datas.xml 96 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
  2. <maineedu>
  3. <phrase>
  4. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  5. <hanzi>
  6. <simplified>蚱 蜢</simplified>
  7. <traditional>蚱 蜢</traditional>
  8. </hanzi>
  9. <pinyin>zhàměng</pinyin>
  10. <translations>
  11. <translation>
  12. <langue>en</langue>
  13. <texte>grasshopper</texte>
  14. </translation>
  15. </translations>
  16. <recordings>
  17. <recording>
  18. <langue>zh</langue>
  19. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  20. <audio>../../Language/Sound14a/14591df.wav</audio>
  21. </recording>
  22. </recordings>
  23. <recordings>
  24. <recording>
  25. <langue>zh</langue>
  26. <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
  27. <audio>../../Language/Sound14b/14591zs.wav</audio>
  28. </recording>
  29. </recordings>
  30. <recordings>
  31. <recording>
  32. <langue>zh</langue>
  33. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  34. <audio>../../Language/Sound14c/14591tl.wav</audio>
  35. </recording>
  36. </recordings>
  37. <recordings>
  38. <recording>
  39. <langue>zh</langue>
  40. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  41. <audio>../../Language/Sound14d/14591rs.wav</audio>
  42. </recording>
  43. </recordings>
  44. <recordings>
  45. <recording>
  46. <langue>en</langue>
  47. <locuteur>Ann</locuteur>
  48. <audio>../../Language/Sounde14a/14591al.wav</audio>
  49. </recording>
  50. </recordings>
  51. <recordings>
  52. <recording>
  53. <langue>en</langue>
  54. <locuteur>Rory</locuteur>
  55. <audio>../../Language/Sounde14b/14591ror.wav</audio>
  56. </recording>
  57. </recordings>
  58. <recordings>
  59. <recording>
  60. <langue>en</langue>
  61. <locuteur>Glison</locuteur>
  62. <audio>../../Language/Sounde14c/14591gl.wav</audio>
  63. </recording>
  64. </recordings>
  65. <recordings>
  66. <recording>
  67. <langue>en</langue>
  68. <locuteur>Lennie</locuteur>
  69. <audio>../../Language/Sounde14d/14591len.wav</audio>
  70. </recording>
  71. </recordings>
  72. </phrase>
  73. <phrase>
  74. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  75. <hanzi>
  76. <simplified>火 龙</simplified>
  77. <traditional>火 龍</traditional>
  78. </hanzi>
  79. <pinyin>huǒlóng</pinyin>
  80. <translations>
  81. <translation>
  82. <langue>en</langue>
  83. <texte>fiery dragon</texte>
  84. </translation>
  85. </translations>
  86. <recordings>
  87. <recording>
  88. <langue>zh</langue>
  89. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  90. <audio>../../Language/Sound9a/9739wy.wav</audio>
  91. </recording>
  92. </recordings>
  93. <recordings>
  94. <recording>
  95. <langue>zh</langue>
  96. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  97. <audio>../../Language/Sound9b/9739fx.wav</audio>
  98. </recording>
  99. </recordings>
  100. <recordings>
  101. <recording>
  102. <langue>zh</langue>
  103. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  104. <audio>../../Language/Sound9c/9739lq.wav</audio>
  105. </recording>
  106. </recordings>
  107. <recordings>
  108. <recording>
  109. <langue>zh</langue>
  110. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  111. <audio>../../Language/Sound9d/9739gmj.wav</audio>
  112. </recording>
  113. </recordings>
  114. <recordings>
  115. <recording>
  116. <langue>zh</langue>
  117. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  118. <audio>../../Language/Sound9e/9739clh.wav</audio>
  119. </recording>
  120. </recordings>
  121. <recordings>
  122. <recording>
  123. <langue>zh</langue>
  124. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  125. <audio>../../Language/Sound9f/9739wx.wav</audio>
  126. </recording>
  127. </recordings>
  128. <recordings>
  129. <recording>
  130. <langue>en</langue>
  131. <locuteur>Cricket</locuteur>
  132. <audio>../../Language/Sounde9a/9739ags.wav</audio>
  133. </recording>
  134. </recordings>
  135. <recordings>
  136. <recording>
  137. <langue>en</langue>
  138. <locuteur>Austin</locuteur>
  139. <audio>../../Language/Sounde9b/9739au.wav</audio>
  140. </recording>
  141. </recordings>
  142. <recordings>
  143. <recording>
  144. <langue>en</langue>
  145. <locuteur>Nick</locuteur>
  146. <audio>../../Language/Sounde9d/9739nk.wav</audio>
  147. </recording>
  148. </recordings>
  149. </phrase>
  150. <phrase>
  151. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  152. <hanzi>
  153. <simplified>一 堆 蚂 蚁</simplified>
  154. <traditional>一 堆 螞 蟻</traditional>
  155. </hanzi>
  156. <pinyin>yì duī mǎyǐ</pinyin>
  157. <translations>
  158. <translation>
  159. <langue>en</langue>
  160. <texte>a pile of ants</texte>
  161. </translation>
  162. </translations>
  163. <recordings>
  164. <recording>
  165. <langue>zh</langue>
  166. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  167. <audio>../../Language/Sound0a/672jz.wav</audio>
  168. </recording>
  169. </recordings>
  170. <recordings>
  171. <recording>
  172. <langue>zh</langue>
  173. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  174. <audio>../../Language/Sound0b/672fx.wav</audio>
  175. </recording>
  176. </recordings>
  177. <recordings>
  178. <recording>
  179. <langue>zh</langue>
  180. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  181. <audio>../../Language/Sound0c/672lz.wav</audio>
  182. </recording>
  183. </recordings>
  184. <recordings>
  185. <recording>
  186. <langue>zh</langue>
  187. <locuteur>Hou Ying</locuteur>
  188. <audio>../../Language/Sound0d/672hy.wav</audio>
  189. </recording>
  190. </recordings>
  191. <recordings>
  192. <recording>
  193. <langue>zh</langue>
  194. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  195. <audio>../../Language/Sound0e/672sc.wav</audio>
  196. </recording>
  197. </recordings>
  198. <recordings>
  199. <recording>
  200. <langue>en</langue>
  201. <locuteur>Tim</locuteur>
  202. <audio>../../Language/Sounde0a/672th.wav</audio>
  203. </recording>
  204. </recordings>
  205. <recordings>
  206. <recording>
  207. <langue>en</langue>
  208. <locuteur>Julie</locuteur>
  209. <audio>../../Language/Sounde0b/672js.wav</audio>
  210. </recording>
  211. </recordings>
  212. <recordings>
  213. <recording>
  214. <langue>en</langue>
  215. <locuteur>Michael</locuteur>
  216. <audio>../../Language/Sounde0c/672mm.wav</audio>
  217. </recording>
  218. </recordings>
  219. </phrase>
  220. <phrase>
  221. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  222. <hanzi>
  223. <simplified>青 鸟</simplified>
  224. <traditional>青 鳥</traditional>
  225. </hanzi>
  226. <pinyin>qīngniǎo</pinyin>
  227. <translations>
  228. <translation>
  229. <langue>en</langue>
  230. <texte>bluebird</texte>
  231. </translation>
  232. </translations>
  233. <recordings>
  234. <recording>
  235. <langue>zh</langue>
  236. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  237. <audio>../../Language/Sound12a/12773chg.wav</audio>
  238. </recording>
  239. </recordings>
  240. <recordings>
  241. <recording>
  242. <langue>zh</langue>
  243. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  244. <audio>../../Language/Sound12b/12773sjs.wav</audio>
  245. </recording>
  246. </recordings>
  247. <recordings>
  248. <recording>
  249. <langue>zh</langue>
  250. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  251. <audio>../../Language/Sound12c/12773jy.wav</audio>
  252. </recording>
  253. </recordings>
  254. <recordings>
  255. <recording>
  256. <langue>zh</langue>
  257. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  258. <audio>../../Language/Sound12d/12773sjx.wav</audio>
  259. </recording>
  260. </recordings>
  261. <recordings>
  262. <recording>
  263. <langue>en</langue>
  264. <locuteur>Nic</locuteur>
  265. <audio>../../Language/Sounde12b/12773nk.wav</audio>
  266. </recording>
  267. </recordings>
  268. <recordings>
  269. <recording>
  270. <langue>en</langue>
  271. <locuteur>Abbie</locuteur>
  272. <audio>../../Language/Sounde12c/12773ap.wav</audio>
  273. </recording>
  274. </recordings>
  275. <recordings>
  276. <recording>
  277. <langue>en</langue>
  278. <locuteur>Brian</locuteur>
  279. <audio>../../Language/Sounde12d/12773bl.wav</audio>
  280. </recording>
  281. </recordings>
  282. </phrase>
  283. <phrase>
  284. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  285. <hanzi>
  286. <simplified>尤 鱼</simplified>
  287. <traditional>尤 魚</traditional>
  288. </hanzi>
  289. <pinyin>yóuyú</pinyin>
  290. <translations>
  291. <translation>
  292. <langue>en</langue>
  293. <texte>squid</texte>
  294. </translation>
  295. </translations>
  296. <recordings>
  297. <recording>
  298. <langue>zh</langue>
  299. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  300. <audio>../../Language/Sound10a/10549jz.wav</audio>
  301. </recording>
  302. </recordings>
  303. <recordings>
  304. <recording>
  305. <langue>zh</langue>
  306. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  307. <audio>../../Language/Sound10b/10549zn.wav</audio>
  308. </recording>
  309. </recordings>
  310. <recordings>
  311. <recording>
  312. <langue>zh</langue>
  313. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  314. <audio>../../Language/Sound10c/10549llf.wav</audio>
  315. </recording>
  316. </recordings>
  317. <recordings>
  318. <recording>
  319. <langue>zh</langue>
  320. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  321. <audio>../../Language/Sound10d/10549mz.wav</audio>
  322. </recording>
  323. </recordings>
  324. <recordings>
  325. <recording>
  326. <langue>en</langue>
  327. <locuteur>David</locuteur>
  328. <audio>../../Language/Sounde10a/10549dh.wav</audio>
  329. </recording>
  330. </recordings>
  331. <recordings>
  332. <recording>
  333. <langue>en</langue>
  334. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  335. <audio>../../Language/Sounde10b/10549cha.wav</audio>
  336. </recording>
  337. </recordings>
  338. </phrase>
  339. <phrase>
  340. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  341. <hanzi>
  342. <simplified>他 把 鸟 放 了 。</simplified>
  343. <traditional>他 把 鳥 放 了 。</traditional>
  344. </hanzi>
  345. <pinyin>tā bǎ niǎo fàng le.</pinyin>
  346. <translations>
  347. <translation>
  348. <langue>en</langue>
  349. <texte>He released the bird.</texte>
  350. </translation>
  351. </translations>
  352. <recordings>
  353. <recording>
  354. <langue>zh</langue>
  355. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  356. <audio>../../Language/Sound7a/7947ljz.wav</audio>
  357. </recording>
  358. </recordings>
  359. <recordings>
  360. <recording>
  361. <langue>zh</langue>
  362. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  363. <audio>../../Language/Sound7b/7947lyz.wav</audio>
  364. </recording>
  365. </recordings>
  366. <recordings>
  367. <recording>
  368. <langue>zh</langue>
  369. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  370. <audio>../../Language/Sound7c/7947zxw.wav</audio>
  371. </recording>
  372. </recordings>
  373. <recordings>
  374. <recording>
  375. <langue>zh</langue>
  376. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  377. <audio>../../Language/Sound7d/7947mz.wav</audio>
  378. </recording>
  379. </recordings>
  380. <recordings>
  381. <recording>
  382. <langue>zh</langue>
  383. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  384. <audio>../../Language/Sound7e/7947clh.wav</audio>
  385. </recording>
  386. </recordings>
  387. <recordings>
  388. <recording>
  389. <langue>en</langue>
  390. <locuteur>Karen</locuteur>
  391. <audio>../../Language/Sounde7a/7947kh.wav</audio>
  392. </recording>
  393. </recordings>
  394. <recordings>
  395. <recording>
  396. <langue>en</langue>
  397. <locuteur>Dave</locuteur>
  398. <audio>../../Language/Sounde7b/7947di.wav</audio>
  399. </recording>
  400. </recordings>
  401. <recordings>
  402. <recording>
  403. <langue>en</langue>
  404. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  405. <audio>../../Language/Sounde7c/7947jp.wav</audio>
  406. </recording>
  407. </recordings>
  408. <recordings>
  409. <recording>
  410. <langue>en</langue>
  411. <locuteur>Frank</locuteur>
  412. <audio>../../Language/Sounde7f/7947fu.wav</audio>
  413. </recording>
  414. </recordings>
  415. </phrase>
  416. <phrase>
  417. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  418. <hanzi>
  419. <simplified>屋 檐 下 面 有 一 个 鸟 巢 。</simplified>
  420. <traditional>屋 檐 下 面 有 一 個 鳥 巢 。</traditional>
  421. </hanzi>
  422. <pinyin>wūyán xià yǒu yí gè niǎocháo.</pinyin>
  423. <translations>
  424. <translation>
  425. <langue>en</langue>
  426. <texte>There's a bird's nest under the eaves.</texte>
  427. </translation>
  428. </translations>
  429. <recordings>
  430. <recording>
  431. <langue>zh</langue>
  432. <locuteur>Li Di</locuteur>
  433. <audio>../../Language/Sound7a/7443ld.wav</audio>
  434. </recording>
  435. </recordings>
  436. <recordings>
  437. <recording>
  438. <langue>zh</langue>
  439. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  440. <audio>../../Language/Sound7b/7443jz.wav</audio>
  441. </recording>
  442. </recordings>
  443. <recordings>
  444. <recording>
  445. <langue>zh</langue>
