FSI-Chinese-MOD5-Textbook.xml.bak 2.5 MB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149151501515115152151531515415155151561515715158151591516015161151621516315164151651516615167151681516915170151711517215173151741517515176151771517815179151801518115182151831518415185151861518715188151891519015191151921519315194151951519615197151981519915200152011520215203152041520515206152071520815209152101521115212152131521415215152161521715218152191522015221152221522315224152251522615227152281522915230152311523215233152341523515236152371523815239152401524115242152431524415245152461524715248152491525015251152521525315254152551525615257152581525915260152611526215263152641526515266152671526815269152701527115272152731527415275152761527715278152791528015281152821528315284152851528615287152881528915290152911529215293152941529515296152971529815299153001530115302153031530415305153061530715308153091531015311153121531315314153151531615317153181531915320153211532215323153241532515326153271532815329153301533115332153331533415335153361533715338153391534015341153421534315344153451534615347153481534915350153511535215353153541535515356153571535815359153601536115362153631536415365153661536715368153691537015371153721537315374153751537615377153781537915380153811538215383153841538515386153871538815389153901539115392153931539415395153961539715398153991540015401154021540315404154051540615407154081540915410154111541215413154141541515416154171541815419154201542115422154231542415425154261542715428154291543015431154321543315434154351543615437154381543915440154411544215443154441544515446154471544815449154501545115452154531545415455154561545715458154591546015461154621546315464154651546615467154681546915470154711547215473154741547515476154771547815479154801548115482154831548415485154861548715488154891549015491154921549315494154951549615497154981549915500155011550215503155041550515506155071550815509155101551115512155131551415515155161551715518155191552015521155221552315524155251552615527155281552915530155311553215533155341553515536155371553815539155401554115542155431554415545155461554715548155491555015551155521555315554155551555615557155581555915560155611556215563155641556515566155671556815569155701557115572155731557415575155761557715578155791558015581155821558315584155851558615587155881558915590155911559215593155941559515596155971559815599156001560115602156031560415605156061560715608156091561015611156121561315614156151561615617156181561915620156211562215623156241562515626156271562815629156301563115632156331563415635156361563715638156391564015641156421564315644156451564615647156481564915650156511565215653156541565515656156571565815659156601566115662156631566415665156661566715668156691567015671156721567315674156751567615677156781567915680156811568215683156841568515686156871568815689156901569115692156931569415695156961569715698156991570015701157021570315704157051570615707157081570915710157111571215713157141571515716157171571815719157201572115722157231572415725157261572715728157291573015731157321573315734157351573615737157381573915740157411574215743157441574515746157471574815749157501575115752157531575415755157561575715758157591576015761157621576315764157651576615767157681576915770157711577215773157741577515776157771577815779157801578115782157831578415785157861578715788157891579015791157921579315794157951579615797157981579915800158011580215803158041580515806158071580815809158101581115812158131581415815158161581715818158191582015821158221582315824158251582615827158281582915830158311583215833158341583515836158371583815839158401584115842158431584415845158461584715848158491585015851158521585315854158551585615857158581585915860158611586215863158641586515866158671586815869158701587115872158731587415875158761587715878158791588015881158821588315884158851588615887158881588915890158911589215893158941589515896158971589815899159001590115902159031590415905159061590715908159091591015911159121591315914159151591615917159181591915920159211592215923159241592515926159271592815929159301593115932159331593415935159361593715938159391594015941159421594315944159451594615947159481594915950159511595215953159541595515956159571595815959159601596115962159631596415965159661596715968159691597015971159721597315974159751597615977159781597915980159811598215983159841598515986159871598815989159901599115992159931599415995159961599715998159991600016001160021600316004160051600616007160081600916010160111601216013160141601516016160171601816019160201602116022160231602416025160261602716028160291603016031160321603316034160351603616037160381603916040160411604216043160441604516046160471604816049160501605116052160531605416055160561605716058160591606016061160621606316064160651606616067160681606916070160711607216073160741607516076160771607816079160801608116082160831608416085160861608716088160891609016091160921609316094160951609616097160981609916100161011610216103161041610516106161071610816109161101611116112161131611416115161161611716118161191612016121161221612316124161251612616127161281612916130161311613216133161341613516136161371613816139161401614116142161431614416145161461614716148161491615016151161521615316154161551615616157161581615916160161611616216163161641616516166161671616816169161701617116172161731617416175161761617716178161791618016181161821618316184161851618616187161881618916190161911619216193161941619516196161971619816199162001620116202162031620416205162061620716208162091621016211162121621316214162151621616217162181621916220162211622216223162241622516226162271622816229162301623116232162331623416235162361623716238162391624016241162421624316244162451624616247162481624916250162511625216253162541625516256162571625816259162601626116262162631626416265162661626716268162691627016271162721627316274162751627616277162781627916280162811628216283162841628516286162871628816289162901629116292162931629416295162961629716298162991630016301163021630316304163051630616307163081630916310163111631216313163141631516316163171631816319163201632116322163231632416325163261632716328163291633016331163321633316334163351633616337163381633916340163411634216343163441634516346163471634816349163501635116352163531635416355163561635716358163591636016361163621636316364163651636616367163681636916370163711637216373163741637516376163771637816379163801638116382163831638416385163861638716388163891639016391163921639316394163951639616397163981639916400164011640216403164041640516406164071640816409164101641116412164131641416415164161641716418164191642016421164221642316424164251642616427164281642916430164311643216433164341643516436164371643816439164401644116442164431644416445164461644716448164491645016451164521645316454164551645616457164581645916460164611646216463164641646516466164671646816469164701647116472164731647416475164761647716478164791648016481164821648316484164851648616487164881648916490164911649216493164941649516496164971649816499165001650116502165031650416505165061650716508165091651016511165121651316514165151651616517165181651916520165211652216523165241652516526165271652816529165301653116532165331653416535165361653716538165391654016541165421654316544165451654616547165481654916550165511655216553165541655516556165571655816559165601656116562165631656416565165661656716568165691657016571165721657316574165751657616577165781657916580165811658216583165841658516586165871658816589165901659116592165931659416595165961659716598165991660016601166021660316604166051660616607166081660916610166111661216613166141661516616166171661816619166201662116622166231662416625166261662716628166291663016631166321663316634166351663616637166381663916640166411664216643166441664516646166471664816649166501665116652166531665416655166561665716658166591666016661166621666316664166651666616667166681666916670166711667216673166741667516676166771667816679166801668116682166831668416685166861668716688166891669016691166921669316694166951669616697166981669916700167011670216703167041670516706167071670816709167101671116712167131671416715167161671716718167191672016721167221672316724167251672616727167281672916730167311673216733167341673516736167371673816739167401674116742167431674416745167461674716748167491675016751167521675316754167551675616757167581675916760167611676216763167641676516766167671676816769167701677116772167731677416775167761677716778167791678016781167821678316784167851678616787167881678916790167911679216793167941679516796167971679816799168001680116802168031680416805168061680716808168091681016811168121681316814168151681616817168181681916820168211682216823168241682516826168271682816829168301683116832168331683416835168361683716838168391684016841168421684316844168451684616847168481684916850168511685216853168541685516856168571685816859168601686116862168631686416865168661686716868168691687016871168721687316874168751687616877168781687916880168811688216883168841688516886168871688816889168901689116892168931689416895168961689716898168991690016901169021690316904169051690616907169081690916910169111691216913169141691516916169171691816919169201692116922169231692416925169261692716928169291693016931169321693316934169351693616937169381693916940169411694216943169441694516946169471694816949169501695116952169531695416955169561695716958169591696016961169621696316964169651696616967169681696916970169711697216973169741697516976169771697816979169801698116982169831698416985169861698716988169891699016991169921699316994169951699616997169981699917000170011700217003170041700517006170071700817009170101701117012170131701417015170161701717018170191702017021170221702317024170251702617027170281702917030170311703217033170341703517036170371703817039170401704117042170431704417045170461704717048170491705017051170521705317054170551705617057170581705917060170611706217063170641706517066170671706817069170701707117072170731707417075170761707717078170791708017081170821708317084170851708617087170881708917090170911709217093170941709517096170971709817099171001710117102171031710417105171061710717108171091711017111171121711317114171151711617117171181711917120171211712217123171241712517126171271712817129171301713117132171331713417135171361713717138171391714017141171421714317144171451714617147171481714917150171511715217153171541715517156171571715817159171601716117162171631716417165171661716717168171691717017171171721717317174171751717617177171781717917180171811718217183171841718517186171871718817189171901719117192171931719417195171961719717198171991720017201172021720317204172051720617207172081720917210172111721217213172141721517216172171721817219172201722117222172231722417225172261722717228172291723017231172321723317234172351723617237172381723917240172411724217243172441724517246172471724817249172501725117252172531725417255172561725717258172591726017261172621726317264172651726617267172681726917270172711727217273172741727517276172771727817279172801728117282172831728417285172861728717288172891729017291172921729317294172951729617297172981729917300173011730217303173041730517306173071730817309173101731117312173131731417315173161731717318173191732017321173221732317324173251732617327173281732917330173311733217333173341733517336173371733817339173401734117342173431734417345173461734717348173491735017351173521735317354173551735617357173581735917360173611736217363173641736517366173671736817369173701737117372173731737417375173761737717378173791738017381173821738317384173851738617387173881738917390173911739217393173941739517396173971739817399174001740117402174031740417405174061740717408174091741017411174121741317414174151741617417174181741917420174211742217423174241742517426174271742817429174301743117432174331743417435174361743717438174391744017441174421744317444174451744617447174481744917450174511745217453174541745517456174571745817459174601746117462174631746417465174661746717468174691747017471174721747317474174751747617477174781747917480174811748217483174841748517486174871748817489174901749117492174931749417495174961749717498174991750017501175021750317504175051750617507175081750917510175111751217513175141751517516175171751817519175201752117522175231752417525175261752717528175291753017531175321753317534175351753617537175381753917540175411754217543175441754517546175471754817549175501755117552175531755417555175561755717558175591756017561175621756317564175651756617567175681756917570175711757217573175741757517576175771757817579175801758117582175831758417585175861758717588175891759017591175921759317594175951759617597175981759917600176011760217603176041760517606176071760817609176101761117612176131761417615176161761717618176191762017621176221762317624176251762617627176281762917630176311763217633176341763517636176371763817639176401764117642176431764417645176461764717648176491765017651176521765317654176551765617657176581765917660176611766217663176641766517666176671766817669176701767117672176731767417675176761767717678176791768017681176821768317684176851768617687176881768917690176911769217693176941769517696176971769817699177001770117702177031770417705177061770717708177091771017711177121771317714177151771617717177181771917720177211772217723177241772517726177271772817729177301773117732177331773417735177361773717738177391774017741177421774317744177451774617747177481774917750177511775217753177541775517756177571775817759177601776117762177631776417765177661776717768177691777017771177721777317774177751777617777177781777917780177811778217783177841778517786177871778817789177901779117792177931779417795177961779717798177991780017801178021780317804178051780617807178081780917810178111781217813178141781517816178171781817819178201782117822178231782417825178261782717828178291783017831178321783317834178351783617837178381783917840178411784217843178441784517846178471784817849178501785117852178531785417855178561785717858178591786017861178621786317864178651786617867178681786917870178711787217873178741787517876178771787817879178801788117882178831788417885178861788717888178891789017891178921789317894178951789617897178981789917900179011790217903179041790517906179071790817909179101791117912179131791417915179161791717918179191792017921179221792317924179251792617927179281792917930179311793217933179341793517936179371793817939179401794117942179431794417945179461794717948179491795017951179521795317954179551795617957179581795917960179611796217963179641796517966179671796817969179701797117972179731797417975179761797717978179791798017981179821798317984179851798617987179881798917990179911799217993179941799517996179971799817999180001800118002180031800418005180061800718008180091801018011180121801318014180151801618017180181801918020180211802218023180241802518026180271802818029180301803118032180331803418035180361803718038180391804018041180421804318044180451804618047180481804918050180511805218053180541805518056180571805818059180601806118062180631806418065180661806718068180691807018071180721807318074180751807618077180781807918080180811808218083180841808518086180871808818089180901809118092180931809418095180961809718098180991810018101181021810318104181051810618107181081810918110181111811218113181141811518116181171811818119181201812118122181231812418125181261812718128181291813018131181321813318134181351813618137181381813918140181411814218143181441814518146181471814818149181501815118152181531815418155181561815718158181591816018161181621816318164181651816618167181681816918170181711817218173181741817518176181771817818179181801818118182181831818418185181861818718188181891819018191181921819318194181951819618197181981819918200182011820218203182041820518206182071820818209182101821118212182131821418215182161821718218182191822018221182221822318224182251822618227182281822918230182311823218233182341823518236182371823818239182401824118242182431824418245182461824718248182491825018251182521825318254182551825618257182581825918260182611826218263182641826518266182671826818269182701827118272182731827418275182761827718278182791828018281182821828318284182851828618287182881828918290182911829218293182941829518296182971829818299183001830118302183031830418305183061830718308183091831018311183121831318314183151831618317183181831918320183211832218323183241832518326183271832818329183301833118332183331833418335183361833718338183391834018341183421834318344183451834618347183481834918350183511835218353183541835518356183571835818359183601836118362183631836418365183661836718368183691837018371183721837318374183751837618377183781837918380183811838218383183841838518386183871838818389183901839118392183931839418395183961839718398183991840018401184021840318404184051840618407184081840918410184111841218413184141841518416184171841818419184201842118422184231842418425184261842718428184291843018431184321843318434184351843618437184381843918440184411844218443184441844518446184471844818449184501845118452184531845418455184561845718458184591846018461184621846318464184651846618467184681846918470184711847218473184741847518476184771847818479184801848118482184831848418485184861848718488184891849018491184921849318494184951849618497184981849918500185011850218503185041850518506185071850818509185101851118512185131851418515185161851718518185191852018521185221852318524185251852618527185281852918530185311853218533185341853518536185371853818539185401854118542185431854418545185461854718548185491855018551185521855318554185551855618557185581855918560185611856218563185641856518566185671856818569185701857118572185731857418575185761857718578185791858018581185821858318584185851858618587185881858918590185911859218593185941859518596185971859818599186001860118602186031860418605186061860718608186091861018611186121861318614186151861618617186181861918620186211862218623186241862518626186271862818629186301863118632186331863418635186361863718638186391864018641186421864318644186451864618647186481864918650186511865218653186541865518656186571865818659186601866118662186631866418665186661866718668186691867018671186721867318674186751867618677186781867918680186811868218683186841868518686186871868818689186901869118692186931869418695186961869718698186991870018701187021870318704187051870618707187081870918710187111871218713187141871518716187171871818719187201872118722187231872418725187261872718728187291873018731187321873318734187351873618737187381873918740187411874218743187441874518746187471874818749187501875118752187531875418755187561875718758187591876018761187621876318764187651876618767187681876918770187711877218773187741877518776187771877818779187801878118782187831878418785187861878718788187891879018791187921879318794187951879618797187981879918800188011880218803188041880518806188071880818809188101881118812188131881418815188161881718818188191882018821188221882318824188251882618827188281882918830188311883218833188341883518836188371883818839188401884118842188431884418845188461884718848188491885018851188521885318854188551885618857188581885918860188611886218863188641886518866188671886818869188701887118872188731887418875188761887718878188791888018881188821888318884188851888618887188881888918890188911889218893188941889518896188971889818899189001890118902189031890418905189061890718908189091891018911189121891318914189151891618917189181891918920189211892218923189241892518926189271892818929189301893118932189331893418935189361893718938189391894018941189421894318944189451894618947189481894918950189511895218953189541895518956189571895818959189601896118962189631896418965189661896718968189691897018971189721897318974189751897618977189781897918980189811898218983189841898518986189871898818989189901899118992189931899418995189961899718998189991900019001190021900319004190051900619007190081900919010190111901219013190141901519016190171901819019190201902119022190231902419025190261902719028190291903019031190321903319034190351903619037190381903919040190411904219043190441904519046190471904819049190501905119052190531905419055190561905719058190591906019061190621906319064190651906619067190681906919070190711907219073190741907519076190771907819079190801908119082190831908419085190861908719088190891909019091190921909319094190951909619097190981909919100191011910219103191041910519106191071910819109191101911119112191131911419115191161911719118191191912019121191221912319124191251912619127191281912919130191311913219133191341913519136191371913819139191401914119142191431914419145191461914719148191491915019151191521915319154191551915619157191581915919160191611916219163191641916519166191671916819169191701917119172191731917419175191761917719178191791918019181191821918319184191851918619187191881918919190191911919219193191941919519196191971919819199192001920119202192031920419205192061920719208192091921019211192121921319214192151921619217192181921919220192211922219223192241922519226192271922819229192301923119232192331923419235192361923719238192391924019241192421924319244192451924619247192481924919250192511925219253192541925519256192571925819259192601926119262192631926419265192661926719268192691927019271192721927319274192751927619277192781927919280192811928219283192841928519286192871928819289192901929119292192931929419295192961929719298192991930019301193021930319304193051930619307193081930919310193111931219313193141931519316193171931819319193201932119322193231932419325193261932719328193291933019331193321933319334193351933619337193381933919340193411934219343193441934519346193471934819349193501935119352193531935419355193561935719358193591936019361193621936319364193651936619367193681936919370193711937219373193741937519376193771937819379193801938119382193831938419385193861938719388193891939019391193921939319394193951939619397193981939919400194011940219403194041940519406194071940819409194101941119412194131941419415194161941719418194191942019421194221942319424194251942619427194281942919430194311943219433194341943519436194371943819439194401944119442194431944419445194461944719448194491945019451194521945319454194551945619457194581945919460194611946219463194641946519466194671946819469194701947119472194731947419475194761947719478194791948019481194821948319484194851948619487194881948919490194911949219493194941949519496194971949819499195001950119502195031950419505195061950719508195091951019511195121951319514195151951619517195181951919520195211952219523195241952519526195271952819529195301953119532195331953419535195361953719538195391954019541195421954319544195451954619547195481954919550195511955219553195541955519556195571955819559195601956119562195631956419565195661956719568195691957019571195721957319574195751957619577195781957919580195811958219583195841958519586195871958819589195901959119592195931959419595195961959719598195991960019601196021960319604196051960619607196081960919610196111961219613196141961519616196171961819619196201962119622196231962419625196261962719628196291963019631196321963319634196351963619637196381963919640196411964219643196441964519646196471964819649196501965119652196531965419655196561965719658196591966019661196621966319664196651966619667196681966919670196711967219673196741967519676196771967819679196801968119682196831968419685196861968719688196891969019691196921969319694196951969619697196981969919700197011970219703197041970519706197071970819709197101971119712197131971419715197161971719718197191972019721197221972319724197251972619727197281972919730197311973219733197341973519736197371973819739197401974119742197431974419745197461974719748197491975019751197521975319754197551975619757197581975919760197611976219763197641976519766197671976819769197701977119772197731977419775197761977719778197791978019781197821978319784197851978619787197881978919790197911979219793197941979519796197971979819799198001980119802198031980419805198061980719808198091981019811198121981319814198151981619817198181981919820198211982219823198241982519826198271982819829198301983119832198331983419835198361983719838198391984019841198421984319844198451984619847198481984919850198511985219853198541985519856198571985819859198601986119862198631986419865198661986719868198691987019871198721987319874198751987619877198781987919880198811988219883198841988519886198871988819889198901989119892198931989419895198961989719898198991990019901199021990319904199051990619907199081990919910199111991219913199141991519916199171991819919199201992119922199231992419925199261992719928199291993019931199321993319934199351993619937199381993919940199411994219943199441994519946199471994819949199501995119952199531995419955199561995719958199591996019961199621996319964199651996619967199681996919970199711997219973199741997519976199771997819979199801998119982199831998419985199861998719988199891999019991199921999319994199951999619997199981999920000200012000220003200042000520006200072000820009200102001120012200132001420015200162001720018200192002020021200222002320024200252002620027200282002920030200312003220033200342003520036200372003820039200402004120042200432004420045200462004720048200492005020051200522005320054200552005620057200582005920060200612006220063200642006520066200672006820069200702007120072200732007420075200762007720078200792008020081200822008320084200852008620087200882008920090200912009220093200942009520096200972009820099201002010120102201032010420105201062010720108201092011020111201122011320114201152011620117201182011920120201212012220123201242012520126201272012820129201302013120132201332013420135201362013720138201392014020141201422014320144201452014620147201482014920150201512015220153201542015520156201572015820159201602016120162201632016420165201662016720168201692017020171201722017320174201752017620177201782017920180201812018220183201842018520186201872018820189201902019120192201932019420195201962019720198201992020020201202022020320204202052020620207202082020920210202112021220213202142021520216202172021820219202202022120222202232022420225202262022720228202292023020231202322023320234202352023620237202382023920240202412024220243202442024520246202472024820249202502025120252202532025420255202562025720258202592026020261202622026320264202652026620267202682026920270202712027220273202742027520276202772027820279202802028120282202832028420285202862028720288202892029020291202922029320294202952029620297202982029920300203012030220303203042030520306203072030820309203102031120312203132031420315203162031720318203192032020321203222032320324203252032620327203282032920330203312033220333203342033520336203372033820339203402034120342203432034420345203462034720348203492035020351203522035320354203552035620357203582035920360203612036220363203642036520366203672036820369203702037120372203732037420375203762037720378203792038020381203822038320384203852038620387203882038920390203912039220393203942039520396203972039820399204002040120402204032040420405204062040720408204092041020411204122041320414204152041620417204182041920420204212042220423204242042520426204272042820429204302043120432204332043420435204362043720438204392044020441204422044320444204452044620447204482044920450204512045220453204542045520456204572045820459204602046120462204632046420465204662046720468204692047020471204722047320474204752047620477204782047920480204812048220483204842048520486204872048820489204902049120492204932049420495204962049720498204992050020501205022050320504205052050620507205082050920510205112051220513205142051520516205172051820519205202052120522205232052420525205262052720528205292053020531205322053320534205352053620537205382053920540205412054220543205442054520546205472054820549205502055120552205532055420555205562055720558205592056020561205622056320564205652056620567205682056920570205712057220573205742057520576205772057820579205802058120582205832058420585205862058720588205892059020591205922059320594205952059620597205982059920600206012060220603206042060520606206072060820609206102061120612206132061420615206162061720618206192062020621206222062320624206252062620627206282062920630206312063220633206342063520636206372063820639206402064120642206432064420645206462064720648206492065020651206522065320654206552065620657206582065920660206612066220663206642066520666206672066820669206702067120672206732067420675206762067720678206792068020681206822068320684206852068620687206882068920690206912069220693206942069520696206972069820699207002070120702207032070420705207062070720708207092071020711207122071320714207152071620717207182071920720207212072220723207242072520726207272072820729207302073120732207332073420735207362073720738207392074020741207422074320744207452074620747207482074920750207512075220753207542075520756207572075820759207602076120762207632076420765207662076720768207692077020771207722077320774207752077620777207782077920780207812078220783207842078520786207872078820789207902079120792207932079420795207962079720798207992080020801208022080320804208052080620807208082080920810208112081220813208142081520816208172081820819208202082120822208232082420825208262082720828208292083020831208322083320834208352083620837208382083920840208412084220843208442084520846208472084820849208502085120852208532085420855208562085720858208592086020861208622086320864208652086620867208682086920870208712087220873208742087520876208772087820879208802088120882208832088420885208862088720888208892089020891208922089320894208952089620897208982089920900209012090220903209042090520906209072090820909209102091120912209132091420915209162091720918209192092020921209222092320924209252092620927209282092920930209312093220933209342093520936209372093820939209402094120942209432094420945209462094720948209492095020951209522095320954209552095620957209582095920960209612096220963209642096520966209672096820969209702097120972209732097420975209762097720978209792098020981209822098320984209852098620987209882098920990209912099220993209942099520996209972099820999210002100121002210032100421005210062100721008210092101021011210122101321014210152101621017210182101921020210212102221023210242102521026210272102821029210302103121032210332103421035210362103721038210392104021041210422104321044210452104621047210482104921050210512105221053210542105521056210572105821059210602106121062210632106421065210662106721068210692107021071210722107321074210752107621077210782107921080210812108221083210842108521086210872108821089210902109121092210932109421095210962109721098210992110021101211022110321104211052110621107211082110921110211112111221113211142111521116211172111821119211202112121122211232112421125211262112721128211292113021131211322113321134211352113621137211382113921140211412114221143211442114521146211472114821149211502115121152211532115421155211562115721158211592116021161211622116321164211652116621167211682116921170211712117221173211742117521176211772117821179211802118121182211832118421185211862118721188211892119021191211922119321194211952119621197211982119921200212012120221203212042120521206212072120821209212102121121212212132121421215212162121721218212192122021221212222122321224212252122621227212282122921230212312123221233212342123521236212372123821239212402124121242212432124421245212462124721248212492125021251212522125321254212552125621257212582125921260212612126221263212642126521266212672126821269212702127121272212732127421275212762127721278212792128021281212822128321284212852128621287212882128921290212912129221293212942129521296212972129821299213002130121302213032130421305213062130721308213092131021311213122131321314213152131621317213182131921320213212132221323213242132521326213272132821329213302133121332213332133421335213362133721338213392134021341213422134321344213452134621347213482134921350213512135221353213542135521356213572135821359213602136121362213632136421365213662136721368213692137021371213722137321374213752137621377213782137921380213812138221383213842138521386213872138821389213902139121392213932139421395213962139721398213992140021401214022140321404214052140621407214082140921410214112141221413214142141521416214172141821419214202142121422214232142421425214262142721428214292143021431214322143321434214352143621437214382143921440214412144221443214442144521446214472144821449214502145121452214532145421455214562145721458214592146021461214622146321464214652146621467214682146921470214712147221473214742147521476214772147821479214802148121482214832148421485214862148721488214892149021491214922149321494214952149621497214982149921500215012150221503215042150521506215072150821509215102151121512215132151421515215162151721518215192152021521215222152321524215252152621527215282152921530215312153221533215342153521536215372153821539215402154121542215432154421545215462154721548215492155021551215522155321554215552155621557215582155921560215612156221563215642156521566215672156821569215702157121572215732157421575215762157721578215792158021581215822158321584215852158621587215882158921590215912159221593215942159521596215972159821599216002160121602216032160421605216062160721608216092161021611216122161321614216152161621617216182161921620216212162221623216242162521626216272162821629216302163121632216332163421635216362163721638216392164021641216422164321644216452164621647216482164921650216512165221653216542165521656216572165821659216602166121662216632166421665216662166721668216692167021671216722167321674216752167621677216782167921680216812168221683216842168521686216872168821689216902169121692216932169421695216962169721698216992170021701217022170321704217052170621707217082170921710217112171221713217142171521716217172171821719217202172121722217232172421725217262172721728217292173021731217322173321734217352173621737217382173921740217412174221743217442174521746217472174821749217502175121752217532175421755217562175721758217592176021761217622176321764217652176621767217682176921770217712177221773217742177521776217772177821779217802178121782217832178421785217862178721788217892179021791217922179321794217952179621797217982179921800218012180221803218042180521806218072180821809218102181121812218132181421815218162181721818218192182021821218222182321824218252182621827218282182921830218312183221833218342183521836218372183821839218402184121842218432184421845218462184721848218492185021851218522185321854218552185621857218582185921860218612186221863218642186521866218672186821869218702187121872218732187421875218762187721878218792188021881218822188321884218852188621887218882188921890218912189221893218942189521896218972189821899219002190121902219032190421905219062190721908219092191021911219122191321914219152191621917219182191921920219212192221923219242192521926219272192821929219302193121932219332193421935219362193721938219392194021941219422194321944219452194621947219482194921950219512195221953219542195521956219572195821959219602196121962219632196421965219662196721968219692197021971219722197321974219752197621977219782197921980219812198221983219842198521986219872198821989219902199121992219932199421995219962199721998219992200022001220022200322004220052200622007220082200922010220112201222013220142201522016220172201822019220202202122022220232202422025220262202722028220292203022031220322203322034220352203622037220382203922040220412204222043220442204522046220472204822049220502205122052220532205422055220562205722058220592206022061220622206322064220652206622067220682206922070220712207222073220742207522076220772207822079220802208122082220832208422085220862208722088220892209022091220922209322094220952209622097220982209922100221012210222103221042210522106221072210822109221102211122112221132211422115221162211722118221192212022121221222212322124221252212622127221282212922130221312213222133221342213522136221372213822139221402214122142221432214422145221462214722148221492215022151221522215322154221552215622157221582215922160221612216222163221642216522166221672216822169221702217122172221732217422175221762217722178221792218022181221822218322184221852218622187221882218922190221912219222193221942219522196221972219822199222002220122202222032220422205222062220722208222092221022211222122221322214222152221622217222182221922220222212222222223222242222522226222272222822229222302223122232222332223422235222362223722238222392224022241222422224322244222452224622247222482224922250222512225222253222542225522256222572225822259222602226122262222632226422265222662226722268222692227022271222722227322274222752227622277222782227922280222812228222283222842228522286222872228822289222902229122292222932229422295222962229722298222992230022301223022230322304223052230622307223082230922310223112231222313223142231522316223172231822319223202232122322223232232422325223262232722328223292233022331223322233322334223352233622337223382233922340223412234222343223442234522346223472234822349223502235122352223532235422355223562235722358223592236022361223622236322364223652236622367223682236922370223712237222373223742237522376223772237822379223802238122382223832238422385223862238722388223892239022391223922239322394223952239622397223982239922400224012240222403224042240522406224072240822409224102241122412224132241422415224162241722418224192242022421224222242322424224252242622427224282242922430224312243222433224342243522436224372243822439224402244122442224432244422445224462244722448224492245022451224522245322454224552245622457224582245922460224612246222463224642246522466224672246822469224702247122472224732247422475224762247722478224792248022481224822248322484224852248622487224882248922490224912249222493224942249522496224972249822499225002250122502225032250422505225062250722508225092251022511225122251322514225152251622517225182251922520225212252222523225242252522526225272252822529225302253122532225332253422535225362253722538225392254022541225422254322544225452254622547225482254922550225512255222553225542255522556225572255822559225602256122562225632256422565225662256722568225692257022571225722257322574225752257622577225782257922580225812258222583225842258522586225872258822589225902259122592225932259422595225962259722598225992260022601226022260322604226052260622607226082260922610226112261222613226142261522616226172261822619226202262122622226232262422625226262262722628226292263022631226322263322634226352263622637226382263922640226412264222643226442264522646226472264822649226502265122652226532265422655226562265722658226592266022661226622266322664226652266622667226682266922670226712267222673226742267522676226772267822679226802268122682226832268422685226862268722688226892269022691226922269322694226952269622697226982269922700227012270222703227042270522706227072270822709227102271122712227132271422715227162271722718227192272022721227222272322724227252272622727227282272922730227312273222733227342273522736227372273822739227402274122742227432274422745227462274722748227492275022751227522275322754227552275622757227582275922760227612276222763227642276522766227672276822769227702277122772227732277422775227762277722778227792278022781227822278322784227852278622787227882278922790227912279222793227942279522796227972279822799228002280122802228032280422805228062280722808228092281022811228122281322814228152281622817228182281922820228212282222823228242282522826228272282822829228302283122832228332283422835228362283722838228392284022841228422284322844228452284622847228482284922850228512285222853228542285522856228572285822859228602286122862228632286422865228662286722868228692287022871228722287322874228752287622877228782287922880228812288222883228842288522886228872288822889228902289122892228932289422895228962289722898228992290022901229022290322904229052290622907229082290922910229112291222913229142291522916229172291822919229202292122922229232292422925229262292722928229292293022931229322293322934229352293622937229382293922940229412294222943229442294522946229472294822949229502295122952229532295422955229562295722958229592296022961229622296322964229652296622967229682296922970229712297222973229742297522976229772297822979229802298122982229832298422985229862298722988229892299022991229922299322994229952299622997229982299923000230012300223003230042300523006230072300823009230102301123012230132301423015230162301723018230192302023021230222302323024230252302623027230282302923030230312303223033230342303523036230372303823039230402304123042230432304423045230462304723048230492305023051230522305323054230552305623057230582305923060230612306223063230642306523066230672306823069230702307123072230732307423075230762307723078230792308023081230822308323084230852308623087230882308923090230912309223093230942309523096230972309823099231002310123102231032310423105231062310723108231092311023111231122311323114231152311623117231182311923120231212312223123231242312523126231272312823129231302313123132231332313423135231362313723138231392314023141231422314323144231452314623147231482314923150231512315223153231542315523156231572315823159231602316123162231632316423165231662316723168231692317023171231722317323174231752317623177231782317923180231812318223183231842318523186231872318823189231902319123192231932319423195231962319723198231992320023201232022320323204232052320623207232082320923210232112321223213232142321523216232172321823219232202322123222232232322423225232262322723228232292323023231232322323323234232352323623237232382323923240232412324223243232442324523246232472324823249232502325123252232532325423255232562325723258232592326023261232622326323264232652326623267232682326923270232712327223273232742327523276232772327823279232802328123282232832328423285232862328723288232892329023291232922329323294232952329623297232982329923300233012330223303233042330523306233072330823309233102331123312233132331423315233162331723318233192332023321233222332323324233252332623327233282332923330233312333223333233342333523336233372333823339233402334123342233432334423345233462334723348233492335023351233522335323354233552335623357233582335923360233612336223363233642336523366233672336823369233702337123372233732337423375233762337723378233792338023381233822338323384233852338623387233882338923390233912339223393233942339523396233972339823399234002340123402234032340423405234062340723408234092341023411234122341323414234152341623417234182341923420234212342223423234242342523426234272342823429234302343123432234332343423435234362343723438234392344023441234422344323444234452344623447234482344923450234512345223453234542345523456234572345823459234602346123462234632346423465234662346723468234692347023471234722347323474234752347623477234782347923480234812348223483234842348523486234872348823489234902349123492234932349423495234962349723498234992350023501235022350323504235052350623507235082350923510235112351223513235142351523516235172351823519235202352123522235232352423525235262352723528235292353023531235322353323534235352353623537235382353923540235412354223543235442354523546235472354823549235502355123552235532355423555235562355723558235592356023561235622356323564235652356623567235682356923570235712357223573235742357523576235772357823579235802358123582235832358423585235862358723588235892359023591235922359323594235952359623597235982359923600236012360223603236042360523606236072360823609236102361123612236132361423615236162361723618236192362023621236222362323624236252362623627236282362923630236312363223633236342363523636236372363823639236402364123642236432364423645236462364723648236492365023651236522365323654236552365623657236582365923660236612366223663236642366523666236672366823669236702367123672236732367423675236762367723678236792368023681236822368323684236852368623687236882368923690236912369223693236942369523696236972369823699237002370123702237032370423705237062370723708237092371023711237122371323714237152371623717237182371923720237212372223723237242372523726237272372823729237302373123732237332373423735237362373723738237392374023741237422374323744237452374623747237482374923750237512375223753237542375523756237572375823759237602376123762237632376423765237662376723768237692377023771237722377323774237752377623777237782377923780237812378223783237842378523786237872378823789237902379123792237932379423795237962379723798237992380023801238022380323804238052380623807238082380923810238112381223813238142381523816238172381823819238202382123822238232382423825238262382723828238292383023831238322383323834238352383623837238382383923840238412384223843238442384523846238472384823849238502385123852238532385423855238562385723858238592386023861238622386323864238652386623867238682386923870238712387223873238742387523876238772387823879238802388123882238832388423885238862388723888238892389023891238922389323894238952389623897238982389923900239012390223903239042390523906239072390823909239102391123912239132391423915239162391723918239192392023921239222392323924239252392623927239282392923930239312393223933239342393523936239372393823939239402394123942239432394423945239462394723948239492395023951239522395323954239552395623957239582395923960239612396223963239642396523966239672396823969239702397123972239732397423975239762397723978239792398023981239822398323984239852398623987239882398923990239912399223993239942399523996239972399823999240002400124002240032400424005240062400724008240092401024011240122401324014240152401624017240182401924020240212402224023240242402524026240272402824029240302403124032240332403424035240362403724038240392404024041240422404324044240452404624047240482404924050240512405224053240542405524056240572405824059240602406124062240632406424065240662406724068240692407024071240722407324074240752407624077240782407924080240812408224083240842408524086240872408824089240902409124092240932409424095240962409724098240992410024101241022410324104241052410624107241082410924110241112411224113241142411524116241172411824119241202412124122241232412424125241262412724128241292413024131241322413324134241352413624137241382413924140241412414224143241442414524146241472414824149241502415124152241532415424155241562415724158241592416024161241622416324164241652416624167241682416924170241712417224173241742417524176241772417824179241802418124182241832418424185241862418724188241892419024191241922419324194241952419624197241982419924200242012420224203242042420524206242072420824209242102421124212242132421424215242162421724218242192422024221242222422324224242252422624227242282422924230242312423224233242342423524236242372423824239242402424124242242432424424245242462424724248242492425024251242522425324254242552425624257242582425924260242612426224263242642426524266242672426824269242702427124272242732427424275242762427724278242792428024281242822428324284242852428624287242882428924290242912429224293242942429524296242972429824299243002430124302243032430424305243062430724308243092431024311243122431324314243152431624317243182431924320243212432224323243242432524326243272432824329243302433124332243332433424335243362433724338243392434024341243422434324344243452434624347243482434924350243512435224353243542435524356243572435824359243602436124362243632436424365243662436724368243692437024371243722437324374243752437624377243782437924380243812438224383243842438524386243872438824389243902439124392243932439424395243962439724398243992440024401244022440324404244052440624407244082440924410244112441224413244142441524416244172441824419244202442124422244232442424425244262442724428244292443024431244322443324434244352443624437244382443924440244412444224443244442444524446244472444824449244502445124452244532445424455244562445724458244592446024461244622446324464244652446624467244682446924470244712447224473244742447524476244772447824479244802448124482244832448424485244862448724488244892449024491244922449324494244952449624497244982449924500245012450224503245042450524506245072450824509245102451124512245132451424515245162451724518245192452024521245222452324524245252452624527245282452924530245312453224533245342453524536245372453824539245402454124542245432454424545245462454724548245492455024551245522455324554245552455624557245582455924560245612456224563245642456524566245672456824569245702457124572245732457424575245762457724578245792458024581245822458324584245852458624587245882458924590245912459224593245942459524596245972459824599246002460124602246032460424605246062460724608246092461024611246122461324614246152461624617246182461924620246212462224623246242462524626246272462824629246302463124632246332463424635246362463724638246392464024641246422464324644246452464624647246482464924650246512465224653246542465524656246572465824659246602466124662246632466424665246662466724668246692467024671246722467324674246752467624677246782467924680246812468224683246842468524686246872468824689246902469124692246932469424695246962469724698246992470024701247022470324704247052470624707247082470924710247112471224713247142471524716247172471824719247202472124722247232472424725247262472724728247292473024731247322473324734247352473624737247382473924740247412474224743247442474524746247472474824749247502475124752247532475424755247562475724758247592476024761247622476324764247652476624767247682476924770247712477224773247742477524776247772477824779247802478124782247832478424785247862478724788247892479024791247922479324794247952479624797247982479924800248012480224803248042480524806248072480824809248102481124812248132481424815248162481724818248192482024821248222482324824248252482624827248282482924830248312483224833248342483524836248372483824839248402484124842248432484424845248462484724848248492485024851248522485324854248552485624857248582485924860248612486224863248642486524866248672486824869248702487124872248732487424875248762487724878248792488024881248822488324884248852488624887248882488924890248912489224893248942489524896248972489824899249002490124902249032490424905249062490724908249092491024911249122491324914249152491624917249182491924920249212492224923249242492524926249272492824929249302493124932249332493424935249362493724938249392494024941249422494324944249452494624947249482494924950249512495224953249542495524956249572495824959249602496124962249632496424965249662496724968249692497024971249722497324974249752497624977249782497924980249812498224983249842498524986249872498824989249902499124992249932499424995249962499724998249992500025001250022500325004250052500625007250082500925010250112501225013250142501525016250172501825019250202502125022250232502425025250262502725028250292503025031250322503325034250352503625037250382503925040250412504225043250442504525046250472504825049250502505125052250532505425055250562505725058250592506025061250622506325064250652506625067250682506925070250712507225073250742507525076250772507825079250802508125082250832508425085250862508725088250892509025091250922509325094250952509625097250982509925100251012510225103251042510525106251072510825109251102511125112251132511425115251162511725118251192512025121251222512325124251252512625127251282512925130251312513225133251342513525136251372513825139251402514125142251432514425145251462514725148251492515025151251522515325154251552515625157251582515925160251612516225163251642516525166251672516825169251702517125172251732517425175251762517725178251792518025181251822518325184251852518625187251882518925190251912519225193251942519525196251972519825199252002520125202252032520425205252062520725208252092521025211252122521325214252152521625217252182521925220252212522225223252242522525226252272522825229252302523125232252332523425235252362523725238252392524025241252422524325244252452524625247252482524925250252512525225253252542525525256252572525825259252602526125262252632526425265252662526725268252692527025271252722527325274252752527625277252782527925280252812528225283252842528525286252872528825289252902529125292252932529425295252962529725298252992530025301253022530325304253052530625307253082530925310253112531225313253142531525316253172531825319253202532125322253232532425325253262532725328253292533025331253322533325334253352533625337253382533925340253412534225343253442534525346253472534825349253502535125352253532535425355253562535725358253592536025361253622536325364253652536625367253682536925370253712537225373253742537525376253772537825379253802538125382253832538425385253862538725388253892539025391253922539325394253952539625397253982539925400254012540225403254042540525406254072540825409254102541125412254132541425415254162541725418254192542025421254222542325424254252542625427254282542925430254312543225433254342543525436254372543825439254402544125442254432544425445254462544725448254492545025451254522545325454254552545625457254582545925460254612546225463254642546525466254672546825469254702547125472254732547425475254762547725478254792548025481254822548325484254852548625487254882548925490254912549225493254942549525496254972549825499255002550125502255032550425505255062550725508255092551025511255122551325514255152551625517255182551925520255212552225523255242552525526255272552825529255302553125532255332553425535255362553725538255392554025541255422554325544255452554625547255482554925550255512555225553255542555525556255572555825559255602556125562255632556425565255662556725568255692557025571255722557325574255752557625577255782557925580255812558225583255842558525586255872558825589255902559125592255932559425595255962559725598255992560025601256022560325604256052560625607256082560925610256112561225613256142561525616256172561825619256202562125622256232562425625256262562725628256292563025631256322563325634256352563625637256382563925640256412564225643256442564525646256472564825649256502565125652256532565425655256562565725658256592566025661256622566325664256652566625667256682566925670256712567225673256742567525676256772567825679256802568125682256832568425685256862568725688256892569025691256922569325694256952569625697256982569925700257012570225703257042570525706257072570825709257102571125712257132571425715257162571725718257192572025721257222572325724257252572625727257282572925730257312573225733257342573525736257372573825739257402574125742257432574425745257462574725748257492575025751257522575325754257552575625757257582575925760257612576225763257642576525766257672576825769257702577125772257732577425775257762577725778257792578025781257822578325784257852578625787257882578925790257912579225793257942579525796257972579825799258002580125802258032580425805258062580725808258092581025811258122581325814258152581625817258182581925820258212582225823258242582525826258272582825829258302583125832258332583425835258362583725838258392584025841258422584325844258452584625847258482584925850258512585225853258542585525856258572585825859258602586125862258632586425865258662586725868258692587025871258722587325874258752587625877258782587925880258812588225883258842588525886258872588825889258902589125892258932589425895258962589725898258992590025901259022590325904259052590625907259082590925910259112591225913259142591525916259172591825919259202592125922259232592425925259262592725928259292593025931259322593325934259352593625937259382593925940259412594225943259442594525946259472594825949259502595125952259532595425955259562595725958259592596025961259622596325964259652596625967259682596925970259712597225973259742597525976259772597825979259802598125982259832598425985259862598725988259892599025991259922599325994259952599625997259982599926000260012600226003260042600526006260072600826009260102601126012260132601426015260162601726018260192602026021260222602326024260252602626027260282602926030260312603226033260342603526036260372603826039260402604126042260432604426045260462604726048260492605026051260522605326054260552605626057260582605926060260612606226063260642606526066260672606826069260702607126072260732607426075260762607726078260792608026081260822608326084260852608626087260882608926090260912609226093260942609526096260972609826099261002610126102261032610426105261062610726108261092611026111261122611326114261152611626117261182611926120261212612226123261242612526126261272612826129261302613126132261332613426135261362613726138261392614026141261422614326144261452614626147261482614926150261512615226153261542615526156261572615826159261602616126162261632616426165261662616726168261692617026171261722617326174261752617626177261782617926180261812618226183261842618526186261872618826189261902619126192261932619426195261962619726198261992620026201262022620326204262052620626207262082620926210262112621226213262142621526216262172621826219262202622126222262232622426225262262622726228262292623026231262322623326234262352623626237262382623926240262412624226243262442624526246262472624826249262502625126252262532625426255262562625726258262592626026261262622626326264262652626626267262682626926270262712627226273262742627526276262772627826279262802628126282262832628426285262862628726288262892629026291262922629326294262952629626297262982629926300263012630226303263042630526306263072630826309263102631126312263132631426315263162631726318263192632026321263222632326324263252632626327263282632926330263312633226333263342633526336263372633826339263402634126342263432634426345263462634726348263492635026351263522635326354263552635626357263582635926360263612636226363263642636526366263672636826369263702637126372263732637426375263762637726378263792638026381263822638326384263852638626387263882638926390263912639226393263942639526396263972639826399264002640126402264032640426405264062640726408264092641026411264122641326414264152641626417264182641926420264212642226423264242642526426264272642826429264302643126432264332643426435264362643726438264392644026441264422644326444264452644626447264482644926450264512645226453264542645526456264572645826459264602646126462264632646426465264662646726468264692647026471264722647326474264752647626477264782647926480264812648226483264842648526486264872648826489264902649126492264932649426495264962649726498264992650026501265022650326504265052650626507265082650926510265112651226513265142651526516265172651826519265202652126522265232652426525265262652726528265292653026531265322653326534265352653626537265382653926540265412654226543265442654526546265472654826549265502655126552265532655426555265562655726558265592656026561265622656326564265652656626567265682656926570265712657226573265742657526576265772657826579265802658126582265832658426585265862658726588265892659026591265922659326594265952659626597265982659926600266012660226603266042660526606266072660826609266102661126612266132661426615266162661726618266192662026621266222662326624266252662626627266282662926630266312663226633266342663526636266372663826639266402664126642266432664426645266462664726648266492665026651266522665326654266552665626657266582665926660266612666226663266642666526666266672666826669266702667126672266732667426675266762667726678266792668026681266822668326684266852668626687266882668926690266912669226693266942669526696266972669826699267002670126702267032670426705267062670726708267092671026711267122671326714267152671626717267182671926720267212672226723267242672526726267272672826729267302673126732267332673426735267362673726738267392674026741267422674326744267452674626747267482674926750267512675226753267542675526756267572675826759267602676126762267632676426765267662676726768267692677026771267722677326774267752677626777267782677926780267812678226783267842678526786267872678826789267902679126792267932679426795267962679726798267992680026801268022680326804268052680626807268082680926810268112681226813268142681526816268172681826819268202682126822268232682426825268262682726828268292683026831268322683326834268352683626837268382683926840268412684226843268442684526846268472684826849268502685126852268532685426855268562685726858268592686026861268622686326864268652686626867268682686926870268712687226873268742687526876268772687826879268802688126882268832688426885268862688726888268892689026891268922689326894268952689626897268982689926900269012690226903269042690526906269072690826909269102691126912269132691426915269162691726918269192692026921269222692326924269252692626927269282692926930269312693226933269342693526936269372693826939269402694126942269432694426945269462694726948269492695026951269522695326954269552695626957269582695926960269612696226963269642696526966269672696826969269702697126972269732697426975269762697726978269792698026981269822698326984269852698626987269882698926990269912699226993269942699526996269972699826999270002700127002270032700427005270062700727008270092701027011270122701327014270152701627017270182701927020270212702227023270242702527026270272702827029270302703127032270332703427035270362703727038270392704027041270422704327044270452704627047270482704927050270512705227053270542705527056270572705827059270602706127062270632706427065270662706727068270692707027071270722707327074270752707627077270782707927080270812708227083270842708527086270872708827089270902709127092270932709427095270962709727098270992710027101271022710327104271052710627107271082710927110271112711227113271142711527116271172711827119271202712127122271232712427125271262712727128271292713027131271322713327134271352713627137271382713927140271412714227143271442714527146271472714827149271502715127152271532715427155271562715727158271592716027161271622716327164271652716627167271682716927170271712717227173271742717527176271772717827179271802718127182271832718427185271862718727188271892719027191271922719327194271952719627197271982719927200272012720227203272042720527206272072720827209272102721127212272132721427215272162721727218272192722027221272222722327224272252722627227272282722927230272312723227233272342723527236272372723827239272402724127242272432724427245272462724727248272492725027251272522725327254272552725627257272582725927260272612726227263272642726527266272672726827269272702727127272272732727427275272762727727278272792728027281272822728327284272852728627287272882728927290272912729227293272942729527296272972729827299273002730127302273032730427305273062730727308273092731027311273122731327314273152731627317273182731927320273212732227323273242732527326273272732827329273302733127332273332733427335273362733727338273392734027341273422734327344273452734627347273482734927350273512735227353273542735527356273572735827359273602736127362273632736427365273662736727368273692737027371273722737327374273752737627377273782737927380273812738227383273842738527386273872738827389273902739127392273932739427395273962739727398273992740027401274022740327404274052740627407274082740927410274112741227413274142741527416274172741827419274202742127422274232742427425274262742727428274292743027431274322743327434274352743627437274382743927440274412744227443274442744527446274472744827449274502745127452274532745427455274562745727458274592746027461274622746327464274652746627467274682746927470274712747227473274742747527476274772747827479274802748127482274832748427485274862748727488274892749027491274922749327494274952749627497274982749927500275012750227503275042750527506275072750827509275102751127512275132751427515275162751727518275192752027521275222752327524275252752627527275282752927530275312753227533275342753527536275372753827539275402754127542275432754427545275462754727548275492755027551275522755327554275552755627557275582755927560275612756227563275642756527566275672756827569275702757127572275732757427575275762757727578275792758027581275822758327584275852758627587275882758927590275912759227593275942759527596275972759827599276002760127602276032760427605276062760727608276092761027611276122761327614276152761627617276182761927620276212762227623276242762527626276272762827629276302763127632276332763427635276362763727638276392764027641276422764327644276452764627647276482764927650276512765227653276542765527656276572765827659276602766127662276632766427665276662766727668276692767027671276722767327674276752767627677276782767927680276812768227683276842768527686276872768827689276902769127692276932769427695276962769727698276992770027701277022770327704277052770627707277082770927710277112771227713277142771527716277172771827719277202772127722277232772427725277262772727728277292773027731277322773327734277352773627737277382773927740277412774227743277442774527746277472774827749277502775127752277532775427755277562775727758277592776027761277622776327764277652776627767277682776927770277712777227773277742777527776277772777827779277802778127782277832778427785277862778727788277892779027791277922779327794277952779627797277982779927800278012780227803278042780527806278072780827809278102781127812278132781427815278162781727818278192782027821278222782327824278252782627827278282782927830278312783227833278342783527836278372783827839278402784127842278432784427845278462784727848278492785027851278522785327854278552785627857278582785927860278612786227863278642786527866278672786827869278702787127872278732787427875278762787727878278792788027881278822788327884278852788627887278882788927890278912789227893278942789527896278972789827899279002790127902279032790427905279062790727908279092791027911279122791327914279152791627917279182791927920279212792227923279242792527926279272792827929279302793127932279332793427935279362793727938279392794027941279422794327944279452794627947279482794927950279512795227953279542795527956279572795827959279602796127962279632796427965279662796727968279692797027971279722797327974279752797627977279782797927980279812798227983279842798527986279872798827989279902799127992279932799427995279962799727998279992800028001280022800328004280052800628007280082800928010280112801228013280142801528016280172801828019280202802128022280232802428025280262802728028280292803028031280322803328034280352803628037280382803928040280412804228043280442804528046280472804828049280502805128052280532805428055280562805728058280592806028061280622806328064280652806628067280682806928070280712807228073280742807528076280772807828079280802808128082280832808428085280862808728088280892809028091280922809328094280952809628097280982809928100281012810228103281042810528106281072810828109281102811128112281132811428115281162811728118281192812028121281222812328124281252812628127281282812928130281312813228133281342813528136281372813828139281402814128142281432814428145281462814728148281492815028151281522815328154281552815628157281582815928160281612816228163281642816528166281672816828169281702817128172281732817428175281762817728178281792818028181281822818328184281852818628187281882818928190281912819228193281942819528196281972819828199282002820128202282032820428205282062820728208282092821028211282122821328214282152821628217282182821928220282212822228223282242822528226282272822828229282302823128232282332823428235282362823728238282392824028241282422824328244282452824628247282482824928250282512825228253282542825528256282572825828259282602826128262282632826428265282662826728268282692827028271282722827328274282752827628277282782827928280282812828228283282842828528286282872828828289282902829128292282932829428295282962829728298282992830028301283022830328304283052830628307283082830928310283112831228313283142831528316283172831828319283202832128322283232832428325283262832728328283292833028331283322833328334283352833628337283382833928340283412834228343283442834528346283472834828349283502835128352283532835428355283562835728358283592836028361283622836328364283652836628367283682836928370283712837228373283742837528376283772837828379283802838128382283832838428385283862838728388283892839028391283922839328394283952839628397283982839928400284012840228403284042840528406284072840828409284102841128412284132841428415284162841728418284192842028421284222842328424284252842628427284282842928430284312843228433284342843528436284372843828439284402844128442284432844428445284462844728448284492845028451284522845328454284552845628457284582845928460284612846228463284642846528466284672846828469284702847128472284732847428475284762847728478284792848028481284822848328484284852848628487284882848928490284912849228493284942849528496284972849828499285002850128502285032850428505285062850728508285092851028511285122851328514285152851628517285182851928520285212852228523285242852528526285272852828529285302853128532285332853428535285362853728538285392854028541285422854328544285452854628547285482854928550285512855228553285542855528556285572855828559285602856128562285632856428565285662856728568285692857028571285722857328574285752857628577285782857928580285812858228583285842858528586285872858828589285902859128592285932859428595285962859728598285992860028601286022860328604286052860628607286082860928610286112861228613286142861528616286172861828619286202862128622286232862428625286262862728628286292863028631286322863328634286352863628637286382863928640286412864228643286442864528646286472864828649286502865128652286532865428655286562865728658286592866028661286622866328664286652866628667286682866928670286712867228673286742867528676286772867828679286802868128682286832868428685286862868728688286892869028691286922869328694286952869628697286982869928700287012870228703287042870528706287072870828709287102871128712287132871428715287162871728718287192872028721287222872328724287252872628727287282872928730287312873228733287342873528736287372873828739287402874128742287432874428745287462874728748287492875028751287522875328754287552875628757287582875928760287612876228763287642876528766287672876828769287702877128772287732877428775287762877728778287792878028781287822878328784287852878628787287882878928790287912879228793287942879528796287972879828799288002880128802288032880428805288062880728808288092881028811288122881328814288152881628817288182881928820288212882228823288242882528826288272882828829288302883128832288332883428835288362883728838288392884028841288422884328844288452884628847288482884928850288512885228853288542885528856288572885828859288602886128862288632886428865288662886728868288692887028871288722887328874288752887628877288782887928880288812888228883288842888528886288872888828889288902889128892288932889428895288962889728898288992890028901289022890328904289052890628907289082890928910289112891228913289142891528916289172891828919289202892128922289232892428925289262892728928289292893028931289322893328934289352893628937289382893928940289412894228943289442894528946289472894828949289502895128952289532895428955289562895728958289592896028961289622896328964289652896628967289682896928970289712897228973289742897528976289772897828979289802898128982289832898428985289862898728988289892899028991289922899328994289952899628997289982899929000290012900229003290042900529006290072900829009290102901129012290132901429015290162901729018290192902029021290222902329024290252902629027290282902929030290312903229033290342903529036290372903829039290402904129042290432904429045290462904729048290492905029051290522905329054290552905629057290582905929060290612906229063290642906529066290672906829069290702907129072290732907429075290762907729078290792908029081290822908329084290852908629087290882908929090290912909229093290942909529096290972909829099291002910129102291032910429105291062910729108291092911029111291122911329114291152911629117291182911929120291212912229123291242912529126291272912829129291302913129132291332913429135291362913729138291392914029141291422914329144291452914629147291482914929150291512915229153291542915529156291572915829159291602916129162291632916429165291662916729168291692917029171291722917329174291752917629177291782917929180291812918229183291842918529186291872918829189291902919129192291932919429195291962919729198291992920029201292022920329204292052920629207292082920929210292112921229213292142921529216292172921829219292202922129222292232922429225292262922729228292292923029231292322923329234292352923629237292382923929240292412924229243292442924529246292472924829249292502925129252292532925429255292562925729258292592926029261292622926329264292652926629267292682926929270292712927229273292742927529276292772927829279292802928129282292832928429285292862928729288292892929029291292922929329294292952929629297292982929929300293012930229303293042930529306293072930829309293102931129312293132931429315293162931729318293192932029321293222932329324293252932629327293282932929330293312933229333293342933529336293372933829339293402934129342293432934429345293462934729348293492935029351293522935329354293552935629357293582935929360293612936229363293642936529366293672936829369293702937129372293732937429375293762937729378293792938029381293822938329384293852938629387293882938929390293912939229393293942939529396293972939829399294002940129402294032940429405294062940729408294092941029411294122941329414294152941629417294182941929420294212942229423294242942529426294272942829429294302943129432294332943429435294362943729438294392944029441294422944329444294452944629447294482944929450294512945229453294542945529456294572945829459294602946129462294632946429465294662946729468294692947029471294722947329474294752947629477294782947929480294812948229483294842948529486294872948829489294902949129492294932949429495294962949729498294992950029501295022950329504295052950629507295082950929510295112951229513295142951529516295172951829519295202952129522295232952429525295262952729528295292953029531295322953329534295352953629537295382953929540295412954229543295442954529546295472954829549295502955129552295532955429555295562955729558295592956029561295622956329564295652956629567295682956929570295712957229573295742957529576295772957829579295802958129582295832958429585295862958729588295892959029591295922959329594295952959629597295982959929600296012960229603296042960529606296072960829609296102961129612296132961429615296162961729618296192962029621296222962329624296252962629627296282962929630296312963229633296342963529636296372963829639296402964129642296432964429645296462964729648296492965029651296522965329654296552965629657296582965929660296612966229663296642966529666296672966829669296702967129672296732967429675296762967729678296792968029681296822968329684296852968629687296882968929690296912969229693296942969529696296972969829699297002970129702297032970429705297062970729708297092971029711297122971329714297152971629717297182971929720297212972229723297242972529726297272972829729297302973129732297332973429735297362973729738297392974029741297422974329744297452974629747297482974929750297512975229753297542975529756297572975829759297602976129762297632976429765297662976729768297692977029771297722977329774297752977629777297782977929780297812978229783297842978529786297872978829789297902979129792297932979429795297962979729798297992980029801298022980329804298052980629807298082980929810298112981229813298142981529816298172981829819298202982129822298232982429825298262982729828298292983029831298322983329834298352983629837298382983929840298412984229843298442984529846298472984829849298502985129852298532985429855298562985729858298592986029861298622986329864298652986629867298682986929870298712987229873298742987529876298772987829879298802988129882298832988429885298862988729888298892989029891298922989329894298952989629897298982989929900299012990229903299042990529906299072990829909299102991129912299132991429915299162991729918299192992029921299222992329924299252992629927299282992929930299312993229933299342993529936299372993829939299402994129942299432994429945299462994729948299492995029951299522995329954299552995629957299582995929960299612996229963299642996529966299672996829969299702997129972299732997429975299762997729978299792998029981299822998329984299852998629987299882998929990299912999229993299942999529996299972999829999300003000130002300033000430005300063000730008300093001030011300123001330014300153001630017300183001930020300213002230023300243002530026300273002830029300303003130032300333003430035300363003730038300393004030041300423004330044300453004630047300483004930050300513005230053300543005530056300573005830059300603006130062300633006430065300663006730068300693007030071300723007330074300753007630077300783007930080300813008230083300843008530086300873008830089300903009130092300933009430095300963009730098300993010030101301023010330104301053010630107301083010930110301113011230113301143011530116301173011830119301203012130122301233012430125301263012730128301293013030131301323013330134301353013630137301383013930140301413014230143301443014530146301473014830149301503015130152301533015430155301563015730158301593016030161301623016330164301653016630167301683016930170301713017230173301743017530176301773017830179301803018130182301833018430185301863018730188301893019030191301923019330194301953019630197301983019930200302013020230203302043020530206302073020830209302103021130212302133021430215302163021730218302193022030221302223022330224302253022630227302283022930230302313023230233302343023530236302373023830239302403024130242302433024430245302463024730248302493025030251302523025330254302553025630257302583025930260302613026230263302643026530266302673026830269302703027130272302733027430275302763027730278302793028030281302823028330284302853028630287302883028930290302913029230293302943029530296302973029830299303003030130302303033030430305303063030730308303093031030311303123031330314303153031630317303183031930320303213032230323303243032530326303273032830329303303033130332303333033430335303363033730338303393034030341303423034330344303453034630347303483034930350303513035230353303543035530356303573035830359303603036130362303633036430365303663036730368303693037030371303723037330374303753037630377303783037930380303813038230383303843038530386303873038830389303903039130392303933039430395303963039730398303993040030401304023040330404304053040630407304083040930410304113041230413304143041530416304173041830419304203042130422304233042430425304263042730428304293043030431304323043330434304353043630437304383043930440304413044230443304443044530446304473044830449304503045130452304533045430455304563045730458304593046030461304623046330464304653046630467304683046930470304713047230473304743047530476304773047830479304803048130482304833048430485304863048730488304893049030491304923049330494304953049630497304983049930500305013050230503305043050530506305073050830509305103051130512305133051430515305163051730518305193052030521305223052330524305253052630527305283052930530305313053230533305343053530536305373053830539305403054130542305433054430545305463054730548305493055030551305523055330554305553055630557305583055930560305613056230563305643056530566305673056830569305703057130572305733057430575305763057730578305793058030581305823058330584305853058630587305883058930590305913059230593305943059530596305973059830599306003060130602306033060430605306063060730608306093061030611306123061330614306153061630617306183061930620306213062230623306243062530626306273062830629306303063130632306333063430635306363063730638306393064030641306423064330644306453064630647306483064930650306513065230653306543065530656306573065830659306603066130662306633066430665306663066730668306693067030671306723067330674306753067630677306783067930680306813068230683306843068530686306873068830689306903069130692306933069430695306963069730698306993070030701307023070330704307053070630707307083070930710307113071230713307143071530716307173071830719307203072130722307233072430725307263072730728307293073030731307323073330734307353073630737307383073930740307413074230743307443074530746307473074830749307503075130752307533075430755307563075730758307593076030761307623076330764307653076630767307683076930770307713077230773307743077530776307773077830779307803078130782307833078430785307863078730788307893079030791307923079330794307953079630797307983079930800308013080230803308043080530806308073080830809308103081130812308133081430815308163081730818308193082030821308223082330824308253082630827308283082930830308313083230833308343083530836308373083830839308403084130842308433084430845308463084730848308493085030851308523085330854308553085630857308583085930860308613086230863308643086530866308673086830869308703087130872308733087430875308763087730878308793088030881308823088330884308853088630887308883088930890308913089230893308943089530896308973089830899309003090130902309033090430905309063090730908309093091030911309123091330914309153091630917309183091930920309213092230923309243092530926309273092830929309303093130932309333093430935309363093730938309393094030941309423094330944309453094630947309483094930950309513095230953309543095530956309573095830959309603096130962309633096430965309663096730968309693097030971309723097330974309753097630977309783097930980309813098230983309843098530986309873098830989309903099130992309933099430995309963099730998309993100031001310023100331004310053100631007310083100931010310113101231013310143101531016310173101831019310203102131022310233102431025310263102731028310293103031031310323103331034310353103631037310383103931040310413104231043310443104531046310473104831049310503105131052310533105431055310563105731058310593106031061310623106331064310653106631067310683106931070310713107231073310743107531076310773107831079310803108131082310833108431085310863108731088310893109031091310923109331094310953109631097310983109931100311013110231103311043110531106311073110831109311103111131112311133111431115311163111731118311193112031121311223112331124311253112631127311283112931130311313113231133311343113531136311373113831139311403114131142311433114431145311463114731148311493115031151311523115331154311553115631157311583115931160311613116231163311643116531166311673116831169311703117131172311733117431175311763117731178311793118031181311823118331184311853118631187311883118931190311913119231193311943119531196311973119831199312003120131202312033120431205312063120731208312093121031211312123121331214312153121631217312183121931220312213122231223312243122531226312273122831229312303123131232312333123431235312363123731238312393124031241312423124331244312453124631247312483124931250312513125231253312543125531256312573125831259312603126131262312633126431265312663126731268312693127031271312723127331274312753127631277312783127931280312813128231283312843128531286312873128831289312903129131292312933129431295312963129731298312993130031301313023130331304313053130631307313083130931310313113131231313313143131531316313173131831319313203132131322313233132431325313263132731328313293133031331313323133331334313353133631337313383133931340313413134231343313443134531346313473134831349313503135131352313533135431355313563135731358313593136031361313623136331364313653136631367313683136931370313713137231373313743137531376313773137831379313803138131382313833138431385313863138731388313893139031391313923139331394313953139631397313983139931400314013140231403314043140531406314073140831409314103141131412314133141431415314163141731418314193142031421314223142331424314253142631427314283142931430314313143231433314343143531436314373143831439314403144131442314433144431445314463144731448314493145031451314523145331454314553145631457314583145931460314613146231463314643146531466314673146831469314703147131472314733147431475314763147731478314793148031481314823148331484314853148631487314883148931490314913149231493314943149531496314973149831499315003150131502315033150431505315063150731508315093151031511315123151331514315153151631517315183151931520315213152231523315243152531526315273152831529315303153131532315333153431535315363153731538315393154031541315423154331544315453154631547315483154931550315513155231553315543155531556315573155831559315603156131562315633156431565315663156731568315693157031571315723157331574315753157631577315783157931580315813158231583315843158531586315873158831589315903159131592315933159431595315963159731598315993160031601316023160331604316053160631607316083160931610316113161231613316143161531616316173161831619316203162131622316233162431625316263162731628316293163031631316323163331634316353163631637316383163931640316413164231643316443164531646316473164831649316503165131652316533165431655316563165731658316593166031661316623166331664316653166631667316683166931670316713167231673316743167531676316773167831679316803168131682316833168431685316863168731688316893169031691316923169331694316953169631697316983169931700317013170231703317043170531706317073170831709317103171131712317133171431715317163171731718317193172031721317223172331724317253172631727317283172931730317313173231733317343173531736317373173831739317403174131742317433174431745317463174731748317493175031751317523175331754317553175631757317583175931760317613176231763317643176531766317673176831769317703177131772317733177431775317763177731778317793178031781317823178331784317853178631787317883178931790317913179231793317943179531796317973179831799318003180131802318033180431805318063180731808318093181031811318123181331814318153181631817318183181931820318213182231823318243182531826318273182831829318303183131832318333183431835318363183731838318393184031841318423184331844318453184631847318483184931850318513185231853318543185531856318573185831859318603186131862318633186431865318663186731868318693187031871318723187331874318753187631877318783187931880318813188231883318843188531886318873188831889318903189131892318933189431895318963189731898318993190031901319023190331904319053190631907319083190931910319113191231913319143191531916319173191831919319203192131922319233192431925319263192731928319293193031931319323193331934319353193631937319383193931940319413194231943319443194531946319473194831949319503195131952319533195431955319563195731958319593196031961319623196331964319653196631967319683196931970319713197231973319743197531976319773197831979319803198131982319833198431985319863198731988319893199031991319923199331994319953199631997319983199932000320013200232003320043200532006320073200832009320103201132012320133201432015320163201732018320193202032021320223202332024320253202632027320283202932030320313203232033320343203532036320373203832039320403204132042320433204432045320463204732048320493205032051320523205332054320553205632057320583205932060320613206232063320643206532066320673206832069320703207132072320733207432075320763207732078320793208032081320823208332084320853208632087320883208932090320913209232093320943209532096320973209832099321003210132102321033210432105321063210732108321093211032111321123211332114321153211632117321183211932120321213212232123321243212532126321273212832129321303213132132321333213432135321363213732138321393214032141321423214332144321453214632147321483214932150321513215232153321543215532156321573215832159321603216132162321633216432165321663216732168321693217032171321723217332174321753217632177321783217932180321813218232183321843218532186321873218832189321903219132192321933219432195321963219732198321993220032201322023220332204322053220632207322083220932210322113221232213322143221532216322173221832219322203222132222322233222432225322263222732228322293223032231322323223332234322353223632237322383223932240322413224232243322443224532246322473224832249322503225132252322533225432255322563225732258322593226032261322623226332264322653226632267322683226932270322713227232273322743227532276322773227832279322803228132282322833228432285322863228732288322893229032291322923229332294322953229632297322983229932300323013230232303323043230532306323073230832309323103231132312323133231432315323163231732318323193232032321323223232332324323253232632327323283232932330323313233232333323343233532336323373233832339323403234132342323433234432345323463234732348323493235032351323523235332354323553235632357323583235932360323613236232363323643236532366323673236832369323703237132372323733237432375323763237732378323793238032381323823238332384323853238632387323883238932390323913239232393323943239532396323973239832399324003240132402324033240432405324063240732408324093241032411324123241332414324153241632417324183241932420324213242232423324243242532426324273242832429324303243132432324333243432435324363243732438324393244032441324423244332444324453244632447324483244932450324513245232453324543245532456324573245832459324603246132462324633246432465324663246732468324693247032471324723247332474324753247632477324783247932480324813248232483324843248532486324873248832489324903249132492324933249432495324963249732498324993250032501325023250332504325053250632507325083250932510325113251232513325143251532516325173251832519325203252132522325233252432525325263252732528325293253032531325323253332534325353253632537325383253932540325413254232543325443254532546325473254832549325503255132552325533255432555325563255732558325593256032561325623256332564325653256632567325683256932570325713257232573325743257532576325773257832579325803258132582325833258432585325863258732588325893259032591325923259332594325953259632597325983259932600326013260232603326043260532606326073260832609326103261132612326133261432615326163261732618326193262032621326223262332624326253262632627326283262932630326313263232633326343263532636326373263832639326403264132642326433264432645326463264732648326493265032651326523265332654326553265632657326583265932660326613266232663326643266532666326673266832669326703267132672326733267432675326763267732678326793268032681326823268332684326853268632687326883268932690326913269232693326943269532696326973269832699327003270132702327033270432705327063270732708327093271032711327123271332714327153271632717327183271932720327213272232723327243272532726327273272832729327303273132732327333273432735327363273732738327393274032741327423274332744327453274632747327483274932750327513275232753327543275532756327573275832759327603276132762327633276432765327663276732768327693277032771327723277332774327753277632777327783277932780327813278232783327843278532786327873278832789327903279132792327933279432795327963279732798327993280032801328023280332804328053280632807328083280932810328113281232813328143281532816328173281832819328203282132822328233282432825328263282732828328293283032831328323283332834328353283632837328383283932840328413284232843328443284532846328473284832849328503285132852328533285432855328563285732858328593286032861328623286332864328653286632867328683286932870328713287232873328743287532876328773287832879328803288132882328833288432885328863288732888328893289032891328923289332894328953289632897328983289932900329013290232903329043290532906329073290832909329103291132912329133291432915329163291732918329193292032921329223292332924329253292632927329283292932930329313293232933329343293532936329373293832939329403294132942329433294432945329463294732948329493295032951329523295332954329553295632957329583295932960329613296232963329643296532966329673296832969329703297132972329733297432975329763297732978329793298032981329823298332984329853298632987329883298932990329913299232993329943299532996329973299832999330003300133002330033300433005330063300733008330093301033011330123301333014330153301633017330183301933020330213302233023330243302533026330273302833029330303303133032330333303433035330363303733038330393304033041330423304333044330453304633047330483304933050330513305233053330543305533056330573305833059330603306133062330633306433065330663306733068330693307033071330723307333074330753307633077330783307933080330813308233083330843308533086330873308833089330903309133092330933309433095330963309733098330993310033101331023310333104331053310633107331083310933110331113311233113331143311533116331173311833119331203312133122331233312433125331263312733128331293313033131331323313333134331353313633137331383313933140331413314233143331443314533146331473314833149331503315133152331533315433155331563315733158331593316033161331623316333164331653316633167331683316933170331713317233173331743317533176331773317833179331803318133182331833318433185331863318733188331893319033191331923319333194331953319633197331983319933200332013320233203332043320533206332073320833209332103321133212332133321433215332163321733218332193322033221332223322333224332253322633227332283322933230332313323233233332343323533236332373323833239332403324133242332433324433245332463324733248332493325033251332523325333254332553325633257332583325933260332613326233263332643326533266332673326833269332703327133272332733327433275332763327733278332793328033281332823328333284332853328633287332883328933290332913329233293332943329533296332973329833299333003330133302333033330433305333063330733308333093331033311333123331333314333153331633317333183331933320333213332233323333243332533326333273332833329333303333133332333333333433335333363333733338333393334033341333423334333344333453334633347333483334933350333513335233353333543335533356333573335833359333603336133362333633336433365333663336733368333693337033371333723337333374333753337633377333783337933380333813338233383333843338533386333873338833389333903339133392333933339433395333963339733398333993340033401334023340333404334053340633407334083340933410334113341233413334143341533416334173341833419334203342133422334233342433425334263342733428334293343033431334323343333434334353343633437334383343933440334413344233443334443344533446334473344833449334503345133452334533345433455334563345733458334593346033461334623346333464334653346633467334683346933470334713347233473334743347533476334773347833479334803348133482334833348433485334863348733488334893349033491334923349333494334953349633497334983349933500335013350233503335043350533506335073350833509335103351133512335133351433515335163351733518335193352033521335223352333524335253352633527335283352933530335313353233533335343353533536335373353833539335403354133542335433354433545335463354733548335493355033551335523355333554335553355633557335583355933560335613356233563335643356533566335673356833569335703357133572335733357433575335763357733578335793358033581335823358333584335853358633587335883358933590335913359233593335943359533596335973359833599336003360133602336033360433605336063360733608336093361033611336123361333614336153361633617336183361933620336213362233623336243362533626336273362833629336303363133632336333363433635336363363733638336393364033641336423364333644336453364633647336483364933650336513365233653336543365533656336573365833659336603366133662336633366433665336663366733668336693367033671336723367333674336753367633677336783367933680336813368233683336843368533686336873368833689336903369133692336933369433695336963369733698336993370033701337023370333704337053370633707337083370933710337113371233713337143371533716337173371833719337203372133722337233372433725337263372733728337293373033731337323373333734337353373633737337383373933740337413374233743337443374533746337473374833749337503375133752337533375433755337563375733758337593376033761337623376333764337653376633767337683376933770337713377233773337743377533776337773377833779337803378133782337833378433785337863378733788337893379033791337923379333794337953379633797337983379933800338013380233803338043380533806338073380833809338103381133812338133381433815338163381733818338193382033821338223382333824338253382633827338283382933830338313383233833338343383533836338373383833839338403384133842338433384433845338463384733848338493385033851338523385333854338553385633857338583385933860338613386233863338643386533866338673386833869338703387133872338733387433875338763387733878338793388033881338823388333884338853388633887338883388933890338913389233893338943389533896338973389833899339003390133902339033390433905339063390733908339093391033911339123391333914339153391633917339183391933920339213392233923339243392533926339273392833929339303393133932339333393433935339363393733938339393394033941339423394333944339453394633947339483394933950339513395233953339543395533956339573395833959339603396133962339633396433965339663396733968339693397033971339723397333974339753397633977339783397933980339813398233983339843398533986339873398833989339903399133992339933399433995339963399733998339993400034001340023400334004340053400634007340083400934010340113401234013340143401534016340173401834019340203402134022340233402434025340263402734028340293403034031340323403334034340353403634037340383403934040340413404234043340443404534046340473404834049340503405134052340533405434055340563405734058340593406034061340623406334064340653406634067340683406934070340713407234073340743407534076340773407834079340803408134082340833408434085340863408734088340893409034091340923409334094340953409634097340983409934100341013410234103341043410534106341073410834109341103411134112341133411434115341163411734118341193412034121341223412334124341253412634127341283412934130341313413234133341343413534136341373413834139341403414134142341433414434145341463414734148341493415034151341523415334154341553415634157341583415934160341613416234163341643416534166341673416834169341703417134172341733417434175341763417734178341793418034181341823418334184341853418634187341883418934190341913419234193341943419534196341973419834199342003420134202342033420434205342063420734208342093421034211342123421334214342153421634217342183421934220342213422234223342243422534226342273422834229342303423134232342333423434235342363423734238342393424034241342423424334244342453424634247342483424934250342513425234253342543425534256342573425834259342603426134262342633426434265342663426734268342693427034271342723427334274342753427634277342783427934280342813428234283342843428534286342873428834289342903429134292342933429434295342963429734298342993430034301343023430334304343053430634307343083430934310343113431234313343143431534316343173431834319343203432134322343233432434325343263432734328343293433034331343323433334334343353433634337343383433934340343413434234343343443434534346343473434834349343503435134352343533435434355343563435734358343593436034361343623436334364343653436634367343683436934370343713437234373343743437534376343773437834379343803438134382343833438434385343863438734388343893439034391343923439334394343953439634397343983439934400344013440234403344043440534406344073440834409344103441134412344133441434415344163441734418344193442034421344223442334424344253442634427344283442934430344313443234433344343443534436344373443834439344403444134442344433444434445344463444734448344493445034451344523445334454344553445634457344583445934460344613446234463344643446534466344673446834469344703447134472344733447434475344763447734478344793448034481344823448334484344853448634487344883448934490344913449234493344943449534496344973449834499345003450134502345033450434505345063450734508345093451034511345123451334514345153451634517345183451934520345213452234523345243452534526345273452834529345303453134532345333453434535345363453734538345393454034541345423454334544345453454634547345483454934550345513455234553345543455534556345573455834559345603456134562345633456434565345663456734568345693457034571345723457334574345753457634577345783457934580345813458234583345843458534586345873458834589345903459134592345933459434595345963459734598345993460034601346023460334604346053460634607346083460934610346113461234613346143461534616346173461834619346203462134622346233462434625346263462734628346293463034631346323463334634346353463634637346383463934640346413464234643346443464534646346473464834649346503465134652346533465434655346563465734658346593466034661346623466334664346653466634667346683466934670346713467234673346743467534676346773467834679346803468134682346833468434685346863468734688346893469034691346923469334694346953469634697346983469934700347013470234703347043470534706347073470834709347103471134712347133471434715347163471734718347193472034721347223472334724347253472634727347283472934730347313473234733347343473534736347373473834739347403474134742347433474434745347463474734748347493475034751347523475334754347553475634757347583475934760347613476234763347643476534766347673476834769347703477134772347733477434775347763477734778347793478034781347823478334784347853478634787347883478934790347913479234793347943479534796347973479834799348003480134802348033480434805348063480734808348093481034811348123481334814348153481634817348183481934820348213482234823348243482534826348273482834829348303483134832348333483434835348363483734838348393484034841348423484334844348453484634847348483484934850348513485234853348543485534856348573485834859348603486134862348633486434865348663486734868348693487034871348723487334874348753487634877348783487934880348813488234883348843488534886348873488834889348903489134892348933489434895348963489734898348993490034901349023490334904349053490634907349083490934910349113491234913349143491534916349173491834919349203492134922349233492434925349263492734928349293493034931349323493334934349353493634937349383493934940349413494234943349443494534946349473494834949349503495134952349533495434955349563495734958349593496034961349623496334964349653496634967349683496934970349713497234973349743497534976349773497834979349803498134982349833498434985349863498734988349893499034991349923499334994349953499634997349983499935000350013500235003350043500535006350073500835009350103501135012350133501435015350163501735018350193502035021350223502335024350253502635027350283502935030350313503235033350343503535036350373503835039350403504135042350433504435045350463504735048350493505035051350523505335054350553505635057350583505935060350613506235063350643506535066350673506835069350703507135072350733507435075350763507735078350793508035081350823508335084350853508635087350883508935090350913509235093350943509535096350973509835099351003510135102351033510435105351063510735108351093511035111351123511335114351153511635117351183511935120351213512235123351243512535126351273512835129351303513135132351333513435135351363513735138351393514035141351423514335144351453514635147351483514935150351513515235153351543515535156351573515835159351603516135162351633516435165351663516735168351693517035171351723517335174351753517635177351783517935180351813518235183351843518535186351873518835189351903519135192351933519435195351963519735198351993520035201352023520335204352053520635207352083520935210352113521235213352143521535216352173521835219352203522135222352233522435225352263522735228352293523035231352323523335234352353523635237352383523935240352413524235243352443524535246352473524835249352503525135252352533525435255352563525735258352593526035261352623526335264352653526635267352683526935270352713527235273352743527535276352773527835279352803528135282352833528435285352863528735288352893529035291352923529335294352953529635297352983529935300353013530235303353043530535306353073530835309353103531135312353133531435315353163531735318353193532035321353223532335324353253532635327353283532935330353313533235333353343533535336353373533835339353403534135342353433534435345353463534735348353493535035351353523535335354353553535635357353583535935360353613536235363353643536535366353673536835369353703537135372353733537435375353763537735378353793538035381353823538335384353853538635387353883538935390353913539235393353943539535396353973539835399354003540135402354033540435405354063540735408354093541035411354123541335414354153541635417354183541935420354213542235423354243542535426354273542835429354303543135432354333543435435354363543735438354393544035441354423544335444354453544635447354483544935450354513545235453354543545535456354573545835459354603546135462354633546435465354663546735468354693547035471354723547335474354753547635477354783547935480354813548235483354843548535486354873548835489354903549135492354933549435495354963549735498354993550035501355023550335504355053550635507355083550935510355113551235513355143551535516355173551835519355203552135522355233552435525355263552735528355293553035531355323553335534355353553635537355383553935540355413554235543355443554535546355473554835549355503555135552355533555435555355563555735558355593556035561355623556335564355653556635567355683556935570355713557235573355743557535576355773557835579355803558135582355833558435585355863558735588355893559035591355923559335594355953559635597355983559935600356013560235603356043560535606356073560835609356103561135612356133561435615356163561735618356193562035621356223562335624356253562635627356283562935630356313563235633356343563535636356373563835639356403564135642356433564435645356463564735648356493565035651356523565335654356553565635657356583565935660356613566235663356643566535666356673566835669356703567135672356733567435675356763567735678356793568035681356823568335684356853568635687356883568935690356913569235693356943569535696356973569835699357003570135702357033570435705357063570735708357093571035711357123571335714357153571635717357183571935720357213572235723357243572535726357273572835729357303573135732357333573435735357363573735738357393574035741357423574335744357453574635747357483574935750357513575235753357543575535756357573575835759357603576135762357633576435765357663576735768357693577035771357723577335774357753577635777357783577935780357813578235783357843578535786357873578835789357903579135792357933579435795357963579735798357993580035801358023580335804358053580635807358083580935810358113581235813358143581535816358173581835819358203582135822358233582435825358263582735828358293583035831358323583335834358353583635837358383583935840358413584235843358443584535846358473584835849358503585135852358533585435855358563585735858358593586035861358623586335864358653586635867358683586935870358713587235873358743587535876358773587835879358803588135882358833588435885358863588735888358893589035891358923589335894358953589635897358983589935900359013590235903359043590535906359073590835909359103591135912359133591435915359163591735918359193592035921359223592335924359253592635927359283592935930359313593235933359343593535936359373593835939359403594135942359433594435945359463594735948359493595035951359523595335954359553595635957359583595935960359613596235963359643596535966359673596835969359703597135972359733597435975359763597735978359793598035981359823598335984359853598635987359883598935990359913599235993359943599535996359973599835999360003600136002360033600436005360063600736008360093601036011360123601336014360153601636017360183601936020360213602236023360243602536026360273602836029360303603136032360333603436035360363603736038360393604036041360423604336044360453604636047360483604936050360513605236053360543605536056360573605836059360603606136062360633606436065360663606736068360693607036071360723607336074360753607636077360783607936080360813608236083360843608536086360873608836089360903609136092360933609436095360963609736098360993610036101361023610336104361053610636107361083610936110361113611236113361143611536116361173611836119361203612136122361233612436125361263612736128361293613036131361323613336134361353613636137361383613936140361413614236143361443614536146361473614836149361503615136152361533615436155361563615736158361593616036161361623616336164361653616636167361683616936170361713617236173361743617536176361773617836179361803618136182361833618436185361863618736188361893619036191361923619336194361953619636197361983619936200362013620236203362043620536206362073620836209362103621136212362133621436215362163621736218362193622036221362223622336224362253622636227362283622936230362313623236233362343623536236362373623836239362403624136242362433624436245362463624736248362493625036251362523625336254362553625636257362583625936260362613626236263362643626536266362673626836269362703627136272362733627436275362763627736278362793628036281362823628336284362853628636287362883628936290362913629236293362943629536296362973629836299363003630136302363033630436305363063630736308363093631036311363123631336314363153631636317363183631936320363213632236323363243632536326363273632836329363303633136332363333633436335363363633736338363393634036341363423634336344363453634636347363483634936350363513635236353363543635536356363573635836359363603636136362363633636436365363663636736368363693637036371363723637336374363753637636377363783637936380363813638236383363843638536386363873638836389363903639136392363933639436395363963639736398363993640036401364023640336404364053640636407364083640936410364113641236413364143641536416364173641836419364203642136422364233642436425364263642736428364293643036431364323643336434364353643636437364383643936440364413644236443364443644536446364473644836449364503645136452364533645436455364563645736458364593646036461364623646336464364653646636467364683646936470364713647236473364743647536476364773647836479364803648136482364833648436485364863648736488364893649036491364923649336494364953649636497364983649936500365013650236503365043650536506365073650836509365103651136512365133651436515365163651736518365193652036521365223652336524365253652636527365283652936530365313653236533365343653536536365373653836539365403654136542365433654436545365463654736548365493655036551365523655336554365553655636557365583655936560365613656236563365643656536566365673656836569365703657136572365733657436575365763657736578365793658036581365823658336584365853658636587365883658936590365913659236593365943659536596365973659836599366003660136602366033660436605366063660736608366093661036611366123661336614366153661636617366183661936620366213662236623366243662536626366273662836629366303663136632366333663436635366363663736638366393664036641366423664336644366453664636647366483664936650366513665236653366543665536656366573665836659366603666136662366633666436665366663666736668366693667036671366723667336674366753667636677366783667936680366813668236683366843668536686366873668836689366903669136692366933669436695366963669736698366993670036701367023670336704367053670636707367083670936710367113671236713367143671536716367173671836719367203672136722367233672436725367263672736728367293673036731367323673336734367353673636737367383673936740367413674236743367443674536746367473674836749367503675136752367533675436755367563675736758367593676036761367623676336764367653676636767367683676936770367713677236773367743677536776367773677836779367803678136782367833678436785367863678736788367893679036791367923679336794367953679636797367983679936800368013680236803368043680536806368073680836809368103681136812368133681436815368163681736818368193682036821368223682336824368253682636827368283682936830368313683236833368343683536836368373683836839368403684136842368433684436845368463684736848368493685036851368523685336854368553685636857368583685936860368613686236863368643686536866368673686836869368703687136872368733687436875368763687736878368793688036881368823688336884368853688636887368883688936890368913689236893368943689536896368973689836899369003690136902369033690436905369063690736908369093691036911369123691336914369153691636917369183691936920369213692236923369243692536926369273692836929369303693136932369333693436935369363693736938369393694036941369423694336944369453694636947369483694936950369513695236953369543695536956369573695836959369603696136962369633696436965369663696736968369693697036971369723697336974369753697636977369783697936980369813698236983369843698536986369873698836989369903699136992369933699436995369963699736998369993700037001370023700337004370053700637007370083700937010370113701237013370143701537016370173701837019370203702137022370233702437025370263702737028370293703037031370323703337034370353703637037370383703937040370413704237043370443704537046370473704837049370503705137052370533705437055370563705737058370593706037061370623706337064370653706637067370683706937070370713707237073370743707537076370773707837079370803708137082370833708437085370863708737088370893709037091370923709337094370953709637097370983709937100371013710237103371043710537106371073710837109371103711137112371133711437115371163711737118371193712037121371223712337124371253712637127371283712937130371313713237133371343713537136371373713837139371403714137142371433714437145371463714737148371493715037151371523715337154371553715637157371583715937160371613716237163371643716537166371673716837169371703717137172371733717437175371763717737178371793718037181371823718337184371853718637187371883718937190371913719237193371943719537196371973719837199372003720137202372033720437205372063720737208372093721037211372123721337214372153721637217372183721937220372213722237223372243722537226372273722837229372303723137232372333723437235372363723737238372393724037241372423724337244372453724637247372483724937250372513725237253372543725537256372573725837259372603726137262372633726437265372663726737268372693727037271372723727337274372753727637277372783727937280372813728237283372843728537286372873728837289372903729137292372933729437295372963729737298372993730037301373023730337304373053730637307373083730937310373113731237313373143731537316373173731837319373203732137322373233732437325373263732737328373293733037331373323733337334373353733637337373383733937340373413734237343373443734537346373473734837349373503735137352373533735437355373563735737358373593736037361373623736337364373653736637367373683736937370373713737237373373743737537376373773737837379373803738137382373833738437385373863738737388373893739037391373923739337394373953739637397373983739937400374013740237403374043740537406374073740837409374103741137412374133741437415374163741737418374193742037421374223742337424374253742637427374283742937430374313743237433374343743537436374373743837439374403744137442374433744437445374463744737448374493745037451374523745337454374553745637457374583745937460374613746237463374643746537466374673746837469374703747137472374733747437475374763747737478374793748037481374823748337484374853748637487374883748937490374913749237493374943749537496374973749837499375003750137502375033750437505375063750737508375093751037511375123751337514375153751637517375183751937520375213752237523375243752537526375273752837529375303753137532375333753437535375363753737538375393754037541375423754337544375453754637547375483754937550375513755237553375543755537556375573755837559375603756137562375633756437565375663756737568375693757037571375723757337574375753757637577375783757937580375813758237583375843758537586375873758837589375903759137592375933759437595375963759737598375993760037601376023760337604376053760637607376083760937610376113761237613376143761537616376173761837619376203762137622376233762437625376263762737628376293763037631376323763337634376353763637637376383763937640376413764237643376443764537646376473764837649376503765137652376533765437655376563765737658376593766037661376623766337664376653766637667376683766937670376713767237673376743767537676376773767837679376803768137682376833768437685376863768737688376893769037691376923769337694376953769637697376983769937700377013770237703377043770537706377073770837709377103771137712377133771437715377163771737718377193772037721377223772337724377253772637727377283772937730377313773237733377343773537736377373773837739377403774137742377433774437745377463774737748377493775037751377523775337754377553775637757377583775937760377613776237763377643776537766377673776837769377703777137772377733777437775377763777737778377793778037781377823778337784377853778637787377883778937790377913779237793377943779537796377973779837799378003780137802378033780437805378063780737808378093781037811378123781337814378153781637817378183781937820378213782237823378243782537826378273782837829378303783137832378333783437835378363783737838378393784037841378423784337844378453784637847378483784937850378513785237853378543785537856378573785837859378603786137862378633786437865378663786737868378693787037871378723787337874378753787637877378783787937880378813788237883378843788537886378873788837889378903789137892378933789437895378963789737898378993790037901379023790337904379053790637907379083790937910379113791237913379143791537916379173791837919379203792137922379233792437925379263792737928379293793037931379323793337934379353793637937379383793937940379413794237943379443794537946379473794837949379503795137952379533795437955379563795737958379593796037961379623796337964379653796637967379683796937970379713797237973379743797537976379773797837979379803798137982379833798437985379863798737988379893799037991379923799337994379953799637997379983799938000380013800238003380043800538006380073800838009380103801138012380133801438015380163801738018380193802038021380223802338024380253802638027380283802938030380313803238033380343803538036380373803838039380403804138042380433804438045380463804738048380493805038051380523805338054380553805638057380583805938060380613806238063380643806538066380673806838069380703807138072380733807438075380763807738078380793808038081380823808338084380853808638087380883808938090380913809238093380943809538096380973809838099381003810138102381033810438105381063810738108381093811038111381123811338114381153811638117381183811938120381213812238123381243812538126381273812838129381303813138132381333813438135381363813738138381393814038141381423814338144381453814638147381483814938150381513815238153381543815538156381573815838159381603816138162381633816438165381663816738168381693817038171381723817338174381753817638177381783817938180381813818238183381843818538186381873818838189381903819138192381933819438195381963819738198381993820038201382023820338204382053820638207382083820938210382113821238213382143821538216382173821838219382203822138222382233822438225382263822738228382293823038231382323823338234382353823638237382383823938240382413824238243382443824538246382473824838249382503825138252382533825438255382563825738258382593826038261382623826338264382653826638267382683826938270382713827238273382743827538276382773827838279382803828138282382833828438285382863828738288382893829038291382923829338294382953829638297382983829938300383013830238303383043830538306383073830838309383103831138312383133831438315383163831738318383193832038321383223832338324383253832638327383283832938330383313833238333383343833538336383373833838339383403834138342383433834438345383463834738348383493835038351383523835338354383553835638357383583835938360383613836238363383643836538366383673836838369383703837138372383733837438375383763837738378383793838038381383823838338384383853838638387383883838938390383913839238393383943839538396383973839838399384003840138402384033840438405384063840738408384093841038411384123841338414384153841638417384183841938420384213842238423384243842538426384273842838429384303843138432384333843438435384363843738438384393844038441384423844338444384453844638447384483844938450384513845238453384543845538456384573845838459384603846138462384633846438465384663846738468384693847038471384723847338474384753847638477384783847938480384813848238483384843848538486384873848838489384903849138492384933849438495384963849738498384993850038501385023850338504385053850638507385083850938510385113851238513385143851538516385173851838519385203852138522385233852438525385263852738528385293853038531385323853338534385353853638537385383853938540385413854238543385443854538546385473854838549385503855138552385533855438555385563855738558385593856038561385623856338564385653856638567385683856938570385713857238573385743857538576385773857838579385803858138582385833858438585385863858738588385893859038591385923859338594385953859638597385983859938600386013860238603386043860538606386073860838609386103861138612386133861438615386163861738618386193862038621386223862338624386253862638627386283862938630386313863238633386343863538636386373863838639386403864138642386433864438645386463864738648386493865038651386523865338654386553865638657386583865938660386613866238663386643866538666386673866838669386703867138672386733867438675386763867738678386793868038681386823868338684386853868638687386883868938690386913869238693386943869538696386973869838699387003870138702387033870438705387063870738708387093871038711387123871338714387153871638717387183871938720387213872238723387243872538726387273872838729387303873138732387333873438735387363873738738387393874038741387423874338744387453874638747387483874938750387513875238753387543875538756387573875838759387603876138762387633876438765387663876738768387693877038771387723877338774387753877638777387783877938780387813878238783387843878538786387873878838789387903879138792387933879438795387963879738798387993880038801388023880338804388053880638807388083880938810388113881238813388143881538816388173881838819388203882138822388233882438825388263882738828388293883038831388323883338834388353883638837388383883938840388413884238843388443884538846388473884838849388503885138852388533885438855388563885738858388593886038861388623886338864388653886638867388683886938870388713887238873388743887538876388773887838879388803888138882388833888438885388863888738888388893889038891388923889338894388953889638897388983889938900389013890238903389043890538906389073890838909389103891138912389133891438915389163891738918389193892038921389223892338924389253892638927389283892938930389313893238933389343893538936389373893838939389403894138942389433894438945389463894738948389493895038951389523895338954389553895638957389583895938960389613896238963389643896538966389673896838969389703897138972389733897438975389763897738978389793898038981389823898338984389853898638987389883898938990389913899238993389943899538996389973899838999390003900139002390033900439005390063900739008390093901039011390123901339014390153901639017390183901939020390213902239023390243902539026390273902839029390303903139032390333903439035390363903739038390393904039041390423904339044390453904639047390483904939050390513905239053390543905539056390573905839059390603906139062390633906439065390663906739068390693907039071390723907339074390753907639077390783907939080390813908239083390843908539086390873908839089390903909139092390933909439095390963909739098390993910039101391023910339104391053910639107391083910939110391113911239113391143911539116391173911839119391203912139122391233912439125391263912739128391293913039131391323913339134391353913639137391383913939140391413914239143391443914539146391473914839149391503915139152391533915439155391563915739158391593916039161391623916339164391653916639167391683916939170391713917239173391743917539176391773917839179391803918139182391833918439185391863918739188391893919039191391923919339194391953919639197391983919939200392013920239203392043920539206392073920839209392103921139212392133921439215392163921739218392193922039221392223922339224392253922639227392283922939230392313923239233392343923539236392373923839239392403924139242392433924439245392463924739248392493925039251392523925339254392553925639257392583925939260392613926239263392643926539266392673926839269392703927139272392733927439275392763927739278392793928039281392823928339284392853928639287392883928939290392913929239293392943929539296392973929839299393003930139302393033930439305393063930739308393093931039311393123931339314393153931639317393183931939320393213932239323393243932539326393273932839329393303933139332393333933439335393363933739338393393934039341393423934339344393453934639347393483934939350393513935239353393543935539356393573935839359393603936139362393633936439365393663936739368393693937039371393723937339374393753937639377393783937939380393813938239383393843938539386393873938839389393903939139392393933939439395393963939739398393993940039401394023940339404394053940639407394083940939410394113941239413394143941539416394173941839419394203942139422394233942439425394263942739428394293943039431394323943339434394353943639437394383943939440394413944239443394443944539446394473944839449394503945139452394533945439455394563945739458394593946039461394623946339464394653946639467394683946939470394713947239473394743947539476394773947839479394803948139482394833948439485394863948739488394893949039491394923949339494394953949639497394983949939500395013950239503395043950539506395073950839509395103951139512395133951439515395163951739518395193952039521395223952339524395253952639527395283952939530395313953239533395343953539536395373953839539395403954139542395433954439545395463954739548395493955039551395523955339554395553955639557395583955939560395613956239563395643956539566395673956839569395703957139572395733957439575395763957739578395793958039581395823958339584395853958639587395883958939590395913959239593395943959539596395973959839599396003960139602396033960439605396063960739608396093961039611396123961339614396153961639617396183961939620396213962239623396243962539626396273962839629396303963139632396333963439635396363963739638396393964039641396423964339644396453964639647396483964939650396513965239653396543965539656396573965839659396603966139662396633966439665396663966739668396693967039671396723967339674396753967639677396783967939680396813968239683396843968539686396873968839689396903969139692396933969439695396963969739698396993970039701397023970339704397053970639707397083970939710397113971239713397143971539716397173971839719397203972139722397233972439725397263972739728397293973039731397323973339734397353973639737397383973939740397413974239743397443974539746397473974839749397503975139752397533975439755397563975739758397593976039761397623976339764397653976639767397683976939770397713977239773397743977539776397773977839779397803978139782397833978439785397863978739788397893979039791397923979339794397953979639797397983979939800398013980239803398043980539806398073980839809398103981139812398133981439815398163981739818398193982039821398223982339824398253982639827398283982939830398313983239833398343983539836398373983839839398403984139842398433984439845398463984739848398493985039851398523985339854398553985639857398583985939860398613986239863398643986539866398673986839869398703987139872398733987439875398763987739878398793988039881398823988339884398853988639887398883988939890398913989239893398943989539896398973989839899399003990139902399033990439905399063990739908399093991039911399123991339914399153991639917399183991939920399213992239923399243992539926399273992839929399303993139932399333993439935399363993739938399393994039941399423994339944399453994639947399483994939950399513995239953399543995539956399573995839959399603996139962399633996439965399663996739968399693997039971399723997339974399753997639977399783997939980399813998239983399843998539986399873998839989399903999139992399933999439995399963999739998399994000040001400024000340004400054000640007400084000940010400114001240013400144001540016400174001840019400204002140022400234002440025400264002740028400294003040031400324003340034400354003640037400384003940040400414004240043400444004540046400474004840049400504005140052400534005440055400564005740058400594006040061400624006340064400654006640067400684006940070400714007240073400744007540076400774007840079400804008140082400834008440085400864008740088400894009040091400924009340094400954009640097400984009940100401014010240103401044010540106401074010840109401104011140112401134011440115401164011740118401194012040121401224012340124401254012640127401284012940130401314013240133401344013540136401374013840139401404014140142401434014440145401464014740148401494015040151401524015340154401554015640157401584015940160401614016240163401644016540166401674016840169401704017140172401734017440175401764017740178401794018040181401824018340184401854018640187401884018940190401914019240193401944019540196401974019840199402004020140202402034020440205402064020740208402094021040211402124021340214402154021640217402184021940220402214022240223402244022540226402274022840229402304023140232402334023440235402364023740238402394024040241402424024340244402454024640247402484024940250402514025240253402544025540256402574025840259402604026140262402634026440265402664026740268402694027040271402724027340274402754027640277402784027940280402814028240283402844028540286402874028840289402904029140292402934029440295402964029740298402994030040301403024030340304403054030640307403084030940310403114031240313403144031540316403174031840319403204032140322403234032440325403264032740328403294033040331403324033340334403354033640337403384033940340403414034240343403444034540346403474034840349403504035140352403534035440355403564035740358403594036040361403624036340364403654036640367403684036940370403714037240373403744037540376403774037840379403804038140382403834038440385403864038740388403894039040391403924039340394403954039640397403984039940400404014040240403404044040540406404074040840409404104041140412404134041440415404164041740418404194042040421404224042340424404254042640427404284042940430404314043240433404344043540436404374043840439404404044140442404434044440445404464044740448404494045040451404524045340454404554045640457404584045940460404614046240463404644046540466404674046840469404704047140472404734047440475404764047740478404794048040481404824048340484404854048640487404884048940490404914049240493404944049540496404974049840499405004050140502405034050440505405064050740508405094051040511405124051340514405154051640517405184051940520405214052240523405244052540526405274052840529405304053140532405334053440535405364053740538405394054040541405424054340544405454054640547405484054940550405514055240553405544055540556405574055840559405604056140562405634056440565405664056740568405694057040571405724057340574405754057640577405784057940580405814058240583405844058540586405874058840589405904059140592405934059440595405964059740598405994060040601406024060340604406054060640607406084060940610406114061240613406144061540616406174061840619406204062140622406234062440625406264062740628406294063040631406324063340634406354063640637406384063940640406414064240643406444064540646406474064840649406504065140652406534065440655406564065740658406594066040661406624066340664406654066640667406684066940670406714067240673406744067540676406774067840679406804068140682406834068440685406864068740688406894069040691406924069340694406954069640697406984069940700407014070240703407044070540706407074070840709407104071140712407134071440715407164071740718407194072040721407224072340724407254072640727407284072940730407314073240733407344073540736407374073840739407404074140742407434074440745407464074740748407494075040751407524075340754407554075640757407584075940760407614076240763407644076540766407674076840769407704077140772407734077440775407764077740778407794078040781407824078340784407854078640787407884078940790407914079240793407944079540796407974079840799408004080140802408034080440805408064080740808408094081040811408124081340814408154081640817408184081940820408214082240823408244082540826408274082840829408304083140832408334083440835408364083740838408394084040841408424084340844408454084640847408484084940850408514085240853408544085540856408574085840859408604086140862408634086440865408664086740868408694087040871408724087340874408754087640877408784087940880408814088240883408844088540886408874088840889408904089140892408934089440895408964089740898408994090040901409024090340904409054090640907409084090940910409114091240913409144091540916409174091840919409204092140922409234092440925409264092740928409294093040931409324093340934409354093640937409384093940940409414094240943409444094540946409474094840949409504095140952409534095440955409564095740958409594096040961409624096340964409654096640967409684096940970409714097240973409744097540976409774097840979409804098140982409834098440985409864098740988409894099040991409924099340994409954099640997409984099941000410014100241003410044100541006410074100841009410104101141012410134101441015410164101741018410194102041021410224102341024410254102641027410284102941030410314103241033410344103541036410374103841039410404104141042410434104441045410464104741048410494105041051410524105341054410554105641057410584105941060410614106241063410644106541066410674106841069410704107141072410734107441075410764107741078410794108041081410824108341084410854108641087410884108941090410914109241093410944109541096410974109841099411004110141102411034110441105411064110741108411094111041111411124111341114411154111641117411184111941120411214112241123411244112541126411274112841129411304113141132411334113441135411364113741138411394114041141411424114341144411454114641147411484114941150411514115241153411544115541156411574115841159411604116141162411634116441165411664116741168411694117041171411724117341174411754117641177411784117941180411814118241183411844118541186411874118841189411904119141192411934119441195411964119741198411994120041201412024120341204412054120641207412084120941210412114121241213412144121541216412174121841219412204122141222412234122441225412264122741228412294123041231412324123341234412354123641237412384123941240412414124241243412444124541246412474124841249412504125141252412534125441255412564125741258412594126041261412624126341264412654126641267412684126941270412714127241273412744127541276412774127841279412804128141282412834128441285412864128741288412894129041291412924129341294412954129641297412984129941300413014130241303413044130541306413074130841309413104131141312413134131441315413164131741318413194132041321413224132341324413254132641327413284132941330413314133241333413344133541336413374133841339413404134141342413434134441345413464134741348413494135041351413524135341354413554135641357413584135941360413614136241363413644136541366413674136841369413704137141372413734137441375413764137741378413794138041381413824138341384413854138641387413884138941390413914139241393413944139541396413974139841399414004140141402414034140441405414064140741408414094141041411414124141341414414154141641417414184141941420414214142241423414244142541426414274142841429414304143141432414334143441435414364143741438414394144041441414424144341444414454144641447414484144941450414514145241453414544145541456414574145841459414604146141462414634146441465414664146741468414694147041471414724147341474414754147641477414784147941480414814148241483414844148541486414874148841489414904149141492414934149441495414964149741498414994150041501415024150341504415054150641507415084150941510415114151241513415144151541516415174151841519415204152141522415234152441525415264152741528415294153041531415324153341534415354153641537415384153941540415414154241543415444154541546415474154841549415504155141552415534155441555415564155741558415594156041561415624156341564415654156641567415684156941570415714157241573415744157541576415774157841579415804158141582415834158441585415864158741588415894159041591415924159341594415954159641597415984159941600416014160241603416044160541606416074160841609416104161141612416134161441615416164161741618416194162041621416224162341624416254162641627416284162941630416314163241633416344163541636416374163841639416404164141642416434164441645416464164741648416494165041651416524165341654416554165641657416584165941660416614166241663416644166541666416674166841669416704167141672416734167441675416764167741678416794168041681416824168341684416854168641687416884168941690416914169241693416944169541696416974169841699417004170141702417034170441705417064170741708417094171041711417124171341714417154171641717417184171941720417214172241723417244172541726417274172841729417304173141732417334173441735417364173741738417394174041741417424174341744417454174641747417484174941750417514175241753417544175541756417574175841759417604176141762417634176441765417664176741768417694177041771417724177341774417754177641777417784177941780417814178241783417844178541786417874178841789417904179141792417934179441795417964179741798417994180041801418024180341804418054180641807418084180941810418114181241813418144181541816418174181841819418204182141822418234182441825418264182741828418294183041831418324183341834418354183641837418384183941840418414184241843418444184541846418474184841849418504185141852418534185441855418564185741858418594186041861418624186341864418654186641867418684186941870418714187241873418744187541876418774187841879418804188141882418834188441885418864188741888418894189041891418924189341894418954189641897418984189941900419014190241903419044190541906419074190841909419104191141912419134191441915419164191741918419194192041921419224192341924419254192641927419284192941930419314193241933419344193541936419374193841939419404194141942419434194441945419464194741948419494195041951419524195341954419554195641957419584195941960419614196241963419644196541966419674196841969419704197141972419734197441975419764197741978419794198041981419824198341984419854198641987419884198941990419914199241993419944199541996419974199841999420004200142002420034200442005420064200742008420094201042011420124201342014420154201642017420184201942020420214202242023420244202542026420274202842029420304203142032420334203442035420364203742038420394204042041420424204342044420454204642047420484204942050420514205242053420544205542056420574205842059420604206142062420634206442065420664206742068420694207042071420724207342074420754207642077420784207942080420814208242083420844208542086420874208842089420904209142092420934209442095420964209742098420994210042101421024210342104421054210642107421084210942110421114211242113421144211542116421174211842119421204212142122421234212442125421264212742128421294213042131421324213342134421354213642137421384213942140421414214242143421444214542146421474214842149421504215142152421534215442155421564215742158421594216042161421624216342164421654216642167421684216942170421714217242173421744217542176421774217842179421804218142182421834218442185421864218742188421894219042191421924219342194421954219642197421984219942200422014220242203422044220542206422074220842209422104221142212422134221442215422164221742218422194222042221422224222342224422254222642227422284222942230422314223242233422344223542236422374223842239422404224142242422434224442245422464224742248422494225042251422524225342254422554225642257422584225942260422614226242263422644226542266422674226842269422704227142272422734227442275422764227742278422794228042281422824228342284422854228642287422884228942290422914229242293422944229542296422974229842299423004230142302423034230442305423064230742308423094231042311423124231342314423154231642317423184231942320423214232242323423244232542326423274232842329423304233142332423334233442335423364233742338423394234042341423424234342344423454234642347423484234942350423514235242353423544235542356423574235842359423604236142362423634236442365423664236742368423694237042371423724237342374423754237642377423784237942380423814238242383423844238542386423874238842389423904239142392423934239442395423964239742398423994240042401424024240342404424054240642407424084240942410424114241242413424144241542416424174241842419424204242142422424234242442425424264242742428424294243042431424324243342434424354243642437424384243942440424414244242443424444244542446424474244842449424504245142452424534245442455424564245742458424594246042461424624246342464424654246642467424684246942470424714247242473424744247542476424774247842479424804248142482424834248442485424864248742488424894249042491424924249342494424954249642497424984249942500425014250242503425044250542506425074250842509425104251142512425134251442515425164251742518425194252042521425224252342524425254252642527425284252942530425314253242533425344253542536425374253842539425404254142542425434254442545425464254742548425494255042551425524255342554425554255642557425584255942560425614256242563425644256542566425674256842569425704257142572425734257442575425764257742578425794258042581425824258342584425854258642587425884258942590425914259242593425944259542596425974259842599426004260142602426034260442605426064260742608426094261042611426124261342614426154261642617426184261942620426214262242623426244262542626426274262842629426304263142632426334263442635426364263742638426394264042641426424264342644426454264642647426484264942650426514265242653426544265542656426574265842659426604266142662426634266442665426664266742668426694267042671426724267342674426754267642677426784267942680426814268242683426844268542686426874268842689426904269142692426934269442695426964269742698426994270042701427024270342704427054270642707427084270942710427114271242713427144271542716427174271842719427204272142722427234272442725427264272742728427294273042731427324273342734427354273642737427384273942740427414274242743427444274542746427474274842749427504275142752427534275442755427564275742758427594276042761427624276342764427654276642767427684276942770427714277242773427744277542776427774277842779427804278142782427834278442785427864278742788427894279042791427924279342794427954279642797427984279942800428014280242803428044280542806428074280842809428104281142812428134281442815428164281742818428194282042821428224282342824428254282642827428284282942830428314283242833428344283542836428374283842839428404284142842428434284442845428464284742848428494285042851428524285342854428554285642857428584285942860428614286242863428644286542866428674286842869428704287142872428734287442875428764287742878428794288042881428824288342884428854288642887428884288942890428914289242893428944289542896428974289842899429004290142902429034290442905429064290742908429094291042911429124291342914429154291642917429184291942920429214292242923429244292542926429274292842929429304293142932429334293442935429364293742938429394294042941429424294342944429454294642947429484294942950429514295242953429544295542956429574295842959429604296142962429634296442965429664296742968429694297042971429724297342974429754297642977429784297942980429814298242983429844298542986429874298842989429904299142992429934299442995429964299742998429994300043001430024300343004430054300643007430084300943010430114301243013430144301543016430174301843019430204302143022430234302443025430264302743028430294303043031430324303343034430354303643037430384303943040430414304243043430444304543046430474304843049430504305143052430534305443055430564305743058430594306043061430624306343064430654306643067430684306943070430714307243073430744307543076430774307843079430804308143082430834308443085430864308743088430894309043091430924309343094430954309643097430984309943100431014310243103431044310543106431074310843109431104311143112431134311443115431164311743118431194312043121431224312343124431254312643127431284312943130431314313243133431344313543136431374313843139431404314143142431434314443145431464314743148431494315043151431524315343154431554315643157431584315943160431614316243163431644316543166431674316843169431704317143172431734317443175431764317743178431794318043181431824318343184431854318643187431884318943190431914319243193431944319543196431974319843199432004320143202432034320443205432064320743208432094321043211432124321343214432154321643217432184321943220432214322243223432244322543226432274322843229432304323143232432334323443235432364323743238432394324043241432424324343244432454324643247432484324943250432514325243253432544325543256432574325843259432604326143262432634326443265432664326743268432694327043271432724327343274432754327643277432784327943280432814328243283432844328543286432874328843289432904329143292432934329443295432964329743298432994330043301433024330343304433054330643307433084330943310433114331243313433144331543316433174331843319433204332143322433234332443325433264332743328433294333043331433324333343334433354333643337433384333943340433414334243343433444334543346433474334843349433504335143352433534335443355433564335743358433594336043361433624336343364433654336643367433684336943370433714337243373433744337543376433774337843379433804338143382433834338443385433864338743388433894339043391433924339343394433954339643397433984339943400434014340243403434044340543406434074340843409434104341143412434134341443415434164341743418434194342043421434224342343424434254342643427434284342943430434314343243433434344343543436434374343843439434404344143442434434344443445434464344743448434494345043451434524345343454434554345643457434584345943460434614346243463434644346543466434674346843469434704347143472434734347443475434764347743478434794348043481434824348343484434854348643487434884348943490434914349243493434944349543496434974349843499435004350143502435034350443505435064350743508435094351043511435124351343514435154351643517435184351943520435214352243523435244352543526435274352843529435304353143532435334353443535435364353743538435394354043541435424354343544435454354643547435484354943550435514355243553435544355543556435574355843559435604356143562435634356443565435664356743568435694357043571435724357343574435754357643577435784357943580435814358243583435844358543586435874358843589435904359143592435934359443595435964359743598435994360043601436024360343604436054360643607436084360943610436114361243613436144361543616436174361843619436204362143622436234362443625436264362743628436294363043631436324363343634436354363643637436384363943640436414364243643436444364543646436474364843649436504365143652436534365443655436564365743658436594366043661436624366343664436654366643667436684366943670436714367243673436744367543676436774367843679436804368143682436834368443685436864368743688436894369043691436924369343694436954369643697436984369943700437014370243703437044370543706437074370843709437104371143712437134371443715437164371743718437194372043721437224372343724437254372643727437284372943730437314373243733437344373543736437374373843739437404374143742437434374443745437464374743748437494375043751437524375343754437554375643757437584375943760437614376243763437644376543766437674376843769437704377143772437734377443775437764377743778437794378043781437824378343784437854378643787437884378943790437914379243793437944379543796437974379843799438004380143802438034380443805438064380743808438094381043811438124381343814438154381643817438184381943820438214382243823438244382543826438274382843829438304383143832438334383443835438364383743838438394384043841438424384343844438454384643847438484384943850438514385243853438544385543856438574385843859438604386143862438634386443865438664386743868438694387043871438724387343874438754387643877438784387943880438814388243883438844388543886438874388843889438904389143892438934389443895438964389743898438994390043901439024390343904439054390643907439084390943910439114391243913439144391543916439174391843919439204392143922439234392443925439264392743928439294393043931439324393343934439354393643937439384393943940439414394243943439444394543946439474394843949439504395143952439534395443955439564395743958439594396043961439624396343964439654396643967439684396943970439714397243973439744397543976439774397843979439804398143982439834398443985439864398743988439894399043991439924399343994439954399643997439984399944000440014400244003440044400544006440074400844009440104401144012440134401444015440164401744018440194402044021440224402344024440254402644027440284402944030440314403244033440344403544036440374403844039440404404144042440434404444045440464404744048440494405044051440524405344054440554405644057440584405944060440614406244063440644406544066440674406844069440704407144072440734407444075440764407744078440794408044081440824408344084440854408644087440884408944090440914409244093440944409544096440974409844099441004410144102441034410444105441064410744108441094411044111441124411344114441154411644117441184411944120441214412244123441244412544126441274412844129441304413144132441334413444135441364413744138441394414044141441424414344144441454414644147441484414944150441514415244153441544415544156441574415844159441604416144162441634416444165441664416744168441694417044171441724417344174441754417644177441784417944180441814418244183441844418544186441874418844189441904419144192441934419444195441964419744198441994420044201442024420344204442054420644207442084420944210442114421244213442144421544216442174421844219442204422144222442234422444225442264422744228442294423044231442324423344234442354423644237442384423944240442414424244243442444424544246442474424844249442504425144252442534425444255442564425744258442594426044261442624426344264442654426644267442684426944270442714427244273442744427544276442774427844279442804428144282442834428444285442864428744288442894429044291442924429344294442954429644297442984429944300443014430244303443044430544306443074430844309443104431144312443134431444315443164431744318443194432044321443224432344324443254432644327443284432944330443314433244333443344433544336443374433844339443404434144342443434434444345443464434744348443494435044351443524435344354443554435644357443584435944360443614436244363443644436544366443674436844369443704437144372443734437444375443764437744378443794438044381443824438344384443854438644387443884438944390443914439244393443944439544396443974439844399444004440144402444034440444405444064440744408444094441044411444124441344414444154441644417444184441944420444214442244423444244442544426444274442844429444304443144432444334443444435444364443744438444394444044441444424444344444444454444644447444484444944450444514445244453444544445544456444574445844459444604446144462444634446444465444664446744468444694447044471444724447344474444754447644477444784447944480444814448244483444844448544486444874448844489444904449144492444934449444495444964449744498444994450044501445024450344504445054450644507445084450944510445114451244513445144451544516445174451844519445204452144522445234452444525445264452744528445294453044531445324453344534445354453644537445384453944540445414454244543445444454544546445474454844549445504455144552445534455444555445564455744558445594456044561445624456344564445654456644567445684456944570445714457244573445744457544576445774457844579445804458144582445834458444585445864458744588445894459044591445924459344594445954459644597445984459944600446014460244603446044460544606446074460844609446104461144612446134461444615446164461744618446194462044621446224462344624446254462644627446284462944630446314463244633446344463544636446374463844639446404464144642446434464444645446464464744648446494465044651446524465344654446554465644657446584465944660446614466244663446644466544666446674466844669446704467144672446734467444675446764467744678446794468044681446824468344684446854468644687446884468944690446914469244693446944469544696446974469844699447004470144702447034470444705447064470744708447094471044711447124471344714447154471644717447184471944720447214472244723447244472544726447274472844729447304473144732447334473444735447364473744738447394474044741447424474344744447454474644747447484474944750447514475244753447544475544756447574475844759447604476144762447634476444765447664476744768447694477044771447724477344774447754477644777447784477944780447814478244783447844478544786447874478844789447904479144792447934479444795447964479744798447994480044801448024480344804448054480644807448084480944810448114481244813448144481544816448174481844819448204482144822448234482444825448264482744828448294483044831448324483344834448354483644837448384483944840448414484244843448444484544846448474484844849448504485144852448534485444855448564485744858448594486044861448624486344864448654486644867448684486944870448714487244873448744487544876448774487844879448804488144882448834488444885448864488744888448894489044891448924489344894448954489644897448984489944900449014490244903449044490544906449074490844909449104491144912449134491444915449164491744918449194492044921449224492344924449254492644927449284492944930449314493244933449344493544936449374493844939449404494144942449434494444945449464494744948449494495044951449524495344954449554495644957449584495944960449614496244963449644496544966449674496844969449704497144972449734497444975449764497744978449794498044981449824498344984449854498644987449884498944990449914499244993449944499544996449974499844999450004500145002450034500445005450064500745008450094501045011450124501345014450154501645017450184501945020450214502245023450244502545026450274502845029450304503145032450334503445035450364503745038450394504045041450424504345044450454504645047450484504945050450514505245053450544505545056450574505845059450604506145062450634506445065450664506745068450694507045071450724507345074450754507645077450784507945080450814508245083450844508545086450874508845089450904509145092450934509445095450964509745098450994510045101451024510345104451054510645107451084510945110451114511245113451144511545116451174511845119451204512145122451234512445125451264512745128451294513045131451324513345134451354513645137451384513945140451414514245143451444514545146451474514845149451504515145152451534515445155451564515745158451594516045161451624516345164451654516645167451684516945170451714517245173451744517545176451774517845179451804518145182451834518445185451864518745188451894519045191451924519345194451954519645197451984519945200452014520245203452044520545206452074520845209452104521145212452134521445215452164521745218452194522045221452224522345224452254522645227452284522945230452314523245233452344523545236452374523845239452404524145242452434524445245452464524745248452494525045251452524525345254452554525645257452584525945260452614526245263452644526545266452674526845269452704527145272452734527445275452764527745278452794528045281452824528345284452854528645287452884528945290452914529245293452944529545296452974529845299453004530145302453034530445305453064530745308453094531045311453124531345314453154531645317453184531945320453214532245323453244532545326453274532845329453304533145332453334533445335453364533745338453394534045341453424534345344453454534645347453484534945350453514535245353453544535545356453574535845359453604536145362453634536445365453664536745368453694537045371453724537345374453754537645377453784537945380453814538245383453844538545386453874538845389453904539145392453934539445395453964539745398453994540045401454024540345404454054540645407454084540945410454114541245413454144541545416454174541845419454204542145422454234542445425454264542745428454294543045431454324543345434454354543645437454384543945440454414544245443454444544545446454474544845449454504545145452454534545445455454564545745458454594546045461454624546345464454654546645467454684546945470454714547245473454744547545476454774547845479454804548145482454834548445485454864548745488454894549045491454924549345494454954549645497454984549945500455014550245503455044550545506455074550845509455104551145512455134551445515455164551745518455194552045521455224552345524455254552645527455284552945530455314553245533455344553545536455374553845539455404554145542455434554445545455464554745548455494555045551455524555345554455554555645557455584555945560455614556245563455644556545566455674556845569455704557145572455734557445575455764557745578455794558045581455824558345584455854558645587455884558945590455914559245593455944559545596455974559845599456004560145602456034560445605456064560745608456094561045611456124561345614456154561645617456184561945620456214562245623456244562545626456274562845629456304563145632456334563445635456364563745638456394564045641456424564345644456454564645647456484564945650456514565245653456544565545656456574565845659456604566145662456634566445665456664566745668456694567045671456724567345674456754567645677456784567945680456814568245683456844568545686456874568845689456904569145692456934569445695456964569745698456994570045701457024570345704457054570645707457084570945710457114571245713457144571545716457174571845719457204572145722457234572445725457264572745728457294573045731457324573345734457354573645737457384573945740457414574245743457444574545746457474574845749457504575145752457534575445755457564575745758457594576045761457624576345764457654576645767457684576945770457714577245773457744577545776457774577845779457804578145782457834578445785457864578745788457894579045791457924579345794457954579645797457984579945800458014580245803458044580545806458074580845809458104581145812458134581445815458164581745818458194582045821458224582345824458254582645827458284582945830458314583245833458344583545836458374583845839458404584145842458434584445845458464584745848458494585045851458524585345854458554585645857458584585945860458614586245863458644586545866458674586845869458704587145872458734587445875458764587745878458794588045881458824588345884458854588645887458884588945890458914589245893458944589545896458974589845899459004590145902459034590445905459064590745908459094591045911459124591345914459154591645917459184591945920459214592245923459244592545926459274592845929459304593145932459334593445935459364593745938459394594045941459424594345944459454594645947459484594945950459514595245953459544595545956459574595845959459604596145962459634596445965459664596745968459694597045971459724597345974459754597645977459784597945980459814598245983459844598545986459874598845989459904599145992459934599445995459964599745998459994600046001460024600346004460054600646007460084600946010460114601246013460144601546016460174601846019460204602146022460234602446025460264602746028460294603046031460324603346034460354603646037460384603946040460414604246043460444604546046460474604846049460504605146052460534605446055460564605746058460594606046061460624606346064460654606646067460684606946070460714607246073460744607546076460774607846079460804608146082460834608446085460864608746088460894609046091460924609346094460954609646097460984609946100461014610246103461044610546106461074610846109461104611146112461134611446115461164611746118461194612046121461224612346124461254612646127461284612946130461314613246133461344613546136461374613846139461404614146142461434614446145461464614746148461494615046151461524615346154461554615646157461584615946160461614616246163461644616546166461674616846169461704617146172461734617446175461764617746178461794618046181461824618346184461854618646187461884618946190461914619246193461944619546196461974619846199462004620146202462034620446205462064620746208462094621046211462124621346214462154621646217462184621946220462214622246223462244622546226462274622846229462304623146232462334623446235462364623746238462394624046241462424624346244462454624646247462484624946250462514625246253462544625546256462574625846259462604626146262462634626446265462664626746268462694627046271462724627346274462754627646277462784627946280462814628246283462844628546286462874628846289462904629146292462934629446295462964629746298462994630046301463024630346304463054630646307463084630946310463114631246313463144631546316463174631846319463204632146322463234632446325463264632746328463294633046331463324633346334463354633646337463384633946340463414634246343463444634546346463474634846349463504635146352463534635446355463564635746358463594636046361463624636346364463654636646367463684636946370463714637246373463744637546376463774637846379463804638146382463834638446385463864638746388463894639046391463924639346394463954639646397463984639946400464014640246403464044640546406464074640846409464104641146412464134641446415464164641746418464194642046421464224642346424464254642646427464284642946430464314643246433464344643546436464374643846439464404644146442464434644446445464464644746448464494645046451464524645346454464554645646457464584645946460464614646246463464644646546466464674646846469464704647146472464734647446475464764647746478464794648046481464824648346484464854648646487464884648946490464914649246493464944649546496464974649846499465004650146502465034650446505465064650746508465094651046511465124651346514465154651646517465184651946520465214652246523465244652546526465274652846529465304653146532465334653446535465364653746538465394654046541465424654346544465454654646547465484654946550465514655246553465544655546556465574655846559465604656146562465634656446565465664656746568465694657046571465724657346574465754657646577465784657946580465814658246583465844658546586465874658846589465904659146592465934659446595465964659746598465994660046601466024660346604466054660646607466084660946610466114661246613466144661546616466174661846619466204662146622466234662446625466264662746628466294663046631466324663346634466354663646637466384663946640466414664246643466444664546646466474664846649466504665146652466534665446655466564665746658466594666046661466624666346664466654666646667466684666946670466714667246673466744667546676466774667846679466804668146682466834668446685466864668746688466894669046691466924669346694466954669646697466984669946700467014670246703467044670546706467074670846709467104671146712467134671446715467164671746718467194672046721467224672346724467254672646727467284672946730467314673246733467344673546736467374673846739467404674146742467434674446745467464674746748467494675046751467524675346754467554675646757467584675946760467614676246763467644676546766467674676846769467704677146772467734677446775467764677746778467794678046781467824678346784467854678646787467884678946790467914679246793467944679546796467974679846799468004680146802468034680446805468064680746808468094681046811468124681346814468154681646817468184681946820468214682246823468244682546826468274682846829468304683146832468334683446835468364683746838468394684046841468424684346844468454684646847468484684946850468514685246853468544685546856468574685846859468604686146862468634686446865468664686746868468694687046871468724687346874468754687646877468784687946880468814688246883468844688546886468874688846889468904689146892468934689446895468964689746898468994690046901469024690346904469054690646907469084690946910469114691246913469144691546916469174691846919469204692146922469234692446925469264692746928469294693046931469324693346934469354693646937469384693946940469414694246943469444694546946469474694846949469504695146952469534695446955469564695746958469594696046961469624696346964469654696646967469684696946970469714697246973469744697546976469774697846979469804698146982469834698446985469864698746988469894699046991469924699346994469954699646997469984699947000470014700247003470044700547006470074700847009470104701147012470134701447015470164701747018470194702047021470224702347024470254702647027470284702947030470314703247033470344703547036470374703847039470404704147042470434704447045470464704747048470494705047051470524705347054470554705647057470584705947060470614706247063470644706547066470674706847069470704707147072470734707447075470764707747078470794708047081470824708347084470854708647087470884708947090470914709247093470944709547096470974709847099471004710147102471034710447105471064710747108471094711047111471124711347114471154711647117471184711947120471214712247123471244712547126471274712847129471304713147132471334713447135471364713747138471394714047141471424714347144471454714647147471484714947150471514715247153471544715547156471574715847159471604716147162471634716447165471664716747168471694717047171471724717347174471754717647177471784717947180471814718247183471844718547186471874718847189471904719147192471934719447195471964719747198471994720047201472024720347204472054720647207472084720947210472114721247213472144721547216472174721847219472204722147222472234722447225472264722747228472294723047231472324723347234472354723647237472384723947240472414724247243472444724547246472474724847249472504725147252472534725447255472564725747258472594726047261472624726347264472654726647267472684726947270472714727247273472744727547276472774727847279472804728147282472834728447285472864728747288472894729047291472924729347294472954729647297472984729947300473014730247303473044730547306473074730847309473104731147312473134731447315473164731747318473194732047321473224732347324473254732647327473284732947330473314733247333473344733547336473374733847339473404734147342473434734447345473464734747348473494735047351473524735347354473554735647357473584735947360473614736247363473644736547366473674736847369473704737147372473734737447375473764737747378473794738047381473824738347384473854738647387473884738947390473914739247393473944739547396473974739847399474004740147402474034740447405474064740747408474094741047411474124741347414474154741647417474184741947420474214742247423474244742547426474274742847429474304743147432474334743447435474364743747438474394744047441474424744347444474454744647447474484744947450474514745247453474544745547456474574745847459474604746147462474634746447465474664746747468474694747047471474724747347474474754747647477474784747947480474814748247483474844748547486474874748847489474904749147492474934749447495474964749747498474994750047501475024750347504475054750647507475084750947510475114751247513475144751547516475174751847519475204752147522475234752447525475264752747528475294753047531475324753347534475354753647537475384753947540475414754247543475444754547546475474754847549475504755147552475534755447555475564755747558475594756047561475624756347564475654756647567475684756947570475714757247573475744757547576475774757847579475804758147582475834758447585475864758747588475894759047591475924759347594475954759647597475984759947600476014760247603476044760547606476074760847609476104761147612476134761447615476164761747618476194762047621476224762347624476254762647627476284762947630476314763247633476344763547636476374763847639476404764147642476434764447645476464764747648476494765047651476524765347654476554765647657476584765947660476614766247663476644766547666476674766847669476704767147672476734767447675476764767747678476794768047681476824768347684476854768647687476884768947690476914769247693476944769547696476974769847699477004770147702477034770447705477064770747708477094771047711477124771347714477154771647717477184771947720477214772247723477244772547726477274772847729477304773147732477334773447735477364773747738477394774047741477424774347744477454774647747477484774947750477514775247753477544775547756477574775847759477604776147762477634776447765477664776747768477694777047771477724777347774477754777647777477784777947780477814778247783477844778547786477874778847789477904779147792477934779447795477964779747798477994780047801478024780347804478054780647807478084780947810478114781247813478144781547816478174781847819478204782147822478234782447825478264782747828478294783047831478324783347834478354783647837478384783947840478414784247843478444784547846478474784847849478504785147852478534785447855478564785747858478594786047861478624786347864478654786647867478684786947870478714787247873478744787547876478774787847879478804788147882478834788447885478864788747888478894789047891478924789347894478954789647897478984789947900479014790247903479044790547906479074790847909479104791147912479134791447915479164791747918479194792047921479224792347924479254792647927479284792947930479314793247933
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2. <?xml-model href="http://docbook.org/xml/5.0/rng/docbook.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
  3. <?xml-model href="http://docbook.org/xml/5.0/rng/docbook.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
  4. <chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
  5. version="5.0">
  6. <title>Module 5: Transportation</title>
  7. <para>Student Textbook</para>
  8. <section>
  9. <title>Objectives</title>
  10. <para>Upon successful completion of this module, the student should be able to</para>
  11. <orderedlist>
  12. <listitem>
  13. <para>Give the English equivalent for any Chinese sentence in the TRN Target
  14. Lists.</para>
  15. </listitem>
  16. <listitem>
  17. <para>Say any Chinese sentence in the TRN Target Lists when cued with its English
  18. equivalent.</para>
  19. </listitem>
  20. <listitem>
  21. <para>Use the bus system: find out which buses go to a specific destination, at what
  22. times they leave, how often they run, where to buy tickets, where to change
  23. buses (if necessary), when the last bus of the day leaves, and where his stop
  24. is.</para>
  25. </listitem>
  26. <listitem>
  27. <para>Take a taxi: hail one, tell the driver where to go, and use commands such as
  28. “hurry,” “slow down,” and “stop here.”</para>
  29. </listitem>
  30. <listitem>
  31. <para>Use the train system: find out which trains go to a specific destination, at
  32. what times they leave, when and where to buy tickets, whether or not tickets are
  33. available for a train leaving on a specific date at a specific time, the
  34. distance to the destination, the duration of the train trip to that place, which
  35. platform the train leaves from, what to do with luggage, and whether or not the
  36. train has a dining car.</para>
  37. </listitem>
  38. <listitem>
  39. <para>Take a plane: reserve a ticket for a certain date and time; find out whether
  40. or not the flight is direct, the duration of the flight, and traveling time to
  41. the airport; and arrange for transportation to the airport.</para>
  42. </listitem>
  43. <listitem>
  44. <para>Describe in detail a trip (taken in the past or planned for the future):
  45. places visited (which places and what they are like), traveling companions,
  46. transportation for the trip, length of stay, number of previous trips to the
  47. same places.</para>
  48. </listitem>
  49. </orderedlist>
  50. </section>
  51. <?custom-pagebreak?>
  52. <section>
  53. <title>Unit 1 Target List</title>
  54. <informaltable colsep="0" rowsep="0" frame="none">
  55. <tgroup cols="2">
  56. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  57. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  58. <tbody>
  59. <row>
  60. <entry>1.</entry>
  61. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīméndīng qù, zuò jǐlù
  62. chē? </foreignphrase></entry>
  63. </row>
  64. <row>
  65. <entry/>
  66. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到西門町去,坐幾路車?
  67. </foreignphrase></entry>
  68. </row>
  69. <row>
  70. <entry/>
  71. <entry>What bus do you take to get to <foreignphrase
  72. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ximénding</foreignphrase>? </entry>
  73. </row>
  74. <row>
  75. <entry/>
  76. <entry/>
  77. </row>
  78. <row>
  79. <entry/>
  80. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Shíbālù.
  81. </foreignphrase></entry>
  82. </row>
  83. <row>
  84. <entry/>
  85. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐十八路。 </foreignphrase></entry>
  86. </row>
  87. <row>
  88. <entry/>
  89. <entry>Take Number 18.</entry>
  90. </row>
  91. <row>
  92. <entry/>
  93. <entry/>
  94. </row>
  95. <row>
  96. <entry>2.</entry>
  97. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shíbālù chē duō bu duo?
  98. </foreignphrase></entry>
  99. </row>
  100. <row>
  101. <entry/>
  102. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">十八路車多不多? </foreignphrase></entry>
  103. </row>
  104. <row>
  105. <entry/>
  106. <entry>Are there many Number 18 buses? </entry>
  107. </row>
  108. <row>
  109. <entry/>
  110. <entry/>
  111. </row>
  112. <row>
  113. <entry/>
  114. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù hěn duō.
  115. </foreignphrase></entry>
  116. </row>
  117. <row>
  118. <entry/>
  119. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不很多。 </foreignphrase></entry>
  120. </row>
  121. <row>
  122. <entry/>
  123. <entry>Not very many.</entry>
  124. </row>
  125. <row>
  126. <entry/>
  127. <entry/>
  128. </row>
  129. <row>
  130. <entry>3.</entry>
  131. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé jǐfēn zhōng yǒu
  132. yìbān chē? </foreignphrase></entry>
  133. </row>
  134. <row>
  135. <entry/>
  136. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">每隔幾分鐘有一班車?
  137. </foreignphrase></entry>
  138. </row>
  139. <row>
  140. <entry/>
  141. <entry>How often is there a bus? </entry>
  142. </row>
  143. <row>
  144. <entry/>
  145. <entry/>
  146. </row>
  147. <row>
  148. <entry>4.</entry>
  149. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ měige Xīngqīliù dōu qù
  150. kàn diànyǐng. </foreignphrase></entry>
  151. </row>
  152. <row>
  153. <entry/>
  154. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我每個星期六都去看電影。
  155. </foreignphrase></entry>
  156. </row>
  157. <row>
  158. <entry/>
  159. <entry>I go to see a movie every Saturday. </entry>
  160. </row>
  161. <row>
  162. <entry/>
  163. <entry/>
  164. </row>
  165. <row>
  166. <entry>5.</entry>
  167. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuìhòu yìbān chē shi jǐdiān
  168. zhōng? </foreignphrase></entry>
  169. </row>
  170. <row>
  171. <entry/>
  172. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">最後一班車是幾點鐘?
  173. </foreignphrase></entry>
  174. </row>
  175. <row>
  176. <entry/>
  177. <entry>What time is the last bus? </entry>
  178. </row>
  179. <row>
  180. <entry/>
  181. <entry/>
  182. </row>
  183. <row>
  184. <entry>6.</entry>
  185. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèbān chē shì bu shi qù
  186. Xīméndīng? </foreignphrase></entry>
  187. </row>
  188. <row>
  189. <entry/>
  190. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">這班車是不是去西門町?
  191. </foreignphrase></entry>
  192. </row>
  193. <row>
  194. <entry/>
  195. <entry>Does this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  196. >Xīméndīng</foreignphrase>?</entry>
  197. </row>
  198. <row>
  199. <entry/>
  200. <entry/>
  201. </row>
  202. <row>
  203. <entry/>
  204. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì. Shàng chē ba!
  205. </foreignphrase></entry>
  206. </row>
  207. <row>
  208. <entry/>
  209. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">是。上車吧! </foreignphrase></entry>
  210. </row>
  211. <row>
  212. <entry/>
  213. <entry>Yes. Get on! </entry>
  214. </row>
  215. <row>
  216. <entry/>
  217. <entry/>
  218. </row>
  219. <row>
  220. <entry>7.</entry>
  221. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīméndīngde shíhou,
  222. qǐng gàosong wǒ. </foreignphrase></entry>
  223. </row>
  224. <row>
  225. <entry/>
  226. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  227. >到西門町的時候,請告誦我。</foreignphrase></entry>
  228. </row>
  229. <row>
  230. <entry/>
  231. <entry>When we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  232. ><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  233. >Xīméndīng</foreignphrase></foreignphrase>, please tell
  234. me.</entry>
  235. </row>
  236. <row>
  237. <entry/>
  238. <entry/>
  239. </row>
  240. <row>
  241. <entry>8.</entry>
  242. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shì bu shi zài zhèli xià
  243. chē? </foreignphrase></entry>
  244. </row>
  245. <row>
  246. <entry/>
  247. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我是不是在這裏下車?
  248. </foreignphrase></entry>
  249. </row>
  250. <row>
  251. <entry/>
  252. <entry>Is it here that I get off? </entry>
  253. </row>
  254. <row>
  255. <entry/>
  256. <entry/>
  257. </row>
  258. <row>
  259. <entry/>
  260. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi. Xià yízhàn.
  261. </foreignphrase></entry>
  262. </row>
  263. <row>
  264. <entry/>
  265. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不是。下一站。 </foreignphrase></entry>
  266. </row>
  267. <row>
  268. <entry/>
  269. <entry>№ The next stop.</entry>
  270. </row>
  271. <row>
  272. <entry/>
  273. <entry/>
  274. </row>
  275. <row>
  276. <entry namest="c1" nameend="c2">
  277. <para>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</para>
  278. <para>(not presented on C-1 and P-1 tapes)</para>
  279. </entry>
  280. </row>
  281. <row>
  282. <entry namest="c1" nameend="c2"/>
  283. </row>
  284. <row>
  285. <entry>9.</entry>
  286. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàng-
  287. </foreignphrase></entry>
  288. </row>
  289. <row>
  290. <entry/>
  291. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">上 </foreignphrase></entry>
  292. </row>
  293. <row>
  294. <entry/>
  295. <entry>last, previous (something) </entry>
  296. </row>
  297. <row>
  298. <entry/>
  299. <entry/>
  300. </row>
  301. <row>
  302. <entry>10.</entry>
  303. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tóu-
  304. </foreignphrase></entry>
  305. </row>
  306. <row>
  307. <entry/>
  308. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">頭 </foreignphrase></entry>
  309. </row>
  310. <row>
  311. <entry/>
  312. <entry>first (something) </entry>
  313. </row>
  314. <row>
  315. <entry/>
  316. <entry/>
  317. </row>
  318. <row>
  319. <entry>11.</entry>
  320. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gàosu
  321. </foreignphrase></entry>
  322. </row>
  323. <row>
  324. <entry/>
  325. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">告訴</foreignphrase></entry>
  326. </row>
  327. <row>
  328. <entry/>
  329. <entry>to tell, to inform (alternate pronunciation for <foreignphrase
  330. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gàosong</foreignphrase>) </entry>
  331. </row>
  332. <row>
  333. <entry/>
  334. <entry/>
  335. </row>
  336. <row>
  337. <entry>12.</entry>
  338. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shǎo
  339. </foreignphrase></entry>
  340. </row>
  341. <row>
  342. <entry/>
  343. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">少 </foreignphrase></entry>
  344. </row>
  345. <row>
  346. <entry/>
  347. <entry>to be few </entry>
  348. </row>
  349. <row>
  350. <entry/>
  351. <entry/>
  352. </row>
  353. <row>
  354. <entry>13.</entry>
  355. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià chē
  356. </foreignphrase></entry>
  357. </row>
  358. <row>
  359. <entry/>
  360. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">下車 </foreignphrase></entry>
  361. </row>
  362. <row>
  363. <entry/>
  364. <entry>to get off the bus; “Out, please!” </entry>
  365. </row>
  366. <row>
  367. <entry/>
  368. <entry/>
  369. </row>
  370. <row>
  371. <entry>14.</entry>
  372. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu(de) shíhou
  373. </foreignphrase></entry>
  374. </row>
  375. <row>
  376. <entry/>
  377. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">有(的)時候 </foreignphrase></entry>
  378. </row>
  379. <row>
  380. <entry/>
  381. <entry>sometimes </entry>
  382. </row>
  383. <row>
  384. <entry/>
  385. <entry/>
  386. </row>
  387. <row>
  388. <entry>15.</entry>
  389. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chéng
  390. </foreignphrase></entry>
  391. </row>
  392. <row>
  393. <entry/>
  394. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">城 </foreignphrase></entry>
  395. </row>
  396. <row>
  397. <entry/>
  398. <entry>city </entry>
  399. </row>
  400. </tbody>
  401. </tgroup>
  402. </informaltable>
  403. </section>
  404. <?custom-pagebreak?>
  405. <section>
  406. <title>Unit 2 Target List</title>
  407. <informaltable colsep="0" rowsep="0" frame="none">
  408. <tgroup cols="2">
  409. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  410. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  411. <tbody>
  412. <row>
  413. <entry>1.</entry>
  414. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào zhǎnlǎnguǎn yǒu meiyou
  415. zhídáchē? </foreignphrase></entry>
  416. </row>
  417. <row>
  418. <entry/>
  419. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到展覽館有沒有直達車?
  420. </foreignphrase></entry>
  421. </row>
  422. <row>
  423. <entry/>
  424. <entry>Is there a direct bus to the exhibition hall? </entry>
  425. </row>
  426. <row>
  427. <entry/>
  428. <entry/>
  429. </row>
  430. <row>
  431. <entry/>
  432. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiyou. Zuò Yīlù chē, zuò
  433. dao Xīdān huàn chē. </foreignphrase></entry>
  434. </row>
  435. <row>
  436. <entry/>
  437. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  438. >沒有。坐一路車,坐到西單換車。</foreignphrase></entry>
  439. </row>
  440. <row>
  441. <entry/>
  442. <entry>№ Take the Number 1 bus; take it to <foreignphrase
  443. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase> and change
  444. buses.</entry>
  445. </row>
  446. <row>
  447. <entry/>
  448. <entry/>
  449. </row>
  450. <row>
  451. <entry>2.</entry>
  452. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi piào?
  453. </foreignphrase></entry>
  454. </row>
  455. <row>
  456. <entry/>
  457. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">咱們在哪兒買票?</foreignphrase></entry>
  458. </row>
  459. <row>
  460. <entry/>
  461. <entry>Where do we buy tickets? </entry>
  462. </row>
  463. <row>
  464. <entry/>
  465. <entry/>
  466. </row>
  467. <row>
  468. <entry/>
  469. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài chēshang mǎi
  470. piào.</foreignphrase></entry>
  471. </row>
  472. <row>
  473. <entry/>
  474. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">在車上買票。</foreignphrase></entry>
  475. </row>
  476. <row>
  477. <entry/>
  478. <entry>We buy tickets on the bus. </entry>
  479. </row>
  480. <row>
  481. <entry/>
  482. <entry/>
  483. </row>
  484. <row>
  485. <entry>3.</entry>
  486. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo, xiànzài zǒu ba!
  487. </foreignphrase></entry>
  488. </row>
  489. <row>
  490. <entry/>
  491. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好,現在走吧。</foreignphrase></entry>
  492. </row>
  493. <row>
  494. <entry/>
  495. <entry>Okay, let’s go now! </entry>
  496. </row>
  497. <row>
  498. <entry/>
  499. <entry/>
  500. </row>
  501. <row>
  502. <entry>4.</entry>
  503. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Èi! Zánmen bú shi zuòguò
  504. zhàn le ba? </foreignphrase></entry>
  505. </row>
  506. <row>
  507. <entry/>
  508. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  509. >誒!咱們不是坐過站了吧?</foreignphrase></entry>
  510. </row>
  511. <row>
  512. <entry/>
  513. <entry>Hey! Haven’t we gone past our stop? </entry>
  514. </row>
  515. <row>
  516. <entry/>
  517. <entry/>
  518. </row>
  519. <row>
  520. <entry/>
  521. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái méi ne. Xià yízhàn cái
  522. xià chē. </foreignphrase></entry>
  523. </row>
  524. <row>
  525. <entry/>
  526. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  527. >還沒呢。下一站才下車。</foreignphrase></entry>
  528. </row>
  529. <row>
  530. <entry/>
  531. <entry>Not yet. We don’t get off until the next stop.</entry>
  532. </row>
  533. <row>
  534. <entry/>
  535. <entry/>
  536. </row>
  537. <row>
  538. <entry>5.</entry>
  539. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Láojià, Shíwǔlù qìchēzhàn
  540. zài nǎr? </foreignphrase></entry>
  541. </row>
  542. <row>
  543. <entry/>
  544. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">勞駕,十五路汽車站在哪兒?
  545. </foreignphrase></entry>
  546. </row>
  547. <row>
  548. <entry/>
  549. <entry>Excuse me, where is the Number 15 bus stop? </entry>
  550. </row>
  551. <row>
  552. <entry/>
  553. <entry/>
  554. </row>
  555. <row>
  556. <entry/>
  557. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù zài nèige lùkǒurshang.
  558. </foreignphrase></entry>
  559. </row>
  560. <row>
  561. <entry/>
  562. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">就在那個路口兒上。</foreignphrase></entry>
  563. </row>
  564. <row>
  565. <entry/>
  566. <entry>It’s (just) on that corner. </entry>
  567. </row>
  568. <row>
  569. <entry/>
  570. <entry/>
  571. </row>
  572. <row>
  573. <entry>6.</entry>
  574. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōnggòng qìchē
  575. </foreignphrase></entry>
  576. </row>
  577. <row>
  578. <entry/>
  579. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">公共汽車 </foreignphrase></entry>
  580. </row>
  581. <row>
  582. <entry/>
  583. <entry>public bus (local)</entry>
  584. </row>
  585. <row>
  586. <entry/>
  587. <entry/>
  588. </row>
  589. <row>
  590. <entry namest="c1" nameend="c2">
  591. <para>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</para>
  592. <para>(not presented on C-1 and P-1 tapes)</para>
  593. </entry>
  594. </row>
  595. <row>
  596. <entry/>
  597. <entry/>
  598. </row>
  599. <row>
  600. <entry>7.</entry>
  601. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-li
  602. </foreignphrase></entry>
  603. </row>
  604. <row>
  605. <entry/>
  606. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">裏 </foreignphrase></entry>
  607. </row>
  608. <row>
  609. <entry/>
  610. <entry>in (locational ending) </entry>
  611. </row>
  612. <row>
  613. <entry/>
  614. <entry/>
  615. </row>
  616. <row>
  617. <entry>8.</entry>
  618. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-shang
  619. </foreignphrase></entry>
  620. </row>
  621. <row>
  622. <entry/>
  623. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">上 </foreignphrase></entry>
  624. </row>
  625. <row>
  626. <entry/>
  627. <entry>on </entry>
  628. </row>
  629. <row>
  630. <entry/>
  631. <entry/>
  632. </row>
  633. <row>
  634. <entry>9.</entry>
  635. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàng ban
  636. </foreignphrase></entry>
  637. </row>
  638. <row>
  639. <entry/>
  640. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">上班 </foreignphrase></entry>
  641. </row>
  642. <row>
  643. <entry/>
  644. <entry>to start work, to go to work </entry>
  645. </row>
  646. <row>
  647. <entry/>
  648. <entry/>
  649. </row>
  650. <row>
  651. <entry>10.</entry>
  652. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià bān
  653. </foreignphrase></entry>
  654. </row>
  655. <row>
  656. <entry/>
  657. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">下班 </foreignphrase></entry>
  658. </row>
  659. <row>
  660. <entry/>
  661. <entry>to get off from work, to leave work </entry>
  662. </row>
  663. </tbody>
  664. </tgroup>
  665. </informaltable>
  666. </section>
  667. <?custom-pagebreak?>
  668. <section>
  669. <title>Unit 3 Target List</title>
  670. <para/>
  671. <informaltable colsep="0" rowsep="0" frame="none">
  672. <tgroup cols="2">
  673. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  674. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  675. <tbody>
  676. <row>
  677. <entry>1.</entry>
  678. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào zuò jìchéngchē dào
  679. huǒchēzhàn qu.</foreignphrase></entry>
  680. </row>
  681. <row>
  682. <entry/>
  683. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  684. >我要計程車到火車站去。</foreignphrase></entry>
  685. </row>
  686. <row>
  687. <entry/>
  688. <entry>I want to take a taxi to the train station. </entry>
  689. </row>
  690. <row>
  691. <entry/>
  692. <entry/>
  693. </row>
  694. <row>
  695. <entry>2.</entry>
  696. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhǐ yǒu zhè liǎngjiàn
  697. xíngli.</foreignphrase></entry>
  698. </row>
  699. <row>
  700. <entry/>
  701. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我只有這兩件行李。</foreignphrase></entry>
  702. </row>
  703. <row>
  704. <entry/>
  705. <entry>I have only these two suitcases. </entry>
  706. </row>
  707. <row>
  708. <entry/>
  709. <entry/>
  710. </row>
  711. <row>
  712. <entry/>
  713. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo, wǒ ba xíngli fàng zai
  714. qiánbǐan. </foreignphrase></entry>
  715. </row>
  716. <row>
  717. <entry/>
  718. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好,我把行李放在前邊。
  719. </foreignphrase></entry>
  720. </row>
  721. <row>
  722. <entry/>
  723. <entry>Okay, I’ll put the suitcases in front.</entry>
  724. </row>
  725. <row>
  726. <entry/>
  727. <entry/>
  728. </row>
  729. <row>
  730. <entry>3.</entry>
  731. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kāide tài kuài le!
  732. </foreignphrase></entry>
  733. </row>
  734. <row>
  735. <entry/>
  736. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你開得太快了!</foreignphrase></entry>
  737. </row>
  738. <row>
  739. <entry/>
  740. <entry>You are driving too fast!</entry>
  741. </row>
  742. <row>
  743. <entry/>
  744. <entry/>
  745. </row>
  746. <row>
  747. <entry>4.</entry>
  748. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kāi chē, kāide bú
  749. kuài.</foreignphrase></entry>
  750. </row>
  751. <row>
  752. <entry/>
  753. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他開車,開得不快。</foreignphrase></entry>
  754. </row>
  755. <row>
  756. <entry/>
  757. <entry>He doesn’t drive fast.</entry>
  758. </row>
  759. <row>
  760. <entry/>
  761. <entry/>
  762. </row>
  763. <row>
  764. <entry>5.</entry>
  765. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu shíjiān, láidejí.
  766. </foreignphrase></entry>
  767. </row>
  768. <row>
  769. <entry/>
  770. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我們有時間,來得及。</foreignphrase></entry>
  771. </row>
  772. <row>
  773. <entry/>
  774. <entry>We have time. We can make it in time. </entry>
  775. </row>
  776. <row>
  777. <entry/>
  778. <entry/>
  779. </row>
  780. <row>
  781. <entry>6.</entry>
  782. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng màn yìdiǎn kāi.
  783. </foreignphrase></entry>
  784. </row>
  785. <row>
  786. <entry/>
  787. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">請慢一點開。</foreignphrase></entry>
  788. </row>
  789. <row>
  790. <entry/>
  791. <entry>Please drive a little slower. </entry>
  792. </row>
  793. <row>
  794. <entry/>
  795. <entry/>
  796. </row>
  797. <row>
  798. <entry>7.</entry>
  799. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bié kāi nàme kuāi!
  800. </foreignphrase></entry>
  801. </row>
  802. <row>
  803. <entry/>
  804. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">別開那麽快!</foreignphrase></entry>
  805. </row>
  806. <row>
  807. <entry/>
  808. <entry>Don’t drive so fast! </entry>
  809. </row>
  810. <row>
  811. <entry/>
  812. <entry/>
  813. </row>
  814. <row>
  815. <entry>8.</entry>
  816. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni zài qiánbian nèige
  817. yínháng tíng yíxià.</foreignphrase></entry>
  818. </row>
  819. <row>
  820. <entry/>
  821. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  822. >請你在前邊那個銀行聼一下。</foreignphrase></entry>
  823. </row>
  824. <row>
  825. <entry/>
  826. <entry>Please stop at that bank up ahead for a moment. </entry>
  827. </row>
  828. <row>
  829. <entry/>
  830. <entry/>
  831. </row>
  832. <row>
  833. <entry>9.</entry>
  834. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú yòng zhǎo le.
  835. </foreignphrase></entry>
  836. </row>
  837. <row>
  838. <entry/>
  839. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不用找了。</foreignphrase></entry>
  840. </row>
  841. <row>
  842. <entry/>
  843. <entry>Keep the change. </entry>
  844. </row>
  845. <row>
  846. <entry/>
  847. <entry/>
  848. </row>
  849. <row>
  850. <entry namest="c1" nameend="c2">
  851. <para>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</para>
  852. <para>(not presented on C-1 and P-1 tapes)</para>
  853. </entry>
  854. </row>
  855. <row>
  856. <entry/>
  857. <entry/>
  858. </row>
  859. <row>
  860. <entry>10.</entry>
  861. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chūzū qìchē
  862. </foreignphrase></entry>
  863. </row>
  864. <row>
  865. <entry/>
  866. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">出租汽車 </foreignphrase></entry>
  867. </row>
  868. <row>
  869. <entry/>
  870. <entry>taxi (PRC) </entry>
  871. </row>
  872. <row>
  873. <entry/>
  874. <entry/>
  875. </row>
  876. <row>
  877. <entry>11.</entry>
  878. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">láibují
  879. </foreignphrase></entry>
  880. </row>
  881. <row>
  882. <entry/>
  883. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">來不及 </foreignphrase></entry>
  884. </row>
  885. <row>
  886. <entry/>
  887. <entry>can’t make it in time </entry>
  888. </row>
  889. <row>
  890. <entry/>
  891. <entry/>
  892. </row>
  893. <row>
  894. <entry>12.</entry>
  895. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qìchē
  896. </foreignphrase></entry>
  897. </row>
  898. <row>
  899. <entry/>
  900. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">汽車 </foreignphrase></entry>
  901. </row>
  902. <row>
  903. <entry/>
  904. <entry>car, motor vehicle </entry>
  905. </row>
  906. <row>
  907. <entry/>
  908. <entry/>
  909. </row>
  910. <row>
  911. <entry>13.</entry>
  912. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhème
  913. </foreignphrase></entry>
  914. </row>
  915. <row>
  916. <entry/>
  917. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">這麽 </foreignphrase></entry>
  918. </row>
  919. <row>
  920. <entry/>
  921. <entry>so, to this extent, in this way </entry>
  922. </row>
  923. <row>
  924. <entry/>
  925. <entry/>
  926. </row>
  927. <row>
  928. <entry>14.</entry>
  929. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zènme
  930. </foreignphrase></entry>
  931. </row>
  932. <row>
  933. <entry/>
  934. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">怎麽 </foreignphrase></entry>
  935. </row>
  936. <row>
  937. <entry/>
  938. <entry>so, to this extent, in this way </entry>
  939. </row>
  940. </tbody>
  941. </tgroup>
  942. </informaltable>
  943. </section>
  944. <?custom-pagebreak?>
  945. <section>
  946. <title>Unit 4 Target List</title>
  947. <para/>
  948. <informaltable colsep="0" rowsep="0" frame="none">
  949. <tgroup cols="2">
  950. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  951. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  952. <tbody>
  953. <row>
  954. <entry>1.</entry>
  955. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qù Táinán wán
  956. jitiān.</foreignphrase></entry>
  957. </row>
  958. <row>
  959. <entry/>
  960. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我想去臺南玩幾天。 </foreignphrase></entry>
  961. </row>
  962. <row>
  963. <entry/>
  964. <entry>I’m thinking of going to Tainan to relax for a few days.</entry>
  965. </row>
  966. <row>
  967. <entry/>
  968. <entry/>
  969. </row>
  970. <row>
  971. <entry>2.</entry>
  972. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō shi zuò huǒchē qu
  973. hǎo ne, háishi zuò Gōnglùjú qu hǎo e? </foreignphrase></entry>
  974. </row>
  975. <row>
  976. <entry/>
  977. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  978. >你説是坐火車去好呢,還是坐公路局去好呢?</foreignphrase></entry>
  979. </row>
  980. <row>
  981. <entry/>
  982. <entry>Would you say it’s better to go by train or to go by bus?</entry>
  983. </row>
  984. <row>
  985. <entry/>
  986. <entry/>
  987. </row>
  988. <row>
  989. <entry/>
  990. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē qu hǎo. Dào
  991. Táinán qù zuò Gōnglùjú bú dǎ fāngbian. </foreignphrase></entry>
  992. </row>
  993. <row>
  994. <entry/>
  995. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  996. >坐火車去好。到臺南去坐公路局不大方便。</foreignphrase></entry>
  997. </row>
  998. <row>
  999. <entry/>
  1000. <entry>It’s better to go by train. To go to Tainan, it's not very convenient
  1001. to take the bus.</entry>
  1002. </row>
  1003. <row>
  1004. <entry/>
  1005. <entry/>
  1006. </row>
  1007. <row>
  1008. <entry>3.</entry>
  1009. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē děi xiān mǎi
  1010. piào ma? </foreignphrase></entry>
  1011. </row>
  1012. <row>
  1013. <entry/>
  1014. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐火車得先買票嗎? </foreignphrase></entry>
  1015. </row>
  1016. <row>
  1017. <entry/>
  1018. <entry>If I take the train, is it necessary to buy tickets ahead of time?
  1019. </entry>
  1020. </row>
  1021. <row>
  1022. <entry/>
  1023. <entry/>
  1024. </row>
  1025. <row>
  1026. <entry/>
  1027. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zuìhǎo liǎngsāntiān
  1028. yǐqián qù mǎi piào. </foreignphrase></entry>
  1029. </row>
  1030. <row>
  1031. <entry/>
  1032. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你最好兩三天以前去買票。
  1033. </foreignphrase></entry>
  1034. </row>
  1035. <row>
  1036. <entry/>
  1037. <entry>It would be best for you to go to buy your tickets two or three days
  1038. ahead of time. </entry>
  1039. </row>
  1040. <row>
  1041. <entry/>
  1042. <entry/>
  1043. </row>
  1044. <row>
  1045. <entry/>
  1046. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Gōnglùjú ne?
  1047. </foreignphrase></entry>
  1048. </row>
  1049. <row>
  1050. <entry/>
  1051. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐公路局呢? </foreignphrase></entry>
  1052. </row>
  1053. <row>
  1054. <entry/>
  1055. <entry>And if I take the bus? </entry>
  1056. </row>
  1057. <row>
  1058. <entry/>
  1059. <entry/>
  1060. </row>
  1061. <row>
  1062. <entry/>
  1063. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú bì xiān mǎi piào.
  1064. </foreignphrase></entry>
  1065. </row>
  1066. <row>
  1067. <entry/>
  1068. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不必先買票。</foreignphrase></entry>
  1069. </row>
  1070. <row>
  1071. <entry/>
  1072. <entry>It's not necessary to buy tickets ahead of time.</entry>
  1073. </row>
  1074. <row>
  1075. <entry/>
  1076. <entry/>
  1077. </row>
  1078. <row>
  1079. <entry>4.</entry>
  1080. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào zuò shénme shíhoude
  1081. chē? </foreignphrase></entry>
  1082. </row>
  1083. <row>
  1084. <entry/>
  1085. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你要做什麽時候的車?</foreignphrase></entry>
  1086. </row>
  1087. <row>
  1088. <entry/>
  1089. <entry>What train do you want to take? </entry>
  1090. </row>
  1091. <row>
  1092. <entry/>
  1093. <entry/>
  1094. </row>
  1095. <row>
  1096. <entry/>
  1097. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào zuò shàngwǔde chē.
  1098. </foreignphrase></entry>
  1099. </row>
  1100. <row>
  1101. <entry/>
  1102. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我要坐上午的車。</foreignphrase></entry>
  1103. </row>
  1104. <row>
  1105. <entry/>
  1106. <entry>I want to take a morning train. </entry>
  1107. </row>
  1108. <row>
  1109. <entry/>
  1110. <entry/>
  1111. </row>
  1112. <row>
  1113. <entry>5.</entry>
  1114. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, shàngwǔde piào dōu
  1115. màiwán le. </foreignphrase></entry>
  1116. </row>
  1117. <row>
  1118. <entry/>
  1119. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1120. >對不起,上午的票都賣完了。</foreignphrase></entry>
  1121. </row>
  1122. <row>
  1123. <entry/>
  1124. <entry>I’m sorry, the tickets for the morning trains are all sold out.
  1125. </entry>
  1126. </row>
  1127. <row>
  1128. <entry/>
  1129. <entry/>
  1130. </row>
  1131. <row>
  1132. <entry namest="c1" nameend="c2">
  1133. <para>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</para>
  1134. <para>(not presented on C-1 and P-1 tapes)</para>
  1135. </entry>
  1136. </row>
  1137. <row>
  1138. <entry/>
  1139. <entry/>
  1140. </row>
  1141. <row>
  1142. <entry>6.</entry>
  1143. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chuán
  1144. </foreignphrase></entry>
  1145. </row>
  1146. <row>
  1147. <entry/>
  1148. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">船 </foreignphrase></entry>
  1149. </row>
  1150. <row>
  1151. <entry/>
  1152. <entry>boat, ship </entry>
  1153. </row>
  1154. <row>
  1155. <entry/>
  1156. <entry/>
  1157. </row>
  1158. <row>
  1159. <entry>7.</entry>
  1160. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìtiě
  1161. </foreignphrase></entry>
  1162. </row>
  1163. <row>
  1164. <entry/>
  1165. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">地鐵</foreignphrase></entry>
  1166. </row>
  1167. <row>
  1168. <entry/>
  1169. <entry>subway (abbreviation for <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1170. >dìxià tiědào</foreignphrase>) </entry>
  1171. </row>
  1172. <row>
  1173. <entry/>
  1174. <entry/>
  1175. </row>
  1176. <row>
  1177. <entry>8.</entry>
  1178. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìxià huǒchē
  1179. </foreignphrase></entry>
  1180. </row>
  1181. <row>
  1182. <entry/>
  1183. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">地下火車 </foreignphrase></entry>
  1184. </row>
  1185. <row>
  1186. <entry/>
  1187. <entry>underground train, subway</entry>
  1188. </row>
  1189. <row>
  1190. <entry/>
  1191. <entry/>
  1192. </row>
  1193. <row>
  1194. <entry>9.</entry>
  1195. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wán (wǎnr)
  1196. </foreignphrase></entry>
  1197. </row>
  1198. <row>
  1199. <entry/>
  1200. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">玩(兒)</foreignphrase></entry>
  1201. </row>
  1202. <row>
  1203. <entry/>
  1204. <entry>to play, to relax, to enjoy oneself </entry>
  1205. </row>
  1206. <row>
  1207. <entry/>
  1208. <entry/>
  1209. </row>
  1210. <row>
  1211. <entry>10.</entry>
  1212. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-wán
  1213. </foreignphrase></entry>
  1214. </row>
  1215. <row>
  1216. <entry/>
  1217. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">完 </foreignphrase></entry>
  1218. </row>
  1219. <row>
  1220. <entry/>
  1221. <entry>to be finished (occurs in compound verbs of result) </entry>
  1222. </row>
  1223. </tbody>
  1224. </tgroup>
  1225. </informaltable>
  1226. </section>
  1227. <?custom-pagebreak?>
  1228. <section>
  1229. <title>Unit 5 Target List</title>
  1230. <informaltable colsep="0" rowsep="0" frame="none">
  1231. <tgroup cols="2">
  1232. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  1233. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  1234. <tbody>
  1235. <row>
  1236. <entry>1.</entry>
  1237. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng dào Nánjīng qù
  1238. kànkan. </foreignphrase></entry>
  1239. </row>
  1240. <row>
  1241. <entry/>
  1242. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我想到南京去看看。</foreignphrase></entry>
  1243. </row>
  1244. <row>
  1245. <entry/>
  1246. <entry>I would like to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1247. >Nánjīng</foreignphrase> to look around.</entry>
  1248. </row>
  1249. <row>
  1250. <entry/>
  1251. <entry/>
  1252. </row>
  1253. <row>
  1254. <entry/>
  1255. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jìhua něitiān qù?
  1256. </foreignphrase></entry>
  1257. </row>
  1258. <row>
  1259. <entry/>
  1260. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你計劃哪天去? </foreignphrase></entry>
  1261. </row>
  1262. <row>
  1263. <entry/>
  1264. <entry>What day do you plan to go? </entry>
  1265. </row>
  1266. <row>
  1267. <entry/>
  1268. <entry/>
  1269. </row>
  1270. <row>
  1271. <entry/>
  1272. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Míngtiān huòshi hòutiān qù
  1273. dōu kéyi. </foreignphrase></entry>
  1274. </row>
  1275. <row>
  1276. <entry/>
  1277. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1278. >明天或是後天去都可以。</foreignphrase></entry>
  1279. </row>
  1280. <row>
  1281. <entry/>
  1282. <entry>Tomorrow and (or) the day after are both possible.</entry>
  1283. </row>
  1284. <row>
  1285. <entry/>
  1286. <entry/>
  1287. </row>
  1288. <row>
  1289. <entry>2.</entry>
  1290. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí Nánjīng yǒu duó
  1291. yuǎn?</foreignphrase></entry>
  1292. </row>
  1293. <row>
  1294. <entry/>
  1295. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">上海離南京有多遠。</foreignphrase></entry>
  1296. </row>
  1297. <row>
  1298. <entry/>
  1299. <entry>How far is Shanghai from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1300. >Nánjīng</foreignphrase>? </entry>
  1301. </row>
  1302. <row>
  1303. <entry/>
  1304. <entry/>
  1305. </row>
  1306. <row>
  1307. <entry/>
  1308. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu liǎngbǎiwǔshiduō
  1309. gōnglī.</foreignphrase></entry>
  1310. </row>
  1311. <row>
  1312. <entry/>
  1313. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">有兩百五十多公里。</foreignphrase></entry>
  1314. </row>
  1315. <row>
  1316. <entry/>
  1317. <entry>It’s over 250 kilometers.</entry>
  1318. </row>
  1319. <row>
  1320. <entry/>
  1321. <entry/>
  1322. </row>
  1323. <row>
  1324. <entry>3.</entry>
  1325. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu duōshao
  1326. shíhou? </foreignphrase></entry>
  1327. </row>
  1328. <row>
  1329. <entry/>
  1330. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐火車要走多少時候。</foreignphrase></entry>
  1331. </row>
  1332. <row>
  1333. <entry/>
  1334. <entry>How long does it take to go by train? </entry>
  1335. </row>
  1336. <row>
  1337. <entry/>
  1338. <entry/>
  1339. </row>
  1340. <row>
  1341. <entry/>
  1342. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zǒu sìge bàn
  1343. xiǎoshí.</foreignphrase></entry>
  1344. </row>
  1345. <row>
  1346. <entry/>
  1347. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">要走四個半小時。</foreignphrase></entry>
  1348. </row>
  1349. <row>
  1350. <entry/>
  1351. <entry>It takes four and a half hours.</entry>
  1352. </row>
  1353. <row>
  1354. <entry/>
  1355. <entry/>
  1356. </row>
  1357. <row>
  1358. <entry>4.</entry>
  1359. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi shi wǒ dìyīcì dào
  1360. Nánjīng qù. Yǐqiǎn méi qùguo.</foreignphrase></entry>
  1361. </row>
  1362. <row>
  1363. <entry/>
  1364. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1365. >這是我第一次到南京去。以前沒去過。</foreignphrase></entry>
  1366. </row>
  1367. <row>
  1368. <entry/>
  1369. <entry>This will be the first time I have gone to <foreignphrase
  1370. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>. I haven’t gone
  1371. there before. </entry>
  1372. </row>
  1373. <row>
  1374. <entry/>
  1375. <entry/>
  1376. </row>
  1377. <row>
  1378. <entry>5.</entry>
  1379. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bànge xiǎoshí gòu
  1380. le.</foreignphrase></entry>
  1381. </row>
  1382. <row>
  1383. <entry/>
  1384. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">半個小時夠了。</foreignphrase></entry>
  1385. </row>
  1386. <row>
  1387. <entry/>
  1388. <entry>Half an hour is enough.</entry>
  1389. </row>
  1390. <row>
  1391. <entry/>
  1392. <entry/>
  1393. </row>
  1394. <row>
  1395. <entry>6.</entry>
  1396. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang xiàwǔ líkāi
  1397. zhèr.</foreignphrase></entry>
  1398. </row>
  1399. <row>
  1400. <entry/>
  1401. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我希望下午離開這兒。</foreignphrase></entry>
  1402. </row>
  1403. <row>
  1404. <entry/>
  1405. <entry>I hope to leave here in the afternoon.</entry>
  1406. </row>
  1407. <row>
  1408. <entry/>
  1409. <entry/>
  1410. </row>
  1411. <row>
  1412. <entry/>
  1413. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shísāndiǎn líng wǔfēn yǒu
  1414. yítàng tèkuài.</foreignphrase></entry>
  1415. </row>
  1416. <row>
  1417. <entry/>
  1418. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1419. >十三點零五分有一趟特快。</foreignphrase></entry>
  1420. </row>
  1421. <row>
  1422. <entry/>
  1423. <entry>There’s an express at 1305.</entry>
  1424. </row>
  1425. <row>
  1426. <entry/>
  1427. <entry/>
  1428. </row>
  1429. <row>
  1430. <entry namest="c1" nameend="c2">
  1431. <para>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</para>
  1432. <para>(not presented on C-1 and P-1 tapes)</para>
  1433. </entry>
  1434. </row>
  1435. <row>
  1436. <entry/>
  1437. <entry/>
  1438. </row>
  1439. <row>
  1440. <entry>7.</entry>
  1441. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dǎsuan
  1442. </foreignphrase></entry>
  1443. </row>
  1444. <row>
  1445. <entry/>
  1446. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">打算</foreignphrase></entry>
  1447. </row>
  1448. <row>
  1449. <entry/>
  1450. <entry>to plan to </entry>
  1451. </row>
  1452. <row>
  1453. <entry/>
  1454. <entry/>
  1455. </row>
  1456. <row>
  1457. <entry>8.</entry>
  1458. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huòzhě
  1459. (huòzhe)</foreignphrase></entry>
  1460. </row>
  1461. <row>
  1462. <entry/>
  1463. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">或者 </foreignphrase></entry>
  1464. </row>
  1465. <row>
  1466. <entry/>
  1467. <entry>or (alternate form of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1468. >huòshi</foreignphrase>)</entry>
  1469. </row>
  1470. <row>
  1471. <entry/>
  1472. <entry/>
  1473. </row>
  1474. <row>
  1475. <entry>9.</entry>
  1476. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1477. >yǐhòu</foreignphrase></entry>
  1478. </row>
  1479. <row>
  1480. <entry/>
  1481. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">以後 </foreignphrase></entry>
  1482. </row>
  1483. <row>
  1484. <entry/>
  1485. <entry>afterwards, later on, in the future </entry>
  1486. </row>
  1487. <row>
  1488. <entry/>
  1489. <entry/>
  1490. </row>
  1491. <row>
  1492. <entry>10.</entry>
  1493. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhōngtóu
  1494. </foreignphrase></entry>
  1495. </row>
  1496. <row>
  1497. <entry/>
  1498. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">鐘頭 </foreignphrase></entry>
  1499. </row>
  1500. <row>
  1501. <entry/>
  1502. <entry>hour (alternate word for <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1503. >xiǎoshí</foreignphrase>) </entry>
  1504. </row>
  1505. </tbody>
  1506. </tgroup>
  1507. </informaltable>
  1508. </section>
  1509. <?custom-pagebreak?>
  1510. <section>
  1511. <title>Unit 6 Target List</title>
  1512. <informaltable colsep="0" rowsep="0" frame="none">
  1513. <tgroup cols="2">
  1514. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  1515. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  1516. <tbody>
  1517. <row>
  1518. <entry>1.</entry>
  1519. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huǒchē jǐdiǎn zhōng kāi?
  1520. </foreignphrase></entry>
  1521. </row>
  1522. <row>
  1523. <entry/>
  1524. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">火車幾點鐘開? </foreignphrase></entry>
  1525. </row>
  1526. <row>
  1527. <entry/>
  1528. <entry>What time does the train leave? </entry>
  1529. </row>
  1530. <row>
  1531. <entry/>
  1532. <entry/>
  1533. </row>
  1534. <row>
  1535. <entry/>
  1536. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shíbādiǎn wǔshiwǔfēn fā
  1537. chē.</foreignphrase></entry>
  1538. </row>
  1539. <row>
  1540. <entry/>
  1541. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">十八點五十五分發車。</foreignphrase></entry>
  1542. </row>
  1543. <row>
  1544. <entry/>
  1545. <entry>It departs at 1855. </entry>
  1546. </row>
  1547. <row>
  1548. <entry/>
  1549. <entry/>
  1550. </row>
  1551. <row>
  1552. <entry>2.</entry>
  1553. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ bǎ nǐde hùzhào hé
  1554. lǚxíngzhèng gěi wo. </foreignphrase></entry>
  1555. </row>
  1556. <row>
  1557. <entry/>
  1558. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">請你把你的護照和旅行證給我。
  1559. </foreignphrase></entry>
  1560. </row>
  1561. <row>
  1562. <entry/>
  1563. <entry>Please give me your passport and travel permit.</entry>
  1564. </row>
  1565. <row>
  1566. <entry/>
  1567. <entry/>
  1568. </row>
  1569. <row>
  1570. <entry>3.</entry>
  1571. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Shànghǎi qùde chē zài
  1572. dìjǐ zhàntái? </foreignphrase></entry>
  1573. </row>
  1574. <row>
  1575. <entry/>
  1576. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1577. >到上海取得車在第幾站臺?</foreignphrase></entry>
  1578. </row>
  1579. <row>
  1580. <entry/>
  1581. <entry>On which platform is the train to <foreignphrase
  1582. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>? </entry>
  1583. </row>
  1584. <row>
  1585. <entry/>
  1586. <entry/>
  1587. </row>
  1588. <row>
  1589. <entry>4.</entry>
  1590. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú yòng jí. Hái zǎo ne. Nǐ
  1591. xiān zài zhèige jiēdàishì xiūxi xiuxi. </foreignphrase></entry>
  1592. </row>
  1593. <row>
  1594. <entry/>
  1595. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1596. >不用急。還早呢。你先在這個接待室休息休息。</foreignphrase></entry>
  1597. </row>
  1598. <row>
  1599. <entry/>
  1600. <entry>No need to be anxious. It’s still early. First, rest a bit in this
  1601. waiting room. </entry>
  1602. </row>
  1603. <row>
  1604. <entry/>
  1605. <entry/>
  1606. </row>
  1607. <row>
  1608. <entry>5.</entry>
  1609. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèijiàn xíngli zěnme
  1610. bàn? Shì bu shi kéyi náshang chē qu?</foreignphrase></entry>
  1611. </row>
  1612. <row>
  1613. <entry/>
  1614. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我這件行李怎麽辦?是不是可以拿上車去。
  1615. </foreignphrase></entry>
  1616. </row>
  1617. <row>
  1618. <entry/>
  1619. <entry>What should I do about this suitcase of mine? May I take it onto the
  1620. train? </entry>
  1621. </row>
  1622. <row>
  1623. <entry/>
  1624. <entry/>
  1625. </row>
  1626. <row>
  1627. <entry/>
  1628. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kéyi bǎ xíngli náshang chē
  1629. qu. </foreignphrase></entry>
  1630. </row>
  1631. <row>
  1632. <entry/>
  1633. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">可以把行李拿上車去。</foreignphrase></entry>
  1634. </row>
  1635. <row>
  1636. <entry/>
  1637. <entry>You may take the suitcase onto the train.</entry>
  1638. </row>
  1639. <row>
  1640. <entry/>
  1641. <entry/>
  1642. </row>
  1643. <row>
  1644. <entry>6.</entry>
  1645. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē yǒu cānchē
  1646. ba?</foreignphrase></entry>
  1647. </row>
  1648. <row>
  1649. <entry/>
  1650. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">這班車有餐車吧? </foreignphrase></entry>
  1651. </row>
  1652. <row>
  1653. <entry/>
  1654. <entry>This train has a dining car, I suppose? </entry>
  1655. </row>
  1656. <row>
  1657. <entry/>
  1658. <entry/>
  1659. </row>
  1660. <row>
  1661. <entry/>
  1662. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu. Yǒu Zhōngcān, yě yǒu
  1663. Xīcān.</foreignphrase></entry>
  1664. </row>
  1665. <row>
  1666. <entry/>
  1667. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1668. >有。有中餐,也有西餐。</foreignphrase></entry>
  1669. </row>
  1670. <row>
  1671. <entry/>
  1672. <entry>Yes. There’s Chinese food and there’s also Western food. </entry>
  1673. </row>
  1674. <row>
  1675. <entry/>
  1676. <entry/>
  1677. </row>
  1678. <row>
  1679. <entry/>
  1680. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎojíle.
  1681. </foreignphrase></entry>
  1682. </row>
  1683. <row>
  1684. <entry/>
  1685. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好極了。</foreignphrase></entry>
  1686. </row>
  1687. <row>
  1688. <entry/>
  1689. <entry>Great.</entry>
  1690. </row>
  1691. <row>
  1692. <entry/>
  1693. <entry/>
  1694. </row>
  1695. <row>
  1696. <entry namest="c1" nameend="c2">
  1697. <para>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</para>
  1698. <para>(not presented on C-1 and P-1 tapes)</para>
  1699. </entry>
  1700. </row>
  1701. <row>
  1702. <entry/>
  1703. <entry/>
  1704. </row>
  1705. <row>
  1706. <entry>7.</entry>
  1707. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bān
  1708. </foreignphrase></entry>
  1709. </row>
  1710. <row>
  1711. <entry/>
  1712. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">搬 </foreignphrase></entry>
  1713. </row>
  1714. <row>
  1715. <entry/>
  1716. <entry>to move </entry>
  1717. </row>
  1718. <row>
  1719. <entry/>
  1720. <entry/>
  1721. </row>
  1722. <row>
  1723. <entry>8.</entry>
  1724. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">náshangqu
  1725. </foreignphrase></entry>
  1726. </row>
  1727. <row>
  1728. <entry/>
  1729. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">拿上去 </foreignphrase></entry>
  1730. </row>
  1731. <row>
  1732. <entry/>
  1733. <entry>to take up </entry>
  1734. </row>
  1735. <row>
  1736. <entry/>
  1737. <entry/>
  1738. </row>
  1739. <row>
  1740. <entry>9.</entry>
  1741. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">náshanglai
  1742. </foreignphrase></entry>
  1743. </row>
  1744. <row>
  1745. <entry/>
  1746. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">拿上來</foreignphrase></entry>
  1747. </row>
  1748. <row>
  1749. <entry/>
  1750. <entry>to bring up </entry>
  1751. </row>
  1752. <row>
  1753. <entry/>
  1754. <entry/>
  1755. </row>
  1756. <row>
  1757. <entry>10.</entry>
  1758. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">áxiaqu
  1759. </foreignphrase></entry>
  1760. </row>
  1761. <row>
  1762. <entry/>
  1763. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">拿下去 </foreignphrase></entry>
  1764. </row>
  1765. <row>
  1766. <entry/>
  1767. <entry>to take down</entry>
  1768. </row>
  1769. <row>
  1770. <entry/>
  1771. <entry/>
  1772. </row>
  1773. <row>
  1774. <entry>11.</entry>
  1775. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1776. >náxialai</foreignphrase></entry>
  1777. </row>
  1778. <row>
  1779. <entry/>
  1780. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">拿下來</foreignphrase></entry>
  1781. </row>
  1782. <row>
  1783. <entry/>
  1784. <entry>to bring down </entry>
  1785. </row>
  1786. <row>
  1787. <entry/>
  1788. <entry/>
  1789. </row>
  1790. <row>
  1791. <entry>12.</entry>
  1792. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">pǎo
  1793. </foreignphrase></entry>
  1794. </row>
  1795. <row>
  1796. <entry/>
  1797. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">跑 </foreignphrase></entry>
  1798. </row>
  1799. <row>
  1800. <entry/>
  1801. <entry>to run </entry>
  1802. </row>
  1803. <row>
  1804. <entry/>
  1805. <entry/>
  1806. </row>
  1807. <row>
  1808. <entry>13.</entry>
  1809. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǎn</foreignphrase></entry>
  1810. </row>
  1811. <row>
  1812. <entry/>
  1813. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">晚 </foreignphrase></entry>
  1814. </row>
  1815. <row>
  1816. <entry/>
  1817. <entry>to be late </entry>
  1818. </row>
  1819. <row>
  1820. <entry/>
  1821. <entry/>
  1822. </row>
  1823. <row>
  1824. <entry>14.</entry>
  1825. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1826. >yuètái</foreignphrase></entry>
  1827. </row>
  1828. <row>
  1829. <entry/>
  1830. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">月臺 </foreignphrase></entry>
  1831. </row>
  1832. <row>
  1833. <entry/>
  1834. <entry>train platform (alternate word for <foreignphrase
  1835. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhàntái</foreignphrase>, more common in
  1836. Taiwan) </entry>
  1837. </row>
  1838. </tbody>
  1839. </tgroup>
  1840. </informaltable>
  1841. </section>
  1842. <?custom-pagebreak?>
  1843. <section>
  1844. <title>Unit 7 Target List</title>
  1845. <informaltable colsep="0" rowsep="0" frame="none">
  1846. <tgroup cols="2">
  1847. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  1848. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  1849. <tbody>
  1850. <row>
  1851. <entry>1.</entry>
  1852. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǎo Sòng, zěnmeyàng? Máng
  1853. ne?</foreignphrase></entry>
  1854. </row>
  1855. <row>
  1856. <entry/>
  1857. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">老宋,怎麽樣?忙呢?</foreignphrase></entry>
  1858. </row>
  1859. <row>
  1860. <entry/>
  1861. <entry>Song, how are things going? Are you busy?</entry>
  1862. </row>
  1863. <row>
  1864. <entry/>
  1865. <entry/>
  1866. </row>
  1867. <row>
  1868. <entry/>
  1869. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù zěnme
  1870. máng.</foreignphrase></entry>
  1871. </row>
  1872. <row>
  1873. <entry/>
  1874. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不怎麽忙。</foreignphrase></entry>
  1875. </row>
  1876. <row>
  1877. <entry/>
  1878. <entry>Not especially busy.</entry>
  1879. </row>
  1880. <row>
  1881. <entry/>
  1882. <entry/>
  1883. </row>
  1884. <row>
  1885. <entry>2.</entry>
  1886. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi wo dìng yìzhāng
  1887. fēijī piào.</foreignphrase></entry>
  1888. </row>
  1889. <row>
  1890. <entry/>
  1891. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1892. >請你給我訂一張飛機票。</foreignphrase></entry>
  1893. </row>
  1894. <row>
  1895. <entry/>
  1896. <entry>Please reserve a plane ticket for me.</entry>
  1897. </row>
  1898. <row>
  1899. <entry/>
  1900. <entry/>
  1901. </row>
  1902. <row>
  1903. <entry>3.</entry>
  1904. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Piào dìnghǎo
  1905. le.</foreignphrase></entry>
  1906. </row>
  1907. <row>
  1908. <entry/>
  1909. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">票訂好了。</foreignphrase></entry>
  1910. </row>
  1911. <row>
  1912. <entry/>
  1913. <entry>The ticket has been reserved.</entry>
  1914. </row>
  1915. <row>
  1916. <entry/>
  1917. <entry/>
  1918. </row>
  1919. <row>
  1920. <entry/>
  1921. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něibān fēijī? Jǐdiǎn zhōng
  1922. qǐfēi?</foreignphrase></entry>
  1923. </row>
  1924. <row>
  1925. <entry/>
  1926. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1927. >哪班飛機?幾點鐘起飛?</foreignphrase></entry>
  1928. </row>
  1929. <row>
  1930. <entry/>
  1931. <entry>Which flight? What time does it take off?</entry>
  1932. </row>
  1933. <row>
  1934. <entry/>
  1935. <entry/>
  1936. </row>
  1937. <row>
  1938. <entry>4.</entry>
  1939. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí fēi
  1940. Guǎngzhōuma?</foreignphrase></entry>
  1941. </row>
  1942. <row>
  1943. <entry/>
  1944. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">這班飛機直飛廣州嗎?
