123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026 |
-
-
-
- Unit 11
-
-
-
-
-
-
-
-
- EIN WOCHENTAG
- Basic Sentences
- I I
- At the breakfast-table. Am Frühstückstisch.
- MR. NEUMANN HERR NEUMANN
- Where's Klaus? Wo ist denn Klaus?
- to oversleep sich verschlafen
- he overslept er hat sich verschlafen
- Did he oversleep again? Hat er sich wieder verschlafen?
- to comb one* s hair sich kämmen
- hurry up beeil' dich
- to miss verpassen
- you miss du verpasst
- MRS. NEUMANN FRAU NEUMANN
- No, he's just combing his hair. Nein, er kämmt sich gerade.
- Hurry up, Klaus, or you'll miss the Beeil' dich, Klaus, sonst verpasst
- bus. du den Autobus.
- to wash waschen
- I wash my hands ich wasche mir die Hände
- KLAUS KLAUS
- I'm coming; I'm just washing my hands. Ich komme gleich; ich wasche mir nur
- noch die Hände.
- the shoe der Schuh,-e
- Where are my brown shoes anyway? Wö sind eigentlich meine braunen
- Schuhe ?
- the shoemaker der Schuster,-
- at the shoemaker's beim Schuster
- to sole besohlen
- to have something soled etwas besohlen lassen
- he has something soled er lässt etwas besohlen
- MRS. NEUMANN FRAU NEUMANN
- At the shoemaker's; I had them Beim Schuster; ich habe sie besohlen
- soled. lassen.
- you can du kannst
- this afternoon heute nachmittag1
- You can pick them up this afternoon. Du kannst sie heute nachmittag abholen.
- the school outing der Schulausflug,-e
- KLAUS KLAUS
- We have a school outing today. Wir machen heute einen Schulausflug.
- Can I have some money? Kann ich etwas Geld haben?
- you have du hast
- MR. NEUMANN HERR NEUMANN
- Here's six marks. Hier hast du sechs Mark.
- get, have lass
- to you, for you dir (dative)
- the hair das Haar,-e
- to cut schneiden
- to have something cut etwas schneiden lassen
- before bevor
- you come du kommst
- Get your hair cut (from it) too Lass dir davon auch noch die Haare2
- before you come home. schneiden, bevor du nach Hause kommst.
- to forget vergessen
- forget vergiss
- your dein
- the snack, lunch das Frühstücksbrot,-e
- to run laufen
- run lauf'
- so that damit
- to be late zu spät kommen
- MRS. NEUMANN FRAU NEUMANN
- Don't forget your lunch, and now run Vergiss dein Frühstücksbrot nicht
- so you won't be late. und nun lauf' , damit du nicht zu
- spät kommst.
- II II
- MR. NEUMANN HERR NEUMANN
- Do you have to go down town Helga? Musst du in die Stadt, Helga?3
- to go (with someone) mitfahren (mit jemandem)
- MRS. NEUMANN FRAU NEUMANN
- Yes, I'd really like to go along Ja, ich möchte am liebsten gleich mit
- with you now. dir mitfahren.
- a great deal eine ganze Menge
- to attend to, besorgen to take care of
- I have a good deal to attend to. Ich habe eine ganze Menge zu besorgen.
- MR. NEUMANN HERR NEUMANN
- What all are you planning to do? Was hast du denn alles vor?
- first zuerst
- the cleaners die Reinigung,-en
- MRS. NEUMANN FRAU NEUMANN
- I have to go to the cleaners first. Ich muss zuerst zur Reinigung gehen.
- to clean reinigen
- to have something cleaned etwas reinigen lassen
- I want to have your grey suit cleaned. Ich will deinen grauen Anzug reinigen
- lassen.
- take nimm
- MR. NEUMANN HERR NEUMANN
- Take the blue one along too, please. Nimm doch bitte auch den blauen mit.
- at the same time auch gleich
- the shirt das Oberhemd,-en
- the laundry die Wäscherei,-en
- MRS. NEUMANN FRAU NEUMANN
- All right, and then I can take your Ja, und dann kann ich auch gleich
- shirts to the laundry at the same deine Oberhemden in die Wäscherei
- time. bringen.
- the dentist der Zahnarzt,-e
- the hairdresser der Frisör,-e
- at the hairdresser1s beim Frisör
- At ten o'clock I have to be at the Um zehn Uhr muss ich beim Zahnarzt
- dentist's and at the hairdresser's sein und um zwölf beim Frisör, at twelve.
- you will du wirst
- hardly, scarcely kaum
- MR. NEUMANN HERR NEUMANN
- Then you can hardly be home before Da wirst du ja kaum vor halb zwei zu
- half past one. Hause sein.
- Shall I come and pick you up at the Soll ich dich beim Frisör abholen? hairdresser's?
- it's possible es geht
- pick ... up hol' ... ab
- MRS. NEUMANN FRAU NEUMANN
- Yes, if you can pick me up at one. Ach ja, wenn es geht, hol' mich
- dort um eins ab.
- the way home der Nachhauseweg
- on the way home auf dem Nachhauseweg
- in addition , too noch
- the pharmacy die Apotheke,-n
- the watchmaker der Uhrmacher,-
- On the way home I'd like to go to the Auf dem Nachhauseweg möchte ich gern
- pharmacy and the watchmaker's too. noch zur Apotheke und zum Uhrmacher.3
- Ill III
- At the office in the afternoon: Nachmittags im Büro:
- Doctor Herr Doktor4
- he called er hat ... angerufen
- MISS KET.T.RR FRÄULEIN KELLER
- Dr. Bergmann just called, Mr. Neumann. Eben hat Herr Dr. Bergmann angerufen,
- Herr Neumann.
- leave a message bestellen lassen
- MR. NEUMANN HERR NEUMANN
- Did he leave a message? Hat er etwas bestellen lassen?
- to expect erwarten
- the conference die Besprechung,-
- MISS KET.T.RR FRÄULEIN KELLER
- Yes, he's expecting you at five o'clock Ja, er erwartet Sie um fünf Uhi zu
- for a conference. einer Besprechung.
- he said er hat gesagt
- MR. NEUMANN HERR NEUMANN
- Did he say what it was about? Hat er gesagt, um was es sich handelt?
- the customs regulations die Zollbestimmungen
- MISS KELLER FRÄULEIN KELLER
- Yes, it's about the new customs Ja, um die neuen Zollbestimaungen. regulations.
- the papers, documents die Unterlagen
- all the papers alle Unterlagen
- Here are all the papers. Hier sind schon alle Unterlagen.
- he wanted er wollte t-
- he wants to speak to him er will ihn sprechen
- By the way a gentleman from the British übrigens wollte Sie ein Herr von der
- Embassy wanted to talk to you. englischen Botschaft sprechen.
- MR. NEUMANN HERR NEUMANN
- What about? In welcher Angelegenheit?
- MISS KELLER FRÄULEIN KF.T.T.RR
- I don't know. He's going to call back. Das weiss ich nicht. Er will nochmal
- anrufen.
- MR. NEUMANN HERR NEUMANN
- All right. Na schön.
- to dictate diktieren
- I'd like to dictate a few letters to Ich möchte Ihnen jetzt einige Briefe
- you now, Miss Keller. diktieren, Fräulein Keller.
- the Employment Office das Arbeitsamt,-er
- the Chamber of Commerce die Handelskammer,-n
- First, one to the Employment Office Zuerst einen an das Arbeitsamt und and then one to the Chamber of Commerce. dann einen an die Handelskammer.
- the article der Artikel,-
- to translate übersetzen
- to have something translated etwas übersetzen lassen
- And have this article translated Und lassen Sie diesen Artikel doch
- please. bitte übersetzen.
- IV IV
- MISS KELLER FRÄULEIN KRT.T.KW
- Mr. Reumann, Mr. Meyer is on the wire. Herr Neumann, Herr Meyer ist am
- Apparat.
- to switch (from one umschalten line to another)
- MR. NEUMANN HERR NEUMANN
- Thank you, put him on please. Danke, schalten Sie bitte um.
- Neumann speaking. Hier Neumann.
- MR. MEYER HERR MEYER
- Hello, Gerhard, how are you? Tag Gerhard, wie geht’s?
- except for abgesehen von
- too much zu viel
- MR. NEUMANN HERR NEUMANN
- All right, except for too much work Ganz gut, abgesehen von zuviel Arbeit
- of course. natürlich.
- the song das Lied,-er
- loaded down, overburdened überlastet
- MR. MEYER HERR MEYER
- Yes, the same old story; I'm pretty Ja,.das alte Lied; ich bin zur Zeit
- well loaded down too right now. auch ziemlich überlastet.
- you know ihr wisst ,
- this evening, tonight heute abend
- the lecture der Vortrag,-e
- to give a lecture einen Vortrag halten
- What I wanted to say was - you know Was ich sagen wollte - ihr wisst doch,
- that Professor Albers is giving a dass Professor Albers heute abend
- lecture tonight. einen Vortrag hält.