  446. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  447. <audio>../../Language/Sound7d/7443wj.wav</audio>
  448. </recording>
  449. </recordings>
  450. <recordings>
  451. <recording>
  452. <langue>zh</langue>
  453. <locuteur>Feng Kui</locuteur>
  454. <audio>../../Language/Sound7e/7443fq.wav</audio>
  455. </recording>
  456. </recordings>
  457. <recordings>
  458. <recording>
  459. <langue>en</langue>
  460. <locuteur>Cricket</locuteur>
  461. <audio>../../Language/Sounde7a/7443ags.wav</audio>
  462. </recording>
  463. </recordings>
  464. <recordings>
  465. <recording>
  466. <langue>en</langue>
  467. <locuteur>Mike</locuteur>
  468. <audio>../../Language/Sounde7b/7443mj.wav</audio>
  469. </recording>
  470. </recordings>
  471. <recordings>
  472. <recording>
  473. <langue>en</langue>
  474. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  475. <audio>../../Language/Sounde7c/7443kl.wav</audio>
  476. </recording>
  477. </recordings>
  478. <recordings>
  479. <recording>
  480. <langue>en</langue>
  481. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  482. <audio>../../Language/Sounde7d/7443jp.wav</audio>
  483. </recording>
  484. </recordings>
  485. <recordings>
  486. <recording>
  487. <langue>en</langue>
  488. <locuteur>Allen</locuteur>
  489. <audio>../../Language/Sounde7e/7443ab.wav</audio>
  490. </recording>
  491. </recordings>
  492. </phrase>
  493. <phrase>
  494. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  495. <hanzi>
  496. <simplified>鹰 能 飞 得 很 高 。</simplified>
  497. <traditional>鷹 能 飛 得 很 高 。</traditional>
  498. </hanzi>
  499. <pinyin>yīng néng fēi de hěn gāo.</pinyin>
  500. <translations>
  501. <translation>
  502. <langue>en</langue>
  503. <texte>Eagles can fly very high.</texte>
  504. </translation>
  505. </translations>
  506. <recordings>
  507. <recording>
  508. <langue>zh</langue>
  509. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  510. <audio>../../Language/Sound8a/8077lq.wav</audio>
  511. </recording>
  512. </recordings>
  513. <recordings>
  514. <recording>
  515. <langue>zh</langue>
  516. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  517. <audio>../../Language/Sound8b/8077fx.wav</audio>
  518. </recording>
  519. </recordings>
  520. <recordings>
  521. <recording>
  522. <langue>zh</langue>
  523. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  524. <audio>../../Language/Sound8c/8077wt.wav</audio>
  525. </recording>
  526. </recordings>
  527. <recordings>
  528. <recording>
  529. <langue>zh</langue>
  530. <locuteur>Gu</locuteur>
  531. <audio>../../Language/Sound8d/8077gu.wav</audio>
  532. </recording>
  533. </recordings>
  534. <recordings>
  535. <recording>
  536. <langue>zh</langue>
  537. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  538. <audio>../../Language/Sound8e/8077hjl.wav</audio>
  539. </recording>
  540. </recordings>
  541. <recordings>
  542. <recording>
  543. <langue>zh</langue>
  544. <locuteur>Bai Jing</locuteur>
  545. <audio>../../Language/Sound8f/8077bj.wav</audio>
  546. </recording>
  547. </recordings>
  548. <recordings>
  549. <recording>
  550. <langue>en</langue>
  551. <locuteur>Karen</locuteur>
  552. <audio>../../Language/Sounde8a/8077kh.wav</audio>
  553. </recording>
  554. </recordings>
  555. <recordings>
  556. <recording>
  557. <langue>en</langue>
  558. <locuteur>Dave</locuteur>
  559. <audio>../../Language/Sounde8b/8077di.wav</audio>
  560. </recording>
  561. </recordings>
  562. <recordings>
  563. <recording>
  564. <langue>en</langue>
  565. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  566. <audio>../../Language/Sounde8c/8077jp.wav</audio>
  567. </recording>
  568. </recordings>
  569. <recordings>
  570. <recording>
  571. <langue>en</langue>
  572. <locuteur>Frank</locuteur>
  573. <audio>../../Language/Sounde8f/8077fu.wav</audio>
  574. </recording>
  575. </recordings>
  576. </phrase>
  577. <phrase>
  578. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  579. <hanzi>
  580. <simplified>苍 蝇</simplified>
  581. <traditional>蒼 蠅</traditional>
  582. </hanzi>
  583. <pinyin>cāngying</pinyin>
  584. <translations>
  585. <translation>
  586. <langue>en</langue>
  587. <texte>fly, house fly</texte>
  588. </translation>
  589. </translations>
  590. <recordings>
  591. <recording>
  592. <langue>zh</langue>
  593. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  594. <audio>../../Language/Sound7a/7003lyr.wav</audio>
  595. </recording>
  596. </recordings>
  597. <recordings>
  598. <recording>
  599. <langue>zh</langue>
  600. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  601. <audio>../../Language/Sound7b/7003ch.wav</audio>
  602. </recording>
  603. </recordings>
  604. <recordings>
  605. <recording>
  606. <langue>zh</langue>
  607. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  608. <audio>../../Language/Sound7c/7003cpa.wav</audio>
  609. </recording>
  610. </recordings>
  611. <recordings>
  612. <recording>
  613. <langue>zh</langue>
  614. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  615. <audio>../../Language/Sound7d/7003mz.wav</audio>
  616. </recording>
  617. </recordings>
  618. <recordings>
  619. <recording>
  620. <langue>zh</langue>
  621. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  622. <audio>../../Language/Sound7e/7003wx.wav</audio>
  623. </recording>
  624. </recordings>
  625. <recordings>
  626. <recording>
  627. <langue>en</langue>
  628. <locuteur>Fred</locuteur>
  629. <audio>../../Language/Sounde7a/7003fb.wav</audio>
  630. </recording>
  631. </recordings>
  632. <recordings>
  633. <recording>
  634. <langue>en</langue>
  635. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  636. <audio>../../Language/Sounde7b/7003je.wav</audio>
  637. </recording>
  638. </recordings>
  639. <recordings>
  640. <recording>
  641. <langue>en</langue>
  642. <locuteur>StevenQ</locuteur>
  643. <audio>../../Language/Sounde7d/7003sq.wav</audio>
  644. </recording>
  645. </recordings>
  646. </phrase>
  647. <phrase>
  648. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  649. <hanzi>
  650. <simplified>蚯 蚓</simplified>
  651. <traditional>蚯 蚓</traditional>
  652. </hanzi>
  653. <pinyin>qiūyǐn</pinyin>
  654. <translations>
  655. <translation>
  656. <langue>en</langue>
  657. <texte>earthworm</texte>
  658. </translation>
  659. </translations>
  660. <recordings>
  661. <recording>
  662. <langue>zh</langue>
  663. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  664. <audio>../../Language/Sound9a/9761wy.wav</audio>
  665. </recording>
  666. </recordings>
  667. <recordings>
  668. <recording>
  669. <langue>zh</langue>
  670. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  671. <audio>../../Language/Sound9b/9761fx.wav</audio>
  672. </recording>
  673. </recordings>
  674. <recordings>
  675. <recording>
  676. <langue>zh</langue>
  677. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  678. <audio>../../Language/Sound9c/9761lq.wav</audio>
  679. </recording>
  680. </recordings>
  681. <recordings>
  682. <recording>
  683. <langue>zh</langue>
  684. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  685. <audio>../../Language/Sound9d/9761gmj.wav</audio>
  686. </recording>
  687. </recordings>
  688. <recordings>
  689. <recording>
  690. <langue>zh</langue>
  691. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  692. <audio>../../Language/Sound9e/9761clh.wav</audio>
  693. </recording>
  694. </recordings>
  695. <recordings>
  696. <recording>
  697. <langue>zh</langue>
  698. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  699. <audio>../../Language/Sound9f/9761wx.wav</audio>
  700. </recording>
  701. </recordings>
  702. <recordings>
  703. <recording>
  704. <langue>en</langue>
  705. <locuteur>Cricket</locuteur>
  706. <audio>../../Language/Sounde9a/9761ags.wav</audio>
  707. </recording>
  708. </recordings>
  709. <recordings>
  710. <recording>
  711. <langue>en</langue>
  712. <locuteur>Austin</locuteur>
  713. <audio>../../Language/Sounde9b/9761au.wav</audio>
  714. </recording>
  715. </recordings>
  716. <recordings>
  717. <recording>
  718. <langue>en</langue>
  719. <locuteur>Nick</locuteur>
  720. <audio>../../Language/Sounde9d/9761nk.wav</audio>
  721. </recording>
  722. </recordings>
  723. </phrase>
  724. <phrase>
  725. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  726. <hanzi>
  727. <simplified>野 餐 引 来 了 一 大 群 昆 虫</simplified>
  728. <traditional>野 餐 引 來 了 一 大 羣 昆 蟲</traditional>
  729. </hanzi>
  730. <pinyin>yěcān yǐn lái le yí dà qún kūnchóng.</pinyin>
  731. <translations>
  732. <translation>
  733. <langue>en</langue>
  734. <texte>A swarm of insects came to the picnic.</texte>
  735. </translation>
  736. </translations>
  737. <recordings>
  738. <recording>
  739. <langue>zh</langue>
  740. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  741. <audio>../../Language/Sound6a/6294jz.wav</audio>
  742. </recording>
  743. </recordings>
  744. <recordings>
  745. <recording>
  746. <langue>zh</langue>
  747. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  748. <audio>../../Language/Sound6b/6294fx.wav</audio>
  749. </recording>
  750. </recordings>
  751. <recordings>
  752. <recording>
  753. <langue>zh</langue>
  754. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  755. <audio>../../Language/Sound6c/6294lz.wav</audio>
  756. </recording>
  757. </recordings>
  758. <recordings>
  759. <recording>
  760. <langue>zh</langue>
  761. <locuteur>Hou Ying</locuteur>
  762. <audio>../../Language/Sound6d/6294hy.wav</audio>
  763. </recording>
  764. </recordings>
  765. <recordings>
  766. <recording>
  767. <langue>zh</langue>
  768. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  769. <audio>../../Language/Sound6e/6294sc.wav</audio>
  770. </recording>
  771. </recordings>
  772. <recordings>
  773. <recording>
  774. <langue>en</langue>
  775. <locuteur>Lynn</locuteur>
  776. <audio>../../Language/Sounde6a/6294ms.wav</audio>
  777. </recording>
  778. </recordings>
  779. <recordings>
  780. <recording>
  781. <langue>en</langue>
  782. <locuteur>Dave</locuteur>
  783. <audio>../../Language/Sounde6b/6294di.wav</audio>
  784. </recording>
  785. </recordings>
  786. <recordings>
  787. <recording>
  788. <langue>en</langue>
  789. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  790. <audio>../../Language/Sounde6c/6294je.wav</audio>
  791. </recording>
  792. </recordings>
  793. <recordings>
  794. <recording>
  795. <langue>en</langue>
  796. <locuteur>Brian</locuteur>
  797. <audio>../../Language/Sounde6d/6294bl.wav</audio>
  798. </recording>
  799. </recordings>
  800. <recordings>
  801. <recording>
  802. <langue>en</langue>
  803. <locuteur>CeCelia</locuteur>
  804. <audio>../../Language/Sounde6e/6294cp.wav</audio>
  805. </recording>
  806. </recordings>
  807. </phrase>
  808. <phrase>
  809. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  810. <hanzi>
  811. <simplified>海 鸟</simplified>
  812. <traditional>海 鳥</traditional>
  813. </hanzi>
  814. <pinyin>hǎiniǎo</pinyin>
  815. <translations>
  816. <translation>
  817. <langue>en</langue>
  818. <texte>seabird</texte>
  819. </translation>
  820. </translations>
  821. <recordings>
  822. <recording>
  823. <langue>zh</langue>
  824. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  825. <audio>../../Language/Sound9a/9696hx.wav</audio>
  826. </recording>
  827. </recordings>
  828. <recordings>
  829. <recording>
  830. <langue>zh</langue>
  831. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  832. <audio>../../Language/Sound9b/9696zh.wav</audio>
  833. </recording>
  834. </recordings>
  835. <recordings>
  836. <recording>
  837. <langue>zh</langue>
  838. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  839. <audio>../../Language/Sound9c/9696jz.wav</audio>
  840. </recording>
  841. </recordings>
  842. <recordings>
  843. <recording>
  844. <langue>zh</langue>
  845. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  846. <audio>../../Language/Sound9d/9696wy.wav</audio>
  847. </recording>
  848. </recordings>
  849. <recordings>
  850. <recording>
  851. <langue>zh</langue>
  852. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  853. <audio>../../Language/Sound9e/9696zm.wav</audio>
  854. </recording>
  855. </recordings>
  856. <recordings>
  857. <recording>
  858. <langue>en</langue>
  859. <locuteur>April</locuteur>
  860. <audio>../../Language/Sounde9a/9696as.wav</audio>
  861. </recording>
  862. </recordings>
  863. <recordings>
  864. <recording>
  865. <langue>en</langue>
  866. <locuteur>James</locuteur>
  867. <audio>../../Language/Sounde9b/9696jd.wav</audio>
  868. </recording>
  869. </recordings>
  870. <recordings>
  871. <recording>
  872. <langue>en</langue>
  873. <locuteur>Brian</locuteur>
  874. <audio>../../Language/Sounde9d/9696bl.wav</audio>
  875. </recording>
  876. </recordings>
  877. </phrase>
  878. <phrase>
  879. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  880. <hanzi>
  881. <simplified>土 豹</simplified>
  882. <traditional>土 豹</traditional>
  883. </hanzi>
  884. <pinyin>tǔbào</pinyin>
  885. <translations>
  886. <translation>
  887. <langue>en</langue>