  1945. </foreignphrase></entry>
  1946. </row>
  1947. <row>
  1948. <entry/>
  1949. <entry>Does this flight go directly to <foreignphrase
  1950. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase>? </entry>
  1951. </row>
  1952. <row>
  1953. <entry/>
  1954. <entry/>
  1955. </row>
  1956. <row>
  1957. <entry>5.</entry>
  1958. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Sānlǐtún dào
  1959. fēijīchǎng yào duōshao shíjiān? </foreignphrase></entry>
  1960. </row>
  1961. <row>
  1962. <entry/>
  1963. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">從三里屯到飛機場要多少時間?
  1964. </foreignphrase></entry>
  1965. </row>
  1966. <row>
  1967. <entry/>
  1968. <entry>How much time does it take to go from <foreignphrase
  1969. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sānlǐtún</foreignphrase> to the airport?
  1970. </entry>
  1971. </row>
  1972. <row>
  1973. <entry/>
  1974. <entry/>
  1975. </row>
  1976. <row>
  1977. <entry>6.</entry>
  1978. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguǒ wǒ bādiǎn zhōng líkāi
  1979. jiā, láidejí ba? </foreignphrase></entry>
  1980. </row>
  1981. <row>
  1982. <entry/>
  1983. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1984. >如果我八點鐘離開家,來得及吧?</foreignphrase></entry>
  1985. </row>
  1986. <row>
  1987. <entry/>
  1988. <entry>If I leave home at eight o’clock, I can make it in time. Right?
  1989. </entry>
  1990. </row>
  1991. <row>
  1992. <entry/>
  1993. <entry/>
  1994. </row>
  1995. <row>
  1996. <entry>7.</entry>
  1997. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni pài ge chē lái jiē
  1998. wo, sòng wo dào fēijīchǎng qu. </foreignphrase></entry>
  1999. </row>
  2000. <row>
  2001. <entry/>
  2002. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">請你派個車來接我,送我到飛機場去。
  2003. </foreignphrase></entry>
  2004. </row>
  2005. <row>
  2006. <entry/>
  2007. <entry>Please send a car to pick me up and take me to the airport. </entry>
  2008. </row>
  2009. <row>
  2010. <entry/>
  2011. <entry/>
  2012. </row>
  2013. <row>
  2014. <entry namest="c1" nameend="c2">
  2015. <para>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</para>
  2016. <para>(not presented on C-1 and P-1 tapes)</para>
  2017. </entry>
  2018. </row>
  2019. <row>
  2020. <entry/>
  2021. <entry/>
  2022. </row>
  2023. <row>
  2024. <entry>8.</entry>
  2025. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo le
  2026. </foreignphrase></entry>
  2027. </row>
  2028. <row>
  2029. <entry/>
  2030. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好了 </foreignphrase></entry>
  2031. </row>
  2032. <row>
  2033. <entry/>
  2034. <entry>to be satisfactorily completed </entry>
  2035. </row>
  2036. <row>
  2037. <entry/>
  2038. <entry/>
  2039. </row>
  2040. <row>
  2041. <entry>9.</entry>
  2042. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ǚguǎn
  2043. </foreignphrase></entry>
  2044. </row>
  2045. <row>
  2046. <entry/>
  2047. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">旅館 </foreignphrase></entry>
  2048. </row>
  2049. <row>
  2050. <entry/>
  2051. <entry>hotel </entry>
  2052. </row>
  2053. <row>
  2054. <entry/>
  2055. <entry/>
  2056. </row>
  2057. <row>
  2058. <entry>10.</entry>
  2059. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shuōhǎo le
  2060. </foreignphrase></entry>
  2061. </row>
  2062. <row>
  2063. <entry/>
  2064. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">説好了 </foreignphrase></entry>
  2065. </row>
  2066. <row>
  2067. <entry/>
  2068. <entry>to have come to an agreement (about something); (something) has been
  2069. agreed on </entry>
  2070. </row>
  2071. <row>
  2072. <entry/>
  2073. <entry/>
  2074. </row>
  2075. <row>
  2076. <entry>11.</entry>
  2077. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎnghǎo le
  2078. </foreignphrase></entry>
  2079. </row>
  2080. <row>
  2081. <entry/>
  2082. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">想好了</foreignphrase></entry>
  2083. </row>
  2084. <row>
  2085. <entry/>
  2086. <entry>to have reached a conclusion (about something); (something) has been
  2087. thought out </entry>
  2088. </row>
  2089. <row>
  2090. <entry/>
  2091. <entry/>
  2092. </row>
  2093. <row>
  2094. <entry>12.</entry>
  2095. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yàoshi
  2096. </foreignphrase></entry>
  2097. </row>
  2098. <row>
  2099. <entry/>
  2100. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">要是 </foreignphrase></entry>
  2101. </row>
  2102. <row>
  2103. <entry/>
  2104. <entry>if (alternate word for <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2105. >rúguǒ</foreignphrase>) </entry>
  2106. </row>
  2107. <row>
  2108. <entry/>
  2109. <entry/>
  2110. </row>
  2111. <row>
  2112. <entry>13.</entry>
  2113. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuòhǎo le
  2114. </foreignphrase></entry>
  2115. </row>
  2116. <row>
  2117. <entry/>
  2118. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">做好了 </foreignphrase></entry>
  2119. </row>
  2120. <row>
  2121. <entry/>
  2122. <entry>to have finished doing (something); (something) has been finished
  2123. </entry>
  2124. </row>
  2125. </tbody>
  2126. </tgroup>
  2127. </informaltable>
  2128. </section>
  2129. <?custom-pagebreak?>
  2130. <section>
  2131. <title>Unit 8 Target List</title>
  2132. <informaltable colsep="0" rowsep="0" frame="none">
  2133. <tgroup cols="2">
  2134. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  2135. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  2136. <tbody>
  2137. <row>
  2138. <entry>1.</entry>
  2139. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo jiǔ méi jiàn, nín chū
  2140. mén le ba?</foreignphrase></entry>
  2141. </row>
  2142. <row>
  2143. <entry/>
  2144. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2145. >好久沒見,您出門了吧?</foreignphrase></entry>
  2146. </row>
  2147. <row>
  2148. <entry/>
  2149. <entry>I haven’t seen you in a long time. You have been away, I
  2150. suppose?</entry>
  2151. </row>
  2152. <row>
  2153. <entry/>
  2154. <entry/>
  2155. </row>
  2156. <row>
  2157. <entry>2.</entry>
  2158. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín wèishénme gāng huílai
  2159. yòu qù le ne?</foreignphrase></entry>
  2160. </row>
  2161. <row>
  2162. <entry/>
  2163. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2164. >您為什麽剛回來又去了呢?</foreignphrase></entry>
  2165. </row>
  2166. <row>
  2167. <entry/>
  2168. <entry>Why did you go again when you had just come back from there?</entry>
  2169. </row>
  2170. <row>
  2171. <entry/>
  2172. <entry/>
  2173. </row>
  2174. <row>
  2175. <entry/>
  2176. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèicì dào Guǎngzhōu qù
  2177. shi yīnwei wǒ yǒu yige hěn hǎode péngyou cóng Xiānggǎng
  2178. lái.</foreignphrase></entry>
  2179. </row>
  2180. <row>
  2181. <entry/>
  2182. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2183. >我這次到廣州去是因爲我有一個很好的朋友從香港來。</foreignphrase></entry>
  2184. </row>
  2185. <row>
  2186. <entry/>
  2187. <entry>This time I went to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2188. >Guǎngzhōu</foreignphrase> because I had a very good friend coming
  2189. there from Hong Kong.</entry>
  2190. </row>
  2191. <row>
  2192. <entry/>
  2193. <entry/>
  2194. </row>
  2195. <row>
  2196. <entry>3.</entry>
  2197. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu yìnián méi jiàn
  2198. le.</foreignphrase></entry>
  2199. </row>
  2200. <row>
  2201. <entry/>
  2202. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我們有一年沒見了。</foreignphrase></entry>
  2203. </row>
  2204. <row>
  2205. <entry/>
  2206. <entry>We had not seen each other for a year.</entry>
  2207. </row>
  2208. <row>
  2209. <entry/>
  2210. <entry/>
  2211. </row>
  2212. <row>
  2213. <entry/>
  2214. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qǐng wo péi ta yìqǐ qù
  2215. lǚxíng.</foreignphrase></entry>
  2216. </row>
  2217. <row>
  2218. <entry/>
  2219. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2220. >她請我陪她一起去旅行。</foreignphrase></entry>
  2221. </row>
  2222. <row>
  2223. <entry/>
  2224. <entry>She asked me to accompany her (in her) travels.</entry>
  2225. </row>
  2226. <row>
  2227. <entry/>
  2228. <entry/>
  2229. </row>
  2230. <row>
  2231. <entry>4.</entry>
  2232. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sānge yuè yǐqián tā hái bù
  2233. zhīdào néng bu néng lái.</foreignphrase></entry>
  2234. </row>
  2235. <row>
  2236. <entry/>
  2237. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2238. >三個月以前她還不知道能不能來。</foreignphrase></entry>
  2239. </row>
  2240. <row>
  2241. <entry/>
  2242. <entry>Three months ago she didn’t know yet whether she would be able to
  2243. come or not.</entry>
  2244. </row>
  2245. <row>
  2246. <entry/>
  2247. <entry/>
  2248. </row>
  2249. <row>
  2250. <entry>5.</entry>
  2251. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu qùguo shénme
  2252. dìfang?</foreignphrase></entry>
  2253. </row>
  2254. <row>
  2255. <entry/>
  2256. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你們都去過什麽地方?</foreignphrase></entry>
  2257. </row>
  2258. <row>
  2259. <entry/>
  2260. <entry>What places did you go to?</entry>
  2261. </row>
  2262. <row>
  2263. <entry>6.</entry>
  2264. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu gēn Sūzhōu zhēn
  2265. shi piàoliang.</foreignphrase></entry>
  2266. </row>
  2267. <row>
  2268. <entry/>
  2269. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">杭州跟蘇州真是漂亮。</foreignphrase></entry>
  2270. </row>
  2271. <row>
  2272. <entry/>
  2273. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu</foreignphrase>
  2274. and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūzhōu</foreignphrase> are
  2275. really beautiful.</entry>
  2276. </row>
  2277. <row>
  2278. <entry/>
  2279. <entry/>
  2280. </row>
  2281. <row>
  2282. <entry>7.</entry>
  2283. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu jīhui wǒ yào zài qù
  2284. yícì.</foreignphrase></entry>
  2285. </row>
  2286. <row>
  2287. <entry/>
  2288. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">有機會我要再去一次。</foreignphrase></entry>
  2289. </row>
  2290. <row>
  2291. <entry/>
  2292. <entry>If I have the chance, I would like to go again.</entry>
  2293. </row>
  2294. <row>
  2295. <entry/>
  2296. <entry/>
  2297. </row>
  2298. <row>
  2299. <entry>8.</entry>
  2300. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèixiē dìfang nǐ dōu qùguo
  2301. le ba?</foreignphrase></entry>
  2302. </row>
  2303. <row>
  2304. <entry/>
  2305. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2306. >這些地方你都去過了吧?</foreignphrase></entry>
  2307. </row>
  2308. <row>
  2309. <entry/>
  2310. <entry>You have gone to all those places, I suppose?</entry>
  2311. </row>
  2312. <row>
  2313. <entry/>
  2314. <entry/>
  2315. </row>
  2316. <row>
  2317. <entry/>
  2318. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méi dōu
  2319. qùguo.</foreignphrase></entry>
  2320. </row>
  2321. <row>
  2322. <entry/>
  2323. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">沒都去過。</foreignphrase></entry>
  2324. </row>
  2325. <row>
  2326. <entry/>
  2327. <entry>I haven’t been to all of them.</entry>
  2328. </row>
  2329. <row>
  2330. <entry/>
  2331. <entry/>
  2332. </row>
  2333. <row>
  2334. <entry>9.</entry>
  2335. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huí
  2336. guó</foreignphrase></entry>
  2337. </row>
  2338. <row>
  2339. <entry/>
  2340. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">回國</foreignphrase></entry>
  2341. </row>
  2342. <row>
  2343. <entry/>
  2344. <entry>to return to one’s native country</entry>
  2345. </row>
  2346. <row>
  2347. <entry/>
  2348. <entry/>
  2349. </row>
  2350. <row>
  2351. <entry>10.</entry>
  2352. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huí
  2353. jiā</foreignphrase></entry>
  2354. </row>
  2355. <row>
  2356. <entry/>
  2357. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">回家</foreignphrase></entry>
  2358. </row>
  2359. <row>
  2360. <entry/>
  2361. <entry>to come/go home</entry>
  2362. </row>
  2363. <row>
  2364. <entry/>
  2365. <entry/>
  2366. </row>
  2367. <row>
  2368. <entry>11.</entry>
  2369. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2370. >huíqu</foreignphrase></entry>
  2371. </row>
  2372. <row>
  2373. <entry/>
  2374. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">回去</foreignphrase></entry>
  2375. </row>
  2376. <row>
  2377. <entry/>
  2378. <entry>to go back</entry>
  2379. </row>
  2380. <row>
  2381. <entry/>
  2382. <entry/>
  2383. </row>
  2384. <row>
  2385. <entry namest="c1" nameend="c2">
  2386. <para>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</para>
  2387. <para>(not presented on C-1 and P-1 tapes)</para>
  2388. </entry>
  2389. </row>
  2390. <row>
  2391. <entry/>
  2392. <entry/>
  2393. </row>
  2394. <row>
  2395. <entry>12.</entry>
  2396. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2397. >rènao</foreignphrase></entry>
  2398. </row>
  2399. <row>
  2400. <entry/>
  2401. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">熱鬧</foreignphrase></entry>
  2402. </row>
  2403. <row>
  2404. <entry/>
  2405. <entry>to be lively/bustling/noisy</entry>
  2406. </row>
  2407. <row>
  2408. <entry/>
  2409. <entry/>
  2410. </row>
  2411. <row>
  2412. <entry>13.</entry>
  2413. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu
  2414. yìsi</foreignphrase></entry>
  2415. </row>
  2416. <row>
  2417. <entry/>
  2418. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">有意思</foreignphrase></entry>
  2419. </row>
  2420. <row>
  2421. <entry/>
  2422. <entry>to be interesting</entry>
  2423. </row>
  2424. <row>
  2425. <entry/>
  2426. <entry/>
  2427. </row>
  2428. <row>
  2429. <entry>14.</entry>
  2430. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi(yǒu)
  2431. yìsi</foreignphrase></entry>
  2432. </row>
  2433. <row>
  2434. <entry/>
  2435. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">沒(有)意思</foreignphrase></entry>
  2436. </row>
  2437. <row>
  2438. <entry/>
  2439. <entry>to be uninteresting</entry>
  2440. </row>
  2441. <row>
  2442. <entry/>
  2443. <entry/>
  2444. </row>
  2445. <row>
  2446. <entry>15.</entry>
  2447. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">suǒyǐ
  2448. (suóyi)</foreignphrase></entry>
  2449. </row>
  2450. <row>
  2451. <entry/>
  2452. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">所以</foreignphrase></entry>
  2453. </row>
  2454. <row>
  2455. <entry/>
  2456. <entry>therefore, so</entry>
  2457. </row>
  2458. </tbody>
  2459. </tgroup>
  2460. </informaltable>
  2461. </section>
  2462. <?custom-pagebreak?>
  2463. <section>
  2464. <title>Unit 1</title>
  2465. <section>
  2466. <title>References</title>
  2467. <section>
  2468. <title>Reference List</title>
  2469. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  2470. <tgroup cols="3">
  2471. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  2472. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  2473. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  2474. <tbody>
  2475. <row>
  2476. <entry>1.</entry>
  2477. <entry>A: </entry>
  2478. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīméndīng qù,
  2479. zuò jǐlù chē?</foreignphrase></entry>
  2480. </row>
  2481. <row>
  2482. <entry/>
  2483. <entry/>
  2484. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2485. >到西門町去,坐幾路車?</foreignphrase></entry>
  2486. </row>
  2487. <row>
  2488. <entry/>
  2489. <entry/>
  2490. <entry>What bus do you take to get to <foreignphrase
  2491. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2492. >Xīméndīng</foreignphrase>?</entry>
  2493. </row>
  2494. <row>
  2495. <entry/>
  2496. <entry>B: </entry>
  2497. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò
  2498. Shíbālù.</foreignphrase></entry>
  2499. </row>
  2500. <row>
  2501. <entry/>
  2502. <entry/>
  2503. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2504. >坐十八路。</foreignphrase></entry>
  2505. </row>
  2506. <row>
  2507. <entry/>
  2508. <entry/>
  2509. <entry>Take Number 18.</entry>
  2510. </row>
  2511. <row>
  2512. <entry>2. </entry>
  2513. <entry>A:</entry>
  2514. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Shíbālù chē duō bu
  2515. duo?</foreignphrase></entry>
  2516. </row>
  2517. <row>
  2518. <entry/>
  2519. <entry/>
  2520. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2521. >十八路車多不多?</foreignphrase></entry>
  2522. </row>
  2523. <row>
  2524. <entry/>
  2525. <entry/>
  2526. <entry>Are there many Number 18 buses?</entry>
  2527. </row>
  2528. <row>
  2529. <entry/>
  2530. <entry>B:</entry>
  2531. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù hěn
  2532. duō.</foreignphrase></entry>
  2533. </row>
  2534. <row>
  2535. <entry/>
  2536. <entry/>
  2537. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2538. >不很多。</foreignphrase></entry>
  2539. </row>
  2540. <row>
  2541. <entry/>
  2542. <entry/>
  2543. <entry>Not very many.</entry>
  2544. </row>
  2545. <row>
  2546. <entry>3.</entry>
  2547. <entry>A: </entry>
  2548. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé duōshao
  2549. shíhou yǒu yìbān chē?</foreignphrase></entry>
  2550. </row>
  2551. <row>
  2552. <entry/>
  2553. <entry/>
  2554. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2555. >每隔多少時候有一班車。</foreignphrase></entry>
  2556. </row>
  2557. <row>
  2558. <entry/>
  2559. <entry/>
  2560. <entry>How much time is there between buses?</entry>
  2561. </row>
  2562. <row>
  2563. <entry/>
  2564. <entry>B:</entry>
  2565. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé èrshifēn
  2566. zhōng yǒu yìbān.</foreignphrase></entry>
  2567. </row>
  2568. <row>
  2569. <entry/>
  2570. <entry/>
  2571. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2572. >每隔二十分鐘有一班。</foreignphrase></entry>
  2573. </row>
  2574. <row>
  2575. <entry/>
  2576. <entry/>
  2577. <entry>There’s one every twenty minutes.</entry>
  2578. </row>
  2579. <row>
  2580. <entry>4. </entry>
  2581. <entry>C:</entry>
  2582. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ měige Xīngqīliù
  2583. dōu qù kàn diànyǐng.</foreignphrase></entry>
  2584. </row>
  2585. <row>
  2586. <entry/>
  2587. <entry/>
  2588. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2589. >我每個星期六都去看電影。</foreignphrase></entry>
  2590. </row>
  2591. <row>
  2592. <entry/>
  2593. <entry/>
  2594. <entry>I go to see a movie every Saturday.</entry>
  2595. </row>
  2596. <row>
  2597. <entry>5.</entry>
  2598. <entry> A:</entry>
  2599. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuìhòu yìbān chē
  2600. shi jǐdiǎn zhōng?</foreignphrase></entry>
  2601. </row>
  2602. <row>
  2603. <entry/>
  2604. <entry/>
  2605. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2606. >最後一班車是幾點鐘?</foreignphrase></entry>
  2607. </row>
  2608. <row>
  2609. <entry/>
  2610. <entry/>
  2611. <entry>What time is the last bus?</entry>
  2612. </row>
  2613. <row>
  2614. <entry/>
  2615. <entry>B:</entry>
  2616. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Shíyīdiǎn
  2617. shífēn.</foreignphrase></entry>
  2618. </row>
  2619. <row>
  2620. <entry/>
  2621. <entry/>
  2622. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2623. >十一點十分。</foreignphrase></entry>
  2624. </row>
  2625. <row>
  2626. <entry/>
  2627. <entry/>
  2628. <entry>Eleven-ten.</entry>
  2629. </row>
  2630. <row>
  2631. <entry/>
  2632. <entry/>
  2633. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2634. >十一點十分。</foreignphrase></entry>
  2635. </row>
  2636. <row>
  2637. <entry>6.</entry>
  2638. <entry> D:</entry>
  2639. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèbān chē shì bu
  2640. shi qù Xīméndīng?</foreignphrase></entry>
  2641. </row>
  2642. <row>
  2643. <entry/>
  2644. <entry/>
  2645. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2646. >這班車是不是去西門町?</foreignphrase></entry>
  2647. </row>
  2648. <row>
  2649. <entry/>
  2650. <entry/>
  2651. <entry>Does this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2652. >Xīméndīng</foreignphrase>?</entry>
  2653. </row>
  2654. <row>
  2655. <entry/>
  2656. <entry>E:</entry>
  2657. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Shì. Shàng chē
  2658. ba!</foreignphrase></entry>
  2659. </row>
  2660. <row>
  2661. <entry/>
  2662. <entry/>
  2663. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2664. >是。上車吧!</foreignphrase></entry>
  2665. </row>
  2666. <row>
  2667. <entry/>
  2668. <entry/>
  2669. <entry>Yes, Get on!</entry>
  2670. </row>
  2671. <row>
  2672. <entry>7.</entry>
  2673. <entry> A:</entry>
  2674. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Dào Xīméndīngde
  2675. shíhou, qǐng gàosong wǒ.</foreignphrase></entry>
  2676. </row>
  2677. <row>
  2678. <entry/>
  2679. <entry/>
  2680. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2681. >到西門町的時候,請告誦我。</foreignphrase></entry>
  2682. </row>
  2683. <row>
  2684. <entry/>
  2685. <entry/>
  2686. <entry>When we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2687. >Xīméndīng</foreignphrase>, please tell me.</entry>
  2688. </row>
  2689. <row>
  2690. <entry/>
  2691. <entry>F:</entry>
  2692. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  2693. Hǎo.</foreignphrase></entry>
  2694. </row>
  2695. <row>
  2696. <entry/>
  2697. <entry/>
  2698. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好。</foreignphrase></entry>
  2699. </row>
  2700. <row>
  2701. <entry/>
  2702. <entry/>
  2703. <entry>Okay.</entry>
  2704. </row>
  2705. <row>
  2706. <entry>8.</entry>
  2707. <entry> A:</entry>
  2708. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái yǒu jǐzhàn dào
  2709. Xīméndīng?</foreignphrase></entry>
  2710. </row>
  2711. <row>
  2712. <entry/>
  2713. <entry/>
  2714. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2715. >還有幾站到西門町?</foreignphrase></entry>
  2716. </row>
  2717. <row>
  2718. <entry/>
  2719. <entry/>
  2720. <entry>How many more stops are there to (before) <foreignphrase
  2721. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2722. >Xīméndīng</foreignphrase>?</entry>
  2723. </row>
  2724. <row>
  2725. <entry/>
  2726. <entry>F:</entry>
  2727. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Xià yízhàn jiù shi
  2728. Xīměndīng.</foreignphrase></entry>
  2729. </row>
  2730. <row>
  2731. <entry/>
  2732. <entry/>
  2733. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2734. >下一站就是西門町。</foreignphrase></entry>
  2735. </row>
  2736. <row>
  2737. <entry/>
  2738. <entry/>
  2739. <entry>The next stop is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2740. >Xīméndīng</foreignphrase>.</entry>
  2741. </row>
  2742. <row>
  2743. <entry/>
  2744. <entry/>
  2745. <entry/>
  2746. </row>
  2747. <row>
  2748. <entry namest="col1" nameend="col3">
  2749. <para>DDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</para>
  2750. <para>(not presented on C-1 and P-1 tapes)</para>
  2751. </entry>
  2752. </row>
  2753. <row>
  2754. <entry/>
  2755. <entry/>
  2756. <entry/>
  2757. </row>
  2758. <row>
  2759. <entry>9. </entry>
  2760. <entry/>
  2761. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  2762. shàng-</foreignphrase></entry>
  2763. </row>
  2764. <row>
  2765. <entry/>
  2766. <entry/>
  2767. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">上</foreignphrase></entry>
  2768. </row>
  2769. <row>
  2770. <entry/>
  2771. <entry/>
  2772. <entry>last, previous (something)</entry>
  2773. </row>
  2774. <row>
  2775. <entry/>
  2776. <entry/>
  2777. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  2778. shàng-</foreignphrase></entry>
  2779. </row>
  2780. <row>
  2781. <entry>10. </entry>
  2782. <entry/>
  2783. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  2784. tóu-</foreignphrase></entry>
  2785. </row>
  2786. <row>
  2787. <entry/>
  2788. <entry/>
  2789. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">頭</foreignphrase></entry>
  2790. </row>
  2791. <row>
  2792. <entry/>
  2793. <entry/>
  2794. <entry>first (something)</entry>
  2795. </row>
  2796. <row>
  2797. <entry>11. </entry>
  2798. <entry/>
  2799. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  2800. gàosu</foreignphrase></entry>
  2801. </row>
  2802. <row>
  2803. <entry/>
  2804. <entry/>
  2805. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">告訴</foreignphrase></entry>
  2806. </row>
  2807. <row>
  2808. <entry/>
  2809. <entry/>
  2810. <entry>to tell, to inform (alternate pronunciation for
  2811. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2812. >gàosong</foreignphrase>)</entry>
  2813. </row>
  2814. <row>
  2815. <entry>12. </entry>
  2816. <entry/>
  2817. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2818. >shǎo</foreignphrase></entry>
  2819. </row>
  2820. <row>
  2821. <entry/>
  2822. <entry/>
  2823. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">少</foreignphrase></entry>
  2824. </row>
  2825. <row>
  2826. <entry/>
  2827. <entry/>
  2828. <entry>to be few</entry>
  2829. </row>
  2830. <row>
  2831. <entry>13.</entry>
  2832. <entry/>
  2833. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià
  2834. chē</foreignphrase></entry>
  2835. </row>
  2836. <row>
  2837. <entry/>
  2838. <entry/>
  2839. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">下車</foreignphrase></entry>
  2840. </row>
  2841. <row>
  2842. <entry/>
  2843. <entry/>
  2844. <entry>to get off the bus; "Out, please!"</entry>
  2845. </row>
  2846. <row>
  2847. <entry>14.</entry>
  2848. <entry/>
  2849. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu(de)
  2850. shíhou</foreignphrase></entry>
  2851. </row>
  2852. <row>
  2853. <entry/>
  2854. <entry/>
  2855. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2856. >有(的)時候</foreignphrase></entry>
  2857. </row>
  2858. <row>
  2859. <entry/>
  2860. <entry/>
  2861. <entry>sometimes</entry>
  2862. </row>
  2863. <row>
  2864. <entry>15.</entry>
  2865. <entry/>
  2866. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2867. >chéng</foreignphrase></entry>
  2868. </row>
  2869. <row>
  2870. <entry/>
  2871. <entry/>
  2872. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">城</foreignphrase></entry>
  2873. </row>
  2874. <row>
  2875. <entry/>
  2876. <entry/>
  2877. <entry>city</entry>
  2878. </row>
  2879. </tbody>
  2880. </tgroup>
  2881. </informaltable>
  2882. </section>
  2883. <?custom-pagebreak?>
  2884. <section>
  2885. <title>Vocabulary</title>
  2886. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  2887. <tgroup cols="3">
  2888. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  2889. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  2890. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="4.0*"/>
  2891. <tbody>
  2892. <row>
  2893. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2894. >-bān</foreignphrase></entry>
  2895. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">班</foreignphrase></entry>
  2896. <entry>(counter for regularly scheduled trips of buses, planes,
  2897. subways, trains, etc.)</entry>
  2898. </row>
  2899. <row>
  2900. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2901. >chē</foreignphrase></entry>
  2902. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">車</foreignphrase></entry>
  2903. <entry>vehicle, bus, car</entry>
  2904. </row>
  2905. <row>
  2906. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2907. >chéng</foreignphrase></entry>
  2908. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">城</foreignphrase></entry>
  2909. <entry>city</entry>
  2910. </row>
  2911. <row>
  2912. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2913. >duō</foreignphrase></entry>
  2914. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">多</foreignphrase></entry>
  2915. <entry>to be many</entry>
  2916. </row>
  2917. <row>
  2918. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2919. >-fēn</foreignphrase></entry>
  2920. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">分</foreignphrase></entry>
  2921. <entry>a minute</entry>
  2922. </row>
  2923. <row>
  2924. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2925. >gàosong</foreignphrase></entry>
  2926. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">告誦</foreignphrase></entry>
  2927. <entry>to tell, to inform</entry>
  2928. </row>
  2929. <row>
  2930. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2931. >gàosu</foreignphrase></entry>
  2932. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">告訴</foreignphrase></entry>
  2933. <entry>to tell, to inform</entry>
  2934. </row>
  2935. <row>
  2936. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2937. >gé</foreignphrase></entry>
  2938. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">隔</foreignphrase></entry>
  2939. <entry>to separate, to divide off</entry>
  2940. </row>
  2941. <row>
  2942. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐlù
  2943. chē</foreignphrase></entry>
  2944. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2945. >幾路車</foreignphrase></entry>
  2946. <entry>what number bus</entry>
  2947. </row>
  2948. <row>
  2949. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2950. >měi-</foreignphrase></entry>
  2951. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">每</foreignphrase></entry>
  2952. <entry>every, each</entry>
  2953. </row>
  2954. <row>
  2955. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2956. >shàng</foreignphrase></entry>
  2957. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">上</foreignphrase></entry>
  2958. <entry>to get on</entry>
  2959. </row>
  2960. <row>
  2961. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2962. >shàng-</foreignphrase></entry>
  2963. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">上</foreignphrase></entry>
  2964. <entry>last, previous (something)</entry>
  2965. </row>
  2966. <row>
  2967. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2968. >shǎo</foreignphrase></entry>
  2969. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">少</foreignphrase></entry>
  2970. <entry>to be few</entry>
  2971. </row>
  2972. <row>
  2973. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2974. >tóu-</foreignphrase></entry>
  2975. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">頭</foreignphrase></entry>
  2976. <entry>first (something)</entry>
  2977. </row>
  2978. <row>
  2979. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2980. >xià</foreignphrase></entry>
  2981. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">下</foreignphrase></entry>
  2982. <entry>to get off</entry>
  2983. </row>
  2984. <row>
  2985. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2986. >xià-</foreignphrase></entry>
  2987. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">下</foreignphrase></entry>
  2988. <entry>next (something)</entry>
  2989. </row>
  2990. <row>
  2991. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià
  2992. chē</foreignphrase></entry>
  2993. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">下車</foreignphrase></entry>
  2994. <entry>to get off the bus; “Out, please!”</entry>
  2995. </row>
  2996. <row>
  2997. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2998. >Xīmēndīng</foreignphrase></entry>
  2999. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3000. >西門町</foreignphrase></entry>
  3001. <entry>(an area of Taipei)</entry>
  3002. </row>
  3003. <row>
  3004. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu(de)
  3005. shíhou</foreignphrase></entry>
  3006. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3007. >有(的)時候</foreignphrase></entry>
  3008. <entry>sometimes</entry>
  3009. </row>
  3010. <row>
  3011. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3012. >zhàn</foreignphrase></entry>
  3013. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">站</foreignphrase></entry>
  3014. <entry>a stop, a station</entry>
  3015. </row>
  3016. <row>
  3017. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3018. >zuìhòu</foreignphrase></entry>
  3019. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">最後</foreignphrase></entry>
  3020. <entry>last, final (something)</entry>
  3021. </row>
  3022. <row>
  3023. <entry/>
  3024. <entry/>
  3025. <entry/>
  3026. </row>
  3027. <row>
  3028. <entry namest="col1" nameend="col3" align="center">(introduced on
  3029. C-2 and P-2 tapes)</entry>
  3030. </row>
  3031. <row>
  3032. <entry/>
  3033. <entry/>
  3034. <entry/>
  3035. </row>
  3036. <row>
  3037. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běihǎi
  3038. Gōngyuán</foreignphrase></entry>
  3039. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3040. >北海公園</foreignphrase></entry>
  3041. <entry>(a famous park in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3042. >Běijīng</foreignphrase>)</entry>
  3043. </row>
  3044. <row>
  3045. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">biěde
  3046. shíhou</foreignphrase></entry>
  3047. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3048. >別的時候</foreignphrase></entry>
  3049. <entry>other times</entry>
  3050. </row>
  3051. <row>
  3052. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3053. >Dōngjīng</foreignphrase></entry>
  3054. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">東京</foreignphrase></entry>
  3055. <entry>Tokyo</entry>
  3056. </row>
  3057. <row>
  3058. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fàng
  3059. jià</foreignphrase></entry>
  3060. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">放假</foreignphrase></entry>
  3061. <entry>to close for a holiday</entry>
  3062. </row>
  3063. <row>
  3064. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3065. >hǎowán</foreignphrase></entry>
  3066. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好玩</foreignphrase></entry>
  3067. <entry>to “be fun (lit. , “good for relaxing”)</entry>
  3068. </row>
  3069. <row>
  3070. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3071. >huì</foreignphrase></entry>
  3072. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">會</foreignphrase></entry>
  3073. <entry>will</entry>
  3074. </row>
  3075. <row>
  3076. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3077. >sījī</foreignphrase></entry>
  3078. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">司機</foreignphrase></entry>
  3079. <entry>driver of a hired vehicle</entry>
  3080. </row>
  3081. <row>
  3082. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zǒu
  3083. ba</foreignphrase></entry>
  3084. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">走吧</foreignphrase></entry>
  3085. <entry>let’s go</entry>
  3086. </row>
  3087. </tbody>
  3088. </tgroup>
  3089. </informaltable>
  3090. </section>
  3091. <?custom-pagebreak?>
  3092. <section>
  3093. <title>Reference Notes</title>
  3094. <section>
  3095. <title>Notes on №1-2</title>
  3096. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  3097. <tgroup cols="3">
  3098. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3099. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3100. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  3101. <tbody>
  3102. <row>
  3103. <entry>1.</entry>
  3104. <entry>A: </entry>
  3105. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīméndīng
  3106. qù, zuò jǐlù chē?</foreignphrase></entry>
  3107. </row>
  3108. <row>
  3109. <entry/>
  3110. <entry/>
  3111. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3112. >到西門町去,坐幾路車?</foreignphrase></entry>
  3113. </row>
  3114. <row>
  3115. <entry/>
  3116. <entry/>
  3117. <entry>What bus do you take to get to <foreignphrase
  3118. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3119. >Xīméndīng</foreignphrase>?</entry>
  3120. </row>
  3121. <row>
  3122. <entry/>
  3123. <entry>B: </entry>
  3124. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò
  3125. Shíbālù.</foreignphrase></entry>
  3126. </row>
  3127. <row>
  3128. <entry/>
  3129. <entry/>
  3130. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3131. >坐十八路。</foreignphrase></entry>
  3132. </row>
  3133. <row>
  3134. <entry/>
  3135. <entry/>
  3136. <entry>Take Number 18.</entry>
  3137. </row>
  3138. <row>
  3139. <entry>2. </entry>
  3140. <entry>A:</entry>
  3141. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Shíbālù chē
  3142. duō bu duo?</foreignphrase></entry>
  3143. </row>
  3144. <row>
  3145. <entry/>
  3146. <entry/>
  3147. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3148. >十八路車多不多?</foreignphrase></entry>
  3149. </row>
  3150. <row>
  3151. <entry/>
  3152. <entry/>
  3153. <entry>Are there many Number 18 buses?</entry>
  3154. </row>
  3155. <row>
  3156. <entry/>
  3157. <entry>B:</entry>
  3158. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù hěn
  3159. duō.</foreignphrase></entry>
  3160. </row>
  3161. <row>
  3162. <entry/>
  3163. <entry/>
  3164. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3165. >不很多。</foreignphrase></entry>
  3166. </row>
  3167. <row>
  3168. <entry/>
  3169. <entry/>
  3170. <entry>Not very many.</entry>
  3171. </row>
  3172. </tbody>
  3173. </tgroup>
  3174. </informaltable>
  3175. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase>
  3176. literally means “West Gate ding”—<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3177. >dīng</foreignphrase> being a Japanese term for “district.”
  3178. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase> is
  3179. the area of Taipei which surrounds the former west gate of the city. Today
  3180. the district includes many shops, department stores, and movie
  3181. theaters.</para>
  3182. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lù</foreignphrase> is the word
  3183. for “route.” The question <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3184. >jǐlù</foreignphrase>? asks for the route number of the bus.</para>
  3185. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò</foreignphrase>, “to ride/to
  3186. go by/to take [a conveyance]”:<note>
  3187. <title>Note</title>
  3188. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò</foreignphrase>
  3189. appeared earlier in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò
  3190. diàntī dào èrlou</foreignphrase>, “Take the elevator to the
  3191. second floor.</para>
  3192. </note> Here <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuò</foreignphrase>
  3193. (literally, “to sit”) means to go by some means of transportation which the
  3194. passenger is inside of (e.g., car, plane, boat, train, bus, elevator—NOT a
  3195. motor- cycle or a horse). In exchange 1, <foreignphrase
  3196. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuò</foreignphrase> is used as a main verb.
  3197. It can also be used as a prepositional verb, as in<informaltable
  3198. frame="none" tabstyle="striped">
  3199. <tgroup cols="1">
  3200. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  3201. <tbody>
  3202. <row>
  3203. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zěnme
  3204. qù?</foreignphrase></entry>
  3205. </row>
  3206. <row>
  3207. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"> 你怎麽去?
  3208. </foreignphrase></entry>
  3209. </row>
  3210. <row>
  3211. <entry>How are you going? (i.e., by what means of
  3212. transportation)</entry>
  3213. </row>
  3214. <row>
  3215. <entry/>
  3216. </row>
  3217. <row>
  3218. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zuò
  3219. huǒchē qù.</foreignphrase></entry>
  3220. </row>
  3221. <row>
  3222. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"> 我坐火車去。
  3223. </foreignphrase></entry>
  3224. </row>
  3225. <row>
  3226. <entry>I am going by train.</entry>
  3227. </row>
  3228. </tbody>
  3229. </tgroup>
  3230. </informaltable></para>
  3231. <para>” <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duō</foreignphrase>, “to be
  3232. many/much,” is an adjectival verb. There are several points to remember
  3233. about <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duō</foreignphrase>: <note>
  3234. <para>Adjectival verbs are one type of STATE verb. See BIO, Unit 6.
  3235. </para>
  3236. </note></para>
  3237. <orderedlist numeration="loweralpha">
  3238. <listitem>
  3239. <para>Adjectival verbs are sometimes used before a noun to modify it
  3240. (e.g., <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīn
  3241. zhuōzi</foreignphrase>, “new table”; <foreignphrase
  3242. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dà fángzi</foreignphrase>, “big
  3243. house”). However, when <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3244. >duō</foreignphrase> is used in this way, it must be modified,
  3245. for example, by <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3246. >hěn</foreignphrase> or <foreignphrase
  3247. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tài</foreignphrase>. <informaltable
  3248. frame="none" tabstyle="striped">
  3249. <tgroup cols="1">
  3250. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"
  3251. align="center"/>
  3252. <tbody>
  3253. <row>
  3254. <entry>
  3255. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  3256. mǎile hěn duō dōngxi. </foreignphrase></para>
  3257. </entry>
  3258. </row>
  3259. <row>
  3260. <entry>
  3261. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"> 他買了很多東西。
  3262. </foreignphrase></para>
  3263. </entry>
  3264. </row>
  3265. <row>
  3266. <entry>
  3267. <para> He bought a lot of things. </para>
  3268. </entry>
  3269. </row>
  3270. <row>
  3271. <entry/>
  3272. </row>
  3273. <row>
  3274. <entry>
  3275. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3276. >Běijīng jiēshang yǒu hěn duō cèsuǒ.
  3277. </foreignphrase></para>
  3278. </entry>
  3279. </row>
  3280. <row>
  3281. <entry>
  3282. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">
  3283. 比較街上有很多厠所。 </foreignphrase></para>
  3284. </entry>
  3285. </row>
  3286. <row>
  3287. <entry>
  3288. <para>There are many toilets on the streets of
  3289. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3290. >Běijīng</foreignphrase>. </para>
  3291. </entry>
  3292. </row>
  3293. </tbody>
  3294. </tgroup>
  3295. </informaltable></para>
  3296. </listitem>
  3297. <listitem>
  3298. <para>Much more often, however, <foreignphrase
  3299. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duō</foreignphrase> is used as the
  3300. main verb of a sentence. <informaltable frame="none"
  3301. tabstyle="striped">
  3302. <tgroup cols="1">
  3303. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"
  3304. align="center"/>
  3305. <tbody>
  3306. <row>
  3307. <entry>
  3308. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3309. >Nǐde shū zhēn duō! </foreignphrase></para>
  3310. </entry>
  3311. </row>
  3312. <row>
  3313. <entry>
  3314. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"> 你的書很多。
  3315. </foreignphrase></para>
  3316. </entry>
  3317. </row>
  3318. <row>
  3319. <entry>
  3320. <para>You really have a lot of books! </para>
  3321. </entry>
  3322. </row>
  3323. <row>
  3324. <entry/>
  3325. </row>
  3326. <row>
  3327. <entry>
  3328. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3329. >Jīntiān jiēshangde rén hěn duō.
  3330. </foreignphrase></para>
  3331. </entry>
  3332. </row>
  3333. <row>
  3334. <entry>
  3335. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">
  3336. 今天的街上的人很多。 </foreignphrase></para>
  3337. </entry>
  3338. </row>
  3339. <row>
  3340. <entry>
  3341. <para>There are a lot of people out today,
  3342. (literally, “on the streets today”) [16] </para>
  3343. </entry>
  3344. </row>
  3345. </tbody>
  3346. </tgroup>
  3347. </informaltable></para>
  3348. </listitem>
  3349. <listitem>
  3350. <para>Often it does not occur to students to use <foreignphrase
  3351. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duō</foreignphrase> as the main verb
  3352. of a sentence because in English they do not usually say “The
  3353. students are many.” They would say “There are many students,” with
  3354. “many” as an adjective preceding “students.” Compare: <informaltable
  3355. frame="none" tabstyle="striped">
  3356. <tgroup cols="1">
  3357. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"
  3358. align="center"/>
  3359. <tbody>
  3360. <row>
  3361. <entry>
  3362. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3363. >Zhèrde rén hěn duō.</foreignphrase></para>
  3364. </entry>
  3365. </row>
  3366. <row>
  3367. <entry>
  3368. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">
  3369. 這兒的人很多。</foreignphrase></para>
  3370. </entry>
  3371. </row>
  3372. <row>
  3373. <entry>
  3374. <para>There are a lot of people here.</para>
  3375. </entry>
  3376. </row>
  3377. <row>
  3378. <entry/>
  3379. </row>
  3380. <row>
  3381. <entry>
  3382. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3383. >Láide rén hěn duō. </foreignphrase></para>
  3384. </entry>
  3385. </row>
  3386. <row>
  3387. <entry>
  3388. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">來的人很多。
  3389. </foreignphrase></para>
  3390. </entry>
  3391. </row>
  3392. <row>
  3393. <entry>
  3394. <para>A lot of people came. </para>
  3395. </entry>
  3396. </row>
  3397. </tbody>
  3398. </tgroup>
  3399. </informaltable></para>
  3400. <para><emphasis role="bold">NOTE</emphasis>: <foreignphrase
  3401. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shǎo</foreignphrase>, “to be few,” is
  3402. used in almost the same ways as <foreignphrase
  3403. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duō</foreignphrase>. (See Notes on
  3404. Additional Required Vocabulary.) </para>
  3405. </listitem>
  3406. </orderedlist>
  3407. </section>
  3408. <section>
  3409. <title>Notes on №3</title>
  3410. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  3411. <tgroup cols="3">
  3412. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3413. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3414. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  3415. <tbody>
  3416. <row>
  3417. <entry>3.</entry>
  3418. <entry>A: </entry>
  3419. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé duōshao
  3420. shíhou yǒu yìbān chē?</foreignphrase></entry>
  3421. </row>
  3422. <row>
  3423. <entry/>
  3424. <entry/>
  3425. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3426. >每隔多少時候有一班車。</foreignphrase></entry>
  3427. </row>
  3428. <row>
  3429. <entry/>
  3430. <entry/>
  3431. <entry>How much time is there between buses?</entry>
  3432. </row>
  3433. <row>
  3434. <entry/>
  3435. <entry>B:</entry>
  3436. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé èrshifēn
  3437. zhōng yǒu yìbān.</foreignphrase></entry>
  3438. </row>
  3439. <row>
  3440. <entry/>
  3441. <entry/>
  3442. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3443. >每隔二十分鐘有一班。</foreignphrase></entry>
  3444. </row>
  3445. <row>
  3446. <entry/>
  3447. <entry/>
  3448. <entry>There’s one every twenty minutes.</entry>
  3449. </row>
  3450. </tbody>
  3451. </tgroup>
  3452. </informaltable>
  3453. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi</foreignphrase>- is the word
  3454. for “each,” “every.”</para>
  3455. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gé</foreignphrase> is a verb
  3456. meaning “to separate,” “to divide.” It is used for intervals of time between
  3457. regularly occurring events (e.g., “every half hour”). In exchange 3,
  3458. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gé</foreignphrase> refers to the length of time between
  3459. buses.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  3460. <tgroup cols="1">
  3461. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  3462. <tbody>
  3463. <row>
  3464. <entry>
  3465. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">měi gé
  3466. duōshao shíhou</foreignphrase></para>
  3467. </entry>
  3468. </row>
  3469. <row>
  3470. <entry>
  3471. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">每 隔 多少
  3472. 時候</foreignphrase></para>
  3473. </entry>
  3474. </row>
  3475. <row>
  3476. <entry>
  3477. <para>(every divide-off [interval] how much time)
  3478. “(every) how often”</para>
  3479. </entry>
  3480. </row>
  3481. </tbody>
  3482. </tgroup>
  3483. </informaltable></para>
  3484. <para>The first sentence could also be translated as “How often is there a bus?”
  3485. or “How often do the buses run?”</para>
  3486. <example>
  3487. <title><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yìbān
  3488. chē:</foreignphrase></title>
  3489. <para> The counter -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3490. >bān</foreignphrase> is used for scheduled trips, or runs, of a
  3491. vehicle. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yìbān
  3492. chē</foreignphrase> is one bus run.</para>
  3493. </example>
  3494. <example>
  3495. <title><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Èrshifēn
  3496. zhōng</foreignphrase>:</title>
  3497. <para>The counter -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3498. >fēn</foreignphrase>, for minutes, is usually followed by
  3499. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhōng</foreignphrase>,
  3500. “clock.” (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3501. >Zhōng</foreignphrase> means “o’clock” in telling time.) “One
  3502. minute” is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìfēn
  3503. zhōng</foreignphrase>.</para>
  3504. </example>
  3505. <para><informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  3506. <tgroup cols="6">
  3507. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  3508. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  3509. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="2.0*" align="center"/>
  3510. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1*" align="center"/>
  3511. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1*" align="center"/>
  3512. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="1*" align="center"/>
  3513. <tbody>
  3514. <row>
  3515. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3516. >Měi</foreignphrase></entry>
  3517. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3518. >gé</foreignphrase></entry>
  3519. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">èrshifēn
  3520. zhōng</foreignphrase></entry>
  3521. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3522. >yǒu</foreignphrase></entry>
  3523. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3524. >yìbān</foreignphrase></entry>
  3525. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3526. >chē.</foreignphrase></entry>
  3527. </row>
  3528. <row>
  3529. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3530. >每</foreignphrase></entry>
  3531. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3532. >隔</foreignphrase></entry>
  3533. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3534. >二十分鐘</foreignphrase></entry>
  3535. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3536. >有</foreignphrase></entry>
  3537. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3538. >一班</foreignphrase></entry>
  3539. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3540. >車。</foreignphrase></entry>
  3541. </row>
  3542. <row>
  3543. <entry>each</entry>
  3544. <entry>interval</entry>
  3545. <entry>twenty minutes</entry>
  3546. <entry>there is</entry>
  3547. <entry>one [run]</entry>
  3548. <entry>bus</entry>
  3549. </row>
  3550. </tbody>
  3551. </tgroup>
  3552. </informaltable> “There’s a bus every twenty minutes.”</para>
  3553. </section>
  3554. <section>
  3555. <title>Notes on №4</title>
  3556. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  3557. <tgroup cols="3">
  3558. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3559. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3560. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  3561. <tbody>
  3562. <row>
  3563. <entry>4. </entry>
  3564. <entry>C:</entry>
  3565. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ měige
  3566. Xīngqīliù dōu qù kàn diànyǐng.</foreignphrase></entry>
  3567. </row>
  3568. <row>
  3569. <entry/>
  3570. <entry/>
  3571. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3572. >我每個星期六都去看電影。</foreignphrase></entry>
  3573. </row>
  3574. <row>
  3575. <entry/>
  3576. <entry/>
  3577. <entry>I go to see a movie every Saturday.</entry>
  3578. </row>
  3579. </tbody>
  3580. </tgroup>
  3581. </informaltable>
  3582. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měige</foreignphrase>: When used
  3583. with a noun, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">měi</foreignphrase>-
  3584. acts as a specifier and must be followed by a counter or a noun that does
  3585. not require a counter.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  3586. <tgroup cols="3">
  3587. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  3588. <colspec colname="newCol2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  3589. <colspec colname="newCol3" colnum="3" colwidth="1*" align="center"/>
  3590. <tbody>
  3591. <row>
  3592. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">měi(ge)
  3593. rěn</foreignphrase></entry>
  3594. <entry>
  3595. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3596. >每(個)人</foreignphrase></para>
  3597. </entry>
  3598. <entry>
  3599. <para>every person</para>
  3600. </entry>
  3601. </row>
  3602. <row>
  3603. <entry>
  3604. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  3605. měizhāng zhuōzi </foreignphrase></para>
  3606. </entry>
  3607. <entry>
  3608. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3609. >每個桌子</foreignphrase></para>
  3610. </entry>
  3611. <entry>
  3612. <para>every table</para>
  3613. </entry>
  3614. </row>
  3615. <row>
  3616. <entry>
  3617. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3618. >měitiān</foreignphrase></para>
  3619. </entry>
  3620. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3621. >每天</foreignphrase></entry>
  3622. <entry>
  3623. <para>every day</para>
  3624. </entry>
  3625. </row>
  3626. </tbody>
  3627. </tgroup>
  3628. </informaltable></para>
  3629. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu</foreignphrase>, “all”: Here
  3630. the adverb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dōu</foreignphrase>
  3631. implies “each and every,” or “without exception”—“every Saturday, without
  3632. exception.” When the subject of a sentence is specified by <foreignphrase
  3633. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">měi</foreignphrase>-, the following verb is
  3634. usually modified by the adverb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3635. >dōu</foreignphrase>.</para>
  3636. </section>
  3637. <section>
  3638. <title>Notes on №5</title>
  3639. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  3640. <tgroup cols="3">
  3641. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3642. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3643. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  3644. <tbody>
  3645. <row>
  3646. <entry>5.</entry>
  3647. <entry> A:</entry>
  3648. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuìhòu yìbān
  3649. chē shi jǐdiǎn zhōng?</foreignphrase></entry>
  3650. </row>
  3651. <row>
  3652. <entry/>
  3653. <entry/>
  3654. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3655. >最後一班車是幾點鐘?</foreignphrase></entry>
  3656. </row>
  3657. <row>
  3658. <entry/>
  3659. <entry/>
  3660. <entry>What time is the last bus?</entry>
  3661. </row>
  3662. <row>
  3663. <entry/>
  3664. <entry>B:</entry>
  3665. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Shíyīdiǎn
  3666. shífēn.</foreignphrase></entry>
  3667. </row>
  3668. <row>
  3669. <entry/>
  3670. <entry/>
  3671. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3672. >十一點十分。</foreignphrase></entry>
  3673. </row>
  3674. <row>
  3675. <entry/>
  3676. <entry/>
  3677. <entry>Eleven-ten.</entry>
  3678. </row>
  3679. <row>
  3680. <entry/>
  3681. <entry/>
  3682. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3683. >十一點十分。</foreignphrase></entry>
  3684. </row>
  3685. </tbody>
  3686. </tgroup>
  3687. </informaltable>
  3688. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuìhòu yìbān
  3689. chē</foreignphrase>: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3690. >Zuì</foreignphrase> is the word for “most,” or “-est.” <foreignphrase
  3691. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuìhòu</foreignphrase> means “latest,” or
  3692. “last.” Note the order in which the elements of this phrase
  3693. appear:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  3694. <tgroup cols="4">
  3695. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  3696. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  3697. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" align="center"/>
  3698. <colspec colname="newCol4" colnum="4" colwidth="1*" align="center"/>
  3699. <tbody>
  3700. <row>
  3701. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3702. >zuìhòu</foreignphrase></entry>
  3703. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3704. >yì</foreignphrase></entry>
  3705. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3706. >-ban</foreignphrase></entry>
  3707. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3708. >chē</foreignphrase></entry>
  3709. </row>
  3710. <row>
  3711. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3712. >最後</foreignphrase></entry>
  3713. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3714. >一</foreignphrase></entry>
  3715. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3716. >班</foreignphrase></entry>
  3717. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3718. >車</foreignphrase></entry>
  3719. </row>
  3720. <row>
  3721. <entry>last</entry>
  3722. <entry>one</entry>
  3723. <entry>run</entry>
  3724. <entry>bus</entry>
  3725. </row>
  3726. </tbody>
  3727. </tgroup>
  3728. </informaltable></para>
  3729. <para>“the last bus”</para>
  3730. <para>Both the number and the counter are required in this phrase.</para>
  3731. <para>Compare:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  3732. <tgroup cols="5">
  3733. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  3734. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  3735. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" align="center"/>
  3736. <colspec colname="newCol4" colnum="4" colwidth="1*" align="center"/>
  3737. <colspec colname="newCol5" colnum="5" colwidth="2.0*" align="center"/>
  3738. <tbody>
  3739. <row>
  3740. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3741. >tóu</foreignphrase></entry>
  3742. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3743. >yì</foreignphrase></entry>
  3744. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  3745. -ban</foreignphrase></entry>
  3746. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3747. >chē</foreignphrase></entry>
  3748. <entry morerows="1" valign="middle">“the first bus”</entry>
  3749. </row>
  3750. <row>
  3751. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3752. >頭</foreignphrase></entry>
  3753. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3754. >一</foreignphrase></entry>
  3755. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3756. >班</foreignphrase></entry>
  3757. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3758. >車</foreignphrase></entry>
  3759. </row>
  3760. <row>
  3761. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3762. >xià</foreignphrase></entry>
  3763. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3764. >yì</foreignphrase></entry>
  3765. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3766. >-ban</foreignphrase></entry>
  3767. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3768. >chē</foreignphrase></entry>
  3769. <entry morerows="1" valign="middle">“the next bus”</entry>
  3770. </row>
  3771. <row>
  3772. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3773. >下</foreignphrase></entry>
  3774. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3775. >一</foreignphrase></entry>
  3776. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3777. >班</foreignphrase></entry>
  3778. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3779. >車</foreignphrase></entry>
  3780. </row>
  3781. <row>
  3782. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3783. >shàng</foreignphrase></entry>
  3784. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3785. >yì</foreignphrase></entry>
  3786. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3787. >-ban</foreignphrase></entry>
  3788. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3789. >chē</foreignphrase></entry>
  3790. <entry morerows="1" valign="middle">“the last (previous)
  3791. bus”</entry>
  3792. </row>
  3793. <row>
  3794. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3795. >上</foreignphrase></entry>
  3796. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3797. >一</foreignphrase></entry>
  3798. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3799. >班</foreignphrase></entry>
  3800. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3801. >車</foreignphrase></entry>
  3802. </row>
  3803. </tbody>
  3804. </tgroup>
  3805. </informaltable></para>
  3806. <para>(See Note on № 8 and Notes on Additional Required Vocabulary for
  3807. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià</foreignphrase>-, “next”;
  3808. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàng</foreignphrase>-,
  3809. “last,” “previous”; and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3810. >tóu</foreignphrase>-, “first.”)</para>
  3811. </section>
  3812. <section>
  3813. <title>Notes on №6</title>
  3814. <para>
  3815. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  3816. <tgroup cols="3">
  3817. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3818. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3819. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  3820. <tbody>
  3821. <row>
  3822. <entry>6.</entry>
  3823. <entry> D:</entry>
  3824. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèbān chē
  3825. shì bu shi qù Xīméndīng?</foreignphrase></entry>
  3826. </row>
  3827. <row>
  3828. <entry/>
  3829. <entry/>
  3830. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3831. >這班車是不是去西門町?</foreignphrase></entry>
  3832. </row>
  3833. <row>
  3834. <entry/>
  3835. <entry/>
  3836. <entry>Does this bus go to <foreignphrase
  3837. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3838. >Xīméndīng</foreignphrase>?</entry>
  3839. </row>
  3840. <row>
  3841. <entry/>
  3842. <entry>E:</entry>
  3843. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Shì. Shàng
  3844. chē ba!</foreignphrase></entry>
  3845. </row>
  3846. <row>
  3847. <entry/>
  3848. <entry/>
  3849. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3850. >是。上車吧!</foreignphrase></entry>
  3851. </row>
  3852. <row>
  3853. <entry/>
  3854. <entry/>
  3855. <entry>Yes, Get on!</entry>
  3856. </row>
  3857. </tbody>
  3858. </tgroup>
  3859. </informaltable>
  3860. </para>
  3861. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì bu shi qù</foreignphrase>,
  3862. “does it go to”:* The use of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì
  3863. bu shi qù</foreignphrase> rather than <foreignphrase
  3864. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qù bu qu</foreignphrase> in this sentence
  3865. implies that the speaker has an idea that the bus does go to <foreignphrase
  3866. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase> and wants to make
  3867. sure. (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèbān chē qù bu qu
  3868. Xīméndīng</foreignphrase>? would also be correct.)</para>
  3869. <para>*For a discussion of the use of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3870. >shì bu shi</foreignphrase> before another verb to form a question, see
  3871. MON, Unit 5, notes on № 8.</para>
  3872. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qù Xīméndīng,</foreignphrase>
  3873. “go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase>”:
  3874. The destination directly follows the main verb <foreignphrase
  3875. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qù</foreignphrase>. You now know two ways to
  3876. indicate destination:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  3877. <tgroup cols="2">
  3878. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  3879. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  3880. <tbody>
  3881. <row>
  3882. <entry>
  3883. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wo dào
  3884. Xīméndīng qù.</foreignphrase></para>
  3885. </entry>
  3886. <entry morerows="3" valign="middle" align="center">
  3887. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">I am
  3888. going to Xīméndīng.</foreignphrase></para>
  3889. </entry>
  3890. </row>
  3891. <row>
  3892. <entry>
  3893. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3894. >我到西門町去。</foreignphrase></para>
  3895. </entry>
  3896. </row>
  3897. <row>
  3898. <entry>
  3899. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wo qù
  3900. Xīméndīng.</foreignphrase></para>
  3901. </entry>
  3902. </row>
  3903. <row>
  3904. <entry>
  3905. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3906. >我去西門町。</foreignphrase></para>
  3907. </entry>
  3908. </row>
  3909. </tbody>
  3910. </tgroup>
  3911. </informaltable></para>
  3912. <para>The two forms are equally widely used.</para>
  3913. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shàng chē</foreignphrase>: This
  3914. verb has several meanings. In the Directions Module, the meaning was “to go
  3915. up” in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shàng lóu, yòubian jiù shi
  3916. mài dìtúde</foreignphrase>. In this exchange, the meaning of
  3917. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàng</foreignphrase> is “to
  3918. get on/in [a vehicle].”</para>
  3919. </section>
  3920. <section>
  3921. <title>Notes on №7</title>
  3922. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  3923. <tgroup cols="3">
  3924. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3925. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3926. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  3927. <tbody>
  3928. <row>
  3929. <entry>7.</entry>
  3930. <entry> A:</entry>
  3931. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Dào
  3932. Xīméndīngde shíhou, qǐng gàosong
  3933. wǒ.</foreignphrase></entry>
  3934. </row>
  3935. <row>
  3936. <entry/>
  3937. <entry/>
  3938. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3939. >到西門町的時候,請告誦我。</foreignphrase></entry>
  3940. </row>
  3941. <row>
  3942. <entry/>
  3943. <entry/>
  3944. <entry>When we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3945. >Xīméndīng</foreignphrase>, please tell me.</entry>
  3946. </row>
  3947. <row>
  3948. <entry/>
  3949. <entry>F:</entry>
  3950. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  3951. Hǎo.</foreignphrase></entry>
  3952. </row>
  3953. <row>
  3954. <entry/>
  3955. <entry/>
  3956. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3957. >好。</foreignphrase></entry>
  3958. </row>
  3959. <row>
  3960. <entry/>
  3961. <entry/>
  3962. <entry>Okay.</entry>
  3963. </row>
  3964. </tbody>
  3965. </tgroup>
  3966. </informaltable>
  3967. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīméndīngde
  3968. shíhou</foreignphrase> means “when we arrive in <foreignphrase
  3969. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase>.” If you want to
  3970. say, in Chinese, “when [something happens],” add -<foreignphrase
  3971. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de shíhou</foreignphrase> to the phrase which
  3972. names the happening.</para>
  3973. <para>In English, “when” can mean either “during the same time” (e.g., “when I
  3974. was a student”) or “immediately after” (e.g., “when the light turns green”).
  3975. In Chinese, however, two different expressions are used for the two
  3976. meanings: -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de
  3977. shíhou</foreignphrase> for “at the same time” and <foreignphrase
  3978. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐhou</foreignphrase> for “immediately
  3979. after.”<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  3980. <tgroup cols="1">
  3981. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  3982. <tbody>
  3983. <row>
  3984. <entry>
  3985. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài
  3986. Xiānggǎngde shíhou hěn xǐhuan qù kàn
  3987. diànyǐng.</foreignphrase></para>
  3988. </entry>
  3989. </row>
  3990. <row>
  3991. <entry>
  3992. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3993. >我在香港的時候很喜歡去看電影。</foreignphrase></para>
  3994. </entry>
  3995. </row>
  3996. <row>
  3997. <entry>
  3998. <para>When [i.e., while] I was in Hong Kong, I liked to
  3999. go to the movies very much.</para>
  4000. </entry>
  4001. </row>
  4002. <row>
  4003. <entry/>
  4004. </row>
  4005. <row>
  4006. <entry>
  4007. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ dàole
  4008. Táiběi yīhòu, mǎile hěn duō Zhōngwén
  4009. shū.</foreignphrase></para>
  4010. </entry>
  4011. </row>
  4012. <row>
  4013. <entry>
  4014. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4015. >我到了臺北以後,買了很多中文書。</foreignphrase></para>
  4016. </entry>
  4017. </row>
  4018. <row>
  4019. <entry>
  4020. <para>When [i.e., after] I got to Taipei, I bought a lot
  4021. of Chinese books.</para>
  4022. </entry>
  4023. </row>
  4024. </tbody>
  4025. </tgroup>
  4026. </informaltable></para>
  4027. </section>
  4028. <section>
  4029. <title>Notes on №8</title>
  4030. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  4031. <tgroup cols="3">
  4032. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  4033. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  4034. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  4035. <tbody>
  4036. <row>
  4037. <entry>8.</entry>
  4038. <entry> A:</entry>
  4039. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái yǒu jǐzhàn
  4040. dào Xīméndīng?</foreignphrase></entry>
  4041. </row>
  4042. <row>
  4043. <entry/>
  4044. <entry/>
  4045. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4046. >還有幾站到西門町?</foreignphrase></entry>
  4047. </row>
  4048. <row>
  4049. <entry/>
  4050. <entry/>
  4051. <entry>How many more stops are there to (before) <foreignphrase
  4052. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4053. >Xīméndīng</foreignphrase>?</entry>
  4054. </row>
  4055. <row>
  4056. <entry/>
  4057. <entry>F:</entry>
  4058. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Xià yízhàn jiù
  4059. shi Xīměndīng.</foreignphrase></entry>
  4060. </row>
  4061. <row>
  4062. <entry/>
  4063. <entry/>
  4064. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4065. >下一站就是西門町。</foreignphrase></entry>
  4066. </row>
  4067. <row>
  4068. <entry/>
  4069. <entry/>
  4070. <entry>The next stop is <foreignphrase
  4071. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4072. >Xīméndīng</foreignphrase>.</entry>
  4073. </row>
  4074. </tbody>
  4075. </tgroup>
  4076. </informaltable>
  4077. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xià yízhàn</foreignphrase>: Here
  4078. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià</foreignphrase> means “the
  4079. next.” It is a specifier. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4080. >Xià</foreignphrase> is usually followed by a numeral or a counter, as
  4081. in the following examples:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  4082. <tgroup cols="2">
  4083. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  4084. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  4085. <tbody>
  4086. <row>
  4087. <entry>
  4088. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiàge
  4089. yuè</foreignphrase></para>
  4090. </entry>
  4091. <entry morerows="1" align="center" valign="middle">
  4092. <para>next month</para>
  4093. </entry>
  4094. </row>
  4095. <row>
  4096. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4097. >下個月</foreignphrase></entry>
  4098. </row>
  4099. <row>
  4100. <entry>
  4101. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià
  4102. yíbān chē</foreignphrase></para>
  4103. </entry>
  4104. <entry morerows="1" align="center" valign="middle">
  4105. <para>the next bus</para>
  4106. </entry>
  4107. </row>
  4108. <row>
  4109. <entry>
  4110. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4111. >下一班車</foreignphrase></para>
  4112. </entry>
  4113. </row>
  4114. </tbody>
  4115. </tgroup>
  4116. </informaltable></para>
  4117. <para>The phrase <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià
  4118. yízhàn</foreignphrase> contains no counter because -<foreignphrase
  4119. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhàn</foreignphrase>, like -<foreignphrase
  4120. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nián</foreignphrase> and -<foreignphrase
  4121. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tiān</foreignphrase>, is not used with a
  4122. counter.</para>
  4123. </section>
  4124. <section>
  4125. <title>Notes on Additional Vocabulary</title>
  4126. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0" tabstyle="striped">
  4127. <tgroup cols="2">
  4128. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  4129. <colspec colname="c3" colnum="2" colwidth="10.0*"/>
  4130. <tbody>
  4131. <row>
  4132. <entry>9. </entry>
  4133. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  4134. shàng-</foreignphrase></entry>
  4135. </row>
  4136. <row>
  4137. <entry/>
  4138. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4139. >上</foreignphrase></entry>
  4140. </row>
  4141. <row>
  4142. <entry/>
  4143. <entry>last, previous (something)</entry>
  4144. </row>
  4145. <row>
  4146. <entry/>
  4147. <entry/>
  4148. </row>
  4149. <row>
  4150. <entry>10. </entry>
  4151. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  4152. tóu-</foreignphrase></entry>
  4153. </row>
  4154. <row>
  4155. <entry/>
  4156. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4157. >頭</foreignphrase></entry>
  4158. </row>
  4159. <row>
  4160. <entry/>
  4161. <entry>first (something)</entry>
  4162. </row>
  4163. <row>
  4164. <entry/>
  4165. <entry/>
  4166. </row>
  4167. <row>
  4168. <entry>11. </entry>
  4169. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  4170. gàosu</foreignphrase></entry>
  4171. </row>
  4172. <row>
  4173. <entry/>
  4174. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4175. >告訴</foreignphrase></entry>
  4176. </row>
  4177. <row>
  4178. <entry/>
  4179. <entry>to tell, to inform (alternate pronunciation for
  4180. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4181. >gàosong</foreignphrase>)</entry>
  4182. </row>
  4183. <row>
  4184. <entry/>
  4185. <entry/>
  4186. </row>
  4187. <row>
  4188. <entry>12. </entry>
  4189. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4190. >shǎo</foreignphrase></entry>
  4191. </row>
  4192. <row>
  4193. <entry/>
  4194. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4195. >少</foreignphrase></entry>
  4196. </row>
  4197. <row>
  4198. <entry/>
  4199. <entry>to be few</entry>
  4200. </row>
  4201. <row>
  4202. <entry/>
  4203. <entry/>
  4204. </row>
  4205. <row>
  4206. <entry>13.</entry>
  4207. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià
  4208. chē</foreignphrase></entry>
  4209. </row>
  4210. <row>
  4211. <entry/>
  4212. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4213. >下車</foreignphrase></entry>
  4214. </row>
  4215. <row>
  4216. <entry/>
  4217. <entry>to get off the bus; "Out, please!"</entry>
  4218. </row>
  4219. <row>
  4220. <entry/>
  4221. <entry/>
  4222. </row>
  4223. <row>
  4224. <entry>14.</entry>
  4225. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu(de)
  4226. shíhou</foreignphrase></entry>
  4227. </row>
  4228. <row>
  4229. <entry/>
  4230. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4231. >有(的)時候</foreignphrase></entry>
  4232. </row>
  4233. <row>
  4234. <entry/>
  4235. <entry>sometimes</entry>
  4236. </row>
  4237. <row>
  4238. <entry/>
  4239. <entry/>
  4240. </row>
  4241. <row>
  4242. <entry>15.</entry>
  4243. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4244. >chéng</foreignphrase></entry>
  4245. </row>
  4246. <row>
  4247. <entry/>
  4248. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4249. >城</foreignphrase></entry>
  4250. </row>
  4251. <row>
  4252. <entry/>
  4253. <entry>city</entry>
  4254. </row>
  4255. </tbody>
  4256. </tgroup>
  4257. </informaltable>
  4258. <para>The specifier <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4259. >shàng</foreignphrase>-, “last,” “previous,” is used in the same
  4260. patterns as <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4261. >xià</foreignphrase>-.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  4262. <tgroup cols="2">
  4263. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  4264. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  4265. <tbody>
  4266. <row>
  4267. <entry>
  4268. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàngge
  4269. yuè</foreignphrase></para>
  4270. </entry>
  4271. <entry morerows="1" align="center" valign="middle">
  4272. <para>last month</para>
  4273. </entry>
  4274. </row>
  4275. <row>
  4276. <entry>
  4277. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4278. >上個月</foreignphrase></para>
  4279. </entry>
  4280. </row>
  4281. <row>
  4282. <entry>
  4283. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàng
  4284. yìbān chē</foreignphrase></para>
  4285. </entry>
  4286. <entry morerows="1" align="center" valign="middle">
  4287. <para>the previous bus</para>
  4288. </entry>
  4289. </row>
  4290. <row>
  4291. <entry>
  4292. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4293. >上一班車</foreignphrase></para>
  4294. </entry>
  4295. </row>
  4296. </tbody>
  4297. </tgroup>
  4298. </informaltable></para>
  4299. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tóu</foreignphrase>-, “first,”
  4300. literally “head”: Let’s contrast <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4301. >dì</foreignphrase>- and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4302. >tóu</foreignphrase>-: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4303. >Dì</foreignphrase>- has no meaning of its own. Its function is to make
  4304. a cardinal number into an ordinal number: for example, <foreignphrase
  4305. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sān</foreignphrase>, “three,” becomes
  4306. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìsān</foreignphrase>,
  4307. “third,” as in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìsānge
  4308. mén</foreignphrase>, “the third door.” <foreignphrase
  4309. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tóu</foreignphrase>- has a meaning of its
  4310. own: “first,” as in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tóusānge
  4311. men</foreignphrase>, “the first three doors.”</para>
  4312. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tóu</foreignphrase>- is always
  4313. followed by at least a number plus a counter (or a noun that does not
  4314. require a counter).<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  4315. <tgroup cols="2">
  4316. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  4317. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  4318. <tbody>
  4319. <row>
  4320. <entry>
  4321. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4322. >tóuliǎngge rén</foreignphrase></para>
  4323. </entry>
  4324. <entry align="center" valign="middle" morerows="1">
  4325. <para>the first two people</para>
  4326. </entry>
  4327. </row>
  4328. <row>
  4329. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4330. >頭兩個人</foreignphrase></entry>
  4331. </row>
  4332. <row>
  4333. <entry>
  4334. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4335. >tóusānběn</foreignphrase></para>
  4336. </entry>
  4337. <entry align="center" valign="middle" morerows="1">
  4338. <para>the first three volumes</para>
  4339. </entry>
  4340. </row>
  4341. <row>
  4342. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4343. >頭三本</foreignphrase></entry>
  4344. </row>
  4345. <row>
  4346. <entry>
  4347. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4348. >tóusìtiān</foreignphrase></para>
  4349. </entry>
  4350. <entry morerows="1" align="center" valign="middle">
  4351. <para>the first four days</para>
  4352. </entry>
  4353. </row>
  4354. <row>
  4355. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4356. >頭四天</foreignphrase></entry>
  4357. </row>
  4358. </tbody>
  4359. </tgroup>
  4360. </informaltable></para>
  4361. <para>Notice that <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4362. >tóuliāngge</foreignphrase>, “the first two,” and <foreignphrase
  4363. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìèrge</foreignphrase>, “the second one,”
  4364. must use different words for “two,” because<informaltable frame="none"
  4365. tabstyle="striped">
  4366. <tgroup cols="2">
  4367. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  4368. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  4369. <tbody>
  4370. <row>
  4371. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4372. >tóuliāngge</foreignphrase></entry>
  4373. <entry morerows="1" align="center" valign="middle">
  4374. <para>(COUNTING)</para>
  4375. </entry>
  4376. </row>
  4377. <row>
  4378. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4379. >頭兩個</foreignphrase></entry>
  4380. </row>
  4381. <row>
  4382. <entry>
  4383. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4384. >dìèrge</foreignphrase></para>
  4385. </entry>
  4386. <entry morerows="1" align="center" valign="middle">
  4387. <para>(NOT COUNTING)</para>
  4388. </entry>
  4389. </row>
  4390. <row>
  4391. <entry>
  4392. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4393. >第二個</foreignphrase></para>
  4394. </entry>
  4395. </row>
  4396. </tbody>
  4397. </tgroup>
  4398. </informaltable></para>
  4399. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tóuyige</foreignphrase>, “the
  4400. first one,” and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4401. >dìyīge</foreignphrase>, “the first one,” are similar in meaning and
  4402. often interchangeable.</para>
  4403. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gàosu</foreignphrase>, “to
  4404. tell”: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gaosong</foreignphrase> is
  4405. the usual colloquial pronunciation in <foreignphrase
  4406. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase> speech.
  4407. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gàosu</foreignphrase> is the
  4408. usual colloquial pronunciation in many other places in China, including
  4409. Taiwan. The fact that, in a Taipei setting, the first speaker in exchange 7
  4410. uses <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gàosong</foreignphrase> tells
  4411. you that he is almost certainly not a native of Taiwan.</para>
  4412. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shǎo</foreignphrase>, “to be
  4413. few”: Most of the comments about <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4414. >duō</foreignphrase> in these Reference Notes (exchange 2) also apply to
  4415. the adjectival verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4416. >shǎo</foreignphrase>. Most frequently <foreignphrase
  4417. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shǎo</foreignphrase> is used as the main verb
  4418. of a sentence.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  4419. <tgroup cols="1">
  4420. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  4421. <tbody>
  4422. <row>
  4423. <entry>
  4424. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒde
  4425. qián bù shǎo.</foreignphrase></para>
  4426. </entry>
  4427. </row>
  4428. <row>
  4429. <entry>
  4430. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4431. >我的錢不少。</foreignphrase></para>
  4432. </entry>
  4433. </row>
  4434. <row>
  4435. <entry>
  4436. <para>I have quite a bit of money.</para>
  4437. </entry>
  4438. </row>
  4439. <row>
  4440. <entry/>
  4441. </row>
  4442. <row>
  4443. <entry>
  4444. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài
  4445. Táiwān méiyou gōngzuòde rén hěn
  4446. shǎo.</foreignphrase></para>
  4447. </entry>
  4448. </row>
  4449. <row>
  4450. <entry>
  4451. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4452. >在臺灣沒有工作的人很少。</foreignphrase></para>
  4453. </entry>
  4454. </row>
  4455. <row>
  4456. <entry>
  4457. <para>There are few people in Taiwan who do not have
  4458. Jobs.</para>
  4459. </entry>
  4460. </row>
  4461. </tbody>
  4462. </tgroup>
  4463. </informaltable></para>
  4464. <para>One point deserves special attention: Although you may say <foreignphrase
  4465. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hěn duō shū</foreignphrase> for “a lot of
  4466. books,” you may not say <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hěn shǎo
  4467. shū</foreignphrase>. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hěn
  4468. shǎo</foreignphrase> can rarely modify a noun which follows—and neither
  4469. can <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tài shǎo</foreignphrase>,
  4470. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhēn shǎo</foreignphrase>, and
  4471. related expressions.</para>
  4472. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xià chē</foreignphrase>, “to get
  4473. off [a vehicle],” may be used to signal that you wish to get off—that this
  4474. is your stop. The expression would be translated as “Out, please,” or
  4475. “Getting off, getting off,” used by passengers in crowded buses and
  4476. elevators.</para>
  4477. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu(de) shíhou</foreignphrase>,
  4478. “sometimes,” precedes the verb of a sentence, as other time expressions
  4479. do.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  4480. <tgroup cols="2">
  4481. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  4482. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  4483. <tbody>
  4484. <row>
  4485. <entry>
  4486. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒude
  4487. shíhou kàn Yīngwén bào.</foreignphrase></para>
  4488. </entry>
  4489. <entry morerows="1" align="center" valign="middle">
  4490. <para>He sometimes reads English newspapers.</para>
  4491. </entry>
  4492. </row>
  4493. <row>
  4494. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4495. >他有的時候看英文報</foreignphrase></entry>
  4496. </row>
  4497. <row>
  4498. <entry>
  4499. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yǒu
  4500. shíhou zuò Shíbālù chē.</foreignphrase></para>
  4501. </entry>
  4502. <entry morerows="1" align="center" valign="middle">
  4503. <para>Sometimes I take the Number 18 bus.</para>
  4504. </entry>
  4505. </row>
  4506. <row>
  4507. <entry>
  4508. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4509. >我有時候坐十八路車。</foreignphrase></para>
  4510. </entry>
  4511. </row>
  4512. </tbody>
  4513. </tgroup>
  4514. </informaltable></para>
  4515. <para>Originally, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4516. >chéng</foreignphrase> meant “city wall.” This early meaning still
  4517. affects modern usage: you must say “going <emphasis role="bold"
  4518. >Into</emphasis> the city,” not just “to the city.”</para>
  4519. <para>
  4520. <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  4521. <tgroup cols="2">
  4522. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  4523. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  4524. <tbody>
  4525. <row>
  4526. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jīntiān
  4527. dào chénglǐtou qù.</foreignphrase></entry>
  4528. <entry morerows="1" align="center" valign="middle">
  4529. <para>He is going to the city today.</para>
  4530. </entry>
  4531. </row>
  4532. <row>
  4533. <entry>
  4534. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4535. >他今天到城裏頭去。</foreignphrase></para>
  4536. </entry>
  4537. </row>
  4538. </tbody>
  4539. </tgroup>
  4540. </informaltable>
  4541. </para>
  4542. </section>
  4543. <section>
  4544. <title>Vocabulary booster</title>
  4545. <para>Modes of Transportation<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  4546. <tgroup cols="3">
  4547. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  4548. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  4549. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*"/>
  4550. <tbody>
  4551. <row>
  4552. <entry>bicycle</entry>
  4553. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">[Běijīng]
  4554. zìxíngchē</foreignphrase></entry>
  4555. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4556. >自行車</foreignphrase></entry>
  4557. </row>
  4558. <row>
  4559. <entry/>
  4560. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">[Táiwān]
  4561. jiǎotàchē</foreignphrase></entry>
  4562. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4563. >脚踏車</foreignphrase></entry>
  4564. </row>
  4565. <row>
  4566. <entry>boat</entry>
  4567. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4568. >chuán</foreignphrase></entry>
  4569. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4570. >船</foreignphrase></entry>
  4571. </row>
  4572. <row>
  4573. <entry>motorboat</entry>
  4574. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4575. >qìtǐng</foreignphrase></entry>
  4576. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4577. >汽艇</foreignphrase></entry>
  4578. </row>
  4579. <row>
  4580. <entry>rowboat</entry>
  4581. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4582. >huátǐng</foreignphrase></entry>
  4583. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4584. >划艇</foreignphrase></entry>
  4585. </row>
  4586. <row>
  4587. <entry>sailboat</entry>
  4588. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4589. >fānchuán</foreignphrase></entry>
  4590. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4591. >帆船</foreignphrase></entry>
  4592. </row>
  4593. <row>
  4594. <entry>sampan</entry>
  4595. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4596. >shānbǎn</foreignphrase></entry>
  4597. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4598. >舢舨</foreignphrase></entry>
  4599. </row>
  4600. <row>
  4601. <entry>bus</entry>
  4602. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōnggòng
  4603. qìchē</foreignphrase></entry>
  4604. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4605. >公共汽車</foreignphrase></entry>
  4606. </row>
  4607. <row>
  4608. <entry>coach (long-distance)</entry>
  4609. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chángtú
  4610. qìchē</foreignphrase></entry>
  4611. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4612. >長途汽車</foreignphrase></entry>
  4613. </row>
  4614. <row>
  4615. <entry>car (automobile)</entry>
  4616. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4617. >qìchē</foreignphrase></entry>
  4618. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4619. >汽車</foreignphrase></entry>
  4620. </row>
  4621. <row>
  4622. <entry/>
  4623. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4624. >chēzi</foreignphrase></entry>
  4625. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4626. >車子</foreignphrase></entry>
  4627. </row>
  4628. <row>
  4629. <entry/>
  4630. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4631. >chē</foreignphrase></entry>
  4632. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4633. >車</foreignphrase></entry>
  4634. </row>
  4635. <row>
  4636. <entry>helicopter</entry>
  4637. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4638. >zhíshēngfēijī</foreignphrase></entry>
  4639. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4640. >直升飛機</foreignphrase></entry>
  4641. </row>
  4642. <row>
  4643. <entry>horseback riding</entry>
  4644. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qí
  4645. mǎ</foreignphrase></entry>
  4646. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4647. >騎馬</foreignphrase></entry>
  4648. </row>
  4649. <row>
  4650. <entry>jeep</entry>
  4651. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4652. >jípǔchē</foreignphrase></entry>
  4653. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4654. >吉普車</foreignphrase></entry>
  4655. </row>
  4656. <row>
  4657. <entry>motorcycle</entry>
  4658. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4659. >mótuōchē</foreignphrase></entry>
  4660. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4661. >摩托車</foreignphrase></entry>
  4662. </row>
  4663. <row>
  4664. <entry>plane</entry>
  4665. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4666. >fēijī</foreignphrase></entry>
  4667. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4668. >飛機</foreignphrase></entry>
  4669. </row>
  4670. <row>
  4671. <entry>jet</entry>
  4672. <entry>[PRC] <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4673. >pēnqìshì fēijī</foreignphrase></entry>
  4674. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4675. >噴氣式飛機</foreignphrase></entry>
  4676. </row>
  4677. <row>
  4678. <entry/>
  4679. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">[Táiwān]
  4680. pēnshèshì fēijī</foreignphrase></entry>
  4681. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4682. >噴射式飛機</foreignphrase></entry>
  4683. </row>
  4684. <row>
  4685. <entry/>
  4686. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">[Táiwān]
  4687. pēnshèjī</foreignphrase></entry>
  4688. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4689. >噴射機</foreignphrase></entry>
  4690. </row>
  4691. <row>
  4692. <entry>subway</entry>
  4693. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4694. >dìxiàtiě</foreignphrase></entry>
  4695. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4696. >地下鐵</foreignphrase></entry>
  4697. </row>
  4698. <row>
  4699. <entry/>
  4700. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4701. >dìtiě</foreignphrase></entry>
  4702. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4703. >地鐵</foreignphrase></entry>
  4704. </row>
  4705. <row>
  4706. <entry/>
  4707. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìxià
  4708. huǒchē</foreignphrase></entry>
  4709. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4710. >地下火車</foreignphrase></entry>
  4711. </row>
  4712. <row>
  4713. <entry>taxi</entry>
  4714. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chūzū
  4715. qìchē</foreignphrase></entry>
  4716. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4717. >出租汽車</foreignphrase></entry>
  4718. </row>
  4719. <row>
  4720. <entry/>
  4721. <entry>[PRC] <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chūzū
  4722. chē</foreignphrase></entry>
  4723. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4724. >出租車</foreignphrase></entry>
  4725. </row>
  4726. <row>
  4727. <entry/>
  4728. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">[Táiwān]
  4729. jìchéngchē</foreignphrase></entry>
  4730. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4731. >計程車</foreignphrase></entry>
  4732. </row>
  4733. <row>
  4734. <entry>train</entry>
  4735. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4736. >huǒchē</foreignphrase></entry>
  4737. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4738. >火車</foreignphrase></entry>
  4739. </row>
  4740. <row>
  4741. <entry>trolley</entry>
  4742. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4743. >diànchē</foreignphrase></entry>
  4744. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4745. >電車</foreignphrase></entry>
  4746. </row>
  4747. <row>
  4748. <entry>truck</entry>
  4749. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4750. >kǎchē</foreignphrase></entry>
  4751. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4752. >卡車</foreignphrase></entry>
  4753. </row>
  4754. <row>
  4755. <entry>walking</entry>
  4756. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zǒu
  4757. lù</foreignphrase></entry>
  4758. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4759. >走路</foreignphrase></entry>
  4760. </row>
  4761. </tbody>
  4762. </tgroup>
  4763. </informaltable></para>
  4764. </section>
  4765. </section>
  4766. </section>
  4767. <?custom-pagebreak?>
  4768. <section>
  4769. <title>Drills</title>
  4770. <section>
  4771. <title>Expansion drill</title>
  4772. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  4773. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  4774. <tgroup cols="2">
  4775. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  4776. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  4777. <tbody>
  4778. <row>
  4779. <entry>1</entry>
  4780. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4781. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīméndīng qù, zuò jǐlù
  4782. chē?</foreignphrase></entry>
  4783. </row>
  4784. <row>
  4785. <entry/>
  4786. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4787. xml:lang="cmn-Hani">到西门町去,坐几路车?</foreignphrase></entry>
  4788. </row>
  4789. <row>
  4790. <entry/>
  4791. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  4792. bus do you take to get to
  4793. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase>?</entry>
  4794. </row>
  4795. <row>
  4796. <entry/>
  4797. <entry/>
  4798. </row>
  4799. <row>
  4800. <entry>Cue</entry>
  4801. <entry align="center"
  4802. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>hasn’t
  4803. yet</entry>
  4804. </row>
  4805. <row>
  4806. <entry/>
  4807. <entry/>
  4808. </row>
  4809. <row>
  4810. <entry/>
  4811. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīméndīng qù,
  4812. zuò jǐlù chē, tā hái méi gàosu wo.</foreignphrase></entry>
  4813. </row>
  4814. <row>
  4815. <entry/>
  4816. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4817. >到西门町去,坐几路车,他/她还没告诉我。</foreignphrase></entry>
  4818. </row>
  4819. <row>
  4820. <entry/>
  4821. <entry>He/she hasn’t yet told me what bus to take to get to
  4822. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase>.</entry>
  4823. </row>
  4824. <row>
  4825. <entry/>
  4826. <entry/>
  4827. </row>
  4828. <row>
  4829. <entry>2</entry>
  4830. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4831. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Wǔguānchù qù, zuò jǐlù
  4832. chē?</foreignphrase></entry>
  4833. </row>
  4834. <row>
  4835. <entry/>
  4836. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4837. xml:lang="cmn-Hani">到武官处去,坐几路车?</foreignphrase></entry>
  4838. </row>
  4839. <row>
  4840. <entry/>
  4841. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  4842. bus do you take to get to military attaché's office?</entry>
  4843. </row>
  4844. <row>
  4845. <entry/>
  4846. <entry/>
  4847. </row>
  4848. <row>
  4849. <entry>Cue</entry>
  4850. <entry align="center"
  4851. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>has
  4852. already</entry>
  4853. </row>
  4854. <row>
  4855. <entry/>
  4856. <entry/>
  4857. </row>
  4858. <row>
  4859. <entry/>
  4860. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Wǔguānchù qù,
  4861. zuò jǐlù chē, tā yǐjīng gàosu wo le.</foreignphrase></entry>
  4862. </row>
  4863. <row>
  4864. <entry/>
  4865. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4866. >到武官处去,坐几路车,他/她已经告诉我。</foreignphrase></entry>
  4867. </row>
  4868. <row>
  4869. <entry/>
  4870. <entry>He/she has already told me what bus to take to go to the
  4871. military attaché office.</entry>
  4872. </row>
  4873. <row>
  4874. <entry/>
  4875. <entry/>
  4876. </row>
  4877. <row>
  4878. <entry>3</entry>
  4879. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4880. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Nánjīng Lù qù, zuò jǐlù
  4881. chē?</foreignphrase></entry>
  4882. </row>
  4883. <row>
  4884. <entry/>
  4885. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4886. xml:lang="cmn-Hani">到南京路去,坐几路车?</foreignphrase></entry>
  4887. </row>
  4888. <row>
  4889. <entry/>
  4890. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  4891. bus do you take to get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>
  4892. road?</entry>
  4893. </row>
  4894. <row>
  4895. <entry/>
  4896. <entry/>
  4897. </row>
  4898. <row>
  4899. <entry>Cue</entry>
  4900. <entry align="center"
  4901. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>did
  4902. not</entry>
  4903. </row>
  4904. <row>
  4905. <entry/>
  4906. <entry/>
  4907. </row>
  4908. <row>
  4909. <entry/>
  4910. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Nánjīng Lù qù,
  4911. zuò jǐlù chē, tā méi gàosu wo le.</foreignphrase></entry>
  4912. </row>
  4913. <row>
  4914. <entry/>
  4915. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4916. >到南京路去,坐几路车,他/他告诉我。</foreignphrase></entry>
  4917. </row>
  4918. <row>
  4919. <entry/>
  4920. <entry>He/she did not tell me what bus to take to go to
  4921. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase> road.</entry>
  4922. </row>
  4923. <row>
  4924. <entry/>
  4925. <entry/>
  4926. </row>
  4927. <row>
  4928. <entry>4</entry>
  4929. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4930. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Zhōngshān Lù qù, zuò jǐlù
  4931. chē?</foreignphrase></entry>
  4932. </row>
  4933. <row>
  4934. <entry/>
  4935. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4936. xml:lang="cmn-Hani">到中山路去,坐几路车?</foreignphrase></entry>
  4937. </row>
  4938. <row>
  4939. <entry/>
  4940. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  4941. bus do you take to get to
  4942. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngshān</foreignphrase> road?</entry>
  4943. </row>
  4944. <row>
  4945. <entry/>
  4946. <entry/>
  4947. </row>
  4948. <row>
  4949. <entry>Cue</entry>
  4950. <entry align="center"
  4951. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>hasn’t
  4952. yet</entry>
  4953. </row>
  4954. <row>
  4955. <entry/>
  4956. <entry/>
  4957. </row>
  4958. <row>
  4959. <entry/>
  4960. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Zhōngshān Lù
  4961. qù, zuò jǐlù chē, tā hái méi gàosu wo
  4962. le.</foreignphrase></entry>
  4963. </row>
  4964. <row>
  4965. <entry/>
  4966. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4967. >到中山路去,坐几路车,他/她还没告诉我。</foreignphrase></entry>
  4968. </row>
  4969. <row>
  4970. <entry/>
  4971. <entry>He/she hasn’t yet told me what bus to take to get to
  4972. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4973. >Zhōngshān</foreignphrase> road</entry>
  4974. </row>
  4975. <row>
  4976. <entry/>
  4977. <entry/>
  4978. </row>
  4979. <row>
  4980. <entry>5</entry>
  4981. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4982. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīméndīng qù, zuò jǐlù
  4983. chē?</foreignphrase></entry>
  4984. </row>
  4985. <row>
  4986. <entry/>
  4987. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4988. xml:lang="cmn-Hani">到西门町去,坐几路车?</foreignphrase></entry>
  4989. </row>
  4990. <row>
  4991. <entry/>
  4992. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  4993. bus do you take to get to
  4994. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase>?</entry>
  4995. </row>
  4996. <row>
  4997. <entry/>
  4998. <entry/>
  4999. </row>
  5000. <row>
  5001. <entry>Cue</entry>
  5002. <entry align="center"
  5003. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>has
  5004. already</entry>
  5005. </row>
  5006. <row>
  5007. <entry/>
  5008. <entry/>
  5009. </row>
  5010. <row>
  5011. <entry/>
  5012. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīméndīng qù,
  5013. zuò jǐlù chē, tā yǐjīng gàosu wo le.</foreignphrase></entry>
  5014. </row>
  5015. <row>
  5016. <entry/>
  5017. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5018. >到西门町去,坐几路车,他/她已经告诉我。</foreignphrase></entry>
  5019. </row>
  5020. <row>
  5021. <entry/>
  5022. <entry>He/she has already told me what bus to take to go to
  5023. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase>.</entry>
  5024. </row>
  5025. <row>
  5026. <entry/>
  5027. <entry/>
  5028. </row>
  5029. <row>
  5030. <entry>6</entry>
  5031. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5032. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào tā jiā qù, zuò jǐlù
  5033. chē?</foreignphrase></entry>
  5034. </row>
  5035. <row>
  5036. <entry/>
  5037. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5038. xml:lang="cmn-Hani">到他/她家去,坐几路车?</foreignphrase></entry>
  5039. </row>
  5040. <row>
  5041. <entry/>
  5042. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  5043. bus do you take to get to his home?</entry>
  5044. </row>
  5045. <row>
  5046. <entry/>
  5047. <entry/>
  5048. </row>
  5049. <row>
  5050. <entry>Cue</entry>
  5051. <entry align="center"
  5052. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>hasn’t
  5053. yet</entry>
  5054. </row>
  5055. <row>
  5056. <entry/>
  5057. <entry/>
  5058. </row>
  5059. <row>
  5060. <entry/>
  5061. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào tā jiā qù, zuò
  5062. jǐlù chē, tā hái méi gàosu wo le.</foreignphrase></entry>
  5063. </row>
  5064. <row>
  5065. <entry/>
  5066. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5067. >到他/她家去,坐几路车,他/她还没告诉我。</foreignphrase></entry>
  5068. </row>
  5069. <row>
  5070. <entry/>
  5071. <entry>He/she hasn’t yet told me what bus to take to get to his
  5072. home.</entry>
  5073. </row>
  5074. <row>
  5075. <entry/>
  5076. <entry/>
  5077. </row>
  5078. <row>
  5079. <entry>7</entry>
  5080. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5081. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào càishichǎng qù, zuò jǐlù
  5082. chē?</foreignphrase></entry>
  5083. </row>
  5084. <row>
  5085. <entry/>
  5086. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5087. xml:lang="cmn-Hani">到菜市场 去,坐几路车?</foreignphrase></entry>
  5088. </row>
  5089. <row>
  5090. <entry/>
  5091. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  5092. bus do you take to get to the market?</entry>
  5093. </row>
  5094. <row>
  5095. <entry/>
  5096. <entry/>
  5097. </row>
  5098. <row>
  5099. <entry>Cue</entry>
  5100. <entry align="center"
  5101. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>did
  5102. not</entry>
  5103. </row>
  5104. <row>
  5105. <entry/>
  5106. <entry/>
  5107. </row>
  5108. <row>
  5109. <entry/>
  5110. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào càishichǎng qù,
  5111. zuò jǐlù chē, tā méi gàosu wo le.</foreignphrase></entry>
  5112. </row>
  5113. <row>
  5114. <entry/>
  5115. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到菜市场
  5116. 去,坐几路车,他/他告诉我。</foreignphrase></entry>
  5117. </row>
  5118. <row>
  5119. <entry/>
  5120. <entry>He/she did not tell me what bus to take to go to the
  5121. market.</entry>
  5122. </row>
  5123. <row>
  5124. <entry/>
  5125. <entry/>
  5126. </row>
  5127. </tbody>
  5128. </tgroup>
  5129. </table>
  5130. </section>
  5131. <?custom-pagebreak?>
  5132. <section>
  5133. <title>Expansion drill</title>
  5134. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  5135. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  5136. <tgroup cols="2">
  5137. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  5138. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  5139. <tbody>
  5140. <row>
  5141. <entry>1</entry>
  5142. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5143. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Shíbālù
  5144. chē.</foreignphrase></entry>
  5145. </row>
  5146. <row>
  5147. <entry/>
  5148. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5149. xml:lang="cmn-Hani">坐十八路车。</foreignphrase></entry>
  5150. </row>
  5151. <row>
  5152. <entry/>
  5153. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take
  5154. the Number 18 bus.</entry>
  5155. </row>
  5156. <row>
  5157. <entry/>
  5158. <entry/>
  5159. </row>
  5160. <row>
  5161. <entry/>
  5162. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gàosu wo,
  5163. zuò Shíbālù chē, kéyi bu keyi?</foreignphrase></entry>
  5164. </row>
  5165. <row>
  5166. <entry/>
  5167. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5168. >请你告诉我,坐十八路车,可以不可以?</foreignphrase></entry>
  5169. </row>
  5170. <row>
  5171. <entry/>
  5172. <entry>Please tell me, would it be all right to take the Number 18
  5173. bus?</entry>
  5174. </row>
  5175. <row>
  5176. <entry/>
  5177. <entry/>
  5178. </row>
  5179. <row>
  5180. <entry>2</entry>
  5181. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5182. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Yílù
  5183. chē.</foreignphrase></entry>
  5184. </row>
  5185. <row>
  5186. <entry/>
  5187. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5188. xml:lang="cmn-Hani">坐一路车。</foreignphrase></entry>
  5189. </row>
  5190. <row>
  5191. <entry/>
  5192. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take
  5193. the Number 1 bus.</entry>
  5194. </row>
  5195. <row>
  5196. <entry/>
  5197. <entry/>
  5198. </row>
  5199. <row>
  5200. <entry/>
  5201. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gàosu wo,
  5202. zuò Yílù chē, kéyi bu keyi?</foreignphrase></entry>
  5203. </row>
  5204. <row>
  5205. <entry/>
  5206. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5207. >请你告诉我,坐一路车,可以不可以?</foreignphrase></entry>
  5208. </row>
  5209. <row>
  5210. <entry/>
  5211. <entry>Please tell me, would it be all right to take the Number 1
  5212. bus?</entry>
  5213. </row>
  5214. <row>
  5215. <entry/>
  5216. <entry/>
  5217. </row>
  5218. <row>
  5219. <entry>3</entry>
  5220. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5221. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Shílù
  5222. chē.</foreignphrase></entry>
  5223. </row>
  5224. <row>
  5225. <entry/>
  5226. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5227. xml:lang="cmn-Hani">坐十路车。</foreignphrase></entry>
  5228. </row>
  5229. <row>
  5230. <entry/>
  5231. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take
  5232. the Number 10 bus.</entry>
  5233. </row>
  5234. <row>
  5235. <entry/>
  5236. <entry/>
  5237. </row>
  5238. <row>
  5239. <entry/>
  5240. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gàosu wo,
  5241. zuò Shílù chē, kéyi bu keyi?</foreignphrase></entry>
  5242. </row>
  5243. <row>
  5244. <entry/>
  5245. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5246. >请你告诉我,坐十路车,可以不可以?</foreignphrase></entry>
  5247. </row>
  5248. <row>
  5249. <entry/>
  5250. <entry>Please tell me, would it be all right to take the Number 10
  5251. bus?</entry>
  5252. </row>
  5253. <row>
  5254. <entry/>
  5255. <entry/>
  5256. </row>
  5257. <row>
  5258. <entry>4</entry>
  5259. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5260. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Liùlù
  5261. chē.</foreignphrase></entry>
  5262. </row>
  5263. <row>
  5264. <entry/>
  5265. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5266. xml:lang="cmn-Hani">坐六路车。</foreignphrase></entry>
  5267. </row>
  5268. <row>
  5269. <entry/>
  5270. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take
  5271. the Number 6 bus.</entry>
  5272. </row>
  5273. <row>
  5274. <entry/>
  5275. <entry/>
  5276. </row>
  5277. <row>
  5278. <entry/>
  5279. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gàosu wo,
  5280. zuò Liùlù chē, kéyi bu keyi?</foreignphrase></entry>
  5281. </row>
  5282. <row>
  5283. <entry/>
  5284. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5285. >请你告诉我,坐六路车,可以不可以?</foreignphrase></entry>
  5286. </row>
  5287. <row>
  5288. <entry/>
  5289. <entry>Please tell me, would it be all right to take the Number 6
  5290. bus?</entry>
  5291. </row>
  5292. <row>
  5293. <entry/>
  5294. <entry/>
  5295. </row>
  5296. <row>
  5297. <entry>5</entry>
  5298. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5299. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Wǔlù
  5300. chē.</foreignphrase></entry>
  5301. </row>
  5302. <row>
  5303. <entry/>
  5304. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5305. xml:lang="cmn-Hani">坐五路车。</foreignphrase></entry>
  5306. </row>
  5307. <row>
  5308. <entry/>
  5309. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take
  5310. the Number 5 bus.</entry>
  5311. </row>
  5312. <row>
  5313. <entry/>
  5314. <entry/>
  5315. </row>
  5316. <row>
  5317. <entry/>
  5318. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gàosu wo,
  5319. zuò Wǔlù chē, kéyi bu keyi?</foreignphrase></entry>
  5320. </row>
  5321. <row>
  5322. <entry/>
  5323. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5324. >请你告诉我,坐五路车,可以不可以?</foreignphrase></entry>
  5325. </row>
  5326. <row>
  5327. <entry/>
  5328. <entry>Please tell me, would it be all right to take the Number 5
  5329. bus?</entry>
  5330. </row>
  5331. <row>
  5332. <entry/>
  5333. <entry/>
  5334. </row>
  5335. <row>
  5336. <entry>6</entry>
  5337. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5338. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Qílù
  5339. chē.</foreignphrase></entry>
  5340. </row>
  5341. <row>
  5342. <entry/>
  5343. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5344. xml:lang="cmn-Hani">坐七路车。</foreignphrase></entry>
  5345. </row>
  5346. <row>
  5347. <entry/>
  5348. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take
  5349. the Number 7 bus.</entry>
  5350. </row>
  5351. <row>
  5352. <entry/>
  5353. <entry/>
  5354. </row>
  5355. <row>
  5356. <entry/>
  5357. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gàosu wo,
  5358. zuò Qílù chē, kéyi bu keyi?</foreignphrase></entry>
  5359. </row>
  5360. <row>
  5361. <entry/>
  5362. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5363. >请你告诉我,坐七路车,可以不可以?</foreignphrase></entry>
  5364. </row>
  5365. <row>
  5366. <entry/>
  5367. <entry>Please tell me, would it be all right to take the Number 7
  5368. bus?</entry>
  5369. </row>
  5370. <row>
  5371. <entry/>
  5372. <entry/>
  5373. </row>
  5374. <row>
  5375. <entry>7</entry>
  5376. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5377. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Shíèrlù
  5378. chē.</foreignphrase></entry>
  5379. </row>
  5380. <row>
  5381. <entry/>
  5382. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5383. xml:lang="cmn-Hani">坐十二路车。</foreignphrase></entry>
  5384. </row>
  5385. <row>
  5386. <entry/>
  5387. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take
  5388. the Number 12 bus.</entry>
  5389. </row>
  5390. <row>
  5391. <entry/>
  5392. <entry/>
  5393. </row>
  5394. <row>
  5395. <entry/>
  5396. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gàosu wo,
  5397. zuò Shíèrlù chē, kéyi bu keyi?</foreignphrase></entry>
  5398. </row>
  5399. <row>
  5400. <entry/>
  5401. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5402. >请你告诉我,坐十二路车,可以不可以?</foreignphrase></entry>
  5403. </row>
  5404. <row>
  5405. <entry/>
  5406. <entry>Please tell me, would it be all right to take the Number 12
  5407. bus?</entry>
  5408. </row>
  5409. <row>
  5410. <entry/>
  5411. <entry/>
  5412. </row>
  5413. </tbody>
  5414. </tgroup>
  5415. </table>
  5416. </section>
  5417. <?custom-pagebreak?>
  5418. <section>
  5419. <title>Response drill</title>
  5420. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  5421. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  5422. <tgroup cols="2">
  5423. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  5424. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  5425. <tbody>
  5426. <row>
  5427. <entry>1</entry>
  5428. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5429. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé duōshao shíhou yǒu yìbān
  5430. chē?</foreignphrase></entry>
  5431. </row>
  5432. <row>
  5433. <entry/>
  5434. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5435. xml:lang="cmn-Hani">每隔多少时候有一班车?</foreignphrase></entry>
  5436. </row>
  5437. <row>
  5438. <entry/>
  5439. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  5440. often is there a bus?</entry>
  5441. </row>
  5442. <row>
  5443. <entry/>
  5444. <entry/>
  5445. </row>
  5446. <row>
  5447. <entry>Cue</entry>
  5448. <entry align="center"
  5449. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5450. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">èrshifēn
  5451. zhōng</foreignphrase></entry>
  5452. </row>
  5453. <row>
  5454. <entry/>
  5455. <entry align="center"
  5456. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5457. xml:lang="cmn-Hani">二十分钟</foreignphrase></entry>
  5458. </row>
  5459. <row>
  5460. <entry/>
  5461. <entry align="center"
  5462. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>20
  5463. minutes</entry>
  5464. </row>
  5465. <row>
  5466. <entry/>
  5467. <entry/>
  5468. </row>
  5469. <row>
  5470. <entry/>
  5471. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé èrshifēn
  5472. zhōng yǒu yìbān chē.</foreignphrase></entry>
  5473. </row>
  5474. <row>
  5475. <entry/>
  5476. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5477. >每隔二十分钟有一班车。</foreignphrase></entry>
  5478. </row>
  5479. <row>
  5480. <entry/>
  5481. <entry>There’s a bus every 20 minutes.</entry>
  5482. </row>
  5483. <row>
  5484. <entry/>
  5485. <entry/>
  5486. </row>
  5487. <row>
  5488. <entry>2</entry>
  5489. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5490. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé duōshao shíhou yǒu yìbān
  5491. chē? </foreignphrase></entry>
  5492. </row>
  5493. <row>
  5494. <entry/>
  5495. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5496. xml:lang="cmn-Hani">每隔多少时候有一班车?</foreignphrase></entry>
  5497. </row>
  5498. <row>
  5499. <entry/>
  5500. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  5501. often is there a bus?</entry>
  5502. </row>
  5503. <row>
  5504. <entry/>
  5505. <entry/>
  5506. </row>
  5507. <row>
  5508. <entry>Cue</entry>
  5509. <entry align="center"
  5510. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5511. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shífēn
  5512. zhōng</foreignphrase></entry>
  5513. </row>
  5514. <row>
  5515. <entry/>
  5516. <entry align="center"
  5517. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5518. xml:lang="cmn-Hani">十分钟</foreignphrase></entry>
  5519. </row>
  5520. <row>
  5521. <entry/>
  5522. <entry align="center"
  5523. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>10
  5524. minutes</entry>
  5525. </row>
  5526. <row>
  5527. <entry/>
  5528. <entry/>
  5529. </row>
  5530. <row>
  5531. <entry/>
  5532. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé shífēn zhōng
  5533. yǒu yìbān chē.</foreignphrase></entry>
  5534. </row>
  5535. <row>
  5536. <entry/>
  5537. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5538. >每隔十分钟有一班车。</foreignphrase></entry>
  5539. </row>
  5540. <row>
  5541. <entry/>
  5542. <entry>There’s a bus every 10 minutes.</entry>
  5543. </row>
  5544. <row>
  5545. <entry/>
  5546. <entry/>
  5547. </row>
  5548. <row>
  5549. <entry>3</entry>
  5550. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5551. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé duōshao shíhou yǒu yìbān
  5552. chē? </foreignphrase></entry>
  5553. </row>
  5554. <row>
  5555. <entry/>
  5556. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5557. xml:lang="cmn-Hani">每隔多少时候有一班车?</foreignphrase></entry>
  5558. </row>
  5559. <row>
  5560. <entry/>
  5561. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  5562. often is there a bus?</entry>
  5563. </row>
  5564. <row>
  5565. <entry/>
  5566. <entry/>
  5567. </row>
  5568. <row>
  5569. <entry>Cue</entry>
  5570. <entry align="center"
  5571. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5572. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǔfēn
  5573. zhōng</foreignphrase></entry>
  5574. </row>
  5575. <row>
  5576. <entry/>
  5577. <entry align="center"
  5578. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5579. xml:lang="cmn-Hani">五分钟</foreignphrase></entry>
  5580. </row>
  5581. <row>
  5582. <entry/>
  5583. <entry align="center"
  5584. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>5
  5585. minutes</entry>
  5586. </row>
  5587. <row>
  5588. <entry/>
  5589. <entry/>
  5590. </row>
  5591. <row>
  5592. <entry/>
  5593. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé wǔfēn zhōng
  5594. yǒu yìbān chē.</foreignphrase></entry>
  5595. </row>
  5596. <row>
  5597. <entry/>
  5598. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5599. >每隔五分钟有一班车。</foreignphrase></entry>
  5600. </row>
  5601. <row>
  5602. <entry/>
  5603. <entry>There’s a bus every 5 minutes.</entry>
  5604. </row>
  5605. <row>
  5606. <entry/>
  5607. <entry/>
  5608. </row>
  5609. <row>
  5610. <entry>4</entry>
  5611. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5612. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé duōshao shíhou yǒu yìbān
  5613. chē? </foreignphrase></entry>
  5614. </row>
  5615. <row>
  5616. <entry/>
  5617. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5618. xml:lang="cmn-Hani">每隔多少时候有一班车?</foreignphrase></entry>
  5619. </row>
  5620. <row>
  5621. <entry/>
  5622. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  5623. often is there a bus?</entry>
  5624. </row>
  5625. <row>
  5626. <entry/>
  5627. <entry/>
  5628. </row>
  5629. <row>
  5630. <entry>Cue</entry>
  5631. <entry align="center"
  5632. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5633. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bāfēn
  5634. zhōng</foreignphrase></entry>
  5635. </row>
  5636. <row>
  5637. <entry/>
  5638. <entry align="center"
  5639. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5640. xml:lang="cmn-Hani">八分钟</foreignphrase></entry>
  5641. </row>
  5642. <row>
  5643. <entry/>
  5644. <entry align="center"
  5645. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>8
  5646. minutes</entry>
  5647. </row>
  5648. <row>
  5649. <entry/>
  5650. <entry/>
  5651. </row>
  5652. <row>
  5653. <entry/>
  5654. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé bāfēn zhōng
  5655. yǒu yìbān chē.</foreignphrase></entry>
  5656. </row>
  5657. <row>
  5658. <entry/>
  5659. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5660. >每隔八分钟有一班车。</foreignphrase></entry>
  5661. </row>
  5662. <row>
  5663. <entry/>
  5664. <entry>There’s a bus every 8 minutes.</entry>
  5665. </row>
  5666. <row>
  5667. <entry/>
  5668. <entry/>
  5669. </row>
  5670. <row>
  5671. <entry>5</entry>
  5672. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5673. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé duōshao shíhou yǒu yìbān
  5674. chē? </foreignphrase></entry>
  5675. </row>
  5676. <row>
  5677. <entry/>
  5678. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5679. xml:lang="cmn-Hani">每隔多少时候有一班车?</foreignphrase></entry>
  5680. </row>
  5681. <row>
  5682. <entry/>
  5683. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  5684. often is there a bus?</entry>
  5685. </row>
  5686. <row>
  5687. <entry/>
  5688. <entry/>
  5689. </row>
  5690. <row>
  5691. <entry>Cue</entry>
  5692. <entry align="center"
  5693. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5694. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">èrshifēn
  5695. zhōng</foreignphrase></entry>
  5696. </row>
  5697. <row>
  5698. <entry/>
  5699. <entry align="center"
  5700. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5701. xml:lang="cmn-Hani">二十分钟</foreignphrase></entry>
  5702. </row>
  5703. <row>
  5704. <entry/>
  5705. <entry align="center"
  5706. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>20
  5707. minutes</entry>
  5708. </row>
  5709. <row>
  5710. <entry/>
  5711. <entry/>
  5712. </row>
  5713. <row>
  5714. <entry/>
  5715. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé èrshifēn
  5716. zhōng yǒu yìbān chē.</foreignphrase></entry>
  5717. </row>
  5718. <row>
  5719. <entry/>
  5720. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5721. >每隔二十分钟有一班车。</foreignphrase></entry>
  5722. </row>
  5723. <row>
  5724. <entry/>
  5725. <entry>There’s a bus every 20 minutes.</entry>
  5726. </row>
  5727. <row>
  5728. <entry/>
  5729. <entry/>
  5730. </row>
  5731. <row>
  5732. <entry>6</entry>
  5733. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5734. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé duōshao shíhou yǒu yìbān
  5735. chē? </foreignphrase></entry>
  5736. </row>
  5737. <row>
  5738. <entry/>
  5739. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5740. xml:lang="cmn-Hani">每隔多少时候有一班车?</foreignphrase></entry>
  5741. </row>
  5742. <row>
  5743. <entry/>
  5744. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  5745. often is there a bus?</entry>
  5746. </row>
  5747. <row>
  5748. <entry/>
  5749. <entry/>
  5750. </row>
  5751. <row>
  5752. <entry>Cue</entry>
  5753. <entry align="center"
  5754. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5755. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shíwǔfēn
  5756. zhōng</foreignphrase></entry>
  5757. </row>
  5758. <row>
  5759. <entry/>
  5760. <entry align="center"
  5761. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5762. xml:lang="cmn-Hani">十五分钟</foreignphrase></entry>
  5763. </row>
  5764. <row>
  5765. <entry/>
  5766. <entry align="center"
  5767. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>15
  5768. minutes</entry>
  5769. </row>
  5770. <row>
  5771. <entry/>
  5772. <entry/>
  5773. </row>
  5774. <row>
  5775. <entry/>
  5776. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé shíwǔfēn
  5777. zhōng yǒu yìbān chē.</foreignphrase></entry>
  5778. </row>
  5779. <row>
  5780. <entry/>
  5781. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5782. >每隔十五分钟有一班车。</foreignphrase></entry>
  5783. </row>
  5784. <row>
  5785. <entry/>
  5786. <entry>There’s a bus every 15 minutes.</entry>
  5787. </row>
  5788. <row>
  5789. <entry/>
  5790. <entry/>
  5791. </row>
  5792. <row>
  5793. <entry>7</entry>
  5794. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5795. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé duōshao shíhou yǒu yìbān
  5796. chē? </foreignphrase></entry>
  5797. </row>
  5798. <row>
  5799. <entry/>
  5800. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5801. xml:lang="cmn-Hani">每隔多少时候有一班车?</foreignphrase></entry>
  5802. </row>
  5803. <row>
  5804. <entry/>
  5805. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  5806. often is there a bus?</entry>
  5807. </row>
  5808. <row>
  5809. <entry/>
  5810. <entry/>
  5811. </row>
  5812. <row>
  5813. <entry>Cue</entry>
  5814. <entry align="center"
  5815. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5816. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shíèrfēn
  5817. zhōng</foreignphrase></entry>
  5818. </row>
  5819. <row>
  5820. <entry/>
  5821. <entry align="center"
  5822. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5823. xml:lang="cmn-Hani">十二分钟</foreignphrase></entry>
  5824. </row>
  5825. <row>
  5826. <entry/>
  5827. <entry align="center"
  5828. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>12
  5829. minutes</entry>
  5830. </row>
  5831. <row>
  5832. <entry/>
  5833. <entry/>
  5834. </row>
  5835. <row>
  5836. <entry/>
  5837. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé shíèrfēn
  5838. zhōng yǒu yìbān chē.</foreignphrase></entry>
  5839. </row>
  5840. <row>
  5841. <entry/>
  5842. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5843. >每隔十二分钟有一班车。</foreignphrase></entry>
  5844. </row>
  5845. <row>
  5846. <entry/>
  5847. <entry>There’s a bus every 12 minutes.</entry>
  5848. </row>
  5849. <row>
  5850. <entry/>
  5851. <entry/>
  5852. </row>
  5853. </tbody>
  5854. </tgroup>
  5855. </table>
  5856. </section>
  5857. <?custom-pagebreak?>
  5858. <section>
  5859. <title>Response drill</title>
  5860. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  5861. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  5862. <tgroup cols="2">
  5863. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  5864. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  5865. <tbody>
  5866. <row>
  5867. <entry>1</entry>
  5868. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5869. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shíbálù chē duō bu
  5870. duo?</foreignphrase></entry>
  5871. </row>
  5872. <row>
  5873. <entry/>
  5874. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5875. xml:lang="cmn-Hani">十八路车多不多?</foreignphrase></entry>
  5876. </row>
  5877. <row>
  5878. <entry/>
  5879. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  5880. there many Number 18 buses?</entry>
  5881. </row>
  5882. <row>
  5883. <entry/>
  5884. <entry/>
  5885. </row>
  5886. <row>
  5887. <entry>Cue</entry>
  5888. <entry align="center"
  5889. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5890. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">èrshifēn
  5891. zhōng</foreignphrase></entry>
  5892. </row>
  5893. <row>
  5894. <entry/>
  5895. <entry align="center"
  5896. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5897. xml:lang="cmn-Hani">二十分钟</foreignphrase></entry>
  5898. </row>
  5899. <row>
  5900. <entry/>
  5901. <entry align="center"
  5902. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>20
  5903. minutes</entry>
  5904. </row>
  5905. <row>
  5906. <entry/>
  5907. <entry/>
  5908. </row>
  5909. <row>
  5910. <entry/>
  5911. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù shǎo. Měi gé
  5912. èrshifēn zhōng yǒu yìbān.</foreignphrase></entry>
  5913. </row>
  5914. <row>
  5915. <entry/>
  5916. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5917. >不少。每隔二十分钟有一般。</foreignphrase></entry>
  5918. </row>
  5919. <row>
  5920. <entry/>
  5921. <entry>Quite a few. There’s one every 20 minutes.</entry>
  5922. </row>
  5923. <row>
  5924. <entry/>
  5925. <entry/>
  5926. </row>
  5927. <row>
  5928. <entry>2</entry>
  5929. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5930. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yílù chē duō bu duo?
  5931. </foreignphrase></entry>
  5932. </row>
  5933. <row>
  5934. <entry/>
  5935. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5936. xml:lang="cmn-Hani">一例车多不多?</foreignphrase></entry>
  5937. </row>
  5938. <row>
  5939. <entry/>
  5940. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  5941. there many Number 1 buses?</entry>
  5942. </row>
  5943. <row>
  5944. <entry/>
  5945. <entry/>
  5946. </row>
  5947. <row>
  5948. <entry>Cue</entry>
  5949. <entry align="center"
  5950. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5951. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǔfēn
  5952. zhōng</foreignphrase></entry>
  5953. </row>
  5954. <row>
  5955. <entry/>
  5956. <entry align="center"
  5957. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5958. xml:lang="cmn-Hani">五分钟</foreignphrase></entry>
  5959. </row>
  5960. <row>
  5961. <entry/>
  5962. <entry align="center"
  5963. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>5
  5964. minutes</entry>
  5965. </row>
  5966. <row>
  5967. <entry/>
  5968. <entry/>
  5969. </row>
  5970. <row>
  5971. <entry/>
  5972. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù shǎo. Měi gé
  5973. wǔfēn zhōng yǒu yìbān.</foreignphrase></entry>
  5974. </row>
  5975. <row>
  5976. <entry/>
  5977. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5978. >不少。每隔五分钟有一般</foreignphrase></entry>
  5979. </row>
  5980. <row>
  5981. <entry/>
  5982. <entry>Quite a few. There’s one every 5 minutes.</entry>
  5983. </row>
  5984. <row>
  5985. <entry/>
  5986. <entry/>
  5987. </row>
  5988. <row>
  5989. <entry>3</entry>
  5990. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5991. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Táinán qùde chē duō bu duo?
  5992. </foreignphrase></entry>
  5993. </row>
  5994. <row>
  5995. <entry/>
  5996. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5997. xml:lang="cmn-Hani">到台南取得车多不多?</foreignphrase></entry>
  5998. </row>
  5999. <row>
  6000. <entry/>
  6001. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  6002. there many buses to
  6003. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase>?</entry>
  6004. </row>
  6005. <row>
  6006. <entry/>
  6007. <entry/>
  6008. </row>
  6009. <row>
  6010. <entry>Cue</entry>
  6011. <entry align="center"
  6012. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6013. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǔshifēn
  6014. zhōng</foreignphrase></entry>
  6015. </row>
  6016. <row>
  6017. <entry/>
  6018. <entry align="center"
  6019. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6020. xml:lang="cmn-Hani">五十分钟</foreignphrase></entry>
  6021. </row>
  6022. <row>
  6023. <entry/>
  6024. <entry align="center"
  6025. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>15
  6026. minutes</entry>
  6027. </row>
  6028. <row>
  6029. <entry/>
  6030. <entry/>
  6031. </row>
  6032. <row>
  6033. <entry/>
  6034. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù shǎo. Měi gé
  6035. wǔshifēn zhōng yǒu yìbān.</foreignphrase></entry>
  6036. </row>
  6037. <row>
  6038. <entry/>
  6039. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6040. >不少。每隔五十分钟有一般。</foreignphrase></entry>
  6041. </row>
  6042. <row>
  6043. <entry/>
  6044. <entry>Quite a few. There’s one every 15 minutes.</entry>
  6045. </row>
  6046. <row>
  6047. <entry/>
  6048. <entry/>
  6049. </row>
  6050. <row>
  6051. <entry>4</entry>
  6052. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6053. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Jīlóng qùde chē duō bu duo?
  6054. </foreignphrase></entry>
  6055. </row>
  6056. <row>
  6057. <entry/>
  6058. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6059. xml:lang="cmn-Hani">到隆市取得车多不多?</foreignphrase></entry>
  6060. </row>
  6061. <row>
  6062. <entry/>
  6063. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  6064. there many buses to
  6065. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīlóng</foreignphrase>?</entry>
  6066. </row>
  6067. <row>
  6068. <entry/>
  6069. <entry/>
  6070. </row>
  6071. <row>
  6072. <entry>Cue</entry>
  6073. <entry align="center"
  6074. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6075. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sìshifēn
  6076. zhōng</foreignphrase></entry>
  6077. </row>
  6078. <row>
  6079. <entry/>
  6080. <entry align="center"
  6081. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6082. xml:lang="cmn-Hani">四十分钟</foreignphrase></entry>
  6083. </row>
  6084. <row>
  6085. <entry/>
  6086. <entry align="center"
  6087. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>40
  6088. minutes</entry>
  6089. </row>
  6090. <row>
  6091. <entry/>
  6092. <entry/>
  6093. </row>
  6094. <row>
  6095. <entry/>
  6096. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù shǎo. Měi gé
  6097. sìshifēn zhōng yǒu yìbān.</foreignphrase></entry>
  6098. </row>
  6099. <row>
  6100. <entry/>
  6101. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6102. >不少。每隔四十分钟有一般。</foreignphrase></entry>
  6103. </row>
  6104. <row>
  6105. <entry/>
  6106. <entry>Quite a few. There’s one every 40 minutes.</entry>
  6107. </row>
  6108. <row>
  6109. <entry/>
  6110. <entry/>
  6111. </row>
  6112. <row>
  6113. <entry>5</entry>
  6114. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6115. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shílù chē duō bu duo?
  6116. </foreignphrase></entry>
  6117. </row>
  6118. <row>
  6119. <entry/>
  6120. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6121. xml:lang="cmn-Hani">十路车多不多?</foreignphrase></entry>
  6122. </row>
  6123. <row>
  6124. <entry/>
  6125. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  6126. there many Number 10 buses?</entry>
  6127. </row>
  6128. <row>
  6129. <entry/>
  6130. <entry/>
  6131. </row>
  6132. <row>
  6133. <entry>Cue</entry>
  6134. <entry align="center"
  6135. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6136. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shífēn
  6137. zhōng</foreignphrase></entry>
  6138. </row>
  6139. <row>
  6140. <entry/>
  6141. <entry align="center"
  6142. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6143. xml:lang="cmn-Hani">十分钟</foreignphrase></entry>
  6144. </row>
  6145. <row>
  6146. <entry/>
  6147. <entry align="center"
  6148. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>10
  6149. minutes</entry>
  6150. </row>
  6151. <row>
  6152. <entry/>
  6153. <entry/>
  6154. </row>
  6155. <row>
  6156. <entry/>
  6157. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù shǎo. Měi gé
  6158. shífēn zhōng yǒu yìbān.</foreignphrase></entry>
  6159. </row>
  6160. <row>
  6161. <entry/>
  6162. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6163. >不少。每隔十分钟有一般。</foreignphrase></entry>
  6164. </row>
  6165. <row>
  6166. <entry/>
  6167. <entry>Quite a few. There’s one every 10 minutes.</entry>
  6168. </row>
  6169. <row>
  6170. <entry/>
  6171. <entry/>
  6172. </row>
  6173. <row>
  6174. <entry>6</entry>
  6175. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6176. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sānlù chē duō bu duo?
  6177. </foreignphrase></entry>
  6178. </row>
  6179. <row>
  6180. <entry/>
  6181. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6182. xml:lang="cmn-Hani">三路车多不多?</foreignphrase></entry>
  6183. </row>
  6184. <row>
  6185. <entry/>
  6186. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  6187. there many Number 3 buses?</entry>
  6188. </row>
  6189. <row>
  6190. <entry/>
  6191. <entry/>
  6192. </row>
  6193. <row>
  6194. <entry>Cue</entry>
  6195. <entry align="center"
  6196. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6197. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">èrshiwǔfēn
  6198. zhōng</foreignphrase></entry>
  6199. </row>
  6200. <row>
  6201. <entry/>
  6202. <entry align="center"
  6203. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6204. xml:lang="cmn-Hani">二十五分钟</foreignphrase></entry>
  6205. </row>
  6206. <row>
  6207. <entry/>
  6208. <entry align="center"
  6209. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>25
  6210. minutes</entry>
  6211. </row>
  6212. <row>
  6213. <entry/>
  6214. <entry/>
  6215. </row>
  6216. <row>
  6217. <entry/>
  6218. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù shǎo. Měi gé
  6219. èrshiwǔfēn zhōng yǒu yìbān.</foreignphrase></entry>
  6220. </row>
  6221. <row>
  6222. <entry/>
  6223. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6224. >不少。每隔二十五分钟有一般。</foreignphrase></entry>
  6225. </row>
  6226. <row>
  6227. <entry/>
  6228. <entry>Quite a few. There’s one every 25 minutes.</entry>
  6229. </row>
  6230. <row>
  6231. <entry/>
  6232. <entry/>
  6233. </row>
  6234. <row>
  6235. <entry>7</entry>
  6236. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6237. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Èrlù chē duō bu duo?
  6238. </foreignphrase></entry>
  6239. </row>
  6240. <row>
  6241. <entry/>
  6242. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6243. xml:lang="cmn-Hani">二路车多不多?</foreignphrase></entry>
  6244. </row>
  6245. <row>
  6246. <entry/>
  6247. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  6248. there many Number 2 buses?</entry>
  6249. </row>
  6250. <row>
  6251. <entry/>
  6252. <entry/>
  6253. </row>
  6254. <row>
  6255. <entry>Cue</entry>
  6256. <entry align="center"
  6257. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6258. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shíwǔfēn
  6259. zhōng</foreignphrase></entry>
  6260. </row>
  6261. <row>
  6262. <entry/>
  6263. <entry align="center"
  6264. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6265. xml:lang="cmn-Hani">十五分钟</foreignphrase></entry>
  6266. </row>
  6267. <row>
  6268. <entry/>
  6269. <entry align="center"
  6270. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>15
  6271. minutes</entry>
  6272. </row>
  6273. <row>
  6274. <entry/>
  6275. <entry/>
  6276. </row>
  6277. <row>
  6278. <entry/>
  6279. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù shǎo. Měi gé
  6280. shíwǔfēn zhōng yǒu yìbān.</foreignphrase></entry>
  6281. </row>
  6282. <row>
  6283. <entry/>
  6284. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6285. >不少。每隔十五分钟有一般。</foreignphrase></entry>
  6286. </row>
  6287. <row>
  6288. <entry/>
  6289. <entry>Quite a few. There’s one every 15 minutes.</entry>
  6290. </row>
  6291. <row>
  6292. <entry/>
  6293. <entry/>
  6294. </row>
  6295. </tbody>
  6296. </tgroup>
  6297. </table>
  6298. </section>
  6299. <?custom-pagebreak?>
  6300. <section>
  6301. <title>Expansion drill</title>
  6302. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  6303. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  6304. <tgroup cols="2">
  6305. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  6306. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  6307. <tbody>
  6308. <row>
  6309. <entry>1</entry>
  6310. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6311. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèibān chē shi jǐdiǎn
  6312. zhōng?</foreignphrase></entry>
  6313. </row>
  6314. <row>
  6315. <entry/>
  6316. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6317. xml:lang="cmn-Hani">那班车是几点钟?</foreignphrase></entry>
  6318. </row>
  6319. <row>
  6320. <entry/>
  6321. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  6322. time is that bus?</entry>
  6323. </row>
  6324. <row>
  6325. <entry/>
  6326. <entry/>
  6327. </row>
  6328. <row>
  6329. <entry>Cue</entry>
  6330. <entry align="center"
  6331. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6332. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táizhōng</foreignphrase></entry>
  6333. </row>
  6334. <row>
  6335. <entry/>
  6336. <entry align="center"
  6337. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6338. xml:lang="cmn-Hani">台中</foreignphrase></entry>
  6339. </row>
  6340. <row>
  6341. <entry/>
  6342. <entry align="center"
  6343. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táizhōng</foreignphrase></entry>
  6344. </row>
  6345. <row>
  6346. <entry/>
  6347. <entry/>
  6348. </row>
  6349. <row>
  6350. <entry/>
  6351. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào
  6352. Táizhōng qùde nèibān chē shi jǐdiǎn
  6353. zhōng?</foreignphrase></entry>
  6354. </row>
  6355. <row>
  6356. <entry/>
  6357. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6358. >请问,到台中那班车是几点钟?</foreignphrase></entry>
  6359. </row>
  6360. <row>
  6361. <entry/>
  6362. <entry>May I ask, what time is that bus to
  6363. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táizhōng</foreignphrase>?</entry>
  6364. </row>
  6365. <row>
  6366. <entry/>
  6367. <entry/>
  6368. </row>
  6369. <row>
  6370. <entry>2</entry>
  6371. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6372. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèibān chē shi jǐdiǎn zhōng?
  6373. </foreignphrase></entry>
  6374. </row>
  6375. <row>
  6376. <entry/>
  6377. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6378. xml:lang="cmn-Hani">那班车是几点钟?</foreignphrase></entry>
  6379. </row>
  6380. <row>
  6381. <entry/>
  6382. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  6383. time is that bus?</entry>
  6384. </row>
  6385. <row>
  6386. <entry/>
  6387. <entry/>
  6388. </row>
  6389. <row>
  6390. <entry>Cue</entry>
  6391. <entry align="center"
  6392. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6393. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase></entry>
  6394. </row>
  6395. <row>
  6396. <entry/>
  6397. <entry align="center"
  6398. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6399. xml:lang="cmn-Hani">台南</foreignphrase></entry>
  6400. </row>
  6401. <row>
  6402. <entry/>
  6403. <entry align="center"
  6404. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase></entry>
  6405. </row>
  6406. <row>
  6407. <entry/>
  6408. <entry/>
  6409. </row>
  6410. <row>
  6411. <entry/>
  6412. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào Táinán
  6413. qùde nèibān chē shi jǐdiǎn zhōng?</foreignphrase></entry>
  6414. </row>
  6415. <row>
  6416. <entry/>
  6417. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6418. >请问,到台南那班车是几点钟?</foreignphrase></entry>
  6419. </row>
  6420. <row>
  6421. <entry/>
  6422. <entry>May I ask, what time is that bus to
  6423. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase>?</entry>
  6424. </row>
  6425. <row>
  6426. <entry/>
  6427. <entry/>
  6428. </row>
  6429. <row>
  6430. <entry>3</entry>
  6431. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6432. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèibān chē shi jǐdiǎn zhōng?
  6433. </foreignphrase></entry>
  6434. </row>
  6435. <row>
  6436. <entry/>
  6437. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6438. xml:lang="cmn-Hani">那班车是几点钟?</foreignphrase></entry>
  6439. </row>
  6440. <row>
  6441. <entry/>
  6442. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  6443. time is that bus?</entry>
  6444. </row>
  6445. <row>
  6446. <entry/>
  6447. <entry/>
  6448. </row>
  6449. <row>
  6450. <entry>Cue</entry>
  6451. <entry align="center"
  6452. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6453. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīlóng</foreignphrase></entry>
  6454. </row>
  6455. <row>
  6456. <entry/>
  6457. <entry align="center"
  6458. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6459. xml:lang="cmn-Hani">基隆</foreignphrase></entry>
  6460. </row>
  6461. <row>
  6462. <entry/>
  6463. <entry align="center"
  6464. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīlóng</foreignphrase></entry>
  6465. </row>
  6466. <row>
  6467. <entry/>
  6468. <entry/>
  6469. </row>
  6470. <row>
  6471. <entry/>
  6472. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào Jīlóng
  6473. qùde nèibān chē shi jǐdiǎn zhōng?</foreignphrase></entry>
  6474. </row>
  6475. <row>
  6476. <entry/>
  6477. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6478. >请问,到基隆那班车是几点钟?</foreignphrase></entry>
  6479. </row>
  6480. <row>
  6481. <entry/>
  6482. <entry>May I ask, what time is that bus to
  6483. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīlóng</foreignphrase>?</entry>
  6484. </row>
  6485. <row>
  6486. <entry/>
  6487. <entry/>
  6488. </row>
  6489. <row>
  6490. <entry>4</entry>
  6491. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6492. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèibān chē shi jǐdiǎn zhōng?
  6493. </foreignphrase></entry>
  6494. </row>
  6495. <row>
  6496. <entry/>
  6497. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6498. xml:lang="cmn-Hani">那班车是几点钟?</foreignphrase></entry>
  6499. </row>
  6500. <row>
  6501. <entry/>
  6502. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  6503. time is that bus?</entry>
  6504. </row>
  6505. <row>
  6506. <entry/>
  6507. <entry/>
  6508. </row>
  6509. <row>
  6510. <entry>Cue</entry>
  6511. <entry align="center"
  6512. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6513. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāyì</foreignphrase></entry>
  6514. </row>
  6515. <row>
  6516. <entry/>
  6517. <entry align="center"
  6518. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6519. xml:lang="cmn-Hani">嘉义</foreignphrase></entry>
  6520. </row>
  6521. <row>
  6522. <entry/>
  6523. <entry align="center"
  6524. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>J<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāyì</foreignphrase></entry>
  6525. </row>
  6526. <row>
  6527. <entry/>
  6528. <entry/>
  6529. </row>
  6530. <row>
  6531. <entry/>
  6532. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào Jiāyì
  6533. qùde nèibān chē shi jǐdiǎn zhōng?</foreignphrase></entry>
  6534. </row>
  6535. <row>
  6536. <entry/>
  6537. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6538. >请问,到嘉义那班车是几点钟?</foreignphrase></entry>
  6539. </row>
  6540. <row>
  6541. <entry/>
  6542. <entry>May I ask, what time is that bus to
  6543. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāyì</foreignphrase>?</entry>
  6544. </row>
  6545. <row>
  6546. <entry/>
  6547. <entry/>
  6548. </row>
  6549. <row>
  6550. <entry>5</entry>
  6551. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6552. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèibān chē shi jǐdiǎn zhōng?
  6553. </foreignphrase></entry>
  6554. </row>
  6555. <row>
  6556. <entry/>
  6557. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6558. xml:lang="cmn-Hani">那班车是几点钟?</foreignphrase></entry>
  6559. </row>
  6560. <row>
  6561. <entry/>
  6562. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  6563. time is that bus?</entry>
  6564. </row>
  6565. <row>
  6566. <entry/>
  6567. <entry/>
  6568. </row>
  6569. <row>
  6570. <entry>Cue</entry>
  6571. <entry align="center"
  6572. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6573. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiběi</foreignphrase></entry>
  6574. </row>
  6575. <row>
  6576. <entry/>
  6577. <entry align="center"
  6578. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6579. xml:lang="cmn-Hani">台北</foreignphrase></entry>
  6580. </row>
  6581. <row>
  6582. <entry/>
  6583. <entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>
  6584. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiběi</foreignphrase></entry>
  6585. </row>
  6586. <row>
  6587. <entry/>
  6588. <entry/>
  6589. </row>
  6590. <row>
  6591. <entry/>
  6592. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào Táiběi
  6593. qùde nèibān chē shi jǐdiǎn zhōng?</foreignphrase></entry>
  6594. </row>
  6595. <row>
  6596. <entry/>
  6597. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6598. >请问,到台北那班车是几点钟?</foreignphrase></entry>
  6599. </row>
  6600. <row>
  6601. <entry/>
  6602. <entry>May I ask, what time is that bus to
  6603. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiběi</foreignphrase>?</entry>
  6604. </row>
  6605. <row>
  6606. <entry/>
  6607. <entry/>
  6608. </row>
  6609. <row>
  6610. <entry>6</entry>
  6611. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6612. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèibān chē shi jǐdiǎn zhōng?
  6613. </foreignphrase></entry>
  6614. </row>
  6615. <row>
  6616. <entry/>
  6617. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6618. xml:lang="cmn-Hani">那班车是几点钟?</foreignphrase></entry>
  6619. </row>
  6620. <row>
  6621. <entry/>
  6622. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  6623. time is that bus?</entry>
  6624. </row>
  6625. <row>
  6626. <entry/>
  6627. <entry/>
  6628. </row>
  6629. <row>
  6630. <entry>Cue</entry>
  6631. <entry align="center"
  6632. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6633. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huālián</foreignphrase></entry>
  6634. </row>
  6635. <row>
  6636. <entry/>
  6637. <entry align="center"
  6638. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6639. xml:lang="cmn-Hani">花莲</foreignphrase></entry>
  6640. </row>
  6641. <row>
  6642. <entry/>
  6643. <entry align="center"
  6644. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huālián</foreignphrase></entry>
  6645. </row>
  6646. <row>
  6647. <entry/>
  6648. <entry/>
  6649. </row>
  6650. <row>
  6651. <entry/>
  6652. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào
  6653. Huālián qùde nèibān chē shi jǐdiǎn
  6654. zhōng?</foreignphrase></entry>
  6655. </row>
  6656. <row>
  6657. <entry/>
  6658. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6659. >请问,到花莲那班车是几点钟?</foreignphrase></entry>
  6660. </row>
  6661. <row>
  6662. <entry/>
  6663. <entry>May I ask, what time is that bus to
  6664. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huālián</foreignphrase>?</entry>
  6665. </row>
  6666. <row>
  6667. <entry/>
  6668. <entry/>
  6669. </row>
  6670. <row>
  6671. <entry>7</entry>
  6672. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6673. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèibān chē shi jǐdiǎn zhōng?
  6674. </foreignphrase></entry>
  6675. </row>
  6676. <row>
  6677. <entry/>
  6678. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6679. xml:lang="cmn-Hani">那班车是几点钟?</foreignphrase></entry>
  6680. </row>
  6681. <row>
  6682. <entry/>
  6683. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  6684. time is that bus?</entry>
  6685. </row>
  6686. <row>
  6687. <entry/>
  6688. <entry/>
  6689. </row>
  6690. <row>
  6691. <entry>Cue</entry>
  6692. <entry align="center"
  6693. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6694. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase></entry>
  6695. </row>
  6696. <row>
  6697. <entry/>
  6698. <entry align="center"
  6699. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6700. xml:lang="cmn-Hani">高雄</foreignphrase></entry>
  6701. </row>
  6702. <row>
  6703. <entry/>
  6704. <entry align="center"
  6705. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase></entry>
  6706. </row>
  6707. <row>
  6708. <entry/>
  6709. <entry/>
  6710. </row>
  6711. <row>
  6712. <entry/>
  6713. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào
  6714. Gāoxióng qùde nèibān chē shi jǐdiǎn
  6715. zhōng?</foreignphrase></entry>
  6716. </row>
  6717. <row>
  6718. <entry/>
  6719. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6720. >请问,到高雄那班车是几点钟?</foreignphrase></entry>
  6721. </row>
  6722. <row>
  6723. <entry/>
  6724. <entry>May I ask, what time is that bus to
  6725. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase>?</entry>
  6726. </row>
  6727. <row>
  6728. <entry/>
  6729. <entry/>
  6730. </row>
  6731. </tbody>
  6732. </tgroup>
  6733. </table>
  6734. </section>
  6735. <?custom-pagebreak?>
  6736. <section>
  6737. <title>Response drill</title>
  6738. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  6739. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  6740. <tgroup cols="2">
  6741. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  6742. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  6743. <tbody>
  6744. <row>
  6745. <entry>1</entry>
  6746. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6747. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shì bu shi zuìhòu yìbān
  6748. chē?</foreignphrase></entry>
  6749. </row>
  6750. <row>
  6751. <entry/>
  6752. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6753. xml:lang="cmn-Hani">这是不是最后一班车?</foreignphrase></entry>
  6754. </row>
  6755. <row>
  6756. <entry/>
  6757. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  6758. this the last bus?</entry>
  6759. </row>
  6760. <row>
  6761. <entry/>
  6762. <entry/>
  6763. </row>
  6764. <row>
  6765. <entry>Cue</entry>
  6766. <entry align="center"
  6767. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>11:10</entry>
  6768. </row>
  6769. <row>
  6770. <entry/>
  6771. <entry/>
  6772. </row>
  6773. <row>
  6774. <entry/>
  6775. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi. Zuìhòu
  6776. yìbān chē shi shíyīdiǎn shífēn.</foreignphrase></entry>
  6777. </row>
  6778. <row>
  6779. <entry/>
  6780. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6781. >不是。最后一班车是十一点十分。</foreignphrase></entry>
  6782. </row>
  6783. <row>
  6784. <entry/>
  6785. <entry>№ The last bus is at 11:10.</entry>
  6786. </row>
  6787. <row>
  6788. <entry/>
  6789. <entry/>
  6790. </row>
  6791. <row>
  6792. <entry>2</entry>
  6793. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6794. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shì bu shi zuìhòu yìbān
  6795. chē?</foreignphrase></entry>
  6796. </row>
  6797. <row>
  6798. <entry/>
  6799. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6800. xml:lang="cmn-Hani">这是不是最后一班车?</foreignphrase></entry>
  6801. </row>
  6802. <row>
  6803. <entry/>
  6804. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  6805. this the last bus?</entry>
  6806. </row>
  6807. <row>
  6808. <entry/>
  6809. <entry/>
  6810. </row>
  6811. <row>
  6812. <entry>Cue</entry>
  6813. <entry align="center"
  6814. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>11:30</entry>
  6815. </row>
  6816. <row>
  6817. <entry/>
  6818. <entry/>
  6819. </row>
  6820. <row>
  6821. <entry/>
  6822. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi. Zuìhòu
  6823. yìbān chē shi shíyīdiǎn bàn.</foreignphrase></entry>
  6824. </row>
  6825. <row>
  6826. <entry/>
  6827. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6828. >不是。最后一班车是十一点半。</foreignphrase></entry>
  6829. </row>
  6830. <row>
  6831. <entry/>
  6832. <entry>№ The last bus is at 11:30. </entry>
  6833. </row>
  6834. <row>
  6835. <entry/>
  6836. <entry/>
  6837. </row>
  6838. <row>
  6839. <entry>3</entry>
  6840. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6841. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shì bu shi zuìhòu yìbān chē?
  6842. </foreignphrase></entry>
  6843. </row>
  6844. <row>
  6845. <entry/>
  6846. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6847. xml:lang="cmn-Hani">这是不是最后一班车?</foreignphrase></entry>
  6848. </row>
  6849. <row>
  6850. <entry/>
  6851. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  6852. this the last bus?</entry>
  6853. </row>
  6854. <row>
  6855. <entry/>
  6856. <entry/>
  6857. </row>
  6858. <row>
  6859. <entry>Cue</entry>
  6860. <entry align="center"
  6861. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>12:00</entry>
  6862. </row>
  6863. <row>
  6864. <entry/>
  6865. <entry/>
  6866. </row>
  6867. <row>
  6868. <entry/>
  6869. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi. Zuìhòu
  6870. yìbān chē shi shíèrdiǎn.</foreignphrase></entry>
  6871. </row>
  6872. <row>
  6873. <entry/>
  6874. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6875. >不是。最后一班车是十二点。</foreignphrase></entry>
  6876. </row>
  6877. <row>
  6878. <entry/>
  6879. <entry>№ The last bus is at 12:00.</entry>
  6880. </row>
  6881. <row>
  6882. <entry/>
  6883. <entry/>
  6884. </row>
  6885. <row>
  6886. <entry>4</entry>
  6887. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6888. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shì bu shi zuìhòu yìbān
  6889. chē?</foreignphrase></entry>
  6890. </row>
  6891. <row>
  6892. <entry/>
  6893. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6894. xml:lang="cmn-Hani">这是不是最后一班车?</foreignphrase></entry>
  6895. </row>
  6896. <row>
  6897. <entry/>
  6898. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  6899. this the last bus?</entry>
  6900. </row>
  6901. <row>
  6902. <entry/>
  6903. <entry/>
  6904. </row>
  6905. <row>
  6906. <entry>Cue</entry>
  6907. <entry align="center"
  6908. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>11:40</entry>
  6909. </row>
  6910. <row>
  6911. <entry/>
  6912. <entry/>
  6913. </row>
  6914. <row>
  6915. <entry/>
  6916. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi. Zuìhòu
  6917. yìbān chē shi shíyīdiǎn sìshifēn.</foreignphrase></entry>
  6918. </row>
  6919. <row>
  6920. <entry/>
  6921. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6922. >不是。最后一班车是十一点四十分。</foreignphrase></entry>
  6923. </row>
  6924. <row>
  6925. <entry/>
  6926. <entry>№ The last bus is at 11:40.</entry>
  6927. </row>
  6928. <row>
  6929. <entry/>
  6930. <entry/>
  6931. </row>
  6932. <row>
  6933. <entry>5</entry>
  6934. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6935. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shì bu shi zuìhòu yìbān chē?
  6936. </foreignphrase></entry>
  6937. </row>
  6938. <row>
  6939. <entry/>
  6940. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6941. xml:lang="cmn-Hani">这是不是最后一班车?</foreignphrase></entry>
  6942. </row>
  6943. <row>
  6944. <entry/>
  6945. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  6946. this the last bus?</entry>
  6947. </row>
  6948. <row>
  6949. <entry/>
  6950. <entry/>
  6951. </row>
  6952. <row>
  6953. <entry>Cue</entry>
  6954. <entry align="center"
  6955. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>12:10</entry>
  6956. </row>
  6957. <row>
  6958. <entry/>
  6959. <entry/>
  6960. </row>
  6961. <row>
  6962. <entry/>
  6963. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi. Zuìhòu
  6964. yìbān chē shi shíèrdiǎn shífēn.</foreignphrase></entry>
  6965. </row>
  6966. <row>
  6967. <entry/>
  6968. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6969. >不是。最后一班车是十二点十分。</foreignphrase></entry>
  6970. </row>
  6971. <row>
  6972. <entry/>
  6973. <entry>№ The last bus is at 12:10.</entry>
  6974. </row>
  6975. <row>
  6976. <entry/>
  6977. <entry/>
  6978. </row>
  6979. <row>
  6980. <entry>6</entry>
  6981. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6982. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shì bu shi zuìhòu yìbān chē?
  6983. </foreignphrase></entry>
  6984. </row>
  6985. <row>
  6986. <entry/>
  6987. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6988. xml:lang="cmn-Hani">这是不是最后一班车?</foreignphrase></entry>
  6989. </row>
  6990. <row>
  6991. <entry/>
  6992. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  6993. this the last bus?</entry>
  6994. </row>
  6995. <row>
  6996. <entry/>
  6997. <entry/>
  6998. </row>
  6999. <row>
  7000. <entry>Cue</entry>
  7001. <entry align="center"
  7002. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>11:00</entry>
  7003. </row>
  7004. <row>
  7005. <entry/>
  7006. <entry/>
  7007. </row>
  7008. <row>
  7009. <entry/>
  7010. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi. Zuìhòu
  7011. yìbān chē shi shíyīdiǎn.</foreignphrase></entry>
  7012. </row>
  7013. <row>
  7014. <entry/>
  7015. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7016. >不是。最后一班车是十一点。</foreignphrase></entry>
  7017. </row>
  7018. <row>
  7019. <entry/>
  7020. <entry>№ The last bus is at 11:00.</entry>
  7021. </row>
  7022. <row>
  7023. <entry/>
  7024. <entry/>
  7025. </row>
  7026. <row>
  7027. <entry>7</entry>
  7028. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7029. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shì bu shi zuìhòu yìbān chē?
  7030. </foreignphrase></entry>
  7031. </row>
  7032. <row>
  7033. <entry/>
  7034. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7035. xml:lang="cmn-Hani">这是不是最后一班车?</foreignphrase></entry>
  7036. </row>
  7037. <row>
  7038. <entry/>
  7039. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  7040. this the last bus?</entry>
  7041. </row>
  7042. <row>
  7043. <entry/>
  7044. <entry/>
  7045. </row>
  7046. <row>
  7047. <entry>Cue</entry>
  7048. <entry align="center"
  7049. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>10:50</entry>
  7050. </row>
  7051. <row>
  7052. <entry/>
  7053. <entry/>
  7054. </row>
  7055. <row>
  7056. <entry/>
  7057. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi. Zuìhòu
  7058. yìbān chē shi shídiǎn wǔshifēn.</foreignphrase></entry>
  7059. </row>
  7060. <row>
  7061. <entry/>
  7062. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7063. >不是。最后一班车是十点五十分。</foreignphrase></entry>
  7064. </row>
  7065. <row>
  7066. <entry/>
  7067. <entry>№ The last bus is at 10:50.</entry>
  7068. </row>
  7069. <row>
  7070. <entry/>
  7071. <entry/>
  7072. </row>
  7073. </tbody>
  7074. </tgroup>
  7075. </table>
  7076. </section>
  7077. <?custom-pagebreak?>
  7078. <section>
  7079. <title>Transformation drill</title>
  7080. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  7081. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  7082. <tgroup cols="2">
  7083. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7084. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  7085. <tbody>
  7086. <row>
  7087. <entry>1</entry>
  7088. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7089. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē dào Xīméndīng qù
  7090. ma?</foreignphrase></entry>
  7091. </row>
  7092. <row>
  7093. <entry/>
  7094. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7095. xml:lang="cmn-Hani">这班车到西门町去吗?</foreignphrase></entry>
  7096. </row>
  7097. <row>
  7098. <entry/>
  7099. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  7100. this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase>?</entry>
  7101. </row>
  7102. <row>
  7103. <entry/>
  7104. <entry/>
  7105. </row>
  7106. <row>
  7107. <entry/>
  7108. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē shì bu
  7109. shi qù Xīméndīng?</foreignphrase></entry>
  7110. </row>
  7111. <row>
  7112. <entry/>
  7113. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7114. >这班车是不是去西门町?</foreignphrase></entry>
  7115. </row>
  7116. <row>
  7117. <entry/>
  7118. <entry>Does this bus go to
  7119. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase>?</entry>
  7120. </row>
  7121. <row>
  7122. <entry/>
  7123. <entry/>
  7124. </row>
  7125. <row>
  7126. <entry>2</entry>
  7127. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7128. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē dào Zhōngshān Běilù
  7129. qù ma?</foreignphrase></entry>
  7130. </row>
  7131. <row>
  7132. <entry/>
  7133. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7134. xml:lang="cmn-Hani">这班车到中山北路去吗?</foreignphrase></entry>
  7135. </row>
  7136. <row>
  7137. <entry/>
  7138. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  7139. this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngshān
  7140. Běilù</foreignphrase>?</entry>
  7141. </row>
  7142. <row>
  7143. <entry/>
  7144. <entry/>
  7145. </row>
  7146. <row>
  7147. <entry/>
  7148. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē shì bu
  7149. shi qù Zhōngshān Běilù?</foreignphrase></entry>
  7150. </row>
  7151. <row>
  7152. <entry/>
  7153. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7154. >这班车是不是去中山北路?</foreignphrase></entry>
  7155. </row>
  7156. <row>
  7157. <entry/>
  7158. <entry>Does this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngshān
  7159. Běilù</foreignphrase>?</entry>
  7160. </row>
  7161. <row>
  7162. <entry/>
  7163. <entry/>
  7164. </row>
  7165. <row>
  7166. <entry>3</entry>
  7167. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7168. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē dào Zhōnghuá Lù qù
  7169. ma?</foreignphrase></entry>
  7170. </row>
  7171. <row>
  7172. <entry/>
  7173. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7174. xml:lang="cmn-Hani">这班车到中华路去吗?</foreignphrase></entry>
  7175. </row>
  7176. <row>
  7177. <entry/>
  7178. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  7179. this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōnghuá
  7180. Lù</foreignphrase>?</entry>
  7181. </row>
  7182. <row>
  7183. <entry/>
  7184. <entry/>
  7185. </row>
  7186. <row>
  7187. <entry/>
  7188. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē shì bu
  7189. shi qù Zhōnghuá Lù?</foreignphrase></entry>
  7190. </row>
  7191. <row>
  7192. <entry/>
  7193. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7194. >这班车是不是去中华路?</foreignphrase></entry>
  7195. </row>
  7196. <row>
  7197. <entry/>
  7198. <entry>Does this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōnghuá
  7199. Lù</foreignphrase>?</entry>
  7200. </row>
  7201. <row>
  7202. <entry/>
  7203. <entry/>
  7204. </row>
  7205. <row>
  7206. <entry>4</entry>
  7207. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7208. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē dào Zìyóu Lù qù
  7209. ma?</foreignphrase></entry>
  7210. </row>
  7211. <row>
  7212. <entry/>
  7213. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7214. xml:lang="cmn-Hani">这班车到自由路去吗?</foreignphrase></entry>
  7215. </row>
  7216. <row>
  7217. <entry/>
  7218. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  7219. this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zìyóu Lù</foreignphrase>?</entry>
  7220. </row>
  7221. <row>
  7222. <entry/>
  7223. <entry/>
  7224. </row>
  7225. <row>
  7226. <entry/>
  7227. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē shì bu
  7228. shi qù Zìyóu Lù?</foreignphrase></entry>
  7229. </row>
  7230. <row>
  7231. <entry/>
  7232. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7233. >这班车是不是去自由路?</foreignphrase></entry>
  7234. </row>
  7235. <row>
  7236. <entry/>
  7237. <entry>Does this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zìyóu
  7238. Lù</foreignphrase>?</entry>
  7239. </row>
  7240. <row>
  7241. <entry/>
  7242. <entry/>
  7243. </row>
  7244. <row>
  7245. <entry>5</entry>
  7246. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7247. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē dào Rénài Lù qù
  7248. ma?</foreignphrase></entry>
  7249. </row>
  7250. <row>
  7251. <entry/>
  7252. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7253. xml:lang="cmn-Hani">这班车到仁爱路去吗?</foreignphrase></entry>
  7254. </row>
  7255. <row>
  7256. <entry/>
  7257. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  7258. this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rénài Lù</foreignphrase>?</entry>
  7259. </row>
  7260. <row>
  7261. <entry/>
  7262. <entry/>
  7263. </row>
  7264. <row>
  7265. <entry/>
  7266. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē shì bu
  7267. shi qù Rénài Lù?</foreignphrase></entry>
  7268. </row>
  7269. <row>
  7270. <entry/>
  7271. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7272. >这班车是不是去仁爱路?</foreignphrase></entry>
  7273. </row>
  7274. <row>
  7275. <entry/>
  7276. <entry>Does this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rénài
  7277. Lù</foreignphrase>?</entry>
  7278. </row>
  7279. <row>
  7280. <entry/>
  7281. <entry/>
  7282. </row>
  7283. <row>
  7284. <entry>6</entry>
  7285. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7286. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē dào Nánjīng Dōnglù qù
  7287. ma?</foreignphrase></entry>
  7288. </row>
  7289. <row>
  7290. <entry/>
  7291. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7292. xml:lang="cmn-Hani">这班车到南京东路去吗?</foreignphrase></entry>
  7293. </row>
  7294. <row>
  7295. <entry/>
  7296. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  7297. this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng
  7298. Dōnglù</foreignphrase>?</entry>
  7299. </row>
  7300. <row>
  7301. <entry/>
  7302. <entry/>
  7303. </row>
  7304. <row>
  7305. <entry/>
  7306. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē shì bu
  7307. shi qù Nánjīng Dōnglù?</foreignphrase></entry>
  7308. </row>
  7309. <row>
  7310. <entry/>
  7311. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7312. >这班车是不是去南京东路?</foreignphrase></entry>
  7313. </row>
  7314. <row>
  7315. <entry/>
  7316. <entry>Does this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng
  7317. Dōnglù</foreignphrase>?</entry>
  7318. </row>
  7319. <row>
  7320. <entry/>
  7321. <entry/>
  7322. </row>
  7323. <row>
  7324. <entry>7</entry>
  7325. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7326. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē dào Hépíng Xīlù qù
  7327. ma?</foreignphrase></entry>
  7328. </row>
  7329. <row>
  7330. <entry/>
  7331. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7332. xml:lang="cmn-Hani">这班车到和平西路去吗?</foreignphrase></entry>
  7333. </row>
  7334. <row>
  7335. <entry/>
  7336. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  7337. this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hépíng
  7338. Xīlù</foreignphrase>?</entry>
  7339. </row>
  7340. <row>
  7341. <entry/>
  7342. <entry/>
  7343. </row>
  7344. <row>
  7345. <entry/>
  7346. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē shì bu
  7347. shi qù Hépíng Xīlù?</foreignphrase></entry>
  7348. </row>
  7349. <row>
  7350. <entry/>
  7351. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7352. >这班车是不是去和平西路?</foreignphrase></entry>
  7353. </row>
  7354. <row>
  7355. <entry/>
  7356. <entry>Does this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hépíng
  7357. Xīlù</foreignphrase>?</entry>
  7358. </row>
  7359. <row>
  7360. <entry/>
  7361. <entry/>
  7362. </row>
  7363. </tbody>
  7364. </tgroup>
  7365. </table>
  7366. </section>
  7367. <?custom-pagebreak?>
  7368. <section>
  7369. <title>Transformation drill</title>
  7370. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  7371. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  7372. <tgroup cols="2">
  7373. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7374. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  7375. <tbody>
  7376. <row>
  7377. <entry>1</entry>
  7378. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7379. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xià chē
  7380. le.</foreignphrase></entry>
  7381. </row>
  7382. <row>
  7383. <entry/>
  7384. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7385. xml:lang="cmn-Hani">他/她下车了。</foreignphrase></entry>
  7386. </row>
  7387. <row>
  7388. <entry/>
  7389. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  7390. got off the bus.</entry>
  7391. </row>
  7392. <row>
  7393. <entry/>
  7394. <entry/>
  7395. </row>
  7396. <row>
  7397. <entry>Cue</entry>
  7398. <entry align="center"
  7399. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7400. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase></entry>
  7401. </row>
  7402. <row>
  7403. <entry/>
  7404. <entry align="center"
  7405. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7406. xml:lang="cmn-Hani">西门町</foreignphrase></entry>
  7407. </row>
  7408. <row>
  7409. <entry/>
  7410. <entry align="center"
  7411. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase></entry>
  7412. </row>
  7413. <row>
  7414. <entry/>
  7415. <entry/>
  7416. </row>
  7417. <row>
  7418. <entry/>
  7419. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shì zài
  7420. Xīméndīng xiàde chē.</foreignphrase></entry>
  7421. </row>
  7422. <row>
  7423. <entry/>
  7424. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7425. >他/她是在西门町下的车。</foreignphrase></entry>
  7426. </row>
  7427. <row>
  7428. <entry/>
  7429. <entry>He/she got off the bus at
  7430. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase>. </entry>
  7431. </row>
  7432. <row>
  7433. <entry/>
  7434. <entry/>
  7435. </row>
  7436. <row>
  7437. <entry>2</entry>
  7438. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7439. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xià
  7440. chē.</foreignphrase></entry>
  7441. </row>
  7442. <row>
  7443. <entry/>
  7444. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7445. xml:lang="cmn-Hani">他/她下车。</foreignphrase></entry>
  7446. </row>
  7447. <row>
  7448. <entry/>
  7449. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  7450. is getting off the bus.</entry>
  7451. </row>
  7452. <row>
  7453. <entry/>
  7454. <entry/>
  7455. </row>
  7456. <row>
  7457. <entry>Cue</entry>
  7458. <entry align="center"
  7459. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7460. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase></entry>
  7461. </row>
  7462. <row>
  7463. <entry/>
  7464. <entry align="center"
  7465. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7466. xml:lang="cmn-Hani">西门町</foreignphrase></entry>
  7467. </row>
  7468. <row>
  7469. <entry/>
  7470. <entry align="center"
  7471. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase></entry>
  7472. </row>
  7473. <row>
  7474. <entry/>
  7475. <entry/>
  7476. </row>
  7477. <row>
  7478. <entry/>
  7479. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Xīméndīng
  7480. xià chē.</foreignphrase></entry>
  7481. </row>
  7482. <row>
  7483. <entry/>
  7484. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7485. >他/她西门町下车。</foreignphrase></entry>
  7486. </row>
  7487. <row>
  7488. <entry/>
  7489. <entry>He/she is getting off the bus at
  7490. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase> .</entry>
  7491. </row>
  7492. <row>
  7493. <entry/>
  7494. <entry/>
  7495. </row>
  7496. <row>
  7497. <entry>3</entry>
  7498. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7499. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shàng chē le.
  7500. </foreignphrase></entry>
  7501. </row>
  7502. <row>
  7503. <entry/>
  7504. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7505. xml:lang="cmn-Hani">他/她上车了。</foreignphrase></entry>
  7506. </row>
  7507. <row>
  7508. <entry/>
  7509. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  7510. got on the bus.</entry>
  7511. </row>
  7512. <row>
  7513. <entry/>
  7514. <entry/>
  7515. </row>
  7516. <row>
  7517. <entry>Cue</entry>
  7518. <entry align="center"
  7519. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7520. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngshān
  7521. Běilù</foreignphrase></entry>
  7522. </row>
  7523. <row>
  7524. <entry/>
  7525. <entry align="center"
  7526. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7527. xml:lang="cmn-Hani">中山北路</foreignphrase></entry>
  7528. </row>
  7529. <row>
  7530. <entry/>
  7531. <entry align="center"
  7532. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngshān
  7533. Běilù</foreignphrase></entry>
  7534. </row>
  7535. <row>
  7536. <entry/>
  7537. <entry/>
  7538. </row>
  7539. <row>
  7540. <entry/>
  7541. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shì zài
  7542. Zhōngshān Běilù shàngde chē.</foreignphrase></entry>
  7543. </row>
  7544. <row>
  7545. <entry/>
  7546. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7547. >他/她是在中山北路上的车。</foreignphrase></entry>
  7548. </row>
  7549. <row>
  7550. <entry/>
  7551. <entry>He/she got on the bus at <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngshān
  7552. Běilù</foreignphrase>.</entry>
  7553. </row>
  7554. <row>
  7555. <entry/>
  7556. <entry/>
  7557. </row>
  7558. <row>
  7559. <entry>4</entry>
  7560. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7561. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shàng chē.
  7562. </foreignphrase></entry>
  7563. </row>
  7564. <row>
  7565. <entry/>
  7566. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7567. xml:lang="cmn-Hani">他/她上车。</foreignphrase></entry>
  7568. </row>
  7569. <row>
  7570. <entry/>
  7571. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  7572. is getting on the bus.</entry>
  7573. </row>
  7574. <row>
  7575. <entry/>
  7576. <entry/>
  7577. </row>
  7578. <row>
  7579. <entry>Cue</entry>
  7580. <entry align="center"
  7581. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7582. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hépíng
  7583. Dōnglù</foreignphrase></entry>
  7584. </row>
  7585. <row>
  7586. <entry/>
  7587. <entry align="center"
  7588. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7589. xml:lang="cmn-Hani">和平东路</foreignphrase></entry>
  7590. </row>
  7591. <row>
  7592. <entry/>
  7593. <entry align="center"
  7594. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hépíng
  7595. Dōnglù</foreignphrase></entry>
  7596. </row>
  7597. <row>
  7598. <entry/>
  7599. <entry/>
  7600. </row>
  7601. <row>
  7602. <entry/>
  7603. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Hépíng
  7604. Dōnglù shàng chē.</foreignphrase></entry>
  7605. </row>
  7606. <row>
  7607. <entry/>
  7608. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7609. >他/她在和平东路上车。</foreignphrase></entry>
  7610. </row>
  7611. <row>
  7612. <entry/>
  7613. <entry>He/she is getting on the bus at <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hépíng
  7614. Dōnglù</foreignphrase>.</entry>
  7615. </row>
  7616. <row>
  7617. <entry/>
  7618. <entry/>
  7619. </row>
  7620. <row>
  7621. <entry>5</entry>
  7622. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7623. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xià chē le.
  7624. </foreignphrase></entry>
  7625. </row>
  7626. <row>
  7627. <entry/>
  7628. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7629. xml:lang="cmn-Hani">他/她下车了。</foreignphrase></entry>
  7630. </row>
  7631. <row>
  7632. <entry/>
  7633. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  7634. got off the bus.</entry>
  7635. </row>
  7636. <row>
  7637. <entry/>
  7638. <entry/>
  7639. </row>
  7640. <row>
  7641. <entry>Cue</entry>
  7642. <entry align="center"
  7643. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7644. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mínshēng
  7645. Lù</foreignphrase></entry>
  7646. </row>
  7647. <row>
  7648. <entry/>
  7649. <entry align="center"
  7650. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7651. xml:lang="cmn-Hani">民生路</foreignphrase></entry>
  7652. </row>
  7653. <row>
  7654. <entry/>
  7655. <entry align="center"
  7656. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mínshēng
  7657. Lù</foreignphrase></entry>
  7658. </row>
  7659. <row>
  7660. <entry/>
  7661. <entry/>
  7662. </row>
  7663. <row>
  7664. <entry/>
  7665. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shì zài Mínshēng
  7666. Lù xiàde chē.</foreignphrase></entry>
  7667. </row>
  7668. <row>
  7669. <entry/>
  7670. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7671. >他/她是在民生路下的车。</foreignphrase></entry>
  7672. </row>
  7673. <row>
  7674. <entry/>
  7675. <entry>He/she got off the bus at <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mínshēng
  7676. Lù</foreignphrase>.</entry>
  7677. </row>
  7678. <row>
  7679. <entry/>
  7680. <entry/>
  7681. </row>
  7682. <row>
  7683. <entry>6</entry>
  7684. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7685. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shàng chē le.
  7686. </foreignphrase></entry>
  7687. </row>
  7688. <row>
  7689. <entry/>
  7690. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7691. xml:lang="cmn-Hani">他/她上车了。</foreignphrase></entry>
  7692. </row>
  7693. <row>
  7694. <entry/>
  7695. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  7696. got off the bus.</entry>
  7697. </row>
  7698. <row>
  7699. <entry/>
  7700. <entry/>
  7701. </row>
  7702. <row>
  7703. <entry>Cue</entry>
  7704. <entry align="center"
  7705. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7706. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rénài Lù</foreignphrase></entry>
  7707. </row>
  7708. <row>
  7709. <entry/>
  7710. <entry align="center"
  7711. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7712. xml:lang="cmn-Hani">仁爱路</foreignphrase></entry>
  7713. </row>
  7714. <row>
  7715. <entry/>
  7716. <entry align="center"
  7717. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rénài
  7718. Lù</foreignphrase></entry>
  7719. </row>
  7720. <row>
  7721. <entry/>
  7722. <entry/>
  7723. </row>
  7724. <row>
  7725. <entry/>
  7726. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shì zài Rénài Lù
  7727. shàngde chē.</foreignphrase></entry>
  7728. </row>
  7729. <row>
  7730. <entry/>
  7731. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7732. >他/她是在仁爱路上的车。</foreignphrase></entry>
  7733. </row>
  7734. <row>
  7735. <entry/>
  7736. <entry>He/she got on the bus at <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rénài
  7737. Lù</foreignphrase>.</entry>
  7738. </row>
  7739. <row>
  7740. <entry/>
  7741. <entry/>
  7742. </row>
  7743. <row>
  7744. <entry>7</entry>
  7745. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7746. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xià chē.
  7747. </foreignphrase></entry>
  7748. </row>
  7749. <row>
  7750. <entry/>
  7751. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7752. xml:lang="cmn-Hani">他/她下车。</foreignphrase></entry>
  7753. </row>
  7754. <row>
  7755. <entry/>
  7756. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  7757. is getting off the bus.</entry>
  7758. </row>
  7759. <row>
  7760. <entry/>
  7761. <entry/>
  7762. </row>
  7763. <row>
  7764. <entry>Cue</entry>
  7765. <entry align="center"
  7766. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7767. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōnghuá
  7768. Lù</foreignphrase></entry>
  7769. </row>
  7770. <row>
  7771. <entry/>
  7772. <entry align="center"
  7773. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7774. xml:lang="cmn-Hani">中华路</foreignphrase></entry>
  7775. </row>
  7776. <row>
  7777. <entry/>
  7778. <entry align="center"
  7779. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōnghuá
  7780. Lù</foreignphrase></entry>
  7781. </row>
  7782. <row>
  7783. <entry/>
  7784. <entry/>
  7785. </row>
  7786. <row>
  7787. <entry/>
  7788. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Zhōnghuá Lù
  7789. xià chē.</foreignphrase></entry>
  7790. </row>
  7791. <row>
  7792. <entry/>
  7793. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7794. >他/她在中华路下车。</foreignphrase></entry>
  7795. </row>
  7796. <row>
  7797. <entry/>
  7798. <entry>He/she is getting off the bus at <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōnghuá
  7799. Lù</foreignphrase>.</entry>
  7800. </row>
  7801. <row>
  7802. <entry/>
  7803. <entry/>
  7804. </row>
  7805. </tbody>
  7806. </tgroup>
  7807. </table>
  7808. </section>
  7809. <?custom-pagebreak?>
  7810. <section>
  7811. <title>Expansion drill</title>
  7812. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  7813. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  7814. <tgroup cols="2">
  7815. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7816. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  7817. <tbody>
  7818. <row>
  7819. <entry>1</entry>
  7820. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7821. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīméndīng qǐng gàosu
  7822. wo.</foreignphrase></entry>
  7823. </row>
  7824. <row>
  7825. <entry/>
  7826. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7827. xml:lang="cmn-Hani">到西门町请告诉我。</foreignphrase></entry>
  7828. </row>
  7829. <row>
  7830. <entry/>
  7831. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  7832. we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase> , please tell
  7833. me.</entry>
  7834. </row>
  7835. <row>
  7836. <entry/>
  7837. <entry/>
  7838. </row>
  7839. <row>
  7840. <entry>Cue</entry>
  7841. <entry align="center"
  7842. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7843. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shíhou</foreignphrase></entry>
  7844. </row>
  7845. <row>
  7846. <entry/>
  7847. <entry align="center"
  7848. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7849. xml:lang="cmn-Hani">时候</foreignphrase></entry>
  7850. </row>
  7851. <row>
  7852. <entry/>
  7853. <entry align="center"
  7854. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>when</entry>
  7855. </row>
  7856. <row>
  7857. <entry/>
  7858. <entry/>
  7859. </row>
  7860. <row>
  7861. <entry/>
  7862. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīméndīngde
  7863. shíhou qǐng gàosu wo.</foreignphrase></entry>
  7864. </row>
  7865. <row>
  7866. <entry/>
  7867. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7868. >到西门町的时候请告诉我。</foreignphrase></entry>
  7869. </row>
  7870. <row>
  7871. <entry/>
  7872. <entry>When we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase> ,
  7873. please tell me. </entry>
  7874. </row>
  7875. <row>
  7876. <entry/>
  7877. <entry/>
  7878. </row>
  7879. <row>
  7880. <entry>2</entry>
  7881. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7882. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Zhōngshān Běilù qǐng gàosu
  7883. wo. </foreignphrase></entry>
  7884. </row>
  7885. <row>
  7886. <entry/>
  7887. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7888. xml:lang="cmn-Hani">到中山北路请告诉我。</foreignphrase></entry>
  7889. </row>
  7890. <row>
  7891. <entry/>
  7892. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  7893. we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngshān Běilù</foreignphrase>, please
  7894. tell me.</entry>
  7895. </row>
  7896. <row>
  7897. <entry/>
  7898. <entry/>
  7899. </row>
  7900. <row>
  7901. <entry>Cue</entry>
  7902. <entry align="center"
  7903. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7904. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐqián</foreignphrase></entry>
  7905. </row>
  7906. <row>
  7907. <entry/>
  7908. <entry align="center"
  7909. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7910. xml:lang="cmn-Hani">以前</foreignphrase></entry>
  7911. </row>
  7912. <row>
  7913. <entry/>
  7914. <entry align="center"
  7915. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>before</entry>
  7916. </row>
  7917. <row>
  7918. <entry/>
  7919. <entry/>
  7920. </row>
  7921. <row>
  7922. <entry/>
  7923. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Zhōngshān Běilù
  7924. yǐqián qǐng gàosu wo.</foreignphrase></entry>
  7925. </row>
  7926. <row>
  7927. <entry/>
  7928. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7929. >到中山北路以前请告诉我。</foreignphrase></entry>
  7930. </row>
  7931. <row>
  7932. <entry/>
  7933. <entry>Before we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngshān
  7934. Běilù</foreignphrase>, please tell me.</entry>
  7935. </row>
  7936. <row>
  7937. <entry/>
  7938. <entry/>
  7939. </row>
  7940. <row>
  7941. <entry>3</entry>
  7942. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7943. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Nánjīng Dōnglù qǐng gàosu wo.
  7944. </foreignphrase></entry>
  7945. </row>
  7946. <row>
  7947. <entry/>
  7948. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7949. xml:lang="cmn-Hani">到南京东路请告诉我。</foreignphrase></entry>
  7950. </row>
  7951. <row>
  7952. <entry/>
  7953. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  7954. we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng Dōnglù</foreignphrase>, please
  7955. tell me.</entry>
  7956. </row>
  7957. <row>
  7958. <entry/>
  7959. <entry/>
  7960. </row>
  7961. <row>
  7962. <entry>Cue</entry>
  7963. <entry align="center"
  7964. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7965. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shíhou</foreignphrase></entry>
  7966. </row>
  7967. <row>
  7968. <entry/>
  7969. <entry align="center"
  7970. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7971. xml:lang="cmn-Hani">时候</foreignphrase></entry>
  7972. </row>
  7973. <row>
  7974. <entry/>
  7975. <entry align="center"
  7976. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>when</entry>
  7977. </row>
  7978. <row>
  7979. <entry/>
  7980. <entry/>
  7981. </row>
  7982. <row>
  7983. <entry/>
  7984. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Nánjīng
  7985. Dōnglùde shíhou qǐng gàosu wo.</foreignphrase></entry>
  7986. </row>
  7987. <row>
  7988. <entry/>
  7989. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7990. >到南京东路的时候请告诉我。</foreignphrase></entry>
  7991. </row>
  7992. <row>
  7993. <entry/>
  7994. <entry>When we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng Dōnglù</foreignphrase>,
  7995. please tell me.</entry>
  7996. </row>
  7997. <row>
  7998. <entry/>
  7999. <entry/>
  8000. </row>
  8001. <row>
  8002. <entry>4</entry>
  8003. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8004. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Rénài Lù qǐng gàosu wo.
  8005. </foreignphrase></entry>
  8006. </row>
  8007. <row>
  8008. <entry/>
  8009. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8010. xml:lang="cmn-Hani">到仁爱路请告诉我。</foreignphrase></entry>
  8011. </row>
  8012. <row>
  8013. <entry/>
  8014. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  8015. we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rénài Lù</foreignphrase>, please tell
  8016. me.</entry>
  8017. </row>
  8018. <row>
  8019. <entry/>
  8020. <entry/>
  8021. </row>
  8022. <row>
  8023. <entry>Cue</entry>
  8024. <entry align="center"
  8025. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8026. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐqián</foreignphrase></entry>
  8027. </row>
  8028. <row>
  8029. <entry/>
  8030. <entry align="center"
  8031. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8032. xml:lang="cmn-Hani">以前</foreignphrase></entry>
  8033. </row>
  8034. <row>
  8035. <entry/>
  8036. <entry align="center"
  8037. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>before</entry>
  8038. </row>
  8039. <row>
  8040. <entry/>
  8041. <entry/>
  8042. </row>
  8043. <row>
  8044. <entry/>
  8045. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Rénài Lù yǐqián
  8046. qǐng gàosu wo.</foreignphrase></entry>
  8047. </row>
  8048. <row>
  8049. <entry/>
  8050. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8051. >到仁爱路以前请告诉我。</foreignphrase></entry>
  8052. </row>
  8053. <row>
  8054. <entry/>
  8055. <entry>Before we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rénài Lù</foreignphrase>,
  8056. please tell me.</entry>
  8057. </row>
  8058. <row>
  8059. <entry/>
  8060. <entry/>
  8061. </row>
  8062. <row>
  8063. <entry>5</entry>
  8064. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8065. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Mínquán Lù qǐng gàosu wo.
  8066. </foreignphrase></entry>
  8067. </row>
  8068. <row>
  8069. <entry/>
  8070. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8071. xml:lang="cmn-Hani">到民权路请告诉我。</foreignphrase></entry>
  8072. </row>
  8073. <row>
  8074. <entry/>
  8075. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  8076. we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mínquán Lù</foreignphrase>, please tell
  8077. me.</entry>
  8078. </row>
  8079. <row>
  8080. <entry/>
  8081. <entry/>
  8082. </row>
  8083. <row>
  8084. <entry>Cue</entry>
  8085. <entry align="center"
  8086. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8087. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shíhou</foreignphrase></entry>
  8088. </row>
  8089. <row>
  8090. <entry/>
  8091. <entry align="center"
  8092. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8093. xml:lang="cmn-Hani">时候</foreignphrase></entry>
  8094. </row>
  8095. <row>
  8096. <entry/>
  8097. <entry align="center"
  8098. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>when</entry>
  8099. </row>
  8100. <row>
  8101. <entry/>
  8102. <entry/>
  8103. </row>
  8104. <row>
  8105. <entry/>
  8106. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Mínquán Lùde
  8107. shíhou qǐng gàosu wo.</foreignphrase></entry>
  8108. </row>
  8109. <row>
  8110. <entry/>
  8111. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8112. >到民权路的时候请告诉我。</foreignphrase></entry>
  8113. </row>
  8114. <row>
  8115. <entry/>
  8116. <entry> When we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mínquán Lù</foreignphrase>,
  8117. please tell me.</entry>
  8118. </row>
  8119. <row>
  8120. <entry/>
  8121. <entry/>
  8122. </row>
  8123. <row>
  8124. <entry>6</entry>
  8125. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8126. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Hépíng Xīlù qǐng gàosu wo.
  8127. </foreignphrase></entry>
  8128. </row>
  8129. <row>
  8130. <entry/>
  8131. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8132. xml:lang="cmn-Hani">到和平西路请告诉我。</foreignphrase></entry>
  8133. </row>
  8134. <row>
  8135. <entry/>
  8136. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  8137. we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hépíng Xīlù</foreignphrase>, please
  8138. tell me.</entry>
  8139. </row>
  8140. <row>
  8141. <entry/>
  8142. <entry/>
  8143. </row>
  8144. <row>
  8145. <entry>Cue</entry>
  8146. <entry align="center"
  8147. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8148. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐqián</foreignphrase></entry>
  8149. </row>
  8150. <row>
  8151. <entry/>
  8152. <entry align="center"
  8153. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8154. xml:lang="cmn-Hani">以前</foreignphrase></entry>
  8155. </row>
  8156. <row>
  8157. <entry/>
  8158. <entry align="center"
  8159. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>before</entry>
  8160. </row>
  8161. <row>
  8162. <entry/>
  8163. <entry/>
  8164. </row>
  8165. <row>
  8166. <entry/>
  8167. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Hépíng Xīlù
  8168. yǐqián qǐng gàosu wo.</foreignphrase></entry>
  8169. </row>
  8170. <row>
  8171. <entry/>
  8172. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8173. >到和平西路以前请告诉我。</foreignphrase></entry>
  8174. </row>
  8175. <row>
  8176. <entry/>
  8177. <entry>Before we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hépíng Xīlù</foreignphrase>,
  8178. please tell me.</entry>
  8179. </row>
  8180. <row>
  8181. <entry/>
  8182. <entry/>
  8183. </row>
  8184. <row>
  8185. <entry>7</entry>
  8186. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8187. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Zìyóu Lù qǐng gàosu wo.
