Unit4.txt 63 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247
  1. UNIT 4
  2. IM KONSULAT
  3. Basic Sentences
  4. I I
  5. the visit der Besuch
  6. the visa das Visum
  7. the visitor's visa das Besuchsvisum1
  8. a visitor's visa (subject ein Besuchsvisum (nominative
  9. or object) or accusative form)
  10. to apply (for something) beantragen
  11. he applies er beantragt
  12. Mr. Köhler wants to apply for a Herr Köhler will ein Besuchsvisum
  13. visitor's visa for America. nach Amerika beantragen.
  14. old alt
  15. the acquaintance der Bekannte
  16. an old acquaintance (object) einen alten Bekannten (acc
  17. form)
  18. In the consulate he meets an old Im Konsulat trifft er einen alten
  19. acquaintance, Mr. Allen. Bekannten, Herrn Allen.
  20. MR. KÖHLER HERR KÖHLER
  21. Hello, Mr. Allen. Guten Tag, Herr Allen.
  22. that dass
  23. I'm glad I ran into you ('Good that Gut, dass ich Sie gerade treffe.
  24. I just /happen to~J meet you' ) .
  25. MR. ALLEN HERR ALLEN
  26. Hello, Mr. Köhler. Guten Tag, Herr Köhler.
  27. there is, there are es gibt
  28. is there, are there gibt's (- gibt es)
  29. that which is new Neues
  30. What's new with you? ('What is there Was gibt's Neues? that is new')
  31. to hear hören
  32. he hears er hört
  33. I hear you're planning to go to Ich höre, Sie wollen nach Amerika
  34. America. fahren.
  35. to say, to tell sagen
  36. MR. KÖHLER HERR KÖHLER
  37. Yes; can you tell me where I can Ja; können Sie mir sagen, wo ich
  38. apply for a visa? ein Visum beantragen kann?
  39. right gleich mal
  40. the colleague der Kollege
  41. my colleague (object) meinem Kollegen (dative
  42. form)
  43. MP. AT.T.BM HBBB AT.T.EM
  44. Of course; we can go right to my Natürlich; wir können gleich mal zu
  45. colleague Bill Jones. meinem Kollegen Bill Jones gehen.
  46. the consul der Konsul
  47. the vice consul der Vizekonsul
  48. a vice consul Vizekonsul3
  49. the department« section die Abteilung
  50. the visa section die Visa-Abteilung1
  51. He's a vice consul in the visa section. Er ist Vizekonsul in der VisaAbteilung.
  52. II II
  53. to introduce vorstellen
  54. he introduces er stellt ... vor
  55. the gentlemen die Herren (plural)
  56. Mr. Allen introduces the gentlemen Herr Allen stellt die Herren vor.
  57. /to each other7*
  58. acquainted bekannt
  59. to make acquainted, to bekannt machen
  60. introduce
  61. he introduces them (to each er macht sie bekannt other)
  62. MB. AT.T.EM HKRR AT.T.EM
  63. May I introduce you gentlemen? Darf ich die Herren bekannt machen?
  64. Mr. Köhler - Mr. Jones. Herr Köhler - Herr Jones.
  65. for für (preposition with acc)
  66. to do tun
  67. he does er tut
  68. MR. JONES HERR JONES
  69. What can I do for you, Mr. Köhler? Was kann ich für Sie tun, Herr Köhler?
  70. MB. Kttm.ER HERR K»HT.RB
  71. I want to get a visa. Ich möchte ein Visum haben.
  72. to emigrate auswandern
  73. he emigrates er wandert ... aus
  74. on a visit auf Besuch
  75. MR. JONES HERR JONES
  76. Are you planning to emigrate or go on Wollen Sie auswandern oder auf Besuch
  77. a visit? fahren?
  78. the business das Geschäft
  79. the business trip die Geschäftsreise1
  80. a business trip (subj or obj) eine Geschäftsreise (nom or
  81. acc form)
  82. he takes a business trip er macht eine Geschäftsreise
  83. MR. KÖHLER HERR KÖHT.RR
  84. I'm going on business. Ich muss eine Geschäftsreise machen.
  85. MR. JONES HERR JONES
  86. How long do you intend to stay? Wie lange wollen Sie bleiben?
  87. approximately, about ungefähr
  88. to, up to, until bis
  89. the week die Woche
  90. weeks Wochen
  91. MR. KÖHT.RR HRRR KÖHT.RR
  92. Approximately four to six weeks. Ungefähr vier bis sechs Wochen.
  93. the German der Deutsche
  94. (a) German Deutscher3* 4
  95. MR. JONES HERR JONES
  96. You are German, aren't you? Sie sind Deutscher, nicht wahr?
  97. the state, nation der Staat
  98. the member (of a nation der Angehörige or family)
  99. the national, the citizen der Staatsangehörige1
  100. a national, a citizen Staatsangehöriger3» 4
  101. MR. KÖHLER HERR KÖHLER
  102. Yes, I'm a German citizen. Ja, ich bin deutscher Staatsangehöriger.
  103. the identification card or der Ausweis paper
  104. an identification card (obj) einen Ausweis (acc form)
  105. MR. JONES HERR JONES
  106. Do you have an identification card? Haben Sie einen Ausweis?
  107. my passport (subject) mein Pass (nom form)
  108. MR. KÖHLER HERR KÖHT.RR
  109. Here's my passport. Hier ist mein Pass.
  110. to fill out ausfüllen
  111. he fills out er füllt ... aus
  112. the form das Formular
  113. the questionnaire der Fragebogen
  114. MR. JONES HERR JONES
  115. Please fill out this form. Füllen Sie bitte dieses Formular aus.
  116. the application der Antrag
  117. your application (subject) Ihr Antrag (nom form)
  118. he, it will be er wird
  119. right away gleich
  120. processed bearbeitet
  121. MR. JONES HERR JONES
  122. Your application will then be Ihr Antrag wird dann gleich bearbeitet, processed right away.
  123. MR. KÖHT.F.R HERR KÖHLER
  124. Thank you very much. Vielen Dank.
  125. Ill III
  126. MR. KÖHLER HERR KÖHLER
  127. Do you like it in Bremen, Mr. Allen? Gefällt es Ihnen in Bremen, Herr Allen?
  128. I like being here, I'm glad ich bin gern hier to be here
  129. MR. ALLEN HERR ALLEN
  130. Yes, I'm very glad to be here. Ja, ich bin sehr gern hier.
  131. my wife (subj or obj) meine Frau (nom or acc form)
  132. the climate das Klima
  133. to get used, to get sich gewöhnen (an etwas) accustomed (to something)
  134. he gets accustomed er gewöhnt sich
  135. Only my wife can't get used to the Meine Frau kann sich nur nicht an das
  136. climate. Klima gewöhnen.
  137. rather, more preferable lieber
  138. Bavaria Bayern
  139. the son der Sohn
  140. our son (subject) unser Sohn (nom form)
  141. She'd rather live in Bavaria, and our Sie möchte lieber in Bayern wohnen
  142. son /would_J7 too. und unser Sohn auch.
  143. MR. KÖHT.RR HERR KÖHLER
  144. I can understand that. Das kann ich verstehen.
  145. the man from Bremen der Bremer
  146. a man from Bremen Bremer3
  147. MR. ALLEN HERR ALLEN
  148. Aren't you /originally_7 from Bremen, Sind Sie nicht Bremer, Herr Köhler?
  149. Mr. Köhler?
  150. the home die Heimat
  151. the home town, town where die Heimatstadt one grew up
  152. my home town (subject or meine Heimatstadt (nom or
  153. object) acc form)
  154. MR. KÖHLER HERR KÖHLER
  155. No, my /original_7 home town is Berlin. Nein, meine Heimatstadt ist Berlin.
  156. IV IV
  157. At the restaurant. Im Restaurant.
  158. MR. KÖHT.RR HERR KÖHT.RR
  159. What would you like to drink, beer Was möchten Sie trinken, Bier oder
  160. or wine? Wein?
  161. I like (to drink) ich trinke gern
  162. MR. ALLEN HERR AT.T.RN
  163. I don't care for wine. Wein trinke ich nicht gern.
  164. I'd like a glass of Pilsner and you? Ich möchte ein Glas Pilsner, und Sie?
  165. I like (to drink) better ich trinke lieber
  166. than als
  167. MR. KÖHLER HERR KÖHT.RR
  168. I prefer Würzburger to Pilsner. Ich trinke lieber Würzburger als
  169. Pilsner.
  170. I like (to drink) best ich trinke am liebsten
  171. MR. ALLEN HERR AT.T.RM
  172. I like Löwenbräu best. Am liebsten trinke ich ja Löwenbräu.
  173. But unfortunately they don't have Aber das haben sie hier leider nicht, it here.
  174. V V
  175. the cigar store das Zigarrengeschäft
  176. a cigar store (subject or ein Zigarrengeschäft (nom
  177. object) or acc form)
  178. MR. KÖHLER HERR KÖHLER
  179. Is there a cigar store near by? Gibt es in der Nähe ein Zigarrengeschäft?
  180. the tobacco der Tabak
  181. no tobacco (object) keinen Tabak (acc form)