  888. <texte>buzzard</texte>
  889. </translation>
  890. </translations>
  891. <recordings>
  892. <recording>
  893. <langue>zh</langue>
  894. <locuteur>Da Di</locuteur>
  895. <audio>../../Language/Sound9a/9895dd.wav</audio>
  896. </recording>
  897. </recordings>
  898. <recordings>
  899. <recording>
  900. <langue>zh</langue>
  901. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  902. <audio>../../Language/Sound9b/9895jz.wav</audio>
  903. </recording>
  904. </recordings>
  905. <recordings>
  906. <recording>
  907. <langue>zh</langue>
  908. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  909. <audio>../../Language/Sound9c/9895zht.wav</audio>
  910. </recording>
  911. </recordings>
  912. <recordings>
  913. <recording>
  914. <langue>zh</langue>
  915. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  916. <audio>../../Language/Sound9d/9895lwh.wav</audio>
  917. </recording>
  918. </recordings>
  919. <recordings>
  920. <recording>
  921. <langue>en</langue>
  922. <locuteur>Cricket</locuteur>
  923. <audio>../../Language/Sounde9a/9895ags.wav</audio>
  924. </recording>
  925. </recordings>
  926. <recordings>
  927. <recording>
  928. <langue>en</langue>
  929. <locuteur>April</locuteur>
  930. <audio>../../Language/Sounde9c/9895as.wav</audio>
  931. </recording>
  932. </recordings>
  933. <recordings>
  934. <recording>
  935. <langue>en</langue>
  936. <locuteur>Michael</locuteur>
  937. <audio>../../Language/Sounde9d/9895mm.wav</audio>
  938. </recording>
  939. </recordings>
  940. </phrase>
  941. <phrase>
  942. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  943. <hanzi>
  944. <simplified>鸟 用 树 叶 修 巢 。</simplified>
  945. <traditional>鳥 用 樹 葉 修 巢 。</traditional>
  946. </hanzi>
  947. <pinyin>niǎo yòng shùyè xiū cháo.</pinyin>
  948. <translations>
  949. <translation>
  950. <langue>en</langue>
  951. <texte>Birds use leaves to repair their nests.</texte>
  952. </translation>
  953. </translations>
  954. <recordings>
  955. <recording>
  956. <langue>zh</langue>
  957. <locuteur>Li Di</locuteur>
  958. <audio>../../Language/Sound7a/7387ld.wav</audio>
  959. </recording>
  960. </recordings>
  961. <recordings>
  962. <recording>
  963. <langue>zh</langue>
  964. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  965. <audio>../../Language/Sound7b/7387jz.wav</audio>
  966. </recording>
  967. </recordings>
  968. <recordings>
  969. <recording>
  970. <langue>zh</langue>
  971. <locuteur>Li Si</locuteur>
  972. <audio>../../Language/Sound7c/7387ls.wav</audio>
  973. </recording>
  974. </recordings>
  975. <recordings>
  976. <recording>
  977. <langue>zh</langue>
  978. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  979. <audio>../../Language/Sound7d/7387wj.wav</audio>
  980. </recording>
  981. </recordings>
  982. <recordings>
  983. <recording>
  984. <langue>zh</langue>
  985. <locuteur>Feng Kui</locuteur>
  986. <audio>../../Language/Sound7e/7387fq.wav</audio>
  987. </recording>
  988. </recordings>
  989. <recordings>
  990. <recording>
  991. <langue>en</langue>
  992. <locuteur>Cricket</locuteur>
  993. <audio>../../Language/Sounde7a/7387ags.wav</audio>
  994. </recording>
  995. </recordings>
  996. <recordings>
  997. <recording>
  998. <langue>en</langue>
  999. <locuteur>Mike</locuteur>
  1000. <audio>../../Language/Sounde7b/7387mj.wav</audio>
  1001. </recording>
  1002. </recordings>
  1003. <recordings>
  1004. <recording>
  1005. <langue>en</langue>
  1006. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  1007. <audio>../../Language/Sounde7c/7387kl.wav</audio>
  1008. </recording>
  1009. </recordings>
  1010. <recordings>
  1011. <recording>
  1012. <langue>en</langue>
  1013. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  1014. <audio>../../Language/Sounde7d/7387jp.wav</audio>
  1015. </recording>
  1016. </recordings>
  1017. </phrase>
  1018. <phrase>
  1019. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  1020. <hanzi>
  1021. <simplified>麻 雀</simplified>
  1022. <traditional>麻 雀</traditional>
  1023. </hanzi>
  1024. <pinyin>máquè</pinyin>
  1025. <translations>
  1026. <translation>
  1027. <langue>en</langue>
  1028. <texte>sparrow</texte>
  1029. </translation>
  1030. </translations>
  1031. <recordings>
  1032. <recording>
  1033. <langue>zh</langue>
  1034. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  1035. <audio>../../Language/Sound9a/9699hx.wav</audio>
  1036. </recording>
  1037. </recordings>
  1038. <recordings>
  1039. <recording>
  1040. <langue>zh</langue>
  1041. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  1042. <audio>../../Language/Sound9b/9699zh.wav</audio>
  1043. </recording>
  1044. </recordings>
  1045. <recordings>
  1046. <recording>
  1047. <langue>zh</langue>
  1048. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1049. <audio>../../Language/Sound9c/9699jz.wav</audio>
  1050. </recording>
  1051. </recordings>
  1052. <recordings>
  1053. <recording>
  1054. <langue>zh</langue>
  1055. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  1056. <audio>../../Language/Sound9d/9699wy.wav</audio>
  1057. </recording>
  1058. </recordings>
  1059. <recordings>
  1060. <recording>
  1061. <langue>zh</langue>
  1062. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  1063. <audio>../../Language/Sound9e/9699zm.wav</audio>
  1064. </recording>
  1065. </recordings>
  1066. <recordings>
  1067. <recording>
  1068. <langue>en</langue>
  1069. <locuteur>April</locuteur>
  1070. <audio>../../Language/Sounde9a/9699as.wav</audio>
  1071. </recording>
  1072. </recordings>
  1073. <recordings>
  1074. <recording>
  1075. <langue>en</langue>
  1076. <locuteur>James</locuteur>
  1077. <audio>../../Language/Sounde9b/9699jd.wav</audio>
  1078. </recording>
  1079. </recordings>
  1080. <recordings>
  1081. <recording>
  1082. <langue>en</langue>
  1083. <locuteur>Brian</locuteur>
  1084. <audio>../../Language/Sounde9d/9699bl.wav</audio>
  1085. </recording>
  1086. </recordings>
  1087. </phrase>
  1088. <phrase>
  1089. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  1090. <hanzi>
  1091. <simplified>蛇</simplified>
  1092. <traditional>蛇</traditional>
  1093. </hanzi>
  1094. <pinyin>shé</pinyin>
  1095. <translations>
  1096. <translation>
  1097. <langue>en</langue>
  1098. <texte>snake</texte>
  1099. </translation>
  1100. </translations>
  1101. <recordings>
  1102. <recording>
  1103. <langue>zh</langue>
  1104. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1105. <audio>../../Language/Sound15a/15082df.wav</audio>
  1106. </recording>
  1107. </recordings>
  1108. <recordings>
  1109. <recording>
  1110. <langue>zh</langue>
  1111. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  1112. <audio>../../Language/Sound15b/15082cao.wav</audio>
  1113. </recording>
  1114. </recordings>
  1115. <recordings>
  1116. <recording>
  1117. <langue>zh</langue>
  1118. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  1119. <audio>../../Language/Sound15c/15082rs.wav</audio>
  1120. </recording>
  1121. </recordings>
  1122. <recordings>
  1123. <recording>
  1124. <langue>zh</langue>
  1125. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  1126. <audio>../../Language/Sound15d/15082wc.wav</audio>
  1127. </recording>
  1128. </recordings>
  1129. <recordings>
  1130. <recording>
  1131. <langue>zh</langue>
  1132. <locuteur>Zhou Hui</locuteur>
  1133. <audio>../../Language/Sound15e/15082zhh.wav</audio>
  1134. </recording>
  1135. </recordings>
  1136. <recordings>
  1137. <recording>
  1138. <langue>en</langue>
  1139. <locuteur>Eric</locuteur>
  1140. <audio>../../Language/Sounde15b/15082eb.wav</audio>
  1141. </recording>
  1142. </recordings>
  1143. <recordings>
  1144. <recording>
  1145. <langue>en</langue>
  1146. <locuteur>Maggy</locuteur>
  1147. <audio>../../Language/Sounde15c/15082mw.wav</audio>
  1148. </recording>
  1149. </recordings>
  1150. <recordings>
  1151. <recording>
  1152. <langue>en</langue>
  1153. <locuteur>Lennie</locuteur>
  1154. <audio>../../Language/Sounde15d/15082len.wav</audio>
  1155. </recording>
  1156. </recordings>
  1157. </phrase>
  1158. <phrase>
  1159. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  1160. <hanzi>
  1161. <simplified>鹌 鹑</simplified>
  1162. <traditional>鵪 鶉</traditional>
  1163. </hanzi>
  1164. <pinyin>ānchun</pinyin>
  1165. <translations>
  1166. <translation>
  1167. <langue>en</langue>
  1168. <texte>quail</texte>
  1169. </translation>
  1170. </translations>
  1171. <recordings>
  1172. <recording>
  1173. <langue>zh</langue>
  1174. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1175. <audio>../../Language/Sound10a/10555jz.wav</audio>
  1176. </recording>
  1177. </recordings>
  1178. <recordings>
  1179. <recording>
  1180. <langue>zh</langue>
  1181. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  1182. <audio>../../Language/Sound10b/10555zn.wav</audio>
  1183. </recording>
  1184. </recordings>
  1185. <recordings>
  1186. <recording>
  1187. <langue>zh</langue>
  1188. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  1189. <audio>../../Language/Sound10c/10555llf.wav</audio>
  1190. </recording>
  1191. </recordings>
  1192. <recordings>
  1193. <recording>
  1194. <langue>zh</langue>
  1195. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  1196. <audio>../../Language/Sound10d/10555mz.wav</audio>
  1197. </recording>
  1198. </recordings>
  1199. <recordings>
  1200. <recording>
  1201. <langue>en</langue>
  1202. <locuteur>David</locuteur>
  1203. <audio>../../Language/Sounde10a/10555dh.wav</audio>
  1204. </recording>
  1205. </recordings>
  1206. <recordings>
  1207. <recording>
  1208. <langue>en</langue>
  1209. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  1210. <audio>../../Language/Sounde10b/10555cha.wav</audio>
  1211. </recording>
  1212. </recordings>
  1213. </phrase>
  1214. <phrase>
  1215. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  1216. <hanzi>
  1217. <simplified>小 鸟 站 在 树 枝 上 。</simplified>
  1218. <traditional>小 鳥 站 在 樹 枝 上 。</traditional>
  1219. </hanzi>
  1220. <pinyin>xiǎo niǎo zhàn zài shùzhīshang.</pinyin>
  1221. <translations>
  1222. <translation>
  1223. <langue>en</langue>
  1224. <texte>The bird is sitting on a bough of the tree.</texte>
  1225. </translation>
  1226. </translations>
  1227. <recordings>
  1228. <recording>
  1229. <langue>zh</langue>
  1230. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  1231. <audio>../../Language/Sound12a/12799chg.wav</audio>
  1232. </recording>
  1233. </recordings>
  1234. <recordings>
  1235. <recording>
  1236. <langue>zh</langue>
  1237. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  1238. <audio>../../Language/Sound12b/12799lyr.wav</audio>
  1239. </recording>
  1240. </recordings>
  1241. <recordings>
  1242. <recording>
  1243. <langue>zh</langue>
  1244. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  1245. <audio>../../Language/Sound12c/12799zht.wav</audio>
  1246. </recording>
  1247. </recordings>
  1248. <recordings>
  1249. <recording>
  1250. <langue>zh</langue>
  1251. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  1252. <audio>../../Language/Sound12d/12799lwh.wav</audio>
  1253. </recording>
  1254. </recordings>
  1255. <recordings>
  1256. <recording>
  1257. <langue>en</langue>
  1258. <locuteur>Nic</locuteur>
  1259. <audio>../../Language/Sounde12b/12799nk.wav</audio>
  1260. </recording>
  1261. </recordings>
  1262. <recordings>
  1263. <recording>
  1264. <langue>en</langue>
  1265. <locuteur>Abbie</locuteur>
  1266. <audio>../../Language/Sounde12c/12799ap.wav</audio>
  1267. </recording>
  1268. </recordings>
  1269. <recordings>
  1270. <recording>
  1271. <langue>en</langue>
  1272. <locuteur>Brian</locuteur>
  1273. <audio>../../Language/Sounde12d/12799bl.wav</audio>
  1274. </recording>
  1275. </recordings>
  1276. </phrase>
  1277. <phrase>
  1278. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  1279. <hanzi>
  1280. <simplified>毒 蛇</simplified>
  1281. <traditional>毒 蛇</traditional>
  1282. </hanzi>
  1283. <pinyin>dúshé</pinyin>
  1284. <translations>
  1285. <translation>
  1286. <langue>en</langue>
  1287. <texte>serpent</texte>
  1288. </translation>
  1289. </translations>
  1290. <recordings>
  1291. <recording>
  1292. <langue>zh</langue>
  1293. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1294. <audio>../../Language/Sound15a/15080df.wav</audio>
  1295. </recording>
  1296. </recordings>
  1297. <recordings>
  1298. <recording>
  1299. <langue>zh</langue>
  1300. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  1301. <audio>../../Language/Sound15b/15080cao.wav</audio>
  1302. </recording>
  1303. </recordings>
  1304. <recordings>
  1305. <recording>
  1306. <langue>zh</langue>
  1307. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  1308. <audio>../../Language/Sound15c/15080rs.wav</audio>
  1309. </recording>
  1310. </recordings>
  1311. <recordings>
  1312. <recording>
  1313. <langue>zh</langue>
  1314. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  1315. <audio>../../Language/Sound15d/15080wc.wav</audio>
  1316. </recording>
  1317. </recordings>
  1318. <recordings>
  1319. <recording>
  1320. <langue>zh</langue>