  8188. </foreignphrase></entry>
  8189. </row>
  8190. <row>
  8191. <entry/>
  8192. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8193. xml:lang="cmn-Hani">到自由路请告诉我。</foreignphrase></entry>
  8194. </row>
  8195. <row>
  8196. <entry/>
  8197. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  8198. we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zìyóu Lù</foreignphrase>, please tell
  8199. me.</entry>
  8200. </row>
  8201. <row>
  8202. <entry/>
  8203. <entry/>
  8204. </row>
  8205. <row>
  8206. <entry>Cue</entry>
  8207. <entry align="center"
  8208. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8209. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shíhou</foreignphrase></entry>
  8210. </row>
  8211. <row>
  8212. <entry/>
  8213. <entry align="center"
  8214. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8215. xml:lang="cmn-Hani">时候</foreignphrase></entry>
  8216. </row>
  8217. <row>
  8218. <entry/>
  8219. <entry align="center"
  8220. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>when</entry>
  8221. </row>
  8222. <row>
  8223. <entry/>
  8224. <entry/>
  8225. </row>
  8226. <row>
  8227. <entry/>
  8228. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Zìyóu Lùde
  8229. shíhou qǐng gàosu wo.</foreignphrase></entry>
  8230. </row>
  8231. <row>
  8232. <entry/>
  8233. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8234. >到自由路的时候请告诉我。</foreignphrase></entry>
  8235. </row>
  8236. <row>
  8237. <entry/>
  8238. <entry> When we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zìyóu Lù</foreignphrase>,
  8239. please tell me.</entry>
  8240. </row>
  8241. <row>
  8242. <entry/>
  8243. <entry/>
  8244. </row>
  8245. </tbody>
  8246. </tgroup>
  8247. </table>
  8248. </section>
  8249. <?custom-pagebreak?>
  8250. <section>
  8251. <title>Response drill</title>
  8252. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  8253. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  8254. <tgroup cols="2">
  8255. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  8256. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  8257. <tbody>
  8258. <row>
  8259. <entry>1</entry>
  8260. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8261. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái yǒu jǐzhàn dào
  8262. Xīméndīng?</foreignphrase></entry>
  8263. </row>
  8264. <row>
  8265. <entry/>
  8266. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8267. xml:lang="cmn-Hani">还有几站到西门町?</foreignphrase></entry>
  8268. </row>
  8269. <row>
  8270. <entry/>
  8271. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  8272. many more stops are there to [before]
  8273. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase> ?</entry>
  8274. </row>
  8275. <row>
  8276. <entry/>
  8277. <entry/>
  8278. </row>
  8279. <row>
  8280. <entry>Cue</entry>
  8281. <entry align="center"
  8282. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià</foreignphrase></entry>
  8283. </row>
  8284. <row>
  8285. <entry/>
  8286. <entry/>
  8287. </row>
  8288. <row>
  8289. <entry/>
  8290. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xià yízhàn jiù shi
  8291. Xīméndīng.</foreignphrase></entry>
  8292. </row>
  8293. <row>
  8294. <entry/>
  8295. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8296. >下一站就是西门町。</foreignphrase></entry>
  8297. </row>
  8298. <row>
  8299. <entry/>
  8300. <entry>The next stop is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase>
  8301. .</entry>
  8302. </row>
  8303. <row>
  8304. <entry/>
  8305. <entry/>
  8306. </row>
  8307. <row>
  8308. <entry>2</entry>
  8309. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8310. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái yǒu jǐzhàn dào
  8311. Xīméndīng?</foreignphrase></entry>
  8312. </row>
  8313. <row>
  8314. <entry/>
  8315. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8316. xml:lang="cmn-Hani">还有几站到西门町?</foreignphrase></entry>
  8317. </row>
  8318. <row>
  8319. <entry/>
  8320. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  8321. many more stops are there to [before]
  8322. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase>?</entry>
  8323. </row>
  8324. <row>
  8325. <entry/>
  8326. <entry/>
  8327. </row>
  8328. <row>
  8329. <entry>Cue</entry>
  8330. <entry align="center"
  8331. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>3</entry>
  8332. </row>
  8333. <row>
  8334. <entry/>
  8335. <entry/>
  8336. </row>
  8337. <row>
  8338. <entry/>
  8339. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái yǒu sānzhàn jiù
  8340. shi Xīméndīng.</foreignphrase></entry>
  8341. </row>
  8342. <row>
  8343. <entry/>
  8344. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8345. >还有三战就是西门町。</foreignphrase></entry>
  8346. </row>
  8347. <row>
  8348. <entry/>
  8349. <entry>Three more stops, and that’s
  8350. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase>.</entry>
  8351. </row>
  8352. <row>
  8353. <entry/>
  8354. <entry/>
  8355. </row>
  8356. <row>
  8357. <entry>3</entry>
  8358. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8359. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái yǒu jǐzhàn dào Zhōnghuá Lù?
  8360. </foreignphrase></entry>
  8361. </row>
  8362. <row>
  8363. <entry/>
  8364. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8365. xml:lang="cmn-Hani">还有几站到中华路?</foreignphrase></entry>
  8366. </row>
  8367. <row>
  8368. <entry/>
  8369. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  8370. many more stops are there to [before] <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōnghuá
  8371. Lù</foreignphrase>?</entry>
  8372. </row>
  8373. <row>
  8374. <entry/>
  8375. <entry/>
  8376. </row>
  8377. <row>
  8378. <entry>Cue</entry>
  8379. <entry align="center"
  8380. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8381. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià</foreignphrase></entry>
  8382. </row>
  8383. <row>
  8384. <entry/>
  8385. <entry/>
  8386. </row>
  8387. <row>
  8388. <entry/>
  8389. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xià yízhàn jiù shi
  8390. Zhōnghuá Lù.</foreignphrase></entry>
  8391. </row>
  8392. <row>
  8393. <entry/>
  8394. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8395. >下一站就是中华路。</foreignphrase></entry>
  8396. </row>
  8397. <row>
  8398. <entry/>
  8399. <entry>The next stop is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōnghuá
  8400. Lù</foreignphrase>.</entry>
  8401. </row>
  8402. <row>
  8403. <entry/>
  8404. <entry/>
  8405. </row>
  8406. <row>
  8407. <entry>4</entry>
  8408. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8409. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái yǒu jǐzhàn dào Nánjīng
  8410. Dōnglù? </foreignphrase></entry>
  8411. </row>
  8412. <row>
  8413. <entry/>
  8414. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8415. xml:lang="cmn-Hani">还有几站到南京东路?</foreignphrase></entry>
  8416. </row>
  8417. <row>
  8418. <entry/>
  8419. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  8420. many more stops are there to [before] <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng
  8421. Dōnglù</foreignphrase>? </entry>
  8422. </row>
  8423. <row>
  8424. <entry/>
  8425. <entry/>
  8426. </row>
  8427. <row>
  8428. <entry>Cue</entry>
  8429. <entry align="center"
  8430. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2</entry>
  8431. </row>
  8432. <row>
  8433. <entry/>
  8434. <entry/>
  8435. </row>
  8436. <row>
  8437. <entry/>
  8438. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái yǒu liǎngzhàn
  8439. jiù shi Nánjīng Dōnglù.</foreignphrase></entry>
  8440. </row>
  8441. <row>
  8442. <entry/>
  8443. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8444. >还有两战就是南京东路。</foreignphrase></entry>
  8445. </row>
  8446. <row>
  8447. <entry/>
  8448. <entry>Two more stops, and that’s <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng
  8449. Dōnglù</foreignphrase>.</entry>
  8450. </row>
  8451. <row>
  8452. <entry/>
  8453. <entry/>
  8454. </row>
  8455. <row>
  8456. <entry>5</entry>
  8457. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8458. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái yǒu jǐzhàn dào Xīnshēng
  8459. Nánlù? </foreignphrase></entry>
  8460. </row>
  8461. <row>
  8462. <entry/>
  8463. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8464. xml:lang="cmn-Hani">还有几站到新生南路?</foreignphrase></entry>
  8465. </row>
  8466. <row>
  8467. <entry/>
  8468. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  8469. many more stops are there to [before] <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīnshēng
  8470. Nánlù</foreignphrase>?</entry>
  8471. </row>
  8472. <row>
  8473. <entry/>
  8474. <entry/>
  8475. </row>
  8476. <row>
  8477. <entry>Cue</entry>
  8478. <entry align="center"
  8479. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8480. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià</foreignphrase></entry>
  8481. </row>
  8482. <row>
  8483. <entry/>
  8484. <entry/>
  8485. </row>
  8486. <row>
  8487. <entry/>
  8488. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xià yízhàn jiù shi
  8489. Xīnshēng Nánlù.</foreignphrase></entry>
  8490. </row>
  8491. <row>
  8492. <entry/>
  8493. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8494. >下一站就是新生南路。</foreignphrase></entry>
  8495. </row>
  8496. <row>
  8497. <entry/>
  8498. <entry>The next stop is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīnshēng
  8499. Nánlù</foreignphrase>.</entry>
  8500. </row>
  8501. <row>
  8502. <entry/>
  8503. <entry/>
  8504. </row>
  8505. <row>
  8506. <entry>6</entry>
  8507. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8508. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái yǒu jǐzhàn dào Zìyóu Lù?
  8509. </foreignphrase></entry>
  8510. </row>
  8511. <row>
  8512. <entry/>
  8513. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8514. xml:lang="cmn-Hani">还有几站到自由路?</foreignphrase></entry>
  8515. </row>
  8516. <row>
  8517. <entry/>
  8518. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  8519. many more stops are there to [before] <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zìyóu
  8520. Lù</foreignphrase>?</entry>
  8521. </row>
  8522. <row>
  8523. <entry/>
  8524. <entry/>
  8525. </row>
  8526. <row>
  8527. <entry>Cue</entry>
  8528. <entry align="center"
  8529. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2</entry>
  8530. </row>
  8531. <row>
  8532. <entry/>
  8533. <entry/>
  8534. </row>
  8535. <row>
  8536. <entry/>
  8537. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái yǒu liǎngzhàn
  8538. jiù shi Zìyóu Lù.</foreignphrase></entry>
  8539. </row>
  8540. <row>
  8541. <entry/>
  8542. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8543. >还有两战就是自由路。</foreignphrase></entry>
  8544. </row>
  8545. <row>
  8546. <entry/>
  8547. <entry>Two more stops, and that’s <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zìyóu
  8548. Lù</foreignphrase>.</entry>
  8549. </row>
  8550. <row>
  8551. <entry/>
  8552. <entry/>
  8553. </row>
  8554. <row>
  8555. <entry>7</entry>
  8556. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8557. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái yǒu jǐzhàn dào Mínshēng Lù?
  8558. </foreignphrase></entry>
  8559. </row>
  8560. <row>
  8561. <entry/>
  8562. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8563. xml:lang="cmn-Hani">还有几站到民生路?</foreignphrase></entry>
  8564. </row>
  8565. <row>
  8566. <entry/>
  8567. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  8568. many more stops are there to [before] <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mínshēng
  8569. Lù</foreignphrase>?</entry>
  8570. </row>
  8571. <row>
  8572. <entry/>
  8573. <entry/>
  8574. </row>
  8575. <row>
  8576. <entry>Cue</entry>
  8577. <entry align="center"
  8578. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8579. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià</foreignphrase></entry>
  8580. </row>
  8581. <row>
  8582. <entry/>
  8583. <entry/>
  8584. </row>
  8585. <row>
  8586. <entry/>
  8587. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xià yízhàn jiù shi
  8588. Mínshēng Lù.</foreignphrase></entry>
  8589. </row>
  8590. <row>
  8591. <entry/>
  8592. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8593. >下一站就是民生路。</foreignphrase></entry>
  8594. </row>
  8595. <row>
  8596. <entry/>
  8597. <entry>The next stop is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mínshēng
  8598. Lù</foreignphrase>.</entry>
  8599. </row>
  8600. <row>
  8601. <entry/>
  8602. <entry/>
  8603. </row>
  8604. </tbody>
  8605. </tgroup>
  8606. </table>
  8607. </section>
  8608. <?custom-pagebreak?>
  8609. <section>
  8610. <title>Expansion drill</title>
  8611. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  8612. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  8613. <tgroup cols="2">
  8614. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  8615. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  8616. <tbody>
  8617. <row>
  8618. <entry>1</entry>
  8619. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8620. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dào Zhōngguo
  8621. qù.</foreignphrase></entry>
  8622. </row>
  8623. <row>
  8624. <entry/>
  8625. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8626. xml:lang="cmn-Hani">他/她到中国去。</foreignphrase></entry>
  8627. </row>
  8628. <row>
  8629. <entry/>
  8630. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  8631. goes to China.</entry>
  8632. </row>
  8633. <row>
  8634. <entry/>
  8635. <entry/>
  8636. </row>
  8637. <row>
  8638. <entry>Cue</entry>
  8639. <entry align="center"
  8640. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8641. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">měinián</foreignphrase></entry>
  8642. </row>
  8643. <row>
  8644. <entry/>
  8645. <entry align="center"
  8646. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8647. xml:lang="cmn-Hani">每年</foreignphrase></entry>
  8648. </row>
  8649. <row>
  8650. <entry/>
  8651. <entry align="center"
  8652. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>every
  8653. year</entry>
  8654. </row>
  8655. <row>
  8656. <entry/>
  8657. <entry/>
  8658. </row>
  8659. <row>
  8660. <entry/>
  8661. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā měinián dōu dào
  8662. Zhōngguo qù.</foreignphrase></entry>
  8663. </row>
  8664. <row>
  8665. <entry/>
  8666. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8667. >他/她每年都到中国。</foreignphrase></entry>
  8668. </row>
  8669. <row>
  8670. <entry/>
  8671. <entry>He goes to China every year.</entry>
  8672. </row>
  8673. <row>
  8674. <entry/>
  8675. <entry/>
  8676. </row>
  8677. <row>
  8678. <entry>2</entry>
  8679. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8680. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kàn Zhōngguo
  8681. diànyǐng.</foreignphrase></entry>
  8682. </row>
  8683. <row>
  8684. <entry/>
  8685. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8686. xml:lang="cmn-Hani">他/她看中国电影。</foreignphrase></entry>
  8687. </row>
  8688. <row>
  8689. <entry/>
  8690. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  8691. watches Chinese movies. </entry>
  8692. </row>
  8693. <row>
  8694. <entry/>
  8695. <entry/>
  8696. </row>
  8697. <row>
  8698. <entry>Cue</entry>
  8699. <entry align="center"
  8700. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8701. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yuè</foreignphrase></entry>
  8702. </row>
  8703. <row>
  8704. <entry/>
  8705. <entry align="center"
  8706. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8707. xml:lang="cmn-Hani">月</foreignphrase></entry>
  8708. </row>
  8709. <row>
  8710. <entry/>
  8711. <entry align="center"
  8712. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>month</entry>
  8713. </row>
  8714. <row>
  8715. <entry/>
  8716. <entry/>
  8717. </row>
  8718. <row>
  8719. <entry/>
  8720. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā měige yuè dōu
  8721. kàn Zhōngguo diànyǐng.</foreignphrase></entry>
  8722. </row>
  8723. <row>
  8724. <entry/>
  8725. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8726. >他/她每个月都看中国电影。</foreignphrase></entry>
  8727. </row>
  8728. <row>
  8729. <entry/>
  8730. <entry>He/she watches Chinese movies every month. </entry>
  8731. </row>
  8732. <row>
  8733. <entry/>
  8734. <entry/>
  8735. </row>
  8736. <row>
  8737. <entry>3</entry>
  8738. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8739. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dào Niǔ Yuē qù.
  8740. </foreignphrase></entry>
  8741. </row>
  8742. <row>
  8743. <entry/>
  8744. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8745. xml:lang="cmn-Hani">他/她纽约去。</foreignphrase></entry>
  8746. </row>
  8747. <row>
  8748. <entry/>
  8749. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  8750. goes to New-York</entry>
  8751. </row>
  8752. <row>
  8753. <entry/>
  8754. <entry/>
  8755. </row>
  8756. <row>
  8757. <entry>Cue</entry>
  8758. <entry align="center"
  8759. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8760. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīngqī</foreignphrase></entry>
  8761. </row>
  8762. <row>
  8763. <entry/>
  8764. <entry align="center"
  8765. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8766. xml:lang="cmn-Hani">星期</foreignphrase></entry>
  8767. </row>
  8768. <row>
  8769. <entry/>
  8770. <entry align="center"
  8771. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>week</entry>
  8772. </row>
  8773. <row>
  8774. <entry/>
  8775. <entry/>
  8776. </row>
  8777. <row>
  8778. <entry/>
  8779. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā měige xīngqī dōu
  8780. dào Niǔ Yuē qù.</foreignphrase></entry>
  8781. </row>
  8782. <row>
  8783. <entry/>
  8784. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8785. >他/她每个星期都到纽约去。</foreignphrase></entry>
  8786. </row>
  8787. <row>
  8788. <entry/>
  8789. <entry>He/she goes to New-York every week.</entry>
  8790. </row>
  8791. <row>
  8792. <entry/>
  8793. <entry/>
  8794. </row>
  8795. <row>
  8796. <entry>4</entry>
  8797. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8798. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dào xuéxiào lái.
  8799. </foreignphrase></entry>
  8800. </row>
  8801. <row>
  8802. <entry/>
  8803. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8804. xml:lang="cmn-Hani">他/她到学校来。</foreignphrase></entry>
  8805. </row>
  8806. <row>
  8807. <entry/>
  8808. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  8809. comes to school. </entry>
  8810. </row>
  8811. <row>
  8812. <entry/>
  8813. <entry/>
  8814. </row>
  8815. <row>
  8816. <entry>Cue</entry>
  8817. <entry align="center"
  8818. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8819. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tiān</foreignphrase></entry>
  8820. </row>
  8821. <row>
  8822. <entry/>
  8823. <entry align="center"
  8824. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8825. xml:lang="cmn-Hani">天</foreignphrase></entry>
  8826. </row>
  8827. <row>
  8828. <entry/>
  8829. <entry align="center"
  8830. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>day</entry>
  8831. </row>
  8832. <row>
  8833. <entry/>
  8834. <entry/>
  8835. </row>
  8836. <row>
  8837. <entry/>
  8838. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā měitiān dōu dào
  8839. xuéxiào lái.</foreignphrase></entry>
  8840. </row>
  8841. <row>
  8842. <entry/>
  8843. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8844. >他/她每天都到学校来。</foreignphrase></entry>
  8845. </row>
  8846. <row>
  8847. <entry/>
  8848. <entry>He/she comes to school every day. </entry>
  8849. </row>
  8850. <row>
  8851. <entry/>
  8852. <entry/>
  8853. </row>
  8854. <row>
  8855. <entry>5</entry>
  8856. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8857. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǎi Yīngwén zázhì.
  8858. </foreignphrase></entry>
  8859. </row>
  8860. <row>
  8861. <entry/>
  8862. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8863. xml:lang="cmn-Hani">他/她麦英文杂志。</foreignphrase></entry>
  8864. </row>
  8865. <row>
  8866. <entry/>
  8867. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  8868. buys English magazines.</entry>
  8869. </row>
  8870. <row>
  8871. <entry/>
  8872. <entry/>
  8873. </row>
  8874. <row>
  8875. <entry>Cue</entry>
  8876. <entry align="center"
  8877. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8878. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīngqīwǔ</foreignphrase></entry>
  8879. </row>
  8880. <row>
  8881. <entry/>
  8882. <entry align="center"
  8883. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8884. xml:lang="cmn-Hani">星期五</foreignphrase></entry>
  8885. </row>
  8886. <row>
  8887. <entry/>
  8888. <entry align="center"
  8889. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Friday</entry>
  8890. </row>
  8891. <row>
  8892. <entry/>
  8893. <entry/>
  8894. </row>
  8895. <row>
  8896. <entry/>
  8897. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā měige Xīngqīwǔ
  8898. dōu mǎi Yīngwén zázhì.</foreignphrase></entry>
  8899. </row>
  8900. <row>
  8901. <entry/>
  8902. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8903. >他/她每个星期五都麦英文杂志。</foreignphrase></entry>
  8904. </row>
  8905. <row>
  8906. <entry/>
  8907. <entry>He/she buys English magazines every Friday.</entry>
  8908. </row>
  8909. <row>
  8910. <entry/>
  8911. <entry/>
  8912. </row>
  8913. <row>
  8914. <entry>6</entry>
  8915. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8916. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dào càishichǎng qù.
  8917. </foreignphrase></entry>
  8918. </row>
  8919. <row>
  8920. <entry/>
  8921. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8922. xml:lang="cmn-Hani">他/她到采石场去。</foreignphrase></entry>
  8923. </row>
  8924. <row>
  8925. <entry/>
  8926. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  8927. goes to the market.</entry>
  8928. </row>
  8929. <row>
  8930. <entry/>
  8931. <entry/>
  8932. </row>
  8933. <row>
  8934. <entry>Cue</entry>
  8935. <entry align="center"
  8936. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8937. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tiān</foreignphrase></entry>
  8938. </row>
  8939. <row>
  8940. <entry/>
  8941. <entry align="center"
  8942. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8943. xml:lang="cmn-Hani">天</foreignphrase></entry>
  8944. </row>
  8945. <row>
  8946. <entry/>
  8947. <entry align="center"
  8948. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>day</entry>
  8949. </row>
  8950. <row>
  8951. <entry/>
  8952. <entry/>
  8953. </row>
  8954. <row>
  8955. <entry/>
  8956. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā měitiān dōu dào
  8957. càishichǎng qù.</foreignphrase></entry>
  8958. </row>
  8959. <row>
  8960. <entry/>
  8961. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8962. >他/她每天都到采石场去。</foreignphrase></entry>
  8963. </row>
  8964. <row>
  8965. <entry/>
  8966. <entry>He/she goes to the market every day.</entry>
  8967. </row>
  8968. <row>
  8969. <entry/>
  8970. <entry/>
  8971. </row>
  8972. <row>
  8973. <entry>7</entry>
  8974. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8975. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kàn bào.
  8976. </foreignphrase></entry>
  8977. </row>
  8978. <row>
  8979. <entry/>
  8980. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8981. xml:lang="cmn-Hani">他/她看报。</foreignphrase></entry>
  8982. </row>
  8983. <row>
  8984. <entry/>
  8985. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  8986. reads a newspaper.</entry>
  8987. </row>
  8988. <row>
  8989. <entry/>
  8990. <entry/>
  8991. </row>
  8992. <row>
  8993. <entry>Cue</entry>
  8994. <entry align="center"
  8995. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8996. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tiān</foreignphrase></entry>
  8997. </row>
  8998. <row>
  8999. <entry/>
  9000. <entry align="center"
  9001. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9002. xml:lang="cmn-Hani">天</foreignphrase></entry>
  9003. </row>
  9004. <row>
  9005. <entry/>
  9006. <entry align="center"
  9007. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>day</entry>
  9008. </row>
  9009. <row>
  9010. <entry/>
  9011. <entry/>
  9012. </row>
  9013. <row>
  9014. <entry/>
  9015. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā měitiān dōu kàn
  9016. bào.</foreignphrase></entry>
  9017. </row>
  9018. <row>
  9019. <entry/>
  9020. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9021. >他/她每天都看报。</foreignphrase></entry>
  9022. </row>
  9023. <row>
  9024. <entry/>
  9025. <entry>He/she reads a newspaper every day.</entry>
  9026. </row>
  9027. <row>
  9028. <entry/>
  9029. <entry/>
  9030. </row>
  9031. </tbody>
  9032. </tgroup>
  9033. </table>
  9034. </section>
  9035. <?custom-pagebreak?>
  9036. </section>
  9037. </section>
  9038. <?custom-pagebreak?>
  9039. <section>
  9040. <title>Unit 2</title>
  9041. <section>
  9042. <title>References</title>
  9043. <section>
  9044. <title>Reference List</title>
  9045. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  9046. <tgroup cols="3">
  9047. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  9048. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*" align="left"/>
  9049. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  9050. <tbody>
  9051. <row>
  9052. <entry>1.</entry>
  9053. <entry>A:</entry>
  9054. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Dào zhǎnlǎnguǎn
  9055. yǒu meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  9056. </row>
  9057. <row>
  9058. <entry/>
  9059. <entry/>
  9060. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9061. >到展覽館有沒有直達車?</foreignphrase></entry>
  9062. </row>
  9063. <row>
  9064. <entry/>
  9065. <entry/>
  9066. <entry>Is there a direct bus to the exhibition hall?</entry>
  9067. </row>
  9068. <row>
  9069. <entry/>
  9070. <entry>B:</entry>
  9071. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  9072. Méiyou.</foreignphrase></entry>
  9073. </row>
  9074. <row>
  9075. <entry/>
  9076. <entry/>
  9077. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">沒有</foreignphrase></entry>
  9078. </row>
  9079. <row>
  9080. <entry/>
  9081. <entry/>
  9082. <entry>No</entry>
  9083. </row>
  9084. <row>
  9085. <entry>2.</entry>
  9086. <entry> A:</entry>
  9087. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Dào nàr qù, zuò
  9088. jǐlù chē ya?</foreignphrase></entry>
  9089. </row>
  9090. <row>
  9091. <entry/>
  9092. <entry/>
  9093. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9094. >到那兒去,坐幾路車呀?</foreignphrase></entry>
  9095. </row>
  9096. <row>
  9097. <entry/>
  9098. <entry/>
  9099. <entry>What bus do you take to get there?</entry>
  9100. </row>
  9101. <row>
  9102. <entry/>
  9103. <entry>B: </entry>
  9104. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Yīlù
  9105. chē.</foreignphrase></entry>
  9106. </row>
  9107. <row>
  9108. <entry/>
  9109. <entry/>
  9110. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9111. >坐一路車。</foreignphrase></entry>
  9112. </row>
  9113. <row>
  9114. <entry/>
  9115. <entry/>
  9116. <entry>Take the Number 1 bus.</entry>
  9117. </row>
  9118. <row>
  9119. <entry>3.</entry>
  9120. <entry>B: </entry>
  9121. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò dao Xīdān huàn
  9122. chē.</foreignphrase></entry>
  9123. </row>
  9124. <row>
  9125. <entry/>
  9126. <entry/>
  9127. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9128. >坐到西單換車。</foreignphrase></entry>
  9129. </row>
  9130. <row>
  9131. <entry/>
  9132. <entry/>
  9133. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Take it to Xīdān
  9134. and change buses.</foreignphrase></entry>
  9135. </row>
  9136. <row>
  9137. <entry>4.</entry>
  9138. <entry>A: </entry>
  9139. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi
  9140. piào?</foreignphrase></entry>
  9141. </row>
  9142. <row>
  9143. <entry/>
  9144. <entry/>
  9145. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9146. >咱們在哪兒買票?</foreignphrase></entry>
  9147. </row>
  9148. <row>
  9149. <entry/>
  9150. <entry/>
  9151. <entry>Where do we buy tickets?</entry>
  9152. </row>
  9153. <row>
  9154. <entry/>
  9155. <entry>B:</entry>
  9156. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Zài chēshang mǎi
  9157. piào.</foreignphrase></entry>
  9158. </row>
  9159. <row>
  9160. <entry/>
  9161. <entry/>
  9162. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9163. >在車上買票。</foreignphrase></entry>
  9164. </row>
  9165. <row>
  9166. <entry/>
  9167. <entry/>
  9168. <entry>We buy tickets on the bus.</entry>
  9169. </row>
  9170. <row>
  9171. <entry>5.</entry>
  9172. <entry>B:</entry>
  9173. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Hǎo, xiànzài zǒu
  9174. ba!</foreignphrase></entry>
  9175. </row>
  9176. <row>
  9177. <entry/>
  9178. <entry/>
  9179. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9180. >好,現在走吧!</foreignphrase></entry>
  9181. </row>
  9182. <row>
  9183. <entry/>
  9184. <entry/>
  9185. <entry>Okay, let’s go now!</entry>
  9186. </row>
  9187. <row>
  9188. <entry>6.</entry>
  9189. <entry>A:</entry>
  9190. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Èi! Zánmen bú shi
  9191. zuòguò zhàn le ba?</foreignphrase></entry>
  9192. </row>
  9193. <row>
  9194. <entry/>
  9195. <entry/>
  9196. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9197. >誒!咱們不是坐過站了吧?</foreignphrase></entry>
  9198. </row>
  9199. <row>
  9200. <entry/>
  9201. <entry/>
  9202. <entry>Hey! Haven’t we gone past our stop?</entry>
  9203. </row>
  9204. <row>
  9205. <entry>B:</entry>
  9206. <entry/>
  9207. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9208. >還沒呢。下一站才下車,</foreignphrase></entry>
  9209. </row>
  9210. <row>
  9211. <entry/>
  9212. <entry/>
  9213. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">Hái méi ne. Xià yízhàn cǎi
  9214. xià chē.</foreignphrase></entry>
  9215. </row>
  9216. <row>
  9217. <entry/>
  9218. <entry/>
  9219. <entry>Not yet. We don’t get off until the next stop.</entry>
  9220. </row>
  9221. <row>
  9222. <entry>7.</entry>
  9223. <entry><para>C:<footnote>
  9224. <para>This exchange occurs on the P-1 tape only</para>
  9225. </footnote></para></entry>
  9226. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Láojià, Shíwǔlù
  9227. qìchēzhàn zài nǎr?</foreignphrase></entry>
  9228. </row>
  9229. <row>
  9230. <entry/>
  9231. <entry/>
  9232. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9233. >勞駕,十五路汽車站在哪兒?</foreignphrase></entry>
  9234. </row>
  9235. <row>
  9236. <entry/>
  9237. <entry/>
  9238. <entry>Excuse me, where is the Number 15 bus stop?</entry>
  9239. </row>
  9240. <row>
  9241. <entry/>
  9242. <entry>D:</entry>
  9243. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Jiù zài nèige
  9244. lùkǒurshang.</foreignphrase></entry>
  9245. </row>
  9246. <row>
  9247. <entry/>
  9248. <entry/>
  9249. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9250. >就在那個路口上。</foreignphrase></entry>
  9251. </row>
  9252. <row>
  9253. <entry/>
  9254. <entry/>
  9255. <entry>It’s (just) on that corner.</entry>
  9256. </row>
  9257. <row>
  9258. <entry>8.</entry>
  9259. <entry/>
  9260. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> gōnggòng
  9261. qìchē</foreignphrase></entry>
  9262. </row>
  9263. <row>
  9264. <entry/>
  9265. <entry/>
  9266. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9267. >公共汽車</foreignphrase></entry>
  9268. </row>
  9269. <row>
  9270. <entry/>
  9271. <entry/>
  9272. <entry>public bus (local)</entry>
  9273. </row>
  9274. <row>
  9275. <entry>9.</entry>
  9276. <entry/>
  9277. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  9278. -li</foreignphrase></entry>
  9279. </row>
  9280. <row>
  9281. <entry/>
  9282. <entry/>
  9283. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">裏</foreignphrase></entry>
  9284. </row>
  9285. <row>
  9286. <entry/>
  9287. <entry/>
  9288. <entry>in (locational ending)</entry>
  9289. </row>
  9290. <row>
  9291. <entry>10.</entry>
  9292. <entry/>
  9293. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  9294. -shang</foreignphrase></entry>
  9295. </row>
  9296. <row>
  9297. <entry/>
  9298. <entry/>
  9299. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">上</foreignphrase></entry>
  9300. </row>
  9301. <row>
  9302. <entry/>
  9303. <entry/>
  9304. <entry>on</entry>
  9305. </row>
  9306. <row>
  9307. <entry>11.</entry>
  9308. <entry/>
  9309. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> shàng
  9310. bān</foreignphrase></entry>
  9311. </row>
  9312. <row>
  9313. <entry/>
  9314. <entry/>
  9315. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">上班</foreignphrase></entry>
  9316. </row>
  9317. <row>
  9318. <entry/>
  9319. <entry/>
  9320. <entry>to start work, to go to work</entry>
  9321. </row>
  9322. <row>
  9323. <entry>12.</entry>
  9324. <entry/>
  9325. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> xià
  9326. bān</foreignphrase></entry>
  9327. </row>
  9328. <row>
  9329. <entry/>
  9330. <entry/>
  9331. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">下班</foreignphrase></entry>
  9332. </row>
  9333. <row>
  9334. <entry/>
  9335. <entry/>
  9336. <entry>to get off from work, to leave work</entry>
  9337. </row>
  9338. </tbody>
  9339. </tgroup>
  9340. </informaltable>
  9341. </section>
  9342. <?custom-pagebreak?>
  9343. <section>
  9344. <title>Vocabulary</title>
  9345. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  9346. <tgroup cols="3">
  9347. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  9348. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  9349. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="4.0*"/>
  9350. <tbody>
  9351. <row>
  9352. <entry>
  9353. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ba</foreignphrase>
  9354. </entry>
  9355. <entry>
  9356. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">吧</foreignphrase>
  9357. </entry>
  9358. <entry> (tone softener) </entry>
  9359. </row>
  9360. <row>
  9361. <entry>
  9362. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">cái</foreignphrase>
  9363. </entry>
  9364. <entry>
  9365. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">才</foreignphrase>
  9366. </entry>
  9367. <entry> then and only then, not until </entry>
  9368. </row>
  9369. <row>
  9370. <entry>
  9371. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōnggòng
  9372. qìchē</foreignphrase>
  9373. </entry>
  9374. <entry>
  9375. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">公共汽車</foreignphrase>
  9376. </entry>
  9377. <entry> public bus (local) </entry>
  9378. </row>
  9379. <row>
  9380. <entry>
  9381. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-li</foreignphrase>
  9382. </entry>
  9383. <entry>
  9384. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">裏</foreignphrase>
  9385. </entry>
  9386. <entry> in (locational ending) </entry>
  9387. </row>
  9388. <row>
  9389. <entry>
  9390. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">piào
  9391. (yìzhang)</foreignphrase>
  9392. </entry>
  9393. <entry>
  9394. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">票 (一張)</foreignphrase>
  9395. </entry>
  9396. <entry> ticket, coupon </entry>
  9397. </row>
  9398. <row>
  9399. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9400. >qìchēzhàn</foreignphrase></entry>
  9401. <entry>
  9402. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">汽車站</foreignphrase>
  9403. </entry>
  9404. <entry> bus stop </entry>
  9405. </row>
  9406. <row>
  9407. <entry>
  9408. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-shang</foreignphrase>
  9409. </entry>
  9410. <entry>
  9411. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">上</foreignphrase>
  9412. </entry>
  9413. <entry> on (locational ending) </entry>
  9414. </row>
  9415. <row>
  9416. <entry>
  9417. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàng
  9418. bān</foreignphrase>
  9419. </entry>
  9420. <entry>
  9421. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">上班</foreignphrase>
  9422. </entry>
  9423. <entry> to go to work, to start work </entry>
  9424. </row>
  9425. <row>
  9426. <entry>
  9427. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià
  9428. bān</foreignphrase>
  9429. </entry>
  9430. <entry>
  9431. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">下班</foreignphrase>
  9432. </entry>
  9433. <entry> to get off from work, to leave work </entry>
  9434. </row>
  9435. <row>
  9436. <entry>
  9437. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase>
  9438. </entry>
  9439. <entry>
  9440. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">西單</foreignphrase>
  9441. </entry>
  9442. <entry> (a district in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9443. >Běijīng</foreignphrase>) </entry>
  9444. </row>
  9445. <row>
  9446. <entry>
  9447. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zánmen</foreignphrase>
  9448. </entry>
  9449. <entry>
  9450. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">咱們</foreignphrase>
  9451. </entry>
  9452. <entry> we (specifically includes the listener) </entry>
  9453. </row>
  9454. <row>
  9455. <entry>
  9456. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9457. >zhǎnlǎnguǎn</foreignphrase>
  9458. </entry>
  9459. <entry>
  9460. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">展覽館</foreignphrase>
  9461. </entry>
  9462. <entry> exhibition hall </entry>
  9463. </row>
  9464. <row>
  9465. <entry>
  9466. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9467. >zhídáchē</foreignphrase>
  9468. </entry>
  9469. <entry>
  9470. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">直達車</foreignphrase>
  9471. </entry>
  9472. <entry> direct bus, nonstop bus </entry>
  9473. </row>
  9474. <row>
  9475. <entry>
  9476. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuò
  9477. dao</foreignphrase>
  9478. </entry>
  9479. <entry>
  9480. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐到</foreignphrase>
  9481. </entry>
  9482. <entry> to ride to </entry>
  9483. </row>
  9484. <row>
  9485. <entry>
  9486. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuòguò</foreignphrase>
  9487. </entry>
  9488. <entry>
  9489. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐過</foreignphrase>
  9490. </entry>
  9491. <entry> to ride past </entry>
  9492. </row>
  9493. <row>
  9494. <entry>
  9495. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9496. >Āndìngmén</foreignphrase>
  9497. </entry>
  9498. <entry>
  9499. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">安定門</foreignphrase>
  9500. </entry>
  9501. <entry> (a neighborhood in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9502. >Běijīng</foreignphrase>) </entry>
  9503. </row>
  9504. <row>
  9505. <entry>
  9506. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǐjiǎo</foreignphrase>
  9507. </entry>
  9508. <entry>
  9509. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">比較</foreignphrase>
  9510. </entry>
  9511. <entry> comparatively, relatively </entry>
  9512. </row>
  9513. <row>
  9514. <entry>
  9515. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9516. >dòngwuyuán</foreignphrase>
  9517. </entry>
  9518. <entry>
  9519. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">動物園</foreignphrase>
  9520. </entry>
  9521. <entry> zoo </entry>
  9522. </row>
  9523. <row>
  9524. <entry>
  9525. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9526. >liǎngcì</foreignphrase>
  9527. </entry>
  9528. <entry>
  9529. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">兩次</foreignphrase>
  9530. </entry>
  9531. <entry> two times, twice </entry>
  9532. </row>
  9533. <row>
  9534. <entry>
  9535. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiǎo
  9536. (name)</foreignphrase>
  9537. </entry>
  9538. <entry>
  9539. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">小</foreignphrase>
  9540. </entry>
  9541. <entry> Little (name) [familiar form of name among friends] </entry>
  9542. </row>
  9543. <row>
  9544. <entry>
  9545. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9546. >xióngmāo</foreignphrase>
  9547. </entry>
  9548. <entry>
  9549. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">熊貓</foreignphrase>
  9550. </entry>
  9551. <entry> panda </entry>
  9552. </row>
  9553. <row>
  9554. <entry>
  9555. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9556. >zhǎnlǎn</foreignphrase>
  9557. </entry>
  9558. <entry>
  9559. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">展覽</foreignphrase>
  9560. </entry>
  9561. <entry> to exhibit </entry>
  9562. </row>
  9563. <row>
  9564. <entry>
  9565. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèicì</foreignphrase>
  9566. </entry>
  9567. <entry>
  9568. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">這次</foreignphrase>
  9569. </entry>
  9570. <entry> this time </entry>
  9571. </row>
  9572. </tbody>
  9573. </tgroup>
  9574. </informaltable>
  9575. </section>
  9576. <?custom-pagebreak?>
  9577. <section>
  9578. <title>Reference Notes</title>
  9579. <section>
  9580. <title>Notes on №1</title>
  9581. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  9582. <tgroup cols="3">
  9583. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  9584. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  9585. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  9586. <tbody>
  9587. <row>
  9588. <entry>1.</entry>
  9589. <entry> A:</entry>
  9590. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Dào
  9591. zhǎnlǎnguǎn yǒu meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  9592. </row>
  9593. <row>
  9594. <entry/>
  9595. <entry/>
  9596. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9597. >到展覽館有沒有直達車?</foreignphrase></entry>
  9598. </row>
  9599. <row>
  9600. <entry/>
  9601. <entry/>
  9602. <entry>Is there a direct bus to the exhibition hall?</entry>
  9603. </row>
  9604. <row>
  9605. <entry/>
  9606. <entry>B:</entry>
  9607. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  9608. Méiyou.</foreignphrase></entry>
  9609. </row>
  9610. <row>
  9611. <entry/>
  9612. <entry/>
  9613. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9614. >沒有</foreignphrase></entry>
  9615. </row>
  9616. <row>
  9617. <entry/>
  9618. <entry/>
  9619. <entry>No</entry>
  9620. </row>
  9621. </tbody>
  9622. </tgroup>
  9623. </informaltable>
  9624. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào zhanlǎnguǎn</foreignphrase>
  9625. is the topic of the first sentence in exchange 1.</para>
  9626. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhídáchē</foreignphrase> refers
  9627. to a city bus in exchange 1, although the word is more properly used to
  9628. refer to buses between cities.</para>
  9629. <para><emphasis role="bold">Changed tones</emphasis>: You have now learned
  9630. several three-syllable words in which the middle syllable changes tone in
  9631. normal fast speech. These words and the changes you hear are:<informaltable
  9632. frame="none" tabstyle="striped">
  9633. <tgroup cols="4">
  9634. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  9635. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  9636. <colspec colname="newCol3" colnum="3" colwidth="1*" align="center"/>
  9637. <colspec colname="c3" colnum="4" colwidth="1*" align="center"/>
  9638. <tbody>
  9639. <row>
  9640. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9641. >Jiānádà</foreignphrase></entry>
  9642. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9643. >加拿大</foreignphrase></entry>
  9644. <entry/>
  9645. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9646. >Jiānādà</foreignphrase></entry>
  9647. </row>
  9648. <row>
  9649. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9650. >Xīméndīng</foreignphrase></entry>
  9651. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9652. >西門町</foreignphrase></entry>
  9653. <entry/>
  9654. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9655. >Xīmēndīng</foreignphrase></entry>
  9656. </row>
  9657. <row>
  9658. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9659. >zhǎnlǎnguǎn</foreignphrase></entry>
  9660. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9661. >展覽館</foreignphrase></entry>
  9662. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9663. >zhánlánguǎn</foreignphrase></entry>
  9664. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9665. >zhanlǎnguǎn</foreignphrase></entry>
  9666. </row>
  9667. <row>
  9668. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9669. >zhídáchē</foreignphrase></entry>
  9670. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9671. >直達車</foreignphrase></entry>
  9672. <entry/>
  9673. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9674. >zhídáchē</foreignphrase></entry>
  9675. </row>
  9676. </tbody>
  9677. </tgroup>
  9678. </informaltable></para>
  9679. <para>(For further discussion of this type of tone change, see Tone Changes in
  9680. the P&amp;R Summary.)</para>
  9681. </section>
  9682. <section>
  9683. <title>Notes on №2</title>
  9684. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  9685. <tgroup cols="3">
  9686. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  9687. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  9688. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  9689. <tbody>
  9690. <row>
  9691. <entry>2.</entry>
  9692. <entry> A:</entry>
  9693. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Dào nàr qù,
  9694. zuò jǐlù chē ya?</foreignphrase></entry>
  9695. </row>
  9696. <row>
  9697. <entry/>
  9698. <entry/>
  9699. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9700. >到那兒去,坐幾路車呀?</foreignphrase></entry>
  9701. </row>
  9702. <row>
  9703. <entry/>
  9704. <entry/>
  9705. <entry>What bus do you take to get there?</entry>
  9706. </row>
  9707. <row>
  9708. <entry/>
  9709. <entry>B: </entry>
  9710. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Yīlù
  9711. chē.</foreignphrase></entry>
  9712. </row>
  9713. <row>
  9714. <entry/>
  9715. <entry/>
  9716. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9717. >坐一路車。</foreignphrase></entry>
  9718. </row>
  9719. <row>
  9720. <entry/>
  9721. <entry/>
  9722. <entry>Take the Number 1 bus.</entry>
  9723. </row>
  9724. </tbody>
  9725. </tgroup>
  9726. </informaltable>
  9727. <para><emphasis role="bold">Ya</emphasis> is a variant form of the marker
  9728. <emphasis role="bold">a</emphasis>. If the word directly preceding the
  9729. <emphasis role="bold">a</emphasis> ends in a vowel, the semivowel
  9730. <emphasis role="bold">y</emphasis> or <emphasis role="bold">w</emphasis>
  9731. may be inserted; the marker is then pronounced <emphasis role="bold"
  9732. >ya</emphasis> or <emphasis role="bold">wa</emphasis>. If the word
  9733. directly preceding a ends in a consonant, that sound is carried forward as
  9734. the initial sound of the marker: /(consonant sound)<emphasis role="bold"
  9735. >a</emphasis>/<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  9736. <tgroup cols="2">
  9737. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  9738. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  9739. <tbody>
  9740. <row>
  9741. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi
  9742. nǎrde rén /n/a?</foreignphrase></entry>
  9743. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9744. >你是哪兒的人哪?</foreignphrase></entry>
  9745. </row>
  9746. <row>
  9747. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xìng
  9748. Wáng /ng/a?</foreignphrase></entry>
  9749. <entry>
  9750. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9751. >你是哪兒的人哪?</foreignphrase></para>
  9752. </entry>
  9753. </row>
  9754. <row>
  9755. <entry>
  9756. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ hǎo
  9757. /w/a?</foreignphrase></para>
  9758. </entry>
  9759. <entry>
  9760. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9761. >你好哇?</foreignphrase></para>
  9762. </entry>
  9763. </row>
  9764. <row>
  9765. <entry>
  9766. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhēn
  9767. kuài /y/a!</foreignphrase></para>
  9768. </entry>
  9769. <entry>
  9770. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9771. >他真快呀!</foreignphrase></para>
  9772. </entry>
  9773. </row>
  9774. </tbody>
  9775. </tgroup>
  9776. </informaltable></para>
  9777. </section>
  9778. <section>
  9779. <title>Notes on №3</title>
  9780. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  9781. <tgroup cols="3">
  9782. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  9783. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  9784. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  9785. <tbody>
  9786. <row>
  9787. <entry>3.</entry>
  9788. <entry> B: </entry>
  9789. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò dao Xīdān
  9790. huàn chē.</foreignphrase></entry>
  9791. </row>
  9792. <row>
  9793. <entry/>
  9794. <entry/>
  9795. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9796. >坐到西單換車。</foreignphrase></entry>
  9797. </row>
  9798. <row>
  9799. <entry/>
  9800. <entry/>
  9801. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Take it to
  9802. Xīdān and change buses.</foreignphrase></entry>
  9803. </row>
  9804. </tbody>
  9805. </tgroup>
  9806. </informaltable>
  9807. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò dao Xīdān</foreignphrase>:
  9808. In earlier exchanges, phrases consisting of <foreignphrase
  9809. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào</foreignphrase> and a place word were
  9810. placed before the main verb in a sentence. In this exchange, you see that
  9811. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào</foreignphrase> + place
  9812. word can also be placed after the main verb. <foreignphrase
  9813. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào</foreignphrase> is toneless when it
  9814. follows the verb of a sentence.</para>
  9815. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huàn</foreignphrase> is used in
  9816. exchange 3 for “changing” from one bus to another. It was used in earlier
  9817. modules for “changing” from one currency to another.</para>
  9818. </section>
  9819. <section>
  9820. <title>Notes on №4</title>
  9821. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  9822. <tgroup cols="3">
  9823. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  9824. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  9825. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  9826. <tbody>
  9827. <row>
  9828. <entry>4.</entry>
  9829. <entry> A: </entry>
  9830. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr
  9831. mǎi piào?</foreignphrase></entry>
  9832. </row>
  9833. <row>
  9834. <entry/>
  9835. <entry/>
  9836. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9837. >咱們在哪兒買票?</foreignphrase></entry>
  9838. </row>
  9839. <row>
  9840. <entry/>
  9841. <entry/>
  9842. <entry>Where do we buy tickets?</entry>
  9843. </row>
  9844. <row>
  9845. <entry/>
  9846. <entry>B:</entry>
  9847. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Zài chēshang
  9848. mǎi piào.</foreignphrase></entry>
  9849. </row>
  9850. <row>
  9851. <entry/>
  9852. <entry/>
  9853. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9854. >在車上買票。</foreignphrase></entry>
  9855. </row>
  9856. <row>
  9857. <entry/>
  9858. <entry/>
  9859. <entry>We buy tickets on the bus.</entry>
  9860. </row>
  9861. </tbody>
  9862. </tgroup>
  9863. </informaltable>
  9864. <para>Although spelled <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9865. >zánmen</foreignphrase>, this word is actually pronounced <foreignphrase
  9866. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zámen</foreignphrase>, and in everyday
  9867. conversation even as <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9868. >zám</foreignphrase>. Both <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9869. >wǒmen</foreignphrase> and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9870. >zánmen</foreignphrase> are translated as “we.” Most speakers of Chinese
  9871. outside <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  9872. use only <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9873. >wǒmen</foreignphrase>.</para>
  9874. <para>Many Chinese from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9875. >Běijīng</foreignphrase> use the pronoun <foreignphrase
  9876. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǒmen</foreignphrase> only when the person
  9877. being spoken to is not included in the “we.” To show that the person being
  9878. spoken to IS included in the “we,” <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9879. >zánmen</foreignphrase> is used.</para>
  9880. <para>For instance, if everyone in a room is Chinese, any one person could say
  9881. to all of the others <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen dōu
  9882. shi Zhòngguo ren</foreignphrase>, “All of us are Chinese.” If an
  9883. American then entered the room, someone might say to him <foreignphrase
  9884. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen shi Zhòngguo rén, nǐ shi Měiguo
  9885. rén</foreignphrase>, “We are Chinese, and you are American.”</para>
  9886. <para>The phrase <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài
  9887. chēshang</foreignphrase> consists of the verb <foreignphrase
  9888. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase> followed by the noun
  9889. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chē</foreignphrase> plus the
  9890. locational ending -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9891. >shang</foreignphrase>. Some verbs like <foreignphrase
  9892. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase> must be followed by a
  9893. place word or phrase (or by time words or phrases). But not all nouns which
  9894. refer to things which occupy space can be used as place words. You must
  9895. learn which words can function as place words and which cannot.</para>
  9896. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèr</foreignphrase>,
  9897. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nàr</foreignphrase>, relative
  9898. location words (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9899. >zuǒbianr</foreignphrase>, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9900. >dōngbianr</foreignphrase>, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9901. >wàibianr</foreignphrase>, etc.), and names of cities and countries may
  9902. be used as place words. In general, nouns which refer to buildings,
  9903. institutions, organizations, parks, and other specific locations may be used
  9904. as place words. Nouns which refer to vehicles, people, books, furniture, and
  9905. other things, that can be moved around are NOT considered place words. When
  9906. a noun from this group is to be used in a phrase with <foreignphrase
  9907. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase>, either a locational
  9908. ending is added to the noun or the place word <foreignphrase
  9909. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèr</foreignphrase> or <foreignphrase
  9910. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nàr</foreignphrase> follows it.<informaltable
  9911. frame="none" tabstyle="striped">
  9912. <tgroup cols="1">
  9913. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  9914. <tbody>
  9915. <row>
  9916. <entry>
  9917. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài
  9918. zhuōzishang yǒu hěn duō
  9919. shū.</foreignphrase></para>
  9920. </entry>
  9921. </row>
  9922. <row>
  9923. <entry>
  9924. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9925. >在桌子上有很多書。</foreignphrase></para>
  9926. </entry>
  9927. </row>
  9928. <row>
  9929. <entry>
  9930. <para>There are many books on the table.</para>
  9931. </entry>
  9932. </row>
  9933. <row>
  9934. <entry/>
  9935. </row>
  9936. <row>
  9937. <entry>
  9938. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài
  9939. nèige zhuōzi nàr niàn shū.</foreignphrase></para>
  9940. </entry>
  9941. </row>
  9942. <row>
  9943. <entry>
  9944. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9945. >他在那個桌子哪兒念書。</foreignphrase></para>
  9946. </entry>
  9947. </row>
  9948. <row>
  9949. <entry>
  9950. <para>He studies at that table.</para>
  9951. </entry>
  9952. </row>
  9953. </tbody>
  9954. </tgroup>
  9955. </informaltable></para>
  9956. <para>Locational endings: -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9957. >shang</foreignphrase>, “on”; -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9958. >li</foreignphrase>, “in”; -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9959. >wài</foreignphrase>, “outside”; and</para>
  9960. <para>-<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià</foreignphrase>, “under,”
  9961. are locational endings.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  9962. <tgroup cols="1">
  9963. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  9964. <tbody>
  9965. <row>
  9966. <entry>
  9967. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài
  9968. lóuxià mǎi dōngxi.</foreignphrase></para>
  9969. </entry>
  9970. </row>
  9971. <row>
  9972. <entry>
  9973. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9974. >他在樓下買東西。</foreignphrase></para>
  9975. </entry>
  9976. </row>
  9977. <row>
  9978. <entry>
  9979. <para>He is buying things downstairs.</para>
  9980. </entry>
  9981. </row>
  9982. <row>
  9983. <entry/>
  9984. </row>
  9985. <row>
  9986. <entry>
  9987. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9988. >Fàndiànli yǒu méiyou mài
  9989. tángde?</foreignphrase></para>
  9990. </entry>
  9991. </row>
  9992. <row>
  9993. <entry>
  9994. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9995. >飯店裏有沒有賣糖的?</foreignphrase></para>
  9996. </entry>
  9997. </row>
  9998. <row>
  9999. <entry>
  10000. <para>Is there a place to buy candy in the hotel?</para>
  10001. </entry>
  10002. </row>
  10003. </tbody>
  10004. </tgroup>
  10005. </informaltable></para>
  10006. <para>You have learned three generally equivalent ways to form place
  10007. expressions: noun + locational ending; noun followed by relative location
  10008. word; noun + de followed by relative location word.<informaltable
  10009. frame="none" tabstyle="striped">
  10010. <tgroup cols="8">
  10011. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  10012. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  10013. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" align="center"/>
  10014. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1*" align="center"/>
  10015. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1*" align="center"/>
  10016. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="1*" align="center"/>
  10017. <colspec colname="c7" colnum="7" colwidth="1*" align="center"/>
  10018. <colspec colname="c8" colnum="8" colwidth="1*" align="center"/>
  10019. <tbody>
  10020. <row>
  10021. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10022. >Tā</foreignphrase></entry>
  10023. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10024. >zài</foreignphrase></entry>
  10025. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10026. >mén-</foreignphrase></entry>
  10027. <entry/>
  10028. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10029. >-wài</foreignphrase></entry>
  10030. <entry/>
  10031. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10032. >děng</foreignphrase></entry>
  10033. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10034. >ni.</foreignphrase></entry>
  10035. </row>
  10036. <row>
  10037. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10038. >Tā</foreignphrase></entry>
  10039. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10040. >zài</foreignphrase></entry>
  10041. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10042. >mén</foreignphrase></entry>
  10043. <entry/>
  10044. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10045. >wài-</foreignphrase></entry>
  10046. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10047. >bianr</foreignphrase></entry>
  10048. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10049. >děng</foreignphrase></entry>
  10050. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10051. >ni.</foreignphrase></entry>
  10052. </row>
  10053. <row>
  10054. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10055. >Tā</foreignphrase></entry>
  10056. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10057. >zài</foreignphrase></entry>
  10058. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10059. >mén</foreignphrase></entry>
  10060. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10061. >-de</foreignphrase></entry>
  10062. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10063. >wài-</foreignphrase></entry>
  10064. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10065. >bianr</foreignphrase></entry>
  10066. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10067. >děng</foreignphrase></entry>
  10068. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10069. >ni.</foreignphrase></entry>
  10070. </row>
  10071. </tbody>
  10072. </tgroup>
  10073. </informaltable></para>
  10074. </section>
  10075. <section>
  10076. <title>Notes on №5</title>
  10077. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  10078. <tgroup cols="3">
  10079. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  10080. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  10081. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  10082. <tbody>
  10083. <row>
  10084. <entry>5.</entry>
  10085. <entry> B:</entry>
  10086. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Hǎo, xiànzài
  10087. zǒu ba!</foreignphrase></entry>
  10088. </row>
  10089. <row>
  10090. <entry/>
  10091. <entry/>
  10092. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10093. >好,現在走吧!</foreignphrase></entry>
  10094. </row>
  10095. <row>
  10096. <entry/>
  10097. <entry/>
  10098. <entry>Okay, let’s go now!</entry>
  10099. </row>
  10100. </tbody>
  10101. </tgroup>
  10102. </informaltable>
  10103. <para>Ba: You have seen the marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10104. >ba</foreignphrase> used in different situations at the ends of
  10105. sentences. In each case, however, its effect was to soften the impact of
  10106. whatever the speaker was saying. Here is a summary of the uses you have
  10107. seen:</para>
  10108. <para>a. After a phrase which puts forth an opinion or guess, <foreignphrase
  10109. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ba</foreignphrase> adds a questioning tone
  10110. (BIO, Unit 2).<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  10111. <tgroup cols="1">
  10112. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  10113. <tbody>
  10114. <row>
  10115. <entry>
  10116. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dàgài
  10117. bù lái le ba?</foreignphrase></para>
  10118. </entry>
  10119. </row>
  10120. <row>
  10121. <entry>
  10122. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10123. >他大概不來了吧?</foreignphrase></para>
  10124. </entry>
  10125. </row>
  10126. <row>
  10127. <entry>
  10128. <para>He’s probably not coming after all, is he?</para>
  10129. </entry>
  10130. </row>
  10131. <row>
  10132. <entry/>
  10133. </row>
  10134. <row>
  10135. <entry>
  10136. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi
  10137. Wèi Shàoxiào ba?</foreignphrase></para>
  10138. </entry>
  10139. </row>
  10140. <row>
  10141. <entry>
  10142. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10143. >你是魏少校吧?</foreignphrase></para>
  10144. </entry>
  10145. </row>
  10146. <row>
  10147. <entry>
  10148. <para>You must be Major Weiss.</para>
  10149. </entry>
  10150. </row>
  10151. </tbody>
  10152. </tgroup>
  10153. </informaltable></para>
  10154. <para>b. After a statement which puts forth a course of action, <foreignphrase
  10155. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ba</foreignphrase> softens the tone.
  10156. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ba</foreignphrase> may be used
  10157. at the end of a sentence with a meaning ranging anywhere from tentative and
  10158. consulting to suggesting or advising to requesting or ordering. (The tone of
  10159. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ba</foreignphrase> sentences
  10160. varies according to the person being spoken to, the speaker’s tone of voice,
  10161. and other words, such as <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10162. >qǐng</foreignphrase>, “please,” in a sentence.) (MON, Unit
  10163. 3)<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  10164. <tgroup cols="1">
  10165. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  10166. <tbody>
  10167. <row>
  10168. <entry>
  10169. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zǒu
  10170. ba!</foreignphrase></para>
  10171. </entry>
  10172. </row>
  10173. <row>
  10174. <entry>
  10175. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10176. >你走吧!</foreignphrase></para>
  10177. </entry>
  10178. </row>
  10179. <row>
  10180. <entry>
  10181. <para>Leave! (ORDERING)</para>
  10182. </entry>
  10183. </row>
  10184. <row>
  10185. <entry/>
  10186. </row>
  10187. <row>
  10188. <entry>
  10189. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  10190. hǎohāor xiǎngxiang ba!</foreignphrase></para>
  10191. </entry>
  10192. </row>
  10193. <row>
  10194. <entry>
  10195. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10196. >你好好兒想想吧!</foreignphrase></para>
  10197. </entry>
  10198. </row>
  10199. <row>
  10200. <entry>
  10201. <para>You think it over carefully! (ADVISING)</para>
  10202. </entry>
  10203. </row>
  10204. <row>
  10205. <entry/>
  10206. </row>
  10207. <row>
  10208. <entry>
  10209. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng
  10210. ba!</foreignphrase></para>
  10211. </entry>
  10212. </row>
  10213. <row>
  10214. <entry>
  10215. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10216. >請吧!</foreignphrase></para>
  10217. </entry>
  10218. </row>
  10219. <row>
  10220. <entry>
  10221. <para>Please go ahead! (INVITING)</para>
  10222. </entry>
  10223. </row>
  10224. <row>
  10225. <entry/>
  10226. </row>
  10227. <row>
  10228. <entry>
  10229. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen
  10230. zǒu ba.</foreignphrase></para>
  10231. </entry>
  10232. </row>
  10233. <row>
  10234. <entry>
  10235. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10236. >咱們走吧。</foreignphrase></para>
  10237. </entry>
  10238. </row>
  10239. <row>
  10240. <entry>
  10241. <para>Let’s go. (SUGGESTING)</para>
  10242. </entry>
  10243. </row>
  10244. <row>
  10245. <entry/>
  10246. </row>
  10247. <row>
  10248. <entry>
  10249. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ mǎi
  10250. dàde ba.</foreignphrase></para>
  10251. </entry>
  10252. </row>
  10253. <row>
  10254. <entry>
  10255. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10256. >我買大的吧。</foreignphrase></para>
  10257. </entry>
  10258. </row>
  10259. <row>
  10260. <entry>
  10261. <para>I guess I’ll get the large one. (TENTATIVE AND
  10262. CONSULTING)</para>
  10263. </entry>
  10264. </row>
  10265. </tbody>
  10266. </tgroup>
  10267. </informaltable></para>
  10268. <para>There is no single way to translate this use of <foreignphrase
  10269. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ba</foreignphrase>. In the examples above,
  10270. you can see that when the subject is “you,” <foreignphrase
  10271. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ba</foreignphrase> goes untranslated; when
  10272. the subject is “we,” <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10273. >ba</foreignphrase> is translated as “let’s”; and when the subject is
  10274. “I,” <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ba</foreignphrase> is
  10275. translated as “I guess.”</para>
  10276. </section>
  10277. <section>
  10278. <title>Notes on №6</title>
  10279. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  10280. <tgroup cols="3">
  10281. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  10282. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  10283. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  10284. <tbody>
  10285. <row>
  10286. <entry>6.</entry>
  10287. <entry>A:</entry>
  10288. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Èi! Zánmen bú
  10289. shi zuòguò zhàn le ba?</foreignphrase></entry>
  10290. </row>
  10291. <row>
  10292. <entry/>
  10293. <entry/>
  10294. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10295. >誒!咱們不是坐過站了吧?</foreignphrase></entry>
  10296. </row>
  10297. <row>
  10298. <entry/>
  10299. <entry/>
  10300. <entry>Hey! Haven’t we gone past our stop?</entry>
  10301. </row>
  10302. <row>
  10303. <entry/>
  10304. <entry>B:</entry>
  10305. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10306. >還沒呢。下一站才下車。</foreignphrase></entry>
  10307. </row>
  10308. <row>
  10309. <entry/>
  10310. <entry/>
  10311. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">Hái méi ne. Xià yízhàn
  10312. cǎi xià chē.</foreignphrase></entry>
  10313. </row>
  10314. <row>
  10315. <entry/>
  10316. <entry/>
  10317. <entry>Not yet. We don’t get off until the next stop.</entry>
  10318. </row>
  10319. </tbody>
  10320. </tgroup>
  10321. </informaltable>
  10322. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi:</foreignphrase> Below
  10323. are some examples of affirmative questions and their negative counterparts
  10324. (using <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú shi</foreignphrase>).
  10325. Notice that in the two negative examples <foreignphrase
  10326. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shi</foreignphrase> means something like “to
  10327. be the case that....”<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  10328. <tgroup cols="1">
  10329. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  10330. <tbody>
  10331. <row>
  10332. <entry>
  10333. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  10334. yǐjīng zǒu le ba?</foreignphrase></para>
  10335. </entry>
  10336. </row>
  10337. <row>
  10338. <entry>
  10339. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10340. >他已經走了吧。</foreignphrase></para>
  10341. </entry>
  10342. </row>
  10343. <row>
  10344. <entry>
  10345. <para>Has he already gone?</para>
  10346. </entry>
  10347. </row>
  10348. <row>
  10349. <entry/>
  10350. </row>
  10351. <row>
  10352. <entry>
  10353. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú
  10354. shi yǐjīng zǒu le ba?</foreignphrase></para>
  10355. </entry>
  10356. </row>
  10357. <row>
  10358. <entry>
  10359. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10360. >他不是已經走了吧?</foreignphrase></para>
  10361. </entry>
  10362. </row>
  10363. <row>
  10364. <entry>
  10365. <para>Hasn’t he already gone? (isn’t it the case that he
  10366. has already gone?)</para>
  10367. </entry>
  10368. </row>
  10369. <row>
  10370. <entry/>
  10371. </row>
  10372. <row>
  10373. <entry>
  10374. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù
  10375. zai Shànghǎi ma?</foreignphrase></para>
  10376. </entry>
  10377. </row>
  10378. <row>
  10379. <entry>
  10380. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10381. >她住在上海嗎?</foreignphrase></para>
  10382. </entry>
  10383. </row>
  10384. <row>
  10385. <entry>
  10386. <para>Does she live in <foreignphrase
  10387. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10388. >Shànghǎi</foreignphrase>?</para>
  10389. </entry>
  10390. </row>
  10391. <row>
  10392. <entry/>
  10393. </row>
  10394. <row>
  10395. <entry>
  10396. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú
  10397. shi zhù zai Shànghǎi ma?</foreignphrase></para>
  10398. </entry>
  10399. </row>
  10400. <row>
  10401. <entry>
  10402. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10403. >她不是住在上海嗎?</foreignphrase></para>
  10404. </entry>
  10405. </row>
  10406. <row>
  10407. <entry>
  10408. <para>Doesn’t she live in <foreignphrase
  10409. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10410. >Shànghǎi</foreignphrase>? (Isn’t it the case that
  10411. she lives in <foreignphrase
  10412. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10413. >Shànghǎi</foreignphrase>?)</para>
  10414. </entry>
  10415. </row>
  10416. </tbody>
  10417. </tgroup>
  10418. </informaltable></para>
  10419. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuòguò le</foreignphrase>: To
  10420. the main verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuò</foreignphrase>,
  10421. “to ride,” “to take,” the ending -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10422. >guò</foreignphrase> is added to indicate the result of the
  10423. action—“going past/too far.” (The full verb <foreignphrase
  10424. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">guò</foreignphrase> means “to pass,” “to
  10425. cross.”) The ending -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10426. >guò</foreignphrase> may also be added to the verb <foreignphrase
  10427. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zǒu</foreignphrase>, “to go,” to indicate
  10428. result.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  10429. <tgroup cols="1">
  10430. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  10431. <tbody>
  10432. <row>
  10433. <entry>
  10434. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Òu, nǐ
  10435. zhǎo Nánwèi Hútong! Nǐ zǒuguò le! Nǐ děi wàng huí
  10436. zǒu.</foreignphrase></para>
  10437. </entry>
  10438. </row>
  10439. <row>
  10440. <entry>
  10441. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10442. >哦,你找南緯胡同!你坐過了!你得往回走。</foreignphrase></para>
  10443. </entry>
  10444. </row>
  10445. <row>
  10446. <entry>
  10447. <para>Oh, you are looking for <foreignphrase
  10448. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánwèi
  10449. Hútong</foreignphrase>. You have walked past it.
  10450. You will have to go back.</para>
  10451. </entry>
  10452. </row>
  10453. </tbody>
  10454. </tgroup>
  10455. </informaltable></para>
  10456. <para><emphasis role="bold">Aspect marker </emphasis><foreignphrase
  10457. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"><emphasis role="bold"
  10458. >ne</emphasis></foreignphrase>: You have frequently seen an aspect
  10459. marker used to indicate a CHANGE: completion le shows that an action or
  10460. process has been carried out (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  10461. zǒu le</foreignphrase>, “He has left”); new situation le marks a change
  10462. in the past, present, or future (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10463. >Tāde dàyī pòle</foreignphrase>, “His coat is worn out”). In exchange 6,
  10464. the aspect marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10465. >ne</foreignphrase> indicates the ABSENCE OF CHANGE. In this exchange,
  10466. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ne</foreignphrase> emphasizes
  10467. that there has been no change in the situation. You may want to think of
  10468. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ne</foreignphrase> as the
  10469. opposite of le.</para>
  10470. <para>The marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ne</foreignphrase> is
  10471. used with ACTION and STATE verbs.<informaltable frame="none"
  10472. tabstyle="striped">
  10473. <tgroup cols="1">
  10474. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  10475. <tbody>
  10476. <row>
  10477. <entry>
  10478. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  10479. xiànzài niàn shū ne.</foreignphrase></para>
  10480. </entry>
  10481. </row>
  10482. <row>
  10483. <entry>
  10484. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10485. >他現在念書呢。</foreignphrase></para>
  10486. </entry>
  10487. </row>
  10488. <row>
  10489. <entry>
  10490. <para>He is studying now.</para>
  10491. </entry>
  10492. </row>
  10493. <row>
  10494. <entry/>
  10495. </row>
  10496. <row>
  10497. <entry>
  10498. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài
  10499. zhèr ne.</foreignphrase></para>
  10500. </entry>
  10501. </row>
  10502. <row>
  10503. <entry>
  10504. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10505. >他在這兒呢。</foreignphrase></para>
  10506. </entry>
  10507. </row>
  10508. <row>
  10509. <entry>
  10510. <para>He’s here.</para>
  10511. </entry>
  10512. </row>
  10513. <row>
  10514. <entry/>
  10515. </row>
  10516. <row>
  10517. <entry>
  10518. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèizhī
  10519. bǐ hái kéyi xiě ne.</foreignphrase></para>
  10520. </entry>
  10521. </row>
  10522. <row>
  10523. <entry>
  10524. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10525. >這支筆還可以寫呢。</foreignphrase></para>
  10526. </entry>
  10527. </row>
  10528. <row>
  10529. <entry>
  10530. <para>This pen is still good (can still write).</para>
  10531. </entry>
  10532. </row>
  10533. </tbody>
  10534. </tgroup>
  10535. </informaltable></para>
  10536. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái</foreignphrase>, “still,”
  10537. “yet”: When this adverb is used, the sentence very often ends with the
  10538. marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10539. >ne</foreignphrase>.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  10540. <tgroup cols="1">
  10541. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  10542. <tbody>
  10543. <row>
  10544. <entry>
  10545. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Míngtiān
  10546. wǒ hái bù zǒu ne.</foreignphrase></para>
  10547. </entry>
  10548. </row>
  10549. <row>
  10550. <entry>
  10551. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10552. >明天我還沒走呢。</foreignphrase></para>
  10553. </entry>
  10554. </row>
  10555. <row>
  10556. <entry>
  10557. <para>I’m not leaving tomorrow (yet). (i.e., I’ll still
  10558. be here tomorrow.)</para>
  10559. </entry>
  10560. </row>
  10561. <row>
  10562. <entry/>
  10563. </row>
  10564. <row>
  10565. <entry>
  10566. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái
  10567. méi lái ne.</foreignphrase></para>
  10568. </entry>
  10569. </row>
  10570. <row>
  10571. <entry>
  10572. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10573. >他還沒來呢。</foreignphrase></para>
  10574. </entry>
  10575. </row>
  10576. <row>
  10577. <entry>
  10578. <para>He hasn’t come yet.</para>
  10579. </entry>
  10580. </row>
  10581. </tbody>
  10582. </tgroup>
  10583. </informaltable></para>
  10584. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cái</foreignphrase> means “then
  10585. and only then” or “not until then.” It is used to talk about something that
  10586. has happened or will happen later than expected.<informaltable frame="none"
  10587. tabstyle="striped">
  10588. <tgroup cols="1">
  10589. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  10590. <tbody>
  10591. <row>
  10592. <entry>
  10593. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen
  10594. míngtiān cái zǒu.</foreignphrase></para>
  10595. </entry>
  10596. </row>
  10597. <row>
  10598. <entry>
  10599. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10600. >我們明天才走。</foreignphrase></para>
  10601. </entry>
  10602. </row>
  10603. <row>
  10604. <entry>
  10605. <para>We don’t leave until tomorrow.</para>
  10606. </entry>
  10607. </row>
  10608. </tbody>
  10609. </tgroup>
  10610. </informaltable></para>
  10611. <para>Sentences in which <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10612. >cái</foreignphrase> is used emphasize when something happened, rather
  10613. than the fact that it happened. Therefore (<foreignphrase
  10614. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shi</foreignphrase>)...-<foreignphrase
  10615. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase>, not <foreignphrase
  10616. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>, is used to indicate
  10617. completed action.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  10618. <tgroup cols="1">
  10619. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  10620. <tbody>
  10621. <row>
  10622. <entry>
  10623. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā (shi)
  10624. bādiǎn zhōng cái láide.</foreignphrase></para>
  10625. </entry>
  10626. </row>
  10627. <row>
  10628. <entry>
  10629. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10630. >他是八點鐘才來的。</foreignphrase></para>
  10631. </entry>
  10632. </row>
  10633. <row>
  10634. <entry>
  10635. <para>He didn’t come until eight o’clock.</para>
  10636. </entry>
  10637. </row>
  10638. <row>
  10639. <entry/>
  10640. </row>
  10641. <row>
  10642. <entry>
  10643. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ
  10644. zuótiān cái dàode.</foreignphrase></para>
  10645. </entry>
  10646. </row>
  10647. <row>
  10648. <entry>
  10649. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10650. >我昨天才到的。</foreignphrase></para>
  10651. </entry>
  10652. </row>
  10653. <row>
  10654. <entry>
  10655. <para>I didn’t arrive until yesterday.</para>
  10656. </entry>
  10657. </row>
  10658. </tbody>
  10659. </tgroup>
  10660. </informaltable></para>
  10661. <para>Notice that the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10662. >shi</foreignphrase> in the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10663. >shi...-de</foreignphrase> construction may be omitted. Also,
  10664. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">cái</foreignphrase> is placed
  10665. AFTER a time word or phrase and BEFORE the verb.</para>
  10666. <para>You have learned three words for “then”: <foreignphrase
  10667. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiù</foreignphrase>, <foreignphrase
  10668. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase>, <foreignphrase
  10669. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">cái</foreignphrase>. <foreignphrase
  10670. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù</foreignphrase> is used for action taking
  10671. place earlier than expected. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10672. >Cái</foreignphrase> and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10673. >zài</foreignphrase> imply that something happens later than expected.
  10674. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cái</foreignphrase> and
  10675. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiù</foreignphrase> are used
  10676. in descriptions of completed or future action. <foreignphrase
  10677. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài</foreignphrase> is used mostly for plans,
  10678. suggestions, and commands—in reference to future actions.<informaltable
  10679. frame="none" tabstyle="striped">
  10680. <tgroup cols="1">
  10681. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  10682. <tbody>
  10683. <row>
  10684. <entry>
  10685. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  10686. zuótiān jiù dào le.</foreignphrase></para>
  10687. </entry>
  10688. </row>
  10689. <row>
  10690. <entry>
  10691. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10692. >他昨天就到了。</foreignphrase></para>
  10693. </entry>
  10694. </row>
  10695. <row>
  10696. <entry>
  10697. <para>He arrived yesterday (already).</para>
  10698. </entry>
  10699. </row>
  10700. <row>
  10701. <entry/>
  10702. </row>
  10703. <row>
  10704. <entry>
  10705. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā (shi)
  10706. zuótiān cái láide.</foreignphrase></para>
  10707. </entry>
  10708. </row>
  10709. <row>
  10710. <entry>
  10711. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10712. >他是昨天才來的。</foreignphrase></para>
  10713. </entry>
  10714. </row>
  10715. <row>
  10716. <entry>
  10717. <para>He didn’t come until yesterday.</para>
  10718. </entry>
  10719. </row>
  10720. <row>
  10721. <entry/>
  10722. </row>
  10723. <row>
  10724. <entry>
  10725. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  10726. míngtiān zài zǒu ba!</foreignphrase></para>
  10727. </entry>
  10728. </row>
  10729. <row>
  10730. <entry>
  10731. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10732. >你明天再走吧。</foreignphrase></para>
  10733. </entry>
  10734. </row>
  10735. <row>
  10736. <entry>
  10737. <para>Don’t go until tomorrow!</para>
  10738. </entry>
  10739. </row>
  10740. </tbody>
  10741. </tgroup>
  10742. </informaltable></para>
  10743. <para>Notice that, in the description of past events, most sentences containing
  10744. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiù</foreignphrase> also
  10745. contain the completion le marker.</para>
  10746. </section>
  10747. <section>
  10748. <title>Notes on №7</title>
  10749. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  10750. <tgroup cols="3">
  10751. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  10752. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  10753. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  10754. <tbody>
  10755. <row>
  10756. <entry>7.</entry>
  10757. <entry>C:</entry>
  10758. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Láojià,
  10759. Shíwǔlù qìchēzhàn zài nǎr?</foreignphrase></entry>
  10760. </row>
  10761. <row>
  10762. <entry/>
  10763. <entry/>
  10764. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10765. >勞駕,十五路汽車站在哪兒?</foreignphrase></entry>
  10766. </row>
  10767. <row>
  10768. <entry/>
  10769. <entry/>
  10770. <entry>Excuse me, where is the Number 15 bus stop?</entry>
  10771. </row>
  10772. <row>
  10773. <entry/>
  10774. <entry>D:</entry>
  10775. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Jiù zài nèige
  10776. lùkǒurshang.</foreignphrase></entry>
  10777. </row>
  10778. <row>
  10779. <entry/>
  10780. <entry/>
  10781. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10782. >就在那個路口上。</foreignphrase></entry>
  10783. </row>
  10784. <row>
  10785. <entry/>
  10786. <entry/>
  10787. <entry>It’s (just) on that corner.</entry>
  10788. </row>
  10789. </tbody>
  10790. </tgroup>
  10791. </informaltable>
  10792. <para>
  10793. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lùkǒurshang</foreignphrase>,
  10794. literally “on the intersection”: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10795. >Lùkǒur</foreignphrase> means “road mouth,” a crossroads or
  10796. intersection. The word is a place-word expression and may follow
  10797. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase> with or
  10798. without the locational ending -shang. </para>
  10799. </section>
  10800. </section>
  10801. </section>
  10802. <?custom-pagebreak?>
  10803. <section>
  10804. <title>Drills</title>
  10805. <section>
  10806. <title>Substitution drill</title>
  10807. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  10808. <title>Substitute according to the cue and the model.</title>
  10809. <tgroup cols="2">
  10810. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  10811. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  10812. <tbody>
  10813. <row>
  10814. <entry>1. </entry>
  10815. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10816. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Běijīng Zhǎnlǎnguǎn yǒu
  10817. meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  10818. </row>
  10819. <row>
  10820. <entry/>
  10821. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10822. xml:lang="cmn-Hani">到北京展览馆有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  10823. </row>
  10824. <row>
  10825. <entry/>
  10826. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  10827. there a direct train to Beijing Exhibition Center?</entry>
  10828. </row>
  10829. <row>
  10830. <entry/>
  10831. <entry/>
  10832. </row>
  10833. <row>
  10834. <entry>Cue</entry>
  10835. <entry align="center"
  10836. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10837. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mínzú
  10838. Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  10839. </row>
  10840. <row>
  10841. <entry/>
  10842. <entry align="center"
  10843. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10844. xml:lang="cmn-Hani">民族饭店</foreignphrase></entry>
  10845. </row>
  10846. <row>
  10847. <entry/>
  10848. <entry align="center"
  10849. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Ethnic
  10850. Hotel</entry>
  10851. </row>
  10852. <row>
  10853. <entry/>
  10854. <entry/>
  10855. </row>
  10856. <row>
  10857. <entry/>
  10858. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Mínzú Fàndiàn
  10859. yǒu meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  10860. </row>
  10861. <row>
  10862. <entry/>
  10863. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10864. >到民族饭店有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  10865. </row>
  10866. <row>
  10867. <entry/>
  10868. <entry>Is there a direct bus to the Nationalities Hotel?</entry>
  10869. </row>
  10870. <row>
  10871. <entry/>
  10872. <entry/>
  10873. </row>
  10874. <row>
  10875. <entry>2. </entry>
  10876. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10877. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Mínzú Fàndiàn yǒu meiyou
  10878. zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  10879. </row>
  10880. <row>
  10881. <entry/>
  10882. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10883. xml:lang="cmn-Hani">到民族饭店有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  10884. </row>
  10885. <row>
  10886. <entry/>
  10887. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  10888. there a direct train to National People's Hotel?</entry>
  10889. </row>
  10890. <row>
  10891. <entry/>
  10892. <entry/>
  10893. </row>
  10894. <row>
  10895. <entry>Cue</entry>
  10896. <entry align="center"
  10897. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10898. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sǎnlítún</foreignphrase></entry>
  10899. </row>
  10900. <row>
  10901. <entry/>
  10902. <entry align="center"
  10903. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10904. xml:lang="cmn-Hani">三里屯</foreignphrase></entry>
  10905. </row>
  10906. <row>
  10907. <entry/>
  10908. <entry align="center"
  10909. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10910. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sǎnlítún</foreignphrase></entry>
  10911. </row>
  10912. <row>
  10913. <entry/>
  10914. <entry/>
  10915. </row>
  10916. <row>
  10917. <entry/>
  10918. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Sǎnlítún yǒu
  10919. meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  10920. </row>
  10921. <row>
  10922. <entry/>
  10923. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10924. >到三里屯有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  10925. </row>
  10926. <row>
  10927. <entry/>
  10928. <entry>Is there a direct train to <foreignphrase
  10929. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sǎnlítún</foreignphrase>?</entry>
  10930. </row>
  10931. <row>
  10932. <entry/>
  10933. <entry/>
  10934. </row>
  10935. <row>
  10936. <entry>3. </entry>
  10937. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10938. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Sǎnlítún yǒu meiyou
  10939. zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  10940. </row>
  10941. <row>
  10942. <entry/>
  10943. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10944. xml:lang="cmn-Hani">到三里屯有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  10945. </row>
  10946. <row>
  10947. <entry/>
  10948. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  10949. there a direct train to<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10950. >Sǎnlítún</foreignphrase> ?</entry>
  10951. </row>
  10952. <row>
  10953. <entry/>
  10954. <entry/>
  10955. </row>
  10956. <row>
  10957. <entry>Cue</entry>
  10958. <entry align="center"
  10959. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10960. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase></entry>
  10961. </row>
  10962. <row>
  10963. <entry/>
  10964. <entry align="center"
  10965. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10966. xml:lang="cmn-Hani">西单</foreignphrase></entry>
  10967. </row>
  10968. <row>
  10969. <entry/>
  10970. <entry align="center"
  10971. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10972. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase></entry>
  10973. </row>
  10974. <row>
  10975. <entry/>
  10976. <entry/>
  10977. </row>
  10978. <row>
  10979. <entry/>
  10980. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīdān yǒu
  10981. meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  10982. </row>
  10983. <row>
  10984. <entry/>
  10985. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10986. >到西单有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  10987. </row>
  10988. <row>
  10989. <entry/>
  10990. <entry>Is there a direct train to <foreignphrase
  10991. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase>?</entry>
  10992. </row>
  10993. <row>
  10994. <entry/>
  10995. <entry/>
  10996. </row>
  10997. <row>
  10998. <entry>4. </entry>
  10999. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11000. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīdān yǒu meiyou
  11001. zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  11002. </row>
  11003. <row>
  11004. <entry/>
  11005. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11006. xml:lang="cmn-Hani">到西单有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11007. </row>
  11008. <row>
  11009. <entry/>
  11010. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  11011. there a direct train to <foreignphrase
  11012. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase>?</entry>
  11013. </row>
  11014. <row>
  11015. <entry/>
  11016. <entry/>
  11017. </row>
  11018. <row>
  11019. <entry>Cue</entry>
  11020. <entry align="center"
  11021. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11022. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān
  11023. Càishichǎng</foreignphrase></entry>
  11024. </row>
  11025. <row>
  11026. <entry/>
  11027. <entry align="center"
  11028. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11029. xml:lang="cmn-Hani">东单菜市场</foreignphrase></entry>
  11030. </row>
  11031. <row>
  11032. <entry/>
  11033. <entry align="center"
  11034. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11035. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase>
  11036. Market</entry>
  11037. </row>
  11038. <row>
  11039. <entry/>
  11040. <entry/>
  11041. </row>
  11042. <row>
  11043. <entry/>
  11044. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Dōngdān
  11045. Càishichǎng yǒu meiyou zhídáchē ?</foreignphrase></entry>
  11046. </row>
  11047. <row>
  11048. <entry/>
  11049. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11050. >到东单菜市场有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11051. </row>
  11052. <row>
  11053. <entry/>
  11054. <entry>Is there a direct train to <foreignphrase
  11055. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase>
  11056. Market?</entry>
  11057. </row>
  11058. <row>
  11059. <entry/>
  11060. <entry/>
  11061. </row>
  11062. <row>
  11063. <entry>5. </entry>
  11064. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11065. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Dōngdān Càishichǎng yǒu
  11066. meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  11067. </row>
  11068. <row>
  11069. <entry/>
  11070. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11071. xml:lang="cmn-Hani">到东单菜市场有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11072. </row>
  11073. <row>
  11074. <entry/>
  11075. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  11076. there a direct train to <foreignphrase
  11077. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase>
  11078. Market?</entry>
  11079. </row>
  11080. <row>
  11081. <entry/>
  11082. <entry/>
  11083. </row>
  11084. <row>
  11085. <entry>Cue</entry>
  11086. <entry align="center"
  11087. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11088. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān
  11089. Diànyǐngyuàn</foreignphrase></entry>
  11090. </row>
  11091. <row>
  11092. <entry/>
  11093. <entry align="center"
  11094. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11095. xml:lang="cmn-Hani">东单电影院</foreignphrase></entry>
  11096. </row>
  11097. <row>
  11098. <entry/>
  11099. <entry align="center"
  11100. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11101. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase>
  11102. Cinema</entry>
  11103. </row>
  11104. <row>
  11105. <entry/>
  11106. <entry/>
  11107. </row>
  11108. <row>
  11109. <entry/>
  11110. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Dōngdān
  11111. Diànyǐngyuàn yǒu meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  11112. </row>
  11113. <row>
  11114. <entry/>
  11115. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11116. >到东单电影院有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11117. </row>
  11118. <row>
  11119. <entry/>
  11120. <entry>Is there a direct train to <foreignphrase
  11121. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase>
  11122. cinema?</entry>
  11123. </row>
  11124. <row>
  11125. <entry/>
  11126. <entry/>
  11127. </row>
  11128. <row>
  11129. <entry>6. </entry>
  11130. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11131. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Dōngdān Diànyǐngyuàn yǒu
  11132. meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  11133. </row>
  11134. <row>
  11135. <entry/>
  11136. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11137. xml:lang="cmn-Hani">到东单电影院有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11138. </row>
  11139. <row>
  11140. <entry/>
  11141. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  11142. there a direct train to <foreignphrase
  11143. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase>
  11144. cinema?</entry>
  11145. </row>
  11146. <row>
  11147. <entry/>
  11148. <entry/>
  11149. </row>
  11150. <row>
  11151. <entry>Cue</entry>
  11152. <entry align="center"
  11153. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11154. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiānádà
  11155. Wǔguānchù</foreignphrase></entry>
  11156. </row>
  11157. <row>
  11158. <entry/>
  11159. <entry align="center"
  11160. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11161. xml:lang="cmn-Hani">加拿大武官処</foreignphrase></entry>
  11162. </row>
  11163. <row>
  11164. <entry/>
  11165. <entry align="center"
  11166. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Canadian
  11167. Embassy</entry>
  11168. </row>
  11169. <row>
  11170. <entry/>
  11171. <entry/>
  11172. </row>
  11173. <row>
  11174. <entry/>
  11175. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Jiānádà
  11176. Wǔguānchù yǒu meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  11177. </row>
  11178. <row>
  11179. <entry/>
  11180. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11181. >到加拿大武官処有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11182. </row>
  11183. <row>
  11184. <entry/>
  11185. <entry>Is there a direct train to Canada Military Office?</entry>
  11186. </row>
  11187. <row>
  11188. <entry/>
  11189. <entry/>
  11190. </row>
  11191. <row>
  11192. <entry>7. </entry>
  11193. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11194. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Jiānádà Wǔguānchù you meiyou
  11195. zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  11196. </row>
  11197. <row>
  11198. <entry/>
  11199. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11200. xml:lang="cmn-Hani">到加拿大武官処有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11201. </row>
  11202. <row>
  11203. <entry/>
  11204. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  11205. there a direct train to Canada Military Office?</entry>
  11206. </row>
  11207. <row>
  11208. <entry/>
  11209. <entry/>
  11210. </row>
  11211. <row>
  11212. <entry>Cue</entry>
  11213. <entry align="center"
  11214. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11215. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sǎnlítún</foreignphrase></entry>
  11216. </row>
  11217. <row>
  11218. <entry/>
  11219. <entry align="center"
  11220. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11221. xml:lang="cmn-Hani">三里屯</foreignphrase></entry>
  11222. </row>
  11223. <row>
  11224. <entry/>
  11225. <entry align="center"
  11226. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11227. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sǎnlítún</foreignphrase></entry>
  11228. </row>
  11229. <row>
  11230. <entry/>
  11231. <entry/>
  11232. </row>
  11233. <row>
  11234. <entry/>
  11235. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Sǎnlítún yǒu
  11236. meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  11237. </row>
  11238. <row>
  11239. <entry/>
  11240. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11241. >到三里屯有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11242. </row>
  11243. <row>
  11244. <entry/>
  11245. <entry>Is there a direct train to <foreignphrase
  11246. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sǎnlítún</foreignphrase>?</entry>
  11247. </row>
  11248. <row>
  11249. <entry/>
  11250. <entry/>
  11251. </row>
  11252. </tbody>
  11253. </tgroup>
  11254. </table>
  11255. </section>
  11256. <?custom-pagebreak?>
  11257. <section>
  11258. <title>Response drill</title>
  11259. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  11260. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  11261. <tgroup cols="2">
  11262. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  11263. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  11264. <tbody>
  11265. <row>
  11266. <entry>1. </entry>
  11267. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11268. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Běijīng Zhǎnlǎnguǎn yǒu
  11269. meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  11270. </row>
  11271. <row>
  11272. <entry/>
  11273. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11274. xml:lang="cmn-Hani">到北京展览馆有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11275. </row>
  11276. <row>
  11277. <entry/>
  11278. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>is
  11279. there a direct bus to the <foreignphrase
  11280. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  11281. Exhibition Hall?</entry>
  11282. </row>
  11283. <row>
  11284. <entry/>
  11285. <entry/>
  11286. </row>
  11287. <row>
  11288. <entry>Cue</entry>
  11289. <entry align="center"
  11290. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11291. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase></entry>
  11292. </row>
  11293. <row>
  11294. <entry/>
  11295. <entry align="center"
  11296. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11297. xml:lang="cmn-Hani">西单</foreignphrase></entry>
  11298. </row>
  11299. <row>
  11300. <entry/>
  11301. <entry align="center"
  11302. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase></entry>
  11303. </row>
  11304. <row>
  11305. <entry/>
  11306. <entry/>
  11307. </row>
  11308. <row>
  11309. <entry/>
  11310. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, děi zài
  11311. Xīdān huàn chē.</foreignphrase></entry>
  11312. </row>
  11313. <row>
  11314. <entry/>
  11315. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11316. >没有,得在西单换车。</foreignphrase></entry>
  11317. </row>
  11318. <row>
  11319. <entry/>
  11320. <entry>There isn’t. You have to change buses at
  11321. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase>.</entry>
  11322. </row>
  11323. <row>
  11324. <entry/>
  11325. <entry/>
  11326. </row>
  11327. <row>
  11328. <entry>2. </entry>
  11329. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11330. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Sǎnlítún yǒu meiyou
  11331. zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  11332. </row>
  11333. <row>
  11334. <entry/>
  11335. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11336. xml:lang="cmn-Hani">到三里屯有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11337. </row>
  11338. <row>
  11339. <entry/>
  11340. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  11341. there a direct bus to
  11342. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sǎnlítún</foreignphrase>?</entry>
  11343. </row>
  11344. <row>
  11345. <entry/>
  11346. <entry/>
  11347. </row>
  11348. <row>
  11349. <entry>Cue</entry>
  11350. <entry align="center"
  11351. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11352. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase></entry>
  11353. </row>
  11354. <row>
  11355. <entry/>
  11356. <entry align="center"
  11357. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11358. xml:lang="cmn-Hani">东单</foreignphrase></entry>
  11359. </row>
  11360. <row>
  11361. <entry/>
  11362. <entry align="center"
  11363. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase></entry>
  11364. </row>
  11365. <row>
  11366. <entry/>
  11367. <entry/>
  11368. </row>
  11369. <row>
  11370. <entry/>
  11371. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, děi zài
  11372. Dōngdān huàn chē.</foreignphrase></entry>
  11373. </row>
  11374. <row>
  11375. <entry/>
  11376. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11377. >没有,得在东单换车。</foreignphrase></entry>
  11378. </row>
  11379. <row>
  11380. <entry/>
  11381. <entry>No, you have to change the bus in
  11382. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase>.</entry>
  11383. </row>
  11384. <row>
  11385. <entry/>
  11386. <entry/>
  11387. </row>
  11388. <row>
  11389. <entry>3. </entry>
  11390. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11391. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Guānghuá Lù yǒu meiyou
  11392. zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  11393. </row>
  11394. <row>
  11395. <entry/>
  11396. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11397. xml:lang="cmn-Hani">到光华路有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11398. </row>
  11399. <row>
  11400. <entry/>
  11401. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  11402. there a direct bus to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guānghuá</foreignphrase>
  11403. Road?</entry>
  11404. </row>
  11405. <row>
  11406. <entry/>
  11407. <entry/>
  11408. </row>
  11409. <row>
  11410. <entry>Cue</entry>
  11411. <entry align="center"
  11412. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11413. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tāmen nàr</foreignphrase></entry>
  11414. </row>
  11415. <row>
  11416. <entry/>
  11417. <entry align="center"
  11418. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11419. xml:lang="cmn-Hani">他们那儿</foreignphrase></entry>
  11420. </row>
  11421. <row>
  11422. <entry/>
  11423. <entry align="center"
  11424. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>by
  11425. them</entry>
  11426. </row>
  11427. <row>
  11428. <entry/>
  11429. <entry/>
  11430. </row>
  11431. <row>
  11432. <entry/>
  11433. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, děi zài
  11434. tāmen nàr huàn chē.</foreignphrase></entry>
  11435. </row>
  11436. <row>
  11437. <entry/>
  11438. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11439. >没有,得在他们那儿换车。</foreignphrase></entry>
  11440. </row>
  11441. <row>
  11442. <entry/>
  11443. <entry/>
  11444. </row>
  11445. <row>
  11446. <entry/>
  11447. <entry/>
  11448. </row>
  11449. <row>
  11450. <entry>4. </entry>
  11451. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11452. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Dōngdān Diànyǐngyuan yǒu
  11453. meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  11454. </row>
  11455. <row>
  11456. <entry/>
  11457. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11458. xml:lang="cmn-Hani">到东单有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11459. </row>
  11460. <row>
  11461. <entry/>
  11462. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  11463. there a direct bus to
  11464. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase>?</entry>
  11465. </row>
  11466. <row>
  11467. <entry/>
  11468. <entry/>
  11469. </row>
  11470. <row>
  11471. <entry>Cue</entry>
  11472. <entry align="center"
  11473. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11474. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qiánmén</foreignphrase></entry>
  11475. </row>
  11476. <row>
  11477. <entry/>
  11478. <entry align="center"
  11479. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11480. xml:lang="cmn-Hani">前门</foreignphrase></entry>
  11481. </row>
  11482. <row>
  11483. <entry/>
  11484. <entry align="center"
  11485. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qiánmén</foreignphrase></entry>
  11486. </row>
  11487. <row>
  11488. <entry/>
  11489. <entry/>
  11490. </row>
  11491. <row>
  11492. <entry/>
  11493. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, děi zài
  11494. Qiánmén huàn chē.</foreignphrase></entry>
  11495. </row>
  11496. <row>
  11497. <entry/>
  11498. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11499. >没有,得在前门换车。</foreignphrase></entry>
  11500. </row>
  11501. <row>
  11502. <entry/>
  11503. <entry>No, you have to change the bus.</entry>
  11504. </row>
  11505. <row>
  11506. <entry/>
  11507. <entry/>
  11508. </row>
  11509. <row>
  11510. <entry>5. </entry>
  11511. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11512. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Jiānádà Wǔguānchù yǒu meiyou
  11513. zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  11514. </row>
  11515. <row>
  11516. <entry/>
  11517. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11518. xml:lang="cmn-Hani">到武官処有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11519. </row>
  11520. <row>
  11521. <entry/>
  11522. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  11523. there a direct bus to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11524. >Wǔguān</foreignphrase> Beach?</entry>
  11525. </row>
  11526. <row>
  11527. <entry/>
  11528. <entry/>
  11529. </row>
  11530. <row>
  11531. <entry>Cue</entry>
  11532. <entry align="center"
  11533. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11534. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase></entry>
  11535. </row>
  11536. <row>
  11537. <entry/>
  11538. <entry align="center"
  11539. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11540. xml:lang="cmn-Hani">西单</foreignphrase></entry>
  11541. </row>
  11542. <row>
  11543. <entry/>
  11544. <entry align="center"
  11545. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase></entry>
  11546. </row>
  11547. <row>
  11548. <entry/>
  11549. <entry/>
  11550. </row>
  11551. <row>
  11552. <entry/>
  11553. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, děi zài
  11554. Xīdān huàn chē.</foreignphrase></entry>
  11555. </row>
  11556. <row>
  11557. <entry/>
  11558. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11559. >没有,得在西单换车。</foreignphrase></entry>
  11560. </row>
  11561. <row>
  11562. <entry/>
  11563. <entry>No, you have to change at
  11564. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase>.</entry>
  11565. </row>
  11566. <row>
  11567. <entry/>
  11568. <entry/>
  11569. </row>
  11570. <row>
  11571. <entry>6. </entry>
  11572. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11573. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Qiánmén yǒu meiyou
  11574. zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  11575. </row>
  11576. <row>
  11577. <entry/>
  11578. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11579. xml:lang="cmn-Hani">到前门有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11580. </row>
  11581. <row>
  11582. <entry/>
  11583. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  11584. there any direct bus to
  11585. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qiánmén</foreignphrase>?</entry>
  11586. </row>
  11587. <row>
  11588. <entry/>
  11589. <entry/>
  11590. </row>
  11591. <row>
  11592. <entry>Cue</entry>
  11593. <entry align="center"
  11594. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11595. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase></entry>
  11596. </row>
  11597. <row>
  11598. <entry/>
  11599. <entry align="center"
  11600. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11601. xml:lang="cmn-Hani">东单</foreignphrase></entry>
  11602. </row>
  11603. <row>
  11604. <entry/>
  11605. <entry align="center"
  11606. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase></entry>
  11607. </row>
  11608. <row>
  11609. <entry/>
  11610. <entry/>
  11611. </row>
  11612. <row>
  11613. <entry/>
  11614. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, děi zài
  11615. Dōngdān huàn chē.</foreignphrase></entry>
  11616. </row>
  11617. <row>
  11618. <entry/>
  11619. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11620. >没有,得在东单换车。</foreignphrase></entry>
  11621. </row>
  11622. <row>
  11623. <entry/>
  11624. <entry>No, you have to change the bus in
  11625. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase>.</entry>
  11626. </row>
  11627. <row>
  11628. <entry/>
  11629. <entry/>
  11630. </row>
  11631. <row>
  11632. <entry>7. </entry>
  11633. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11634. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Wángfǔjǐng Dàjiē yǒu meiyou
  11635. zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  11636. </row>
  11637. <row>
  11638. <entry/>
  11639. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11640. xml:lang="cmn-Hani">到王府井大街有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11641. </row>
  11642. <row>
  11643. <entry/>
  11644. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  11645. there a direct bus to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wángfǔjǐng</foreignphrase>
  11646. Street?</entry>
  11647. </row>
  11648. <row>
  11649. <entry/>
  11650. <entry/>
  11651. </row>
  11652. <row>
  11653. <entry>Cue</entry>
  11654. <entry align="center"
  11655. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11656. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">càishichǎng
  11657. nàr</foreignphrase></entry>
  11658. </row>
  11659. <row>
  11660. <entry/>
  11661. <entry align="center"
  11662. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11663. xml:lang="cmn-Hani">菜市场</foreignphrase></entry>
  11664. </row>
  11665. <row>
  11666. <entry/>
  11667. <entry align="center"
  11668. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>by the
  11669. market</entry>
  11670. </row>
  11671. <row>
  11672. <entry/>
  11673. <entry/>
  11674. </row>
  11675. <row>
  11676. <entry/>
  11677. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, děi zài
  11678. càishichǎng nàr huàn chē.</foreignphrase></entry>
  11679. </row>
  11680. <row>
  11681. <entry/>
  11682. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11683. >没有,得在菜市场换车。</foreignphrase></entry>
  11684. </row>
  11685. <row>
  11686. <entry/>
  11687. <entry>No, have to change the bus at the food market.</entry>
  11688. </row>
  11689. <row>
  11690. <entry/>
  11691. <entry/>
  11692. </row>
  11693. </tbody>
  11694. </tgroup>
  11695. </table>
  11696. </section>
  11697. <?custom-pagebreak?>
  11698. <section>
  11699. <title>Expansion drill</title>
  11700. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  11701. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  11702. <tgroup cols="2">
  11703. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  11704. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  11705. <tbody>
  11706. <row>
  11707. <entry>1. </entry>
  11708. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11709. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào nàr
  11710. qù</foreignphrase></entry>
  11711. </row>
  11712. <row>
  11713. <entry/>
  11714. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11715. xml:lang="cmn-Hani">到那儿去</foreignphrase></entry>
  11716. </row>
  11717. <row>
  11718. <entry/>
  11719. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to go
  11720. there</entry>
  11721. </row>
  11722. <row>
  11723. <entry/>
  11724. <entry/>
  11725. </row>
  11726. <row>
  11727. <entry>Cue</entry>
  11728. <entry align="center"
  11729. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11730. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐ</foreignphrase></entry>
  11731. </row>
  11732. <row>
  11733. <entry/>
  11734. <entry align="center"
  11735. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11736. xml:lang="cmn-Hani">几</foreignphrase></entry>
  11737. </row>
  11738. <row>
  11739. <entry/>
  11740. <entry align="center"
  11741. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what
  11742. number</entry>
  11743. </row>
  11744. <row>
  11745. <entry/>
  11746. <entry/>
  11747. </row>
  11748. <row>
  11749. <entry/>
  11750. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào nàr qù zuò jǐlù
  11751. chē?</foreignphrase></entry>
  11752. </row>
  11753. <row>
  11754. <entry/>
  11755. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11756. >到那儿去坐几路车?</foreignphrase></entry>
  11757. </row>
  11758. <row>
  11759. <entry/>
  11760. <entry>What [number] bus do you take to go there?</entry>
  11761. </row>
  11762. <row>
  11763. <entry/>
  11764. <entry/>
  11765. </row>
  11766. <row>
  11767. <entry>2. </entry>
  11768. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11769. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào zhǎnlǎnguǎn
  11770. qù</foreignphrase></entry>
  11771. </row>
  11772. <row>
  11773. <entry/>
  11774. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11775. xml:lang="cmn-Hani">到展览馆去</foreignphrase></entry>
  11776. </row>
  11777. <row>
  11778. <entry/>
  11779. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to go
  11780. to the exhibition hall</entry>
  11781. </row>
  11782. <row>
  11783. <entry/>
  11784. <entry/>
  11785. </row>
  11786. <row>
  11787. <entry>Cue</entry>
  11788. <entry align="center"
  11789. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11790. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">3</foreignphrase></entry>
  11791. </row>
  11792. <row>
  11793. <entry/>
  11794. <entry align="center"
  11795. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11796. xml:lang="cmn-Hani">3</foreignphrase></entry>
  11797. </row>
  11798. <row>
  11799. <entry/>
  11800. <entry align="center"
  11801. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>3</entry>
  11802. </row>
  11803. <row>
  11804. <entry/>
  11805. <entry/>
  11806. </row>
  11807. <row>
  11808. <entry/>
  11809. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào zhǎnlǎnguǎn qù
  11810. zuò Sānlù chē.</foreignphrase></entry>
  11811. </row>
  11812. <row>
  11813. <entry/>
  11814. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11815. >到展览馆去坐三路车。</foreignphrase></entry>
  11816. </row>
  11817. <row>
  11818. <entry/>
  11819. <entry>To go to the exhibition hall, take the Number 3 bus.</entry>
  11820. </row>
  11821. <row>
  11822. <entry/>
  11823. <entry/>
  11824. </row>
  11825. <row>
  11826. <entry>3. </entry>
  11827. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11828. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào Dōngdān
  11829. qù</foreignphrase></entry>
  11830. </row>
  11831. <row>
  11832. <entry/>
  11833. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11834. xml:lang="cmn-Hani">到东单去</foreignphrase></entry>
  11835. </row>
  11836. <row>
  11837. <entry/>
  11838. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to do
  11839. to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase></entry>
  11840. </row>
  11841. <row>
  11842. <entry/>
  11843. <entry/>
  11844. </row>
  11845. <row>
  11846. <entry>Cue</entry>
  11847. <entry align="center"
  11848. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11849. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">3</foreignphrase></entry>
  11850. </row>
  11851. <row>
  11852. <entry/>
  11853. <entry align="center"
  11854. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11855. xml:lang="cmn-Hani">3</foreignphrase></entry>
  11856. </row>
  11857. <row>
  11858. <entry/>
  11859. <entry align="center"
  11860. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>3</entry>
  11861. </row>
  11862. <row>
  11863. <entry/>
  11864. <entry/>
  11865. </row>
  11866. <row>
  11867. <entry/>
  11868. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Dōngdān qù zuò
  11869. Sānlù chē.</foreignphrase></entry>
  11870. </row>
  11871. <row>
  11872. <entry/>
  11873. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11874. >到东单去坐三路车。</foreignphrase></entry>
  11875. </row>
  11876. <row>
  11877. <entry/>
  11878. <entry>To go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase> take the
  11879. Number 3 bus.</entry>
  11880. </row>
  11881. <row>
  11882. <entry/>
  11883. <entry/>
  11884. </row>
  11885. <row>
  11886. <entry>4. </entry>
  11887. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11888. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào nàr
  11889. qù</foreignphrase></entry>
  11890. </row>
  11891. <row>
  11892. <entry/>
  11893. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11894. xml:lang="cmn-Hani">到那儿去</foreignphrase></entry>
  11895. </row>
  11896. <row>
  11897. <entry/>
  11898. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to go
  11899. there</entry>
  11900. </row>
  11901. <row>
  11902. <entry/>
  11903. <entry/>
  11904. </row>
  11905. <row>
  11906. <entry>Cue</entry>
  11907. <entry align="center"
  11908. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11909. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐ</foreignphrase></entry>
  11910. </row>
  11911. <row>
  11912. <entry/>
  11913. <entry align="center"
  11914. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11915. xml:lang="cmn-Hani">几</foreignphrase></entry>
  11916. </row>
  11917. <row>
  11918. <entry/>
  11919. <entry align="center"
  11920. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what
  11921. number</entry>
  11922. </row>
  11923. <row>
  11924. <entry/>
  11925. <entry/>
  11926. </row>
  11927. <row>
  11928. <entry/>
  11929. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào nàr qù zuò jǐlù
  11930. chē?</foreignphrase></entry>
  11931. </row>
  11932. <row>
  11933. <entry/>
  11934. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11935. >到那儿去坐几路车?</foreignphrase></entry>
  11936. </row>
  11937. <row>
  11938. <entry/>
  11939. <entry>What [number] bus do you take to go there? </entry>
  11940. </row>
  11941. <row>
  11942. <entry/>
  11943. <entry/>
  11944. </row>
  11945. <row>
  11946. <entry>5. </entry>
  11947. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11948. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào Xīnhuá Shūdiàn
  11949. qù</foreignphrase></entry>
  11950. </row>
  11951. <row>
  11952. <entry/>
  11953. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11954. xml:lang="cmn-Hani">到新华书店去</foreignphrase></entry>
  11955. </row>
  11956. <row>
  11957. <entry/>
  11958. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to go
  11959. to the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīnhuá</foreignphrase> bookstore</entry>
  11960. </row>
  11961. <row>
  11962. <entry/>
  11963. <entry/>
  11964. </row>
  11965. <row>
  11966. <entry>Cue</entry>
  11967. <entry align="center"
  11968. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11969. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">1</foreignphrase></entry>
  11970. </row>
  11971. <row>
  11972. <entry/>
  11973. <entry align="center"
  11974. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11975. xml:lang="cmn-Hani">1</foreignphrase></entry>
  11976. </row>
  11977. <row>
  11978. <entry/>
  11979. <entry align="center"
  11980. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1</entry>
  11981. </row>
  11982. <row>
  11983. <entry/>
  11984. <entry/>
  11985. </row>
  11986. <row>
  11987. <entry/>
  11988. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīnhuá Shūdiàn
  11989. qù zuò Yīlù chē.</foreignphrase></entry>
  11990. </row>
  11991. <row>
  11992. <entry/>
  11993. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11994. >到新华书店去坐一路车。</foreignphrase></entry>
  11995. </row>
  11996. <row>
  11997. <entry/>
  11998. <entry>To go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīnhuá</foreignphrase> bookstore take
  11999. the Number 1 bus. </entry>
  12000. </row>
  12001. <row>
  12002. <entry/>
  12003. <entry/>
  12004. </row>
  12005. <row>
  12006. <entry>6. </entry>
  12007. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12008. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào Sānlǐtún
  12009. qù</foreignphrase></entry>
  12010. </row>
  12011. <row>
  12012. <entry/>
  12013. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12014. xml:lang="cmn-Hani">到三里屯去</foreignphrase></entry>
  12015. </row>
  12016. <row>
  12017. <entry/>
  12018. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to go
  12019. to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sānlǐtún</foreignphrase></entry>
  12020. </row>
  12021. <row>
  12022. <entry/>
  12023. <entry/>
  12024. </row>
  12025. <row>
  12026. <entry>Cue</entry>
  12027. <entry align="center"
  12028. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12029. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">5</foreignphrase></entry>
  12030. </row>
  12031. <row>
  12032. <entry/>
  12033. <entry align="center"
  12034. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12035. xml:lang="cmn-Hani">5</foreignphrase></entry>
  12036. </row>
  12037. <row>
  12038. <entry/>
  12039. <entry align="center"
  12040. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>5</entry>
  12041. </row>
  12042. <row>
  12043. <entry/>
  12044. <entry/>
  12045. </row>
  12046. <row>
  12047. <entry/>
  12048. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Sānlǐtún qù zuò
  12049. Wǔlù chē.</foreignphrase></entry>
  12050. </row>
  12051. <row>
  12052. <entry/>
  12053. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12054. >到三里屯去五路车。</foreignphrase></entry>
  12055. </row>
  12056. <row>
  12057. <entry/>
  12058. <entry>To go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sānlǐtún</foreignphrase>, take the
  12059. Number 5 bus. </entry>
  12060. </row>
  12061. <row>
  12062. <entry/>
  12063. <entry/>
  12064. </row>
  12065. <row>
  12066. <entry>7. </entry>
  12067. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12068. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào Dōngdān Càishichǎng
  12069. qù</foreignphrase></entry>
  12070. </row>
  12071. <row>
  12072. <entry/>
  12073. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12074. xml:lang="cmn-Hani">到东单菜市场去</foreignphrase></entry>
  12075. </row>
  12076. <row>
  12077. <entry/>
  12078. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to go
  12079. to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase> vegetable
  12080. market</entry>
  12081. </row>
  12082. <row>
  12083. <entry/>
  12084. <entry/>
  12085. </row>
  12086. <row>
  12087. <entry>Cue</entry>
  12088. <entry align="center"
  12089. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12090. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐ</foreignphrase></entry>
  12091. </row>
  12092. <row>
  12093. <entry/>
  12094. <entry align="center"
  12095. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12096. xml:lang="cmn-Hani">几</foreignphrase></entry>
  12097. </row>
  12098. <row>
  12099. <entry/>
  12100. <entry align="center"
  12101. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what
  12102. number</entry>
  12103. </row>
  12104. <row>
  12105. <entry/>
  12106. <entry/>
  12107. </row>
  12108. <row>
  12109. <entry/>
  12110. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Dōngdān
  12111. Càishichǎng qù zuò jǐlù chē?</foreignphrase></entry>
  12112. </row>
  12113. <row>
  12114. <entry/>
  12115. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12116. >到东单菜市场去坐几路车?</foreignphrase></entry>
  12117. </row>
  12118. <row>
  12119. <entry/>
  12120. <entry>What [number] bus do you take to go to
  12121. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase> vegetable
  12122. market.</entry>
  12123. </row>
  12124. <row>
  12125. <entry/>
  12126. <entry/>
  12127. </row>
  12128. </tbody>
  12129. </tgroup>
  12130. </table>
  12131. </section>
  12132. <?custom-pagebreak?>
  12133. <section>
  12134. <title>Response drill</title>
  12135. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  12136. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  12137. <tgroup cols="2">
  12138. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  12139. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  12140. <tbody>
  12141. <row>
  12142. <entry>1. </entry>
  12143. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12144. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín xiān zuò Yīlù chē, zuò dao
  12145. Xīdān huàn chē.</foreignphrase></entry>
  12146. </row>
  12147. <row>
  12148. <entry/>
  12149. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12150. xml:lang="cmn-Hani">您先坐一路车,坐到西单换车。</foreignphrase></entry>
  12151. </row>
  12152. <row>
  12153. <entry/>
  12154. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  12155. first take the Number 1 bus. Take it to
  12156. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase> and change
  12157. buses.</entry>
  12158. </row>
  12159. <row>
  12160. <entry/>
  12161. <entry/>
  12162. </row>
  12163. <row>
  12164. <entry/>
  12165. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiān zuò Yīlù
  12166. chē, zuò dao Xīdān huàn chē, duì bu
  12167. dui?</foreignphrase></entry>
  12168. </row>
  12169. <row>
  12170. <entry/>
  12171. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12172. >我先坐一路车,坐到西单换车,对不对。</foreignphrase></entry>
  12173. </row>
  12174. <row>
  12175. <entry/>
  12176. <entry>I first take the Number 1 bus. I take it to
  12177. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase> and change buses.
  12178. Right?</entry>
  12179. </row>
  12180. <row>
  12181. <entry/>
  12182. <entry/>
  12183. </row>
  12184. <row>
  12185. <entry>2. </entry>
  12186. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12187. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín xiān zuò Sānlù chē, zuò dao
  12188. Wángfǔjǐng Dàjiē huàn chē.</foreignphrase></entry>
  12189. </row>
  12190. <row>
  12191. <entry/>
  12192. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12193. xml:lang="cmn-Hani"
  12194. >您先坐三路车,坐到王府井大街换车。</foreignphrase></entry>
  12195. </row>
  12196. <row>
  12197. <entry/>
  12198. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  12199. first take the Number 3. Take it to
  12200. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wángfǔjǐng</foreignphrase> boulevard and
  12201. change buses.</entry>
  12202. </row>
  12203. <row>
  12204. <entry/>
  12205. <entry/>
  12206. </row>
  12207. <row>
  12208. <entry/>
  12209. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiān zuò Sānlù
  12210. chē, zuò dao Wángfǔjǐng Dàjiē huàn chē, duì bu
  12211. dui?</foreignphrase></entry>
  12212. </row>
  12213. <row>
  12214. <entry/>
  12215. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12216. >我先坐三路车,坐到王府井大街换车,对不对。</foreignphrase></entry>
  12217. </row>
  12218. <row>
  12219. <entry/>
  12220. <entry>I first take the Number 3 bus. I take it to
  12221. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wángfǔjǐng</foreignphrase> and change buses.
  12222. Right?</entry>
  12223. </row>
  12224. <row>
  12225. <entry/>
  12226. <entry/>
  12227. </row>
  12228. <row>
  12229. <entry>3. </entry>
  12230. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12231. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín xiān zuò Liùlù chē, zuò dao
  12232. Dōngdān huàn chē.</foreignphrase></entry>
  12233. </row>
  12234. <row>
  12235. <entry/>
  12236. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12237. xml:lang="cmn-Hani">您先坐六路车,坐到东单换车。</foreignphrase></entry>
  12238. </row>
  12239. <row>
  12240. <entry/>
  12241. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  12242. first take the Number 6. Take it to
  12243. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase> and change
  12244. buses.</entry>
  12245. </row>
  12246. <row>
  12247. <entry/>
  12248. <entry/>
  12249. </row>
  12250. <row>
  12251. <entry/>
  12252. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wo xiān zuò Liùlù
  12253. chē, zuò dao Dōngdān huàn chē, duì bu
  12254. dui?</foreignphrase></entry>
  12255. </row>
  12256. <row>
  12257. <entry/>
  12258. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12259. >我先坐六路车,坐到东单换车,对不对。</foreignphrase></entry>
  12260. </row>
  12261. <row>
  12262. <entry/>
  12263. <entry>I first take the Number 6 bus. I take it to
  12264. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase> and change buses.
  12265. Right?</entry>
  12266. </row>
  12267. <row>
  12268. <entry/>
  12269. <entry/>
  12270. </row>
  12271. <row>
  12272. <entry>4. </entry>
  12273. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12274. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín xiān zuò Wǔlù chē, zuò dao
  12275. Qiánmén huàn chē.</foreignphrase></entry>
  12276. </row>
  12277. <row>
  12278. <entry/>
  12279. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12280. xml:lang="cmn-Hani">您先坐五路车,坐到前门换车。</foreignphrase></entry>
  12281. </row>
  12282. <row>
  12283. <entry/>
  12284. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  12285. first take the Number 5. Take it to
  12286. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qiánmén</foreignphrase> and change
  12287. buses.</entry>
  12288. </row>
  12289. <row>
  12290. <entry/>
  12291. <entry/>
  12292. </row>
  12293. <row>
  12294. <entry/>
  12295. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiān zuò Wǔlù
  12296. chē, zuò dao huàn chē, duì bu dui?</foreignphrase></entry>
  12297. </row>
  12298. <row>
  12299. <entry/>
  12300. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12301. >我先坐五路车,坐到前门换车,对不对。</foreignphrase></entry>
  12302. </row>
  12303. <row>
  12304. <entry/>
  12305. <entry>I first take the Number 5 bus. I take it to
  12306. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qiánmén</foreignphrase> and change buses.
  12307. Right?</entry>
  12308. </row>
  12309. <row>
  12310. <entry/>
  12311. <entry/>
  12312. </row>
  12313. <row>
  12314. <entry>5. </entry>
  12315. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12316. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín xiān zuò Shílù chē, zuò dao
  12317. Sānlītǔn huàn chē.</foreignphrase></entry>
  12318. </row>
  12319. <row>
  12320. <entry/>
  12321. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12322. xml:lang="cmn-Hani">您先坐十路车,坐到三里屯换车。</foreignphrase></entry>
  12323. </row>
  12324. <row>
  12325. <entry/>
  12326. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  12327. first take the Number 10. Take it to
  12328. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sānlītǔn</foreignphrase> and change
  12329. buses.</entry>
  12330. </row>
  12331. <row>
  12332. <entry/>
  12333. <entry/>
  12334. </row>
  12335. <row>
  12336. <entry/>
  12337. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiān zuò Shílù
  12338. chē, zuò dao Sānlītǔn huàn chē, duì bu
  12339. dui?</foreignphrase></entry>
  12340. </row>
  12341. <row>
  12342. <entry/>
  12343. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12344. >我先坐十路车,坐到三里屯换车,对不对。</foreignphrase></entry>
  12345. </row>
  12346. <row>
  12347. <entry/>
  12348. <entry>I first take the Number 10 bus. I take it to
  12349. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sānlītǔn</foreignphrase> and change buses.
  12350. Right?</entry>
  12351. </row>
  12352. <row>
  12353. <entry/>
  12354. <entry/>
  12355. </row>
  12356. <row>
  12357. <entry>6. </entry>
  12358. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12359. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín xiān zuò Qílù chē, zuò dao
  12360. Rìtán Lù huàn chē.</foreignphrase></entry>
  12361. </row>
  12362. <row>
  12363. <entry/>
  12364. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12365. xml:lang="cmn-Hani">您先坐七路车,坐到日坛路换车。</foreignphrase></entry>
  12366. </row>
  12367. <row>
  12368. <entry/>
  12369. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  12370. first take the Number 7. Take it to Temple Road</entry>
  12371. </row>
  12372. <row>
  12373. <entry/>
  12374. <entry/>
  12375. </row>
  12376. <row>
  12377. <entry/>
  12378. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> and change
  12379. buses.Wǒ xiān zuò Qílù chē, zuò dao Rìtán Lù huàn chē, duì
  12380. bu dui?</foreignphrase></entry>
  12381. </row>
  12382. <row>
  12383. <entry/>
  12384. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12385. >我先坐七路车,坐到日坛路换车,对不对。</foreignphrase></entry>
  12386. </row>
  12387. <row>
  12388. <entry/>
  12389. <entry>I first take the Number 7 bus. I take it to Temple Road and
  12390. change buses. Right?</entry>
  12391. </row>
  12392. <row>
  12393. <entry/>
  12394. <entry/>
  12395. </row>
  12396. <row>
  12397. <entry>7. </entry>
  12398. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12399. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín xiān zuò Shíèrlù chē, zuò dao
  12400. Guānghuá Lù huàn chē.</foreignphrase></entry>
  12401. </row>
  12402. <row>
  12403. <entry/>
  12404. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12405. xml:lang="cmn-Hani">您先坐十二路车,坐到光华路换车。</foreignphrase></entry>
  12406. </row>
  12407. <row>
  12408. <entry/>
  12409. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  12410. first take the Number 12. Take it to
  12411. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guānghuá</foreignphrase> road</entry>
  12412. </row>
  12413. <row>
  12414. <entry/>
  12415. <entry/>
  12416. </row>
  12417. <row>
  12418. <entry/>
  12419. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> and change
  12420. buses.Wǒ xiān zuò Shíèrlù chē, zuò dao Guānghuá Lù huàn chē,
  12421. duì bu dui?</foreignphrase></entry>
  12422. </row>
  12423. <row>
  12424. <entry/>
  12425. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12426. >我先坐十二路车,坐到光华路换车,对不对。</foreignphrase></entry>
  12427. </row>
  12428. <row>
  12429. <entry/>
  12430. <entry>I first take the Number 12 bus. I take it to
  12431. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guānghuá</foreignphrase> road and change
  12432. buses. Right?</entry>
  12433. </row>
  12434. <row>
  12435. <entry/>
  12436. <entry/>
  12437. </row>
  12438. </tbody>
  12439. </tgroup>
  12440. </table>
  12441. </section>
  12442. <?custom-pagebreak?>
  12443. <section>
  12444. <title>Response drill</title>
  12445. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  12446. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  12447. <tgroup cols="2">
  12448. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  12449. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  12450. <tbody>
  12451. <row>
  12452. <entry>1. </entry>
  12453. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12454. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào nàr qù xiān zuò Sānlù chē,
  12455. ránhòu zuò Wǔlù chē.</foreignphrase></entry>
  12456. </row>
  12457. <row>
  12458. <entry/>
  12459. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12460. xml:lang="cmn-Hani"
  12461. >到那儿去先坐三路车,然后坐五路车。</foreignphrase></entry>
  12462. </row>
  12463. <row>
  12464. <entry/>
  12465. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>To go
  12466. there, first take the Number 3 bus; then take the Number 5
  12467. bus.</entry>
  12468. </row>
  12469. <row>
  12470. <entry/>
  12471. <entry/>
  12472. </row>
  12473. <row>
  12474. <entry/>
  12475. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiān zuò Sānlù
  12476. chē, ránhòu zuò Wǔlù chē. Qǐngwèn, zài nǎr huàn
  12477. chē?</foreignphrase></entry>
  12478. </row>
  12479. <row>
  12480. <entry/>
  12481. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12482. >我先坐三路车,然后坐五路车。请问,在哪儿换车?</foreignphrase></entry>
  12483. </row>
  12484. <row>
  12485. <entry/>
  12486. <entry>I first take the Number 3 bus; then take the Number 5 bus.
  12487. May I ask, where do I change buses?</entry>
  12488. </row>
  12489. <row>
  12490. <entry/>
  12491. <entry/>
  12492. </row>
  12493. <row>
  12494. <entry>2. </entry>
  12495. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12496. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Zhǎnlǎnguǎn qù xiān zuò Yīlù
  12497. chē, ránhòu zuò Sìlù chē.</foreignphrase></entry>
  12498. </row>
  12499. <row>
  12500. <entry/>
  12501. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12502. xml:lang="cmn-Hani"
  12503. >到展览馆去先坐一路车,然后坐四路车。</foreignphrase></entry>
  12504. </row>
  12505. <row>
  12506. <entry/>
  12507. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>To go
  12508. to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhǎnlǎnguǎn</foreignphrase>, first take the
  12509. Number 1 bus; then take the Number 4 bus.</entry>
  12510. </row>
  12511. <row>
  12512. <entry/>
  12513. <entry/>
  12514. </row>
  12515. <row>
  12516. <entry/>
  12517. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiān zuò Yīlù
  12518. chē, ránhòu zuò Sìlù chē. Qǐngwèn, zài nar huàn
  12519. chē?</foreignphrase></entry>
  12520. </row>
  12521. <row>
  12522. <entry/>
  12523. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12524. >我先坐一路车,然后坐四路车。请问,在哪儿换车?</foreignphrase></entry>
  12525. </row>
  12526. <row>
  12527. <entry/>
  12528. <entry>I first take the Number 1 bus; then take the Number 4 bus.
  12529. May I ask, where do I change buses?</entry>
  12530. </row>
  12531. <row>
  12532. <entry/>
  12533. <entry/>
  12534. </row>
  12535. <row>
  12536. <entry>3. </entry>
  12537. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12538. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Wángfǔjǐng Dàjiē qù xiān zuò
  12539. Èrlù chē, ránhòu zuò Wǔlù chē.</foreignphrase></entry>
  12540. </row>
  12541. <row>
  12542. <entry/>
  12543. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12544. xml:lang="cmn-Hani"
  12545. >到王府井大街去先坐二路车,然后坐五路车。</foreignphrase></entry>
  12546. </row>
  12547. <row>
  12548. <entry/>
  12549. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>To go
  12550. to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wángfǔjǐng</foreignphrase> boulevard, first
  12551. take the Number 2 bus; then take the Number 5 bus.</entry>
  12552. </row>
  12553. <row>
  12554. <entry/>
  12555. <entry/>
  12556. </row>
  12557. <row>
  12558. <entry/>
  12559. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">.Wǒ xiān zuò Èrlù
  12560. chē, ránhòu zuò Wǔlù chē. Qǐngwèn, zài nǎr huàn
  12561. chē?</foreignphrase></entry>
  12562. </row>
  12563. <row>
  12564. <entry/>
  12565. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12566. >我先坐二路车,然后坐五路车。请问,在哪儿换车?</foreignphrase></entry>
  12567. </row>
  12568. <row>
  12569. <entry/>
  12570. <entry>I first take the Number 2 bus; then take the Number 5 bus.
  12571. May I ask, where do I change buses?</entry>
  12572. </row>
  12573. <row>
  12574. <entry/>
  12575. <entry/>
  12576. </row>
  12577. <row>
  12578. <entry>4. </entry>
  12579. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12580. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Rìtán Lù qù xiān zuò Qílù
  12581. chē, ránhòu zuò Sānlù chē.</foreignphrase></entry>
  12582. </row>
  12583. <row>
  12584. <entry/>
  12585. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12586. xml:lang="cmn-Hani"
  12587. >到日坛路去先坐七路车,然后坐三路车。</foreignphrase></entry>
  12588. </row>
  12589. <row>
  12590. <entry/>
  12591. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>To go
  12592. to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rìtán</foreignphrase> Road, first take the
  12593. Number 7 bus; then take the Number "" bus.</entry>
  12594. </row>
  12595. <row>
  12596. <entry/>
  12597. <entry/>
  12598. </row>
  12599. <row>
  12600. <entry/>
  12601. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiān zuò Qílù
  12602. chē, ránhòu zuò Sānlù chē. Qǐngwèn, zài nar huàn
  12603. chē?</foreignphrase></entry>
  12604. </row>
  12605. <row>
  12606. <entry/>
  12607. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12608. >我坐七路车,然后坐三路车。请问,在哪儿换车?</foreignphrase></entry>
  12609. </row>
  12610. <row>
  12611. <entry/>
  12612. <entry>I first take the Number 7 bus; then take the Number 3 bus.
  12613. May I ask, where do I change buses?</entry>
  12614. </row>
  12615. <row>
  12616. <entry/>
  12617. <entry/>
  12618. </row>
  12619. <row>
  12620. <entry>5. </entry>
  12621. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12622. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Sānlǐtún qù xiān zuò Liùlù
  12623. chē, ránhòu zuò Èrlù chē.</foreignphrase></entry>
  12624. </row>
  12625. <row>
  12626. <entry/>
  12627. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12628. xml:lang="cmn-Hani"
  12629. >到三里屯去先坐六路车,然后坐二路车。</foreignphrase></entry>
  12630. </row>
  12631. <row>
  12632. <entry/>
  12633. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>To go
  12634. to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sānlǐtún</foreignphrase>, first take the
  12635. Number 6 bus; then take the Number 2 bus.</entry>
  12636. </row>
  12637. <row>
  12638. <entry/>
  12639. <entry/>
  12640. </row>
  12641. <row>
  12642. <entry/>
  12643. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiān zuò Liùlù
  12644. chē, ránhòu zuò Èrlù chē. Qǐngwèn, zài nar huàn
  12645. chē?</foreignphrase></entry>
  12646. </row>
  12647. <row>
  12648. <entry/>
  12649. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12650. >我坐六路车,然后坐二路车。请问,在哪儿换车?</foreignphrase></entry>
  12651. </row>
  12652. <row>
  12653. <entry/>
  12654. <entry>I first take the Number 6 bus; then take the Number 2 bus.
  12655. May I ask, where do I change buses?</entry>
  12656. </row>
  12657. <row>
  12658. <entry/>
  12659. <entry/>
  12660. </row>
  12661. <row>
  12662. <entry>6. </entry>
  12663. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12664. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Rìtán Lù qù xiān zuò Shílù
  12665. chē, ránhòu zuò Qílù chē.</foreignphrase></entry>
  12666. </row>
  12667. <row>
  12668. <entry/>
  12669. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12670. xml:lang="cmn-Hani"
  12671. >到日坛路去先坐十路车,然后坐七路车。</foreignphrase></entry>
  12672. </row>
  12673. <row>
  12674. <entry/>
  12675. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>To go
  12676. to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rìtán</foreignphrase> Road, first take the
  12677. Number 10 bus; then take the Number 7 bus.</entry>
  12678. </row>
  12679. <row>
  12680. <entry/>
  12681. <entry/>
  12682. </row>
  12683. <row>
  12684. <entry/>
  12685. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiān zuò Shílù
  12686. chē, ránhòu zuò Qílù chē. Qǐngwèn, zài nar huàn
  12687. chē?</foreignphrase></entry>
  12688. </row>
  12689. <row>
  12690. <entry/>
  12691. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12692. >我先坐十路车,然后坐七路车。请问,在哪儿换车?</foreignphrase></entry>
  12693. </row>
  12694. <row>
  12695. <entry/>
  12696. <entry>I first take the Number 10 bus; then take the Number 7 bus.
  12697. May I ask, where do I change buses?</entry>
  12698. </row>
  12699. <row>
  12700. <entry/>
  12701. <entry/>
  12702. </row>
  12703. <row>
  12704. <entry>7. </entry>
  12705. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12706. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīdān qù xiān zuò Shíwulù
  12707. chē, ránhòu zuò Liùlù chē.</foreignphrase></entry>
  12708. </row>
  12709. <row>
  12710. <entry/>
  12711. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12712. xml:lang="cmn-Hani"
  12713. >到西单去先坐十五路车,然后坐六路车。</foreignphrase></entry>
  12714. </row>
  12715. <row>
  12716. <entry/>
  12717. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>To go
  12718. to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase>, first take the Number
  12719. 10 bus; then take the Number 6 bus.</entry>
  12720. </row>
  12721. <row>
  12722. <entry/>
  12723. <entry/>
  12724. </row>
  12725. <row>
  12726. <entry/>
  12727. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wo xiān zuò Shíwulù
  12728. chē, ránhòu zuò Liùlù chē. Qǐngwèn, zài nǎr huàn
  12729. chē?</foreignphrase></entry>
  12730. </row>
  12731. <row>
  12732. <entry/>
  12733. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12734. >我先坐十五路车,然后坐六路车。请问,在哪儿换车?</foreignphrase></entry>
  12735. </row>
  12736. <row>
  12737. <entry/>
  12738. <entry>I first take the Number 10 bus; then take the Number 6 bus.
  12739. May I ask, where do I change buses?</entry>
  12740. </row>
  12741. <row>
  12742. <entry/>
  12743. <entry/>
  12744. </row>
  12745. </tbody>
  12746. </tgroup>
  12747. </table>
  12748. </section>
  12749. <?custom-pagebreak?>
  12750. <section>
  12751. <title>Expansion drill</title>
  12752. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  12753. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  12754. <tgroup cols="2">
  12755. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  12756. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  12757. <tbody>
  12758. <row>
  12759. <entry>1. </entry>
  12760. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12761. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi
  12762. piào?</foreignphrase></entry>
  12763. </row>
  12764. <row>
  12765. <entry/>
  12766. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12767. xml:lang="cmn-Hani">咱们在哪儿买票?</foreignphrase></entry>
  12768. </row>
  12769. <row>
  12770. <entry/>
  12771. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  12772. do we buy tickets?</entry>
  12773. </row>
  12774. <row>
  12775. <entry/>
  12776. <entry/>
  12777. </row>
  12778. <row>
  12779. <entry>Cue</entry>
  12780. <entry align="center"
  12781. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12782. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chēshang</foreignphrase></entry>
  12783. </row>
  12784. <row>
  12785. <entry/>
  12786. <entry align="center"
  12787. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12788. xml:lang="cmn-Hani">车上</foreignphrase></entry>
  12789. </row>
  12790. <row>
  12791. <entry/>
  12792. <entry align="center"
  12793. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>on the
  12794. bus</entry>
  12795. </row>
  12796. <row>
  12797. <entry/>
  12798. <entry/>
  12799. </row>
  12800. <row>
  12801. <entry/>
  12802. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi
  12803. piào? Zài chēshang mǎi piào ma?</foreignphrase></entry>
  12804. </row>
  12805. <row>
  12806. <entry/>
  12807. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12808. >咱们在哪儿买票?在车上买票吗?</foreignphrase></entry>
  12809. </row>
  12810. <row>
  12811. <entry/>
  12812. <entry>Where do we buy tickets? Do we buy them on the bus?</entry>
  12813. </row>
  12814. <row>
  12815. <entry/>
  12816. <entry/>
  12817. </row>
  12818. <row>
  12819. <entry>2. </entry>
  12820. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12821. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi
  12822. piào?</foreignphrase></entry>
  12823. </row>
  12824. <row>
  12825. <entry/>
  12826. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12827. xml:lang="cmn-Hani">咱们在哪儿买票?</foreignphrase></entry>
  12828. </row>
  12829. <row>
  12830. <entry/>
  12831. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  12832. do we buy tickets?</entry>
  12833. </row>
  12834. <row>
  12835. <entry/>
  12836. <entry/>
  12837. </row>
  12838. <row>
  12839. <entry>Cue</entry>
  12840. <entry align="center"
  12841. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12842. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèr</foreignphrase></entry>
  12843. </row>
  12844. <row>
  12845. <entry/>
  12846. <entry align="center"
  12847. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12848. xml:lang="cmn-Hani">这儿</foreignphrase></entry>
  12849. </row>
  12850. <row>
  12851. <entry/>
  12852. <entry align="center"
  12853. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>here</entry>
  12854. </row>
  12855. <row>
  12856. <entry/>
  12857. <entry/>
  12858. </row>
  12859. <row>
  12860. <entry/>
  12861. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi
  12862. piào? Zài zhèr mǎi piào ma?</foreignphrase></entry>
  12863. </row>
  12864. <row>
  12865. <entry/>
  12866. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12867. >咱们在哪儿买票?在这儿买票吗?</foreignphrase></entry>
  12868. </row>
  12869. <row>
  12870. <entry/>
  12871. <entry>Where do we buy tickets? Do we buy them here?</entry>
  12872. </row>
  12873. <row>
  12874. <entry/>
  12875. <entry/>
  12876. </row>
  12877. <row>
  12878. <entry>3. </entry>
  12879. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12880. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi
  12881. piào?</foreignphrase></entry>
  12882. </row>
  12883. <row>
  12884. <entry/>
  12885. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12886. xml:lang="cmn-Hani">咱们在哪儿买票?</foreignphrase></entry>
  12887. </row>
  12888. <row>
  12889. <entry/>
  12890. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  12891. do we buy tickets?</entry>
  12892. </row>
  12893. <row>
  12894. <entry/>
  12895. <entry/>
  12896. </row>
  12897. <row>
  12898. <entry>Cue</entry>
  12899. <entry align="center"
  12900. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12901. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nar</foreignphrase></entry>
  12902. </row>
  12903. <row>
  12904. <entry/>
  12905. <entry align="center"
  12906. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12907. xml:lang="cmn-Hani">那儿</foreignphrase></entry>
  12908. </row>
  12909. <row>
  12910. <entry/>
  12911. <entry align="center"
  12912. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>there</entry>
  12913. </row>
  12914. <row>
  12915. <entry/>
  12916. <entry/>
  12917. </row>
  12918. <row>
  12919. <entry/>
  12920. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi
  12921. piào? Zài nàr mǎi piào ma?</foreignphrase></entry>
  12922. </row>
  12923. <row>
  12924. <entry/>
  12925. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12926. >咱们在哪儿买票?在那儿买票吗?</foreignphrase></entry>
  12927. </row>
  12928. <row>
  12929. <entry/>
  12930. <entry>Where do we buy tickets? Do we buy them there? </entry>
  12931. </row>
  12932. <row>
  12933. <entry/>
  12934. <entry/>
  12935. </row>
  12936. <row>
  12937. <entry>4. </entry>
  12938. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12939. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi
  12940. piào?</foreignphrase></entry>
  12941. </row>
  12942. <row>
  12943. <entry/>
  12944. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12945. xml:lang="cmn-Hani">咱们在哪儿买票?</foreignphrase></entry>
  12946. </row>
  12947. <row>
  12948. <entry/>
  12949. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  12950. do we buy tickets?</entry>
  12951. </row>
  12952. <row>
  12953. <entry/>
  12954. <entry/>
  12955. </row>
  12956. <row>
  12957. <entry>Cue</entry>
  12958. <entry align="center"
  12959. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12960. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān
  12961. nàr</foreignphrase></entry>
  12962. </row>
  12963. <row>
  12964. <entry/>
  12965. <entry align="center"
  12966. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12967. xml:lang="cmn-Hani">东单那儿</foreignphrase></entry>
  12968. </row>
  12969. <row>
  12970. <entry/>
  12971. <entry align="center"
  12972. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>at
  12973. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase></entry>
  12974. </row>
  12975. <row>
  12976. <entry/>
  12977. <entry/>
  12978. </row>
  12979. <row>
  12980. <entry/>
  12981. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi
  12982. piào? Zài Dōngdān nàr mǎi piào ma?</foreignphrase></entry>
  12983. </row>
  12984. <row>
  12985. <entry/>
  12986. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12987. >咱们在哪儿买票?在东单那儿买票吗?</foreignphrase></entry>
  12988. </row>
  12989. <row>
  12990. <entry/>
  12991. <entry>Where do we buy tickets? Do we buy them at
  12992. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase>?</entry>
  12993. </row>
  12994. <row>
  12995. <entry/>
  12996. <entry/>
  12997. </row>
  12998. <row>
  12999. <entry>5. </entry>
  13000. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13001. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi
  13002. piào?</foreignphrase></entry>
  13003. </row>
  13004. <row>
  13005. <entry/>
  13006. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13007. xml:lang="cmn-Hani">咱们在哪儿买票?</foreignphrase></entry>
  13008. </row>
  13009. <row>
  13010. <entry/>
  13011. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  13012. do we buy tickets?</entry>
  13013. </row>
  13014. <row>
  13015. <entry/>
  13016. <entry/>
  13017. </row>
  13018. <row>
  13019. <entry>Cue</entry>
  13020. <entry align="center"
  13021. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13022. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chēshang</foreignphrase></entry>
  13023. </row>
  13024. <row>
  13025. <entry/>
  13026. <entry align="center"
  13027. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13028. xml:lang="cmn-Hani">车上</foreignphrase></entry>
  13029. </row>
  13030. <row>
  13031. <entry/>
  13032. <entry align="center"
  13033. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>on the
  13034. bus</entry>
  13035. </row>
  13036. <row>
  13037. <entry/>
  13038. <entry/>
  13039. </row>
  13040. <row>
  13041. <entry/>
  13042. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi
  13043. piào? Zài chēshang mǎi piào ma?</foreignphrase></entry>
  13044. </row>
  13045. <row>
  13046. <entry/>
  13047. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13048. >咱们在哪儿买票?在车上买票吗?</foreignphrase></entry>
  13049. </row>
  13050. <row>
  13051. <entry/>
  13052. <entry>Where do we buy tickets? Do we buy them on the bus?</entry>
  13053. </row>
  13054. <row>
  13055. <entry/>
  13056. <entry/>
  13057. </row>
  13058. <row>
  13059. <entry>6. </entry>
  13060. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13061. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi
  13062. piào?</foreignphrase></entry>
  13063. </row>
  13064. <row>
  13065. <entry/>
  13066. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13067. xml:lang="cmn-Hani">咱们在哪儿买票?</foreignphrase></entry>
  13068. </row>
  13069. <row>
  13070. <entry/>
  13071. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  13072. do we buy tickets?</entry>
  13073. </row>
  13074. <row>
  13075. <entry/>
  13076. <entry/>
  13077. </row>
  13078. <row>
  13079. <entry>Cue</entry>
  13080. <entry align="center"
  13081. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13082. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">càishichǎng
  13083. nàr</foreignphrase></entry>
  13084. </row>
  13085. <row>
  13086. <entry/>
  13087. <entry align="center"
  13088. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13089. xml:lang="cmn-Hani">菜市场</foreignphrase></entry>
  13090. </row>
  13091. <row>
  13092. <entry/>
  13093. <entry align="center"
  13094. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>at the
  13095. vegetable market</entry>
  13096. </row>
  13097. <row>
  13098. <entry/>
  13099. <entry/>
  13100. </row>
  13101. <row>
  13102. <entry/>
  13103. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi
  13104. piào? Zài càishichǎng nàr mǎi piào
  13105. ma?</foreignphrase></entry>
  13106. </row>
  13107. <row>
  13108. <entry/>
  13109. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13110. >咱们在哪儿买票?在菜市场买票吗?</foreignphrase></entry>
  13111. </row>
  13112. <row>
  13113. <entry/>
  13114. <entry>Where do we buy tickets? Do we buy them at the vegetable
  13115. market?</entry>
  13116. </row>
  13117. <row>
  13118. <entry/>
  13119. <entry/>
  13120. </row>
  13121. <row>
  13122. <entry>7. </entry>
  13123. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13124. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi
  13125. piào?</foreignphrase></entry>
  13126. </row>
  13127. <row>
  13128. <entry/>
  13129. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13130. xml:lang="cmn-Hani">咱们在哪儿买票?</foreignphrase></entry>
  13131. </row>
  13132. <row>
  13133. <entry/>
  13134. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  13135. do we buy tickets?</entry>
  13136. </row>
  13137. <row>
  13138. <entry/>
  13139. <entry/>
  13140. </row>
  13141. <row>
  13142. <entry>Cue</entry>
  13143. <entry align="center"
  13144. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13145. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān nàr</foreignphrase></entry>
  13146. </row>
  13147. <row>
  13148. <entry/>
  13149. <entry align="center"
  13150. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13151. xml:lang="cmn-Hani">西单那儿</foreignphrase></entry>
  13152. </row>
  13153. <row>
  13154. <entry/>
  13155. <entry align="center"
  13156. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>at
  13157. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase></entry>
  13158. </row>
  13159. <row>
  13160. <entry/>
  13161. <entry/>
  13162. </row>
  13163. <row>
  13164. <entry/>
  13165. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi
  13166. piào? Zài Xīdān nàr mǎi piào ma?</foreignphrase></entry>
  13167. </row>
  13168. <row>
  13169. <entry/>
  13170. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13171. >咱们在哪儿买票?在西单那儿买票吗?</foreignphrase></entry>
  13172. </row>
  13173. <row>
  13174. <entry/>
  13175. <entry>Where do we buy tickets? Do we buy them at
  13176. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase>?</entry>
  13177. </row>
  13178. <row>
  13179. <entry/>
  13180. <entry/>
  13181. </row>
  13182. </tbody>
  13183. </tgroup>
  13184. </table>
  13185. </section>
  13186. <?custom-pagebreak?>
  13187. <section>
  13188. <title>Transformation drill</title>
  13189. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  13190. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  13191. <tgroup cols="2">
  13192. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  13193. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  13194. <tbody>
  13195. <row>
  13196. <entry>1. </entry>
  13197. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13198. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen jiǔdiǎn zhōng shàng
  13199. ban.</foreignphrase></entry>
  13200. </row>
  13201. <row>
  13202. <entry/>
  13203. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13204. xml:lang="cmn-Hani">咱们九点钟上班。</foreignphrase></entry>
  13205. </row>
  13206. <row>
  13207. <entry/>
  13208. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We
  13209. start work at nine o’clock.</entry>
  13210. </row>
  13211. <row>
  13212. <entry/>
  13213. <entry/>
  13214. </row>
  13215. <row>
  13216. <entry/>
  13217. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen jiǔdiǎn
  13218. zhōng cái shàng bān.</foreignphrase></entry>
  13219. </row>
  13220. <row>
  13221. <entry/>
  13222. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13223. >咱们九点钟才上班。</foreignphrase></entry>
  13224. </row>
  13225. <row>
  13226. <entry/>
  13227. <entry>We don’t start work until nine o’clock.</entry>
  13228. </row>
  13229. <row>
  13230. <entry/>
  13231. <entry/>
  13232. </row>
  13233. <row>
  13234. <entry>2. </entry>
  13235. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13236. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen wǔdiǎnbàn xià
  13237. bān.</foreignphrase></entry>
  13238. </row>
  13239. <row>
  13240. <entry/>
  13241. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13242. xml:lang="cmn-Hani">我们五点半下班。</foreignphrase></entry>
  13243. </row>
  13244. <row>
  13245. <entry/>
  13246. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We
  13247. start work at 5 o’clock.</entry>
  13248. </row>
  13249. <row>
  13250. <entry/>
  13251. <entry/>
  13252. </row>
  13253. <row>
  13254. <entry/>
  13255. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen wǔdiǎnbàn cái
  13256. xià bān.</foreignphrase></entry>
  13257. </row>
  13258. <row>
  13259. <entry/>
  13260. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13261. >我们五点半下班。</foreignphrase></entry>
  13262. </row>
  13263. <row>
  13264. <entry/>
  13265. <entry>We'll not get off work until half past five.</entry>
  13266. </row>
  13267. <row>
  13268. <entry/>
  13269. <entry/>
  13270. </row>
  13271. <row>
  13272. <entry>3. </entry>
  13273. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13274. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xià yízhàn xià
  13275. chē.</foreignphrase></entry>
  13276. </row>
  13277. <row>
  13278. <entry/>
  13279. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13280. xml:lang="cmn-Hani">我们下一站才下车。</foreignphrase></entry>
  13281. </row>
  13282. <row>
  13283. <entry/>
  13284. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We get
  13285. off at the next stop.</entry>
  13286. </row>
  13287. <row>
  13288. <entry/>
  13289. <entry/>
  13290. </row>
  13291. <row>
  13292. <entry/>
  13293. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xià yízhàn
  13294. cái xià chē.</foreignphrase></entry>
  13295. </row>
  13296. <row>
  13297. <entry/>
  13298. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13299. >我们下一站才下车。</foreignphrase></entry>
  13300. </row>
  13301. <row>
  13302. <entry/>
  13303. <entry>We don't get off until the next stop.</entry>
  13304. </row>
  13305. <row>
  13306. <entry/>
  13307. <entry/>
  13308. </row>
  13309. <row>
  13310. <entry>4. </entry>
  13311. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13312. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yínháng jiǔdiǎn zhōng kāi
  13313. mén.</foreignphrase></entry>
  13314. </row>
  13315. <row>
  13316. <entry/>
  13317. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13318. xml:lang="cmn-Hani">银行九点钟开门。</foreignphrase></entry>
  13319. </row>
  13320. <row>
  13321. <entry/>
  13322. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>The
  13323. bank opens at nine o'clock.</entry>
  13324. </row>
  13325. <row>
  13326. <entry/>
  13327. <entry/>
  13328. </row>
  13329. <row>
  13330. <entry/>
  13331. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yínháng jiǔdiǎn
  13332. zhōng cái kāi mén.</foreignphrase></entry>
  13333. </row>
  13334. <row>
  13335. <entry/>
  13336. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13337. >银行九点钟才开门。</foreignphrase></entry>
  13338. </row>
  13339. <row>
  13340. <entry/>
  13341. <entry>The bank doesn't open until nine o'clock.</entry>
  13342. </row>
  13343. <row>
  13344. <entry/>
  13345. <entry/>
  13346. </row>
  13347. <row>
  13348. <entry>5. </entry>
  13349. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13350. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Women xià yízhàn huàn
  13351. chē.</foreignphrase></entry>
  13352. </row>
  13353. <row>
  13354. <entry/>
  13355. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13356. xml:lang="cmn-Hani">我们下一站换车。</foreignphrase></entry>
  13357. </row>
  13358. <row>
  13359. <entry/>
  13360. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We
  13361. change trains at the next stop.</entry>
  13362. </row>
  13363. <row>
  13364. <entry/>
  13365. <entry/>
  13366. </row>
  13367. <row>
  13368. <entry/>
  13369. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xià yízhàn
  13370. cái huàn chē.</foreignphrase></entry>
  13371. </row>
  13372. <row>
  13373. <entry/>
  13374. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13375. >我们下一站才换车。</foreignphrase></entry>
  13376. </row>
  13377. <row>
  13378. <entry/>
  13379. <entry>We'll not change trains until the next stop.</entry>
  13380. </row>
  13381. <row>
  13382. <entry/>
  13383. <entry/>
  13384. </row>
  13385. <row>
  13386. <entry>6. </entry>
  13387. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13388. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen liùdiǎn zhōng xià
  13389. ban.</foreignphrase></entry>
  13390. </row>
  13391. <row>
  13392. <entry/>
  13393. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13394. xml:lang="cmn-Hani">他们六点钟下班。</foreignphrase></entry>
  13395. </row>
  13396. <row>
  13397. <entry/>
  13398. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>They
  13399. get off work at six o'clock.</entry>
  13400. </row>
  13401. <row>
  13402. <entry/>
  13403. <entry/>
  13404. </row>
  13405. <row>
  13406. <entry/>
  13407. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen liùdiǎn zhōng
  13408. cǎi xià ban.</foreignphrase></entry>
  13409. </row>
  13410. <row>
  13411. <entry/>
  13412. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13413. >他们六点钟才下班。</foreignphrase></entry>
  13414. </row>
  13415. <row>
  13416. <entry/>
  13417. <entry>They don't get off work until six o'clock.</entry>
  13418. </row>
  13419. <row>
  13420. <entry/>
  13421. <entry/>
  13422. </row>
  13423. <row>
  13424. <entry>7. </entry>
  13425. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13426. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen shídiǎn zhōng shàng
  13427. ban.</foreignphrase></entry>
  13428. </row>
  13429. <row>
  13430. <entry/>
  13431. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13432. xml:lang="cmn-Hani">他们十点钟才上班。</foreignphrase></entry>
  13433. </row>
  13434. <row>
  13435. <entry/>
  13436. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>They
  13437. don't go to work until ten o'clock.</entry>
  13438. </row>
  13439. <row>
  13440. <entry/>
  13441. <entry/>
  13442. </row>
  13443. <row>
  13444. <entry/>
  13445. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen shídiǎn zhōng
  13446. cǎi shàng ban.</foreignphrase></entry>
  13447. </row>
  13448. <row>
  13449. <entry/>
  13450. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13451. >他们十点钟才上班。</foreignphrase></entry>
  13452. </row>
  13453. <row>
  13454. <entry/>
  13455. <entry>They don't go to work until ten o'clock.</entry>
  13456. </row>
  13457. <row>
  13458. <entry/>
  13459. <entry/>
  13460. </row>
  13461. </tbody>
  13462. </tgroup>
  13463. </table>
  13464. </section>
  13465. <?custom-pagebreak?>
  13466. <section>
  13467. <title>Response drill</title>
  13468. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  13469. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  13470. <tgroup cols="2">
  13471. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  13472. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  13473. <tbody>
  13474. <row>
  13475. <entry>1. </entry>
  13476. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13477. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng Dōnglù dào le
  13478. ma?</foreignphrase></entry>
  13479. </row>
  13480. <row>
  13481. <entry/>
  13482. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13483. xml:lang="cmn-Hani">南京东路到了吗?</foreignphrase></entry>
  13484. </row>
  13485. <row>
  13486. <entry/>
  13487. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  13488. we reached <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng
  13489. Dōnglù</foreignphrase>?</entry>
  13490. </row>
  13491. <row>
  13492. <entry/>
  13493. <entry/>
  13494. </row>
  13495. <row>
  13496. <entry>Cue</entry>
  13497. <entry align="center"
  13498. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13499. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎi méi
  13500. ne</foreignphrase></entry>
  13501. </row>
  13502. <row>
  13503. <entry/>
  13504. <entry align="center"
  13505. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13506. xml:lang="cmn-Hani">还没呢</foreignphrase></entry>
  13507. </row>
  13508. <row>
  13509. <entry/>
  13510. <entry align="center"
  13511. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Not
  13512. yet</entry>
  13513. </row>
  13514. <row>
  13515. <entry/>
  13516. <entry/>
  13517. </row>
  13518. <row>
  13519. <entry/>
  13520. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎi méi ne. Xià
  13521. yízhàn cái xià chē.</foreignphrase></entry>
  13522. </row>
  13523. <row>
  13524. <entry/>
  13525. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13526. >还没呢。下一站才下车。</foreignphrase></entry>
  13527. </row>
  13528. <row>
  13529. <entry/>
  13530. <entry>Not yet. We don’t get off until the next stop.</entry>
  13531. </row>
  13532. <row>
  13533. <entry/>
  13534. <entry/>
  13535. </row>
  13536. <row>
  13537. <entry>2. </entry>
  13538. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13539. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng Dōnglù dào le
  13540. ma?</foreignphrase></entry>
  13541. </row>
  13542. <row>
  13543. <entry/>
  13544. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13545. xml:lang="cmn-Hani">南京东路到了吗?</foreignphrase></entry>
  13546. </row>
  13547. <row>
  13548. <entry/>
  13549. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  13550. we reached <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng
  13551. Dōnglù</foreignphrase>?</entry>
  13552. </row>
  13553. <row>
  13554. <entry/>
  13555. <entry/>
  13556. </row>
  13557. <row>
  13558. <entry>Cue</entry>
  13559. <entry align="center"
  13560. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13561. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào le</foreignphrase></entry>
  13562. </row>
  13563. <row>
  13564. <entry/>
  13565. <entry align="center"
  13566. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13567. xml:lang="cmn-Hani">到了</foreignphrase></entry>
  13568. </row>
  13569. <row>
  13570. <entry/>
  13571. <entry align="center"
  13572. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>already
  13573. arrived</entry>
  13574. </row>
  13575. <row>
  13576. <entry/>
  13577. <entry/>
  13578. </row>
  13579. <row>
  13580. <entry/>
  13581. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào le. Wǒmen zài
  13582. zhèr xià chē.</foreignphrase></entry>
  13583. </row>
  13584. <row>
  13585. <entry/>
  13586. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13587. >到了。我们在这儿下车。</foreignphrase></entry>
  13588. </row>
  13589. <row>
  13590. <entry/>
  13591. <entry>We have already arrived. We get off here.</entry>
  13592. </row>
  13593. <row>
  13594. <entry/>
  13595. <entry/>
  13596. </row>
  13597. <row>
  13598. <entry>3. </entry>
  13599. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13600. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōnghuá Lù dào le
  13601. ma?</foreignphrase></entry>
  13602. </row>
  13603. <row>
  13604. <entry/>
  13605. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13606. xml:lang="cmn-Hani">中华路到了吗?</foreignphrase></entry>
  13607. </row>
  13608. <row>
  13609. <entry/>
  13610. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  13611. we reached <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōnghuá</foreignphrase> Road?</entry>
  13612. </row>
  13613. <row>
  13614. <entry/>
  13615. <entry/>
  13616. </row>
  13617. <row>
  13618. <entry>Cue</entry>
  13619. <entry align="center"
  13620. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13621. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái méi
  13622. ne</foreignphrase></entry>
  13623. </row>
  13624. <row>
  13625. <entry/>
  13626. <entry align="center"
  13627. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13628. xml:lang="cmn-Hani">还没呢</foreignphrase></entry>
  13629. </row>
  13630. <row>
  13631. <entry/>
  13632. <entry align="center"
  13633. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Not
  13634. yet</entry>
  13635. </row>
  13636. <row>
  13637. <entry/>
  13638. <entry/>
  13639. </row>
  13640. <row>
  13641. <entry/>
  13642. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái méi ne. Xià
  13643. yízhàn cái xià chē.</foreignphrase></entry>
  13644. </row>
  13645. <row>
  13646. <entry/>
  13647. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13648. >还没呢。下一站才下车。</foreignphrase></entry>
  13649. </row>
  13650. <row>
  13651. <entry/>
  13652. <entry>Not yet. We don’t get off until the next stop. </entry>
  13653. </row>
  13654. <row>
  13655. <entry/>
  13656. <entry/>
  13657. </row>
  13658. <row>
  13659. <entry>4. </entry>
  13660. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13661. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ Jiē dào le
  13662. ma?</foreignphrase></entry>
  13663. </row>
  13664. <row>
  13665. <entry/>
  13666. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13667. xml:lang="cmn-Hani">大理街到了吗?</foreignphrase></entry>
  13668. </row>
  13669. <row>
  13670. <entry/>
  13671. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  13672. we reached <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ</foreignphrase> Street?</entry>
  13673. </row>
  13674. <row>
  13675. <entry/>
  13676. <entry/>
  13677. </row>
  13678. <row>
  13679. <entry>Cue</entry>
  13680. <entry align="center"
  13681. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13682. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào le</foreignphrase></entry>
  13683. </row>
  13684. <row>
  13685. <entry/>
  13686. <entry align="center"
  13687. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13688. xml:lang="cmn-Hani">到了</foreignphrase></entry>
  13689. </row>
  13690. <row>
  13691. <entry/>
  13692. <entry align="center"
  13693. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>already
  13694. arrived</entry>
  13695. </row>
  13696. <row>
  13697. <entry/>
  13698. <entry/>
  13699. </row>
  13700. <row>
  13701. <entry/>
  13702. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào le. Wǒmen zài
  13703. zhèr xià chē.</foreignphrase></entry>
  13704. </row>
  13705. <row>
  13706. <entry/>
  13707. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13708. >到了。我们在这儿下车。</foreignphrase></entry>
  13709. </row>
  13710. <row>
  13711. <entry/>
  13712. <entry>We have already arrived. We get off here.</entry>
  13713. </row>
  13714. <row>
  13715. <entry/>
  13716. <entry/>
  13717. </row>
  13718. <row>
  13719. <entry>5. </entry>
  13720. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13721. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngshān Běilù dào le
  13722. ma?</foreignphrase></entry>
  13723. </row>
  13724. <row>
  13725. <entry/>
  13726. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13727. xml:lang="cmn-Hani">中山北路到了吗?</foreignphrase></entry>
  13728. </row>
  13729. <row>
  13730. <entry/>
  13731. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  13732. we reached <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngshān
  13733. Běilù</foreignphrase>?</entry>
  13734. </row>
  13735. <row>
  13736. <entry/>
  13737. <entry/>
  13738. </row>
  13739. <row>
  13740. <entry>Cue</entry>
  13741. <entry align="center"
  13742. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13743. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái méi
  13744. ne</foreignphrase></entry>
  13745. </row>
  13746. <row>
  13747. <entry/>
  13748. <entry align="center"
  13749. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13750. xml:lang="cmn-Hani">还没呢</foreignphrase></entry>
  13751. </row>
  13752. <row>
  13753. <entry/>
  13754. <entry align="center"
  13755. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Not
  13756. yet</entry>
  13757. </row>
  13758. <row>
  13759. <entry/>
  13760. <entry/>
  13761. </row>
  13762. <row>
  13763. <entry/>
  13764. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái méi ne. Xià
  13765. yízhàn cái xià chē.</foreignphrase></entry>
  13766. </row>
  13767. <row>
  13768. <entry/>
  13769. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13770. >还没呢。下一站才下车。</foreignphrase></entry>
  13771. </row>
  13772. <row>
  13773. <entry/>
  13774. <entry>Not yet. We don’t get off until the next stop.</entry>
  13775. </row>
  13776. <row>
  13777. <entry/>
  13778. <entry/>
  13779. </row>
  13780. <row>
  13781. <entry>6. </entry>
  13782. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13783. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hépíng Xīlù dào le
  13784. ma?</foreignphrase></entry>
  13785. </row>
  13786. <row>
  13787. <entry/>
  13788. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13789. xml:lang="cmn-Hani">和平西路到了吗?</foreignphrase></entry>
  13790. </row>
  13791. <row>
  13792. <entry/>
  13793. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  13794. we reached <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hépíng Xīlù</foreignphrase>?</entry>
  13795. </row>
  13796. <row>
  13797. <entry/>
  13798. <entry/>
  13799. </row>
  13800. <row>
  13801. <entry>Cue</entry>
  13802. <entry align="center"
  13803. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13804. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào le</foreignphrase></entry>
  13805. </row>
  13806. <row>
  13807. <entry/>
  13808. <entry align="center"
  13809. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13810. xml:lang="cmn-Hani">到了</foreignphrase></entry>
  13811. </row>
  13812. <row>
  13813. <entry/>
  13814. <entry align="center"
  13815. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>already
  13816. arrived</entry>
  13817. </row>
  13818. <row>
  13819. <entry/>
  13820. <entry/>
  13821. </row>
  13822. <row>
  13823. <entry/>
  13824. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào le. Wǒmen zài
  13825. zhèr xià chē.</foreignphrase></entry>
  13826. </row>
  13827. <row>
  13828. <entry/>
  13829. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13830. >到了。下车。</foreignphrase></entry>
  13831. </row>
  13832. <row>
  13833. <entry/>
  13834. <entry>We have already arrived. We get off here.</entry>
  13835. </row>
  13836. <row>
  13837. <entry/>
  13838. <entry/>
  13839. </row>
  13840. <row>
  13841. <entry>7. </entry>
  13842. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13843. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīlóng Lù dào le
  13844. ma?</foreignphrase></entry>
  13845. </row>
  13846. <row>
  13847. <entry/>
  13848. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13849. xml:lang="cmn-Hani">基隆街到了吗?</foreignphrase></entry>
  13850. </row>
  13851. <row>
  13852. <entry/>
  13853. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  13854. we reached <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīlóng</foreignphrase> Road?</entry>
  13855. </row>
  13856. <row>
  13857. <entry/>
  13858. <entry/>
  13859. </row>
  13860. <row>
  13861. <entry>Cue</entry>
  13862. <entry align="center"
  13863. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13864. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái méi
  13865. ne</foreignphrase></entry>
  13866. </row>
  13867. <row>
  13868. <entry/>
  13869. <entry align="center"
  13870. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13871. xml:lang="cmn-Hani">还没呢</foreignphrase></entry>
  13872. </row>
  13873. <row>
  13874. <entry/>
  13875. <entry align="center"
  13876. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Not
  13877. yet</entry>
  13878. </row>
  13879. <row>
  13880. <entry/>
  13881. <entry/>
  13882. </row>
  13883. <row>
  13884. <entry/>
  13885. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái méi ne. Xià
  13886. yízhàn cái xià chē.</foreignphrase></entry>
  13887. </row>
  13888. <row>
  13889. <entry/>
  13890. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13891. >还没呢。下车。下一站才下车。</foreignphrase></entry>
  13892. </row>
  13893. <row>
  13894. <entry/>
  13895. <entry>Not yet. We don’t get off until the next stop.</entry>
  13896. </row>
  13897. <row>
  13898. <entry/>
  13899. <entry/>
  13900. </row>
  13901. </tbody>
  13902. </tgroup>
  13903. </table>
  13904. </section>
  13905. <?custom-pagebreak?>
  13906. <section>
  13907. <title>Response drill</title>
  13908. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  13909. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  13910. <tgroup cols="2">
  13911. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  13912. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  13913. <tbody>
  13914. <row>
  13915. <entry>1. </entry>
  13916. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13917. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn Shíwǔlù qìchēzhàn zài
  13918. nǎr?</foreignphrase></entry>
  13919. </row>
  13920. <row>
  13921. <entry/>
  13922. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13923. xml:lang="cmn-Hani">请问十五路站在哪儿?</foreignphrase></entry>
  13924. </row>
  13925. <row>
  13926. <entry/>
  13927. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  13928. ask, where is the Number 15 bus stop?</entry>
  13929. </row>
  13930. <row>
  13931. <entry/>
  13932. <entry/>
  13933. </row>
  13934. <row>
  13935. <entry>Cue</entry>
  13936. <entry align="center"
  13937. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13938. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige
  13939. lùkourshang</foreignphrase></entry>
  13940. </row>
  13941. <row>
  13942. <entry/>
  13943. <entry align="center"
  13944. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13945. xml:lang="cmn-Hani">那个路口上</foreignphrase></entry>
  13946. </row>
  13947. <row>
  13948. <entry/>
  13949. <entry align="center"
  13950. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>on that
  13951. corner</entry>
  13952. </row>
  13953. <row>
  13954. <entry/>
  13955. <entry/>
  13956. </row>
  13957. <row>
  13958. <entry/>
  13959. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù zài nèige
  13960. lùkourshang.</foreignphrase></entry>
  13961. </row>
  13962. <row>
  13963. <entry/>
  13964. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13965. >就在那个路口上。</foreignphrase></entry>
  13966. </row>
  13967. <row>
  13968. <entry/>
  13969. <entry>it’s [just] on that corner.</entry>
  13970. </row>
  13971. <row>
  13972. <entry/>
  13973. <entry/>
  13974. </row>
  13975. <row>
  13976. <entry>2. </entry>
  13977. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13978. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn Shísìlù qìchēzhàn zài
  13979. nǎr?</foreignphrase></entry>
  13980. </row>
  13981. <row>
  13982. <entry/>
  13983. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13984. xml:lang="cmn-Hani">请问十四路汽车站在哪儿?</foreignphrase></entry>
  13985. </row>
  13986. <row>
  13987. <entry/>
  13988. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  13989. ask, where is № 14 bus stop?</entry>
  13990. </row>
  13991. <row>
  13992. <entry/>
  13993. <entry/>
  13994. </row>
  13995. <row>
  13996. <entry>Cue</entry>
  13997. <entry align="center"
  13998. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13999. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige dàlóu
  14000. nàr</foreignphrase></entry>
  14001. </row>
  14002. <row>
  14003. <entry/>
  14004. <entry align="center"
  14005. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14006. xml:lang="cmn-Hani">那个大楼那儿</foreignphrase></entry>
  14007. </row>
  14008. <row>
  14009. <entry/>
  14010. <entry align="center"
  14011. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>right
  14012. there by that building</entry>
  14013. </row>
  14014. <row>
  14015. <entry/>
  14016. <entry/>
  14017. </row>
  14018. <row>
  14019. <entry/>
  14020. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù zài nèige dàlóu
  14021. nàr.</foreignphrase></entry>
  14022. </row>
  14023. <row>
  14024. <entry/>
  14025. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14026. >就在那个大楼那儿。</foreignphrase></entry>
  14027. </row>
  14028. <row>
  14029. <entry/>
  14030. <entry>it’s [just] right there by that building. </entry>
  14031. </row>
  14032. <row>
  14033. <entry/>
  14034. <entry/>
  14035. </row>
  14036. <row>
  14037. <entry>3. </entry>
  14038. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14039. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn Liùlù qìchēzhàn zài
  14040. nǎr?</foreignphrase></entry>
  14041. </row>
  14042. <row>
  14043. <entry/>
  14044. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14045. xml:lang="cmn-Hani">请问六路汽车站在哪儿?</foreignphrase></entry>
  14046. </row>
  14047. <row>
  14048. <entry/>
  14049. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  14050. ask, where is № 6 bus stop?</entry>
  14051. </row>
  14052. <row>
  14053. <entry/>
  14054. <entry/>
  14055. </row>
  14056. <row>
  14057. <entry>Cue</entry>
  14058. <entry align="center"
  14059. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14060. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lùde
  14061. nèibian</foreignphrase></entry>
  14062. </row>
  14063. <row>
  14064. <entry/>
  14065. <entry align="center"
  14066. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14067. xml:lang="cmn-Hani">路德那边</foreignphrase></entry>
  14068. </row>
  14069. <row>
  14070. <entry/>
  14071. <entry align="center"
  14072. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>over the
  14073. road</entry>
  14074. </row>
  14075. <row>
  14076. <entry/>
  14077. <entry/>
  14078. </row>
  14079. <row>
  14080. <entry/>
  14081. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù zài lùde
  14082. nèibian.</foreignphrase></entry>
  14083. </row>
  14084. <row>
  14085. <entry/>
  14086. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14087. >就在路德那边。</foreignphrase></entry>
  14088. </row>
  14089. <row>
  14090. <entry/>
  14091. <entry>it’s [just] over the road. </entry>
  14092. </row>
  14093. <row>
  14094. <entry/>
  14095. <entry/>
  14096. </row>
  14097. <row>
  14098. <entry>4. </entry>
  14099. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14100. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Yīlù qìchēzhàn zài
  14101. nǎr?</foreignphrase></entry>
  14102. </row>
  14103. <row>
  14104. <entry/>
  14105. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14106. xml:lang="cmn-Hani">请问一路汽车站在哪儿?</foreignphrase></entry>
  14107. </row>
  14108. <row>
  14109. <entry/>
  14110. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  14111. ask, where is № 1 bus stop?</entry>
  14112. </row>
  14113. <row>
  14114. <entry/>
  14115. <entry/>
  14116. </row>
  14117. <row>
  14118. <entry>Cue</entry>
  14119. <entry align="center"
  14120. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14121. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige yínháng
  14122. qiánbian</foreignphrase></entry>
  14123. </row>
  14124. <row>
  14125. <entry/>
  14126. <entry align="center"
  14127. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14128. xml:lang="cmn-Hani">那个银行前边</foreignphrase></entry>
  14129. </row>
  14130. <row>
  14131. <entry/>
  14132. <entry align="center"
  14133. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>front of
  14134. the bank</entry>
  14135. </row>
  14136. <row>
  14137. <entry/>
  14138. <entry/>
  14139. </row>
  14140. <row>
  14141. <entry/>
  14142. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù zài nèige
  14143. yínhǎng qiánbian.</foreignphrase></entry>
  14144. </row>
  14145. <row>
  14146. <entry/>
  14147. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14148. >就在那个银行前边。</foreignphrase></entry>
  14149. </row>
  14150. <row>
  14151. <entry/>
  14152. <entry>it’s [just] in the front of the bank.</entry>
  14153. </row>
  14154. <row>
  14155. <entry/>
  14156. <entry/>
  14157. </row>
  14158. <row>
  14159. <entry>5. </entry>
  14160. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14161. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Sānlù qìchēzhàn zài
  14162. nǎr?</foreignphrase></entry>
  14163. </row>
  14164. <row>
  14165. <entry/>
  14166. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14167. xml:lang="cmn-Hani">请问三路汽车站在哪儿?</foreignphrase></entry>
  14168. </row>
  14169. <row>
  14170. <entry/>
  14171. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  14172. ask, where is № 3 bus stop?</entry>
  14173. </row>
  14174. <row>
  14175. <entry/>
  14176. <entry/>
  14177. </row>
  14178. <row>
  14179. <entry>Cue</entry>
  14180. <entry align="center"
  14181. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14182. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige shāngdiàn
  14183. nàr</foreignphrase></entry>
  14184. </row>
  14185. <row>
  14186. <entry/>
  14187. <entry align="center"
  14188. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14189. xml:lang="cmn-Hani">那个商店那儿</foreignphrase></entry>
  14190. </row>
  14191. <row>
  14192. <entry/>
  14193. <entry align="center"
  14194. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>by that
  14195. shop there</entry>
  14196. </row>
  14197. <row>
  14198. <entry/>
  14199. <entry/>
  14200. </row>
  14201. <row>
  14202. <entry/>
  14203. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù zài nèige
  14204. shāngdiàn nàr.</foreignphrase></entry>
  14205. </row>
  14206. <row>
  14207. <entry/>
  14208. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14209. >就在那个商店那儿。</foreignphrase></entry>
  14210. </row>
  14211. <row>
  14212. <entry/>
  14213. <entry>it’s [just] by that shop there.</entry>
  14214. </row>
  14215. <row>
  14216. <entry/>
  14217. <entry/>
  14218. </row>
  14219. <row>
  14220. <entry>6. </entry>
  14221. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14222. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Qílù qìchēzhàn zài
  14223. nǎr?</foreignphrase></entry>
  14224. </row>
  14225. <row>
  14226. <entry/>
  14227. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14228. xml:lang="cmn-Hani">请问七路汽车站在哪儿?</foreignphrase></entry>
  14229. </row>
  14230. <row>
  14231. <entry/>
  14232. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  14233. ask, where is № 7 bus stop?</entry>
  14234. </row>
  14235. <row>
  14236. <entry/>
  14237. <entry/>
  14238. </row>
  14239. <row>
  14240. <entry>Cue</entry>
  14241. <entry align="center"
  14242. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14243. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">càishichǎng
  14244. qiánbian</foreignphrase></entry>
  14245. </row>
  14246. <row>
  14247. <entry/>
  14248. <entry align="center"
  14249. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14250. xml:lang="cmn-Hani">菜市场前边</foreignphrase></entry>
  14251. </row>
  14252. <row>
  14253. <entry/>
  14254. <entry align="center"
  14255. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>front of
  14256. the vegetable market</entry>
  14257. </row>
  14258. <row>
  14259. <entry/>
  14260. <entry/>
  14261. </row>
  14262. <row>
  14263. <entry/>
  14264. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù zài nèige
  14265. càishichǎng qiánbian.</foreignphrase></entry>
  14266. </row>
  14267. <row>
  14268. <entry/>
  14269. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14270. >就在菜市场前边。</foreignphrase></entry>
  14271. </row>
  14272. <row>
  14273. <entry/>
  14274. <entry>it’s [just] in front of the vegetable market. </entry>
  14275. </row>
  14276. <row>
  14277. <entry/>
  14278. <entry/>
  14279. </row>
  14280. <row>
  14281. <entry>7. </entry>
  14282. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14283. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Shílù qìchēzhàn zài
  14284. nǎr?</foreignphrase></entry>
  14285. </row>
  14286. <row>
  14287. <entry/>
  14288. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14289. xml:lang="cmn-Hani">请问十路汽车站在哪儿?</foreignphrase></entry>
  14290. </row>
  14291. <row>
  14292. <entry/>
  14293. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  14294. ask, where is № 10 bus stop?</entry>
  14295. </row>
  14296. <row>
  14297. <entry/>
  14298. <entry/>
  14299. </row>
  14300. <row>
  14301. <entry>Cue</entry>
  14302. <entry align="center"
  14303. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14304. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige diànyǐngyuàn
  14305. qiánbian</foreignphrase></entry>
  14306. </row>
  14307. <row>
  14308. <entry/>
  14309. <entry align="center"
  14310. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14311. xml:lang="cmn-Hani">那个电影院前边</foreignphrase></entry>
  14312. </row>
  14313. <row>
  14314. <entry/>
  14315. <entry align="center"
  14316. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>front of
  14317. the movie theater</entry>
  14318. </row>
  14319. <row>
  14320. <entry/>
  14321. <entry/>
  14322. </row>
  14323. <row>
  14324. <entry/>
  14325. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù zài nèige
  14326. diànyingyuàn qiánbian.</foreignphrase></entry>
  14327. </row>
  14328. <row>
  14329. <entry/>
  14330. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14331. >就在那个电影院前边。</foreignphrase></entry>
  14332. </row>
  14333. <row>
  14334. <entry/>
  14335. <entry>it’s [just] in the front of the movie theater.</entry>
  14336. </row>
  14337. <row>
  14338. <entry/>
  14339. <entry/>
  14340. </row>
  14341. </tbody>
  14342. </tgroup>
  14343. </table>
  14344. </section>
  14345. <?custom-pagebreak?>
  14346. <section>
  14347. <title>Expansion drill</title>
  14348. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  14349. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  14350. <tgroup cols="2">
  14351. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  14352. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  14353. <tbody>
  14354. <row>
  14355. <entry>1. </entry>
  14356. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14357. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jǐdiǎn zhōng lái? Tā jiǔdiǎn
  14358. zhōng lái ma?</foreignphrase></entry>
  14359. </row>
  14360. <row>
  14361. <entry/>
  14362. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14363. xml:lang="cmn-Hani"
  14364. >他/她几点钟来?他/她九点钟来吗?</foreignphrase></entry>
  14365. </row>
  14366. <row>
  14367. <entry/>
  14368. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  14369. time is he/she/she coming? Is He/she coming at nine
  14370. o'clock?</entry>
  14371. </row>
  14372. <row>
  14373. <entry/>
  14374. <entry/>
  14375. </row>
  14376. <row>
  14377. <entry>Cue</entry>
  14378. <entry align="center"
  14379. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14380. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bā diǎn
  14381. zhōng</foreignphrase></entry>
  14382. </row>
  14383. <row>
  14384. <entry/>
  14385. <entry align="center"
  14386. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14387. xml:lang="cmn-Hani">八点钟</foreignphrase></entry>
  14388. </row>
  14389. <row>
  14390. <entry/>
  14391. <entry align="center"
  14392. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>8
  14393. o'clock</entry>
  14394. </row>
  14395. <row>
  14396. <entry/>
  14397. <entry/>
  14398. </row>
  14399. <row>
  14400. <entry/>
  14401. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuō tā bādiǎn
  14402. zhōng jiù lái.</foreignphrase></entry>
  14403. </row>
  14404. <row>
  14405. <entry/>
  14406. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14407. >他/她说他/她八点钟来。</foreignphrase></entry>
  14408. </row>
  14409. <row>
  14410. <entry/>
  14411. <entry>He/she says He/she is coming at eight o'clock.</entry>
  14412. </row>
  14413. <row>
  14414. <entry/>
  14415. <entry/>
  14416. </row>
  14417. <row>
  14418. <entry>2. </entry>
  14419. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14420. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jǐdiǎn zhōng lái? Tā jiǔdiǎn
  14421. zhōng lái ma?</foreignphrase></entry>
  14422. </row>
  14423. <row>
  14424. <entry/>
  14425. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14426. xml:lang="cmn-Hani"
  14427. >他/她几点钟来?他/她九点钟来吗?</foreignphrase></entry>
  14428. </row>
  14429. <row>
  14430. <entry/>
  14431. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  14432. time is he/she/she coming? Is He/she coming at nine
  14433. o'clock?</entry>
  14434. </row>
  14435. <row>
  14436. <entry/>
  14437. <entry/>
  14438. </row>
  14439. <row>
  14440. <entry>Cue</entry>
  14441. <entry align="center"
  14442. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14443. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shí diǎn
  14444. zhōng</foreignphrase></entry>
  14445. </row>
  14446. <row>
  14447. <entry/>
  14448. <entry align="center"
  14449. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14450. xml:lang="cmn-Hani">十点钟</foreignphrase></entry>
  14451. </row>
  14452. <row>
  14453. <entry/>
  14454. <entry align="center"
  14455. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>10
  14456. o'clock</entry>
  14457. </row>
  14458. <row>
  14459. <entry/>
  14460. <entry/>
  14461. </row>
  14462. <row>
  14463. <entry/>
  14464. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuō tā shídiǎn
  14465. zhōng cái lái ne.</foreignphrase></entry>
  14466. </row>
  14467. <row>
  14468. <entry/>
  14469. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14470. >他/她说他/她十点钟才来呢。</foreignphrase></entry>
  14471. </row>
  14472. <row>
  14473. <entry/>
  14474. <entry>He/she says He/she isn’t coming until ten o'clock.</entry>
  14475. </row>
  14476. <row>
  14477. <entry/>
  14478. <entry/>
  14479. </row>
  14480. <row>
  14481. <entry>3. </entry>
  14482. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14483. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jǐdiǎn zhōng lái? Tā sìdiǎn
  14484. zhōng lái ma?</foreignphrase></entry>
  14485. </row>
  14486. <row>
  14487. <entry/>
  14488. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14489. xml:lang="cmn-Hani"
  14490. >他/她几点钟来?他/她四点钟来吗?</foreignphrase></entry>
  14491. </row>
  14492. <row>
  14493. <entry/>
  14494. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  14495. time is he/she/she coming?Is He/she coming at 4 o'clock?</entry>
  14496. </row>
  14497. <row>
  14498. <entry/>
  14499. <entry/>
  14500. </row>
  14501. <row>
  14502. <entry>Cue</entry>
  14503. <entry align="center"
  14504. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14505. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǔ diǎn
  14506. zhōng</foreignphrase></entry>
  14507. </row>
  14508. <row>
  14509. <entry/>
  14510. <entry align="center"
  14511. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14512. xml:lang="cmn-Hani">五点钟</foreignphrase></entry>
  14513. </row>
  14514. <row>
  14515. <entry/>
  14516. <entry align="center"
  14517. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>5
  14518. o'clock</entry>
  14519. </row>
  14520. <row>
  14521. <entry/>
  14522. <entry/>
  14523. </row>
  14524. <row>
  14525. <entry/>
  14526. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuō tā wǔdiǎn
  14527. zhōng cái lái ne.</foreignphrase></entry>
  14528. </row>
  14529. <row>
  14530. <entry/>
  14531. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14532. >他/她说他/她五点钟才来呢。</foreignphrase></entry>
  14533. </row>
  14534. <row>
  14535. <entry/>
  14536. <entry>He/she says He/she isn’t coming until 5 o'clock.</entry>
  14537. </row>
  14538. <row>
  14539. <entry/>
  14540. <entry/>
  14541. </row>
  14542. <row>
  14543. <entry>4. </entry>
  14544. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14545. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jǐdiǎn zhōng lái? Tā yìdiǎn
  14546. zhōng lái ma?</foreignphrase></entry>
  14547. </row>
  14548. <row>
  14549. <entry/>
  14550. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14551. xml:lang="cmn-Hani"
  14552. >他/她几点钟来?他/她一点钟来吗?</foreignphrase></entry>
  14553. </row>
  14554. <row>
  14555. <entry/>
  14556. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  14557. time is he/she/she coming?Is He/she coming at one
  14558. o'clock?</entry>
  14559. </row>
  14560. <row>
  14561. <entry/>
  14562. <entry/>
  14563. </row>
  14564. <row>
  14565. <entry>Cue</entry>
  14566. <entry align="center"
  14567. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14568. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shí èr diǎn
  14569. zhōng</foreignphrase></entry>
  14570. </row>
  14571. <row>
  14572. <entry/>
  14573. <entry align="center"
  14574. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14575. xml:lang="cmn-Hani">十二点中</foreignphrase></entry>
  14576. </row>
  14577. <row>
  14578. <entry/>
  14579. <entry align="center"
  14580. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>12
  14581. o'clock</entry>
  14582. </row>
  14583. <row>
  14584. <entry/>
  14585. <entry/>
  14586. </row>
  14587. <row>
  14588. <entry/>
  14589. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuō tā
  14590. shíèrdiǎn zhōng jiù lái.</foreignphrase></entry>
  14591. </row>
  14592. <row>
  14593. <entry/>
  14594. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14595. >他/她说他/她十二点钟才来呢。</foreignphrase></entry>
  14596. </row>
  14597. <row>
  14598. <entry/>
  14599. <entry>He/she says He/she isn’t coming until 12 o'clock.</entry>
  14600. </row>
  14601. <row>
  14602. <entry/>
  14603. <entry/>
  14604. </row>
  14605. <row>
  14606. <entry>5. </entry>
  14607. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14608. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jǐdiǎn zhōng lái? Tā bādiǎn
  14609. zhōng lái ma?</foreignphrase></entry>
  14610. </row>
  14611. <row>
  14612. <entry/>
  14613. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14614. xml:lang="cmn-Hani"
  14615. >他/她几点钟来?他/她八点钟来吗?</foreignphrase></entry>
  14616. </row>
  14617. <row>
  14618. <entry/>
  14619. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  14620. time is he/she/she coming?Is He/she coming at 8 o'clock?</entry>
  14621. </row>
  14622. <row>
  14623. <entry/>
  14624. <entry/>
  14625. </row>
  14626. <row>
  14627. <entry>Cue</entry>
  14628. <entry align="center"
  14629. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14630. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qī diǎn
  14631. zhōng</foreignphrase></entry>
  14632. </row>
  14633. <row>
  14634. <entry/>
  14635. <entry align="center"
  14636. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14637. xml:lang="cmn-Hani">七点中</foreignphrase></entry>
  14638. </row>
  14639. <row>
  14640. <entry/>
  14641. <entry align="center"
  14642. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>7
  14643. o'clock</entry>
  14644. </row>
  14645. <row>
  14646. <entry/>
  14647. <entry/>
  14648. </row>
  14649. <row>
  14650. <entry/>
  14651. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuō tā qīdiǎn
  14652. zhōng jiù lái.</foreignphrase></entry>
  14653. </row>
  14654. <row>
  14655. <entry/>
  14656. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14657. >他/她说他/她七点钟才来呢。</foreignphrase></entry>
  14658. </row>
  14659. <row>
  14660. <entry/>
  14661. <entry>He/she says He/she isn’t coming until 7 o'clock.</entry>
  14662. </row>
  14663. <row>
  14664. <entry/>
  14665. <entry/>
  14666. </row>
  14667. <row>
  14668. <entry>6. </entry>
  14669. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14670. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jǐdiǎn zhōng lái? Tā liùdiǎn
  14671. zhōng lái ma?</foreignphrase></entry>
  14672. </row>
  14673. <row>
  14674. <entry/>
  14675. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14676. xml:lang="cmn-Hani"
  14677. >他/她几点钟来?他/她六点钟来吗?</foreignphrase></entry>
  14678. </row>
  14679. <row>
  14680. <entry/>
  14681. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  14682. time is he/she/she coming?Is He/she coming at 6 o'clock?</entry>
  14683. </row>
  14684. <row>
  14685. <entry/>
  14686. <entry/>
  14687. </row>
  14688. <row>
  14689. <entry>Cue</entry>
  14690. <entry align="center"
  14691. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14692. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bā diǎn
  14693. zhōng</foreignphrase></entry>
  14694. </row>
  14695. <row>
  14696. <entry/>
  14697. <entry align="center"
  14698. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14699. xml:lang="cmn-Hani">八点钟</foreignphrase></entry>
  14700. </row>
  14701. <row>
  14702. <entry/>
  14703. <entry align="center"
  14704. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>8
  14705. o'clock</entry>
  14706. </row>
  14707. <row>
  14708. <entry/>
  14709. <entry/>
  14710. </row>
  14711. <row>
  14712. <entry/>
  14713. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuō tā bādiǎn
  14714. zhōng cái lái ne.</foreignphrase></entry>
  14715. </row>
  14716. <row>
  14717. <entry/>
  14718. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14719. >他/她说他/她八点钟才来呢。</foreignphrase></entry>
  14720. </row>
  14721. <row>
  14722. <entry/>
  14723. <entry>He/she says He/she isn’t coming until 8 o'clock.</entry>
  14724. </row>
  14725. <row>
  14726. <entry/>
  14727. <entry/>
  14728. </row>
  14729. <row>
  14730. <entry>7. </entry>
  14731. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14732. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jǐdiǎn zhōng lái? Tā shídiǎn
  14733. zhōng lái ma?</foreignphrase></entry>
  14734. </row>
  14735. <row>
  14736. <entry/>
  14737. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14738. xml:lang="cmn-Hani"
  14739. >他/她几点钟来?他/她十点钟来吗?</foreignphrase></entry>
  14740. </row>
  14741. <row>
  14742. <entry/>
  14743. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  14744. time is he/she/she coming?Is He/she coming at 10
  14745. o'clock?</entry>
  14746. </row>
  14747. <row>
  14748. <entry/>
  14749. <entry/>
  14750. </row>
  14751. <row>
  14752. <entry>Cue</entry>
  14753. <entry align="center"
  14754. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14755. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shí yī diǎn
  14756. zhōng</foreignphrase></entry>
  14757. </row>
  14758. <row>
  14759. <entry/>
  14760. <entry align="center"
  14761. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14762. xml:lang="cmn-Hani">十一点钟</foreignphrase></entry>
  14763. </row>
  14764. <row>
  14765. <entry/>
  14766. <entry align="center"
  14767. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>11
  14768. o'clock</entry>
  14769. </row>
  14770. <row>
  14771. <entry/>
  14772. <entry/>
  14773. </row>
  14774. <row>
  14775. <entry/>
  14776. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuō tā
  14777. shíyidiǎn zhōng cái lái ne.</foreignphrase></entry>
  14778. </row>
  14779. <row>
  14780. <entry/>
  14781. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14782. >他/她说他/她十一点钟才来呢。</foreignphrase></entry>
  14783. </row>
  14784. <row>
  14785. <entry/>
  14786. <entry>He/she says He/she isn’t coming until 11 o'clock.</entry>
  14787. </row>
  14788. <row>
  14789. <entry/>
  14790. <entry/>
  14791. </row>
  14792. </tbody>
  14793. </tgroup>
  14794. </table>
  14795. </section>
  14796. </section>
  14797. </section>
  14798. <?custom-pagebreak?>
  14799. <section>
  14800. <title>Unit 3</title>
  14801. <section>
  14802. <title>References</title>
  14803. <section>
  14804. <title>Reference List</title>
  14805. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  14806. <tgroup cols="3">
  14807. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  14808. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  14809. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  14810. <tbody>
  14811. <row>
  14812. <entry>1. </entry>
  14813. <entry>A: </entry>
  14814. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ài,
  14815. jìchéngchē!</foreignphrase></entry>
  14816. </row>
  14817. <row>
  14818. <entry/>
  14819. <entry/>
  14820. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14821. >哎,計程車!</foreignphrase></entry>
  14822. </row>
  14823. <row>
  14824. <entry/>
  14825. <entry/>
  14826. <entry>Hey, taxi!</entry>
  14827. </row>
  14828. <row>
  14829. <entry/>
  14830. <entry>B:</entry>
  14831. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Ní dào
  14832. náli?</foreignphrase></entry>
  14833. </row>
  14834. <row>
  14835. <entry/>
  14836. <entry/>
  14837. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14838. >你到哪兒?</foreignphrase></entry>
  14839. </row>
  14840. <row>
  14841. <entry/>
  14842. <entry/>
  14843. <entry>Where are you going?</entry>
  14844. </row>
  14845. <row>
  14846. <entry/>
  14847. <entry>A: </entry>
  14848. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào
  14849. huǒchēzhàn.</foreignphrase></entry>
  14850. </row>
  14851. <row>
  14852. <entry/>
  14853. <entry/>
  14854. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14855. >到火車站。</foreignphrase></entry>
  14856. </row>
  14857. <row>
  14858. <entry/>
  14859. <entry/>
  14860. <entry>To the train station.</entry>
  14861. </row>
  14862. <row>
  14863. <entry>2.</entry>
  14864. <entry> *B:</entry>
  14865. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Zhǐ yǒu zhè yíjiàn
  14866. xíngli ma?</foreignphrase></entry>
  14867. </row>
  14868. <row>
  14869. <entry/>
  14870. <entry/>
  14871. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14872. >只有這一件行李嗎?</foreignphrase></entry>
  14873. </row>
  14874. <row>
  14875. <entry/>
  14876. <entry/>
  14877. <entry>Is there only this one piece of luggage?</entry>
  14878. </row>
  14879. <row>
  14880. <entry/>
  14881. <entry>A:</entry>
  14882. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  14883. Shì.</foreignphrase></entry>
  14884. </row>
  14885. <row>
  14886. <entry/>
  14887. <entry/>
  14888. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">是。</foreignphrase></entry>
  14889. </row>
  14890. <row>
  14891. <entry/>
  14892. <entry/>
  14893. <entry>Yes.</entry>
  14894. </row>
  14895. <row>
  14896. <entry>3.</entry>
  14897. <entry> *B:</entry>
  14898. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Wǒ bǎ xíngli fàng
  14899. zai qiánbian.</foreignphrase></entry>
  14900. </row>
  14901. <row>
  14902. <entry/>
  14903. <entry/>
  14904. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14905. >我把行李放在前邊。</foreignphrase></entry>
  14906. </row>
  14907. <row>
  14908. <entry/>
  14909. <entry/>
  14910. <entry>I’ll put the suitcase in front.</entry>
  14911. </row>
  14912. <row>
  14913. <entry>4.</entry>
  14914. <entry> A: </entry>
  14915. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kāide tài kuài
  14916. le!</foreignphrase></entry>
  14917. </row>
  14918. <row>
  14919. <entry/>
  14920. <entry/>
  14921. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14922. >你開得太快了!</foreignphrase></entry>
  14923. </row>
  14924. <row>
  14925. <entry/>
  14926. <entry/>
  14927. <entry>You are driving too fast!</entry>
  14928. </row>
  14929. <row>
  14930. <entry>5.</entry>
  14931. <entry> C:</entry>
  14932. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Tā kāi chē, kāide
  14933. bú kuài.</foreignphrase></entry>
  14934. </row>
  14935. <row>
  14936. <entry/>
  14937. <entry/>
  14938. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14939. >他開車,開得不快。</foreignphrase></entry>
  14940. </row>
  14941. <row>
  14942. <entry/>
  14943. <entry/>
  14944. <entry>He doesn’t drive fast.</entry>
  14945. </row>
  14946. <row>
  14947. <entry>6.</entry>
  14948. <entry> A:</entry>
  14949. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Wǒmen yǒu shíjiān,
  14950. láidejí.</foreignphrase></entry>
  14951. </row>
  14952. <row>
  14953. <entry/>
  14954. <entry/>
  14955. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14956. >我們有時間,來得及。</foreignphrase></entry>
  14957. </row>
  14958. <row>
  14959. <entry/>
  14960. <entry/>
  14961. <entry>We have time. We can make it in time.</entry>
  14962. </row>
  14963. <row>
  14964. <entry>7. </entry>
  14965. <entry>A: </entry>
  14966. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng màn yìdiǎn
  14967. kāi.</foreignphrase></entry>
  14968. </row>
  14969. <row>
  14970. <entry/>
  14971. <entry/>
  14972. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14973. >輕慢一點開。</foreignphrase></entry>
  14974. </row>
  14975. <row>
  14976. <entry/>
  14977. <entry/>
  14978. <entry>Please drive a little slower.</entry>
  14979. </row>
  14980. <row>
  14981. <entry>8.</entry>
  14982. <entry> ** A:</entry>
  14983. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Bié kāi nàme
  14984. kuài!</foreignphrase></entry>
  14985. </row>
  14986. <row>
  14987. <entry/>
  14988. <entry/>
  14989. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14990. >別開那麽快!</foreignphrase></entry>
  14991. </row>
  14992. <row>
  14993. <entry/>
  14994. <entry/>
  14995. <entry>Don’t drive so fast!</entry>
  14996. </row>
  14997. <row>
  14998. <entry>9.</entry>
  14999. <entry> B:</entry>
  15000. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Zhè shi nínde
  15001. xíngli.</foreignphrase></entry>
  15002. </row>
  15003. <row>
  15004. <entry/>
  15005. <entry/>
  15006. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15007. >這是您的行李。</foreignphrase></entry>
  15008. </row>
  15009. <row>
  15010. <entry/>
  15011. <entry/>
  15012. <entry>Here is your suitcase.</entry>
  15013. </row>
  15014. <row>
  15015. <entry/>
  15016. <entry>A: </entry>
  15017. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xièxie. Duōshao
  15018. qián?</foreignphrase></entry>
  15019. </row>
  15020. <row>
  15021. <entry/>
  15022. <entry/>
  15023. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15024. >謝謝,多少錢?</foreignphrase></entry>
  15025. </row>
  15026. <row>
  15027. <entry/>
  15028. <entry/>
  15029. <entry>Thank you. How much is it [the fare]?</entry>
  15030. </row>
  15031. <row>
  15032. <entry/>
  15033. <entry>B: </entry>
  15034. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  15035. Èrshiqīkuài.</foreignphrase></entry>
  15036. </row>
  15037. <row>
  15038. <entry/>
  15039. <entry/>
  15040. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15041. >二十七塊。</foreignphrase></entry>
  15042. </row>
  15043. <row>
  15044. <entry/>
  15045. <entry/>
  15046. <entry>Twenty-seven dollars.</entry>
  15047. </row>
  15048. <row>
  15049. <entry/>
  15050. <entry>A: </entry>
  15051. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi sānshikuài,
  15052. bú yòng zhǎo le.</foreignphrase></entry>
  15053. </row>
  15054. <row>
  15055. <entry/>
  15056. <entry/>
  15057. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15058. >這是三十塊,不用找了。</foreignphrase></entry>
  15059. </row>
  15060. <row>
  15061. <entry/>
  15062. <entry/>
  15063. <entry>Here’s thirty dollars. Keep the change. (literally, “No need
  15064. to give me change.”)</entry>
  15065. </row>
  15066. <row>
  15067. <entry>10.</entry>
  15068. <entry>A:</entry>
  15069. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Qǐng ni zài
  15070. qiánbian nèige yínháng tíng yíxià.</foreignphrase></entry>
  15071. </row>
  15072. <row>
  15073. <entry/>
  15074. <entry/>
  15075. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15076. >請你在前邊那個銀行停一下。</foreignphrase></entry>
  15077. </row>
  15078. <row>
  15079. <entry/>
  15080. <entry/>
  15081. <entry>Please stop at that bank up ahead for a moment.</entry>
  15082. </row>
  15083. <row>
  15084. <entry/>
  15085. <entry>B: </entry>
  15086. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo. Wǒ bǎ chē tíng
  15087. zai nèibian děng nín.</foreignphrase></entry>
  15088. </row>
  15089. <row>
  15090. <entry/>
  15091. <entry/>
  15092. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15093. >好。我把車停在那邊等您。</foreignphrase></entry>
  15094. </row>
  15095. <row>
  15096. <entry/>
  15097. <entry/>
  15098. <entry>Okay. I’ll park the car over there and wait for you.</entry>
  15099. </row>
  15100. <row>
  15101. <entry>11.</entry>
  15102. <entry/>
  15103. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> chūzū
  15104. qìchē</foreignphrase></entry>
  15105. </row>
  15106. <row>
  15107. <entry/>
  15108. <entry/>
  15109. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15110. >出租汽車</foreignphrase></entry>
  15111. </row>
  15112. <row>
  15113. <entry/>
  15114. <entry/>
  15115. <entry>taxi (PRC)</entry>
  15116. </row>
  15117. <row>
  15118. <entry>12.</entry>
  15119. <entry/>
  15120. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  15121. láibují</foreignphrase></entry>
  15122. </row>
  15123. <row>
  15124. <entry/>
  15125. <entry/>
  15126. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15127. >來不及</foreignphrase></entry>
  15128. </row>
  15129. <row>
  15130. <entry/>
  15131. <entry/>
  15132. <entry>can’t make it in time</entry>
  15133. </row>
  15134. <row>
  15135. <entry>13. </entry>
  15136. <entry/>
  15137. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15138. >qìchē</foreignphrase></entry>
  15139. </row>
  15140. <row>
  15141. <entry/>
  15142. <entry/>
  15143. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">汽車</foreignphrase></entry>
  15144. </row>
  15145. <row>
  15146. <entry/>
  15147. <entry/>
  15148. <entry>car, motor vehicle</entry>
  15149. </row>
  15150. <row>
  15151. <entry>14. </entry>
  15152. <entry/>
  15153. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15154. >zhème</foreignphrase></entry>
  15155. </row>
  15156. <row>
  15157. <entry/>
  15158. <entry/>
  15159. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">這麽</foreignphrase></entry>
  15160. </row>
  15161. <row>
  15162. <entry/>
  15163. <entry/>
  15164. <entry>so, to this extent, in this way</entry>
  15165. </row>
  15166. <row>
  15167. <entry>15.</entry>
  15168. <entry/>
  15169. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  15170. zènme</foreignphrase></entry>
  15171. </row>
  15172. <row>
  15173. <entry/>
  15174. <entry/>
  15175. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">怎麽</foreignphrase></entry>
  15176. </row>
  15177. <row>
  15178. <entry/>
  15179. <entry/>
  15180. <entry>so, to this extent, in this way</entry>
  15181. </row>
  15182. </tbody>
  15183. </tgroup>
  15184. </informaltable>
  15185. </section>
  15186. <?custom-pagebreak?>
  15187. <section>
  15188. <title>Vocabulary</title>
  15189. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  15190. <tgroup cols="3">
  15191. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  15192. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  15193. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="4.0*"/>
  15194. <tbody>
  15195. <row>
  15196. <entry>
  15197. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎ</foreignphrase>
  15198. </entry>
  15199. <entry>
  15200. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">把</foreignphrase>
  15201. </entry>
  15202. <entry> (prepositional verb which indicates the direct object)
  15203. </entry>
  15204. </row>
  15205. <row>
  15206. <entry>
  15207. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bié</foreignphrase>
  15208. </entry>
  15209. <entry>
  15210. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">別</foreignphrase>
  15211. </entry>
  15212. <entry> don’t </entry>
  15213. </row>
  15214. <row>
  15215. <entry>
  15216. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú
  15217. yòng</foreignphrase>
  15218. </entry>
  15219. <entry>
  15220. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不</foreignphrase>
  15221. </entry>
  15222. <entry> no need to </entry>
  15223. </row>
  15224. <row>
  15225. <entry>
  15226. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chūzū
  15227. qìchē</foreignphrase>
  15228. </entry>
  15229. <entry>
  15230. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">出租汽車</foreignphrase>
  15231. </entry>
  15232. <entry> taxi (PRC) </entry>
  15233. </row>
  15234. <row>
  15235. <entry>
  15236. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fàng</foreignphrase>
  15237. </entry>
  15238. <entry>
  15239. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">放</foreignphrase>
  15240. </entry>
  15241. <entry> to put </entry>
  15242. </row>
  15243. <row>
  15244. <entry>
  15245. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15246. >huǒchēzhàn</foreignphrase>
  15247. </entry>
  15248. <entry>
  15249. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">火車站</foreignphrase>
  15250. </entry>
  15251. <entry> train station </entry>
  15252. </row>
  15253. <row>
  15254. <entry>
  15255. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-jiàn</foreignphrase>
  15256. </entry>
  15257. <entry>
  15258. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">件</foreignphrase>
  15259. </entry>
  15260. <entry> (counter for items or articles such as suitcases and
  15261. clothing) </entry>
  15262. </row>
  15263. <row>
  15264. <entry>
  15265. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15266. >jìchéngchē</foreignphrase>
  15267. </entry>
  15268. <entry>
  15269. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">計程車</foreignphrase>
  15270. </entry>
  15271. <entry> taxi (Taipei) </entry>
  15272. </row>
  15273. <row>
  15274. <entry>
  15275. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kāi</foreignphrase>
  15276. </entry>
  15277. <entry>
  15278. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">開</foreignphrase>
  15279. </entry>
  15280. <entry> to drive (a vehicle) </entry>
  15281. </row>
  15282. <row>
  15283. <entry>
  15284. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kuài</foreignphrase>
  15285. </entry>
  15286. <entry>
  15287. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">快</foreignphrase>
  15288. </entry>
  15289. <entry> to be fast </entry>
  15290. </row>
  15291. <row>
  15292. <entry>
  15293. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15294. >láibují</foreignphrase>
  15295. </entry>
  15296. <entry>
  15297. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">來不及</foreignphrase>
  15298. </entry>
  15299. <entry> can’t make it in time </entry>
  15300. </row>
  15301. <row>
  15302. <entry>
  15303. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15304. >láidejí</foreignphrase>
  15305. </entry>
  15306. <entry>
  15307. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">來得及</foreignphrase>
  15308. </entry>
  15309. <entry> can make it in time </entry>
  15310. </row>
  15311. <row>
  15312. <entry>
  15313. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">màn</foreignphrase>
  15314. </entry>
  15315. <entry>
  15316. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">慢</foreignphrase>
  15317. </entry>
  15318. <entry> to be slow </entry>
  15319. </row>
  15320. <row>
  15321. <entry>
  15322. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nàme</foreignphrase>
  15323. </entry>
  15324. <entry>
  15325. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那麽</foreignphrase>
  15326. </entry>
  15327. <entry> so, to that extent, in that way </entry>
  15328. </row>
  15329. <row>
  15330. <entry>
  15331. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qìchē</foreignphrase>
  15332. </entry>
  15333. <entry>
  15334. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">汽車</foreignphrase>
  15335. </entry>
  15336. <entry> car, motor vehicle </entry>
  15337. </row>
  15338. <row>
  15339. <entry>
  15340. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15341. >shíjiān</foreignphrase>
  15342. </entry>
  15343. <entry>
  15344. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">時間</foreignphrase>
  15345. </entry>
  15346. <entry> time </entry>
  15347. </row>
  15348. <row>
  15349. <entry>
  15350. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tíng</foreignphrase>
  15351. </entry>
  15352. <entry>
  15353. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">停</foreignphrase>
  15354. </entry>
  15355. <entry> to stop, to park </entry>
  15356. </row>
  15357. <row>
  15358. <entry>
  15359. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xíngli
  15360. (yíjiàn)</foreignphrase>
  15361. </entry>
  15362. <entry>
  15363. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">行李</foreignphrase>
  15364. </entry>
  15365. <entry> luggage, suitcase </entry>
  15366. </row>
  15367. <row>
  15368. <entry>
  15369. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíxià</foreignphrase>
  15370. </entry>
  15371. <entry>
  15372. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一下</foreignphrase>
  15373. </entry>
  15374. <entry> a short amount of time </entry>
  15375. </row>
  15376. <row>
  15377. <entry>
  15378. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zènme</foreignphrase>
  15379. </entry>
  15380. <entry>
  15381. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">怎麽</foreignphrase>
  15382. </entry>
  15383. <entry> so, to this extent, in this way </entry>
  15384. </row>
  15385. <row>
  15386. <entry>
  15387. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhème</foreignphrase>
  15388. </entry>
  15389. <entry>
  15390. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">這麽</foreignphrase>
  15391. </entry>
  15392. <entry> so, to this extent, in this way </entry>
  15393. </row>
  15394. <row>
  15395. <entry>
  15396. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chī
  15397. fàn</foreignphrase>
  15398. </entry>
  15399. <entry>
  15400. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">吃飯</foreignphrase>
  15401. </entry>
  15402. <entry> to have a meal </entry>
  15403. </row>
  15404. <row>
  15405. <entry>
  15406. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15407. >jìnliàng</foreignphrase>
  15408. </entry>
  15409. <entry>
  15410. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">盡量</foreignphrase>
  15411. </entry>
  15412. <entry> to exert all one’s effort, to do one’s best to </entry>
  15413. </row>
  15414. <row>
  15415. <entry>
  15416. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǎo
  15417. (name)</foreignphrase>
  15418. </entry>
  15419. <entry>
  15420. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">老</foreignphrase>
  15421. </entry>
  15422. <entry> Old (name) [familiar nickname for an older person among
  15423. close friends] </entry>
  15424. </row>
  15425. <row>
  15426. <entry>
  15427. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15428. >mótuōchē</foreignphrase>
  15429. </entry>
  15430. <entry>
  15431. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">摩托車</foreignphrase>
  15432. </entry>
  15433. <entry> motorcycle </entry>
  15434. </row>
  15435. <row>
  15436. <entry>
  15437. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15438. >náchuqu</foreignphrase>
  15439. </entry>
  15440. <entry>
  15441. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">拿出去</foreignphrase>
  15442. </entry>
  15443. <entry> to take (something) out </entry>
  15444. </row>
  15445. <row>
  15446. <entry>
  15447. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sòng</foreignphrase>
  15448. </entry>
  15449. <entry>
  15450. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">送</foreignphrase>
  15451. </entry>
  15452. <entry> to see someone off, to escort someone to a train station,
  15453. airport, bus depot, or pier </entry>
  15454. </row>
  15455. <row>
  15456. <entry>
  15457. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèng
  15458. hǎo.</foreignphrase>
  15459. </entry>
  15460. <entry>
  15461. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">正好</foreignphrase>
  15462. </entry>
  15463. <entry> Right on time. </entry>
  15464. </row>
  15465. </tbody>
  15466. </tgroup>
  15467. </informaltable>
  15468. </section>
  15469. <?custom-pagebreak?>
  15470. <section>
  15471. <title>Reference Notes</title>
  15472. <section>
  15473. <title>Notes on №1</title>
  15474. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  15475. <tgroup cols="3">
  15476. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  15477. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  15478. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  15479. <tbody>
  15480. <row>
  15481. <entry>1. </entry>
  15482. <entry>A: </entry>
  15483. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ài,
  15484. jìchéngchē!</foreignphrase></entry>
  15485. </row>
  15486. <row>
  15487. <entry/>
  15488. <entry/>
  15489. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15490. >哎,計程車!</foreignphrase></entry>
  15491. </row>
  15492. <row>
  15493. <entry/>
  15494. <entry/>
  15495. <entry>Hey, taxi!</entry>
  15496. </row>
  15497. <row>
  15498. <entry/>
  15499. <entry>B:</entry>
  15500. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Ní dào
  15501. náli?</foreignphrase></entry>
  15502. </row>
  15503. <row>
  15504. <entry/>
  15505. <entry/>
  15506. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15507. >你到哪兒?</foreignphrase></entry>
  15508. </row>
  15509. <row>
  15510. <entry/>
  15511. <entry/>
  15512. <entry>Where are you going?</entry>
  15513. </row>
  15514. <row>
  15515. <entry/>
  15516. <entry>A: </entry>
  15517. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào
  15518. huǒchēzhàn.</foreignphrase></entry>
  15519. </row>
  15520. <row>
  15521. <entry/>
  15522. <entry/>
  15523. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15524. >到火車站。</foreignphrase></entry>
  15525. </row>
  15526. <row>
  15527. <entry/>
  15528. <entry/>
  15529. <entry>To the train station.</entry>
  15530. </row>
  15531. </tbody>
  15532. </tgroup>
  15533. </informaltable>
  15534. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ dào náli?</foreignphrase>
  15535. This expression, like the English “Where to?” is not a full sentence. The
  15536. taxi driver is using a shortened form of <foreignphrase
  15537. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ dào náli qù?</foreignphrase>
  15538. </para>
  15539. </section>
  15540. <section>
  15541. <title>Notes on №2-3</title>
  15542. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  15543. <tgroup cols="3">
  15544. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  15545. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  15546. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  15547. <tbody>
  15548. <row>
  15549. <entry>2.</entry>
  15550. <entry>B:<footnote>
  15551. <para>An object which follows the verb is nonspecific
  15552. unless marked as specific with <foreignphrase
  15553. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèi</foreignphrase> or
  15554. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15555. >nèi</foreignphrase>.</para>
  15556. </footnote></entry>
  15557. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Zhǐ yǒu zhè
  15558. yíjiàn xíngli ma?</foreignphrase></entry>
  15559. </row>
  15560. <row>
  15561. <entry/>
  15562. <entry/>
  15563. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15564. >只有這一件行李嗎?</foreignphrase></entry>
  15565. </row>
  15566. <row>
  15567. <entry/>
  15568. <entry/>
  15569. <entry>Is there only this one piece of luggage?</entry>
  15570. </row>
  15571. <row>
  15572. <entry/>
  15573. <entry>A:</entry>
  15574. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  15575. Shì.</foreignphrase></entry>
  15576. </row>
  15577. <row>
  15578. <entry/>
  15579. <entry/>
  15580. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15581. >是。</foreignphrase></entry>
  15582. </row>
  15583. <row>
  15584. <entry/>
  15585. <entry/>
  15586. <entry>Yes.</entry>
  15587. </row>
  15588. <row>
  15589. <entry>3.</entry>
  15590. <entry>B:</entry>
  15591. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Wǒ bǎ xíngli
  15592. fàng zai qiánbian.</foreignphrase></entry>
  15593. </row>
  15594. <row>
  15595. <entry/>
  15596. <entry/>
  15597. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15598. >我把行李放在前邊。</foreignphrase></entry>
  15599. </row>
  15600. <row>
  15601. <entry/>
  15602. <entry/>
  15603. <entry>I’ll put the suitcase in front.</entry>
  15604. </row>
  15605. </tbody>
  15606. </tgroup>
  15607. </informaltable>
  15608. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè yíjiàn
  15609. xíngli</foreignphrase>: -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15610. >jiàn</foreignphrase> is the counter for <foreignphrase
  15611. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xíngli</foreignphrase>.</para>
  15612. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bǎ</foreignphrase> is a
  15613. prepositional verb which often cannot be directly translated into English.