  182. more mehr
  183. I don't have any tobacco left. Ich habe keinen Tabak mehr.
  184. next door nebenan
  185. one (referring to das-noun) eins
  186. MR. ALLEN HERR ALLEN
  187. There's one next door here. Hier nebenan ist eins.
  188. the cigar die Zigarre
  189. a cigar (subject or object) eine Zigarre (nom or acc
  190. form)
  191. FÜNFUNDACHTZIG
  192. 325-274 0-80-7
  193. MB. AT.T.EN HERR AT.T.EN
  194. But I have some cigars. Aber ich habe Zigarren.
  195. to offer anbieten
  196. he offers er bietet ... an
  197. May I offer you one? Darf ich Ihnen eine anbieten?
  198. MR. KÖHLER HERR KÖHT.ER
  199. No, thank you. Nein, vielen Dank.
  200. to smoke rauchen
  201. he smokes er raucht
  202. the pipe die Pfeife
  203. a pipe Pfeife
  204. I only smoke a pipe. Ich rauche nur Pfeife.
  205. VI VI
  206. the Sunday der Sonntag
  207. next nächsten
  208. (on) next Sunday am nächsten Sonntag
  209. just mal
  210. to us, to our house zu uns
  211. MB. AT.T.RW HEBB AT.T.RN
  212. Why don't you come and see us next Kommen Sie doch mal am nächsten
  213. Sunday, Mr. Köhler? ('Just come to Sonntag zu uns, Herr Köhler, our house next Sunday, Mr. Köhler.')
  214. the new building der Neubau
  215. a new building (object) einem Neubau (dative f«rm)'
  216. on the outskirts am Rande
  217. of the town der Stadt
  218. We live in a new building on the Wir wohnen jetzt in einem Neubau am
  219. outskirts of town now. Rande der Stadt.
  220. it suits me, it's con- es passt mir venient for me
  221. on Sunday am Sonntag
  222. MB. KÖHT.EB HERR KÖHI.feR
  223. Sunday is not such a good day for me. Am Sonntag passt es mir nicht gut.
  224. the engagement die Verabredung
  225. an engagement (subject or eine Verabredung (nom or
  226. object) acc form)
  227. I already have an engagement. Ich habe schon eine Verabredung.
  228. too bad schade
  229. the Saturday der Sonnabend
  230. the Saturday der Samstag 5
  231. the Monday der Montag
  232. the Tuesday der Dienstag
  233. the Wednesday der Mittwoch
  234. the Thursday der Donnerstag
  235. the Friday der Freitag
  236. better besser
  237. MR. ALLEN HERR AT.T.EN
  238. That's too bad? is Saturday any Schade. Passt es Ihnen am Sonnabend
  239. better for you? ('Is it any more besser? convenient for you on Saturay?')
  240. then da
  241. MR. KÖHLER HERR köht.er
  242. Yes, I'd be glad to come then. Ja, da komme ich gern.
  243. shall we say, let us say sagen wir
  244. at 4 o' clock um vier Uhr
  245. it's all right with me es ist mir recht
  246. MR. AT.T.EN HERR AT.T.EN
  247. Shall we say at four o'clock? Is Sagen wir um vier Uhr. Ist Ihnen
  248. that all right with you? das recht?
  249. MR. KÖHLER HERR KÖHT.ER
  250. Fine. Ja.
  251. our address (subject or unsere Adresse (nom or
  252. object) acc form)
  253. MR. ALLEN HERR AT.T.EN
  254. Our address is 4 Schiller Street. Unsere Adresse ist Schillerstrasse 4.
  255. to greet grüssen
  256. give my regards to grüssen Sie
  257. your wife, Mrs. — (subject Ihre Frau Gemahlin (nom or
  258. or object) acc form)°
  259. MR. KÖHT.ER HERR KÖHLER
  260. Please give my regards to Mrs. Allen. Grüssen Sie bitte Ihre Frau Gemahlin.
  261. remember me empfehlen Sie mich
  262. to your wife, to Mrs. —(obj) Ihrer Frau Gemahlin (dative
  263. form)
  264. MR. AT.T.EN HERR AT.T.EN
  265. Thank you, I will. And please Danke, und empfehlen Sie mich bitte
  266. remember me to Mrs. Köhler, too. auch Ihrer Frau Gemahlin.
  267. Til Saturday then. ('Well then, Also dann bis Sonnabend, until Saturday'.' )
  268. the man, husband der Mann
  269. my husband (subject) mein Mann
  270. the consulate general das Generalkonsulat
  271. My husband works at the consulate Mein Mann arbeitet im Generalkonsulat, general.
  272. VII VII
  273. Let's count: Wir zählen:
  274. twenty-one einundzwanzig
  275. twenty-two zweiundzwanzig
  276. twenty-three dreiundzwanzig
  277. twenty-four vierundzwanzig
  278. twenty-five fünfundzwanzig
  279. twenty-six sechsundzwanzig
  280. twenty-seven siebenundzwanzig
  281. twenty-eight achtundzwanzig
  282. twenty-nine neunundzwanzig
  283. thirty dreissig
  284. thirty-one einunddreissig
  285. thirty-two zweiunddreissig
  286. and so forth und so weiter
  287. forty vierzig
  288. forty-one einundvierzig
  289. etc. usw.
  290. fifty fünfzig
  291. How much is 20 and 30? Wieviel ist 20 und 30?
  292. 20 and 30 is 50- 20 und 30 ist 50.
  293. How much is 18 and 25? Wieviel ist 18 und 25?
  294. 33 and 15? 33 und 15?
  295. 17 and 19? 17 und 19?
  296. 14 and 8 and 23? 14 und 8 und 23?
  297. 31 and 16? 31 und 16?
  298. Say these numbers: 37/ ^S, 28, 13, 22, Sagen Sie diese Zahlen: 37, 49, 28,
  299. 41, 24. 13, 22, 41, 24.
  300. Notes to the Basic Sentences
  301. 1 Many German nouns are formed as compounds of two or more other nouns. Sometimes the elements are just placed together and written as one word. Sometimes there is a special combining form of the noun which occurs in compounds. Very occasionally compound nouns are hyphenated in German. Note that in every case the specifier of the compound is the same as the specifier of its last element, i.e., Besuchsvisum is a das-word, just as Visum is a das-word. The following compounds occur in this unit:
  302. Besuchsvisum with the combining form Besuchs-Visa-Abteilung with the combining form VisaGeschäftsreise with the combining form Geschäfts-Staatsangehöriger^ with the combining form Staats-
  303. 2 The normal position of the verb in a subordinate clause in German is at the end of the clause.
  304. 3 Note that many German nouns which classify people according to profession, nationality, or membership in a group occur without a specifier.
  305. 4 Some German der-nouns end in -e if preceded by the specifier der but end in -er if preceded by no specifier or the specifier ein: der Deutsche, ein Deutscher, Deutscher (nominative forms):der Angehörige, ein Angehöriger, Angehöriger (nominative forms).
  306. 5 Samstag is more common in Western and Southern Germany.
  307. Sonnabend is more common in Northern and Eastern Germany.
  308. 6 Ihre Frau Gemahlin is polite, formal usage. A German says 'meine Frau' in referring to his own wife, but 'Ihre Frau Gemahlin' in referring to the wife of the person he is speaking to, unless he is very well acquainted with the family. In that case he would just say 'Ihre Frau'. A lady would normally say 'Ihre Frau' in talking to a man, unless the latter is a considerably older person or one to whom she owes particular respect because of rank or position. In referring to her own husband she would just say 'mein Mann'.
  309. Notes on Pronunciation
  310. A. The German ich-sound
  311. Whisper English "yes". Prolong the initial sound, as if you were stuttering:
  312. " yyyes" . Whisper the name "Hugh" and prolong the initial sound in the sarae way : " Flhhhugh". Feel the air friction alone, like a long drawn out, whispered hy- combination. Now try the German words with your instructor. If you have difficulty with them whisper English "yyyes" and "Hhhhugh" again for a moment and try to get the air friction sound here distinctly. The same kind of air friction will occur in all of the following German words:
  313. Practice 1.
  314. ich König Milch leicht
  315. mich wenig welch nicht
  316. weich wichtig solch echt
  317. Pech endlich durch recht
  318. Practice 2.
  319. sicher Fächer weichen München
  320. siechte nächste gezeichnet Häschen
  321. Küche Löcher Seuche Rippchen
  322. Tücher höchste leuchte Söckchen
  323. B. The German ach-sound
  324. There is no sound in English similar to German -ch in ach. Pronounce English "knock" and ask your instructor to pronounce German nach. Notice the difference in the final sounds of the two words. In the English word the back of the tongue is pressed against the back part of the roof of the mouth stopping the flow of air. If you don't stop the flow of air entirely but let some of it through by lowering the >?ack part of your tongue just a little, you should approximate the German sound. This air friction, or spirant sound is not the same as the one described under A. It is a lower frequency sound, because it is produced farther back in the mouth cavity. Practice until your instructor is satisfied with your pronunciation of the following words.
  325. Practice 3
  326. doch Docht kochen Tochter
  327. auch taucht fauchen hauchte
  328. nach macht lachen dachte
  329. Tuch sucht buchen suchte
  330. Bruch Sucht Buchten Practice 4 - the ich-sound and the ach-sound compared.
  331. Nacht Nächte Loch Löcher
  332. schwach Schwäche Tochter Töchter
  333. auch euch Buch Bücher
  334. fauchte feuchte Sucht süchtig
  335. Notes on Grammar (For Home Study)
  336. A. eIn-Type Specifiers: ein, kein, mein, sein, ihr. Ihr, unser
  337. I. Forms
  338. 1. With der-nouns
  339. Hier ist mein Pass. Here's my passport.
  340. Ich habe meinen Tabak i have my tobacco here,
  341. hier.
