FSI-Chinese-MOD1.html 1.1 MB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976
  1. <!DOCTYPE html>
  2. <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" class="no-js">
  3. <head>
  4. <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
  5. <title>Standard Chinese</title>
  6. <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0" />
  7. <link href="http://purl.org/dc/elements/1.1/" rel="schema.dc" />
  8. <meta name="dc.modified" content="2020-10-04T10:23:42Z" />
  9. <meta name="generator" content="DocBook xslTNG version 1.3.0 / 91ad58e / SAXON HE 10.1" />
  10. <link href="./css/docbook.css" rel="stylesheet" />
  11. <link href="./css/docbook-screen.css" rel="stylesheet" />
  12. <link href="./css/main.css" rel="stylesheet" />
  13. </head>
  14. <body class="home">
  15. <nav class="top"></nav>
  16. <main>
  17. <article lang="en" class="book">
  18. <header>
  19. <h1>Standard Chinese</h1>
  20. <h2>Module 1<span class="date"></span></h2>
  21. <div class="author">
  22. <h3><span class="orgname">Sponsored by Agencies of the United States and Canadian governments</span>
  23. </h3>
  24. </div>
  25. </header>
  26. <div class="list-of-titles">
  27. <div class="lot toc">
  28. <div class="title">Table of Contents</div>
  29. <ul class="toc">
  30. <li><a href="#R_p1">Colophon</a></li>
  31. <li><a href="#R_p2">Preface</a></li>
  32. <li><a href="#R_ch1"><span class="label">Chapter<span class="sep"> </span></span><span
  33. class="number">1<span class="sep">. </span></span>Module 1: Orientation</a>
  34. <ul class="toc">
  35. <li><a href="#R_ch1_s1"><span class="number">1<span
  36. class="sep"> </span></span>Objectives</a></li>
  37. <li><a href="#R_ch1_s2"><span class="number">2<span class="sep"> </span></span>Tapes for
  38. ORN and associated resource modules</a></li>
  39. <li><a href="#R_ch1_s3"><span class="number">3<span class="sep"> </span></span>Unit 1
  40. Target List</a></li>
  41. <li><a href="#R_ch1_s4"><span class="number">4<span class="sep"> </span></span>Unit 2
  42. Target List</a></li>
  43. <li><a href="#R_ch1_s5"><span class="number">5<span class="sep"> </span></span>Unit 3
  44. Target List</a></li>
  45. <li><a href="#R_ch1_s6"><span class="number">6<span class="sep"> </span></span>Unit 4
  46. Target List</a></li>
  47. <li><a href="#R_ch1_s7"><span class="number">7<span class="sep"> </span></span>Unit
  48. 1</a></li>
  49. <li><a href="#R_ch1_s8"><span class="number">8<span class="sep"> </span></span>Unit
  50. 2</a></li>
  51. <li><a href="#R_ch1_s9"><span class="number">9<span class="sep"> </span></span>Unit
  52. 3</a></li>
  53. <li><a href="#R_ch1_s10"><span class="number">10<span class="sep"> </span></span>Unit
  54. 4</a></li>
  55. <li><a href="#R_ch1_s11"><span class="number">11<span
  56. class="sep"> </span></span>Criterion Test</a></li>
  57. <li><a href="#R_ch1_s12"><span class="number">12<span
  58. class="sep"> </span></span>Appendices</a></li>
  59. </ul>
  60. </li>
  61. </ul>
  62. </div>
  63. <div class="list-of-figures lot">
  64. <div class="title">List of Figures</div>
  65. <ul class="toc">
  66. <li><a href="#R_ch1_s6_fig1"><span class="number">6<span class="sep">.</span>1<span
  67. class="sep"> </span></span>On a <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  68. class="foreignphrase">Běijīng</span> street
  69. (courtesy of Pat Fox)</a></li>
  70. <li><a href="#R_ch1_s9_s2_s2_fig1"><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span
  71. class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  72. class="sep"> </span></span>0021-FSI-StandardChinese-Module01ORN-StudentText-7.png</a>
  73. </li>
  74. <li><a href="#R_ch1_s10_s2_s2_fig1"><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span
  75. class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  76. class="sep"> </span></span>0021-FSI-StandardChinese-Module01ORN-StudentText-8.png</a>
  77. </li>
  78. </ul>
  79. </div>
  80. <div class="list-of-tables lot">
  81. <div class="title">List of Tables</div>
  82. <ul class="toc">
  83. <li><a href="#R_ch1_s7_s3_s1_tab1"><span class="number">7<span class="sep">.</span>3<span
  84. class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  85. class="sep"> </span></span>Substitution drill.</a></li>
  86. <li><a href="#R_ch1_s8_s3_s1_tab1"><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span
  87. class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  88. class="sep"> </span></span>Create a question from the statement</a></li>
  89. <li><a href="#R_ch1_s8_s3_s2_tab1"><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span
  90. class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  91. class="sep"> </span></span>Respond by affirmative.</a></li>
  92. <li><a href="#R_ch1_s8_s3_s3_tab1"><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span
  93. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  94. class="sep"> </span></span>All your answers will be negative. Give the correct
  95. name according to the
  96. cue.</a></li>
  97. <li><a href="#R_ch1_s8_s3_s4_tab1"><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span
  98. class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>1<span
  99. class="sep"> </span></span>This drill is a combination of the two previous
  100. drills. Give an
  101. affirmative or a negative answer according to the cue.</a></li>
  102. <li><a href="#R_ch1_s8_s3_s5_tab1"><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span
  103. class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  104. class="sep"> </span></span>Transform the sentence using <span
  105. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xìng</span>.</a></li>
  106. <li><a href="#R_ch1_s8_s3_s6_tab1"><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span
  107. class="sep">.</span>6<span class="sep">.</span>1<span
  108. class="sep"> </span></span>Transform the sentence in a negative one.</a></li>
  109. <li><a href="#R_ch1_s8_s3_s7_tab1"><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span
  110. class="sep">.</span>7<span class="sep">.</span>1<span
  111. class="sep"> </span></span>Transform the sentence using <span
  112. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bú
  113. xìng</span>.</a></li>
  114. <li><a href="#R_ch1_s8_s3_s8_tab1"><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span
  115. class="sep">.</span>8<span class="sep">.</span>1<span
  116. class="sep"> </span></span>Transfomr the sentence according to the model.</a>
  117. </li>
  118. <li><a href="#R_ch1_s8_s3_s9_tab1"><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span
  119. class="sep">.</span>9<span class="sep">.</span>1<span
  120. class="sep"> </span></span>Expand the sentence using the model.</a></li>
  121. <li><a href="#R_ch1_s8_s3_s10_tab1"><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span
  122. class="sep">.</span>10<span class="sep">.</span>1<span
  123. class="sep"> </span></span>Respond according to the cue and the model.</a></li>
  124. <li><a href="#R_ch1_s8_s3_s11_tab1"><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span
  125. class="sep">.</span>11<span class="sep">.</span>1<span
  126. class="sep"> </span></span>Respond according to the model.</a></li>
  127. <li><a href="#R_ch1_s8_s3_s12_tab1"><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span
  128. class="sep">.</span>12<span class="sep">.</span>1<span
  129. class="sep"> </span></span>Transform the statement according to the model.</a>
  130. </li>
  131. <li><a href="#R_ch1_s8_s3_s13_tab1"><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span
  132. class="sep">.</span>13<span class="sep">.</span>1<span
  133. class="sep"> </span></span>Transform the sentence according to the model.</a>
  134. </li>
  135. <li><a href="#R_ch1_s9_s3_s1_tab1"><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span
  136. class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  137. class="sep"> </span></span>All responses will be affirmative.</a></li>
  138. <li><a href="#R_ch1_s9_s3_s2_tab1"><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span
  139. class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  140. class="sep"> </span></span>Answer according to the model.</a></li>
  141. <li><a href="#R_ch1_s9_s3_s3_tab1"><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span
  142. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  143. class="sep"> </span></span>Answer according to the cue.</a></li>
  144. <li><a href="#R_ch1_s9_s3_s4_tab1"><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span
  145. class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>1<span
  146. class="sep"> </span></span>Respond according to the cue.</a></li>
  147. <li><a href="#R_ch1_s9_s3_s5_tab1"><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span
  148. class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  149. class="sep"> </span></span>Transform the sentence according to the model.</a>
  150. </li>
  151. <li><a href="#R_ch1_s9_s3_s6_tab1"><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span
  152. class="sep">.</span>6<span class="sep">.</span>1<span
  153. class="sep"> </span></span>Transform the sentence according to the model.</a>
  154. </li>
  155. <li><a href="#R_ch1_s9_s3_s7_tab1"><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span
  156. class="sep">.</span>7<span class="sep">.</span>1<span
  157. class="sep"> </span></span>Transform the sentence according to the model.</a>
  158. </li>
  159. <li><a href="#R_ch1_s9_s3_s8_tab1"><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span
  160. class="sep">.</span>8<span class="sep">.</span>1<span
  161. class="sep"> </span></span>Ask the question corresponding to the statement.</a>
  162. </li>
  163. <li><a href="#R_ch1_s10_s2_s3_s2_para2_tab1"><span class="number">2<span
  164. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>PRC</a></li>
  165. <li><a href="#R_ch1_s10_s2_s3_s2_para2_tab2"><span class="number">2<span
  166. class="sep">.</span>2<span class="sep"> </span></span>TAIWAN</a></li>
  167. <li><a href="#R_ch1_s10_s3_s1_tab1"><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span
  168. class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  169. class="sep"> </span></span>Respond to the question “Where is He/she from?”
  170. according to the
  171. cue.</a></li>
  172. <li><a href="#R_ch1_s10_s3_s2_tab1"><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span
  173. class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  174. class="sep"> </span></span>Ask the appropriate “where” question, as in the
  175. example.</a></li>
  176. <li><a href="#R_ch1_s10_s3_s3_tab1"><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span
  177. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  178. class="sep"> </span></span>Change affirmative statements to negative statements.
  179. </a></li>
  180. <li><a href="#R_ch1_s10_s3_s4_tab1"><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span
  181. class="sep">.</span>4<span class="sep">.</span>1<span
  182. class="sep"> </span></span>Add <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  183. class="foreignphrase">yě</span> to the
  184. statement.</a></li>
  185. <li><a href="#R_ch1_s10_s3_s5_tab1"><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span
  186. class="sep">.</span>5<span class="sep">.</span>1<span
  187. class="sep"> </span></span>Add <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  188. class="foreignphrase">yě</span> to the
  189. statement.</a></li>
  190. <li><a href="#R_ch1_s10_s3_s6_tab1"><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span
  191. class="sep">.</span>6<span class="sep">.</span>1<span
  192. class="sep"> </span></span>Give a negative answer to the statements..</a></li>
  193. <li><a href="#R_ch1_s10_s3_s7_tab1"><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span
  194. class="sep">.</span>7<span class="sep">.</span>1<span
  195. class="sep"> </span></span>Respond according to the cue.</a></li>
  196. <li><a href="#R_ch1_s10_s3_s8_tab1"><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span
  197. class="sep">.</span>8<span class="sep">.</span>1<span
  198. class="sep"> </span></span>Transform the statement according to the model.</a>
  199. </li>
  200. <li><a href="#R_ch1_s10_s3_s9_tab1"><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span
  201. class="sep">.</span>9<span class="sep">.</span>1<span
  202. class="sep"> </span></span>Respond according to the cue.</a></li>
  203. <li><a href="#R_ch1_s12_s6_tab1"><span class="number">12<span class="sep">.</span>6<span
  204. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Surnames</a></li>
  205. <li><a href="#R_ch1_s12_s6_tab2"><span class="number">12<span class="sep">.</span>6<span
  206. class="sep">.</span>2<span class="sep"> </span></span>Given names (male)</a>
  207. </li>
  208. <li><a href="#R_ch1_s12_s6_tab3"><span class="number">12<span class="sep">.</span>6<span
  209. class="sep">.</span>3<span class="sep"> </span></span>Given names (female)</a>
  210. </li>
  211. </ul>
  212. </div>
  213. <div class="list-of-examples lot">
  214. <div class="title">List of Examples</div>
  215. <ul class="toc">
  216. <li><a href="#R_ch1_s7_s1_s6_para5_orderedlist1_listitem1_para1_ex1"><span class="number">1<span
  217. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Here is an English example
  218. of a substitution
  219. drill:</a></li>
  220. <li><a href="#R_ch1_s7_s1_s6_para5_orderedlist1_listitem2_ex1"><span class="number">2<span
  221. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Here is an English example
  222. of a transformation drill, in
  223. which the student is changing affirmative sentences into
  224. negative ones:</a></li>
  225. <li><a href="#R_ch1_s7_s1_s6_para5_orderedlist1_listitem3_ex1"><span class="number">3<span
  226. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Here is an English example
  227. of a response drill:</a></li>
  228. <li><a href="#R_ch1_s7_s1_s6_para5_orderedlist1_listitem4_ex1"><span class="number">4<span
  229. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Here is an English example
  230. of an expansion drill:</a></li>
  231. <li><a href="#R_ch1_s7_s1_s6_para5_orderedlist1_listitem5_ex1"><span class="number">5<span
  232. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Here is an English example
  233. of a combination drill:</a></li>
  234. <li><a href="#R_ch1_s8_s2_s3_s2_para1_ex1"><span class="number">1<span
  235. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Examples</a></li>
  236. </ul>
  237. </div>
  238. </div>
  239. <div id="R_p1" class="preface">
  240. <header>
  241. <h2>Colophon</h2>
  242. </header>
  243. <p>This publication is to be used primarily in support of instructing military personnel
  244. as part of the Defense Language Program (resident and nonresident). Inquiries concerning
  245. the use of materials, including requests for copies, should be addressed to:</p>
  246. <p>Defense Language Institute </p>
  247. <p>Foreign Language Center </p>
  248. <p>Nonresident Training Division </p>
  249. <p>Presidio of Monterey, CA 93944-5006</p>
  250. <p> Topics in the areas of politics, international relations, mores, etc., which may be
  251. considered as controversial from some points of view, are sometimes included in the
  252. language instruction for DLIFLC students since military personnel may find themselves in
  253. positions where a clear understanding of conversations or written materials of this
  254. nature will be essential to their mission. The presence of controversial
  255. statements—whether real or apparent—in DLIFLC materials should not be construed as
  256. representing the opinions of the writers, the DLIFLC, or the Department of Defense. </p>
  257. <p>Actual brand names and businesses are sometimes cited in DLIFLC instructional
  258. materials to provide instruction in pronunciations and meanings. The selection of such
  259. proprietary terms and names is based solely on their value for instruction in the
  260. language. It does not constitute endorsement of any product or commercial enterprise,
  261. nor is it intended to invite a comparison with other brand names and businesses not
  262. mentioned. </p>
  263. <p>In DLIFLC publications, the words he, him, and/or his denote both masculine and
  264. feminine genders. This statement does not apply to translations of foreign language
  265. texts. </p>
  266. <p>The DLIFLC may not have full rights to the materials it produces. Purchase by the
  267. customer does net constitute authorization for reproduction, resale, or showing for
  268. profit. Generally, products distributed by the DLIFLC may be used in any not-for-profit
  269. setting without prior approval from the DLIFLC. </p>
  270. <div class="admonition note">
  271. <div>
  272. <div class="icon">🛈︎</div>
  273. <div class="body">
  274. <header>
  275. <div class="title">Note</div>
  276. </header>
  277. <div>
  278. <p>This course was formatted by Eric Streit (eric@yojik.eu) using the docbook format
  279. from the pdf scanned documents found on:</p>
  280. <p>https://fsi-language.yojik.eu</p>
  281. <p>Ronald Grenier (Demi Puppet) is helping a lot with digitizing, proofreading!
  282. Thanks a lot.</p>
  283. <p> You can find the pdf, epub, odt versions on https://git.yojik.eu/ (whole book or
  284. separate lessons)</p>
  285. <p>The document will be edited with traditional characters, and converted to
  286. simplified later. The transformation from traditional to simplified is far more
  287. accurate than the other way I intended to do.</p>
  288. <p>The tones in the book sentences will match how the word would sound when spoken in
  289. a sentence, not how it sounds in the dictionary. </p>
  290. <p>I intend to do a French version later ….</p>
  291. </div>
  292. </div>
  293. </div>
  294. </div>
  295. </div>
  296. <div id="R_p2" class="preface">
  297. <header>
  298. <h2>Preface</h2>
  299. </header>
  300. <p>Standard Chinese: A Modular Approach originated in an inter-agency conference held at
  301. the Foreign Service Institute in August 1973 to address the need generally felt in the
  302. U.S. Government language training community for improving and updating Chinese
  303. materials, to reflect current usage in Beijing and Taipei.</p>
  304. <p> The conference resolved to develop materials which were flexible enough in form and
  305. content to meet the requirements of a wide range of government agencies and academic
  306. institutions. </p>
  307. <p>A Project Board was established consisting of representatives of the Central
  308. Intelligence Agency Language Learning Center, the Defense Language Institute, the State
  309. Department’s Foreign Service Institute, the Cryptologic School of the National Security
  310. Agency, and the U.S. Office of Education, later joined by the Canadian Forces Foreign
  311. Language School. The representatives have included Arthur T. McNeill, John Hopkins, and
  312. John Boag (CIA); Colonel John F. Elder III, Joseph C. Hutchinson, Ivy Gibian, and Major
  313. Bernard Muller-Thym (DLI); James R. Frith and John B. Ratliff III (FSI); Kazuo Shitama
  314. (NSA); Richard T. Thompson and Julia Petrov (OE); and Lieutenant Colonel George Kozoriz
  315. (CFFLS). </p>
  316. <p>The Project Board set up the Chinese Core Curriculum Project in 1974 in space provided
  317. at the Foreign Service Institute. Each of the six U.S. and Canadian government agencies
  318. provided funds and other assistance. </p>
  319. <p>Gerard P. Kok was appointed project coordinator, and a planning council was formed
  320. consisting of Mr. Kok, Frances Li of the Defense Language Institute, Patricia O’Connor
  321. of the University of Texas, Earl M. Rickerson of the Language Learning Center, and James
  322. Wrenn of Brown University. In the fall of 1977, Lucille A. Barale was appointed deputy
  323. project coordinator. David W. Dellinger of the Language Learning Center and Charles R.
  324. Sheehan of the Foreign Service Institute also served on the planning council and
  325. contributed material to the project. The planning council drew up the original overall
  326. design for the materials and met regularly to review their development. </p>
  327. <p>Writers for the first half of the materials were John H. T. Harvey, Lucille A. Barale,
  328. and Roberta S. Barry, who worked in close cooperation with the planning council and with
  329. the Chinese staff of the Foreign Service Institute. Mr. Harvey developed the
  330. instructional formats of the comprehension and production self-study materials, and also
  331. designed the communications classroom activities and wrote the teacher’s guides. Lucille
  332. A. Barale and Roberta S. Barry wrote the tape scripts and the student text. By 1978
  333. Thomas E. Madden and Susan C. Pola had joined the staff. Led by Ms. Barale, they have
  334. worked as a team to produce the materials subsequent to Module 6.</p>
  335. <p>All Chinese language material was prepared or selected by Chuan 0. Chao, Ying-chi
  336. Chen, Hsiao-Jung Chi, Eva Diao, Jan Hu, Tsung-mi Li, and Yunhui C. Yang, assisted for
  337. part of the time by Chieh-fang Ou Lee, Ying-ming Chen, and Joseph Yu Hsu Wang. Anna
  338. Affholder, Mei-li Chen, and Henry Khuo helped in the preparation of a preliminary corpus
  339. of dialogues.</p>
  340. <p> Administrative assistance was provided at various times by Vincent Basciano, Lisa A.
  341. Bowden, Jill W. Ellis, Donna Fong, Renee T. C. Liang, Thomas E. Madden, Susan C. Pola,
  342. and Kathleen Strype. </p>
  343. <p>The production of tape recordings was directed by Jose M. Ramirez of the Foreign
  344. Service Institute Recording Studio. The Chinese script was voiced by Ms. Chao, Ms. Chen,
  345. Mr. Chen, Ms. Diao, Ms. Hu, Mr. Khuo, Mr. Li, and Ms. Yang. The English script was read
  346. by Ms. Barale, Ms. Barry, Mr. Basciano, Ms. Ellis, Ms. Pola, and Ms. Strype. </p>
  347. <p>The graphics were produced by John McClelland of the Foreign Service Institute
  348. Audio-Visual staff, under the general supervision of Joseph A. Sadote, Chief of
  349. Audio-Visual.</p>
  350. <p> Standard Chinese: A Modular Approach was field-tested with the cooperation of Brown
  351. University; the Defense Language Institute, Foreign Language Center; the Foreign Service
  352. Institute; the Language Learning Center; the United States Air Force Academy; the
  353. University of Illinois; and the University of Virginia. </p>
  354. <p>Colonel Samuel L. Stapleton and Colonel Thomas G. Foster, Commandants of the Defense
  355. Language Institute, Foreign Language Center, authorized the DLIFLC support necessary for
  356. preparation of this edition of the course materials. This support included coordination,
  357. graphic arts, editing, typing, proofreading, printing, and materials necessary to carry
  358. out these tasks.</p>
  359. <p>
  360. <span class="inlinemediaobject"><span class="imageobject"><span class="media"><span
  361. class="viewport-table"><span class="viewport-row"><span class="viewport-cell"
  362. style="text-align:right;"><span class="viewport"><img
  363. src="file:/mnt/Raid/eric/Devs/Docbook-Projets/Chinois/FSI-Chinese-docbook/FSI-Chinese-MOD1-Textbook/FSI-Chinese-MOD1-Textbook/Images/0021-FSI-StandardChinese-Module01ORN-StudentText-1.png" /></span></span></span></span></span></span></span>
  364. </p>
  365. </div>
  366. <div id="R_ch1" class="chapter">
  367. <header>
  368. <h2><span class="label">Chapter<span class="sep"> </span></span><span class="number">1<span
  369. class="sep">. </span></span>Module 1: Orientation</h2>
  370. </header>
  371. <p>The Orientation Module and associated resource modules provide the linguistic tools needed
  372. to begin the study of Chinese. The materials also introduce the teaching procedures used in
  373. this course. </p>
  374. <p>The Orientation Module is not a typical course module in several respects. First, it does
  375. not have a situational topic of its own, but rather leads into the situational topic of the
  376. following module—Biographic Information. Second, it teaches only a little Chinese grammar
  377. and vocabulary. Third, two of the associated resource modules (Pronunciation and
  378. Romanization, Numbers) are not optional; together with the Orientation Module, they are
  379. prerequisite to the rest of the course.</p>
  380. <section id="R_ch1_s1" class="section">
  381. <header>
  382. <h2><span class="number">1<span class="sep"> </span></span>Objectives</h2>
  383. </header>
  384. <p>Upon successful completion of this module and the two associated resource modules, the
  385. student should:
  386. <ol class="orderedlist" type="1">
  387. <li>
  388. <p>Distinguish the sounds and tones of Chinese well enough to he able to
  389. write the <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hànyǔ
  390. Pīnyīn</span> romanization for a syllable after hearing the
  391. syllable.</p>
  392. </li>
  393. <li>
  394. <p>Be able to pronounce any combination of sounds found in the words of the
  395. Target Lists when given a romanized syllable to read. (Although the entire
  396. sound system of Chinese is introduced in the module, the student is
  397. responsible for producing only sounds used in the Target Sentences for ORN.
  398. Producing the remaining sounds is included in the Objectives for Biographic
  399. Information,) </p>
  400. </li>
  401. <li>
  402. <p>Know the names and locations of five cities and five provinces of China
  403. well enough to point out their locations on a map, and pronounce the names
  404. well enough to be understood by a Chinese.</p>
  405. </li>
  406. <li>
  407. <p> Comprehend the numbers 1 through 99 well enough to write them down when
  408. dictated, and be able to say them in Chinese when given English
  409. equivalents.</p>
  410. </li>
  411. <li>
  412. <p>Understand the Chinese system of using personal names, including the use
  413. of titles equivalent to “Mr.,” "Mrs.,” “Miss,” and “Comrade.”</p>
  414. </li>
  415. <li>
  416. <p>Be able to ask and understand questions about where someone is from.
  417. </p>
  418. </li>
  419. <li>
  420. <p>Be able to ask and understand questions about where someone is.</p>
  421. </li>
  422. <li>
  423. <p>Be able to give the English equivalents for all the Chinese expressions in
  424. the Target Lists.</p>
  425. </li>
  426. <li>
  427. <p>Be able to say all the Chinese expressions in the Target Lists when cued
  428. with English equivalents.</p>
  429. </li>
  430. <li>
  431. <p>Be able to take part in short Chinese conversations, based on the Target
  432. Lists, about how he is, who he is, and where he is from.</p>
  433. </li>
  434. </ol>
  435. </p>
  436. </section>
  437. <section id="R_ch1_s2" class="section">
  438. <header>
  439. <h2><span class="number">2<span class="sep"> </span></span>Tapes for ORN and associated resource
  440. modules</h2>
  441. </header>
  442. <figure id="R_ch1_s2_informaltable1" class="informaltable pgwide">
  443. <table>
  444. <colgroup>
  445. <col style="width: 20%" />
  446. <col style="width: 16%" />
  447. <col style="width: 16%" />
  448. <col style="width: 16%" />
  449. <col style="width: 16%" />
  450. <col style="width: 16%" />
  451. </colgroup>
  452. <thead>
  453. <tr>
  454. <th class="bleft btop center colsep rowsep" colspan="6">Orientation
  455. (ORN)</th>
  456. </tr>
  457. </thead>
  458. <tbody>
  459. <tr>
  460. <td class="bleft btop">Unit 1</td>
  461. <td class="btop center">1 C-1</td>
  462. <td class="btop center">1 P-1</td>
  463. <td class="btop center middle" rowspan="2">1&amp;2 D-1</td>
  464. <td class="btop center"></td>
  465. <td class="btop center colsep"></td>
  466. </tr>
  467. <tr>
  468. <td class="bleft">Unit 2</td>
  469. <td class="center">2 C-1</td>
  470. <td class="center">2 P-1</td>
  471. <td class="center"></td>
  472. <td class="center colsep"></td>
  473. </tr>
  474. <tr>
  475. <td class="bleft">Unit 3</td>
  476. <td class="center">3 C-1</td>
  477. <td class="center">3 P-1</td>
  478. <td class="center">3 D-1</td>
  479. <td class="center">3 C-2</td>
  480. <td class="center colsep">3 P-2</td>
  481. </tr>
  482. <tr>
  483. <td class="bleft rowsep">Unit 4</td>
  484. <td class="center rowsep">4 C-1 </td>
  485. <td class="center rowsep">4 P-1</td>
  486. <td class="center rowsep">4 D-1 </td>
  487. <td class="center rowsep">4 C-2</td>
  488. <td class="center colsep rowsep">4 P-2</td>
  489. </tr>
  490. </tbody>
  491. </table>
  492. </figure>
  493. <figure id="R_ch1_s2_informaltable2" class="informaltable pgwide">
  494. <table>
  495. <colgroup>
  496. <col style="width: 20%" />
  497. <col style="width: 16%" />
  498. <col style="width: 16%" />
  499. <col style="width: 16%" />
  500. <col style="width: 16%" />
  501. <col style="width: 16%" />
  502. </colgroup>
  503. <thead>
  504. <tr>
  505. <th class="bleft btop center colsep rowsep" colspan="6">Pronunciation and
  506. Romanization
  507. (P&amp;R)</th>
  508. </tr>
  509. </thead>
  510. <tbody>
  511. <tr>
  512. <td class="bleft btop center rowsep">P&amp;R 1</td>
  513. <td class="btop center rowsep">P&amp;R 2</td>
  514. <td class="btop center rowsep">P&amp;R 3</td>
  515. <td class="btop center rowsep">P&amp;R 4</td>
  516. <td class="btop center rowsep">P&amp;R 5</td>
  517. <td class="btop colsep rowsep">P&amp;R 6</td>
  518. </tr>
  519. </tbody>
  520. </table>
  521. </figure>
  522. <figure id="R_ch1_s2_informaltable3" class="informaltable pgwide">
  523. <table>
  524. <colgroup>
  525. <col style="width: 25%" />
  526. <col style="width: 25%" />
  527. <col style="width: 25%" />
  528. <col style="width: 25%" />
  529. </colgroup>
  530. <thead>
  531. <tr>
  532. <th class="bleft btop center colsep rowsep" colspan="4">Numbers</th>
  533. </tr>
  534. </thead>
  535. <tbody>
  536. <tr>
  537. <td class="bleft btop center rowsep">NUM 1</td>
  538. <td class="btop center rowsep">NUM 2</td>
  539. <td class="btop center rowsep">NUM 3</td>
  540. <td class="btop center colsep rowsep">NUM 4</td>
  541. </tr>
  542. </tbody>
  543. </table>
  544. </figure>
  545. <figure id="R_ch1_s2_informaltable4" class="informaltable pgwide">
  546. <table>
  547. <colgroup>
  548. <col style="width: 100%" />
  549. </colgroup>
  550. <thead>
  551. <tr>
  552. <th class="bleft btop center colsep rowsep">Classroom Expressions
  553. (CE)</th>
  554. </tr>
  555. </thead>
  556. <tbody>
  557. <tr>
  558. <td class="bleft btop center colsep rowsep">CE 1</td>
  559. </tr>
  560. </tbody>
  561. </table>
  562. </figure>
  563. </section>
  564. <section id="R_ch1_s3" class="section">
  565. <header>
  566. <h2><span class="number">3<span class="sep"> </span></span>Unit 1 Target List</h2>
  567. </header>
  568. <figure id="R_ch1_s3_informaltable1" class="informaltable">
  569. <table>
  570. <colgroup>
  571. <col style="width: 7%" />
  572. <col style="width: 5%" />
  573. <col style="width: 88%" />
  574. </colgroup>
  575. <tbody>
  576. <tr>
  577. <td class="center">1.</td>
  578. <td class="center">A:</td>
  579. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nĭ shi shéi?
  580. </span></td>
  581. </tr>
  582. <tr>
  583. <td class="center"></td>
  584. <td class="center"></td>
  585. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是誰?</span></td>
  586. </tr>
  587. <tr>
  588. <td class="center"></td>
  589. <td class="center"></td>
  590. <td class="left">Who are you?</td>
  591. </tr>
  592. <tr>
  593. <td class="center"></td>
  594. <td class="center"></td>
  595. <td class="left"></td>
  596. </tr>
  597. <tr>
  598. <td class="center"> </td>
  599. <td class="center">B:</td>
  600. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Wáng
  601. Dànián.</span></td>
  602. </tr>
  603. <tr>
  604. <td class="center"></td>
  605. <td class="center"></td>
  606. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是王大年。</span></td>
  607. </tr>
  608. <tr>
  609. <td class="center"></td>
  610. <td class="center"></td>
  611. <td class="left">I am <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  612. Dànián</span> (Daniel King).</td>
  613. </tr>
  614. <tr>
  615. <td class="center"></td>
  616. <td class="center"></td>
  617. <td class="left"></td>
  618. </tr>
  619. <tr>
  620. <td class="center"> </td>
  621. <td class="center">A:</td>
  622. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Hú
  623. Mĕilíng.
  624. </span></td>
  625. </tr>
  626. <tr>
  627. <td class="center"></td>
  628. <td class="center"></td>
  629. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是胡美玲。</span></td>
  630. </tr>
  631. <tr>
  632. <td class="center"></td>
  633. <td class="center"></td>
  634. <td class="left">I am <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú
  635. Mĕilíng</span>.</td>
  636. </tr>
  637. <tr>
  638. <td class="center"></td>
  639. <td class="center"></td>
  640. <td class="left"></td>
  641. </tr>
  642. <tr>
  643. <td class="center">2.</td>
  644. <td class="center">A:</td>
  645. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nĭ xìng
  646. shénme?</span></td>
  647. </tr>
  648. <tr>
  649. <td class="center"></td>
  650. <td class="center"></td>
  651. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓什麼?</span></td>
  652. </tr>
  653. <tr>
  654. <td class="center"></td>
  655. <td class="center"></td>
  656. <td class="left">What is your surname?</td>
  657. </tr>
  658. <tr>
  659. <td class="center"></td>
  660. <td class="center"></td>
  661. <td class="left"></td>
  662. </tr>
  663. <tr>
  664. <td class="center"> </td>
  665. <td class="center">B:</td>
  666. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  667. Wáng.</span></td>
  668. </tr>
  669. <tr>
  670. <td class="center"></td>
  671. <td class="center"></td>
  672. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓王。</span></td>
  673. </tr>
  674. <tr>
  675. <td class="center"></td>
  676. <td class="center"></td>
  677. <td class="left">My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  678. class="foreignphrase">Wáng</span> (King).</td>
  679. </tr>
  680. <tr>
  681. <td class="center"></td>
  682. <td class="center"></td>
  683. <td class="left"></td>
  684. </tr>
  685. <tr>
  686. <td class="center"> </td>
  687. <td class="center">A:</td>
  688. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  689. Hú.</span></td>
  690. </tr>
  691. <tr>
  692. <td class="center"></td>
  693. <td class="center"></td>
  694. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓胡。</span></td>
  695. </tr>
  696. <tr>
  697. <td class="center"></td>
  698. <td class="center"></td>
  699. <td class="left">My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  700. class="foreignphrase">Hú</span>.</td>
  701. </tr>
  702. <tr>
  703. <td class="center"></td>
  704. <td class="center"></td>
  705. <td class="left"></td>
  706. </tr>
  707. <tr>
  708. <td class="center">3.</td>
  709. <td class="center">A:</td>
  710. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  711. shéi?</span></td>
  712. </tr>
  713. <tr>
  714. <td class="center"></td>
  715. <td class="center"></td>
  716. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是誰?</span></td>
  717. </tr>
  718. <tr>
  719. <td class="center"></td>
  720. <td class="center"></td>
  721. <td class="left">Who is he/she?</td>
  722. </tr>
  723. <tr>
  724. <td class="center"></td>
  725. <td class="center"></td>
  726. <td class="left"></td>
  727. </tr>
  728. <tr>
  729. <td class="center"> </td>
  730. <td class="center">B:</td>
  731. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  732. Mínglĭ.</span></td>
  733. </tr>
  734. <tr>
  735. <td class="center"></td>
  736. <td class="center"></td>
  737. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬明理。</span></td>
  738. </tr>
  739. <tr>
  740. <td class="center"></td>
  741. <td class="center"></td>
  742. <td class="left">He is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  743. Mínglĭ</span>.</td>
  744. </tr>
  745. <tr>
  746. <td class="center"></td>
  747. <td class="center"></td>
  748. <td class="left"></td>
  749. </tr>
  750. <tr>
  751. <td class="center"> </td>
  752. <td class="center">A:</td>
  753. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  754. xiānsheng.</span></td>
  755. </tr>
  756. <tr>
  757. <td class="center"></td>
  758. <td class="center"></td>
  759. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬先生。</span></td>
  760. </tr>
  761. <tr>
  762. <td class="center"></td>
  763. <td class="center"></td>
  764. <td class="left">He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  765. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</td>
  766. </tr>
  767. <tr>
  768. <td class="center"></td>
  769. <td class="center"></td>
  770. <td class="left"></td>
  771. </tr>
  772. <tr>
  773. <td class="center"> </td>
  774. <td class="center">B:</td>
  775. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  776. tàitai.</span></td>
  777. </tr>
  778. <tr>
  779. <td class="center"></td>
  780. <td class="center"></td>
  781. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是馬太太。</span></td>
  782. </tr>
  783. <tr>
  784. <td class="center"></td>
  785. <td class="center"></td>
  786. <td class="left">She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  787. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</td>
  788. </tr>
  789. <tr>
  790. <td class="center"></td>
  791. <td class="center"></td>
  792. <td class="left"></td>
  793. </tr>
  794. <tr>
  795. <td class="center"> </td>
  796. <td class="center">A:</td>
  797. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  798. xiǎojiě?</span></td>
  799. </tr>
  800. <tr>
  801. <td class="center"></td>
  802. <td class="center"></td>
  803. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是馬小姐。</span></td>
  804. </tr>
  805. <tr>
  806. <td class="center"></td>
  807. <td class="center"></td>
  808. <td class="left">She is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  809. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</td>
  810. </tr>
  811. <tr>
  812. <td class="center"></td>
  813. <td class="center"></td>
  814. <td class="left"></td>
  815. </tr>
  816. <tr>
  817. <td class="center"> </td>
  818. <td class="center">B:</td>
  819. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  820. tóngzhì</span></td>
  821. </tr>
  822. <tr>
  823. <td class="center"></td>
  824. <td class="center"></td>
  825. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是馬同志。</span></td>
  826. </tr>
  827. <tr>
  828. <td class="center"></td>
  829. <td class="center"></td>
  830. <td class="left">He/she is Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  831. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</td>
  832. </tr>
  833. <tr>
  834. <td class="center"></td>
  835. <td class="center"></td>
  836. <td class="left"></td>
  837. </tr>
  838. <tr>
  839. <td class="center">4.</td>
  840. <td class="center">A:</td>
  841. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiānsheng,
  842. tā shi
  843. shéi?</span></td>
  844. </tr>
  845. <tr>
  846. <td class="center"></td>
  847. <td class="center"></td>
  848. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生,他是誰?</span></td>
  849. </tr>
  850. <tr>
  851. <td class="center"></td>
  852. <td class="center"></td>
  853. <td class="left">Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>,
  854. who is he?</td>
  855. </tr>
  856. <tr>
  857. <td class="center"></td>
  858. <td class="center"></td>
  859. <td class="left"></td>
  860. </tr>
  861. <tr>
  862. <td class="center"> </td>
  863. <td class="center">B:</td>
  864. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ Mínglĭ
  865. xiānsheng.</span></td>
  866. </tr>
  867. <tr>
  868. <td class="center"></td>
  869. <td class="center"></td>
  870. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬明理先 生。</span></td>
  871. </tr>
  872. <tr>
  873. <td class="center"></td>
  874. <td class="center"></td>
  875. <td class="left">He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  876. Mínglĭ</span>.</td>
  877. </tr>
  878. <tr>
  879. <td class="center"></td>
  880. <td class="center"></td>
  881. <td class="left"></td>
  882. </tr>
  883. <tr>
  884. <td class="center">5.</td>
  885. <td class="center">A:</td>
  886. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiānsheng, tā
  887. shi
  888. shéi?</span></td>
  889. </tr>
  890. <tr>
  891. <td class="center"></td>
  892. <td class="center"></td>
  893. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">先生,她是誰?</span></td>
  894. </tr>
  895. <tr>
  896. <td class="center"></td>
  897. <td class="center"></td>
  898. <td class="left">Sir, who is she?</td>
  899. </tr>
  900. <tr>
  901. <td class="center"></td>
  902. <td class="center"></td>
  903. <td class="left"></td>
  904. </tr>
  905. <tr>
  906. <td class="center"> </td>
  907. <td class="center">B:</td>
  908. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ Mínglĭ
  909. tàitai.</span></td>
  910. </tr>
  911. <tr>
  912. <td class="center"></td>
  913. <td class="center"></td>
  914. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是馬明理太太。</span></td>
  915. </tr>
  916. <tr>
  917. <td class="center"></td>
  918. <td class="center"></td>
  919. <td class="left">She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  920. Mínglĭ</span>.</td>
  921. </tr>
  922. <tr>
  923. <td class="center"></td>
  924. <td class="center"></td>
  925. <td class="left"></td>
  926. </tr>
  927. <tr>
  928. <td class="center">6.</td>
  929. <td class="center">A:</td>
  930. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tóngzhì, tā shi
  931. shéi?</span></td>
  932. </tr>
  933. <tr>
  934. <td class="center"></td>
  935. <td class="center"></td>
  936. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">同志,她是誰?</span></td>
  937. </tr>
  938. <tr>
  939. <td class="center"></td>
  940. <td class="center"></td>
  941. <td class="left">Comrade, who is she?</td>
  942. </tr>
  943. <tr>
  944. <td class="center"></td>
  945. <td class="center"></td>
  946. <td class="left"></td>
  947. </tr>
  948. <tr>
  949. <td class="center"> </td>
  950. <td class="center">B:</td>
  951. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Fāng
  952. Bǎolán
  953. tóngzhì.</span></td>
  954. </tr>
  955. <tr>
  956. <td class="center"></td>
  957. <td class="center"></td>
  958. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是方寶蘭同志。</span></td>
  959. </tr>
  960. <tr>
  961. <td class="center"></td>
  962. <td class="center"></td>
  963. <td class="left">She is Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  964. class="foreignphrase">Fāng
  965. Bǎolán</span>.</td>
  966. </tr>
  967. <tr>
  968. <td class="center"></td>
  969. <td class="center"></td>
  970. <td class="left"></td>
  971. </tr>
  972. </tbody>
  973. </table>
  974. </figure>
  975. </section>
  976. <section id="R_ch1_s4" class="section">
  977. <header>
  978. <h2><span class="number">4<span class="sep"> </span></span>Unit 2 Target List</h2>
  979. </header>
  980. <figure id="R_ch1_s4_informaltable1" class="informaltable">
  981. <table>
  982. <colgroup>
  983. <col style="width: 7%" />
  984. <col style="width: 5%" />
  985. <col style="width: 88%" />
  986. </colgroup>
  987. <tbody>
  988. <tr>
  989. <td class="center">1.</td>
  990. <td class="center">A:</td>
  991. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nĭ shi Wáng
  992. Xiānsheng
  993. ma?</span></td>
  994. </tr>
  995. <tr>
  996. <td class="center"></td>
  997. <td class="center"></td>
  998. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是王先生嗎?</span></td>
  999. </tr>
  1000. <tr>
  1001. <td class="center"></td>
  1002. <td class="center"></td>
  1003. <td class="left">Are you Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  1004. class="foreignphrase">Wáng</span>?</td>
  1005. </tr>
  1006. <tr>
  1007. <td class="center"></td>
  1008. <td class="center"></td>
  1009. <td class="left"></td>
  1010. </tr>
  1011. <tr>
  1012. <td class="center"> </td>
  1013. <td class="center">B:</td>
  1014. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Wáng
  1015. Dànián.</span></td>
  1016. </tr>
  1017. <tr>
  1018. <td class="center"></td>
  1019. <td class="center"></td>
  1020. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是王大年。</span></td>
  1021. </tr>
  1022. <tr>
  1023. <td class="center"></td>
  1024. <td class="center"></td>
  1025. <td class="left">I am <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  1026. Dànián</span>.</td>
  1027. </tr>
  1028. <tr>
  1029. <td class="center"></td>
  1030. <td class="center"></td>
  1031. <td class="left"></td>
  1032. </tr>
  1033. <tr>
  1034. <td class="center"> </td>
  1035. <td class="center">A:</td>
  1036. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú shi Wáng
  1037. Xiānsheng.</span></td>
  1038. </tr>
  1039. <tr>
  1040. <td class="center"></td>
  1041. <td class="center"></td>
  1042. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不是王先生。</span></td>
  1043. </tr>
  1044. <tr>
  1045. <td class="center"></td>
  1046. <td class="center"></td>
  1047. <td class="left">I'm not Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  1048. class="foreignphrase">Wáng</span>.</td>
  1049. </tr>
  1050. <tr>
  1051. <td class="center"></td>
  1052. <td class="center"></td>
  1053. <td class="left"></td>
  1054. </tr>
  1055. <tr>
  1056. <td class="center">2.</td>
  1057. <td class="center">A:</td>
  1058. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nĭ xìng Wáng
  1059. ma?</span></td>
  1060. </tr>
  1061. <tr>
  1062. <td class="center"></td>
  1063. <td class="center"></td>
  1064. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓王嗎?</span></td>
  1065. </tr>
  1066. <tr>
  1067. <td class="center"></td>
  1068. <td class="center"></td>
  1069. <td class="left">Is your surname <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  1070. class="foreignphrase">Wáng</span>?</td>
  1071. </tr>
  1072. <tr>
  1073. <td class="center"></td>
  1074. <td class="center"></td>
  1075. <td class="left"></td>
  1076. </tr>
  1077. <tr>
  1078. <td class="center"> </td>
  1079. <td class="center">B:</td>
  1080. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  1081. Wáng.</span></td>
  1082. </tr>
  1083. <tr>
  1084. <td class="center"></td>
  1085. <td class="center"></td>
  1086. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓王。</span></td>
  1087. </tr>
  1088. <tr>
  1089. <td class="center"></td>
  1090. <td class="center"></td>
  1091. <td class="left">My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  1092. class="foreignphrase">Wáng</span>.</td>
  1093. </tr>
  1094. <tr>
  1095. <td class="center"></td>
  1096. <td class="center"></td>
  1097. <td class="left"></td>
  1098. </tr>
  1099. <tr>
  1100. <td class="center"> </td>
  1101. <td class="center">A:</td>
  1102. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  1103. Wáng.</span></td>
  1104. </tr>
  1105. <tr>
  1106. <td class="center"></td>
  1107. <td class="center"></td>
  1108. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓王。</span></td>
  1109. </tr>
  1110. <tr>
  1111. <td class="center"></td>
  1112. <td class="center"></td>
  1113. <td class="left">My surname isn't <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  1114. class="foreignphrase">Wáng</span>.</td>
  1115. </tr>
  1116. <tr>
  1117. <td class="center"></td>
  1118. <td class="center"></td>
  1119. <td class="left"></td>
  1120. </tr>
  1121. <tr>
  1122. <td class="center">3.</td>
  1123. <td class="center">A:</td>
  1124. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín
  1125. guìxìng?</span></td>
  1126. </tr>
  1127. <tr>
  1128. <td class="center"></td>
  1129. <td class="center"></td>
  1130. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您貴姓?</span></td>
  1131. </tr>
  1132. <tr>
  1133. <td class="center"></td>
  1134. <td class="center"></td>
  1135. <td class="left">Your surname? (POLITE)</td>
  1136. </tr>
  1137. <tr>
  1138. <td class="center"></td>
  1139. <td class="center"></td>
  1140. <td class="left"></td>
  1141. </tr>
  1142. <tr>
  1143. <td class="center"> </td>
  1144. <td class="center">B:</td>
  1145. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  1146. Wáng.</span></td>
  1147. </tr>
  1148. <tr>
  1149. <td class="center"></td>
  1150. <td class="center"></td>
  1151. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓王。</span></td>
  1152. </tr>
  1153. <tr>
  1154. <td class="center"></td>
  1155. <td class="center"></td>
  1156. <td class="left">My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  1157. class="foreignphrase">Wáng</span>.</td>
  1158. </tr>
  1159. <tr>
  1160. <td class="center"></td>
  1161. <td class="center"></td>
  1162. <td class="left"></td>
  1163. </tr>
  1164. <tr>
  1165. <td class="center">4.</td>
  1166. <td class="center">A:</td>
  1167. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nĭ jiào
  1168. shénme?</span></td>
  1169. </tr>
  1170. <tr>
  1171. <td class="center"></td>
  1172. <td class="center"></td>
  1173. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你叫什麼?</span></td>
  1174. </tr>
  1175. <tr>
  1176. <td class="center"></td>
  1177. <td class="center"></td>
  1178. <td class="left">What is your given name?</td>
  1179. </tr>
  1180. <tr>
  1181. <td class="center"></td>
  1182. <td class="center"></td>
  1183. <td class="left"></td>
  1184. </tr>
  1185. <tr>
  1186. <td class="center"> </td>
  1187. <td class="center">B:</td>
  1188. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ jiào
  1189. Dànián.</span></td>
  1190. </tr>
  1191. <tr>
  1192. <td class="center"></td>
  1193. <td class="center"></td>
  1194. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我叫大年。</span></td>
  1195. </tr>
  1196. <tr>
  1197. <td class="center"></td>
  1198. <td class="center"></td>
  1199. <td class="left">My given name is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  1200. class="foreignphrase">Dànián</span> (Daniel).</td>
  1201. </tr>
  1202. <tr>
  1203. <td class="center"></td>
  1204. <td class="center"></td>
  1205. <td class="left"></td>
  1206. </tr>
  1207. <tr>
  1208. <td class="center">5.</td>
  1209. <td class="center">A:</td>
  1210. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nĭ hăo
  1211. a?</span></td>
  1212. </tr>
  1213. <tr>
  1214. <td class="center"></td>
  1215. <td class="center"></td>
  1216. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你好啊?</span></td>
  1217. </tr>
  1218. <tr>
  1219. <td class="center"></td>
  1220. <td class="center"></td>
  1221. <td class="left">How are you?</td>
  1222. </tr>
  1223. <tr>
  1224. <td class="center"></td>
  1225. <td class="center"></td>
  1226. <td class="left"></td>
  1227. </tr>
  1228. <tr>
  1229. <td class="center"> </td>
  1230. <td class="center">B:</td>
  1231. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ hăo. Nĭ
  1232. ne?</span></td>
  1233. </tr>
  1234. <tr>
  1235. <td class="center"></td>
  1236. <td class="center"></td>
  1237. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我好。你呢?</span></td>
  1238. </tr>
  1239. <tr>
  1240. <td class="center"></td>
  1241. <td class="center"></td>
  1242. <td class="left">I'm fine. And you?</td>
  1243. </tr>
  1244. <tr>
  1245. <td class="center"></td>
  1246. <td class="center"></td>
  1247. <td class="left"></td>
  1248. </tr>
  1249. <tr>
  1250. <td class="center"> </td>
  1251. <td class="center">A:</td>
  1252. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hăo.
  1253. Xièxie.</span></td>
  1254. </tr>
  1255. <tr>
  1256. <td class="center"></td>
  1257. <td class="center"></td>
  1258. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好。謝謝。 </span></td>
  1259. </tr>
  1260. <tr>
  1261. <td class="center"></td>
  1262. <td class="center"></td>
  1263. <td class="left">Fine, thanks.</td>
  1264. </tr>
  1265. <tr>
  1266. <td class="center"></td>
  1267. <td class="center"></td>
  1268. <td class="left"></td>
  1269. </tr>
  1270. <tr>
  1271. <td class="center">6.</td>
  1272. <td class="center"> </td>
  1273. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">míngzi</span>
  1274. </td>
  1275. </tr>
  1276. <tr>
  1277. <td class="center"></td>
  1278. <td class="center"></td>
  1279. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">名字</span></td>
  1280. </tr>
  1281. <tr>
  1282. <td class="center"></td>
  1283. <td class="center"></td>
  1284. <td class="left">given name</td>
  1285. </tr>
  1286. <tr>
  1287. <td class="center"></td>
  1288. <td class="center"></td>
  1289. <td class="left"></td>
  1290. </tr>
  1291. </tbody>
  1292. </table>
  1293. </figure>
  1294. </section>
  1295. <section id="R_ch1_s5" class="section">
  1296. <header>
  1297. <h2><span class="number">5<span class="sep"> </span></span>Unit 3 Target List</h2>
  1298. </header>
  1299. <figure id="R_ch1_s5_informaltable1" class="informaltable">
  1300. <table>
  1301. <colgroup>
  1302. <col style="width: 7%" />
  1303. <col style="width: 5%" />
  1304. <col style="width: 88%" />
  1305. </colgroup>
  1306. <tbody>
  1307. <tr>
  1308. <td class="center">1.</td>
  1309. <td class="center">A:</td>
  1310. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nĭ shi Měiguo
  1311. rén
  1312. ma?</span></td>
  1313. </tr>
  1314. <tr>
  1315. <td class="center"></td>
  1316. <td class="center"></td>
  1317. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是美國人嗎?</span></td>
  1318. </tr>
  1319. <tr>
  1320. <td class="center"></td>
  1321. <td class="center"></td>
  1322. <td class="left">Are you an American?</td>
  1323. </tr>
  1324. <tr>
  1325. <td class="center"></td>
  1326. <td class="center"></td>
  1327. <td class="left"></td>
  1328. </tr>
  1329. <tr>
  1330. <td class="center"> </td>
  1331. <td class="center">B:</td>
  1332. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì.</span></td>
  1333. </tr>
  1334. <tr>
  1335. <td class="center"></td>
  1336. <td class="center"></td>
  1337. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。</span></td>
  1338. </tr>
  1339. <tr>
  1340. <td class="center"></td>
  1341. <td class="center"></td>
  1342. <td class="left">Yes (I am).</td>
  1343. </tr>
  1344. <tr>
  1345. <td class="center"></td>
  1346. <td class="center"></td>
  1347. <td class="left"></td>
  1348. </tr>
  1349. <tr>
  1350. <td class="center"> </td>
  1351. <td class="center">B:</td>
  1352. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú
  1353. shì.</span></td>
  1354. </tr>
  1355. <tr>
  1356. <td class="center"></td>
  1357. <td class="center"></td>
  1358. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是。</span></td>
  1359. </tr>
  1360. <tr>
  1361. <td class="center"></td>
  1362. <td class="center"></td>
  1363. <td class="left">No (I’m not).</td>
  1364. </tr>
  1365. <tr>
  1366. <td class="center"></td>
  1367. <td class="center"></td>
  1368. <td class="left"></td>
  1369. </tr>
  1370. <tr>
  1371. <td class="center">2.</td>
  1372. <td class="center">A:</td>
  1373. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nĭ shi Zhōngguo
  1374. rén ma?
  1375. </span></td>
  1376. </tr>
  1377. <tr>
  1378. <td class="center"></td>
  1379. <td class="center"></td>
  1380. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是中國人嗎?</span></td>
  1381. </tr>
  1382. <tr>
  1383. <td class="center"></td>
  1384. <td class="center"></td>
  1385. <td class="left">Are you Chinese?</td>
  1386. </tr>
  1387. <tr>
  1388. <td class="center"></td>
  1389. <td class="center"></td>
  1390. <td class="left"></td>
  1391. </tr>
  1392. <tr>
  1393. <td class="center"> </td>
  1394. <td class="center">B:</td>
  1395. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, wǒ shi
  1396. Zhōngguo
  1397. rén.</span></td>
  1398. </tr>
  1399. <tr>
  1400. <td class="center"></td>
  1401. <td class="center"></td>
  1402. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,我是中國人。</span></td>
  1403. </tr>
  1404. <tr>
  1405. <td class="center"></td>
  1406. <td class="center"></td>
  1407. <td class="left">Yes, I’m Chinese.</td>
  1408. </tr>
  1409. <tr>
  1410. <td class="center"></td>
  1411. <td class="center"></td>
  1412. <td class="left"></td>
  1413. </tr>
  1414. <tr>
  1415. <td class="center"> </td>
  1416. <td class="center">B:</td>
  1417. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shì, wǒ bú
  1418. shi Zhōngguo
  1419. rén.</span></td>
  1420. </tr>
  1421. <tr>
  1422. <td class="center"></td>
  1423. <td class="center"></td>
  1424. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,我不是中國人。</span></td>
  1425. </tr>
  1426. <tr>
  1427. <td class="center"></td>
  1428. <td class="center"></td>
  1429. <td class="left">No, I’m not Chinese.</td>
  1430. </tr>
  1431. <tr>
  1432. <td class="center"></td>
  1433. <td class="center"></td>
  1434. <td class="left"></td>
  1435. </tr>
  1436. <tr>
  1437. <td class="center">3.</td>
  1438. <td class="center">A:</td>
  1439. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nĭ shi neǐguó
  1440. rén?</span></td>
  1441. </tr>
  1442. <tr>
  1443. <td class="center"></td>
  1444. <td class="center"></td>
  1445. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是哪國人?</span></td>
  1446. </tr>
  1447. <tr>
  1448. <td class="center"></td>
  1449. <td class="center"></td>
  1450. <td class="left">What is your nationality?</td>
  1451. </tr>
  1452. <tr>
  1453. <td class="center"></td>
  1454. <td class="center"></td>
  1455. <td class="left"></td>
  1456. </tr>
  1457. <tr>
  1458. <td class="center"> </td>
  1459. <td class="center">B:</td>
  1460. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Měiguo
  1461. rén.</span></td>
  1462. </tr>
  1463. <tr>
  1464. <td class="center"></td>
  1465. <td class="center"></td>
  1466. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是美國人。</span></td>
  1467. </tr>
  1468. <tr>
  1469. <td class="center"></td>
  1470. <td class="center"></td>
  1471. <td class="left">I’m an American.</td>
  1472. </tr>
  1473. <tr>
  1474. <td class="center"></td>
  1475. <td class="center"></td>
  1476. <td class="left"></td>
  1477. </tr>
  1478. <tr>
  1479. <td class="center"> </td>
  1480. <td class="center">B:</td>
  1481. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Zhōngguo
  1482. rén.</span></td>
  1483. </tr>
  1484. <tr>
  1485. <td class="center"></td>
  1486. <td class="center"></td>
  1487. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是中國人。</span></td>
  1488. </tr>
  1489. <tr>
  1490. <td class="center"></td>
  1491. <td class="center"></td>
  1492. <td class="left">I’m Chinese.</td>
  1493. </tr>
  1494. <tr>
  1495. <td class="center"></td>
  1496. <td class="center"></td>
  1497. <td class="left"></td>
  1498. </tr>
  1499. <tr>
  1500. <td class="center"> </td>
  1501. <td class="center">B:</td>
  1502. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Yīngguó
  1503. rén.</span></td>
  1504. </tr>
  1505. <tr>
  1506. <td class="center"></td>
  1507. <td class="center"></td>
  1508. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是英國人。</span></td>
  1509. </tr>
  1510. <tr>
  1511. <td class="center"></td>
  1512. <td class="center"></td>
  1513. <td class="left">I’m English.</td>
  1514. </tr>
  1515. <tr>
  1516. <td class="center"></td>
  1517. <td class="center"></td>
  1518. <td class="left"></td>
  1519. </tr>
  1520. <tr>
  1521. <td class="center">4.</td>
  1522. <td class="center">A:</td>
  1523. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nĭ shi nărde
  1524. rén?</span></td>
  1525. </tr>
  1526. <tr>
  1527. <td class="center"></td>
  1528. <td class="center"></td>
  1529. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是哪兒的人?</span></td>
  1530. </tr>
  1531. <tr>
  1532. <td class="center"></td>
  1533. <td class="center"></td>
  1534. <td class="left">Where are you from?</td>
  1535. </tr>
  1536. <tr>
  1537. <td class="center"></td>
  1538. <td class="center"></td>
  1539. <td class="left"></td>
  1540. </tr>
  1541. <tr>
  1542. <td class="center"> </td>
  1543. <td class="center">B:</td>
  1544. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Jiāzhōu
  1545. rén.</span></td>
  1546. </tr>
  1547. <tr>
  1548. <td class="center"></td>
  1549. <td class="center"></td>
  1550. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是加州人。</span></td>
  1551. </tr>
  1552. <tr>
  1553. <td class="center"></td>
  1554. <td class="center"></td>
  1555. <td class="left">I’m a Californian.</td>
  1556. </tr>
  1557. <tr>
  1558. <td class="center"></td>
  1559. <td class="center"></td>
  1560. <td class="left"></td>
  1561. </tr>
  1562. <tr>
  1563. <td class="center"> </td>
  1564. <td class="center">B:</td>
  1565. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Shànghǎi
  1566. rén.</span></td>
  1567. </tr>
  1568. <tr>
  1569. <td class="center"></td>
  1570. <td class="center"></td>
  1571. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是上海人。</span></td>
  1572. </tr>
  1573. <tr>
  1574. <td class="center"></td>
  1575. <td class="center"></td>
  1576. <td class="left">I’m from Shanghai.</td>
  1577. </tr>
  1578. <tr>
  1579. <td class="center"></td>
  1580. <td class="center"></td>
  1581. <td class="left"></td>
  1582. </tr>
  1583. <tr>
  1584. <td class="center">5:</td>
  1585. <td class="center"> </td>
  1586. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Déguó</span>
  1587. </td>
  1588. </tr>
  1589. <tr>
  1590. <td class="center"></td>
  1591. <td class="center"></td>
  1592. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">德國</span></td>
  1593. </tr>
  1594. <tr>
  1595. <td class="center"></td>
  1596. <td class="center"></td>
  1597. <td class="left">Germany</td>
  1598. </tr>
  1599. <tr>
  1600. <td class="center"></td>
  1601. <td class="center"></td>
  1602. <td class="left"></td>
  1603. </tr>
  1604. <tr>
  1605. <td class="center">6:</td>
  1606. <td class="center"> </td>
  1607. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Èguó
  1608. (Éguó)</span></td>
  1609. </tr>
  1610. <tr>
  1611. <td class="center"></td>
  1612. <td class="center"></td>
  1613. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">俄國</span></td>
  1614. </tr>
  1615. <tr>
  1616. <td class="center"></td>
  1617. <td class="center"></td>
  1618. <td class="left">Russia</td>
  1619. </tr>
  1620. <tr>
  1621. <td class="center"></td>
  1622. <td class="center"></td>
  1623. <td class="left"></td>
  1624. </tr>
  1625. <tr>
  1626. <td class="center">7:</td>
  1627. <td class="center"> </td>
  1628. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fàguó
  1629. (Făguó)</span></td>
  1630. </tr>
  1631. <tr>
  1632. <td class="center"></td>
  1633. <td class="center"></td>
  1634. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">法國</span></td>
  1635. </tr>
  1636. <tr>
  1637. <td class="center"></td>
  1638. <td class="center"></td>
  1639. <td class="left">France</td>
  1640. </tr>
  1641. <tr>
  1642. <td class="center"></td>
  1643. <td class="center"></td>
  1644. <td class="left"></td>
  1645. </tr>
  1646. <tr>
  1647. <td class="center">8:</td>
  1648. <td class="center"> </td>
  1649. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Rìběn</span>
  1650. </td>
  1651. </tr>
  1652. <tr>
  1653. <td class="center"></td>
  1654. <td class="center"></td>
  1655. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">日本</span></td>
  1656. </tr>
  1657. <tr>
  1658. <td class="center"></td>
  1659. <td class="center"></td>
  1660. <td class="left">Japan</td>
  1661. </tr>
  1662. <tr>
  1663. <td class="center"></td>
  1664. <td class="center"></td>
  1665. <td class="left"></td>
  1666. </tr>
  1667. </tbody>
  1668. </table>
  1669. </figure>
  1670. </section>
  1671. <section id="R_ch1_s6" class="section">
  1672. <header>
  1673. <h2><span class="number">6<span class="sep"> </span></span>Unit 4 Target List</h2>
  1674. </header>
  1675. <figure id="R_ch1_s6_informaltable1" class="informaltable">
  1676. <table>
  1677. <colgroup>
  1678. <col style="width: 7%" />
  1679. <col style="width: 5%" />
  1680. <col style="width: 88%" />
  1681. </colgroup>
  1682. <tbody>
  1683. <tr>
  1684. <td class="center">1.</td>
  1685. <td class="center">A:</td>
  1686. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Āndésēn
  1687. xiānsheng, nǐ shì
  1688. nărde rén?</span></td>
  1689. </tr>
  1690. <tr>
  1691. <td class="center"></td>
  1692. <td class="center"></td>
  1693. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">安德森先生,你是哪兒的人?</span>
  1694. </td>
  1695. </tr>
  1696. <tr>
  1697. <td class="center"></td>
  1698. <td class="center"></td>
  1699. <td class="left">Where are you from, Mr. Anderson?</td>
  1700. </tr>
  1701. <tr>
  1702. <td class="center"></td>
  1703. <td class="center"></td>
  1704. <td class="left"></td>
  1705. </tr>
  1706. <tr>
  1707. <td class="center"> </td>
  1708. <td class="center">B:</td>
  1709. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shì Dézhōu
  1710. rén.</span></td>
  1711. </tr>
  1712. <tr>
  1713. <td class="center"></td>
  1714. <td class="center"></td>
  1715. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是德州人。</span></td>
  1716. </tr>
  1717. <tr>
  1718. <td class="center"></td>
  1719. <td class="center"></td>
  1720. <td class="left">I’m from Texas.</td>
  1721. </tr>
  1722. <tr>
  1723. <td class="center"></td>
  1724. <td class="center"></td>
  1725. <td class="left"></td>
  1726. </tr>
  1727. <tr>
  1728. <td class="center"> </td>
  1729. <td class="center">A:</td>
  1730. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Āndésēn fūren
  1731. ne?</span></td>
  1732. </tr>
  1733. <tr>
  1734. <td class="center"></td>
  1735. <td class="center"></td>
  1736. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">安德森夫人呢?</span></td>
  1737. </tr>
  1738. <tr>
  1739. <td class="center"></td>
  1740. <td class="center"></td>
  1741. <td class="left">And Mrs. Anderson?</td>
  1742. </tr>
  1743. <tr>
  1744. <td class="center"></td>
  1745. <td class="center"></td>
  1746. <td class="left"></td>
  1747. </tr>
  1748. <tr>
  1749. <td class="center"> </td>
  1750. <td class="center">B:</td>
  1751. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yĕ shì Dézhōu
  1752. rén.</span></td>
  1753. </tr>
  1754. <tr>
  1755. <td class="center"></td>
  1756. <td class="center"></td>
  1757. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她也是德州人。</span></td>
  1758. </tr>
  1759. <tr>
  1760. <td class="center"></td>
  1761. <td class="center"></td>
  1762. <td class="left">She is from Texas too.</td>
  1763. </tr>
  1764. <tr>
  1765. <td class="center"></td>
  1766. <td class="center"></td>
  1767. <td class="left"></td>
  1768. </tr>
  1769. <tr>
  1770. <td class="center">2:</td>
  1771. <td class="center">A:</td>
  1772. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shì Yīngguo
  1773. rén
  1774. ma?</span></td>
  1775. </tr>
  1776. <tr>
  1777. <td class="center"></td>
  1778. <td class="center"></td>
  1779. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是英國人嗎?</span></td>
  1780. </tr>
  1781. <tr>
  1782. <td class="center"></td>
  1783. <td class="center"></td>
  1784. <td class="left">Is he English?</td>
  1785. </tr>
  1786. <tr>
  1787. <td class="center"></td>
  1788. <td class="center"></td>
  1789. <td class="left"></td>
  1790. </tr>
  1791. <tr>
  1792. <td class="center"> </td>
  1793. <td class="center">B:</td>
  1794. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shì, tā bú
  1795. shì Yīngguo
  1796. rén.</span></td>
  1797. </tr>
  1798. <tr>
  1799. <td class="center"></td>
  1800. <td class="center"></td>
  1801. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他不是英國人。</span></td>
  1802. </tr>
  1803. <tr>
  1804. <td class="center"></td>
  1805. <td class="center"></td>
  1806. <td class="left">No, he is not English.</td>
  1807. </tr>
  1808. <tr>
  1809. <td class="center"></td>
  1810. <td class="center"></td>
  1811. <td class="left"></td>
  1812. </tr>
  1813. <tr>
  1814. <td class="center"> </td>
  1815. <td class="center">A:</td>
  1816. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  1817. ne?</span></td>
  1818. </tr>
  1819. <tr>
  1820. <td class="center"></td>
  1821. <td class="center"></td>
  1822. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他愛人呢?</span></td>
  1823. </tr>
  1824. <tr>
  1825. <td class="center"></td>
  1826. <td class="center"></td>
  1827. <td class="left">And his wife?</td>
  1828. </tr>
  1829. <tr>
  1830. <td class="center"></td>
  1831. <td class="center"></td>
  1832. <td class="left"></td>
  1833. </tr>
  1834. <tr>
  1835. <td class="center"> </td>
  1836. <td class="center">B:</td>
  1837. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yĕ bú shì
  1838. Yīngguo
  1839. rén.</span></td>
  1840. </tr>
  1841. <tr>
  1842. <td class="center"></td>
  1843. <td class="center"></td>
  1844. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她也不是英國人。</span></td>
  1845. </tr>
  1846. <tr>
  1847. <td class="center"></td>
  1848. <td class="center"></td>
  1849. <td class="left">She isn’t English either.</td>
  1850. </tr>
  1851. <tr>
  1852. <td class="center"></td>
  1853. <td class="center"></td>
  1854. <td class="left"></td>
  1855. </tr>
  1856. <tr>
  1857. <td class="center">3.</td>
  1858. <td class="center">A:</td>
  1859. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qĭngwèn, nǐ
  1860. lăojiā zài
  1861. nǎr?</span></td>
  1862. </tr>
  1863. <tr>
  1864. <td class="center"></td>
  1865. <td class="center"></td>
  1866. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請問,你老家在哪兒?</span></td>
  1867. </tr>
  1868. <tr>
  1869. <td class="center"></td>
  1870. <td class="center"></td>
  1871. <td class="left">May I ask, where is your family from?</td>
  1872. </tr>
  1873. <tr>
  1874. <td class="center"></td>
  1875. <td class="center"></td>
  1876. <td class="left"></td>
  1877. </tr>
  1878. <tr>
  1879. <td class="center"> </td>
  1880. <td class="center">B:</td>
  1881. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ lăojiā zài
  1882. Shāndōng.</span></td>
  1883. </tr>
  1884. <tr>
  1885. <td class="center"></td>
  1886. <td class="center"></td>
  1887. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我老家在山東。</span></td>
  1888. </tr>
  1889. <tr>
  1890. <td class="center"></td>
  1891. <td class="center"></td>
  1892. <td class="left">My family is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  1893. class="foreignphrase">Shāndōng</span></td>
  1894. </tr>
  1895. <tr>
  1896. <td class="center"></td>
  1897. <td class="center"></td>
  1898. <td class="left"></td>
  1899. </tr>
  1900. <tr>
  1901. <td class="center">4.</td>
  1902. <td class="center">A:</td>
  1903. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdăo zài zhèr
  1904. ma?</span></td>
  1905. </tr>
  1906. <tr>
  1907. <td class="center"></td>
  1908. <td class="center"></td>
  1909. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">青島在這兒嗎?</span></td>
  1910. </tr>
  1911. <tr>
  1912. <td class="center"></td>
  1913. <td class="center"></td>
  1914. <td class="left">Is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  1915. class="foreignphrase">Qīngdăo</span>
  1916. here? (pointing to a map)</td>
  1917. </tr>
  1918. <tr>
  1919. <td class="center"></td>
  1920. <td class="center"></td>
  1921. <td class="left"></td>
  1922. </tr>
  1923. <tr>
  1924. <td class="center"> </td>
  1925. <td class="center">B:</td>
  1926. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdăo bú zài
  1927. nàr, zài
  1928. zhèr.</span></td>
  1929. </tr>
  1930. <tr>
  1931. <td class="center"></td>
  1932. <td class="center"></td>
  1933. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">青島不在那兒,在這兒。</span></td>
  1934. </tr>
  1935. <tr>
  1936. <td class="center"></td>
  1937. <td class="center"></td>
  1938. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdăo</span>
  1939. isn’t there; it’s here. (pointing to a map)</td>
  1940. </tr>
  1941. <tr>
  1942. <td class="center"></td>
  1943. <td class="center"></td>
  1944. <td class="left"></td>
  1945. </tr>
  1946. <tr>
  1947. <td class="center">5.</td>
  1948. <td class="center">A:</td>
  1949. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nĭ àiren xiànzài
  1950. zài
  1951. nǎr?</span></td>
  1952. </tr>
  1953. <tr>
  1954. <td class="center"></td>
  1955. <td class="center"></td>
  1956. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你愛人現在在哪兒?</span></td>
  1957. </tr>
  1958. <tr>
  1959. <td class="center"></td>
  1960. <td class="center"></td>
  1961. <td class="left">Where is your spouse now?</td>
  1962. </tr>
  1963. <tr>
  1964. <td class="center"></td>
  1965. <td class="center"></td>
  1966. <td class="left"></td>
  1967. </tr>
  1968. <tr>
  1969. <td class="center"> </td>
  1970. <td class="center">B:</td>
  1971. <td class="left"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài zài
  1972. Jiānádà.</span></td>
  1973. </tr>
  1974. <tr>
  1975. <td class="center"></td>
  1976. <td class="center"></td>
  1977. <td class="left"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她現在在見那大。</span></td>
  1978. </tr>
  1979. <tr>
  1980. <td class="center"></td>
  1981. <td class="center"></td>
  1982. <td class="left">He/she is in Canada now.</td>
  1983. </tr>
  1984. </tbody>
  1985. </table>
  1986. </figure>
  1987. <div id="R_ch1_s6_fig1" class="figure">
  1988. <div class="mediaobject">
  1989. <div class="imageobject">
  1990. <div class="media"><span class="viewport-table"><span class="viewport-row"><span
  1991. class="viewport-cell" style="text-align:center;"><span
  1992. class="viewport"><img
  1993. src="file:/mnt/Raid/eric/Devs/Docbook-Projets/Chinois/FSI-Chinese-docbook/FSI-Chinese-MOD1-Textbook/Images/0021-FSI-StandardChinese-Module01ORN-StudentText-6.png" /></span></span></span></span>
  1994. </div>
  1995. </div>
  1996. </div>
  1997. <header>
  1998. <div class="title"><span class="label">Figure<span class="sep"> </span></span><span
  1999. class="number">6<span class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>On a
  2000. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span> street
  2001. (courtesy of Pat Fox)</div>
  2002. </header>
  2003. </div>
  2004. </section>
  2005. <section id="R_ch1_s7" class="section">
  2006. <header>
  2007. <h2><span class="number">7<span class="sep"> </span></span>Unit 1</h2>
  2008. </header>
  2009. <section id="R_ch1_s7_s1" class="section">
  2010. <header>
  2011. <h3><span class="number">7<span class="sep">.</span>1<span
  2012. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  2013. </header>
  2014. <section id="R_ch1_s7_s1_s1" class="section">
  2015. <header>
  2016. <h4><span class="number">7<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  2017. class="sep"> </span></span>Topics Covered in this Unit</h4>
  2018. </header>
  2019. <p>
  2020. <ol class="orderedlist" type="1">
  2021. <li>
  2022. <p>Questions and answers about full names and surnames.</p>
  2023. </li>
  2024. <li>
  2025. <p>Titles and terms of address (“Mr.,” “Mrs.,” etc.).</p>
  2026. </li>
  2027. </ol>
  2028. </p>
  2029. </section>
  2030. <section id="R_ch1_s7_s1_s2" class="section">
  2031. <header>
  2032. <h4><span class="number">7<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  2033. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the Unit</h4>
  2034. </header>
  2035. <p>(Be sure to complete these before starting the unit.)