  15614. Originally, as a full verb, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15615. >bǎ</foreignphrase> meant “to hold something with one’s hands.” Today
  15616. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎ</foreignphrase> is usually
  15617. used as a prepositional verb which brings the direct object to the front of
  15618. the sentence, before the main verb. In some cases, <foreignphrase
  15619. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎ</foreignphrase> may be translated as
  15620. “take.”<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  15621. <tgroup cols="1">
  15622. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  15623. <tbody>
  15624. <row>
  15625. <entry>
  15626. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bǎ
  15627. zhèiběn shū fàng zai
  15628. zhuōzishang.</foreignphrase></para>
  15629. </entry>
  15630. </row>
  15631. <row>
  15632. <entry>
  15633. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15634. >他把這本書放在桌子上。</foreignphrase></para>
  15635. </entry>
  15636. </row>
  15637. <row>
  15638. <entry>
  15639. <para>He put the book on the table. (He took the book
  15640. and put it on the table.)</para>
  15641. </entry>
  15642. </row>
  15643. </tbody>
  15644. </tgroup>
  15645. </informaltable></para>
  15646. <para>But, in many cases, the meaning of “take” does not correspond to the
  15647. function of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎ</foreignphrase> in
  15648. the sentence.</para>
  15649. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bǎ</foreignphrase> may be used
  15650. with many types of objects, concrete and abstract. As a prepositional verb,
  15651. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎ</foreignphrase> shows that
  15652. its object (the noun which follows) is the direct object in the sentence,
  15653. even though it does not follow the main verb.<informaltable frame="none"
  15654. tabstyle="striped">
  15655. <tgroup cols="2">
  15656. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  15657. <colspec colname="newCol2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  15658. <tbody>
  15659. <row>
  15660. <entry>
  15661. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mài
  15662. tāde qìchē le.</foreignphrase></para>
  15663. </entry>
  15664. <entry morerows="4" valign="middle">
  15665. <para>He sold his car.</para>
  15666. </entry>
  15667. </row>
  15668. <row>
  15669. <entry>
  15670. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15671. >他賣他的汽車了。</foreignphrase></para>
  15672. </entry>
  15673. </row>
  15674. <row>
  15675. <entry/>
  15676. </row>
  15677. <row>
  15678. <entry>
  15679. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bǎ
  15680. tāde qìchē mài le.</foreignphrase></para>
  15681. </entry>
  15682. </row>
  15683. <row>
  15684. <entry>
  15685. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15686. >他把他的汽車賣了</foreignphrase></para>
  15687. </entry>
  15688. </row>
  15689. </tbody>
  15690. </tgroup>
  15691. </informaltable></para>
  15692. <para>The next questions are “Why use <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15693. >bǎ</foreignphrase>?” and “When is <foreignphrase
  15694. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎ</foreignphrase> used?” On the next page
  15695. are some basic rules for using <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15696. >bǎ</foreignphrase>. <orderedlist numeration="loweralpha">
  15697. <listitem>
  15698. <para>The object in a <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15699. >bǎ</foreignphrase> phrase must be a particular known thing.
  15700. This rule follows the general pattern in Chinese of an object
  15701. preceding the verb, in topic position or in a <foreignphrase
  15702. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎ</foreignphrase> phrase, being
  15703. specific.* The object in a <foreignphrase
  15704. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎ</foreignphrase> phrase should
  15705. be translated by the English definite article “the” or by other
  15706. words that indicate definiteness, such as “that” and
  15707. “my.”</para>
  15708. <para>
  15709. <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  15710. <tgroup cols="1">
  15711. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"
  15712. align="center"/>
  15713. <tbody>
  15714. <row>
  15715. <entry>
  15716. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ní
  15717. yǒu xíngli ma?</foreignphrase></para>
  15718. </entry>
  15719. </row>
  15720. <row>
  15721. <entry>
  15722. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15723. >你有行李嗎?</foreignphrase></para>
  15724. </entry>
  15725. </row>
  15726. <row>
  15727. <entry>
  15728. <para>Do you have any luggage?</para>
  15729. </entry>
  15730. </row>
  15731. <row>
  15732. <entry/>
  15733. </row>
  15734. <row>
  15735. <entry>
  15736. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15737. >Yǒu. Zhǐ yǒu zhè yíjiàn.</foreignphrase></para>
  15738. </entry>
  15739. </row>
  15740. <row>
  15741. <entry>
  15742. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15743. >有。只有這一件。</foreignphrase></para>
  15744. </entry>
  15745. </row>
  15746. <row>
  15747. <entry>
  15748. <para>Yes. I have only this one piece.</para>
  15749. </entry>
  15750. </row>
  15751. <row>
  15752. <entry/>
  15753. </row>
  15754. <row>
  15755. <entry>
  15756. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15757. >Hǎo. Wǒ bǎ xíngli fàngzai
  15758. qiánbian.</foreignphrase></para>
  15759. </entry>
  15760. </row>
  15761. <row>
  15762. <entry>
  15763. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15764. >好。我把行李放在前邊。</foreignphrase></para>
  15765. </entry>
  15766. </row>
  15767. <row>
  15768. <entry>
  15769. <para>Okay. I will put the suitcase in
  15770. front.</para>
  15771. </entry>
  15772. </row>
  15773. </tbody>
  15774. </tgroup>
  15775. </informaltable>
  15776. </para>
  15777. </listitem>
  15778. <listitem>
  15779. <para>The object of a <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15780. >bǎ</foreignphrase> phrase must be at the disposal of the
  15781. subject before the action begins. Thus the object of
  15782. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15783. >kànjian</foreignphrase>, “to see,” cannot be used with
  15784. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15785. >bǎ</foreignphrase>, nor can the object of <foreignphrase
  15786. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">mǎi</foreignphrase>, “to
  15787. buy.”<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  15788. <tgroup cols="1">
  15789. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"
  15790. align="center"/>
  15791. <tbody>
  15792. <row>
  15793. <entry>
  15794. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ
  15795. mǎile nèiběn shū.</foreignphrase></para>
  15796. </entry>
  15797. </row>
  15798. <row>
  15799. <entry>
  15800. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15801. >我買了那本書。</foreignphrase></para>
  15802. </entry>
  15803. </row>
  15804. <row>
  15805. <entry>
  15806. <para>I bought the book.</para>
  15807. </entry>
  15808. </row>
  15809. <row>
  15810. <entry/>
  15811. </row>
  15812. <row>
  15813. <entry>
  15814. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ
  15815. bǎ nèiběn shū mài le.</foreignphrase></para>
  15816. </entry>
  15817. </row>
  15818. <row>
  15819. <entry>
  15820. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15821. >我把那本書賣了。</foreignphrase></para>
  15822. </entry>
  15823. </row>
  15824. <row>
  15825. <entry>
  15826. <para>I sold the book.</para>
  15827. </entry>
  15828. </row>
  15829. </tbody>
  15830. </tgroup>
  15831. </informaltable></para>
  15832. </listitem>
  15833. <listitem>
  15834. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fàng zai
  15835. qiánbian</foreignphrase>: The verb in a <foreignphrase
  15836. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎ</foreignphrase> sentence is
  15837. usually a transitive ACTION verb. An action verb refers to an
  15838. activity that can be done voluntarily, either physically
  15839. (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15840. >mài</foreignphrase>, “to sell”) or mentally (<foreignphrase
  15841. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">niàn</foreignphrase>, “to
  15842. study”). Contrast this with a state verb, which refers to a
  15843. quality or condition that the subject has no control
  15844. over.</para>
  15845. <para>For instance, you can decide to study or to learn something,
  15846. so <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xué</foreignphrase>
  15847. is an action verb. But you cannot decide to know something, so
  15848. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15849. >zhīdao</foreignphrase> is a state verb. Although some state
  15850. verbs, like <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15851. >zhīdao</foreignphrase> and <foreignphrase
  15852. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xǐhuan</foreignphrase>, are
  15853. transitive, the objects of these verbs cannot be put in a
  15854. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎ</foreignphrase>
  15855. phrase because these verbs are not action verbs.</para>
  15856. </listitem>
  15857. <listitem>
  15858. <para>A <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎ</foreignphrase>
  15859. sentence does not end with only a verb of one syllable. Either
  15860. the verb has several syllables or a phrase follows the verb. In
  15861. the final sentence of exchange 3, the action verb <foreignphrase
  15862. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fàng</foreignphrase> is followed
  15863. by <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zai</foreignphrase>
  15864. and the destination <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15865. >qiánbian</foreignphrase>.</para>
  15866. </listitem>
  15867. </orderedlist></para>
  15868. </section>
  15869. <section>
  15870. <title>Notes on №4</title>
  15871. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  15872. <tgroup cols="3">
  15873. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  15874. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  15875. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  15876. <tbody>
  15877. <row>
  15878. <entry>4.</entry>
  15879. <entry> A: </entry>
  15880. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kāide tài
  15881. kuài le!</foreignphrase></entry>
  15882. </row>
  15883. <row>
  15884. <entry/>
  15885. <entry/>
  15886. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15887. >你開得太快了!</foreignphrase></entry>
  15888. </row>
  15889. <row>
  15890. <entry/>
  15891. <entry/>
  15892. <entry>You are driving too fast!</entry>
  15893. </row>
  15894. </tbody>
  15895. </tgroup>
  15896. </informaltable>
  15897. <para>-<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase>: To describe
  15898. how action is performed, the marker -<foreignphrase
  15899. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase> is added to the verb
  15900. describing the action, and that verb is followed by an adjectival verb which
  15901. expresses the MANNER in which the action takes place.</para>
  15902. <para>Cultural information: Taxi drivers are not offended by comments about
  15903. their driving such as the exclamation in exchange 4. If ignored, a request
  15904. to slow down should be repeated.</para>
  15905. </section>
  15906. <section>
  15907. <title>Notes on №5</title>
  15908. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  15909. <tgroup cols="3">
  15910. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  15911. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  15912. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  15913. <tbody>
  15914. <row>
  15915. <entry>5.</entry>
  15916. <entry> C:</entry>
  15917. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Tā kāi chē,
  15918. kāide bú kuài.</foreignphrase></entry>
  15919. </row>
  15920. <row>
  15921. <entry/>
  15922. <entry/>
  15923. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15924. >他開車,開得不快。</foreignphrase></entry>
  15925. </row>
  15926. <row>
  15927. <entry/>
  15928. <entry/>
  15929. <entry>He doesn’t drive fast.</entry>
  15930. </row>
  15931. </tbody>
  15932. </tgroup>
  15933. </informaltable>
  15934. <para>Verb, object, and the description of manner: If an action verb with a
  15935. direct object is to be described in terms of how the action is done, use the
  15936. following pattern.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  15937. <tgroup cols="1">
  15938. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  15939. <tbody>
  15940. <row>
  15941. <entry>
  15942. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuō
  15943. Zhōngguo huà shuō -de tài/hěn/bú
  15944. man.</foreignphrase></para>
  15945. </entry>
  15946. </row>
  15947. <row>
  15948. <entry>
  15949. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他 説 中國話 説得
  15950. 太/很/不 慢。</foreignphrase></para>
  15951. </entry>
  15952. </row>
  15953. <row>
  15954. <entry>
  15955. <para>(he speak Chinese speak too/very/not slow)</para>
  15956. <para>“He speaks Chinese too/very/not slowly.”</para>
  15957. </entry>
  15958. </row>
  15959. </tbody>
  15960. </tgroup>
  15961. </informaltable></para>
  15962. <para>Notice that the main verb and direct object occur first; then the main
  15963. verb is repeated, followed by -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15964. >de</foreignphrase> and the description of manner. Compare the pattern
  15965. above with the pattern you learned in the Biographic Information Module,
  15966. Unit 8: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wo niàn Yīngwén niànle
  15967. liùnián</foreignphrase>, “I studied English for six years.”</para>
  15968. <para>The main verb is repeated when BOTH the direct object and a duration
  15969. phrase or a description of manner MUST follow the verb directly. In such a
  15970. case, Chinese handles this post-verb “traffic jam” by making a topic out of
  15971. the more general information (what is being done): the verb and direct
  15972. object. The more specific information about how the action is done becomes
  15973. the comment. A literal translation of the pattern example above is “As for
  15974. (the way) he speaks Chinese, (he) speaks too/very/not slowly.”</para>
  15975. <para>A special point to observe: In English, we may say “He doesn’t speak
  15976. Chinese slowly,” putting the negative word before “speak.” In Chinese, the
  15977. negation must be placed directly in front of the word that is referred to
  15978. (in the example, man, “slow”—not saying that he doesn’t speak, but saying
  15979. that his speech is not slow).</para>
  15980. <para>Linguists have pointed out the potentially comical effect of using English
  15981. word order for sentences in Chinese with manner descriptions.</para>
  15982. <para>If you were to use English word order to say “I can’t speak Chinese very
  15983. well,” <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bú huì shuō Zhōngguo huà
  15984. hěn hào</foreignphrase>, your sentence would mean, literally, “(The fact
  15985. that) I can’t speak Chinese is very good.” The right way to say “I can’t
  15986. speak Chinese very well” is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ
  15987. shuō Zhōngguo huà shuōde bú tài hǎo</foreignphrase>.</para>
  15988. </section>
  15989. <section>
  15990. <title>Notes on №6-7</title>
  15991. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  15992. <tgroup cols="3">
  15993. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  15994. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  15995. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  15996. <tbody>
  15997. <row>
  15998. <entry>6.</entry>
  15999. <entry> A:</entry>
  16000. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Wǒmen yǒu
  16001. shíjiān, láidejí.</foreignphrase></entry>
  16002. </row>
  16003. <row>
  16004. <entry/>
  16005. <entry/>
  16006. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16007. >我們有時間,來得及。</foreignphrase></entry>
  16008. </row>
  16009. <row>
  16010. <entry/>
  16011. <entry/>
  16012. <entry>We have time. We can make it in time.</entry>
  16013. </row>
  16014. <row>
  16015. <entry>7. </entry>
  16016. <entry>A: </entry>
  16017. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng màn yìdiǎn
  16018. kāi.</foreignphrase></entry>
  16019. </row>
  16020. <row>
  16021. <entry/>
  16022. <entry/>
  16023. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16024. >輕慢一點開。</foreignphrase></entry>
  16025. </row>
  16026. <row>
  16027. <entry/>
  16028. <entry/>
  16029. <entry>Please drive a little slower.</entry>
  16030. </row>
  16031. </tbody>
  16032. </tgroup>
  16033. </informaltable>
  16034. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shíjiān</foreignphrase>: You now
  16035. know two words for “time”: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16036. >shíhou</foreignphrase> and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16037. >shíjiān</foreignphrase>. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16038. >Shíjiān</foreignphrase> is used for an amount of time. <foreignphrase
  16039. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shíhou</foreignphrase> is usually used for a
  16040. point or period in time when something happens.</para>
  16041. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Láidejí</foreignphrase> is an
  16042. idiom meaning “able to make it on time [to do some- thing].” The negative,
  16043. “not able to make it on time,” is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16044. >láibují</foreignphrase>. (See the Meeting Module for additional
  16045. discussion of such idioms.)</para>
  16046. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng màn yìdiǎn
  16047. kāi</foreignphrase>, “Please drive a little slower”: In the notes on
  16048. exchange 5, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu</foreignphrase>
  16049. learned a pattern for describing manner: verb + -de + adjectival verb. In
  16050. this sentence, however, the adjectival verb <foreignphrase
  16051. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">màn</foreignphrase> + <foreignphrase
  16052. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìdiǎn</foreignphrase> precede the verb
  16053. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kāi</foreignphrase>. When the
  16054. adjectival verbs <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16055. >màn</foreignphrase>, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16056. >kuài</foreignphrase>, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16057. >zǎo</foreignphrase>, and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16058. >wǎn</foreignphrase> are followed by <foreignphrase
  16059. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìdiǎn</foreignphrase>, the phrases thus
  16060. formed may either precede or follow the verb of the sentence.<informaltable
  16061. frame="none" tabstyle="striped">
  16062. <tgroup cols="2">
  16063. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  16064. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  16065. <tbody>
  16066. <row>
  16067. <entry>
  16068. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng màn
  16069. yìdiǎn kāi.</foreignphrase></para>
  16070. </entry>
  16071. <entry morerows="3" valign="middle">
  16072. <para>Please drive a little slower.</para>
  16073. </entry>
  16074. </row>
  16075. <row>
  16076. <entry>
  16077. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16078. >輕慢一點開。</foreignphrase></para>
  16079. </entry>
  16080. </row>
  16081. <row>
  16082. <entry>
  16083. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng kāi
  16084. màn yìdiǎn.</foreignphrase></para>
  16085. </entry>
  16086. </row>
  16087. <row>
  16088. <entry>
  16089. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16090. >請開慢一點。</foreignphrase></para>
  16091. </entry>
  16092. </row>
  16093. <row>
  16094. <entry/>
  16095. <entry/>
  16096. </row>
  16097. <row>
  16098. <entry>
  16099. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng
  16100. kuài yìdiǎn kāi.</foreignphrase></para>
  16101. </entry>
  16102. <entry morerows="3" valign="middle">
  16103. <para>Please drive a little faster.</para>
  16104. </entry>
  16105. </row>
  16106. <row>
  16107. <entry>
  16108. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16109. >請快一點開。</foreignphrase></para>
  16110. </entry>
  16111. </row>
  16112. <row>
  16113. <entry>
  16114. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng kāi
  16115. kuài yìdiǎn.</foreignphrase></para>
  16116. </entry>
  16117. </row>
  16118. <row>
  16119. <entry>
  16120. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16121. >請開快一點。</foreignphrase></para>
  16122. </entry>
  16123. </row>
  16124. <row>
  16125. <entry/>
  16126. <entry/>
  16127. </row>
  16128. <row>
  16129. <entry>
  16130. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni
  16131. zǎo yìdiǎn lái.</foreignphrase></para>
  16132. </entry>
  16133. <entry morerows="3" valign="middle">
  16134. <para>Please come a little earlier.</para>
  16135. </entry>
  16136. </row>
  16137. <row>
  16138. <entry>
  16139. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16140. >請你早一點來。</foreignphrase></para>
  16141. </entry>
  16142. </row>
  16143. <row>
  16144. <entry>
  16145. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni
  16146. lái zǎo yìdiǎn.</foreignphrase></para>
  16147. </entry>
  16148. </row>
  16149. <row>
  16150. <entry>
  16151. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16152. >請你來早一點。</foreignphrase></para>
  16153. </entry>
  16154. </row>
  16155. <row>
  16156. <entry/>
  16157. <entry/>
  16158. </row>
  16159. <row>
  16160. <entry>
  16161. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni
  16162. wǎn yìdiǎn lái.</foreignphrase></para>
  16163. </entry>
  16164. <entry morerows="3" valign="middle">
  16165. <para>Please come a little later.</para>
  16166. </entry>
  16167. </row>
  16168. <row>
  16169. <entry>
  16170. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16171. >請你晚一點來。</foreignphrase></para>
  16172. </entry>
  16173. </row>
  16174. <row>
  16175. <entry>
  16176. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni
  16177. lái wǎn yìdiǎn.</foreignphrase></para>
  16178. </entry>
  16179. </row>
  16180. <row>
  16181. <entry>
  16182. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16183. >請你來晚一點。</foreignphrase></para>
  16184. </entry>
  16185. </row>
  16186. </tbody>
  16187. </tgroup>
  16188. </informaltable></para>
  16189. <para>Many adjectival verbs + <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16190. >yìdiǎn</foreignphrase> must follow the sentence verb.<informaltable
  16191. frame="none" tabstyle="striped">
  16192. <tgroup cols="2">
  16193. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  16194. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  16195. <tbody>
  16196. <row>
  16197. <entry>
  16198. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiě xiǎo
  16199. yìdiǎn.</foreignphrase></para>
  16200. </entry>
  16201. <entry morerows="1" valign="middle">
  16202. <para>Write it a little smaller.</para>
  16203. </entry>
  16204. </row>
  16205. <row>
  16206. <entry>
  16207. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16208. >些小一點。</foreignphrase></para>
  16209. </entry>
  16210. </row>
  16211. <row>
  16212. <entry/>
  16213. <entry/>
  16214. </row>
  16215. <row>
  16216. <entry>
  16217. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiě dà
  16218. yìdiǎn.</foreignphrase></para>
  16219. </entry>
  16220. <entry morerows="1" valign="middle">
  16221. <para>Write it a little bigger.</para>
  16222. </entry>
  16223. </row>
  16224. <row>
  16225. <entry>
  16226. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16227. >寫大一點。</foreignphrase></para>
  16228. </entry>
  16229. </row>
  16230. <row>
  16231. <entry/>
  16232. <entry/>
  16233. </row>
  16234. <row>
  16235. <entry>
  16236. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò hǎo
  16237. yìdiǎn.</foreignphrase></para>
  16238. </entry>
  16239. <entry morerows="1" valign="middle">
  16240. <para>Do it a little better.</para>
  16241. </entry>
  16242. </row>
  16243. <row>
  16244. <entry>
  16245. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16246. >做好一點。</foreignphrase></para>
  16247. </entry>
  16248. </row>
  16249. </tbody>
  16250. </tgroup>
  16251. </informaltable></para>
  16252. <para>The marker -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase>
  16253. is optional, and usually omitted, before adjectival verb + <foreignphrase
  16254. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìdiǎn</foreignphrase> phrases.</para>
  16255. </section>
  16256. <section>
  16257. <title>Notes on №8</title>
  16258. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  16259. <tgroup cols="3">
  16260. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  16261. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  16262. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  16263. <tbody>
  16264. <row>
  16265. <entry>8.</entry>
  16266. <entry> A:</entry>
  16267. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Bié kāi nàme
  16268. kuài!</foreignphrase></entry>
  16269. </row>
  16270. <row>
  16271. <entry/>
  16272. <entry/>
  16273. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16274. >別開那麽快!</foreignphrase></entry>
  16275. </row>
  16276. <row>
  16277. <entry/>
  16278. <entry/>
  16279. <entry>Don’t drive so fast!</entry>
  16280. </row>
  16281. </tbody>
  16282. </tgroup>
  16283. </informaltable>
  16284. <para>Here you see a third way to describe the performance of an action.</para>
  16285. <para>First, you saw a straight description:<informaltable frame="none"
  16286. tabstyle="striped">
  16287. <tgroup cols="1">
  16288. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  16289. <tbody>
  16290. <row>
  16291. <entry>
  16292. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kāide
  16293. tài kuài le!</foreignphrase></para>
  16294. </entry>
  16295. </row>
  16296. <row>
  16297. <entry>
  16298. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16299. >你開得太快了!</foreignphrase></para>
  16300. </entry>
  16301. </row>
  16302. <row>
  16303. <entry>
  16304. <para>You are driving too fast!</para>
  16305. </entry>
  16306. </row>
  16307. </tbody>
  16308. </tgroup>
  16309. </informaltable></para>
  16310. <para>OR<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  16311. <tgroup cols="1">
  16312. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  16313. <tbody>
  16314. <row>
  16315. <entry>
  16316. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn
  16317. shū niànde bú cuò.</foreignphrase></para>
  16318. </entry>
  16319. </row>
  16320. <row>
  16321. <entry>
  16322. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16323. >她念書念得不錯。</foreignphrase></para>
  16324. </entry>
  16325. </row>
  16326. <row>
  16327. <entry>
  16328. <para>She is doing pretty well in her studies.</para>
  16329. </entry>
  16330. </row>
  16331. </tbody>
  16332. </tgroup>
  16333. </informaltable></para>
  16334. <para>Then, you saw a command in which an adjectival verb + <foreignphrase
  16335. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìdiǎn</foreignphrase> phrase could be placed
  16336. either before or after the main sentence verb:<informaltable frame="none"
  16337. tabstyle="striped">
  16338. <tgroup cols="2">
  16339. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  16340. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  16341. <tbody>
  16342. <row>
  16343. <entry>
  16344. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng màn
  16345. yìdiǎn kāi.</foreignphrase></para>
  16346. </entry>
  16347. <entry morerows="3" valign="middle">
  16348. <para>Please drive a little slower.</para>
  16349. </entry>
  16350. </row>
  16351. <row>
  16352. <entry>
  16353. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16354. >請慢一點開。</foreignphrase></para>
  16355. </entry>
  16356. </row>
  16357. <row>
  16358. <entry>
  16359. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng kāi
  16360. màn yìdiǎn.</foreignphrase></para>
  16361. </entry>
  16362. </row>
  16363. <row>
  16364. <entry>
  16365. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16366. >請開慢一點。</foreignphrase></para>
  16367. </entry>
  16368. </row>
  16369. </tbody>
  16370. </tgroup>
  16371. </informaltable></para>
  16372. <para>Now, in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bié kāi nàme
  16373. kuài</foreignphrase>, you see a negative command. The modifying
  16374. adjectival verb follows the main verb. The marker -<foreignphrase
  16375. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase> is optional, and usually
  16376. omitted, as long as the adjectival verb is preceded by name or
  16377. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhème</foreignphrase>
  16378. (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16379. >zènme</foreignphrase>).<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  16380. <tgroup cols="1">
  16381. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  16382. <tbody>
  16383. <row>
  16384. <entry>
  16385. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bié zǒu
  16386. nàme màn le!</foreignphrase></para>
  16387. </entry>
  16388. </row>
  16389. <row>
  16390. <entry>
  16391. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16392. >別走那麽慢了!</foreignphrase></para>
  16393. </entry>
  16394. </row>
  16395. <row>
  16396. <entry>
  16397. <para>Quit walking so slowly!</para>
  16398. </entry>
  16399. </row>
  16400. <row>
  16401. <entry/>
  16402. </row>
  16403. <row>
  16404. <entry>
  16405. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bié
  16406. qǐlai zènme wǎn!</foreignphrase></para>
  16407. </entry>
  16408. </row>
  16409. <row>
  16410. <entry>
  16411. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16412. >別起來那麽晚!</foreignphrase></para>
  16413. </entry>
  16414. </row>
  16415. <row>
  16416. <entry>
  16417. <para>Don’t get up so late!</para>
  16418. </entry>
  16419. </row>
  16420. <row>
  16421. <entry/>
  16422. </row>
  16423. <row>
  16424. <entry>
  16425. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zǒu
  16426. nàme màn, zánmen jiu láibují
  16427. le!</foreignphrase></para>
  16428. </entry>
  16429. </row>
  16430. <row>
  16431. <entry>
  16432. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16433. >你走那麽慢,咱們就來不及了。</foreignphrase></para>
  16434. </entry>
  16435. </row>
  16436. <row>
  16437. <entry>
  16438. <para>If you walk so slowly, we won’t make it in
  16439. time!</para>
  16440. </entry>
  16441. </row>
  16442. </tbody>
  16443. </tgroup>
  16444. </informaltable></para>
  16445. </section>
  16446. <section>
  16447. <title>Notes on №9</title>
  16448. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  16449. <tgroup cols="3">
  16450. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  16451. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  16452. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  16453. <tbody>
  16454. <row>
  16455. <entry>9.</entry>
  16456. <entry> B:</entry>
  16457. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Zhè shi nínde
  16458. xíngli.</foreignphrase></entry>
  16459. </row>
  16460. <row>
  16461. <entry/>
  16462. <entry/>
  16463. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16464. >這是您的行李。</foreignphrase></entry>
  16465. </row>
  16466. <row>
  16467. <entry/>
  16468. <entry/>
  16469. <entry>Here is your suitcase.</entry>
  16470. </row>
  16471. <row>
  16472. <entry/>
  16473. <entry>A: </entry>
  16474. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xièxie. Duōshao
  16475. qián?</foreignphrase></entry>
  16476. </row>
  16477. <row>
  16478. <entry/>
  16479. <entry/>
  16480. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16481. >謝謝,多少錢?</foreignphrase></entry>
  16482. </row>
  16483. <row>
  16484. <entry/>
  16485. <entry/>
  16486. <entry>Thank you. How much is it [the fare]?</entry>
  16487. </row>
  16488. <row>
  16489. <entry/>
  16490. <entry>B: </entry>
  16491. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  16492. Èrshiqīkuài.</foreignphrase></entry>
  16493. </row>
  16494. <row>
  16495. <entry/>
  16496. <entry/>
  16497. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16498. >二十七塊。</foreignphrase></entry>
  16499. </row>
  16500. <row>
  16501. <entry/>
  16502. <entry/>
  16503. <entry>Twenty-seven dollars.</entry>
  16504. </row>
  16505. <row>
  16506. <entry/>
  16507. <entry>A: </entry>
  16508. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi
  16509. sānshikuài, bú yòng zhǎo le.</foreignphrase></entry>
  16510. </row>
  16511. <row>
  16512. <entry/>
  16513. <entry/>
  16514. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16515. >這是三十塊,不用找了。</foreignphrase></entry>
  16516. </row>
  16517. <row>
  16518. <entry/>
  16519. <entry/>
  16520. <entry>Here’s thirty dollars. Keep the change. (literally, “No
  16521. need to give me change.”)</entry>
  16522. </row>
  16523. </tbody>
  16524. </tgroup>
  16525. </informaltable>
  16526. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Èrshiqīkuài</foreignphrase>:
  16527. This money phrase does not contain the word <foreignphrase
  16528. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qián</foreignphrase> because the counter
  16529. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kuài</foreignphrase> can stand
  16530. alone if the reference could clearly be only to money. Other counters for
  16531. money, such as <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">máo</foreignphrase>
  16532. and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fēn</foreignphrase>, usually
  16533. require the addition of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16534. >qián</foreignphrase>.</para>
  16535. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú yòng zhǎo le</foreignphrase>:
  16536. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú yòng</foreignphrase> is an
  16537. idiom meaning “no need to.” A more literal translation of the sentence is
  16538. “No need to give me change.” <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ bú
  16539. yòng kāi nàme kuài</foreignphrase> would be translated as “There’s no
  16540. need for you to drive that fast.”<footnote>
  16541. <para>*The literal meaning of the verb <foreignphrase
  16542. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yòng</foreignphrase> is “to
  16543. use.”</para>
  16544. </footnote></para>
  16545. </section>
  16546. <section>
  16547. <title>Notes on №10</title>
  16548. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  16549. <tgroup cols="3">
  16550. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  16551. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  16552. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  16553. <tbody>
  16554. <row>
  16555. <entry>10.</entry>
  16556. <entry>A:</entry>
  16557. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Qǐng ni zài
  16558. qiánbian nèige yínháng tíng
  16559. yíxià.</foreignphrase></entry>
  16560. </row>
  16561. <row>
  16562. <entry/>
  16563. <entry/>
  16564. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16565. >請你在前邊那個銀行停一下。</foreignphrase></entry>
  16566. </row>
  16567. <row>
  16568. <entry/>
  16569. <entry/>
  16570. <entry>Please stop at that bank up ahead for a moment.</entry>
  16571. </row>
  16572. <row>
  16573. <entry/>
  16574. <entry>B: </entry>
  16575. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo. Wǒ bǎ chē
  16576. tíng zai nèibian děng nín.</foreignphrase></entry>
  16577. </row>
  16578. <row>
  16579. <entry/>
  16580. <entry/>
  16581. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16582. >好。我把車停在那邊等您。</foreignphrase></entry>
  16583. </row>
  16584. <row>
  16585. <entry/>
  16586. <entry/>
  16587. <entry>Okay. I’ll park the car over there and wait for
  16588. you.</entry>
  16589. </row>
  16590. </tbody>
  16591. </tgroup>
  16592. </informaltable>
  16593. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yíxià</foreignphrase>, “awhile,”
  16594. is used to indicate a short, indefinite amount of time. The use of this word
  16595. communicates indefiniteness, just as reduplicating the verb would have done
  16596. (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tíngyitíng</foreignphrase>).
  16597. The first speaker in this exchange does not commit himself to an exact
  16598. length of time. </para>
  16599. </section>
  16600. </section>
  16601. </section>
  16602. <?custom-pagebreak?>
  16603. <section>
  16604. <title>Drills</title>
  16605. <section>
  16606. <title>Expansion drill</title>
  16607. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  16608. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  16609. <tgroup cols="2">
  16610. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  16611. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  16612. <tbody>
  16613. <row>
  16614. <entry>1. </entry>
  16615. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16616. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kāide tài kuài
  16617. le.</foreignphrase></entry>
  16618. </row>
  16619. <row>
  16620. <entry/>
  16621. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16622. xml:lang="cmn-Hani">你开得太快了。</foreignphrase></entry>
  16623. </row>
  16624. <row>
  16625. <entry/>
  16626. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  16627. are driving too fast.</entry>
  16628. </row>
  16629. <row>
  16630. <entry/>
  16631. <entry/>
  16632. </row>
  16633. <row>
  16634. <entry>Cue</entry>
  16635. <entry align="center"
  16636. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16637. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chē</foreignphrase></entry>
  16638. </row>
  16639. <row>
  16640. <entry/>
  16641. <entry align="center"
  16642. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16643. xml:lang="cmn-Hani">车</foreignphrase></entry>
  16644. </row>
  16645. <row>
  16646. <entry/>
  16647. <entry align="center"
  16648. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>car</entry>
  16649. </row>
  16650. <row>
  16651. <entry/>
  16652. <entry/>
  16653. </row>
  16654. <row>
  16655. <entry/>
  16656. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kāi chē kāide
  16657. tài kuài le.</foreignphrase></entry>
  16658. </row>
  16659. <row>
  16660. <entry/>
  16661. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16662. >你开车开得太快了。</foreignphrase></entry>
  16663. </row>
  16664. <row>
  16665. <entry/>
  16666. <entry>You are driving (the car) too fast.</entry>
  16667. </row>
  16668. <row>
  16669. <entry/>
  16670. <entry/>
  16671. </row>
  16672. <row>
  16673. <entry>2. </entry>
  16674. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16675. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā tíngde tài kuài
  16676. le.</foreignphrase></entry>
  16677. </row>
  16678. <row>
  16679. <entry/>
  16680. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16681. xml:lang="cmn-Hani">他/她停得太快了。</foreignphrase></entry>
  16682. </row>
  16683. <row>
  16684. <entry/>
  16685. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  16686. stopped too quickly.</entry>
  16687. </row>
  16688. <row>
  16689. <entry/>
  16690. <entry/>
  16691. </row>
  16692. <row>
  16693. <entry>Cue</entry>
  16694. <entry align="center"
  16695. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16696. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chē</foreignphrase></entry>
  16697. </row>
  16698. <row>
  16699. <entry/>
  16700. <entry align="center"
  16701. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16702. xml:lang="cmn-Hani">车</foreignphrase></entry>
  16703. </row>
  16704. <row>
  16705. <entry/>
  16706. <entry align="center"
  16707. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>car</entry>
  16708. </row>
  16709. <row>
  16710. <entry/>
  16711. <entry/>
  16712. </row>
  16713. <row>
  16714. <entry/>
  16715. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā tíng chē tíngde
  16716. tài kuài le.</foreignphrase></entry>
  16717. </row>
  16718. <row>
  16719. <entry/>
  16720. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16721. >他/她停车停得太快了。</foreignphrase></entry>
  16722. </row>
  16723. <row>
  16724. <entry/>
  16725. <entry>He/she stopped the car too quickly.</entry>
  16726. </row>
  16727. <row>
  16728. <entry/>
  16729. <entry/>
  16730. </row>
  16731. <row>
  16732. <entry>3. </entry>
  16733. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16734. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kànde tài màn
  16735. le.</foreignphrase></entry>
  16736. </row>
  16737. <row>
  16738. <entry/>
  16739. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16740. xml:lang="cmn-Hani">你看得太慢了。</foreignphrase></entry>
  16741. </row>
  16742. <row>
  16743. <entry/>
  16744. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  16745. are reading too slowly.</entry>
  16746. </row>
  16747. <row>
  16748. <entry/>
  16749. <entry/>
  16750. </row>
  16751. <row>
  16752. <entry>Cue</entry>
  16753. <entry align="center"
  16754. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16755. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shū</foreignphrase></entry>
  16756. </row>
  16757. <row>
  16758. <entry/>
  16759. <entry align="center"
  16760. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16761. xml:lang="cmn-Hani">书</foreignphrase></entry>
  16762. </row>
  16763. <row>
  16764. <entry/>
  16765. <entry align="center"
  16766. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>book</entry>
  16767. </row>
  16768. <row>
  16769. <entry/>
  16770. <entry/>
  16771. </row>
  16772. <row>
  16773. <entry/>
  16774. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kàn shū kànde
  16775. tài màn le.</foreignphrase></entry>
  16776. </row>
  16777. <row>
  16778. <entry/>
  16779. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16780. >你看书看得太慢了。</foreignphrase></entry>
  16781. </row>
  16782. <row>
  16783. <entry/>
  16784. <entry>You are reading the book too slowly.</entry>
  16785. </row>
  16786. <row>
  16787. <entry/>
  16788. <entry/>
  16789. </row>
  16790. <row>
  16791. <entry>4. </entry>
  16792. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16793. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuōde tài kuài
  16794. le.</foreignphrase></entry>
  16795. </row>
  16796. <row>
  16797. <entry/>
  16798. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16799. xml:lang="cmn-Hani">他/她说得太快了。</foreignphrase></entry>
  16800. </row>
  16801. <row>
  16802. <entry/>
  16803. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  16804. speaking too fast.</entry>
  16805. </row>
  16806. <row>
  16807. <entry/>
  16808. <entry/>
  16809. </row>
  16810. <row>
  16811. <entry>Cue</entry>
  16812. <entry align="center"
  16813. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16814. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yīngwén</foreignphrase></entry>
  16815. </row>
  16816. <row>
  16817. <entry/>
  16818. <entry align="center"
  16819. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16820. xml:lang="cmn-Hani">英文</foreignphrase></entry>
  16821. </row>
  16822. <row>
  16823. <entry/>
  16824. <entry align="center"
  16825. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>English</entry>
  16826. </row>
  16827. <row>
  16828. <entry/>
  16829. <entry/>
  16830. </row>
  16831. <row>
  16832. <entry/>
  16833. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuō Yīngwén
  16834. shuode tài kuài le.</foreignphrase></entry>
  16835. </row>
  16836. <row>
  16837. <entry/>
  16838. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16839. >他/她说英文说得太快了。</foreignphrase></entry>
  16840. </row>
  16841. <row>
  16842. <entry/>
  16843. <entry>He/she speaking English too fast.</entry>
  16844. </row>
  16845. <row>
  16846. <entry/>
  16847. <entry/>
  16848. </row>
  16849. <row>
  16850. <entry>5. </entry>
  16851. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16852. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xuéde tài màn
  16853. le.</foreignphrase></entry>
  16854. </row>
  16855. <row>
  16856. <entry/>
  16857. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16858. xml:lang="cmn-Hani">你学得太慢了。</foreignphrase></entry>
  16859. </row>
  16860. <row>
  16861. <entry/>
  16862. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  16863. learn too slowly.</entry>
  16864. </row>
  16865. <row>
  16866. <entry/>
  16867. <entry/>
  16868. </row>
  16869. <row>
  16870. <entry>Cue</entry>
  16871. <entry align="center"
  16872. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16873. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngwén</foreignphrase></entry>
  16874. </row>
  16875. <row>
  16876. <entry/>
  16877. <entry align="center"
  16878. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16879. xml:lang="cmn-Hani">中文</foreignphrase></entry>
  16880. </row>
  16881. <row>
  16882. <entry/>
  16883. <entry align="center"
  16884. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Chinese</entry>
  16885. </row>
  16886. <row>
  16887. <entry/>
  16888. <entry/>
  16889. </row>
  16890. <row>
  16891. <entry/>
  16892. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xué Zhongwén
  16893. xuéde tài màn le.</foreignphrase></entry>
  16894. </row>
  16895. <row>
  16896. <entry/>
  16897. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16898. >你学中文学得太慢了。</foreignphrase></entry>
  16899. </row>
  16900. <row>
  16901. <entry/>
  16902. <entry>You learn Chinese too slowly.</entry>
  16903. </row>
  16904. <row>
  16905. <entry/>
  16906. <entry/>
  16907. </row>
  16908. <row>
  16909. <entry>6. </entry>
  16910. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16911. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànde tài kuài
  16912. le.</foreignphrase></entry>
  16913. </row>
  16914. <row>
  16915. <entry/>
  16916. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16917. xml:lang="cmn-Hani">他/她念得太快了。</foreignphrase></entry>
  16918. </row>
  16919. <row>
  16920. <entry/>
  16921. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  16922. studying too fast.</entry>
  16923. </row>
  16924. <row>
  16925. <entry/>
  16926. <entry/>
  16927. </row>
  16928. <row>
  16929. <entry>Cue</entry>
  16930. <entry align="center"
  16931. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16932. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16933. >zhèngzhixué</foreignphrase></entry>
  16934. </row>
  16935. <row>
  16936. <entry/>
  16937. <entry align="center"
  16938. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16939. xml:lang="cmn-Hani">政治学</foreignphrase></entry>
  16940. </row>
  16941. <row>
  16942. <entry/>
  16943. <entry align="center"
  16944. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>politics</entry>
  16945. </row>
  16946. <row>
  16947. <entry/>
  16948. <entry/>
  16949. </row>
  16950. <row>
  16951. <entry/>
  16952. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn zhèngzhixué
  16953. niànde tài kuài le.</foreignphrase></entry>
  16954. </row>
  16955. <row>
  16956. <entry/>
  16957. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16958. >他/她念政治学念得太快了。</foreignphrase></entry>
  16959. </row>
  16960. <row>
  16961. <entry/>
  16962. <entry>He/she studying politics too fast.</entry>
  16963. </row>
  16964. <row>
  16965. <entry/>
  16966. <entry/>
  16967. </row>
  16968. <row>
  16969. <entry>7. </entry>
  16970. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16971. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kànde tài màn
  16972. le.</foreignphrase></entry>
  16973. </row>
  16974. <row>
  16975. <entry/>
  16976. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16977. xml:lang="cmn-Hani">你看德太慢了。</foreignphrase></entry>
  16978. </row>
  16979. <row>
  16980. <entry/>
  16981. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  16982. are reading too slowly.</entry>
  16983. </row>
  16984. <row>
  16985. <entry/>
  16986. <entry/>
  16987. </row>
  16988. <row>
  16989. <entry>Cue</entry>
  16990. <entry align="center"
  16991. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16992. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bào</foreignphrase></entry>
  16993. </row>
  16994. <row>
  16995. <entry/>
  16996. <entry align="center"
  16997. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16998. xml:lang="cmn-Hani">报</foreignphrase></entry>
  16999. </row>
  17000. <row>
  17001. <entry/>
  17002. <entry align="center"
  17003. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>newspaper</entry>
  17004. </row>
  17005. <row>
  17006. <entry/>
  17007. <entry/>
  17008. </row>
  17009. <row>
  17010. <entry/>
  17011. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kàn bào kànde
  17012. tài màn le.</foreignphrase></entry>
  17013. </row>
  17014. <row>
  17015. <entry/>
  17016. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17017. >你看报看德太慢了。</foreignphrase></entry>
  17018. </row>
  17019. <row>
  17020. <entry/>
  17021. <entry>You are reading the newspaper too slowly.</entry>
  17022. </row>
  17023. <row>
  17024. <entry/>
  17025. <entry/>
  17026. </row>
  17027. </tbody>
  17028. </tgroup>
  17029. </table>
  17030. </section>
  17031. <?custom-pagebreak?>
  17032. <section>
  17033. <title>Expansion drill</title>
  17034. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  17035. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  17036. <tgroup cols="2">
  17037. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  17038. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  17039. <tbody>
  17040. <row>
  17041. <entry>1. </entry>
  17042. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17043. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni màn
  17044. kāi.</foreignphrase></entry>
  17045. </row>
  17046. <row>
  17047. <entry/>
  17048. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17049. xml:lang="cmn-Hani">请你慢开。</foreignphrase></entry>
  17050. </row>
  17051. <row>
  17052. <entry/>
  17053. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  17054. drive slowly.</entry>
  17055. </row>
  17056. <row>
  17057. <entry/>
  17058. <entry/>
  17059. </row>
  17060. <row>
  17061. <entry/>
  17062. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni màn yìdiǎn
  17063. kāi.</foreignphrase></entry>
  17064. </row>
  17065. <row>
  17066. <entry/>
  17067. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17068. >请你慢一点开。</foreignphrase></entry>
  17069. </row>
  17070. <row>
  17071. <entry/>
  17072. <entry>Please drive a little slower.</entry>
  17073. </row>
  17074. <row>
  17075. <entry/>
  17076. <entry/>
  17077. </row>
  17078. <row>
  17079. <entry>2. </entry>
  17080. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17081. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni màn
  17082. zǒu.</foreignphrase></entry>
  17083. </row>
  17084. <row>
  17085. <entry/>
  17086. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17087. xml:lang="cmn-Hani">请你慢走。</foreignphrase></entry>
  17088. </row>
  17089. <row>
  17090. <entry/>
  17091. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  17092. walk slower. </entry>
  17093. </row>
  17094. <row>
  17095. <entry/>
  17096. <entry/>
  17097. </row>
  17098. <row>
  17099. <entry/>
  17100. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni màn yìdiǎn
  17101. zǒu.</foreignphrase></entry>
  17102. </row>
  17103. <row>
  17104. <entry/>
  17105. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17106. >请你慢一点走。</foreignphrase></entry>
  17107. </row>
  17108. <row>
  17109. <entry/>
  17110. <entry>Please walk a little slower.</entry>
  17111. </row>
  17112. <row>
  17113. <entry/>
  17114. <entry/>
  17115. </row>
  17116. <row>
  17117. <entry>3. </entry>
  17118. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17119. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni màn
  17120. shuō.</foreignphrase></entry>
  17121. </row>
  17122. <row>
  17123. <entry/>
  17124. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17125. xml:lang="cmn-Hani">请你慢说。</foreignphrase></entry>
  17126. </row>
  17127. <row>
  17128. <entry/>
  17129. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  17130. speak slower.</entry>
  17131. </row>
  17132. <row>
  17133. <entry/>
  17134. <entry/>
  17135. </row>
  17136. <row>
  17137. <entry/>
  17138. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni màn yìdiǎn
  17139. shuō.</foreignphrase></entry>
  17140. </row>
  17141. <row>
  17142. <entry/>
  17143. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17144. >请你慢一点说。</foreignphrase></entry>
  17145. </row>
  17146. <row>
  17147. <entry/>
  17148. <entry>Please speak a little slower.</entry>
  17149. </row>
  17150. <row>
  17151. <entry/>
  17152. <entry/>
  17153. </row>
  17154. <row>
  17155. <entry>4. </entry>
  17156. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17157. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni kuài
  17158. shuō.</foreignphrase></entry>
  17159. </row>
  17160. <row>
  17161. <entry/>
  17162. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17163. xml:lang="cmn-Hani">请你快说。</foreignphrase></entry>
  17164. </row>
  17165. <row>
  17166. <entry/>
  17167. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  17168. speak quicker.</entry>
  17169. </row>
  17170. <row>
  17171. <entry/>
  17172. <entry/>
  17173. </row>
  17174. <row>
  17175. <entry/>
  17176. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni kuài yìdiǎn
  17177. shuō.</foreignphrase></entry>
  17178. </row>
  17179. <row>
  17180. <entry/>
  17181. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17182. >请你快一点说。</foreignphrase></entry>
  17183. </row>
  17184. <row>
  17185. <entry/>
  17186. <entry>Please speak a little quicker.</entry>
  17187. </row>
  17188. <row>
  17189. <entry/>
  17190. <entry/>
  17191. </row>
  17192. <row>
  17193. <entry>5. </entry>
  17194. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17195. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni màn xià
  17196. chē.</foreignphrase></entry>
  17197. </row>
  17198. <row>
  17199. <entry/>
  17200. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17201. xml:lang="cmn-Hani">请你慢下车。</foreignphrase></entry>
  17202. </row>
  17203. <row>
  17204. <entry/>
  17205. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  17206. go out slower.</entry>
  17207. </row>
  17208. <row>
  17209. <entry/>
  17210. <entry/>
  17211. </row>
  17212. <row>
  17213. <entry/>
  17214. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni màn yìdiǎn
  17215. xià chē.</foreignphrase></entry>
  17216. </row>
  17217. <row>
  17218. <entry/>
  17219. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17220. >请你慢一点下车。</foreignphrase></entry>
  17221. </row>
  17222. <row>
  17223. <entry/>
  17224. <entry>Please go out a little slower.</entry>
  17225. </row>
  17226. <row>
  17227. <entry/>
  17228. <entry/>
  17229. </row>
  17230. <row>
  17231. <entry>6. </entry>
  17232. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17233. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni kuài
  17234. qù.</foreignphrase></entry>
  17235. </row>
  17236. <row>
  17237. <entry/>
  17238. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17239. xml:lang="cmn-Hani">请你快去。</foreignphrase></entry>
  17240. </row>
  17241. <row>
  17242. <entry/>
  17243. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  17244. go quicker.</entry>
  17245. </row>
  17246. <row>
  17247. <entry/>
  17248. <entry/>
  17249. </row>
  17250. <row>
  17251. <entry/>
  17252. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni kuài yìdiǎn
  17253. qù.</foreignphrase></entry>
  17254. </row>
  17255. <row>
  17256. <entry/>
  17257. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17258. >请你快一点去。</foreignphrase></entry>
  17259. </row>
  17260. <row>
  17261. <entry/>
  17262. <entry>Please go a little quicker.</entry>
  17263. </row>
  17264. <row>
  17265. <entry/>
  17266. <entry/>
  17267. </row>
  17268. <row>
  17269. <entry>7. </entry>
  17270. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17271. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni kuài shàng
  17272. chē.</foreignphrase></entry>
  17273. </row>
  17274. <row>
  17275. <entry/>
  17276. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17277. xml:lang="cmn-Hani">请你快上车。</foreignphrase></entry>
  17278. </row>
  17279. <row>
  17280. <entry/>
  17281. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  17282. get in quicker.</entry>
  17283. </row>
  17284. <row>
  17285. <entry/>
  17286. <entry/>
  17287. </row>
  17288. <row>
  17289. <entry/>
  17290. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni kuài yìdiǎn
  17291. shàng chē.</foreignphrase></entry>
  17292. </row>
  17293. <row>
  17294. <entry/>
  17295. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17296. >请你快一点上车。</foreignphrase></entry>
  17297. </row>
  17298. <row>
  17299. <entry/>
  17300. <entry>Please get in a little quicker.</entry>
  17301. </row>
  17302. <row>
  17303. <entry/>
  17304. <entry/>
  17305. </row>
  17306. </tbody>
  17307. </tgroup>
  17308. </table>
  17309. </section>
  17310. <?custom-pagebreak?>
  17311. <section>
  17312. <title>Expansion drill</title>
  17313. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  17314. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  17315. <tgroup cols="2">
  17316. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  17317. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  17318. <tbody>
  17319. <row>
  17320. <entry>1. </entry>
  17321. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17322. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kāi chē, kāide tài kuài
  17323. le.</foreignphrase></entry>
  17324. </row>
  17325. <row>
  17326. <entry/>
  17327. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17328. xml:lang="cmn-Hani">你开车,开得太快乐。</foreignphrase></entry>
  17329. </row>
  17330. <row>
  17331. <entry/>
  17332. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  17333. are driving too fast.</entry>
  17334. </row>
  17335. <row>
  17336. <entry/>
  17337. <entry/>
  17338. </row>
  17339. <row>
  17340. <entry/>
  17341. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kāi chē kāide
  17342. tài kuài le. Qǐng nǐ màn yìdiǎn kāi.</foreignphrase></entry>
  17343. </row>
  17344. <row>
  17345. <entry/>
  17346. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17347. >你开车,开得太快乐。请你慢一点开。</foreignphrase></entry>
  17348. </row>
  17349. <row>
  17350. <entry/>
  17351. <entry>You are driving too fast. Please drive a little
  17352. slower.</entry>
  17353. </row>
  17354. <row>
  17355. <entry/>
  17356. <entry/>
  17357. </row>
  17358. <row>
  17359. <entry>2. </entry>
  17360. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17361. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kàn shū, kànde tài màn
  17362. le.</foreignphrase></entry>
  17363. </row>
  17364. <row>
  17365. <entry/>
  17366. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17367. xml:lang="cmn-Hani">你看书,看得太慢了。</foreignphrase></entry>
  17368. </row>
  17369. <row>
  17370. <entry/>
  17371. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  17372. are reading the book too slowly.</entry>
  17373. </row>
  17374. <row>
  17375. <entry/>
  17376. <entry/>
  17377. </row>
  17378. <row>
  17379. <entry/>
  17380. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kàn shū, kànde
  17381. tài màn le. Qǐng ni kuài yìdiǎn kàn.</foreignphrase></entry>
  17382. </row>
  17383. <row>
  17384. <entry/>
  17385. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17386. >你看书,看得太慢了。请你快一点看。</foreignphrase></entry>
  17387. </row>
  17388. <row>
  17389. <entry/>
  17390. <entry>You are reading the book too slowly. Please read a bit
  17391. quicker.</entry>
  17392. </row>
  17393. <row>
  17394. <entry/>
  17395. <entry/>
  17396. </row>
  17397. <row>
  17398. <entry>3. </entry>
  17399. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17400. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kàn bào kànde tài màn
  17401. le.</foreignphrase></entry>
  17402. </row>
  17403. <row>
  17404. <entry/>
  17405. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17406. xml:lang="cmn-Hani">你看报看得太慢了。</foreignphrase></entry>
  17407. </row>
  17408. <row>
  17409. <entry/>
  17410. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  17411. are reading the newspaper too slowly.</entry>
  17412. </row>
  17413. <row>
  17414. <entry/>
  17415. <entry/>
  17416. </row>
  17417. <row>
  17418. <entry/>
  17419. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kàn bào kànde
  17420. tài màn le. Qǐng ni kuài yìdiǎn kàn.</foreignphrase></entry>
  17421. </row>
  17422. <row>
  17423. <entry/>
  17424. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17425. >你看报看得太慢了。请你快一点看。</foreignphrase></entry>
  17426. </row>
  17427. <row>
  17428. <entry/>
  17429. <entry>You are reading the newspaper too slowly. Please read a bit
  17430. faster.</entry>
  17431. </row>
  17432. <row>
  17433. <entry/>
  17434. <entry/>
  17435. </row>
  17436. <row>
  17437. <entry>4. </entry>
  17438. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17439. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō Yīngwén shuōde tài kuài
  17440. le.</foreignphrase></entry>
  17441. </row>
  17442. <row>
  17443. <entry/>
  17444. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17445. xml:lang="cmn-Hani">你说英文说得太快了。</foreignphrase></entry>
  17446. </row>
  17447. <row>
  17448. <entry/>
  17449. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  17450. are speaking English too fast.</entry>
  17451. </row>
  17452. <row>
  17453. <entry/>
  17454. <entry/>
  17455. </row>
  17456. <row>
  17457. <entry/>
  17458. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō Yīngwén
  17459. shuōde tài kuài le. Qǐng ni màn yìdiǎn
  17460. shuō.</foreignphrase></entry>
  17461. </row>
  17462. <row>
  17463. <entry/>
  17464. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17465. >你说英文说得太快了。请你慢一点说。</foreignphrase></entry>
  17466. </row>
  17467. <row>
  17468. <entry/>
  17469. <entry>You are speaking English too fast. Please speak a bit
  17470. slower.</entry>
  17471. </row>
  17472. <row>
  17473. <entry/>
  17474. <entry/>
  17475. </row>
  17476. <row>
  17477. <entry>5. </entry>
  17478. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17479. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kāi chē kāide tài kuài
  17480. le.</foreignphrase></entry>
  17481. </row>
  17482. <row>
  17483. <entry/>
  17484. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17485. xml:lang="cmn-Hani">你开车开得太快了。</foreignphrase></entry>
  17486. </row>
  17487. <row>
  17488. <entry/>
  17489. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  17490. are driving too fast.</entry>
  17491. </row>
  17492. <row>
  17493. <entry/>
  17494. <entry/>
  17495. </row>
  17496. <row>
  17497. <entry/>
  17498. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kāi chē kāide
  17499. tài kuài le. Qǐng ni màn yìdiǎn kāi.</foreignphrase></entry>
  17500. </row>
  17501. <row>
  17502. <entry/>
  17503. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17504. >你开车开得太快了。请你慢一点开。</foreignphrase></entry>
  17505. </row>
  17506. <row>
  17507. <entry/>
  17508. <entry>You are driving too fast. Please drive a bit slower.</entry>
  17509. </row>
  17510. <row>
  17511. <entry/>
  17512. <entry/>
  17513. </row>
  17514. <row>
  17515. <entry>6. </entry>
  17516. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17517. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ mài piào màide tài màn
  17518. le.</foreignphrase></entry>
  17519. </row>
  17520. <row>
  17521. <entry/>
  17522. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17523. xml:lang="cmn-Hani">你卖票卖得太慢了。</foreignphrase></entry>
  17524. </row>
  17525. <row>
  17526. <entry/>
  17527. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  17528. are buying the ticket too slowly.</entry>
  17529. </row>
  17530. <row>
  17531. <entry/>
  17532. <entry/>
  17533. </row>
  17534. <row>
  17535. <entry/>
  17536. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ mài piào màide
  17537. tài màn le. Qǐng ni kuài yìdiǎn mài.</foreignphrase></entry>
  17538. </row>
  17539. <row>
  17540. <entry/>
  17541. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17542. >你卖票卖得太慢了。请你快一点卖。</foreignphrase></entry>
  17543. </row>
  17544. <row>
  17545. <entry/>
  17546. <entry>You are buying the ticket too slowly. Please, buy a bit
  17547. quicker.</entry>
  17548. </row>
  17549. <row>
  17550. <entry/>
  17551. <entry/>
  17552. </row>
  17553. <row>
  17554. <entry>7. </entry>
  17555. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17556. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō Zhōngwén shuōde tài màn
  17557. le.</foreignphrase></entry>
  17558. </row>
  17559. <row>
  17560. <entry/>
  17561. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17562. xml:lang="cmn-Hani">你说中文说得太慢了。</foreignphrase></entry>
  17563. </row>
  17564. <row>
  17565. <entry/>
  17566. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  17567. are speaking Chinese too slowly.</entry>
  17568. </row>
  17569. <row>
  17570. <entry/>
  17571. <entry/>
  17572. </row>
  17573. <row>
  17574. <entry/>
  17575. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō Zhōngwén
  17576. shuōde tài màn le. Qǐng ni kuài yìdiǎn
  17577. shuō.</foreignphrase></entry>
  17578. </row>
  17579. <row>
  17580. <entry/>
  17581. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17582. >你说中文说得太慢了。请你快一点说。</foreignphrase></entry>
  17583. </row>
  17584. <row>
  17585. <entry/>
  17586. <entry>You are speaking Chinese too slowly. Please speak a bit
  17587. quicker.</entry>
  17588. </row>
  17589. <row>
  17590. <entry/>
  17591. <entry/>
  17592. </row>
  17593. </tbody>
  17594. </tgroup>
  17595. </table>
  17596. </section>
  17597. <?custom-pagebreak?>
  17598. <section>
  17599. <title>Response drill</title>
  17600. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  17601. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  17602. <tgroup cols="2">
  17603. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  17604. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  17605. <tbody>
  17606. <row>
  17607. <entry>1. </entry>
  17608. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17609. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu shífēn zhōng, láidejí
  17610. láibují?</foreignphrase></entry>
  17611. </row>
  17612. <row>
  17613. <entry/>
  17614. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17615. xml:lang="cmn-Hani">我们有十分钟,来得及来不及?</foreignphrase></entry>
  17616. </row>
  17617. <row>
  17618. <entry/>
  17619. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We
  17620. have ten minutes. Can we make it in time?</entry>
  17621. </row>
  17622. <row>
  17623. <entry/>
  17624. <entry/>
  17625. </row>
  17626. <row>
  17627. <entry>Cue</entry>
  17628. <entry align="center"
  17629. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17630. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tài yuǎn</foreignphrase></entry>
  17631. </row>
  17632. <row>
  17633. <entry/>
  17634. <entry align="center"
  17635. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17636. xml:lang="cmn-Hani">太远</foreignphrase></entry>
  17637. </row>
  17638. <row>
  17639. <entry/>
  17640. <entry align="center"
  17641. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  17642. </row>
  17643. <row>
  17644. <entry/>
  17645. <entry/>
  17646. </row>
  17647. <row>
  17648. <entry/>
  17649. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tài yuǎn. Jiù yǒu
  17650. shífēn zhōng, láibují.</foreignphrase></entry>
  17651. </row>
  17652. <row>
  17653. <entry/>
  17654. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17655. >太远。就有十分钟,来不及。</foreignphrase></entry>
  17656. </row>
  17657. <row>
  17658. <entry/>
  17659. <entry>It’s too far. [If] we have only ten minutes, we can’t make it
  17660. in time.</entry>
  17661. </row>
  17662. <row>
  17663. <entry/>
  17664. <entry/>
  17665. </row>
  17666. <row>
  17667. <entry>2. </entry>
  17668. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17669. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu shífēn zhōng, láidejí
  17670. láibují?</foreignphrase></entry>
  17671. </row>
  17672. <row>
  17673. <entry/>
  17674. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17675. xml:lang="cmn-Hani">我们有十分钟,来得及来不及?</foreignphrase></entry>
  17676. </row>
  17677. <row>
  17678. <entry/>
  17679. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We
  17680. have ten minutes. Can we make it in time?</entry>
  17681. </row>
  17682. <row>
  17683. <entry/>
  17684. <entry/>
  17685. </row>
  17686. <row>
  17687. <entry>Cue</entry>
  17688. <entry align="center"
  17689. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17690. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hěn jìn</foreignphrase></entry>
  17691. </row>
  17692. <row>
  17693. <entry/>
  17694. <entry align="center"
  17695. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17696. xml:lang="cmn-Hani">很近</foreignphrase></entry>
  17697. </row>
  17698. <row>
  17699. <entry/>
  17700. <entry align="center"
  17701. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>very
  17702. near</entry>
  17703. </row>
  17704. <row>
  17705. <entry/>
  17706. <entry/>
  17707. </row>
  17708. <row>
  17709. <entry/>
  17710. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hěn jìn. Yǒu shífēn
  17711. zhōng, láidejí.</foreignphrase></entry>
  17712. </row>
  17713. <row>
  17714. <entry/>
  17715. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17716. >很近。有十分钟,来得及。</foreignphrase></entry>
  17717. </row>
  17718. <row>
  17719. <entry/>
  17720. <entry>It's very near. [If] we have 10 minutes, we can make it in
  17721. time.</entry>
  17722. </row>
  17723. <row>
  17724. <entry/>
  17725. <entry/>
  17726. </row>
  17727. <row>
  17728. <entry>3. </entry>
  17729. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17730. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu sānshifēn zhōng,
  17731. láidejí láibují?</foreignphrase></entry>
  17732. </row>
  17733. <row>
  17734. <entry/>
  17735. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17736. xml:lang="cmn-Hani">我们有三十分钟,来得及来不及?</foreignphrase></entry>
  17737. </row>
  17738. <row>
  17739. <entry/>
  17740. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We
  17741. have ten minutes. Can we make it in time?</entry>
  17742. </row>
  17743. <row>
  17744. <entry/>
  17745. <entry/>
  17746. </row>
  17747. <row>
  17748. <entry>Cue</entry>
  17749. <entry align="center"
  17750. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17751. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tài yuǎn</foreignphrase></entry>
  17752. </row>
  17753. <row>
  17754. <entry/>
  17755. <entry align="center"
  17756. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17757. xml:lang="cmn-Hani">太远</foreignphrase></entry>
  17758. </row>
  17759. <row>
  17760. <entry/>
  17761. <entry align="center"
  17762. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  17763. </row>
  17764. <row>
  17765. <entry/>
  17766. <entry/>
  17767. </row>
  17768. <row>
  17769. <entry/>
  17770. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tài yuǎn. Jiù yǒu
  17771. sānshifēn zhōng, láibují.</foreignphrase></entry>
  17772. </row>
  17773. <row>
  17774. <entry/>
  17775. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17776. >太远。就有三十分钟,来不及。</foreignphrase></entry>
  17777. </row>
  17778. <row>
  17779. <entry/>
  17780. <entry>It’s too far. [If] we have only ten minutes, we can’t make it
  17781. in time.</entry>
  17782. </row>
  17783. <row>
  17784. <entry/>
  17785. <entry/>
  17786. </row>
  17787. <row>
  17788. <entry>4. </entry>
  17789. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17790. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu èrshifēn zhōng, láidejí
  17791. láibují?</foreignphrase></entry>
  17792. </row>
  17793. <row>
  17794. <entry/>
  17795. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17796. xml:lang="cmn-Hani">我们有二十分钟,来得及来不及?</foreignphrase></entry>
  17797. </row>
  17798. <row>
  17799. <entry/>
  17800. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We
  17801. have 20 minutes. Can we make it in time?</entry>
  17802. </row>
  17803. <row>
  17804. <entry/>
  17805. <entry/>
  17806. </row>
  17807. <row>
  17808. <entry>Cue</entry>
  17809. <entry align="center"
  17810. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17811. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hěn jìn</foreignphrase></entry>
  17812. </row>
  17813. <row>
  17814. <entry/>
  17815. <entry align="center"
  17816. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17817. xml:lang="cmn-Hani">很近</foreignphrase></entry>
  17818. </row>
  17819. <row>
  17820. <entry/>
  17821. <entry align="center"
  17822. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>very
  17823. near</entry>
  17824. </row>
  17825. <row>
  17826. <entry/>
  17827. <entry/>
  17828. </row>
  17829. <row>
  17830. <entry/>
  17831. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hěn jìn. You
  17832. èrshifēn zhōng, láidejí.</foreignphrase></entry>
  17833. </row>
  17834. <row>
  17835. <entry/>
  17836. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17837. >很近。有二十分钟,来得及。</foreignphrase></entry>
  17838. </row>
  17839. <row>
  17840. <entry/>
  17841. <entry>It's very near. [If] we have 20 minutes, we can make it in
  17842. time.</entry>
  17843. </row>
  17844. <row>
  17845. <entry/>
  17846. <entry/>
  17847. </row>
  17848. <row>
  17849. <entry>5. </entry>
  17850. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17851. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu shíwǔfēn zhōng, láidejí
  17852. láibují?</foreignphrase></entry>
  17853. </row>
  17854. <row>
  17855. <entry/>
  17856. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17857. xml:lang="cmn-Hani">我们有十五分钟,来得及来不及?</foreignphrase></entry>
  17858. </row>
  17859. <row>
  17860. <entry/>
  17861. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We
  17862. have 15 minutes. Can we make it in time?</entry>
  17863. </row>
  17864. <row>
  17865. <entry/>
  17866. <entry/>
  17867. </row>
  17868. <row>
  17869. <entry>Cue</entry>
  17870. <entry align="center"
  17871. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17872. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tài yuǎn</foreignphrase></entry>
  17873. </row>
  17874. <row>
  17875. <entry/>
  17876. <entry align="center"
  17877. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17878. xml:lang="cmn-Hani">太远</foreignphrase></entry>
  17879. </row>
  17880. <row>
  17881. <entry/>
  17882. <entry align="center"
  17883. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>too
  17884. far</entry>
  17885. </row>
  17886. <row>
  17887. <entry/>
  17888. <entry/>
  17889. </row>
  17890. <row>
  17891. <entry/>
  17892. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tài yuǎn. Jiù yǒu
  17893. shíwǔfēn zhōng, láibují.</foreignphrase></entry>
  17894. </row>
  17895. <row>
  17896. <entry/>
  17897. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17898. >太远。就有十五分钟,来不及。</foreignphrase></entry>
  17899. </row>
  17900. <row>
  17901. <entry/>
  17902. <entry>It’s too far. [If] we have only ten minutes, we can’t make it
  17903. in time.</entry>
  17904. </row>
  17905. <row>
  17906. <entry/>
  17907. <entry/>
  17908. </row>
  17909. <row>
  17910. <entry>6. </entry>
  17911. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17912. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yōu shífēn zhōng, láidejí
  17913. láibují?</foreignphrase></entry>
  17914. </row>
  17915. <row>
  17916. <entry/>
  17917. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17918. xml:lang="cmn-Hani">我们有十分钟,来得及来不及?</foreignphrase></entry>
  17919. </row>
  17920. <row>
  17921. <entry/>
  17922. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We
  17923. have ten minutes. Can we make it in time?</entry>
  17924. </row>
  17925. <row>
  17926. <entry/>
  17927. <entry/>
  17928. </row>
  17929. <row>
  17930. <entry>Cue</entry>
  17931. <entry align="center"
  17932. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17933. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hěn jìn</foreignphrase></entry>
  17934. </row>
  17935. <row>
  17936. <entry/>
  17937. <entry align="center"
  17938. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17939. xml:lang="cmn-Hani">很近</foreignphrase></entry>
  17940. </row>
  17941. <row>
  17942. <entry/>
  17943. <entry align="center"
  17944. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>very
  17945. near</entry>
  17946. </row>
  17947. <row>
  17948. <entry/>
  17949. <entry/>
  17950. </row>
  17951. <row>
  17952. <entry/>
  17953. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hěn jìn. You shífēn
  17954. zhōng, láidejí.</foreignphrase></entry>
  17955. </row>
  17956. <row>
  17957. <entry/>
  17958. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17959. >很近。有十分钟,来得及。</foreignphrase></entry>
  17960. </row>
  17961. <row>
  17962. <entry/>
  17963. <entry>It's very near. [If] we have 10 minutes, we can make it in
  17964. time.</entry>
  17965. </row>
  17966. <row>
  17967. <entry/>
  17968. <entry/>
  17969. </row>
  17970. <row>
  17971. <entry>7. </entry>
  17972. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17973. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu èrshifēn zhong, láidejí
  17974. láibují?</foreignphrase></entry>
  17975. </row>
  17976. <row>
  17977. <entry/>
  17978. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17979. xml:lang="cmn-Hani">我们有二十分钟,来得及来不及?</foreignphrase></entry>
  17980. </row>
  17981. <row>
  17982. <entry/>
  17983. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We
  17984. have 20 minutes. Can we make it in time?</entry>
  17985. </row>
  17986. <row>
  17987. <entry/>
  17988. <entry/>
  17989. </row>
  17990. <row>
  17991. <entry>Cue</entry>
  17992. <entry align="center"
  17993. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17994. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tài yuǎn</foreignphrase></entry>
  17995. </row>
  17996. <row>
  17997. <entry/>
  17998. <entry align="center"
  17999. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18000. xml:lang="cmn-Hani">太远</foreignphrase></entry>
  18001. </row>
  18002. <row>
  18003. <entry/>
  18004. <entry align="center"
  18005. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>too
  18006. far</entry>
  18007. </row>
  18008. <row>
  18009. <entry/>
  18010. <entry/>
  18011. </row>
  18012. <row>
  18013. <entry/>
  18014. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tài yuǎn. Jiù yǒu
  18015. èrshifēn zhōng, láibují.</foreignphrase></entry>
  18016. </row>
  18017. <row>
  18018. <entry/>
  18019. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18020. >太远。就有二十分钟,来不及。</foreignphrase></entry>
  18021. </row>
  18022. <row>
  18023. <entry/>
  18024. <entry>It’s too far. [If] we have only 20 minutes, we can’t make it
  18025. in time.</entry>
  18026. </row>
  18027. <row>
  18028. <entry/>
  18029. <entry/>
  18030. </row>
  18031. </tbody>
  18032. </tgroup>
  18033. </table>
  18034. </section>
  18035. <?custom-pagebreak?>
  18036. <section>
  18037. <title>Transformation drill</title>
  18038. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  18039. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  18040. <tgroup cols="2">
  18041. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  18042. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  18043. <tbody>
  18044. <row>
  18045. <entry>1. </entry>
  18046. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18047. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng màn yìdiǎn
  18048. kāi.</foreignphrase></entry>
  18049. </row>
  18050. <row>
  18051. <entry/>
  18052. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18053. xml:lang="cmn-Hani">请慢一点开。</foreignphrase></entry>
  18054. </row>
  18055. <row>
  18056. <entry/>
  18057. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  18058. drive a little slower.</entry>
  18059. </row>
  18060. <row>
  18061. <entry/>
  18062. <entry/>
  18063. </row>
  18064. <row>
  18065. <entry/>
  18066. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bié kāi zhème
  18067. kuài!</foreignphrase></entry>
  18068. </row>
  18069. <row>
  18070. <entry/>
  18071. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18072. >别开这么快!</foreignphrase></entry>
  18073. </row>
  18074. <row>
  18075. <entry/>
  18076. <entry>Don't drive so fast!</entry>
  18077. </row>
  18078. <row>
  18079. <entry/>
  18080. <entry/>
  18081. </row>
  18082. <row>
  18083. <entry>2. </entry>
  18084. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18085. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng kuài yìdiǎn
  18086. zǒu.</foreignphrase></entry>
  18087. </row>
  18088. <row>
  18089. <entry/>
  18090. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18091. xml:lang="cmn-Hani">请快一点走。</foreignphrase></entry>
  18092. </row>
  18093. <row>
  18094. <entry/>
  18095. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  18096. walk a little quicker.</entry>
  18097. </row>
  18098. <row>
  18099. <entry/>
  18100. <entry/>
  18101. </row>
  18102. <row>
  18103. <entry/>
  18104. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bié zǒu zhème
  18105. màn!</foreignphrase></entry>
  18106. </row>
  18107. <row>
  18108. <entry/>
  18109. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18110. >别走这么慢!</foreignphrase></entry>
  18111. </row>
  18112. <row>
  18113. <entry/>
  18114. <entry>Don't walk so slowly!</entry>
  18115. </row>
  18116. <row>
  18117. <entry/>
  18118. <entry/>
  18119. </row>
  18120. <row>
  18121. <entry>3. </entry>
  18122. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18123. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng màn yìdiǎn
  18124. shuō.</foreignphrase></entry>
  18125. </row>
  18126. <row>
  18127. <entry/>
  18128. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18129. xml:lang="cmn-Hani">请慢一点说。</foreignphrase></entry>
  18130. </row>
  18131. <row>
  18132. <entry/>
  18133. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  18134. speak a little slower.</entry>
  18135. </row>
  18136. <row>
  18137. <entry/>
  18138. <entry/>
  18139. </row>
  18140. <row>
  18141. <entry/>
  18142. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bié shuō zhème
  18143. kuài!</foreignphrase></entry>
  18144. </row>
  18145. <row>
  18146. <entry/>
  18147. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18148. >别走这么快!</foreignphrase></entry>
  18149. </row>
  18150. <row>
  18151. <entry/>
  18152. <entry>Don't speak so quickly!</entry>
  18153. </row>
  18154. <row>
  18155. <entry/>
  18156. <entry/>
  18157. </row>
  18158. <row>
  18159. <entry>4. </entry>
  18160. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18161. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng kuài yìdiǎn
  18162. kāi.</foreignphrase></entry>
  18163. </row>
  18164. <row>
  18165. <entry/>
  18166. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18167. xml:lang="cmn-Hani">请快一点开。</foreignphrase></entry>
  18168. </row>
  18169. <row>
  18170. <entry/>
  18171. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  18172. drive a little quicker.</entry>
  18173. </row>
  18174. <row>
  18175. <entry/>
  18176. <entry/>
  18177. </row>
  18178. <row>
  18179. <entry/>
  18180. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bié kāi zhème
  18181. màn!</foreignphrase></entry>
  18182. </row>
  18183. <row>
  18184. <entry/>
  18185. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18186. >别开这么慢!</foreignphrase></entry>
  18187. </row>
  18188. <row>
  18189. <entry/>
  18190. <entry>Don't drive so slowly!</entry>
  18191. </row>
  18192. <row>
  18193. <entry/>
  18194. <entry/>
  18195. </row>
  18196. <row>
  18197. <entry>5. </entry>
  18198. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18199. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng kuài yìdiǎn
  18200. kàn.</foreignphrase></entry>
  18201. </row>
  18202. <row>
  18203. <entry/>
  18204. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18205. xml:lang="cmn-Hani">请快一点看。</foreignphrase></entry>
  18206. </row>
  18207. <row>
  18208. <entry/>
  18209. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  18210. read a little quicker.</entry>
  18211. </row>
  18212. <row>
  18213. <entry/>
  18214. <entry/>
  18215. </row>
  18216. <row>
  18217. <entry/>
  18218. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bié kàn zhème
  18219. màn!</foreignphrase></entry>
  18220. </row>
  18221. <row>
  18222. <entry/>
  18223. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18224. >别看这么慢!</foreignphrase></entry>
  18225. </row>
  18226. <row>
  18227. <entry/>
  18228. <entry>Don't read so slowly!</entry>
  18229. </row>
  18230. <row>
  18231. <entry/>
  18232. <entry/>
  18233. </row>
  18234. <row>
  18235. <entry>6. </entry>
  18236. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18237. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng màn yìdiǎn
  18238. shuō.</foreignphrase></entry>
  18239. </row>
  18240. <row>
  18241. <entry/>
  18242. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18243. xml:lang="cmn-Hani">请慢一点说。</foreignphrase></entry>
  18244. </row>
  18245. <row>
  18246. <entry/>
  18247. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  18248. speak a little slower.</entry>
  18249. </row>
  18250. <row>
  18251. <entry/>
  18252. <entry/>
  18253. </row>
  18254. <row>
  18255. <entry/>
  18256. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bié shuō zhème
  18257. kuài!</foreignphrase></entry>
  18258. </row>
  18259. <row>
  18260. <entry/>
  18261. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18262. >别走这么快!</foreignphrase></entry>
  18263. </row>
  18264. <row>
  18265. <entry/>
  18266. <entry>Don't speak so quickly!</entry>
  18267. </row>
  18268. <row>
  18269. <entry/>
  18270. <entry/>
  18271. </row>
  18272. <row>
  18273. <entry>7. </entry>
  18274. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18275. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng kuài yìdiǎn
  18276. zǒu.</foreignphrase></entry>
  18277. </row>
  18278. <row>
  18279. <entry/>
  18280. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18281. xml:lang="cmn-Hani">请快一点走。</foreignphrase></entry>
  18282. </row>
  18283. <row>
  18284. <entry/>
  18285. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  18286. walk a little quicker.</entry>
  18287. </row>
  18288. <row>
  18289. <entry/>
  18290. <entry/>
  18291. </row>
  18292. <row>
  18293. <entry/>
  18294. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bié zǒu zhème
  18295. màn!</foreignphrase></entry>
  18296. </row>
  18297. <row>
  18298. <entry/>
  18299. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18300. >别走这么慢!</foreignphrase></entry>
  18301. </row>
  18302. <row>
  18303. <entry/>
  18304. <entry>Don't walk so slowly!</entry>
  18305. </row>
  18306. <row>
  18307. <entry/>
  18308. <entry/>
  18309. </row>
  18310. </tbody>
  18311. </tgroup>
  18312. </table>
  18313. </section>
  18314. <?custom-pagebreak?>
  18315. <section>
  18316. <title>Expansion drill</title>
  18317. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  18318. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  18319. <tgroup cols="2">
  18320. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  18321. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  18322. <tbody>
  18323. <row>
  18324. <entry>1. </entry>
  18325. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18326. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen
  18327. láidejí.</foreignphrase></entry>
  18328. </row>
  18329. <row>
  18330. <entry/>
  18331. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18332. xml:lang="cmn-Hani">我们来得及。</foreignphrase></entry>
  18333. </row>
  18334. <row>
  18335. <entry/>
  18336. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We can
  18337. make it in time.</entry>
  18338. </row>
  18339. <row>
  18340. <entry/>
  18341. <entry/>
  18342. </row>
  18343. <row>
  18344. <entry>Cue</entry>
  18345. <entry align="center"
  18346. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18347. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qǐng</foreignphrase></entry>
  18348. </row>
  18349. <row>
  18350. <entry/>
  18351. <entry align="center"
  18352. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18353. xml:lang="cmn-Hani">请</foreignphrase></entry>
  18354. </row>
  18355. <row>
  18356. <entry/>
  18357. <entry align="center"
  18358. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>please</entry>
  18359. </row>
  18360. <row>
  18361. <entry/>
  18362. <entry/>
  18363. </row>
  18364. <row>
  18365. <entry/>
  18366. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen láidejí. Qǐng
  18367. ni màn yìdiǎn kāi.</foreignphrase></entry>
  18368. </row>
  18369. <row>
  18370. <entry/>
  18371. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18372. >我们来得及。请你慢一点开。</foreignphrase></entry>
  18373. </row>
  18374. <row>
  18375. <entry/>
  18376. <entry>We can make it in time. Please drive a little slower.</entry>
  18377. </row>
  18378. <row>
  18379. <entry/>
  18380. <entry/>
  18381. </row>
  18382. <row>
  18383. <entry>2. </entry>
  18384. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18385. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen
  18386. láidejí.</foreignphrase></entry>
  18387. </row>
  18388. <row>
  18389. <entry/>
  18390. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18391. xml:lang="cmn-Hani">我们来得及。</foreignphrase></entry>
  18392. </row>
  18393. <row>
  18394. <entry/>
  18395. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We can
  18396. make it in time.</entry>
  18397. </row>
  18398. <row>
  18399. <entry/>
  18400. <entry/>
  18401. </row>
  18402. <row>
  18403. <entry>Cue</entry>
  18404. <entry align="center"
  18405. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18406. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bié</foreignphrase></entry>
  18407. </row>
  18408. <row>
  18409. <entry/>
  18410. <entry align="center"
  18411. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18412. xml:lang="cmn-Hani">别</foreignphrase></entry>
  18413. </row>
  18414. <row>
  18415. <entry/>
  18416. <entry align="center"
  18417. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>don't</entry>
  18418. </row>
  18419. <row>
  18420. <entry/>
  18421. <entry/>
  18422. </row>
  18423. <row>
  18424. <entry/>
  18425. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen láidejí. Bié
  18426. kāi nàme kuài!</foreignphrase></entry>
  18427. </row>
  18428. <row>
  18429. <entry/>
  18430. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18431. >我们来得及。别开那么快!</foreignphrase></entry>
  18432. </row>
  18433. <row>
  18434. <entry/>
  18435. <entry>We can make it in time. Don't drive so fast!</entry>
  18436. </row>
  18437. <row>
  18438. <entry/>
  18439. <entry/>
  18440. </row>
  18441. <row>
  18442. <entry>3. </entry>
  18443. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18444. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu
  18445. shíjiān.</foreignphrase></entry>
  18446. </row>
  18447. <row>
  18448. <entry/>
  18449. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18450. xml:lang="cmn-Hani">我们有时间。</foreignphrase></entry>
  18451. </row>
  18452. <row>
  18453. <entry/>
  18454. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We
  18455. have time.</entry>
  18456. </row>
  18457. <row>
  18458. <entry/>
  18459. <entry/>
  18460. </row>
  18461. <row>
  18462. <entry>Cue</entry>
  18463. <entry align="center"
  18464. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18465. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qǐng</foreignphrase></entry>
  18466. </row>
  18467. <row>
  18468. <entry/>
  18469. <entry align="center"
  18470. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18471. xml:lang="cmn-Hani">请</foreignphrase></entry>
  18472. </row>
  18473. <row>
  18474. <entry/>
  18475. <entry align="center"
  18476. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>please</entry>
  18477. </row>
  18478. <row>
  18479. <entry/>
  18480. <entry/>
  18481. </row>
  18482. <row>
  18483. <entry/>
  18484. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu shíjiān.
  18485. Qǐng ni màn yìdiǎn kāi.</foreignphrase></entry>
  18486. </row>
  18487. <row>
  18488. <entry/>
  18489. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18490. >我们有时间。请你慢一点开。</foreignphrase></entry>
  18491. </row>
  18492. <row>
  18493. <entry/>
  18494. <entry>We have time. Please drive a bit slower.</entry>
  18495. </row>
  18496. <row>
  18497. <entry/>
  18498. <entry/>
  18499. </row>
  18500. <row>
  18501. <entry>4. </entry>
  18502. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18503. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu
  18504. shíjiān.</foreignphrase></entry>
  18505. </row>
  18506. <row>
  18507. <entry/>
  18508. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18509. xml:lang="cmn-Hani">我们有时间。</foreignphrase></entry>
  18510. </row>
  18511. <row>
  18512. <entry/>
  18513. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We
  18514. have time.</entry>
  18515. </row>
  18516. <row>
  18517. <entry/>
  18518. <entry/>
  18519. </row>
  18520. <row>
  18521. <entry>Cue</entry>
  18522. <entry align="center"
  18523. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18524. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bié</foreignphrase></entry>
  18525. </row>
  18526. <row>
  18527. <entry/>
  18528. <entry align="center"
  18529. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18530. xml:lang="cmn-Hani">别</foreignphrase></entry>
  18531. </row>
  18532. <row>
  18533. <entry/>
  18534. <entry align="center"
  18535. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>don't</entry>
  18536. </row>
  18537. <row>
  18538. <entry/>
  18539. <entry/>
  18540. </row>
  18541. <row>
  18542. <entry/>
  18543. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu shíjiān.
  18544. Bié kāi nàme kuài!</foreignphrase></entry>
  18545. </row>
  18546. <row>
  18547. <entry/>
  18548. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18549. >我们来得及。别开那么快!</foreignphrase></entry>
  18550. </row>
  18551. <row>
  18552. <entry/>
  18553. <entry>We have time. Don't drive so fast!</entry>
  18554. </row>
  18555. <row>
  18556. <entry/>
  18557. <entry/>
  18558. </row>
  18559. <row>
  18560. <entry>5. </entry>
  18561. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18562. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen
  18563. láidejí.</foreignphrase></entry>
  18564. </row>
  18565. <row>
  18566. <entry/>
  18567. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18568. xml:lang="cmn-Hani">我们来得及。</foreignphrase></entry>
  18569. </row>
  18570. <row>
  18571. <entry/>
  18572. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We can
  18573. make it in time.</entry>
  18574. </row>
  18575. <row>
  18576. <entry/>
  18577. <entry/>
  18578. </row>
  18579. <row>
  18580. <entry>Cue</entry>
  18581. <entry align="center"
  18582. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18583. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qǐng</foreignphrase></entry>
  18584. </row>
  18585. <row>
  18586. <entry/>
  18587. <entry align="center"
  18588. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18589. xml:lang="cmn-Hani">请</foreignphrase></entry>
  18590. </row>
  18591. <row>
  18592. <entry/>
  18593. <entry align="center"
  18594. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>please</entry>
  18595. </row>
  18596. <row>
  18597. <entry/>
  18598. <entry/>
  18599. </row>
  18600. <row>
  18601. <entry/>
  18602. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen láidejí. Qǐng
  18603. ni màn yìdiǎn kāi.</foreignphrase></entry>
  18604. </row>
  18605. <row>
  18606. <entry/>
  18607. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18608. >我们来得及。请你慢一点开。</foreignphrase></entry>
  18609. </row>
  18610. <row>
  18611. <entry/>
  18612. <entry>We can make it in time. Please, drive a bit slower.</entry>
  18613. </row>
  18614. <row>
  18615. <entry/>
  18616. <entry/>
  18617. </row>
  18618. <row>
  18619. <entry>6. </entry>
  18620. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18621. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen
  18622. láidejí.</foreignphrase></entry>
  18623. </row>
  18624. <row>
  18625. <entry/>
  18626. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18627. xml:lang="cmn-Hani">我们来得及。</foreignphrase></entry>
  18628. </row>
  18629. <row>
  18630. <entry/>
  18631. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We can
  18632. make it in time.</entry>
  18633. </row>
  18634. <row>
  18635. <entry/>
  18636. <entry/>
  18637. </row>
  18638. <row>
  18639. <entry>Cue</entry>
  18640. <entry align="center"
  18641. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18642. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bié</foreignphrase></entry>
  18643. </row>
  18644. <row>
  18645. <entry/>
  18646. <entry align="center"
  18647. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18648. xml:lang="cmn-Hani">别</foreignphrase></entry>
  18649. </row>
  18650. <row>
  18651. <entry/>
  18652. <entry align="center"
  18653. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>don't</entry>
  18654. </row>
  18655. <row>
  18656. <entry/>
  18657. <entry/>
  18658. </row>
  18659. <row>
  18660. <entry/>
  18661. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen láidejí. Bié
  18662. kāi nàme kuài!</foreignphrase></entry>
  18663. </row>
  18664. <row>
  18665. <entry/>
  18666. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18667. >我们来得及。别开那么快!</foreignphrase></entry>
  18668. </row>
  18669. <row>
  18670. <entry/>
  18671. <entry>We can make it in time. Don't drive so fast!</entry>
  18672. </row>
  18673. <row>
  18674. <entry/>
  18675. <entry/>
  18676. </row>
  18677. <row>
  18678. <entry>7. </entry>
  18679. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18680. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu
  18681. shíjiān.</foreignphrase></entry>
  18682. </row>
  18683. <row>
  18684. <entry/>
  18685. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18686. xml:lang="cmn-Hani">我们有时间。</foreignphrase></entry>
  18687. </row>
  18688. <row>
  18689. <entry/>
  18690. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We
  18691. have time.</entry>
  18692. </row>
  18693. <row>
  18694. <entry/>
  18695. <entry/>
  18696. </row>
  18697. <row>
  18698. <entry>Cue</entry>
  18699. <entry align="center"
  18700. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18701. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qǐng</foreignphrase></entry>
  18702. </row>
  18703. <row>
  18704. <entry/>
  18705. <entry align="center"
  18706. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18707. xml:lang="cmn-Hani">请</foreignphrase></entry>
  18708. </row>
  18709. <row>
  18710. <entry/>
  18711. <entry align="center"
  18712. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>please</entry>
  18713. </row>
  18714. <row>
  18715. <entry/>
  18716. <entry/>
  18717. </row>
  18718. <row>
  18719. <entry/>
  18720. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu shíjiān.
  18721. Qǐng ni màn yìdiǎn kāi.</foreignphrase></entry>
  18722. </row>
  18723. <row>
  18724. <entry/>
  18725. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18726. >我们来得及。请你慢一点开。</foreignphrase></entry>
  18727. </row>
  18728. <row>
  18729. <entry/>
  18730. <entry>We have time. Please drive a bit slower.</entry>
  18731. </row>
  18732. <row>
  18733. <entry/>
  18734. <entry/>
  18735. </row>
  18736. </tbody>
  18737. </tgroup>
  18738. </table>
  18739. </section>
  18740. <?custom-pagebreak?>
  18741. <section>
  18742. <title>Response drill</title>
  18743. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  18744. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  18745. <tgroup cols="2">
  18746. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  18747. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  18748. <tbody>
  18749. <row>
  18750. <entry>1. </entry>
  18751. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18752. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  18753. >Èrshiqīkuài.</foreignphrase></entry>
  18754. </row>
  18755. <row>
  18756. <entry/>
  18757. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18758. xml:lang="cmn-Hani">二十七块。</foreignphrase></entry>
  18759. </row>
  18760. <row>
  18761. <entry/>
  18762. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Twenty-seven
  18763. dollars.</entry>
  18764. </row>
  18765. <row>
  18766. <entry/>
  18767. <entry/>
  18768. </row>
  18769. <row>
  18770. <entry>Cue</entry>
  18771. <entry align="center"
  18772. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18773. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase></entry>
  18774. </row>
  18775. <row>
  18776. <entry/>
  18777. <entry align="center"
  18778. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18779. xml:lang="cmn-Hani">不</foreignphrase></entry>
  18780. </row>
  18781. <row>
  18782. <entry/>
  18783. <entry align="center"
  18784. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  18785. </row>
  18786. <row>
  18787. <entry/>
  18788. <entry/>
  18789. </row>
  18790. <row>
  18791. <entry/>
  18792. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi sānshikuài.
  18793. Bú yòng zhǎo le.</foreignphrase></entry>
  18794. </row>
  18795. <row>
  18796. <entry/>
  18797. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18798. >这是三十块。不用找了。</foreignphrase></entry>
  18799. </row>
  18800. <row>
  18801. <entry/>
  18802. <entry>Here's thirty dollars. Keep the change.</entry>
  18803. </row>
  18804. <row>
  18805. <entry/>
  18806. <entry/>
  18807. </row>
  18808. <row>
  18809. <entry>2. </entry>
  18810. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18811. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  18812. >Èrshiqīkuài.</foreignphrase></entry>
  18813. </row>
  18814. <row>
  18815. <entry/>
  18816. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18817. xml:lang="cmn-Hani">二十七块。</foreignphrase></entry>
  18818. </row>
  18819. <row>
  18820. <entry/>
  18821. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Twenty-seven
  18822. dollars.</entry>
  18823. </row>
  18824. <row>
  18825. <entry/>
  18826. <entry/>
  18827. </row>
  18828. <row>
  18829. <entry>Cue</entry>
  18830. <entry align="center"
  18831. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18832. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sān</foreignphrase></entry>
  18833. </row>
  18834. <row>
  18835. <entry/>
  18836. <entry align="center"
  18837. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18838. xml:lang="cmn-Hani">三</foreignphrase></entry>
  18839. </row>
  18840. <row>
  18841. <entry/>
  18842. <entry align="center"
  18843. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>3</entry>
  18844. </row>
  18845. <row>
  18846. <entry/>
  18847. <entry/>
  18848. </row>
  18849. <row>
  18850. <entry/>
  18851. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi sānshikuài.
  18852. Qǐng ni zhǎo sānkuài qián.</foreignphrase></entry>
  18853. </row>
  18854. <row>
  18855. <entry/>
  18856. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18857. >这是三十块。请你找三块钱。</foreignphrase></entry>
  18858. </row>
  18859. <row>
  18860. <entry/>
  18861. <entry>Here's thirty dollars. Please give me three dollars [in]
  18862. change.</entry>
  18863. </row>
  18864. <row>
  18865. <entry/>
  18866. <entry/>
  18867. </row>
  18868. <row>
  18869. <entry>3. </entry>
  18870. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18871. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Èrshiliù
  18872. kuài.</foreignphrase></entry>
  18873. </row>
  18874. <row>
  18875. <entry/>
  18876. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18877. xml:lang="cmn-Hani">二十六块。</foreignphrase></entry>
  18878. </row>
  18879. <row>
  18880. <entry/>
  18881. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>
  18882. Twenty six dollars.</entry>
  18883. </row>
  18884. <row>
  18885. <entry/>
  18886. <entry/>
  18887. </row>
  18888. <row>
  18889. <entry>Cue</entry>
  18890. <entry align="center"
  18891. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18892. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase></entry>
  18893. </row>
  18894. <row>
  18895. <entry/>
  18896. <entry align="center"
  18897. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18898. xml:lang="cmn-Hani">不</foreignphrase></entry>
  18899. </row>
  18900. <row>
  18901. <entry/>
  18902. <entry align="center"
  18903. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  18904. </row>
  18905. <row>
  18906. <entry/>
  18907. <entry/>
  18908. </row>
  18909. <row>
  18910. <entry/>
  18911. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi sānshikuài.
  18912. Bú yòng zhǎo le.</foreignphrase></entry>
  18913. </row>
  18914. <row>
  18915. <entry/>
  18916. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18917. >这是三十块。不用找了。</foreignphrase></entry>
  18918. </row>
  18919. <row>
  18920. <entry/>
  18921. <entry> Here's 30 dollars. Keep the change.</entry>
  18922. </row>
  18923. <row>
  18924. <entry/>
  18925. <entry/>
  18926. </row>
  18927. <row>
  18928. <entry>4. </entry>
  18929. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18930. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Èrshi
  18931. kuài.</foreignphrase></entry>
  18932. </row>
  18933. <row>
  18934. <entry/>
  18935. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18936. xml:lang="cmn-Hani">二十块。</foreignphrase></entry>
  18937. </row>
  18938. <row>
  18939. <entry/>
  18940. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>
  18941. Twenty dollars.</entry>
  18942. </row>
  18943. <row>
  18944. <entry/>
  18945. <entry/>
  18946. </row>
  18947. <row>
  18948. <entry>Cue</entry>
  18949. <entry align="center"
  18950. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18951. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shí</foreignphrase></entry>
  18952. </row>
  18953. <row>
  18954. <entry/>
  18955. <entry align="center"
  18956. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18957. xml:lang="cmn-Hani">十</foreignphrase></entry>
  18958. </row>
  18959. <row>
  18960. <entry/>
  18961. <entry align="center"
  18962. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>10</entry>
  18963. </row>
  18964. <row>
  18965. <entry/>
  18966. <entry/>
  18967. </row>
  18968. <row>
  18969. <entry/>
  18970. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi sānshikuài.
  18971. Qǐng ni zhǎo shíkuài qiān.</foreignphrase></entry>
  18972. </row>
  18973. <row>
  18974. <entry/>
  18975. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18976. >这是三十块。请你找十块钱。</foreignphrase></entry>
  18977. </row>
  18978. <row>
  18979. <entry/>
  18980. <entry>Here's 30 dollars. Please give me ten dollars [in]
  18981. change.</entry>
  18982. </row>
  18983. <row>
  18984. <entry/>
  18985. <entry/>
  18986. </row>
  18987. <row>
  18988. <entry>5. </entry>
  18989. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18990. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Èrshiwǔ
  18991. kuài.</foreignphrase></entry>
  18992. </row>
  18993. <row>
  18994. <entry/>
  18995. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18996. xml:lang="cmn-Hani">二十五块</foreignphrase></entry>
  18997. </row>
  18998. <row>
  18999. <entry/>
  19000. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>
  19001. Twenty five dollars.</entry>
  19002. </row>
  19003. <row>
  19004. <entry/>
  19005. <entry/>
  19006. </row>
  19007. <row>
  19008. <entry>Cue</entry>
  19009. <entry align="center"
  19010. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19011. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase></entry>
  19012. </row>
  19013. <row>
  19014. <entry/>
  19015. <entry align="center"
  19016. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19017. xml:lang="cmn-Hani">不</foreignphrase></entry>
  19018. </row>
  19019. <row>
  19020. <entry/>
  19021. <entry align="center"
  19022. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  19023. </row>
  19024. <row>
  19025. <entry/>
  19026. <entry/>
  19027. </row>
  19028. <row>
  19029. <entry/>
  19030. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi sānshikuài.
  19031. Bú yòng zhǎo le.</foreignphrase></entry>
  19032. </row>
  19033. <row>
  19034. <entry/>
  19035. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19036. >这是三十块。不用找了。</foreignphrase></entry>
  19037. </row>
  19038. <row>
  19039. <entry/>
  19040. <entry> Here's Keep the change.</entry>
  19041. </row>
  19042. <row>
  19043. <entry/>
  19044. <entry/>
  19045. </row>
  19046. <row>
  19047. <entry>6. </entry>
  19048. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19049. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Èrshiyī
  19050. kuài.</foreignphrase></entry>
  19051. </row>
  19052. <row>
  19053. <entry/>
  19054. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19055. xml:lang="cmn-Hani">二十一块。</foreignphrase></entry>
  19056. </row>
  19057. <row>
  19058. <entry/>
  19059. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>
  19060. Twenty one dollars.</entry>
  19061. </row>
  19062. <row>
  19063. <entry/>
  19064. <entry/>
  19065. </row>
  19066. <row>
  19067. <entry>Cue</entry>
  19068. <entry align="center"
  19069. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19070. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiǔ</foreignphrase></entry>
  19071. </row>
  19072. <row>
  19073. <entry/>
  19074. <entry align="center"
  19075. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19076. xml:lang="cmn-Hani">九</foreignphrase></entry>
  19077. </row>
  19078. <row>
  19079. <entry/>
  19080. <entry align="center"
  19081. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>9</entry>
  19082. </row>
  19083. <row>
  19084. <entry/>
  19085. <entry/>
  19086. </row>
  19087. <row>
  19088. <entry/>
  19089. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi sānshikuài.
  19090. Qǐng ni zhǎo jiukuài qián.</foreignphrase></entry>
  19091. </row>
  19092. <row>
  19093. <entry/>
  19094. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19095. >这是三十块。请你找九块钱。</foreignphrase></entry>
  19096. </row>
  19097. <row>
  19098. <entry/>
  19099. <entry>Here's 30 dollars. Please give me nine dollars [in]
  19100. change.</entry>
  19101. </row>
  19102. <row>
  19103. <entry/>
  19104. <entry/>
  19105. </row>
  19106. <row>
  19107. <entry>7. </entry>
  19108. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19109. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Èrshibā
  19110. kuài.</foreignphrase></entry>
  19111. </row>
  19112. <row>
  19113. <entry/>
  19114. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19115. xml:lang="cmn-Hani">二十八块。</foreignphrase></entry>
  19116. </row>
  19117. <row>
  19118. <entry/>
  19119. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>
  19120. Twenty eight dollars.</entry>
  19121. </row>
  19122. <row>
  19123. <entry/>
  19124. <entry/>
  19125. </row>
  19126. <row>
  19127. <entry>Cue</entry>
  19128. <entry align="center"
  19129. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19130. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase></entry>
  19131. </row>
  19132. <row>
  19133. <entry/>
  19134. <entry align="center"
  19135. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19136. xml:lang="cmn-Hani">不</foreignphrase></entry>
  19137. </row>
  19138. <row>
  19139. <entry/>
  19140. <entry align="center"
  19141. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  19142. </row>
  19143. <row>
  19144. <entry/>
  19145. <entry/>
  19146. </row>
  19147. <row>
  19148. <entry/>
  19149. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi sānshikuài.
  19150. Bú yòng zhǎo le.</foreignphrase></entry>
  19151. </row>
  19152. <row>
  19153. <entry/>
  19154. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19155. >这是三十块。不用找了。</foreignphrase></entry>
  19156. </row>
  19157. <row>
  19158. <entry/>
  19159. <entry> Here's Keep the change.</entry>
  19160. </row>
  19161. <row>
  19162. <entry/>
  19163. <entry/>
  19164. </row>
  19165. </tbody>
  19166. </tgroup>
  19167. </table>
  19168. </section>
  19169. <?custom-pagebreak?>
  19170. <section>
  19171. <title>Expansion drill</title>
  19172. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  19173. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  19174. <tgroup cols="2">
  19175. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  19176. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  19177. <tbody>
  19178. <row>
  19179. <entry>1.</entry>
  19180. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19181. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ tíng
  19182. yíxià.</foreignphrase></entry>
  19183. </row>
  19184. <row>
  19185. <entry/>
  19186. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19187. xml:lang="cmn-Hani">请你停一下。</foreignphrase></entry>
  19188. </row>
  19189. <row>
  19190. <entry/>
  19191. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  19192. stop for a moment.</entry>
  19193. </row>
  19194. <row>
  19195. <entry/>
  19196. <entry/>
  19197. </row>
  19198. <row>
  19199. <entry>Cue</entry>
  19200. <entry align="center"
  19201. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19202. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yínháng</foreignphrase></entry>
  19203. </row>
  19204. <row>
  19205. <entry/>
  19206. <entry align="center"
  19207. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19208. xml:lang="cmn-Hani">银行</foreignphrase></entry>
  19209. </row>
  19210. <row>
  19211. <entry/>
  19212. <entry align="center"
  19213. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>bank</entry>
  19214. </row>
  19215. <row>
  19216. <entry/>
  19217. <entry/>
  19218. </row>
  19219. <row>
  19220. <entry/>
  19221. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ zài nèige
  19222. yínháng tíng yíxià.</foreignphrase></entry>
  19223. </row>
  19224. <row>
  19225. <entry/>
  19226. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19227. >请你银行停一下。</foreignphrase></entry>
  19228. </row>
  19229. <row>
  19230. <entry/>
  19231. <entry>Please stop at that bank for a moment.</entry>
  19232. </row>
  19233. <row>
  19234. <entry/>
  19235. <entry/>
  19236. </row>
  19237. <row>
  19238. <entry>2.</entry>
  19239. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19240. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ tíng
  19241. yíxià.</foreignphrase></entry>
  19242. </row>
  19243. <row>
  19244. <entry/>
  19245. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19246. xml:lang="cmn-Hani">请你停一下。</foreignphrase></entry>
  19247. </row>
  19248. <row>
  19249. <entry/>
  19250. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  19251. stop for a moment.</entry>
  19252. </row>
  19253. <row>
  19254. <entry/>
  19255. <entry/>
  19256. </row>
  19257. <row>
  19258. <entry>Cue</entry>
  19259. <entry align="center"
  19260. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19261. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  19262. >càishichǎng</foreignphrase></entry>
  19263. </row>
  19264. <row>
  19265. <entry/>
  19266. <entry align="center"
  19267. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19268. xml:lang="cmn-Hani">菜市场</foreignphrase></entry>
  19269. </row>
  19270. <row>
  19271. <entry/>
  19272. <entry align="center"
  19273. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>vegetable
  19274. market</entry>
  19275. </row>
  19276. <row>
  19277. <entry/>
  19278. <entry/>
  19279. </row>
  19280. <row>
  19281. <entry/>
  19282. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ zài nèige
  19283. càishichǎng tíng yíxià.</foreignphrase></entry>
  19284. </row>
  19285. <row>
  19286. <entry/>
  19287. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19288. >请你在那个菜市场停一下。</foreignphrase></entry>
  19289. </row>
  19290. <row>
  19291. <entry/>
  19292. <entry>Please stop at that vegetable market for a moment.</entry>
  19293. </row>
  19294. <row>
  19295. <entry/>
  19296. <entry/>
  19297. </row>
  19298. <row>
  19299. <entry>3.</entry>
  19300. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19301. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ tíng
  19302. yíxià.</foreignphrase></entry>
  19303. </row>
  19304. <row>
  19305. <entry/>
  19306. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19307. xml:lang="cmn-Hani">请你停一下。</foreignphrase></entry>
  19308. </row>
  19309. <row>
  19310. <entry/>
  19311. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  19312. stop for a moment.</entry>
  19313. </row>
  19314. <row>
  19315. <entry/>
  19316. <entry/>
  19317. </row>
  19318. <row>
  19319. <entry>Cue</entry>
  19320. <entry align="center"
  19321. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19322. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  19323. >diànyǐngyuàn</foreignphrase></entry>
  19324. </row>
  19325. <row>
  19326. <entry/>
  19327. <entry align="center"
  19328. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19329. xml:lang="cmn-Hani">电影院</foreignphrase></entry>
  19330. </row>
  19331. <row>
  19332. <entry/>
  19333. <entry align="center"
  19334. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>movie
  19335. theater</entry>
  19336. </row>
  19337. <row>
  19338. <entry/>
  19339. <entry/>
  19340. </row>
  19341. <row>
  19342. <entry/>
  19343. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ zài nèige
  19344. diànyǐngyuàn tíng yíxià.</foreignphrase></entry>
  19345. </row>
  19346. <row>
  19347. <entry/>
  19348. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19349. >请你在那个电影院停一下。</foreignphrase></entry>
  19350. </row>
  19351. <row>
  19352. <entry/>
  19353. <entry>Please stop at that movie theater for a moment.</entry>
  19354. </row>
  19355. <row>
  19356. <entry/>
  19357. <entry/>
  19358. </row>
  19359. <row>
  19360. <entry>4.</entry>
  19361. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19362. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ tíng
  19363. yíxià.</foreignphrase></entry>
  19364. </row>
  19365. <row>
  19366. <entry/>
  19367. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19368. xml:lang="cmn-Hani">请你停一下。</foreignphrase></entry>
  19369. </row>
  19370. <row>
  19371. <entry/>
  19372. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  19373. stop for a moment.</entry>
  19374. </row>
  19375. <row>
  19376. <entry/>
  19377. <entry/>
  19378. </row>
  19379. <row>
  19380. <entry>Cue</entry>
  19381. <entry align="center"
  19382. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19383. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shūdiàn</foreignphrase></entry>
  19384. </row>
  19385. <row>
  19386. <entry/>
  19387. <entry align="center"
  19388. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19389. xml:lang="cmn-Hani">书店</foreignphrase></entry>
  19390. </row>
  19391. <row>
  19392. <entry/>
  19393. <entry align="center"
  19394. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>bookstore</entry>
  19395. </row>
  19396. <row>
  19397. <entry/>
  19398. <entry/>
  19399. </row>
  19400. <row>
  19401. <entry/>
  19402. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ zài nèige
  19403. shūdiàn tíng yíxià.</foreignphrase></entry>
  19404. </row>
  19405. <row>
  19406. <entry/>
  19407. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19408. >请你在那个书店停一下。</foreignphrase></entry>
  19409. </row>
  19410. <row>
  19411. <entry/>
  19412. <entry>Please stop at that bookstore for a moment.</entry>
  19413. </row>
  19414. <row>
  19415. <entry/>
  19416. <entry/>
  19417. </row>
  19418. <row>
  19419. <entry>5.</entry>
  19420. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19421. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ tíng
  19422. yíxià.</foreignphrase></entry>
  19423. </row>
  19424. <row>
  19425. <entry/>
  19426. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19427. xml:lang="cmn-Hani">请你停一下。</foreignphrase></entry>
  19428. </row>
  19429. <row>
  19430. <entry/>
  19431. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  19432. stop for a moment.</entry>
  19433. </row>
  19434. <row>
  19435. <entry/>
  19436. <entry/>
  19437. </row>
  19438. <row>
  19439. <entry>Cue</entry>
  19440. <entry align="center"
  19441. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19442. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xuéxiào</foreignphrase></entry>
  19443. </row>
  19444. <row>
  19445. <entry/>
  19446. <entry align="center"
  19447. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19448. xml:lang="cmn-Hani">学校</foreignphrase></entry>
  19449. </row>
  19450. <row>
  19451. <entry/>
  19452. <entry align="center"
  19453. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>school</entry>
  19454. </row>
  19455. <row>
  19456. <entry/>
  19457. <entry/>
  19458. </row>
  19459. <row>
  19460. <entry/>
  19461. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ zài nèige
  19462. xuéxiào tíng yíxià.</foreignphrase></entry>
  19463. </row>
  19464. <row>
  19465. <entry/>
  19466. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19467. >请你在那个学校停一下。</foreignphrase></entry>
  19468. </row>
  19469. <row>
  19470. <entry/>
  19471. <entry>Please stop at that school for a moment.</entry>
  19472. </row>
  19473. <row>
  19474. <entry/>
  19475. <entry/>
  19476. </row>
  19477. <row>
  19478. <entry>6.</entry>
  19479. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19480. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ tíng
  19481. yíxià.</foreignphrase></entry>
  19482. </row>
  19483. <row>
  19484. <entry/>
  19485. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19486. xml:lang="cmn-Hani">请你停一下。</foreignphrase></entry>
  19487. </row>
  19488. <row>
  19489. <entry/>
  19490. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  19491. stop for a moment.</entry>
  19492. </row>
  19493. <row>
  19494. <entry/>
  19495. <entry/>
  19496. </row>
  19497. <row>
  19498. <entry>Cue</entry>
  19499. <entry align="center"
  19500. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19501. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fàndiàn</foreignphrase></entry>
  19502. </row>
  19503. <row>
  19504. <entry/>
  19505. <entry align="center"
  19506. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19507. xml:lang="cmn-Hani">饭店</foreignphrase></entry>
  19508. </row>
  19509. <row>
  19510. <entry/>
  19511. <entry align="center"
  19512. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>restaurant</entry>
  19513. </row>
  19514. <row>
  19515. <entry/>
  19516. <entry/>
  19517. </row>
  19518. <row>
  19519. <entry/>
  19520. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ zài nèige
  19521. fàndiàn tíng yíxià.</foreignphrase></entry>
  19522. </row>
  19523. <row>
  19524. <entry/>
  19525. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19526. >请你在那个饭店停一下。</foreignphrase></entry>
  19527. </row>
  19528. <row>
  19529. <entry/>
  19530. <entry>Please stop at that restaurant for a moment.</entry>
  19531. </row>
  19532. <row>
  19533. <entry/>
  19534. <entry/>
  19535. </row>
  19536. <row>
  19537. <entry>7.</entry>
  19538. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19539. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ tíng
  19540. yíxià.</foreignphrase></entry>
  19541. </row>
  19542. <row>
  19543. <entry/>
  19544. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19545. xml:lang="cmn-Hani">请你停一下。</foreignphrase></entry>
  19546. </row>
  19547. <row>
  19548. <entry/>
  19549. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  19550. stop for a moment.</entry>
  19551. </row>
  19552. <row>
  19553. <entry/>
  19554. <entry/>
  19555. </row>
  19556. <row>
  19557. <entry>Cue</entry>
  19558. <entry align="center"
  19559. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19560. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yínháng</foreignphrase></entry>
  19561. </row>
  19562. <row>
  19563. <entry/>
  19564. <entry align="center"
  19565. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19566. xml:lang="cmn-Hani">银行</foreignphrase></entry>
  19567. </row>
  19568. <row>
  19569. <entry/>
  19570. <entry align="center"
  19571. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>bank</entry>
  19572. </row>
  19573. <row>
  19574. <entry/>
  19575. <entry/>
  19576. </row>
  19577. <row>
  19578. <entry/>
  19579. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ zài nèige
  19580. yínháng tíng yíxià.</foreignphrase></entry>
  19581. </row>
  19582. <row>
  19583. <entry/>
  19584. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19585. >请你在那个银行停一下。</foreignphrase></entry>
  19586. </row>
  19587. <row>
  19588. <entry/>
  19589. <entry>Please stop at that bank for a moment.</entry>
  19590. </row>
  19591. <row>
  19592. <entry/>
  19593. <entry/>
  19594. </row>
  19595. </tbody>
  19596. </tgroup>
  19597. </table>
  19598. </section>
  19599. <?custom-pagebreak?>
  19600. </section>
  19601. </section>
  19602. <?custom-pagebreak?>
  19603. <section>
  19604. <title>Unit 4</title>
  19605. <para/>
  19606. <section>
  19607. <title>References</title>
  19608. <section>
  19609. <title>Reference List</title>
  19610. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  19611. <tgroup cols="3">
  19612. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  19613. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  19614. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  19615. <tbody>
  19616. <row>
  19617. <entry>1.</entry>
  19618. <entry> A: </entry>
  19619. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wo xiǎng qù Táinán
  19620. wán jitiān.</foreignphrase></entry>
  19621. </row>
  19622. <row>
  19623. <entry/>
  19624. <entry/>
  19625. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19626. >我想去臺南玩幾天。</foreignphrase></entry>
  19627. </row>
  19628. <row>
  19629. <entry/>
  19630. <entry/>
  19631. <entry>I’m thinking of going to <foreignphrase
  19632. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase> to relax
  19633. for a few days.</entry>
  19634. </row>
  19635. <row>
  19636. <entry>2.</entry>
  19637. <entry> A:</entry>
  19638. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Zuò Gōnglùjú xíng
  19639. bu xíng?*</foreignphrase></entry>
  19640. </row>
  19641. <row>
  19642. <entry/>
  19643. <entry/>
  19644. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19645. >坐公路局行不行?</foreignphrase></entry>
  19646. </row>
  19647. <row>
  19648. <entry/>
  19649. <entry/>
  19650. <entry>Would it be all right to take the bus?</entry>
  19651. </row>
  19652. <row>
  19653. <entry/>
  19654. <entry>B: </entry>
  19655. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Táinán qù zuò
  19656. Gōnglùjú bú dà fāngbian.</foreignphrase></entry>
  19657. </row>
  19658. <row>
  19659. <entry/>
  19660. <entry/>
  19661. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19662. >到臺南去坐公路局不大方便。</foreignphrase></entry>
  19663. </row>
  19664. <row>
  19665. <entry/>
  19666. <entry/>
  19667. <entry>To go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  19668. >Táinán</foreignphrase>, it’s not very convenient to take
  19669. the bus.</entry>
  19670. </row>
  19671. <row>
  19672. <entry>3.</entry>
  19673. <entry> C: </entry>
  19674. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì zuò huǒchē qu
  19675. hǎo ne, háishi zuò Gōnglùjú qu hǎo
  19676. ne?</foreignphrase></entry>
  19677. </row>
  19678. <row>
  19679. <entry/>
  19680. <entry/>
  19681. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19682. >是坐火車去好呢,還是坐公路局好呢?</foreignphrase></entry>
  19683. </row>
  19684. <row>
  19685. <entry/>
  19686. <entry/>
  19687. <entry>Is it better to go by train or to go by bus?</entry>
  19688. </row>
  19689. <row>
  19690. <entry/>
  19691. <entry>D:</entry>
  19692. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Zuò huǒchē qu
  19693. hǎo.</foreignphrase></entry>
  19694. </row>
  19695. <row>
  19696. <entry/>
  19697. <entry/>
  19698. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19699. >坐火車去好。</foreignphrase></entry>
  19700. </row>
  19701. <row>
  19702. <entry/>
  19703. <entry/>
  19704. <entry>It’s better to go by train.</entry>
  19705. </row>
  19706. <row>
  19707. <entry>4.</entry>
  19708. <entry> E: </entry>
  19709. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō shi zuò
  19710. huǒchē qu hǎo ne, háishi zuò Gōnglùjú qu hǎo
  19711. ne?</foreignphrase></entry>
  19712. </row>
  19713. <row>
  19714. <entry/>
  19715. <entry/>
  19716. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19717. >你説是坐火車去好呢,還是坐公路局好呢?</foreignphrase></entry>
  19718. </row>
  19719. <row>
  19720. <entry/>
  19721. <entry/>
  19722. <entry>Would you say it’s better to go by train or to go by
  19723. bus?</entry>
  19724. </row>
  19725. <row>
  19726. <entry/>
  19727. <entry>F: </entry>
  19728. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Táinán zuò
  19729. huǒchē zuì fāngbian.</foreignphrase></entry>
  19730. </row>
  19731. <row>
  19732. <entry/>
  19733. <entry/>
  19734. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19735. >到臺南坐火車最方便。</foreignphrase></entry>
  19736. </row>
  19737. <row>
  19738. <entry/>
  19739. <entry/>
  19740. <entry>To <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  19741. >Táinán</foreignphrase>, it’s most convenient to take the
  19742. train.</entry>
  19743. </row>
  19744. <row>
  19745. <entry>5.</entry>
  19746. <entry> A: </entry>
  19747. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān mǎi piào
  19748. ma?</foreignphrase></entry>
  19749. </row>
  19750. <row>
  19751. <entry/>
  19752. <entry/>
  19753. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19754. >得先買票嗎?</foreignphrase></entry>
  19755. </row>
  19756. <row>
  19757. <entry/>
  19758. <entry/>
  19759. <entry>Is it necessary to buy tickets ahead of time?</entry>
  19760. </row>
  19761. <row>
  19762. <entry/>
  19763. <entry>B: </entry>
  19764. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zuì hǎo
  19765. liǎngsāntiān yǐqián qù mǎi piào.</foreignphrase></entry>
  19766. </row>
  19767. <row>
  19768. <entry/>
  19769. <entry/>
  19770. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19771. >你最好兩三天以前去買票。</foreignphrase></entry>
  19772. </row>
  19773. <row>
  19774. <entry/>
  19775. <entry/>
  19776. <entry>It would be best for you to go to buy your tickets two or
  19777. three days ahead of time.</entry>
  19778. </row>
  19779. <row>
  19780. <entry>6.</entry>
  19781. <entry> A: </entry>
  19782. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Gōnglùjú yě děi
  19783. xiān mǎi piào ma?</foreignphrase></entry>
  19784. </row>
  19785. <row>
  19786. <entry/>
  19787. <entry/>
  19788. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19789. >坐公路局也得先買票嗎?</foreignphrase></entry>
  19790. </row>
  19791. <row>
  19792. <entry/>
  19793. <entry/>
  19794. <entry>If I take the bus, is it also necessary to buy tickets ahead
  19795. of time?</entry>
  19796. </row>
  19797. <row>
  19798. <entry/>
  19799. <entry>B:</entry>
  19800. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Bú bì xiān mǎi
  19801. piào.</foreignphrase></entry>
  19802. </row>
  19803. <row>
  19804. <entry/>
  19805. <entry/>
  19806. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19807. >不必先買票。</foreignphrase></entry>
  19808. </row>
  19809. <row>
  19810. <entry/>
  19811. <entry/>
  19812. <entry>It’s not necessary to buy tickets ahead of time.</entry>
  19813. </row>
  19814. <row>
  19815. <entry>7.</entry>
  19816. <entry> B:</entry>
  19817. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Nǐ yào zuò shěnme
  19818. shíhoude chē?</foreignphrase></entry>
  19819. </row>
  19820. <row>
  19821. <entry/>
  19822. <entry/>
  19823. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19824. >你要坐什麽時候的車?</foreignphrase></entry>
  19825. </row>
  19826. <row>
  19827. <entry/>
  19828. <entry/>
  19829. <entry>What train do you want to take?</entry>
  19830. </row>
  19831. <row>
  19832. <entry/>
  19833. <entry>A: </entry>
  19834. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào zuò
  19835. shàngwǔde chē.</foreignphrase></entry>
  19836. </row>
  19837. <row>
  19838. <entry/>
  19839. <entry/>
  19840. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19841. >我要坐上午的車。</foreignphrase></entry>
  19842. </row>
  19843. <row>
  19844. <entry/>
  19845. <entry/>
  19846. <entry>I want to take a morning train.</entry>
  19847. </row>
  19848. <row>
  19849. <entry>8.</entry>
  19850. <entry> B:</entry>
  19851. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Duìbuqǐ, shàngwǔde
  19852. piào dōu màiwán le.</foreignphrase></entry>
  19853. </row>
  19854. <row>
  19855. <entry/>
  19856. <entry/>
  19857. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19858. >對不起,上午票都賣完了。</foreignphrase></entry>
  19859. </row>
  19860. <row>
  19861. <entry/>
  19862. <entry/>
  19863. <entry>I’m sorry, the tickets for the morning trains are all sold
  19864. out.</entry>
  19865. </row>
  19866. <row>
  19867. <entry>9.</entry>
  19868. <entry/>
  19869. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  19870. chuán</foreignphrase></entry>
  19871. </row>
  19872. <row>
  19873. <entry/>
  19874. <entry/>
  19875. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">船</foreignphrase></entry>
  19876. </row>
  19877. <row>
  19878. <entry/>
  19879. <entry/>
  19880. <entry>boat, ship</entry>
  19881. </row>
  19882. <row>
  19883. <entry>10.</entry>
  19884. <entry/>
  19885. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  19886. dìtiě</foreignphrase></entry>
  19887. </row>
  19888. <row>
  19889. <entry/>
  19890. <entry/>
  19891. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">地鐵</foreignphrase></entry>
  19892. </row>
  19893. <row>
  19894. <entry/>
  19895. <entry/>
  19896. <entry>subway (abbreviation for <foreignphrase
  19897. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìxià
  19898. tiědào</foreignphrase>)</entry>
  19899. </row>
  19900. <row>
  19901. <entry>11.</entry>
  19902. <entry/>
  19903. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> dìxià
  19904. huǒchē</foreignphrase></entry>
  19905. </row>
  19906. <row>
  19907. <entry/>
  19908. <entry/>
  19909. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19910. >地下火車</foreignphrase></entry>
  19911. </row>
  19912. <row>
  19913. <entry/>
  19914. <entry/>
  19915. <entry>underground train, subway</entry>
  19916. </row>
  19917. <row>
  19918. <entry>12. </entry>
  19919. <entry/>
  19920. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wán
  19921. (wánr)</foreignphrase></entry>
  19922. </row>
  19923. <row>
  19924. <entry/>
  19925. <entry/>
  19926. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">玩
  19927. (玩兒)</foreignphrase></entry>
  19928. </row>
  19929. <row>
  19930. <entry/>
  19931. <entry/>
  19932. <entry>to play, to relax, to enjoy oneself</entry>
  19933. </row>
  19934. <row>
  19935. <entry>13.</entry>
  19936. <entry/>
  19937. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  19938. -wán</foreignphrase></entry>
  19939. </row>
  19940. <row>
  19941. <entry/>
  19942. <entry/>
  19943. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">完</foreignphrase></entry>
  19944. </row>
  19945. <row>
  19946. <entry/>
  19947. <entry/>
  19948. <entry>to be finished (occurs in compound verbs of result)</entry>
  19949. </row>
  19950. </tbody>
  19951. </tgroup>
  19952. </informaltable>
  19953. </section>
  19954. <?custom-pagebreak?>
  19955. <section>
  19956. <title>Vocabulary</title>
  19957. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  19958. <tgroup cols="3">
  19959. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  19960. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  19961. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="4.0*"/>
  19962. <tbody>
  19963. <row>
  19964. <entry>
  19965. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú bì</foreignphrase>
  19966. </entry>
  19967. <entry>
  19968. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不必</foreignphrase>
  19969. </entry>
  19970. <entry> not necessary, don’t have to </entry>
  19971. </row>
  19972. <row>
  19973. <entry>
  19974. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chuán</foreignphrase>
  19975. </entry>
  19976. <entry>
  19977. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">船</foreignphrase>
  19978. </entry>
  19979. <entry> boat, ship </entry>
  19980. </row>
  19981. <row>
  19982. <entry>
  19983. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìtiě</foreignphrase>
  19984. </entry>
  19985. <entry>
  19986. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">地鐵</foreignphrase>
  19987. </entry>
  19988. <entry> subway (abbreviation for <foreignphrase
  19989. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìxià tiedào</foreignphrase>)
  19990. </entry>
  19991. </row>
  19992. <row>
  19993. <entry>
  19994. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìxià
  19995. huǒchē</foreignphrase>
  19996. </entry>
  19997. <entry>
  19998. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">地下火車</foreignphrase>
  19999. </entry>
  20000. <entry> underground train, subway </entry>
  20001. </row>
  20002. <row>
  20003. <entry>
  20004. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20005. >fāngbian</foreignphrase>
  20006. </entry>
  20007. <entry>
  20008. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">方便</foreignphrase>
  20009. </entry>
  20010. <entry> to be convenient </entry>
  20011. </row>
  20012. <row>
  20013. <entry>
  20014. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20015. >Gōnglùjú</foreignphrase>
  20016. </entry>
  20017. <entry>
  20018. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">公路局</foreignphrase>
  20019. </entry>
  20020. <entry> Bureau of Highways (Taiwan) </entry>
  20021. </row>
  20022. <row>
  20023. <entry>
  20024. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huǒchē</foreignphrase>
  20025. </entry>
  20026. <entry>
  20027. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">火車</foreignphrase>
  20028. </entry>
  20029. <entry> train </entry>
  20030. </row>
  20031. <row>
  20032. <entry>
  20033. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20034. >liǎngsān-</foreignphrase>
  20035. </entry>
  20036. <entry>
  20037. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">兩三</foreignphrase>
  20038. </entry>
  20039. <entry> two or three </entry>
  20040. </row>
  20041. <row>
  20042. <entry>
  20043. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">màiwán
  20044. le</foreignphrase>
  20045. </entry>
  20046. <entry>
  20047. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">賣完了</foreignphrase>
  20048. </entry>
  20049. <entry> to be sold out </entry>
  20050. </row>
  20051. <row>
  20052. <entry>
  20053. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wán
  20054. (wánr)</foreignphrase>
  20055. </entry>
  20056. <entry>
  20057. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">玩 (玩兒)</foreignphrase>
  20058. </entry>
  20059. <entry> to play, to relax, to enjoy oneself </entry>
  20060. </row>
  20061. <row>
  20062. <entry>
  20063. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-wán</foreignphrase>
  20064. </entry>
  20065. <entry>
  20066. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">完</foreignphrase>
  20067. </entry>
  20068. <entry> to be finished (occurs in compound verbs of result) </entry>
  20069. </row>
  20070. <row>
  20071. <entry>
  20072. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiān</foreignphrase>
  20073. </entry>
  20074. <entry>
  20075. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">先</foreignphrase>
  20076. </entry>
  20077. <entry> ahead of time, beforehand </entry>
  20078. </row>
  20079. <row>
  20080. <entry>
  20081. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuì
  20082. hǎo</foreignphrase>
  20083. </entry>
  20084. <entry>
  20085. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">最好</foreignphrase>
  20086. </entry>
  20087. <entry> it would be best to </entry>
  20088. </row>
  20089. <row>
  20090. <entry>
  20091. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huá
  20092. chuán</foreignphrase>
  20093. </entry>
  20094. <entry>
  20095. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">划船</foreignphrase>
  20096. </entry>
  20097. <entry> to row a boat </entry>
  20098. </row>
  20099. <row>
  20100. <entry>
  20101. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sàn bù</foreignphrase>
  20102. </entry>
  20103. <entry>
  20104. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">散步</foreignphrase>
  20105. </entry>
  20106. <entry> to take a walk </entry>
  20107. </row>
  20108. <row>
  20109. <entry>
  20110. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shān</foreignphrase>
  20111. </entry>
  20112. <entry>
  20113. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">山</foreignphrase>
  20114. </entry>
  20115. <entry> hill, mountain </entry>
  20116. </row>
  20117. <row>
  20118. <entry>
  20119. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shuǐ</foreignphrase>
  20120. </entry>
  20121. <entry>
  20122. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">水</foreignphrase>
  20123. </entry>
  20124. <entry> rivers, lakes (literally, "water") </entry>
  20125. </row>
  20126. <row>
  20127. <entry>
  20128. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20129. >yóuyǒng</foreignphrase>
  20130. </entry>
  20131. <entry>
  20132. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">游泳</foreignphrase>
  20133. </entry>
  20134. <entry> to swim </entry>
  20135. </row>
  20136. </tbody>
  20137. </tgroup>
  20138. </informaltable>
  20139. </section>
  20140. <?custom-pagebreak?>
  20141. <section>
  20142. <title>Reference Notes</title>
  20143. <section>
  20144. <title>Notes on №1</title>
  20145. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  20146. <tgroup cols="3">
  20147. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  20148. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  20149. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  20150. <tbody>
  20151. <row>
  20152. <entry>1.</entry>
  20153. <entry> A: </entry>
  20154. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wo xiǎng qù
  20155. Táinán wán jitiān.</foreignphrase></entry>
  20156. </row>
  20157. <row>
  20158. <entry/>
  20159. <entry/>
  20160. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20161. >我想去臺南玩幾天。</foreignphrase></entry>
  20162. </row>
  20163. <row>
  20164. <entry/>
  20165. <entry/>
  20166. <entry>I’m thinking of going to <foreignphrase
  20167. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase> to
  20168. relax for a few days.</entry>
  20169. </row>
  20170. </tbody>
  20171. </tgroup>
  20172. </informaltable>
  20173. <para>The basic meaning of the verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20174. >wán</foreignphrase> is “to play.” It is often best translated into
  20175. English as “to relax,” “to enjoy oneself.” </para>
  20176. </section>
  20177. <section>
  20178. <title>Notes on №2</title>
  20179. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  20180. <tgroup cols="3">
  20181. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  20182. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  20183. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  20184. <tbody>
  20185. <row>
  20186. <entry>2.</entry>
  20187. <entry> A:</entry>
  20188. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Zuò Gōnglùjú
  20189. xíng bu xíng?*</foreignphrase></entry>
  20190. </row>
  20191. <row>
  20192. <entry/>
  20193. <entry/>
  20194. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20195. >坐公路局行不行?</foreignphrase></entry>
  20196. </row>
  20197. <row>
  20198. <entry/>
  20199. <entry/>
  20200. <entry>Would it be all right to take the bus?</entry>
  20201. </row>
  20202. <row>
  20203. <entry/>
  20204. <entry>B: </entry>
  20205. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Táinán qù
  20206. zuò Gōnglùjú bú dà fāngbian.</foreignphrase></entry>
  20207. </row>
  20208. <row>
  20209. <entry/>
  20210. <entry/>
  20211. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20212. >到臺南去坐公路局不大方便。</foreignphrase></entry>
  20213. </row>
  20214. <row>
  20215. <entry/>
  20216. <entry/>
  20217. <entry>To go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20218. >Táinán</foreignphrase>, it’s not very convenient to
  20219. take the bus.</entry>
  20220. </row>
  20221. </tbody>
  20222. </tgroup>
  20223. </informaltable>
  20224. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gōnglùjú</foreignphrase>, “the
  20225. Bureau of Highways” in Taiwan, is the agency which administers the island’s
  20226. intercity bus system. The phrase <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20227. >zuò Gōnglùjú</foreignphrase> means “to take a Bureau of Highways bus.”
  20228. This phrasing is analogous to “I’m going by Greyhound.” In talking about the
  20229. buses themselves, you would have to say <foreignphrase
  20230. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gōnglùjúde chē</foreignphrase>, “the buses of
  20231. the Bureau of Highways”:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  20232. <tgroup cols="1">
  20233. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  20234. <tbody>
  20235. <row>
  20236. <entry>
  20237. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20238. >Gōnglùjúde chē hěn shūfu.</foreignphrase></para>
  20239. </entry>
  20240. </row>
  20241. <row>
  20242. <entry>
  20243. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20244. >公路局的車很舒服。</foreignphrase></para>
  20245. </entry>
  20246. </row>
  20247. <row>
  20248. <entry>
  20249. <para>The buses of the Bureau of Highways are very
  20250. comfortable. (<foreignphrase
  20251. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shūfu</foreignphrase>,
  20252. “to be comfortable”)</para>
  20253. </entry>
  20254. </row>
  20255. </tbody>
  20256. </tgroup>
  20257. </informaltable></para>
  20258. <para>Sentences containing both <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20259. >dào</foreignphrase> and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20260. >zuò</foreignphrase> phrases: The <foreignphrase
  20261. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuò</foreignphrase> phrase usually comes
  20262. first in a sentence with both a prepositional phrase expressing destination
  20263. (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào...</foreignphrase>) and a
  20264. prepositional phrase expressing means of conveyance (<foreignphrase
  20265. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuò...</foreignphrase>). However, if the
  20266. destination is being stressed, the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20267. >dào</foreignphrase> phrase may be placed at the beginning of the
  20268. sentence, in the topic position. (See the second sentence in exchange
  20269. 2.)<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  20270. <tgroup cols="1">
  20271. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  20272. <tbody>
  20273. <row>
  20274. <entry>
  20275. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  20276. měitiān zuò gōnggòng qìchē dào xuéxiào
  20277. lái.</foreignphrase></para>
  20278. </entry>
  20279. </row>
  20280. <row>
  20281. <entry>
  20282. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20283. >他每天坐公共汽車到學校來。</foreignphrase></para>
  20284. </entry>
  20285. </row>
  20286. <row>
  20287. <entry>
  20288. <para>He rides the bus to school every day.</para>
  20289. </entry>
  20290. </row>
  20291. <row>
  20292. <entry/>
  20293. </row>
  20294. <row>
  20295. <entry>
  20296. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào
  20297. yínháng qù, tā bú zuò gōnggòng qìchē. Tā zǒu lù
  20298. qu.</foreignphrase></para>
  20299. </entry>
  20300. </row>
  20301. <row>
  20302. <entry>
  20303. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到銀行去,他不坐公共汽車。
  20304. 她走路去。</foreignphrase></para>
  20305. </entry>
  20306. </row>
  20307. <row>
  20308. <entry>
  20309. <para>To go to the bank, he doesn’t take the bus. He
  20310. walks there,</para>
  20311. </entry>
  20312. </row>
  20313. </tbody>
  20314. </tgroup>
  20315. </informaltable></para>
  20316. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú dà</foreignphrase> might also
  20317. be translated as “not too,” “not so.”</para>
  20318. </section>
  20319. <section>
  20320. <title>Notes on №3</title>
  20321. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  20322. <tgroup cols="3">
  20323. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  20324. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  20325. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  20326. <tbody>
  20327. <row>
  20328. <entry>3.</entry>
  20329. <entry> C: </entry>
  20330. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì zuò huǒchē
  20331. qu hǎo ne, háishi zuò Gōnglùjú qu hǎo
  20332. ne?</foreignphrase></entry>
  20333. </row>
  20334. <row>
  20335. <entry/>
  20336. <entry/>
  20337. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20338. >是坐火車去好呢,還是坐公路局好呢?</foreignphrase></entry>
  20339. </row>
  20340. <row>
  20341. <entry/>
  20342. <entry/>
  20343. <entry>Is it better to go by train or to go by bus?</entry>
  20344. </row>
  20345. <row>
  20346. <entry/>
  20347. <entry>D:</entry>
  20348. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Zuò huǒchē qu
  20349. hǎo.</foreignphrase></entry>
  20350. </row>
  20351. <row>
  20352. <entry/>
  20353. <entry/>
  20354. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20355. >坐火車去好。</foreignphrase></entry>
  20356. </row>
  20357. <row>
  20358. <entry/>
  20359. <entry/>
  20360. <entry>It’s better to go by train.</entry>
  20361. </row>
  20362. </tbody>
  20363. </tgroup>
  20364. </informaltable>
  20365. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shi...háishi</foreignphrase>: In
  20366. a choice-type question, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20367. >shi</foreignphrase> and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20368. >háishi</foreignphrase> serve to mark off the choices more clearly.
  20369. Below are some of the most common ways of asking the question “Do you want
  20370. the red one or the yellow one?”<informaltable frame="none"
  20371. tabstyle="striped">
  20372. <tgroup cols="1">
  20373. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  20374. <tbody>
  20375. <row>
  20376. <entry>
  20377. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào
  20378. hóngde, háishi yào huángde?</foreignphrase>
  20379. (PREFERRED FORMS)</para>
  20380. </entry>
  20381. </row>
  20382. <row>
  20383. <entry>
  20384. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20385. >你要紅的,還是要黃的?</foreignphrase></para>
  20386. </entry>
  20387. </row>
  20388. <row>
  20389. <entry/>
  20390. </row>
  20391. <row>
  20392. <entry>
  20393. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi
  20394. yào hóngde, háishi yào
  20395. huángde?</foreignphrase></para>
  20396. </entry>
  20397. </row>
  20398. <row>
  20399. <entry>
  20400. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20401. >你是要紅的,還是要黃的?</foreignphrase></para>
  20402. </entry>
  20403. </row>
  20404. <row>
  20405. <entry/>
  20406. </row>
  20407. <row>
  20408. <entry>
  20409. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào
  20410. hóngde, huángde?</foreignphrase> (FAMILIAR, VERY
  20411. COLLOQUIAL; NO PAUSE AT COMMA)</para>
  20412. </entry>
  20413. </row>
  20414. <row>
  20415. <entry>
  20416. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20417. >你要紅的,黃的?</foreignphrase></para>
  20418. </entry>
  20419. </row>
  20420. <row>
  20421. <entry/>
  20422. </row>
  20423. <row>
  20424. <entry>
  20425. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi
  20426. yào hóngde, shi yào huángde?</foreignphrase>
  20427. (LEAST PREFERRED; <foreignphrase
  20428. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shi</foreignphrase>
  20429. UNSTRESSED HERE)</para>
  20430. </entry>
  20431. </row>
  20432. <row>
  20433. <entry>
  20434. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20435. >你是要紅的,是要黃的?</foreignphrase></para>
  20436. </entry>
  20437. </row>
  20438. </tbody>
  20439. </tgroup>
  20440. </informaltable></para>
  20441. <para>The marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ne</foreignphrase>
  20442. clarifies the choices in a choice-type question. Ne may be placed after one
  20443. or the other choice or after both choices.<informaltable frame="none"
  20444. tabstyle="striped">
  20445. <tgroup cols="1">
  20446. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  20447. <tbody>
  20448. <row>
  20449. <entry>
  20450. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  20451. jīntiān qù ne, háishi míngtiān
  20452. qù?</foreignphrase></para>
  20453. </entry>
  20454. </row>
  20455. <row>
  20456. <entry>
  20457. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20458. >你今天去呢,還是明天去?</foreignphrase></para>
  20459. </entry>
  20460. </row>
  20461. <row>
  20462. <entry>
  20463. <para>Are you going today or tomorrow?</para>
  20464. </entry>
  20465. </row>
  20466. <row>
  20467. <entry/>
  20468. </row>
  20469. <row>
  20470. <entry>
  20471. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  20472. jīntiān qù, háishi míngtiān qù
  20473. ne?</foreignphrase></para>
  20474. </entry>
  20475. </row>
  20476. <row>
  20477. <entry>
  20478. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20479. >你今天去,還是明天去呢?</foreignphrase></para>
  20480. </entry>
  20481. </row>
  20482. <row>
  20483. <entry/>
  20484. </row>
  20485. <row>
  20486. <entry>
  20487. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  20488. jīntiān qù ne, shi míngtiān qù ne? (COMMUNICATES
  20489. GENUINE PERPLEXITY) .</foreignphrase></para>
  20490. </entry>
  20491. </row>
  20492. <row>
  20493. <entry>
  20494. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20495. >你今天去呢,是明天去呢?</foreignphrase></para>
  20496. </entry>
  20497. </row>
  20498. </tbody>
  20499. </tgroup>
  20500. </informaltable></para>
  20501. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē qu
  20502. hǎo</foreignphrase>: Here a whole phrase, which could also be a
  20503. sentence, is used as the subject of the sentence.<informaltable frame="none"
  20504. tabstyle="striped">
  20505. <tgroup cols="1">
  20506. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  20507. <tbody>
  20508. <row>
  20509. <entry>
  20510. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò
  20511. huǒchē qù hǎo.</foreignphrase></para>
  20512. </entry>
  20513. </row>
  20514. <row>
  20515. <entry>
  20516. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐 火車 去
  20517. 好。</foreignphrase></para>
  20518. </entry>
  20519. </row>
  20520. <row>
  20521. <entry>
  20522. <para>ride train go good</para>
  20523. </entry>
  20524. </row>
  20525. </tbody>
  20526. </tgroup>
  20527. </informaltable></para>
  20528. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo</foreignphrase> is
  20529. translated here as “better,” not as “good.” Adjectival verbs used alone
  20530. (i.e., not modified by words such as <foreignphrase
  20531. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hěn</foreignphrase> and <foreignphrase
  20532. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tài</foreignphrase>) usually express
  20533. comparison.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  20534. <tgroup cols="1">
  20535. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  20536. <tbody>
  20537. <row>
  20538. <entry>
  20539. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něige
  20540. xuésheng hǎo?</foreignphrase></para>
  20541. </entry>
  20542. </row>
  20543. <row>
  20544. <entry>
  20545. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20546. >哪個學生好?</foreignphrase></para>
  20547. </entry>
  20548. </row>
  20549. <row>
  20550. <entry>
  20551. <para>Which student is better?</para>
  20552. </entry>
  20553. </row>
  20554. <row>
  20555. <entry/>
  20556. </row>
  20557. <row>
  20558. <entry>
  20559. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shéi
  20560. kuài?</foreignphrase></para>
  20561. </entry>
  20562. </row>
  20563. <row>
  20564. <entry>
  20565. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20566. >誰快?</foreignphrase></para>
  20567. </entry>
  20568. </row>
  20569. <row>
  20570. <entry>
  20571. <para>Who is faster?</para>
  20572. </entry>
  20573. </row>
  20574. </tbody>
  20575. </tgroup>
  20576. </informaltable></para>
  20577. </section>
  20578. <section>
  20579. <title>Notes on №4</title>
  20580. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  20581. <tgroup cols="3">
  20582. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  20583. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  20584. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  20585. <tbody>
  20586. <row>
  20587. <entry>4.</entry>
  20588. <entry> E: </entry>
  20589. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō shi zuò
  20590. huǒchē qu hǎo ne, háishi zuò Gōnglùjú qu hǎo
  20591. ne?</foreignphrase></entry>
  20592. </row>
  20593. <row>
  20594. <entry/>
  20595. <entry/>
  20596. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20597. >你説是坐火車去好呢,還是坐公路局好呢?</foreignphrase></entry>
  20598. </row>
  20599. <row>
  20600. <entry/>
  20601. <entry/>
  20602. <entry>Would you say it’s better to go by train or to go by
  20603. bus?</entry>
  20604. </row>
  20605. <row>
  20606. <entry/>
  20607. <entry>F: </entry>
  20608. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Táinán zuò
  20609. huǒchē zuì fāngbian.</foreignphrase></entry>
  20610. </row>
  20611. <row>
  20612. <entry/>
  20613. <entry/>
  20614. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20615. >到臺南坐火車最方便。</foreignphrase></entry>
  20616. </row>
  20617. <row>
  20618. <entry/>
  20619. <entry/>
  20620. <entry>To <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20621. >Táinán</foreignphrase>, it’s most convenient to take
  20622. the train.</entry>
  20623. </row>
  20624. </tbody>
  20625. </tgroup>
  20626. </informaltable>
  20627. <para>When <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐ shuō</foreignphrase>
  20628. begins a question, the phrase is translated as “would you say” or “do you
  20629. think.”</para>
  20630. </section>
  20631. <section>
  20632. <title>Notes on №5</title>
  20633. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  20634. <tgroup cols="3">
  20635. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  20636. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  20637. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  20638. <tbody>
  20639. <row>
  20640. <entry>5.</entry>
  20641. <entry> A: </entry>
  20642. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān mǎi
  20643. piào ma?</foreignphrase></entry>
  20644. </row>
  20645. <row>
  20646. <entry/>
  20647. <entry/>
  20648. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20649. >得先買票嗎?</foreignphrase></entry>
  20650. </row>
  20651. <row>
  20652. <entry/>
  20653. <entry/>
  20654. <entry>Is it necessary to buy tickets ahead of time?</entry>
  20655. </row>
  20656. <row>
  20657. <entry/>
  20658. <entry>B: </entry>
  20659. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zuì hǎo
  20660. liǎngsāntiān yǐqián qù mǎi piào.</foreignphrase></entry>
  20661. </row>
  20662. <row>
  20663. <entry/>
  20664. <entry/>
  20665. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20666. >你最好兩三天以前去買票。</foreignphrase></entry>
  20667. </row>
  20668. <row>
  20669. <entry/>
  20670. <entry/>
  20671. <entry>It would be best for you to go to buy your tickets two or
  20672. three days ahead of time.</entry>
  20673. </row>
  20674. </tbody>
  20675. </tgroup>
  20676. </informaltable>
  20677. <para>The adverb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiān</foreignphrase>
  20678. may sometimes be translated as “ahead of time,” “beforehand.”</para>
  20679. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuì hǎo</foreignphrase>, “best,”
  20680. acts as an adverb in exchange 5, coming after the subject <foreignphrase
  20681. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐ</foreignphrase> in the second sentence.