  342. Ich fahre mit meinem I'm going in m^ car.
  343. Wagen.
  344. With das-nouns
  345. Das ist mein Hotel. That's m^. hotel.
  346. Haben Sie mein Gepäck? Do you nave m^ luggage?
  347. Er wohnt in meinem Hotel. He lives at hotel.
  348. With die-nouns
  349. Meine Heimatstadt ist M^ home town is Berlin.
  350. Berlin.
  351. Sie kennt meine Frau. She knows m^ wife.
  352. Sie kommen aus meiner They come from m^. home town.
  353. Heimatstadt.
  354. With plural nouns
  355. Meine Eltern kommen aus parents come from New York.
  356. New York.
  357. Ich habe meine Zigaretten I have my cigarettes here,
  358. hier.
  359. Er wohnt in der Nähe von He lives near my. parents.
  360. meinen Eltern.
  361. 2. By abstracting the underscored forms of the word mein from the German sentences above we can set up the following table:
  362. before before before before
  363. der-nouns das-nouns die-nouns plural nouns
  364. NOMINATIVE forms mein mein meine meine
  365. ACCUSATIVE forms meinen mein meine meine
  366. DATIVE forms meinem meinem meiner meinen (-n)
  367. 3. The ein-type specifiers include the words ein 'a, an, one' and its negative converse kein 'not a, not an, not any, not one, no' as well as the possessive words mein 'my', sein 'his', ihr 'her,their', Ihr 'your' (the capital is a convention of the writing system), and unser 'our*.
  368. Two other possessive words will be introduced in Unit 11.
  369. Haben Sie einen Ausweis? Do you have ari identification card?
  370. Gibt es hier in der Nahe Is there a cigar store near here? ein Zigarrengeschäft?
  371. Ihr Antrag wird dann Your application will then be processed
  372. gleich bearbeitet. right away.
  373. Unsere Adresse ist Our address is 4 Schiller Street. Schillerstrasse 4.
  374. Herr Allen stellt seinem Mr. Allen introduces Mr. Meyer to his
  375. Kollegen Bill Jones Herrn colleague Bill Jones.
  376. Meyer vor.
  377. Meine Frau hat ihren Pass My wife doesn't have her passport yet. noch nicht.
  378. 4. Remember that ein occurs only in the singular, but all other ein-type specifiers have a complete set of forms.
  379. with with with with
  380. der-nouns das-nouns die-nouns plural nouns
  381. Nominative ein ein eine
  382. Accusative einen ein eine
  383. Dative einem einem einer
  384. Nominative kein kein keine keine
  385. Accusative keinen kein keine keine
  386. Dative keinem keinem keiner keinen (-n)
  387. Nominative sein sein seine seine
  388. Accusative seinen sein seine seine
  389. Dative seinem seinem seiner seinen (-n)
  390. Nominative ihr ihr ihre ihre
  391. Accusative ihren ihr ihre ihre
  392. Dative ihrem ihrem ihrer ihren (-n)
  393. Nominative unser unser unsere unsere
  394. Accusative unseren unser unsere unsere
  395. Dative unserem unserem unserer unseren (-n)
  396. 5. Compare the underlined forms in the following pairs of sentences:
  397. Ich kenne diesen Mann. I know this man.
  398. Ich kenne ihren Mann. I know her husband.
  399. Wohnt er in diesem Hotel? Does he live in this hotel?
  400. Wohnt er in meinem Hotel? Does he live in my hotel?
  401. Welche Bank ist das? Which bank is that?
  402. Unsere Bank ist neben Our bank is next to the consulate,
  403. dem Konsulat.
  404. In Units 1 and 3 we mentioned the correspondence of final sounds in der-type specifiers and the various forms of the pronouns e_r, e.s and sie. In the above sentences we see the pattern continued with the ein-type specifiers. In most cases the similarity can be traced through both types of specifiers and the pronouns; keinen-diesen-ihn-den, ihrem-welchem-lhm-dem, unsere-dlese-welche, for instance.
  405. 6. Compare the underlined forms in the following sentences:
  406. Dieser Autobus fährt nach This bus goes to Schwabing.
  407. Schwabing.
  408. Heute fährt kein Autobus There's no bus going to Schwabing
  409. nach Schwabing. today.
  410. Unser Autobus fährt nach Our bus goes to Schwabing.
  411. Schwabing.
  412. Das ist das Hotel. That's the hotel.
  413. Ist das Ihr Hotel? Is that your hotel?
  414. Nein» das ist mein Hotel. No, that's my hotel.
  415. Ich möchte heute das I'd like to apply for the visa
  416. Visum beantragen. today.
  417. Ich möchte heute mein I'd like to apply for my visa today.
  418. Visum beantragen.
  419. Möchte sie heute ihr Would she like to apply for her visa
  420. Visum beantragen? today?
  421. Note that there is no consistent similarity of final sounds in the underlined forms above. The patterns observed in paragraph 5 do not show up in dieser-kein-unser and das-me in-Ihr. There is then a form of the ein-type specifiers in which the final sound, or ending, found in the der-type specifiers and personal pronouns is lacking. This endingless form occurs as the Nominative form with der-nouns and as the Nominative and Accusative form with das-nouns. The pattern for ein-type specifiers can be summed up in the following pattern chart:
  422. Pattern Chart 2
  423. Nominative - - E E
  424. Accusative N - E E
  425. Dative M M R N (-n)
  426. II. Uses
  427. We have already noted that the ein-type specifiers include ein and kein and the possessives.
  428. 1. ein means 'a, an' when unstressed. With slightly increased stress it means 'one'.
  429. Er füllt ein Formular aus. He's filling out a form.
  430. /
  431. Füllen Sie nur ein Just fill out one form.
  432. Formular aus'.
  433. / J
  434. Muss man ein oder zwei Does one have to fill out one
  435. Formulare ausfüllen? or two forms?
  436. 2- kein means ’not a, not an, not any, not one, no'. In English we have an option in many negative statements:
  437. I don't have an identification card. , . . , , >
  438. I haven* t any identification card. (Negation of verb)
  439. I have no identification card. (Negation of noun)
  440. In German there is no equivalent option. In such statements the noun is always negated.
  441. Ich habe keinen Ausweis. I haven't any identification card.
  442. Er ist kein Deutscher. uei'*’Sn ®erman*
  443. He’s no German.
  444. Haben Sie kein Visum? °on'y°u have a visa?
  445. Have you no visa?
  446. . . We don't know any Americans here.
  447. Wir kennen hier keine J
  448. Amerikaner. ^now no Americans here.
  449. 3. Any of the ein-type specifiers - like the der-type specifiers (noted in Unit 3) “ can also occur without a following noun, and here they have the meanings 'one, not one, not any, mine, his, hers, theirs, yours, ours'.
  450. Ich habe Zigarren. I have some cigars.
  451. Darf ich Ihnen eine May I offer you one?
  452. anbieten?
  453. Haben Sie Ihren Wagen Do you have your car here?
  454. hier?
  455. Nein, haben Sie Ihren No, don't you have yours here either?
  456. auch nicht hier?
  457. III. Special ein-type specifier forms
  458. 1. MOST ein-type specifiers have the same form when their noun is understood as they do when it is present, as can be seen in the sentences above. Note the following examples, however:
  459. Gibt es hier in der Nahe Is there a cigar store near here?
  460. ein Zigarrengeschäft?
  461. Hier nebenan ist eins. There's one next door here.
  462. Ist das Ihr Stadtplan Is that your map of the city or mine?
  463. oder meiner?
  464. Das ist Ihrer. That's yours.
  465. The endingless ein-type specifier forms add an ending when they stand alone: Ihr Stadtplan - Ihrer; ein Ziqarrengeschäft - eins. You will note that the endings added are those of the corresponding der-type specifier forms, except that the ending - s. is added directly to the stem of the monosyllabic ein-type specifiers; kein-s, for instance, as compared with unser-es, dies-es and welch-es■
  466. 2. These special ein-tvpe specifier forms occur only with der- and das-nouns and can be listed as follows:
  467. With der-nouns einer keiner meiner seiner ihrer Ihrer unserer
  468. With das-nouns eins keins meins seins ihrs Ihrs unseres
  469. B. Verb Phrases and Word Order
  470. I. We have already spoken about verb phrases which are composed of a FINITE verb
  471. form and an INFINITIVE form. They have also occurred in this unit:
  472. Herr Köhler will ein fir. Kohler wants to apply for a
  473. Besuchsvisum nach Amerika visitor's visa for America.
  474. beantragen.
  475. Now look at the following examples:
  476. Herr Allen stellt die Mr. Allen introduces the gentlemen
  477. Herren vor» to each other.
  478. Füllen Sie bitte dieses Please fill out this form.
  479. Formular aus.
  480. Ich muss Geld abheben. I have to get some money.
  481. Herr Köhler hebt gerade Mr. Köhler is just getting some
  482. Geld von der Bank ab. money from the bank.
  483. In these sentences another kind of verb phrase occurs of a FINITE verb (stellt, füllen, hebt) and an ACCENTED ADVERB (vor, aus, ab). In one of the above sentences we have a three-part verb phrase consisting of a FINITE verb (muss). ACCENTED ADVERB (a£-), and INFINITIVE (-heben).
