games.php 49 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779
  1. <html>
  2. <head>
  3. <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8">
  4. <link href="../ting.ico" rel="SHORTCUT ICON">
  5. <meta name="MSSmartTagsPreventParsing" content="TRUE">
  6. <meta name="robots" content="all">
  7. <meta name="classification" content="Education">
  8. <meta name="description" content="Games and stories to help people learn Mandarin Chinese and English. Includes concentration, numbers, and more as we write them. 使用玩具学习计算,颜色,生词,英语的句子。 ">
  9. <meta name="keywords" content="Chinese, Mandarin, English, ESL, dictionary, Chinese language, aural, listen, games, stories, vocabulary, story, Sherlock Holmes">
  10. <meta name="distribution" content="Global">
  11. <meta name="rating" content="Safe For Kids">
  12. <meta name="copyright" content="Marilyn Shea">
  13. <meta name="author" content="Marilyn Shea">
  14. <meta http-equiv="reply-to" content="mshea@maine.edu">
  15. <meta name="language" content="English and Simplified Chinese">
  16. <meta name="doc-rights" content="Copywritten Work">
  17. <meta http-equiv="Pragma" content="no-cache">
  18. <title>Ting -- Games and Stories in Chinese and English 游戏及故事 听 - 中英的玩具和故事</title>
  19. <link href="../index_text.css" type="text/css" rel="stylesheet">
  20. <style type="text/css">
  21. <!--
  22. a.white:link { color: white; font-weight: normal;}
  23. a.white:visited { color: white; font-weight: normal;}
  24. a.white:active { color: white; font-weight: normal;}
  25. a.white:hover { color: white; font-weight: normal;}
  26. body {margin: 0 0 0 0;}
  27. -->
  28. </style>
  29. </head>
  30. <body marginheight="0" marginwidth="0">
  31. <table border="0" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" bgcolor="#330099" height="8">
  32. <tr>
  33. <td valign="CENTER" nowrap="1" bgcolor="#330099">  <font class="verdana" size="1"><a class="white" href="../welcome.html">Ting - Chinese English Dictionary Center </a></font>  <font size+1><font color="#FFFFFF">|</font></font></td>
  34. <td nowrap="1" bgcolor="#330099">  <font class="verdana" size="1"><a class="white" href="../../../China/china.html">China Index</a></font>  <font size+1><font color="#FFFFFF">|</font></font></td>
  35. <td nowrap="1" bgcolor="#330099">  <font class="verdana" size="1"><a class="white" href="../topics/topics.html">Topics </a></font>  <font size+1><font color="#FFFFFF">|</font></font></td>
  36. <td nowrap="1" bgcolor="#330099">  <font class="verdana" size="1" color="#CCCC00">Games and Stories </font> </td>
  37. </tr>
  38. </table>
  39. <div>
  40. <a href="../welcome.html"><img src="../../tingpics/games/13_5_24a2250ym.jpg" alt="Game" NOSAVE align="right" border="0"></a></div>
  41. <font class="verdana" size="-1"><br>
  42. <!-- paste from php to here and rename file as php -->
  43. <br>
  44. <hr align="LEFT" size="4" width="100%">
  45. <br>
  46. </font>
  47. <center>
  48. Games and Stories<br>
  49. <font size="+3">游戏及故事</font></center>
  50. <font class="verdana" size="-1"><br>
  51. <hr align="LEFT" size="4" width="100%">
  52. <br> <br>  </font>
  53. <p></p>
  54. <p></p>
  55. <center>
  56. <table width="91%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" cols="6">
  57. <tr>
  58. <td width="23%"></td>
  59. <td width="20%"><img src="studychinese.gif" height="30" width="140"></td>
  60. <td width="10%"></td>
  61. <td width="8%"></td>
  62. <td width="15%"></td>
  63. <td width="15%"><img src="studyeng.gif" height="30" width="140"></td>
  64. <td width="15%"></td>
  65. </tr>
  66. <tr>
  67. <td width="23%"><font class="verdana" size="-1"><a href="#Concentration"><img src="../../tingpics/ball.gif" height="12" width="17" border="0"></a><a href="#Concentration">Concentration</a></font></td>
  68. <td width="20%"><font class="verdana" size="-1"><a href="#Numbers"><img src="../../tingpics/ball.gif" height="12" width="17" border="0"></a><a href="#Numbers">Counting and Multiplication</a></font></td>
  69. <td width="10%"><font class="verdana" size="-1"><a href="#Colors"><img src="../../tingpics/ball.gif" height="12" width="17" border="0"></a><a href="#Colors">Colors</a></font></td>
  70. <td width="8%"></td>
  71. <td width="15%"><a href="#Concentration"><img src="../../tingpics/ball.gif" height="12" width="17" border="0"></a><font size="-1"><a href="#Concentration">专心游戏</a></font></td>
  72. <td width="15%"><a href="#Numbers"><img src="../../tingpics/ball.gif" height="12" width="17" border="0"></a><font size="-1"><a href="#Numbers">计算、乘法</a></font></td>
  73. <td width="15%"><a href="#Colors"><img src="../../tingpics/ball.gif" height="12" width="17" border="0"></a><font size="-1"><a href="#Colors">颜色、英语</a></font></td>
  74. </tr>
  75. <tr>
  76. <td width="23%"> </td>
  77. <td width="20%"> </td>
  78. <td width="10%"> </td>
  79. <td width="8%"></td>
  80. <td width="15%"> </td>
  81. <td width="15%"> </td>
  82. <td width="15%"> </td>
  83. </tr>
  84. <tr>
  85. <td width="23%"><font class="verdana" size="-1"><a href="#Family"><img src="../../tingpics/ball.gif" height="12" width="17" border="0"></a><a href="#Family">Family Tree</a></font></td>
  86. <td width="20%"><font class="verdana" size="-1"><a href="#Talking"><img src="../../tingpics/ball.gif" height="12" width="17" border="0"></a><a href="#Talking">Talking Maps</a></font></td>
