datas.xml 492 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
  2. <maineedu>
  3. <phrase>
  4. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  5. <hanzi>
  6. <simplified>他 把 孩 子 放 在 膝 盖 上 , 并 且 不 停 地 抖 动 着 双 腿 。</simplified>
  7. <traditional>他 把 孩 子 放 在 膝 蓋 上 , 並 且 不 停 地 抖 動 着 雙 腿 。</traditional>
  8. </hanzi>
  9. <pinyin>tā bǎ háizi fàngzai xīgàishang, bìngqiě bùtíngde dǒudòngzhe shuāngtuǐ.</pinyin>
  10. <translations>
  11. <translation>
  12. <langue>en</langue>
  13. <texte>He bounced the baby on his knee.</texte>
  14. </translation>
  15. </translations>
  16. <recordings>
  17. <recording>
  18. <langue>zh</langue>
  19. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  20. <audio>../../Language/Sound12a/12193lyr.wav</audio>
  21. </recording>
  22. </recordings>
  23. <recordings>
  24. <recording>
  25. <langue>zh</langue>
  26. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  27. <audio>../../Language/Sound12b/12193sjs.wav</audio>
  28. </recording>
  29. </recordings>
  30. <recordings>
  31. <recording>
  32. <langue>zh</langue>
  33. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  34. <audio>../../Language/Sound12c/12193sjx.wav</audio>
  35. </recording>
  36. </recordings>
  37. <recordings>
  38. <recording>
  39. <langue>zh</langue>
  40. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  41. <audio>../../Language/Sound12d/12193li.wav</audio>
  42. </recording>
  43. </recordings>
  44. <recordings>
  45. <recording>
  46. <langue>zh</langue>
  47. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  48. <audio>../../Language/Sound12e/12193gz.wav</audio>
  49. </recording>
  50. </recordings>
  51. <recordings>
  52. <recording>
  53. <langue>en</langue>
  54. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  55. <audio>../../Language/Sounde12a/12193jp.wav</audio>
  56. </recording>
  57. </recordings>
  58. <recordings>
  59. <recording>
  60. <langue>en</langue>
  61. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  62. <audio>../../Language/Sounde12b/12193sg.wav</audio>
  63. </recording>
  64. </recordings>
  65. <recordings>
  66. <recording>
  67. <langue>en</langue>
  68. <locuteur>Ann</locuteur>
  69. <audio>../../Language/Sounde12c/12193ann.wav</audio>
  70. </recording>
  71. </recordings>
  72. </phrase>
  73. <phrase>
  74. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  75. <hanzi>
  76. <simplified>他 的 胳 膊 特 有 劲 儿 , 他 几 乎 可 以 搬 动 任 何 东 西 。</simplified>
  77. <traditional>他 的 胳 膊 特 有 勁 兒 , 他 幾 乎 可 以 搬 動 任 何 東 西 。</traditional>
  78. </hanzi>
  79. <pinyin>tā de gēbo tè yǒu jìnr, tā jīhū kě yǐ bāndòng rènhé dōngxī.</pinyin>
  80. <translations>
  81. <translation>
  82. <langue>en</langue>
  83. <texte>He has very strong arms, he can carry almost anything.</texte>
  84. </translation>
  85. </translations>
  86. <recordings>
  87. <recording>
  88. <langue>zh</langue>
  89. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  90. <audio>../../Language/Sound12a/12224ds.wav</audio>
  91. </recording>
  92. </recordings>
  93. <recordings>
  94. <recording>
  95. <langue>zh</langue>
  96. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  97. <audio>../../Language/Sound12b/12224lyr.wav</audio>
  98. </recording>
  99. </recordings>
  100. <recordings>
  101. <recording>
  102. <langue>zh</langue>
  103. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  104. <audio>../../Language/Sound12c/12224wwj.wav</audio>
  105. </recording>
  106. </recordings>
  107. <recordings>
  108. <recording>
  109. <langue>zh</langue>
  110. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  111. <audio>../../Language/Sound12d/12224wwj.wav</audio>
  112. </recording>
  113. </recordings>
  114. <recordings>
  115. <recording>
  116. <langue>zh</langue>
  117. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  118. <audio>../../Language/Sound12g/12224zzd.wav</audio>
  119. </recording>
  120. </recordings>
  121. <recordings>
  122. <recording>
  123. <langue>en</langue>
  124. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  125. <audio>../../Language/Sounde12a/12224jp.wav</audio>
  126. </recording>
  127. </recordings>
  128. <recordings>
  129. <recording>
  130. <langue>en</langue>
  131. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  132. <audio>../../Language/Sounde12b/12224sg.wav</audio>
  133. </recording>
  134. </recordings>
  135. <recordings>
  136. <recording>
  137. <langue>en</langue>
  138. <locuteur>Ann</locuteur>
  139. <audio>../../Language/Sounde12c/12224ann.wav</audio>
  140. </recording>
  141. </recordings>
  142. </phrase>
  143. <phrase>
  144. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  145. <hanzi>
  146. <simplified>我 一 屁 股 摔 在 了 地 上 。</simplified>
  147. <traditional>我 一 屁 股 摔 在 了 地 上 。</traditional>
  148. </hanzi>
  149. <pinyin>wǒ yí pìgu shuāi zài le dìshang.</pinyin>
  150. <translations>
  151. <translation>
  152. <langue>en</langue>
  153. <texte>I fell on my rear end.</texte>
  154. </translation>
  155. </translations>
  156. <recordings>
  157. <recording>
  158. <langue>zh</langue>
  159. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  160. <audio>../../Language/Sound12a/12201lyr.wav</audio>
  161. </recording>
  162. </recordings>
  163. <recordings>
  164. <recording>
  165. <langue>zh</langue>
  166. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  167. <audio>../../Language/Sound12b/12201sjs.wav</audio>
  168. </recording>
  169. </recordings>
  170. <recordings>
  171. <recording>
  172. <langue>zh</langue>
  173. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  174. <audio>../../Language/Sound12c/12201sjx.wav</audio>
  175. </recording>
  176. </recordings>
  177. <recordings>
  178. <recording>
  179. <langue>zh</langue>
  180. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  181. <audio>../../Language/Sound12d/12201li.wav</audio>
  182. </recording>
  183. </recordings>
  184. <recordings>
  185. <recording>
  186. <langue>zh</langue>
  187. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  188. <audio>../../Language/Sound12e/12201gz.wav</audio>
  189. </recording>
  190. </recordings>
  191. <recordings>
  192. <recording>
  193. <langue>en</langue>
  194. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  195. <audio>../../Language/Sounde12a/12201jp.wav</audio>
  196. </recording>
  197. </recordings>
  198. <recordings>
  199. <recording>
  200. <langue>en</langue>
  201. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  202. <audio>../../Language/Sounde12b/12201sg.wav</audio>
  203. </recording>
  204. </recordings>
  205. <recordings>
  206. <recording>
  207. <langue>en</langue>
  208. <locuteur>Ann</locuteur>
  209. <audio>../../Language/Sounde12c/12201ann.wav</audio>
  210. </recording>
  211. </recordings>
  212. </phrase>
  213. <phrase>
  214. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  215. <hanzi>
  216. <simplified>我 每 天 刷 牙 , 你 呢 ?</simplified>
  217. <traditional>我 每 天 刷 牙 , 你 呢 ?</traditional>
  218. </hanzi>
  219. <pinyin>wǒ měi tiān shuā yá, nǐ ne?</pinyin>
  220. <translations>
  221. <translation>
  222. <langue>en</langue>
  223. <texte>I brush my teeth every day, do you?</texte>
  224. </translation>
  225. </translations>
  226. <recordings>
  227. <recording>
  228. <langue>zh</langue>
  229. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  230. <audio>../../Language/Sound12a/12823chg.wav</audio>
  231. </recording>
  232. </recordings>
  233. <recordings>
  234. <recording>
  235. <langue>zh</langue>
  236. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  237. <audio>../../Language/Sound12b/12823lyr.wav</audio>
  238. </recording>
  239. </recordings>
  240. <recordings>
  241. <recording>
  242. <langue>zh</langue>
  243. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  244. <audio>../../Language/Sound12c/12823zht.wav</audio>
  245. </recording>
  246. </recordings>
  247. <recordings>
  248. <recording>
  249. <langue>zh</langue>
  250. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  251. <audio>../../Language/Sound12d/12823lwh.wav</audio>
  252. </recording>
  253. </recordings>
  254. <recordings>
  255. <recording>
  256. <langue>en</langue>
  257. <locuteur>Nic</locuteur>
  258. <audio>../../Language/Sounde12b/12823nk.wav</audio>
  259. </recording>
  260. </recordings>
  261. <recordings>
  262. <recording>
  263. <langue>en</langue>
  264. <locuteur>Abbie</locuteur>
  265. <audio>../../Language/Sounde12c/12823ap.wav</audio>
  266. </recording>
  267. </recordings>
  268. <recordings>
  269. <recording>
  270. <langue>en</langue>
  271. <locuteur>Brian</locuteur>
  272. <audio>../../Language/Sounde12d/12823bl.wav</audio>
  273. </recording>
  274. </recordings>
  275. </phrase>
  276. <phrase>
  277. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  278. <hanzi>
  279. <simplified>英 俊</simplified>
  280. <traditional>英 俊</traditional>
  281. </hanzi>
  282. <pinyin>yīngjùn</pinyin>
  283. <translations>
  284. <translation>
  285. <langue>en</langue>
  286. <texte>handsome</texte>
  287. </translation>
  288. </translations>
  289. <recordings>
  290. <recording>
  291. <langue>zh</langue>
  292. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  293. <audio>../../Language/Sound8a/8859jes.wav</audio>
  294. </recording>
  295. </recordings>
  296. <recordings>
  297. <recording>
  298. <langue>zh</langue>
  299. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  300. <audio>../../Language/Sound8b/8859jz.wav</audio>
  301. </recording>
  302. </recordings>
  303. <recordings>
  304. <recording>
  305. <langue>zh</langue>
  306. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  307. <audio>../../Language/Sound8c/8859lz.wav</audio>
  308. </recording>
  309. </recordings>
  310. <recordings>
  311. <recording>
  312. <langue>zh</langue>
  313. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  314. <audio>../../Language/Sound8d/8859ch.wav</audio>
  315. </recording>
  316. </recordings>
  317. <recordings>
  318. <recording>
  319. <langue>en</langue>
  320. <locuteur>Fred</locuteur>
  321. <audio>../../Language/Sounde8a/8859fb.wav</audio>
  322. </recording>
  323. </recordings>
  324. <recordings>
  325. <recording>
  326. <langue>en</langue>
  327. <locuteur>April</locuteur>
  328. <audio>../../Language/Sounde8b/8859as.wav</audio>
  329. </recording>
  330. </recordings>
  331. </phrase>
  332. <phrase>
  333. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  334. <hanzi>
  335. <simplified>我 的 心 脏 跳 的 太 厉 害 了 , 我 不 得 不 停 下 来 休 息 一 下 。</simplified>
  336. <traditional>我 的 心 髒 跳 的 太 厲 害 了 , 我 不 得 不 停 下 來 休 息 一 下 。</traditional>
  337. </hanzi>
  338. <pinyin>wǒde xīnzàng tiào de tài lìhai le, wǒ bùdébù tíngxiàlái xiūxì yíxià.</pinyin>
  339. <translations>
  340. <translation>
  341. <langue>en</langue>
  342. <texte>My heart is beating so fast, I have to stop and rest.</texte>
  343. </translation>
  344. </translations>
  345. <recordings>
  346. <recording>
  347. <langue>zh</langue>
  348. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  349. <audio>../../Language/Sound12a/12219sbin.wav</audio>
  350. </recording>
  351. </recordings>
  352. <recordings>
  353. <recording>
  354. <langue>zh</langue>
  355. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  356. <audio>../../Language/Sound12b/12219zxt.wav</audio>
  357. </recording>
  358. </recordings>
  359. <recordings>
  360. <recording>
  361. <langue>zh</langue>
  362. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  363. <audio>../../Language/Sound12c/12219wwj.wav</audio>
  364. </recording>
  365. </recordings>
  366. <recordings>
  367. <recording>
  368. <langue>zh</langue>
  369. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  370. <audio>../../Language/Sound12d/12219jj.wav</audio>
  371. </recording>
  372. </recordings>
  373. <recordings>
  374. <recording>
  375. <langue>zh</langue>
  376. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  377. <audio>../../Language/Sound12g/12219zzd.wav</audio>
  378. </recording>
  379. </recordings>
  380. <recordings>
  381. <recording>
  382. <langue>en</langue>
  383. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  384. <audio>../../Language/Sounde12a/12219jp.wav</audio>
  385. </recording>
  386. </recordings>
  387. <recordings>
  388. <recording>
  389. <langue>en</langue>
  390. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  391. <audio>../../Language/Sounde12b/12219sg.wav</audio>
  392. </recording>
  393. </recordings>
  394. <recordings>
  395. <recording>
  396. <langue>en</langue>
  397. <locuteur>Ann</locuteur>
  398. <audio>../../Language/Sounde12c/12219ann.wav</audio>
  399. </recording>
  400. </recordings>
  401. </phrase>
  402. <phrase>
  403. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  404. <hanzi>
  405. <simplified>脚 脖 子</simplified>
  406. <traditional>腳 脖 子</traditional>
  407. </hanzi>
  408. <pinyin>jiǎobózi</pinyin>
  409. <translations>
  410. <translation>
  411. <langue>en</langue>
  412. <texte>ankles</texte>
  413. </translation>
  414. </translations>
  415. <recordings>
  416. <recording>
  417. <langue>zh</langue>
  418. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  419. <audio>../../Language/Sound12a/12280hsy.wav</audio>
  420. </recording>
  421. </recordings>
  422. <recordings>
  423. <recording>
  424. <langue>zh</langue>
  425. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  426. <audio>../../Language/Sound12b/12280nzt.wav</audio>
  427. </recording>
  428. </recordings>
  429. <recordings>
  430. <recording>
  431. <langue>zh</langue>
  432. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  433. <audio>../../Language/Sound12c/12280lxz.wav</audio>
  434. </recording>
  435. </recordings>
  436. <recordings>
  437. <recording>
  438. <langue>zh</langue>
  439. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  440. <audio>../../Language/Sound12d/12280wc.wav</audio>
  441. </recording>
  442. </recordings>
  443. <recordings>
  444. <recording>
  445. <langue>en</langue>
  446. <locuteur>Stephan</locuteur>
  447. <audio>../../Language/Sounde12a/12280sd.wav</audio>
  448. </recording>
  449. </recordings>
  450. <recordings>
  451. <recording>
  452. <langue>en</langue>
  453. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  454. <audio>../../Language/Sounde12c/12280je.wav</audio>
  455. </recording>
  456. </recordings>
  457. <recordings>
  458. <recording>
  459. <langue>en</langue>
  460. <locuteur>Ken</locuteur>
  461. <audio>../../Language/Sounde12d/12280ken.wav</audio>
  462. </recording>
  463. </recordings>
  464. </phrase>
  465. <phrase>
  466. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  467. <hanzi>
  468. <simplified>我 的 肩 膀 晒 黑 了 , 我 要 抹 一 些 防 晒 霜 。</simplified>
  469. <traditional>我 的 肩 膀 曬 黑 了 , 我 要 抹 一 些 防 曬 霜 。</traditional>
  470. </hanzi>
  471. <pinyin>wǒde jiānbǎng shàihēile, wǒ yào mǒ yìxiē fángshàishuāng.</pinyin>
  472. <translations>
  473. <translation>
  474. <langue>en</langue>
  475. <texte>I need to rub some suntan lotion on the sunburn on my shoulders.</texte>
  476. </translation>
  477. </translations>
  478. <recordings>
  479. <recording>
  480. <langue>zh</langue>
  481. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  482. <audio>../../Language/Sound12a/12307jj.wav</audio>
  483. </recording>
  484. </recordings>
  485. <recordings>
  486. <recording>
  487. <langue>zh</langue>
  488. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  489. <audio>../../Language/Sound12b/12307zxt.wav</audio>
  490. </recording>
  491. </recordings>
  492. <recordings>
  493. <recording>
  494. <langue>zh</langue>
  495. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  496. <audio>../../Language/Sound12c/12307wwj.wav</audio>
  497. </recording>
  498. </recordings>
  499. <recordings>
  500. <recording>
  501. <langue>zh</langue>
  502. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  503. <audio>../../Language/Sound12d/12307sjx.wav</audio>
  504. </recording>
  505. </recordings>
  506. <recordings>
  507. <recording>
  508. <langue>en</langue>
  509. <locuteur>Stephan</locuteur>
  510. <audio>../../Language/Sounde12a/12307sd.wav</audio>
  511. </recording>
  512. </recordings>
  513. <recordings>
  514. <recording>
  515. <langue>en</langue>
  516. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  517. <audio>../../Language/Sounde12c/12307je.wav</audio>
  518. </recording>
  519. </recordings>
  520. <recordings>
  521. <recording>
  522. <langue>en</langue>
  523. <locuteur>Ken</locuteur>
  524. <audio>../../Language/Sounde12d/12307ken.wav</audio>
  525. </recording>
  526. </recordings>
  527. </phrase>
  528. <phrase>
  529. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  530. <hanzi>
  531. <simplified>这 副 手 套 太 小 了 , 我 戴 不 下 。</simplified>
  532. <traditional>這 副 手 套 太 小 了 , 我 戴 不 下 。</traditional>
  533. </hanzi>
  534. <pinyin>zhè fù shǒutào tài xiǎo le, wǒ dài bú xià.</pinyin>
  535. <translations>
  536. <translation>
  537. <langue>en</langue>
  538. <texte>These gloves are too small for my hands, I can't get them on.</texte>
  539. </translation>
  540. </translations>
  541. <recordings>
  542. <recording>
  543. <langue>zh</langue>
  544. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  545. <audio>../../Language/Sound12a/12231sbin.wav</audio>
  546. </recording>
  547. </recordings>
  548. <recordings>
  549. <recording>
  550. <langue>zh</langue>
  551. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  552. <audio>../../Language/Sound12b/12231zxt.wav</audio>
  553. </recording>
  554. </recordings>
  555. <recordings>
  556. <recording>
  557. <langue>zh</langue>
  558. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  559. <audio>../../Language/Sound12c/12231zj.wav</audio>
  560. </recording>
  561. </recordings>
  562. <recordings>
  563. <recording>
  564. <langue>zh</langue>
  565. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  566. <audio>../../Language/Sound12d/12231sjx.wav</audio>
  567. </recording>
  568. </recordings>
  569. <recordings>
  570. <recording>
  571. <langue>zh</langue>
  572. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  573. <audio>../../Language/Sound12g/12231zzd.wav</audio>
  574. </recording>
  575. </recordings>
  576. <recordings>
  577. <recording>
  578. <langue>en</langue>
  579. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  580. <audio>../../Language/Sounde12a/12231jp.wav</audio>
  581. </recording>
  582. </recordings>
  583. <recordings>
  584. <recording>
  585. <langue>en</langue>
  586. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  587. <audio>../../Language/Sounde12b/12231sg.wav</audio>
  588. </recording>
  589. </recordings>
  590. <recordings>
  591. <recording>
  592. <langue>en</langue>
  593. <locuteur>Ann</locuteur>
  594. <audio>../../Language/Sounde12c/12231ann.wav</audio>
  595. </recording>
  596. </recordings>
  597. </phrase>
  598. <phrase>
  599. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  600. <hanzi>
  601. <simplified>他 用 拐 棍 打 了 他 的 头 。</simplified>
  602. <traditional>他 用 拐 棍 打 了 他 的 頭 。</traditional>
  603. </hanzi>
  604. <pinyin>tā yòng guǎigùn dǎ le tā de tóu.</pinyin>
  605. <translations>
  606. <translation>
  607. <langue>en</langue>
  608. <texte>He hit him over the head with a cane.</texte>
  609. </translation>
  610. </translations>
  611. <recordings>
  612. <recording>
  613. <langue>zh</langue>
  614. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  615. <audio>../../Language/Sound13a/13314sbin.wav</audio>
  616. </recording>
  617. </recordings>
  618. <recordings>
  619. <recording>
  620. <langue>zh</langue>
  621. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  622. <audio>../../Language/Sound13b/13314jj.wav</audio>
  623. </recording>
  624. </recordings>
  625. <recordings>
  626. <recording>
  627. <langue>zh</langue>
  628. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  629. <audio>../../Language/Sound13c/13314jz.wav</audio>
  630. </recording>
  631. </recordings>
  632. <recordings>
  633. <recording>
  634. <langue>zh</langue>
  635. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  636. <audio>../../Language/Sound13d/13314li.wav</audio>
  637. </recording>
  638. </recordings>
  639. <recordings>
  640. <recording>
  641. <langue>zh</langue>
  642. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  643. <audio>../../Language/Sound13g/13314zzd.wav</audio>
  644. </recording>
  645. </recordings>
  646. <recordings>
  647. <recording>
  648. <langue>en</langue>
  649. <locuteur>Scrib</locuteur>
  650. <audio>../../Language/Sounde13b/13314ds.wav</audio>
  651. </recording>
  652. </recordings>
  653. <recordings>
  654. <recording>
  655. <langue>en</langue>
  656. <locuteur>Brian</locuteur>
  657. <audio>../../Language/Sounde13d/13314bl.wav</audio>
  658. </recording>
  659. </recordings>
  660. </phrase>
  661. <phrase>
  662. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  663. <hanzi>
  664. <simplified>趾 甲</simplified>
  665. <traditional>趾 甲</traditional>
  666. </hanzi>
  667. <pinyin>zhǐjia</pinyin>
  668. <translations>
  669. <translation>
  670. <langue>en</langue>
  671. <texte>toenail</texte>
  672. </translation>
  673. </translations>
  674. <recordings>
  675. <recording>
  676. <langue>zh</langue>
  677. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  678. <audio>../../Language/Sound20a/20148sbin.wav</audio>
  679. </recording>
  680. </recordings>
  681. <recordings>
  682. <recording>
  683. <langue>zh</langue>
  684. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  685. <audio>../../Language/Sound20b/20148jj.wav</audio>
  686. </recording>
  687. </recordings>
  688. <recordings>
  689. <recording>
  690. <langue>zh</langue>
  691. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  692. <audio>../../Language/Sound20c/20148sxm.wav</audio>
  693. </recording>
  694. </recordings>
  695. <recordings>
  696. <recording>
  697. <langue>zh</langue>
  698. <locuteur>Li Shiyan</locuteur>
  699. <audio>../../Language/Sound20d/20148lsy.wav</audio>
  700. </recording>
  701. </recordings>
  702. <recordings>
  703. <recording>
  704. <langue>en</langue>
  705. <locuteur>Cricket</locuteur>
  706. <audio>../../Language/Sounde20a/20148ags.wav</audio>
  707. </recording>
  708. </recordings>
  709. <recordings>
  710. <recording>
  711. <langue>en</langue>
  712. <locuteur>David</locuteur>
  713. <audio>../../Language/Sounde20b/20148dh.wav</audio>
  714. </recording>
  715. </recordings>
  716. <recordings>
  717. <recording>
  718. <langue>en</langue>
  719. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  720. <audio>../../Language/Sounde20c/20148je.wav</audio>
  721. </recording>
  722. </recordings>
  723. <recordings>
  724. <recording>
  725. <langue>en</langue>
  726. <locuteur>Frank</locuteur>
  727. <audio>../../Language/Sounde20f/20148fu.wav</audio>
  728. </recording>
  729. </recordings>
  730. </phrase>
  731. <phrase>
  732. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  733. <hanzi>
  734. <simplified>我 的 脚 扭 了 。 它 肿 了 。</simplified>
  735. <traditional>我 的 腳 扭 了 。 它 腫 了 。</traditional>
  736. </hanzi>
  737. <pinyin>wǒde jiǎo niǔ le. tā zhǒng le.</pinyin>
  738. <translations>
  739. <translation>
  740. <langue>en</langue>
  741. <texte>I sprained my ankle.</texte>
  742. </translation>
  743. </translations>
  744. <recordings>
  745. <recording>
  746. <langue>zh</langue>
  747. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  748. <audio>../../Language/Sound12a/12183lyr.wav</audio>
  749. </recording>
  750. </recordings>
  751. <recordings>
  752. <recording>
  753. <langue>zh</langue>
  754. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  755. <audio>../../Language/Sound12b/12183sjs.wav</audio>
  756. </recording>
  757. </recordings>
  758. <recordings>
  759. <recording>
  760. <langue>zh</langue>
  761. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  762. <audio>../../Language/Sound12c/12183sjx.wav</audio>
  763. </recording>
  764. </recordings>
  765. <recordings>
  766. <recording>
  767. <langue>zh</langue>
  768. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  769. <audio>../../Language/Sound12d/12183li.wav</audio>
  770. </recording>
  771. </recordings>
  772. <recordings>
  773. <recording>
  774. <langue>zh</langue>
  775. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  776. <audio>../../Language/Sound12e/12183gz.wav</audio>
  777. </recording>
  778. </recordings>
  779. <recordings>
  780. <recording>
  781. <langue>en</langue>
  782. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  783. <audio>../../Language/Sounde12a/12183jp.wav</audio>
  784. </recording>
  785. </recordings>
  786. <recordings>
  787. <recording>
  788. <langue>en</langue>
  789. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  790. <audio>../../Language/Sounde12b/12183sg.wav</audio>
  791. </recording>
  792. </recordings>
  793. <recordings>
  794. <recording>
  795. <langue>en</langue>
  796. <locuteur>Ann</locuteur>
  797. <audio>../../Language/Sounde12c/12183ann.wav</audio>
  798. </recording>
  799. </recordings>
  800. </phrase>
  801. <phrase>
  802. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  803. <hanzi>
  804. <simplified>咽 喉</simplified>
  805. <traditional>咽 喉</traditional>
  806. </hanzi>
  807. <pinyin>yānhóu</pinyin>
  808. <translations>
  809. <translation>
  810. <langue>en</langue>
  811. <texte>throat</texte>
  812. </translation>
  813. </translations>
  814. <recordings>
  815. <recording>
  816. <langue>zh</langue>
  817. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  818. <audio>../../Language/Sound18a/18706df.wav</audio>
  819. </recording>
  820. </recordings>
  821. <recordings>
  822. <recording>
  823. <langue>zh</langue>
  824. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  825. <audio>../../Language/Sound18b/18706hsy.wav</audio>
  826. </recording>
  827. </recordings>
  828. <recordings>
  829. <recording>
  830. <langue>zh</langue>
  831. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  832. <audio>../../Language/Sound18c/18706lei.wav</audio>
  833. </recording>
  834. </recordings>
  835. <recordings>
  836. <recording>
  837. <langue>zh</langue>
  838. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  839. <audio>../../Language/Sound18d/18706lwh.wav</audio>
  840. </recording>
  841. </recordings>
  842. <recordings>
  843. <recording>
  844. <langue>zh</langue>
  845. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  846. <audio>../../Language/Sound18e/18706wc.wav</audio>
  847. </recording>
  848. </recordings>
  849. <recordings>
  850. <recording>
  851. <langue>en</langue>
  852. <locuteur>April</locuteur>
  853. <audio>../../Language/Sounde18a/18706as.wav</audio>
  854. </recording>
  855. </recordings>
  856. <recordings>
  857. <recording>
  858. <langue>en</langue>
  859. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  860. <audio>../../Language/Sounde18b/18706jp.wav</audio>
  861. </recording>
  862. </recordings>
  863. <recordings>
  864. <recording>
  865. <langue>en</langue>
  866. <locuteur>Brian</locuteur>
  867. <audio>../../Language/Sounde18d/18706bl.wav</audio>
  868. </recording>
  869. </recordings>
  870. </phrase>
  871. <phrase>
  872. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  873. <hanzi>
  874. <simplified>肺 脏</simplified>
  875. <traditional>肺 髒</traditional>
  876. </hanzi>
  877. <pinyin>fèizàng</pinyin>
  878. <translations>
  879. <translation>
  880. <langue>en</langue>
  881. <texte>lung</texte>
  882. </translation>
  883. </translations>
  884. <recordings>
  885. <recording>
  886. <langue>zh</langue>
  887. <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
  888. <audio>../../Language/Sound15a/15406cm.wav</audio>
  889. </recording>
  890. </recordings>
  891. <recordings>
  892. <recording>
  893. <langue>zh</langue>
  894. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  895. <audio>../../Language/Sound15b/15406jian.wav</audio>
  896. </recording>
  897. </recordings>
  898. <recordings>
  899. <recording>
  900. <langue>zh</langue>
  901. <locuteur>Gao Yanlin</locuteur>
  902. <audio>../../Language/Sound15c/15406gyl.wav</audio>
  903. </recording>
  904. </recordings>
  905. <recordings>
  906. <recording>
  907. <langue>zh</langue>
  908. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  909. <audio>../../Language/Sound15d/15406lxz.wav</audio>
  910. </recording>
  911. </recordings>
  912. <recordings>
  913. <recording>
  914. <langue>en</langue>
  915. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  916. <audio>../../Language/Sounde15a/15406je.wav</audio>
  917. </recording>
  918. </recordings>
  919. <recordings>
  920. <recording>
  921. <langue>en</langue>
  922. <locuteur>Austin</locuteur>
  923. <audio>../../Language/Sounde15c/15406au.wav</audio>
  924. </recording>
  925. </recordings>
  926. </phrase>
  927. <phrase>
  928. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  929. <hanzi>
  930. <simplified>胫 骨</simplified>
  931. <traditional>脛 骨</traditional>
  932. </hanzi>
  933. <pinyin>jìnggǔ</pinyin>
  934. <translations>
  935. <translation>
  936. <langue>en</langue>
  937. <texte>shin bone, tibia</texte>
  938. </translation>
  939. </translations>
  940. <recordings>
  941. <recording>
  942. <langue>zh</langue>
  943. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  944. <audio>../../Language/Sound12a/12277hsy.wav</audio>
  945. </recording>
  946. </recordings>
  947. <recordings>
  948. <recording>
  949. <langue>zh</langue>
  950. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  951. <audio>../../Language/Sound12b/12277nzt.wav</audio>
  952. </recording>
  953. </recordings>
  954. <recordings>
  955. <recording>
  956. <langue>zh</langue>
  957. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  958. <audio>../../Language/Sound12c/12277lxz.wav</audio>
  959. </recording>
  960. </recordings>
  961. <recordings>
  962. <recording>
  963. <langue>zh</langue>
  964. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  965. <audio>../../Language/Sound12d/12277wc.wav</audio>
  966. </recording>
  967. </recordings>
  968. <recordings>
  969. <recording>
  970. <langue>en</langue>
  971. <locuteur>Stephan</locuteur>
  972. <audio>../../Language/Sounde12a/12277sd.wav</audio>
  973. </recording>
  974. </recordings>
  975. <recordings>
  976. <recording>
  977. <langue>en</langue>
  978. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  979. <audio>../../Language/Sounde12c/12277je.wav</audio>
  980. </recording>
  981. </recordings>
  982. <recordings>
  983. <recording>
  984. <langue>en</langue>
  985. <locuteur>Ken</locuteur>
  986. <audio>../../Language/Sounde12d/12277ken.wav</audio>
  987. </recording>
  988. </recordings>
  989. </phrase>
  990. <phrase>
  991. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  992. <hanzi>
  993. <simplified>雌 性 激 素</simplified>
  994. <traditional>雌 性 激 素</traditional>
  995. </hanzi>
  996. <pinyin>cíxìng jīsù</pinyin>
  997. <translations>
  998. <translation>
  999. <langue>en</langue>
  1000. <texte>estrogen</texte>
  1001. </translation>
  1002. </translations>
  1003. <recordings>
  1004. <recording>
  1005. <langue>zh</langue>
  1006. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1007. <audio>../../Language/Sound19a/19745df.wav</audio>
  1008. </recording>
  1009. </recordings>
  1010. <recordings>
  1011. <recording>
  1012. <langue>zh</langue>
  1013. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  1014. <audio>../../Language/Sound19b/19745jy.wav</audio>
  1015. </recording>
  1016. </recordings>
  1017. <recordings>
  1018. <recording>
  1019. <langue>zh</langue>
  1020. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  1021. <audio>../../Language/Sound19c/19745ryl.wav</audio>
  1022. </recording>
  1023. </recordings>
  1024. <recordings>
  1025. <recording>
  1026. <langue>zh</langue>
  1027. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  1028. <audio>../../Language/Sound19d/19745jj.wav</audio>
  1029. </recording>
  1030. </recordings>
  1031. <recordings>
  1032. <recording>
  1033. <langue>en</langue>
  1034. <locuteur>Allen</locuteur>
  1035. <audio>../../Language/Sounde19a/19745ab.wav</audio>
  1036. </recording>
  1037. </recordings>
  1038. <recordings>
  1039. <recording>
  1040. <langue>en</langue>
  1041. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  1042. <audio>../../Language/Sounde19d/19745kl.wav</audio>
  1043. </recording>
  1044. </recordings>
  1045. </phrase>
  1046. <phrase>
  1047. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  1048. <hanzi>
  1049. <simplified>下 咽</simplified>
  1050. <traditional>下 咽</traditional>
  1051. </hanzi>
  1052. <pinyin>xiàyàn</pinyin>
  1053. <translations>
  1054. <translation>
  1055. <langue>en</langue>
  1056. <texte>to swallow</texte>
  1057. </translation>
  1058. </translations>
  1059. <recordings>
  1060. <recording>
  1061. <langue>zh</langue>
  1062. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1063. <audio>../../Language/Sound13a/13641df.wav</audio>
  1064. </recording>
  1065. </recordings>
  1066. <recordings>
  1067. <recording>
  1068. <langue>zh</langue>
  1069. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  1070. <audio>../../Language/Sound13b/13641zm.wav</audio>
  1071. </recording>
  1072. </recordings>
  1073. <recordings>
  1074. <recording>
  1075. <langue>zh</langue>
  1076. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  1077. <audio>../../Language/Sound13c/13641hsy.wav</audio>
  1078. </recording>
  1079. </recordings>
  1080. <recordings>
  1081. <recording>
  1082. <langue>zh</langue>
  1083. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  1084. <audio>../../Language/Sound13d/13641lei.wav</audio>
  1085. </recording>
  1086. </recordings>
  1087. <recordings>
  1088. <recording>
  1089. <langue>zh</langue>
  1090. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  1091. <audio>../../Language/Sound13e/13641rs.wav</audio>
  1092. </recording>
  1093. </recordings>
  1094. <recordings>
  1095. <recording>
  1096. <langue>en</langue>
  1097. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  1098. <audio>../../Language/Sounde13a/13641je.wav</audio>
  1099. </recording>
  1100. </recordings>
  1101. <recordings>
  1102. <recording>
  1103. <langue>en</langue>
  1104. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  1105. <audio>../../Language/Sounde13b/13641jp.wav</audio>
  1106. </recording>
  1107. </recordings>
  1108. <recordings>
  1109. <recording>
  1110. <langue>en</langue>
  1111. <locuteur>Abbie</locuteur>
  1112. <audio>../../Language/Sounde13c/13641ap.wav</audio>
  1113. </recording>
  1114. </recordings>
  1115. </phrase>
  1116. <phrase>
  1117. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  1118. <hanzi>
  1119. <simplified>椎 间 盘 突 出 是 一 种 常 见 的 脊 椎 病 。 它 可 以 引 起 腿 疼 。</simplified>
  1120. <traditional>椎 間 盤 突 出 是 一 種 常 見 的 脊 椎 病 。 它 可 以 引 起 腿 疼 。</traditional>
  1121. </hanzi>
  1122. <pinyin>zhuījiānpán tūchū shì yì zhǒng chángjiàn de jǐzhuī bìng. tā kěyǐ yǐnqǐ tuǐ téng.</pinyin>
  1123. <translations>
  1124. <translation>
  1125. <langue>en</langue>
  1126. <texte>A slipped disc is a common form of back injury. It often causes nerve pain in the legs.</texte>
  1127. </translation>
  1128. </translations>
  1129. <recordings>
  1130. <recording>
  1131. <langue>zh</langue>
  1132. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  1133. <audio>../../Language/Sound22a/22099jy.wav</audio>
  1134. </recording>
  1135. </recordings>
  1136. <recordings>
  1137. <recording>
  1138. <langue>zh</langue>
  1139. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  1140. <audio>../../Language/Sound22c/22099ds.wav</audio>
  1141. </recording>
  1142. </recordings>
  1143. <recordings>
  1144. <recording>
  1145. <langue>zh</langue>
  1146. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  1147. <audio>../../Language/Sound22d/22099zht.wav</audio>
  1148. </recording>
  1149. </recordings>
  1150. <recordings>
  1151. <recording>
  1152. <langue>en</langue>
  1153. <locuteur>Kaylee</locuteur>
  1154. <audio>../../Language/Sounde22b/22099ky.wav</audio>
  1155. </recording>
  1156. </recordings>
  1157. </phrase>
  1158. <phrase>
  1159. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  1160. <hanzi>
  1161. <simplified>前 额</simplified>
  1162. <traditional>前 額</traditional>
  1163. </hanzi>
  1164. <pinyin>qián'é</pinyin>
  1165. <translations>
  1166. <translation>
  1167. <langue>en</langue>
  1168. <texte>brow, forehead</texte>
  1169. </translation>
  1170. </translations>
  1171. <recordings>
  1172. <recording>
  1173. <langue>zh</langue>
  1174. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1175. <audio>../../Language/Sound18a/18709df.wav</audio>
  1176. </recording>
  1177. </recordings>
  1178. <recordings>
  1179. <recording>
  1180. <langue>zh</langue>
  1181. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  1182. <audio>../../Language/Sound18b/18709hsy.wav</audio>
  1183. </recording>
  1184. </recordings>
  1185. <recordings>
  1186. <recording>
  1187. <langue>zh</langue>
  1188. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  1189. <audio>../../Language/Sound18c/18709lei.wav</audio>
  1190. </recording>
  1191. </recordings>
  1192. <recordings>
  1193. <recording>
  1194. <langue>zh</langue>
  1195. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  1196. <audio>../../Language/Sound18d/18709cao.wav</audio>
  1197. </recording>
  1198. </recordings>
  1199. <recordings>
  1200. <recording>
  1201. <langue>zh</langue>
  1202. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  1203. <audio>../../Language/Sound18e/18709wc.wav</audio>
  1204. </recording>
  1205. </recordings>
  1206. <recordings>
  1207. <recording>
  1208. <langue>en</langue>
  1209. <locuteur>April</locuteur>
  1210. <audio>../../Language/Sounde18a/18709as.wav</audio>
  1211. </recording>
  1212. </recordings>
  1213. <recordings>
  1214. <recording>
  1215. <langue>en</langue>
  1216. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  1217. <audio>../../Language/Sounde18b/18709jp.wav</audio>
  1218. </recording>
  1219. </recordings>
  1220. <recordings>
  1221. <recording>
  1222. <langue>en</langue>
  1223. <locuteur>Brian</locuteur>
  1224. <audio>../../Language/Sounde18d/18709bl.wav</audio>
  1225. </recording>
  1226. </recordings>
  1227. </phrase>
  1228. <phrase>
  1229. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  1230. <hanzi>
  1231. <simplified>他 的 左 眼 上 有 块 疤 。</simplified>
  1232. <traditional>他 的 左 眼 上 有 塊 疤 。</traditional>
  1233. </hanzi>
  1234. <pinyin>tā de zuǒ yǎn shang yǒu kuài bā.</pinyin>
  1235. <translations>
  1236. <translation>
  1237. <langue>en</langue>
  1238. <texte>He has a scar over his left eye.</texte>
  1239. </translation>
  1240. </translations>
  1241. <recordings>
  1242. <recording>
  1243. <langue>zh</langue>
  1244. <locuteur>Jiang Jie</locuteur>
  1245. <audio>../../Language/Sound22a/22660jane.wav</audio>
  1246. </recording>
  1247. </recordings>
  1248. <recordings>
  1249. <recording>
  1250. <langue>zh</langue>
  1251. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  1252. <audio>../../Language/Sound22b/22660gcl.wav</audio>
  1253. </recording>
  1254. </recordings>
  1255. <recordings>
  1256. <recording>
  1257. <langue>zh</langue>
  1258. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  1259. <audio>../../Language/Sound22c/22660ds.wav</audio>
  1260. </recording>
  1261. </recordings>
  1262. <recordings>
  1263. <recording>
  1264. <langue>zh</langue>
  1265. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  1266. <audio>../../Language/Sound22d/22660pzt.wav</audio>
  1267. </recording>
  1268. </recordings>
  1269. <recordings>
  1270. <recording>
  1271. <langue>zh</langue>
  1272. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  1273. <audio>../../Language/Sound22e/22660zj.wav</audio>
  1274. </recording>
  1275. </recordings>
  1276. <recordings>
  1277. <recording>
  1278. <langue>en</langue>
  1279. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  1280. <audio>../../Language/Sounde22a/22660csh.wav</audio>
  1281. </recording>
  1282. </recordings>
  1283. <recordings>
  1284. <recording>
  1285. <langue>en</langue>
  1286. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  1287. <audio>../../Language/Sounde22c/22660cha.wav</audio>
  1288. </recording>
  1289. </recordings>
  1290. </phrase>
  1291. <phrase>
  1292. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  1293. <hanzi>
  1294. <simplified>小 心 碰 脑 袋 !</simplified>
  1295. <traditional>小 心 碰 腦 袋 !</traditional>
  1296. </hanzi>
  1297. <pinyin>xiǎoxīn pèng nǎodai!</pinyin>
  1298. <translations>
  1299. <translation>
  1300. <langue>en</langue>
  1301. <texte>Watch your head!</texte>
  1302. </translation>
  1303. </translations>
  1304. <recordings>
  1305. <recording>
  1306. <langue>zh</langue>
  1307. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  1308. <audio>../../Language/Sound13b/13368chg.wav</audio>
  1309. </recording>
  1310. </recordings>
  1311. <recordings>
  1312. <recording>
  1313. <langue>zh</langue>
  1314. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  1315. <audio>../../Language/Sound13c/13368jj.wav</audio>
  1316. </recording>
  1317. </recordings>
  1318. <recordings>
  1319. <recording>
  1320. <langue>zh</langue>
  1321. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  1322. <audio>../../Language/Sound13d/13368gz.wav</audio>
  1323. </recording>
  1324. </recordings>
  1325. <recordings>
  1326. <recording>
  1327. <langue>zh</langue>
  1328. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  1329. <audio>../../Language/Sound13g/13368zzd.wav</audio>
  1330. </recording>
  1331. </recordings>
  1332. <recordings>
  1333. <recording>
  1334. <langue>en</langue>
  1335. <locuteur>James</locuteur>
  1336. <audio>../../Language/Sounde13b/13368jd.wav</audio>
  1337. </recording>
  1338. </recordings>
  1339. <recordings>
  1340. <recording>
  1341. <langue>en</langue>
  1342. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  1343. <audio>../../Language/Sounde13c/13368kl.wav</audio>
  1344. </recording>
  1345. </recordings>
  1346. <recordings>
  1347. <recording>
  1348. <langue>en</langue>
  1349. <locuteur>Brian</locuteur>
  1350. <audio>../../Language/Sounde13d/13368bl.wav</audio>
  1351. </recording>
  1352. </recordings>
  1353. </phrase>
  1354. <phrase>
  1355. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  1356. <hanzi>
  1357. <simplified>脑 袋</simplified>
  1358. <traditional>腦 袋</traditional>
  1359. </hanzi>
  1360. <pinyin>nǎodai</pinyin>
  1361. <translations>
  1362. <translation>
  1363. <langue>en</langue>
  1364. <texte>head</texte>
  1365. </translation>
  1366. </translations>
  1367. <recordings>
  1368. <recording>
  1369. <langue>zh</langue>
  1370. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1371. <audio>../../Language/Sound4a/4192jz.wav</audio>
  1372. </recording>
  1373. </recordings>
  1374. <recordings>
  1375. <recording>
  1376. <langue>zh</langue>
  1377. <locuteur>Wang Mei</locuteur>
  1378. <audio>../../Language/Sound4b/4192wm.wav</audio>
  1379. </recording>
  1380. </recordings>
  1381. <recordings>
  1382. <recording>
  1383. <langue>zh</langue>
  1384. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  1385. <audio>../../Language/Sound4c/4192cpa.wav</audio>
  1386. </recording>
  1387. </recordings>
  1388. <recordings>
  1389. <recording>
  1390. <langue>zh</langue>
  1391. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  1392. <audio>../../Language/Sound4d/4192hx.wav</audio>
  1393. </recording>
  1394. </recordings>
  1395. <recordings>
  1396. <recording>
  1397. <langue>zh</langue>
  1398. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  1399. <audio>../../Language/Sound4e/4192hjl.wav</audio>
  1400. </recording>
  1401. </recordings>
  1402. <recordings>
  1403. <recording>
  1404. <langue>zh</langue>
  1405. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  1406. <audio>../../Language/Sound4f/4192zxw.wav</audio>
  1407. </recording>
  1408. </recordings>
  1409. <recordings>
  1410. <recording>
  1411. <langue>en</langue>
  1412. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  1413. <audio>../../Language/Sounde4a/4192jp.wav</audio>
  1414. </recording>
  1415. </recordings>
  1416. <recordings>
  1417. <recording>
  1418. <langue>en</langue>
  1419. <locuteur>April</locuteur>
  1420. <audio>../../Language/Sounde4b/4192as.wav</audio>
  1421. </recording>
  1422. </recordings>
  1423. <recordings>
  1424. <recording>
  1425. <langue>en</langue>
  1426. <locuteur>Shawn</locuteur>
  1427. <audio>../../Language/Sounde4c/4192ss.wav</audio>
  1428. </recording>
  1429. </recordings>
  1430. <recordings>
  1431. <recording>
  1432. <langue>en</langue>
  1433. <locuteur>StevenQ</locuteur>
  1434. <audio>../../Language/Sounde4e/4192sq.wav</audio>
  1435. </recording>
  1436. </recordings>
  1437. </phrase>
  1438. <phrase>
  1439. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  1440. <hanzi>
  1441. <simplified>脖 子</simplified>
  1442. <traditional>脖 子</traditional>
  1443. </hanzi>
  1444. <pinyin>bózi</pinyin>
  1445. <translations>
  1446. <translation>
  1447. <langue>en</langue>
  1448. <texte>neck</texte>
  1449. </translation>
  1450. </translations>
  1451. <recordings>
  1452. <recording>
  1453. <langue>zh</langue>
  1454. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  1455. <audio>../../Language/Sound8a/8486lyr.wav</audio>
  1456. </recording>
  1457. </recordings>
  1458. <recordings>
  1459. <recording>
  1460. <langue>zh</langue>
  1461. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1462. <audio>../../Language/Sound8b/8486jz.wav</audio>
  1463. </recording>
  1464. </recordings>
  1465. <recordings>
  1466. <recording>
  1467. <langue>zh</langue>
  1468. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  1469. <audio>../../Language/Sound8c/8486wt.wav</audio>
  1470. </recording>
  1471. </recordings>
  1472. <recordings>
  1473. <recording>
  1474. <langue>zh</langue>
  1475. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  1476. <audio>../../Language/Sound8d/8486clh.wav</audio>
  1477. </recording>
  1478. </recordings>
  1479. <recordings>
  1480. <recording>
  1481. <langue>zh</langue>
  1482. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  1483. <audio>../../Language/Sound8e/8486wy.wav</audio>
  1484. </recording>
  1485. </recordings>
  1486. <recordings>
  1487. <recording>
  1488. <langue>zh</langue>
  1489. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  1490. <audio>../../Language/Sound8f/8486wx.wav</audio>
  1491. </recording>
  1492. </recordings>
  1493. <recordings>
  1494. <recording>
  1495. <langue>en</langue>
  1496. <locuteur>April</locuteur>
  1497. <audio>../../Language/Sounde8a/8486as.wav</audio>
  1498. </recording>
  1499. </recordings>
  1500. <recordings>
  1501. <recording>
  1502. <langue>en</langue>
  1503. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  1504. <audio>../../Language/Sounde8b/8486jp.wav</audio>
  1505. </recording>
  1506. </recordings>
  1507. <recordings>
  1508. <recording>
  1509. <langue>en</langue>
  1510. <locuteur>Kate</locuteur>
  1511. <audio>../../Language/Sounde8c/8486kd.wav</audio>
  1512. </recording>
  1513. </recordings>
  1514. <recordings>
  1515. <recording>
  1516. <langue>en</langue>
  1517. <locuteur>Scott</locuteur>
  1518. <audio>../../Language/Sounde8d/8486sh.wav</audio>
  1519. </recording>
  1520. </recordings>
  1521. </phrase>
  1522. <phrase>
  1523. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  1524. <hanzi>
  1525. <simplified>迎 面 骨</simplified>
  1526. <traditional>迎 面 骨</traditional>
  1527. </hanzi>
  1528. <pinyin>yíngmiàngǔ</pinyin>
  1529. <translations>
  1530. <translation>
  1531. <langue>en</langue>
  1532. <texte>shin, shin bone</texte>
  1533. </translation>
  1534. </translations>
  1535. <recordings>
  1536. <recording>
  1537. <langue>zh</langue>
  1538. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  1539. <audio>../../Language/Sound12a/12271hsy.wav</audio>
  1540. </recording>
  1541. </recordings>
  1542. <recordings>
  1543. <recording>
  1544. <langue>zh</langue>
  1545. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  1546. <audio>../../Language/Sound12b/12271nzt.wav</audio>
  1547. </recording>
  1548. </recordings>
  1549. <recordings>
  1550. <recording>
  1551. <langue>zh</langue>
  1552. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  1553. <audio>../../Language/Sound12c/12271lxz.wav</audio>
  1554. </recording>
  1555. </recordings>
  1556. <recordings>
  1557. <recording>
  1558. <langue>zh</langue>
  1559. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  1560. <audio>../../Language/Sound12d/12271wc.wav</audio>
  1561. </recording>
  1562. </recordings>
  1563. <recordings>
  1564. <recording>
  1565. <langue>en</langue>
  1566. <locuteur>Stephan</locuteur>
  1567. <audio>../../Language/Sounde12a/12271sd.wav</audio>
  1568. </recording>
  1569. </recordings>
  1570. <recordings>
  1571. <recording>
  1572. <langue>en</langue>
  1573. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  1574. <audio>../../Language/Sounde12c/12271je.wav</audio>
  1575. </recording>
  1576. </recordings>
  1577. <recordings>
  1578. <recording>
  1579. <langue>en</langue>
  1580. <locuteur>Ken</locuteur>
  1581. <audio>../../Language/Sounde12d/12271ken.wav</audio>
  1582. </recording>
  1583. </recordings>
  1584. </phrase>
  1585. <phrase>
  1586. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  1587. <hanzi>
  1588. <simplified>人 体</simplified>
  1589. <traditional>人 體</traditional>
  1590. </hanzi>
  1591. <pinyin>réntǐ</pinyin>
  1592. <translations>
  1593. <translation>
  1594. <langue>en</langue>
  1595. <texte>human body</texte>
  1596. </translation>
  1597. </translations>
  1598. <recordings>
  1599. <recording>
  1600. <langue>zh</langue>
  1601. <locuteur>Da Di</locuteur>
  1602. <audio>../../Language/Sound12a/12006dd.wav</audio>
  1603. </recording>
  1604. </recordings>
  1605. <recordings>
  1606. <recording>
  1607. <langue>zh</langue>
  1608. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  1609. <audio>../../Language/Sound12b/12006fx.wav</audio>
  1610. </recording>
  1611. </recordings>
  1612. <recordings>
  1613. <recording>
  1614. <langue>zh</langue>
  1615. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  1616. <audio>../../Language/Sound12c/12006zht.wav</audio>
  1617. </recording>
  1618. </recordings>
  1619. <recordings>
  1620. <recording>
  1621. <langue>zh</langue>
  1622. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  1623. <audio>../../Language/Sound12d/12006lwh.wav</audio>
  1624. </recording>
  1625. </recordings>
  1626. <recordings>
  1627. <recording>
  1628. <langue>en</langue>
  1629. <locuteur>Cherie</locuteur>
  1630. <audio>../../Language/Sounde12a/12006ca.wav</audio>
  1631. </recording>
  1632. </recordings>
  1633. <recordings>
  1634. <recording>
  1635. <langue>en</langue>
  1636. <locuteur>James</locuteur>
  1637. <audio>../../Language/Sounde12b/12006jd.wav</audio>
  1638. </recording>
  1639. </recordings>
  1640. <recordings>
  1641. <recording>
  1642. <langue>en</langue>
  1643. <locuteur>Glison</locuteur>
  1644. <audio>../../Language/Sounde12c/12006gl.wav</audio>
  1645. </recording>
  1646. </recordings>
  1647. <recordings>
  1648. <recording>
  1649. <langue>en</langue>
  1650. <locuteur>David</locuteur>
  1651. <audio>../../Language/Sounde12d/12006dh.wav</audio>
  1652. </recording>
  1653. </recordings>
  1654. </phrase>
  1655. <phrase>
  1656. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  1657. <hanzi>
  1658. <simplified>你 每 只 手 有 五 个 手 指 头 。</simplified>
  1659. <traditional>你 每 只 手 有 五 個 手 指 頭 。</traditional>
  1660. </hanzi>
  1661. <pinyin>nǐ měi zhī shǒu yǒu wǔ gè shǒuzhǐtóu.</pinyin>
  1662. <translations>
  1663. <translation>
  1664. <langue>en</langue>
  1665. <texte>You have five fingers on each hand.</texte>
  1666. </translation>
  1667. </translations>
  1668. <recordings>
  1669. <recording>
  1670. <langue>zh</langue>
  1671. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  1672. <audio>../../Language/Sound12a/12227sbin.wav</audio>
  1673. </recording>
  1674. </recordings>
  1675. <recordings>
  1676. <recording>
  1677. <langue>zh</langue>
  1678. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  1679. <audio>../../Language/Sound12b/12227zxt.wav</audio>
  1680. </recording>
  1681. </recordings>
  1682. <recordings>
  1683. <recording>
  1684. <langue>zh</langue>
  1685. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  1686. <audio>../../Language/Sound12c/12227wwj.wav</audio>
  1687. </recording>
  1688. </recordings>
  1689. <recordings>
  1690. <recording>
  1691. <langue>zh</langue>
  1692. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  1693. <audio>../../Language/Sound12d/12227jj.wav</audio>
  1694. </recording>
  1695. </recordings>
  1696. <recordings>
  1697. <recording>
  1698. <langue>zh</langue>
  1699. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  1700. <audio>../../Language/Sound12g/12227zzd.wav</audio>
  1701. </recording>
  1702. </recordings>
  1703. <recordings>
  1704. <recording>
  1705. <langue>en</langue>
  1706. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  1707. <audio>../../Language/Sounde12a/12227jp.wav</audio>
  1708. </recording>
  1709. </recordings>
  1710. <recordings>
  1711. <recording>
  1712. <langue>en</langue>
  1713. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  1714. <audio>../../Language/Sounde12b/12227sg.wav</audio>
  1715. </recording>
  1716. </recordings>
  1717. <recordings>
  1718. <recording>
  1719. <langue>en</langue>
  1720. <locuteur>Ann</locuteur>
  1721. <audio>../../Language/Sounde12c/12227ann.wav</audio>
  1722. </recording>
  1723. </recordings>
  1724. </phrase>
  1725. <phrase>
  1726. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  1727. <hanzi>
  1728. <simplified>把 你 耳 朵 后 面 洗 洗 !</simplified>
  1729. <traditional>把 你 耳 朵 後 面 洗 洗 !</traditional>
  1730. </hanzi>
  1731. <pinyin>bǎ nǐ ěrduo hòumiàn xǐxi!</pinyin>
  1732. <translations>
  1733. <translation>
  1734. <langue>en</langue>
  1735. <texte>Wash behind your ears!</texte>
  1736. </translation>
  1737. </translations>
  1738. <recordings>
  1739. <recording>
  1740. <langue>zh</langue>
  1741. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  1742. <audio>../../Language/Sound12a/12222sbin.wav</audio>
  1743. </recording>
  1744. </recordings>
  1745. <recordings>
  1746. <recording>
  1747. <langue>zh</langue>
  1748. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  1749. <audio>../../Language/Sound12b/12222zxt.wav</audio>
  1750. </recording>
  1751. </recordings>
  1752. <recordings>
  1753. <recording>
  1754. <langue>zh</langue>
  1755. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  1756. <audio>../../Language/Sound12c/12222zj.wav</audio>
  1757. </recording>
  1758. </recordings>
  1759. <recordings>
  1760. <recording>
  1761. <langue>zh</langue>
  1762. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  1763. <audio>../../Language/Sound12d/12222sjx.wav</audio>
  1764. </recording>
  1765. </recordings>
  1766. <recordings>
  1767. <recording>
  1768. <langue>en</langue>
  1769. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  1770. <audio>../../Language/Sounde12a/12222jp.wav</audio>
  1771. </recording>
  1772. </recordings>
  1773. <recordings>
  1774. <recording>
  1775. <langue>en</langue>
  1776. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  1777. <audio>../../Language/Sounde12b/12222sg.wav</audio>
  1778. </recording>
  1779. </recordings>
  1780. <recordings>
  1781. <recording>
  1782. <langue>en</langue>
  1783. <locuteur>Ann</locuteur>
  1784. <audio>../../Language/Sounde12c/12222ann.wav</audio>
  1785. </recording>
  1786. </recordings>
  1787. </phrase>
  1788. <phrase>
  1789. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  1790. <hanzi>
  1791. <simplified>我 在 电 脑 前 的 坐 姿 很 糟 糕 。 我 想 那 就 是 为 什 么 背 痛 的 原 因 。</simplified>
  1792. <traditional>我 在 電 腦 前 的 坐 姿 很 糟 糕 。 我 想 那 就 是 爲 什 麼 背 痛 的 原 因 。</traditional>
  1793. </hanzi>
  1794. <pinyin>wǒ zài diànnǎo qián de zuò zī hěn zāogāo. wǒ xiǎng nà jiùshì wèishénme bèi tòng de yuányīn.</pinyin>
  1795. <translations>
  1796. <translation>
  1797. <langue>en</langue>
  1798. <texte>I have terrible posture at the computer. I know that's why my back aches.</texte>
  1799. </translation>
  1800. </translations>
  1801. <recordings/>
  1802. </phrase>
  1803. <phrase>
  1804. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  1805. <hanzi>
  1806. <simplified>鼻 孔</simplified>
  1807. <traditional>鼻 孔</traditional>
  1808. </hanzi>
  1809. <pinyin>bíkǒng</pinyin>
  1810. <translations>
  1811. <translation>
  1812. <langue>en</langue>
  1813. <texte>nostril</texte>
  1814. </translation>
  1815. </translations>
  1816. <recordings>
  1817. <recording>
  1818. <langue>zh</langue>
  1819. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  1820. <audio>../../Language/Sound14a/14254zj.wav</audio>
  1821. </recording>
  1822. </recordings>
  1823. <recordings>
  1824. <recording>
  1825. <langue>zh</langue>
  1826. <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
  1827. <audio>../../Language/Sound14b/14254cm.wav</audio>
  1828. </recording>
  1829. </recordings>
  1830. <recordings>
  1831. <recording>
  1832. <langue>zh</langue>
  1833. <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
  1834. <audio>../../Language/Sound14c/14254zs.wav</audio>
  1835. </recording>
  1836. </recordings>
  1837. <recordings>
  1838. <recording>
  1839. <langue>zh</langue>
  1840. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  1841. <audio>../../Language/Sound14d/14254lxz.wav</audio>
  1842. </recording>
  1843. </recordings>
  1844. <recordings>
  1845. <recording>
  1846. <langue>en</langue>
  1847. <locuteur>David</locuteur>
  1848. <audio>../../Language/Sounde14a/14254dh.wav</audio>
  1849. </recording>
  1850. </recordings>
  1851. <recordings>
  1852. <recording>
  1853. <langue>en</langue>
  1854. <locuteur>April</locuteur>
  1855. <audio>../../Language/Sounde14b/14254as.wav</audio>
  1856. </recording>
  1857. </recordings>
  1858. </phrase>
  1859. <phrase>
  1860. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  1861. <hanzi>
  1862. <simplified>肋 骨</simplified>
  1863. <traditional>肋 骨</traditional>
  1864. </hanzi>
  1865. <pinyin>lèigǔ</pinyin>
  1866. <translations>
  1867. <translation>
  1868. <langue>en</langue>
  1869. <texte>rib</texte>
  1870. </translation>
  1871. </translations>
  1872. <recordings>
  1873. <recording>
  1874. <langue>zh</langue>
  1875. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1876. <audio>../../Language/Sound16a/16327df.wav</audio>
  1877. </recording>
  1878. </recordings>
  1879. <recordings>
  1880. <recording>