  484. Notice that in the writing system, the accented adverb and the infinitive are written as one unit (abheben).
  485. II. You will have seen that in the above sentences, as in earlier examples, the second part of the verb phrase comes at the end of the sentence. We can now summarize our observations about word order in verb phrases up to this point in the following patterns:
  486. 1. FINITE VERB ... INFINITIVE (will ... beantragen
  487. 2. FINITE VERB ... ACCENTED ADVERB (stellt., vor)
  488. 3. FINITE VERB ... ACCENTED ADVERB plus INFINITIVE (muss ... abheben)
  489. The words gern, lieber, am liebsten
  490. I. We have encountered the word gern several times now. It occurs by itself,
  491. with an inflected verb form, and as a part of the verb phrase with möchte Jnl-Let us examine these occurrences more closely.
  492. 1. By itself gern signifies polite and willing acquiescence in a suggestion, command or question.
  493. Wollen Sie nicht mitkommen? Don't you want to come along?
  494. Sehr gern. I'd be very glad to.
  495. Können Sie mir seine Can you give me his address? Gladly. Adresse geben? Gerne.
  496. Wollen wir heute Shall we go down town today?
  497. zusammen in die Stadt Glad to. fahren? Gerne.
  498. Können wir diesen Stadt- Can we keep this map of the city?
  499. plan behalten? Aber gerne. Yes, indeed.
  500. Note that in these examples the alternate form gerne frequently occurs, varying freely with gern.
  501. 2. With an inflected verb form gern signifies pleasure in or enjoyment of the action or state expressed.
  502. Ich bin sehr gern hier. I'm very glad to be here.
  503. Wein trinke ich nicht gern. I don't like to drink wine.
  504. Da komme ich gern. I'd be glad to come then.
  505. Gehen Sie gern ins Kino? Do you enjoy going to the movies?
  506. Er trinkt gern Bier. He likes (to drink) beer.
  507. As well as expressing acquiescence in a specific suggestion, command or question this is the usual way to say you like doing something in German, describing general attitudes or habits.
  508. 3* The verb phrase with möchte(n) expresses a polite request or question.
  509. The word gern may or may not occur with it.
  510. Ich möchte gern Zigarren I'd like to have some cigars,
  511. haben.
  512. Was möchten Sie essen? What would you like to eat?
  513. Vorher möchte ich noch First I'd like to go to the bank,
  514. zur Bank gehen.
  515. Ich möchte ein Visum I want to get a visa,
  516. haben.
  517. Möchten Sie gern ins Kino Would you like to go to the movies? gehen?
  518. Note that this is everywhere equivalent to the English courtesy formula "would like", and the request expressed is limited and specific.
  519. II. The words lieber and am liebsten do not occur alone but only with an inflected verb form or as part of the verb phrase with möchte(n).
  520. 1. With an inflected verb form lieber and am liebsten express preference or increasing degrees of pleasure or enjoyment.
  521. Ich trinke lieber Würz- I like Würzburger better than
  522. burger als Pilsner. Pilsner.
  523. Am liebsten trinke ich I like Löwenbräu best of course, ja Löwenbräu.
  524. Er raucht lieber Zigarren He likes cigars better than a pipe, als Pfeife.
  525. Ich gehe am liebsten I enjoy going to the theater best
  526. ins Theater. of all.
  527. 2. As part of the verb phrase with möchte(n) the words lieber and am liebsten express preference or intensification in a specific request or question.
  528. Ich möchte lieber Zigarren I'd rather have some cigars, haben.
  529. Was möchten Sie am What would you most like to eat? liebsten essen?
  530. Möchten Sie lieber Wein Would you rather have wine or beer to
  531. oder Bier trinken? drink?
  532. Er möchte am liebsten He'd like nothing better than to go to
  533. nach Deutschland fahren. Germany.
  534. SUBSTITUTION DRILL - Part I
  535. This is a drill on the forms of the ein-type specifiers. As in Unit 3 most of the sentence frames are presented with four different substitution groups: der-nouns, das-nouns and die-nouns separately, and then all mixed up together.
  536. This drill is designed to build fluent and accurate association of nouns in all gender classes with the appropriate forms of the specifier. If the previous experience and present skill of the students warrant it, very little time need be spent on groups a, b and c. Considerable time should be devoted to group d. in any case, hov.’tver, until real fluency is achieved.
  537. 1. Das ist mein Koffer.
  538. a. Pass - Tabak - Sohn - Parkplatz - mein Pass - mein Tabak - mein Sohn -Fragebogen mein Parkplatz - mein Fragebogen
  539. b. Hotel - Bier - Gepäck - Geld - mein Hotel - mein Bier - mein Gepäck -ViSum mein Geld - mein Visum
  540. c. Frau - Adresse - Bank - meine Frau - meine Adresse - meine Bank -Universität - Strassenbahn meine Universität - meine Strassenbahn
  541. d. Parkplatz - Hotel - mein Parkplatz- mein Hotel - meine
  542. Universität - Geld - Pass - Universität - mein Geld - mein Pass -
  543. Strassenbahn - Gepäck - Sohn - meine Strassenbahn - mein Gepäck -
  544. Fragebogen - Bank - Adresse - mein Sohn - mein Fragebogen - meine
  545. Tabak - Visum - Frau - Bier Bank - meine Adresse - mein Tabak -
  546. mein Visum - meine Frau - mein Bier
  547. 2. Das sind meine Zigaretten.
  548. Zigarren - Streichhölzer - meine Zigarren - meine Streichhölzer -
  549. Eltern meine Eltern
  550. 3. Ich kenne keinen Amerikaner in
  551. dieser Stadt.
  552. a. Polizisten - Konsul - Park - keinen Polizisten - keinen Konsul -Beamten - Herrn Müller keinen Park - keinen Beamten - keinen
  553. Herrn Müller
  554. b. Museum - Hotel - Theater - Cafe - kein Museum - kein Hotel - kein Theater -Geschäft kein Cafe - kein Geschäft
  555. c. Universität - Bank - keine Universität - keine Bank - keine Amerikanerin - Frau Kunze - Amerikanerin - keine Frau Kunze -Ludwigstrasse keine Ludwigstrasse
  556. d. Bank - Museum - Universität - keine Bank - kein Museum - keine Amerikaner - Beamten - Hotel - Universität - keinen Amerikaner - keinen Ludwigstrasse - Polizisten - Beamten - kein Hotel - keine Ludwig» Theater - Cafe - Konsul - strasse - keinen Polizisten - kein Geschäft - Frau Kunze - Park - Theater - kein Cafe - keinen Konsul -Amerikanerin - Herrn Müller kein Geschäft - keine Frau Kunze -
  557. keinen Park - keine Amerikanerin -keinen Herrn Müller
  558. 4. Er wohnt in der Nähe von einem
  559. Flughafen.
  560. a. Parkplatz - Park - Bahnhof - einem Parkplatz - einem Park - einem Neubau Bahnhof - einem Neubau
  561. b. Museum - Hotel - Cafe - Theater - einem Museum - einem Hotel - einem Zigarrengeschäft Cafe - einem Theater - einem
  562. Zigarrengeschäft
  563. c. Bank - Universität - Botschaft - einer Bank - einer Universität - einer Stadt Botschaft - einer Stadt
  564. d. Hotel - Botschaft - Bahnhof - einem Hotel - einer Botschaft - einem Park - Universität - Museum - Bahnhof - einem Park - einer
  565. Cafe - Flughafen - Bank - Park- Universität - einem Museum - einem
  566. platz - Zigarrengeschäft - Cafe - einem Flughafen - einer Bank -
  567. Neubau - Stadt - Theater einem Parkplatz - einem Zigarren=
  568. geschäft - einem Neubau - einer Stadt -einem Theater
  569. 5. Ist das unser Koffer?
  570. a. Parkplatz - Sohn - Kollege - unser Parkplatz - unser Sohn - unser Wagen - Omnibus Kollege - unser Wagen - unser Omnibus
  571. b. Hotel - Gepäck - Geld - unser Hotel - unser Gapäck - unser Formular - Auto Geld - unser Formular - unser Auto
  572. c. Strassenbahn - Bank - Taxe - unsere Strassenbahn - unsere Bank -Abteilung - Haltestelle unsere Taxe - unsere Abteilung -
  573. unsere Haltestelle
  574. d. Parkplatz - Hotel - Strassen- unser Parkplatz- unser Hotel - unsere bahnhaltestelle - Geld - Strassen® Strassenbahnhaltestelle - unser Geld -bahn - Gepäck - Wagen - Omnibus - unsere Strassenbahn - unser Gepäck -Taxe - Auto - Sohn - Abteilung - unser Wagen - unser Omnibus - unsere Kollege - Bank - Koffer - Taxe - unser Auto - unser Sohn - unsere Formular Abteilung - unser Kollege - unsere
  575. Bank - unser Koffer - unser Formular
  576. 6. Ich kann Ihren Koffer nicht finden.