  87. <td width="10%"><font class="verdana" size="-1"><a href="#poetry"><img src="../../tingpics/ball.gif" height="12" width="17" border="0"></a><a href="#poetry">Poetry</a></font></td>
  88. <td width="8%"></td>
  89. <td width="15%"><a href="#Family"><img src="../../tingpics/ball.gif" height="12" width="17" border="0"></a><font size="-1"><a href="#Family">系谱</a></font></td>
  90. <td width="15%"><a href="#Talking"><img src="../../tingpics/ball.gif" height="12" width="17" border="0"></a><font size="-1"><a href="#Talking">说话的地图</a></font></td>
  91. <td width="15%"><a href="#English"><img src="../../tingpics/ball.gif" height="12" width="17" border="0"></a><font size="-1"><a href="#English">听英文歌曲</a></font></td>
  92. </tr>
  93. <tr>
  94. <td width="23%"> </td>
  95. <td width="20%"> </td>
  96. <td width="10%"> </td>
  97. <td width="8%"></td>
  98. <td width="15%"> </td>
  99. <td width="15%"> </td>
  100. <td width="15%"> </td>
  101. </tr>
  102. <tr>
  103. <td width="23%"><a href="#stories"><img src="../../tingpics/ball.gif" height="12" width="17" border="0"></a><font class="verdana" size="-1"><a href="#stories">Listen to Chinese Stories </a></font></td>
  104. <td width="20%"><font class="verdana" size="-1"><a href="#Time"><img src="../../tingpics/ball.gif" height="12" width="17" border="0"></a><a href="#Time">Telling Time - What's the Time?</a></font></td>
  105. <td width="10%"><font class="verdana" size="-1"><a href="#Bikes"><img src="../../tingpics/ball.gif" height="12" width="17" border="0"></a><a href="#Bikes">Bikes</a></font></td>
  106. <td width="8%"></td>
  107. <td width="15%"><a href="#stories"><img src="../../tingpics/ball.gif" height="12" width="17" border="0"></a><font size="-1"><a href="#stories">听 英 文 故 事 </a></font></td>
  108. <td width="15%"><font class="verdana" size="-1"><a href="#Time"><img src="../../tingpics/ball.gif" height="12" width="17" border="0"></a></font><font size="-1"><a href="#Time">几点了?</a></font></td>
  109. <td width="15%"><font class="verdana" size="-1"><a href="#Bikes"><img src="../../tingpics/ball.gif" height="12" width="17" border="0"></a></font><font size="-1"><a href="#Bikes">自行车</a></font></td>
  110. </tr>
  111. <tr>
  112. <td width="23%"></td>
  113. <td width="20%"> </td>
  114. <td width="10%"></td>
  115. <td width="8%"></td>
  116. <td width="15%"></td>
  117. <td width="15%"></td>
  118. <td width="15%"></td>
  119. </tr>
  120. <tr>
  121. <td width="23%"></td>
  122. <td width="20%"><font class="verdana" size="-1"><a href="#body"><img src="../../tingpics/ball.gif" height="12" width="17" border="0"></a><a href="#body">Human Body</a></font></td>
  123. <td width="10%"><font class="verdana" size="-1"><a href="#Simone"><img src="../../tingpics/ball.gif" height="12" width="17" border="0"></a><a href="#Simone">Li Li Shuo - Simone Says</a></font></td>
  124. <td width="8%"></td>
  125. <td width="15%"></td>
  126. <td width="15%"><font class="verdana" size="-1"><a href="#body"><img src="../../tingpics/ball.gif" height="12" width="17" border="0"></a></font><a href="#body">人 体</a><font size="-1"> </font></td>
  127. <td width="15%"><font class="verdana" size="-1"><a href="#Simone"><img src="../../tingpics/ball.gif" height="12" width="17" border="0"></a></font><font size="-1"><a href="#Simone">利 莉 说 ! </a></font></td>
  128. </tr>
  129. <tr>
  130. <td width="23%"></td>
  131. <td width="20%"></td>
  132. <td width="10%"></td>
  133. <td width="8%"></td>
  134. <td width="15%"></td>
  135. <td width="15%"></td>
  136. <td width="15%"></td>
  137. </tr>
  138. </table>
  139. </center>
  140. <font class="verdana" size="-1"><br> <br>
  141. <br>
  142. </font>
  143. <blockquote>
  144. <h3><font class="verdana" size="-1"><font size="-1"><a href="#Top"><img src="../../tingpics/smblarrow.jpg" alt="Return to Top" align="ABSBOTTOM" border="0"></a><a name="Concentration"></a></font><font size="+1"><i>Concentration</i></font></font></h3>
  145. <table width="20%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" cols="1">
  146. <tr>
  147. <td><font size="+2">专 心</font></td>
  148. </tr>
  149. </table>
  150. <br>
  151. <font class="verdana"><em>Learn to recognize differences between the characters and tones, recognize different voices.</em><br>
  152. <br>
  153. You must be able to play .mp3 sound files to play the games with sound. The concentration games are designed to use the internal sound players from Netscape and IE. Certain external plug-ins, such as QuickTime (TM) will take you to a new page to play each sound. Either change the association for .wav files in your browser, or temporarily uninstall QuickTime or other sound player.<br>
  154. <br>
  155. <strong>Characters</strong>
  156. <blockquote>
  157. <li><a href="character/game.html">Character to Character</a>
  158. <br>Match the characters to increase your recognition.  Great for beginners.  There is no sound on this game.<br> 
  159. <li><a href="character/gamewithsound.html">Character to Character</a>
  160. <br>Match the characters to increase your recognition.  Listen to the sounds as you match the characters.<br> </blockquote>
  161. <strong>Fruits</strong><img src="concentration2.jpg" alt="" width="250" height="270" align="right" border="0">
