12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247 |
- UNIT 4
-
-
-
-
- IM KONSULAT
- Basic Sentences
- I I
- the visit der Besuch
- the visa das Visum
- the visitor's visa das Besuchsvisum1
- a visitor's visa (subject ein Besuchsvisum (nominative
- or object) or accusative form)
- to apply (for something) beantragen
- he applies er beantragt
- Mr. Köhler wants to apply for a Herr Köhler will ein Besuchsvisum
- visitor's visa for America. nach Amerika beantragen.
- old alt
- the acquaintance der Bekannte
- an old acquaintance (object) einen alten Bekannten (acc
- form)
- In the consulate he meets an old Im Konsulat trifft er einen alten
- acquaintance, Mr. Allen. Bekannten, Herrn Allen.
- MR. KÖHLER HERR KÖHLER
- Hello, Mr. Allen. Guten Tag, Herr Allen.
- that dass
- I'm glad I ran into you ('Good that Gut, dass ich Sie gerade treffe.
- I just /happen to~J meet you' ) .
- MR. ALLEN HERR ALLEN
- Hello, Mr. Köhler. Guten Tag, Herr Köhler.
- there is, there are es gibt
- is there, are there gibt's (- gibt es)
- that which is new Neues
- What's new with you? ('What is there Was gibt's Neues? that is new')
- to hear hören
- he hears er hört
- I hear you're planning to go to Ich höre, Sie wollen nach Amerika
- America. fahren.
- to say, to tell sagen
- MR. KÖHLER HERR KÖHLER
- Yes; can you tell me where I can Ja; können Sie mir sagen, wo ich
- apply for a visa? ein Visum beantragen kann?
- right gleich mal
- the colleague der Kollege
- my colleague (object) meinem Kollegen (dative
- form)
- MP. AT.T.BM HBBB AT.T.EM
- Of course; we can go right to my Natürlich; wir können gleich mal zu
- colleague Bill Jones. meinem Kollegen Bill Jones gehen.
- the consul der Konsul
- the vice consul der Vizekonsul
- a vice consul Vizekonsul3
- the department« section die Abteilung
- the visa section die Visa-Abteilung1
- He's a vice consul in the visa section. Er ist Vizekonsul in der VisaAbteilung.
- II II
- to introduce vorstellen
- he introduces er stellt ... vor
- the gentlemen die Herren (plural)
- Mr. Allen introduces the gentlemen Herr Allen stellt die Herren vor.
- /to each other7*
- acquainted bekannt
- to make acquainted, to bekannt machen
- introduce
- he introduces them (to each er macht sie bekannt other)
- MB. AT.T.EM HKRR AT.T.EM
- May I introduce you gentlemen? Darf ich die Herren bekannt machen?
- Mr. Köhler - Mr. Jones. Herr Köhler - Herr Jones.
- for für (preposition with acc)
- to do tun
- he does er tut
- MR. JONES HERR JONES
- What can I do for you, Mr. Köhler? Was kann ich für Sie tun, Herr Köhler?
- MB. Kttm.ER HERR K»HT.RB
- I want to get a visa. Ich möchte ein Visum haben.
- to emigrate auswandern
- he emigrates er wandert ... aus
- on a visit auf Besuch
- MR. JONES HERR JONES
- Are you planning to emigrate or go on Wollen Sie auswandern oder auf Besuch
- a visit? fahren?
- the business das Geschäft
- the business trip die Geschäftsreise1
- a business trip (subj or obj) eine Geschäftsreise (nom or
- acc form)
- he takes a business trip er macht eine Geschäftsreise
- MR. KÖHLER HERR KÖHT.RR
- I'm going on business. Ich muss eine Geschäftsreise machen.
- MR. JONES HERR JONES
- How long do you intend to stay? Wie lange wollen Sie bleiben?
- approximately, about ungefähr
- to, up to, until bis
- the week die Woche
- weeks Wochen
- MR. KÖHT.RR HRRR KÖHT.RR
- Approximately four to six weeks. Ungefähr vier bis sechs Wochen.
- the German der Deutsche
- (a) German Deutscher3* 4
- MR. JONES HERR JONES
- You are German, aren't you? Sie sind Deutscher, nicht wahr?
- the state, nation der Staat
- the member (of a nation der Angehörige or family)
- the national, the citizen der Staatsangehörige1
- a national, a citizen Staatsangehöriger3» 4
- MR. KÖHLER HERR KÖHLER
- Yes, I'm a German citizen. Ja, ich bin deutscher Staatsangehöriger.
- the identification card or der Ausweis paper
- an identification card (obj) einen Ausweis (acc form)
- MR. JONES HERR JONES
- Do you have an identification card? Haben Sie einen Ausweis?
- my passport (subject) mein Pass (nom form)
- MR. KÖHLER HERR KÖHT.RR
- Here's my passport. Hier ist mein Pass.
- to fill out ausfüllen
- he fills out er füllt ... aus
- the form das Formular
- the questionnaire der Fragebogen
- MR. JONES HERR JONES
- Please fill out this form. Füllen Sie bitte dieses Formular aus.
- the application der Antrag
- your application (subject) Ihr Antrag (nom form)
- he, it will be er wird
- right away gleich
- processed bearbeitet
- MR. JONES HERR JONES
- Your application will then be Ihr Antrag wird dann gleich bearbeitet, processed right away.
- MR. KÖHT.F.R HERR KÖHLER
- Thank you very much. Vielen Dank.
-
- Ill III
- MR. KÖHLER HERR KÖHLER
- Do you like it in Bremen, Mr. Allen? Gefällt es Ihnen in Bremen, Herr Allen?
- I like being here, I'm glad ich bin gern hier to be here
- MR. ALLEN HERR ALLEN
- Yes, I'm very glad to be here. Ja, ich bin sehr gern hier.
- my wife (subj or obj) meine Frau (nom or acc form)
- the climate das Klima
- to get used, to get sich gewöhnen (an etwas) accustomed (to something)
- he gets accustomed er gewöhnt sich
- Only my wife can't get used to the Meine Frau kann sich nur nicht an das
- climate. Klima gewöhnen.
- rather, more preferable lieber
- Bavaria Bayern
- the son der Sohn
- our son (subject) unser Sohn (nom form)
- She'd rather live in Bavaria, and our Sie möchte lieber in Bayern wohnen
- son /would_J7 too. und unser Sohn auch.
- MR. KÖHT.RR HERR KÖHLER
- I can understand that. Das kann ich verstehen.
- the man from Bremen der Bremer
- a man from Bremen Bremer3
- MR. ALLEN HERR ALLEN
- Aren't you /originally_7 from Bremen, Sind Sie nicht Bremer, Herr Köhler?
- Mr. Köhler?
- the home die Heimat
- the home town, town where die Heimatstadt one grew up
- my home town (subject or meine Heimatstadt (nom or
- object) acc form)
- MR. KÖHLER HERR KÖHLER
- No, my /original_7 home town is Berlin. Nein, meine Heimatstadt ist Berlin.
- IV IV
- At the restaurant. Im Restaurant.
- MR. KÖHT.RR HERR KÖHT.RR
- What would you like to drink, beer Was möchten Sie trinken, Bier oder
- or wine? Wein?
- I like (to drink) ich trinke gern
- MR. ALLEN HERR AT.T.RN
- I don't care for wine. Wein trinke ich nicht gern.
- I'd like a glass of Pilsner and you? Ich möchte ein Glas Pilsner, und Sie?
- I like (to drink) better ich trinke lieber
- than als
- MR. KÖHLER HERR KÖHT.RR
- I prefer Würzburger to Pilsner. Ich trinke lieber Würzburger als
- Pilsner.
- I like (to drink) best ich trinke am liebsten
- MR. ALLEN HERR AT.T.RM
- I like Löwenbräu best. Am liebsten trinke ich ja Löwenbräu.
- But unfortunately they don't have Aber das haben sie hier leider nicht, it here.
- V V
- the cigar store das Zigarrengeschäft
- a cigar store (subject or ein Zigarrengeschäft (nom
- object) or acc form)
- MR. KÖHLER HERR KÖHLER
- Is there a cigar store near by? Gibt es in der Nähe ein Zigarrengeschäft?
- the tobacco der Tabak
- no tobacco (object) keinen Tabak (acc form)
- more mehr
- I don't have any tobacco left. Ich habe keinen Tabak mehr.
- next door nebenan
- one (referring to das-noun) eins
- MR. ALLEN HERR ALLEN
- There's one next door here. Hier nebenan ist eins.
- the cigar die Zigarre
- a cigar (subject or object) eine Zigarre (nom or acc
- form)
- FÜNFUNDACHTZIG
- 325-274 0-80-7
- MB. AT.T.EN HERR AT.T.EN
- But I have some cigars. Aber ich habe Zigarren.