- you go ihr geht
- Are you going? Geht ihr hin?
- MR. NEUMANN HERR NEUMANN
- Yes, you're going too, I hope. Ja, ihr doch hoffentlich auch'.
- the repair shop die Reparaturwerkstatt,-en
- MR. MEYER HERR MEYER
- Unfortunately our car is still in the Unser Auto ist leider immer noch in
- shop. der Reparaturwerkstatt.
- your eurem
- Could we go with you in your car? Könnten wir in eurem Wagen mitfahren?
- MR- NEUMANN HERR NEUMANN
- Of course, we'd be glad to have you. Aber natürlich, gern.
- shortly kurz
- before vor (plus dative)
- at your house bei euch
- to come by vorbeikommen
- We'll come by your house shortly Wir kommen kurz vor acht bei euch
- before eight. Is that all right vorbei. Passt euch das? with you?
- MR. MEYER HERR MEYER
- Fine. Well then, we'll see you later. Sehr gut. Also dann bis nachher.
- Notes to the Basic Sentences
- 1 Germans do not say: "this afternoon, this evening" but, literally, "today afternoon, today evening". Heute occurs in phrases with any of the words for the general time of day: heute morgen, heute mittag, etc.
- 2 Both das Haar and the plural die Haare are used in German, whereas we use only the singular form "hair" in English.
- 3 The infinitives gehen and fahren are often omitted with the auxiliary verbs müssen, können, mochte(n), dürfen, sollen and wollen when the idea of motion is clearly indicated by the rest of the sentence.
- 4 As a sign of respect, both in direct address and in referring to a third person Germans use Herr plus the person's title: Herr Doktor, Herr Konsul,
- Herr Kollege, Herr Wachtmeister, Herr Ober, Herr Professor, etc.
- 5 In an office situation Germans usually say: Er will ihn sprechen or Ich möchte Sie sprechen, with an accusative form. In a social situation they more often say: Er will mit ihm sprechen or Ich möchte mit Ihnen sprechen, with the preposition mit and a dative form.
- 6 In English the choice of "this evening" or "tonight" depends on the formality of the situation in which the speaker finds himself. Both expressions indicate the period roughly from dinnertime to bed-time. Germans always say heute abend, however, in referring to this period of time.
- Notes on Grammar (For Home Study)
- A. VERB FORMS IN FAMILIAR SPEECH
- I. German has three different words for you.
- Wollen Sie nicht Platz nehmen, Won't you sit down, Mr. Allen?
- Herr Allen?
- Maria, du kennst doch Herrn Maria, you know Mr. Becker, don't you?
- Becker, nicht wahr?
- Geht ihr hin? Are you going?
- The different words for you in German indicate different situations and different social relationships. Sie indicates a formal relationship between the speaker and the person or persons addressed. There is no distinction between singular and plural. Du indicates a familiar or intimate relationship, but where only one person is addressed. Ihr indicates that two or more people are being addressed with whom the speaker is on familiar or intimate terms.
- Outside of the family circle itself the familiar forms are used only with very close friends. Most Germans regard this relationship in a very special light and do not enter into it lightly after childhood years. The use of the familiar du and ihr forms is very much more restricted among Germans than the use of first names among Americans, for instance. The familiar forms are used by all adults in talking to children below the age of puberty, however. They are also used with animals and in addressing the deity.
- II. New verb forms are also used with the familiar words for you.
- 1. The form of the verb with du is found from the er-form in the following ways:
- a. In verbs whose er-form ends in -t, the final -t is replaced by -st.
- er komm-t er fähr-t er ha-t er arbeit-e-t er find-e-t
- du komm-st du fähr-st du ha-st du arbeit-e-st du find-e-st
- Notice that the connecting vowel -e- is generally retained in the du-form
- when it occurs in the er-form (after -d- or -t-), although it is sometimes
- lost in rapid speech.
- Remember that final -b or -g in er-form stems have the sounds of final
- Z P J or ZXJ7 •
- er gib-t "gip-t" er leg-t "lek-t"
- du gib-st "gip-st" du leg-st ”lek-st"
- b- In verbs whose er-form ending -t is preceded by -s- or -z-, the -sof the du-form ending is lost, so that in these cases the du-form turns out to be identical with the er-form.
- er lies-t er läss-t er sitz-t er heiss-t er vergiss-t
- du lies-t du läss-t du sitz-t du heiss-t du vergiss-t
- c. In verbs whose er-form does not end in -t, -st is added.
- er will er kann er soll er darf er möchte
- du will-st du kann-st du soll-st du darf-st du möchte-st
- Note however that the -s- of the du-form ending is lost after a preceding -s-.
- er muss er weiss
- du musä-t du weiss-t
- d. The following du- and er-forms show irregularities.
- er ist er wird er hält
- du bist du wirst du hältst
- 2. The form of the verb with ihr is arrived at as follows:
- a. The -en ending of the wir-form is replaced by -t in most verbs.
- wir komm-en wir les-en wir müss-en wir besuch-en wir arbeit-en
- ihr komm-t ihr les-t ihr imiss-t ihr besuch-t ihr arbeit-e-t
- Notice that a connecting vowel appears here also after -d- or -t-.
- Remember that stems ending in -b or -g will have the sounds £b_7 and £g_J7 in the wir-form before the endinq -en, but will have the sounds fP 7 and in the ihr-form before the ending -t'.
- wir geb-en "geb-en“ wir trag-en ”trag-en"
- ihr geb-t "gep-t" ihr trag-t "trak-t"
- b. There is one irregular form.
- wir sind ihr seid
- III. There are three COMMAND or IMPERATIVE forms in German corresponding to the three words for you.
- 1. In situations where the word for you is Sie the COMMAND form consists of. the verb form ending in -en followed by the pronoun Sie.
- Grüssen Sie bitte Ihre Please give my regards to Mrs. Allen.
- Frau Gemahlin.
- Herr Ober, bringen Sie W&iter, please bring me calves' liver
- mir bitte Kalbsleber mit with mashed potatoes and apple sauce. Kartoffelpüree und Apfelmus .
- Note that the Sie-COMMAND form of the verb sein is irregular:
- Seien Sie ruhig'. Be quiet'.
- 2. In situations where the word for you is ihr the COMMAND form consists of the ihr-form of the verb alone, with no pronoun following.
- Kommt doch heute abend Do come over and see us tonight*,
- zu uns'.
- Vergesst eure Bücher Don* t forget your booikst
- nicht*.
- Seid bitte uin vier Uhr Be at our house at four o'clock, now',
- bei uns!
- 3. In situations where the word for you is du a special COMMAND form is used with no pronoun following.
- a. For the majority of German verbs this special COMMAND form is the same as the infinitive or wir-for STEM, that is, the infinitive or wir-form minus the ending -en.
- Beeil* dich, Klaus'- Hurry up, Klaus'.
- Lass dir die Haare Get your hair cut.
- schneiden.
- Lauf', damit du nicht Run, so you won't be late,
- zu spät kommst.
- Hol' mich dort um eins Pick me up there at one.
- ab.
- This COMMAND form alternatively has an ending -e which is often written or is indicated in the writing system by an apostrophe as above but is not spoken by most Germans.
- Beeile dich. Hole mich in einer Stunde ab.
- b. For a few verbs the COMMAND form regularly has the ending -e added to the infinitive or wir-form stem. These are verbs whose stems end in -t or -d or in an unstressed syllable.
- Entschuldige, dass ich Excuse me for disturbing you.
- störe.
- Arbeite nicht so viell Don't work so much'.
- c. In verbs like sprechen and lesen whose STEM sometimes has the vowel -e-and sometimes -i- (or -ie-) the COMMAND form is the same as the du-form STEM, that is, the du-form minus the ending -st (or -t).
- Vergiss dein Frühstücks- Don't folget your lunch,
- brot nicht.
- Nimm doch bitte auch den Take the blue one along too, please,
- blauen mit.
- Lies den ganzen Artikel. Read the whole article.
- d. The verb sein has an irregular COMMAND form.
- Sei bitte um vier Uhr Be at our house at four o'clock, now.
- be i uns.
- B. PRONOUNS AND POSSESSIVE WORDS IN FAMILIAR SPEECH
- I. The three forms of the pronouns used in familiar, or intimate speech are as follows:
- Nominative du ihr
- Accusative dich euch
- Dative dir euch
- We have seen how they are used in some of the basic sentences; here are a few additional examples:
- Wie geht es Ihnen, Herr How are you, Mr. Becker?
- Becker?
- Wie geht es dir, Klaus? How are you, Klaus?
- Na, Klaus und Gerhard, wie Well, Klaus and Gerhard, how are you?
- geht es euch?
- Beeilen Sie sich'.
- Beeil' dich'. Hurry up'.
- Beeilt euch'.
- Lassen Sie sich die Haare schneiden.
- Lass dir die Haare schneiden. Get your hair cut.
- Lasst euch die Haare schneiden.