  162. <blockquote>
  163. <strong>No Sounds -- For those of you who can't play sounds!</strong>
  164. <blockquote>
  165. <li><a href="fruit/fruit2.html">Character to Character</a>
  166. <br>
  167. Match the characters to see the English. Great for beginners.
  168. <li><a href="fruit/fruit3.html">Character to Character</a>
  169. <br>
  170. Match the characters to see the pinyin. Great for beginners.</blockquote>
  171. <strong>These have sounds.</strong>
  172. <blockquote>
  173. <li><a href="fruit/fruitkp.html">English to Pinyin</a>
  174. <br>
  175. Match the English to the pinyin. Listen to the spoken Chinese.
  176. <li><a href="fruit/fruitkc.html">Character to English</a>
  177. <br>
  178. Match the English to the characters. Listen to the spoken Chinese.<br> </blockquote>
  179. </blockquote>
  180. <strong>Tones</strong>
  181. <blockquote>
  182. <strong>Jiao, Fang, Da</strong><br>
  183. <blockquote>
  184. <li><a href="tone2/tone2_ce.html">Character to English</a>
  185. <br>
  186. Match characters to English. Listen for the tones.
  187. <li><a href="tone2/tone2_ps.html">Pinyin to Spoken Chinese</a>
  188. <br>
  189. Match the pinyin to spoken Chinese. This should be pretty easy.
  190. <li><a href="tone2/tone2_es.html">English to Spoken Chinese</a>
  191. <br>
  192. Match English to spoken Chinese. This is pretty difficult.<br>
  193. </blockquote>
  194. <strong>Qi, Chu, Ji</strong><br>
  195. <blockquote>
  196. <li><a href="tone3/tone3_ce.html">Character to English</a>
  197. <br>
  198. Match characters to English. Listen for the tones.
  199. <li><a href="tone3/tone3_cs.html">Character to Spoken Chinese</a>
  200. <br>
  201. Match characters to spoken Chinese. This should be moderately difficult.
  202. <li><a href="tone3/tone3_ss.html">Spoken Chinese to Spoken Chinese</a>
  203. <br>
  204. Match spoken Chinese to spoken Chinese...for those who like a real challenge.<br> </blockquote>
  205. </blockquote>
  206. <h3><br>
  207. <a href="#Top"><img src="../../tingpics/smblarrow.jpg" alt="Return to Top" align="ABSBOTTOM" border="0"></a><a name="Numbers"></a><font size="+1"><i>Numbers</i></font></h3>
  208. <table width="20%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" cols="1">
  209. <tr>
  210. <td><font size="+2">数 字</font></td>
  211. </tr>
  212. </table>
  213. <blockquote><font class="verdana">
  214. <li><a href="../faq/numbers.html">Numbers</a>
  215. <br>
  216. Learning the numbers is easy, <em>using</em> numbers in a foreign language is harder.  You have to relearn your math. Don't translate. Learn to say the number when you see it!<br> 
  217. <li><a href="number_game/number_game.html">Speed Numbers - a Game</a>
  218. <br>
  219. Say the number, click for the next, say it, then click again. Watch your time. When you can say the numbers in your new language about as fast as you can in your native language -- you are ready for longer numbers!<br> 
  220. <li><a href="../faq/money.html">About Money</a>
  221. <br>
  222. Now here is a practical use for numbers! Learn the different names for the denominations...click to hear the pronunciation.<br> 
  223. <li>Cartoons in Flash help you associate the sounds with the numbers. Different movies for each of the times tables, counting to one hundred, and a special movie to show the number system up to a quadrillion!<br>
  224. <br>
  225. <blockquote><li><a href="numbers/english/one.html">Counting and Multiplication -- in English</a><img src="SMnumbwl.jpg" height="250" width="280" align="right" border="0">
  226. <table width="40%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" cols="1">
  227. <tr>
  228. <td><font size="+2">计 算 、 乘 法 、 英 语</font></td>
  229. </tr>
  230. </table>
  231. <br>
  232. <table width="40%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" cols="1">
  233. <tr>
  234. <td>你 需 要 用 FLASH6 看 这 些 卡 通 。</td>
  235. </tr>
  236. </table>
  237. <br> 
  238. <li><a href="numbers/chinese/one.html">Counting and Multiplication -- in Chinese</a>
  239. <table width="40%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" cols="1">
  240. <tr>
  241. <td><font size="+2">计 算 、 乘 法 、 中 文</font></td>
  242. </tr>
  243. </table>
  244. <br>
  245. You'll need FLASH6 to view these FLASH movies!</blockquote></blockquote>
  246. <h3><font class="verdana" size="-1"><a href="#Top"><img src="../../tingpics/smblarrow.jpg" alt="Return to Top" align="ABSBOTTOM" border="0"></a><a name="Colors"></a><font size="+1"><i>Colors</i></h3>
  247. <table width="20%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" cols="1">
  248. <tr>
  249. <td><font size="+2">颜 色</font></td>
  250. </tr>
  251. </table>
  252. <blockquote>
  253. <table width="40%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" cols="2">
  254. <tr>
  255. <td><font class="verdana"><a href="../stories/xinxin/saving/colorc.html">Colors -- Chinese</a></font></td>
  256. <td><font size="+2">颜 色 、 中 文</font></td>
  257. </tr>
  258. <tr>
  259. <td><font class="verdana"><a href="../stories/xinxin/saving/colore.html">Colors -- English</a></font></td>
  260. <td><font size="+2">颜 色 、 英 语</font></td>
  261. </tr>
  262. </table>
  263. <blockquote>
  264. <font class="verdana">Requires Flash 6. Click on a color to hear and see English or Chinese.<br>
  265. <table width="20%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" cols="1">
  266. <tr>
  267. <td>你 需 要 用 Flash 6</td>
  268. </tr>
  269. </table>
  270. </blockquote>
  271. </blockquote>
  272. </blockquote>
  273. <blockquote>
  274. <h3><a href="#Top"><img src="../../tingpics/smblarrow.jpg" alt="Return to Top" align="ABSBOTTOM" border="0"></a><a name="Bikes"></a><font class="verdana" size="+1"><i>Bikes</i></font></h3>
  275. <table width="20%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" cols="1">
  276. <tr>
  277. <td><font size="+2">自 行 车</td>
  278. </tr>
  279. </table>
  280. <img src="BKE.jpg" alt="" height="131" width="200" align="right" border="0">
  281. <blockquote>
  282. <table width="40%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" cols="2">
  283. <tr>
  284. <td><font class="verdana"><a href="bike/bikesmzhong.html">Bicycle -- Chinese</a></font></td>
  285. <td><font size="+2">自 行 车 、 中 文</font></td>
  286. </tr>
  287. <tr>
  288. <td><font class="verdana"><a href="bike/bikeeng.html">Bicycle -- English</a></font></td>
  289. <td><font size="+2">自 行 车 、 英 语</font></td>
  290. </tr>
  291. </table>
  292. <blockquote>
  293. <font class="verdana">Requires Flash 6. Click on the bike to hear and see English or Chinese. Scroll down for sentences.<br>
  294. <table width="20%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" cols="1">
  295. <tr>
  296. <td>你 需 要 用 Flash 6</td>
  297. </tr>
  298. </table>
  299. </blockquote>
  300. </blockquote>