  2036. <ol class="orderedlist" type="1">
  2037. <li>
  2038. <p>Background Notes</p>
  2039. </li>
  2040. <li>
  2041. <p>P&amp;R 1 (Tape 1 of the resource module on Pronunciation and
  2042. Romanization), the tones.</p>
  2043. </li>
  2044. <li>
  2045. <p>P&amp;R 2 (Tape 2 of the resource module on Pronunciation and
  2046. Romanization), the tones.</p>
  2047. </li>
  2048. </ol>
  2049. </p>
  2050. </section>
  2051. <section id="R_ch1_s7_s1_s3" class="section">
  2052. <header>
  2053. <h4><span class="number">7<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  2054. class="sep"> </span></span>Materials You Will Need</h4>
  2055. </header>
  2056. <p>
  2057. <ol class="orderedlist" type="1">
  2058. <li>
  2059. <p>The C-1 and P-1 tapes, the Reference List and Reference
  2060. Notes.</p>
  2061. </li>
  2062. <li>
  2063. <p>The drill tape (1D-1)</p>
  2064. </li>
  2065. </ol>
  2066. </p>
  2067. </section>
  2068. <section id="R_ch1_s7_s1_s4" class="section">
  2069. <header>
  2070. <h4><span class="number">7<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>4<span
  2071. class="sep"> </span></span>About the C-1 and P-1 Tapes</h4>
  2072. </header>
  2073. <p>The C-1 and P-1 tapes are your introduction to the Chinese words and
  2074. structures presented in each unit. The tapes give you explanations and practice
  2075. on the new material. By the time you have worked through these two tapes, you
  2076. will be competent in understanding and producing the expressions introduced in
  2077. the unit. </p>
  2078. <p>With the C-1 tape, you learn to understand the new words and structures. The
  2079. material is presented in short conversational exchanges, first with English
  2080. translations and later with pauses which allow you to translate. Try to give a
  2081. complete English translation for each Chinese expression. Your goal when using
  2082. the C-1 tape is to learn the meanings of all the words and structures as they
  2083. are used in the sentences.</p>
  2084. <p>With the P-1 tape, you learn to put together these sentences. You learn to
  2085. pronounce each new word and use each new structure. When the recorded
  2086. instructions direct you to pronounce a word or say a sentence, do so out loud.
  2087. It is important for you to hear yourself speaking Chinese, so that you will know
  2088. whether you are pronouncing the words correctly. Making the effort to say the
  2089. expression is a big part of learning it. It is one thing to think about how a
  2090. sentence should be put together or how it should sound. It is another thing to
  2091. put it together that way or make it sound that way. Your goal when using the P-1
  2092. tape is to produce the Target List expressions in Chinese when given English
  2093. equivalents. At the end of each P-1 tape is a review of the Target List which
  2094. you can go over until you have mastered the expressions.</p>
  2095. <p>At times, you may feel that the material on a tape is being presented too
  2096. fast. You may find that there is not enough time allowed for working out the
  2097. meaning of a sentence or saying a sentence the way you want to. When this
  2098. happens, stop the tape. If you want to, rewind; Use the control buttons on your
  2099. machine to make the tape manageable for you most and to get the most out of
  2100. it.</p>
  2101. </section>
  2102. <section id="R_ch1_s7_s1_s5" class="section">
  2103. <header>
  2104. <h4><span class="number">7<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>5<span
  2105. class="sep"> </span></span>About the Reference List and the Reference Notes
  2106. </h4>
  2107. </header>
  2108. <p>The Reference List and the Reference Notes are designed to be used before,
  2109. during, or directly after work with the C-1 and P-1 tapes.</p>
  2110. <p>The Reference List is a summary of the C-1 and P-1 tapes. It contains all
  2111. sentences which introduce new material, shoving you both the Chinese sentences
  2112. written in romanization and their English equivalents. You will find that the
  2113. list is printed so that either the Chinese or the English can be covered to
  2114. allow you to test yourself on comprehension, production, or romanization of the
  2115. sentences.</p>
  2116. <p>The Reference Notes give you information about grammar, pronunciation, and
  2117. cultural usage. Some of these explanations duplicate what you hear on the C-1
  2118. and P-1 tapes. Other explanations contain new information. </p>
  2119. <p>You may use the Reference List and Reference Notes in various ways. For
  2120. example, you may follow the Reference Notes as you listen to a tape, glancing at
  2121. an exchange or stopping to read a comment whenever you want to. Or you may look
  2122. through the Reference Notes before listening to a tape, and then use the
  2123. Reference List while you listen, to help you keep track of where you are.
  2124. Whichever way you decide to use these parts of a unit, remember that they are
  2125. reference materials. Don’t rely on the translations and romanizations as
  2126. subtitles for the C-1 tape or as cue cards for the P-1 tape, for this would rob
  2127. you of your chance to develop listening and responding skills.</p>
  2128. </section>
  2129. <section id="R_ch1_s7_s1_s6" class="section">
  2130. <header>
  2131. <h4><span class="number">7<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>6<span
  2132. class="sep"> </span></span>About the Drills</h4>
  2133. </header>
  2134. <p>The drills help you develop fluency, ease of response, and confidence. You can
  2135. go through the drills on your own, with the drill tapes, and the teacher may
  2136. take you through them in class as well. </p>
  2137. <p>Allow more than half an hour for a half-hour drill tape, since you will
  2138. usually need to go over all or parts of the tape more than once to get full
  2139. benefit from it. </p>
  2140. <p>The drills include many personal names, providing you with valuable
  2141. pronunciation practice. However, if you find the names more than you can handle
  2142. the first time through the tape, replace them with the pronoun <span
  2143. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tā</span> whenever possible. Similar
  2144. substitutions are often possible with place names. </p>
  2145. <p>Some of the drills involve sentences which you may find too long to understand
  2146. or produce on your first try, and you will need to rewind for another try.
  2147. Often, particularly the first time through a tape, you will find the pauses too
  2148. short, and you will need to stop the tape to give yourself more time. The
  2149. performance you should aim for with these tapes, however, is full comprehension
  2150. and full, fluent, and accurate production while the tape rolls. </p>
  2151. <p>The five basic types of drills are described below.
  2152. <ol class="orderedlist" type="1">
  2153. <li>
  2154. <p><strong class="bold">Substitution Drills</strong>: The teacher
  2155. (T) gives a pattern sentence which the student (S) repeats. Then the
  2156. teacher gives a word or phrase (a cue) which the student substitutes
  2157. appropriately in the original sentence. The teacher follows
  2158. immediately with a new cue.
  2159. <div id="R_ch1_s7_s1_s6_para5_orderedlist1_listitem1_para1_ex1" class="example">
  2160. <ul class="itemizedlist">
  2161. <li>
  2162. <p>T: Are you an American?</p>
  2163. </li>
  2164. <li>
  2165. <p>S: Are you an American?</p>
  2166. </li>
  2167. <li>
  2168. <p>T: (cue) English</p>
  2169. </li>
  2170. <li>
  2171. <p>S: Are you English?</p>
  2172. </li>
  2173. <li>
  2174. <p>T: (cue) French </p>
  2175. </li>
  2176. <li>
  2177. <p>S: Are you French?</p>
  2178. </li>
  2179. </ul>
  2180. <header>
  2181. <div class="title"><span class="label">Example<span
  2182. class="sep"> </span></span><span class="number">1<span
  2183. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Here is an
  2184. English example of a substitution
  2185. drill:</div>
  2186. </header>
  2187. </div>
  2188. </p>
  2189. </li>
  2190. <li>
  2191. <p><strong class="bold">Transformation Drills</strong>: On the
  2192. basis of a model provided at the beginning of the drill, the student
  2193. makes a certain change in each sentence the teacher says.</p>
  2194. <div id="R_ch1_s7_s1_s6_para5_orderedlist1_listitem2_ex1" class="example">
  2195. <ul class="itemizedlist">
  2196. <li>
  2197. <p>T: I’m going to the bank. </p>
  2198. </li>
  2199. <li>
  2200. <p>S: I’m not going to the bank. </p>
  2201. </li>
  2202. <li>
  2203. <p>T: I’m going to the store. </p>
  2204. </li>
  2205. <li>
  2206. <p>S: I’m not going to the store.</p>
  2207. </li>
  2208. </ul>
  2209. <header>
  2210. <div class="title"><span class="label">Example<span
  2211. class="sep"> </span></span><span class="number">2<span
  2212. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Here is an
  2213. English example of a transformation drill, in
  2214. which the student is changing affirmative sentences into
  2215. negative ones:</div>
  2216. </header>
  2217. </div>
  2218. </li>
  2219. <li>
  2220. <p>Response Drills: On the basis of a model given at the beginning of
  2221. the drill, the student responds to questions or remarks by the
  2222. teacher as cued by the teacher.</p>
  2223. <div id="R_ch1_s7_s1_s6_para5_orderedlist1_listitem3_ex1" class="example">
  2224. <ul class="itemizedlist">
  2225. <li>
  2226. <p>T: What is his name? (cue) Harris </p>
  2227. </li>
  2228. <li>
  2229. <p>S: His name is Harris.</p>
  2230. </li>
  2231. <li>
  2232. <p>T: What is her name? (cue) Noss </p>
  2233. </li>
  2234. <li>
  2235. <p>S: Her name is Noss.</p>
  2236. </li>
  2237. </ul>
  2238. <header>
  2239. <div class="title"><span class="label">Example<span
  2240. class="sep"> </span></span><span class="number">3<span
  2241. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Here is an
  2242. English example of a response drill:</div>
  2243. </header>
  2244. </div>
  2245. </li>
  2246. <li>
  2247. <p>Expansion Drills: The student adds something to a pattern sentence
  2248. as cued by the teacher.</p>
  2249. <div id="R_ch1_s7_s1_s6_para5_orderedlist1_listitem4_ex1" class="example">
  2250. <ul class="itemizedlist">
  2251. <li>
  2252. <p>T: He isn’t Chinese, (cue) Japanese.</p>
  2253. </li>
  2254. <li>
  2255. <p>S: He isn’t Chinese. He’s Japanese. </p>
  2256. </li>
  2257. <li>
  2258. <p>T: She isn’t German. (cue) French.</p>
  2259. </li>
  2260. <li>
  2261. <p>S: She isn’t German. She’s French. </p>
  2262. </li>
  2263. </ul>
  2264. <header>
  2265. <div class="title"><span class="label">Example<span
  2266. class="sep"> </span></span><span class="number">4<span
  2267. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Here is an
  2268. English example of an expansion drill:</div>
  2269. </header>
  2270. </div>
  2271. </li>
  2272. <li>
  2273. <p>Combination Drills: On the basis of a model given at the beginning
  2274. of the drill, the student combines two phrases or sentences given by
  2275. the teacher into a single utterance.</p>
  2276. <div id="R_ch1_s7_s1_s6_para5_orderedlist1_listitem5_ex1" class="example">
  2277. <ul class="itemizedlist">
  2278. <li>
  2279. <p>T: I am reading a book. John gave me the book. </p>
  2280. </li>
  2281. <li>
  2282. <p>S: I am reading a book which John gave me. </p>
  2283. </li>
  2284. <li>
  2285. <p>T: Mary bought a picture. I like the picture. </p>
  2286. </li>
  2287. <li>
  2288. <p>S: Mary bought a picture which I like.</p>
  2289. </li>
  2290. </ul>
  2291. <header>
  2292. <div class="title"><span class="label">Example<span
  2293. class="sep"> </span></span><span class="number">5<span
  2294. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Here is an
  2295. English example of a combination drill:</div>
  2296. </header>
  2297. </div>
  2298. </li>
  2299. </ol>
  2300. </p>
  2301. </section>
  2302. </section>
  2303. <section id="R_ch1_s7_s2" class="section">
  2304. <header>
  2305. <h3><span class="number">7<span class="sep">.</span>2<span
  2306. class="sep"> </span></span>References</h3>
  2307. </header>
  2308. <section id="R_ch1_s7_s2_s1" class="section">
  2309. <header>
  2310. <h4><span class="number">7<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  2311. class="sep"> </span></span>Reference list</h4>
  2312. </header>
  2313. <figure id="R_ch1_s7_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  2314. <table>
  2315. <colgroup>
  2316. <col style="width: 12%" />
  2317. <col style="width: 10%" />
  2318. <col style="width: 78%" />
  2319. </colgroup>
  2320. <tbody>
  2321. <tr>
  2322. <td>1.</td>
  2323. <td>A:</td>
  2324. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  2325. shéi?</span></td>
  2326. </tr>
  2327. <tr>
  2328. <td></td>
  2329. <td></td>
  2330. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是誰?</span></td>
  2331. </tr>
  2332. <tr>
  2333. <td></td>
  2334. <td></td>
  2335. <td>Who are you?</td>
  2336. </tr>
  2337. <tr>
  2338. <td> </td>
  2339. <td>B:</td>
  2340. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Wáng
  2341. Dànián.</span></td>
  2342. </tr>
  2343. <tr>
  2344. <td></td>
  2345. <td></td>
  2346. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是王大年。</span></td>
  2347. </tr>
  2348. <tr>
  2349. <td></td>
  2350. <td></td>
  2351. <td>I’m <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  2352. Dànián</span>.</td>
  2353. </tr>
  2354. <tr>
  2355. <td>2.</td>
  2356. <td>A:</td>
  2357. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  2358. shéi?</span></td>
  2359. </tr>
  2360. <tr>
  2361. <td></td>
  2362. <td></td>
  2363. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是誰?</span></td>
  2364. </tr>
  2365. <tr>
  2366. <td></td>
  2367. <td></td>
  2368. <td>Who are you?</td>
  2369. </tr>
  2370. <tr>
  2371. <td> </td>
  2372. <td>B:</td>
  2373. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Hú
  2374. Měilíng.</span></td>
  2375. </tr>
  2376. <tr>
  2377. <td></td>
  2378. <td></td>
  2379. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是胡美玲。
  2380. </span></td>
  2381. </tr>
  2382. <tr>
  2383. <td></td>
  2384. <td></td>
  2385. <td>I’m <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú
  2386. Měilíng</span>.</td>
  2387. </tr>
  2388. <tr>
  2389. <td>3.</td>
  2390. <td>A:</td>
  2391. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  2392. shéi?</span></td>
  2393. </tr>
  2394. <tr>
  2395. <td></td>
  2396. <td></td>
  2397. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是誰?</span></td>
  2398. </tr>
  2399. <tr>
  2400. <td></td>
  2401. <td></td>
  2402. <td>Who is he?</td>
  2403. </tr>
  2404. <tr>
  2405. <td> </td>
  2406. <td>B:</td>
  2407. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  2408. Mínglǐ</span></td>
  2409. </tr>
  2410. <tr>
  2411. <td></td>
  2412. <td></td>
  2413. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬明理。</span></td>
  2414. </tr>
  2415. <tr>
  2416. <td></td>
  2417. <td></td>
  2418. <td>He is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  2419. Mínglǐ</span>.</td>
  2420. </tr>
  2421. <tr>
  2422. <td>4.</td>
  2423. <td>A:</td>
  2424. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  2425. Mínglǐ.</span></td>
  2426. </tr>
  2427. <tr>
  2428. <td></td>
  2429. <td></td>
  2430. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬明理。</span></td>
  2431. </tr>
  2432. <tr>
  2433. <td></td>
  2434. <td></td>
  2435. <td>He is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  2436. Mínglǐ</span>.</td>
  2437. </tr>
  2438. <tr>
  2439. <td> </td>
  2440. <td>B:</td>
  2441. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Hú
  2442. Měilíng.</span></td>
  2443. </tr>
  2444. <tr>
  2445. <td></td>
  2446. <td></td>
  2447. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是胡美玲。</span></td>
  2448. </tr>
  2449. <tr>
  2450. <td></td>
  2451. <td></td>
  2452. <td>She is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú
  2453. Měilíng</span>.</td>
  2454. </tr>
  2455. <tr>
  2456. <td>5.</td>
  2457. <td>A:</td>
  2458. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng
  2459. shénme?</span></td>
  2460. </tr>
  2461. <tr>
  2462. <td></td>
  2463. <td></td>
  2464. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓什麼?</span></td>
  2465. </tr>
  2466. <tr>
  2467. <td></td>
  2468. <td></td>
  2469. <td>What is your surname?</td>
  2470. </tr>
  2471. <tr>
  2472. <td> </td>
  2473. <td>B:</td>
  2474. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  2475. Wáng.</span></td>
  2476. </tr>
  2477. <tr>
  2478. <td></td>
  2479. <td></td>
  2480. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓王。</span></td>
  2481. </tr>
  2482. <tr>
  2483. <td></td>
  2484. <td></td>
  2485. <td>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  2486. class="foreignphrase">Wáng</span>.</td>
  2487. </tr>
  2488. <tr>
  2489. <td>6.</td>
  2490. <td>A:</td>
  2491. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  2492. shénme?</span></td>
  2493. </tr>
  2494. <tr>
  2495. <td></td>
  2496. <td></td>
  2497. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓什麼?</span></td>
  2498. </tr>
  2499. <tr>
  2500. <td></td>
  2501. <td></td>
  2502. <td>What is his surname?</td>
  2503. </tr>
  2504. <tr>
  2505. <td> </td>
  2506. <td>B:</td>
  2507. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  2508. Mǎ.</span></td>
  2509. </tr>
  2510. <tr>
  2511. <td></td>
  2512. <td></td>
  2513. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓馬。</span></td>
  2514. </tr>
  2515. <tr>
  2516. <td></td>
  2517. <td></td>
  2518. <td>His surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  2519. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</td>
  2520. </tr>
  2521. <tr>
  2522. <td>7.</td>
  2523. <td>A:</td>
  2524. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  2525. shéi?</span></td>
  2526. </tr>
  2527. <tr>
  2528. <td></td>
  2529. <td></td>
  2530. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是誰?</span></td>
  2531. </tr>
  2532. <tr>
  2533. <td></td>
  2534. <td></td>
  2535. <td>Who is he?</td>
  2536. </tr>
  2537. <tr>
  2538. <td> </td>
  2539. <td>B:</td>
  2540. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  2541. xiānsheng.</span></td>
  2542. </tr>
  2543. <tr>
  2544. <td></td>
  2545. <td></td>
  2546. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬先生。</span></td>
  2547. </tr>
  2548. <tr>
  2549. <td></td>
  2550. <td></td>
  2551. <td>He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span> .
  2552. </td>
  2553. </tr>
  2554. <tr>
  2555. <td>8.</td>
  2556. <td>A:</td>
  2557. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  2558. shéi?</span></td>
  2559. </tr>
  2560. <tr>
  2561. <td></td>
  2562. <td></td>
  2563. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是誰?</span></td>
  2564. </tr>
  2565. <tr>
  2566. <td></td>
  2567. <td></td>
  2568. <td>Who is he?</td>
  2569. </tr>
  2570. <tr>
  2571. <td> </td>
  2572. <td>B:</td>
  2573. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ Mínglǐ
  2574. xiānsheng.</span></td>
  2575. </tr>
  2576. <tr>
  2577. <td></td>
  2578. <td></td>
  2579. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬明理先生。</span></td>
  2580. </tr>
  2581. <tr>
  2582. <td></td>
  2583. <td></td>
  2584. <td>He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  2585. Mínglǐ</span>.</td>
  2586. </tr>
  2587. <tr>
  2588. <td>9.</td>
  2589. <td>A:</td>
  2590. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiānsheng, tā
  2591. shi shéi?</span></td>
  2592. </tr>
  2593. <tr>
  2594. <td></td>
  2595. <td></td>
  2596. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生,他是誰?</span></td>
  2597. </tr>
  2598. <tr>
  2599. <td></td>
  2600. <td></td>
  2601. <td>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>, who
  2602. is he?</td>
  2603. </tr>
  2604. <tr>
  2605. <td> </td>
  2606. <td>B:</td>
  2607. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ Mínglǐ
  2608. xiānsheng.</span></td>
  2609. </tr>
  2610. <tr>
  2611. <td></td>
  2612. <td></td>
  2613. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬明理先生。</span></td>
  2614. </tr>
  2615. <tr>
  2616. <td></td>
  2617. <td></td>
  2618. <td>He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  2619. Mínglǐ</span>.</td>
  2620. </tr>
  2621. <tr>
  2622. <td>10.</td>
  2623. <td>A:</td>
  2624. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiānsheng, tā shi
  2625. shéi?</span></td>
  2626. </tr>
  2627. <tr>
  2628. <td></td>
  2629. <td></td>
  2630. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">先生,他是誰?</span></td>
  2631. </tr>
  2632. <tr>
  2633. <td></td>
  2634. <td></td>
  2635. <td>Sir, who is he?</td>
  2636. </tr>
  2637. <tr>
  2638. <td> </td>
  2639. <td>B:</td>
  2640. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  2641. xiānsheng</span></td>
  2642. </tr>
  2643. <tr>
  2644. <td></td>
  2645. <td></td>
  2646. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬先生。</span></td>
  2647. </tr>
  2648. <tr>
  2649. <td></td>
  2650. <td></td>
  2651. <td>He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span>.
  2652. </td>
  2653. </tr>
  2654. <tr>
  2655. <td>11.</td>
  2656. <td>A:</td>
  2657. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiānsheng, tā shi
  2658. shéi?</span></td>
  2659. </tr>
  2660. <tr>
  2661. <td></td>
  2662. <td></td>
  2663. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">先生,她是誰?</span></td>
  2664. </tr>
  2665. <tr>
  2666. <td></td>
  2667. <td></td>
  2668. <td>Sir, who is she?</td>
  2669. </tr>
  2670. <tr>
  2671. <td> </td>
  2672. <td>B:</td>
  2673. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  2674. tàitai.</span></td>
  2675. </tr>
  2676. <tr>
  2677. <td></td>
  2678. <td></td>
  2679. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是馬太太。</span></td>
  2680. </tr>
  2681. <tr>
  2682. <td></td>
  2683. <td></td>
  2684. <td>She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  2685. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</td>
  2686. </tr>
  2687. <tr>
  2688. <td>12.</td>
  2689. <td>A:</td>
  2690. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiānsheng, tā
  2691. shi shéi?</span></td>
  2692. </tr>
  2693. <tr>
  2694. <td></td>
  2695. <td></td>
  2696. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生,她是誰?</span></td>
  2697. </tr>
  2698. <tr>
  2699. <td></td>
  2700. <td></td>
  2701. <td>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>, who
  2702. is she?</td>
  2703. </tr>
  2704. <tr>
  2705. <td> </td>
  2706. <td>B:</td>
  2707. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ Mínglǐ
  2708. tàitai.</span></td>
  2709. </tr>
  2710. <tr>
  2711. <td></td>
  2712. <td></td>
  2713. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是馬明理太太。</span></td>
  2714. </tr>
  2715. <tr>
  2716. <td></td>
  2717. <td></td>
  2718. <td>She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  2719. Mínglǐ</span>.</td>
  2720. </tr>
  2721. <tr>
  2722. <td>13.</td>
  2723. <td>A:</td>
  2724. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiānsheng, tā
  2725. shi shéi?</span></td>
  2726. </tr>
  2727. <tr>
  2728. <td></td>
  2729. <td></td>
  2730. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生,她是誰?</span></td>
  2731. </tr>
  2732. <tr>
  2733. <td></td>
  2734. <td></td>
  2735. <td>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>, who
  2736. is she?</td>
  2737. </tr>
  2738. <tr>
  2739. <td> </td>
  2740. <td>B:</td>
  2741. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  2742. xiǎojiě.</span></td>
  2743. </tr>
  2744. <tr>
  2745. <td></td>
  2746. <td></td>
  2747. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是馬小姐。</span></td>
  2748. </tr>
  2749. <tr>
  2750. <td></td>
  2751. <td></td>
  2752. <td>She is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  2753. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</td>
  2754. </tr>
  2755. <tr>
  2756. <td>14.</td>
  2757. <td>A:</td>
  2758. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  2759. shéi?</span></td>
  2760. </tr>
  2761. <tr>
  2762. <td></td>
  2763. <td></td>
  2764. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是誰?</span></td>
  2765. </tr>
  2766. <tr>
  2767. <td></td>
  2768. <td></td>
  2769. <td>Who is he?</td>
  2770. </tr>
  2771. <tr>
  2772. <td> </td>
  2773. <td>B:</td>
  2774. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ Mínglǐ
  2775. tóngzhì.</span></td>
  2776. </tr>
  2777. <tr>
  2778. <td></td>
  2779. <td></td>
  2780. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬明理同志。</span></td>
  2781. </tr>
  2782. <tr>
  2783. <td></td>
  2784. <td></td>
  2785. <td>He is Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  2786. Mínglǐ</span>.</td>
  2787. </tr>
  2788. <tr>
  2789. <td>15.</td>
  2790. <td>A:</td>
  2791. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tóngzhì, tā shi
  2792. shéi?</span></td>
  2793. </tr>
  2794. <tr>
  2795. <td></td>
  2796. <td></td>
  2797. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">同志,她是誰?</span></td>
  2798. </tr>
  2799. <tr>
  2800. <td></td>
  2801. <td></td>
  2802. <td>Comrade, who is she?</td>
  2803. </tr>
  2804. <tr>
  2805. <td> </td>
  2806. <td>B:</td>
  2807. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Fāng
  2808. Bǎolán.</span></td>
  2809. </tr>
  2810. <tr>
  2811. <td></td>
  2812. <td></td>
  2813. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是方寶蘭。</span></td>
  2814. </tr>
  2815. <tr>
  2816. <td></td>
  2817. <td></td>
  2818. <td>She is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng
  2819. Bǎolán</span>.</td>
  2820. </tr>
  2821. <tr>
  2822. <td>16.</td>
  2823. <td>A:</td>
  2824. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tóngzhì, tā shi
  2825. shéi?</span></td>
  2826. </tr>
  2827. <tr>
  2828. <td></td>
  2829. <td></td>
  2830. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">同志,她是誰?</span></td>
  2831. </tr>
  2832. <tr>
  2833. <td></td>
  2834. <td></td>
  2835. <td>Comrade, who is she?</td>
  2836. </tr>
  2837. <tr>
  2838. <td> </td>
  2839. <td>B:</td>
  2840. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Fāng Bǎolán
  2841. tóngzhì.</span></td>
  2842. </tr>
  2843. <tr>
  2844. <td></td>
  2845. <td></td>
  2846. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是方寶蘭同志。</span></td>
  2847. </tr>
  2848. <tr>
  2849. <td></td>
  2850. <td></td>
  2851. <td>She is Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng
  2852. Bǎolán</span>.</td>
  2853. </tr>
  2854. </tbody>
  2855. </table>
  2856. </figure>
  2857. </section>
  2858. <section id="R_ch1_s7_s2_s2" class="section">
  2859. <header>
  2860. <h4><span class="number">7<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  2861. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  2862. </header>
  2863. <figure id="R_ch1_s7_s2_s2_informaltable1" class="informaltable striped">
  2864. <table>
  2865. <colgroup>
  2866. <col style="width: 28%" />
  2867. <col style="width: 18%" />
  2868. <col style="width: 54%" />
  2869. </colgroup>
  2870. <tbody>
  2871. <tr>
  2872. <td>
  2873. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǐ</span>
  2874. </td>
  2875. <td>
  2876. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你</span>
  2877. </td>
  2878. <td> you </td>
  2879. </tr>
  2880. <tr>
  2881. <td>
  2882. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shéi</span>
  2883. </td>
  2884. <td>
  2885. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">誰</span>
  2886. </td>
  2887. <td> who </td>
  2888. </tr>
  2889. <tr>
  2890. <td>
  2891. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shénme</span>
  2892. </td>
  2893. <td>
  2894. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">什麼</span>
  2895. </td>
  2896. <td> what </td>
  2897. </tr>
  2898. <tr>
  2899. <td>
  2900. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì</span>
  2901. </td>
  2902. <td>
  2903. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是</span>
  2904. </td>
  2905. <td> to be </td>
  2906. </tr>
  2907. <tr>
  2908. <td>
  2909. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tā</span>
  2910. </td>
  2911. <td>
  2912. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他,她,它</span>
  2913. </td>
  2914. <td> he, she, it </td>
  2915. </tr>
  2916. <tr>
  2917. <td>
  2918. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tàitai</span>
  2919. </td>
  2920. <td>
  2921. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">太太</span>
  2922. </td>
  2923. <td> Mrs.; wife, married woman, lady </td>
  2924. </tr>
  2925. <tr>
  2926. <td>
  2927. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tóngzhì</span>
  2928. </td>
  2929. <td>
  2930. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">同志</span>
  2931. </td>
  2932. <td> comrade </td>
  2933. </tr>
  2934. <tr>
  2935. <td>
  2936. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">wǒ</span>
  2937. </td>
  2938. <td>
  2939. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我</span>
  2940. </td>
  2941. <td> I </td>
  2942. </tr>
  2943. <tr>
  2944. <td>
  2945. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiānsheng</span>
  2946. </td>
  2947. <td>
  2948. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">先生</span>
  2949. </td>
  2950. <td> Mr., sir, husband, teacher </td>
  2951. </tr>
  2952. <tr>
  2953. <td>
  2954. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiǎojiě
  2955. (xiǎojie)</span>
  2956. </td>
  2957. <td>
  2958. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">小姐</span>
  2959. </td>
  2960. <td> Miss, lady, daughter (polite) </td>
  2961. </tr>
  2962. <tr>
  2963. <td>
  2964. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xìng</span>
  2965. </td>
  2966. <td>
  2967. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">姓</span>
  2968. </td>
  2969. <td> to be surnamed </td>
  2970. </tr>
  2971. </tbody>
  2972. </table>
  2973. </figure>
  2974. </section>
  2975. <section id="R_ch1_s7_s2_s3" class="section">
  2976. <header>
  2977. <h4><span class="number">7<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  2978. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  2979. </header>
  2980. <section id="R_ch1_s7_s2_s3_s1" class="section">
  2981. <header>
  2982. <h5><span class="number">7<span class="sep">.</span>2<span
  2983. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  2984. class="sep"> </span></span>Notes on № 1-4</h5>
  2985. </header>
  2986. <figure id="R_ch1_s7_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  2987. <table>
  2988. <colgroup>
  2989. <col style="width: 12%" />
  2990. <col style="width: 10%" />
  2991. <col style="width: 78%" />
  2992. </colgroup>
  2993. <tbody>
  2994. <tr>
  2995. <td>1.</td>
  2996. <td>A:</td>
  2997. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  2998. shéi?</span></td>
  2999. </tr>
  3000. <tr>
  3001. <td></td>
  3002. <td></td>
  3003. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是誰?</span></td>
  3004. </tr>
  3005. <tr>
  3006. <td></td>
  3007. <td></td>
  3008. <td>Who are you?</td>
  3009. </tr>
  3010. <tr>
  3011. <td> </td>
  3012. <td>B:</td>
  3013. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Wáng
  3014. Dànián.</span></td>
  3015. </tr>
  3016. <tr>
  3017. <td></td>
  3018. <td></td>
  3019. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是王大年。</span></td>
  3020. </tr>
  3021. <tr>
  3022. <td></td>
  3023. <td></td>
  3024. <td>I’m <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  3025. Dànián</span>.</td>
  3026. </tr>
  3027. <tr>
  3028. <td>2.</td>
  3029. <td>A:</td>
  3030. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  3031. shéi?</span></td>
  3032. </tr>
  3033. <tr>
  3034. <td></td>
  3035. <td></td>
  3036. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是誰?</span></td>
  3037. </tr>
  3038. <tr>
  3039. <td></td>
  3040. <td></td>
  3041. <td>Who are you?</td>
  3042. </tr>
  3043. <tr>
  3044. <td> </td>
  3045. <td>B:</td>
  3046. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Hú
  3047. Měilíng.</span></td>
  3048. </tr>
  3049. <tr>
  3050. <td></td>
  3051. <td></td>
  3052. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是胡美玲。
  3053. </span></td>
  3054. </tr>
  3055. <tr>
  3056. <td></td>
  3057. <td></td>
  3058. <td>I’m <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú
  3059. Měilíng</span>.</td>
  3060. </tr>
  3061. <tr>
  3062. <td>3.</td>
  3063. <td>A:</td>
  3064. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  3065. shéi?</span></td>
  3066. </tr>
  3067. <tr>
  3068. <td></td>
  3069. <td></td>
  3070. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是誰?</span></td>
  3071. </tr>
  3072. <tr>
  3073. <td></td>
  3074. <td></td>
  3075. <td>Who is he?</td>
  3076. </tr>
  3077. <tr>
  3078. <td> </td>
  3079. <td>B:</td>
  3080. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  3081. Mínglǐ</span></td>
  3082. </tr>
  3083. <tr>
  3084. <td></td>
  3085. <td></td>
  3086. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬明理。</span></td>
  3087. </tr>
  3088. <tr>
  3089. <td></td>
  3090. <td></td>
  3091. <td>He is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  3092. Mínglǐ</span>.</td>
  3093. </tr>
  3094. </tbody>
  3095. </table>
  3096. </figure>
  3097. <p>The verb <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì</span>
  3098. means “to be” in the sense of “to be someone or something,” as in “I am
  3099. Daniel King.” It expresses identity. (In Unit 4 you will learn a verb which
  3100. means “to be” in another sense, “to be somewhere,” as in “I am in
  3101. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span>.” That
  3102. verb expresses location.) The verb <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3103. class="foreignphrase">shì</span> is in the <strong class="bold">Neutral
  3104. tone</strong> (with no accent mark) <em class="underline">except</em> when <em
  3105. class="underline">emphasized</em>. </p>
  3106. <p>Unlike verbs in European languages, Chinese verbs do not distinguish
  3107. first, second, and third persons. A single form serves for all three
  3108. persons.
  3109. <figure id="R_ch1_s7_s2_s3_s1_para2_informaltable1" class="informaltable">
  3110. <table>
  3111. <colgroup>
  3112. <col style="width: 14%" />
  3113. <col style="width: 12%" />
  3114. <col style="width: 37%" />
  3115. <col style="width: 37%" />
  3116. </colgroup>
  3117. <tbody>
  3118. <tr>
  3119. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3120. class="foreignphrase">Wǒ</span></td>
  3121. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3122. class="foreignphrase">shi</span></td>
  3123. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3124. class="foreignphrase">Wáng
  3125. Dànián.</span></td>
  3126. <td class="btop center colsep">I am <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3127. class="foreignphrase">Wáng
  3128. Dànián</span>.</td>
  3129. </tr>
  3130. <tr>
  3131. <td class="bleft center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3132. class="foreignphrase">Nǐ</span></td>
  3133. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3134. class="foreignphrase">shi</span></td>
  3135. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú
  3136. Měilíng.</span></td>
  3137. <td class="center colsep">You are <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3138. class="foreignphrase">Hú
  3139. Měilíng</span>.</td>
  3140. </tr>
  3141. <tr>
  3142. <td class="bleft center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3143. class="foreignphrase">Tā</span></td>
  3144. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3145. class="foreignphrase">shi</span></td>
  3146. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3147. class="foreignphrase">Mǎ
  3148. Mínglǐ.</span></td>
  3149. <td class="center colsep rowsep">He is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3150. class="foreignphrase">Mǎ
  3151. Mínglǐ</span>.</td>
  3152. </tr>
  3153. </tbody>
  3154. </table>
  3155. </figure>
  3156. </p>
  3157. <p>Later you will find that Chinese verbs do not distinguish singular and
  3158. plural, either, and that they do not distinguish past, present, and future
  3159. as such. You need to learn only one form for each verb. </p>
  3160. <p>The pronoun <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tā</span>
  3161. is equivalent to both “he” and “she.” (and it), but the writing is
  3162. different: he ↠ <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他</span> , she ↠
  3163. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她</span> , it ↠
  3164. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">它</span>.</p>
  3165. <p>The question <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  3166. shéi?</span> is actually too direct for most situations,
  3167. although it is all right from teacher to student or from student to student.
  3168. (A more polite question is introduced in Unit 2.) </p>
  3169. <p>Unlike English, Chinese uses the same word order in questions as in
  3170. statements.
  3171. <figure id="R_ch1_s7_s2_s3_s1_para6_informaltable1" class="informaltable">
  3172. <table>
  3173. <colgroup>
  3174. <col style="width: 14%" />
  3175. <col style="width: 12%" />
  3176. <col style="width: 37%" />
  3177. <col style="width: 37%" />
  3178. </colgroup>
  3179. <tbody>
  3180. <tr>
  3181. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3182. class="foreignphrase">Tā</span></td>
  3183. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3184. class="foreignphrase">shi</span></td>
  3185. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3186. class="foreignphrase">shéi?</span></td>
  3187. <td class="btop center colsep">Who is he?</td>
  3188. </tr>
  3189. <tr>
  3190. <td class="bleft center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3191. class="foreignphrase">Tā</span></td>
  3192. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3193. class="foreignphrase">shi</span></td>
  3194. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3195. class="foreignphrase">Mǎ
  3196. Mínglǐ?</span></td>
  3197. <td class="center colsep rowsep">He is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3198. class="foreignphrase">Mǎ
  3199. Mínglǐ</span>.</td>
  3200. </tr>
  3201. </tbody>
  3202. </table>
  3203. </figure>
  3204. </p>
  3205. <p>When you answer a question containing a question word like <span
  3206. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shéi</span>. “who,” simply replace
  3207. the question word with the information it asks for.</p>
  3208. </section>
  3209. <section id="R_ch1_s7_s2_s3_s2" class="section">
  3210. <header>
  3211. <h5><span class="number">7<span class="sep">.</span>2<span
  3212. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  3213. class="sep"> </span></span>Notes on № 5-6</h5>
  3214. </header>
  3215. <figure id="R_ch1_s7_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  3216. <table>
  3217. <colgroup>
  3218. <col style="width: 12%" />
  3219. <col style="width: 10%" />
  3220. <col style="width: 78%" />
  3221. </colgroup>
  3222. <tbody>
  3223. <tr>
  3224. <td>5.</td>
  3225. <td>A:</td>
  3226. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng
  3227. shénme?</span></td>
  3228. </tr>
  3229. <tr>
  3230. <td></td>
  3231. <td></td>
  3232. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓什麼?</span></td>
  3233. </tr>
  3234. <tr>
  3235. <td></td>
  3236. <td></td>
  3237. <td>What is your surname?</td>
  3238. </tr>
  3239. <tr>
  3240. <td> </td>
  3241. <td>B:</td>
  3242. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  3243. Wáng.</span></td>
  3244. </tr>
  3245. <tr>
  3246. <td></td>
  3247. <td></td>
  3248. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓王。</span></td>
  3249. </tr>
  3250. <tr>
  3251. <td></td>
  3252. <td></td>
  3253. <td>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3254. class="foreignphrase">Wáng</span>.</td>
  3255. </tr>
  3256. <tr>
  3257. <td>6.</td>
  3258. <td>A:</td>
  3259. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  3260. shénme?</span></td>
  3261. </tr>
  3262. <tr>
  3263. <td></td>
  3264. <td></td>
  3265. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓什麼?</span></td>
  3266. </tr>
  3267. <tr>
  3268. <td></td>
  3269. <td></td>
  3270. <td>What is his surname?</td>
  3271. </tr>
  3272. <tr>
  3273. <td> </td>
  3274. <td>B:</td>
  3275. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  3276. Mǎ.</span></td>
  3277. </tr>
  3278. <tr>
  3279. <td></td>
  3280. <td></td>
  3281. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓馬。</span></td>
  3282. </tr>
  3283. <tr>
  3284. <td></td>
  3285. <td></td>
  3286. <td>His surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3287. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</td>
  3288. </tr>
  3289. </tbody>
  3290. </table>
  3291. </figure>
  3292. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xìng</span> is a verb,
  3293. “to be surnamed.” It is in the same position in the sentence as
  3294. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì</span>, “to
  3295. be.”
  3296. <figure id="R_ch1_s7_s2_s3_s2_para1_informaltable1" class="informaltable">
  3297. <table>
  3298. <colgroup>
  3299. <col style="width: 34%" />
  3300. <col style="width: 33%" />
  3301. <col style="width: 33%" />
  3302. </colgroup>
  3303. <tbody>
  3304. <tr>
  3305. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3306. class="foreignphrase">Wǒ</span></td>
  3307. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3308. class="foreignphrase">shi</span></td>
  3309. <td class="btop center colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3310. class="foreignphrase">Wáng
  3311. Dànián.</span></td>
  3312. </tr>
  3313. <tr>
  3314. <td class="bleft center rowsep">I</td>
  3315. <td class="center rowsep">am</td>
  3316. <td class="center colsep rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3317. class="foreignphrase">Wáng
  3318. Dànián.</span></td>
  3319. </tr>
  3320. </tbody>
  3321. </table>
  3322. </figure>
  3323. <figure id="R_ch1_s7_s2_s3_s2_para1_informaltable2" class="informaltable">
  3324. <table>
  3325. <colgroup>
  3326. <col style="width: 34%" />
  3327. <col style="width: 33%" />
  3328. <col style="width: 33%" />
  3329. </colgroup>
  3330. <tbody>
  3331. <tr>
  3332. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3333. class="foreignphrase">Wǒ</span></td>
  3334. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3335. class="foreignphrase">xìng</span></td>
  3336. <td class="btop center colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3337. class="foreignphrase">Wáng.</span></td>
  3338. </tr>
  3339. <tr>
  3340. <td class="bleft center rowsep">I</td>
  3341. <td class="center rowsep">am surnamed</td>
  3342. <td class="center colsep rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3343. class="foreignphrase">Wáng.</span></td>
  3344. </tr>
  3345. </tbody>
  3346. </table>
  3347. </figure>
  3348. </p>
  3349. <p>Notice that the question word <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3350. class="foreignphrase">shénme</span>. “What,” takes the same position as the
  3351. question
  3352. word <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shéi</span>
  3353. “who.”
  3354. <figure id="R_ch1_s7_s2_s3_s2_para2_informaltable1" class="informaltable">
  3355. <table>
  3356. <colgroup>
  3357. <col style="width: 34%" />
  3358. <col style="width: 33%" />
  3359. <col style="width: 33%" />
  3360. </colgroup>
  3361. <tbody>
  3362. <tr>
  3363. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3364. class="foreignphrase">Nǐ</span></td>
  3365. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3366. class="foreignphrase">shi</span></td>
  3367. <td class="btop center colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3368. class="foreignphrase">shéi?</span></td>
  3369. </tr>
  3370. <tr>
  3371. <td class="bleft center rowsep">You</td>
  3372. <td class="center rowsep">are</td>
  3373. <td class="center colsep rowsep">who?</td>
  3374. </tr>
  3375. </tbody>
  3376. </table>
  3377. </figure>
  3378. <figure id="R_ch1_s7_s2_s3_s2_para2_informaltable2" class="informaltable">
  3379. <table>
  3380. <colgroup>
  3381. <col style="width: 34%" />
  3382. <col style="width: 33%" />
  3383. <col style="width: 33%" />
  3384. </colgroup>
  3385. <tbody>
  3386. <tr>
  3387. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3388. class="foreignphrase">Nǐ</span></td>
  3389. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3390. class="foreignphrase">xìng</span></td>
  3391. <td class="btop center colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3392. class="foreignphrase">shénme?</span></td>
  3393. </tr>
  3394. <tr>
  3395. <td class="bleft center rowsep">You</td>
  3396. <td class="center rowsep">are surnamed</td>
  3397. <td class="center colsep rowsep">what?</td>
  3398. </tr>
  3399. </tbody>
  3400. </table>
  3401. </figure>
  3402. </p>
  3403. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shénme</span> is the
  3404. official spelling. However, the word is pronounced as if it were spelled
  3405. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shémma</span>, or
  3406. even <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shéma</span> (often
  3407. with a single rise in pitch extending over both syllables.) Before another
  3408. word which begins with a consonant sound, it is usually pronounced as if it
  3409. were spelled <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shém</span>.
  3410. </p>
  3411. </section>
  3412. <section id="R_ch1_s7_s2_s3_s3" class="section">
  3413. <header>
  3414. <h5><span class="number">7<span class="sep">.</span>2<span
  3415. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  3416. class="sep"> </span></span>Notes on № 7-8</h5>
  3417. </header>
  3418. <figure id="R_ch1_s7_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  3419. <table>
  3420. <colgroup>
  3421. <col style="width: 12%" />
  3422. <col style="width: 10%" />
  3423. <col style="width: 78%" />
  3424. </colgroup>
  3425. <tbody>
  3426. <tr>
  3427. <td>7.</td>
  3428. <td>A:</td>
  3429. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  3430. shéi?</span></td>
  3431. </tr>
  3432. <tr>
  3433. <td></td>
  3434. <td></td>
  3435. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是誰?</span></td>
  3436. </tr>
  3437. <tr>
  3438. <td></td>
  3439. <td></td>
  3440. <td>Who is he?</td>
  3441. </tr>
  3442. <tr>
  3443. <td> </td>
  3444. <td>B:</td>
  3445. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  3446. xiānsheng.</span></td>
  3447. </tr>
  3448. <tr>
  3449. <td></td>
  3450. <td></td>
  3451. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬先生。</span></td>
  3452. </tr>
  3453. <tr>
  3454. <td></td>
  3455. <td></td>
  3456. <td>He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3457. class="foreignphrase">Mǎ</span> .</td>
  3458. </tr>
  3459. <tr>
  3460. <td>8.</td>
  3461. <td>A:</td>
  3462. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  3463. shéi?</span></td>
  3464. </tr>
  3465. <tr>
  3466. <td></td>
  3467. <td></td>
  3468. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是誰?</span></td>
  3469. </tr>
  3470. <tr>
  3471. <td></td>
  3472. <td></td>
  3473. <td>Who is he?</td>
  3474. </tr>
  3475. <tr>
  3476. <td> </td>
  3477. <td>B:</td>
  3478. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  3479. Mínglǐ xiānsheng.</span></td>
  3480. </tr>
  3481. <tr>
  3482. <td></td>
  3483. <td></td>
  3484. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬明理先生。</span></td>
  3485. </tr>
  3486. <tr>
  3487. <td></td>
  3488. <td></td>
  3489. <td>He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  3490. Mínglǐ</span>.</td>
  3491. </tr>
  3492. </tbody>
  3493. </table>
  3494. </figure>
  3495. <p>After the verb <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì</span> you may
  3496. have the full name alone, the surname plus
  3497. title, or the full name plus title.
  3498. <figure id="R_ch1_s7_s2_s3_s3_para1_informaltable1" class="informaltable">
  3499. <table>
  3500. <colgroup>
  3501. <col style="width: 9%" />
  3502. <col style="width: 7%" />
  3503. <col style="width: 28%" />
  3504. <col style="width: 28%" />
  3505. <col style="width: 28%" />
  3506. </colgroup>
  3507. <tbody>
  3508. <tr>
  3509. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3510. class="foreignphrase">Tā</span></td>
  3511. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3512. class="foreignphrase">shi</span></td>
  3513. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3514. class="foreignphrase">Mǎ</span></td>
  3515. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3516. class="foreignphrase">Mínglǐ</span></td>
  3517. <td class="btop center colsep"></td>
  3518. </tr>
  3519. <tr>
  3520. <td class="bleft center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3521. class="foreignphrase">Tā</span></td>
  3522. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3523. class="foreignphrase">shi</span></td>
  3524. <td class="center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3525. class="foreignphrase">Mǎ</span></td>
  3526. <td class="center"></td>
  3527. <td class="center colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3528. class="foreignphrase">xiānsheng.</span></td>
  3529. </tr>
  3530. <tr>
  3531. <td class="bleft center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3532. class="foreignphrase">Tā</span></td>
  3533. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3534. class="foreignphrase">shi</span></td>
  3535. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3536. class="foreignphrase">Mǎ</span></td>
  3537. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3538. class="foreignphrase">Mínglǐ</span></td>
  3539. <td class="center colsep rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3540. class="foreignphrase">xiānsheng.</span></td>
  3541. </tr>
  3542. </tbody>
  3543. </table>
  3544. </figure>
  3545. </p>
  3546. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiānsheng</span>,
  3547. literally “first-born,” has more of a connotation of respectfulness than
  3548. “Mr.” <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiānsheng</span> is
  3549. usually applied only to people other than oneself. Do not use the title
  3550. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiānsheng</span> (or
  3551. any other respectful title, such as <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3552. class="foreignphrase">Jiàoshòu</span>, “Professor” when
  3553. giving your own name. If you want to say “I am Mr. Jones,” you may say
  3554. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  3555. Jones</span>.</p>
  3556. <p>When a name and title name are said together, logically enough it is the
  3557. name which gets the heavy stress: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3558. class="foreignphrase">WÁNG xiānsheng</span>, You will often hear the title
  3559. pronounced with no full tones: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3560. class="foreignphrase">WÁNG Xiansheng</span>.</p>
  3561. </section>
  3562. <section id="R_ch1_s7_s2_s3_s4" class="section">
  3563. <header>
  3564. <h5><span class="number">7<span class="sep">.</span>2<span
  3565. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  3566. class="sep"> </span></span>Notes on № 9-12</h5>
  3567. </header>
  3568. <figure id="R_ch1_s7_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  3569. <table>
  3570. <colgroup>
  3571. <col style="width: 12%" />
  3572. <col style="width: 10%" />
  3573. <col style="width: 78%" />
  3574. </colgroup>
  3575. <tbody>
  3576. <tr>
  3577. <td>9.</td>
  3578. <td>A:</td>
  3579. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiānsheng,
  3580. tā shi shéi?</span></td>
  3581. </tr>
  3582. <tr>
  3583. <td></td>
  3584. <td></td>
  3585. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生,他是誰?</span></td>
  3586. </tr>
  3587. <tr>
  3588. <td></td>
  3589. <td></td>
  3590. <td>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>,
  3591. who is he?</td>
  3592. </tr>
  3593. <tr>
  3594. <td> </td>
  3595. <td>B:</td>
  3596. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  3597. Mínglǐ xiānsheng.</span></td>
  3598. </tr>
  3599. <tr>
  3600. <td></td>
  3601. <td></td>
  3602. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬明理先生。</span></td>
  3603. </tr>
  3604. <tr>
  3605. <td></td>
  3606. <td></td>
  3607. <td>He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  3608. Mínglǐ</span>.</td>
  3609. </tr>
  3610. <tr>
  3611. <td>10.</td>
  3612. <td>A:</td>
  3613. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiānsheng, tā
  3614. shi shéi?</span></td>
  3615. </tr>
  3616. <tr>
  3617. <td></td>
  3618. <td></td>
  3619. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">先生,他是誰?</span></td>
  3620. </tr>
  3621. <tr>
  3622. <td></td>
  3623. <td></td>
  3624. <td>Sir, who is he?</td>
  3625. </tr>
  3626. <tr>
  3627. <td> </td>
  3628. <td>B:</td>
  3629. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  3630. xiānsheng</span></td>
  3631. </tr>
  3632. <tr>
  3633. <td></td>
  3634. <td></td>
  3635. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬先生。</span></td>
  3636. </tr>
  3637. <tr>
  3638. <td></td>
  3639. <td></td>
  3640. <td>He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3641. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</td>
  3642. </tr>
  3643. <tr>
  3644. <td>11.</td>
  3645. <td>A:</td>
  3646. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiānsheng, tā
  3647. shi shéi?</span></td>
  3648. </tr>
  3649. <tr>
  3650. <td></td>
  3651. <td></td>
  3652. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">先生,她是誰?</span></td>
  3653. </tr>
  3654. <tr>
  3655. <td></td>
  3656. <td></td>
  3657. <td>Sir, who is she?</td>
  3658. </tr>
  3659. <tr>
  3660. <td> </td>
  3661. <td>B:</td>
  3662. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  3663. tàitai.</span></td>
  3664. </tr>
  3665. <tr>
  3666. <td></td>
  3667. <td></td>
  3668. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是馬太太。</span></td>
  3669. </tr>
  3670. <tr>
  3671. <td></td>
  3672. <td></td>
  3673. <td>She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3674. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</td>
  3675. </tr>
  3676. <tr>
  3677. <td>12.</td>
  3678. <td>A:</td>
  3679. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiānsheng,
  3680. tā shi shéi?</span></td>
  3681. </tr>
  3682. <tr>
  3683. <td></td>
  3684. <td></td>
  3685. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生,她是誰?</span></td>
  3686. </tr>
  3687. <tr>
  3688. <td></td>
  3689. <td></td>
  3690. <td>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>,
  3691. who is she?</td>
  3692. </tr>
  3693. <tr>
  3694. <td> </td>
  3695. <td>B:</td>
  3696. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  3697. Mínglǐ tàitai.</span></td>
  3698. </tr>
  3699. <tr>
  3700. <td></td>
  3701. <td></td>
  3702. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是馬明理太太。</span></td>
  3703. </tr>
  3704. <tr>
  3705. <td></td>
  3706. <td></td>
  3707. <td>She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  3708. Mínglǐ</span>.</td>
  3709. </tr>
  3710. </tbody>
  3711. </table>
  3712. </figure>
  3713. <p>When you address someone directly, use either the name plus the title or
  3714. the title alone. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiānsheng</span>
  3715. must be translated as “Sir” when it is used
  3716. alone, since “Mr.” would not capture its respectful tone. (<span
  3717. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tàitai</span>, however, is less
  3718. respectful when used alone. You should address Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3719. class="foreignphrase">Mǎ</span> as <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3720. class="foreignphrase">Mǎ tàitai.</span>.)</p>
  3721. </section>
  3722. <section id="R_ch1_s7_s2_s3_s5" class="section">
  3723. <header>
  3724. <h5><span class="number">7<span class="sep">.</span>2<span
  3725. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  3726. class="sep"> </span></span>Notes on № 13-16</h5>
  3727. </header>
  3728. <figure id="R_ch1_s7_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  3729. <table>
  3730. <colgroup>
  3731. <col style="width: 12%" />
  3732. <col style="width: 10%" />
  3733. <col style="width: 78%" />
  3734. </colgroup>
  3735. <tbody>
  3736. <tr>
  3737. <td>13.</td>
  3738. <td>A:</td>
  3739. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiānsheng,
  3740. tā shi shéi?</span></td>
  3741. </tr>
  3742. <tr>
  3743. <td></td>
  3744. <td></td>
  3745. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生,她是誰?</span></td>
  3746. </tr>
  3747. <tr>
  3748. <td></td>
  3749. <td></td>
  3750. <td>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>,
  3751. who is she?</td>
  3752. </tr>
  3753. <tr>
  3754. <td> </td>
  3755. <td>B:</td>
  3756. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  3757. xiǎojiě.</span></td>
  3758. </tr>
  3759. <tr>
  3760. <td></td>
  3761. <td></td>
  3762. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是馬小姐。</span></td>
  3763. </tr>
  3764. <tr>
  3765. <td></td>
  3766. <td></td>
  3767. <td>She is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3768. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</td>
  3769. </tr>
  3770. <tr>
  3771. <td>14.</td>
  3772. <td>A:</td>
  3773. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  3774. shéi?</span></td>
  3775. </tr>
  3776. <tr>
  3777. <td></td>
  3778. <td></td>
  3779. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是誰?</span></td>
  3780. </tr>
  3781. <tr>
  3782. <td></td>
  3783. <td></td>
  3784. <td>Who is he?</td>
  3785. </tr>
  3786. <tr>
  3787. <td> </td>
  3788. <td>B:</td>
  3789. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  3790. Mínglǐ tóngzhì.</span></td>
  3791. </tr>
  3792. <tr>
  3793. <td></td>
  3794. <td></td>
  3795. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬明理同志。</span></td>
  3796. </tr>
  3797. <tr>
  3798. <td></td>
  3799. <td></td>
  3800. <td>He is Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  3801. Mínglǐ</span>.</td>
  3802. </tr>
  3803. <tr>
  3804. <td>15.</td>
  3805. <td>A:</td>
  3806. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tóngzhì, tā shi
  3807. shéi?</span></td>
  3808. </tr>
  3809. <tr>
  3810. <td></td>
  3811. <td></td>
  3812. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">同志,她是誰?</span></td>
  3813. </tr>
  3814. <tr>
  3815. <td></td>
  3816. <td></td>
  3817. <td>Comrade, who is she?</td>
  3818. </tr>
  3819. <tr>
  3820. <td> </td>
  3821. <td>B:</td>
  3822. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Fāng
  3823. Bǎolán.</span></td>
  3824. </tr>
  3825. <tr>
  3826. <td></td>
  3827. <td></td>
  3828. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是方寶蘭。</span></td>
  3829. </tr>
  3830. <tr>
  3831. <td></td>
  3832. <td></td>
  3833. <td>She is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng
  3834. Bǎolán</span>.</td>
  3835. </tr>
  3836. <tr>
  3837. <td>16.</td>
  3838. <td>A:</td>
  3839. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tóngzhì, tā shi
  3840. shéi?</span></td>
  3841. </tr>
  3842. <tr>
  3843. <td></td>
  3844. <td></td>
  3845. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">同志,她是誰?</span></td>
  3846. </tr>
  3847. <tr>
  3848. <td></td>
  3849. <td></td>
  3850. <td>Comrade, who is she?</td>
  3851. </tr>
  3852. <tr>
  3853. <td> </td>
  3854. <td>B:</td>
  3855. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Fāng
  3856. Bǎolán tóngzhì.</span></td>
  3857. </tr>
  3858. <tr>
  3859. <td></td>
  3860. <td></td>
  3861. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是方寶蘭同志。</span></td>
  3862. </tr>
  3863. <tr>
  3864. <td></td>
  3865. <td></td>
  3866. <td>She is Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  3867. class="foreignphrase">Fāng Bǎolán</span>.</td>
  3868. </tr>
  3869. </tbody>
  3870. </table>
  3871. </figure>
  3872. <p>See the Background Notes on Chinese Personal Names and Titles for
  3873. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tóngzhì</span>.