- to offer anbieten
- he offers er bietet ... an
- May I offer you one? Darf ich Ihnen eine anbieten?
- MR. KÖHLER HERR KÖHT.ER
- No, thank you. Nein, vielen Dank.
- to smoke rauchen
- he smokes er raucht
- the pipe die Pfeife
- a pipe Pfeife
- I only smoke a pipe. Ich rauche nur Pfeife.
- VI VI
- the Sunday der Sonntag
- next nächsten
- (on) next Sunday am nächsten Sonntag
- just mal
- to us, to our house zu uns
- MB. AT.T.RW HEBB AT.T.RN
- Why don't you come and see us next Kommen Sie doch mal am nächsten
- Sunday, Mr. Köhler? ('Just come to Sonntag zu uns, Herr Köhler, our house next Sunday, Mr. Köhler.')
- the new building der Neubau
- a new building (object) einem Neubau (dative f«rm)'
- on the outskirts am Rande
- of the town der Stadt
- We live in a new building on the Wir wohnen jetzt in einem Neubau am
- outskirts of town now. Rande der Stadt.
- it suits me, it's con- es passt mir venient for me
- on Sunday am Sonntag
- MB. KÖHT.EB HERR KÖHI.feR
- Sunday is not such a good day for me. Am Sonntag passt es mir nicht gut.
- the engagement die Verabredung
- an engagement (subject or eine Verabredung (nom or
- object) acc form)
- I already have an engagement. Ich habe schon eine Verabredung.
- too bad schade
- the Saturday der Sonnabend
- the Saturday der Samstag 5
- the Monday der Montag
- the Tuesday der Dienstag
- the Wednesday der Mittwoch
- the Thursday der Donnerstag
- the Friday der Freitag
- better besser
- MR. ALLEN HERR AT.T.EN
- That's too bad? is Saturday any Schade. Passt es Ihnen am Sonnabend
- better for you? ('Is it any more besser? convenient for you on Saturay?')
- then da
- MR. KÖHLER HERR köht.er
- Yes, I'd be glad to come then. Ja, da komme ich gern.
- shall we say, let us say sagen wir
- at 4 o' clock um vier Uhr
- it's all right with me es ist mir recht
- MR. AT.T.EN HERR AT.T.EN
- Shall we say at four o'clock? Is Sagen wir um vier Uhr. Ist Ihnen
- that all right with you? das recht?
- MR. KÖHLER HERR KÖHT.ER
- Fine. Ja.
- our address (subject or unsere Adresse (nom or
- object) acc form)
- MR. ALLEN HERR AT.T.EN
- Our address is 4 Schiller Street. Unsere Adresse ist Schillerstrasse 4.
- to greet grüssen
- give my regards to grüssen Sie
- your wife, Mrs. — (subject Ihre Frau Gemahlin (nom or
- or object) acc form)°
- MR. KÖHT.ER HERR KÖHLER
- Please give my regards to Mrs. Allen. Grüssen Sie bitte Ihre Frau Gemahlin.
- remember me empfehlen Sie mich
- to your wife, to Mrs. —(obj) Ihrer Frau Gemahlin (dative
- form)
- MR. AT.T.EN HERR AT.T.EN
- Thank you, I will. And please Danke, und empfehlen Sie mich bitte
- remember me to Mrs. Köhler, too. auch Ihrer Frau Gemahlin.
- Til Saturday then. ('Well then, Also dann bis Sonnabend, until Saturday'.' )
- the man, husband der Mann
- my husband (subject) mein Mann
- the consulate general das Generalkonsulat
- My husband works at the consulate Mein Mann arbeitet im Generalkonsulat, general.
- VII VII
- Let's count: Wir zählen:
- twenty-one einundzwanzig
- twenty-two zweiundzwanzig
- twenty-three dreiundzwanzig
- twenty-four vierundzwanzig
- twenty-five fünfundzwanzig
- twenty-six sechsundzwanzig
- twenty-seven siebenundzwanzig
- twenty-eight achtundzwanzig
- twenty-nine neunundzwanzig
- thirty dreissig
- thirty-one einunddreissig
- thirty-two zweiunddreissig
- and so forth und so weiter
- forty vierzig
- forty-one einundvierzig
- etc. usw.
- fifty fünfzig
- How much is 20 and 30? Wieviel ist 20 und 30?
- 20 and 30 is 50- 20 und 30 ist 50.
- How much is 18 and 25? Wieviel ist 18 und 25?
- 33 and 15? 33 und 15?
- 17 and 19? 17 und 19?
- 14 and 8 and 23? 14 und 8 und 23?
- 31 and 16? 31 und 16?
- Say these numbers: 37/ ^S, 28, 13, 22, Sagen Sie diese Zahlen: 37, 49, 28,
- 41, 24. 13, 22, 41, 24.
- Notes to the Basic Sentences
- 1 Many German nouns are formed as compounds of two or more other nouns. Sometimes the elements are just placed together and written as one word. Sometimes there is a special combining form of the noun which occurs in compounds. Very occasionally compound nouns are hyphenated in German. Note that in every case the specifier of the compound is the same as the specifier of its last element, i.e., Besuchsvisum is a das-word, just as Visum is a das-word. The following compounds occur in this unit:
- Besuchsvisum with the combining form Besuchs-Visa-Abteilung with the combining form VisaGeschäftsreise with the combining form Geschäfts-Staatsangehöriger^ with the combining form Staats-
- 2 The normal position of the verb in a subordinate clause in German is at the end of the clause.
- 3 Note that many German nouns which classify people according to profession, nationality, or membership in a group occur without a specifier.
- 4 Some German der-nouns end in -e if preceded by the specifier der but end in -er if preceded by no specifier or the specifier ein: der Deutsche, ein Deutscher, Deutscher (nominative forms):der Angehörige, ein Angehöriger, Angehöriger (nominative forms).
- 5 Samstag is more common in Western and Southern Germany.
- Sonnabend is more common in Northern and Eastern Germany.
- 6 Ihre Frau Gemahlin is polite, formal usage. A German says 'meine Frau' in referring to his own wife, but 'Ihre Frau Gemahlin' in referring to the wife of the person he is speaking to, unless he is very well acquainted with the family. In that case he would just say 'Ihre Frau'. A lady would normally say 'Ihre Frau' in talking to a man, unless the latter is a considerably older person or one to whom she owes particular respect because of rank or position. In referring to her own husband she would just say 'mein Mann'.
- Notes on Pronunciation
- A. The German ich-sound
- Whisper English "yes". Prolong the initial sound, as if you were stuttering:
- " yyyes" . Whisper the name "Hugh" and prolong the initial sound in the sarae way : " Flhhhugh". Feel the air friction alone, like a long drawn out, whispered hy- combination. Now try the German words with your instructor. If you have difficulty with them whisper English "yyyes" and "Hhhhugh" again for a moment and try to get the air friction sound here distinctly. The same kind of air friction will occur in all of the following German words:
- Practice 1.
- ich König Milch leicht
- mich wenig welch nicht
- weich wichtig solch echt
- Pech endlich durch recht
- Practice 2.
- sicher Fächer weichen München
- siechte nächste gezeichnet Häschen
- Küche Löcher Seuche Rippchen
- Tücher höchste leuchte Söckchen
- B. The German ach-sound
- There is no sound in English similar to German -ch in ach. Pronounce English "knock" and ask your instructor to pronounce German nach. Notice the difference in the final sounds of the two words. In the English word the back of the tongue is pressed against the back part of the roof of the mouth stopping the flow of air. If you don't stop the flow of air entirely but let some of it through by lowering the >?ack part of your tongue just a little, you should approximate the German sound. This air friction, or spirant sound is not the same as the one described under A. It is a lower frequency sound, because it is produced farther back in the mouth cavity. Practice until your instructor is satisfied with your pronunciation of the following words.
- Practice 3
- doch Docht kochen Tochter
- auch taucht fauchen hauchte
- nach macht lachen dachte
- Tuch sucht buchen suchte
- Bruch Sucht Buchten Practice 4 - the ich-sound and the ach-sound compared.
- Nacht Nächte Loch Löcher
- schwach Schwäche Tochter Töchter
- auch euch Buch Bücher
- fauchte feuchte Sucht süchtig
- Notes on Grammar (For Home Study)
- A. eIn-Type Specifiers: ein, kein, mein, sein, ihr. Ihr, unser
- I. Forms
- 1. With der-nouns
- Hier ist mein Pass. Here's my passport.
- Ich habe meinen Tabak i have my tobacco here,
- hier.
- Ich fahre mit meinem I'm going in m^ car.
- Wagen.
- With das-nouns
- Das ist mein Hotel. That's m^. hotel.
- Haben Sie mein Gepäck? Do you nave m^ luggage?