  1881. <langue>zh</langue>
  1882. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  1883. <audio>../../Language/Sound16b/16327cao.wav</audio>
  1884. </recording>
  1885. </recordings>
  1886. <recordings>
  1887. <recording>
  1888. <langue>zh</langue>
  1889. <locuteur>Deng Yichen</locuteur>
  1890. <audio>../../Language/Sound16c/16327dyc.wav</audio>
  1891. </recording>
  1892. </recordings>
  1893. <recordings>
  1894. <recording>
  1895. <langue>zh</langue>
  1896. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  1897. <audio>../../Language/Sound16d/16327tl.wav</audio>
  1898. </recording>
  1899. </recordings>
  1900. <recordings>
  1901. <recording>
  1902. <langue>zh</langue>
  1903. <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
  1904. <audio>../../Language/Sound16e/16327zs.wav</audio>
  1905. </recording>
  1906. </recordings>
  1907. <recordings>
  1908. <recording>
  1909. <langue>en</langue>
  1910. <locuteur>Ann</locuteur>
  1911. <audio>../../Language/Sounde16a/16327al.wav</audio>
  1912. </recording>
  1913. </recordings>
  1914. <recordings>
  1915. <recording>
  1916. <langue>en</langue>
  1917. <locuteur>Rory</locuteur>
  1918. <audio>../../Language/Sounde16b/16327ror.wav</audio>
  1919. </recording>
  1920. </recordings>
  1921. <recordings>
  1922. <recording>
  1923. <langue>en</langue>
  1924. <locuteur>Sarah</locuteur>
  1925. <audio>../../Language/Sounde16c/16327sm.wav</audio>
  1926. </recording>
  1927. </recordings>
  1928. </phrase>
  1929. <phrase>
  1930. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  1931. <hanzi>
  1932. <simplified>这 个 小 孩 病 了 。 他 胃 疼 。</simplified>
  1933. <traditional>這 個 小 孩 病 了 。 他 胃 疼 。</traditional>
  1934. </hanzi>
  1935. <pinyin>zhège xiǎoháir bìng le. tā wèi téng.</pinyin>
  1936. <translations>
  1937. <translation>
  1938. <langue>en</langue>
  1939. <texte>The boy was sick. He had a stomach ache.</texte>
  1940. </translation>
  1941. </translations>
  1942. <recordings>
  1943. <recording>
  1944. <langue>zh</langue>
  1945. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  1946. <audio>../../Language/Sound12a/12510jj.wav</audio>
  1947. </recording>
  1948. </recordings>
  1949. <recordings>
  1950. <recording>
  1951. <langue>zh</langue>
  1952. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  1953. <audio>../../Language/Sound12b/12510zxt.wav</audio>
  1954. </recording>
  1955. </recordings>
  1956. <recordings>
  1957. <recording>
  1958. <langue>zh</langue>
  1959. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  1960. <audio>../../Language/Sound12c/12510wwj.wav</audio>
  1961. </recording>
  1962. </recordings>
  1963. <recordings>
  1964. <recording>
  1965. <langue>zh</langue>
  1966. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  1967. <audio>../../Language/Sound12d/12510sjx.wav</audio>
  1968. </recording>
  1969. </recordings>
  1970. <recordings>
  1971. <recording>
  1972. <langue>zh</langue>
  1973. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  1974. <audio>../../Language/Sound12g/12510zzd.wav</audio>
  1975. </recording>
  1976. </recordings>
  1977. <recordings>
  1978. <recording>
  1979. <langue>en</langue>
  1980. <locuteur>James</locuteur>
  1981. <audio>../../Language/Sounde12b/12510jd.wav</audio>
  1982. </recording>
  1983. </recordings>
  1984. <recordings>
  1985. <recording>
  1986. <langue>en</langue>
  1987. <locuteur>Maggy</locuteur>
  1988. <audio>../../Language/Sounde12c/12510mw.wav</audio>
  1989. </recording>
  1990. </recordings>
  1991. </phrase>
  1992. <phrase>
  1993. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  1994. <hanzi>
  1995. <simplified>马 没 有 趾 头 , 只 有 蹄 。</simplified>
  1996. <traditional>馬 沒 有 趾 頭 , 只 有 蹄 。</traditional>
  1997. </hanzi>
  1998. <pinyin>mǎ méiyǒu zhǐtóu zhǐ yǒu tí</pinyin>
  1999. <translations>
  2000. <translation>
  2001. <langue>en</langue>
  2002. <texte>Horses don't have toes, just a hoof.</texte>
  2003. </translation>
  2004. </translations>
  2005. <recordings>
  2006. <recording>
  2007. <langue>zh</langue>
  2008. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  2009. <audio>../../Language/Sound12a/12180lyr.wav</audio>
  2010. </recording>
  2011. </recordings>
  2012. <recordings>
  2013. <recording>
  2014. <langue>zh</langue>
  2015. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  2016. <audio>../../Language/Sound12b/12180sjs.wav</audio>
  2017. </recording>
  2018. </recordings>
  2019. <recordings>
  2020. <recording>
  2021. <langue>zh</langue>
  2022. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  2023. <audio>../../Language/Sound12c/12180sjx.wav</audio>
  2024. </recording>
  2025. </recordings>
  2026. <recordings>
  2027. <recording>
  2028. <langue>zh</langue>
  2029. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  2030. <audio>../../Language/Sound12d/12180li.wav</audio>
  2031. </recording>
  2032. </recordings>
  2033. <recordings>
  2034. <recording>
  2035. <langue>zh</langue>
  2036. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  2037. <audio>../../Language/Sound12e/12180gz.wav</audio>
  2038. </recording>
  2039. </recordings>
  2040. <recordings>
  2041. <recording>
  2042. <langue>en</langue>
  2043. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  2044. <audio>../../Language/Sounde12a/12180jp.wav</audio>
  2045. </recording>
  2046. </recordings>
  2047. <recordings>
  2048. <recording>
  2049. <langue>en</langue>
  2050. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  2051. <audio>../../Language/Sounde12b/12180sg.wav</audio>
  2052. </recording>
  2053. </recordings>
  2054. <recordings>
  2055. <recording>
  2056. <langue>en</langue>
  2057. <locuteur>Ann</locuteur>
  2058. <audio>../../Language/Sounde12c/12180ann.wav</audio>
  2059. </recording>
  2060. </recordings>
  2061. </phrase>
  2062. <phrase>
  2063. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  2064. <hanzi>
  2065. <simplified>她 有 一 双 漂 亮 的 眼 睛 。</simplified>
  2066. <traditional>她 有 一 雙 漂 亮 的 眼 睛 。</traditional>
  2067. </hanzi>
  2068. <pinyin>tā yǒu yì shuāng piàoliang de yǎnjīng.</pinyin>
  2069. <translations>
  2070. <translation>
  2071. <langue>en</langue>
  2072. <texte>She has a lovely pair of eyes.</texte>
  2073. </translation>
  2074. </translations>
  2075. <recordings>
  2076. <recording>
  2077. <langue>zh</langue>
  2078. <locuteur>Jiang Jie</locuteur>
  2079. <audio>../../Language/Sound22a/22741jane.wav</audio>
  2080. </recording>
  2081. </recordings>
  2082. <recordings>
  2083. <recording>
  2084. <langue>zh</langue>
  2085. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  2086. <audio>../../Language/Sound22b/22741gcl.wav</audio>
  2087. </recording>
  2088. </recordings>
  2089. <recordings>
  2090. <recording>
  2091. <langue>zh</langue>
  2092. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  2093. <audio>../../Language/Sound22c/22741ds.wav</audio>
  2094. </recording>
  2095. </recordings>
  2096. <recordings>
  2097. <recording>
  2098. <langue>zh</langue>
  2099. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  2100. <audio>../../Language/Sound22d/22741pzt.wav</audio>
  2101. </recording>
  2102. </recordings>
  2103. <recordings>
  2104. <recording>
  2105. <langue>zh</langue>
  2106. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  2107. <audio>../../Language/Sound22e/22741zj.wav</audio>
  2108. </recording>
  2109. </recordings>
  2110. <recordings>
  2111. <recording>
  2112. <langue>en</langue>
  2113. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  2114. <audio>../../Language/Sounde22a/22741csh.wav</audio>
  2115. </recording>
  2116. </recordings>
  2117. <recordings>
  2118. <recording>
  2119. <langue>en</langue>
  2120. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  2121. <audio>../../Language/Sounde22c/22741cha.wav</audio>
  2122. </recording>
  2123. </recordings>
  2124. </phrase>
  2125. <phrase>
  2126. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  2127. <hanzi>
  2128. <simplified>结 肠</simplified>
  2129. <traditional>結 腸</traditional>
  2130. </hanzi>
  2131. <pinyin>jiécháng</pinyin>
  2132. <translations>
  2133. <translation>
  2134. <langue>en</langue>
  2135. <texte>colon, large intestine</texte>
  2136. </translation>
  2137. </translations>
  2138. <recordings/>
  2139. </phrase>
  2140. <phrase>
  2141. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  2142. <hanzi>
  2143. <simplified>美 人</simplified>
  2144. <traditional>美 人</traditional>
  2145. </hanzi>
  2146. <pinyin>měirén</pinyin>
  2147. <translations>
  2148. <translation>
  2149. <langue>en</langue>
  2150. <texte>beautiful woman</texte>
  2151. </translation>
  2152. </translations>
  2153. <recordings>
  2154. <recording>
  2155. <langue>zh</langue>
  2156. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  2157. <audio>../../Language/Sound3a/3494am.wav</audio>
  2158. </recording>
  2159. </recordings>
  2160. <recordings>
  2161. <recording>
  2162. <langue>zh</langue>
  2163. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  2164. <audio>../../Language/Sound3b/3494hx.wav</audio>
  2165. </recording>
  2166. </recordings>
  2167. <recordings>
  2168. <recording>
  2169. <langue>zh</langue>
  2170. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  2171. <audio>../../Language/Sound3c/3494hjl.wav</audio>
  2172. </recording>
  2173. </recordings>
  2174. <recordings>
  2175. <recording>
  2176. <langue>zh</langue>
  2177. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  2178. <audio>../../Language/Sound3d/3494zh.wav</audio>
  2179. </recording>
  2180. </recordings>
  2181. <recordings>
  2182. <recording>
  2183. <langue>zh</langue>
  2184. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  2185. <audio>../../Language/Sound3e/3494sc.wav</audio>
  2186. </recording>
  2187. </recordings>
  2188. <recordings>
  2189. <recording>
  2190. <langue>en</langue>
  2191. <locuteur>Seth</locuteur>
  2192. <audio>../../Language/Sounde3a/3494st.wav</audio>
  2193. </recording>
  2194. </recordings>
  2195. <recordings>
  2196. <recording>
  2197. <langue>en</langue>
  2198. <locuteur>Julie</locuteur>
  2199. <audio>../../Language/Sounde3b/3494js.wav</audio>
  2200. </recording>
  2201. </recordings>
  2202. <recordings>
  2203. <recording>
  2204. <langue>en</langue>
  2205. <locuteur>Austin</locuteur>
  2206. <audio>../../Language/Sounde3c/3494au.wav</audio>
  2207. </recording>
  2208. </recordings>
  2209. </phrase>
  2210. <phrase>
  2211. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  2212. <hanzi>
  2213. <simplified>足 弓</simplified>
  2214. <traditional>足 弓</traditional>
  2215. </hanzi>
  2216. <pinyin>zúgōng</pinyin>
  2217. <translations>
  2218. <translation>
  2219. <langue>en</langue>
  2220. <texte>arch of the foot</texte>
  2221. </translation>
  2222. </translations>
  2223. <recordings>
  2224. <recording>
  2225. <langue>zh</langue>
  2226. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  2227. <audio>../../Language/Sound13a/13931df.wav</audio>
  2228. </recording>
  2229. </recordings>
  2230. <recordings>
  2231. <recording>
  2232. <langue>zh</langue>
  2233. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  2234. <audio>../../Language/Sound13b/13931cao.wav</audio>
  2235. </recording>
  2236. </recordings>
  2237. <recordings>
  2238. <recording>
  2239. <langue>zh</langue>
  2240. <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
  2241. <audio>../../Language/Sound13c/13931zs.wav</audio>
  2242. </recording>
  2243. </recordings>
  2244. <recordings>
  2245. <recording>
  2246. <langue>zh</langue>
  2247. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  2248. <audio>../../Language/Sound13d/13931lei.wav</audio>
  2249. </recording>
  2250. </recordings>
  2251. <recordings>
  2252. <recording>
  2253. <langue>zh</langue>
  2254. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  2255. <audio>../../Language/Sound13e/13931tl.wav</audio>
  2256. </recording>
  2257. </recordings>
  2258. <recordings>
  2259. <recording>
  2260. <langue>en</langue>
  2261. <locuteur>April</locuteur>
  2262. <audio>../../Language/Sounde13a/13931as.wav</audio>
  2263. </recording>
  2264. </recordings>
  2265. <recordings>
  2266. <recording>
  2267. <langue>en</langue>
  2268. <locuteur>Rick</locuteur>
  2269. <audio>../../Language/Sounde13b/13931rd.wav</audio>
  2270. </recording>
  2271. </recordings>
  2272. <recordings>
  2273. <recording>
  2274. <langue>en</langue>
  2275. <locuteur>Ken</locuteur>
  2276. <audio>../../Language/Sounde13d/13931ken.wav</audio>
  2277. </recording>
  2278. </recordings>
  2279. </phrase>
  2280. <phrase>
  2281. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  2282. <hanzi>
  2283. <simplified>玛 丽 的 胳 膊 上 有 个 疖 子 。</simplified>
  2284. <traditional>瑪 麗 的 胳 膊 上 有 個 癤 子 。</traditional>
  2285. </hanzi>
  2286. <pinyin>mǎlì de gēboshang yǒu gè jiēzi.</pinyin>
  2287. <translations>
  2288. <translation>
  2289. <langue>en</langue>
  2290. <texte>Mary has a boil on her arm.</texte>
  2291. </translation>
  2292. </translations>
  2293. <recordings>
  2294. <recording>
  2295. <langue>zh</langue>
  2296. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  2297. <audio>../../Language/Sound12a/12778chg.wav</audio>
  2298. </recording>
  2299. </recordings>
  2300. <recordings>
  2301. <recording>
  2302. <langue>zh</langue>
  2303. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  2304. <audio>../../Language/Sound12b/12778lyr.wav</audio>
  2305. </recording>
  2306. </recordings>
  2307. <recordings>
  2308. <recording>
  2309. <langue>zh</langue>
  2310. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  2311. <audio>../../Language/Sound12c/12778sbin.wav</audio>
  2312. </recording>
  2313. </recordings>
  2314. <recordings>
  2315. <recording>
  2316. <langue>zh</langue>
  2317. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  2318. <audio>../../Language/Sound12d/12778li.wav</audio>
  2319. </recording>
  2320. </recordings>
  2321. <recordings>
  2322. <recording>
  2323. <langue>en</langue>
  2324. <locuteur>Nic</locuteur>
  2325. <audio>../../Language/Sounde12b/12778nk.wav</audio>
  2326. </recording>
  2327. </recordings>
  2328. <recordings>
  2329. <recording>
  2330. <langue>en</langue>
  2331. <locuteur>Abbie</locuteur>
  2332. <audio>../../Language/Sounde12c/12778ap.wav</audio>
  2333. </recording>
  2334. </recordings>
  2335. <recordings>
  2336. <recording>
  2337. <langue>en</langue>
  2338. <locuteur>Brian</locuteur>
  2339. <audio>../../Language/Sounde12d/12778bl.wav</audio>
  2340. </recording>
  2341. </recordings>
  2342. </phrase>
  2343. <phrase>
  2344. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  2345. <hanzi>
  2346. <simplified>肝</simplified>
  2347. <traditional>肝</traditional>
  2348. </hanzi>
  2349. <pinyin>gān</pinyin>
  2350. <translations>
  2351. <translation>
  2352. <langue>en</langue>
  2353. <texte>liver</texte>
  2354. </translation>
  2355. </translations>
  2356. <recordings>
  2357. <recording>
  2358. <langue>zh</langue>
  2359. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2360. <audio>../../Language/Sound0a/934jz.wav</audio>
  2361. </recording>
  2362. </recordings>
  2363. <recordings>
  2364. <recording>
  2365. <langue>zh</langue>
  2366. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  2367. <audio>../../Language/Sound0b/934zl.wav</audio>
  2368. </recording>
  2369. </recordings>
  2370. <recordings>
  2371. <recording>
  2372. <langue>zh</langue>
  2373. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  2374. <audio>../../Language/Sound0c/934lz.wav</audio>
  2375. </recording>
  2376. </recordings>
  2377. <recordings>
  2378. <recording>
  2379. <langue>zh</langue>
  2380. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  2381. <audio>../../Language/Sound0d/934sc.wav</audio>
  2382. </recording>
  2383. </recordings>
  2384. <recordings>
  2385. <recording>
  2386. <langue>zh</langue>
  2387. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  2388. <audio>../../Language/Sound0g/934dan.wav</audio>
  2389. </recording>
  2390. </recordings>
  2391. <recordings>
  2392. <recording>
  2393. <langue>en</langue>
  2394. <locuteur>Josh</locuteur>
  2395. <audio>../../Language/Sounde0a/934jg.wav</audio>
  2396. </recording>
  2397. </recordings>
  2398. <recordings>
  2399. <recording>
  2400. <langue>en</langue>
  2401. <locuteur>Brienne</locuteur>
  2402. <audio>../../Language/Sounde0b/934bh.wav</audio>
  2403. </recording>
  2404. </recordings>
  2405. <recordings>
  2406. <recording>
  2407. <langue>en</langue>
  2408. <locuteur>Karen</locuteur>
  2409. <audio>../../Language/Sounde0c/934kh.wav</audio>
  2410. </recording>
  2411. </recordings>
  2412. <recordings>
  2413. <recording>
  2414. <langue>en</langue>
  2415. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  2416. <audio>../../Language/Sounde0d/934jp.wav</audio>
  2417. </recording>
  2418. </recordings>
  2419. </phrase>
  2420. <phrase>
  2421. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  2422. <hanzi>
  2423. <simplified>我 的 大 脚 趾 ( 头 ) 青 了 。</simplified>
  2424. <traditional>我 的 大 腳 趾 ( 頭 ) 青 了 。</traditional>
  2425. </hanzi>
  2426. <pinyin>wǒ de dàjiǎozhǐ(tóu) qīng le.</pinyin>
  2427. <translations>
  2428. <translation>
  2429. <langue>en</langue>
  2430. <texte>My big toe has a bruise on it.</texte>
  2431. </translation>
  2432. </translations>
  2433. <recordings>
  2434. <recording>
  2435. <langue>zh</langue>
  2436. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  2437. <audio>../../Language/Sound12a/12174lyr.wav</audio>
  2438. </recording>
  2439. </recordings>
  2440. <recordings>
  2441. <recording>
  2442. <langue>zh</langue>
  2443. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  2444. <audio>../../Language/Sound12b/12174sjs.wav</audio>
  2445. </recording>
  2446. </recordings>
  2447. <recordings>
  2448. <recording>
  2449. <langue>zh</langue>
  2450. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  2451. <audio>../../Language/Sound12c/12174sjx.wav</audio>
  2452. </recording>
  2453. </recordings>
  2454. <recordings>
  2455. <recording>
  2456. <langue>zh</langue>
  2457. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  2458. <audio>../../Language/Sound12d/12174li.wav</audio>
  2459. </recording>
  2460. </recordings>
  2461. <recordings>
  2462. <recording>
  2463. <langue>zh</langue>
  2464. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  2465. <audio>../../Language/Sound12e/12174gz.wav</audio>
  2466. </recording>
  2467. </recordings>
  2468. <recordings>
  2469. <recording>
  2470. <langue>en</langue>
  2471. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  2472. <audio>../../Language/Sounde12a/12174jp.wav</audio>
  2473. </recording>
  2474. </recordings>
  2475. <recordings>
  2476. <recording>
  2477. <langue>en</langue>
  2478. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  2479. <audio>../../Language/Sounde12b/12174sg.wav</audio>
  2480. </recording>
  2481. </recordings>
  2482. <recordings>
  2483. <recording>
  2484. <langue>en</langue>
  2485. <locuteur>Ann</locuteur>
  2486. <audio>../../Language/Sounde12c/12174ann.wav</audio>
  2487. </recording>
  2488. </recordings>
  2489. </phrase>
  2490. <phrase>
  2491. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  2492. <hanzi>
  2493. <simplified>当 我 从 自 行 车 上 摔 下 来 的 时 候 , 蹭 破 了 我 的 左 膝 盖 。 啊 ! 针 扎 一 样 的 疼 。</simplified>
  2494. <traditional>當 我 從 自 行 車 上 摔 下 來 的 時 候 , 蹭 破 了 我 的 左 膝 蓋 。 啊 ! 針 扎 一 樣 的 疼 。</traditional>
  2495. </hanzi>
  2496. <pinyin>dāng wǒ cóng zìxíngchē shang shuāi xiàlái de shíhou, cèng pò le wǒde zuǒ xīgài. ah! zhēn zhā yíyàng de téng.</pinyin>
  2497. <translations>
  2498. <translation>
  2499. <langue>en</langue>
  2500. <texte>When I fell off my bike I scraped my left knee. Boy, does it sting.</texte>
  2501. </translation>
  2502. </translations>
  2503. <recordings>
  2504. <recording>
  2505. <langue>zh</langue>
  2506. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  2507. <audio>../../Language/Sound12a/12198lyr.wav</audio>
  2508. </recording>
  2509. </recordings>
  2510. <recordings>
  2511. <recording>
  2512. <langue>zh</langue>
  2513. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  2514. <audio>../../Language/Sound12b/12198sjs.wav</audio>
  2515. </recording>
  2516. </recordings>
  2517. <recordings>
  2518. <recording>
  2519. <langue>zh</langue>
  2520. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  2521. <audio>../../Language/Sound12c/12198sjx.wav</audio>
  2522. </recording>
  2523. </recordings>
  2524. <recordings>
  2525. <recording>
  2526. <langue>zh</langue>
  2527. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  2528. <audio>../../Language/Sound12d/12198li.wav</audio>
  2529. </recording>
  2530. </recordings>
  2531. <recordings>
  2532. <recording>
  2533. <langue>zh</langue>
  2534. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  2535. <audio>../../Language/Sound12e/12198gz.wav</audio>
  2536. </recording>
  2537. </recordings>
  2538. <recordings>
  2539. <recording>
  2540. <langue>en</langue>
  2541. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  2542. <audio>../../Language/Sounde12a/12198jp.wav</audio>
  2543. </recording>
  2544. </recordings>
  2545. <recordings>
  2546. <recording>
  2547. <langue>en</langue>
  2548. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  2549. <audio>../../Language/Sounde12b/12198sg.wav</audio>
  2550. </recording>
  2551. </recordings>
  2552. <recordings>
  2553. <recording>
  2554. <langue>en</langue>
  2555. <locuteur>Ann</locuteur>
  2556. <audio>../../Language/Sounde12c/12198ann.wav</audio>
  2557. </recording>
  2558. </recordings>
  2559. </phrase>
  2560. <phrase>
  2561. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  2562. <hanzi>
  2563. <simplified>握 拳</simplified>
  2564. <traditional>握 拳</traditional>
  2565. </hanzi>
  2566. <pinyin>wòquán</pinyin>
  2567. <translations>
  2568. <translation>
  2569. <langue>en</langue>
  2570. <texte>to make a fist, to clench one's fist</texte>
  2571. </translation>
  2572. </translations>
  2573. <recordings/>
  2574. </phrase>
  2575. <phrase>
  2576. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  2577. <hanzi>
  2578. <simplified>食 管</simplified>
  2579. <traditional>食 管</traditional>
  2580. </hanzi>
  2581. <pinyin>shíguǎn</pinyin>
  2582. <translations>
  2583. <translation>
  2584. <langue>en</langue>
  2585. <texte>esophagus</texte>
  2586. </translation>
  2587. </translations>
  2588. <recordings>
  2589. <recording>
  2590. <langue>en</langue>
  2591. <locuteur>Lynn</locuteur>
  2592. <audio>../../Language/Sounde25b/25575ms.wav</audio>
  2593. </recording>
  2594. </recordings>
  2595. </phrase>
  2596. <phrase>
  2597. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  2598. <hanzi>
  2599. <simplified>睫 毛</simplified>
  2600. <traditional>睫 毛</traditional>
  2601. </hanzi>
  2602. <pinyin>jiémáo</pinyin>
  2603. <translations>
  2604. <translation>
  2605. <langue>en</langue>
  2606. <texte>eyelash, eyelashes</texte>
  2607. </translation>
  2608. </translations>
  2609. <recordings>
  2610. <recording>
  2611. <langue>zh</langue>
  2612. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  2613. <audio>../../Language/Sound19a/19992df.wav</audio>
  2614. </recording>
  2615. </recordings>
  2616. <recordings>
  2617. <recording>
  2618. <langue>zh</langue>
  2619. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  2620. <audio>../../Language/Sound19b/19992lwh.wav</audio>
  2621. </recording>
  2622. </recordings>
  2623. <recordings>
  2624. <recording>
  2625. <langue>zh</langue>
  2626. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  2627. <audio>../../Language/Sound19c/19992zht.wav</audio>
  2628. </recording>
  2629. </recordings>
  2630. <recordings>
  2631. <recording>
  2632. <langue>zh</langue>
  2633. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  2634. <audio>../../Language/Sound19d/19992ayf.wav</audio>
  2635. </recording>
  2636. </recordings>
  2637. <recordings>
  2638. <recording>
  2639. <langue>zh</langue>
  2640. <locuteur>Li Shiyan</locuteur>
  2641. <audio>../../Language/Sound19e/19992lsy.wav</audio>
  2642. </recording>
  2643. </recordings>
  2644. <recordings>
  2645. <recording>
  2646. <langue>en</langue>
  2647. <locuteur>David</locuteur>
  2648. <audio>../../Language/Sounde19b/19992dh.wav</audio>
  2649. </recording>
  2650. </recordings>
  2651. <recordings>
  2652. <recording>
  2653. <langue>en</langue>
  2654. <locuteur>Ellen</locuteur>
  2655. <audio>../../Language/Sounde19c/19992ell.wav</audio>
  2656. </recording>
  2657. </recordings>
  2658. </phrase>
  2659. <phrase>
  2660. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  2661. <hanzi>
  2662. <simplified>你 的 膝 盖 受 伤 了 , 爬 楼 梯 对 你 的 膝 盖 很 不 好 。</simplified>
  2663. <traditional>你 的 膝 蓋 受 傷 了 , 爬 樓 梯 對 你 的 膝 蓋 很 不 好 。</traditional>
  2664. </hanzi>
  2665. <pinyin>nǐ de xīgài shòushāng le, pá lóutī duì nǐ de xīgài bù hǎo.</pinyin>
  2666. <translations>
  2667. <translation>
  2668. <langue>en</langue>
  2669. <texte>If your knees hurt, climbing stairs can be very hard on your knees.</texte>
  2670. </translation>
  2671. </translations>
  2672. <recordings>
  2673. <recording>
  2674. <langue>zh</langue>
  2675. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  2676. <audio>../../Language/Sound12a/12209lyr.wav</audio>
  2677. </recording>
  2678. </recordings>
  2679. <recordings>
  2680. <recording>
  2681. <langue>zh</langue>
  2682. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  2683. <audio>../../Language/Sound12b/12209sbin.wav</audio>
  2684. </recording>
  2685. </recordings>
  2686. <recordings>
  2687. <recording>
  2688. <langue>zh</langue>
  2689. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  2690. <audio>../../Language/Sound12c/12209sjs.wav</audio>
  2691. </recording>
  2692. </recordings>
  2693. <recordings>
  2694. <recording>
  2695. <langue>zh</langue>
  2696. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  2697. <audio>../../Language/Sound12d/12209li.wav</audio>
  2698. </recording>
  2699. </recordings>
  2700. <recordings>
  2701. <recording>
  2702. <langue>zh</langue>
  2703. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  2704. <audio>../../Language/Sound12e/12209gz.wav</audio>
  2705. </recording>
  2706. </recordings>
  2707. <recordings>
  2708. <recording>
  2709. <langue>en</langue>
  2710. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  2711. <audio>../../Language/Sounde12a/12209jp.wav</audio>
  2712. </recording>
  2713. </recordings>
  2714. </phrase>
  2715. <phrase>
  2716. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  2717. <hanzi>
  2718. <simplified>强 壮 身 体</simplified>
  2719. <traditional>強 壯 身 體</traditional>
  2720. </hanzi>
  2721. <pinyin>qiángzhuàng shēntǐ</pinyin>
  2722. <translations>
  2723. <translation>
  2724. <langue>en</langue>
  2725. <texte>to make a sturdy build, to strengthen the body</texte>
  2726. </translation>
  2727. </translations>
  2728. <recordings/>
  2729. </phrase>
  2730. <phrase>
  2731. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  2732. <hanzi>
  2733. <simplified>小 拇 指</simplified>
  2734. <traditional>小 拇 指</traditional>
  2735. </hanzi>
  2736. <pinyin>xiǎomuzhǐ</pinyin>
  2737. <translations>
  2738. <translation>
  2739. <langue>en</langue>
  2740. <texte>little finger</texte>
  2741. </translation>
  2742. </translations>
  2743. <recordings/>
  2744. </phrase>
  2745. <phrase>
  2746. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  2747. <hanzi>
  2748. <simplified>拇 指</simplified>
  2749. <traditional>拇 指</traditional>
  2750. </hanzi>
  2751. <pinyin>mǔzhǐ</pinyin>
  2752. <translations>
  2753. <translation>
  2754. <langue>en</langue>
  2755. <texte>thumb</texte>
  2756. </translation>
  2757. </translations>
  2758. <recordings>
  2759. <recording>
  2760. <langue>zh</langue>
  2761. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  2762. <audio>../../Language/Sound12a/12341hsy.wav</audio>
  2763. </recording>
  2764. </recordings>
  2765. <recordings>
  2766. <recording>
  2767. <langue>zh</langue>
  2768. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  2769. <audio>../../Language/Sound12b/12341nzt.wav</audio>
  2770. </recording>
  2771. </recordings>
  2772. <recordings>
  2773. <recording>
  2774. <langue>zh</langue>
  2775. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  2776. <audio>../../Language/Sound12c/12341lxz.wav</audio>
  2777. </recording>
  2778. </recordings>
  2779. <recordings>
  2780. <recording>
  2781. <langue>zh</langue>
  2782. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  2783. <audio>../../Language/Sound12d/12341wc.wav</audio>
  2784. </recording>
  2785. </recordings>
  2786. <recordings>
  2787. <recording>
  2788. <langue>en</langue>
  2789. <locuteur>Stephan</locuteur>
  2790. <audio>../../Language/Sounde12a/12341sd.wav</audio>
  2791. </recording>
  2792. </recordings>
  2793. <recordings>
  2794. <recording>
  2795. <langue>en</langue>
  2796. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  2797. <audio>../../Language/Sounde12c/12341je.wav</audio>
  2798. </recording>
  2799. </recordings>
  2800. <recordings>
  2801. <recording>
  2802. <langue>en</langue>
  2803. <locuteur>Ken</locuteur>
  2804. <audio>../../Language/Sounde12d/12341ken.wav</audio>
  2805. </recording>
  2806. </recordings>
  2807. </phrase>
  2808. <phrase>
  2809. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  2810. <hanzi>
  2811. <simplified>他 留 着 光 头 。</simplified>
  2812. <traditional>他 留 着 光 頭 。</traditional>
  2813. </hanzi>
  2814. <pinyin>tā liú zhe guāngtóu.</pinyin>
  2815. <translations>
  2816. <translation>
  2817. <langue>en</langue>
  2818. <texte>He keeps his head shaved.</texte>
  2819. </translation>
  2820. </translations>
  2821. <recordings>
  2822. <recording>
  2823. <langue>zh</langue>
  2824. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  2825. <audio>../../Language/Sound13a/13347lyr.wav</audio>
  2826. </recording>
  2827. </recordings>
  2828. <recordings>
  2829. <recording>
  2830. <langue>zh</langue>
  2831. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  2832. <audio>../../Language/Sound13b/13347chg.wav</audio>
  2833. </recording>
  2834. </recordings>
  2835. <recordings>
  2836. <recording>
  2837. <langue>zh</langue>
  2838. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  2839. <audio>../../Language/Sound13c/13347sbin.wav</audio>
  2840. </recording>
  2841. </recordings>
  2842. <recordings>
  2843. <recording>
  2844. <langue>zh</langue>
  2845. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  2846. <audio>../../Language/Sound13d/13347gz.wav</audio>
  2847. </recording>
  2848. </recordings>
  2849. <recordings>
  2850. <recording>
  2851. <langue>zh</langue>
  2852. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  2853. <audio>../../Language/Sound13g/13347zzd.wav</audio>
  2854. </recording>
  2855. </recordings>
  2856. <recordings>
  2857. <recording>
  2858. <langue>en</langue>
  2859. <locuteur>James</locuteur>
  2860. <audio>../../Language/Sounde13b/13347jd.wav</audio>
  2861. </recording>
  2862. </recordings>
  2863. <recordings>
  2864. <recording>
  2865. <langue>en</langue>
  2866. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  2867. <audio>../../Language/Sounde13c/13347kl.wav</audio>
  2868. </recording>
  2869. </recordings>
  2870. <recordings>
  2871. <recording>
  2872. <langue>en</langue>
  2873. <locuteur>Brian</locuteur>
  2874. <audio>../../Language/Sounde13d/13347bl.wav</audio>
  2875. </recording>
  2876. </recordings>
  2877. </phrase>
  2878. <phrase>
  2879. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  2880. <hanzi>
  2881. <simplified>心 脏</simplified>
  2882. <traditional>心 髒</traditional>
  2883. </hanzi>
  2884. <pinyin>xīnzàng</pinyin>
  2885. <translations>
  2886. <translation>
  2887. <langue>en</langue>
  2888. <texte>heart</texte>
  2889. </translation>
  2890. </translations>
  2891. <recordings>
  2892. <recording>
  2893. <langue>zh</langue>
  2894. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  2895. <audio>../../Language/Sound12a/12244hsy.wav</audio>
  2896. </recording>
  2897. </recordings>
  2898. <recordings>
  2899. <recording>
  2900. <langue>zh</langue>
  2901. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  2902. <audio>../../Language/Sound12b/12244nzt.wav</audio>
  2903. </recording>
  2904. </recordings>
  2905. <recordings>
  2906. <recording>
  2907. <langue>zh</langue>
  2908. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  2909. <audio>../../Language/Sound12c/12244lxz.wav</audio>
  2910. </recording>
  2911. </recordings>
  2912. <recordings>
  2913. <recording>
  2914. <langue>zh</langue>
  2915. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  2916. <audio>../../Language/Sound12d/12244wc.wav</audio>
  2917. </recording>
  2918. </recordings>
  2919. <recordings>
  2920. <recording>
  2921. <langue>en</langue>
  2922. <locuteur>Stephan</locuteur>
  2923. <audio>../../Language/Sounde12a/12244sd.wav</audio>
  2924. </recording>
  2925. </recordings>
  2926. <recordings>
  2927. <recording>
  2928. <langue>en</langue>
  2929. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  2930. <audio>../../Language/Sounde12c/12244je.wav</audio>
  2931. </recording>
  2932. </recordings>
  2933. <recordings>
  2934. <recording>
  2935. <langue>en</langue>
  2936. <locuteur>Ken</locuteur>
  2937. <audio>../../Language/Sounde12d/12244ken.wav</audio>
  2938. </recording>
  2939. </recordings>
  2940. </phrase>
  2941. <phrase>
  2942. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  2943. <hanzi>
  2944. <simplified>眼 眶</simplified>
  2945. <traditional>眼 眶</traditional>
  2946. </hanzi>
  2947. <pinyin>yǎnkuàng</pinyin>
  2948. <translations>
  2949. <translation>
  2950. <langue>en</langue>
  2951. <texte>eye socket, rim of the eye</texte>
  2952. </translation>
  2953. </translations>
  2954. <recordings/>
  2955. </phrase>
  2956. <phrase>
  2957. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  2958. <hanzi>
  2959. <simplified>血 型</simplified>
  2960. <traditional>血 型</traditional>
  2961. </hanzi>
  2962. <pinyin>xuèxíng</pinyin>
  2963. <translations>
  2964. <translation>
  2965. <langue>en</langue>
  2966. <texte>blood type, blood group</texte>
  2967. </translation>
  2968. </translations>
  2969. <recordings/>
  2970. </phrase>
  2971. <phrase>
  2972. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  2973. <hanzi>
  2974. <simplified>我 的 脚 崴 了 。 它 肿 了 。</simplified>
  2975. <traditional>我 的 腳 崴 了 。 它 腫 了 。</traditional>
  2976. </hanzi>
  2977. <pinyin>wǒde jiǎo wǎile. tā zhǒng le.</pinyin>
  2978. <translations>
  2979. <translation>
  2980. <langue>en</langue>
  2981. <texte>I sprained my ankle.</texte>
  2982. </translation>
  2983. </translations>
  2984. <recordings>
  2985. <recording>
  2986. <langue>zh</langue>
  2987. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  2988. <audio>../../Language/Sound12a/12181lyr.wav</audio>
  2989. </recording>
  2990. </recordings>
  2991. <recordings>
  2992. <recording>
  2993. <langue>zh</langue>
  2994. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  2995. <audio>../../Language/Sound12b/12181sjs.wav</audio>
  2996. </recording>
  2997. </recordings>
  2998. <recordings>
  2999. <recording>
  3000. <langue>zh</langue>
  3001. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  3002. <audio>../../Language/Sound12c/12181sjx.wav</audio>
  3003. </recording>
  3004. </recordings>
  3005. <recordings>
  3006. <recording>
  3007. <langue>zh</langue>
  3008. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  3009. <audio>../../Language/Sound12d/12181li.wav</audio>
  3010. </recording>
  3011. </recordings>
  3012. <recordings>
  3013. <recording>
  3014. <langue>zh</langue>
  3015. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  3016. <audio>../../Language/Sound12e/12181gz.wav</audio>
  3017. </recording>
  3018. </recordings>
  3019. <recordings>
  3020. <recording>
  3021. <langue>en</langue>
  3022. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  3023. <audio>../../Language/Sounde12a/12181jp.wav</audio>
  3024. </recording>
  3025. </recordings>
  3026. <recordings>
  3027. <recording>
  3028. <langue>en</langue>
  3029. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  3030. <audio>../../Language/Sounde12b/12181sg.wav</audio>
  3031. </recording>
  3032. </recordings>
  3033. <recordings>
  3034. <recording>
  3035. <langue>en</langue>
  3036. <locuteur>Ann</locuteur>
  3037. <audio>../../Language/Sounde12c/12181ann.wav</audio>
  3038. </recording>
  3039. </recordings>
  3040. </phrase>
  3041. <phrase>
  3042. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  3043. <hanzi>
  3044. <simplified>磕 脚 趾 头 啦 !</simplified>
  3045. <traditional>磕 腳 趾 頭 啦 !</traditional>
  3046. </hanzi>
  3047. <pinyin>kē jiǎozhǐtou la!</pinyin>
  3048. <translations>
  3049. <translation>
  3050. <langue>en</langue>
  3051. <texte>I stubbed my toe!</texte>
  3052. </translation>
  3053. </translations>
  3054. <recordings>
  3055. <recording>
  3056. <langue>zh</langue>
  3057. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3058. <audio>../../Language/Sound12a/12176lyr.wav</audio>
  3059. </recording>
  3060. </recordings>
  3061. <recordings>
  3062. <recording>
  3063. <langue>zh</langue>
  3064. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  3065. <audio>../../Language/Sound12b/12176sjs.wav</audio>
  3066. </recording>
  3067. </recordings>
  3068. <recordings>
  3069. <recording>
  3070. <langue>zh</langue>
  3071. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  3072. <audio>../../Language/Sound12c/12176sjx.wav</audio>
  3073. </recording>
  3074. </recordings>
  3075. <recordings>
  3076. <recording>
  3077. <langue>zh</langue>
  3078. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  3079. <audio>../../Language/Sound12d/12176li.wav</audio>
  3080. </recording>
  3081. </recordings>
  3082. <recordings>
  3083. <recording>
  3084. <langue>zh</langue>
  3085. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  3086. <audio>../../Language/Sound12e/12176gz.wav</audio>
  3087. </recording>
  3088. </recordings>
  3089. <recordings>
  3090. <recording>
  3091. <langue>en</langue>
  3092. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  3093. <audio>../../Language/Sounde12a/12176jp.wav</audio>
  3094. </recording>
  3095. </recordings>
  3096. <recordings>
  3097. <recording>
  3098. <langue>en</langue>
  3099. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  3100. <audio>../../Language/Sounde12b/12176sg.wav</audio>
  3101. </recording>
  3102. </recordings>
  3103. <recordings>
  3104. <recording>
  3105. <langue>en</langue>
  3106. <locuteur>Ann</locuteur>
  3107. <audio>../../Language/Sounde12c/12176ann.wav</audio>
  3108. </recording>
  3109. </recordings>
  3110. </phrase>
  3111. <phrase>
  3112. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  3113. <hanzi>
  3114. <simplified>体 香 剂</simplified>
  3115. <traditional>體 香 劑</traditional>
  3116. </hanzi>
  3117. <pinyin>tǐxiāngjì</pinyin>
  3118. <translations>
  3119. <translation>
  3120. <langue>en</langue>
  3121. <texte>deodorant, body deodorant, personal deodorant</texte>
  3122. </translation>
  3123. </translations>
  3124. <recordings>
  3125. <recording>
  3126. <langue>en</langue>
  3127. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  3128. <audio>../../Language/Sounde25b/25466sg.wav</audio>
  3129. </recording>
  3130. </recordings>
  3131. <recordings>
  3132. <recording>
  3133. <langue>en</langue>
  3134. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  3135. <audio>../../Language/Sounde25d/25466cha.wav</audio>
  3136. </recording>
  3137. </recordings>
  3138. </phrase>
  3139. <phrase>
  3140. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  3141. <hanzi>
  3142. <simplified>我 的 脚 扭 肿 了 。</simplified>
  3143. <traditional>我 的 腳 扭 腫 了 。</traditional>
  3144. </hanzi>
  3145. <pinyin>wǒde jiǎo niǔ zhǒngle.</pinyin>
  3146. <translations>
  3147. <translation>
  3148. <langue>en</langue>
  3149. <texte>I sprained my ankle.</texte>
  3150. </translation>
  3151. </translations>
  3152. <recordings>
  3153. <recording>
  3154. <langue>zh</langue>
  3155. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3156. <audio>../../Language/Sound12a/12184lyr.wav</audio>
  3157. </recording>
  3158. </recordings>
  3159. <recordings>
  3160. <recording>
  3161. <langue>zh</langue>
  3162. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  3163. <audio>../../Language/Sound12b/12184sjs.wav</audio>
  3164. </recording>
  3165. </recordings>
  3166. <recordings>
  3167. <recording>
  3168. <langue>zh</langue>
  3169. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  3170. <audio>../../Language/Sound12c/12184sjx.wav</audio>
  3171. </recording>
  3172. </recordings>
  3173. <recordings>
  3174. <recording>
  3175. <langue>zh</langue>
  3176. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  3177. <audio>../../Language/Sound12d/12184li.wav</audio>
  3178. </recording>
  3179. </recordings>
  3180. <recordings>
  3181. <recording>
  3182. <langue>zh</langue>
  3183. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  3184. <audio>../../Language/Sound12e/12184gz.wav</audio>
  3185. </recording>
  3186. </recordings>
  3187. <recordings>
  3188. <recording>
  3189. <langue>en</langue>
  3190. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  3191. <audio>../../Language/Sounde12a/12184jp.wav</audio>
  3192. </recording>
  3193. </recordings>
  3194. <recordings>
  3195. <recording>
  3196. <langue>en</langue>
  3197. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  3198. <audio>../../Language/Sounde12b/12184sg.wav</audio>
  3199. </recording>
  3200. </recordings>
  3201. <recordings>
  3202. <recording>
  3203. <langue>en</langue>
  3204. <locuteur>Ann</locuteur>
  3205. <audio>../../Language/Sounde12c/12184ann.wav</audio>
  3206. </recording>
  3207. </recordings>
  3208. </phrase>
  3209. <phrase>
  3210. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  3211. <hanzi>
  3212. <simplified>前 额</simplified>
  3213. <traditional>前 額</traditional>
  3214. </hanzi>
  3215. <pinyin>qián'é</pinyin>
  3216. <translations>
  3217. <translation>
  3218. <langue>en</langue>
  3219. <texte>forehead</texte>
  3220. </translation>
  3221. </translations>
  3222. <recordings>
  3223. <recording>
  3224. <langue>zh</langue>
  3225. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  3226. <audio>../../Language/Sound22a/22988zj.wav</audio>
  3227. </recording>
  3228. </recordings>
  3229. <recordings>
  3230. <recording>
  3231. <langue>zh</langue>
  3232. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  3233. <audio>../../Language/Sound22b/22988gcl.wav</audio>
  3234. </recording>
  3235. </recordings>
  3236. <recordings>
  3237. <recording>
  3238. <langue>zh</langue>
  3239. <locuteur>Jiang Jie</locuteur>
  3240. <audio>../../Language/Sound22c/22988jane.wav</audio>
  3241. </recording>
  3242. </recordings>
  3243. <recordings>
  3244. <recording>
  3245. <langue>zh</langue>
  3246. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  3247. <audio>../../Language/Sound22d/22988pzt.wav</audio>
  3248. </recording>
  3249. </recordings>
  3250. <recordings>
  3251. <recording>
  3252. <langue>zh</langue>
  3253. <locuteur>Meng Sichen</locuteur>
  3254. <audio>../../Language/Sound22e/22988meng.wav</audio>
  3255. </recording>
  3256. </recordings>
  3257. <recordings>
  3258. <recording>
  3259. <langue>en</langue>
  3260. <locuteur>Ellen</locuteur>
  3261. <audio>../../Language/Sounde22c/22988ell.wav</audio>
  3262. </recording>
  3263. </recordings>
  3264. </phrase>
  3265. <phrase>
  3266. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  3267. <hanzi>
  3268. <simplified>胸 腔</simplified>
  3269. <traditional>胸 腔</traditional>
  3270. </hanzi>
  3271. <pinyin>xiōngqiāng</pinyin>
  3272. <translations>
  3273. <translation>
  3274. <langue>en</langue>
  3275. <texte>chest, thoracic cavity</texte>
  3276. </translation>
  3277. </translations>
  3278. <recordings>
  3279. <recording>
  3280. <langue>zh</langue>
  3281. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  3282. <audio>../../Language/Sound12a/12316hsy.wav</audio>
  3283. </recording>
  3284. </recordings>
  3285. <recordings>
  3286. <recording>
  3287. <langue>zh</langue>
  3288. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  3289. <audio>../../Language/Sound12b/12316nzt.wav</audio>
  3290. </recording>
  3291. </recordings>
  3292. <recordings>
  3293. <recording>
  3294. <langue>zh</langue>
  3295. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  3296. <audio>../../Language/Sound12c/12316lxz.wav</audio>
  3297. </recording>
  3298. </recordings>
  3299. <recordings>
  3300. <recording>
  3301. <langue>zh</langue>
  3302. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  3303. <audio>../../Language/Sound12d/12316wc.wav</audio>
  3304. </recording>
  3305. </recordings>
  3306. <recordings>
  3307. <recording>
  3308. <langue>en</langue>
  3309. <locuteur>Stephan</locuteur>
  3310. <audio>../../Language/Sounde12a/12316sd.wav</audio>
  3311. </recording>
  3312. </recordings>
  3313. <recordings>
  3314. <recording>
  3315. <langue>en</langue>
  3316. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  3317. <audio>../../Language/Sounde12c/12316je.wav</audio>
  3318. </recording>
  3319. </recordings>
  3320. <recordings>
  3321. <recording>
  3322. <langue>en</langue>
  3323. <locuteur>Ken</locuteur>
  3324. <audio>../../Language/Sounde12d/12316ken.wav</audio>
  3325. </recording>
  3326. </recordings>
  3327. </phrase>
  3328. <phrase>
  3329. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  3330. <hanzi>
  3331. <simplified>肺</simplified>
  3332. <traditional>肺</traditional>
  3333. </hanzi>
  3334. <pinyin>fèi</pinyin>
  3335. <translations>
  3336. <translation>
  3337. <langue>en</langue>
  3338. <texte>lung, lungs</texte>
  3339. </translation>
  3340. </translations>
  3341. <recordings>
  3342. <recording>
  3343. <langue>zh</langue>
  3344. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3345. <audio>../../Language/Sound0a/935jz.wav</audio>
  3346. </recording>
  3347. </recordings>
  3348. <recordings>
  3349. <recording>
  3350. <langue>zh</langue>
  3351. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  3352. <audio>../../Language/Sound0b/935fx.wav</audio>
  3353. </recording>
  3354. </recordings>
  3355. <recordings>
  3356. <recording>
  3357. <langue>zh</langue>
  3358. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  3359. <audio>../../Language/Sound0c/935lz.wav</audio>
  3360. </recording>
  3361. </recordings>
  3362. <recordings>
  3363. <recording>
  3364. <langue>zh</langue>
  3365. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  3366. <audio>../../Language/Sound0d/935sc.wav</audio>
  3367. </recording>
  3368. </recordings>
  3369. <recordings>
  3370. <recording>
  3371. <langue>zh</langue>
  3372. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  3373. <audio>../../Language/Sound0g/935dan.wav</audio>
  3374. </recording>
  3375. </recordings>
  3376. <recordings>
  3377. <recording>
  3378. <langue>en</langue>
  3379. <locuteur>Josh</locuteur>
  3380. <audio>../../Language/Sounde0a/935jg.wav</audio>
  3381. </recording>
  3382. </recordings>
  3383. <recordings>
  3384. <recording>
  3385. <langue>en</langue>
  3386. <locuteur>Karen</locuteur>
  3387. <audio>../../Language/Sounde0c/935kh.wav</audio>
  3388. </recording>
  3389. </recordings>
  3390. <recordings>
  3391. <recording>
  3392. <langue>en</langue>
  3393. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  3394. <audio>../../Language/Sounde0d/935jp.wav</audio>
  3395. </recording>
  3396. </recordings>
  3397. </phrase>
  3398. <phrase>
  3399. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  3400. <hanzi>
  3401. <simplified>手 掌</simplified>
  3402. <traditional>手 掌</traditional>
  3403. </hanzi>
  3404. <pinyin>shǒuzhǎng</pinyin>
  3405. <translations>
  3406. <translation>
  3407. <langue>en</langue>
  3408. <texte>palm</texte>
  3409. </translation>
  3410. </translations>
  3411. <recordings/>
  3412. </phrase>
  3413. <phrase>
  3414. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  3415. <hanzi>
  3416. <simplified>在 课 堂 上 你 应 该 举 手 提 问 。</simplified>
  3417. <traditional>在 課 堂 上 你 應 該 舉 手 提 問 。</traditional>
  3418. </hanzi>
  3419. <pinyin>zài kètángshang nǐ yīnggāi jǔshǒu tíwèn.</pinyin>
  3420. <translations>
  3421. <translation>
  3422. <langue>en</langue>
  3423. <texte>You ought to raise your hand to ask a question in the classroom.</texte>
  3424. </translation>
  3425. </translations>
  3426. <recordings>
  3427. <recording>
  3428. <langue>zh</langue>
  3429. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  3430. <audio>../../Language/Sound12a/12390sbin.wav</audio>
  3431. </recording>
  3432. </recordings>
  3433. <recordings>
  3434. <recording>
  3435. <langue>zh</langue>
  3436. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  3437. <audio>../../Language/Sound12b/12390zxt.wav</audio>
  3438. </recording>
  3439. </recordings>
  3440. <recordings>
  3441. <recording>
  3442. <langue>zh</langue>
  3443. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  3444. <audio>../../Language/Sound12c/12390wwj.wav</audio>
  3445. </recording>
  3446. </recordings>
  3447. <recordings>
  3448. <recording>
  3449. <langue>zh</langue>
  3450. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  3451. <audio>../../Language/Sound12d/12390jj.wav</audio>
  3452. </recording>
  3453. </recordings>
  3454. <recordings>
  3455. <recording>
  3456. <langue>zh</langue>
  3457. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  3458. <audio>../../Language/Sound12g/12390zzd.wav</audio>
  3459. </recording>
  3460. </recordings>
  3461. <recordings>
  3462. <recording>
  3463. <langue>en</langue>
  3464. <locuteur>Stephan</locuteur>
  3465. <audio>../../Language/Sounde12a/12390sd.wav</audio>
  3466. </recording>
  3467. </recordings>
  3468. <recordings>
  3469. <recording>
  3470. <langue>en</langue>
  3471. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  3472. <audio>../../Language/Sounde12c/12390je.wav</audio>
  3473. </recording>
  3474. </recordings>
  3475. <recordings>
  3476. <recording>
  3477. <langue>en</langue>
  3478. <locuteur>Ken</locuteur>
  3479. <audio>../../Language/Sounde12d/12390ken.wav</audio>
  3480. </recording>
  3481. </recordings>
  3482. </phrase>
  3483. <phrase>
  3484. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  3485. <hanzi>
  3486. <simplified>椎 间 盘 突 出 是 一 种 常 见 的 脊 柱 病 。 它 可 以 引 起 腿 疼 。</simplified>
  3487. <traditional>椎 間 盤 突 出 是 一 種 常 見 的 脊 柱 病 。 它 可 以 引 起 腿 疼 。</traditional>
  3488. </hanzi>
  3489. <pinyin>zhuījiānpán tūchū shì yì zhǒng chángjiàn de jǐzhù bìng. tā kěyǐ yǐnqǐ tuǐ téng.</pinyin>
  3490. <translations>
  3491. <translation>
  3492. <langue>en</langue>
  3493. <texte>A slipped disc is a common form of back injury. It often causes nerve pain in the legs.</texte>
  3494. </translation>
  3495. </translations>
  3496. <recordings>
  3497. <recording>
  3498. <langue>zh</langue>
  3499. <locuteur>Li Shiyan</locuteur>
  3500. <audio>../../Language/Sound23c/23633lsy.wav</audio>
  3501. </recording>
  3502. </recordings>
  3503. </phrase>
  3504. <phrase>
  3505. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  3506. <hanzi>
  3507. <simplified>我 要 一 副 新 耳 机 。 是 DVD 上 用 的 。</simplified>
  3508. <traditional>我 要 一 副 新 耳 機 。 是 DVD 上 用 的 。</traditional>
  3509. </hanzi>
  3510. <pinyin>wǒ yào yí fù xīn ěrjī. shì dvd shang yòng de.</pinyin>
  3511. <translations>
  3512. <translation>
  3513. <langue>en</langue>
  3514. <texte>I need a new set of earphones for my DVD player.</texte>
  3515. </translation>
  3516. </translations>
  3517. <recordings>
  3518. <recording>
  3519. <langue>zh</langue>
  3520. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3521. <audio>../../Language/Sound13a/13374lyr.wav</audio>
  3522. </recording>
  3523. </recordings>
  3524. <recordings>
  3525. <recording>
  3526. <langue>zh</langue>
  3527. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  3528. <audio>../../Language/Sound13b/13374chg.wav</audio>
  3529. </recording>
  3530. </recordings>
  3531. <recordings>
  3532. <recording>
  3533. <langue>zh</langue>
  3534. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  3535. <audio>../../Language/Sound13c/13374sbin.wav</audio>
  3536. </recording>
  3537. </recordings>
  3538. <recordings>
  3539. <recording>
  3540. <langue>zh</langue>
  3541. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  3542. <audio>../../Language/Sound13d/13374gz.wav</audio>
  3543. </recording>
  3544. </recordings>
  3545. <recordings>
  3546. <recording>
  3547. <langue>zh</langue>
  3548. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  3549. <audio>../../Language/Sound13g/13374zzd.wav</audio>
  3550. </recording>
  3551. </recordings>
  3552. <recordings>
  3553. <recording>
  3554. <langue>en</langue>
  3555. <locuteur>James</locuteur>
  3556. <audio>../../Language/Sounde13b/13374jd.wav</audio>
  3557. </recording>
  3558. </recordings>
  3559. <recordings>
  3560. <recording>
  3561. <langue>en</langue>
  3562. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  3563. <audio>../../Language/Sounde13c/13374kl.wav</audio>
  3564. </recording>
  3565. </recordings>
  3566. <recordings>
  3567. <recording>
  3568. <langue>en</langue>
  3569. <locuteur>Brian</locuteur>
  3570. <audio>../../Language/Sounde13d/13374bl.wav</audio>
  3571. </recording>
  3572. </recordings>
  3573. </phrase>
  3574. <phrase>
  3575. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  3576. <hanzi>
  3577. <simplified>一 只 蜜 蜂 叮 了 我 的 大 腿 。</simplified>
  3578. <traditional>一 只 蜜 蜂 叮 了 我 的 大 腿 。</traditional>
  3579. </hanzi>
  3580. <pinyin>yì zhī mìfēng dīng le wǒ de dàtuǐ.</pinyin>
  3581. <translations>
  3582. <translation>
  3583. <langue>en</langue>
  3584. <texte>I got a bee sting on my thigh.</texte>
  3585. </translation>
  3586. </translations>
  3587. <recordings>
  3588. <recording>
  3589. <langue>zh</langue>
  3590. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3591. <audio>../../Language/Sound12a/12200lyr.wav</audio>
  3592. </recording>
  3593. </recordings>
  3594. <recordings>
  3595. <recording>
  3596. <langue>zh</langue>
  3597. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  3598. <audio>../../Language/Sound12b/12200sjs.wav</audio>
  3599. </recording>
  3600. </recordings>
  3601. <recordings>
  3602. <recording>
  3603. <langue>zh</langue>
  3604. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  3605. <audio>../../Language/Sound12c/12200sjx.wav</audio>
  3606. </recording>
  3607. </recordings>
  3608. <recordings>
  3609. <recording>
  3610. <langue>zh</langue>
  3611. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  3612. <audio>../../Language/Sound12d/12200li.wav</audio>
  3613. </recording>
  3614. </recordings>
  3615. <recordings>
  3616. <recording>
  3617. <langue>zh</langue>
  3618. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  3619. <audio>../../Language/Sound12e/12200gz.wav</audio>
  3620. </recording>
  3621. </recordings>
  3622. <recordings>
  3623. <recording>
  3624. <langue>en</langue>
  3625. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  3626. <audio>../../Language/Sounde12a/12200jp.wav</audio>
  3627. </recording>
  3628. </recordings>
  3629. <recordings>
  3630. <recording>
  3631. <langue>en</langue>
  3632. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  3633. <audio>../../Language/Sounde12b/12200sg.wav</audio>
  3634. </recording>
  3635. </recordings>
  3636. <recordings>
  3637. <recording>
  3638. <langue>en</langue>
  3639. <locuteur>Ann</locuteur>
  3640. <audio>../../Language/Sounde12c/12200ann.wav</audio>
  3641. </recording>
  3642. </recordings>
  3643. </phrase>
  3644. <phrase>
  3645. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  3646. <hanzi>
  3647. <simplified>他 刚 喝 了 一 点 酒 就 上 头 了 , 所 以 他 不 得 不 躺 下 休 息 。</simplified>
  3648. <traditional>他 剛 喝 了 一 點 酒 就 上 頭 了 , 所 以 他 不 得 不 躺 下 休 息 。</traditional>
  3649. </hanzi>
  3650. <pinyin>tā gāng hē le yì diǎn jiǔ jiù shàng tóu le, suǒyǐ tā bùdébù tǎngxia xiūxi.</pinyin>
  3651. <translations>
  3652. <translation>
  3653. <langue>en</langue>
  3654. <texte>The beer went straight to his head and he had to go lie down.</texte>
  3655. </translation>
  3656. </translations>
  3657. <recordings>
  3658. <recording>
  3659. <langue>zh</langue>
  3660. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3661. <audio>../../Language/Sound13a/13315lyr.wav</audio>
  3662. </recording>
  3663. </recordings>
  3664. <recordings>
  3665. <recording>
  3666. <langue>zh</langue>
  3667. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  3668. <audio>../../Language/Sound13b/13315jian.wav</audio>
  3669. </recording>
  3670. </recordings>
  3671. <recordings>
  3672. <recording>
  3673. <langue>zh</langue>
  3674. <locuteur>Wang Cheng</locuteur>
  3675. <audio>../../Language/Sound13c/13315wc.wav</audio>
  3676. </recording>
  3677. </recordings>
  3678. <recordings>
  3679. <recording>
  3680. <langue>zh</langue>
  3681. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  3682. <audio>../../Language/Sound13d/13315li.wav</audio>
  3683. </recording>
  3684. </recordings>
  3685. <recordings>
  3686. <recording>
  3687. <langue>zh</langue>
  3688. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  3689. <audio>../../Language/Sound13e/13315lxz.wav</audio>
  3690. </recording>
  3691. </recordings>
  3692. <recordings>
  3693. <recording>
  3694. <langue>zh</langue>
  3695. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  3696. <audio>../../Language/Sound13f/13315nzt.wav</audio>
  3697. </recording>
  3698. </recordings>
  3699. <recordings>
  3700. <recording>
  3701. <langue>zh</langue>
  3702. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  3703. <audio>../../Language/Sound13g/13315zzd.wav</audio>
  3704. </recording>
  3705. </recordings>
  3706. <recordings>
  3707. <recording>
  3708. <langue>en</langue>
  3709. <locuteur>Scrib</locuteur>
  3710. <audio>../../Language/Sounde13b/13315ds.wav</audio>
  3711. </recording>
  3712. </recordings>
  3713. <recordings>
  3714. <recording>
  3715. <langue>en</langue>
  3716. <locuteur>Brian</locuteur>
  3717. <audio>../../Language/Sounde13d/13315bl.wav</audio>
  3718. </recording>
  3719. </recordings>
  3720. </phrase>
  3721. <phrase>
  3722. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  3723. <hanzi>
  3724. <simplified>风 把 土 刮 进 了 我 的 眼 睛 里 。</simplified>
  3725. <traditional>風 把 土 刮 進 了 我 的 眼 睛 裏 。</traditional>
  3726. </hanzi>
  3727. <pinyin>fēng bǎ tǔ guā jìn le wǒ de yǎnjīng lǐ.</pinyin>
  3728. <translations>
  3729. <translation>
  3730. <langue>en</langue>