  3874. “Comrade,” and the use of maiden names.</p>
  3875. </section>
  3876. </section>
  3877. </section>
  3878. <section id="R_ch1_s7_s3" class="section">
  3879. <header>
  3880. <h3><span class="number">7<span class="sep">.</span>3<span class="sep"> </span></span>Drills
  3881. </h3>
  3882. </header>
  3883. <section id="R_ch1_s7_s3_s1" class="section">
  3884. <header>
  3885. <h4><span class="number">7<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  3886. class="sep"> </span></span>Substitution drill.</h4>
  3887. </header>
  3888. <figure id="R_ch1_s7_s3_s1_tab1" class="table">
  3889. <header>
  3890. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  3891. class="number">7<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  3892. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Substitution
  3893. drill.</div>
  3894. </header>
  3895. <table>
  3896. <colgroup>
  3897. <col style="width: 7%" />
  3898. <col style="width: 93%" />
  3899. </colgroup>
  3900. <tbody>
  3901. <tr>
  3902. <td>1.</td>
  3903. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ Mínglǐ</span></td>
  3904. </tr>
  3905. <tr>
  3906. <td></td>
  3907. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">馬明理</span></td>
  3908. </tr>
  3909. <tr>
  3910. <td></td>
  3911. <td>Mǎ Mínglǐ</td>
  3912. </tr>
  3913. <tr>
  3914. <td></td>
  3915. <td></td>
  3916. </tr>
  3917. <tr>
  3918. <td></td>
  3919. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  3920. Mínglǐ.</span></td>
  3921. </tr>
  3922. <tr>
  3923. <td></td>
  3924. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬明理。</span></td>
  3925. </tr>
  3926. <tr>
  3927. <td></td>
  3928. <td>He is Mǎ Mínglǐ.</td>
  3929. </tr>
  3930. <tr>
  3931. <td></td>
  3932. <td></td>
  3933. </tr>
  3934. <tr>
  3935. <td>2.</td>
  3936. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú Měilíng</span>
  3937. </td>
  3938. </tr>
  3939. <tr>
  3940. <td></td>
  3941. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡美玲</span></td>
  3942. </tr>
  3943. <tr>
  3944. <td></td>
  3945. <td>Hú Měilíng</td>
  3946. </tr>
  3947. <tr>
  3948. <td></td>
  3949. <td></td>
  3950. </tr>
  3951. <tr>
  3952. <td></td>
  3953. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Hú
  3954. Měilíng.</span></td>
  3955. </tr>
  3956. <tr>
  3957. <td></td>
  3958. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是胡美玲。</span></td>
  3959. </tr>
  3960. <tr>
  3961. <td></td>
  3962. <td>She is Hú Měilíng.</td>
  3963. </tr>
  3964. <tr>
  3965. <td></td>
  3966. <td></td>
  3967. </tr>
  3968. <tr>
  3969. <td>3.</td>
  3970. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng Dànián</span>
  3971. </td>
  3972. </tr>
  3973. <tr>
  3974. <td></td>
  3975. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王大年</span></td>
  3976. </tr>
  3977. <tr>
  3978. <td></td>
  3979. <td>Wáng Dànián</td>
  3980. </tr>
  3981. <tr>
  3982. <td></td>
  3983. <td></td>
  3984. </tr>
  3985. <tr>
  3986. <td></td>
  3987. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Wáng
  3988. Dànián.</span></td>
  3989. </tr>
  3990. <tr>
  3991. <td></td>
  3992. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是王大年。</span></td>
  3993. </tr>
  3994. <tr>
  3995. <td></td>
  3996. <td>He is Wáng Dàniá.</td>
  3997. </tr>
  3998. <tr>
  3999. <td></td>
  4000. <td></td>
  4001. </tr>
  4002. <tr>
  4003. <td>4.</td>
  4004. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ Shìmín</span></td>
  4005. </tr>
  4006. <tr>
  4007. <td></td>
  4008. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李世民</span></td>
  4009. </tr>
  4010. <tr>
  4011. <td></td>
  4012. <td>Lǐ Shìmín</td>
  4013. </tr>
  4014. <tr>
  4015. <td></td>
  4016. <td></td>
  4017. </tr>
  4018. <tr>
  4019. <td></td>
  4020. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Lǐ
  4021. Shìmín.</span></td>
  4022. </tr>
  4023. <tr>
  4024. <td></td>
  4025. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是李世民。</span></td>
  4026. </tr>
  4027. <tr>
  4028. <td></td>
  4029. <td>He is Lǐ Shìmín.</td>
  4030. </tr>
  4031. <tr>
  4032. <td></td>
  4033. <td></td>
  4034. </tr>
  4035. <tr>
  4036. <td>5.</td>
  4037. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú Lìróng</span>
  4038. </td>
  4039. </tr>
  4040. <tr>
  4041. <td></td>
  4042. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">劉麗容</span></td>
  4043. </tr>
  4044. <tr>
  4045. <td></td>
  4046. <td>Liú Lìróng</td>
  4047. </tr>
  4048. <tr>
  4049. <td></td>
  4050. <td></td>
  4051. </tr>
  4052. <tr>
  4053. <td></td>
  4054. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Liú
  4055. Lìróng.</span></td>
  4056. </tr>
  4057. <tr>
  4058. <td></td>
  4059. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是劉麗容。</span></td>
  4060. </tr>
  4061. <tr>
  4062. <td></td>
  4063. <td>She is Liú Lìróng.</td>
  4064. </tr>
  4065. <tr>
  4066. <td></td>
  4067. <td></td>
  4068. </tr>
  4069. <tr>
  4070. <td>6.</td>
  4071. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng Bǎolán</span>
  4072. </td>
  4073. </tr>
  4074. <tr>
  4075. <td></td>
  4076. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">張寶蘭</span></td>
  4077. </tr>
  4078. <tr>
  4079. <td></td>
  4080. <td>Zhāng Bǎolán</td>
  4081. </tr>
  4082. <tr>
  4083. <td></td>
  4084. <td></td>
  4085. </tr>
  4086. <tr>
  4087. <td></td>
  4088. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhāng
  4089. Bǎolán.</span></td>
  4090. </tr>
  4091. <tr>
  4092. <td></td>
  4093. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是張寶蘭。</span></td>
  4094. </tr>
  4095. <tr>
  4096. <td></td>
  4097. <td>She is Zhāng Bǎolán</td>
  4098. </tr>
  4099. <tr>
  4100. <td></td>
  4101. <td></td>
  4102. </tr>
  4103. </tbody>
  4104. </table>
  4105. </figure>
  4106. </section>
  4107. <section id="R_ch1_s7_s3_s2" class="section">
  4108. <header>
  4109. <h4><span class="number">7<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  4110. class="sep"> </span></span>Response Drill</h4>
  4111. </header>
  4112. <p>When the cue is given by a male speaker, male students should respond. When
  4113. the cue is given by a female speaker, female students should respond.</p>
  4114. <figure id="R_ch1_s7_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  4115. <table>
  4116. <colgroup>
  4117. <col style="width: 10%" />
  4118. <col style="width: 30%" />
  4119. <col style="width: 0%" />
  4120. <col style="width: 30%" />
  4121. <col style="width: 0%" />
  4122. <col style="width: 30%" />
  4123. </colgroup>
  4124. <thead>
  4125. <tr>
  4126. <th></th>
  4127. <th class="center">Question</th>
  4128. <th></th>
  4129. <th class="center">Cue</th>
  4130. <th></th>
  4131. <th class="center">Answer</th>
  4132. </tr>
  4133. </thead>
  4134. <tbody>
  4135. <tr>
  4136. <td></td>
  4137. <td></td>
  4138. <td></td>
  4139. <td></td>
  4140. <td></td>
  4141. <td></td>
  4142. </tr>
  4143. <tr>
  4144. <td>
  4145. <p>1.</p>
  4146. </td>
  4147. <td>
  4148. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  4149. shéi?</span></p>
  4150. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是誰?</span></p>
  4151. <p>Who are you? </p>
  4152. </td>
  4153. <td></td>
  4154. <td>
  4155. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  4156. Dànián</span></p>
  4157. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王大年</span></p>
  4158. </td>
  4159. <td></td>
  4160. <td>
  4161. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Wáng
  4162. Dànián</span></p>
  4163. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是王大年。</span></p>
  4164. <p>I am <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  4165. Dànián</span>.</p>
  4166. </td>
  4167. </tr>
  4168. <tr>
  4169. <td>
  4170. <p>2.</p>
  4171. </td>
  4172. <td>
  4173. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  4174. shéi?</span></p>
  4175. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是誰?</span></p>
  4176. <p>Who are you? </p>
  4177. </td>
  4178. <td></td>
  4179. <td>
  4180. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú
  4181. Měilíng</span></p>
  4182. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡美玲</span></p>
  4183. </td>
  4184. <td></td>
  4185. <td>
  4186. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Hú
  4187. Měilíng.</span></p>
  4188. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是胡美玲。</span></p>
  4189. <p> I am <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú
  4190. Měilíng</span>.</p>
  4191. </td>
  4192. </tr>
  4193. <tr>
  4194. <td>
  4195. <p>3.</p>
  4196. </td>
  4197. <td>
  4198. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  4199. shéi?</span></p>
  4200. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是誰?</span></p>
  4201. <p>Who are you? </p>
  4202. </td>
  4203. <td></td>
  4204. <td>
  4205. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú
  4206. Shìmín</span></p>
  4207. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李世民</span></p>
  4208. </td>
  4209. <td></td>
  4210. <td>
  4211. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Liú
  4212. Shìmín.</span></p>
  4213. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是李世民。</span></p>
  4214. <p>I am <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú
  4215. Shìmín</span>.</p>
  4216. </td>
  4217. </tr>
  4218. <tr>
  4219. <td>
  4220. <p>4.</p>
  4221. </td>
  4222. <td>
  4223. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  4224. shéi?</span></p>
  4225. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是誰?</span></p>
  4226. <p>Who are you? </p>
  4227. </td>
  4228. <td></td>
  4229. <td>
  4230. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén
  4231. Huìrán</span></p>
  4232. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陳蕙然</span></p>
  4233. </td>
  4234. <td></td>
  4235. <td>
  4236. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Chén
  4237. Huìrán.</span></p>
  4238. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是陳蕙然。</span></p>
  4239. <p>I am <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén
  4240. Huìrán</span>.</p>
  4241. </td>
  4242. </tr>
  4243. <tr>
  4244. <td>
  4245. <p>5.</p>
  4246. </td>
  4247. <td>
  4248. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  4249. shéi?</span></p>
  4250. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是誰?</span></p>
  4251. <p>Who are you? </p>
  4252. </td>
  4253. <td></td>
  4254. <td>
  4255. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng
  4256. Déxián</span></p>
  4257. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黃德賢</span></p>
  4258. </td>
  4259. <td></td>
  4260. <td>
  4261. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Huáng
  4262. Déxián.</span></p>
  4263. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是黃德賢。</span></p>
  4264. <p>I am <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng
  4265. Déxián</span>.</p>
  4266. </td>
  4267. </tr>
  4268. <tr>
  4269. <td>
  4270. <p>6.</p>
  4271. </td>
  4272. <td>
  4273. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  4274. shéi?</span></p>
  4275. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是誰?</span></p>
  4276. <p>Who are you? </p>
  4277. </td>
  4278. <td></td>
  4279. <td>
  4280. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào
  4281. Wǎnrú</span></p>
  4282. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">趙婉如</span></p>
  4283. </td>
  4284. <td></td>
  4285. <td>
  4286. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Zhào
  4287. Wǎnrú.</span></p>
  4288. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是趙婉如。</span></p>
  4289. <p>I am <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào
  4290. Wǎnrú</span>.</p>
  4291. </td>
  4292. </tr>
  4293. <tr>
  4294. <td>
  4295. <p>7.</p>
  4296. </td>
  4297. <td>
  4298. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  4299. shéi?</span></p>
  4300. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是誰?</span></p>
  4301. <p>Who are you? </p>
  4302. </td>
  4303. <td></td>
  4304. <td>
  4305. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiǎng
  4306. Bīngyíng</span></p>
  4307. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蔣冰瑩</span></p>
  4308. </td>
  4309. <td></td>
  4310. <td>
  4311. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Jiǎng
  4312. Bīngyíng.</span></p>
  4313. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是蔣冰瑩。</span></p>
  4314. <p>I am <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiǎng
  4315. Bīngyíng</span>.</p>
  4316. </td>
  4317. </tr>
  4318. <tr>
  4319. <td>
  4320. <p>8.</p>
  4321. </td>
  4322. <td>
  4323. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi
  4324. shéi?</span></p>
  4325. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是誰?</span></p>
  4326. <p>Who are you? </p>
  4327. </td>
  4328. <td></td>
  4329. <td>
  4330. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāo
  4331. Yǒngpíng</span></p>
  4332. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">局永平</span></p>
  4333. </td>
  4334. <td></td>
  4335. <td>
  4336. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Gāo
  4337. Yǒngpíng.</span></p>
  4338. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是高永平。</span></p>
  4339. <p> I am <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāo
  4340. Yǒngpíng</span>.</p>
  4341. </td>
  4342. </tr>
  4343. </tbody>
  4344. </table>
  4345. </figure>
  4346. </section>
  4347. <section id="R_ch1_s7_s3_s3" class="section">
  4348. <header>
  4349. <h4><span class="number">7<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  4350. class="sep"> </span></span>Response drill.</h4>
  4351. </header>
  4352. <figure id="R_ch1_s7_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  4353. <table>
  4354. <colgroup>
  4355. <col style="width: 10%" />
  4356. <col style="width: 30%" />
  4357. <col style="width: 0%" />
  4358. <col style="width: 30%" />
  4359. <col style="width: 0%" />
  4360. <col style="width: 30%" />
  4361. </colgroup>
  4362. <thead>
  4363. <tr>
  4364. <th></th>
  4365. <th class="center">Question</th>
  4366. <th></th>
  4367. <th class="center">Cue</th>
  4368. <th></th>
  4369. <th class="center">Answer</th>
  4370. </tr>
  4371. </thead>
  4372. <tbody>
  4373. <tr>
  4374. <td></td>
  4375. <td></td>
  4376. <td></td>
  4377. <td></td>
  4378. <td></td>
  4379. <td></td>
  4380. </tr>
  4381. <tr>
  4382. <td>
  4383. <p>1.</p>
  4384. </td>
  4385. <td>
  4386. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  4387. shéi?</span></p>
  4388. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是誰?</span></p>
  4389. <p>Who is he? </p>
  4390. </td>
  4391. <td></td>
  4392. <td>
  4393. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  4394. xiānsheng</span></p>
  4395. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">馬先生</span></p>
  4396. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span></p>
  4397. </td>
  4398. <td></td>
  4399. <td>
  4400. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  4401. xiānsheng.</span></p>
  4402. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬先生。</span></p>
  4403. <p>He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4404. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</p>
  4405. </td>
  4406. </tr>
  4407. <tr>
  4408. <td>
  4409. <p>2.</p>
  4410. </td>
  4411. <td>
  4412. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  4413. shéi?</span></p>
  4414. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是誰?</span></p>
  4415. <p>Who is she?</p>
  4416. </td>
  4417. <td></td>
  4418. <td>
  4419. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú
  4420. tàitai.</span></p>
  4421. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡太太</span></p>
  4422. <p>Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú</span></p>
  4423. </td>
  4424. <td></td>
  4425. <td>
  4426. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Hú
  4427. tàitai.</span></p>
  4428. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是胡太太。</span></p>
  4429. <p> She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4430. class="foreignphrase">Hú</span>.</p>
  4431. </td>
  4432. </tr>
  4433. <tr>
  4434. <td>
  4435. <p>3.</p>
  4436. </td>
  4437. <td>
  4438. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  4439. shéi?</span></p>
  4440. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是誰?</span></p>
  4441. <p>Who is he? </p>
  4442. </td>
  4443. <td></td>
  4444. <td>
  4445. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máo
  4446. xiānsheng</span></p>
  4447. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">毛先生</span></p>
  4448. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máo</span></p>
  4449. </td>
  4450. <td></td>
  4451. <td>
  4452. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Máo
  4453. xiānsheng.</span></p>
  4454. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是毛先生。</span></p>
  4455. <p>He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4456. class="foreignphrase">Máo</span>.</p>
  4457. </td>
  4458. </tr>
  4459. <tr>
  4460. <td>
  4461. <p>4.</p>
  4462. </td>
  4463. <td>
  4464. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  4465. shéi?</span></p>
  4466. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是誰?</span></p>
  4467. <p>Who is he? </p>
  4468. </td>
  4469. <td></td>
  4470. <td>
  4471. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng
  4472. tóngzhì</span></p>
  4473. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">張同志</span></p>
  4474. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4475. class="foreignphrase">Zhāng</span></p>
  4476. </td>
  4477. <td></td>
  4478. <td>
  4479. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhāng
  4480. tóngzhì.</span></p>
  4481. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是張同志。</span></p>
  4482. <p>He is Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4483. class="foreignphrase">Zhāng</span>.</p>
  4484. </td>
  4485. </tr>
  4486. <tr>
  4487. <td>
  4488. <p>5.</p>
  4489. </td>
  4490. <td>
  4491. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  4492. shéi?</span></p>
  4493. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是誰?</span></p>
  4494. <p>Who is she?</p>
  4495. </td>
  4496. <td></td>
  4497. <td>
  4498. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú
  4499. xiǎojiě</span></p>
  4500. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">劉小姐</span></p>
  4501. <p>Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú</span>
  4502. </p>
  4503. </td>
  4504. <td></td>
  4505. <td>
  4506. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Liú
  4507. xiǎojiě.</span></p>
  4508. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是劉小姐。</span></p>
  4509. <p> She is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4510. class="foreignphrase">Liú</span>.</p>
  4511. </td>
  4512. </tr>
  4513. <tr>
  4514. <td>
  4515. <p>6.</p>
  4516. </td>
  4517. <td>
  4518. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  4519. shéi?</span></p>
  4520. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是誰?</span></p>
  4521. <p>Who is he? </p>
  4522. </td>
  4523. <td></td>
  4524. <td>
  4525. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ
  4526. xiānsheng</span></p>
  4527. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">馬先生</span></p>
  4528. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span></p>
  4529. </td>
  4530. <td></td>
  4531. <td>
  4532. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  4533. xiānsheng.</span></p>
  4534. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬先生</span></p>
  4535. <p>He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4536. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</p>
  4537. </td>
  4538. </tr>
  4539. <tr>
  4540. <td>
  4541. <p>7.</p>
  4542. </td>
  4543. <td>
  4544. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi
  4545. shéi?</span></p>
  4546. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是誰?</span></p>
  4547. <p>Who is she? </p>
  4548. </td>
  4549. <td></td>
  4550. <td>
  4551. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào
  4552. tàitai.</span></p>
  4553. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">趙太太</span></p>
  4554. <p>Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào</span>
  4555. </p>
  4556. </td>
  4557. <td></td>
  4558. <td>
  4559. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhào
  4560. tàitai.</span></p>
  4561. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是趙太太。</span></p>
  4562. <p>She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4563. class="foreignphrase">Zhào</span>.</p>
  4564. </td>
  4565. </tr>
  4566. </tbody>
  4567. </table>
  4568. </figure>
  4569. </section>
  4570. </section>
  4571. </section>
  4572. <section id="R_ch1_s8" class="section">
  4573. <header>
  4574. <h2><span class="number">8<span class="sep"> </span></span>Unit 2</h2>
  4575. </header>
  4576. <section id="R_ch1_s8_s1" class="section">
  4577. <header>
  4578. <h3><span class="number">8<span class="sep">.</span>1<span
  4579. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  4580. </header>
  4581. <section id="R_ch1_s8_s1_s1" class="section">
  4582. <header>
  4583. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  4584. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  4585. </header>
  4586. <p>
  4587. <ol class="orderedlist" type="1">
  4588. <li>
  4589. <p>Questions and answers about given names.</p>
  4590. </li>
  4591. <li>
  4592. <p>Yes/no questions.</p>
  4593. </li>
  4594. <li>
  4595. <p>Negative statement.</p>
  4596. </li>
  4597. <li>
  4598. <p>Greetings.</p>
  4599. </li>
  4600. </ol>
  4601. </p>
  4602. </section>
  4603. <section id="R_ch1_s8_s1_s2" class="section">
  4604. <header>
  4605. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  4606. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the Unit</h4>
  4607. </header>
  4608. <p>
  4609. <ol class="orderedlist" type="1">
  4610. <li>
  4611. <p>P&amp;R 3 and P&amp;R 4 (Tapes 3 and 4 of the resource module on
  4612. Pronunciation and Romanization).</p>
  4613. </li>
  4614. </ol>
  4615. </p>
  4616. </section>
  4617. <section id="R_ch1_s8_s1_s3" class="section">
  4618. <header>
  4619. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  4620. class="sep"> </span></span>Materials You Will Need</h4>
  4621. </header>
  4622. <p>
  4623. <ol class="orderedlist" type="1">
  4624. <li>
  4625. <p>The C-1 and P-1 tapes, the Reference List and Reference
  4626. Notes.</p>
  4627. </li>
  4628. <li>
  4629. <p>The 2D-1 tape.</p>
  4630. </li>
  4631. </ol>
  4632. </p>
  4633. </section>
  4634. </section>
  4635. <section id="R_ch1_s8_s2" class="section">
  4636. <header>
  4637. <h3><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span
  4638. class="sep"> </span></span>References</h3>
  4639. </header>
  4640. <section id="R_ch1_s8_s2_s1" class="section">
  4641. <header>
  4642. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  4643. class="sep"> </span></span>Reference list</h4>
  4644. </header>
  4645. <figure id="R_ch1_s8_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  4646. <table>
  4647. <colgroup>
  4648. <col style="width: 12%" />
  4649. <col style="width: 10%" />
  4650. <col style="width: 78%" />
  4651. </colgroup>
  4652. <tbody>
  4653. <tr>
  4654. <td>1.</td>
  4655. <td>A:</td>
  4656. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Wáng tàitai
  4657. ma?</span></td>
  4658. </tr>
  4659. <tr>
  4660. <td></td>
  4661. <td></td>
  4662. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是王太太嗎?</span></td>
  4663. </tr>
  4664. <tr>
  4665. <td></td>
  4666. <td></td>
  4667. <td>Is she Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4668. class="foreignphrase">Wáng</span>?</td>
  4669. </tr>
  4670. <tr>
  4671. <td> </td>
  4672. <td>B:</td>
  4673. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Wáng
  4674. tàitai.</span></td>
  4675. </tr>
  4676. <tr>
  4677. <td></td>
  4678. <td></td>
  4679. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是王太太。</span></td>
  4680. </tr>
  4681. <tr>
  4682. <td></td>
  4683. <td></td>
  4684. <td>she is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4685. class="foreignphrase">Wáng</span>.</td>
  4686. </tr>
  4687. <tr>
  4688. <td>2.</td>
  4689. <td>A:</td>
  4690. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Wáng
  4691. xiānsheng ma?</span></td>
  4692. </tr>
  4693. <tr>
  4694. <td></td>
  4695. <td></td>
  4696. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是王先生嗎?</span></td>
  4697. </tr>
  4698. <tr>
  4699. <td></td>
  4700. <td></td>
  4701. <td>Are you Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4702. class="foreignphrase">Wáng</span>?</td>
  4703. </tr>
  4704. <tr>
  4705. <td> </td>
  4706. <td>B:</td>
  4707. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Wáng
  4708. Dànián.</span></td>
  4709. </tr>
  4710. <tr>
  4711. <td></td>
  4712. <td></td>
  4713. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是王大年。</span></td>
  4714. </tr>
  4715. <tr>
  4716. <td></td>
  4717. <td></td>
  4718. <td>I’m <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  4719. Dànián</span>.</td>
  4720. </tr>
  4721. <tr>
  4722. <td>3.</td>
  4723. <td>A:</td>
  4724. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Mǎ xiānsheng
  4725. ma?</span></td>
  4726. </tr>
  4727. <tr>
  4728. <td></td>
  4729. <td></td>
  4730. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是馬先生嗎?</span></td>
  4731. </tr>
  4732. <tr>
  4733. <td></td>
  4734. <td></td>
  4735. <td>Are you Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4736. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</td>
  4737. </tr>
  4738. <tr>
  4739. <td> </td>
  4740. <td>B:</td>
  4741. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Wáng
  4742. Dànián.</span></td>
  4743. </tr>
  4744. <tr>
  4745. <td></td>
  4746. <td></td>
  4747. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是王大年。</span></td>
  4748. </tr>
  4749. <tr>
  4750. <td></td>
  4751. <td></td>
  4752. <td>I’m <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  4753. Dànián</span>.</td>
  4754. </tr>
  4755. <tr>
  4756. <td>4.</td>
  4757. <td>A:</td>
  4758. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Mǎ xiānsheng
  4759. ma?</span></td>
  4760. </tr>
  4761. <tr>
  4762. <td></td>
  4763. <td></td>
  4764. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是馬先生嗎?</span></td>
  4765. </tr>
  4766. <tr>
  4767. <td></td>
  4768. <td></td>
  4769. <td>are you Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4770. class="foreignphrase">Mǎ</span>?</td>
  4771. </tr>
  4772. <tr>
  4773. <td> </td>
  4774. <td>B:</td>
  4775. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú shi Mǎ
  4776. xiānsheng.</span></td>
  4777. </tr>
  4778. <tr>
  4779. <td></td>
  4780. <td></td>
  4781. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不是馬先生。</span></td>
  4782. </tr>
  4783. <tr>
  4784. <td></td>
  4785. <td></td>
  4786. <td>I’m not Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4787. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</td>
  4788. </tr>
  4789. <tr>
  4790. <td>5.</td>
  4791. <td>A:</td>
  4792. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Wáng
  4793. Dànián.</span></td>
  4794. </tr>
  4795. <tr>
  4796. <td></td>
  4797. <td></td>
  4798. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是王大年。</span></td>
  4799. </tr>
  4800. <tr>
  4801. <td></td>
  4802. <td></td>
  4803. <td>I am <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  4804. Dànián</span>.</td>
  4805. </tr>
  4806. <tr>
  4807. <td> </td>
  4808. <td>B:</td>
  4809. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú shi Wáng
  4810. Dànián.</span></td>
  4811. </tr>
  4812. <tr>
  4813. <td></td>
  4814. <td></td>
  4815. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不是王大年。</span></td>
  4816. </tr>
  4817. <tr>
  4818. <td></td>
  4819. <td></td>
  4820. <td>I am not <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  4821. Dànián</span>.</td>
  4822. </tr>
  4823. <tr>
  4824. <td>6.</td>
  4825. <td>A:</td>
  4826. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng Fāng
  4827. ma?</span></td>
  4828. </tr>
  4829. <tr>
  4830. <td></td>
  4831. <td></td>
  4832. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓方嗎?</span></td>
  4833. </tr>
  4834. <tr>
  4835. <td></td>
  4836. <td></td>
  4837. <td>Is your surname <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4838. class="foreignphrase">Fāng</span>?</td>
  4839. </tr>
  4840. <tr>
  4841. <td> </td>
  4842. <td>B:</td>
  4843. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  4844. Fāng</span></td>
  4845. </tr>
  4846. <tr>
  4847. <td></td>
  4848. <td></td>
  4849. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓方。</span></td>
  4850. </tr>
  4851. <tr>
  4852. <td></td>
  4853. <td></td>
  4854. <td>My surname isn’t <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4855. class="foreignphrase">Fāng</span>.</td>
  4856. </tr>
  4857. <tr>
  4858. <td>7.</td>
  4859. <td>A:</td>
  4860. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  4861. Wáng.</span></td>
  4862. </tr>
  4863. <tr>
  4864. <td></td>
  4865. <td></td>
  4866. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓王。</span></td>
  4867. </tr>
  4868. <tr>
  4869. <td></td>
  4870. <td></td>
  4871. <td>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4872. class="foreignphrase">Wáng</span>.</td>
  4873. </tr>
  4874. <tr>
  4875. <td> </td>
  4876. <td>B:</td>
  4877. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  4878. Wáng.</span></td>
  4879. </tr>
  4880. <tr>
  4881. <td></td>
  4882. <td></td>
  4883. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓王。</span></td>
  4884. </tr>
  4885. <tr>
  4886. <td></td>
  4887. <td></td>
  4888. <td>My surname isn’t <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4889. class="foreignphrase">Wáng</span>.</td>
  4890. </tr>
  4891. <tr>
  4892. <td>8.</td>
  4893. <td>A:</td>
  4894. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng Mǎ
  4895. ma?</span></td>
  4896. </tr>
  4897. <tr>
  4898. <td></td>
  4899. <td></td>
  4900. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓馬嗎?</span></td>
  4901. </tr>
  4902. <tr>
  4903. <td></td>
  4904. <td></td>
  4905. <td>Is your surname <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4906. class="foreignphrase">Mǎ</span>?</td>
  4907. </tr>
  4908. <tr>
  4909. <td> </td>
  4910. <td>B:</td>
  4911. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù xìng Mǎ. Xìng
  4912. Wáng.</span></td>
  4913. </tr>
  4914. <tr>
  4915. <td></td>
  4916. <td></td>
  4917. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不姓馬。(我)姓王。</span></td>
  4918. </tr>
  4919. <tr>
  4920. <td></td>
  4921. <td></td>
  4922. <td>My surname isn’t <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4923. class="foreignphrase">Mǎ</span>. My surname is <span
  4924. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>.</td>
  4925. </tr>
  4926. <tr>
  4927. <td>9.</td>
  4928. <td>A:</td>
  4929. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín
  4930. guìxing?</span></td>
  4931. </tr>
  4932. <tr>
  4933. <td></td>
  4934. <td></td>
  4935. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您貴姓?</span></td>
  4936. </tr>
  4937. <tr>
  4938. <td></td>
  4939. <td></td>
  4940. <td>Your surname? (polite)</td>
  4941. </tr>
  4942. <tr>
  4943. <td> </td>
  4944. <td>B:</td>
  4945. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  4946. Wáng.</span></td>
  4947. </tr>
  4948. <tr>
  4949. <td></td>
  4950. <td></td>
  4951. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓王。</span></td>
  4952. </tr>
  4953. <tr>
  4954. <td></td>
  4955. <td></td>
  4956. <td>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4957. class="foreignphrase">Wáng</span>.</td>
  4958. </tr>
  4959. <tr>
  4960. <td>10.</td>
  4961. <td>A:</td>
  4962. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ jiào
  4963. shénme?</span></td>
  4964. </tr>
  4965. <tr>
  4966. <td></td>
  4967. <td></td>
  4968. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你叫什麼?</span></td>
  4969. </tr>
  4970. <tr>
  4971. <td></td>
  4972. <td></td>
  4973. <td>What is your given name?</td>
  4974. </tr>
  4975. <tr>
  4976. <td> </td>
  4977. <td>B:</td>
  4978. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ jiào
  4979. Dànián.</span></td>
  4980. </tr>
  4981. <tr>
  4982. <td></td>
  4983. <td></td>
  4984. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我叫大年。</span></td>
  4985. </tr>
  4986. <tr>
  4987. <td></td>
  4988. <td></td>
  4989. <td>My given name is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  4990. class="foreignphrase">Dànián</span>.</td>
  4991. </tr>
  4992. <tr>
  4993. <td>11.</td>
  4994. <td>A:</td>
  4995. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ hǎo
  4996. a?</span></td>
  4997. </tr>
  4998. <tr>
  4999. <td></td>
  5000. <td></td>
  5001. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你好啊?</span></td>
  5002. </tr>
  5003. <tr>
  5004. <td></td>
  5005. <td></td>
  5006. <td>How are you?</td>
  5007. </tr>
  5008. <tr>
  5009. <td> </td>
  5010. <td>B:</td>
  5011. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  5012. hǎo.</span></td>
  5013. </tr>
  5014. <tr>
  5015. <td></td>
  5016. <td></td>
  5017. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我好</span></td>
  5018. </tr>
  5019. <tr>
  5020. <td></td>
  5021. <td></td>
  5022. <td>I’m fine.</td>
  5023. </tr>
  5024. <tr>
  5025. <td>12.</td>
  5026. <td>A:</td>
  5027. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ hǎo
  5028. a?</span></td>
  5029. </tr>
  5030. <tr>
  5031. <td></td>
  5032. <td></td>
  5033. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你好啊?</span></td>
  5034. </tr>
  5035. <tr>
  5036. <td></td>
  5037. <td></td>
  5038. <td>How are you?</td>
  5039. </tr>
  5040. <tr>
  5041. <td> </td>
  5042. <td>B:</td>
  5043. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ hǎo. Nǐ
  5044. ne?</span></td>
  5045. </tr>
  5046. <tr>
  5047. <td></td>
  5048. <td></td>
  5049. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我好,你呢?</span></td>
  5050. </tr>
  5051. <tr>
  5052. <td></td>
  5053. <td></td>
  5054. <td>I’m fine. And you?</td>
  5055. </tr>
  5056. <tr>
  5057. <td> </td>
  5058. <td>A:</td>
  5059. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo,
  5060. xièxie.</span></td>
  5061. </tr>
  5062. <tr>
  5063. <td></td>
  5064. <td></td>
  5065. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好,謝謝。</span></td>
  5066. </tr>
  5067. <tr>
  5068. <td></td>
  5069. <td></td>
  5070. <td>Fine, thanks.</td>
  5071. </tr>
  5072. </tbody>
  5073. </table>
  5074. </figure>
  5075. </section>
  5076. <section id="R_ch1_s8_s2_s2" class="section">
  5077. <header>
  5078. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  5079. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  5080. </header>
  5081. <figure id="R_ch1_s8_s2_s2_informaltable1" class="informaltable striped">
  5082. <table>
  5083. <colgroup>
  5084. <col style="width: 25%" />
  5085. <col style="width: 25%" />
  5086. <col style="width: 50%" />
  5087. </colgroup>
  5088. <tbody>
  5089. <tr>
  5090. <td>
  5091. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">a</span>
  5092. </td>
  5093. <td>
  5094. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">啊</span>
  5095. </td>
  5096. <td> question Marker </td>
  5097. </tr>
  5098. <tr>
  5099. <td>
  5100. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù/bú </span>
  5101. </td>
  5102. <td>
  5103. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不</span>
  5104. </td>
  5105. <td> not </td>
  5106. </tr>
  5107. <tr>
  5108. <td>
  5109. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bú
  5110. shi </span>
  5111. </td>
  5112. <td>
  5113. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是</span>
  5114. </td>
  5115. <td> not to be </td>
  5116. </tr>
  5117. <tr>
  5118. <td>
  5119. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">guìxìng</span>
  5120. </td>
  5121. <td>
  5122. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">貴姓</span>
  5123. </td>
  5124. <td> honorable name </td>
  5125. </tr>
  5126. <tr>
  5127. <td>
  5128. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hǎo</span>
  5129. </td>
  5130. <td>
  5131. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好</span>
  5132. </td>
  5133. <td> to be fine, to be well, ok, good </td>
  5134. </tr>
  5135. <tr>
  5136. <td>
  5137. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">jiào</span>
  5138. </td>
  5139. <td>
  5140. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">叫</span>
  5141. </td>
  5142. <td> to be called, named </td>
  5143. </tr>
  5144. <tr>
  5145. <td>
  5146. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ma</span>
  5147. </td>
  5148. <td>
  5149. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">嗎</span>
  5150. </td>
  5151. <td> question marker at the end of the sentence </td>
  5152. </tr>
  5153. <tr>
  5154. <td>
  5155. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">míngzi</span>
  5156. </td>
  5157. <td>
  5158. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">名字</span>
  5159. </td>
  5160. <td> given name, full name </td>
  5161. </tr>
  5162. <tr>
  5163. <td>
  5164. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ne</span>
  5165. </td>
  5166. <td>
  5167. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">呢</span>
  5168. </td>
  5169. <td> question marker </td>
  5170. </tr>
  5171. <tr>
  5172. <td>
  5173. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xièxie</span>
  5174. </td>
  5175. <td>
  5176. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">謝謝</span>
  5177. </td>
  5178. <td> thank you </td>
  5179. </tr>
  5180. </tbody>
  5181. </table>
  5182. </figure>
  5183. </section>
  5184. <section id="R_ch1_s8_s2_s3" class="section">
  5185. <header>
  5186. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  5187. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  5188. </header>
  5189. <section id="R_ch1_s8_s2_s3_s1" class="section">
  5190. <header>
  5191. <h5><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span
  5192. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  5193. class="sep"> </span></span>Notes on № 1-3</h5>
  5194. </header>
  5195. <figure id="R_ch1_s8_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  5196. <table>
  5197. <colgroup>
  5198. <col style="width: 12%" />
  5199. <col style="width: 10%" />
  5200. <col style="width: 78%" />
  5201. </colgroup>
  5202. <tbody>
  5203. <tr>
  5204. <td>1.</td>
  5205. <td>A:</td>
  5206. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Wáng
  5207. tàitai ma?</span></td>
  5208. </tr>
  5209. <tr>
  5210. <td></td>
  5211. <td></td>
  5212. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是王太太嗎?</span></td>
  5213. </tr>
  5214. <tr>
  5215. <td></td>
  5216. <td></td>
  5217. <td>Is she Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5218. class="foreignphrase">Wáng</span>?</td>
  5219. </tr>
  5220. <tr>
  5221. <td> </td>
  5222. <td>B:</td>
  5223. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Wáng
  5224. tàitai.</span></td>
  5225. </tr>
  5226. <tr>
  5227. <td></td>
  5228. <td></td>
  5229. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是王太太。</span></td>
  5230. </tr>
  5231. <tr>
  5232. <td></td>
  5233. <td></td>
  5234. <td>she is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5235. class="foreignphrase">Wáng</span>.</td>
  5236. </tr>
  5237. <tr>
  5238. <td>2.</td>
  5239. <td>A:</td>
  5240. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Wáng
  5241. xiānsheng ma?</span></td>
  5242. </tr>
  5243. <tr>
  5244. <td></td>
  5245. <td></td>
  5246. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是王先生嗎?</span></td>
  5247. </tr>
  5248. <tr>
  5249. <td></td>
  5250. <td></td>
  5251. <td>Are you Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5252. class="foreignphrase">Wáng</span>?</td>
  5253. </tr>
  5254. <tr>
  5255. <td> </td>
  5256. <td>B:</td>
  5257. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Wáng
  5258. Dànián.</span></td>
  5259. </tr>
  5260. <tr>
  5261. <td></td>
  5262. <td></td>
  5263. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是王大年。</span></td>
  5264. </tr>
  5265. <tr>
  5266. <td></td>
  5267. <td></td>
  5268. <td>I’m <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  5269. Dànián</span>.</td>
  5270. </tr>
  5271. <tr>
  5272. <td>3.</td>
  5273. <td>A:</td>
  5274. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Mǎ
  5275. xiānsheng ma?</span></td>
  5276. </tr>
  5277. <tr>
  5278. <td></td>
  5279. <td></td>
  5280. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是馬先生嗎?</span></td>
  5281. </tr>
  5282. <tr>
  5283. <td></td>
  5284. <td></td>
  5285. <td>Are you Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5286. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</td>
  5287. </tr>
  5288. <tr>
  5289. <td> </td>
  5290. <td>B:</td>
  5291. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Wáng
  5292. Dànián.</span></td>
  5293. </tr>
  5294. <tr>
  5295. <td></td>
  5296. <td></td>
  5297. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是王大年。</span></td>
  5298. </tr>
  5299. <tr>
  5300. <td></td>
  5301. <td></td>
  5302. <td>I’m <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  5303. Dànián</span>.</td>
  5304. </tr>
  5305. </tbody>
  5306. </table>
  5307. </figure>
  5308. <p>The marker <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ma</span>
  5309. may be added to any statement to turn it into a question which may be
  5310. answered “yes” or “no,”</p>
  5311. <p>The reply to a yes/no question is commonly a complete affirmative or
  5312. negative statement, although, as you will see later, the statement may be
  5313. stripped down considerably.</p>
  5314. </section>
  5315. <section id="R_ch1_s8_s2_s3_s2" class="section">
  5316. <header>
  5317. <h5><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span
  5318. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  5319. class="sep"> </span></span>Notes on № 4-5</h5>
  5320. </header>
  5321. <figure id="R_ch1_s8_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  5322. <table>
  5323. <colgroup>
  5324. <col style="width: 12%" />
  5325. <col style="width: 10%" />
  5326. <col style="width: 78%" />
  5327. </colgroup>
  5328. <tbody>
  5329. <tr>
  5330. <td>4.</td>
  5331. <td>A:</td>
  5332. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Mǎ
  5333. xiānsheng ma?</span></td>
  5334. </tr>
  5335. <tr>
  5336. <td></td>
  5337. <td></td>
  5338. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是馬先生嗎?</span></td>
  5339. </tr>
  5340. <tr>
  5341. <td></td>
  5342. <td></td>
  5343. <td>are you Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5344. class="foreignphrase">Mǎ</span>?</td>
  5345. </tr>
  5346. <tr>
  5347. <td> </td>
  5348. <td>B:</td>
  5349. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú shi Mǎ
  5350. xiānsheng.</span></td>
  5351. </tr>
  5352. <tr>
  5353. <td></td>
  5354. <td></td>
  5355. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不是馬先生。</span></td>
  5356. </tr>
  5357. <tr>
  5358. <td></td>
  5359. <td></td>
  5360. <td>I’m not Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5361. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</td>
  5362. </tr>
  5363. <tr>
  5364. <td>5.</td>
  5365. <td>A:</td>
  5366. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Wáng
  5367. Dànián.</span></td>
  5368. </tr>
  5369. <tr>
  5370. <td></td>
  5371. <td></td>
  5372. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是王大年。</span></td>
  5373. </tr>
  5374. <tr>
  5375. <td></td>
  5376. <td></td>
  5377. <td>I am <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  5378. Dànián</span>.</td>
  5379. </tr>
  5380. <tr>
  5381. <td> </td>
  5382. <td>B:</td>
  5383. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú shi Wáng
  5384. Dànián.</span></td>
  5385. </tr>
  5386. <tr>
  5387. <td></td>
  5388. <td></td>
  5389. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不是王大年。</span></td>
  5390. </tr>
  5391. <tr>
  5392. <td></td>
  5393. <td></td>
  5394. <td>I am not <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  5395. Dànián</span>.</td>
  5396. </tr>
  5397. </tbody>
  5398. </table>
  5399. </figure>
  5400. <p>The negative of the verb <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5401. class="foreignphrase">shì</span>, “to be,” is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5402. class="foreignphrase">bú shi</span>, “not to be.” The
  5403. equivalent of “not” is the syllable <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5404. class="foreignphrase">bù</span>. The tone for the syllable
  5405. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</span> depends on
  5406. the tone of the following syllable. When followed by a syllable with a High,
  5407. Rising, or Low tone, a Falling tone is used (<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5408. class="foreignphrase">bù</span>). When followed by a
  5409. syllable with a Falling or Neutral tone, a Rising tone is used
  5410. (<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bú</span>).
  5411. <div id="R_ch1_s8_s2_s3_s2_para1_ex1" class="example">
  5412. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù fēi</span>
  5413. (not to fly) </p>
  5414. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù féi</span>
  5415. (not to be fat)</p>
  5416. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù fěi</span>
  5417. (not to slander)</p>
  5418. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bú fèi</span>
  5419. (not to waste)</p>
  5420. <header>
  5421. <div class="title"><span class="label">Example<span
  5422. class="sep"> </span></span><span class="number">1<span
  5423. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Examples</div>
  5424. </header>
  5425. </div>
  5426. </p>
  5427. <p>Almost all of the first few verbs you learn happen to be in the Falling
  5428. tone, and so take <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bú</span>. But
  5429. remember that <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</span> is the
  5430. basic form. That is
  5431. the form the syllable takes when it stands alone as a short “no”
  5432. answer—<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</span>—and
  5433. when it is discussed, as in “<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5434. class="foreignphrase">bù</span> means ‘not’.”</p>
  5435. <p>Notice that even though <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5436. class="foreignphrase">shì</span>, “to be,” is usually pronounced in the Neutral
  5437. tone
  5438. in the phrase <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bú
  5439. shi</span> , the original Falling tone of <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5440. class="foreignphrase">shì</span> still causes
  5441. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</span> to “be
  5442. pronounced with a Rising tone: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5443. class="foreignphrase">bú</span>.
  5444. <figure id="R_ch1_s8_s2_s3_s2_para3_informaltable1" class="informaltable">
  5445. <table>
  5446. <colgroup>
  5447. <col style="width: 19%" />
  5448. <col style="width: 16%" />
  5449. <col style="width: 16%" />
  5450. <col style="width: 16%" />
  5451. <col style="width: 33%" />
  5452. </colgroup>
  5453. <tbody>
  5454. <tr>
  5455. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5456. class="foreignphrase">Wǒ</span></td>
  5457. <td class="btop center"></td>
  5458. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5459. class="foreignphrase">shi</span></td>
  5460. <td class="btop center"></td>
  5461. <td class="btop center colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5462. class="foreignphrase">Wáng
  5463. Dànián.</span></td>
  5464. </tr>
  5465. <tr>
  5466. <td class="bleft center rowsep">I</td>
  5467. <td class="center rowsep"></td>
  5468. <td class="center rowsep">am</td>
  5469. <td class="center rowsep"></td>
  5470. <td class="center colsep rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5471. class="foreignphrase">Wáng
  5472. Dànián.</span></td>
  5473. </tr>
  5474. </tbody>
  5475. </table>
  5476. </figure>
  5477. <figure id="R_ch1_s8_s2_s3_s2_para3_informaltable2" class="informaltable">
  5478. <table>
  5479. <colgroup>
  5480. <col style="width: 19%" />
  5481. <col style="width: 16%" />
  5482. <col style="width: 16%" />
  5483. <col style="width: 16%" />
  5484. <col style="width: 33%" />
  5485. </colgroup>
  5486. <tbody>
  5487. <tr>
  5488. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5489. class="foreignphrase">Wǒ</span></td>
  5490. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5491. class="foreignphrase">bú</span></td>
  5492. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5493. class="foreignphrase">shi</span></td>
  5494. <td class="btop center"></td>
  5495. <td class="btop center colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5496. class="foreignphrase">Mǎ
  5497. xiānsheng.</span></td>
  5498. </tr>
  5499. <tr>
  5500. <td class="bleft center rowsep">I</td>
  5501. <td class="center rowsep"></td>
  5502. <td class="center rowsep">am</td>
  5503. <td class="center rowsep">not</td>
  5504. <td class="center colsep rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5505. class="foreignphrase">Mǎ
  5506. xiānsheng.</span></td>
  5507. </tr>
  5508. </tbody>
  5509. </table>
  5510. </figure>
  5511. </p>
  5512. </section>
  5513. <section id="R_ch1_s8_s2_s3_s3" class="section">
  5514. <header>
  5515. <h5><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span
  5516. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  5517. class="sep"> </span></span>Notes on № 6-8</h5>
  5518. </header>
  5519. <figure id="R_ch1_s8_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  5520. <table>
  5521. <colgroup>
  5522. <col style="width: 12%" />
  5523. <col style="width: 10%" />
  5524. <col style="width: 78%" />
  5525. </colgroup>
  5526. <tbody>
  5527. <tr>
  5528. <td>6.</td>
  5529. <td>A:</td>
  5530. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng Fāng
  5531. ma?</span></td>
  5532. </tr>
  5533. <tr>
  5534. <td></td>
  5535. <td></td>
  5536. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓方嗎?</span></td>
  5537. </tr>
  5538. <tr>
  5539. <td></td>
  5540. <td></td>
  5541. <td>Is your surname <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5542. class="foreignphrase">Fāng</span>?</td>
  5543. </tr>
  5544. <tr>
  5545. <td> </td>
  5546. <td>B:</td>
  5547. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  5548. Fāng</span></td>
  5549. </tr>
  5550. <tr>
  5551. <td></td>
  5552. <td></td>
  5553. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓方。</span></td>
  5554. </tr>
  5555. <tr>
  5556. <td></td>
  5557. <td></td>
  5558. <td>My surname isn’t <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5559. class="foreignphrase">Fāng</span>.</td>
  5560. </tr>
  5561. <tr>
  5562. <td>7.</td>
  5563. <td>A:</td>
  5564. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  5565. Wáng.</span></td>
  5566. </tr>
  5567. <tr>
  5568. <td></td>
  5569. <td></td>
  5570. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓王。</span></td>
  5571. </tr>
  5572. <tr>
  5573. <td></td>
  5574. <td></td>
  5575. <td>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5576. class="foreignphrase">Wáng</span>.</td>
  5577. </tr>
  5578. <tr>
  5579. <td> </td>
  5580. <td>B:</td>
  5581. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  5582. Wáng.</span></td>
  5583. </tr>
  5584. <tr>
  5585. <td></td>
  5586. <td></td>
  5587. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓王。</span></td>
  5588. </tr>
  5589. <tr>
  5590. <td></td>
  5591. <td></td>
  5592. <td>My surname isn’t <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5593. class="foreignphrase">Wáng</span>.</td>
  5594. </tr>
  5595. <tr>
  5596. <td>8.</td>
  5597. <td>A:</td>
  5598. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng Mǎ
  5599. ma?</span></td>
  5600. </tr>
  5601. <tr>
  5602. <td></td>
  5603. <td></td>
  5604. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓馬嗎?</span></td>
  5605. </tr>
  5606. <tr>
  5607. <td></td>
  5608. <td></td>
  5609. <td>Is your surname <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5610. class="foreignphrase">Mǎ</span>?</td>
  5611. </tr>
  5612. <tr>
  5613. <td> </td>
  5614. <td>B:</td>
  5615. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bù xìng Mǎ.
  5616. Xìng Wáng.</span></td>
  5617. </tr>
  5618. <tr>
  5619. <td></td>
  5620. <td></td>
  5621. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不姓馬。(我)姓王。</span></td>
  5622. </tr>
  5623. <tr>
  5624. <td></td>
  5625. <td></td>
  5626. <td>My surname isn’t <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5627. class="foreignphrase">Mǎ</span>. My
  5628. surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5629. class="foreignphrase">Wáng</span>.</td>
  5630. </tr>
  5631. </tbody>
  5632. </table>
  5633. </figure>
  5634. <p>It is quite common in Chinese—much commoner than in English—to omit the
  5635. subject of a sentence when it is clear from the context.</p>
  5636. </section>
  5637. <section id="R_ch1_s8_s2_s3_s4" class="section">
  5638. <header>
  5639. <h5><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span
  5640. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  5641. class="sep"> </span></span>Notes on № 9</h5>
  5642. </header>
  5643. <figure id="R_ch1_s8_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  5644. <table>
  5645. <colgroup>
  5646. <col style="width: 12%" />
  5647. <col style="width: 10%" />
  5648. <col style="width: 78%" />
  5649. </colgroup>
  5650. <tbody>
  5651. <tr>
  5652. <td>9.</td>
  5653. <td>A:</td>
  5654. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín
  5655. guìxing?</span></td>
  5656. </tr>
  5657. <tr>
  5658. <td></td>
  5659. <td></td>
  5660. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">您貴姓?</span></td>
  5661. </tr>
  5662. <tr>
  5663. <td></td>
  5664. <td></td>
  5665. <td>Your surname? (polite)</td>
  5666. </tr>
  5667. <tr>
  5668. <td> </td>
  5669. <td>B:</td>
  5670. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  5671. Wáng.</span></td>
  5672. </tr>
  5673. <tr>
  5674. <td></td>
  5675. <td></td>
  5676. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓王。</span></td>
  5677. </tr>
  5678. <tr>
  5679. <td></td>
  5680. <td></td>
  5681. <td>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5682. class="foreignphrase">Wáng</span>.</td>
  5683. </tr>
  5684. </tbody>
  5685. </table>
  5686. </figure>
  5687. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín</span> is the
  5688. polite equivalent of <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǐ</span>,
  5689. “you.” </p>
  5690. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guìxìng</span> is a
  5691. polite noun, “surname.” <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5692. class="foreignphrase">Guì</span> means “honorable.” <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5693. class="foreignphrase">Xìng</span> which you have learned
  5694. as the verb “to be surnamed” is in this case a noun, “surname.” </p>
  5695. <p>Literally, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nín
  5696. guìxìng?</span> is “Your surname?” The implied question is
  5697. understood, and the “sentence” consists of the subject alone.</p>
  5698. </section>
  5699. <section id="R_ch1_s8_s2_s3_s5" class="section">
  5700. <header>
  5701. <h5><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span
  5702. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  5703. class="sep"> </span></span>Notes on № 10</h5>
  5704. </header>
  5705. <figure id="R_ch1_s8_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  5706. <table>
  5707. <colgroup>
  5708. <col style="width: 12%" />
  5709. <col style="width: 10%" />
  5710. <col style="width: 78%" />
  5711. </colgroup>
  5712. <tbody>
  5713. <tr>
  5714. <td>10.</td>
  5715. <td>A:</td>
  5716. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ jiào
  5717. shénme?</span></td>
  5718. </tr>
  5719. <tr>
  5720. <td></td>
  5721. <td></td>
  5722. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你叫什麼?</span></td>
  5723. </tr>
  5724. <tr>
  5725. <td></td>
  5726. <td></td>
  5727. <td>What is your given name?</td>
  5728. </tr>
  5729. <tr>
  5730. <td> </td>
  5731. <td>B:</td>
  5732. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ jiào
  5733. Dànián.</span></td>
  5734. </tr>
  5735. <tr>
  5736. <td></td>
  5737. <td></td>
  5738. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我叫大年。</span></td>
  5739. </tr>
  5740. <tr>
  5741. <td></td>
  5742. <td></td>
  5743. <td>My given name is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5744. class="foreignphrase">Dànián</span>.</td>
  5745. </tr>
  5746. </tbody>
  5747. </table>
  5748. </figure>
  5749. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiào</span> is a verb
  5750. meaning “to be called.” In a discussion of personal names, we can say that
  5751. it means “to be given-named.”</p>
  5752. </section>
  5753. <section id="R_ch1_s8_s2_s3_s6" class="section">
  5754. <header>
  5755. <h5><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span
  5756. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  5757. class="sep"> </span></span>Notes on № 11</h5>
  5758. </header>
  5759. <figure id="R_ch1_s8_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  5760. <table>
  5761. <colgroup>
  5762. <col style="width: 12%" />
  5763. <col style="width: 10%" />
  5764. <col style="width: 78%" />
  5765. </colgroup>
  5766. <tbody>
  5767. <tr>
  5768. <td>11.</td>
  5769. <td>A:</td>
  5770. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ hǎo
  5771. a?</span></td>
  5772. </tr>
  5773. <tr>
  5774. <td></td>
  5775. <td></td>
  5776. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你好啊?</span></td>
  5777. </tr>
  5778. <tr>
  5779. <td></td>
  5780. <td></td>
  5781. <td>How are you?</td>
  5782. </tr>
  5783. <tr>
  5784. <td> </td>
  5785. <td>B:</td>
  5786. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  5787. hǎo.</span></td>
  5788. </tr>
  5789. <tr>
  5790. <td></td>
  5791. <td></td>
  5792. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我好</span></td>
  5793. </tr>
  5794. <tr>
  5795. <td></td>
  5796. <td></td>
  5797. <td>I’m fine.</td>
  5798. </tr>
  5799. </tbody>
  5800. </table>
  5801. </figure>
  5802. <p>Notice that the Low tones of <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5803. class="foreignphrase">wǒ</span> and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5804. class="foreignphrase">nǐ</span> change to Rising tones before the Low tone of
  5805. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">hǎo</span>:
  5806. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ní hǎo a? Wó
  5807. hǎo</span>. </p>
  5808. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo</span> is a verb:
  5809. “to be good” “to be well” “to be fine.” Since it functions like the verb “to
  5810. be” plus an adjective in English, we will call it an <strong class="bold">adjectival
  5811. verb</strong>.
  5812. <figure id="R_ch1_s8_s2_s3_s6_para2_informaltable1" class="informaltable">
  5813. <table>
  5814. <colgroup>
  5815. <col style="width: 50%" />
  5816. <col style="width: 50%" />
  5817. </colgroup>
  5818. <tbody>
  5819. <tr>
  5820. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5821. class="foreignphrase">Wǒ</span></td>
  5822. <td class="btop center colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5823. class="foreignphrase">hǎo</span></td>
  5824. </tr>
  5825. <tr>
  5826. <td class="bleft center rowsep">I</td>
  5827. <td class="center colsep rowsep">am fine</td>
  5828. </tr>
  5829. </tbody>
  5830. </table>
  5831. </figure>
  5832. <figure id="R_ch1_s8_s2_s3_s6_para2_informaltable2" class="informaltable">
  5833. <table>
  5834. <colgroup>
  5835. <col style="width: 34%" />
  5836. <col style="width: 33%" />
  5837. <col style="width: 33%" />
  5838. </colgroup>
  5839. <tbody>
  5840. <tr>
  5841. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5842. class="foreignphrase">Nǐ</span></td>
  5843. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5844. class="foreignphrase">hǎo</span></td>
  5845. <td class="btop center colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5846. class="foreignphrase">a?</span></td>
  5847. </tr>
  5848. <tr>
  5849. <td class="bleft center rowsep">You</td>
  5850. <td class="center rowsep">are fine</td>
  5851. <td class="center colsep rowsep">?</td>
  5852. </tr>
  5853. </tbody>
  5854. </table>
  5855. </figure>
  5856. </p>
  5857. </section>
  5858. <section id="R_ch1_s8_s2_s3_s7" class="section">
  5859. <header>
  5860. <h5><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span
  5861. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  5862. class="sep"> </span></span>Notes on № 12</h5>
  5863. </header>
  5864. <figure id="R_ch1_s8_s2_s3_s7_informaltable1" class="informaltable">
  5865. <table>
  5866. <colgroup>
  5867. <col style="width: 12%" />
  5868. <col style="width: 10%" />
  5869. <col style="width: 78%" />
  5870. </colgroup>
  5871. <tbody>
  5872. <tr>
  5873. <td>12.</td>
  5874. <td>A:</td>
  5875. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ hǎo
  5876. a?</span></td>
  5877. </tr>
  5878. <tr>
  5879. <td></td>
  5880. <td></td>
  5881. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你好啊?</span></td>
  5882. </tr>
  5883. <tr>
  5884. <td></td>
  5885. <td></td>
  5886. <td>How are you?</td>
  5887. </tr>
  5888. <tr>
  5889. <td> </td>
  5890. <td>B:</td>
  5891. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ hǎo. Nǐ
  5892. ne?</span></td>
  5893. </tr>
  5894. <tr>
  5895. <td></td>
  5896. <td></td>
  5897. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我好,你呢?</span></td>
  5898. </tr>
  5899. <tr>
  5900. <td></td>
  5901. <td></td>
  5902. <td>I’m fine. And you?</td>
  5903. </tr>
  5904. <tr>
  5905. <td> </td>
  5906. <td>A:</td>
  5907. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎo,
  5908. xièxie.</span></td>
  5909. </tr>
  5910. <tr>
  5911. <td></td>
  5912. <td></td>
  5913. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">好,謝謝。</span></td>
  5914. </tr>
  5915. <tr>
  5916. <td></td>
  5917. <td></td>
  5918. <td>Fine, thanks.</td>
  5919. </tr>
  5920. </tbody>
  5921. </table>
  5922. </figure>
  5923. <p>The marker <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">ne</span>
  5924. makes a question out of the single work <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5925. class="foreignphrase">nǐ</span>, “you”: “And you?” or “How
  5926. about you?”</p>
  5927. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiè</span> is the verb
  5928. “to thank.” “I thank you” would be <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5929. class="foreignphrase">Wǒ xièxie ni</span>. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5930. class="foreignphrase">Xièxie</span> is often repeated: <span
  5931. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xièxie, xièxie</span>. </p>
  5932. </section>
  5933. <section id="R_ch1_s8_s2_s3_s8" class="section">
  5934. <header>
  5935. <h5><span class="number">8<span class="sep">.</span>2<span
  5936. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  5937. class="sep"> </span></span>Notes on № 13</h5>
  5938. </header>
  5939. <p>One way to ask what someone’s given name is: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5940. class="foreignphrase">Nǐ jiào shénme míngzi</span>?</p>
  5941. </section>
  5942. </section>
  5943. </section>
  5944. <section id="R_ch1_s8_s3" class="section">
  5945. <header>
  5946. <h3><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep"> </span></span>Drills
  5947. </h3>
  5948. </header>
  5949. <section id="R_ch1_s8_s3_s1" class="section">
  5950. <header>
  5951. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  5952. class="sep"> </span></span>Transformations drill</h4>
  5953. </header>
  5954. <p> </p>
  5955. <figure id="R_ch1_s8_s3_s1_tab1" class="table">
  5956. <header>
  5957. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  5958. class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  5959. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Create a question
  5960. from the statement</div>
  5961. </header>
  5962. <table>
  5963. <colgroup>
  5964. <col style="width: 6%" />
  5965. <col style="width: 45%" />
  5966. <col style="width: 4%" />
  5967. <col style="width: 45%" />
  5968. </colgroup>
  5969. <thead>
  5970. <tr>
  5971. <th></th>
  5972. <th class="center">Statement</th>
  5973. <th></th>
  5974. <th class="center">Answer</th>
  5975. </tr>
  5976. </thead>
  5977. <tbody>
  5978. <tr>
  5979. <td></td>
  5980. <td></td>
  5981. <td></td>
  5982. <td></td>
  5983. </tr>
  5984. <tr>
  5985. <td>1.</td>
  5986. <td>
  5987. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Wáng
  5988. xiānsheng.</span></p>
  5989. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是王先生。</span></p>
  5990. <p>He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5991. class="foreignphrase">Wáng</span> .</p>
  5992. </td>
  5993. <td></td>
  5994. <td>
  5995. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Wáng
  5996. xiānsheng ma?</span></p>
  5997. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是王先生嗎?</span></p>
  5998. <p>Is he Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  5999. class="foreignphrase">Wáng</span>?</p>
  6000. </td>
  6001. </tr>
  6002. <tr>
  6003. <td></td>
  6004. <td></td>
  6005. <td></td>
  6006. <td></td>
  6007. </tr>
  6008. <tr>
  6009. <td>2.</td>
  6010. <td>
  6011. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Hú
  6012. tàitai.</span></p>
  6013. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是胡太太。</span></p>
  6014. <p>She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6015. class="foreignphrase">Hú</span></p>
  6016. </td>
  6017. <td></td>
  6018. <td>
  6019. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Hú
  6020. tàitai. ma?</span></p>
  6021. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是胡太太嗎?</span></p>
  6022. <p>Is she Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6023. class="foreignphrase">Hú</span>?</p>
  6024. </td>
  6025. </tr>
  6026. <tr>
  6027. <td></td>
  6028. <td></td>
  6029. <td></td>
  6030. <td></td>
  6031. </tr>
  6032. <tr>
  6033. <td>3.</td>
  6034. <td>
  6035. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Liú
  6036. tóngzhì.</span></p>
  6037. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是劉同志</span></p>
  6038. <p>He is Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6039. class="foreignphrase">Liú</span>.</p>
  6040. </td>
  6041. <td></td>
  6042. <td>
  6043. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Liú
  6044. tóngzhì ma?</span></p>
  6045. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是劉同志嗎?</span></p>
  6046. <p>Is he Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6047. class="foreignphrase">Liú</span>?</p>
  6048. </td>
  6049. </tr>
  6050. <tr>
  6051. <td></td>
  6052. <td></td>
  6053. <td></td>
  6054. <td></td>
  6055. </tr>
  6056. <tr>
  6057. <td>4.</td>
  6058. <td>
  6059. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhāng
  6060. xiǎojiě.</span></p>
  6061. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是張小姐</span></p>
  6062. <p>She is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6063. class="foreignphrase">Zhāng</span>.</p>
  6064. </td>
  6065. <td></td>
  6066. <td>
  6067. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhāng
  6068. xiǎojiě ma?</span></p>
  6069. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是張小姐嗎?</span></p>
  6070. <p>Is she Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6071. class="foreignphrase">Zhāng</span>?</p>
  6072. </td>
  6073. </tr>
  6074. <tr>
  6075. <td></td>
  6076. <td></td>
  6077. <td></td>
  6078. <td></td>
  6079. </tr>
  6080. <tr>
  6081. <td>5.</td>
  6082. <td>
  6083. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  6084. xiānsheng.</span></p>
  6085. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬先生。</span></p>
  6086. <p>He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6087. class="foreignphrase">Mǎ</span>.</p>
  6088. </td>
  6089. <td></td>
  6090. <td>
  6091. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā Shi Mǎ
  6092. xiānsheng ma?</span></p>
  6093. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬先生嗎?</span></p>
  6094. <p>Is he Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6095. class="foreignphrase">Mǎ</span>?</p>
  6096. </td>
  6097. </tr>
  6098. <tr>
  6099. <td></td>
  6100. <td></td>
  6101. <td></td>
  6102. <td></td>
  6103. </tr>
  6104. <tr>
  6105. <td>6.</td>
  6106. <td>
  6107. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Fāng
  6108. xiǎojiě.</span></p>
  6109. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是方小姐。</span></p>
  6110. <p>She is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6111. class="foreignphrase">Fāng</span>.</p>
  6112. </td>
  6113. <td></td>
  6114. <td>
  6115. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Fāng
  6116. xiǎojiě ma?</span></p>
  6117. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是方小姐嗎?</span></p>
  6118. <p>Is she Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6119. class="foreignphrase">Fāng</span>?</p>
  6120. </td>
  6121. </tr>
  6122. <tr>
  6123. <td></td>
  6124. <td></td>
  6125. <td></td>
  6126. <td></td>
  6127. </tr>
  6128. <tr>
  6129. <td>7.</td>
  6130. <td>
  6131. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Lín
  6132. tóngzhì.</span></p>
  6133. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是林同志。</span></p>
  6134. <p>He is Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6135. class="foreignphrase">Lín</span>.</p>
  6136. </td>
  6137. <td></td>
  6138. <td>
  6139. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Lín
  6140. tóngzhì ma?</span></p>
  6141. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是林同志嗎?</span></p>
  6142. <p>Is he Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6143. class="foreignphrase">Lín</span>?</p>
  6144. </td>
  6145. </tr>
  6146. </tbody>
  6147. </table>
  6148. </figure>
  6149. </section>
  6150. <section id="R_ch1_s8_s3_s2" class="section">
  6151. <header>
  6152. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  6153. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  6154. </header>
  6155. <figure id="R_ch1_s8_s3_s2_tab1" class="table">
  6156. <header>
  6157. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  6158. class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  6159. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Respond by
  6160. affirmative.</div>
  6161. </header>
  6162. <table>
  6163. <colgroup>
  6164. <col style="width: 6%" />
  6165. <col style="width: 45%" />
  6166. <col style="width: 4%" />
  6167. <col style="width: 45%" />
  6168. </colgroup>
  6169. <thead>
  6170. <tr>
  6171. <th></th>
  6172. <th class="center">Statement</th>
  6173. <th></th>
  6174. <th class="center">Answer</th>
  6175. </tr>
  6176. </thead>
  6177. <tbody>
  6178. <tr>
  6179. <td></td>
  6180. <td></td>
  6181. <td></td>
  6182. <td></td>
  6183. </tr>
  6184. <tr>
  6185. <td>1.</td>
  6186. <td>
  6187. <p>
  6188. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Wáng
  6189. xiānsheng ma?</span>
  6190. </p>
  6191. <p>
  6192. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是王先生嗎?</span>
  6193. </p>
  6194. <p> Is he Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6195. class="foreignphrase">Wáng</span>? </p>
  6196. </td>
  6197. <td></td>
  6198. <td>
  6199. <p>
  6200. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shi. Tā shi Wáng
  6201. xiānsheng.</span>
  6202. </p>
  6203. <p>
  6204. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。他是王先生。</span>
  6205. </p>
  6206. <p> Yes. He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6207. class="foreignphrase">Wáng</span>. </p>
  6208. </td>
  6209. </tr>
  6210. <tr>
  6211. <td></td>
  6212. <td></td>
  6213. <td></td>
  6214. <td></td>
  6215. </tr>
  6216. <tr>
  6217. <td>2.</td>
  6218. <td>
  6219. <p>
  6220. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhào
  6221. tàitai. ma?</span>
  6222. </p>
  6223. <p>
  6224. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是趙太太嗎?</span>
  6225. </p>
  6226. <p> Is she Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6227. class="foreignphrase">Zhào</span>? </p>
  6228. </td>
  6229. <td></td>
  6230. <td>
  6231. <p>
  6232. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shi. Tā shi Zhào
  6233. tàitai.</span>
  6234. </p>
  6235. <p>
  6236. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。她是趙太太。</span>
  6237. </p>
  6238. <p> Yes. She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6239. class="foreignphrase">Zhào</span>. </p>
  6240. </td>
  6241. </tr>
  6242. <tr>
  6243. <td></td>
  6244. <td></td>
  6245. <td></td>
  6246. <td></td>
  6247. </tr>
  6248. <tr>
  6249. <td>3.</td>
  6250. <td>
  6251. <p>
  6252. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Chén
  6253. tóngzhì ma?</span>
  6254. </p>
  6255. <p>
  6256. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是陳同志嗎?</span>
  6257. </p>
  6258. <p> Is she Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6259. class="foreignphrase">Chén</span>? </p>
  6260. </td>
  6261. <td></td>
  6262. <td>
  6263. <p>
  6264. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shi. Ta shi Chén
  6265. tóngzhì.</span>
  6266. </p>
  6267. <p>
  6268. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。她是陳同志。</span>
  6269. </p>
  6270. <p> Yes. She is Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6271. class="foreignphrase">Chén</span>. </p>
  6272. </td>
  6273. </tr>
  6274. <tr>
  6275. <td></td>
  6276. <td></td>
  6277. <td></td>
  6278. <td></td>
  6279. </tr>
  6280. <tr>
  6281. <td>4.</td>
  6282. <td>
  6283. <p>
  6284. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Liú
  6285. xiǎojiě
  6286. ma?</span>
  6287. </p>
  6288. <p>
  6289. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是劉小姐嗎?</span>
  6290. </p>
  6291. <p> Is she Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6292. class="foreignphrase">Liú</span>? </p>
  6293. </td>
  6294. <td></td>
  6295. <td>
  6296. <p>
  6297. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shi. Tā shi Liú
  6298. xiǎojiě.</span>
  6299. </p>
  6300. <p>
  6301. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。她是劉小姐。</span>
  6302. </p>
  6303. <p> Yes. She is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6304. class="foreignphrase">Liú</span>. </p>
  6305. </td>
  6306. </tr>
  6307. <tr>
  6308. <td></td>
  6309. <td></td>
  6310. <td></td>
  6311. <td></td>
  6312. </tr>
  6313. <tr>
  6314. <td>5.</td>
  6315. <td>
  6316. <p>
  6317. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Sòng
  6318. xiānsheng ma?</span>
  6319. </p>
  6320. <p>
  6321. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是宋先生嗎?</span>
  6322. </p>
  6323. <p> Is he Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6324. class="foreignphrase">Sòng</span>? </p>
  6325. </td>
  6326. <td></td>
  6327. <td>
  6328. <p>
  6329. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shi. Tā shi Sòng
  6330. xiānsheng.</span>
  6331. </p>
  6332. <p>
  6333. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。他是宋先生。</span>
  6334. </p>
  6335. <p> Yes. He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6336. class="foreignphrase">Sòng</span>. </p>
  6337. </td>
  6338. </tr>
  6339. <tr>
  6340. <td></td>
  6341. <td></td>
  6342. <td></td>
  6343. <td></td>
  6344. </tr>
  6345. <tr>
  6346. <td>6.</td>
  6347. <td>
  6348. <p>
  6349. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Sūn
  6350. tàitai.