- Ich hole Sie dort um eins ab.
- Ich hole dich dort um eins ab. I'll pick you up there at one.
- Ich hole euch dort um eins ab.
- Darf ich mit Ihnen mitfahren?
- Darf ich mit dir mitfahren? May I go along with you?
- Darf ich mit euch mitfahren?
- II. The possessive words that go with du and ihr are dein and euer. Like the other possessive words (see Unit 4") they are ein-type specifiers and have the following forms:
- with with with with
- der-nouns das-nouns die-nouns plural nouns
- Nominative dein dein deine deine
- Accusative deinen dein deine deine
- Dative deinem deinem deiner deinen
- Genitive deines deines deiner deiner
- Nominative euer euer eure eure
- Accusative euren euer eure eure
- Dative eurem eurem eurer euren
- Genitive eures eures eurer eurer
- Note that the forms of dein correspond exactly to the forms of mein, sein, etc., as given in Unit TI Note also that euer has a shorter form eur-before endings.
- III. The familiar possessive words may occur in any of the ein-type specifier sequences and also, in the special forms noted in Unit 4, standing alone when the noun is understood.
- Hast du dein Frühstücksbrot?
- Ich will deinen grauen Anzug reinigen lassen.
- Kannst du auch meine Oberhemden mitnhemn, wenn du deine in die Wäscherei bringst?
- Das ist mein Pullover. Wo ist deiner?
- Könnten wir in eurem Wagen mitfahren?
- Wollt ihr eure Sommeranzüge auch reinigen lassen?
- Das ist aber ein schöner Wagen1. Ist das eurer?
- C. THE AUXILIARY VERB LASSEN
- The auxiliary verb lassen occurs in verb phrases with an infinitive, just as können, müssen, werden, etc. (see Units 2, 3 & 9)• English has a similar verb phrase with a form of the verbs have or get and a participle.
- Lass dir auch die Haare Get your hair cut, too. schneiden.
- Lassen Sie diesen Artikel Have this article translated, please, doch bitte übersetzen.
- Ich lasse heute nachmittag I'm getting my shoes soled this
- meine Schuhe besohlen. afternoon.
- Weisst du, wo Klaus seine Do you know where Klaus has his suits
- Anzüge reinigen lässt? cleaned?
- D. COMPLEX VERB PHRASES
- Most of the verb phrases encountered hitherto have consisted of two parts: an auxiliary verb and an infinitive (like the examples with lassen above) or a verb and an accented adverb (Hol1 mich um eins ab). Some examples of verb phrases containing both an accented adverb and an infinitive have also occurred (ich werde meinen Mantel anziehen). In this unit we now have an example of a verb phrase consisting of three parts:
- Ich will deinen grauen Anzug I want to have your grey suit cleaned.
- reinigen lassen.
- Here the auxiliary \/erb (will)has occurred together with a second auxiliary verb in the infinitive form (lassen) plus the infinitive (reinigen).
- Let us examine some additional examples of COMPLEX VERB PHRASES:
- Ich werde leider nicht vor Unfortunately I won't be able to come
- acht Uhr kommen können. before eight o'clock.
- Herr Schneider soli ausge- Mr. Schneider is supposed to be an
- zeichnet Ski laufen können. excellent skier.
- Ich werde spätestens um halb I'11 have to leave at half past three
- vier abfahren müssen. at the latest.
- Wollen Sie sich die Haare Do you want to have your hair cut? schneiden lassen?
- Note that When two infinitives stand together in this way the auxiliary infinitive is always last.
- E. DERIVATIVE NOUNS
- In German as in English a number of nouns can be formed from other words (verbs, adjectives, other nouns), usually by the addition of a noun-forming suffix. Examples are such words as print-ing, good-ness, friend-ship. practical-ity. The process is not indiscriminate or automatic, however, and only certain words lend themselves to it.
- 1. The simplest formation consists in the use of the infinitive as a noun. Note that it is always a das-noun. The English equivalent may be either the -ing form of the verb (used as a noun) or a related noun or in some cases a completely different word.
- essen to eat das Essen,- food, meal
- einrichten to arrange das Einrichten the act of
- arranging
- aussehen to look, appear das Aussehen appearance
- schreiben to write das Schreiben,- writing ( as a
- skill),
- official letter
- wissen to know das Wissen knowing (about
- something), knowledge
- Form nouns from the following infinitives and give their English equivalents:
- gehen rauchen können reinigen sprechen treffen leben denken
- 2. There are a number of examples of a die-word formed from a der-word by the addition of the suffix -in. These words all designate the feminine counterpart of the masculine word. Compare the English suffixes -ess and -lXi actr-ess. aviatr-ix.
- der Gemahl husband die Gemahlin,-nen wife (very
- (very formal) formal)
- der Sekretär secretary die Sekretärin,-nen secretary
- (man) (woman)
- der Freund friend (man) die Freundin,-nen friend (woman)
- der Amerikaner American die Amerikanerin,-nen American
- (woman)
- 3« Die-words are formed from many infinitives by substitution of the suffix -unq for the ending -en.
- besorgen to attend to die Besorgung,-en errand
- wohnen to live, die Wohnung,-en apartment
- dwell
- bestellen to order die Bestellung,-en the order
- ordnen to put in die Ordnung order,
- order neatness
- stellen to put, place die Stellung,-en position
- Form nouns of this type from the following infinitives and give their English equivalents:
- stören verbinden verzeihen vorstellen zahlen bezahlen
- 4. Der-words are formed from many infinitives by substituting the suffix -er for the ending -en. Notice that these nouns all designate persons.
- A very few words have umlaut of the stem vowel with this suffix.
- arbeiten to work der Arbeiter,- worker
- mieten to rent der Mieter,- tenant, lessee
- schreiben to write der Schreiber,- clerk,scribe
- verkaufen (") to sell der Verkäufer,- sales clerk
- Form nouns from the following infinitives and give their English equivalents:
- besuchen denken fahren finden hören kaufen ('')
- laufen (") lesen rauchen trinken übersetzen vermieten
- 5. Die-words are formed from many adjectives by the addition of suffixes -heit or -keit. These suffixes thus work like English -ness, -ity, etc.
- a. With suffix -heit:
- schön beautiful die Schönheit,-en beauty
- rein pure die Reinheit,-en purity
- mehr more die Mehrheit,-en majority
- Form nouns from the following adjectives and give their English equivalents:
- berühmt bestimmt einfach unbestimmt
- b. With suffix -keit:
- ähnlich similar die Ähnlichkeit,-en similarity
- möglich possible die Möglichkeit,-en possibility
- richtig correct die Richtigkeit correctness
- Form nouns from the following adjectives and give their English equivalents:
- gemütlich langsam natürlich sauber
- wahrscheinlich wichtig wirklich zufällig
- 6. Die-words are formed from certain other nouns by the addition of the suffix -schaft. This suffix works like English -hood and -ship.
- Some words have umlaut of the stem vowel with this suffix, and some nouns lose a final -e.
- ZWEIHUNDERTDREIUNDNEUNZIG
- 325-274 0-80-20
- der Bruder (’’) brother die Brüderschaft,-en brotherhood
- der Bote messenger die Botschaft,-en message;
- embassy
- der Herr gentleman die Herrschaften (pl) ladies and
- gentlemen
- der Ort place die Ortschaft,-en locality
- Form nouns from the following nouns and give their English equivalents: Bekannte Freund Nachbar Vater Verwandte
- SUBSTITUTION DRILL
- 1. Ich muss heute morgen in die Stadt heute abend - heute nachmittag -fahren. heute mittag
- 2. Hoffentlich verpassen wir den die Strassenbahn - den englischen Autobus nicht. Konsul - Herrn Schneider - den
- Beamten - die französischen Diplomaten - Frau Kunze - den Polizisten -Ihren Bruder - seinen Freund - Ihre Tante
- 3. Er lässt die Schuhe besohlen. den Wagen waschen - den Anzug reinigen -
- die Formulare ausfüllen - die Kisten heraufbringen - die Oberhemden waschen - die Briefe schreiben - den Artikel übersetzen
- 4. Ich will deinen grauen Anzug meine braune Jacke - seinen hellreinigen lassen. grauen Pullover - unsere weissen Wolldecken - deine gemusterte Krawatte
- 5. Nimm doch bitte auch den blauen deine schwarzen Schuhe - dein weisses Anzug mit. Oberhemd - den langen Artikel - die
- neue Zeitung - die saubere Wäsche -deinen warmen Pullover - den alten Mantel - deine kurze Jacke
- 6. Beeil' dich, damit du nicht zu nicht den Omnibus verpasst - noch zum spät kommst. Zahnarzt kommst - noch mitfahren kannst -
- nicht das Konzert verpasst
- 7. Ich gebe dir noch Geld, damit du zum Frisör gehen - die Wäsche abholen -die Schuhe abholen kannst. die Reinigung bezahlen - zur Apotheke
- fahren - die Bücher kaufen
- 8. Es handelt sich um den Vortrag von die Besprechung in der Handelskammer -Professor Albers. den Artikel in dieser, Zeitung -
- den Schulausflug der Kinder -die Unterlagen für die Konferenz die neuen Zollbestimmungen -unsere Fahrt nach Deutschland
- 9. Passt es dir, wenn wir um acht euch - ihnen - ihm - ihr - ihnen vorbe ikommen ?