  3731. <texte>The wind blew dust into my eyes.</texte>
  3732. </translation>
  3733. </translations>
  3734. <recordings>
  3735. <recording>
  3736. <langue>zh</langue>
  3737. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  3738. <audio>../../Language/Sound11a/11064ds.wav</audio>
  3739. </recording>
  3740. </recordings>
  3741. <recordings>
  3742. <recording>
  3743. <langue>zh</langue>
  3744. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3745. <audio>../../Language/Sound11b/11064lyr.wav</audio>
  3746. </recording>
  3747. </recordings>
  3748. <recordings>
  3749. <recording>
  3750. <langue>zh</langue>
  3751. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  3752. <audio>../../Language/Sound11c/11064df.wav</audio>
  3753. </recording>
  3754. </recordings>
  3755. <recordings>
  3756. <recording>
  3757. <langue>zh</langue>
  3758. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  3759. <audio>../../Language/Sound11d/11064wwj.wav</audio>
  3760. </recording>
  3761. </recordings>
  3762. <recordings>
  3763. <recording>
  3764. <langue>zh</langue>
  3765. <locuteur>Ji Xiaozhe</locuteur>
  3766. <audio>../../Language/Sound11e/11064jji.wav</audio>
  3767. </recording>
  3768. </recordings>
  3769. <recordings>
  3770. <recording>
  3771. <langue>zh</langue>
  3772. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  3773. <audio>../../Language/Sound11f/11064gz.wav</audio>
  3774. </recording>
  3775. </recordings>
  3776. <recordings>
  3777. <recording>
  3778. <langue>en</langue>
  3779. <locuteur>David</locuteur>
  3780. <audio>../../Language/Sounde11a/11064dh.wav</audio>
  3781. </recording>
  3782. </recordings>
  3783. <recordings>
  3784. <recording>
  3785. <langue>en</langue>
  3786. <locuteur>Sarah</locuteur>
  3787. <audio>../../Language/Sounde11c/11064sm.wav</audio>
  3788. </recording>
  3789. </recordings>
  3790. <recordings>
  3791. <recording>
  3792. <langue>en</langue>
  3793. <locuteur>Brian</locuteur>
  3794. <audio>../../Language/Sounde11d/11064bl.wav</audio>
  3795. </recording>
  3796. </recordings>
  3797. </phrase>
  3798. <phrase>
  3799. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  3800. <hanzi>
  3801. <simplified>眉 毛</simplified>
  3802. <traditional>眉 毛</traditional>
  3803. </hanzi>
  3804. <pinyin>méimáo</pinyin>
  3805. <translations>
  3806. <translation>
  3807. <langue>en</langue>
  3808. <texte>eyebrow, eyebrows</texte>
  3809. </translation>
  3810. </translations>
  3811. <recordings>
  3812. <recording>
  3813. <langue>zh</langue>
  3814. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  3815. <audio>../../Language/Sound17a/17457zj.wav</audio>
  3816. </recording>
  3817. </recordings>
  3818. <recordings>
  3819. <recording>
  3820. <langue>zh</langue>
  3821. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  3822. <audio>../../Language/Sound17b/17457chg.wav</audio>
  3823. </recording>
  3824. </recordings>
  3825. <recordings>
  3826. <recording>
  3827. <langue>zh</langue>
  3828. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  3829. <audio>../../Language/Sound17d/17457ryl.wav</audio>
  3830. </recording>
  3831. </recordings>
  3832. <recordings>
  3833. <recording>
  3834. <langue>en</langue>
  3835. <locuteur>Terry</locuteur>
  3836. <audio>../../Language/Sounde17a/17457tm.wav</audio>
  3837. </recording>
  3838. </recordings>
  3839. <recordings>
  3840. <recording>
  3841. <langue>en</langue>
  3842. <locuteur>Ken</locuteur>
  3843. <audio>../../Language/Sounde17c/17457ken.wav</audio>
  3844. </recording>
  3845. </recordings>
  3846. <recordings>
  3847. <recording>
  3848. <langue>en</langue>
  3849. <locuteur>Abbie</locuteur>
  3850. <audio>../../Language/Sounde17d/17457ap.wav</audio>
  3851. </recording>
  3852. </recordings>
  3853. </phrase>
  3854. <phrase>
  3855. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  3856. <hanzi>
  3857. <simplified>他 的 胳 膊 特 别 有 劲 儿 , 他 几 乎 可 以 搬 动 任 何 东 西 。</simplified>
  3858. <traditional>他 的 胳 膊 特 別 有 勁 兒 , 他 幾 乎 可 以 搬 動 任 何 東 西 。</traditional>
  3859. </hanzi>
  3860. <pinyin>tā de gēbo tèbié yǒu jìnr, tā jīhū kěyǐ bāndòng rènhé dōngxī.</pinyin>
  3861. <translations>
  3862. <translation>
  3863. <langue>en</langue>
  3864. <texte>He has very strong arms, he can carry almost anything.</texte>
  3865. </translation>
  3866. </translations>
  3867. <recordings>
  3868. <recording>
  3869. <langue>zh</langue>
  3870. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  3871. <audio>../../Language/Sound12a/12225ds.wav</audio>
  3872. </recording>
  3873. </recordings>
  3874. <recordings>
  3875. <recording>
  3876. <langue>zh</langue>
  3877. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3878. <audio>../../Language/Sound12b/12225lyr.wav</audio>
  3879. </recording>
  3880. </recordings>
  3881. <recordings>
  3882. <recording>
  3883. <langue>zh</langue>
  3884. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  3885. <audio>../../Language/Sound12c/12225wwj.wav</audio>
  3886. </recording>
  3887. </recordings>
  3888. <recordings>
  3889. <recording>
  3890. <langue>zh</langue>
  3891. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  3892. <audio>../../Language/Sound12d/12225wwj.wav</audio>
  3893. </recording>
  3894. </recordings>
  3895. <recordings>
  3896. <recording>
  3897. <langue>zh</langue>
  3898. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  3899. <audio>../../Language/Sound12g/12225zzd.wav</audio>
  3900. </recording>
  3901. </recordings>
  3902. <recordings>
  3903. <recording>
  3904. <langue>en</langue>
  3905. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  3906. <audio>../../Language/Sounde12a/12225jp.wav</audio>
  3907. </recording>
  3908. </recordings>
  3909. <recordings>
  3910. <recording>
  3911. <langue>en</langue>
  3912. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  3913. <audio>../../Language/Sounde12b/12225sg.wav</audio>
  3914. </recording>
  3915. </recordings>
  3916. <recordings>
  3917. <recording>
  3918. <langue>en</langue>
  3919. <locuteur>Ann</locuteur>
  3920. <audio>../../Language/Sounde12c/12225ann.wav</audio>
  3921. </recording>
  3922. </recordings>
  3923. </phrase>
  3924. <phrase>
  3925. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  3926. <hanzi>
  3927. <simplified>下 巴</simplified>
  3928. <traditional>下 巴</traditional>
  3929. </hanzi>
  3930. <pinyin>xiàba</pinyin>
  3931. <translations>
  3932. <translation>
  3933. <langue>en</langue>
  3934. <texte>chin, lower jaw</texte>
  3935. </translation>
  3936. </translations>
  3937. <recordings>
  3938. <recording>
  3939. <langue>zh</langue>
  3940. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  3941. <audio>../../Language/Sound12a/12708chg.wav</audio>
  3942. </recording>
  3943. </recordings>
  3944. <recordings>
  3945. <recording>
  3946. <langue>zh</langue>
  3947. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  3948. <audio>../../Language/Sound12b/12708sjs.wav</audio>
  3949. </recording>
  3950. </recordings>
  3951. <recordings>
  3952. <recording>
  3953. <langue>zh</langue>
  3954. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  3955. <audio>../../Language/Sound12c/12708jy.wav</audio>
  3956. </recording>
  3957. </recordings>
  3958. <recordings>
  3959. <recording>
  3960. <langue>zh</langue>
  3961. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  3962. <audio>../../Language/Sound12d/12708sjx.wav</audio>
  3963. </recording>
  3964. </recordings>
  3965. <recordings>
  3966. <recording>
  3967. <langue>en</langue>
  3968. <locuteur>James</locuteur>
  3969. <audio>../../Language/Sounde12b/12708jd.wav</audio>
  3970. </recording>
  3971. </recordings>
  3972. <recordings>
  3973. <recording>
  3974. <langue>en</langue>
  3975. <locuteur>Lindsey</locuteur>
  3976. <audio>../../Language/Sounde12c/12708lin.wav</audio>
  3977. </recording>
  3978. </recordings>
  3979. <recordings>
  3980. <recording>
  3981. <langue>en</langue>
  3982. <locuteur>Rick</locuteur>
  3983. <audio>../../Language/Sounde12d/12708rd.wav</audio>
  3984. </recording>
  3985. </recordings>
  3986. </phrase>
  3987. <phrase>
  3988. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  3989. <hanzi>
  3990. <simplified>中 指</simplified>
  3991. <traditional>中 指</traditional>
  3992. </hanzi>
  3993. <pinyin>zhōngzhǐ</pinyin>
  3994. <translations>
  3995. <translation>
  3996. <langue>en</langue>
  3997. <texte>middle finger</texte>
  3998. </translation>
  3999. </translations>
  4000. <recordings>
  4001. <recording>
  4002. <langue>zh</langue>
  4003. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  4004. <audio>../../Language/Sound12a/12339hsy.wav</audio>
  4005. </recording>
  4006. </recordings>
  4007. <recordings>
  4008. <recording>
  4009. <langue>zh</langue>
  4010. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  4011. <audio>../../Language/Sound12b/12339nzt.wav</audio>
  4012. </recording>
  4013. </recordings>
  4014. <recordings>
  4015. <recording>
  4016. <langue>zh</langue>
  4017. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  4018. <audio>../../Language/Sound12c/12339lxz.wav</audio>
  4019. </recording>
  4020. </recordings>
  4021. <recordings>
  4022. <recording>
  4023. <langue>zh</langue>
  4024. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  4025. <audio>../../Language/Sound12d/12339wc.wav</audio>
  4026. </recording>
  4027. </recordings>
  4028. <recordings>
  4029. <recording>
  4030. <langue>en</langue>
  4031. <locuteur>Stephan</locuteur>
  4032. <audio>../../Language/Sounde12a/12339sd.wav</audio>
  4033. </recording>
  4034. </recordings>
  4035. <recordings>
  4036. <recording>
  4037. <langue>en</langue>
  4038. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  4039. <audio>../../Language/Sounde12c/12339je.wav</audio>
  4040. </recording>
  4041. </recordings>
  4042. <recordings>
  4043. <recording>
  4044. <langue>en</langue>
  4045. <locuteur>Ken</locuteur>
  4046. <audio>../../Language/Sounde12d/12339ken.wav</audio>
  4047. </recording>
  4048. </recordings>
  4049. </phrase>
  4050. <phrase>
  4051. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  4052. <hanzi>
  4053. <simplified>踝</simplified>
  4054. <traditional>踝</traditional>
  4055. </hanzi>
  4056. <pinyin>huái</pinyin>
  4057. <translations>
  4058. <translation>
  4059. <langue>en</langue>
  4060. <texte>ankle</texte>
  4061. </translation>
  4062. </translations>
  4063. <recordings>
  4064. <recording>
  4065. <langue>zh</langue>
  4066. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  4067. <audio>../../Language/Sound12a/12281hsy.wav</audio>
  4068. </recording>
  4069. </recordings>
  4070. <recordings>
  4071. <recording>
  4072. <langue>zh</langue>
  4073. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  4074. <audio>../../Language/Sound12b/12281nzt.wav</audio>
  4075. </recording>
  4076. </recordings>
  4077. <recordings>
  4078. <recording>
  4079. <langue>zh</langue>
  4080. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  4081. <audio>../../Language/Sound12c/12281lxz.wav</audio>
  4082. </recording>
  4083. </recordings>
  4084. <recordings>
  4085. <recording>
  4086. <langue>zh</langue>
  4087. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  4088. <audio>../../Language/Sound12d/12281wc.wav</audio>
  4089. </recording>
  4090. </recordings>
  4091. <recordings>
  4092. <recording>
  4093. <langue>en</langue>
  4094. <locuteur>Stephan</locuteur>
  4095. <audio>../../Language/Sounde12a/12281sd.wav</audio>
  4096. </recording>
  4097. </recordings>
  4098. <recordings>
  4099. <recording>
  4100. <langue>en</langue>
  4101. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  4102. <audio>../../Language/Sounde12c/12281je.wav</audio>
  4103. </recording>
  4104. </recordings>
  4105. <recordings>
  4106. <recording>
  4107. <langue>en</langue>
  4108. <locuteur>Ken</locuteur>
  4109. <audio>../../Language/Sounde12d/12281ken.wav</audio>
  4110. </recording>
  4111. </recordings>
  4112. </phrase>
  4113. <phrase>
  4114. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  4115. <hanzi>
  4116. <simplified>肌 肉</simplified>
  4117. <traditional>肌 肉</traditional>
  4118. </hanzi>
  4119. <pinyin>jīròu</pinyin>
  4120. <translations>
  4121. <translation>
  4122. <langue>en</langue>
  4123. <texte>muscle</texte>
  4124. </translation>
  4125. </translations>
  4126. <recordings>
  4127. <recording>
  4128. <langue>zh</langue>
  4129. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  4130. <audio>../../Language/Sound10a/10075zn.wav</audio>
  4131. </recording>
  4132. </recordings>
  4133. <recordings>
  4134. <recording>
  4135. <langue>zh</langue>
  4136. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  4137. <audio>../../Language/Sound10b/10075zj.wav</audio>
  4138. </recording>
  4139. </recordings>
  4140. <recordings>
  4141. <recording>
  4142. <langue>zh</langue>
  4143. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4144. <audio>../../Language/Sound10c/10075jz.wav</audio>
  4145. </recording>
  4146. </recordings>
  4147. <recordings>
  4148. <recording>
  4149. <langue>zh</langue>
  4150. <locuteur>Gu</locuteur>
  4151. <audio>../../Language/Sound10d/10075gu.wav</audio>
  4152. </recording>
  4153. </recordings>
  4154. <recordings>
  4155. <recording>
  4156. <langue>en</langue>
  4157. <locuteur>Terry</locuteur>
  4158. <audio>../../Language/Sounde10a/10075tm.wav</audio>
  4159. </recording>
  4160. </recordings>
  4161. <recordings>
  4162. <recording>
  4163. <langue>en</langue>
  4164. <locuteur>Glison</locuteur>
  4165. <audio>../../Language/Sounde10d/10075gl.wav</audio>
  4166. </recording>
  4167. </recordings>
  4168. </phrase>
  4169. <phrase>
  4170. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  4171. <hanzi>
  4172. <simplified>人 体 十 分 奥 秘 。</simplified>
  4173. <traditional>人 體 十 分 奧 祕 。</traditional>
  4174. </hanzi>
  4175. <pinyin>réntǐ shífēn àomì.</pinyin>
  4176. <translations>
  4177. <translation>
  4178. <langue>en</langue>
  4179. <texte>The human body's a great mystery.</texte>
  4180. </translation>
  4181. </translations>
  4182. <recordings>
  4183. <recording>
  4184. <langue>zh</langue>
  4185. <locuteur>Da Di</locuteur>
  4186. <audio>../../Language/Sound12a/12004dd.wav</audio>
  4187. </recording>
  4188. </recordings>
  4189. <recordings>
  4190. <recording>
  4191. <langue>zh</langue>
  4192. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  4193. <audio>../../Language/Sound12b/12004ryl.wav</audio>
  4194. </recording>
  4195. </recordings>
  4196. <recordings>
  4197. <recording>
  4198. <langue>zh</langue>
  4199. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  4200. <audio>../../Language/Sound12c/12004lyr.wav</audio>
  4201. </recording>
  4202. </recordings>
  4203. <recordings>
  4204. <recording>
  4205. <langue>zh</langue>
  4206. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  4207. <audio>../../Language/Sound12d/12004ayf.wav</audio>
  4208. </recording>
  4209. </recordings>
  4210. <recordings>
  4211. <recording>
  4212. <langue>zh</langue>
  4213. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  4214. <audio>../../Language/Sound12e/12004gz.wav</audio>
  4215. </recording>
  4216. </recordings>
  4217. <recordings>
  4218. <recording>
  4219. <langue>en</langue>
  4220. <locuteur>Cherie</locuteur>
  4221. <audio>../../Language/Sounde12a/12004ca.wav</audio>
  4222. </recording>
  4223. </recordings>
  4224. <recordings>
  4225. <recording>
  4226. <langue>en</langue>
  4227. <locuteur>James</locuteur>
  4228. <audio>../../Language/Sounde12b/12004jd.wav</audio>
  4229. </recording>
  4230. </recordings>
  4231. <recordings>
  4232. <recording>
  4233. <langue>en</langue>
  4234. <locuteur>Glison</locuteur>
  4235. <audio>../../Language/Sounde12c/12004gl.wav</audio>
  4236. </recording>
  4237. </recordings>
  4238. <recordings>
  4239. <recording>
  4240. <langue>en</langue>
  4241. <locuteur>David</locuteur>
  4242. <audio>../../Language/Sounde12d/12004dh.wav</audio>
  4243. </recording>
  4244. </recordings>
  4245. </phrase>
  4246. <phrase>
  4247. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  4248. <hanzi>
  4249. <simplified>肛</simplified>
  4250. <traditional>肛</traditional>
  4251. </hanzi>
  4252. <pinyin>gāng</pinyin>
  4253. <translations>
  4254. <translation>
  4255. <langue>en</langue>
  4256. <texte>anus</texte>
  4257. </translation>
  4258. </translations>
  4259. <recordings>
  4260. <recording>
  4261. <langue>en</langue>
  4262. <locuteur>Lynn</locuteur>
  4263. <audio>../../Language/Sounde25b/25552ms.wav</audio>
  4264. </recording>
  4265. </recordings>
  4266. </phrase>
  4267. <phrase>
  4268. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  4269. <hanzi>
  4270. <simplified>我 的 肩 膀 晒 坏 了 , 我 要 抹 一 些 防 晒 霜 。</simplified>
  4271. <traditional>我 的 肩 膀 曬 壞 了 , 我 要 抹 一 些 防 曬 霜 。</traditional>
  4272. </hanzi>
  4273. <pinyin>wǒde jiānbǎng shàihuàile, wǒ yào mǒ yìxiē fángshàishuāng.</pinyin>
  4274. <translations>
  4275. <translation>
  4276. <langue>en</langue>
  4277. <texte>I need to rub some suntan lotion on the sunburn on my shoulders.</texte>
  4278. </translation>
  4279. </translations>
  4280. <recordings>
  4281. <recording>
  4282. <langue>zh</langue>
  4283. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  4284. <audio>../../Language/Sound12a/12303jj.wav</audio>
  4285. </recording>
  4286. </recordings>
  4287. <recordings>
  4288. <recording>
  4289. <langue>zh</langue>
  4290. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  4291. <audio>../../Language/Sound12b/12303zxt.wav</audio>
  4292. </recording>
  4293. </recordings>
  4294. <recordings>
  4295. <recording>
  4296. <langue>zh</langue>
  4297. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  4298. <audio>../../Language/Sound12c/12303wwj.wav</audio>
  4299. </recording>
  4300. </recordings>
  4301. <recordings>
  4302. <recording>
  4303. <langue>zh</langue>
  4304. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  4305. <audio>../../Language/Sound12d/12303sjx.wav</audio>
  4306. </recording>
  4307. </recordings>
  4308. <recordings>
  4309. <recording>
  4310. <langue>en</langue>
  4311. <locuteur>Stephan</locuteur>
  4312. <audio>../../Language/Sounde12a/12303sd.wav</audio>
  4313. </recording>
  4314. </recordings>
  4315. <recordings>
  4316. <recording>
  4317. <langue>en</langue>
  4318. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  4319. <audio>../../Language/Sounde12c/12303je.wav</audio>
  4320. </recording>
  4321. </recordings>
  4322. <recordings>
  4323. <recording>
  4324. <langue>en</langue>
  4325. <locuteur>Ken</locuteur>
  4326. <audio>../../Language/Sounde12d/12303ken.wav</audio>
  4327. </recording>
  4328. </recordings>
  4329. </phrase>
  4330. <phrase>
  4331. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  4332. <hanzi>
  4333. <simplified>阻 止</simplified>
  4334. <traditional>阻 止</traditional>
  4335. </hanzi>
  4336. <pinyin>zǔzhǐ</pinyin>
  4337. <translations>
  4338. <translation>
  4339. <langue>en</langue>
  4340. <texte>to head off, to prevent, to stop (something from happening); prohibition</texte>
  4341. </translation>
  4342. </translations>
  4343. <recordings>
  4344. <recording>
  4345. <langue>zh</langue>
  4346. <locuteur>Zhou Shuo</locuteur>
  4347. <audio>../../Language/Sound13a/13305zs.wav</audio>
  4348. </recording>
  4349. </recordings>
  4350. <recordings>
  4351. <recording>
  4352. <langue>zh</langue>
  4353. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  4354. <audio>../../Language/Sound13b/13305jian.wav</audio>
  4355. </recording>
  4356. </recordings>
  4357. <recordings>
  4358. <recording>
  4359. <langue>zh</langue>
  4360. <locuteur>Wang Cheng</locuteur>
  4361. <audio>../../Language/Sound13c/13305wc.wav</audio>
  4362. </recording>
  4363. </recordings>
  4364. <recordings>
  4365. <recording>
  4366. <langue>zh</langue>
  4367. <locuteur>Zhou Hui</locuteur>
  4368. <audio>../../Language/Sound13d/13305zhh.wav</audio>
  4369. </recording>
  4370. </recordings>
  4371. <recordings>
  4372. <recording>
  4373. <langue>zh</langue>
  4374. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  4375. <audio>../../Language/Sound13e/13305lxz.wav</audio>
  4376. </recording>
  4377. </recordings>
  4378. <recordings>
  4379. <recording>
  4380. <langue>zh</langue>
  4381. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  4382. <audio>../../Language/Sound13f/13305nzt.wav</audio>
  4383. </recording>
  4384. </recordings>
  4385. <recordings>
  4386. <recording>
  4387. <langue>en</langue>
  4388. <locuteur>Scrib</locuteur>
  4389. <audio>../../Language/Sounde13b/13305ds.wav</audio>
  4390. </recording>
  4391. </recordings>
  4392. </phrase>
  4393. <phrase>
  4394. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  4395. <hanzi>
  4396. <simplified>脚 趾 甲</simplified>
  4397. <traditional>腳 趾 甲</traditional>
  4398. </hanzi>
  4399. <pinyin>jiǎozhǐjiá</pinyin>
  4400. <translations>
  4401. <translation>
  4402. <langue>en</langue>
  4403. <texte>toenail</texte>
  4404. </translation>
  4405. </translations>
  4406. <recordings>
  4407. <recording>
  4408. <langue>zh</langue>
  4409. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  4410. <audio>../../Language/Sound20a/20149sbin.wav</audio>
  4411. </recording>
  4412. </recordings>
  4413. <recordings>
  4414. <recording>
  4415. <langue>zh</langue>
  4416. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  4417. <audio>../../Language/Sound20b/20149jj.wav</audio>
  4418. </recording>
  4419. </recordings>
  4420. <recordings>
  4421. <recording>
  4422. <langue>zh</langue>
  4423. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  4424. <audio>../../Language/Sound20c/20149sxm.wav</audio>
  4425. </recording>
  4426. </recordings>
  4427. <recordings>
  4428. <recording>
  4429. <langue>zh</langue>
  4430. <locuteur>Li Shiyan</locuteur>
  4431. <audio>../../Language/Sound20d/20149lsy.wav</audio>
  4432. </recording>
  4433. </recordings>
  4434. <recordings>
  4435. <recording>
  4436. <langue>en</langue>
  4437. <locuteur>Cricket</locuteur>
  4438. <audio>../../Language/Sounde20a/20149ags.wav</audio>
  4439. </recording>
  4440. </recordings>
  4441. <recordings>
  4442. <recording>
  4443. <langue>en</langue>
  4444. <locuteur>David</locuteur>
  4445. <audio>../../Language/Sounde20b/20149dh.wav</audio>
  4446. </recording>
  4447. </recordings>
  4448. <recordings>
  4449. <recording>
  4450. <langue>en</langue>
  4451. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  4452. <audio>../../Language/Sounde20c/20149je.wav</audio>
  4453. </recording>
  4454. </recordings>
  4455. <recordings>
  4456. <recording>
  4457. <langue>en</langue>
  4458. <locuteur>Frank</locuteur>
  4459. <audio>../../Language/Sounde20f/20149fu.wav</audio>
  4460. </recording>
  4461. </recordings>
  4462. </phrase>
  4463. <phrase>
  4464. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  4465. <hanzi>
  4466. <simplified>这 个 男 孩 用 手 拄 着 下 巴 。</simplified>
  4467. <traditional>這 個 男 孩 用 手 拄 着 下 巴 。</traditional>
  4468. </hanzi>
  4469. <pinyin>zhè gè nánhái yòng shǒu zhǔ zhe xiàba.</pinyin>
  4470. <translations>
  4471. <translation>
  4472. <langue>en</langue>
  4473. <texte>The boy's resting his chin on his hand.</texte>
  4474. </translation>
  4475. </translations>
  4476. <recordings>
  4477. <recording>
  4478. <langue>zh</langue>
  4479. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  4480. <audio>../../Language/Sound13a/13228lyr.wav</audio>
  4481. </recording>
  4482. </recordings>
  4483. <recordings>
  4484. <recording>
  4485. <langue>zh</langue>
  4486. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  4487. <audio>../../Language/Sound13b/13228jian.wav</audio>
  4488. </recording>
  4489. </recordings>
  4490. <recordings>
  4491. <recording>
  4492. <langue>zh</langue>
  4493. <locuteur>Wang Cheng</locuteur>
  4494. <audio>../../Language/Sound13c/13228wc.wav</audio>
  4495. </recording>
  4496. </recordings>
  4497. <recordings>
  4498. <recording>
  4499. <langue>zh</langue>
  4500. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  4501. <audio>../../Language/Sound13d/13228li.wav</audio>
  4502. </recording>
  4503. </recordings>
  4504. <recordings>
  4505. <recording>
  4506. <langue>zh</langue>
  4507. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  4508. <audio>../../Language/Sound13e/13228lxz.wav</audio>
  4509. </recording>
  4510. </recordings>
  4511. <recordings>
  4512. <recording>
  4513. <langue>zh</langue>
  4514. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  4515. <audio>../../Language/Sound13f/13228nzt.wav</audio>
  4516. </recording>
  4517. </recordings>
  4518. <recordings>
  4519. <recording>
  4520. <langue>zh</langue>
  4521. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  4522. <audio>../../Language/Sound13g/13228zzd.wav</audio>
  4523. </recording>
  4524. </recordings>
  4525. <recordings>
  4526. <recording>
  4527. <langue>en</langue>
  4528. <locuteur>Scrib</locuteur>
  4529. <audio>../../Language/Sounde13b/13228ds.wav</audio>
  4530. </recording>
  4531. </recordings>
  4532. <recordings>
  4533. <recording>
  4534. <langue>en</langue>
  4535. <locuteur>Brian</locuteur>
  4536. <audio>../../Language/Sounde13d/13228bl.wav</audio>
  4537. </recording>
  4538. </recordings>
  4539. </phrase>
  4540. <phrase>
  4541. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  4542. <hanzi>
  4543. <simplified>我 的 膝 盖 断 了 , 需 要 开 刀 。</simplified>
  4544. <traditional>我 的 膝 蓋 斷 了 , 需 要 開 刀 。</traditional>
  4545. </hanzi>
  4546. <pinyin>wǒ de xīgài duànle, xūyào kāidāo.</pinyin>
  4547. <translations>
  4548. <translation>
  4549. <langue>en</langue>
  4550. <texte>I broke my knee and I'll need surgery.</texte>
  4551. </translation>
  4552. </translations>
  4553. <recordings>
  4554. <recording>
  4555. <langue>zh</langue>
  4556. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  4557. <audio>../../Language/Sound12a/12190lyr.wav</audio>
  4558. </recording>
  4559. </recordings>
  4560. <recordings>
  4561. <recording>
  4562. <langue>zh</langue>
  4563. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  4564. <audio>../../Language/Sound12b/12190sjs.wav</audio>
  4565. </recording>
  4566. </recordings>
  4567. <recordings>
  4568. <recording>
  4569. <langue>zh</langue>
  4570. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  4571. <audio>../../Language/Sound12c/12190sjx.wav</audio>
  4572. </recording>
  4573. </recordings>
  4574. <recordings>
  4575. <recording>
  4576. <langue>zh</langue>
  4577. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  4578. <audio>../../Language/Sound12d/12190li.wav</audio>
  4579. </recording>
  4580. </recordings>
  4581. <recordings>
  4582. <recording>
  4583. <langue>zh</langue>
  4584. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  4585. <audio>../../Language/Sound12e/12190gz.wav</audio>
  4586. </recording>
  4587. </recordings>
  4588. <recordings>
  4589. <recording>
  4590. <langue>en</langue>
  4591. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  4592. <audio>../../Language/Sounde12a/12190jp.wav</audio>
  4593. </recording>
  4594. </recordings>
  4595. <recordings>
  4596. <recording>
  4597. <langue>en</langue>
  4598. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  4599. <audio>../../Language/Sounde12b/12190sg.wav</audio>
  4600. </recording>
  4601. </recordings>
  4602. <recordings>
  4603. <recording>
  4604. <langue>en</langue>
  4605. <locuteur>Ann</locuteur>
  4606. <audio>../../Language/Sounde12c/12190ann.wav</audio>
  4607. </recording>
  4608. </recordings>
  4609. </phrase>
  4610. <phrase>
  4611. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  4612. <hanzi>
  4613. <simplified>抗 菌 除 臭 剂</simplified>
  4614. <traditional>抗 菌 除 臭 劑</traditional>
  4615. </hanzi>
  4616. <pinyin>kàngjùn chúchòujì</pinyin>
  4617. <translations>
  4618. <translation>
  4619. <langue>en</langue>
  4620. <texte>anti-bacterial deodorant</texte>
  4621. </translation>
  4622. </translations>
  4623. <recordings>
  4624. <recording>
  4625. <langue>en</langue>
  4626. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  4627. <audio>../../Language/Sounde25b/25465sg.wav</audio>
  4628. </recording>
  4629. </recordings>
  4630. <recordings>
  4631. <recording>
  4632. <langue>en</langue>
  4633. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  4634. <audio>../../Language/Sounde25d/25465cha.wav</audio>
  4635. </recording>
  4636. </recordings>
  4637. </phrase>
  4638. <phrase>
  4639. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  4640. <hanzi>
  4641. <simplified>她 的 腿 太 长 了 , 以 至 于 很 难 买 到 合 适 的 裤 子 。</simplified>
  4642. <traditional>她 的 腿 太 長 了 , 以 至 於 很 難 買 到 合 適 的 褲 子 。</traditional>
  4643. </hanzi>
  4644. <pinyin>tā de tuǐ tài cháng le, yǐzhìyú hěn nán mǎidào héshìde kùzi.</pinyin>
  4645. <translations>
  4646. <translation>
  4647. <langue>en</langue>
  4648. <texte>She has very long legs, so it's hard to find slacks to fit.</texte>
  4649. </translation>
  4650. </translations>
  4651. <recordings>
  4652. <recording>
  4653. <langue>zh</langue>
  4654. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  4655. <audio>../../Language/Sound12a/12205lyr.wav</audio>
  4656. </recording>
  4657. </recordings>
  4658. <recordings>
  4659. <recording>
  4660. <langue>zh</langue>
  4661. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  4662. <audio>../../Language/Sound12b/12205sbin.wav</audio>
  4663. </recording>
  4664. </recordings>
  4665. <recordings>
  4666. <recording>
  4667. <langue>zh</langue>
  4668. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  4669. <audio>../../Language/Sound12c/12205sjs.wav</audio>
  4670. </recording>
  4671. </recordings>
  4672. <recordings>
  4673. <recording>
  4674. <langue>zh</langue>
  4675. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  4676. <audio>../../Language/Sound12d/12205li.wav</audio>
  4677. </recording>
  4678. </recordings>
  4679. <recordings>
  4680. <recording>
  4681. <langue>zh</langue>
  4682. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  4683. <audio>../../Language/Sound12e/12205gz.wav</audio>
  4684. </recording>
  4685. </recordings>
  4686. <recordings>
  4687. <recording>
  4688. <langue>en</langue>
  4689. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  4690. <audio>../../Language/Sounde12a/12205jp.wav</audio>
  4691. </recording>
  4692. </recordings>
  4693. <recordings>
  4694. <recording>
  4695. <langue>en</langue>
  4696. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  4697. <audio>../../Language/Sounde12b/12205sg.wav</audio>
  4698. </recording>
  4699. </recordings>
  4700. <recordings>
  4701. <recording>
  4702. <langue>en</langue>
  4703. <locuteur>Ann</locuteur>
  4704. <audio>../../Language/Sounde12c/12205ann.wav</audio>
  4705. </recording>
  4706. </recordings>
  4707. </phrase>
  4708. <phrase>
  4709. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  4710. <hanzi>
  4711. <simplified>骑 马</simplified>
  4712. <traditional>騎 馬</traditional>
  4713. </hanzi>
  4714. <pinyin>qímǎ</pinyin>
  4715. <translations>
  4716. <translation>
  4717. <langue>en</langue>
  4718. <texte>to play horsey, horseback ride (game with a child)</texte>
  4719. </translation>
  4720. </translations>
  4721. <recordings>
  4722. <recording>
  4723. <langue>zh</langue>
  4724. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  4725. <audio>../../Language/Sound12a/12354wy.wav</audio>
  4726. </recording>
  4727. </recordings>
  4728. <recordings>
  4729. <recording>
  4730. <langue>zh</langue>
  4731. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  4732. <audio>../../Language/Sound12b/12354wt.wav</audio>
  4733. </recording>
  4734. </recordings>
  4735. <recordings>
  4736. <recording>
  4737. <langue>zh</langue>
  4738. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  4739. <audio>../../Language/Sound12c/12354sjs.wav</audio>
  4740. </recording>
  4741. </recordings>
  4742. <recordings>
  4743. <recording>
  4744. <langue>zh</langue>
  4745. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  4746. <audio>../../Language/Sound12d/12354zj.wav</audio>
  4747. </recording>
  4748. </recordings>
  4749. <recordings>
  4750. <recording>
  4751. <langue>zh</langue>
  4752. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  4753. <audio>../../Language/Sound12e/12354gmj.wav</audio>
  4754. </recording>
  4755. </recordings>
  4756. <recordings>
  4757. <recording>
  4758. <langue>en</langue>
  4759. <locuteur>Stephan</locuteur>
  4760. <audio>../../Language/Sounde12a/12354sd.wav</audio>
  4761. </recording>
  4762. </recordings>
  4763. <recordings>
  4764. <recording>
  4765. <langue>en</langue>
  4766. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  4767. <audio>../../Language/Sounde12c/12354je.wav</audio>
  4768. </recording>
  4769. </recordings>
  4770. <recordings>
  4771. <recording>
  4772. <langue>en</langue>
  4773. <locuteur>Ken</locuteur>
  4774. <audio>../../Language/Sounde12d/12354ken.wav</audio>
  4775. </recording>
  4776. </recordings>
  4777. </phrase>
  4778. <phrase>
  4779. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  4780. <hanzi>
  4781. <simplified>他 的 手 在 键 盘 上 飞 舞 。 我 都 看 不 清 他 在 打 什 么 。</simplified>
  4782. <traditional>他 的 手 在 鍵 盤 上 飛 舞 。 我 都 看 不 清 他 在 打 什 麼 。</traditional>
  4783. </hanzi>
  4784. <pinyin>tāde shǒu zài jiànpánshang fēiwǔ. wǒ dōu kànbùqīng tā zài dǎ shénme.</pinyin>
  4785. <translations>
  4786. <translation>
  4787. <langue>en</langue>
  4788. <texte>His fingers moved like lightning on the keyboard, I couldn't tell what he was typing.</texte>
  4789. </translation>
  4790. </translations>
  4791. <recordings>
  4792. <recording>
  4793. <langue>zh</langue>
  4794. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  4795. <audio>../../Language/Sound12a/12344sbin.wav</audio>
  4796. </recording>
  4797. </recordings>
  4798. <recordings>
  4799. <recording>
  4800. <langue>zh</langue>
  4801. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  4802. <audio>../../Language/Sound12b/12344zxt.wav</audio>
  4803. </recording>
  4804. </recordings>
  4805. <recordings>
  4806. <recording>
  4807. <langue>zh</langue>
  4808. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  4809. <audio>../../Language/Sound12c/12344wwj.wav</audio>
  4810. </recording>
  4811. </recordings>
  4812. <recordings>
  4813. <recording>
  4814. <langue>zh</langue>
  4815. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  4816. <audio>../../Language/Sound12d/12344jj.wav</audio>
  4817. </recording>
  4818. </recordings>
  4819. <recordings>
  4820. <recording>
  4821. <langue>zh</langue>
  4822. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  4823. <audio>../../Language/Sound12g/12344zzd.wav</audio>
  4824. </recording>
  4825. </recordings>
  4826. <recordings>
  4827. <recording>
  4828. <langue>en</langue>
  4829. <locuteur>Stephan</locuteur>
  4830. <audio>../../Language/Sounde12a/12344sd.wav</audio>
  4831. </recording>
  4832. </recordings>
  4833. <recordings>
  4834. <recording>
  4835. <langue>en</langue>
  4836. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  4837. <audio>../../Language/Sounde12c/12344je.wav</audio>
  4838. </recording>
  4839. </recordings>
  4840. <recordings>
  4841. <recording>
  4842. <langue>en</langue>
  4843. <locuteur>Ken</locuteur>
  4844. <audio>../../Language/Sounde12d/12344ken.wav</audio>
  4845. </recording>
  4846. </recordings>
  4847. </phrase>
  4848. <phrase>
  4849. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  4850. <hanzi>
  4851. <simplified>鞋 底</simplified>
  4852. <traditional>鞋 底</traditional>
  4853. </hanzi>
  4854. <pinyin>xiédǐ</pinyin>
  4855. <translations>
  4856. <translation>
  4857. <langue>en</langue>
  4858. <texte>sole (shoe)</texte>
  4859. </translation>
  4860. </translations>
  4861. <recordings>
  4862. <recording>
  4863. <langue>en</langue>
  4864. <locuteur>Nick</locuteur>
  4865. <audio>../../Language/Sounde24a/24825nk.wav</audio>
  4866. </recording>
  4867. </recordings>
  4868. </phrase>
  4869. <phrase>
  4870. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  4871. <hanzi>
  4872. <simplified>全 身</simplified>
  4873. <traditional>全 身</traditional>
  4874. </hanzi>
  4875. <pinyin>quánshēn</pinyin>
  4876. <translations>
  4877. <translation>
  4878. <langue>en</langue>
  4879. <texte>whole body, entire body</texte>
  4880. </translation>
  4881. </translations>
  4882. <recordings/>
  4883. </phrase>
  4884. <phrase>
  4885. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  4886. <hanzi>
  4887. <simplified>脚 趾</simplified>
  4888. <traditional>腳 趾</traditional>
  4889. </hanzi>
  4890. <pinyin>jiǎozhǐ</pinyin>
  4891. <translations>
  4892. <translation>
  4893. <langue>en</langue>
  4894. <texte>toe</texte>
  4895. </translation>
  4896. </translations>
  4897. <recordings>
  4898. <recording>
  4899. <langue>zh</langue>
  4900. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  4901. <audio>../../Language/Sound12a/12288hsy.wav</audio>
  4902. </recording>
  4903. </recordings>
  4904. <recordings>
  4905. <recording>
  4906. <langue>zh</langue>
  4907. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  4908. <audio>../../Language/Sound12b/12288nzt.wav</audio>
  4909. </recording>
  4910. </recordings>
  4911. <recordings>
  4912. <recording>
  4913. <langue>zh</langue>
  4914. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  4915. <audio>../../Language/Sound12c/12288lxz.wav</audio>
  4916. </recording>
  4917. </recordings>
  4918. <recordings>
  4919. <recording>
  4920. <langue>zh</langue>
  4921. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  4922. <audio>../../Language/Sound12d/12288wc.wav</audio>
  4923. </recording>
  4924. </recordings>
  4925. <recordings>
  4926. <recording>
  4927. <langue>en</langue>
  4928. <locuteur>Stephan</locuteur>
  4929. <audio>../../Language/Sounde12a/12288sd.wav</audio>
  4930. </recording>
  4931. </recordings>
  4932. <recordings>
  4933. <recording>
  4934. <langue>en</langue>
  4935. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  4936. <audio>../../Language/Sounde12c/12288je.wav</audio>
  4937. </recording>
  4938. </recordings>
  4939. <recordings>
  4940. <recording>
  4941. <langue>en</langue>
  4942. <locuteur>Ken</locuteur>
  4943. <audio>../../Language/Sounde12d/12288ken.wav</audio>
  4944. </recording>
  4945. </recordings>
  4946. </phrase>
  4947. <phrase>
  4948. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  4949. <hanzi>
  4950. <simplified>脑 门 儿</simplified>
  4951. <traditional>腦 門 兒</traditional>
  4952. </hanzi>
  4953. <pinyin>nǎoménr</pinyin>
  4954. <translations>
  4955. <translation>
  4956. <langue>en</langue>
  4957. <texte>forehead</texte>
  4958. </translation>
  4959. </translations>
  4960. <recordings>
  4961. <recording>
  4962. <langue>zh</langue>
  4963. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  4964. <audio>../../Language/Sound22a/22987zj.wav</audio>
  4965. </recording>
  4966. </recordings>
  4967. <recordings>
  4968. <recording>
  4969. <langue>zh</langue>
  4970. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  4971. <audio>../../Language/Sound22b/22987gcl.wav</audio>
  4972. </recording>
  4973. </recordings>
  4974. <recordings>
  4975. <recording>
  4976. <langue>zh</langue>
  4977. <locuteur>Jiang Jie</locuteur>
  4978. <audio>../../Language/Sound22c/22987jane.wav</audio>
  4979. </recording>
  4980. </recordings>
  4981. <recordings>
  4982. <recording>
  4983. <langue>zh</langue>
  4984. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  4985. <audio>../../Language/Sound22d/22987pzt.wav</audio>
  4986. </recording>
  4987. </recordings>
  4988. <recordings>
  4989. <recording>
  4990. <langue>zh</langue>
  4991. <locuteur>Meng Sichen</locuteur>
  4992. <audio>../../Language/Sound22e/22987meng.wav</audio>
  4993. </recording>
  4994. </recordings>
  4995. <recordings>
  4996. <recording>
  4997. <langue>en</langue>
  4998. <locuteur>Ellen</locuteur>
  4999. <audio>../../Language/Sounde22c/22987ell.wav</audio>
  5000. </recording>
  5001. </recordings>
  5002. </phrase>
  5003. <phrase>
  5004. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  5005. <hanzi>
  5006. <simplified>我 的 肩 膀 晒 黑 了 , 我 要 抹 点 儿 油 。</simplified>
  5007. <traditional>我 的 肩 膀 曬 黑 了 , 我 要 抹 點 兒 油 。</traditional>
  5008. </hanzi>
  5009. <pinyin>wǒde jiānbǎng shàihēile, wǒ yào mǒ diǎnr yóu.</pinyin>
  5010. <translations>
  5011. <translation>
  5012. <langue>en</langue>
  5013. <texte>I need to rub some oil on the sunburn on my shoulders.</texte>
  5014. </translation>
  5015. </translations>
  5016. <recordings>
  5017. <recording>
  5018. <langue>zh</langue>
  5019. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  5020. <audio>../../Language/Sound12a/12309sbin.wav</audio>
  5021. </recording>
  5022. </recordings>
  5023. <recordings>
  5024. <recording>
  5025. <langue>zh</langue>
  5026. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  5027. <audio>../../Language/Sound12b/12309zxt.wav</audio>
  5028. </recording>
  5029. </recordings>
  5030. <recordings>
  5031. <recording>
  5032. <langue>zh</langue>
  5033. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  5034. <audio>../../Language/Sound12c/12309wwj.wav</audio>
  5035. </recording>
  5036. </recordings>
  5037. <recordings>
  5038. <recording>
  5039. <langue>zh</langue>
  5040. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  5041. <audio>../../Language/Sound12d/12309jj.wav</audio>
  5042. </recording>
  5043. </recordings>
  5044. <recordings>
  5045. <recording>
  5046. <langue>zh</langue>
  5047. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  5048. <audio>../../Language/Sound12g/12309zzd.wav</audio>
  5049. </recording>
  5050. </recordings>
  5051. <recordings>
  5052. <recording>
  5053. <langue>en</langue>
  5054. <locuteur>Stephan</locuteur>
  5055. <audio>../../Language/Sounde12a/12309sd.wav</audio>
  5056. </recording>
  5057. </recordings>
  5058. <recordings>
  5059. <recording>
  5060. <langue>en</langue>
  5061. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  5062. <audio>../../Language/Sounde12c/12309je.wav</audio>
  5063. </recording>
  5064. </recordings>
  5065. <recordings>
  5066. <recording>
  5067. <langue>en</langue>
  5068. <locuteur>Ken</locuteur>
  5069. <audio>../../Language/Sounde12d/12309ken.wav</audio>
  5070. </recording>
  5071. </recordings>
  5072. </phrase>
  5073. <phrase>
  5074. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  5075. <hanzi>
  5076. <simplified>你 的 鼻 子 很 英 俊 。</simplified>
  5077. <traditional>你 的 鼻 子 很 英 俊 。</traditional>
  5078. </hanzi>
  5079. <pinyin>nǐ de bízi hěn yīngjùn.</pinyin>
  5080. <translations>
  5081. <translation>
  5082. <langue>en</langue>
  5083. <texte>You have a handsome nose.</texte>
  5084. </translation>
  5085. </translations>
  5086. <recordings>
  5087. <recording>
  5088. <langue>zh</langue>
  5089. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5090. <audio>../../Language/Sound6a/6620jz.wav</audio>
  5091. </recording>
  5092. </recordings>
  5093. <recordings>
  5094. <recording>
  5095. <langue>zh</langue>
  5096. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  5097. <audio>../../Language/Sound6b/6620zl.wav</audio>
  5098. </recording>
  5099. </recordings>
  5100. <recordings>
  5101. <recording>
  5102. <langue>zh</langue>
  5103. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  5104. <audio>../../Language/Sound6c/6620lz.wav</audio>
  5105. </recording>
  5106. </recordings>
  5107. <recordings>
  5108. <recording>
  5109. <langue>zh</langue>
  5110. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  5111. <audio>../../Language/Sound6d/6620sc.wav</audio>
  5112. </recording>
  5113. </recordings>
  5114. <recordings>
  5115. <recording>
  5116. <langue>zh</langue>
  5117. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  5118. <audio>../../Language/Sound6g/6620dan.wav</audio>
  5119. </recording>
  5120. </recordings>
  5121. <recordings>
  5122. <recording>
  5123. <langue>en</langue>
  5124. <locuteur>Scrib</locuteur>
  5125. <audio>../../Language/Sounde6a/6620ds.wav</audio>
  5126. </recording>
  5127. </recordings>
  5128. <recordings>
  5129. <recording>
  5130. <langue>en</langue>
  5131. <locuteur>Mal</locuteur>
  5132. <audio>../../Language/Sounde6b/6620mal.wav</audio>
  5133. </recording>
  5134. </recordings>
  5135. </phrase>
  5136. <phrase>
  5137. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  5138. <hanzi>
  5139. <simplified>她 进 来 的 时 候 脸 都 冻 红 了 。</simplified>
  5140. <traditional>她 進 來 的 時 候 臉 都 凍 紅 了 。</traditional>
  5141. </hanzi>
  5142. <pinyin>tā jìnlái de shíhou liǎn dōu dòng hóng le.</pinyin>
  5143. <translations>
  5144. <translation>
  5145. <langue>en</langue>
  5146. <texte>When she came inside, her cheeks were pink from the cold.</texte>
  5147. </translation>
  5148. </translations>
  5149. <recordings>
  5150. <recording>
  5151. <langue>zh</langue>
  5152. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  5153. <audio>../../Language/Sound13a/13384lyr.wav</audio>
  5154. </recording>
  5155. </recordings>
  5156. <recordings>
  5157. <recording>
  5158. <langue>zh</langue>
  5159. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  5160. <audio>../../Language/Sound13b/13384chg.wav</audio>
  5161. </recording>
  5162. </recordings>
  5163. <recordings>
  5164. <recording>
  5165. <langue>zh</langue>
  5166. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  5167. <audio>../../Language/Sound13c/13384sbin.wav</audio>
  5168. </recording>
  5169. </recordings>
  5170. <recordings>
  5171. <recording>
  5172. <langue>zh</langue>
  5173. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  5174. <audio>../../Language/Sound13d/13384gz.wav</audio>
  5175. </recording>
  5176. </recordings>
  5177. <recordings>
  5178. <recording>
  5179. <langue>zh</langue>
  5180. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  5181. <audio>../../Language/Sound13g/13384zzd.wav</audio>
  5182. </recording>
  5183. </recordings>
  5184. <recordings>
  5185. <recording>
  5186. <langue>en</langue>
  5187. <locuteur>James</locuteur>
  5188. <audio>../../Language/Sounde13b/13384jd.wav</audio>
  5189. </recording>
  5190. </recordings>
  5191. <recordings>
  5192. <recording>
  5193. <langue>en</langue>
  5194. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  5195. <audio>../../Language/Sounde13c/13384kl.wav</audio>
  5196. </recording>
  5197. </recordings>
  5198. <recordings>
  5199. <recording>
  5200. <langue>en</langue>
  5201. <locuteur>Brian</locuteur>
  5202. <audio>../../Language/Sounde13d/13384bl.wav</audio>
  5203. </recording>
  5204. </recordings>
  5205. </phrase>
  5206. <phrase>
  5207. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  5208. <hanzi>
  5209. <simplified>他 举 手 提 问 。</simplified>
  5210. <traditional>他 舉 手 提 問 。</traditional>
  5211. </hanzi>
  5212. <pinyin>tā jǔshǒu tíwèn.</pinyin>
  5213. <translations>
  5214. <translation>
  5215. <langue>en</langue>
  5216. <texte>He's raising his hand to ask a question.</texte>
  5217. </translation>
  5218. </translations>
  5219. <recordings>
  5220. <recording>
  5221. <langue>zh</langue>
  5222. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  5223. <audio>../../Language/Sound12a/12389jj.wav</audio>
  5224. </recording>
  5225. </recordings>
  5226. <recordings>
  5227. <recording>
  5228. <langue>zh</langue>
  5229. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  5230. <audio>../../Language/Sound12b/12389zxt.wav</audio>
  5231. </recording>
  5232. </recordings>
  5233. <recordings>
  5234. <recording>
  5235. <langue>zh</langue>
  5236. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  5237. <audio>../../Language/Sound12c/12389wwj.wav</audio>
  5238. </recording>
  5239. </recordings>
  5240. <recordings>
  5241. <recording>
  5242. <langue>zh</langue>
  5243. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  5244. <audio>../../Language/Sound12d/12389sjx.wav</audio>
  5245. </recording>
  5246. </recordings>
  5247. <recordings>
  5248. <recording>
  5249. <langue>zh</langue>
  5250. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  5251. <audio>../../Language/Sound12g/12389zzd.wav</audio>
  5252. </recording>
  5253. </recordings>
  5254. <recordings>
  5255. <recording>
  5256. <langue>en</langue>
  5257. <locuteur>Stephan</locuteur>
  5258. <audio>../../Language/Sounde12a/12389sd.wav</audio>
  5259. </recording>
  5260. </recordings>
  5261. <recordings>
  5262. <recording>
  5263. <langue>en</langue>
  5264. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  5265. <audio>../../Language/Sounde12c/12389je.wav</audio>
  5266. </recording>
  5267. </recordings>
  5268. <recordings>
  5269. <recording>
  5270. <langue>en</langue>
  5271. <locuteur>Ken</locuteur>
  5272. <audio>../../Language/Sounde12d/12389ken.wav</audio>
  5273. </recording>
  5274. </recordings>
  5275. </phrase>
  5276. <phrase>
  5277. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  5278. <hanzi>
  5279. <simplified>食 指</simplified>
  5280. <traditional>食 指</traditional>
  5281. </hanzi>
  5282. <pinyin>shízhǐ</pinyin>
  5283. <translations>
  5284. <translation>
  5285. <langue>en</langue>
  5286. <texte>index finger</texte>
  5287. </translation>
  5288. </translations>
  5289. <recordings>
  5290. <recording>
  5291. <langue>zh</langue>
  5292. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  5293. <audio>../../Language/Sound12a/12340hsy.wav</audio>
  5294. </recording>
  5295. </recordings>
  5296. <recordings>
  5297. <recording>
  5298. <langue>zh</langue>
  5299. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  5300. <audio>../../Language/Sound12b/12340nzt.wav</audio>
  5301. </recording>
  5302. </recordings>
  5303. <recordings>
  5304. <recording>
  5305. <langue>zh</langue>
  5306. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  5307. <audio>../../Language/Sound12c/12340lxz.wav</audio>
  5308. </recording>
  5309. </recordings>
  5310. <recordings>
  5311. <recording>
  5312. <langue>zh</langue>
  5313. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  5314. <audio>../../Language/Sound12d/12340wc.wav</audio>
  5315. </recording>
  5316. </recordings>
  5317. <recordings>
  5318. <recording>
  5319. <langue>en</langue>
  5320. <locuteur>Stephan</locuteur>
  5321. <audio>../../Language/Sounde12a/12340sd.wav</audio>
  5322. </recording>
  5323. </recordings>
  5324. <recordings>
  5325. <recording>
  5326. <langue>en</langue>
  5327. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  5328. <audio>../../Language/Sounde12c/12340je.wav</audio>
  5329. </recording>
  5330. </recordings>
  5331. <recordings>
  5332. <recording>
  5333. <langue>en</langue>
  5334. <locuteur>Ken</locuteur>
  5335. <audio>../../Language/Sounde12d/12340ken.wav</audio>
  5336. </recording>
  5337. </recordings>
  5338. </phrase>
  5339. <phrase>
  5340. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  5341. <hanzi>
  5342. <simplified>爸 爸 , 我 要 玩 儿 骑 大 马 !</simplified>
  5343. <traditional>爸 爸 , 我 要 玩 兒 騎 大 馬 !</traditional>
  5344. </hanzi>
  5345. <pinyin>bàba, wǒ yào wánr qídàmǎ!</pinyin>
  5346. <translations>
  5347. <translation>
  5348. <langue>en</langue>
  5349. <texte>Daddy, give me a horsey back ride!</texte>
  5350. </translation>
  5351. </translations>
  5352. <recordings>
  5353. <recording>
  5354. <langue>zh</langue>
  5355. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  5356. <audio>../../Language/Sound12a/12356jj.wav</audio>
  5357. </recording>
  5358. </recordings>
  5359. <recordings>
  5360. <recording>
  5361. <langue>zh</langue>
  5362. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  5363. <audio>../../Language/Sound12b/12356zxt.wav</audio>
  5364. </recording>
  5365. </recordings>
  5366. <recordings>
  5367. <recording>
  5368. <langue>zh</langue>
  5369. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  5370. <audio>../../Language/Sound12c/12356wwj.wav</audio>
  5371. </recording>
  5372. </recordings>
  5373. <recordings>
  5374. <recording>
  5375. <langue>zh</langue>
  5376. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  5377. <audio>../../Language/Sound12d/12356sjx.wav</audio>
  5378. </recording>
  5379. </recordings>
  5380. <recordings>
  5381. <recording>
  5382. <langue>zh</langue>
  5383. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  5384. <audio>../../Language/Sound12g/12356zzd.wav</audio>
  5385. </recording>
  5386. </recordings>
  5387. <recordings>
  5388. <recording>
  5389. <langue>en</langue>
  5390. <locuteur>Stephan</locuteur>
  5391. <audio>../../Language/Sounde12a/12356sd.wav</audio>
  5392. </recording>
  5393. </recordings>
  5394. <recordings>
  5395. <recording>
  5396. <langue>en</langue>
  5397. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  5398. <audio>../../Language/Sounde12c/12356je.wav</audio>
  5399. </recording>
  5400. </recordings>
  5401. <recordings>
  5402. <recording>
  5403. <langue>en</langue>
  5404. <locuteur>Ken</locuteur>
  5405. <audio>../../Language/Sounde12d/12356ken.wav</audio>
  5406. </recording>
  5407. </recordings>
  5408. </phrase>
  5409. <phrase>
  5410. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  5411. <hanzi>
  5412. <simplified>腋 下</simplified>
  5413. <traditional>腋 下</traditional>
  5414. </hanzi>
  5415. <pinyin>yèxià</pinyin>
  5416. <translations>
  5417. <translation>
  5418. <langue>en</langue>
  5419. <texte>armpit, underarm</texte>
  5420. </translation>
  5421. </translations>
  5422. <recordings/>
  5423. </phrase>
  5424. <phrase>
  5425. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  5426. <hanzi>
  5427. <simplified>我 喜 欢 跪 在 地 板 上 和 孩 子 们 一 起 玩 。</simplified>
  5428. <traditional>我 喜 歡 跪 在 地 板 上 和 孩 子 們 一 起 玩 。</traditional>
  5429. </hanzi>
  5430. <pinyin>wǒ xǐhuan guì zài dìbǎnshang hé háizimen yìqǐ wán.</pinyin>
  5431. <translations>
  5432. <translation>
  5433. <langue>en</langue>
  5434. <texte>I like to kneel down and play with the kids on the floor.</texte>
  5435. </translation>
  5436. </translations>
  5437. <recordings>
  5438. <recording>
  5439. <langue>zh</langue>
  5440. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  5441. <audio>../../Language/Sound12a/12196lyr.wav</audio>
  5442. </recording>
  5443. </recordings>
  5444. <recordings>
  5445. <recording>
  5446. <langue>zh</langue>
  5447. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  5448. <audio>../../Language/Sound12b/12196sjs.wav</audio>
  5449. </recording>
  5450. </recordings>
  5451. <recordings>
  5452. <recording>
  5453. <langue>zh</langue>
  5454. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  5455. <audio>../../Language/Sound12c/12196sjx.wav</audio>
  5456. </recording>
  5457. </recordings>
  5458. <recordings>
  5459. <recording>
  5460. <langue>zh</langue>
  5461. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  5462. <audio>../../Language/Sound12d/12196li.wav</audio>
  5463. </recording>
  5464. </recordings>
  5465. <recordings>
  5466. <recording>
  5467. <langue>zh</langue>
  5468. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  5469. <audio>../../Language/Sound12e/12196gz.wav</audio>
  5470. </recording>
  5471. </recordings>
  5472. <recordings>
  5473. <recording>
  5474. <langue>en</langue>
  5475. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  5476. <audio>../../Language/Sounde12a/12196jp.wav</audio>
  5477. </recording>
  5478. </recordings>
  5479. <recordings>
  5480. <recording>
  5481. <langue>en</langue>
  5482. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  5483. <audio>../../Language/Sounde12b/12196sg.wav</audio>
  5484. </recording>
  5485. </recordings>
  5486. <recordings>
  5487. <recording>
  5488. <langue>en</langue>
  5489. <locuteur>Ann</locuteur>
  5490. <audio>../../Language/Sounde12c/12196ann.wav</audio>
  5491. </recording>
  5492. </recordings>
  5493. </phrase>
  5494. <phrase>
  5495. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  5496. <hanzi>
  5497. <simplified>那 个 警 察 的 手 腕 上 挂 着 手 铐 。</simplified>
  5498. <traditional>那 個 警 察 的 手 腕 上 掛 着 手 銬 。</traditional>
  5499. </hanzi>
  5500. <pinyin>nàge jǐngchá de shǒuwànshang guàzhe shǒukào.</pinyin>
  5501. <translations>
  5502. <translation>
  5503. <langue>en</langue>
  5504. <texte>That policeman has handcuffs on his wrist.</texte>
  5505. </translation>
  5506. </translations>
  5507. <recordings>
  5508. <recording>
  5509. <langue>zh</langue>
  5510. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  5511. <audio>../../Language/Sound12a/12329sbin.wav</audio>
  5512. </recording>
  5513. </recordings>
  5514. <recordings>
  5515. <recording>
  5516. <langue>zh</langue>
  5517. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  5518. <audio>../../Language/Sound12b/12329zxt.wav</audio>
  5519. </recording>
  5520. </recordings>
  5521. <recordings>
  5522. <recording>
  5523. <langue>zh</langue>
  5524. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  5525. <audio>../../Language/Sound12c/12329wwj.wav</audio>
  5526. </recording>
  5527. </recordings>
  5528. <recordings>
  5529. <recording>
  5530. <langue>zh</langue>
  5531. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  5532. <audio>../../Language/Sound12d/12329jj.wav</audio>
  5533. </recording>
  5534. </recordings>
  5535. <recordings>
  5536. <recording>
  5537. <langue>zh</langue>
  5538. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  5539. <audio>../../Language/Sound12g/12329zzd.wav</audio>
  5540. </recording>
  5541. </recordings>
  5542. <recordings>
  5543. <recording>
  5544. <langue>en</langue>
  5545. <locuteur>Stephan</locuteur>
  5546. <audio>../../Language/Sounde12a/12329sd.wav</audio>
  5547. </recording>
  5548. </recordings>
  5549. <recordings>
  5550. <recording>
  5551. <langue>en</langue>
  5552. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  5553. <audio>../../Language/Sounde12c/12329je.wav</audio>
  5554. </recording>
  5555. </recordings>
  5556. <recordings>
  5557. <recording>
  5558. <langue>en</langue>
  5559. <locuteur>Ken</locuteur>
  5560. <audio>../../Language/Sounde12d/12329ken.wav</audio>
  5561. </recording>
  5562. </recordings>
  5563. </phrase>
  5564. <phrase>
  5565. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  5566. <hanzi>
  5567. <simplified>我 的 头 痒 痒 。</simplified>
  5568. <traditional>我 的 頭 癢 癢 。</traditional>
  5569. </hanzi>
  5570. <pinyin>wǒ de tóu yǎngyang.</pinyin>
  5571. <translations>
  5572. <translation>
  5573. <langue>en</langue>
  5574. <texte>My head itches.</texte>
  5575. </translation>
  5576. </translations>
  5577. <recordings>
  5578. <recording>
  5579. <langue>zh</langue>
  5580. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  5581. <audio>../../Language/Sound12a/12467sbin.wav</audio>
  5582. </recording>
  5583. </recordings>
  5584. <recordings>
  5585. <recording>