- Er wohnt in meinem Hotel. He lives at hotel.
- With die-nouns
- Meine Heimatstadt ist M^ home town is Berlin.
- Berlin.
- Sie kennt meine Frau. She knows m^ wife.
- Sie kommen aus meiner They come from m^. home town.
- Heimatstadt.
- With plural nouns
- Meine Eltern kommen aus parents come from New York.
- New York.
- Ich habe meine Zigaretten I have my cigarettes here,
- hier.
- Er wohnt in der Nähe von He lives near my. parents.
- meinen Eltern.
- 2. By abstracting the underscored forms of the word mein from the German sentences above we can set up the following table:
-
- before before before before
- der-nouns das-nouns die-nouns plural nouns
- NOMINATIVE forms mein mein meine meine
- ACCUSATIVE forms meinen mein meine meine
- DATIVE forms meinem meinem meiner meinen (-n)
- 3. The ein-type specifiers include the words ein 'a, an, one' and its negative converse kein 'not a, not an, not any, not one, no' as well as the possessive words mein 'my', sein 'his', ihr 'her,their', Ihr 'your' (the capital is a convention of the writing system), and unser 'our*.
-
- Two other possessive words will be introduced in Unit 11.
- Haben Sie einen Ausweis? Do you have ari identification card?
- Gibt es hier in der Nahe Is there a cigar store near here? ein Zigarrengeschäft?
- Ihr Antrag wird dann Your application will then be processed
- gleich bearbeitet. right away.
- Unsere Adresse ist Our address is 4 Schiller Street. Schillerstrasse 4.
- Herr Allen stellt seinem Mr. Allen introduces Mr. Meyer to his
- Kollegen Bill Jones Herrn colleague Bill Jones.
- Meyer vor.
- Meine Frau hat ihren Pass My wife doesn't have her passport yet. noch nicht.
- 4. Remember that ein occurs only in the singular, but all other ein-type specifiers have a complete set of forms.
- with with with with
- der-nouns das-nouns die-nouns plural nouns
- Nominative ein ein eine
- Accusative einen ein eine
- Dative einem einem einer
- Nominative kein kein keine keine
- Accusative keinen kein keine keine
- Dative keinem keinem keiner keinen (-n)
- Nominative sein sein seine seine
- Accusative seinen sein seine seine
- Dative seinem seinem seiner seinen (-n)
- Nominative ihr ihr ihre ihre
- Accusative ihren ihr ihre ihre
- Dative ihrem ihrem ihrer ihren (-n)
- Nominative unser unser unsere unsere
- Accusative unseren unser unsere unsere
- Dative unserem unserem unserer unseren (-n)
- 5. Compare the underlined forms in the following pairs of sentences:
- Ich kenne diesen Mann. I know this man.
- Ich kenne ihren Mann. I know her husband.
- Wohnt er in diesem Hotel? Does he live in this hotel?
- Wohnt er in meinem Hotel? Does he live in my hotel?
- Welche Bank ist das? Which bank is that?
- Unsere Bank ist neben Our bank is next to the consulate,
- dem Konsulat.
- In Units 1 and 3 we mentioned the correspondence of final sounds in der-type specifiers and the various forms of the pronouns e_r, e.s and sie. In the above sentences we see the pattern continued with the ein-type specifiers. In most cases the similarity can be traced through both types of specifiers and the pronouns; keinen-diesen-ihn-den, ihrem-welchem-lhm-dem, unsere-dlese-welche, for instance.
-
- 6. Compare the underlined forms in the following sentences:
- Dieser Autobus fährt nach This bus goes to Schwabing.
- Schwabing.
- Heute fährt kein Autobus There's no bus going to Schwabing
- nach Schwabing. today.
- Unser Autobus fährt nach Our bus goes to Schwabing.
- Schwabing.
- Das ist das Hotel. That's the hotel.
- Ist das Ihr Hotel? Is that your hotel?
- Nein» das ist mein Hotel. No, that's my hotel.
- Ich möchte heute das I'd like to apply for the visa
- Visum beantragen. today.
- Ich möchte heute mein I'd like to apply for my visa today.
- Visum beantragen.
- Möchte sie heute ihr Would she like to apply for her visa
- Visum beantragen? today?
- Note that there is no consistent similarity of final sounds in the underlined forms above. The patterns observed in paragraph 5 do not show up in dieser-kein-unser and das-me in-Ihr. There is then a form of the ein-type specifiers in which the final sound, or ending, found in the der-type specifiers and personal pronouns is lacking. This endingless form occurs as the Nominative form with der-nouns and as the Nominative and Accusative form with das-nouns. The pattern for ein-type specifiers can be summed up in the following pattern chart:
- Pattern Chart 2
- Nominative - - E E
- Accusative N - E E
- Dative M M R N (-n)
- II. Uses
- We have already noted that the ein-type specifiers include ein and kein and the possessives.
-
- 1. ein means 'a, an' when unstressed. With slightly increased stress it means 'one'.
- Er füllt ein Formular aus. He's filling out a form.
- /
- Füllen Sie nur ein Just fill out one form.
- Formular aus'.
- / J
- Muss man ein oder zwei Does one have to fill out one
- Formulare ausfüllen? or two forms?
-
- 2- kein means ’not a, not an, not any, not one, no'. In English we have an option in many negative statements:
-
- I don't have an identification card. , . . , , >
- I haven* t any identification card. (Negation of verb)
- I have no identification card. (Negation of noun)
- In German there is no equivalent option. In such statements the noun is always negated.
- Ich habe keinen Ausweis. I haven't any identification card.
- Er ist kein Deutscher. uei'*’Sn ®erman*
- He’s no German.
- Haben Sie kein Visum? °on'y°u have a visa?
- Have you no visa?
- . . We don't know any Americans here.
- Wir kennen hier keine J
- Amerikaner. ^now no Americans here.
- 3. Any of the ein-type specifiers - like the der-type specifiers (noted in Unit 3) “ can also occur without a following noun, and here they have the meanings 'one, not one, not any, mine, his, hers, theirs, yours, ours'.
- Ich habe Zigarren. I have some cigars.
- Darf ich Ihnen eine May I offer you one?
- anbieten?
- Haben Sie Ihren Wagen Do you have your car here?
- hier?
- Nein, haben Sie Ihren No, don't you have yours here either?
- auch nicht hier?
- III. Special ein-type specifier forms
-
- 1. MOST ein-type specifiers have the same form when their noun is understood as they do when it is present, as can be seen in the sentences above. Note the following examples, however:
- Gibt es hier in der Nahe Is there a cigar store near here?
- ein Zigarrengeschäft?
- Hier nebenan ist eins. There's one next door here.
- Ist das Ihr Stadtplan Is that your map of the city or mine?
- oder meiner?
- Das ist Ihrer. That's yours.
- The endingless ein-type specifier forms add an ending when they stand alone: Ihr Stadtplan - Ihrer; ein Ziqarrengeschäft - eins. You will note that the endings added are those of the corresponding der-type specifier forms, except that the ending - s. is added directly to the stem of the monosyllabic ein-type specifiers; kein-s, for instance, as compared with unser-es, dies-es and welch-es■
-
- 2. These special ein-tvpe specifier forms occur only with der- and das-nouns and can be listed as follows:
- With der-nouns einer keiner meiner seiner ihrer Ihrer unserer
- With das-nouns eins keins meins seins ihrs Ihrs unseres
- B. Verb Phrases and Word Order
- I. We have already spoken about verb phrases which are composed of a FINITE verb
- form and an INFINITIVE form. They have also occurred in this unit:
- Herr Köhler will ein fir. Kohler wants to apply for a
- Besuchsvisum nach Amerika visitor's visa for America.
- beantragen.
- Now look at the following examples:
- Herr Allen stellt die Mr. Allen introduces the gentlemen
- Herren vor» to each other.
- Füllen Sie bitte dieses Please fill out this form.
- Formular aus.
- Ich muss Geld abheben. I have to get some money.
- Herr Köhler hebt gerade Mr. Köhler is just getting some
- Geld von der Bank ab. money from the bank.
- In these sentences another kind of verb phrase occurs of a FINITE verb (stellt, füllen, hebt) and an ACCENTED ADVERB (vor, aus, ab). In one of the above sentences we have a three-part verb phrase consisting of a FINITE verb (muss). ACCENTED ADVERB (a£-), and INFINITIVE (-heben).
- Notice that in the writing system, the accented adverb and the infinitive are written as one unit (abheben).