  577. a. Pass- Sohn - Fragebogen - Wagen - Ihren Pass - Ihren Sohn - Ihren Antrag Fragebogen - Ihren Wagen - Ihren Antrag
  578. b. Gepäck - Hotel - Visum - Auto - Ihr Gepäck - Ihr Hotel - Ihr Visum -Formular Ihr Auto - Ihr Formular
  579. c. Frau - Pfeife - Adresse - Bank - Ihre Frau - Ihre Pfeife - Ihre Adresse -Abteilung Ihre Bank - Ihre Abteilung
  580. d. Adresse - Hotel - Formular - Ihre Adresse - Ihr Hotel - Ihr Formular -Bank - Koffer - Antrag - Sohn - Ihre Bank - Ihren Koffer - Ihren Antrag -Pfeife - Fragebogen - Visum - Ihren Sohn - Ihre Pfeife - Ihren
  581. Gepäck - Wagen - Frau - Fragebogen - Ihr Visum - Ihr Gepäck -
  582. Abteilung - Auto - Pass Ihren Wagen - Ihre Frau - Ihre Abteilung -
  583. Ihr Auto - Ihren Pass
  584. e. Zigaretten - Zigarren - Ihre Zigaretten - Ihre Zigarren - Ihre Streichhölzer - Eltern Streichhölzer - ihre Eltern
  585. Part II
  586. In the following sentences ein-type specifiers occur both with and without following nouns. Pay particular attention to the special nominative and accusative ein-type specifier forms which refer to der- and das-nouns.
  587. 7. Hier ist ein Koffer. Dort ist auch einer.
  588. Omnibus - Parkplatz - Stadtplan - ein Omnibus.einer - ein Parkplatz.einer -Wagen - Polizist - Fragebogen - ein Stadtplan.einer - ein Wagen.einer -
  589. Herr - Neubau ein Polizist,einer - ein Fragebogen.
  590. einer - ein Herr.einer - ein Neubau, einer
  591. 8- Haben Sie schon ein Hotel, oder haben Sie noch keins?
  592. Auto - Glas - Formular - Visum - ein Auto.keins - ein Glas.keins - ein Geschäft Formular.keins - ein Visum.keins - ein
  593. Ge schä f t.ke ins
  594. 9. Ist das sein Koffer? Nein, es ist unserer.
  595. Wagen - Stadtplan - Autobus - sein Wagen.unserer - sein Stadtplan.
  596. Parkplatz - Antrag unserer - sein Autobus.unserer - sein
  597. Parkplatz.unserer - sein Antrag.unserer
  598. 10. Ist das J'J.r Hotel oder unseres?
  599. Formular - Gepäck - Geld - Ihr Formular.unseres - Ihr Gepäck.
  600. Bier - Brot unseres - Ihr Geld, unseres - Ihr
  601. Bier.unseres - Ihr Brot.unseres
  602. 11. Hat Herr Müller einen Koffer?
  603. Nein, er hat keinen.
  604. Pass - Visum - Glas - Wagen - einen Pass.keinen - ein Visum.keins -
  605. Frau - Auto - Zigarre - Stadt= ein Glas.keins - einen Wagen.keinen -
  606. plan - Sohn - Geschäft - Pfeife - eine Frau.keine - ein Atuo.keins -Ausweis - Verabredung - eine Zigarre.keine - einen Stadtplan.
  607. Formular keinen - einen Sohn.keinen - ein
  608. Geschäft.keins - eine Pfeife.keine -einen Ausweis.keinen - eine Verabredung, keine - ein Formular.keins
  609. 12. Das ist sein Gepäck. Wo ist Ihrs?
  610. Bier - Stadtplan - Glas - sein Bier.Ihrs - sein Stadtplan.Ihrer -
  611. Pfeife - Auto - Parkplatz - sein Glas.Ihrs - seine Pfeife.Ihre -
  612. Pass - Abteilung - Tabak - sein Auto.Ihrs - sein Parkplatz.Ihrer -
  613. Geld - Antrag - Zigaretten - sein Pass.Ihrer - seine Abteilung.
  614. Koffer - Adresse - Ausweis - Ihre - sein Tabak.Ihrer - sein Geld.
  615. Kaffee - Taxe Ihrs - sein Antrag.Ihrer - seine
  616. Zigaretten.Ihre - sein Koffer.Ihrer -seine Adresse.Ihre - sein Ausweis.
  617. Ihrer - sein Kaffee.Ihrer - seine Taxe.Ihre
  618. 13- Von welchem Pass spricht er?
  619. Von seinem.
  620. Antrag - Formular - Frau - welchem Antrag.seinem - welchem
  621. Visum - Kollegen - Heimatstadt - Formular•seinem - welcher Frau.seiner -Geschäft - Pfeife - Neubau - welchem Visum.seinem - welchem Kollegen.
  622. Ausweis - Geschäftsreise - seinem - welcher Heimatstadt.seiner -
  623. Besuchsvisum - Adresse welchem Geschäft.seinem - welcher
  624. Pfeife.seiner - welchem Neubau.seinem -welchem Ausweis.seinem - welcher Geschäftsreise, seiner - welchem Besuchsvisum.seinem - welcher Adresse, seiner
  625. Part III
  626. In the following sentences make the substitutions indicated, changing other sentence elements as necessary. Drill for speed, accuracy and fluency.
  627. 14. Wo ist mein Geld? Ihr Mann - seine Eltern - ein Kino -
  628. unsere Koffer - ihr Gepäck - eine Bank - sein Ausweis - Ihr Pass
  629. 15. Hier ist unsere Taxe. kein Polizist - sein Wagen - keine
  630. Strassenbahnhaltestelle - Ihre Frau -ein Park - kein Restaurant - mein Parkplatz - keine Visa-Abteilung
  631. 16. Sie hat keine Zigaretten. keinen Pass - keine Verabredung -
  632. keinen Ausweis - keinen Stadtplan -kein Geld - kein Auto - keine Eltern -keinen Mann
  633. 17- Er kennt meine Frau. ihren Mann - einen Polizisten - unsere
  634. Eltern - meinen Sohn - einen Konsul -ihren Kollegen - einen Diplomaten -unseren Ober
  635. 18. Ich frage einen Polizisten. seine Frau - Ihren Mann - unsere
  636. Eltern - ihren Bekannten - unseren Portier - keinen Beamten - meinen Kollegen - einen Vizekonsul
  637. 19. Er arbeitet in einem Hotel. unserem Cafe - seinem Geschäft -
  638. meiner Abteilung - einem Konsulat -ihrem Restaurant - einer Bank
  639. 20. Er wohnt in einem Neubau. ihrer Nähe - unserer Gegend - meinem
  640. Hotel - unserer Stadt - Ihrer Strasse einem Schloss - meiner Heimatstadt
  641. 21. Sie spricht mit einem Herrn. einem Ober - ihrem Mann - unseren
  642. Eltern - meiner Frau - einem Beamten -einer Dame - meinem Kollegen
  643. 22. Er will ein Visum haben. einen Pass - ein Formular - eine
  644. Zigarre - keinen Koffer - seine Pfeife - kein Besuchsvisum - einen Fragebogen - keine Zigaretten
  645. 23. Wir wollen zu meinem Kollegen unserem Bekannten - ihrem Sohn -gehen. seinen Eltern - einem Polizisten -
  646. meiner Frau - ihrem Mann - meiner Abteilung - unserem Konsul
  647. 24. Er trifft einen Bekannten. ihren Sohn - einen Beamten - meine
  648. Eltern - eine Amerikanerin - eine Dame - unseren Kollegen - einen Diplomaten
  649. 25. Meine Frau kann sich nicht an mein Kollege - unser Sohn - ihr das Klima gewöhnen. Mann - unsere Eltern - unser Konsul
  650. 26. Ich habe keinen Tabak. eine Zigarre - eine Verabredung -
  651. Ihre Adresse - ein Visum - seinen Pass - keinen Ausweis - Ihren Antrag
  652. 27. Gibt es hier in der Nähe ein ein Konsulat - einen Neubau - keinen Zigarrengeschäft? Park - ein Restaurant - kein Museum -
  653. einen Flughafen - eine Bank - keinen Markt
  654. 28. Was kann ich für Sie tun? ihn - Ihren Kollegen - sie - ihre
  655. Eltern - Herrn Müller - Frau Meyer -Ihren Sohn - seine Frau
  656. 29. Er bietet ihr eine Zigarette an. meinem Sohn - dem Diplomaten - seiner
  657. Frau - unserem Kollegen - ihm - dem Vizekonsul
  658. 30. Ich rauche gern. arbeite - trinke - esse - fahre -
  659. bleibe - komme - frage
  660. 31. Sie sind Deutscher, nicht wahr? Diplomat - Polizist - Amerikaner -
  661. Vizekonsul - Bremer
  662. 32. Es passt mir am Sonntag sehr gut. ihm - meinem Sohn - ihr - uns - seiner
  663. Frau - unseren Eltern - dem Konsul
  664. 33. Das Restaurant in der Ludwig= ihnen - ihrem Mann - ihr - seinem strasse gefällt ihm nicht. Sohn - meiner Frau - Herrn Schulze -
  665. der Dame - meinem Kollegen - unseren Eltern - mir
  666. 34. Er kann sich nicht an das Klima diese Gegend - unser Wetter - diese gewöhnen. Zigaretten - sein Auto - diese Idee
  667. VARIATION DRILL
  668. In the following drill your instructor will first read and ask-you to repeat after him each of the German sentences in the group. Then cover the right hand side of the page and give the German sentences again, using the English text as a reminder. Each group drills a particular feature of grammar or syntax: specifier, verb or noun forms, word order, etc- PLEASE NOTE: that the underlined German pattern sentence is your model for the structural feature presented.
  669. Form your sentences accordingly.
  670. 1. Er will ein Visum beantragen. He wants to apply for a visa.