  6351. ma?</span>
  6352. </p>
  6353. <p>
  6354. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是孫太太嗎?</span>
  6355. </p>
  6356. <p> Is she Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6357. class="foreignphrase">Sūn</span>? </p>
  6358. </td>
  6359. <td></td>
  6360. <td>
  6361. <p>
  6362. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shi. Tā shi Sūn
  6363. tàitai.</span>
  6364. </p>
  6365. <p>
  6366. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。她是孫太太。</span>
  6367. </p>
  6368. <p> Yes. She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6369. class="foreignphrase">Sūn</span>. </p>
  6370. </td>
  6371. </tr>
  6372. <tr>
  6373. <td></td>
  6374. <td></td>
  6375. <td></td>
  6376. <td></td>
  6377. </tr>
  6378. <tr>
  6379. <td>7.</td>
  6380. <td>
  6381. <p>
  6382. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhāng
  6383. xiānsheng ma?</span>
  6384. </p>
  6385. <p>
  6386. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是張先生嗎?</span>
  6387. </p>
  6388. <p> Is he Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6389. class="foreignphrase">Zhāng</span>? </p>
  6390. </td>
  6391. <td></td>
  6392. <td>
  6393. <p>
  6394. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shi. Tā shi Zhāng
  6395. xiānsheng.</span>
  6396. </p>
  6397. <p>
  6398. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。他是張先生。</span>
  6399. </p>
  6400. <p> Yes. He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6401. class="foreignphrase">Zhāng</span>. </p>
  6402. </td>
  6403. </tr>
  6404. </tbody>
  6405. </table>
  6406. </figure>
  6407. </section>
  6408. <section id="R_ch1_s8_s3_s3" class="section">
  6409. <header>
  6410. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  6411. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  6412. </header>
  6413. <figure id="R_ch1_s8_s3_s3_tab1" class="table">
  6414. <header>
  6415. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  6416. class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  6417. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>All your answers
  6418. will be negative. Give the correct name according to the
  6419. cue.</div>
  6420. </header>
  6421. <table>
  6422. <colgroup>
  6423. <col style="width: 7%" />
  6424. <col style="width: 34%" />
  6425. <col style="width: 4%" />
  6426. <col style="width: 8%" />
  6427. <col style="width: 4%" />
  6428. <col style="width: 43%" />
  6429. </colgroup>
  6430. <thead>
  6431. <tr>
  6432. <th></th>
  6433. <th class="center">Statement</th>
  6434. <th></th>
  6435. <th class="center">Cue</th>
  6436. <th></th>
  6437. <th class="center">Answer</th>
  6438. </tr>
  6439. </thead>
  6440. <tbody>
  6441. <tr>
  6442. <td></td>
  6443. <td></td>
  6444. <td></td>
  6445. <td></td>
  6446. <td></td>
  6447. <td></td>
  6448. </tr>
  6449. <tr>
  6450. <td>1.</td>
  6451. <td>
  6452. <p>
  6453. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Wáng
  6454. xiānsheng ma?</span>
  6455. </p>
  6456. <p>
  6457. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是王先生嗎?</span>
  6458. </p>
  6459. <p> Is he Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6460. class="foreignphrase">Wáng</span>? </p>
  6461. </td>
  6462. <td></td>
  6463. <td>
  6464. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú</span></p>
  6465. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">劉</span></p>
  6466. </td>
  6467. <td></td>
  6468. <td>
  6469. <p>
  6470. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi. Tā shi
  6471. Liú
  6472. xiānsheng.</span>
  6473. </p>
  6474. <p>
  6475. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是。他是劉先生。</span>
  6476. </p>
  6477. <p> No. He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6478. class="foreignphrase">Liú</span> . </p>
  6479. </td>
  6480. </tr>
  6481. <tr>
  6482. <td></td>
  6483. <td></td>
  6484. <td></td>
  6485. <td></td>
  6486. <td></td>
  6487. <td></td>
  6488. </tr>
  6489. <tr>
  6490. <td>2.</td>
  6491. <td>
  6492. <p>
  6493. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Gāo
  6494. xiǎojiě
  6495. ma?</span>
  6496. </p>
  6497. <p>
  6498. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是高小姐嗎?</span>
  6499. </p>
  6500. <p> Is she Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6501. class="foreignphrase">Gāo</span>? </p>
  6502. </td>
  6503. <td></td>
  6504. <td>
  6505. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào</span></p>
  6506. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">趙</span></p>
  6507. </td>
  6508. <td></td>
  6509. <td>
  6510. <p>
  6511. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi. Tā shi
  6512. Zhào xiǎojiě.</span>
  6513. </p>
  6514. <p>
  6515. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是。她是趙小姐。</span>
  6516. </p>
  6517. <p> No. She is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6518. class="foreignphrase">Zhào</span>. </p>
  6519. </td>
  6520. </tr>
  6521. <tr>
  6522. <td></td>
  6523. <td></td>
  6524. <td></td>
  6525. <td></td>
  6526. <td></td>
  6527. <td></td>
  6528. </tr>
  6529. <tr>
  6530. <td>3.</td>
  6531. <td>
  6532. <p>
  6533. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Huáng
  6534. tóngzhì ma?</span>
  6535. </p>
  6536. <p>
  6537. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是黃同志嗎?</span>
  6538. </p>
  6539. <p> Is she Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6540. class="foreignphrase">Huáng</span>? </p>
  6541. </td>
  6542. <td></td>
  6543. <td>
  6544. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span></p>
  6545. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王</span></p>
  6546. </td>
  6547. <td></td>
  6548. <td>
  6549. <p>
  6550. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi. Tā shi
  6551. Wáng tóngzhì.</span>
  6552. </p>
  6553. <p>
  6554. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是。她是王同志。</span>
  6555. </p>
  6556. <p> No. She is Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6557. class="foreignphrase">Wáng</span>. </p>
  6558. </td>
  6559. </tr>
  6560. <tr>
  6561. <td></td>
  6562. <td></td>
  6563. <td></td>
  6564. <td></td>
  6565. <td></td>
  6566. <td></td>
  6567. </tr>
  6568. <tr>
  6569. <td>4.</td>
  6570. <td>
  6571. <p>
  6572. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Yáng
  6573. tàitai. ma?</span>
  6574. </p>
  6575. <p>
  6576. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是楊太太嗎?</span>
  6577. </p>
  6578. <p> Is she Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6579. class="foreignphrase">Yáng</span>? </p>
  6580. </td>
  6581. <td></td>
  6582. <td>
  6583. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiǎng</span></p>
  6584. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蔣</span></p>
  6585. </td>
  6586. <td></td>
  6587. <td>
  6588. <p>
  6589. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi. Tā shi
  6590. Jiǎng tàitai.</span>
  6591. </p>
  6592. <p>
  6593. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是。她是蔣太太。</span>
  6594. </p>
  6595. <p> No. She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6596. class="foreignphrase">Jiǎng</span>. </p>
  6597. </td>
  6598. </tr>
  6599. <tr>
  6600. <td></td>
  6601. <td></td>
  6602. <td></td>
  6603. <td></td>
  6604. <td></td>
  6605. <td></td>
  6606. </tr>
  6607. <tr>
  6608. <td>5.</td>
  6609. <td>
  6610. <p>
  6611. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Mǎ
  6612. xiānsheng ma?</span>
  6613. </p>
  6614. <p>
  6615. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是馬先生嗎?</span>
  6616. </p>
  6617. <p> Is he Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6618. class="foreignphrase">Mǎ</span>? </p>
  6619. </td>
  6620. <td></td>
  6621. <td>
  6622. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máo</span></p>
  6623. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">毛</span></p>
  6624. </td>
  6625. <td></td>
  6626. <td>
  6627. <p>
  6628. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi. Tā shi
  6629. Máo
  6630. xiānsheng.</span>
  6631. </p>
  6632. <p>
  6633. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是。他是毛先生。</span>
  6634. </p>
  6635. <p> No. He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6636. class="foreignphrase">Máo</span>. </p>
  6637. </td>
  6638. </tr>
  6639. <tr>
  6640. <td></td>
  6641. <td></td>
  6642. <td></td>
  6643. <td></td>
  6644. <td></td>
  6645. <td></td>
  6646. </tr>
  6647. <tr>
  6648. <td>6.</td>
  6649. <td>
  6650. <p>
  6651. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhōu
  6652. xiǎojiě ma? </span>
  6653. </p>
  6654. <p>
  6655. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是周小姐嗎?</span>
  6656. </p>
  6657. <p> Is she Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6658. class="foreignphrase">Zhōu</span>? </p>
  6659. </td>
  6660. <td></td>
  6661. <td>
  6662. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào</span></p>
  6663. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">趙</span></p>
  6664. </td>
  6665. <td></td>
  6666. <td>
  6667. <p>
  6668. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi.Tā shi
  6669. Zhào
  6670. xiǎojiě.</span>
  6671. </p>
  6672. <p>
  6673. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是。她是趙小姐。</span>
  6674. </p>
  6675. <p> No. She is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6676. class="foreignphrase">Zhào</span>. </p>
  6677. </td>
  6678. </tr>
  6679. <tr>
  6680. <td></td>
  6681. <td></td>
  6682. <td></td>
  6683. <td></td>
  6684. <td></td>
  6685. <td></td>
  6686. </tr>
  6687. <tr>
  6688. <td>7.</td>
  6689. <td>
  6690. <p>
  6691. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Jiāng
  6692. xiānsheng ma?</span>
  6693. </p>
  6694. <p>
  6695. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是江先生嗎?</span>
  6696. </p>
  6697. <p> Is he Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6698. class="foreignphrase">Jiāng</span>? </p>
  6699. </td>
  6700. <td></td>
  6701. <td>
  6702. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiǎng</span></p>
  6703. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蔣</span></p>
  6704. </td>
  6705. <td></td>
  6706. <td>
  6707. <p>
  6708. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi. Tā shi
  6709. Jiǎng xiānsheng.</span>
  6710. </p>
  6711. <p>
  6712. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是。他是蔣先生。</span>
  6713. </p>
  6714. <p> No. He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6715. class="foreignphrase">Jiǎng</span> . </p>
  6716. </td>
  6717. </tr>
  6718. </tbody>
  6719. </table>
  6720. </figure>
  6721. </section>
  6722. <section id="R_ch1_s8_s3_s4" class="section">
  6723. <header>
  6724. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  6725. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  6726. </header>
  6727. <figure id="R_ch1_s8_s3_s4_tab1" class="table">
  6728. <header>
  6729. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  6730. class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  6731. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>This drill is a
  6732. combination of the two previous drills. Give an
  6733. affirmative or a negative answer according to the cue.</div>
  6734. </header>
  6735. <table>
  6736. <colgroup>
  6737. <col style="width: 7%" />
  6738. <col style="width: 34%" />
  6739. <col style="width: 4%" />
  6740. <col style="width: 8%" />
  6741. <col style="width: 4%" />
  6742. <col style="width: 43%" />
  6743. </colgroup>
  6744. <thead>
  6745. <tr>
  6746. <th></th>
  6747. <th class="center">Statement</th>
  6748. <th></th>
  6749. <th class="center">Cue</th>
  6750. <th></th>
  6751. <th class="center">Answer</th>
  6752. </tr>
  6753. </thead>
  6754. <tbody>
  6755. <tr>
  6756. <td></td>
  6757. <td></td>
  6758. <td></td>
  6759. <td></td>
  6760. <td></td>
  6761. <td></td>
  6762. </tr>
  6763. <tr>
  6764. <td> 1.</td>
  6765. <td>
  6766. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Liú
  6767. tàitai. ma?</span></p>
  6768. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是劉太太嗎?</span></p>
  6769. <p>Is she Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6770. class="foreignphrase">Liú</span>?</p>
  6771. </td>
  6772. <td></td>
  6773. <td>
  6774. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú</span></p>
  6775. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">劉</span></p>
  6776. </td>
  6777. <td></td>
  6778. <td>
  6779. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì. Tā shi Liú
  6780. tàitai.</span></p>
  6781. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。她是劉太太。</span></p>
  6782. <p>Yes. She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6783. class="foreignphrase">Liú</span>.</p>
  6784. </td>
  6785. </tr>
  6786. <tr>
  6787. <td></td>
  6788. <td></td>
  6789. <td></td>
  6790. <td></td>
  6791. <td></td>
  6792. <td></td>
  6793. </tr>
  6794. <tr>
  6795. <td> 2. </td>
  6796. <td>
  6797. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Liú
  6798. tàitai. ma?</span></p>
  6799. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是劉太太嗎?</span></p>
  6800. <p>Is she Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6801. class="foreignphrase">Liú</span>?</p>
  6802. </td>
  6803. <td></td>
  6804. <td>
  6805. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng</span></p>
  6806. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黃</span></p>
  6807. </td>
  6808. <td></td>
  6809. <td>
  6810. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi. Tā shi
  6811. Huáng tàitai.</span></p>
  6812. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是。她是黃太太。</span></p>
  6813. <p>No. She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6814. class="foreignphrase">Huáng</span>.</p>
  6815. </td>
  6816. </tr>
  6817. <tr>
  6818. <td></td>
  6819. <td></td>
  6820. <td></td>
  6821. <td></td>
  6822. <td></td>
  6823. <td></td>
  6824. </tr>
  6825. <tr>
  6826. <td> 3. </td>
  6827. <td>
  6828. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Wáng
  6829. xiānsheng ma?</span></p>
  6830. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是王先生嗎?</span></p>
  6831. <p>Is he Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6832. class="foreignphrase">Wáng</span>?</p>
  6833. </td>
  6834. <td></td>
  6835. <td>
  6836. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span></p>
  6837. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王</span></p>
  6838. </td>
  6839. <td></td>
  6840. <td>
  6841. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì. Tā shi Wáng
  6842. xiānsheng.</span></p>
  6843. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。他是王先生。</span></p>
  6844. <p>Yes He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6845. class="foreignphrase">Wáng</span>.</p>
  6846. </td>
  6847. </tr>
  6848. <tr>
  6849. <td></td>
  6850. <td></td>
  6851. <td></td>
  6852. <td></td>
  6853. <td></td>
  6854. <td></td>
  6855. </tr>
  6856. <tr>
  6857. <td> 4. </td>
  6858. <td>
  6859. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Gāo
  6860. tàitai. ma?</span></p>
  6861. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是高太太嗎?</span></p>
  6862. <p>Is she Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6863. class="foreignphrase">Gāo</span>?</p>
  6864. </td>
  6865. <td></td>
  6866. <td>
  6867. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào</span></p>
  6868. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">趙</span></p>
  6869. </td>
  6870. <td></td>
  6871. <td>
  6872. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi. Tā shi
  6873. Zhào tàitai.</span></p>
  6874. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是。她是趙太太。</span></p>
  6875. <p>No. She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6876. class="foreignphrase">Zhào</span>.</p>
  6877. </td>
  6878. </tr>
  6879. <tr>
  6880. <td></td>
  6881. <td></td>
  6882. <td></td>
  6883. <td></td>
  6884. <td></td>
  6885. <td></td>
  6886. </tr>
  6887. <tr>
  6888. <td> 5. </td>
  6889. <td>
  6890. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Táng
  6891. xiǎojiě ma?</span></p>
  6892. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是唐小姐嗎?</span></p>
  6893. <p>Is she Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6894. class="foreignphrase">Táng</span>?</p>
  6895. </td>
  6896. <td></td>
  6897. <td>
  6898. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táng</span></p>
  6899. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">唐</span></p>
  6900. </td>
  6901. <td></td>
  6902. <td>
  6903. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì. Tā shi Táng
  6904. xiǎojiě.</span></p>
  6905. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。她是唐小姐。</span></p>
  6906. <p>Yes. She is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6907. class="foreignphrase">Táng</span>.</p>
  6908. </td>
  6909. </tr>
  6910. <tr>
  6911. <td></td>
  6912. <td></td>
  6913. <td></td>
  6914. <td></td>
  6915. <td></td>
  6916. <td></td>
  6917. </tr>
  6918. <tr>
  6919. <td> 6. </td>
  6920. <td>
  6921. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Huáng
  6922. xiānsheng ma?</span></p>
  6923. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是黃先生嗎?</span></p>
  6924. <p>Is he Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6925. class="foreignphrase">Huáng</span>?</p>
  6926. </td>
  6927. <td></td>
  6928. <td>
  6929. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span></p>
  6930. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王</span></p>
  6931. </td>
  6932. <td></td>
  6933. <td>
  6934. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi. Tā shi
  6935. Wáng xiānsheng.</span></p>
  6936. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是。他不是王先生。</span></p>
  6937. <p>No. He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6938. class="foreignphrase">Wáng</span>.</p>
  6939. </td>
  6940. </tr>
  6941. <tr>
  6942. <td></td>
  6943. <td></td>
  6944. <td></td>
  6945. <td></td>
  6946. <td></td>
  6947. <td></td>
  6948. </tr>
  6949. <tr>
  6950. <td> 7. </td>
  6951. <td>
  6952. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhāng
  6953. tàitai. ma?</span></p>
  6954. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是張太太嗎?</span></p>
  6955. <p>Is she Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6956. class="foreignphrase">Zhāng</span>?</p>
  6957. </td>
  6958. <td></td>
  6959. <td>
  6960. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng</span></p>
  6961. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">江</span></p>
  6962. </td>
  6963. <td></td>
  6964. <td>
  6965. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shi. Tā shi
  6966. Jiāng tàitai.</span></p>
  6967. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是。她是江太太。</span></p>
  6968. <p>No. She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  6969. class="foreignphrase">Jiāng</span>.</p>
  6970. </td>
  6971. </tr>
  6972. </tbody>
  6973. </table>
  6974. </figure>
  6975. </section>
  6976. <section id="R_ch1_s8_s3_s5" class="section">
  6977. <header>
  6978. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  6979. class="sep"> </span></span>Transformation drill</h4>
  6980. </header>
  6981. <figure id="R_ch1_s8_s3_s5_tab1" class="table">
  6982. <header>
  6983. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  6984. class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  6985. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Transform the
  6986. sentence using <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xìng</span>.
  6987. </div>
  6988. </header>
  6989. <table>
  6990. <colgroup>
  6991. <col style="width: 6%" />
  6992. <col style="width: 45%" />
  6993. <col style="width: 4%" />
  6994. <col style="width: 45%" />
  6995. </colgroup>
  6996. <thead>
  6997. <tr>
  6998. <th></th>
  6999. <th class="center">Statement</th>
  7000. <th></th>
  7001. <th class="center">Answer</th>
  7002. </tr>
  7003. </thead>
  7004. <tbody>
  7005. <tr>
  7006. <td></td>
  7007. <td></td>
  7008. <td></td>
  7009. <td></td>
  7010. </tr>
  7011. <tr>
  7012. <td> 1. </td>
  7013. <td>
  7014. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Zhāng
  7015. xiānsheng ma?</span></p>
  7016. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是張先生嗎?</span></p>
  7017. <p>Are you Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7018. class="foreignphrase">Zhāng</span> ?</p>
  7019. </td>
  7020. <td></td>
  7021. <td>
  7022. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng Zhāng
  7023. ma?</span></p>
  7024. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓張嗎?</span></p>
  7025. <p>Is your surname <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7026. class="foreignphrase">Zhāng</span>?</p>
  7027. </td>
  7028. </tr>
  7029. <tr>
  7030. <td></td>
  7031. <td></td>
  7032. <td></td>
  7033. <td></td>
  7034. </tr>
  7035. <tr>
  7036. <td> 2. </td>
  7037. <td>
  7038. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Zhào
  7039. tàitai. ma?</span></p>
  7040. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是趙太太嗎?</span></p>
  7041. <p>Are you Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7042. class="foreignphrase">Zhào</span>?</p>
  7043. </td>
  7044. <td></td>
  7045. <td>
  7046. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng Zhào
  7047. ma?</span></p>
  7048. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓趙嗎?</span></p>
  7049. <p>Is your surname <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7050. class="foreignphrase">Zhào</span>?</p>
  7051. </td>
  7052. </tr>
  7053. <tr>
  7054. <td></td>
  7055. <td></td>
  7056. <td></td>
  7057. <td></td>
  7058. </tr>
  7059. <tr>
  7060. <td> 3. </td>
  7061. <td>
  7062. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Jiǎng
  7063. xiǎojiě m?</span></p>
  7064. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是蔣小姐嗎?</span></p>
  7065. <p>Are you Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7066. class="foreignphrase">Jiǎng</span>?</p>
  7067. </td>
  7068. <td></td>
  7069. <td>
  7070. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng Jiǎng
  7071. ma?</span></p>
  7072. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓蔣嗎?</span></p>
  7073. <p>Is your surname <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7074. class="foreignphrase">Jiǎng</span>?</p>
  7075. </td>
  7076. </tr>
  7077. <tr>
  7078. <td></td>
  7079. <td></td>
  7080. <td></td>
  7081. <td></td>
  7082. </tr>
  7083. <tr>
  7084. <td> 4. </td>
  7085. <td>
  7086. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Liú
  7087. tóngzhì ma?</span></p>
  7088. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是劉同志嗎?</span></p>
  7089. <p>Are you Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7090. class="foreignphrase">Liú</span>?</p>
  7091. </td>
  7092. <td></td>
  7093. <td>
  7094. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng Liú
  7095. ma?</span></p>
  7096. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓劉嗎?</span></p>
  7097. <p>Is your surname <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7098. class="foreignphrase">Liú</span>?</p>
  7099. </td>
  7100. </tr>
  7101. <tr>
  7102. <td></td>
  7103. <td></td>
  7104. <td></td>
  7105. <td></td>
  7106. </tr>
  7107. <tr>
  7108. <td> 5. </td>
  7109. <td>
  7110. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Sòng
  7111. tàitai. ma?</span></p>
  7112. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是宋太太嗎?</span></p>
  7113. <p>Are you Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7114. class="foreignphrase">Sòng</span>?</p>
  7115. </td>
  7116. <td></td>
  7117. <td>
  7118. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng Sòng
  7119. ma?</span></p>
  7120. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓宋嗎?</span></p>
  7121. <p>Is your surname <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7122. class="foreignphrase">Sòng</span>?</p>
  7123. </td>
  7124. </tr>
  7125. <tr>
  7126. <td></td>
  7127. <td></td>
  7128. <td></td>
  7129. <td></td>
  7130. </tr>
  7131. <tr>
  7132. <td> 6. </td>
  7133. <td>
  7134. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Lǐ
  7135. xiānsheng ma?</span></p>
  7136. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是李先生嗎?</span></p>
  7137. <p>Are you Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7138. class="foreignphrase">Lǐ</span>?</p>
  7139. </td>
  7140. <td></td>
  7141. <td>
  7142. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng Lǐ
  7143. ma?</span></p>
  7144. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓李嗎?</span></p>
  7145. <p>Is your surname <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7146. class="foreignphrase">Lǐ</span>?</p>
  7147. </td>
  7148. </tr>
  7149. <tr>
  7150. <td></td>
  7151. <td></td>
  7152. <td></td>
  7153. <td></td>
  7154. </tr>
  7155. <tr>
  7156. <td> 7. </td>
  7157. <td>
  7158. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Sūn
  7159. tóngzhì ma?</span></p>
  7160. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是孫同志嗎?</span></p>
  7161. <p>Are you Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7162. class="foreignphrase">Sūn</span>?</p>
  7163. </td>
  7164. <td></td>
  7165. <td>
  7166. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng Sūn
  7167. ma?</span></p>
  7168. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓孫嗎?</span></p>
  7169. <p>Is your surname <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7170. class="foreignphrase">Sūn</span>?</p>
  7171. </td>
  7172. </tr>
  7173. </tbody>
  7174. </table>
  7175. </figure>
  7176. </section>
  7177. <section id="R_ch1_s8_s3_s6" class="section">
  7178. <header>
  7179. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  7180. class="sep"> </span></span>Transformation drill</h4>
  7181. </header>
  7182. <figure id="R_ch1_s8_s3_s6_tab1" class="table">
  7183. <header>
  7184. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  7185. class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  7186. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Transform the
  7187. sentence in a negative one.</div>
  7188. </header>
  7189. <table>
  7190. <colgroup>
  7191. <col style="width: 6%" />
  7192. <col style="width: 45%" />
  7193. <col style="width: 4%" />
  7194. <col style="width: 45%" />
  7195. </colgroup>
  7196. <thead>
  7197. <tr>
  7198. <th></th>
  7199. <th class="center">Statement</th>
  7200. <th></th>
  7201. <th class="center">Answer</th>
  7202. </tr>
  7203. </thead>
  7204. <tbody>
  7205. <tr>
  7206. <td></td>
  7207. <td></td>
  7208. <td></td>
  7209. <td></td>
  7210. </tr>
  7211. <tr>
  7212. <td> 1. </td>
  7213. <td>
  7214. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  7215. Zhāng.</span></p>
  7216. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓張。</span></p>
  7217. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7218. class="foreignphrase">Zhāng</span>.</p>
  7219. </td>
  7220. <td></td>
  7221. <td>
  7222. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7223. Zhāng.</span></p>
  7224. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓張。</span></p>
  7225. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7226. class="foreignphrase">Zhāng</span>.</p>
  7227. </td>
  7228. </tr>
  7229. <tr>
  7230. <td></td>
  7231. <td></td>
  7232. <td></td>
  7233. <td></td>
  7234. </tr>
  7235. <tr>
  7236. <td> 2. </td>
  7237. <td>
  7238. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  7239. Chén.</span></p>
  7240. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓陳。</span></p>
  7241. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7242. class="foreignphrase">Chén</span>.</p>
  7243. </td>
  7244. <td></td>
  7245. <td>
  7246. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7247. Chén.</span></p>
  7248. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓陳。</span></p>
  7249. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7250. class="foreignphrase">Chén</span>.</p>
  7251. </td>
  7252. </tr>
  7253. <tr>
  7254. <td></td>
  7255. <td></td>
  7256. <td></td>
  7257. <td></td>
  7258. </tr>
  7259. <tr>
  7260. <td> 3. </td>
  7261. <td>
  7262. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  7263. Huáng.</span></p>
  7264. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓黃。</span></p>
  7265. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7266. class="foreignphrase">Huáng</span>.</p>
  7267. </td>
  7268. <td></td>
  7269. <td>
  7270. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7271. Huáng.</span></p>
  7272. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓黃。</span></p>
  7273. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7274. class="foreignphrase">Huáng</span>.</p>
  7275. </td>
  7276. </tr>
  7277. <tr>
  7278. <td></td>
  7279. <td></td>
  7280. <td></td>
  7281. <td></td>
  7282. </tr>
  7283. <tr>
  7284. <td> 4. </td>
  7285. <td>
  7286. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  7287. Gāo.</span></p>
  7288. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓高。</span></p>
  7289. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7290. class="foreignphrase">Gāo</span>.</p>
  7291. </td>
  7292. <td></td>
  7293. <td>
  7294. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7295. Gāo.</span></p>
  7296. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓高。</span></p>
  7297. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7298. class="foreignphrase">Gāo</span>.</p>
  7299. </td>
  7300. </tr>
  7301. <tr>
  7302. <td></td>
  7303. <td></td>
  7304. <td></td>
  7305. <td></td>
  7306. </tr>
  7307. <tr>
  7308. <td> 5. </td>
  7309. <td>
  7310. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  7311. Sūn.</span></p>
  7312. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓孫。</span></p>
  7313. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7314. class="foreignphrase">Sūn</span>.</p>
  7315. </td>
  7316. <td></td>
  7317. <td>
  7318. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7319. Sūn.</span></p>
  7320. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓孫。</span></p>
  7321. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7322. class="foreignphrase">Sūn</span>.</p>
  7323. </td>
  7324. </tr>
  7325. <tr>
  7326. <td></td>
  7327. <td></td>
  7328. <td></td>
  7329. <td></td>
  7330. </tr>
  7331. <tr>
  7332. <td> 6. </td>
  7333. <td>
  7334. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  7335. Zhāng.</span></p>
  7336. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓張。</span></p>
  7337. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7338. class="foreignphrase">Zhāng</span>.</p>
  7339. </td>
  7340. <td></td>
  7341. <td>
  7342. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7343. Zhāng.</span></p>
  7344. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓張。</span></p>
  7345. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7346. class="foreignphrase">Zhāng</span>.</p>
  7347. </td>
  7348. </tr>
  7349. <tr>
  7350. <td></td>
  7351. <td></td>
  7352. <td></td>
  7353. <td></td>
  7354. </tr>
  7355. <tr>
  7356. <td> 7. </td>
  7357. <td>
  7358. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  7359. Zhōu.</span></p>
  7360. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓周。</span></p>
  7361. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7362. class="foreignphrase">Zhōu</span>.</p>
  7363. </td>
  7364. <td></td>
  7365. <td>
  7366. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7367. Zhōu.</span></p>
  7368. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓周。</span></p>
  7369. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7370. class="foreignphrase">Zhōu</span>.</p>
  7371. </td>
  7372. </tr>
  7373. </tbody>
  7374. </table>
  7375. </figure>
  7376. </section>
  7377. <section id="R_ch1_s8_s3_s7" class="section">
  7378. <header>
  7379. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  7380. class="sep"> </span></span>Transformation drill</h4>
  7381. </header>
  7382. <figure id="R_ch1_s8_s3_s7_tab1" class="table">
  7383. <header>
  7384. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  7385. class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  7386. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Transform the
  7387. sentence using <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bú
  7388. xìng</span>.</div>
  7389. </header>
  7390. <table>
  7391. <colgroup>
  7392. <col style="width: 6%" />
  7393. <col style="width: 45%" />
  7394. <col style="width: 4%" />
  7395. <col style="width: 45%" />
  7396. </colgroup>
  7397. <thead>
  7398. <tr>
  7399. <th></th>
  7400. <th class="center">Statement</th>
  7401. <th></th>
  7402. <th class="center">Answer</th>
  7403. </tr>
  7404. </thead>
  7405. <tbody>
  7406. <tr>
  7407. <td></td>
  7408. <td></td>
  7409. <td></td>
  7410. <td></td>
  7411. </tr>
  7412. <tr>
  7413. <td> 1. </td>
  7414. <td>
  7415. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú shi Lǐ
  7416. xiānsheng.</span></p>
  7417. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不是李先生。</span></p>
  7418. <p>I’m not Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7419. class="foreignphrase">Lǐ</span>.</p>
  7420. </td>
  7421. <td></td>
  7422. <td>
  7423. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7424. Lǐ.</span></p>
  7425. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓李。</span></p>
  7426. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7427. class="foreignphrase">Lǐ</span>.</p>
  7428. </td>
  7429. </tr>
  7430. <tr>
  7431. <td></td>
  7432. <td></td>
  7433. <td></td>
  7434. <td></td>
  7435. </tr>
  7436. <tr>
  7437. <td> 2. </td>
  7438. <td>
  7439. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú shi Wáng
  7440. tàitai.</span></p>
  7441. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不是王太太。</span></p>
  7442. <p>I’m not Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7443. class="foreignphrase">Wáng</span>.</p>
  7444. </td>
  7445. <td></td>
  7446. <td>
  7447. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7448. Wáng.</span></p>
  7449. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓王。</span></p>
  7450. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7451. class="foreignphrase">Wáng</span>.</p>
  7452. </td>
  7453. </tr>
  7454. <tr>
  7455. <td></td>
  7456. <td></td>
  7457. <td></td>
  7458. <td></td>
  7459. </tr>
  7460. <tr>
  7461. <td> 3. </td>
  7462. <td>
  7463. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú shi Chén
  7464. xiānsheng.</span></p>
  7465. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不是陳先生。</span></p>
  7466. <p>I’m not Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7467. class="foreignphrase">Chén</span>.</p>
  7468. </td>
  7469. <td></td>
  7470. <td>
  7471. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7472. Chén.</span></p>
  7473. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓陳。</span></p>
  7474. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7475. class="foreignphrase">Chén</span>.</p>
  7476. </td>
  7477. </tr>
  7478. <tr>
  7479. <td></td>
  7480. <td></td>
  7481. <td></td>
  7482. <td></td>
  7483. </tr>
  7484. <tr>
  7485. <td> 4. </td>
  7486. <td>
  7487. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú shi Lín
  7488. tóngzhì.</span></p>
  7489. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不是林同志。</span></p>
  7490. <p>I’m not Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7491. class="foreignphrase">Lín</span>.</p>
  7492. </td>
  7493. <td></td>
  7494. <td>
  7495. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7496. Lín.</span></p>
  7497. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓林。</span></p>
  7498. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7499. class="foreignphrase">Lín</span>.</p>
  7500. </td>
  7501. </tr>
  7502. <tr>
  7503. <td></td>
  7504. <td></td>
  7505. <td></td>
  7506. <td></td>
  7507. </tr>
  7508. <tr>
  7509. <td> 5. </td>
  7510. <td>
  7511. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú shi Zhōu
  7512. xiǎojiě.</span></p>
  7513. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不是周小姐。</span></p>
  7514. <p>I’m not Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7515. class="foreignphrase">Zhōu</span>.</p>
  7516. </td>
  7517. <td></td>
  7518. <td>
  7519. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7520. Zhōu.</span></p>
  7521. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓周。</span></p>
  7522. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7523. class="foreignphrase">Zhōu</span>.</p>
  7524. </td>
  7525. </tr>
  7526. <tr>
  7527. <td></td>
  7528. <td></td>
  7529. <td></td>
  7530. <td></td>
  7531. </tr>
  7532. <tr>
  7533. <td> 6. </td>
  7534. <td>
  7535. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú shi Jiǎng
  7536. xiānsheng.</span></p>
  7537. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不是蔣先生。</span></p>
  7538. <p>I’m not Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7539. class="foreignphrase">Jiǎng</span>.</p>
  7540. </td>
  7541. <td></td>
  7542. <td>
  7543. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7544. Jiǎng.</span></p>
  7545. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓蔣。</span></p>
  7546. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7547. class="foreignphrase">Jiǎng</span>.</p>
  7548. </td>
  7549. </tr>
  7550. <tr>
  7551. <td></td>
  7552. <td></td>
  7553. <td></td>
  7554. <td></td>
  7555. </tr>
  7556. <tr>
  7557. <td> 7. </td>
  7558. <td>
  7559. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú shi Sòng
  7560. tàitai.</span></p>
  7561. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不是宋太太。</span></p>
  7562. <p>I’m not Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7563. class="foreignphrase">Sòng</span>.</p>
  7564. </td>
  7565. <td></td>
  7566. <td>
  7567. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7568. Sòng.</span></p>
  7569. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓宋。</span></p>
  7570. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7571. class="foreignphrase">Sòng</span>.</p>
  7572. </td>
  7573. </tr>
  7574. </tbody>
  7575. </table>
  7576. </figure>
  7577. </section>
  7578. <section id="R_ch1_s8_s3_s8" class="section">
  7579. <header>
  7580. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  7581. class="sep"> </span></span>Expansion drill</h4>
  7582. </header>
  7583. <figure id="R_ch1_s8_s3_s8_tab1" class="table">
  7584. <header>
  7585. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  7586. class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  7587. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Transfomr the
  7588. sentence according to the model.</div>
  7589. </header>
  7590. <table>
  7591. <colgroup>
  7592. <col style="width: 7%" />
  7593. <col style="width: 34%" />
  7594. <col style="width: 4%" />
  7595. <col style="width: 8%" />
  7596. <col style="width: 4%" />
  7597. <col style="width: 43%" />
  7598. </colgroup>
  7599. <thead>
  7600. <tr>
  7601. <th></th>
  7602. <th class="center">Statement</th>
  7603. <th></th>
  7604. <th>Cue</th>
  7605. <th></th>
  7606. <th class="center">Answer</th>
  7607. </tr>
  7608. </thead>
  7609. <tbody>
  7610. <tr>
  7611. <td></td>
  7612. <td></td>
  7613. <td></td>
  7614. <td></td>
  7615. <td></td>
  7616. <td></td>
  7617. </tr>
  7618. <tr>
  7619. <td> 1. </td>
  7620. <td>
  7621. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Wáng
  7622. xiānsheng.</span></p>
  7623. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他不是王先生。</span></p>
  7624. <p>He is not Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7625. class="foreignphrase">Wáng</span>.</p>
  7626. </td>
  7627. <td></td>
  7628. <td>
  7629. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng</span></p>
  7630. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黃</span></p>
  7631. </td>
  7632. <td></td>
  7633. <td>
  7634. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Wáng
  7635. xiānsheng, tā xìng Huáng.</span></p>
  7636. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他不是王先生,他姓黃。</span></p>
  7637. <p>He is not Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7638. class="foreignphrase">Wáng</span>, his surname is <span
  7639. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng</span>.</p>
  7640. </td>
  7641. </tr>
  7642. <tr>
  7643. <td></td>
  7644. <td></td>
  7645. <td></td>
  7646. <td></td>
  7647. <td></td>
  7648. <td></td>
  7649. </tr>
  7650. <tr>
  7651. <td> 2. </td>
  7652. <td>
  7653. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Jiǎng
  7654. tàitai.</span></p>
  7655. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她不是蔣太太。</span></p>
  7656. <p>She is not Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7657. class="foreignphrase">Jiǎng</span>.</p>
  7658. </td>
  7659. <td></td>
  7660. <td>
  7661. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng</span></p>
  7662. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">江</span></p>
  7663. </td>
  7664. <td></td>
  7665. <td>
  7666. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Jiǎng
  7667. tàitai., tā xìng Jiāng.</span></p>
  7668. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她不是蔣太太,她姓江。</span></p>
  7669. <p>She is not Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7670. class="foreignphrase">Jiǎng</span>, her surname is <span
  7671. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng</span>.</p>
  7672. </td>
  7673. </tr>
  7674. <tr>
  7675. <td></td>
  7676. <td></td>
  7677. <td></td>
  7678. <td></td>
  7679. <td></td>
  7680. <td></td>
  7681. </tr>
  7682. <tr>
  7683. <td> 3. </td>
  7684. <td>
  7685. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Liú
  7686. tóngzhì.</span></p>
  7687. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他不是劉同志。</span></p>
  7688. <p>He is not Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7689. class="foreignphrase">Liú</span>.</p>
  7690. </td>
  7691. <td></td>
  7692. <td>
  7693. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín</span></p>
  7694. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">林</span></p>
  7695. </td>
  7696. <td></td>
  7697. <td>
  7698. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Liú
  7699. tóngzhì, tā xìng Lín.</span></p>
  7700. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他不是劉同志,他姓林。</span></p>
  7701. <p>He is not Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7702. class="foreignphrase">Liú</span>, his
  7703. surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7704. class="foreignphrase">Lín</span>.</p>
  7705. </td>
  7706. </tr>
  7707. <tr>
  7708. <td></td>
  7709. <td></td>
  7710. <td></td>
  7711. <td></td>
  7712. <td></td>
  7713. <td></td>
  7714. </tr>
  7715. <tr>
  7716. <td> 4. </td>
  7717. <td>
  7718. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Sòng
  7719. xiǎojiě.</span></p>
  7720. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她不是宋小姐。</span></p>
  7721. <p>She is not Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7722. class="foreignphrase">Sòng</span>.</p>
  7723. </td>
  7724. <td></td>
  7725. <td>
  7726. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sūn</span></p>
  7727. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">孫</span></p>
  7728. </td>
  7729. <td></td>
  7730. <td>
  7731. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Sòng
  7732. xiǎojiě, tā xìng Sūn.</span></p>
  7733. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她不是宋小姐,她姓孫。</span></p>
  7734. <p>She is not Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7735. class="foreignphrase">Sòng</span>, her surname is <span
  7736. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sūn</span>.</p>
  7737. </td>
  7738. </tr>
  7739. <tr>
  7740. <td></td>
  7741. <td></td>
  7742. <td></td>
  7743. <td></td>
  7744. <td></td>
  7745. <td></td>
  7746. </tr>
  7747. <tr>
  7748. <td> 5. </td>
  7749. <td>
  7750. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Zhào
  7751. xiānsheng.</span></p>
  7752. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他不是趙先生。</span></p>
  7753. <p>He is not Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7754. class="foreignphrase">Zhào</span>.</p>
  7755. </td>
  7756. <td></td>
  7757. <td>
  7758. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōu</span></p>
  7759. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">周</span></p>
  7760. </td>
  7761. <td></td>
  7762. <td>
  7763. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Zhào
  7764. xiānsheng, tā xìng Zhōu.</span></p>
  7765. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他不是趙先生,他姓周。</span></p>
  7766. <p>He is not Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7767. class="foreignphrase">Zhào</span>, his surname is <span
  7768. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōu</span> .</p>
  7769. </td>
  7770. </tr>
  7771. <tr>
  7772. <td></td>
  7773. <td></td>
  7774. <td></td>
  7775. <td></td>
  7776. <td></td>
  7777. <td></td>
  7778. </tr>
  7779. <tr>
  7780. <td> 6. </td>
  7781. <td>
  7782. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Jiāng
  7783. tóngzhì.</span></p>
  7784. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他不是江同志。</span></p>
  7785. <p>He is not Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7786. class="foreignphrase">Jiāng</span>.</p>
  7787. </td>
  7788. <td></td>
  7789. <td>
  7790. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng</span></p>
  7791. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">張</span></p>
  7792. </td>
  7793. <td></td>
  7794. <td>
  7795. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Jiāng
  7796. tóngzhì, tā xìng Zhāng.</span></p>
  7797. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他不是江同志,他姓張。</span></p>
  7798. <p>He is not Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7799. class="foreignphrase">Jiāng</span>, his
  7800. surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7801. class="foreignphrase">Zhāng</span>.</p>
  7802. </td>
  7803. </tr>
  7804. <tr>
  7805. <td></td>
  7806. <td></td>
  7807. <td></td>
  7808. <td></td>
  7809. <td></td>
  7810. <td></td>
  7811. </tr>
  7812. <tr>
  7813. <td> 7. </td>
  7814. <td>
  7815. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Sūn
  7816. tàitai.</span></p>
  7817. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她不是孫太太。</span></p>
  7818. <p>She is not Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7819. class="foreignphrase">Sūn</span>.</p>
  7820. </td>
  7821. <td></td>
  7822. <td>
  7823. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sòng</span></p>
  7824. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">宋</span></p>
  7825. </td>
  7826. <td></td>
  7827. <td>
  7828. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Sūn
  7829. tàitai., tā xìng Sòng.</span></p>
  7830. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她不是孫太太,她姓宋。</span></p>
  7831. <p>She is not Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7832. class="foreignphrase">Sūn</span>, her surname is <span
  7833. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sòng</span>.</p>
  7834. </td>
  7835. </tr>
  7836. </tbody>
  7837. </table>
  7838. </figure>
  7839. </section>
  7840. <section id="R_ch1_s8_s3_s9" class="section">
  7841. <header>
  7842. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>9<span
  7843. class="sep"> </span></span>Expansion drill</h4>
  7844. </header>
  7845. <figure id="R_ch1_s8_s3_s9_tab1" class="table">
  7846. <header>
  7847. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  7848. class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>9<span
  7849. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Expand the
  7850. sentence using the model.</div>
  7851. </header>
  7852. <table>
  7853. <colgroup>
  7854. <col style="width: 7%" />
  7855. <col style="width: 34%" />
  7856. <col style="width: 4%" />
  7857. <col style="width: 8%" />
  7858. <col style="width: 4%" />
  7859. <col style="width: 43%" />
  7860. </colgroup>
  7861. <thead>
  7862. <tr>
  7863. <th></th>
  7864. <th class="center">Statement</th>
  7865. <th></th>
  7866. <th>Cue</th>
  7867. <th></th>
  7868. <th class="center">Answer</th>
  7869. </tr>
  7870. </thead>
  7871. <tbody>
  7872. <tr>
  7873. <td></td>
  7874. <td></td>
  7875. <td></td>
  7876. <td></td>
  7877. <td></td>
  7878. <td></td>
  7879. </tr>
  7880. <tr>
  7881. <td> 1. </td>
  7882. <td>
  7883. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7884. Fāng.</span></p>
  7885. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓方。</span></p>
  7886. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7887. class="foreignphrase">Fāng</span>.</p>
  7888. </td>
  7889. <td></td>
  7890. <td>
  7891. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú</span></p>
  7892. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡</span></p>
  7893. </td>
  7894. <td></td>
  7895. <td>
  7896. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng Fāng,
  7897. xìng Hú.</span></p>
  7898. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓方。姓胡。</span></p>
  7899. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7900. class="foreignphrase">Fāng</span>, it’s
  7901. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú</span>.</p>
  7902. </td>
  7903. </tr>
  7904. <tr>
  7905. <td> 2. </td>
  7906. <td>
  7907. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7908. Sūn.</span></p>
  7909. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓孫。</span></p>
  7910. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7911. class="foreignphrase">Sūn</span>.</p>
  7912. </td>
  7913. <td></td>
  7914. <td>
  7915. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sòng</span></p>
  7916. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">宋</span></p>
  7917. </td>
  7918. <td></td>
  7919. <td>
  7920. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng Sūn,
  7921. xìng Sòng.</span></p>
  7922. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓孫,姓宋。</span></p>
  7923. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7924. class="foreignphrase">Sūn</span>, it’s
  7925. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sòng</span>.</p>
  7926. </td>
  7927. </tr>
  7928. <tr>
  7929. <td></td>
  7930. <td></td>
  7931. <td></td>
  7932. <td></td>
  7933. <td></td>
  7934. <td></td>
  7935. </tr>
  7936. <tr>
  7937. <td> 3. </td>
  7938. <td>
  7939. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7940. Yáng.</span></p>
  7941. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓楊。</span></p>
  7942. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7943. class="foreignphrase">Yáng</span>.</p>
  7944. </td>
  7945. <td></td>
  7946. <td>
  7947. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táng</span></p>
  7948. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">唐</span></p>
  7949. </td>
  7950. <td></td>
  7951. <td>
  7952. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng Yáng,
  7953. xìng Táng.</span></p>
  7954. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓楊,姓唐。</span></p>
  7955. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7956. class="foreignphrase">Yáng</span>, it’s
  7957. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táng</span>.</p>
  7958. </td>
  7959. </tr>
  7960. <tr>
  7961. <td></td>
  7962. <td></td>
  7963. <td></td>
  7964. <td></td>
  7965. <td></td>
  7966. <td></td>
  7967. </tr>
  7968. <tr>
  7969. <td> 4. </td>
  7970. <td>
  7971. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7972. Jiǎng.</span></p>
  7973. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓蔣。</span></p>
  7974. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7975. class="foreignphrase">Jiǎng</span>.</p>
  7976. </td>
  7977. <td></td>
  7978. <td>
  7979. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng</span></p>
  7980. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">張</span></p>
  7981. </td>
  7982. <td></td>
  7983. <td>
  7984. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  7985. Jiǎng, xìng Zhāng.</span></p>
  7986. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓蔣,姓張。</span></p>
  7987. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  7988. class="foreignphrase">Jiǎng</span>, it’s
  7989. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng</span>.</p>
  7990. </td>
  7991. </tr>
  7992. <tr>
  7993. <td></td>
  7994. <td></td>
  7995. <td></td>
  7996. <td></td>
  7997. <td></td>
  7998. <td></td>
  7999. </tr>
  8000. <tr>
  8001. <td> 5. </td>
  8002. <td>
  8003. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  8004. Zhōu.</span></p>
  8005. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓周。</span></p>
  8006. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8007. class="foreignphrase">Zhōu</span>.</p>
  8008. </td>
  8009. <td></td>
  8010. <td>
  8011. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào</span></p>
  8012. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">趙</span></p>
  8013. </td>
  8014. <td></td>
  8015. <td>
  8016. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng Zhōu,
  8017. xìng Zhào.</span></p>
  8018. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓周,姓趙。</span></p>
  8019. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8020. class="foreignphrase">Zhōu</span>, it’s
  8021. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào</span>.</p>
  8022. </td>
  8023. </tr>
  8024. <tr>
  8025. <td></td>
  8026. <td></td>
  8027. <td></td>
  8028. <td></td>
  8029. <td></td>
  8030. <td></td>
  8031. </tr>
  8032. <tr>
  8033. <td> 6. </td>
  8034. <td>
  8035. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  8036. Wáng.</span></p>
  8037. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓王。</span></p>
  8038. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8039. class="foreignphrase">Wáng</span>.</p>
  8040. </td>
  8041. <td></td>
  8042. <td>
  8043. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng</span></p>
  8044. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黃</span></p>
  8045. </td>
  8046. <td></td>
  8047. <td>
  8048. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng Wáng,
  8049. xìng Huáng.</span></p>
  8050. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓王,姓黃。</span></p>
  8051. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8052. class="foreignphrase">Wáng</span>, it’s
  8053. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng</span>.</p>
  8054. </td>
  8055. </tr>
  8056. <tr>
  8057. <td></td>
  8058. <td></td>
  8059. <td></td>
  8060. <td></td>
  8061. <td></td>
  8062. <td></td>
  8063. </tr>
  8064. <tr>
  8065. <td> 7. </td>
  8066. <td>
  8067. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  8068. Jiāng.</span></p>
  8069. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓江。</span></p>
  8070. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8071. class="foreignphrase">Jiāng</span>.</p>
  8072. </td>
  8073. <td></td>
  8074. <td>
  8075. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiǎng</span></p>
  8076. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蔣</span></p>
  8077. </td>
  8078. <td></td>
  8079. <td>
  8080. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú xìng
  8081. Jiāng, xìng Jiǎng.</span></p>
  8082. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不姓江,姓蔣。</span></p>
  8083. <p>My surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8084. class="foreignphrase">Jiāng</span>, it’s
  8085. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiǎng</span>.</p>
  8086. </td>
  8087. </tr>
  8088. </tbody>
  8089. </table>
  8090. </figure>
  8091. </section>
  8092. <section id="R_ch1_s8_s3_s10" class="section">
  8093. <header>
  8094. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>10<span
  8095. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  8096. </header>
  8097. <figure id="R_ch1_s8_s3_s10_tab1" class="table">
  8098. <header>
  8099. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  8100. class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>10<span
  8101. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Respond according
  8102. to the cue and the model.</div>
  8103. </header>
  8104. <table>
  8105. <colgroup>
  8106. <col style="width: 7%" />
  8107. <col style="width: 34%" />
  8108. <col style="width: 4%" />
  8109. <col style="width: 8%" />
  8110. <col style="width: 4%" />
  8111. <col style="width: 43%" />
  8112. </colgroup>
  8113. <thead>
  8114. <tr>
  8115. <th></th>
  8116. <th class="center">Statement</th>
  8117. <th></th>
  8118. <th>Cue</th>
  8119. <th></th>
  8120. <th class="center">Answer</th>
  8121. </tr>
  8122. </thead>
  8123. <tbody>
  8124. <tr>
  8125. <td></td>
  8126. <td></td>
  8127. <td></td>
  8128. <td></td>
  8129. <td></td>
  8130. <td></td>
  8131. </tr>
  8132. <tr>
  8133. <td>1.</td>
  8134. <td>
  8135. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Wáng
  8136. xiānsheng ma?</span></p>
  8137. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是王先生嗎?</span></p>
  8138. <p>Is he Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8139. class="foreignphrase">Wáng</span>?</p>
  8140. </td>
  8141. <td></td>
  8142. <td>
  8143. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span></p>
  8144. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王</span></p>
  8145. </td>
  8146. <td></td>
  8147. <td>
  8148. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì. Tā shi Wáng
  8149. xiānsheng.</span></p>
  8150. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。他是王先生。</span></p>
  8151. <p>Yes. He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8152. class="foreignphrase">Wáng</span></p>
  8153. </td>
  8154. </tr>
  8155. <tr>
  8156. <td></td>
  8157. <td></td>
  8158. <td></td>
  8159. <td></td>
  8160. <td></td>
  8161. <td></td>
  8162. </tr>
  8163. <tr>
  8164. <td>2.</td>
  8165. <td>
  8166. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Wáng
  8167. xiānsheng ma?</span></p>
  8168. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是王先生嗎?</span></p>
  8169. <p>Is he Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8170. class="foreignphrase">Wáng</span>?</p>
  8171. </td>
  8172. <td></td>
  8173. <td>
  8174. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng</span></p>
  8175. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黃</span></p>
  8176. </td>
  8177. <td></td>
  8178. <td>
  8179. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Wáng
  8180. xiānsheng, tā xìng Huáng.</span></p>
  8181. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他不是王先生,
  8182. 他姓黃。</span></p>
  8183. <p>His is not Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8184. class="foreignphrase">Wáng</span>. His surname is <span
  8185. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng</span>.</p>
  8186. </td>
  8187. </tr>
  8188. <tr>
  8189. <td></td>
  8190. <td></td>
  8191. <td></td>
  8192. <td></td>
  8193. <td></td>
  8194. <td></td>
  8195. </tr>
  8196. <tr>
  8197. <td>3.</td>
  8198. <td>
  8199. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Liú
  8200. tàitai. ma?</span></p>
  8201. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是劉太太嗎?</span></p>
  8202. <p>Is she Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8203. class="foreignphrase">Liú</span>?</p>
  8204. </td>
  8205. <td></td>
  8206. <td>
  8207. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín</span></p>
  8208. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">林</span></p>
  8209. </td>
  8210. <td></td>
  8211. <td>
  8212. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Liú
  8213. tàitai. Tā xìng Lín.</span></p>
  8214. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她不是劉太太。她姓林。</span></p>
  8215. <p>She is not Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8216. class="foreignphrase">Liú</span>. Her surname is <span
  8217. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín</span>.</p>
  8218. </td>
  8219. </tr>
  8220. <tr>
  8221. <td></td>
  8222. <td></td>
  8223. <td></td>
  8224. <td></td>
  8225. <td></td>
  8226. <td></td>
  8227. </tr>
  8228. <tr>
  8229. <td>4.</td>
  8230. <td>
  8231. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Chén
  8232. xiǎojiě ma?</span></p>
  8233. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是陳小姐嗎?</span></p>
  8234. <p>Is she Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8235. class="foreignphrase">Chén</span>?</p>
  8236. </td>
  8237. <td></td>
  8238. <td>
  8239. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén</span></p>
  8240. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陳</span></p>
  8241. </td>
  8242. <td></td>
  8243. <td>
  8244. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì. Tā shi Chén
  8245. xiǎojiě.</span></p>
  8246. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。她是陳小姐。</span></p>
  8247. <p>Yes. She is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8248. class="foreignphrase">Chén</span>.</p>
  8249. </td>
  8250. </tr>
  8251. <tr>
  8252. <td></td>
  8253. <td></td>
  8254. <td></td>
  8255. <td></td>
  8256. <td></td>
  8257. <td></td>
  8258. </tr>
  8259. <tr>
  8260. <td>5.</td>
  8261. <td>
  8262. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Máo
  8263. xiānsheng ma?</span></p>
  8264. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是毛先生嗎?</span></p>
  8265. <p>Is he Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8266. class="foreignphrase">Máo</span>?</p>
  8267. </td>
  8268. <td></td>
  8269. <td>
  8270. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máo</span></p>
  8271. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">毛</span></p>
  8272. </td>
  8273. <td></td>
  8274. <td>
  8275. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì. Tā shi Máo
  8276. xiānsheng.</span></p>
  8277. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。他是毛先生。</span></p>
  8278. <p>Yes. He is Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8279. class="foreignphrase">Máo</span>.</p>
  8280. </td>
  8281. </tr>
  8282. <tr>
  8283. <td></td>
  8284. <td></td>
  8285. <td></td>
  8286. <td></td>
  8287. <td></td>
  8288. <td></td>
  8289. </tr>
  8290. <tr>
  8291. <td>6.</td>
  8292. <td>
  8293. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Jiāng
  8294. tóngzhì ma?</span></p>
  8295. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是江同志嗎?</span></p>
  8296. <p>Is He/she Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8297. class="foreignphrase">Jiāng</span>?</p>
  8298. </td>
  8299. <td></td>
  8300. <td>
  8301. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng</span></p>
  8302. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">張</span></p>
  8303. </td>
  8304. <td></td>
  8305. <td>
  8306. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Jiāng
  8307. tóngzhì. Tā xìng Zhāng.</span></p>
  8308. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他不是江同志。
  8309. 他姓張。</span></p>
  8310. <p>He/she isn’t Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8311. class="foreignphrase">Jiāng</span>.
  8312. His/her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8313. class="foreignphrase">Zhāng</span>.</p>
  8314. </td>
  8315. </tr>
  8316. <tr>
  8317. <td></td>
  8318. <td></td>
  8319. <td></td>
  8320. <td></td>
  8321. <td></td>
  8322. <td></td>
  8323. </tr>
  8324. <tr>
  8325. <td>7.</td>
  8326. <td>
  8327. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Sòng
  8328. tàitai. ma?</span></p>
  8329. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是宋太太嗎?</span></p>
  8330. <p>Is she Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8331. class="foreignphrase">Sòng</span>?</p>
  8332. </td>
  8333. <td></td>
  8334. <td>
  8335. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sòng</span></p>
  8336. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">宋</span></p>
  8337. </td>
  8338. <td></td>
  8339. <td>
  8340. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì. Tā shi Sòng
  8341. tàitai.</span></p>
  8342. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"><span lang="cmn-Hani"
  8343. class="foreignphrase">是。她是宋太太。</span></span></p>
  8344. <p>Yes. She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8345. class="foreignphrase">Sòng</span>.</p>
  8346. </td>
  8347. </tr>
  8348. <tr>
  8349. <td></td>
  8350. <td></td>
  8351. <td></td>
  8352. <td></td>
  8353. <td></td>
  8354. <td></td>
  8355. </tr>
  8356. <tr>
  8357. <td>8.</td>
  8358. <td>
  8359. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Lǐ
  8360. xiānsheng ma?</span></p>
  8361. <p>Is he Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8362. class="foreignphrase">Lǐ</span>?</p>
  8363. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是李先生嗎?</span></p>
  8364. </td>
  8365. <td></td>
  8366. <td>
  8367. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span></p>
  8368. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王</span></p>
  8369. </td>
  8370. <td></td>
  8371. <td>
  8372. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú shi Lǐ
  8373. xiānsheng. Tā xìng Wáng.</span></p>
  8374. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他不是李先生。他姓王。</span></p>
  8375. <p>He isn’t Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8376. class="foreignphrase">Lǐ</span>. His surname is <span
  8377. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>.</p>
  8378. </td>
  8379. </tr>
  8380. </tbody>
  8381. </table>
  8382. </figure>
  8383. </section>
  8384. <section id="R_ch1_s8_s3_s11" class="section">
  8385. <header>
  8386. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>11<span
  8387. class="sep"> </span></span>Transformation drill</h4>
  8388. </header>
  8389. <figure id="R_ch1_s8_s3_s11_tab1" class="table">
  8390. <header>
  8391. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  8392. class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>11<span
  8393. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Respond according
  8394. to the model.</div>
  8395. </header>
  8396. <table>
  8397. <colgroup>
  8398. <col style="width: 4%" />
  8399. <col style="width: 30%" />
  8400. <col style="width: 3%" />
  8401. <col style="width: 30%" />
  8402. <col style="width: 3%" />
  8403. <col style="width: 30%" />
  8404. </colgroup>
  8405. <thead>
  8406. <tr>
  8407. <th></th>
  8408. <th class="center">Statement</th>
  8409. <th></th>
  8410. <th class="center">Answer
  8411. part1</th>
  8412. <th></th>
  8413. <th class="center">Answer part
  8414. 2</th>
  8415. </tr>
  8416. </thead>
  8417. <tbody>
  8418. <tr>
  8419. <td></td>
  8420. <td></td>
  8421. <td></td>
  8422. <td></td>
  8423. <td></td>
  8424. <td></td>
  8425. </tr>
  8426. <tr>
  8427. <td>1.</td>
  8428. <td>
  8429. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  8430. Wáng.</span></p>
  8431. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓王。</span></p>
  8432. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8433. class="foreignphrase">Wáng</span>.</p>
  8434. </td>
  8435. <td></td>
  8436. <td>
  8437. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  8438. shénme?</span></p>
  8439. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓什麼?</span></p>
  8440. <p>What is his surname?</p>
  8441. </td>
  8442. <td></td>
  8443. <td>
  8444. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  8445. Wáng.</span></p>
  8446. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓王。</span></p>
  8447. <p>His surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8448. class="foreignphrase">Wáng</span>.</p>
  8449. </td>
  8450. </tr>
  8451. <tr>
  8452. <td></td>
  8453. <td></td>
  8454. <td></td>
  8455. <td></td>
  8456. <td></td>
  8457. <td></td>
  8458. </tr>
  8459. <tr>
  8460. <td>2.</td>
  8461. <td>
  8462. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  8463. Chén.</span></p>
  8464. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓陳。</span></p>
  8465. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8466. class="foreignphrase">Chén</span>.</p>
  8467. </td>
  8468. <td></td>
  8469. <td>
  8470. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  8471. shénme?</span></p>
  8472. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓什麼?</span></p>
  8473. <p>What is his surname?</p>
  8474. </td>
  8475. <td></td>
  8476. <td>
  8477. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  8478. Chén.</span></p>
  8479. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓陳。</span></p>
  8480. <p>His surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8481. class="foreignphrase">Chén</span>.</p>
  8482. </td>
  8483. </tr>
  8484. <tr>
  8485. <td></td>
  8486. <td></td>
  8487. <td></td>
  8488. <td></td>
  8489. <td></td>
  8490. <td></td>
  8491. </tr>
  8492. <tr>
  8493. <td>3.</td>
  8494. <td>
  8495. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  8496. Liú.</span></p>
  8497. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓劉。</span></p>
  8498. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8499. class="foreignphrase">Liú</span>.</p>
  8500. </td>
  8501. <td></td>
  8502. <td>
  8503. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  8504. shénme?</span></p>
  8505. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓什麼?</span></p>
  8506. <p>What is his surname?</p>
  8507. </td>
  8508. <td></td>
  8509. <td>
  8510. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  8511. Liú.</span></p>
  8512. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓劉。</span></p>
  8513. <p>His surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8514. class="foreignphrase">Liú</span>.</p>
  8515. </td>
  8516. </tr>
  8517. <tr>
  8518. <td></td>
  8519. <td></td>
  8520. <td></td>
  8521. <td></td>
  8522. <td></td>
  8523. <td></td>
  8524. </tr>
  8525. <tr>
  8526. <td>4.</td>
  8527. <td>
  8528. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  8529. Huáng.</span></p>
  8530. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓黃。</span></p>
  8531. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8532. class="foreignphrase">Huáng</span>.</p>
  8533. </td>
  8534. <td></td>
  8535. <td>
  8536. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  8537. shénme?</span></p>
  8538. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓什麼?</span></p>
  8539. <p>What is his surname?</p>
  8540. </td>
  8541. <td></td>
  8542. <td>
  8543. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  8544. Huáng.</span></p>
  8545. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓黃。</span></p>
  8546. <p>His surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8547. class="foreignphrase">Huáng</span>.</p>
  8548. </td>
  8549. </tr>
  8550. <tr>
  8551. <td></td>
  8552. <td></td>
  8553. <td></td>
  8554. <td></td>
  8555. <td></td>
  8556. <td></td>
  8557. </tr>
  8558. <tr>
  8559. <td>5.</td>
  8560. <td>
  8561. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  8562. Sòng.</span></p>
  8563. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓宋。</span></p>
  8564. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8565. class="foreignphrase">Sòng</span>.</p>
  8566. </td>
  8567. <td></td>
  8568. <td>
  8569. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  8570. shénme?</span></p>
  8571. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓什麼?</span></p>
  8572. <p>What is his surname?</p>
  8573. </td>
  8574. <td></td>
  8575. <td>
  8576. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  8577. Sòng.</span></p>
  8578. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓宋。</span></p>
  8579. <p>His surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8580. class="foreignphrase">Sòng</span>.</p>
  8581. </td>
  8582. </tr>
  8583. <tr>
  8584. <td></td>
  8585. <td></td>
  8586. <td></td>
  8587. <td></td>
  8588. <td></td>
  8589. <td></td>
  8590. </tr>
  8591. <tr>
  8592. <td>6.</td>
  8593. <td>
  8594. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xing
  8595. Lǐ.</span></p>
  8596. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓李。</span></p>
  8597. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8598. class="foreignphrase">Lǐ</span>.</p>
  8599. </td>
  8600. <td></td>
  8601. <td>
  8602. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  8603. shénme?</span></p>
  8604. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓什麼?</span></p>
  8605. <p>What is his surname?</p>
  8606. </td>
  8607. <td></td>
  8608. <td>
  8609. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  8610. Lǐ.</span></p>
  8611. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓李。</span></p>
  8612. <p>His surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8613. class="foreignphrase">Lǐ</span>.</p>
  8614. </td>
  8615. </tr>
  8616. <tr>
  8617. <td></td>
  8618. <td></td>
  8619. <td></td>
  8620. <td></td>
  8621. <td></td>
  8622. <td></td>
  8623. </tr>
  8624. <tr>
  8625. <td>7.</td>
  8626. <td>
  8627. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  8628. Wáng.</span></p>
  8629. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓王。</span></p>
  8630. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8631. class="foreignphrase">Wáng</span>.</p>
  8632. </td>
  8633. <td></td>
  8634. <td>
  8635. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  8636. shénme?</span></p>
  8637. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓什麼?</span></p>
  8638. <p>What is his surname?</p>
  8639. </td>
  8640. <td></td>
  8641. <td>
  8642. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  8643. Wáng.</span></p>
  8644. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓王。</span></p>
  8645. <p>His surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8646. class="foreignphrase">Wáng</span>.</p>
  8647. </td>
  8648. </tr>
  8649. </tbody>
  8650. </table>
  8651. </figure>
  8652. </section>
  8653. <section id="R_ch1_s8_s3_s12" class="section">
  8654. <header>
  8655. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>12<span
  8656. class="sep"> </span></span>Transformation drill</h4>
  8657. </header>
  8658. <figure id="R_ch1_s8_s3_s12_tab1" class="table">
  8659. <header>
  8660. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  8661. class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>12<span
  8662. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Transform the
  8663. statement according to the model.</div>
  8664. </header>
  8665. <table>
  8666. <colgroup>
  8667. <col style="width: 7%" />
  8668. <col style="width: 38%" />
  8669. <col style="width: 3%" />
  8670. <col style="width: 38%" />
  8671. <col style="width: 3%" />
  8672. <col style="width: 11%" />
  8673. </colgroup>
  8674. <thead>
  8675. <tr>
  8676. <th></th>
  8677. <th class="center">Statement</th>
  8678. <th></th>
  8679. <th class="center">Answer part
  8680. 1</th>
  8681. <th></th>
  8682. <th class="center">Answer part
  8683. 2</th>
  8684. </tr>
  8685. </thead>
  8686. <tbody>
  8687. <tr>
  8688. <td></td>
  8689. <td></td>
  8690. <td></td>
  8691. <td></td>
  8692. <td></td>
  8693. <td></td>
  8694. </tr>
  8695. <tr>
  8696. <td>1.</td>
  8697. <td>
  8698. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng Wáng
  8699. jiào Dànián.</span></p>
  8700. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓王叫大年。</span></p>
  8701. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8702. class="foreignphrase">Wáng</span>, and my given name is
  8703. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dànián</span>.