-
- II. You will have seen that in the above sentences, as in earlier examples, the second part of the verb phrase comes at the end of the sentence. We can now summarize our observations about word order in verb phrases up to this point in the following patterns:
-
- 1. FINITE VERB ... INFINITIVE (will ... beantragen
-
- 2. FINITE VERB ... ACCENTED ADVERB (stellt., vor)
- 3. FINITE VERB ... ACCENTED ADVERB plus INFINITIVE (muss ... abheben)
- The words gern, lieber, am liebsten
- I. We have encountered the word gern several times now. It occurs by itself,
- with an inflected verb form, and as a part of the verb phrase with möchte Jnl-Let us examine these occurrences more closely.
-
- 1. By itself gern signifies polite and willing acquiescence in a suggestion, command or question.
- Wollen Sie nicht mitkommen? Don't you want to come along?
- Sehr gern. I'd be very glad to.
- Können Sie mir seine Can you give me his address? Gladly. Adresse geben? Gerne.
- Wollen wir heute Shall we go down town today?
- zusammen in die Stadt Glad to. fahren? Gerne.
- Können wir diesen Stadt- Can we keep this map of the city?
- plan behalten? Aber gerne. Yes, indeed.
- Note that in these examples the alternate form gerne frequently occurs, varying freely with gern.
-
- 2. With an inflected verb form gern signifies pleasure in or enjoyment of the action or state expressed.
- Ich bin sehr gern hier. I'm very glad to be here.
- Wein trinke ich nicht gern. I don't like to drink wine.
- Da komme ich gern. I'd be glad to come then.
- Gehen Sie gern ins Kino? Do you enjoy going to the movies?
- Er trinkt gern Bier. He likes (to drink) beer.
- As well as expressing acquiescence in a specific suggestion, command or question this is the usual way to say you like doing something in German, describing general attitudes or habits.
-
- 3* The verb phrase with möchte(n) expresses a polite request or question.
- The word gern may or may not occur with it.
- Ich möchte gern Zigarren I'd like to have some cigars,
- haben.
- Was möchten Sie essen? What would you like to eat?
- Vorher möchte ich noch First I'd like to go to the bank,
- zur Bank gehen.
- Ich möchte ein Visum I want to get a visa,
- haben.
- Möchten Sie gern ins Kino Would you like to go to the movies? gehen?
- Note that this is everywhere equivalent to the English courtesy formula "would like", and the request expressed is limited and specific.
- II. The words lieber and am liebsten do not occur alone but only with an inflected verb form or as part of the verb phrase with möchte(n).
-
- 1. With an inflected verb form lieber and am liebsten express preference or increasing degrees of pleasure or enjoyment.
- Ich trinke lieber Würz- I like Würzburger better than
- burger als Pilsner. Pilsner.
- Am liebsten trinke ich I like Löwenbräu best of course, ja Löwenbräu.
- Er raucht lieber Zigarren He likes cigars better than a pipe, als Pfeife.
- Ich gehe am liebsten I enjoy going to the theater best
- ins Theater. of all.
-
- 2. As part of the verb phrase with möchte(n) the words lieber and am liebsten express preference or intensification in a specific request or question.
- Ich möchte lieber Zigarren I'd rather have some cigars, haben.
- Was möchten Sie am What would you most like to eat? liebsten essen?
- Möchten Sie lieber Wein Would you rather have wine or beer to
- oder Bier trinken? drink?
- Er möchte am liebsten He'd like nothing better than to go to
- nach Deutschland fahren. Germany.
- SUBSTITUTION DRILL - Part I
- This is a drill on the forms of the ein-type specifiers. As in Unit 3 most of the sentence frames are presented with four different substitution groups: der-nouns, das-nouns and die-nouns separately, and then all mixed up together.
- This drill is designed to build fluent and accurate association of nouns in all gender classes with the appropriate forms of the specifier. If the previous experience and present skill of the students warrant it, very little time need be spent on groups a, b and c. Considerable time should be devoted to group d. in any case, hov.’tver, until real fluency is achieved.
- 1. Das ist mein Koffer.
- a. Pass - Tabak - Sohn - Parkplatz - mein Pass - mein Tabak - mein Sohn -Fragebogen mein Parkplatz - mein Fragebogen
- b. Hotel - Bier - Gepäck - Geld - mein Hotel - mein Bier - mein Gepäck -ViSum mein Geld - mein Visum
- c. Frau - Adresse - Bank - meine Frau - meine Adresse - meine Bank -Universität - Strassenbahn meine Universität - meine Strassenbahn
- d. Parkplatz - Hotel - mein Parkplatz- mein Hotel - meine
- Universität - Geld - Pass - Universität - mein Geld - mein Pass -
- Strassenbahn - Gepäck - Sohn - meine Strassenbahn - mein Gepäck -
- Fragebogen - Bank - Adresse - mein Sohn - mein Fragebogen - meine
- Tabak - Visum - Frau - Bier Bank - meine Adresse - mein Tabak -
- mein Visum - meine Frau - mein Bier
- 2. Das sind meine Zigaretten.
- Zigarren - Streichhölzer - meine Zigarren - meine Streichhölzer -
- Eltern meine Eltern
- 3. Ich kenne keinen Amerikaner in
- dieser Stadt.
- a. Polizisten - Konsul - Park - keinen Polizisten - keinen Konsul -Beamten - Herrn Müller keinen Park - keinen Beamten - keinen
- Herrn Müller
- b. Museum - Hotel - Theater - Cafe - kein Museum - kein Hotel - kein Theater -Geschäft kein Cafe - kein Geschäft
- c. Universität - Bank - keine Universität - keine Bank - keine Amerikanerin - Frau Kunze - Amerikanerin - keine Frau Kunze -Ludwigstrasse keine Ludwigstrasse
- d. Bank - Museum - Universität - keine Bank - kein Museum - keine Amerikaner - Beamten - Hotel - Universität - keinen Amerikaner - keinen Ludwigstrasse - Polizisten - Beamten - kein Hotel - keine Ludwig» Theater - Cafe - Konsul - strasse - keinen Polizisten - kein Geschäft - Frau Kunze - Park - Theater - kein Cafe - keinen Konsul -Amerikanerin - Herrn Müller kein Geschäft - keine Frau Kunze -
- keinen Park - keine Amerikanerin -keinen Herrn Müller
- 4. Er wohnt in der Nähe von einem
- Flughafen.
- a. Parkplatz - Park - Bahnhof - einem Parkplatz - einem Park - einem Neubau Bahnhof - einem Neubau
- b. Museum - Hotel - Cafe - Theater - einem Museum - einem Hotel - einem Zigarrengeschäft Cafe - einem Theater - einem
- Zigarrengeschäft
- c. Bank - Universität - Botschaft - einer Bank - einer Universität - einer Stadt Botschaft - einer Stadt
- d. Hotel - Botschaft - Bahnhof - einem Hotel - einer Botschaft - einem Park - Universität - Museum - Bahnhof - einem Park - einer
- Cafe - Flughafen - Bank - Park- Universität - einem Museum - einem
- platz - Zigarrengeschäft - Cafe - einem Flughafen - einer Bank -
- Neubau - Stadt - Theater einem Parkplatz - einem Zigarren=
- geschäft - einem Neubau - einer Stadt -einem Theater
- 5. Ist das unser Koffer?
- a. Parkplatz - Sohn - Kollege - unser Parkplatz - unser Sohn - unser Wagen - Omnibus Kollege - unser Wagen - unser Omnibus
- b. Hotel - Gepäck - Geld - unser Hotel - unser Gapäck - unser Formular - Auto Geld - unser Formular - unser Auto
- c. Strassenbahn - Bank - Taxe - unsere Strassenbahn - unsere Bank -Abteilung - Haltestelle unsere Taxe - unsere Abteilung -
- unsere Haltestelle
- d. Parkplatz - Hotel - Strassen- unser Parkplatz- unser Hotel - unsere bahnhaltestelle - Geld - Strassen® Strassenbahnhaltestelle - unser Geld -bahn - Gepäck - Wagen - Omnibus - unsere Strassenbahn - unser Gepäck -Taxe - Auto - Sohn - Abteilung - unser Wagen - unser Omnibus - unsere Kollege - Bank - Koffer - Taxe - unser Auto - unser Sohn - unsere Formular Abteilung - unser Kollege - unsere
- Bank - unser Koffer - unser Formular
- 6. Ich kann Ihren Koffer nicht finden.