  671. a. We're planning to go to Germany. Wir wollen nach Deutschland fahren.
  672. b. You can go to my colleague. Sie können zu meinem Kollegen gehen.
  673. c. He has to take a business trip. Er muss eine Geschäftsreise machen.
  674. d. We would like to live in Bavaria. Wir möchten in Bayern wohnen.
  675. e. You'll have to go to the customs Sie müssen zum Zoll gehen, office.
  676. f. I may keep the map of the city. Ich darf den Stadtplan behalten.
  677. 2. Er wandert nach Amerika aus. He's emigrating to America.
  678. Er will nach Amerika auswandern. He's planning to emigrate to America.
  679. a. He introduces the gentlemen. Er macht die Herren bekannt.
  680. Will you please introduce me? Wollen Sie mich bitte bekannt machen?
  681. b. He introduces him. Er stellt ihn vor.
  682. I still have to introduce you. Ich muss Sie noch vorstellen.
  683. c. May I offer you a cigar? Darf ich Ihnen eine Zigarre anbieten?
  684. She offers him a glass of Sie bietet ihm ein Glas Bier an. beer.
  685. d. Where are you planning to Wohin wollen Sie denn auswandern? emigrate to then?
  686. He's emigrating to America. Er wandert nach Amerika aus.
  687. e. Please fill out this question- Bitte füllen Sie diesen Fragebogen aus. naire.
  688. Must I fill out the form Muss ich das Formular gleich
  689. right away? ausfüllen?
  690. f. He’s just withdrawing the money. Er hebt gerade das Geld ab.
  691. When do you want to withdraw Wann wollen Sie Ihr Geld abheben? your money?
  692. 3. Sind Sie Bremer? Are you (originally ) from Bremen?
  693. a. Is your wife German? Ist Ihre Frau Gemahlin Deutsche?
  694. b. Her husband is a Foreign Service Ihr Mann ist Diplomat, nicht wahr? Officer, isn't he?
  695. c. He's German, but his colleague Er ist Deutscher, aber sein Kollege is an American. ist Amerikaner.
  696. d. His wife is an American. Seine Frau ist Amerikanerin.
  697. e. His son is a vice consul in Sein Sohn ist Vizekonsul in München. Munich.
  698. 4. Er trinkt nicht gern Wein. He doesn't like (to drink) wine.
  699. a. Do you like to go to the theater? Gehen Sie gern ins Theater?
  700. b. He likes (smoking) a pipe. Er raucht gern Pfeife.
  701. c. Do you enjoy eating at the Essen Sie gern im Hofbräuhaus? 'Hofbräuhaus1?
  702. d. I don't like to take the street- Ich fahre nicht gern mit der Strassen-car. bahn.
  703. 5. Er trinkt lieber Wein als Bier. He likes wine better than beer.
  704. a. He likes cigars better than Er raucht lieber Zigarren als cigarettes. Zigaretten.
  705. b. I prefer coffee to tea. Ich trinke lieber Kaffee als Tee.
  706. c. We like (going to) the theater Wir gehen lieber ins Theater als ins better than the movies. Kino.
  707. d. Do you prefer (taking) the bus Fahren Sie auch lieber mit dem Autobus to the streetcar also? als mit der Strassenbahn?
  708. 6. Er raucht am liebsten Zigaretten. He likes cigarettes the best/
  709. a. I like milk best. Ich trinke am liebsten Milch.
  710. b. We like Bratwurst best. Wir essen am liebsten Bratwurst.
  711. c. She likes driving the best. Sie fährt am liebsten mit dem Auto.
  712. d. I like walking the best. Ich gehe am liebsten zu Fuss.
  713. e. This is his favorite restaurant. Er isst am liebsten in diesem ('He likes best to eat at this Restaurant.
  714. restaurant.1)
  715. 7. Woher kommen Sie? Where do you come from?
  716. a. Whom do you intend to visit in Wen wollen Sie in München besuchen? Munich? _
  717. b. Who do these cigarettes here Wem gehören diese Zigaretten hier? belong to?
  718. c. Who works in this section? Wer arbeitet in dieser Abteilung?
  719. d. What do you plan to do today? Was haben Sie heute vor?
  720. e. Where are you driving today? Wohin fahren Sie heute?
  721. f. How's the climate here anyway? Wie ist eigentlich das Klima hier?
  722. g. Why are you planning to emigrate? Warum wollen Sie auswandern?
  723. ('do you want...')
  724. h. What bus do you want to take? Mit welchem Omnibus wollen Sie fahren?
  725. i. Which form must I fill out? Welches Formular muss ich ausfüllen?
  726. j. Which streetcar stops here? Welche Strassenbahn hält hier?
  727. 8. Gehen Sie gern ins Theater? Do you like to go to the theater?
  728. a. He likes to take his car best. Er fährt am liebsten mit seinem Wagen.
  729. b. Do you enjoy going to the Gehen Sie gern ins Museum? museum?
  730. c. My wife likes tea the best. Meine Frau trinkt am liebsten Tee.
  731. d. Where do you prefer to live, in Wo wohnen Sie lieber, in Bremen oder in Bremen or in Hamburg? Hamburg?
  732. e. He enjoys smoking a pipe. Er raucht gern Pfeife.
  733. f. He likes working at the consulate Er arbeitet lieber im Konsulat als in better than at the embassy. der Botschaft.
  734. 9. Wir möchten cern in die Stadt fahren. We would like to drive down town.
  735. a. Would you like to have a map of Möchten Sie gern einen Stadtplan haben? •the city?
  736. b. We would like to live in a new Wir möchten gern in einem Neubau wohnen, building.
  737. c. I'd like to change this money. Ich möchte gern dieses Geld wechseln.
  738. d. Today my husband and I would Heute möchten mein Mann und ich gern like to go to the movies. ins Kino gehen.
  739. e. I'd like to take a walk now. Ich möchte jetzt gern einen Spaziergang
  740. machen.
  741. HUNDERTEINS
  742. 325-274 0
  743. - 80
  744. 10. Ich möchte lieber zu Fuss gehen. I'd rather walk.
  745. a. We'd rather take a taxi than Wir möchten lieber mit einer Taxe als our car. mit unserem Auto fahren.
  746. b. She'd rather live in Munich Sie möchte lieber in München als in than in Bremen. Bremen wohnen.
  747. c. Mr. Allen would rather walk Herr Allen möchte lieber zu Fuss gehen than take the streetcar. als mit der Strassenbahn fahren.
  748. d. He'd rather visit us on Er möchte uns lieber am Sonnabend Saturday than on Sunday. (Samstag) als am Sonntag besuchen.
  749. e. Wouldn't you prefer to take Möchten Sie nicht lieber mit dem the bus down town? Omnibus in die Stadt fahren?
  750. 11. Ich möchte am liebsten durch den I'd like most to take a walk through
  751. Park gehen. the park.
  752. a. I'd like most to have a glass Ich möchte am liebsten ein Glas Bier of beer. trinken.
  753. b. We'd like most to stay in Wir möchten am liebsten in München Munich. bleiben.
  754. c. He'd like most to go to Germany. Er möchte am liebsten nach Deutschland
  755. fahren.
  756. d. Mr. Meyer would like a Herr Meyer möchte am liebsten eine cigar best. Zigarre rauchen.
  757. e. We'd like most to go to the Am liebsten möchten wir in den 'Ratskeller'. Ratskeller gehen.
  758. f. What would you most like to do? Was möchten Sie am liebsten tun?
  759. VOCABULARY DRILL
  760. The following vocabulary items have all occurred in the basic sentences of
  761. this unit. A group of four or more sentences illustrates the use of each item.
  762. Repeat the sentences after your instructor; then cover the left-hand side of
  763. the page and give the German again, using the English text as a reminder.
  764. 1. ungefähi - "about, approximately"
  765. a. Wir bleiben ungefähr zwei We're staying here approximately Wochen hier. two weeks.
  766. b. Ich habe ungefähr drei Mark I've got about three Marks on me. bei mir-
  767. c. Er kommt in ungefähr vier He's coming in about four weeks. Wochen.
  768. d. Es kostet ungefähr zehn Mark. It costs approximately ten Marks.
  769. 2. bis - "until, to (or)'1
  770. a. Ich bleibe bis drei Uhr. I'm staying until three o'clock.
  771. b. Wir bleiben sechs bis acht We're going to stay six to eight weeks Wochen in Deutschland. in Germany.
  772. c. Er fährt zwei bis drei Wochen He's going for a visit to America auf Besuch nach Amerika. for two or three weeks.
  773. d. Er ist von neun bis eins He's at the consulate from nine until im Konsulat. one.
  774. 3« passen (gut) - "to be convenient"
  775. a. Sein Besuch passt mir heute His visit is not convenient for me nicht gut. today.
  776. b. Heute passt es meiner Frau sehr It’11 be very convenient for my wife gut. today.
  777. c. Am Sonntag um vier Uhr passt es Sunday at four o'clock is fine for us. uns gut.
  778. d. Heute passt es ihm nicnt gut. It's not convenient for him today.
  779. e. Passt es Ihrem Sohn am Dienstag? Is it convenient for your son on
  780. Tuesday?
  781. 4- um ... Uhr - "at ... o'clock"
  782. a. Um wieviel Uhr kommen Sie? What time are you coming?
  783. b. Ich treffe sie um acht Uhr I'm meeting her at eight o'clock im Cafe. at the cafe
  784. c. Wir essen um’ sieben Uhr. We eat at seven.