  8704. </p>
  8705. </td>
  8706. <td></td>
  8707. <td>
  8708. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng Wáng
  8709. jiào shénme?</span></p>
  8710. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓王叫什麼?</span></p>
  8711. <p>Your surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8712. class="foreignphrase">Wáng</span>, and what is your given
  8713. name?</p>
  8714. </td>
  8715. <td></td>
  8716. <td>
  8717. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dànián.</span></p>
  8718. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">大年。</span></p>
  8719. </td>
  8720. </tr>
  8721. <tr>
  8722. <td></td>
  8723. <td></td>
  8724. <td></td>
  8725. <td></td>
  8726. <td></td>
  8727. <td></td>
  8728. </tr>
  8729. <tr>
  8730. <td>2.</td>
  8731. <td>
  8732. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng Hú jiào
  8733. Měilíng.</span></p>
  8734. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓胡叫美玲。</span></p>
  8735. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8736. class="foreignphrase">Hú</span>, and my given name is <span
  8737. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měilíng</span>.</p>
  8738. </td>
  8739. <td></td>
  8740. <td>
  8741. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng Hú jiào
  8742. shénme?</span></p>
  8743. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓胡叫什麼?</span></p>
  8744. <p>Your surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8745. class="foreignphrase">Hú</span>, and what is your given name?
  8746. </p>
  8747. </td>
  8748. <td></td>
  8749. <td>
  8750. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měilíng.</span>
  8751. </p>
  8752. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">美玲。</span></p>
  8753. </td>
  8754. </tr>
  8755. <tr>
  8756. <td></td>
  8757. <td></td>
  8758. <td></td>
  8759. <td></td>
  8760. <td></td>
  8761. <td></td>
  8762. </tr>
  8763. <tr>
  8764. <td>3.</td>
  8765. <td>
  8766. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng Lǐ jiào
  8767. Shìyīng.</span></p>
  8768. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓李叫世英。</span></p>
  8769. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8770. class="foreignphrase">Lǐ</span>, and my given name is <span
  8771. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìyīng</span>.</p>
  8772. </td>
  8773. <td></td>
  8774. <td>
  8775. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng Lǐ jiào
  8776. shénme?</span></p>
  8777. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓李叫什麼?</span></p>
  8778. <p>Your surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8779. class="foreignphrase">Lǐ</span>, and what is your given name?
  8780. </p>
  8781. </td>
  8782. <td></td>
  8783. <td>
  8784. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìyīng.</span>
  8785. </p>
  8786. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">世英。</span></p>
  8787. </td>
  8788. </tr>
  8789. <tr>
  8790. <td></td>
  8791. <td></td>
  8792. <td></td>
  8793. <td></td>
  8794. <td></td>
  8795. <td></td>
  8796. </tr>
  8797. <tr>
  8798. <td>4.</td>
  8799. <td>
  8800. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng Fāng
  8801. jiào Bǎolán.</span></p>
  8802. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓方叫寶蘭。</span></p>
  8803. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8804. class="foreignphrase">Fāng</span>, and my given name is
  8805. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bǎolán</span>.
  8806. </p>
  8807. </td>
  8808. <td></td>
  8809. <td>
  8810. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng Fāng
  8811. jiào shénme?</span></p>
  8812. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓方叫什麼?</span></p>
  8813. <p>Your surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8814. class="foreignphrase">Fāng</span>, and what is your given
  8815. name?</p>
  8816. </td>
  8817. <td></td>
  8818. <td>
  8819. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bǎolán.</span></p>
  8820. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">寶蘭。</span></p>
  8821. </td>
  8822. </tr>
  8823. <tr>
  8824. <td></td>
  8825. <td></td>
  8826. <td></td>
  8827. <td></td>
  8828. <td></td>
  8829. <td></td>
  8830. </tr>
  8831. <tr>
  8832. <td>5.</td>
  8833. <td>
  8834. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng Sūn jiào
  8835. Déxián.</span></p>
  8836. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓孫叫德賢。</span></p>
  8837. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8838. class="foreignphrase">Sūn</span>, and my given name is
  8839. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Déxián</span>.
  8840. </p>
  8841. </td>
  8842. <td></td>
  8843. <td>
  8844. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng Sūn jiào
  8845. shénme?</span></p>
  8846. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓孫叫什麼?</span></p>
  8847. <p>Your surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8848. class="foreignphrase">Sūn</span>, and what is your given
  8849. name?</p>
  8850. </td>
  8851. <td></td>
  8852. <td>
  8853. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Déxián.</span></p>
  8854. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">德賢。</span></p>
  8855. </td>
  8856. </tr>
  8857. <tr>
  8858. <td></td>
  8859. <td></td>
  8860. <td></td>
  8861. <td></td>
  8862. <td></td>
  8863. <td></td>
  8864. </tr>
  8865. <tr>
  8866. <td>6.</td>
  8867. <td>
  8868. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  8869. Chén jiào Huìrán.</span></p>
  8870. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓陳叫蕙然。</span></p>
  8871. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8872. class="foreignphrase">Chén</span>, and my given name is
  8873. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huìrán</span>.
  8874. </p>
  8875. </td>
  8876. <td></td>
  8877. <td>
  8878. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng
  8879. Chén jiào shénme?</span></p>
  8880. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓陳叫什麼?</span></p>
  8881. <p>Your surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8882. class="foreignphrase">Chén</span>, and what is your given
  8883. name?</p>
  8884. </td>
  8885. <td></td>
  8886. <td>
  8887. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huìrán.</span></p>
  8888. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蕙然。</span></p>
  8889. </td>
  8890. </tr>
  8891. <tr>
  8892. <td></td>
  8893. <td></td>
  8894. <td></td>
  8895. <td></td>
  8896. <td></td>
  8897. <td></td>
  8898. </tr>
  8899. <tr>
  8900. <td>7.</td>
  8901. <td>
  8902. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ xìng
  8903. Zhāng jiào Zhènhàn.</span></p>
  8904. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我姓張叫振漢。</span></p>
  8905. <p>My surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8906. class="foreignphrase">Zhāng</span>, and my given name is
  8907. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhènhàn</span>.
  8908. </p>
  8909. </td>
  8910. <td></td>
  8911. <td>
  8912. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ xìng
  8913. Zhāng jiào shénme?</span></p>
  8914. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你姓張叫什麼?</span></p>
  8915. <p>Your surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8916. class="foreignphrase">Zhāng</span>, and what is your given
  8917. name?</p>
  8918. </td>
  8919. <td></td>
  8920. <td>
  8921. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhènhàn.</span>
  8922. </p>
  8923. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">振漢。</span></p>
  8924. </td>
  8925. </tr>
  8926. </tbody>
  8927. </table>
  8928. </figure>
  8929. </section>
  8930. <section id="R_ch1_s8_s3_s13" class="section">
  8931. <header>
  8932. <h4><span class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>13<span
  8933. class="sep"> </span></span>Combination drill</h4>
  8934. </header>
  8935. <figure id="R_ch1_s8_s3_s13_tab1" class="table">
  8936. <header>
  8937. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  8938. class="number">8<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>13<span
  8939. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Transform the
  8940. sentence according to the model.</div>
  8941. </header>
  8942. <table>
  8943. <colgroup>
  8944. <col style="width: 6%" />
  8945. <col style="width: 45%" />
  8946. <col style="width: 4%" />
  8947. <col style="width: 45%" />
  8948. </colgroup>
  8949. <thead>
  8950. <tr>
  8951. <th></th>
  8952. <th class="center">Statement</th>
  8953. <th></th>
  8954. <th class="center">Answer</th>
  8955. </tr>
  8956. </thead>
  8957. <tbody>
  8958. <tr>
  8959. <td></td>
  8960. <td></td>
  8961. <td></td>
  8962. <td></td>
  8963. </tr>
  8964. <tr>
  8965. <td>1.</td>
  8966. <td>
  8967. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng Chén. Tā
  8968. jiào Bǎolán.</span></p>
  8969. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓陳。他叫寶蘭。</span></p>
  8970. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8971. class="foreignphrase">Chén</span>. Her given name is <span
  8972. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bǎolán</span>.</p>
  8973. </td>
  8974. <td></td>
  8975. <td>
  8976. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng Chén,
  8977. jiào Bǎolán.</span></p>
  8978. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓陳,叫寶蘭。</span></p>
  8979. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8980. class="foreignphrase">Chén</span>, given name <span
  8981. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bǎolán</span>.</p>
  8982. </td>
  8983. </tr>
  8984. <tr>
  8985. <td></td>
  8986. <td></td>
  8987. <td></td>
  8988. <td></td>
  8989. </tr>
  8990. <tr>
  8991. <td>2.</td>
  8992. <td>
  8993. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng Lǐ. Tā
  8994. jiào Mínglǐ.</span></p>
  8995. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓李。他叫明理。</span></p>
  8996. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  8997. class="foreignphrase">Lǐ</span>. Her given name is <span
  8998. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mínglǐ</span>.</p>
  8999. </td>
  9000. <td></td>
  9001. <td>
  9002. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng Lǐ, jiào
  9003. Mínglǐ.</span></p>
  9004. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓李,叫明理。</span></p>
  9005. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9006. class="foreignphrase">Lǐ</span>, given name <span
  9007. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mínglǐ</span>.</p>
  9008. </td>
  9009. </tr>
  9010. <tr>
  9011. <td></td>
  9012. <td></td>
  9013. <td></td>
  9014. <td></td>
  9015. </tr>
  9016. <tr>
  9017. <td>3.</td>
  9018. <td>
  9019. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng Hú. Tā
  9020. jiào Bǎolán.</span></p>
  9021. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓胡。他叫寶蘭。</span></p>
  9022. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9023. class="foreignphrase">Hú</span>. Her given name is <span
  9024. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bǎolán</span>.</p>
  9025. </td>
  9026. <td></td>
  9027. <td>
  9028. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng Hú, jiào
  9029. Bǎolán.</span></p>
  9030. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓胡,叫寶蘭。</span></p>
  9031. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9032. class="foreignphrase">Hú</span>, given name <span
  9033. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bǎolán</span>.</p>
  9034. </td>
  9035. </tr>
  9036. <tr>
  9037. <td></td>
  9038. <td></td>
  9039. <td></td>
  9040. <td></td>
  9041. </tr>
  9042. <tr>
  9043. <td>4.</td>
  9044. <td>
  9045. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng Jiāng.
  9046. Tā jiào Déxián.</span></p>
  9047. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓江。他叫德賢。</span></p>
  9048. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9049. class="foreignphrase">Jiāng</span>. Her given name is <span
  9050. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Déxián</span>.</p>
  9051. </td>
  9052. <td></td>
  9053. <td>
  9054. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng Jiāng,
  9055. jiào Déxián.</span></p>
  9056. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓江,叫德賢。</span></p>
  9057. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9058. class="foreignphrase">Jiāng</span>, given name <span
  9059. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Déxián</span>.</p>
  9060. </td>
  9061. </tr>
  9062. <tr>
  9063. <td></td>
  9064. <td></td>
  9065. <td></td>
  9066. <td></td>
  9067. </tr>
  9068. <tr>
  9069. <td>5.</td>
  9070. <td>
  9071. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng Zhōu. Tā
  9072. jiào Zǐyàn.</span></p>
  9073. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓周。他叫紫燕。</span></p>
  9074. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9075. class="foreignphrase">Zhōu</span>. Her given name is <span
  9076. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zǐyàn</span>.</p>
  9077. </td>
  9078. <td></td>
  9079. <td>
  9080. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng Zhōu,
  9081. jiào Zǐyàn.</span></p>
  9082. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓周,叫紫燕。</span></p>
  9083. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9084. class="foreignphrase">Zhōu</span>, given name <span
  9085. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zǐyàn</span>.</p>
  9086. </td>
  9087. </tr>
  9088. <tr>
  9089. <td></td>
  9090. <td></td>
  9091. <td></td>
  9092. <td></td>
  9093. </tr>
  9094. <tr>
  9095. <td>6.</td>
  9096. <td>
  9097. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng Zhāng.
  9098. Tā jiào Tíngfēng.</span></p>
  9099. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓張。他叫廷峯。</span></p>
  9100. <p>Her surname <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9101. class="foreignphrase">Zhāng</span>. Her given name is <span
  9102. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tíngfēng</span>.
  9103. </p>
  9104. </td>
  9105. <td></td>
  9106. <td>
  9107. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng Zhāng,
  9108. jiào Tíngfēng.</span></p>
  9109. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓張,叫廷峯。</span></p>
  9110. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9111. class="foreignphrase">Zhāng</span>, given name <span
  9112. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tíngfēng</span>.
  9113. </p>
  9114. </td>
  9115. </tr>
  9116. <tr>
  9117. <td></td>
  9118. <td></td>
  9119. <td></td>
  9120. <td></td>
  9121. </tr>
  9122. <tr>
  9123. <td>7.</td>
  9124. <td>
  9125. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng Chén. Tā
  9126. jiào Huìrán.</span></p>
  9127. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓陳。他叫蕙然。</span></p>
  9128. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9129. class="foreignphrase">Chén</span>. Her given name is <span
  9130. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huìrán</span>.</p>
  9131. </td>
  9132. <td></td>
  9133. <td>
  9134. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng Chén,
  9135. jiào Huìrán.</span></p>
  9136. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓陳,叫蕙然。</span></p>
  9137. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9138. class="foreignphrase">Zhāng</span>, given name <span
  9139. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huìrán</span>.</p>
  9140. </td>
  9141. </tr>
  9142. </tbody>
  9143. </table>
  9144. </figure>
  9145. </section>
  9146. </section>
  9147. </section>
  9148. <section id="R_ch1_s9" class="section">
  9149. <header>
  9150. <h2><span class="number">9<span class="sep"> </span></span>Unit 3</h2>
  9151. </header>
  9152. <section id="R_ch1_s9_s1" class="section">
  9153. <header>
  9154. <h3><span class="number">9<span class="sep">.</span>1<span
  9155. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  9156. </header>
  9157. <section id="R_ch1_s9_s1_s1" class="section">
  9158. <header>
  9159. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  9160. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  9161. </header>
  9162. <ol class="orderedlist" type="1">
  9163. <li>
  9164. <p>Nationality.</p>
  9165. </li>
  9166. <li>
  9167. <p>Home state, province, and city.</p>
  9168. </li>
  9169. </ol>
  9170. </section>
  9171. <section id="R_ch1_s9_s1_s2" class="section">
  9172. <header>
  9173. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  9174. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  9175. </header>
  9176. <ol class="orderedlist" type="1">
  9177. <li>
  9178. <p>P&amp;R 5 and P&amp;R 6 (Tapes 5 and 8 of the resource module on
  9179. Pronunciation and Romanization.)</p>
  9180. </li>
  9181. <li>
  9182. <p>NUM 1 and NUM 2 (Tapes 1 and 3 of the resource module on Numbers), the
  9183. numbers from 1 to 10. </p>
  9184. </li>
  9185. </ol>
  9186. </section>
  9187. <section id="R_ch1_s9_s1_s3" class="section">
  9188. <header>
  9189. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  9190. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  9191. </header>
  9192. <p>
  9193. <ol class="orderedlist" type="1">
  9194. <li>
  9195. <p>The C-1 and P-1 tapes, the Reference List and Reference
  9196. Notes.</p>
  9197. </li>
  9198. <li>
  9199. <p>The C-2 and P-2 tapes, the workbook.</p>
  9200. </li>
  9201. <li>
  9202. <p>The 3D-1 tape.</p>
  9203. </li>
  9204. </ol>
  9205. </p>
  9206. </section>
  9207. </section>
  9208. <section id="R_ch1_s9_s2" class="section">
  9209. <header>
  9210. <h3><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span
  9211. class="sep"> </span></span>References</h3>
  9212. </header>
  9213. <section id="R_ch1_s9_s2_s1" class="section">
  9214. <header>
  9215. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  9216. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  9217. </header>
  9218. <figure id="R_ch1_s9_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  9219. <table>
  9220. <colgroup>
  9221. <col style="width: 12%" />
  9222. <col style="width: 10%" />
  9223. <col style="width: 78%" />
  9224. </colgroup>
  9225. <tbody>
  9226. <tr>
  9227. <td>1.</td>
  9228. <td>A:</td>
  9229. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Měiguo rén
  9230. ma?</span></td>
  9231. </tr>
  9232. <tr>
  9233. <td></td>
  9234. <td></td>
  9235. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是美國人嗎?</span></td>
  9236. </tr>
  9237. <tr>
  9238. <td></td>
  9239. <td></td>
  9240. <td>Are you American?</td>
  9241. </tr>
  9242. <tr>
  9243. <td> </td>
  9244. <td>B:</td>
  9245. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Měiguo
  9246. rén.</span></td>
  9247. </tr>
  9248. <tr>
  9249. <td></td>
  9250. <td></td>
  9251. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是美國人。</span></td>
  9252. </tr>
  9253. <tr>
  9254. <td></td>
  9255. <td></td>
  9256. <td>I’m American.</td>
  9257. </tr>
  9258. <tr>
  9259. <td>2.</td>
  9260. <td>A:</td>
  9261. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Zhōngguo rén
  9262. ma?</span></td>
  9263. </tr>
  9264. <tr>
  9265. <td></td>
  9266. <td></td>
  9267. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是中國人嗎?</span></td>
  9268. </tr>
  9269. <tr>
  9270. <td></td>
  9271. <td></td>
  9272. <td>Are you Chinese?</td>
  9273. </tr>
  9274. <tr>
  9275. <td> </td>
  9276. <td>B:</td>
  9277. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Zhōngguo
  9278. rén.</span></td>
  9279. </tr>
  9280. <tr>
  9281. <td></td>
  9282. <td></td>
  9283. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是中國人。</span></td>
  9284. </tr>
  9285. <tr>
  9286. <td></td>
  9287. <td></td>
  9288. <td>I’m Chinese.</td>
  9289. </tr>
  9290. <tr>
  9291. <td>3.</td>
  9292. <td>A:</td>
  9293. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiānsheng, nǐ
  9294. shi Yīngguo rén ma?</span></td>
  9295. </tr>
  9296. <tr>
  9297. <td></td>
  9298. <td></td>
  9299. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生,你是英國人嗎?</span></td>
  9300. </tr>
  9301. <tr>
  9302. <td></td>
  9303. <td></td>
  9304. <td>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>, are
  9305. you English?</td>
  9306. </tr>
  9307. <tr>
  9308. <td> </td>
  9309. <td>B:</td>
  9310. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú shi Yīngguo
  9311. rén.</span></td>
  9312. </tr>
  9313. <tr>
  9314. <td></td>
  9315. <td></td>
  9316. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不是英國人。</span></td>
  9317. </tr>
  9318. <tr>
  9319. <td></td>
  9320. <td></td>
  9321. <td>I’m not English.</td>
  9322. </tr>
  9323. <tr>
  9324. <td>4.</td>
  9325. <td>A:</td>
  9326. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Zhōngguo rén
  9327. ma?</span></td>
  9328. </tr>
  9329. <tr>
  9330. <td></td>
  9331. <td></td>
  9332. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是中國人嗎?</span></td>
  9333. </tr>
  9334. <tr>
  9335. <td></td>
  9336. <td></td>
  9337. <td>Are you Chinese?</td>
  9338. </tr>
  9339. <tr>
  9340. <td> </td>
  9341. <td>B:</td>
  9342. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shì.</span></td>
  9343. </tr>
  9344. <tr>
  9345. <td></td>
  9346. <td></td>
  9347. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是。</span></td>
  9348. </tr>
  9349. <tr>
  9350. <td></td>
  9351. <td></td>
  9352. <td>No.</td>
  9353. </tr>
  9354. <tr>
  9355. <td> </td>
  9356. <td>A:</td>
  9357. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Měiguo rén
  9358. ma?</span></td>
  9359. </tr>
  9360. <tr>
  9361. <td></td>
  9362. <td></td>
  9363. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是美國人嗎?</span></td>
  9364. </tr>
  9365. <tr>
  9366. <td></td>
  9367. <td></td>
  9368. <td>Are you American?</td>
  9369. </tr>
  9370. <tr>
  9371. <td> </td>
  9372. <td>B:</td>
  9373. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì.</span></td>
  9374. </tr>
  9375. <tr>
  9376. <td></td>
  9377. <td></td>
  9378. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。</span></td>
  9379. </tr>
  9380. <tr>
  9381. <td></td>
  9382. <td></td>
  9383. <td>Yes, I’m.</td>
  9384. </tr>
  9385. <tr>
  9386. <td>5.</td>
  9387. <td>A:</td>
  9388. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ xiǎojiě shi Měiguo
  9389. rén ma?</span></td>
  9390. </tr>
  9391. <tr>
  9392. <td></td>
  9393. <td></td>
  9394. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">馬小姐是美國人嗎?</span></td>
  9395. </tr>
  9396. <tr>
  9397. <td></td>
  9398. <td></td>
  9399. <td>Is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span> an
  9400. American?</td>
  9401. </tr>
  9402. <tr>
  9403. <td> </td>
  9404. <td>B:</td>
  9405. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shì, tā bú shi
  9406. Měiguo rén.</span></td>
  9407. </tr>
  9408. <tr>
  9409. <td></td>
  9410. <td></td>
  9411. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他不是美國人。</span></td>
  9412. </tr>
  9413. <tr>
  9414. <td></td>
  9415. <td></td>
  9416. <td>No, she is not an American.</td>
  9417. </tr>
  9418. <tr>
  9419. <td> </td>
  9420. <td>A:</td>
  9421. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhōngguo rén
  9422. ma?</span></td>
  9423. </tr>
  9424. <tr>
  9425. <td></td>
  9426. <td></td>
  9427. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是中國人嗎?</span></td>
  9428. </tr>
  9429. <tr>
  9430. <td></td>
  9431. <td></td>
  9432. <td>Is she Chinese?</td>
  9433. </tr>
  9434. <tr>
  9435. <td> </td>
  9436. <td>B:</td>
  9437. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā shi Zhōngguo
  9438. rén.</span></td>
  9439. </tr>
  9440. <tr>
  9441. <td></td>
  9442. <td></td>
  9443. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,她是中國人。</span></td>
  9444. </tr>
  9445. <tr>
  9446. <td></td>
  9447. <td></td>
  9448. <td>Yes, she is Chinese.</td>
  9449. </tr>
  9450. <tr>
  9451. <td>6.</td>
  9452. <td>A:</td>
  9453. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi něiguo
  9454. rén?</span></td>
  9455. </tr>
  9456. <tr>
  9457. <td></td>
  9458. <td></td>
  9459. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是哪國人?</span></td>
  9460. </tr>
  9461. <tr>
  9462. <td></td>
  9463. <td></td>
  9464. <td>What is your nationality?</td>
  9465. </tr>
  9466. <tr>
  9467. <td> </td>
  9468. <td>B:</td>
  9469. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Měiguo
  9470. rén.</span></td>
  9471. </tr>
  9472. <tr>
  9473. <td></td>
  9474. <td></td>
  9475. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是美國人。</span></td>
  9476. </tr>
  9477. <tr>
  9478. <td></td>
  9479. <td></td>
  9480. <td>I’m American.</td>
  9481. </tr>
  9482. <tr>
  9483. <td>7.</td>
  9484. <td>A:</td>
  9485. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi něiguo
  9486. rén?</span></td>
  9487. </tr>
  9488. <tr>
  9489. <td></td>
  9490. <td></td>
  9491. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪國人?</span></td>
  9492. </tr>
  9493. <tr>
  9494. <td></td>
  9495. <td></td>
  9496. <td>What is his nationality?</td>
  9497. </tr>
  9498. <tr>
  9499. <td> </td>
  9500. <td>B:</td>
  9501. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Yīngguo
  9502. rén.</span></td>
  9503. </tr>
  9504. <tr>
  9505. <td></td>
  9506. <td></td>
  9507. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是英國人。</span></td>
  9508. </tr>
  9509. <tr>
  9510. <td></td>
  9511. <td></td>
  9512. <td>He is English.</td>
  9513. </tr>
  9514. <tr>
  9515. <td>8.</td>
  9516. <td>A:</td>
  9517. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi nǎrde
  9518. rén?</span></td>
  9519. </tr>
  9520. <tr>
  9521. <td></td>
  9522. <td></td>
  9523. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪兒的人?</span></td>
  9524. </tr>
  9525. <tr>
  9526. <td></td>
  9527. <td></td>
  9528. <td>Where are you from?</td>
  9529. </tr>
  9530. <tr>
  9531. <td> </td>
  9532. <td>B:</td>
  9533. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Shànghǎi
  9534. rén.</span></td>
  9535. </tr>
  9536. <tr>
  9537. <td></td>
  9538. <td></td>
  9539. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是上海人。</span></td>
  9540. </tr>
  9541. <tr>
  9542. <td></td>
  9543. <td></td>
  9544. <td>I’m from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9545. class="foreignphrase">Shànghǎi</span>.</td>
  9546. </tr>
  9547. <tr>
  9548. <td>9.</td>
  9549. <td>A:</td>
  9550. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Fāng Bǎolán de
  9551. xiānsheng.</span></td>
  9552. </tr>
  9553. <tr>
  9554. <td></td>
  9555. <td></td>
  9556. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是方寶蘭的先生?</span></td>
  9557. </tr>
  9558. <tr>
  9559. <td></td>
  9560. <td></td>
  9561. <td>He is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng
  9562. Bǎolán</span>’s husband.</td>
  9563. </tr>
  9564. <tr>
  9565. <td>10.</td>
  9566. <td>A:</td>
  9567. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi nǎrde
  9568. rén?</span></td>
  9569. </tr>
  9570. <tr>
  9571. <td></td>
  9572. <td></td>
  9573. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪兒的人?</span></td>
  9574. </tr>
  9575. <tr>
  9576. <td></td>
  9577. <td></td>
  9578. <td>Where is he from?</td>
  9579. </tr>
  9580. <tr>
  9581. <td> </td>
  9582. <td>B:</td>
  9583. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Shāndōng
  9584. rén.</span></td>
  9585. </tr>
  9586. <tr>
  9587. <td></td>
  9588. <td></td>
  9589. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是山東人。</span></td>
  9590. </tr>
  9591. <tr>
  9592. <td></td>
  9593. <td></td>
  9594. <td>He’s from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  9595. class="foreignphrase">Shāndōng</span>.</td>
  9596. </tr>
  9597. <tr>
  9598. <td>11.</td>
  9599. <td>A:</td>
  9600. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi nǎrde
  9601. rén?</span></td>
  9602. </tr>
  9603. <tr>
  9604. <td></td>
  9605. <td></td>
  9606. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是哪兒的人?</span></td>
  9607. </tr>
  9608. <tr>
  9609. <td></td>
  9610. <td></td>
  9611. <td>Where are you from?</td>
  9612. </tr>
  9613. <tr>
  9614. <td> </td>
  9615. <td>B:</td>
  9616. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Jiāzhōu
  9617. rén.</span></td>
  9618. </tr>
  9619. <tr>
  9620. <td></td>
  9621. <td></td>
  9622. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是加州人。</span></td>
  9623. </tr>
  9624. <tr>
  9625. <td></td>
  9626. <td></td>
  9627. <td>I’m Californian.</td>
  9628. </tr>
  9629. <tr>
  9630. <td>12.</td>
  9631. <td>A:</td>
  9632. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shǐ Měiguo rén
  9633. ma?</span></td>
  9634. </tr>
  9635. <tr>
  9636. <td></td>
  9637. <td></td>
  9638. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是美國人嗎?</span></td>
  9639. </tr>
  9640. <tr>
  9641. <td></td>
  9642. <td></td>
  9643. <td>Are you an American?</td>
  9644. </tr>
  9645. <tr>
  9646. <td> </td>
  9647. <td>B:</td>
  9648. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi něiguo
  9649. rén?</span></td>
  9650. </tr>
  9651. <tr>
  9652. <td></td>
  9653. <td></td>
  9654. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是哪國人?</span></td>
  9655. </tr>
  9656. <tr>
  9657. <td></td>
  9658. <td></td>
  9659. <td>What’s your nationality?</td>
  9660. </tr>
  9661. <tr>
  9662. <td> </td>
  9663. <td>A:</td>
  9664. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi nǎrde
  9665. rén?</span></td>
  9666. </tr>
  9667. <tr>
  9668. <td></td>
  9669. <td></td>
  9670. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是哪兒的人?</span></td>
  9671. </tr>
  9672. <tr>
  9673. <td></td>
  9674. <td></td>
  9675. <td>Where are you from?</td>
  9676. </tr>
  9677. </tbody>
  9678. </table>
  9679. </figure>
  9680. </section>
  9681. <section id="R_ch1_s9_s2_s2" class="section">
  9682. <header>
  9683. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  9684. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  9685. </header>
  9686. <figure id="R_ch1_s9_s2_s2_informaltable1" class="informaltable striped">
  9687. <table>
  9688. <colgroup>
  9689. <col style="width: 25%" />
  9690. <col style="width: 25%" />
  9691. <col style="width: 50%" />
  9692. </colgroup>
  9693. <tbody>
  9694. <tr>
  9695. <td>
  9696. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-de</span>
  9697. </td>
  9698. <td>
  9699. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">—的</span>
  9700. </td>
  9701. <td>
  9702. possessive Marker
  9703. </td>
  9704. </tr>
  9705. <tr>
  9706. <td>
  9707. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Déguo</span>
  9708. </td>
  9709. <td>
  9710. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">德國</span>
  9711. </td>
  9712. <td>
  9713. Germany
  9714. </td>
  9715. </tr>
  9716. <tr>
  9717. <td>
  9718. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Èguo Éguo</span>
  9719. </td>
  9720. <td>
  9721. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">俄國</span>
  9722. </td>
  9723. <td>
  9724. Russia
  9725. </td>
  9726. </tr>
  9727. <tr>
  9728. <td>
  9729. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fàguó Fǎguo</span>
  9730. </td>
  9731. <td>
  9732. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">法国</span>
  9733. </td>
  9734. <td>
  9735. France
  9736. </td>
  9737. </tr>
  9738. <tr>
  9739. <td>
  9740. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāzhōu</span>
  9741. </td>
  9742. <td>
  9743. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">加州</span>
  9744. </td>
  9745. <td>
  9746. California
  9747. </td>
  9748. </tr>
  9749. <tr>
  9750. <td>
  9751. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguo</span>
  9752. </td>
  9753. <td>
  9754. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">美國</span>
  9755. </td>
  9756. <td>
  9757. America, United States
  9758. </td>
  9759. </tr>
  9760. <tr>
  9761. <td>
  9762. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǎr</span>
  9763. </td>
  9764. <td>
  9765. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪儿</span>
  9766. </td>
  9767. <td>
  9768. where?
  9769. </td>
  9770. </tr>
  9771. <tr>
  9772. <td>
  9773. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něi-</span>
  9774. </td>
  9775. <td>
  9776. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪—</span>
  9777. </td>
  9778. <td>
  9779. which?
  9780. </td>
  9781. </tr>
  9782. <tr>
  9783. <td>
  9784. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něiguo</span>
  9785. </td>
  9786. <td>
  9787. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪國</span>
  9788. </td>
  9789. <td>
  9790. which country?
  9791. </td>
  9792. </tr>
  9793. <tr>
  9794. <td>
  9795. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">rén</span>
  9796. </td>
  9797. <td>
  9798. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">人</span>
  9799. </td>
  9800. <td>
  9801. person
  9802. </td>
  9803. </tr>
  9804. <tr>
  9805. <td>
  9806. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Rìběn</span>
  9807. </td>
  9808. <td>
  9809. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">日本</span>
  9810. </td>
  9811. <td>
  9812. Japan
  9813. </td>
  9814. </tr>
  9815. <tr>
  9816. <td>
  9817. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shāndōng</span>
  9818. </td>
  9819. <td>
  9820. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">山东</span>
  9821. </td>
  9822. <td>
  9823. a province name
  9824. </td>
  9825. </tr>
  9826. <tr>
  9827. <td>
  9828. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shànghǎi</span>
  9829. </td>
  9830. <td>
  9831. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">上海</span>
  9832. </td>
  9833. <td>
  9834. a city name
  9835. </td>
  9836. </tr>
  9837. <tr>
  9838. <td>
  9839. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yīngguo</span>
  9840. </td>
  9841. <td>
  9842. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">英國</span>
  9843. </td>
  9844. <td>
  9845. England
  9846. </td>
  9847. </tr>
  9848. <tr>
  9849. <td>
  9850. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōngguo</span>
  9851. </td>
  9852. <td>
  9853. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">中國</span>
  9854. </td>
  9855. <td>
  9856. China
  9857. </td>
  9858. </tr>
  9859. </tbody>
  9860. </table>
  9861. </figure>
  9862. <div id="R_ch1_s9_s2_s2_fig1" class="figure pgwide">
  9863. <div class="mediaobject">
  9864. <div class="imageobject">
  9865. <div class="media"><img
  9866. src="file:/mnt/Raid/eric/Devs/Docbook-Projets/Chinois/FSI-Chinese-docbook/FSI-Chinese-MOD1-Textbook/Images/0021-FSI-StandardChinese-Module01ORN-StudentText-7.png" />
  9867. </div>
  9868. </div>
  9869. </div>
  9870. <header>
  9871. <div class="title"><span class="label">Figure<span class="sep"> </span></span><span
  9872. class="number">9<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  9873. class="sep">.</span>1<span
  9874. class="sep"> </span></span>0021-FSI-StandardChinese-Module01ORN-StudentText-7.png
  9875. </div>
  9876. </header>
  9877. </div>
  9878. </section>
  9879. <section id="R_ch1_s9_s2_s3" class="section">
  9880. <header>
  9881. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  9882. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  9883. </header>
  9884. <section id="R_ch1_s9_s2_s3_s1" class="section">
  9885. <header>
  9886. <h5><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span
  9887. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  9888. class="sep"> </span></span>Notes on № 1-3</h5>
  9889. </header>
  9890. <figure id="R_ch1_s9_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  9891. <table>
  9892. <colgroup>
  9893. <col style="width: 12%" />
  9894. <col style="width: 10%" />
  9895. <col style="width: 78%" />
  9896. </colgroup>
  9897. <tbody>
  9898. <tr>
  9899. <td>1.</td>
  9900. <td>A:</td>
  9901. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Měiguo rén
  9902. ma?</span></td>
  9903. </tr>
  9904. <tr>
  9905. <td></td>
  9906. <td></td>
  9907. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是美國人嗎?</span></td>
  9908. </tr>
  9909. <tr>
  9910. <td></td>
  9911. <td></td>
  9912. <td>Are you American?</td>
  9913. </tr>
  9914. <tr>
  9915. <td> </td>
  9916. <td>B:</td>
  9917. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Měiguo
  9918. rén.</span></td>
  9919. </tr>
  9920. <tr>
  9921. <td></td>
  9922. <td></td>
  9923. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是美國人。</span></td>
  9924. </tr>
  9925. <tr>
  9926. <td></td>
  9927. <td></td>
  9928. <td>I’m American.</td>
  9929. </tr>
  9930. <tr>
  9931. <td>2.</td>
  9932. <td>A:</td>
  9933. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Zhōngguo
  9934. rén ma?</span></td>
  9935. </tr>
  9936. <tr>
  9937. <td></td>
  9938. <td></td>
  9939. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是中國人嗎?</span></td>
  9940. </tr>
  9941. <tr>
  9942. <td></td>
  9943. <td></td>
  9944. <td>Are you Chinese?</td>
  9945. </tr>
  9946. <tr>
  9947. <td> </td>
  9948. <td>B:</td>
  9949. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Zhōngguo
  9950. rén.</span></td>
  9951. </tr>
  9952. <tr>
  9953. <td></td>
  9954. <td></td>
  9955. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是中國人。</span></td>
  9956. </tr>
  9957. <tr>
  9958. <td></td>
  9959. <td></td>
  9960. <td>I’m Chinese.</td>
  9961. </tr>
  9962. <tr>
  9963. <td>3.</td>
  9964. <td>A:</td>
  9965. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiānsheng,
  9966. nǐ shi Yīngguo rén ma?</span></td>
  9967. </tr>
  9968. <tr>
  9969. <td></td>
  9970. <td></td>
  9971. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生,你是英國人嗎?</span></td>
  9972. </tr>
  9973. <tr>
  9974. <td></td>
  9975. <td></td>
  9976. <td>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>,
  9977. are you English?</td>
  9978. </tr>
  9979. <tr>
  9980. <td> </td>
  9981. <td>B:</td>
  9982. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ bú shi Yīngguo
  9983. rén.</span></td>
  9984. </tr>
  9985. <tr>
  9986. <td></td>
  9987. <td></td>
  9988. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我不是英國人。</span></td>
  9989. </tr>
  9990. <tr>
  9991. <td></td>
  9992. <td></td>
  9993. <td>I’m not English.</td>
  9994. </tr>
  9995. </tbody>
  9996. </table>
  9997. </figure>
  9998. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Rén</span> is a noun,
  9999. “person” or “persons”; so <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguó
  10000. rén</span> is a noun phrase, literally “American person.”
  10001. Sometimes, however, it is preferable or necessary to translate expressions
  10002. of this sort as adjectives or prepositional phrases.</p>
  10003. <p>
  10004. <figure id="R_ch1_s9_s2_s3_s1_para2_informaltable1" class="informaltable">
  10005. <table>
  10006. <colgroup>
  10007. <col style="width: 34%" />
  10008. <col style="width: 33%" />
  10009. <col style="width: 33%" />
  10010. </colgroup>
  10011. <tbody>
  10012. <tr>
  10013. <td class="bleft btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10014. class="foreignphrase">Tā shi
  10015. Meǐguó rén .</span></td>
  10016. <td class="btop"><span lang="cmn-Hani"
  10017. class="foreignphrase">他是美國人。</span></td>
  10018. <td class="btop colsep">He is an American (noun phrase)</td>
  10019. </tr>
  10020. <tr>
  10021. <td class="bleft"><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  10022. shi
  10023. Zhōngguó rén.</span></td>
  10024. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是中國人。</span></td>
  10025. <td class="colsep">He is Chinese (adjective)</td>
  10026. </tr>
  10027. <tr>
  10028. <td class="bleft rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10029. class="foreignphrase">Tā shi
  10030. Shāndōng rén.</span></td>
  10031. <td class="rowsep"><span lang="cmn-Hani"
  10032. class="foreignphrase">他是山東人。</span></td>
  10033. <td class="colsep rowsep">Hi is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10034. class="foreignphrase">Shāndōng</span>. (prepositional
  10035. phrase)</td>
  10036. </tr>
  10037. </tbody>
  10038. </table>
  10039. </figure>
  10040. </p>
  10041. <p>Although <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguó
  10042. rén</span> is translated here as “an American,” in other
  10043. contexts it may be translated as “the American,” “American,” or “the
  10044. Americans.” Later you will learn the various ways to indicate in Chinese
  10045. whether a noun is definite or indefinite, singular or plural.</p>
  10046. <p>The syllable <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-guó</span> usually
  10047. loses its tone in expressions like
  10048. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguó rén</span>.
  10049. (some speakers drop the tone when the word stands alone: <span
  10050. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguo</span>.)</p>
  10051. </section>
  10052. <section id="R_ch1_s9_s2_s3_s2" class="section">
  10053. <header>
  10054. <h5><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span
  10055. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  10056. class="sep"> </span></span>Notes on № 4-5 </h5>
  10057. </header>
  10058. <figure id="R_ch1_s9_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  10059. <table>
  10060. <colgroup>
  10061. <col style="width: 12%" />
  10062. <col style="width: 10%" />
  10063. <col style="width: 78%" />
  10064. </colgroup>
  10065. <tbody>
  10066. <tr>
  10067. <td>4.</td>
  10068. <td>A:</td>
  10069. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Zhōngguo
  10070. rén ma?</span></td>
  10071. </tr>
  10072. <tr>
  10073. <td></td>
  10074. <td></td>
  10075. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是中國人嗎?</span></td>
  10076. </tr>
  10077. <tr>
  10078. <td></td>
  10079. <td></td>
  10080. <td>Are you Chinese?</td>
  10081. </tr>
  10082. <tr>
  10083. <td> </td>
  10084. <td>B:</td>
  10085. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shì.</span>
  10086. </td>
  10087. </tr>
  10088. <tr>
  10089. <td></td>
  10090. <td></td>
  10091. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是。</span></td>
  10092. </tr>
  10093. <tr>
  10094. <td></td>
  10095. <td></td>
  10096. <td>No.</td>
  10097. </tr>
  10098. <tr>
  10099. <td> </td>
  10100. <td>A:</td>
  10101. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi Měiguo rén
  10102. ma?</span></td>
  10103. </tr>
  10104. <tr>
  10105. <td></td>
  10106. <td></td>
  10107. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是美國人嗎?</span></td>
  10108. </tr>
  10109. <tr>
  10110. <td></td>
  10111. <td></td>
  10112. <td>Are you American?</td>
  10113. </tr>
  10114. <tr>
  10115. <td> </td>
  10116. <td>B:</td>
  10117. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì.</span></td>
  10118. </tr>
  10119. <tr>
  10120. <td></td>
  10121. <td></td>
  10122. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是。</span></td>
  10123. </tr>
  10124. <tr>
  10125. <td></td>
  10126. <td></td>
  10127. <td>Yes, I’m.</td>
  10128. </tr>
  10129. <tr>
  10130. <td>5.</td>
  10131. <td>A:</td>
  10132. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ xiǎojiě shi
  10133. Měiguo rén ma?</span></td>
  10134. </tr>
  10135. <tr>
  10136. <td></td>
  10137. <td></td>
  10138. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">馬小姐是美國人嗎?</span></td>
  10139. </tr>
  10140. <tr>
  10141. <td></td>
  10142. <td></td>
  10143. <td>Is Miss <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span>
  10144. an American?</td>
  10145. </tr>
  10146. <tr>
  10147. <td> </td>
  10148. <td>B:</td>
  10149. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shì, tā bú shi
  10150. Měiguo rén.</span></td>
  10151. </tr>
  10152. <tr>
  10153. <td></td>
  10154. <td></td>
  10155. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他不是美國人。</span></td>
  10156. </tr>
  10157. <tr>
  10158. <td></td>
  10159. <td></td>
  10160. <td>No, she is not an American.</td>
  10161. </tr>
  10162. <tr>
  10163. <td> </td>
  10164. <td>A:</td>
  10165. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhōngguo
  10166. rén ma?</span></td>
  10167. </tr>
  10168. <tr>
  10169. <td></td>
  10170. <td></td>
  10171. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是中國人嗎?</span></td>
  10172. </tr>
  10173. <tr>
  10174. <td></td>
  10175. <td></td>
  10176. <td>Is she Chinese?</td>
  10177. </tr>
  10178. <tr>
  10179. <td> </td>
  10180. <td>B:</td>
  10181. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shì, tā shi
  10182. Zhōngguo rén.</span></td>
  10183. </tr>
  10184. <tr>
  10185. <td></td>
  10186. <td></td>
  10187. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">是,她是中國人。</span></td>
  10188. </tr>
  10189. <tr>
  10190. <td></td>
  10191. <td></td>
  10192. <td>Yes, she is Chinese.</td>
  10193. </tr>
  10194. </tbody>
  10195. </table>
  10196. </figure>
  10197. <p>The short “yes” answer <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì</span>
  10198. is really the verb “am” of the longer, more
  10199. complete answer. The short “no” answer <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10200. class="foreignphrase">bú shi</span> is really the “am not”
  10201. of the longer answer. </p>
  10202. <p>It is possible to reduce a “no” answer to <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10203. class="foreignphrase">bù</span> (note the Falling tone),
  10204. but polite usage requires that you follow it up with a more complete answer.
  10205. Both the short answers <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì</span>
  10206. and <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bú
  10207. shi</span> are commonly followed by complete answers.</p>
  10208. </section>
  10209. <section id="R_ch1_s9_s2_s3_s3" class="section">
  10210. <header>
  10211. <h5><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span
  10212. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  10213. class="sep"> </span></span>Notes on № 6-7</h5>
  10214. </header>
  10215. <figure id="R_ch1_s9_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  10216. <table>
  10217. <colgroup>
  10218. <col style="width: 12%" />
  10219. <col style="width: 10%" />
  10220. <col style="width: 78%" />
  10221. </colgroup>
  10222. <tbody>
  10223. <tr>
  10224. <td>6.</td>
  10225. <td>A:</td>
  10226. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi něiguo
  10227. rén?</span></td>
  10228. </tr>
  10229. <tr>
  10230. <td></td>
  10231. <td></td>
  10232. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是哪國人?</span></td>
  10233. </tr>
  10234. <tr>
  10235. <td></td>
  10236. <td></td>
  10237. <td>What is your nationality?</td>
  10238. </tr>
  10239. <tr>
  10240. <td> </td>
  10241. <td>B:</td>
  10242. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Měiguo
  10243. rén.</span></td>
  10244. </tr>
  10245. <tr>
  10246. <td></td>
  10247. <td></td>
  10248. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是美國人。</span></td>
  10249. </tr>
  10250. <tr>
  10251. <td></td>
  10252. <td></td>
  10253. <td>I’m American.</td>
  10254. </tr>
  10255. <tr>
  10256. <td>7.</td>
  10257. <td>A:</td>
  10258. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi něiguo
  10259. rén?</span></td>
  10260. </tr>
  10261. <tr>
  10262. <td></td>
  10263. <td></td>
  10264. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪國人?</span></td>
  10265. </tr>
  10266. <tr>
  10267. <td></td>
  10268. <td></td>
  10269. <td>What is his nationality?</td>
  10270. </tr>
  10271. <tr>
  10272. <td> </td>
  10273. <td>B:</td>
  10274. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Yīngguo
  10275. rén.</span></td>
  10276. </tr>
  10277. <tr>
  10278. <td></td>
  10279. <td></td>
  10280. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是英國人。</span></td>
  10281. </tr>
  10282. <tr>
  10283. <td></td>
  10284. <td></td>
  10285. <td>He is English.</td>
  10286. </tr>
  10287. </tbody>
  10288. </table>
  10289. </figure>
  10290. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Něi</span>- is the
  10291. question word “which.” It is a bound word—a word which cannot stand
  10292. alone—not a free word.</p>
  10293. <figure id="R_ch1_s9_s2_s3_s3_informaltable2" class="informaltable">
  10294. <table>
  10295. <colgroup>
  10296. <col style="width: 34%" />
  10297. <col style="width: 33%" />
  10298. <col style="width: 33%" />
  10299. </colgroup>
  10300. <tbody>
  10301. <tr>
  10302. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10303. class="foreignphrase">něi</span>-</td>
  10304. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10305. class="foreignphrase">guo
  10306. </span></td>
  10307. <td class="btop center colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10308. class="foreignphrase">rén</span></td>
  10309. </tr>
  10310. <tr>
  10311. <td class="bleft center rowsep">which</td>
  10312. <td class="center rowsep">country</td>
  10313. <td class="center colsep rowsep">person</td>
  10314. </tr>
  10315. </tbody>
  10316. </table>
  10317. </figure>
  10318. <p>Notice that the syllable -<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10319. class="foreignphrase">guó</span>, “country,” in the phrase <span
  10320. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">něiguó rén</span> may lose its
  10321. rising tone.</p>
  10322. </section>
  10323. <section id="R_ch1_s9_s2_s3_s4" class="section">
  10324. <header>
  10325. <h5><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span
  10326. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  10327. class="sep"> </span></span>Notes on № 8-11</h5>
  10328. </header>
  10329. <figure id="R_ch1_s9_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  10330. <table>
  10331. <colgroup>
  10332. <col style="width: 12%" />
  10333. <col style="width: 10%" />
  10334. <col style="width: 78%" />
  10335. </colgroup>
  10336. <tbody>
  10337. <tr>
  10338. <td>8.</td>
  10339. <td>A:</td>
  10340. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi nǎrde
  10341. rén?</span></td>
  10342. </tr>
  10343. <tr>
  10344. <td></td>
  10345. <td></td>
  10346. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪兒的人?</span></td>
  10347. </tr>
  10348. <tr>
  10349. <td></td>
  10350. <td></td>
  10351. <td>Where are you from?</td>
  10352. </tr>
  10353. <tr>
  10354. <td> </td>
  10355. <td>B:</td>
  10356. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Shànghǎi
  10357. rén.</span></td>
  10358. </tr>
  10359. <tr>
  10360. <td></td>
  10361. <td></td>
  10362. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是上海人。</span></td>
  10363. </tr>
  10364. <tr>
  10365. <td></td>
  10366. <td></td>
  10367. <td>I’m from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10368. class="foreignphrase">Shànghǎi</span>.</td>
  10369. </tr>
  10370. <tr>
  10371. <td>9.</td>
  10372. <td>A:</td>
  10373. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Fāng
  10374. Bǎolán de xiānsheng.</span></td>
  10375. </tr>
  10376. <tr>
  10377. <td></td>
  10378. <td></td>
  10379. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是方寶蘭的先生?</span></td>
  10380. </tr>
  10381. <tr>
  10382. <td></td>
  10383. <td></td>
  10384. <td>He is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng
  10385. Bǎolán</span>’s husband.</td>
  10386. </tr>
  10387. <tr>
  10388. <td>10.</td>
  10389. <td>A:</td>
  10390. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi nǎrde
  10391. rén?</span></td>
  10392. </tr>
  10393. <tr>
  10394. <td></td>
  10395. <td></td>
  10396. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪兒的人?</span></td>
  10397. </tr>
  10398. <tr>
  10399. <td></td>
  10400. <td></td>
  10401. <td>Where is he from?</td>
  10402. </tr>
  10403. <tr>
  10404. <td> </td>
  10405. <td>B:</td>
  10406. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Shāndōng
  10407. rén.</span></td>
  10408. </tr>
  10409. <tr>
  10410. <td></td>
  10411. <td></td>
  10412. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是山東人。</span></td>
  10413. </tr>
  10414. <tr>
  10415. <td></td>
  10416. <td></td>
  10417. <td>He’s from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10418. class="foreignphrase">Shāndōng</span>.</td>
  10419. </tr>
  10420. <tr>
  10421. <td>11.</td>
  10422. <td>A:</td>
  10423. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi nǎrde
  10424. rén?</span></td>
  10425. </tr>
  10426. <tr>
  10427. <td></td>
  10428. <td></td>
  10429. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是哪兒的人?</span></td>
  10430. </tr>
  10431. <tr>
  10432. <td></td>
  10433. <td></td>
  10434. <td>Where are you from?</td>
  10435. </tr>
  10436. <tr>
  10437. <td> </td>
  10438. <td>B:</td>
  10439. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Jiāzhōu
  10440. rén.</span></td>
  10441. </tr>
  10442. <tr>
  10443. <td></td>
  10444. <td></td>
  10445. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是加州人。</span></td>
  10446. </tr>
  10447. <tr>
  10448. <td></td>
  10449. <td></td>
  10450. <td>I’m Californian.</td>
  10451. </tr>
  10452. </tbody>
  10453. </table>
  10454. </figure>
  10455. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǎr</span> is the
  10456. question word “where.” The syllable <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10457. class="foreignphrase">de</span> is the possessive marker;
  10458. it functions like the English possessive ending -’s.</p>
  10459. <figure id="R_ch1_s9_s2_s3_s4_informaltable2" class="informaltable">
  10460. <table>
  10461. <colgroup>
  10462. <col style="width: 34%" />
  10463. <col style="width: 33%" />
  10464. <col style="width: 33%" />
  10465. </colgroup>
  10466. <tbody>
  10467. <tr>
  10468. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10469. class="foreignphrase">nǎr</span></td>
  10470. <td class="btop center">-<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10471. class="foreignphrase">de
  10472. </span></td>
  10473. <td class="btop center colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10474. class="foreignphrase">rén</span></td>
  10475. </tr>
  10476. <tr>
  10477. <td class="bleft center rowsep">where </td>
  10478. <td class="center rowsep">’s</td>
  10479. <td class="center colsep rowsep">person</td>
  10480. </tr>
  10481. </tbody>
  10482. </table>
  10483. </figure>
  10484. <p>By reversing the word order, a slightly more idiomatic translation is
  10485. possible: “a person of where.” The closest English equivalent is “a person
  10486. from where.” To clarify the role of -<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10487. class="foreignphrase">de</span> in this expression, the
  10488. tape gives the following example of -<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10489. class="foreignphrase">de</span> functioning like the
  10490. English possessive ending -’s:</p>
  10491. <figure id="R_ch1_s9_s2_s3_s4_informaltable3" class="informaltable">
  10492. <table>
  10493. <colgroup>
  10494. <col style="width: 34%" />
  10495. <col style="width: 33%" />
  10496. <col style="width: 33%" />
  10497. </colgroup>
  10498. <tbody>
  10499. <tr>
  10500. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10501. class="foreignphrase">Fāng
  10502. Bǎolán</span></td>
  10503. <td class="btop center">-<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10504. class="foreignphrase">de
  10505. </span></td>
  10506. <td class="btop center colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10507. class="foreignphrase">xiānsheng
  10508. </span></td>
  10509. </tr>
  10510. <tr>
  10511. <td class="bleft center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  10512. class="foreignphrase">Fāng
  10513. Bǎolán</span></td>
  10514. <td class="center rowsep">’s</td>
  10515. <td class="center colsep rowsep">husband</td>
  10516. </tr>
  10517. </tbody>
  10518. </table>
  10519. </figure>
  10520. </section>
  10521. <section id="R_ch1_s9_s2_s3_s5" class="section">
  10522. <header>
  10523. <h5><span class="number">9<span class="sep">.</span>2<span
  10524. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  10525. class="sep"> </span></span>Notes on № 12</h5>
  10526. </header>
  10527. <figure id="R_ch1_s9_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  10528. <table>
  10529. <colgroup>
  10530. <col style="width: 12%" />
  10531. <col style="width: 10%" />
  10532. <col style="width: 78%" />
  10533. </colgroup>
  10534. <tbody>
  10535. <tr>
  10536. <td>12.</td>
  10537. <td>A:</td>
  10538. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shǐ Měiguo rén
  10539. ma?</span></td>
  10540. </tr>
  10541. <tr>
  10542. <td></td>
  10543. <td></td>
  10544. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是美國人嗎?</span></td>
  10545. </tr>
  10546. <tr>
  10547. <td></td>
  10548. <td></td>
  10549. <td>Are you an American?</td>
  10550. </tr>
  10551. <tr>
  10552. <td> </td>
  10553. <td>B:</td>
  10554. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi něiguo
  10555. rén?</span></td>
  10556. </tr>
  10557. <tr>
  10558. <td></td>
  10559. <td></td>
  10560. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是哪國人?</span></td>
  10561. </tr>
  10562. <tr>
  10563. <td></td>
  10564. <td></td>
  10565. <td>What’s your nationality?</td>
  10566. </tr>
  10567. <tr>
  10568. <td> </td>
  10569. <td>A:</td>
  10570. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ shi nǎrde
  10571. rén?</span></td>
  10572. </tr>
  10573. <tr>
  10574. <td></td>
  10575. <td></td>
  10576. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你是哪兒的人?</span></td>
  10577. </tr>
  10578. <tr>
  10579. <td></td>
  10580. <td></td>
  10581. <td>Where are you from?</td>
  10582. </tr>
  10583. </tbody>
  10584. </table>
  10585. </figure>
  10586. </section>
  10587. </section>
  10588. </section>
  10589. <section id="R_ch1_s9_s3" class="section">
  10590. <header>
  10591. <h3><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep"> </span></span>Drills
  10592. </h3>
  10593. </header>
  10594. <section id="R_ch1_s9_s3_s1" class="section">
  10595. <header>
  10596. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  10597. class="sep"> </span></span>Response Drill</h4>
  10598. </header>
  10599. <figure id="R_ch1_s9_s3_s1_tab1" class="table">
  10600. <header>
  10601. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  10602. class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  10603. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>All responses will
  10604. be affirmative.</div>
  10605. </header>
  10606. <table>
  10607. <colgroup>
  10608. <col style="width: 6%" />
  10609. <col style="width: 45%" />
  10610. <col style="width: 4%" />
  10611. <col style="width: 45%" />
  10612. </colgroup>
  10613. <thead>
  10614. <tr>
  10615. <th></th>
  10616. <th class="center">Statement</th>
  10617. <th></th>
  10618. <th class="center">Answer</th>
  10619. </tr>
  10620. </thead>
  10621. <tbody>
  10622. <tr>
  10623. <td></td>
  10624. <td></td>
  10625. <td></td>
  10626. <td></td>
  10627. </tr>
  10628. <tr>
  10629. <td>1.</td>
  10630. <td>
  10631. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhōngguó
  10632. rén ma?</span></p>
  10633. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是中國人嗎?</span></p>
  10634. <p>Is he Chinese?</p>
  10635. </td>
  10636. <td></td>
  10637. <td>
  10638. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Zhōngguó
  10639. rén.</span></p>
  10640. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  10641. 他是中國人。</span></p>
  10642. <p> He is Chinese.</p>
  10643. </td>
  10644. </tr>
  10645. <tr>
  10646. <td></td>
  10647. <td></td>
  10648. <td></td>
  10649. <td></td>
  10650. </tr>
  10651. <tr>
  10652. <td>2.</td>
  10653. <td>
  10654. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Rìběn rén
  10655. ma?</span></p>
  10656. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是日本人嗎?</span></p>
  10657. <p>Is he Japanese?</p>
  10658. </td>
  10659. <td></td>
  10660. <td>
  10661. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Rìběn
  10662. rén.</span></p>
  10663. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  10664. 他是日本人。</span></p>
  10665. <p> He is Japanese.</p>
  10666. </td>
  10667. </tr>
  10668. <tr>
  10669. <td></td>
  10670. <td></td>
  10671. <td></td>
  10672. <td></td>
  10673. </tr>
  10674. <tr>
  10675. <td>3.</td>
  10676. <td>
  10677. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhōngguó
  10678. rén ma?</span></p>
  10679. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是中國人嗎?</span></p>
  10680. <p>Is he Chinese?</p>
  10681. </td>
  10682. <td></td>
  10683. <td>
  10684. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Zhōngguó
  10685. rén.</span></p>
  10686. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是中國人。</span></p>
  10687. <p> He is Chinese.</p>
  10688. </td>
  10689. </tr>
  10690. <tr>
  10691. <td></td>
  10692. <td></td>
  10693. <td></td>
  10694. <td></td>
  10695. </tr>
  10696. <tr>
  10697. <td>4.</td>
  10698. <td>
  10699. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Měiguó
  10700. rén ma?</span></p>
  10701. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是美國人嗎?</span></p>
  10702. <p>Is he American?</p>
  10703. </td>
  10704. <td></td>
  10705. <td>
  10706. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Měiguó
  10707. rén.</span></p>
  10708. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  10709. 他是美國人。</span></p>
  10710. <p>He is American.</p>
  10711. </td>
  10712. </tr>
  10713. <tr>
  10714. <td></td>
  10715. <td></td>
  10716. <td></td>
  10717. <td></td>
  10718. </tr>
  10719. <tr>
  10720. <td>5.</td>
  10721. <td>
  10722. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Déguo rén
  10723. ma?</span></p>
  10724. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是德國人嗎?</span></p>
  10725. <p>Is he German.</p>
  10726. </td>
  10727. <td></td>
  10728. <td>
  10729. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Déguo
  10730. rén.</span></p>
  10731. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  10732. 他是德國人。</span></p>
  10733. <p> He is German.</p>
  10734. </td>
  10735. </tr>
  10736. <tr>
  10737. <td></td>
  10738. <td></td>
  10739. <td></td>
  10740. <td></td>
  10741. </tr>
  10742. <tr>
  10743. <td>6.</td>
  10744. <td>
  10745. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Jiānádà
  10746. rén ma?</span></p>
  10747. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  10748. T阿斯加拿大人嗎?</span></p>
  10749. <p>Is he Canadian?</p>
  10750. </td>
  10751. <td></td>
  10752. <td>
  10753. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Jiānádà
  10754. rén.</span></p>
  10755. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  10756. 他是加拿大人。</span></p>
  10757. <p> He is Canadian.</p>
  10758. </td>
  10759. </tr>
  10760. <tr>
  10761. <td></td>
  10762. <td></td>
  10763. <td></td>
  10764. <td></td>
  10765. </tr>
  10766. <tr>
  10767. <td>7.</td>
  10768. <td>
  10769. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Fàguo rén
  10770. ma?</span></p>
  10771. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是法國人嗎?</span></p>
  10772. <p>Is he French.</p>
  10773. </td>
  10774. <td></td>
  10775. <td>
  10776. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Fàguo
  10777. rén.</span></p>
  10778. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  10779. 他是法國人。</span></p>
  10780. <p> He is French.</p>
  10781. </td>
  10782. </tr>
  10783. </tbody>
  10784. </table>
  10785. </figure>
  10786. </section>
  10787. <section id="R_ch1_s9_s3_s2" class="section">
  10788. <header>
  10789. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  10790. class="sep"> </span></span>Response Drill</h4>
  10791. </header>
  10792. <figure id="R_ch1_s9_s3_s2_tab1" class="table">
  10793. <header>
  10794. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  10795. class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  10796. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Answer according
  10797. to the model.</div>
  10798. </header>
  10799. <table>
  10800. <colgroup>
  10801. <col style="width: 4%" />
  10802. <col style="width: 32%" />
  10803. <col style="width: 4%" />
  10804. <col style="width: 16%" />
  10805. <col style="width: 4%" />
  10806. <col style="width: 40%" />
  10807. </colgroup>
  10808. <thead>
  10809. <tr>
  10810. <th></th>
  10811. <th class="center">Statement</th>
  10812. <th></th>
  10813. <th>Cue</th>
  10814. <th></th>
  10815. <th class="center">Answer</th>
  10816. </tr>
  10817. </thead>
  10818. <tbody>
  10819. <tr>
  10820. <td>1.</td>
  10821. <td>
  10822. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Jiānádà
  10823. rén ma?</span></p>
  10824. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是加拿大人嗎?</span></p>
  10825. <p>Is he Canadian?</p>
  10826. </td>
  10827. <td></td>
  10828. <td>
  10829. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yīngguó</span></p>
  10830. <p>England</p>
  10831. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">英國</span></p>
  10832. </td>
  10833. <td></td>
  10834. <td>
  10835. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  10836. Jiānádà rén. Shì Yīngguó rén.</span></p>
  10837. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  10838. 他不是加拿大人。是英國人。</span></p>
  10839. <p> He not Canadian. (He) is English.</p>
  10840. </td>
  10841. </tr>
  10842. <tr>
  10843. <td></td>
  10844. <td></td>
  10845. <td></td>
  10846. <td></td>
  10847. <td></td>
  10848. <td></td>
  10849. </tr>
  10850. <tr>
  10851. <td>2.</td>
  10852. <td>
  10853. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Rìběn rén
  10854. ma?</span></p>
  10855. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是日本人嗎?</span></p>
  10856. <p>Is he Japanese?</p>
  10857. </td>
  10858. <td></td>
  10859. <td>
  10860. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōngguó</span>
  10861. </p>
  10862. <p>China</p>
  10863. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">中國</span></p>
  10864. </td>
  10865. <td></td>
  10866. <td>
  10867. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi Rìběn
  10868. rén. Shì Zhōngguó rén.</span></p>
  10869. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  10870. 他不是日本人。是中國人。</span></p>
  10871. <p> He is not Japanese. (He) is Chinese.</p>
  10872. </td>
  10873. </tr>
  10874. <tr>
  10875. <td></td>
  10876. <td></td>
  10877. <td></td>
  10878. <td></td>
  10879. <td></td>
  10880. <td></td>
  10881. </tr>
  10882. <tr>
  10883. <td>3.</td>
  10884. <td>
  10885. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Yīngguó
  10886. rén ma?</span></p>
  10887. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是英國人嗎?</span></p>
  10888. <p>Is he English?</p>
  10889. </td>
  10890. <td></td>
  10891. <td>
  10892. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguó</span></p>
  10893. <p>America</p>
  10894. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">美國</span></p>
  10895. </td>
  10896. <td></td>
  10897. <td>
  10898. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  10899. Yīngguó rén. Shì Měiguó ren.</span></p>
  10900. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  10901. 他不是英國人。是美國人。</span></p>
  10902. <p> He is not English. (He) is American.</p>
  10903. </td>
  10904. </tr>
  10905. <tr>
  10906. <td></td>
  10907. <td></td>
  10908. <td></td>
  10909. <td></td>
  10910. <td></td>
  10911. <td></td>
  10912. </tr>
  10913. <tr>
  10914. <td>4.</td>
  10915. <td>
  10916. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Měiguó
  10917. rén ma?</span></p>
  10918. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是美國人嗎?</span></p>
  10919. <p>Is he American?</p>
  10920. </td>
  10921. <td></td>
  10922. <td>
  10923. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  10924. Jiānádà</span></p>
  10925. <p>Canada</p>
  10926. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">加拿大</span></p>
  10927. </td>
  10928. <td></td>
  10929. <td>
  10930. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  10931. Měiguó rén, Shì Jiānádà rén.</span></p>
  10932. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  10933. 他不是美國人。是加拿大人。</span></p>
  10934. <p> He is not American. (He) is Canadian.</p>
  10935. </td>
  10936. </tr>
  10937. <tr>
  10938. <td></td>
  10939. <td></td>
  10940. <td></td>
  10941. <td></td>
  10942. <td></td>
  10943. <td></td>
  10944. </tr>
  10945. <tr>
  10946. <td>5.</td>
  10947. <td>
  10948. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Èguó rén
  10949. ma?</span></p>
  10950. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是俄國人嗎?</span></p>
  10951. <p>Is he Russian?</p>
  10952. </td>
  10953. <td></td>
  10954. <td>
  10955. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  10956. Déguó</span></p>
  10957. <p>Germany</p>
  10958. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">德國</span></p>
  10959. </td>
  10960. <td></td>
  10961. <td>
  10962. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi èguó
  10963. rén. Shì Déguó rén.</span></p>
  10964. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  10965. 他不是俄國人。是德國人。</span></p>
  10966. <p> He is not Russian. (He) is German .</p>
  10967. </td>
  10968. </tr>
  10969. <tr>
  10970. <td></td>
  10971. <td></td>
  10972. <td></td>
  10973. <td></td>
  10974. <td></td>
  10975. <td></td>
  10976. </tr>
  10977. <tr>
  10978. <td>6.</td>
  10979. <td>
  10980. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Yuènán
  10981. rén ma?</span></p>
  10982. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是越南人嗎?</span></p>
  10983. <p>Is he Vietnamese?</p>
  10984. </td>
  10985. <td></td>
  10986. <td>
  10987. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōngguó</span>
  10988. </p>
  10989. <p>China</p>
  10990. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">中國</span></p>
  10991. </td>
  10992. <td></td>
  10993. <td>
  10994. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  10995. Yuènán rén. Shì Zhōngguó rén.</span></p>
  10996. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  10997. 他不是越南人。是中國人。</span></p>
  10998. <p> He is not Vietnamese. (He) is Chinese.</p>
  10999. </td>
  11000. </tr>
  11001. <tr>
  11002. <td></td>
  11003. <td></td>
  11004. <td></td>
  11005. <td></td>
  11006. <td></td>
  11007. <td></td>
  11008. </tr>
  11009. <tr>
  11010. <td>7.</td>
  11011. <td>
  11012. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Fàguó rén
  11013. ma?</span></p>
  11014. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是法國人嗎?</span></p>
  11015. <p>Is he French?</p>
  11016. </td>
  11017. <td></td>
  11018. <td>
  11019. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  11020. Yīngguó</span></p>
  11021. <p>England</p>
  11022. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">英國</span></p>
  11023. </td>
  11024. <td></td>
  11025. <td>
  11026. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi Fàguó
  11027. rén. Shì Yīngguó ren.</span></p>