  5586. <langue>zh</langue>
  5587. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  5588. <audio>../../Language/Sound12b/12467zxt.wav</audio>
  5589. </recording>
  5590. </recordings>
  5591. <recordings>
  5592. <recording>
  5593. <langue>zh</langue>
  5594. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  5595. <audio>../../Language/Sound12c/12467wwj.wav</audio>
  5596. </recording>
  5597. </recordings>
  5598. <recordings>
  5599. <recording>
  5600. <langue>zh</langue>
  5601. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  5602. <audio>../../Language/Sound12d/12467jj.wav</audio>
  5603. </recording>
  5604. </recordings>
  5605. <recordings>
  5606. <recording>
  5607. <langue>zh</langue>
  5608. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  5609. <audio>../../Language/Sound12g/12467zzd.wav</audio>
  5610. </recording>
  5611. </recordings>
  5612. <recordings>
  5613. <recording>
  5614. <langue>en</langue>
  5615. <locuteur>James</locuteur>
  5616. <audio>../../Language/Sounde12b/12467jd.wav</audio>
  5617. </recording>
  5618. </recordings>
  5619. <recordings>
  5620. <recording>
  5621. <langue>en</langue>
  5622. <locuteur>Maggy</locuteur>
  5623. <audio>../../Language/Sounde12c/12467mw.wav</audio>
  5624. </recording>
  5625. </recordings>
  5626. </phrase>
  5627. <phrase>
  5628. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  5629. <hanzi>
  5630. <simplified>她 的 头 发 盖 住 了 耳 朵 。</simplified>
  5631. <traditional>她 的 頭 發 蓋 住 了 耳 朵 。</traditional>
  5632. </hanzi>
  5633. <pinyin>tāde tóufa gàizhùle ěrduo.</pinyin>
  5634. <translations>
  5635. <translation>
  5636. <langue>en</langue>
  5637. <texte>Her hair hides her ears.</texte>
  5638. </translation>
  5639. </translations>
  5640. <recordings>
  5641. <recording>
  5642. <langue>zh</langue>
  5643. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  5644. <audio>../../Language/Sound12a/12220sbin.wav</audio>
  5645. </recording>
  5646. </recordings>
  5647. <recordings>
  5648. <recording>
  5649. <langue>zh</langue>
  5650. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  5651. <audio>../../Language/Sound12b/12220zxt.wav</audio>
  5652. </recording>
  5653. </recordings>
  5654. <recordings>
  5655. <recording>
  5656. <langue>zh</langue>
  5657. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  5658. <audio>../../Language/Sound12c/12220wwj.wav</audio>
  5659. </recording>
  5660. </recordings>
  5661. <recordings>
  5662. <recording>
  5663. <langue>zh</langue>
  5664. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  5665. <audio>../../Language/Sound12d/12220jj.wav</audio>
  5666. </recording>
  5667. </recordings>
  5668. <recordings>
  5669. <recording>
  5670. <langue>zh</langue>
  5671. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  5672. <audio>../../Language/Sound12g/12220zzd.wav</audio>
  5673. </recording>
  5674. </recordings>
  5675. <recordings>
  5676. <recording>
  5677. <langue>en</langue>
  5678. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  5679. <audio>../../Language/Sounde12a/12220jp.wav</audio>
  5680. </recording>
  5681. </recordings>
  5682. <recordings>
  5683. <recording>
  5684. <langue>en</langue>
  5685. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  5686. <audio>../../Language/Sounde12b/12220sg.wav</audio>
  5687. </recording>
  5688. </recordings>
  5689. <recordings>
  5690. <recording>
  5691. <langue>en</langue>
  5692. <locuteur>Ann</locuteur>
  5693. <audio>../../Language/Sounde12c/12220ann.wav</audio>
  5694. </recording>
  5695. </recordings>
  5696. </phrase>
  5697. <phrase>
  5698. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  5699. <hanzi>
  5700. <simplified>解 剖 学</simplified>
  5701. <traditional>解 剖 學</traditional>
  5702. </hanzi>
  5703. <pinyin>jiěpōuxué</pinyin>
  5704. <translations>
  5705. <translation>
  5706. <langue>en</langue>
  5707. <texte>anatomy</texte>
  5708. </translation>
  5709. </translations>
  5710. <recordings/>
  5711. </phrase>
  5712. <phrase>
  5713. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  5714. <hanzi>
  5715. <simplified>你 最 好 饭 后 刷 牙 。</simplified>
  5716. <traditional>你 最 好 飯 後 刷 牙 。</traditional>
  5717. </hanzi>
  5718. <pinyin>nǐ zuìhǎo fànhòu shuāyá.</pinyin>
  5719. <translations>
  5720. <translation>
  5721. <langue>en</langue>
  5722. <texte>You'd better brush your teeth after the meal.</texte>
  5723. </translation>
  5724. </translations>
  5725. <recordings>
  5726. <recording>
  5727. <langue>zh</langue>
  5728. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  5729. <audio>../../Language/Sound9a/9235lyr.wav</audio>
  5730. </recording>
  5731. </recordings>
  5732. <recordings>
  5733. <recording>
  5734. <langue>zh</langue>
  5735. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5736. <audio>../../Language/Sound9b/9235jz.wav</audio>
  5737. </recording>
  5738. </recordings>
  5739. <recordings>
  5740. <recording>
  5741. <langue>zh</langue>
  5742. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  5743. <audio>../../Language/Sound9c/9235cpa.wav</audio>
  5744. </recording>
  5745. </recordings>
  5746. <recordings>
  5747. <recording>
  5748. <langue>zh</langue>
  5749. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  5750. <audio>../../Language/Sound9d/9235hjl.wav</audio>
  5751. </recording>
  5752. </recordings>
  5753. <recordings>
  5754. <recording>
  5755. <langue>zh</langue>
  5756. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  5757. <audio>../../Language/Sound9e/9235mz.wav</audio>
  5758. </recording>
  5759. </recordings>
  5760. <recordings>
  5761. <recording>
  5762. <langue>zh</langue>
  5763. <locuteur>Bai Jing</locuteur>
  5764. <audio>../../Language/Sound9f/9235bj.wav</audio>
  5765. </recording>
  5766. </recordings>
  5767. <recordings>
  5768. <recording>
  5769. <langue>en</langue>
  5770. <locuteur>Dave</locuteur>
  5771. <audio>../../Language/Sounde9a/9235di.wav</audio>
  5772. </recording>
  5773. </recordings>
  5774. <recordings>
  5775. <recording>
  5776. <langue>en</langue>
  5777. <locuteur>Maggy</locuteur>
  5778. <audio>../../Language/Sounde9b/9235mw.wav</audio>
  5779. </recording>
  5780. </recordings>
  5781. <recordings>
  5782. <recording>
  5783. <langue>en</langue>
  5784. <locuteur>Brian</locuteur>
  5785. <audio>../../Language/Sounde9d/9235bl.wav</audio>
  5786. </recording>
  5787. </recordings>
  5788. <recordings>
  5789. <recording>
  5790. <langue>en</langue>
  5791. <locuteur>Austin</locuteur>
  5792. <audio>../../Language/Sounde9e/9235au.wav</audio>
  5793. </recording>
  5794. </recordings>
  5795. </phrase>
  5796. <phrase>
  5797. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  5798. <hanzi>
  5799. <simplified>用 枪 指 着 我 也 不 说 。</simplified>
  5800. <traditional>用 槍 指 着 我 也 不 說 。</traditional>
  5801. </hanzi>
  5802. <pinyin>yòng qiāng zhǐ zhe wǒ yě bù shuō.</pinyin>
  5803. <translations>
  5804. <translation>
  5805. <langue>en</langue>
  5806. <texte>They could put a gun to my head and I wouldn't tell.</texte>
  5807. </translation>
  5808. </translations>
  5809. <recordings>
  5810. <recording>
  5811. <langue>zh</langue>
  5812. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  5813. <audio>../../Language/Sound13a/13337lyr.wav</audio>
  5814. </recording>
  5815. </recordings>
  5816. <recordings>
  5817. <recording>
  5818. <langue>zh</langue>
  5819. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  5820. <audio>../../Language/Sound13b/13337chg.wav</audio>
  5821. </recording>
  5822. </recordings>
  5823. <recordings>
  5824. <recording>
  5825. <langue>zh</langue>
  5826. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  5827. <audio>../../Language/Sound13c/13337sbin.wav</audio>
  5828. </recording>
  5829. </recordings>
  5830. <recordings>
  5831. <recording>
  5832. <langue>zh</langue>
  5833. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  5834. <audio>../../Language/Sound13d/13337gz.wav</audio>
  5835. </recording>
  5836. </recordings>
  5837. <recordings>
  5838. <recording>
  5839. <langue>zh</langue>
  5840. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  5841. <audio>../../Language/Sound13g/13337zzd.wav</audio>
  5842. </recording>
  5843. </recordings>
  5844. <recordings>
  5845. <recording>
  5846. <langue>en</langue>
  5847. <locuteur>James</locuteur>
  5848. <audio>../../Language/Sounde13b/13337jd.wav</audio>
  5849. </recording>
  5850. </recordings>
  5851. <recordings>
  5852. <recording>
  5853. <langue>en</langue>
  5854. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  5855. <audio>../../Language/Sounde13c/13337kl.wav</audio>
  5856. </recording>
  5857. </recordings>
  5858. <recordings>
  5859. <recording>
  5860. <langue>en</langue>
  5861. <locuteur>Brian</locuteur>
  5862. <audio>../../Language/Sounde13d/13337bl.wav</audio>
  5863. </recording>
  5864. </recordings>
  5865. </phrase>
  5866. <phrase>
  5867. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  5868. <hanzi>
  5869. <simplified>我 穿 不 进 去 这 双 鞋 。</simplified>
  5870. <traditional>我 穿 不 進 去 這 雙 鞋 。</traditional>
  5871. </hanzi>
  5872. <pinyin>wǒ chuān bu jìnqu zhè shuāng xié.</pinyin>
  5873. <translations>
  5874. <translation>
  5875. <langue>en</langue>
  5876. <texte>I can't get these shoes on.</texte>
  5877. </translation>
  5878. </translations>
  5879. <recordings>
  5880. <recording>
  5881. <langue>zh</langue>
  5882. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  5883. <audio>../../Language/Sound12a/12172lyr.wav</audio>
  5884. </recording>
  5885. </recordings>
  5886. <recordings>
  5887. <recording>
  5888. <langue>zh</langue>
  5889. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  5890. <audio>../../Language/Sound12b/12172sjs.wav</audio>
  5891. </recording>
  5892. </recordings>
  5893. <recordings>
  5894. <recording>
  5895. <langue>zh</langue>
  5896. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  5897. <audio>../../Language/Sound12c/12172sjx.wav</audio>
  5898. </recording>
  5899. </recordings>
  5900. <recordings>
  5901. <recording>
  5902. <langue>zh</langue>
  5903. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  5904. <audio>../../Language/Sound12d/12172li.wav</audio>
  5905. </recording>
  5906. </recordings>
  5907. <recordings>
  5908. <recording>
  5909. <langue>zh</langue>
  5910. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  5911. <audio>../../Language/Sound12e/12172gz.wav</audio>
  5912. </recording>
  5913. </recordings>
  5914. <recordings>
  5915. <recording>
  5916. <langue>en</langue>
  5917. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  5918. <audio>../../Language/Sounde12a/12172jp.wav</audio>
  5919. </recording>
  5920. </recordings>
  5921. <recordings>
  5922. <recording>
  5923. <langue>en</langue>
  5924. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  5925. <audio>../../Language/Sounde12b/12172sg.wav</audio>
  5926. </recording>
  5927. </recordings>
  5928. <recordings>
  5929. <recording>
  5930. <langue>en</langue>
  5931. <locuteur>Ann</locuteur>
  5932. <audio>../../Language/Sounde12c/12172ann.wav</audio>
  5933. </recording>
  5934. </recordings>
  5935. </phrase>
  5936. <phrase>
  5937. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  5938. <hanzi>
  5939. <simplified>那 个 警 察 的 手 腕 上 拷 着 手 铐 。</simplified>
  5940. <traditional>那 個 警 察 的 手 腕 上 拷 着 手 銬 。</traditional>
  5941. </hanzi>
  5942. <pinyin>nàge jǐngchá de shǒuwànshang kàozhe shǒukào.</pinyin>
  5943. <translations>
  5944. <translation>
  5945. <langue>en</langue>
  5946. <texte>That policeman has handcuffs on his wrists.</texte>
  5947. </translation>
  5948. </translations>
  5949. <recordings>
  5950. <recording>
  5951. <langue>zh</langue>
  5952. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  5953. <audio>../../Language/Sound12a/12328sbin.wav</audio>
  5954. </recording>
  5955. </recordings>
  5956. <recordings>
  5957. <recording>
  5958. <langue>zh</langue>
  5959. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  5960. <audio>../../Language/Sound12b/12328zxt.wav</audio>
  5961. </recording>
  5962. </recordings>
  5963. <recordings>
  5964. <recording>
  5965. <langue>zh</langue>
  5966. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  5967. <audio>../../Language/Sound12c/12328wwj.wav</audio>
  5968. </recording>
  5969. </recordings>
  5970. <recordings>
  5971. <recording>
  5972. <langue>zh</langue>
  5973. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  5974. <audio>../../Language/Sound12d/12328jj.wav</audio>
  5975. </recording>
  5976. </recordings>
  5977. <recordings>
  5978. <recording>
  5979. <langue>zh</langue>
  5980. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  5981. <audio>../../Language/Sound12g/12328zzd.wav</audio>
  5982. </recording>
  5983. </recordings>
  5984. <recordings>
  5985. <recording>
  5986. <langue>en</langue>
  5987. <locuteur>Stephan</locuteur>
  5988. <audio>../../Language/Sounde12a/12328sd.wav</audio>
  5989. </recording>
  5990. </recordings>
  5991. <recordings>
  5992. <recording>
  5993. <langue>en</langue>
  5994. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  5995. <audio>../../Language/Sounde12c/12328je.wav</audio>
  5996. </recording>
  5997. </recordings>
  5998. <recordings>
  5999. <recording>
  6000. <langue>en</langue>
  6001. <locuteur>Ken</locuteur>
  6002. <audio>../../Language/Sounde12d/12328ken.wav</audio>
  6003. </recording>
  6004. </recordings>
  6005. </phrase>
  6006. <phrase>
  6007. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  6008. <hanzi>
  6009. <simplified>这 双 鞋 太 紧 了 。</simplified>
  6010. <traditional>這 雙 鞋 太 緊 了 。</traditional>
  6011. </hanzi>
  6012. <pinyin>zhè shuāng xié tài jǐn le.</pinyin>
  6013. <translations>
  6014. <translation>
  6015. <langue>en</langue>
  6016. <texte>These shoes are too tight.</texte>
  6017. </translation>
  6018. </translations>
  6019. <recordings>
  6020. <recording>
  6021. <langue>zh</langue>
  6022. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  6023. <audio>../../Language/Sound12a/12178lyr.wav</audio>
  6024. </recording>
  6025. </recordings>
  6026. <recordings>
  6027. <recording>
  6028. <langue>zh</langue>
  6029. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  6030. <audio>../../Language/Sound12b/12178sjs.wav</audio>
  6031. </recording>
  6032. </recordings>
  6033. <recordings>
  6034. <recording>
  6035. <langue>zh</langue>
  6036. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  6037. <audio>../../Language/Sound12c/12178sjx.wav</audio>
  6038. </recording>
  6039. </recordings>
  6040. <recordings>
  6041. <recording>
  6042. <langue>zh</langue>
  6043. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  6044. <audio>../../Language/Sound12d/12178li.wav</audio>
  6045. </recording>
  6046. </recordings>
  6047. <recordings>
  6048. <recording>
  6049. <langue>zh</langue>
  6050. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  6051. <audio>../../Language/Sound12e/12178gz.wav</audio>
  6052. </recording>
  6053. </recordings>
  6054. <recordings>
  6055. <recording>
  6056. <langue>en</langue>
  6057. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  6058. <audio>../../Language/Sounde12a/12178jp.wav</audio>
  6059. </recording>
  6060. </recordings>
  6061. <recordings>
  6062. <recording>
  6063. <langue>en</langue>
  6064. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  6065. <audio>../../Language/Sounde12b/12178sg.wav</audio>
  6066. </recording>
  6067. </recordings>
  6068. <recordings>
  6069. <recording>
  6070. <langue>en</langue>
  6071. <locuteur>Ann</locuteur>
  6072. <audio>../../Language/Sounde12c/12178ann.wav</audio>
  6073. </recording>
  6074. </recordings>
  6075. </phrase>
  6076. <phrase>
  6077. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  6078. <hanzi>
  6079. <simplified>我 ( 的 ) 胃 难 受。</simplified>
  6080. <traditional>我 ( 的 ) 胃 難 受。</traditional>
  6081. </hanzi>
  6082. <pinyin>wǒ(de) wèi nánshòu.</pinyin>
  6083. <translations>
  6084. <translation>
  6085. <langue>en</langue>
  6086. <texte>My stomach doesn't feel very good.</texte>
  6087. </translation>
  6088. </translations>
  6089. <recordings>
  6090. <recording>
  6091. <langue>zh</langue>
  6092. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  6093. <audio>../../Language/Sound12a/12215sbin.wav</audio>
  6094. </recording>
  6095. </recordings>
  6096. <recordings>
  6097. <recording>
  6098. <langue>zh</langue>
  6099. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  6100. <audio>../../Language/Sound12b/12215zxt.wav</audio>
  6101. </recording>
  6102. </recordings>
  6103. <recordings>
  6104. <recording>
  6105. <langue>zh</langue>
  6106. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  6107. <audio>../../Language/Sound12c/12215jj.wav</audio>
  6108. </recording>
  6109. </recordings>
  6110. <recordings>
  6111. <recording>
  6112. <langue>zh</langue>
  6113. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  6114. <audio>../../Language/Sound12d/12215li.wav</audio>
  6115. </recording>
  6116. </recordings>
  6117. <recordings>
  6118. <recording>
  6119. <langue>zh</langue>
  6120. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  6121. <audio>../../Language/Sound12e/12215gz.wav</audio>
  6122. </recording>
  6123. </recordings>
  6124. <recordings>
  6125. <recording>
  6126. <langue>en</langue>
  6127. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  6128. <audio>../../Language/Sounde12a/12215jp.wav</audio>
  6129. </recording>
  6130. </recordings>
  6131. <recordings>
  6132. <recording>
  6133. <langue>en</langue>
  6134. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  6135. <audio>../../Language/Sounde12b/12215sg.wav</audio>
  6136. </recording>
  6137. </recordings>
  6138. </phrase>
  6139. <phrase>
  6140. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  6141. <hanzi>
  6142. <simplified>瞳 孔</simplified>
  6143. <traditional>瞳 孔</traditional>
  6144. </hanzi>
  6145. <pinyin>tóngkǒng</pinyin>
  6146. <translations>
  6147. <translation>
  6148. <langue>en</langue>
  6149. <texte>pupil, pupil of the eye</texte>
  6150. </translation>
  6151. </translations>
  6152. <recordings/>
  6153. </phrase>
  6154. <phrase>
  6155. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  6156. <hanzi>
  6157. <simplified>他 用 铁 棍 打 了 他 的 头 。</simplified>
  6158. <traditional>他 用 鐵 棍 打 了 他 的 頭 。</traditional>
  6159. </hanzi>
  6160. <pinyin>tā yòng tiěgùn dǎ le tā de tóu.</pinyin>
  6161. <translations>
  6162. <translation>
  6163. <langue>en</langue>
  6164. <texte>He hit him over the head with a lead pipe.</texte>
  6165. </translation>
  6166. </translations>
  6167. <recordings>
  6168. <recording>
  6169. <langue>zh</langue>
  6170. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  6171. <audio>../../Language/Sound13a/13311lyr.wav</audio>
  6172. </recording>
  6173. </recordings>
  6174. <recordings>
  6175. <recording>
  6176. <langue>zh</langue>
  6177. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  6178. <audio>../../Language/Sound13b/13311jian.wav</audio>
  6179. </recording>
  6180. </recordings>
  6181. <recordings>
  6182. <recording>
  6183. <langue>zh</langue>
  6184. <locuteur>Wang Cheng</locuteur>
  6185. <audio>../../Language/Sound13c/13311wc.wav</audio>
  6186. </recording>
  6187. </recordings>
  6188. <recordings>
  6189. <recording>
  6190. <langue>zh</langue>
  6191. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  6192. <audio>../../Language/Sound13d/13311li.wav</audio>
  6193. </recording>
  6194. </recordings>
  6195. <recordings>
  6196. <recording>
  6197. <langue>zh</langue>
  6198. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  6199. <audio>../../Language/Sound13e/13311lxz.wav</audio>
  6200. </recording>
  6201. </recordings>
  6202. <recordings>
  6203. <recording>
  6204. <langue>zh</langue>
  6205. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  6206. <audio>../../Language/Sound13f/13311nzt.wav</audio>
  6207. </recording>
  6208. </recordings>
  6209. <recordings>
  6210. <recording>
  6211. <langue>zh</langue>
  6212. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  6213. <audio>../../Language/Sound13g/13311zzd.wav</audio>
  6214. </recording>
  6215. </recordings>
  6216. <recordings>
  6217. <recording>
  6218. <langue>en</langue>
  6219. <locuteur>Scrib</locuteur>
  6220. <audio>../../Language/Sounde13b/13311ds.wav</audio>
  6221. </recording>
  6222. </recordings>
  6223. <recordings>
  6224. <recording>
  6225. <langue>en</langue>
  6226. <locuteur>Brian</locuteur>
  6227. <audio>../../Language/Sounde13d/13311bl.wav</audio>
  6228. </recording>
  6229. </recordings>
  6230. </phrase>
  6231. <phrase>
  6232. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  6233. <hanzi>
  6234. <simplified>睁 开</simplified>
  6235. <traditional>睜 開</traditional>
  6236. </hanzi>
  6237. <pinyin>zhēngkāi</pinyin>
  6238. <translations>
  6239. <translation>
  6240. <langue>en</langue>
  6241. <texte>to open eyes</texte>
  6242. </translation>
  6243. </translations>
  6244. <recordings>
  6245. <recording>
  6246. <langue>zh</langue>
  6247. <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
  6248. <audio>../../Language/Sound15a/15388cm.wav</audio>
  6249. </recording>
  6250. </recordings>
  6251. <recordings>
  6252. <recording>
  6253. <langue>zh</langue>
  6254. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  6255. <audio>../../Language/Sound15b/15388jian.wav</audio>
  6256. </recording>
  6257. </recordings>
  6258. <recordings>
  6259. <recording>
  6260. <langue>zh</langue>
  6261. <locuteur>Gao Yanlin</locuteur>
  6262. <audio>../../Language/Sound15c/15388gyl.wav</audio>
  6263. </recording>
  6264. </recordings>
  6265. <recordings>
  6266. <recording>
  6267. <langue>zh</langue>
  6268. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  6269. <audio>../../Language/Sound15d/15388lxz.wav</audio>
  6270. </recording>
  6271. </recordings>
  6272. <recordings>
  6273. <recording>
  6274. <langue>en</langue>
  6275. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  6276. <audio>../../Language/Sounde15a/15388je.wav</audio>
  6277. </recording>
  6278. </recordings>
  6279. <recordings>
  6280. <recording>
  6281. <langue>en</langue>
  6282. <locuteur>Austin</locuteur>
  6283. <audio>../../Language/Sounde15c/15388au.wav</audio>
  6284. </recording>
  6285. </recordings>
  6286. </phrase>
  6287. <phrase>
  6288. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  6289. <hanzi>
  6290. <simplified>骨 气</simplified>
  6291. <traditional>骨 氣</traditional>
  6292. </hanzi>
  6293. <pinyin>gǔqì</pinyin>
  6294. <translations>
  6295. <translation>
  6296. <langue>en</langue>
  6297. <texte>backbone, moral integrity</texte>
  6298. </translation>
  6299. </translations>
  6300. <recordings>
  6301. <recording>
  6302. <langue>zh</langue>
  6303. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  6304. <audio>../../Language/Sound12a/12333hsy.wav</audio>
  6305. </recording>
  6306. </recordings>
  6307. <recordings>
  6308. <recording>
  6309. <langue>zh</langue>
  6310. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  6311. <audio>../../Language/Sound12b/12333nzt.wav</audio>
  6312. </recording>
  6313. </recordings>
  6314. <recordings>
  6315. <recording>
  6316. <langue>zh</langue>
  6317. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  6318. <audio>../../Language/Sound12c/12333lxz.wav</audio>
  6319. </recording>
  6320. </recordings>
  6321. <recordings>
  6322. <recording>
  6323. <langue>zh</langue>
  6324. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  6325. <audio>../../Language/Sound12d/12333wc.wav</audio>
  6326. </recording>
  6327. </recordings>
  6328. <recordings>
  6329. <recording>
  6330. <langue>en</langue>
  6331. <locuteur>Stephan</locuteur>
  6332. <audio>../../Language/Sounde12a/12333sd.wav</audio>
  6333. </recording>
  6334. </recordings>
  6335. <recordings>
  6336. <recording>
  6337. <langue>en</langue>
  6338. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  6339. <audio>../../Language/Sounde12c/12333je.wav</audio>
  6340. </recording>
  6341. </recordings>
  6342. </phrase>
  6343. <phrase>
  6344. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  6345. <hanzi>
  6346. <simplified>我 不 喜 欢 我 剪 的 头 发 , 太 短 了 。</simplified>
  6347. <traditional>我 不 喜 歡 我 剪 的 頭 發 , 太 短 了 。</traditional>
  6348. </hanzi>
  6349. <pinyin>wǒ bù xǐhuan wǒ jiǎn de tóufa, tài duǎn le.</pinyin>
  6350. <translations>
  6351. <translation>
  6352. <langue>en</langue>
  6353. <texte>I don't like my haircut, it's too short.</texte>
  6354. </translation>
  6355. </translations>
  6356. <recordings>
  6357. <recording>
  6358. <langue>zh</langue>
  6359. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  6360. <audio>../../Language/Sound13a/13319lyr.wav</audio>
  6361. </recording>
  6362. </recordings>
  6363. <recordings>
  6364. <recording>
  6365. <langue>zh</langue>
  6366. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  6367. <audio>../../Language/Sound13b/13319jian.wav</audio>
  6368. </recording>
  6369. </recordings>
  6370. <recordings>
  6371. <recording>
  6372. <langue>zh</langue>
  6373. <locuteur>Wang Cheng</locuteur>
  6374. <audio>../../Language/Sound13c/13319wc.wav</audio>
  6375. </recording>
  6376. </recordings>
  6377. <recordings>
  6378. <recording>
  6379. <langue>zh</langue>
  6380. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  6381. <audio>../../Language/Sound13d/13319li.wav</audio>
  6382. </recording>
  6383. </recordings>
  6384. <recordings>
  6385. <recording>
  6386. <langue>zh</langue>
  6387. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  6388. <audio>../../Language/Sound13e/13319lxz.wav</audio>
  6389. </recording>
  6390. </recordings>
  6391. <recordings>
  6392. <recording>
  6393. <langue>zh</langue>
  6394. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  6395. <audio>../../Language/Sound13g/13319zzd.wav</audio>
  6396. </recording>
  6397. </recordings>
  6398. <recordings>
  6399. <recording>
  6400. <langue>en</langue>
  6401. <locuteur>Scrib</locuteur>
  6402. <audio>../../Language/Sounde13b/13319ds.wav</audio>
  6403. </recording>
  6404. </recordings>
  6405. <recordings>
  6406. <recording>
  6407. <langue>en</langue>
  6408. <locuteur>Brian</locuteur>
  6409. <audio>../../Language/Sounde13d/13319bl.wav</audio>
  6410. </recording>
  6411. </recordings>
  6412. </phrase>
  6413. <phrase>
  6414. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  6415. <hanzi>
  6416. <simplified>我 不 喜 欢 背 后 说 闲 话 。</simplified>
  6417. <traditional>我 不 喜 歡 背 後 說 閒 話 。</traditional>
  6418. </hanzi>
  6419. <pinyin>wǒ bù xǐhuan bèihòu shuō xiánhuà.</pinyin>
  6420. <translations>
  6421. <translation>
  6422. <langue>en</langue>
  6423. <texte>I don't like talking behind people's back.</texte>
  6424. </translation>
  6425. </translations>
  6426. <recordings>
  6427. <recording>
  6428. <langue>zh</langue>
  6429. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  6430. <audio>../../Language/Sound12a/12294jj.wav</audio>
  6431. </recording>
  6432. </recordings>
  6433. <recordings>
  6434. <recording>
  6435. <langue>zh</langue>
  6436. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  6437. <audio>../../Language/Sound12b/12294zxt.wav</audio>
  6438. </recording>
  6439. </recordings>
  6440. <recordings>
  6441. <recording>
  6442. <langue>zh</langue>
  6443. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  6444. <audio>../../Language/Sound12c/12294wwj.wav</audio>
  6445. </recording>
  6446. </recordings>
  6447. <recordings>
  6448. <recording>
  6449. <langue>zh</langue>
  6450. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  6451. <audio>../../Language/Sound12d/12294sjx.wav</audio>
  6452. </recording>
  6453. </recordings>
  6454. <recordings>
  6455. <recording>
  6456. <langue>zh</langue>
  6457. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  6458. <audio>../../Language/Sound12g/12294zzd.wav</audio>
  6459. </recording>
  6460. </recordings>
  6461. <recordings>
  6462. <recording>
  6463. <langue>en</langue>
  6464. <locuteur>Stephan</locuteur>
  6465. <audio>../../Language/Sounde12a/12294sd.wav</audio>
  6466. </recording>
  6467. </recordings>
  6468. <recordings>
  6469. <recording>
  6470. <langue>en</langue>
  6471. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  6472. <audio>../../Language/Sounde12c/12294je.wav</audio>
  6473. </recording>
  6474. </recordings>
  6475. <recordings>
  6476. <recording>
  6477. <langue>en</langue>
  6478. <locuteur>Ken</locuteur>
  6479. <audio>../../Language/Sounde12d/12294ken.wav</audio>
  6480. </recording>
  6481. </recordings>
  6482. </phrase>
  6483. <phrase>
  6484. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  6485. <hanzi>
  6486. <simplified>我 胃 疼 。</simplified>
  6487. <traditional>我 胃 疼 。</traditional>
  6488. </hanzi>
  6489. <pinyin>wǒ wèi téng.</pinyin>
  6490. <translations>
  6491. <translation>
  6492. <langue>en</langue>
  6493. <texte>I have a stomach ache.</texte>
  6494. </translation>
  6495. </translations>
  6496. <recordings>
  6497. <recording>
  6498. <langue>zh</langue>
  6499. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  6500. <audio>../../Language/Sound12a/12213sbin.wav</audio>
  6501. </recording>
  6502. </recordings>
  6503. <recordings>
  6504. <recording>
  6505. <langue>zh</langue>
  6506. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  6507. <audio>../../Language/Sound12b/12213zxt.wav</audio>
  6508. </recording>
  6509. </recordings>
  6510. <recordings>
  6511. <recording>
  6512. <langue>zh</langue>
  6513. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  6514. <audio>../../Language/Sound12c/12213jj.wav</audio>
  6515. </recording>
  6516. </recordings>
  6517. <recordings>
  6518. <recording>
  6519. <langue>zh</langue>
  6520. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  6521. <audio>../../Language/Sound12d/12213li.wav</audio>
  6522. </recording>
  6523. </recordings>
  6524. <recordings>
  6525. <recording>
  6526. <langue>zh</langue>
  6527. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  6528. <audio>../../Language/Sound12e/12213gz.wav</audio>
  6529. </recording>
  6530. </recordings>
  6531. <recordings>
  6532. <recording>
  6533. <langue>en</langue>
  6534. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  6535. <audio>../../Language/Sounde12a/12213jp.wav</audio>
  6536. </recording>
  6537. </recordings>
  6538. <recordings>
  6539. <recording>
  6540. <langue>en</langue>
  6541. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  6542. <audio>../../Language/Sounde12b/12213sg.wav</audio>
  6543. </recording>
  6544. </recordings>
  6545. <recordings>
  6546. <recording>
  6547. <langue>en</langue>
  6548. <locuteur>Ann</locuteur>
  6549. <audio>../../Language/Sounde12c/12213ann.wav</audio>
  6550. </recording>
  6551. </recordings>
  6552. </phrase>
  6553. <phrase>
  6554. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  6555. <hanzi>
  6556. <simplified>虹 膜</simplified>
  6557. <traditional>虹 膜</traditional>
  6558. </hanzi>
  6559. <pinyin>hóngmó</pinyin>
  6560. <translations>
  6561. <translation>
  6562. <langue>en</langue>
  6563. <texte>iris</texte>
  6564. </translation>
  6565. </translations>
  6566. <recordings/>
  6567. </phrase>
  6568. <phrase>
  6569. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  6570. <hanzi>
  6571. <simplified>嘴 巴</simplified>
  6572. <traditional>嘴 巴</traditional>
  6573. </hanzi>
  6574. <pinyin>zuǐba</pinyin>
  6575. <translations>
  6576. <translation>
  6577. <langue>en</langue>
  6578. <texte>mouth; slap in the face</texte>
  6579. </translation>
  6580. </translations>
  6581. <recordings/>
  6582. </phrase>
  6583. <phrase>
  6584. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  6585. <hanzi>
  6586. <simplified>脊 髓</simplified>
  6587. <traditional>脊 髓</traditional>
  6588. </hanzi>
  6589. <pinyin>jǐsuǐ</pinyin>
  6590. <translations>
  6591. <translation>
  6592. <langue>en</langue>
  6593. <texte>spinal cord</texte>
  6594. </translation>
  6595. </translations>
  6596. <recordings/>
  6597. </phrase>
  6598. <phrase>
  6599. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  6600. <hanzi>
  6601. <simplified>一 只 脚 比 另 一 只 脚 大 。</simplified>
  6602. <traditional>一 只 腳 比 另 一 只 腳 大 。</traditional>
  6603. </hanzi>
  6604. <pinyin>yī zhī jiǎo bǐ lìng yī zhī jiǎo dà.</pinyin>
  6605. <translations>
  6606. <translation>
  6607. <langue>en</langue>
  6608. <texte>One foot is bigger than the other.</texte>
  6609. </translation>
  6610. </translations>
  6611. <recordings>
  6612. <recording>
  6613. <langue>zh</langue>
  6614. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  6615. <audio>../../Language/Sound12a/12171lyr.wav</audio>
  6616. </recording>
  6617. </recordings>
  6618. <recordings>
  6619. <recording>
  6620. <langue>zh</langue>
  6621. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  6622. <audio>../../Language/Sound12b/12171sjs.wav</audio>
  6623. </recording>
  6624. </recordings>
  6625. <recordings>
  6626. <recording>
  6627. <langue>zh</langue>
  6628. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  6629. <audio>../../Language/Sound12c/12171sjx.wav</audio>
  6630. </recording>
  6631. </recordings>
  6632. <recordings>
  6633. <recording>
  6634. <langue>zh</langue>
  6635. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  6636. <audio>../../Language/Sound12d/12171li.wav</audio>
  6637. </recording>
  6638. </recordings>
  6639. <recordings>
  6640. <recording>
  6641. <langue>zh</langue>
  6642. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  6643. <audio>../../Language/Sound12e/12171gz.wav</audio>
  6644. </recording>
  6645. </recordings>
  6646. <recordings>
  6647. <recording>
  6648. <langue>en</langue>
  6649. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  6650. <audio>../../Language/Sounde12a/12171jp.wav</audio>
  6651. </recording>
  6652. </recordings>
  6653. <recordings>
  6654. <recording>
  6655. <langue>en</langue>
  6656. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  6657. <audio>../../Language/Sounde12b/12171sg.wav</audio>
  6658. </recording>
  6659. </recordings>
  6660. <recordings>
  6661. <recording>
  6662. <langue>en</langue>
  6663. <locuteur>Ann</locuteur>
  6664. <audio>../../Language/Sounde12c/12171ann.wav</audio>
  6665. </recording>
  6666. </recordings>
  6667. </phrase>
  6668. <phrase>
  6669. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  6670. <hanzi>
  6671. <simplified>身 材</simplified>
  6672. <traditional>身 材</traditional>
  6673. </hanzi>
  6674. <pinyin>shēncái</pinyin>
  6675. <translations>
  6676. <translation>
  6677. <langue>en</langue>
  6678. <texte>physique, stature, build, figure</texte>
  6679. </translation>
  6680. </translations>
  6681. <recordings/>
  6682. </phrase>
  6683. <phrase>
  6684. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  6685. <hanzi>
  6686. <simplified>我 摔 了 个 屁 墩 儿 。</simplified>
  6687. <traditional>我 摔 了 個 屁 墩 兒 。</traditional>
  6688. </hanzi>
  6689. <pinyin>wǒ shuāi le gè pìdūnr.</pinyin>
  6690. <translations>
  6691. <translation>
  6692. <langue>en</langue>
  6693. <texte>I fell on my rear end.</texte>
  6694. </translation>
  6695. </translations>
  6696. <recordings>
  6697. <recording>
  6698. <langue>zh</langue>
  6699. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  6700. <audio>../../Language/Sound12a/12202lyr.wav</audio>
  6701. </recording>
  6702. </recordings>
  6703. <recordings>
  6704. <recording>
  6705. <langue>zh</langue>
  6706. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  6707. <audio>../../Language/Sound12b/12202sbin.wav</audio>
  6708. </recording>
  6709. </recordings>
  6710. <recordings>
  6711. <recording>
  6712. <langue>zh</langue>
  6713. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  6714. <audio>../../Language/Sound12c/12202sjs.wav</audio>
  6715. </recording>
  6716. </recordings>
  6717. <recordings>
  6718. <recording>
  6719. <langue>zh</langue>
  6720. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  6721. <audio>../../Language/Sound12d/12202li.wav</audio>
  6722. </recording>
  6723. </recordings>
  6724. <recordings>
  6725. <recording>
  6726. <langue>zh</langue>
  6727. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  6728. <audio>../../Language/Sound12e/12202gz.wav</audio>
  6729. </recording>
  6730. </recordings>
  6731. <recordings>
  6732. <recording>
  6733. <langue>en</langue>
  6734. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  6735. <audio>../../Language/Sounde12a/12202jp.wav</audio>
  6736. </recording>
  6737. </recordings>
  6738. <recordings>
  6739. <recording>
  6740. <langue>en</langue>
  6741. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  6742. <audio>../../Language/Sounde12b/12202sg.wav</audio>
  6743. </recording>
  6744. </recordings>
  6745. <recordings>
  6746. <recording>
  6747. <langue>en</langue>
  6748. <locuteur>Ann</locuteur>
  6749. <audio>../../Language/Sounde12c/12202ann.wav</audio>
  6750. </recording>
  6751. </recordings>
  6752. </phrase>
  6753. <phrase>
  6754. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  6755. <hanzi>
  6756. <simplified>我 的 背 晒 坏 了 , 因 为 我 在 游 泳 池 睡 着 了 。</simplified>
  6757. <traditional>我 的 背 曬 壞 了 , 因 爲 我 在 遊 泳 池 睡 着 了 。</traditional>
  6758. </hanzi>
  6759. <pinyin>wǒde bèi shàihuàile, yīnwéi wǒ zài yóuyǒngchí shuìzháole.</pinyin>
  6760. <translations>
  6761. <translation>
  6762. <langue>en</langue>
  6763. <texte>I got a bad sunburn on my back, I fell asleep at the pool.</texte>
  6764. </translation>
  6765. </translations>
  6766. <recordings>
  6767. <recording>
  6768. <langue>zh</langue>
  6769. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  6770. <audio>../../Language/Sound12a/12216ds.wav</audio>
  6771. </recording>
  6772. </recordings>
  6773. <recordings>
  6774. <recording>
  6775. <langue>zh</langue>
  6776. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  6777. <audio>../../Language/Sound12b/12216lyr.wav</audio>
  6778. </recording>
  6779. </recordings>
  6780. <recordings>
  6781. <recording>
  6782. <langue>zh</langue>
  6783. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  6784. <audio>../../Language/Sound12c/12216sbin.wav</audio>
  6785. </recording>
  6786. </recordings>
  6787. <recordings>
  6788. <recording>
  6789. <langue>zh</langue>
  6790. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  6791. <audio>../../Language/Sound12d/12216wwj.wav</audio>
  6792. </recording>
  6793. </recordings>
  6794. <recordings>
  6795. <recording>
  6796. <langue>zh</langue>
  6797. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  6798. <audio>../../Language/Sound12e/12216gz.wav</audio>
  6799. </recording>
  6800. </recordings>
  6801. <recordings>
  6802. <recording>
  6803. <langue>en</langue>
  6804. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  6805. <audio>../../Language/Sounde12a/12216jp.wav</audio>
  6806. </recording>
  6807. </recordings>
  6808. <recordings>
  6809. <recording>
  6810. <langue>en</langue>
  6811. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  6812. <audio>../../Language/Sounde12b/12216sg.wav</audio>
  6813. </recording>
  6814. </recordings>
  6815. <recordings>
  6816. <recording>
  6817. <langue>en</langue>
  6818. <locuteur>Ann</locuteur>
  6819. <audio>../../Language/Sounde12c/12216ann.wav</audio>
  6820. </recording>
  6821. </recordings>
  6822. </phrase>
  6823. <phrase>
  6824. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  6825. <hanzi>
  6826. <simplified>拳 头</simplified>
  6827. <traditional>拳 頭</traditional>
  6828. </hanzi>
  6829. <pinyin>quántóu</pinyin>
  6830. <translations>
  6831. <translation>
  6832. <langue>en</langue>
  6833. <texte>fist</texte>
  6834. </translation>
  6835. </translations>
  6836. <recordings>
  6837. <recording>
  6838. <langue>zh</langue>
  6839. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  6840. <audio>../../Language/Sound17a/17474zj.wav</audio>
  6841. </recording>
  6842. </recordings>
  6843. <recordings>
  6844. <recording>
  6845. <langue>zh</langue>
  6846. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  6847. <audio>../../Language/Sound17b/17474chg.wav</audio>
  6848. </recording>
  6849. </recordings>
  6850. <recordings>
  6851. <recording>
  6852. <langue>zh</langue>
  6853. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  6854. <audio>../../Language/Sound17c/17474zht.wav</audio>
  6855. </recording>
  6856. </recordings>
  6857. <recordings>
  6858. <recording>
  6859. <langue>zh</langue>
  6860. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  6861. <audio>../../Language/Sound17d/17474ryl.wav</audio>
  6862. </recording>
  6863. </recordings>
  6864. <recordings>
  6865. <recording>
  6866. <langue>en</langue>
  6867. <locuteur>Terry</locuteur>
  6868. <audio>../../Language/Sounde17a/17474tm.wav</audio>
  6869. </recording>
  6870. </recordings>
  6871. <recordings>
  6872. <recording>
  6873. <langue>en</langue>
  6874. <locuteur>Ken</locuteur>
  6875. <audio>../../Language/Sounde17c/17474ken.wav</audio>
  6876. </recording>
  6877. </recordings>
  6878. <recordings>
  6879. <recording>
  6880. <langue>en</langue>
  6881. <locuteur>Abbie</locuteur>
  6882. <audio>../../Language/Sounde17d/17474ap.wav</audio>
  6883. </recording>
  6884. </recordings>
  6885. </phrase>
  6886. <phrase>
  6887. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  6888. <hanzi>
  6889. <simplified>膂 力</simplified>
  6890. <traditional>膂 力</traditional>
  6891. </hanzi>
  6892. <pinyin>lu~3lì</pinyin>
  6893. <translations>
  6894. <translation>
  6895. <langue>en</langue>
  6896. <texte>brawn, physical strength</texte>
  6897. </translation>
  6898. </translations>
  6899. <recordings>
  6900. <recording>
  6901. <langue>zh</langue>
  6902. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  6903. <audio>../../Language/Sound18a/18711df.wav</audio>
  6904. </recording>
  6905. </recordings>
  6906. <recordings>
  6907. <recording>
  6908. <langue>zh</langue>
  6909. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  6910. <audio>../../Language/Sound18b/18711hsy.wav</audio>
  6911. </recording>
  6912. </recordings>
  6913. <recordings>
  6914. <recording>
  6915. <langue>zh</langue>
  6916. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  6917. <audio>../../Language/Sound18c/18711lei.wav</audio>
  6918. </recording>
  6919. </recordings>
  6920. <recordings>
  6921. <recording>
  6922. <langue>zh</langue>
  6923. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  6924. <audio>../../Language/Sound18d/18711cao.wav</audio>
  6925. </recording>
  6926. </recordings>
  6927. <recordings>
  6928. <recording>
  6929. <langue>zh</langue>
  6930. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  6931. <audio>../../Language/Sound18e/18711wc.wav</audio>
  6932. </recording>
  6933. </recordings>
  6934. <recordings>
  6935. <recording>
  6936. <langue>en</langue>
  6937. <locuteur>April</locuteur>
  6938. <audio>../../Language/Sounde18a/18711as.wav</audio>
  6939. </recording>
  6940. </recordings>
  6941. <recordings>
  6942. <recording>
  6943. <langue>en</langue>
  6944. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  6945. <audio>../../Language/Sounde18b/18711jp.wav</audio>
  6946. </recording>
  6947. </recordings>
  6948. <recordings>
  6949. <recording>
  6950. <langue>en</langue>
  6951. <locuteur>Brian</locuteur>
  6952. <audio>../../Language/Sounde18d/18711bl.wav</audio>
  6953. </recording>
  6954. </recordings>
  6955. </phrase>
  6956. <phrase>
  6957. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  6958. <hanzi>
  6959. <simplified>孩 子 们 正 跪 在 院 子 里 下 棋 。</simplified>
  6960. <traditional>孩 子 們 正 跪 在 院 子 裏 下 棋 。</traditional>
  6961. </hanzi>
  6962. <pinyin>háizimen zhèng guì zài yuànzi lǐ xiàqí.</pinyin>
  6963. <translations>
  6964. <translation>
  6965. <langue>en</langue>
  6966. <texte>The kids were kneeling in the yard playing chess.</texte>
  6967. </translation>
  6968. </translations>
  6969. <recordings>
  6970. <recording>
  6971. <langue>zh</langue>
  6972. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  6973. <audio>../../Language/Sound12a/12197lyr.wav</audio>
  6974. </recording>
  6975. </recordings>
  6976. <recordings>
  6977. <recording>
  6978. <langue>zh</langue>
  6979. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  6980. <audio>../../Language/Sound12b/12197sjs.wav</audio>
  6981. </recording>
  6982. </recordings>
  6983. <recordings>
  6984. <recording>
  6985. <langue>zh</langue>
  6986. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  6987. <audio>../../Language/Sound12c/12197sjx.wav</audio>
  6988. </recording>
  6989. </recordings>
  6990. <recordings>
  6991. <recording>
  6992. <langue>zh</langue>
  6993. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  6994. <audio>../../Language/Sound12d/12197li.wav</audio>
  6995. </recording>
  6996. </recordings>
  6997. <recordings>
  6998. <recording>
  6999. <langue>zh</langue>
  7000. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  7001. <audio>../../Language/Sound12e/12197gz.wav</audio>
  7002. </recording>
  7003. </recordings>
  7004. <recordings>
  7005. <recording>
  7006. <langue>en</langue>
  7007. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  7008. <audio>../../Language/Sounde12a/12197jp.wav</audio>
  7009. </recording>
  7010. </recordings>
  7011. <recordings>
  7012. <recording>
  7013. <langue>en</langue>
  7014. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  7015. <audio>../../Language/Sounde12b/12197sg.wav</audio>
  7016. </recording>
  7017. </recordings>
  7018. <recordings>
  7019. <recording>
  7020. <langue>en</langue>
  7021. <locuteur>Ann</locuteur>
  7022. <audio>../../Language/Sounde12c/12197ann.wav</audio>
  7023. </recording>
  7024. </recordings>
  7025. </phrase>
  7026. <phrase>
  7027. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  7028. <hanzi>
  7029. <simplified>肩 膀</simplified>
  7030. <traditional>肩 膀</traditional>
  7031. </hanzi>
  7032. <pinyin>jiānbǎng</pinyin>
  7033. <translations>
  7034. <translation>
  7035. <langue>en</langue>
  7036. <texte>shoulder, shoulders</texte>
  7037. </translation>
  7038. </translations>
  7039. <recordings>
  7040. <recording>
  7041. <langue>zh</langue>
  7042. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  7043. <audio>../../Language/Sound12a/12310hsy.wav</audio>
  7044. </recording>
  7045. </recordings>
  7046. <recordings>
  7047. <recording>
  7048. <langue>zh</langue>
  7049. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  7050. <audio>../../Language/Sound12b/12310nzt.wav</audio>
  7051. </recording>
  7052. </recordings>
  7053. <recordings>
  7054. <recording>
  7055. <langue>zh</langue>
  7056. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  7057. <audio>../../Language/Sound12c/12310lxz.wav</audio>
  7058. </recording>
  7059. </recordings>
  7060. <recordings>
  7061. <recording>
  7062. <langue>zh</langue>
  7063. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  7064. <audio>../../Language/Sound12d/12310wc.wav</audio>
  7065. </recording>
  7066. </recordings>
  7067. <recordings>
  7068. <recording>
  7069. <langue>en</langue>
  7070. <locuteur>Stephan</locuteur>
  7071. <audio>../../Language/Sounde12a/12310sd.wav</audio>
  7072. </recording>
  7073. </recordings>
  7074. <recordings>
  7075. <recording>
  7076. <langue>en</langue>
  7077. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  7078. <audio>../../Language/Sounde12c/12310je.wav</audio>
  7079. </recording>
  7080. </recordings>
  7081. <recordings>
  7082. <recording>
  7083. <langue>en</langue>
  7084. <locuteur>Ken</locuteur>
  7085. <audio>../../Language/Sounde12d/12310ken.wav</audio>
  7086. </recording>
  7087. </recordings>
  7088. </phrase>
  7089. <phrase>
  7090. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  7091. <hanzi>
  7092. <simplified>眼 睛</simplified>
  7093. <traditional>眼 睛</traditional>
  7094. </hanzi>
  7095. <pinyin>yǎnjing</pinyin>
  7096. <translations>
  7097. <translation>
  7098. <langue>en</langue>
  7099. <texte>eye</texte>
  7100. </translation>
  7101. </translations>
  7102. <recordings>
  7103. <recording>
  7104. <langue>zh</langue>
  7105. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  7106. <audio>../../Language/Sound0a/926jz.wav</audio>
  7107. </recording>
  7108. </recordings>
  7109. <recordings>
  7110. <recording>
  7111. <langue>zh</langue>
  7112. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  7113. <audio>../../Language/Sound0b/926zl.wav</audio>
  7114. </recording>
  7115. </recordings>
  7116. <recordings>
  7117. <recording>
  7118. <langue>zh</langue>
  7119. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  7120. <audio>../../Language/Sound0c/926lz.wav</audio>
  7121. </recording>
  7122. </recordings>
  7123. <recordings>
  7124. <recording>
  7125. <langue>zh</langue>
  7126. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  7127. <audio>../../Language/Sound0d/926sc.wav</audio>
  7128. </recording>
  7129. </recordings>
  7130. <recordings>
  7131. <recording>
  7132. <langue>zh</langue>
  7133. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  7134. <audio>../../Language/Sound0g/926dan.wav</audio>
  7135. </recording>
  7136. </recordings>
  7137. <recordings>
  7138. <recording>
  7139. <langue>en</langue>
  7140. <locuteur>Josh</locuteur>
  7141. <audio>../../Language/Sounde0a/926jg.wav</audio>
  7142. </recording>
  7143. </recordings>
  7144. <recordings>
  7145. <recording>
  7146. <langue>en</langue>
  7147. <locuteur>Brienne</locuteur>
  7148. <audio>../../Language/Sounde0b/926bh.wav</audio>
  7149. </recording>
  7150. </recordings>
  7151. <recordings>
  7152. <recording>
  7153. <langue>en</langue>
  7154. <locuteur>Karen</locuteur>
  7155. <audio>../../Language/Sounde0c/926kh.wav</audio>
  7156. </recording>
  7157. </recordings>
  7158. <recordings>
  7159. <recording>
  7160. <langue>en</langue>
  7161. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  7162. <audio>../../Language/Sounde0d/926jp.wav</audio>
  7163. </recording>
  7164. </recordings>
  7165. </phrase>
  7166. <phrase>
  7167. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  7168. <hanzi>
  7169. <simplified>止 汗 剂</simplified>
  7170. <traditional>止 汗 劑</traditional>
  7171. </hanzi>
  7172. <pinyin>zhǐhànjì</pinyin>
  7173. <translations>
  7174. <translation>
  7175. <langue>en</langue>
  7176. <texte>antiperspirant</texte>
  7177. </translation>
  7178. </translations>
  7179. <recordings>
  7180. <recording>
  7181. <langue>en</langue>
  7182. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  7183. <audio>../../Language/Sounde25b/25467sg.wav</audio>
  7184. </recording>
  7185. </recordings>
  7186. <recordings>
  7187. <recording>
  7188. <langue>en</langue>
  7189. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  7190. <audio>../../Language/Sounde25d/25467cha.wav</audio>
  7191. </recording>
  7192. </recordings>
  7193. </phrase>
  7194. <phrase>
  7195. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  7196. <hanzi>
  7197. <simplified>他 是 迈 克 尔 。 乔 丹 的 保 镖 。</simplified>
  7198. <traditional>他 是 邁 克 爾 。 喬 丹 的 保 鏢 。</traditional>
  7199. </hanzi>
  7200. <pinyin>tā shì màikèěr qiáodān de bǎobiāo.</pinyin>
  7201. <translations>
  7202. <translation>
  7203. <langue>en</langue>
  7204. <texte>He's a bodyguard for Michael Jordan.</texte>
  7205. </translation>
  7206. </translations>
  7207. <recordings>
  7208. <recording>
  7209. <langue>zh</langue>
  7210. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  7211. <audio>../../Language/Sound13a/13517lyr.wav</audio>
  7212. </recording>
  7213. </recordings>
  7214. <recordings>
  7215. <recording>
  7216. <langue>zh</langue>
  7217. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  7218. <audio>../../Language/Sound13b/13517chg.wav</audio>
  7219. </recording>
  7220. </recordings>
  7221. <recordings>
  7222. <recording>
  7223. <langue>zh</langue>
  7224. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  7225. <audio>../../Language/Sound13c/13517sbin.wav</audio>
  7226. </recording>
  7227. </recordings>
  7228. <recordings>
  7229. <recording>
  7230. <langue>zh</langue>
  7231. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  7232. <audio>../../Language/Sound13d/13517gz.wav</audio>
  7233. </recording>
  7234. </recordings>
  7235. <recordings>
  7236. <recording>
  7237. <langue>zh</langue>
  7238. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  7239. <audio>../../Language/Sound13g/13517zzd.wav</audio>
  7240. </recording>
  7241. </recordings>
  7242. <recordings>
  7243. <recording>
  7244. <langue>en</langue>
  7245. <locuteur>David</locuteur>
  7246. <audio>../../Language/Sounde13a/13517dh.wav</audio>
  7247. </recording>
  7248. </recordings>
  7249. <recordings>
  7250. <recording>
  7251. <langue>en</langue>
  7252. <locuteur>Rory</locuteur>
  7253. <audio>../../Language/Sounde13b/13517ror.wav</audio>
  7254. </recording>
  7255. </recordings>
  7256. <recordings>
  7257. <recording>
  7258. <langue>en</langue>
  7259. <locuteur>Danielle</locuteur>
  7260. <audio>../../Language/Sounde13c/13517de.wav</audio>
  7261. </recording>
  7262. </recordings>
  7263. <recordings>
  7264. <recording>
  7265. <langue>en</langue>
  7266. <locuteur>Lennie</locuteur>
  7267. <audio>../../Language/Sounde13d/13517len.wav</audio>
  7268. </recording>
  7269. </recordings>
  7270. <recordings>
  7271. <recording>
  7272. <langue>en</langue>
  7273. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  7274. <audio>../../Language/Sounde13e/13517cha.wav</audio>
  7275. </recording>
  7276. </recordings>
  7277. </phrase>
  7278. <phrase>
  7279. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  7280. <hanzi>
  7281. <simplified>在 阳 光 下 看 书 , 对 你 的 眼 睛 有 害 。</simplified>
  7282. <traditional>在 陽 光 下 看 書 , 對 你 的 眼 睛 有 害 。</traditional>
  7283. </hanzi>
  7284. <pinyin>zài yángguāng xià kànshū, duì nǐ de yǎnjīng yǒuhài.</pinyin>
  7285. <translations>
  7286. <translation>
  7287. <langue>en</langue>
  7288. <texte>Reading in the sun's bad for your eyes.</texte>
  7289. </translation>
  7290. </translations>
  7291. <recordings>
  7292. <recording>
  7293. <langue>zh</langue>
  7294. <locuteur>Li Di</locuteur>
  7295. <audio>../../Language/Sound7a/7969ld.wav</audio>
  7296. </recording>
  7297. </recordings>
  7298. <recordings>
  7299. <recording>
  7300. <langue>zh</langue>
  7301. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  7302. <audio>../../Language/Sound7b/7969cl.wav</audio>
  7303. </recording>
  7304. </recordings>
  7305. <recordings>
  7306. <recording>
  7307. <langue>zh</langue>
  7308. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  7309. <audio>../../Language/Sound7c/7969lq.wav</audio>
  7310. </recording>
  7311. </recordings>
  7312. <recordings>
  7313. <recording>
  7314. <langue>zh</langue>
  7315. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  7316. <audio>../../Language/Sound7d/7969ch.wav</audio>
  7317. </recording>
  7318. </recordings>
  7319. <recordings>
  7320. <recording>
  7321. <langue>zh</langue>
  7322. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  7323. <audio>../../Language/Sound7f/7969sc.wav</audio>
  7324. </recording>
  7325. </recordings>
  7326. <recordings>
  7327. <recording>
  7328. <langue>en</langue>
  7329. <locuteur>Karen</locuteur>
  7330. <audio>../../Language/Sounde7a/7969kh.wav</audio>
  7331. </recording>
  7332. </recordings>
  7333. <recordings>
  7334. <recording>
  7335. <langue>en</langue>
  7336. <locuteur>Dave</locuteur>
  7337. <audio>../../Language/Sounde7b/7969di.wav</audio>
  7338. </recording>
  7339. </recordings>
  7340. <recordings>
  7341. <recording>
  7342. <langue>en</langue>
  7343. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  7344. <audio>../../Language/Sounde7c/7969jp.wav</audio>
  7345. </recording>
  7346. </recordings>
  7347. <recordings>
  7348. <recording>
  7349. <langue>en</langue>
  7350. <locuteur>Frank</locuteur>
  7351. <audio>../../Language/Sounde7f/7969fu.wav</audio>
  7352. </recording>
  7353. </recordings>
  7354. </phrase>
  7355. <phrase>
  7356. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  7357. <hanzi>
  7358. <simplified>大 脚 趾</simplified>
  7359. <traditional>大 腳 趾</traditional>
  7360. </hanzi>
  7361. <pinyin>dàjiǎozhǐ</pinyin>
  7362. <translations>
  7363. <translation>
  7364. <langue>en</langue>
  7365. <texte>big toe</texte>
  7366. </translation>
  7367. </translations>
  7368. <recordings>
  7369. <recording>
  7370. <langue>zh</langue>
  7371. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  7372. <audio>../../Language/Sound12a/12290hsy.wav</audio>
  7373. </recording>
  7374. </recordings>
  7375. <recordings>
  7376. <recording>
  7377. <langue>zh</langue>
  7378. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  7379. <audio>../../Language/Sound12b/12290nzt.wav</audio>
  7380. </recording>
  7381. </recordings>
  7382. <recordings>
  7383. <recording>
  7384. <langue>zh</langue>
  7385. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  7386. <audio>../../Language/Sound12c/12290lxz.wav</audio>
  7387. </recording>
  7388. </recordings>
  7389. <recordings>
  7390. <recording>
  7391. <langue>zh</langue>
  7392. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  7393. <audio>../../Language/Sound12d/12290wc.wav</audio>
  7394. </recording>
  7395. </recordings>
  7396. <recordings>
  7397. <recording>
  7398. <langue>en</langue>
  7399. <locuteur>Stephan</locuteur>
  7400. <audio>../../Language/Sounde12a/12290sd.wav</audio>
  7401. </recording>
  7402. </recordings>
  7403. <recordings>
  7404. <recording>
  7405. <langue>en</langue>
  7406. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  7407. <audio>../../Language/Sounde12c/12290je.wav</audio>
  7408. </recording>
  7409. </recordings>
  7410. <recordings>
  7411. <recording>
  7412. <langue>en</langue>
  7413. <locuteur>Ken</locuteur>
  7414. <audio>../../Language/Sounde12d/12290ken.wav</audio>
  7415. </recording>
  7416. </recordings>
  7417. </phrase>
  7418. <phrase>
  7419. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  7420. <hanzi>
  7421. <simplified>这 些 裤 子 的 裤 腰 紧 了 , 我 肯 定 胖 了 。</simplified>
  7422. <traditional>這 些 褲 子 的 褲 腰 緊 了 , 我 肯 定 胖 了 。</traditional>
  7423. </hanzi>
  7424. <pinyin>zhèxiē kùzi de kùyāo jǐn le, wǒ kěndìng pàng le.</pinyin>
  7425. <translations>
  7426. <translation>
  7427. <langue>en</langue>
  7428. <texte>These pants are tight at the waist, I must be gaining weight.</texte>
  7429. </translation>
  7430. </translations>
  7431. <recordings>
  7432. <recording>
  7433. <langue>zh</langue>
  7434. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  7435. <audio>../../Language/Sound12a/12204lyr.wav</audio>
  7436. </recording>
  7437. </recordings>
  7438. <recordings>
  7439. <recording>
  7440. <langue>zh</langue>