  301. <h3><a href="#Top"><img src="../../tingpics/smblarrow.jpg" alt="Return to Top" align="ABSBOTTOM" border="0"></a><a name="Time"></a><font size="+1"><i>What's the Time? Clock Game.</i></font></h3>
  302. <table width="20%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" cols="1">
  303. <tr>
  304. <td><font size="+2">几点了?- 网络游戏</font></td>
  305. </tr>
  306. </table>
  307. <img src="CLOCK.jpg" alt="" height="138" width="150" align="right" border="0">
  308. <blockquote>
  309. <table width="50%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" cols="2">
  310. <tr>
  311. <td><font class="verdana"><a href="clock_game/clockschinese.html">What's the Time? -- Chinese</a></font></td>
  312. <td><font size="+2">几点了? 、 中 文</font></td>
  313. </tr>
  314. <tr>
  315. <td><font class="verdana"><a href="clock_game/clocksenglish.html">What's the Time? -- English</a></font></td>
  316. <td><font size="+2">几点了? 、 英 语</font></td>
  317. </tr>
  318. </table>
  319. <blockquote>
  320. <font class="verdana">Requires Flash 6. Click on either <em>Study</em> 学习 or <em>Play</em> 完儿. To study, say the time then click the clock to check yourself. To play, listen to the time and then choose the correct clock. Beat your time!<br>
  321. <table width="20%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" cols="1">
  322. <tr>
  323. <td>你 需 要 用 Flash 6</td>
  324. </tr>
  325. </table>
  326. </blockquote>
  327. </blockquote>
  328. <h3><a href="#Top"><img src="../../tingpics/smblarrow.jpg" alt="Return to Top" align="ABSBOTTOM" border="0"></a><a name="body"></a><font size="+1"><i>Human Body</i></font></font></h3>
  329. <table width="20%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" cols="1">
  330. <tr>
  331. <td><font size="+2">人 身</font></td>
  332. </tr>
  333. </table>
  334. <img src="bodypics.jpg" alt="" height="150" width="183" align="right" border="0">
  335. <blockquote>
  336. <table width="50%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" cols="2">
  337. <tr>
  338. <td><font class="verdana"><a href="body/human_body_zhong.html">Human Body Parts -- Chinese</a></td>
  339. <td><font size="+2">人 体 、 中 文</font></td>
  340. </tr>
  341. <tr>
  342. <td><font class="verdana"><a href="body/human_body_english.html">Human Body Parts-- English</a></td>
  343. <td><font size="+2">人 体 、 英 语</font></td>
  344. </tr>
  345. </table>
  346. <blockquote>
  347. Requires Flash 6. Move your mouse over the picture to find the body parts. Test yourself by saying them before you click. Then play Simone Says. <br>
  348. <table width="20%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" cols="1">
  349. <tr>
  350. <td>你 需 要 用 Flash 6</td>
  351. </tr>
  352. </table>
  353. </blockquote>
  354. </blockquote>
  355. <h3><a href="#Top"><img src="../../tingpics/smblarrow.jpg" alt="Return to Top" align="ABSBOTTOM" border="0"></a><a name="Simone"></a><font size="+1"><i>Simone Says</i></font></font></h3>
  356. <table width="20%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" cols="1">
  357. <tr>
  358. <td><font size="+2">利 莉 说 !</font></td>
  359. </tr>
  360. </table>
  361. <img src="SIMON.jpg" alt="" height="137" width="150" align="right" border="0">
  362. <blockquote>
  363. <table width="50%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" cols="2">
  364. <tr>
  365. <td><font class="verdana"><a href="SimoneSays/SimoneSaysChinese.html">Simone Says! -- Chinese</a></font></td>
  366. <td><font size="+2">利 莉 说 ! 、 中 文</font></td>
  367. </tr>
  368. <tr>
  369. <td><font class="verdana"><a href="SimoneSays/SimoneSays_english.html">Simone Says! -- English</a></font></td>
  370. <td><font size="+2">利 莉 说 ! 、 英 语</font></td>
  371. </tr>
  372. </table>
  373. <blockquote>
  374. <font class="verdana">Requires Flash 6. Listen to the commands and do the actions. Then play the movie to check yourself. Get some exercise at the same time!</font><br>
  375. <table width="20%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" cols="1">
  376. <tr>
  377. <td>你 需 要 用 Flash 6</td>
  378. </tr>
  379. </table>
  380. </blockquote>
  381. </blockquote>
  382. <h3><a href="#Top"><img src="../../tingpics/smblarrow.jpg" alt="Return to Top" align="ABSBOTTOM" border="0"></a><a name="Family"></a><font size="+1"><i>Family Relationships</i></font></h3>
  383. <blockquote>
  384. <table width="40%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" cols="2">
  385. <tr>
  386. <td><font class="verdana"><a href="../stories/xinxin/family_tree/familychines_big13.html">Family Tree -- Chinese</a></font></td>
  387. <td><font size="+2">家 谱 、 中 文</font></td>
  388. </tr>
  389. <tr>
  390. <td><font class="verdana"><a href="../stories/xinxin/family_tree/familyenglish_big8c.html">Family Tree -- English</a></font></td>
  391. <td><font size="+2">家 谱 、 英 语</font></td>
  392. </tr>
  393. </table>
  394. <blockquote>
  395. <font class="verdana">Requires Flash 6. Nephew, niece, grandmother, grandfather -- How do you address them and what are the formal names? By coincidence, the Peters and Zhang families are almost identical so you can compare them for translation if you get lost in the tree.</font></blockquote>
  396. </blockquote>
  397. <h3><a href="#Top"><img src="../../tingpics/smblarrow.jpg" alt="Return to Top" align="ABSBOTTOM" border="0"></a><a id="Talking" name="Talking"></a><font size="+1"><i>Talking Maps</i></font></h3>
  398. <table width="20%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" cols="1">
  399. <tr>
  400. <td><font size="+2">说 话 的 地 图</font></td>
  401. </tr>
  402. </table>
  403. <blockquote>
  404. <li><a href="../maps/chinese_map.html"><font class="verdana"><font size="+1">Maps</font></a>
  405. <br>
  406. <font class="verdana">Hold your mouse over a State or Province to see the name. Click on a State or Province to get more information and hear the name.<br>
  407. <ul>
  408. <ul>
  409. <li><a href="../maps/chinese_map.html">China Map<img src="SMUSwl.jpg" alt="" height="200" width="281" align="right" border="0"><img src="SMCHNwl.jpg" alt="" height="200" width="271" align="right" border="0"></a>
  410. <li><a href="../maps/provincestable.html">Table of Provinces</a>
  411. <li><a href="../maps/usmap.html">United States Map</a>
  412. <li><a href="../maps/statestable.html">Table of States</a><br>
  413. <br></font>
  414. </ul>
  415. </ul>
  416. </blockquote>
  417. <br>
  418. <h3><a href="#Top"><img src="../../tingpics/smblarrow.jpg" alt="Return to Top" align="ABSBOTTOM" border="0"></a><a id="English" name="English"></a><font class="verdana" size="+1"><i>English Songs</i></font></font></h3>
  419. <table width="20%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" cols="1">
  420. <tr>
  421. <td><font size="+2">英 文 歌 曲</font></td>
  422. </tr>
  423. </table>
  424. <p><font class="verdana" size="-1"><font size="-1"> </font></font></p>
  425. <blockquote>