  785. d. Der Autobus fährt um zehn Uhr. The bus goes at ten o'clock.
  786. 5- recht (with dative form of pronoun) - "all right (with someone)"
  787. a. Ist Ihnen das recht? Is that all right with you?
  788. b. Hoffentlich ist es Ihrer Frau I hope it’s all right with your auch recht. wife too.
  789. c. Das ist uns recht. That's all right with us.
  790. d. Ist das dem Konsul nicht recht? Isn't that all right with the consul?
  791. e. Ich glaube, es ist ihm recht. I think it's all right with him.
  792. 6. grüssen (with accusative form) - "to give one's regards to, to greet"
  793. a. Grüssen Sie Ihre Frau Gemahlin. Give my regards to your wife.
  794. b. Bitte grüssen Sie Ihren Sohn. Please give my regards to your son.
  795. c. Bitte grüssen Sie Ihre Eltern. Please give my regards to your parents.
  796. d. Grüssen Sie Herrn Becker bitte. Give my regards to Mr. Becket, please.
  797. 7. mehr - "more, left (over)"
  798. a. Ich habe keinen Tabak mehr. I don’t have any tobacco left.
  799. b. Wir haben heute keine Milch We don't have any more milk today, mehr.
  800. c. Ich habe leider kein Geld mehr. Unfortunately I don’t have any
  801. money left.
  802. d. Es gibt hier keinen Wein mehr. There isn't any more wine here.
  803. e. Ich habe auch keine Zigaretten I don't have any cigarettes left mehr. either.
  804. 8. hören - "to hear"
  805. a. Ich höre, Sie wollen nach I hear you're planning to go to Deutschland fahren. Germany.
  806. b. Höre ich nochmal von Ihnen? Will I hear from you again?
  807. c. Ich höre, er kommt am Dienstag I hear he's coming on Tuesday auf Besuch. for a visit.
  808. d. Wir hören oft von ihm. We hear from him often.
  809. 9. machen - "to take (a walk, trip, etc.)“
  810. a. Sie machen einen Spaziergang They take a walk through the, park, durch den Park.
  811. b. Wir wollen jetzt noch einen Let's Just take a walk now.
  812. Spaziergang machen.
  813. c. Möchten Sie mit uns einen Would you like to take a walk with us? Spaziergang machen?
  814. d. Er macht eine Geschäftsreise He's going to America on business, nach Amerika. ('••• taking a business trip •••')
  815. e. Sie machen gerade eine Reise They're just taking a trip through durch Deutschland. Germany.
  816. 10. für (with accusative form) - "for"
  817. a. Was kann ich für Sie tun? What can I do for you?
  818. b. Können Sie für mich in die Stadt Can you go down town for me? gehen?
  819. c. Er will das Formular für uns He's willing to fill out the form apsfüllen. for us.
  820. d. Heben Sie doch bitte das Geld Please withdraw the money for me. für mich ab.
  821. e. Wir tun das für unseren Sohn. We're doing that for our son.
  822. 11. bei (with dative form) - "with, at; by, beside"
  823. a. Ich habe keinen Tabak bei mir. I don't have any tobacco with me.
  824. b. Meine Koffer sind beim Zoll. My suitcases are at the customs office.
  825. c. Er bleibt sechs Wochen bei uns. He's staying with us (at our house)
  826. for six weeks.
  827. d. Er wohnt bei seinen Eltern. He lives with his parents (at their
  828. house).
  829. e. Ich arbeite bei der Botschaft. I work at the embassy.
  830. f. Das Visum können Sie beim You can apply for the visa at the Konsulat in Frankfurt bean- consulate in Frankfurt.
  831. tragen.
  832. 12. schade - "too bad”
  833. a. Schade, ich habe keinen Tabak Too bad; I don't have any tobacco mehr. left.
  834. b. Schade, hier in der Nähe gibt Too bad; there's no cigar store es kein Zigarrengeschäft. around here.
  835. c. Schade, aber am Sonntag passt Too bad, but it's not convenient es mir nicht gut. for me on Sunday.
  836. d. Schade, wir können nur vier Too bad; we can only stay here Wochen hier bleiben. four weeks.
  837. 13. aus (with dative form) - “from, out of”
  838. a. Er kommt aus Deutschland. He comes from Germany.
  839. b. Sie kommen gerade aus dem They're just coming out of the Restaurant. restaurant.
  840. c. Kommen Sie um vier Uhr oder Will you be coming out of the movies um fünf Uhr aus dem Kino? at four or at five o'clock?
  841. d. Ich glaube, wir kommen um zehn I think we'll be coming out of the Uhr aus dem Theater. theater at ten o’clock.
  842. e. Sie kommt aus Berlin. She comes from Berlin.
  843. TRANSLATION DRILL
  844. 1. Mr. Köhler is a German. Herr Köhler ist Deutscher.
  845. 2. He's planning to go to America. Er wi,ll nach Amerika fahren.
  846. 3. He's obliged to go on business. Er muss eine Geschäftsreise machen.
  847. 4. He goes to the consulate. Er geht zum Konsulat.
  848. 5. There he applies for a visa. Dort beantragt er ein Visum.
  849. 6. At the consulate he meets an Im Konsulat trifft er einen Bekannten, acquaintance.
  850. 7- This (person) is called John Dieser heisst John Allen.
  851. Allen.
  852. 8. He asks him, where the visa Er fragt ihn, wo die Visa-Abteilung section is. ist.
  853. 9. Mr. Allen accompanies him to his Herr Allen geht mit ihm zu seinem colleague, Mr. Jones. Kollegen, Herrn Jones.
  854. 10. Mr. Jones is a vice-consul in the Herr Jones is Vizekonsul in der visa section. Visa-Abteilung.
  855. 11. Mr. Allen introduces the gentlemen Herr Allen macht die Herren bekannt, to each other.
  856. 12. Mr. Jones would like to know: Herr Jones möchte wissen:
  857. a. Does Mr. Köhler want to a. Will Herr Köhler auswandern? emigrate?
  858. b. How long does he intend to b. Wie lange will er bleiben? stay?
  859. c. Does he have an identification c. Hat er einen Ausweis? card?
  860. 13. Mr. Köhler shows him his passport. Herr Köhler zeigt ihm seinen Pass.
  861. 14. Mr. Jones gives him a form Herr Jones gibt ihm ein Formular ( ... a questionnaire). ( ... einen Fragebogen).
  862. 15- Mr. Köhler has to fill that out. Das muss Herr Kohler ausfüllen.
  863. 16. Mr. Allen and Mr. Köhler then talk Herr Allen und Herr Köhler sprechen together. dann zusammen.
  864. 17. Mr. Allen likes it a lot in Bremen. Herrn Allen gefällt es gut in Bremen.
  865. 18. His wife doesn't like the climate Seiner Frau gefällt das Klima aber howe ve r. n icht.
  866. 19- She and their son would rather Sie und ihr Sohn möchten lieber in
  867. live in Bavaria. Bayern wohnen.
  868. 20. Mr. Köhler can well understand Herr Köhler kann das gut verstehen, that.
  869. 21. He is not originally from Bremen. Er ist kein Bremer.
  870. 22. His home town is Berlin. Seine Heimatstadt ist Berlin.
  871. 23* Mr. Allen and Mr. Kohler would Herr Allen und Herr Köhler möchten just like to get something to drink. noch etwas trinken.
  872. 24. Mr. Allen doesn't like wine. Herr Allen trinkt nicht gern Wein.
  873. 25. He prefers Pilsner beer. Er trinkt lieber Pilsner Bier.
  874. 26. Mr. Köhler however likes Würzburger Herr Köhler trinkt aber lieber better. Würzburger.
  875. 27- Unfortunately there's no Löwenbräu Leider gibt es in diesem Restaurant
  876. /to be had/ at this restaurant. kein Löwenbräu.
  877. 28. Mr. Allen likes Löwenbräu best. Herr Allen trinkt Löwenbräu am liebsten.
  878. 29* Mr. Köhler likes to smoke a pipe. Herr Köhler raucht gern Pfeife.
  879. 30. Unfortunately he doesn't have Leider hat er keinen Tabak mehr, any tobacco left.
  880. 31. He's looking for a cigar store. Er sucht ein Zigarrengeschäft.
  881. 32. There's one next to the restaurant. Neben dem Restaurant ist eins.
  882. 33. Mr. Allen offers him a cigar. Herr Allen bietet ihm eine Zigarre an.
  883. 34. However Mr. Köhler doesn't smoke Aber Herr Köhler raucht keine ('any') cigars. Zigarren.
  884. 35. The Allens live in a new building Aliens wohnen in einem Neubau am Rande on the outskirts of town. der Stadt.
  885. 36. Their address is 4 Schiller Street. Ihre Adresse ist Schillerstrasse 4.
  886. 37- Mr. Köhler is supposed to visit Herr Köhler soll sie am Sonntag
  887. them on Sunday afternoon at four. nachmittag um vier besuchen.
  888. 38. Unfortunately Sunday is not Am Sonntag passt es ihm aber leider
  889. convenient for him, however. nicht gut.
  890. 39* He already has an engagement. Er hat schon eine Verabredung.
  891. 40. Saturday is more convenient for Am Sonnabend passt es ihm besser, him.
  892. RESPONSE DRILL
  893. 1. Warum geht Herr Köhler zum Herr Köhler will ein Visum beantragen. Generalkonsulat?