- a. Pass- Sohn - Fragebogen - Wagen - Ihren Pass - Ihren Sohn - Ihren Antrag Fragebogen - Ihren Wagen - Ihren Antrag
- b. Gepäck - Hotel - Visum - Auto - Ihr Gepäck - Ihr Hotel - Ihr Visum -Formular Ihr Auto - Ihr Formular
- c. Frau - Pfeife - Adresse - Bank - Ihre Frau - Ihre Pfeife - Ihre Adresse -Abteilung Ihre Bank - Ihre Abteilung
- d. Adresse - Hotel - Formular - Ihre Adresse - Ihr Hotel - Ihr Formular -Bank - Koffer - Antrag - Sohn - Ihre Bank - Ihren Koffer - Ihren Antrag -Pfeife - Fragebogen - Visum - Ihren Sohn - Ihre Pfeife - Ihren
- Gepäck - Wagen - Frau - Fragebogen - Ihr Visum - Ihr Gepäck -
- Abteilung - Auto - Pass Ihren Wagen - Ihre Frau - Ihre Abteilung -
- Ihr Auto - Ihren Pass
- e. Zigaretten - Zigarren - Ihre Zigaretten - Ihre Zigarren - Ihre Streichhölzer - Eltern Streichhölzer - ihre Eltern
- Part II
- In the following sentences ein-type specifiers occur both with and without following nouns. Pay particular attention to the special nominative and accusative ein-type specifier forms which refer to der- and das-nouns.
- 7. Hier ist ein Koffer. Dort ist auch einer.
- Omnibus - Parkplatz - Stadtplan - ein Omnibus.einer - ein Parkplatz.einer -Wagen - Polizist - Fragebogen - ein Stadtplan.einer - ein Wagen.einer -
- Herr - Neubau ein Polizist,einer - ein Fragebogen.
- einer - ein Herr.einer - ein Neubau, einer
- 8- Haben Sie schon ein Hotel, oder haben Sie noch keins?
- Auto - Glas - Formular - Visum - ein Auto.keins - ein Glas.keins - ein Geschäft Formular.keins - ein Visum.keins - ein
- Ge schä f t.ke ins
- 9. Ist das sein Koffer? Nein, es ist unserer.
- Wagen - Stadtplan - Autobus - sein Wagen.unserer - sein Stadtplan.
- Parkplatz - Antrag unserer - sein Autobus.unserer - sein
- Parkplatz.unserer - sein Antrag.unserer
- 10. Ist das J'J.r Hotel oder unseres?
- Formular - Gepäck - Geld - Ihr Formular.unseres - Ihr Gepäck.
- Bier - Brot unseres - Ihr Geld, unseres - Ihr
- Bier.unseres - Ihr Brot.unseres
- 11. Hat Herr Müller einen Koffer?
- Nein, er hat keinen.
- Pass - Visum - Glas - Wagen - einen Pass.keinen - ein Visum.keins -
- Frau - Auto - Zigarre - Stadt= ein Glas.keins - einen Wagen.keinen -
- plan - Sohn - Geschäft - Pfeife - eine Frau.keine - ein Atuo.keins -Ausweis - Verabredung - eine Zigarre.keine - einen Stadtplan.
- Formular keinen - einen Sohn.keinen - ein
- Geschäft.keins - eine Pfeife.keine -einen Ausweis.keinen - eine Verabredung, keine - ein Formular.keins
- 12. Das ist sein Gepäck. Wo ist Ihrs?
- Bier - Stadtplan - Glas - sein Bier.Ihrs - sein Stadtplan.Ihrer -
- Pfeife - Auto - Parkplatz - sein Glas.Ihrs - seine Pfeife.Ihre -
- Pass - Abteilung - Tabak - sein Auto.Ihrs - sein Parkplatz.Ihrer -
- Geld - Antrag - Zigaretten - sein Pass.Ihrer - seine Abteilung.
- Koffer - Adresse - Ausweis - Ihre - sein Tabak.Ihrer - sein Geld.
- Kaffee - Taxe Ihrs - sein Antrag.Ihrer - seine
- Zigaretten.Ihre - sein Koffer.Ihrer -seine Adresse.Ihre - sein Ausweis.
- Ihrer - sein Kaffee.Ihrer - seine Taxe.Ihre
- 13- Von welchem Pass spricht er?
- Von seinem.
- Antrag - Formular - Frau - welchem Antrag.seinem - welchem
- Visum - Kollegen - Heimatstadt - Formular•seinem - welcher Frau.seiner -Geschäft - Pfeife - Neubau - welchem Visum.seinem - welchem Kollegen.
- Ausweis - Geschäftsreise - seinem - welcher Heimatstadt.seiner -
- Besuchsvisum - Adresse welchem Geschäft.seinem - welcher
- Pfeife.seiner - welchem Neubau.seinem -welchem Ausweis.seinem - welcher Geschäftsreise, seiner - welchem Besuchsvisum.seinem - welcher Adresse, seiner
- Part III
- In the following sentences make the substitutions indicated, changing other sentence elements as necessary. Drill for speed, accuracy and fluency.
- 14. Wo ist mein Geld? Ihr Mann - seine Eltern - ein Kino -
- unsere Koffer - ihr Gepäck - eine Bank - sein Ausweis - Ihr Pass
- 15. Hier ist unsere Taxe. kein Polizist - sein Wagen - keine
- Strassenbahnhaltestelle - Ihre Frau -ein Park - kein Restaurant - mein Parkplatz - keine Visa-Abteilung
- 16. Sie hat keine Zigaretten. keinen Pass - keine Verabredung -
- keinen Ausweis - keinen Stadtplan -kein Geld - kein Auto - keine Eltern -keinen Mann
- 17- Er kennt meine Frau. ihren Mann - einen Polizisten - unsere
- Eltern - meinen Sohn - einen Konsul -ihren Kollegen - einen Diplomaten -unseren Ober
- 18. Ich frage einen Polizisten. seine Frau - Ihren Mann - unsere
- Eltern - ihren Bekannten - unseren Portier - keinen Beamten - meinen Kollegen - einen Vizekonsul
- 19. Er arbeitet in einem Hotel. unserem Cafe - seinem Geschäft -
- meiner Abteilung - einem Konsulat -ihrem Restaurant - einer Bank
- 20. Er wohnt in einem Neubau. ihrer Nähe - unserer Gegend - meinem
- Hotel - unserer Stadt - Ihrer Strasse einem Schloss - meiner Heimatstadt
- 21. Sie spricht mit einem Herrn. einem Ober - ihrem Mann - unseren
- Eltern - meiner Frau - einem Beamten -einer Dame - meinem Kollegen
- 22. Er will ein Visum haben. einen Pass - ein Formular - eine
- Zigarre - keinen Koffer - seine Pfeife - kein Besuchsvisum - einen Fragebogen - keine Zigaretten
- 23. Wir wollen zu meinem Kollegen unserem Bekannten - ihrem Sohn -gehen. seinen Eltern - einem Polizisten -
- meiner Frau - ihrem Mann - meiner Abteilung - unserem Konsul
- 24. Er trifft einen Bekannten. ihren Sohn - einen Beamten - meine
- Eltern - eine Amerikanerin - eine Dame - unseren Kollegen - einen Diplomaten
- 25. Meine Frau kann sich nicht an mein Kollege - unser Sohn - ihr das Klima gewöhnen. Mann - unsere Eltern - unser Konsul
- 26. Ich habe keinen Tabak. eine Zigarre - eine Verabredung -
- Ihre Adresse - ein Visum - seinen Pass - keinen Ausweis - Ihren Antrag
- 27. Gibt es hier in der Nähe ein ein Konsulat - einen Neubau - keinen Zigarrengeschäft? Park - ein Restaurant - kein Museum -
- einen Flughafen - eine Bank - keinen Markt
- 28. Was kann ich für Sie tun? ihn - Ihren Kollegen - sie - ihre
- Eltern - Herrn Müller - Frau Meyer -Ihren Sohn - seine Frau
- 29. Er bietet ihr eine Zigarette an. meinem Sohn - dem Diplomaten - seiner
- Frau - unserem Kollegen - ihm - dem Vizekonsul
- 30. Ich rauche gern. arbeite - trinke - esse - fahre -
- bleibe - komme - frage
- 31. Sie sind Deutscher, nicht wahr? Diplomat - Polizist - Amerikaner -
- Vizekonsul - Bremer
- 32. Es passt mir am Sonntag sehr gut. ihm - meinem Sohn - ihr - uns - seiner
- Frau - unseren Eltern - dem Konsul
- 33. Das Restaurant in der Ludwig= ihnen - ihrem Mann - ihr - seinem strasse gefällt ihm nicht. Sohn - meiner Frau - Herrn Schulze -
- der Dame - meinem Kollegen - unseren Eltern - mir
- 34. Er kann sich nicht an das Klima diese Gegend - unser Wetter - diese gewöhnen. Zigaretten - sein Auto - diese Idee
- VARIATION DRILL
- In the following drill your instructor will first read and ask-you to repeat after him each of the German sentences in the group. Then cover the right hand side of the page and give the German sentences again, using the English text as a reminder. Each group drills a particular feature of grammar or syntax: specifier, verb or noun forms, word order, etc- PLEASE NOTE: that the underlined German pattern sentence is your model for the structural feature presented.