  426. <table width="60%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" cols="2">
  427. <tr>
  428. <td><font class="verdana"><a href="songs/tenlittle.html">Ten Little Indian Boys</a></font></td>
  429. <td>十 个 小 印 地 安 的 男 孩</td>
  430. </tr>
  431. <tr>
  432. <td><font class="verdana"><a href="songs/skip.html">Skip to My Lou</a></font></td>
  433. <td>跳 跳 歌</td>
  434. </tr>
  435. <tr>
  436. <td><font class="verdana"><a href="songs/old_macdonald.html">Old McDonald Had a Farm</a></font></td>
  437. <td>农 场 歌</td>
  438. </tr>
  439. <tr>
  440. <td><font class="verdana"><a href="songs/pop.html">Pop Goes the Weasel</a></font></td>
  441. <td>猴 子 歌</td>
  442. </tr>
  443. <tr>
  444. <td><font class="verdana"><a href="songs/fishies.html">Three Little Fishies</a></font></td>
  445. <td>三 条 小 鱼</td>
  446. </tr>
  447. <tr>
  448. <td><font class="verdana"><a href="songs/greensleeves.html">Greensleeves</a></font></td>
  449. <td>录 袖 子</td>
  450. </tr>
  451. <tr>
  452. <td><font class="verdana"><a href="songs/this_old_man.html">This Old Man</a></font></td>
  453. <td>这 个 老 人</td>
  454. </tr>
  455. </table>
  456. <blockquote>
  457. <table width="70%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" cols="1">
  458. <tr>
  459. <td>用 英 文 唱 歌 是 一 个 非 常 好 的 手 段 来 练 习 和 提 高 遣 词 造 句 的 能 力 。 这 儿 有 一 些 适 合 各 年 龄 段 的 传 统 老 歌 。 有 的 是 用 来 教 讲 英 语 的 孩 子 练 习 如 何 准 确 发 元 音 和 辅 音 , 有 的 是 大 家 都 熟 知 的 经 典 歌 曲 。 你 可 以 参 照 下 面 的 歌 谱 来 重 复 歌 曲 的 某 一 小 节 。 而 且 你 需 要 用 Flash6 来 播 放 这 些 歌 。 点 击 右 键 , 可 以 打 印 歌 词 。</td>
  460. </tr>
  461. </table>
  462. <br>
  463. <font class="verdana">Singing songs in English is a great way to play and improve your ability to put words together in a sentence. Here's a collection of traditional songs for all ages. Some are used to teach English speaking children to pronounce the consonants and vowels correctly...some are classics known to most people. You can use the musical notes at the bottom to repeat a section of the song. You will need Flash 6 to hear the songs. If you right click in the Flash box you can print the lyrics.<br>
  464. <br>
  465. Teachers of English might want to assign different verses to different groups in a class, while the chorus would be sung by all. Younger children may just call out missing words in a song as you sing it. Singing encourages blending between words. To transfer that to normal speaking, have the students say the words after they have learned to sing them. Quicken the pace to keep the voice active between words.</blockquote>
  466. </blockquote>
  467. <h3><a href="#Top"><img src="../../tingpics/smblarrow.jpg" alt="Return to Top" align="ABSBOTTOM" border="0"></a><a name="stories"></a><font class="verdana" size="+1"><i>Stories - Audio Books - Chinese and English versions</i><img src="SMSWwl.jpg" height="276" width="388" align="right" border="0"></font></h3>
  468. <table width="20%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" cols="1">
  469. <tr>
  470. <td><font size="+2">英 文 故 事</font></td>
  471. </tr>
  472. </table>
  473. <br>
  474. <blockquote><strong><font class="verdana">Snow White    <font size="+2">白 雪 公 主</font> </strong>
  475. <ul><font class="verdana">Snow White in Flash6.  Three English readers, three Chinese readers. Click on individual phrases to hear the story. Move your mouse over the blue circles to instantly check your comprehension. Linked to a vocabulary list keyed to the Ting Chinese English Dictionary.
  476. </ul>
  477. <ul>在 这 个 故 事 中, 你 可 以 点 击 句 子 来 聆 听<br>故 事 的 朗 诵 。 注 意 你 的 鼠 标, 当 它 变 成 手 时,<br>你 就 可 以 进 行 点 击 来 听 句 子 了。 点 击 “ 词 汇 按 键 , 会 打 开 一 个 包 含 本 章 故 事<br>词 汇 的 新 窗 口 。
  478. <p></p>
  479. <table width="80%" border="1" cellspacing="1" cellpadding="0">
  480. <tr>
  481. <td>
  482. <blockquote>
  483. <blockquote>
  484. <li><a href="../stories/snowwhite/snow_white_chdd.html">白 雪 公 主 - 大 地 - 中 文 </a><br>
  485. <br>
  486. <a href="../stories/snowwhite/snow_white_chdd.html">Snow White - Da Di - Chinese</a><br>
  487. <br>
  488. <li><a href="../stories/snowwhite/snow_white_chqx.html">白 雪 公 主 - 刘 秋 霞 - 中 文 </a><br>
  489. <br>
  490. <a href="../stories/snowwhite/snow_white_chqx.html">Snow White - Liu Qiuxia - Chinese</a><br>
  491. <br>
  492. <li><a href="../stories/snowwhite/snow_white_chwy.html">白 雪 公 主 - 王 勇 - 中 文 </a><br>
  493. <br>
  494. <a href="../stories/snowwhite/snow_white_chwy.html">Snow White - Wang Yong - Chinese</a><br>
  495. <br>
  496. </blockquote>
  497. </blockquote>
  498. </td>
  499. <td>
  500. <blockquote>
  501. <blockquote>
  502. <li><a href="../stories/snowwhite/snow_white_enfb.html">白 雪 公 主 - 弗 雷 德 里 克 - 英 文 </a><br>
  503. <br>
  504. <a href="../stories/snowwhite/snow_white_enfb.html">Snow White - Fred Brittain - English</a><br>
  505. <br>
  506. <li><a href="../stories/snowwhite/snow_white_enkh.html">白 雪 公 主 - 克 伦 - 英 文 </a><br>
  507. <br>
  508. <a href="../stories/snowwhite/snow_white_enkh.html">Snow White - Karen Hinkley - English</a><br>
  509. <br>
  510. <li><a href="../stories/snowwhite/snow_white_enkd.html">白 雪 公 主 - 卡 蒂 - </a><a href="../stories/snowwhite/snow_white_chwy.html"> - </a><a href="../stories/snowwhite/snow_white_enkh.html">英 文</a><br>
  511. <br>
  512. <a href="../stories/snowwhite/snow_white_enkd.html">Snow White - Kate Hall - English</a><br>
  513. <br>
  514. </blockquote>
  515. </blockquote>
  516. </td>
  517. </tr>
  518. <tr height="8">
  519. <td bgcolor="#7965bb" height="8"></td>
  520. <td bgcolor="#7965bb" height="8"></td>
  521. </tr>
  522. <tr>
  523. <td colspan="2">
  524. <div align="center">
  525. <a href="../topics/zzSW/douzhong.html">白 雪 公 主 的 生 词 - 英 中 </a><br>
  526. <br>
  527. <a href="../topics/zzSW/douzhong.html">Vocabulary for Snow White - Chinese and English</a><br>
  528. </div>
  529. </td>
  530. </tr>
  531. <tr height="8">
  532. <td bgcolor="#7965bb" height="8"></td>
  533. <td bgcolor="#7965bb" height="8"></td>
  534. </tr>
  535. </table>
  536. <p></p>
  537. </ul>
  538. <div align="left">
  539. <br>
  540. <strong><font class="verdana">Snow White with Attitude  <font size="+2">  白 雪 公 主 新 转 </font></strong><img src="snoo_white_head.JPG" alt="Show White with Attitude" width="307" height="250" align="right" border="0"><br><br>
  541. <br><ul><font class="verdana">This version of the story builds upon the vocabulary of the previous version. There is a link to a chapter by chapter vocabulary page when you click the computer in the lower right corner. The castle will bring you home. In the Illustrated version, click on the text to hear the individual phrases and sentences to increase your listening comprehension and pronunciation. Below, there are separate flash files for each reader in which the story is continuous and there is no text - you just listen. In the Just Listen version, click on the apples in the center to start and stop at a particular place.