  20682. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuì hǎo</foreignphrase> is
  20683. used to offer advice politely, not to warn a person that he had “better” or
  20684. “best” do something.</para>
  20685. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liǎngsāntiān</foreignphrase>:
  20686. When approximate amounts, such as “two or three,” are given in Chinese, the
  20687. numbers are read together, with no equivalent of “or.” This system is also
  20688. used when two words are combined to indicate an approximate
  20689. date.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  20690. <tgroup cols="1">
  20691. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  20692. <tbody>
  20693. <row>
  20694. <entry>
  20695. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sìwǔge
  20696. rén</foreignphrase></para>
  20697. </entry>
  20698. </row>
  20699. <row>
  20700. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20701. >四五個人</foreignphrase></entry>
  20702. </row>
  20703. <row>
  20704. <entry>
  20705. <para>four or five people</para>
  20706. </entry>
  20707. </row>
  20708. <row>
  20709. <entry/>
  20710. </row>
  20711. <row>
  20712. <entry>
  20713. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20714. >mínghòutiān</foreignphrase></para>
  20715. </entry>
  20716. </row>
  20717. <row>
  20718. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"><foreignphrase
  20719. xml:lang="cmn-Hani"
  20720. >明後天</foreignphrase></foreignphrase></entry>
  20721. </row>
  20722. <row>
  20723. <entry>
  20724. <para>tomorrow or the day after</para>
  20725. </entry>
  20726. </row>
  20727. <row>
  20728. <entry/>
  20729. </row>
  20730. <row>
  20731. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20732. >Qībāyuè</foreignphrase></entry>
  20733. </row>
  20734. <row>
  20735. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20736. >七八月</foreignphrase></entry>
  20737. </row>
  20738. <row>
  20739. <entry>
  20740. <para>July or August</para>
  20741. </entry>
  20742. </row>
  20743. </tbody>
  20744. </tgroup>
  20745. </informaltable></para>
  20746. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liǎngsāntiān
  20747. yǐqián</foreignphrase>: For “ahead of time,” “in advance,”
  20748. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐqián</foreignphrase> is used
  20749. (instead of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiān</foreignphrase>)
  20750. when the amount of time is stated. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20751. >Yǐqián</foreignphrase> follows the word indicating the amount of
  20752. time.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  20753. <tgroup cols="1">
  20754. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  20755. <tbody>
  20756. <row>
  20757. <entry>
  20758. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ děi
  20759. xiān qù mǎi piào.</foreignphrase></para>
  20760. </entry>
  20761. </row>
  20762. <row>
  20763. <entry>
  20764. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20765. >你得先去買票。</foreignphrase></para>
  20766. </entry>
  20767. </row>
  20768. <row>
  20769. <entry>
  20770. <para>You have to go ahead of time to buy
  20771. tickets.</para>
  20772. </entry>
  20773. </row>
  20774. <row>
  20775. <entry/>
  20776. </row>
  20777. <row>
  20778. <entry>
  20779. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ děi
  20780. liǎngsāntiān yǐqián qù mǎi
  20781. piào.</foreignphrase></para>
  20782. </entry>
  20783. </row>
  20784. <row>
  20785. <entry>
  20786. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20787. >你得兩三天以前去買票。</foreignphrase></para>
  20788. </entry>
  20789. </row>
  20790. <row>
  20791. <entry>
  20792. <para>You have to go two or three days ahead of time to
  20793. buy tickets.</para>
  20794. </entry>
  20795. </row>
  20796. </tbody>
  20797. </tgroup>
  20798. </informaltable></para>
  20799. </section>
  20800. <section>
  20801. <title>Notes on №6</title>
  20802. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  20803. <tgroup cols="3">
  20804. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  20805. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  20806. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  20807. <tbody>
  20808. <row>
  20809. <entry>6.</entry>
  20810. <entry> A: </entry>
  20811. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Gōnglùjú yě
  20812. děi xiān mǎi piào ma?</foreignphrase></entry>
  20813. </row>
  20814. <row>
  20815. <entry/>
  20816. <entry/>
  20817. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20818. >坐公路局也得先買票嗎?</foreignphrase></entry>
  20819. </row>
  20820. <row>
  20821. <entry/>
  20822. <entry/>
  20823. <entry>If I take the bus, is it also necessary to buy tickets
  20824. ahead of time?</entry>
  20825. </row>
  20826. <row>
  20827. <entry/>
  20828. <entry>B:</entry>
  20829. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Bú bì xiān mǎi
  20830. piào.</foreignphrase></entry>
  20831. </row>
  20832. <row>
  20833. <entry/>
  20834. <entry/>
  20835. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20836. >不必先買票。</foreignphrase></entry>
  20837. </row>
  20838. <row>
  20839. <entry/>
  20840. <entry/>
  20841. <entry>It’s not necessary to buy tickets ahead of time.</entry>
  20842. </row>
  20843. </tbody>
  20844. </tgroup>
  20845. </informaltable>
  20846. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Gōnglùjú</foreignphrase>,
  20847. “if I take the bus”: The beginning of the first sentence in exchange 6 is
  20848. translated with an “if” in English. Literally, the Chinese sentence is “Take
  20849. the bus, also have to beforehand buy tickets?” In a sense the “if” part of
  20850. the sentence is a kind of topic in Chinese, providing the setting for the
  20851. second part of the sentence. In Chinese, the setting or condition can often
  20852. be put in the topic position. In English, a particular word must be used to
  20853. clarify the relationship of the first part of the sentence to the second
  20854. part.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  20855. <tgroup cols="2">
  20856. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  20857. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  20858. <tbody>
  20859. <row>
  20860. <entry morerows="3" valign="middle">
  20861. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò
  20862. Gōnglùjú,....</foreignphrase></para>
  20863. </entry>
  20864. <entry>
  20865. <para>If I take the bus,....</para>
  20866. </entry>
  20867. </row>
  20868. <row>
  20869. <entry>
  20870. <para>When one takes the bus,....</para>
  20871. </entry>
  20872. </row>
  20873. <row>
  20874. <entry>
  20875. <para>For taking the bus,....</para>
  20876. </entry>
  20877. </row>
  20878. <row>
  20879. <entry>
  20880. <para>To take the bus,....</para>
  20881. </entry>
  20882. </row>
  20883. </tbody>
  20884. </tgroup>
  20885. </informaltable></para>
  20886. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú bì</foreignphrase>, “not
  20887. necessary,” “don’t have to,” is the phrase to use as the negative of the
  20888. auxiliary <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">děi</foreignphrase>,
  20889. “must,” “have to.” <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20890. >Děi</foreignphrase> cannot be made negative.<footnote>
  20891. <para>“Must not” as in “You must not go” can be translated as
  20892. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù
  20893. néng</foreignphrase>: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20894. >Nǐ bù néng qù.</foreignphrase></para>
  20895. </footnote></para>
  20896. </section>
  20897. <section>
  20898. <title>Notes on №7</title>
  20899. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  20900. <tgroup cols="3">
  20901. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  20902. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  20903. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  20904. <tbody>
  20905. <row>
  20906. <entry>7.</entry>
  20907. <entry> B:</entry>
  20908. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Nǐ yào zuò
  20909. shěnme shíhoude chē?</foreignphrase></entry>
  20910. </row>
  20911. <row>
  20912. <entry/>
  20913. <entry/>
  20914. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20915. >你要坐什麽時候的車?</foreignphrase></entry>
  20916. </row>
  20917. <row>
  20918. <entry/>
  20919. <entry/>
  20920. <entry>What train do you want to take?</entry>
  20921. </row>
  20922. <row>
  20923. <entry/>
  20924. <entry>A: </entry>
  20925. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào zuò
  20926. shàngwǔde chē.</foreignphrase></entry>
  20927. </row>
  20928. <row>
  20929. <entry/>
  20930. <entry/>
  20931. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20932. >我要坐上午的車。</foreignphrase></entry>
  20933. </row>
  20934. <row>
  20935. <entry/>
  20936. <entry/>
  20937. <entry>I want to take a morning train.</entry>
  20938. </row>
  20939. </tbody>
  20940. </tgroup>
  20941. </informaltable>
  20942. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shénme shíhoude
  20943. chē</foreignphrase> has been translated simply as “what train.” More
  20944. literally, the phrase means “a train (arriving at) what time.” </para>
  20945. </section>
  20946. <section>
  20947. <title>Notes on №8</title>
  20948. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  20949. <tgroup cols="3">
  20950. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  20951. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  20952. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  20953. <tbody>
  20954. <row>
  20955. <entry>8.</entry>
  20956. <entry> B:</entry>
  20957. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Duìbuqǐ,
  20958. shàngwǔde piào dōu màiwán le.</foreignphrase></entry>
  20959. </row>
  20960. <row>
  20961. <entry/>
  20962. <entry/>
  20963. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20964. >對不起,上午票都賣完了。</foreignphrase></entry>
  20965. </row>
  20966. <row>
  20967. <entry/>
  20968. <entry/>
  20969. <entry>I’m sorry, the tickets for the morning trains are all
  20970. sold out.</entry>
  20971. </row>
  20972. </tbody>
  20973. </tgroup>
  20974. </informaltable>
  20975. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wán</foreignphrase>, “to end,”
  20976. ”to be over,” cannot take a direct object.<informaltable frame="none"
  20977. tabstyle="striped">
  20978. <tgroup cols="1">
  20979. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  20980. <tbody>
  20981. <row>
  20982. <entry>
  20983. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wánle
  20984. ma?</foreignphrase></para>
  20985. </entry>
  20986. </row>
  20987. <row>
  20988. <entry>
  20989. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20990. >完了嗎?</foreignphrase></para>
  20991. </entry>
  20992. </row>
  20993. <row>
  20994. <entry>
  20995. <para>Is it over?</para>
  20996. </entry>
  20997. </row>
  20998. <row>
  20999. <entry/>
  21000. </row>
  21001. <row>
  21002. <entry>
  21003. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wánle
  21004. meiyou?</foreignphrase></para>
  21005. </entry>
  21006. </row>
  21007. <row>
  21008. <entry>
  21009. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21010. >玩了沒有?</foreignphrase></para>
  21011. </entry>
  21012. </row>
  21013. <row>
  21014. <entry>
  21015. <para>Is it over yet?</para>
  21016. </entry>
  21017. </row>
  21018. <row>
  21019. <entry/>
  21020. </row>
  21021. <row>
  21022. <entry>
  21023. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái méi
  21024. wán ne.</foreignphrase></para>
  21025. </entry>
  21026. </row>
  21027. <row>
  21028. <entry>
  21029. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21030. >還沒完呢?</foreignphrase></para>
  21031. </entry>
  21032. </row>
  21033. <row>
  21034. <entry>
  21035. <para>It isn’t over yet.</para>
  21036. </entry>
  21037. </row>
  21038. </tbody>
  21039. </tgroup>
  21040. </informaltable></para>
  21041. <para>By itself, the expression <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wán
  21042. le!</foreignphrase> means “That’s all,” “There’s no more,” or “That’s
  21043. it!” People often end speeches and recordings with <foreignphrase
  21044. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wán le!</foreignphrase></para>
  21045. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Màiwán le</foreignphrase>, “to
  21046. be sold out,” literally “sell finished”: Here is another example of a
  21047. compound verb of result.<note>
  21048. <para>In DIR, Unit U, you learned <foreignphrase
  21049. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kànjian</foreignphrase>, “to see,”
  21050. literally “look-perceive.”</para>
  21051. <para>All examples which have been presented in this and previous
  21052. modules occur with completion le.</para>
  21053. </note>Compound verbs of result communicate both the action being performed
  21054. and its result. In compound verbs of result, the first verb indicates the
  21055. action; and the second, the result. Not every action verb is used in
  21056. compound verbs of result, nor are verbs indicating the result always
  21057. predictable.</para>
  21058. <para>When -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wán</foreignphrase> is
  21059. used as an ending, it indicates finishing, as in <foreignphrase
  21060. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ hái méi shuōwán</foreignphrase>, “I
  21061. haven’t finished speaking yet,” or depletion, as in <foreignphrase
  21062. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">màiwán le</foreignphrase>, “sold out,” and
  21063. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yòngwán le</foreignphrase>,
  21064. “used up.” In English, you might Just say “finished,” without indicating
  21065. what you have finished doing. In Chinese, the action which has been finished
  21066. is usually mentioned.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  21067. <tgroup cols="1">
  21068. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  21069. <tbody>
  21070. <row>
  21071. <entry>
  21072. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ
  21073. chīwán le.</foreignphrase></para>
  21074. </entry>
  21075. </row>
  21076. <row>
  21077. <entry>
  21078. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21079. >我吃完了。</foreignphrase></para>
  21080. </entry>
  21081. </row>
  21082. <row>
  21083. <entry>
  21084. <para>I have finished eating.</para>
  21085. </entry>
  21086. </row>
  21087. <row>
  21088. <entry/>
  21089. </row>
  21090. <row>
  21091. <entry>
  21092. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ
  21093. huàwán le.</foreignphrase></para>
  21094. </entry>
  21095. </row>
  21096. <row>
  21097. <entry>
  21098. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21099. >我畫完了。</foreignphrase></para>
  21100. </entry>
  21101. </row>
  21102. <row>
  21103. <entry>
  21104. <para>I have finished drawing.</para>
  21105. </entry>
  21106. </row>
  21107. <row>
  21108. <entry/>
  21109. </row>
  21110. <row>
  21111. <entry>
  21112. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ
  21113. kànwán le.</foreignphrase></para>
  21114. </entry>
  21115. </row>
  21116. <row>
  21117. <entry>
  21118. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21119. >我看完了。</foreignphrase></para>
  21120. </entry>
  21121. </row>
  21122. <row>
  21123. <entry>
  21124. <para>I have finished reading.</para>
  21125. </entry>
  21126. </row>
  21127. <row>
  21128. <entry/>
  21129. </row>
  21130. <row>
  21131. <entry>
  21132. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ hái
  21133. méi shuōwán ne.</foreignphrase></para>
  21134. </entry>
  21135. </row>
  21136. <row>
  21137. <entry>
  21138. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21139. >我還沒説完呢。</foreignphrase></para>
  21140. </entry>
  21141. </row>
  21142. <row>
  21143. <entry>
  21144. <para>I have not finished talking yet.</para>
  21145. </entry>
  21146. </row>
  21147. <row>
  21148. <entry/>
  21149. </row>
  21150. <row>
  21151. <entry>
  21152. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái
  21153. méi zuòwán ne.</foreignphrase></para>
  21154. </entry>
  21155. </row>
  21156. <row>
  21157. <entry>
  21158. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21159. >他還沒做完呢。</foreignphrase></para>
  21160. </entry>
  21161. </row>
  21162. <row>
  21163. <entry>
  21164. <para>He has not finished (doing something) yet.</para>
  21165. </entry>
  21166. </row>
  21167. </tbody>
  21168. </tgroup>
  21169. </informaltable></para>
  21170. </section>
  21171. </section>
  21172. </section>
  21173. <?custom-pagebreak?>
  21174. <section>
  21175. <title>Drills</title>
  21176. <section>
  21177. <title>Response drill</title>
  21178. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  21179. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  21180. <tgroup cols="2">
  21181. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  21182. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  21183. <tbody>
  21184. <row>
  21185. <entry>1. </entry>
  21186. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21187. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ qù
  21188. náli?</foreignphrase></entry>
  21189. </row>
  21190. <row>
  21191. <entry/>
  21192. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21193. xml:lang="cmn-Hani">你去哪里?</foreignphrase></entry>
  21194. </row>
  21195. <row>
  21196. <entry/>
  21197. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  21198. are you going?</entry>
  21199. </row>
  21200. <row>
  21201. <entry/>
  21202. <entry/>
  21203. </row>
  21204. <row>
  21205. <entry>Cue</entry>
  21206. <entry align="center"
  21207. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21208. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase></entry>
  21209. </row>
  21210. <row>
  21211. <entry/>
  21212. <entry align="center"
  21213. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21214. xml:lang="cmn-Hani">台南</foreignphrase></entry>
  21215. </row>
  21216. <row>
  21217. <entry/>
  21218. <entry align="center"
  21219. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase></entry>
  21220. </row>
  21221. <row>
  21222. <entry/>
  21223. <entry/>
  21224. </row>
  21225. <row>
  21226. <entry/>
  21227. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qù Táinán
  21228. wán jitiān.</foreignphrase></entry>
  21229. </row>
  21230. <row>
  21231. <entry/>
  21232. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21233. >我想去台南玩几天。</foreignphrase></entry>
  21234. </row>
  21235. <row>
  21236. <entry/>
  21237. <entry>I’m thinking of going to
  21238. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase> to relax for a few
  21239. days.</entry>
  21240. </row>
  21241. <row>
  21242. <entry/>
  21243. <entry/>
  21244. </row>
  21245. <row>
  21246. <entry>2. </entry>
  21247. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21248. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ qù
  21249. náli?</foreignphrase></entry>
  21250. </row>
  21251. <row>
  21252. <entry/>
  21253. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21254. xml:lang="cmn-Hani">你去哪里?</foreignphrase></entry>
  21255. </row>
  21256. <row>
  21257. <entry/>
  21258. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  21259. are you going?</entry>
  21260. </row>
  21261. <row>
  21262. <entry/>
  21263. <entry/>
  21264. </row>
  21265. <row>
  21266. <entry>Cue</entry>
  21267. <entry align="center"
  21268. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21269. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīnzhú</foreignphrase></entry>
  21270. </row>
  21271. <row>
  21272. <entry/>
  21273. <entry align="center"
  21274. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21275. xml:lang="cmn-Hani">新竹</foreignphrase></entry>
  21276. </row>
  21277. <row>
  21278. <entry/>
  21279. <entry align="center"
  21280. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīnzhú</foreignphrase></entry>
  21281. </row>
  21282. <row>
  21283. <entry/>
  21284. <entry/>
  21285. </row>
  21286. <row>
  21287. <entry/>
  21288. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qù Xīnzhú
  21289. wán jitiān.</foreignphrase></entry>
  21290. </row>
  21291. <row>
  21292. <entry/>
  21293. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21294. >我想去新竹玩几天。</foreignphrase></entry>
  21295. </row>
  21296. <row>
  21297. <entry/>
  21298. <entry>I’m thinking of going to <foreignphrase
  21299. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīnzhú</foreignphrase> to relax
  21300. for a few days.</entry>
  21301. </row>
  21302. <row>
  21303. <entry/>
  21304. <entry/>
  21305. </row>
  21306. <row>
  21307. <entry>3. </entry>
  21308. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21309. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ qù
  21310. náli?</foreignphrase></entry>
  21311. </row>
  21312. <row>
  21313. <entry/>
  21314. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21315. xml:lang="cmn-Hani">你去哪里?</foreignphrase></entry>
  21316. </row>
  21317. <row>
  21318. <entry/>
  21319. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  21320. are you going?</entry>
  21321. </row>
  21322. <row>
  21323. <entry/>
  21324. <entry/>
  21325. </row>
  21326. <row>
  21327. <entry>Cue</entry>
  21328. <entry align="center"
  21329. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21330. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāyì</foreignphrase></entry>
  21331. </row>
  21332. <row>
  21333. <entry/>
  21334. <entry align="center"
  21335. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21336. xml:lang="cmn-Hani">嘉义</foreignphrase></entry>
  21337. </row>
  21338. <row>
  21339. <entry/>
  21340. <entry align="center"
  21341. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāyì</foreignphrase></entry>
  21342. </row>
  21343. <row>
  21344. <entry/>
  21345. <entry/>
  21346. </row>
  21347. <row>
  21348. <entry/>
  21349. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qù Jiāyì
  21350. wán jitiān.</foreignphrase></entry>
  21351. </row>
  21352. <row>
  21353. <entry/>
  21354. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21355. >我想去嘉义玩几天。</foreignphrase></entry>
  21356. </row>
  21357. <row>
  21358. <entry/>
  21359. <entry>I’m thinking of going to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāyì</foreignphrase>
  21360. to relax for a few days.</entry>
  21361. </row>
  21362. <row>
  21363. <entry/>
  21364. <entry/>
  21365. </row>
  21366. <row>
  21367. <entry>4. </entry>
  21368. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21369. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ qù
  21370. náli?</foreignphrase></entry>
  21371. </row>
  21372. <row>
  21373. <entry/>
  21374. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21375. xml:lang="cmn-Hani">你去哪里?</foreignphrase></entry>
  21376. </row>
  21377. <row>
  21378. <entry/>
  21379. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  21380. are you going?</entry>
  21381. </row>
  21382. <row>
  21383. <entry/>
  21384. <entry/>
  21385. </row>
  21386. <row>
  21387. <entry>Cue</entry>
  21388. <entry align="center"
  21389. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21390. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase></entry>
  21391. </row>
  21392. <row>
  21393. <entry/>
  21394. <entry align="center"
  21395. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21396. xml:lang="cmn-Hani">高雄</foreignphrase></entry>
  21397. </row>
  21398. <row>
  21399. <entry/>
  21400. <entry align="center"
  21401. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase></entry>
  21402. </row>
  21403. <row>
  21404. <entry/>
  21405. <entry/>
  21406. </row>
  21407. <row>
  21408. <entry/>
  21409. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qù
  21410. Gāoxióng wán jitiān.</foreignphrase></entry>
  21411. </row>
  21412. <row>
  21413. <entry/>
  21414. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21415. >我想去高雄玩几天。</foreignphrase></entry>
  21416. </row>
  21417. <row>
  21418. <entry/>
  21419. <entry>I’m thinking of going to
  21420. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase> to relax for a few
  21421. days.</entry>
  21422. </row>
  21423. <row>
  21424. <entry/>
  21425. <entry/>
  21426. </row>
  21427. <row>
  21428. <entry>5. </entry>
  21429. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21430. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ qù
  21431. náli?</foreignphrase></entry>
  21432. </row>
  21433. <row>
  21434. <entry/>
  21435. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21436. xml:lang="cmn-Hani">你去哪里?</foreignphrase></entry>
  21437. </row>
  21438. <row>
  21439. <entry/>
  21440. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  21441. are you going?</entry>
  21442. </row>
  21443. <row>
  21444. <entry/>
  21445. <entry/>
  21446. </row>
  21447. <row>
  21448. <entry>Cue</entry>
  21449. <entry align="center"
  21450. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21451. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huālián</foreignphrase></entry>
  21452. </row>
  21453. <row>
  21454. <entry/>
  21455. <entry align="center"
  21456. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21457. xml:lang="cmn-Hani">花莲</foreignphrase></entry>
  21458. </row>
  21459. <row>
  21460. <entry/>
  21461. <entry align="center"
  21462. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huālián</foreignphrase></entry>
  21463. </row>
  21464. <row>
  21465. <entry/>
  21466. <entry/>
  21467. </row>
  21468. <row>
  21469. <entry/>
  21470. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qù Huālián
  21471. wán jitiān.</foreignphrase></entry>
  21472. </row>
  21473. <row>
  21474. <entry/>
  21475. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21476. >我想去花莲玩几天。</foreignphrase></entry>
  21477. </row>
  21478. <row>
  21479. <entry/>
  21480. <entry>I’m thinking of going to
  21481. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huālián</foreignphrase> to relax for a few
  21482. days.</entry>
  21483. </row>
  21484. <row>
  21485. <entry/>
  21486. <entry/>
  21487. </row>
  21488. <row>
  21489. <entry>6. </entry>
  21490. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21491. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ qù
  21492. náli?</foreignphrase></entry>
  21493. </row>
  21494. <row>
  21495. <entry/>
  21496. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21497. xml:lang="cmn-Hani">你去哪里?</foreignphrase></entry>
  21498. </row>
  21499. <row>
  21500. <entry/>
  21501. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  21502. are you going?</entry>
  21503. </row>
  21504. <row>
  21505. <entry/>
  21506. <entry/>
  21507. </row>
  21508. <row>
  21509. <entry>Cue</entry>
  21510. <entry align="center"
  21511. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21512. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táidōng</foreignphrase></entry>
  21513. </row>
  21514. <row>
  21515. <entry/>
  21516. <entry align="center"
  21517. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21518. xml:lang="cmn-Hani">台东</foreignphrase></entry>
  21519. </row>
  21520. <row>
  21521. <entry/>
  21522. <entry align="center"
  21523. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táidōng</foreignphrase></entry>
  21524. </row>
  21525. <row>
  21526. <entry/>
  21527. <entry/>
  21528. </row>
  21529. <row>
  21530. <entry/>
  21531. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qù Táidōng
  21532. wán jitiān.</foreignphrase></entry>
  21533. </row>
  21534. <row>
  21535. <entry/>
  21536. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21537. >我想去台东玩几天。</foreignphrase></entry>
  21538. </row>
  21539. <row>
  21540. <entry/>
  21541. <entry>I’m thinking of going to
  21542. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táidōng</foreignphrase> to relax for a few
  21543. days.</entry>
  21544. </row>
  21545. <row>
  21546. <entry/>
  21547. <entry/>
  21548. </row>
  21549. <row>
  21550. <entry>7. </entry>
  21551. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21552. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ qù
  21553. náli?</foreignphrase></entry>
  21554. </row>
  21555. <row>
  21556. <entry/>
  21557. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21558. xml:lang="cmn-Hani">你去哪里?</foreignphrase></entry>
  21559. </row>
  21560. <row>
  21561. <entry/>
  21562. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  21563. are you going?</entry>
  21564. </row>
  21565. <row>
  21566. <entry/>
  21567. <entry/>
  21568. </row>
  21569. <row>
  21570. <entry>Cue</entry>
  21571. <entry align="center"
  21572. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21573. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiběi</foreignphrase></entry>
  21574. </row>
  21575. <row>
  21576. <entry/>
  21577. <entry align="center"
  21578. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21579. xml:lang="cmn-Hani">台北</foreignphrase></entry>
  21580. </row>
  21581. <row>
  21582. <entry/>
  21583. <entry align="center"
  21584. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiběi</foreignphrase></entry>
  21585. </row>
  21586. <row>
  21587. <entry/>
  21588. <entry/>
  21589. </row>
  21590. <row>
  21591. <entry/>
  21592. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qù Táiběi
  21593. wán jitiān.</foreignphrase></entry>
  21594. </row>
  21595. <row>
  21596. <entry/>
  21597. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21598. >我想去台北玩几天。</foreignphrase></entry>
  21599. </row>
  21600. <row>
  21601. <entry/>
  21602. <entry>I’m thinking of going to
  21603. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiběi</foreignphrase> to relax for a few
  21604. days.</entry>
  21605. </row>
  21606. <row>
  21607. <entry/>
  21608. <entry/>
  21609. </row>
  21610. </tbody>
  21611. </tgroup>
  21612. </table>
  21613. </section>
  21614. <?custom-pagebreak?>
  21615. <section>
  21616. <title>Expansion drill</title>
  21617. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  21618. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  21619. <tgroup cols="2">
  21620. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  21621. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  21622. <tbody>
  21623. <row>
  21624. <entry>1. </entry>
  21625. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21626. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò
  21627. Gōnglùjú.</foreignphrase></entry>
  21628. </row>
  21629. <row>
  21630. <entry/>
  21631. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21632. xml:lang="cmn-Hani">坐公路局</foreignphrase></entry>
  21633. </row>
  21634. <row>
  21635. <entry/>
  21636. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take
  21637. the bus.</entry>
  21638. </row>
  21639. <row>
  21640. <entry/>
  21641. <entry/>
  21642. </row>
  21643. <row>
  21644. <entry>Cue</entry>
  21645. <entry align="center"
  21646. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21647. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase></entry>
  21648. </row>
  21649. <row>
  21650. <entry/>
  21651. <entry align="center"
  21652. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21653. xml:lang="cmn-Hani">台南</foreignphrase></entry>
  21654. </row>
  21655. <row>
  21656. <entry/>
  21657. <entry align="center"
  21658. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase></entry>
  21659. </row>
  21660. <row>
  21661. <entry/>
  21662. <entry/>
  21663. </row>
  21664. <row>
  21665. <entry/>
  21666. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">You: Dào Táinán qù
  21667. zuò Gōnglùjú xíng bu xíng?</foreignphrase></entry>
  21668. </row>
  21669. <row>
  21670. <entry/>
  21671. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21672. >到台南去坐公路局行不行?</foreignphrase></entry>
  21673. </row>
  21674. <row>
  21675. <entry/>
  21676. <entry>To go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase>, would it be
  21677. all right to take the bus?</entry>
  21678. </row>
  21679. <row>
  21680. <entry/>
  21681. <entry/>
  21682. </row>
  21683. <row>
  21684. <entry>2. </entry>
  21685. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21686. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò
  21687. huǒchē.</foreignphrase></entry>
  21688. </row>
  21689. <row>
  21690. <entry/>
  21691. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21692. xml:lang="cmn-Hani">坐火车</foreignphrase></entry>
  21693. </row>
  21694. <row>
  21695. <entry/>
  21696. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take
  21697. the train.</entry>
  21698. </row>
  21699. <row>
  21700. <entry/>
  21701. <entry/>
  21702. </row>
  21703. <row>
  21704. <entry>Cue</entry>
  21705. <entry align="center"
  21706. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21707. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāyì</foreignphrase></entry>
  21708. </row>
  21709. <row>
  21710. <entry/>
  21711. <entry align="center"
  21712. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21713. xml:lang="cmn-Hani">嘉义</foreignphrase></entry>
  21714. </row>
  21715. <row>
  21716. <entry/>
  21717. <entry align="center"
  21718. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāyì</foreignphrase></entry>
  21719. </row>
  21720. <row>
  21721. <entry/>
  21722. <entry/>
  21723. </row>
  21724. <row>
  21725. <entry/>
  21726. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Jiāyì qù zuò
  21727. huǒchē xíng bu xíng?</foreignphrase></entry>
  21728. </row>
  21729. <row>
  21730. <entry/>
  21731. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21732. >到嘉义去坐坐火车行不行?</foreignphrase></entry>
  21733. </row>
  21734. <row>
  21735. <entry/>
  21736. <entry>To go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāyì</foreignphrase>, would it be
  21737. all right to take the train?</entry>
  21738. </row>
  21739. <row>
  21740. <entry/>
  21741. <entry/>
  21742. </row>
  21743. <row>
  21744. <entry>3. </entry>
  21745. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21746. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò
  21747. zhídáchē.</foreignphrase></entry>
  21748. </row>
  21749. <row>
  21750. <entry/>
  21751. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21752. xml:lang="cmn-Hani">坐直达车</foreignphrase></entry>
  21753. </row>
  21754. <row>
  21755. <entry/>
  21756. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take
  21757. the direct train.</entry>
  21758. </row>
  21759. <row>
  21760. <entry/>
  21761. <entry/>
  21762. </row>
  21763. <row>
  21764. <entry>Cue</entry>
  21765. <entry align="center"
  21766. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21767. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase></entry>
  21768. </row>
  21769. <row>
  21770. <entry/>
  21771. <entry align="center"
  21772. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21773. xml:lang="cmn-Hani">高雄</foreignphrase></entry>
  21774. </row>
  21775. <row>
  21776. <entry/>
  21777. <entry align="center"
  21778. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase></entry>
  21779. </row>
  21780. <row>
  21781. <entry/>
  21782. <entry/>
  21783. </row>
  21784. <row>
  21785. <entry/>
  21786. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Gāoxióng qù zuò
  21787. zhídáchē xíng bu xíng?</foreignphrase></entry>
  21788. </row>
  21789. <row>
  21790. <entry/>
  21791. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21792. >到高雄去坐坐直达车行不行?</foreignphrase></entry>
  21793. </row>
  21794. <row>
  21795. <entry/>
  21796. <entry>To go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase>, would it be
  21797. all right to take the direct train?</entry>
  21798. </row>
  21799. <row>
  21800. <entry/>
  21801. <entry/>
  21802. </row>
  21803. <row>
  21804. <entry>4. </entry>
  21805. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21806. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò
  21807. jìchéngchē.</foreignphrase></entry>
  21808. </row>
  21809. <row>
  21810. <entry/>
  21811. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21812. xml:lang="cmn-Hani">坐计程车</foreignphrase></entry>
  21813. </row>
  21814. <row>
  21815. <entry/>
  21816. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take
  21817. the taxi.</entry>
  21818. </row>
  21819. <row>
  21820. <entry/>
  21821. <entry/>
  21822. </row>
  21823. <row>
  21824. <entry>Cue</entry>
  21825. <entry align="center"
  21826. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21827. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táidōng</foreignphrase></entry>
  21828. </row>
  21829. <row>
  21830. <entry/>
  21831. <entry align="center"
  21832. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21833. xml:lang="cmn-Hani">台东</foreignphrase></entry>
  21834. </row>
  21835. <row>
  21836. <entry/>
  21837. <entry align="center"
  21838. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táidōng</foreignphrase></entry>
  21839. </row>
  21840. <row>
  21841. <entry/>
  21842. <entry/>
  21843. </row>
  21844. <row>
  21845. <entry/>
  21846. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Táidōng qù zuò
  21847. jìchéngchē xíng bu xíng?</foreignphrase></entry>
  21848. </row>
  21849. <row>
  21850. <entry/>
  21851. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21852. >到台东去坐坐计程车行不行?</foreignphrase></entry>
  21853. </row>
  21854. <row>
  21855. <entry/>
  21856. <entry>To go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táidōng</foreignphrase>, would it be
  21857. all right to take the taxi?</entry>
  21858. </row>
  21859. <row>
  21860. <entry/>
  21861. <entry/>
  21862. </row>
  21863. <row>
  21864. <entry>5. </entry>
  21865. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21866. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò
  21867. huǒchē.</foreignphrase></entry>
  21868. </row>
  21869. <row>
  21870. <entry/>
  21871. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21872. xml:lang="cmn-Hani">坐火车</foreignphrase></entry>
  21873. </row>
  21874. <row>
  21875. <entry/>
  21876. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take
  21877. the train.</entry>
  21878. </row>
  21879. <row>
  21880. <entry/>
  21881. <entry/>
  21882. </row>
  21883. <row>
  21884. <entry>Cue</entry>
  21885. <entry align="center"
  21886. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21887. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huālián</foreignphrase></entry>
  21888. </row>
  21889. <row>
  21890. <entry/>
  21891. <entry align="center"
  21892. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21893. xml:lang="cmn-Hani">花莲</foreignphrase></entry>
  21894. </row>
  21895. <row>
  21896. <entry/>
  21897. <entry align="center"
  21898. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huālián</foreignphrase></entry>
  21899. </row>
  21900. <row>
  21901. <entry/>
  21902. <entry/>
  21903. </row>
  21904. <row>
  21905. <entry/>
  21906. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Huālián qù zuò
  21907. huǒchē xíng bu xíng?</foreignphrase></entry>
  21908. </row>
  21909. <row>
  21910. <entry/>
  21911. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21912. >到花莲去坐坐火车行不行?</foreignphrase></entry>
  21913. </row>
  21914. <row>
  21915. <entry/>
  21916. <entry>To go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huālián</foreignphrase>, would it be
  21917. all right to take the train?</entry>
  21918. </row>
  21919. <row>
  21920. <entry/>
  21921. <entry/>
  21922. </row>
  21923. <row>
  21924. <entry>6. </entry>
  21925. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21926. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò
  21927. jìchéngchē</foreignphrase></entry>
  21928. </row>
  21929. <row>
  21930. <entry/>
  21931. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21932. xml:lang="cmn-Hani">坐计程车</foreignphrase></entry>
  21933. </row>
  21934. <row>
  21935. <entry/>
  21936. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take
  21937. the taxi.</entry>
  21938. </row>
  21939. <row>
  21940. <entry/>
  21941. <entry/>
  21942. </row>
  21943. <row>
  21944. <entry>Cue</entry>
  21945. <entry align="center"
  21946. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21947. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīlóng</foreignphrase></entry>
  21948. </row>
  21949. <row>
  21950. <entry/>
  21951. <entry align="center"
  21952. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21953. xml:lang="cmn-Hani">基隆</foreignphrase></entry>
  21954. </row>
  21955. <row>
  21956. <entry/>
  21957. <entry align="center"
  21958. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīlóng</foreignphrase></entry>
  21959. </row>
  21960. <row>
  21961. <entry/>
  21962. <entry/>
  21963. </row>
  21964. <row>
  21965. <entry/>
  21966. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Jīlóng qù zuò
  21967. jìchéngchē xíng bu xíng?</foreignphrase></entry>
  21968. </row>
  21969. <row>
  21970. <entry/>
  21971. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21972. >到基隆去坐坐计程车行不行?</foreignphrase></entry>
  21973. </row>
  21974. <row>
  21975. <entry/>
  21976. <entry>To go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīlóng</foreignphrase>, would it be
  21977. all right to take the taxi?</entry>
  21978. </row>
  21979. <row>
  21980. <entry/>
  21981. <entry/>
  21982. </row>
  21983. <row>
  21984. <entry>7. </entry>
  21985. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21986. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Gōnglù
  21987. jú.</foreignphrase></entry>
  21988. </row>
  21989. <row>
  21990. <entry/>
  21991. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21992. xml:lang="cmn-Hani">坐公路局</foreignphrase></entry>
  21993. </row>
  21994. <row>
  21995. <entry/>
  21996. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take
  21997. the high way.</entry>
  21998. </row>
  21999. <row>
  22000. <entry/>
  22001. <entry/>
  22002. </row>
  22003. <row>
  22004. <entry>Cue</entry>
  22005. <entry align="center"
  22006. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22007. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táizhōng</foreignphrase></entry>
  22008. </row>
  22009. <row>
  22010. <entry/>
  22011. <entry align="center"
  22012. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22013. xml:lang="cmn-Hani">台中</foreignphrase></entry>
  22014. </row>
  22015. <row>
  22016. <entry/>
  22017. <entry align="center"
  22018. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táizhōng</foreignphrase></entry>
  22019. </row>
  22020. <row>
  22021. <entry/>
  22022. <entry/>
  22023. </row>
  22024. <row>
  22025. <entry/>
  22026. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Táizhōng qù zuò
  22027. Gōnglùjú xíng bu xíng?</foreignphrase></entry>
  22028. </row>
  22029. <row>
  22030. <entry/>
  22031. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22032. >到台中去坐公路局行不行?</foreignphrase></entry>
  22033. </row>
  22034. <row>
  22035. <entry/>
  22036. <entry>To go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táizhōng</foreignphrase>, would it be
  22037. all right to take the high way?</entry>
  22038. </row>
  22039. <row>
  22040. <entry/>
  22041. <entry/>
  22042. </row>
  22043. </tbody>
  22044. </tgroup>
  22045. </table>
  22046. </section>
  22047. <?custom-pagebreak?>
  22048. <section>
  22049. <title>Response drill</title>
  22050. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  22051. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  22052. <tgroup cols="2">
  22053. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  22054. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  22055. <tbody>
  22056. <row>
  22057. <entry>1. </entry>
  22058. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22059. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò gōnggòng qìchē xíng bu
  22060. xíng?</foreignphrase></entry>
  22061. </row>
  22062. <row>
  22063. <entry/>
  22064. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22065. xml:lang="cmn-Hani">坐公共汽车行不行?</foreignphrase></entry>
  22066. </row>
  22067. <row>
  22068. <entry/>
  22069. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would
  22070. it be all right to take the bus?</entry>
  22071. </row>
  22072. <row>
  22073. <entry/>
  22074. <entry/>
  22075. </row>
  22076. <row>
  22077. <entry>Cue</entry>
  22078. <entry align="center"
  22079. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22080. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kěshi bú
  22081. dà</foreignphrase></entry>
  22082. </row>
  22083. <row>
  22084. <entry/>
  22085. <entry align="center"
  22086. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22087. xml:lang="cmn-Hani">可是不大</foreignphrase></entry>
  22088. </row>
  22089. <row>
  22090. <entry/>
  22091. <entry align="center"
  22092. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>not very
  22093. convenient</entry>
  22094. </row>
  22095. <row>
  22096. <entry/>
  22097. <entry/>
  22098. </row>
  22099. <row>
  22100. <entry/>
  22101. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò gōnggòng qìchē
  22102. xíng, kěshi bú dà fāngbian.</foreignphrase></entry>
  22103. </row>
  22104. <row>
  22105. <entry/>
  22106. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22107. >坐公共汽车行,可是不大方便。</foreignphrase></entry>
  22108. </row>
  22109. <row>
  22110. <entry/>
  22111. <entry>It would be all right to take the bus, but it’s not very
  22112. convenient.</entry>
  22113. </row>
  22114. <row>
  22115. <entry/>
  22116. <entry/>
  22117. </row>
  22118. <row>
  22119. <entry>2. </entry>
  22120. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22121. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò gōnggòng qìchē xíng bu
  22122. xíng?</foreignphrase></entry>
  22123. </row>
  22124. <row>
  22125. <entry/>
  22126. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22127. xml:lang="cmn-Hani">坐公共汽车行不行?</foreignphrase></entry>
  22128. </row>
  22129. <row>
  22130. <entry/>
  22131. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would
  22132. it be all right to take the bus?</entry>
  22133. </row>
  22134. <row>
  22135. <entry/>
  22136. <entry/>
  22137. </row>
  22138. <row>
  22139. <entry>Cue</entry>
  22140. <entry align="center"
  22141. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22142. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuì</foreignphrase></entry>
  22143. </row>
  22144. <row>
  22145. <entry/>
  22146. <entry align="center"
  22147. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22148. xml:lang="cmn-Hani">最</foreignphrase></entry>
  22149. </row>
  22150. <row>
  22151. <entry/>
  22152. <entry align="center"
  22153. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  22154. </row>
  22155. <row>
  22156. <entry/>
  22157. <entry/>
  22158. </row>
  22159. <row>
  22160. <entry/>
  22161. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò gōnggòng qìchē
  22162. xíng, zuì fāngbian.</foreignphrase></entry>
  22163. </row>
  22164. <row>
  22165. <entry/>
  22166. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22167. >坐公共汽车行,最方便。</foreignphrase></entry>
  22168. </row>
  22169. <row>
  22170. <entry/>
  22171. <entry>It would be all right to take the bus; it’s most
  22172. convenient.</entry>
  22173. </row>
  22174. <row>
  22175. <entry/>
  22176. <entry/>
  22177. </row>
  22178. <row>
  22179. <entry>3. </entry>
  22180. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22181. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē xíng bu
  22182. xíng?</foreignphrase></entry>
  22183. </row>
  22184. <row>
  22185. <entry/>
  22186. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22187. xml:lang="cmn-Hani">坐火车行不行?</foreignphrase></entry>
  22188. </row>
  22189. <row>
  22190. <entry/>
  22191. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would
  22192. it be all right to take the train? </entry>
  22193. </row>
  22194. <row>
  22195. <entry/>
  22196. <entry/>
  22197. </row>
  22198. <row>
  22199. <entry>Cue</entry>
  22200. <entry align="center"
  22201. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22202. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kěshi bú
  22203. dà</foreignphrase></entry>
  22204. </row>
  22205. <row>
  22206. <entry/>
  22207. <entry align="center"
  22208. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22209. xml:lang="cmn-Hani">可是不大</foreignphrase></entry>
  22210. </row>
  22211. <row>
  22212. <entry/>
  22213. <entry align="center"
  22214. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>not very
  22215. convenient</entry>
  22216. </row>
  22217. <row>
  22218. <entry/>
  22219. <entry/>
  22220. </row>
  22221. <row>
  22222. <entry/>
  22223. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē xíng,
  22224. kěshi bú dà fāngbian.</foreignphrase></entry>
  22225. </row>
  22226. <row>
  22227. <entry/>
  22228. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22229. >坐火车行,可是不大方便。</foreignphrase></entry>
  22230. </row>
  22231. <row>
  22232. <entry/>
  22233. <entry>It would be all right to take the train, but it’s not very
  22234. convenient.</entry>
  22235. </row>
  22236. <row>
  22237. <entry/>
  22238. <entry/>
  22239. </row>
  22240. <row>
  22241. <entry>4. </entry>
  22242. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22243. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Gōnglùjú xíng bu
  22244. xíng?</foreignphrase></entry>
  22245. </row>
  22246. <row>
  22247. <entry/>
  22248. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22249. xml:lang="cmn-Hani">坐公路局行不行?</foreignphrase></entry>
  22250. </row>
  22251. <row>
  22252. <entry/>
  22253. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would
  22254. it be all right to take high way?</entry>
  22255. </row>
  22256. <row>
  22257. <entry/>
  22258. <entry/>
  22259. </row>
  22260. <row>
  22261. <entry>Cue</entry>
  22262. <entry align="center"
  22263. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22264. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuì</foreignphrase></entry>
  22265. </row>
  22266. <row>
  22267. <entry/>
  22268. <entry align="center"
  22269. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22270. xml:lang="cmn-Hani">最</foreignphrase></entry>
  22271. </row>
  22272. <row>
  22273. <entry/>
  22274. <entry align="center"
  22275. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>most
  22276. convenient</entry>
  22277. </row>
  22278. <row>
  22279. <entry/>
  22280. <entry/>
  22281. </row>
  22282. <row>
  22283. <entry/>
  22284. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Gōnglùjú xíng,
  22285. zuì fāngbian.</foreignphrase></entry>
  22286. </row>
  22287. <row>
  22288. <entry/>
  22289. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22290. >坐公路局行,最方便。</foreignphrase></entry>
  22291. </row>
  22292. <row>
  22293. <entry/>
  22294. <entry>It would be all right to take the high way; it’s most
  22295. convenient.</entry>
  22296. </row>
  22297. <row>
  22298. <entry/>
  22299. <entry/>
  22300. </row>
  22301. <row>
  22302. <entry>5. </entry>
  22303. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22304. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò jìchéngchē xíng bu
  22305. xíng?</foreignphrase></entry>
  22306. </row>
  22307. <row>
  22308. <entry/>
  22309. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22310. xml:lang="cmn-Hani">坐计程车行不行?</foreignphrase></entry>
  22311. </row>
  22312. <row>
  22313. <entry/>
  22314. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would
  22315. it be all right to take taxi?</entry>
  22316. </row>
  22317. <row>
  22318. <entry/>
  22319. <entry/>
  22320. </row>
  22321. <row>
  22322. <entry>Cue</entry>
  22323. <entry align="center"
  22324. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22325. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuì</foreignphrase></entry>
  22326. </row>
  22327. <row>
  22328. <entry/>
  22329. <entry align="center"
  22330. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22331. xml:lang="cmn-Hani">最</foreignphrase></entry>
  22332. </row>
  22333. <row>
  22334. <entry/>
  22335. <entry align="center"
  22336. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  22337. </row>
  22338. <row>
  22339. <entry/>
  22340. <entry/>
  22341. </row>
  22342. <row>
  22343. <entry/>
  22344. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">most convenientZuò
  22345. jìchéngchē xíng, zuì fāngbian.</foreignphrase></entry>
  22346. </row>
  22347. <row>
  22348. <entry/>
  22349. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22350. >坐计程车行,最方便。</foreignphrase></entry>
  22351. </row>
  22352. <row>
  22353. <entry/>
  22354. <entry>It would be all right to take the taxi; it’s most
  22355. convenient.</entry>
  22356. </row>
  22357. <row>
  22358. <entry/>
  22359. <entry/>
  22360. </row>
  22361. <row>
  22362. <entry>6. </entry>
  22363. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22364. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Sānlù chē xíng bu
  22365. xíng?</foreignphrase></entry>
  22366. </row>
  22367. <row>
  22368. <entry/>
  22369. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22370. xml:lang="cmn-Hani">坐三路车行不行?</foreignphrase></entry>
  22371. </row>
  22372. <row>
  22373. <entry/>
  22374. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would
  22375. it be all right to take the three-way car?</entry>
  22376. </row>
  22377. <row>
  22378. <entry/>
  22379. <entry/>
  22380. </row>
  22381. <row>
  22382. <entry>Cue</entry>
  22383. <entry align="center"
  22384. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22385. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kěshi bú
  22386. dà</foreignphrase></entry>
  22387. </row>
  22388. <row>
  22389. <entry/>
  22390. <entry align="center"
  22391. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22392. xml:lang="cmn-Hani">可是不大</foreignphrase></entry>
  22393. </row>
  22394. <row>
  22395. <entry/>
  22396. <entry align="center"
  22397. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>not very
  22398. convenient</entry>
  22399. </row>
  22400. <row>
  22401. <entry/>
  22402. <entry/>
  22403. </row>
  22404. <row>
  22405. <entry/>
  22406. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Sānlù chē xíng,
  22407. kěshi bú dà fāngbian.</foreignphrase></entry>
  22408. </row>
  22409. <row>
  22410. <entry/>
  22411. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22412. >坐三路车行,可是不大方便。</foreignphrase></entry>
  22413. </row>
  22414. <row>
  22415. <entry/>
  22416. <entry>It would be all right to take the three-way car, but it’s not
  22417. very convenient.</entry>
  22418. </row>
  22419. <row>
  22420. <entry/>
  22421. <entry/>
  22422. </row>
  22423. <row>
  22424. <entry>7. </entry>
  22425. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22426. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Wǔlù chē xíng bu
  22427. xíng?</foreignphrase></entry>
  22428. </row>
  22429. <row>
  22430. <entry/>
  22431. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22432. xml:lang="cmn-Hani">坐五路车行不行?</foreignphrase></entry>
  22433. </row>
  22434. <row>
  22435. <entry/>
  22436. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would
  22437. it be all right to take five-way car?</entry>
  22438. </row>
  22439. <row>
  22440. <entry/>
  22441. <entry/>
  22442. </row>
  22443. <row>
  22444. <entry>Cue</entry>
  22445. <entry align="center"
  22446. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22447. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuì</foreignphrase></entry>
  22448. </row>
  22449. <row>
  22450. <entry/>
  22451. <entry align="center"
  22452. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22453. xml:lang="cmn-Hani">最</foreignphrase></entry>
  22454. </row>
  22455. <row>
  22456. <entry/>
  22457. <entry align="center"
  22458. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>most
  22459. convenient</entry>
  22460. </row>
  22461. <row>
  22462. <entry/>
  22463. <entry/>
  22464. </row>
  22465. <row>
  22466. <entry/>
  22467. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Wǔlù chē xíng,
  22468. zuì fāngbian.</foreignphrase></entry>
  22469. </row>
  22470. <row>
  22471. <entry/>
  22472. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22473. >坐五路车行,最方便。</foreignphrase></entry>
  22474. </row>
  22475. <row>
  22476. <entry/>
  22477. <entry>It would be all right to take the five-way car; it’s most
  22478. convenient.</entry>
  22479. </row>
  22480. <row>
  22481. <entry/>
  22482. <entry/>
  22483. </row>
  22484. </tbody>
  22485. </tgroup>
  22486. </table>
  22487. </section>
  22488. <?custom-pagebreak?>
  22489. <section>
  22490. <title>Expansion drill</title>
  22491. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  22492. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  22493. <tgroup cols="2">
  22494. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  22495. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  22496. <tbody>
  22497. <row>
  22498. <entry>1. </entry>
  22499. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22500. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē hǎo bu
  22501. hǎo?</foreignphrase></entry>
  22502. </row>
  22503. <row>
  22504. <entry/>
  22505. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22506. xml:lang="cmn-Hani">坐火车好不好?</foreignphrase></entry>
  22507. </row>
  22508. <row>
  22509. <entry/>
  22510. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  22511. all right to take the train?</entry>
  22512. </row>
  22513. <row>
  22514. <entry/>
  22515. <entry/>
  22516. </row>
  22517. <row>
  22518. <entry>Cue</entry>
  22519. <entry align="center"
  22520. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22521. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gōnglùjú</foreignphrase></entry>
  22522. </row>
  22523. <row>
  22524. <entry/>
  22525. <entry align="center"
  22526. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22527. xml:lang="cmn-Hani">公路局</foreignphrase></entry>
  22528. </row>
  22529. <row>
  22530. <entry/>
  22531. <entry align="center"
  22532. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>bus</entry>
  22533. </row>
  22534. <row>
  22535. <entry/>
  22536. <entry/>
  22537. </row>
  22538. <row>
  22539. <entry/>
  22540. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō shi zuò
  22541. huǒchē qu hǎo ne, háishi zuò Gōnglùjú qu hǎo
  22542. ne?</foreignphrase></entry>
  22543. </row>
  22544. <row>
  22545. <entry/>
  22546. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22547. >你说是坐火车去好呢,还是坐公路局去好不呢?</foreignphrase></entry>
  22548. </row>
  22549. <row>
  22550. <entry/>
  22551. <entry>Would you say it’s better to go by train or to go by
  22552. bus?</entry>
  22553. </row>
  22554. <row>
  22555. <entry/>
  22556. <entry/>
  22557. </row>
  22558. <row>
  22559. <entry>2. </entry>
  22560. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22561. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīntiān qù hǎo bu
  22562. hǎo?</foreignphrase></entry>
  22563. </row>
  22564. <row>
  22565. <entry/>
  22566. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22567. xml:lang="cmn-Hani">今天去好不好?</foreignphrase></entry>
  22568. </row>
  22569. <row>
  22570. <entry/>
  22571. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  22572. all right to go today?</entry>
  22573. </row>
  22574. <row>
  22575. <entry/>
  22576. <entry/>
  22577. </row>
  22578. <row>
  22579. <entry>Cue</entry>
  22580. <entry align="center"
  22581. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22582. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngtiān</foreignphrase></entry>
  22583. </row>
  22584. <row>
  22585. <entry/>
  22586. <entry align="center"
  22587. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22588. xml:lang="cmn-Hani">明天</foreignphrase></entry>
  22589. </row>
  22590. <row>
  22591. <entry/>
  22592. <entry align="center"
  22593. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>tomorrow</entry>
  22594. </row>
  22595. <row>
  22596. <entry/>
  22597. <entry/>
  22598. </row>
  22599. <row>
  22600. <entry/>
  22601. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō, jīntiān qù
  22602. hǎo ne, háishi míngtiān qù hǎo ne?</foreignphrase></entry>
  22603. </row>
  22604. <row>
  22605. <entry/>
  22606. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22607. >你说,今天去好呢,还是明天去好呢?</foreignphrase></entry>
  22608. </row>
  22609. <row>
  22610. <entry/>
  22611. <entry>Would you say it’s better to go today or tomorrow?</entry>
  22612. </row>
  22613. <row>
  22614. <entry/>
  22615. <entry/>
  22616. </row>
  22617. <row>
  22618. <entry>3. </entry>
  22619. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22620. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Gōnglùjú hǎo bu
  22621. hǎo?</foreignphrase></entry>
  22622. </row>
  22623. <row>
  22624. <entry/>
  22625. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22626. xml:lang="cmn-Hani">坐公路局好不好?</foreignphrase></entry>
  22627. </row>
  22628. <row>
  22629. <entry/>
  22630. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  22631. all right to take the bus?</entry>
  22632. </row>
  22633. <row>
  22634. <entry/>
  22635. <entry/>
  22636. </row>
  22637. <row>
  22638. <entry>Cue</entry>
  22639. <entry align="center"
  22640. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22641. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  22642. >jìchéngchē</foreignphrase></entry>
  22643. </row>
  22644. <row>
  22645. <entry/>
  22646. <entry align="center"
  22647. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22648. xml:lang="cmn-Hani">计程车</foreignphrase></entry>
  22649. </row>
  22650. <row>
  22651. <entry/>
  22652. <entry align="center"
  22653. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>taxi</entry>
  22654. </row>
  22655. <row>
  22656. <entry/>
  22657. <entry/>
  22658. </row>
  22659. <row>
  22660. <entry/>
  22661. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō shi zuò
  22662. Gōnglùjú qu hǎo ne, háishi zuò jìchéngchē qu hǎo
  22663. ne?</foreignphrase></entry>
  22664. </row>
  22665. <row>
  22666. <entry/>
  22667. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22668. >你说是坐公路局去好呢,还是坐计程车去好呢?</foreignphrase></entry>
  22669. </row>
  22670. <row>
  22671. <entry/>
  22672. <entry>Would you say it's better to take the bus or a taxi?</entry>
  22673. </row>
  22674. <row>
  22675. <entry/>
  22676. <entry/>
  22677. </row>
  22678. <row>
  22679. <entry>4.</entry>
  22680. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22681. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Míngtiān qù hǎo bu
  22682. hǎo?</foreignphrase></entry>
  22683. </row>
  22684. <row>
  22685. <entry/>
  22686. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22687. xml:lang="cmn-Hani">明天去好不好?</foreignphrase></entry>
  22688. </row>
  22689. <row>
  22690. <entry/>
  22691. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  22692. all right to go tomorrow?</entry>
  22693. </row>
  22694. <row>
  22695. <entry/>
  22696. <entry/>
  22697. </row>
  22698. <row>
  22699. <entry>Cue</entry>
  22700. <entry align="center"
  22701. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22702. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hòutiān</foreignphrase></entry>
  22703. </row>
  22704. <row>
  22705. <entry/>
  22706. <entry align="center"
  22707. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22708. xml:lang="cmn-Hani">后天</foreignphrase></entry>
  22709. </row>
  22710. <row>
  22711. <entry/>
  22712. <entry align="center"
  22713. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the day
  22714. after tomorrow</entry>
  22715. </row>
  22716. <row>
  22717. <entry/>
  22718. <entry/>
  22719. </row>
  22720. <row>
  22721. <entry/>
  22722. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō, míngtiān
  22723. qù hǎo ne, háishi hòutiān qù hǎo ne?</foreignphrase></entry>
  22724. </row>
  22725. <row>
  22726. <entry/>
  22727. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22728. >你说,明天去好呢,还是后天去好呢?</foreignphrase></entry>
  22729. </row>
  22730. <row>
  22731. <entry/>
  22732. <entry>Would you say it's better to go tomorrow or the day after
  22733. tomorrow?</entry>
  22734. </row>
  22735. <row>
  22736. <entry/>
  22737. <entry/>
  22738. </row>
  22739. <row>
  22740. <entry>5. </entry>
  22741. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22742. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē hǎo bu
  22743. hǎo?</foreignphrase></entry>
  22744. </row>
  22745. <row>
  22746. <entry/>
  22747. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22748. xml:lang="cmn-Hani">坐火车好不好?</foreignphrase></entry>
  22749. </row>
  22750. <row>
  22751. <entry/>
  22752. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  22753. all right to take a train?</entry>
  22754. </row>
  22755. <row>
  22756. <entry/>
  22757. <entry/>
  22758. </row>
  22759. <row>
  22760. <entry>Cue</entry>
  22761. <entry align="center"
  22762. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22763. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qìchē</foreignphrase></entry>
  22764. </row>
  22765. <row>
  22766. <entry/>
  22767. <entry align="center"
  22768. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22769. xml:lang="cmn-Hani">汽车</foreignphrase></entry>
  22770. </row>
  22771. <row>
  22772. <entry/>
  22773. <entry align="center"
  22774. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>car</entry>
  22775. </row>
  22776. <row>
  22777. <entry/>
  22778. <entry/>
  22779. </row>
  22780. <row>
  22781. <entry/>
  22782. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō shi zuò
  22783. huǒchē qu hǎo ne, háishi zuò qìchē qu hǎo
  22784. ne?</foreignphrase></entry>
  22785. </row>
  22786. <row>
  22787. <entry/>
  22788. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22789. >你说是坐火车去好呢,还是坐汽车去好呢?</foreignphrase></entry>
  22790. </row>
  22791. <row>
  22792. <entry/>
  22793. <entry>Would you say it's better to take the train of the
  22794. car?</entry>
  22795. </row>
  22796. <row>
  22797. <entry/>
  22798. <entry/>
  22799. </row>
  22800. <row>
  22801. <entry>6. </entry>
  22802. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22803. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīntiān qù hǎo hu
  22804. hǎo?</foreignphrase></entry>
  22805. </row>
  22806. <row>
  22807. <entry/>
  22808. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22809. xml:lang="cmn-Hani">今天去好不好?</foreignphrase></entry>
  22810. </row>
  22811. <row>
  22812. <entry/>
  22813. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  22814. all right to go today?</entry>
  22815. </row>
  22816. <row>
  22817. <entry/>
  22818. <entry/>
  22819. </row>
  22820. <row>
  22821. <entry>Cue</entry>
  22822. <entry align="center"
  22823. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22824. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngtiān</foreignphrase></entry>
  22825. </row>
  22826. <row>
  22827. <entry/>
  22828. <entry align="center"
  22829. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22830. xml:lang="cmn-Hani">明天</foreignphrase></entry>
  22831. </row>
  22832. <row>
  22833. <entry/>
  22834. <entry align="center"
  22835. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>tomorrow</entry>
  22836. </row>
  22837. <row>
  22838. <entry/>
  22839. <entry/>
  22840. </row>
  22841. <row>
  22842. <entry/>
  22843. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō, jīntiān qù
  22844. haǒ ne, háishi míngtiān qù hǎo ne?</foreignphrase></entry>
  22845. </row>
  22846. <row>
  22847. <entry/>
  22848. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22849. >你说,今天去好呢,还是明天去好呢?</foreignphrase></entry>
  22850. </row>
  22851. <row>
  22852. <entry/>
  22853. <entry>Would you say it's better to go today or tomorrow?</entry>
  22854. </row>
  22855. <row>
  22856. <entry/>
  22857. <entry/>
  22858. </row>
  22859. <row>
  22860. <entry>7. </entry>
  22861. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22862. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò fēijī hǎo hu
  22863. hǎo?</foreignphrase></entry>
  22864. </row>
  22865. <row>
  22866. <entry/>
  22867. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22868. xml:lang="cmn-Hani">坐飞机好不好?</foreignphrase></entry>
  22869. </row>
  22870. <row>
  22871. <entry/>
  22872. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  22873. all right to take a plane?</entry>
  22874. </row>
  22875. <row>
  22876. <entry/>
  22877. <entry/>
  22878. </row>
  22879. <row>
  22880. <entry>Cue</entry>
  22881. <entry align="center"
  22882. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22883. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huǒchē</foreignphrase></entry>
  22884. </row>
  22885. <row>
  22886. <entry/>
  22887. <entry align="center"
  22888. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22889. xml:lang="cmn-Hani">火车</foreignphrase></entry>
  22890. </row>
  22891. <row>
  22892. <entry/>
  22893. <entry align="center"
  22894. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>train</entry>
  22895. </row>
  22896. <row>
  22897. <entry/>
  22898. <entry/>
  22899. </row>
  22900. <row>
  22901. <entry/>
  22902. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō shi zuò
  22903. fēijī qu hǎo ne, háishi zuò huǒchē qu hǎo
  22904. ne?</foreignphrase></entry>
  22905. </row>
  22906. <row>
  22907. <entry/>
  22908. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22909. >你说是坐飞机去好呢,还是坐火车去好呢?</foreignphrase></entry>
  22910. </row>
  22911. <row>
  22912. <entry/>
  22913. <entry>Would you say it's better to take a plane or the
  22914. train?</entry>
  22915. </row>
  22916. <row>
  22917. <entry/>
  22918. <entry/>
  22919. </row>
  22920. </tbody>
  22921. </tgroup>
  22922. </table>
  22923. </section>
  22924. <?custom-pagebreak?>
  22925. <section>
  22926. <title>Response drill</title>
  22927. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  22928. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  22929. <tgroup cols="2">
  22930. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  22931. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  22932. <tbody>
  22933. <row>
  22934. <entry>1. </entry>
  22935. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22936. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān mǎi piào
  22937. ma?</foreignphrase></entry>
  22938. </row>
  22939. <row>
  22940. <entry/>
  22941. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22942. xml:lang="cmn-Hani">得先买票吗?</foreignphrase></entry>
  22943. </row>
  22944. <row>
  22945. <entry/>
  22946. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  22947. necessary to buy tickets ahead of time?</entry>
  22948. </row>
  22949. <row>
  22950. <entry/>
  22951. <entry/>
  22952. </row>
  22953. <row>
  22954. <entry>Cue</entry>
  22955. <entry align="center"
  22956. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22957. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase></entry>
  22958. </row>
  22959. <row>
  22960. <entry/>
  22961. <entry align="center"
  22962. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22963. xml:lang="cmn-Hani">是</foreignphrase></entry>
  22964. </row>
  22965. <row>
  22966. <entry/>
  22967. <entry align="center"
  22968. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yes</entry>
  22969. </row>
  22970. <row>
  22971. <entry/>
  22972. <entry/>
  22973. </row>
  22974. <row>
  22975. <entry/>
  22976. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dei xiān mǎi
  22977. piào.</foreignphrase></entry>
  22978. </row>
  22979. <row>
  22980. <entry/>
  22981. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22982. >得先买票。</foreignphrase></entry>
  22983. </row>
  22984. <row>
  22985. <entry/>
  22986. <entry>It’s necessary to buy tickets ahead of time.</entry>
  22987. </row>
  22988. <row>
  22989. <entry/>
  22990. <entry/>
  22991. </row>
  22992. <row>
  22993. <entry>2. </entry>
  22994. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22995. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān mǎi piào
  22996. ma?</foreignphrase></entry>
  22997. </row>
  22998. <row>
  22999. <entry/>
  23000. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23001. xml:lang="cmn-Hani">得先买票吗?</foreignphrase></entry>
  23002. </row>
  23003. <row>
  23004. <entry/>
  23005. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  23006. necessary to buy tickets ahead of time?</entry>
  23007. </row>
  23008. <row>
  23009. <entry/>
  23010. <entry/>
  23011. </row>
  23012. <row>
  23013. <entry>Cue</entry>
  23014. <entry align="center"
  23015. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23016. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú shì</foreignphrase></entry>
  23017. </row>
  23018. <row>
  23019. <entry/>
  23020. <entry align="center"
  23021. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23022. xml:lang="cmn-Hani">不是</foreignphrase></entry>
  23023. </row>
  23024. <row>
  23025. <entry/>
  23026. <entry align="center"
  23027. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  23028. </row>
  23029. <row>
  23030. <entry/>
  23031. <entry/>
  23032. </row>
  23033. <row>
  23034. <entry/>
  23035. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú bì xiān mǎi
  23036. piào.</foreignphrase></entry>
  23037. </row>
  23038. <row>
  23039. <entry/>
  23040. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23041. >不必先买票。</foreignphrase></entry>
  23042. </row>
  23043. <row>
  23044. <entry/>
  23045. <entry>It’s not necessary to buy tickets ahead of time.</entry>
  23046. </row>
  23047. <row>
  23048. <entry/>
  23049. <entry/>
  23050. </row>
  23051. <row>
  23052. <entry>3. </entry>
  23053. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23054. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān niàn Zhōngguo lìshǐ
  23055. ma?</foreignphrase></entry>
  23056. </row>
  23057. <row>
  23058. <entry/>
  23059. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23060. xml:lang="cmn-Hani">得先念中国历史吗?</foreignphrase></entry>
  23061. </row>
  23062. <row>
  23063. <entry/>
  23064. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  23065. necessary to study Chinese history first?</entry>
  23066. </row>
  23067. <row>
  23068. <entry/>
  23069. <entry/>
  23070. </row>
  23071. <row>
  23072. <entry>Cue</entry>
  23073. <entry align="center"
  23074. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23075. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase></entry>
  23076. </row>
  23077. <row>
  23078. <entry/>
  23079. <entry align="center"
  23080. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23081. xml:lang="cmn-Hani">是</foreignphrase></entry>
  23082. </row>
  23083. <row>
  23084. <entry/>
  23085. <entry align="center"
  23086. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yes</entry>
  23087. </row>
  23088. <row>
  23089. <entry/>
  23090. <entry/>
  23091. </row>
  23092. <row>
  23093. <entry/>
  23094. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān niàn
  23095. Zhōngguo lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  23096. </row>
  23097. <row>
  23098. <entry/>
  23099. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23100. >得先念中国历史。</foreignphrase></entry>
  23101. </row>
  23102. <row>
  23103. <entry/>
  23104. <entry>It’s necessary to study Chinese history first.</entry>
  23105. </row>
  23106. <row>
  23107. <entry/>
  23108. <entry/>
  23109. </row>
  23110. <row>
  23111. <entry>4. </entry>
  23112. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23113. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān zuò Yílù chē
  23114. ma?</foreignphrase></entry>
  23115. </row>
  23116. <row>
  23117. <entry/>
  23118. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23119. xml:lang="cmn-Hani">得先坐一路车吗?</foreignphrase></entry>
  23120. </row>
  23121. <row>
  23122. <entry/>
  23123. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  23124. necessary to take the one way?</entry>
  23125. </row>
  23126. <row>
  23127. <entry/>
  23128. <entry/>
  23129. </row>
  23130. <row>
  23131. <entry>Cue</entry>
  23132. <entry align="center"
  23133. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23134. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú shì</foreignphrase></entry>
  23135. </row>
  23136. <row>
  23137. <entry/>
  23138. <entry align="center"
  23139. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23140. xml:lang="cmn-Hani">不是</foreignphrase></entry>
  23141. </row>
  23142. <row>
  23143. <entry/>
  23144. <entry align="center"
  23145. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  23146. </row>
  23147. <row>
  23148. <entry/>
  23149. <entry/>
  23150. </row>
  23151. <row>
  23152. <entry/>
  23153. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú bì xiān zuò Yílù
  23154. chē.</foreignphrase></entry>
  23155. </row>
  23156. <row>
  23157. <entry/>
  23158. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23159. >不必先坐一路车。</foreignphrase></entry>
  23160. </row>
  23161. <row>
  23162. <entry/>
  23163. <entry>It’s not necessary to take the one way.</entry>
  23164. </row>
  23165. <row>
  23166. <entry/>
  23167. <entry/>
  23168. </row>
  23169. <row>
  23170. <entry>5. </entry>
  23171. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23172. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān dào Xīdān
  23173. ma?</foreignphrase></entry>
  23174. </row>
  23175. <row>
  23176. <entry/>
  23177. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23178. xml:lang="cmn-Hani">得先到西单吗?</foreignphrase></entry>
  23179. </row>
  23180. <row>
  23181. <entry/>
  23182. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  23183. necessary to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase>
  23184. first?</entry>
  23185. </row>
  23186. <row>
  23187. <entry/>
  23188. <entry/>
  23189. </row>
  23190. <row>
  23191. <entry>Cue</entry>
  23192. <entry align="center"
  23193. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23194. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase></entry>
  23195. </row>
  23196. <row>
  23197. <entry/>
  23198. <entry align="center"
  23199. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23200. xml:lang="cmn-Hani">是</foreignphrase></entry>
  23201. </row>
  23202. <row>
  23203. <entry/>
  23204. <entry align="center"
  23205. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yes</entry>
  23206. </row>
  23207. <row>
  23208. <entry/>
  23209. <entry/>
  23210. </row>
  23211. <row>
  23212. <entry/>
  23213. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān dào
  23214. Xīdān.</foreignphrase></entry>
  23215. </row>
  23216. <row>
  23217. <entry/>
  23218. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23219. >得先到西单。</foreignphrase></entry>
  23220. </row>
  23221. <row>
  23222. <entry/>
  23223. <entry>It’s necessary to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase>
  23224. first.</entry>
  23225. </row>
  23226. <row>
  23227. <entry/>
  23228. <entry/>
  23229. </row>
  23230. <row>
  23231. <entry>6. </entry>
  23232. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23233. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān huàn qián
  23234. ma?</foreignphrase></entry>
  23235. </row>
  23236. <row>
  23237. <entry/>
  23238. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23239. xml:lang="cmn-Hani">得先还钱吗?</foreignphrase></entry>
  23240. </row>
  23241. <row>
  23242. <entry/>
  23243. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  23244. necessary to change money ahead of time?</entry>
  23245. </row>
  23246. <row>
  23247. <entry/>
  23248. <entry/>
  23249. </row>
  23250. <row>
  23251. <entry>Cue</entry>
  23252. <entry align="center"
  23253. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23254. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú shì</foreignphrase></entry>
  23255. </row>
  23256. <row>
  23257. <entry/>
  23258. <entry align="center"
  23259. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23260. xml:lang="cmn-Hani">不是</foreignphrase></entry>
  23261. </row>
  23262. <row>
  23263. <entry/>
  23264. <entry align="center"
  23265. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  23266. </row>
  23267. <row>
  23268. <entry/>
  23269. <entry/>
  23270. </row>
  23271. <row>
  23272. <entry/>
  23273. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú bì xiān huàn
  23274. qián.</foreignphrase></entry>
  23275. </row>
  23276. <row>
  23277. <entry/>
  23278. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23279. >不必先还钱。</foreignphrase></entry>
  23280. </row>
  23281. <row>
  23282. <entry/>
  23283. <entry>It’s not necessary to change money ahead of time.</entry>
  23284. </row>
  23285. <row>
  23286. <entry/>
  23287. <entry/>
  23288. </row>
  23289. <row>
  23290. <entry>7. </entry>
  23291. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23292. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān qù kàn gēge
  23293. ma?</foreignphrase></entry>
  23294. </row>
  23295. <row>
  23296. <entry/>
  23297. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23298. xml:lang="cmn-Hani">得先去看哥哥吗?</foreignphrase></entry>
  23299. </row>
  23300. <row>
  23301. <entry/>
  23302. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  23303. necessary to see the older brother first?</entry>
  23304. </row>
  23305. <row>
  23306. <entry/>
  23307. <entry/>
  23308. </row>
  23309. <row>
  23310. <entry>Cue</entry>
  23311. <entry align="center"
  23312. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23313. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú shì</foreignphrase></entry>
  23314. </row>
  23315. <row>
  23316. <entry/>
  23317. <entry align="center"
  23318. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23319. xml:lang="cmn-Hani">不是</foreignphrase></entry>
  23320. </row>
  23321. <row>
  23322. <entry/>
  23323. <entry align="center"
  23324. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  23325. </row>
  23326. <row>
  23327. <entry/>
  23328. <entry/>
  23329. </row>
  23330. <row>
  23331. <entry/>
  23332. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú bì xiān qù kàn
  23333. gēge.</foreignphrase></entry>
  23334. </row>
  23335. <row>
  23336. <entry/>
  23337. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23338. >不必先去看哥哥。</foreignphrase></entry>
  23339. </row>
  23340. <row>
  23341. <entry/>
  23342. <entry>It’s not necessary to see the older brother first.</entry>
  23343. </row>
  23344. <row>
  23345. <entry/>
  23346. <entry/>
  23347. </row>
  23348. </tbody>
  23349. </tgroup>
  23350. </table>
  23351. </section>
  23352. <?custom-pagebreak?>
  23353. <section>
  23354. <title>Response drill</title>
  23355. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  23356. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  23357. <tgroup cols="2">
  23358. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  23359. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  23360. <tbody>
  23361. <row>
  23362. <entry>1. </entry>
  23363. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23364. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān mǎi piào
  23365. ma?</foreignphrase></entry>
  23366. </row>
  23367. <row>
  23368. <entry/>
  23369. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23370. xml:lang="cmn-Hani">得先买票吗?</foreignphrase></entry>
  23371. </row>
  23372. <row>
  23373. <entry/>
  23374. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  23375. necessary to buy tickets ahead of time?</entry>
  23376. </row>
  23377. <row>
  23378. <entry/>
  23379. <entry/>
  23380. </row>
  23381. <row>
  23382. <entry>Cue</entry>
  23383. <entry align="center"
  23384. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23385. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23386. >liǎngsāntiān</foreignphrase></entry>
  23387. </row>
  23388. <row>
  23389. <entry/>
  23390. <entry align="center"
  23391. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23392. xml:lang="cmn-Hani">两三天</foreignphrase></entry>
  23393. </row>
  23394. <row>
  23395. <entry/>
  23396. <entry align="center"
  23397. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2 or 3
  23398. days</entry>
  23399. </row>
  23400. <row>
  23401. <entry/>
  23402. <entry/>
  23403. </row>
  23404. <row>
  23405. <entry/>
  23406. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zuì hǎo
  23407. liǎngsāntiān yǐqián mǎi piào.</foreignphrase></entry>
  23408. </row>
  23409. <row>
  23410. <entry/>
  23411. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23412. >你最好两三天以前买票。</foreignphrase></entry>
  23413. </row>
  23414. <row>
  23415. <entry/>
  23416. <entry>It would be best for you to buy your tickets two or three
  23417. days ahead of time.</entry>
  23418. </row>
  23419. <row>
  23420. <entry/>
  23421. <entry/>
  23422. </row>
  23423. <row>
  23424. <entry>2. </entry>
  23425. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23426. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān mǎi piào
  23427. ma?</foreignphrase></entry>
  23428. </row>
  23429. <row>
  23430. <entry/>
  23431. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23432. xml:lang="cmn-Hani">得先买票吗?</foreignphrase></entry>
  23433. </row>
  23434. <row>
  23435. <entry/>
  23436. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  23437. necessary to buy tickets ahead of time?</entry>
  23438. </row>
  23439. <row>
  23440. <entry/>
  23441. <entry/>
  23442. </row>
  23443. <row>
  23444. <entry>Cue</entry>
  23445. <entry align="center"
  23446. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23447. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase></entry>
  23448. </row>
  23449. <row>
  23450. <entry/>
  23451. <entry align="center"
  23452. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23453. xml:lang="cmn-Hani">不</foreignphrase></entry>
  23454. </row>
  23455. <row>
  23456. <entry/>
  23457. <entry align="center"
  23458. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  23459. </row>
  23460. <row>
  23461. <entry/>
  23462. <entry/>
  23463. </row>
  23464. <row>
  23465. <entry/>
  23466. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú bì xiān mǎi
  23467. piào.</foreignphrase></entry>
  23468. </row>
  23469. <row>
  23470. <entry/>
  23471. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23472. >不必先买票。</foreignphrase></entry>
  23473. </row>
  23474. <row>
  23475. <entry/>
  23476. <entry>It’s not necessary to buy tickets ahead of time.</entry>
  23477. </row>
  23478. <row>
  23479. <entry/>
  23480. <entry/>
  23481. </row>
  23482. <row>
  23483. <entry>3. </entry>
  23484. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23485. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān mǎi piào
  23486. ma?</foreignphrase></entry>
  23487. </row>
  23488. <row>
  23489. <entry/>
  23490. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23491. xml:lang="cmn-Hani">得先买票吗?</foreignphrase></entry>
  23492. </row>
  23493. <row>
  23494. <entry/>
  23495. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  23496. necessary to buy your tickets ahead of time?</entry>
  23497. </row>
  23498. <row>
  23499. <entry/>
  23500. <entry/>
  23501. </row>
  23502. <row>
  23503. <entry>Cue</entry>
  23504. <entry align="center"
  23505. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23506. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liǎngtiān</foreignphrase></entry>
  23507. </row>
  23508. <row>
  23509. <entry/>
  23510. <entry align="center"
  23511. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23512. xml:lang="cmn-Hani">两天</foreignphrase></entry>
  23513. </row>
  23514. <row>
  23515. <entry/>
  23516. <entry align="center"
  23517. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2
  23518. days</entry>
  23519. </row>
  23520. <row>
  23521. <entry/>
  23522. <entry/>
  23523. </row>
  23524. <row>
  23525. <entry/>
  23526. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zuì hǎo
  23527. liǎngtiān yǐqián mǎi piào</foreignphrase></entry>
  23528. </row>
  23529. <row>
  23530. <entry/>
  23531. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23532. >你最好两天以前买票。</foreignphrase></entry>
  23533. </row>
  23534. <row>
  23535. <entry/>
  23536. <entry>It would be best for you to buy your tickets two days ahead
  23537. of time.</entry>
  23538. </row>
  23539. <row>
  23540. <entry/>
  23541. <entry/>
  23542. </row>
  23543. <row>
  23544. <entry>4. </entry>
  23545. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23546. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān huàn qián
  23547. ma?</foreignphrase></entry>
  23548. </row>
  23549. <row>
  23550. <entry/>
  23551. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23552. xml:lang="cmn-Hani">得先还钱吗?</foreignphrase></entry>
  23553. </row>
  23554. <row>
  23555. <entry/>
  23556. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  23557. necessary to change money ahead of time?</entry>
  23558. </row>
  23559. <row>
  23560. <entry/>
  23561. <entry/>
  23562. </row>
  23563. <row>
  23564. <entry>Cue</entry>
  23565. <entry align="center"
  23566. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23567. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sìwǔtiān</foreignphrase></entry>
  23568. </row>
  23569. <row>
  23570. <entry/>
  23571. <entry align="center"
  23572. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23573. xml:lang="cmn-Hani">四五天</foreignphrase></entry>
  23574. </row>
  23575. <row>
  23576. <entry/>
  23577. <entry align="center"
  23578. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>4 or 5
  23579. days</entry>
  23580. </row>
  23581. <row>
  23582. <entry/>
  23583. <entry/>
  23584. </row>
  23585. <row>
  23586. <entry/>
  23587. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zuì hǎo sìwǔtiān
  23588. yǐqián huàn qián.</foreignphrase></entry>
  23589. </row>
  23590. <row>
  23591. <entry/>
  23592. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23593. >你最好四五天以前还钱。</foreignphrase></entry>
  23594. </row>
  23595. <row>
  23596. <entry/>
  23597. <entry>It would be best for you to change money 4 or 5 days ahead of
  23598. time.</entry>
  23599. </row>
  23600. <row>
  23601. <entry/>
  23602. <entry/>
  23603. </row>
  23604. <row>
  23605. <entry>5. </entry>
  23606. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23607. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān qù kàn gēge
  23608. ma?</foreignphrase></entry>
  23609. </row>
  23610. <row>
  23611. <entry/>
  23612. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23613. xml:lang="cmn-Hani">得先去看哥哥吗?</foreignphrase></entry>
  23614. </row>
  23615. <row>
  23616. <entry/>
  23617. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  23618. necessary to see the older brother ahead of time?</entry>
  23619. </row>
  23620. <row>
  23621. <entry/>
  23622. <entry/>
  23623. </row>
  23624. <row>
  23625. <entry>Cue</entry>
  23626. <entry align="center"
  23627. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23628. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase></entry>
  23629. </row>
  23630. <row>
  23631. <entry/>
  23632. <entry align="center"
  23633. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23634. xml:lang="cmn-Hani">不</foreignphrase></entry>
  23635. </row>
  23636. <row>
  23637. <entry/>
  23638. <entry align="center"
  23639. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  23640. </row>
  23641. <row>
  23642. <entry/>
  23643. <entry/>
  23644. </row>
  23645. <row>
  23646. <entry/>
  23647. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú bì xiān qù kàn
  23648. gēge.</foreignphrase></entry>
  23649. </row>
  23650. <row>
  23651. <entry/>
  23652. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23653. >不必先去看哥哥。</foreignphrase></entry>
  23654. </row>
  23655. <row>
  23656. <entry/>
  23657. <entry>It’s not necessary to see the older brother ahead of
  23658. time.</entry>
  23659. </row>
  23660. <row>
  23661. <entry/>
  23662. <entry/>
  23663. </row>
  23664. <row>
  23665. <entry>6. </entry>
  23666. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23667. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān kàn zhèiběn shū
  23668. ma?</foreignphrase></entry>
  23669. </row>
  23670. <row>
  23671. <entry/>
  23672. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23673. xml:lang="cmn-Hani">得先看这本书吗?</foreignphrase></entry>
  23674. </row>
  23675. <row>
  23676. <entry/>
  23677. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  23678. necessary to read this book ahead of time?</entry>
  23679. </row>
  23680. <row>
  23681. <entry/>
  23682. <entry/>
  23683. </row>
  23684. <row>
  23685. <entry>Cue</entry>
  23686. <entry align="center"
  23687. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23688. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sāntiān</foreignphrase></entry>
  23689. </row>
  23690. <row>
  23691. <entry/>
  23692. <entry align="center"
  23693. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23694. xml:lang="cmn-Hani">三天</foreignphrase></entry>
  23695. </row>
  23696. <row>
  23697. <entry/>
  23698. <entry align="center"
  23699. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>3
  23700. days</entry>
  23701. </row>
  23702. <row>
  23703. <entry/>
  23704. <entry/>
  23705. </row>
  23706. <row>
  23707. <entry/>
  23708. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zuì hǎo sāntiān
  23709. yǐqián kàn zhèiběn shū.</foreignphrase></entry>
  23710. </row>
  23711. <row>
  23712. <entry/>
  23713. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23714. >你最好三天以前看这本书。</foreignphrase></entry>
  23715. </row>
  23716. <row>
  23717. <entry/>
  23718. <entry>It would be best for you to read this boob three days ahead
  23719. of time.</entry>
  23720. </row>
  23721. <row>
  23722. <entry/>
  23723. <entry/>
  23724. </row>
  23725. <row>
  23726. <entry>7. </entry>
  23727. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23728. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān huàn qián
  23729. ma?</foreignphrase></entry>
  23730. </row>
  23731. <row>
  23732. <entry/>
  23733. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23734. xml:lang="cmn-Hani">得先还钱吗?</foreignphrase></entry>
  23735. </row>
  23736. <row>
  23737. <entry/>
  23738. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  23739. necessary to change money ahead of time?</entry>
  23740. </row>
  23741. <row>
  23742. <entry/>
  23743. <entry/>
  23744. </row>
  23745. <row>
  23746. <entry>Cue</entry>
  23747. <entry align="center"
  23748. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23749. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase></entry>
  23750. </row>
  23751. <row>
  23752. <entry/>
  23753. <entry align="center"
  23754. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23755. xml:lang="cmn-Hani">不</foreignphrase></entry>
  23756. </row>
  23757. <row>
  23758. <entry/>
  23759. <entry align="center"
  23760. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  23761. </row>
  23762. <row>
  23763. <entry/>
  23764. <entry/>
  23765. </row>
  23766. <row>
  23767. <entry/>
  23768. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú bì xiān huàn
  23769. qián.</foreignphrase></entry>
  23770. </row>
  23771. <row>
  23772. <entry/>
  23773. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23774. >不必先还钱。</foreignphrase></entry>
  23775. </row>
  23776. <row>
  23777. <entry/>
  23778. <entry>It’s not necessary to change money ahead of time.</entry>
  23779. </row>
  23780. <row>
  23781. <entry/>
  23782. <entry/>
  23783. </row>
  23784. </tbody>
  23785. </tgroup>
  23786. </table>
  23787. </section>
  23788. <?custom-pagebreak?>
  23789. <section>
  23790. <title>Response drill</title>
  23791. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  23792. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  23793. <tgroup cols="2">
  23794. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  23795. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  23796. <tbody>
  23797. <row>
  23798. <entry>1. </entry>
  23799. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23800. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào zuò shénme shíhoude
  23801. chē?</foreignphrase></entry>
  23802. </row>
  23803. <row>
  23804. <entry/>
  23805. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23806. xml:lang="cmn-Hani">你要坐什么时候的车?</foreignphrase></entry>
  23807. </row>
  23808. <row>
  23809. <entry/>
  23810. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  23811. train do you want to take?</entry>
  23812. </row>
  23813. <row>
  23814. <entry/>
  23815. <entry/>
  23816. </row>
  23817. <row>
  23818. <entry>Cue</entry>
  23819. <entry align="center"
  23820. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23821. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàngwǔ</foreignphrase></entry>
  23822. </row>
  23823. <row>
  23824. <entry/>
  23825. <entry align="center"
  23826. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23827. xml:lang="cmn-Hani">上午</foreignphrase></entry>
  23828. </row>
  23829. <row>
  23830. <entry/>
  23831. <entry align="center"
  23832. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>morning</entry>
  23833. </row>
  23834. <row>
  23835. <entry/>
  23836. <entry/>
  23837. </row>
  23838. <row>
  23839. <entry/>
  23840. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào zuò
  23841. shàngwǔde chē.</foreignphrase></entry>
  23842. </row>
  23843. <row>
  23844. <entry/>
  23845. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23846. >我要坐上午的车。</foreignphrase></entry>
  23847. </row>
  23848. <row>
  23849. <entry/>
  23850. <entry>I want to take a morning train.</entry>
  23851. </row>
  23852. <row>
  23853. <entry/>
  23854. <entry/>
  23855. </row>
  23856. <row>
  23857. <entry>2. </entry>
  23858. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23859. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào zuò jǐdiǎn zhōngde
  23860. chē?</foreignphrase></entry>
  23861. </row>
  23862. <row>
  23863. <entry/>
  23864. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23865. xml:lang="cmn-Hani">你要坐几点钟的车?</foreignphrase></entry>
  23866. </row>
  23867. <row>
  23868. <entry/>
  23869. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  23870. time do you want to take the bus?</entry>
  23871. </row>
  23872. <row>
  23873. <entry/>
  23874. <entry/>
  23875. </row>
  23876. <row>
  23877. <entry>Cue</entry>
  23878. <entry align="center"
  23879. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23880. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiàwǔ
  23881. 2:10</foreignphrase></entry>
  23882. </row>
  23883. <row>
  23884. <entry/>
  23885. <entry align="center"
  23886. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23887. xml:lang="cmn-Hani">下午 2:10</foreignphrase></entry>
  23888. </row>
  23889. <row>
  23890. <entry/>
  23891. <entry align="center"
  23892. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>after
  23893. noon at 2:10</entry>
  23894. </row>
  23895. <row>
  23896. <entry/>
  23897. <entry/>
  23898. </row>
  23899. <row>
  23900. <entry/>
  23901. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào zuò xiàwǔ
  23902. liǎngdiǎn shífēnde chē.</foreignphrase></entry>
  23903. </row>
  23904. <row>
  23905. <entry/>
  23906. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23907. >我要坐下午两点十分的车。</foreignphrase></entry>
  23908. </row>
  23909. <row>
  23910. <entry/>
  23911. <entry>I want to take the afternoon train at 2:10.</entry>
  23912. </row>
  23913. <row>
  23914. <entry/>
  23915. <entry/>
  23916. </row>
  23917. <row>
  23918. <entry>3. </entry>
  23919. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23920. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào zuò shénme shíhoude
  23921. chē?</foreignphrase></entry>
  23922. </row>
  23923. <row>
  23924. <entry/>
  23925. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23926. xml:lang="cmn-Hani">你要坐什么时候的车?</foreignphrase></entry>
  23927. </row>
  23928. <row>
  23929. <entry/>
  23930. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  23931. train do you want to take?</entry>
  23932. </row>
  23933. <row>
  23934. <entry/>
  23935. <entry/>
  23936. </row>
  23937. <row>
  23938. <entry>Cue</entry>
  23939. <entry align="center"
  23940. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23941. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǎnshang</foreignphrase></entry>
  23942. </row>
  23943. <row>
  23944. <entry/>
  23945. <entry align="center"
  23946. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23947. xml:lang="cmn-Hani">晚上</foreignphrase></entry>
  23948. </row>
  23949. <row>
  23950. <entry/>
  23951. <entry align="center"
  23952. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>evening</entry>
  23953. </row>
  23954. <row>
  23955. <entry/>
  23956. <entry/>
  23957. </row>
  23958. <row>
  23959. <entry/>
  23960. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào zuò
  23961. wǎnshangde chē.</foreignphrase></entry>
  23962. </row>
  23963. <row>
  23964. <entry/>
  23965. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23966. >我要坐晚上的车。</foreignphrase></entry>
  23967. </row>
  23968. <row>
  23969. <entry/>
  23970. <entry>I want to take an evening train.</entry>
  23971. </row>
  23972. <row>
  23973. <entry/>
  23974. <entry/>
  23975. </row>
  23976. <row>
  23977. <entry>4.</entry>
  23978. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23979. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Nǐ yào zuò jǐdiǎn zhōngde
  23980. chē?</foreignphrase></entry>
  23981. </row>
  23982. <row>
  23983. <entry/>
  23984. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23985. xml:lang="cmn-Hani">你要坐几点钟的车。</foreignphrase></entry>
  23986. </row>
  23987. <row>
  23988. <entry/>
  23989. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  23990. time do you want to take the bus?</entry>
  23991. </row>
  23992. <row>
  23993. <entry/>
  23994. <entry/>
  23995. </row>
  23996. <row>
  23997. <entry>Cue</entry>
  23998. <entry align="center"
  23999. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24000. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zǎoshang
  24001. 9:50</foreignphrase></entry>
  24002. </row>
  24003. <row>
  24004. <entry/>
  24005. <entry align="center"
  24006. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24007. xml:lang="cmn-Hani">早上 9:50</foreignphrase></entry>
  24008. </row>
  24009. <row>
  24010. <entry/>
  24011. <entry align="center"
  24012. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>morning
  24013. at 9:50</entry>
  24014. </row>
  24015. <row>
  24016. <entry/>
  24017. <entry/>
  24018. </row>
  24019. <row>
  24020. <entry/>
  24021. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ǒ yào zuò zǎoshang
  24022. jiǔdiǎn wǔshifēnde chē.</foreignphrase></entry>
  24023. </row>
  24024. <row>
  24025. <entry/>
  24026. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24027. >我要坐早上酒店五十分的车。</foreignphrase></entry>
  24028. </row>
  24029. <row>
  24030. <entry/>
  24031. <entry>I want to take the early morning train at 9:50.</entry>
  24032. </row>
  24033. <row>
  24034. <entry/>
  24035. <entry/>
  24036. </row>
  24037. <row>
  24038. <entry>5. </entry>
  24039. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24040. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào zuò shénme shíhoude
  24041. chē?</foreignphrase></entry>
  24042. </row>
  24043. <row>
  24044. <entry/>
  24045. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24046. xml:lang="cmn-Hani">你要坐什么时候的车?</foreignphrase></entry>
  24047. </row>
  24048. <row>
  24049. <entry/>
  24050. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  24051. train do you want to take?</entry>
  24052. </row>
  24053. <row>
  24054. <entry/>
  24055. <entry/>
  24056. </row>
  24057. <row>
  24058. <entry>Cue</entry>
  24059. <entry align="center"
  24060. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24061. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàngwǔ</foreignphrase></entry>
  24062. </row>
  24063. <row>
  24064. <entry/>
  24065. <entry align="center"
  24066. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24067. xml:lang="cmn-Hani">上午</foreignphrase></entry>
  24068. </row>
  24069. <row>
  24070. <entry/>
  24071. <entry align="center"
  24072. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>after
  24073. noon</entry>
  24074. </row>
  24075. <row>
  24076. <entry/>
  24077. <entry/>
  24078. </row>
  24079. <row>
  24080. <entry/>
  24081. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào zuò
  24082. shàngwǔde chē.</foreignphrase></entry>
  24083. </row>
  24084. <row>
  24085. <entry/>
  24086. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24087. >我要坐上午的车。</foreignphrase></entry>
  24088. </row>
  24089. <row>
  24090. <entry/>
  24091. <entry>I want to take morning train.</entry>
  24092. </row>
  24093. <row>
  24094. <entry/>
  24095. <entry/>
  24096. </row>
  24097. <row>
  24098. <entry>6. </entry>
  24099. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24100. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào zuò jǐdiǎn zhōngde
  24101. chē?</foreignphrase></entry>
  24102. </row>
  24103. <row>
  24104. <entry/>
  24105. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24106. xml:lang="cmn-Hani">你要坐几点钟的车。</foreignphrase></entry>
  24107. </row>
  24108. <row>
  24109. <entry/>
  24110. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  24111. time do you want to take the bus?</entry>
  24112. </row>
  24113. <row>
  24114. <entry/>
  24115. <entry/>
  24116. </row>
  24117. <row>
  24118. <entry>Cue</entry>
  24119. <entry align="center"
  24120. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24121. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàngwǔ
  24122. 11:00</foreignphrase></entry>
  24123. </row>
  24124. <row>
  24125. <entry/>
  24126. <entry align="center"
  24127. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24128. xml:lang="cmn-Hani">上午 11:00</foreignphrase></entry>
  24129. </row>
  24130. <row>
  24131. <entry/>
  24132. <entry align="center"
  24133. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>morning
  24134. at 11:00</entry>
  24135. </row>
  24136. <row>
  24137. <entry/>
  24138. <entry/>
  24139. </row>
  24140. <row>
  24141. <entry/>
  24142. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào zuò shàngwǔ
  24143. shíyīdiǎn sìshifēnde chē.</foreignphrase></entry>
  24144. </row>
  24145. <row>
  24146. <entry/>
  24147. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24148. >我要坐上午十一点四十分的车。</foreignphrase></entry>
  24149. </row>
  24150. <row>
  24151. <entry/>
  24152. <entry>I want to take the morning train at 11:00.</entry>
  24153. </row>
  24154. <row>
  24155. <entry/>
  24156. <entry/>
  24157. </row>
  24158. <row>
  24159. <entry>7. </entry>
  24160. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24161. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào zuò shénme shíhoude
  24162. chē?</foreignphrase></entry>
  24163. </row>
  24164. <row>
  24165. <entry/>
  24166. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24167. xml:lang="cmn-Hani">你要坐什么时候的车?</foreignphrase></entry>
  24168. </row>
  24169. <row>
  24170. <entry/>
  24171. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  24172. train do you want to take?</entry>
  24173. </row>
  24174. <row>
  24175. <entry/>
  24176. <entry/>
  24177. </row>
  24178. <row>
  24179. <entry>Cue</entry>
  24180. <entry align="center"
  24181. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24182. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiàwǔ</foreignphrase></entry>
  24183. </row>
  24184. <row>
  24185. <entry/>
  24186. <entry align="center"
  24187. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24188. xml:lang="cmn-Hani">下午</foreignphrase></entry>
  24189. </row>
  24190. <row>
  24191. <entry/>
  24192. <entry align="center"
  24193. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>after
  24194. noon</entry>
  24195. </row>
  24196. <row>
  24197. <entry/>
  24198. <entry/>
  24199. </row>
  24200. <row>
  24201. <entry/>
  24202. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào zuò xiàwǔde
  24203. chē.</foreignphrase></entry>
  24204. </row>
  24205. <row>
  24206. <entry/>
  24207. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24208. >我要坐下午的车。</foreignphrase></entry>
  24209. </row>
  24210. <row>
  24211. <entry/>
  24212. <entry>I want to take an afternoon train.</entry>
  24213. </row>
  24214. <row>
  24215. <entry/>
  24216. <entry/>
  24217. </row>
  24218. </tbody>
  24219. </tgroup>
  24220. </table>
  24221. </section>
  24222. <?custom-pagebreak?>
  24223. <section>
  24224. <title>Transformation drill</title>
  24225. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  24226. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  24227. <tgroup cols="2">
  24228. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  24229. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  24230. <tbody>
  24231. <row>
  24232. <entry>1. </entry>
  24233. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24234. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, shàngwǔde chēpiào hái
  24235. yǒu meiyou?</foreignphrase></entry>
  24236. </row>
  24237. <row>
  24238. <entry/>
  24239. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24240. xml:lang="cmn-Hani">请问,上午的车票还有没有?</foreignphrase></entry>
  24241. </row>
  24242. <row>
  24243. <entry/>
  24244. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  24245. ask, are there still tickets for the morning train?</entry>
  24246. </row>
  24247. <row>
  24248. <entry/>
  24249. <entry/>
  24250. </row>
  24251. <row>
  24252. <entry/>
  24253. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, shàngwǔde
  24254. chēpiào dōu màiwán le meiyou?</foreignphrase></entry>
  24255. </row>
  24256. <row>
  24257. <entry/>
  24258. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24259. >请问,上午的车票都卖完了没有?</foreignphrase></entry>
  24260. </row>
  24261. <row>
  24262. <entry/>
  24263. <entry>May I ask, are the tickets for the morning trains all sold
  24264. out?</entry>
  24265. </row>
  24266. <row>
  24267. <entry/>
  24268. <entry/>
  24269. </row>
  24270. <row>
  24271. <entry>2. </entry>
  24272. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24273. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào Táinán qùde chēpiào
  24274. hái yǒu meiyou?</foreignphrase></entry>
  24275. </row>
  24276. <row>
  24277. <entry/>
  24278. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24279. xml:lang="cmn-Hani">请问,到台南去的车票还有没有?</foreignphrase></entry>
  24280. </row>
  24281. <row>
  24282. <entry/>
  24283. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  24284. ask,are there still train tickets to
  24285. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase>?</entry>
  24286. </row>
  24287. <row>
  24288. <entry/>
  24289. <entry/>
  24290. </row>
  24291. <row>
  24292. <entry/>
  24293. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào Táinán
  24294. qùde chēpiào dōu màiwán le meiyou?</foreignphrase></entry>
  24295. </row>
  24296. <row>
  24297. <entry/>
  24298. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24299. >请问,到台南去的车票都卖完了没有?</foreignphrase></entry>
  24300. </row>
  24301. <row>
  24302. <entry/>
  24303. <entry>May I ask, are the train tickets to
  24304. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase> all sold out?</entry>
  24305. </row>
  24306. <row>
  24307. <entry/>
  24308. <entry/>
  24309. </row>
  24310. <row>
  24311. <entry>3. </entry>
  24312. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24313. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, míngtiān shàngwǔde
  24314. chēpiào hái yǒu meiyou?</foreignphrase></entry>
  24315. </row>
  24316. <row>
  24317. <entry/>
  24318. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24319. xml:lang="cmn-Hani">请问,明天上午的车票还有没有?</foreignphrase></entry>
  24320. </row>
  24321. <row>
  24322. <entry/>
  24323. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  24324. ask, are there still tickets for the afternoon train?</entry>
  24325. </row>
  24326. <row>
  24327. <entry/>
  24328. <entry/>
  24329. </row>
  24330. <row>
  24331. <entry/>
  24332. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, míngtiān
  24333. shàngwǔde chēpiào dōu màiwán le
  24334. meiyou?</foreignphrase></entry>
  24335. </row>
  24336. <row>
  24337. <entry/>
  24338. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24339. >请问,明天上午的车票都卖完了没有?</foreignphrase></entry>
  24340. </row>
  24341. <row>
  24342. <entry/>
  24343. <entry>May I ask, are the tickets for the morning trains all sold
  24344. out?</entry>
  24345. </row>
  24346. <row>
  24347. <entry/>
  24348. <entry/>
  24349. </row>
  24350. <row>
  24351. <entry>4. </entry>
  24352. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24353. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào Huālián qùde chēpiào
  24354. hái yǒu meiyou?</foreignphrase></entry>
  24355. </row>
  24356. <row>
  24357. <entry/>
  24358. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24359. xml:lang="cmn-Hani">请问,到花莲去的车票还有没有?</foreignphrase></entry>
  24360. </row>
  24361. <row>
  24362. <entry/>
  24363. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  24364. ask,are there still train tickets to
  24365. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huālián</foreignphrase>? </entry>
  24366. </row>
  24367. <row>
  24368. <entry/>
  24369. <entry/>
  24370. </row>
  24371. <row>
  24372. <entry/>
  24373. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào
  24374. Huālián qùde chēpiào dōu màiwán le
  24375. meiyou?</foreignphrase></entry>
  24376. </row>
  24377. <row>
  24378. <entry/>
  24379. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24380. >请问,到花莲去的车票都卖完了没有?</foreignphrase></entry>
  24381. </row>
  24382. <row>
  24383. <entry/>
  24384. <entry>May I ask, are the train tickets to
  24385. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huālián</foreignphrase> all sold out?</entry>
  24386. </row>
  24387. <row>
  24388. <entry/>
  24389. <entry/>
  24390. </row>
  24391. <row>
  24392. <entry>5. </entry>
  24393. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24394. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, jǐntiān xiàwude chēpiào
  24395. hái yǒu meiyou?</foreignphrase></entry>
  24396. </row>
  24397. <row>
  24398. <entry/>
  24399. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24400. xml:lang="cmn-Hani">请问,今天下午的车票还有没有?</foreignphrase></entry>
  24401. </row>
  24402. <row>
  24403. <entry/>
  24404. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  24405. ask,are there still tickets for the today train? </entry>
  24406. </row>
  24407. <row>
  24408. <entry/>
  24409. <entry/>
  24410. </row>
  24411. <row>
  24412. <entry/>
  24413. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, jīntiān
  24414. xiàwǔde chēpiào dōu màiwán le
  24415. meiyou?</foreignphrase></entry>
  24416. </row>
  24417. <row>
  24418. <entry/>
  24419. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24420. >请问,今天下午的车票都卖完了没有?</foreignphrase></entry>
  24421. </row>
  24422. <row>
  24423. <entry/>
  24424. <entry>May I ask, are the tickets for the today trains all sold
  24425. out?</entry>
  24426. </row>
  24427. <row>
  24428. <entry/>
  24429. <entry/>
  24430. </row>
  24431. <row>
  24432. <entry>6. </entry>
  24433. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24434. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào Gāoxióng qùde
  24435. chēpiào hái yǒu meiyou?</foreignphrase></entry>
  24436. </row>
  24437. <row>
  24438. <entry/>
  24439. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24440. xml:lang="cmn-Hani">请问,到高雄去的车票还有没有?</foreignphrase></entry>
  24441. </row>
  24442. <row>
  24443. <entry/>
  24444. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  24445. ask,are there still train tickets to
  24446. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase>?</entry>
  24447. </row>
  24448. <row>
  24449. <entry/>
  24450. <entry/>
  24451. </row>
  24452. <row>
  24453. <entry/>
  24454. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào
  24455. Gāoxiong qùde chēpiào dōu màiwán le
  24456. meiyou?</foreignphrase></entry>
  24457. </row>
  24458. <row>
  24459. <entry/>
  24460. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24461. >请问,到高雄去的车票都卖完了没有?</foreignphrase></entry>
  24462. </row>
  24463. <row>
  24464. <entry/>
  24465. <entry>May I ask, are the train tickets to
  24466. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxiong</foreignphrase> all sold
  24467. out?</entry>
  24468. </row>
  24469. <row>
  24470. <entry/>
  24471. <entry/>
  24472. </row>
  24473. <row>
  24474. <entry>7. </entry>
  24475. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24476. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, míngtiānde chēpiào hái
  24477. yǒu meiyou?</foreignphrase></entry>
  24478. </row>
  24479. <row>
  24480. <entry/>
  24481. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24482. xml:lang="cmn-Hani">请问,明天的车票还有没有?</foreignphrase></entry>
  24483. </row>
  24484. <row>
  24485. <entry/>
  24486. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  24487. ask,are there still tickets for the tomorrow train? </entry>
  24488. </row>
  24489. <row>
  24490. <entry/>
  24491. <entry/>
  24492. </row>
  24493. <row>
  24494. <entry/>
  24495. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, míngtiānde
  24496. chēpiào dōu màiwán le meiyou?</foreignphrase></entry>
  24497. </row>
  24498. <row>
  24499. <entry/>
  24500. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24501. >请问,明天的车票都卖完了没有?</foreignphrase></entry>
  24502. </row>
  24503. <row>
  24504. <entry/>
  24505. <entry>May I ask, are the tickets for the tomorrow trains all sold
  24506. out?</entry>
  24507. </row>
  24508. <row>
  24509. <entry/>
  24510. <entry/>
  24511. </row>
  24512. </tbody>
  24513. </tgroup>
  24514. </table>
  24515. </section>
  24516. </section>
  24517. </section>
  24518. <?custom-pagebreak?>
  24519. <section>
  24520. <title>Unit 5</title>
  24521. <section>
  24522. <title>References</title>
  24523. <section>
  24524. <title>Reference List</title>
  24525. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  24526. <tgroup cols="3">
  24527. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  24528. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  24529. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  24530. <tbody>
  24531. <row>
  24532. <entry>1.</entry>
  24533. <entry> A: </entry>
  24534. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wo yě xiǎng dào
  24535. Nánjīng qù kànkan.</foreignphrase></entry>
  24536. </row>
  24537. <row>
  24538. <entry/>
  24539. <entry/>
  24540. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24541. >我也想到南京去看看。</foreignphrase></entry>
  24542. </row>
  24543. <row>
  24544. <entry/>
  24545. <entry/>
  24546. <entry>I would also like to go to <foreignphrase
  24547. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase> to look
  24548. around.</entry>
  24549. </row>
  24550. <row>
  24551. <entry/>
  24552. <entry>B: </entry>
  24553. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jìhua něitiān
  24554. qù?</foreignphrase></entry>
  24555. </row>
  24556. <row>
  24557. <entry/>
  24558. <entry/>
  24559. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24560. >你計劃那天去?</foreignphrase></entry>
  24561. </row>
  24562. <row>
  24563. <entry/>
  24564. <entry/>
  24565. <entry>What day do you plan to go?</entry>
  24566. </row>
  24567. <row>
  24568. <entry/>
  24569. <entry>A: </entry>
  24570. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Míngtiān huòshi
  24571. hòutiān qù dōu kéyi.</foreignphrase></entry>
  24572. </row>
  24573. <row>
  24574. <entry/>
  24575. <entry/>
  24576. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24577. >明天或是後天去都可以。</foreignphrase></entry>
  24578. </row>
  24579. <row>
  24580. <entry/>
  24581. <entry/>
  24582. <entry>Tomorrow and (or) the day after are both possible.</entry>
  24583. </row>
  24584. <row>
  24585. <entry>2.</entry>
  24586. <entry> A: </entry>
  24587. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí Nánjīng
  24588. yǒu duō yuǎn?</foreignphrase></entry>
  24589. </row>
  24590. <row>
  24591. <entry/>
  24592. <entry/>
  24593. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24594. >上海離南京有多元。</foreignphrase></entry>
  24595. </row>
  24596. <row>
  24597. <entry/>
  24598. <entry/>
  24599. <entry>How far is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24600. >Shànghǎi</foreignphrase> from <foreignphrase
  24601. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>?</entry>
  24602. </row>
  24603. <row>
  24604. <entry/>
  24605. <entry>B: </entry>
  24606. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu
  24607. liǎngbǎiwǔshiduō gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  24608. </row>
  24609. <row>
  24610. <entry/>
  24611. <entry/>
  24612. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24613. >有兩百五十多公里。</foreignphrase></entry>
  24614. </row>
  24615. <row>
  24616. <entry/>
  24617. <entry/>
  24618. <entry>It’s over 250 kilometers.</entry>
  24619. </row>
  24620. <row>
  24621. <entry>3. </entry>
  24622. <entry>A: </entry>
  24623. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu
  24624. duōshao shíhou?</foreignphrase></entry>
  24625. </row>
  24626. <row>
  24627. <entry/>
  24628. <entry/>
  24629. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24630. >坐火車要走多少時候。</foreignphrase></entry>
  24631. </row>
  24632. <row>
  24633. <entry/>
  24634. <entry/>
  24635. <entry>How long does it take to go by train?</entry>
  24636. </row>
  24637. <row>
  24638. <entry/>
  24639. <entry>B: </entry>
  24640. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàgài yào zǒu sìge
  24641. bàn xiǎoshí.</foreignphrase></entry>
  24642. </row>
  24643. <row>
  24644. <entry/>
  24645. <entry/>
  24646. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24647. >大概要走四個半小時。</foreignphrase></entry>
  24648. </row>
  24649. <row>
  24650. <entry/>
  24651. <entry/>
  24652. <entry>It probably takes four and a half hours.</entry>
  24653. </row>
  24654. <row>
  24655. <entry>4. </entry>
  24656. <entry>C: </entry>
  24657. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zǒu bànge
  24658. xiǎoshí.</foreignphrase></entry>
  24659. </row>
  24660. <row>
  24661. <entry/>
  24662. <entry/>
  24663. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24664. >要走半個小時。</foreignphrase></entry>
  24665. </row>
  24666. <row>
  24667. <entry/>
  24668. <entry/>
  24669. <entry>It takes half an hour.</entry>
  24670. </row>
  24671. <row>
  24672. <entry>5. </entry>
  24673. <entry>B: </entry>
  24674. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jìhua zài
  24675. Nánjīng zhù jǐtiān?</foreignphrase></entry>
  24676. </row>
  24677. <row>
  24678. <entry/>
  24679. <entry/>
  24680. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24681. >你計劃在南京住幾天?</foreignphrase></entry>
  24682. </row>
  24683. <row>
  24684. <entry/>
  24685. <entry/>
  24686. <entry>How many days do you plan to stay in <foreignphrase
  24687. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>?</entry>
  24688. </row>
  24689. <row>
  24690. <entry/>
  24691. <entry>A: </entry>
  24692. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi shi wǒ dìyīcì
  24693. dào Nánjīng qù. Yǐqián méi qùguo. Nǐ shuō liǎngtiān gòu bu
  24694. gou?</foreignphrase></entry>
  24695. </row>
  24696. <row>
  24697. <entry/>
  24698. <entry/>
  24699. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24700. >這是我第一次到南京去。以前沒去過。你説兩天夠不夠?</foreignphrase></entry>
  24701. </row>
  24702. <row>
  24703. <entry/>
  24704. <entry/>
  24705. <entry>This will be the first time I have gone to <foreignphrase
  24706. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>. I
  24707. haven’t gone there before. Would you say two days are
  24708. enough?</entry>
  24709. </row>
  24710. <row>
  24711. <entry/>
  24712. <entry>B:</entry>
  24713. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liǎngtiān gòu
  24714. le.</foreignphrase></entry>
  24715. </row>
  24716. <row>
  24717. <entry/>
  24718. <entry/>
  24719. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24720. >兩天夠了。</foreignphrase></entry>
  24721. </row>
  24722. <row>
  24723. <entry/>
  24724. <entry/>
  24725. <entry>Two days are enough.</entry>
  24726. </row>
  24727. <row>
  24728. <entry>6.</entry>
  24729. <entry> A:</entry>
  24730. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Měitiān yǒu jǐtàng
  24731. chē?</foreignphrase></entry>
  24732. </row>
  24733. <row>
  24734. <entry/>
  24735. <entry/>
  24736. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24737. >每天有幾趟車?</foreignphrase></entry>
  24738. </row>
  24739. <row>
  24740. <entry/>
  24741. <entry/>
  24742. <entry>How many trips are there each day?</entry>
  24743. </row>
  24744. <row>
  24745. <entry/>
  24746. <entry>A: </entry>
  24747. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiàwǔ yǒu meiyou
  24748. chē?</foreignphrase></entry>
  24749. </row>
  24750. <row>
  24751. <entry/>
  24752. <entry/>
  24753. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24754. >下午有沒有車?</foreignphrase></entry>
  24755. </row>
  24756. <row>
  24757. <entry/>
  24758. <entry/>
  24759. <entry>Are there trains in the afternoon?</entry>
  24760. </row>
  24761. <row>
  24762. <entry/>
  24763. <entry>A: </entry>
  24764. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang xiàwǔ
  24765. líkāi zhèr.</foreignphrase></entry>
  24766. </row>
  24767. <row>
  24768. <entry/>
  24769. <entry/>
  24770. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24771. >我希望下午離開這兒。</foreignphrase></entry>
  24772. </row>
  24773. <row>
  24774. <entry/>
  24775. <entry/>
  24776. <entry>I hope to leave here in the afternoon.</entry>
  24777. </row>
  24778. <row>
  24779. <entry>7.</entry>
  24780. <entry> *B: </entry>
  24781. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shísǎndiǎn líng
  24782. wǔfēn yǒu yìbān tèkuài.</foreignphrase></entry>
  24783. </row>
  24784. <row>
  24785. <entry/>
  24786. <entry/>
  24787. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24788. >十三點零五分有一班特快。</foreignphrase></entry>
  24789. </row>
  24790. <row>
  24791. <entry/>
  24792. <entry/>
  24793. <entry>There’s an express at 1305.</entry>
  24794. </row>
  24795. <row>
  24796. <entry>8. </entry>
  24797. <entry>**B:</entry>
  24798. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Shísǎndiǎn líng
  24799. wǔfēn yǒu yítàng tèkuài.</foreignphrase></entry>
  24800. </row>
  24801. <row>
  24802. <entry/>
  24803. <entry/>
  24804. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24805. >十三點零五分有一趟特快。</foreignphrase></entry>
  24806. </row>
  24807. <row>
  24808. <entry/>
  24809. <entry/>
  24810. <entry>There’s an express at 1305.</entry>
  24811. </row>
  24812. <row>
  24813. <entry>9. </entry>
  24814. <entry/>
  24815. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24816. >dǎsuan</foreignphrase></entry>
  24817. </row>
  24818. <row>
  24819. <entry/>
  24820. <entry/>
  24821. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">打算</foreignphrase></entry>
  24822. </row>
  24823. <row>
  24824. <entry/>
  24825. <entry/>
  24826. <entry>to plan to</entry>
  24827. </row>
  24828. <row>
  24829. <entry>10.</entry>
  24830. <entry/>
  24831. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> huòzhě
  24832. (huòzhe)</foreignphrase></entry>
  24833. </row>
  24834. <row>
  24835. <entry/>
  24836. <entry/>
  24837. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">或者</foreignphrase></entry>
  24838. </row>
  24839. <row>
  24840. <entry/>
  24841. <entry/>
  24842. <entry>or (alternate form of <foreignphrase
  24843. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huòshi</foreignphrase>)</entry>
  24844. </row>
  24845. <row>
  24846. <entry>11. </entry>
  24847. <entry/>
  24848. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24849. >yǐhòu</foreignphrase></entry>
  24850. </row>
  24851. <row>
  24852. <entry/>
  24853. <entry/>
  24854. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">以後</foreignphrase></entry>
  24855. </row>
  24856. <row>
  24857. <entry/>
  24858. <entry/>
  24859. <entry>afterwards, later on, in the future</entry>
  24860. </row>
  24861. <row>
  24862. <entry>12. </entry>
  24863. <entry/>
  24864. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24865. >zhōngtóu</foreignphrase></entry>
  24866. </row>
  24867. <row>
  24868. <entry/>
  24869. <entry/>
  24870. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">鐘頭</foreignphrase></entry>
  24871. </row>
  24872. <row>
  24873. <entry/>
  24874. <entry/>
  24875. <entry>hour (alternate word for <foreignphrase
  24876. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎoshí</foreignphrase>)</entry>
  24877. </row>
  24878. </tbody>
  24879. </tgroup>
  24880. </informaltable>
  24881. </section>
  24882. <?custom-pagebreak?>
  24883. <section>
  24884. <title>Vocabulary</title>
  24885. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  24886. <tgroup cols="3">
  24887. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  24888. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  24889. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="4.0*"/>
  24890. <tbody>
  24891. <row>
  24892. <entry>
  24893. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bàn</foreignphrase>
  24894. </entry>
  24895. <entry>
  24896. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">半</foreignphrase>
  24897. </entry>
  24898. <entry> half (followed by a counter or a noun which does not take a
  24899. counter) </entry>
  24900. </row>
  24901. <row>
  24902. <entry>
  24903. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-cì</foreignphrase>
  24904. </entry>
  24905. <entry>
  24906. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">次</foreignphrase>
  24907. </entry>
  24908. <entry> occasion, time </entry>
  24909. </row>
  24910. <row>
  24911. <entry>
  24912. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dàgài</foreignphrase>
  24913. </entry>
  24914. <entry>
  24915. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">大概</foreignphrase>
  24916. </entry>
  24917. <entry> probably, approximately </entry>
  24918. </row>
  24919. <row>
  24920. <entry>
  24921. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dǎsuàn
  24922. (dǎsuan)</foreignphrase>
  24923. </entry>
  24924. <entry>
  24925. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">打算</foreignphrase>
  24926. </entry>
  24927. <entry> to plan to </entry>
  24928. </row>
  24929. <row>
  24930. <entry>
  24931. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìyícì
  24932. (dìyícì)</foreignphrase>
  24933. </entry>
  24934. <entry>
  24935. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">第一次</foreignphrase>
  24936. </entry>
  24937. <entry> the first time </entry>
  24938. </row>
  24939. <row>
  24940. <entry>
  24941. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-duō</foreignphrase>
  24942. </entry>
  24943. <entry>
  24944. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">多</foreignphrase>
  24945. </entry>
  24946. <entry> over, more than </entry>
  24947. </row>
  24948. <row>
  24949. <entry>
  24950. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōnglǐ</foreignphrase>
  24951. </entry>
  24952. <entry>
  24953. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">公里</foreignphrase>
  24954. </entry>
  24955. <entry> kilometer </entry>
  24956. </row>
  24957. <row>
  24958. <entry>
  24959. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gòu</foreignphrase>
  24960. </entry>
  24961. <entry>
  24962. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">夠</foreignphrase>
  24963. </entry>
  24964. <entry> to be enough </entry>
  24965. </row>
  24966. <row>
  24967. <entry>
  24968. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huòshi</foreignphrase>
  24969. </entry>
  24970. <entry>
  24971. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">或是</foreignphrase>
  24972. </entry>
  24973. <entry> or </entry>
  24974. </row>
  24975. <row>
  24976. <entry>
  24977. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huòzhě
  24978. (huòzhe)</foreignphrase>
  24979. </entry>
  24980. <entry>
  24981. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">或者</foreignphrase>
  24982. </entry>
  24983. <entry> or </entry>
  24984. </row>
  24985. <row>
  24986. <entry>
  24987. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jìhua</foreignphrase>
  24988. </entry>
  24989. <entry>
  24990. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">計劃</foreignphrase>
  24991. </entry>
  24992. <entry> to plan to </entry>
  24993. </row>
  24994. <row>
  24995. <entry>
  24996. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kànkan</foreignphrase>
  24997. </entry>
  24998. <entry>
  24999. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">看看</foreignphrase>
  25000. </entry>
  25001. <entry> to see, to look around, to sight-see, to visit </entry>
  25002. </row>
  25003. <row>
  25004. <entry>
  25005. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">líkǎi</foreignphrase>
  25006. </entry>
  25007. <entry>
  25008. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">離開</foreignphrase>
  25009. </entry>
  25010. <entry> to leave </entry>
  25011. </row>
  25012. <row>
  25013. <entry>
  25014. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-tàng</foreignphrase>
  25015. </entry>
  25016. <entry>
  25017. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">趟</foreignphrase>
  25018. </entry>
  25019. <entry> (counter for bus trips, train trips, etc.) </entry>
  25020. </row>
  25021. <row>
  25022. <entry>
  25023. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tèkuài</foreignphrase>
  25024. </entry>
  25025. <entry>
  25026. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">特快</foreignphrase>
  25027. </entry>
  25028. <entry> express train </entry>
  25029. </row>
  25030. <row>
  25031. <entry>
  25032. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25033. >xiǎoshí</foreignphrase>
  25034. </entry>
  25035. <entry>
  25036. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">小時</foreignphrase>
  25037. </entry>
  25038. <entry> hour </entry>
  25039. </row>
  25040. <row>
  25041. <entry>
  25042. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīwàng
  25043. (xīwang)</foreignphrase>
  25044. </entry>
  25045. <entry>
  25046. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">希望</foreignphrase>
  25047. </entry>
  25048. <entry> to hope </entry>
  25049. </row>
  25050. <row>
  25051. <entry>
  25052. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yào</foreignphrase>
  25053. </entry>
  25054. <entry>
  25055. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">要</foreignphrase>
  25056. </entry>
  25057. <entry> must, to have to; to take (a certain amount of time)
  25058. </entry>
  25059. </row>
  25060. <row>
  25061. <entry>
  25062. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐhòu</foreignphrase>
  25063. </entry>
  25064. <entry>
  25065. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">以後</foreignphrase>
  25066. </entry>
  25067. <entry> afterwards, later on; in the future </entry>
  25068. </row>
  25069. <row>
  25070. <entry>
  25071. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐqián</foreignphrase>
  25072. </entry>
  25073. <entry>
  25074. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">以前</foreignphrase>
  25075. </entry>
  25076. <entry> before, in the past </entry>
  25077. </row>
  25078. <row>
  25079. <entry>
  25080. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25081. >zhōngtóu</foreignphrase>
  25082. </entry>
  25083. <entry>
  25084. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">鐘頭</foreignphrase>
  25085. </entry>
  25086. <entry> hour </entry>
  25087. </row>
  25088. <row>
  25089. <entry>
  25090. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">biéde
  25091. dìfang</foreignphrase>
  25092. </entry>
  25093. <entry>
  25094. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">別的地方</foreignphrase>
  25095. </entry>
  25096. <entry> other places (cf. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25097. >biěrén</foreignphrase>, “other people”) </entry>
  25098. </row>
  25099. <row>
  25100. <entry>
  25101. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25102. >cānguān</foreignphrase>
  25103. </entry>
  25104. <entry>
  25105. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">參觀</foreignphrase>
  25106. </entry>
  25107. <entry> to visit as an observer </entry>
  25108. </row>
  25109. <row>
  25110. <entry>
  25111. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duōshao
  25112. hào</foreignphrase>
  25113. </entry>
  25114. <entry>
  25115. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">多少號</foreignphrase>
  25116. </entry>
  25117. <entry> what size (shoe) </entry>
  25118. </row>
  25119. <row>
  25120. <entry>
  25121. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25122. >gōngchǎng</foreignphrase>
  25123. </entry>
  25124. <entry>
  25125. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">工廠</foreignphrase>
  25126. </entry>
  25127. <entry> factory </entry>
  25128. </row>
  25129. <row>
  25130. <entry>
  25131. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25132. >juéding</foreignphrase>
  25133. </entry>
  25134. <entry>
  25135. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">決定</foreignphrase>
  25136. </entry>
  25137. <entry> to decide </entry>
  25138. </row>
  25139. <row>
  25140. <entry>
  25141. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìshuāng
  25142. píxié</foreignphrase>
  25143. </entry>
  25144. <entry>
  25145. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一雙皮鞋</foreignphrase>
  25146. </entry>
  25147. <entry> a pair of leather shoes </entry>
  25148. </row>
  25149. <row>
  25150. <entry>
  25151. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yòu hǎo yòu
  25152. piányi</foreignphrase>
  25153. </entry>
  25154. <entry>
  25155. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">又好又便宜</foreignphrase>
  25156. </entry>
  25157. <entry> both good and inexpensive </entry>
  25158. </row>
  25159. </tbody>
  25160. </tgroup>
  25161. </informaltable>
  25162. </section>
  25163. <?custom-pagebreak?>
  25164. <section>
  25165. <title>Reference Notes</title>
  25166. <section>
  25167. <title>Notes on №1</title>
  25168. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  25169. <tgroup cols="3">
  25170. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  25171. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  25172. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  25173. <tbody>
  25174. <row>
  25175. <entry>1.</entry>
  25176. <entry> A: </entry>
  25177. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wo yě xiǎng dào
  25178. Nánjīng qù kànkan.</foreignphrase></entry>
  25179. </row>
  25180. <row>
  25181. <entry/>
  25182. <entry/>
  25183. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25184. >我也想到南京去看看。</foreignphrase></entry>
  25185. </row>
  25186. <row>
  25187. <entry/>
  25188. <entry/>
  25189. <entry>I would also like to go to <foreignphrase
  25190. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase> to
  25191. look around.</entry>
  25192. </row>
  25193. <row>
  25194. <entry/>
  25195. <entry>B: </entry>
  25196. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jìhua
  25197. něitiān qù?</foreignphrase></entry>
  25198. </row>
  25199. <row>
  25200. <entry/>
  25201. <entry/>
  25202. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25203. >你計劃那天去?</foreignphrase></entry>
  25204. </row>
  25205. <row>
  25206. <entry/>
  25207. <entry/>
  25208. <entry>What day do you plan to go?</entry>
  25209. </row>
  25210. <row>
  25211. <entry/>
  25212. <entry>A: </entry>
  25213. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Míngtiān huòshi
  25214. hòutiān qù dōu kéyi.</foreignphrase></entry>
  25215. </row>
  25216. <row>
  25217. <entry/>
  25218. <entry/>
  25219. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25220. >明天或是後天去都可以。</foreignphrase></entry>
  25221. </row>
  25222. <row>
  25223. <entry/>
  25224. <entry/>
  25225. <entry>Tomorrow and (or) the day after are both
  25226. possible.</entry>
  25227. </row>
  25228. </tbody>
  25229. </tgroup>
  25230. </informaltable>
  25231. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kànkan</foreignphrase>, “to have
  25232. a look”: In exchange 1, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25233. >kànkan</foreignphrase> refers to doing some sight-seeing. The
  25234. reduplicated verb form implies an indefinite amount of sight-seeing, best
  25235. translated into English as “to have a look,” “to look around.”</para>
  25236. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huòshi</foreignphrase>
  25237. (alternate, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25238. >huòzhě</foreignphrase>) is used for “or” when both alternatives are
  25239. acceptable or possible.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  25240. <tgroup cols="1">
  25241. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  25242. <tbody>
  25243. <row>
  25244. <entry>
  25245. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ qù
  25246. mǎi yìdiǎnr píjiǔ huòshi mǎi yìdiǎnr
  25247. qìshuǐ.</foreignphrase></para>
  25248. </entry>
  25249. </row>
  25250. <row>
  25251. <entry>
  25252. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25253. >我去買一點兒啤酒或是後天來看你嗎?</foreignphrase></para>
  25254. </entry>
  25255. </row>
  25256. <row>
  25257. <entry>
  25258. <para>I will go to buy some beer or some soft
  25259. drinks.</para>
  25260. </entry>
  25261. </row>
  25262. <row>
  25263. <entry/>
  25264. </row>
  25265. <row>
  25266. <entry>
  25267. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  25268. míngtiān huòshi hòutiān lái kàn nǐ
  25269. ma?</foreignphrase></para>
  25270. </entry>
  25271. </row>
  25272. <row>
  25273. <entry>
  25274. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25275. >他明天或是後天來看你嗎?</foreignphrase></para>
  25276. </entry>
  25277. </row>
  25278. <row>
  25279. <entry>
  25280. <para>Is he coming to see you tomorrow or the day after?
  25281. (i.e., sometime during the next two days)</para>
  25282. </entry>
  25283. </row>
  25284. </tbody>
  25285. </tgroup>
  25286. </informaltable></para>
  25287. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Háishi</foreignphrase> is used
  25288. for “or” when a choice is required between the alternatives.<informaltable
  25289. frame="none" tabstyle="striped">
  25290. <tgroup cols="1">
  25291. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  25292. <tbody>
  25293. <row>
  25294. <entry>
  25295. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ mǎi
  25296. píjiǔ háishi mǎi qìshuī?</foreignphrase></para>
  25297. </entry>
  25298. </row>
  25299. <row>
  25300. <entry>
  25301. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25302. >你買啤酒還是買汽水?</foreignphrase></para>
  25303. </entry>
  25304. </row>
  25305. <row>
  25306. <entry>
  25307. <para>Are you buying beer or (are you buying) soft
  25308. drinks?</para>
  25309. </entry>
  25310. </row>
  25311. <row>
  25312. <entry/>
  25313. </row>
  25314. <row>
  25315. <entry>
  25316. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  25317. xǐhuan dàde háishi xǐhuan
  25318. xiǎode?</foreignphrase></para>
  25319. </entry>
  25320. </row>
  25321. <row>
  25322. <entry>
  25323. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25324. >你喜歡大的還是喜歡小的?</foreignphrase></para>
  25325. </entry>
  25326. </row>
  25327. <row>
  25328. <entry>
  25329. <para>Do you like the large one or (do you like) the
  25330. small one?</para>
  25331. </entry>
  25332. </row>
  25333. </tbody>
  25334. </tgroup>
  25335. </informaltable></para>
  25336. <para>Do you like the large one or (do you like) the small one?</para>
  25337. </section>
  25338. <section>
  25339. <title>Notes on №2</title>
  25340. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  25341. <tgroup cols="3">
  25342. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  25343. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  25344. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  25345. <tbody>
  25346. <row>
  25347. <entry>2.</entry>
  25348. <entry> A: </entry>
  25349. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí
  25350. Nánjīng yǒu duō yuǎn?</foreignphrase></entry>
  25351. </row>
  25352. <row>
  25353. <entry/>
  25354. <entry/>
  25355. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25356. >上海離南京有多元。</foreignphrase></entry>
  25357. </row>
  25358. <row>
  25359. <entry/>
  25360. <entry/>
  25361. <entry>How far is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25362. >Shànghǎi</foreignphrase> from <foreignphrase
  25363. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25364. >Nánjīng</foreignphrase>?</entry>
  25365. </row>
  25366. <row>
  25367. <entry/>
  25368. <entry>B: </entry>
  25369. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu
  25370. liǎngbǎiwǔshiduō gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  25371. </row>
  25372. <row>
  25373. <entry/>
  25374. <entry/>
  25375. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25376. >有兩百五十多公里。</foreignphrase></entry>
  25377. </row>
  25378. <row>
  25379. <entry/>
  25380. <entry/>
  25381. <entry>It’s over 250 kilometers.</entry>
  25382. </row>
  25383. </tbody>
  25384. </tgroup>
  25385. </informaltable>
  25386. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí Nánjīng yǒu duo
  25387. yuǎn?</foreignphrase>
  25388. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu</foreignphrase> is used in
  25389. expressing the distance between two points.<informaltable frame="none"
  25390. tabstyle="striped">
  25391. <tgroup cols="6">
  25392. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  25393. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  25394. <colspec colname="newCol3" colnum="3" colwidth="1*" align="center"/>
  25395. <colspec colname="newCol4" colnum="4" colwidth="1*" align="center"/>
  25396. <colspec colname="newCol5" colnum="5" colwidth="1*" align="center"/>
  25397. <colspec colname="newCol6" colnum="6" colwidth="1*" align="center"/>
  25398. <tbody>
  25399. <row>
  25400. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25401. >Shànghǎi</foreignphrase></entry>
  25402. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25403. >lí</foreignphrase></entry>
  25404. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25405. >Nánjīng</foreignphrase></entry>
  25406. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25407. >yǒu</foreignphrase></entry>
  25408. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25409. >duō</foreignphrase></entry>
  25410. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25411. >yuǎn?</foreignphrase></entry>
  25412. </row>
  25413. <row>
  25414. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25415. >上海</foreignphrase></entry>
  25416. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25417. >離</foreignphrase></entry>
  25418. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25419. >南京</foreignphrase></entry>
  25420. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25421. >有</foreignphrase></entry>
  25422. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25423. >多</foreignphrase></entry>
  25424. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25425. >遠?</foreignphrase></entry>
  25426. </row>
  25427. <row>
  25428. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25429. >Shànghǎi</foreignphrase></entry>
  25430. <entry>be separated from</entry>
  25431. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25432. >Nánjīng</foreignphrase></entry>
  25433. <entry>here is</entry>
  25434. <entry>how much</entry>
  25435. <entry>distance?</entry>
  25436. </row>
  25437. </tbody>
  25438. </tgroup>
  25439. </informaltable></para>
  25440. <para>“How far is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25441. >Shànghǎi</foreignphrase> from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25442. >Nánjīng</foreignphrase>?”<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  25443. <tgroup cols="6">
  25444. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  25445. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  25446. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" align="center"/>
  25447. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1*" align="center"/>
  25448. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="0.5*" align="center"/>
  25449. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="1*" align="center"/>
  25450. <tbody>
  25451. <row>
  25452. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25453. >Tianjin</foreignphrase></entry>
  25454. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25455. >lí</foreignphrase></entry>
  25456. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25457. >Běijīng</foreignphrase></entry>
  25458. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25459. >yǒu</foreignphrase></entry>
  25460. <entry>120</entry>
  25461. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25462. >gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  25463. </row>
  25464. <row>
  25465. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25466. >天津</foreignphrase></entry>
  25467. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25468. >離</foreignphrase></entry>
  25469. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25470. >北京</foreignphrase></entry>
  25471. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25472. >有</foreignphrase></entry>
  25473. <entry>120</entry>
  25474. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25475. >公里。</foreignphrase></entry>
  25476. </row>
  25477. <row>
  25478. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25479. >Tiānjīn</foreignphrase></entry>
  25480. <entry>be separated from</entry>
  25481. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25482. >Běijīng</foreignphrase></entry>
  25483. <entry>there is </entry>
  25484. <entry>120</entry>
  25485. <entry>kilometers.</entry>
  25486. </row>
  25487. </tbody>
  25488. </tgroup>
  25489. </informaltable></para>
  25490. <para>“Tianjin is 120 kilometers from
  25491. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>.”</para>
  25492. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liǎngbǎi wǔshiduō
  25493. gōnglǐ</foreignphrase>: Approximate numbers may be expressed by adding
  25494. -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duō</foreignphrase> to number
  25495. phrases. When added immediately after a number, before the counter,<footnote>
  25496. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gōnglǐ</foreignphrase>
  25497. is one of the nouns used without a counter.</para>
  25498. </footnote> -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duō</foreignphrase>
  25499. refers to an indefinite amount within the range of the round
  25500. number.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  25501. <tgroup cols="1">
  25502. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  25503. <tbody>
  25504. <row>
  25505. <entry>
  25506. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25507. >liǎngbǎiduō gōnglǐ</foreignphrase></para>
  25508. </entry>
  25509. </row>
  25510. <row>
  25511. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"> 兩百多公里
  25512. </foreignphrase></entry>
  25513. </row>
  25514. <row>
  25515. <entry>
  25516. <para>more than 200 kilometers (but fewer than
  25517. 300)</para>
  25518. </entry>
  25519. </row>
  25520. <row>
  25521. <entry/>
  25522. </row>
  25523. <row>
  25524. <entry>
  25525. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25526. >yìqiānduōge xuésheng</foreignphrase></para>
  25527. </entry>
  25528. </row>
  25529. <row>
  25530. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25531. >一千多個學生</foreignphrase></entry>
  25532. </row>
  25533. <row>
  25534. <entry>
  25535. <para>more than 1,000 students (but fewer than
  25536. 2,000)</para>
  25537. </entry>
  25538. </row>
  25539. <row>
  25540. <entry/>
  25541. </row>
  25542. <row>
  25543. <entry>
  25544. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25545. >sānshiduōkuài qián</foreignphrase></para>
  25546. </entry>
  25547. </row>
  25548. <row>
  25549. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25550. >三十多塊錢</foreignphrase></entry>
  25551. </row>
  25552. <row>
  25553. <entry>
  25554. <para>more than 30 dollars (but fewer than 40)</para>
  25555. </entry>
  25556. </row>
  25557. </tbody>
  25558. </tgroup>
  25559. </informaltable></para>
  25560. <para>Beginning with 20, -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25561. >duō</foreignphrase> may be used in this way with any round
  25562. number.</para>
  25563. <para>With round numbers from 20 through 90, -<foreignphrase
  25564. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐ</foreignphrase> may be used instead of
  25565. -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25566. >duō</foreignphrase>.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  25567. <tgroup cols="2">
  25568. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  25569. <colspec colname="newCol2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  25570. <tbody>
  25571. <row>
  25572. <entry>
  25573. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25574. >èrshiduōge rén</foreignphrase></para>
  25575. </entry>
  25576. <entry morerows="3" valign="middle">
  25577. <para>more than 20 persons (but fewer than 30)</para>
  25578. </entry>
  25579. </row>
  25580. <row>
  25581. <entry>
  25582. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25583. >二十多個人</foreignphrase></para>
  25584. </entry>
  25585. </row>
  25586. <row>
  25587. <entry>
  25588. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25589. >èrshijǐge rén</foreignphrase></para>
  25590. </entry>
  25591. </row>
  25592. <row>
  25593. <entry>
  25594. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25595. >二十幾個人</foreignphrase></para>
  25596. </entry>
  25597. </row>
  25598. </tbody>
  25599. </tgroup>
  25600. </informaltable></para>
  25601. <para>
  25602. <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  25603. <tgroup cols="2">
  25604. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  25605. <colspec colname="newCol2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  25606. <tbody>
  25607. <row>
  25608. <entry>
  25609. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sìshiduō
  25610. gōnglǐ</foreignphrase></para>
  25611. </entry>
  25612. <entry morerows="3" valign="middle">more than 40 kilometers
  25613. (but fewer than 50)</entry>
  25614. </row>
  25615. <row>
  25616. <entry>
  25617. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25618. >四十多公里</foreignphrase></para>
  25619. </entry>
  25620. </row>
  25621. <row>
  25622. <entry>
  25623. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sìshijǐ
  25624. gōnglǐ</foreignphrase></para>
  25625. </entry>
  25626. </row>
  25627. <row>
  25628. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25629. >四十幾公里</foreignphrase></entry>
  25630. </row>
  25631. </tbody>
  25632. </tgroup>
  25633. </informaltable>
  25634. </para>
  25635. <para>With the number 10, -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25636. >jǐ</foreignphrase> only is used, never -<foreignphrase
  25637. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duō</foreignphrase>.<informaltable
  25638. frame="none" tabstyle="striped">
  25639. <tgroup cols="1">
  25640. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  25641. <tbody>
  25642. <row>
  25643. <entry>
  25644. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25645. >shíjǐkuài qián</foreignphrase></para>
  25646. </entry>
  25647. </row>
  25648. <row>
  25649. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25650. >十幾塊</foreignphrase></entry>
  25651. </row>
  25652. <row>
  25653. <entry>
  25654. <para>more than 10 dollars (but fewer than 20)</para>
  25655. </entry>
  25656. </row>
  25657. </tbody>
  25658. </tgroup>
  25659. </informaltable></para>
  25660. </section>
  25661. <section>
  25662. <title>Notes on №3-4</title>
  25663. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  25664. <tgroup cols="3">
  25665. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  25666. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  25667. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  25668. <tbody>
  25669. <row>
  25670. <entry>3. </entry>
  25671. <entry>A: </entry>
  25672. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào
  25673. zǒu duōshao shíhou?</foreignphrase></entry>
  25674. </row>
  25675. <row>
  25676. <entry/>
  25677. <entry/>
  25678. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25679. >坐火車要走多少時候。</foreignphrase></entry>
  25680. </row>
  25681. <row>
  25682. <entry/>
  25683. <entry/>
  25684. <entry>How long does it take to go by train?</entry>
  25685. </row>
  25686. <row>
  25687. <entry/>
  25688. <entry>B: </entry>
  25689. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàgài yào zǒu
  25690. sìge bàn xiǎoshí.</foreignphrase></entry>
  25691. </row>
  25692. <row>
  25693. <entry/>
  25694. <entry/>
  25695. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25696. >大概要走四個半小時。</foreignphrase></entry>
  25697. </row>
  25698. <row>
  25699. <entry/>
  25700. <entry/>
  25701. <entry>It probably takes four and a half hours.</entry>
  25702. </row>
  25703. <row>
  25704. <entry>4. </entry>
  25705. <entry>C: </entry>
  25706. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zǒu bànge
  25707. xiǎoshí.</foreignphrase></entry>
  25708. </row>
  25709. <row>
  25710. <entry/>
  25711. <entry/>
  25712. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25713. >要走半個小時。</foreignphrase></entry>
  25714. </row>
  25715. <row>
  25716. <entry/>
  25717. <entry/>
  25718. <entry>It takes half an hour.</entry>
  25719. </row>
  25720. </tbody>
  25721. </tgroup>
  25722. </informaltable>
  25723. <para>The auxiliary verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25724. >yào</foreignphrase>, “to want,” is sometimes used as “to need to,” “to
  25725. have to.” (See the first sentence in exchange 3.)<informaltable frame="none"
  25726. tabstyle="striped">
  25727. <tgroup cols="3">
  25728. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  25729. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  25730. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" align="center"/>
  25731. <tbody>
  25732. <row>
  25733. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò
  25734. huǒchē</foreignphrase></entry>
  25735. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yào
  25736. zǒu</foreignphrase></entry>
  25737. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duōshao
  25738. shíhou?</foreignphrase></entry>
  25739. </row>
  25740. <row>
  25741. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐
  25742. 火車</foreignphrase></entry>
  25743. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25744. >要走多</foreignphrase></entry>
  25745. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25746. >少時候。</foreignphrase></entry>
  25747. </row>
  25748. <row>
  25749. <entry>ride train</entry>
  25750. <entry>have to go</entry>
  25751. <entry>how much time?</entry>
  25752. </row>
  25753. </tbody>
  25754. </tgroup>
  25755. </informaltable></para>
  25756. <para>“How long does it take to go by train?”</para>
  25757. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào</foreignphrase> may also be
  25758. used as a main verb meaning “to take [a certain amount of
  25759. time]”:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  25760. <tgroup cols="3">
  25761. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  25762. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  25763. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" align="center"/>
  25764. <tbody>
  25765. <row>
  25766. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò
  25767. huǒchē</foreignphrase></entry>
  25768. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25769. >yào</foreignphrase></entry>
  25770. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duōshao
  25771. shíhou?</foreignphrase></entry>
  25772. </row>
  25773. <row>
  25774. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐
  25775. 火車</foreignphrase></entry>
  25776. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25777. >要</foreignphrase></entry>
  25778. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25779. >少時候。</foreignphrase></entry>
  25780. </row>
  25781. <row>
  25782. <entry>ride train</entry>
  25783. <entry>takes</entry>
  25784. <entry>how much time?</entry>
  25785. </row>
  25786. </tbody>
  25787. </tgroup>
  25788. </informaltable></para>
  25789. <para>“How long does it take by train?”</para>
  25790. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bàn</foreignphrase>-, “a half
  25791. (of),” is used like a number—before a counter or before a noun which does
  25792. not require a counter.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  25793. <tgroup cols="2">
  25794. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  25795. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  25796. <tbody>
  25797. <row>
  25798. <entry>
  25799. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bànge
  25800. xiǎoshí</foreignphrase></para>
  25801. </entry>
  25802. <entry morerows="1" valign="middle">
  25803. <para>half an hour</para>
  25804. </entry>
  25805. </row>
  25806. <row>
  25807. <entry>
  25808. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25809. >半個小時</foreignphrase></para>
  25810. </entry>
  25811. </row>
  25812. <row>
  25813. <entry/>
  25814. <entry/>
  25815. </row>
  25816. <row>
  25817. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25818. >bànniǎn</foreignphrase></entry>
  25819. <entry morerows="1" valign="middle">
  25820. <para>half a year</para>
  25821. </entry>
  25822. </row>
  25823. <row>
  25824. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25825. >半年</foreignphrase></entry>
  25826. </row>
  25827. <row>
  25828. <entry/>
  25829. <entry/>
  25830. </row>
  25831. <row>
  25832. <entry>
  25833. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bànge
  25834. píngguǒ</foreignphrase></para>
  25835. </entry>
  25836. <entry morerows="1" valign="middle">
  25837. <para>half an apple</para>
  25838. </entry>
  25839. </row>
  25840. <row>
  25841. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25842. >半個蘋果</foreignphrase></entry>
  25843. </row>
  25844. </tbody>
  25845. </tgroup>
  25846. </informaltable></para>
  25847. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sìge bàn</foreignphrase>: When
  25848. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bàn</foreignphrase> FOLLOWS a
  25849. counter or a noun not requiring a counter, the word is translated as “and a
  25850. half.”<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  25851. <tgroup cols="1">
  25852. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  25853. <tbody>
  25854. <row>
  25855. <entry>
  25856. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25857. >liǎngkuài bàn</foreignphrase></para>
  25858. </entry>
  25859. </row>
  25860. <row>
  25861. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25862. >兩塊半</foreignphrase></entry>
  25863. </row>
  25864. <row>
  25865. <entry>
  25866. <para>two and a half dollars</para>
  25867. </entry>
  25868. </row>
  25869. <row>
  25870. <entry/>
  25871. </row>
  25872. <row>
  25873. <entry>
  25874. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sāntiān
  25875. bàn</foreignphrase></para>
  25876. </entry>
  25877. </row>
  25878. <row>
  25879. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25880. >三天半</foreignphrase></entry>
  25881. </row>
  25882. <row>
  25883. <entry>
  25884. <para>three and a half days</para>
  25885. </entry>
  25886. </row>
  25887. <row>
  25888. <entry/>
  25889. </row>
  25890. <row>
  25891. <entry>
  25892. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge bàn
  25893. xiǎoshí</foreignphrase></para>
  25894. </entry>
  25895. </row>
  25896. <row>
  25897. <entry>
  25898. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25899. >一個半小時</foreignphrase></para>
  25900. </entry>
  25901. </row>
  25902. <row>
  25903. <entry>
  25904. <para>one and a half hours</para>
  25905. </entry>
  25906. </row>
  25907. </tbody>
  25908. </tgroup>
  25909. </informaltable></para>
  25910. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiǎoshí</foreignphrase>:
  25911. Formerly, the Chinese considered that one day and night (24 hours) was
  25912. divided into twelve 2-hour periods of time. Each of these time periods was
  25913. divided into two <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25914. >xiǎoshí</foreignphrase>, “small hours,” when telling time by the
  25915. Western 24-hour system gained popularity throughout the world.</para>
  25916. </section>
  25917. <section>
  25918. <title>Notes on №5</title>
  25919. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  25920. <tgroup cols="3">
  25921. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  25922. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  25923. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  25924. <tbody>
  25925. <row>
  25926. <entry>5. </entry>
  25927. <entry>B: </entry>
  25928. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jìhua zài
  25929. Nánjīng zhù jǐtiān?</foreignphrase></entry>
  25930. </row>
  25931. <row>
  25932. <entry/>
  25933. <entry/>
  25934. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25935. >你計劃在南京住幾天?</foreignphrase></entry>
  25936. </row>
  25937. <row>
  25938. <entry/>
  25939. <entry/>
  25940. <entry>How many days do you plan to stay in <foreignphrase
  25941. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25942. >Nánjīng</foreignphrase>?</entry>
  25943. </row>
  25944. <row>
  25945. <entry/>
  25946. <entry>A: </entry>
  25947. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi shi wǒ
  25948. dìyīcì dào Nánjīng qù. Yǐqián méi qùguo. Nǐ shuō
  25949. liǎngtiān gòu bu gou?</foreignphrase></entry>
  25950. </row>
  25951. <row>
  25952. <entry/>
  25953. <entry/>
  25954. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25955. >這是我第一次到南京去。以前沒去過。你説兩天夠不夠?</foreignphrase></entry>
  25956. </row>
  25957. <row>
  25958. <entry/>
  25959. <entry/>
  25960. <entry>This will be the first time I have gone to <foreignphrase
  25961. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>. I
  25962. haven’t gone there before. Would you say two days are
  25963. enough?</entry>
  25964. </row>
  25965. <row>
  25966. <entry/>
  25967. <entry>B:</entry>
  25968. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liǎngtiān gòu
  25969. le.</foreignphrase></entry>
  25970. </row>
  25971. <row>
  25972. <entry/>
  25973. <entry/>
  25974. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25975. >兩天夠了。</foreignphrase></entry>
  25976. </row>
  25977. <row>
  25978. <entry/>
  25979. <entry/>
  25980. <entry>Two days are enough.</entry>
  25981. </row>
  25982. </tbody>
  25983. </tgroup>
  25984. </informaltable>
  25985. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gòu le</foreignphrase>: The last
  25986. sentence in exchange 5 ends with the new-situation marker le. This marker is
  25987. used to describe what a situation is, was, or will be AT A SPECIFIED TIME.