- Form your sentences accordingly.
- 1. Er will ein Visum beantragen. He wants to apply for a visa.
- a. We're planning to go to Germany. Wir wollen nach Deutschland fahren.
- b. You can go to my colleague. Sie können zu meinem Kollegen gehen.
- c. He has to take a business trip. Er muss eine Geschäftsreise machen.
- d. We would like to live in Bavaria. Wir möchten in Bayern wohnen.
- e. You'll have to go to the customs Sie müssen zum Zoll gehen, office.
- f. I may keep the map of the city. Ich darf den Stadtplan behalten.
- 2. Er wandert nach Amerika aus. He's emigrating to America.
- Er will nach Amerika auswandern. He's planning to emigrate to America.
- a. He introduces the gentlemen. Er macht die Herren bekannt.
- Will you please introduce me? Wollen Sie mich bitte bekannt machen?
- b. He introduces him. Er stellt ihn vor.
- I still have to introduce you. Ich muss Sie noch vorstellen.
- c. May I offer you a cigar? Darf ich Ihnen eine Zigarre anbieten?
- She offers him a glass of Sie bietet ihm ein Glas Bier an. beer.
- d. Where are you planning to Wohin wollen Sie denn auswandern? emigrate to then?
- He's emigrating to America. Er wandert nach Amerika aus.
- e. Please fill out this question- Bitte füllen Sie diesen Fragebogen aus. naire.
- Must I fill out the form Muss ich das Formular gleich
- right away? ausfüllen?
- f. He’s just withdrawing the money. Er hebt gerade das Geld ab.
- When do you want to withdraw Wann wollen Sie Ihr Geld abheben? your money?
- 3. Sind Sie Bremer? Are you (originally ) from Bremen?
- a. Is your wife German? Ist Ihre Frau Gemahlin Deutsche?
- b. Her husband is a Foreign Service Ihr Mann ist Diplomat, nicht wahr? Officer, isn't he?
- c. He's German, but his colleague Er ist Deutscher, aber sein Kollege is an American. ist Amerikaner.
- d. His wife is an American. Seine Frau ist Amerikanerin.
- e. His son is a vice consul in Sein Sohn ist Vizekonsul in München. Munich.
- 4. Er trinkt nicht gern Wein. He doesn't like (to drink) wine.
- a. Do you like to go to the theater? Gehen Sie gern ins Theater?
- b. He likes (smoking) a pipe. Er raucht gern Pfeife.
- c. Do you enjoy eating at the Essen Sie gern im Hofbräuhaus? 'Hofbräuhaus1?
- d. I don't like to take the street- Ich fahre nicht gern mit der Strassen-car. bahn.
- 5. Er trinkt lieber Wein als Bier. He likes wine better than beer.
- a. He likes cigars better than Er raucht lieber Zigarren als cigarettes. Zigaretten.
- b. I prefer coffee to tea. Ich trinke lieber Kaffee als Tee.
- c. We like (going to) the theater Wir gehen lieber ins Theater als ins better than the movies. Kino.
- d. Do you prefer (taking) the bus Fahren Sie auch lieber mit dem Autobus to the streetcar also? als mit der Strassenbahn?
- 6. Er raucht am liebsten Zigaretten. He likes cigarettes the best/
- a. I like milk best. Ich trinke am liebsten Milch.
- b. We like Bratwurst best. Wir essen am liebsten Bratwurst.
- c. She likes driving the best. Sie fährt am liebsten mit dem Auto.
- d. I like walking the best. Ich gehe am liebsten zu Fuss.
- e. This is his favorite restaurant. Er isst am liebsten in diesem ('He likes best to eat at this Restaurant.
- restaurant.1)
- 7. Woher kommen Sie? Where do you come from?
- a. Whom do you intend to visit in Wen wollen Sie in München besuchen? Munich? _
- b. Who do these cigarettes here Wem gehören diese Zigaretten hier? belong to?
- c. Who works in this section? Wer arbeitet in dieser Abteilung?
- d. What do you plan to do today? Was haben Sie heute vor?
- e. Where are you driving today? Wohin fahren Sie heute?
- f. How's the climate here anyway? Wie ist eigentlich das Klima hier?
- g. Why are you planning to emigrate? Warum wollen Sie auswandern?
- ('do you want...')
- h. What bus do you want to take? Mit welchem Omnibus wollen Sie fahren?
- i. Which form must I fill out? Welches Formular muss ich ausfüllen?
- j. Which streetcar stops here? Welche Strassenbahn hält hier?
- 8. Gehen Sie gern ins Theater? Do you like to go to the theater?
- a. He likes to take his car best. Er fährt am liebsten mit seinem Wagen.
- b. Do you enjoy going to the Gehen Sie gern ins Museum? museum?
- c. My wife likes tea the best. Meine Frau trinkt am liebsten Tee.
- d. Where do you prefer to live, in Wo wohnen Sie lieber, in Bremen oder in Bremen or in Hamburg? Hamburg?
- e. He enjoys smoking a pipe. Er raucht gern Pfeife.
- f. He likes working at the consulate Er arbeitet lieber im Konsulat als in better than at the embassy. der Botschaft.
- 9. Wir möchten cern in die Stadt fahren. We would like to drive down town.
- a. Would you like to have a map of Möchten Sie gern einen Stadtplan haben? •the city?
- b. We would like to live in a new Wir möchten gern in einem Neubau wohnen, building.
- c. I'd like to change this money. Ich möchte gern dieses Geld wechseln.
- d. Today my husband and I would Heute möchten mein Mann und ich gern like to go to the movies. ins Kino gehen.
- e. I'd like to take a walk now. Ich möchte jetzt gern einen Spaziergang
- machen.
- HUNDERTEINS
- 325-274 0
- - 80
- 10. Ich möchte lieber zu Fuss gehen. I'd rather walk.
- a. We'd rather take a taxi than Wir möchten lieber mit einer Taxe als our car. mit unserem Auto fahren.
- b. She'd rather live in Munich Sie möchte lieber in München als in than in Bremen. Bremen wohnen.
- c. Mr. Allen would rather walk Herr Allen möchte lieber zu Fuss gehen than take the streetcar. als mit der Strassenbahn fahren.
- d. He'd rather visit us on Er möchte uns lieber am Sonnabend Saturday than on Sunday. (Samstag) als am Sonntag besuchen.
- e. Wouldn't you prefer to take Möchten Sie nicht lieber mit dem the bus down town? Omnibus in die Stadt fahren?
- 11. Ich möchte am liebsten durch den I'd like most to take a walk through
- Park gehen. the park.
- a. I'd like most to have a glass Ich möchte am liebsten ein Glas Bier of beer. trinken.
- b. We'd like most to stay in Wir möchten am liebsten in München Munich. bleiben.
- c. He'd like most to go to Germany. Er möchte am liebsten nach Deutschland
- fahren.
- d. Mr. Meyer would like a Herr Meyer möchte am liebsten eine cigar best. Zigarre rauchen.
- e. We'd like most to go to the Am liebsten möchten wir in den 'Ratskeller'. Ratskeller gehen.
- f. What would you most like to do? Was möchten Sie am liebsten tun?
- VOCABULARY DRILL
- The following vocabulary items have all occurred in the basic sentences of
- this unit. A group of four or more sentences illustrates the use of each item.
- Repeat the sentences after your instructor; then cover the left-hand side of
- the page and give the German again, using the English text as a reminder.
- 1. ungefähi - "about, approximately"
- a. Wir bleiben ungefähr zwei We're staying here approximately Wochen hier. two weeks.
- b. Ich habe ungefähr drei Mark I've got about three Marks on me. bei mir-
- c. Er kommt in ungefähr vier He's coming in about four weeks. Wochen.
- d. Es kostet ungefähr zehn Mark. It costs approximately ten Marks.
- 2. bis - "until, to (or)'1
- a. Ich bleibe bis drei Uhr. I'm staying until three o'clock.
- b. Wir bleiben sechs bis acht We're going to stay six to eight weeks Wochen in Deutschland. in Germany.
- c. Er fährt zwei bis drei Wochen He's going for a visit to America auf Besuch nach Amerika. for two or three weeks.
- d. Er ist von neun bis eins He's at the consulate from nine until im Konsulat. one.
- 3« passen (gut) - "to be convenient"
- a. Sein Besuch passt mir heute His visit is not convenient for me nicht gut. today.
- b. Heute passt es meiner Frau sehr It’11 be very convenient for my wife gut. today.
- c. Am Sonntag um vier Uhr passt es Sunday at four o'clock is fine for us. uns gut.
- d. Heute passt es ihm nicnt gut. It's not convenient for him today.
- e. Passt es Ihrem Sohn am Dienstag? Is it convenient for your son on
- Tuesday?