  7441. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  7442. <audio>../../Language/Sound12b/12204sbin.wav</audio>
  7443. </recording>
  7444. </recordings>
  7445. <recordings>
  7446. <recording>
  7447. <langue>zh</langue>
  7448. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  7449. <audio>../../Language/Sound12c/12204sjs.wav</audio>
  7450. </recording>
  7451. </recordings>
  7452. <recordings>
  7453. <recording>
  7454. <langue>zh</langue>
  7455. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  7456. <audio>../../Language/Sound12d/12204li.wav</audio>
  7457. </recording>
  7458. </recordings>
  7459. <recordings>
  7460. <recording>
  7461. <langue>zh</langue>
  7462. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  7463. <audio>../../Language/Sound12e/12204gz.wav</audio>
  7464. </recording>
  7465. </recordings>
  7466. <recordings>
  7467. <recording>
  7468. <langue>en</langue>
  7469. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  7470. <audio>../../Language/Sounde12a/12204jp.wav</audio>
  7471. </recording>
  7472. </recordings>
  7473. <recordings>
  7474. <recording>
  7475. <langue>en</langue>
  7476. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  7477. <audio>../../Language/Sounde12b/12204sg.wav</audio>
  7478. </recording>
  7479. </recordings>
  7480. <recordings>
  7481. <recording>
  7482. <langue>en</langue>
  7483. <locuteur>Ann</locuteur>
  7484. <audio>../../Language/Sounde12c/12204ann.wav</audio>
  7485. </recording>
  7486. </recordings>
  7487. </phrase>
  7488. <phrase>
  7489. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  7490. <hanzi>
  7491. <simplified>妈 妈 用 卷 发 器 给 周 梅 卷 头 发 。</simplified>
  7492. <traditional>媽 媽 用 卷 發 器 給 周 梅 卷 頭 發 。</traditional>
  7493. </hanzi>
  7494. <pinyin>māma yòng juǎnfàqì gěi zhōu méi juǎn tóufà.</pinyin>
  7495. <translations>
  7496. <translation>
  7497. <langue>en</langue>
  7498. <texte>Mom curls Zhou Mei's hair with a curling iron.</texte>
  7499. </translation>
  7500. </translations>
  7501. <recordings>
  7502. <recording>
  7503. <langue>zh</langue>
  7504. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  7505. <audio>../../Language/Sound13a/13434lyr.wav</audio>
  7506. </recording>
  7507. </recordings>
  7508. <recordings>
  7509. <recording>
  7510. <langue>zh</langue>
  7511. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  7512. <audio>../../Language/Sound13b/13434chg.wav</audio>
  7513. </recording>
  7514. </recordings>
  7515. <recordings>
  7516. <recording>
  7517. <langue>zh</langue>
  7518. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  7519. <audio>../../Language/Sound13c/13434sbin.wav</audio>
  7520. </recording>
  7521. </recordings>
  7522. <recordings>
  7523. <recording>
  7524. <langue>zh</langue>
  7525. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  7526. <audio>../../Language/Sound13d/13434gz.wav</audio>
  7527. </recording>
  7528. </recordings>
  7529. <recordings>
  7530. <recording>
  7531. <langue>zh</langue>
  7532. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  7533. <audio>../../Language/Sound13g/13434zzd.wav</audio>
  7534. </recording>
  7535. </recordings>
  7536. <recordings>
  7537. <recording>
  7538. <langue>en</langue>
  7539. <locuteur>James</locuteur>
  7540. <audio>../../Language/Sounde13b/13434jd.wav</audio>
  7541. </recording>
  7542. </recordings>
  7543. <recordings>
  7544. <recording>
  7545. <langue>en</langue>
  7546. <locuteur>Brian</locuteur>
  7547. <audio>../../Language/Sounde13d/13434bl.wav</audio>
  7548. </recording>
  7549. </recordings>
  7550. </phrase>
  7551. <phrase>
  7552. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  7553. <hanzi>
  7554. <simplified>乌 眼 儿 青</simplified>
  7555. <traditional>烏 眼 兒 青</traditional>
  7556. </hanzi>
  7557. <pinyin>wūyǎnr'qīng</pinyin>
  7558. <translations>
  7559. <translation>
  7560. <langue>en</langue>
  7561. <texte>black eye</texte>
  7562. </translation>
  7563. </translations>
  7564. <recordings>
  7565. <recording>
  7566. <langue>zh</langue>
  7567. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  7568. <audio>../../Language/Sound18a/18230df.wav</audio>
  7569. </recording>
  7570. </recordings>
  7571. <recordings>
  7572. <recording>
  7573. <langue>zh</langue>
  7574. <locuteur>Fen Ran</locuteur>
  7575. <audio>../../Language/Sound18b/18230fr.wav</audio>
  7576. </recording>
  7577. </recordings>
  7578. <recordings>
  7579. <recording>
  7580. <langue>zh</langue>
  7581. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  7582. <audio>../../Language/Sound18c/18230rs.wav</audio>
  7583. </recording>
  7584. </recordings>
  7585. <recordings>
  7586. <recording>
  7587. <langue>zh</langue>
  7588. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  7589. <audio>../../Language/Sound18d/18230jj.wav</audio>
  7590. </recording>
  7591. </recordings>
  7592. <recordings>
  7593. <recording>
  7594. <langue>en</langue>
  7595. <locuteur>April</locuteur>
  7596. <audio>../../Language/Sounde18a/18230as.wav</audio>
  7597. </recording>
  7598. </recordings>
  7599. <recordings>
  7600. <recording>
  7601. <langue>en</langue>
  7602. <locuteur>Rachel</locuteur>
  7603. <audio>../../Language/Sounde18c/18230rs.wav</audio>
  7604. </recording>
  7605. </recordings>
  7606. <recordings>
  7607. <recording>
  7608. <langue>en</langue>
  7609. <locuteur>Frank</locuteur>
  7610. <audio>../../Language/Sounde18d/18230fu.wav</audio>
  7611. </recording>
  7612. </recordings>
  7613. <recordings>
  7614. <recording>
  7615. <langue>en</langue>
  7616. <locuteur>Austin</locuteur>
  7617. <audio>../../Language/Sounde18f/18230au.wav</audio>
  7618. </recording>
  7619. </recordings>
  7620. </phrase>
  7621. <phrase>
  7622. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  7623. <hanzi>
  7624. <simplified>扬 眉</simplified>
  7625. <traditional>揚 眉</traditional>
  7626. </hanzi>
  7627. <pinyin>yángméi</pinyin>
  7628. <translations>
  7629. <translation>
  7630. <langue>en</langue>
  7631. <texte>to raise the eyebrows</texte>
  7632. </translation>
  7633. </translations>
  7634. <recordings/>
  7635. </phrase>
  7636. <phrase>
  7637. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  7638. <hanzi>
  7639. <simplified>你 的 嘴 很 漂 亮 。</simplified>
  7640. <traditional>你 的 嘴 很 漂 亮 。</traditional>
  7641. </hanzi>
  7642. <pinyin>nǐ de zuǐ hěn piàoliang.</pinyin>
  7643. <translations>
  7644. <translation>
  7645. <langue>en</langue>
  7646. <texte>You have a beautiful mouth.</texte>
  7647. </translation>
  7648. </translations>
  7649. <recordings>
  7650. <recording>
  7651. <langue>zh</langue>
  7652. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  7653. <audio>../../Language/Sound6a/6619jz.wav</audio>
  7654. </recording>
  7655. </recordings>
  7656. <recordings>
  7657. <recording>
  7658. <langue>zh</langue>
  7659. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  7660. <audio>../../Language/Sound6b/6619zl.wav</audio>
  7661. </recording>
  7662. </recordings>
  7663. <recordings>
  7664. <recording>
  7665. <langue>zh</langue>
  7666. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  7667. <audio>../../Language/Sound6c/6619lz.wav</audio>
  7668. </recording>
  7669. </recordings>
  7670. <recordings>
  7671. <recording>
  7672. <langue>zh</langue>
  7673. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  7674. <audio>../../Language/Sound6d/6619sc.wav</audio>
  7675. </recording>
  7676. </recordings>
  7677. <recordings>
  7678. <recording>
  7679. <langue>zh</langue>
  7680. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  7681. <audio>../../Language/Sound6g/6619dan.wav</audio>
  7682. </recording>
  7683. </recordings>
  7684. <recordings>
  7685. <recording>
  7686. <langue>en</langue>
  7687. <locuteur>Scrib</locuteur>
  7688. <audio>../../Language/Sounde6a/6619ds.wav</audio>
  7689. </recording>
  7690. </recordings>
  7691. <recordings>
  7692. <recording>
  7693. <langue>en</langue>
  7694. <locuteur>Mal</locuteur>
  7695. <audio>../../Language/Sounde6b/6619mal.wav</audio>
  7696. </recording>
  7697. </recordings>
  7698. </phrase>
  7699. <phrase>
  7700. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  7701. <hanzi>
  7702. <simplified>猫 把 老 鼠 尾 巴 咬 掉 了 。</simplified>
  7703. <traditional>貓 把 老 鼠 尾 巴 咬 掉 了 。</traditional>
  7704. </hanzi>
  7705. <pinyin>māo bǎ lǎoshǔ wěiba yǎo diào le.</pinyin>
  7706. <translations>
  7707. <translation>
  7708. <langue>en</langue>
  7709. <texte>The cat bit off the mouse's tail.</texte>
  7710. </translation>
  7711. </translations>
  7712. <recordings>
  7713. <recording>
  7714. <langue>zh</langue>
  7715. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  7716. <audio>../../Language/Sound12a/12730chg.wav</audio>
  7717. </recording>
  7718. </recordings>
  7719. <recordings>
  7720. <recording>
  7721. <langue>zh</langue>
  7722. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  7723. <audio>../../Language/Sound12b/12730lyr.wav</audio>
  7724. </recording>
  7725. </recordings>
  7726. <recordings>
  7727. <recording>
  7728. <langue>zh</langue>
  7729. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  7730. <audio>../../Language/Sound12c/12730sbin.wav</audio>
  7731. </recording>
  7732. </recordings>
  7733. <recordings>
  7734. <recording>
  7735. <langue>zh</langue>
  7736. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  7737. <audio>../../Language/Sound12d/12730li.wav</audio>
  7738. </recording>
  7739. </recordings>
  7740. <recordings>
  7741. <recording>
  7742. <langue>en</langue>
  7743. <locuteur>Nic</locuteur>
  7744. <audio>../../Language/Sounde12b/12730nk.wav</audio>
  7745. </recording>
  7746. </recordings>
  7747. <recordings>
  7748. <recording>
  7749. <langue>en</langue>
  7750. <locuteur>Abbie</locuteur>
  7751. <audio>../../Language/Sounde12c/12730ap.wav</audio>
  7752. </recording>
  7753. </recordings>
  7754. <recordings>
  7755. <recording>
  7756. <langue>en</langue>
  7757. <locuteur>Brian</locuteur>
  7758. <audio>../../Language/Sounde12d/12730bl.wav</audio>
  7759. </recording>
  7760. </recordings>
  7761. </phrase>
  7762. <phrase>
  7763. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  7764. <hanzi>
  7765. <simplified>耳 鸣</simplified>
  7766. <traditional>耳 鳴</traditional>
  7767. </hanzi>
  7768. <pinyin>ěrmíng</pinyin>
  7769. <translations>
  7770. <translation>
  7771. <langue>en</langue>
  7772. <texte>tinnitus, ringing in the ears</texte>
  7773. </translation>
  7774. </translations>
  7775. <recordings>
  7776. <recording>
  7777. <langue>zh</langue>
  7778. <locuteur>Zhou Shuo</locuteur>
  7779. <audio>../../Language/Sound13a/13215zs.wav</audio>
  7780. </recording>
  7781. </recordings>
  7782. <recordings>
  7783. <recording>
  7784. <langue>zh</langue>
  7785. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  7786. <audio>../../Language/Sound13b/13215jian.wav</audio>
  7787. </recording>
  7788. </recordings>
  7789. <recordings>
  7790. <recording>
  7791. <langue>zh</langue>
  7792. <locuteur>Wang Cheng</locuteur>
  7793. <audio>../../Language/Sound13c/13215wc.wav</audio>
  7794. </recording>
  7795. </recordings>
  7796. <recordings>
  7797. <recording>
  7798. <langue>zh</langue>
  7799. <locuteur>Zhou Hui</locuteur>
  7800. <audio>../../Language/Sound13d/13215zhh.wav</audio>
  7801. </recording>
  7802. </recordings>
  7803. <recordings>
  7804. <recording>
  7805. <langue>zh</langue>
  7806. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  7807. <audio>../../Language/Sound13e/13215lxz.wav</audio>
  7808. </recording>
  7809. </recordings>
  7810. <recordings>
  7811. <recording>
  7812. <langue>zh</langue>
  7813. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  7814. <audio>../../Language/Sound13f/13215nzt.wav</audio>
  7815. </recording>
  7816. </recordings>
  7817. <recordings>
  7818. <recording>
  7819. <langue>en</langue>
  7820. <locuteur>Scrib</locuteur>
  7821. <audio>../../Language/Sounde13b/13215ds.wav</audio>
  7822. </recording>
  7823. </recordings>
  7824. <recordings>
  7825. <recording>
  7826. <langue>en</langue>
  7827. <locuteur>Brian</locuteur>
  7828. <audio>../../Language/Sounde13d/13215bl.wav</audio>
  7829. </recording>
  7830. </recordings>
  7831. </phrase>
  7832. <phrase>
  7833. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  7834. <hanzi>
  7835. <simplified>你 得 跪 下 来 才 能 看 见 桌 子 下 面 。</simplified>
  7836. <traditional>你 得 跪 下 來 才 能 看 見 桌 子 下 面 。</traditional>
  7837. </hanzi>
  7838. <pinyin>nǐ děi guìxiàlai cái néng kànjiàn zhuōzi xiàmiàn.</pinyin>
  7839. <translations>
  7840. <translation>
  7841. <langue>en</langue>
  7842. <texte>You have to kneel down to see under the table.</texte>
  7843. </translation>
  7844. </translations>
  7845. <recordings>
  7846. <recording>
  7847. <langue>zh</langue>
  7848. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  7849. <audio>../../Language/Sound12a/12195lyr.wav</audio>
  7850. </recording>
  7851. </recordings>
  7852. <recordings>
  7853. <recording>
  7854. <langue>zh</langue>
  7855. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  7856. <audio>../../Language/Sound12b/12195sjs.wav</audio>
  7857. </recording>
  7858. </recordings>
  7859. <recordings>
  7860. <recording>
  7861. <langue>zh</langue>
  7862. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  7863. <audio>../../Language/Sound12c/12195sjx.wav</audio>
  7864. </recording>
  7865. </recordings>
  7866. <recordings>
  7867. <recording>
  7868. <langue>zh</langue>
  7869. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  7870. <audio>../../Language/Sound12d/12195li.wav</audio>
  7871. </recording>
  7872. </recordings>
  7873. <recordings>
  7874. <recording>
  7875. <langue>zh</langue>
  7876. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  7877. <audio>../../Language/Sound12e/12195gz.wav</audio>
  7878. </recording>
  7879. </recordings>
  7880. <recordings>
  7881. <recording>
  7882. <langue>en</langue>
  7883. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  7884. <audio>../../Language/Sounde12a/12195jp.wav</audio>
  7885. </recording>
  7886. </recordings>
  7887. <recordings>
  7888. <recording>
  7889. <langue>en</langue>
  7890. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  7891. <audio>../../Language/Sounde12b/12195sg.wav</audio>
  7892. </recording>
  7893. </recordings>
  7894. <recordings>
  7895. <recording>
  7896. <langue>en</langue>
  7897. <locuteur>Ann</locuteur>
  7898. <audio>../../Language/Sounde12c/12195ann.wav</audio>
  7899. </recording>
  7900. </recordings>
  7901. </phrase>
  7902. <phrase>
  7903. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  7904. <hanzi>
  7905. <simplified>磕 脚 趾 啦 !</simplified>
  7906. <traditional>磕 腳 趾 啦 !</traditional>
  7907. </hanzi>
  7908. <pinyin>kē jiǎozhǐ la!</pinyin>
  7909. <translations>
  7910. <translation>
  7911. <langue>en</langue>
  7912. <texte>I stubbed my toe!</texte>
  7913. </translation>
  7914. </translations>
  7915. <recordings>
  7916. <recording>
  7917. <langue>zh</langue>
  7918. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  7919. <audio>../../Language/Sound12a/12175lyr.wav</audio>
  7920. </recording>
  7921. </recordings>
  7922. <recordings>
  7923. <recording>
  7924. <langue>zh</langue>
  7925. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  7926. <audio>../../Language/Sound12b/12175sjs.wav</audio>
  7927. </recording>
  7928. </recordings>
  7929. <recordings>
  7930. <recording>
  7931. <langue>zh</langue>
  7932. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  7933. <audio>../../Language/Sound12c/12175sjx.wav</audio>
  7934. </recording>
  7935. </recordings>
  7936. <recordings>
  7937. <recording>
  7938. <langue>zh</langue>
  7939. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  7940. <audio>../../Language/Sound12d/12175li.wav</audio>
  7941. </recording>
  7942. </recordings>
  7943. <recordings>
  7944. <recording>
  7945. <langue>zh</langue>
  7946. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  7947. <audio>../../Language/Sound12e/12175gz.wav</audio>
  7948. </recording>
  7949. </recordings>
  7950. <recordings>
  7951. <recording>
  7952. <langue>en</langue>
  7953. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  7954. <audio>../../Language/Sounde12a/12175jp.wav</audio>
  7955. </recording>
  7956. </recordings>
  7957. <recordings>
  7958. <recording>
  7959. <langue>en</langue>
  7960. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  7961. <audio>../../Language/Sounde12b/12175sg.wav</audio>
  7962. </recording>
  7963. </recordings>
  7964. <recordings>
  7965. <recording>
  7966. <langue>en</langue>
  7967. <locuteur>Ann</locuteur>
  7968. <audio>../../Language/Sounde12c/12175ann.wav</audio>
  7969. </recording>
  7970. </recordings>
  7971. </phrase>
  7972. <phrase>
  7973. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  7974. <hanzi>
  7975. <simplified>雀 斑</simplified>
  7976. <traditional>雀 斑</traditional>
  7977. </hanzi>
  7978. <pinyin>quèbān</pinyin>
  7979. <translations>
  7980. <translation>
  7981. <langue>en</langue>
  7982. <texte>freckle; to freckle</texte>
  7983. </translation>
  7984. </translations>
  7985. <recordings>
  7986. <recording>
  7987. <langue>zh</langue>
  7988. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  7989. <audio>../../Language/Sound16a/16808df.wav</audio>
  7990. </recording>
  7991. </recordings>
  7992. <recordings>
  7993. <recording>
  7994. <langue>zh</langue>
  7995. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  7996. <audio>../../Language/Sound16b/16808cao.wav</audio>
  7997. </recording>
  7998. </recordings>
  7999. <recordings>
  8000. <recording>
  8001. <langue>zh</langue>
  8002. <locuteur>Zhou Shuo</locuteur>
  8003. <audio>../../Language/Sound16c/16808zs.wav</audio>
  8004. </recording>
  8005. </recordings>
  8006. <recordings>
  8007. <recording>
  8008. <langue>zh</langue>
  8009. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  8010. <audio>../../Language/Sound16d/16808lxz.wav</audio>
  8011. </recording>
  8012. </recordings>
  8013. <recordings>
  8014. <recording>
  8015. <langue>zh</langue>
  8016. <locuteur>Fen Ran</locuteur>
  8017. <audio>../../Language/Sound16e/16808fr.wav</audio>
  8018. </recording>
  8019. </recordings>
  8020. <recordings>
  8021. <recording>
  8022. <langue>en</langue>
  8023. <locuteur>April</locuteur>
  8024. <audio>../../Language/Sounde16a/16808as.wav</audio>
  8025. </recording>
  8026. </recordings>
  8027. <recordings>
  8028. <recording>
  8029. <langue>en</langue>
  8030. <locuteur>Scrib</locuteur>
  8031. <audio>../../Language/Sounde16b/16808ds.wav</audio>
  8032. </recording>
  8033. </recordings>
  8034. <recordings>
  8035. <recording>
  8036. <langue>en</langue>
  8037. <locuteur>Lynn</locuteur>
  8038. <audio>../../Language/Sounde16c/16808ms.wav</audio>
  8039. </recording>
  8040. </recordings>
  8041. <recordings>
  8042. <recording>
  8043. <langue>en</langue>
  8044. <locuteur>Ken</locuteur>
  8045. <audio>../../Language/Sounde16e/16808ken.wav</audio>
  8046. </recording>
  8047. </recordings>
  8048. </phrase>
  8049. <phrase>
  8050. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  8051. <hanzi>
  8052. <simplified>额 头</simplified>
  8053. <traditional>額 頭</traditional>
  8054. </hanzi>
  8055. <pinyin>étóu</pinyin>
  8056. <translations>
  8057. <translation>
  8058. <langue>en</langue>
  8059. <texte>forehead</texte>
  8060. </translation>
  8061. </translations>
  8062. <recordings>
  8063. <recording>
  8064. <langue>zh</langue>
  8065. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  8066. <audio>../../Language/Sound8a/8659zh.wav</audio>
  8067. </recording>
  8068. </recordings>
  8069. <recordings>
  8070. <recording>
  8071. <langue>zh</langue>
  8072. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  8073. <audio>../../Language/Sound8b/8659jz.wav</audio>
  8074. </recording>
  8075. </recordings>
  8076. <recordings>
  8077. <recording>
  8078. <langue>zh</langue>
  8079. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  8080. <audio>../../Language/Sound8c/8659lz.wav</audio>
  8081. </recording>
  8082. </recordings>
  8083. <recordings>
  8084. <recording>
  8085. <langue>zh</langue>
  8086. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  8087. <audio>../../Language/Sound8d/8659mz.wav</audio>
  8088. </recording>
  8089. </recordings>
  8090. <recordings>
  8091. <recording>
  8092. <langue>zh</langue>
  8093. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  8094. <audio>../../Language/Sound8e/8659zl.wav</audio>
  8095. </recording>
  8096. </recordings>
  8097. <recordings>
  8098. <recording>
  8099. <langue>zh</langue>
  8100. <locuteur>Feng Xi</locuteur>
  8101. <audio>../../Language/Sound8f/8659fxi.wav</audio>
  8102. </recording>
  8103. </recordings>
  8104. <recordings>
  8105. <recording>
  8106. <langue>en</langue>
  8107. <locuteur>Karen</locuteur>
  8108. <audio>../../Language/Sounde8a/8659kh.wav</audio>
  8109. </recording>
  8110. </recordings>
  8111. <recordings>
  8112. <recording>
  8113. <langue>en</langue>
  8114. <locuteur>Michael</locuteur>
  8115. <audio>../../Language/Sounde8b/8659mb.wav</audio>
  8116. </recording>
  8117. </recordings>
  8118. </phrase>
  8119. <phrase>
  8120. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  8121. <hanzi>
  8122. <simplified>我 的 肩 膀 晒 黑 了 , 我 需 要 抹 一 些 防 晒 霜 。</simplified>
  8123. <traditional>我 的 肩 膀 曬 黑 了 , 我 需 要 抹 一 些 防 曬 霜 。</traditional>
  8124. </hanzi>
  8125. <pinyin>wǒde jiānbǎng shàihēile, wǒ xūyào mǒ yìxiē fángshàishuāng.</pinyin>
  8126. <translations>
  8127. <translation>
  8128. <langue>en</langue>
  8129. <texte>I need to rub some sun block on the sunburn on my shoulders.</texte>
  8130. </translation>
  8131. </translations>
  8132. <recordings>
  8133. <recording>
  8134. <langue>zh</langue>
  8135. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  8136. <audio>../../Language/Sound12a/12306jj.wav</audio>
  8137. </recording>
  8138. </recordings>
  8139. <recordings>
  8140. <recording>
  8141. <langue>zh</langue>
  8142. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  8143. <audio>../../Language/Sound12b/12306zxt.wav</audio>
  8144. </recording>
  8145. </recordings>
  8146. <recordings>
  8147. <recording>
  8148. <langue>zh</langue>
  8149. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  8150. <audio>../../Language/Sound12c/12306wwj.wav</audio>
  8151. </recording>
  8152. </recordings>
  8153. <recordings>
  8154. <recording>
  8155. <langue>zh</langue>
  8156. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  8157. <audio>../../Language/Sound12d/12306sjx.wav</audio>
  8158. </recording>
  8159. </recordings>
  8160. <recordings>
  8161. <recording>
  8162. <langue>zh</langue>
  8163. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  8164. <audio>../../Language/Sound12g/12306zzd.wav</audio>
  8165. </recording>
  8166. </recordings>
  8167. <recordings>
  8168. <recording>
  8169. <langue>en</langue>
  8170. <locuteur>Stephan</locuteur>
  8171. <audio>../../Language/Sounde12a/12306sd.wav</audio>
  8172. </recording>
  8173. </recordings>
  8174. <recordings>
  8175. <recording>
  8176. <langue>en</langue>
  8177. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  8178. <audio>../../Language/Sounde12c/12306je.wav</audio>
  8179. </recording>
  8180. </recordings>
  8181. <recordings>
  8182. <recording>
  8183. <langue>en</langue>
  8184. <locuteur>Ken</locuteur>
  8185. <audio>../../Language/Sounde12d/12306ken.wav</audio>
  8186. </recording>
  8187. </recordings>
  8188. </phrase>
  8189. <phrase>
  8190. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  8191. <hanzi>
  8192. <simplified>健 硕</simplified>
  8193. <traditional>健 碩</traditional>
  8194. </hanzi>
  8195. <pinyin>jiànshuò</pinyin>
  8196. <translations>
  8197. <translation>
  8198. <langue>en</langue>
  8199. <texte>well-built (physique), strong and muscular</texte>
  8200. </translation>
  8201. </translations>
  8202. <recordings/>
  8203. </phrase>
  8204. <phrase>
  8205. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  8206. <hanzi>
  8207. <simplified>大 腿</simplified>
  8208. <traditional>大 腿</traditional>
  8209. </hanzi>
  8210. <pinyin>dàtuǐ</pinyin>
  8211. <translations>
  8212. <translation>
  8213. <langue>en</langue>
  8214. <texte>thigh</texte>
  8215. </translation>
  8216. </translations>
  8217. <recordings>
  8218. <recording>
  8219. <langue>zh</langue>
  8220. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  8221. <audio>../../Language/Sound12a/12261hsy.wav</audio>
  8222. </recording>
  8223. </recordings>
  8224. <recordings>
  8225. <recording>
  8226. <langue>zh</langue>
  8227. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  8228. <audio>../../Language/Sound12b/12261nzt.wav</audio>
  8229. </recording>
  8230. </recordings>
  8231. <recordings>
  8232. <recording>
  8233. <langue>zh</langue>
  8234. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  8235. <audio>../../Language/Sound12c/12261lxz.wav</audio>
  8236. </recording>
  8237. </recordings>
  8238. <recordings>
  8239. <recording>
  8240. <langue>zh</langue>
  8241. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  8242. <audio>../../Language/Sound12d/12261wc.wav</audio>
  8243. </recording>
  8244. </recordings>
  8245. <recordings>
  8246. <recording>
  8247. <langue>en</langue>
  8248. <locuteur>Stephan</locuteur>
  8249. <audio>../../Language/Sounde12a/12261sd.wav</audio>
  8250. </recording>
  8251. </recordings>
  8252. <recordings>
  8253. <recording>
  8254. <langue>en</langue>
  8255. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  8256. <audio>../../Language/Sounde12c/12261je.wav</audio>
  8257. </recording>
  8258. </recordings>
  8259. <recordings>
  8260. <recording>
  8261. <langue>en</langue>
  8262. <locuteur>Ken</locuteur>
  8263. <audio>../../Language/Sounde12d/12261ken.wav</audio>
  8264. </recording>
  8265. </recordings>
  8266. </phrase>
  8267. <phrase>
  8268. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  8269. <hanzi>
  8270. <simplified>他 没 有 头 发 。</simplified>
  8271. <traditional>他 沒 有 頭 發 。</traditional>
  8272. </hanzi>
  8273. <pinyin>tā méiyǒu tóufa.</pinyin>
  8274. <translations>
  8275. <translation>
  8276. <langue>en</langue>
  8277. <texte>He doesn't have a hair on his head.</texte>
  8278. </translation>
  8279. </translations>
  8280. <recordings>
  8281. <recording>
  8282. <langue>zh</langue>
  8283. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  8284. <audio>../../Language/Sound13a/13346lyr.wav</audio>
  8285. </recording>
  8286. </recordings>
  8287. <recordings>
  8288. <recording>
  8289. <langue>zh</langue>
  8290. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  8291. <audio>../../Language/Sound13b/13346chg.wav</audio>
  8292. </recording>
  8293. </recordings>
  8294. <recordings>
  8295. <recording>
  8296. <langue>zh</langue>
  8297. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  8298. <audio>../../Language/Sound13c/13346sbin.wav</audio>
  8299. </recording>
  8300. </recordings>
  8301. <recordings>
  8302. <recording>
  8303. <langue>zh</langue>
  8304. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  8305. <audio>../../Language/Sound13d/13346gz.wav</audio>
  8306. </recording>
  8307. </recordings>
  8308. <recordings>
  8309. <recording>
  8310. <langue>zh</langue>
  8311. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  8312. <audio>../../Language/Sound13g/13346zzd.wav</audio>
  8313. </recording>
  8314. </recordings>
  8315. <recordings>
  8316. <recording>
  8317. <langue>en</langue>
  8318. <locuteur>James</locuteur>
  8319. <audio>../../Language/Sounde13b/13346jd.wav</audio>
  8320. </recording>
  8321. </recordings>
  8322. <recordings>
  8323. <recording>
  8324. <langue>en</langue>
  8325. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  8326. <audio>../../Language/Sounde13c/13346kl.wav</audio>
  8327. </recording>
  8328. </recordings>
  8329. <recordings>
  8330. <recording>
  8331. <langue>en</langue>
  8332. <locuteur>Brian</locuteur>
  8333. <audio>../../Language/Sounde13d/13346bl.wav</audio>
  8334. </recording>
  8335. </recordings>
  8336. </phrase>
  8337. <phrase>
  8338. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  8339. <hanzi>
  8340. <simplified>骑 车 对 你 的 腿 有 好 处 。</simplified>
  8341. <traditional>騎 車 對 你 的 腿 有 好 處 。</traditional>
  8342. </hanzi>
  8343. <pinyin>qíchē duì nǐde tuǐ yǒu hǎochù.</pinyin>
  8344. <translations>
  8345. <translation>
  8346. <langue>en</langue>
  8347. <texte>Riding a bike's good for your legs.</texte>
  8348. </translation>
  8349. </translations>
  8350. <recordings>
  8351. <recording>
  8352. <langue>zh</langue>
  8353. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  8354. <audio>../../Language/Sound12a/12207lyr.wav</audio>
  8355. </recording>
  8356. </recordings>
  8357. <recordings>
  8358. <recording>
  8359. <langue>zh</langue>
  8360. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  8361. <audio>../../Language/Sound12b/12207sbin.wav</audio>
  8362. </recording>
  8363. </recordings>
  8364. <recordings>
  8365. <recording>
  8366. <langue>zh</langue>
  8367. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  8368. <audio>../../Language/Sound12c/12207sjs.wav</audio>
  8369. </recording>
  8370. </recordings>
  8371. <recordings>
  8372. <recording>
  8373. <langue>zh</langue>
  8374. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  8375. <audio>../../Language/Sound12d/12207li.wav</audio>
  8376. </recording>
  8377. </recordings>
  8378. <recordings>
  8379. <recording>
  8380. <langue>zh</langue>
  8381. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  8382. <audio>../../Language/Sound12e/12207gz.wav</audio>
  8383. </recording>
  8384. </recordings>
  8385. <recordings>
  8386. <recording>
  8387. <langue>en</langue>
  8388. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  8389. <audio>../../Language/Sounde12a/12207jp.wav</audio>
  8390. </recording>
  8391. </recordings>
  8392. <recordings>
  8393. <recording>
  8394. <langue>en</langue>
  8395. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  8396. <audio>../../Language/Sounde12b/12207sg.wav</audio>
  8397. </recording>
  8398. </recordings>
  8399. <recordings>
  8400. <recording>
  8401. <langue>en</langue>
  8402. <locuteur>Ann</locuteur>
  8403. <audio>../../Language/Sounde12c/12207ann.wav</audio>
  8404. </recording>
  8405. </recordings>
  8406. </phrase>
  8407. <phrase>
  8408. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  8409. <hanzi>
  8410. <simplified>我 的 胃 难 受 , 我 想 吐 。</simplified>
  8411. <traditional>我 的 胃 難 受 , 我 想 吐 。</traditional>
  8412. </hanzi>
  8413. <pinyin>wǒ de wèi nánshòu, wǒ xiǎng tù.</pinyin>
  8414. <translations>
  8415. <translation>
  8416. <langue>en</langue>
  8417. <texte>I am sick to my stomach, I feel like throwing up.</texte>
  8418. </translation>
  8419. </translations>
  8420. <recordings>
  8421. <recording>
  8422. <langue>zh</langue>
  8423. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  8424. <audio>../../Language/Sound12a/12212lyr.wav</audio>
  8425. </recording>
  8426. </recordings>
  8427. <recordings>
  8428. <recording>
  8429. <langue>zh</langue>
  8430. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  8431. <audio>../../Language/Sound12b/12212sbin.wav</audio>
  8432. </recording>
  8433. </recordings>
  8434. <recordings>
  8435. <recording>
  8436. <langue>zh</langue>
  8437. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  8438. <audio>../../Language/Sound12c/12212sjs.wav</audio>
  8439. </recording>
  8440. </recordings>
  8441. <recordings>
  8442. <recording>
  8443. <langue>zh</langue>
  8444. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  8445. <audio>../../Language/Sound12d/12212li.wav</audio>
  8446. </recording>
  8447. </recordings>
  8448. <recordings>
  8449. <recording>
  8450. <langue>zh</langue>
  8451. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  8452. <audio>../../Language/Sound12e/12212gz.wav</audio>
  8453. </recording>
  8454. </recordings>
  8455. <recordings>
  8456. <recording>
  8457. <langue>en</langue>
  8458. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  8459. <audio>../../Language/Sounde12a/12212jp.wav</audio>
  8460. </recording>
  8461. </recordings>
  8462. <recordings>
  8463. <recording>
  8464. <langue>en</langue>
  8465. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  8466. <audio>../../Language/Sounde12b/12212sg.wav</audio>
  8467. </recording>
  8468. </recordings>
  8469. <recordings>
  8470. <recording>
  8471. <langue>en</langue>
  8472. <locuteur>Ann</locuteur>
  8473. <audio>../../Language/Sounde12c/12212ann.wav</audio>
  8474. </recording>
  8475. </recordings>
  8476. </phrase>
  8477. <phrase>
  8478. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  8479. <hanzi>
  8480. <simplified>我 的 一 个 指 甲 劈 了 。</simplified>
  8481. <traditional>我 的 一 個 指 甲 劈 了 。</traditional>
  8482. </hanzi>
  8483. <pinyin>wǒde yígè zhījia pī le.</pinyin>
  8484. <translations>
  8485. <translation>
  8486. <langue>en</langue>
  8487. <texte>I broke a nail.</texte>
  8488. </translation>
  8489. </translations>
  8490. <recordings>
  8491. <recording>
  8492. <langue>zh</langue>
  8493. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  8494. <audio>../../Language/Sound12a/12228sbin.wav</audio>
  8495. </recording>
  8496. </recordings>
  8497. <recordings>
  8498. <recording>
  8499. <langue>zh</langue>
  8500. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  8501. <audio>../../Language/Sound12b/12228zxt.wav</audio>
  8502. </recording>
  8503. </recordings>
  8504. <recordings>
  8505. <recording>
  8506. <langue>zh</langue>
  8507. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  8508. <audio>../../Language/Sound12c/12228wwj.wav</audio>
  8509. </recording>
  8510. </recordings>
  8511. <recordings>
  8512. <recording>
  8513. <langue>zh</langue>
  8514. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  8515. <audio>../../Language/Sound12d/12228jj.wav</audio>
  8516. </recording>
  8517. </recordings>
  8518. <recordings>
  8519. <recording>
  8520. <langue>zh</langue>
  8521. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  8522. <audio>../../Language/Sound12g/12228zzd.wav</audio>
  8523. </recording>
  8524. </recordings>
  8525. <recordings>
  8526. <recording>
  8527. <langue>en</langue>
  8528. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  8529. <audio>../../Language/Sounde12a/12228jp.wav</audio>
  8530. </recording>
  8531. </recordings>
  8532. <recordings>
  8533. <recording>
  8534. <langue>en</langue>
  8535. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  8536. <audio>../../Language/Sounde12b/12228sg.wav</audio>
  8537. </recording>
  8538. </recordings>
  8539. <recordings>
  8540. <recording>
  8541. <langue>en</langue>
  8542. <locuteur>Ann</locuteur>
  8543. <audio>../../Language/Sounde12c/12228ann.wav</audio>
  8544. </recording>
  8545. </recordings>
  8546. </phrase>
  8547. <phrase>
  8548. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  8549. <hanzi>
  8550. <simplified>青 年 期 痤 疮</simplified>
  8551. <traditional>青 年 期 痤 瘡</traditional>
  8552. </hanzi>
  8553. <pinyin>qīnniánqī cuóchuāng</pinyin>
  8554. <translations>
  8555. <translation>
  8556. <langue>en</langue>
  8557. <texte>adolescent acne</texte>
  8558. </translation>
  8559. </translations>
  8560. <recordings>
  8561. <recording>
  8562. <langue>zh</langue>
  8563. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  8564. <audio>../../Language/Sound20a/20023ds.wav</audio>
  8565. </recording>
  8566. </recordings>
  8567. <recordings>
  8568. <recording>
  8569. <langue>zh</langue>
  8570. <locuteur>Li Shiyan</locuteur>
  8571. <audio>../../Language/Sound20b/20023lsy.wav</audio>
  8572. </recording>
  8573. </recordings>
  8574. <recordings>
  8575. <recording>
  8576. <langue>zh</langue>
  8577. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  8578. <audio>../../Language/Sound20c/20023sjs.wav</audio>
  8579. </recording>
  8580. </recordings>
  8581. <recordings>
  8582. <recording>
  8583. <langue>zh</langue>
  8584. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  8585. <audio>../../Language/Sound20d/20023ryl.wav</audio>
  8586. </recording>
  8587. </recordings>
  8588. <recordings>
  8589. <recording>
  8590. <langue>en</langue>
  8591. <locuteur>David</locuteur>
  8592. <audio>../../Language/Sounde20b/20023dh.wav</audio>
  8593. </recording>
  8594. </recordings>
  8595. <recordings>
  8596. <recording>
  8597. <langue>en</langue>
  8598. <locuteur>Ellen</locuteur>
  8599. <audio>../../Language/Sounde20c/20023ell.wav</audio>
  8600. </recording>
  8601. </recordings>
  8602. </phrase>
  8603. <phrase>
  8604. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  8605. <hanzi>
  8606. <simplified>你 的 膝 盖 有 伤 , 爬 楼 梯 不 好 。</simplified>
  8607. <traditional>你 的 膝 蓋 有 傷 , 爬 樓 梯 不 好 。</traditional>
  8608. </hanzi>
  8609. <pinyin>nǐ de xīgài yǒu shāng, pá lóutī hěn bù hǎo.</pinyin>
  8610. <translations>
  8611. <translation>
  8612. <langue>en</langue>
  8613. <texte>If your knees hurt, climbing stairs can be very hard.</texte>
  8614. </translation>
  8615. </translations>
  8616. <recordings>
  8617. <recording>
  8618. <langue>zh</langue>
  8619. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  8620. <audio>../../Language/Sound12a/12208lyr.wav</audio>
  8621. </recording>
  8622. </recordings>
  8623. <recordings>
  8624. <recording>
  8625. <langue>zh</langue>
  8626. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  8627. <audio>../../Language/Sound12b/12208sbin.wav</audio>
  8628. </recording>
  8629. </recordings>
  8630. <recordings>
  8631. <recording>
  8632. <langue>zh</langue>
  8633. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  8634. <audio>../../Language/Sound12c/12208sjs.wav</audio>
  8635. </recording>
  8636. </recordings>
  8637. <recordings>
  8638. <recording>
  8639. <langue>zh</langue>
  8640. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  8641. <audio>../../Language/Sound12d/12208li.wav</audio>
  8642. </recording>
  8643. </recordings>
  8644. <recordings>
  8645. <recording>
  8646. <langue>zh</langue>
  8647. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  8648. <audio>../../Language/Sound12e/12208gz.wav</audio>
  8649. </recording>
  8650. </recordings>
  8651. <recordings>
  8652. <recording>
  8653. <langue>en</langue>
  8654. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  8655. <audio>../../Language/Sounde12a/12208jp.wav</audio>
  8656. </recording>
  8657. </recordings>
  8658. </phrase>
  8659. <phrase>
  8660. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  8661. <hanzi>
  8662. <simplified>跑 步 时 , 你 的 呼 吸 加 快 。</simplified>
  8663. <traditional>跑 步 時 , 你 的 呼 吸 加 快 。</traditional>
  8664. </hanzi>
  8665. <pinyin>pǎobù shí, nǐ de hūxī jiākuài.</pinyin>
  8666. <translations>
  8667. <translation>
  8668. <langue>en</langue>
  8669. <texte>When you run, your breathing accelerates.</texte>
  8670. </translation>
  8671. </translations>
  8672. <recordings>
  8673. <recording>
  8674. <langue>zh</langue>
  8675. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  8676. <audio>../../Language/Sound12a/12810chg.wav</audio>
  8677. </recording>
  8678. </recordings>
  8679. <recordings>
  8680. <recording>
  8681. <langue>zh</langue>
  8682. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  8683. <audio>../../Language/Sound12b/12810lyr.wav</audio>
  8684. </recording>
  8685. </recordings>
  8686. <recordings>
  8687. <recording>
  8688. <langue>zh</langue>
  8689. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  8690. <audio>../../Language/Sound12c/12810zht.wav</audio>
  8691. </recording>
  8692. </recordings>
  8693. <recordings>
  8694. <recording>
  8695. <langue>zh</langue>
  8696. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  8697. <audio>../../Language/Sound12d/12810lwh.wav</audio>
  8698. </recording>
  8699. </recordings>
  8700. <recordings>
  8701. <recording>
  8702. <langue>en</langue>
  8703. <locuteur>Nic</locuteur>
  8704. <audio>../../Language/Sounde12b/12810nk.wav</audio>
  8705. </recording>
  8706. </recordings>
  8707. <recordings>
  8708. <recording>
  8709. <langue>en</langue>
  8710. <locuteur>Abbie</locuteur>
  8711. <audio>../../Language/Sounde12c/12810ap.wav</audio>
  8712. </recording>
  8713. </recordings>
  8714. <recordings>
  8715. <recording>
  8716. <langue>en</langue>
  8717. <locuteur>Brian</locuteur>
  8718. <audio>../../Language/Sounde12d/12810bl.wav</audio>
  8719. </recording>
  8720. </recordings>
  8721. </phrase>
  8722. <phrase>
  8723. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  8724. <hanzi>
  8725. <simplified>一 个 包</simplified>
  8726. <traditional>一 個 包</traditional>
  8727. </hanzi>
  8728. <pinyin>yí gè bāo</pinyin>
  8729. <translations>
  8730. <translation>
  8731. <langue>en</langue>
  8732. <texte>pimple</texte>
  8733. </translation>
  8734. </translations>
  8735. <recordings>
  8736. <recording>
  8737. <langue>zh</langue>
  8738. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  8739. <audio>../../Language/Sound22a/22989zj.wav</audio>
  8740. </recording>
  8741. </recordings>
  8742. <recordings>
  8743. <recording>
  8744. <langue>zh</langue>
  8745. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  8746. <audio>../../Language/Sound22b/22989gcl.wav</audio>
  8747. </recording>
  8748. </recordings>
  8749. <recordings>
  8750. <recording>
  8751. <langue>zh</langue>
  8752. <locuteur>Jiang Jie</locuteur>
  8753. <audio>../../Language/Sound22c/22989jane.wav</audio>
  8754. </recording>
  8755. </recordings>
  8756. <recordings>
  8757. <recording>
  8758. <langue>zh</langue>
  8759. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  8760. <audio>../../Language/Sound22d/22989pzt.wav</audio>
  8761. </recording>
  8762. </recordings>
  8763. <recordings>
  8764. <recording>
  8765. <langue>zh</langue>
  8766. <locuteur>Meng Sichen</locuteur>
  8767. <audio>../../Language/Sound22e/22989meng.wav</audio>
  8768. </recording>
  8769. </recordings>
  8770. <recordings>
  8771. <recording>
  8772. <langue>en</langue>
  8773. <locuteur>Ellen</locuteur>
  8774. <audio>../../Language/Sounde22c/22989ell.wav</audio>
  8775. </recording>
  8776. </recordings>
  8777. </phrase>
  8778. <phrase>
  8779. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  8780. <hanzi>
  8781. <simplified>我 的 脚 崴 了 。</simplified>
  8782. <traditional>我 的 腳 崴 了 。</traditional>
  8783. </hanzi>
  8784. <pinyin>wǒde jiǎo wǎile.</pinyin>
  8785. <translations>
  8786. <translation>
  8787. <langue>en</langue>
  8788. <texte>I twisted my ankle.</texte>
  8789. </translation>
  8790. </translations>
  8791. <recordings>
  8792. <recording>
  8793. <langue>zh</langue>
  8794. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  8795. <audio>../../Language/Sound12a/12185lyr.wav</audio>
  8796. </recording>
  8797. </recordings>
  8798. <recordings>
  8799. <recording>
  8800. <langue>zh</langue>
  8801. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  8802. <audio>../../Language/Sound12b/12185sjs.wav</audio>
  8803. </recording>
  8804. </recordings>
  8805. <recordings>
  8806. <recording>
  8807. <langue>zh</langue>
  8808. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  8809. <audio>../../Language/Sound12c/12185sjx.wav</audio>
  8810. </recording>
  8811. </recordings>
  8812. <recordings>
  8813. <recording>
  8814. <langue>zh</langue>
  8815. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  8816. <audio>../../Language/Sound12d/12185li.wav</audio>
  8817. </recording>
  8818. </recordings>
  8819. <recordings>
  8820. <recording>
  8821. <langue>zh</langue>
  8822. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  8823. <audio>../../Language/Sound12e/12185gz.wav</audio>
  8824. </recording>
  8825. </recordings>
  8826. <recordings>
  8827. <recording>
  8828. <langue>en</langue>
  8829. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  8830. <audio>../../Language/Sounde12a/12185jp.wav</audio>
  8831. </recording>
  8832. </recordings>
  8833. <recordings>
  8834. <recording>
  8835. <langue>en</langue>
  8836. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  8837. <audio>../../Language/Sounde12b/12185sg.wav</audio>
  8838. </recording>
  8839. </recordings>
  8840. <recordings>
  8841. <recording>
  8842. <langue>en</langue>
  8843. <locuteur>Ann</locuteur>
  8844. <audio>../../Language/Sounde12c/12185ann.wav</audio>
  8845. </recording>
  8846. </recordings>
  8847. </phrase>
  8848. <phrase>
  8849. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  8850. <hanzi>
  8851. <simplified>胳 膊 肘</simplified>
  8852. <traditional>胳 膊 肘</traditional>
  8853. </hanzi>
  8854. <pinyin>gēbozhǒu</pinyin>
  8855. <translations>
  8856. <translation>
  8857. <langue>en</langue>
  8858. <texte>elbow</texte>
  8859. </translation>
  8860. </translations>
  8861. <recordings>
  8862. <recording>
  8863. <langue>zh</langue>
  8864. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  8865. <audio>../../Language/Sound12a/12325hsy.wav</audio>
  8866. </recording>
  8867. </recordings>
  8868. <recordings>
  8869. <recording>
  8870. <langue>zh</langue>
  8871. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  8872. <audio>../../Language/Sound12b/12325nzt.wav</audio>
  8873. </recording>
  8874. </recordings>
  8875. <recordings>
  8876. <recording>
  8877. <langue>zh</langue>
  8878. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  8879. <audio>../../Language/Sound12c/12325lxz.wav</audio>
  8880. </recording>
  8881. </recordings>
  8882. <recordings>
  8883. <recording>
  8884. <langue>zh</langue>
  8885. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  8886. <audio>../../Language/Sound12d/12325wc.wav</audio>
  8887. </recording>
  8888. </recordings>
  8889. <recordings>
  8890. <recording>
  8891. <langue>en</langue>
  8892. <locuteur>Stephan</locuteur>
  8893. <audio>../../Language/Sounde12a/12325sd.wav</audio>
  8894. </recording>
  8895. </recordings>
  8896. <recordings>
  8897. <recording>
  8898. <langue>en</langue>
  8899. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  8900. <audio>../../Language/Sounde12c/12325je.wav</audio>
  8901. </recording>
  8902. </recordings>
  8903. <recordings>
  8904. <recording>
  8905. <langue>en</langue>
  8906. <locuteur>Ken</locuteur>
  8907. <audio>../../Language/Sounde12d/12325ken.wav</audio>
  8908. </recording>
  8909. </recordings>
  8910. </phrase>
  8911. <phrase>
  8912. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  8913. <hanzi>
  8914. <simplified>激 素</simplified>
  8915. <traditional>激 素</traditional>
  8916. </hanzi>
  8917. <pinyin>jīsù</pinyin>
  8918. <translations>
  8919. <translation>
  8920. <langue>en</langue>
  8921. <texte>hormone</texte>
  8922. </translation>
  8923. </translations>
  8924. <recordings>
  8925. <recording>
  8926. <langue>zh</langue>
  8927. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  8928. <audio>../../Language/Sound19a/19746df.wav</audio>
  8929. </recording>
  8930. </recordings>
  8931. <recordings>
  8932. <recording>
  8933. <langue>zh</langue>
  8934. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  8935. <audio>../../Language/Sound19b/19746jy.wav</audio>
  8936. </recording>
  8937. </recordings>
  8938. <recordings>
  8939. <recording>
  8940. <langue>zh</langue>
  8941. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  8942. <audio>../../Language/Sound19c/19746ryl.wav</audio>
  8943. </recording>
  8944. </recordings>
  8945. <recordings>
  8946. <recording>
  8947. <langue>zh</langue>
  8948. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  8949. <audio>../../Language/Sound19d/19746jj.wav</audio>
  8950. </recording>
  8951. </recordings>
  8952. <recordings>
  8953. <recording>
  8954. <langue>en</langue>
  8955. <locuteur>Allen</locuteur>
  8956. <audio>../../Language/Sounde19a/19746ab.wav</audio>
  8957. </recording>
  8958. </recordings>
  8959. <recordings>
  8960. <recording>
  8961. <langue>en</langue>
  8962. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  8963. <audio>../../Language/Sounde19d/19746kl.wav</audio>
  8964. </recording>
  8965. </recordings>
  8966. </phrase>
  8967. <phrase>
  8968. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  8969. <hanzi>
  8970. <simplified>胆 囊</simplified>
  8971. <traditional>膽 囊</traditional>
  8972. </hanzi>
  8973. <pinyin>dǎnnáng</pinyin>
  8974. <translations>
  8975. <translation>
  8976. <langue>en</langue>
  8977. <texte>gallbladder</texte>
  8978. </translation>
  8979. </translations>
  8980. <recordings>
  8981. <recording>
  8982. <langue>zh</langue>
  8983. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  8984. <audio>../../Language/Sound19a/19744df.wav</audio>
  8985. </recording>
  8986. </recordings>
  8987. <recordings>
  8988. <recording>
  8989. <langue>zh</langue>
  8990. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  8991. <audio>../../Language/Sound19b/19744jy.wav</audio>
  8992. </recording>
  8993. </recordings>
  8994. <recordings>
  8995. <recording>
  8996. <langue>zh</langue>
  8997. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  8998. <audio>../../Language/Sound19c/19744ryl.wav</audio>
  8999. </recording>
  9000. </recordings>
  9001. <recordings>
  9002. <recording>
  9003. <langue>zh</langue>
  9004. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  9005. <audio>../../Language/Sound19d/19744jj.wav</audio>
  9006. </recording>
  9007. </recordings>
  9008. <recordings>
  9009. <recording>
  9010. <langue>en</langue>
  9011. <locuteur>Allen</locuteur>
  9012. <audio>../../Language/Sounde19a/19744ab.wav</audio>
  9013. </recording>
  9014. </recordings>
  9015. <recordings>
  9016. <recording>
  9017. <langue>en</langue>
  9018. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  9019. <audio>../../Language/Sounde19d/19744kl.wav</audio>
  9020. </recording>
  9021. </recordings>
  9022. </phrase>
  9023. <phrase>
  9024. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  9025. <hanzi>
  9026. <simplified>小 心 磕 头 !</simplified>
  9027. <traditional>小 心 磕 頭 !</traditional>
  9028. </hanzi>
  9029. <pinyin>xiǎoxīn kē tóu!</pinyin>
  9030. <translations>
  9031. <translation>
  9032. <langue>en</langue>
  9033. <texte>Watch your head!</texte>
  9034. </translation>
  9035. </translations>
  9036. <recordings>
  9037. <recording>
  9038. <langue>zh</langue>
  9039. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  9040. <audio>../../Language/Sound13a/13367lyr.wav</audio>
  9041. </recording>
  9042. </recordings>
  9043. <recordings>
  9044. <recording>
  9045. <langue>zh</langue>
  9046. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  9047. <audio>../../Language/Sound13b/13367chg.wav</audio>
  9048. </recording>
  9049. </recordings>
  9050. <recordings>
  9051. <recording>
  9052. <langue>zh</langue>
  9053. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  9054. <audio>../../Language/Sound13c/13367sbin.wav</audio>
  9055. </recording>
  9056. </recordings>
  9057. <recordings>
  9058. <recording>
  9059. <langue>zh</langue>
  9060. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  9061. <audio>../../Language/Sound13d/13367gz.wav</audio>
  9062. </recording>
  9063. </recordings>
  9064. <recordings>
  9065. <recording>
  9066. <langue>zh</langue>
  9067. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  9068. <audio>../../Language/Sound13g/13367zzd.wav</audio>
  9069. </recording>
  9070. </recordings>
  9071. <recordings>
  9072. <recording>
  9073. <langue>en</langue>
  9074. <locuteur>James</locuteur>
  9075. <audio>../../Language/Sounde13b/13367jd.wav</audio>
  9076. </recording>
  9077. </recordings>
  9078. <recordings>
  9079. <recording>
  9080. <langue>en</langue>
  9081. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  9082. <audio>../../Language/Sounde13c/13367kl.wav</audio>
  9083. </recording>
  9084. </recordings>
  9085. <recordings>
  9086. <recording>
  9087. <langue>en</langue>
  9088. <locuteur>Brian</locuteur>
  9089. <audio>../../Language/Sounde13d/13367bl.wav</audio>
  9090. </recording>
  9091. </recordings>
  9092. </phrase>
  9093. <phrase>
  9094. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  9095. <hanzi>
  9096. <simplified>趾</simplified>
  9097. <traditional>趾</traditional>
  9098. </hanzi>
  9099. <pinyin>zhǐ</pinyin>
  9100. <translations>
  9101. <translation>
  9102. <langue>en</langue>
  9103. <texte>toe</texte>
  9104. </translation>
  9105. </translations>
  9106. <recordings>
  9107. <recording>
  9108. <langue>zh</langue>
  9109. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  9110. <audio>../../Language/Sound12a/12287hsy.wav</audio>
  9111. </recording>
  9112. </recordings>
  9113. <recordings>
  9114. <recording>
  9115. <langue>zh</langue>
  9116. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  9117. <audio>../../Language/Sound12b/12287nzt.wav</audio>
  9118. </recording>
  9119. </recordings>
  9120. <recordings>
  9121. <recording>
  9122. <langue>zh</langue>
  9123. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  9124. <audio>../../Language/Sound12c/12287lxz.wav</audio>
  9125. </recording>
  9126. </recordings>
  9127. <recordings>
  9128. <recording>
  9129. <langue>zh</langue>
  9130. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  9131. <audio>../../Language/Sound12d/12287wc.wav</audio>
  9132. </recording>
  9133. </recordings>
  9134. <recordings>
  9135. <recording>
  9136. <langue>en</langue>
  9137. <locuteur>Stephan</locuteur>
  9138. <audio>../../Language/Sounde12a/12287sd.wav</audio>
  9139. </recording>
  9140. </recordings>
  9141. <recordings>
  9142. <recording>
  9143. <langue>en</langue>
  9144. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  9145. <audio>../../Language/Sounde12c/12287je.wav</audio>
  9146. </recording>
  9147. </recordings>
  9148. <recordings>
  9149. <recording>
  9150. <langue>en</langue>
  9151. <locuteur>Ken</locuteur>
  9152. <audio>../../Language/Sounde12d/12287ken.wav</audio>
  9153. </recording>
  9154. </recordings>
  9155. </phrase>
  9156. <phrase>
  9157. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  9158. <hanzi>
  9159. <simplified>屁</simplified>
  9160. <traditional>屁</traditional>
  9161. </hanzi>
  9162. <pinyin>pì</pinyin>
  9163. <translations>
  9164. <translation>
  9165. <langue>en</langue>
  9166. <texte>fart, backside, buttocks</texte>
  9167. </translation>
  9168. </translations>
  9169. <recordings>
  9170. <recording>
  9171. <langue>zh</langue>
  9172. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  9173. <audio>../../Language/Sound12a/12258hsy.wav</audio>
  9174. </recording>
  9175. </recordings>
  9176. <recordings>
  9177. <recording>
  9178. <langue>zh</langue>
  9179. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  9180. <audio>../../Language/Sound12b/12258nzt.wav</audio>
  9181. </recording>
  9182. </recordings>
  9183. <recordings>
  9184. <recording>
  9185. <langue>zh</langue>
  9186. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  9187. <audio>../../Language/Sound12c/12258lxz.wav</audio>
  9188. </recording>
  9189. </recordings>
  9190. <recordings>
  9191. <recording>
  9192. <langue>zh</langue>
  9193. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  9194. <audio>../../Language/Sound12d/12258wc.wav</audio>
  9195. </recording>
  9196. </recordings>
  9197. <recordings>
  9198. <recording>
  9199. <langue>en</langue>
  9200. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  9201. <audio>../../Language/Sounde12c/12258je.wav</audio>
  9202. </recording>
  9203. </recordings>
  9204. </phrase>
  9205. <phrase>
  9206. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  9207. <hanzi>
  9208. <simplified>我 的 膝 关 节 断 了 , 需 要 动 手 术 。</simplified>
  9209. <traditional>我 的 膝 關 節 斷 了 , 需 要 動 手 術 。</traditional>
  9210. </hanzi>
  9211. <pinyin>wǒ de xīguānjié duànle, xūyào dòngshǒushù.</pinyin>
  9212. <translations>
  9213. <translation>
  9214. <langue>en</langue>
  9215. <texte>I broke my knee and I'll need surgery.</texte>
  9216. </translation>
  9217. </translations>
  9218. <recordings>
  9219. <recording>
  9220. <langue>zh</langue>
  9221. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  9222. <audio>../../Language/Sound12a/12191lyr.wav</audio>
  9223. </recording>
  9224. </recordings>
  9225. <recordings>
  9226. <recording>
  9227. <langue>zh</langue>
  9228. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  9229. <audio>../../Language/Sound12b/12191sjs.wav</audio>
  9230. </recording>
  9231. </recordings>
  9232. <recordings>
  9233. <recording>
  9234. <langue>zh</langue>
  9235. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  9236. <audio>../../Language/Sound12c/12191sjx.wav</audio>
  9237. </recording>
  9238. </recordings>
  9239. <recordings>
  9240. <recording>
  9241. <langue>zh</langue>
  9242. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  9243. <audio>../../Language/Sound12d/12191li.wav</audio>
  9244. </recording>
  9245. </recordings>
  9246. <recordings>
  9247. <recording>
  9248. <langue>zh</langue>
  9249. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  9250. <audio>../../Language/Sound12e/12191gz.wav</audio>
  9251. </recording>
  9252. </recordings>
  9253. <recordings>
  9254. <recording>
  9255. <langue>en</langue>
  9256. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  9257. <audio>../../Language/Sounde12a/12191jp.wav</audio>
  9258. </recording>
  9259. </recordings>
  9260. <recordings>
  9261. <recording>
  9262. <langue>en</langue>
  9263. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  9264. <audio>../../Language/Sounde12b/12191sg.wav</audio>
  9265. </recording>
  9266. </recordings>
  9267. <recordings>
  9268. <recording>
  9269. <langue>en</langue>
  9270. <locuteur>Ann</locuteur>
  9271. <audio>../../Language/Sounde12c/12191ann.wav</audio>
  9272. </recording>
  9273. </recordings>
  9274. </phrase>
  9275. <phrase>
  9276. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  9277. <hanzi>
  9278. <simplified>我 的 肩 膀 晒 坏 了 , 我 需 要 抹 一 些 防 晒 霜 。</simplified>
  9279. <traditional>我 的 肩 膀 曬 壞 了 , 我 需 要 抹 一 些 防 曬 霜 。</traditional>
  9280. </hanzi>
  9281. <pinyin>wǒde jiānbǎng shàihuàile, wǒ xūyào mǒ yìxiē fángshàishuāng.</pinyin>
  9282. <translations>
  9283. <translation>
  9284. <langue>en</langue>
  9285. <texte>I need some sun block to put on the sunburn on my shoulders.</texte>
  9286. </translation>
  9287. </translations>
  9288. <recordings>
  9289. <recording>
  9290. <langue>zh</langue>
  9291. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  9292. <audio>../../Language/Sound12a/12302jj.wav</audio>
  9293. </recording>
  9294. </recordings>
  9295. <recordings>
  9296. <recording>
  9297. <langue>zh</langue>
  9298. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  9299. <audio>../../Language/Sound12b/12302zxt.wav</audio>