  894. 2. Wohin will er fahren? Er will nach Amerika fahren.
  895. 3. Wen trifft er im Konsulat? Im Konsulat trifft er einen Bekannten,
  896. Herrn Allen.
  897. 4. Wo arbeitet Herr Jones? Herr Jones arbeitet in der Visa-
  898. Abteilung.
  899. 5. Warum muss Herr Köhler nach Amerika Er muss eine Geschäftsreise machen, fahren?
  900. 6. Wie lange will er dort bleiben? Er will ungefähr vier bis sechs
  901. Wochen dort bleiben.
  902. 7. Ist Herr Köhler Deutscher? Ja, er ist deutscher Staatsangehöriger.
  903. 8. Was muss Herr Köhler ausfüllen? Er muss ein Formular.ausfüllen.
  904. 9* Wie gefällt es Herrn Allen in Es gefällt ihm sehr gut in Bremen. Bremen?
  905. 10. Warum gefällt es seiner Frau dort Seine Frau kann sich nicht an das nicht so gut? Klima gewöhnen.
  906. 11. Wo möchte sie lieber wohnen? Sie möchte lieber in Bayern wohnen.
  907. 12. Ist Bremen die Heimatstadt von Nein, seine Heimatstadt ist Berlin. Herrn Köhler?
  908. 13. Welches Bier trinkt Herr Allen Herr Allen trinkt gern Pilsner, gern?
  909. 14. Welches Bier trinkt Herr Köhler Er trinkt lieber Würzburger, lieber?
  910. 15- Warum trinkt Herr Allen nicht In diesem Restaurant gibt es kein
  911. Löwenbräu? Löwenbräu•
  912. 16. Was raucht Herr Köhler? Er raucht Pfeife.
  913. 17. Warum sucht Herr Köhler ein Er hat keinen Tabak mehr. Zigarrengeschäft?
  914. 18. Wo ist ein Zigarrengeschäft? Neben dem Restaurant ist eins.
  915. 19. Was bietet Herr Allen Herrn Er bietet ihm eine Zigarre an.
  916. Köhler an?
  917. 20. Wen soll Herr Köhler besuchen? Herr Köhler soll Herrn Allen besuchen.
  918. 21. Wo wohnen Aliens? Aliens wohnen in einem Neubau.
  919. 22. Warum passt es Herrn Köhler am Herr Köhler hat am Sonntag eine Sonntag nicht? Verabredung.
  920. 23. Passt es ihm am Montag besser? Nein, es passt ihm am Sonnabend
  921. besser.
  922. 24. Um wieviel Uhr soll er kommen? Er soll um vier Uhr kommen.
  923. 25. In welcher Strasse wohnen Aliens? Aliens wohnen in der Schillerstrasse.
  924. 26. Wo beantragt man ein Visum?
  925. 27- Wohin fahren Sie?
  926. 28. Brauchen Sie ein Visum?
  927. 29* Wie ist das Klima hier?
  928. 30. Ist Washington Ihre Heimatstadt?
  929. 31. Was rauchen Sie lieber, Zigaretten oder Zigarren?
  930. 32. Wo wohnen Sie hier?
  931. 33* Wo möchten Sie am liebsten hinfahren?
  932. CONVERSATION PRACTICE
  933. 1 2
  934. J: Was möchten Sie trinken, Bier oder K: Wollen Sie uns nicht mal besuchen,
  935. Wein? Herr Meyer?
  936. M: Ich glaube, ich trinke jetzt lieber M: Gern; passt es Ihnen am Freitag?
  937. Kaffee. K: Da passt es uns leider nicht;
  938. J: Ach, trinken Sie nicht gern Bier? wir gehen ins Theater.
  939. M: Doch, ich trinke Bier sehr gern Aber können Sie nicht am Sonnabend
  940. und Wein sogar noch lieber. Aber kommen?
  941. jetzt möchte ich am liebsten M: Da habe ich schon eine Verabredung.
  942. Kaffee trinken. K: Dann sagen wir Sonntag; ist Ihnen
  943. das recht?
  944. M: Ja, da passt es mir gut.
  945. 3 4
  946. K: Kennen Sie eigentlich Herrn Jones? A: Ich habe keine Zigaretten bei mir.
  947. S: Ja. Er arbeitet doch auch im Ist hier in der Nähe ein Zigarren-
  948. Generalkonsulat, nicht wahr? geschäft?
  949. K; Er ist jetzt in der Visa-Abteilung. M: Ja, dort auf der anderen Seite der
  950. S: Ist seine Frau nicht Deutsche? Strasse. Aber darf ich Ihnen eine
  951. K: Nein, sie ist Amerikanerin. Zigarre anbieten?
  952. S: Wie lange bleibt Herr Jones noch As Vielen Dank. Ich rauche nicht gern
  953. in Bremen? Zigarren.
  954. K: Leider nur noch vier Wochen. M: Rauchen Sie auch nicht Pfeife?
  955. S: Grüssen Sie ihn bitte von mir. A: Doch, aber am liebsten rauche ich
  956. Zigaretten. Und Sie?
  957. M: Ich rauche lieber Zigarren.
  958. SITUATIONS
  959. At the Consulate Travel Plans
  960. Mr. Keller and his wife wish to visit Mr. Köhler and an acquaintance, Vice
  961. their son in America. They go to the Consul Jones, meet in a restaurant
  962. American Consulate to apply for a near the consulate. They have a beer
  963. visitor's visa. Vice Consul Allen in together and Köhler offers Jones
  964. the Visa Section interviews them, a cigar. The latter thanks him but
  965. asks for passport, identification, explains he only smokes a pipe,
  966. where they are going, etc. Köhler also prefers a pipe and Jones
  967. offers him his tobacco. He asks Köhler what he's doing in this part of town, and Köhler tells him he is planning a business trip to the U.S. and needs a visa.
  968. FINDER LIST
  969. die Abteilung department, section
  970. als than
  971. alt old
  972. anbieten offer
  973. er bietet ... an he offers
  974. der Angehörige the member (of a family or nation)
  975. der Antrag application
  976. ausfüllen fill out
  977. er füllt ... aus he fills out
  978. auswandern emigrate
  979. er wandert ... aus he emigrates
  980. der Ausweis identification card or paper
  981. Bayern Bavaria
  982. beantragen apply for
  983. er beantragt he applies
  984. bearbeitet processed
  985. bekannt acquainted
  986. bekannt machen introduce
  987. er macht sie bekannt he introduces them (to each other)
  988. der Bekannte acquaintance
  989. besser better
  990. der Besuch visit
  991. auf Besuch on a visit
  992. das Besuchsvisum visitor's visa
  993. bis to, up to, until
  994. der Bremer man from Bremen
  995. da then
  996. dass that
  997. der Deutsche German
  998. der Dienstag Tuesday
  999. der Donnerstag Thursday
  1000. empfehlen Sie mich remember me
  1001. das Formular form
  1002. der Fragebogen questionnaire
  1003. Ihre Frau Gemahlin your wife
  1004. der Freitag Friday
  1005. für (prep with acc) for
  1006. das Generalkonsulat consulate general
  1007. das Geschäft business, store
  1008. die Geschäftsreise business trip
  1009. er macht eine Geschäftsreise he takes a business trip
  1010. sich gewöhnen (an etwas) to yet used (to something)
  1011. es gibt there is, there are
  1012. gleich right away gleich mal right
  1013. grüssen greet
  1014. grüssen Sie give my regards to
  1015. die Heimat home
  1016. die Heimatstadt hometown
  1017. die Herren gentlemen (pl)
  1018. hören hear
  1019. er hört he hears
  1020. das Klima climate
  1021. der Kollege colleague
  1022. der Konsul consul
  1023. lieber rather, more preferable
  1024. ich trinke lieber I like (to drink) better
  1025. am liebsten best, most preferable
  1026. ich trinke am liebsten I like (to drink) best
  1027. mal just
  1028. der Mann man, husband
  1029. der Mittwoch Wednesday
  1030. der Montag Monday
  1031. nächsten next
  1032. am nächsten Sonntag next Sunday
  1033. nebenan next door
  1034. der Neubau the new building
  1035. Neues that which is new
  1036. es passt mir it suits me
  1037. die Pfeife pipe
  1038. am Rande on the outskirts
  1039. rauchen smoke recht
  1040. es ist mir recht it's all right with me
  1041. sagen teil
  1042. sagen wir shall we say, let us say
  1043. der Samstag Saturday
  1044. schade bad, too bad
  1045. der Sohn son
  1046. der Sonnabend Saturday
  1047. der Sonntag Sunday
  1048. am Sonntag on Sunday
  1049. der Staat state, nation
  1050. der Staatsangehörige the national, the citizen
  1051. der Tabak tobacco
  1052. tun do
  1053. er tut he does
  1054. um vier Uhr at four o' clock
  1055. und so weiter and so forth
  1056. ungefähr approximately, about
  1057. usw. etc.
  1058. die Verabredung engagement
  1059. die Visa-Abteilung visa section
  1060. das Visum visa
  1061. der Vizekonsul vice consul
  1062. vorstellen introduce
  1063. er stellt ... vor he introduces
  1064. er wird he, it will be
  1065. die Woche week
  1066. Wochen weeks
  1067. zählen count
  1068. die Zigarre cigar
  1069. das Zigarrengeschäft cigar store
  1070. zu uns to us, to our house