- 10. Ich hoffe, du hebst das Geld nicht probierst die Jacke zuerst an - rufst
- ab. Herrn Jones bald an - füllst das
- Formular jetzt aus - packst die Kisten nicht aus - richtest ihm das aus -fährst nach München mit - kommst heute abend vorbei - kommst bald zurück -kümmerst dich um das Gepäck - nimmst den Koffer mit
- 11. Herr Becker holt mich um fünf Uhr dich - ihn - Sie - euch - uns - deine ab. Eltern - eure Freunde - Ihre Tante -
- den Konsul - die Damen - Herrn Becker
- 12. Ich möchte Herrn Dr. Bergmann Herrn Professor Albers - Herrn Wacht-sprechen. meister König - Konsul Jones - Herrn
- Dr. Müller
- 13. Ich will jetzt die Briefe schreiben den Artikel übersetzen - den Mantel lassen. reinigen - die Schuhe besohlen -
- diese Formulare ausfüllen - die Kisten heraufbringen - die Unterlagen bringen
- 14. Ein Herr von der Botschaft möchte Sie sprechen.
- Generalkonsulat - Arbeitsamt - vom Generalkonsulat - vom Arbeits-
- Handelskammer - Apotheke - Rathaus - amt - von der Handelskammer - von der Post - Zoll Apotheke - vom Rathaus - von der Post -
- vom Zoll
- 15- Wäscht er sich die Hände?
- du - Sie - ihr - sie wäschst du dir - waschen Sie sich -
- wascht ihr euch - wäscht sie sich
- 16. Ich hole dich um zwei beim Frisör ab.
- Wäscherei - Schuster - Reinigung - bei der Wäscherei - beim Schuster -
- Uhrmacher - Zahnarzt - Bank - bei der Reinigung - beim Uhrmacher -
- Apotheke beim Zahnarzt - bei der Bank - bei
- der Apotheke
- 17. Du musst dir die Haare schneiden lassen.
- wir - sie - ihr - er - unsere wir müssen uns - sie müssen sich -
- Kinder - sie ihr müsst euch - er muss sich -
- unsere Kinder müssen sich - sie muss sich
- CONVERSION DRILL
- I. Convert the following questions in the er-form to the du-form and the ihr-form as indicated.
- 1. Kommt er um fünf nach Hause? Kommst du um fünf nach Hause?
- Kommt ihr um fünf nach Hause?
- 2. Geht er heute nachmittag zum Gehst du heute nachmittag zum Schuster? Schuster? Geht ihr heute nachmittag zum Schuster?
- 3. Btestellt er die Bücher bald? Bestellst du die Bücher bald?
- Bestellt ihr die Bücher bald?
- 4. Verschläft er sich oft? Verschläfst du dich oft?
- Verschlaft ihr euch oft?
- 5. Kämmt er sich öfters die Haare? Kämmst du dir öfters die Haare?
- Kämmt ihr euch öfters die Haare?
- 6. Diktiert er gewöhnlich so Diktierst du gewöhnlich so schnell? schnell? Diktiert ihr gewöhnlich so schnell?
- 7. Fährt er mittags meistens nach Fährst du mittags meistens nach Hause? Hause? Fahrt ihr mittags meistens nach Hause?
- 8. Läuft er immer so langsam? Läufst du immer so langsam?
- Lauft ihr immer so langsam?
- 9. Vergisst er die Briefe auch Vergisst du die Briefe auch nicht? nicht? Vergesst ihr die Briefe auch nicht?
- 10. Will er den Vortrag halten? Willst du den Vortrag halten?
- Wollt ihr den Vortrag halten?
- 11. Wohnt er in der Stadt oder Wohnst du in der Stadt oder im Vorort? im Vorort? Wohnt ihr in der Stadt oder im Vorort?
- 12. Wäscht er seine Wäsche selbst wäschst du deine Wäsche selbst oder oder bringt er sie in die bringst du sie in die Wäscherei? Wäscherei? Wascht ihr eure Wäsche selbst oder
- bringt ihr sie in die Wäscherei?
- 13. Zieht er in die Stadt? Ziehst du in die Stadt?
- Zieht ihr in die Stadt?
- 14. Wechselt er das Geld in der Wechselst du das Geld in der Bank?
- Bank? Wechselt ihr das Geld in der Bank?
- 15. Vermietet er eins seiner Vermietest du eins deiner Zimmer? Zimmer? Vermietet ihr eins eurer Zimmer?
- 16. Tut er das gern? Tust du das gern?
- Tut ihr das gern?
- 17. Trifft er sie immer auf dem Triffst du sie immer auf dem Nachhauseweg? Nachhauseweg?
- Trefft ihr sie immer auf dem Nachhauseweg?
- 18. Trägt er heute seinen neuen Trägst du heute deinen neuen Anzug? Anzug? Tragt ihr heute eure neuen Anzüge?
- 19. Steht er schon lange da? Stehst du schon lange da?
- Steht ihr schon lange da?
- 20. Sitzt er gern in diesem Sessel? Sitzt du gern in diesem Sessel?
- Sitzt ihr gern in diesem Sessel?
- 21. Setzt er sich wieder an diesen Setzt du dich wieder an diesen Tisch? Tisch? Setzt ihr euch wieder an diesen Tisch?
- 22. Schreibt er einen anderen Schreibst du einen anderen Artikel? Artikel? Schreibt ihr einen anderen Artikel?
- 23. Nimmt er wieder Kalbsleber mit Nimmst du wieder Kalbsleber mit Kartoffelpüree? Kartoffelpüree?
- Nehmt ihr wieder Kalbsleber mit Kartoffelpüree?
- 24. Mietet er die Wohnung in der Mietest du die Wohnung in der SchubertSchubertstrasse? strasse?
- Mietet ihr die Wohnung in der Schubertstrasse?
- 25. Legt er die Briefe immer auf den Legst du die Briefe immer auf den Schreibtisch? Schreibtisch?
- Legt ihr die Briefe immer auf den Schreibtisch?
- 26. Leiht er uns die Schreib- Leihst du uns die Schreibmaschine? maschine? Leiht ihr uns die Schreibmaschine?
- 27. Lebt er schon lange in Lebst du schon lange in Deutschland? Deutschland? Lebt ihr schon lange in Deutschland?
- 28. Kennt er den Uhrmacher gut? Kennst du den Uhrmacher gut?
- Kennt ihr den Uhrmacher gut?
- 29* Kauft er seine Anzüge im Kaufst du deine Anzüge im
- Herrenkonfektionsgeschäft? Herrenkonfektionsgeschäft?
- Kauft ihr eure Anzüge im Herrenkonfektionsgeschäft?
- 30. Hört er die Nachrichten um Hörst du die Nachrichten um sieben sieben oder um acht? oder um acht?
- Hört ihr die Nachrichten um sieben oder um acht?
- 31. Holt er heute seine Eltern ab? Holst du heute deine Eltern ab?
- Holt ihr heute eure Eltern ab?
- 32. Hilft er beim Einrichten? Hilfst du beim Einrichten?
- Helft ihr beim Einrichten?
- 33» Heisst er Bauer oder Brauer? Heisst du Bauer oder Brauer?
- Heisst ihr Bauer oder Brauer?
- 34. Hält er vor dem Hotel? Hältst du vor dem Hotel?
- Haltet ihr vor dem Hotel?
- 35. Hat er die Unterlagen bei Hast du die Unterlagen bei dir? sich? Habt ihr die Unterlagen bei euch?
- 36. Gibt er ihm ein Frühstücks- Gibst du ihm ein Frühstücksbrot? brot? Gebt ihr ihm ein Frühstücksbrot?
- 37» Findet er den Artikel? Findest du den Artikel?
- Findet ihr den Artikel?
- 38. Isst er abends gewöhnlich Isst du abends gewöhnlich warm?
- warm? Esst ihr abends gewöhnlich warm?
- 39* Denkt er. dass es in Deutsch- Denkst du, dass es in Deutschland
- land kälter ist als hier? kälter ist als hier?
- Denkt ihr, dass es in Deutschland kälter ist als hier?
- 40. Braucht er ein neues Auto? Brauchst du ein neues Auto?
- Braucht ihr ein neues Auto?
- II. Convert the following commands in the Sie-form to commands in the du-form and in the ihr-form.
- 1. Zeigen Sie mir bitte Ihr Gepäck. Zeig* mir bitte dein Gepäck.
- Zeigt mir bitte euer Gepäck.
- 2. Gehen Sie hier durch den Park. Geh' hier durch den Park.
- Geht hier durch den Park.