  1321. <locuteur>Zhou Hui</locuteur>
  1322. <audio>../../Language/Sound15e/15080zhh.wav</audio>
  1323. </recording>
  1324. </recordings>
  1325. <recordings>
  1326. <recording>
  1327. <langue>en</langue>
  1328. <locuteur>Eric</locuteur>
  1329. <audio>../../Language/Sounde15b/15080eb.wav</audio>
  1330. </recording>
  1331. </recordings>
  1332. <recordings>
  1333. <recording>
  1334. <langue>en</langue>
  1335. <locuteur>Maggy</locuteur>
  1336. <audio>../../Language/Sounde15c/15080mw.wav</audio>
  1337. </recording>
  1338. </recordings>
  1339. <recordings>
  1340. <recording>
  1341. <langue>en</langue>
  1342. <locuteur>Lennie</locuteur>
  1343. <audio>../../Language/Sounde15d/15080len.wav</audio>
  1344. </recording>
  1345. </recordings>
  1346. </phrase>
  1347. <phrase>
  1348. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  1349. <hanzi>
  1350. <simplified>孔 雀</simplified>
  1351. <traditional>孔 雀</traditional>
  1352. </hanzi>
  1353. <pinyin>kǒngquè</pinyin>
  1354. <translations>
  1355. <translation>
  1356. <langue>en</langue>
  1357. <texte>peacock</texte>
  1358. </translation>
  1359. </translations>
  1360. <recordings>
  1361. <recording>
  1362. <langue>zh</langue>
  1363. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1364. <audio>../../Language/Sound19a/19835df.wav</audio>
  1365. </recording>
  1366. </recordings>
  1367. <recordings>
  1368. <recording>
  1369. <langue>zh</langue>
  1370. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  1371. <audio>../../Language/Sound19b/19835jy.wav</audio>
  1372. </recording>
  1373. </recordings>
  1374. <recordings>
  1375. <recording>
  1376. <langue>zh</langue>
  1377. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  1378. <audio>../../Language/Sound19c/19835ryl.wav</audio>
  1379. </recording>
  1380. </recordings>
  1381. <recordings>
  1382. <recording>
  1383. <langue>zh</langue>
  1384. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  1385. <audio>../../Language/Sound19d/19835jj.wav</audio>
  1386. </recording>
  1387. </recordings>
  1388. <recordings>
  1389. <recording>
  1390. <langue>en</langue>
  1391. <locuteur>Allen</locuteur>
  1392. <audio>../../Language/Sounde19a/19835ab.wav</audio>
  1393. </recording>
  1394. </recordings>
  1395. <recordings>
  1396. <recording>
  1397. <langue>en</langue>
  1398. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  1399. <audio>../../Language/Sounde19d/19835kl.wav</audio>
  1400. </recording>
  1401. </recordings>
  1402. </phrase>
  1403. <phrase>
  1404. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  1405. <hanzi>
  1406. <simplified>鸟 吃 虫 子 。</simplified>
  1407. <traditional>鳥 吃 蟲 子 。</traditional>
  1408. </hanzi>
  1409. <pinyin>niǎo chī chóngzi.</pinyin>
  1410. <translations>
  1411. <translation>
  1412. <langue>en</langue>
  1413. <texte>Birds eat bugs.</texte>
  1414. </translation>
  1415. </translations>
  1416. <recordings>
  1417. <recording>
  1418. <langue>zh</langue>
  1419. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  1420. <audio>../../Language/Sound8a/8117zn.wav</audio>
  1421. </recording>
  1422. </recordings>
  1423. <recordings>
  1424. <recording>
  1425. <langue>zh</langue>
  1426. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  1427. <audio>../../Language/Sound8b/8117zj.wav</audio>
  1428. </recording>
  1429. </recordings>
  1430. <recordings>
  1431. <recording>
  1432. <langue>zh</langue>
  1433. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  1434. <audio>../../Language/Sound8c/8117lqx.wav</audio>
  1435. </recording>
  1436. </recordings>
  1437. <recordings>
  1438. <recording>
  1439. <langue>zh</langue>
  1440. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  1441. <audio>../../Language/Sound8d/8117wt.wav</audio>
  1442. </recording>
  1443. </recordings>
  1444. <recordings>
  1445. <recording>
  1446. <langue>zh</langue>
  1447. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1448. <audio>../../Language/Sound8e/8117ch.wav</audio>
  1449. </recording>
  1450. </recordings>
  1451. <recordings>
  1452. <recording>
  1453. <langue>en</langue>
  1454. <locuteur>Dave</locuteur>
  1455. <audio>../../Language/Sounde8a/8117di.wav</audio>
  1456. </recording>
  1457. </recordings>
  1458. <recordings>
  1459. <recording>
  1460. <langue>en</langue>
  1461. <locuteur>Cherie</locuteur>
  1462. <audio>../../Language/Sounde8b/8117ca.wav</audio>
  1463. </recording>
  1464. </recordings>
  1465. <recordings>
  1466. <recording>
  1467. <langue>en</langue>
  1468. <locuteur>Rory</locuteur>
  1469. <audio>../../Language/Sounde8c/8117ror.wav</audio>
  1470. </recording>
  1471. </recordings>
  1472. <recordings>
  1473. <recording>
  1474. <langue>en</langue>
  1475. <locuteur>Allen</locuteur>
  1476. <audio>../../Language/Sounde8d/8117ab.wav</audio>
  1477. </recording>
  1478. </recordings>
  1479. <recordings>
  1480. <recording>
  1481. <langue>en</langue>
  1482. <locuteur>Ashley</locuteur>
  1483. <audio>../../Language/Sounde8e/8117ad.wav</audio>
  1484. </recording>
  1485. </recordings>
  1486. </phrase>
  1487. <phrase>
  1488. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  1489. <hanzi>
  1490. <simplified>胡 蜂</simplified>
  1491. <traditional>胡 蜂</traditional>
  1492. </hanzi>
  1493. <pinyin>húfēng</pinyin>
  1494. <translations>
  1495. <translation>
  1496. <langue>en</langue>
  1497. <texte>wasp, hornet</texte>
  1498. </translation>
  1499. </translations>
  1500. <recordings>
  1501. <recording>
  1502. <langue>zh</langue>
  1503. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  1504. <audio>../../Language/Sound8a/8853jes.wav</audio>
  1505. </recording>
  1506. </recordings>
  1507. <recordings>
  1508. <recording>
  1509. <langue>zh</langue>
  1510. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1511. <audio>../../Language/Sound8b/8853jz.wav</audio>
  1512. </recording>
  1513. </recordings>
  1514. <recordings>
  1515. <recording>
  1516. <langue>zh</langue>
  1517. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1518. <audio>../../Language/Sound8c/8853lz.wav</audio>
  1519. </recording>
  1520. </recordings>
  1521. <recordings>
  1522. <recording>
  1523. <langue>zh</langue>
  1524. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1525. <audio>../../Language/Sound8d/8853ch.wav</audio>
  1526. </recording>
  1527. </recordings>
  1528. <recordings>
  1529. <recording>
  1530. <langue>en</langue>
  1531. <locuteur>Fred</locuteur>
  1532. <audio>../../Language/Sounde8a/8853fb.wav</audio>
  1533. </recording>
  1534. </recordings>
  1535. <recordings>
  1536. <recording>
  1537. <langue>en</langue>
  1538. <locuteur>April</locuteur>
  1539. <audio>../../Language/Sounde8b/8853as.wav</audio>
  1540. </recording>
  1541. </recordings>
  1542. </phrase>
  1543. <phrase>
  1544. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  1545. <hanzi>
  1546. <simplified>地 龙</simplified>
  1547. <traditional>地 龍</traditional>
  1548. </hanzi>
  1549. <pinyin>dìlóng</pinyin>
  1550. <translations>
  1551. <translation>
  1552. <langue>en</langue>
  1553. <texte>earthworm</texte>
  1554. </translation>
  1555. </translations>
  1556. <recordings>
  1557. <recording>
  1558. <langue>zh</langue>
  1559. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  1560. <audio>../../Language/Sound9a/9740wy.wav</audio>
  1561. </recording>
  1562. </recordings>
  1563. <recordings>
  1564. <recording>
  1565. <langue>zh</langue>
  1566. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  1567. <audio>../../Language/Sound9b/9740fx.wav</audio>
  1568. </recording>
  1569. </recordings>
  1570. <recordings>
  1571. <recording>
  1572. <langue>zh</langue>
  1573. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  1574. <audio>../../Language/Sound9c/9740lq.wav</audio>
  1575. </recording>
  1576. </recordings>
  1577. <recordings>
  1578. <recording>
  1579. <langue>zh</langue>
  1580. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  1581. <audio>../../Language/Sound9d/9740gmj.wav</audio>
  1582. </recording>
  1583. </recordings>
  1584. <recordings>
  1585. <recording>
  1586. <langue>zh</langue>
  1587. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  1588. <audio>../../Language/Sound9e/9740clh.wav</audio>
  1589. </recording>
  1590. </recordings>
  1591. <recordings>
  1592. <recording>
  1593. <langue>zh</langue>
  1594. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  1595. <audio>../../Language/Sound9f/9740wx.wav</audio>
  1596. </recording>
  1597. </recordings>
  1598. <recordings>
  1599. <recording>
  1600. <langue>en</langue>
  1601. <locuteur>Cricket</locuteur>
  1602. <audio>../../Language/Sounde9a/9740ags.wav</audio>
  1603. </recording>
  1604. </recordings>
  1605. <recordings>
  1606. <recording>
  1607. <langue>en</langue>
  1608. <locuteur>Austin</locuteur>
  1609. <audio>../../Language/Sounde9b/9740au.wav</audio>
  1610. </recording>
  1611. </recordings>
  1612. <recordings>
  1613. <recording>
  1614. <langue>en</langue>
  1615. <locuteur>Nick</locuteur>
  1616. <audio>../../Language/Sounde9d/9740nk.wav</audio>
  1617. </recording>
  1618. </recordings>
  1619. </phrase>
  1620. <phrase>
  1621. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  1622. <hanzi>
  1623. <simplified>昆 虫</simplified>
  1624. <traditional>昆 蟲</traditional>
  1625. </hanzi>
  1626. <pinyin>kūnchóng</pinyin>
  1627. <translations>
  1628. <translation>
  1629. <langue>en</langue>
  1630. <texte>insect</texte>
  1631. </translation>
  1632. </translations>
  1633. <recordings>
  1634. <recording>
  1635. <langue>zh</langue>
  1636. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1637. <audio>../../Language/Sound0a/670jz.wav</audio>
  1638. </recording>
  1639. </recordings>
  1640. <recordings>
  1641. <recording>
  1642. <langue>zh</langue>
  1643. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  1644. <audio>../../Language/Sound0b/670fx.wav</audio>
  1645. </recording>
  1646. </recordings>
  1647. <recordings>
  1648. <recording>
  1649. <langue>zh</langue>
  1650. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1651. <audio>../../Language/Sound0c/670lz.wav</audio>
  1652. </recording>
  1653. </recordings>
  1654. <recordings>
  1655. <recording>
  1656. <langue>zh</langue>
  1657. <locuteur>Hou Ying</locuteur>
  1658. <audio>../../Language/Sound0d/670hy.wav</audio>
  1659. </recording>
  1660. </recordings>
  1661. <recordings>
  1662. <recording>
  1663. <langue>zh</langue>
  1664. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  1665. <audio>../../Language/Sound0e/670sc.wav</audio>
  1666. </recording>
  1667. </recordings>
  1668. <recordings>
  1669. <recording>
  1670. <langue>en</langue>
  1671. <locuteur>Tim</locuteur>
  1672. <audio>../../Language/Sounde0a/670th.wav</audio>
  1673. </recording>
  1674. </recordings>
  1675. <recordings>
  1676. <recording>
  1677. <langue>en</langue>
  1678. <locuteur>Julie</locuteur>
  1679. <audio>../../Language/Sounde0b/670js.wav</audio>
  1680. </recording>
  1681. </recordings>
  1682. <recordings>
  1683. <recording>
  1684. <langue>en</langue>
  1685. <locuteur>Michael</locuteur>
  1686. <audio>../../Language/Sounde0c/670mm.wav</audio>
  1687. </recording>
  1688. </recordings>
  1689. </phrase>
  1690. <phrase>
  1691. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  1692. <hanzi>
  1693. <simplified>鲫 鱼</simplified>
  1694. <traditional>鯽 魚</traditional>
  1695. </hanzi>
  1696. <pinyin>jìyú</pinyin>
  1697. <translations>
  1698. <translation>
  1699. <langue>en</langue>
  1700. <texte>crucian carp</texte>
  1701. </translation>
  1702. </translations>
  1703. <recordings>
  1704. <recording>
  1705. <langue>zh</langue>
  1706. <locuteur>Da Di</locuteur>
  1707. <audio>../../Language/Sound9a/9964dd.wav</audio>
  1708. </recording>
  1709. </recordings>
  1710. <recordings>
  1711. <recording>
  1712. <langue>zh</langue>
  1713. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1714. <audio>../../Language/Sound9b/9964jz.wav</audio>
  1715. </recording>
  1716. </recordings>
  1717. <recordings>
  1718. <recording>
  1719. <langue>zh</langue>
  1720. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  1721. <audio>../../Language/Sound9c/9964jy.wav</audio>
  1722. </recording>
  1723. </recordings>
  1724. <recordings>
  1725. <recording>
  1726. <langue>zh</langue>
  1727. <locuteur>Da Di</locuteur>
  1728. <audio>../../Language/Sound9d/9964dd.wav</audio>
  1729. </recording>
  1730. </recordings>
  1731. <recordings>
  1732. <recording>
  1733. <langue>en</langue>
  1734. <locuteur>Cricket</locuteur>
  1735. <audio>../../Language/Sounde9a/9964ags.wav</audio>
  1736. </recording>
  1737. </recordings>
  1738. <recordings>
  1739. <recording>
  1740. <langue>en</langue>
  1741. <locuteur>April</locuteur>
  1742. <audio>../../Language/Sounde9c/9964as.wav</audio>
  1743. </recording>
  1744. </recordings>
  1745. <recordings>
  1746. <recording>
  1747. <langue>en</langue>
  1748. <locuteur>Michael</locuteur>
  1749. <audio>../../Language/Sounde9d/9964mm.wav</audio>
  1750. </recording>
  1751. </recordings>
  1752. </phrase>
  1753. <phrase>
  1754. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  1755. <hanzi>