- 4- um ... Uhr - "at ... o'clock"
- a. Um wieviel Uhr kommen Sie? What time are you coming?
- b. Ich treffe sie um acht Uhr I'm meeting her at eight o'clock im Cafe. at the cafe
- c. Wir essen um’ sieben Uhr. We eat at seven.
- d. Der Autobus fährt um zehn Uhr. The bus goes at ten o'clock.
- 5- recht (with dative form of pronoun) - "all right (with someone)"
- a. Ist Ihnen das recht? Is that all right with you?
- b. Hoffentlich ist es Ihrer Frau I hope it’s all right with your auch recht. wife too.
- c. Das ist uns recht. That's all right with us.
- d. Ist das dem Konsul nicht recht? Isn't that all right with the consul?
- e. Ich glaube, es ist ihm recht. I think it's all right with him.
- 6. grüssen (with accusative form) - "to give one's regards to, to greet"
- a. Grüssen Sie Ihre Frau Gemahlin. Give my regards to your wife.
- b. Bitte grüssen Sie Ihren Sohn. Please give my regards to your son.
- c. Bitte grüssen Sie Ihre Eltern. Please give my regards to your parents.
- d. Grüssen Sie Herrn Becker bitte. Give my regards to Mr. Becket, please.
- 7. mehr - "more, left (over)"
- a. Ich habe keinen Tabak mehr. I don’t have any tobacco left.
- b. Wir haben heute keine Milch We don't have any more milk today, mehr.
- c. Ich habe leider kein Geld mehr. Unfortunately I don’t have any
- money left.
- d. Es gibt hier keinen Wein mehr. There isn't any more wine here.
- e. Ich habe auch keine Zigaretten I don't have any cigarettes left mehr. either.
- 8. hören - "to hear"
- a. Ich höre, Sie wollen nach I hear you're planning to go to Deutschland fahren. Germany.
- b. Höre ich nochmal von Ihnen? Will I hear from you again?
- c. Ich höre, er kommt am Dienstag I hear he's coming on Tuesday auf Besuch. for a visit.
- d. Wir hören oft von ihm. We hear from him often.
- 9. machen - "to take (a walk, trip, etc.)“
- a. Sie machen einen Spaziergang They take a walk through the, park, durch den Park.
- b. Wir wollen jetzt noch einen Let's Just take a walk now.
- Spaziergang machen.
- c. Möchten Sie mit uns einen Would you like to take a walk with us? Spaziergang machen?
- d. Er macht eine Geschäftsreise He's going to America on business, nach Amerika. ('••• taking a business trip •••')
- e. Sie machen gerade eine Reise They're just taking a trip through durch Deutschland. Germany.
- 10. für (with accusative form) - "for"
- a. Was kann ich für Sie tun? What can I do for you?
- b. Können Sie für mich in die Stadt Can you go down town for me? gehen?
- c. Er will das Formular für uns He's willing to fill out the form apsfüllen. for us.
- d. Heben Sie doch bitte das Geld Please withdraw the money for me. für mich ab.
- e. Wir tun das für unseren Sohn. We're doing that for our son.
- 11. bei (with dative form) - "with, at; by, beside"
- a. Ich habe keinen Tabak bei mir. I don't have any tobacco with me.
- b. Meine Koffer sind beim Zoll. My suitcases are at the customs office.
- c. Er bleibt sechs Wochen bei uns. He's staying with us (at our house)
- for six weeks.
- d. Er wohnt bei seinen Eltern. He lives with his parents (at their
- house).
- e. Ich arbeite bei der Botschaft. I work at the embassy.
- f. Das Visum können Sie beim You can apply for the visa at the Konsulat in Frankfurt bean- consulate in Frankfurt.
- tragen.
- 12. schade - "too bad”
- a. Schade, ich habe keinen Tabak Too bad; I don't have any tobacco mehr. left.
- b. Schade, hier in der Nähe gibt Too bad; there's no cigar store es kein Zigarrengeschäft. around here.
- c. Schade, aber am Sonntag passt Too bad, but it's not convenient es mir nicht gut. for me on Sunday.
- d. Schade, wir können nur vier Too bad; we can only stay here Wochen hier bleiben. four weeks.
- 13. aus (with dative form) - “from, out of”
- a. Er kommt aus Deutschland. He comes from Germany.
- b. Sie kommen gerade aus dem They're just coming out of the Restaurant. restaurant.
- c. Kommen Sie um vier Uhr oder Will you be coming out of the movies um fünf Uhr aus dem Kino? at four or at five o'clock?
- d. Ich glaube, wir kommen um zehn I think we'll be coming out of the Uhr aus dem Theater. theater at ten o’clock.
- e. Sie kommt aus Berlin. She comes from Berlin.
- TRANSLATION DRILL
- 1. Mr. Köhler is a German. Herr Köhler ist Deutscher.
- 2. He's planning to go to America. Er wi,ll nach Amerika fahren.
- 3. He's obliged to go on business. Er muss eine Geschäftsreise machen.
- 4. He goes to the consulate. Er geht zum Konsulat.
- 5. There he applies for a visa. Dort beantragt er ein Visum.
- 6. At the consulate he meets an Im Konsulat trifft er einen Bekannten, acquaintance.
- 7- This (person) is called John Dieser heisst John Allen.
- Allen.
- 8. He asks him, where the visa Er fragt ihn, wo die Visa-Abteilung section is. ist.
- 9. Mr. Allen accompanies him to his Herr Allen geht mit ihm zu seinem colleague, Mr. Jones. Kollegen, Herrn Jones.
- 10. Mr. Jones is a vice-consul in the Herr Jones is Vizekonsul in der visa section. Visa-Abteilung.
- 11. Mr. Allen introduces the gentlemen Herr Allen macht die Herren bekannt, to each other.
- 12. Mr. Jones would like to know: Herr Jones möchte wissen:
- a. Does Mr. Köhler want to a. Will Herr Köhler auswandern? emigrate?
- b. How long does he intend to b. Wie lange will er bleiben? stay?
- c. Does he have an identification c. Hat er einen Ausweis? card?
- 13. Mr. Köhler shows him his passport. Herr Köhler zeigt ihm seinen Pass.
- 14. Mr. Jones gives him a form Herr Jones gibt ihm ein Formular ( ... a questionnaire). ( ... einen Fragebogen).
- 15- Mr. Köhler has to fill that out. Das muss Herr Kohler ausfüllen.
- 16. Mr. Allen and Mr. Köhler then talk Herr Allen und Herr Köhler sprechen together. dann zusammen.
- 17. Mr. Allen likes it a lot in Bremen. Herrn Allen gefällt es gut in Bremen.
- 18. His wife doesn't like the climate Seiner Frau gefällt das Klima aber howe ve r. n icht.
- 19- She and their son would rather Sie und ihr Sohn möchten lieber in
- live in Bavaria. Bayern wohnen.
- 20. Mr. Köhler can well understand Herr Köhler kann das gut verstehen, that.
- 21. He is not originally from Bremen. Er ist kein Bremer.
- 22. His home town is Berlin. Seine Heimatstadt ist Berlin.
- 23* Mr. Allen and Mr. Kohler would Herr Allen und Herr Köhler möchten just like to get something to drink. noch etwas trinken.
- 24. Mr. Allen doesn't like wine. Herr Allen trinkt nicht gern Wein.
- 25. He prefers Pilsner beer. Er trinkt lieber Pilsner Bier.
- 26. Mr. Köhler however likes Würzburger Herr Köhler trinkt aber lieber better. Würzburger.
- 27- Unfortunately there's no Löwenbräu Leider gibt es in diesem Restaurant
- /to be had/ at this restaurant. kein Löwenbräu.
- 28. Mr. Allen likes Löwenbräu best. Herr Allen trinkt Löwenbräu am liebsten.
- 29* Mr. Köhler likes to smoke a pipe. Herr Köhler raucht gern Pfeife.
- 30. Unfortunately he doesn't have Leider hat er keinen Tabak mehr, any tobacco left.
- 31. He's looking for a cigar store. Er sucht ein Zigarrengeschäft.
- 32. There's one next to the restaurant. Neben dem Restaurant ist eins.
- 33. Mr. Allen offers him a cigar. Herr Allen bietet ihm eine Zigarre an.
- 34. However Mr. Köhler doesn't smoke Aber Herr Köhler raucht keine ('any') cigars. Zigarren.
- 35. The Allens live in a new building Aliens wohnen in einem Neubau am Rande on the outskirts of town. der Stadt.
- 36. Their address is 4 Schiller Street. Ihre Adresse ist Schillerstrasse 4.
- 37- Mr. Köhler is supposed to visit Herr Köhler soll sie am Sonntag
- them on Sunday afternoon at four. nachmittag um vier besuchen.