  9300. </recording>
  9301. </recordings>
  9302. <recordings>
  9303. <recording>
  9304. <langue>zh</langue>
  9305. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  9306. <audio>../../Language/Sound12c/12302wwj.wav</audio>
  9307. </recording>
  9308. </recordings>
  9309. <recordings>
  9310. <recording>
  9311. <langue>zh</langue>
  9312. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  9313. <audio>../../Language/Sound12d/12302sjx.wav</audio>
  9314. </recording>
  9315. </recordings>
  9316. <recordings>
  9317. <recording>
  9318. <langue>zh</langue>
  9319. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  9320. <audio>../../Language/Sound12g/12302zzd.wav</audio>
  9321. </recording>
  9322. </recordings>
  9323. <recordings>
  9324. <recording>
  9325. <langue>en</langue>
  9326. <locuteur>Stephan</locuteur>
  9327. <audio>../../Language/Sounde12a/12302sd.wav</audio>
  9328. </recording>
  9329. </recordings>
  9330. <recordings>
  9331. <recording>
  9332. <langue>en</langue>
  9333. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  9334. <audio>../../Language/Sounde12c/12302je.wav</audio>
  9335. </recording>
  9336. </recordings>
  9337. <recordings>
  9338. <recording>
  9339. <langue>en</langue>
  9340. <locuteur>Ken</locuteur>
  9341. <audio>../../Language/Sounde12d/12302ken.wav</audio>
  9342. </recording>
  9343. </recordings>
  9344. </phrase>
  9345. <phrase>
  9346. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  9347. <hanzi>
  9348. <simplified>他 的 脚 被 开 水 烫 伤 了 。</simplified>
  9349. <traditional>他 的 腳 被 開 水 燙 傷 了 。</traditional>
  9350. </hanzi>
  9351. <pinyin>tā de jiǎo bèi kāishuǐ tàngshāng le.</pinyin>
  9352. <translations>
  9353. <translation>
  9354. <langue>en</langue>
  9355. <texte>His feet were burnt by boiling water.</texte>
  9356. </translation>
  9357. </translations>
  9358. <recordings>
  9359. <recording>
  9360. <langue>zh</langue>
  9361. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  9362. <audio>../../Language/Sound12a/12170lyr.wav</audio>
  9363. </recording>
  9364. </recordings>
  9365. <recordings>
  9366. <recording>
  9367. <langue>zh</langue>
  9368. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  9369. <audio>../../Language/Sound12b/12170sjs.wav</audio>
  9370. </recording>
  9371. </recordings>
  9372. <recordings>
  9373. <recording>
  9374. <langue>zh</langue>
  9375. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  9376. <audio>../../Language/Sound12c/12170sjx.wav</audio>
  9377. </recording>
  9378. </recordings>
  9379. <recordings>
  9380. <recording>
  9381. <langue>zh</langue>
  9382. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  9383. <audio>../../Language/Sound12d/12170li.wav</audio>
  9384. </recording>
  9385. </recordings>
  9386. <recordings>
  9387. <recording>
  9388. <langue>zh</langue>
  9389. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  9390. <audio>../../Language/Sound12e/12170gz.wav</audio>
  9391. </recording>
  9392. </recordings>
  9393. <recordings>
  9394. <recording>
  9395. <langue>en</langue>
  9396. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  9397. <audio>../../Language/Sounde12a/12170jp.wav</audio>
  9398. </recording>
  9399. </recordings>
  9400. <recordings>
  9401. <recording>
  9402. <langue>en</langue>
  9403. <locuteur>Ann</locuteur>
  9404. <audio>../../Language/Sounde12c/12170ann.wav</audio>
  9405. </recording>
  9406. </recordings>
  9407. </phrase>
  9408. <phrase>
  9409. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  9410. <hanzi>
  9411. <simplified>摇 头</simplified>
  9412. <traditional>搖 頭</traditional>
  9413. </hanzi>
  9414. <pinyin>yáo tóu</pinyin>
  9415. <translations>
  9416. <translation>
  9417. <langue>en</langue>
  9418. <texte>to shake one's head</texte>
  9419. </translation>
  9420. </translations>
  9421. <recordings>
  9422. <recording>
  9423. <langue>zh</langue>
  9424. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  9425. <audio>../../Language/Sound13a/13072zj.wav</audio>
  9426. </recording>
  9427. </recordings>
  9428. <recordings>
  9429. <recording>
  9430. <langue>zh</langue>
  9431. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  9432. <audio>../../Language/Sound13b/13072cao.wav</audio>
  9433. </recording>
  9434. </recordings>
  9435. <recordings>
  9436. <recording>
  9437. <langue>zh</langue>
  9438. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  9439. <audio>../../Language/Sound13c/13072nzt.wav</audio>
  9440. </recording>
  9441. </recordings>
  9442. <recordings>
  9443. <recording>
  9444. <langue>zh</langue>
  9445. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  9446. <audio>../../Language/Sound13d/13072tl.wav</audio>
  9447. </recording>
  9448. </recordings>
  9449. <recordings>
  9450. <recording>
  9451. <langue>zh</langue>
  9452. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  9453. <audio>../../Language/Sound13e/13072wc.wav</audio>
  9454. </recording>
  9455. </recordings>
  9456. <recordings>
  9457. <recording>
  9458. <langue>en</langue>
  9459. <locuteur>Cricket</locuteur>
  9460. <audio>../../Language/Sounde13a/13072ags.wav</audio>
  9461. </recording>
  9462. </recordings>
  9463. <recordings>
  9464. <recording>
  9465. <langue>en</langue>
  9466. <locuteur>Ansel</locuteur>
  9467. <audio>../../Language/Sounde13b/13072ans.wav</audio>
  9468. </recording>
  9469. </recordings>
  9470. <recordings>
  9471. <recording>
  9472. <langue>en</langue>
  9473. <locuteur>Chris</locuteur>
  9474. <audio>../../Language/Sounde13d/13072co.wav</audio>
  9475. </recording>
  9476. </recordings>
  9477. <recordings>
  9478. <recording>
  9479. <langue>en</langue>
  9480. <locuteur>Ken</locuteur>
  9481. <audio>../../Language/Sounde13e/13072ken.wav</audio>
  9482. </recording>
  9483. </recordings>
  9484. </phrase>
  9485. <phrase>
  9486. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  9487. <hanzi>
  9488. <simplified>我 的 耳 朵 疼 。</simplified>
  9489. <traditional>我 的 耳 朵 疼 。</traditional>
  9490. </hanzi>
  9491. <pinyin>wǒ de ěrduo téng.</pinyin>
  9492. <translations>
  9493. <translation>
  9494. <langue>en</langue>
  9495. <texte>I have an ear ache.</texte>
  9496. </translation>
  9497. </translations>
  9498. <recordings>
  9499. <recording>
  9500. <langue>zh</langue>
  9501. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  9502. <audio>../../Language/Sound7a/7494zn.wav</audio>
  9503. </recording>
  9504. </recordings>
  9505. <recordings>
  9506. <recording>
  9507. <langue>zh</langue>
  9508. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  9509. <audio>../../Language/Sound7b/7494zj.wav</audio>
  9510. </recording>
  9511. </recordings>
  9512. <recordings>
  9513. <recording>
  9514. <langue>zh</langue>
  9515. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  9516. <audio>../../Language/Sound7c/7494lmk.wav</audio>
  9517. </recording>
  9518. </recordings>
  9519. <recordings>
  9520. <recording>
  9521. <langue>zh</langue>
  9522. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  9523. <audio>../../Language/Sound7d/7494wt.wav</audio>
  9524. </recording>
  9525. </recordings>
  9526. <recordings>
  9527. <recording>
  9528. <langue>en</langue>
  9529. <locuteur>Karen</locuteur>
  9530. <audio>../../Language/Sounde7a/7494kh.wav</audio>
  9531. </recording>
  9532. </recordings>
  9533. <recordings>
  9534. <recording>
  9535. <langue>en</langue>
  9536. <locuteur>Allen</locuteur>
  9537. <audio>../../Language/Sounde7b/7494ab.wav</audio>
  9538. </recording>
  9539. </recordings>
  9540. </phrase>
  9541. <phrase>
  9542. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  9543. <hanzi>
  9544. <simplified>手 腕 子</simplified>
  9545. <traditional>手 腕 子</traditional>
  9546. </hanzi>
  9547. <pinyin>shǒuwànzi</pinyin>
  9548. <translations>
  9549. <translation>
  9550. <langue>en</langue>
  9551. <texte>wrist</texte>
  9552. </translation>
  9553. </translations>
  9554. <recordings>
  9555. <recording>
  9556. <langue>zh</langue>
  9557. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  9558. <audio>../../Language/Sound12a/12335hsy.wav</audio>
  9559. </recording>
  9560. </recordings>
  9561. <recordings>
  9562. <recording>
  9563. <langue>zh</langue>
  9564. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  9565. <audio>../../Language/Sound12b/12335nzt.wav</audio>
  9566. </recording>
  9567. </recordings>
  9568. <recordings>
  9569. <recording>
  9570. <langue>zh</langue>
  9571. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  9572. <audio>../../Language/Sound12c/12335lxz.wav</audio>
  9573. </recording>
  9574. </recordings>
  9575. <recordings>
  9576. <recording>
  9577. <langue>zh</langue>
  9578. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  9579. <audio>../../Language/Sound12d/12335wc.wav</audio>
  9580. </recording>
  9581. </recordings>
  9582. <recordings>
  9583. <recording>
  9584. <langue>en</langue>
  9585. <locuteur>Stephan</locuteur>
  9586. <audio>../../Language/Sounde12a/12335sd.wav</audio>
  9587. </recording>
  9588. </recordings>
  9589. <recordings>
  9590. <recording>
  9591. <langue>en</langue>
  9592. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  9593. <audio>../../Language/Sounde12c/12335je.wav</audio>
  9594. </recording>
  9595. </recordings>
  9596. <recordings>
  9597. <recording>
  9598. <langue>en</langue>
  9599. <locuteur>Ken</locuteur>
  9600. <audio>../../Language/Sounde12d/12335ken.wav</audio>
  9601. </recording>
  9602. </recordings>
  9603. </phrase>
  9604. <phrase>
  9605. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  9606. <hanzi>
  9607. <simplified>跪</simplified>
  9608. <traditional>跪</traditional>
  9609. </hanzi>
  9610. <pinyin>guì</pinyin>
  9611. <translations>
  9612. <translation>
  9613. <langue>en</langue>
  9614. <texte>to kneel</texte>
  9615. </translation>
  9616. </translations>
  9617. <recordings>
  9618. <recording>
  9619. <langue>zh</langue>
  9620. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  9621. <audio>../../Language/Sound12a/12264hsy.wav</audio>
  9622. </recording>
  9623. </recordings>
  9624. <recordings>
  9625. <recording>
  9626. <langue>zh</langue>
  9627. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  9628. <audio>../../Language/Sound12b/12264nzt.wav</audio>
  9629. </recording>
  9630. </recordings>
  9631. <recordings>
  9632. <recording>
  9633. <langue>zh</langue>
  9634. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  9635. <audio>../../Language/Sound12c/12264lxz.wav</audio>
  9636. </recording>
  9637. </recordings>
  9638. <recordings>
  9639. <recording>
  9640. <langue>zh</langue>
  9641. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  9642. <audio>../../Language/Sound12d/12264wc.wav</audio>
  9643. </recording>
  9644. </recordings>
  9645. <recordings>
  9646. <recording>
  9647. <langue>en</langue>
  9648. <locuteur>Stephan</locuteur>
  9649. <audio>../../Language/Sounde12a/12264sd.wav</audio>
  9650. </recording>
  9651. </recordings>
  9652. <recordings>
  9653. <recording>
  9654. <langue>en</langue>
  9655. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  9656. <audio>../../Language/Sounde12c/12264je.wav</audio>
  9657. </recording>
  9658. </recordings>
  9659. <recordings>
  9660. <recording>
  9661. <langue>en</langue>
  9662. <locuteur>Ken</locuteur>
  9663. <audio>../../Language/Sounde12d/12264ken.wav</audio>
  9664. </recording>
  9665. </recordings>
  9666. </phrase>
  9667. <phrase>
  9668. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  9669. <hanzi>
  9670. <simplified>他 的 腿 太 短 了 , 以 至 于 很 难 买 到 合 适 的 牛 仔 裤 。</simplified>
  9671. <traditional>他 的 腿 太 短 了 , 以 至 於 很 難 買 到 合 適 的 牛 仔 褲 。</traditional>
  9672. </hanzi>
  9673. <pinyin>tā de tuǐ tài duǎn le, yǐzhìyú hěn nán mǎidào hěshìde niúzǎikù.</pinyin>
  9674. <translations>
  9675. <translation>
  9676. <langue>en</langue>
  9677. <texte>He has very short legs, it's hard to find jeans to fit.</texte>
  9678. </translation>
  9679. </translations>
  9680. <recordings>
  9681. <recording>
  9682. <langue>zh</langue>
  9683. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  9684. <audio>../../Language/Sound12a/12206lyr.wav</audio>
  9685. </recording>
  9686. </recordings>
  9687. <recordings>
  9688. <recording>
  9689. <langue>zh</langue>
  9690. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  9691. <audio>../../Language/Sound12b/12206sbin.wav</audio>
  9692. </recording>
  9693. </recordings>
  9694. <recordings>
  9695. <recording>
  9696. <langue>zh</langue>
  9697. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  9698. <audio>../../Language/Sound12c/12206sjs.wav</audio>
  9699. </recording>
  9700. </recordings>
  9701. <recordings>
  9702. <recording>
  9703. <langue>zh</langue>
  9704. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  9705. <audio>../../Language/Sound12d/12206li.wav</audio>
  9706. </recording>
  9707. </recordings>
  9708. <recordings>
  9709. <recording>
  9710. <langue>zh</langue>
  9711. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  9712. <audio>../../Language/Sound12e/12206gz.wav</audio>
  9713. </recording>
  9714. </recordings>
  9715. <recordings>
  9716. <recording>
  9717. <langue>en</langue>
  9718. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  9719. <audio>../../Language/Sounde12a/12206jp.wav</audio>
  9720. </recording>
  9721. </recordings>
  9722. <recordings>
  9723. <recording>
  9724. <langue>en</langue>
  9725. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  9726. <audio>../../Language/Sounde12b/12206sg.wav</audio>
  9727. </recording>
  9728. </recordings>
  9729. <recordings>
  9730. <recording>
  9731. <langue>en</langue>
  9732. <locuteur>Ann</locuteur>
  9733. <audio>../../Language/Sounde12c/12206ann.wav</audio>
  9734. </recording>
  9735. </recordings>
  9736. </phrase>
  9737. <phrase>
  9738. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  9739. <hanzi>
  9740. <simplified>背 着 小 孩 儿</simplified>
  9741. <traditional>背 着 小 孩 兒</traditional>
  9742. </hanzi>
  9743. <pinyin>bēi zhe xiǎo háir</pinyin>
  9744. <translations>
  9745. <translation>
  9746. <langue>en</langue>
  9747. <texte>to give a piggy back ride</texte>
  9748. </translation>
  9749. </translations>
  9750. <recordings>
  9751. <recording>
  9752. <langue>zh</langue>
  9753. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  9754. <audio>../../Language/Sound12b/12357zxt.wav</audio>
  9755. </recording>
  9756. </recordings>
  9757. <recordings>
  9758. <recording>
  9759. <langue>zh</langue>
  9760. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  9761. <audio>../../Language/Sound12c/12357wwj.wav</audio>
  9762. </recording>
  9763. </recordings>
  9764. <recordings>
  9765. <recording>
  9766. <langue>zh</langue>
  9767. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  9768. <audio>../../Language/Sound12d/12357sjx.wav</audio>
  9769. </recording>
  9770. </recordings>
  9771. <recordings>
  9772. <recording>
  9773. <langue>zh</langue>
  9774. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  9775. <audio>../../Language/Sound12g/12357zzd.wav</audio>
  9776. </recording>
  9777. </recordings>
  9778. <recordings>
  9779. <recording>
  9780. <langue>en</langue>
  9781. <locuteur>Stephan</locuteur>
  9782. <audio>../../Language/Sounde12a/12357sd.wav</audio>
  9783. </recording>
  9784. </recordings>
  9785. <recordings>
  9786. <recording>
  9787. <langue>en</langue>
  9788. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  9789. <audio>../../Language/Sounde12c/12357je.wav</audio>
  9790. </recording>
  9791. </recordings>
  9792. <recordings>
  9793. <recording>
  9794. <langue>en</langue>
  9795. <locuteur>Ken</locuteur>
  9796. <audio>../../Language/Sounde12d/12357ken.wav</audio>
  9797. </recording>
  9798. </recordings>
  9799. </phrase>
  9800. <phrase>
  9801. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  9802. <hanzi>
  9803. <simplified>音 乐 声 太 大 了 , 震 耳 朵 。</simplified>
  9804. <traditional>音 樂 聲 太 大 了 , 震 耳 朵 。</traditional>
  9805. </hanzi>
  9806. <pinyin>yīnyuè shēng tài dà le, zhèn ěrduō.</pinyin>
  9807. <translations>
  9808. <translation>
  9809. <langue>en</langue>
  9810. <texte>That music is so loud it hurts my ears.</texte>
  9811. </translation>
  9812. </translations>
  9813. <recordings>
  9814. <recording>
  9815. <langue>zh</langue>
  9816. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  9817. <audio>../../Language/Sound12a/12223sbin.wav</audio>
  9818. </recording>
  9819. </recordings>
  9820. <recordings>
  9821. <recording>
  9822. <langue>zh</langue>
  9823. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  9824. <audio>../../Language/Sound12b/12223zxt.wav</audio>
  9825. </recording>
  9826. </recordings>
  9827. <recordings>
  9828. <recording>
  9829. <langue>zh</langue>
  9830. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  9831. <audio>../../Language/Sound12c/12223wwj.wav</audio>
  9832. </recording>
  9833. </recordings>
  9834. <recordings>
  9835. <recording>
  9836. <langue>zh</langue>
  9837. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  9838. <audio>../../Language/Sound12d/12223jj.wav</audio>
  9839. </recording>
  9840. </recordings>
  9841. <recordings>
  9842. <recording>
  9843. <langue>zh</langue>
  9844. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  9845. <audio>../../Language/Sound12g/12223zzd.wav</audio>
  9846. </recording>
  9847. </recordings>
  9848. <recordings>
  9849. <recording>
  9850. <langue>en</langue>
  9851. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  9852. <audio>../../Language/Sounde12a/12223jp.wav</audio>
  9853. </recording>
  9854. </recordings>
  9855. <recordings>
  9856. <recording>
  9857. <langue>en</langue>
  9858. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  9859. <audio>../../Language/Sounde12b/12223sg.wav</audio>
  9860. </recording>
  9861. </recordings>
  9862. <recordings>
  9863. <recording>
  9864. <langue>en</langue>
  9865. <locuteur>Ann</locuteur>
  9866. <audio>../../Language/Sounde12c/12223ann.wav</audio>
  9867. </recording>
  9868. </recordings>
  9869. </phrase>
  9870. <phrase>
  9871. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  9872. <hanzi>
  9873. <simplified>髋</simplified>
  9874. <traditional>髖</traditional>
  9875. </hanzi>
  9876. <pinyin>kuān</pinyin>
  9877. <translations>
  9878. <translation>
  9879. <langue>en</langue>
  9880. <texte>hip</texte>
  9881. </translation>
  9882. </translations>
  9883. <recordings>
  9884. <recording>
  9885. <langue>zh</langue>
  9886. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  9887. <audio>../../Language/Sound17a/17534zj.wav</audio>
  9888. </recording>
  9889. </recordings>
  9890. <recordings>
  9891. <recording>
  9892. <langue>zh</langue>
  9893. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  9894. <audio>../../Language/Sound17b/17534li.wav</audio>
  9895. </recording>
  9896. </recordings>
  9897. <recordings>
  9898. <recording>
  9899. <langue>zh</langue>
  9900. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  9901. <audio>../../Language/Sound17c/17534gcl.wav</audio>
  9902. </recording>
  9903. </recordings>
  9904. <recordings>
  9905. <recording>
  9906. <langue>zh</langue>
  9907. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  9908. <audio>../../Language/Sound17d/17534ryl.wav</audio>
  9909. </recording>
  9910. </recordings>
  9911. <recordings>
  9912. <recording>
  9913. <langue>en</langue>
  9914. <locuteur>Terry</locuteur>
  9915. <audio>../../Language/Sounde17a/17534tm.wav</audio>
  9916. </recording>
  9917. </recordings>
  9918. <recordings>
  9919. <recording>
  9920. <langue>en</langue>
  9921. <locuteur>Ken</locuteur>
  9922. <audio>../../Language/Sounde17c/17534ken.wav</audio>
  9923. </recording>
  9924. </recordings>
  9925. <recordings>
  9926. <recording>
  9927. <langue>en</langue>
  9928. <locuteur>Abbie</locuteur>
  9929. <audio>../../Language/Sounde17d/17534ap.wav</audio>
  9930. </recording>
  9931. </recordings>
  9932. </phrase>
  9933. <phrase>
  9934. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  9935. <hanzi>
  9936. <simplified>闭 上 眼 睛</simplified>
  9937. <traditional>閉 上 眼 睛</traditional>
  9938. </hanzi>
  9939. <pinyin>bì shàng yǎnjīng</pinyin>
  9940. <translations>
  9941. <translation>
  9942. <langue>en</langue>
  9943. <texte>to close eyes</texte>
  9944. </translation>
  9945. </translations>
  9946. <recordings>
  9947. <recording>
  9948. <langue>zh</langue>
  9949. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  9950. <audio>../../Language/Sound13a/13566df.wav</audio>
  9951. </recording>
  9952. </recordings>
  9953. <recordings>
  9954. <recording>
  9955. <langue>zh</langue>
  9956. <locuteur>Zhang Jie</locuteur>
  9957. <audio>../../Language/Sound13b/13566jj.wav</audio>
  9958. </recording>
  9959. </recordings>
  9960. <recordings>
  9961. <recording>
  9962. <langue>zh</langue>
  9963. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  9964. <audio>../../Language/Sound13c/13566hsy.wav</audio>
  9965. </recording>
  9966. </recordings>
  9967. <recordings>
  9968. <recording>
  9969. <langue>zh</langue>
  9970. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  9971. <audio>../../Language/Sound13d/13566lei.wav</audio>
  9972. </recording>
  9973. </recordings>
  9974. <recordings>
  9975. <recording>
  9976. <langue>zh</langue>
  9977. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  9978. <audio>../../Language/Sound13e/13566rs.wav</audio>
  9979. </recording>
  9980. </recordings>
  9981. <recordings>
  9982. <recording>
  9983. <langue>en</langue>
  9984. <locuteur>David</locuteur>
  9985. <audio>../../Language/Sounde13a/13566dh.wav</audio>
  9986. </recording>
  9987. </recordings>
  9988. <recordings>
  9989. <recording>
  9990. <langue>en</langue>
  9991. <locuteur>Rory</locuteur>
  9992. <audio>../../Language/Sounde13b/13566ror.wav</audio>
  9993. </recording>
  9994. </recordings>
  9995. <recordings>
  9996. <recording>
  9997. <langue>en</langue>
  9998. <locuteur>Danielle</locuteur>
  9999. <audio>../../Language/Sounde13c/13566de.wav</audio>
  10000. </recording>
  10001. </recordings>
  10002. <recordings>
  10003. <recording>
  10004. <langue>en</langue>
  10005. <locuteur>Lennie</locuteur>
  10006. <audio>../../Language/Sounde13d/13566len.wav</audio>
  10007. </recording>
  10008. </recordings>
  10009. <recordings>
  10010. <recording>
  10011. <langue>en</langue>
  10012. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  10013. <audio>../../Language/Sounde13e/13566cha.wav</audio>
  10014. </recording>
  10015. </recordings>
  10016. </phrase>
  10017. <phrase>
  10018. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  10019. <hanzi>
  10020. <simplified>大 拇 指</simplified>
  10021. <traditional>大 拇 指</traditional>
  10022. </hanzi>
  10023. <pinyin>dàmuzhǐ</pinyin>
  10024. <translations>
  10025. <translation>
  10026. <langue>en</langue>
  10027. <texte>thumb</texte>
  10028. </translation>
  10029. </translations>
  10030. <recordings>
  10031. <recording>
  10032. <langue>zh</langue>
  10033. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  10034. <audio>../../Language/Sound12a/12342hsy.wav</audio>
  10035. </recording>
  10036. </recordings>
  10037. <recordings>
  10038. <recording>
  10039. <langue>zh</langue>
  10040. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  10041. <audio>../../Language/Sound12b/12342nzt.wav</audio>
  10042. </recording>
  10043. </recordings>
  10044. <recordings>
  10045. <recording>
  10046. <langue>zh</langue>
  10047. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  10048. <audio>../../Language/Sound12c/12342lxz.wav</audio>
  10049. </recording>
  10050. </recordings>
  10051. <recordings>
  10052. <recording>
  10053. <langue>zh</langue>
  10054. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  10055. <audio>../../Language/Sound12d/12342wc.wav</audio>
  10056. </recording>
  10057. </recordings>
  10058. <recordings>
  10059. <recording>
  10060. <langue>en</langue>
  10061. <locuteur>Stephan</locuteur>
  10062. <audio>../../Language/Sounde12a/12342sd.wav</audio>
  10063. </recording>
  10064. </recordings>
  10065. <recordings>
  10066. <recording>
  10067. <langue>en</langue>
  10068. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  10069. <audio>../../Language/Sounde12c/12342je.wav</audio>
  10070. </recording>
  10071. </recordings>
  10072. <recordings>
  10073. <recording>
  10074. <langue>en</langue>
  10075. <locuteur>Ken</locuteur>
  10076. <audio>../../Language/Sounde12d/12342ken.wav</audio>
  10077. </recording>
  10078. </recordings>
  10079. </phrase>
  10080. <phrase>
  10081. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  10082. <hanzi>
  10083. <simplified>麻 辣 辣</simplified>
  10084. <traditional>麻 辣 辣</traditional>
  10085. </hanzi>
  10086. <pinyin>málàlà</pinyin>
  10087. <translations>
  10088. <translation>
  10089. <langue>en</langue>
  10090. <texte>numb and sore</texte>
  10091. </translation>
  10092. </translations>
  10093. <recordings>
  10094. <recording>
  10095. <langue>zh</langue>
  10096. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  10097. <audio>../../Language/Sound10a/10042zn.wav</audio>
  10098. </recording>
  10099. </recordings>
  10100. <recordings>
  10101. <recording>
  10102. <langue>zh</langue>
  10103. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  10104. <audio>../../Language/Sound10b/10042zj.wav</audio>
  10105. </recording>
  10106. </recordings>
  10107. <recordings>
  10108. <recording>
  10109. <langue>zh</langue>
  10110. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  10111. <audio>../../Language/Sound10c/10042jz.wav</audio>
  10112. </recording>
  10113. </recordings>
  10114. <recordings>
  10115. <recording>
  10116. <langue>zh</langue>
  10117. <locuteur>Gu</locuteur>
  10118. <audio>../../Language/Sound10d/10042gu.wav</audio>
  10119. </recording>
  10120. </recordings>
  10121. <recordings>
  10122. <recording>
  10123. <langue>en</langue>
  10124. <locuteur>Terry</locuteur>
  10125. <audio>../../Language/Sounde10a/10042tm.wav</audio>
  10126. </recording>
  10127. </recordings>
  10128. <recordings>
  10129. <recording>
  10130. <langue>en</langue>
  10131. <locuteur>Glison</locuteur>
  10132. <audio>../../Language/Sounde10d/10042gl.wav</audio>
  10133. </recording>
  10134. </recordings>
  10135. </phrase>
  10136. <phrase>
  10137. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  10138. <hanzi>
  10139. <simplified>她 的 腰 很 细 !</simplified>
  10140. <traditional>她 的 腰 很 細 !</traditional>
  10141. </hanzi>
  10142. <pinyin>tā de yāo hěn xì!</pinyin>
  10143. <translations>
  10144. <translation>
  10145. <langue>en</langue>
  10146. <texte>Her waist is very small.</texte>
  10147. </translation>
  10148. </translations>
  10149. <recordings>
  10150. <recording>
  10151. <langue>zh</langue>
  10152. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  10153. <audio>../../Language/Sound12a/12361jj.wav</audio>
  10154. </recording>
  10155. </recordings>
  10156. <recordings>
  10157. <recording>
  10158. <langue>zh</langue>
  10159. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  10160. <audio>../../Language/Sound12b/12361zxt.wav</audio>
  10161. </recording>
  10162. </recordings>
  10163. <recordings>
  10164. <recording>
  10165. <langue>zh</langue>
  10166. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  10167. <audio>../../Language/Sound12c/12361wwj.wav</audio>
  10168. </recording>
  10169. </recordings>
  10170. <recordings>
  10171. <recording>
  10172. <langue>zh</langue>
  10173. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  10174. <audio>../../Language/Sound12d/12361sjx.wav</audio>
  10175. </recording>
  10176. </recordings>
  10177. <recordings>
  10178. <recording>
  10179. <langue>zh</langue>
  10180. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  10181. <audio>../../Language/Sound12g/12361zzd.wav</audio>
  10182. </recording>
  10183. </recordings>
  10184. <recordings>
  10185. <recording>
  10186. <langue>en</langue>
  10187. <locuteur>Stephan</locuteur>
  10188. <audio>../../Language/Sounde12a/12361sd.wav</audio>
  10189. </recording>
  10190. </recordings>
  10191. <recordings>
  10192. <recording>
  10193. <langue>en</langue>
  10194. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  10195. <audio>../../Language/Sounde12c/12361je.wav</audio>
  10196. </recording>
  10197. </recordings>
  10198. <recordings>
  10199. <recording>
  10200. <langue>en</langue>
  10201. <locuteur>Ken</locuteur>
  10202. <audio>../../Language/Sounde12d/12361ken.wav</audio>
  10203. </recording>
  10204. </recordings>
  10205. </phrase>
  10206. <phrase>
  10207. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  10208. <hanzi>
  10209. <simplified>心 脏 在 胸 腔 偏 左 。</simplified>
  10210. <traditional>心 髒 在 胸 腔 偏 左 。</traditional>
  10211. </hanzi>
  10212. <pinyin>xīnzàng zài xiōngqiāng piānzuǒ.</pinyin>
  10213. <translations>
  10214. <translation>
  10215. <langue>en</langue>
  10216. <texte>Your heart is on the left side of your chest.</texte>
  10217. </translation>
  10218. </translations>
  10219. <recordings>
  10220. <recording>
  10221. <langue>zh</langue>
  10222. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  10223. <audio>../../Language/Sound12a/12315sbin.wav</audio>
  10224. </recording>
  10225. </recordings>
  10226. <recordings>
  10227. <recording>
  10228. <langue>zh</langue>
  10229. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  10230. <audio>../../Language/Sound12b/12315zxt.wav</audio>
  10231. </recording>
  10232. </recordings>
  10233. <recordings>
  10234. <recording>
  10235. <langue>zh</langue>
  10236. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  10237. <audio>../../Language/Sound12c/12315wwj.wav</audio>
  10238. </recording>
  10239. </recordings>
  10240. <recordings>
  10241. <recording>
  10242. <langue>zh</langue>
  10243. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  10244. <audio>../../Language/Sound12d/12315jj.wav</audio>
  10245. </recording>
  10246. </recordings>
  10247. <recordings>
  10248. <recording>
  10249. <langue>zh</langue>
  10250. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  10251. <audio>../../Language/Sound12g/12315zzd.wav</audio>
  10252. </recording>
  10253. </recordings>
  10254. <recordings>
  10255. <recording>
  10256. <langue>en</langue>
  10257. <locuteur>Stephan</locuteur>
  10258. <audio>../../Language/Sounde12a/12315sd.wav</audio>
  10259. </recording>
  10260. </recordings>
  10261. <recordings>
  10262. <recording>
  10263. <langue>en</langue>
  10264. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  10265. <audio>../../Language/Sounde12c/12315je.wav</audio>
  10266. </recording>
  10267. </recordings>
  10268. <recordings>
  10269. <recording>
  10270. <langue>en</langue>
  10271. <locuteur>Ken</locuteur>
  10272. <audio>../../Language/Sounde12d/12315ken.wav</audio>
  10273. </recording>
  10274. </recordings>
  10275. </phrase>
  10276. <phrase>
  10277. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  10278. <hanzi>
  10279. <simplified>当 你 的 咽 喉 疼 的 时 候 , 下 咽 很 难 。</simplified>
  10280. <traditional>當 你 的 咽 喉 疼 的 時 候 , 下 咽 很 難 。</traditional>
  10281. </hanzi>
  10282. <pinyin>dāng nǐ de yānhóu téng de shíhou, xiàyàn hěn nán.</pinyin>
  10283. <translations>
  10284. <translation>
  10285. <langue>en</langue>
  10286. <texte>It's hard to swallow when you have a sore throat.</texte>
  10287. </translation>
  10288. </translations>
  10289. <recordings>
  10290. <recording>
  10291. <langue>zh</langue>
  10292. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  10293. <audio>../../Language/Sound13a/13642df.wav</audio>
  10294. </recording>
  10295. </recordings>
  10296. <recordings>
  10297. <recording>
  10298. <langue>zh</langue>
  10299. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  10300. <audio>../../Language/Sound13b/13642zm.wav</audio>
  10301. </recording>
  10302. </recordings>
  10303. <recordings>
  10304. <recording>
  10305. <langue>zh</langue>
  10306. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  10307. <audio>../../Language/Sound13c/13642wwj.wav</audio>
  10308. </recording>
  10309. </recordings>
  10310. <recordings>
  10311. <recording>
  10312. <langue>zh</langue>
  10313. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  10314. <audio>../../Language/Sound13d/13642li.wav</audio>
  10315. </recording>
  10316. </recordings>
  10317. <recordings>
  10318. <recording>
  10319. <langue>zh</langue>
  10320. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  10321. <audio>../../Language/Sound13e/13642rs.wav</audio>
  10322. </recording>
  10323. </recordings>
  10324. <recordings>
  10325. <recording>
  10326. <langue>zh</langue>
  10327. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  10328. <audio>../../Language/Sound13f/13642lei.wav</audio>
  10329. </recording>
  10330. </recordings>
  10331. <recordings>
  10332. <recording>
  10333. <langue>zh</langue>
  10334. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  10335. <audio>../../Language/Sound13g/13642zzd.wav</audio>
  10336. </recording>
  10337. </recordings>
  10338. <recordings>
  10339. <recording>
  10340. <langue>en</langue>
  10341. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  10342. <audio>../../Language/Sounde13a/13642je.wav</audio>
  10343. </recording>
  10344. </recordings>
  10345. <recordings>
  10346. <recording>
  10347. <langue>en</langue>
  10348. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  10349. <audio>../../Language/Sounde13b/13642jp.wav</audio>
  10350. </recording>
  10351. </recordings>
  10352. <recordings>
  10353. <recording>
  10354. <langue>en</langue>
  10355. <locuteur>Abbie</locuteur>
  10356. <audio>../../Language/Sounde13c/13642ap.wav</audio>
  10357. </recording>
  10358. </recordings>
  10359. </phrase>
  10360. <phrase>
  10361. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  10362. <hanzi>
  10363. <simplified>腰</simplified>
  10364. <traditional>腰</traditional>
  10365. </hanzi>
  10366. <pinyin>yāo</pinyin>
  10367. <translations>
  10368. <translation>
  10369. <langue>en</langue>
  10370. <texte>waist, small of the back, middle</texte>
  10371. </translation>
  10372. </translations>
  10373. <recordings>
  10374. <recording>
  10375. <langue>zh</langue>
  10376. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  10377. <audio>../../Language/Sound15a/15756df.wav</audio>
  10378. </recording>
  10379. </recordings>
  10380. <recordings>
  10381. <recording>
  10382. <langue>zh</langue>
  10383. <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
  10384. <audio>../../Language/Sound15b/15756cm.wav</audio>
  10385. </recording>
  10386. </recordings>
  10387. <recordings>
  10388. <recording>
  10389. <langue>zh</langue>
  10390. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  10391. <audio>../../Language/Sound15c/15756lxz.wav</audio>
  10392. </recording>
  10393. </recordings>
  10394. <recordings>
  10395. <recording>
  10396. <langue>zh</langue>
  10397. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  10398. <audio>../../Language/Sound15d/15756wc.wav</audio>
  10399. </recording>
  10400. </recordings>
  10401. <recordings>
  10402. <recording>
  10403. <langue>en</langue>
  10404. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  10405. <audio>../../Language/Sounde15b/15756jp.wav</audio>
  10406. </recording>
  10407. </recordings>
  10408. <recordings>
  10409. <recording>
  10410. <langue>en</langue>
  10411. <locuteur>Abbie</locuteur>
  10412. <audio>../../Language/Sounde15c/15756ap.wav</audio>
  10413. </recording>
  10414. </recordings>
  10415. </phrase>
  10416. <phrase>
  10417. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  10418. <hanzi>
  10419. <simplified>他 身 材 高 大 , 肌 肉 发 达 。</simplified>
  10420. <traditional>他 身 材 高 大 , 肌 肉 發 達 。</traditional>
  10421. </hanzi>
  10422. <pinyin>tā shēncái gāodà, jīròufādá.</pinyin>
  10423. <translations>
  10424. <translation>
  10425. <langue>en</langue>
  10426. <texte>He's tall and muscular.</texte>
  10427. </translation>
  10428. </translations>
  10429. <recordings/>
  10430. </phrase>
  10431. <phrase>
  10432. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  10433. <hanzi>
  10434. <simplified>我 在 冷 的 时 候 和 害 怕 的 时 候 起 鸡 皮 疙 瘩 。</simplified>
  10435. <traditional>我 在 冷 的 時 候 和 害 怕 的 時 候 起 雞 皮 疙 瘩 。</traditional>
  10436. </hanzi>
  10437. <pinyin>wǒ zài lěng de shíhou hé hàipà de shíhou qǐ jīpígēda.</pinyin>
  10438. <translations>
  10439. <translation>
  10440. <langue>en</langue>
  10441. <texte>I get goose pimples when I'm cold and when I'm frightened.</texte>
  10442. </translation>
  10443. </translations>
  10444. <recordings>
  10445. <recording>
  10446. <langue>zh</langue>
  10447. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  10448. <audio>../../Language/Sound13a/13344lyr.wav</audio>
  10449. </recording>
  10450. </recordings>
  10451. <recordings>
  10452. <recording>
  10453. <langue>zh</langue>
  10454. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  10455. <audio>../../Language/Sound13b/13344chg.wav</audio>
  10456. </recording>
  10457. </recordings>
  10458. <recordings>
  10459. <recording>
  10460. <langue>zh</langue>
  10461. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  10462. <audio>../../Language/Sound13c/13344sbin.wav</audio>
  10463. </recording>
  10464. </recordings>
  10465. <recordings>
  10466. <recording>
  10467. <langue>zh</langue>
  10468. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  10469. <audio>../../Language/Sound13d/13344gz.wav</audio>
  10470. </recording>
  10471. </recordings>
  10472. <recordings>
  10473. <recording>
  10474. <langue>zh</langue>
  10475. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  10476. <audio>../../Language/Sound13g/13344zzd.wav</audio>
  10477. </recording>
  10478. </recordings>
  10479. <recordings>
  10480. <recording>
  10481. <langue>en</langue>
  10482. <locuteur>James</locuteur>
  10483. <audio>../../Language/Sounde13b/13344jd.wav</audio>
  10484. </recording>
  10485. </recordings>
  10486. <recordings>
  10487. <recording>
  10488. <langue>en</langue>
  10489. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  10490. <audio>../../Language/Sounde13c/13344kl.wav</audio>
  10491. </recording>
  10492. </recordings>
  10493. <recordings>
  10494. <recording>
  10495. <langue>en</langue>
  10496. <locuteur>Brian</locuteur>
  10497. <audio>../../Language/Sounde13d/13344bl.wav</audio>
  10498. </recording>
  10499. </recordings>
  10500. </phrase>
  10501. <phrase>
  10502. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  10503. <hanzi>
  10504. <simplified>爬 楼 梯 对 你 的 膝 盖 不 好 。</simplified>
  10505. <traditional>爬 樓 梯 對 你 的 膝 蓋 不 好 。</traditional>
  10506. </hanzi>
  10507. <pinyin>pá lóutī duì nǐ de xīgài bù hǎo</pinyin>
  10508. <translations>
  10509. <translation>
  10510. <langue>en</langue>
  10511. <texte>Climbing stairs can be very hard on your knees.</texte>
  10512. </translation>
  10513. </translations>
  10514. <recordings>
  10515. <recording>
  10516. <langue>zh</langue>
  10517. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  10518. <audio>../../Language/Sound19a/19048cao.wav</audio>
  10519. </recording>
  10520. </recordings>
  10521. <recordings>
  10522. <recording>
  10523. <langue>zh</langue>
  10524. <locuteur>Gao Yanlin</locuteur>
  10525. <audio>../../Language/Sound19b/19048gyl.wav</audio>
  10526. </recording>
  10527. </recordings>
  10528. <recordings>
  10529. <recording>
  10530. <langue>zh</langue>
  10531. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  10532. <audio>../../Language/Sound19c/19048rs.wav</audio>
  10533. </recording>
  10534. </recordings>
  10535. <recordings>
  10536. <recording>
  10537. <langue>zh</langue>
  10538. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  10539. <audio>../../Language/Sound19d/19048zm.wav</audio>
  10540. </recording>
  10541. </recordings>
  10542. <recordings>
  10543. <recording>
  10544. <langue>zh</langue>
  10545. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  10546. <audio>../../Language/Sound19e/19048lxz.wav</audio>
  10547. </recording>
  10548. </recordings>
  10549. <recordings>
  10550. <recording>
  10551. <langue>en</langue>
  10552. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  10553. <audio>../../Language/Sounde19a/19048csh.wav</audio>
  10554. </recording>
  10555. </recordings>
  10556. <recordings>
  10557. <recording>
  10558. <langue>en</langue>
  10559. <locuteur>Cherie</locuteur>
  10560. <audio>../../Language/Sounde19b/19048ca.wav</audio>
  10561. </recording>
  10562. </recordings>
  10563. <recordings>
  10564. <recording>
  10565. <langue>en</langue>
  10566. <locuteur>Ellen</locuteur>
  10567. <audio>../../Language/Sounde19e/19048ell.wav</audio>
  10568. </recording>
  10569. </recordings>
  10570. </phrase>
  10571. <phrase>
  10572. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  10573. <hanzi>
  10574. <simplified>漂 亮</simplified>
  10575. <traditional>漂 亮</traditional>
  10576. </hanzi>
  10577. <pinyin>piàoliang</pinyin>
  10578. <translations>
  10579. <translation>
  10580. <langue>en</langue>
  10581. <texte>pretty, beautiful</texte>
  10582. </translation>
  10583. </translations>
  10584. <recordings>
  10585. <recording>
  10586. <langue>zh</langue>
  10587. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  10588. <audio>../../Language/Sound0a/595am.wav</audio>
  10589. </recording>
  10590. </recordings>
  10591. <recordings>
  10592. <recording>
  10593. <langue>zh</langue>
  10594. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  10595. <audio>../../Language/Sound0b/595fx.wav</audio>
  10596. </recording>
  10597. </recordings>
  10598. <recordings>
  10599. <recording>
  10600. <langue>zh</langue>
  10601. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  10602. <audio>../../Language/Sound0c/595wj.wav</audio>
  10603. </recording>
  10604. </recordings>
  10605. <recordings>
  10606. <recording>
  10607. <langue>zh</langue>
  10608. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  10609. <audio>../../Language/Sound0d/595wt.wav</audio>
  10610. </recording>
  10611. </recordings>
  10612. <recordings>
  10613. <recording>
  10614. <langue>en</langue>
  10615. <locuteur>Tim</locuteur>
  10616. <audio>../../Language/Sounde0a/595th.wav</audio>
  10617. </recording>
  10618. </recordings>
  10619. <recordings>
  10620. <recording>
  10621. <langue>en</langue>
  10622. <locuteur>Julie</locuteur>
  10623. <audio>../../Language/Sounde0b/595js.wav</audio>
  10624. </recording>
  10625. </recordings>
  10626. <recordings>
  10627. <recording>
  10628. <langue>en</langue>
  10629. <locuteur>Michael</locuteur>
  10630. <audio>../../Language/Sounde0c/595mm.wav</audio>
  10631. </recording>
  10632. </recordings>
  10633. </phrase>
  10634. <phrase>
  10635. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  10636. <hanzi>
  10637. <simplified>我 的 膝 盖 疼 , 我 要 去 医 院 看 看 。</simplified>
  10638. <traditional>我 的 膝 蓋 疼 , 我 要 去 醫 院 看 看 。</traditional>
  10639. </hanzi>
  10640. <pinyin>wǒde xīgài téng, wǒ yào qù yīyuàn kànkan.</pinyin>
  10641. <translations>
  10642. <translation>
  10643. <langue>en</langue>
  10644. <texte>I need to see the doctor about the pain in my knee.</texte>
  10645. </translation>
  10646. </translations>
  10647. <recordings>
  10648. <recording>
  10649. <langue>zh</langue>
  10650. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  10651. <audio>../../Language/Sound12a/12189lyr.wav</audio>
  10652. </recording>
  10653. </recordings>
  10654. <recordings>
  10655. <recording>
  10656. <langue>zh</langue>
  10657. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  10658. <audio>../../Language/Sound12b/12189sjs.wav</audio>
  10659. </recording>
  10660. </recordings>
  10661. <recordings>
  10662. <recording>
  10663. <langue>zh</langue>
  10664. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  10665. <audio>../../Language/Sound12c/12189sjx.wav</audio>
  10666. </recording>
  10667. </recordings>
  10668. <recordings>
  10669. <recording>
  10670. <langue>zh</langue>
  10671. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  10672. <audio>../../Language/Sound12d/12189li.wav</audio>
  10673. </recording>
  10674. </recordings>
  10675. <recordings>
  10676. <recording>
  10677. <langue>zh</langue>
  10678. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  10679. <audio>../../Language/Sound12e/12189gz.wav</audio>
  10680. </recording>
  10681. </recordings>
  10682. <recordings>
  10683. <recording>
  10684. <langue>en</langue>
  10685. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  10686. <audio>../../Language/Sounde12a/12189jp.wav</audio>
  10687. </recording>
  10688. </recordings>
  10689. <recordings>
  10690. <recording>
  10691. <langue>en</langue>
  10692. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  10693. <audio>../../Language/Sounde12b/12189sg.wav</audio>
  10694. </recording>
  10695. </recordings>
  10696. <recordings>
  10697. <recording>
  10698. <langue>en</langue>
  10699. <locuteur>Ann</locuteur>
  10700. <audio>../../Language/Sounde12c/12189ann.wav</audio>
  10701. </recording>
  10702. </recordings>
  10703. </phrase>
  10704. <phrase>
  10705. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  10706. <hanzi>
  10707. <simplified>脖 颈 儿</simplified>
  10708. <traditional>脖 頸 兒</traditional>
  10709. </hanzi>
  10710. <pinyin>bójǐngr</pinyin>
  10711. <translations>
  10712. <translation>
  10713. <langue>en</langue>
  10714. <texte>nape</texte>
  10715. </translation>
  10716. </translations>
  10717. <recordings>
  10718. <recording>
  10719. <langue>zh</langue>
  10720. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  10721. <audio>../../Language/Sound9a/9733fx.wav</audio>
  10722. </recording>
  10723. </recordings>
  10724. <recordings>
  10725. <recording>
  10726. <langue>zh</langue>
  10727. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  10728. <audio>../../Language/Sound9b/9733chg.wav</audio>
  10729. </recording>
  10730. </recordings>
  10731. <recordings>
  10732. <recording>
  10733. <langue>zh</langue>
  10734. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  10735. <audio>../../Language/Sound9c/9733df.wav</audio>
  10736. </recording>
  10737. </recordings>
  10738. <recordings>
  10739. <recording>
  10740. <langue>zh</langue>
  10741. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  10742. <audio>../../Language/Sound9d/9733lwh.wav</audio>
  10743. </recording>
  10744. </recordings>
  10745. <recordings>
  10746. <recording>
  10747. <langue>zh</langue>
  10748. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  10749. <audio>../../Language/Sound9e/9733gz.wav</audio>
  10750. </recording>
  10751. </recordings>
  10752. <recordings>
  10753. <recording>
  10754. <langue>en</langue>
  10755. <locuteur>Cricket</locuteur>
  10756. <audio>../../Language/Sounde9a/9733ags.wav</audio>
  10757. </recording>
  10758. </recordings>
  10759. <recordings>
  10760. <recording>
  10761. <langue>en</langue>
  10762. <locuteur>Austin</locuteur>
  10763. <audio>../../Language/Sounde9b/9733au.wav</audio>
  10764. </recording>
  10765. </recordings>
  10766. <recordings>
  10767. <recording>
  10768. <langue>en</langue>
  10769. <locuteur>Nick</locuteur>
  10770. <audio>../../Language/Sounde9d/9733nk.wav</audio>
  10771. </recording>
  10772. </recordings>
  10773. </phrase>
  10774. <phrase>
  10775. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  10776. <hanzi>
  10777. <simplified>痤 疮</simplified>
  10778. <traditional>痤 瘡</traditional>
  10779. </hanzi>
  10780. <pinyin>cuóchuāng</pinyin>
  10781. <translations>
  10782. <translation>
  10783. <langue>en</langue>
  10784. <texte>acne</texte>
  10785. </translation>
  10786. </translations>
  10787. <recordings>
  10788. <recording>
  10789. <langue>zh</langue>
  10790. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  10791. <audio>../../Language/Sound20a/20024ds.wav</audio>
  10792. </recording>
  10793. </recordings>
  10794. <recordings>
  10795. <recording>
  10796. <langue>zh</langue>
  10797. <locuteur>Li Shiyan</locuteur>
  10798. <audio>../../Language/Sound20b/20024lsy.wav</audio>
  10799. </recording>
  10800. </recordings>
  10801. <recordings>
  10802. <recording>
  10803. <langue>zh</langue>
  10804. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  10805. <audio>../../Language/Sound20c/20024sjs.wav</audio>
  10806. </recording>
  10807. </recordings>
  10808. <recordings>
  10809. <recording>
  10810. <langue>zh</langue>
  10811. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  10812. <audio>../../Language/Sound20d/20024ryl.wav</audio>
  10813. </recording>
  10814. </recordings>
  10815. <recordings>
  10816. <recording>
  10817. <langue>en</langue>
  10818. <locuteur>David</locuteur>
  10819. <audio>../../Language/Sounde20b/20024dh.wav</audio>
  10820. </recording>
  10821. </recordings>
  10822. <recordings>
  10823. <recording>
  10824. <langue>en</langue>
  10825. <locuteur>Ellen</locuteur>
  10826. <audio>../../Language/Sounde20c/20024ell.wav</audio>
  10827. </recording>
  10828. </recordings>
  10829. </phrase>
  10830. <phrase>
  10831. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  10832. <hanzi>
  10833. <simplified>我 的 脚 扭 了 。</simplified>
  10834. <traditional>我 的 腳 扭 了 。</traditional>
  10835. </hanzi>
  10836. <pinyin>wǒde jiǎo niǔ le.</pinyin>
  10837. <translations>
  10838. <translation>
  10839. <langue>en</langue>
  10840. <texte>I twisted my ankle.</texte>
  10841. </translation>
  10842. </translations>
  10843. <recordings>
  10844. <recording>
  10845. <langue>zh</langue>
  10846. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  10847. <audio>../../Language/Sound12a/12186lyr.wav</audio>
  10848. </recording>
  10849. </recordings>
  10850. <recordings>
  10851. <recording>
  10852. <langue>zh</langue>
  10853. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  10854. <audio>../../Language/Sound12b/12186sjs.wav</audio>
  10855. </recording>
  10856. </recordings>
  10857. <recordings>
  10858. <recording>
  10859. <langue>zh</langue>
  10860. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  10861. <audio>../../Language/Sound12c/12186sjx.wav</audio>
  10862. </recording>
  10863. </recordings>
  10864. <recordings>
  10865. <recording>
  10866. <langue>zh</langue>
  10867. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  10868. <audio>../../Language/Sound12d/12186li.wav</audio>
  10869. </recording>
  10870. </recordings>
  10871. <recordings>
  10872. <recording>
  10873. <langue>zh</langue>
  10874. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  10875. <audio>../../Language/Sound12e/12186gz.wav</audio>
  10876. </recording>
  10877. </recordings>
  10878. <recordings>
  10879. <recording>
  10880. <langue>en</langue>
  10881. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  10882. <audio>../../Language/Sounde12a/12186jp.wav</audio>
  10883. </recording>
  10884. </recordings>
  10885. <recordings>
  10886. <recording>
  10887. <langue>en</langue>
  10888. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  10889. <audio>../../Language/Sounde12b/12186sg.wav</audio>
  10890. </recording>
  10891. </recordings>
  10892. <recordings>
  10893. <recording>
  10894. <langue>en</langue>
  10895. <locuteur>Ann</locuteur>
  10896. <audio>../../Language/Sounde12c/12186ann.wav</audio>
  10897. </recording>
  10898. </recordings>
  10899. </phrase>
  10900. <phrase>
  10901. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  10902. <hanzi>
  10903. <simplified>肥 胖</simplified>
  10904. <traditional>肥 胖</traditional>
  10905. </hanzi>
  10906. <pinyin>féipàng</pinyin>
  10907. <translations>
  10908. <translation>
  10909. <langue>en</langue>
  10910. <texte>obesity; fat, obese</texte>
  10911. </translation>
  10912. </translations>
  10913. <recordings>
  10914. <recording>
  10915. <langue>zh</langue>
  10916. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  10917. <audio>../../Language/Sound22a/22991zj.wav</audio>
  10918. </recording>
  10919. </recordings>
  10920. <recordings>
  10921. <recording>
  10922. <langue>zh</langue>
  10923. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  10924. <audio>../../Language/Sound22b/22991gcl.wav</audio>
  10925. </recording>
  10926. </recordings>
  10927. <recordings>
  10928. <recording>
  10929. <langue>zh</langue>
  10930. <locuteur>Jiang Jie</locuteur>
  10931. <audio>../../Language/Sound22c/22991jane.wav</audio>
  10932. </recording>
  10933. </recordings>
  10934. <recordings>
  10935. <recording>
  10936. <langue>zh</langue>
  10937. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  10938. <audio>../../Language/Sound22d/22991pzt.wav</audio>
  10939. </recording>
  10940. </recordings>
  10941. <recordings>
  10942. <recording>
  10943. <langue>zh</langue>
  10944. <locuteur>Meng Sichen</locuteur>
  10945. <audio>../../Language/Sound22e/22991meng.wav</audio>
  10946. </recording>
  10947. </recordings>
  10948. <recordings>
  10949. <recording>
  10950. <langue>en</langue>
  10951. <locuteur>Ellen</locuteur>
  10952. <audio>../../Language/Sounde22c/22991ell.wav</audio>
  10953. </recording>
  10954. </recordings>
  10955. </phrase>
  10956. <phrase>
  10957. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  10958. <hanzi>
  10959. <simplified>体 重</simplified>
  10960. <traditional>體 重</traditional>
  10961. </hanzi>
  10962. <pinyin>tǐzhòng</pinyin>
  10963. <translations>
  10964. <translation>
  10965. <langue>en</langue>
  10966. <texte>body weight</texte>
  10967. </translation>
  10968. </translations>
  10969. <recordings>
  10970. <recording>
  10971. <langue>en</langue>
  10972. <locuteur>Travis</locuteur>
  10973. <audio>../../Language/Sounde25a/25997tc.wav</audio>
  10974. </recording>
  10975. </recordings>
  10976. </phrase>
  10977. <phrase>
  10978. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  10979. <hanzi>
  10980. <simplified>蓝 眼 睛</simplified>
  10981. <traditional>藍 眼 睛</traditional>
  10982. </hanzi>
  10983. <pinyin>lán yǎnjīng</pinyin>
  10984. <translations>
  10985. <translation>
  10986. <langue>en</langue>
  10987. <texte>blue eyes</texte>
  10988. </translation>
  10989. </translations>
  10990. <recordings>
  10991. <recording>
  10992. <langue>zh</langue>
  10993. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  10994. <audio>../../Language/Sound19a/19329df.wav</audio>
  10995. </recording>
  10996. </recordings>
  10997. <recordings>
  10998. <recording>
  10999. <langue>zh</langue>
  11000. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  11001. <audio>../../Language/Sound19b/19329jy.wav</audio>
  11002. </recording>
  11003. </recordings>
  11004. <recordings>
  11005. <recording>
  11006. <langue>zh</langue>
  11007. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  11008. <audio>../../Language/Sound19c/19329sbin.wav</audio>
  11009. </recording>
  11010. </recordings>
  11011. <recordings>
  11012. <recording>
  11013. <langue>zh</langue>
  11014. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  11015. <audio>../../Language/Sound19d/19329ayf.wav</audio>
  11016. </recording>
  11017. </recordings>
  11018. <recordings>
  11019. <recording>
  11020. <langue>zh</langue>
  11021. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  11022. <audio>../../Language/Sound19e/19329sjx.wav</audio>
  11023. </recording>
  11024. </recordings>
  11025. <recordings>
  11026. <recording>
  11027. <langue>en</langue>
  11028. <locuteur>April</locuteur>
  11029. <audio>../../Language/Sounde19a/19329as.wav</audio>
  11030. </recording>
  11031. </recordings>
  11032. <recordings>
  11033. <recording>
  11034. <langue>en</langue>
  11035. <locuteur>Dave</locuteur>
  11036. <audio>../../Language/Sounde19c/19329di.wav</audio>
  11037. </recording>
  11038. </recordings>
  11039. <recordings>
  11040. <recording>
  11041. <langue>en</langue>
  11042. <locuteur>Frank</locuteur>
  11043. <audio>../../Language/Sounde19d/19329fu.wav</audio>
  11044. </recording>
  11045. </recordings>
  11046. </phrase>
  11047. <phrase>
  11048. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  11049. <hanzi>
  11050. <simplified>脸</simplified>
  11051. <traditional>臉</traditional>
  11052. </hanzi>
  11053. <pinyin>liǎn</pinyin>
  11054. <translations>
  11055. <translation>
  11056. <langue>en</langue>
  11057. <texte>face, cheek</texte>
  11058. </translation>
  11059. </translations>
  11060. <recordings>
  11061. <recording>
  11062. <langue>zh</langue>
  11063. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  11064. <audio>../../Language/Sound2a/2096am.wav</audio>
  11065. </recording>
  11066. </recordings>
  11067. <recordings>
  11068. <recording>
  11069. <langue>zh</langue>
  11070. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  11071. <audio>../../Language/Sound2b/2096hx.wav</audio>
  11072. </recording>
  11073. </recordings>
  11074. <recordings>
  11075. <recording>
  11076. <langue>zh</langue>
  11077. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  11078. <audio>../../Language/Sound2c/2096hjl.wav</audio>
  11079. </recording>
  11080. </recordings>
  11081. <recordings>
  11082. <recording>
  11083. <langue>zh</langue>
  11084. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  11085. <audio>../../Language/Sound2d/2096zh.wav</audio>
  11086. </recording>
  11087. </recordings>
  11088. <recordings>
  11089. <recording>
  11090. <langue>zh</langue>
  11091. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  11092. <audio>../../Language/Sound2e/2096sc.wav</audio>
  11093. </recording>
  11094. </recordings>
  11095. <recordings>
  11096. <recording>
  11097. <langue>en</langue>
  11098. <locuteur>Fred</locuteur>
  11099. <audio>../../Language/Sounde2a/2096fb.wav</audio>
  11100. </recording>
  11101. </recordings>
  11102. <recordings>
  11103. <recording>
  11104. <langue>en</langue>
  11105. <locuteur>Shawn</locuteur>
  11106. <audio>../../Language/Sounde2b/2096ss.wav</audio>
  11107. </recording>
  11108. </recordings>
  11109. <recordings>
  11110. <recording>
  11111. <langue>en</langue>
  11112. <locuteur>Cricket</locuteur>
  11113. <audio>../../Language/Sounde2c/2096ags.wav</audio>
  11114. </recording>
  11115. </recordings>
  11116. <recordings>
  11117. <recording>
  11118. <langue>en</langue>
  11119. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  11120. <audio>../../Language/Sounde2d/2096cha.wav</audio>
  11121. </recording>
  11122. </recordings>
  11123. </phrase>
  11124. <phrase>
  11125. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  11126. <hanzi>
  11127. <simplified>肠 道</simplified>
  11128. <traditional>腸 道</traditional>
  11129. </hanzi>
  11130. <pinyin>chángdào</pinyin>
  11131. <translations>
  11132. <translation>
  11133. <langue>en</langue>