  542. <br>
  543. <br>
  544. <br>
  545. <br>
  546. </div>
  547. <blockquote> <table width="80%" border="1" cellspacing="2" cellpadding="10">
  548. <tr height="10">
  549. <td bgcolor="#7965bb" height="10"></td>
  550. <td bgcolor="#7965bb" height="10">
  551. </td>
  552. </tr>
  553. <tr>
  554. <td>
  555. <div align="center">
  556. <font size="+1" face="Verdana, Arial, sans-serif">Illustrated, click words</font></div>
  557. </td>
  558. <td>
  559. <div align="center">
  560. <font size="+3">有画儿, 点击字</font></div>
  561. </td>
  562. </tr>
  563. <tr>
  564. <td><font size="+1"><a href="../stories/snowwhite/snow_white_attitude_chdufeng.html"><strong>白雪公主新转</strong> - 杜峰 - 中文</a></font>
  565. <p><a href="../stories/snowwhite/snow_white_attitude_chdufeng.html"><font face="Verdana, Arial, sans-serif">Snow White with Attitude - Du Feng - Chinese</font>.</a></p>
  566. <p><a href="../stories/snowwhite/snow_white_attitude_chLuan.html"><font size="+1"><strong>白雪公主新转</strong> - </font><font face="Verdana, Arial, sans-serif"> Luan Lijun </font><font size="+1">- 中文</font></a></p>
  567. <p><a href="../stories/snowwhite/snow_white_attitude_chLuan.html"><font face="Verdana, Arial, sans-serif">Snow White with Attitude - Luan Lijun - Chinese</font>.</a></p>
  568. </td>
  569. <td><a href="../stories/snowwhite/snow_white_attitude_ensteve.html"><strong>白雪公主新转 </strong> - <font face="Verdana, Arial, sans-serif">Steve Pane</font> - 英文</a>
  570. <p><font face="Verdana, Arial, sans-serif"><a href="../stories/snowwhite/snow_white_attitude_ensteve.html">Snow White with Attitude - Steve Pane - English</a></font></p>
  571. </td>
  572. </tr>
  573. <tr height="0">
  574. <td bgcolor="#7965bb" height="0"></td>
  575. <td bgcolor="#7965bb" height="0"></td>
  576. </tr>
  577. <tr>
  578. <td>
  579. <div align="center">
  580. <font size="+1" face="Verdana, Arial, sans-serif">Just Listen</font></div>
  581. </td>
  582. <td>
  583. <div align="center">
  584. <font size="+3">就听书 - 英文</font></div>
  585. </td>
  586. </tr>
  587. <tr>
  588. <td><font size="+1"><a href="../stories/snowwhite/snow_white_attitude_Listen_chDuFeng.html"><strong>白雪公主新转</strong> - 杜峰 - 中文</a></font>
  589. <p><a href="../stories/snowwhite/snow_white_attitude_Listen_chDuFeng.html"><font face="Verdana, Arial, sans-serif">Snow White with Attitude - Du Feng - Chinese</font>.</a></p>
  590. <p><a href="../stories/snowwhite/snow_white_attitude_Listen_chLuan.html"><font size="+1"><strong>白雪公主新转</strong> - </font><font face="Verdana, Arial, sans-serif">Luan Lijun </font><font size="+1">- 中文</font></a></p>
  591. <p><a href="../stories/snowwhite/snow_white_attitude_Listen_chLuan.html"><font face="Verdana, Arial, sans-serif">Snow White with Attitude - Luan Lijun - Chinese</font>.</a></p>
  592. <p><a href="../stories/snowwhite/snow_white_attitude_Listen_chZhouHui.html"><font size="+1"><strong>白雪公主新转</strong> - </font><font face="Verdana, Arial, sans-serif">Zhou Hui </font><font size="+1">- 中文</font></a></p>
  593. <p><a href="../stories/snowwhite/snow_white_attitude_Listen_chZhouHui.html"><font face="Verdana, Arial, sans-serif">Snow White with Attitude - Zhou Hui - Chinese</font>.</a></p>
  594. </td>
  595. <td><a href="../stories/snowwhite/snow_white_attitude_Listen_ensteve.html"><strong>白雪公主新转 </strong> - Steve Pane - 英文</a>
  596. <p><font face="Verdana, Arial, sans-serif"><a href="../stories/snowwhite/snow_white_attitude_Listen_ensteve.html">Snow White with Attitude - Steve Pane - English</a></font></p>
  597. <p><a href="../stories/snowwhite/snow_white_attitude_Listen_encricket.html"><strong>白雪公主新转 </strong>- Cricket Stevens - 英文</a></p>
  598. <p><font face="Verdana, Arial, sans-serif"><a href="../stories/snowwhite/snow_white_attitude_Listen_encricket.html">Snow White with Attitude - Cricket Stevens - English</a></font></p>
  599. </td>
  600. </tr>
  601. <tr height="0">
  602. <td bgcolor="#7965bb" height="0"></td>
  603. <td bgcolor="#7965bb" height="0"></td>
  604. </tr>
  605. <tr>
  606. <td colspan="2">
  607. <div align="center">
  608. <a href="http://hua.umf.maine.edu/Chinese/topics/zzSWModern/douzhong.html" target="_blank"><font size="+2" face="Verdana, Arial, sans-serif"><strong>白雪公主新转的生词 - 英中 <br>
  609. </strong></font><br>
  610. <font class="verdana">Vocabulary for Snow White with Attitude - Chinese and English</font><br>
  611. </a></div>
  612. </td>
  613. </tr>
  614. <tr height="0">
  615. <td bgcolor="#7965bb" height="0"></td>
  616. <td bgcolor="#7965bb" height="0"></td>
  617. </tr>
  618. </table>
  619. <li><br>
  620. <br>
  621. <br>
  622. </blockquote>
  623. <p><font class="verdana" size="+1"><strong>Xinxin and Xiaowen Index   <font size="+2">欣 欣 和 小 文 主 页</strong></font><img src="xxbigwl.jpg" height="250" width="296" align="right" border="0"></font></p>
  624. <ul>
  625. <a href="http://hua.umf.maine.edu/Chinese/stories/xinxin/index.html"><font class="verdana" size="+2">欣 欣 和 小 文 </a><font size="+1">住 在 北 京 。 他 们 是 姐 姐 和 弟 弟 。<br>在 这 个 故 事 中 , 你 也 可 以 点 击 句 子 来 聆 听 故 事<br>的 朗 诵 。 点 击 “ 词 汇 ” 按 键 , 会 打 开 一 个 包 含 本 章<br>故 事 词 汇 的 新 窗 口 。
  626. </ul>
  627. <ul>
  628. <a href="http://hua.umf.maine.edu/Chinese/stories/xinxin/index.html"><font class="verdana">Xinxin and Xiaowen</a> live in Beijing. They are brother and sister. They are friends with a family in Chicago. They send e-mail to one another. This link will take you to several stories. In each story, you can click on the sentences to hear the story and use the handy vocabulary pages to print or to add vocabulary to your account. These stories can be read during your second semester of Chinese.