  1756. <simplified>蚂 蚁</simplified>
  1757. <traditional>螞 蟻</traditional>
  1758. </hanzi>
  1759. <pinyin>mǎyǐ</pinyin>
  1760. <translations>
  1761. <translation>
  1762. <langue>en</langue>
  1763. <texte>ant</texte>
  1764. </translation>
  1765. </translations>
  1766. <recordings>
  1767. <recording>
  1768. <langue>zh</langue>
  1769. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  1770. <audio>../../Language/Sound9a/9195lyr.wav</audio>
  1771. </recording>
  1772. </recordings>
  1773. <recordings>
  1774. <recording>
  1775. <langue>zh</langue>
  1776. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1777. <audio>../../Language/Sound9b/9195jz.wav</audio>
  1778. </recording>
  1779. </recordings>
  1780. <recordings>
  1781. <recording>
  1782. <langue>zh</langue>
  1783. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  1784. <audio>../../Language/Sound9c/9195cpa.wav</audio>
  1785. </recording>
  1786. </recordings>
  1787. <recordings>
  1788. <recording>
  1789. <langue>zh</langue>
  1790. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  1791. <audio>../../Language/Sound9d/9195hjl.wav</audio>
  1792. </recording>
  1793. </recordings>
  1794. <recordings>
  1795. <recording>
  1796. <langue>zh</langue>
  1797. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  1798. <audio>../../Language/Sound9e/9195mz.wav</audio>
  1799. </recording>
  1800. </recordings>
  1801. <recordings>
  1802. <recording>
  1803. <langue>zh</langue>
  1804. <locuteur>Bai Jing</locuteur>
  1805. <audio>../../Language/Sound9f/9195bj.wav</audio>
  1806. </recording>
  1807. </recordings>
  1808. <recordings>
  1809. <recording>
  1810. <langue>en</langue>
  1811. <locuteur>Dave</locuteur>
  1812. <audio>../../Language/Sounde9a/9195di.wav</audio>
  1813. </recording>
  1814. </recordings>
  1815. <recordings>
  1816. <recording>
  1817. <langue>en</langue>
  1818. <locuteur>Maggy</locuteur>
  1819. <audio>../../Language/Sounde9b/9195mw.wav</audio>
  1820. </recording>
  1821. </recordings>
  1822. <recordings>
  1823. <recording>
  1824. <langue>en</langue>
  1825. <locuteur>Brian</locuteur>
  1826. <audio>../../Language/Sounde9d/9195bl.wav</audio>
  1827. </recording>
  1828. </recordings>
  1829. <recordings>
  1830. <recording>
  1831. <langue>en</langue>
  1832. <locuteur>Austin</locuteur>
  1833. <audio>../../Language/Sounde9e/9195au.wav</audio>
  1834. </recording>
  1835. </recordings>
  1836. </phrase>
  1837. <phrase>
  1838. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  1839. <hanzi>
  1840. <simplified>蝴 蝶</simplified>
  1841. <traditional>蝴 蝶</traditional>
  1842. </hanzi>
  1843. <pinyin>húdié</pinyin>
  1844. <translations>
  1845. <translation>
  1846. <langue>en</langue>
  1847. <texte>butterfly</texte>
  1848. </translation>
  1849. </translations>
  1850. <recordings>
  1851. <recording>
  1852. <langue>zh</langue>
  1853. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  1854. <audio>../../Language/Sound8a/8816zh.wav</audio>
  1855. </recording>
  1856. </recordings>
  1857. <recordings>
  1858. <recording>
  1859. <langue>zh</langue>
  1860. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1861. <audio>../../Language/Sound8b/8816jz.wav</audio>
  1862. </recording>
  1863. </recordings>
  1864. <recordings>
  1865. <recording>
  1866. <langue>zh</langue>
  1867. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1868. <audio>../../Language/Sound8c/8816lz.wav</audio>
  1869. </recording>
  1870. </recordings>
  1871. <recordings>
  1872. <recording>
  1873. <langue>zh</langue>
  1874. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  1875. <audio>../../Language/Sound8d/8816mz.wav</audio>
  1876. </recording>
  1877. </recordings>
  1878. <recordings>
  1879. <recording>
  1880. <langue>zh</langue>
  1881. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  1882. <audio>../../Language/Sound8e/8816zl.wav</audio>
  1883. </recording>
  1884. </recordings>
  1885. <recordings>
  1886. <recording>
  1887. <langue>zh</langue>
  1888. <locuteur>Feng Xi</locuteur>
  1889. <audio>../../Language/Sound8f/8816fxi.wav</audio>
  1890. </recording>
  1891. </recordings>
  1892. <recordings>
  1893. <recording>
  1894. <langue>en</langue>
  1895. <locuteur>Fred</locuteur>
  1896. <audio>../../Language/Sounde8a/8816fb.wav</audio>
  1897. </recording>
  1898. </recordings>
  1899. <recordings>
  1900. <recording>
  1901. <langue>en</langue>
  1902. <locuteur>April</locuteur>
  1903. <audio>../../Language/Sounde8b/8816as.wav</audio>
  1904. </recording>
  1905. </recordings>
  1906. </phrase>
  1907. <phrase>
  1908. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  1909. <hanzi>
  1910. <simplified>飞 翔</simplified>
  1911. <traditional>飛 翔</traditional>
  1912. </hanzi>
  1913. <pinyin>fēixiáng</pinyin>
  1914. <translations>
  1915. <translation>
  1916. <langue>en</langue>
  1917. <texte>firefly, fireflies</texte>
  1918. </translation>
  1919. </translations>
  1920. <recordings/>
  1921. </phrase>
  1922. <phrase>
  1923. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  1924. <hanzi>
  1925. <simplified>毛 虫</simplified>
  1926. <traditional>毛 蟲</traditional>
  1927. </hanzi>
  1928. <pinyin>máochóng</pinyin>
  1929. <translations>
  1930. <translation>
  1931. <langue>en</langue>
  1932. <texte>caterpillar</texte>
  1933. </translation>
  1934. </translations>
  1935. <recordings>
  1936. <recording>
  1937. <langue>zh</langue>
  1938. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  1939. <audio>../../Language/Sound8a/8815zh.wav</audio>
  1940. </recording>
  1941. </recordings>
  1942. <recordings>
  1943. <recording>
  1944. <langue>zh</langue>
  1945. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1946. <audio>../../Language/Sound8b/8815jz.wav</audio>
  1947. </recording>
  1948. </recordings>
  1949. <recordings>
  1950. <recording>
  1951. <langue>zh</langue>
  1952. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1953. <audio>../../Language/Sound8c/8815lz.wav</audio>
  1954. </recording>
  1955. </recordings>
  1956. <recordings>
  1957. <recording>
  1958. <langue>zh</langue>
  1959. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  1960. <audio>../../Language/Sound8d/8815mz.wav</audio>
  1961. </recording>
  1962. </recordings>
  1963. <recordings>
  1964. <recording>
  1965. <langue>zh</langue>
  1966. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  1967. <audio>../../Language/Sound8e/8815zl.wav</audio>
  1968. </recording>
  1969. </recordings>
  1970. <recordings>
  1971. <recording>
  1972. <langue>zh</langue>
  1973. <locuteur>Feng Xi</locuteur>
  1974. <audio>../../Language/Sound8f/8815fxi.wav</audio>
  1975. </recording>
  1976. </recordings>
  1977. <recordings>
  1978. <recording>
  1979. <langue>en</langue>
  1980. <locuteur>Fred</locuteur>
  1981. <audio>../../Language/Sounde8a/8815fb.wav</audio>
  1982. </recording>
  1983. </recordings>
  1984. <recordings>
  1985. <recording>
  1986. <langue>en</langue>
  1987. <locuteur>April</locuteur>
  1988. <audio>../../Language/Sounde8b/8815as.wav</audio>
  1989. </recording>
  1990. </recordings>
  1991. </phrase>
  1992. <phrase>
  1993. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  1994. <hanzi>
  1995. <simplified>啄 木 鸟</simplified>
  1996. <traditional>啄 木 鳥</traditional>
  1997. </hanzi>
  1998. <pinyin>zhuómùniǎo</pinyin>
  1999. <translations>
  2000. <translation>
  2001. <langue>en</langue>
  2002. <texte>woodpecker</texte>
  2003. </translation>
  2004. </translations>
  2005. <recordings>
  2006. <recording>
  2007. <langue>zh</langue>
  2008. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  2009. <audio>../../Language/Sound9a/9695hx.wav</audio>
  2010. </recording>
  2011. </recordings>
  2012. <recordings>
  2013. <recording>
  2014. <langue>zh</langue>
  2015. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  2016. <audio>../../Language/Sound9b/9695zh.wav</audio>
  2017. </recording>
  2018. </recordings>
  2019. <recordings>
  2020. <recording>
  2021. <langue>zh</langue>
  2022. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2023. <audio>../../Language/Sound9c/9695jz.wav</audio>
  2024. </recording>
  2025. </recordings>
  2026. <recordings>
  2027. <recording>
  2028. <langue>zh</langue>
  2029. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  2030. <audio>../../Language/Sound9d/9695wy.wav</audio>
  2031. </recording>
  2032. </recordings>
  2033. <recordings>
  2034. <recording>
  2035. <langue>zh</langue>
  2036. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  2037. <audio>../../Language/Sound9e/9695zm.wav</audio>
  2038. </recording>
  2039. </recordings>
  2040. <recordings>
  2041. <recording>
  2042. <langue>en</langue>
  2043. <locuteur>April</locuteur>
  2044. <audio>../../Language/Sounde9a/9695as.wav</audio>
  2045. </recording>
  2046. </recordings>
  2047. <recordings>
  2048. <recording>
  2049. <langue>en</langue>
  2050. <locuteur>James</locuteur>
  2051. <audio>../../Language/Sounde9b/9695jd.wav</audio>
  2052. </recording>
  2053. </recordings>
  2054. <recordings>
  2055. <recording>
  2056. <langue>en</langue>
  2057. <locuteur>Brian</locuteur>
  2058. <audio>../../Language/Sounde9d/9695bl.wav</audio>
  2059. </recording>
  2060. </recordings>
  2061. </phrase>
  2062. <phrase>
  2063. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  2064. <hanzi>
  2065. <simplified>野 鸡</simplified>
  2066. <traditional>野 雞</traditional>
  2067. </hanzi>
  2068. <pinyin>yějī</pinyin>
  2069. <translations>
  2070. <translation>
  2071. <langue>en</langue>
  2072. <texte>pheasant, unregistered prostitute</texte>
  2073. </translation>
  2074. </translations>
  2075. <recordings>
  2076. <recording>
  2077. <langue>zh</langue>
  2078. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2079. <audio>../../Language/Sound10a/10553jz.wav</audio>
  2080. </recording>
  2081. </recordings>
  2082. <recordings>
  2083. <recording>
  2084. <langue>zh</langue>
  2085. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  2086. <audio>../../Language/Sound10b/10553zn.wav</audio>
  2087. </recording>
  2088. </recordings>
  2089. <recordings>
  2090. <recording>
  2091. <langue>zh</langue>
  2092. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  2093. <audio>../../Language/Sound10c/10553llf.wav</audio>
  2094. </recording>
  2095. </recordings>
  2096. <recordings>
  2097. <recording>
  2098. <langue>zh</langue>
  2099. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  2100. <audio>../../Language/Sound10d/10553mz.wav</audio>
  2101. </recording>
  2102. </recordings>
  2103. <recordings>
  2104. <recording>
  2105. <langue>en</langue>
  2106. <locuteur>David</locuteur>
  2107. <audio>../../Language/Sounde10a/10553dh.wav</audio>
  2108. </recording>
  2109. </recordings>
  2110. <recordings>
  2111. <recording>
  2112. <langue>en</langue>
  2113. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  2114. <audio>../../Language/Sounde10b/10553cha.wav</audio>
  2115. </recording>
  2116. </recordings>
  2117. </phrase>
  2118. <phrase>
  2119. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  2120. <hanzi>
  2121. <simplified>鸟 从 笼 子 里 飞 走 了 。</simplified>
  2122. <traditional>鳥 從 籠 子 裏 飛 走 了 。</traditional>
  2123. </hanzi>
  2124. <pinyin>niǎo cóng lóngzi lǐ fēi zǒu le.</pinyin>
  2125. <translations>
  2126. <translation>
  2127. <langue>en</langue>
  2128. <texte>The bird flew away from the cage.</texte>
  2129. </translation>
  2130. </translations>
  2131. <recordings>
  2132. <recording>
  2133. <langue>zh</langue>
  2134. <locuteur>Li Di</locuteur>
  2135. <audio>../../Language/Sound7a/7999ld.wav</audio>
  2136. </recording>
  2137. </recordings>
  2138. <recordings>
  2139. <recording>
  2140. <langue>zh</langue>
  2141. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  2142. <audio>../../Language/Sound7b/7999cl.wav</audio>
  2143. </recording>
  2144. </recordings>
  2145. <recordings>
  2146. <recording>
  2147. <langue>zh</langue>
  2148. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  2149. <audio>../../Language/Sound7c/7999lq.wav</audio>
  2150. </recording>
  2151. </recordings>
  2152. <recordings>
  2153. <recording>
  2154. <langue>zh</langue>
  2155. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  2156. <audio>../../Language/Sound7d/7999ch.wav</audio>
  2157. </recording>
  2158. </recordings>
  2159. <recordings>
  2160. <recording>
  2161. <langue>zh</langue>
  2162. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  2163. <audio>../../Language/Sound7f/7999sc.wav</audio>
  2164. </recording>
  2165. </recordings>
  2166. <recordings>
  2167. <recording>
  2168. <langue>en</langue>
  2169. <locuteur>Karen</locuteur>
  2170. <audio>../../Language/Sounde7a/7999kh.wav</audio>
  2171. </recording>
  2172. </recordings>
  2173. <recordings>
  2174. <recording>
  2175. <langue>en</langue>
  2176. <locuteur>Dave</locuteur>
  2177. <audio>../../Language/Sounde7b/7999di.wav</audio>
  2178. </recording>
  2179. </recordings>
  2180. <recordings>
  2181. <recording>
  2182. <langue>en</langue>
  2183. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  2184. <audio>../../Language/Sounde7c/7999jp.wav</audio>