  11028. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11029. 他不是法國人。是英國人。</span></p>
  11030. <p> He is not French. (He) is English.</p>
  11031. </td>
  11032. </tr>
  11033. </tbody>
  11034. </table>
  11035. </figure>
  11036. </section>
  11037. <section id="R_ch1_s9_s3_s3" class="section">
  11038. <header>
  11039. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  11040. class="sep"> </span></span>Response Drill</h4>
  11041. </header>
  11042. <figure id="R_ch1_s9_s3_s3_tab1" class="table">
  11043. <header>
  11044. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  11045. class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  11046. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Answer according
  11047. to the cue.</div>
  11048. </header>
  11049. <table>
  11050. <colgroup>
  11051. <col style="width: 7%" />
  11052. <col style="width: 35%" />
  11053. <col style="width: 3%" />
  11054. <col style="width: 17%" />
  11055. <col style="width: 3%" />
  11056. <col style="width: 35%" />
  11057. </colgroup>
  11058. <thead>
  11059. <tr>
  11060. <th></th>
  11061. <th class="center">Statement</th>
  11062. <th></th>
  11063. <th>Cue</th>
  11064. <th></th>
  11065. <th class="center">Answer</th>
  11066. </tr>
  11067. </thead>
  11068. <tbody>
  11069. <tr>
  11070. <td></td>
  11071. <td></td>
  11072. <td></td>
  11073. <td></td>
  11074. <td></td>
  11075. <td></td>
  11076. </tr>
  11077. <tr>
  11078. <td>1.</td>
  11079. <td>
  11080. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi něiguo
  11081. rén?</span></p>
  11082. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪國人?</span></p>
  11083. <p>What is his nationality?</p>
  11084. </td>
  11085. <td></td>
  11086. <td>
  11087. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fàguó</span></p>
  11088. <p>France</p>
  11089. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">法國</span></p>
  11090. </td>
  11091. <td></td>
  11092. <td>
  11093. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Fàguó
  11094. rén.</span></p>
  11095. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11096. 他是法國人。</span></p>
  11097. <p> He is French.</p>
  11098. </td>
  11099. </tr>
  11100. <tr>
  11101. <td></td>
  11102. <td></td>
  11103. <td></td>
  11104. <td></td>
  11105. <td></td>
  11106. <td></td>
  11107. </tr>
  11108. <tr>
  11109. <td>2.</td>
  11110. <td>
  11111. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi něiguo
  11112. rén?</span></p>
  11113. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪國人?</span></p>
  11114. <p>What is his nationality?</p>
  11115. </td>
  11116. <td></td>
  11117. <td>
  11118. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōngguó</span>
  11119. </p>
  11120. <p>China</p>
  11121. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">中國</span></p>
  11122. </td>
  11123. <td></td>
  11124. <td>
  11125. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Zhōngguó
  11126. rén.</span></p>
  11127. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11128. 他是中國人。</span></p>
  11129. <p> He is Chinese.</p>
  11130. </td>
  11131. </tr>
  11132. <tr>
  11133. <td></td>
  11134. <td></td>
  11135. <td></td>
  11136. <td></td>
  11137. <td></td>
  11138. <td></td>
  11139. </tr>
  11140. <tr>
  11141. <td>3.</td>
  11142. <td>
  11143. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi něiguo
  11144. rén?</span></p>
  11145. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪國人?</span></p>
  11146. <p>What is his nationality?</p>
  11147. </td>
  11148. <td></td>
  11149. <td>
  11150. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguó</span></p>
  11151. <p>America</p>
  11152. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">美國</span></p>
  11153. </td>
  11154. <td></td>
  11155. <td>
  11156. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Měiguó
  11157. rén.</span></p>
  11158. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11159. 他是美國人。</span></p>
  11160. <p> He is American.</p>
  11161. </td>
  11162. </tr>
  11163. <tr>
  11164. <td></td>
  11165. <td></td>
  11166. <td></td>
  11167. <td></td>
  11168. <td></td>
  11169. <td></td>
  11170. </tr>
  11171. <tr>
  11172. <td>4.</td>
  11173. <td>
  11174. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi něiguo
  11175. rén?</span></p>
  11176. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪國人?</span></p>
  11177. <p>What is his nationality?</p>
  11178. </td>
  11179. <td></td>
  11180. <td>
  11181. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiānádà</span></p>
  11182. <p>Canada</p>
  11183. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">加拿大</span></p>
  11184. </td>
  11185. <td></td>
  11186. <td>
  11187. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Jiānádà
  11188. rén. </span></p>
  11189. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11190. 他是加拿大人。</span></p>
  11191. <p> He is Canadian.</p>
  11192. </td>
  11193. </tr>
  11194. <tr>
  11195. <td></td>
  11196. <td></td>
  11197. <td></td>
  11198. <td></td>
  11199. <td></td>
  11200. <td></td>
  11201. </tr>
  11202. <tr>
  11203. <td>5.</td>
  11204. <td>
  11205. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi něiguo
  11206. rén?</span></p>
  11207. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪國人?</span></p>
  11208. <p>What is his nationality?</p>
  11209. </td>
  11210. <td></td>
  11211. <td>
  11212. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Rìběn</span></p>
  11213. <p>Japan</p>
  11214. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">日本</span></p>
  11215. </td>
  11216. <td></td>
  11217. <td>
  11218. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Rìběn
  11219. rén.</span></p>
  11220. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11221. 他是日本人。</span></p>
  11222. <p> He is Japanese.</p>
  11223. </td>
  11224. </tr>
  11225. <tr>
  11226. <td></td>
  11227. <td></td>
  11228. <td></td>
  11229. <td></td>
  11230. <td></td>
  11231. <td></td>
  11232. </tr>
  11233. <tr>
  11234. <td>6.</td>
  11235. <td>
  11236. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi něiguo
  11237. rén?</span></p>
  11238. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪國人?</span></p>
  11239. <p>What is his nationality?</p>
  11240. </td>
  11241. <td></td>
  11242. <td>
  11243. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Èguó</span></p>
  11244. <p>Russian</p>
  11245. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">俄國</span></p>
  11246. </td>
  11247. <td></td>
  11248. <td>
  11249. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Èguó
  11250. rén.</span></p>
  11251. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11252. 他是俄國人。</span></p>
  11253. <p> He is Russian.</p>
  11254. </td>
  11255. </tr>
  11256. <tr>
  11257. <td></td>
  11258. <td></td>
  11259. <td></td>
  11260. <td></td>
  11261. <td></td>
  11262. <td></td>
  11263. </tr>
  11264. <tr>
  11265. <td>7.</td>
  11266. <td>
  11267. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi něiguo
  11268. rén?</span></p>
  11269. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪國人?</span></p>
  11270. <p>What is his nationality?</p>
  11271. </td>
  11272. <td></td>
  11273. <td>
  11274. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Déguó</span></p>
  11275. <p>German</p>
  11276. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">德國</span></p>
  11277. </td>
  11278. <td></td>
  11279. <td>
  11280. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Déguó
  11281. rén.</span></p>
  11282. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11283. 他是德國人。</span></p>
  11284. <p> He is German.</p>
  11285. </td>
  11286. </tr>
  11287. </tbody>
  11288. </table>
  11289. </figure>
  11290. </section>
  11291. <section id="R_ch1_s9_s3_s4" class="section">
  11292. <header>
  11293. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  11294. class="sep"> </span></span>Response Drill</h4>
  11295. </header>
  11296. <figure id="R_ch1_s9_s3_s4_tab1" class="table">
  11297. <header>
  11298. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  11299. class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  11300. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Respond according
  11301. to the cue.</div>
  11302. </header>
  11303. <table>
  11304. <colgroup>
  11305. <col style="width: 7%" />
  11306. <col style="width: 35%" />
  11307. <col style="width: 3%" />
  11308. <col style="width: 17%" />
  11309. <col style="width: 3%" />
  11310. <col style="width: 35%" />
  11311. </colgroup>
  11312. <thead>
  11313. <tr>
  11314. <th></th>
  11315. <th class="center">Statement</th>
  11316. <th></th>
  11317. <th>Cue</th>
  11318. <th></th>
  11319. <th class="center">Answer</th>
  11320. </tr>
  11321. </thead>
  11322. <tbody>
  11323. <tr>
  11324. <td></td>
  11325. <td></td>
  11326. <td></td>
  11327. <td></td>
  11328. <td></td>
  11329. <td></td>
  11330. </tr>
  11331. <tr>
  11332. <td>1.</td>
  11333. <td>
  11334. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi nǎrde
  11335. rén?</span></p>
  11336. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪兒的人?</span></p>
  11337. <p>Where is he from?</p>
  11338. </td>
  11339. <td></td>
  11340. <td>
  11341. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span></p>
  11342. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">北京</span></p>
  11343. </td>
  11344. <td></td>
  11345. <td>
  11346. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Běijīng
  11347. rén.</span></p>
  11348. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11349. 他是北京人。</span></p>
  11350. <p> He is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11351. class="foreignphrase">Běijīng</span>.</p>
  11352. </td>
  11353. </tr>
  11354. <tr>
  11355. <td></td>
  11356. <td></td>
  11357. <td></td>
  11358. <td></td>
  11359. <td></td>
  11360. <td></td>
  11361. </tr>
  11362. <tr>
  11363. <td>2.</td>
  11364. <td>
  11365. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi nǎrde
  11366. rén?</span></p>
  11367. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪兒的人?</span></p>
  11368. <p>Where is he from?</p>
  11369. </td>
  11370. <td></td>
  11371. <td>
  11372. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shànghǎi</span>
  11373. </p>
  11374. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">上海</span></p>
  11375. </td>
  11376. <td></td>
  11377. <td>
  11378. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Shànghǎi
  11379. rén.</span></p>
  11380. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11381. 他是上海人。</span></p>
  11382. <p> He is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11383. class="foreignphrase">Shànghǎi</span>.</p>
  11384. </td>
  11385. </tr>
  11386. <tr>
  11387. <td></td>
  11388. <td></td>
  11389. <td></td>
  11390. <td></td>
  11391. <td></td>
  11392. <td></td>
  11393. </tr>
  11394. <tr>
  11395. <td>3.</td>
  11396. <td>
  11397. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi nǎrde
  11398. rén?</span></p>
  11399. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪兒的人?</span></p>
  11400. <p>Where is he from?</p>
  11401. </td>
  11402. <td></td>
  11403. <td>
  11404. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chángshā</span>
  11405. </p>
  11406. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">長沙</span></p>
  11407. </td>
  11408. <td></td>
  11409. <td>
  11410. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Chángshā
  11411. rén.</span></p>
  11412. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11413. 他是長沙人。</span></p>
  11414. <p> He is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11415. class="foreignphrase">Chángshā</span>.</p>
  11416. </td>
  11417. </tr>
  11418. <tr>
  11419. <td></td>
  11420. <td></td>
  11421. <td></td>
  11422. <td></td>
  11423. <td></td>
  11424. <td></td>
  11425. </tr>
  11426. <tr>
  11427. <td>4.</td>
  11428. <td>
  11429. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi nǎrde
  11430. rén?</span></p>
  11431. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪兒的人?</span></p>
  11432. <p>Where is he from?</p>
  11433. </td>
  11434. <td></td>
  11435. <td>
  11436. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táizhōng</span>
  11437. </p>
  11438. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">臺中</span></p>
  11439. </td>
  11440. <td></td>
  11441. <td>
  11442. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Táizhōng
  11443. rén.</span></p>
  11444. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11445. 他是臺中人。</span></p>
  11446. <p> He is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11447. class="foreignphrase">Táizhōng</span>.</p>
  11448. </td>
  11449. </tr>
  11450. <tr>
  11451. <td></td>
  11452. <td></td>
  11453. <td></td>
  11454. <td></td>
  11455. <td></td>
  11456. <td></td>
  11457. </tr>
  11458. <tr>
  11459. <td>5.</td>
  11460. <td>
  11461. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi nǎrde
  11462. rén?</span></p>
  11463. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪兒的人?</span></p>
  11464. <p>Where is he from?</p>
  11465. </td>
  11466. <td></td>
  11467. <td>
  11468. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táiběi</span></p>
  11469. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">臺北</span></p>
  11470. </td>
  11471. <td></td>
  11472. <td>
  11473. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Táiběi
  11474. rén.</span></p>
  11475. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11476. 他是臺北人。</span></p>
  11477. <p> He is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11478. class="foreignphrase">Táiběi</span>.</p>
  11479. </td>
  11480. </tr>
  11481. <tr>
  11482. <td></td>
  11483. <td></td>
  11484. <td></td>
  11485. <td></td>
  11486. <td></td>
  11487. <td></td>
  11488. </tr>
  11489. <tr>
  11490. <td>6.</td>
  11491. <td>
  11492. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi nǎrde
  11493. rén?</span></p>
  11494. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪兒的人?</span></p>
  11495. <p>Where is he from?</p>
  11496. </td>
  11497. <td></td>
  11498. <td>
  11499. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  11500. Tiānjīn</span></p>
  11501. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">天津</span></p>
  11502. </td>
  11503. <td></td>
  11504. <td>
  11505. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Tiānjīn
  11506. rén.</span></p>
  11507. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11508. 他是天津人。</span></p>
  11509. <p> He is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11510. class="foreignphrase">Tiānjīn</span>.</p>
  11511. </td>
  11512. </tr>
  11513. <tr>
  11514. <td></td>
  11515. <td></td>
  11516. <td></td>
  11517. <td></td>
  11518. <td></td>
  11519. <td></td>
  11520. </tr>
  11521. <tr>
  11522. <td>7.</td>
  11523. <td>
  11524. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi nǎrde
  11525. rén?</span></p>
  11526. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是哪兒的人?</span></p>
  11527. <p>Where is he from?</p>
  11528. </td>
  11529. <td></td>
  11530. <td>
  11531. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span></p>
  11532. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">北京</span></p>
  11533. </td>
  11534. <td></td>
  11535. <td>
  11536. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Běijīng
  11537. rén.</span></p>
  11538. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11539. 他是北京人。</span></p>
  11540. <p> He is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11541. class="foreignphrase">Běijīng</span>.</p>
  11542. </td>
  11543. </tr>
  11544. </tbody>
  11545. </table>
  11546. </figure>
  11547. </section>
  11548. <section id="R_ch1_s9_s3_s5" class="section">
  11549. <header>
  11550. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  11551. class="sep"> </span></span>Transformation Drill</h4>
  11552. </header>
  11553. <figure id="R_ch1_s9_s3_s5_tab1" class="table">
  11554. <header>
  11555. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  11556. class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  11557. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Transform the
  11558. sentence according to the model.</div>
  11559. </header>
  11560. <table>
  11561. <colgroup>
  11562. <col style="width: 6%" />
  11563. <col style="width: 45%" />
  11564. <col style="width: 4%" />
  11565. <col style="width: 45%" />
  11566. </colgroup>
  11567. <thead>
  11568. <tr>
  11569. <th></th>
  11570. <th class="center">Statement</th>
  11571. <th></th>
  11572. <th class="center">Answer</th>
  11573. </tr>
  11574. </thead>
  11575. <tbody>
  11576. <tr>
  11577. <td></td>
  11578. <td></td>
  11579. <td></td>
  11580. <td></td>
  11581. </tr>
  11582. <tr>
  11583. <td>1.</td>
  11584. <td>
  11585. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Běijīng
  11586. rén.</span></p>
  11587. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是北京人。</span></p>
  11588. <p>He is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11589. class="foreignphrase">Běijīng</span>.</p>
  11590. </td>
  11591. <td></td>
  11592. <td>
  11593. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi nǎrde
  11594. rén?</span></p>
  11595. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11596. 他是哪兒的人?</span></p>
  11597. <p> Where is he from?</p>
  11598. </td>
  11599. </tr>
  11600. <tr>
  11601. <td></td>
  11602. <td></td>
  11603. <td></td>
  11604. <td></td>
  11605. </tr>
  11606. <tr>
  11607. <td>2.</td>
  11608. <td>
  11609. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhōngguó
  11610. rén.</span></p>
  11611. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是中國人。</span></p>
  11612. <p>He is from China.</p>
  11613. </td>
  11614. <td></td>
  11615. <td>
  11616. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi něiguó
  11617. rén?</span></p>
  11618. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11619. 他是哪國人?</span></p>
  11620. <p> Where is he from?</p>
  11621. </td>
  11622. </tr>
  11623. <tr>
  11624. <td></td>
  11625. <td></td>
  11626. <td></td>
  11627. <td></td>
  11628. </tr>
  11629. <tr>
  11630. <td>3.</td>
  11631. <td>
  11632. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Jiānádà
  11633. ren.</span></p>
  11634. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是加拿大人。</span></p>
  11635. <p>He is from Canada.</p>
  11636. </td>
  11637. <td></td>
  11638. <td>
  11639. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi něiguó
  11640. rén?</span></p>
  11641. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11642. 他是哪國人?</span></p>
  11643. <p> Where is he from?</p>
  11644. </td>
  11645. </tr>
  11646. <tr>
  11647. <td></td>
  11648. <td></td>
  11649. <td></td>
  11650. <td></td>
  11651. </tr>
  11652. <tr>
  11653. <td>4.</td>
  11654. <td>
  11655. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Táiběi
  11656. rén.</span></p>
  11657. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是臺北人。</span></p>
  11658. <p>He is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11659. class="foreignphrase">Táiběi</span>.</p>
  11660. </td>
  11661. <td></td>
  11662. <td>
  11663. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi nǎrde
  11664. rén?</span></p>
  11665. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11666. 他是哪兒的人?</span></p>
  11667. <p> Where is he from?</p>
  11668. </td>
  11669. </tr>
  11670. <tr>
  11671. <td></td>
  11672. <td></td>
  11673. <td></td>
  11674. <td></td>
  11675. </tr>
  11676. <tr>
  11677. <td>5.</td>
  11678. <td>
  11679. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Shànghǎi
  11680. rén.</span></p>
  11681. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是上海人。</span></p>
  11682. <p>He is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11683. class="foreignphrase">Shànghǎi</span>.</p>
  11684. </td>
  11685. <td></td>
  11686. <td>
  11687. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi nǎrde
  11688. rén?</span></p>
  11689. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11690. 他是哪兒的人?</span></p>
  11691. <p> Where is he from?</p>
  11692. </td>
  11693. </tr>
  11694. <tr>
  11695. <td></td>
  11696. <td></td>
  11697. <td></td>
  11698. <td></td>
  11699. </tr>
  11700. <tr>
  11701. <td>6.</td>
  11702. <td>
  11703. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Yīngguó
  11704. rén.</span></p>
  11705. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是英國人。</span></p>
  11706. <p>He is from England.</p>
  11707. </td>
  11708. <td></td>
  11709. <td>
  11710. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi něiguó
  11711. rén?</span></p>
  11712. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11713. 他是哪國人?</span></p>
  11714. <p> Where is he from?</p>
  11715. </td>
  11716. </tr>
  11717. <tr>
  11718. <td></td>
  11719. <td></td>
  11720. <td></td>
  11721. <td></td>
  11722. </tr>
  11723. <tr>
  11724. <td>7.</td>
  11725. <td>
  11726. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Měiguó
  11727. rén.</span></p>
  11728. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是美國人。</span></p>
  11729. <p>He is from America.</p>
  11730. </td>
  11731. <td></td>
  11732. <td>
  11733. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi něiguó
  11734. rén?</span></p>
  11735. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11736. 他是哪國人?</span></p>
  11737. <p> Where is he from?</p>
  11738. </td>
  11739. </tr>
  11740. <tr>
  11741. <td></td>
  11742. <td></td>
  11743. <td></td>
  11744. <td></td>
  11745. </tr>
  11746. <tr>
  11747. <td>8.</td>
  11748. <td>
  11749. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Táizhōng
  11750. rén.</span></p>
  11751. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是臺中人。</span></p>
  11752. <p>He is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11753. class="foreignphrase">Táizhōng</span>.</p>
  11754. </td>
  11755. <td></td>
  11756. <td>
  11757. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi nǎrde
  11758. rén?</span></p>
  11759. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11760. 他是哪兒的人?</span></p>
  11761. <p> Where is he from?</p>
  11762. </td>
  11763. </tr>
  11764. </tbody>
  11765. </table>
  11766. </figure>
  11767. </section>
  11768. <section id="R_ch1_s9_s3_s6" class="section">
  11769. <header>
  11770. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  11771. class="sep"> </span></span>Transformation Drill</h4>
  11772. </header>
  11773. <figure id="R_ch1_s9_s3_s6_tab1" class="table">
  11774. <header>
  11775. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  11776. class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  11777. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Transform the
  11778. sentence according to the model.</div>
  11779. </header>
  11780. <table>
  11781. <colgroup>
  11782. <col style="width: 6%" />
  11783. <col style="width: 45%" />
  11784. <col style="width: 4%" />
  11785. <col style="width: 45%" />
  11786. </colgroup>
  11787. <tbody>
  11788. <tr>
  11789. <td></td>
  11790. <td></td>
  11791. <td></td>
  11792. <td></td>
  11793. </tr>
  11794. <tr>
  11795. <td>1.</td>
  11796. <td>
  11797. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Lǐ
  11798. tàitai.</span></p>
  11799. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是李太太。</span></p>
  11800. <p>She is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11801. class="foreignphrase">Lǐ</span>.</p>
  11802. </td>
  11803. <td></td>
  11804. <td>
  11805. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi Lǐ
  11806. tàitai.</span></p>
  11807. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11808. 她不是李太太。</span></p>
  11809. <p> She is not Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11810. class="foreignphrase">Lǐ</span>.</p>
  11811. </td>
  11812. </tr>
  11813. <tr>
  11814. <td></td>
  11815. <td></td>
  11816. <td></td>
  11817. <td></td>
  11818. </tr>
  11819. <tr>
  11820. <td>2.</td>
  11821. <td>
  11822. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  11823. Gāo.</span></p>
  11824. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓高。</span></p>
  11825. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11826. class="foreignphrase">Gāo</span>.</p>
  11827. </td>
  11828. <td></td>
  11829. <td>
  11830. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú xìng
  11831. Gāo.</span></p>
  11832. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11833. 他不姓高。</span></p>
  11834. <p> Her surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11835. class="foreignphrase">Gāo</span>.</p>
  11836. </td>
  11837. </tr>
  11838. <tr>
  11839. <td></td>
  11840. <td></td>
  11841. <td></td>
  11842. <td></td>
  11843. </tr>
  11844. <tr>
  11845. <td>3.</td>
  11846. <td>
  11847. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Táiběi
  11848. rén.</span></p>
  11849. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是臺北人。</span></p>
  11850. <p>Hi is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11851. class="foreignphrase">Táiběi</span>.</p>
  11852. </td>
  11853. <td></td>
  11854. <td>
  11855. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  11856. Táiběi rén.</span></p>
  11857. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11858. 她不是臺北人。</span></p>
  11859. <p> Hi is not from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11860. class="foreignphrase">Táiběi</span>.</p>
  11861. </td>
  11862. </tr>
  11863. <tr>
  11864. <td></td>
  11865. <td></td>
  11866. <td></td>
  11867. <td></td>
  11868. </tr>
  11869. <tr>
  11870. <td>4.</td>
  11871. <td>
  11872. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  11873. Liú.</span></p>
  11874. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓劉。</span></p>
  11875. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11876. class="foreignphrase">Liú</span>.</p>
  11877. </td>
  11878. <td></td>
  11879. <td>
  11880. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú xìng
  11881. Liú.</span></p>
  11882. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11883. 他不姓劉。</span></p>
  11884. <p> Her surname is not <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11885. class="foreignphrase">Liú</span>.</p>
  11886. </td>
  11887. </tr>
  11888. <tr>
  11889. <td></td>
  11890. <td></td>
  11891. <td></td>
  11892. <td></td>
  11893. </tr>
  11894. <tr>
  11895. <td>5.</td>
  11896. <td>
  11897. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Měiguó
  11898. rén.</span></p>
  11899. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是美國人。</span></p>
  11900. <p>She is American.</p>
  11901. </td>
  11902. <td></td>
  11903. <td>
  11904. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  11905. Měiguó rén.</span></p>
  11906. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11907. 她不是美國人。</span></p>
  11908. <p> She is not American.</p>
  11909. </td>
  11910. </tr>
  11911. <tr>
  11912. <td></td>
  11913. <td></td>
  11914. <td></td>
  11915. <td></td>
  11916. </tr>
  11917. <tr>
  11918. <td>6.</td>
  11919. <td>
  11920. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Jiānádà
  11921. rén.</span></p>
  11922. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是加拿大人。</span></p>
  11923. <p>She is Canadian.</p>
  11924. </td>
  11925. <td></td>
  11926. <td>
  11927. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  11928. Jiānádà rén.</span></p>
  11929. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11930. 她不是加拿大人。</span></p>
  11931. <p> She is not Canadian.</p>
  11932. </td>
  11933. </tr>
  11934. </tbody>
  11935. </table>
  11936. </figure>
  11937. </section>
  11938. <section id="R_ch1_s9_s3_s7" class="section">
  11939. <header>
  11940. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  11941. class="sep"> </span></span>Transformation Drill</h4>
  11942. </header>
  11943. <figure id="R_ch1_s9_s3_s7_tab1" class="table">
  11944. <header>
  11945. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  11946. class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  11947. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Transform the
  11948. sentence according to the model.</div>
  11949. </header>
  11950. <table>
  11951. <colgroup>
  11952. <col style="width: 6%" />
  11953. <col style="width: 45%" />
  11954. <col style="width: 4%" />
  11955. <col style="width: 45%" />
  11956. </colgroup>
  11957. <thead>
  11958. <tr>
  11959. <th></th>
  11960. <th class="center">Statement</th>
  11961. <th></th>
  11962. <th class="center">Answer</th>
  11963. </tr>
  11964. </thead>
  11965. <tbody>
  11966. <tr>
  11967. <td></td>
  11968. <td></td>
  11969. <td></td>
  11970. <td></td>
  11971. </tr>
  11972. <tr>
  11973. <td>1.</td>
  11974. <td>
  11975. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  11976. Hú.</span></p>
  11977. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓胡。</span></p>
  11978. <p>His surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11979. class="foreignphrase">Hú</span>.</p>
  11980. </td>
  11981. <td></td>
  11982. <td>
  11983. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā xìng Hú
  11984. ma?</span></p>
  11985. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  11986. 他姓胡嗎?</span></p>
  11987. <p> Is his surname <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  11988. class="foreignphrase">Hú</span>?</p>
  11989. </td>
  11990. </tr>
  11991. <tr>
  11992. <td></td>
  11993. <td></td>
  11994. <td></td>
  11995. <td></td>
  11996. </tr>
  11997. <tr>
  11998. <td>2.</td>
  11999. <td>
  12000. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Běijīng
  12001. rén.</span></p>
  12002. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是北京人。</span></p>
  12003. <p>He is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12004. class="foreignphrase">Běijīng</span>.</p>
  12005. </td>
  12006. <td></td>
  12007. <td>
  12008. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Běijīng
  12009. rén ma?</span></p>
  12010. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  12011. 他是北京人嗎?</span></p>
  12012. <p> Is he from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12013. class="foreignphrase">Běijīng</span>?</p>
  12014. </td>
  12015. </tr>
  12016. <tr>
  12017. <td></td>
  12018. <td></td>
  12019. <td></td>
  12020. <td></td>
  12021. </tr>
  12022. <tr>
  12023. <td>3.</td>
  12024. <td>
  12025. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Wáng
  12026. Dànián.</span></p>
  12027. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  12028. 他是王大年。</span></p>
  12029. <p>He is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  12030. Dànián</span>.</p>
  12031. </td>
  12032. <td></td>
  12033. <td>
  12034. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Wáng
  12035. Dànián ma?</span></p>
  12036. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  12037. 他是王大年嗎?</span></p>
  12038. <p> Is he <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  12039. Dànián</span>?</p>
  12040. </td>
  12041. </tr>
  12042. <tr>
  12043. <td></td>
  12044. <td></td>
  12045. <td></td>
  12046. <td></td>
  12047. </tr>
  12048. <tr>
  12049. <td>4.</td>
  12050. <td>
  12051. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  12052. Lín.</span></p>
  12053. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她姓林。</span></p>
  12054. <p>Her surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12055. class="foreignphrase">Lín</span>.</p>
  12056. </td>
  12057. <td></td>
  12058. <td>
  12059. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā xìng Lín
  12060. ma?</span></p>
  12061. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  12062. 她姓林嗎?</span></p>
  12063. <p> Is her surname <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12064. class="foreignphrase">Lín</span>?</p>
  12065. </td>
  12066. </tr>
  12067. <tr>
  12068. <td></td>
  12069. <td></td>
  12070. <td></td>
  12071. <td></td>
  12072. </tr>
  12073. <tr>
  12074. <td>5.</td>
  12075. <td>
  12076. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhōngguó
  12077. rén.</span></p>
  12078. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她是中國人。</span></p>
  12079. <p>She is Chinese.</p>
  12080. </td>
  12081. <td></td>
  12082. <td>
  12083. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Zhōngguó
  12084. rén ma?</span></p>
  12085. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  12086. 她是中國人嗎? </span></p>
  12087. <p> Is she Chinese?</p>
  12088. </td>
  12089. </tr>
  12090. </tbody>
  12091. </table>
  12092. </figure>
  12093. </section>
  12094. <section id="R_ch1_s9_s3_s8" class="section">
  12095. <header>
  12096. <h4><span class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  12097. class="sep"> </span></span>Transformation Drill</h4>
  12098. </header>
  12099. <figure id="R_ch1_s9_s3_s8_tab1" class="table">
  12100. <header>
  12101. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  12102. class="number">9<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  12103. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Ask the question
  12104. corresponding to the statement.</div>
  12105. </header>
  12106. <table>
  12107. <colgroup>
  12108. <col style="width: 6%" />
  12109. <col style="width: 45%" />
  12110. <col style="width: 4%" />
  12111. <col style="width: 45%" />
  12112. </colgroup>
  12113. <tbody>
  12114. <tr>
  12115. <td></td>
  12116. <td></td>
  12117. <td></td>
  12118. <td></td>
  12119. </tr>
  12120. <tr>
  12121. <td>1.</td>
  12122. <td>
  12123. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xìng
  12124. Zhāng.</span></p>
  12125. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他姓張。</span></p>
  12126. <p>His surname is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12127. class="foreignphrase">Zhāng</span>.</p>
  12128. </td>
  12129. <td></td>
  12130. <td>
  12131. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā xìng
  12132. shénme?</span></p>
  12133. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  12134. 他姓什麼? </span></p>
  12135. <p> What’s his surname?</p>
  12136. </td>
  12137. </tr>
  12138. <tr>
  12139. <td></td>
  12140. <td></td>
  12141. <td></td>
  12142. <td></td>
  12143. </tr>
  12144. <tr>
  12145. <td>2.</td>
  12146. <td>
  12147. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Běijīng
  12148. rén.</span></p>
  12149. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是北京人。</span></p>
  12150. <p>He is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12151. class="foreignphrase">Běijīng</span>.</p>
  12152. </td>
  12153. <td></td>
  12154. <td>
  12155. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi nǎrde
  12156. rén?</span></p>
  12157. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  12158. 他是哪兒的人?</span></p>
  12159. <p> Where is he from?</p>
  12160. </td>
  12161. </tr>
  12162. <tr>
  12163. <td></td>
  12164. <td></td>
  12165. <td></td>
  12166. <td></td>
  12167. </tr>
  12168. <tr>
  12169. <td>3.</td>
  12170. <td>
  12171. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Wáng
  12172. Dànián.</span></p>
  12173. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是王大年。</span></p>
  12174. <p>He is <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  12175. Dànián</span>.</p>
  12176. </td>
  12177. <td></td>
  12178. <td>
  12179. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi
  12180. shéi?</span></p>
  12181. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是誰?</span></p>
  12182. <p> Who is he?</p>
  12183. </td>
  12184. </tr>
  12185. <tr>
  12186. <td></td>
  12187. <td></td>
  12188. <td></td>
  12189. <td></td>
  12190. </tr>
  12191. <tr>
  12192. <td>4.</td>
  12193. <td>
  12194. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Rìběn
  12195. rén.</span></p>
  12196. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是日本人。</span></p>
  12197. <p>He is Japanese.</p>
  12198. </td>
  12199. <td></td>
  12200. <td>
  12201. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi něiguó
  12202. rén?</span></p>
  12203. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  12204. 他是哪國人?</span></p>
  12205. <p> What is his nationality?</p>
  12206. </td>
  12207. </tr>
  12208. <tr>
  12209. <td></td>
  12210. <td></td>
  12211. <td></td>
  12212. <td></td>
  12213. </tr>
  12214. <tr>
  12215. <td>5.</td>
  12216. <td>
  12217. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Shāndōng
  12218. rén.</span></p>
  12219. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是山東人。</span></p>
  12220. <p>He is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12221. class="foreignphrase">Shāndōng</span>.</p>
  12222. </td>
  12223. <td></td>
  12224. <td>
  12225. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi nǎrde
  12226. rén?</span></p>
  12227. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  12228. 他是哪兒的人?</span></p>
  12229. <p> Where is he from?</p>
  12230. </td>
  12231. </tr>
  12232. <tr>
  12233. <td></td>
  12234. <td></td>
  12235. <td></td>
  12236. <td></td>
  12237. </tr>
  12238. <tr>
  12239. <td>6.</td>
  12240. <td>
  12241. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Chén
  12242. tóngzhì.</span></p>
  12243. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是陳同志。</span></p>
  12244. <p>He is Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12245. class="foreignphrase">Chén</span>.</p>
  12246. </td>
  12247. <td></td>
  12248. <td>
  12249. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi
  12250. shéi?</span></p>
  12251. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  12252. 他是誰?</span></p>
  12253. <p> Who is he?</p>
  12254. </td>
  12255. </tr>
  12256. </tbody>
  12257. </table>
  12258. </figure>
  12259. </section>
  12260. </section>
  12261. </section>
  12262. <section id="R_ch1_s10" class="section">
  12263. <header>
  12264. <h2><span class="number">10<span class="sep"> </span></span>Unit 4</h2>
  12265. </header>
  12266. <section id="R_ch1_s10_s1" class="section">
  12267. <header>
  12268. <h3><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span
  12269. class="sep"> </span></span>Introduction</h3>
  12270. </header>
  12271. <section id="R_ch1_s10_s1_s1" class="section">
  12272. <header>
  12273. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>1<span
  12274. class="sep"> </span></span>Topics covered in this unit</h4>
  12275. </header>
  12276. <p>
  12277. <ol class="orderedlist" type="1">
  12278. <li>
  12279. <p>Location of people and places.</p>
  12280. </li>
  12281. <li>
  12282. <p>Where people’s families are from.</p>
  12283. </li>
  12284. </ol>
  12285. </p>
  12286. </section>
  12287. <section id="R_ch1_s10_s1_s2" class="section">
  12288. <header>
  12289. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>2<span
  12290. class="sep"> </span></span>Prerequisites to the unit</h4>
  12291. </header>
  12292. <p>
  12293. <ol class="orderedlist" type="1">
  12294. <li>
  12295. <p>NUM 3 and NUM 4 (Tapes 3 and 4 of the resource module on
  12296. Numbers.)</p>
  12297. </li>
  12298. <li>
  12299. <p>CE 1, on Classroom Expressions.</p>
  12300. </li>
  12301. </ol>
  12302. </p>
  12303. </section>
  12304. <section id="R_ch1_s10_s1_s3" class="section">
  12305. <header>
  12306. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>1<span class="sep">.</span>3<span
  12307. class="sep"> </span></span>Material you will need</h4>
  12308. </header>
  12309. <p>
  12310. <ol class="orderedlist" type="1">
  12311. <li>
  12312. <p>The C-1 and P-1 tapes, the Reference List and Reference
  12313. Notes.</p>
  12314. </li>
  12315. <li>
  12316. <p>The C-2 and P-2 tapes , the workbook.</p>
  12317. </li>
  12318. <li>
  12319. <p>The 4D-1 tape.</p>
  12320. </li>
  12321. </ol>
  12322. </p>
  12323. </section>
  12324. </section>
  12325. <section id="R_ch1_s10_s2" class="section">
  12326. <header>
  12327. <h3><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span
  12328. class="sep"> </span></span>References</h3>
  12329. </header>
  12330. <section id="R_ch1_s10_s2_s1" class="section">
  12331. <header>
  12332. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>1<span
  12333. class="sep"> </span></span>Reference List</h4>
  12334. </header>
  12335. <figure id="R_ch1_s10_s2_s1_informaltable1" class="informaltable">
  12336. <table>
  12337. <colgroup>
  12338. <col style="width: 12%" />
  12339. <col style="width: 10%" />
  12340. <col style="width: 78%" />
  12341. </colgroup>
  12342. <tbody>
  12343. <tr>
  12344. <td>1.</td>
  12345. <td>A:</td>
  12346. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ shi nǎrde
  12347. rén?</span></td>
  12348. </tr>
  12349. <tr>
  12350. <td></td>
  12351. <td></td>
  12352. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請問,你是哪兒的人?</span></td>
  12353. </tr>
  12354. <tr>
  12355. <td></td>
  12356. <td></td>
  12357. <td>May I ask, where are you from?</td>
  12358. </tr>
  12359. <tr>
  12360. <td> </td>
  12361. <td>B:</td>
  12362. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Dézhōu
  12363. rén.</span></td>
  12364. </tr>
  12365. <tr>
  12366. <td></td>
  12367. <td></td>
  12368. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是德州人。</span></td>
  12369. </tr>
  12370. <tr>
  12371. <td></td>
  12372. <td></td>
  12373. <td>I’m from Texas.</td>
  12374. </tr>
  12375. <tr>
  12376. <td>2.</td>
  12377. <td>A:</td>
  12378. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, Āndésen
  12379. fūren shi nǎrde rén?</span></td>
  12380. </tr>
  12381. <tr>
  12382. <td></td>
  12383. <td></td>
  12384. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请請問,安德森夫人是哪兒的人?</span></td>
  12385. </tr>
  12386. <tr>
  12387. <td></td>
  12388. <td></td>
  12389. <td>May I ask, where is Mrs. Andersen from?</td>
  12390. </tr>
  12391. <tr>
  12392. <td> </td>
  12393. <td>B:</td>
  12394. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yě shi Dézhōu
  12395. rén.</span></td>
  12396. </tr>
  12397. <tr>
  12398. <td></td>
  12399. <td></td>
  12400. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她也是德州人。</span></td>
  12401. </tr>
  12402. <tr>
  12403. <td></td>
  12404. <td></td>
  12405. <td>She is from Texas too.</td>
  12406. </tr>
  12407. <tr>
  12408. <td>3.</td>
  12409. <td>A:</td>
  12410. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Yīngguó rén
  12411. ma?</span></td>
  12412. </tr>
  12413. <tr>
  12414. <td></td>
  12415. <td></td>
  12416. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是英國人嗎?</span></td>
  12417. </tr>
  12418. <tr>
  12419. <td></td>
  12420. <td></td>
  12421. <td>Is she English?</td>
  12422. </tr>
  12423. <tr>
  12424. <td> </td>
  12425. <td>B:</td>
  12426. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shì, tā bú shi
  12427. Yīngguó rén.</span></td>
  12428. </tr>
  12429. <tr>
  12430. <td></td>
  12431. <td></td>
  12432. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他不是英國人。</span></td>
  12433. </tr>
  12434. <tr>
  12435. <td></td>
  12436. <td></td>
  12437. <td>No, he is not English.</td>
  12438. </tr>
  12439. <tr>
  12440. <td> </td>
  12441. <td>A:</td>
  12442. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren ne?</span>
  12443. </td>
  12444. </tr>
  12445. <tr>
  12446. <td></td>
  12447. <td></td>
  12448. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他爱人呢?</span></td>
  12449. </tr>
  12450. <tr>
  12451. <td></td>
  12452. <td></td>
  12453. <td>And his wife?</td>
  12454. </tr>
  12455. <tr>
  12456. <td> </td>
  12457. <td>B:</td>
  12458. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yě bú shi Yīngguó
  12459. rén.</span></td>
  12460. </tr>
  12461. <tr>
  12462. <td></td>
  12463. <td></td>
  12464. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她也不是英國人。</span></td>
  12465. </tr>
  12466. <tr>
  12467. <td></td>
  12468. <td></td>
  12469. <td>She isn’t English either.</td>
  12470. </tr>
  12471. <tr>
  12472. <td>4.</td>
  12473. <td>A:</td>
  12474. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, Qīngdǎo zài
  12475. nǎr?</span></td>
  12476. </tr>
  12477. <tr>
  12478. <td></td>
  12479. <td></td>
  12480. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請問,青島在哪兒?</span></td>
  12481. </tr>
  12482. <tr>
  12483. <td></td>
  12484. <td></td>
  12485. <td>May I ask, where is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12486. class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>?</td>
  12487. </tr>
  12488. <tr>
  12489. <td> </td>
  12490. <td>B:</td>
  12491. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo zài
  12492. Shāndōng.</span></td>
  12493. </tr>
  12494. <tr>
  12495. <td></td>
  12496. <td></td>
  12497. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">青島在山東。</span></td>
  12498. </tr>
  12499. <tr>
  12500. <td></td>
  12501. <td></td>
  12502. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo</span> is in
  12503. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shāndōng</span>.</td>
  12504. </tr>
  12505. <tr>
  12506. <td>5.</td>
  12507. <td>A:</td>
  12508. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ lǎojiā
  12509. zài nǎr?</span></td>
  12510. </tr>
  12511. <tr>
  12512. <td></td>
  12513. <td></td>
  12514. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請問,你老家在哪兒?</span></td>
  12515. </tr>
  12516. <tr>
  12517. <td></td>
  12518. <td></td>
  12519. <td>May I ask, where is your family from?</td>
  12520. </tr>
  12521. <tr>
  12522. <td> </td>
  12523. <td>B:</td>
  12524. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ lǎojiā zài
  12525. Āndàlüè.</span></td>
  12526. </tr>
  12527. <tr>
  12528. <td></td>
  12529. <td></td>
  12530. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我老家在安大略。</span></td>
  12531. </tr>
  12532. <tr>
  12533. <td></td>
  12534. <td></td>
  12535. <td>My family is from Ontario.</td>
  12536. </tr>
  12537. <tr>
  12538. <td> </td>
  12539. <td>B:</td>
  12540. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ lǎojiā zài
  12541. Shāndōng.</span></td>
  12542. </tr>
  12543. <tr>
  12544. <td></td>
  12545. <td></td>
  12546. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我老家在山東。</span></td>
  12547. </tr>
  12548. <tr>
  12549. <td></td>
  12550. <td></td>
  12551. <td>My family is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12552. class="foreignphrase">Shāndōng</span>.</td>
  12553. </tr>
  12554. <tr>
  12555. <td>6.</td>
  12556. <td>A:</td>
  12557. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén Shìmín tóngzhì
  12558. zài nǎr?</span></td>
  12559. </tr>
  12560. <tr>
  12561. <td></td>
  12562. <td></td>
  12563. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陳世民同志在哪兒?</span></td>
  12564. </tr>
  12565. <tr>
  12566. <td></td>
  12567. <td></td>
  12568. <td>Where is Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12569. class="foreignphrase">Shìmín</span>?</td>
  12570. </tr>
  12571. <tr>
  12572. <td> </td>
  12573. <td>B:</td>
  12574. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài nàr.</span>
  12575. </td>
  12576. </tr>
  12577. <tr>
  12578. <td></td>
  12579. <td></td>
  12580. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他在那兒。</span></td>
  12581. </tr>
  12582. <tr>
  12583. <td></td>
  12584. <td></td>
  12585. <td>He’s there.</td>
  12586. </tr>
  12587. <tr>
  12588. <td>7.</td>
  12589. <td>A:</td>
  12590. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo zài
  12591. nǎr?</span></td>
  12592. </tr>
  12593. <tr>
  12594. <td></td>
  12595. <td></td>
  12596. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">青島在哪兒?</span></td>
  12597. </tr>
  12598. <tr>
  12599. <td></td>
  12600. <td></td>
  12601. <td>Where is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12602. class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>?</td>
  12603. </tr>
  12604. <tr>
  12605. <td> </td>
  12606. <td>B:</td>
  12607. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zài zhèr.</span></td>
  12608. </tr>
  12609. <tr>
  12610. <td></td>
  12611. <td></td>
  12612. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">在這兒。</span></td>
  12613. </tr>
  12614. <tr>
  12615. <td></td>
  12616. <td></td>
  12617. <td>It’s here.</td>
  12618. </tr>
  12619. <tr>
  12620. <td>8.</td>
  12621. <td>A:</td>
  12622. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ àiren xiànzài zài
  12623. nǎr?</span></td>
  12624. </tr>
  12625. <tr>
  12626. <td></td>
  12627. <td></td>
  12628. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你愛人現在在哪兒?</span></td>
  12629. </tr>
  12630. <tr>
  12631. <td></td>
  12632. <td></td>
  12633. <td>Where is your wife now?</td>
  12634. </tr>
  12635. <tr>
  12636. <td> </td>
  12637. <td>B:</td>
  12638. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ àiren xiànzài zài
  12639. Jiānádà.</span></td>
  12640. </tr>
  12641. <tr>
  12642. <td></td>
  12643. <td></td>
  12644. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我愛人現在在加拿大。</span></td>
  12645. </tr>
  12646. <tr>
  12647. <td></td>
  12648. <td></td>
  12649. <td>My wife is in Canada now.</td>
  12650. </tr>
  12651. </tbody>
  12652. </table>
  12653. </figure>
  12654. </section>
  12655. <section id="R_ch1_s10_s2_s2" class="section">
  12656. <header>
  12657. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  12658. class="sep"> </span></span>Vocabulary</h4>
  12659. </header>
  12660. <figure id="R_ch1_s10_s2_s2_informaltable1" class="informaltable striped">
  12661. <table>
  12662. <colgroup>
  12663. <col style="width: 25%" />
  12664. <col style="width: 25%" />
  12665. <col style="width: 50%" />
  12666. </colgroup>
  12667. <tbody>
  12668. <tr>
  12669. <td>
  12670. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">àiren</span>
  12671. </td>
  12672. <td>
  12673. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">愛人</span>
  12674. </td>
  12675. <td>
  12676. spouse
  12677. </td>
  12678. </tr>
  12679. <tr>
  12680. <td>
  12681. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Āndàlüè</span>
  12682. </td>
  12683. <td>
  12684. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">安大略</span>
  12685. </td>
  12686. <td>
  12687. Ontario
  12688. </td>
  12689. </tr>
  12690. <tr>
  12691. <td>
  12692. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dézhōu</span>
  12693. </td>
  12694. <td>
  12695. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">德州</span>
  12696. </td>
  12697. <td>
  12698. Texas
  12699. </td>
  12700. </tr>
  12701. <tr>
  12702. <td>
  12703. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fūren</span>
  12704. </td>
  12705. <td>
  12706. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">夫人</span>
  12707. </td>
  12708. <td>
  12709. Lady, Madame, Mrs., wife (of a high ranking person)
  12710. </td>
  12711. </tr>
  12712. <tr>
  12713. <td>
  12714. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiānádà</span>
  12715. </td>
  12716. <td>
  12717. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">加拿大</span>
  12718. </td>
  12719. <td>
  12720. Canada
  12721. </td>
  12722. </tr>
  12723. <tr>
  12724. <td>
  12725. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lǎojiā</span>
  12726. </td>
  12727. <td>
  12728. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">老家</span>
  12729. </td>
  12730. <td>
  12731. “original home”
  12732. </td>
  12733. </tr>
  12734. <tr>
  12735. <td>
  12736. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nàr (nèr)</span>
  12737. </td>
  12738. <td>
  12739. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那兒</span>
  12740. </td>
  12741. <td>
  12742. there
  12743. </td>
  12744. </tr>
  12745. <tr>
  12746. <td>
  12747. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>
  12748. </td>
  12749. <td>
  12750. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">青島</span>
  12751. </td>
  12752. <td>
  12753. a city name
  12754. </td>
  12755. </tr>
  12756. <tr>
  12757. <td>
  12758. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn</span>
  12759. </td>
  12760. <td>
  12761. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請問</span>
  12762. </td>
  12763. <td>
  12764. May I ask?
  12765. </td>
  12766. </tr>
  12767. <tr>
  12768. <td>
  12769. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiànzài</span>
  12770. </td>
  12771. <td>
  12772. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">現在</span>
  12773. </td>
  12774. <td>
  12775. now
  12776. </td>
  12777. </tr>
  12778. <tr>
  12779. <td>
  12780. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yě</span>
  12781. </td>
  12782. <td>
  12783. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">也</span>
  12784. </td>
  12785. <td>
  12786. also, too, either
  12787. </td>
  12788. </tr>
  12789. <tr>
  12790. <td>
  12791. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zài</span>
  12792. </td>
  12793. <td>
  12794. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">在</span>
  12795. </td>
  12796. <td>
  12797. to be in/at/one
  12798. </td>
  12799. </tr>
  12800. <tr>
  12801. <td>
  12802. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèr</span>
  12803. </td>
  12804. <td>
  12805. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">這兒</span>
  12806. </td>
  12807. <td>
  12808. here
  12809. </td>
  12810. </tr>
  12811. </tbody>
  12812. </table>
  12813. </figure>
  12814. <p>Additional required vocabulary not presented on C-1 and P-1 tapes.</p>
  12815. <p>Learn the pronunciation and location of any five cities and five provinces of
  12816. China on the maps on page 80-81.</p>
  12817. <div id="R_ch1_s10_s2_s2_fig1" class="figure">
  12818. <div class="mediaobject">
  12819. <div class="imageobject">
  12820. <div class="media"><span class="viewport-table" style="width:529px;"><span
  12821. class="viewport-row"><span class="viewport-cell"><span
  12822. class="viewport"><img
  12823. src="file:/mnt/Raid/eric/Devs/Docbook-Projets/Chinois/FSI-Chinese-docbook/FSI-Chinese-MOD1-Textbook/Images/0021-FSI-StandardChinese-Module01ORN-StudentText-8.png"
  12824. style="width:529px;" /></span></span></span></span>
  12825. </div>
  12826. </div>
  12827. </div>
  12828. <header>
  12829. <div class="title"><span class="label">Figure<span class="sep"> </span></span><span
  12830. class="number">10<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>2<span
  12831. class="sep">.</span>1<span
  12832. class="sep"> </span></span>0021-FSI-StandardChinese-Module01ORN-StudentText-8.png
  12833. </div>
  12834. </header>
  12835. </div>
  12836. </section>
  12837. <section id="R_ch1_s10_s2_s3" class="section">
  12838. <header>
  12839. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span class="sep">.</span>3<span
  12840. class="sep"> </span></span>Reference Notes</h4>
  12841. </header>
  12842. <section id="R_ch1_s10_s2_s3_s1" class="section">
  12843. <header>
  12844. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span
  12845. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  12846. class="sep"> </span></span>Notes on № 1</h5>
  12847. </header>
  12848. <figure id="R_ch1_s10_s2_s3_s1_informaltable1" class="informaltable">
  12849. <table>
  12850. <colgroup>
  12851. <col style="width: 12%" />
  12852. <col style="width: 10%" />
  12853. <col style="width: 78%" />
  12854. </colgroup>
  12855. <tbody>
  12856. <tr>
  12857. <td>1.</td>
  12858. <td>A:</td>
  12859. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ shi
  12860. nǎrde rén?</span></td>
  12861. </tr>
  12862. <tr>
  12863. <td></td>
  12864. <td></td>
  12865. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請問,你是哪兒的人?</span></td>
  12866. </tr>
  12867. <tr>
  12868. <td></td>
  12869. <td></td>
  12870. <td>May I ask, where are you from?</td>
  12871. </tr>
  12872. <tr>
  12873. <td> </td>
  12874. <td>B:</td>
  12875. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ shi Dézhōu
  12876. rén.</span></td>
  12877. </tr>
  12878. <tr>
  12879. <td></td>
  12880. <td></td>
  12881. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我是德州人。</span></td>
  12882. </tr>
  12883. <tr>
  12884. <td></td>
  12885. <td></td>
  12886. <td>I’m from Texas.</td>
  12887. </tr>
  12888. </tbody>
  12889. </table>
  12890. </figure>
  12891. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn</span>:
  12892. Literally, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">qǐng</span>
  12893. means “request,” and <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">wèn</span>
  12894. means “ask (for information).” <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12895. class="foreignphrase">Qǐngwèn</span> is used as English
  12896. speakers use “excuse me,” to get someone’s attention in order to ask him a question.
  12897. <div class="admonition note">
  12898. <div>
  12899. <div class="icon">🛈︎</div>
  12900. <div class="body">
  12901. <header>
  12902. <div class="title">Note</div>
  12903. </header>
  12904. <div>
  12905. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn</span>
  12906. is NOT the word used for saying “excuse me” when you step on
  12907. some­one’s foot. For that, you say <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12908. class="foreignphrase">duìbuqǐ</span> .</p>
  12909. </div>
  12910. </div>
  12911. </div>
  12912. </div>
  12913. </p>
  12914. </section>
  12915. <section id="R_ch1_s10_s2_s3_s2" class="section">
  12916. <header>
  12917. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span
  12918. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  12919. class="sep"> </span></span>Notes on № 2</h5>
  12920. </header>
  12921. <figure id="R_ch1_s10_s2_s3_s2_informaltable1" class="informaltable">
  12922. <table>
  12923. <colgroup>
  12924. <col style="width: 12%" />
  12925. <col style="width: 10%" />
  12926. <col style="width: 78%" />
  12927. </colgroup>
  12928. <tbody>
  12929. <tr>
  12930. <td>2.</td>
  12931. <td>A:</td>
  12932. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, Āndésen
  12933. fūren shi nǎrde rén?</span></td>
  12934. </tr>
  12935. <tr>
  12936. <td></td>
  12937. <td></td>
  12938. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">请請問,安德森夫人是哪兒的人?</span>
  12939. </td>
  12940. </tr>
  12941. <tr>
  12942. <td></td>
  12943. <td></td>
  12944. <td>May I ask, where is Mrs. Andersen from?</td>
  12945. </tr>
  12946. <tr>
  12947. <td> </td>
  12948. <td>B:</td>
  12949. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yě shi Dézhōu
  12950. rén.</span></td>
  12951. </tr>
  12952. <tr>
  12953. <td></td>
  12954. <td></td>
  12955. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她也是德州人。</span></td>
  12956. </tr>
  12957. <tr>
  12958. <td></td>
  12959. <td></td>
  12960. <td>She is from Texas too.</td>
  12961. </tr>
  12962. </tbody>
  12963. </table>
  12964. </figure>
  12965. <p>Names: In the People’s Republic, a foreigner is known by the standard
  12966. phonetic equivalent of his full name. His given name is followed by his
  12967. surname, which is followed by the appropriate title, Mr. David Anderson will
  12968. be called <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dàiwéi Āndésèn
  12969. xiānsheng</span> . In Taiwan, there is no set way of giving
  12970. names to foreigners. Sometimes, as in the PRC, a phonetic equivalent of the
  12971. full name is used (though there are no standard versions). Sometimes, the
  12972. equivalent is based entirely on the surname. Mr. Anderson, for instance,
  12973. might be <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ān Désēn
  12974. xiānsheng</span>. The surname may also be translated, as when
  12975. “King” is translated into <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  12976. class="foreignphrase">Wáng</span>. It is also common to base the Chinese surname
  12977. on
  12978. the first syllable of the original surname, and the Chinese given name on
  12979. something else (often the original given name). In Taiwan, <span
  12980. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dàwèi</span> is a common phonetic
  12981. equivalent for “David.” “Mr. David Anderson,” therefore, might be
  12982. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ān Dàwèi
  12983. xiānsheng</span> .</p>
  12984. <p> Here is a chart of SOME of the Chinese names that might be given to Mr.
  12985. David Anderson.
  12986. <figure id="R_ch1_s10_s2_s3_s2_para2_tab1" class="table">
  12987. <header>
  12988. <div class="title"><span class="label">Table<span
  12989. class="sep"> </span></span><span class="number">2<span
  12990. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>PRC</div>
  12991. </header>
  12992. <table>
  12993. <colgroup>
  12994. <col style="width: 34%" />
  12995. <col style="width: 33%" />
  12996. <col style="width: 33%" />
  12997. </colgroup>
  12998. <tbody>
  12999. <tr>
  13000. <td class="bleft btop center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13001. class="foreignphrase">Dàwéi</span></td>
  13002. <td class="btop center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13003. class="foreignphrase">Āndésēn</span></td>
  13004. <td class="btop center colsep rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13005. class="foreignphrase">xiānsheng</span></td>
  13006. </tr>
  13007. </tbody>
  13008. </table>
  13009. </figure>
  13010. <figure id="R_ch1_s10_s2_s3_s2_para2_tab2" class="table">
  13011. <header>
  13012. <div class="title"><span class="label">Table<span
  13013. class="sep"> </span></span><span class="number">2<span
  13014. class="sep">.</span>2<span class="sep"> </span></span>TAIWAN</div>
  13015. </header>
  13016. <table>
  13017. <colgroup>
  13018. <col style="width: 34%" />
  13019. <col style="width: 33%" />
  13020. <col style="width: 33%" />
  13021. </colgroup>
  13022. <tbody>
  13023. <tr>
  13024. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13025. class="foreignphrase">Ān</span></td>
  13026. <td class="btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13027. class="foreignphrase">Désēn</span></td>
  13028. <td class="btop center colsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13029. class="foreignphrase">xiānsheng</span></td>
  13030. </tr>
  13031. <tr>
  13032. <td class="bleft center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13033. class="foreignphrase">Ān</span></td>
  13034. <td class="center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13035. class="foreignphrase">Dàwèi</span></td>
  13036. <td class="center colsep rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13037. class="foreignphrase">xiānsheng</span></td>
  13038. </tr>
  13039. </tbody>
  13040. </table>
  13041. </figure>
  13042. </p>
  13043. <p><strong class="bold">Titles</strong>: In the PRC, a foreign man is
  13044. addressed as <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiānsheng</span>,
  13045. and a married woman as either <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13046. class="foreignphrase">fūren</span> or <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13047. class="foreignphrase">taìtai</span>, depending on her
  13048. status. The term <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fūren</span> is
  13049. an especially respectful term used to address
  13050. the wife of a high-ranking official or businessman. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13051. class="foreignphrase">Fūren</span> is also used this way
  13052. on Taiwan. </p>
  13053. <p>An unmarried foreign woman in the PRC may be addressed as <span
  13054. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">xiǎojiě</span> “Miss.” Married or
  13055. unmarried women may be addressed as <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13056. class="foreignphrase">Nǚshì</span>. or “Ma’am.”
  13057. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǚshì</span> will be
  13058. introduced in BIO, Unit 1. </p>
  13059. <p>The term <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tóngzhì</span>,
  13060. “Comrade,” was originally used only by members of
  13061. the Communist Party to address other members. It is now the general term of
  13062. address used by all Chinese adults in the PRC. It should be remembered,
  13063. though, that <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tóngzhì</span> does
  13064. carry a distinct political implication.
  13065. Visitors in the People’s Republic, who are not citizens and who do not take
  13066. part in efforts to realize Communist ideals, will not be addressed as
  13067. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tóngzhì</span> and
  13068. should not feel obliged to address anyone else as such.</p>
  13069. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yě</span> is an adverb
  13070. meaning “also,” or “too.” It always comes before the verb.</p>
  13071. </section>
  13072. <section id="R_ch1_s10_s2_s3_s3" class="section">
  13073. <header>
  13074. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span
  13075. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  13076. class="sep"> </span></span>Notes on № 3</h5>
  13077. </header>
  13078. <figure id="R_ch1_s10_s2_s3_s3_informaltable1" class="informaltable">
  13079. <table>
  13080. <colgroup>
  13081. <col style="width: 12%" />
  13082. <col style="width: 10%" />
  13083. <col style="width: 78%" />
  13084. </colgroup>
  13085. <tbody>
  13086. <tr>
  13087. <td>3.</td>
  13088. <td>A:</td>
  13089. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Yīngguó
  13090. rén ma?</span></td>
  13091. </tr>
  13092. <tr>
  13093. <td></td>
  13094. <td></td>
  13095. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他是英國人嗎?</span></td>
  13096. </tr>
  13097. <tr>
  13098. <td></td>
  13099. <td></td>
  13100. <td>Is she English?</td>
  13101. </tr>
  13102. <tr>
  13103. <td> </td>
  13104. <td>B:</td>
  13105. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bú shì, tā bú shi
  13106. Yīngguó rén.</span></td>
  13107. </tr>
  13108. <tr>
  13109. <td></td>
  13110. <td></td>
  13111. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">不是,他不是英國人。</span></td>
  13112. </tr>
  13113. <tr>
  13114. <td></td>
  13115. <td></td>
  13116. <td>No, he is not English.</td>
  13117. </tr>
  13118. <tr>
  13119. <td> </td>
  13120. <td>A:</td>
  13121. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  13122. ne?</span></td>
  13123. </tr>
  13124. <tr>
  13125. <td></td>
  13126. <td></td>
  13127. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他爱人呢?</span></td>
  13128. </tr>
  13129. <tr>
  13130. <td></td>
  13131. <td></td>
  13132. <td>And his wife?</td>
  13133. </tr>
  13134. <tr>
  13135. <td> </td>
  13136. <td>B:</td>
  13137. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā yě bú shi
  13138. Yīngguó rén.</span></td>
  13139. </tr>
  13140. <tr>
  13141. <td></td>
  13142. <td></td>
  13143. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">她也不是英國人。</span></td>
  13144. </tr>
  13145. <tr>
  13146. <td></td>
  13147. <td></td>
  13148. <td>She isn’t English either.</td>
  13149. </tr>
  13150. </tbody>
  13151. </table>
  13152. </figure>
  13153. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Àiren</span>, which
  13154. originally meant “loved one,” “sweetheart” or “lover,” is used in the PRC
  13155. for either “husband” or “wife,” i.e., for “spouse.” </p>
  13156. <p>The possessive phrase <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā
  13157. Àiren</span>, “his wife” (or, “her husband”), is formed by
  13158. putting the words for “he” (or “she”) and “spouse” together. </p>
  13159. <p>The marker <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-de</span>
  13160. (which you have seen in <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǎrde
  13161. rén</span>) is not needed when the possessive relationship is
  13162. felt to be very close. (See also the notes on No. 5.)</p>
  13163. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yě</span> in a negative
  13164. sentence is usually translated as “either.” In this case, <span
  13165. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">bù</span> comes between
  13166. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yě</span> and the
  13167. verb. Possible English translations for <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13168. class="foreignphrase">yě</span>, in both affirmative and
  13169. negative sentences, are:
  13170. <figure id="R_ch1_s10_s2_s3_s3_para4_informaltable1" class="informaltable">
  13171. <table>
  13172. <colgroup>
  13173. <col style="width: 34%" />
  13174. <col style="width: 33%" />
  13175. <col style="width: 33%" />
  13176. </colgroup>
  13177. <tbody>
  13178. <tr>
  13179. <td class="bleft btop middle"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13180. class="foreignphrase">Tā yě shi Yǐngguo
  13181. rén.</span></td>
  13182. <td class="btop middle"><span lang="cmn-Hani"
  13183. class="foreignphrase">她也是英國人。</span></td>
  13184. <td class="btop colsep">
  13185. <p>She is English too.</p>
  13186. <p>She is also English.</p>
  13187. </td>
  13188. </tr>
  13189. <tr>
  13190. <td class="bleft middle rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13191. class="foreignphrase">Tā yě bú shi Yīnggguo
  13192. rén. </span></td>
  13193. <td class="middle rowsep"><span lang="cmn-Hani"
  13194. class="foreignphrase">她也不是英國人。</span></td>
  13195. <td class="colsep rowsep">
  13196. <p>She is not English either.</p>
  13197. <p>She is also not English.</p>
  13198. </td>
  13199. </tr>
  13200. </tbody>
  13201. </table>
  13202. </figure>
  13203. </p>
  13204. </section>
  13205. <section id="R_ch1_s10_s2_s3_s4" class="section">
  13206. <header>
  13207. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span
  13208. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  13209. class="sep"> </span></span>Notes on № 4</h5>
  13210. </header>
  13211. <figure id="R_ch1_s10_s2_s3_s4_informaltable1" class="informaltable">
  13212. <table>
  13213. <colgroup>
  13214. <col style="width: 12%" />
  13215. <col style="width: 10%" />
  13216. <col style="width: 78%" />
  13217. </colgroup>
  13218. <tbody>
  13219. <tr>
  13220. <td>4.</td>
  13221. <td>A:</td>
  13222. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, Qīngdǎo
  13223. zài nǎr?</span></td>
  13224. </tr>
  13225. <tr>
  13226. <td></td>
  13227. <td></td>
  13228. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請問,青島在哪兒?</span></td>
  13229. </tr>
  13230. <tr>
  13231. <td></td>
  13232. <td></td>
  13233. <td>May I ask, where is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13234. class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>?</td>
  13235. </tr>
  13236. <tr>
  13237. <td> </td>
  13238. <td>B:</td>
  13239. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo zài
  13240. Shāndōng.</span></td>
  13241. </tr>
  13242. <tr>
  13243. <td></td>
  13244. <td></td>
  13245. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">青島在山東。</span></td>
  13246. </tr>
  13247. <tr>
  13248. <td></td>
  13249. <td></td>
  13250. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo</span> is
  13251. in
  13252. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shāndōng</span>.