  11134. <texte>intestines, gut, intestinal tract</texte>
  11135. </translation>
  11136. </translations>
  11137. <recordings>
  11138. <recording>
  11139. <langue>en</langue>
  11140. <locuteur>Travis</locuteur>
  11141. <audio>../../Language/Sounde23b/23680tc.wav</audio>
  11142. </recording>
  11143. </recordings>
  11144. </phrase>
  11145. <phrase>
  11146. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  11147. <hanzi>
  11148. <simplified>他 吓 得 头 发 都 竖 了 起 来 。</simplified>
  11149. <traditional>他 嚇 得 頭 發 都 豎 了 起 來 。</traditional>
  11150. </hanzi>
  11151. <pinyin>tā xià de tóufa dōu shù le qǐlái.</pinyin>
  11152. <translations>
  11153. <translation>
  11154. <langue>en</langue>
  11155. <texte>He was so frightened that his hair stood on end.</texte>
  11156. </translation>
  11157. </translations>
  11158. <recordings>
  11159. <recording>
  11160. <langue>zh</langue>
  11161. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  11162. <audio>../../Language/Sound13a/13322lyr.wav</audio>
  11163. </recording>
  11164. </recordings>
  11165. <recordings>
  11166. <recording>
  11167. <langue>zh</langue>
  11168. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  11169. <audio>../../Language/Sound13b/13322jian.wav</audio>
  11170. </recording>
  11171. </recordings>
  11172. <recordings>
  11173. <recording>
  11174. <langue>zh</langue>
  11175. <locuteur>Wang Cheng</locuteur>
  11176. <audio>../../Language/Sound13c/13322wc.wav</audio>
  11177. </recording>
  11178. </recordings>
  11179. <recordings>
  11180. <recording>
  11181. <langue>zh</langue>
  11182. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  11183. <audio>../../Language/Sound13d/13322li.wav</audio>
  11184. </recording>
  11185. </recordings>
  11186. <recordings>
  11187. <recording>
  11188. <langue>zh</langue>
  11189. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  11190. <audio>../../Language/Sound13e/13322lxz.wav</audio>
  11191. </recording>
  11192. </recordings>
  11193. <recordings>
  11194. <recording>
  11195. <langue>zh</langue>
  11196. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  11197. <audio>../../Language/Sound13f/13322nzt.wav</audio>
  11198. </recording>
  11199. </recordings>
  11200. <recordings>
  11201. <recording>
  11202. <langue>zh</langue>
  11203. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  11204. <audio>../../Language/Sound13g/13322zzd.wav</audio>
  11205. </recording>
  11206. </recordings>
  11207. <recordings>
  11208. <recording>
  11209. <langue>en</langue>
  11210. <locuteur>Scrib</locuteur>
  11211. <audio>../../Language/Sounde13b/13322ds.wav</audio>
  11212. </recording>
  11213. </recordings>
  11214. <recordings>
  11215. <recording>
  11216. <langue>en</langue>
  11217. <locuteur>Brian</locuteur>
  11218. <audio>../../Language/Sounde13d/13322bl.wav</audio>
  11219. </recording>
  11220. </recordings>
  11221. </phrase>
  11222. <phrase>
  11223. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  11224. <hanzi>
  11225. <simplified>包 囊</simplified>
  11226. <traditional>包 囊</traditional>
  11227. </hanzi>
  11228. <pinyin>bāonáng</pinyin>
  11229. <translations>
  11230. <translation>
  11231. <langue>en</langue>
  11232. <texte>cyst</texte>
  11233. </translation>
  11234. </translations>
  11235. <recordings>
  11236. <recording>
  11237. <langue>zh</langue>
  11238. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  11239. <audio>../../Language/Sound19a/19743df.wav</audio>
  11240. </recording>
  11241. </recordings>
  11242. <recordings>
  11243. <recording>
  11244. <langue>zh</langue>
  11245. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  11246. <audio>../../Language/Sound19b/19743jy.wav</audio>
  11247. </recording>
  11248. </recordings>
  11249. <recordings>
  11250. <recording>
  11251. <langue>zh</langue>
  11252. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  11253. <audio>../../Language/Sound19c/19743ryl.wav</audio>
  11254. </recording>
  11255. </recordings>
  11256. <recordings>
  11257. <recording>
  11258. <langue>zh</langue>
  11259. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  11260. <audio>../../Language/Sound19d/19743jj.wav</audio>
  11261. </recording>
  11262. </recordings>
  11263. <recordings>
  11264. <recording>
  11265. <langue>en</langue>
  11266. <locuteur>Allen</locuteur>
  11267. <audio>../../Language/Sounde19a/19743ab.wav</audio>
  11268. </recording>
  11269. </recordings>
  11270. <recordings>
  11271. <recording>
  11272. <langue>en</langue>
  11273. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  11274. <audio>../../Language/Sounde19d/19743kl.wav</audio>
  11275. </recording>
  11276. </recordings>
  11277. </phrase>
  11278. <phrase>
  11279. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  11280. <hanzi>
  11281. <simplified>他 需 要 的 , 只 是 一 些 骨 气 。</simplified>
  11282. <traditional>他 需 要 的 , 只 是 一 些 骨 氣 。</traditional>
  11283. </hanzi>
  11284. <pinyin>tā xūyào de, zhǐ shì yìxiē gǔqì.</pinyin>
  11285. <translations>
  11286. <translation>
  11287. <langue>en</langue>
  11288. <texte>All he needs is a little backbone.</texte>
  11289. </translation>
  11290. </translations>
  11291. <recordings>
  11292. <recording>
  11293. <langue>zh</langue>
  11294. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  11295. <audio>../../Language/Sound12a/12332sbin.wav</audio>
  11296. </recording>
  11297. </recordings>
  11298. <recordings>
  11299. <recording>
  11300. <langue>zh</langue>
  11301. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  11302. <audio>../../Language/Sound12b/12332zxt.wav</audio>
  11303. </recording>
  11304. </recordings>
  11305. <recordings>
  11306. <recording>
  11307. <langue>zh</langue>
  11308. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  11309. <audio>../../Language/Sound12c/12332wwj.wav</audio>
  11310. </recording>
  11311. </recordings>
  11312. <recordings>
  11313. <recording>
  11314. <langue>zh</langue>
  11315. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  11316. <audio>../../Language/Sound12d/12332jj.wav</audio>
  11317. </recording>
  11318. </recordings>
  11319. <recordings>
  11320. <recording>
  11321. <langue>zh</langue>
  11322. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  11323. <audio>../../Language/Sound12g/12332zzd.wav</audio>
  11324. </recording>
  11325. </recordings>
  11326. <recordings>
  11327. <recording>
  11328. <langue>en</langue>
  11329. <locuteur>Stephan</locuteur>
  11330. <audio>../../Language/Sounde12a/12332sd.wav</audio>
  11331. </recording>
  11332. </recordings>
  11333. <recordings>
  11334. <recording>
  11335. <langue>en</langue>
  11336. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  11337. <audio>../../Language/Sounde12c/12332je.wav</audio>
  11338. </recording>
  11339. </recordings>
  11340. <recordings>
  11341. <recording>
  11342. <langue>en</langue>
  11343. <locuteur>Ken</locuteur>
  11344. <audio>../../Language/Sounde12d/12332ken.wav</audio>
  11345. </recording>
  11346. </recordings>
  11347. </phrase>
  11348. <phrase>
  11349. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  11350. <hanzi>
  11351. <simplified>啊 ! 我 的 胳 膊 肘 磕 在 桌 角 上 啦 !</simplified>
  11352. <traditional>啊 ! 我 的 胳 膊 肘 磕 在 桌 角 上 啦 !</traditional>
  11353. </hanzi>
  11354. <pinyin>a! wǒde gēbozhǒu kē zài zhuōjiǎo shang la!</pinyin>
  11355. <translations>
  11356. <translation>
  11357. <langue>en</langue>
  11358. <texte>Ouch! I hit my elbow on the corner of the desk.</texte>
  11359. </translation>
  11360. </translations>
  11361. <recordings>
  11362. <recording>
  11363. <langue>zh</langue>
  11364. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  11365. <audio>../../Language/Sound12b/12326zxt.wav</audio>
  11366. </recording>
  11367. </recordings>
  11368. <recordings>
  11369. <recording>
  11370. <langue>zh</langue>
  11371. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  11372. <audio>../../Language/Sound12c/12326wwj.wav</audio>
  11373. </recording>
  11374. </recordings>
  11375. <recordings>
  11376. <recording>
  11377. <langue>zh</langue>
  11378. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  11379. <audio>../../Language/Sound12d/12326jj.wav</audio>
  11380. </recording>
  11381. </recordings>
  11382. <recordings>
  11383. <recording>
  11384. <langue>zh</langue>
  11385. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  11386. <audio>../../Language/Sound12g/12326zzd.wav</audio>
  11387. </recording>
  11388. </recordings>
  11389. <recordings>
  11390. <recording>
  11391. <langue>en</langue>
  11392. <locuteur>Stephan</locuteur>
  11393. <audio>../../Language/Sounde12a/12326sd.wav</audio>
  11394. </recording>
  11395. </recordings>
  11396. <recordings>
  11397. <recording>
  11398. <langue>en</langue>
  11399. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  11400. <audio>../../Language/Sounde12c/12326je.wav</audio>
  11401. </recording>
  11402. </recordings>
  11403. <recordings>
  11404. <recording>
  11405. <langue>en</langue>
  11406. <locuteur>Ken</locuteur>
  11407. <audio>../../Language/Sounde12d/12326ken.wav</audio>
  11408. </recording>
  11409. </recordings>
  11410. </phrase>
  11411. <phrase>
  11412. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  11413. <hanzi>
  11414. <simplified>翻 查</simplified>
  11415. <traditional>翻 查</traditional>
  11416. </hanzi>
  11417. <pinyin>fānchá</pinyin>
  11418. <translations>
  11419. <translation>
  11420. <langue>en</langue>
  11421. <texte>to leaf through, to thumb through</texte>
  11422. </translation>
  11423. </translations>
  11424. <recordings>
  11425. <recording>
  11426. <langue>zh</langue>
  11427. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  11428. <audio>../../Language/Sound12a/12349hsy.wav</audio>
  11429. </recording>
  11430. </recordings>
  11431. <recordings>
  11432. <recording>
  11433. <langue>zh</langue>
  11434. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  11435. <audio>../../Language/Sound12b/12349nzt.wav</audio>
  11436. </recording>
  11437. </recordings>
  11438. <recordings>
  11439. <recording>
  11440. <langue>zh</langue>
  11441. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  11442. <audio>../../Language/Sound12c/12349lxz.wav</audio>
  11443. </recording>
  11444. </recordings>
  11445. <recordings>
  11446. <recording>
  11447. <langue>zh</langue>
  11448. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  11449. <audio>../../Language/Sound12d/12349wc.wav</audio>
  11450. </recording>
  11451. </recordings>
  11452. <recordings>
  11453. <recording>
  11454. <langue>en</langue>
  11455. <locuteur>Stephan</locuteur>
  11456. <audio>../../Language/Sounde12a/12349sd.wav</audio>
  11457. </recording>
  11458. </recordings>
  11459. <recordings>
  11460. <recording>
  11461. <langue>en</langue>
  11462. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  11463. <audio>../../Language/Sounde12c/12349je.wav</audio>
  11464. </recording>
  11465. </recordings>
  11466. <recordings>
  11467. <recording>
  11468. <langue>en</langue>
  11469. <locuteur>Ken</locuteur>
  11470. <audio>../../Language/Sounde12d/12349ken.wav</audio>
  11471. </recording>
  11472. </recordings>
  11473. </phrase>
  11474. <phrase>
  11475. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  11476. <hanzi>
  11477. <simplified>擤 鼻 涕</simplified>
  11478. <traditional>擤 鼻 涕</traditional>
  11479. </hanzi>
  11480. <pinyin>xǐng bítì</pinyin>
  11481. <translations>
  11482. <translation>
  11483. <langue>en</langue>
  11484. <texte>to blow one's nose</texte>
  11485. </translation>
  11486. </translations>
  11487. <recordings>
  11488. <recording>
  11489. <langue>zh</langue>
  11490. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  11491. <audio>../../Language/Sound14a/14253zj.wav</audio>
  11492. </recording>
  11493. </recordings>
  11494. <recordings>
  11495. <recording>
  11496. <langue>zh</langue>
  11497. <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
  11498. <audio>../../Language/Sound14b/14253cm.wav</audio>
  11499. </recording>
  11500. </recordings>
  11501. <recordings>
  11502. <recording>
  11503. <langue>zh</langue>
  11504. <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
  11505. <audio>../../Language/Sound14c/14253zs.wav</audio>
  11506. </recording>
  11507. </recordings>
  11508. <recordings>
  11509. <recording>
  11510. <langue>zh</langue>
  11511. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  11512. <audio>../../Language/Sound14d/14253lxz.wav</audio>
  11513. </recording>
  11514. </recordings>
  11515. <recordings>
  11516. <recording>
  11517. <langue>en</langue>
  11518. <locuteur>David</locuteur>
  11519. <audio>../../Language/Sounde14a/14253dh.wav</audio>
  11520. </recording>
  11521. </recordings>
  11522. <recordings>
  11523. <recording>
  11524. <langue>en</langue>
  11525. <locuteur>April</locuteur>
  11526. <audio>../../Language/Sounde14b/14253as.wav</audio>
  11527. </recording>
  11528. </recordings>
  11529. </phrase>
  11530. <phrase>
  11531. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  11532. <hanzi>
  11533. <simplified>来 , 坐 我 腿 上 。</simplified>
  11534. <traditional>來 , 坐 我 腿 上 。</traditional>
  11535. </hanzi>
  11536. <pinyin>lái, zuò wǒ tuǐshang.</pinyin>
  11537. <translations>
  11538. <translation>
  11539. <langue>en</langue>
  11540. <texte>Come sit on my lap.</texte>
  11541. </translation>
  11542. </translations>
  11543. <recordings>
  11544. <recording>
  11545. <langue>zh</langue>
  11546. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  11547. <audio>../../Language/Sound12a/12199lyr.wav</audio>
  11548. </recording>
  11549. </recordings>
  11550. <recordings>
  11551. <recording>
  11552. <langue>zh</langue>
  11553. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  11554. <audio>../../Language/Sound12b/12199sjs.wav</audio>
  11555. </recording>
  11556. </recordings>
  11557. <recordings>
  11558. <recording>
  11559. <langue>zh</langue>
  11560. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  11561. <audio>../../Language/Sound12c/12199sjx.wav</audio>
  11562. </recording>
  11563. </recordings>
  11564. <recordings>
  11565. <recording>
  11566. <langue>zh</langue>
  11567. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  11568. <audio>../../Language/Sound12d/12199li.wav</audio>
  11569. </recording>
  11570. </recordings>
  11571. <recordings>
  11572. <recording>
  11573. <langue>zh</langue>
  11574. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  11575. <audio>../../Language/Sound12e/12199gz.wav</audio>
  11576. </recording>
  11577. </recordings>
  11578. <recordings>
  11579. <recording>
  11580. <langue>en</langue>
  11581. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  11582. <audio>../../Language/Sounde12a/12199jp.wav</audio>
  11583. </recording>
  11584. </recordings>
  11585. <recordings>
  11586. <recording>
  11587. <langue>en</langue>
  11588. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  11589. <audio>../../Language/Sounde12b/12199sg.wav</audio>
  11590. </recording>
  11591. </recordings>
  11592. <recordings>
  11593. <recording>
  11594. <langue>en</langue>
  11595. <locuteur>Ann</locuteur>
  11596. <audio>../../Language/Sounde12c/12199ann.wav</audio>
  11597. </recording>
  11598. </recordings>
  11599. </phrase>
  11600. <phrase>
  11601. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  11602. <hanzi>
  11603. <simplified>丽</simplified>
  11604. <traditional>麗</traditional>
  11605. </hanzi>
  11606. <pinyin>lì</pinyin>
  11607. <translations>
  11608. <translation>
  11609. <langue>en</langue>
  11610. <texte>nice looking, handsome, beautiful</texte>
  11611. </translation>
  11612. </translations>
  11613. <recordings>
  11614. <recording>
  11615. <langue>zh</langue>
  11616. <locuteur>Li Di</locuteur>
  11617. <audio>../../Language/Sound1a/1694ld.wav</audio>
  11618. </recording>
  11619. </recordings>
  11620. <recordings>
  11621. <recording>
  11622. <langue>zh</langue>
  11623. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  11624. <audio>../../Language/Sound1b/1694cl.wav</audio>
  11625. </recording>
  11626. </recordings>
  11627. <recordings>
  11628. <recording>
  11629. <langue>zh</langue>
  11630. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  11631. <audio>../../Language/Sound1c/1694sjx.wav</audio>
  11632. </recording>
  11633. </recordings>
  11634. <recordings>
  11635. <recording>
  11636. <langue>zh</langue>
  11637. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  11638. <audio>../../Language/Sound1d/1694ch.wav</audio>
  11639. </recording>
  11640. </recordings>
  11641. <recordings>
  11642. <recording>
  11643. <langue>zh</langue>
  11644. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  11645. <audio>../../Language/Sound1f/1694sc.wav</audio>
  11646. </recording>
  11647. </recordings>
  11648. <recordings>
  11649. <recording>
  11650. <langue>en</langue>
  11651. <locuteur>Sarah</locuteur>
  11652. <audio>../../Language/Sounde1a/1694sm.wav</audio>
  11653. </recording>
  11654. </recordings>
  11655. <recordings>
  11656. <recording>
  11657. <langue>en</langue>
  11658. <locuteur>Julie</locuteur>
  11659. <audio>../../Language/Sounde1b/1694js.wav</audio>
  11660. </recording>
  11661. </recordings>
  11662. <recordings>
  11663. <recording>
  11664. <langue>en</langue>
  11665. <locuteur>Rory</locuteur>
  11666. <audio>../../Language/Sounde1c/1694ror.wav</audio>
  11667. </recording>
  11668. </recordings>
  11669. <recordings>
  11670. <recording>
  11671. <langue>en</langue>
  11672. <locuteur>Lennie</locuteur>
  11673. <audio>../../Language/Sounde1d/1694len.wav</audio>
  11674. </recording>
  11675. </recordings>
  11676. </phrase>
  11677. <phrase>
  11678. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  11679. <hanzi>
  11680. <simplified>指 甲 油</simplified>
  11681. <traditional>指 甲 油</traditional>
  11682. </hanzi>
  11683. <pinyin>zhǐjiáyóu</pinyin>
  11684. <translations>
  11685. <translation>
  11686. <langue>en</langue>
  11687. <texte>nail polish</texte>
  11688. </translation>
  11689. </translations>
  11690. <recordings>
  11691. <recording>
  11692. <langue>zh</langue>
  11693. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  11694. <audio>../../Language/Sound20a/20147sbin.wav</audio>
  11695. </recording>
  11696. </recordings>
  11697. <recordings>
  11698. <recording>
  11699. <langue>zh</langue>
  11700. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  11701. <audio>../../Language/Sound20b/20147jj.wav</audio>
  11702. </recording>
  11703. </recordings>
  11704. <recordings>
  11705. <recording>
  11706. <langue>zh</langue>
  11707. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  11708. <audio>../../Language/Sound20c/20147sxm.wav</audio>
  11709. </recording>
  11710. </recordings>
  11711. <recordings>
  11712. <recording>
  11713. <langue>zh</langue>
  11714. <locuteur>Li Shiyan</locuteur>
  11715. <audio>../../Language/Sound20d/20147lsy.wav</audio>
  11716. </recording>
  11717. </recordings>
  11718. <recordings>
  11719. <recording>
  11720. <langue>en</langue>
  11721. <locuteur>Cricket</locuteur>
  11722. <audio>../../Language/Sounde20a/20147ags.wav</audio>
  11723. </recording>
  11724. </recordings>
  11725. <recordings>
  11726. <recording>
  11727. <langue>en</langue>
  11728. <locuteur>David</locuteur>
  11729. <audio>../../Language/Sounde20b/20147dh.wav</audio>
  11730. </recording>
  11731. </recordings>
  11732. <recordings>
  11733. <recording>
  11734. <langue>en</langue>
  11735. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  11736. <audio>../../Language/Sounde20c/20147je.wav</audio>
  11737. </recording>
  11738. </recordings>
  11739. <recordings>
  11740. <recording>
  11741. <langue>en</langue>
  11742. <locuteur>Frank</locuteur>
  11743. <audio>../../Language/Sounde20f/20147fu.wav</audio>
  11744. </recording>
  11745. </recordings>
  11746. </phrase>
  11747. <phrase>
  11748. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  11749. <hanzi>
  11750. <simplified>膝 关 节</simplified>
  11751. <traditional>膝 關 節</traditional>
  11752. </hanzi>
  11753. <pinyin>xīguānjié</pinyin>
  11754. <translations>
  11755. <translation>
  11756. <langue>en</langue>
  11757. <texte>knee joint</texte>
  11758. </translation>
  11759. </translations>
  11760. <recordings>
  11761. <recording>
  11762. <langue>zh</langue>
  11763. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  11764. <audio>../../Language/Sound12a/12268hsy.wav</audio>
  11765. </recording>
  11766. </recordings>
  11767. <recordings>
  11768. <recording>
  11769. <langue>zh</langue>
  11770. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  11771. <audio>../../Language/Sound12b/12268nzt.wav</audio>
  11772. </recording>
  11773. </recordings>
  11774. <recordings>
  11775. <recording>
  11776. <langue>zh</langue>
  11777. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  11778. <audio>../../Language/Sound12c/12268lxz.wav</audio>
  11779. </recording>
  11780. </recordings>
  11781. <recordings>
  11782. <recording>
  11783. <langue>zh</langue>
  11784. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  11785. <audio>../../Language/Sound12d/12268wc.wav</audio>
  11786. </recording>
  11787. </recordings>
  11788. <recordings>
  11789. <recording>
  11790. <langue>en</langue>
  11791. <locuteur>Stephan</locuteur>
  11792. <audio>../../Language/Sounde12a/12268sd.wav</audio>
  11793. </recording>
  11794. </recordings>
  11795. <recordings>
  11796. <recording>
  11797. <langue>en</langue>
  11798. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  11799. <audio>../../Language/Sounde12c/12268je.wav</audio>
  11800. </recording>
  11801. </recordings>
  11802. <recordings>
  11803. <recording>
  11804. <langue>en</langue>
  11805. <locuteur>Ken</locuteur>
  11806. <audio>../../Language/Sounde12d/12268ken.wav</audio>
  11807. </recording>
  11808. </recordings>
  11809. </phrase>
  11810. <phrase>
  11811. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  11812. <hanzi>
  11813. <simplified>保 镖</simplified>
  11814. <traditional>保 鏢</traditional>
  11815. </hanzi>
  11816. <pinyin>bǎobiāo</pinyin>
  11817. <translations>
  11818. <translation>
  11819. <langue>en</langue>
  11820. <texte>bodyguard</texte>
  11821. </translation>
  11822. </translations>
  11823. <recordings>
  11824. <recording>
  11825. <langue>zh</langue>
  11826. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  11827. <audio>../../Language/Sound13a/13518df.wav</audio>
  11828. </recording>
  11829. </recordings>
  11830. <recordings>
  11831. <recording>
  11832. <langue>zh</langue>
  11833. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  11834. <audio>../../Language/Sound13b/13518zm.wav</audio>
  11835. </recording>
  11836. </recordings>
  11837. <recordings>
  11838. <recording>
  11839. <langue>zh</langue>
  11840. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  11841. <audio>../../Language/Sound13c/13518hsy.wav</audio>
  11842. </recording>
  11843. </recordings>
  11844. <recordings>
  11845. <recording>
  11846. <langue>zh</langue>
  11847. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  11848. <audio>../../Language/Sound13d/13518lei.wav</audio>
  11849. </recording>
  11850. </recordings>
  11851. <recordings>
  11852. <recording>
  11853. <langue>zh</langue>
  11854. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  11855. <audio>../../Language/Sound13e/13518rs.wav</audio>
  11856. </recording>
  11857. </recordings>
  11858. <recordings>
  11859. <recording>
  11860. <langue>en</langue>
  11861. <locuteur>David</locuteur>
  11862. <audio>../../Language/Sounde13a/13518dh.wav</audio>
  11863. </recording>
  11864. </recordings>
  11865. <recordings>
  11866. <recording>
  11867. <langue>en</langue>
  11868. <locuteur>Rory</locuteur>
  11869. <audio>../../Language/Sounde13b/13518ror.wav</audio>
  11870. </recording>
  11871. </recordings>
  11872. <recordings>
  11873. <recording>
  11874. <langue>en</langue>
  11875. <locuteur>Danielle</locuteur>
  11876. <audio>../../Language/Sounde13c/13518de.wav</audio>
  11877. </recording>
  11878. </recordings>
  11879. <recordings>
  11880. <recording>
  11881. <langue>en</langue>
  11882. <locuteur>Lennie</locuteur>
  11883. <audio>../../Language/Sounde13d/13518len.wav</audio>
  11884. </recording>
  11885. </recordings>
  11886. <recordings>
  11887. <recording>
  11888. <langue>en</langue>
  11889. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  11890. <audio>../../Language/Sounde13e/13518cha.wav</audio>
  11891. </recording>
  11892. </recordings>
  11893. </phrase>
  11894. <phrase>
  11895. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  11896. <hanzi>
  11897. <simplified>小 腿</simplified>
  11898. <traditional>小 腿</traditional>
  11899. </hanzi>
  11900. <pinyin>xiǎotuǐ</pinyin>
  11901. <translations>
  11902. <translation>
  11903. <langue>en</langue>
  11904. <texte>calf (of leg)</texte>
  11905. </translation>
  11906. </translations>
  11907. <recordings>
  11908. <recording>
  11909. <langue>zh</langue>
  11910. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  11911. <audio>../../Language/Sound12a/12272hsy.wav</audio>
  11912. </recording>
  11913. </recordings>
  11914. <recordings>
  11915. <recording>
  11916. <langue>zh</langue>
  11917. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  11918. <audio>../../Language/Sound12b/12272nzt.wav</audio>
  11919. </recording>
  11920. </recordings>
  11921. <recordings>
  11922. <recording>
  11923. <langue>zh</langue>
  11924. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  11925. <audio>../../Language/Sound12c/12272lxz.wav</audio>
  11926. </recording>
  11927. </recordings>
  11928. <recordings>
  11929. <recording>
  11930. <langue>zh</langue>
  11931. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  11932. <audio>../../Language/Sound12d/12272wc.wav</audio>
  11933. </recording>
  11934. </recordings>
  11935. <recordings>
  11936. <recording>
  11937. <langue>en</langue>
  11938. <locuteur>Stephan</locuteur>
  11939. <audio>../../Language/Sounde12a/12272sd.wav</audio>
  11940. </recording>
  11941. </recordings>
  11942. <recordings>
  11943. <recording>
  11944. <langue>en</langue>
  11945. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  11946. <audio>../../Language/Sounde12c/12272je.wav</audio>
  11947. </recording>
  11948. </recordings>
  11949. <recordings>
  11950. <recording>
  11951. <langue>en</langue>
  11952. <locuteur>Ken</locuteur>
  11953. <audio>../../Language/Sounde12d/12272ken.wav</audio>
  11954. </recording>
  11955. </recordings>
  11956. </phrase>
  11957. <phrase>
  11958. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  11959. <hanzi>
  11960. <simplified>她 的 头 发 遮 住 了 耳 朵 。</simplified>
  11961. <traditional>她 的 頭 發 遮 住 了 耳 朵 。</traditional>
  11962. </hanzi>
  11963. <pinyin>tāde tóufa zhēzhùle ěrduo.</pinyin>
  11964. <translations>
  11965. <translation>
  11966. <langue>en</langue>
  11967. <texte>Her hair hides her ears.</texte>
  11968. </translation>
  11969. </translations>
  11970. <recordings>
  11971. <recording>
  11972. <langue>zh</langue>
  11973. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  11974. <audio>../../Language/Sound12a/12221sbin.wav</audio>
  11975. </recording>
  11976. </recordings>
  11977. <recordings>
  11978. <recording>
  11979. <langue>zh</langue>
  11980. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  11981. <audio>../../Language/Sound12b/12221zxt.wav</audio>
  11982. </recording>
  11983. </recordings>
  11984. <recordings>
  11985. <recording>
  11986. <langue>zh</langue>
  11987. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  11988. <audio>../../Language/Sound12c/12221wwj.wav</audio>
  11989. </recording>
  11990. </recordings>
  11991. <recordings>
  11992. <recording>
  11993. <langue>zh</langue>
  11994. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  11995. <audio>../../Language/Sound12d/12221jj.wav</audio>
  11996. </recording>
  11997. </recordings>
  11998. <recordings>
  11999. <recording>
  12000. <langue>zh</langue>
  12001. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  12002. <audio>../../Language/Sound12g/12221zzd.wav</audio>
  12003. </recording>
  12004. </recordings>
  12005. <recordings>
  12006. <recording>
  12007. <langue>en</langue>
  12008. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  12009. <audio>../../Language/Sounde12a/12221jp.wav</audio>
  12010. </recording>
  12011. </recordings>
  12012. <recordings>
  12013. <recording>
  12014. <langue>en</langue>
  12015. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  12016. <audio>../../Language/Sounde12b/12221sg.wav</audio>
  12017. </recording>
  12018. </recordings>
  12019. <recordings>
  12020. <recording>
  12021. <langue>en</langue>
  12022. <locuteur>Ann</locuteur>
  12023. <audio>../../Language/Sounde12c/12221ann.wav</audio>
  12024. </recording>
  12025. </recordings>
  12026. </phrase>
  12027. <phrase>
  12028. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  12029. <hanzi>
  12030. <simplified>瞧 , 他 的 脚 真 大 !</simplified>
  12031. <traditional>瞧 , 他 的 腳 真 大 !</traditional>
  12032. </hanzi>
  12033. <pinyin>qiáo, tāde jiǎo zhēn dà!</pinyin>
  12034. <translations>
  12035. <translation>
  12036. <langue>en</langue>
  12037. <texte>Wow, he has big feet!</texte>
  12038. </translation>
  12039. </translations>
  12040. <recordings>
  12041. <recording>
  12042. <langue>zh</langue>
  12043. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  12044. <audio>../../Language/Sound12a/12179lyr.wav</audio>
  12045. </recording>
  12046. </recordings>
  12047. <recordings>
  12048. <recording>
  12049. <langue>zh</langue>
  12050. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  12051. <audio>../../Language/Sound12b/12179sjs.wav</audio>
  12052. </recording>
  12053. </recordings>
  12054. <recordings>
  12055. <recording>
  12056. <langue>zh</langue>
  12057. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  12058. <audio>../../Language/Sound12c/12179sjx.wav</audio>
  12059. </recording>
  12060. </recordings>
  12061. <recordings>
  12062. <recording>
  12063. <langue>zh</langue>
  12064. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  12065. <audio>../../Language/Sound12d/12179li.wav</audio>
  12066. </recording>
  12067. </recordings>
  12068. <recordings>
  12069. <recording>
  12070. <langue>zh</langue>
  12071. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  12072. <audio>../../Language/Sound12e/12179gz.wav</audio>
  12073. </recording>
  12074. </recordings>
  12075. <recordings>
  12076. <recording>
  12077. <langue>en</langue>
  12078. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  12079. <audio>../../Language/Sounde12a/12179jp.wav</audio>
  12080. </recording>
  12081. </recordings>
  12082. <recordings>
  12083. <recording>
  12084. <langue>en</langue>
  12085. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  12086. <audio>../../Language/Sounde12b/12179sg.wav</audio>
  12087. </recording>
  12088. </recordings>
  12089. <recordings>
  12090. <recording>
  12091. <langue>en</langue>
  12092. <locuteur>Ann</locuteur>
  12093. <audio>../../Language/Sounde12c/12179ann.wav</audio>
  12094. </recording>
  12095. </recordings>
  12096. </phrase>
  12097. <phrase>
  12098. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  12099. <hanzi>
  12100. <simplified>泡 脚</simplified>
  12101. <traditional>泡 腳</traditional>
  12102. </hanzi>
  12103. <pinyin>pàojiǎo</pinyin>
  12104. <translations>
  12105. <translation>
  12106. <langue>en</langue>
  12107. <texte>foot bath, foot soak</texte>
  12108. </translation>
  12109. </translations>
  12110. <recordings>
  12111. <recording>
  12112. <langue>en</langue>
  12113. <locuteur>Nick</locuteur>
  12114. <audio>../../Language/Sounde24a/24828nk.wav</audio>
  12115. </recording>
  12116. </recordings>
  12117. </phrase>
  12118. <phrase>
  12119. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  12120. <hanzi>
  12121. <simplified>五 官</simplified>
  12122. <traditional>五 官</traditional>
  12123. </hanzi>
  12124. <pinyin>wǔguān</pinyin>
  12125. <translations>
  12126. <translation>
  12127. <langue>en</langue>
  12128. <texte>five facial sense organs</texte>
  12129. </translation>
  12130. </translations>
  12131. <recordings>
  12132. <recording>
  12133. <langue>zh</langue>
  12134. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  12135. <audio>../../Language/Sound19a/19808df.wav</audio>
  12136. </recording>
  12137. </recordings>
  12138. <recordings>
  12139. <recording>
  12140. <langue>zh</langue>
  12141. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  12142. <audio>../../Language/Sound19b/19808jy.wav</audio>
  12143. </recording>
  12144. </recordings>
  12145. <recordings>
  12146. <recording>
  12147. <langue>zh</langue>
  12148. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  12149. <audio>../../Language/Sound19c/19808ryl.wav</audio>
  12150. </recording>
  12151. </recordings>
  12152. <recordings>
  12153. <recording>
  12154. <langue>zh</langue>
  12155. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  12156. <audio>../../Language/Sound19d/19808jj.wav</audio>
  12157. </recording>
  12158. </recordings>
  12159. <recordings>
  12160. <recording>
  12161. <langue>en</langue>
  12162. <locuteur>Allen</locuteur>
  12163. <audio>../../Language/Sounde19a/19808ab.wav</audio>
  12164. </recording>
  12165. </recordings>
  12166. <recordings>
  12167. <recording>
  12168. <langue>en</langue>
  12169. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  12170. <audio>../../Language/Sounde19d/19808kl.wav</audio>
  12171. </recording>
  12172. </recordings>
  12173. </phrase>
  12174. <phrase>
  12175. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  12176. <hanzi>
  12177. <simplified>眼 帘</simplified>
  12178. <traditional>眼 簾</traditional>
  12179. </hanzi>
  12180. <pinyin>yǎnlián</pinyin>
  12181. <translations>
  12182. <translation>
  12183. <langue>en</langue>
  12184. <texte>eyesight, eyes (literary)</texte>
  12185. </translation>
  12186. </translations>
  12187. <recordings/>
  12188. </phrase>
  12189. <phrase>
  12190. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  12191. <hanzi>
  12192. <simplified>手 指 头</simplified>
  12193. <traditional>手 指 頭</traditional>
  12194. </hanzi>
  12195. <pinyin>shǒuzhǐtou</pinyin>
  12196. <translations>
  12197. <translation>
  12198. <langue>en</langue>
  12199. <texte>finger, fingers</texte>
  12200. </translation>
  12201. </translations>
  12202. <recordings>
  12203. <recording>
  12204. <langue>zh</langue>
  12205. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  12206. <audio>../../Language/Sound12a/12238hsy.wav</audio>
  12207. </recording>
  12208. </recordings>
  12209. <recordings>
  12210. <recording>
  12211. <langue>zh</langue>
  12212. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  12213. <audio>../../Language/Sound12b/12238nzt.wav</audio>
  12214. </recording>
  12215. </recordings>
  12216. <recordings>
  12217. <recording>
  12218. <langue>zh</langue>
  12219. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  12220. <audio>../../Language/Sound12c/12238lxz.wav</audio>
  12221. </recording>
  12222. </recordings>
  12223. <recordings>
  12224. <recording>
  12225. <langue>zh</langue>
  12226. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  12227. <audio>../../Language/Sound12d/12238wc.wav</audio>
  12228. </recording>
  12229. </recordings>
  12230. <recordings>
  12231. <recording>
  12232. <langue>en</langue>
  12233. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  12234. <audio>../../Language/Sounde12a/12238jp.wav</audio>
  12235. </recording>
  12236. </recordings>
  12237. <recordings>
  12238. <recording>
  12239. <langue>en</langue>
  12240. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  12241. <audio>../../Language/Sounde12b/12238sg.wav</audio>
  12242. </recording>
  12243. </recordings>
  12244. <recordings>
  12245. <recording>
  12246. <langue>en</langue>
  12247. <locuteur>Ann</locuteur>
  12248. <audio>../../Language/Sounde12c/12238ann.wav</audio>
  12249. </recording>
  12250. </recordings>
  12251. </phrase>
  12252. <phrase>
  12253. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  12254. <hanzi>
  12255. <simplified>我 要 一 把 花 生 。</simplified>
  12256. <traditional>我 要 一 把 花 生 。</traditional>
  12257. </hanzi>
  12258. <pinyin>wǒ yào yìbǎ huāshēng.</pinyin>
  12259. <translations>
  12260. <translation>
  12261. <langue>en</langue>
  12262. <texte>Let me have a handful of peanuts.</texte>
  12263. </translation>
  12264. </translations>
  12265. <recordings>
  12266. <recording>
  12267. <langue>zh</langue>
  12268. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  12269. <audio>../../Language/Sound12a/12232sbin.wav</audio>
  12270. </recording>
  12271. </recordings>
  12272. <recordings>
  12273. <recording>
  12274. <langue>zh</langue>
  12275. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  12276. <audio>../../Language/Sound12b/12232zxt.wav</audio>
  12277. </recording>
  12278. </recordings>
  12279. <recordings>
  12280. <recording>
  12281. <langue>zh</langue>
  12282. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  12283. <audio>../../Language/Sound12c/12232wwj.wav</audio>
  12284. </recording>
  12285. </recordings>
  12286. <recordings>
  12287. <recording>
  12288. <langue>zh</langue>
  12289. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  12290. <audio>../../Language/Sound12d/12232jj.wav</audio>
  12291. </recording>
  12292. </recordings>
  12293. <recordings>
  12294. <recording>
  12295. <langue>zh</langue>
  12296. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  12297. <audio>../../Language/Sound12g/12232zzd.wav</audio>
  12298. </recording>
  12299. </recordings>
  12300. <recordings>
  12301. <recording>
  12302. <langue>en</langue>
  12303. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  12304. <audio>../../Language/Sounde12a/12232jp.wav</audio>
  12305. </recording>
  12306. </recordings>
  12307. <recordings>
  12308. <recording>
  12309. <langue>en</langue>
  12310. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  12311. <audio>../../Language/Sounde12b/12232sg.wav</audio>
  12312. </recording>
  12313. </recordings>
  12314. <recordings>
  12315. <recording>
  12316. <langue>en</langue>
  12317. <locuteur>Ann</locuteur>
  12318. <audio>../../Language/Sounde12c/12232ann.wav</audio>
  12319. </recording>
  12320. </recordings>
  12321. </phrase>
  12322. <phrase>
  12323. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  12324. <hanzi>
  12325. <simplified>胸 膛</simplified>
  12326. <traditional>胸 膛</traditional>
  12327. </hanzi>
  12328. <pinyin>xiōngtáng</pinyin>
  12329. <translations>
  12330. <translation>
  12331. <langue>en</langue>
  12332. <texte>chest</texte>
  12333. </translation>
  12334. </translations>
  12335. <recordings>
  12336. <recording>
  12337. <langue>zh</langue>
  12338. <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
  12339. <audio>../../Language/Sound15a/15396cm.wav</audio>
  12340. </recording>
  12341. </recordings>
  12342. <recordings>
  12343. <recording>
  12344. <langue>zh</langue>
  12345. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  12346. <audio>../../Language/Sound15b/15396jian.wav</audio>
  12347. </recording>
  12348. </recordings>
  12349. <recordings>
  12350. <recording>
  12351. <langue>zh</langue>
  12352. <locuteur>Gao Yanlin</locuteur>
  12353. <audio>../../Language/Sound15c/15396gyl.wav</audio>
  12354. </recording>
  12355. </recordings>
  12356. <recordings>
  12357. <recording>
  12358. <langue>zh</langue>
  12359. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  12360. <audio>../../Language/Sound15d/15396lxz.wav</audio>
  12361. </recording>
  12362. </recordings>
  12363. <recordings>
  12364. <recording>
  12365. <langue>en</langue>
  12366. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  12367. <audio>../../Language/Sounde15a/15396je.wav</audio>
  12368. </recording>
  12369. </recordings>
  12370. <recordings>
  12371. <recording>
  12372. <langue>en</langue>
  12373. <locuteur>Austin</locuteur>
  12374. <audio>../../Language/Sounde15c/15396au.wav</audio>
  12375. </recording>
  12376. </recordings>
  12377. </phrase>
  12378. <phrase>
  12379. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  12380. <hanzi>
  12381. <simplified>我 怕 痒 痒 。</simplified>
  12382. <traditional>我 怕 癢 癢 。</traditional>
  12383. </hanzi>
  12384. <pinyin>wǒ pà yǎngyang.</pinyin>
  12385. <translations>
  12386. <translation>
  12387. <langue>en</langue>
  12388. <texte>I'm ticklish.</texte>
  12389. </translation>
  12390. </translations>
  12391. <recordings>
  12392. <recording>
  12393. <langue>zh</langue>
  12394. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  12395. <audio>../../Language/Sound14a/14192ds.wav</audio>
  12396. </recording>
  12397. </recordings>
  12398. <recordings>
  12399. <recording>
  12400. <langue>zh</langue>
  12401. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  12402. <audio>../../Language/Sound14b/14192chg.wav</audio>
  12403. </recording>
  12404. </recordings>
  12405. <recordings>
  12406. <recording>
  12407. <langue>zh</langue>
  12408. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  12409. <audio>../../Language/Sound14c/14192wwj.wav</audio>
  12410. </recording>
  12411. </recordings>
  12412. <recordings>
  12413. <recording>
  12414. <langue>zh</langue>
  12415. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  12416. <audio>../../Language/Sound14d/14192ryl.wav</audio>
  12417. </recording>
  12418. </recordings>
  12419. <recordings>
  12420. <recording>
  12421. <langue>en</langue>
  12422. <locuteur>David</locuteur>
  12423. <audio>../../Language/Sounde14a/14192dh.wav</audio>
  12424. </recording>
  12425. </recordings>
  12426. <recordings>
  12427. <recording>
  12428. <langue>en</langue>
  12429. <locuteur>April</locuteur>
  12430. <audio>../../Language/Sounde14b/14192as.wav</audio>
  12431. </recording>
  12432. </recordings>
  12433. </phrase>
  12434. <phrase>
  12435. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  12436. <hanzi>
  12437. <simplified>啊 ! 那 个 小 孩 儿 踢 到 我 的 迎 面 骨 啦 !</simplified>
  12438. <traditional>啊 ! 那 個 小 孩 兒 踢 到 我 的 迎 面 骨 啦 !</traditional>
  12439. </hanzi>
  12440. <pinyin>ā! nàge xiǎoháir tī dào wǒde yíngmiàngǔ la!</pinyin>
  12441. <translations>
  12442. <translation>
  12443. <langue>en</langue>
  12444. <texte>Ouch! That kid just kicked me in the shin!</texte>
  12445. </translation>
  12446. </translations>
  12447. <recordings>
  12448. <recording>
  12449. <langue>zh</langue>
  12450. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  12451. <audio>../../Language/Sound12a/12188lyr.wav</audio>
  12452. </recording>
  12453. </recordings>
  12454. <recordings>
  12455. <recording>
  12456. <langue>zh</langue>
  12457. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  12458. <audio>../../Language/Sound12b/12188sjs.wav</audio>
  12459. </recording>
  12460. </recordings>
  12461. <recordings>
  12462. <recording>
  12463. <langue>zh</langue>
  12464. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  12465. <audio>../../Language/Sound12c/12188sjx.wav</audio>
  12466. </recording>
  12467. </recordings>
  12468. <recordings>
  12469. <recording>
  12470. <langue>zh</langue>
  12471. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  12472. <audio>../../Language/Sound12d/12188li.wav</audio>
  12473. </recording>
  12474. </recordings>
  12475. <recordings>
  12476. <recording>
  12477. <langue>zh</langue>
  12478. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  12479. <audio>../../Language/Sound12e/12188gz.wav</audio>
  12480. </recording>
  12481. </recordings>
  12482. <recordings>
  12483. <recording>
  12484. <langue>en</langue>
  12485. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  12486. <audio>../../Language/Sounde12a/12188jp.wav</audio>
  12487. </recording>
  12488. </recordings>
  12489. <recordings>
  12490. <recording>
  12491. <langue>en</langue>
  12492. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  12493. <audio>../../Language/Sounde12b/12188sg.wav</audio>
  12494. </recording>
  12495. </recordings>
  12496. <recordings>
  12497. <recording>
  12498. <langue>en</langue>
  12499. <locuteur>Ann</locuteur>
  12500. <audio>../../Language/Sounde12c/12188ann.wav</audio>
  12501. </recording>
  12502. </recordings>
  12503. </phrase>
  12504. <phrase>
  12505. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  12506. <hanzi>
  12507. <simplified>骨 折</simplified>
  12508. <traditional>骨 折</traditional>
  12509. </hanzi>
  12510. <pinyin>gǔzhé</pinyin>
  12511. <translations>
  12512. <translation>
  12513. <langue>en</langue>
  12514. <texte>fracture; to fracture</texte>
  12515. </translation>
  12516. </translations>
  12517. <recordings>
  12518. <recording>
  12519. <langue>zh</langue>
  12520. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  12521. <audio>../../Language/Sound18a/18390df.wav</audio>
  12522. </recording>
  12523. </recordings>
  12524. <recordings>
  12525. <recording>
  12526. <langue>zh</langue>
  12527. <locuteur>Fen Ran</locuteur>
  12528. <audio>../../Language/Sound18b/18390fr.wav</audio>
  12529. </recording>
  12530. </recordings>
  12531. <recordings>
  12532. <recording>
  12533. <langue>zh</langue>
  12534. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  12535. <audio>../../Language/Sound18c/18390rs.wav</audio>
  12536. </recording>
  12537. </recordings>
  12538. <recordings>
  12539. <recording>
  12540. <langue>zh</langue>
  12541. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  12542. <audio>../../Language/Sound18d/18390lwh.wav</audio>
  12543. </recording>
  12544. </recordings>
  12545. <recordings>
  12546. <recording>
  12547. <langue>en</langue>
  12548. <locuteur>Maggy</locuteur>
  12549. <audio>../../Language/Sounde18a/18390mw.wav</audio>
  12550. </recording>
  12551. </recordings>
  12552. <recordings>
  12553. <recording>
  12554. <langue>en</langue>
  12555. <locuteur>Lynn</locuteur>
  12556. <audio>../../Language/Sounde18c/18390ms.wav</audio>
  12557. </recording>
  12558. </recordings>
  12559. <recordings>
  12560. <recording>
  12561. <langue>en</langue>
  12562. <locuteur>Frank</locuteur>
  12563. <audio>../../Language/Sounde18d/18390fu.wav</audio>
  12564. </recording>
  12565. </recordings>
  12566. </phrase>
  12567. <phrase>
  12568. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  12569. <hanzi>
  12570. <simplified>这 双 鞋 和 我 的 足 弓 不 相 配 。</simplified>
  12571. <traditional>這 雙 鞋 和 我 的 足 弓 不 相 配 。</traditional>
  12572. </hanzi>
  12573. <pinyin>zhè shuāng xié hé wǒ de zúgōng bù xiāng pèi.</pinyin>
  12574. <translations>
  12575. <translation>
  12576. <langue>en</langue>
  12577. <texte>These shoes hit the arch of my foot wrong.</texte>
  12578. </translation>
  12579. </translations>
  12580. <recordings>
  12581. <recording>
  12582. <langue>zh</langue>
  12583. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  12584. <audio>../../Language/Sound12a/12177lyr.wav</audio>
  12585. </recording>
  12586. </recordings>
  12587. <recordings>
  12588. <recording>
  12589. <langue>zh</langue>
  12590. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  12591. <audio>../../Language/Sound12b/12177sjs.wav</audio>
  12592. </recording>
  12593. </recordings>
  12594. <recordings>
  12595. <recording>
  12596. <langue>zh</langue>
  12597. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  12598. <audio>../../Language/Sound12c/12177sjx.wav</audio>
  12599. </recording>
  12600. </recordings>
  12601. <recordings>
  12602. <recording>
  12603. <langue>zh</langue>
  12604. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  12605. <audio>../../Language/Sound12d/12177li.wav</audio>
  12606. </recording>
  12607. </recordings>
  12608. <recordings>
  12609. <recording>
  12610. <langue>zh</langue>
  12611. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  12612. <audio>../../Language/Sound12e/12177gz.wav</audio>
  12613. </recording>
  12614. </recordings>
  12615. <recordings>
  12616. <recording>
  12617. <langue>en</langue>
  12618. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  12619. <audio>../../Language/Sounde12a/12177jp.wav</audio>
  12620. </recording>
  12621. </recordings>
  12622. <recordings>
  12623. <recording>
  12624. <langue>en</langue>
  12625. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  12626. <audio>../../Language/Sounde12b/12177sg.wav</audio>
  12627. </recording>
  12628. </recordings>
  12629. <recordings>
  12630. <recording>
  12631. <langue>en</langue>
  12632. <locuteur>Ann</locuteur>
  12633. <audio>../../Language/Sounde12c/12177ann.wav</audio>
  12634. </recording>
  12635. </recordings>
  12636. </phrase>
  12637. <phrase>
  12638. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  12639. <hanzi>
  12640. <simplified>这 个 婴 儿 的 头 发 是 黑 的 。</simplified>
  12641. <traditional>這 個 嬰 兒 的 頭 發 是 黑 的 。</traditional>
  12642. </hanzi>
  12643. <pinyin>zhè gè yīngér de tóufà shì hēi de.</pinyin>
  12644. <translations>
  12645. <translation>
  12646. <langue>en</langue>
  12647. <texte>The baby's hair's black.</texte>
  12648. </translation>
  12649. </translations>
  12650. <recordings>
  12651. <recording>
  12652. <langue>zh</langue>
  12653. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  12654. <audio>../../Language/Sound11a/11346jz.wav</audio>
  12655. </recording>
  12656. </recordings>
  12657. <recordings>
  12658. <recording>
  12659. <langue>zh</langue>
  12660. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  12661. <audio>../../Language/Sound11b/11346am.wav</audio>
  12662. </recording>
  12663. </recordings>
  12664. <recordings>
  12665. <recording>
  12666. <langue>zh</langue>
  12667. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  12668. <audio>../../Language/Sound11c/11346lq.wav</audio>
  12669. </recording>
  12670. </recordings>
  12671. <recordings>
  12672. <recording>
  12673. <langue>zh</langue>
  12674. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  12675. <audio>../../Language/Sound11d/11346ch.wav</audio>
  12676. </recording>
  12677. </recordings>
  12678. <recordings>
  12679. <recording>
  12680. <langue>zh</langue>
  12681. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  12682. <audio>../../Language/Sound11e/11346wx.wav</audio>
  12683. </recording>
  12684. </recordings>
  12685. <recordings>
  12686. <recording>
  12687. <langue>en</langue>
  12688. <locuteur>Cricket</locuteur>
  12689. <audio>../../Language/Sounde11a/11346ags.wav</audio>
  12690. </recording>
  12691. </recordings>
  12692. <recordings>
  12693. <recording>
  12694. <langue>en</langue>
  12695. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  12696. <audio>../../Language/Sounde11b/11346jp.wav</audio>
  12697. </recording>
  12698. </recordings>
  12699. <recordings>
  12700. <recording>
  12701. <langue>en</langue>
  12702. <locuteur>Glison</locuteur>
  12703. <audio>../../Language/Sounde11c/11346gl.wav</audio>
  12704. </recording>
  12705. </recordings>
  12706. </phrase>
  12707. <phrase>
  12708. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  12709. <hanzi>
  12710. <simplified>胰 腺</simplified>
  12711. <traditional>胰 腺</traditional>
  12712. </hanzi>
  12713. <pinyin>yíxiàn</pinyin>
  12714. <translations>
  12715. <translation>
  12716. <langue>en</langue>
  12717. <texte>pancreas</texte>
  12718. </translation>
  12719. </translations>
  12720. <recordings>
  12721. <recording>
  12722. <langue>zh</langue>
  12723. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  12724. <audio>../../Language/Sound17a/17610zj.wav</audio>
  12725. </recording>
  12726. </recordings>
  12727. <recordings>
  12728. <recording>
  12729. <langue>zh</langue>
  12730. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  12731. <audio>../../Language/Sound17b/17610li.wav</audio>
  12732. </recording>
  12733. </recordings>
  12734. <recordings>
  12735. <recording>
  12736. <langue>zh</langue>
  12737. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  12738. <audio>../../Language/Sound17c/17610gcl.wav</audio>
  12739. </recording>
  12740. </recordings>
  12741. <recordings>
  12742. <recording>
  12743. <langue>zh</langue>
  12744. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  12745. <audio>../../Language/Sound17d/17610ryl.wav</audio>
  12746. </recording>
  12747. </recordings>
  12748. <recordings>
  12749. <recording>
  12750. <langue>en</langue>
  12751. <locuteur>Cricket</locuteur>
  12752. <audio>../../Language/Sounde17a/17610ags.wav</audio>
  12753. </recording>
  12754. </recordings>
  12755. <recordings>
  12756. <recording>
  12757. <langue>en</langue>
  12758. <locuteur>David</locuteur>
  12759. <audio>../../Language/Sounde17b/17610ds.wav</audio>
  12760. </recording>
  12761. </recordings>
  12762. <recordings>
  12763. <recording>
  12764. <langue>en</langue>
  12765. <locuteur>Cindy</locuteur>
  12766. <audio>../../Language/Sounde17e/17610cd.wav</audio>
  12767. </recording>
  12768. </recordings>
  12769. </phrase>
  12770. <phrase>
  12771. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  12772. <hanzi>
  12773. <simplified>你 的 耳 朵 很 灵 。</simplified>
  12774. <traditional>你 的 耳 朵 很 靈 。</traditional>
  12775. </hanzi>
  12776. <pinyin>nǐ de ěrduo hěn líng.</pinyin>
  12777. <translations>
  12778. <translation>
  12779. <langue>en</langue>
  12780. <texte>You have very sensitive hearing.</texte>
  12781. </translation>
  12782. </translations>
  12783. <recordings>
  12784. <recording>
  12785. <langue>zh</langue>
  12786. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  12787. <audio>../../Language/Sound6a/6611jz.wav</audio>
  12788. </recording>
  12789. </recordings>
  12790. <recordings>
  12791. <recording>
  12792. <langue>zh</langue>
  12793. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  12794. <audio>../../Language/Sound6b/6611zl.wav</audio>
  12795. </recording>
  12796. </recordings>
  12797. <recordings>
  12798. <recording>
  12799. <langue>zh</langue>
  12800. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  12801. <audio>../../Language/Sound6c/6611lz.wav</audio>
  12802. </recording>
  12803. </recordings>
  12804. <recordings>
  12805. <recording>
  12806. <langue>zh</langue>
  12807. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  12808. <audio>../../Language/Sound6d/6611sc.wav</audio>
  12809. </recording>
  12810. </recordings>
  12811. <recordings>
  12812. <recording>
  12813. <langue>zh</langue>
  12814. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  12815. <audio>../../Language/Sound6g/6611dan.wav</audio>
  12816. </recording>
  12817. </recordings>
  12818. <recordings>
  12819. <recording>
  12820. <langue>en</langue>
  12821. <locuteur>Scrib</locuteur>
  12822. <audio>../../Language/Sounde6a/6611ds.wav</audio>
  12823. </recording>
  12824. </recordings>
  12825. <recordings>
  12826. <recording>
  12827. <langue>en</langue>
  12828. <locuteur>Mal</locuteur>
  12829. <audio>../../Language/Sounde6b/6611mal.wav</audio>
  12830. </recording>
  12831. </recordings>
  12832. </phrase>
  12833. <phrase>
  12834. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  12835. <hanzi>
  12836. <simplified>我 的 心 脏 跳 的 太 快 了 , 我 不 得 不 停 下 来 休 息 一 下 。</simplified>
  12837. <traditional>我 的 心 髒 跳 的 太 快 了 , 我 不 得 不 停 下 來 休 息 一 下 。</traditional>
  12838. </hanzi>
  12839. <pinyin>wǒde xīnzàng tiào de tài kuài le, wǒ bùdébù tíngxiàlai xiūxì yíxià.</pinyin>
  12840. <translations>
  12841. <translation>
  12842. <langue>en</langue>
  12843. <texte>My heart is beating so fast, I have to stop and rest.</texte>
  12844. </translation>
  12845. </translations>
  12846. <recordings>
  12847. <recording>
  12848. <langue>zh</langue>
  12849. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  12850. <audio>../../Language/Sound12a/12218sbin.wav</audio>
  12851. </recording>
  12852. </recordings>
  12853. <recordings>
  12854. <recording>
  12855. <langue>zh</langue>
  12856. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  12857. <audio>../../Language/Sound12b/12218zxt.wav</audio>
  12858. </recording>
  12859. </recordings>
  12860. <recordings>
  12861. <recording>
  12862. <langue>zh</langue>
  12863. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  12864. <audio>../../Language/Sound12c/12218wwj.wav</audio>
  12865. </recording>
  12866. </recordings>
  12867. <recordings>
  12868. <recording>
  12869. <langue>zh</langue>
  12870. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  12871. <audio>../../Language/Sound12d/12218jj.wav</audio>
  12872. </recording>
  12873. </recordings>
  12874. <recordings>
  12875. <recording>
  12876. <langue>zh</langue>
  12877. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  12878. <audio>../../Language/Sound12g/12218zzd.wav</audio>
  12879. </recording>
  12880. </recordings>
  12881. <recordings>
  12882. <recording>
  12883. <langue>en</langue>
  12884. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  12885. <audio>../../Language/Sounde12a/12218jp.wav</audio>
  12886. </recording>
  12887. </recordings>
  12888. <recordings>
  12889. <recording>
  12890. <langue>en</langue>
  12891. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  12892. <audio>../../Language/Sounde12b/12218sg.wav</audio>
  12893. </recording>
  12894. </recordings>
  12895. <recordings>
  12896. <recording>
  12897. <langue>en</langue>
  12898. <locuteur>Ann</locuteur>
  12899. <audio>../../Language/Sounde12c/12218ann.wav</audio>
  12900. </recording>
  12901. </recordings>
  12902. </phrase>
  12903. <phrase>
  12904. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  12905. <hanzi>
  12906. <simplified>我 指 甲 劈 了 。</simplified>
  12907. <traditional>我 指 甲 劈 了 。</traditional>
  12908. </hanzi>
  12909. <pinyin>wǒ zhījia pī le.</pinyin>
  12910. <translations>
  12911. <translation>
  12912. <langue>en</langue>
  12913. <texte>I broke a nail.</texte>
  12914. </translation>
  12915. </translations>
  12916. <recordings>
  12917. <recording>
  12918. <langue>zh</langue>
  12919. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  12920. <audio>../../Language/Sound12a/12229sbin.wav</audio>
  12921. </recording>
  12922. </recordings>
  12923. <recordings>
  12924. <recording>
  12925. <langue>zh</langue>
  12926. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  12927. <audio>../../Language/Sound12b/12229zxt.wav</audio>
  12928. </recording>
  12929. </recordings>
  12930. <recordings>
  12931. <recording>
  12932. <langue>zh</langue>
  12933. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  12934. <audio>../../Language/Sound12c/12229wwj.wav</audio>
  12935. </recording>
  12936. </recordings>
  12937. <recordings>
  12938. <recording>
  12939. <langue>zh</langue>
  12940. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  12941. <audio>../../Language/Sound12d/12229jj.wav</audio>