  2185. </recording>
  2186. </recordings>
  2187. <recordings>
  2188. <recording>
  2189. <langue>en</langue>
  2190. <locuteur>Frank</locuteur>
  2191. <audio>../../Language/Sounde7f/7999fu.wav</audio>
  2192. </recording>
  2193. </recordings>
  2194. </phrase>
  2195. <phrase>
  2196. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  2197. <hanzi>
  2198. <simplified>乌 鸦</simplified>
  2199. <traditional>烏 鴉</traditional>
  2200. </hanzi>
  2201. <pinyin>wūyā</pinyin>
  2202. <translations>
  2203. <translation>
  2204. <langue>en</langue>
  2205. <texte>crow</texte>
  2206. </translation>
  2207. </translations>
  2208. <recordings>
  2209. <recording>
  2210. <langue>zh</langue>
  2211. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  2212. <audio>../../Language/Sound10a/10174lqx.wav</audio>
  2213. </recording>
  2214. </recordings>
  2215. <recordings>
  2216. <recording>
  2217. <langue>zh</langue>
  2218. <locuteur>Hua</locuteur>
  2219. <audio>../../Language/Sound10b/10174hua.wav</audio>
  2220. </recording>
  2221. </recordings>
  2222. <recordings>
  2223. <recording>
  2224. <langue>zh</langue>
  2225. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2226. <audio>../../Language/Sound10c/10174jz.wav</audio>
  2227. </recording>
  2228. </recordings>
  2229. <recordings>
  2230. <recording>
  2231. <langue>zh</langue>
  2232. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  2233. <audio>../../Language/Sound10d/10174lwh.wav</audio>
  2234. </recording>
  2235. </recordings>
  2236. <recordings>
  2237. <recording>
  2238. <langue>zh</langue>
  2239. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  2240. <audio>../../Language/Sound10e/10174clh.wav</audio>
  2241. </recording>
  2242. </recordings>
  2243. <recordings>
  2244. <recording>
  2245. <langue>zh</langue>
  2246. <locuteur>Li Boyuan</locuteur>
  2247. <audio>../../Language/Sound10f/10174lby.wav</audio>
  2248. </recording>
  2249. </recordings>
  2250. <recordings>
  2251. <recording>
  2252. <langue>zh</langue>
  2253. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  2254. <audio>../../Language/Sound10g/10174lxc.wav</audio>
  2255. </recording>
  2256. </recordings>
  2257. <recordings>
  2258. <recording>
  2259. <langue>en</langue>
  2260. <locuteur>Terry</locuteur>
  2261. <audio>../../Language/Sounde10a/10174tm.wav</audio>
  2262. </recording>
  2263. </recordings>
  2264. <recordings>
  2265. <recording>
  2266. <langue>en</langue>
  2267. <locuteur>Glison</locuteur>
  2268. <audio>../../Language/Sounde10d/10174gl.wav</audio>
  2269. </recording>
  2270. </recordings>
  2271. </phrase>
  2272. <phrase>
  2273. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  2274. <hanzi>
  2275. <simplified>灌 木 上 的 那 只 麻 雀 叼 着 一 条 虫 子 。</simplified>
  2276. <traditional>灌 木 上 的 那 只 麻 雀 叼 着 一 條 蟲 子 。</traditional>
  2277. </hanzi>
  2278. <pinyin>guànmùshang de nà zhī máquè diāozhe yì tiáo chóngzi.</pinyin>
  2279. <translations>
  2280. <translation>
  2281. <langue>en</langue>
  2282. <texte>The sparrow on the bush has a worm!</texte>
  2283. </translation>
  2284. </translations>
  2285. <recordings>
  2286. <recording>
  2287. <langue>zh</langue>
  2288. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  2289. <audio>../../Language/Sound9a/9760wy.wav</audio>
  2290. </recording>
  2291. </recordings>
  2292. <recordings>
  2293. <recording>
  2294. <langue>zh</langue>
  2295. <locuteur>Da Di</locuteur>
  2296. <audio>../../Language/Sound9b/9760dd.wav</audio>
  2297. </recording>
  2298. </recordings>
  2299. <recordings>
  2300. <recording>
  2301. <langue>zh</langue>
  2302. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  2303. <audio>../../Language/Sound9c/9760zht.wav</audio>
  2304. </recording>
  2305. </recordings>
  2306. <recordings>
  2307. <recording>
  2308. <langue>zh</langue>
  2309. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  2310. <audio>../../Language/Sound9d/9760lwh.wav</audio>
  2311. </recording>
  2312. </recordings>
  2313. <recordings>
  2314. <recording>
  2315. <langue>en</langue>
  2316. <locuteur>Cricket</locuteur>
  2317. <audio>../../Language/Sounde9a/9760ags.wav</audio>
  2318. </recording>
  2319. </recordings>
  2320. <recordings>
  2321. <recording>
  2322. <langue>en</langue>
  2323. <locuteur>Nick</locuteur>
  2324. <audio>../../Language/Sounde9d/9760nk.wav</audio>
  2325. </recording>
  2326. </recordings>
  2327. </phrase>
  2328. <phrase>
  2329. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  2330. <hanzi>
  2331. <simplified>蝙 蝠</simplified>
  2332. <traditional>蝙 蝠</traditional>
  2333. </hanzi>
  2334. <pinyin>biānfú</pinyin>
  2335. <translations>
  2336. <translation>
  2337. <langue>en</langue>
  2338. <texte>bat</texte>
  2339. </translation>
  2340. </translations>
  2341. <recordings>
  2342. <recording>
  2343. <langue>zh</langue>
  2344. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  2345. <audio>../../Language/Sound19a/19833df.wav</audio>
  2346. </recording>
  2347. </recordings>
  2348. <recordings>
  2349. <recording>
  2350. <langue>en</langue>
  2351. <locuteur>Allen</locuteur>
  2352. <audio>../../Language/Sounde19a/19833ab.wav</audio>
  2353. </recording>
  2354. </recordings>
  2355. <recordings>
  2356. <recording>
  2357. <langue>en</langue>
  2358. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  2359. <audio>../../Language/Sounde19d/19833kl.wav</audio>
  2360. </recording>
  2361. </recordings>
  2362. </phrase>
  2363. <phrase>
  2364. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  2365. <hanzi>
  2366. <simplified>海 参</simplified>
  2367. <traditional>海 參</traditional>
  2368. </hanzi>
  2369. <pinyin>hǎishēn</pinyin>
  2370. <translations>
  2371. <translation>
  2372. <langue>en</langue>
  2373. <texte>sea cucumber, sea slug</texte>
  2374. </translation>
  2375. </translations>
  2376. <recordings>
  2377. <recording>
  2378. <langue>zh</langue>
  2379. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  2380. <audio>../../Language/Sound10a/10006zn.wav</audio>
  2381. </recording>
  2382. </recordings>
  2383. <recordings>
  2384. <recording>
  2385. <langue>zh</langue>
  2386. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  2387. <audio>../../Language/Sound10b/10006zj.wav</audio>
  2388. </recording>
  2389. </recordings>
  2390. <recordings>
  2391. <recording>
  2392. <langue>zh</langue>
  2393. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2394. <audio>../../Language/Sound10c/10006jz.wav</audio>
  2395. </recording>
  2396. </recordings>
  2397. <recordings>
  2398. <recording>
  2399. <langue>zh</langue>
  2400. <locuteur>Gu</locuteur>
  2401. <audio>../../Language/Sound10d/10006gu.wav</audio>
  2402. </recording>
  2403. </recordings>
  2404. <recordings>
  2405. <recording>
  2406. <langue>en</langue>
  2407. <locuteur>Cricket</locuteur>
  2408. <audio>../../Language/Sounde10a/10006ags.wav</audio>
  2409. </recording>
  2410. </recordings>
  2411. <recordings>
  2412. <recording>
  2413. <langue>en</langue>
  2414. <locuteur>April</locuteur>
  2415. <audio>../../Language/Sounde10c/10006as.wav</audio>
  2416. </recording>
  2417. </recordings>
  2418. <recordings>
  2419. <recording>
  2420. <langue>en</langue>
  2421. <locuteur>Michael</locuteur>
  2422. <audio>../../Language/Sounde10d/10006mm.wav</audio>
  2423. </recording>
  2424. </recordings>
  2425. </phrase>
  2426. <phrase>
  2427. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  2428. <hanzi>
  2429. <simplified>一 对 ( 儿 ) 鸽 子</simplified>
  2430. <traditional>一 對 ( 兒 ) 鴿 子</traditional>
  2431. </hanzi>
  2432. <pinyin>yí duì(r) gēzi</pinyin>
  2433. <translations>
  2434. <translation>
  2435. <langue>en</langue>
  2436. <texte>a pair of pigeons</texte>
  2437. </translation>
  2438. </translations>
  2439. <recordings>
  2440. <recording>
  2441. <langue>zh</langue>
  2442. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2443. <audio>../../Language/Sound6a/6288jz.wav</audio>
  2444. </recording>
  2445. </recordings>
  2446. <recordings>
  2447. <recording>
  2448. <langue>zh</langue>
  2449. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  2450. <audio>../../Language/Sound6b/6288fx.wav</audio>
  2451. </recording>
  2452. </recordings>
  2453. <recordings>
  2454. <recording>
  2455. <langue>zh</langue>
  2456. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  2457. <audio>../../Language/Sound6c/6288lz.wav</audio>
  2458. </recording>
  2459. </recordings>
  2460. <recordings>
  2461. <recording>
  2462. <langue>zh</langue>
  2463. <locuteur>Hou Ying</locuteur>
  2464. <audio>../../Language/Sound6d/6288hy.wav</audio>
  2465. </recording>
  2466. </recordings>
  2467. <recordings>
  2468. <recording>
  2469. <langue>zh</langue>
  2470. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  2471. <audio>../../Language/Sound6e/6288sc.wav</audio>
  2472. </recording>
  2473. </recordings>
  2474. <recordings>
  2475. <recording>
  2476. <langue>en</langue>
  2477. <locuteur>Lynn</locuteur>
  2478. <audio>../../Language/Sounde6a/6288ms.wav</audio>
  2479. </recording>
  2480. </recordings>
  2481. <recordings>
  2482. <recording>
  2483. <langue>en</langue>
  2484. <locuteur>Terry</locuteur>
  2485. <audio>../../Language/Sounde6c/6288tm.wav</audio>
  2486. </recording>
  2487. </recordings>
  2488. <recordings>
  2489. <recording>
  2490. <langue>en</langue>
  2491. <locuteur>Danielle</locuteur>
  2492. <audio>../../Language/Sounde6d/6288de.wav</audio>
  2493. </recording>
  2494. </recordings>
  2495. </phrase>
  2496. <phrase>
  2497. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  2498. <hanzi>
  2499. <simplified>毛 毛 虫</simplified>
  2500. <traditional>毛 毛 蟲</traditional>
  2501. </hanzi>
  2502. <pinyin>máomaochóng</pinyin>
  2503. <translations>
  2504. <translation>
  2505. <langue>en</langue>
  2506. <texte>caterpillar</texte>
  2507. </translation>
  2508. </translations>
  2509. <recordings>
  2510. <recording>
  2511. <langue>zh</langue>
  2512. <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
  2513. <audio>../../Language/Sound16a/16068zs.wav</audio>
  2514. </recording>
  2515. </recordings>
  2516. <recordings>
  2517. <recording>
  2518. <langue>zh</langue>
  2519. <locuteur>Deng Yichen</locuteur>
  2520. <audio>../../Language/Sound16b/16068dyc.wav</audio>
  2521. </recording>
  2522. </recordings>
  2523. <recordings>
  2524. <recording>
  2525. <langue>zh</langue>
  2526. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  2527. <audio>../../Language/Sound16c/16068hsy.wav</audio>
  2528. </recording>
  2529. </recordings>
  2530. <recordings>
  2531. <recording>
  2532. <langue>zh</langue>
  2533. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  2534. <audio>../../Language/Sound16d/16068lxz.wav</audio>
  2535. </recording>
  2536. </recordings>
  2537. <recordings>
  2538. <recording>
  2539. <langue>en</langue>
  2540. <locuteur>Sarah</locuteur>
  2541. <audio>../../Language/Sounde16c/16068sm.wav</audio>
  2542. </recording>
  2543. </recordings>
  2544. <recordings>
  2545. <recording>
  2546. <langue>en</langue>
  2547. <locuteur>Frank</locuteur>
  2548. <audio>../../Language/Sounde16d/16068fu.wav</audio>
  2549. </recording>
  2550. </recordings>
  2551. </phrase>
  2552. <phrase>
  2553. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  2554. <hanzi>
  2555. <simplified>青 鸟 的 胸 部 是 橘 黄 色 的 。</simplified>
  2556. <traditional>青 鳥 的 胸 部 是 橘 黃 色 的 。</traditional>
  2557. </hanzi>
  2558. <pinyin>qīngniǎo de xiōng bù shì júhuáng sè de.</pinyin>
  2559. <translations>
  2560. <translation>
  2561. <langue>en</langue>
  2562. <texte>A bluebird has an orange colored breast.</texte>
  2563. </translation>
  2564. </translations>
  2565. <recordings>
  2566. <recording>
  2567. <langue>zh</langue>
  2568. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  2569. <audio>../../Language/Sound12a/12772chg.wav</audio>
  2570. </recording>
  2571. </recordings>
  2572. <recordings>
  2573. <recording>
  2574. <langue>zh</langue>
  2575. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  2576. <audio>../../Language/Sound12b/12772lyr.wav</audio>
  2577. </recording>
  2578. </recordings>
  2579. <recordings>
  2580. <recording>
  2581. <langue>zh</langue>
  2582. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  2583. <audio>../../Language/Sound12c/12772sbin.wav</audio>
  2584. </recording>
  2585. </recordings>
  2586. <recordings>
  2587. <recording>
  2588. <langue>zh</langue>
  2589. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  2590. <audio>../../Language/Sound12d/12772li.wav</audio>
  2591. </recording>
  2592. </recordings>
  2593. <recordings>
  2594. <recording>
  2595. <langue>en</langue>
  2596. <locuteur>Nic</locuteur>
  2597. <audio>../../Language/Sounde12b/12772nk.wav</audio>
  2598. </recording>
  2599. </recordings>
  2600. <recordings>
  2601. <recording>
  2602. <langue>en</langue>
  2603. <locuteur>Abbie</locuteur>
  2604. <audio>../../Language/Sounde12c/12772ap.wav</audio>
  2605. </recording>
  2606. </recordings>
  2607. <recordings>
  2608. <recording>
  2609. <langue>en</langue>
  2610. <locuteur>Brian</locuteur>
  2611. <audio>../../Language/Sounde12d/12772bl.wav</audio>