- 3. Kommen Sie doch mal am nächsten Komm' doch mal am nächsten Sonntag Sonntag zu uns. zu uns.
- Kommt doch mal am nächsten Sonntag zu uns.
- 4. Entschuldigen Sie, dass ich Entschuldige, dass ich störe, störe. Entschuldigt, dass ich störe.
- 5. Sehen Sie mal diese dunklen Sieh mal diese dunklen Wolken am Wolken am Himmel. Himmel.
- Seht mal diese dunklen Wolken am Himmel.
- 6. Sagen Sie ihm doch bitte, er Sag' ihm doch bitte, er möchte mich möchte mich anrufen. anrufen.
- Sagt ihm doch bitte, er möchte mich anrufen.
- 7. Bringen Sie bitte die Wäsche Bring' doch bitte die Wäsche in die in die Wäscherei. Wäscherei.
- Bringt doch bitte die Wäsche in die Wäscherei.
- 8. Kommen Sie doch bitte nicht Komm' doch bitte nicht zu spät, zu spät. Kommt doch bitte nicht zu spät.
- 9. Bleiben Sie bitte noch eine Bleib1 bitte noch eine Stunde hier. Stunde hier. Bleibt bitte noch eine Stunde hier.
- 10. Lesen Sie doch mal diesen Lies doch mal diesen Artikel.
- Artikel. Lest doch mal diesen Artikel.
- III. Change the following sentences into clauses in the sentence beginning Ihr wisst doch, dass ...
- 1. Professor Albers hält heute Ihr wisst doch, dass Professor Albers den Vortrag. heute den Vortrag hält.
- 2. Sie ist beim Frisör. Ihr wisst doch, dass sie beim Frisör
- ist.
- 3» Die Schuhe sind beim Schuster. Ihr wisst doch, dass die Schuhe beim
- Schuster sind.
- 4. Er sitzt am Frühstückstisch. Ihr wisst doch, dass er am Frühstücks-
- tisch sitzt.
- 5. Die Hemden sind noch in der Ihr wisst doch, dass die Hemden noch Wäscherei. in der Wäscherei sind.
- 6. Beckers vermieten ihr Haus. Ihr wisst doch, dass Beckers ihr Haus
- vermieten.
- 7. Die Besprechung findet heute Ihr wisst doch, dass die Besprechung nicht statt. heute nicht stattfindet.
- 8. Unser Auto ist noch in der Ihr wisst doch, dass unser Auto noch Reparaturwerkstatt. in der Reparaturwerkstatt ist.
- IV. Change the following questions into clauses in the question beginning Weisst du, ...
- 1. Wann will er sich die Haare Weisst du, wann er sich die. Haare schneiden lassen? schneiden lassen will?
- 2. Wo kann ich mir die Schuhe Weisst du, wo ich mir die Schuhe besohlen lassen? besohlen lassen kann?
- 3- Wo soll ich den Anzug Weisst du, wo ich den Anzug reinigen
- reinigen lassen? lassen soll?
- 4. Warum möchte er den Artikel Weisst du, warum er den Artikel übersetzen lassen? übersetzen lassen möchte?
- 5. Wo können wir uns die Sachen Weisst du, wo wir uns die Sachen einpacken lassen? einpacken lassen können?
- 6. Wo willst du die Hemden Weisst du, wo du die Hemden waschen waschen lassen? lassen willst?
- 7. Muss ich mich vorstellen Weisst du, ob ich mich vorstellen lassen? lassen muss?
- 8. Wann darf ich deine Eltern Weisst du, wann ich deine Eltern ab-abholen lassen? holen lassen darf?
- 9- Wen muss ich nach Hause Weisst du, wen ich nach Hause bringen
- bringen lassen? lassen muss?
- 10. Was soll ich Herrn Becker Weisst du, was ich Herrn Becker ausausrichten lassen? richten lassen soll?
- VARIATION DRILL
- 1. Du schreibst doch den Brief, nicht You're going to write the letter, wahr? aren* t vou?
- a. You're going to the post office, Du gehst doch zur Post, nicht wahr? aren't you?
- b. You're going to pick up the Du holst doch die Schuhe ab, nicht shoes, aren't you? wahr?
- c. You're going to give him the Du gibst ihm das Geld doch, nicht money, aren't you? wahr?
- d. You're driving down town, aren't Du fährst doch in die Stadt, nicht you ? wahr ?
- 2. (the same sentences in the familiar plural)
- 3. Ihr kommt zu spät. You're late.
- a. You read too much. Ihr lest zu viel.
- b. You won't reach him today. Ihr erreicht ihn heute nicht.
- c. You ask too many questions ('too Ihr fragt zuviel, much').
- d. You don't work enough. Ihr arbeitet nicht genug.
- e. You are somewhat loaded down. Ihr seid etwas überlastet.
- 4. (the same sentences in the familiar singular)
- 5. Ich treffe dich morgen hier. I'll meet vou (sg) here tomorrow.
- a. We' 11 take you (pl) with us Wir nehmen euch heute abend mit. tonight.
- b. I'll pick you (sg) up shortly Ich hole dich kurz vor acht Uhr ab. before eight o’clock.
- c. She’s expecting you (pl) at six. Sie erwartet euch um sechs.
- d. He'11 call you (sg) this after- Er ruft dich heute nachmittag an. noon.
- e. We don't need you tomorrow, Wir brauchen Sie morgen nicht,
- Miss Becker. Fräulein Becker.
- 6. Sie wäscht sich gerade die Hände. She's just washing her hands.
- a. I'm combing my hair. Ich kämme mir die Haare.
- b. Are you buying yourselves a Kauft ihr euch einen neuen Wagen? new car?
- c. Do you cut your hair yourself? Schneidest du dir die Haare selbst?
- d. Do you want to borrow my little Willst du dir mein kleines Radio radio? leihen?
- e. Do you (all) want to wash your Wollt ihr euch die Hände waschen? hands ?
- 7. Geht ihr auch zum Vortrag? Are you going to the lecture too?
- a. Are you coming to the concert Kommt ihr auch zum Konzert? too?
- b. Are you staying down town too? Bleibt ihr auch in der Stadt?
- c. Are you eating at the restaurant Esst ihr auch im Restaurant? too?
- d. Do you buy at this store too? Kauft ihr auch in diesem Geschäft?
- e. Do you live in the suburbs too? Wohnt ihr auch im Vorort?
- 8. Ist das eure Zeitung? Is that your newspaper?
- a. Do you have a telephone in your Habt ihr ein Telephon in eurem Zimmer? room?
- b. Do you visit your parents often? Besucht ihr eure Eltern oft?
- c. Is that the address of your Ist das die Adresse eures Hotels? hotel?
- d. I really like your new car. Euer neues Auto gefällt mir wirklich
- gut.
- e. Does Mr. Schneider live in your Wohnt Herr Schneider auch in eurem apartment house too? Etagenhaus?
- 9- (the same sentences in the familiar singular)
- 10. Das ist wirklich ein schöner Mantel. That really is a beautiful coat.
- Ist das deiner? Is it yours?
- a. My, but that's a small car. Is Das ist aber ein kleines Auto. Ist it yours (pl)? das eures?
- b. My, but those are nice-looking Das sind aber schöne Schuhe. Sind das shoes. Are they yours (sg)? deine?
- c. That really is a warm coat. Is Das ist wirklich ein warmer Mantel, it yours (sg)? Ist das deiner?
- d. My, but those are short jackets. Das sind aber kurze Jacken. Sind das Are they yours (pl)? eure?
- e. My, but that's an old book. Is Das ist aber ein altes Buch. Ist das it yours(sg)? deins?
- f. That really is a nice tie. Is Das ist wirklich eine schöne Krawatte, it yours (sg)? Ist das deine?
- 11. Komm' schnell nach Hause'. Come home guickly'.
- a. Don't forget the shoes'. Vergiss die Schuhe nicht'.
- b. Go to the shoemaker's first'. Geh' erst zum Schuster'.
- c. Take the blue suit with you. Nimm den blauen Anzug mit.
- d. Comb your hair'. Kämm' dir die Haare'.
- e. Wash your hands'. Wasch' dir die Handel
- 12. Wisst ihr, dass wir bald nach Do you know that we're going to Germany
- Deutschland fahren? soon?
- a. Do you know, whether the school Wisst ihr, ob der Schulausflug morgen outing is tomorrow? stattfindet?
- b. Are you hoping too that the Hofft ihr auch, dass Meyers bald Meyers leave soon? abfahren?
- c. Do you believe that the Glaubt ihr, dass die Konferenz morgen conference is going to begin anfängt?
- tomorrow?
- d. Do you think that the secretary Denkt ihr, dass die Sekretärin das can translate that? übersetzen kann?
- e. Do you expect that they will Erwartet ihr, dass sie euch besuchen? visit you?
- 13- Findest du nicht auch, dass die Don1t you think too that the
- Wohnung sehr teuer ist? apartment is very expensive?