  25988. The travel agent says that, when the visit has lasted two days, THEN it will
  25989. be long enough. </para>
  25990. </section>
  25991. <section>
  25992. <title>Notes on №6</title>
  25993. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  25994. <tgroup cols="3">
  25995. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  25996. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  25997. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  25998. <tbody>
  25999. <row>
  26000. <entry>6.</entry>
  26001. <entry> A:</entry>
  26002. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Měitiān yǒu
  26003. jǐtàng chē?</foreignphrase></entry>
  26004. </row>
  26005. <row>
  26006. <entry/>
  26007. <entry/>
  26008. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26009. >每天有幾趟車?</foreignphrase></entry>
  26010. </row>
  26011. <row>
  26012. <entry/>
  26013. <entry/>
  26014. <entry>How many trips are there each day?</entry>
  26015. </row>
  26016. <row>
  26017. <entry/>
  26018. <entry>A: </entry>
  26019. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiàwǔ yǒu
  26020. meiyou chē?</foreignphrase></entry>
  26021. </row>
  26022. <row>
  26023. <entry/>
  26024. <entry/>
  26025. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26026. >下午有沒有車?</foreignphrase></entry>
  26027. </row>
  26028. <row>
  26029. <entry/>
  26030. <entry/>
  26031. <entry>Are there trains in the afternoon?</entry>
  26032. </row>
  26033. <row>
  26034. <entry/>
  26035. <entry>A: </entry>
  26036. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang xiàwǔ
  26037. líkāi zhèr.</foreignphrase></entry>
  26038. </row>
  26039. <row>
  26040. <entry/>
  26041. <entry/>
  26042. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26043. >我希望下午離開這兒。</foreignphrase></entry>
  26044. </row>
  26045. <row>
  26046. <entry/>
  26047. <entry/>
  26048. <entry>I hope to leave here in the afternoon.</entry>
  26049. </row>
  26050. </tbody>
  26051. </tgroup>
  26052. </informaltable>
  26053. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jǐtàng</foreignphrase>: The
  26054. counter -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tàng</foreignphrase> is
  26055. used when the trip mentioned is not a particular one, scheduled at a certain
  26056. time. Similarly, it can also be used to talk about the number of trips a
  26057. person has made, or will make.</para>
  26058. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Líkāi</foreignphrase>, “to
  26059. leave,” may be followed by an object (the place). On the other hand,
  26060. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zǒu</foreignphrase>, “to
  26061. leave,” is never followed by an object.<informaltable frame="none"
  26062. tabstyle="striped">
  26063. <tgroup cols="1">
  26064. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  26065. <tbody>
  26066. <row>
  26067. <entry>
  26068. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  26069. shénme shíhou líkāi zhèr?</foreignphrase></para>
  26070. </entry>
  26071. </row>
  26072. <row>
  26073. <entry>
  26074. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26075. >你什麽時候離開這兒?</foreignphrase></para>
  26076. </entry>
  26077. </row>
  26078. <row>
  26079. <entry>
  26080. <para>When are you leaving here?</para>
  26081. </entry>
  26082. </row>
  26083. <row>
  26084. <entry/>
  26085. </row>
  26086. <row>
  26087. <entry>
  26088. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  26089. shénme shíhou zǒu?</foreignphrase></para>
  26090. </entry>
  26091. </row>
  26092. <row>
  26093. <entry>
  26094. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26095. >你什麽時候走?</foreignphrase></para>
  26096. </entry>
  26097. </row>
  26098. <row>
  26099. <entry>
  26100. <para>When are you leaving?</para>
  26101. </entry>
  26102. </row>
  26103. </tbody>
  26104. </tgroup>
  26105. </informaltable></para>
  26106. </section>
  26107. <section>
  26108. <title>Notes on №7-8</title>
  26109. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  26110. <tgroup cols="3">
  26111. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  26112. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  26113. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  26114. <tbody>
  26115. <row>
  26116. <entry>7.</entry>
  26117. <entry> B: </entry>
  26118. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shísǎndiǎn líng
  26119. wǔfēn yǒu yìbān tèkuài.</foreignphrase></entry>
  26120. </row>
  26121. <row>
  26122. <entry/>
  26123. <entry/>
  26124. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26125. >十三點零五分有一班特快。</foreignphrase></entry>
  26126. </row>
  26127. <row>
  26128. <entry/>
  26129. <entry/>
  26130. <entry>There’s an express at 1305.</entry>
  26131. </row>
  26132. <row>
  26133. <entry>8. </entry>
  26134. <entry>B:</entry>
  26135. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Shísǎndiǎn
  26136. líng wǔfēn yǒu yítàng tèkuài.</foreignphrase></entry>
  26137. </row>
  26138. <row>
  26139. <entry/>
  26140. <entry/>
  26141. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26142. >十三點零五分有一趟特快。</foreignphrase></entry>
  26143. </row>
  26144. <row>
  26145. <entry/>
  26146. <entry/>
  26147. <entry>There’s an express at 1305.</entry>
  26148. </row>
  26149. </tbody>
  26150. </tgroup>
  26151. </informaltable>
  26152. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shísāndiǎn líng
  26153. wǔfēn</foreignphrase>: For train and bus schedules, a 24-hour clock is
  26154. commonly used in China, beginning with 1 A.M. and continuing to midnight, or
  26155. 24:00.</para>
  26156. <para>
  26157. <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  26158. <tgroup cols="4">
  26159. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  26160. <colspec colname="newCol2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  26161. <colspec colname="c2" colnum="3" colwidth="1*" align="center"/>
  26162. <colspec colname="newCol4" colnum="4" colwidth="1*" align="center"/>
  26163. <thead>
  26164. <row>
  26165. <entry namest="c1" nameend="newCol2" align="center">12-hour
  26166. clock </entry>
  26167. <entry namest="c2" nameend="newCol4" align="center">24-hour
  26168. clock</entry>
  26169. </row>
  26170. </thead>
  26171. <tbody>
  26172. <row>
  26173. <entry>
  26174. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zǎoshàng
  26175. shídiǎn</foreignphrase></para>
  26176. </entry>
  26177. <entry>
  26178. <para>10 a.m.</para>
  26179. </entry>
  26180. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26181. >shídiǎn</foreignphrase></entry>
  26182. <entry>1000</entry>
  26183. </row>
  26184. <row>
  26185. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26186. >早上十點</foreignphrase></entry>
  26187. <entry/>
  26188. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26189. >十點</foreignphrase></entry>
  26190. <entry/>
  26191. </row>
  26192. <row>
  26193. <entry/>
  26194. <entry/>
  26195. <entry/>
  26196. <entry/>
  26197. </row>
  26198. <row>
  26199. <entry>
  26200. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiàwǔ
  26201. yìdiān</foreignphrase></para>
  26202. </entry>
  26203. <entry>
  26204. <para>1 p.m.</para>
  26205. </entry>
  26206. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26207. >shísāndiǎn</foreignphrase></entry>
  26208. <entry>1300</entry>
  26209. </row>
  26210. <row>
  26211. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26212. >下午一點</foreignphrase></entry>
  26213. <entry/>
  26214. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26215. >十三點</foreignphrase></entry>
  26216. <entry/>
  26217. </row>
  26218. <row>
  26219. <entry/>
  26220. <entry/>
  26221. <entry/>
  26222. <entry/>
  26223. </row>
  26224. <row>
  26225. <entry>
  26226. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiàwǔ
  26227. wǔdiǎn</foreignphrase></para>
  26228. </entry>
  26229. <entry>
  26230. <para>5 p.m.</para>
  26231. </entry>
  26232. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26233. >shìqīdiǎn</foreignphrase></entry>
  26234. <entry>1700</entry>
  26235. </row>
  26236. <row>
  26237. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26238. >下午五點</foreignphrase></entry>
  26239. <entry/>
  26240. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26241. >十七點</foreignphrase></entry>
  26242. <entry/>
  26243. </row>
  26244. <row>
  26245. <entry/>
  26246. <entry/>
  26247. <entry/>
  26248. <entry/>
  26249. </row>
  26250. <row>
  26251. <entry>
  26252. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǎnshàng
  26253. shídiǎn</foreignphrase></para>
  26254. </entry>
  26255. <entry>
  26256. <para>10 p.m.</para>
  26257. </entry>
  26258. <entry>
  26259. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26260. >èrshièrdiǎn</foreignphrase></para>
  26261. </entry>
  26262. <entry>2200</entry>
  26263. </row>
  26264. <row>
  26265. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26266. >晚上十點</foreignphrase></entry>
  26267. <entry/>
  26268. <entry>
  26269. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26270. >二十二點</foreignphrase></para>
  26271. </entry>
  26272. <entry/>
  26273. </row>
  26274. </tbody>
  26275. </tgroup>
  26276. </informaltable>
  26277. </para>
  26278. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Líng</foreignphrase> is included
  26279. to indicate the zero in “1305.”</para>
  26280. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tèkuài</foreignphrase> is an
  26281. abbreviation for <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tèbié
  26282. kuàichē</foreignphrase>, “special express train.”</para>
  26283. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yìbān</foreignphrase> and
  26284. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yítàng</foreignphrase>,
  26285. counters for trips made by trains, buses, planes, and other conveyances, are
  26286. sometimes interchangeable.</para>
  26287. </section>
  26288. </section>
  26289. </section>
  26290. <?custom-pagebreak?>
  26291. <section>
  26292. <title>Drills</title>
  26293. <section>
  26294. <title>Response drill</title>
  26295. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  26296. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  26297. <tgroup cols="2">
  26298. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  26299. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  26300. <tbody>
  26301. <row>
  26302. <entry>1. </entry>
  26303. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26304. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ dǎsuan dào Nánjīng qù
  26305. kànkan.</foreignphrase></entry>
  26306. </row>
  26307. <row>
  26308. <entry/>
  26309. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26310. xml:lang="cmn-Hani">我打算到南京去看看。</foreignphrase></entry>
  26311. </row>
  26312. <row>
  26313. <entry/>
  26314. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'm
  26315. planning to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase> to look
  26316. around.</entry>
  26317. </row>
  26318. <row>
  26319. <entry/>
  26320. <entry/>
  26321. </row>
  26322. <row>
  26323. <entry>Cue</entry>
  26324. <entry align="center"
  26325. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26326. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něitiān</foreignphrase></entry>
  26327. </row>
  26328. <row>
  26329. <entry/>
  26330. <entry align="center"
  26331. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26332. xml:lang="cmn-Hani">哪天</foreignphrase></entry>
  26333. </row>
  26334. <row>
  26335. <entry/>
  26336. <entry align="center"
  26337. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what
  26338. day</entry>
  26339. </row>
  26340. <row>
  26341. <entry/>
  26342. <entry/>
  26343. </row>
  26344. <row>
  26345. <entry/>
  26346. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ dǎsuan něitiān
  26347. qù?</foreignphrase></entry>
  26348. </row>
  26349. <row>
  26350. <entry/>
  26351. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26352. >你打算哪天去</foreignphrase></entry>
  26353. </row>
  26354. <row>
  26355. <entry/>
  26356. <entry>What day do you plan to go?</entry>
  26357. </row>
  26358. <row>
  26359. <entry/>
  26360. <entry/>
  26361. </row>
  26362. <row>
  26363. <entry>2. </entry>
  26364. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26365. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng dào Xīān qù
  26366. kànkan.</foreignphrase></entry>
  26367. </row>
  26368. <row>
  26369. <entry/>
  26370. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26371. xml:lang="cmn-Hani">我想到西安去看看。</foreignphrase></entry>
  26372. </row>
  26373. <row>
  26374. <entry/>
  26375. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'm
  26376. planning to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiān</foreignphrase> to look
  26377. around.</entry>
  26378. </row>
  26379. <row>
  26380. <entry/>
  26381. <entry/>
  26382. </row>
  26383. <row>
  26384. <entry>Cue</entry>
  26385. <entry align="center"
  26386. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26387. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐyuè</foreignphrase></entry>
  26388. </row>
  26389. <row>
  26390. <entry/>
  26391. <entry align="center"
  26392. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26393. xml:lang="cmn-Hani">几月</foreignphrase></entry>
  26394. </row>
  26395. <row>
  26396. <entry/>
  26397. <entry align="center"
  26398. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what
  26399. month</entry>
  26400. </row>
  26401. <row>
  26402. <entry/>
  26403. <entry/>
  26404. </row>
  26405. <row>
  26406. <entry/>
  26407. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiǎng jǐyuè
  26408. qù?</foreignphrase></entry>
  26409. </row>
  26410. <row>
  26411. <entry/>
  26412. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26413. >你想几月去?</foreignphrase></entry>
  26414. </row>
  26415. <row>
  26416. <entry/>
  26417. <entry>What month do you plan to go?</entry>
  26418. </row>
  26419. <row>
  26420. <entry/>
  26421. <entry/>
  26422. </row>
  26423. <row>
  26424. <entry>3. </entry>
  26425. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26426. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ jìhua dào Húběi qù
  26427. kànkan.</foreignphrase></entry>
  26428. </row>
  26429. <row>
  26430. <entry/>
  26431. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26432. xml:lang="cmn-Hani">我计划到湖北去看看。</foreignphrase></entry>
  26433. </row>
  26434. <row>
  26435. <entry/>
  26436. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'm
  26437. planning to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huéběi</foreignphrase> to look
  26438. around.</entry>
  26439. </row>
  26440. <row>
  26441. <entry/>
  26442. <entry/>
  26443. </row>
  26444. <row>
  26445. <entry>Cue</entry>
  26446. <entry align="center"
  26447. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26448. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīngqījǐ</foreignphrase></entry>
  26449. </row>
  26450. <row>
  26451. <entry/>
  26452. <entry align="center"
  26453. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26454. xml:lang="cmn-Hani">星期几</foreignphrase></entry>
  26455. </row>
  26456. <row>
  26457. <entry/>
  26458. <entry align="center"
  26459. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what day
  26460. of the week</entry>
  26461. </row>
  26462. <row>
  26463. <entry/>
  26464. <entry/>
  26465. </row>
  26466. <row>
  26467. <entry/>
  26468. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jìhua xīngqījǐ
  26469. qù?</foreignphrase></entry>
  26470. </row>
  26471. <row>
  26472. <entry/>
  26473. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26474. >你想星期几去?</foreignphrase></entry>
  26475. </row>
  26476. <row>
  26477. <entry/>
  26478. <entry>What day of the week do you plan to go?</entry>
  26479. </row>
  26480. <row>
  26481. <entry/>
  26482. <entry/>
  26483. </row>
  26484. <row>
  26485. <entry>4. </entry>
  26486. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26487. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ dǎsuan dào Shànghǎi qù
  26488. kànkan.</foreignphrase></entry>
  26489. </row>
  26490. <row>
  26491. <entry/>
  26492. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26493. xml:lang="cmn-Hani">我打算到上海去看看。</foreignphrase></entry>
  26494. </row>
  26495. <row>
  26496. <entry/>
  26497. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'm
  26498. planning to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase> to
  26499. look around.</entry>
  26500. </row>
  26501. <row>
  26502. <entry/>
  26503. <entry/>
  26504. </row>
  26505. <row>
  26506. <entry>Cue</entry>
  26507. <entry align="center"
  26508. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26509. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> jǐhào</foreignphrase></entry>
  26510. </row>
  26511. <row>
  26512. <entry/>
  26513. <entry align="center"
  26514. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26515. xml:lang="cmn-Hani">几号</foreignphrase></entry>
  26516. </row>
  26517. <row>
  26518. <entry/>
  26519. <entry align="center"
  26520. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what
  26521. date</entry>
  26522. </row>
  26523. <row>
  26524. <entry/>
  26525. <entry/>
  26526. </row>
  26527. <row>
  26528. <entry/>
  26529. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ dǎsuan jǐhào
  26530. qù?</foreignphrase></entry>
  26531. </row>
  26532. <row>
  26533. <entry/>
  26534. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26535. >你打算几号去?</foreignphrase></entry>
  26536. </row>
  26537. <row>
  26538. <entry/>
  26539. <entry>What date do you plan to go?</entry>
  26540. </row>
  26541. <row>
  26542. <entry/>
  26543. <entry/>
  26544. </row>
  26545. <row>
  26546. <entry>5. </entry>
  26547. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26548. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ jìhua dào Sūzhōu qù
  26549. kànkan.</foreignphrase></entry>
  26550. </row>
  26551. <row>
  26552. <entry/>
  26553. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26554. xml:lang="cmn-Hani">我计划到苏州去看看。</foreignphrase></entry>
  26555. </row>
  26556. <row>
  26557. <entry/>
  26558. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'm
  26559. planning to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūzhōu</foreignphrase> to look
  26560. around.</entry>
  26561. </row>
  26562. <row>
  26563. <entry/>
  26564. <entry/>
  26565. </row>
  26566. <row>
  26567. <entry>Cue</entry>
  26568. <entry align="center"
  26569. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26570. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐyuè</foreignphrase></entry>
  26571. </row>
  26572. <row>
  26573. <entry/>
  26574. <entry align="center"
  26575. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26576. xml:lang="cmn-Hani">几月</foreignphrase></entry>
  26577. </row>
  26578. <row>
  26579. <entry/>
  26580. <entry align="center"
  26581. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what
  26582. month</entry>
  26583. </row>
  26584. <row>
  26585. <entry/>
  26586. <entry/>
  26587. </row>
  26588. <row>
  26589. <entry/>
  26590. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jìhua jǐyuè
  26591. qù?</foreignphrase></entry>
  26592. </row>
  26593. <row>
  26594. <entry/>
  26595. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26596. >你计划jǐyuè去?</foreignphrase></entry>
  26597. </row>
  26598. <row>
  26599. <entry/>
  26600. <entry>What month do you plan to go?</entry>
  26601. </row>
  26602. <row>
  26603. <entry/>
  26604. <entry/>
  26605. </row>
  26606. <row>
  26607. <entry>6. </entry>
  26608. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26609. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng dào Běijīng qù
  26610. kànkan.</foreignphrase></entry>
  26611. </row>
  26612. <row>
  26613. <entry/>
  26614. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26615. xml:lang="cmn-Hani">我想到北京去看看。</foreignphrase></entry>
  26616. </row>
  26617. <row>
  26618. <entry/>
  26619. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'm
  26620. planning to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase> to look
  26621. around.</entry>
  26622. </row>
  26623. <row>
  26624. <entry/>
  26625. <entry/>
  26626. </row>
  26627. <row>
  26628. <entry>Cue</entry>
  26629. <entry align="center"
  26630. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26631. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něitiān</foreignphrase></entry>
  26632. </row>
  26633. <row>
  26634. <entry/>
  26635. <entry align="center"
  26636. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26637. xml:lang="cmn-Hani">哪天</foreignphrase></entry>
  26638. </row>
  26639. <row>
  26640. <entry/>
  26641. <entry align="center"
  26642. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what
  26643. day</entry>
  26644. </row>
  26645. <row>
  26646. <entry/>
  26647. <entry/>
  26648. </row>
  26649. <row>
  26650. <entry/>
  26651. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiǎng něitiān
  26652. qù?</foreignphrase></entry>
  26653. </row>
  26654. <row>
  26655. <entry/>
  26656. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26657. >我想哪天去?</foreignphrase></entry>
  26658. </row>
  26659. <row>
  26660. <entry/>
  26661. <entry>What day do you plan to go?</entry>
  26662. </row>
  26663. <row>
  26664. <entry/>
  26665. <entry/>
  26666. </row>
  26667. <row>
  26668. <entry>7. </entry>
  26669. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26670. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ dǎsuan dào Wǔchāng qù
  26671. kànkan.</foreignphrase></entry>
  26672. </row>
  26673. <row>
  26674. <entry/>
  26675. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26676. xml:lang="cmn-Hani">我打算到武昌去看看。</foreignphrase></entry>
  26677. </row>
  26678. <row>
  26679. <entry/>
  26680. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'm
  26681. planning to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔchāng</foreignphrase> to look
  26682. around.</entry>
  26683. </row>
  26684. <row>
  26685. <entry/>
  26686. <entry/>
  26687. </row>
  26688. <row>
  26689. <entry>Cue</entry>
  26690. <entry align="center"
  26691. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26692. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīngqījǐ</foreignphrase></entry>
  26693. </row>
  26694. <row>
  26695. <entry/>
  26696. <entry align="center"
  26697. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26698. xml:lang="cmn-Hani">星期几</foreignphrase></entry>
  26699. </row>
  26700. <row>
  26701. <entry/>
  26702. <entry align="center"
  26703. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what day
  26704. of the week</entry>
  26705. </row>
  26706. <row>
  26707. <entry/>
  26708. <entry/>
  26709. </row>
  26710. <row>
  26711. <entry/>
  26712. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ dǎsuan xīngqījǐ
  26713. qù?</foreignphrase></entry>
  26714. </row>
  26715. <row>
  26716. <entry/>
  26717. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26718. >你打算星期几去。</foreignphrase></entry>
  26719. </row>
  26720. <row>
  26721. <entry/>
  26722. <entry>What day of the week do you plan to go?</entry>
  26723. </row>
  26724. <row>
  26725. <entry/>
  26726. <entry/>
  26727. </row>
  26728. </tbody>
  26729. </tgroup>
  26730. </table>
  26731. </section>
  26732. <?custom-pagebreak?>
  26733. <section>
  26734. <title>Response drill</title>
  26735. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  26736. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  26737. <tgroup cols="2">
  26738. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  26739. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  26740. <tbody>
  26741. <row>
  26742. <entry>1. </entry>
  26743. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26744. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ dǎsuan shénme shíhou dào
  26745. Nánjīng qù?</foreignphrase></entry>
  26746. </row>
  26747. <row>
  26748. <entry/>
  26749. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26750. xml:lang="cmn-Hani">你打算什么时候到南京去?</foreignphrase></entry>
  26751. </row>
  26752. <row>
  26753. <entry/>
  26754. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  26755. are you planning to visit
  26756. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>?</entry>
  26757. </row>
  26758. <row>
  26759. <entry/>
  26760. <entry/>
  26761. </row>
  26762. <row>
  26763. <entry>Cue</entry>
  26764. <entry align="center"
  26765. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26766. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiàge yuè</foreignphrase></entry>
  26767. </row>
  26768. <row>
  26769. <entry/>
  26770. <entry align="center"
  26771. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26772. xml:lang="cmn-Hani">下个月</foreignphrase></entry>
  26773. </row>
  26774. <row>
  26775. <entry/>
  26776. <entry align="center"
  26777. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>next
  26778. month</entry>
  26779. </row>
  26780. <row>
  26781. <entry/>
  26782. <entry/>
  26783. </row>
  26784. <row>
  26785. <entry/>
  26786. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ dǎsuan xiàge yuè
  26787. dào Nánjīng qu kànkan.</foreignphrase></entry>
  26788. </row>
  26789. <row>
  26790. <entry/>
  26791. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26792. >我打算下个月到南京去看看。</foreignphrase></entry>
  26793. </row>
  26794. <row>
  26795. <entry/>
  26796. <entry>I'm planning to visit <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>
  26797. next month.</entry>
  26798. </row>
  26799. <row>
  26800. <entry/>
  26801. <entry/>
  26802. </row>
  26803. <row>
  26804. <entry>2. </entry>
  26805. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26806. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jìhua jǐyuè dào Shànghǎi
  26807. qù?</foreignphrase></entry>
  26808. </row>
  26809. <row>
  26810. <entry/>
  26811. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26812. xml:lang="cmn-Hani">你计划几月到上海去?</foreignphrase></entry>
  26813. </row>
  26814. <row>
  26815. <entry/>
  26816. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  26817. month are you planning to visit
  26818. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>? </entry>
  26819. </row>
  26820. <row>
  26821. <entry/>
  26822. <entry/>
  26823. </row>
  26824. <row>
  26825. <entry>Cue</entry>
  26826. <entry align="center"
  26827. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26828. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liùyuè</foreignphrase></entry>
  26829. </row>
  26830. <row>
  26831. <entry/>
  26832. <entry align="center"
  26833. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26834. xml:lang="cmn-Hani">六月</foreignphrase></entry>
  26835. </row>
  26836. <row>
  26837. <entry/>
  26838. <entry align="center"
  26839. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>in
  26840. June</entry>
  26841. </row>
  26842. <row>
  26843. <entry/>
  26844. <entry/>
  26845. </row>
  26846. <row>
  26847. <entry/>
  26848. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ jìhua liùyuè dào
  26849. Shànghǎi qu kànkan.</foreignphrase></entry>
  26850. </row>
  26851. <row>
  26852. <entry/>
  26853. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26854. >我计划六月到上海去看看。</foreignphrase></entry>
  26855. </row>
  26856. <row>
  26857. <entry/>
  26858. <entry>I'm planning to visit <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>
  26859. in June.</entry>
  26860. </row>
  26861. <row>
  26862. <entry/>
  26863. <entry/>
  26864. </row>
  26865. <row>
  26866. <entry>3. </entry>
  26867. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26868. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiǎng něitiān dào Guǎngzhōu
  26869. qù?</foreignphrase></entry>
  26870. </row>
  26871. <row>
  26872. <entry/>
  26873. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26874. xml:lang="cmn-Hani">你想哪天到广州去?</foreignphrase></entry>
  26875. </row>
  26876. <row>
  26877. <entry/>
  26878. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  26879. day are you planning to visit
  26880. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase>? </entry>
  26881. </row>
  26882. <row>
  26883. <entry/>
  26884. <entry/>
  26885. </row>
  26886. <row>
  26887. <entry>Cue</entry>
  26888. <entry align="center"
  26889. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26890. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hòutiān</foreignphrase></entry>
  26891. </row>
  26892. <row>
  26893. <entry/>
  26894. <entry align="center"
  26895. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26896. xml:lang="cmn-Hani">后天</foreignphrase></entry>
  26897. </row>
  26898. <row>
  26899. <entry/>
  26900. <entry align="center"
  26901. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the day
  26902. after tomorrow</entry>
  26903. </row>
  26904. <row>
  26905. <entry/>
  26906. <entry/>
  26907. </row>
  26908. <row>
  26909. <entry/>
  26910. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng hòutiān
  26911. dào Guǎngzhōu qu kànkan.</foreignphrase></entry>
  26912. </row>
  26913. <row>
  26914. <entry/>
  26915. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26916. >我想后天到广州去看看。</foreignphrase></entry>
  26917. </row>
  26918. <row>
  26919. <entry/>
  26920. <entry>I'm planning to visit
  26921. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase> the day after
  26922. tomorrow.</entry>
  26923. </row>
  26924. <row>
  26925. <entry/>
  26926. <entry/>
  26927. </row>
  26928. <row>
  26929. <entry>4. </entry>
  26930. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26931. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ dǎsuan něinián dào Zhōngguo
  26932. qù?</foreignphrase></entry>
  26933. </row>
  26934. <row>
  26935. <entry/>
  26936. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26937. xml:lang="cmn-Hani">你打算哪年到中国去?</foreignphrase></entry>
  26938. </row>
  26939. <row>
  26940. <entry/>
  26941. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  26942. year are you planning to visit China? </entry>
  26943. </row>
  26944. <row>
  26945. <entry/>
  26946. <entry/>
  26947. </row>
  26948. <row>
  26949. <entry>Cue</entry>
  26950. <entry align="center"
  26951. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26952. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngnián</foreignphrase></entry>
  26953. </row>
  26954. <row>
  26955. <entry/>
  26956. <entry align="center"
  26957. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26958. xml:lang="cmn-Hani">明年</foreignphrase></entry>
  26959. </row>
  26960. <row>
  26961. <entry/>
  26962. <entry align="center"
  26963. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>tomorrow</entry>
  26964. </row>
  26965. <row>
  26966. <entry/>
  26967. <entry/>
  26968. </row>
  26969. <row>
  26970. <entry/>
  26971. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ dǎsuan míngnián
  26972. dào Zhōngguo qu kànkan.</foreignphrase></entry>
  26973. </row>
  26974. <row>
  26975. <entry/>
  26976. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26977. >我打算明年到中国去看看。</foreignphrase></entry>
  26978. </row>
  26979. <row>
  26980. <entry/>
  26981. <entry>I'm planning to visit China next year.</entry>
  26982. </row>
  26983. <row>
  26984. <entry/>
  26985. <entry/>
  26986. </row>
  26987. <row>
  26988. <entry>5. </entry>
  26989. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26990. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jìhua jǐyuè dào Xiānggǎng
  26991. qù?</foreignphrase></entry>
  26992. </row>
  26993. <row>
  26994. <entry/>
  26995. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26996. xml:lang="cmn-Hani">你计划几月到香港去?</foreignphrase></entry>
  26997. </row>
  26998. <row>
  26999. <entry/>
  27000. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  27001. month are you planning to visit
  27002. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiānggǎng</foreignphrase>? </entry>
  27003. </row>
  27004. <row>
  27005. <entry/>
  27006. <entry/>
  27007. </row>
  27008. <row>
  27009. <entry>Cue</entry>
  27010. <entry align="center"
  27011. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27012. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">èryuè</foreignphrase></entry>
  27013. </row>
  27014. <row>
  27015. <entry/>
  27016. <entry align="center"
  27017. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27018. xml:lang="cmn-Hani">二月</foreignphrase></entry>
  27019. </row>
  27020. <row>
  27021. <entry/>
  27022. <entry align="center"
  27023. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>in
  27024. February</entry>
  27025. </row>
  27026. <row>
  27027. <entry/>
  27028. <entry/>
  27029. </row>
  27030. <row>
  27031. <entry/>
  27032. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ jìhua Èryuè dào
  27033. Xiānggǎng qu kànkan.</foreignphrase></entry>
  27034. </row>
  27035. <row>
  27036. <entry/>
  27037. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27038. >我计划二月到香港去看看。</foreignphrase></entry>
  27039. </row>
  27040. <row>
  27041. <entry/>
  27042. <entry>I'm planning to visit
  27043. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiānggǎng</foreignphrase> in
  27044. February.</entry>
  27045. </row>
  27046. <row>
  27047. <entry/>
  27048. <entry/>
  27049. </row>
  27050. <row>
  27051. <entry>6. </entry>
  27052. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27053. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiǎng xīngqījǐ dào Běijīng
  27054. qù?</foreignphrase></entry>
  27055. </row>
  27056. <row>
  27057. <entry/>
  27058. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27059. xml:lang="cmn-Hani">你想星期几到北京去。</foreignphrase></entry>
  27060. </row>
  27061. <row>
  27062. <entry/>
  27063. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  27064. day of the week are you planning to visit
  27065. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>?</entry>
  27066. </row>
  27067. <row>
  27068. <entry/>
  27069. <entry/>
  27070. </row>
  27071. <row>
  27072. <entry>Cue</entry>
  27073. <entry align="center"
  27074. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27075. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīngqīsān</foreignphrase></entry>
  27076. </row>
  27077. <row>
  27078. <entry/>
  27079. <entry align="center"
  27080. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27081. xml:lang="cmn-Hani">星期三</foreignphrase></entry>
  27082. </row>
  27083. <row>
  27084. <entry/>
  27085. <entry align="center"
  27086. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>on
  27087. Wednesday</entry>
  27088. </row>
  27089. <row>
  27090. <entry/>
  27091. <entry/>
  27092. </row>
  27093. <row>
  27094. <entry/>
  27095. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng Xīngqīsān
  27096. dào Běijīng qu kànkan.</foreignphrase></entry>
  27097. </row>
  27098. <row>
  27099. <entry/>
  27100. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27101. >我想星期三到北京去看看。</foreignphrase></entry>
  27102. </row>
  27103. <row>
  27104. <entry/>
  27105. <entry>I'm planning to visit <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  27106. on Wednesday.</entry>
  27107. </row>
  27108. <row>
  27109. <entry/>
  27110. <entry/>
  27111. </row>
  27112. <row>
  27113. <entry>7. </entry>
  27114. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27115. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ dǎsuan jǐdiǎn zhōng dào tā nèr
  27116. qù?</foreignphrase></entry>
  27117. </row>
  27118. <row>
  27119. <entry/>
  27120. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27121. xml:lang="cmn-Hani">你打算几点钟到他那儿去?</foreignphrase></entry>
  27122. </row>
  27123. <row>
  27124. <entry/>
  27125. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>At
  27126. what time are you planning to visit his place? </entry>
  27127. </row>
  27128. <row>
  27129. <entry/>
  27130. <entry/>
  27131. </row>
  27132. <row>
  27133. <entry>Cue</entry>
  27134. <entry align="center"
  27135. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27136. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sāndiǎn
  27137. zhōng</foreignphrase></entry>
  27138. </row>
  27139. <row>
  27140. <entry/>
  27141. <entry align="center"
  27142. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27143. xml:lang="cmn-Hani">三点钟</foreignphrase></entry>
  27144. </row>
  27145. <row>
  27146. <entry/>
  27147. <entry align="center"
  27148. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>at 3
  27149. o'clock</entry>
  27150. </row>
  27151. <row>
  27152. <entry/>
  27153. <entry/>
  27154. </row>
  27155. <row>
  27156. <entry/>
  27157. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ dǎsuan sāndiǎn
  27158. zhōng dào tā nèr qu kànkan.</foreignphrase></entry>
  27159. </row>
  27160. <row>
  27161. <entry/>
  27162. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27163. >我打算三点钟到他那儿去看看。</foreignphrase></entry>
  27164. </row>
  27165. <row>
  27166. <entry/>
  27167. <entry>I'm planning to visit his place at 3 o'clock. </entry>
  27168. </row>
  27169. <row>
  27170. <entry/>
  27171. <entry/>
  27172. </row>
  27173. </tbody>
  27174. </tgroup>
  27175. </table>
  27176. </section>
  27177. <?custom-pagebreak?>
  27178. <section>
  27179. <title>Response drill</title>
  27180. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  27181. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  27182. <tgroup cols="2">
  27183. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  27184. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  27185. <tbody>
  27186. <row>
  27187. <entry>1. </entry>
  27188. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27189. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jìhua něitiān
  27190. qù?</foreignphrase></entry>
  27191. </row>
  27192. <row>
  27193. <entry/>
  27194. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27195. xml:lang="cmn-Hani">你计划哪天去?</foreignphrase></entry>
  27196. </row>
  27197. <row>
  27198. <entry/>
  27199. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  27200. day do you plan to go?</entry>
  27201. </row>
  27202. <row>
  27203. <entry/>
  27204. <entry/>
  27205. </row>
  27206. <row>
  27207. <entry>Cue</entry>
  27208. <entry align="center"
  27209. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27210. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīngqīèr</foreignphrase></entry>
  27211. </row>
  27212. <row>
  27213. <entry/>
  27214. <entry align="center"
  27215. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27216. xml:lang="cmn-Hani">星期二</foreignphrase></entry>
  27217. </row>
  27218. <row>
  27219. <entry/>
  27220. <entry align="center"
  27221. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Tuesday</entry>
  27222. </row>
  27223. <row>
  27224. <entry/>
  27225. <entry/>
  27226. </row>
  27227. <row>
  27228. <entry/>
  27229. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīngqīèr huòzhě
  27230. Xīngqīsān, dōu kéyi.</foreignphrase></entry>
  27231. </row>
  27232. <row>
  27233. <entry/>
  27234. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27235. >星期二或者星期三,都可以。</foreignphrase></entry>
  27236. </row>
  27237. <row>
  27238. <entry/>
  27239. <entry>Tuesday and [or] Wednesday are both possible.</entry>
  27240. </row>
  27241. <row>
  27242. <entry/>
  27243. <entry/>
  27244. </row>
  27245. <row>
  27246. <entry>2. </entry>
  27247. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27248. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jìhua něitiān
  27249. qù?</foreignphrase></entry>
  27250. </row>
  27251. <row>
  27252. <entry/>
  27253. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27254. xml:lang="cmn-Hani">你计划哪天去?</foreignphrase></entry>
  27255. </row>
  27256. <row>
  27257. <entry/>
  27258. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  27259. day do you plan to go?</entry>
  27260. </row>
  27261. <row>
  27262. <entry/>
  27263. <entry/>
  27264. </row>
  27265. <row>
  27266. <entry>Cue</entry>
  27267. <entry align="center"
  27268. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27269. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǔhào</foreignphrase></entry>
  27270. </row>
  27271. <row>
  27272. <entry/>
  27273. <entry align="center"
  27274. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27275. xml:lang="cmn-Hani">五号</foreignphrase></entry>
  27276. </row>
  27277. <row>
  27278. <entry/>
  27279. <entry align="center"
  27280. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the
  27281. fifth</entry>
  27282. </row>
  27283. <row>
  27284. <entry/>
  27285. <entry/>
  27286. </row>
  27287. <row>
  27288. <entry/>
  27289. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔhào huòzhě
  27290. liùhào, dōu kéyi.</foreignphrase></entry>
  27291. </row>
  27292. <row>
  27293. <entry/>
  27294. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27295. >五号或者六号,都可以。</foreignphrase></entry>
  27296. </row>
  27297. <row>
  27298. <entry/>
  27299. <entry> The fifth or the sixth, both are possible.</entry>
  27300. </row>
  27301. <row>
  27302. <entry/>
  27303. <entry/>
  27304. </row>
  27305. <row>
  27306. <entry>3. </entry>
  27307. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27308. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiǎng jǐyuè
  27309. qù?</foreignphrase></entry>
  27310. </row>
  27311. <row>
  27312. <entry/>
  27313. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27314. xml:lang="cmn-Hani">你想几月去?</foreignphrase></entry>
  27315. </row>
  27316. <row>
  27317. <entry/>
  27318. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  27319. month do you plan to go?</entry>
  27320. </row>
  27321. <row>
  27322. <entry/>
  27323. <entry/>
  27324. </row>
  27325. <row>
  27326. <entry>Cue</entry>
  27327. <entry align="center"
  27328. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27329. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔyuè</foreignphrase></entry>
  27330. </row>
  27331. <row>
  27332. <entry/>
  27333. <entry align="center"
  27334. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27335. xml:lang="cmn-Hani">五月</foreignphrase></entry>
  27336. </row>
  27337. <row>
  27338. <entry/>
  27339. <entry align="center"
  27340. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May</entry>
  27341. </row>
  27342. <row>
  27343. <entry/>
  27344. <entry/>
  27345. </row>
  27346. <row>
  27347. <entry/>
  27348. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔyuè huòzhě
  27349. Liùyuè, dōu kéyi.</foreignphrase></entry>
  27350. </row>
  27351. <row>
  27352. <entry/>
  27353. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27354. >五月或者六月,都可以。</foreignphrase></entry>
  27355. </row>
  27356. <row>
  27357. <entry/>
  27358. <entry>May or June, both are possible.</entry>
  27359. </row>
  27360. <row>
  27361. <entry/>
  27362. <entry/>
  27363. </row>
  27364. <row>
  27365. <entry>4. </entry>
  27366. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27367. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiǎng něinián
  27368. qù?</foreignphrase></entry>
  27369. </row>
  27370. <row>
  27371. <entry/>
  27372. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27373. xml:lang="cmn-Hani">你想哪年去?</foreignphrase></entry>
  27374. </row>
  27375. <row>
  27376. <entry/>
  27377. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  27378. year do you plan to go?</entry>
  27379. </row>
  27380. <row>
  27381. <entry/>
  27382. <entry/>
  27383. </row>
  27384. <row>
  27385. <entry>Cue</entry>
  27386. <entry align="center"
  27387. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27388. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">1977</foreignphrase></entry>
  27389. </row>
  27390. <row>
  27391. <entry/>
  27392. <entry align="center"
  27393. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27394. xml:lang="cmn-Hani">1977</foreignphrase></entry>
  27395. </row>
  27396. <row>
  27397. <entry/>
  27398. <entry align="center"
  27399. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1977</entry>
  27400. </row>
  27401. <row>
  27402. <entry/>
  27403. <entry/>
  27404. </row>
  27405. <row>
  27406. <entry/>
  27407. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yījiǔqīqī huòzhě
  27408. Yījiǔqībā, dōu kéyi.</foreignphrase></entry>
  27409. </row>
  27410. <row>
  27411. <entry/>
  27412. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27413. >一九七七或者一九七八,都可以。</foreignphrase></entry>
  27414. </row>
  27415. <row>
  27416. <entry/>
  27417. <entry>1977 or 1978, both are possible.</entry>
  27418. </row>
  27419. <row>
  27420. <entry/>
  27421. <entry/>
  27422. </row>
  27423. <row>
  27424. <entry>5. </entry>
  27425. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27426. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ dǎsuan shénme shíhou
  27427. qù?</foreignphrase></entry>
  27428. </row>
  27429. <row>
  27430. <entry/>
  27431. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27432. xml:lang="cmn-Hani">你打算什么时候去?</foreignphrase></entry>
  27433. </row>
  27434. <row>
  27435. <entry/>
  27436. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  27437. do you plan to go?</entry>
  27438. </row>
  27439. <row>
  27440. <entry/>
  27441. <entry/>
  27442. </row>
  27443. <row>
  27444. <entry>Cue</entry>
  27445. <entry align="center"
  27446. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27447. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiàyuè
  27448. sìhào</foreignphrase></entry>
  27449. </row>
  27450. <row>
  27451. <entry/>
  27452. <entry align="center"
  27453. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27454. xml:lang="cmn-Hani">下月四号</foreignphrase></entry>
  27455. </row>
  27456. <row>
  27457. <entry/>
  27458. <entry align="center"
  27459. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>The
  27460. fourth of next month</entry>
  27461. </row>
  27462. <row>
  27463. <entry/>
  27464. <entry/>
  27465. </row>
  27466. <row>
  27467. <entry/>
  27468. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiàyuè sìhào huòzhě
  27469. xiàyuè wǔhào, dōu kéyi.</foreignphrase></entry>
  27470. </row>
  27471. <row>
  27472. <entry/>
  27473. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27474. >下月四号或者下月五号,都可以。</foreignphrase></entry>
  27475. </row>
  27476. <row>
  27477. <entry/>
  27478. <entry>The fourth or the sixth of next month, both are
  27479. possible.</entry>
  27480. </row>
  27481. <row>
  27482. <entry/>
  27483. <entry/>
  27484. </row>
  27485. <row>
  27486. <entry>6. </entry>
  27487. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27488. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ dǎsuan jǐdiǎn zhōng
  27489. qù?</foreignphrase></entry>
  27490. </row>
  27491. <row>
  27492. <entry/>
  27493. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27494. xml:lang="cmn-Hani">你打算几点钟去?</foreignphrase></entry>
  27495. </row>
  27496. <row>
  27497. <entry/>
  27498. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  27499. time do you plan to go?</entry>
  27500. </row>
  27501. <row>
  27502. <entry/>
  27503. <entry/>
  27504. </row>
  27505. <row>
  27506. <entry>Cue</entry>
  27507. <entry align="center"
  27508. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27509. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàngwù
  27510. shídiǎn</foreignphrase></entry>
  27511. </row>
  27512. <row>
  27513. <entry/>
  27514. <entry align="center"
  27515. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27516. xml:lang="cmn-Hani">上午十点</foreignphrase></entry>
  27517. </row>
  27518. <row>
  27519. <entry/>
  27520. <entry align="center"
  27521. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>10:00
  27522. a.m.</entry>
  27523. </row>
  27524. <row>
  27525. <entry/>
  27526. <entry/>
  27527. </row>
  27528. <row>
  27529. <entry/>
  27530. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shàngwù shídiǎn
  27531. huòzhě shàngwù shíyīdiǎn, dōu kéyi.</foreignphrase></entry>
  27532. </row>
  27533. <row>
  27534. <entry/>
  27535. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27536. >上午十点或者上午十一点,都可以。</foreignphrase></entry>
  27537. </row>
  27538. <row>
  27539. <entry/>
  27540. <entry>10:00 a.m. or 11:00 a.m., both are possible.</entry>
  27541. </row>
  27542. <row>
  27543. <entry/>
  27544. <entry/>
  27545. </row>
  27546. <row>
  27547. <entry>7. </entry>
  27548. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27549. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jìhua jǐhào
  27550. qù?</foreignphrase></entry>
  27551. </row>
  27552. <row>
  27553. <entry/>
  27554. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27555. xml:lang="cmn-Hani">你计划几号去?</foreignphrase></entry>
  27556. </row>
  27557. <row>
  27558. <entry/>
  27559. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  27560. date do you plan to go?</entry>
  27561. </row>
  27562. <row>
  27563. <entry/>
  27564. <entry/>
  27565. </row>
  27566. <row>
  27567. <entry>Cue</entry>
  27568. <entry align="center"
  27569. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27570. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">èrshiqī</foreignphrase></entry>
  27571. </row>
  27572. <row>
  27573. <entry/>
  27574. <entry align="center"
  27575. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27576. xml:lang="cmn-Hani">二十七</foreignphrase></entry>
  27577. </row>
  27578. <row>
  27579. <entry/>
  27580. <entry align="center"
  27581. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the
  27582. Twenty-seventh</entry>
  27583. </row>
  27584. <row>
  27585. <entry/>
  27586. <entry/>
  27587. </row>
  27588. <row>
  27589. <entry/>
  27590. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Èrshiqíhào huòzhě
  27591. èrshibáhào, dōu kéyi.</foreignphrase></entry>
  27592. </row>
  27593. <row>
  27594. <entry/>
  27595. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27596. >二十七号或者二十八号,都可以。</foreignphrase></entry>
  27597. </row>
  27598. <row>
  27599. <entry/>
  27600. <entry>The Twenty-seventh or the Twenty-eighth, both are
  27601. possible.</entry>
  27602. </row>
  27603. <row>
  27604. <entry/>
  27605. <entry/>
  27606. </row>
  27607. </tbody>
  27608. </tgroup>
  27609. </table>
  27610. </section>
  27611. <?custom-pagebreak?>
  27612. <section>
  27613. <title>Transformation drill</title>
  27614. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  27615. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  27616. <tgroup cols="2">
  27617. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  27618. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  27619. <tbody>
  27620. <row>
  27621. <entry>1. </entry>
  27622. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27623. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí Nánjīng yuǎn
  27624. ma?</foreignphrase></entry>
  27625. </row>
  27626. <row>
  27627. <entry/>
  27628. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27629. xml:lang="cmn-Hani">上海离南京远吗?</foreignphrase></entry>
  27630. </row>
  27631. <row>
  27632. <entry/>
  27633. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  27634. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase> far from
  27635. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>?</entry>
  27636. </row>
  27637. <row>
  27638. <entry/>
  27639. <entry/>
  27640. </row>
  27641. <row>
  27642. <entry>Cue</entry>
  27643. <entry align="center"
  27644. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27645. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duō yuǎn</foreignphrase></entry>
  27646. </row>
  27647. <row>
  27648. <entry/>
  27649. <entry align="center"
  27650. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27651. xml:lang="cmn-Hani">多远</foreignphrase></entry>
  27652. </row>
  27653. <row>
  27654. <entry/>
  27655. <entry align="center"
  27656. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  27657. far</entry>
  27658. </row>
  27659. <row>
  27660. <entry/>
  27661. <entry/>
  27662. </row>
  27663. <row>
  27664. <entry/>
  27665. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí Nánjīng
  27666. yǒu duōyuǎn?</foreignphrase></entry>
  27667. </row>
  27668. <row>
  27669. <entry/>
  27670. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27671. >上海离南京有多远?</foreignphrase></entry>
  27672. </row>
  27673. <row>
  27674. <entry/>
  27675. <entry>How far is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase> from
  27676. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>?</entry>
  27677. </row>
  27678. <row>
  27679. <entry/>
  27680. <entry/>
  27681. </row>
  27682. <row>
  27683. <entry>2. </entry>
  27684. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27685. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí Nánjīng yuǎn
  27686. ma?</foreignphrase></entry>
  27687. </row>
  27688. <row>
  27689. <entry/>
  27690. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27691. xml:lang="cmn-Hani">上海离南京远吗?</foreignphrase></entry>
  27692. </row>
  27693. <row>
  27694. <entry/>
  27695. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  27696. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase> far from
  27697. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>?</entry>
  27698. </row>
  27699. <row>
  27700. <entry/>
  27701. <entry/>
  27702. </row>
  27703. <row>
  27704. <entry>Cue</entry>
  27705. <entry align="center"
  27706. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27707. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duōshǎo</foreignphrase></entry>
  27708. </row>
  27709. <row>
  27710. <entry/>
  27711. <entry align="center"
  27712. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27713. xml:lang="cmn-Hani">多少</foreignphrase></entry>
  27714. </row>
  27715. <row>
  27716. <entry/>
  27717. <entry align="center"
  27718. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  27719. many</entry>
  27720. </row>
  27721. <row>
  27722. <entry/>
  27723. <entry/>
  27724. </row>
  27725. <row>
  27726. <entry/>
  27727. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí Nánjīng
  27728. yǒu duōshǎo gōnglǐ?</foreignphrase></entry>
  27729. </row>
  27730. <row>
  27731. <entry/>
  27732. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27733. >上海离南京有多少公里?</foreignphrase></entry>
  27734. </row>
  27735. <row>
  27736. <entry/>
  27737. <entry>How many kilometers is
  27738. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase> from
  27739. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>?</entry>
  27740. </row>
  27741. <row>
  27742. <entry/>
  27743. <entry/>
  27744. </row>
  27745. <row>
  27746. <entry>3. </entry>
  27747. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27748. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng lí Tiānjīn yuǎn
  27749. ma?</foreignphrase></entry>
  27750. </row>
  27751. <row>
  27752. <entry/>
  27753. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27754. xml:lang="cmn-Hani">北京离天津远吗?</foreignphrase></entry>
  27755. </row>
  27756. <row>
  27757. <entry/>
  27758. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  27759. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase> far from
  27760. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tiānjīn</foreignphrase>?</entry>
  27761. </row>
  27762. <row>
  27763. <entry/>
  27764. <entry/>
  27765. </row>
  27766. <row>
  27767. <entry>Cue</entry>
  27768. <entry align="center"
  27769. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27770. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó yuǎn</foreignphrase></entry>
  27771. </row>
  27772. <row>
  27773. <entry/>
  27774. <entry align="center"
  27775. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27776. xml:lang="cmn-Hani">多远</foreignphrase></entry>
  27777. </row>
  27778. <row>
  27779. <entry/>
  27780. <entry align="center"
  27781. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  27782. far</entry>
  27783. </row>
  27784. <row>
  27785. <entry/>
  27786. <entry/>
  27787. </row>
  27788. <row>
  27789. <entry/>
  27790. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng lí Tiānjīn
  27791. yǒu duōyuǎn?</foreignphrase></entry>
  27792. </row>
  27793. <row>
  27794. <entry/>
  27795. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27796. >北京离天津有多远?</foreignphrase></entry>
  27797. </row>
  27798. <row>
  27799. <entry/>
  27800. <entry>How far is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase> from
  27801. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tiānjīn</foreignphrase>?</entry>
  27802. </row>
  27803. <row>
  27804. <entry/>
  27805. <entry/>
  27806. </row>
  27807. <row>
  27808. <entry>4. </entry>
  27809. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27810. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng lí Shànghǎi yuǎn
  27811. ma?</foreignphrase></entry>
  27812. </row>
  27813. <row>
  27814. <entry/>
  27815. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27816. xml:lang="cmn-Hani">北京离上海远吗?</foreignphrase></entry>
  27817. </row>
  27818. <row>
  27819. <entry/>
  27820. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  27821. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase> far from
  27822. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>?</entry>
  27823. </row>
  27824. <row>
  27825. <entry/>
  27826. <entry/>
  27827. </row>
  27828. <row>
  27829. <entry>Cue</entry>
  27830. <entry align="center"
  27831. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27832. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duōshao</foreignphrase></entry>
  27833. </row>
  27834. <row>
  27835. <entry/>
  27836. <entry align="center"
  27837. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27838. xml:lang="cmn-Hani">多少</foreignphrase></entry>
  27839. </row>
  27840. <row>
  27841. <entry/>
  27842. <entry align="center"
  27843. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  27844. many</entry>
  27845. </row>
  27846. <row>
  27847. <entry/>
  27848. <entry/>
  27849. </row>
  27850. <row>
  27851. <entry/>
  27852. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng lí Shànghǎi
  27853. yǒu duōshao gōnglǐ?</foreignphrase></entry>
  27854. </row>
  27855. <row>
  27856. <entry/>
  27857. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27858. >北京离上海有多少公里?</foreignphrase></entry>
  27859. </row>
  27860. <row>
  27861. <entry/>
  27862. <entry>How many kilometers is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  27863. from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>?</entry>
  27864. </row>
  27865. <row>
  27866. <entry/>
  27867. <entry/>
  27868. </row>
  27869. <row>
  27870. <entry>5. </entry>
  27871. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27872. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng lí Běijīng yuǎn
  27873. ma?</foreignphrase></entry>
  27874. </row>
  27875. <row>
  27876. <entry/>
  27877. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27878. xml:lang="cmn-Hani">南京离北京远吗?</foreignphrase></entry>
  27879. </row>
  27880. <row>
  27881. <entry/>
  27882. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  27883. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase> far from
  27884. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>?</entry>
  27885. </row>
  27886. <row>
  27887. <entry/>
  27888. <entry/>
  27889. </row>
  27890. <row>
  27891. <entry>Cue</entry>
  27892. <entry align="center"
  27893. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27894. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duōshao</foreignphrase></entry>
  27895. </row>
  27896. <row>
  27897. <entry/>
  27898. <entry align="center"
  27899. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27900. xml:lang="cmn-Hani">多少</foreignphrase></entry>
  27901. </row>
  27902. <row>
  27903. <entry/>
  27904. <entry align="center"
  27905. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  27906. many</entry>
  27907. </row>
  27908. <row>
  27909. <entry/>
  27910. <entry/>
  27911. </row>
  27912. <row>
  27913. <entry/>
  27914. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng lí Běijīng
  27915. yǒu duōshao gōnglǐ?</foreignphrase></entry>
  27916. </row>
  27917. <row>
  27918. <entry/>
  27919. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27920. >南京离北京有多少公里?</foreignphrase></entry>
  27921. </row>
  27922. <row>
  27923. <entry/>
  27924. <entry>How many kilometers is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>
  27925. from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>?</entry>
  27926. </row>
  27927. <row>
  27928. <entry/>
  27929. <entry/>
  27930. </row>
  27931. <row>
  27932. <entry>6. </entry>
  27933. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27934. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu lí Wǔhàn yuǎn
  27935. ma?</foreignphrase></entry>
  27936. </row>
  27937. <row>
  27938. <entry/>
  27939. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27940. xml:lang="cmn-Hani">广州离武汉远吗?</foreignphrase></entry>
  27941. </row>
  27942. <row>
  27943. <entry/>
  27944. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  27945. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase> far from
  27946. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔhàn</foreignphrase>? </entry>
  27947. </row>
  27948. <row>
  27949. <entry/>
  27950. <entry/>
  27951. </row>
  27952. <row>
  27953. <entry>Cue</entry>
  27954. <entry align="center"
  27955. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27956. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó yuǎn</foreignphrase></entry>
  27957. </row>
  27958. <row>
  27959. <entry/>
  27960. <entry align="center"
  27961. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27962. xml:lang="cmn-Hani">多yuǎn</foreignphrase></entry>
  27963. </row>
  27964. <row>
  27965. <entry/>
  27966. <entry align="center"
  27967. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  27968. far</entry>
  27969. </row>
  27970. <row>
  27971. <entry/>
  27972. <entry/>
  27973. </row>
  27974. <row>
  27975. <entry/>
  27976. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu lí Wǔhàn
  27977. yǒu duōyuan?</foreignphrase></entry>
  27978. </row>
  27979. <row>
  27980. <entry/>
  27981. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27982. >广州离武汉多远?</foreignphrase></entry>
  27983. </row>
  27984. <row>
  27985. <entry/>
  27986. <entry>How far is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase> far from
  27987. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔhàn</foreignphrase>?</entry>
  27988. </row>
  27989. <row>
  27990. <entry/>
  27991. <entry/>
  27992. </row>
  27993. <row>
  27994. <entry>7. </entry>
  27995. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27996. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí Hángzhōu yuǎn
  27997. ma?</foreignphrase></entry>
  27998. </row>
  27999. <row>
  28000. <entry/>
  28001. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28002. xml:lang="cmn-Hani">上海离杭州远吗?</foreignphrase></entry>
  28003. </row>
  28004. <row>
  28005. <entry/>
  28006. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  28007. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase> far from
  28008. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu</foreignphrase>?</entry>
  28009. </row>
  28010. <row>
  28011. <entry/>
  28012. <entry/>
  28013. </row>
  28014. <row>
  28015. <entry>Cue</entry>
  28016. <entry align="center"
  28017. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28018. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duōshao</foreignphrase></entry>
  28019. </row>
  28020. <row>
  28021. <entry/>
  28022. <entry align="center"
  28023. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28024. xml:lang="cmn-Hani">多少</foreignphrase></entry>
  28025. </row>
  28026. <row>
  28027. <entry/>
  28028. <entry align="center"
  28029. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  28030. many</entry>
  28031. </row>
  28032. <row>
  28033. <entry/>
  28034. <entry/>
  28035. </row>
  28036. <row>
  28037. <entry/>
  28038. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí
  28039. Hángzhōu yǒu duōshao gōnglǐ?</foreignphrase></entry>
  28040. </row>
  28041. <row>
  28042. <entry/>
  28043. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28044. >上海离杭州有多少公里?</foreignphrase></entry>
  28045. </row>
  28046. <row>
  28047. <entry/>
  28048. <entry>How many kilometers is
  28049. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase> from
  28050. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu</foreignphrase>?</entry>
  28051. </row>
  28052. <row>
  28053. <entry/>
  28054. <entry/>
  28055. </row>
  28056. </tbody>
  28057. </tgroup>
  28058. </table>
  28059. </section>
  28060. <?custom-pagebreak?>
  28061. <section>
  28062. <title>Response drill</title>
  28063. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  28064. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  28065. <tgroup cols="2">
  28066. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  28067. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  28068. <tbody>
  28069. <row>
  28070. <entry>1. </entry>
  28071. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28072. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí Nánjīng yǒu duó
  28073. yuǎn?</foreignphrase></entry>
  28074. </row>
  28075. <row>
  28076. <entry/>
  28077. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28078. xml:lang="cmn-Hani">上海离南京有多远?</foreignphrase></entry>
  28079. </row>
  28080. <row>
  28081. <entry/>
  28082. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  28083. far is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase> from
  28084. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>?</entry>
  28085. </row>
  28086. <row>
  28087. <entry/>
  28088. <entry/>
  28089. </row>
  28090. <row>
  28091. <entry>Cue</entry>
  28092. <entry align="center"
  28093. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28094. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dàgài 270</foreignphrase></entry>
  28095. </row>
  28096. <row>
  28097. <entry/>
  28098. <entry align="center"
  28099. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28100. xml:lang="cmn-Hani">大概 270</foreignphrase></entry>
  28101. </row>
  28102. <row>
  28103. <entry/>
  28104. <entry align="center"
  28105. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>about
  28106. 270</entry>
  28107. </row>
  28108. <row>
  28109. <entry/>
  28110. <entry/>
  28111. </row>
  28112. <row>
  28113. <entry/>
  28114. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàgài yǒu
  28115. èrbǎiqīshí gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28116. </row>
  28117. <row>
  28118. <entry/>
  28119. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28120. >大概有二百七十公里。</foreignphrase></entry>
  28121. </row>
  28122. <row>
  28123. <entry/>
  28124. <entry>It's probably 270 kilometers.</entry>
  28125. </row>
  28126. <row>
  28127. <entry/>
  28128. <entry/>
  28129. </row>
  28130. <row>
  28131. <entry>2. </entry>
  28132. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28133. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tiānjīn lí Běijīng yǒu duó
  28134. yuǎn?</foreignphrase></entry>
  28135. </row>
  28136. <row>
  28137. <entry/>
  28138. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28139. xml:lang="cmn-Hani">天津离北京有多远?</foreignphrase></entry>
  28140. </row>
  28141. <row>
  28142. <entry/>
  28143. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  28144. far is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tiānjīn</foreignphrase> from
  28145. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>?</entry>
  28146. </row>
  28147. <row>
  28148. <entry/>
  28149. <entry/>
  28150. </row>
  28151. <row>
  28152. <entry>Cue</entry>
  28153. <entry align="center"
  28154. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28155. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">80 duō</foreignphrase></entry>
  28156. </row>
  28157. <row>
  28158. <entry/>
  28159. <entry align="center"
  28160. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28161. xml:lang="cmn-Hani">80 多</foreignphrase></entry>
  28162. </row>
  28163. <row>
  28164. <entry/>
  28165. <entry align="center"
  28166. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>more
  28167. than 80</entry>
  28168. </row>
  28169. <row>
  28170. <entry/>
  28171. <entry/>
  28172. </row>
  28173. <row>
  28174. <entry/>
  28175. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàgài lí Běijīng
  28176. yǒu bàshíduō gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28177. </row>
  28178. <row>
  28179. <entry/>
  28180. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28181. >大概离北京有八十多公里。</foreignphrase></entry>
  28182. </row>
  28183. <row>
  28184. <entry/>
  28185. <entry>It's probably more than 80 kilometers.</entry>
  28186. </row>
  28187. <row>
  28188. <entry/>
  28189. <entry/>
  28190. </row>
  28191. <row>
  28192. <entry>3. </entry>
  28193. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28194. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng lí Hángzhōu yǒu duó
  28195. yuǎn?</foreignphrase></entry>
  28196. </row>
  28197. <row>
  28198. <entry/>
  28199. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28200. xml:lang="cmn-Hani">北京离杭州有多远?</foreignphrase></entry>
  28201. </row>
  28202. <row>
  28203. <entry/>
  28204. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  28205. far is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase> from
  28206. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu</foreignphrase>?</entry>
  28207. </row>
  28208. <row>
  28209. <entry/>
  28210. <entry/>
  28211. </row>
  28212. <row>
  28213. <entry>Cue</entry>
  28214. <entry align="center"
  28215. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28216. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">900 duō</foreignphrase></entry>
  28217. </row>
  28218. <row>
  28219. <entry/>
  28220. <entry align="center"
  28221. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28222. xml:lang="cmn-Hani">900 多</foreignphrase></entry>
  28223. </row>
  28224. <row>
  28225. <entry/>
  28226. <entry align="center"
  28227. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>more
  28228. than 900</entry>
  28229. </row>
  28230. <row>
  28231. <entry/>
  28232. <entry/>
  28233. </row>
  28234. <row>
  28235. <entry/>
  28236. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàgài lí Hángzhōu
  28237. yǒu jiubǎiduō gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28238. </row>
  28239. <row>
  28240. <entry/>
  28241. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28242. >大概离杭州有九百多公里。</foreignphrase></entry>
  28243. </row>
  28244. <row>
  28245. <entry/>
  28246. <entry>It's probably more than 900 kilometers.</entry>
  28247. </row>
  28248. <row>
  28249. <entry/>
  28250. <entry/>
  28251. </row>
  28252. <row>
  28253. <entry>4. </entry>
  28254. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28255. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng lí Shànghǎi yǒu duó
  28256. yuǎn?</foreignphrase></entry>
  28257. </row>
  28258. <row>
  28259. <entry/>
  28260. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28261. xml:lang="cmn-Hani">北京离上海有多远?</foreignphrase></entry>
  28262. </row>
  28263. <row>
  28264. <entry/>
  28265. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  28266. far is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase> from
  28267. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>? </entry>
  28268. </row>
  28269. <row>
  28270. <entry/>
  28271. <entry/>
  28272. </row>
  28273. <row>
  28274. <entry>Cue</entry>
  28275. <entry align="center"
  28276. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28277. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dàgài 800</foreignphrase></entry>
  28278. </row>
  28279. <row>
  28280. <entry/>
  28281. <entry align="center"
  28282. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28283. xml:lang="cmn-Hani">大概 800</foreignphrase></entry>
  28284. </row>
  28285. <row>
  28286. <entry/>
  28287. <entry align="center"
  28288. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>about
  28289. 800</entry>
  28290. </row>
  28291. <row>
  28292. <entry/>
  28293. <entry/>
  28294. </row>
  28295. <row>
  28296. <entry/>
  28297. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàgài yǒu bābǎi
  28298. gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28299. </row>
  28300. <row>
  28301. <entry/>
  28302. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28303. >大概有八百公里。</foreignphrase></entry>
  28304. </row>
  28305. <row>
  28306. <entry/>
  28307. <entry>It's probably about 800 kilometers.</entry>
  28308. </row>
  28309. <row>
  28310. <entry/>
  28311. <entry/>
  28312. </row>
  28313. <row>
  28314. <entry>5. </entry>
  28315. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28316. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng lí Shànghǎi yǒu duó
  28317. yuǎn?</foreignphrase></entry>
  28318. </row>
  28319. <row>
  28320. <entry/>
  28321. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28322. xml:lang="cmn-Hani">南京离上海有多远?</foreignphrase></entry>
  28323. </row>
  28324. <row>
  28325. <entry/>
  28326. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  28327. far is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase> from
  28328. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>?</entry>
  28329. </row>
  28330. <row>
  28331. <entry/>
  28332. <entry/>
  28333. </row>
  28334. <row>
  28335. <entry>Cue</entry>
  28336. <entry align="center"
  28337. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28338. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dàgài 200</foreignphrase></entry>
  28339. </row>
  28340. <row>
  28341. <entry/>
  28342. <entry align="center"
  28343. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28344. xml:lang="cmn-Hani">大概二百</foreignphrase></entry>
  28345. </row>
  28346. <row>
  28347. <entry/>
  28348. <entry align="center"
  28349. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>about
  28350. 200</entry>
  28351. </row>
  28352. <row>
  28353. <entry/>
  28354. <entry/>
  28355. </row>
  28356. <row>
  28357. <entry/>
  28358. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàgài yǒu èrbǎi
  28359. gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28360. </row>
  28361. <row>
  28362. <entry/>
  28363. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28364. >大概有二百公里。</foreignphrase></entry>
  28365. </row>
  28366. <row>
  28367. <entry/>
  28368. <entry>It's probably about 200 kilometers.</entry>
  28369. </row>
  28370. <row>
  28371. <entry/>
  28372. <entry/>
  28373. </row>
  28374. <row>
  28375. <entry>6. </entry>
  28376. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28377. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔhàn lí Běijīng yǒu duó
  28378. yuǎn?</foreignphrase></entry>
  28379. </row>
  28380. <row>
  28381. <entry/>
  28382. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28383. xml:lang="cmn-Hani">武汉离北京有多远?</foreignphrase></entry>
  28384. </row>
  28385. <row>
  28386. <entry/>
  28387. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  28388. far is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔhàn</foreignphrase> from
  28389. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>?</entry>
  28390. </row>
  28391. <row>
  28392. <entry/>
  28393. <entry/>
  28394. </row>
  28395. <row>
  28396. <entry>Cue</entry>
  28397. <entry align="center"
  28398. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28399. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">700 duō</foreignphrase></entry>
  28400. </row>
  28401. <row>
  28402. <entry/>
  28403. <entry align="center"
  28404. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28405. xml:lang="cmn-Hani">700 多</foreignphrase></entry>
  28406. </row>
  28407. <row>
  28408. <entry/>
  28409. <entry align="center"
  28410. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>more
  28411. than 700</entry>
  28412. </row>
  28413. <row>
  28414. <entry/>
  28415. <entry/>
  28416. </row>
  28417. <row>
  28418. <entry/>
  28419. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàgài lí Běijīng
  28420. yǒu qībǎiduō gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28421. </row>
  28422. <row>
  28423. <entry/>
  28424. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28425. >大概离北京有七百多公里。</foreignphrase></entry>
  28426. </row>
  28427. <row>
  28428. <entry/>
  28429. <entry>It's probably more than 700 kilometers.</entry>
  28430. </row>
  28431. <row>
  28432. <entry/>
  28433. <entry/>
  28434. </row>
  28435. <row>
  28436. <entry>7. </entry>
  28437. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28438. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu lí Shànghǎi yǒu duó
  28439. yuǎn?</foreignphrase></entry>
  28440. </row>
  28441. <row>
  28442. <entry/>
  28443. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28444. xml:lang="cmn-Hani">杭州离上海有多远?</foreignphrase></entry>
  28445. </row>
  28446. <row>
  28447. <entry/>
  28448. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  28449. far is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu</foreignphrase> from
  28450. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>?</entry>
  28451. </row>
  28452. <row>
  28453. <entry/>
  28454. <entry/>
  28455. </row>
  28456. <row>
  28457. <entry>Cue</entry>
  28458. <entry align="center"
  28459. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28460. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">170 duǒ</foreignphrase></entry>
  28461. </row>
  28462. <row>
  28463. <entry/>
  28464. <entry align="center"
  28465. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28466. xml:lang="cmn-Hani">170 多</foreignphrase></entry>
  28467. </row>
  28468. <row>
  28469. <entry/>
  28470. <entry align="center"
  28471. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>more
  28472. than 170</entry>
  28473. </row>
  28474. <row>
  28475. <entry/>
  28476. <entry/>
  28477. </row>
  28478. <row>
  28479. <entry/>
  28480. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàgài lí Shànghǎi
  28481. yǒu yībǎiqīshíduō gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28482. </row>
  28483. <row>
  28484. <entry/>
  28485. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28486. >大概离上海有一百七十多公里。</foreignphrase></entry>
  28487. </row>
  28488. <row>
  28489. <entry/>
  28490. <entry>It's probably more than 170 kilometers.</entry>
  28491. </row>
  28492. <row>
  28493. <entry/>
  28494. <entry/>
  28495. </row>
  28496. </tbody>
  28497. </tgroup>
  28498. </table>
  28499. </section>
  28500. <?custom-pagebreak?>
  28501. <section>
  28502. <title>Transformation drill</title>
  28503. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  28504. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  28505. <tgroup cols="2">
  28506. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  28507. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  28508. <tbody>
  28509. <row>
  28510. <entry>1. </entry>
  28511. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28512. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí Nánjīng yǒu sānbǎi
  28513. gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28514. </row>
  28515. <row>
  28516. <entry/>
  28517. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28518. xml:lang="cmn-Hani">上海离南京有三百公里。</foreignphrase></entry>
  28519. </row>
  28520. <row>
  28521. <entry/>
  28522. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>
  28523. is 300 kilometers from
  28524. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>.</entry>
  28525. </row>
  28526. <row>
  28527. <entry/>
  28528. <entry/>
  28529. </row>
  28530. <row>
  28531. <entry>Cue</entry>
  28532. <entry align="center"
  28533. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28534. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi</foreignphrase></entry>
  28535. </row>
  28536. <row>
  28537. <entry/>
  28538. <entry align="center"
  28539. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28540. xml:lang="cmn-Hani">没</foreignphrase></entry>
  28541. </row>
  28542. <row>
  28543. <entry/>
  28544. <entry align="center"
  28545. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>isn't
  28546. less</entry>
  28547. </row>
  28548. <row>
  28549. <entry/>
  28550. <entry/>
  28551. </row>
  28552. <row>
  28553. <entry/>
  28554. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí Nánjīng
  28555. méiyou sānbǎi gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28556. </row>
  28557. <row>
  28558. <entry/>
  28559. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28560. >上海离南京没有三百公里。</foreignphrase></entry>
  28561. </row>
  28562. <row>
  28563. <entry/>
  28564. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase> isn't [is less than]
  28565. 300 kilometers from
  28566. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>.</entry>
  28567. </row>
  28568. <row>
  28569. <entry/>
  28570. <entry/>
  28571. </row>
  28572. <row>
  28573. <entry>2. </entry>
  28574. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28575. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí Nánjīng yǒu sānbǎi
  28576. gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28577. </row>
  28578. <row>
  28579. <entry/>
  28580. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28581. xml:lang="cmn-Hani">上海离南京有三百公里。</foreignphrase></entry>
  28582. </row>
  28583. <row>
  28584. <entry/>
  28585. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>
  28586. is 300 kilometers from
  28587. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>.</entry>
  28588. </row>
  28589. <row>
  28590. <entry/>
  28591. <entry/>
  28592. </row>
  28593. <row>
  28594. <entry>Cue</entry>
  28595. <entry align="center"
  28596. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28597. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dàgài</foreignphrase></entry>
  28598. </row>
  28599. <row>
  28600. <entry/>
  28601. <entry align="center"
  28602. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28603. xml:lang="cmn-Hani">大概</foreignphrase></entry>
  28604. </row>
  28605. <row>
  28606. <entry/>
  28607. <entry align="center"
  28608. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>probably</entry>
  28609. </row>
  28610. <row>
  28611. <entry/>
  28612. <entry/>
  28613. </row>
  28614. <row>
  28615. <entry/>
  28616. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí Nánjīng
  28617. dàgài yǒu sānbǎi gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28618. </row>
  28619. <row>
  28620. <entry/>
  28621. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28622. >上海离南京大概有三百公里。</foreignphrase></entry>
  28623. </row>
  28624. <row>
  28625. <entry/>
  28626. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase> is probably 300
  28627. kilometers from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>.</entry>
  28628. </row>
  28629. <row>
  28630. <entry/>
  28631. <entry/>
  28632. </row>
  28633. <row>
  28634. <entry>3. </entry>
  28635. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28636. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí Nánjīng yǒu sānbǎi
  28637. gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28638. </row>
  28639. <row>
  28640. <entry/>
  28641. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28642. xml:lang="cmn-Hani">上海离南京有三百公里。</foreignphrase></entry>
  28643. </row>
  28644. <row>
  28645. <entry/>
  28646. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>
  28647. is 300 kilometers from
  28648. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>.</entry>
  28649. </row>
  28650. <row>
  28651. <entry/>
  28652. <entry/>
  28653. </row>
  28654. <row>
  28655. <entry>Cue</entry>
  28656. <entry align="center"
  28657. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28658. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duō</foreignphrase></entry>
  28659. </row>
  28660. <row>
  28661. <entry/>
  28662. <entry align="center"
  28663. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28664. xml:lang="cmn-Hani">多</foreignphrase></entry>
  28665. </row>
  28666. <row>
  28667. <entry/>
  28668. <entry align="center"
  28669. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>more
  28670. than</entry>
  28671. </row>
  28672. <row>
  28673. <entry/>
  28674. <entry/>
  28675. </row>
  28676. <row>
  28677. <entry/>
  28678. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí Nánjīng
  28679. yǒu sānbǎiduō gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28680. </row>
  28681. <row>
  28682. <entry/>
  28683. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28684. >上海离南京有三百多公里。</foreignphrase></entry>
  28685. </row>
  28686. <row>
  28687. <entry/>
  28688. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase> is more than 300
  28689. kilometers from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>.</entry>
  28690. </row>
  28691. <row>
  28692. <entry/>
  28693. <entry/>
  28694. </row>
  28695. <row>
  28696. <entry>4. </entry>
  28697. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28698. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng lí Shànghǎi yǒu yìqiān
  28699. gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28700. </row>
  28701. <row>
  28702. <entry/>
  28703. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28704. xml:lang="cmn-Hani">北京离上海有一千公里。</foreignphrase></entry>
  28705. </row>
  28706. <row>
  28707. <entry/>
  28708. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  28709. is 1000 kilometers from
  28710. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase></entry>
  28711. </row>
  28712. <row>
  28713. <entry/>
  28714. <entry/>
  28715. </row>
  28716. <row>
  28717. <entry>Cue</entry>
  28718. <entry align="center"
  28719. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28720. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi</foreignphrase></entry>
  28721. </row>
  28722. <row>
  28723. <entry/>
  28724. <entry align="center"
  28725. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28726. xml:lang="cmn-Hani">没</foreignphrase></entry>
  28727. </row>
  28728. <row>
  28729. <entry/>
  28730. <entry align="center"
  28731. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>isn't
  28732. less</entry>
  28733. </row>
  28734. <row>
  28735. <entry/>
  28736. <entry/>
  28737. </row>
  28738. <row>
  28739. <entry/>
  28740. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng lí Shànghǎi
  28741. méiyou yìqiān gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28742. </row>
  28743. <row>
  28744. <entry/>
  28745. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28746. >北京离上海没有一千公里。</foreignphrase></entry>
  28747. </row>
  28748. <row>
  28749. <entry/>
  28750. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase> isn't [is less than]
  28751. 1000 kilometers from
  28752. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi.</foreignphrase></entry>
  28753. </row>
  28754. <row>
  28755. <entry/>
  28756. <entry/>
  28757. </row>
  28758. <row>
  28759. <entry>5. </entry>
  28760. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28761. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔhàn lí Běijīng yǒu bābǎi
  28762. gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28763. </row>
  28764. <row>
  28765. <entry/>
  28766. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28767. xml:lang="cmn-Hani">武汉离北京有八百公里。</foreignphrase></entry>
  28768. </row>
  28769. <row>
  28770. <entry/>
  28771. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔhàn</foreignphrase>
  28772. is 800 kilometers from
  28773. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase></entry>
  28774. </row>
  28775. <row>
  28776. <entry/>
  28777. <entry/>
  28778. </row>
  28779. <row>
  28780. <entry>Cue</entry>
  28781. <entry align="center"
  28782. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28783. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dàgài</foreignphrase></entry>
  28784. </row>
  28785. <row>
  28786. <entry/>
  28787. <entry align="center"
  28788. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28789. xml:lang="cmn-Hani">大概</foreignphrase></entry>
  28790. </row>
  28791. <row>
  28792. <entry/>
  28793. <entry align="center"
  28794. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>probably</entry>
  28795. </row>
  28796. <row>
  28797. <entry/>
  28798. <entry/>
  28799. </row>
  28800. <row>
  28801. <entry/>
  28802. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔhàn lí Běijīng
  28803. dàgài yǒu bābǎi gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28804. </row>
  28805. <row>
  28806. <entry/>
  28807. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28808. >武汉离北京大概有八百公里。</foreignphrase></entry>
  28809. </row>
  28810. <row>
  28811. <entry/>
  28812. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔhàn</foreignphrase> is probably 800
  28813. kilometers from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>.</entry>
  28814. </row>
  28815. <row>
  28816. <entry/>
  28817. <entry/>
  28818. </row>
  28819. <row>
  28820. <entry>6. </entry>
  28821. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28822. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng lí Shànghǎi yǒu èrbǎi
  28823. gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28824. </row>
  28825. <row>
  28826. <entry/>
  28827. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28828. xml:lang="cmn-Hani">南京离上海有二百公里。</foreignphrase></entry>
  28829. </row>
  28830. <row>
  28831. <entry/>
  28832. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>
  28833. is 200 kilometers from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>
  28834. </entry>
  28835. </row>
  28836. <row>
  28837. <entry/>
  28838. <entry/>
  28839. </row>
  28840. <row>
  28841. <entry>Cue</entry>
  28842. <entry align="center"
  28843. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28844. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duō</foreignphrase></entry>
  28845. </row>
  28846. <row>
  28847. <entry/>
  28848. <entry align="center"
  28849. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28850. xml:lang="cmn-Hani">多</foreignphrase></entry>
  28851. </row>
  28852. <row>
  28853. <entry/>
  28854. <entry align="center"
  28855. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>more
  28856. than</entry>
  28857. </row>
  28858. <row>
  28859. <entry/>
  28860. <entry/>
  28861. </row>
  28862. <row>
  28863. <entry/>
  28864. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng lí Shànghǎi
  28865. yǒu èrbǎiduō gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28866. </row>
  28867. <row>
  28868. <entry/>
  28869. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28870. >南京离上海有二百多公里。</foreignphrase></entry>
  28871. </row>
  28872. <row>
  28873. <entry/>
  28874. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase> is more than 200
  28875. kilometers from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>.</entry>
  28876. </row>
  28877. <row>
  28878. <entry/>
  28879. <entry/>
  28880. </row>
  28881. <row>
  28882. <entry>7. </entry>
  28883. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28884. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu lí Shànghǎi yǒu yìbǎi
  28885. gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28886. </row>
  28887. <row>
  28888. <entry/>
  28889. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28890. xml:lang="cmn-Hani">杭州离上海有一百公里。</foreignphrase></entry>
  28891. </row>
  28892. <row>
  28893. <entry/>
  28894. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu</foreignphrase>
  28895. is 100 kilometers from
  28896. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>.</entry>
  28897. </row>
  28898. <row>
  28899. <entry/>
  28900. <entry/>
  28901. </row>
  28902. <row>
  28903. <entry>Cue</entry>
  28904. <entry align="center"
  28905. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28906. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duō</foreignphrase></entry>
  28907. </row>
  28908. <row>
  28909. <entry/>
  28910. <entry align="center"
  28911. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28912. xml:lang="cmn-Hani">多</foreignphrase></entry>
  28913. </row>
  28914. <row>
  28915. <entry/>
  28916. <entry align="center"
  28917. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>more
  28918. than</entry>
  28919. </row>
  28920. <row>
  28921. <entry/>
  28922. <entry/>
  28923. </row>
  28924. <row>
  28925. <entry/>
  28926. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu lí
  28927. Shànghǎi yǒu yìbǎiduō gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28928. </row>
  28929. <row>
  28930. <entry/>
  28931. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28932. >杭州离上海有一百多公里。</foreignphrase></entry>
  28933. </row>
  28934. <row>
  28935. <entry/>
  28936. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu</foreignphrase> is more than 100
  28937. kilometers from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>.</entry>
  28938. </row>
  28939. <row>
  28940. <entry/>
  28941. <entry/>
  28942. </row>
  28943. </tbody>
  28944. </tgroup>
  28945. </table>
  28946. </section>
  28947. <?custom-pagebreak?>
  28948. <section>
  28949. <title>Substitution drill</title>
  28950. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  28951. <title>Substitute according to the cue and the model.</title>
  28952. <tgroup cols="2">
  28953. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  28954. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  28955. <tbody>
  28956. <row>
  28957. <entry>1. </entry>
  28958. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28959. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu jǐge
  28960. zhōngtóu?</foreignphrase></entry>
  28961. </row>
  28962. <row>
  28963. <entry/>
  28964. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28965. xml:lang="cmn-Hani">坐火车要走几个钟头?</foreignphrase></entry>
  28966. </row>
  28967. <row>
  28968. <entry/>
  28969. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  28970. many hours does it take by train?</entry>
  28971. </row>
  28972. <row>
  28973. <entry/>
  28974. <entry/>
  28975. </row>
  28976. <row>
  28977. <entry>Cue</entry>
  28978. <entry align="center"
  28979. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28980. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  28981. </row>
  28982. <row>
  28983. <entry/>
  28984. <entry align="center"
  28985. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28986. xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  28987. </row>
  28988. <row>
  28989. <entry/>
  28990. <entry align="center"
  28991. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  28992. long</entry>
  28993. </row>
  28994. <row>
  28995. <entry/>
  28996. <entry/>
  28997. </row>
  28998. <row>
  28999. <entry/>
  29000. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu
  29001. duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  29002. </row>
  29003. <row>
  29004. <entry/>
  29005. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29006. >坐火车要走多久?</foreignphrase></entry>
  29007. </row>
  29008. <row>
  29009. <entry/>
  29010. <entry>How long does it take by train?</entry>
  29011. </row>
  29012. <row>
  29013. <entry/>
  29014. <entry/>
  29015. </row>
  29016. <row>
  29017. <entry>2. </entry>
  29018. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29019. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu duó
  29020. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  29021. </row>
  29022. <row>
  29023. <entry/>
  29024. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29025. xml:lang="cmn-Hani">坐火车要走多久?</foreignphrase></entry>
  29026. </row>
  29027. <row>
  29028. <entry/>
  29029. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  29030. long does it take by train?</entry>
  29031. </row>
  29032. <row>
  29033. <entry/>
  29034. <entry/>
  29035. </row>
  29036. <row>
  29037. <entry>Cue</entry>
  29038. <entry align="center"
  29039. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29040. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duōshao
  29041. shíhou</foreignphrase></entry>
  29042. </row>
  29043. <row>
  29044. <entry/>
  29045. <entry align="center"
  29046. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29047. xml:lang="cmn-Hani">多少时候</foreignphrase></entry>
  29048. </row>
  29049. <row>
  29050. <entry/>
  29051. <entry align="center"
  29052. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how much
  29053. time</entry>
  29054. </row>
  29055. <row>
  29056. <entry/>
  29057. <entry/>
  29058. </row>
  29059. <row>
  29060. <entry/>
  29061. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu
  29062. duōshao shíhou?</foreignphrase></entry>
  29063. </row>
  29064. <row>
  29065. <entry/>
  29066. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29067. >坐火车要走多少时候?</foreignphrase></entry>
  29068. </row>
  29069. <row>
  29070. <entry/>
  29071. <entry>How much time does it take by train?</entry>
  29072. </row>
  29073. <row>
  29074. <entry/>
  29075. <entry/>
  29076. </row>
  29077. <row>
  29078. <entry>3. </entry>
  29079. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29080. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu duōshao
  29081. shíhou?</foreignphrase></entry>
  29082. </row>
  29083. <row>
  29084. <entry/>
  29085. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29086. xml:lang="cmn-Hani">坐火车要走多少时候?</foreignphrase></entry>
  29087. </row>
  29088. <row>
  29089. <entry/>
  29090. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  29091. much time does it take by train?</entry>
  29092. </row>
  29093. <row>
  29094. <entry/>
  29095. <entry/>
  29096. </row>
  29097. <row>
  29098. <entry>Cue</entry>
  29099. <entry align="center"
  29100. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29101. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐtiān</foreignphrase></entry>
  29102. </row>
  29103. <row>
  29104. <entry/>
  29105. <entry align="center"
  29106. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29107. xml:lang="cmn-Hani">几天</foreignphrase></entry>
  29108. </row>
  29109. <row>
  29110. <entry/>
  29111. <entry align="center"
  29112. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  29113. days</entry>
  29114. </row>
  29115. <row>
  29116. <entry/>
  29117. <entry/>
  29118. </row>
  29119. <row>
  29120. <entry/>
  29121. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu
  29122. jǐtiān?</foreignphrase></entry>
  29123. </row>
  29124. <row>
  29125. <entry/>
  29126. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29127. >坐火车要走几天?</foreignphrase></entry>
  29128. </row>
  29129. <row>
  29130. <entry/>
  29131. <entry>How many days does it take by train?</entry>
  29132. </row>
  29133. <row>
  29134. <entry/>
  29135. <entry/>
  29136. </row>
  29137. <row>
  29138. <entry>4. </entry>
  29139. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29140. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu
  29141. jǐtiān?</foreignphrase></entry>
  29142. </row>
  29143. <row>
  29144. <entry/>
  29145. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29146. xml:lang="cmn-Hani">坐火车要走几天?</foreignphrase></entry>
  29147. </row>
  29148. <row>
  29149. <entry/>
  29150. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>does
  29151. it take by train?</entry>
  29152. </row>
  29153. <row>
  29154. <entry/>
  29155. <entry/>
  29156. </row>
  29157. <row>
  29158. <entry>Cue</entry>
  29159. <entry align="center"
  29160. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29161. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐge
  29162. xīngqī</foreignphrase></entry>
  29163. </row>
  29164. <row>
  29165. <entry/>
  29166. <entry align="center"
  29167. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29168. xml:lang="cmn-Hani">几个星期</foreignphrase></entry>
  29169. </row>
  29170. <row>
  29171. <entry/>
  29172. <entry align="center"
  29173. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  29174. weeks</entry>
  29175. </row>
  29176. <row>
  29177. <entry/>
  29178. <entry/>
  29179. </row>
  29180. <row>
  29181. <entry/>
  29182. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu
  29183. jǐge xīngqī?</foreignphrase></entry>
  29184. </row>
  29185. <row>
  29186. <entry/>
  29187. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29188. >坐火车要走几个星期?</foreignphrase></entry>
  29189. </row>
  29190. <row>
  29191. <entry/>
  29192. <entry>How many weeks does it take by train?</entry>
  29193. </row>
  29194. <row>
  29195. <entry/>
  29196. <entry/>
  29197. </row>
  29198. <row>
  29199. <entry>5. </entry>
  29200. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29201. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu jǐge
  29202. xīngqī?</foreignphrase></entry>
  29203. </row>
  29204. <row>
  29205. <entry/>
  29206. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29207. xml:lang="cmn-Hani">坐火车要走几个星期?</foreignphrase></entry>
  29208. </row>
  29209. <row>
  29210. <entry/>
  29211. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  29212. many weeks does it take by train?</entry>
  29213. </row>
  29214. <row>
  29215. <entry/>
  29216. <entry/>
  29217. </row>
  29218. <row>
  29219. <entry>Cue</entry>
  29220. <entry align="center"
  29221. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29222. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐge
  29223. xiǎoshí</foreignphrase></entry>
  29224. </row>
  29225. <row>
  29226. <entry/>
  29227. <entry align="center"
  29228. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29229. xml:lang="cmn-Hani">几个小时</foreignphrase></entry>
  29230. </row>
  29231. <row>
  29232. <entry/>
  29233. <entry align="center"
  29234. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  29235. hours</entry>
  29236. </row>
  29237. <row>
  29238. <entry/>
  29239. <entry/>
  29240. </row>
  29241. <row>
  29242. <entry/>
  29243. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu
  29244. jǐge xiǎoshí?</foreignphrase></entry>
  29245. </row>
  29246. <row>
  29247. <entry/>
  29248. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29249. >坐火车要走几个小时?</foreignphrase></entry>
  29250. </row>
  29251. <row>
  29252. <entry/>
  29253. <entry>How many hours does it take by train?</entry>
  29254. </row>
  29255. <row>
  29256. <entry/>
  29257. <entry/>
  29258. </row>
  29259. <row>
  29260. <entry>6. </entry>
  29261. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29262. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu jǐge
  29263. xiaoshí?</foreignphrase></entry>
  29264. </row>
  29265. <row>
  29266. <entry/>
  29267. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29268. xml:lang="cmn-Hani">坐火车要走几个小时?</foreignphrase></entry>
  29269. </row>
  29270. <row>
  29271. <entry/>
  29272. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  29273. many hours does it take by train?</entry>
  29274. </row>
  29275. <row>
  29276. <entry/>
  29277. <entry/>
  29278. </row>
  29279. <row>
  29280. <entry>Cue</entry>
  29281. <entry align="center"
  29282. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29283. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duōshao
  29284. tiān</foreignphrase></entry>
  29285. </row>
  29286. <row>
  29287. <entry/>
  29288. <entry align="center"
  29289. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29290. xml:lang="cmn-Hani">多少天</foreignphrase></entry>
  29291. </row>
  29292. <row>
  29293. <entry/>
  29294. <entry align="center"
  29295. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  29296. days</entry>
  29297. </row>
  29298. <row>
  29299. <entry/>
  29300. <entry/>
  29301. </row>
  29302. <row>
  29303. <entry/>
  29304. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu
  29305. duōshao tiān?</foreignphrase></entry>
  29306. </row>
  29307. <row>
  29308. <entry/>
  29309. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29310. >坐火车要走多少天?</foreignphrase></entry>
  29311. </row>
  29312. <row>
  29313. <entry/>
  29314. <entry>How many days does it take by train?</entry>
  29315. </row>
  29316. <row>
  29317. <entry/>
  29318. <entry/>
  29319. </row>
  29320. <row>
  29321. <entry>7.</entry>
  29322. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29323. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu duōshao
  29324. tiān?</foreignphrase></entry>
  29325. </row>
  29326. <row>
  29327. <entry/>
  29328. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29329. xml:lang="cmn-Hani">坐火车要走多少天?</foreignphrase></entry>
  29330. </row>
  29331. <row>
  29332. <entry/>
  29333. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  29334. many days does it take by train?</entry>
  29335. </row>
  29336. <row>
  29337. <entry/>
  29338. <entry/>
  29339. </row>
  29340. <row>
  29341. <entry>Cue</entry>
  29342. <entry align="center"
  29343. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29344. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐge
  29345. xīngqī</foreignphrase></entry>
  29346. </row>
  29347. <row>
  29348. <entry/>
  29349. <entry align="center"
  29350. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29351. xml:lang="cmn-Hani">几个星期</foreignphrase></entry>
  29352. </row>
  29353. <row>
  29354. <entry/>
  29355. <entry align="center"
  29356. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  29357. weeks</entry>
  29358. </row>
  29359. <row>
  29360. <entry/>
  29361. <entry/>
  29362. </row>
  29363. <row>
  29364. <entry/>
  29365. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu
  29366. jǐge xīngqī?</foreignphrase></entry>
  29367. </row>
  29368. <row>
  29369. <entry/>
  29370. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29371. >坐火车要走几个星期?</foreignphrase></entry>
  29372. </row>
  29373. <row>
  29374. <entry/>
  29375. <entry>How many weeks does it take by train?</entry>
  29376. </row>
  29377. <row>
  29378. <entry/>
  29379. <entry/>
  29380. </row>
  29381. </tbody>
  29382. </tgroup>
  29383. </table>
  29384. </section>
  29385. <?custom-pagebreak?>
  29386. <section>
  29387. <title>Transformation drill</title>
  29388. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  29389. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  29390. <tgroup cols="2">
  29391. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  29392. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  29393. <tbody>
  29394. <row>
  29395. <entry>1. </entry>
  29396. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29397. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zǒu bànge
  29398. zhōngtóu.</foreignphrase></entry>
  29399. </row>
  29400. <row>
  29401. <entry/>
  29402. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29403. xml:lang="cmn-Hani">要走半个钟头。</foreignphrase></entry>
  29404. </row>
  29405. <row>
  29406. <entry/>
  29407. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>It
  29408. takes half an hour.</entry>
  29409. </row>
  29410. <row>
  29411. <entry/>
  29412. <entry/>
  29413. </row>
  29414. <row>
  29415. <entry>Cue</entry>
  29416. <entry align="center"
  29417. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29418. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yī</foreignphrase></entry>
  29419. </row>
  29420. <row>
  29421. <entry/>
  29422. <entry align="center"
  29423. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29424. xml:lang="cmn-Hani">一</foreignphrase></entry>
  29425. </row>
  29426. <row>
  29427. <entry/>
  29428. <entry align="center"
  29429. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1</entry>
  29430. </row>
  29431. <row>
  29432. <entry/>
  29433. <entry/>
  29434. </row>
  29435. <row>
  29436. <entry/>
  29437. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Yào zǒu yíge bàn
  29438. zhōngtóu.</foreignphrase></entry>
  29439. </row>
  29440. <row>
  29441. <entry/>
  29442. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29443. >要走一个半钟头。</foreignphrase></entry>
  29444. </row>
  29445. <row>
  29446. <entry/>
  29447. <entry>It takes an hour and a half.</entry>
  29448. </row>
  29449. <row>
  29450. <entry/>
  29451. <entry/>
  29452. </row>
  29453. <row>
  29454. <entry>2. </entry>
  29455. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29456. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zǒu
  29457. bàntiān.</foreignphrase></entry>
  29458. </row>
  29459. <row>
  29460. <entry/>
  29461. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29462. xml:lang="cmn-Hani">要走半天。</foreignphrase></entry>
  29463. </row>
  29464. <row>
  29465. <entry/>
  29466. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>It
  29467. takes half a day.</entry>
  29468. </row>
  29469. <row>
  29470. <entry/>
  29471. <entry/>
  29472. </row>
  29473. <row>
  29474. <entry>Cue</entry>
  29475. <entry align="center"
  29476. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29477. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sān</foreignphrase></entry>
  29478. </row>
  29479. <row>
  29480. <entry/>
  29481. <entry align="center"
  29482. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29483. xml:lang="cmn-Hani">三</foreignphrase></entry>
  29484. </row>
  29485. <row>
  29486. <entry/>
  29487. <entry align="center"
  29488. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>3</entry>
  29489. </row>
  29490. <row>
  29491. <entry/>
  29492. <entry/>
  29493. </row>
  29494. <row>
  29495. <entry/>
  29496. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zǒu sāntiān
  29497. bàn.</foreignphrase></entry>
  29498. </row>
  29499. <row>
  29500. <entry/>
  29501. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29502. >要走三天半。</foreignphrase></entry>
  29503. </row>
  29504. <row>
  29505. <entry/>
  29506. <entry>It takes three and a half days.</entry>
  29507. </row>
  29508. <row>
  29509. <entry/>
  29510. <entry/>
  29511. </row>
  29512. <row>
  29513. <entry>3. </entry>
  29514. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29515. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zǒu bànge
  29516. yuè.</foreignphrase></entry>
  29517. </row>
  29518. <row>
  29519. <entry/>
  29520. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29521. xml:lang="cmn-Hani">要走半个月。</foreignphrase></entry>
  29522. </row>
  29523. <row>
  29524. <entry/>
  29525. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>It
  29526. takes half a month. </entry>
  29527. </row>
  29528. <row>
  29529. <entry/>
  29530. <entry/>
  29531. </row>
  29532. <row>
  29533. <entry>Cue</entry>
  29534. <entry align="center"
  29535. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29536. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">èr</foreignphrase></entry>
  29537. </row>
  29538. <row>
  29539. <entry/>
  29540. <entry align="center"
  29541. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29542. xml:lang="cmn-Hani">二</foreignphrase></entry>
  29543. </row>
  29544. <row>
  29545. <entry/>
  29546. <entry align="center"
  29547. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2</entry>
  29548. </row>
  29549. <row>
  29550. <entry/>
  29551. <entry/>
  29552. </row>
  29553. <row>
  29554. <entry/>
  29555. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zǒu liāngge bàn
  29556. yuè.</foreignphrase></entry>
  29557. </row>
  29558. <row>
  29559. <entry/>
  29560. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29561. >要走两个半月。</foreignphrase></entry>
  29562. </row>
  29563. <row>
  29564. <entry/>
  29565. <entry>It takes 2 and a half months.</entry>
  29566. </row>
  29567. <row>
  29568. <entry/>
  29569. <entry/>
  29570. </row>
  29571. <row>
  29572. <entry>4. </entry>
  29573. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29574. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zǒu bànge
  29575. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  29576. </row>
  29577. <row>
  29578. <entry/>
  29579. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29580. xml:lang="cmn-Hani">要走半个星期。</foreignphrase></entry>
  29581. </row>
  29582. <row>
  29583. <entry/>
  29584. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>It
  29585. takes half a week.</entry>
  29586. </row>
  29587. <row>
  29588. <entry/>
  29589. <entry/>
  29590. </row>
  29591. <row>
  29592. <entry>Cue</entry>
  29593. <entry align="center"
  29594. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29595. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yī</foreignphrase></entry>
  29596. </row>
  29597. <row>
  29598. <entry/>
  29599. <entry align="center"
  29600. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29601. xml:lang="cmn-Hani">一</foreignphrase></entry>
  29602. </row>
  29603. <row>
  29604. <entry/>
  29605. <entry align="center"
  29606. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1</entry>
  29607. </row>
  29608. <row>
  29609. <entry/>
  29610. <entry/>
  29611. </row>
  29612. <row>
  29613. <entry/>
  29614. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zǒu yíge bàn
  29615. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  29616. </row>
  29617. <row>
  29618. <entry/>
  29619. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29620. >要走一个半星期</foreignphrase></entry>
  29621. </row>
  29622. <row>
  29623. <entry/>
  29624. <entry>It takes a week and a half.</entry>
  29625. </row>
  29626. <row>
  29627. <entry/>
  29628. <entry/>
  29629. </row>
  29630. <row>
  29631. <entry>5. </entry>
  29632. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29633. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zou
  29634. bànnián.</foreignphrase></entry>
  29635. </row>
  29636. <row>
  29637. <entry/>
  29638. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29639. xml:lang="cmn-Hani">要走半年。</foreignphrase></entry>
  29640. </row>
  29641. <row>
  29642. <entry/>
  29643. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>It
  29644. takes half a year.</entry>
  29645. </row>
  29646. <row>
  29647. <entry/>
  29648. <entry/>
  29649. </row>
  29650. <row>
  29651. <entry>Cue</entry>
  29652. <entry align="center"
  29653. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29654. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yī</foreignphrase></entry>
  29655. </row>
  29656. <row>
  29657. <entry/>
  29658. <entry align="center"
  29659. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29660. xml:lang="cmn-Hani">一</foreignphrase></entry>
  29661. </row>
  29662. <row>
  29663. <entry/>
  29664. <entry align="center"
  29665. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1</entry>
  29666. </row>
  29667. <row>
  29668. <entry/>
  29669. <entry/>
  29670. </row>
  29671. <row>
  29672. <entry/>
  29673. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zǒu yìnián
  29674. bàn.</foreignphrase></entry>
  29675. </row>
  29676. <row>
  29677. <entry/>
  29678. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29679. >要走一年半。</foreignphrase></entry>
  29680. </row>
  29681. <row>
  29682. <entry/>
  29683. <entry>It takes a year and a half.</entry>
  29684. </row>
  29685. <row>
  29686. <entry/>
  29687. <entry/>
  29688. </row>
  29689. <row>
  29690. <entry>6. </entry>
  29691. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29692. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zǒu bànge
  29693. zhōngtóu.</foreignphrase></entry>
  29694. </row>
  29695. <row>
  29696. <entry/>
  29697. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29698. xml:lang="cmn-Hani">要走半个钟头。</foreignphrase></entry>
  29699. </row>
  29700. <row>
  29701. <entry/>
  29702. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>It
  29703. takes half an hour.</entry>
  29704. </row>
  29705. <row>
  29706. <entry/>
  29707. <entry/>
  29708. </row>
  29709. <row>
  29710. <entry>Cue</entry>
  29711. <entry align="center"
  29712. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29713. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sì</foreignphrase></entry>
  29714. </row>
  29715. <row>
  29716. <entry/>
  29717. <entry align="center"
  29718. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29719. xml:lang="cmn-Hani">四</foreignphrase></entry>
  29720. </row>
  29721. <row>
  29722. <entry/>
  29723. <entry align="center"
  29724. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>4</entry>
  29725. </row>
  29726. <row>
  29727. <entry/>
  29728. <entry/>
  29729. </row>
  29730. <row>
  29731. <entry/>
  29732. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zǒu sìge bàn
  29733. zhōngtóu.</foreignphrase></entry>
  29734. </row>
  29735. <row>
  29736. <entry/>
  29737. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29738. >要走四个半钟头。</foreignphrase></entry>
  29739. </row>
  29740. <row>
  29741. <entry/>
  29742. <entry>It takes 4 and a half hours .</entry>
  29743. </row>
  29744. <row>
  29745. <entry/>
  29746. <entry/>
  29747. </row>
  29748. <row>
  29749. <entry>7. </entry>
  29750. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29751. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zǒu bànge
  29752. yuè.</foreignphrase></entry>
  29753. </row>
  29754. <row>
  29755. <entry/>
  29756. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29757. xml:lang="cmn-Hani">要走半个月。</foreignphrase></entry>
  29758. </row>
  29759. <row>
  29760. <entry/>
  29761. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>It
  29762. takes half a month.</entry>
  29763. </row>
  29764. <row>
  29765. <entry/>
  29766. <entry/>
  29767. </row>
  29768. <row>
  29769. <entry>Cue</entry>
  29770. <entry align="center"
  29771. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29772. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yī</foreignphrase></entry>
  29773. </row>
  29774. <row>
  29775. <entry/>
  29776. <entry align="center"
  29777. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29778. xml:lang="cmn-Hani">一</foreignphrase></entry>
  29779. </row>
  29780. <row>
  29781. <entry/>
  29782. <entry align="center"
  29783. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1</entry>
  29784. </row>
  29785. <row>
  29786. <entry/>
  29787. <entry/>
  29788. </row>
  29789. <row>
  29790. <entry/>
  29791. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zǒu yíge bàn
  29792. yuè.</foreignphrase></entry>
  29793. </row>
  29794. <row>
  29795. <entry/>
  29796. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29797. >要走一个半月。</foreignphrase></entry>
  29798. </row>
  29799. <row>
  29800. <entry/>
  29801. <entry>It takes a month and a half.</entry>
  29802. </row>
  29803. <row>
  29804. <entry/>
  29805. <entry/>
  29806. </row>
  29807. </tbody>
  29808. </tgroup>
  29809. </table>
  29810. </section>
  29811. <?custom-pagebreak?>
  29812. <section>
  29813. <title>Expansion drill</title>
  29814. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  29815. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  29816. <tgroup cols="2">
  29817. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  29818. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  29819. <tbody>
  29820. <row>
  29821. <entry>1. </entry>
  29822. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29823. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi shi wǒ dìyīcì dào Nánjīng
  29824. qù.</foreignphrase></entry>
  29825. </row>
  29826. <row>
  29827. <entry/>
  29828. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29829. xml:lang="cmn-Hani">这是我第一次到南京去。</foreignphrase></entry>
  29830. </row>
  29831. <row>
  29832. <entry/>
  29833. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This
  29834. will be the first time I have gone to
  29835. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>.</entry>
  29836. </row>
  29837. <row>
  29838. <entry/>
  29839. <entry/>
  29840. </row>
  29841. <row>
  29842. <entry>Cue</entry>
  29843. <entry align="center"
  29844. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29845. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐhòu</foreignphrase></entry>
  29846. </row>
  29847. <row>
  29848. <entry/>
  29849. <entry align="center"
  29850. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29851. xml:lang="cmn-Hani">以后</foreignphrase></entry>
  29852. </row>
  29853. <row>
  29854. <entry/>
  29855. <entry align="center"
  29856. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>later</entry>
  29857. </row>
  29858. <row>
  29859. <entry/>
  29860. <entry/>
  29861. </row>
  29862. <row>
  29863. <entry/>
  29864. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi wǒ dìyīcì
  29865. dào Nánjīng qù. Yǐhòu hái yào qù.</foreignphrase></entry>
  29866. </row>
  29867. <row>
  29868. <entry/>
  29869. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29870. >这是我第一次到南京去。以后还要去。</foreignphrase></entry>
  29871. </row>
  29872. <row>
  29873. <entry/>
  29874. <entry>This will be the first time I have gone to
  29875. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>. Later on I want to
  29876. go again.</entry>
  29877. </row>
  29878. <row>
  29879. <entry/>
  29880. <entry/>
  29881. </row>
  29882. <row>
  29883. <entry>2. </entry>
  29884. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29885. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi shi wǒ dìyīcì dào Nánjīng
  29886. qù.</foreignphrase></entry>
  29887. </row>
  29888. <row>
  29889. <entry/>
  29890. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29891. xml:lang="cmn-Hani">这是我第一次到南京去。</foreignphrase></entry>
  29892. </row>
  29893. <row>
  29894. <entry/>
  29895. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This
  29896. will be the first time I have gone to
  29897. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>.</entry>
  29898. </row>
  29899. <row>
  29900. <entry/>
  29901. <entry/>
  29902. </row>
  29903. <row>
  29904. <entry>Cue</entry>
  29905. <entry align="center"
  29906. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29907. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐqián</foreignphrase></entry>
  29908. </row>
  29909. <row>
  29910. <entry/>
  29911. <entry align="center"
  29912. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29913. xml:lang="cmn-Hani">以前</foreignphrase></entry>
  29914. </row>
  29915. <row>
  29916. <entry/>
  29917. <entry align="center"
  29918. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>before</entry>
  29919. </row>
  29920. <row>
  29921. <entry/>
  29922. <entry/>
  29923. </row>
  29924. <row>
  29925. <entry/>
  29926. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi wǒ dìyīcì
  29927. dào Nánjīng qù. Yǐqián méi qùguo.</foreignphrase></entry>
  29928. </row>
  29929. <row>
  29930. <entry/>
  29931. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29932. >这是我第一次到南京去。以前没去过。</foreignphrase></entry>
  29933. </row>
  29934. <row>
  29935. <entry/>
  29936. <entry>This will be the first time I have gone to
  29937. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>. I haven't gone there
  29938. before.</entry>
  29939. </row>
  29940. <row>
  29941. <entry/>
  29942. <entry/>
  29943. </row>
  29944. <row>
  29945. <entry>3. </entry>
  29946. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29947. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi shi tā dìyīcì xué Zhōngguo
  29948. huà.</foreignphrase></entry>
  29949. </row>
  29950. <row>
  29951. <entry/>
  29952. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29953. xml:lang="cmn-Hani">这是他第一次学中国话。</foreignphrase></entry>
  29954. </row>
  29955. <row>
  29956. <entry/>
  29957. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This
  29958. will be the first time I have studied Chinese. </entry>
  29959. </row>
  29960. <row>
  29961. <entry/>
  29962. <entry/>
  29963. </row>
  29964. <row>
  29965. <entry>Cue</entry>
  29966. <entry align="center"
  29967. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29968. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐhòu</foreignphrase></entry>
  29969. </row>
  29970. <row>
  29971. <entry/>
  29972. <entry align="center"
  29973. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29974. xml:lang="cmn-Hani">以后</foreignphrase></entry>
  29975. </row>
  29976. <row>
  29977. <entry/>
  29978. <entry align="center"
  29979. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>later</entry>
  29980. </row>
  29981. <row>
  29982. <entry/>
  29983. <entry/>
  29984. </row>
  29985. <row>
  29986. <entry/>
  29987. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi tā dìyīcì
  29988. xué Zhōngguo huà. Yǐhòu hái yào xué.</foreignphrase></entry>
  29989. </row>
  29990. <row>
  29991. <entry/>
  29992. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29993. >这是他第一次学中国话。以后还要学。</foreignphrase></entry>
  29994. </row>
  29995. <row>
  29996. <entry/>
  29997. <entry> This will be the first time I have studied Chinese. Later on
  29998. I want to study again.</entry>
  29999. </row>
  30000. <row>
  30001. <entry/>
  30002. <entry/>
  30003. </row>
  30004. <row>
  30005. <entry>4. </entry>
  30006. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30007. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi shi tā dìyīcì chī Zhōngguo
  30008. fàn.</foreignphrase></entry>
  30009. </row>
  30010. <row>
  30011. <entry/>
  30012. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30013. xml:lang="cmn-Hani">这是他第一次吃中国饭。</foreignphrase></entry>
  30014. </row>
  30015. <row>
  30016. <entry/>
  30017. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This
  30018. will be the first time I have eaten Chinese food.</entry>
  30019. </row>
  30020. <row>
  30021. <entry/>
  30022. <entry/>
  30023. </row>
  30024. <row>
  30025. <entry>Cue</entry>
  30026. <entry align="center"
  30027. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30028. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐqián</foreignphrase></entry>
  30029. </row>
  30030. <row>
  30031. <entry/>
  30032. <entry align="center"
  30033. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30034. xml:lang="cmn-Hani">以前</foreignphrase></entry>
  30035. </row>
  30036. <row>
  30037. <entry/>
  30038. <entry align="center"
  30039. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>before</entry>
  30040. </row>
  30041. <row>
  30042. <entry/>
  30043. <entry/>
  30044. </row>
  30045. <row>
  30046. <entry/>
  30047. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi tā dìyīcì
  30048. chī Zhōngguo fàn. Yǐqián méi chīguo.</foreignphrase></entry>
  30049. </row>
  30050. <row>
  30051. <entry/>
  30052. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30053. >这是他第一次吃中国饭。以前没吃过。</foreignphrase></entry>
  30054. </row>
  30055. <row>
  30056. <entry/>
  30057. <entry>This will be the first time I have eaten Chinese food. I
  30058. haven't eaten it before.</entry>
  30059. </row>
  30060. <row>
  30061. <entry/>
  30062. <entry/>
  30063. </row>
  30064. <row>
  30065. <entry>5. </entry>
  30066. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30067. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi shi wǒ dìyīcì dào zhèr
  30068. lái.</foreignphrase></entry>
  30069. </row>
  30070. <row>
  30071. <entry/>
  30072. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30073. xml:lang="cmn-Hani">这是我第一次到这儿来。</foreignphrase></entry>
  30074. </row>
  30075. <row>
  30076. <entry/>
  30077. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This
  30078. will be the first time I have gone here. </entry>
  30079. </row>
  30080. <row>
  30081. <entry/>
  30082. <entry/>
  30083. </row>
  30084. <row>
  30085. <entry>Cue</entry>
  30086. <entry align="center"
  30087. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30088. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐhòu</foreignphrase></entry>
  30089. </row>
  30090. <row>
  30091. <entry/>
  30092. <entry align="center"
  30093. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30094. xml:lang="cmn-Hani">以后</foreignphrase></entry>
  30095. </row>
  30096. <row>
  30097. <entry/>
  30098. <entry align="center"
  30099. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>later</entry>
  30100. </row>
  30101. <row>
  30102. <entry/>
  30103. <entry/>
  30104. </row>
  30105. <row>
  30106. <entry/>
  30107. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi wǒ dìyīcì
  30108. dào zhèr lái. Yǐhòu hái yào lái.</foreignphrase></entry>
  30109. </row>
  30110. <row>
  30111. <entry/>
  30112. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30113. >这是我第一次到这儿来。以后还要来。</foreignphrase></entry>
  30114. </row>
  30115. <row>
  30116. <entry/>
  30117. <entry>This will be the first time I have gone here. Later on I want
  30118. to go again.</entry>
  30119. </row>
  30120. <row>
  30121. <entry/>
  30122. <entry/>
  30123. </row>
  30124. <row>
  30125. <entry>6. </entry>
  30126. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30127. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi shi wǒ dìyīcì dào zhèr
  30128. lái.</foreignphrase></entry>
  30129. </row>
  30130. <row>
  30131. <entry/>
  30132. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30133. xml:lang="cmn-Hani">这是我第一次到这儿来。</foreignphrase></entry>
  30134. </row>
  30135. <row>
  30136. <entry/>
  30137. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This
  30138. will be the first time I have gone here.</entry>
  30139. </row>
  30140. <row>
  30141. <entry/>
  30142. <entry/>
  30143. </row>
  30144. <row>
  30145. <entry>Cue</entry>
  30146. <entry align="center"
  30147. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30148. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐqián</foreignphrase></entry>
  30149. </row>
  30150. <row>
  30151. <entry/>
  30152. <entry align="center"
  30153. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30154. xml:lang="cmn-Hani">以前</foreignphrase></entry>
  30155. </row>
  30156. <row>
  30157. <entry/>
  30158. <entry align="center"
  30159. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>before</entry>
  30160. </row>
  30161. <row>
  30162. <entry/>
  30163. <entry/>
  30164. </row>
  30165. <row>
  30166. <entry/>
  30167. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi wǒ dìyīcì
  30168. dào zhèr lái. Yǐqián méi láiguo.</foreignphrase></entry>
  30169. </row>
  30170. <row>
  30171. <entry/>
  30172. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30173. >这是我第一次到这儿来。以前没来过。</foreignphrase></entry>
  30174. </row>
  30175. <row>
  30176. <entry/>
  30177. <entry>This will be the first time I have gone here. I haven't gone
  30178. there before.</entry>
  30179. </row>
  30180. <row>
  30181. <entry/>
  30182. <entry/>
  30183. </row>
  30184. <row>
  30185. <entry>7. </entry>
  30186. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30187. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi shi wǒ dìyīcì dào Měiguo
  30188. qù.</foreignphrase></entry>
  30189. </row>
  30190. <row>
  30191. <entry/>
  30192. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30193. xml:lang="cmn-Hani">这是我第一次到美国去。</foreignphrase></entry>
  30194. </row>
  30195. <row>
  30196. <entry/>
  30197. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This
  30198. will be the first time I have gone to America.</entry>
  30199. </row>
  30200. <row>
  30201. <entry/>
  30202. <entry/>
  30203. </row>
  30204. <row>
  30205. <entry>Cue</entry>
  30206. <entry align="center"
  30207. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30208. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐqián</foreignphrase></entry>
  30209. </row>
  30210. <row>
  30211. <entry/>
  30212. <entry align="center"
  30213. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30214. xml:lang="cmn-Hani">以前</foreignphrase></entry>
  30215. </row>
  30216. <row>
  30217. <entry/>
  30218. <entry align="center"
  30219. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>before</entry>
  30220. </row>
  30221. <row>
  30222. <entry/>
  30223. <entry/>
  30224. </row>
  30225. <row>
  30226. <entry/>
  30227. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi wǒ dìyīcì
  30228. dào Měiguo qù. Yǐqián méi qùguo.</foreignphrase></entry>
  30229. </row>
  30230. <row>
  30231. <entry/>
  30232. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30233. >这是我第一次到美国去。以前没去过。</foreignphrase></entry>
  30234. </row>
  30235. <row>
  30236. <entry/>
  30237. <entry>This will be the first time I have gone to America. I haven't
  30238. gone there before.</entry>
  30239. </row>
  30240. <row>
  30241. <entry/>
  30242. <entry/>
  30243. </row>
  30244. </tbody>
  30245. </tgroup>
  30246. </table>
  30247. </section>
  30248. <?custom-pagebreak?>
  30249. <section>
  30250. <title>Response drill</title>
  30251. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  30252. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  30253. <tgroup cols="2">
  30254. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  30255. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  30256. <tbody>
  30257. <row>
  30258. <entry>1. </entry>
  30259. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30260. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō lái liǎngtiān gòu bu
  30261. gou?</foreignphrase></entry>
  30262. </row>
  30263. <row>
  30264. <entry/>
  30265. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30266. xml:lang="cmn-Hani">你说来两天够不够?</foreignphrase></entry>
  30267. </row>
  30268. <row>
  30269. <entry/>
  30270. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would
  30271. you say it would be enough to come for two days?</entry>
  30272. </row>
  30273. <row>
  30274. <entry/>
  30275. <entry/>
  30276. </row>
  30277. <row>
  30278. <entry/>
  30279. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lái liǎngtiān gòu
  30280. le.</foreignphrase></entry>
  30281. </row>
  30282. <row>
  30283. <entry/>
  30284. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30285. >来两天够了。</foreignphrase></entry>
  30286. </row>
  30287. <row>
  30288. <entry/>
  30289. <entry>It would be enough to come for two days.</entry>
  30290. </row>
  30291. <row>
  30292. <entry/>
  30293. <entry/>
  30294. </row>
  30295. <row>
  30296. <entry>2. </entry>
  30297. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30298. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō qù liǎngtiān gòu bu
  30299. gou?</foreignphrase></entry>
  30300. </row>
  30301. <row>
  30302. <entry/>
  30303. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30304. xml:lang="cmn-Hani">你说去两天够不够?</foreignphrase></entry>
  30305. </row>
  30306. <row>
  30307. <entry/>
  30308. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would
  30309. you say it would be enough to go for two days? </entry>
  30310. </row>
  30311. <row>
  30312. <entry/>
  30313. <entry/>
  30314. </row>
  30315. <row>
  30316. <entry/>
  30317. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qù liǎngtiān gòu
  30318. le.</foreignphrase></entry>
  30319. </row>
  30320. <row>
  30321. <entry/>
  30322. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30323. >说去两天够了。</foreignphrase></entry>
  30324. </row>
  30325. <row>
  30326. <entry/>
  30327. <entry>It would be enough to go for two days.</entry>
  30328. </row>
  30329. <row>
  30330. <entry/>
  30331. <entry/>
  30332. </row>
  30333. <row>
  30334. <entry>3. </entry>
  30335. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30336. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō xué liǎngniánde Zhōngwén
  30337. gòu bu gou?</foreignphrase></entry>
  30338. </row>
  30339. <row>
  30340. <entry/>
  30341. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30342. xml:lang="cmn-Hani">你说学两年的中文够不够?</foreignphrase></entry>
  30343. </row>
  30344. <row>
  30345. <entry/>
  30346. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would
  30347. you say it would be enough to study Chinese for 2 years?</entry>
  30348. </row>
  30349. <row>
  30350. <entry/>
  30351. <entry/>
  30352. </row>
  30353. <row>
  30354. <entry/>
  30355. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xué liǎngniánde
  30356. Zhōngwén gòu le.</foreignphrase></entry>
  30357. </row>
  30358. <row>
  30359. <entry/>
  30360. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30361. >学两年的中文够了。</foreignphrase></entry>
  30362. </row>
  30363. <row>
  30364. <entry/>
  30365. <entry>It would be enough to study Chinese for 2 years.</entry>
  30366. </row>
  30367. <row>
  30368. <entry/>
  30369. <entry/>
  30370. </row>
  30371. <row>
  30372. <entry>4. </entry>
  30373. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30374. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō zhù sānge yuè gòu bu
  30375. gou?</foreignphrase></entry>
  30376. </row>
  30377. <row>
  30378. <entry/>
  30379. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30380. xml:lang="cmn-Hani">你说住三个月够不够?</foreignphrase></entry>
  30381. </row>
  30382. <row>
  30383. <entry/>
  30384. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would
  30385. you say it would be enough to stay for 3 months?</entry>
  30386. </row>
  30387. <row>
  30388. <entry/>
  30389. <entry/>
  30390. </row>
  30391. <row>
  30392. <entry/>
  30393. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhù sānge yuè gòu
  30394. le.</foreignphrase></entry>
  30395. </row>
  30396. <row>
  30397. <entry/>
  30398. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30399. >住三个月够了。</foreignphrase></entry>
  30400. </row>
  30401. <row>
  30402. <entry/>
  30403. <entry>It would be enough to stay for 3 months.</entry>
  30404. </row>
  30405. <row>
  30406. <entry/>
  30407. <entry/>
  30408. </row>
  30409. <row>
  30410. <entry>5. </entry>
  30411. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30412. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō niàn jiǔge xīngqī gòu hu
  30413. gou?</foreignphrase></entry>
  30414. </row>
  30415. <row>
  30416. <entry/>
  30417. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30418. xml:lang="cmn-Hani">你说念九个星期够不够?</foreignphrase></entry>
  30419. </row>
  30420. <row>
  30421. <entry/>
  30422. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would
  30423. you say it would be enough to study for 9 weeks?</entry>
  30424. </row>
  30425. <row>
  30426. <entry/>
  30427. <entry/>
  30428. </row>
  30429. <row>
  30430. <entry/>
  30431. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Niàn jiǔge xīngqī
  30432. gòu le.</foreignphrase></entry>
  30433. </row>
  30434. <row>
  30435. <entry/>
  30436. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30437. >念九个星期够了。</foreignphrase></entry>
  30438. </row>
  30439. <row>
  30440. <entry/>
  30441. <entry>It would be enough to study for 9 weeks.</entry>
  30442. </row>
  30443. <row>
  30444. <entry/>
  30445. <entry/>
  30446. </row>
  30447. <row>
  30448. <entry>6. </entry>
  30449. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30450. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō dào nèr qù wánr shítiān
  30451. gòu bu gou?</foreignphrase></entry>
  30452. </row>
  30453. <row>
  30454. <entry/>
  30455. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30456. xml:lang="cmn-Hani">你说到那儿去玩儿十天够不够?</foreignphrase></entry>
  30457. </row>
  30458. <row>
  30459. <entry/>
  30460. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would
  30461. you say it would be enough to go there for 10 days?</entry>
  30462. </row>
  30463. <row>
  30464. <entry/>
  30465. <entry/>
  30466. </row>
  30467. <row>
  30468. <entry/>
  30469. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wánr shítiān gòu
  30470. le.</foreignphrase></entry>
  30471. </row>
  30472. <row>
  30473. <entry/>
  30474. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30475. >玩儿十天够了。</foreignphrase></entry>
  30476. </row>
  30477. <row>
  30478. <entry/>
  30479. <entry> It would be enough to go there for 10 days?</entry>
  30480. </row>
  30481. <row>
  30482. <entry/>
  30483. <entry/>
  30484. </row>
  30485. <row>
  30486. <entry>7. </entry>
  30487. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30488. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō zǒu yíge zhōngtóu gòu bu
  30489. gou?</foreignphrase></entry>
  30490. </row>
  30491. <row>
  30492. <entry/>
  30493. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30494. xml:lang="cmn-Hani">你说走一个钟头够不够?</foreignphrase></entry>
  30495. </row>
  30496. <row>
  30497. <entry/>
  30498. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would
  30499. you say it would be enough to walk for one hour?</entry>
  30500. </row>
  30501. <row>
  30502. <entry/>
  30503. <entry/>
  30504. </row>
  30505. <row>
  30506. <entry/>
  30507. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zǒu yíge zhōngtóu
  30508. gòu le.</foreignphrase></entry>
  30509. </row>
  30510. <row>
  30511. <entry/>
  30512. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30513. >走一个钟头够了。</foreignphrase></entry>
  30514. </row>
  30515. <row>
  30516. <entry/>
  30517. <entry>It would be enough to walk for one hour.</entry>
  30518. </row>
  30519. <row>
  30520. <entry/>
  30521. <entry/>
  30522. </row>
  30523. </tbody>
  30524. </tgroup>
  30525. </table>
  30526. </section>
  30527. <?custom-pagebreak?>
  30528. <section>
  30529. <title>Expansion drill</title>
  30530. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  30531. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  30532. <tgroup cols="2">
  30533. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  30534. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  30535. <tbody>
  30536. <row>
  30537. <entry>1. </entry>
  30538. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30539. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang xiàwǔ líkāi
  30540. zhèr.</foreignphrase></entry>
  30541. </row>
  30542. <row>
  30543. <entry/>
  30544. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30545. xml:lang="cmn-Hani">我希望下午离开这儿。</foreignphrase></entry>
  30546. </row>
  30547. <row>
  30548. <entry/>
  30549. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I hope
  30550. to leave here in the afternoon.</entry>
  30551. </row>
  30552. <row>
  30553. <entry/>
  30554. <entry/>
  30555. </row>
  30556. <row>
  30557. <entry>Cue</entry>
  30558. <entry align="center"
  30559. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30560. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiàwǔ yǒu jǐtàng
  30561. chē?</foreignphrase></entry>
  30562. </row>
  30563. <row>
  30564. <entry/>
  30565. <entry align="center"
  30566. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30567. xml:lang="cmn-Hani">下午有几趟车?</foreignphrase></entry>
  30568. </row>
  30569. <row>
  30570. <entry/>
  30571. <entry align="center"
  30572. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How many
  30573. trains are there in the afternoon </entry>
  30574. </row>
  30575. <row>
  30576. <entry/>
  30577. <entry/>
  30578. </row>
  30579. <row>
  30580. <entry/>
  30581. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang xiàwǔ
  30582. líkāi zhèr. Xiàwǔ yǒu jǐtàng chē?</foreignphrase></entry>
  30583. </row>
  30584. <row>
  30585. <entry/>
  30586. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30587. >我希望下午离开这儿。下午有几趟车?</foreignphrase></entry>
  30588. </row>
  30589. <row>
  30590. <entry/>
  30591. <entry>I hope to leave here in the afternoon. How many trains are
  30592. there in the afternoon?</entry>
  30593. </row>
  30594. <row>
  30595. <entry/>
  30596. <entry/>
  30597. </row>
  30598. <row>
  30599. <entry>2. </entry>
  30600. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30601. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang xiàwǔ líkái
  30602. zhèr.</foreignphrase></entry>
  30603. </row>
  30604. <row>
  30605. <entry/>
  30606. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30607. xml:lang="cmn-Hani">我希望下午离开这儿.</foreignphrase></entry>
  30608. </row>
  30609. <row>
  30610. <entry/>
  30611. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I hope
  30612. to leave here in the afternoon.</entry>
  30613. </row>
  30614. <row>
  30615. <entry/>
  30616. <entry/>
  30617. </row>
  30618. <row>
  30619. <entry>Cue</entry>
  30620. <entry align="center"
  30621. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30622. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiàwǔ yǒu meiyou
  30623. chē?</foreignphrase></entry>
  30624. </row>
  30625. <row>
  30626. <entry/>
  30627. <entry align="center"
  30628. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30629. xml:lang="cmn-Hani">下午有没有车?</foreignphrase></entry>
  30630. </row>
  30631. <row>
  30632. <entry/>
  30633. <entry align="center"
  30634. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is there
  30635. a train in the afternoon?</entry>
  30636. </row>
  30637. <row>
  30638. <entry/>
  30639. <entry/>
  30640. </row>
  30641. <row>
  30642. <entry/>
  30643. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang xiàwǔ
  30644. líkāi zhèr. Xiàwǔ yǒu meiyou chē?</foreignphrase></entry>
  30645. </row>
  30646. <row>
  30647. <entry/>
  30648. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30649. >我希望下午离开这儿.下午有没有车?</foreignphrase></entry>
  30650. </row>
  30651. <row>
  30652. <entry/>
  30653. <entry>leave here in the afternoon. Is there a train in the
  30654. afternoon?</entry>
  30655. </row>
  30656. <row>
  30657. <entry/>
  30658. <entry/>
  30659. </row>
  30660. <row>
  30661. <entry>3. </entry>
  30662. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30663. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang wǎnshang líkāi
  30664. zhèr.</foreignphrase></entry>
  30665. </row>
  30666. <row>
  30667. <entry/>
  30668. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30669. xml:lang="cmn-Hani">我希望晚上离开这儿。</foreignphrase></entry>
  30670. </row>
  30671. <row>
  30672. <entry/>
  30673. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I hope
  30674. to leave here in the morning. </entry>
  30675. </row>
  30676. <row>
  30677. <entry/>
  30678. <entry/>
  30679. </row>
  30680. <row>
  30681. <entry>Cue</entry>
  30682. <entry align="center"
  30683. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30684. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǎnshang yǒu jǐtàng
  30685. chē?</foreignphrase></entry>
  30686. </row>
  30687. <row>
  30688. <entry/>
  30689. <entry align="center"
  30690. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30691. xml:lang="cmn-Hani">晚上有几趟车?</foreignphrase></entry>
  30692. </row>
  30693. <row>
  30694. <entry/>
  30695. <entry align="center"
  30696. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How many
  30697. trains are there in the evening?</entry>
  30698. </row>
  30699. <row>
  30700. <entry/>
  30701. <entry/>
  30702. </row>
  30703. <row>
  30704. <entry/>
  30705. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang wǎnshang
  30706. líkāi zhèr. Wǎnshang yǒu jǐtàng chē?</foreignphrase></entry>
  30707. </row>
  30708. <row>
  30709. <entry/>
  30710. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30711. >我希望晚上离开这儿。晚上有几趟车?</foreignphrase></entry>
  30712. </row>
  30713. <row>
  30714. <entry/>
  30715. <entry>I hope to leave here in the morning. How many trains are
  30716. there in the evening?</entry>
  30717. </row>
  30718. <row>
  30719. <entry/>
  30720. <entry/>
  30721. </row>
  30722. <row>
  30723. <entry>4. </entry>
  30724. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30725. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang Xīngqīsān líkāi
  30726. zhèr.</foreignphrase></entry>
  30727. </row>
  30728. <row>
  30729. <entry/>
  30730. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30731. xml:lang="cmn-Hani">我希望星期三离开这儿。</foreignphrase></entry>
  30732. </row>
  30733. <row>
  30734. <entry/>
  30735. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I hope
  30736. to leave here on Wednesday.</entry>
  30737. </row>
  30738. <row>
  30739. <entry/>
  30740. <entry/>
  30741. </row>
  30742. <row>
  30743. <entry>Cue</entry>
  30744. <entry align="center"
  30745. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30746. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīngqīsān yǒu jǐtàng
  30747. chē?</foreignphrase></entry>
  30748. </row>
  30749. <row>
  30750. <entry/>
  30751. <entry align="center"
  30752. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30753. xml:lang="cmn-Hani">星期三有几趟车?</foreignphrase></entry>
  30754. </row>
  30755. <row>
  30756. <entry/>
  30757. <entry align="center"
  30758. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?> How
  30759. many trains are there on Wednesday?</entry>
  30760. </row>
  30761. <row>
  30762. <entry/>
  30763. <entry/>
  30764. </row>
  30765. <row>
  30766. <entry/>
  30767. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang Xīngqīsān
  30768. líkāi zhèr. Xīngqīsān yǒu jǐtàng
  30769. chē?</foreignphrase></entry>
  30770. </row>
  30771. <row>
  30772. <entry/>
  30773. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30774. >我希望星期三离开这儿。星期三有几趟车?</foreignphrase></entry>
  30775. </row>
  30776. <row>
  30777. <entry/>
  30778. <entry>I hope to leave here on Wednesday. How many trains are there
  30779. on Wednesday?</entry>
  30780. </row>
  30781. <row>
  30782. <entry/>
  30783. <entry/>
  30784. </row>
  30785. <row>
  30786. <entry>5. </entry>
  30787. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30788. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang míngtiān líkāi zhèr.
  30789. Míngtiān yǒu jǐtàng chē?</foreignphrase></entry>
  30790. </row>
  30791. <row>
  30792. <entry/>
  30793. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30794. xml:lang="cmn-Hani">我希望明天离开这儿。</foreignphrase></entry>
  30795. </row>
  30796. <row>
  30797. <entry/>
  30798. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I hope
  30799. to leave here tomorrow.</entry>
  30800. </row>
  30801. <row>
  30802. <entry/>
  30803. <entry/>
  30804. </row>
  30805. <row>
  30806. <entry>Cue</entry>
  30807. <entry align="center"
  30808. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30809. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Míngtiān yǒu jǐtàng
  30810. chē?</foreignphrase></entry>
  30811. </row>
  30812. <row>
  30813. <entry/>
  30814. <entry align="center"
  30815. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30816. xml:lang="cmn-Hani">明天有几趟车?</foreignphrase></entry>
  30817. </row>
  30818. <row>
  30819. <entry/>
  30820. <entry align="center"
  30821. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How many
  30822. trains are there tomorrow?</entry>
  30823. </row>
  30824. <row>
  30825. <entry/>
  30826. <entry/>
  30827. </row>
  30828. <row>
  30829. <entry/>
  30830. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang míngtiān
  30831. líkāi zhèr. Míngtiān yǒu jǐtàng chē?</foreignphrase></entry>
  30832. </row>
  30833. <row>
  30834. <entry/>
  30835. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30836. >我希望明天离开这儿。明天有几趟车?</foreignphrase></entry>
  30837. </row>
  30838. <row>
  30839. <entry/>
  30840. <entry>I hope to leave here tomorrow. How many trains are there
  30841. tomorrow?</entry>
  30842. </row>
  30843. <row>
  30844. <entry/>
  30845. <entry/>
  30846. </row>
  30847. <row>
  30848. <entry>6. </entry>
  30849. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30850. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang jīntiān shàngwǔ líkāi
  30851. zhèr. Shàngwǔ yǒu meiyou chē?</foreignphrase></entry>
  30852. </row>
  30853. <row>
  30854. <entry/>
  30855. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30856. xml:lang="cmn-Hani">我希望离今天上午开这儿。</foreignphrase></entry>
  30857. </row>
  30858. <row>
  30859. <entry/>
  30860. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I hope
  30861. to leave here this morning.</entry>
  30862. </row>
  30863. <row>
  30864. <entry/>
  30865. <entry/>
  30866. </row>
  30867. <row>
  30868. <entry>Cue</entry>
  30869. <entry align="center"
  30870. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30871. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shàngwǔ yǒu meiyou
  30872. chē?</foreignphrase></entry>
  30873. </row>
  30874. <row>
  30875. <entry/>
  30876. <entry align="center"
  30877. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30878. xml:lang="cmn-Hani">上午有没有车?</foreignphrase></entry>
  30879. </row>
  30880. <row>
  30881. <entry/>
  30882. <entry align="center"
  30883. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is there
  30884. a train in the morning?</entry>
  30885. </row>
  30886. <row>
  30887. <entry/>
  30888. <entry/>
  30889. </row>
  30890. <row>
  30891. <entry/>
  30892. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang jīntiān
  30893. shàngwǔ líkāi zhèr. Shàngwǔ yǒu meiyou
  30894. chē?</foreignphrase></entry>
  30895. </row>
  30896. <row>
  30897. <entry/>
  30898. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30899. >我希望离今天上午开这儿。上午有没有车?</foreignphrase></entry>
  30900. </row>
  30901. <row>
  30902. <entry/>
  30903. <entry>I hope to leave here this morning. Is there a train in the
  30904. morning?</entry>
  30905. </row>
  30906. <row>
  30907. <entry/>
  30908. <entry/>
  30909. </row>
  30910. <row>
  30911. <entry>7. </entry>
  30912. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30913. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang Xīngqīwǔ líkāi
  30914. zhèr.</foreignphrase></entry>
  30915. </row>
  30916. <row>
  30917. <entry/>
  30918. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30919. xml:lang="cmn-Hani">我希望星期五离开这儿。</foreignphrase></entry>
  30920. </row>
  30921. <row>
  30922. <entry/>
  30923. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I hope
  30924. to leave here on Friday.</entry>
  30925. </row>
  30926. <row>
  30927. <entry/>
  30928. <entry/>
  30929. </row>
  30930. <row>
  30931. <entry>Cue</entry>
  30932. <entry align="center"
  30933. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30934. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīngqīwǔ yǒu jǐtàng
  30935. chē?</foreignphrase></entry>
  30936. </row>
  30937. <row>
  30938. <entry/>
  30939. <entry align="center"
  30940. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30941. xml:lang="cmn-Hani">星期五有几趟车?</foreignphrase></entry>
  30942. </row>
  30943. <row>
  30944. <entry/>
  30945. <entry align="center"
  30946. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How many
  30947. trains are they in there on Friday? </entry>
  30948. </row>
  30949. <row>
  30950. <entry/>
  30951. <entry/>
  30952. </row>
  30953. <row>
  30954. <entry/>
  30955. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang Xīngqīwǔ
  30956. líkāi zhèr. Xīngqīwǔ yǒu jǐtàng chē?</foreignphrase></entry>
  30957. </row>
  30958. <row>
  30959. <entry/>
  30960. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30961. >我希望星期五离开这儿。星期五有几趟车?</foreignphrase></entry>
  30962. </row>
  30963. <row>
  30964. <entry/>
  30965. <entry>I hope to leave here on Friday. How many trains are there on
  30966. Friday?</entry>
  30967. </row>
  30968. <row>
  30969. <entry/>
  30970. <entry/>
  30971. </row>
  30972. </tbody>
  30973. </tgroup>
  30974. </table>
  30975. </section>
  30976. </section>
  30977. </section>
  30978. <?custom-pagebreak?>
  30979. <section>
  30980. <title>Unit 6</title>
  30981. <section>
  30982. <title>References</title>
  30983. <section>
  30984. <title>Reference List</title>
  30985. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  30986. <tgroup cols="3">
  30987. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  30988. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  30989. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  30990. <tbody>
  30991. <row>
  30992. <entry>1.</entry>
  30993. <entry> A: </entry>
  30994. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jǐdiǎn zhōng
  30995. kāi?</foreignphrase></entry>
  30996. </row>
  30997. <row>
  30998. <entry/>
  30999. <entry/>
  31000. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31001. >幾點鐘開?</foreignphrase></entry>
  31002. </row>
  31003. <row>
  31004. <entry/>
  31005. <entry/>
  31006. <entry>What time does it leave?</entry>
  31007. </row>
  31008. <row>
  31009. <entry/>
  31010. <entry>B: </entry>
  31011. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">híbādiǎn wǔshiwǔfēn
  31012. fā chē.</foreignphrase></entry>
  31013. </row>
  31014. <row>
  31015. <entry/>
  31016. <entry/>
  31017. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31018. >十八點五十五分發車。</foreignphrase></entry>
  31019. </row>
  31020. <row>
  31021. <entry/>
  31022. <entry/>
  31023. <entry>It departs at 1855.</entry>
  31024. </row>
  31025. <row>
  31026. <entry/>
  31027. <entry>A: </entry>
  31028. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nà
  31029. hǎo.</foreignphrase></entry>
  31030. </row>
  31031. <row>
  31032. <entry/>
  31033. <entry/>
  31034. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31035. >那好。</foreignphrase></entry>
  31036. </row>
  31037. <row>
  31038. <entry/>
  31039. <entry/>
  31040. <entry>That’s fine.</entry>
  31041. </row>
  31042. <row>
  31043. <entry>2.</entry>
  31044. <entry> B: </entry>
  31045. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni bǎ nǐde
  31046. hùzhào hé lǚxíngzhèng gěi wo.</foreignphrase></entry>
  31047. </row>
  31048. <row>
  31049. <entry/>
  31050. <entry/>
  31051. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31052. >請你把你的護照和旅行證給我。</foreignphrase></entry>
  31053. </row>
  31054. <row>
  31055. <entry/>
  31056. <entry/>
  31057. <entry>Please give me your passport and travel permit.</entry>
  31058. </row>
  31059. <row>
  31060. <entry/>
  31061. <entry>A: </entry>
  31062. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo, gěi
  31063. ni.</foreignphrase></entry>
  31064. </row>
  31065. <row>
  31066. <entry/>
  31067. <entry/>
  31068. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31069. >好,給你。</foreignphrase></entry>
  31070. </row>
  31071. <row>
  31072. <entry/>
  31073. <entry/>
  31074. <entry>Okay, here it is.</entry>
  31075. </row>
  31076. <row>
  31077. <entry>3.</entry>
  31078. <entry> A:</entry>
  31079. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Dào Shànghǎi qùde
  31080. chē zài dìjǐ zhàntái?</foreignphrase></entry>
  31081. </row>
  31082. <row>
  31083. <entry/>
  31084. <entry/>
  31085. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31086. >到上海去的車在第幾站臺?</foreignphrase></entry>
  31087. </row>
  31088. <row>
  31089. <entry/>
  31090. <entry/>
  31091. <entry>On which platform is the train to <foreignphrase
  31092. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>?</entry>
  31093. </row>
  31094. <row>
  31095. <entry/>
  31096. <entry>B: </entry>
  31097. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài dìyī
  31098. zhàntái.</foreignphrase></entry>
  31099. </row>
  31100. <row>
  31101. <entry/>
  31102. <entry/>
  31103. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31104. >在第一站臺。</foreignphrase></entry>
  31105. </row>
  31106. <row>
  31107. <entry/>
  31108. <entry/>
  31109. <entry>It’s on Platform Number 1.</entry>
  31110. </row>
  31111. <row>
  31112. <entry>4.</entry>
  31113. <entry> B:</entry>
  31114. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Bú yòng jí. Hái
  31115. zǎo ne.</foreignphrase></entry>
  31116. </row>
  31117. <row>
  31118. <entry/>
  31119. <entry/>
  31120. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31121. >不用急。還早呢。</foreignphrase></entry>
  31122. </row>
  31123. <row>
  31124. <entry/>
  31125. <entry/>
  31126. <entry>No need to be anxious. It’s still early.</entry>
  31127. </row>
  31128. <row>
  31129. <entry/>
  31130. <entry>B: </entry>
  31131. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiān zài zhèige
  31132. jiēdàishì xiūxi xiuxi.</foreignphrase></entry>
  31133. </row>
  31134. <row>
  31135. <entry/>
  31136. <entry/>
  31137. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31138. >你先在這個接待室休息休息。</foreignphrase></entry>
  31139. </row>
  31140. <row>
  31141. <entry/>
  31142. <entry/>
  31143. <entry>First, rest a bit in this waiting room.</entry>
  31144. </row>
  31145. <row>
  31146. <entry>5.</entry>
  31147. <entry> A:</entry>
  31148. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Wǒ zhèijiàn xíngli
  31149. zěnme bàn? Shì bu shi kéyi náshang chē
  31150. qu?</foreignphrase></entry>
  31151. </row>
  31152. <row>
  31153. <entry/>
  31154. <entry/>
  31155. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31156. >我這件行李怎麽辦?是不是可以拿上車去?</foreignphrase></entry>
  31157. </row>
  31158. <row>
  31159. <entry/>
  31160. <entry/>
  31161. <entry>What should I do about this suitcase of mine? May I take it
  31162. onto the train?</entry>
  31163. </row>
  31164. <row>
  31165. <entry/>
  31166. <entry>B:</entry>
  31167. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Kéyi bǎ xíngli
  31168. náshang chē qu.</foreignphrase></entry>
  31169. </row>
  31170. <row>
  31171. <entry/>
  31172. <entry/>
  31173. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31174. >可以把行李拿上車去。</foreignphrase></entry>
  31175. </row>
  31176. <row>
  31177. <entry/>
  31178. <entry/>
  31179. <entry>You may take the suitcase onto the train.</entry>
  31180. </row>
  31181. <row>
  31182. <entry>6.</entry>
  31183. <entry> A: </entry>
  31184. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē yǒu
  31185. cānchē ba?</foreignphrase></entry>
  31186. </row>
  31187. <row>
  31188. <entry/>
  31189. <entry/>
  31190. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31191. >這班車有餐車吧?</foreignphrase></entry>
  31192. </row>
  31193. <row>
  31194. <entry/>
  31195. <entry/>
  31196. <entry>This train has a dining car, I suppose?</entry>
  31197. </row>
  31198. <row>
  31199. <entry/>
  31200. <entry>B: </entry>
  31201. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu. Yǒu Zhōngcān,
  31202. yě yǒu Xīcān.</foreignphrase></entry>
  31203. </row>
  31204. <row>
  31205. <entry/>
  31206. <entry/>
  31207. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31208. >有。有中餐,也有西餐。</foreignphrase></entry>
  31209. </row>
  31210. <row>
  31211. <entry/>
  31212. <entry/>
  31213. <entry>Yes. There’s Chinese food and there’s also Western
  31214. food.</entry>
  31215. </row>
  31216. <row>
  31217. <entry/>
  31218. <entry>A: </entry>
  31219. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31220. >Hǎojíle.</foreignphrase></entry>
  31221. </row>
  31222. <row>
  31223. <entry/>
  31224. <entry/>
  31225. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31226. >好極了。</foreignphrase></entry>
  31227. </row>
  31228. <row>
  31229. <entry/>
  31230. <entry/>
  31231. <entry>Great.</entry>
  31232. </row>
  31233. <row>
  31234. <entry>7.</entry>
  31235. <entry> C:</entry>
  31236. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Xià yízhàn jiù shi
  31237. Shànghǎi le.</foreignphrase></entry>
  31238. </row>
  31239. <row>
  31240. <entry/>
  31241. <entry/>
  31242. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31243. >下一站就是上海了。</foreignphrase></entry>
  31244. </row>
  31245. <row>
  31246. <entry/>
  31247. <entry/>
  31248. <entry>The next station is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31249. >Shànghǎi</foreignphrase>.</entry>
  31250. </row>
  31251. <row>
  31252. <entry/>
  31253. <entry>C: </entry>
  31254. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kuài yào dào zhàn
  31255. le.</foreignphrase></entry>
  31256. </row>
  31257. <row>
  31258. <entry/>
  31259. <entry/>
  31260. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31261. >快要到站了。</foreignphrase></entry>
  31262. </row>
  31263. <row>
  31264. <entry/>
  31265. <entry/>
  31266. <entry>We are about to arrive at the station.</entry>
  31267. </row>
  31268. <row>
  31269. <entry/>
  31270. <entry>C: </entry>
  31271. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín zhǔnbèi xià chē
  31272. ba.</foreignphrase></entry>
  31273. </row>
  31274. <row>
  31275. <entry/>
  31276. <entry/>
  31277. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31278. >您準備下車了。</foreignphrase></entry>
  31279. </row>
  31280. <row>
  31281. <entry/>
  31282. <entry/>
  31283. <entry>Please get ready to get off the train.</entry>
  31284. </row>
  31285. <row>
  31286. <entry>8.</entry>
  31287. <entry> </entry>
  31288. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31289. >bān</foreignphrase></entry>
  31290. </row>
  31291. <row>
  31292. <entry/>
  31293. <entry/>
  31294. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">搬</foreignphrase></entry>
  31295. </row>
  31296. <row>
  31297. <entry/>
  31298. <entry/>
  31299. <entry>to move</entry>
  31300. </row>
  31301. <row>
  31302. <entry>9.</entry>
  31303. <entry/>
  31304. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  31305. náshangqu</foreignphrase></entry>
  31306. </row>
  31307. <row>
  31308. <entry/>
  31309. <entry/>
  31310. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31311. >拿上去</foreignphrase></entry>
  31312. </row>
  31313. <row>
  31314. <entry/>
  31315. <entry/>
  31316. <entry>to take up</entry>
  31317. </row>
  31318. <row>
  31319. <entry/>
  31320. <entry/>
  31321. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31322. >náshanglai</foreignphrase></entry>
  31323. </row>
  31324. <row>
  31325. <entry/>
  31326. <entry/>
  31327. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31328. >拿上來</foreignphrase></entry>
  31329. </row>
  31330. <row>
  31331. <entry/>
  31332. <entry/>
  31333. <entry>to bring up</entry>
  31334. </row>
  31335. <row>
  31336. <entry/>
  31337. <entry/>
  31338. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31339. >náxiaqu</foreignphrase></entry>
  31340. </row>
  31341. <row>
  31342. <entry/>
  31343. <entry/>
  31344. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31345. >拿下去</foreignphrase></entry>
  31346. </row>
  31347. <row>
  31348. <entry/>
  31349. <entry/>
  31350. <entry>to take down</entry>
  31351. </row>
  31352. <row>
  31353. <entry/>
  31354. <entry/>
  31355. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31356. >náxialai</foreignphrase></entry>
  31357. </row>
  31358. <row>
  31359. <entry/>
  31360. <entry/>
  31361. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31362. >拿下來</foreignphrase></entry>
  31363. </row>
  31364. <row>
  31365. <entry/>
  31366. <entry/>
  31367. <entry>to bring down</entry>
  31368. </row>
  31369. <row>
  31370. <entry>10.</entry>
  31371. <entry> </entry>
  31372. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31373. >pǎo</foreignphrase></entry>
  31374. </row>
  31375. <row>
  31376. <entry/>
  31377. <entry/>
  31378. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">跑</foreignphrase></entry>
  31379. </row>
  31380. <row>
  31381. <entry/>
  31382. <entry/>
  31383. <entry>to run</entry>
  31384. </row>
  31385. <row>
  31386. <entry>11.</entry>
  31387. <entry/>
  31388. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  31389. wǎn</foreignphrase></entry>
  31390. </row>
  31391. <row>
  31392. <entry/>
  31393. <entry/>
  31394. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">晚</foreignphrase></entry>
  31395. </row>
  31396. <row>
  31397. <entry/>
  31398. <entry/>
  31399. <entry>to be late</entry>
  31400. </row>
  31401. <row>
  31402. <entry>12.</entry>
  31403. <entry/>
  31404. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  31405. yuètái</foreignphrase></entry>
  31406. </row>
  31407. <row>
  31408. <entry/>
  31409. <entry/>
  31410. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">月臺</foreignphrase></entry>
  31411. </row>
  31412. <row>
  31413. <entry/>
  31414. <entry/>
  31415. <entry>train platform (alternate word for <foreignphrase
  31416. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhàntái</foreignphrase>. more
  31417. common in Taiwan)</entry>
  31418. </row>
  31419. </tbody>
  31420. </tgroup>
  31421. </informaltable>
  31422. </section>
  31423. <?custom-pagebreak?>
  31424. <section>
  31425. <title>Vocabulary</title>
  31426. <para/>
  31427. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  31428. <tgroup cols="3">
  31429. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  31430. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  31431. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="4.0*"/>
  31432. <tbody>
  31433. <row>
  31434. <entry>
  31435. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bān</foreignphrase>
  31436. </entry>
  31437. <entry>
  31438. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">搬</foreignphrase>
  31439. </entry>
  31440. <entry> to move (e.g., furniture) (new house) </entry>
  31441. </row>
  31442. <row>
  31443. <entry>
  31444. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bàn</foreignphrase>
  31445. </entry>
  31446. <entry>
  31447. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">辦</foreignphrase>
  31448. </entry>
  31449. <entry> to handle, to manage, to do </entry>
  31450. </row>
  31451. <row>
  31452. <entry>
  31453. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">cānchē</foreignphrase>
  31454. </entry>
  31455. <entry>
  31456. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">餐車</foreignphrase>
  31457. </entry>
  31458. <entry> dining car </entry>
  31459. </row>
  31460. <row>
  31461. <entry>
  31462. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fā chē</foreignphrase>
  31463. </entry>
  31464. <entry>
  31465. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">發車</foreignphrase>
  31466. </entry>
  31467. <entry> to depart (from the first terminal of a train route)
  31468. </entry>
  31469. </row>
  31470. <row>
  31471. <entry>
  31472. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31473. >hǎojíle</foreignphrase>
  31474. </entry>
  31475. <entry>
  31476. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好極了</foreignphrase>
  31477. </entry>
  31478. <entry> to be wonderful, to be great </entry>
  31479. </row>
  31480. <row>
  31481. <entry>
  31482. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hé</foreignphrase>
  31483. </entry>
  31484. <entry>
  31485. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">和</foreignphrase>
  31486. </entry>
  31487. <entry> and </entry>
  31488. </row>
  31489. <row>
  31490. <entry>
  31491. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hùzhào</foreignphrase>
  31492. </entry>
  31493. <entry>
  31494. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">護照</foreignphrase>
  31495. </entry>
  31496. <entry> passport </entry>
  31497. </row>
  31498. <row>
  31499. <entry>
  31500. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jí</foreignphrase>
  31501. </entry>
  31502. <entry>
  31503. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">急</foreignphrase>
  31504. </entry>
  31505. <entry> to be anxious </entry>
  31506. </row>
  31507. <row>
  31508. <entry>
  31509. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiēdàishì
  31510. (jiēdàishī)</foreignphrase>
  31511. </entry>
  31512. <entry>
  31513. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">接待室</foreignphrase>
  31514. </entry>
  31515. <entry> waiting room </entry>
  31516. </row>
  31517. <row>
  31518. <entry>
  31519. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-jíle</foreignphrase>
  31520. </entry>
  31521. <entry>
  31522. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">極了</foreignphrase>
  31523. </entry>
  31524. <entry> extremely, awfully </entry>
  31525. </row>
  31526. <row>
  31527. <entry>
  31528. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kāi</foreignphrase>
  31529. </entry>
  31530. <entry>
  31531. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">開</foreignphrase>
  31532. </entry>
  31533. <entry> to leave </entry>
  31534. </row>
  31535. <row>
  31536. <entry>
  31537. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kuài</foreignphrase>
  31538. </entry>
  31539. <entry>
  31540. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">快</foreignphrase>
  31541. </entry>
  31542. <entry> soon </entry>
  31543. </row>
  31544. <row>
  31545. <entry>
  31546. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31547. >lǚxíngzhèng</foreignphrase>
  31548. </entry>
  31549. <entry>
  31550. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">旅行證</foreignphrase>
  31551. </entry>
  31552. <entry> travel permit </entry>
  31553. </row>
  31554. <row>
  31555. <entry>
  31556. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ná</foreignphrase>
  31557. </entry>
  31558. <entry>
  31559. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">拿</foreignphrase>
  31560. </entry>
  31561. <entry> to pick up, to hold, to take </entry>
  31562. </row>
  31563. <row>
  31564. <entry>
  31565. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31566. >náshanglai</foreignphrase>
  31567. </entry>
  31568. <entry>
  31569. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">拿上來</foreignphrase>
  31570. </entry>
  31571. <entry> to bring up </entry>
  31572. </row>
  31573. <row>
  31574. <entry>
  31575. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31576. >náshangqu</foreignphrase>
  31577. </entry>
  31578. <entry>
  31579. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">拿上去</foreignphrase>
  31580. </entry>
  31581. <entry> to take up </entry>
  31582. </row>
  31583. <row>
  31584. <entry>
  31585. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31586. >náxialai</foreignphrase>
  31587. </entry>
  31588. <entry>
  31589. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">拿下來</foreignphrase>
  31590. </entry>
  31591. <entry> to bring down </entry>
  31592. </row>
  31593. <row>
  31594. <entry>
  31595. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31596. >náxiaqu</foreignphrase>
  31597. </entry>
  31598. <entry>
  31599. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">拿下去</foreignphrase>
  31600. </entry>
  31601. <entry> to take down </entry>
  31602. </row>
  31603. <row>
  31604. <entry>
  31605. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">pǎo</foreignphrase>
  31606. </entry>
  31607. <entry>
  31608. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">跑</foreignphrase>
  31609. </entry>
  31610. <entry> to run </entry>
  31611. </row>
  31612. <row>
  31613. <entry>
  31614. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǎn</foreignphrase>
  31615. </entry>
  31616. <entry>
  31617. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">晚</foreignphrase>
  31618. </entry>
  31619. <entry> to be late </entry>
  31620. </row>
  31621. <row>
  31622. <entry>
  31623. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīcān</foreignphrase>
  31624. </entry>
  31625. <entry>
  31626. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">西餐</foreignphrase>
  31627. </entry>
  31628. <entry> Western food </entry>
  31629. </row>
  31630. <row>
  31631. <entry>
  31632. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiūxi</foreignphrase>
  31633. </entry>
  31634. <entry>
  31635. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">休息</foreignphrase>
  31636. </entry>
  31637. <entry> to rest, to relax </entry>
  31638. </row>
  31639. <row>
  31640. <entry>
  31641. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yào</foreignphrase>
  31642. </entry>
  31643. <entry>
  31644. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">要</foreignphrase>
  31645. </entry>
  31646. <entry> will, going to </entry>
  31647. </row>
  31648. <row>
  31649. <entry>
  31650. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yuètái</foreignphrase>
  31651. </entry>
  31652. <entry>
  31653. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">月臺</foreignphrase>
  31654. </entry>
  31655. <entry> train platform </entry>
  31656. </row>
  31657. <row>
  31658. <entry>
  31659. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zǎo</foreignphrase>
  31660. </entry>
  31661. <entry>
  31662. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">早</foreignphrase>
  31663. </entry>
  31664. <entry> to be early </entry>
  31665. </row>
  31666. <row>
  31667. <entry>
  31668. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31669. >zhàntái</foreignphrase>
  31670. </entry>
  31671. <entry>
  31672. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">站臺</foreignphrase>
  31673. </entry>
  31674. <entry> train platform </entry>
  31675. </row>
  31676. <row>
  31677. <entry>
  31678. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31679. >Zhōngcān</foreignphrase>
  31680. </entry>
  31681. <entry>
  31682. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">中餐</foreignphrase>
  31683. </entry>
  31684. <entry> Chinese food </entry>
  31685. </row>
  31686. <row>
  31687. <entry>
  31688. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31689. >zhǔnbèi</foreignphrase>
  31690. </entry>
  31691. <entry>
  31692. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">準備</foreignphrase>
  31693. </entry>
  31694. <entry> to prepare, to get ready </entry>
  31695. </row>
  31696. <row>
  31697. <entry>
  31698. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bāng</foreignphrase>
  31699. </entry>
  31700. <entry>
  31701. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">幫</foreignphrase>
  31702. </entry>
  31703. <entry> to help </entry>
  31704. </row>
  31705. <row>
  31706. <entry>
  31707. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú yào</foreignphrase>
  31708. </entry>
  31709. <entry>
  31710. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不要</foreignphrase>
  31711. </entry>
  31712. <entry> don’t </entry>
  31713. </row>
  31714. <row>
  31715. <entry>
  31716. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31717. >láilai-wǎngwǎng</foreignphrase>
  31718. </entry>
  31719. <entry>
  31720. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">來來往往</foreignphrase>
  31721. </entry>
  31722. <entry> coming and going </entry>
  31723. </row>
  31724. <row>
  31725. <entry>
  31726. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31727. >qǐdiǎnzhàn</foreignphrase>
  31728. </entry>
  31729. <entry>
  31730. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">起點站</foreignphrase>
  31731. </entry>
  31732. <entry> station where a train originates (literally, “starting
  31733. station”) </entry>
  31734. </row>
  31735. <row>
  31736. <entry>
  31737. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shūfu</foreignphrase>
  31738. </entry>
  31739. <entry>
  31740. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">舒服</foreignphrase>
  31741. </entry>
  31742. <entry> to be comfortable </entry>
  31743. </row>
  31744. </tbody>
  31745. </tgroup>
  31746. </informaltable>
  31747. </section>
  31748. <?custom-pagebreak?>
  31749. <section>
  31750. <title>Reference Notes</title>
  31751. <section>
  31752. <title>Notes on №1</title>
  31753. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  31754. <tgroup cols="3">
  31755. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  31756. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  31757. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  31758. <tbody>
  31759. <row>
  31760. <entry>1.</entry>
  31761. <entry> A: </entry>
  31762. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jǐdiǎn zhōng
  31763. kāi?</foreignphrase></entry>
  31764. </row>
  31765. <row>
  31766. <entry/>
  31767. <entry/>
  31768. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31769. >幾點鐘開?</foreignphrase></entry>
  31770. </row>
  31771. <row>
  31772. <entry/>
  31773. <entry/>
  31774. <entry>What time does it leave?</entry>
  31775. </row>
  31776. <row>
  31777. <entry/>
  31778. <entry>B: </entry>
  31779. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">híbādiǎn
  31780. wǔshiwǔfēn fā chē.</foreignphrase></entry>
  31781. </row>
  31782. <row>
  31783. <entry/>
  31784. <entry/>
  31785. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31786. >十八點五十五分發車。</foreignphrase></entry>
  31787. </row>
  31788. <row>
  31789. <entry/>
  31790. <entry/>
  31791. <entry>It departs at 1855.</entry>
  31792. </row>
  31793. <row>
  31794. <entry/>
  31795. <entry>A: </entry>
  31796. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nà
  31797. hǎo.</foreignphrase></entry>
  31798. </row>
  31799. <row>
  31800. <entry/>
  31801. <entry/>
  31802. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31803. >那好。</foreignphrase></entry>
  31804. </row>
  31805. <row>
  31806. <entry/>
  31807. <entry/>
  31808. <entry>That’s fine.</entry>
  31809. </row>
  31810. </tbody>
  31811. </tgroup>
  31812. </informaltable>
  31813. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kāi</foreignphrase> and
  31814. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fā chē</foreignphrase>: When
  31815. referring to trains, the verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31816. >kāi</foreignphrase>, “to start,” means “to start off” or “to leave.”
  31817. The technical term <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fā
  31818. chē</foreignphrase>, “to send out the train,” is used in reference to a
  31819. train which is departing from the terminal at the beginning of a trip, or
  31820. line. </para>
  31821. </section>
  31822. <section>
  31823. <title>Notes on №2</title>
  31824. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  31825. <tgroup cols="3">
  31826. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  31827. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  31828. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  31829. <tbody>
  31830. <row>
  31831. <entry>2.</entry>
  31832. <entry> B: </entry>
  31833. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni bǎ nǐde
  31834. hùzhào hé lǚxíngzhèng gěi wo.</foreignphrase></entry>
  31835. </row>
  31836. <row>
  31837. <entry/>
  31838. <entry/>
  31839. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31840. >請你把你的護照和旅行證給我。</foreignphrase></entry>
  31841. </row>
  31842. <row>
  31843. <entry/>
  31844. <entry/>
  31845. <entry>Please give me your passport and travel permit.</entry>
  31846. </row>
  31847. <row>
  31848. <entry/>
  31849. <entry>A: </entry>
  31850. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo, gěi
  31851. ni.</foreignphrase></entry>
  31852. </row>
  31853. <row>
  31854. <entry/>
  31855. <entry/>
  31856. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31857. >好,給你。</foreignphrase></entry>
  31858. </row>
  31859. <row>
  31860. <entry/>
  31861. <entry/>
  31862. <entry>Okay, here it is.</entry>
  31863. </row>
  31864. </tbody>
  31865. </tgroup>
  31866. </informaltable>
  31867. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hé</foreignphrase>, “and,” is a
  31868. common alternate to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31869. >gēn</foreignphrase>. Both <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31870. >hé</foreignphrase> and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31871. >gēn</foreignphrase> are used as “and” between nouns.</para>
  31872. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bǎ nǐde
  31873. hùzhào...</foreignphrase>: The prepositional verb <foreignphrase
  31874. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎ</foreignphrase> points out the direct
  31875. objects (passport and travel permit) and brings those objects to the
  31876. beginning of the sentence, preceding the main verb. Without this
  31877. construction, a “traffic jam” of sentence elements would follow that
  31878. verb.</para>
  31879. </section>
  31880. <section>
  31881. <title>Notes on №3</title>
  31882. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  31883. <tgroup cols="3">
  31884. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  31885. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  31886. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  31887. <tbody>
  31888. <row>
  31889. <entry>3.</entry>
  31890. <entry> A:</entry>
  31891. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Dào Shànghǎi
  31892. qùde chē zài dìjǐ zhàntái?</foreignphrase></entry>
  31893. </row>
  31894. <row>
  31895. <entry/>
  31896. <entry/>
  31897. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31898. >到上海去的車在第幾站臺?</foreignphrase></entry>
  31899. </row>
  31900. <row>
  31901. <entry/>
  31902. <entry/>
  31903. <entry>On which platform is the train to <foreignphrase
  31904. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31905. >Shànghǎi</foreignphrase>?</entry>
  31906. </row>
  31907. <row>
  31908. <entry/>
  31909. <entry>B: </entry>
  31910. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài dìyī
  31911. zhàntái.</foreignphrase></entry>
  31912. </row>
  31913. <row>
  31914. <entry/>
  31915. <entry/>
  31916. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31917. >在第一站臺。</foreignphrase></entry>
  31918. </row>
  31919. <row>
  31920. <entry/>
  31921. <entry/>
  31922. <entry>It’s on Platform Number 1.</entry>
  31923. </row>
  31924. </tbody>
  31925. </tgroup>
  31926. </informaltable>
  31927. </section>
  31928. <section>
  31929. <title>Notes on №4</title>
  31930. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  31931. <tgroup cols="3">
  31932. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  31933. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  31934. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  31935. <tbody>
  31936. <row>
  31937. <entry>4.</entry>
  31938. <entry> B:</entry>
  31939. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Bú yòng jí.
  31940. Hái zǎo ne.</foreignphrase></entry>
  31941. </row>
  31942. <row>
  31943. <entry/>
  31944. <entry/>
  31945. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31946. >不用急。還早呢。</foreignphrase></entry>
  31947. </row>
  31948. <row>
  31949. <entry/>
  31950. <entry/>
  31951. <entry>No need to be anxious. It’s still early.</entry>
  31952. </row>
  31953. <row>
  31954. <entry/>
  31955. <entry>B: </entry>
  31956. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiān zài
  31957. zhèige jiēdàishì xiūxi xiuxi.</foreignphrase></entry>
  31958. </row>
  31959. <row>
  31960. <entry/>
  31961. <entry/>
  31962. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31963. >你先在這個接待室休息休息。</foreignphrase></entry>
  31964. </row>
  31965. <row>
  31966. <entry/>
  31967. <entry/>
  31968. <entry>First, rest a bit in this waiting room.</entry>
  31969. </row>
  31970. </tbody>
  31971. </tgroup>
  31972. </informaltable>
  31973. <para>In exchange 4, the aspect marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31974. >ne</foreignphrase> emphasizes that there has been no change in the
  31975. situation.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  31976. <tgroup cols="1">
  31977. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  31978. <tbody>
  31979. <row>
  31980. <entry>
  31981. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài
  31982. zhèr ne.</foreignphrase></para>
  31983. </entry>
  31984. </row>
  31985. <row>
  31986. <entry>
  31987. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31988. >他在這兒呢。</foreignphrase></para>
  31989. </entry>
  31990. </row>
  31991. <row>
  31992. <entry>
  31993. <para>He is here.</para>
  31994. </entry>
  31995. </row>
  31996. </tbody>
  31997. </tgroup>
  31998. </informaltable></para>
  31999. <para>When the adverb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32000. >hái</foreignphrase>, “still,” “yet,” is used, the sentence very often
  32001. ends with the marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32002. >ne</foreignphrase>.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  32003. <tgroup cols="1">
  32004. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  32005. <tbody>
  32006. <row>
  32007. <entry>
  32008. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Míngtiān
  32009. wǒ hái bù zǒu ne.</foreignphrase></para>
  32010. </entry>
  32011. </row>
  32012. <row>
  32013. <entry>
  32014. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32015. >明天我還不走呢。</foreignphrase></para>
  32016. </entry>
  32017. </row>
  32018. <row>
  32019. <entry>
  32020. <para>I am not leaving tomorrow (yet), (i.e., I will
  32021. still be here tomorrow.)</para>
  32022. </entry>
  32023. </row>
  32024. </tbody>
  32025. </tgroup>
  32026. </informaltable></para>
  32027. <para>Verb reduplication: In Unit 3 of the Money Module, you learned that
  32028. reduplication is one way to indicate ASPECT, although markers are more
  32029. common. INDEFINITENESS is the aspect expressed when an action verb is
  32030. reduplicated. The speaker does not commit himself to the duration or extent
  32031. of the action.</para>
  32032. <para>In the last sentence of № the speaker asks the listener to “rest a bit.”
  32033. Instead of using additional words to indicate a short duration, the speaker
  32034. reduplicates the verb, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32035. >xiūxi</foreignphrase>, expressing some duration, but of no particular
  32036. limit.</para>
  32037. <para>To reduplicate a two-syllable verb, simply repeat the whole verb. The
  32038. repetition is unstressed, or even toneless: <foreignphrase
  32039. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiūxi xiuxi</foreignphrase></para>
  32040. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiān</foreignphrase>: Since this
  32041. use of “first” is not followed by an explicit “afterwards,” <foreignphrase
  32042. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiān</foreignphrase> might also be translated
  32043. as “for the time being” or “right now.”</para>
  32044. <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  32045. <tgroup cols="1">
  32046. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  32047. <tbody>
  32048. <row>
  32049. <entry>
  32050. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiān zǒu
  32051. le, nǐmen mànmānr chī ba.</foreignphrase></para>
  32052. </entry>
  32053. </row>
  32054. <row>
  32055. <entry>
  32056. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32057. >我先走了,你們慢慢兒吃吧。</foreignphrase></para>
  32058. </entry>
  32059. </row>
  32060. <row>
  32061. <entry>
  32062. <para>Right now I’m going to excuse myself; you take your
  32063. time eating.</para>
  32064. </entry>
  32065. </row>
  32066. <row>
  32067. <entry/>
  32068. </row>
  32069. <row>
  32070. <entry>
  32071. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiān bié
  32072. jí, mànmānr zhǎo.</foreignphrase></para>
  32073. </entry>
  32074. </row>
  32075. <row>
  32076. <entry>
  32077. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32078. >你先別急,慢慢兒找。</foreignphrase></para>
  32079. </entry>
  32080. </row>
  32081. <row>
  32082. <entry>
  32083. <para>For the time being, don’t be anxious; take your time
  32084. looking for it.</para>
  32085. </entry>
  32086. </row>
  32087. </tbody>
  32088. </tgroup>
  32089. </informaltable>
  32090. </section>
  32091. <section>
  32092. <title>Notes on №5</title>
  32093. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  32094. <tgroup cols="3">
  32095. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  32096. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  32097. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  32098. <tbody>
  32099. <row>
  32100. <entry>5.</entry>
  32101. <entry> A:</entry>
  32102. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Wǒ zhèijiàn
  32103. xíngli zěnme bàn? Shì bu shi kéyi náshang chē
  32104. qu?</foreignphrase></entry>
  32105. </row>
  32106. <row>
  32107. <entry/>
  32108. <entry/>
  32109. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32110. >我這件行李怎麽辦?是不是可以拿上車去?</foreignphrase></entry>
  32111. </row>
  32112. <row>
  32113. <entry/>
  32114. <entry/>
  32115. <entry>What should I do about this suitcase of mine? May I take
  32116. it onto the train?</entry>
  32117. </row>
  32118. <row>
  32119. <entry/>
  32120. <entry>B:</entry>
  32121. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Kéyi bǎ xíngli
  32122. náshang chē qu.</foreignphrase></entry>
  32123. </row>
  32124. <row>
  32125. <entry/>
  32126. <entry/>
  32127. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32128. >可以把行李拿上車去。</foreignphrase></entry>
  32129. </row>
  32130. <row>
  32131. <entry/>
  32132. <entry/>
  32133. <entry>You may take the suitcase onto the train.</entry>
  32134. </row>
  32135. </tbody>
  32136. </tgroup>
  32137. </informaltable>
  32138. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zěnme bàn</foreignphrase> means
  32139. something like “how should [something] be managed” or “what should be done
  32140. [about something].”</para>
  32141. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Náshang chē qu</foreignphrase>,
  32142. “take onto the train,” is a COMPOUND VERB OF DIRECTION which has been
  32143. separated by a noun object. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32144. >Ná</foreignphrase> is the verb “to pick up,” “to hold,” “to take,” “to
  32145. bring.” The directional endings -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32146. >shàng</foreignphrase>, “up,” “onto,”* and <foreignphrase
  32147. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qù</foreignphrase>, “to go,” tell you that
  32148. the action takes place up and away from the speaker.</para>
  32149. <note>
  32150. <para>You have seen <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32151. >shàng</foreignphrase> used as several different parts of
  32152. speech:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  32153. <tgroup cols="2">
  32154. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  32155. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  32156. <tbody>
  32157. <row>
  32158. <entry>
  32159. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32160. >shàng lóu</foreignphrase></para>
  32161. </entry>
  32162. <entry morerows="1" valign="middle">
  32163. <para>to go up (FULL verb)</para>
  32164. </entry>
  32165. </row>
  32166. <row>
  32167. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32168. >上樓</foreignphrase></entry>
  32169. </row>
  32170. <row>
  32171. <entry/>
  32172. <entry/>
  32173. </row>
  32174. <row>
  32175. <entry>
  32176. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32177. >shàng chē</foreignphrase></para>
  32178. </entry>
  32179. <entry morerows="1" valign="middle">
  32180. <para>to get on (FULL verb)</para>
  32181. </entry>
  32182. </row>
  32183. <row>
  32184. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32185. >上車</foreignphrase></entry>
  32186. </row>
  32187. <row>
  32188. <entry/>
  32189. <entry/>
  32190. </row>
  32191. <row>
  32192. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32193. >shàngbianr</foreignphrase></entry>
  32194. <entry morerows="1" valign="middle">
  32195. <para>upper, above (IN PLACE WORDS)</para>
  32196. </entry>
  32197. </row>
  32198. <row>
  32199. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32200. >上邊兒</foreignphrase></entry>
  32201. </row>
  32202. <row>
  32203. <entry/>
  32204. <entry/>
  32205. </row>
  32206. <row>
  32207. <entry>
  32208. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32209. >shàngge yuè</foreignphrase></para>
  32210. </entry>
  32211. <entry morerows="1" valign="middle">
  32212. <para>last, previously (SPECIFIER)</para>
  32213. </entry>
  32214. </row>
  32215. <row>
  32216. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32217. >上個月</foreignphrase></entry>
  32218. </row>
  32219. <row>
  32220. <entry/>
  32221. <entry/>
  32222. </row>
  32223. <row>
  32224. <entry>
  32225. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài
  32226. chēshang</foreignphrase></para>
  32227. </entry>
  32228. <entry morerows="1" valign="middle">
  32229. <para>on (LOCATIONAL ENDING [with nouns])</para>
  32230. </entry>
  32231. </row>
  32232. <row>
  32233. <entry>
  32234. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32235. >在車上</foreignphrase></para>
  32236. </entry>
  32237. </row>
  32238. <row>
  32239. <entry/>
  32240. <entry/>
  32241. </row>
  32242. <row>
  32243. <entry>
  32244. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32245. >náshangqu</foreignphrase></para>
  32246. </entry>
  32247. <entry morerows="1" valign="middle">
  32248. <para>up, onto (DIRECTIONAL ENDING [with
  32249. verbs])</para>
  32250. </entry>
  32251. </row>
  32252. <row>
  32253. <entry>
  32254. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32255. >拿上去</foreignphrase></para>
  32256. </entry>
  32257. </row>
  32258. <row>
  32259. <entry/>
  32260. <entry/>
  32261. </row>
  32262. <row>
  32263. <entry>
  32264. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ná
  32265. shang qu</foreignphrase></para>
  32266. </entry>
  32267. <entry morerows="1" valign="middle">
  32268. <para>(hold up/onto away)</para>
  32269. <para>“to take up/onto”</para>
  32270. </entry>
  32271. </row>
  32272. <row>
  32273. <entry>
  32274. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">拿 上
  32275. 去</foreignphrase></para>
  32276. </entry>
  32277. </row>
  32278. </tbody>
  32279. </tgroup>
  32280. </informaltable></para>
  32281. </note>
  32282. <para>Compound verbs of direction are easily formed, as shown in the chart
  32283. below. The first column contains action verbs you have learned which may be
  32284. used. The endings in the middle column are relatively few. For the second
  32285. part of the directional ending, only <foreignphrase
  32286. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lái</foreignphrase> and <foreignphrase
  32287. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qù</foreignphrase> may be used.<informaltable
  32288. frame="none" tabstyle="striped">
  32289. <tgroup cols="3">
  32290. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  32291. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  32292. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" align="center"/>
  32293. <thead>
  32294. <row>
  32295. <entry>ACTION</entry>
  32296. <entry>Plus</entry>
  32297. <entry>DIRECTION</entry>
  32298. </row>
  32299. </thead>
  32300. <tbody>
  32301. <row>
  32302. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32303. >ná</foreignphrase> (to carry)</entry>
  32304. <entry>-<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32305. >shàng</foreignphrase> (up)</entry>
  32306. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32307. >lái</foreignphrase> (towards)</entry>
  32308. </row>
  32309. <row>
  32310. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32311. >拿</foreignphrase></entry>
  32312. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32313. >上</foreignphrase></entry>
  32314. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32315. >來</foreignphrase></entry>
  32316. </row>
  32317. <row>
  32318. <entry/>
  32319. <entry/>
  32320. <entry/>
  32321. </row>
  32322. <row>
  32323. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32324. >zǒu</foreignphrase> (to walk/go)</entry>
  32325. <entry>-<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32326. >xià</foreignphrase> (down)</entry>
  32327. <entry>
  32328. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32329. >qù</foreignphrase> (away)</para>
  32330. </entry>
  32331. </row>
  32332. <row>
  32333. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32334. >走</foreignphrase></entry>
  32335. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32336. >下</foreignphrase></entry>
  32337. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32338. >去</foreignphrase></entry>
  32339. </row>
  32340. <row>
  32341. <entry/>
  32342. <entry/>
  32343. <entry/>
  32344. </row>
  32345. <row>
  32346. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32347. >bān</foreignphrase> (to move)</entry>
  32348. <entry>-<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32349. >chū</foreignphrase> (out)</entry>
  32350. <entry/>
  32351. </row>
  32352. <row>
  32353. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32354. >搬</foreignphrase></entry>
  32355. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32356. >出</foreignphrase></entry>
  32357. <entry/>
  32358. </row>
  32359. <row>
  32360. <entry/>
  32361. <entry/>
  32362. <entry/>
  32363. </row>
  32364. <row>
  32365. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32366. >pǎo</foreignphrase> (to run)</entry>
  32367. <entry>-<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32368. >jìn</foreignphrase> (in)</entry>
  32369. <entry/>
  32370. </row>
  32371. <row>
  32372. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32373. >跑</foreignphrase></entry>
  32374. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32375. >進</foreignphrase></entry>
  32376. <entry/>
  32377. </row>
  32378. <row>
  32379. <entry/>
  32380. <entry/>
  32381. <entry/>
  32382. </row>
  32383. <row>
  32384. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32385. >kāi</foreignphrase> (to drive)</entry>
  32386. <entry>-<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32387. >huí</foreignphrase> (back)</entry>
  32388. <entry/>
  32389. </row>
  32390. <row>
  32391. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32392. >開</foreignphrase></entry>
  32393. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32394. >回</foreignphrase></entry>
  32395. <entry/>
  32396. </row>
  32397. </tbody>
  32398. </tgroup>
  32399. </informaltable></para>
  32400. <para>(AND OTHERS)</para>
  32401. <para>Compound verbs of direction may be two or three syllables: <foreignphrase
  32402. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chūqu</foreignphrase>, “to go out”;
  32403. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zǒuchuqu</foreignphrase>, “to
  32404. walk out”</para>
  32405. <para>It is possible to split up a two-part directional ending by placing an
  32406. object or location before the final <foreignphrase
  32407. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lái</foreignphrase> or <foreignphrase
  32408. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qù</foreignphrase>.</para>
  32409. <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  32410. <tgroup cols="1">
  32411. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  32412. <tbody>
  32413. <row>
  32414. <entry>
  32415. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">náshang chē
  32416. qu</foreignphrase></para>
  32417. </entry>
  32418. </row>
  32419. <row>
  32420. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32421. >拿上車去</foreignphrase></entry>
  32422. </row>
  32423. <row>
  32424. <entry>
  32425. <para>take onto the train/bus</para>
  32426. </entry>
  32427. </row>
  32428. <row>
  32429. <entry/>
  32430. </row>
  32431. <row>
  32432. <entry>
  32433. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">náchu yìběn
  32434. shū lai</foreignphrase></para>
  32435. </entry>
  32436. </row>
  32437. <row>
  32438. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32439. >拿出一本書來</foreignphrase></entry>
  32440. </row>
  32441. <row>
  32442. <entry>
  32443. <para>bring out a book</para>
  32444. </entry>
  32445. </row>
  32446. <row>
  32447. <entry/>
  32448. </row>
  32449. <row>
  32450. <entry>
  32451. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià lóu
  32452. qu</foreignphrase></para>
  32453. </entry>
  32454. </row>
  32455. <row>
  32456. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32457. >下樓去</foreignphrase></entry>
  32458. </row>
  32459. <row>
  32460. <entry>
  32461. <para>go downstairs</para>
  32462. </entry>
  32463. </row>
  32464. </tbody>
  32465. </tgroup>
  32466. </informaltable>
  32467. <para>A direct object (such as <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèiběn
  32468. shū</foreignphrase>) may be placed EITHER at the beginning of a
  32469. sentence, using <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32470. >bǎ</foreignphrase>, OR later in the sentence, splitting up the directional
  32471. ending. Locations which are the goal of the action (such as <foreignphrase
  32472. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chē</foreignphrase> and <foreignphrase
  32473. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lóu</foreignphrase> above) MUST be placed
  32474. between the two parts of the directional ending.</para>
  32475. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bǎ xíngli náshang chē
  32476. qu</foreignphrase>: In the last sentence of exchange 5, the direct
  32477. object, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xíngli</foreignphrase>, is
  32478. placed before the verb. The location of the action, <foreignphrase
  32479. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chē</foreignphrase>, is placed before the
  32480. final <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qu</foreignphrase>. When
  32481. both a location and a direct object occur in a sentence with a multisyllabic
  32482. directional verb, the location is placed between the two syllables of the
  32483. directional ending, and the direct object is moved closer to the beginning
  32484. of the sentence.</para>
  32485. </section>
  32486. <section>
  32487. <title>Notes on №6</title>
  32488. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  32489. <tgroup cols="3">
  32490. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  32491. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  32492. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  32493. <tbody>
  32494. <row>
  32495. <entry>6.</entry>
  32496. <entry> A: </entry>
  32497. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē yǒu
  32498. cānchē ba?</foreignphrase></entry>
  32499. </row>
  32500. <row>
  32501. <entry/>
  32502. <entry/>
  32503. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32504. >這班車有餐車吧?</foreignphrase></entry>
  32505. </row>
  32506. <row>
  32507. <entry/>
  32508. <entry/>
  32509. <entry>This train has a dining car, I suppose?</entry>
  32510. </row>
  32511. <row>
  32512. <entry/>
  32513. <entry>B: </entry>
  32514. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu. Yǒu
  32515. Zhōngcān, yě yǒu Xīcān.</foreignphrase></entry>
  32516. </row>
  32517. <row>
  32518. <entry/>
  32519. <entry/>
  32520. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32521. >有。有中餐,也有西餐。</foreignphrase></entry>
  32522. </row>
  32523. <row>
  32524. <entry/>
  32525. <entry/>
  32526. <entry>Yes. There’s Chinese food and there’s also Western
  32527. food.</entry>
  32528. </row>
  32529. <row>
  32530. <entry/>
  32531. <entry>A: </entry>
  32532. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32533. >Hǎojíle.</foreignphrase></entry>
  32534. </row>
  32535. <row>
  32536. <entry/>
  32537. <entry/>
  32538. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32539. >好極了。</foreignphrase></entry>
  32540. </row>
  32541. <row>
  32542. <entry/>
  32543. <entry/>
  32544. <entry>Great.</entry>
  32545. </row>
  32546. </tbody>
  32547. </tgroup>
  32548. </informaltable>
  32549. <para>The ending -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32550. >jíle</foreignphrase>, meaning “extremely,” “awfully,” may be added to
  32551. adjectival verbs.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  32552. <tgroup cols="1">
  32553. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  32554. <tbody>
  32555. <row>
  32556. <entry>
  32557. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige
  32558. píngguo dàjíle.</foreignphrase></para>
  32559. </entry>
  32560. </row>
  32561. <row>
  32562. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"> 那個蘋果大幾了。
  32563. </foreignphrase></entry>
  32564. </row>
  32565. <row>
  32566. <entry>
  32567. <para>That apple is huge.</para>
  32568. </entry>
  32569. </row>
  32570. <row>
  32571. <entry/>
  32572. </row>
  32573. <row>
  32574. <entry>
  32575. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò
  32576. huǒchē fāngbianjíle.</foreignphrase></para>
  32577. </entry>
  32578. </row>
  32579. <row>
  32580. <entry>
  32581. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32582. >坐火車方便極了。</foreignphrase></para>
  32583. </entry>
  32584. </row>
  32585. <row>
  32586. <entry>
  32587. <para>Riding the train is extremely convenient.</para>
  32588. </entry>
  32589. </row>
  32590. <row>
  32591. <entry/>
  32592. </row>
  32593. <row>
  32594. <entry>
  32595. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zǒude
  32596. kuàijíle.</foreignphrase></para>
  32597. </entry>
  32598. </row>
  32599. <row>
  32600. <entry>
  32601. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32602. >他走得快極了。</foreignphrase></para>
  32603. </entry>
  32604. </row>
  32605. <row>
  32606. <entry>
  32607. <para>He walks awfully fast.</para>
  32608. </entry>
  32609. </row>
  32610. </tbody>
  32611. </tgroup>
  32612. </informaltable></para>
  32613. <para>-<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jíle</foreignphrase> is seldom
  32614. used in Taiwan.</para>
  32615. </section>
  32616. <section>
  32617. <title>Notes on №7</title>
  32618. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  32619. <tgroup cols="3">
  32620. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  32621. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  32622. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  32623. <tbody>
  32624. <row>
  32625. <entry>7.</entry>
  32626. <entry> C:</entry>
  32627. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Xià yízhàn jiù
  32628. shi Shànghǎi le.</foreignphrase></entry>
  32629. </row>
  32630. <row>
  32631. <entry/>
  32632. <entry/>
  32633. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32634. >下一站就是上海了。</foreignphrase></entry>
  32635. </row>
  32636. <row>
  32637. <entry/>
  32638. <entry/>
  32639. <entry>The next station is <foreignphrase
  32640. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32641. >Shànghǎi</foreignphrase>.</entry>
  32642. </row>
  32643. <row>
  32644. <entry/>
  32645. <entry>C: </entry>
  32646. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kuài yào dào
  32647. zhàn le.</foreignphrase></entry>
  32648. </row>
  32649. <row>
  32650. <entry/>
  32651. <entry/>
  32652. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32653. >快要到站了。</foreignphrase></entry>
  32654. </row>
  32655. <row>
  32656. <entry/>
  32657. <entry/>
  32658. <entry>We are about to arrive at the station.</entry>
  32659. </row>
  32660. <row>
  32661. <entry/>
  32662. <entry>C: </entry>
  32663. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín zhǔnbèi xià
  32664. chē ba.</foreignphrase></entry>
  32665. </row>
  32666. <row>
  32667. <entry/>
  32668. <entry/>
  32669. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32670. >您準備下車了。</foreignphrase></entry>
  32671. </row>
  32672. <row>
  32673. <entry/>
  32674. <entry/>
  32675. <entry>Please get ready to get off the train.</entry>
  32676. </row>
  32677. </tbody>
  32678. </tgroup>
  32679. </informaltable>
  32680. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kuài</foreignphrase> means
  32681. “soon” in the second sentence of exchange 7. You have already learned
  32682. another meaning for <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32683. >kuài</foreignphrase>: “to be fast”</para>
  32684. <para>In the sentence <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kuài yào dào
  32685. zhàn le</foreignphrase>, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32686. >yào</foreignphrase> is an auxiliary verb meaning “will” or “to be going
  32687. to.” Other meanings you have learned for <foreignphrase
  32688. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yào</foreignphrase> are “to want,” “to need,”
  32689. “to have to,” “to require.”</para>
  32690. <para>New-situation le: The aspect marker le for new situations occurs in the
  32691. first two sentences of № 7. In <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xià
  32692. yízhàn jiù shi Shànghǎi le</foreignphrase>, the speaker uses
  32693. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> to
  32694. communicate a change in the circumstances: after passing through many
  32695. stations, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>
  32696. will finally be the next station.</para>
  32697. <para>When a speaker uses le, he is saying that something has changed in
  32698. reference to him or in reference to the listener. In the first sentence in №
  32699. 7, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase> itself
  32700. has not changed, but what constitutes the “next station” for the speaker and
  32701. the listener has changed.</para>
  32702. <para>In <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kuài yào dào zhàn
  32703. le</foreignphrase>, new-situation <foreignphrase
  32704. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> marks a change which is
  32705. about to take place—their arrival. Here are examples of references to future
  32706. changes:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  32707. <tgroup cols="1">
  32708. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  32709. <tbody>
  32710. <row>
  32711. <entry>
  32712. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  32713. míngnián jiù shísuì le.</foreignphrase></para>
  32714. </entry>
  32715. </row>
  32716. <row>
  32717. <entry>
  32718. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32719. >他明年就十歲了。</foreignphrase></para>
  32720. </entry>
  32721. </row>
  32722. <row>
  32723. <entry>
  32724. <para>He will be ten (years old) next year.</para>
  32725. </entry>
  32726. </row>
  32727. <row>
  32728. <entry/>
  32729. </row>
  32730. <row>
  32731. <entry>
  32732. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zǒu
  32733. le.</foreignphrase></para>
  32734. </entry>
  32735. </row>
  32736. <row>
  32737. <entry>
  32738. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32739. >我走了。</foreignphrase></para>
  32740. </entry>
  32741. </row>
  32742. <row>
  32743. <entry>
  32744. <para>I’m leaving now. (I’ll be leaving now.)</para>
  32745. </entry>
  32746. </row>
  32747. <row>
  32748. <entry/>
  32749. </row>
  32750. <row>
  32751. <entry>
  32752. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Piào
  32753. kuài yào màiwán le.</foreignphrase></para>
  32754. </entry>
  32755. </row>
  32756. <row>
  32757. <entry>
  32758. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32759. >票快要賣完了。</foreignphrase></para>
  32760. </entry>
  32761. </row>
  32762. <row>
  32763. <entry>
  32764. <para>The tickets will soon be sold out.</para>
  32765. </entry>
  32766. </row>
  32767. </tbody>
  32768. </tgroup>
  32769. </informaltable></para>
  32770. <para>Many speakers of English have trouble with new-situation le because they
  32771. would not think of using it when the Chinese do. Take note of situations
  32772. which the Chinese consider to be changes, and try to use new-situation le in
  32773. your speech.</para>
  32774. </section>
  32775. </section>
  32776. </section>
  32777. <?custom-pagebreak?>
  32778. <section>
  32779. <title>Drills</title>
  32780. <section>
  32781. <title>Expansion drill</title>
  32782. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  32783. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  32784. <tgroup cols="2">
  32785. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  32786. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  32787. <tbody>
  32788. <row>
  32789. <entry>1. </entry>
  32790. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32791. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jǐdiǎn zhōng
  32792. kāi?</foreignphrase></entry>
  32793. </row>
  32794. <row>
  32795. <entry/>
  32796. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32797. xml:lang="cmn-Hani">几点钟开?</foreignphrase></entry>
  32798. </row>
  32799. <row>
  32800. <entry/>
  32801. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  32802. time does it leave?</entry>
  32803. </row>
  32804. <row>
  32805. <entry/>
  32806. <entry/>
  32807. </row>
  32808. <row>
  32809. <entry>Cue</entry>
  32810. <entry align="center"
  32811. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32812. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huǒchē</foreignphrase></entry>
  32813. </row>
  32814. <row>
  32815. <entry/>
  32816. <entry align="center"
  32817. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32818. xml:lang="cmn-Hani">火车</foreignphrase></entry>
  32819. </row>
  32820. <row>
  32821. <entry/>
  32822. <entry align="center"
  32823. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>train</entry>
  32824. </row>
  32825. <row>
  32826. <entry/>
  32827. <entry/>
  32828. </row>
  32829. <row>
  32830. <entry/>
  32831. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèibān huǒchē
  32832. jǐdiǎn zhōng kāi?</foreignphrase></entry>
  32833. </row>
  32834. <row>
  32835. <entry/>
  32836. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32837. >那班车几点钟开?</foreignphrase></entry>
  32838. </row>
  32839. <row>
  32840. <entry/>
  32841. <entry>What time does that train leave?</entry>
  32842. </row>
  32843. <row>
  32844. <entry/>
  32845. <entry/>
  32846. </row>
  32847. <row>
  32848. <entry>2. </entry>
  32849. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32850. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jǐdiǎn zhōng
  32851. kāi?</foreignphrase></entry>
  32852. </row>
  32853. <row>
  32854. <entry/>
  32855. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32856. xml:lang="cmn-Hani">几点钟开?</foreignphrase></entry>
  32857. </row>
  32858. <row>
  32859. <entry/>
  32860. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  32861. time does it leave?</entry>
  32862. </row>
  32863. <row>
  32864. <entry/>
  32865. <entry/>
  32866. </row>
  32867. <row>
  32868. <entry>Cue</entry>
  32869. <entry align="center"
  32870. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32871. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōnglùjúde
  32872. chē</foreignphrase></entry>
  32873. </row>
  32874. <row>
  32875. <entry/>
  32876. <entry align="center"
  32877. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32878. xml:lang="cmn-Hani">公路局的车</foreignphrase></entry>
  32879. </row>
  32880. <row>
  32881. <entry/>
  32882. <entry align="center"
  32883. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>highway
  32884. Department's car</entry>
  32885. </row>
  32886. <row>
  32887. <entry/>
  32888. <entry/>
  32889. </row>
  32890. <row>
  32891. <entry/>
  32892. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèibān gōnglùjúde
  32893. chē jǐdiǎn zhōng kāi?</foreignphrase></entry>
  32894. </row>
  32895. <row>
  32896. <entry/>
  32897. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32898. >那班公路局的车几点钟开?</foreignphrase></entry>
  32899. </row>
  32900. <row>
  32901. <entry/>
  32902. <entry>What time does the highway Department's car leave?</entry>
  32903. </row>
  32904. <row>
  32905. <entry/>
  32906. <entry/>
  32907. </row>
  32908. <row>
  32909. <entry>3. </entry>
  32910. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32911. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jǐdiǎn zhōng
  32912. kai?</foreignphrase></entry>
  32913. </row>
  32914. <row>
  32915. <entry/>
  32916. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32917. xml:lang="cmn-Hani">几点钟开?</foreignphrase></entry>
  32918. </row>
  32919. <row>
  32920. <entry/>
  32921. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  32922. time does it leave?</entry>
  32923. </row>
  32924. <row>
  32925. <entry/>
  32926. <entry/>
  32927. </row>
  32928. <row>
  32929. <entry>Cue</entry>
  32930. <entry align="center"
  32931. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32932. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōnggòng
  32933. qìchē</foreignphrase></entry>
  32934. </row>
  32935. <row>
  32936. <entry/>
  32937. <entry align="center"
  32938. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32939. xml:lang="cmn-Hani">公共汽车</foreignphrase></entry>
  32940. </row>
  32941. <row>
  32942. <entry/>
  32943. <entry align="center"
  32944. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>bus</entry>
  32945. </row>
  32946. <row>
  32947. <entry/>
  32948. <entry/>
  32949. </row>
  32950. <row>
  32951. <entry/>
  32952. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèibān gōnggòng
  32953. qìchē jǐdiǎn zhōng kāi?</foreignphrase></entry>
  32954. </row>
  32955. <row>
  32956. <entry/>
  32957. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32958. >那班公共汽车几点钟开?</foreignphrase></entry>
  32959. </row>
  32960. <row>
  32961. <entry/>
  32962. <entry>What time does that bus leave?</entry>
  32963. </row>
  32964. <row>
  32965. <entry/>
  32966. <entry/>
  32967. </row>
  32968. <row>
  32969. <entry>4. </entry>
  32970. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32971. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jǐdiǎn zhōng
  32972. kāi?</foreignphrase></entry>
  32973. </row>
  32974. <row>
  32975. <entry/>
  32976. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32977. xml:lang="cmn-Hani">几点钟开?</foreignphrase></entry>
  32978. </row>
  32979. <row>
  32980. <entry/>
  32981. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  32982. time does it leave?</entry>
  32983. </row>
  32984. <row>
  32985. <entry/>
  32986. <entry/>
  32987. </row>
  32988. <row>
  32989. <entry>Cue</entry>
  32990. <entry align="center"
  32991. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32992. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhídáchē</foreignphrase></entry>
  32993. </row>
  32994. <row>
  32995. <entry/>
  32996. <entry align="center"
  32997. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32998. xml:lang="cmn-Hani">直达车</foreignphrase></entry>
  32999. </row>
  33000. <row>
  33001. <entry/>
  33002. <entry align="center"
  33003. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>direct
  33004. train</entry>
  33005. </row>
  33006. <row>
  33007. <entry/>
  33008. <entry/>
  33009. </row>
  33010. <row>
  33011. <entry/>
  33012. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèibān zhídáchē
  33013. jǐdiǎn zhōng kāi?</foreignphrase></entry>
  33014. </row>
  33015. <row>
  33016. <entry/>
  33017. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33018. >那班直达车几点钟开?</foreignphrase></entry>
  33019. </row>
  33020. <row>
  33021. <entry/>
  33022. <entry>What time does that direct train leave?</entry>
  33023. </row>
  33024. <row>
  33025. <entry/>
  33026. <entry/>
  33027. </row>
  33028. <row>
  33029. <entry>5. </entry>
  33030. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33031. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jǐdiǎn zhōng
  33032. kāi?</foreignphrase></entry>
  33033. </row>
  33034. <row>
  33035. <entry/>
  33036. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33037. xml:lang="cmn-Hani">几点钟开?</foreignphrase></entry>
  33038. </row>
  33039. <row>
  33040. <entry/>
  33041. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  33042. time does it leave?</entry>
  33043. </row>
  33044. <row>
  33045. <entry/>
  33046. <entry/>
  33047. </row>
  33048. <row>
  33049. <entry>Cue</entry>
  33050. <entry align="center"
  33051. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33052. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tèkuài</foreignphrase></entry>
  33053. </row>
  33054. <row>
  33055. <entry/>
  33056. <entry align="center"
  33057. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33058. xml:lang="cmn-Hani">特快</foreignphrase></entry>
  33059. </row>
  33060. <row>
  33061. <entry/>
  33062. <entry align="center"
  33063. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>express</entry>
  33064. </row>
  33065. <row>
  33066. <entry/>
  33067. <entry/>
  33068. </row>
  33069. <row>
  33070. <entry/>
  33071. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèibān tèkuài
  33072. jǐdiǎn zhōng kāi?</foreignphrase></entry>
  33073. </row>
  33074. <row>
  33075. <entry/>
  33076. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33077. >那班特快几点钟开?</foreignphrase></entry>
  33078. </row>
  33079. <row>
  33080. <entry/>
  33081. <entry>What time does that express leave?</entry>
  33082. </row>
  33083. <row>
  33084. <entry/>
  33085. <entry/>
  33086. </row>
  33087. <row>
  33088. <entry>6. </entry>
  33089. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33090. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jǐdiǎn zhōng kāi
  33091. mén?</foreignphrase></entry>
  33092. </row>
  33093. <row>
  33094. <entry/>
  33095. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33096. xml:lang="cmn-Hani">几点钟开?</foreignphrase></entry>
  33097. </row>
  33098. <row>
  33099. <entry/>
  33100. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  33101. time does it leave?</entry>
  33102. </row>
  33103. <row>
  33104. <entry/>
  33105. <entry/>
  33106. </row>
  33107. <row>
  33108. <entry>Cue</entry>
  33109. <entry align="center"
  33110. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33111. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yínháng</foreignphrase></entry>
  33112. </row>
  33113. <row>
  33114. <entry/>
  33115. <entry align="center"
  33116. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33117. xml:lang="cmn-Hani">银行</foreignphrase></entry>
  33118. </row>
  33119. <row>
  33120. <entry/>
  33121. <entry align="center"
  33122. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>bank</entry>
  33123. </row>
  33124. <row>
  33125. <entry/>
  33126. <entry/>
  33127. </row>
  33128. <row>
  33129. <entry/>
  33130. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige yínháng
  33131. jǐdiǎn zhōng kāi mén?</foreignphrase></entry>
  33132. </row>
  33133. <row>
  33134. <entry/>
  33135. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33136. >那个银行几点钟开门?</foreignphrase></entry>
  33137. </row>
  33138. <row>
  33139. <entry/>
  33140. <entry>What time does the bank open?</entry>
  33141. </row>
  33142. <row>
  33143. <entry/>
  33144. <entry/>
  33145. </row>
  33146. <row>
  33147. <entry>7. </entry>
  33148. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33149. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jǐdiǎn zhōng kāi
  33150. men?</foreignphrase></entry>
  33151. </row>
  33152. <row>
  33153. <entry/>
  33154. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33155. xml:lang="cmn-Hani">几点钟开?</foreignphrase></entry>
  33156. </row>
  33157. <row>
  33158. <entry/>
  33159. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  33160. time does it open?</entry>
  33161. </row>
  33162. <row>
  33163. <entry/>
  33164. <entry/>
  33165. </row>
  33166. <row>
  33167. <entry>Cue</entry>
  33168. <entry align="center"
  33169. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33170. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33171. >yóuzhèngjú</foreignphrase></entry>
  33172. </row>
  33173. <row>
  33174. <entry/>
  33175. <entry align="center"
  33176. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33177. xml:lang="cmn-Hani">邮政局</foreignphrase></entry>
  33178. </row>
  33179. <row>
  33180. <entry/>
  33181. <entry align="center"
  33182. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>post
  33183. office</entry>
  33184. </row>
  33185. <row>
  33186. <entry/>
  33187. <entry/>
  33188. </row>
  33189. <row>
  33190. <entry/>
  33191. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige yóuzhèngjú
  33192. jǐdiǎn zhōng kāi mén?</foreignphrase></entry>
  33193. </row>
  33194. <row>
  33195. <entry/>
  33196. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33197. >那个邮政局几点钟开门?</foreignphrase></entry>
  33198. </row>
  33199. <row>
  33200. <entry/>
  33201. <entry>What time does the post office open?</entry>
  33202. </row>
  33203. <row>
  33204. <entry/>
  33205. <entry/>
  33206. </row>
  33207. </tbody>
  33208. </tgroup>
  33209. </table>
  33210. </section>
  33211. <?custom-pagebreak?>
  33212. <section>
  33213. <title>Response drill</title>
  33214. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  33215. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  33216. <tgroup cols="2">
  33217. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  33218. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  33219. <tbody>
  33220. <row>
  33221. <entry>1. </entry>
  33222. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33223. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò sìdiǎn zhōngde chē, láidejí
  33224. ma?</foreignphrase></entry>
  33225. </row>
  33226. <row>
  33227. <entry/>
  33228. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33229. xml:lang="cmn-Hani">坐四点钟的车,来得及吗?</foreignphrase></entry>
  33230. </row>
  33231. <row>
  33232. <entry/>
  33233. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can we
  33234. make the four o'clock train?</entry>
  33235. </row>
  33236. <row>
  33237. <entry/>
  33238. <entry/>
  33239. </row>
  33240. <row>
  33241. <entry>Cue</entry>
  33242. <entry align="center"
  33243. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33244. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase></entry>
  33245. </row>
  33246. <row>
  33247. <entry/>
  33248. <entry align="center"
  33249. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33250. xml:lang="cmn-Hani">不</foreignphrase></entry>
  33251. </row>
  33252. <row>
  33253. <entry/>
  33254. <entry align="center"
  33255. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  33256. </row>
  33257. <row>
  33258. <entry/>
  33259. <entry/>
  33260. </row>
  33261. <row>
  33262. <entry/>
  33263. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Láibují, yǐjīng wǎn
  33264. le.</foreignphrase></entry>
  33265. </row>
  33266. <row>
  33267. <entry/>
  33268. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33269. >来不及,已经晚了。</foreignphrase></entry>
  33270. </row>
  33271. <row>
  33272. <entry/>
  33273. <entry>We can't make it; we are already late.</entry>
  33274. </row>
  33275. <row>
  33276. <entry/>
  33277. <entry/>
  33278. </row>
  33279. <row>
  33280. <entry>2. </entry>
  33281. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33282. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò sìdiǎn zhōngde chē, láidejí
  33283. ma?</foreignphrase></entry>
  33284. </row>
  33285. <row>
  33286. <entry/>
  33287. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33288. xml:lang="cmn-Hani">坐四点钟的车,来得及吗?</foreignphrase></entry>
  33289. </row>
  33290. <row>
  33291. <entry/>
  33292. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can we
  33293. make the four o'clock train?</entry>
  33294. </row>
  33295. <row>
  33296. <entry/>
  33297. <entry/>
  33298. </row>
  33299. <row>
  33300. <entry>Cue</entry>
  33301. <entry align="center"
  33302. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33303. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase></entry>
  33304. </row>
  33305. <row>
  33306. <entry/>
  33307. <entry align="center"
  33308. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33309. xml:lang="cmn-Hani">是</foreignphrase></entry>
  33310. </row>
  33311. <row>
  33312. <entry/>
  33313. <entry align="center"
  33314. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yes</entry>
  33315. </row>
  33316. <row>
  33317. <entry/>
  33318. <entry/>
  33319. </row>
  33320. <row>
  33321. <entry/>
  33322. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Láidejí, hái zǎo
  33323. ne.</foreignphrase></entry>
  33324. </row>
  33325. <row>
  33326. <entry/>
  33327. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33328. >来得及,还早呢。</foreignphrase></entry>
  33329. </row>
  33330. <row>
  33331. <entry/>
  33332. <entry>Don't worry. It's still early.</entry>
  33333. </row>
  33334. <row>
  33335. <entry/>
  33336. <entry/>
  33337. </row>
  33338. <row>
  33339. <entry>3. </entry>
  33340. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33341. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò jiǔdiǎn èrshifēnde chē,
  33342. láidejí ma?</foreignphrase></entry>
  33343. </row>
  33344. <row>
  33345. <entry/>
  33346. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33347. xml:lang="cmn-Hani">坐九点二十分的车,来得及吗?</foreignphrase></entry>
  33348. </row>
  33349. <row>
  33350. <entry/>
  33351. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can we
  33352. make the 9:20 train?</entry>
  33353. </row>
  33354. <row>
  33355. <entry/>
  33356. <entry/>
  33357. </row>
  33358. <row>
  33359. <entry>Cue</entry>
  33360. <entry align="center"
  33361. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33362. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase></entry>
  33363. </row>
  33364. <row>
  33365. <entry/>
  33366. <entry align="center"
  33367. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33368. xml:lang="cmn-Hani">不</foreignphrase></entry>
  33369. </row>
  33370. <row>
  33371. <entry/>
  33372. <entry align="center"
  33373. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  33374. </row>
  33375. <row>
  33376. <entry/>
  33377. <entry/>
  33378. </row>
  33379. <row>
  33380. <entry/>
  33381. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Láibují, yǐjīng wǎn
  33382. le.</foreignphrase></entry>
  33383. </row>
  33384. <row>
  33385. <entry/>
  33386. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33387. >来不及,已经晚了。</foreignphrase></entry>
  33388. </row>
  33389. <row>
  33390. <entry/>
  33391. <entry>We can't make it; we are already late.</entry>
  33392. </row>
  33393. <row>
  33394. <entry/>
  33395. <entry/>
  33396. </row>
  33397. <row>
  33398. <entry>4. </entry>
  33399. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33400. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò shídiǎn wǔshifēnde chē,
  33401. láidejí ma?</foreignphrase></entry>
  33402. </row>
  33403. <row>
  33404. <entry/>
  33405. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33406. xml:lang="cmn-Hani">坐十点五十分的车,来得及吗?</foreignphrase></entry>
  33407. </row>
  33408. <row>
  33409. <entry/>
  33410. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can we
  33411. make the 10:50 train?</entry>
  33412. </row>
  33413. <row>
  33414. <entry/>
  33415. <entry/>
  33416. </row>
  33417. <row>
  33418. <entry>Cue</entry>
  33419. <entry align="center"
  33420. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33421. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase></entry>
  33422. </row>
  33423. <row>
  33424. <entry/>
  33425. <entry align="center"
  33426. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33427. xml:lang="cmn-Hani">是</foreignphrase></entry>
  33428. </row>
  33429. <row>
  33430. <entry/>
  33431. <entry align="center"
  33432. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yes</entry>
  33433. </row>
  33434. <row>
  33435. <entry/>
  33436. <entry/>
  33437. </row>
  33438. <row>
  33439. <entry/>
  33440. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Láidejí, hái zǎo
  33441. ne.</foreignphrase></entry>
  33442. </row>
  33443. <row>
  33444. <entry/>
  33445. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33446. >来得及,还早呢。</foreignphrase></entry>
  33447. </row>
  33448. <row>
  33449. <entry/>
  33450. <entry>Don't worry. It's still early.</entry>
  33451. </row>
  33452. <row>
  33453. <entry/>
  33454. <entry/>
  33455. </row>
  33456. <row>
  33457. <entry>5. </entry>
  33458. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33459. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò qīdiǎn wǔshifēnde chē,
  33460. láidejí ma?</foreignphrase></entry>
  33461. </row>
  33462. <row>
  33463. <entry/>
  33464. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33465. xml:lang="cmn-Hani">坐七点五十分的车,来得及吗?</foreignphrase></entry>
  33466. </row>
  33467. <row>
  33468. <entry/>
  33469. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can we
  33470. make the 7:50 train?</entry>
  33471. </row>
  33472. <row>
  33473. <entry/>
  33474. <entry/>
  33475. </row>
  33476. <row>
  33477. <entry>Cue</entry>
  33478. <entry align="center"
  33479. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33480. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase></entry>
  33481. </row>
  33482. <row>
  33483. <entry/>
  33484. <entry align="center"
  33485. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33486. xml:lang="cmn-Hani">不</foreignphrase></entry>
  33487. </row>
  33488. <row>
  33489. <entry/>
  33490. <entry align="center"
  33491. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  33492. </row>
  33493. <row>
  33494. <entry/>
  33495. <entry/>
  33496. </row>
  33497. <row>
  33498. <entry/>
  33499. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Láibují, yǐjīng wǎn
  33500. le.</foreignphrase></entry>
  33501. </row>
  33502. <row>
  33503. <entry/>
  33504. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33505. >来不及,已经晚了。</foreignphrase></entry>
  33506. </row>
  33507. <row>
  33508. <entry/>
  33509. <entry>We can't make it; we are already late.</entry>
  33510. </row>
  33511. <row>
  33512. <entry/>
  33513. <entry/>
  33514. </row>
  33515. <row>
  33516. <entry>6. </entry>
  33517. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33518. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò sìdiǎn língwǔfēnde chē,
  33519. láidejí ma?</foreignphrase></entry>
  33520. </row>
  33521. <row>
  33522. <entry/>
  33523. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33524. xml:lang="cmn-Hani">坐四点零五分的车,来得及吗?</foreignphrase></entry>
  33525. </row>
  33526. <row>
  33527. <entry/>
  33528. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can we
  33529. make the 4:05 train?</entry>
  33530. </row>
  33531. <row>
  33532. <entry/>
  33533. <entry/>
  33534. </row>
  33535. <row>
  33536. <entry>Cue</entry>
  33537. <entry align="center"
  33538. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33539. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase></entry>
  33540. </row>
  33541. <row>
  33542. <entry/>
  33543. <entry align="center"
  33544. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33545. xml:lang="cmn-Hani">是</foreignphrase></entry>
  33546. </row>
  33547. <row>
  33548. <entry/>
  33549. <entry align="center"
  33550. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yes</entry>
  33551. </row>
  33552. <row>
  33553. <entry/>
  33554. <entry/>
  33555. </row>
  33556. <row>
  33557. <entry/>
  33558. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Láidejí, hái zǎo
  33559. ne.</foreignphrase></entry>
  33560. </row>
  33561. <row>
  33562. <entry/>
  33563. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33564. >来得及,还早呢。</foreignphrase></entry>
  33565. </row>
  33566. <row>
  33567. <entry/>
  33568. <entry>Don't worry. It's still early.</entry>
  33569. </row>
  33570. <row>
  33571. <entry/>
  33572. <entry/>
  33573. </row>
  33574. <row>
  33575. <entry>7. </entry>
  33576. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33577. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò liǎngdiǎn língbāfēnde chē,
  33578. láidejí ma?</foreignphrase></entry>
  33579. </row>
  33580. <row>
  33581. <entry/>
  33582. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33583. xml:lang="cmn-Hani">坐两点零八分的车,来得及吗?</foreignphrase></entry>
  33584. </row>
  33585. <row>
  33586. <entry/>
  33587. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can we
  33588. make the 2:08 train?</entry>
  33589. </row>
  33590. <row>
  33591. <entry/>
  33592. <entry/>
  33593. </row>
  33594. <row>
  33595. <entry>Cue</entry>
  33596. <entry align="center"
  33597. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33598. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase></entry>
  33599. </row>
  33600. <row>
  33601. <entry/>
  33602. <entry align="center"
  33603. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33604. xml:lang="cmn-Hani">不</foreignphrase></entry>
  33605. </row>
  33606. <row>
  33607. <entry/>
  33608. <entry align="center"
  33609. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  33610. </row>
  33611. <row>
  33612. <entry/>
  33613. <entry/>
  33614. </row>
  33615. <row>
  33616. <entry/>
  33617. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Láibují, yǐjīng wǎn
  33618. le.</foreignphrase></entry>
  33619. </row>
  33620. <row>
  33621. <entry/>
  33622. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33623. >来不及,已经晚了。</foreignphrase></entry>
  33624. </row>
  33625. <row>
  33626. <entry/>
  33627. <entry>We can't make it; we are already late.</entry>
  33628. </row>
  33629. <row>
  33630. <entry/>
  33631. <entry/>
  33632. </row>
  33633. </tbody>
  33634. </tgroup>
  33635. </table>
  33636. </section>
  33637. <?custom-pagebreak?>
  33638. <section>
  33639. <title>Expansion drill</title>
  33640. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  33641. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  33642. <tgroup cols="2">
  33643. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  33644. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  33645. <tbody>
  33646. <row>
  33647. <entry>1. </entry>
  33648. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33649. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài dìjǐ
  33650. zhàntái?</foreignphrase></entry>
  33651. </row>
  33652. <row>
  33653. <entry/>
  33654. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33655. xml:lang="cmn-Hani">在第几站台?</foreignphrase></entry>
  33656. </row>
  33657. <row>
  33658. <entry/>
  33659. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>On
  33660. which platform is it?</entry>
  33661. </row>
  33662. <row>
  33663. <entry/>
  33664. <entry/>
  33665. </row>
  33666. <row>
  33667. <entry>Cue</entry>
  33668. <entry align="center"
  33669. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33670. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase></entry>
  33671. </row>
  33672. <row>
  33673. <entry/>
  33674. <entry align="center"
  33675. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33676. xml:lang="cmn-Hani">上海</foreignphrase></entry>
  33677. </row>
  33678. <row>
  33679. <entry/>
  33680. <entry align="center"
  33681. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase></entry>
  33682. </row>
  33683. <row>
  33684. <entry/>
  33685. <entry/>
  33686. </row>
  33687. <row>
  33688. <entry/>
  33689. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Shànghǎi qùde
  33690. chē zài dìjǐ zhàntái?</foreignphrase></entry>
  33691. </row>
  33692. <row>
  33693. <entry/>
  33694. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33695. >到上海去的车在第几站台?</foreignphrase></entry>
  33696. </row>
  33697. <row>
  33698. <entry/>
  33699. <entry>On which platform is the train to
  33700. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>?</entry>
  33701. </row>
  33702. <row>
  33703. <entry/>
  33704. <entry/>
  33705. </row>
  33706. <row>
  33707. <entry>2. </entry>
  33708. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33709. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài dìsān
  33710. zhàntái.</foreignphrase></entry>
  33711. </row>
  33712. <row>
  33713. <entry/>
  33714. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33715. xml:lang="cmn-Hani">在第三站台。</foreignphrase></entry>
  33716. </row>
  33717. <row>
  33718. <entry/>
  33719. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>On
  33720. which platform is it?</entry>
  33721. </row>
  33722. <row>
  33723. <entry/>
  33724. <entry/>
  33725. </row>
  33726. <row>
  33727. <entry>Cue</entry>
  33728. <entry align="center"
  33729. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33730. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase></entry>
  33731. </row>
  33732. <row>
  33733. <entry/>
  33734. <entry align="center"
  33735. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33736. xml:lang="cmn-Hani">南京</foreignphrase></entry>
  33737. </row>
  33738. <row>
  33739. <entry/>
  33740. <entry align="center"
  33741. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase></entry>
  33742. </row>
  33743. <row>
  33744. <entry/>
  33745. <entry/>
  33746. </row>
  33747. <row>
  33748. <entry/>
  33749. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Nánjīng qùde
  33750. chē zài dìsān zhàntái.</foreignphrase></entry>
  33751. </row>
  33752. <row>
  33753. <entry/>
  33754. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33755. >到南京去的车在第三站台?</foreignphrase></entry>
  33756. </row>
  33757. <row>
  33758. <entry/>
  33759. <entry>On which platform is the train to
  33760. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>?</entry>
  33761. </row>
  33762. <row>
  33763. <entry/>
  33764. <entry/>
  33765. </row>
  33766. <row>
  33767. <entry>3. </entry>
  33768. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33769. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài dìjǐ
  33770. zhàntái?</foreignphrase></entry>
  33771. </row>
  33772. <row>
  33773. <entry/>
  33774. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33775. xml:lang="cmn-Hani">在第几站台?</foreignphrase></entry>
  33776. </row>
  33777. <row>
  33778. <entry/>
  33779. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>On
  33780. which platform is it?</entry>
  33781. </row>
  33782. <row>
  33783. <entry/>
  33784. <entry/>
  33785. </row>
  33786. <row>
  33787. <entry>Cue</entry>
  33788. <entry align="center"
  33789. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33790. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase></entry>
  33791. </row>
  33792. <row>
  33793. <entry/>
  33794. <entry align="center"
  33795. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33796. xml:lang="cmn-Hani">广州</foreignphrase></entry>
  33797. </row>
  33798. <row>
  33799. <entry/>
  33800. <entry align="center"
  33801. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase></entry>
  33802. </row>
  33803. <row>
  33804. <entry/>
  33805. <entry/>
  33806. </row>
  33807. <row>
  33808. <entry/>
  33809. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Guǎngzhōu qùde
  33810. chē zài dìjǐ zhàntái?</foreignphrase></entry>
  33811. </row>
  33812. <row>
  33813. <entry/>
  33814. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33815. >到广州去的车在第几站台?</foreignphrase></entry>
  33816. </row>
  33817. <row>
  33818. <entry/>
  33819. <entry>On which platform is the train to
  33820. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase>?</entry>
  33821. </row>
  33822. <row>
  33823. <entry/>
  33824. <entry/>
  33825. </row>
  33826. <row>
  33827. <entry>4. </entry>
  33828. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33829. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài dìèr
  33830. zhàntái.</foreignphrase></entry>
  33831. </row>
  33832. <row>
  33833. <entry/>
  33834. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33835. xml:lang="cmn-Hani">在第二站台。</foreignphrase></entry>
  33836. </row>
  33837. <row>
  33838. <entry/>
  33839. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>On
  33840. which platform is it?</entry>
  33841. </row>
  33842. <row>
  33843. <entry/>
  33844. <entry/>
  33845. </row>
  33846. <row>
  33847. <entry>Cue</entry>
  33848. <entry align="center"
  33849. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33850. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tianjīn</foreignphrase></entry>
  33851. </row>
  33852. <row>
  33853. <entry/>
  33854. <entry align="center"
  33855. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33856. xml:lang="cmn-Hani">天津</foreignphrase></entry>
  33857. </row>
  33858. <row>
  33859. <entry/>
  33860. <entry align="center"
  33861. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tianjīn</foreignphrase></entry>
  33862. </row>
  33863. <row>
  33864. <entry/>
  33865. <entry/>
  33866. </row>
  33867. <row>
  33868. <entry/>
  33869. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Tiānjīn qùde
  33870. chē zài dìèr zhàntái.</foreignphrase></entry>
  33871. </row>
  33872. <row>
  33873. <entry/>
  33874. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33875. >到天津去的车在第二站台?</foreignphrase></entry>
  33876. </row>
  33877. <row>
  33878. <entry/>
  33879. <entry>On which platform is the train to
  33880. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tianjīn</foreignphrase>?</entry>
  33881. </row>
  33882. <row>
  33883. <entry/>
  33884. <entry/>
  33885. </row>
  33886. <row>
  33887. <entry>5. </entry>
  33888. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33889. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài dìjǐ
  33890. zhàntái?</foreignphrase></entry>
  33891. </row>
  33892. <row>
  33893. <entry/>
  33894. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33895. xml:lang="cmn-Hani">在第几站台?</foreignphrase></entry>
  33896. </row>
  33897. <row>
  33898. <entry/>
  33899. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>On
  33900. which platform is it?</entry>
  33901. </row>
  33902. <row>
  33903. <entry/>
  33904. <entry/>
  33905. </row>
  33906. <row>
  33907. <entry>Cue</entry>
  33908. <entry align="center"
  33909. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33910. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase></entry>
  33911. </row>
  33912. <row>
  33913. <entry/>
  33914. <entry align="center"
  33915. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33916. xml:lang="cmn-Hani">青岛</foreignphrase></entry>
  33917. </row>
  33918. <row>
  33919. <entry/>
  33920. <entry align="center"
  33921. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase></entry>
  33922. </row>
  33923. <row>
  33924. <entry/>
  33925. <entry/>
  33926. </row>
  33927. <row>
  33928. <entry/>
  33929. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Qīngdǎo qùde
  33930. chē zài dìjǐ zhàntái?</foreignphrase></entry>
  33931. </row>
  33932. <row>
  33933. <entry/>
  33934. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33935. >到青岛去的车在第几站台?</foreignphrase></entry>
  33936. </row>
  33937. <row>
  33938. <entry/>
  33939. <entry>On which platform is the train to
  33940. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase>?</entry>
  33941. </row>
  33942. <row>
  33943. <entry/>
  33944. <entry/>
  33945. </row>
  33946. <row>
  33947. <entry>6. </entry>
  33948. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33949. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài dìyī
  33950. zhàntái.</foreignphrase></entry>
  33951. </row>
  33952. <row>
  33953. <entry/>
  33954. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33955. xml:lang="cmn-Hani">在第一站台。</foreignphrase></entry>
  33956. </row>
  33957. <row>
  33958. <entry/>
  33959. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>On
  33960. which platform is it?</entry>
  33961. </row>
  33962. <row>
  33963. <entry/>
  33964. <entry/>
  33965. </row>
  33966. <row>
  33967. <entry>Cue</entry>
  33968. <entry align="center"
  33969. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33970. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu</foreignphrase></entry>
  33971. </row>
  33972. <row>
  33973. <entry/>
  33974. <entry align="center"
  33975. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33976. xml:lang="cmn-Hani">杭州</foreignphrase></entry>
  33977. </row>
  33978. <row>
  33979. <entry/>
  33980. <entry align="center"
  33981. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu</foreignphrase></entry>
  33982. </row>
  33983. <row>
  33984. <entry/>
  33985. <entry/>
  33986. </row>
  33987. <row>
  33988. <entry/>
  33989. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Hángzhōu qùde
  33990. chē zài dìyī zhàntái.</foreignphrase></entry>
  33991. </row>
  33992. <row>
  33993. <entry/>
  33994. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33995. >到杭州去的车在第几站台?</foreignphrase></entry>
  33996. </row>
  33997. <row>
  33998. <entry/>
  33999. <entry>On which platform is the train to
  34000. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu</foreignphrase>?</entry>
  34001. </row>
  34002. <row>
  34003. <entry/>
  34004. <entry/>
  34005. </row>
  34006. <row>
  34007. <entry>7. </entry>
  34008. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34009. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài dìjǐ
  34010. zhàntái?</foreignphrase></entry>
  34011. </row>
  34012. <row>
  34013. <entry/>
  34014. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34015. xml:lang="cmn-Hani">在第几站台?</foreignphrase></entry>
  34016. </row>
  34017. <row>
  34018. <entry/>
  34019. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>On
  34020. which platform is it?</entry>
  34021. </row>
  34022. <row>
  34023. <entry/>
  34024. <entry/>
  34025. </row>
  34026. <row>
  34027. <entry>Cue</entry>
  34028. <entry align="center"
  34029. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34030. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase></entry>
  34031. </row>
  34032. <row>
  34033. <entry/>
  34034. <entry align="center"
  34035. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34036. xml:lang="cmn-Hani">北京</foreignphrase></entry>
  34037. </row>
  34038. <row>
  34039. <entry/>
  34040. <entry align="center"
  34041. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase></entry>
  34042. </row>
  34043. <row>
  34044. <entry/>
  34045. <entry/>
  34046. </row>
  34047. <row>
  34048. <entry/>
  34049. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Běijīng qùde
  34050. chē zài dìjǐ zhàntái?</foreignphrase></entry>
  34051. </row>
  34052. <row>
  34053. <entry/>
  34054. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34055. >到北京去的车在第几站台?</foreignphrase></entry>
  34056. </row>
  34057. <row>
  34058. <entry/>
  34059. <entry>On which platform is the train to
  34060. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>?</entry>
  34061. </row>
  34062. <row>
  34063. <entry/>
  34064. <entry/>
  34065. </row>
  34066. </tbody>
  34067. </tgroup>
  34068. </table>
  34069. </section>
  34070. <?custom-pagebreak?>
  34071. <section>
  34072. <title>Substitution drill</title>
  34073. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  34074. <title>Substitute according to the cue and the model.</title>
  34075. <tgroup cols="2">
  34076. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  34077. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  34078. <tbody>
  34079. <row>
  34080. <entry>1. </entry>
  34081. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34082. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒ děi zài zhèr xiūxi
  34083. xiuxi.</foreignphrase></entry>
  34084. </row>
  34085. <row>
  34086. <entry/>
  34087. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34088. xml:lang="cmn-Hani">对不起,我得在这儿休息休息。</foreignphrase></entry>
  34089. </row>
  34090. <row>
  34091. <entry/>
  34092. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Excuse
  34093. me, I must rest here a moment.</entry>
  34094. </row>
  34095. <row>
  34096. <entry/>
  34097. <entry/>
  34098. </row>
  34099. <row>
  34100. <entry>Cue</entry>
  34101. <entry align="center"
  34102. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34103. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèige
  34104. dìfang</foreignphrase></entry>
  34105. </row>
  34106. <row>
  34107. <entry/>
  34108. <entry align="center"
  34109. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34110. xml:lang="cmn-Hani">这个地方</foreignphrase></entry>
  34111. </row>
  34112. <row>
  34113. <entry/>
  34114. <entry align="center"
  34115. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  34116. </row>
  34117. <row>
  34118. <entry/>
  34119. <entry/>
  34120. </row>
  34121. <row>
  34122. <entry/>
  34123. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒ děi zài
  34124. zhèige dìfang xiūxi xiuxi.</foreignphrase></entry>
  34125. </row>
  34126. <row>
  34127. <entry/>
  34128. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34129. >对不起,我得在这个地方休息休息。</foreignphrase></entry>
  34130. </row>
  34131. <row>
  34132. <entry/>
  34133. <entry>Excuse me, I must rest at this place a moment.</entry>
  34134. </row>
  34135. <row>
  34136. <entry/>
  34137. <entry/>
  34138. </row>
  34139. <row>
  34140. <entry>2. </entry>
  34141. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34142. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒ děi zài zhèige dìfang
  34143. xiūxi xiuxi.</foreignphrase></entry>
  34144. </row>
  34145. <row>
  34146. <entry/>
  34147. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34148. xml:lang="cmn-Hani">对不起,我得在这个地方休息休息。</foreignphrase></entry>
  34149. </row>
  34150. <row>
  34151. <entry/>
  34152. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Excuse
  34153. me, I must rest at this place a moment.</entry>
  34154. </row>
  34155. <row>
  34156. <entry/>
  34157. <entry/>
  34158. </row>
  34159. <row>
  34160. <entry>Cue</entry>
  34161. <entry align="center"
  34162. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34163. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiālǐ</foreignphrase></entry>
  34164. </row>
  34165. <row>
  34166. <entry/>
  34167. <entry align="center"
  34168. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34169. xml:lang="cmn-Hani">家里</foreignphrase></entry>
  34170. </row>
  34171. <row>
  34172. <entry/>
  34173. <entry align="center"
  34174. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  34175. </row>
  34176. <row>
  34177. <entry/>
  34178. <entry/>
  34179. </row>
  34180. <row>
  34181. <entry/>
  34182. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒ děi zài
  34183. jiāli xiūxi xiuxi.</foreignphrase></entry>
  34184. </row>
  34185. <row>
  34186. <entry/>
  34187. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34188. >对不起,我得在家里休息休息。</foreignphrase></entry>
  34189. </row>
  34190. <row>
  34191. <entry/>
  34192. <entry>Excuse me, I must rest at home a moment.</entry>
  34193. </row>
  34194. <row>
  34195. <entry/>
  34196. <entry/>
  34197. </row>
  34198. <row>
  34199. <entry>3. </entry>
  34200. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34201. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒ děi zài jiāli xiūxi
  34202. xiuxi.</foreignphrase></entry>
  34203. </row>
  34204. <row>
  34205. <entry/>
  34206. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34207. xml:lang="cmn-Hani">对不起,我得在家里休息休息。</foreignphrase></entry>
  34208. </row>
  34209. <row>
  34210. <entry/>
  34211. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Excuse
  34212. me, I must rest at home a moment.</entry>
  34213. </row>
  34214. <row>
  34215. <entry/>
  34216. <entry/>
  34217. </row>
  34218. <row>
  34219. <entry>Cue</entry>
  34220. <entry align="center"
  34221. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34222. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fàndiànli</foreignphrase></entry>
  34223. </row>
  34224. <row>
  34225. <entry/>
  34226. <entry align="center"
  34227. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34228. xml:lang="cmn-Hani">饭店里</foreignphrase></entry>
  34229. </row>
  34230. <row>
  34231. <entry/>
  34232. <entry align="center"
  34233. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  34234. </row>
  34235. <row>
  34236. <entry/>
  34237. <entry/>
  34238. </row>
  34239. <row>
  34240. <entry/>
  34241. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒ děi zài
  34242. fàndiànli xiūxi xiuxi.</foreignphrase></entry>
  34243. </row>
  34244. <row>
  34245. <entry/>
  34246. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34247. >对不起,我得在饭店里休息休息。</foreignphrase></entry>
  34248. </row>
  34249. <row>
  34250. <entry/>
  34251. <entry>Excuse me, I must rest in the restaurant place a
  34252. moment.</entry>
  34253. </row>
  34254. <row>
  34255. <entry/>
  34256. <entry/>
  34257. </row>
  34258. <row>
  34259. <entry>4. </entry>
  34260. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34261. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒ děi zài fàndiànli
  34262. xiūxi xiuxi.</foreignphrase></entry>
  34263. </row>
  34264. <row>
  34265. <entry/>
  34266. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34267. xml:lang="cmn-Hani">对不起,我得在饭店里休息休息。</foreignphrase></entry>
  34268. </row>
  34269. <row>
  34270. <entry/>
  34271. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Excuse
  34272. me, I must rest in the restaurant a moment.</entry>
  34273. </row>
  34274. <row>
  34275. <entry/>
  34276. <entry/>
  34277. </row>
  34278. <row>
  34279. <entry>Cue</entry>
  34280. <entry align="center"
  34281. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34282. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chēli</foreignphrase></entry>
  34283. </row>
  34284. <row>
  34285. <entry/>
  34286. <entry align="center"
  34287. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34288. xml:lang="cmn-Hani">车里</foreignphrase></entry>
  34289. </row>
  34290. <row>
  34291. <entry/>
  34292. <entry align="center"
  34293. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  34294. </row>
  34295. <row>
  34296. <entry/>
  34297. <entry/>
  34298. </row>
  34299. <row>
  34300. <entry/>
  34301. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒ děi zài
  34302. chēli xiūxi xiuxi.</foreignphrase></entry>
  34303. </row>
  34304. <row>
  34305. <entry/>
  34306. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34307. >对不起,我得在车里休息休息。</foreignphrase></entry>
  34308. </row>
  34309. <row>
  34310. <entry/>
  34311. <entry>Excuse me, I must rest in the car a moment.</entry>
  34312. </row>
  34313. <row>
  34314. <entry/>
  34315. <entry/>
  34316. </row>
  34317. <row>
  34318. <entry>5. </entry>
  34319. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34320. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒ děi zài chēli xiūxi
  34321. xiuxi.</foreignphrase></entry>
  34322. </row>
  34323. <row>
  34324. <entry/>
  34325. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34326. xml:lang="cmn-Hani">对不起,我得在车里休息休息。</foreignphrase></entry>
  34327. </row>
  34328. <row>
  34329. <entry/>
  34330. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Excuse
  34331. me, I must rest in the car a moment.</entry>
  34332. </row>
  34333. <row>
  34334. <entry/>
  34335. <entry/>
  34336. </row>
  34337. <row>
  34338. <entry>Cue</entry>
  34339. <entry align="center"
  34340. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34341. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiēdàishi</foreignphrase></entry>
  34342. </row>
  34343. <row>
  34344. <entry/>
  34345. <entry align="center"
  34346. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34347. xml:lang="cmn-Hani">接待室</foreignphrase></entry>
  34348. </row>
  34349. <row>
  34350. <entry/>
  34351. <entry align="center"
  34352. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  34353. </row>
  34354. <row>
  34355. <entry/>
  34356. <entry/>
  34357. </row>
  34358. <row>
  34359. <entry/>
  34360. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒ děi zài
  34361. jiēdàishì xiūxi xiuxi.</foreignphrase></entry>
  34362. </row>
  34363. <row>
  34364. <entry/>
  34365. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34366. >对不起,我得在接待室休息休息。</foreignphrase></entry>
  34367. </row>
  34368. <row>
  34369. <entry/>
  34370. <entry>Excuse me, I must rest in the waiting room a moment.</entry>
  34371. </row>
  34372. <row>
  34373. <entry/>
  34374. <entry/>
  34375. </row>
  34376. <row>
  34377. <entry>6. </entry>
  34378. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34379. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒ děi zài jiēdàishì
  34380. xiūxi xiuxi.</foreignphrase></entry>
  34381. </row>
  34382. <row>
  34383. <entry/>
  34384. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34385. xml:lang="cmn-Hani">对不起,我得在接待室休息休息。</foreignphrase></entry>
  34386. </row>
  34387. <row>
  34388. <entry/>
  34389. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Excuse
  34390. me, I must rest in the waiting room a moment.</entry>
  34391. </row>
  34392. <row>
  34393. <entry/>
  34394. <entry/>
  34395. </row>
  34396. <row>
  34397. <entry>Cue</entry>
  34398. <entry align="center"
  34399. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34400. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèr</foreignphrase></entry>
  34401. </row>
  34402. <row>
  34403. <entry/>
  34404. <entry align="center"
  34405. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34406. xml:lang="cmn-Hani">这儿</foreignphrase></entry>
  34407. </row>
  34408. <row>
  34409. <entry/>
  34410. <entry align="center"
  34411. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  34412. </row>
  34413. <row>
  34414. <entry/>
  34415. <entry/>
  34416. </row>
  34417. <row>
  34418. <entry/>
  34419. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒ děi zài
  34420. zhèr xiūxi xiuxi.</foreignphrase></entry>
  34421. </row>
  34422. <row>
  34423. <entry/>
  34424. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34425. >对不起,我得在这儿休息休息。</foreignphrase></entry>
  34426. </row>
  34427. <row>
  34428. <entry/>
  34429. <entry>Excuse me, I must rest here a moment.</entry>
  34430. </row>
  34431. <row>
  34432. <entry/>
  34433. <entry/>
  34434. </row>
  34435. </tbody>
  34436. </tgroup>
  34437. </table>
  34438. </section>
  34439. <?custom-pagebreak?>
  34440. <section>
  34441. <title>Expansion drill</title>
  34442. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  34443. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  34444. <tgroup cols="2">
  34445. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  34446. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  34447. <tbody>
  34448. <row>
  34449. <entry>1. </entry>
  34450. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34451. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèijiàn xíngli hái zài
  34452. zhèr.</foreignphrase></entry>
  34453. </row>
  34454. <row>
  34455. <entry/>
  34456. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34457. xml:lang="cmn-Hani">我这件行李还在这儿。</foreignphrase></entry>
  34458. </row>
  34459. <row>
  34460. <entry/>
  34461. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This
  34462. suitcase of mine is still here.</entry>
  34463. </row>
  34464. <row>
  34465. <entry/>
  34466. <entry/>
  34467. </row>
  34468. <row>
  34469. <entry/>
  34470. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèijiàn xíngli
  34471. hái zài zhèr. Zěnme bàn?</foreignphrase></entry>
  34472. </row>
  34473. <row>
  34474. <entry/>
  34475. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34476. >我这件行李还在这儿。怎么办?</foreignphrase></entry>
  34477. </row>
  34478. <row>
  34479. <entry/>
  34480. <entry>This suitcase of mine is still here. What should I do about
  34481. it?</entry>
  34482. </row>
  34483. <row>
  34484. <entry/>
  34485. <entry/>
  34486. </row>
  34487. <row>
  34488. <entry>2.</entry>
  34489. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34490. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yào dào nàr
  34491. qù.</foreignphrase></entry>
  34492. </row>
  34493. <row>
  34494. <entry/>
  34495. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34496. xml:lang="cmn-Hani">他/她要到那儿去。</foreignphrase></entry>
  34497. </row>
  34498. <row>
  34499. <entry/>
  34500. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  34501. wants to go there.</entry>
  34502. </row>
  34503. <row>
  34504. <entry/>
  34505. <entry/>
  34506. </row>
  34507. <row>
  34508. <entry/>
  34509. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yào dào nàr qù.