- 38. Unfortunately Sunday is not Am Sonntag passt es ihm aber leider
- convenient for him, however. nicht gut.
- 39* He already has an engagement. Er hat schon eine Verabredung.
- 40. Saturday is more convenient for Am Sonnabend passt es ihm besser, him.
- RESPONSE DRILL
- 1. Warum geht Herr Köhler zum Herr Köhler will ein Visum beantragen. Generalkonsulat?
- 2. Wohin will er fahren? Er will nach Amerika fahren.
- 3. Wen trifft er im Konsulat? Im Konsulat trifft er einen Bekannten,
- Herrn Allen.
- 4. Wo arbeitet Herr Jones? Herr Jones arbeitet in der Visa-
- Abteilung.
- 5. Warum muss Herr Köhler nach Amerika Er muss eine Geschäftsreise machen, fahren?
- 6. Wie lange will er dort bleiben? Er will ungefähr vier bis sechs
- Wochen dort bleiben.
- 7. Ist Herr Köhler Deutscher? Ja, er ist deutscher Staatsangehöriger.
- 8. Was muss Herr Köhler ausfüllen? Er muss ein Formular.ausfüllen.
- 9* Wie gefällt es Herrn Allen in Es gefällt ihm sehr gut in Bremen. Bremen?
- 10. Warum gefällt es seiner Frau dort Seine Frau kann sich nicht an das nicht so gut? Klima gewöhnen.
- 11. Wo möchte sie lieber wohnen? Sie möchte lieber in Bayern wohnen.
- 12. Ist Bremen die Heimatstadt von Nein, seine Heimatstadt ist Berlin. Herrn Köhler?
- 13. Welches Bier trinkt Herr Allen Herr Allen trinkt gern Pilsner, gern?
- 14. Welches Bier trinkt Herr Köhler Er trinkt lieber Würzburger, lieber?
- 15- Warum trinkt Herr Allen nicht In diesem Restaurant gibt es kein
- Löwenbräu? Löwenbräu•
- 16. Was raucht Herr Köhler? Er raucht Pfeife.
- 17. Warum sucht Herr Köhler ein Er hat keinen Tabak mehr. Zigarrengeschäft?
- 18. Wo ist ein Zigarrengeschäft? Neben dem Restaurant ist eins.
- 19. Was bietet Herr Allen Herrn Er bietet ihm eine Zigarre an.
- Köhler an?
- 20. Wen soll Herr Köhler besuchen? Herr Köhler soll Herrn Allen besuchen.
- 21. Wo wohnen Aliens? Aliens wohnen in einem Neubau.
- 22. Warum passt es Herrn Köhler am Herr Köhler hat am Sonntag eine Sonntag nicht? Verabredung.
- 23. Passt es ihm am Montag besser? Nein, es passt ihm am Sonnabend
- besser.
- 24. Um wieviel Uhr soll er kommen? Er soll um vier Uhr kommen.
- 25. In welcher Strasse wohnen Aliens? Aliens wohnen in der Schillerstrasse.
- 26. Wo beantragt man ein Visum?
- 27- Wohin fahren Sie?
- 28. Brauchen Sie ein Visum?
- 29* Wie ist das Klima hier?
- 30. Ist Washington Ihre Heimatstadt?
- 31. Was rauchen Sie lieber, Zigaretten oder Zigarren?
- 32. Wo wohnen Sie hier?
- 33* Wo möchten Sie am liebsten hinfahren?
- CONVERSATION PRACTICE
- 1 2
- J: Was möchten Sie trinken, Bier oder K: Wollen Sie uns nicht mal besuchen,
- Wein? Herr Meyer?
- M: Ich glaube, ich trinke jetzt lieber M: Gern; passt es Ihnen am Freitag?
- Kaffee. K: Da passt es uns leider nicht;
- J: Ach, trinken Sie nicht gern Bier? wir gehen ins Theater.
- M: Doch, ich trinke Bier sehr gern Aber können Sie nicht am Sonnabend
- und Wein sogar noch lieber. Aber kommen?
- jetzt möchte ich am liebsten M: Da habe ich schon eine Verabredung.
- Kaffee trinken. K: Dann sagen wir Sonntag; ist Ihnen
- das recht?
- M: Ja, da passt es mir gut.
- 3 4
- K: Kennen Sie eigentlich Herrn Jones? A: Ich habe keine Zigaretten bei mir.
- S: Ja. Er arbeitet doch auch im Ist hier in der Nähe ein Zigarren-
- Generalkonsulat, nicht wahr? geschäft?
- K; Er ist jetzt in der Visa-Abteilung. M: Ja, dort auf der anderen Seite der
- S: Ist seine Frau nicht Deutsche? Strasse. Aber darf ich Ihnen eine
- K: Nein, sie ist Amerikanerin. Zigarre anbieten?
- S: Wie lange bleibt Herr Jones noch As Vielen Dank. Ich rauche nicht gern
- in Bremen? Zigarren.
- K: Leider nur noch vier Wochen. M: Rauchen Sie auch nicht Pfeife?
- S: Grüssen Sie ihn bitte von mir. A: Doch, aber am liebsten rauche ich
- Zigaretten. Und Sie?
- M: Ich rauche lieber Zigarren.
- SITUATIONS
- At the Consulate Travel Plans
- Mr. Keller and his wife wish to visit Mr. Köhler and an acquaintance, Vice
- their son in America. They go to the Consul Jones, meet in a restaurant
- American Consulate to apply for a near the consulate. They have a beer
- visitor's visa. Vice Consul Allen in together and Köhler offers Jones
- the Visa Section interviews them, a cigar. The latter thanks him but
- asks for passport, identification, explains he only smokes a pipe,
- where they are going, etc. Köhler also prefers a pipe and Jones
- offers him his tobacco. He asks Köhler what he's doing in this part of town, and Köhler tells him he is planning a business trip to the U.S. and needs a visa.
- FINDER LIST
- die Abteilung department, section
- als than
- alt old
- anbieten offer
- er bietet ... an he offers
- der Angehörige the member (of a family or nation)
- der Antrag application
- ausfüllen fill out
- er füllt ... aus he fills out
- auswandern emigrate
- er wandert ... aus he emigrates
- der Ausweis identification card or paper
- Bayern Bavaria
- beantragen apply for
- er beantragt he applies
- bearbeitet processed
- bekannt acquainted
- bekannt machen introduce
- er macht sie bekannt he introduces them (to each other)
- der Bekannte acquaintance
- besser better
- der Besuch visit
- auf Besuch on a visit
- das Besuchsvisum visitor's visa
- bis to, up to, until
- der Bremer man from Bremen
- da then
- dass that
- der Deutsche German
- der Dienstag Tuesday
- der Donnerstag Thursday
- empfehlen Sie mich remember me
- das Formular form
- der Fragebogen questionnaire
- Ihre Frau Gemahlin your wife
- der Freitag Friday
- für (prep with acc) for
- das Generalkonsulat consulate general
- das Geschäft business, store
- die Geschäftsreise business trip
- er macht eine Geschäftsreise he takes a business trip
- sich gewöhnen (an etwas) to yet used (to something)
- es gibt there is, there are
- gleich right away gleich mal right
- grüssen greet
- grüssen Sie give my regards to
- die Heimat home
- die Heimatstadt hometown
- die Herren gentlemen (pl)
- hören hear
- er hört he hears
- das Klima climate
- der Kollege colleague
- der Konsul consul
- lieber rather, more preferable
- ich trinke lieber I like (to drink) better
- am liebsten best, most preferable
- ich trinke am liebsten I like (to drink) best
- mal just
- der Mann man, husband
- der Mittwoch Wednesday
- der Montag Monday
- nächsten next
- am nächsten Sonntag next Sunday
- nebenan next door
- der Neubau the new building
- Neues that which is new
- es passt mir it suits me
- die Pfeife pipe
- am Rande on the outskirts
- rauchen smoke recht
- es ist mir recht it's all right with me
- sagen teil
- sagen wir shall we say, let us say
- der Samstag Saturday
- schade bad, too bad
- der Sohn son
- der Sonnabend Saturday
- der Sonntag Sunday
- am Sonntag on Sunday
- der Staat state, nation
- der Staatsangehörige the national, the citizen
- der Tabak tobacco
- tun do
- er tut he does
- um vier Uhr at four o' clock
- und so weiter and so forth
- ungefähr approximately, about
- usw. etc.
- die Verabredung engagement
- die Visa-Abteilung visa section
- das Visum visa
- der Vizekonsul vice consul
- vorstellen introduce
- er stellt ... vor he introduces
- er wird he, it will be
- die Woche week
- Wochen weeks
- zählen count
- die Zigarre cigar
- das Zigarrengeschäft cigar store
- zu uns to us, to our house
-
-
-
-
-
|