- a. Do you think ('believe') that Glaubst du, dass wir zu spät kommen? we're late?
- b. Are you going to tell him that Sagst du ihm, dass er zur Besprechung you want him to come to the kommen möchte?
- conference?
- c. Do you know whether he's going Weisst du, ob er zur Handelskammer to the Chamber of Commerce? geht?
- d. Do you think that the car is Denkst du, dass das Auto noch kaputt still out of order? ist?
- e. Do you expect that he's going Erwartest du, dass er bald anruft? to call up soon?
- 14. Lassen Sie diesen Artikel doch Have this article translated. Mr.
- übersetzen, Herr Meyer. Meyer.
- a. Have these shirts washed, please Lass diese Oberhemden bitte waschen.
- (fam sg).
- b. Have the shoes soled too (fam pl). Lasst die Schuhe auch besohlen.
- c. Have your hair cut, please Lass dir die Haare bitte schneiden.
- (fam sg).
- d. Have the apartment cleaned too, Lassen Sie die Wohnung bitte auch please, Mrs. Köhler. saubermachen. Frau Köhler.
- 15- Du musst den Artikel übersetzen You (fam sg) will have to have the
- lassen. article translated.
- a. You (fam pl) can have the Ihr könnt die Wäsche abholen lassen, laundry picked up.
- b. They're supposed to have the Sie sollen die Formulare ausfüllen forms filled out. lassen.
- c. I have to have my shoes soled. Ich muss mir die Schuhe besohlen
- lassen.
- d. She wants to have the tire Sie will den Reifen wechseln lassen, changed.
- l6. Hol* doch bitte die Schuhe beim Pick up the shoes at the shoemaker's
- Schuster ab. please.
- a. Go to the post office and get Geh' doch bitte zur Post und hol' ten stamps, please. zehn Briefmarken.
- b. Don't expect us too early. Erwarte uns nicht zu früh.
- c. Take these letters along with Nimm doch diese Briefe mit zur Post, you to the post office.
- d. Turn the radio on, please. Stell' bitte das Radio an.
- e. Please give me Gerhard's Gib mir doch bitte mal Gerhards telephone number. Telephonnummer.
- 17- (the same sentences in the familiar plural)
- l8• Seid nicht so langsam, sonst ver- Don't be so slow, or else you miss
- passt ihr noch die Strassenbahn. the streetcar.
- a. Please be at our house at Seid bitte um viertel sechs bei uns. quarter past five (fam pl).
- b. Please be at my house tonight Bitte sei heute abend um sieben Uhr at seven o’clock (fam sg)• bei mir.
- c. Be quiet; father's working Sei ruhig, Vater arbeitet.
- (fam sg).
- d. Please be at my place at nine- Seien Sie bitte um neun Uhr dreissig thirty, Mr. König. bei mir, Herr König.
- e. Be nice to your friend, Klaus'. Sei nett zu deinem Freund, Klaus.
- f. Please be quiet, gentlemen; Seien Sie bitte ruhig, meine äerren — there's an important conference nebenan ist eine wichtige Besprechung, next door.
- 19. Er muss heute nachmittag zur Bank. He has to /~go 7 to the bank this
- afternoon.
- a. I'd like to /""goJ down town Ich möchte morgen gern in die Stadt, tomorrow.
- b. I have to /""go_J to the post Ich muss noch zur Post, office, too.
- c. I want to /~go_7 to the dentist Ich will heute zum Zahnarzt, today.
- d. Do you have to /""goJ to the Musst du noch zum Uhrmacher? watchmaker's too?
- e. She wants to /""goJ to the hair- Sie will heute nachmittag zum Frisör, dresser's this afternoon.
- 20. Ein Herr von der englischen A gentleman from the British Embassy
- Botschaft will Sie sprechen. wants to talk to you.
- a. May I please talk to Dr. Berg- Darf ich bitte Herrn Dr. Bergmann mann? sprechen?
- b. I'd like to talk to Professor Ich möchte gern Herrn Professor Albers. Albers sprechen.
- c. Do you wish to speak to Consul Wollen Sie Herrn Konsul Wilson Wilson? sprechen?
- d. I must speak to Officer König. Ich muss Herrn Wachtmeister König
- sprechen.
- e. Can I talk to your colleague? Kann ich Ihren Herrn Kollegen
- sprechen?
- VOCABULARY DRILL
- 1. zu spät kommen - "to be late"
- a. Hoffenltich kommt er nicht I hope he's not late again', wieder zu spät'.
- b. Ich möchte wirklich nicht zu I really shouldn't like to be late, spät kommen.
- c. Beckers kommen meistens zu spät. The Beckers are usually late.
- d. Wahrscheinlich kommen wir zu We'll probably be late, spät.
- e. Er wird sicher wieder zu spät He'll surely be late again, kommen.
- 2. besorgen - "to attend to, take care of'
- a. Hast du heute viel zu besorgen? Do you have a lot to attend to today?
- b. Wir haben heute nichts (nicht We don't have anything to attend to viel) zu besorgen. today.
- c. Ich wi’l morgen einige Sachen I want to attend to a few things besorgen. tomorrow.
- d. Habt ihr heute etwas zu besorgen? Do you have something to attend to
- today?
- e. Könnt ihr das nicht nächste Can't you take care of that next Woche besorgen? week?
- 3. erwarten - "to expect"
- a. Wann erwarten Sie uns? When do you expect us?
- b. Herr Becker erwartet Sie heute Mr. Becker expects you at three um drei Uhr. o'clock today.
- c. Erwartet der Konsul, dass ich Does the consul expect me to call ihn anrufe? him up ('that I call him up') ?
- d. Der Zahnarzt erwartet dich The dentist expects you tomorrow morgen um eins. at one.
- e. Herr Dr. Bergmann erwartet uns Dr. Bergmann is expecting us for a zu einer Besprechung. conference.
- 4. abgesehen von - "except for, apart from"
- a. Abgesehen von zuviel Arbeit Except for too much work I’m quite geht es mir ganz gut. all right.
- b. Abgesehen von der Reifenpanne Apart from the flat tire the trip was war die Reise sehr schon. very nice.
- c. Abgesehen von dem Klima gefällt Apart from the climate I like it here es mir hier sehr gut. very much.
- d. Abgesehen vom Gewitter war der Except for the thunder shower the Spaziergang sehr schön. walk was very nice.
- 5. einen Vortrag halten - "to give a lecture"
- a. Herr Professor Albert hält heute Professor Albers is giving a lecture in der Handelskammer einen at the Chamber of Commerce today. Vortrag.
- b. Wann werden Sie Ihren Vortrag When will you be giving your lecture? halten?
- c. Nächsten Monat soll Dr. Berg- Next month Dr. Bergmann is supposed mann einen Vortrag halten. to be giving a lecture.
- d. Ich weiss nicht, wann er seinen I don't know when he's giving his Vortrag hält. lecture.
- 6. bevor - "before"
- a. Bevor ich zur Konferenz gehe, Before I go to the conference I'd möchte ich Ihnen noch einen like to dictate a letter to you, Miss Brief diktieren, Fräulein Neu- Neumann.
- mann.
- b. Wasch' dir die Hände, bevor du Wash your hands before you sit down dich an den Frühstückstisch at the breakfast table.
- setzt.
- c. Bevor ich dich abhole, will ich Before I pick you up I just want to noch zum Uhrmacher. Z_9°—7 to the watchmaker's.
- d. Ich muss die englische Botschaft I have to call up the British Embassy anrufen, bevor ich zur Bespre- before I go to the conference, chung gehe.
- e. Bring' bitte erst den Brief zur Take the letter to the post office, Post, bevor du ins Kino gehst. please, before you go to the movies.
- 7- noch - "too”
- a. Dann möchte ich noch zur Apo- Then I'd like to go to the pharmacy theke gehen. too.
- b. Dann kann ich noch zur Bank Then I can go to the bank too. gehen.
- c. Ich will mir noch ein paar An- I want to buy (myself) a few picture sichtskarten kaufen. postcards too.
- d. Wir möchten noch zum Arbeitsamt We'd like to go to the employment fahren. office too.
- e. Ihr müsst noch die Kisten weg- You’ll have to clear away the crates schaffen. too.
- TRANSLATION DRILL
- 1. Mr. and Mrs. Neumann are seated at Herr und Frau Neumann sitzen am Früh-the breakfast-table. stückstisch.
- 2. Mr. Neumann would like to know Herr Neumann möchte wissen, wo Klaus where Klaus is. ist.
- 3. He has to hurry so that he doesn't Er muss sich beeilen, damit er den miss the bus. Autobus nicht verpasst.
- 4. He just has to comb his hair still Er muss sich nur noch kämmen und seine and wash his hands. Hände waschen.
- 5. Then he looks for his brown shoes. Dann sucht er seine braunen Schuhe.
- 6. Mrs. Neumann tells him that they're Frau Neumann sagt ihm, dass sie beim at the shoemaker's. Schuster sind.