  34510. Zěnme zǒu?</foreignphrase></entry>
  34511. </row>
  34512. <row>
  34513. <entry/>
  34514. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34515. >他/她要到那儿去。怎么走?</foreignphrase></entry>
  34516. </row>
  34517. <row>
  34518. <entry/>
  34519. <entry>He/she wants to go there. How do I get there [go]?</entry>
  34520. </row>
  34521. <row>
  34522. <entry/>
  34523. <entry/>
  34524. </row>
  34525. <row>
  34526. <entry>3. </entry>
  34527. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34528. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèixiē dōngxi hái zài
  34529. zhèr.</foreignphrase></entry>
  34530. </row>
  34531. <row>
  34532. <entry/>
  34533. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34534. xml:lang="cmn-Hani">我这些东西还在这儿。</foreignphrase></entry>
  34535. </row>
  34536. <row>
  34537. <entry/>
  34538. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>These
  34539. things of mine are still here.</entry>
  34540. </row>
  34541. <row>
  34542. <entry/>
  34543. <entry/>
  34544. </row>
  34545. <row>
  34546. <entry/>
  34547. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèixiē dōngxi
  34548. hái zài zhèr. Zěnme bàn?</foreignphrase></entry>
  34549. </row>
  34550. <row>
  34551. <entry/>
  34552. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34553. >我这些东西还在这儿。怎么办?</foreignphrase></entry>
  34554. </row>
  34555. <row>
  34556. <entry/>
  34557. <entry>These things of mine are still here. What should I do about
  34558. it?</entry>
  34559. </row>
  34560. <row>
  34561. <entry/>
  34562. <entry/>
  34563. </row>
  34564. <row>
  34565. <entry>4. </entry>
  34566. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34567. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tǎ yào dào Wangfǔjǐng Dàjiē
  34568. qù.</foreignphrase></entry>
  34569. </row>
  34570. <row>
  34571. <entry/>
  34572. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34573. xml:lang="cmn-Hani">他/她要到王府井大街去。</foreignphrase></entry>
  34574. </row>
  34575. <row>
  34576. <entry/>
  34577. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  34578. wants to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wangfǔjǐng</foreignphrase>
  34579. Boulevard.</entry>
  34580. </row>
  34581. <row>
  34582. <entry/>
  34583. <entry/>
  34584. </row>
  34585. <row>
  34586. <entry/>
  34587. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yào dào
  34588. Wángfùjīng Dàjiē qù. Zěnme zǒu?</foreignphrase></entry>
  34589. </row>
  34590. <row>
  34591. <entry/>
  34592. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34593. >他/她要到王府井大街去。怎么走?</foreignphrase></entry>
  34594. </row>
  34595. <row>
  34596. <entry/>
  34597. <entry>He/she wants to go to
  34598. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wangfǔjǐng</foreignphrase> Boulevard. How
  34599. does He/she get there [go]?</entry>
  34600. </row>
  34601. <row>
  34602. <entry/>
  34603. <entry/>
  34604. </row>
  34605. <row>
  34606. <entry>5. </entry>
  34607. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34608. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ nèixiē xíngli hái zài
  34609. chēshang.</foreignphrase></entry>
  34610. </row>
  34611. <row>
  34612. <entry/>
  34613. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34614. xml:lang="cmn-Hani">我那些行李还在车上。</foreignphrase></entry>
  34615. </row>
  34616. <row>
  34617. <entry/>
  34618. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>My
  34619. luggage is still in his/her car.</entry>
  34620. </row>
  34621. <row>
  34622. <entry/>
  34623. <entry/>
  34624. </row>
  34625. <row>
  34626. <entry/>
  34627. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ nèixiē xíngli
  34628. hái zài chēshang. Zěnme bàn?</foreignphrase></entry>
  34629. </row>
  34630. <row>
  34631. <entry/>
  34632. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34633. >我那些行李还在车上。怎么办?</foreignphrase></entry>
  34634. </row>
  34635. <row>
  34636. <entry/>
  34637. <entry>My luggage is still in his/her car. What should I do about
  34638. it?</entry>
  34639. </row>
  34640. <row>
  34641. <entry/>
  34642. <entry/>
  34643. </row>
  34644. <row>
  34645. <entry>6. </entry>
  34646. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34647. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yào dào Shànghǎi
  34648. qù.</foreignphrase></entry>
  34649. </row>
  34650. <row>
  34651. <entry/>
  34652. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34653. xml:lang="cmn-Hani">他/她要到上海去。</foreignphrase></entry>
  34654. </row>
  34655. <row>
  34656. <entry/>
  34657. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  34658. wants to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>.</entry>
  34659. </row>
  34660. <row>
  34661. <entry/>
  34662. <entry/>
  34663. </row>
  34664. <row>
  34665. <entry/>
  34666. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yào dào Shànghǎi
  34667. qù. Zěnme zǒu?</foreignphrase></entry>
  34668. </row>
  34669. <row>
  34670. <entry/>
  34671. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34672. >他/她要到上海去。怎么走?</foreignphrase></entry>
  34673. </row>
  34674. <row>
  34675. <entry/>
  34676. <entry>He/she wants to go to
  34677. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>. How does He/she I get
  34678. there [go]?</entry>
  34679. </row>
  34680. <row>
  34681. <entry/>
  34682. <entry/>
  34683. </row>
  34684. <row>
  34685. <entry>7. </entry>
  34686. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34687. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèixiē zázhì hái méi
  34688. màiwán.</foreignphrase></entry>
  34689. </row>
  34690. <row>
  34691. <entry/>
  34692. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34693. xml:lang="cmn-Hani">我这些杂志还没卖完。</foreignphrase></entry>
  34694. </row>
  34695. <row>
  34696. <entry/>
  34697. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>These
  34698. magazines of mine are still unsold.</entry>
  34699. </row>
  34700. <row>
  34701. <entry/>
  34702. <entry/>
  34703. </row>
  34704. <row>
  34705. <entry/>
  34706. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèixiē zázhì
  34707. hái méi màiwán. Zěnme bàn?</foreignphrase></entry>
  34708. </row>
  34709. <row>
  34710. <entry/>
  34711. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34712. >我这些杂志还没卖完。怎么办?</foreignphrase></entry>
  34713. </row>
  34714. <row>
  34715. <entry/>
  34716. <entry>These magazines of mine are still unsold. What should I do
  34717. about it?</entry>
  34718. </row>
  34719. <row>
  34720. <entry/>
  34721. <entry/>
  34722. </row>
  34723. </tbody>
  34724. </tgroup>
  34725. </table>
  34726. </section>
  34727. <?custom-pagebreak?>
  34728. <section>
  34729. <title>Response drill</title>
  34730. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  34731. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  34732. <tgroup cols="2">
  34733. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  34734. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  34735. <tbody>
  34736. <row>
  34737. <entry>1. </entry>
  34738. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34739. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu Zhōngcān háishi
  34740. Xīcān?</foreignphrase></entry>
  34741. </row>
  34742. <row>
  34743. <entry/>
  34744. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34745. xml:lang="cmn-Hani">他们有中餐还是西餐?</foreignphrase></entry>
  34746. </row>
  34747. <row>
  34748. <entry/>
  34749. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do
  34750. they have Chinese food or Western food?</entry>
  34751. </row>
  34752. <row>
  34753. <entry/>
  34754. <entry/>
  34755. </row>
  34756. <row>
  34757. <entry>Cue</entry>
  34758. <entry align="center"
  34759. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34760. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yě</foreignphrase></entry>
  34761. </row>
  34762. <row>
  34763. <entry/>
  34764. <entry align="center"
  34765. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34766. xml:lang="cmn-Hani">也</foreignphrase></entry>
  34767. </row>
  34768. <row>
  34769. <entry/>
  34770. <entry align="center"
  34771. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>also</entry>
  34772. </row>
  34773. <row>
  34774. <entry/>
  34775. <entry/>
  34776. </row>
  34777. <row>
  34778. <entry/>
  34779. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu Zhōngcǎn,
  34780. yě you Xīcān.</foreignphrase></entry>
  34781. </row>
  34782. <row>
  34783. <entry/>
  34784. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34785. >他们有中餐也有西餐</foreignphrase></entry>
  34786. </row>
  34787. <row>
  34788. <entry/>
  34789. <entry>They have Chinese food and they also have Western
  34790. food.</entry>
  34791. </row>
  34792. <row>
  34793. <entry/>
  34794. <entry/>
  34795. </row>
  34796. <row>
  34797. <entry>2. </entry>
  34798. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34799. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yào zhèige háishi
  34800. nèige?</foreignphrase></entry>
  34801. </row>
  34802. <row>
  34803. <entry/>
  34804. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34805. xml:lang="cmn-Hani">他们要这个还是那个?</foreignphrase></entry>
  34806. </row>
  34807. <row>
  34808. <entry/>
  34809. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do
  34810. they want this or that?</entry>
  34811. </row>
  34812. <row>
  34813. <entry/>
  34814. <entry/>
  34815. </row>
  34816. <row>
  34817. <entry>Cue</entry>
  34818. <entry align="center"
  34819. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34820. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dōu</foreignphrase></entry>
  34821. </row>
  34822. <row>
  34823. <entry/>
  34824. <entry align="center"
  34825. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34826. xml:lang="cmn-Hani">都</foreignphrase></entry>
  34827. </row>
  34828. <row>
  34829. <entry/>
  34830. <entry align="center"
  34831. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  34832. </row>
  34833. <row>
  34834. <entry/>
  34835. <entry/>
  34836. </row>
  34837. <row>
  34838. <entry/>
  34839. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèige, nèige,
  34840. tāmen dōu yào.</foreignphrase></entry>
  34841. </row>
  34842. <row>
  34843. <entry/>
  34844. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34845. >这个,那个,他们都要。</foreignphrase></entry>
  34846. </row>
  34847. <row>
  34848. <entry/>
  34849. <entry>They want both this and that.</entry>
  34850. </row>
  34851. <row>
  34852. <entry/>
  34853. <entry/>
  34854. </row>
  34855. <row>
  34856. <entry>3. </entry>
  34857. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34858. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen mǎi zhuōzi háishi
  34859. yǐzi?</foreignphrase></entry>
  34860. </row>
  34861. <row>
  34862. <entry/>
  34863. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34864. xml:lang="cmn-Hani">你们买桌子还是椅子?</foreignphrase></entry>
  34865. </row>
  34866. <row>
  34867. <entry/>
  34868. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do buy
  34869. a table or a chair?</entry>
  34870. </row>
  34871. <row>
  34872. <entry/>
  34873. <entry/>
  34874. </row>
  34875. <row>
  34876. <entry>Cue</entry>
  34877. <entry align="center"
  34878. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34879. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yě</foreignphrase></entry>
  34880. </row>
  34881. <row>
  34882. <entry/>
  34883. <entry align="center"
  34884. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34885. xml:lang="cmn-Hani">也</foreignphrase></entry>
  34886. </row>
  34887. <row>
  34888. <entry/>
  34889. <entry align="center"
  34890. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>also</entry>
  34891. </row>
  34892. <row>
  34893. <entry/>
  34894. <entry/>
  34895. </row>
  34896. <row>
  34897. <entry/>
  34898. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen mǎi zhuōzi,
  34899. yě mǎi yǐzi.</foreignphrase></entry>
  34900. </row>
  34901. <row>
  34902. <entry/>
  34903. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34904. >你们买桌子也买椅子</foreignphrase></entry>
  34905. </row>
  34906. <row>
  34907. <entry/>
  34908. <entry>We buy a table and a chair.</entry>
  34909. </row>
  34910. <row>
  34911. <entry/>
  34912. <entry/>
  34913. </row>
  34914. <row>
  34915. <entry>4. </entry>
  34916. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34917. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen mǎi pánzi háishi
  34918. wǎn?</foreignphrase></entry>
  34919. </row>
  34920. <row>
  34921. <entry/>
  34922. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34923. xml:lang="cmn-Hani">你们买盘子还是碗?</foreignphrase></entry>
  34924. </row>
  34925. <row>
  34926. <entry/>
  34927. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you
  34928. buy plates or bowls?</entry>
  34929. </row>
  34930. <row>
  34931. <entry/>
  34932. <entry/>
  34933. </row>
  34934. <row>
  34935. <entry>Cue</entry>
  34936. <entry align="center"
  34937. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34938. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dōu</foreignphrase></entry>
  34939. </row>
  34940. <row>
  34941. <entry/>
  34942. <entry align="center"
  34943. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34944. xml:lang="cmn-Hani">都</foreignphrase></entry>
  34945. </row>
  34946. <row>
  34947. <entry/>
  34948. <entry align="center"
  34949. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>all</entry>
  34950. </row>
  34951. <row>
  34952. <entry/>
  34953. <entry/>
  34954. </row>
  34955. <row>
  34956. <entry/>
  34957. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Pánzi, wǎn, wǒmen
  34958. dōu mǎi.</foreignphrase></entry>
  34959. </row>
  34960. <row>
  34961. <entry/>
  34962. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34963. >盘子,碗,我们都买。</foreignphrase></entry>
  34964. </row>
  34965. <row>
  34966. <entry/>
  34967. <entry>Plates, bowls, we buy both.</entry>
  34968. </row>
  34969. <row>
  34970. <entry/>
  34971. <entry/>
  34972. </row>
  34973. <row>
  34974. <entry>5. </entry>
  34975. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34976. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen mài zhèige hóngde háishi
  34977. nèige lánde?</foreignphrase></entry>
  34978. </row>
  34979. <row>
  34980. <entry/>
  34981. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34982. xml:lang="cmn-Hani">他们卖这个红的还是那个蓝的?</foreignphrase></entry>
  34983. </row>
  34984. <row>
  34985. <entry/>
  34986. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do
  34987. they sell this red one or that blue one?</entry>
  34988. </row>
  34989. <row>
  34990. <entry/>
  34991. <entry/>
  34992. </row>
  34993. <row>
  34994. <entry>Cue</entry>
  34995. <entry align="center"
  34996. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34997. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dōu</foreignphrase></entry>
  34998. </row>
  34999. <row>
  35000. <entry/>
  35001. <entry align="center"
  35002. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35003. xml:lang="cmn-Hani">都</foreignphrase></entry>
  35004. </row>
  35005. <row>
  35006. <entry/>
  35007. <entry align="center"
  35008. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>all</entry>
  35009. </row>
  35010. <row>
  35011. <entry/>
  35012. <entry/>
  35013. </row>
  35014. <row>
  35015. <entry/>
  35016. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hóngde, lánde,
  35017. tāmen dōu mài.</foreignphrase></entry>
  35018. </row>
  35019. <row>
  35020. <entry/>
  35021. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35022. >红的,蓝的,他们都卖。</foreignphrase></entry>
  35023. </row>
  35024. <row>
  35025. <entry/>
  35026. <entry>The red one, the blue one, they sell both.</entry>
  35027. </row>
  35028. <row>
  35029. <entry/>
  35030. <entry/>
  35031. </row>
  35032. <row>
  35033. <entry>6. </entry>
  35034. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35035. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen kàn zhèixiē zázhì háishi
  35036. nèixiē bào?</foreignphrase></entry>
  35037. </row>
  35038. <row>
  35039. <entry/>
  35040. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35041. xml:lang="cmn-Hani">他们看这些杂志还是那些报?</foreignphrase></entry>
  35042. </row>
  35043. <row>
  35044. <entry/>
  35045. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do
  35046. they read these magazines or those newspapers?</entry>
  35047. </row>
  35048. <row>
  35049. <entry/>
  35050. <entry/>
  35051. </row>
  35052. <row>
  35053. <entry>Cue</entry>
  35054. <entry align="center"
  35055. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35056. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yě</foreignphrase></entry>
  35057. </row>
  35058. <row>
  35059. <entry/>
  35060. <entry align="center"
  35061. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35062. xml:lang="cmn-Hani">也</foreignphrase></entry>
  35063. </row>
  35064. <row>
  35065. <entry/>
  35066. <entry align="center"
  35067. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>also</entry>
  35068. </row>
  35069. <row>
  35070. <entry/>
  35071. <entry/>
  35072. </row>
  35073. <row>
  35074. <entry/>
  35075. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen kàn zhèixiē
  35076. zázhì, yě kàn nèixiē bào.</foreignphrase></entry>
  35077. </row>
  35078. <row>
  35079. <entry/>
  35080. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35081. >他们看这些杂志,也看那些报</foreignphrase></entry>
  35082. </row>
  35083. <row>
  35084. <entry/>
  35085. <entry>They read these magazines, they read those newspapers
  35086. too.</entry>
  35087. </row>
  35088. <row>
  35089. <entry/>
  35090. <entry/>
  35091. </row>
  35092. <row>
  35093. <entry>7. </entry>
  35094. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35095. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ niàn jīngjixué háishi
  35096. zhèngzhixué?</foreignphrase></entry>
  35097. </row>
  35098. <row>
  35099. <entry/>
  35100. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35101. xml:lang="cmn-Hani">你念经济学还是政治学。</foreignphrase></entry>
  35102. </row>
  35103. <row>
  35104. <entry/>
  35105. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you
  35106. study economics or political science.</entry>
  35107. </row>
  35108. <row>
  35109. <entry/>
  35110. <entry/>
  35111. </row>
  35112. <row>
  35113. <entry>Cue</entry>
  35114. <entry align="center"
  35115. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35116. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yě</foreignphrase></entry>
  35117. </row>
  35118. <row>
  35119. <entry/>
  35120. <entry align="center"
  35121. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35122. xml:lang="cmn-Hani">也</foreignphrase></entry>
  35123. </row>
  35124. <row>
  35125. <entry/>
  35126. <entry align="center"
  35127. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>also</entry>
  35128. </row>
  35129. <row>
  35130. <entry/>
  35131. <entry/>
  35132. </row>
  35133. <row>
  35134. <entry/>
  35135. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ niàn jīngjixué,
  35136. yě niàn zhèngzhixué.</foreignphrase></entry>
  35137. </row>
  35138. <row>
  35139. <entry/>
  35140. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35141. >我念经济学,也念政治学。</foreignphrase></entry>
  35142. </row>
  35143. <row>
  35144. <entry/>
  35145. <entry>I study economics and I studied political science.</entry>
  35146. </row>
  35147. <row>
  35148. <entry/>
  35149. <entry/>
  35150. </row>
  35151. </tbody>
  35152. </tgroup>
  35153. </table>
  35154. </section>
  35155. <?custom-pagebreak?>
  35156. <section>
  35157. <title>Expansion drill</title>
  35158. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  35159. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  35160. <tgroup cols="2">
  35161. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  35162. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  35163. <tbody>
  35164. <row>
  35165. <entry>1. </entry>
  35166. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35167. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kuài yào dào zhàn
  35168. le.</foreignphrase></entry>
  35169. </row>
  35170. <row>
  35171. <entry/>
  35172. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35173. xml:lang="cmn-Hani">快要到站了。</foreignphrase></entry>
  35174. </row>
  35175. <row>
  35176. <entry/>
  35177. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We are
  35178. about to arrive at the station.</entry>
  35179. </row>
  35180. <row>
  35181. <entry/>
  35182. <entry/>
  35183. </row>
  35184. <row>
  35185. <entry/>
  35186. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kuài yào dào zhàn
  35187. le. Wǒmen zhǔnbèi xià chē ba.</foreignphrase></entry>
  35188. </row>
  35189. <row>
  35190. <entry/>
  35191. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35192. >快要到站了。我们准备下车吧。</foreignphrase></entry>
  35193. </row>
  35194. <row>
  35195. <entry/>
  35196. <entry>We are about to arrive at the station. Let's get ready to get
  35197. off.</entry>
  35198. </row>
  35199. <row>
  35200. <entry/>
  35201. <entry/>
  35202. </row>
  35203. <row>
  35204. <entry>2. </entry>
  35205. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35206. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xià yízhàn jiù shi Běijīng
  35207. le.</foreignphrase></entry>
  35208. </row>
  35209. <row>
  35210. <entry/>
  35211. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35212. xml:lang="cmn-Hani">下一站就是北京了。</foreignphrase></entry>
  35213. </row>
  35214. <row>
  35215. <entry/>
  35216. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>The
  35217. next stop is Beijing.</entry>
  35218. </row>
  35219. <row>
  35220. <entry/>
  35221. <entry/>
  35222. </row>
  35223. <row>
  35224. <entry/>
  35225. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xià yízhàn jiù shi
  35226. Běijīng le. Wǒmen zhǔnbèi xià chē
  35227. ba.</foreignphrase></entry>
  35228. </row>
  35229. <row>
  35230. <entry/>
  35231. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35232. >下一站就是北京了。我们准备下车吧。</foreignphrase></entry>
  35233. </row>
  35234. <row>
  35235. <entry/>
  35236. <entry>The next stop is Beijing. Let's get ready to get off.</entry>
  35237. </row>
  35238. <row>
  35239. <entry/>
  35240. <entry/>
  35241. </row>
  35242. <row>
  35243. <entry>3. </entry>
  35244. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35245. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kuài yào dào Tiānjīn
  35246. le.</foreignphrase></entry>
  35247. </row>
  35248. <row>
  35249. <entry/>
  35250. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35251. xml:lang="cmn-Hani">快要到天津了。</foreignphrase></entry>
  35252. </row>
  35253. <row>
  35254. <entry/>
  35255. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We are
  35256. about to arrive in
  35257. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tiānjīn</foreignphrase>.</entry>
  35258. </row>
  35259. <row>
  35260. <entry/>
  35261. <entry/>
  35262. </row>
  35263. <row>
  35264. <entry/>
  35265. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kuài yào dào
  35266. Tiānjīn le. Wǒmen zhunbèi xià chē
  35267. ba.</foreignphrase></entry>
  35268. </row>
  35269. <row>
  35270. <entry/>
  35271. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35272. >快要到天津了。我们准备下车吧。</foreignphrase></entry>
  35273. </row>
  35274. <row>
  35275. <entry/>
  35276. <entry>We are about to arrive in
  35277. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tiānjīn</foreignphrase>. Let's get ready to
  35278. get off.</entry>
  35279. </row>
  35280. <row>
  35281. <entry/>
  35282. <entry/>
  35283. </row>
  35284. <row>
  35285. <entry>4. </entry>
  35286. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35287. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xià yízhàn jiù shi Nánjīng
  35288. le.</foreignphrase></entry>
  35289. </row>
  35290. <row>
  35291. <entry/>
  35292. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35293. xml:lang="cmn-Hani">下一站就是南京了。</foreignphrase></entry>
  35294. </row>
  35295. <row>
  35296. <entry/>
  35297. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>The
  35298. next stop is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35299. >Nánjīng</foreignphrase>.</entry>
  35300. </row>
  35301. <row>
  35302. <entry/>
  35303. <entry/>
  35304. </row>
  35305. <row>
  35306. <entry/>
  35307. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xià yízhàn jiù shi
  35308. Nánjīng le. Wǒmen zhǔnbèi xià chē
  35309. ba.</foreignphrase></entry>
  35310. </row>
  35311. <row>
  35312. <entry/>
  35313. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35314. >下一站就是南京了。我们准备下车吧。</foreignphrase></entry>
  35315. </row>
  35316. <row>
  35317. <entry/>
  35318. <entry>The next stop is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>.
  35319. Let's get ready to get off.</entry>
  35320. </row>
  35321. <row>
  35322. <entry/>
  35323. <entry/>
  35324. </row>
  35325. <row>
  35326. <entry>5. </entry>
  35327. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35328. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kuài yào dào Hángzhōu
  35329. le.</foreignphrase></entry>
  35330. </row>
  35331. <row>
  35332. <entry/>
  35333. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35334. xml:lang="cmn-Hani">快要到杭州了。</foreignphrase></entry>
  35335. </row>
  35336. <row>
  35337. <entry/>
  35338. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We are
  35339. about to arrive in
  35340. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu</foreignphrase>.</entry>
  35341. </row>
  35342. <row>
  35343. <entry/>
  35344. <entry/>
  35345. </row>
  35346. <row>
  35347. <entry/>
  35348. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kuài yào dào
  35349. Hángzhōu le. Wǒmen zhùnbèi xià chē
  35350. ba.</foreignphrase></entry>
  35351. </row>
  35352. <row>
  35353. <entry/>
  35354. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35355. >快要到杭州了。我们准备下车吧。</foreignphrase></entry>
  35356. </row>
  35357. <row>
  35358. <entry/>
  35359. <entry>We are about to arrive in
  35360. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu</foreignphrase>. Let's get ready to
  35361. get off.</entry>
  35362. </row>
  35363. <row>
  35364. <entry/>
  35365. <entry/>
  35366. </row>
  35367. <row>
  35368. <entry>6. </entry>
  35369. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35370. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xià yízhàn jiù shi Shànghǎi
  35371. le.</foreignphrase></entry>
  35372. </row>
  35373. <row>
  35374. <entry/>
  35375. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35376. xml:lang="cmn-Hani">下一站就是上海了。</foreignphrase></entry>
  35377. </row>
  35378. <row>
  35379. <entry/>
  35380. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>The
  35381. next stop is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>.</entry>
  35382. </row>
  35383. <row>
  35384. <entry/>
  35385. <entry/>
  35386. </row>
  35387. <row>
  35388. <entry/>
  35389. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xià yízhàn jiù shi
  35390. Shànghǎi le. Wǒmen zhùnbèi xià chē
  35391. ba.</foreignphrase></entry>
  35392. </row>
  35393. <row>
  35394. <entry/>
  35395. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35396. >下一站就是上海了。我们准备下车吧。</foreignphrase></entry>
  35397. </row>
  35398. <row>
  35399. <entry/>
  35400. <entry>The next stop is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>.
  35401. Let's get ready to get off.</entry>
  35402. </row>
  35403. <row>
  35404. <entry/>
  35405. <entry/>
  35406. </row>
  35407. <row>
  35408. <entry>7. </entry>
  35409. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35410. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kuài yào dào Guǎngzhōu
  35411. le.</foreignphrase></entry>
  35412. </row>
  35413. <row>
  35414. <entry/>
  35415. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35416. xml:lang="cmn-Hani">快要到广州了。</foreignphrase></entry>
  35417. </row>
  35418. <row>
  35419. <entry/>
  35420. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We are
  35421. about to arrive in
  35422. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase>.</entry>
  35423. </row>
  35424. <row>
  35425. <entry/>
  35426. <entry/>
  35427. </row>
  35428. <row>
  35429. <entry/>
  35430. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kuài yào dào
  35431. Guǎngzhōu le. Wǒmen zhùnbèi xià chē
  35432. ba.</foreignphrase></entry>
  35433. </row>
  35434. <row>
  35435. <entry/>
  35436. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35437. >快要到广州了。我们准备下车吧。</foreignphrase></entry>
  35438. </row>
  35439. <row>
  35440. <entry/>
  35441. <entry>We are about to arrive in
  35442. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase>. Let's get ready to
  35443. get off.</entry>
  35444. </row>
  35445. <row>
  35446. <entry/>
  35447. <entry/>
  35448. </row>
  35449. </tbody>
  35450. </tgroup>
  35451. </table>
  35452. </section>
  35453. <?custom-pagebreak?>
  35454. <section>
  35455. <title>Expansion drill</title>
  35456. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  35457. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  35458. <tgroup cols="2">
  35459. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  35460. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  35461. <tbody>
  35462. <row>
  35463. <entry>1. </entry>
  35464. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35465. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kéyi náshànglái
  35466. ma?</foreignphrase></entry>
  35467. </row>
  35468. <row>
  35469. <entry/>
  35470. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35471. xml:lang="cmn-Hani">他可以拿上来吗?</foreignphrase></entry>
  35472. </row>
  35473. <row>
  35474. <entry/>
  35475. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can he
  35476. bring it up?</entry>
  35477. </row>
  35478. <row>
  35479. <entry/>
  35480. <entry/>
  35481. </row>
  35482. <row>
  35483. <entry>Cue</entry>
  35484. <entry align="center"
  35485. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35486. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chē</foreignphrase></entry>
  35487. </row>
  35488. <row>
  35489. <entry/>
  35490. <entry align="center"
  35491. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35492. xml:lang="cmn-Hani">车</foreignphrase></entry>
  35493. </row>
  35494. <row>
  35495. <entry/>
  35496. <entry align="center"
  35497. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>car</entry>
  35498. </row>
  35499. <row>
  35500. <entry/>
  35501. <entry/>
  35502. </row>
  35503. <row>
  35504. <entry/>
  35505. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kéyi náshàng chē
  35506. lái ma?</foreignphrase></entry>
  35507. </row>
  35508. <row>
  35509. <entry/>
  35510. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35511. >他可以拿上车来吗?</foreignphrase></entry>
  35512. </row>
  35513. <row>
  35514. <entry/>
  35515. <entry>Can he bring it in the car?</entry>
  35516. </row>
  35517. <row>
  35518. <entry/>
  35519. <entry/>
  35520. </row>
  35521. <row>
  35522. <entry>2. </entry>
  35523. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35524. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kéyi náxiàlái
  35525. ma?</foreignphrase></entry>
  35526. </row>
  35527. <row>
  35528. <entry/>
  35529. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35530. xml:lang="cmn-Hani">他可以拿下来吗?</foreignphrase></entry>
  35531. </row>
  35532. <row>
  35533. <entry/>
  35534. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can he
  35535. bring it down?</entry>
  35536. </row>
  35537. <row>
  35538. <entry/>
  35539. <entry/>
  35540. </row>
  35541. <row>
  35542. <entry>Cue</entry>
  35543. <entry align="center"
  35544. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35545. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lóu</foreignphrase></entry>
  35546. </row>
  35547. <row>
  35548. <entry/>
  35549. <entry align="center"
  35550. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35551. xml:lang="cmn-Hani">楼</foreignphrase></entry>
  35552. </row>
  35553. <row>
  35554. <entry/>
  35555. <entry align="center"
  35556. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>stairs</entry>
  35557. </row>
  35558. <row>
  35559. <entry/>
  35560. <entry/>
  35561. </row>
  35562. <row>
  35563. <entry/>
  35564. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kéyi náxià lóu
  35565. lái ma?</foreignphrase></entry>
  35566. </row>
  35567. <row>
  35568. <entry/>
  35569. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35570. >他可以拿下楼来吗?</foreignphrase></entry>
  35571. </row>
  35572. <row>
  35573. <entry/>
  35574. <entry>Can he bring it down the building?</entry>
  35575. </row>
  35576. <row>
  35577. <entry/>
  35578. <entry/>
  35579. </row>
  35580. <row>
  35581. <entry>3. </entry>
  35582. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35583. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kéyi náshàngqù
  35584. ma?</foreignphrase></entry>
  35585. </row>
  35586. <row>
  35587. <entry/>
  35588. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35589. xml:lang="cmn-Hani">他可以拿上去吗?</foreignphrase></entry>
  35590. </row>
  35591. <row>
  35592. <entry/>
  35593. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can he
  35594. take it up?</entry>
  35595. </row>
  35596. <row>
  35597. <entry/>
  35598. <entry/>
  35599. </row>
  35600. <row>
  35601. <entry>Cue</entry>
  35602. <entry align="center"
  35603. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35604. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huǒchē</foreignphrase></entry>
  35605. </row>
  35606. <row>
  35607. <entry/>
  35608. <entry align="center"
  35609. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35610. xml:lang="cmn-Hani">火车</foreignphrase></entry>
  35611. </row>
  35612. <row>
  35613. <entry/>
  35614. <entry align="center"
  35615. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>train</entry>
  35616. </row>
  35617. <row>
  35618. <entry/>
  35619. <entry/>
  35620. </row>
  35621. <row>
  35622. <entry/>
  35623. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kéyi náshàng
  35624. huǒchē qù ma?</foreignphrase></entry>
  35625. </row>
  35626. <row>
  35627. <entry/>
  35628. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35629. >他可以拿上火车去吗?</foreignphrase></entry>
  35630. </row>
  35631. <row>
  35632. <entry/>
  35633. <entry>Can he take it up to the train?</entry>
  35634. </row>
  35635. <row>
  35636. <entry/>
  35637. <entry/>
  35638. </row>
  35639. <row>
  35640. <entry>4. </entry>
  35641. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35642. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kéyi náshànglái
  35643. ma?</foreignphrase></entry>
  35644. </row>
  35645. <row>
  35646. <entry/>
  35647. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35648. xml:lang="cmn-Hani">他可以拿上来吗?</foreignphrase></entry>
  35649. </row>
  35650. <row>
  35651. <entry/>
  35652. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can he
  35653. bring it up?</entry>
  35654. </row>
  35655. <row>
  35656. <entry/>
  35657. <entry/>
  35658. </row>
  35659. <row>
  35660. <entry>Cue</entry>
  35661. <entry align="center"
  35662. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35663. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lóu</foreignphrase></entry>
  35664. </row>
  35665. <row>
  35666. <entry/>
  35667. <entry align="center"
  35668. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35669. xml:lang="cmn-Hani">楼</foreignphrase></entry>
  35670. </row>
  35671. <row>
  35672. <entry/>
  35673. <entry align="center"
  35674. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>stairs</entry>
  35675. </row>
  35676. <row>
  35677. <entry/>
  35678. <entry/>
  35679. </row>
  35680. <row>
  35681. <entry/>
  35682. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kéyi náshàng lóu
  35683. lái ma?</foreignphrase></entry>
  35684. </row>
  35685. <row>
  35686. <entry/>
  35687. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35688. >他可以拿上楼来吗?</foreignphrase></entry>
  35689. </row>
  35690. <row>
  35691. <entry/>
  35692. <entry>Can he bring it upstairs?</entry>
  35693. </row>
  35694. <row>
  35695. <entry/>
  35696. <entry/>
  35697. </row>
  35698. <row>
  35699. <entry>5. </entry>
  35700. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35701. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kéyi náxiàqù
  35702. ma?</foreignphrase></entry>
  35703. </row>
  35704. <row>
  35705. <entry/>
  35706. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35707. xml:lang="cmn-Hani">他可以拿下去吗?</foreignphrase></entry>
  35708. </row>
  35709. <row>
  35710. <entry/>
  35711. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can he
  35712. take it down?</entry>
  35713. </row>
  35714. <row>
  35715. <entry/>
  35716. <entry/>
  35717. </row>
  35718. <row>
  35719. <entry>Cue</entry>
  35720. <entry align="center"
  35721. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35722. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chē</foreignphrase></entry>
  35723. </row>
  35724. <row>
  35725. <entry/>
  35726. <entry align="center"
  35727. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35728. xml:lang="cmn-Hani">车</foreignphrase></entry>
  35729. </row>
  35730. <row>
  35731. <entry/>
  35732. <entry align="center"
  35733. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>car</entry>
  35734. </row>
  35735. <row>
  35736. <entry/>
  35737. <entry/>
  35738. </row>
  35739. <row>
  35740. <entry/>
  35741. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kéyi náxià chē
  35742. qù ma?</foreignphrase></entry>
  35743. </row>
  35744. <row>
  35745. <entry/>
  35746. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35747. >他可以拿下车去吗?</foreignphrase></entry>
  35748. </row>
  35749. <row>
  35750. <entry/>
  35751. <entry>Can he take it off the train?</entry>
  35752. </row>
  35753. <row>
  35754. <entry/>
  35755. <entry/>
  35756. </row>
  35757. <row>
  35758. <entry>6. </entry>
  35759. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35760. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kéyi náxiàlái
  35761. ma?</foreignphrase></entry>
  35762. </row>
  35763. <row>
  35764. <entry/>
  35765. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35766. xml:lang="cmn-Hani">他可以拿下来吗?</foreignphrase></entry>
  35767. </row>
  35768. <row>
  35769. <entry/>
  35770. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can he
  35771. bring it down?</entry>
  35772. </row>
  35773. <row>
  35774. <entry/>
  35775. <entry/>
  35776. </row>
  35777. <row>
  35778. <entry>Cue</entry>
  35779. <entry align="center"
  35780. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35781. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huǒchē</foreignphrase></entry>
  35782. </row>
  35783. <row>
  35784. <entry/>
  35785. <entry align="center"
  35786. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35787. xml:lang="cmn-Hani">火车</foreignphrase></entry>
  35788. </row>
  35789. <row>
  35790. <entry/>
  35791. <entry align="center"
  35792. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>train</entry>
  35793. </row>
  35794. <row>
  35795. <entry/>
  35796. <entry/>
  35797. </row>
  35798. <row>
  35799. <entry/>
  35800. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kéyi náxià
  35801. huǒchē lái ma?</foreignphrase></entry>
  35802. </row>
  35803. <row>
  35804. <entry/>
  35805. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35806. >他可以拿下火车来吗?</foreignphrase></entry>
  35807. </row>
  35808. <row>
  35809. <entry/>
  35810. <entry>Can he bring it off the train?</entry>
  35811. </row>
  35812. <row>
  35813. <entry/>
  35814. <entry/>
  35815. </row>
  35816. <row>
  35817. <entry>7. </entry>
  35818. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35819. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kéyi náshàngqù
  35820. ma?</foreignphrase></entry>
  35821. </row>
  35822. <row>
  35823. <entry/>
  35824. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35825. xml:lang="cmn-Hani">他可以拿上去吗?</foreignphrase></entry>
  35826. </row>
  35827. <row>
  35828. <entry/>
  35829. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can he
  35830. take it up?</entry>
  35831. </row>
  35832. <row>
  35833. <entry/>
  35834. <entry/>
  35835. </row>
  35836. <row>
  35837. <entry>Cue</entry>
  35838. <entry align="center"
  35839. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35840. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lóu</foreignphrase></entry>
  35841. </row>
  35842. <row>
  35843. <entry/>
  35844. <entry align="center"
  35845. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35846. xml:lang="cmn-Hani">楼</foreignphrase></entry>
  35847. </row>
  35848. <row>
  35849. <entry/>
  35850. <entry align="center"
  35851. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>stairs</entry>
  35852. </row>
  35853. <row>
  35854. <entry/>
  35855. <entry/>
  35856. </row>
  35857. <row>
  35858. <entry/>
  35859. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kéyi náshàng lóu
  35860. qù ma?</foreignphrase></entry>
  35861. </row>
  35862. <row>
  35863. <entry/>
  35864. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35865. >他可以拿上楼去吗?</foreignphrase></entry>
  35866. </row>
  35867. <row>
  35868. <entry/>
  35869. <entry>Can he take it upstairs?</entry>
  35870. </row>
  35871. <row>
  35872. <entry/>
  35873. <entry/>
  35874. </row>
  35875. </tbody>
  35876. </tgroup>
  35877. </table>
  35878. </section>
  35879. <?custom-pagebreak?>
  35880. </section>
  35881. </section>
  35882. <?custom-pagebreak?>
  35883. <section>
  35884. <title>Unit 7</title>
  35885. <section>
  35886. <title>References</title>
  35887. <section>
  35888. <title>Reference List</title>
  35889. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  35890. <tgroup cols="3">
  35891. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  35892. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  35893. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  35894. <tbody>
  35895. <row>
  35896. <entry>1.</entry>
  35897. <entry> A:</entry>
  35898. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Lǎo Sòng,
  35899. zěnmeyàng? Máng ne?</foreignphrase></entry>
  35900. </row>
  35901. <row>
  35902. <entry/>
  35903. <entry/>
  35904. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35905. >老宋,怎麽樣?忙呢?</foreignphrase></entry>
  35906. </row>
  35907. <row>
  35908. <entry/>
  35909. <entry/>
  35910. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35911. >Sòng</foreignphrase>, how are things going? Are you
  35912. busy?</entry>
  35913. </row>
  35914. <row>
  35915. <entry/>
  35916. <entry>B:</entry>
  35917. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Bù zěnme máng. Nǐ
  35918. yǒu shì ma?</foreignphrase></entry>
  35919. </row>
  35920. <row>
  35921. <entry/>
  35922. <entry/>
  35923. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35924. >不怎麽忙。你有事嗎?</foreignphrase></entry>
  35925. </row>
  35926. <row>
  35927. <entry/>
  35928. <entry/>
  35929. <entry>Not especially busy. Can I do something for you?</entry>
  35930. </row>
  35931. <row>
  35932. <entry>2.</entry>
  35933. <entry>A: </entry>
  35934. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ Sìyue Shísìhào
  35935. yào dào Guǎngzhōu qù. Qǐng ni gěi wo dìng yìzhāng fēijī
  35936. piào.</foreignphrase></entry>
  35937. </row>
  35938. <row>
  35939. <entry/>
  35940. <entry/>
  35941. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35942. >我四月十四號要到廣州去。請你給我訂一張飛機票。</foreignphrase></entry>
  35943. </row>
  35944. <row>
  35945. <entry/>
  35946. <entry/>
  35947. <entry>I’m going to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35948. >Guǎngzhōu</foreignphrase> on April 14. Please reserve a
  35949. plane ticket for me.</entry>
  35950. </row>
  35951. <row>
  35952. <entry/>
  35953. <entry>B: </entry>
  35954. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  35955. Hǎo</foreignphrase></entry>
  35956. </row>
  35957. <row>
  35958. <entry/>
  35959. <entry/>
  35960. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好。</foreignphrase></entry>
  35961. </row>
  35962. <row>
  35963. <entry/>
  35964. <entry/>
  35965. <entry>Sure.</entry>
  35966. </row>
  35967. <row>
  35968. <entry>3.</entry>
  35969. <entry> B: </entry>
  35970. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Piào dìnghǎo
  35971. le.</foreignphrase></entry>
  35972. </row>
  35973. <row>
  35974. <entry/>
  35975. <entry/>
  35976. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35977. >票訂好了。</foreignphrase></entry>
  35978. </row>
  35979. <row>
  35980. <entry/>
  35981. <entry/>
  35982. <entry>The ticket has been reserved.</entry>
  35983. </row>
  35984. <row>
  35985. <entry/>
  35986. <entry>A: </entry>
  35987. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Něibān fēijī?
  35988. Jǐdiǎn zhōng qǐfēi?</foreignphrase></entry>
  35989. </row>
  35990. <row>
  35991. <entry/>
  35992. <entry/>
  35993. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35994. >那班飛機?幾點鐘起飛。</foreignphrase></entry>
  35995. </row>
  35996. <row>
  35997. <entry/>
  35998. <entry/>
  35999. <entry>Which flight? What time does it take off?</entry>
  36000. </row>
  36001. <row>
  36002. <entry/>
  36003. <entry>B: </entry>
  36004. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Jiǔdiǎn shíwǔfēn
  36005. qǐfēi.</foreignphrase></entry>
  36006. </row>
  36007. <row>
  36008. <entry/>
  36009. <entry/>
  36010. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36011. >九點十五分起飛。</foreignphrase></entry>
  36012. </row>
  36013. <row>
  36014. <entry/>
  36015. <entry/>
  36016. <entry>It takes off at 9:15.</entry>
  36017. </row>
  36018. <row>
  36019. <entry>4. </entry>
  36020. <entry>A: </entry>
  36021. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí
  36022. fēi Guǎngzhōu ma?</foreignphrase></entry>
  36023. </row>
  36024. <row>
  36025. <entry/>
  36026. <entry/>
  36027. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36028. >這班飛機直飛廣州嗎?</foreignphrase></entry>
  36029. </row>
  36030. <row>
  36031. <entry/>
  36032. <entry/>
  36033. <entry>Does this flight go directly to <foreignphrase
  36034. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36035. >Guǎngzhōu</foreignphrase>?</entry>
  36036. </row>
  36037. <row>
  36038. <entry/>
  36039. <entry>B: </entry>
  36040. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, zhí fēi
  36041. Guǎngzhōu.</foreignphrase></entry>
  36042. </row>
  36043. <row>
  36044. <entry/>
  36045. <entry/>
  36046. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36047. >是,直飛廣州。</foreignphrase></entry>
  36048. </row>
  36049. <row>
  36050. <entry/>
  36051. <entry/>
  36052. <entry>Yes, it flies directly to <foreignphrase
  36053. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36054. >Guǎngzhōu</foreignphrase>.</entry>
  36055. </row>
  36056. <row>
  36057. <entry>5. </entry>
  36058. <entry>A: </entry>
  36059. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Sānlǐtún dào
  36060. fēijīchǎng yào duōshao shíjiān?</foreignphrase></entry>
  36061. </row>
  36062. <row>
  36063. <entry/>
  36064. <entry/>
  36065. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36066. >從三里屯到飛機場要多少時間?</foreignphrase></entry>
  36067. </row>
  36068. <row>
  36069. <entry/>
  36070. <entry/>
  36071. <entry>How much time does it take to go from <foreignphrase
  36072. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sānlǐtún</foreignphrase> to the
  36073. airport?</entry>
  36074. </row>
  36075. <row>
  36076. <entry/>
  36077. <entry>B: </entry>
  36078. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào sìshifēn
  36079. zhōng.</foreignphrase></entry>
  36080. </row>
  36081. <row>
  36082. <entry/>
  36083. <entry/>
  36084. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36085. >要四十分鐘。</foreignphrase></entry>
  36086. </row>
  36087. <row>
  36088. <entry/>
  36089. <entry/>
  36090. <entry>It takes forty minutes.</entry>
  36091. </row>
  36092. <row>
  36093. <entry>6. </entry>
  36094. <entry>A: </entry>
  36095. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguo wǒ bādiǎn
  36096. zhōng líkāi jiā, láidejí ba?</foreignphrase></entry>
  36097. </row>
  36098. <row>
  36099. <entry/>
  36100. <entry/>
  36101. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36102. >如果我八點鐘離開家,來得及吧?</foreignphrase></entry>
  36103. </row>
  36104. <row>
  36105. <entry/>
  36106. <entry/>
  36107. <entry>If I leave home at eight o’clock, I can make it in time.
  36108. Right?</entry>
  36109. </row>
  36110. <row>
  36111. <entry/>
  36112. <entry>B: </entry>
  36113. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  36114. Láidejí.</foreignphrase></entry>
  36115. </row>
  36116. <row>
  36117. <entry/>
  36118. <entry/>
  36119. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36120. >來得及。</foreignphrase></entry>
  36121. </row>
  36122. <row>
  36123. <entry/>
  36124. <entry/>
  36125. <entry>Yes.</entry>
  36126. </row>
  36127. <row>
  36128. <entry>7. </entry>
  36129. <entry>A: </entry>
  36130. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni míngtiān
  36131. zǎoshang pài ge chē lái jiē wo.</foreignphrase></entry>
  36132. </row>
  36133. <row>
  36134. <entry/>
  36135. <entry/>
  36136. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36137. >請你明天早上派個車來接我</foreignphrase></entry>
  36138. </row>
  36139. <row>
  36140. <entry/>
  36141. <entry/>
  36142. <entry>Please send a car to pick me up tomorrow morning.</entry>
  36143. </row>
  36144. <row>
  36145. <entry/>
  36146. <entry>B: </entry>
  36147. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo. Wǒ míngtiān
  36148. bādiǎn zhōng pài chē sòng ni dào fēijīchǎng
  36149. qu.</foreignphrase></entry>
  36150. </row>
  36151. <row>
  36152. <entry/>
  36153. <entry/>
  36154. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36155. >好。我明天八點鐘派車送你到飛機場去。</foreignphrase></entry>
  36156. </row>
  36157. <row>
  36158. <entry/>
  36159. <entry/>
  36160. <entry>Okay. I’ll send a car at eight o’clock tomorrow to take you
  36161. to the airport.</entry>
  36162. </row>
  36163. <row>
  36164. <entry>8.</entry>
  36165. <entry/>
  36166. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> -hǎo
  36167. le</foreignphrase></entry>
  36168. </row>
  36169. <row>
  36170. <entry/>
  36171. <entry/>
  36172. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好了</foreignphrase></entry>
  36173. </row>
  36174. <row>
  36175. <entry/>
  36176. <entry/>
  36177. <entry>to be satisfactorily completed</entry>
  36178. </row>
  36179. <row>
  36180. <entry>9. </entry>
  36181. <entry/>
  36182. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36183. >lǚguǎn</foreignphrase></entry>
  36184. </row>
  36185. <row>
  36186. <entry/>
  36187. <entry/>
  36188. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">旅館</foreignphrase></entry>
  36189. </row>
  36190. <row>
  36191. <entry/>
  36192. <entry/>
  36193. <entry>hotel</entry>
  36194. </row>
  36195. <row>
  36196. <entry>10. </entry>
  36197. <entry/>
  36198. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shuōhǎo
  36199. le</foreignphrase></entry>
  36200. </row>
  36201. <row>
  36202. <entry/>
  36203. <entry/>
  36204. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36205. >説好了</foreignphrase></entry>
  36206. </row>
  36207. <row>
  36208. <entry/>
  36209. <entry/>
  36210. <entry>to have come to an agreement (about something); (something)
  36211. has been agreed on</entry>
  36212. </row>
  36213. <row>
  36214. <entry>11. </entry>
  36215. <entry/>
  36216. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎnghǎo
  36217. le</foreignphrase></entry>
  36218. </row>
  36219. <row>
  36220. <entry/>
  36221. <entry/>
  36222. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36223. >想好了</foreignphrase></entry>
  36224. </row>
  36225. <row>
  36226. <entry/>
  36227. <entry/>
  36228. <entry>to have reached a conclusion (about something); (something)
  36229. has been thought out</entry>
  36230. </row>
  36231. <row>
  36232. <entry>12. </entry>
  36233. <entry/>
  36234. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36235. >yàoshi</foreignphrase></entry>
  36236. </row>
  36237. <row>
  36238. <entry/>
  36239. <entry/>
  36240. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">要是</foreignphrase></entry>
  36241. </row>
  36242. <row>
  36243. <entry/>
  36244. <entry/>
  36245. <entry>if (alternate word for <foreignphrase
  36246. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">rúguǒ</foreignphrase>)</entry>
  36247. </row>
  36248. <row>
  36249. <entry>13. </entry>
  36250. <entry/>
  36251. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuòhǎo
  36252. le</foreignphrase></entry>
  36253. </row>
  36254. <row>
  36255. <entry/>
  36256. <entry/>
  36257. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36258. >做好了</foreignphrase></entry>
  36259. </row>
  36260. <row>
  36261. <entry/>
  36262. <entry/>
  36263. <entry>to have finished doing (something); (something) has been
  36264. finished</entry>
  36265. </row>
  36266. </tbody>
  36267. </tgroup>
  36268. </informaltable>
  36269. </section>
  36270. <section>
  36271. <title>Vocabulary</title>
  36272. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  36273. <tgroup cols="3">
  36274. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  36275. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  36276. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="4.0*"/>
  36277. <tbody>
  36278. <row>
  36279. <entry>
  36280. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù
  36281. zěnme</foreignphrase>
  36282. </entry>
  36283. <entry>
  36284. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不怎麽</foreignphrase>
  36285. </entry>
  36286. <entry> not especially, not particularly </entry>
  36287. </row>
  36288. <row>
  36289. <entry>
  36290. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìng</foreignphrase>
  36291. </entry>
  36292. <entry>
  36293. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">訂</foreignphrase>
  36294. </entry>
  36295. <entry> to reserve </entry>
  36296. </row>
  36297. <row>
  36298. <entry>
  36299. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìnghǎo
  36300. le</foreignphrase>
  36301. </entry>
  36302. <entry>
  36303. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">訂好了</foreignphrase>
  36304. </entry>
  36305. <entry> to have (been) reserved </entry>
  36306. </row>
  36307. <row>
  36308. <entry>
  36309. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fēi</foreignphrase>
  36310. </entry>
  36311. <entry>
  36312. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">飛</foreignphrase>
  36313. </entry>
  36314. <entry> to fly </entry>
  36315. </row>
  36316. <row>
  36317. <entry>
  36318. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fēijī</foreignphrase>
  36319. </entry>
  36320. <entry>
  36321. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">飛機</foreignphrase>
  36322. </entry>
  36323. <entry> airplane </entry>
  36324. </row>
  36325. <row>
  36326. <entry>
  36327. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36328. >fēijīchǎng</foreignphrase>
  36329. </entry>
  36330. <entry>
  36331. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">飛機場</foreignphrase>
  36332. </entry>
  36333. <entry> airport </entry>
  36334. </row>
  36335. <row>
  36336. <entry>
  36337. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36338. >Guǎngzhōu</foreignphrase>
  36339. </entry>
  36340. <entry>
  36341. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">廣州</foreignphrase>
  36342. </entry>
  36343. <entry> (name of a city in the PRC—Canton) </entry>
  36344. </row>
  36345. <row>
  36346. <entry>
  36347. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-hǎo
  36348. le</foreignphrase>
  36349. </entry>
  36350. <entry>
  36351. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好了</foreignphrase>
  36352. </entry>
  36353. <entry> to be satisfactorily completed </entry>
  36354. </row>
  36355. <row>
  36356. <entry>
  36357. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiē</foreignphrase>
  36358. </entry>
  36359. <entry>
  36360. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">接</foreignphrase>
  36361. </entry>
  36362. <entry> to meet/pick up/get (someone) </entry>
  36363. </row>
  36364. <row>
  36365. <entry>
  36366. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lǎo</foreignphrase>
  36367. </entry>
  36368. <entry>
  36369. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">老</foreignphrase>
  36370. </entry>
  36371. <entry> to be old </entry>
  36372. </row>
  36373. <row>
  36374. <entry>
  36375. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lǚguǎn</foreignphrase>
  36376. </entry>
  36377. <entry>
  36378. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">旅館</foreignphrase>
  36379. </entry>
  36380. <entry> in years hotel </entry>
  36381. </row>
  36382. <row>
  36383. <entry>
  36384. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">máng</foreignphrase>
  36385. </entry>
  36386. <entry>
  36387. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">忙</foreignphrase>
  36388. </entry>
  36389. <entry> to be busy </entry>
  36390. </row>
  36391. <row>
  36392. <entry>
  36393. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">pài</foreignphrase>
  36394. </entry>
  36395. <entry>
  36396. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">派</foreignphrase>
  36397. </entry>
  36398. <entry> to send/assign (a person to do something) </entry>
  36399. </row>
  36400. <row>
  36401. <entry>
  36402. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qǐfēi</foreignphrase>
  36403. </entry>
  36404. <entry>
  36405. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">起飛</foreignphrase>
  36406. </entry>
  36407. <entry> to take off (airplane) </entry>
  36408. </row>
  36409. <row>
  36410. <entry>
  36411. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">rúguǒ
  36412. (rúguo)</foreignphrase>
  36413. </entry>
  36414. <entry>
  36415. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">如果</foreignphrase>
  36416. </entry>
  36417. <entry> if </entry>
  36418. </row>
  36419. <row>
  36420. <entry>
  36421. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36422. >Sānlǐtún</foreignphrase>
  36423. </entry>
  36424. <entry>
  36425. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">三里屯</foreignphrase>
  36426. </entry>
  36427. <entry> (a district in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36428. >Běijīng</foreignphrase> where many Foreign diplomats and
  36429. Chinese people from other countries live) </entry>
  36430. </row>
  36431. <row>
  36432. <entry>
  36433. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shuōhǎo
  36434. le</foreignphrase>
  36435. </entry>
  36436. <entry>
  36437. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">説好了</foreignphrase>
  36438. </entry>
  36439. <entry> to have come to an agreement (about something); (something)
  36440. has been agreed on </entry>
  36441. </row>
  36442. <row>
  36443. <entry>
  36444. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎnghǎo
  36445. le</foreignphrase>
  36446. </entry>
  36447. <entry>
  36448. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">想好了</foreignphrase>
  36449. </entry>
  36450. <entry> to have reached a conclusion (about something); (something)
  36451. has been thought out </entry>
  36452. </row>
  36453. <row>
  36454. <entry>
  36455. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yàoshi</foreignphrase>
  36456. </entry>
  36457. <entry>
  36458. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">要是</foreignphrase>
  36459. </entry>
  36460. <entry> if </entry>
  36461. </row>
  36462. <row>
  36463. <entry>
  36464. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhí</foreignphrase>
  36465. </entry>
  36466. <entry>
  36467. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">直</foreignphrase>
  36468. </entry>
  36469. <entry> directly </entry>
  36470. </row>
  36471. <row>
  36472. <entry>
  36473. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuòhǎo
  36474. le</foreignphrase>
  36475. </entry>
  36476. <entry>
  36477. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">做好了</foreignphrase>
  36478. </entry>
  36479. <entry> to have finished doing (something); (something) has been
  36480. finished </entry>
  36481. </row>
  36482. <row>
  36483. <entry>
  36484. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chū
  36485. chāi</foreignphrase>
  36486. </entry>
  36487. <entry>
  36488. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">出差</foreignphrase>
  36489. </entry>
  36490. <entry> to go on a business trip </entry>
  36491. </row>
  36492. <row>
  36493. <entry>
  36494. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36495. >chùzhǎng</foreignphrase>
  36496. </entry>
  36497. <entry>
  36498. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">處長</foreignphrase>
  36499. </entry>
  36500. <entry> division chief </entry>
  36501. </row>
  36502. <row>
  36503. <entry>
  36504. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36505. >gǎnbushàng</foreignphrase>
  36506. </entry>
  36507. <entry>
  36508. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">趕不上</foreignphrase>
  36509. </entry>
  36510. <entry> won’t be able to catch (a plane, train, etc.) </entry>
  36511. </row>
  36512. <row>
  36513. <entry>
  36514. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái
  36515. hǎo</foreignphrase>
  36516. </entry>
  36517. <entry>
  36518. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">還好</foreignphrase>
  36519. </entry>
  36520. <entry> fairly good/well </entry>
  36521. </row>
  36522. <row>
  36523. <entry>
  36524. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kāi
  36525. huì</foreignphrase>
  36526. </entry>
  36527. <entry>
  36528. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">開會</foreignphrase>
  36529. </entry>
  36530. <entry> to attend a meeting/conference </entry>
  36531. </row>
  36532. </tbody>
  36533. </tgroup>
  36534. </informaltable>
  36535. </section>
  36536. <section>
  36537. <title>Reference Notes</title>
  36538. <section>
  36539. <title>Notes on №1</title>
  36540. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  36541. <tgroup cols="3">
  36542. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  36543. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  36544. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  36545. <tbody>
  36546. <row>
  36547. <entry>1.</entry>
  36548. <entry> A:</entry>
  36549. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Lǎo Sòng,
  36550. zěnmeyàng? Máng ne?</foreignphrase></entry>
  36551. </row>
  36552. <row>
  36553. <entry/>
  36554. <entry/>
  36555. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36556. >老宋,怎麽樣?忙呢?</foreignphrase></entry>
  36557. </row>
  36558. <row>
  36559. <entry/>
  36560. <entry/>
  36561. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36562. >Sòng</foreignphrase>, how are things going? Are you
  36563. busy?</entry>
  36564. </row>
  36565. <row>
  36566. <entry/>
  36567. <entry>B:</entry>
  36568. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Bù zěnme máng.
  36569. Nǐ yǒu shì ma?</foreignphrase></entry>
  36570. </row>
  36571. <row>
  36572. <entry/>
  36573. <entry/>
  36574. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36575. >不怎麽忙。你有事嗎?</foreignphrase></entry>
  36576. </row>
  36577. <row>
  36578. <entry/>
  36579. <entry/>
  36580. <entry>Not especially busy. Can I do something for you?</entry>
  36581. </row>
  36582. </tbody>
  36583. </tgroup>
  36584. </informaltable>
  36585. <para>The greeting <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36586. >zěnmeyàng</foreignphrase> is more informal than <foreignphrase
  36587. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐ hǎo a</foreignphrase>. <foreignphrase
  36588. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zěnmeyàng</foreignphrase> is used only if the
  36589. two people already know each other.</para>
  36590. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Máng ne?</foreignphrase> and
  36591. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Máng ma?</foreignphrase> are
  36592. translated into English as “Are you busy?” However, the two Chinese
  36593. questions are not interchangeable. When a speaker asks the question
  36594. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Máng ma?</foreignphrase> he
  36595. really wants to find out whether someone is busy. On the other hand,
  36596. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Máng ne?</foreignphrase> is an
  36597. example of the Chinese custom of greeting a person by stating the obvious.
  36598. The speaker is simply acknowledging the fact that the listener is busy. The
  36599. question mark following <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Máng
  36600. ne?</foreignphrase> shows that the speaker is inviting the listener to
  36601. comment. You might think of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Máng
  36602. ne?</foreignphrase> as something like the English “Well, it looks like
  36603. you are working hard,” which invites a response like “Sure am” or “Oh, I’m
  36604. really not doing much of anything.”</para>
  36605. <para>Ne may be used in many sentences to comment on what the person being
  36606. addressed is doing at the moment:<informaltable frame="none"
  36607. tabstyle="striped">
  36608. <tgroup cols="1">
  36609. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  36610. <tbody>
  36611. <row>
  36612. <entry>
  36613. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chī fàn
  36614. ne?</foreignphrase></para>
  36615. </entry>
  36616. </row>
  36617. <row>
  36618. <entry>
  36619. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36620. >吃飯呢?</foreignphrase></para>
  36621. </entry>
  36622. </row>
  36623. <row>
  36624. <entry>
  36625. <para>Having dinner, I see?</para>
  36626. </entry>
  36627. </row>
  36628. <row>
  36629. <entry/>
  36630. </row>
  36631. <row>
  36632. <entry>
  36633. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài zhèr
  36634. ne?</foreignphrase></para>
  36635. </entry>
  36636. </row>
  36637. <row>
  36638. <entry>
  36639. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36640. >在這兒呢?</foreignphrase></para>
  36641. </entry>
  36642. </row>
  36643. <row>
  36644. <entry>
  36645. <para>Well, you’re here?</para>
  36646. </entry>
  36647. </row>
  36648. <row>
  36649. <entry/>
  36650. </row>
  36651. <row>
  36652. <entry>
  36653. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎi
  36654. dōngxi ne?</foreignphrase></para>
  36655. </entry>
  36656. </row>
  36657. <row>
  36658. <entry>
  36659. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36660. >買東西呢?</foreignphrase></para>
  36661. </entry>
  36662. </row>
  36663. <row>
  36664. <entry>
  36665. <para>Doing some shopping, eh?</para>
  36666. </entry>
  36667. </row>
  36668. </tbody>
  36669. </tgroup>
  36670. </informaltable></para>
  36671. <para>These sentences are almost greetings in themselves.</para>
  36672. <para>The overall intonation of the question <foreignphrase
  36673. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Máng ma?</foreignphrase> is higher than that
  36674. of a statement. The intonation of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36675. >Máng ne?</foreignphrase> is somewhat lower. Listen carefully to the
  36676. tape.</para>
  36677. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù zěnme</foreignphrase> may
  36678. precede a state verb. The expression would then mean “not especially,” “not
  36679. particularly.”<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  36680. <tgroup cols="1">
  36681. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  36682. <tbody>
  36683. <row>
  36684. <entry>
  36685. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bù
  36686. zěnme xǐhuan nèiběn shū.</foreignphrase></para>
  36687. </entry>
  36688. </row>
  36689. <row>
  36690. <entry>
  36691. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36692. >我不怎麽喜歡那本書。</foreignphrase></para>
  36693. </entry>
  36694. </row>
  36695. <row>
  36696. <entry>
  36697. <para>I don’t particularly like that book.</para>
  36698. </entry>
  36699. </row>
  36700. <row>
  36701. <entry/>
  36702. </row>
  36703. <row>
  36704. <entry>
  36705. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bù
  36706. zěnme qīngchu.</foreignphrase></para>
  36707. </entry>
  36708. </row>
  36709. <row>
  36710. <entry>
  36711. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36712. >我不怎麽清楚。</foreignphrase></para>
  36713. </entry>
  36714. </row>
  36715. <row>
  36716. <entry>
  36717. <para>I’m not particularly clear on this. (This isn’t
  36718. very clear to me.)</para>
  36719. </entry>
  36720. </row>
  36721. <row>
  36722. <entry/>
  36723. </row>
  36724. <row>
  36725. <entry>
  36726. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ
  36727. jīntiān bù zěnme hǎo.</foreignphrase></para>
  36728. </entry>
  36729. </row>
  36730. <row>
  36731. <entry>
  36732. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36733. >我今天不怎麽好。</foreignphrase></para>
  36734. </entry>
  36735. </row>
  36736. <row>
  36737. <entry>
  36738. <para>I’m not particularly well today.</para>
  36739. </entry>
  36740. </row>
  36741. <row>
  36742. <entry/>
  36743. </row>
  36744. <row>
  36745. <entry>
  36746. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bù
  36747. zěnme yǒu qián.</foreignphrase></para>
  36748. </entry>
  36749. </row>
  36750. <row>
  36751. <entry>
  36752. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36753. >他不怎麽有錢。</foreignphrase></para>
  36754. </entry>
  36755. </row>
  36756. <row>
  36757. <entry>
  36758. <para>He’s not especially rich.</para>
  36759. </entry>
  36760. </row>
  36761. <row>
  36762. <entry/>
  36763. </row>
  36764. <row>
  36765. <entry>
  36766. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bù
  36767. zěnme xiǎng qù.</foreignphrase></para>
  36768. </entry>
  36769. </row>
  36770. <row>
  36771. <entry>
  36772. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36773. >我不怎麽想去。</foreignphrase></para>
  36774. </entry>
  36775. </row>
  36776. <row>
  36777. <entry>
  36778. <para>I don’t especially want to go.</para>
  36779. </entry>
  36780. </row>
  36781. <row>
  36782. <entry/>
  36783. </row>
  36784. </tbody>
  36785. </tgroup>
  36786. </informaltable></para>
  36787. <para>Contrast <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù
  36788. zěnme</foreignphrase> with <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú
  36789. zènme</foreignphrase>, “not as much as that”:<informaltable frame="none"
  36790. tabstyle="striped">
  36791. <tgroup cols="1">
  36792. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  36793. <tbody>
  36794. <row>
  36795. <entry>
  36796. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bú
  36797. zenme xǐhuan kàn diànyǐngr.</foreignphrase></para>
  36798. </entry>
  36799. </row>
  36800. <row>
  36801. <entry>
  36802. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36803. >我不怎麽喜歡看電影兒。</foreignphrase></para>
  36804. </entry>
  36805. </row>
  36806. <row>
  36807. <entry>
  36808. <para>I don’t like to go to the movies that much, (i.e.,
  36809. as much as someone else just mentioned)</para>
  36810. </entry>
  36811. </row>
  36812. <row>
  36813. <entry/>
  36814. </row>
  36815. <row>
  36816. <entry>
  36817. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bù
  36818. zěnme xǐhuan kàn diànyǐngr.</foreignphrase></para>
  36819. </entry>
  36820. </row>
  36821. <row>
  36822. <entry>
  36823. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36824. >我不怎麽喜歡看電影兒。</foreignphrase></para>
  36825. </entry>
  36826. </row>
  36827. <row>
  36828. <entry>
  36829. <para>I don’t particularly like to go to the
  36830. movies.</para>
  36831. </entry>
  36832. </row>
  36833. </tbody>
  36834. </tgroup>
  36835. </informaltable></para>
  36836. </section>
  36837. <section>
  36838. <title>Notes on №2</title>
  36839. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  36840. <tgroup cols="3">
  36841. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  36842. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  36843. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  36844. <tbody>
  36845. <row>
  36846. <entry>2.</entry>
  36847. <entry>A: </entry>
  36848. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ Sìyue
  36849. Shísìhào yào dào Guǎngzhōu qù. Qǐng ni gěi wo dìng
  36850. yìzhāng fēijī piào.</foreignphrase></entry>
  36851. </row>
  36852. <row>
  36853. <entry/>
  36854. <entry/>
  36855. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36856. >我四月十四號要到廣州去。請你給我訂一張飛機票。</foreignphrase></entry>
  36857. </row>
  36858. <row>
  36859. <entry/>
  36860. <entry/>
  36861. <entry>I’m going to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36862. >Guǎngzhōu</foreignphrase> on April 14. Please reserve a
  36863. plane ticket for me.</entry>
  36864. </row>
  36865. <row>
  36866. <entry/>
  36867. <entry>B: </entry>
  36868. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  36869. Hǎo</foreignphrase></entry>
  36870. </row>
  36871. <row>
  36872. <entry/>
  36873. <entry/>
  36874. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36875. >好。</foreignphrase></entry>
  36876. </row>
  36877. <row>
  36878. <entry/>
  36879. <entry/>
  36880. <entry>Sure.</entry>
  36881. </row>
  36882. </tbody>
  36883. </tgroup>
  36884. </informaltable>
  36885. </section>
  36886. <section>
  36887. <title>Notes on №3</title>
  36888. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  36889. <tgroup cols="3">
  36890. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  36891. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  36892. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  36893. <tbody>
  36894. <row>
  36895. <entry>3.</entry>
  36896. <entry> B: </entry>
  36897. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Piào dìnghǎo
  36898. le.</foreignphrase></entry>
  36899. </row>
  36900. <row>
  36901. <entry/>
  36902. <entry/>
  36903. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36904. >票訂好了。</foreignphrase></entry>
  36905. </row>
  36906. <row>
  36907. <entry/>
  36908. <entry/>
  36909. <entry>The ticket has been reserved.</entry>
  36910. </row>
  36911. <row>
  36912. <entry/>
  36913. <entry>A: </entry>
  36914. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Něibān fēijī?
  36915. Jǐdiǎn zhōng qǐfēi?</foreignphrase></entry>
  36916. </row>
  36917. <row>
  36918. <entry/>
  36919. <entry/>
  36920. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36921. >那班飛機?幾點鐘起飛。</foreignphrase></entry>
  36922. </row>
  36923. <row>
  36924. <entry/>
  36925. <entry/>
  36926. <entry>Which flight? What time does it take off?</entry>
  36927. </row>
  36928. <row>
  36929. <entry/>
  36930. <entry>B: </entry>
  36931. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Jiǔdiǎn
  36932. shíwǔfēn qǐfēi.</foreignphrase></entry>
  36933. </row>
  36934. <row>
  36935. <entry/>
  36936. <entry/>
  36937. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36938. >九點十五分起飛。</foreignphrase></entry>
  36939. </row>
  36940. <row>
  36941. <entry/>
  36942. <entry/>
  36943. <entry>It takes off at 9:15.</entry>
  36944. </row>
  36945. </tbody>
  36946. </tgroup>
  36947. </informaltable>
  36948. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dìnghǎo</foreignphrase> is a
  36949. compound verb of result. When used as the final element in a compound verb
  36950. of result, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo</foreignphrase>
  36951. indicates that the action described by the initial verb has been brought to
  36952. a successful conclusion.</para>
  36953. <para>The same form of the verb, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36954. >dìnghǎo</foreignphrase>, is used to describe an object having something
  36955. done to it and a person doing something to an object.</para>
  36956. <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  36957. <tgroup cols="1">
  36958. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  36959. <tbody>
  36960. <row>
  36961. <entry>
  36962. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Piào dìnghǎo
  36963. le.</foreignphrase></para>
  36964. </entry>
  36965. </row>
  36966. <row>
  36967. <entry>
  36968. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36969. >票訂好了。</foreignphrase></para>
  36970. </entry>
  36971. </row>
  36972. <row>
  36973. <entry>
  36974. <para>The ticket has been reserved.</para>
  36975. </entry>
  36976. </row>
  36977. <row>
  36978. <entry/>
  36979. </row>
  36980. <row>
  36981. <entry>
  36982. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bǎ piào
  36983. dìnghǎo le.</foreignphrase></para>
  36984. </entry>
  36985. </row>
  36986. <row>
  36987. <entry>
  36988. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36989. >我把票訂好了。</foreignphrase></para>
  36990. </entry>
  36991. </row>
  36992. <row>
  36993. <entry>
  36994. <para>I have reserved the ticket.</para>
  36995. </entry>
  36996. </row>
  36997. </tbody>
  36998. </tgroup>
  36999. </informaltable>
  37000. <para>Here are additional examples of compounds with the result-ending
  37001. -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37002. >hǎo</foreignphrase>:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  37003. <tgroup cols="1">
  37004. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  37005. <tbody>
  37006. <row>
  37007. <entry>
  37008. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen
  37009. yǐjīng shuōhǎo le.</foreignphrase></para>
  37010. </entry>
  37011. </row>
  37012. <row>
  37013. <entry>
  37014. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37015. >我們已經説好了。</foreignphrase></para>
  37016. </entry>
  37017. </row>
  37018. <row>
  37019. <entry>We have already come to an agreement about it. (We
  37020. have already talked it out to a conclusion.)</entry>
  37021. </row>
  37022. <row>
  37023. <entry/>
  37024. </row>
  37025. <row>
  37026. <entry>
  37027. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  37028. xiǎnghǎo le meiyou?</foreignphrase></para>
  37029. </entry>
  37030. </row>
  37031. <row>
  37032. <entry>
  37033. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37034. >你想好了沒有?</foreignphrase></para>
  37035. </entry>
  37036. </row>
  37037. <row>
  37038. <entry>
  37039. <para>Have you reached a conclusion yet? (Have you
  37040. thought it out to a conclusion yet?)</para>
  37041. </entry>
  37042. </row>
  37043. <row>
  37044. <entry/>
  37045. </row>
  37046. <row>
  37047. <entry>
  37048. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ
  37049. yǐjīng bǎ jīntiān wǎnshàng yào chīde dōngxi zuòhǎo
  37050. le.</foreignphrase></para>
  37051. </entry>
  37052. </row>
  37053. <row>
  37054. <entry>
  37055. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37056. >我已經把今天晚上要吃的東西做好了。</foreignphrase></para>
  37057. </entry>
  37058. </row>
  37059. <row>
  37060. <entry>
  37061. <para>I have already finished making the things we are
  37062. going to eat tonight.</para>
  37063. </entry>
  37064. </row>
  37065. <row>
  37066. <entry/>
  37067. </row>
  37068. <row>
  37069. <entry>
  37070. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐde
  37071. xíngli zhǔnbèihǎo le ma?</foreignphrase></para>
  37072. </entry>
  37073. </row>
  37074. <row>
  37075. <entry>
  37076. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37077. >你的行李准備好了嗎?</foreignphrase></para>
  37078. </entry>
  37079. </row>
  37080. <row>
  37081. <entry>
  37082. <para>Is your luggage ready?</para>
  37083. </entry>
  37084. </row>
  37085. </tbody>
  37086. </tgroup>
  37087. </informaltable></para>
  37088. </section>
  37089. <section>
  37090. <title>Notes on №4</title>
  37091. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  37092. <tgroup cols="3">
  37093. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  37094. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  37095. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  37096. <tbody>
  37097. <row>
  37098. <entry>4. </entry>
  37099. <entry>A: </entry>
  37100. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī
  37101. zhí fēi Guǎngzhōu ma?</foreignphrase></entry>
  37102. </row>
  37103. <row>
  37104. <entry/>
  37105. <entry/>
  37106. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37107. >這班飛機直飛廣州嗎?</foreignphrase></entry>
  37108. </row>
  37109. <row>
  37110. <entry/>
  37111. <entry/>
  37112. <entry>Does this flight go directly to <foreignphrase
  37113. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37114. >Guǎngzhōu</foreignphrase>?</entry>
  37115. </row>
  37116. <row>
  37117. <entry/>
  37118. <entry>B: </entry>
  37119. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, zhí fēi
  37120. Guǎngzhōu.</foreignphrase></entry>
  37121. </row>
  37122. <row>
  37123. <entry/>
  37124. <entry/>
  37125. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37126. >是,直飛廣州。</foreignphrase></entry>
  37127. </row>
  37128. <row>
  37129. <entry/>
  37130. <entry/>
  37131. <entry>Yes, it flies directly to <foreignphrase
  37132. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37133. >Guǎngzhōu</foreignphrase>.</entry>
  37134. </row>
  37135. </tbody>
  37136. </tgroup>
  37137. </informaltable>
  37138. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī</foreignphrase>,
  37139. “this flight”: In Chinese, the specifier <foreignphrase
  37140. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèi</foreignphrase>- is used to refer to
  37141. what has Just been talked about. In English, “that” and “the” are used for
  37142. the same purpose.</para>
  37143. <para>The adverb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhí</foreignphrase>
  37144. is not used in as many situations as is its English translation, “directly,”
  37145. “straight.” In other contexts, the word for “directly” or “direct” would be
  37146. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhíjiē</foreignphrase>, and
  37147. the word for “straight” would be <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37148. >yìzhí</foreignphrase>.</para>
  37149. </section>
  37150. <section>
  37151. <title>Notes on №5</title>
  37152. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  37153. <tgroup cols="3">
  37154. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  37155. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  37156. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  37157. <tbody>
  37158. <row>
  37159. <entry>5. </entry>
  37160. <entry>A: </entry>
  37161. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Sānlǐtún
  37162. dào fēijīchǎng yào duōshao
  37163. shíjiān?</foreignphrase></entry>
  37164. </row>
  37165. <row>
  37166. <entry/>
  37167. <entry/>
  37168. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37169. >從三里屯到飛機場要多少時間?</foreignphrase></entry>
  37170. </row>
  37171. <row>
  37172. <entry/>
  37173. <entry/>
  37174. <entry>How much time does it take to go from <foreignphrase
  37175. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sānlǐtún</foreignphrase> to
  37176. the airport?</entry>
  37177. </row>
  37178. <row>
  37179. <entry/>
  37180. <entry>B: </entry>
  37181. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào sìshifēn
  37182. zhōng.</foreignphrase></entry>
  37183. </row>
  37184. <row>
  37185. <entry/>
  37186. <entry/>
  37187. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37188. >要四十分鐘。</foreignphrase></entry>
  37189. </row>
  37190. <row>
  37191. <entry/>
  37192. <entry/>
  37193. <entry>It takes forty minutes.</entry>
  37194. </row>
  37195. </tbody>
  37196. </tgroup>
  37197. </informaltable>
  37198. </section>
  37199. <section>
  37200. <title>Notes on №6</title>
  37201. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  37202. <tgroup cols="3">
  37203. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  37204. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  37205. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  37206. <tbody>
  37207. <row>
  37208. <entry>6. </entry>
  37209. <entry>A: </entry>
  37210. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguo wǒ bādiǎn
  37211. zhōng líkāi jiā, láidejí ba?</foreignphrase></entry>
  37212. </row>
  37213. <row>
  37214. <entry/>
  37215. <entry/>
  37216. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37217. >如果我八點鐘離開家,來得及吧?</foreignphrase></entry>
  37218. </row>
  37219. <row>
  37220. <entry/>
  37221. <entry/>
  37222. <entry>If I leave home at eight o’clock, I can make it in time.
  37223. Right?</entry>
  37224. </row>
  37225. <row>
  37226. <entry/>
  37227. <entry>B: </entry>
  37228. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  37229. Láidejí.</foreignphrase></entry>
  37230. </row>
  37231. <row>
  37232. <entry/>
  37233. <entry/>
  37234. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37235. >來得及。</foreignphrase></entry>
  37236. </row>
  37237. <row>
  37238. <entry/>
  37239. <entry/>
  37240. <entry>Yes.</entry>
  37241. </row>
  37242. </tbody>
  37243. </tgroup>
  37244. </informaltable>
  37245. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguo</foreignphrase> is one of
  37246. the commonest words in Chinese for “if.” Another widely used word for “if”
  37247. is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yàoshi</foreignphrase>. (See
  37248. Additional Required Vocabulary, № 12.) You have already learned that the
  37249. idea of “if” may be conveyed in Chinese without any special
  37250. word:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  37251. <tgroup cols="1">
  37252. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  37253. <tbody>
  37254. <row>
  37255. <entry>
  37256. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò
  37257. Gōnglùjú děi xiān mǎi piào
  37258. ma?</foreignphrase></para>
  37259. </entry>
  37260. </row>
  37261. <row>
  37262. <entry>
  37263. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37264. >坐公路局得先買票嗎?</foreignphrase></para>
  37265. </entry>
  37266. </row>
  37267. <row>
  37268. <entry>
  37269. <para>If I take the bus, is it necessary to buy tickets
  37270. ahead of time?</para>
  37271. </entry>
  37272. </row>
  37273. <row>
  37274. <entry/>
  37275. </row>
  37276. <row>
  37277. <entry>
  37278. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bādiǎn
  37279. zhōng líkāi jiā láidejí ba?</foreignphrase></para>
  37280. </entry>
  37281. </row>
  37282. <row>
  37283. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"> 八點鐘離開家來得及吧?
  37284. </foreignphrase></entry>
  37285. </row>
  37286. <row>
  37287. <entry>
  37288. <para>If I leave home at eight o’clock, I can make it in
  37289. time. Right?</para>
  37290. </entry>
  37291. </row>
  37292. </tbody>
  37293. </tgroup>
  37294. </informaltable></para>
  37295. </section>
  37296. <section>
  37297. <title>Notes on №7</title>
  37298. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  37299. <tgroup cols="3">
  37300. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  37301. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  37302. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  37303. <tbody>
  37304. <row>
  37305. <entry>7. </entry>
  37306. <entry>A: </entry>
  37307. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni
  37308. míngtiān zǎoshang pài ge chē lái jiē
  37309. wo.</foreignphrase></entry>
  37310. </row>
  37311. <row>
  37312. <entry/>
  37313. <entry/>
  37314. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37315. >請你明天早上派個車來接我</foreignphrase></entry>
  37316. </row>
  37317. <row>
  37318. <entry/>
  37319. <entry/>
  37320. <entry>Please send a car to pick me up tomorrow morning.</entry>
  37321. </row>
  37322. <row>
  37323. <entry/>
  37324. <entry>B: </entry>
  37325. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo. Wǒ
  37326. míngtiān bādiǎn zhōng pài chē sòng ni dào fēijīchǎng
  37327. qu.</foreignphrase></entry>
  37328. </row>
  37329. <row>
  37330. <entry/>
  37331. <entry/>
  37332. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37333. >好。我明天八點鐘派車送你到飛機場去。</foreignphrase></entry>
  37334. </row>
  37335. <row>
  37336. <entry/>
  37337. <entry/>
  37338. <entry>Okay. I’ll send a car at eight o’clock tomorrow to take
  37339. you to the airport.</entry>
  37340. </row>
  37341. </tbody>
  37342. </tgroup>
  37343. </informaltable>
  37344. <para>The verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">pài</foreignphrase>
  37345. means “to send/assign someone [to do something].</para>
  37346. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ge</foreignphrase>: You have
  37347. already learned that, when toneless, <foreignphrase
  37348. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge</foreignphrase> means “a,” not “one.” In
  37349. the first sentence of exchange 7, you see that <foreignphrase
  37350. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge</foreignphrase> can be reduced to the
  37351. one syllable <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ge</foreignphrase>.
  37352. This reduction happens most frequently when “a” follows the sentence
  37353. verb.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  37354. <tgroup cols="1">
  37355. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  37356. <tbody>
  37357. <row>
  37358. <entry>
  37359. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhǎo ge
  37360. ren</foreignphrase></para>
  37361. </entry>
  37362. </row>
  37363. <row>
  37364. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37365. >找個人</foreignphrase></entry>
  37366. </row>
  37367. <row>
  37368. <entry>
  37369. <para>to look for someone (i.e., a person)</para>
  37370. </entry>
  37371. </row>
  37372. <row>
  37373. <entry/>
  37374. </row>
  37375. <row>
  37376. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> chī ge
  37377. píngguǒ </foreignphrase></entry>
  37378. </row>
  37379. <row>
  37380. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37381. >吃個蘋果</foreignphrase></entry>
  37382. </row>
  37383. <row>
  37384. <entry>
  37385. <para>to eat an apple</para>
  37386. </entry>
  37387. </row>
  37388. </tbody>
  37389. </tgroup>
  37390. </informaltable></para>
  37391. <para>The verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiē</foreignphrase>
  37392. means “to meet,” as in “meeting someone at the station,” or “to get,” “to
  37393. pick up,” as in “I’ll come by to get you (pick you up) about eight
  37394. o’clock.”</para>
  37395. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Pài ge chē lái jiē
  37396. wo</foreignphrase>, literally “send a car to come pick me up”: In
  37397. English, “come” may be omitted. In Chinese, <foreignphrase
  37398. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lái</foreignphrase> must separate the action
  37399. (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">pài ge chē</foreignphrase>)
  37400. from the purpose of the action (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37401. >jiē wo</foreignphrase>).Either <foreignphrase
  37402. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lái</foreignphrase> or <foreignphrase
  37403. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qù</foreignphrase> may be used to mark
  37404. purpose expressions, depending on the direction of the action.</para>
  37405. <para>The verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sòng</foreignphrase>
  37406. means “to take/escort someone” in the last sentence of exchange 7.
  37407. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sòng</foreignphrase> may also
  37408. mean “to send” in the sense of “delivering an object,” in contrast with the
  37409. verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">pài</foreignphrase>, which
  37410. means “to send a person.”<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  37411. <tgroup cols="1">
  37412. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  37413. <tbody>
  37414. <row>
  37415. <entry>
  37416. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng pài
  37417. ge rén dào wǒ jiā lái.</foreignphrase></para>
  37418. </entry>
  37419. </row>
  37420. <row>
  37421. <entry>
  37422. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37423. >請派個人到我家來。</foreignphrase></para>
  37424. </entry>
  37425. </row>
  37426. <row>
  37427. <entry>
  37428. <para>Please send a man over to my house.</para>
  37429. </entry>
  37430. </row>
  37431. <row>
  37432. <entry/>
  37433. </row>
  37434. <row>
  37435. <entry>
  37436. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng bǎ
  37437. zhuōzi sòng dao wǒ jiā qù.</foreignphrase></para>
  37438. </entry>
  37439. </row>
  37440. <row>
  37441. <entry>
  37442. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37443. >請把桌子送到我家去。</foreignphrase></para>
  37444. </entry>
  37445. </row>
  37446. <row>
  37447. <entry>
  37448. <para>Please deliver the table to my house.</para>
  37449. </entry>
  37450. </row>
  37451. </tbody>
  37452. </tgroup>
  37453. </informaltable></para>
  37454. </section>
  37455. <section>
  37456. <title>Notes on Additional Vocabulary</title>
  37457. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  37458. <tgroup cols="3">
  37459. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  37460. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  37461. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  37462. <tbody>
  37463. <row>
  37464. <entry>8.</entry>
  37465. <entry/>
  37466. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> -hǎo
  37467. le</foreignphrase></entry>
  37468. </row>
  37469. <row>
  37470. <entry/>
  37471. <entry/>
  37472. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37473. >好了</foreignphrase></entry>
  37474. </row>
  37475. <row>
  37476. <entry/>
  37477. <entry/>
  37478. <entry>to be satisfactorily completed</entry>
  37479. </row>
  37480. <row>
  37481. <entry>9. </entry>
  37482. <entry/>
  37483. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37484. >lǚguǎn</foreignphrase></entry>
  37485. </row>
  37486. <row>
  37487. <entry/>
  37488. <entry/>
  37489. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37490. >旅館</foreignphrase></entry>
  37491. </row>
  37492. <row>
  37493. <entry/>
  37494. <entry/>
  37495. <entry>hotel</entry>
  37496. </row>
  37497. <row>
  37498. <entry>10. </entry>
  37499. <entry/>
  37500. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shuōhǎo
  37501. le</foreignphrase></entry>
  37502. </row>
  37503. <row>
  37504. <entry/>
  37505. <entry/>
  37506. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37507. >説好了</foreignphrase></entry>
  37508. </row>
  37509. <row>
  37510. <entry/>
  37511. <entry/>
  37512. <entry>to have come to an agreement (about something);
  37513. (something) has been agreed on</entry>
  37514. </row>
  37515. <row>
  37516. <entry>11. </entry>
  37517. <entry/>
  37518. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎnghǎo
  37519. le</foreignphrase></entry>
  37520. </row>
  37521. <row>
  37522. <entry/>
  37523. <entry/>
  37524. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37525. >想好了</foreignphrase></entry>
  37526. </row>
  37527. <row>
  37528. <entry/>
  37529. <entry/>
  37530. <entry>to have reached a conclusion (about something);
  37531. (something) has been thought out</entry>
  37532. </row>
  37533. <row>
  37534. <entry>12. </entry>
  37535. <entry/>
  37536. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37537. >yàoshi</foreignphrase></entry>
  37538. </row>
  37539. <row>
  37540. <entry/>
  37541. <entry/>
  37542. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37543. >要是</foreignphrase></entry>
  37544. </row>
  37545. <row>
  37546. <entry/>
  37547. <entry/>
  37548. <entry>if (alternate word for <foreignphrase
  37549. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37550. >rúguǒ</foreignphrase>)</entry>
  37551. </row>
  37552. <row>
  37553. <entry>13. </entry>
  37554. <entry/>
  37555. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuòhǎo
  37556. le</foreignphrase></entry>
  37557. </row>
  37558. <row>
  37559. <entry/>
  37560. <entry/>
  37561. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37562. >做好了</foreignphrase></entry>
  37563. </row>
  37564. <row>
  37565. <entry/>
  37566. <entry/>
  37567. <entry>to have finished doing (something); (something) has been
  37568. finished</entry>
  37569. </row>
  37570. </tbody>
  37571. </tgroup>
  37572. </informaltable>
  37573. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǚguǎn</foreignphrase> is the
  37574. general term for any kind of hotel. When following a verb or the
  37575. prepositional verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37576. >zài</foreignphrase>, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37577. >lǚguǎn</foreignphrase> may be followed by the locational ending
  37578. -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">li</foreignphrase>, “in,” or
  37579. there may be no locative ending. This is also the case with other place
  37580. words naming institutions, business establishments, and
  37581. organizations.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  37582. <tgroup cols="1">
  37583. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  37584. <tbody>
  37585. <row>
  37586. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài
  37587. zhèige lǚguǎnli </foreignphrase>(OR <foreignphrase
  37588. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài zhèige
  37589. lǚguǎn</foreignphrase>) <foreignphrase
  37590. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhùle liǎngge
  37591. yuè.</foreignphrase></entry>
  37592. </row>
  37593. <row>
  37594. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他在這個旅館裏(OR
  37595. 在這個旅館)住了兩個月。</foreignphrase></entry>
  37596. </row>
  37597. <row>
  37598. <entry>He stayed in this hotel for two months.</entry>
  37599. </row>
  37600. </tbody>
  37601. </tgroup>
  37602. </informaltable></para>
  37603. </section>
  37604. <section>
  37605. <title> Vocabulary booster: animals </title>
  37606. <para/>
  37607. <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  37608. <tgroup cols="3">
  37609. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  37610. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  37611. <colspec colname="newCol3" colnum="3" colwidth="1*" align="center"/>
  37612. <tbody>
  37613. <row>
  37614. <entry>bear</entry>
  37615. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37616. >xióng</foreignphrase></entry>
  37617. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37618. >熊</foreignphrase></entry>
  37619. </row>
  37620. <row>
  37621. <entry>camel</entry>
  37622. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37623. >luòtuo</foreignphrase></entry>
  37624. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37625. >駱駝</foreignphrase></entry>
  37626. </row>
  37627. <row>
  37628. <entry>cat</entry>
  37629. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37630. >māo</foreignphrase></entry>
  37631. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37632. >貓</foreignphrase></entry>
  37633. </row>
  37634. <row>
  37635. <entry>chicken</entry>
  37636. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37637. >jī</foreignphrase></entry>
  37638. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37639. >鷄</foreignphrase></entry>
  37640. </row>
  37641. <row>
  37642. <entry>cow</entry>
  37643. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37644. >niú</foreignphrase></entry>
  37645. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37646. >牛</foreignphrase></entry>
  37647. </row>
  37648. <row>
  37649. <entry>deer</entry>
  37650. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37651. >lù</foreignphrase></entry>
  37652. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37653. >鹿</foreignphrase></entry>
  37654. </row>
  37655. <row>
  37656. <entry>dog</entry>
  37657. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37658. >gǒu</foreignphrase></entry>
  37659. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37660. >狗</foreignphrase></entry>
  37661. </row>
  37662. <row>
  37663. <entry>donkey</entry>
  37664. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37665. >lǘ</foreignphrase></entry>
  37666. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37667. >驢</foreignphrase></entry>
  37668. </row>
  37669. <row>
  37670. <entry>duck</entry>
  37671. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37672. >yā</foreignphrase></entry>
  37673. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37674. >鴨</foreignphrase></entry>
  37675. </row>
  37676. <row>
  37677. <entry>elephant</entry>
  37678. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37679. >xiàng</foreignphrase></entry>
  37680. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37681. >象</foreignphrase></entry>
  37682. </row>
  37683. <row>
  37684. <entry>fish</entry>
  37685. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37686. >yú</foreignphrase></entry>
  37687. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37688. >魚</foreignphrase></entry>
  37689. </row>
  37690. <row>
  37691. <entry>fox</entry>
  37692. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37693. >húli</foreignphrase></entry>
  37694. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37695. >狐狸</foreignphrase></entry>
  37696. </row>
  37697. <row>
  37698. <entry>goat</entry>
  37699. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37700. >shānyáng</foreignphrase></entry>
  37701. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37702. >山羊</foreignphrase></entry>
  37703. </row>
  37704. <row>
  37705. <entry>horse</entry>
  37706. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37707. >mǎ</foreignphrase></entry>
  37708. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37709. >馬</foreignphrase></entry>
  37710. </row>
  37711. <row>
  37712. <entry>lion</entry>
  37713. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37714. >shīzi</foreignphrase></entry>
  37715. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37716. >獅子</foreignphrase></entry>
  37717. </row>
  37718. <row>
  37719. <entry>monkey</entry>
  37720. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37721. >hóuzi</foreignphrase></entry>
  37722. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37723. >猴子</foreignphrase></entry>
  37724. </row>
  37725. <row>
  37726. <entry>mouse/rat</entry>
  37727. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37728. >lǎoshǔ</foreignphrase></entry>
  37729. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37730. >老鼠</foreignphrase></entry>
  37731. </row>
  37732. <row>
  37733. <entry>panda</entry>
  37734. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37735. >xióngmǎo</foreignphrase></entry>
  37736. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37737. >熊貓</foreignphrase></entry>
  37738. </row>
  37739. <row>
  37740. <entry>pig</entry>
  37741. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37742. >zhū</foreignphrase></entry>
  37743. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37744. >豬</foreignphrase></entry>
  37745. </row>
  37746. <row>
  37747. <entry>sheep</entry>
  37748. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37749. >yáng</foreignphrase></entry>
  37750. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37751. >羊</foreignphrase></entry>
  37752. </row>
  37753. <row>
  37754. <entry>tiger</entry>
  37755. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37756. >lǎohǔ</foreignphrase></entry>
  37757. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37758. >老虎</foreignphrase></entry>
  37759. </row>
  37760. <row>
  37761. <entry>turkey</entry>
  37762. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37763. >huǒjī</foreignphrase></entry>
  37764. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37765. >火鷄</foreignphrase></entry>
  37766. </row>
  37767. <row>
  37768. <entry>wolf</entry>
  37769. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37770. >láng</foreignphrase></entry>
  37771. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37772. >狼</foreignphrase></entry>
  37773. </row>
  37774. </tbody>
  37775. </tgroup>
  37776. </informaltable>
  37777. </section>
  37778. </section>
  37779. </section>
  37780. <?custom-pagebreak?>
  37781. <section>
  37782. <title>Drills</title>
  37783. <para/>
  37784. <section>
  37785. <title>Transformation drill</title>
  37786. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  37787. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  37788. <tgroup cols="2">
  37789. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  37790. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  37791. <tbody>
  37792. <row>
  37793. <entry>1. </entry>
  37794. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37795. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi wo mǎi yìzhāng chuán
  37796. piáo.</foreignphrase></entry>
  37797. </row>
  37798. <row>
  37799. <entry/>
  37800. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37801. xml:lang="cmn-Hani">请你给我买一张船票。</foreignphrase></entry>
  37802. </row>
  37803. <row>
  37804. <entry/>
  37805. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  37806. buy one boat ticket for me.</entry>
  37807. </row>
  37808. <row>
  37809. <entry/>
  37810. <entry/>
  37811. </row>
  37812. <row>
  37813. <entry/>
  37814. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi wo dìng
  37815. yìzhāng chuán piào.</foreignphrase></entry>
  37816. </row>
  37817. <row>
  37818. <entry/>
  37819. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37820. >请你给我订一张船票。</foreignphrase></entry>
  37821. </row>
  37822. <row>
  37823. <entry/>
  37824. <entry>Please reserve one boat ticket for me.</entry>
  37825. </row>
  37826. <row>
  37827. <entry/>
  37828. <entry/>
  37829. </row>
  37830. <row>
  37831. <entry>2. </entry>
  37832. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37833. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi Mǎ Xiānsheng mǎi
  37834. liǎngzhāng huǒchē piào.</foreignphrase></entry>
  37835. </row>
  37836. <row>
  37837. <entry/>
  37838. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37839. xml:lang="cmn-Hani">请你给马先生买两张火车票。</foreignphrase></entry>
  37840. </row>
  37841. <row>
  37842. <entry/>
  37843. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  37844. buy 2 train tickets for Mr.
  37845. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ</foreignphrase>.</entry>
  37846. </row>
  37847. <row>
  37848. <entry/>
  37849. <entry/>
  37850. </row>
  37851. <row>
  37852. <entry/>
  37853. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi Mǎ
  37854. Xiānsheng dìng liǎngzhāng huǒchē
  37855. piào.</foreignphrase></entry>
  37856. </row>
  37857. <row>
  37858. <entry/>
  37859. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37860. >请你给马先生订两张火车票。</foreignphrase></entry>
  37861. </row>
  37862. <row>
  37863. <entry/>
  37864. <entry>Please reserve 2 train tickets for Mr.
  37865. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ</foreignphrase>.</entry>
  37866. </row>
  37867. <row>
  37868. <entry/>
  37869. <entry/>
  37870. </row>
  37871. <row>
  37872. <entry>3. </entry>
  37873. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37874. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi Máo Tàitai mǎi
  37875. yìzhāng gōnglùjúde chēpiào.</foreignphrase></entry>
  37876. </row>
  37877. <row>
  37878. <entry/>
  37879. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37880. xml:lang="cmn-Hani">请你给毛太太买一张公路局的车票。</foreignphrase></entry>
  37881. </row>
  37882. <row>
  37883. <entry/>
  37884. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  37885. buy a ticket for Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Máo</foreignphrase> from
  37886. the Highway Department. </entry>
  37887. </row>
  37888. <row>
  37889. <entry/>
  37890. <entry/>
  37891. </row>
  37892. <row>
  37893. <entry/>
  37894. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi Máo
  37895. Tàitai dìng yìzhāng gōnglùjúde
  37896. chēpiào.</foreignphrase></entry>
  37897. </row>
  37898. <row>
  37899. <entry/>
  37900. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37901. >请你给毛太太订一张公路局的车票</foreignphrase></entry>
  37902. </row>
  37903. <row>
  37904. <entry/>
  37905. <entry>Please reserve a ticket for Mrs.
  37906. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Máo</foreignphrase> from the Highway
  37907. Department.</entry>
  37908. </row>
  37909. <row>
  37910. <entry/>
  37911. <entry/>
  37912. </row>
  37913. <row>
  37914. <entry>4. </entry>
  37915. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37916. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi Lín Xiǎojiě mǎi
  37917. sānzhāng zhídáchēde chēpiào.</foreignphrase></entry>
  37918. </row>
  37919. <row>
  37920. <entry/>
  37921. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37922. xml:lang="cmn-Hani">请你给林小姐买三张直达车的车票。</foreignphrase></entry>
  37923. </row>
  37924. <row>
  37925. <entry/>
  37926. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  37927. buy three tickets for Miss <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín</foreignphrase>
  37928. for the direct train.</entry>
  37929. </row>
  37930. <row>
  37931. <entry/>
  37932. <entry/>
  37933. </row>
  37934. <row>
  37935. <entry/>
  37936. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi Lín
  37937. Xiǎojiě dìng sānzhāng zhídáchēde
  37938. chēpiào.</foreignphrase></entry>
  37939. </row>
  37940. <row>
  37941. <entry/>
  37942. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37943. >请你给林小姐订三张直达车的车票</foreignphrase></entry>
  37944. </row>
  37945. <row>
  37946. <entry/>
  37947. <entry>Please reserve three tickets for Miss
  37948. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín</foreignphrase> for the direct
  37949. train.</entry>
  37950. </row>
  37951. <row>
  37952. <entry/>
  37953. <entry/>
  37954. </row>
  37955. <row>
  37956. <entry>5. </entry>
  37957. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37958. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi Líu Nǚshì mǎi
  37959. sānzhāng tèkuàichēde chēpiào.</foreignphrase></entry>
  37960. </row>
  37961. <row>
  37962. <entry/>
  37963. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37964. xml:lang="cmn-Hani">请你给刘女士买三张特快车的车票。</foreignphrase></entry>
  37965. </row>
  37966. <row>
  37967. <entry/>
  37968. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  37969. buy three tickets for Ms. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Líu</foreignphrase> for
  37970. the express train.</entry>
  37971. </row>
  37972. <row>
  37973. <entry/>
  37974. <entry/>
  37975. </row>
  37976. <row>
  37977. <entry/>
  37978. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi Líu
  37979. Nǚshì dìng sānzhāng tèkuàichēde
  37980. chēpiào.</foreignphrase></entry>
  37981. </row>
  37982. <row>
  37983. <entry/>
  37984. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37985. >请你给刘女士订三张特快车的车票。</foreignphrase></entry>
  37986. </row>
  37987. <row>
  37988. <entry/>
  37989. <entry>Please reserve three tickets for Ms.
  37990. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Líu</foreignphrase> for the express
  37991. train.</entry>
  37992. </row>
  37993. <row>
  37994. <entry/>
  37995. <entry/>
  37996. </row>
  37997. <row>
  37998. <entry>6. </entry>
  37999. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38000. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi Zhōu Xiānsheng mǎi
  38001. liǎngzhāng fēijī piào.</foreignphrase></entry>
  38002. </row>
  38003. <row>
  38004. <entry/>
  38005. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38006. xml:lang="cmn-Hani">请你给周先生买两张飞机票。</foreignphrase></entry>
  38007. </row>
  38008. <row>
  38009. <entry/>
  38010. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  38011. buy 2 plane tickets for Mr.
  38012. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōu</foreignphrase>.</entry>
  38013. </row>
  38014. <row>
  38015. <entry/>
  38016. <entry/>
  38017. </row>
  38018. <row>
  38019. <entry/>
  38020. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi Zhōu
  38021. Xiānsheng dìng liǎngzhāng fēijī
  38022. piào.</foreignphrase></entry>
  38023. </row>
  38024. <row>
  38025. <entry/>
  38026. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38027. >请你给周先生订两张飞机票。</foreignphrase></entry>
  38028. </row>
  38029. <row>
  38030. <entry/>
  38031. <entry>Please reserve 2 plane tickets for Mr.
  38032. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōu</foreignphrase>.</entry>
  38033. </row>
  38034. <row>
  38035. <entry/>
  38036. <entry/>
  38037. </row>
  38038. <row>
  38039. <entry>7. </entry>
  38040. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38041. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi Zhào Tàitai mǎi
  38042. liǎngzhāng chuán piào.</foreignphrase></entry>
  38043. </row>
  38044. <row>
  38045. <entry/>
  38046. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38047. xml:lang="cmn-Hani">请你给赵太太买两张船票。</foreignphrase></entry>
  38048. </row>
  38049. <row>
  38050. <entry/>
  38051. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  38052. buy 2 boat tickets for Mrs.
  38053. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào</foreignphrase>.</entry>
  38054. </row>
  38055. <row>
  38056. <entry/>
  38057. <entry/>
  38058. </row>
  38059. <row>
  38060. <entry/>
  38061. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi Zhào
  38062. Tàitai dìng liǎngzhāng chuán piào.</foreignphrase></entry>
  38063. </row>
  38064. <row>
  38065. <entry/>
  38066. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38067. >请你给赵太太订两张船票。</foreignphrase></entry>
  38068. </row>
  38069. <row>
  38070. <entry/>
  38071. <entry>Please reserve 2 boat tickets for Mrs.
  38072. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào</foreignphrase>.</entry>
  38073. </row>
  38074. <row>
  38075. <entry/>
  38076. <entry/>
  38077. </row>
  38078. </tbody>
  38079. </tgroup>
  38080. </table>
  38081. </section>
  38082. <?custom-pagebreak?>
  38083. <section>
  38084. <title>Expansion drill</title>
  38085. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  38086. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  38087. <tgroup cols="2">
  38088. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  38089. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  38090. <tbody>
  38091. <row>
  38092. <entry>1.</entry>
  38093. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38094. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Wǒ yào dào Guǎngzhōu
  38095. qù.</foreignphrase></entry>
  38096. </row>
  38097. <row>
  38098. <entry/>
  38099. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38100. xml:lang="cmn-Hani">我要到广州去。</foreignphrase></entry>
  38101. </row>
  38102. <row>
  38103. <entry/>
  38104. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I want
  38105. to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase>.</entry>
  38106. </row>
  38107. <row>
  38108. <entry/>
  38109. <entry/>
  38110. </row>
  38111. <row>
  38112. <entry>Cue</entry>
  38113. <entry align="center"
  38114. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38115. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huǒchē
  38116. piào</foreignphrase></entry>
  38117. </row>
  38118. <row>
  38119. <entry/>
  38120. <entry align="center"
  38121. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38122. xml:lang="cmn-Hani">火车票</foreignphrase></entry>
  38123. </row>
  38124. <row>
  38125. <entry/>
  38126. <entry align="center"
  38127. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>train</entry>
  38128. </row>
  38129. <row>
  38130. <entry/>
  38131. <entry/>
  38132. </row>
  38133. <row>
  38134. <entry/>
  38135. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào dào
  38136. Guǎngzhōu qù, kéyi bu keyi dìng yìzhāng huǒchē
  38137. piào?</foreignphrase></entry>
  38138. </row>
  38139. <row>
  38140. <entry/>
  38141. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38142. >我要到广州去,可以不可以订一张火车票?</foreignphrase></entry>
  38143. </row>
  38144. <row>
  38145. <entry/>
  38146. <entry>I want to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase>. May
  38147. I reserve a train ticket?</entry>
  38148. </row>
  38149. <row>
  38150. <entry/>
  38151. <entry/>
  38152. </row>
  38153. <row>
  38154. <entry>2. </entry>
  38155. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38156. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào dào Běijīng
  38157. qù.</foreignphrase></entry>
  38158. </row>
  38159. <row>
  38160. <entry/>
  38161. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38162. xml:lang="cmn-Hani">我要到北京去。</foreignphrase></entry>
  38163. </row>
  38164. <row>
  38165. <entry/>
  38166. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I want
  38167. to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>.</entry>
  38168. </row>
  38169. <row>
  38170. <entry/>
  38171. <entry/>
  38172. </row>
  38173. <row>
  38174. <entry>Cue</entry>
  38175. <entry align="center"
  38176. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38177. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fēijī
  38178. piào</foreignphrase></entry>
  38179. </row>
  38180. <row>
  38181. <entry/>
  38182. <entry align="center"
  38183. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38184. xml:lang="cmn-Hani">飞机票</foreignphrase></entry>
  38185. </row>
  38186. <row>
  38187. <entry/>
  38188. <entry align="center"
  38189. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>plane
  38190. ticket</entry>
  38191. </row>
  38192. <row>
  38193. <entry/>
  38194. <entry/>
  38195. </row>
  38196. <row>
  38197. <entry/>
  38198. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào dào Běijīng
  38199. qù, kéyi bu keyi dìng yìzhāng fēijī
  38200. piào?</foreignphrase></entry>
  38201. </row>
  38202. <row>
  38203. <entry/>
  38204. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38205. >我要到北京去,可以不可以订一张飞机票?</foreignphrase></entry>
  38206. </row>
  38207. <row>
  38208. <entry/>
  38209. <entry>I want to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>. May I
  38210. reserve a plane ticket?</entry>
  38211. </row>
  38212. <row>
  38213. <entry/>
  38214. <entry/>
  38215. </row>
  38216. <row>
  38217. <entry>3. </entry>
  38218. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38219. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào dào Nánjīng
  38220. qù.</foreignphrase></entry>
  38221. </row>
  38222. <row>
  38223. <entry/>
  38224. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38225. xml:lang="cmn-Hani">我要到南京去。</foreignphrase></entry>
  38226. </row>
  38227. <row>
  38228. <entry/>
  38229. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I want
  38230. to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>.</entry>
  38231. </row>
  38232. <row>
  38233. <entry/>
  38234. <entry/>
  38235. </row>
  38236. <row>
  38237. <entry>Cue</entry>
  38238. <entry align="center"
  38239. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38240. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tèkuàichēde
  38241. piào</foreignphrase></entry>
  38242. </row>
  38243. <row>
  38244. <entry/>
  38245. <entry align="center"
  38246. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38247. xml:lang="cmn-Hani">特快车的票</foreignphrase></entry>
  38248. </row>
  38249. <row>
  38250. <entry/>
  38251. <entry align="center"
  38252. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>express
  38253. train ticket</entry>
  38254. </row>
  38255. <row>
  38256. <entry/>
  38257. <entry/>
  38258. </row>
  38259. <row>
  38260. <entry/>
  38261. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wo yào dào Nánjīng
  38262. qù, kéyi bu keyi dìng yìzhāng tèkuàichēde
  38263. piào?</foreignphrase></entry>
  38264. </row>
  38265. <row>
  38266. <entry/>
  38267. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38268. >我要到南京去,可以不可以订一张特快车的票?</foreignphrase></entry>
  38269. </row>
  38270. <row>
  38271. <entry/>
  38272. <entry>I want to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>. May I
  38273. reserve a ticket for an express train?</entry>
  38274. </row>
  38275. <row>
  38276. <entry/>
  38277. <entry/>
  38278. </row>
  38279. <row>
  38280. <entry>4. </entry>
  38281. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38282. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào dào Qīngdǎo
  38283. qù.</foreignphrase></entry>
  38284. </row>
  38285. <row>
  38286. <entry/>
  38287. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38288. xml:lang="cmn-Hani">我要到青岛去。</foreignphrase></entry>
  38289. </row>
  38290. <row>
  38291. <entry/>
  38292. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I want
  38293. to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase>.</entry>
  38294. </row>
  38295. <row>
  38296. <entry/>
  38297. <entry/>
  38298. </row>
  38299. <row>
  38300. <entry>Cue</entry>
  38301. <entry align="center"
  38302. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38303. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chuán
  38304. piào。</foreignphrase></entry>
  38305. </row>
  38306. <row>
  38307. <entry/>
  38308. <entry align="center"
  38309. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38310. xml:lang="cmn-Hani">船票</foreignphrase></entry>
  38311. </row>
  38312. <row>
  38313. <entry/>
  38314. <entry align="center"
  38315. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>boat
  38316. ticket</entry>
  38317. </row>
  38318. <row>
  38319. <entry/>
  38320. <entry/>
  38321. </row>
  38322. <row>
  38323. <entry/>
  38324. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào dào Qīngdǎo
  38325. qù, kéyi bu keyi dìng yìzhāng chuán
  38326. piào?</foreignphrase></entry>
  38327. </row>
  38328. <row>
  38329. <entry/>
  38330. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38331. >我要到青岛去,可以不可以订一张船票?</foreignphrase></entry>
  38332. </row>
  38333. <row>
  38334. <entry/>
  38335. <entry>I want to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase>. May I
  38336. reserve a boat ticket?</entry>
  38337. </row>
  38338. <row>
  38339. <entry/>
  38340. <entry/>
  38341. </row>
  38342. <row>
  38343. <entry>5. </entry>
  38344. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38345. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào dào Tiānjīn
  38346. qù.</foreignphrase></entry>
  38347. </row>
  38348. <row>
  38349. <entry/>
  38350. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38351. xml:lang="cmn-Hani">我要到天津去。</foreignphrase></entry>
  38352. </row>
  38353. <row>
  38354. <entry/>
  38355. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I want
  38356. to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tiānjīn</foreignphrase>. </entry>
  38357. </row>
  38358. <row>
  38359. <entry/>
  38360. <entry/>
  38361. </row>
  38362. <row>
  38363. <entry>Cue</entry>
  38364. <entry align="center"
  38365. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38366. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qìchē
  38367. piào</foreignphrase></entry>
  38368. </row>
  38369. <row>
  38370. <entry/>
  38371. <entry align="center"
  38372. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38373. xml:lang="cmn-Hani">汽车票</foreignphrase></entry>
  38374. </row>
  38375. <row>
  38376. <entry/>
  38377. <entry align="center"
  38378. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>bus
  38379. ticket</entry>
  38380. </row>
  38381. <row>
  38382. <entry/>
  38383. <entry/>
  38384. </row>
  38385. <row>
  38386. <entry/>
  38387. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào dào Tiānjīn
  38388. qù, kéyi bu keyi dìng yìzhāng qìchē
  38389. piào?</foreignphrase></entry>
  38390. </row>
  38391. <row>
  38392. <entry/>
  38393. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38394. >我要到天津去,可以不可以订一张汽车票?</foreignphrase></entry>
  38395. </row>
  38396. <row>
  38397. <entry/>
  38398. <entry>I want to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tiānjīn</foreignphrase>. May I
  38399. reserve bus ticket?</entry>
  38400. </row>
  38401. <row>
  38402. <entry/>
  38403. <entry/>
  38404. </row>
  38405. <row>
  38406. <entry>6. </entry>
  38407. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38408. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wo yào dào Hángzhōu
  38409. qù.</foreignphrase></entry>
  38410. </row>
  38411. <row>
  38412. <entry/>
  38413. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38414. xml:lang="cmn-Hani">我要到杭州去。</foreignphrase></entry>
  38415. </row>
  38416. <row>
  38417. <entry/>
  38418. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I want
  38419. to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu</foreignphrase>.</entry>
  38420. </row>
  38421. <row>
  38422. <entry/>
  38423. <entry/>
  38424. </row>
  38425. <row>
  38426. <entry>Cue</entry>
  38427. <entry align="center"
  38428. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38429. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fēijī
  38430. piào</foreignphrase></entry>
  38431. </row>
  38432. <row>
  38433. <entry/>
  38434. <entry align="center"
  38435. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38436. xml:lang="cmn-Hani">飞机票</foreignphrase></entry>
  38437. </row>
  38438. <row>
  38439. <entry/>
  38440. <entry align="center"
  38441. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>plane
  38442. ticket</entry>
  38443. </row>
  38444. <row>
  38445. <entry/>
  38446. <entry/>
  38447. </row>
  38448. <row>
  38449. <entry/>
  38450. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào dào Hángzhōu
  38451. qù, kéyi bu keyi ding yìzhāng fēijī
  38452. piào?</foreignphrase></entry>
  38453. </row>
  38454. <row>
  38455. <entry/>
  38456. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38457. >我要到杭州去,可以不可以订一张飞机票?</foreignphrase></entry>
  38458. </row>
  38459. <row>
  38460. <entry/>
  38461. <entry>I want to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu</foreignphrase>. May
  38462. I reserve a plane ticket?</entry>
  38463. </row>
  38464. <row>
  38465. <entry/>
  38466. <entry/>
  38467. </row>
  38468. <row>
  38469. <entry>7. </entry>
  38470. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38471. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào dào Sūzhōu
  38472. qù.</foreignphrase></entry>
  38473. </row>
  38474. <row>
  38475. <entry/>
  38476. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38477. xml:lang="cmn-Hani">我要到苏州去。</foreignphrase></entry>
  38478. </row>
  38479. <row>
  38480. <entry/>
  38481. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I want
  38482. to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūzhōu</foreignphrase>.</entry>
  38483. </row>
  38484. <row>
  38485. <entry/>
  38486. <entry/>
  38487. </row>
  38488. <row>
  38489. <entry>Cue</entry>
  38490. <entry align="center"
  38491. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38492. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhídáchēde
  38493. piào</foreignphrase></entry>
  38494. </row>
  38495. <row>
  38496. <entry/>
  38497. <entry align="center"
  38498. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38499. xml:lang="cmn-Hani">直达车票</foreignphrase></entry>
  38500. </row>
  38501. <row>
  38502. <entry/>
  38503. <entry align="center"
  38504. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>direct
  38505. train ticket</entry>
  38506. </row>
  38507. <row>
  38508. <entry/>
  38509. <entry/>
  38510. </row>
  38511. <row>
  38512. <entry/>
  38513. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào dào Sūzhōu
  38514. qù, kéyi bu keyi ding yìzhāng zhídāchēde
  38515. piào?</foreignphrase></entry>
  38516. </row>
  38517. <row>
  38518. <entry/>
  38519. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38520. >我要到苏州去,可以不可以订一张直达车票?</foreignphrase></entry>
  38521. </row>
  38522. <row>
  38523. <entry/>
  38524. <entry>I want to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūzhōu</foreignphrase>. May I
  38525. reserve direct train ticket?</entry>
  38526. </row>
  38527. <row>
  38528. <entry/>
  38529. <entry/>
  38530. </row>
  38531. </tbody>
  38532. </tgroup>
  38533. </table>
  38534. </section>
  38535. <?custom-pagebreak?>
  38536. <section>
  38537. <title>Response drill</title>
  38538. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  38539. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  38540. <tgroup cols="2">
  38541. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  38542. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  38543. <tbody>
  38544. <row>
  38545. <entry>1. </entry>
  38546. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38547. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuòhǎo le
  38548. ma?</foreignphrase></entry>
  38549. </row>
  38550. <row>
  38551. <entry/>
  38552. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38553. xml:lang="cmn-Hani">做好了吗?</foreignphrase></entry>
  38554. </row>
  38555. <row>
  38556. <entry/>
  38557. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  38558. you finished doing it?</entry>
  38559. </row>
  38560. <row>
  38561. <entry/>
  38562. <entry/>
  38563. </row>
  38564. <row>
  38565. <entry>Cue</entry>
  38566. <entry align="center"
  38567. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38568. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi</foreignphrase></entry>
  38569. </row>
  38570. <row>
  38571. <entry/>
  38572. <entry align="center"
  38573. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38574. xml:lang="cmn-Hani">没</foreignphrase></entry>
  38575. </row>
  38576. <row>
  38577. <entry/>
  38578. <entry align="center"
  38579. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  38580. </row>
  38581. <row>
  38582. <entry/>
  38583. <entry/>
  38584. </row>
  38585. <row>
  38586. <entry/>
  38587. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méi zuòhǎo
  38588. ne.</foreignphrase></entry>
  38589. </row>
  38590. <row>
  38591. <entry/>
  38592. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38593. >没做好呢。</foreignphrase></entry>
  38594. </row>
  38595. <row>
  38596. <entry/>
  38597. <entry>I haven't finished doing it.</entry>
  38598. </row>
  38599. <row>
  38600. <entry/>
  38601. <entry/>
  38602. </row>
  38603. <row>
  38604. <entry>2. </entry>
  38605. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38606. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shuōhǎo le
  38607. ma?</foreignphrase></entry>
  38608. </row>
  38609. <row>
  38610. <entry/>
  38611. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38612. xml:lang="cmn-Hani">说好了吗?</foreignphrase></entry>
  38613. </row>
  38614. <row>
  38615. <entry/>
  38616. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  38617. you finished saying it?</entry>
  38618. </row>
  38619. <row>
  38620. <entry/>
  38621. <entry/>
  38622. </row>
  38623. <row>
  38624. <entry>Cue</entry>
  38625. <entry align="center"
  38626. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38627. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase></entry>
  38628. </row>
  38629. <row>
  38630. <entry/>
  38631. <entry align="center"
  38632. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38633. xml:lang="cmn-Hani">是</foreignphrase></entry>
  38634. </row>
  38635. <row>
  38636. <entry/>
  38637. <entry align="center"
  38638. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yes</entry>
  38639. </row>
  38640. <row>
  38641. <entry/>
  38642. <entry/>
  38643. </row>
  38644. <row>
  38645. <entry/>
  38646. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shuōhǎo
  38647. le.</foreignphrase></entry>
  38648. </row>
  38649. <row>
  38650. <entry/>
  38651. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38652. >说好了。</foreignphrase></entry>
  38653. </row>
  38654. <row>
  38655. <entry/>
  38656. <entry>I finished saying it.</entry>
  38657. </row>
  38658. <row>
  38659. <entry/>
  38660. <entry/>
  38661. </row>
  38662. <row>
  38663. <entry>3. </entry>
  38664. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38665. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiǎnghǎo le
  38666. ma?</foreignphrase></entry>
  38667. </row>
  38668. <row>
  38669. <entry/>
  38670. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38671. xml:lang="cmn-Hani">想好了吗?</foreignphrase></entry>
  38672. </row>
  38673. <row>
  38674. <entry/>
  38675. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  38676. you finished thinking about it?</entry>
  38677. </row>
  38678. <row>
  38679. <entry/>
  38680. <entry/>
  38681. </row>
  38682. <row>
  38683. <entry>Cue</entry>
  38684. <entry align="center"
  38685. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38686. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kuài</foreignphrase></entry>
  38687. </row>
  38688. <row>
  38689. <entry/>
  38690. <entry align="center"
  38691. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38692. xml:lang="cmn-Hani">快</foreignphrase></entry>
  38693. </row>
  38694. <row>
  38695. <entry/>
  38696. <entry align="center"
  38697. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>soon</entry>
  38698. </row>
  38699. <row>
  38700. <entry/>
  38701. <entry/>
  38702. </row>
  38703. <row>
  38704. <entry/>
  38705. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kuài xiǎnghǎo
  38706. le.</foreignphrase></entry>
  38707. </row>
  38708. <row>
  38709. <entry/>
  38710. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38711. >快想好了。</foreignphrase></entry>
  38712. </row>
  38713. <row>
  38714. <entry/>
  38715. <entry>I'll finish thinking about it soon.</entry>
  38716. </row>
  38717. <row>
  38718. <entry/>
  38719. <entry/>
  38720. </row>
  38721. <row>
  38722. <entry>4. </entry>
  38723. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38724. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dìnghǎo le
  38725. ma?</foreignphrase></entry>
  38726. </row>
  38727. <row>
  38728. <entry/>
  38729. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38730. xml:lang="cmn-Hani">订好了吗?</foreignphrase></entry>
  38731. </row>
  38732. <row>
  38733. <entry/>
  38734. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  38735. you finished order it?</entry>
  38736. </row>
  38737. <row>
  38738. <entry/>
  38739. <entry/>
  38740. </row>
  38741. <row>
  38742. <entry>Cue</entry>
  38743. <entry align="center"
  38744. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38745. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái méi</foreignphrase></entry>
  38746. </row>
  38747. <row>
  38748. <entry/>
  38749. <entry align="center"
  38750. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38751. xml:lang="cmn-Hani">还没</foreignphrase></entry>
  38752. </row>
  38753. <row>
  38754. <entry/>
  38755. <entry align="center"
  38756. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>not
  38757. yet</entry>
  38758. </row>
  38759. <row>
  38760. <entry/>
  38761. <entry/>
  38762. </row>
  38763. <row>
  38764. <entry/>
  38765. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái méi dìnghǎo
  38766. ne.</foreignphrase></entry>
  38767. </row>
  38768. <row>
  38769. <entry/>
  38770. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38771. >还没订好。</foreignphrase></entry>
  38772. </row>
  38773. <row>
  38774. <entry/>
  38775. <entry>I haven't ordered it yet.</entry>
  38776. </row>
  38777. <row>
  38778. <entry/>
  38779. <entry/>
  38780. </row>
  38781. <row>
  38782. <entry>5. </entry>
  38783. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38784. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shuōhǎo le
  38785. ma?</foreignphrase></entry>
  38786. </row>
  38787. <row>
  38788. <entry/>
  38789. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38790. xml:lang="cmn-Hani">说好了吗?</foreignphrase></entry>
  38791. </row>
  38792. <row>
  38793. <entry/>
  38794. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  38795. you finished saying it?</entry>
  38796. </row>
  38797. <row>
  38798. <entry/>
  38799. <entry/>
  38800. </row>
  38801. <row>
  38802. <entry>Cue</entry>
  38803. <entry align="center"
  38804. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38805. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi</foreignphrase></entry>
  38806. </row>
  38807. <row>
  38808. <entry/>
  38809. <entry align="center"
  38810. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38811. xml:lang="cmn-Hani">没</foreignphrase></entry>
  38812. </row>
  38813. <row>
  38814. <entry/>
  38815. <entry align="center"
  38816. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  38817. </row>
  38818. <row>
  38819. <entry/>
  38820. <entry/>
  38821. </row>
  38822. <row>
  38823. <entry/>
  38824. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méi shuōhǎo
  38825. ne.</foreignphrase></entry>
  38826. </row>
  38827. <row>
  38828. <entry/>
  38829. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38830. >没说好呢。</foreignphrase></entry>
  38831. </row>
  38832. <row>
  38833. <entry/>
  38834. <entry>I haven't said it yet.</entry>
  38835. </row>
  38836. <row>
  38837. <entry/>
  38838. <entry/>
  38839. </row>
  38840. <row>
  38841. <entry>6. </entry>
  38842. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38843. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuòhǎo le
  38844. ma?</foreignphrase></entry>
  38845. </row>
  38846. <row>
  38847. <entry/>
  38848. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38849. xml:lang="cmn-Hani">做好了吗?</foreignphrase></entry>
  38850. </row>
  38851. <row>
  38852. <entry/>
  38853. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  38854. you finished doing it?</entry>
  38855. </row>
  38856. <row>
  38857. <entry/>
  38858. <entry/>
  38859. </row>
  38860. <row>
  38861. <entry>Cue</entry>
  38862. <entry align="center"
  38863. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38864. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kuài</foreignphrase></entry>
  38865. </row>
  38866. <row>
  38867. <entry/>
  38868. <entry align="center"
  38869. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38870. xml:lang="cmn-Hani">快</foreignphrase></entry>
  38871. </row>
  38872. <row>
  38873. <entry/>
  38874. <entry align="center"
  38875. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>soon</entry>
  38876. </row>
  38877. <row>
  38878. <entry/>
  38879. <entry/>
  38880. </row>
  38881. <row>
  38882. <entry/>
  38883. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kuài zuòhǎo
  38884. le.</foreignphrase></entry>
  38885. </row>
  38886. <row>
  38887. <entry/>
  38888. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38889. >快做好了。</foreignphrase></entry>
  38890. </row>
  38891. <row>
  38892. <entry/>
  38893. <entry>I'll finish it soon.</entry>
  38894. </row>
  38895. <row>
  38896. <entry/>
  38897. <entry/>
  38898. </row>
  38899. <row>
  38900. <entry>7. </entry>
  38901. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38902. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiǎnghǎo le
  38903. ma?</foreignphrase></entry>
  38904. </row>
  38905. <row>
  38906. <entry/>
  38907. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38908. xml:lang="cmn-Hani">想好了吗?</foreignphrase></entry>
  38909. </row>
  38910. <row>
  38911. <entry/>
  38912. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  38913. you finished thinking about it?</entry>
  38914. </row>
  38915. <row>
  38916. <entry/>
  38917. <entry/>
  38918. </row>
  38919. <row>
  38920. <entry>Cue</entry>
  38921. <entry align="center"
  38922. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38923. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái méi</foreignphrase></entry>
  38924. </row>
  38925. <row>
  38926. <entry/>
  38927. <entry align="center"
  38928. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38929. xml:lang="cmn-Hani">还没</foreignphrase></entry>
  38930. </row>
  38931. <row>
  38932. <entry/>
  38933. <entry align="center"
  38934. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>not
  38935. yet</entry>
  38936. </row>
  38937. <row>
  38938. <entry/>
  38939. <entry/>
  38940. </row>
  38941. <row>
  38942. <entry/>
  38943. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái méi Xiǎnghǎo
  38944. ne</foreignphrase></entry>
  38945. </row>
  38946. <row>
  38947. <entry/>
  38948. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38949. >还没想好呢。</foreignphrase></entry>
  38950. </row>
  38951. <row>
  38952. <entry/>
  38953. <entry>I haven't thought about it yet.</entry>
  38954. </row>
  38955. <row>
  38956. <entry/>
  38957. <entry/>
  38958. </row>
  38959. </tbody>
  38960. </tgroup>
  38961. </table>
  38962. </section>
  38963. <?custom-pagebreak?>
  38964. <section>
  38965. <title>Expansion drill</title>
  38966. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  38967. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  38968. <tgroup cols="2">
  38969. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  38970. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  38971. <tbody>
  38972. <row>
  38973. <entry>1. </entry>
  38974. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38975. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něibān
  38976. fēijī?</foreignphrase></entry>
  38977. </row>
  38978. <row>
  38979. <entry/>
  38980. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38981. xml:lang="cmn-Hani">哪班飞机?</foreignphrase></entry>
  38982. </row>
  38983. <row>
  38984. <entry/>
  38985. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Which
  38986. flight?</entry>
  38987. </row>
  38988. <row>
  38989. <entry/>
  38990. <entry/>
  38991. </row>
  38992. <row>
  38993. <entry/>
  38994. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něibān fēijī?
  38995. Jǐdiǎn zhōng qǐfēi?</foreignphrase></entry>
  38996. </row>
  38997. <row>
  38998. <entry/>
  38999. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39000. >哪班飞机?几点钟起飞?</foreignphrase></entry>
  39001. </row>
  39002. <row>
  39003. <entry/>
  39004. <entry>Which flight? What time does it take off?</entry>
  39005. </row>
  39006. <row>
  39007. <entry/>
  39008. <entry/>
  39009. </row>
  39010. <row>
  39011. <entry>2. </entry>
  39012. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39013. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něibān
  39014. huǒchē?</foreignphrase></entry>
  39015. </row>
  39016. <row>
  39017. <entry/>
  39018. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39019. xml:lang="cmn-Hani">哪班火车?</foreignphrase></entry>
  39020. </row>
  39021. <row>
  39022. <entry/>
  39023. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Which
  39024. train?</entry>
  39025. </row>
  39026. <row>
  39027. <entry/>
  39028. <entry/>
  39029. </row>
  39030. <row>
  39031. <entry/>
  39032. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něibān huǒchē?
  39033. Jǐdiǎn zhōng kāi?</foreignphrase></entry>
  39034. </row>
  39035. <row>
  39036. <entry/>
  39037. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39038. >哪班火车?几点钟开?</foreignphrase></entry>
  39039. </row>
  39040. <row>
  39041. <entry/>
  39042. <entry>Which train? What time does it leave?</entry>
  39043. </row>
  39044. <row>
  39045. <entry/>
  39046. <entry/>
  39047. </row>
  39048. <row>
  39049. <entry>3. </entry>
  39050. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39051. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něibān
  39052. qìchē?</foreignphrase></entry>
  39053. </row>
  39054. <row>
  39055. <entry/>
  39056. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39057. xml:lang="cmn-Hani">哪班汽车?</foreignphrase></entry>
  39058. </row>
  39059. <row>
  39060. <entry/>
  39061. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Which
  39062. bus?</entry>
  39063. </row>
  39064. <row>
  39065. <entry/>
  39066. <entry/>
  39067. </row>
  39068. <row>
  39069. <entry/>
  39070. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něibān qìchē?
  39071. Jǐdiǎn zhōng kāi?</foreignphrase></entry>
  39072. </row>
  39073. <row>
  39074. <entry/>
  39075. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39076. >哪班汽车?几点钟开?</foreignphrase></entry>
  39077. </row>
  39078. <row>
  39079. <entry/>
  39080. <entry>Which bus?What time does it leave?</entry>
  39081. </row>
  39082. <row>
  39083. <entry/>
  39084. <entry/>
  39085. </row>
  39086. <row>
  39087. <entry>4. </entry>
  39088. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39089. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něibān
  39090. fēijī?</foreignphrase></entry>
  39091. </row>
  39092. <row>
  39093. <entry/>
  39094. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39095. xml:lang="cmn-Hani">哪班飞机?</foreignphrase></entry>
  39096. </row>
  39097. <row>
  39098. <entry/>
  39099. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Which
  39100. flight?</entry>
  39101. </row>
  39102. <row>
  39103. <entry/>
  39104. <entry/>
  39105. </row>
  39106. <row>
  39107. <entry/>
  39108. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něibān fēijī?
  39109. Jǐdiǎn zhōng qǐfēi?</foreignphrase></entry>
  39110. </row>
  39111. <row>
  39112. <entry/>
  39113. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39114. >哪班飞机?几点钟起飞?</foreignphrase></entry>
  39115. </row>
  39116. <row>
  39117. <entry/>
  39118. <entry>Which flight? What time does it take off?</entry>
  39119. </row>
  39120. <row>
  39121. <entry/>
  39122. <entry/>
  39123. </row>
  39124. <row>
  39125. <entry>5. </entry>
  39126. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39127. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něibān
  39128. zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  39129. </row>
  39130. <row>
  39131. <entry/>
  39132. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39133. xml:lang="cmn-Hani">哪班直达车?</foreignphrase></entry>
  39134. </row>
  39135. <row>
  39136. <entry/>
  39137. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Which
  39138. direct train?</entry>
  39139. </row>
  39140. <row>
  39141. <entry/>
  39142. <entry/>
  39143. </row>
  39144. <row>
  39145. <entry/>
  39146. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něibān zhídáchē?
  39147. Jǐdiǎn zhōng kāi?</foreignphrase></entry>
  39148. </row>
  39149. <row>
  39150. <entry/>
  39151. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39152. >哪班直达车?几点钟开?</foreignphrase></entry>
  39153. </row>
  39154. <row>
  39155. <entry/>
  39156. <entry>Which direct train? What time does it leave?</entry>
  39157. </row>
  39158. <row>
  39159. <entry/>
  39160. <entry/>
  39161. </row>
  39162. <row>
  39163. <entry>6. </entry>
  39164. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39165. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něibān
  39166. tèkuàichē?</foreignphrase></entry>
  39167. </row>
  39168. <row>
  39169. <entry/>
  39170. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39171. xml:lang="cmn-Hani">哪班特快车?</foreignphrase></entry>
  39172. </row>
  39173. <row>
  39174. <entry/>
  39175. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Which
  39176. express train?</entry>
  39177. </row>
  39178. <row>
  39179. <entry/>
  39180. <entry/>
  39181. </row>
  39182. <row>
  39183. <entry/>
  39184. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něibān tèkuàichē?
  39185. Jǐdiǎn zhong kāi?</foreignphrase></entry>
  39186. </row>
  39187. <row>
  39188. <entry/>
  39189. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39190. >哪班特快车?几点钟开?</foreignphrase></entry>
  39191. </row>
  39192. <row>
  39193. <entry/>
  39194. <entry>Which express train? What time does it leave?</entry>
  39195. </row>
  39196. <row>
  39197. <entry/>
  39198. <entry/>
  39199. </row>
  39200. <row>
  39201. <entry>7. </entry>
  39202. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39203. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něibān
  39204. fēijī?</foreignphrase></entry>
  39205. </row>
  39206. <row>
  39207. <entry/>
  39208. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39209. xml:lang="cmn-Hani">哪班飞机?</foreignphrase></entry>
  39210. </row>
  39211. <row>
  39212. <entry/>
  39213. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Which
  39214. flight?</entry>
  39215. </row>
  39216. <row>
  39217. <entry/>
  39218. <entry/>
  39219. </row>
  39220. <row>
  39221. <entry/>
  39222. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něibān fēijī?
  39223. Jǐdian zhōng qǐfēi?</foreignphrase></entry>
  39224. </row>
  39225. <row>
  39226. <entry/>
  39227. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39228. >哪班飞机?几点钟起飞?</foreignphrase></entry>
  39229. </row>
  39230. <row>
  39231. <entry/>
  39232. <entry>Which flight? What time does it take off?</entry>
  39233. </row>
  39234. <row>
  39235. <entry/>
  39236. <entry/>
  39237. </row>
  39238. </tbody>
  39239. </tgroup>
  39240. </table>
  39241. </section>
  39242. <?custom-pagebreak?>
  39243. <section>
  39244. <title>Substitution drill</title>
  39245. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  39246. <title>Substitute according to the cue and the model.</title>
  39247. <tgroup cols="2">
  39248. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  39249. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  39250. <tbody>
  39251. <row>
  39252. <entry>1. </entry>
  39253. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39254. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí fēi Guǎngzhōu
  39255. ma?</foreignphrase></entry>
  39256. </row>
  39257. <row>
  39258. <entry/>
  39259. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39260. xml:lang="cmn-Hani">这班飞机直飞广州吗?</foreignphrase></entry>
  39261. </row>
  39262. <row>
  39263. <entry/>
  39264. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  39265. this flight go directly to
  39266. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase>?</entry>
  39267. </row>
  39268. <row>
  39269. <entry/>
  39270. <entry/>
  39271. </row>
  39272. <row>
  39273. <entry>Cue</entry>
  39274. <entry align="center"
  39275. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39276. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase></entry>
  39277. </row>
  39278. <row>
  39279. <entry/>
  39280. <entry align="center"
  39281. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39282. xml:lang="cmn-Hani">南京</foreignphrase></entry>
  39283. </row>
  39284. <row>
  39285. <entry/>
  39286. <entry align="center"
  39287. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase></entry>
  39288. </row>
  39289. <row>
  39290. <entry/>
  39291. <entry/>
  39292. </row>
  39293. <row>
  39294. <entry/>
  39295. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí
  39296. fēi Nánjīng ma?</foreignphrase></entry>
  39297. </row>
  39298. <row>
  39299. <entry/>
  39300. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39301. >这班飞机直飞南京吗?</foreignphrase></entry>
  39302. </row>
  39303. <row>
  39304. <entry/>
  39305. <entry>Does this flight go directly to
  39306. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>?</entry>
  39307. </row>
  39308. <row>
  39309. <entry/>
  39310. <entry/>
  39311. </row>
  39312. <row>
  39313. <entry>2. </entry>
  39314. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39315. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí fēi Nǎnjīng
  39316. ma?</foreignphrase></entry>
  39317. </row>
  39318. <row>
  39319. <entry/>
  39320. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39321. xml:lang="cmn-Hani">这班飞机直飞南京吗?</foreignphrase></entry>
  39322. </row>
  39323. <row>
  39324. <entry/>
  39325. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  39326. this flight go directly to
  39327. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>?</entry>
  39328. </row>
  39329. <row>
  39330. <entry/>
  39331. <entry/>
  39332. </row>
  39333. <row>
  39334. <entry>Cue</entry>
  39335. <entry align="center"
  39336. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39337. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase></entry>
  39338. </row>
  39339. <row>
  39340. <entry/>
  39341. <entry align="center"
  39342. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39343. xml:lang="cmn-Hani">上海</foreignphrase></entry>
  39344. </row>
  39345. <row>
  39346. <entry/>
  39347. <entry align="center"
  39348. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase></entry>
  39349. </row>
  39350. <row>
  39351. <entry/>
  39352. <entry/>
  39353. </row>
  39354. <row>
  39355. <entry/>
  39356. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí
  39357. fēi Shànghǎi ma?</foreignphrase></entry>
  39358. </row>
  39359. <row>
  39360. <entry/>
  39361. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39362. >这班飞机直飞上海吗?</foreignphrase></entry>
  39363. </row>
  39364. <row>
  39365. <entry/>
  39366. <entry>Does this flight go directly to
  39367. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>?</entry>
  39368. </row>
  39369. <row>
  39370. <entry/>
  39371. <entry/>
  39372. </row>
  39373. <row>
  39374. <entry>3. </entry>
  39375. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39376. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí fēi Shànghǎi
  39377. ma?</foreignphrase></entry>
  39378. </row>
  39379. <row>
  39380. <entry/>
  39381. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39382. xml:lang="cmn-Hani">这班飞机直飞上海吗?</foreignphrase></entry>
  39383. </row>
  39384. <row>
  39385. <entry/>
  39386. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  39387. this flight go directly to
  39388. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>?</entry>
  39389. </row>
  39390. <row>
  39391. <entry/>
  39392. <entry/>
  39393. </row>
  39394. <row>
  39395. <entry>Cue</entry>
  39396. <entry align="center"
  39397. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39398. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase></entry>
  39399. </row>
  39400. <row>
  39401. <entry/>
  39402. <entry align="center"
  39403. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39404. xml:lang="cmn-Hani">北京</foreignphrase></entry>
  39405. </row>
  39406. <row>
  39407. <entry/>
  39408. <entry align="center"
  39409. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase></entry>
  39410. </row>
  39411. <row>
  39412. <entry/>
  39413. <entry/>
  39414. </row>
  39415. <row>
  39416. <entry/>
  39417. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí
  39418. fēi Běijīng ma?</foreignphrase></entry>
  39419. </row>
  39420. <row>
  39421. <entry/>
  39422. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39423. >这班飞机直飞北京吗?</foreignphrase></entry>
  39424. </row>
  39425. <row>
  39426. <entry/>
  39427. <entry>Does this flight go directly to
  39428. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>?</entry>
  39429. </row>
  39430. <row>
  39431. <entry/>
  39432. <entry/>
  39433. </row>
  39434. <row>
  39435. <entry>4. </entry>
  39436. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39437. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí fēi Běijīng
  39438. ma?</foreignphrase></entry>
  39439. </row>
  39440. <row>
  39441. <entry/>
  39442. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39443. xml:lang="cmn-Hani">这班飞机直飞北京吗?</foreignphrase></entry>
  39444. </row>
  39445. <row>
  39446. <entry/>
  39447. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  39448. this flight go directly to
  39449. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>?</entry>
  39450. </row>
  39451. <row>
  39452. <entry/>
  39453. <entry/>
  39454. </row>
  39455. <row>
  39456. <entry>Cue</entry>
  39457. <entry align="center"
  39458. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39459. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔhàn</foreignphrase></entry>
  39460. </row>
  39461. <row>
  39462. <entry/>
  39463. <entry align="center"
  39464. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39465. xml:lang="cmn-Hani">武汉</foreignphrase></entry>
  39466. </row>
  39467. <row>
  39468. <entry/>
  39469. <entry align="center"
  39470. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔhàn</foreignphrase></entry>
  39471. </row>
  39472. <row>
  39473. <entry/>
  39474. <entry/>
  39475. </row>
  39476. <row>
  39477. <entry/>
  39478. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí
  39479. fēi Wǔhàn ma?</foreignphrase></entry>
  39480. </row>
  39481. <row>
  39482. <entry/>
  39483. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39484. >这班飞机直飞武汉吗?</foreignphrase></entry>
  39485. </row>
  39486. <row>
  39487. <entry/>
  39488. <entry>Does this flight go directly to
  39489. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔhàn</foreignphrase>?</entry>
  39490. </row>
  39491. <row>
  39492. <entry/>
  39493. <entry/>
  39494. </row>
  39495. <row>
  39496. <entry>5. </entry>
  39497. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39498. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí fēi Wǔhàn
  39499. ma?</foreignphrase></entry>
  39500. </row>
  39501. <row>
  39502. <entry/>
  39503. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39504. xml:lang="cmn-Hani">这班飞机直飞武汉吗?</foreignphrase></entry>
  39505. </row>
  39506. <row>
  39507. <entry/>
  39508. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  39509. this flight go directly to
  39510. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔhàn</foreignphrase>?</entry>
  39511. </row>
  39512. <row>
  39513. <entry/>
  39514. <entry/>
  39515. </row>
  39516. <row>
  39517. <entry>Cue</entry>
  39518. <entry align="center"
  39519. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39520. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūzhōu</foreignphrase></entry>
  39521. </row>
  39522. <row>
  39523. <entry/>
  39524. <entry align="center"
  39525. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39526. xml:lang="cmn-Hani">苏州</foreignphrase></entry>
  39527. </row>
  39528. <row>
  39529. <entry/>
  39530. <entry align="center"
  39531. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūzhōu</foreignphrase></entry>
  39532. </row>
  39533. <row>
  39534. <entry/>
  39535. <entry/>
  39536. </row>
  39537. <row>
  39538. <entry/>
  39539. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí
  39540. fēi Sūzhōu ma?</foreignphrase></entry>
  39541. </row>
  39542. <row>
  39543. <entry/>
  39544. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39545. >这班飞机直飞苏州吗?</foreignphrase></entry>
  39546. </row>
  39547. <row>
  39548. <entry/>
  39549. <entry>Does this flight go directly to
  39550. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūzhōu</foreignphrase>? </entry>
  39551. </row>
  39552. <row>
  39553. <entry/>
  39554. <entry/>
  39555. </row>
  39556. <row>
  39557. <entry>6. </entry>
  39558. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39559. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí fēi Sūzhōu
  39560. ma?</foreignphrase></entry>
  39561. </row>
  39562. <row>
  39563. <entry/>
  39564. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39565. xml:lang="cmn-Hani">这班飞机直飞苏州吗?</foreignphrase></entry>
  39566. </row>
  39567. <row>
  39568. <entry/>
  39569. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  39570. this flight go directly to
  39571. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūzhōu</foreignphrase>?</entry>
  39572. </row>
  39573. <row>
  39574. <entry/>
  39575. <entry/>
  39576. </row>
  39577. <row>
  39578. <entry>Cue</entry>
  39579. <entry align="center"
  39580. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39581. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase></entry>
  39582. </row>
  39583. <row>
  39584. <entry/>
  39585. <entry align="center"
  39586. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39587. xml:lang="cmn-Hani">青岛</foreignphrase></entry>
  39588. </row>
  39589. <row>
  39590. <entry/>
  39591. <entry align="center"
  39592. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase></entry>
  39593. </row>
  39594. <row>
  39595. <entry/>
  39596. <entry/>
  39597. </row>
  39598. <row>
  39599. <entry/>
  39600. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí
  39601. fēi Qīngdǎo ma?</foreignphrase></entry>
  39602. </row>
  39603. <row>
  39604. <entry/>
  39605. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39606. >这班飞机直飞青岛吗?</foreignphrase></entry>
  39607. </row>
  39608. <row>
  39609. <entry/>
  39610. <entry>Does this flight go directly to
  39611. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase>?</entry>
  39612. </row>
  39613. <row>
  39614. <entry/>
  39615. <entry/>
  39616. </row>
  39617. <row>
  39618. <entry>7.</entry>
  39619. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39620. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí fēi Qīngdǎo
  39621. ma?</foreignphrase></entry>
  39622. </row>
  39623. <row>
  39624. <entry/>
  39625. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39626. xml:lang="cmn-Hani">这班飞机直飞青岛吗?</foreignphrase></entry>
  39627. </row>
  39628. <row>
  39629. <entry/>
  39630. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  39631. this flight go directly to
  39632. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase>?</entry>
  39633. </row>
  39634. <row>
  39635. <entry/>
  39636. <entry/>
  39637. </row>
  39638. <row>
  39639. <entry>Cue</entry>
  39640. <entry align="center"
  39641. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39642. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase></entry>
  39643. </row>
  39644. <row>
  39645. <entry/>
  39646. <entry align="center"
  39647. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39648. xml:lang="cmn-Hani">北京</foreignphrase></entry>
  39649. </row>
  39650. <row>
  39651. <entry/>
  39652. <entry align="center"
  39653. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase></entry>
  39654. </row>
  39655. <row>
  39656. <entry/>
  39657. <entry/>
  39658. </row>
  39659. <row>
  39660. <entry/>
  39661. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí
  39662. fēi Běijīng ma?</foreignphrase></entry>
  39663. </row>
  39664. <row>
  39665. <entry/>
  39666. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39667. >这班飞机直飞北京吗?</foreignphrase></entry>
  39668. </row>
  39669. <row>
  39670. <entry/>
  39671. <entry>Does this flight go directly to
  39672. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>?</entry>
  39673. </row>
  39674. <row>
  39675. <entry/>
  39676. <entry/>
  39677. </row>
  39678. </tbody>
  39679. </tgroup>
  39680. </table>
  39681. </section>
  39682. <?custom-pagebreak?>
  39683. <section>
  39684. <title>Transformation drill</title>
  39685. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  39686. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  39687. <tgroup cols="2">
  39688. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  39689. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  39690. <tbody>
  39691. <row>
  39692. <entry>1. </entry>
  39693. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39694. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Sānlǐtún dào huǒchēzhàn yào
  39695. duōshao shíjiān?</foreignphrase></entry>
  39696. </row>
  39697. <row>
  39698. <entry/>
  39699. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39700. xml:lang="cmn-Hani">从三里屯到火车站要多少时间?</foreignphrase></entry>
  39701. </row>
  39702. <row>
  39703. <entry/>
  39704. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  39705. much time does it take to go from
  39706. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sānlǐtún</foreignphrase> to the train
  39707. station?</entry>
  39708. </row>
  39709. <row>
  39710. <entry/>
  39711. <entry/>
  39712. </row>
  39713. <row>
  39714. <entry>Cue</entry>
  39715. <entry align="center"
  39716. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39717. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duōshaofēn
  39718. zhōng</foreignphrase></entry>
  39719. </row>
  39720. <row>
  39721. <entry/>
  39722. <entry align="center"
  39723. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39724. xml:lang="cmn-Hani">多少分钟</foreignphrase></entry>
  39725. </row>
  39726. <row>
  39727. <entry/>
  39728. <entry align="center"
  39729. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  39730. minutes</entry>
  39731. </row>
  39732. <row>
  39733. <entry/>
  39734. <entry/>
  39735. </row>
  39736. <row>
  39737. <entry/>
  39738. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Sānlǐtún dào
  39739. huǒchēzhàn yào duōshaofēn zhōng?</foreignphrase></entry>
  39740. </row>
  39741. <row>
  39742. <entry/>
  39743. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39744. >从三里屯到火车站要多少分钟?</foreignphrase></entry>
  39745. </row>
  39746. <row>
  39747. <entry/>
  39748. <entry>How many minutes from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sānlǐtún</foreignphrase>
  39749. to the train station?</entry>
  39750. </row>
  39751. <row>
  39752. <entry/>
  39753. <entry/>
  39754. </row>
  39755. <row>
  39756. <entry>2. </entry>
  39757. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39758. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Dōngdān dào Wǎngfǔjǐng Dàjiē
  39759. yào duōshao shíjiān?</foreignphrase></entry>
  39760. </row>
  39761. <row>
  39762. <entry/>
  39763. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39764. xml:lang="cmn-Hani">从东单到王府井大街要多少时间?</foreignphrase></entry>
  39765. </row>
  39766. <row>
  39767. <entry/>
  39768. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  39769. many time does it take to go from
  39770. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase> to
  39771. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǎngfǔjǐng</foreignphrase>?</entry>
  39772. </row>
  39773. <row>
  39774. <entry/>
  39775. <entry/>
  39776. </row>
  39777. <row>
  39778. <entry>Cue</entry>
  39779. <entry align="center"
  39780. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39781. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duōshao
  39782. shíhou</foreignphrase></entry>
  39783. </row>
  39784. <row>
  39785. <entry/>
  39786. <entry align="center"
  39787. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39788. xml:lang="cmn-Hani">多少时候</foreignphrase></entry>
  39789. </row>
  39790. <row>
  39791. <entry/>
  39792. <entry align="center"
  39793. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how long
  39794. </entry>
  39795. </row>
  39796. <row>
  39797. <entry/>
  39798. <entry/>
  39799. </row>
  39800. <row>
  39801. <entry/>
  39802. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Dōngdān dào
  39803. Wǎngfǔjǐng Dàjiē yào duōshao shíhou?</foreignphrase></entry>
  39804. </row>
  39805. <row>
  39806. <entry/>
  39807. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39808. >从东单到王府井大街要多少时候?</foreignphrase></entry>
  39809. </row>
  39810. <row>
  39811. <entry/>
  39812. <entry>How long does it take to go from
  39813. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase> to
  39814. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǎngfǔjǐng</foreignphrase>?</entry>
  39815. </row>
  39816. <row>
  39817. <entry/>
  39818. <entry/>
  39819. </row>
  39820. <row>
  39821. <entry>3. </entry>
  39822. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39823. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Chángān Jiē dào Rìtánlù yào
  39824. duōshao shíjiān?</foreignphrase></entry>
  39825. </row>
  39826. <row>
  39827. <entry/>
  39828. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39829. xml:lang="cmn-Hani">从长安街到日坛路要多少时间?</foreignphrase></entry>
  39830. </row>
  39831. <row>
  39832. <entry/>
  39833. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  39834. many time does it take to go from
  39835. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chángān</foreignphrase> to
  39836. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rìtánlù</foreignphrase>?</entry>
  39837. </row>
  39838. <row>
  39839. <entry/>
  39840. <entry/>
  39841. </row>
  39842. <row>
  39843. <entry>Cue</entry>
  39844. <entry align="center"
  39845. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39846. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐfēn
  39847. zhōng</foreignphrase></entry>
  39848. </row>
  39849. <row>
  39850. <entry/>
  39851. <entry align="center"
  39852. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39853. xml:lang="cmn-Hani">几分钟</foreignphrase></entry>
  39854. </row>
  39855. <row>
  39856. <entry/>
  39857. <entry align="center"
  39858. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  39859. minutes</entry>
  39860. </row>
  39861. <row>
  39862. <entry/>
  39863. <entry/>
  39864. </row>
  39865. <row>
  39866. <entry/>
  39867. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Chángān jiē
  39868. dào Rìtánlù yào jǐfēn zhōng?</foreignphrase></entry>
  39869. </row>
  39870. <row>
  39871. <entry/>
  39872. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39873. >从长安街到日坛路要几分钟?</foreignphrase></entry>
  39874. </row>
  39875. <row>
  39876. <entry/>
  39877. <entry>How many minutes does it take to go from
  39878. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chángān</foreignphrase> to
  39879. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rìtánlù</foreignphrase>?</entry>
  39880. </row>
  39881. <row>
  39882. <entry/>
  39883. <entry/>
  39884. </row>
  39885. <row>
  39886. <entry>4. </entry>
  39887. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39888. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Běijīng dào Guǎngzhōu yào
  39889. duōshao shíjiān?</foreignphrase></entry>
  39890. </row>
  39891. <row>
  39892. <entry/>
  39893. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39894. xml:lang="cmn-Hani">从北京到广州要多少时间?</foreignphrase></entry>
  39895. </row>
  39896. <row>
  39897. <entry/>
  39898. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  39899. many time does it take to go from
  39900. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase> to
  39901. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase>?</entry>
  39902. </row>
  39903. <row>
  39904. <entry/>
  39905. <entry/>
  39906. </row>
  39907. <row>
  39908. <entry>Cue</entry>
  39909. <entry align="center"
  39910. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39911. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐtiān</foreignphrase></entry>
  39912. </row>
  39913. <row>
  39914. <entry/>
  39915. <entry align="center"
  39916. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39917. xml:lang="cmn-Hani">几天</foreignphrase></entry>
  39918. </row>
  39919. <row>
  39920. <entry/>
  39921. <entry align="center"
  39922. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  39923. days</entry>
  39924. </row>
  39925. <row>
  39926. <entry/>
  39927. <entry/>
  39928. </row>
  39929. <row>
  39930. <entry/>
  39931. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Běijīng dào
  39932. Guǎngzhōu yào jǐtiān?</foreignphrase></entry>
  39933. </row>
  39934. <row>
  39935. <entry/>
  39936. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39937. >从北京到广州要几天?</foreignphrase></entry>
  39938. </row>
  39939. <row>
  39940. <entry/>
  39941. <entry>How many days does it take to go from
  39942. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase> to
  39943. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase>?</entry>
  39944. </row>
  39945. <row>
  39946. <entry/>
  39947. <entry/>
  39948. </row>
  39949. <row>
  39950. <entry>5. </entry>
  39951. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39952. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Nánjīng dào Shànghǎi yào
  39953. duōshao shíjiān?</foreignphrase></entry>
  39954. </row>
  39955. <row>
  39956. <entry/>
  39957. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39958. xml:lang="cmn-Hani">从南京到上海要多少时间?</foreignphrase></entry>
  39959. </row>
  39960. <row>
  39961. <entry/>
  39962. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  39963. many time does it take to go from
  39964. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase> to
  39965. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>?</entry>
  39966. </row>
  39967. <row>
  39968. <entry/>
  39969. <entry/>
  39970. </row>
  39971. <row>
  39972. <entry>Cue</entry>
  39973. <entry align="center"
  39974. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39975. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duōshao
  39976. xiǎoshí</foreignphrase></entry>
  39977. </row>
  39978. <row>
  39979. <entry/>
  39980. <entry align="center"
  39981. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39982. xml:lang="cmn-Hani">多少小时</foreignphrase></entry>
  39983. </row>
  39984. <row>
  39985. <entry/>
  39986. <entry align="center"
  39987. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  39988. hours</entry>
  39989. </row>
  39990. <row>
  39991. <entry/>
  39992. <entry/>
  39993. </row>
  39994. <row>
  39995. <entry/>
  39996. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Nánjīng dào
  39997. Shànghǎi yào duōshao xiǎoshí?</foreignphrase></entry>
  39998. </row>
  39999. <row>
  40000. <entry/>
  40001. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40002. >从南京到上海要多少小时?</foreignphrase></entry>
  40003. </row>
  40004. <row>
  40005. <entry/>
  40006. <entry>How many hours does it take to go from
  40007. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase> to
  40008. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>?</entry>
  40009. </row>
  40010. <row>
  40011. <entry/>
  40012. <entry/>
  40013. </row>
  40014. <row>
  40015. <entry>6. </entry>
  40016. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40017. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Hǎngzhōu dào Guǎngzhōu yào
  40018. duōshao shíjiān?</foreignphrase></entry>
  40019. </row>
  40020. <row>
  40021. <entry/>
  40022. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40023. xml:lang="cmn-Hani">从杭州到广州要多少时间?</foreignphrase></entry>
  40024. </row>
  40025. <row>
  40026. <entry/>
  40027. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  40028. many time does it take to go from
  40029. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎngzhōu</foreignphrase> to
  40030. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase>?</entry>
  40031. </row>
  40032. <row>
  40033. <entry/>
  40034. <entry/>
  40035. </row>
  40036. <row>
  40037. <entry>Cue</entry>
  40038. <entry align="center"
  40039. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40040. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duōshao
  40041. xiǎoshí</foreignphrase></entry>
  40042. </row>
  40043. <row>
  40044. <entry/>
  40045. <entry align="center"
  40046. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40047. xml:lang="cmn-Hani">多少小时</foreignphrase></entry>
  40048. </row>
  40049. <row>
  40050. <entry/>
  40051. <entry align="center"
  40052. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  40053. hours</entry>
  40054. </row>
  40055. <row>
  40056. <entry/>
  40057. <entry/>
  40058. </row>
  40059. <row>
  40060. <entry/>
  40061. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Hǎngzhōu dào
  40062. Guǎngzhōu yào duōshao xiǎoshí?</foreignphrase></entry>
  40063. </row>
  40064. <row>
  40065. <entry/>
  40066. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40067. >从杭州到广州要多少小时?</foreignphrase></entry>
  40068. </row>
  40069. <row>
  40070. <entry/>
  40071. <entry>How many hours does it take to go from
  40072. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎngzhōu</foreignphrase> to
  40073. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase>?</entry>
  40074. </row>
  40075. <row>
  40076. <entry/>
  40077. <entry/>
  40078. </row>
  40079. <row>
  40080. <entry>7. </entry>
  40081. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40082. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Guānghuálù dào huǒchēzhàn
  40083. yào duōshao shíjiān?</foreignphrase></entry>
  40084. </row>
  40085. <row>
  40086. <entry/>
  40087. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40088. xml:lang="cmn-Hani">从光华路到火车站要多少时间?</foreignphrase></entry>
  40089. </row>
  40090. <row>
  40091. <entry/>
  40092. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  40093. many time does it take to go from
  40094. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guānghuálù</foreignphrase> to the train
  40095. station?</entry>
  40096. </row>
  40097. <row>
  40098. <entry/>
  40099. <entry/>
  40100. </row>
  40101. <row>
  40102. <entry>Cue</entry>
  40103. <entry align="center"
  40104. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40105. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duōshaofēn
  40106. zhōng</foreignphrase></entry>
  40107. </row>
  40108. <row>
  40109. <entry/>
  40110. <entry align="center"
  40111. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40112. xml:lang="cmn-Hani">多少钟</foreignphrase></entry>
  40113. </row>
  40114. <row>
  40115. <entry/>
  40116. <entry align="center"
  40117. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  40118. minutes</entry>
  40119. </row>
  40120. <row>
  40121. <entry/>
  40122. <entry/>
  40123. </row>
  40124. <row>
  40125. <entry/>
  40126. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Guānghuálù dào
  40127. huǒchēzhàn yào duōshaofēn zhōng?</foreignphrase></entry>
  40128. </row>
  40129. <row>
  40130. <entry/>
  40131. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40132. >从光华路到火车站要多少钟?</foreignphrase></entry>
  40133. </row>
  40134. <row>
  40135. <entry/>
  40136. <entry>How many minutes does it take from
  40137. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guānghuá</foreignphrase> Road to the train
  40138. station?</entry>
  40139. </row>
  40140. <row>
  40141. <entry/>
  40142. <entry/>
  40143. </row>
  40144. </tbody>
  40145. </tgroup>
  40146. </table>
  40147. </section>
  40148. <?custom-pagebreak?>
  40149. <section>
  40150. <title>Transformation drill</title>
  40151. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  40152. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  40153. <tgroup cols="2">
  40154. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  40155. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  40156. <tbody>
  40157. <row>
  40158. <entry>1.</entry>
  40159. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40160. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Rúguō wǒ bādiǎn zhōng líkāi jiā,
  40161. láidejí ma?</foreignphrase></entry>
  40162. </row>
  40163. <row>
  40164. <entry/>
  40165. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40166. xml:lang="cmn-Hani">如果我八点钟离开家,来得及吗?</foreignphrase></entry>
  40167. </row>
  40168. <row>
  40169. <entry/>
  40170. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>If I
  40171. leave home at eight o'clock, can I make it?</entry>
  40172. </row>
  40173. <row>
  40174. <entry/>
  40175. <entry/>
  40176. </row>
  40177. <row>
  40178. <entry/>
  40179. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguǒ wǒ bādiǎn
  40180. zhōng líkāi jiā, shénme shíhou dào?</foreignphrase></entry>
  40181. </row>
  40182. <row>
  40183. <entry/>
  40184. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40185. >如果我八点钟离开家,什么时候到?</foreignphrase></entry>
  40186. </row>
  40187. <row>
  40188. <entry/>
  40189. <entry>If I leave home at eight o'clock, what time will I
  40190. arrive?</entry>
  40191. </row>
  40192. <row>
  40193. <entry/>
  40194. <entry/>
  40195. </row>
  40196. <row>
  40197. <entry>2. </entry>
  40198. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40199. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguǒ wǒ shídiǎn zhōng líkāi
  40200. xuéxiào, láidejí ma?</foreignphrase></entry>
  40201. </row>
  40202. <row>
  40203. <entry/>
  40204. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40205. xml:lang="cmn-Hani">如果我十点钟离开学校,来得及吗?</foreignphrase></entry>
  40206. </row>
  40207. <row>
  40208. <entry/>
  40209. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>If I
  40210. leave the school at 10 o'clock, can I make it?</entry>
  40211. </row>
  40212. <row>
  40213. <entry/>
  40214. <entry/>
  40215. </row>
  40216. <row>
  40217. <entry/>
  40218. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguǒ wǒ shídiǎn
  40219. zhōng líkāi xuexiào shěnme shíhou
  40220. dào?</foreignphrase></entry>
  40221. </row>
  40222. <row>
  40223. <entry/>
  40224. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40225. >如果我十点钟离开学校什么时候到?</foreignphrase></entry>
  40226. </row>
  40227. <row>
  40228. <entry/>
  40229. <entry>If I leave the school at 10 o'clock, what time will I
  40230. arrive?</entry>
  40231. </row>
  40232. <row>
  40233. <entry/>
  40234. <entry/>
  40235. </row>
  40236. <row>
  40237. <entry>3. </entry>
  40238. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40239. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguǒ Lǐ Xiānsheng shíyīdiǎn
  40240. shifēn líkāi Dàshiguǎn, láidejí ma?</foreignphrase></entry>
  40241. </row>
  40242. <row>
  40243. <entry/>
  40244. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40245. xml:lang="cmn-Hani"
  40246. >如果李先生十一点十分离开大使馆,来得及吗?</foreignphrase></entry>
  40247. </row>
  40248. <row>
  40249. <entry/>
  40250. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>If Mr.