  13253. </td>
  13254. </tr>
  13255. </tbody>
  13256. </table>
  13257. </figure>
  13258. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zài</span> is the verb
  13259. “to be in/at/on,” that is, “to be somewhere.” <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13260. class="foreignphrase">Zài</span> involves location, while
  13261. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shì</span> involves
  13262. identity, “to be someone/something.”</p>
  13263. </section>
  13264. <section id="R_ch1_s10_s2_s3_s5" class="section">
  13265. <header>
  13266. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span
  13267. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  13268. class="sep"> </span></span>Notes on № 5</h5>
  13269. </header>
  13270. <figure id="R_ch1_s10_s2_s3_s5_informaltable1" class="informaltable">
  13271. <table>
  13272. <colgroup>
  13273. <col style="width: 12%" />
  13274. <col style="width: 10%" />
  13275. <col style="width: 78%" />
  13276. </colgroup>
  13277. <tbody>
  13278. <tr>
  13279. <td>5.</td>
  13280. <td>A:</td>
  13281. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, nǐ
  13282. lǎojiā zài nǎr?</span></td>
  13283. </tr>
  13284. <tr>
  13285. <td></td>
  13286. <td></td>
  13287. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請問,你老家在哪兒?</span></td>
  13288. </tr>
  13289. <tr>
  13290. <td></td>
  13291. <td></td>
  13292. <td>May I ask, where is your family from?</td>
  13293. </tr>
  13294. <tr>
  13295. <td> </td>
  13296. <td>B:</td>
  13297. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ lǎojiā zài
  13298. Āndàlüè.</span></td>
  13299. </tr>
  13300. <tr>
  13301. <td></td>
  13302. <td></td>
  13303. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我老家在安大略。</span></td>
  13304. </tr>
  13305. <tr>
  13306. <td></td>
  13307. <td></td>
  13308. <td>My family is from Ontario.</td>
  13309. </tr>
  13310. <tr>
  13311. <td> </td>
  13312. <td>B:</td>
  13313. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ lǎojiā zài
  13314. Shāndōng.</span></td>
  13315. </tr>
  13316. <tr>
  13317. <td></td>
  13318. <td></td>
  13319. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我老家在山東。</span></td>
  13320. </tr>
  13321. <tr>
  13322. <td></td>
  13323. <td></td>
  13324. <td>My family is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13325. class="foreignphrase">Shāndōng</span>.</td>
  13326. </tr>
  13327. </tbody>
  13328. </table>
  13329. </figure>
  13330. <p>Literally, <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lǎojiā</span> is “old
  13331. home” (“original home,” “ancestral
  13332. home,” “native place”), that is, the place you and your family are from.
  13333. When a Chinese asks you about your <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13334. class="foreignphrase">lǎojiā</span>, he probably wants to know about your
  13335. hometown,
  13336. the place where you grew up. </p>
  13337. <p>When you ask a Chinese about his <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13338. class="foreignphrase">lǎojiā</span> however, he will tell you where his family
  13339. came
  13340. from originally. A Chinese whose grandparents came from the province of
  13341. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guǎngdōng</span> will
  13342. give that as his <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">lǎojiā</span>,
  13343. even if he and his parents have spent all of
  13344. their lives in <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sìchuān</span>.
  13345. </p>
  13346. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ lǎojiā zài
  13347. nǎr?</span> (literally “Where is your original home?”) asks for
  13348. the LOCATION of the town you come from.</p>
  13349. <p>The question is answered with <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13350. class="foreignphrase">zài</span> plus the name of the province (or state) that
  13351. the
  13352. town is located in: <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ lǎojiā zài
  13353. Dèzhōu (Āndàlüè, Shāndōng). Nǐ lǎojiā shi nǎr?</span>
  13354. (translated into English as “What is your original home?” asks about the
  13355. IDENTITY of the town you come from. That question is answered with
  13356. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">shi</span> plus the
  13357. name of the town (or city): <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ
  13358. lǎojiā shi Jiùjīnshān (Qǐngdǎo, Shànghǎi).</span></p>
  13359. <p>Compare: </p>
  13360. <p>
  13361. <figure id="R_ch1_s10_s2_s3_s5_para6_informaltable1" class="informaltable">
  13362. <table>
  13363. <colgroup>
  13364. <col style="width: 34%" />
  13365. <col style="width: 33%" />
  13366. <col style="width: 33%" />
  13367. </colgroup>
  13368. <tbody>
  13369. <tr>
  13370. <td class="bleft btop middle"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13371. class="foreignphrase">Wó lǎojiā zài
  13372. Guǎngdōng.</span></td>
  13373. <td class="btop"><span lang="cmn-Hani"
  13374. class="foreignphrase">我老家在廣東。</span></td>
  13375. <td class="btop colsep">My original home is in <span
  13376. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guǎngdōng</span>.
  13377. </td>
  13378. </tr>
  13379. <tr>
  13380. <td class="bleft middle rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13381. class="foreignphrase">Wǒ lǎojiā shi
  13382. Guǎngzhōu.</span></td>
  13383. <td class="rowsep"><span lang="cmn-Hani"
  13384. class="foreignphrase">我老家是廣州。</span></td>
  13385. <td class="colsep rowsep">My original home is <span
  13386. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guǎngzhōu</span>.
  13387. </td>
  13388. </tr>
  13389. </tbody>
  13390. </table>
  13391. </figure>
  13392. </p>
  13393. <p>The possessive <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǐ
  13394. lǎojiā</span>, like <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">tā
  13395. àiren</span>, does not require a possessive marker.
  13396. However, if more than one word must be used to indicate the possessor,
  13397. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">-de</span> is often
  13398. inserted after the last word: <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǐ
  13399. àirende lǎojiā</span>, “your spouse’s original home” or “where
  13400. your spouse’s family comes from.”</p>
  13401. </section>
  13402. <section id="R_ch1_s10_s2_s3_s6" class="section">
  13403. <header>
  13404. <h5><span class="number">10<span class="sep">.</span>2<span
  13405. class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  13406. class="sep"> </span></span>Notes on № 6-8</h5>
  13407. </header>
  13408. <figure id="R_ch1_s10_s2_s3_s6_informaltable1" class="informaltable">
  13409. <table>
  13410. <colgroup>
  13411. <col style="width: 12%" />
  13412. <col style="width: 10%" />
  13413. <col style="width: 78%" />
  13414. </colgroup>
  13415. <tbody>
  13416. <tr>
  13417. <td>6.</td>
  13418. <td>A:</td>
  13419. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén Shìmín
  13420. tóngzhì zài nǎr?</span></td>
  13421. </tr>
  13422. <tr>
  13423. <td></td>
  13424. <td></td>
  13425. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陳世民同志在哪兒?</span></td>
  13426. </tr>
  13427. <tr>
  13428. <td></td>
  13429. <td></td>
  13430. <td>Where is Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13431. class="foreignphrase">Shìmín</span>?</td>
  13432. </tr>
  13433. <tr>
  13434. <td> </td>
  13435. <td>B:</td>
  13436. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā zài
  13437. nàr.</span></td>
  13438. </tr>
  13439. <tr>
  13440. <td></td>
  13441. <td></td>
  13442. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他在那兒。</span></td>
  13443. </tr>
  13444. <tr>
  13445. <td></td>
  13446. <td></td>
  13447. <td>He’s there.</td>
  13448. </tr>
  13449. <tr>
  13450. <td>7.</td>
  13451. <td>A:</td>
  13452. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo zài
  13453. nǎr?</span></td>
  13454. </tr>
  13455. <tr>
  13456. <td></td>
  13457. <td></td>
  13458. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">青島在哪兒?</span></td>
  13459. </tr>
  13460. <tr>
  13461. <td></td>
  13462. <td></td>
  13463. <td>Where is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13464. class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>?</td>
  13465. </tr>
  13466. <tr>
  13467. <td> </td>
  13468. <td>B:</td>
  13469. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zài zhèr.</span>
  13470. </td>
  13471. </tr>
  13472. <tr>
  13473. <td></td>
  13474. <td></td>
  13475. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">在這兒。</span></td>
  13476. </tr>
  13477. <tr>
  13478. <td></td>
  13479. <td></td>
  13480. <td>It’s here.</td>
  13481. </tr>
  13482. <tr>
  13483. <td>8.</td>
  13484. <td>A:</td>
  13485. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nǐ àiren xiànzài
  13486. zài nǎr?</span></td>
  13487. </tr>
  13488. <tr>
  13489. <td></td>
  13490. <td></td>
  13491. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">你愛人現在在哪兒?</span></td>
  13492. </tr>
  13493. <tr>
  13494. <td></td>
  13495. <td></td>
  13496. <td>Where is your wife now?</td>
  13497. </tr>
  13498. <tr>
  13499. <td> </td>
  13500. <td>B:</td>
  13501. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǒ àiren xiànzài
  13502. zài Jiānádà.</span></td>
  13503. </tr>
  13504. <tr>
  13505. <td></td>
  13506. <td></td>
  13507. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">我愛人現在在加拿大。</span></td>
  13508. </tr>
  13509. <tr>
  13510. <td></td>
  13511. <td></td>
  13512. <td>My wife is in Canada now.</td>
  13513. </tr>
  13514. </tbody>
  13515. </table>
  13516. </figure>
  13517. <p>You have learned three words for asking and telling about
  13518. locations.</p>
  13519. <p>
  13520. <figure id="R_ch1_s10_s2_s3_s6_para2_informaltable1" class="informaltable">
  13521. <table>
  13522. <colgroup>
  13523. <col style="width: 34%" />
  13524. <col style="width: 33%" />
  13525. <col style="width: 33%" />
  13526. </colgroup>
  13527. <tbody>
  13528. <tr>
  13529. <td class="bleft btop center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13530. class="foreignphrase">nǎr</span></td>
  13531. <td class="btop"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">哪兒</span>
  13532. </td>
  13533. <td class="btop center colsep">where</td>
  13534. </tr>
  13535. <tr>
  13536. <td class="bleft center"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13537. class="foreignphrase">nàr
  13538. (nèr)</span></td>
  13539. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">那兒</span></td>
  13540. <td class="center colsep">there</td>
  13541. </tr>
  13542. <tr>
  13543. <td class="bleft center rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13544. class="foreignphrase">zhèr</span></td>
  13545. <td class="rowsep"><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">這兒</span>
  13546. </td>
  13547. <td class="center colsep rowsep">here</td>
  13548. </tr>
  13549. </tbody>
  13550. </table>
  13551. </figure>
  13552. </p>
  13553. <p>Notice that the question word <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13554. class="foreignphrase">nǎr</span> is in the Low tone, while the answer words
  13555. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nàr</span> and
  13556. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèr</span> are both
  13557. in the Falling tone. Also notice that the vowel sound in <span
  13558. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">zhèr</span> is different from that
  13559. in <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǎr</span> and
  13560. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nàr</span>. (Some
  13561. speakers prefer <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nèr</span> to
  13562. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nàr</span>.) When you are talking
  13563. about movable things and
  13564. people that you presume are not nearby (“nearby,” being approximately within
  13565. pointing range), you usually ask where they are NOW. The “present time” word
  13566. may be omitted if the time has been established earlier in the conversation. </p>
  13567. <p>
  13568. <figure id="R_ch1_s10_s2_s3_s6_para4_informaltable1" class="informaltable">
  13569. <table>
  13570. <colgroup>
  13571. <col style="width: 34%" />
  13572. <col style="width: 33%" />
  13573. <col style="width: 33%" />
  13574. </colgroup>
  13575. <tbody>
  13576. <tr>
  13577. <td class="bleft btop"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13578. class="foreignphrase">Nǐ àiren
  13579. xiànzài zài nǎr?</span></td>
  13580. <td class="btop"><span lang="cmn-Hani"
  13581. class="foreignphrase">你愛人現在在哪兒?</span></td>
  13582. <td class="btop colsep">Where is your wife now?</td>
  13583. </tr>
  13584. <tr>
  13585. <td class="bleft rowsep"><span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13586. class="foreignphrase">Tā zài
  13587. Běijīng.</span></td>
  13588. <td class="rowsep"><span lang="cmn-Hani"
  13589. class="foreignphrase">她在北京。</span></td>
  13590. <td class="colsep rowsep">She’s in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13591. class="foreignphrase">Běijīng</span> (now).</td>
  13592. </tr>
  13593. </tbody>
  13594. </table>
  13595. </figure>If you ask about someone or something you presume to be
  13596. nearby (a pair of scissors in a drawer, for instance, or a person in a group
  13597. across the room), you do not use <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13598. class="foreignphrase">xiànzài</span>.</p>
  13599. <p>In English, the words “here” and “there” are used to refer to locations of
  13600. any size. In Chinese, however, <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13601. class="foreignphrase">zhèr</span> and <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13602. class="foreignphrase">nàr</span> are usually not used for cities, provinces, and
  13603. countries (with the exception that you may use <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13604. class="foreignphrase">zhèr</span> to refer to the city you
  13605. are in). Instead, you repeat the name of the place. </p>
  13606. <p>Compare these two exchanges in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13607. class="foreignphrase">Beìjǐng</span>:
  13608. <figure id="R_ch1_s10_s2_s3_s6_para6_informaltable1" class="informaltable">
  13609. <table>
  13610. <colgroup>
  13611. <col style="width: 34%" />
  13612. <col style="width: 66%" />
  13613. </colgroup>
  13614. <tbody>
  13615. <tr>
  13616. <td class="bleft btop center colsep middle rowsep">Country:</td>
  13617. <td class="btop colsep rowsep">
  13618. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎdīng
  13619. xiānsheng xiànzài zài Zhōngguó
  13620. ma?</span></p>
  13621. <p>
  13622. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā xiànzài
  13623. zài Zhōngguó.</span></p>
  13624. <p>He is <strong class="bold">here</strong>
  13625. now.</p>
  13626. </td>
  13627. </tr>
  13628. <tr>
  13629. <td class="bleft center colsep middle rowsep">City:</td>
  13630. <td class="colsep rowsep">
  13631. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎdīng
  13632. xiānsheng xiànzài zài Shànghǎi
  13633. ma?</span></p>
  13634. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā bú
  13635. zài Shànghǎi; tā zài zhèr.</span></p>
  13636. <p>He is not <strong class="bold">there</strong>;
  13637. he is here.</p>
  13638. </td>
  13639. </tr>
  13640. </tbody>
  13641. </table>
  13642. </figure>
  13643. </p>
  13644. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiānádà</span>
  13645. “Canada”: Although the middle syllable of this word is marked with the
  13646. Rising tone, at a normal rate of speech you will probably hear
  13647. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiānādà</span>.</p>
  13648. </section>
  13649. </section>
  13650. </section>
  13651. <section id="R_ch1_s10_s3" class="section">
  13652. <header>
  13653. <h3><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span
  13654. class="sep"> </span></span>Drills</h3>
  13655. </header>
  13656. <section id="R_ch1_s10_s3_s1" class="section">
  13657. <header>
  13658. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  13659. class="sep"> </span></span>Response Drill</h4>
  13660. </header>
  13661. <figure id="R_ch1_s10_s3_s1_tab1" class="table">
  13662. <header>
  13663. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  13664. class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>1<span
  13665. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Respond to the
  13666. question “Where is He/she from?” according to the
  13667. cue.</div>
  13668. </header>
  13669. <table>
  13670. <colgroup>
  13671. <col style="width: 6%" />
  13672. <col style="width: 37%" />
  13673. <col style="width: 3%" />
  13674. <col style="width: 14%" />
  13675. <col style="width: 3%" />
  13676. <col style="width: 37%" />
  13677. </colgroup>
  13678. <thead>
  13679. <tr>
  13680. <th></th>
  13681. <th class="center">Statement</th>
  13682. <th></th>
  13683. <th class="center">Cue</th>
  13684. <th></th>
  13685. <th class="center">Answer</th>
  13686. </tr>
  13687. </thead>
  13688. <tbody>
  13689. <tr>
  13690. <td></td>
  13691. <td></td>
  13692. <td></td>
  13693. <td></td>
  13694. <td></td>
  13695. <td></td>
  13696. </tr>
  13697. <tr>
  13698. <td>1.</td>
  13699. <td>
  13700. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi nǎrde
  13701. rén?</span></p>
  13702. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是哪兒的人?</span></p>
  13703. <p>Where is He/she from?</p>
  13704. </td>
  13705. <td></td>
  13706. <td>
  13707. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Húnán</span></p>
  13708. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">湖南</span></p>
  13709. </td>
  13710. <td></td>
  13711. <td>
  13712. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Húnán
  13713. rén.</span></p>
  13714. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  13715. 他/她是湖南人。</span></p>
  13716. <p> He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13717. class="foreignphrase">Húnán</span>.</p>
  13718. </td>
  13719. </tr>
  13720. <tr>
  13721. <td></td>
  13722. <td></td>
  13723. <td></td>
  13724. <td></td>
  13725. <td></td>
  13726. <td></td>
  13727. </tr>
  13728. <tr>
  13729. <td>2.</td>
  13730. <td>
  13731. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi nǎrde
  13732. rén?</span></p>
  13733. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是哪兒的人?</span></p>
  13734. <p>Where is He/she from?</p>
  13735. </td>
  13736. <td></td>
  13737. <td>
  13738. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shāndōng</span>
  13739. </p>
  13740. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">山東</span></p>
  13741. </td>
  13742. <td></td>
  13743. <td>
  13744. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Shāndōng
  13745. rén.</span></p>
  13746. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  13747. 他/她是山東人。</span></p>
  13748. <p> He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13749. class="foreignphrase">Shāndōng</span>.</p>
  13750. </td>
  13751. </tr>
  13752. <tr>
  13753. <td></td>
  13754. <td></td>
  13755. <td></td>
  13756. <td></td>
  13757. <td></td>
  13758. <td></td>
  13759. </tr>
  13760. <tr>
  13761. <td>3.</td>
  13762. <td>
  13763. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi nǎrde
  13764. rén?</span></p>
  13765. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是哪兒的人?</span></p>
  13766. <p>Where is He/she from?</p>
  13767. </td>
  13768. <td></td>
  13769. <td>
  13770. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Héběi</span></p>
  13771. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">河北</span></p>
  13772. </td>
  13773. <td></td>
  13774. <td>
  13775. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Héběi
  13776. rén.</span></p>
  13777. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"> 他/她是河北人。
  13778. </span></p>
  13779. <p> He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13780. class="foreignphrase">Héběi</span>.</p>
  13781. </td>
  13782. </tr>
  13783. <tr>
  13784. <td></td>
  13785. <td></td>
  13786. <td></td>
  13787. <td></td>
  13788. <td></td>
  13789. <td></td>
  13790. </tr>
  13791. <tr>
  13792. <td>4.</td>
  13793. <td>
  13794. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi nǎrde
  13795. rén?</span></p>
  13796. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是哪兒的人?</span></p>
  13797. <p>Where is He/she from?</p>
  13798. </td>
  13799. <td></td>
  13800. <td>
  13801. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāngsū</span></p>
  13802. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">江蘇</span></p>
  13803. </td>
  13804. <td></td>
  13805. <td>
  13806. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Jiāngsū
  13807. rén.</span></p>
  13808. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  13809. 他/她是江蘇人。</span></p>
  13810. <p> He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13811. class="foreignphrase">Jiāngsū</span>.</p>
  13812. </td>
  13813. </tr>
  13814. <tr>
  13815. <td></td>
  13816. <td></td>
  13817. <td></td>
  13818. <td></td>
  13819. <td></td>
  13820. <td></td>
  13821. </tr>
  13822. <tr>
  13823. <td>5.</td>
  13824. <td>
  13825. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi nǎrde
  13826. rén?</span></p>
  13827. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是哪兒的人?</span></p>
  13828. <p>Where is He/she from?</p>
  13829. </td>
  13830. <td></td>
  13831. <td>
  13832. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guāngdōng</span>
  13833. </p>
  13834. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">廣東</span></p>
  13835. </td>
  13836. <td></td>
  13837. <td>
  13838. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi
  13839. Guāngdōng rén.</span></p>
  13840. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  13841. 他/她是廣東人。</span></p>
  13842. <p> He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13843. class="foreignphrase">Guāngdōng</span>.</p>
  13844. </td>
  13845. </tr>
  13846. <tr>
  13847. <td></td>
  13848. <td></td>
  13849. <td></td>
  13850. <td></td>
  13851. <td></td>
  13852. <td></td>
  13853. </tr>
  13854. <tr>
  13855. <td>6.</td>
  13856. <td>
  13857. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi nǎrde
  13858. rén?</span></p>
  13859. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是哪兒的人?</span></p>
  13860. <p>Where is He/she from?</p>
  13861. </td>
  13862. <td></td>
  13863. <td>
  13864. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Húběi</span></p>
  13865. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">湖北</span></p>
  13866. </td>
  13867. <td></td>
  13868. <td>
  13869. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Húběi
  13870. rén.</span></p>
  13871. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  13872. 他/她是湖北人。</span></p>
  13873. <p> He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13874. class="foreignphrase">Húběi</span>.</p>
  13875. </td>
  13876. </tr>
  13877. <tr>
  13878. <td></td>
  13879. <td></td>
  13880. <td></td>
  13881. <td></td>
  13882. <td></td>
  13883. <td></td>
  13884. </tr>
  13885. <tr>
  13886. <td>7.</td>
  13887. <td>
  13888. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi nǎrde
  13889. rén?</span></p>
  13890. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是哪兒的人?</span></p>
  13891. <p>Where is He/she from?</p>
  13892. </td>
  13893. <td></td>
  13894. <td>
  13895. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sìchuān</span></p>
  13896. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">四川</span></p>
  13897. </td>
  13898. <td></td>
  13899. <td>
  13900. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā shi Sìchuān
  13901. rén.</span></p>
  13902. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  13903. 他/她是四川人。</span></p>
  13904. <p> He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13905. class="foreignphrase">Sìchuān</span>.</p>
  13906. </td>
  13907. </tr>
  13908. </tbody>
  13909. </table>
  13910. </figure>
  13911. </section>
  13912. <section id="R_ch1_s10_s3_s2" class="section">
  13913. <header>
  13914. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  13915. class="sep"> </span></span>Transformation Drill</h4>
  13916. </header>
  13917. <figure id="R_ch1_s10_s3_s2_tab1" class="table">
  13918. <header>
  13919. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  13920. class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>2<span
  13921. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Ask the
  13922. appropriate “where” question, as in the example.</div>
  13923. </header>
  13924. <table>
  13925. <colgroup>
  13926. <col style="width: 6%" />
  13927. <col style="width: 45%" />
  13928. <col style="width: 4%" />
  13929. <col style="width: 45%" />
  13930. </colgroup>
  13931. <thead>
  13932. <tr>
  13933. <th></th>
  13934. <th class="center">Statement</th>
  13935. <th></th>
  13936. <th class="center">Answer</th>
  13937. </tr>
  13938. </thead>
  13939. <tbody>
  13940. <tr>
  13941. <td></td>
  13942. <td></td>
  13943. <td></td>
  13944. <td></td>
  13945. </tr>
  13946. <tr>
  13947. <td>1.</td>
  13948. <td>
  13949. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng tóngzhì
  13950. fūren shi Běijīng rén.</span></p>
  13951. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">張同志夫人是北京人。</span></p>
  13952. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13953. class="foreignphrase">Zhāng</span>’s wife is from <span
  13954. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span>.</p>
  13955. </td>
  13956. <td></td>
  13957. <td>
  13958. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Qǐngwèn, Zhāng
  13959. fūren shi nǎrde rén?</span></p>
  13960. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  13961. 請問張夫人是哪兒的人?</span></p>
  13962. <p> May I ask, where is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13963. class="foreignphrase">Zhāng</span>
  13964. from?</p>
  13965. </td>
  13966. </tr>
  13967. <tr>
  13968. <td></td>
  13969. <td></td>
  13970. <td></td>
  13971. <td></td>
  13972. </tr>
  13973. <tr>
  13974. <td>2.</td>
  13975. <td>
  13976. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng tóngzhì
  13977. fūren shi Shànghǎi ren.</span></p>
  13978. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黃同志夫人是上海人。</span></p>
  13979. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13980. class="foreignphrase">Huáng</span>’s wife is from <span
  13981. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shànghǎi</span>.
  13982. </p>
  13983. </td>
  13984. <td></td>
  13985. <td>
  13986. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Qǐngwèn, Huáng
  13987. fūren shi nǎrde rén?</span></p>
  13988. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  13989. 請問黃夫人是哪兒的人?</span></p>
  13990. <p> May I ask, where is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  13991. class="foreignphrase">Huáng</span>
  13992. from?</p>
  13993. </td>
  13994. </tr>
  13995. <tr>
  13996. <td></td>
  13997. <td></td>
  13998. <td></td>
  13999. <td></td>
  14000. </tr>
  14001. <tr>
  14002. <td>3.</td>
  14003. <td>
  14004. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng tóngzhì
  14005. fūren shi Nánjīng rén.</span></p>
  14006. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王同志夫人是南京人。</span></p>
  14007. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14008. class="foreignphrase">Wáng</span>’s wife is from <span
  14009. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nánjīng</span>.</p>
  14010. </td>
  14011. <td></td>
  14012. <td>
  14013. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Qǐngwèn, Wáng
  14014. fūren shi nǎrde ren?</span></p>
  14015. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14016. 請問黃夫人是哪兒的人?</span></p>
  14017. <p> May I ask, where is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14018. class="foreignphrase">Wáng</span>
  14019. from?</p>
  14020. </td>
  14021. </tr>
  14022. <tr>
  14023. <td></td>
  14024. <td></td>
  14025. <td></td>
  14026. <td></td>
  14027. </tr>
  14028. <tr>
  14029. <td>4.</td>
  14030. <td>
  14031. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ tóngzhì fūren
  14032. shi Guǎngzhōu rén.</span></p>
  14033. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李同志夫人是廣州人。</span></p>
  14034. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14035. class="foreignphrase">Lǐ</span>’s wife is from <span
  14036. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guǎngzhōu</span>.
  14037. </p>
  14038. </td>
  14039. <td></td>
  14040. <td>
  14041. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Qǐngwèn, Lǐ
  14042. fūren shi nǎrde rén?</span></p>
  14043. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14044. 請問李夫人是哪兒的人?</span></p>
  14045. <p> May I ask, where is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14046. class="foreignphrase">Lǐ</span>
  14047. from?</p>
  14048. </td>
  14049. </tr>
  14050. <tr>
  14051. <td></td>
  14052. <td></td>
  14053. <td></td>
  14054. <td></td>
  14055. </tr>
  14056. <tr>
  14057. <td>5.</td>
  14058. <td>
  14059. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào tōngzhì
  14060. fūren shi Xiānggǎng ren.</span></p>
  14061. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">趙同志夫人是香港。</span></p>
  14062. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14063. class="foreignphrase">Zhào</span>’s wife is from <span
  14064. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiānggǎng</span>.
  14065. </p>
  14066. </td>
  14067. <td></td>
  14068. <td>
  14069. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Qǐngwèn, Zhào
  14070. fūren shi nǎrde ren?</span></p>
  14071. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14072. 請問趙夫人是哪兒的人?</span></p>
  14073. <p> May I ask, where is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14074. class="foreignphrase">Zhào</span>
  14075. from?</p>
  14076. </td>
  14077. </tr>
  14078. <tr>
  14079. <td></td>
  14080. <td></td>
  14081. <td></td>
  14082. <td></td>
  14083. </tr>
  14084. <tr>
  14085. <td>6.</td>
  14086. <td>
  14087. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máo tóngzhì
  14088. fūren shi Qīngdǎo ren.</span></p>
  14089. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">毛同志夫人是青島人。</span></p>
  14090. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14091. class="foreignphrase">Máo</span>’s wife is from <span
  14092. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>.</p>
  14093. </td>
  14094. <td></td>
  14095. <td>
  14096. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Qǐngwèn, Máo
  14097. fūren shi nǎrde rén?</span></p>
  14098. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14099. 請問毛夫人是哪兒的人?</span></p>
  14100. <p> May I ask, where is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14101. class="foreignphrase">Máo</span>
  14102. from?</p>
  14103. </td>
  14104. </tr>
  14105. <tr>
  14106. <td></td>
  14107. <td></td>
  14108. <td></td>
  14109. <td></td>
  14110. </tr>
  14111. <tr>
  14112. <td>7.</td>
  14113. <td>
  14114. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén tóngzhì
  14115. fūren shi Běijīng rén.</span></p>
  14116. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陳同志夫人是北京人。</span></p>
  14117. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14118. class="foreignphrase">Chén</span>’s wife is from <span
  14119. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiānggǎng</span>.
  14120. </p>
  14121. </td>
  14122. <td></td>
  14123. <td>
  14124. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Qǐngwèn, Chén
  14125. fūren shi nǎrde rén?</span></p>
  14126. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14127. 請問陳夫人是哪兒的人?</span></p>
  14128. <p> May I ask, where is Mrs. <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14129. class="foreignphrase">Chén</span>
  14130. from?</p>
  14131. </td>
  14132. </tr>
  14133. </tbody>
  14134. </table>
  14135. </figure>
  14136. </section>
  14137. <section id="R_ch1_s10_s3_s3" class="section">
  14138. <header>
  14139. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  14140. class="sep"> </span></span>Transformation Drill</h4>
  14141. </header>
  14142. <figure id="R_ch1_s10_s3_s3_tab1" class="table">
  14143. <header>
  14144. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  14145. class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>3<span
  14146. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Change affirmative
  14147. statements to negative statements. </div>
  14148. </header>
  14149. <table>
  14150. <colgroup>
  14151. <col style="width: 6%" />
  14152. <col style="width: 45%" />
  14153. <col style="width: 4%" />
  14154. <col style="width: 45%" />
  14155. </colgroup>
  14156. <thead>
  14157. <tr>
  14158. <th></th>
  14159. <th class="center">Statement</th>
  14160. <th></th>
  14161. <th class="center">Answer</th>
  14162. </tr>
  14163. </thead>
  14164. <tbody>
  14165. <tr>
  14166. <td></td>
  14167. <td></td>
  14168. <td></td>
  14169. <td></td>
  14170. </tr>
  14171. <tr>
  14172. <td>1.</td>
  14173. <td>
  14174. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Héběi
  14175. rén.</span></p>
  14176. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是河北人。</span></p>
  14177. <p>He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14178. class="foreignphrase">Héběi</span>.</p>
  14179. </td>
  14180. <td></td>
  14181. <td>
  14182. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi Héběi
  14183. ren.</span></p>
  14184. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14185. 他/她不是河北人。</span></p>
  14186. <p> He/she is not from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14187. class="foreignphrase">Héběi</span>.</p>
  14188. </td>
  14189. </tr>
  14190. <tr>
  14191. <td></td>
  14192. <td></td>
  14193. <td></td>
  14194. <td></td>
  14195. </tr>
  14196. <tr>
  14197. <td>2.</td>
  14198. <td>
  14199. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Shāndōng
  14200. rén.</span></p>
  14201. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是山東人。</span></p>
  14202. <p>He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14203. class="foreignphrase">Shāndōng</span>.</p>
  14204. </td>
  14205. <td></td>
  14206. <td>
  14207. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  14208. Shāndōng rén.</span></p>
  14209. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14210. 他/她不是山東人。</span></p>
  14211. <p> He/she is not from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14212. class="foreignphrase">Shāndōng</span>.</p>
  14213. </td>
  14214. </tr>
  14215. <tr>
  14216. <td></td>
  14217. <td></td>
  14218. <td></td>
  14219. <td></td>
  14220. </tr>
  14221. <tr>
  14222. <td>3.</td>
  14223. <td>
  14224. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Jiāngsū
  14225. ren.</span></p>
  14226. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是江蘇人。</span></p>
  14227. <p>He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14228. class="foreignphrase">Jiāngsū</span>.</p>
  14229. </td>
  14230. <td></td>
  14231. <td>
  14232. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  14233. Jiāngsū rén.</span></p>
  14234. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14235. 他/她不是江蘇人。</span></p>
  14236. <p> He/she is not from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14237. class="foreignphrase">Jiāngsū</span>.</p>
  14238. </td>
  14239. </tr>
  14240. <tr>
  14241. <td></td>
  14242. <td></td>
  14243. <td></td>
  14244. <td></td>
  14245. </tr>
  14246. <tr>
  14247. <td>4.</td>
  14248. <td>
  14249. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Fújiàn
  14250. rén.</span></p>
  14251. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是福建人。</span></p>
  14252. <p>He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14253. class="foreignphrase">Fújiàn</span>.</p>
  14254. </td>
  14255. <td></td>
  14256. <td>
  14257. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  14258. Fújiàn rén.</span></p>
  14259. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14260. 他/她不是福建人。</span></p>
  14261. <p> He/she is not from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14262. class="foreignphrase">Fújiàn</span>.</p>
  14263. </td>
  14264. </tr>
  14265. <tr>
  14266. <td></td>
  14267. <td></td>
  14268. <td></td>
  14269. <td></td>
  14270. </tr>
  14271. <tr>
  14272. <td>5.</td>
  14273. <td>
  14274. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhèjiāng
  14275. rén.</span></p>
  14276. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是浙江人。</span></p>
  14277. <p>He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14278. class="foreignphrase">Zhèjiāng</span>.</p>
  14279. </td>
  14280. <td></td>
  14281. <td>
  14282. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  14283. Zhèjiāng rén.</span></p>
  14284. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14285. 他/她不是浙江人。</span></p>
  14286. <p> He/she is not from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14287. class="foreignphrase">Zhèjiāng</span>.</p>
  14288. </td>
  14289. </tr>
  14290. <tr>
  14291. <td></td>
  14292. <td></td>
  14293. <td></td>
  14294. <td></td>
  14295. </tr>
  14296. <tr>
  14297. <td>6.</td>
  14298. <td>
  14299. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Húnán
  14300. ren.</span></p>
  14301. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是湖南人。</span></p>
  14302. <p>He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14303. class="foreignphrase">Húnán</span>.</p>
  14304. </td>
  14305. <td></td>
  14306. <td>
  14307. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi Húnán
  14308. ren.</span></p>
  14309. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14310. 他/她不是湖南人。</span></p>
  14311. <p> He/she is not from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14312. class="foreignphrase">Húnán</span>.</p>
  14313. </td>
  14314. </tr>
  14315. <tr>
  14316. <td></td>
  14317. <td></td>
  14318. <td></td>
  14319. <td></td>
  14320. </tr>
  14321. <tr>
  14322. <td>7.</td>
  14323. <td>
  14324. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Sìchuān
  14325. rén.</span></p>
  14326. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是四川人。</span></p>
  14327. <p>He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14328. class="foreignphrase">Sìchuān</span>.</p>
  14329. </td>
  14330. <td></td>
  14331. <td>
  14332. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  14333. Sìchuān rén.</span></p>
  14334. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14335. 他/她不是四川人。</span></p>
  14336. <p> He/she is not from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14337. class="foreignphrase">Sìchuān</span>.</p>
  14338. </td>
  14339. </tr>
  14340. </tbody>
  14341. </table>
  14342. </figure>
  14343. </section>
  14344. <section id="R_ch1_s10_s3_s4" class="section">
  14345. <header>
  14346. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  14347. class="sep"> </span></span>Transformation Drill</h4>
  14348. </header>
  14349. <figure id="R_ch1_s10_s3_s4_tab1" class="table">
  14350. <header>
  14351. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  14352. class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>4<span
  14353. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Add <span
  14354. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yě</span> to the
  14355. statement.</div>
  14356. </header>
  14357. <table>
  14358. <colgroup>
  14359. <col style="width: 6%" />
  14360. <col style="width: 45%" />
  14361. <col style="width: 4%" />
  14362. <col style="width: 45%" />
  14363. </colgroup>
  14364. <thead>
  14365. <tr>
  14366. <th></th>
  14367. <th class="center">Statement</th>
  14368. <th class="center"></th>
  14369. <th class="center">Answer</th>
  14370. </tr>
  14371. </thead>
  14372. <tbody>
  14373. <tr>
  14374. <td></td>
  14375. <td></td>
  14376. <td></td>
  14377. <td></td>
  14378. </tr>
  14379. <tr>
  14380. <td>1.</td>
  14381. <td>
  14382. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Héběi
  14383. ren.</span></p>
  14384. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是河北人。</span></p>
  14385. <p>He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14386. class="foreignphrase">Héběi</span></p>
  14387. </td>
  14388. <td></td>
  14389. <td>
  14390. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā yě shi Héběi
  14391. rén.</span></p>
  14392. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14393. 他/她也是河北人。</span></p>
  14394. <p> He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14395. class="foreignphrase">Héběi</span> too.</p>
  14396. </td>
  14397. </tr>
  14398. <tr>
  14399. <td></td>
  14400. <td></td>
  14401. <td></td>
  14402. <td></td>
  14403. </tr>
  14404. <tr>
  14405. <td>2.</td>
  14406. <td>
  14407. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Zhèjiāng
  14408. ren.</span></p>
  14409. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是浙江人。</span></p>
  14410. <p>He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14411. class="foreignphrase">Zhèjiāng</span></p>
  14412. </td>
  14413. <td></td>
  14414. <td>
  14415. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā yě shi
  14416. Zhèjiāng rén.</span></p>
  14417. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14418. 他/她也是浙江人。</span></p>
  14419. <p> He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14420. class="foreignphrase">Zhèjiāng</span> too.</p>
  14421. </td>
  14422. </tr>
  14423. <tr>
  14424. <td></td>
  14425. <td></td>
  14426. <td></td>
  14427. <td></td>
  14428. </tr>
  14429. <tr>
  14430. <td>3.</td>
  14431. <td>
  14432. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Fújiàn
  14433. ren.</span></p>
  14434. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是福建人。</span></p>
  14435. <p>He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14436. class="foreignphrase">Fújiàn</span></p>
  14437. </td>
  14438. <td></td>
  14439. <td>
  14440. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā yě shi
  14441. Fújiàn rén.</span></p>
  14442. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14443. 他/她也是福建人。</span></p>
  14444. <p> He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14445. class="foreignphrase">Fújiàn</span> too.</p>
  14446. </td>
  14447. </tr>
  14448. <tr>
  14449. <td></td>
  14450. <td></td>
  14451. <td></td>
  14452. <td></td>
  14453. </tr>
  14454. <tr>
  14455. <td>4.</td>
  14456. <td>
  14457. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Húnán
  14458. ren.</span></p>
  14459. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是湖南人。</span></p>
  14460. <p>He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14461. class="foreignphrase">Húnán</span></p>
  14462. </td>
  14463. <td></td>
  14464. <td>
  14465. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā yě shi Húnán
  14466. rén.</span></p>
  14467. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14468. 他/她也是湖南人。</span></p>
  14469. <p> He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14470. class="foreignphrase">Húnán</span> too.</p>
  14471. </td>
  14472. </tr>
  14473. <tr>
  14474. <td></td>
  14475. <td></td>
  14476. <td></td>
  14477. <td></td>
  14478. </tr>
  14479. <tr>
  14480. <td>5.</td>
  14481. <td>
  14482. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Jiāngsū
  14483. ren.</span></p>
  14484. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是江蘇人。</span></p>
  14485. <p>He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14486. class="foreignphrase">Jiāngsū</span></p>
  14487. </td>
  14488. <td></td>
  14489. <td>
  14490. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā yě shi
  14491. Jiāngsū rén.</span></p>
  14492. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14493. 他/她也是江蘇人。</span></p>
  14494. <p> He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14495. class="foreignphrase">Jiāngsū</span> too.</p>
  14496. </td>
  14497. </tr>
  14498. <tr>
  14499. <td></td>
  14500. <td></td>
  14501. <td></td>
  14502. <td></td>
  14503. </tr>
  14504. <tr>
  14505. <td>6.</td>
  14506. <td>
  14507. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Shāndōng
  14508. rén.</span></p>
  14509. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是山東人。</span></p>
  14510. <p>He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14511. class="foreignphrase">Shāndōng</span></p>
  14512. </td>
  14513. <td></td>
  14514. <td>
  14515. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā yě shi
  14516. Shāndōng rén.</span></p>
  14517. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14518. 他/她也是山東人。</span></p>
  14519. <p> He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14520. class="foreignphrase">Shāndōng</span> too.</p>
  14521. </td>
  14522. </tr>
  14523. <tr>
  14524. <td></td>
  14525. <td></td>
  14526. <td></td>
  14527. <td></td>
  14528. </tr>
  14529. <tr>
  14530. <td>7.</td>
  14531. <td>
  14532. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā shi Hénán
  14533. rén.</span></p>
  14534. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她是河南人。</span></p>
  14535. <p>He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14536. class="foreignphrase">Hénán</span></p>
  14537. </td>
  14538. <td></td>
  14539. <td>
  14540. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā yě shi Hénán
  14541. rén.</span></p>
  14542. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14543. 他/她也是河南人。</span></p>
  14544. <p> He/she is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14545. class="foreignphrase">Hénán</span> too.</p>
  14546. </td>
  14547. </tr>
  14548. </tbody>
  14549. </table>
  14550. </figure>
  14551. </section>
  14552. <section id="R_ch1_s10_s3_s5" class="section">
  14553. <header>
  14554. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  14555. class="sep"> </span></span>Transformation Drill</h4>
  14556. </header>
  14557. <figure id="R_ch1_s10_s3_s5_tab1" class="table">
  14558. <header>
  14559. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  14560. class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>5<span
  14561. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Add <span
  14562. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">yě</span> to the
  14563. statement.</div>
  14564. </header>
  14565. <table>
  14566. <colgroup>
  14567. <col style="width: 6%" />
  14568. <col style="width: 45%" />
  14569. <col style="width: 4%" />
  14570. <col style="width: 45%" />
  14571. </colgroup>
  14572. <thead>
  14573. <tr>
  14574. <th></th>
  14575. <th class="center">Statement</th>
  14576. <th></th>
  14577. <th class="center">Answer</th>
  14578. </tr>
  14579. </thead>
  14580. <tbody>
  14581. <tr>
  14582. <td></td>
  14583. <td></td>
  14584. <td></td>
  14585. <td></td>
  14586. </tr>
  14587. <tr>
  14588. <td>1.</td>
  14589. <td>
  14590. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào xiānsheng
  14591. bú shi Táiwān rén.</span></p>
  14592. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">趙先生不是臺灣人。</span></p>
  14593. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào</span>
  14594. isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14595. class="foreignphrase">Táiwān</span>.</p>
  14596. </td>
  14597. <td></td>
  14598. <td>
  14599. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Zhào xiānsheng
  14600. yě bú shi Táiwān rén.</span></p>
  14601. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14602. 趙先生也不是臺灣人。</span></p>
  14603. <p> Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào</span>
  14604. isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14605. class="foreignphrase">Táiwān</span>
  14606. either.</p>
  14607. </td>
  14608. </tr>
  14609. <tr>
  14610. <td></td>
  14611. <td></td>
  14612. <td></td>
  14613. <td></td>
  14614. </tr>
  14615. <tr>
  14616. <td>2.</td>
  14617. <td>
  14618. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ xiānsheng bú
  14619. shi Táiběi ren.</span></p>
  14620. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李先生不是臺北人。</span></p>
  14621. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</span>
  14622. isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14623. class="foreignphrase">Táiběi</span>.</p>
  14624. </td>
  14625. <td></td>
  14626. <td>
  14627. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Lǐ xiānsheng yě
  14628. bú shi Táiběi ren.</span></p>
  14629. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14630. 李先生也不是臺北人。</span></p>
  14631. <p> Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</span>
  14632. isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14633. class="foreignphrase">Táiběi</span>
  14634. either.</p>
  14635. </td>
  14636. </tr>
  14637. <tr>
  14638. <td></td>
  14639. <td></td>
  14640. <td></td>
  14641. <td></td>
  14642. </tr>
  14643. <tr>
  14644. <td>3.</td>
  14645. <td>
  14646. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng xiānsheng
  14647. bú shi Táizhōng ren.</span></p>
  14648. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王先生不是臺中人。</span></p>
  14649. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>
  14650. isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14651. class="foreignphrase">Táizhōng</span>.</p>
  14652. </td>
  14653. <td></td>
  14654. <td>
  14655. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Wáng xiānsheng
  14656. yě bú shi Táizhōng ren.</span></p>
  14657. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14658. 王先生也不是臺中人。</span></p>
  14659. <p> Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng</span>
  14660. isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14661. class="foreignphrase">Táizhōng</span>
  14662. either.</p>
  14663. </td>
  14664. </tr>
  14665. <tr>
  14666. <td></td>
  14667. <td></td>
  14668. <td></td>
  14669. <td></td>
  14670. </tr>
  14671. <tr>
  14672. <td>4.</td>
  14673. <td>
  14674. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng xiānsheng
  14675. bú shi Táinán rén.</span></p>
  14676. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黃先生不是臺南人。</span></p>
  14677. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng</span>
  14678. isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14679. class="foreignphrase">Táinán</span>.</p>
  14680. </td>
  14681. <td></td>
  14682. <td>
  14683. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Huáng xiānsheng
  14684. yě bú shi Táinán rén.</span></p>
  14685. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14686. 黃先生也不是臺南人。</span></p>
  14687. <p> Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng</span>
  14688. isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14689. class="foreignphrase">Táinán</span>
  14690. either.</p>
  14691. </td>
  14692. </tr>
  14693. <tr>
  14694. <td></td>
  14695. <td></td>
  14696. <td></td>
  14697. <td></td>
  14698. </tr>
  14699. <tr>
  14700. <td>5.</td>
  14701. <td>
  14702. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú xiānsheng bú
  14703. shi Táidōng rén.</span></p>
  14704. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">劉先生不是臺東人。</span></p>
  14705. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú</span>
  14706. isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14707. class="foreignphrase">Táidōng</span>.</p>
  14708. </td>
  14709. <td></td>
  14710. <td>
  14711. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Liú xiānsheng
  14712. yě bú shi Táidōng rén.</span></p>
  14713. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14714. 劉先生也不是臺東人。</span></p>
  14715. <p> Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú</span>
  14716. isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14717. class="foreignphrase">Táidōng</span>
  14718. either.</p>
  14719. </td>
  14720. </tr>
  14721. <tr>
  14722. <td></td>
  14723. <td></td>
  14724. <td></td>
  14725. <td></td>
  14726. </tr>
  14727. <tr>
  14728. <td>6.</td>
  14729. <td>
  14730. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú xiānsheng bú
  14731. shi Jīlóng rén.</span></p>
  14732. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡先生不是基隆市人。</span></p>
  14733. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú</span>
  14734. isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14735. class="foreignphrase">Jīlóng</span>.</p>
  14736. </td>
  14737. <td></td>
  14738. <td>
  14739. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Hú xiānsheng yě
  14740. bú shi Jīlóng rén.</span></p>
  14741. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14742. 胡先生也不是基隆市人。</span></p>
  14743. <p> Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú</span>
  14744. isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14745. class="foreignphrase">Jīlóng</span>
  14746. either.</p>
  14747. </td>
  14748. </tr>
  14749. <tr>
  14750. <td></td>
  14751. <td></td>
  14752. <td></td>
  14753. <td></td>
  14754. </tr>
  14755. <tr>
  14756. <td>7.</td>
  14757. <td>
  14758. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén xiānsheng
  14759. bú shi Gāoxióng rén.</span></p>
  14760. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陳先生不是高雄人。</span></p>
  14761. <p>Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén</span>
  14762. isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14763. class="foreignphrase">Gāoxióng</span>.</p>
  14764. </td>
  14765. <td></td>
  14766. <td>
  14767. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Chén xiānsheng
  14768. yě bú shi Gāoxióng rén.</span></p>
  14769. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14770. 陳先生也不是高雄人。</span></p>
  14771. <p> Mr. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén</span>
  14772. isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14773. class="foreignphrase">Gāoxióng</span>
  14774. either.</p>
  14775. </td>
  14776. </tr>
  14777. </tbody>
  14778. </table>
  14779. </figure>
  14780. </section>
  14781. <section id="R_ch1_s10_s3_s6" class="section">
  14782. <header>
  14783. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  14784. class="sep"> </span></span>Response drill</h4>
  14785. </header>
  14786. <figure id="R_ch1_s10_s3_s6_tab1" class="table">
  14787. <header>
  14788. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  14789. class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>6<span
  14790. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Give a negative
  14791. answer to the statements..</div>
  14792. </header>
  14793. <table>
  14794. <colgroup>
  14795. <col style="width: 6%" />
  14796. <col style="width: 45%" />
  14797. <col style="width: 4%" />
  14798. <col style="width: 45%" />
  14799. </colgroup>
  14800. <thead>
  14801. <tr>
  14802. <th></th>
  14803. <th class="center">Question</th>
  14804. <th></th>
  14805. <th class="center">Answer</th>
  14806. </tr>
  14807. </thead>
  14808. <tbody>
  14809. <tr>
  14810. <td></td>
  14811. <td></td>
  14812. <td></td>
  14813. <td></td>
  14814. </tr>
  14815. <tr>
  14816. <td>1.</td>
  14817. <td>
  14818. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ tóngzhì shi
  14819. Běijīng rén ma?</span></p>
  14820. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">馬同志是北京人嗎?</span></p>
  14821. <p>Is Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14822. class="foreignphrase">Mǎ</span> from <span
  14823. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span>?</p>
  14824. </td>
  14825. <td></td>
  14826. <td>
  14827. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  14828. Běijīng rén.</span></p>
  14829. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14830. 他/她不是北京人。</span></p>
  14831. <p> He/she isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14832. class="foreignphrase">Běijīng</span>.</p>
  14833. </td>
  14834. </tr>
  14835. <tr>
  14836. <td></td>
  14837. <td></td>
  14838. <td></td>
  14839. <td></td>
  14840. </tr>
  14841. <tr>
  14842. <td>2.</td>
  14843. <td>
  14844. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  14845. ne?</span></p>
  14846. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她愛人呢?
  14847. </span></p>
  14848. <p>And his/her spouse?</p>
  14849. </td>
  14850. <td></td>
  14851. <td>
  14852. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā àiren yě bú
  14853. shi Běijīng rén.</span></p>
  14854. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14855. 他/她愛人也不是北京人。</span></p>
  14856. <p> He/she isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14857. class="foreignphrase">Běijīng</span>
  14858. either.</p>
  14859. </td>
  14860. </tr>
  14861. <tr>
  14862. <td></td>
  14863. <td></td>
  14864. <td></td>
  14865. <td></td>
  14866. </tr>
  14867. <tr>
  14868. <td>3.</td>
  14869. <td>
  14870. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng tóngzhì
  14871. shi Shànghǎi rén ma?</span></p>
  14872. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">張同志是上海人嗎?</span></p>
  14873. <p>Is Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14874. class="foreignphrase">Zhāng</span> from <span
  14875. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shànghǎi</span>?
  14876. </p>
  14877. </td>
  14878. <td></td>
  14879. <td>
  14880. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  14881. Shànghǎi rén.</span></p>
  14882. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14883. 他/她不是上海人。</span></p>
  14884. <p> He/she isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14885. class="foreignphrase">Shànghǎi</span>.</p>
  14886. </td>
  14887. </tr>
  14888. <tr>
  14889. <td></td>
  14890. <td></td>
  14891. <td></td>
  14892. <td></td>
  14893. </tr>
  14894. <tr>
  14895. <td>4.</td>
  14896. <td>
  14897. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  14898. ne?</span></p>
  14899. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她愛人呢?
  14900. </span></p>
  14901. <p>And his/her spouse?</p>
  14902. </td>
  14903. <td></td>
  14904. <td>
  14905. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā yě bú shi
  14906. Shànghǎi rén.</span></p>
  14907. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14908. 他/她也不是上海人。</span></p>
  14909. <p> He/she isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14910. class="foreignphrase">Shànghǎi</span>
  14911. either.</p>
  14912. </td>
  14913. </tr>
  14914. <tr>
  14915. <td></td>
  14916. <td></td>
  14917. <td></td>
  14918. <td></td>
  14919. </tr>
  14920. <tr>
  14921. <td>5.</td>
  14922. <td>
  14923. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng tóngzhì
  14924. shi Nánjīng rén ma?</span></p>
  14925. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蔣同志是南京人嗎?</span></p>
  14926. <p>Is Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14927. class="foreignphrase">Jiāng</span> from <span
  14928. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nánjīng</span>?</p>
  14929. </td>
  14930. <td></td>
  14931. <td>
  14932. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  14933. Nánjīng rén.</span></p>
  14934. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14935. 他/她不是南京.</span></p>
  14936. <p> He/she isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14937. class="foreignphrase">Nánjīng</span>.</p>
  14938. </td>
  14939. </tr>
  14940. <tr>
  14941. <td></td>
  14942. <td></td>
  14943. <td></td>
  14944. <td></td>
  14945. </tr>
  14946. <tr>
  14947. <td>6.</td>
  14948. <td>
  14949. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  14950. ne?</span></p>
  14951. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她愛人呢?
  14952. </span></p>
  14953. <p>And his/her spouse?</p>
  14954. </td>
  14955. <td></td>
  14956. <td>
  14957. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā yě bú shi
  14958. Nánjīng rén.</span></p>
  14959. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14960. 他/她也不是南京人。</span></p>
  14961. <p> He/she isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14962. class="foreignphrase">Nánjīng</span>
  14963. either.</p>
  14964. </td>
  14965. </tr>
  14966. <tr>
  14967. <td></td>
  14968. <td></td>
  14969. <td></td>
  14970. <td></td>
  14971. </tr>
  14972. <tr>
  14973. <td>7.</td>
  14974. <td>
  14975. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén tóngzhì shi
  14976. Guǎngzhōu rén ma?</span></p>
  14977. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陳同志是廣州人嗎?</span></p>
  14978. <p>Is Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14979. class="foreignphrase">Chén</span> from <span
  14980. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guǎngzhōu</span>?
  14981. </p>
  14982. </td>
  14983. <td></td>
  14984. <td>
  14985. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  14986. Guǎngzhōu rén.</span></p>
  14987. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  14988. 他/她不是廣州人。</span></p>
  14989. <p> He/she isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  14990. class="foreignphrase">Guǎngzhōu</span>.</p>
  14991. </td>
  14992. </tr>
  14993. <tr>
  14994. <td></td>
  14995. <td></td>
  14996. <td></td>
  14997. <td></td>
  14998. </tr>
  14999. <tr>
  15000. <td>8.</td>
  15001. <td>
  15002. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  15003. ne?</span></p>
  15004. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她愛人呢?
  15005. </span></p>
  15006. <p>And his/her spouse?</p>
  15007. </td>
  15008. <td></td>
  15009. <td>
  15010. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā yě bú shi
  15011. Guǎngzhōu rén.</span></p>
  15012. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15013. 他/她也不是廣州人。</span></p>
  15014. <p> He/she isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15015. class="foreignphrase">Guǎngzhōu</span>
  15016. either.</p>
  15017. </td>
  15018. </tr>
  15019. <tr>
  15020. <td></td>
  15021. <td></td>
  15022. <td></td>
  15023. <td></td>
  15024. </tr>
  15025. <tr>
  15026. <td>9.</td>
  15027. <td>
  15028. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sūn tóngzhì shi
  15029. Chéngdū rén ma?</span></p>
  15030. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">孫同志是成都人嗎?</span></p>
  15031. <p>Is Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15032. class="foreignphrase">Sūn</span> from <span
  15033. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chéngdū</span>?</p>
  15034. </td>
  15035. <td></td>
  15036. <td>
  15037. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bū shi
  15038. Chéngdū rén.</span></p>
  15039. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15040. 他/她不是成都人。</span></p>
  15041. <p> He/she isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15042. class="foreignphrase">Chéngdū</span>.</p>
  15043. </td>
  15044. </tr>
  15045. <tr>
  15046. <td></td>
  15047. <td></td>
  15048. <td></td>
  15049. <td></td>
  15050. </tr>
  15051. <tr>
  15052. <td>10.</td>
  15053. <td>
  15054. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  15055. ne?</span></p>
  15056. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她愛人呢?
  15057. </span></p>
  15058. <p>And his/her spouse?</p>
  15059. </td>
  15060. <td></td>
  15061. <td>
  15062. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā yě bú shi
  15063. Chéngdū rén.</span></p>
  15064. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15065. 他/她也不是成都人。</span></p>
  15066. <p> He/she isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15067. class="foreignphrase">Chéngdū</span>
  15068. either.</p>
  15069. </td>
  15070. </tr>
  15071. <tr>
  15072. <td></td>
  15073. <td></td>
  15074. <td></td>
  15075. <td></td>
  15076. </tr>
  15077. <tr>
  15078. <td>11.</td>
  15079. <td>
  15080. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máo tóngzhì shi
  15081. Qīngdǎo rén ma?</span></p>
  15082. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">毛同志是青島人嗎?</span></p>
  15083. <p>Is Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15084. class="foreignphrase">Máo</span> from <span
  15085. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>?</p>
  15086. </td>
  15087. <td></td>
  15088. <td>
  15089. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  15090. Qīngdǎo rén.</span></p>
  15091. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15092. 他/她不是青島人。</span></p>
  15093. <p> He/she isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15094. class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>.</p>
  15095. </td>
  15096. </tr>
  15097. <tr>
  15098. <td></td>
  15099. <td></td>
  15100. <td></td>
  15101. <td></td>
  15102. </tr>
  15103. <tr>
  15104. <td>12.</td>
  15105. <td>
  15106. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  15107. ne?</span></p>
  15108. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她愛人呢?
  15109. </span></p>
  15110. <p>And his/her spouse?</p>
  15111. </td>
  15112. <td></td>
  15113. <td>
  15114. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā yě bú shi
  15115. Qīngdǎo rén.</span></p>
  15116. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15117. 他/她也不是青島人。</span></p>
  15118. <p> He/she isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15119. class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>
  15120. either.</p>
  15121. </td>
  15122. </tr>
  15123. <tr>
  15124. <td></td>
  15125. <td></td>
  15126. <td></td>
  15127. <td></td>
  15128. </tr>
  15129. <tr>
  15130. <td>13.</td>
  15131. <td>
  15132. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yáng tóngzhì shi
  15133. Běijīng rén ma?</span></p>
  15134. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">楊同志是北京人嗎?</span></p>
  15135. <p>Is Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15136. class="foreignphrase">Yáng</span> from <span
  15137. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span>?</p>
  15138. </td>
  15139. <td></td>
  15140. <td>
  15141. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā bú shi
  15142. Běijīng rén.</span></p>
  15143. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15144. 他/她不是北京人。</span></p>
  15145. <p> He/she isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15146. class="foreignphrase">Běijīng</span>.</p>
  15147. </td>
  15148. </tr>
  15149. <tr>
  15150. <td></td>
  15151. <td></td>
  15152. <td></td>
  15153. <td></td>
  15154. </tr>
  15155. <tr>
  15156. <td>14.</td>
  15157. <td>
  15158. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren
  15159. ne?</span></p>
  15160. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她愛人呢?
  15161. </span></p>
  15162. <p>And his/her spouse?</p>
  15163. </td>
  15164. <td></td>
  15165. <td>
  15166. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā yě bú shi
  15167. Běijīng rén.</span></p>
  15168. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15169. 他/她也不是北京人。</span></p>
  15170. <p> He/she isn’t from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15171. class="foreignphrase">Běijīng</span>
  15172. either.</p>
  15173. </td>
  15174. </tr>
  15175. </tbody>
  15176. </table>
  15177. </figure>
  15178. </section>
  15179. <section id="R_ch1_s10_s3_s7" class="section">
  15180. <header>
  15181. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  15182. class="sep"> </span></span>Response Drill</h4>
  15183. </header>
  15184. <figure id="R_ch1_s10_s3_s7_tab1" class="table">
  15185. <header>
  15186. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  15187. class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>7<span
  15188. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Respond according
  15189. to the cue.</div>
  15190. </header>
  15191. <table>
  15192. <colgroup>
  15193. <col style="width: 6%" />
  15194. <col style="width: 37%" />
  15195. <col style="width: 3%" />
  15196. <col style="width: 14%" />
  15197. <col style="width: 3%" />
  15198. <col style="width: 37%" />
  15199. </colgroup>
  15200. <thead>
  15201. <tr>
  15202. <th></th>
  15203. <th class="center">Statement</th>
  15204. <th></th>
  15205. <th class="center">Cue</th>
  15206. <th></th>
  15207. <th class="center">Answer</th>
  15208. </tr>
  15209. </thead>
  15210. <tbody>
  15211. <tr>
  15212. <td></td>
  15213. <td></td>
  15214. <td></td>
  15215. <td></td>
  15216. <td></td>
  15217. <td></td>
  15218. </tr>
  15219. <tr>
  15220. <td>1.</td>
  15221. <td>
  15222. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, Qīngdǎo
  15223. zài nǎr?</span></p>
  15224. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請問青島在哪兒?</span></p>
  15225. <p>May I ask, where is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15226. class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>?</p>
  15227. </td>
  15228. <td></td>
  15229. <td>
  15230. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shāndōng</span>
  15231. </p>
  15232. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">山東</span></p>
  15233. </td>
  15234. <td></td>
  15235. <td>
  15236. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Qīngdǎo zài
  15237. Shāndōng.</span></p>
  15238. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15239. 青島在山東。</span></p>
  15240. <p>
  15241. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo</span> is
  15242. in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15243. class="foreignphrase">Shāndōng</span>.</p>
  15244. </td>
  15245. </tr>
  15246. <tr>
  15247. <td></td>
  15248. <td></td>
  15249. <td></td>
  15250. <td></td>
  15251. <td></td>
  15252. <td></td>
  15253. </tr>
  15254. <tr>
  15255. <td>2.</td>
  15256. <td>
  15257. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, Nánjīng
  15258. zài nǎr?</span></p>
  15259. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請問南京在哪兒?</span></p>
  15260. <p>May I ask, where is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15261. class="foreignphrase">Nánjīng</span>?</p>
  15262. </td>
  15263. <td></td>
  15264. <td>
  15265. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāngsū</span></p>
  15266. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">江蘇</span></p>
  15267. </td>
  15268. <td></td>
  15269. <td>
  15270. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Nánjīng zài
  15271. Jiāngsū.</span></p>
  15272. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15273. 南京在江蘇。</span></p>
  15274. <p>
  15275. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nánjīng</span> is
  15276. in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15277. class="foreignphrase">Jiāngsū</span>.</p>
  15278. </td>
  15279. </tr>
  15280. <tr>
  15281. <td></td>
  15282. <td></td>
  15283. <td></td>
  15284. <td></td>
  15285. <td></td>
  15286. <td></td>
  15287. </tr>
  15288. <tr>
  15289. <td>3.</td>
  15290. <td>
  15291. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn,
  15292. Guǎngzhōu zài nǎr?</span></p>
  15293. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請問廣州在哪兒?</span></p>
  15294. <p>May I ask, where is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15295. class="foreignphrase">Guǎngzhōu</span>?</p>
  15296. </td>
  15297. <td></td>
  15298. <td>
  15299. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guǎngdōng</span>
  15300. </p>
  15301. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">廣東</span></p>
  15302. </td>
  15303. <td></td>
  15304. <td>
  15305. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Guǎngzhōu zài
  15306. Guǎngdōng.</span></p>
  15307. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15308. 廣州在廣東。</span></p>
  15309. <p>
  15310. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guǎngzhōu</span>
  15311. is in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15312. class="foreignphrase">Guǎngdōng</span>.</p>
  15313. </td>
  15314. </tr>
  15315. <tr>
  15316. <td></td>
  15317. <td></td>
  15318. <td></td>
  15319. <td></td>
  15320. <td></td>
  15321. <td></td>
  15322. </tr>
  15323. <tr>
  15324. <td>4.</td>
  15325. <td>
  15326. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn,
  15327. Shànghǎi zài nǎr?</span></p>
  15328. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請問上海在哪兒?</span></p>
  15329. <p>May I ask, where is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15330. class="foreignphrase">Shànghǎi</span>?</p>
  15331. </td>
  15332. <td></td>
  15333. <td>
  15334. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāngsū</span></p>
  15335. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">江蘇</span></p>
  15336. </td>
  15337. <td></td>
  15338. <td>
  15339. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Shànghǎi zài
  15340. Jiāngsū.</span></p>
  15341. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15342. 上海在江蘇。</span></p>
  15343. <p>
  15344. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shànghǎi</span>
  15345. is in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15346. class="foreignphrase">Jiāngsū</span>.</p>
  15347. </td>
  15348. </tr>
  15349. <tr>
  15350. <td></td>
  15351. <td></td>
  15352. <td></td>
  15353. <td></td>
  15354. <td></td>
  15355. <td></td>
  15356. </tr>
  15357. <tr>
  15358. <td>5.</td>
  15359. <td>
  15360. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, Běijīng
  15361. zài nǎr?</span></p>
  15362. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請問北京在哪兒?</span></p>
  15363. <p>May I ask, where is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15364. class="foreignphrase">Běijīng</span>?</p>
  15365. </td>
  15366. <td></td>
  15367. <td>
  15368. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Héběi</span></p>
  15369. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">河北</span></p>
  15370. </td>
  15371. <td></td>
  15372. <td>
  15373. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Běijīng zài
  15374. Héběi.</span></p>
  15375. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15376. 北京在河北。</span></p>
  15377. <p>
  15378. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span> is
  15379. in <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Héběi</span>.