- 7. Klaus can pick them up in the Klaus kann sie nachmittags abholen. afternoon.
- 8. Klaus would like some money, since Klaus möchte gern etwas Geld haben, he has a school outing today. da er heute einen Schulausflug hat.
- 9> Mr. Neumann gives him six marks. Herr Neumann gibt ihm sechs Mark.
- 10. He's supposed to get his hair cut Er soll sich davon auch die Haare (from it) too before he comes home. schneiden lassen, bevor er nach Hause
- kommt.
- 11. Mrs. Neumann gives him his lunch. Frau Neumann gibt ihm sein Frühstücks-
- brot.
- 12. Now Klaus has to run quickly how- Jetzt muss Klaus aber schnell laufen, ever, or else he'll be late. sonst kommt er zu spät.
- 13. A little later the Neumanns drive Etwas später fahren Neumann zusammen down town together. in die Stadt.
- 14. Mrs. Neumann has a good deal to Frau Neumann hat eine ganze Menge zu attend to. besorgen.
- 15. First she has to go to the cleaners. Zuerst muss sie zur Reinigung gehen.
- 16. She wants to have her husband's Sie will den grauen Anzug ihres grey suit cleaned. Mannes reinigen lassen.
- 17. She's supposed to take the blue Den blauen soll sie auch zur Reinigung one along with her to the cleaners mitnehmen.
- too.
- 18. She'd like to take the shirts to Die Oberhemden möchte sie zur Wäscherei the laundry. bringen.
- 19- At ten o'clock she has to go to Um zehn Uhr muss sie zum Zahnarzt
- the dentist and .be at the hair- gehen und um zwölf beim Frisör sein, dresser's at twelve.
- 20. Mr. Neumann asks if he is Herr Neumann fragt, ob er seine Frau
- (supposed) to pick up his wife dort abholen soil, there.
- 21* Otherwise she can hardly be home Sonst kann sie kaum vor halb zwei
- before half past one. zu Hause sein.
- 22. She says she'd like him to be Sie sagt, er möchte um eins dort sein, there at one.
- 23. On the way home they have to go_7 Auf dem Nachhauseweg müssen sie zum to the watchmaker's and the Uhrmacher und zur Apotheke, pharmacy.
- 24. After lunch Mr. Neumann goes /~back_7 Nach dem Essen fährt Herr Neumann to the office again. wieder ins Büro.
- 25. The secretary says that Dr. Berg- Die Sekretärin sagt, dass Dr. Bergmann mann expects Mr. Neumann at five Hesrn Neumann um fünf Uhr zu einer o'clock for a conference. Besprechung erwartet.
- 26. It's about the new customs regu- Es handelt sich um die neuen Zoll-lations, and Miss Keller gives him bestiirmungen und Fräulein Keller gibt all the papers. ihm alle Unterlagen.
- 27. A gentleman from the British Ein Herr von der englischen Botschaft Embassy wanted to talk to Mr. Neu- wollte Herrn Neumann auch sprechen, mann too, but the secretary doesn't aber die Sekretärin weiss nicht, in know what about. welcher Angelegenheit.
- 28. He's going to call back later. Er wird später nochmal anrufen.
- 29« Then Mr. Neumann dictates two Dann diktiert Herr Neumann seiner
- letters to his secretary, one to Sekretärin zwei Briefe, einen an die
- the Chamber of Commerce and one to Handelskammer und einen an das Arbeits-
- the employment office. amt.
- 30. He gives her an article also, and Er gibt ihr auch einen Artikel, und she is (supposed) to have it sie soll ihn übersetzen lassen, translated.
- 31. A little later the telephone rings, Etwas später klingelt das Telephon und and the secretary answers. die Sekretärin meldet sich.
- 32. Miss Keller tells Mr. Neumann that Fräulein Keller sagt Herrn Neumann,
- Mr. Meyer is on the wire. dass Herr Meyer am Apparat ist.
- 33. Mr. Neumann tells her (he'd like Herr Neumann sagt ihr, sie möchte bitte her) to put him on please and then umschalten und spricht dann mit seinem speaks with his friend. Freund.
- 34. He says that he's well, except for Er sagt, dass es ihm gut geht, - abge-too much work. sehen von zuviel Arbeit.
- 35. Mr. Meyer is pretty well loaded Herr Meyer ist zur Zeit auch ziemlich down too right now. überlastet.
- 36. Then he would like to know if the Dann möchte er wissen, ob Neumanns Neumanns are going to Professor zu dem Vortrag von Professor Albers Albers' lecture. gehen.
- 37« Mr. Näumann says that they are Herr Neumann sagt, dass sie es vor-
- planning it. haben.
- 38. Unfortunately the Meyers' car is Leider ist das Auto von Meyers in der
- in the shop. Reparaturwerkstatt.
- 39« They would like to ride in the Sie möchten gem in Neumanns Wagen
- Neumann's car with them. mitfahren.
- 40. They plan to drive to the lecture Kurz vor acht wollen sie zusammen zum
- together shortly before eight. Vortrag fahren.
- RESPONSE DRILL
- 1. Warum sitzt Klaus nicht mit seinen Er kämmt sich gerade und muss sich Eltern am Frühstückstisch?. noch die Hände waschen.
- 2. Warum muss er sich beeilen? Er muss sich beeilen, da er sonst den
- Autobus verpasst.
- 3. Was sucht Klaus? Er sucht seine Schuhe.
- 4. Wo sind die Schuhe? Sie sind beim Schuster.
- 5. Warum sind sie beim Schuster? Frau Neumann lässt sie besohlen.
- 6. Wann kann er die Schuhe abholen? Er kann sie heute nachmittag abholen.
- 7« Warum will Klaus etwas Geld haben? Er macht einen Schulausflug.
- 8. Wieviel Geld gibt ihm sein Vater? Sein Vater gibt ihm sechs Mark.
- 9. Warum gibt er ihm soviel Geld? Er soll eich die Haare schneiden
- lassen, bevor er nach Hause kommt.
- 10. Was soll er nicht vergessen, bevor Er soll sein Frühstücksbrot nicht er geht? vergessen.
- 11. Warum soll er schnell laufen? Er soll schnell laufen, damit er nicht
- zu spät kommt.
- 12. Wohin fahren Neumanns? Sie fahren in die Stadt.
- 13. Warum fährt Frau Neumann mit? Sie hat eine ganze Menge zu besorgen.
- 14. Warum nimmt sie zwei Anzüge von Sie will sie zur Reinigung bringen ihrem Mann mit? und sie reinigen lassen.
- 15* Wohin bringt sie die Oberhemden? Die Oberhemden bringt sie in die
- Wäscherei.
- l6. Was hat sie auch noch vor? Sie muss noch zum Zahnarzt und zum
- Frisör gehen.
- 17* Wann soll sie dort sein? Beim Zahnarzt soll sie um zehn Uhr
- sein und beim Frisör um 12.
- l8. Wann wird sie wieder zu Hause Sie kann kaum vor halb zwei zu Hause
- sein? sein.
- 19* Wann will Herr Neumann seine Frau Er will sie um eins beim Frisör ab-
- abholen? holen.
- 20. Wo müssen sie auf dem Nachhause- Auf dem Nachhauseweg müssen sie beim
- weg noch halten? Uhrmacher und bei der Apotheke halten.
- 21* Wohin geht Herr Neumann nachmittags? Nachmittags geht er ins Büro.
- 22. Was sagt ihm die Sekretärin? Sie sagt, dass Herr Dr. Bergmann angerufen hat.
- DREIHUNDERTFÜNF
- 325-274 0-80-21
- 23- Was hat er bestellen lassen? Er erwartet Herrn Neumann um fünf zu
- einer Besprechung.
- 24. Um was handelt es sich? Es handelt sich um die neuen Zoll-
- best immungen.
- 25. Was gibt Fräulein Keller Herrn Sie gibt ihm alle Unterlagen.
- Neumann?
- 26. In welcher Angelegenheit wollte Fräulein Keller weiss das nicht. Der ein Herr von der englischen Bot- Herr will nochmal anrufen.
- schaft Herrn Neumann sprechen?
- 27. An wen diktiert Herr Neumann später Er diktiert einen Brief an die Handelszwei Briefe? kammer und einen an das Arbeitsamt.
- 28. Was soll Fräulein Keller über- Sie soll einen Artikel übersetzen setzen lassen? lassen.
- 29. Wer ruft Herrn Neumann an? - Wie Herr Meyer ruft Herrn Neumann an. he'isst er? Er heisst Gerhard.
- 30. Warum ruft er ihn an? Er möchte wissen, ob Neumanns zu dem
- Vortrag von Professor Albers gehen.
- 31* Warum möchte Herr Meyer das Sein Auto ist noch in der Reparatur-
- wissen? Werkstatt, und er und seine Frau
- möchten in Neumanns Wagen mitfahren.
- 32. Um wieviel Uhr wollen Neumanns bei sie wollen um acht Uhr bei ihnen
- ihnen vorbeikommen? vorbe ikommen.