  629. </ul>
  630. <br>
  631. <br>
  632. <h3><a href="#Top"><img src="../../tingpics/smblarrow.jpg" alt="Return to Top" align="ABSBOTTOM" border="0"></a> </font><font size="+1"><i>Stories in Chinese - Stories read by Chinese speakers.</i></font></h3>
  633. <table width="20%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" cols="1">
  634. <tr>
  635. <td><font size="+2">中 文 故 事</font></td>
  636. </tr>
  637. </table>
  638. <br><blockquote>
  639. <p><font class="verdana"><font size="+1"><a href="../stories/sanzijing/index.html"><strong>San Zi Jing <font size="+2">三字经</font></strong> <img src="../stories/sanzijing/szjfirstpgsm.jpg" height="182" width="250" align="right" border="0"></a></font></p>
  640. <ul>
  641. <font class="verdana">This link will take you to a collection of materials on the San Zi Jing. The first link on the page will take you to the audio book for the <strong>San Zi Jing</strong>. You will also find a bibliography of versions of the work and several versions of the text in both Traditional and Simplified characters.The <strong>San Zi Jing</strong> is a classic work for children to help them learn the major events of Chinese history. It can help you learn to pronounce the tones and teach you quite a few new characters. The work is designed as a mnemonic. It has a rhythm which aids memory. The ideas are presented in sets of 6 characters. <br><br>When you open the audio book, you may choose Manual or Automatic. In Automatic mode the sound is continuous and a marker guides you through the text. If you are a beginner, the automatic mode will be too fast for you, but if you use the manual mode, you can listen to and repeat 6 characters at a time by clicking on the characters. In addition to the <em>P</em> pinyin and <em>E</em> English buttons, there is an <em>F</em> button for footnotes. The footnotes will give you historical background on the text. The pinyin pages also include literal translations of the characters.<br></font>
  642. </ul>
  643. <br><br>
  644. <font class="verdana"><font size="+1"><a href="../stories/Chinese/maodun_ds.html">Contradiction <font size="+2">矛盾</font> </a><br><font size="+0">read by Shao Danni</font></font><img src="contradtion_s.jpg" alt="" width="250" height="194" align="right" border="0"><br>
  645. <ul>
  646. <font class="verdana">This is a classic story of the development of a Chinese idiom. The story is suitable for a student who has had one to two semesters of Chinese. Click the characters to hear the story. The sound is separated into small, manageable phrases. As with the other stories, you can move your mouse over the <em>P</em> and <em>E</em> in the right margin to see the pinyin and the English translation. There is a context dictionary included. A context dictionary only gives you the definitions of a word or phrase that fit the current story or situation.</font></font>
  647. </ul>
  648. </font>
  649. <p><br>
  650. <br>
  651. <br>
  652. <font class="verdana"><font size="+1"><a href="../stories/Chinese/magic_paintingfx.html">A Magical Painting <font size="+2">一幅神奇的画</font> </a><br><font size="+0">read by Feng Xie</font></font><img src="magic_paintsm.jpg" alt="" width="250" height="168" align="right" border="0"><br>
  653. <font class="verdana"><font size="+1"><a href="../stories/Chinese/magic_paintingydl.html">A Magical Painting <font size="+2">一幅神奇的画</font> </a><br><font size="+0">read by Yang Delong</font></font><br> <br>
  654. <ul>
  655. <font class="verdana">A Magical Painting is a story about a man who wants to buy a painting. It is the type of story that is popular in crosstalk performances. Crosstalk is a form of stage comedy based on storytelling. Crosstalk can be performed as a monologue or as a dialogue with a pair of performers who play off one another in rapid repartee. The stories often have a social or political point. One of my favorites makes fun of the Beijing accent. Stories are performed with great expression and drama, but few, if any, props or costumes are used. It is a form of comedy that is similar to our monologue, but of the type that Bob Newhart, George Carlin, and sometimes Jerry Seifeld performed. Abbott and Costello and early Martin and Lewis come closest to the form. Crosstalk is storytelling at its finest. There is further discussion of crosstalk and some links to examples below the story. <br><br>To hear the story, click on the text within the story. There is a link within the Flash to allow you to hear the story without interruption. This story is suitable for more advanced students of Chinese. The reading is rather fast for beginners and unless you have some experience with Chinese, you probably won't be able to hear some of the words. Normal conversational language melds words, swallows support words, and places greater emphasis on adjectives and emotions. Both readers give you a taste of crosstalk. Even if you aren't ready to learn it, listening to it can give you an idea of how to put more expression into your Chinese. </font></font>
  656. </ul>
  657. </font></p></blockquote>
  658. <h3><a href="#Top"><img src="../../tingpics/smblarrow.jpg" alt="Return to Top" align="ABSBOTTOM" border="0"></a> <i><font size="+1" face="Verdana, Arial, sans-serif">Stories in English - Stories read by English speakers. </font></i></h3>
  659. <table width="20%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" cols="1">
  660. <tr>
  661. <td><font size="+2">有 声 读 物 - 英 文 故 事</font></td>
  662. </tr>
  663. </table>
  664. <br>
  665. <blockquote><strong><font class="verdana"><a href="../stories/AudioBook/index.html">Audio Books</a></strong><img src="sixshooterpistol.jpg" alt="" width="250" height="156" align="right" border="0">
  666. <ul><font class="verdana">This is a collection of stories and plays including: Little Women 《小妇人》, African Queen 《非洲皇后》, Sherlock Holmes 《歇洛克・福尔摩斯》, and Rebecca 《蝴蝶梦/丽贝卡》. Starring 贝蒂·戴维丝 , 汉弗莱·博加特 , 劳伦斯·奥利弗 , 詹姆斯·斯图尔特 . You can read as you listen. Click on a page number to begin listening at the top of the page, pause and restart the sound whenever you like. A dictionary is provided to help you with some words and idioms. These stories are appropriate for advanced learners of English. Anyone who enjoys a good book or film will enjoy them.