  15380. </p>
  15381. </td>
  15382. </tr>
  15383. <tr>
  15384. <td></td>
  15385. <td></td>
  15386. <td></td>
  15387. <td></td>
  15388. <td></td>
  15389. <td></td>
  15390. </tr>
  15391. <tr>
  15392. <td>6.</td>
  15393. <td>
  15394. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn, Qīngdǎo
  15395. zài nǎr?</span></p>
  15396. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請問青島在哪兒?</span></p>
  15397. <p>May I ask, where is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15398. class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>?</p>
  15399. </td>
  15400. <td></td>
  15401. <td>
  15402. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shāndōng</span>
  15403. </p>
  15404. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">山東</span></p>
  15405. </td>
  15406. <td></td>
  15407. <td>
  15408. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Qīngdǎo zài
  15409. Shāndōng.</span></p>
  15410. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15411. 青島在山東。</span></p>
  15412. <p>
  15413. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo</span> is
  15414. in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15415. class="foreignphrase">Shāndōng</span>.</p>
  15416. </td>
  15417. </tr>
  15418. <tr>
  15419. <td></td>
  15420. <td></td>
  15421. <td></td>
  15422. <td></td>
  15423. <td></td>
  15424. <td></td>
  15425. </tr>
  15426. <tr>
  15427. <td>7.</td>
  15428. <td>
  15429. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qǐngwèn,
  15430. Shànghǎi zài nǎr?</span></p>
  15431. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">請問上海在哪兒?</span></p>
  15432. <p>May I ask, where is <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15433. class="foreignphrase">Shànghǎi</span>.</p>
  15434. </td>
  15435. <td></td>
  15436. <td>
  15437. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  15438. Jiāngsū</span></p>
  15439. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">江蘇</span></p>
  15440. </td>
  15441. <td></td>
  15442. <td>
  15443. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Shànghǎi zài
  15444. Jiāngsū.</span></p>
  15445. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15446. 上海在江蘇。</span></p>
  15447. <p>
  15448. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shànghǎi</span>
  15449. is in <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15450. class="foreignphrase">Jiāngsū</span>.</p>
  15451. </td>
  15452. </tr>
  15453. </tbody>
  15454. </table>
  15455. </figure>
  15456. </section>
  15457. <section id="R_ch1_s10_s3_s8" class="section">
  15458. <header>
  15459. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  15460. class="sep"> </span></span>Transformation Drill</h4>
  15461. </header>
  15462. <figure id="R_ch1_s10_s3_s8_tab1" class="table">
  15463. <header>
  15464. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  15465. class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>8<span
  15466. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Transform the
  15467. statement according to the model.</div>
  15468. </header>
  15469. <table>
  15470. <colgroup>
  15471. <col style="width: 6%" />
  15472. <col style="width: 45%" />
  15473. <col style="width: 4%" />
  15474. <col style="width: 45%" />
  15475. </colgroup>
  15476. <thead>
  15477. <tr>
  15478. <th></th>
  15479. <th class="center">Statement</th>
  15480. <th></th>
  15481. <th class="center">Answer</th>
  15482. </tr>
  15483. </thead>
  15484. <tbody>
  15485. <tr>
  15486. <td></td>
  15487. <td></td>
  15488. <td></td>
  15489. <td></td>
  15490. </tr>
  15491. <tr>
  15492. <td>1.</td>
  15493. <td>
  15494. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín tóngzhì shi
  15495. Húběi rén.</span></p>
  15496. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">林同志是河北。</span></p>
  15497. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín</span>
  15498. is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15499. class="foreignphrase">Húběi</span>.</p>
  15500. </td>
  15501. <td></td>
  15502. <td>
  15503. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Lín tóngzhìde
  15504. lǎojiā zài Húběi.</span></p>
  15505. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15506. 林同志的老家在河北。</span></p>
  15507. <p> Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15508. class="foreignphrase">Lín</span>’s family is from <span
  15509. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Húběi</span>.</p>
  15510. </td>
  15511. </tr>
  15512. <tr>
  15513. <td></td>
  15514. <td></td>
  15515. <td></td>
  15516. <td></td>
  15517. </tr>
  15518. <tr>
  15519. <td>2.</td>
  15520. <td>
  15521. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng tóngzhì shi
  15522. Shānxī rén.</span></p>
  15523. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王同志哦是山西。</span></p>
  15524. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15525. class="foreignphrase">Wáng</span> is from <span
  15526. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shānxī</span>.</p>
  15527. </td>
  15528. <td></td>
  15529. <td>
  15530. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Wáng tóngzhìde
  15531. lǎojiā zài Shānxī.</span></p>
  15532. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15533. 王同志的老家在山西。</span></p>
  15534. <p> Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15535. class="foreignphrase">Wáng</span>’s family is from <span
  15536. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shānxī</span>.</p>
  15537. </td>
  15538. </tr>
  15539. <tr>
  15540. <td></td>
  15541. <td></td>
  15542. <td></td>
  15543. <td></td>
  15544. </tr>
  15545. <tr>
  15546. <td>3.</td>
  15547. <td>
  15548. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng tóngzhì
  15549. shi Shānxī rén.</span></p>
  15550. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黃同志哦是山西。</span></p>
  15551. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15552. class="foreignphrase">Huáng</span> is from <span
  15553. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shānxī</span>.</p>
  15554. </td>
  15555. <td></td>
  15556. <td>
  15557. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Huáng tóngzhìde
  15558. lǎojiā zài Shānxī.</span></p>
  15559. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15560. 黃同志的老家在山西。</span></p>
  15561. <p> Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15562. class="foreignphrase">Huáng</span>’s family is from <span
  15563. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shānxī</span>.</p>
  15564. </td>
  15565. </tr>
  15566. <tr>
  15567. <td></td>
  15568. <td></td>
  15569. <td></td>
  15570. <td></td>
  15571. </tr>
  15572. <tr>
  15573. <td>4.</td>
  15574. <td>
  15575. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāo tóngzhì shi
  15576. Fújiàn rén.</span></p>
  15577. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">高同志哦是福建。</span></p>
  15578. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāo</span>
  15579. is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15580. class="foreignphrase">Fújiàn</span>.</p>
  15581. </td>
  15582. <td></td>
  15583. <td>
  15584. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Gāo tóngzhìde
  15585. lǎojiā zài Fújiàn.</span></p>
  15586. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15587. 高同志的老家在福建。</span></p>
  15588. <p> Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15589. class="foreignphrase">Gāo</span>’s family is from <span
  15590. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fújiàn</span>.</p>
  15591. </td>
  15592. </tr>
  15593. <tr>
  15594. <td></td>
  15595. <td></td>
  15596. <td></td>
  15597. <td></td>
  15598. </tr>
  15599. <tr>
  15600. <td>5.</td>
  15601. <td>
  15602. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ tóngzhǐ shi
  15603. Sǐchuān rén.</span></p>
  15604. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李同志是四川。</span></p>
  15605. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ</span>
  15606. is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15607. class="foreignphrase">Sǐchuān</span>.</p>
  15608. </td>
  15609. <td></td>
  15610. <td>
  15611. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Lǐ tóngzhìde
  15612. lǎojiā zài Sìchuān.</span></p>
  15613. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15614. 李同志的老家在四川。</span></p>
  15615. <p> Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15616. class="foreignphrase">Lǐ</span>’s family is from <span
  15617. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sǐchuān</span>.</p>
  15618. </td>
  15619. </tr>
  15620. <tr>
  15621. <td></td>
  15622. <td></td>
  15623. <td></td>
  15624. <td></td>
  15625. </tr>
  15626. <tr>
  15627. <td>6.</td>
  15628. <td>
  15629. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōu tóngzhì shi
  15630. Zhèjiāng rén.</span></p>
  15631. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">周同志是浙江。</span></p>
  15632. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15633. class="foreignphrase">Zhōu</span> is from <span
  15634. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèjiāng</span>.
  15635. </p>
  15636. </td>
  15637. <td></td>
  15638. <td>
  15639. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Zhōu tóngzhìde
  15640. lǎojiā zài Zhèjiāng.</span></p>
  15641. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15642. 周同志的老家在浙江。</span></p>
  15643. <p> Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15644. class="foreignphrase">Zhōu</span>’s family is from <span
  15645. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèjiāng</span>.
  15646. </p>
  15647. </td>
  15648. </tr>
  15649. <tr>
  15650. <td></td>
  15651. <td></td>
  15652. <td></td>
  15653. <td></td>
  15654. </tr>
  15655. <tr>
  15656. <td>7.</td>
  15657. <td>
  15658. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máo tóngzhì shi
  15659. Húnán rén.</span></p>
  15660. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">毛同志是湖南。</span></p>
  15661. <p>Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máo</span>
  15662. is from <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15663. class="foreignphrase">Húnán</span>.</p>
  15664. </td>
  15665. <td></td>
  15666. <td>
  15667. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Máo tóngzhìde
  15668. lǎojiā zài Húnán.</span></p>
  15669. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15670. 毛同志的老家在湖南。</span></p>
  15671. <p> Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15672. class="foreignphrase">Máo</span>’s family is from <span
  15673. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Húnán</span>.</p>
  15674. </td>
  15675. </tr>
  15676. </tbody>
  15677. </table>
  15678. </figure>
  15679. </section>
  15680. <section id="R_ch1_s10_s3_s9" class="section">
  15681. <header>
  15682. <h4><span class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>9<span
  15683. class="sep"> </span></span>Response Drill</h4>
  15684. </header>
  15685. <figure id="R_ch1_s10_s3_s9_tab1" class="table">
  15686. <header>
  15687. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  15688. class="number">10<span class="sep">.</span>3<span class="sep">.</span>9<span
  15689. class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Respond according
  15690. to the cue.</div>
  15691. </header>
  15692. <table>
  15693. <colgroup>
  15694. <col style="width: 6%" />
  15695. <col style="width: 37%" />
  15696. <col style="width: 3%" />
  15697. <col style="width: 14%" />
  15698. <col style="width: 3%" />
  15699. <col style="width: 37%" />
  15700. </colgroup>
  15701. <thead>
  15702. <tr>
  15703. <th></th>
  15704. <th class="center">Statement</th>
  15705. <th></th>
  15706. <th class="center">Cue</th>
  15707. <th></th>
  15708. <th class="center">Answer</th>
  15709. </tr>
  15710. </thead>
  15711. <tbody>
  15712. <tr>
  15713. <td></td>
  15714. <td></td>
  15715. <td></td>
  15716. <td></td>
  15717. <td></td>
  15718. <td></td>
  15719. </tr>
  15720. <tr>
  15721. <td>1.</td>
  15722. <td>
  15723. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren zài
  15724. nǎr?</span></p>
  15725. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她愛人在哪兒?</span></p>
  15726. <p>Where is his/her spouse? </p>
  15727. </td>
  15728. <td></td>
  15729. <td>
  15730. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguó</span></p>
  15731. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">美國</span></p>
  15732. </td>
  15733. <td></td>
  15734. <td>
  15735. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā àiren
  15736. xiànzài zài Měiguó.</span></p>
  15737. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15738. 他/她愛人現在在美國。</span></p>
  15739. <p> His/Her spouse is in America now.</p>
  15740. </td>
  15741. </tr>
  15742. <tr>
  15743. <td></td>
  15744. <td></td>
  15745. <td></td>
  15746. <td></td>
  15747. <td></td>
  15748. <td></td>
  15749. </tr>
  15750. <tr>
  15751. <td>2.</td>
  15752. <td>
  15753. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren zài
  15754. nǎr?</span></p>
  15755. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她愛人在哪兒?</span></p>
  15756. <p>Where is his/her spouse? </p>
  15757. </td>
  15758. <td></td>
  15759. <td>
  15760. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiānádà</span></p>
  15761. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">加拿大</span></p>
  15762. </td>
  15763. <td></td>
  15764. <td>
  15765. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā àiren
  15766. xiànzài zài Jiānádà.</span></p>
  15767. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15768. 他/她愛人現在在加拿大。</span></p>
  15769. <p> His/Her spouse is in Canada now.</p>
  15770. </td>
  15771. </tr>
  15772. <tr>
  15773. <td></td>
  15774. <td></td>
  15775. <td></td>
  15776. <td></td>
  15777. <td></td>
  15778. <td></td>
  15779. </tr>
  15780. <tr>
  15781. <td>3.</td>
  15782. <td>
  15783. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren zài
  15784. nǎr?</span></p>
  15785. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她愛人在哪兒?</span></p>
  15786. <p>Where is his/her spouse? </p>
  15787. </td>
  15788. <td></td>
  15789. <td>
  15790. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yīngguó</span></p>
  15791. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">英國</span></p>
  15792. </td>
  15793. <td></td>
  15794. <td>
  15795. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā àiren
  15796. xiànzài zài Yīngguó.</span></p>
  15797. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15798. 他/她愛人現在在英國。</span></p>
  15799. <p> His/Her spouse is in England now.</p>
  15800. </td>
  15801. </tr>
  15802. <tr>
  15803. <td></td>
  15804. <td></td>
  15805. <td></td>
  15806. <td></td>
  15807. <td></td>
  15808. <td></td>
  15809. </tr>
  15810. <tr>
  15811. <td>4.</td>
  15812. <td>
  15813. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren zài
  15814. nǎr?</span></p>
  15815. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她愛人在哪兒?</span></p>
  15816. <p>Where is his/her spouse? </p>
  15817. </td>
  15818. <td></td>
  15819. <td>
  15820. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Déguó</span></p>
  15821. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">德國</span></p>
  15822. </td>
  15823. <td></td>
  15824. <td>
  15825. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā àiren
  15826. xiànzài zài Déguó.</span></p>
  15827. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15828. 他/她愛人現在在德國。</span></p>
  15829. <p> His/Her spouse is in Germany now.</p>
  15830. </td>
  15831. </tr>
  15832. <tr>
  15833. <td></td>
  15834. <td></td>
  15835. <td></td>
  15836. <td></td>
  15837. <td></td>
  15838. <td></td>
  15839. </tr>
  15840. <tr>
  15841. <td>5.</td>
  15842. <td>
  15843. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren zài
  15844. nǎr?</span></p>
  15845. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她愛人在哪兒?</span></p>
  15846. <p>Where is his/her spouse? </p>
  15847. </td>
  15848. <td></td>
  15849. <td>
  15850. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měiguó</span></p>
  15851. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">美國</span></p>
  15852. </td>
  15853. <td></td>
  15854. <td>
  15855. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā àiren
  15856. xiànzài zài Měiguó.</span></p>
  15857. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15858. 他/她愛人現在在美國。</span></p>
  15859. <p> His/Her spouse is in America now.</p>
  15860. </td>
  15861. </tr>
  15862. <tr>
  15863. <td></td>
  15864. <td></td>
  15865. <td></td>
  15866. <td></td>
  15867. <td></td>
  15868. <td></td>
  15869. </tr>
  15870. <tr>
  15871. <td>6.</td>
  15872. <td>
  15873. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren zài
  15874. nǎr?</span></p>
  15875. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她愛人在哪兒?</span></p>
  15876. <p>Where is his/her spouse? </p>
  15877. </td>
  15878. <td></td>
  15879. <td>
  15880. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fàguó</span></p>
  15881. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">法國</span></p>
  15882. </td>
  15883. <td></td>
  15884. <td>
  15885. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā àiren
  15886. xiànzài zài Fàguó.</span></p>
  15887. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15888. 他/她愛人現在在法國。</span></p>
  15889. <p> His/Her spouse is in France now.</p>
  15890. </td>
  15891. </tr>
  15892. <tr>
  15893. <td></td>
  15894. <td></td>
  15895. <td></td>
  15896. <td></td>
  15897. <td></td>
  15898. <td></td>
  15899. </tr>
  15900. <tr>
  15901. <td>7.</td>
  15902. <td>
  15903. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tā àiren zài
  15904. nǎr?</span></p>
  15905. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">他/她愛人在哪兒?</span></p>
  15906. <p>Where is his/her spouse? </p>
  15907. </td>
  15908. <td></td>
  15909. <td>
  15910. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Èguó</span></p>
  15911. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">俄國</span></p>
  15912. </td>
  15913. <td></td>
  15914. <td>
  15915. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"> Tā àiren
  15916. xiànzài zài Èguó.</span></p>
  15917. <p><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">
  15918. 他/她愛人現在在俄國。</span></p>
  15919. <p> His/Her spouse is in Russia now.</p>
  15920. </td>
  15921. </tr>
  15922. </tbody>
  15923. </table>
  15924. </figure>
  15925. </section>
  15926. </section>
  15927. </section>
  15928. <section id="R_ch1_s11" class="section">
  15929. <header>
  15930. <h2><span class="number">11<span class="sep"> </span></span>Criterion Test</h2>
  15931. </header>
  15932. <p>The purpose of the Criterion Test at the end of each module is to show you not only
  15933. how much of the material you have learned, but also what points you need to work on
  15934. before beginning to study another module.</p>
  15935. <p>Since the primary goal of ORN is to introduce the sound system of Standard Chinese,
  15936. this test focuses on your ability to discriminate and produce tones, vowels, and
  15937. consonants. Additionally, there are sections which test your ability to comprehend and
  15938. produce numbers from 1 through 99 and the material in the ORN Target Lists. </p>
  15939. <p>Your knowledge of personal names and titles and the romanization system is also
  15940. tested. Read the Objectives at the beginning of the module for a description of exactly
  15941. what the test covers. </p>
  15942. <p>Note: Although the entire sound system is introduced in the Pronunciation and
  15943. Romanization Module, you will be tested here only on those sounds which occur in the
  15944. Target Sentences. Other sounds will be included in Criterion Tests for later modules. </p>
  15945. <p>Following is a sample of the Criterion Test for this module. Each section of the test,
  15946. with directions and a sample question, is represented here so that you may know exactly
  15947. what is expected of you after studying the ORN Module. </p>
  15948. <p>Minimum scores are suggested for each section of the test. Achieving these scores
  15949. means that you are adequately prepared for the next module. If you fall below the
  15950. minimum criterion on any section, you should review relevant study materials. </p>
  15951. <p>You will use a tape to complete Part I of the test. Part II is written, and you will
  15952. complete Part III with your instructor. Part IV of the test (Diagnostics) indicates the
  15953. passing score for each section and review materials for each section.</p>
  15954. <section id="R_ch1_s11_s1" class="section">
  15955. <header>
  15956. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>1<span class="sep"> </span></span>Part
  15957. I</h3>
  15958. </header>
  15959. <p>
  15960. <ol class="orderedlist" type="1">
  15961. <li>
  15962. <p>This section tests your ability to distinguish the four tones. In your
  15963. test booklet you will see two syllables after each letter. The speaker
  15964. will pronounce both syllables, and then say one of them again. You are
  15965. to decide which syllable was repeated, and circle the appropriate one to
  15966. indicate your choice. The syllables may occur in any of the four tones,
  15967. regardless of which tone was used previously in the module. The same
  15968. syllable may occur more than once in this section. </p>
  15969. <p>For example, the speaker might say: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15970. class="foreignphrase">fēi … fěi</span> and then repeat
  15971. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fēi</span></p>
  15972. <p>
  15973. <ol class="orderedlist" type="a">
  15974. <li>
  15975. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fēi</span>
  15976. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fěi</span></p>
  15977. </li>
  15978. </ol>
  15979. </p>
  15980. </li>
  15981. <li>
  15982. <p>This section tests your ability to recognize the four tones in
  15983. isolated syllables. The speaker will pronounce a syllable twice; you add
  15984. to the written syllable the tone that you hear. Again, the syllables may
  15985. occur in any of the four tones, regardless of which tone was used
  15986. previously in the module. </p>
  15987. <p>For example, the speaker might say: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  15988. class="foreignphrase">fěi...fěi</span></p>
  15989. <p>
  15990. <ol class="orderedlist" type="a">
  15991. <li>
  15992. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fei</span> → <span
  15993. lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fěi</span></p>
  15994. </li>
  15995. </ol>
  15996. </p>
  15997. </li>
  15998. <li>
  15999. <p>This section tests your ability to recognize the four tones in
  16000. two-syllables combinations. The speaker pronounces each two-syllable
  16001. item twice and then pauses a moment for you to mark tones on the written
  16002. syllables. For the first ten items, one of the two tones is already
  16003. marked. For the last ten items, you must fill in both tones. </p>
  16004. <p>For example: the speaker might say: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  16005. class="foreignphrase">cháběi...cháběi</span></p>
  16006. <p>
  16007. <ol class="orderedlist" type="a">
  16008. <li>
  16009. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">chabei →
  16010. cháběi</span></p>
  16011. </li>
  16012. </ol>
  16013. </p>
  16014. </li>
  16015. <li>
  16016. <p>In this section, you are tested on syllables which differ minimally in
  16017. sound. The speaker will pronounce each syllable in an item once; then he
  16018. will pronounce one of the syllables again. Decide which of the syllables
  16019. was repeated, and indicate your choice by circling that written syllable
  16020. in your test booklet. The syllables in this test do not necessarily
  16021. correspond in every way to syllables in the Target Lists They may vary
  16022. in tone, for example. </p>
  16023. <p>For example, the speaker might say: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  16024. class="foreignphrase">fàn...fàng</span> and then
  16025. repeat <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fàng</span>.</p>
  16026. <p>
  16027. <ol class="orderedlist" type="a">
  16028. <li>
  16029. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fàn</span>
  16030. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">fàng</span></p>
  16031. </li>
  16032. </ol>
  16033. </p>
  16034. </li>
  16035. <li>
  16036. <p>In this section, you complete the romanization for the syllables that
  16037. you hear. As the speaker says a syllable, write the appropriate vowel or
  16038. consonant letter(s) in the blank. This tests your ability to recognize
  16039. the sounds of a syllable and to use the romanization system correctly.
  16040. The speaker will say each syllable twice. </p>
  16041. <p>For example, the speaker might say: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  16042. class="foreignphrase">pàng</span>...<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  16043. class="foreignphrase">pàng</span> then you would
  16044. write:</p>
  16045. <p>
  16046. <ol class="orderedlist" type="a">
  16047. <li>
  16048. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">pàng</span></p>
  16049. </li>
  16050. </ol>
  16051. </p>
  16052. </li>
  16053. <li>
  16054. <p> This section tests your ability to understand the numbers 1 through
  16055. 99 in Chinese. For each item, the speaker will say a number, and you
  16056. write down the numerals for that number.</p>
  16057. <p>For example, you might hear:<span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">
  16058. shí-sān</span></p>
  16059. <p>
  16060. <ol class="orderedlist" type="a">
  16061. <li>
  16062. <p><strong class="bold">13</strong></p>
  16063. </li>
  16064. </ol>
  16065. </p>
  16066. </li>
  16067. <li>
  16068. <p>This section tests your ability to understand questions and answers
  16069. about where someone is from and where he is now. Listen to a
  16070. conversation between Mr. Johnson and Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  16071. class="foreignphrase">Zhào</span>, who have just met.
  16072. You will hear the conversation three times. The third time you hear it,
  16073. a pause will follow each line. You may use these pauses to fill in the
  16074. boxes in your booklet with appropriate information. (You do not have to
  16075. wait for the second repetition of the conversation to fill in the
  16076. answers, of course.) </p>
  16077. <p>For example: [You will hear a conversation similar to conversations
  16078. you heard on the C-2 tapes in this module.]</p>
  16079. <figure id="R_ch1_s11_s1_para1_orderedlist1_listitem7_informaltable1"
  16080. class="informaltable">
  16081. <table>
  16082. <colgroup>
  16083. <col style="width: 44%" />
  16084. <col style="width: 28%" />
  16085. <col style="width: 28%" />
  16086. </colgroup>
  16087. <thead>
  16088. <tr>
  16089. <th class="bleft btop rowsep"></th>
  16090. <th class="btop rowsep">Home State or
  16091. Province</th>
  16092. <th class="btop colsep rowsep">Present
  16093. Location</th>
  16094. </tr>
  16095. </thead>
  16096. <tbody>
  16097. <tr>
  16098. <td class="bleft btop">Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  16099. class="foreignphrase">Zhào</span></td>
  16100. <td class="btop"></td>
  16101. <td class="btop colsep"></td>
  16102. </tr>
  16103. <tr>
  16104. <td class="bleft">Mr. Johnson (<span lang="cmn-Latn-pinyin"
  16105. class="foreignphrase">Yuēhànsūn</span>)</td>
  16106. <td></td>
  16107. <td class="colsep"></td>
  16108. </tr>
  16109. <tr>
  16110. <td class="bleft">Comrade <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  16111. class="foreignphrase">Zhào</span>’s husband</td>
  16112. <td></td>
  16113. <td class="colsep"></td>
  16114. </tr>
  16115. <tr>
  16116. <td class="bleft rowsep">Mrs. Johnson</td>
  16117. <td class="rowsep"></td>
  16118. <td class="colsep rowsep"></td>
  16119. </tr>
  16120. </tbody>
  16121. </table>
  16122. </figure>
  16123. </li>
  16124. <li>
  16125. <p>This section tests your ability to comprehend Chinese utterances by
  16126. asking you for the English equivalents. For each item, the speaker will
  16127. say a sentence from the Target List twice. You indicate your
  16128. understanding of the sentence by circling the letter of the English
  16129. sentence which most closely matches the meaning of the Chinese sentence. </p>
  16130. <p> For example, you might hear: <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">nǐ
  16131. shi shéi?...nǐ shi
  16132. shéi?</span></p>
  16133. <p>
  16134. <ol class="orderedlist" type="a">
  16135. <li>
  16136. <p>Who is she?</p>
  16137. </li>
  16138. <li>
  16139. <p>Who is he?</p>
  16140. </li>
  16141. <li>
  16142. <p>Who are you?</p>
  16143. </li>
  16144. </ol>
  16145. </p>
  16146. </li>
  16147. </ol>
  16148. </p>
  16149. </section>
  16150. <section id="R_ch1_s11_s2" class="section">
  16151. <header>
  16152. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>2<span class="sep"> </span></span>Part
  16153. II</h3>
  16154. </header>
  16155. <p>
  16156. <ol class="orderedlist" type="1">
  16157. <li>
  16158. <p> This section tests your general understanding of the Chinese system
  16159. of personal names and titles. Read the family histories in your test
  16160. booklet, and answer the questions. </p>
  16161. <p>For example,</p>
  16162. <p>
  16163. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yáng Tíngfēng</span>
  16164. is the Chinese name used lay an American, Timothy Young, now that he is
  16165. living in Taipei. His Chinese surname is:</p>
  16166. <p>
  16167. <ol class="orderedlist" type="a">
  16168. <li>
  16169. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yáng</span></p>
  16170. </li>
  16171. <li>
  16172. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tíngféng</span></p>
  16173. </li>
  16174. <li>
  16175. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yáng
  16176. Tíngféng</span></p>
  16177. </li>
  16178. </ol>
  16179. </p>
  16180. </li>
  16181. </ol>
  16182. </p>
  16183. </section>
  16184. <section id="R_ch1_s11_s3" class="section">
  16185. <header>
  16186. <h3><span class="number">11<span class="sep">.</span>3<span class="sep"> </span></span>Part
  16187. III</h3>
  16188. </header>
  16189. <p>
  16190. <ol class="orderedlist" type="1">
  16191. <li>
  16192. <p>This section tests your ability to pronounce the four tones. Simple
  16193. sound combinations have been chosen so that special attention may be
  16194. given to tone production. For each item, choose one syllable and read it
  16195. aloud. As you do so, put a circle around the one you choose. The
  16196. instructor will note the syllable he hears. Be sure to choose a fair
  16197. sampling of all four tones, and select them in random order. </p>
  16198. <p>For example, you might say: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  16199. class="foreignphrase">má</span></p>
  16200. <p>
  16201. <ol class="orderedlist" type="a">
  16202. <li>
  16203. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">mā <strong
  16204. class="bold">má</strong> mǎ
  16205. mà</span></p>
  16206. </li>
  16207. </ol>
  16208. </p>
  16209. </li>
  16210. <li>
  16211. <p> This section tests your ability to pronounce Chinese sounds from the
  16212. Target Lists, as well as your ability to read romanization. For each
  16213. item, choose one syllable and read it aloud. As you do so, put a circle
  16214. around the one you choose. The instructor will note the syllable he
  16215. hears. Be sure to choose syllables from each column as you go through
  16216. this section of the test.</p>
  16217. <p>For example, you might say: <span lang="cmn-Latn-pinyin"
  16218. class="foreignphrase">nín</span>
  16219. </p>
  16220. <p>
  16221. <ol class="orderedlist" type="a">
  16222. <li>
  16223. <p><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase"><strong
  16224. class="bold">nín</strong>...níng</span></p>
  16225. </li>
  16226. </ol>
  16227. </p>
  16228. </li>
  16229. <li>
  16230. <p>This section tests your ability to locate and name main cities and
  16231. provinces in China. Using the map in your booklet, point out to your
  16232. instructor five cities and five provinces and name them. Pronunciation
  16233. is of secondary importance here.</p>
  16234. </li>
  16235. <li>
  16236. <p>This section tests your ability to produce sentences in Chinese. Your
  16237. instructor will say an English sentence from the Target Lists, and you
  16238. translate it into Chinese. Your Chinese sentence must “be correct,” both
  16239. in grammar and in content.</p>
  16240. </li>
  16241. <li>
  16242. <p>This section tests your ability to make conversational use of the
  16243. material covered in this module. Although limited in scope, this
  16244. conversation between you and your instructor represents a situation
  16245. which you are likely to encounter in the real world. As in any
  16246. conversation, you are free to ask for a repetition or rephrasing of a
  16247. sentence, or you may volunteer information on the subject. It is not so
  16248. much the correctness of your pronunciation and grammar that is being
  16249. tested as it is your ability to communicate effectively. </p>
  16250. </li>
  16251. </ol>
  16252. </p>
  16253. </section>
  16254. </section>
  16255. <section id="R_ch1_s12" class="section">
  16256. <header>
  16257. <h2><span class="number">12<span class="sep"> </span></span>Appendices</h2>
  16258. </header>
  16259. <section id="R_ch1_s12_s1" class="section">
  16260. <header>
  16261. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>1<span
  16262. class="sep"> </span></span>Appendix 1: Map of China</h3>
  16263. </header>
  16264. <p><span class="inlinemediaobject"><span class="imageobject"><span class="media"><span
  16265. class="viewport-table" style="width:529px;"><span class="viewport-row"><span
  16266. class="viewport-cell" style="text-align:center;"><span
  16267. class="viewport"><img
  16268. src="file:/mnt/Raid/eric/Devs/Docbook-Projets/Chinois/FSI-Chinese-docbook/FSI-Chinese-MOD1-Textbook/Images/0021-FSI-StandardChinese-Module01ORN-StudentText-9.png"
  16269. style="width:529px;" /></span></span></span></span></span></span></span>
  16270. </p>
  16271. </section>
  16272. <section id="R_ch1_s12_s2" class="section">
  16273. <header>
  16274. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>2<span
  16275. class="sep"> </span></span>Appendix 2: Map of Taiwan</h3>
  16276. </header>
  16277. <p><span class="inlinemediaobject"><span class="imageobject"><span class="media"><span
  16278. class="viewport-table" style="width:529px;"><span class="viewport-row"><span
  16279. class="viewport-cell"><span class="viewport"><img
  16280. src="file:/mnt/Raid/eric/Devs/Docbook-Projets/Chinois/FSI-Chinese-docbook/FSI-Chinese-MOD1-Textbook/Images/0021-FSI-StandardChinese-Module01ORN-StudentText-10.png"
  16281. style="width:529px;" /></span></span></span></span></span></span></span>
  16282. </p>
  16283. </section>
  16284. <section id="R_ch1_s12_s3" class="section">
  16285. <header>
  16286. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>3<span
  16287. class="sep"> </span></span>Appendix 3: Countries and Regions</h3>
  16288. </header>
  16289. <p></p>
  16290. </section>
  16291. <section id="R_ch1_s12_s4" class="section">
  16292. <header>
  16293. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>4<span
  16294. class="sep"> </span></span>Appendix 4: American States</h3>
  16295. </header>
  16296. <p>
  16297. <figure id="R_ch1_s12_s4_para1_informaltable1" class="informaltable">
  16298. <table>
  16299. <colgroup>
  16300. <col style="width: 34%" />
  16301. <col style="width: 33%" />
  16302. <col style="width: 33%" />
  16303. </colgroup>
  16304. <tbody>
  16305. <tr>
  16306. <td> Alabama </td>
  16307. <td>
  16308. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">阿拉巴馬</span>
  16309. </td>
  16310. <td>
  16311. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ālābāmǎ</span>
  16312. </td>
  16313. </tr>
  16314. <tr>
  16315. <td> Alaska </td>
  16316. <td>
  16317. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">阿拉斯加</span>
  16318. </td>
  16319. <td>
  16320. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ālāsǐjiā</span>
  16321. </td>
  16322. </tr>
  16323. <tr>
  16324. <td> Arizona </td>
  16325. <td>
  16326. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">亞利桑那</span>
  16327. </td>
  16328. <td>
  16329. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yàlìsāngnà</span>
  16330. </td>
  16331. </tr>
  16332. <tr>
  16333. <td> Arkansas </td>
  16334. <td>
  16335. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">阿肯色</span>
  16336. </td>
  16337. <td>
  16338. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ākěnsè,
  16339. Akānsàsī</span>
  16340. </td>
  16341. </tr>
  16342. <tr>
  16343. <td> California </td>
  16344. <td>
  16345. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">加州, 加利福尼亞</span>
  16346. </td>
  16347. <td>
  16348. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāzhōu,
  16349. Jiālìfóníyà</span>
  16350. </td>
  16351. </tr>
  16352. <tr>
  16353. <td> Colorado </td>
  16354. <td>
  16355. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">科羅拉多</span>
  16356. </td>
  16357. <td>
  16358. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Kēluólāduō</span>
  16359. </td>
  16360. </tr>
  16361. <tr>
  16362. <td> Connecticut </td>
  16363. <td>
  16364. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">康涅狄格, 康乃狄克</span>
  16365. </td>
  16366. <td>
  16367. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Kāngnièdígé,
  16368. Kāngnǎidígé</span>
  16369. </td>
  16370. </tr>
  16371. <tr>
  16372. <td> Delaware </td>
  16373. <td>
  16374. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">特拉華</span>
  16375. </td>
  16376. <td>
  16377. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tèlāhuá, Délāwēi
  16378. (ěr)</span>
  16379. </td>
  16380. </tr>
  16381. <tr>
  16382. <td> Florida </td>
  16383. <td>
  16384. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">弗羅裏達</span>
  16385. </td>
  16386. <td>
  16387. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fóluólǐdá</span>
  16388. </td>
  16389. </tr>
  16390. <tr>
  16391. <td> Georgia </td>
  16392. <td>
  16393. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">喬治亞, 佐治亞</span>
  16394. </td>
  16395. <td>
  16396. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qiáozhìyà,
  16397. Zuǒzhìyà</span>
  16398. </td>
  16399. </tr>
  16400. <tr>
  16401. <td> Hawaii </td>
  16402. <td>
  16403. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">夏威夷</span>
  16404. </td>
  16405. <td>
  16406. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiàwēiyí</span>
  16407. </td>
  16408. </tr>
  16409. <tr>
  16410. <td> Idaho </td>
  16411. <td>
  16412. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">愛達荷</span>
  16413. </td>
  16414. <td>
  16415. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Àidáhé</span>
  16416. </td>
  16417. </tr>
  16418. <tr>
  16419. <td> Illinois </td>
  16420. <td>
  16421. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">伊利諾</span>
  16422. </td>
  16423. <td>
  16424. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yīlìnuò
  16425. (sī)</span>
  16426. </td>
  16427. </tr>
  16428. <tr>
  16429. <td> Indiana </td>
  16430. <td>
  16431. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">印第安納</span>
  16432. </td>
  16433. <td>
  16434. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yìndiànnà</span>
  16435. </td>
  16436. </tr>
  16437. <tr>
  16438. <td> Iowa </td>
  16439. <td>
  16440. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">愛奧華</span>
  16441. </td>
  16442. <td>
  16443. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yīāhuá,
  16444. Àiāhuá</span>
  16445. </td>
  16446. </tr>
  16447. <tr>
  16448. <td> Kansas </td>
  16449. <td>
  16450. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">堪薩斯</span>
  16451. </td>
  16452. <td>
  16453. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Kānsàsī</span>
  16454. </td>
  16455. </tr>
  16456. <tr>
  16457. <td> Kentucky </td>
  16458. <td>
  16459. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">肯塔基</span>
  16460. </td>
  16461. <td>
  16462. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Kěntǎjī</span>
  16463. </td>
  16464. </tr>
  16465. <tr>
  16466. <td> Louisiana </td>
  16467. <td>
  16468. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">路易斯安那</span>
  16469. </td>
  16470. <td>
  16471. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lùyìsīānnà</span>
  16472. </td>
  16473. </tr>
  16474. <tr>
  16475. <td> Maine </td>
  16476. <td>
  16477. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">緬因</span>
  16478. </td>
  16479. <td>
  16480. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Miǎnyīn</span>
  16481. </td>
  16482. </tr>
  16483. <tr>
  16484. <td> Maryland </td>
  16485. <td>
  16486. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">馬里蘭</span>
  16487. </td>
  16488. <td>
  16489. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎlǐlán</span>
  16490. </td>
  16491. </tr>
  16492. <tr>
  16493. <td> Massachusetts </td>
  16494. <td>
  16495. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">馬薩諸塞</span>
  16496. </td>
  16497. <td>
  16498. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎsāzhūsài,
  16499. Mǎshěng</span>
  16500. </td>
  16501. </tr>
  16502. <tr>
  16503. <td> Michigan </td>
  16504. <td>
  16505. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">密歇根, </span>
  16506. </td>
  16507. <td>
  16508. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mìxīgēn,
  16509. Mìzhíān</span>
  16510. </td>
  16511. </tr>
  16512. <tr>
  16513. <td> Minnesota </td>
  16514. <td>
  16515. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">明尼蘇達</span>
  16516. </td>
  16517. <td>
  16518. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Míngnísūdá</span>
  16519. </td>
  16520. </tr>
  16521. <tr>
  16522. <td> Mississippi </td>
  16523. <td>
  16524. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">密西西比</span>
  16525. </td>
  16526. <td>
  16527. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mìxīxībǐ</span>
  16528. </td>
  16529. </tr>
  16530. <tr>
  16531. <td> Missouri </td>
  16532. <td>
  16533. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">密蘇里 </span>
  16534. </td>
  16535. <td>
  16536. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mìsūlǐ</span>
  16537. </td>
  16538. </tr>
  16539. <tr>
  16540. <td> Montana </td>
  16541. <td>
  16542. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蒙大納</span>
  16543. </td>
  16544. <td>
  16545. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Méngdànà</span>
  16546. </td>
  16547. </tr>
  16548. <tr>
  16549. <td> Nebraska </td>
  16550. <td>
  16551. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">內布拉斯加</span>
  16552. </td>
  16553. <td>
  16554. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèibùlāsījiā</span>
  16555. </td>
  16556. </tr>
  16557. <tr>
  16558. <td> Nevada </td>
  16559. <td>
  16560. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"> 內華達</span>
  16561. </td>
  16562. <td>
  16563. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèihuádá</span>
  16564. </td>
  16565. </tr>
  16566. <tr>
  16567. <td> New Hampshire </td>
  16568. <td>
  16569. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">新罕布什爾</span>
  16570. </td>
  16571. <td>
  16572. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīn Hānbùshíěr, Xīn
  16573. Hǎnbùxià</span>
  16574. </td>
  16575. </tr>
  16576. <tr>
  16577. <td> New Jersey </td>
  16578. <td>
  16579. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">新澤西</span>
  16580. </td>
  16581. <td>
  16582. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīn
  16583. Zéxī</span>
  16584. </td>
  16585. </tr>
  16586. <tr>
  16587. <td> New Mexico </td>
  16588. <td>
  16589. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">新墨西哥</span>
  16590. </td>
  16591. <td>
  16592. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīn
  16593. Mòxīgē</span>
  16594. </td>
  16595. </tr>
  16596. <tr>
  16597. <td> New York </td>
  16598. <td>
  16599. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"> 紐約 </span>
  16600. </td>
  16601. <td>
  16602. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Niǔyuē</span>
  16603. </td>
  16604. </tr>
  16605. <tr>
  16606. <td> North Carolina </td>
  16607. <td>
  16608. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">北卡羅來納</span>
  16609. </td>
  16610. <td>
  16611. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běi Kǎluóláinà, Běi
  16612. Kǎluólínnà</span>
  16613. </td>
  16614. </tr>
  16615. <tr>
  16616. <td> North Dakota </td>
  16617. <td>
  16618. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">北達科他</span>
  16619. </td>
  16620. <td>
  16621. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běi Dákētā, Běi
  16622. Dákēdá</span>
  16623. </td>
  16624. </tr>
  16625. <tr>
  16626. <td> Ohio </td>
  16627. <td>
  16628. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"> 俄亥俄</span>
  16629. </td>
  16630. <td>
  16631. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Éhàié</span>
  16632. </td>
  16633. </tr>
  16634. <tr>
  16635. <td> Oklahoma </td>
  16636. <td>
  16637. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">俄克拉荷馬</span>
  16638. </td>
  16639. <td>
  16640. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ékèlāhémǎ,
  16641. Ākèlāhémǎ</span>
  16642. </td>
  16643. </tr>
  16644. <tr>
  16645. <td> Oregon </td>
  16646. <td>
  16647. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">俄勒岡</span>
  16648. </td>
  16649. <td>
  16650. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Élègāng</span>
  16651. </td>
  16652. </tr>
  16653. <tr>
  16654. <td> Pennsylvania </td>
  16655. <td>
  16656. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">賓州, 賓夕法尼亞,
  16657. 賓西法尼亞</span>
  16658. </td>
  16659. <td>
  16660. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bīnxhōu, Bīnxīfǎníyà,
  16661. Bīnxīfánníyà</span>
  16662. </td>
  16663. </tr>
  16664. <tr>
  16665. <td> Rhode Island </td>
  16666. <td>
  16667. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">羅得島</span>
  16668. </td>
  16669. <td>
  16670. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Luódé Dǎo,
  16671. Luódéàilán</span>
  16672. </td>
  16673. </tr>
  16674. <tr>
  16675. <td> South Carolina </td>
  16676. <td>
  16677. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">南卡羅來納</span>
  16678. </td>
  16679. <td>
  16680. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nán Kǎluóláinà, Nán
  16681. Kǎluólínnà</span>
  16682. </td>
  16683. </tr>
  16684. <tr>
  16685. <td> South Dakota </td>
  16686. <td>
  16687. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">南達科他</span>
  16688. </td>
  16689. <td>
  16690. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nán
  16691. Dákētā</span>
  16692. </td>
  16693. </tr>
  16694. <tr>
  16695. <td> Tennessee </td>
  16696. <td>
  16697. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">田納西</span>
  16698. </td>
  16699. <td>
  16700. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tiánnàxī</span>
  16701. </td>
  16702. </tr>
  16703. <tr>
  16704. <td> Texas </td>
  16705. <td>
  16706. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">得克薩斯</span>
  16707. </td>
  16708. <td>
  16709. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dézhōu,
  16710. Dékèsàsī</span>
  16711. </td>
  16712. </tr>
  16713. <tr>
  16714. <td> Utah </td>
  16715. <td>
  16716. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">猶他</span>
  16717. </td>
  16718. <td>
  16719. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yóutā,
  16720. Yōuta</span>
  16721. </td>
  16722. </tr>
  16723. <tr>
  16724. <td> Vermont </td>
  16725. <td>
  16726. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">佛蒙特</span>
  16727. </td>
  16728. <td>
  16729. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wēiméngtè,
  16730. Fóméngtè</span>
  16731. </td>
  16732. </tr>
  16733. <tr>
  16734. <td> Virginia </td>
  16735. <td>
  16736. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">維吉尼亞, 弗吉尼亞</span>
  16737. </td>
  16738. <td>
  16739. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wēijíníyà,
  16740. Fójíníyà</span>
  16741. </td>
  16742. </tr>
  16743. <tr>
  16744. <td> Washington </td>
  16745. <td>
  16746. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">華盛頓</span>
  16747. </td>
  16748. <td>
  16749. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáshèngdùn</span>
  16750. </td>
  16751. </tr>
  16752. <tr>
  16753. <td> West Virginia </td>
  16754. <td>
  16755. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">西弗吉尼亞</span>
  16756. </td>
  16757. <td>
  16758. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xī
  16759. Fójíníyà</span>
  16760. </td>
  16761. </tr>
  16762. <tr>
  16763. <td> Wisconsin </td>
  16764. <td>
  16765. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">威斯康星</span>
  16766. </td>
  16767. <td>
  16768. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wēisīkāngxīn(g)</span>
  16769. </td>
  16770. </tr>
  16771. <tr>
  16772. <td> Wyoming </td>
  16773. <td>
  16774. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">懷俄明</span>
  16775. </td>
  16776. <td>
  16777. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáiémíng</span>
  16778. </td>
  16779. </tr>
  16780. </tbody>
  16781. </table>
  16782. </figure>
  16783. </p>
  16784. </section>
  16785. <section id="R_ch1_s12_s5" class="section">
  16786. <header>
  16787. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>5<span
  16788. class="sep"> </span></span>Appendix 5: Canadian Provinces</h3>
  16789. </header>
  16790. <p>
  16791. <figure id="R_ch1_s12_s5_para1_informaltable1" class="informaltable">
  16792. <table>
  16793. <colgroup>
  16794. <col style="width: 34%" />
  16795. <col style="width: 33%" />
  16796. <col style="width: 33%" />
  16797. </colgroup>
  16798. <tbody>
  16799. <tr>
  16800. <td> Alberta </td>
  16801. <td>
  16802. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">阿爾伯塔, 艾伯塔</span>
  16803. </td>
  16804. <td>
  16805. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">(Yǎbódá)
  16806. Ā​'ěr​bó​tǎ, Ài​bó​tǎ</span>
  16807. </td>
  16808. </tr>
  16809. <tr>
  16810. <td> British Columbia </td>
  16811. <td>
  16812. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">英屬哥倫比亞</span>
  16813. </td>
  16814. <td>
  16815. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yīngshǔ
  16816. Gēlúnbǐyà</span>
  16817. </td>
  16818. </tr>
  16819. <tr>
  16820. <td> Manitoba </td>
  16821. <td>
  16822. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">馬尼托巴</span>
  16823. </td>
  16824. <td>
  16825. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mànnítuōbā</span>
  16826. </td>
  16827. </tr>
  16828. <tr>
  16829. <td> New Brunswick </td>
  16830. <td>
  16831. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">新不倫瑞克</span>
  16832. </td>
  16833. <td>
  16834. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīn
  16835. Bùlúnzīwéikè</span>
  16836. </td>
  16837. </tr>
  16838. <tr>
  16839. <td> Newfoundland </td>
  16840. <td>
  16841. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">紐芬蘭與拉布拉多</span>
  16842. </td>
  16843. <td>
  16844. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Niǔfēnlándǎo</span>
  16845. </td>
  16846. </tr>
  16847. <tr>
  16848. <td> Northwest Territories </td>
  16849. <td>
  16850. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">西北領地</span>
  16851. </td>
  16852. <td>
  16853. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīběilíngdì</span>
  16854. </td>
  16855. </tr>
  16856. <tr>
  16857. <td> Nova Scotia </td>
  16858. <td>
  16859. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">新斯科舍</span>
  16860. </td>
  16861. <td>
  16862. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīn
  16863. Sīkèshè</span>
  16864. </td>
  16865. </tr>
  16866. <tr>
  16867. <td> Ontario </td>
  16868. <td>
  16869. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">安大略省</span>
  16870. </td>
  16871. <td>
  16872. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Āndàlüè</span>
  16873. </td>
  16874. </tr>
  16875. <tr>
  16876. <td> Prince Eduard Island </td>
  16877. <td>
  16878. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">愛德華島</span>
  16879. </td>
  16880. <td>
  16881. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Àidéhuádǎo</span>
  16882. </td>
  16883. </tr>
  16884. <tr>
  16885. <td> Quebec </td>
  16886. <td>
  16887. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">魁北克</span>
  16888. </td>
  16889. <td>
  16890. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Kuíběkè</span>
  16891. </td>
  16892. </tr>
  16893. <tr>
  16894. <td> Saskatchewan </td>
  16895. <td>
  16896. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">薩克其萬, 萨斯喀彻温</span>
  16897. </td>
  16898. <td>
  16899. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sàkèqíwàn,
  16900. Sàsīkāchèwēn</span>
  16901. </td>
  16902. </tr>
  16903. <tr>
  16904. <td> Yukon </td>
  16905. <td>
  16906. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">育空</span>
  16907. </td>
  16908. <td>
  16909. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yùkōng</span>
  16910. </td>
  16911. </tr>
  16912. </tbody>
  16913. </table>
  16914. </figure>
  16915. </p>
  16916. </section>
  16917. <section id="R_ch1_s12_s6" class="section">
  16918. <header>
  16919. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>6<span
  16920. class="sep"> </span></span>Appendix 6: Common Chinese Names</h3>
  16921. </header>
  16922. <div class="admonition note">
  16923. <div>
  16924. <div class="icon">🛈︎</div>
  16925. <div class="body">
  16926. <header>
  16927. <div class="title">Note</div>
  16928. </header>
  16929. <div>
  16930. <p>Wikipedia has a nice page about Chinese names, more complete than this short
  16931. list. Take a look here: <a
  16932. href="https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_common_Chinese_surnames#Mainland_China,_Hong_Kong,_Macau,_and_Taiwan"
  16933. class="link">https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_common_Chinese_surnames#Mainland_China,_Hong_Kong,_Macau,_and_Taiwan</a>
  16934. </p>
  16935. </div>
  16936. </div>
  16937. </div>
  16938. </div>
  16939. <figure id="R_ch1_s12_s6_tab1" class="table">
  16940. <header>
  16941. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  16942. class="number">12<span class="sep">.</span>6<span class="sep">.</span>1<span
  16943. class="sep"> </span></span>Surnames</div>
  16944. </header>
  16945. <table>
  16946. <colgroup>
  16947. <col style="width: 20%" />
  16948. <col style="width: 16%" />
  16949. <col style="width: 16%" />
  16950. <col style="width: 16%" />
  16951. <col style="width: 16%" />
  16952. <col style="width: 16%" />
  16953. </colgroup>
  16954. <tbody>
  16955. <tr>
  16956. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huáng
  16957. </span></td>
  16958. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黃</span></td>
  16959. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhōu</span></td>
  16960. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">周</span></td>
  16961. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liú</span></td>
  16962. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">劉</span></td>
  16963. </tr>
  16964. <tr>
  16965. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wáng
  16966. </span></td>
  16967. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">王</span></td>
  16968. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāng</span></td>
  16969. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">江</span></td>
  16970. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chén</span></td>
  16971. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陳</span></td>
  16972. </tr>
  16973. <tr>
  16974. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhāng
  16975. </span></td>
  16976. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">張</span></td>
  16977. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiǎng</span></td>
  16978. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蔣</span></td>
  16979. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yáng</span></td>
  16980. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">楊</span></td>
  16981. </tr>
  16982. <tr>
  16983. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lǐ
  16984. </span></td>
  16985. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">李</span></td>
  16986. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gaō</span></td>
  16987. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">高</span></td>
  16988. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sīmǎ</span></td>
  16989. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">司馬</span></td>
  16990. </tr>
  16991. <tr>
  16992. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhào
  16993. </span></td>
  16994. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">趙</span></td>
  16995. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lín</span></td>
  16996. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">林</span></td>
  16997. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Oūyáng</span></td>
  16998. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">歐陽</span></td>
  16999. </tr>
  17000. <tr>
  17001. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Máo
  17002. </span></td>
  17003. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">毛</span></td>
  17004. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sūn</span></td>
  17005. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">孫</span></td>
  17006. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hú</span></td>
  17007. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">胡</span></td>
  17008. </tr>
  17009. <tr>
  17010. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táng
  17011. </span></td>
  17012. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">唐</span></td>
  17013. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sòng</span></td>
  17014. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">宋</span></td>
  17015. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wú</span></td>
  17016. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">吳</span></td>
  17017. </tr>
  17018. <tr>
  17019. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mǎ</span></td>
  17020. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">馬</span></td>
  17021. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fāng</span></td>
  17022. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">方</span></td>
  17023. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liáng</span></td>
  17024. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">梁</span></td>
  17025. </tr>
  17026. <tr>
  17027. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qián</span></td>
  17028. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">錢</span></td>
  17029. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zēng</span></td>
  17030. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">曾</span></td>
  17031. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hé</span></td>
  17032. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">何</span></td>
  17033. </tr>
  17034. </tbody>
  17035. </table>
  17036. </figure>
  17037. <figure id="R_ch1_s12_s6_tab2" class="table">
  17038. <header>
  17039. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  17040. class="number">12<span class="sep">.</span>6<span class="sep">.</span>2<span
  17041. class="sep"> </span></span>Given names (male)</div>
  17042. </header>
  17043. <table>
  17044. <colgroup>
  17045. <col style="width: 20%" />
  17046. <col style="width: 16%" />
  17047. <col style="width: 16%" />
  17048. <col style="width: 16%" />
  17049. <col style="width: 16%" />
  17050. <col style="width: 16%" />
  17051. </colgroup>
  17052. <tbody>
  17053. <tr>
  17054. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dálǐ
  17055. </span></td>
  17056. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">達禮</span></td>
  17057. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yǒngpíng</span></td>
  17058. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">永平</span></td>
  17059. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shàowén</span></td>
  17060. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">紹文</span></td>
  17061. </tr>
  17062. <tr>
  17063. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mínglǐ
  17064. </span></td>
  17065. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">明理</span></td>
  17066. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zìqiáng</span></td>
  17067. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">自強</span></td>
  17068. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìyīng</span></td>
  17069. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">世英</span></td>
  17070. </tr>
  17071. <tr>
  17072. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dànián
  17073. </span></td>
  17074. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">大年</span></td>
  17075. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jié</span></td>
  17076. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">傑</span></td>
  17077. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tíngfēng</span></td>
  17078. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">廷峯</span></td>
  17079. </tr>
  17080. <tr>
  17081. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shìmín
  17082. </span></td>
  17083. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">世民</span></td>
  17084. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhīyuǎn</span></td>
  17085. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">知遠</span></td>
  17086. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chéng</span></td>
  17087. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">誠</span></td>
  17088. </tr>
  17089. <tr>
  17090. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huá
  17091. </span></td>
  17092. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">華</span></td>
  17093. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guóquán</span></td>
  17094. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">國權</span></td>
  17095. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhènhàn</span></td>
  17096. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">振漢</span></td>
  17097. </tr>
  17098. <tr>
  17099. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Déxián</span></td>
  17100. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">德賢</span></td>
  17101. <td></td>
  17102. <td></td>
  17103. <td></td>
  17104. <td></td>
  17105. </tr>
  17106. </tbody>
  17107. </table>
  17108. </figure>
  17109. <figure id="R_ch1_s12_s6_tab3" class="table">
  17110. <header>
  17111. <div class="title"><span class="label">Table<span class="sep"> </span></span><span
  17112. class="number">12<span class="sep">.</span>6<span class="sep">.</span>3<span
  17113. class="sep"> </span></span>Given names (female)</div>
  17114. </header>
  17115. <table>
  17116. <colgroup>
  17117. <col style="width: 20%" />
  17118. <col style="width: 16%" />
  17119. <col style="width: 16%" />
  17120. <col style="width: 16%" />
  17121. <col style="width: 16%" />
  17122. <col style="width: 16%" />
  17123. </colgroup>
  17124. <tbody>
  17125. <tr>
  17126. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Juān
  17127. </span></td>
  17128. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">娟</span></td>
  17129. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huìwén</span></td>
  17130. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蕙文</span></td>
  17131. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Mínzhēn</span></td>
  17132. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">敏貞</span></td>
  17133. </tr>
  17134. <tr>
  17135. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lìróng
  17136. </span></td>
  17137. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">麗容</span></td>
  17138. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Défēn</span></td>
  17139. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">德芬</span></td>
  17140. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Huìrán</span></td>
  17141. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">蕙然</span></td>
  17142. </tr>
  17143. <tr>
  17144. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǎnrú
  17145. </span></td>
  17146. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">婉如</span></td>
  17147. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Lù</span></td>
  17148. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">露</span></td>
  17149. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Bīngyíng</span></td>
  17150. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">冰瑩</span></td>
  17151. </tr>
  17152. <tr>
  17153. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xiùfèng
  17154. </span></td>
  17155. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">秀風</span></td>
  17156. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yùzhēn</span></td>
  17157. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">玉珍</span></td>
  17158. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zǐyàn</span></td>
  17159. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">紫燕</span></td>
  17160. </tr>
  17161. <tr>
  17162. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qiǎoyún
  17163. </span></td>
  17164. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">巧雲</span></td>
  17165. <td><span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Měilì</span></td>
  17166. <td><span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">美麗</span></td>
  17167. <td></td>
  17168. <td></td>
  17169. </tr>
  17170. </tbody>
  17171. </table>
  17172. </figure>
  17173. <p> </p>
  17174. </section>
  17175. <section id="R_ch1_s12_s7" class="section">
  17176. <header>
  17177. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>7<span
  17178. class="sep"> </span></span>Appendix 7: Chinese Provinces</h3>
  17179. </header>
  17180. <figure id="R_ch1_s12_s7_informaltable1" class="informaltable">
  17181. <table>
  17182. <colgroup>
  17183. <col style="width: 34%" />
  17184. <col style="width: 33%" />
  17185. <col style="width: 33%" />
  17186. </colgroup>
  17187. <thead>
  17188. <tr>
  17189. <th class="center">Pinyin spelling</th>
  17190. <th class="center">Chinese spelling</th>
  17191. <th class="center">Map spelling</th>
  17192. </tr>
  17193. </thead>
  17194. <tbody>
  17195. <tr>
  17196. <td>
  17197. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Ānhui</span>
  17198. </td>
  17199. <td>
  17200. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">安徽</span>
  17201. </td>
  17202. <td>
  17203. <span lang="en" class="foreignphrase">Anhwei</span>
  17204. </td>
  17205. </tr>
  17206. <tr>
  17207. <td>
  17208. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Fújiàn</span>
  17209. </td>
  17210. <td>
  17211. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">福建</span>
  17212. </td>
  17213. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Fukien </span></td>
  17214. </tr>
  17215. <tr>
  17216. <td>
  17217. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gānsù</span>
  17218. </td>
  17219. <td>
  17220. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">甘肅</span>
  17221. </td>
  17222. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Kansu </span></td>
  17223. </tr>
  17224. <tr>
  17225. <td>
  17226. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guǎngdōng</span>
  17227. </td>
  17228. <td>
  17229. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">廣東</span>
  17230. </td>
  17231. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Kvangtung </span></td>
  17232. </tr>
  17233. <tr>
  17234. <td>
  17235. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guànzhōu</span>
  17236. </td>
  17237. <td>
  17238. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">官洲島</span>
  17239. </td>
  17240. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Kvangsi </span></td>
  17241. </tr>
  17242. <tr>
  17243. <td>
  17244. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guǐzhōu</span>
  17245. </td>
  17246. <td>
  17247. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">貴州</span>
  17248. </td>
  17249. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Kveìchou </span></td>
  17250. </tr>
  17251. <tr>
  17252. <td>
  17253. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hébuǐ/Héběi</span>
  17254. </td>
  17255. <td>
  17256. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"> 河北</span>
  17257. </td>
  17258. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Hopeh </span></td>
  17259. </tr>
  17260. <tr>
  17261. <td>
  17262. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hēilóngjiāng</span>
  17263. </td>
  17264. <td>
  17265. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">黑龍江</span>
  17266. </td>
  17267. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Heilungkiang
  17268. </span></td>
  17269. </tr>
  17270. <tr>
  17271. <td>
  17272. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hénán</span>
  17273. </td>
  17274. <td>
  17275. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">河南</span>
  17276. </td>
  17277. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Honan </span></td>
  17278. </tr>
  17279. <tr>
  17280. <td>
  17281. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Húběi</span>
  17282. </td>
  17283. <td>
  17284. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">湖北</span>
  17285. </td>
  17286. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Hupeh </span></td>
  17287. </tr>
  17288. <tr>
  17289. <td>
  17290. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Húnán</span>
  17291. </td>
  17292. <td>
  17293. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">湖南</span>
  17294. </td>
  17295. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Hunan </span></td>
  17296. </tr>
  17297. <tr>
  17298. <td>
  17299. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāngsū</span>
  17300. </td>
  17301. <td>
  17302. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">江蘇</span>
  17303. </td>
  17304. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Kiangsu </span></td>
  17305. </tr>
  17306. <tr>
  17307. <td>
  17308. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jiāngxī</span>
  17309. </td>
  17310. <td>
  17311. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">江西</span>
  17312. </td>
  17313. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Kiangsi </span></td>
  17314. </tr>
  17315. <tr>
  17316. <td>
  17317. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jílín</span>
  17318. </td>
  17319. <td>
  17320. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">吉林</span>
  17321. </td>
  17322. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Kirin </span></td>
  17323. </tr>
  17324. <tr>
  17325. <td>
  17326. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Liáoníng</span>
  17327. </td>
  17328. <td>
  17329. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">遼寧</span>
  17330. </td>
  17331. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Liaoning </span></td>
  17332. </tr>
  17333. <tr>
  17334. <td>
  17335. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nèiměnggǔ</span>
  17336. </td>
  17337. <td>
  17338. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">內蒙古</span>
  17339. </td>
  17340. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Inner Mongolia
  17341. </span></td>
  17342. </tr>
  17343. <tr>
  17344. <td>
  17345. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Níngxià</span>
  17346. </td>
  17347. <td>
  17348. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">寧夏</span>
  17349. </td>
  17350. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Ninghai </span></td>
  17351. </tr>
  17352. <tr>
  17353. <td>
  17354. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīnghǎi</span>
  17355. </td>
  17356. <td>
  17357. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">青海</span>
  17358. </td>
  17359. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Tsinghai </span></td>
  17360. </tr>
  17361. <tr>
  17362. <td>
  17363. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shāndōng</span>
  17364. </td>
  17365. <td>
  17366. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">山東</span>
  17367. </td>
  17368. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Shantung </span></td>
  17369. </tr>
  17370. <tr>
  17371. <td>
  17372. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shānxī</span>
  17373. </td>
  17374. <td>
  17375. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">山西</span>
  17376. </td>
  17377. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Shansi </span></td>
  17378. </tr>
  17379. <tr>
  17380. <td>
  17381. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shǎnxī</span>
  17382. </td>
  17383. <td>
  17384. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">陝西</span>
  17385. </td>
  17386. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Shensi </span></td>
  17387. </tr>
  17388. <tr>
  17389. <td>
  17390. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Sìchuān</span>
  17391. </td>
  17392. <td>
  17393. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">四川</span>
  17394. </td>
  17395. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Szechuan </span></td>
  17396. </tr>
  17397. <tr>
  17398. <td>
  17399. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táiwān</span>
  17400. </td>
  17401. <td>
  17402. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">臺灣</span>
  17403. </td>
  17404. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Taiwan </span></td>
  17405. </tr>
  17406. <tr>
  17407. <td>
  17408. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīnjiāng</span>
  17409. </td>
  17410. <td>
  17411. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">新疆</span>
  17412. </td>
  17413. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Xinjiang </span></td>
  17414. </tr>
  17415. <tr>
  17416. <td>
  17417. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīzàng</span>
  17418. </td>
  17419. <td>
  17420. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">西藏</span>
  17421. </td>
  17422. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Tibet </span></td>
  17423. </tr>
  17424. <tr>
  17425. <td>
  17426. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Yúnnán</span>
  17427. </td>
  17428. <td>
  17429. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">雲南</span>
  17430. </td>
  17431. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Yunnan </span></td>
  17432. </tr>
  17433. <tr>
  17434. <td>
  17435. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Zhèjiāng</span>
  17436. </td>
  17437. <td>
  17438. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">浙江</span>
  17439. </td>
  17440. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Chekiang </span></td>
  17441. </tr>
  17442. </tbody>
  17443. </table>
  17444. </figure>
  17445. </section>
  17446. <section id="R_ch1_s12_s8" class="section">
  17447. <header>
  17448. <h3><span class="number">12<span class="sep">.</span>8<span
  17449. class="sep"> </span></span>Appendix 8: Chinese Cities</h3>
  17450. </header>
  17451. <figure id="R_ch1_s12_s8_informaltable1" class="informaltable">
  17452. <table>
  17453. <colgroup>
  17454. <col style="width: 34%" />
  17455. <col style="width: 33%" />
  17456. <col style="width: 33%" />
  17457. </colgroup>
  17458. <thead>
  17459. <tr>
  17460. <th class="center">Pinyin spelling</th>
  17461. <th class="center">Chinese spelling</th>
  17462. <th class="center">Map spelling</th>
  17463. </tr>
  17464. </thead>
  17465. <tbody>
  17466. <tr>
  17467. <td>
  17468. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Běijīng</span>
  17469. </td>
  17470. <td>
  17471. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">北京</span>
  17472. </td>
  17473. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Peking </span></td>
  17474. </tr>
  17475. <tr>
  17476. <td>
  17477. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chángshā</span>
  17478. </td>
  17479. <td>
  17480. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">長沙</span>
  17481. </td>
  17482. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Chʽang-sha </span></td>
  17483. </tr>
  17484. <tr>
  17485. <td>
  17486. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Chéngdū</span>
  17487. </td>
  17488. <td>
  17489. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">成都</span>
  17490. </td>
  17491. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Chʽeng-tu </span></td>
  17492. </tr>
  17493. <tr>
  17494. <td>
  17495. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Dàtóng</span>
  17496. </td>
  17497. <td>
  17498. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">大同</span>
  17499. </td>
  17500. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Ta-tʽung </span></td>
  17501. </tr>
  17502. <tr>
  17503. <td>
  17504. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Gāoxióng</span>
  17505. </td>
  17506. <td>
  17507. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">高雄</span>
  17508. </td>
  17509. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Kao-hsiung </span></td>
  17510. </tr>
  17511. <tr>
  17512. <td>
  17513. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Guǎngzhōu</span>
  17514. </td>
  17515. <td>
  17516. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">廣州</span>
  17517. </td>
  17518. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Canton </span></td>
  17519. </tr>
  17520. <tr>
  17521. <td>
  17522. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hángzhōu</span>
  17523. </td>
  17524. <td>
  17525. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">杭州</span>
  17526. </td>
  17527. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Hang-chou </span></td>
  17528. </tr>
  17529. <tr>
  17530. <td>
  17531. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hánkǒu</span>
  17532. </td>
  17533. <td>
  17534. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">漢口</span>
  17535. </td>
  17536. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Han-kʽou </span></td>
  17537. </tr>
  17538. <tr>
  17539. <td>
  17540. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Hǎinán</span>
  17541. </td>
  17542. <td>
  17543. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">海南</span>
  17544. </td>
  17545. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Huai-nan </span></td>
  17546. </tr>
  17547. <tr>
  17548. <td>
  17549. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Jīlóng</span>
  17550. </td>
  17551. <td>
  17552. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">基隆</span>
  17553. </td>
  17554. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Chi-lung </span></td>
  17555. </tr>
  17556. <tr>
  17557. <td>
  17558. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Kāifēng</span>
  17559. </td>
  17560. <td>
  17561. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">開封</span>
  17562. </td>
  17563. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Kʽai-feng </span></td>
  17564. </tr>
  17565. <tr>
  17566. <td>
  17567. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nánchāng</span>
  17568. </td>
  17569. <td>
  17570. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">南昌</span>
  17571. </td>
  17572. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Nan-chʽang </span></td>
  17573. </tr>
  17574. <tr>
  17575. <td>
  17576. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Nánjīng</span>
  17577. </td>
  17578. <td>
  17579. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">南京</span>
  17580. </td>
  17581. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Nanking </span></td>
  17582. </tr>
  17583. <tr>
  17584. <td>
  17585. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Qīngdǎo</span>
  17586. </td>
  17587. <td>
  17588. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">青島</span>
  17589. </td>
  17590. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Tsingtao </span></td>
  17591. </tr>
  17592. <tr>
  17593. <td>
  17594. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Shànghǎi</span>
  17595. </td>
  17596. <td>
  17597. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">上海</span>
  17598. </td>
  17599. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Shanghai </span></td>
  17600. </tr>
  17601. <tr>
  17602. <td>
  17603. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táiběi</span>
  17604. </td>
  17605. <td>
  17606. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">臺北</span>
  17607. </td>
  17608. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Taipei </span></td>
  17609. </tr>
  17610. <tr>
  17611. <td>
  17612. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táidōng</span>
  17613. </td>
  17614. <td>
  17615. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">臺東</span>
  17616. </td>
  17617. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Tʽai-tung </span></td>
  17618. </tr>
  17619. <tr>
  17620. <td>
  17621. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táinán</span>
  17622. </td>
  17623. <td>
  17624. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">臺南</span>
  17625. </td>
  17626. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Tʽai-nan </span></td>
  17627. </tr>
  17628. <tr>
  17629. <td>
  17630. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Táizhōng</span>
  17631. </td>
  17632. <td>
  17633. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">臺中</span>
  17634. </td>
  17635. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Tʽai-chung </span></td>
  17636. </tr>
  17637. <tr>
  17638. <td>
  17639. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Tiānjīn</span>
  17640. </td>
  17641. <td>
  17642. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">天津</span>
  17643. </td>
  17644. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Tientsin </span></td>
  17645. </tr>
  17646. <tr>
  17647. <td>
  17648. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wúchāng</span>
  17649. </td>
  17650. <td>
  17651. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">武昌</span>
  17652. </td>
  17653. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Wu-chʽang </span></td>
  17654. </tr>
  17655. <tr>
  17656. <td>
  17657. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Wǔhàn</span>
  17658. </td>
  17659. <td>
  17660. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase">武漢</span>
  17661. </td>
  17662. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Wu-han </span></td>
  17663. </tr>
  17664. <tr>
  17665. <td>
  17666. <span lang="cmn-Latn-pinyin" class="foreignphrase">Xīān</span>
  17667. </td>
  17668. <td>
  17669. <span lang="cmn-Hani" class="foreignphrase"> 西安</span>
  17670. </td>
  17671. <td><span lang="en" class="foreignphrase"> Sian </span></td>
  17672. </tr>
  17673. </tbody>
  17674. </table>
  17675. </figure>
  17676. </section>
  17677. </section>
  17678. </div>
  17679. </article>
  17680. </main>
  17681. <nav class="bottom"></nav>
  17682. </body>
  17683. </html>