  2612. </recording>
  2613. </recordings>
  2614. </phrase>
  2615. <phrase>
  2616. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  2617. <hanzi>
  2618. <simplified>鸣 禽</simplified>
  2619. <traditional>鳴 禽</traditional>
  2620. </hanzi>
  2621. <pinyin>míngqín</pinyin>
  2622. <translations>
  2623. <translation>
  2624. <langue>en</langue>
  2625. <texte>songbird</texte>
  2626. </translation>
  2627. </translations>
  2628. <recordings>
  2629. <recording>
  2630. <langue>zh</langue>
  2631. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  2632. <audio>../../Language/Sound10a/10842ljz.wav</audio>
  2633. </recording>
  2634. </recordings>
  2635. <recordings>
  2636. <recording>
  2637. <langue>zh</langue>
  2638. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2639. <audio>../../Language/Sound10b/10842jz.wav</audio>
  2640. </recording>
  2641. </recordings>
  2642. <recordings>
  2643. <recording>
  2644. <langue>zh</langue>
  2645. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  2646. <audio>../../Language/Sound10c/10842zxw.wav</audio>
  2647. </recording>
  2648. </recordings>
  2649. <recordings>
  2650. <recording>
  2651. <langue>zh</langue>
  2652. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  2653. <audio>../../Language/Sound10d/10842zl.wav</audio>
  2654. </recording>
  2655. </recordings>
  2656. <recordings>
  2657. <recording>
  2658. <langue>zh</langue>
  2659. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  2660. <audio>../../Language/Sound10e/10842zh.wav</audio>
  2661. </recording>
  2662. </recordings>
  2663. <recordings>
  2664. <recording>
  2665. <langue>zh</langue>
  2666. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  2667. <audio>../../Language/Sound10f/10842lei.wav</audio>
  2668. </recording>
  2669. </recordings>
  2670. <recordings>
  2671. <recording>
  2672. <langue>en</langue>
  2673. <locuteur>Ansel</locuteur>
  2674. <audio>../../Language/Sounde10a/10842ans.wav</audio>
  2675. </recording>
  2676. </recordings>
  2677. </phrase>
  2678. <phrase>
  2679. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  2680. <hanzi>
  2681. <simplified>一 只 苍 蝇</simplified>
  2682. <traditional>一 只 蒼 蠅</traditional>
  2683. </hanzi>
  2684. <pinyin>yì zhī cāngying</pinyin>
  2685. <translations>
  2686. <translation>
  2687. <langue>en</langue>
  2688. <texte>a fly</texte>
  2689. </translation>
  2690. </translations>
  2691. <recordings>
  2692. <recording>
  2693. <langue>zh</langue>
  2694. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  2695. <audio>../../Language/Sound7a/7004lyr.wav</audio>
  2696. </recording>
  2697. </recordings>
  2698. <recordings>
  2699. <recording>
  2700. <langue>zh</langue>
  2701. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  2702. <audio>../../Language/Sound7b/7004ch.wav</audio>
  2703. </recording>
  2704. </recordings>
  2705. <recordings>
  2706. <recording>
  2707. <langue>zh</langue>
  2708. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  2709. <audio>../../Language/Sound7c/7004cpa.wav</audio>
  2710. </recording>
  2711. </recordings>
  2712. <recordings>
  2713. <recording>
  2714. <langue>zh</langue>
  2715. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  2716. <audio>../../Language/Sound7d/7004mz.wav</audio>
  2717. </recording>
  2718. </recordings>
  2719. <recordings>
  2720. <recording>
  2721. <langue>zh</langue>
  2722. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  2723. <audio>../../Language/Sound7e/7004wx.wav</audio>
  2724. </recording>
  2725. </recordings>
  2726. <recordings>
  2727. <recording>
  2728. <langue>en</langue>
  2729. <locuteur>Fred</locuteur>
  2730. <audio>../../Language/Sounde7a/7004fb.wav</audio>
  2731. </recording>
  2732. </recordings>
  2733. <recordings>
  2734. <recording>
  2735. <langue>en</langue>
  2736. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  2737. <audio>../../Language/Sounde7b/7004je.wav</audio>
  2738. </recording>
  2739. </recordings>
  2740. <recordings>
  2741. <recording>
  2742. <langue>en</langue>
  2743. <locuteur>StevenQ</locuteur>
  2744. <audio>../../Language/Sounde7d/7004sq.wav</audio>
  2745. </recording>
  2746. </recordings>
  2747. </phrase>
  2748. <phrase>
  2749. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  2750. <hanzi>
  2751. <simplified>蝴 蝶 会 从 这 个 茧 里 钻 出 来 。</simplified>
  2752. <traditional>蝴 蝶 會 從 這 個 繭 裏 鑽 出 來 。</traditional>
  2753. </hanzi>
  2754. <pinyin>húdié huì cóng zhè ge jiǎn lǐ zuān chūlái.</pinyin>
  2755. <translations>
  2756. <translation>
  2757. <langue>en</langue>
  2758. <texte>A butterfly'll come out of this cocoon.</texte>
  2759. </translation>
  2760. </translations>
  2761. <recordings>
  2762. <recording>
  2763. <langue>zh</langue>
  2764. <locuteur>Zhou Shuo</locuteur>
  2765. <audio>../../Language/Sound13a/13284zs.wav</audio>
  2766. </recording>
  2767. </recordings>
  2768. <recordings>
  2769. <recording>
  2770. <langue>zh</langue>
  2771. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  2772. <audio>../../Language/Sound13b/13284jian.wav</audio>
  2773. </recording>
  2774. </recordings>
  2775. <recordings>
  2776. <recording>
  2777. <langue>zh</langue>
  2778. <locuteur>Wang Cheng</locuteur>
  2779. <audio>../../Language/Sound13c/13284wc.wav</audio>
  2780. </recording>
  2781. </recordings>
  2782. <recordings>
  2783. <recording>
  2784. <langue>zh</langue>
  2785. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  2786. <audio>../../Language/Sound13d/13284li.wav</audio>
  2787. </recording>
  2788. </recordings>
  2789. <recordings>
  2790. <recording>
  2791. <langue>zh</langue>
  2792. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  2793. <audio>../../Language/Sound13e/13284lxz.wav</audio>
  2794. </recording>
  2795. </recordings>
  2796. <recordings>
  2797. <recording>
  2798. <langue>zh</langue>
  2799. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  2800. <audio>../../Language/Sound13f/13284nzt.wav</audio>
  2801. </recording>
  2802. </recordings>
  2803. <recordings>
  2804. <recording>
  2805. <langue>zh</langue>
  2806. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  2807. <audio>../../Language/Sound13g/13284zzd.wav</audio>
  2808. </recording>
  2809. </recordings>
  2810. <recordings>
  2811. <recording>
  2812. <langue>en</langue>
  2813. <locuteur>Scrib</locuteur>
  2814. <audio>../../Language/Sounde13b/13284ds.wav</audio>
  2815. </recording>
  2816. </recordings>
  2817. <recordings>
  2818. <recording>
  2819. <langue>en</langue>
  2820. <locuteur>Brian</locuteur>
  2821. <audio>../../Language/Sounde13d/13284bl.wav</audio>
  2822. </recording>
  2823. </recordings>
  2824. </phrase>
  2825. <phrase>
  2826. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  2827. <hanzi>
  2828. <simplified>蝴 蝶 颜 色 鲜 艳 。 它 们 是 毛 虫 变 的 。</simplified>
  2829. <traditional>蝴 蝶 顏 色 鮮 豔 。 它 們 是 毛 蟲 變 的 。</traditional>
  2830. </hanzi>
  2831. <pinyin>húdié yánsè xiānyàn. tāmen shì máochóng biàn de.</pinyin>
  2832. <translations>
  2833. <translation>
  2834. <langue>en</langue>
  2835. <texte>Butterflies have bright colors. They grow from caterpillars.</texte>
  2836. </translation>
  2837. </translations>
  2838. <recordings>
  2839. <recording>
  2840. <langue>zh</langue>
  2841. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  2842. <audio>../../Language/Sound12a/12895chg.wav</audio>
  2843. </recording>
  2844. </recordings>
  2845. <recordings>
  2846. <recording>
  2847. <langue>zh</langue>
  2848. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  2849. <audio>../../Language/Sound12b/12895sjx.wav</audio>
  2850. </recording>
  2851. </recordings>
  2852. <recordings>
  2853. <recording>
  2854. <langue>zh</langue>
  2855. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  2856. <audio>../../Language/Sound12c/12895wwj.wav</audio>
  2857. </recording>
  2858. </recordings>
  2859. <recordings>
  2860. <recording>
  2861. <langue>zh</langue>
  2862. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  2863. <audio>../../Language/Sound12d/12895gz.wav</audio>
  2864. </recording>
  2865. </recordings>
  2866. <recordings>
  2867. <recording>
  2868. <langue>zh</langue>
  2869. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  2870. <audio>../../Language/Sound12g/12895zzd.wav</audio>
  2871. </recording>
  2872. </recordings>
  2873. <recordings>
  2874. <recording>
  2875. <langue>en</langue>
  2876. <locuteur>Allen</locuteur>
  2877. <audio>../../Language/Sounde12b/12895ab.wav</audio>
  2878. </recording>
  2879. </recordings>
  2880. <recordings>
  2881. <recording>
  2882. <langue>en</langue>
  2883. <locuteur>Ann</locuteur>
  2884. <audio>../../Language/Sounde12c/12895ann.wav</audio>
  2885. </recording>
  2886. </recordings>
  2887. <recordings>
  2888. <recording>
  2889. <langue>en</langue>
  2890. <locuteur>Chris</locuteur>
  2891. <audio>../../Language/Sounde12d/12895co.wav</audio>
  2892. </recording>
  2893. </recordings>
  2894. </phrase>
  2895. <phrase>
  2896. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  2897. <hanzi>
  2898. <simplified>蜜 蜂</simplified>
  2899. <traditional>蜜 蜂</traditional>
  2900. </hanzi>
  2901. <pinyin>mìfēng</pinyin>
  2902. <translations>
  2903. <translation>
  2904. <langue>en</langue>
  2905. <texte>bee, honey bee</texte>
  2906. </translation>
  2907. </translations>
  2908. <recordings>
  2909. <recording>
  2910. <langue>zh</langue>
  2911. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  2912. <audio>../../Language/Sound12a/12259hsy.wav</audio>
  2913. </recording>
  2914. </recordings>
  2915. <recordings>
  2916. <recording>
  2917. <langue>zh</langue>
  2918. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  2919. <audio>../../Language/Sound12b/12259nzt.wav</audio>
  2920. </recording>
  2921. </recordings>
  2922. <recordings>
  2923. <recording>
  2924. <langue>zh</langue>
  2925. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  2926. <audio>../../Language/Sound12c/12259lxz.wav</audio>
  2927. </recording>
  2928. </recordings>
  2929. <recordings>
  2930. <recording>
  2931. <langue>zh</langue>
  2932. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  2933. <audio>../../Language/Sound12d/12259wc.wav</audio>
  2934. </recording>
  2935. </recordings>
  2936. <recordings>
  2937. <recording>
  2938. <langue>en</langue>
  2939. <locuteur>Stephan</locuteur>
  2940. <audio>../../Language/Sounde12a/12259sd.wav</audio>
  2941. </recording>
  2942. </recordings>
  2943. <recordings>
  2944. <recording>
  2945. <langue>en</langue>
  2946. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  2947. <audio>../../Language/Sounde12c/12259je.wav</audio>
  2948. </recording>
  2949. </recordings>
  2950. <recordings>
  2951. <recording>
  2952. <langue>en</langue>
  2953. <locuteur>Ken</locuteur>
  2954. <audio>../../Language/Sounde12d/12259ken.wav</audio>
  2955. </recording>
  2956. </recordings>
  2957. </phrase>
  2958. <phrase>
  2959. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  2960. <hanzi>
  2961. <simplified>蜘 蛛</simplified>
  2962. <traditional>蜘 蛛</traditional>
  2963. </hanzi>
  2964. <pinyin>zhīzhū</pinyin>
  2965. <translations>
  2966. <translation>
  2967. <langue>en</langue>
  2968. <texte>spider</texte>
  2969. </translation>
  2970. </translations>
  2971. <recordings>
  2972. <recording>
  2973. <langue>zh</langue>
  2974. <locuteur>Gao Yanlin</locuteur>
  2975. <audio>../../Language/Sound12a/12549gyl.wav</audio>
  2976. </recording>
  2977. </recordings>
  2978. <recordings>
  2979. <recording>
  2980. <langue>zh</langue>
  2981. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  2982. <audio>../../Language/Sound12b/12549lei.wav</audio>
  2983. </recording>
  2984. </recordings>
  2985. <recordings>
  2986. <recording>
  2987. <langue>zh</langue>
  2988. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  2989. <audio>../../Language/Sound12c/12549hsy.wav</audio>
  2990. </recording>
  2991. </recordings>
  2992. <recordings>
  2993. <recording>
  2994. <langue>zh</langue>
  2995. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  2996. <audio>../../Language/Sound12d/12549rs.wav</audio>
  2997. </recording>
  2998. </recordings>
  2999. <recordings>
  3000. <recording>
  3001. <langue>en</langue>
  3002. <locuteur>James</locuteur>
  3003. <audio>../../Language/Sounde12b/12549jd.wav</audio>
  3004. </recording>
  3005. </recordings>
  3006. <recordings>
  3007. <recording>
  3008. <langue>en</langue>
  3009. <locuteur>Maggy</locuteur>
  3010. <audio>../../Language/Sounde12c/12549mw.wav</audio>
  3011. </recording>
  3012. </recordings>
  3013. </phrase>
  3014. <phrase>
  3015. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  3016. <hanzi>
  3017. <simplified>蛎 黄</simplified>
  3018. <traditional>蠣 黃</traditional>
  3019. </hanzi>
  3020. <pinyin>lìhuáng</pinyin>
  3021. <translations>
  3022. <translation>
  3023. <langue>en</langue>
  3024. <texte>oyster</texte>
  3025. </translation>
  3026. </translations>
  3027. <recordings>
  3028. <recording>
  3029. <langue>zh</langue>
  3030. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  3031. <audio>../../Language/Sound10a/10045zn.wav</audio>