  667. </ul>
  668. <li><a href="../stories/AudioBook/index.html"><font class="verdana">Audio Books and Plays 有声读物</a><br>
  669. Complete index of English stories.<br>
  670. </blockquote>
  671. <br>
  672. <strong><font class="verdana"><font size=+2">歇洛克・福尔摩斯</font> Sherlock Holmes by Arthur Conan Doyle</font></strong><img src="carriage_holmesicon.jpg" alt="" width="250" height="156" align="right" border="0">
  673. <ul><font class="verdana">Stories read by English speakers.  Either click on individual phrases and sentences or on sections to listen to the stories. English glossaries explain unusual terms. Listen to the story while looking at the dictionary, see if you can pick out the words as they are read.
  674. </ul>
  675. <blockquote>
  676. <li><a href="../stories/holmes/norwood/norwood.html">The Adventure of the Norwood Builder 《诺伍德的建筑师》</a><br>
  677. Highest quality sound, slower loading<br>
  678. <br>
  679. <a href="../stories/holmesmod/norwood/norwood.html">The Adventure of the Norwood Builder 《诺伍德的建筑师》</a><br>
  680. Good quality sound, faster loading
  681. <br> <br> 
  682. <li><a href="../stories/holmes/dancing/dancing.html">The Adventure of the Dancing Men 《跳舞的人》 </a><br>
  683. Highest quality sound, slower loading<br>
  684. <br>
  685. <a href="../stories/holmesmod/dancing/dancing.html">The Adventure of the Dancing Men 《跳舞的人》 </a><br>
  686. Good quality sound, faster loading
  687. <br> <br> </blockquote>
  688. <h3><a href="#Top"><img src="../../tingpics/smblarrow.jpg" alt="Return to Top" align="ABSBOTTOM" border="0"></a><a name="poetry"></a><font class="verdana" size="+1"> <i>The Poetry of Bei Dao</i> <font size="+2">北岛的诗</font> -- <i>Chinese and English</i></font></h3>
  689. <blockquote><font class="verdana">Bei Dao reads a selection of his poetry.  You will need to use the Flash Player (version 6 or higher) and/or RealMovie Player. In Flash, you can print the Characters, pinyin, and English for further study. Vocabulary is provided for some of the poems. (Sorry, the RealMovie Player movies no longer work. Soon I will put them in a new format. There are quite a few tasks before that, so don't hold your breath.<br><br>The poetry is suitable for advanced learners of Chinese, and for Chinese who are interested in good poetry. The poems I have included were chosen by Bei Dao for this project. The images are universal. Even if you don't dig poetry, it is worth listening to the poems. Bei Dao has a beautiful reading voice and the poems sound like songs.</font> </blockquote>
  690. <center>
  691. <table width="80%" border="0" cellspacing="10" cols="2">
  692. <tr>
  693. <td nowrap><font class="verdana" size="+1">
  694. <center>
  695. <a href="../stories/beidao/index.html">The Poetry of Bei Dao</a></center>
  696. </font></td>
  697. <td nowrap>
  698. <center><font class="verdana" size="+3">北 岛 的 诗</font></center>
  699. </td>
  700. </tr>
  701. <tr>
  702. <td>
  703. <center>
  704. <p><font class="verdana">March 7, 1996, at the<br>University of Maine at Farmington.</font></p>
  705. </center>
  706. </td>
  707. <td>
  708. <center>
  709. <p><font class="verdana" size="+2">一 九 九 六 三 月 七 号 ,<br>在 缅 因 大 学 在 法 明 顿</font></p>
  710. </center>
  711. </td>
  712. </tr>
  713. </table>
  714. </center>
  715. <hr>
  716. <hr>
  717. <h3><i><font class="verdana" size="+1">China and Chinese</font></i></h3>
  718. <blockquote>
  719. <li><a href="../welcome.html"><font class="verdana">Ting -- Chinese English Menu</a><br>Ting means listen in Chinese.  It is a place to study Chinese and English. You can focus on a topic and learn related vocabulary, use the review pages to study pinyin, characters, English, or test your ability to listen and comprehend.<br> 
  720. <li><a href="../topics/topics.html">Topics</a> or <a href="../topics/textindex.html">Topics-Text Index</a>
  721. <br>
  722. Computers, weather, money, sports, tongue twisters, expression to impress your teacher -- Choose a topic to focus on related words which have strong associations.<br> 
  723. <li><a href="../../China/china.html">China Experience</a> or <a href="../../China/textindex.html">China Experience-Text Index</a>
  724. <br>Beijing, Shanghai, Xi'an -- the Great Wall, Summer Palace and the Forbidden City.  Lots of pictures and brief histories.<br> 
  725. <li><a href="../../China/bibtxt2.html">Bibliographies</a>
  726. <br>
  727. Bibliographies of Chinese history, economics, science, women in history, and others.<br> </blockquote>
  728. <h3><br>
  729. <i><font class="verdana" size="+1">Information on How To Use Ting</font></i></h3>
  730. <blockquote>
  731. <li><a href="../faq/funaq.html"><font class="verdana">Frequently Asked Questions</a>
  732. <br><font class="verdana">A general introduction to using Ting as a learning tool. Instructions for downloading Chinese readers and fonts for PC, Linux, and Mac.  How to see Chinese characters, hear the sound files, use the search pages, and some basics about pinyin and such.</font><br> 
  733. <blockquote>
  734. <hr>
  735. </blockquote>
  736. </blockquote>
  737. <br>
  738. <br>
  739. <br>
  740. <br>
  741. <p><font class="verdana" size="-1">http://hua.umf.maine.edu/Chinese/games/games.html<br>
  742. Last update: July, 2012<br>
  743. &copy; Marilyn Shea 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2011, 2012<br>
  744. <br>
  745. <br>
  746. <br>
  747. </font></p>
  748. </blockquote>
  749. </blockquote>
  750. </body>
  751. </html>