  40251. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase>
  40252. leaves the embassy at 11 o'clock, can he make it?</entry>
  40253. </row>
  40254. <row>
  40255. <entry/>
  40256. <entry/>
  40257. </row>
  40258. <row>
  40259. <entry/>
  40260. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguǒ Lī Xiānsheng
  40261. shíyīdiǎn shífēn líkāi Dàshiguǎn, shénme shíhou
  40262. dào?</foreignphrase></entry>
  40263. </row>
  40264. <row>
  40265. <entry/>
  40266. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40267. >如果李先生十一点十分离开大使馆,什么时候到?</foreignphrase></entry>
  40268. </row>
  40269. <row>
  40270. <entry/>
  40271. <entry>If Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase> leaves the embassy
  40272. at 11 o'clock, what time will he arrive?</entry>
  40273. </row>
  40274. <row>
  40275. <entry/>
  40276. <entry/>
  40277. </row>
  40278. <row>
  40279. <entry>4. </entry>
  40280. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40281. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguǒ Zhāng Nǚshì shíyuè qíhào
  40282. líkāi zhèli, láidejí ma?</foreignphrase></entry>
  40283. </row>
  40284. <row>
  40285. <entry/>
  40286. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40287. xml:lang="cmn-Hani"
  40288. >如果张女士十月七号离开这里,来得及吗?</foreignphrase></entry>
  40289. </row>
  40290. <row>
  40291. <entry/>
  40292. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>If
  40293. Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng</foreignphrase> leaves in October, can
  40294. she make it? </entry>
  40295. </row>
  40296. <row>
  40297. <entry/>
  40298. <entry/>
  40299. </row>
  40300. <row>
  40301. <entry/>
  40302. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguǒ Zhāng Nǚshì
  40303. shíyuè qíhào líkāi zhèli, shénme shíhou
  40304. dào?</foreignphrase></entry>
  40305. </row>
  40306. <row>
  40307. <entry/>
  40308. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40309. >如果张女士十月七号离开这里,什么时候到?</foreignphrase></entry>
  40310. </row>
  40311. <row>
  40312. <entry/>
  40313. <entry>If Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng</foreignphrase> leaves in
  40314. October, what time will she arrive?</entry>
  40315. </row>
  40316. <row>
  40317. <entry/>
  40318. <entry/>
  40319. </row>
  40320. <row>
  40321. <entry>5. </entry>
  40322. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40323. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguǒ tā sìdiǎnbàn líkāi fàndiàn,
  40324. láidejí ma?</foreignphrase></entry>
  40325. </row>
  40326. <row>
  40327. <entry/>
  40328. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40329. xml:lang="cmn-Hani"
  40330. >如果他/他四点半离开饭店,来得及吗?</foreignphrase></entry>
  40331. </row>
  40332. <row>
  40333. <entry/>
  40334. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>If
  40335. he/she leaves the store at 4:30, can he/she make it? </entry>
  40336. </row>
  40337. <row>
  40338. <entry/>
  40339. <entry/>
  40340. </row>
  40341. <row>
  40342. <entry/>
  40343. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguǒ tā sìdiǎnbàn
  40344. líkāi fàndiàn, shénme shíhou dào?</foreignphrase></entry>
  40345. </row>
  40346. <row>
  40347. <entry/>
  40348. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40349. >如果他/他四点半离开饭店,什么时候到?</foreignphrase></entry>
  40350. </row>
  40351. <row>
  40352. <entry/>
  40353. <entry>If he/she leaves the store at 4:30, what time will he/she
  40354. arrive?</entry>
  40355. </row>
  40356. <row>
  40357. <entry/>
  40358. <entry/>
  40359. </row>
  40360. <row>
  40361. <entry>6. </entry>
  40362. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40363. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguǒ nǐ zǎoshang qīdiǎn zhong
  40364. líkāi jiā, láidejí ma?</foreignphrase></entry>
  40365. </row>
  40366. <row>
  40367. <entry/>
  40368. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40369. xml:lang="cmn-Hani">如果早上七点钟离开家,来得及吗?</foreignphrase></entry>
  40370. </row>
  40371. <row>
  40372. <entry/>
  40373. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>If you
  40374. leave at 7 o'clock in the morning, can you make it?</entry>
  40375. </row>
  40376. <row>
  40377. <entry/>
  40378. <entry/>
  40379. </row>
  40380. <row>
  40381. <entry/>
  40382. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguǒ nǐ zǎoshang
  40383. qīdiǎn zhōng líkāi jiā, shénme shíhou
  40384. dào?</foreignphrase></entry>
  40385. </row>
  40386. <row>
  40387. <entry/>
  40388. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40389. >如果早上七点钟离开家,什么时候到?</foreignphrase></entry>
  40390. </row>
  40391. <row>
  40392. <entry/>
  40393. <entry>If you leave at 7 o'clock in the morning, what time will you
  40394. arrive?</entry>
  40395. </row>
  40396. <row>
  40397. <entry/>
  40398. <entry/>
  40399. </row>
  40400. <row>
  40401. <entry>7. </entry>
  40402. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40403. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguǒ tāmen xiànzài líkāi
  40404. chēzhǎn, láidejí ma?</foreignphrase></entry>
  40405. </row>
  40406. <row>
  40407. <entry/>
  40408. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40409. xml:lang="cmn-Hani"
  40410. >如果他/他们现在离开车站,来得及吗?</foreignphrase></entry>
  40411. </row>
  40412. <row>
  40413. <entry/>
  40414. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>If
  40415. they leave the station now, can they make it?</entry>
  40416. </row>
  40417. <row>
  40418. <entry/>
  40419. <entry/>
  40420. </row>
  40421. <row>
  40422. <entry/>
  40423. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguǒ tāmen xiànzài
  40424. líkāi chēzhàn, shénme shíhou dào?</foreignphrase></entry>
  40425. </row>
  40426. <row>
  40427. <entry/>
  40428. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40429. >如果他/他们现在离开车站,什么时候到?</foreignphrase></entry>
  40430. </row>
  40431. <row>
  40432. <entry/>
  40433. <entry>If they leave the station now, what time will they
  40434. arrive?</entry>
  40435. </row>
  40436. <row>
  40437. <entry/>
  40438. <entry/>
  40439. </row>
  40440. </tbody>
  40441. </tgroup>
  40442. </table>
  40443. </section>
  40444. <?custom-pagebreak?>
  40445. <section>
  40446. <title>Expansion drill</title>
  40447. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  40448. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  40449. <tgroup cols="2">
  40450. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  40451. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  40452. <tbody>
  40453. <row>
  40454. <entry>1. </entry>
  40455. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40456. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni lái jiē
  40457. wo.</foreignphrase></entry>
  40458. </row>
  40459. <row>
  40460. <entry/>
  40461. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40462. xml:lang="cmn-Hani">请你来接我。</foreignphrase></entry>
  40463. </row>
  40464. <row>
  40465. <entry/>
  40466. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  40467. pick me up.</entry>
  40468. </row>
  40469. <row>
  40470. <entry/>
  40471. <entry/>
  40472. </row>
  40473. <row>
  40474. <entry/>
  40475. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni pài ge chē
  40476. lái jiē wo.</foreignphrase></entry>
  40477. </row>
  40478. <row>
  40479. <entry/>
  40480. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40481. >请你派个车来接我。</foreignphrase></entry>
  40482. </row>
  40483. <row>
  40484. <entry/>
  40485. <entry>Please send a car to pick me up.</entry>
  40486. </row>
  40487. <row>
  40488. <entry/>
  40489. <entry/>
  40490. </row>
  40491. <row>
  40492. <entry>2. </entry>
  40493. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40494. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni lái jiē
  40495. ta.</foreignphrase></entry>
  40496. </row>
  40497. <row>
  40498. <entry/>
  40499. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40500. xml:lang="cmn-Hani">请你来接他/他。</foreignphrase></entry>
  40501. </row>
  40502. <row>
  40503. <entry/>
  40504. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  40505. pick him/her up.</entry>
  40506. </row>
  40507. <row>
  40508. <entry/>
  40509. <entry/>
  40510. </row>
  40511. <row>
  40512. <entry/>
  40513. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni pài ge chē
  40514. lái jiē ta.</foreignphrase></entry>
  40515. </row>
  40516. <row>
  40517. <entry/>
  40518. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40519. >请你派个车来接他/他。</foreignphrase></entry>
  40520. </row>
  40521. <row>
  40522. <entry/>
  40523. <entry>Please send a car to pick him/her up.5</entry>
  40524. </row>
  40525. <row>
  40526. <entry/>
  40527. <entry/>
  40528. </row>
  40529. <row>
  40530. <entry>3. </entry>
  40531. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40532. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni qù jiē
  40533. tamen.</foreignphrase></entry>
  40534. </row>
  40535. <row>
  40536. <entry/>
  40537. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40538. xml:lang="cmn-Hani">请你去接他/他们。</foreignphrase></entry>
  40539. </row>
  40540. <row>
  40541. <entry/>
  40542. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  40543. go and pick them up. </entry>
  40544. </row>
  40545. <row>
  40546. <entry/>
  40547. <entry/>
  40548. </row>
  40549. <row>
  40550. <entry/>
  40551. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni pài ge chē
  40552. qù jiē tamen.</foreignphrase></entry>
  40553. </row>
  40554. <row>
  40555. <entry/>
  40556. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40557. >请你派个车去接他/他们。</foreignphrase></entry>
  40558. </row>
  40559. <row>
  40560. <entry/>
  40561. <entry>Please send a car to pick them up.</entry>
  40562. </row>
  40563. <row>
  40564. <entry/>
  40565. <entry/>
  40566. </row>
  40567. <row>
  40568. <entry>4. </entry>
  40569. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40570. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni qù jiē
  40571. ta.</foreignphrase></entry>
  40572. </row>
  40573. <row>
  40574. <entry/>
  40575. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40576. xml:lang="cmn-Hani">请你去接他/他。</foreignphrase></entry>
  40577. </row>
  40578. <row>
  40579. <entry/>
  40580. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  40581. go and pick them up. </entry>
  40582. </row>
  40583. <row>
  40584. <entry/>
  40585. <entry/>
  40586. </row>
  40587. <row>
  40588. <entry/>
  40589. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni pài ge chē
  40590. qù jiē ta.</foreignphrase></entry>
  40591. </row>
  40592. <row>
  40593. <entry/>
  40594. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40595. >请你派个车去接他/他。</foreignphrase></entry>
  40596. </row>
  40597. <row>
  40598. <entry/>
  40599. <entry>Please send a car to pick him/her up.</entry>
  40600. </row>
  40601. <row>
  40602. <entry/>
  40603. <entry/>
  40604. </row>
  40605. <row>
  40606. <entry>5. </entry>
  40607. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40608. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni sòng wo
  40609. qù.</foreignphrase></entry>
  40610. </row>
  40611. <row>
  40612. <entry/>
  40613. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40614. xml:lang="cmn-Hani">请你送我去。</foreignphrase></entry>
  40615. </row>
  40616. <row>
  40617. <entry/>
  40618. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  40619. drive me there.</entry>
  40620. </row>
  40621. <row>
  40622. <entry/>
  40623. <entry/>
  40624. </row>
  40625. <row>
  40626. <entry/>
  40627. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni pài ge chē
  40628. sòng wo qù.</foreignphrase></entry>
  40629. </row>
  40630. <row>
  40631. <entry/>
  40632. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40633. >请你派个车送我去。</foreignphrase></entry>
  40634. </row>
  40635. <row>
  40636. <entry/>
  40637. <entry>Please send a car to take me there.</entry>
  40638. </row>
  40639. <row>
  40640. <entry/>
  40641. <entry/>
  40642. </row>
  40643. <row>
  40644. <entry>6. </entry>
  40645. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40646. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni lái jiē
  40647. ta.</foreignphrase></entry>
  40648. </row>
  40649. <row>
  40650. <entry/>
  40651. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40652. xml:lang="cmn-Hani">请你来接他/他。</foreignphrase></entry>
  40653. </row>
  40654. <row>
  40655. <entry/>
  40656. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  40657. pick him/her up.</entry>
  40658. </row>
  40659. <row>
  40660. <entry/>
  40661. <entry/>
  40662. </row>
  40663. <row>
  40664. <entry/>
  40665. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni pài ge chē
  40666. lái jiē ta.</foreignphrase></entry>
  40667. </row>
  40668. <row>
  40669. <entry/>
  40670. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40671. >请你派个车来接他/他。</foreignphrase></entry>
  40672. </row>
  40673. <row>
  40674. <entry/>
  40675. <entry>Please send a car to pick him/her up.</entry>
  40676. </row>
  40677. <row>
  40678. <entry/>
  40679. <entry/>
  40680. </row>
  40681. <row>
  40682. <entry>7. </entry>
  40683. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40684. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni sòng tamen
  40685. qù.</foreignphrase></entry>
  40686. </row>
  40687. <row>
  40688. <entry/>
  40689. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40690. xml:lang="cmn-Hani">请你送他/他们去。</foreignphrase></entry>
  40691. </row>
  40692. <row>
  40693. <entry/>
  40694. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  40695. drive them there.</entry>
  40696. </row>
  40697. <row>
  40698. <entry/>
  40699. <entry/>
  40700. </row>
  40701. <row>
  40702. <entry/>
  40703. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni pài ge chē
  40704. sòng tamen qù.</foreignphrase></entry>
  40705. </row>
  40706. <row>
  40707. <entry/>
  40708. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40709. >请你派个车送他/他们去。</foreignphrase></entry>
  40710. </row>
  40711. <row>
  40712. <entry/>
  40713. <entry>Please send a car to take them there.</entry>
  40714. </row>
  40715. <row>
  40716. <entry/>
  40717. <entry/>
  40718. </row>
  40719. </tbody>
  40720. </tgroup>
  40721. </table>
  40722. </section>
  40723. <?custom-pagebreak?>
  40724. <section>
  40725. <title>Expansion drill</title>
  40726. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  40727. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  40728. <tgroup cols="2">
  40729. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  40730. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  40731. <tbody>
  40732. <row>
  40733. <entry>1. </entry>
  40734. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40735. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ sòng ni dào fēijīchǎng
  40736. qù.</foreignphrase></entry>
  40737. </row>
  40738. <row>
  40739. <entry/>
  40740. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40741. xml:lang="cmn-Hani">我送你到飞机场去。</foreignphrase></entry>
  40742. </row>
  40743. <row>
  40744. <entry/>
  40745. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'll
  40746. take you to the airport.</entry>
  40747. </row>
  40748. <row>
  40749. <entry/>
  40750. <entry/>
  40751. </row>
  40752. <row>
  40753. <entry/>
  40754. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ pài chē sòng ni
  40755. dào fēijīchǎng qù.</foreignphrase></entry>
  40756. </row>
  40757. <row>
  40758. <entry/>
  40759. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40760. >我派车送你到飞机场去。</foreignphrase></entry>
  40761. </row>
  40762. <row>
  40763. <entry/>
  40764. <entry>I'll send a car to take you to the airport.</entry>
  40765. </row>
  40766. <row>
  40767. <entry/>
  40768. <entry/>
  40769. </row>
  40770. <row>
  40771. <entry>2. </entry>
  40772. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40773. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ sòng ni dào huǒchēzhàn
  40774. qù.</foreignphrase></entry>
  40775. </row>
  40776. <row>
  40777. <entry/>
  40778. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40779. xml:lang="cmn-Hani">我送你到火车站去。</foreignphrase></entry>
  40780. </row>
  40781. <row>
  40782. <entry/>
  40783. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'll
  40784. take you to the train station.</entry>
  40785. </row>
  40786. <row>
  40787. <entry/>
  40788. <entry/>
  40789. </row>
  40790. <row>
  40791. <entry/>
  40792. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ pài chē sòng ni
  40793. dào huǒchēzhàn qù.</foreignphrase></entry>
  40794. </row>
  40795. <row>
  40796. <entry/>
  40797. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40798. >我派车送你到火车站去。</foreignphrase></entry>
  40799. </row>
  40800. <row>
  40801. <entry/>
  40802. <entry>I'll send a car to take you to the train station.</entry>
  40803. </row>
  40804. <row>
  40805. <entry/>
  40806. <entry/>
  40807. </row>
  40808. <row>
  40809. <entry>3. </entry>
  40810. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40811. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ sòng ni dào Qìchēzhàn
  40812. qù.</foreignphrase></entry>
  40813. </row>
  40814. <row>
  40815. <entry/>
  40816. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40817. xml:lang="cmn-Hani">我送你到汽车站。</foreignphrase></entry>
  40818. </row>
  40819. <row>
  40820. <entry/>
  40821. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'll
  40822. take you to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qìchēzhàn</foreignphrase>. </entry>
  40823. </row>
  40824. <row>
  40825. <entry/>
  40826. <entry/>
  40827. </row>
  40828. <row>
  40829. <entry/>
  40830. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ pài chē sòng ni
  40831. dào qìchēzhàn qù.</foreignphrase></entry>
  40832. </row>
  40833. <row>
  40834. <entry/>
  40835. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40836. >我派车送你到汽车站。</foreignphrase></entry>
  40837. </row>
  40838. <row>
  40839. <entry/>
  40840. <entry>I'll send a car to take you to
  40841. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qìchēzhàn</foreignphrase>.</entry>
  40842. </row>
  40843. <row>
  40844. <entry/>
  40845. <entry/>
  40846. </row>
  40847. <row>
  40848. <entry>4. </entry>
  40849. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40850. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ sòng ni dào tā jiā
  40851. qù.</foreignphrase></entry>
  40852. </row>
  40853. <row>
  40854. <entry/>
  40855. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40856. xml:lang="cmn-Hani">我送你到他家去。</foreignphrase></entry>
  40857. </row>
  40858. <row>
  40859. <entry/>
  40860. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'll
  40861. take you home. </entry>
  40862. </row>
  40863. <row>
  40864. <entry/>
  40865. <entry/>
  40866. </row>
  40867. <row>
  40868. <entry/>
  40869. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ pài chē sòng ni
  40870. dào tā jiā qù.</foreignphrase></entry>
  40871. </row>
  40872. <row>
  40873. <entry/>
  40874. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40875. >我派车送你到他家去。</foreignphrase></entry>
  40876. </row>
  40877. <row>
  40878. <entry/>
  40879. <entry>I'll send a car to take you home.</entry>
  40880. </row>
  40881. <row>
  40882. <entry/>
  40883. <entry/>
  40884. </row>
  40885. <row>
  40886. <entry>5. </entry>
  40887. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40888. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ sòng ni dào yínháng
  40889. qù.</foreignphrase></entry>
  40890. </row>
  40891. <row>
  40892. <entry/>
  40893. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40894. xml:lang="cmn-Hani">我送你到银行去。</foreignphrase></entry>
  40895. </row>
  40896. <row>
  40897. <entry/>
  40898. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'll
  40899. take you to the bank.</entry>
  40900. </row>
  40901. <row>
  40902. <entry/>
  40903. <entry/>
  40904. </row>
  40905. <row>
  40906. <entry/>
  40907. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ pài chē sòng ni
  40908. dào yínháng qù.</foreignphrase></entry>
  40909. </row>
  40910. <row>
  40911. <entry/>
  40912. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40913. >我派车送你到银行去。</foreignphrase></entry>
  40914. </row>
  40915. <row>
  40916. <entry/>
  40917. <entry>I'll send a car to take you to the bank.</entry>
  40918. </row>
  40919. <row>
  40920. <entry/>
  40921. <entry/>
  40922. </row>
  40923. <row>
  40924. <entry>6. </entry>
  40925. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40926. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ sòng ni dào Dàshiguǎn
  40927. qù.</foreignphrase></entry>
  40928. </row>
  40929. <row>
  40930. <entry/>
  40931. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40932. xml:lang="cmn-Hani">我送你到大使馆去。</foreignphrase></entry>
  40933. </row>
  40934. <row>
  40935. <entry/>
  40936. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'll
  40937. take you to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàshǐguǎn</foreignphrase>.</entry>
  40938. </row>
  40939. <row>
  40940. <entry/>
  40941. <entry/>
  40942. </row>
  40943. <row>
  40944. <entry/>
  40945. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ pài chē sòng ni
  40946. dào dàshiguǎn qù.</foreignphrase></entry>
  40947. </row>
  40948. <row>
  40949. <entry/>
  40950. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40951. >我派车送你到大使馆去。</foreignphrase></entry>
  40952. </row>
  40953. <row>
  40954. <entry/>
  40955. <entry>I'll send a car to take you to
  40956. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàshǐguǎn</foreignphrase>.</entry>
  40957. </row>
  40958. <row>
  40959. <entry/>
  40960. <entry/>
  40961. </row>
  40962. <row>
  40963. <entry>7. </entry>
  40964. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40965. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ sòng ni dào fēijīchǎng
  40966. qù.</foreignphrase></entry>
  40967. </row>
  40968. <row>
  40969. <entry/>
  40970. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40971. xml:lang="cmn-Hani">我送你到飞机场去。</foreignphrase></entry>
  40972. </row>
  40973. <row>
  40974. <entry/>
  40975. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'll
  40976. take you to the airport.</entry>
  40977. </row>
  40978. <row>
  40979. <entry/>
  40980. <entry/>
  40981. </row>
  40982. <row>
  40983. <entry/>
  40984. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ pài chē sòng ni
  40985. dào fēijīchǎng qù.</foreignphrase></entry>
  40986. </row>
  40987. <row>
  40988. <entry/>
  40989. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40990. >我派车送你到飞机场去。</foreignphrase></entry>
  40991. </row>
  40992. <row>
  40993. <entry/>
  40994. <entry>I'll send a car to take you to the airport.</entry>
  40995. </row>
  40996. <row>
  40997. <entry/>
  40998. <entry/>
  40999. </row>
  41000. </tbody>
  41001. </tgroup>
  41002. </table>
  41003. </section>
  41004. <?custom-pagebreak?>
  41005. </section>
  41006. </section>
  41007. <?custom-pagebreak?>
  41008. <section>
  41009. <title>Unit 8</title>
  41010. <section>
  41011. <title>References</title>
  41012. <section>
  41013. <title>Reference List</title>
  41014. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  41015. <tgroup cols="3">
  41016. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  41017. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  41018. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  41019. <tbody>
  41020. <row>
  41021. <entry>1.</entry>
  41022. <entry>B: </entry>
  41023. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo jiǔ méi jiàn,
  41024. nín chū mén le ba?</foreignphrase></entry>
  41025. </row>
  41026. <row>
  41027. <entry/>
  41028. <entry/>
  41029. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41030. >好久不見,您出門了吧?</foreignphrase></entry>
  41031. </row>
  41032. <row>
  41033. <entry/>
  41034. <entry/>
  41035. <entry>I haven’t seen you for a long time, You have been away, I
  41036. suppose?</entry>
  41037. </row>
  41038. <row>
  41039. <entry/>
  41040. <entry/>
  41041. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">A: Shì a, wǒ yòu
  41042. dào Guǎngzhōu qu le.</foreignphrase></entry>
  41043. </row>
  41044. <row>
  41045. <entry/>
  41046. <entry/>
  41047. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41048. >是啊,我又到廣州去了。</foreignphrase></entry>
  41049. </row>
  41050. <row>
  41051. <entry/>
  41052. <entry/>
  41053. <entry>Yes, I went to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41054. >Guǎngzhōu</foreignphrase> again.</entry>
  41055. </row>
  41056. <row>
  41057. <entry>2. </entry>
  41058. <entry>B: </entry>
  41059. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín wèishénme gāng
  41060. huílai, yòu qù le ne?</foreignphrase></entry>
  41061. </row>
  41062. <row>
  41063. <entry/>
  41064. <entry/>
  41065. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41066. >您爲什麽剛回來,又去了呢?</foreignphrase></entry>
  41067. </row>
  41068. <row>
  41069. <entry/>
  41070. <entry/>
  41071. <entry>Why did you go again when you had just come back from
  41072. there?</entry>
  41073. </row>
  41074. <row>
  41075. <entry/>
  41076. <entry>A: </entry>
  41077. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèicì dào
  41078. Guǎngzhōu qù shi yīnwei wǒ yǒu yige hěn hǎode péngyou cóng
  41079. Xiānggǎng lái.</foreignphrase></entry>
  41080. </row>
  41081. <row>
  41082. <entry/>
  41083. <entry/>
  41084. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41085. >我這次到廣州去是因爲我有一個很好的朋友從香港來。</foreignphrase></entry>
  41086. </row>
  41087. <row>
  41088. <entry/>
  41089. <entry/>
  41090. <entry>This time I went to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41091. >Guǎngzhōu</foreignphrase> because I had a very good friend
  41092. coming there from Hong Kong.</entry>
  41093. </row>
  41094. <row>
  41095. <entry>3.</entry>
  41096. <entry> A: </entry>
  41097. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu yìnián
  41098. méi jiàn le.</foreignphrase></entry>
  41099. </row>
  41100. <row>
  41101. <entry/>
  41102. <entry/>
  41103. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41104. >我們有一年沒見了。</foreignphrase></entry>
  41105. </row>
  41106. <row>
  41107. <entry/>
  41108. <entry/>
  41109. <entry>We had not seen each other for a year.</entry>
  41110. </row>
  41111. <row>
  41112. <entry/>
  41113. <entry>A: </entry>
  41114. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qǐng wo péi ta
  41115. yìqǐ qù lǚxíng.</foreignphrase></entry>
  41116. </row>
  41117. <row>
  41118. <entry/>
  41119. <entry/>
  41120. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41121. >她請我陪她一起去旅行。</foreignphrase></entry>
  41122. </row>
  41123. <row>
  41124. <entry/>
  41125. <entry/>
  41126. <entry>She asked me to accompany her (in her) travels.</entry>
  41127. </row>
  41128. <row>
  41129. <entry>4.</entry>
  41130. <entry> A:</entry>
  41131. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Sānge yuè yǐqián
  41132. wǒ zài Guǎngzhōu, nèige shíhou tā hái bù zhīdào néng bu néng
  41133. lái.</foreignphrase></entry>
  41134. </row>
  41135. <row>
  41136. <entry/>
  41137. <entry/>
  41138. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41139. >三個月以前我在廣州,那個時候她還不知道能不能來。</foreignphrase></entry>
  41140. </row>
  41141. <row>
  41142. <entry/>
  41143. <entry/>
  41144. <entry>Three months ago, when I was in <foreignphrase
  41145. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase>, she
  41146. didn’t know yet whether she would be able to come or
  41147. not.</entry>
  41148. </row>
  41149. <row>
  41150. <entry>5. </entry>
  41151. <entry>B: </entry>
  41152. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu qùguo
  41153. shénme dìfang?</foreignphrase></entry>
  41154. </row>
  41155. <row>
  41156. <entry/>
  41157. <entry/>
  41158. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41159. >你們都去過什麽地方?</foreignphrase></entry>
  41160. </row>
  41161. <row>
  41162. <entry/>
  41163. <entry/>
  41164. <entry>What places did you go to?</entry>
  41165. </row>
  41166. <row>
  41167. <entry/>
  41168. <entry>A: </entry>
  41169. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng, Shànghǎi,
  41170. Hángzhōu, Sūzhōu, dōu qù le. Hángzhōu zhēn shi
  41171. piàoliang.</foreignphrase></entry>
  41172. </row>
  41173. <row>
  41174. <entry/>
  41175. <entry/>
  41176. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41177. >南京,上海,杭州,蘇州,都去了。杭州真是漂亮。</foreignphrase></entry>
  41178. </row>
  41179. <row>
  41180. <entry/>
  41181. <entry/>
  41182. <entry>We went to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41183. >Nánjīng</foreignphrase>, <foreignphrase
  41184. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>,
  41185. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41186. >Hángzhōu</foreignphrase>, and <foreignphrase
  41187. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūzhōu</foreignphrase>.
  41188. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41189. >Hángzhōu</foreignphrase> is really beautiful.</entry>
  41190. </row>
  41191. <row>
  41192. <entry>6. </entry>
  41193. <entry>A: </entry>
  41194. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu jīhui wǒ yào
  41195. zài qù yícì.</foreignphrase></entry>
  41196. </row>
  41197. <row>
  41198. <entry/>
  41199. <entry/>
  41200. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41201. >有機會我要再去幾次。</foreignphrase></entry>
  41202. </row>
  41203. <row>
  41204. <entry/>
  41205. <entry/>
  41206. <entry>If I have the chance, I would like to go again.</entry>
  41207. </row>
  41208. <row>
  41209. <entry>7.</entry>
  41210. <entry> A:</entry>
  41211. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Zhèixiě dìfang nǐ
  41212. dōu qùguo le ba?</foreignphrase></entry>
  41213. </row>
  41214. <row>
  41215. <entry/>
  41216. <entry/>
  41217. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41218. >這些地方你都去過了吧。</foreignphrase></entry>
  41219. </row>
  41220. <row>
  41221. <entry/>
  41222. <entry/>
  41223. <entry>You have gone to all those places, I suppose?</entry>
  41224. </row>
  41225. <row>
  41226. <entry/>
  41227. <entry>B:</entry>
  41228. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Méi dōu qùguo. Wǒ
  41229. hái méi qùguo Sūzhōu.</foreignphrase></entry>
  41230. </row>
  41231. <row>
  41232. <entry/>
  41233. <entry/>
  41234. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41235. >沒都去過。我還沒去過蘇州。</foreignphrase></entry>
  41236. </row>
  41237. <row>
  41238. <entry/>
  41239. <entry/>
  41240. <entry>I haven’t been to all of them. I still haven’t been to
  41241. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41242. >Sūzhōu</foreignphrase>.</entry>
  41243. </row>
  41244. <row>
  41245. <entry>8.</entry>
  41246. <entry/>
  41247. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> huí
  41248. guó</foreignphrase></entry>
  41249. </row>
  41250. <row>
  41251. <entry/>
  41252. <entry/>
  41253. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">回國</foreignphrase></entry>
  41254. </row>
  41255. <row>
  41256. <entry/>
  41257. <entry/>
  41258. <entry>to return to one’s native country</entry>
  41259. </row>
  41260. <row>
  41261. <entry>9.</entry>
  41262. <entry/>
  41263. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> huí
  41264. jiā</foreignphrase></entry>
  41265. </row>
  41266. <row>
  41267. <entry/>
  41268. <entry/>
  41269. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">回家</foreignphrase></entry>
  41270. </row>
  41271. <row>
  41272. <entry/>
  41273. <entry/>
  41274. <entry>to come/go home</entry>
  41275. </row>
  41276. <row>
  41277. <entry>10. </entry>
  41278. <entry/>
  41279. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41280. >huíqu</foreignphrase></entry>
  41281. </row>
  41282. <row>
  41283. <entry/>
  41284. <entry/>
  41285. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">回去</foreignphrase></entry>
  41286. </row>
  41287. <row>
  41288. <entry/>
  41289. <entry/>
  41290. <entry>to go back</entry>
  41291. </row>
  41292. <row>
  41293. <entry>11. </entry>
  41294. <entry/>
  41295. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"/></entry>
  41296. </row>
  41297. <row>
  41298. <entry/>
  41299. <entry/>
  41300. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41301. >rènao</foreignphrase></entry>
  41302. </row>
  41303. <row>
  41304. <entry/>
  41305. <entry/>
  41306. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">熱鬧</foreignphrase></entry>
  41307. </row>
  41308. <row>
  41309. <entry>12. </entry>
  41310. <entry/>
  41311. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu
  41312. yìsi</foreignphrase></entry>
  41313. </row>
  41314. <row>
  41315. <entry/>
  41316. <entry/>
  41317. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41318. >有意思</foreignphrase></entry>
  41319. </row>
  41320. <row>
  41321. <entry/>
  41322. <entry/>
  41323. <entry>to be interesting</entry>
  41324. </row>
  41325. <row>
  41326. <entry>13. </entry>
  41327. <entry/>
  41328. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi(yǒu)
  41329. yìsi</foreignphrase></entry>
  41330. </row>
  41331. <row>
  41332. <entry/>
  41333. <entry/>
  41334. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41335. >沒(有)意思</foreignphrase></entry>
  41336. </row>
  41337. <row>
  41338. <entry/>
  41339. <entry/>
  41340. <entry>to be uninteresting</entry>
  41341. </row>
  41342. <row>
  41343. <entry>14. </entry>
  41344. <entry/>
  41345. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">suǒyǐ
  41346. (suóyi)</foreignphrase></entry>
  41347. </row>
  41348. <row>
  41349. <entry/>
  41350. <entry/>
  41351. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">所以</foreignphrase></entry>
  41352. </row>
  41353. <row>
  41354. <entry/>
  41355. <entry/>
  41356. <entry>therefore, so</entry>
  41357. </row>
  41358. </tbody>
  41359. </tgroup>
  41360. </informaltable>
  41361. </section>
  41362. <?custom-pagebreak?>
  41363. <section>
  41364. <title>Vocabulary</title>
  41365. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  41366. <tgroup cols="3">
  41367. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  41368. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  41369. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="4.0*"/>
  41370. <tbody>
  41371. <row>
  41372. <entry>
  41373. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chū mén (chū
  41374. ménr)</foreignphrase>
  41375. </entry>
  41376. <entry>
  41377. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">出門 (出門兒)</foreignphrase>
  41378. </entry>
  41379. <entry> to go out, to go away from home, to go out of town </entry>
  41380. </row>
  41381. <row>
  41382. <entry>
  41383. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gāng</foreignphrase>
  41384. </entry>
  41385. <entry>
  41386. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">剛</foreignphrase>
  41387. </entry>
  41388. <entry> only a short while ago, just </entry>
  41389. </row>
  41390. <row>
  41391. <entry>
  41392. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41393. >Hángzhōu</foreignphrase>
  41394. </entry>
  41395. <entry>
  41396. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">杭州</foreignphrase>
  41397. </entry>
  41398. <entry> (a city in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41399. >Zhèjiang</foreignphrase> Province in the PRC, formerly
  41400. spelled Hangchow) </entry>
  41401. </row>
  41402. <row>
  41403. <entry>
  41404. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo
  41405. jiǔ</foreignphrase>
  41406. </entry>
  41407. <entry>
  41408. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好久</foreignphrase>
  41409. </entry>
  41410. <entry> a long time </entry>
  41411. </row>
  41412. <row>
  41413. <entry>
  41414. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huí</foreignphrase>
  41415. </entry>
  41416. <entry>
  41417. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">回</foreignphrase>
  41418. </entry>
  41419. <entry> to return to, to go back to </entry>
  41420. </row>
  41421. <row>
  41422. <entry>
  41423. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huí
  41424. guó</foreignphrase>
  41425. </entry>
  41426. <entry>
  41427. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">回國</foreignphrase>
  41428. </entry>
  41429. <entry> to return to one’s native country </entry>
  41430. </row>
  41431. <row>
  41432. <entry>
  41433. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huí
  41434. jiā</foreignphrase>
  41435. </entry>
  41436. <entry>
  41437. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">回家</foreignphrase>
  41438. </entry>
  41439. <entry> to return home </entry>
  41440. </row>
  41441. <row>
  41442. <entry>
  41443. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huílai</foreignphrase>
  41444. </entry>
  41445. <entry>
  41446. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">回來</foreignphrase>
  41447. </entry>
  41448. <entry> to come back </entry>
  41449. </row>
  41450. <row>
  41451. <entry>
  41452. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huíqu</foreignphrase>
  41453. </entry>
  41454. <entry>
  41455. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">回去</foreignphrase>
  41456. </entry>
  41457. <entry> to return to one’s native country, to go back </entry>
  41458. </row>
  41459. <row>
  41460. <entry>
  41461. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiàn</foreignphrase>
  41462. </entry>
  41463. <entry>
  41464. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">見</foreignphrase>
  41465. </entry>
  41466. <entry> to meet, to see </entry>
  41467. </row>
  41468. <row>
  41469. <entry>
  41470. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jīhui</foreignphrase>
  41471. </entry>
  41472. <entry>
  41473. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">機會</foreignphrase>
  41474. </entry>
  41475. <entry> opportunity, chance </entry>
  41476. </row>
  41477. <row>
  41478. <entry>
  41479. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi(yǒu)
  41480. yìsi</foreignphrase>
  41481. </entry>
  41482. <entry>
  41483. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">沒(有)意思</foreignphrase>
  41484. </entry>
  41485. <entry> to be uninteresting </entry>
  41486. </row>
  41487. <row>
  41488. <entry>
  41489. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">néng</foreignphrase>
  41490. </entry>
  41491. <entry>
  41492. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">能</foreignphrase>
  41493. </entry>
  41494. <entry> can; to be able to </entry>
  41495. </row>
  41496. <row>
  41497. <entry>
  41498. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">péi</foreignphrase>
  41499. </entry>
  41500. <entry>
  41501. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">陪</foreignphrase>
  41502. </entry>
  41503. <entry> to accompany </entry>
  41504. </row>
  41505. <row>
  41506. <entry>
  41507. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41508. >piàoliang</foreignphrase>
  41509. </entry>
  41510. <entry>
  41511. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">漂亮</foreignphrase>
  41512. </entry>
  41513. <entry> to be beautiful </entry>
  41514. </row>
  41515. <row>
  41516. <entry>
  41517. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qǐng</foreignphrase>
  41518. </entry>
  41519. <entry>
  41520. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">請</foreignphrase>
  41521. </entry>
  41522. <entry> to request, to invite </entry>
  41523. </row>
  41524. <row>
  41525. <entry>
  41526. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">rènao</foreignphrase>
  41527. </entry>
  41528. <entry>
  41529. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">熱鬧</foreignphrase>
  41530. </entry>
  41531. <entry> to be lively/bustling/noisy </entry>
  41532. </row>
  41533. <row>
  41534. <entry>
  41535. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">suǒyǐ
  41536. (suóyi)</foreignphrase>
  41537. </entry>
  41538. <entry>
  41539. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">所以 (所以)</foreignphrase>
  41540. </entry>
  41541. <entry> therefore, so </entry>
  41542. </row>
  41543. <row>
  41544. <entry>
  41545. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūzhōu</foreignphrase>
  41546. </entry>
  41547. <entry>
  41548. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">蘇州</foreignphrase>
  41549. </entry>
  41550. <entry> (a city in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41551. >Jiāngsū</foreignphrase> Province in the PRC, formerly
  41552. spelled Soochow) </entry>
  41553. </row>
  41554. <row>
  41555. <entry>
  41556. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41557. >wèishénme</foreignphrase>
  41558. </entry>
  41559. <entry>
  41560. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">爲什麽</foreignphrase>
  41561. </entry>
  41562. <entry> why </entry>
  41563. </row>
  41564. <row>
  41565. <entry>
  41566. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yīnwei</foreignphrase>
  41567. </entry>
  41568. <entry>
  41569. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">因爲</foreignphrase>
  41570. </entry>
  41571. <entry> because </entry>
  41572. </row>
  41573. <row>
  41574. <entry>
  41575. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìqǐ</foreignphrase>
  41576. </entry>
  41577. <entry>
  41578. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一起</foreignphrase>
  41579. </entry>
  41580. <entry> together, along with </entry>
  41581. </row>
  41582. <row>
  41583. <entry>
  41584. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yòu</foreignphrase>
  41585. </entry>
  41586. <entry>
  41587. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">又</foreignphrase>
  41588. </entry>
  41589. <entry> again </entry>
  41590. </row>
  41591. <row>
  41592. <entry>
  41593. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu
  41594. yìsi</foreignphrase>
  41595. </entry>
  41596. <entry>
  41597. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">有意思</foreignphrase>
  41598. </entry>
  41599. <entry> (with completed actions) to be interesting </entry>
  41600. </row>
  41601. <row>
  41602. <entry>
  41603. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase>
  41604. </entry>
  41605. <entry>
  41606. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">再</foreignphrase>
  41607. </entry>
  41608. <entry> again (with uncompleted actions) </entry>
  41609. </row>
  41610. <row>
  41611. <entry>
  41612. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huār
  41613. kāile</foreignphrase>
  41614. </entry>
  41615. <entry>
  41616. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">花兒開了</foreignphrase>
  41617. </entry>
  41618. <entry> the flowers have bloomed (literally, “opened”) </entry>
  41619. </row>
  41620. <row>
  41621. <entry>
  41622. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41623. >jiānglái</foreignphrase>
  41624. </entry>
  41625. <entry>
  41626. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">將來</foreignphrase>
  41627. </entry>
  41628. <entry> in the future </entry>
  41629. </row>
  41630. <row>
  41631. <entry>
  41632. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41633. >shōudao</foreignphrase>
  41634. </entry>
  41635. <entry>
  41636. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">收到</foreignphrase>
  41637. </entry>
  41638. <entry> to receive </entry>
  41639. </row>
  41640. <row>
  41641. <entry>
  41642. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒumíngde
  41643. dìfang</foreignphrase>
  41644. </entry>
  41645. <entry>
  41646. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">有名的地方</foreignphrase>
  41647. </entry>
  41648. <entry> famous place </entry>
  41649. </row>
  41650. <row>
  41651. <entry>
  41652. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuìjìn</foreignphrase>
  41653. </entry>
  41654. <entry>
  41655. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">最近</foreignphrase>
  41656. </entry>
  41657. <entry> recently </entry>
  41658. </row>
  41659. </tbody>
  41660. </tgroup>
  41661. </informaltable>
  41662. </section>
  41663. <?custom-pagebreak?>
  41664. <section>
  41665. <title>Reference Notes</title>
  41666. <section>
  41667. <title>Notes on №1</title>
  41668. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  41669. <tgroup cols="3">
  41670. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  41671. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  41672. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  41673. <tbody>
  41674. <row>
  41675. <entry>1.</entry>
  41676. <entry>B: </entry>
  41677. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo jiǔ méi
  41678. jiàn, nín chū mén le ba?</foreignphrase></entry>
  41679. </row>
  41680. <row>
  41681. <entry/>
  41682. <entry/>
  41683. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41684. >好久不見,您出門了吧?</foreignphrase></entry>
  41685. </row>
  41686. <row>
  41687. <entry/>
  41688. <entry/>
  41689. <entry>I haven’t seen you for a long time, You have been away, I
  41690. suppose?</entry>
  41691. </row>
  41692. <row>
  41693. <entry/>
  41694. <entry/>
  41695. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">A: Shì a, wǒ
  41696. yòu dào Guǎngzhōu qu le.</foreignphrase></entry>
  41697. </row>
  41698. <row>
  41699. <entry/>
  41700. <entry/>
  41701. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41702. >是啊,我又到廣州去了。</foreignphrase></entry>
  41703. </row>
  41704. <row>
  41705. <entry/>
  41706. <entry/>
  41707. <entry>Yes, I went to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41708. >Guǎngzhōu</foreignphrase> again.</entry>
  41709. </row>
  41710. </tbody>
  41711. </tgroup>
  41712. </informaltable>
  41713. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo jiǔ,</foreignphrase> “very
  41714. long”: In this phrase, the word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41715. >hǎo</foreignphrase> means “very.” Some additional examples of this use
  41716. of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo</foreignphrase>
  41717. are:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  41718. <tgroup cols="1">
  41719. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  41720. <tbody>
  41721. <row>
  41722. <entry>
  41723. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo
  41724. dà</foreignphrase></para>
  41725. </entry>
  41726. </row>
  41727. <row>
  41728. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41729. >好大</foreignphrase></entry>
  41730. </row>
  41731. <row>
  41732. <entry>
  41733. <para>very large</para>
  41734. </entry>
  41735. </row>
  41736. <row>
  41737. <entry/>
  41738. </row>
  41739. <row>
  41740. <entry>
  41741. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo duō
  41742. rén</foreignphrase></para>
  41743. </entry>
  41744. </row>
  41745. <row>
  41746. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41747. >好多人</foreignphrase></entry>
  41748. </row>
  41749. <row>
  41750. <entry>
  41751. <para>a good many people</para>
  41752. </entry>
  41753. </row>
  41754. <row>
  41755. <entry/>
  41756. </row>
  41757. <row>
  41758. <entry>
  41759. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo
  41760. jitiān</foreignphrase></para>
  41761. </entry>
  41762. </row>
  41763. <row>
  41764. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41765. >好幾天</foreignphrase></entry>
  41766. </row>
  41767. <row>
  41768. <entry>
  41769. <para>quite a few days</para>
  41770. </entry>
  41771. </row>
  41772. </tbody>
  41773. </tgroup>
  41774. </informaltable></para>
  41775. <para>Persons from Taiwan frequently use <foreignphrase
  41776. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo</foreignphrase>, “very,” before another
  41777. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo</foreignphrase>, as in
  41778. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo hǎowan!</foreignphrase>
  41779. “What fun.”’ and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo hǎochī!
  41780. </foreignphrase>“Delicious!” Speakers from <foreignphrase
  41781. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase> think that this
  41782. repetition of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo</foreignphrase>
  41783. sounds bad.</para>
  41784. <para>The verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiàn</foreignphrase>
  41785. means “to see someone” in the sense of “to visit/talk with someone.” The
  41786. verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kànjian</foreignphrase> is
  41787. used for “to see” in the sense of “to perceive an object.”</para>
  41788. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chū mén</foreignphrase> means
  41789. “to go out,” “to go away from home,” “to go out of town”; literally, “to go
  41790. out the door.”</para>
  41791. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yòu</foreignphrase> is the word
  41792. for “again” which is used with completed actions. (See notes on № 6 for
  41793. “again” with actions that have not been completed.)<informaltable
  41794. frame="none" tabstyle="striped">
  41795. <tgroup cols="1">
  41796. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  41797. <tbody>
  41798. <row>
  41799. <entry>
  41800. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Òu, nǐ
  41801. yòu lái le!</foreignphrase></para>
  41802. </entry>
  41803. </row>
  41804. <row>
  41805. <entry>
  41806. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41807. >哦,你又來了!</foreignphrase></para>
  41808. </entry>
  41809. </row>
  41810. <row>
  41811. <entry>
  41812. <para>Oh, you have come again!</para>
  41813. </entry>
  41814. </row>
  41815. <row>
  41816. <entry/>
  41817. </row>
  41818. <row>
  41819. <entry>
  41820. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qìshuǐ
  41821. yòu méiyou le.</foreignphrase></para>
  41822. </entry>
  41823. </row>
  41824. <row>
  41825. <entry>
  41826. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41827. >汽水又沒有了。</foreignphrase></para>
  41828. </entry>
  41829. </row>
  41830. <row>
  41831. <entry>
  41832. <para>We are out of soda again.</para>
  41833. </entry>
  41834. </row>
  41835. <row>
  41836. <entry/>
  41837. </row>
  41838. <row>
  41839. <entry>
  41840. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  41841. zuótiān méi shàng kè. Jīntiān yòu méi shàng
  41842. kè.</foreignphrase></para>
  41843. </entry>
  41844. </row>
  41845. <row>
  41846. <entry>
  41847. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41848. >他昨天沒上課。今天又沒上課。</foreignphrase></para>
  41849. </entry>
  41850. </row>
  41851. <row>
  41852. <entry>
  41853. <para>Yesterday he didn’t attend class. Today, again, he
  41854. didn’t attend class.</para>
  41855. </entry>
  41856. </row>
  41857. </tbody>
  41858. </tgroup>
  41859. </informaltable></para>
  41860. </section>
  41861. <section>
  41862. <title>Notes on №2</title>
  41863. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  41864. <tgroup cols="3">
  41865. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  41866. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  41867. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  41868. <tbody>
  41869. <row>
  41870. <entry>2. </entry>
  41871. <entry>B: </entry>
  41872. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín wèishénme
  41873. gāng huílai, yòu qù le ne?</foreignphrase></entry>
  41874. </row>
  41875. <row>
  41876. <entry/>
  41877. <entry/>
  41878. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41879. >您爲什麽剛回來,又去了呢?</foreignphrase></entry>
  41880. </row>
  41881. <row>
  41882. <entry/>
  41883. <entry/>
  41884. <entry>Why did you go again when you had just come back from
  41885. there?</entry>
  41886. </row>
  41887. <row>
  41888. <entry/>
  41889. <entry>A: </entry>
  41890. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèicì dào
  41891. Guǎngzhōu qù shi yīnwei wǒ yǒu yige hěn hǎode péngyou
  41892. cóng Xiānggǎng lái.</foreignphrase></entry>
  41893. </row>
  41894. <row>
  41895. <entry/>
  41896. <entry/>
  41897. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41898. >我這次到廣州去是因爲我有一個很好的朋友從香港來。</foreignphrase></entry>
  41899. </row>
  41900. <row>
  41901. <entry/>
  41902. <entry/>
  41903. <entry>This time I went to <foreignphrase
  41904. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase>
  41905. because I had a very good friend coming there from Hong
  41906. Kong.</entry>
  41907. </row>
  41908. </tbody>
  41909. </tgroup>
  41910. </informaltable>
  41911. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wèishénme</foreignphrase>,
  41912. “why,” follows the subject in the first sentence of exchange 2. This
  41913. question word usually occurs in that position. (In English, “why” always
  41914. precedes the subject.)<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  41915. <tgroup cols="1">
  41916. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  41917. <tbody>
  41918. <row>
  41919. <entry>
  41920. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  41921. wèishénme yòu qù le ne?</foreignphrase></para>
  41922. </entry>
  41923. </row>
  41924. <row>
  41925. <entry>
  41926. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你 爲什麽
  41927. 又去了嗎?</foreignphrase></para>
  41928. </entry>
  41929. </row>
  41930. <row>
  41931. <entry>
  41932. <para> (Why did you go again?)</para>
  41933. </entry>
  41934. </row>
  41935. </tbody>
  41936. </tgroup>
  41937. </informaltable></para>
  41938. <para>Sometimes <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41939. >wèishénme</foreignphrase> precedes the subject of a
  41940. sentence:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  41941. <tgroup cols="2">
  41942. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  41943. <colspec colname="newCol2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  41944. <tbody>
  41945. <row>
  41946. <entry>
  41947. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41948. >Wèishénme tā méi qù?</foreignphrase></para>
  41949. </entry>
  41950. <entry morerows="4" valign="middle">
  41951. <para>“Why didn’t he go?”</para>
  41952. </entry>
  41953. </row>
  41954. <row>
  41955. <entry>
  41956. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">爲什麽 他
  41957. 沒去?</foreignphrase></para>
  41958. </entry>
  41959. </row>
  41960. <row>
  41961. <entry/>
  41962. </row>
  41963. <row>
  41964. <entry>
  41965. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  41966. wèishénme méi qù?</foreignphrase></para>
  41967. </entry>
  41968. </row>
  41969. <row>
  41970. <entry>
  41971. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他 爲什麽
  41972. 沒去?</foreignphrase></para>
  41973. </entry>
  41974. </row>
  41975. </tbody>
  41976. </tgroup>
  41977. </informaltable></para>
  41978. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāng</foreignphrase>, “only a
  41979. short while ago,” “just”: The first sentence in the exchange could also be
  41980. translated as “Why, having just come back from there, did you go
  41981. again?”</para>
  41982. <para>The adverb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gāng</foreignphrase>
  41983. is used in sentences describing something that has just been done, in other
  41984. words, completed action. But notice that the marker le for completion is not
  41985. used here. The marker le is added when the focus is on whether or not the
  41986. action has been performed, not on when or how it was performed.
  41987. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāng</foreignphrase> is often
  41988. used in sentences emphasizing the recentness of an action, not the fact that
  41989. it was done; therefore le is not used.<informaltable frame="none"
  41990. tabstyle="striped">
  41991. <tgroup cols="1">
  41992. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  41993. <tbody>
  41994. <row>
  41995. <entry>
  41996. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi
  41997. shénme shíhou láide?</foreignphrase></para>
  41998. </entry>
  41999. </row>
  42000. <row>
  42001. <entry>
  42002. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42003. >你是什麽時候來的?</foreignphrase></para>
  42004. </entry>
  42005. </row>
  42006. <row>
  42007. <entry>
  42008. <para>When did you come here?</para>
  42009. </entry>
  42010. </row>
  42011. <row>
  42012. <entry/>
  42013. </row>
  42014. <row>
  42015. <entry>
  42016. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāng
  42017. lái.</foreignphrase></para>
  42018. </entry>
  42019. </row>
  42020. <row>
  42021. <entry>
  42022. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42023. >剛來,</foreignphrase></para>
  42024. </entry>
  42025. </row>
  42026. <row>
  42027. <entry>
  42028. <para>I Just got here.</para>
  42029. </entry>
  42030. </row>
  42031. <row>
  42032. <entry/>
  42033. </row>
  42034. <row>
  42035. <entry>
  42036. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  42037. mèimei zài bu zài?</foreignphrase></para>
  42038. </entry>
  42039. </row>
  42040. <row>
  42041. <entry>
  42042. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42043. >你妹妹在不在?</foreignphrase></para>
  42044. </entry>
  42045. </row>
  42046. <row>
  42047. <entry>
  42048. <para>Is your little sister here?</para>
  42049. </entry>
  42050. </row>
  42051. <row>
  42052. <entry/>
  42053. </row>
  42054. <row>
  42055. <entry>
  42056. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā gāng
  42057. zǒu.</foreignphrase></para>
  42058. </entry>
  42059. </row>
  42060. <row>
  42061. <entry>
  42062. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42063. >她剛走。</foreignphrase></para>
  42064. </entry>
  42065. </row>
  42066. <row>
  42067. <entry>
  42068. <para>She just left.</para>
  42069. </entry>
  42070. </row>
  42071. </tbody>
  42072. </tgroup>
  42073. </informaltable></para>
  42074. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huí</foreignphrase>, “to
  42075. return,” “to go back”: Like <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42076. >chū</foreignphrase>, “to go out,” and <foreignphrase
  42077. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jìn</foreignphrase>, “to enter,”
  42078. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huí</foreignphrase> must be
  42079. followed by either a place word or a directional ending.<informaltable
  42080. frame="none" tabstyle="striped">
  42081. <tgroup cols="1">
  42082. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  42083. <tbody>
  42084. <row>
  42085. <entry>
  42086. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huí
  42087. Běijīng</foreignphrase></para>
  42088. </entry>
  42089. </row>
  42090. <row>
  42091. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42092. >回北京</foreignphrase></entry>
  42093. </row>
  42094. <row>
  42095. <entry>
  42096. <para>to return to <foreignphrase
  42097. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42098. >Běijīng</foreignphrase></para>
  42099. </entry>
  42100. </row>
  42101. <row>
  42102. <entry/>
  42103. </row>
  42104. <row>
  42105. <entry>
  42106. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42107. >huíguó</foreignphrase></para>
  42108. </entry>
  42109. </row>
  42110. <row>
  42111. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42112. >回國</foreignphrase></entry>
  42113. </row>
  42114. <row>
  42115. <entry>
  42116. <para>to return to one’s native country</para>
  42117. </entry>
  42118. </row>
  42119. <row>
  42120. <entry/>
  42121. </row>
  42122. <row>
  42123. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42124. >huíjiā</foreignphrase></entry>
  42125. </row>
  42126. <row>
  42127. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42128. >回家</foreignphrase></entry>
  42129. </row>
  42130. <row>
  42131. <entry>
  42132. <para>to return home</para>
  42133. </entry>
  42134. </row>
  42135. <row>
  42136. <entry/>
  42137. </row>
  42138. <row>
  42139. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42140. >huílai</foreignphrase></entry>
  42141. </row>
  42142. <row>
  42143. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42144. >回來</foreignphrase></entry>
  42145. </row>
  42146. <row>
  42147. <entry>
  42148. <para>to come back</para>
  42149. </entry>
  42150. </row>
  42151. <row>
  42152. <entry/>
  42153. </row>
  42154. <row>
  42155. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42156. >huíqu</foreignphrase></entry>
  42157. </row>
  42158. <row>
  42159. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42160. >回去</foreignphrase></entry>
  42161. </row>
  42162. <row>
  42163. <entry>
  42164. <para>to go back</para>
  42165. </entry>
  42166. </row>
  42167. </tbody>
  42168. </tgroup>
  42169. </informaltable></para>
  42170. <para>The meaning of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42171. >huílai</foreignphrase> is not as broad as that of the English
  42172. translation “to come back,” which has two meanings: 1) to come from
  42173. someplace else to the original place (“He leaves for work at eight and
  42174. doesn’t come back till six.”) and 2) to come another time (“Mr. Wang isn’t
  42175. in today; come back tomorrow.”) <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42176. >Huílai</foreignphrase> means “to return to a particular place.” To say
  42177. “to come another time” in Chinese, you would use an adverb meaning “again”
  42178. and the verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lái</foreignphrase>.
  42179. For example:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  42180. <tgroup cols="1">
  42181. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  42182. <tbody>
  42183. <row>
  42184. <entry>
  42185. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng
  42186. Xiānsheng jīntiān bú zài, qǐng ni míngtiān zài
  42187. lái.</foreignphrase></para>
  42188. </entry>
  42189. </row>
  42190. <row>
  42191. <entry>
  42192. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42193. >王先生今天不在,請你明天來。</foreignphrase></para>
  42194. </entry>
  42195. </row>
  42196. <row>
  42197. <entry>
  42198. <para>Mr. Wang isn’t in today; please come back
  42199. tomorrow.</para>
  42200. </entry>
  42201. </row>
  42202. <row>
  42203. <entry/>
  42204. </row>
  42205. <row>
  42206. <entry>
  42207. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige
  42208. rén zuótiān yòu lái zhǎo ni, nǐ bú
  42209. zài.</foreignphrase></para>
  42210. </entry>
  42211. </row>
  42212. <row>
  42213. <entry>
  42214. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42215. >那個人昨天又來找你,你不在。</foreignphrase></para>
  42216. </entry>
  42217. </row>
  42218. <row>
  42219. <entry>
  42220. <para>That guy came back looking for you yesterday, but
  42221. you were out.</para>
  42222. </entry>
  42223. </row>
  42224. </tbody>
  42225. </tgroup>
  42226. </informaltable></para>
  42227. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ne</foreignphrase>: Because of
  42228. the question word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42229. >wèishénme</foreignphrase>, “why,” the first sentence in exchange 2 is
  42230. clearly a question. The marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42231. >ne</foreignphrase> is not needed to indicate a question, but does give
  42232. an added ring of inquisitiveness to the sentence. Questions ending in
  42233. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ne</foreignphrase> often seem
  42234. to be asking for definite answers.</para>
  42235. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yīnwei</foreignphrase>,
  42236. “because”: Here are some simpler sentences containing <foreignphrase
  42237. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yīnwei</foreignphrase>:<informaltable
  42238. frame="none" tabstyle="striped">
  42239. <tgroup cols="1">
  42240. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  42241. <tbody>
  42242. <row>
  42243. <entry>
  42244. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  42245. wèishénme méi lái?</foreignphrase></para>
  42246. </entry>
  42247. </row>
  42248. <row>
  42249. <entry>
  42250. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42251. >你爲什麽沒來?</foreignphrase></para>
  42252. </entry>
  42253. </row>
  42254. <row>
  42255. <entry>
  42256. <para>Why didn’t you come?</para>
  42257. </entry>
  42258. </row>
  42259. <row>
  42260. <entry/>
  42261. </row>
  42262. <row>
  42263. <entry>
  42264. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yīnwei
  42265. wǒ hěn máng.</foreignphrase></para>
  42266. </entry>
  42267. </row>
  42268. <row>
  42269. <entry>
  42270. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42271. >因爲我很忙。</foreignphrase></para>
  42272. </entry>
  42273. </row>
  42274. <row>
  42275. <entry>
  42276. <para>Because I was very busy.</para>
  42277. </entry>
  42278. </row>
  42279. <row>
  42280. <entry/>
  42281. </row>
  42282. <row>
  42283. <entry>
  42284. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  42285. wèishénme láiwǎn le?</foreignphrase></para>
  42286. </entry>
  42287. </row>
  42288. <row>
  42289. <entry>
  42290. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42291. >你爲什麽來晚了?</foreignphrase></para>
  42292. </entry>
  42293. </row>
  42294. <row>
  42295. <entry>
  42296. <para>Why did you come late?</para>
  42297. </entry>
  42298. </row>
  42299. <row>
  42300. <entry/>
  42301. </row>
  42302. <row>
  42303. <entry>
  42304. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yīnwei
  42305. wǒ zǒucuò le.</foreignphrase></para>
  42306. </entry>
  42307. </row>
  42308. <row>
  42309. <entry>
  42310. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42311. >因爲我走錯了。</foreignphrase></para>
  42312. </entry>
  42313. </row>
  42314. <row>
  42315. <entry>
  42316. <para>Because I made a wrong turn.</para>
  42317. </entry>
  42318. </row>
  42319. <row>
  42320. <entry/>
  42321. </row>
  42322. <row>
  42323. <entry>
  42324. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  42325. wèishénme yòu qù le?</foreignphrase></para>
  42326. </entry>
  42327. </row>
  42328. <row>
  42329. <entry>
  42330. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42331. >你爲什麽又去了?</foreignphrase></para>
  42332. </entry>
  42333. </row>
  42334. <row>
  42335. <entry>
  42336. <para>Why did you go again?</para>
  42337. </entry>
  42338. </row>
  42339. <row>
  42340. <entry/>
  42341. </row>
  42342. <row>
  42343. <entry>
  42344. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yīnwei
  42345. wǒde péngyou cóng Xiānggǎng
  42346. lái.</foreignphrase></para>
  42347. </entry>
  42348. </row>
  42349. <row>
  42350. <entry>
  42351. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42352. >因爲我的朋友從香港來。</foreignphrase></para>
  42353. </entry>
  42354. </row>
  42355. <row>
  42356. <entry>
  42357. <para>Because my friend was coming from Hong
  42358. Kong.</para>
  42359. </entry>
  42360. </row>
  42361. </tbody>
  42362. </tgroup>
  42363. </informaltable></para>
  42364. <para>The word order in the second sentence of exchange 2 may be described in
  42365. terms of a pattern:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  42366. <tgroup cols="3">
  42367. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="3.0*" align="center"/>
  42368. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  42369. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="3.0*" align="center"/>
  42370. <tbody>
  42371. <row>
  42372. <entry align="center">SENTENCE</entry>
  42373. <entry align="center">
  42374. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shi yīnwei
  42375. </foreignphrase></entry>
  42376. <entry align="center">SENTENCE</entry>
  42377. </row>
  42378. <row>
  42379. <entry/>
  42380. <entry align="center"><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42381. >因爲</foreignphrase></entry>
  42382. <entry/>
  42383. </row>
  42384. <row>
  42385. <entry>
  42386. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ
  42387. zhèicì dào Guǎngzhōu qù</foreignphrase></para>
  42388. </entry>
  42389. <entry/>
  42390. <entry>
  42391. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǒ yǒu
  42392. yige hěn hǎode péngyou cóng Xiānggǎng
  42393. lái.</foreignphrase></para>
  42394. </entry>
  42395. </row>
  42396. <row>
  42397. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42398. >我這次到廣州去</foreignphrase></entry>
  42399. <entry/>
  42400. <entry>
  42401. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42402. >我有一個很好的朋友從香港來。</foreignphrase></para>
  42403. </entry>
  42404. </row>
  42405. </tbody>
  42406. </tgroup>
  42407. </informaltable></para>
  42408. <para>The phrase <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hěn hǎode péngyou
  42409. </foreignphrase>contains the marker of modification -de. The modifying
  42410. phrase ADVERB + ADJECTIVAL VERB (e.g.,<foreignphrase
  42411. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> zuì xiǎo</foreignphrase>, <foreignphrase
  42412. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tài gāo</foreignphrase>) is followed by
  42413. -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase>. Therefore
  42414. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo péngyou</foreignphrase>
  42415. does not need -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase>,
  42416. but <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hen hǎode
  42417. péngyou</foreignphrase> does.</para>
  42418. <para>The verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu</foreignphrase> is
  42419. translated in the past tense in the second sentence of this exchange: “I HAD
  42420. a . . . friend coming.” Notice that there is no completed-action marker in
  42421. the sentence. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu</foreignphrase>
  42422. cannot be used with a completed-action marker because it is a STATE verb,
  42423. not an action verb. (See notes on Nos. 7-8 in BIO, Unit 8, and on № 4 in
  42424. this unit.)</para>
  42425. </section>
  42426. <section>
  42427. <title>Notes on №3</title>
  42428. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  42429. <tgroup cols="3">
  42430. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  42431. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  42432. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  42433. <tbody>
  42434. <row>
  42435. <entry>3.</entry>
  42436. <entry> A: </entry>
  42437. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu
  42438. yìnián méi jiàn le.</foreignphrase></entry>
  42439. </row>
  42440. <row>
  42441. <entry/>
  42442. <entry/>
  42443. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42444. >我們有一年沒見了。</foreignphrase></entry>
  42445. </row>
  42446. <row>
  42447. <entry/>
  42448. <entry/>
  42449. <entry>We had not seen each other for a year.</entry>
  42450. </row>
  42451. <row>
  42452. <entry/>
  42453. <entry>A: </entry>
  42454. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qǐng wo péi
  42455. ta yìqǐ qù lǚxíng.</foreignphrase></entry>
  42456. </row>
  42457. <row>
  42458. <entry/>
  42459. <entry/>
  42460. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42461. >她請我陪她一起去旅行。</foreignphrase></entry>
  42462. </row>
  42463. <row>
  42464. <entry/>
  42465. <entry/>
  42466. <entry>She asked me to accompany her (in her) travels.</entry>
  42467. </row>
  42468. </tbody>
  42469. </tgroup>
  42470. </informaltable>
  42471. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu yìnián méi</foreignphrase>:
  42472. To state the period of time within which something has not happened, place
  42473. the amount of time in front of the negative and the verb. The verb
  42474. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu</foreignphrase> may be
  42475. placed in front of the amount of time.<informaltable frame="none"
  42476. tabstyle="striped">
  42477. <tgroup cols="1">
  42478. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  42479. <tbody>
  42480. <row>
  42481. <entry>
  42482. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen
  42483. (yǒu) sānnián méi jiàn le.</foreignphrase></para>
  42484. </entry>
  42485. </row>
  42486. <row>
  42487. <entry>
  42488. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我們 有 三年
  42489. 沒見了。</foreignphrase></para>
  42490. </entry>
  42491. </row>
  42492. <row>
  42493. <entry>
  42494. <para>(as for us there have been 3 years haven’t
  42495. met)</para>
  42496. <para>“We haven’t seen each other for three
  42497. years.”</para>
  42498. </entry>
  42499. </row>
  42500. </tbody>
  42501. </tgroup>
  42502. </informaltable></para>
  42503. <para>In this example, new-situation <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42504. >le</foreignphrase> might be translated as “as of now.”</para>
  42505. <para>When you are talking about a period of time within which something will
  42506. not happen, the same pattern is used, but <foreignphrase
  42507. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu</foreignphrase> may NOT be
  42508. added:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  42509. <tgroup cols="1">
  42510. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  42511. <tbody>
  42512. <row>
  42513. <entry>
  42514. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ
  42515. liǎngtiān bù chīfan.</foreignphrase></para>
  42516. </entry>
  42517. </row>
  42518. <row>
  42519. <entry>
  42520. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我 兩天
  42521. 不吃飯。</foreignphrase></para>
  42522. </entry>
  42523. </row>
  42524. <row>
  42525. <entry>
  42526. <para>“I’m not going to eat for two days.”</para>
  42527. </entry>
  42528. </row>
  42529. </tbody>
  42530. </tgroup>
  42531. </informaltable></para>
  42532. <para>The verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qǐng</foreignphrase>,
  42533. which you have already learned as “please,” means “to request [that a person
  42534. do something]” or “to invite.” Normally, when you <foreignphrase
  42535. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qǐng</foreignphrase> someone to take a trip
  42536. or to go out, you are saying that you will pay all expenses.</para>
  42537. </section>
  42538. <section>
  42539. <title>Notes on №4</title>
  42540. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  42541. <tgroup cols="3">
  42542. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  42543. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  42544. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  42545. <tbody>
  42546. <row>
  42547. <entry>4.</entry>
  42548. <entry> A:</entry>
  42549. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Sānge yuè
  42550. yǐqián wǒ zài Guǎngzhōu, nèige shíhou tā hái bù zhīdào
  42551. néng bu néng lái.</foreignphrase></entry>
  42552. </row>
  42553. <row>
  42554. <entry/>
  42555. <entry/>
  42556. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42557. >三個月以前我在廣州,那個時候她還不知道能不能來。</foreignphrase></entry>
  42558. </row>
  42559. <row>
  42560. <entry/>
  42561. <entry/>
  42562. <entry>Three months ago, when I was in <foreignphrase
  42563. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase>,
  42564. she didn’t know yet whether she would be able to come or
  42565. not.</entry>
  42566. </row>
  42567. </tbody>
  42568. </tgroup>
  42569. </informaltable>
  42570. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǐqián</foreignphrase>, “ago”:
  42571. You have already seen <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42572. >yǐqián</foreignphrase> used after a phrase to mean
  42573. “before.”<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  42574. <tgroup cols="1">
  42575. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  42576. <tbody>
  42577. <row>
  42578. <entry>
  42579. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shàng
  42580. bān yǐqián, wo mǎi diǎnr
  42581. chīde.</foreignphrase></para>
  42582. </entry>
  42583. </row>
  42584. <row>
  42585. <entry>
  42586. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42587. >我上班以前,我買點兒吃的。</foreignphrase></para>
  42588. </entry>
  42589. </row>
  42590. <row>
  42591. <entry>
  42592. <para>Before I start work, I will buy something to
  42593. eat.</para>
  42594. </entry>
  42595. </row>
  42596. </tbody>
  42597. </tgroup>
  42598. </informaltable></para>
  42599. <para>In № 4, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐqián</foreignphrase>
  42600. is used after an amount of time to mean “ago.”<informaltable frame="none"
  42601. tabstyle="striped">
  42602. <tgroup cols="1">
  42603. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  42604. <tbody>
  42605. <row>
  42606. <entry>
  42607. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42608. >Liǎngnián yǐqián, wǒ méiyou
  42609. qìchē.</foreignphrase></para>
  42610. </entry>
  42611. </row>
  42612. <row>
  42613. <entry>
  42614. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42615. >兩年以前,我沒有汽車。</foreignphrase></para>
  42616. </entry>
  42617. </row>
  42618. <row>
  42619. <entry>
  42620. <para>Two years ago, I didn’t have a car.</para>
  42621. </entry>
  42622. </row>
  42623. </tbody>
  42624. </tgroup>
  42625. </informaltable></para>
  42626. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Néng</foreignphrase>, “can,” “to
  42627. be able to,” “to be capable of”: The most general word in Chinese for “to be
  42628. able to” is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">néng</foreignphrase>.
  42629. The meanings of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42630. >néng</foreignphrase> and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42631. >kéyi</foreignphrase> “to be permitted by someone” or “permissible
  42632. according to some rules or conventions,” overlap.</para>
  42633. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige shíhou tā hái bù
  42634. zhīdào</foreignphrase>: The negative is <foreignphrase
  42635. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase>, even though the sentence
  42636. refers to the past. The negative <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42637. >méi</foreignphrase> cannot be used here because it is the negative of
  42638. completed action. The verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42639. >zhīdao</foreignphrase>, like the verb you and adjectival verbs such as
  42640. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo</foreignphrase>, is a state verb and cannot be
  42641. thought of as completed.</para>
  42642. <para>Since the negative of a state verb is the same in the present and past
  42643. tenses, the intended time must be discovered from the context. One reason
  42644. for using <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige
  42645. shíhou</foreignphrase> in № 4 is to make the time reference very
  42646. clear.</para>
  42647. <para>STATE VERBS include all adjectival verbs, auxiliary verbs, and a few other
  42648. verbs. Here are some examples:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  42649. <tgroup cols="6">
  42650. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  42651. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  42652. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" align="center"/>
  42653. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1*" align="center"/>
  42654. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1*" align="center"/>
  42655. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="1*" align="center"/>
  42656. <tbody>
  42657. <row>
  42658. <entry namest="c1" nameend="c2" align="center">
  42659. <para>Adjectival Verbs</para>
  42660. </entry>
  42661. <entry namest="c3" nameend="c4" align="center"
  42662. >Auxiliaries</entry>
  42663. <entry namest="c5" nameend="c6" align="center"
  42664. >Others</entry>
  42665. </row>
  42666. <row>
  42667. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42668. >dà</foreignphrase></entry>
  42669. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42670. >大</foreignphrase></entry>
  42671. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42672. >huì</foreignphrase></entry>
  42673. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42674. >會</foreignphrase></entry>
  42675. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42676. >shì</foreignphrase></entry>
  42677. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42678. >是</foreignphrase></entry>
  42679. </row>
  42680. <row>
  42681. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42682. >xiǎo</foreignphrase></entry>
  42683. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42684. >小</foreignphrase></entry>
  42685. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42686. >kéyi</foreignphrase></entry>
  42687. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42688. >可以</foreignphrase></entry>
  42689. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42690. >zài</foreignphrase></entry>
  42691. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42692. >在</foreignphrase></entry>
  42693. </row>
  42694. <row>
  42695. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42696. >guì</foreignphrase></entry>
  42697. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42698. >貴</foreignphrase></entry>
  42699. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42700. >néng</foreignphrase></entry>
  42701. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42702. >能</foreignphrase></entry>
  42703. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42704. >yǒu</foreignphrase></entry>
  42705. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42706. >有</foreignphrase></entry>
  42707. </row>
  42708. <row>
  42709. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42710. >piányi</foreignphrase></entry>
  42711. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42712. >便宜</foreignphrase></entry>
  42713. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42714. >děi</foreignphrase></entry>
  42715. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42716. >得</foreignphrase></entry>
  42717. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42718. >xìng</foreignphrase></entry>
  42719. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42720. >姓</foreignphrase></entry>
  42721. </row>
  42722. <row>
  42723. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42724. >kuài</foreignphrase></entry>
  42725. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42726. >快</foreignphrase></entry>
  42727. <entry>
  42728. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú
  42729. bì</foreignphrase></para>
  42730. </entry>
  42731. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42732. >不必</foreignphrase></entry>
  42733. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42734. >jiào</foreignphrase></entry>
  42735. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42736. >叫</foreignphrase></entry>
  42737. </row>
  42738. <row>
  42739. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42740. >màn</foreignphrase></entry>
  42741. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42742. >慢</foreignphrase></entry>
  42743. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42744. >yào</foreignphrase></entry>
  42745. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42746. >要</foreignphrase></entry>
  42747. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42748. >zhīdao</foreignphrase></entry>
  42749. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42750. >知道</foreignphrase></entry>
  42751. </row>
  42752. <row>
  42753. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42754. >duō</foreignphrase></entry>
  42755. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42756. >多</foreignphrase></entry>
  42757. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42758. >xiǎng</foreignphrase></entry>
  42759. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42760. >想</foreignphrase></entry>
  42761. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42762. >xǐhuan</foreignphrase></entry>
  42763. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42764. >喜歡</foreignphrase></entry>
  42765. </row>
  42766. <row>
  42767. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42768. >shǎo</foreignphrase></entry>
  42769. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42770. >少</foreignphrase></entry>
  42771. <entry/>
  42772. <entry/>
  42773. <entry/>
  42774. <entry/>
  42775. </row>
  42776. <row>
  42777. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42778. >gāoxìng</foreignphrase></entry>
  42779. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42780. >高興</foreignphrase></entry>
  42781. <entry/>
  42782. <entry/>
  42783. <entry/>
  42784. <entry/>
  42785. </row>
  42786. </tbody>
  42787. </tgroup>
  42788. </informaltable></para>
  42789. <para>
  42790. <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  42791. <tgroup cols="1">
  42792. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  42793. <tbody>
  42794. <row>
  42795. <entry>
  42796. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42797. >Yījiǔsānyīnián dōngxi dōu bú
  42798. guì.</foreignphrase></para>
  42799. </entry>
  42800. </row>
  42801. <row>
  42802. <entry>
  42803. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42804. >一九三一年東西都不貴。</foreignphrase></para>
  42805. </entry>
  42806. </row>
  42807. <row>
  42808. <entry>
  42809. <para>In 1931, everything was inexpensive.</para>
  42810. </entry>
  42811. </row>
  42812. <row>
  42813. <entry/>
  42814. </row>
  42815. <row>
  42816. <entry>
  42817. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài
  42818. Déguode shíhou bú huì shuō Déguo
  42819. huà.</foreignphrase></para>
  42820. </entry>
  42821. </row>
  42822. <row>
  42823. <entry>
  42824. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42825. >我在德國時候不會説德</foreignphrase></para>
  42826. </entry>
  42827. </row>
  42828. <row>
  42829. <entry>
  42830. <para>When I was in Germany, I couldn’t speak
  42831. German.</para>
  42832. </entry>
  42833. </row>
  42834. <row>
  42835. <entry/>
  42836. </row>
  42837. <row>
  42838. <entry>
  42839. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ
  42840. yǐqián bù xǐhuan niàn shū.</foreignphrase></para>
  42841. </entry>
  42842. </row>
  42843. <row>
  42844. <entry>
  42845. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42846. >我以前不喜歡念書。</foreignphrase></para>
  42847. </entry>
  42848. </row>
  42849. <row>
  42850. <entry>
  42851. <para>Before, I didn’t like to study.</para>
  42852. </entry>
  42853. </row>
  42854. </tbody>
  42855. </tgroup>
  42856. </informaltable>
  42857. </para>
  42858. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù zhīdào néng bu néng
  42859. lái</foreignphrase>, “didn’t know if she would be able to come”: The
  42860. object of the verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42861. >zhīdao</foreignphrase> is a choice-type question, <foreignphrase
  42862. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">néng</foreignphrase> bu <foreignphrase
  42863. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">néng lái</foreignphrase>. Here are more
  42864. examples of this usage:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  42865. <tgroup cols="1">
  42866. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  42867. <tbody>
  42868. <row>
  42869. <entry>
  42870. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bù
  42871. zhīdào hái yǒu méiyou.</foreignphrase></para>
  42872. </entry>
  42873. </row>
  42874. <row>
  42875. <entry>
  42876. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42877. >我不知道還有沒有。</foreignphrase></para>
  42878. </entry>
  42879. </row>
  42880. <row>
  42881. <entry>
  42882. <para>I don’t know if there are any left.</para>
  42883. </entry>
  42884. </row>
  42885. <row>
  42886. <entry/>
  42887. </row>
  42888. <row>
  42889. <entry>
  42890. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  42891. wènwen tā mǎile méiyou.</foreignphrase></para>
  42892. </entry>
  42893. </row>
  42894. <row>
  42895. <entry>
  42896. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42897. >你問問他買了沒有。</foreignphrase></para>
  42898. </entry>
  42899. </row>
  42900. <row>
  42901. <entry>
  42902. <para>Ask him if he bought it.</para>
  42903. </entry>
  42904. </row>
  42905. <row>
  42906. <entry/>
  42907. </row>
  42908. <row>
  42909. <entry>
  42910. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng
  42911. zhīdao tāmen lái bu lái.</foreignphrase></para>
  42912. </entry>
  42913. </row>
  42914. <row>
  42915. <entry>
  42916. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42917. >我想知道他們來不來。</foreignphrase></para>
  42918. </entry>
  42919. </row>
  42920. <row>
  42921. <entry>
  42922. <para>I would like to know if they are coming or
  42923. not.</para>
  42924. </entry>
  42925. </row>
  42926. </tbody>
  42927. </tgroup>
  42928. </informaltable></para>
  42929. <para>English-speaking students of Chinese are often tempted to translate “if”
  42930. as <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">rúguǒ</foreignphrase> or
  42931. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yàoshi</foreignphrase>; to do
  42932. so, however, is wrong. The following rule may help you remember to use a
  42933. choice-type question: Whenever the “if” in an English sentence means
  42934. “whether,” use a choice-type question in Chinese. For example, “I would like
  42935. to know if they are coming” means “I would like to know whether they are
  42936. coming”; therefore, in Chinese, you would use a choice-type question as the
  42937. object of the verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42938. >zhīdao</foreignphrase>.</para>
  42939. </section>
  42940. <section>
  42941. <title>Notes on №5</title>
  42942. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  42943. <tgroup cols="3">
  42944. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  42945. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  42946. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  42947. <tbody>
  42948. <row>
  42949. <entry>5. </entry>
  42950. <entry>B: </entry>
  42951. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu qùguo
  42952. shénme dìfang?</foreignphrase></entry>
  42953. </row>
  42954. <row>
  42955. <entry/>
  42956. <entry/>
  42957. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42958. >你們都去過什麽地方?</foreignphrase></entry>
  42959. </row>
  42960. <row>
  42961. <entry/>
  42962. <entry/>
  42963. <entry>What places did you go to?</entry>
  42964. </row>
  42965. <row>
  42966. <entry/>
  42967. <entry>A: </entry>
  42968. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng,
  42969. Shànghǎi, Hángzhōu, Sūzhōu, dōu qù le. Hángzhōu zhēn shi
  42970. piàoliang.</foreignphrase></entry>
  42971. </row>
  42972. <row>
  42973. <entry/>
  42974. <entry/>
  42975. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42976. >南京,上海,杭州,蘇州,都去了。杭州真是漂亮。</foreignphrase></entry>
  42977. </row>
  42978. <row>
  42979. <entry/>
  42980. <entry/>
  42981. <entry>We went to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42982. >Nánjīng</foreignphrase>, <foreignphrase
  42983. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>,
  42984. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42985. >Hángzhōu</foreignphrase>, and <foreignphrase
  42986. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūzhōu</foreignphrase>.
  42987. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42988. >Hángzhōu</foreignphrase> is really beautiful.</entry>
  42989. </row>
  42990. </tbody>
  42991. </tgroup>
  42992. </informaltable>
  42993. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu qùguo shénme
  42994. dìfang?</foreignphrase> is ambiguous. It could mean either “What places
  42995. did all of you go to?” or “What are all the places that you went to?”</para>
  42996. <para>You already know that <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42997. >dōu</foreignphrase> may refer to an object when that object precedes
  42998. the verb, in topic position. (See the second sentence in exchange 5.)</para>
  42999. <para>In this first sentence of the exchange, <foreignphrase
  43000. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dōu</foreignphrase> is referring to an object
  43001. which occurs after the verb. When an object includes a question word, it is
  43002. not placed before <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43003. >dōu</foreignphrase> in the sentence.<informaltable frame="none"
  43004. tabstyle="striped">
  43005. <tgroup cols="1">
  43006. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  43007. <tbody>
  43008. <row>
  43009. <entry>
  43010. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dōu
  43011. qùguo shénme dìfang?</foreignphrase></para>
  43012. </entry>
  43013. </row>
  43014. <row>
  43015. <entry>
  43016. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43017. >他都去過什麽地方?</foreignphrase></para>
  43018. </entry>
  43019. </row>
  43020. <row>
  43021. <entry>
  43022. <para>What are all the places that he went to?</para>
  43023. </entry>
  43024. </row>
  43025. <row>
  43026. <entry/>
  43027. </row>
  43028. <row>
  43029. <entry>
  43030. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dōu
  43031. niànguo shénme shū?</foreignphrase></para>
  43032. </entry>
  43033. </row>
  43034. <row>
  43035. <entry>
  43036. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43037. >他都念過什麽書?</foreignphrase></para>
  43038. </entry>
  43039. </row>
  43040. <row>
  43041. <entry>
  43042. <para>What are all the books that she has read?</para>
  43043. </entry>
  43044. </row>
  43045. <row>
  43046. <entry/>
  43047. </row>
  43048. <row>
  43049. <entry>
  43050. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dōu
  43051. mǎiguo shénme dōngxi?</foreignphrase></para>
  43052. </entry>
  43053. </row>
  43054. <row>
  43055. <entry>
  43056. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43057. >他都買過什麽東西?</foreignphrase></para>
  43058. </entry>
  43059. </row>
  43060. <row>
  43061. <entry>
  43062. <para>What are all the things that he bought ?</para>
  43063. </entry>
  43064. </row>
  43065. </tbody>
  43066. </tgroup>
  43067. </informaltable></para>
  43068. <para>The <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shi</foreignphrase> in
  43069. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu zhēn shi piàoliang
  43070. </foreignphrase>has been added for emphasis. <foreignphrase
  43071. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shi</foreignphrase> is not required before
  43072. adjectival verbs.</para>
  43073. </section>
  43074. <section>
  43075. <title>Notes on №6</title>
  43076. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  43077. <tgroup cols="3">
  43078. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  43079. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  43080. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  43081. <tbody>
  43082. <row>
  43083. <entry>6. </entry>
  43084. <entry>A: </entry>
  43085. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu jīhui wǒ
  43086. yào zài qù yícì.</foreignphrase></entry>
  43087. </row>
  43088. <row>
  43089. <entry/>
  43090. <entry/>
  43091. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43092. >有機會我要再去幾次。</foreignphrase></entry>
  43093. </row>
  43094. <row>
  43095. <entry/>
  43096. <entry/>
  43097. <entry>If I have the chance, I would like to go again.</entry>
  43098. </row>
  43099. </tbody>
  43100. </tgroup>
  43101. </informaltable>
  43102. <para>The adverb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase>
  43103. means “again” in talking about actions that have not been completed. (This
  43104. adverb was translated previously in your text as “then” in
  43105. commands.)<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  43106. <tgroup cols="1">
  43107. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  43108. <tbody>
  43109. <row>
  43110. <entry>
  43111. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Míngtiān
  43112. zài lái ba!</foreignphrase></para>
  43113. </entry>
  43114. </row>
  43115. <row>
  43116. <entry>
  43117. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43118. >明天再來吧!</foreignphrase></para>
  43119. </entry>
  43120. </row>
  43121. <row>
  43122. <entry>
  43123. <para>Come again tomorrow.</para>
  43124. </entry>
  43125. </row>
  43126. <row>
  43127. <entry/>
  43128. </row>
  43129. <row>
  43130. <entry>
  43131. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni
  43132. zài shuō yícì.</foreignphrase></para>
  43133. </entry>
  43134. </row>
  43135. <row>
  43136. <entry>
  43137. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43138. >請你再説一次。</foreignphrase></para>
  43139. </entry>
  43140. </row>
  43141. <row>
  43142. <entry>
  43143. <para>Please say it again.</para>
  43144. </entry>
  43145. </row>
  43146. </tbody>
  43147. </tgroup>
  43148. </informaltable></para>
  43149. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yícì</foreignphrase> means “one
  43150. occurrence of going,” or “one trip,” in this sentence. (The English
  43151. translation does not include an equivalent of <foreignphrase
  43152. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yícì</foreignphrase>.)</para>
  43153. </section>
  43154. <section>
  43155. <title>Notes on №7</title>
  43156. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  43157. <tgroup cols="3">
  43158. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  43159. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  43160. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  43161. <tbody>
  43162. <row>
  43163. <entry>7.</entry>
  43164. <entry> A:</entry>
  43165. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Zhèixiě dìfang
  43166. nǐ dōu qùguo le ba?</foreignphrase></entry>
  43167. </row>
  43168. <row>
  43169. <entry/>
  43170. <entry/>
  43171. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43172. >這些地方你都去過了吧。</foreignphrase></entry>
  43173. </row>
  43174. <row>
  43175. <entry/>
  43176. <entry/>
  43177. <entry>You have gone to all those places, I suppose?</entry>
  43178. </row>
  43179. <row>
  43180. <entry/>
  43181. <entry>B:</entry>
  43182. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Méi dōu qùguo.
  43183. Wǒ hái méi qùguo Sūzhōu.</foreignphrase></entry>
  43184. </row>
  43185. <row>
  43186. <entry/>
  43187. <entry/>
  43188. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43189. >沒都去過。我還沒去過蘇州。</foreignphrase></entry>
  43190. </row>
  43191. <row>
  43192. <entry/>
  43193. <entry/>
  43194. <entry>I haven’t been to all of them. I still haven’t been to
  43195. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43196. >Sūzhōu</foreignphrase>.</entry>
  43197. </row>
  43198. </tbody>
  43199. </tgroup>
  43200. </informaltable>
  43201. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méi dōu</foreignphrase>, “not
  43202. all”: In the second sentence of exchange 7, the negative
  43203. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi</foreignphrase> precedes the adverb <foreignphrase
  43204. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dōu</foreignphrase>. Placing a negative
  43205. before <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dōu</foreignphrase> instead
  43206. of after it changes the meaning of the phrase. Compare the sentences
  43207. below:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  43208. <tgroup cols="1">
  43209. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  43210. <tbody>
  43211. <row>
  43212. <entry>
  43213. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen
  43214. dōu bù lai.</foreignphrase></para>
  43215. </entry>
  43216. </row>
  43217. <row>
  43218. <entry>
  43219. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43220. >他們都不來。</foreignphrase></para>
  43221. </entry>
  43222. </row>
  43223. <row>
  43224. <entry>
  43225. <para>They are all not coming. (All of them are not
  43226. coming.)</para>
  43227. </entry>
  43228. </row>
  43229. <row>
  43230. <entry/>
  43231. </row>
  43232. <row>
  43233. <entry>
  43234. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen bù
  43235. dōu lai.</foreignphrase></para>
  43236. </entry>
  43237. </row>
  43238. <row>
  43239. <entry>
  43240. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43241. >他們不都來。</foreignphrase></para>
  43242. </entry>
  43243. </row>
  43244. <row>
  43245. <entry>
  43246. <para>Not all of them are coming.</para>
  43247. </entry>
  43248. </row>
  43249. <row>
  43250. <entry/>
  43251. </row>
  43252. <row>
  43253. <entry>
  43254. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ dōu
  43255. méi qùguo.</foreignphrase></para>
  43256. </entry>
  43257. </row>
  43258. <row>
  43259. <entry>
  43260. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43261. >我都沒去過。</foreignphrase></para>
  43262. </entry>
  43263. </row>
  43264. <row>
  43265. <entry>
  43266. <para>I haven’t been to any of them.</para>
  43267. </entry>
  43268. </row>
  43269. <row>
  43270. <entry/>
  43271. </row>
  43272. <row>
  43273. <entry>
  43274. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ méi
  43275. dōu qùguo.</foreignphrase></para>
  43276. </entry>
  43277. </row>
  43278. <row>
  43279. <entry>
  43280. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43281. >我沒都去過。</foreignphrase></para>
  43282. </entry>
  43283. </row>
  43284. <row>
  43285. <entry>
  43286. <para>I haven’t been to all of them.</para>
  43287. </entry>
  43288. </row>
  43289. </tbody>
  43290. </tgroup>
  43291. </informaltable></para>
  43292. </section>
  43293. <section>
  43294. <title>Notes on Additional Vocabulary</title>
  43295. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0" tabstyle="striped">
  43296. <tgroup cols="3">
  43297. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  43298. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  43299. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  43300. <tbody>
  43301. <row>
  43302. <entry>8.</entry>
  43303. <entry/>
  43304. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> huí
  43305. guó</foreignphrase></entry>
  43306. </row>
  43307. <row>
  43308. <entry/>
  43309. <entry/>
  43310. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43311. >回國</foreignphrase></entry>
  43312. </row>
  43313. <row>
  43314. <entry/>
  43315. <entry/>
  43316. <entry>to return to one’s native country</entry>
  43317. </row>
  43318. <row>
  43319. <entry>9.</entry>
  43320. <entry/>
  43321. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> huí
  43322. jiā</foreignphrase></entry>
  43323. </row>
  43324. <row>
  43325. <entry/>
  43326. <entry/>
  43327. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43328. >回家</foreignphrase></entry>
  43329. </row>
  43330. <row>
  43331. <entry/>
  43332. <entry/>
  43333. <entry>to come/go home</entry>
  43334. </row>
  43335. <row>
  43336. <entry>10. </entry>
  43337. <entry/>
  43338. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43339. >huíqu</foreignphrase></entry>
  43340. </row>
  43341. <row>
  43342. <entry/>
  43343. <entry/>
  43344. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43345. >回去</foreignphrase></entry>
  43346. </row>
  43347. <row>
  43348. <entry/>
  43349. <entry/>
  43350. <entry>to go back</entry>
  43351. </row>
  43352. <row>
  43353. <entry>11. </entry>
  43354. <entry/>
  43355. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"/></entry>
  43356. </row>
  43357. <row>
  43358. <entry/>
  43359. <entry/>
  43360. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43361. >rènao</foreignphrase></entry>
  43362. </row>
  43363. <row>
  43364. <entry/>
  43365. <entry/>
  43366. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43367. >熱鬧</foreignphrase></entry>
  43368. </row>
  43369. <row>
  43370. <entry>12. </entry>
  43371. <entry/>
  43372. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu
  43373. yìsi</foreignphrase></entry>
  43374. </row>
  43375. <row>
  43376. <entry/>
  43377. <entry/>
  43378. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43379. >有意思</foreignphrase></entry>
  43380. </row>
  43381. <row>
  43382. <entry/>
  43383. <entry/>
  43384. <entry>to be interesting</entry>
  43385. </row>
  43386. <row>
  43387. <entry>13. </entry>
  43388. <entry/>
  43389. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi(yǒu)
  43390. yìsi</foreignphrase></entry>
  43391. </row>
  43392. <row>
  43393. <entry/>
  43394. <entry/>
  43395. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43396. >沒(有)意思</foreignphrase></entry>
  43397. </row>
  43398. <row>
  43399. <entry/>
  43400. <entry/>
  43401. <entry>to be uninteresting</entry>
  43402. </row>
  43403. <row>
  43404. <entry>14. </entry>
  43405. <entry/>
  43406. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">suǒyǐ
  43407. (suóyi)</foreignphrase></entry>
  43408. </row>
  43409. <row>
  43410. <entry/>
  43411. <entry/>
  43412. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43413. >所以</foreignphrase></entry>
  43414. </row>
  43415. <row>
  43416. <entry/>
  43417. <entry/>
  43418. <entry>therefore, so</entry>
  43419. </row>
  43420. </tbody>
  43421. </tgroup>
  43422. </informaltable>
  43423. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Suǒyī</foreignphrase> (also
  43424. pronounced <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">suóyi</foreignphrase>)
  43425. is the word “therefore,” “so.”<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  43426. <tgroup cols="1">
  43427. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  43428. <tbody>
  43429. <row>
  43430. <entry>
  43431. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ hěn
  43432. máng, suóyi méi qù.</foreignphrase></para>
  43433. </entry>
  43434. </row>
  43435. <row>
  43436. <entry>
  43437. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43438. >我很忙,所以沒去。</foreignphrase></para>
  43439. </entry>
  43440. </row>
  43441. <row>
  43442. <entry>
  43443. <para>I was very busy, so I didn’t go.</para>
  43444. </entry>
  43445. </row>
  43446. </tbody>
  43447. </tgroup>
  43448. </informaltable></para>
  43449. <para>In Chinese sentences expressing cause and result, the pattern
  43450. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yīnwei...
  43451. suóyi...</foreignphrase> is preferred. English speakers often find
  43452. difficulty in using this pattern because it sounds unnatural in English to
  43453. say “Because I was very busy, so I didn’t go.” In English, either “because”
  43454. or “so” would be omitted; but, in Chinese, both <foreignphrase
  43455. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yīnwei</foreignphrase> and <foreignphrase
  43456. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">suóyi</foreignphrase> are often
  43457. retained.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  43458. <tgroup cols="1">
  43459. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  43460. <tbody>
  43461. <row>
  43462. <entry>
  43463. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yīnwei
  43464. wǒ hěn máng, suóyi méi qù.</foreignphrase></para>
  43465. </entry>
  43466. </row>
  43467. <row>
  43468. <entry>
  43469. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43470. >因爲我很忙,所以沒去。</foreignphrase></para>
  43471. </entry>
  43472. </row>
  43473. <row>
  43474. <entry>
  43475. <para>I was very busy, so I didn’t go. (OR “Because I
  43476. was very busy, I didn’t go.”)</para>
  43477. </entry>
  43478. </row>
  43479. <row>
  43480. <entry/>
  43481. </row>
  43482. <row>
  43483. <entry>
  43484. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yīnwei
  43485. tā shi hǎo xuésheng, suóyi lǎoshī dōu xǐhuan
  43486. ta.</foreignphrase></para>
  43487. </entry>
  43488. </row>
  43489. <row>
  43490. <entry>
  43491. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43492. >因爲他是好學生,所以老師都喜歡他。</foreignphrase></para>
  43493. </entry>
  43494. </row>
  43495. <row>
  43496. <entry>
  43497. <para>Because he is a good student, all the teachers
  43498. like him.</para>
  43499. </entry>
  43500. </row>
  43501. <row>
  43502. <entry/>
  43503. </row>
  43504. <row>
  43505. <entry>
  43506. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yīnwei
  43507. wǒ méiyou hùzhào, suóyi xiànzài wǒ hái bù néng
  43508. líkāi.</foreignphrase></para>
  43509. </entry>
  43510. </row>
  43511. <row>
  43512. <entry>
  43513. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43514. >因爲我沒有護照,所以現在我還不能離開。</foreignphrase></para>
  43515. </entry>
  43516. </row>
  43517. <row>
  43518. <entry>
  43519. <para>I don’t have a passport, so I can’t leave yet. (OR
  43520. “Because I don’t have a passport, I can’t leave
  43521. yet.”)</para>
  43522. </entry>
  43523. </row>
  43524. <row>
  43525. <entry/>
  43526. </row>
  43527. <row>
  43528. <entry>
  43529. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yīnwei
  43530. wǒ yào dào Zhōngguo qù, suóyi wǒ yào xué
  43531. Zhōngwén.</foreignphrase></para>
  43532. </entry>
  43533. </row>
  43534. <row>
  43535. <entry>
  43536. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43537. >因爲我要到中國去,所以我要學中文。</foreignphrase></para>
  43538. </entry>
  43539. </row>
  43540. <row>
  43541. <entry>
  43542. <para>I have to learn Chinese because I’m going to go to
  43543. China.</para>
  43544. </entry>
  43545. </row>
  43546. <row>
  43547. <entry/>
  43548. </row>
  43549. <row>
  43550. <entry>
  43551. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yīnwei
  43552. wǒ méiyou chē, suóyi wǒ bù néng zhùde lí xuéxiào
  43553. tài yuǎn.</foreignphrase></para>
  43554. </entry>
  43555. </row>
  43556. <row>
  43557. <entry>
  43558. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43559. >因爲我沒有車,所以我不能住的離學校太遠。</foreignphrase></para>
  43560. </entry>
  43561. </row>
  43562. <row>
  43563. <entry>
  43564. <para>I don’t have a car, so I can’t live too far away
  43565. from school. (OR “Because I don’t have a car, I
  43566. can’t live too far away from school.”)</para>
  43567. </entry>
  43568. </row>
  43569. </tbody>
  43570. </tgroup>
  43571. </informaltable></para>
  43572. <para>Notice that <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43573. >suóyi</foreignphrase> always precedes the subject of the
  43574. sentence.</para>
  43575. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Suóyi</foreignphrase> may also
  43576. mean “that’s why...”: “That’s why you came here by plane.” <foreignphrase
  43577. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Suóyi ni shi zuò fēijī láide.
  43578. </foreignphrase>When used this way, the word <foreignphrase
  43579. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">suóyi</foreignphrase> is stressed.</para>
  43580. </section>
  43581. </section>
  43582. </section>
  43583. <?custom-pagebreak?>
  43584. <section>
  43585. <title>Drills</title>
  43586. <section>
  43587. <title>Transformation drill</title>
  43588. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  43589. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  43590. <tgroup cols="2">
  43591. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  43592. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  43593. <tbody>
  43594. <row>
  43595. <entry>1. </entry>
  43596. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43597. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā chū mén
  43598. le.</foreignphrase></entry>
  43599. </row>
  43600. <row>
  43601. <entry/>
  43602. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43603. xml:lang="cmn-Hani">他出门了。</foreignphrase></entry>
  43604. </row>
  43605. <row>
  43606. <entry/>
  43607. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He has
  43608. gone out.</entry>
  43609. </row>
  43610. <row>
  43611. <entry/>
  43612. <entry/>
  43613. </row>
  43614. <row>
  43615. <entry/>
  43616. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yòu chū mén le
  43617. ma?</foreignphrase></entry>
  43618. </row>
  43619. <row>
  43620. <entry/>
  43621. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43622. >他又出门了吗。</foreignphrase></entry>
  43623. </row>
  43624. <row>
  43625. <entry/>
  43626. <entry>Has he gone out again?</entry>
  43627. </row>
  43628. <row>
  43629. <entry/>
  43630. <entry/>
  43631. </row>
  43632. <row>
  43633. <entry>2. </entry>
  43634. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43635. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dào Zhōngguo qù
  43636. le.</foreignphrase></entry>
  43637. </row>
  43638. <row>
  43639. <entry/>
  43640. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43641. xml:lang="cmn-Hani">他到中国去了。</foreignphrase></entry>
  43642. </row>
  43643. <row>
  43644. <entry/>
  43645. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He
  43646. went to China.</entry>
  43647. </row>
  43648. <row>
  43649. <entry/>
  43650. <entry/>
  43651. </row>
  43652. <row>
  43653. <entry/>
  43654. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yòu dào Zhōngguo
  43655. qù le ma?</foreignphrase></entry>
  43656. </row>
  43657. <row>
  43658. <entry/>
  43659. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43660. >他又到中国去了吗。</foreignphrase></entry>
  43661. </row>
  43662. <row>
  43663. <entry/>
  43664. <entry>He went to China again?</entry>
  43665. </row>
  43666. <row>
  43667. <entry/>
  43668. <entry/>
  43669. </row>
  43670. <row>
  43671. <entry>3. </entry>
  43672. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43673. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn shū
  43674. le.</foreignphrase></entry>
  43675. </row>
  43676. <row>
  43677. <entry/>
  43678. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43679. xml:lang="cmn-Hani">他念书了。</foreignphrase></entry>
  43680. </row>
  43681. <row>
  43682. <entry/>
  43683. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  43684. read the book.</entry>
  43685. </row>
  43686. <row>
  43687. <entry/>
  43688. <entry/>
  43689. </row>
  43690. <row>
  43691. <entry/>
  43692. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yòu niàn shū le
  43693. ma?</foreignphrase></entry>
  43694. </row>
  43695. <row>
  43696. <entry/>
  43697. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43698. >他又念书了吗。</foreignphrase></entry>
  43699. </row>
  43700. <row>
  43701. <entry/>
  43702. <entry>He/she read the book again?</entry>
  43703. </row>
  43704. <row>
  43705. <entry/>
  43706. <entry/>
  43707. </row>
  43708. <row>
  43709. <entry>4. </entry>
  43710. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43711. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shàngqu
  43712. le.</foreignphrase></entry>
  43713. </row>
  43714. <row>
  43715. <entry/>
  43716. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43717. xml:lang="cmn-Hani">他上去了。</foreignphrase></entry>
  43718. </row>
  43719. <row>
  43720. <entry/>
  43721. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  43722. went up.</entry>
  43723. </row>
  43724. <row>
  43725. <entry/>
  43726. <entry/>
  43727. </row>
  43728. <row>
  43729. <entry/>
  43730. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yòu shàngqu le
  43731. ma?</foreignphrase></entry>
  43732. </row>
  43733. <row>
  43734. <entry/>
  43735. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43736. >他又上去了吗。</foreignphrase></entry>
  43737. </row>
  43738. <row>
  43739. <entry/>
  43740. <entry>He/she went up again?</entry>
  43741. </row>
  43742. <row>
  43743. <entry/>
  43744. <entry/>
  43745. </row>
  43746. <row>
  43747. <entry>5. </entry>
  43748. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43749. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dào péngyou jiā qù
  43750. le.</foreignphrase></entry>
  43751. </row>
  43752. <row>
  43753. <entry/>
  43754. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43755. xml:lang="cmn-Hani">他到朋友家去了。</foreignphrase></entry>
  43756. </row>
  43757. <row>
  43758. <entry/>
  43759. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  43760. went to his/her friend.</entry>
  43761. </row>
  43762. <row>
  43763. <entry/>
  43764. <entry/>
  43765. </row>
  43766. <row>
  43767. <entry/>
  43768. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yòu dào péngyou
  43769. jiā qù le ma?</foreignphrase></entry>
  43770. </row>
  43771. <row>
  43772. <entry/>
  43773. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43774. >他又到朋友家去了吗。</foreignphrase></entry>
  43775. </row>
  43776. <row>
  43777. <entry/>
  43778. <entry>He/she went to his/her friend again?</entry>
  43779. </row>
  43780. <row>
  43781. <entry/>
  43782. <entry/>
  43783. </row>
  43784. <row>
  43785. <entry>6. </entry>
  43786. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43787. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái
  43788. le.</foreignphrase></entry>
  43789. </row>
  43790. <row>
  43791. <entry/>
  43792. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43793. xml:lang="cmn-Hani">他来了。</foreignphrase></entry>
  43794. </row>
  43795. <row>
  43796. <entry/>
  43797. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  43798. came.</entry>
  43799. </row>
  43800. <row>
  43801. <entry/>
  43802. <entry/>
  43803. </row>
  43804. <row>
  43805. <entry/>
  43806. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yòu lái le
  43807. ma?</foreignphrase></entry>
  43808. </row>
  43809. <row>
  43810. <entry/>
  43811. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43812. >他又来了吗。</foreignphrase></entry>
  43813. </row>
  43814. <row>
  43815. <entry/>
  43816. <entry>He/she came again?</entry>
  43817. </row>
  43818. <row>
  43819. <entry/>
  43820. <entry/>
  43821. </row>
  43822. <row>
  43823. <entry>7. </entry>
  43824. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43825. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā huíqu
  43826. le.</foreignphrase></entry>
  43827. </row>
  43828. <row>
  43829. <entry/>
  43830. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43831. xml:lang="cmn-Hani">他回去了。</foreignphrase></entry>
  43832. </row>
  43833. <row>
  43834. <entry/>
  43835. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He
  43836. /she returned.</entry>
  43837. </row>
  43838. <row>
  43839. <entry/>
  43840. <entry/>
  43841. </row>
  43842. <row>
  43843. <entry/>
  43844. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yòu huíqu le
  43845. ma?</foreignphrase></entry>
  43846. </row>
  43847. <row>
  43848. <entry/>
  43849. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43850. >他又回去了吗。</foreignphrase></entry>
  43851. </row>
  43852. <row>
  43853. <entry/>
  43854. <entry>He /she returned again?</entry>
  43855. </row>
  43856. <row>
  43857. <entry/>
  43858. <entry/>
  43859. </row>
  43860. </tbody>
  43861. </tgroup>
  43862. </table>
  43863. </section>
  43864. <?custom-pagebreak?>
  43865. <section>
  43866. <title>Expansion drill</title>
  43867. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  43868. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  43869. <tgroup cols="2">
  43870. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  43871. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  43872. <tbody>
  43873. <row>
  43874. <entry>1. </entry>
  43875. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43876. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào kàn yíge
  43877. péngyou.</foreignphrase></entry>
  43878. </row>
  43879. <row>
  43880. <entry/>
  43881. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43882. xml:lang="cmn-Hani">我要看一个朋友。</foreignphrase></entry>
  43883. </row>
  43884. <row>
  43885. <entry/>
  43886. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I want
  43887. to see a friend.</entry>
  43888. </row>
  43889. <row>
  43890. <entry/>
  43891. <entry/>
  43892. </row>
  43893. <row>
  43894. <entry/>
  43895. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèicì qù shi
  43896. yào kàn yíge péngyou.</foreignphrase></entry>
  43897. </row>
  43898. <row>
  43899. <entry/>
  43900. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43901. >我这次去是要看一个朋友。</foreignphrase></entry>
  43902. </row>
  43903. <row>
  43904. <entry/>
  43905. <entry>The reason I'm going this time is [that] I want to see a
  43906. friend.</entry>
  43907. </row>
  43908. <row>
  43909. <entry/>
  43910. <entry/>
  43911. </row>
  43912. <row>
  43913. <entry>2. </entry>
  43914. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43915. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào mǎi yiběn Zhōngguo
  43916. zìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  43917. </row>
  43918. <row>
  43919. <entry/>
  43920. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43921. xml:lang="cmn-Hani">我要买一本中国字典。</foreignphrase></entry>
  43922. </row>
  43923. <row>
  43924. <entry/>
  43925. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I want
  43926. to buy a Chinese dictionary.</entry>
  43927. </row>
  43928. <row>
  43929. <entry/>
  43930. <entry/>
  43931. </row>
  43932. <row>
  43933. <entry/>
  43934. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wo zhèicì qù shi
  43935. yào mǎi yìběn Zhōngguo zìdiān.</foreignphrase></entry>
  43936. </row>
  43937. <row>
  43938. <entry/>
  43939. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43940. >我这次去是要买一本中国字典。</foreignphrase></entry>
  43941. </row>
  43942. <row>
  43943. <entry/>
  43944. <entry>The reason he/she came this time is [that] he/she wants to
  43945. buy a Chinese dictionary.</entry>
  43946. </row>
  43947. <row>
  43948. <entry/>
  43949. <entry/>
  43950. </row>
  43951. <row>
  43952. <entry>3. </entry>
  43953. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43954. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng mǎi yige
  43955. huāpíng.</foreignphrase></entry>
  43956. </row>
  43957. <row>
  43958. <entry/>
  43959. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43960. xml:lang="cmn-Hani">他/他想买一个花瓶。</foreignphrase></entry>
  43961. </row>
  43962. <row>
  43963. <entry/>
  43964. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  43965. would like to buy a vase.</entry>
  43966. </row>
  43967. <row>
  43968. <entry/>
  43969. <entry/>
  43970. </row>
  43971. <row>
  43972. <entry/>
  43973. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhèicì qù shi
  43974. xiǎng mǎi yige huāpíng.</foreignphrase></entry>
  43975. </row>
  43976. <row>
  43977. <entry/>
  43978. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43979. >他/他这次去是想买一个花瓶。</foreignphrase></entry>
  43980. </row>
  43981. <row>
  43982. <entry/>
  43983. <entry>The reason he/she came this time is [that] he/she would like
  43984. to buy a vase.</entry>
  43985. </row>
  43986. <row>
  43987. <entry/>
  43988. <entry/>
  43989. </row>
  43990. <row>
  43991. <entry>4. </entry>
  43992. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43993. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yào kànkan
  43994. mǔqin.</foreignphrase></entry>
  43995. </row>
  43996. <row>
  43997. <entry/>
  43998. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43999. xml:lang="cmn-Hani">他/他要看看母亲。</foreignphrase></entry>
  44000. </row>
  44001. <row>
  44002. <entry/>
  44003. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  44004. wants to see his/her mother.</entry>
  44005. </row>
  44006. <row>
  44007. <entry/>
  44008. <entry/>
  44009. </row>
  44010. <row>
  44011. <entry/>
  44012. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhèicì qù shi
  44013. yào kànkan mǔqin.</foreignphrase></entry>
  44014. </row>
  44015. <row>
  44016. <entry/>
  44017. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44018. >他/他这次去是要看看母亲。</foreignphrase></entry>
  44019. </row>
  44020. <row>
  44021. <entry/>
  44022. <entry>The reason he/she came this time is [that] he/she wants to
  44023. see his/her mother.</entry>
  44024. </row>
  44025. <row>
  44026. <entry/>
  44027. <entry/>
  44028. </row>
  44029. <row>
  44030. <entry>5. </entry>
  44031. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44032. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dǎsuan qù huàn yìdiǎn
  44033. qián.</foreignphrase></entry>
  44034. </row>
  44035. <row>
  44036. <entry/>
  44037. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44038. xml:lang="cmn-Hani">他/他打算去换一点钱。</foreignphrase></entry>
  44039. </row>
  44040. <row>
  44041. <entry/>
  44042. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  44043. intends to change some money.</entry>
  44044. </row>
  44045. <row>
  44046. <entry/>
  44047. <entry/>
  44048. </row>
  44049. <row>
  44050. <entry/>
  44051. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhèicì qù shi
  44052. dǎsuan qù huàn yìdiǎn qián.</foreignphrase></entry>
  44053. </row>
  44054. <row>
  44055. <entry/>
  44056. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44057. >他/他这次去是打算去换一点钱。</foreignphrase></entry>
  44058. </row>
  44059. <row>
  44060. <entry/>
  44061. <entry>The reason he/she came this time is [that] he/she intends to
  44062. change some money.</entry>
  44063. </row>
  44064. <row>
  44065. <entry/>
  44066. <entry/>
  44067. </row>
  44068. <row>
  44069. <entry>6. </entry>
  44070. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44071. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng xué
  44072. Zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  44073. </row>
  44074. <row>
  44075. <entry/>
  44076. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44077. xml:lang="cmn-Hani">他/他想学中文。</foreignphrase></entry>
  44078. </row>
  44079. <row>
  44080. <entry/>
  44081. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  44082. would like to study Chinese.</entry>
  44083. </row>
  44084. <row>
  44085. <entry/>
  44086. <entry/>
  44087. </row>
  44088. <row>
  44089. <entry/>
  44090. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhèicì qù shi
  44091. xiǎng xué Zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  44092. </row>
  44093. <row>
  44094. <entry/>
  44095. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44096. >他/他这次去是想学中文。</foreignphrase></entry>
  44097. </row>
  44098. <row>
  44099. <entry/>
  44100. <entry>The reason he/she came this time is [that] he/she would like
  44101. to study Chinese.</entry>
  44102. </row>
  44103. <row>
  44104. <entry/>
  44105. <entry/>
  44106. </row>
  44107. <row>
  44108. <entry>7. </entry>
  44109. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44110. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dǎsuan mǎi yìdiān
  44111. dōngxi.</foreignphrase></entry>
  44112. </row>
  44113. <row>
  44114. <entry/>
  44115. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44116. xml:lang="cmn-Hani">他/他打算买一点东西。</foreignphrase></entry>
  44117. </row>
  44118. <row>
  44119. <entry/>
  44120. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  44121. intends to buy some things.</entry>
  44122. </row>
  44123. <row>
  44124. <entry/>
  44125. <entry/>
  44126. </row>
  44127. <row>
  44128. <entry/>
  44129. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhèicì qù shi
  44130. dǎsuan mǎi yìdiān dōngxi.</foreignphrase></entry>
  44131. </row>
  44132. <row>
  44133. <entry/>
  44134. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44135. >他/他这次去是打算买一点东西。</foreignphrase></entry>
  44136. </row>
  44137. <row>
  44138. <entry/>
  44139. <entry>The reason he/she came this time is [that] he/she intends to
  44140. buy some things.</entry>
  44141. </row>
  44142. <row>
  44143. <entry/>
  44144. <entry/>
  44145. </row>
  44146. </tbody>
  44147. </tgroup>
  44148. </table>
  44149. </section>
  44150. <?custom-pagebreak?>
  44151. <section>
  44152. <title>Substitution drill</title>
  44153. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  44154. <title>Substitute according to the cue and the model.</title>
  44155. <tgroup cols="2">
  44156. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  44157. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  44158. <tbody>
  44159. <row>
  44160. <entry>1. </entry>
  44161. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44162. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yǒu yìnián méi qù
  44163. le.</foreignphrase></entry>
  44164. </row>
  44165. <row>
  44166. <entry/>
  44167. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44168. xml:lang="cmn-Hani">我有一年没去了。</foreignphrase></entry>
  44169. </row>
  44170. <row>
  44171. <entry/>
  44172. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I
  44173. haven't gone for a year.</entry>
  44174. </row>
  44175. <row>
  44176. <entry/>
  44177. <entry/>
  44178. </row>
  44179. <row>
  44180. <entry>Cue</entry>
  44181. <entry align="center"
  44182. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44183. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kànjian
  44184. ta</foreignphrase></entry>
  44185. </row>
  44186. <row>
  44187. <entry/>
  44188. <entry align="center"
  44189. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44190. xml:lang="cmn-Hani">看见他/她</foreignphrase></entry>
  44191. </row>
  44192. <row>
  44193. <entry/>
  44194. <entry align="center"
  44195. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  44196. </row>
  44197. <row>
  44198. <entry/>
  44199. <entry/>
  44200. </row>
  44201. <row>
  44202. <entry/>
  44203. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yǒu yìnián méi
  44204. kànjian ta le.</foreignphrase></entry>
  44205. </row>
  44206. <row>
  44207. <entry/>
  44208. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44209. >我有一年没看见他/她了。</foreignphrase></entry>
  44210. </row>
  44211. <row>
  44212. <entry/>
  44213. <entry>I haven't seen him for a year.</entry>
  44214. </row>
  44215. <row>
  44216. <entry/>
  44217. <entry/>
  44218. </row>
  44219. <row>
  44220. <entry>2. </entry>
  44221. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44222. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yǒu yìnián méi kànjian ta
  44223. le.</foreignphrase></entry>
  44224. </row>
  44225. <row>
  44226. <entry/>
  44227. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44228. xml:lang="cmn-Hani">我有一年没看见他/她了。</foreignphrase></entry>
  44229. </row>
  44230. <row>
  44231. <entry/>
  44232. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I
  44233. haven't seen him for a year.</entry>
  44234. </row>
  44235. <row>
  44236. <entry/>
  44237. <entry/>
  44238. </row>
  44239. <row>
  44240. <entry>Cue</entry>
  44241. <entry align="center"
  44242. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44243. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào Shànghǎi
  44244. qù</foreignphrase></entry>
  44245. </row>
  44246. <row>
  44247. <entry/>
  44248. <entry align="center"
  44249. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44250. xml:lang="cmn-Hani">到上海去</foreignphrase></entry>
  44251. </row>
  44252. <row>
  44253. <entry/>
  44254. <entry align="center"
  44255. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to
  44256. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase></entry>
  44257. </row>
  44258. <row>
  44259. <entry/>
  44260. <entry/>
  44261. </row>
  44262. <row>
  44263. <entry/>
  44264. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yǒu yìnián méi
  44265. dào Shànghǎi qù le.</foreignphrase></entry>
  44266. </row>
  44267. <row>
  44268. <entry/>
  44269. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44270. >我有一年没没到上海去了。</foreignphrase></entry>
  44271. </row>
  44272. <row>
  44273. <entry/>
  44274. <entry>I haven't gone for a year to
  44275. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>.</entry>
  44276. </row>
  44277. <row>
  44278. <entry/>
  44279. <entry/>
  44280. </row>
  44281. <row>
  44282. <entry>3. </entry>
  44283. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44284. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yǒu yìnián méi dào Shànghǎi qù
  44285. le.</foreignphrase></entry>
  44286. </row>
  44287. <row>
  44288. <entry/>
  44289. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44290. xml:lang="cmn-Hani">我有一年没到上海去了。</foreignphrase></entry>
  44291. </row>
  44292. <row>
  44293. <entry/>
  44294. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I
  44295. haven't gone for a year to
  44296. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>.</entry>
  44297. </row>
  44298. <row>
  44299. <entry/>
  44300. <entry/>
  44301. </row>
  44302. <row>
  44303. <entry>Cue</entry>
  44304. <entry align="center"
  44305. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44306. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kàn Zhongwén
  44307. bào</foreignphrase></entry>
  44308. </row>
  44309. <row>
  44310. <entry/>
  44311. <entry align="center"
  44312. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44313. xml:lang="cmn-Hani">看中文报</foreignphrase></entry>
  44314. </row>
  44315. <row>
  44316. <entry/>
  44317. <entry align="center"
  44318. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>read a
  44319. Chinese newspaper</entry>
  44320. </row>
  44321. <row>
  44322. <entry/>
  44323. <entry/>
  44324. </row>
  44325. <row>
  44326. <entry/>
  44327. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yǒu yìnián méi
  44328. kàn Zhongwén bào le.</foreignphrase></entry>
  44329. </row>
  44330. <row>
  44331. <entry/>
  44332. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44333. >我有一年没没看中文报了。</foreignphrase></entry>
  44334. </row>
  44335. <row>
  44336. <entry/>
  44337. <entry>I haven't read a Chinese newspaper for a year.</entry>
  44338. </row>
  44339. <row>
  44340. <entry/>
  44341. <entry/>
  44342. </row>
  44343. <row>
  44344. <entry>4. </entry>
  44345. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44346. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yǒu yìnián méi kàn Zhongwén
  44347. bào le.</foreignphrase></entry>
  44348. </row>
  44349. <row>
  44350. <entry/>
  44351. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44352. xml:lang="cmn-Hani">我有一年没看中文报了。</foreignphrase></entry>
  44353. </row>
  44354. <row>
  44355. <entry/>
  44356. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I
  44357. haven't read a Chinese newspaper for a year.</entry>
  44358. </row>
  44359. <row>
  44360. <entry/>
  44361. <entry/>
  44362. </row>
  44363. <row>
  44364. <entry>Cue</entry>
  44365. <entry align="center"
  44366. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44367. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qù kàn ta</foreignphrase></entry>
  44368. </row>
  44369. <row>
  44370. <entry/>
  44371. <entry align="center"
  44372. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44373. xml:lang="cmn-Hani">去看他/她</foreignphrase></entry>
  44374. </row>
  44375. <row>
  44376. <entry/>
  44377. <entry align="center"
  44378. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>see
  44379. him/her</entry>
  44380. </row>
  44381. <row>
  44382. <entry/>
  44383. <entry/>
  44384. </row>
  44385. <row>
  44386. <entry/>
  44387. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yǒu yìnián méi
  44388. qù kàn ta le.</foreignphrase></entry>
  44389. </row>
  44390. <row>
  44391. <entry/>
  44392. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44393. >我有一年没没去看他/她了。</foreignphrase></entry>
  44394. </row>
  44395. <row>
  44396. <entry/>
  44397. <entry>I haven't visited him/her for a year.</entry>
  44398. </row>
  44399. <row>
  44400. <entry/>
  44401. <entry/>
  44402. </row>
  44403. <row>
  44404. <entry>5. </entry>
  44405. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44406. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yǒu yìnián méi qù kàn ta
  44407. le.</foreignphrase></entry>
  44408. </row>
  44409. <row>
  44410. <entry/>
  44411. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44412. xml:lang="cmn-Hani">我有一年没去看他/她了。</foreignphrase></entry>
  44413. </row>
  44414. <row>
  44415. <entry/>
  44416. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I
  44417. haven't visited him/her for a year.</entry>
  44418. </row>
  44419. <row>
  44420. <entry/>
  44421. <entry/>
  44422. </row>
  44423. <row>
  44424. <entry>Cue</entry>
  44425. <entry align="center"
  44426. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44427. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuò fēijī</foreignphrase></entry>
  44428. </row>
  44429. <row>
  44430. <entry/>
  44431. <entry align="center"
  44432. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44433. xml:lang="cmn-Hani">坐飞机</foreignphrase></entry>
  44434. </row>
  44435. <row>
  44436. <entry/>
  44437. <entry align="center"
  44438. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>take a
  44439. plane</entry>
  44440. </row>
  44441. <row>
  44442. <entry/>
  44443. <entry/>
  44444. </row>
  44445. <row>
  44446. <entry/>
  44447. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yǒu yìnián méi
  44448. zuò fēijī le.</foreignphrase></entry>
  44449. </row>
  44450. <row>
  44451. <entry/>
  44452. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44453. >我有一年没坐飞机了。</foreignphrase></entry>
  44454. </row>
  44455. <row>
  44456. <entry/>
  44457. <entry>I haven't taken a plane for a year.</entry>
  44458. </row>
  44459. <row>
  44460. <entry/>
  44461. <entry/>
  44462. </row>
  44463. <row>
  44464. <entry>6. </entry>
  44465. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44466. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yǒu yìnián méi zuò fēijī
  44467. le.</foreignphrase></entry>
  44468. </row>
  44469. <row>
  44470. <entry/>
  44471. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44472. xml:lang="cmn-Hani">我有一年没坐飞机了。</foreignphrase></entry>
  44473. </row>
  44474. <row>
  44475. <entry/>
  44476. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I
  44477. haven't taken a plane for a year.</entry>
  44478. </row>
  44479. <row>
  44480. <entry/>
  44481. <entry/>
  44482. </row>
  44483. <row>
  44484. <entry>Cue</entry>
  44485. <entry align="center"
  44486. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44487. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào zhèr
  44488. lái</foreignphrase></entry>
  44489. </row>
  44490. <row>
  44491. <entry/>
  44492. <entry align="center"
  44493. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44494. xml:lang="cmn-Hani">到这儿来</foreignphrase></entry>
  44495. </row>
  44496. <row>
  44497. <entry/>
  44498. <entry align="center"
  44499. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Come
  44500. here</entry>
  44501. </row>
  44502. <row>
  44503. <entry/>
  44504. <entry/>
  44505. </row>
  44506. <row>
  44507. <entry/>
  44508. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yǒu yìnián méi
  44509. dào zhèr lái le.</foreignphrase></entry>
  44510. </row>
  44511. <row>
  44512. <entry/>
  44513. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44514. >我有一年没没到这儿来了。</foreignphrase></entry>
  44515. </row>
  44516. <row>
  44517. <entry/>
  44518. <entry>I haven't come here for a year.</entry>
  44519. </row>
  44520. <row>
  44521. <entry/>
  44522. <entry/>
  44523. </row>
  44524. </tbody>
  44525. </tgroup>
  44526. </table>
  44527. </section>
  44528. <?custom-pagebreak?>
  44529. <section>
  44530. <title>Transformation drill</title>
  44531. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  44532. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  44533. <tgroup cols="2">
  44534. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  44535. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  44536. <tbody>
  44537. <row>
  44538. <entry>1. </entry>
  44539. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44540. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ gēge qǐng wo péi ta qù
  44541. lǚxíng.</foreignphrase></entry>
  44542. </row>
  44543. <row>
  44544. <entry/>
  44545. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44546. xml:lang="cmn-Hani">我哥哥请我陪他/他去旅行。</foreignphrase></entry>
  44547. </row>
  44548. <row>
  44549. <entry/>
  44550. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>My
  44551. older brother asked me to accompany him [in his]
  44552. travels.</entry>
  44553. </row>
  44554. <row>
  44555. <entry/>
  44556. <entry/>
  44557. </row>
  44558. <row>
  44559. <entry/>
  44560. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ děi péi wo gēge
  44561. qù lǚxíng.</foreignphrase></entry>
  44562. </row>
  44563. <row>
  44564. <entry/>
  44565. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44566. >我得陪我哥哥去旅行。</foreignphrase></entry>
  44567. </row>
  44568. <row>
  44569. <entry/>
  44570. <entry>I must accompany my older brother [in his] travels.</entry>
  44571. </row>
  44572. <row>
  44573. <entry/>
  44574. <entry/>
  44575. </row>
  44576. <row>
  44577. <entry>2. </entry>
  44578. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44579. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ jiějie qǐng wo péi ta qù mǎi
  44580. dōngxi.</foreignphrase></entry>
  44581. </row>
  44582. <row>
  44583. <entry/>
  44584. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44585. xml:lang="cmn-Hani">我姐姐请我陪他/他去买东西。</foreignphrase></entry>
  44586. </row>
  44587. <row>
  44588. <entry/>
  44589. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>My
  44590. older sister asked me to accompany her go shopping.</entry>
  44591. </row>
  44592. <row>
  44593. <entry/>
  44594. <entry/>
  44595. </row>
  44596. <row>
  44597. <entry/>
  44598. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ děi péi wǒ
  44599. jiějie qù mǎi dongxi.</foreignphrase></entry>
  44600. </row>
  44601. <row>
  44602. <entry/>
  44603. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44604. >我得陪我姐姐去买东西。</foreignphrase></entry>
  44605. </row>
  44606. <row>
  44607. <entry/>
  44608. <entry>I must accompany my older sister to go shopping.</entry>
  44609. </row>
  44610. <row>
  44611. <entry/>
  44612. <entry/>
  44613. </row>
  44614. <row>
  44615. <entry>3.</entry>
  44616. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44617. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ àiren qǐng wo péi ta qù kàn
  44618. péngyou.</foreignphrase></entry>
  44619. </row>
  44620. <row>
  44621. <entry/>
  44622. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44623. xml:lang="cmn-Hani">我爱人请我陪他/他去看朋友。</foreignphrase></entry>
  44624. </row>
  44625. <row>
  44626. <entry/>
  44627. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>My
  44628. spouse asked me to accompany her to see friends.</entry>
  44629. </row>
  44630. <row>
  44631. <entry/>
  44632. <entry/>
  44633. </row>
  44634. <row>
  44635. <entry/>
  44636. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ děi péi wǒ àiren
  44637. qù kàn péngyou.</foreignphrase></entry>
  44638. </row>
  44639. <row>
  44640. <entry/>
  44641. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44642. >我得陪我爱人去看朋友。</foreignphrase></entry>
  44643. </row>
  44644. <row>
  44645. <entry/>
  44646. <entry>I must accompany her to see friends.</entry>
  44647. </row>
  44648. <row>
  44649. <entry/>
  44650. <entry/>
  44651. </row>
  44652. <row>
  44653. <entry>4. </entry>
  44654. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44655. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng Tóngzhì qǐng wo péi ta dào
  44656. Běijīng qù.</foreignphrase></entry>
  44657. </row>
  44658. <row>
  44659. <entry/>
  44660. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44661. xml:lang="cmn-Hani">张同志请我陪他/他到北京去。</foreignphrase></entry>
  44662. </row>
  44663. <row>
  44664. <entry/>
  44665. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Comrade
  44666. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng</foreignphrase> asked me to accompany
  44667. him/her to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>.</entry>
  44668. </row>
  44669. <row>
  44670. <entry/>
  44671. <entry/>
  44672. </row>
  44673. <row>
  44674. <entry/>
  44675. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ děi péi Zhāng
  44676. Tóngzhì dào Běijīng qù.</foreignphrase></entry>
  44677. </row>
  44678. <row>
  44679. <entry/>
  44680. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44681. >我得陪张同志到北京去。</foreignphrase></entry>
  44682. </row>
  44683. <row>
  44684. <entry/>
  44685. <entry>I must accompany him/her to
  44686. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>.</entry>
  44687. </row>
  44688. <row>
  44689. <entry/>
  44690. <entry/>
  44691. </row>
  44692. <row>
  44693. <entry>5. </entry>
  44694. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44695. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ Tóngzhì qǐng wo péi ta dào
  44696. bówùguǎn qù.</foreignphrase></entry>
  44697. </row>
  44698. <row>
  44699. <entry/>
  44700. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44701. xml:lang="cmn-Hani">李同志请我陪他/他到博物馆去。</foreignphrase></entry>
  44702. </row>
  44703. <row>
  44704. <entry/>
  44705. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Comrade
  44706. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase> asked me to accompany
  44707. him/her to the museum.</entry>
  44708. </row>
  44709. <row>
  44710. <entry/>
  44711. <entry/>
  44712. </row>
  44713. <row>
  44714. <entry/>
  44715. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ děi péi Lǐ
  44716. Tóngzhì dào bówùguǎn qù.</foreignphrase></entry>
  44717. </row>
  44718. <row>
  44719. <entry/>
  44720. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44721. >我得陪李同志到博物馆去。</foreignphrase></entry>
  44722. </row>
  44723. <row>
  44724. <entry/>
  44725. <entry>I must accompany him/her to the museum.</entry>
  44726. </row>
  44727. <row>
  44728. <entry/>
  44729. <entry/>
  44730. </row>
  44731. <row>
  44732. <entry>6. </entry>
  44733. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44734. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qǐng wo péi ta qù mǎi
  44735. shū.</foreignphrase></entry>
  44736. </row>
  44737. <row>
  44738. <entry/>
  44739. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44740. xml:lang="cmn-Hani">他/他请我陪他/他去买书。</foreignphrase></entry>
  44741. </row>
  44742. <row>
  44743. <entry/>
  44744. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  44745. asked me to accompany him/her to buy books.</entry>
  44746. </row>
  44747. <row>
  44748. <entry/>
  44749. <entry/>
  44750. </row>
  44751. <row>
  44752. <entry/>
  44753. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ děi péi ta qù
  44754. mǎi shū.</foreignphrase></entry>
  44755. </row>
  44756. <row>
  44757. <entry/>
  44758. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44759. >我得陪他/他去买书。</foreignphrase></entry>
  44760. </row>
  44761. <row>
  44762. <entry/>
  44763. <entry>I must accompany him/her to buy books.</entry>
  44764. </row>
  44765. <row>
  44766. <entry/>
  44767. <entry/>
  44768. </row>
  44769. <row>
  44770. <entry>7. </entry>
  44771. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44772. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qǐng wo péi ta qù huàn
  44773. qiǎn.</foreignphrase></entry>
  44774. </row>
  44775. <row>
  44776. <entry/>
  44777. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44778. xml:lang="cmn-Hani">他/他请我陪他/他去换钱。</foreignphrase></entry>
  44779. </row>
  44780. <row>
  44781. <entry/>
  44782. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  44783. asked me to accompany him/her to change money.</entry>
  44784. </row>
  44785. <row>
  44786. <entry/>
  44787. <entry/>
  44788. </row>
  44789. <row>
  44790. <entry/>
  44791. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ děi péi ta qù
  44792. huàn qiǎn.</foreignphrase></entry>
  44793. </row>
  44794. <row>
  44795. <entry/>
  44796. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44797. >我得陪他/他去换钱。</foreignphrase></entry>
  44798. </row>
  44799. <row>
  44800. <entry/>
  44801. <entry>I must accompany him/her to change money.</entry>
  44802. </row>
  44803. <row>
  44804. <entry/>
  44805. <entry/>
  44806. </row>
  44807. </tbody>
  44808. </tgroup>
  44809. </table>
  44810. </section>
  44811. <?custom-pagebreak?>
  44812. <section>
  44813. <title>Substitution drill</title>
  44814. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  44815. <title>Substitute according to the cue and the model.</title>
  44816. <tgroup cols="2">
  44817. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  44818. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  44819. <tbody>
  44820. <row>
  44821. <entry>1. </entry>
  44822. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44823. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nèige shíhou hái bù zhīdào
  44824. néng bu néng lái.</foreignphrase></entry>
  44825. </row>
  44826. <row>
  44827. <entry/>
  44828. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44829. xml:lang="cmn-Hani">他/他那个时候还不知道能不能来。</foreignphrase></entry>
  44830. </row>
  44831. <row>
  44832. <entry/>
  44833. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>At
  44834. that time he/she did not yet know whether or not he/she would be
  44835. able to come.</entry>
  44836. </row>
  44837. <row>
  44838. <entry/>
  44839. <entry/>
  44840. </row>
  44841. <row>
  44842. <entry>Cue</entry>
  44843. <entry align="center"
  44844. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44845. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shénme
  44846. shíhou</foreignphrase></entry>
  44847. </row>
  44848. <row>
  44849. <entry/>
  44850. <entry align="center"
  44851. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44852. xml:lang="cmn-Hani">什么时候</foreignphrase></entry>
  44853. </row>
  44854. <row>
  44855. <entry/>
  44856. <entry align="center"
  44857. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>when</entry>
  44858. </row>
  44859. <row>
  44860. <entry/>
  44861. <entry/>
  44862. </row>
  44863. <row>
  44864. <entry/>
  44865. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nèige shíhou hái
  44866. bù zhīdào shénme shíhou lái.</foreignphrase></entry>
  44867. </row>
  44868. <row>
  44869. <entry/>
  44870. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44871. >他/他那个时候还不知道什么时候来。</foreignphrase></entry>
  44872. </row>
  44873. <row>
  44874. <entry/>
  44875. <entry>At that time he/she did not yet know what time to
  44876. come.</entry>
  44877. </row>
  44878. <row>
  44879. <entry/>
  44880. <entry/>
  44881. </row>
  44882. <row>
  44883. <entry>2. </entry>
  44884. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44885. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nèige shíhou hái bù zhīdào
  44886. shénme shíhou lái.</foreignphrase></entry>
  44887. </row>
  44888. <row>
  44889. <entry/>
  44890. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44891. xml:lang="cmn-Hani"
  44892. >他/他那个时候还不知道什么时候来。</foreignphrase></entry>
  44893. </row>
  44894. <row>
  44895. <entry/>
  44896. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>At
  44897. that time he/she did not yet know when to come. </entry>
  44898. </row>
  44899. <row>
  44900. <entry/>
  44901. <entry/>
  44902. </row>
  44903. <row>
  44904. <entry>Cue</entry>
  44905. <entry align="center"
  44906. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44907. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīngqījǐ</foreignphrase></entry>
  44908. </row>
  44909. <row>
  44910. <entry/>
  44911. <entry align="center"
  44912. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44913. xml:lang="cmn-Hani">星期几</foreignphrase></entry>
  44914. </row>
  44915. <row>
  44916. <entry/>
  44917. <entry align="center"
  44918. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what day
  44919. of the/she week</entry>
  44920. </row>
  44921. <row>
  44922. <entry/>
  44923. <entry/>
  44924. </row>
  44925. <row>
  44926. <entry/>
  44927. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nèige shíhou hái
  44928. bù zhīdào xīngqījǐ lái.</foreignphrase></entry>
  44929. </row>
  44930. <row>
  44931. <entry/>
  44932. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44933. >他/他那个时候还不知道星期几来。</foreignphrase></entry>
  44934. </row>
  44935. <row>
  44936. <entry/>
  44937. <entry>At that time he/she did not yet know what day of the/she week
  44938. to come.</entry>
  44939. </row>
  44940. <row>
  44941. <entry/>
  44942. <entry/>
  44943. </row>
  44944. <row>
  44945. <entry>3. </entry>
  44946. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44947. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nèige shíhou hái bù zhīdào
  44948. xīngqījǐ lái.</foreignphrase></entry>
  44949. </row>
  44950. <row>
  44951. <entry/>
  44952. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44953. xml:lang="cmn-Hani">他/他那个时候还不知道星期几来。</foreignphrase></entry>
  44954. </row>
  44955. <row>
  44956. <entry/>
  44957. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>At
  44958. that time he/she did not yet know what day of the week to
  44959. come.</entry>
  44960. </row>
  44961. <row>
  44962. <entry/>
  44963. <entry/>
  44964. </row>
  44965. <row>
  44966. <entry>Cue</entry>
  44967. <entry align="center"
  44968. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44969. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kéyi bu
  44970. keyi</foreignphrase></entry>
  44971. </row>
  44972. <row>
  44973. <entry/>
  44974. <entry align="center"
  44975. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44976. xml:lang="cmn-Hani">可以不可以</foreignphrase></entry>
  44977. </row>
  44978. <row>
  44979. <entry/>
  44980. <entry align="center"
  44981. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>can?</entry>
  44982. </row>
  44983. <row>
  44984. <entry/>
  44985. <entry/>
  44986. </row>
  44987. <row>
  44988. <entry/>
  44989. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nèige shíhou hái
  44990. bù zhīdào kéyi bu keyi lái.</foreignphrase></entry>
  44991. </row>
  44992. <row>
  44993. <entry/>
  44994. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44995. >他/他那个时候还不知道可以不可以来。</foreignphrase></entry>
  44996. </row>
  44997. <row>
  44998. <entry/>
  44999. <entry>At that time he/she did not yet know whether or not he/she
  45000. could come.</entry>
  45001. </row>
  45002. <row>
  45003. <entry/>
  45004. <entry/>
  45005. </row>
  45006. <row>
  45007. <entry>4. </entry>
  45008. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45009. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nèige shíhou hái bù zhīdào
  45010. kéyi bu keyi lái.</foreignphrase></entry>
  45011. </row>
  45012. <row>
  45013. <entry/>
  45014. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45015. xml:lang="cmn-Hani"
  45016. >他/他那个时候还不知道可以不可以来。</foreignphrase></entry>
  45017. </row>
  45018. <row>
  45019. <entry/>
  45020. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>At
  45021. that time he/she did not yet know whether or not he/she could
  45022. come.</entry>
  45023. </row>
  45024. <row>
  45025. <entry/>
  45026. <entry/>
  45027. </row>
  45028. <row>
  45029. <entry>Cue</entry>
  45030. <entry align="center"
  45031. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45032. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐyuè</foreignphrase></entry>
  45033. </row>
  45034. <row>
  45035. <entry/>
  45036. <entry align="center"
  45037. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45038. xml:lang="cmn-Hani">几月</foreignphrase></entry>
  45039. </row>
  45040. <row>
  45041. <entry/>
  45042. <entry align="center"
  45043. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>which
  45044. month</entry>
  45045. </row>
  45046. <row>
  45047. <entry/>
  45048. <entry/>
  45049. </row>
  45050. <row>
  45051. <entry/>
  45052. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nèige shíhou hái
  45053. bù zhīdào jǐyuè lái.</foreignphrase></entry>
  45054. </row>
  45055. <row>
  45056. <entry/>
  45057. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45058. >他/他那个时候还不知道几月来。</foreignphrase></entry>
  45059. </row>
  45060. <row>
  45061. <entry/>
  45062. <entry>At that time he/she did not yet know which month to
  45063. come.</entry>
  45064. </row>
  45065. <row>
  45066. <entry/>
  45067. <entry/>
  45068. </row>
  45069. <row>
  45070. <entry>5. </entry>
  45071. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45072. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nèige shíhou hái bù zhīdào
  45073. jǐyuè lái.</foreignphrase></entry>
  45074. </row>
  45075. <row>
  45076. <entry/>
  45077. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45078. xml:lang="cmn-Hani">他/他那个时候还不知道几月来。</foreignphrase></entry>
  45079. </row>
  45080. <row>
  45081. <entry/>
  45082. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>At
  45083. that time he/she did not yet know which month to come.</entry>
  45084. </row>
  45085. <row>
  45086. <entry/>
  45087. <entry/>
  45088. </row>
  45089. <row>
  45090. <entry>Cue</entry>
  45091. <entry align="center"
  45092. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45093. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">néng bu
  45094. néng</foreignphrase></entry>
  45095. </row>
  45096. <row>
  45097. <entry/>
  45098. <entry align="center"
  45099. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45100. xml:lang="cmn-Hani">能不能</foreignphrase></entry>
  45101. </row>
  45102. <row>
  45103. <entry/>
  45104. <entry align="center"
  45105. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>can?</entry>
  45106. </row>
  45107. <row>
  45108. <entry/>
  45109. <entry/>
  45110. </row>
  45111. <row>
  45112. <entry/>
  45113. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nèige shíhou hái
  45114. bù zhīdào néng bu néng lái.</foreignphrase></entry>
  45115. </row>
  45116. <row>
  45117. <entry/>
  45118. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45119. >他/他那个时候还不知道能不能来。</foreignphrase></entry>
  45120. </row>
  45121. <row>
  45122. <entry/>
  45123. <entry>At that time he/she did not yet know whether or not he/she
  45124. would be able to come.</entry>
  45125. </row>
  45126. <row>
  45127. <entry/>
  45128. <entry/>
  45129. </row>
  45130. <row>
  45131. <entry>6. </entry>
  45132. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45133. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nèige shíhou hái bù zhīdào
  45134. néng bu néng lái.</foreignphrase></entry>
  45135. </row>
  45136. <row>
  45137. <entry/>
  45138. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45139. xml:lang="cmn-Hani">他/他那个时候还不知道能不能来。</foreignphrase></entry>
  45140. </row>
  45141. <row>
  45142. <entry/>
  45143. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>At
  45144. that time he/she did not yet know whether or not he/she would be
  45145. able to come.</entry>
  45146. </row>
  45147. <row>
  45148. <entry/>
  45149. <entry/>
  45150. </row>
  45151. <row>
  45152. <entry>Cue</entry>
  45153. <entry align="center"
  45154. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45155. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐhào</foreignphrase></entry>
  45156. </row>
  45157. <row>
  45158. <entry/>
  45159. <entry align="center"
  45160. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45161. xml:lang="cmn-Hani">几号</foreignphrase></entry>
  45162. </row>
  45163. <row>
  45164. <entry/>
  45165. <entry align="center"
  45166. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>which
  45167. date</entry>
  45168. </row>
  45169. <row>
  45170. <entry/>
  45171. <entry/>
  45172. </row>
  45173. <row>
  45174. <entry/>
  45175. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nèige shíhou hái
  45176. bù zhīdào jǐhào lái.</foreignphrase></entry>
  45177. </row>
  45178. <row>
  45179. <entry/>
  45180. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45181. >他/他那个时候还不知道几号来。</foreignphrase></entry>
  45182. </row>
  45183. <row>
  45184. <entry/>
  45185. <entry>At that time he/she did not yet know which date to
  45186. come.</entry>
  45187. </row>
  45188. <row>
  45189. <entry/>
  45190. <entry/>
  45191. </row>
  45192. </tbody>
  45193. </tgroup>
  45194. </table>
  45195. </section>
  45196. <?custom-pagebreak?>
  45197. <section>
  45198. <title>Response drill</title>
  45199. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  45200. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  45201. <tgroup cols="2">
  45202. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  45203. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  45204. <tbody>
  45205. <row>
  45206. <entry>1. </entry>
  45207. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45208. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu qùguo shénme
  45209. dìfang?</foreignphrase></entry>
  45210. </row>
  45211. <row>
  45212. <entry/>
  45213. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45214. xml:lang="cmn-Hani">你们都去过什么地方?</foreignphrase></entry>
  45215. </row>
  45216. <row>
  45217. <entry/>
  45218. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  45219. places did you go to?</entry>
  45220. </row>
  45221. <row>
  45222. <entry/>
  45223. <entry/>
  45224. </row>
  45225. <row>
  45226. <entry>Cue</entry>
  45227. <entry align="center"
  45228. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45229. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi,
  45230. Nánjīng</foreignphrase></entry>
  45231. </row>
  45232. <row>
  45233. <entry/>
  45234. <entry align="center"
  45235. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45236. xml:lang="cmn-Hani">上海,南京</foreignphrase></entry>
  45237. </row>
  45238. <row>
  45239. <entry/>
  45240. <entry align="center"
  45241. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>,
  45242. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase></entry>
  45243. </row>
  45244. <row>
  45245. <entry/>
  45246. <entry/>
  45247. </row>
  45248. <row>
  45249. <entry/>
  45250. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi, Nánjīng
  45251. wǒmen dōu qù le.</foreignphrase></entry>
  45252. </row>
  45253. <row>
  45254. <entry/>
  45255. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45256. >上海,南京我们都去过。</foreignphrase></entry>
  45257. </row>
  45258. <row>
  45259. <entry/>
  45260. <entry>We went to both <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase> and
  45261. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>.</entry>
  45262. </row>
  45263. <row>
  45264. <entry/>
  45265. <entry/>
  45266. </row>
  45267. <row>
  45268. <entry>2. </entry>
  45269. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45270. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu qùguo shénme
  45271. dìfang?</foreignphrase></entry>
  45272. </row>
  45273. <row>
  45274. <entry/>
  45275. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45276. xml:lang="cmn-Hani">你们都去过什么地方?</foreignphrase></entry>
  45277. </row>
  45278. <row>
  45279. <entry/>
  45280. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  45281. places did you go to?</entry>
  45282. </row>
  45283. <row>
  45284. <entry/>
  45285. <entry/>
  45286. </row>
  45287. <row>
  45288. <entry>Cue</entry>
  45289. <entry align="center"
  45290. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45291. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐ shuōde</foreignphrase></entry>
  45292. </row>
  45293. <row>
  45294. <entry/>
  45295. <entry align="center"
  45296. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45297. xml:lang="cmn-Hani">你说的</foreignphrase></entry>
  45298. </row>
  45299. <row>
  45300. <entry/>
  45301. <entry align="center"
  45302. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What you
  45303. said</entry>
  45304. </row>
  45305. <row>
  45306. <entry/>
  45307. <entry/>
  45308. </row>
  45309. <row>
  45310. <entry/>
  45311. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuōde nàixiē
  45312. dìfang wǒmen dōu qù le.</foreignphrase></entry>
  45313. </row>
  45314. <row>
  45315. <entry/>
  45316. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45317. >你说的那些地方都去了。</foreignphrase></entry>
  45318. </row>
  45319. <row>
  45320. <entry/>
  45321. <entry>We've been to all those places you mentioned.</entry>
  45322. </row>
  45323. <row>
  45324. <entry/>
  45325. <entry/>
  45326. </row>
  45327. <row>
  45328. <entry>3. </entry>
  45329. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45330. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu niànguo
  45331. shénme?</foreignphrase></entry>
  45332. </row>
  45333. <row>
  45334. <entry/>
  45335. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45336. xml:lang="cmn-Hani">你们都念过什么?</foreignphrase></entry>
  45337. </row>
  45338. <row>
  45339. <entry/>
  45340. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  45341. did you all study?</entry>
  45342. </row>
  45343. <row>
  45344. <entry/>
  45345. <entry/>
  45346. </row>
  45347. <row>
  45348. <entry>Cue</entry>
  45349. <entry align="center"
  45350. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45351. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèngzhixué,
  45352. jīngjixué</foreignphrase></entry>
  45353. </row>
  45354. <row>
  45355. <entry/>
  45356. <entry align="center"
  45357. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45358. xml:lang="cmn-Hani">政治学,经济学</foreignphrase></entry>
  45359. </row>
  45360. <row>
  45361. <entry/>
  45362. <entry align="center"
  45363. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>political
  45364. science, economics</entry>
  45365. </row>
  45366. <row>
  45367. <entry/>
  45368. <entry/>
  45369. </row>
  45370. <row>
  45371. <entry/>
  45372. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèngzhixué,
  45373. jīngjixué wǒmen dōu niàn le.</foreignphrase></entry>
  45374. </row>
  45375. <row>
  45376. <entry/>
  45377. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45378. >政治学,经济学我们都念了。</foreignphrase></entry>
  45379. </row>
  45380. <row>
  45381. <entry/>
  45382. <entry>Political science, economics, we studied them both.</entry>
  45383. </row>
  45384. <row>
  45385. <entry/>
  45386. <entry/>
  45387. </row>
  45388. <row>
  45389. <entry>4. </entry>
  45390. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45391. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu mǎi shénme
  45392. le?</foreignphrase></entry>
  45393. </row>
  45394. <row>
  45395. <entry/>
  45396. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45397. xml:lang="cmn-Hani">你们都买什么了?</foreignphrase></entry>
  45398. </row>
  45399. <row>
  45400. <entry/>
  45401. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  45402. did you buy?</entry>
  45403. </row>
  45404. <row>
  45405. <entry/>
  45406. <entry/>
  45407. </row>
  45408. <row>
  45409. <entry>Cue</entry>
  45410. <entry align="center"
  45411. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45412. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhuōzi,
  45413. pánziwǎn</foreignphrase></entry>
  45414. </row>
  45415. <row>
  45416. <entry/>
  45417. <entry align="center"
  45418. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45419. xml:lang="cmn-Hani">桌子,盘子碗</foreignphrase></entry>
  45420. </row>
  45421. <row>
  45422. <entry/>
  45423. <entry align="center"
  45424. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>table,
  45425. dishes</entry>
  45426. </row>
  45427. <row>
  45428. <entry/>
  45429. <entry/>
  45430. </row>
  45431. <row>
  45432. <entry/>
  45433. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhuōzi, pánziwǎn
  45434. wǒmen dōu mǎi le.</foreignphrase></entry>
  45435. </row>
  45436. <row>
  45437. <entry/>
  45438. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45439. >桌子,盘子碗你们都买了。</foreignphrase></entry>
  45440. </row>
  45441. <row>
  45442. <entry/>
  45443. <entry>Table, dishes, we bought both of them.</entry>
  45444. </row>
  45445. <row>
  45446. <entry/>
  45447. <entry/>
  45448. </row>
  45449. <row>
  45450. <entry>5. </entry>
  45451. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45452. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zuótiān dōu mǎi shénme
  45453. le?</foreignphrase></entry>
  45454. </row>
  45455. <row>
  45456. <entry/>
  45457. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45458. xml:lang="cmn-Hani">你们昨天都买什么了?</foreignphrase></entry>
  45459. </row>
  45460. <row>
  45461. <entry/>
  45462. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  45463. did you buy Yesterday?</entry>
  45464. </row>
  45465. <row>
  45466. <entry/>
  45467. <entry/>
  45468. </row>
  45469. <row>
  45470. <entry>Cue</entry>
  45471. <entry align="center"
  45472. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45473. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shū,
  45474. zázhì</foreignphrase></entry>
  45475. </row>
  45476. <row>
  45477. <entry/>
  45478. <entry align="center"
  45479. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45480. xml:lang="cmn-Hani">书,杂志</foreignphrase></entry>
  45481. </row>
  45482. <row>
  45483. <entry/>
  45484. <entry align="center"
  45485. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>book,
  45486. magazine</entry>
  45487. </row>
  45488. <row>
  45489. <entry/>
  45490. <entry/>
  45491. </row>
  45492. <row>
  45493. <entry/>
  45494. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shū, zázhì wǒmen
  45495. dōu mǎi le.</foreignphrase></entry>
  45496. </row>
  45497. <row>
  45498. <entry/>
  45499. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45500. >书,杂志我们都买了。</foreignphrase></entry>
  45501. </row>
  45502. <row>
  45503. <entry/>
  45504. <entry>Book, magazine, we bought both of them.</entry>
  45505. </row>
  45506. <row>
  45507. <entry/>
  45508. <entry/>
  45509. </row>
  45510. <row>
  45511. <entry>6. </entry>
  45512. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45513. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu yào shénme
  45514. yánsède?</foreignphrase></entry>
  45515. </row>
  45516. <row>
  45517. <entry/>
  45518. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45519. xml:lang="cmn-Hani">你们都要什么颜色的?</foreignphrase></entry>
  45520. </row>
  45521. <row>
  45522. <entry/>
  45523. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  45524. colour do you want?</entry>
  45525. </row>
  45526. <row>
  45527. <entry/>
  45528. <entry/>
  45529. </row>
  45530. <row>
  45531. <entry>Cue</entry>
  45532. <entry align="center"
  45533. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45534. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lánde,
  45535. hóngde</foreignphrase></entry>
  45536. </row>
  45537. <row>
  45538. <entry/>
  45539. <entry align="center"
  45540. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45541. xml:lang="cmn-Hani">蓝的,红的</foreignphrase></entry>
  45542. </row>
  45543. <row>
  45544. <entry/>
  45545. <entry align="center"
  45546. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>blue,
  45547. red</entry>
  45548. </row>
  45549. <row>
  45550. <entry/>
  45551. <entry/>
  45552. </row>
  45553. <row>
  45554. <entry/>
  45555. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lánde, hóngde wǒmen
  45556. dōu yào.</foreignphrase></entry>
  45557. </row>
  45558. <row>
  45559. <entry/>
  45560. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45561. >蓝的,红的我们都要。</foreignphrase></entry>
  45562. </row>
  45563. <row>
  45564. <entry/>
  45565. <entry>The blue ones, the red ones, we both want them.</entry>
  45566. </row>
  45567. <row>
  45568. <entry/>
  45569. <entry/>
  45570. </row>
  45571. <row>
  45572. <entry>7. </entry>
  45573. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45574. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen jīntiān dōu qùguo shénme
  45575. dìfang?</foreignphrase></entry>
  45576. </row>
  45577. <row>
  45578. <entry/>
  45579. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45580. xml:lang="cmn-Hani">你们今天都去过什么地方?</foreignphrase></entry>
  45581. </row>
  45582. <row>
  45583. <entry/>
  45584. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>At
  45585. what place did you go today?</entry>
  45586. </row>
  45587. <row>
  45588. <entry/>
  45589. <entry/>
  45590. </row>
  45591. <row>
  45592. <entry>Cue</entry>
  45593. <entry align="center"
  45594. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45595. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bówùguǎn,
  45596. zhǎnlǎnguǎn</foreignphrase></entry>
  45597. </row>
  45598. <row>
  45599. <entry/>
  45600. <entry align="center"
  45601. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45602. xml:lang="cmn-Hani">博物馆,展览馆</foreignphrase></entry>
  45603. </row>
  45604. <row>
  45605. <entry/>
  45606. <entry align="center"
  45607. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>museum,
  45608. exhibition Gallery</entry>
  45609. </row>
  45610. <row>
  45611. <entry/>
  45612. <entry/>
  45613. </row>
  45614. <row>
  45615. <entry/>
  45616. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bówùguǎn,
  45617. zhǎnlǎnguǎn wǒmen dōu qù le.</foreignphrase></entry>
  45618. </row>
  45619. <row>
  45620. <entry/>
  45621. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45622. >博物馆,展览馆我们都去了。</foreignphrase></entry>
  45623. </row>
  45624. <row>
  45625. <entry/>
  45626. <entry>Museum, exhibition Gallery, we went to both.</entry>
  45627. </row>
  45628. <row>
  45629. <entry/>
  45630. <entry/>
  45631. </row>
  45632. </tbody>
  45633. </tgroup>
  45634. </table>
  45635. </section>
  45636. <?custom-pagebreak?>
  45637. <section>
  45638. <title>Transformation drill</title>
  45639. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  45640. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  45641. <tgroup cols="2">
  45642. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  45643. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  45644. <tbody>
  45645. <row>
  45646. <entry>1. </entry>
  45647. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45648. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen dōu lái le
  45649. ma?</foreignphrase></entry>
  45650. </row>
  45651. <row>
  45652. <entry/>
  45653. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45654. xml:lang="cmn-Hani">他/他们都来了吗?</foreignphrase></entry>
  45655. </row>
  45656. <row>
  45657. <entry/>
  45658. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  45659. they all come?</entry>
  45660. </row>
  45661. <row>
  45662. <entry/>
  45663. <entry/>
  45664. </row>
  45665. <row>
  45666. <entry>Cue</entry>
  45667. <entry align="center"
  45668. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45669. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">měi dōu</foreignphrase></entry>
  45670. </row>
  45671. <row>
  45672. <entry/>
  45673. <entry align="center"
  45674. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45675. xml:lang="cmn-Hani">美都</foreignphrase></entry>
  45676. </row>
  45677. <row>
  45678. <entry/>
  45679. <entry align="center"
  45680. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>not
  45681. all</entry>
  45682. </row>
  45683. <row>
  45684. <entry/>
  45685. <entry/>
  45686. </row>
  45687. <row>
  45688. <entry/>
  45689. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen měi dōu
  45690. lái.</foreignphrase></entry>
  45691. </row>
  45692. <row>
  45693. <entry/>
  45694. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45695. >他/他们没都来。</foreignphrase></entry>
  45696. </row>
  45697. <row>
  45698. <entry/>
  45699. <entry>Not all of them came.</entry>
  45700. </row>
  45701. <row>
  45702. <entry/>
  45703. <entry/>
  45704. </row>
  45705. <row>
  45706. <entry>2. </entry>
  45707. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45708. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen dōu qù le
  45709. ma?</foreignphrase></entry>
  45710. </row>
  45711. <row>
  45712. <entry/>
  45713. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45714. xml:lang="cmn-Hani">他/他们都去了吗?</foreignphrase></entry>
  45715. </row>
  45716. <row>
  45717. <entry/>
  45718. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  45719. they all go?</entry>
  45720. </row>
  45721. <row>
  45722. <entry/>
  45723. <entry/>
  45724. </row>
  45725. <row>
  45726. <entry>Cue</entry>
  45727. <entry align="center"
  45728. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45729. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dōu méi</foreignphrase></entry>
  45730. </row>
  45731. <row>
  45732. <entry/>
  45733. <entry align="center"
  45734. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45735. xml:lang="cmn-Hani">都没</foreignphrase></entry>
  45736. </row>
  45737. <row>
  45738. <entry/>
  45739. <entry align="center"
  45740. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>none</entry>
  45741. </row>
  45742. <row>
  45743. <entry/>
  45744. <entry/>
  45745. </row>
  45746. <row>
  45747. <entry/>
  45748. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen dōu méi
  45749. qù.</foreignphrase></entry>
  45750. </row>
  45751. <row>
  45752. <entry/>
  45753. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45754. >他/他们都没去。</foreignphrase></entry>
  45755. </row>
  45756. <row>
  45757. <entry/>
  45758. <entry>None of them did go.</entry>
  45759. </row>
  45760. <row>
  45761. <entry/>
  45762. <entry/>
  45763. </row>
  45764. <row>
  45765. <entry>3. </entry>
  45766. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45767. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen dōu zǒu le
  45768. ma?</foreignphrase></entry>
  45769. </row>
  45770. <row>
  45771. <entry/>
  45772. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45773. xml:lang="cmn-Hani">他/他们都走了吗?</foreignphrase></entry>
  45774. </row>
  45775. <row>
  45776. <entry/>
  45777. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  45778. they all walk?</entry>
  45779. </row>
  45780. <row>
  45781. <entry/>
  45782. <entry/>
  45783. </row>
  45784. <row>
  45785. <entry>Cue</entry>
  45786. <entry align="center"
  45787. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45788. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi dōu</foreignphrase></entry>
  45789. </row>
  45790. <row>
  45791. <entry/>
  45792. <entry align="center"
  45793. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45794. xml:lang="cmn-Hani">美都</foreignphrase></entry>
  45795. </row>
  45796. <row>
  45797. <entry/>
  45798. <entry align="center"
  45799. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>not
  45800. all</entry>
  45801. </row>
  45802. <row>
  45803. <entry/>
  45804. <entry/>
  45805. </row>
  45806. <row>
  45807. <entry/>
  45808. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen méi dōu
  45809. zōu.</foreignphrase></entry>
  45810. </row>
  45811. <row>
  45812. <entry/>
  45813. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45814. >他/他们没都走。</foreignphrase></entry>
  45815. </row>
  45816. <row>
  45817. <entry/>
  45818. <entry>Not all of them walked.</entry>
  45819. </row>
  45820. <row>
  45821. <entry/>
  45822. <entry/>
  45823. </row>
  45824. <row>
  45825. <entry>4. </entry>
  45826. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45827. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen dōu mǎi le
  45828. ma?</foreignphrase></entry>
  45829. </row>
  45830. <row>
  45831. <entry/>
  45832. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45833. xml:lang="cmn-Hani">他/他们都买了吗?</foreignphrase></entry>
  45834. </row>
  45835. <row>
  45836. <entry/>
  45837. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  45838. they all buy?</entry>
  45839. </row>
  45840. <row>
  45841. <entry/>
  45842. <entry/>
  45843. </row>
  45844. <row>
  45845. <entry>Cue</entry>
  45846. <entry align="center"
  45847. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45848. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dōu méi</foreignphrase></entry>
  45849. </row>
  45850. <row>
  45851. <entry/>
  45852. <entry align="center"
  45853. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45854. xml:lang="cmn-Hani">都没</foreignphrase></entry>
  45855. </row>
  45856. <row>
  45857. <entry/>
  45858. <entry align="center"
  45859. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>none</entry>
  45860. </row>
  45861. <row>
  45862. <entry/>
  45863. <entry/>
  45864. </row>
  45865. <row>
  45866. <entry/>
  45867. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen dōu méi
  45868. mǎi.</foreignphrase></entry>
  45869. </row>
  45870. <row>
  45871. <entry/>
  45872. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45873. >他/他们都没买。</foreignphrase></entry>
  45874. </row>
  45875. <row>
  45876. <entry/>
  45877. <entry>None of them bought.</entry>
  45878. </row>
  45879. <row>
  45880. <entry/>
  45881. <entry/>
  45882. </row>
  45883. <row>
  45884. <entry>5. </entry>
  45885. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45886. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen dōu mài Zhōngguo shū
  45887. ma?</foreignphrase></entry>
  45888. </row>
  45889. <row>
  45890. <entry/>
  45891. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45892. xml:lang="cmn-Hani">他/他们都卖中国书吗?</foreignphrase></entry>
  45893. </row>
  45894. <row>
  45895. <entry/>
  45896. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  45897. they all buy Chinese books?</entry>
  45898. </row>
  45899. <row>
  45900. <entry/>
  45901. <entry/>
  45902. </row>
  45903. <row>
  45904. <entry>Cue</entry>
  45905. <entry align="center"
  45906. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45907. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù dōu</foreignphrase></entry>
  45908. </row>
  45909. <row>
  45910. <entry/>
  45911. <entry align="center"
  45912. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45913. xml:lang="cmn-Hani">不都</foreignphrase></entry>
  45914. </row>
  45915. <row>
  45916. <entry/>
  45917. <entry align="center"
  45918. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>not
  45919. all</entry>
  45920. </row>
  45921. <row>
  45922. <entry/>
  45923. <entry/>
  45924. </row>
  45925. <row>
  45926. <entry/>
  45927. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen bù dōu mài
  45928. Zhōngguo shū.</foreignphrase></entry>
  45929. </row>
  45930. <row>
  45931. <entry/>
  45932. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45933. >他/他们不都卖中国书。</foreignphrase></entry>
  45934. </row>
  45935. <row>
  45936. <entry/>
  45937. <entry>Not all of them bought Chinese books.</entry>
  45938. </row>
  45939. <row>
  45940. <entry/>
  45941. <entry/>
  45942. </row>
  45943. <row>
  45944. <entry>6. </entry>
  45945. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45946. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi, Běijīng, Nánjīng tāmen
  45947. dōu qùguo le ma?</foreignphrase></entry>
  45948. </row>
  45949. <row>
  45950. <entry/>
  45951. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45952. xml:lang="cmn-Hani"
  45953. >上海,北京,南京他/他们都去过了吗?</foreignphrase></entry>
  45954. </row>
  45955. <row>
  45956. <entry/>
  45957. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>,
  45958. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>,
  45959. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>, did they ever go
  45960. there?</entry>
  45961. </row>
  45962. <row>
  45963. <entry/>
  45964. <entry/>
  45965. </row>
  45966. <row>
  45967. <entry>Cue</entry>
  45968. <entry align="center"
  45969. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45970. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi dōu </foreignphrase></entry>
  45971. </row>
  45972. <row>
  45973. <entry/>
  45974. <entry align="center"
  45975. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45976. xml:lang="cmn-Hani">美都</foreignphrase></entry>
  45977. </row>
  45978. <row>
  45979. <entry/>
  45980. <entry align="center"
  45981. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>not
  45982. all</entry>
  45983. </row>
  45984. <row>
  45985. <entry/>
  45986. <entry/>
  45987. </row>
  45988. <row>
  45989. <entry/>
  45990. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen méi dōu
  45991. qùguo.</foreignphrase></entry>
  45992. </row>
  45993. <row>
  45994. <entry/>
  45995. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45996. >他/他们没都去过。</foreignphrase></entry>
  45997. </row>
  45998. <row>
  45999. <entry/>
  46000. <entry>Not all of them ever went.</entry>
  46001. </row>
  46002. <row>
  46003. <entry/>
  46004. <entry/>
  46005. </row>
  46006. <row>
  46007. <entry>7. </entry>
  46008. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46009. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen dōu láiguo
  46010. ma?</foreignphrase></entry>
  46011. </row>
  46012. <row>
  46013. <entry/>
  46014. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46015. xml:lang="cmn-Hani">他/他们都来过吗?</foreignphrase></entry>
  46016. </row>
  46017. <row>
  46018. <entry/>
  46019. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  46020. they all ever go?</entry>
  46021. </row>
  46022. <row>
  46023. <entry/>
  46024. <entry/>
  46025. </row>
  46026. <row>
  46027. <entry>Cue</entry>
  46028. <entry align="center"
  46029. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46030. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dōu méi</foreignphrase></entry>
  46031. </row>
  46032. <row>
  46033. <entry/>
  46034. <entry align="center"
  46035. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46036. xml:lang="cmn-Hani">都没</foreignphrase></entry>
  46037. </row>
  46038. <row>
  46039. <entry/>
  46040. <entry align="center"
  46041. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>none</entry>
  46042. </row>
  46043. <row>
  46044. <entry/>
  46045. <entry/>
  46046. </row>
  46047. <row>
  46048. <entry/>
  46049. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen dōu méi
  46050. láiguo.</foreignphrase></entry>
  46051. </row>
  46052. <row>
  46053. <entry/>
  46054. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46055. >他/他们都没来过。</foreignphrase></entry>
  46056. </row>
  46057. <row>
  46058. <entry/>
  46059. <entry>None of them ever went.</entry>
  46060. </row>
  46061. <row>
  46062. <entry/>
  46063. <entry/>
  46064. </row>
  46065. </tbody>
  46066. </tgroup>
  46067. </table>
  46068. </section>
  46069. <?custom-pagebreak?>
  46070. <section>
  46071. <title>Transformation drill</title>
  46072. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  46073. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  46074. <tgroup cols="2">
  46075. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  46076. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  46077. <tbody>
  46078. <row>
  46079. <entry>1. </entry>
  46080. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46081. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ míngtiān yào zài qù
  46082. yícì.</foreignphrase></entry>
  46083. </row>
  46084. <row>
  46085. <entry/>
  46086. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46087. xml:lang="cmn-Hani">我明天要再去一次。</foreignphrase></entry>
  46088. </row>
  46089. <row>
  46090. <entry/>
  46091. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Tomorrow
  46092. I want to go again.</entry>
  46093. </row>
  46094. <row>
  46095. <entry/>
  46096. <entry/>
  46097. </row>
  46098. <row>
  46099. <entry/>
  46100. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zuótiān yòu qùle
  46101. yícì.</foreignphrase></entry>
  46102. </row>
  46103. <row>
  46104. <entry/>
  46105. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46106. >我昨天又去了一次。</foreignphrase></entry>
  46107. </row>
  46108. <row>
  46109. <entry/>
  46110. <entry>Yesterday I went again.</entry>
  46111. </row>
  46112. <row>
  46113. <entry/>
  46114. <entry/>
  46115. </row>
  46116. <row>
  46117. <entry>2. </entry>
  46118. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46119. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hòutiān yào zài lái
  46120. yícì.</foreignphrase></entry>
  46121. </row>
  46122. <row>
  46123. <entry/>
  46124. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46125. xml:lang="cmn-Hani">他/他后天要再来一次。</foreignphrase></entry>
  46126. </row>
  46127. <row>
  46128. <entry/>
  46129. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  46130. wants to come again the day after tomorrow.</entry>
  46131. </row>
  46132. <row>
  46133. <entry/>
  46134. <entry/>
  46135. </row>
  46136. <row>
  46137. <entry/>
  46138. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qiántiān yòu
  46139. láile yícì.</foreignphrase></entry>
  46140. </row>
  46141. <row>
  46142. <entry/>
  46143. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46144. >他/他前天又来了一次。</foreignphrase></entry>
  46145. </row>
  46146. <row>
  46147. <entry/>
  46148. <entry>He/he came again the day before yesterday.</entry>
  46149. </row>
  46150. <row>
  46151. <entry/>
  46152. <entry/>
  46153. </row>
  46154. <row>
  46155. <entry>3. </entry>
  46156. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46157. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā míngnián yào zài niàn
  46158. yícì.</foreignphrase></entry>
  46159. </row>
  46160. <row>
  46161. <entry/>
  46162. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46163. xml:lang="cmn-Hani">他/他明年要再念一次。</foreignphrase></entry>
  46164. </row>
  46165. <row>
  46166. <entry/>
  46167. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  46168. is going to study again next year.</entry>
  46169. </row>
  46170. <row>
  46171. <entry/>
  46172. <entry/>
  46173. </row>
  46174. <row>
  46175. <entry/>
  46176. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qùnián yòu
  46177. niànle yícì.</foreignphrase></entry>
  46178. </row>
  46179. <row>
  46180. <entry/>
  46181. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46182. >他/他去年又念了一次。</foreignphrase></entry>
  46183. </row>
  46184. <row>
  46185. <entry/>
  46186. <entry>He/he read it again last year.</entry>
  46187. </row>
  46188. <row>
  46189. <entry/>
  46190. <entry/>
  46191. </row>
  46192. <row>
  46193. <entry>4. </entry>
  46194. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46195. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiàge yuè yào zài kàn
  46196. yícì.</foreignphrase></entry>
  46197. </row>
  46198. <row>
  46199. <entry/>
  46200. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46201. xml:lang="cmn-Hani">我下个月要再看一次。</foreignphrase></entry>
  46202. </row>
  46203. <row>
  46204. <entry/>
  46205. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'm
  46206. going to watch it again next month.</entry>
  46207. </row>
  46208. <row>
  46209. <entry/>
  46210. <entry/>
  46211. </row>
  46212. <row>
  46213. <entry/>
  46214. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shàngge yuè yòu
  46215. kànle yícì.</foreignphrase></entry>
  46216. </row>
  46217. <row>
  46218. <entry/>
  46219. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46220. >我上个月又看了一次。</foreignphrase></entry>
  46221. </row>
  46222. <row>
  46223. <entry/>
  46224. <entry>I watched it again last month.</entry>
  46225. </row>
  46226. <row>
  46227. <entry/>
  46228. <entry/>
  46229. </row>
  46230. <row>
  46231. <entry>5. </entry>
  46232. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46233. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiàge xīngqī yào zài zuò
  46234. yícì.</foreignphrase></entry>
  46235. </row>
  46236. <row>
  46237. <entry/>
  46238. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46239. xml:lang="cmn-Hani">他/他下个星期要再做一次。</foreignphrase></entry>
  46240. </row>
  46241. <row>
  46242. <entry/>
  46243. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/he
  46244. is going to do it again next week.</entry>
  46245. </row>
  46246. <row>
  46247. <entry/>
  46248. <entry/>
  46249. </row>
  46250. <row>
  46251. <entry/>
  46252. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shàngge xīngqī
  46253. yòu zuòle yícì.</foreignphrase></entry>
  46254. </row>
  46255. <row>
  46256. <entry/>
  46257. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46258. >他/他上个星期又做了一次。</foreignphrase></entry>
  46259. </row>
  46260. <row>
  46261. <entry/>
  46262. <entry>He/he did it again last week.</entry>
  46263. </row>
  46264. <row>
  46265. <entry/>
  46266. <entry/>
  46267. </row>
  46268. <row>
  46269. <entry>6. </entry>
  46270. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46271. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiàwǔ yào zài xué
  46272. yícì.</foreignphrase></entry>
  46273. </row>
  46274. <row>
  46275. <entry/>
  46276. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46277. xml:lang="cmn-Hani">我下午要再学一次。</foreignphrase></entry>
  46278. </row>
  46279. <row>
  46280. <entry/>
  46281. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'm
  46282. going to learn it again this afternoon.</entry>
  46283. </row>
  46284. <row>
  46285. <entry/>
  46286. <entry/>
  46287. </row>
  46288. <row>
  46289. <entry/>
  46290. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shàngwǔ yòu
  46291. xuéle yícì.</foreignphrase></entry>
  46292. </row>
  46293. <row>
  46294. <entry/>
  46295. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46296. >我上午又学了一次。</foreignphrase></entry>
  46297. </row>
  46298. <row>
  46299. <entry/>
  46300. <entry>I learned it again in the morning.</entry>
  46301. </row>
  46302. <row>
  46303. <entry/>
  46304. <entry/>
  46305. </row>
  46306. <row>
  46307. <entry>7. </entry>
  46308. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46309. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiàge Xīngqīyī yào zài kāi
  46310. yícì.</foreignphrase></entry>
  46311. </row>
  46312. <row>
  46313. <entry/>
  46314. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46315. xml:lang="cmn-Hani">他/他下个星期一要再开一次。</foreignphrase></entry>
  46316. </row>
  46317. <row>
  46318. <entry/>
  46319. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/he
  46320. is going to drive again next Monday.</entry>
  46321. </row>
  46322. <row>
  46323. <entry/>
  46324. <entry/>
  46325. </row>
  46326. <row>
  46327. <entry/>
  46328. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shàngge Xīngqīyī
  46329. yòu kāile yícì.</foreignphrase></entry>
  46330. </row>
  46331. <row>
  46332. <entry/>
  46333. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46334. >他/他上个星期一又开了一次。</foreignphrase></entry>
  46335. </row>
  46336. <row>
  46337. <entry/>
  46338. <entry>He/he drove again last Monday.</entry>
  46339. </row>
  46340. <row>
  46341. <entry/>
  46342. <entry/>
  46343. </row>
  46344. </tbody>
  46345. </tgroup>
  46346. </table>
  46347. </section>
  46348. <?custom-pagebreak?>
  46349. <section>
  46350. <title>Transformation drill</title>
  46351. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  46352. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  46353. <tgroup cols="2">
  46354. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  46355. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  46356. <tbody>
  46357. <row>
  46358. <entry>1. </entry>
  46359. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46360. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu qùguo shénme
  46361. dìfang?</foreignphrase></entry>
  46362. </row>
  46363. <row>
  46364. <entry/>
  46365. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46366. xml:lang="cmn-Hani">你们都去过什么地方?</foreignphrase></entry>
  46367. </row>
  46368. <row>
  46369. <entry/>
  46370. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  46371. places did you go to?</entry>
  46372. </row>
  46373. <row>
  46374. <entry/>
  46375. <entry/>
  46376. </row>
  46377. <row>
  46378. <entry>Cue</entry>
  46379. <entry align="center"
  46380. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46381. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèige
  46382. dìfang</foreignphrase></entry>
  46383. </row>
  46384. <row>
  46385. <entry/>
  46386. <entry align="center"
  46387. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46388. xml:lang="cmn-Hani">这个地方</foreignphrase></entry>
  46389. </row>
  46390. <row>
  46391. <entry/>
  46392. <entry align="center"
  46393. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>this
  46394. place</entry>
  46395. </row>
  46396. <row>
  46397. <entry/>
  46398. <entry/>
  46399. </row>
  46400. <row>
  46401. <entry/>
  46402. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu qùguo
  46403. zhèige dìfang ma?</foreignphrase></entry>
  46404. </row>
  46405. <row>
  46406. <entry/>
  46407. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46408. >你们都去过这个地方吗?</foreignphrase></entry>
  46409. </row>
  46410. <row>
  46411. <entry/>
  46412. <entry>Did all of you ever go to this place?</entry>
  46413. </row>
  46414. <row>
  46415. <entry/>
  46416. <entry/>
  46417. </row>
  46418. <row>
  46419. <entry>2. </entry>
  46420. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46421. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu mǎi shénme
  46422. le?</foreignphrase></entry>
  46423. </row>
  46424. <row>
  46425. <entry/>
  46426. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46427. xml:lang="cmn-Hani">你们都买什么了?</foreignphrase></entry>
  46428. </row>
  46429. <row>
  46430. <entry/>
  46431. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  46432. did you buy?</entry>
  46433. </row>
  46434. <row>
  46435. <entry/>
  46436. <entry/>
  46437. </row>
  46438. <row>
  46439. <entry>Cue</entry>
  46440. <entry align="center"
  46441. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46442. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shū</foreignphrase></entry>
  46443. </row>
  46444. <row>
  46445. <entry/>
  46446. <entry align="center"
  46447. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46448. xml:lang="cmn-Hani">书</foreignphrase></entry>
  46449. </row>
  46450. <row>
  46451. <entry/>
  46452. <entry align="center"
  46453. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>book</entry>
  46454. </row>
  46455. <row>
  46456. <entry/>
  46457. <entry/>
  46458. </row>
  46459. <row>
  46460. <entry/>
  46461. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu mǎi shū
  46462. le ma?</foreignphrase></entry>
  46463. </row>
  46464. <row>
  46465. <entry/>
  46466. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46467. >你们都买书了吗?</foreignphrase></entry>
  46468. </row>
  46469. <row>
  46470. <entry/>
  46471. <entry>Did you all buy books?</entry>
  46472. </row>
  46473. <row>
  46474. <entry/>
  46475. <entry/>
  46476. </row>
  46477. <row>
  46478. <entry>3. </entry>
  46479. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46480. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu yào
  46481. shénme?</foreignphrase></entry>
  46482. </row>
  46483. <row>
  46484. <entry/>
  46485. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46486. xml:lang="cmn-Hani">你们都要什么?</foreignphrase></entry>
  46487. </row>
  46488. <row>
  46489. <entry/>
  46490. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  46491. do you want?</entry>
  46492. </row>
  46493. <row>
  46494. <entry/>
  46495. <entry/>
  46496. </row>
  46497. <row>
  46498. <entry>Cue</entry>
  46499. <entry align="center"
  46500. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46501. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">mǎi lánde</foreignphrase></entry>
  46502. </row>
  46503. <row>
  46504. <entry/>
  46505. <entry align="center"
  46506. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46507. xml:lang="cmn-Hani">买蓝的</foreignphrase></entry>
  46508. </row>
  46509. <row>
  46510. <entry/>
  46511. <entry align="center"
  46512. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>buy blue
  46513. one</entry>
  46514. </row>
  46515. <row>
  46516. <entry/>
  46517. <entry/>
  46518. </row>
  46519. <row>
  46520. <entry/>
  46521. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu yào mǎi
  46522. lánde ma?</foreignphrase></entry>
  46523. </row>
  46524. <row>
  46525. <entry/>
  46526. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46527. >你们都要买懒得吗?</foreignphrase></entry>
  46528. </row>
  46529. <row>
  46530. <entry/>
  46531. <entry>Do you all want to buy blue one?</entry>
  46532. </row>
  46533. <row>
  46534. <entry/>
  46535. <entry/>
  46536. </row>
  46537. <row>
  46538. <entry>4. </entry>
  46539. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46540. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu zhùguo shénme
  46541. fàndiàn?</foreignphrase></entry>
  46542. </row>
  46543. <row>
  46544. <entry/>
  46545. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46546. xml:lang="cmn-Hani">你们都住过什么饭店?</foreignphrase></entry>
  46547. </row>
  46548. <row>
  46549. <entry/>
  46550. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  46551. hotels have you stayed in?</entry>
  46552. </row>
  46553. <row>
  46554. <entry/>
  46555. <entry/>
  46556. </row>
  46557. <row>
  46558. <entry>Cue</entry>
  46559. <entry align="center"
  46560. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46561. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige
  46562. fàndiàn</foreignphrase></entry>
  46563. </row>
  46564. <row>
  46565. <entry/>
  46566. <entry align="center"
  46567. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46568. xml:lang="cmn-Hani">那个饭店</foreignphrase></entry>
  46569. </row>
  46570. <row>
  46571. <entry/>
  46572. <entry align="center"
  46573. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>that
  46574. store</entry>
  46575. </row>
  46576. <row>
  46577. <entry/>
  46578. <entry/>
  46579. </row>
  46580. <row>
  46581. <entry/>
  46582. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu zhùguo
  46583. nèige fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  46584. </row>
  46585. <row>
  46586. <entry/>
  46587. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46588. >你们都住过那个饭店吗?</foreignphrase></entry>
  46589. </row>
  46590. <row>
  46591. <entry/>
  46592. <entry>Did you all ever stay at that hotel?</entry>
  46593. </row>
  46594. <row>
  46595. <entry/>
  46596. <entry/>
  46597. </row>
  46598. <row>
  46599. <entry>5. </entry>
  46600. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46601. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu niànguo
  46602. shénme?</foreignphrase></entry>
  46603. </row>
  46604. <row>
  46605. <entry/>
  46606. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46607. xml:lang="cmn-Hani">你们都年过什么?</foreignphrase></entry>
  46608. </row>
  46609. <row>
  46610. <entry/>
  46611. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  46612. have you all been doing?</entry>
  46613. </row>
  46614. <row>
  46615. <entry/>
  46616. <entry/>
  46617. </row>
  46618. <row>
  46619. <entry>Cue</entry>
  46620. <entry align="center"
  46621. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46622. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  46623. >zhèngzhixué</foreignphrase></entry>
  46624. </row>
  46625. <row>
  46626. <entry/>
  46627. <entry align="center"
  46628. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46629. xml:lang="cmn-Hani">政治学</foreignphrase></entry>
  46630. </row>
  46631. <row>
  46632. <entry/>
  46633. <entry align="center"
  46634. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>political
  46635. Science</entry>
  46636. </row>
  46637. <row>
  46638. <entry/>
  46639. <entry/>
  46640. </row>
  46641. <row>
  46642. <entry/>
  46643. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu niànguo
  46644. zhèngzhixué ma?</foreignphrase></entry>
  46645. </row>
  46646. <row>
  46647. <entry/>
  46648. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46649. >你们念过政治学吗?</foreignphrase></entry>
  46650. </row>
  46651. <row>
  46652. <entry/>
  46653. <entry>Did you all study political science?</entry>
  46654. </row>
  46655. <row>
  46656. <entry/>
  46657. <entry/>
  46658. </row>
  46659. <row>
  46660. <entry>6. </entry>
  46661. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46662. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu kàn shénme diànyǐng
  46663. le?</foreignphrase></entry>
  46664. </row>
  46665. <row>
  46666. <entry/>
  46667. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46668. xml:lang="cmn-Hani">你们都看什么电影了?</foreignphrase></entry>
  46669. </row>
  46670. <row>
  46671. <entry/>
  46672. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  46673. film did you all watch?</entry>
  46674. </row>
  46675. <row>
  46676. <entry/>
  46677. <entry/>
  46678. </row>
  46679. <row>
  46680. <entry>Cue</entry>
  46681. <entry align="center"
  46682. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46683. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèige
  46684. diànyǐng</foreignphrase></entry>
  46685. </row>
  46686. <row>
  46687. <entry/>
  46688. <entry align="center"
  46689. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46690. xml:lang="cmn-Hani">这个电影</foreignphrase></entry>
  46691. </row>
  46692. <row>
  46693. <entry/>
  46694. <entry align="center"
  46695. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>this
  46696. movie</entry>
  46697. </row>
  46698. <row>
  46699. <entry/>
  46700. <entry/>
  46701. </row>
  46702. <row>
  46703. <entry/>
  46704. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu kàn
  46705. zhèige diànyǐng le ma?</foreignphrase></entry>
  46706. </row>
  46707. <row>
  46708. <entry/>
  46709. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46710. >你们都看这个电影了吗?</foreignphrase></entry>
  46711. </row>
  46712. <row>
  46713. <entry/>
  46714. <entry>Did you all watch that movie?</entry>
  46715. </row>
  46716. <row>
  46717. <entry/>
  46718. <entry/>
  46719. </row>
  46720. <row>
  46721. <entry>7. </entry>
  46722. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46723. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu xìng
  46724. shénme?</foreignphrase></entry>
  46725. </row>
  46726. <row>
  46727. <entry/>
  46728. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46729. xml:lang="cmn-Hani">你们都姓什么?</foreignphrase></entry>
  46730. </row>
  46731. <row>
  46732. <entry/>
  46733. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  46734. is your name?</entry>
  46735. </row>
  46736. <row>
  46737. <entry/>
  46738. <entry/>
  46739. </row>
  46740. <row>
  46741. <entry>Cue</entry>
  46742. <entry align="center"
  46743. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46744. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase></entry>
  46745. </row>
  46746. <row>
  46747. <entry/>
  46748. <entry align="center"
  46749. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46750. xml:lang="cmn-Hani">李</foreignphrase></entry>
  46751. </row>
  46752. <row>
  46753. <entry/>
  46754. <entry align="center"
  46755. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase></entry>
  46756. </row>
  46757. <row>
  46758. <entry/>
  46759. <entry/>
  46760. </row>
  46761. <row>
  46762. <entry/>
  46763. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu xìng Lǐ
  46764. ma?</foreignphrase></entry>
  46765. </row>
  46766. <row>
  46767. <entry/>
  46768. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46769. >你们都姓李吗?</foreignphrase></entry>
  46770. </row>
  46771. <row>
  46772. <entry/>
  46773. <entry>Are you all are named
  46774. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase>?</entry>
  46775. </row>
  46776. </tbody>
  46777. </tgroup>
  46778. </table>
  46779. </section>
  46780. <?custom-pagebreak?>
  46781. <section>
  46782. <title>Expansion drill</title>
  46783. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  46784. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  46785. <tgroup cols="2">
  46786. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  46787. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  46788. <tbody>
  46789. <row>
  46790. <entry>1. </entry>
  46791. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46792. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yòu qù
  46793. le.</foreignphrase></entry>
  46794. </row>
  46795. <row>
  46796. <entry/>
  46797. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46798. xml:lang="cmn-Hani">他/他又去了。</foreignphrase></entry>
  46799. </row>
  46800. <row>
  46801. <entry/>
  46802. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He’s
  46803. gone again.</entry>
  46804. </row>
  46805. <row>
  46806. <entry/>
  46807. <entry/>
  46808. </row>
  46809. <row>
  46810. <entry>Cue</entry>
  46811. <entry align="center"
  46812. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46813. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huílai</foreignphrase></entry>
  46814. </row>
  46815. <row>
  46816. <entry/>
  46817. <entry align="center"
  46818. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46819. xml:lang="cmn-Hani">回来</foreignphrase></entry>
  46820. </row>
  46821. <row>
  46822. <entry/>
  46823. <entry align="center"
  46824. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>come
  46825. back</entry>
  46826. </row>
  46827. <row>
  46828. <entry/>
  46829. <entry/>
  46830. </row>
  46831. <row>
  46832. <entry/>
  46833. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā wèishénme gāng
  46834. huílai yòu qù le ne?</foreignphrase></entry>
  46835. </row>
  46836. <row>
  46837. <entry/>
  46838. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46839. >他/他为什么刚回来又去了呢?</foreignphrase></entry>
  46840. </row>
  46841. <row>
  46842. <entry/>
  46843. <entry>Why did he go again when he had just come back?</entry>
  46844. </row>
  46845. <row>
  46846. <entry/>
  46847. <entry/>
  46848. </row>
  46849. <row>
  46850. <entry>2. </entry>
  46851. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46852. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yòu lái
  46853. le.</foreignphrase></entry>
  46854. </row>
  46855. <row>
  46856. <entry/>
  46857. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46858. xml:lang="cmn-Hani">他/他又来了。</foreignphrase></entry>
  46859. </row>
  46860. <row>
  46861. <entry/>
  46862. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Here
  46863. he/he is again.</entry>
  46864. </row>
  46865. <row>
  46866. <entry/>
  46867. <entry/>
  46868. </row>
  46869. <row>
  46870. <entry>Cue</entry>
  46871. <entry align="center"
  46872. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46873. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huíqu</foreignphrase></entry>
  46874. </row>
  46875. <row>
  46876. <entry/>
  46877. <entry align="center"
  46878. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46879. xml:lang="cmn-Hani">回去</foreignphrase></entry>
  46880. </row>
  46881. <row>
  46882. <entry/>
  46883. <entry align="center"
  46884. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>go
  46885. back</entry>
  46886. </row>
  46887. <row>
  46888. <entry/>
  46889. <entry/>
  46890. </row>
  46891. <row>
  46892. <entry/>
  46893. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā wèishénme gāng
  46894. huíqu yòu lái le ne?</foreignphrase></entry>
  46895. </row>
  46896. <row>
  46897. <entry/>
  46898. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46899. >他/他为什么刚回去又来了呢。</foreignphrase></entry>
  46900. </row>
  46901. <row>
  46902. <entry/>
  46903. <entry>Why did he/he just go back and come again.</entry>
  46904. </row>
  46905. <row>
  46906. <entry/>
  46907. <entry/>
  46908. </row>
  46909. <row>
  46910. <entry>3. </entry>
  46911. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46912. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yòu zǒu
  46913. le.</foreignphrase></entry>
  46914. </row>
  46915. <row>
  46916. <entry/>
  46917. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46918. xml:lang="cmn-Hani">他/他又走了。</foreignphrase></entry>
  46919. </row>
  46920. <row>
  46921. <entry/>
  46922. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  46923. walk again.</entry>
  46924. </row>
  46925. <row>
  46926. <entry/>
  46927. <entry/>
  46928. </row>
  46929. <row>
  46930. <entry>Cue</entry>
  46931. <entry align="center"
  46932. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46933. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huílai</foreignphrase></entry>
  46934. </row>
  46935. <row>
  46936. <entry/>
  46937. <entry align="center"
  46938. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46939. xml:lang="cmn-Hani">回来</foreignphrase></entry>
  46940. </row>
  46941. <row>
  46942. <entry/>
  46943. <entry align="center"
  46944. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>come
  46945. back</entry>
  46946. </row>
  46947. <row>
  46948. <entry/>
  46949. <entry/>
  46950. </row>
  46951. <row>
  46952. <entry/>
  46953. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā wèishénme gāng
  46954. huílai yòu zǒu le ne?</foreignphrase></entry>
  46955. </row>
  46956. <row>
  46957. <entry/>
  46958. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46959. >他/他为什么刚回来有走了呢?</foreignphrase></entry>
  46960. </row>
  46961. <row>
  46962. <entry/>
  46963. <entry>Why did he/he just come back and leave?</entry>
  46964. </row>
  46965. <row>
  46966. <entry/>
  46967. <entry/>
  46968. </row>
  46969. <row>
  46970. <entry>4. </entry>
  46971. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46972. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yòu huíqu
  46973. le.</foreignphrase></entry>
  46974. </row>
  46975. <row>
  46976. <entry/>
  46977. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46978. xml:lang="cmn-Hani">他/他又回去了。</foreignphrase></entry>
  46979. </row>
  46980. <row>
  46981. <entry/>
  46982. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/he
  46983. went back again.</entry>
  46984. </row>
  46985. <row>
  46986. <entry/>
  46987. <entry/>
  46988. </row>
  46989. <row>
  46990. <entry>Cue</entry>
  46991. <entry align="center"
  46992. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46993. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lái</foreignphrase></entry>
  46994. </row>
  46995. <row>
  46996. <entry/>
  46997. <entry align="center"
  46998. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46999. xml:lang="cmn-Hani">来</foreignphrase></entry>
  47000. </row>
  47001. <row>
  47002. <entry/>
  47003. <entry align="center"
  47004. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>come</entry>
  47005. </row>
  47006. <row>
  47007. <entry/>
  47008. <entry/>
  47009. </row>
  47010. <row>
  47011. <entry/>
  47012. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā wèishénme gāng
  47013. lái yòu huíqu le ne?</foreignphrase></entry>
  47014. </row>
  47015. <row>
  47016. <entry/>
  47017. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47018. >他/他为什么刚来又回去了呢?</foreignphrase></entry>
  47019. </row>
  47020. <row>
  47021. <entry/>
  47022. <entry>Why did he/he just come and then go back?</entry>
  47023. </row>
  47024. <row>
  47025. <entry/>
  47026. <entry/>
  47027. </row>
  47028. <row>
  47029. <entry>5. </entry>
  47030. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47031. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yòu huílai
  47032. le.</foreignphrase></entry>
  47033. </row>
  47034. <row>
  47035. <entry/>
  47036. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47037. xml:lang="cmn-Hani">他/他又回来了。</foreignphrase></entry>
  47038. </row>
  47039. <row>
  47040. <entry/>
  47041. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/he
  47042. came back again.</entry>
  47043. </row>
  47044. <row>
  47045. <entry/>
  47046. <entry/>
  47047. </row>
  47048. <row>
  47049. <entry>Cue</entry>
  47050. <entry align="center"
  47051. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47052. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qù</foreignphrase></entry>
  47053. </row>
  47054. <row>
  47055. <entry/>
  47056. <entry align="center"
  47057. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47058. xml:lang="cmn-Hani">去</foreignphrase></entry>
  47059. </row>
  47060. <row>
  47061. <entry/>
  47062. <entry align="center"
  47063. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>go</entry>
  47064. </row>
  47065. <row>
  47066. <entry/>
  47067. <entry/>
  47068. </row>
  47069. <row>
  47070. <entry/>
  47071. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā wèishénme gāng
  47072. qù yòu huílai le ne?</foreignphrase></entry>
  47073. </row>
  47074. <row>
  47075. <entry/>
  47076. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47077. >他/他为什么刚去又回来了呢?</foreignphrase></entry>
  47078. </row>
  47079. <row>
  47080. <entry/>
  47081. <entry>Why did he/he just go and come back again?</entry>
  47082. </row>
  47083. <row>
  47084. <entry/>
  47085. <entry/>
  47086. </row>
  47087. <row>
  47088. <entry>6. </entry>
  47089. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47090. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yòu huílai
  47091. le.</foreignphrase></entry>
  47092. </row>
  47093. <row>
  47094. <entry/>
  47095. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47096. xml:lang="cmn-Hani">他/他又回来了。</foreignphrase></entry>
  47097. </row>
  47098. <row>
  47099. <entry/>
  47100. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/he
  47101. is back again.</entry>
  47102. </row>
  47103. <row>
  47104. <entry/>
  47105. <entry/>
  47106. </row>
  47107. <row>
  47108. <entry>Cue</entry>
  47109. <entry align="center"
  47110. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47111. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zǒu</foreignphrase></entry>
  47112. </row>
  47113. <row>
  47114. <entry/>
  47115. <entry align="center"
  47116. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47117. xml:lang="cmn-Hani">走</foreignphrase></entry>
  47118. </row>
  47119. <row>
  47120. <entry/>
  47121. <entry align="center"
  47122. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>walk</entry>
  47123. </row>
  47124. <row>
  47125. <entry/>
  47126. <entry/>
  47127. </row>
  47128. <row>
  47129. <entry/>
  47130. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā wèishénme gāng
  47131. zǒu yòu huílai le ne?</foreignphrase></entry>
  47132. </row>
  47133. <row>
  47134. <entry/>
  47135. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47136. >他/他为什么刚走又回来了呢?</foreignphrase></entry>
  47137. </row>
  47138. <row>
  47139. <entry/>
  47140. <entry>Why did he/he just leave and come back again?</entry>
  47141. </row>
  47142. <row>
  47143. <entry/>
  47144. <entry/>
  47145. </row>
  47146. <row>
  47147. <entry>7. </entry>
  47148. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47149. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yòu qù
  47150. le.</foreignphrase></entry>
  47151. </row>
  47152. <row>
  47153. <entry/>
  47154. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47155. xml:lang="cmn-Hani">他/他又去了。</foreignphrase></entry>
  47156. </row>
  47157. <row>
  47158. <entry/>
  47159. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/he
  47160. went again.</entry>
  47161. </row>
  47162. <row>
  47163. <entry/>
  47164. <entry/>
  47165. </row>
  47166. <row>
  47167. <entry>Cue</entry>
  47168. <entry align="center"
  47169. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47170. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huílai</foreignphrase></entry>
  47171. </row>
  47172. <row>
  47173. <entry/>
  47174. <entry align="center"
  47175. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47176. xml:lang="cmn-Hani">回来</foreignphrase></entry>
  47177. </row>
  47178. <row>
  47179. <entry/>
  47180. <entry align="center"
  47181. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>come
  47182. back</entry>
  47183. </row>
  47184. <row>
  47185. <entry/>
  47186. <entry/>
  47187. </row>
  47188. <row>
  47189. <entry/>
  47190. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā wèishénme gāng
  47191. huílai yòu qù le ne?</foreignphrase></entry>
  47192. </row>
  47193. <row>
  47194. <entry/>
  47195. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47196. >他/他为什么刚回来又去了呢?</foreignphrase></entry>
  47197. </row>
  47198. <row>
  47199. <entry/>
  47200. <entry>Why did he/he just come back and go again?</entry>
  47201. </row>
  47202. <row>
  47203. <entry/>
  47204. <entry/>
  47205. </row>
  47206. </tbody>
  47207. </tgroup>
  47208. </table>
  47209. </section>
  47210. <?custom-pagebreak?>
  47211. </section>
  47212. </section>
  47213. </chapter>