  3032. </recording>
  3033. </recordings>
  3034. <recordings>
  3035. <recording>
  3036. <langue>zh</langue>
  3037. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  3038. <audio>../../Language/Sound10b/10045zj.wav</audio>
  3039. </recording>
  3040. </recordings>
  3041. <recordings>
  3042. <recording>
  3043. <langue>zh</langue>
  3044. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3045. <audio>../../Language/Sound10c/10045jz.wav</audio>
  3046. </recording>
  3047. </recordings>
  3048. <recordings>
  3049. <recording>
  3050. <langue>zh</langue>
  3051. <locuteur>Gu</locuteur>
  3052. <audio>../../Language/Sound10d/10045gu.wav</audio>
  3053. </recording>
  3054. </recordings>
  3055. <recordings>
  3056. <recording>
  3057. <langue>en</langue>
  3058. <locuteur>Terry</locuteur>
  3059. <audio>../../Language/Sounde10a/10045tm.wav</audio>
  3060. </recording>
  3061. </recordings>
  3062. <recordings>
  3063. <recording>
  3064. <langue>en</langue>
  3065. <locuteur>Glison</locuteur>
  3066. <audio>../../Language/Sounde10d/10045gl.wav</audio>
  3067. </recording>
  3068. </recordings>
  3069. </phrase>
  3070. <phrase>
  3071. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  3072. <hanzi>
  3073. <simplified>阉 鸡</simplified>
  3074. <traditional>閹 雞</traditional>
  3075. </hanzi>
  3076. <pinyin>yānjī</pinyin>
  3077. <translations>
  3078. <translation>
  3079. <langue>en</langue>
  3080. <texte>capon</texte>
  3081. </translation>
  3082. </translations>
  3083. <recordings>
  3084. <recording>
  3085. <langue>zh</langue>
  3086. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3087. <audio>../../Language/Sound10a/10554jz.wav</audio>
  3088. </recording>
  3089. </recordings>
  3090. <recordings>
  3091. <recording>
  3092. <langue>zh</langue>
  3093. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  3094. <audio>../../Language/Sound10b/10554zn.wav</audio>
  3095. </recording>
  3096. </recordings>
  3097. <recordings>
  3098. <recording>
  3099. <langue>zh</langue>
  3100. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  3101. <audio>../../Language/Sound10c/10554llf.wav</audio>
  3102. </recording>
  3103. </recordings>
  3104. <recordings>
  3105. <recording>
  3106. <langue>zh</langue>
  3107. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  3108. <audio>../../Language/Sound10d/10554mz.wav</audio>
  3109. </recording>
  3110. </recordings>
  3111. <recordings>
  3112. <recording>
  3113. <langue>en</langue>
  3114. <locuteur>David</locuteur>
  3115. <audio>../../Language/Sounde10a/10554dh.wav</audio>
  3116. </recording>
  3117. </recordings>
  3118. <recordings>
  3119. <recording>
  3120. <langue>en</langue>
  3121. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  3122. <audio>../../Language/Sounde10b/10554cha.wav</audio>
  3123. </recording>
  3124. </recordings>
  3125. </phrase>
  3126. <phrase>
  3127. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  3128. <hanzi>
  3129. <simplified>一 群 苍 蝇</simplified>
  3130. <traditional>一 羣 蒼 蠅</traditional>
  3131. </hanzi>
  3132. <pinyin>yì qún cāngying</pinyin>
  3133. <translations>
  3134. <translation>
  3135. <langue>en</langue>
  3136. <texte>a swarm of flies</texte>
  3137. </translation>
  3138. </translations>
  3139. <recordings>
  3140. <recording>
  3141. <langue>zh</langue>
  3142. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3143. <audio>../../Language/Sound7a/7005lyr.wav</audio>
  3144. </recording>
  3145. </recordings>
  3146. <recordings>
  3147. <recording>
  3148. <langue>zh</langue>
  3149. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  3150. <audio>../../Language/Sound7b/7005ch.wav</audio>
  3151. </recording>
  3152. </recordings>
  3153. <recordings>
  3154. <recording>
  3155. <langue>zh</langue>
  3156. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  3157. <audio>../../Language/Sound7c/7005cpa.wav</audio>
  3158. </recording>
  3159. </recordings>
  3160. <recordings>
  3161. <recording>
  3162. <langue>zh</langue>
  3163. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  3164. <audio>../../Language/Sound7d/7005mz.wav</audio>
  3165. </recording>
  3166. </recordings>
  3167. <recordings>
  3168. <recording>
  3169. <langue>zh</langue>
  3170. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  3171. <audio>../../Language/Sound7e/7005wx.wav</audio>
  3172. </recording>
  3173. </recordings>
  3174. <recordings>
  3175. <recording>
  3176. <langue>en</langue>
  3177. <locuteur>Fred</locuteur>
  3178. <audio>../../Language/Sounde7a/7005fb.wav</audio>
  3179. </recording>
  3180. </recordings>
  3181. <recordings>
  3182. <recording>
  3183. <langue>en</langue>
  3184. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  3185. <audio>../../Language/Sounde7b/7005je.wav</audio>
  3186. </recording>
  3187. </recordings>
  3188. <recordings>
  3189. <recording>
  3190. <langue>en</langue>
  3191. <locuteur>StevenQ</locuteur>
  3192. <audio>../../Language/Sounde7d/7005sq.wav</audio>
  3193. </recording>
  3194. </recordings>
  3195. </phrase>
  3196. <phrase>
  3197. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  3198. <hanzi>
  3199. <simplified>瓢 虫</simplified>
  3200. <traditional>瓢 蟲</traditional>
  3201. </hanzi>
  3202. <pinyin>piáochóng</pinyin>
  3203. <translations>
  3204. <translation>
  3205. <langue>en</langue>
  3206. <texte>lady bug</texte>
  3207. </translation>
  3208. </translations>
  3209. <recordings>
  3210. <recording>
  3211. <langue>zh</langue>
  3212. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  3213. <audio>../../Language/Sound14a/14066zj.wav</audio>
  3214. </recording>
  3215. </recordings>
  3216. <recordings>
  3217. <recording>
  3218. <langue>zh</langue>
  3219. <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
  3220. <audio>../../Language/Sound14b/14066cm.wav</audio>
  3221. </recording>
  3222. </recordings>
  3223. <recordings>
  3224. <recording>
  3225. <langue>zh</langue>
  3226. <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
  3227. <audio>../../Language/Sound14c/14066zs.wav</audio>
  3228. </recording>
  3229. </recordings>
  3230. <recordings>
  3231. <recording>
  3232. <langue>zh</langue>
  3233. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  3234. <audio>../../Language/Sound14d/14066lxz.wav</audio>
  3235. </recording>
  3236. </recordings>
  3237. <recordings>
  3238. <recording>
  3239. <langue>en</langue>
  3240. <locuteur>Rick</locuteur>
  3241. <audio>../../Language/Sounde14b/14066rd.wav</audio>
  3242. </recording>
  3243. </recordings>
  3244. <recordings>
  3245. <recording>
  3246. <langue>en</langue>
  3247. <locuteur>Lindsay</locuteur>
  3248. <audio>../../Language/Sounde14c/14066lin.wav</audio>
  3249. </recording>
  3250. </recordings>
  3251. <recordings>
  3252. <recording>
  3253. <langue>en</langue>
  3254. <locuteur>James</locuteur>
  3255. <audio>../../Language/Sounde14d/14066jd.wav</audio>
  3256. </recording>
  3257. </recordings>
  3258. </phrase>
  3259. <phrase>
  3260. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  3261. <hanzi>
  3262. <simplified>一 窝 蚂 蚁</simplified>
  3263. <traditional>一 窩 螞 蟻</traditional>
  3264. </hanzi>
  3265. <pinyin>yì wō mǎyǐ</pinyin>
  3266. <translations>
  3267. <translation>
  3268. <langue>en</langue>
  3269. <texte>an ant hill</texte>
  3270. </translation>
  3271. </translations>
  3272. <recordings>
  3273. <recording>
  3274. <langue>zh</langue>
  3275. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3276. <audio>../../Language/Sound0a/673jz.wav</audio>
  3277. </recording>
  3278. </recordings>
  3279. <recordings>
  3280. <recording>
  3281. <langue>zh</langue>
  3282. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  3283. <audio>../../Language/Sound0b/673fx.wav</audio>
  3284. </recording>
  3285. </recordings>
  3286. <recordings>
  3287. <recording>
  3288. <langue>zh</langue>
  3289. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  3290. <audio>../../Language/Sound0c/673lz.wav</audio>
  3291. </recording>
  3292. </recordings>
  3293. <recordings>
  3294. <recording>
  3295. <langue>zh</langue>
  3296. <locuteur>Hou Ying</locuteur>
  3297. <audio>../../Language/Sound0d/673hy.wav</audio>
  3298. </recording>
  3299. </recordings>
  3300. <recordings>
  3301. <recording>
  3302. <langue>zh</langue>
  3303. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  3304. <audio>../../Language/Sound0e/673sc.wav</audio>
  3305. </recording>
  3306. </recordings>
  3307. <recordings>
  3308. <recording>
  3309. <langue>en</langue>
  3310. <locuteur>Tim</locuteur>
  3311. <audio>../../Language/Sounde0a/673th.wav</audio>
  3312. </recording>
  3313. </recordings>
  3314. <recordings>
  3315. <recording>
  3316. <langue>en</langue>
  3317. <locuteur>Julie</locuteur>
  3318. <audio>../../Language/Sounde0b/673js.wav</audio>
  3319. </recording>
  3320. </recordings>
  3321. <recordings>
  3322. <recording>
  3323. <langue>en</langue>
  3324. <locuteur>Michael</locuteur>
  3325. <audio>../../Language/Sounde0c/673mm.wav</audio>
  3326. </recording>
  3327. </recordings>
  3328. </phrase>
  3329. <phrase>
  3330. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  3331. <hanzi>
  3332. <simplified>知 更 鸟</simplified>
  3333. <traditional>知 更 鳥</traditional>
  3334. </hanzi>
  3335. <pinyin>zhīgēngniǎo</pinyin>
  3336. <translations>
  3337. <translation>
  3338. <langue>en</langue>
  3339. <texte>robin</texte>
  3340. </translation>
  3341. </translations>
  3342. <recordings>
  3343. <recording>
  3344. <langue>zh</langue>
  3345. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  3346. <audio>../../Language/Sound12a/12774chg.wav</audio>
  3347. </recording>
  3348. </recordings>
  3349. <recordings>
  3350. <recording>
  3351. <langue>zh</langue>
  3352. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  3353. <audio>../../Language/Sound12b/12774sjs.wav</audio>
  3354. </recording>
  3355. </recordings>
  3356. <recordings>
  3357. <recording>
  3358. <langue>zh</langue>
  3359. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  3360. <audio>../../Language/Sound12c/12774jy.wav</audio>
  3361. </recording>
  3362. </recordings>
  3363. <recordings>
  3364. <recording>
  3365. <langue>zh</langue>
  3366. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  3367. <audio>../../Language/Sound12d/12774sjx.wav</audio>
  3368. </recording>
  3369. </recordings>
  3370. <recordings>
  3371. <recording>
  3372. <langue>en</langue>
  3373. <locuteur>Nic</locuteur>
  3374. <audio>../../Language/Sounde12b/12774nk.wav</audio>
  3375. </recording>
  3376. </recordings>
  3377. <recordings>
  3378. <recording>
  3379. <langue>en</langue>
  3380. <locuteur>Abbie</locuteur>
  3381. <audio>../../Language/Sounde12c/12774ap.wav</audio>
  3382. </recording>
  3383. </recordings>
  3384. <recordings>
  3385. <recording>
  3386. <langue>en</langue>
  3387. <locuteur>Brian</locuteur>
  3388. <audio>../../Language/Sounde12d/12774bl.wav</audio>
  3389. </recording>
  3390. </recordings>
  3391. </phrase>
  3392. <phrase>
  3393. <topic>Insects, Birds and Dragons 昆虫, 鸟, 龙 - Character Review</topic>
  3394. <hanzi>
  3395. <simplified>猫 头 鹰</simplified>
  3396. <traditional>貓 頭 鷹</traditional>
  3397. </hanzi>
  3398. <pinyin>māotóuyīng</pinyin>
  3399. <translations>
  3400. <translation>
  3401. <langue>en</langue>
  3402. <texte>owl</texte>
  3403. </translation>
  3404. </translations>
  3405. <recordings>
  3406. <recording>
  3407. <langue>zh</langue>
  3408. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  3409. <audio>../../Language/Sound1a/1652ljz.wav</audio>
  3410. </recording>
  3411. </recordings>
  3412. <recordings>
  3413. <recording>
  3414. <langue>zh</langue>
  3415. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  3416. <audio>../../Language/Sound1b/1652lyz.wav</audio>
  3417. </recording>
  3418. </recordings>
  3419. <recordings>
  3420. <recording>
  3421. <langue>zh</langue>
  3422. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  3423. <audio>../../Language/Sound1c/1652zxw.wav</audio>
  3424. </recording>
  3425. </recordings>
  3426. <recordings>
  3427. <recording>
  3428. <langue>zh</langue>
  3429. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  3430. <audio>../../Language/Sound1d/1652mz.wav</audio>
  3431. </recording>
  3432. </recordings>
  3433. <recordings>
  3434. <recording>
  3435. <langue>zh</langue>
  3436. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  3437. <audio>../../Language/Sound1e/1652clh.wav</audio>
  3438. </recording>
  3439. </recordings>
  3440. <recordings>
  3441. <recording>
  3442. <langue>en</langue>
  3443. <locuteur>Sarah</locuteur>
  3444. <audio>../../Language/Sounde1a/1652sm.wav</audio>
  3445. </recording>
  3446. </recordings>
  3447. <recordings>
  3448. <recording>
  3449. <langue>en</langue>
  3450. <locuteur>Julie</locuteur>
  3451. <audio>../../Language/Sounde1b/1652js.wav</audio>
  3452. </recording>
  3453. </recordings>
  3454. <recordings>
  3455. <recording>
  3456. <langue>en</langue>
  3457. <locuteur>Lennie</locuteur>
  3458. <audio>../../Language/Sounde1d/1652len.wav</audio>
  3459. </recording>
  3460. </recordings>
  3461. </phrase>
  3462. </maineedu>