- CONVERSATION PRACTICE
- 1 3
- A: Gehst du heute abend ins Theater? Lee: Ich möchte diesen Anzug und
- B: Ich weiss nicht, ob ich ins Theater die hellgraue Jacke reinigen
- gehen soll oder zum Vortrag von lassen.
- Professor Albers. Frl: Bitte sehr; - am Freitag nach-
- A: Ach, hält Albers heute einen Vor- mittag können Sie die Sachen
- trag? Den möchte ich eigentlich wieder abholen.
- auch gern hören'. Um wieviel Uhr Lee: Wieviel kostet das Reinigen des
- und wo? Anzugs?
- B: Um acht Uhr in der Handelskammer. Frl: Der Anzug kostet zwei Mark fünf-
- A: Wenn du hingehst, komme ich mit zig, die Jacke eine Mark fünf-
- dir mit. undneunzig.
- Wir können ja auch morgen ins Thea- Lee: Kann ich bei Ihnen auch meine
- ter gehen. Wäsche waschen lassen?
- Frl: Unsere Wäscherei ist hier neben-
- 2 an. Darf ich um Ihren Namen
- und die Adresse bitten?
- B: Um wieviel Uhr ist heute die Be- Lee: Frank Lee, Schubertstrasse 12,
- sprechung bei Dr. König, Fräulein erster Stock.
- Keller? Frl: Vielen Dank.
- K: Um fünf Uhr fünfzehn, Herr Doktor.
- B: Haben Sie alle Unterlagen da?
- K: Ja, sie liegen in Ihrer Aktenmappe auf dem Schreibtisch.
- B: Gut. - Bitte rufen Sie doch gleich mal Herrn Becker an und sagen Sie ihm, dass ich gern heute mit ihm zu Mittag essen möchte.
- K: Um wieviel Uhr, Herr Doktor?
- B: Um ein Uhr, und wenn es Herrn Becker recht ist, im Ratskeller.
- K: Soll ich diesen Artikel aus der französischen Zeitung übersetzen lassen?
- B: Ja, er ist sehr wichtig. - Bevor ich zum Essen gehe, möchte ich Ihnen noch einige Briefe diktieren. Bringen Sie sie bitte noch vor eins zur Post.
- SITUATIONS
- Am Telephon Besorgungen
- Gerhard Becker ruft seinen Freund, Fragen Sie den Portier Ihres Hotels,
- Klaus König an. Er fragt ihn, ob er wo in der Nähe eine Reinigung und
- mit ihm am Wochenende nach München eine Wäscherei ist. Dann bringen Sie
- fahren will. Klaus hat leider keine Ihre Wäsche und zwei Anzüge dorthin.
- Zeit, er muss am Sonnabend zum Zahnarzt Das Fräulein in der Wäscherei zählt
- und Sonntag früh erwartet er seine Ihre Wäsche, - vier Oberhemden, zwei
- Eltern. Gerhard fragt, wie lange seine Sporthemden, Socken, Unterwäsche -
- Eltern bleiben wollen und was sie vor- und Sie fragen, wann Sie wieder alles
- haben. Klaus sagt, dass seine Eltern abholen können. Dann gehen Sie zum
- nur zwei bis drei Tage bleiben werden Schuster und holen Ihre Schuhe ab.
- und dass er ihnen die Stadt zeigen Sie fragen ihn, wieviel das Besohlen
- will. Am Sonntag abend will er mit kostet. Auf dem Nachhauseweg fragen
- ihnen ins Theater gehen. Dann fragt Sie ein Kind, wo eine Apotheke ist.
- Gerhard seinen Freund, ob er jetzt mit Das Kind sagt es Ihnen und dann
- ihm zu Mittag essen will. Klaus hat sprechen Sie noch etwas mit ihm,
- Zeit und beide wollen um 12:30 Uhr im fragen es, wo es wohnt, wie es heisst
- Restaurant am Markt sein. usw.
- Im Büro
- Sagen Sie Ihrer Sekretärin, dass Sie zu einer wichtigen Konferenz gehen müssen. Es handelt sich um die neuen Einfuhrbestimmungen, und Sie brauchen dafür die Unterlagen. Bevor Sie gehen, sagen Sie ihr, was sie noch machen soll. Zum Beispiel soll sie noch zur Post gehen, einen Artikel übersetzen, Herrn Dr. Bergmann anrufen, einige Formulare ausfüllen, und ihrer Frau ausrichten, dass sie Sie heute abend um sechs Uhr abholen möchte.
- NARRATIVE
- Die beiden Fuhrleute (Nach J.P. Hebel)
- Zwei Fuhrleute treffen sich mit ihrem Wagen auf einer engen Strasse und können sich nicht gut ausweichen. "Fahre mir aus dem Wege’." ruft der eine.
- "Ei. so fahre du mir aus dem Wege'." ruft der andere. "Ich will nicht'." sagt der eine. "Ich brauche es nicht'." sagt der andere. Keiner gibt nach und sie werden beide sehr ärgerlich. "Höre", sagt endlich der erste, "jetzt frage ich dich zum letzten Mal: willst du mir aus dem Wege fahren oder nicht? Wenn du es nicht tust, mache ich es mit dir, wie ich es heute schon mit einem anderen gemacht habe." Der andere Fuhrmann wird vorsichtig und sagt:"Nun, dann hilf mir doch wenigstens deinen Wagen etwas auf die Seite zu schieben, ich habe ja sonst nicht Platz, um mit meinem auszuweichen." Das ist dem ersten Fuhrmann recht und nach einigen Minuten ist alles in Ordnung. Bevor sie weiterfahren, fragt der zweite Fuhrmann den ersten:"Hör1 mal, vorhin sagtest du doch, du willst es mit mirmachen wie du es heute schon mit einem gemacht hast. Sag' mir doch, wie hast du es mit ihm gemacht?" "Ja, denke dir", sagt der andere, "der Grobian wollte mir nicht aus dem Wege fahren, da - fuhr ich ihm aus dem Wege."
- der Fuhrmann, Fuhrleute teamster zum letzten Mal for the last time
- eng narrow vorsichtig cautious
- (sich) ausweichen get out of wenigstens at least
- (each other's) way schieben push
- ei ho'. weiterfahren drive on
- nachgeben give in vorhin a little while ago
- werden become der Grobian lout
- ärgerlich angry fuhr drove
- FINDERLIST
- heute abend this evening
- abgesehen von except for, apart from
- die Apotheke,-n pharmacy
- das Arbeitsamt,-er employment office
- der Artikel,- article
- beeil* dich hurry up
- besohlen sole
- etwas besohlen lassen have something soled
- er lässt etwas he has something soled
- besohlen
- besorgen attend to, take care of
- die Besprechung,-en conference
- bestellen lassen leave a message
- bevor before
- damit so that
- dein your
- dir (dat) to you, for you
- Herr Doktor Doctor
- erwarten expect
- bei euch at your home
- eurem your
- der Frisör,-e hairdresser
- beim Frisör at the hairdresser's
- das Frühstücksbrot,-e snack, lunch
- es geht it's possible
- ihr geht you go
- er hat gesagt he said
- das Haar,-e hair
- die Handelskammer,-n Chamber of Commerce
- du hast you have
- hoi' ... ab pick ... up
- sich kämmen conib one's hair
- du kannst you can
- kaum hardly, scarcely
- du kommst you come
- kurz shortly
- lass' get, have
- laufen run
- lauf' run
- das Lied,-er song
- eine ganze Menge a great deal
- mitfahren go (with someone)
- der Nachhauseweg the way home
- auf dem Nachhauseweg on the way home
- heute nachmittag this afternoon
- n imm take
- noch in addition, too
- das Oberhemd,-en shirt
- reinigen clean
- etwas reinigen lassen have something cleaned
- die Reinigung,-en cleaners
- die Reparaturwerkstatt,-en repair shop
- schneiden cut
- etwas schneiden lassen have something cut
- der Schuh,-e shoe
- der Schulausflug,-e school outing
- der Schuster,- shoemaker
- beim Schuster at the shoemaker's
- zu spät kommen to be late
- er will ihn sprechen he wants to speak to him
- überlastet loaded down, overburdened
- übersetzen translate
- etwas übersetzen lassen have something translated
- der Uhrmacher,- watchmaker
- umschalten switch (from one line to another)
- die Unterlagen papers, documents
- alle Unterlagen all the papers
- vergessen forget
- vergiss forget
- verpassen miss
- du verpasst you miss
- sich verschlafen oversleep
- er hat sich he overslept
- verschlafen
- vorbeikommen come by
- der Vortrag,-e lecture
- einen Vortrag halten give a lecture
- waschen wash
- ich wasche mir die i wash my hands
- Hände
- die Wäscherei,-en laundry
- du wirst you will
- ihr wisst you know
- er wollte he wanted
- der Zahnarzt,-e dentist
- die Zollbestimmungen customs regulations
- zuerst first
- zuviel too much
-
-
-
-
|