  12942. </recording>
  12943. </recordings>
  12944. <recordings>
  12945. <recording>
  12946. <langue>zh</langue>
  12947. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  12948. <audio>../../Language/Sound12g/12229zzd.wav</audio>
  12949. </recording>
  12950. </recordings>
  12951. <recordings>
  12952. <recording>
  12953. <langue>en</langue>
  12954. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  12955. <audio>../../Language/Sounde12a/12229jp.wav</audio>
  12956. </recording>
  12957. </recordings>
  12958. <recordings>
  12959. <recording>
  12960. <langue>en</langue>
  12961. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  12962. <audio>../../Language/Sounde12b/12229sg.wav</audio>
  12963. </recording>
  12964. </recordings>
  12965. <recordings>
  12966. <recording>
  12967. <langue>en</langue>
  12968. <locuteur>Ann</locuteur>
  12969. <audio>../../Language/Sounde12c/12229ann.wav</audio>
  12970. </recording>
  12971. </recordings>
  12972. </phrase>
  12973. <phrase>
  12974. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  12975. <hanzi>
  12976. <simplified>屁 墩 儿</simplified>
  12977. <traditional>屁 墩 兒</traditional>
  12978. </hanzi>
  12979. <pinyin>pìdūnr</pinyin>
  12980. <translations>
  12981. <translation>
  12982. <langue>en</langue>
  12983. <texte>butt, rear end</texte>
  12984. </translation>
  12985. </translations>
  12986. <recordings>
  12987. <recording>
  12988. <langue>zh</langue>
  12989. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  12990. <audio>../../Language/Sound12a/12257hsy.wav</audio>
  12991. </recording>
  12992. </recordings>
  12993. <recordings>
  12994. <recording>
  12995. <langue>zh</langue>
  12996. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  12997. <audio>../../Language/Sound12b/12257nzt.wav</audio>
  12998. </recording>
  12999. </recordings>
  13000. <recordings>
  13001. <recording>
  13002. <langue>zh</langue>
  13003. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  13004. <audio>../../Language/Sound12c/12257lxz.wav</audio>
  13005. </recording>
  13006. </recordings>
  13007. <recordings>
  13008. <recording>
  13009. <langue>zh</langue>
  13010. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  13011. <audio>../../Language/Sound12d/12257wc.wav</audio>
  13012. </recording>
  13013. </recordings>
  13014. <recordings>
  13015. <recording>
  13016. <langue>en</langue>
  13017. <locuteur>Stephan</locuteur>
  13018. <audio>../../Language/Sounde12a/12257sd.wav</audio>
  13019. </recording>
  13020. </recordings>
  13021. <recordings>
  13022. <recording>
  13023. <langue>en</langue>
  13024. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  13025. <audio>../../Language/Sounde12c/12257je.wav</audio>
  13026. </recording>
  13027. </recordings>
  13028. <recordings>
  13029. <recording>
  13030. <langue>en</langue>
  13031. <locuteur>Ken</locuteur>
  13032. <audio>../../Language/Sounde12d/12257ken.wav</audio>
  13033. </recording>
  13034. </recordings>
  13035. </phrase>
  13036. <phrase>
  13037. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  13038. <hanzi>
  13039. <simplified>鼻 梁 儿</simplified>
  13040. <traditional>鼻 樑 兒</traditional>
  13041. </hanzi>
  13042. <pinyin>bíliángr</pinyin>
  13043. <translations>
  13044. <translation>
  13045. <langue>en</langue>
  13046. <texte>bridge of the nose</texte>
  13047. </translation>
  13048. </translations>
  13049. <recordings>
  13050. <recording>
  13051. <langue>zh</langue>
  13052. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  13053. <audio>../../Language/Sound14a/14252zj.wav</audio>
  13054. </recording>
  13055. </recordings>
  13056. <recordings>
  13057. <recording>
  13058. <langue>zh</langue>
  13059. <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
  13060. <audio>../../Language/Sound14b/14252cm.wav</audio>
  13061. </recording>
  13062. </recordings>
  13063. <recordings>
  13064. <recording>
  13065. <langue>zh</langue>
  13066. <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
  13067. <audio>../../Language/Sound14c/14252zs.wav</audio>
  13068. </recording>
  13069. </recordings>
  13070. <recordings>
  13071. <recording>
  13072. <langue>zh</langue>
  13073. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  13074. <audio>../../Language/Sound14d/14252lxz.wav</audio>
  13075. </recording>
  13076. </recordings>
  13077. <recordings>
  13078. <recording>
  13079. <langue>en</langue>
  13080. <locuteur>David</locuteur>
  13081. <audio>../../Language/Sounde14a/14252dh.wav</audio>
  13082. </recording>
  13083. </recordings>
  13084. <recordings>
  13085. <recording>
  13086. <langue>en</langue>
  13087. <locuteur>April</locuteur>
  13088. <audio>../../Language/Sounde14b/14252as.wav</audio>
  13089. </recording>
  13090. </recordings>
  13091. </phrase>
  13092. <phrase>
  13093. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  13094. <hanzi>
  13095. <simplified>我 喜 欢 光 着 脚 在 沙 子 上 走 。</simplified>
  13096. <traditional>我 喜 歡 光 着 腳 在 沙 子 上 走 。</traditional>
  13097. </hanzi>
  13098. <pinyin>wǒ xǐhuan guāngzhe jiǎo zài shāzishang zǒu.</pinyin>
  13099. <translations>
  13100. <translation>
  13101. <langue>en</langue>
  13102. <texte>I like to go barefoot in the sand.</texte>
  13103. </translation>
  13104. </translations>
  13105. <recordings>
  13106. <recording>
  13107. <langue>zh</langue>
  13108. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  13109. <audio>../../Language/Sound12a/12173lyr.wav</audio>
  13110. </recording>
  13111. </recordings>
  13112. <recordings>
  13113. <recording>
  13114. <langue>zh</langue>
  13115. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  13116. <audio>../../Language/Sound12b/12173sjs.wav</audio>
  13117. </recording>
  13118. </recordings>
  13119. <recordings>
  13120. <recording>
  13121. <langue>zh</langue>
  13122. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  13123. <audio>../../Language/Sound12c/12173sjx.wav</audio>
  13124. </recording>
  13125. </recordings>
  13126. <recordings>
  13127. <recording>
  13128. <langue>zh</langue>
  13129. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  13130. <audio>../../Language/Sound12d/12173li.wav</audio>
  13131. </recording>
  13132. </recordings>
  13133. <recordings>
  13134. <recording>
  13135. <langue>zh</langue>
  13136. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  13137. <audio>../../Language/Sound12e/12173gz.wav</audio>
  13138. </recording>
  13139. </recordings>
  13140. <recordings>
  13141. <recording>
  13142. <langue>en</langue>
  13143. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  13144. <audio>../../Language/Sounde12a/12173jp.wav</audio>
  13145. </recording>
  13146. </recordings>
  13147. <recordings>
  13148. <recording>
  13149. <langue>en</langue>
  13150. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  13151. <audio>../../Language/Sounde12b/12173sg.wav</audio>
  13152. </recording>
  13153. </recordings>
  13154. <recordings>
  13155. <recording>
  13156. <langue>en</langue>
  13157. <locuteur>Ann</locuteur>
  13158. <audio>../../Language/Sounde12c/12173ann.wav</audio>
  13159. </recording>
  13160. </recordings>
  13161. </phrase>
  13162. <phrase>
  13163. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  13164. <hanzi>
  13165. <simplified>假 牙</simplified>
  13166. <traditional>假 牙</traditional>
  13167. </hanzi>
  13168. <pinyin>jiǎyá</pinyin>
  13169. <translations>
  13170. <translation>
  13171. <langue>en</langue>
  13172. <texte>false teeth</texte>
  13173. </translation>
  13174. </translations>
  13175. <recordings>
  13176. <recording>
  13177. <langue>zh</langue>
  13178. <locuteur>Gao Yanlin</locuteur>
  13179. <audio>../../Language/Sound12a/12878gyl.wav</audio>
  13180. </recording>
  13181. </recordings>
  13182. <recordings>
  13183. <recording>
  13184. <langue>zh</langue>
  13185. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  13186. <audio>../../Language/Sound12b/12878lei.wav</audio>
  13187. </recording>
  13188. </recordings>
  13189. <recordings>
  13190. <recording>
  13191. <langue>zh</langue>
  13192. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  13193. <audio>../../Language/Sound12c/12878hsy.wav</audio>
  13194. </recording>
  13195. </recordings>
  13196. <recordings>
  13197. <recording>
  13198. <langue>zh</langue>
  13199. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  13200. <audio>../../Language/Sound12d/12878rs.wav</audio>
  13201. </recording>
  13202. </recordings>
  13203. <recordings>
  13204. <recording>
  13205. <langue>en</langue>
  13206. <locuteur>Nic</locuteur>
  13207. <audio>../../Language/Sounde12b/12878nk.wav</audio>
  13208. </recording>
  13209. </recordings>
  13210. <recordings>
  13211. <recording>
  13212. <langue>en</langue>
  13213. <locuteur>Abbie</locuteur>
  13214. <audio>../../Language/Sounde12c/12878ap.wav</audio>
  13215. </recording>
  13216. </recordings>
  13217. <recordings>
  13218. <recording>
  13219. <langue>en</langue>
  13220. <locuteur>Brian</locuteur>
  13221. <audio>../../Language/Sounde12d/12878bl.wav</audio>
  13222. </recording>
  13223. </recordings>
  13224. </phrase>
  13225. <phrase>
  13226. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  13227. <hanzi>
  13228. <simplified>她 的 手 指 头 很 长 。</simplified>
  13229. <traditional>她 的 手 指 頭 很 長 。</traditional>
  13230. </hanzi>
  13231. <pinyin>tā de shǒuzhǐtou hěn cháng.</pinyin>
  13232. <translations>
  13233. <translation>
  13234. <langue>en</langue>
  13235. <texte>She has very long fingers.</texte>
  13236. </translation>
  13237. </translations>
  13238. <recordings>
  13239. <recording>
  13240. <langue>zh</langue>
  13241. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  13242. <audio>../../Language/Sound12a/12230sbin.wav</audio>
  13243. </recording>
  13244. </recordings>
  13245. <recordings>
  13246. <recording>
  13247. <langue>zh</langue>
  13248. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  13249. <audio>../../Language/Sound12b/12230zxt.wav</audio>
  13250. </recording>
  13251. </recordings>
  13252. <recordings>
  13253. <recording>
  13254. <langue>zh</langue>
  13255. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  13256. <audio>../../Language/Sound12c/12230wwj.wav</audio>
  13257. </recording>
  13258. </recordings>
  13259. <recordings>
  13260. <recording>
  13261. <langue>zh</langue>
  13262. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  13263. <audio>../../Language/Sound12d/12230jj.wav</audio>
  13264. </recording>
  13265. </recordings>
  13266. <recordings>
  13267. <recording>
  13268. <langue>zh</langue>
  13269. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  13270. <audio>../../Language/Sound12g/12230zzd.wav</audio>
  13271. </recording>
  13272. </recordings>
  13273. <recordings>
  13274. <recording>
  13275. <langue>en</langue>
  13276. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  13277. <audio>../../Language/Sounde12a/12230jp.wav</audio>
  13278. </recording>
  13279. </recordings>
  13280. <recordings>
  13281. <recording>
  13282. <langue>en</langue>
  13283. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  13284. <audio>../../Language/Sounde12b/12230sg.wav</audio>
  13285. </recording>
  13286. </recordings>
  13287. <recordings>
  13288. <recording>
  13289. <langue>en</langue>
  13290. <locuteur>Ann</locuteur>
  13291. <audio>../../Language/Sounde12c/12230ann.wav</audio>
  13292. </recording>
  13293. </recordings>
  13294. </phrase>
  13295. <phrase>
  13296. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  13297. <hanzi>
  13298. <simplified>小 心 磕 脑 袋 !</simplified>
  13299. <traditional>小 心 磕 腦 袋 !</traditional>
  13300. </hanzi>
  13301. <pinyin>xiǎoxīn kē nǎodai!</pinyin>
  13302. <translations>
  13303. <translation>
  13304. <langue>en</langue>
  13305. <texte>Watch your head!</texte>
  13306. </translation>
  13307. </translations>
  13308. <recordings>
  13309. <recording>
  13310. <langue>zh</langue>
  13311. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  13312. <audio>../../Language/Sound13a/13369lyr.wav</audio>
  13313. </recording>
  13314. </recordings>
  13315. <recordings>
  13316. <recording>
  13317. <langue>zh</langue>
  13318. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  13319. <audio>../../Language/Sound13b/13369chg.wav</audio>
  13320. </recording>
  13321. </recordings>
  13322. <recordings>
  13323. <recording>
  13324. <langue>zh</langue>
  13325. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  13326. <audio>../../Language/Sound13c/13369sbin.wav</audio>
  13327. </recording>
  13328. </recordings>
  13329. <recordings>
  13330. <recording>
  13331. <langue>zh</langue>
  13332. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  13333. <audio>../../Language/Sound13d/13369gz.wav</audio>
  13334. </recording>
  13335. </recordings>
  13336. <recordings>
  13337. <recording>
  13338. <langue>zh</langue>
  13339. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  13340. <audio>../../Language/Sound13g/13369zzd.wav</audio>
  13341. </recording>
  13342. </recordings>
  13343. <recordings>
  13344. <recording>
  13345. <langue>en</langue>
  13346. <locuteur>James</locuteur>
  13347. <audio>../../Language/Sounde13b/13369jd.wav</audio>
  13348. </recording>
  13349. </recordings>
  13350. <recordings>
  13351. <recording>
  13352. <langue>en</langue>
  13353. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  13354. <audio>../../Language/Sounde13c/13369kl.wav</audio>
  13355. </recording>
  13356. </recordings>
  13357. <recordings>
  13358. <recording>
  13359. <langue>en</langue>
  13360. <locuteur>Brian</locuteur>
  13361. <audio>../../Language/Sounde13d/13369bl.wav</audio>
  13362. </recording>
  13363. </recordings>
  13364. </phrase>
  13365. <phrase>
  13366. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  13367. <hanzi>
  13368. <simplified>我 的 头 发 淋 了 雨 之 后 变 卷 了 。</simplified>
  13369. <traditional>我 的 頭 發 淋 了 雨 之 後 變 卷 了 。</traditional>
  13370. </hanzi>
  13371. <pinyin>wǒde tóufa lín le yǔ zhīhòu biàn juǎn le.</pinyin>
  13372. <translations>
  13373. <translation>
  13374. <langue>en</langue>
  13375. <texte>My hair curls in the rain.</texte>
  13376. </translation>
  13377. </translations>
  13378. <recordings>
  13379. <recording>
  13380. <langue>zh</langue>
  13381. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  13382. <audio>../../Language/Sound13a/13320lyr.wav</audio>
  13383. </recording>
  13384. </recordings>
  13385. <recordings>
  13386. <recording>
  13387. <langue>zh</langue>
  13388. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  13389. <audio>../../Language/Sound13b/13320jian.wav</audio>
  13390. </recording>
  13391. </recordings>
  13392. <recordings>
  13393. <recording>
  13394. <langue>zh</langue>
  13395. <locuteur>Wang Cheng</locuteur>
  13396. <audio>../../Language/Sound13c/13320wc.wav</audio>
  13397. </recording>
  13398. </recordings>
  13399. <recordings>
  13400. <recording>
  13401. <langue>zh</langue>
  13402. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  13403. <audio>../../Language/Sound13d/13320li.wav</audio>
  13404. </recording>
  13405. </recordings>
  13406. <recordings>
  13407. <recording>
  13408. <langue>zh</langue>
  13409. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  13410. <audio>../../Language/Sound13e/13320lxz.wav</audio>
  13411. </recording>
  13412. </recordings>
  13413. <recordings>
  13414. <recording>
  13415. <langue>zh</langue>
  13416. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  13417. <audio>../../Language/Sound13f/13320nzt.wav</audio>
  13418. </recording>
  13419. </recordings>
  13420. <recordings>
  13421. <recording>
  13422. <langue>zh</langue>
  13423. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  13424. <audio>../../Language/Sound13g/13320zzd.wav</audio>
  13425. </recording>
  13426. </recordings>
  13427. <recordings>
  13428. <recording>
  13429. <langue>en</langue>
  13430. <locuteur>Scrib</locuteur>
  13431. <audio>../../Language/Sounde13b/13320ds.wav</audio>
  13432. </recording>
  13433. </recordings>
  13434. <recordings>
  13435. <recording>
  13436. <langue>en</langue>
  13437. <locuteur>Brian</locuteur>
  13438. <audio>../../Language/Sounde13d/13320bl.wav</audio>
  13439. </recording>
  13440. </recordings>
  13441. </phrase>
  13442. <phrase>
  13443. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  13444. <hanzi>
  13445. <simplified>量 身 材</simplified>
  13446. <traditional>量 身 材</traditional>
  13447. </hanzi>
  13448. <pinyin>liángshēncái</pinyin>
  13449. <translations>
  13450. <translation>
  13451. <langue>en</langue>
  13452. <texte>to take somebody's measurements</texte>
  13453. </translation>
  13454. </translations>
  13455. <recordings>
  13456. <recording>
  13457. <langue>en</langue>
  13458. <locuteur>Travis</locuteur>
  13459. <audio>../../Language/Sounde25a/25999tc.wav</audio>
  13460. </recording>
  13461. </recordings>
  13462. </phrase>
  13463. <phrase>
  13464. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  13465. <hanzi>
  13466. <simplified>御 寒 耳 罩</simplified>
  13467. <traditional>御 寒 耳 罩</traditional>
  13468. </hanzi>
  13469. <pinyin>yùhán ěrzhào</pinyin>
  13470. <translations>
  13471. <translation>
  13472. <langue>en</langue>
  13473. <texte>earmuff</texte>
  13474. </translation>
  13475. </translations>
  13476. <recordings>
  13477. <recording>
  13478. <langue>zh</langue>
  13479. <locuteur>Zhou Shuo</locuteur>
  13480. <audio>../../Language/Sound13a/13378zs.wav</audio>
  13481. </recording>
  13482. </recordings>
  13483. <recordings>
  13484. <recording>
  13485. <langue>zh</langue>
  13486. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  13487. <audio>../../Language/Sound13b/13378jian.wav</audio>
  13488. </recording>
  13489. </recordings>
  13490. <recordings>
  13491. <recording>
  13492. <langue>zh</langue>
  13493. <locuteur>Wang Cheng</locuteur>
  13494. <audio>../../Language/Sound13c/13378wc.wav</audio>
  13495. </recording>
  13496. </recordings>
  13497. <recordings>
  13498. <recording>
  13499. <langue>zh</langue>
  13500. <locuteur>Zhou Hui</locuteur>
  13501. <audio>../../Language/Sound13d/13378zhh.wav</audio>
  13502. </recording>
  13503. </recordings>
  13504. <recordings>
  13505. <recording>
  13506. <langue>zh</langue>
  13507. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  13508. <audio>../../Language/Sound13e/13378lxz.wav</audio>
  13509. </recording>
  13510. </recordings>
  13511. <recordings>
  13512. <recording>
  13513. <langue>zh</langue>
  13514. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  13515. <audio>../../Language/Sound13f/13378nzt.wav</audio>
  13516. </recording>
  13517. </recordings>
  13518. <recordings>
  13519. <recording>
  13520. <langue>en</langue>
  13521. <locuteur>James</locuteur>
  13522. <audio>../../Language/Sounde13b/13378jd.wav</audio>
  13523. </recording>
  13524. </recordings>
  13525. <recordings>
  13526. <recording>
  13527. <langue>en</langue>
  13528. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  13529. <audio>../../Language/Sounde13c/13378kl.wav</audio>
  13530. </recording>
  13531. </recordings>
  13532. <recordings>
  13533. <recording>
  13534. <langue>en</langue>
  13535. <locuteur>Brian</locuteur>
  13536. <audio>../../Language/Sounde13d/13378bl.wav</audio>
  13537. </recording>
  13538. </recordings>
  13539. </phrase>
  13540. <phrase>
  13541. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  13542. <hanzi>
  13543. <simplified>小 心 头 !</simplified>
  13544. <traditional>小 心 頭 !</traditional>
  13545. </hanzi>
  13546. <pinyin>xiǎoxīn tóu!</pinyin>
  13547. <translations>
  13548. <translation>
  13549. <langue>en</langue>
  13550. <texte>Watch your head!</texte>
  13551. </translation>
  13552. </translations>
  13553. <recordings>
  13554. <recording>
  13555. <langue>zh</langue>
  13556. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  13557. <audio>../../Language/Sound13a/13370lyr.wav</audio>
  13558. </recording>
  13559. </recordings>
  13560. <recordings>
  13561. <recording>
  13562. <langue>zh</langue>
  13563. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  13564. <audio>../../Language/Sound13b/13370chg.wav</audio>
  13565. </recording>
  13566. </recordings>
  13567. <recordings>
  13568. <recording>
  13569. <langue>zh</langue>
  13570. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  13571. <audio>../../Language/Sound13c/13370sbin.wav</audio>
  13572. </recording>
  13573. </recordings>
  13574. <recordings>
  13575. <recording>
  13576. <langue>zh</langue>
  13577. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  13578. <audio>../../Language/Sound13d/13370gz.wav</audio>
  13579. </recording>
  13580. </recordings>
  13581. <recordings>
  13582. <recording>
  13583. <langue>zh</langue>
  13584. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  13585. <audio>../../Language/Sound13g/13370zzd.wav</audio>
  13586. </recording>
  13587. </recordings>
  13588. <recordings>
  13589. <recording>
  13590. <langue>en</langue>
  13591. <locuteur>James</locuteur>
  13592. <audio>../../Language/Sounde13b/13370jd.wav</audio>
  13593. </recording>
  13594. </recordings>
  13595. <recordings>
  13596. <recording>
  13597. <langue>en</langue>
  13598. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  13599. <audio>../../Language/Sounde13c/13370kl.wav</audio>
  13600. </recording>
  13601. </recordings>
  13602. <recordings>
  13603. <recording>
  13604. <langue>en</langue>
  13605. <locuteur>Brian</locuteur>
  13606. <audio>../../Language/Sounde13d/13370bl.wav</audio>
  13607. </recording>
  13608. </recordings>
  13609. </phrase>
  13610. <phrase>
  13611. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  13612. <hanzi>
  13613. <simplified>鼻 子</simplified>
  13614. <traditional>鼻 子</traditional>
  13615. </hanzi>
  13616. <pinyin>bízi</pinyin>
  13617. <translations>
  13618. <translation>
  13619. <langue>en</langue>
  13620. <texte>nose</texte>
  13621. </translation>
  13622. </translations>
  13623. <recordings>
  13624. <recording>
  13625. <langue>zh</langue>
  13626. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  13627. <audio>../../Language/Sound0a/939jz.wav</audio>
  13628. </recording>
  13629. </recordings>
  13630. <recordings>
  13631. <recording>
  13632. <langue>zh</langue>
  13633. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  13634. <audio>../../Language/Sound0b/939zl.wav</audio>
  13635. </recording>
  13636. </recordings>
  13637. <recordings>
  13638. <recording>
  13639. <langue>zh</langue>
  13640. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  13641. <audio>../../Language/Sound0c/939lz.wav</audio>
  13642. </recording>
  13643. </recordings>
  13644. <recordings>
  13645. <recording>
  13646. <langue>zh</langue>
  13647. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  13648. <audio>../../Language/Sound0d/939sc.wav</audio>
  13649. </recording>
  13650. </recordings>
  13651. <recordings>
  13652. <recording>
  13653. <langue>zh</langue>
  13654. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  13655. <audio>../../Language/Sound0g/939dan.wav</audio>
  13656. </recording>
  13657. </recordings>
  13658. <recordings>
  13659. <recording>
  13660. <langue>en</langue>
  13661. <locuteur>Josh</locuteur>
  13662. <audio>../../Language/Sounde0a/939jg.wav</audio>
  13663. </recording>
  13664. </recordings>
  13665. <recordings>
  13666. <recording>
  13667. <langue>en</langue>
  13668. <locuteur>Brienne</locuteur>
  13669. <audio>../../Language/Sounde0b/939bh.wav</audio>
  13670. </recording>
  13671. </recordings>
  13672. <recordings>
  13673. <recording>
  13674. <langue>en</langue>
  13675. <locuteur>Karen</locuteur>
  13676. <audio>../../Language/Sounde0c/939kh.wav</audio>
  13677. </recording>
  13678. </recordings>
  13679. <recordings>
  13680. <recording>
  13681. <langue>en</langue>
  13682. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  13683. <audio>../../Language/Sounde0d/939jp.wav</audio>
  13684. </recording>
  13685. </recordings>
  13686. </phrase>
  13687. <phrase>
  13688. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  13689. <hanzi>
  13690. <simplified>面 颊</simplified>
  13691. <traditional>面 頰</traditional>
  13692. </hanzi>
  13693. <pinyin>miànjiá</pinyin>
  13694. <translations>
  13695. <translation>
  13696. <langue>en</langue>
  13697. <texte>cheek, cheeks</texte>
  13698. </translation>
  13699. </translations>
  13700. <recordings>
  13701. <recording>
  13702. <langue>zh</langue>
  13703. <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
  13704. <audio>../../Language/Sound15a/15829zs.wav</audio>
  13705. </recording>
  13706. </recordings>
  13707. <recordings>
  13708. <recording>
  13709. <langue>zh</langue>
  13710. <locuteur>Deng Yichen</locuteur>
  13711. <audio>../../Language/Sound15b/15829dyc.wav</audio>
  13712. </recording>
  13713. </recordings>
  13714. <recordings>
  13715. <recording>
  13716. <langue>zh</langue>
  13717. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  13718. <audio>../../Language/Sound15c/15829cao.wav</audio>
  13719. </recording>
  13720. </recordings>
  13721. <recordings>
  13722. <recording>
  13723. <langue>zh</langue>
  13724. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  13725. <audio>../../Language/Sound15d/15829lxz.wav</audio>
  13726. </recording>
  13727. </recordings>
  13728. <recordings>
  13729. <recording>
  13730. <langue>en</langue>
  13731. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  13732. <audio>../../Language/Sounde15b/15829jp.wav</audio>
  13733. </recording>
  13734. </recordings>
  13735. <recordings>
  13736. <recording>
  13737. <langue>en</langue>
  13738. <locuteur>Abbie</locuteur>
  13739. <audio>../../Language/Sounde15c/15829ap.wav</audio>
  13740. </recording>
  13741. </recordings>
  13742. </phrase>
  13743. <phrase>
  13744. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  13745. <hanzi>
  13746. <simplified>皱 眉</simplified>
  13747. <traditional>皺 眉</traditional>
  13748. </hanzi>
  13749. <pinyin>zhòuméi</pinyin>
  13750. <translations>
  13751. <translation>
  13752. <langue>en</langue>
  13753. <texte>to frown, to knit one's brow</texte>
  13754. </translation>
  13755. </translations>
  13756. <recordings>
  13757. <recording>
  13758. <langue>zh</langue>
  13759. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  13760. <audio>../../Language/Sound14a/14618df.wav</audio>
  13761. </recording>
  13762. </recordings>
  13763. <recordings>
  13764. <recording>
  13765. <langue>zh</langue>
  13766. <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
  13767. <audio>../../Language/Sound14b/14618zs.wav</audio>
  13768. </recording>
  13769. </recordings>
  13770. <recordings>
  13771. <recording>
  13772. <langue>zh</langue>
  13773. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  13774. <audio>../../Language/Sound14c/14618tl.wav</audio>
  13775. </recording>
  13776. </recordings>
  13777. <recordings>
  13778. <recording>
  13779. <langue>zh</langue>
  13780. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  13781. <audio>../../Language/Sound14d/14618rs.wav</audio>
  13782. </recording>
  13783. </recordings>
  13784. <recordings>
  13785. <recording>
  13786. <langue>en</langue>
  13787. <locuteur>Ann</locuteur>
  13788. <audio>../../Language/Sounde14a/14618al.wav</audio>
  13789. </recording>
  13790. </recordings>
  13791. <recordings>
  13792. <recording>
  13793. <langue>en</langue>
  13794. <locuteur>Rory</locuteur>
  13795. <audio>../../Language/Sounde14b/14618ror.wav</audio>
  13796. </recording>
  13797. </recordings>
  13798. <recordings>
  13799. <recording>
  13800. <langue>en</langue>
  13801. <locuteur>Glison</locuteur>
  13802. <audio>../../Language/Sounde14c/14618gl.wav</audio>
  13803. </recording>
  13804. </recordings>
  13805. <recordings>
  13806. <recording>
  13807. <langue>en</langue>
  13808. <locuteur>Lennie</locuteur>
  13809. <audio>../../Language/Sounde14d/14618len.wav</audio>
  13810. </recording>
  13811. </recordings>
  13812. </phrase>
  13813. <phrase>
  13814. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  13815. <hanzi>
  13816. <simplified>髋 骨</simplified>
  13817. <traditional>髖 骨</traditional>
  13818. </hanzi>
  13819. <pinyin>kuāngǔ</pinyin>
  13820. <translations>
  13821. <translation>
  13822. <langue>en</langue>
  13823. <texte>hip bone</texte>
  13824. </translation>
  13825. </translations>
  13826. <recordings>
  13827. <recording>
  13828. <langue>zh</langue>
  13829. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  13830. <audio>../../Language/Sound17a/17535zj.wav</audio>
  13831. </recording>
  13832. </recordings>
  13833. <recordings>
  13834. <recording>
  13835. <langue>zh</langue>
  13836. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  13837. <audio>../../Language/Sound17b/17535li.wav</audio>
  13838. </recording>
  13839. </recordings>
  13840. <recordings>
  13841. <recording>
  13842. <langue>zh</langue>
  13843. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  13844. <audio>../../Language/Sound17c/17535gcl.wav</audio>
  13845. </recording>
  13846. </recordings>
  13847. <recordings>
  13848. <recording>
  13849. <langue>zh</langue>
  13850. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  13851. <audio>../../Language/Sound17d/17535ryl.wav</audio>
  13852. </recording>
  13853. </recordings>
  13854. <recordings>
  13855. <recording>
  13856. <langue>en</langue>
  13857. <locuteur>Terry</locuteur>
  13858. <audio>../../Language/Sounde17a/17535tm.wav</audio>
  13859. </recording>
  13860. </recordings>
  13861. <recordings>
  13862. <recording>
  13863. <langue>en</langue>
  13864. <locuteur>Ken</locuteur>
  13865. <audio>../../Language/Sounde17c/17535ken.wav</audio>
  13866. </recording>
  13867. </recordings>
  13868. <recordings>
  13869. <recording>
  13870. <langue>en</langue>
  13871. <locuteur>Abbie</locuteur>
  13872. <audio>../../Language/Sounde17d/17535ap.wav</audio>
  13873. </recording>
  13874. </recordings>
  13875. </phrase>
  13876. <phrase>
  13877. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  13878. <hanzi>
  13879. <simplified>妊 娠</simplified>
  13880. <traditional>妊 娠</traditional>
  13881. </hanzi>
  13882. <pinyin>rènshēn</pinyin>
  13883. <translations>
  13884. <translation>
  13885. <langue>en</langue>
  13886. <texte>pregnancy, gestation</texte>
  13887. </translation>
  13888. </translations>
  13889. <recordings/>
  13890. </phrase>
  13891. <phrase>
  13892. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  13893. <hanzi>
  13894. <simplified>椎 间 盘</simplified>
  13895. <traditional>椎 間 盤</traditional>
  13896. </hanzi>
  13897. <pinyin>zhuījiānpán</pinyin>
  13898. <translations>
  13899. <translation>
  13900. <langue>en</langue>
  13901. <texte>spinal disc</texte>
  13902. </translation>
  13903. </translations>
  13904. <recordings>
  13905. <recording>
  13906. <langue>zh</langue>
  13907. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  13908. <audio>../../Language/Sound22a/22098jy.wav</audio>
  13909. </recording>
  13910. </recordings>
  13911. <recordings>
  13912. <recording>
  13913. <langue>zh</langue>
  13914. <locuteur>Li Shiyan</locuteur>
  13915. <audio>../../Language/Sound22b/22098lsy.wav</audio>
  13916. </recording>
  13917. </recordings>
  13918. <recordings>
  13919. <recording>
  13920. <langue>zh</langue>
  13921. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  13922. <audio>../../Language/Sound22c/22098ds.wav</audio>
  13923. </recording>
  13924. </recordings>
  13925. <recordings>
  13926. <recording>
  13927. <langue>zh</langue>
  13928. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  13929. <audio>../../Language/Sound22d/22098zht.wav</audio>
  13930. </recording>
  13931. </recordings>
  13932. <recordings>
  13933. <recording>
  13934. <langue>en</langue>
  13935. <locuteur>Kaylee</locuteur>
  13936. <audio>../../Language/Sounde22b/22098ky.wav</audio>
  13937. </recording>
  13938. </recordings>
  13939. </phrase>
  13940. <phrase>
  13941. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  13942. <hanzi>
  13943. <simplified>点 头</simplified>
  13944. <traditional>點 頭</traditional>
  13945. </hanzi>
  13946. <pinyin>diǎntóu</pinyin>
  13947. <translations>
  13948. <translation>
  13949. <langue>en</langue>
  13950. <texte>to nod, to nod one's head</texte>
  13951. </translation>
  13952. </translations>
  13953. <recordings>
  13954. <recording>
  13955. <langue>zh</langue>
  13956. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  13957. <audio>../../Language/Sound8a/8893jes.wav</audio>
  13958. </recording>
  13959. </recordings>
  13960. <recordings>
  13961. <recording>
  13962. <langue>zh</langue>
  13963. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  13964. <audio>../../Language/Sound8b/8893jz.wav</audio>
  13965. </recording>
  13966. </recordings>
  13967. <recordings>
  13968. <recording>
  13969. <langue>zh</langue>
  13970. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  13971. <audio>../../Language/Sound8c/8893lz.wav</audio>
  13972. </recording>
  13973. </recordings>
  13974. <recordings>
  13975. <recording>
  13976. <langue>zh</langue>
  13977. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  13978. <audio>../../Language/Sound8d/8893ch.wav</audio>
  13979. </recording>
  13980. </recordings>
  13981. <recordings>
  13982. <recording>
  13983. <langue>en</langue>
  13984. <locuteur>Fred</locuteur>
  13985. <audio>../../Language/Sounde8a/8893fb.wav</audio>
  13986. </recording>
  13987. </recordings>
  13988. <recordings>
  13989. <recording>
  13990. <langue>en</langue>
  13991. <locuteur>April</locuteur>
  13992. <audio>../../Language/Sounde8b/8893as.wav</audio>
  13993. </recording>
  13994. </recordings>
  13995. </phrase>
  13996. <phrase>
  13997. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  13998. <hanzi>
  13999. <simplified>胃</simplified>
  14000. <traditional>胃</traditional>
  14001. </hanzi>
  14002. <pinyin>wèi</pinyin>
  14003. <translations>
  14004. <translation>
  14005. <langue>en</langue>
  14006. <texte>stomach</texte>
  14007. </translation>
  14008. </translations>
  14009. <recordings>
  14010. <recording>
  14011. <langue>zh</langue>
  14012. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  14013. <audio>../../Language/Sound0a/944jz.wav</audio>
  14014. </recording>
  14015. </recordings>
  14016. <recordings>
  14017. <recording>
  14018. <langue>zh</langue>
  14019. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  14020. <audio>../../Language/Sound0b/944zl.wav</audio>
  14021. </recording>
  14022. </recordings>
  14023. <recordings>
  14024. <recording>
  14025. <langue>zh</langue>
  14026. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  14027. <audio>../../Language/Sound0c/944lz.wav</audio>
  14028. </recording>
  14029. </recordings>
  14030. <recordings>
  14031. <recording>
  14032. <langue>zh</langue>
  14033. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  14034. <audio>../../Language/Sound0d/944sc.wav</audio>
  14035. </recording>
  14036. </recordings>
  14037. <recordings>
  14038. <recording>
  14039. <langue>zh</langue>
  14040. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  14041. <audio>../../Language/Sound0g/944dan.wav</audio>
  14042. </recording>
  14043. </recordings>
  14044. <recordings>
  14045. <recording>
  14046. <langue>en</langue>
  14047. <locuteur>Josh</locuteur>
  14048. <audio>../../Language/Sounde0a/944jg.wav</audio>
  14049. </recording>
  14050. </recordings>
  14051. <recordings>
  14052. <recording>
  14053. <langue>en</langue>
  14054. <locuteur>Brienne</locuteur>
  14055. <audio>../../Language/Sounde0b/944bh.wav</audio>
  14056. </recording>
  14057. </recordings>
  14058. <recordings>
  14059. <recording>
  14060. <langue>en</langue>
  14061. <locuteur>Karen</locuteur>
  14062. <audio>../../Language/Sounde0c/944kh.wav</audio>
  14063. </recording>
  14064. </recordings>
  14065. <recordings>
  14066. <recording>
  14067. <langue>en</langue>
  14068. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  14069. <audio>../../Language/Sounde0d/944jp.wav</audio>
  14070. </recording>
  14071. </recordings>
  14072. </phrase>
  14073. <phrase>
  14074. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  14075. <hanzi>
  14076. <simplified>我 的 腿 断 了 , 需 要 打 六 个 星 期 的 石 膏 。</simplified>
  14077. <traditional>我 的 腿 斷 了 , 需 要 打 六 個 星 期 的 石 膏 。</traditional>
  14078. </hanzi>
  14079. <pinyin>wǒ de tuǐ duànle, xūyào dǎ liùgè xīngqī de shígāo.</pinyin>
  14080. <translations>
  14081. <translation>
  14082. <langue>en</langue>
  14083. <texte>I broke my leg and I'll have a cast for 6 weeks.</texte>
  14084. </translation>
  14085. </translations>
  14086. <recordings>
  14087. <recording>
  14088. <langue>zh</langue>
  14089. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  14090. <audio>../../Language/Sound12a/12192lyr.wav</audio>
  14091. </recording>
  14092. </recordings>
  14093. <recordings>
  14094. <recording>
  14095. <langue>zh</langue>
  14096. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  14097. <audio>../../Language/Sound12b/12192hsy.wav</audio>
  14098. </recording>
  14099. </recordings>
  14100. <recordings>
  14101. <recording>
  14102. <langue>zh</langue>
  14103. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  14104. <audio>../../Language/Sound12c/12192nzt.wav</audio>
  14105. </recording>
  14106. </recordings>
  14107. <recordings>
  14108. <recording>
  14109. <langue>zh</langue>
  14110. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  14111. <audio>../../Language/Sound12d/12192lxz.wav</audio>
  14112. </recording>
  14113. </recordings>
  14114. <recordings>
  14115. <recording>
  14116. <langue>zh</langue>
  14117. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  14118. <audio>../../Language/Sound12e/12192wc.wav</audio>
  14119. </recording>
  14120. </recordings>
  14121. <recordings>
  14122. <recording>
  14123. <langue>en</langue>
  14124. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  14125. <audio>../../Language/Sounde12a/12192jp.wav</audio>
  14126. </recording>
  14127. </recordings>
  14128. <recordings>
  14129. <recording>
  14130. <langue>en</langue>
  14131. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  14132. <audio>../../Language/Sounde12b/12192sg.wav</audio>
  14133. </recording>
  14134. </recordings>
  14135. <recordings>
  14136. <recording>
  14137. <langue>en</langue>
  14138. <locuteur>Ann</locuteur>
  14139. <audio>../../Language/Sounde12c/12192ann.wav</audio>
  14140. </recording>
  14141. </recordings>
  14142. </phrase>
  14143. <phrase>
  14144. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  14145. <hanzi>
  14146. <simplified>我 的 腿 骨 折 了 , 需 要 打 六 个 星 期 的 石 膏 。</simplified>
  14147. <traditional>我 的 腿 骨 折 了 , 需 要 打 六 個 星 期 的 石 膏 。</traditional>
  14148. </hanzi>
  14149. <pinyin>wǒ de tuǐ gǔzhé le, xūyào dǎ liùgè xīngqī de shígāo.</pinyin>
  14150. <translations>
  14151. <translation>
  14152. <langue>en</langue>
  14153. <texte>I broke my leg and I'll have a cast for 6 weeks.</texte>
  14154. </translation>
  14155. </translations>
  14156. <recordings>
  14157. <recording>
  14158. <langue>zh</langue>
  14159. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  14160. <audio>../../Language/Sound18a/18391df.wav</audio>
  14161. </recording>
  14162. </recordings>
  14163. <recordings>
  14164. <recording>
  14165. <langue>zh</langue>
  14166. <locuteur>Fen Ran</locuteur>
  14167. <audio>../../Language/Sound18b/18391fr.wav</audio>
  14168. </recording>
  14169. </recordings>
  14170. <recordings>
  14171. <recording>
  14172. <langue>zh</langue>
  14173. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  14174. <audio>../../Language/Sound18c/18391rs.wav</audio>
  14175. </recording>
  14176. </recordings>
  14177. <recordings>
  14178. <recording>
  14179. <langue>zh</langue>
  14180. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  14181. <audio>../../Language/Sound18d/18391lwh.wav</audio>
  14182. </recording>
  14183. </recordings>
  14184. <recordings>
  14185. <recording>
  14186. <langue>en</langue>
  14187. <locuteur>Maggy</locuteur>
  14188. <audio>../../Language/Sounde18a/18391mw.wav</audio>
  14189. </recording>
  14190. </recordings>
  14191. <recordings>
  14192. <recording>
  14193. <langue>en</langue>
  14194. <locuteur>Lynn</locuteur>
  14195. <audio>../../Language/Sounde18c/18391ms.wav</audio>
  14196. </recording>
  14197. </recordings>
  14198. <recordings>
  14199. <recording>
  14200. <langue>en</langue>
  14201. <locuteur>Frank</locuteur>
  14202. <audio>../../Language/Sounde18d/18391fu.wav</audio>
  14203. </recording>
  14204. </recordings>
  14205. </phrase>
  14206. <phrase>
  14207. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  14208. <hanzi>
  14209. <simplified>你 能 帮 我 挠 挠 后 背 吗 ?</simplified>
  14210. <traditional>你 能 幫 我 撓 撓 後 背 嗎 ?</traditional>
  14211. </hanzi>
  14212. <pinyin>nǐ néng bāng wǒ náonao hòubèi ma?</pinyin>
  14213. <translations>
  14214. <translation>
  14215. <langue>en</langue>
  14216. <texte>Would you scratch my back?</texte>
  14217. </translation>
  14218. </translations>
  14219. <recordings>
  14220. <recording>
  14221. <langue>zh</langue>
  14222. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  14223. <audio>../../Language/Sound12a/12292jj.wav</audio>
  14224. </recording>
  14225. </recordings>
  14226. <recordings>
  14227. <recording>
  14228. <langue>zh</langue>
  14229. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  14230. <audio>../../Language/Sound12b/12292zxt.wav</audio>
  14231. </recording>
  14232. </recordings>
  14233. <recordings>
  14234. <recording>
  14235. <langue>zh</langue>
  14236. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  14237. <audio>../../Language/Sound12c/12292wwj.wav</audio>
  14238. </recording>
  14239. </recordings>
  14240. <recordings>
  14241. <recording>
  14242. <langue>zh</langue>
  14243. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  14244. <audio>../../Language/Sound12d/12292sjx.wav</audio>
  14245. </recording>
  14246. </recordings>
  14247. <recordings>
  14248. <recording>
  14249. <langue>zh</langue>
  14250. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  14251. <audio>../../Language/Sound12g/12292zzd.wav</audio>
  14252. </recording>
  14253. </recordings>
  14254. <recordings>
  14255. <recording>
  14256. <langue>en</langue>
  14257. <locuteur>Stephan</locuteur>
  14258. <audio>../../Language/Sounde12a/12292sd.wav</audio>
  14259. </recording>
  14260. </recordings>
  14261. <recordings>
  14262. <recording>
  14263. <langue>en</langue>
  14264. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  14265. <audio>../../Language/Sounde12c/12292je.wav</audio>
  14266. </recording>
  14267. </recordings>
  14268. <recordings>
  14269. <recording>
  14270. <langue>en</langue>
  14271. <locuteur>Ken</locuteur>
  14272. <audio>../../Language/Sounde12d/12292ken.wav</audio>
  14273. </recording>
  14274. </recordings>
  14275. </phrase>
  14276. <phrase>
  14277. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  14278. <hanzi>
  14279. <simplified>我 (的 ) 胃 不 舒 服 。</simplified>
  14280. <traditional>我 (的 ) 胃 不 舒 服 。</traditional>
  14281. </hanzi>
  14282. <pinyin>wǒ(de) wèi bù shūfu.</pinyin>
  14283. <translations>
  14284. <translation>
  14285. <langue>en</langue>
  14286. <texte>My stomach doesn't feel very good.</texte>
  14287. </translation>
  14288. </translations>
  14289. <recordings>
  14290. <recording>
  14291. <langue>zh</langue>
  14292. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  14293. <audio>../../Language/Sound12a/12214sbin.wav</audio>
  14294. </recording>
  14295. </recordings>
  14296. <recordings>
  14297. <recording>
  14298. <langue>zh</langue>
  14299. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  14300. <audio>../../Language/Sound12b/12214zxt.wav</audio>
  14301. </recording>
  14302. </recordings>
  14303. <recordings>
  14304. <recording>
  14305. <langue>zh</langue>
  14306. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  14307. <audio>../../Language/Sound12c/12214jj.wav</audio>
  14308. </recording>
  14309. </recordings>
  14310. <recordings>
  14311. <recording>
  14312. <langue>zh</langue>
  14313. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  14314. <audio>../../Language/Sound12d/12214li.wav</audio>
  14315. </recording>
  14316. </recordings>
  14317. <recordings>
  14318. <recording>
  14319. <langue>zh</langue>
  14320. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  14321. <audio>../../Language/Sound12e/12214gz.wav</audio>
  14322. </recording>
  14323. </recordings>
  14324. <recordings>
  14325. <recording>
  14326. <langue>en</langue>
  14327. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  14328. <audio>../../Language/Sounde12a/12214jp.wav</audio>
  14329. </recording>
  14330. </recordings>
  14331. <recordings>
  14332. <recording>
  14333. <langue>en</langue>
  14334. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  14335. <audio>../../Language/Sounde12b/12214sg.wav</audio>
  14336. </recording>
  14337. </recordings>
  14338. <recordings>
  14339. <recording>
  14340. <langue>en</langue>
  14341. <locuteur>Ann</locuteur>
  14342. <audio>../../Language/Sounde12c/12214ann.wav</audio>
  14343. </recording>
  14344. </recordings>
  14345. </phrase>
  14346. <phrase>
  14347. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  14348. <hanzi>
  14349. <simplified>他 和 他 的 侄 子 在 玩 儿 骑 马 的 游 戏 。</simplified>
  14350. <traditional>他 和 他 的 侄 子 在 玩 兒 騎 馬 的 遊 戲 。</traditional>
  14351. </hanzi>
  14352. <pinyin>tā hé tā de zhízi zài wánr qímǎ de yóuxì.</pinyin>
  14353. <translations>
  14354. <translation>
  14355. <langue>en</langue>
  14356. <texte>He is playing horsey with his nephew.</texte>
  14357. </translation>
  14358. </translations>
  14359. <recordings>
  14360. <recording>
  14361. <langue>zh</langue>
  14362. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  14363. <audio>../../Language/Sound12a/12355jj.wav</audio>
  14364. </recording>
  14365. </recordings>
  14366. <recordings>
  14367. <recording>
  14368. <langue>zh</langue>
  14369. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  14370. <audio>../../Language/Sound12b/12355zxt.wav</audio>
  14371. </recording>
  14372. </recordings>
  14373. <recordings>
  14374. <recording>
  14375. <langue>zh</langue>
  14376. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  14377. <audio>../../Language/Sound12c/12355wwj.wav</audio>
  14378. </recording>
  14379. </recordings>
  14380. <recordings>
  14381. <recording>
  14382. <langue>zh</langue>
  14383. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  14384. <audio>../../Language/Sound12d/12355sjx.wav</audio>
  14385. </recording>
  14386. </recordings>
  14387. <recordings>
  14388. <recording>
  14389. <langue>zh</langue>
  14390. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  14391. <audio>../../Language/Sound12g/12355zzd.wav</audio>
  14392. </recording>
  14393. </recordings>
  14394. <recordings>
  14395. <recording>
  14396. <langue>en</langue>
  14397. <locuteur>Stephan</locuteur>
  14398. <audio>../../Language/Sounde12a/12355sd.wav</audio>
  14399. </recording>
  14400. </recordings>
  14401. <recordings>
  14402. <recording>
  14403. <langue>en</langue>
  14404. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  14405. <audio>../../Language/Sounde12c/12355je.wav</audio>
  14406. </recording>
  14407. </recordings>
  14408. <recordings>
  14409. <recording>
  14410. <langue>en</langue>
  14411. <locuteur>Ken</locuteur>
  14412. <audio>../../Language/Sounde12d/12355ken.wav</audio>
  14413. </recording>
  14414. </recordings>
  14415. </phrase>
  14416. <phrase>
  14417. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  14418. <hanzi>
  14419. <simplified>指 节</simplified>
  14420. <traditional>指 節</traditional>
  14421. </hanzi>
  14422. <pinyin>zhǐjié</pinyin>
  14423. <translations>
  14424. <translation>
  14425. <langue>en</langue>
  14426. <texte>knuckle</texte>
  14427. </translation>
  14428. </translations>
  14429. <recordings>
  14430. <recording>
  14431. <langue>zh</langue>
  14432. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  14433. <audio>../../Language/Sound17a/17538zj.wav</audio>
  14434. </recording>
  14435. </recordings>
  14436. <recordings>
  14437. <recording>
  14438. <langue>zh</langue>
  14439. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  14440. <audio>../../Language/Sound17b/17538li.wav</audio>
  14441. </recording>
  14442. </recordings>
  14443. <recordings>
  14444. <recording>
  14445. <langue>zh</langue>
  14446. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  14447. <audio>../../Language/Sound17c/17538gcl.wav</audio>
  14448. </recording>
  14449. </recordings>
  14450. <recordings>
  14451. <recording>
  14452. <langue>zh</langue>
  14453. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  14454. <audio>../../Language/Sound17d/17538ryl.wav</audio>
  14455. </recording>
  14456. </recordings>
  14457. <recordings>
  14458. <recording>
  14459. <langue>en</langue>
  14460. <locuteur>Terry</locuteur>
  14461. <audio>../../Language/Sounde17a/17538tm.wav</audio>
  14462. </recording>
  14463. </recordings>
  14464. <recordings>
  14465. <recording>
  14466. <langue>en</langue>
  14467. <locuteur>Ken</locuteur>
  14468. <audio>../../Language/Sounde17c/17538ken.wav</audio>
  14469. </recording>
  14470. </recordings>
  14471. <recordings>
  14472. <recording>
  14473. <langue>en</langue>
  14474. <locuteur>Abbie</locuteur>
  14475. <audio>../../Language/Sounde17d/17538ap.wav</audio>
  14476. </recording>
  14477. </recordings>
  14478. </phrase>
  14479. <phrase>
  14480. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  14481. <hanzi>
  14482. <simplified>海 马</simplified>
  14483. <traditional>海 馬</traditional>
  14484. </hanzi>
  14485. <pinyin>hǎimǎ</pinyin>
  14486. <translations>
  14487. <translation>
  14488. <langue>en</langue>
  14489. <texte>seahorse</texte>
  14490. </translation>
  14491. </translations>
  14492. <recordings/>
  14493. </phrase>
  14494. <phrase>
  14495. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  14496. <hanzi>
  14497. <simplified>今 天 的 头 版 头 条 还 是 有 关 选 举 的 消 息 , 没 有 什 么 新 消 息 。</simplified>
  14498. <traditional>今 天 的 頭 版 頭 條 還 是 有 關 選 舉 的 消 息 , 沒 有 什 麼 新 消 息 。</traditional>
  14499. </hanzi>
  14500. <pinyin>jīntiān de tóubǎn tóutiáo háishi yǒuguān xuǎnjǔ de xiāoxi, méiyǒu shénme xīn xiāoxi.</pinyin>
  14501. <translations>
  14502. <translation>
  14503. <langue>en</langue>
  14504. <texte>The headline in the newspaper today was still about the election. No real news.</texte>
  14505. </translation>
  14506. </translations>
  14507. <recordings>
  14508. <recording>
  14509. <langue>zh</langue>
  14510. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  14511. <audio>../../Language/Sound13a/13358lyr.wav</audio>
  14512. </recording>
  14513. </recordings>
  14514. <recordings>
  14515. <recording>
  14516. <langue>zh</langue>
  14517. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  14518. <audio>../../Language/Sound13b/13358chg.wav</audio>
  14519. </recording>
  14520. </recordings>
  14521. <recordings>
  14522. <recording>
  14523. <langue>zh</langue>
  14524. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  14525. <audio>../../Language/Sound13c/13358sbin.wav</audio>
  14526. </recording>
  14527. </recordings>
  14528. <recordings>
  14529. <recording>
  14530. <langue>zh</langue>
  14531. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  14532. <audio>../../Language/Sound13d/13358gz.wav</audio>
  14533. </recording>
  14534. </recordings>
  14535. <recordings>
  14536. <recording>
  14537. <langue>zh</langue>
  14538. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  14539. <audio>../../Language/Sound13g/13358zzd.wav</audio>
  14540. </recording>
  14541. </recordings>
  14542. <recordings>
  14543. <recording>
  14544. <langue>en</langue>
  14545. <locuteur>James</locuteur>
  14546. <audio>../../Language/Sounde13b/13358jd.wav</audio>
  14547. </recording>
  14548. </recordings>
  14549. <recordings>
  14550. <recording>
  14551. <langue>en</langue>
  14552. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  14553. <audio>../../Language/Sounde13c/13358kl.wav</audio>
  14554. </recording>
  14555. </recordings>
  14556. <recordings>
  14557. <recording>
  14558. <langue>en</langue>
  14559. <locuteur>Brian</locuteur>
  14560. <audio>../../Language/Sounde13d/13358bl.wav</audio>
  14561. </recording>
  14562. </recordings>
  14563. </phrase>
  14564. <phrase>
  14565. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  14566. <hanzi>
  14567. <simplified>爸 爸 给 狗 脖 子 带 了 个 项 圈 。</simplified>
  14568. <traditional>爸 爸 給 狗 脖 子 帶 了 個 項 圈 。</traditional>
  14569. </hanzi>
  14570. <pinyin>bàba gěi gǒu bózi dài le ge xiàngquān.</pinyin>
  14571. <translations>
  14572. <translation>
  14573. <langue>en</langue>
  14574. <texte>Father put a collar around the dog's neck.</texte>
  14575. </translation>
  14576. </translations>
  14577. <recordings>
  14578. <recording>
  14579. <langue>zh</langue>
  14580. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  14581. <audio>../../Language/Sound13a/13286lyr.wav</audio>
  14582. </recording>
  14583. </recordings>
  14584. <recordings>
  14585. <recording>
  14586. <langue>zh</langue>
  14587. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  14588. <audio>../../Language/Sound13b/13286jian.wav</audio>
  14589. </recording>
  14590. </recordings>
  14591. <recordings>
  14592. <recording>
  14593. <langue>zh</langue>
  14594. <locuteur>Wang Cheng</locuteur>
  14595. <audio>../../Language/Sound13c/13286wc.wav</audio>
  14596. </recording>
  14597. </recordings>
  14598. <recordings>
  14599. <recording>
  14600. <langue>zh</langue>
  14601. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  14602. <audio>../../Language/Sound13d/13286li.wav</audio>
  14603. </recording>
  14604. </recordings>
  14605. <recordings>
  14606. <recording>
  14607. <langue>zh</langue>
  14608. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  14609. <audio>../../Language/Sound13e/13286lxz.wav</audio>
  14610. </recording>
  14611. </recordings>
  14612. <recordings>
  14613. <recording>
  14614. <langue>zh</langue>
  14615. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  14616. <audio>../../Language/Sound13f/13286nzt.wav</audio>
  14617. </recording>
  14618. </recordings>
  14619. <recordings>
  14620. <recording>
  14621. <langue>zh</langue>
  14622. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  14623. <audio>../../Language/Sound13g/13286zzd.wav</audio>
  14624. </recording>
  14625. </recordings>
  14626. <recordings>
  14627. <recording>
  14628. <langue>en</langue>
  14629. <locuteur>Scrib</locuteur>
  14630. <audio>../../Language/Sounde13b/13286ds.wav</audio>
  14631. </recording>
  14632. </recordings>
  14633. <recordings>
  14634. <recording>
  14635. <langue>en</langue>
  14636. <locuteur>Brian</locuteur>
  14637. <audio>../../Language/Sounde13d/13286bl.wav</audio>
  14638. </recording>
  14639. </recordings>
  14640. </phrase>
  14641. <phrase>
  14642. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  14643. <hanzi>
  14644. <simplified>美</simplified>
  14645. <traditional>美</traditional>
  14646. </hanzi>
  14647. <pinyin>měi</pinyin>
  14648. <translations>
  14649. <translation>
  14650. <langue>en</langue>
  14651. <texte>beautiful</texte>
  14652. </translation>
  14653. </translations>
  14654. <recordings>
  14655. <recording>
  14656. <langue>zh</langue>
  14657. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  14658. <audio>../../Language/Sound1a/1231jes.wav</audio>
  14659. </recording>
  14660. </recordings>
  14661. <recordings>
  14662. <recording>
  14663. <langue>zh</langue>
  14664. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  14665. <audio>../../Language/Sound1b/1231jz.wav</audio>
  14666. </recording>
  14667. </recordings>
  14668. <recordings>
  14669. <recording>
  14670. <langue>zh</langue>
  14671. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  14672. <audio>../../Language/Sound1c/1231lz.wav</audio>
  14673. </recording>
  14674. </recordings>
  14675. <recordings>
  14676. <recording>
  14677. <langue>zh</langue>
  14678. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  14679. <audio>../../Language/Sound1d/1231wt.wav</audio>
  14680. </recording>
  14681. </recordings>
  14682. <recordings>
  14683. <recording>
  14684. <langue>en</langue>
  14685. <locuteur>Josh</locuteur>
  14686. <audio>../../Language/Sounde1a/1231jg.wav</audio>
  14687. </recording>
  14688. </recordings>
  14689. <recordings>
  14690. <recording>
  14691. <langue>en</langue>
  14692. <locuteur>Karen</locuteur>
  14693. <audio>../../Language/Sounde1b/1231kh.wav</audio>
  14694. </recording>
  14695. </recordings>
  14696. <recordings>
  14697. <recording>
  14698. <langue>en</langue>
  14699. <locuteur>Julie</locuteur>
  14700. <audio>../../Language/Sounde1c/1231js.wav</audio>
  14701. </recording>
  14702. </recordings>
  14703. <recordings>
  14704. <recording>
  14705. <langue>en</langue>
  14706. <locuteur>Mike</locuteur>
  14707. <audio>../../Language/Sounde1d/1231mj.wav</audio>
  14708. </recording>
  14709. </recordings>
  14710. <recordings>
  14711. <recording>
  14712. <langue>en</langue>
  14713. <locuteur>Kate</locuteur>
  14714. <audio>../../Language/Sounde1e/1231kd.wav</audio>
  14715. </recording>
  14716. </recordings>
  14717. </phrase>
  14718. <phrase>
  14719. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  14720. <hanzi>
  14721. <simplified>我 的 脚 受 伤 了 。</simplified>
  14722. <traditional>我 的 腳 受 傷 了 。</traditional>
  14723. </hanzi>
  14724. <pinyin>wǒ de jiǎo shòushāng le.</pinyin>
  14725. <translations>
  14726. <translation>
  14727. <langue>en</langue>
  14728. <texte>My feet hurt.</texte>
  14729. </translation>
  14730. </translations>
  14731. <recordings>
  14732. <recording>
  14733. <langue>zh</langue>
  14734. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  14735. <audio>../../Language/Sound12a/12169lyr.wav</audio>
  14736. </recording>
  14737. </recordings>
  14738. <recordings>
  14739. <recording>
  14740. <langue>zh</langue>
  14741. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  14742. <audio>../../Language/Sound12b/12169sjs.wav</audio>
  14743. </recording>
  14744. </recordings>
  14745. <recordings>
  14746. <recording>
  14747. <langue>zh</langue>
  14748. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  14749. <audio>../../Language/Sound12c/12169sjx.wav</audio>
  14750. </recording>
  14751. </recordings>
  14752. <recordings>
  14753. <recording>
  14754. <langue>zh</langue>
  14755. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  14756. <audio>../../Language/Sound12d/12169li.wav</audio>
  14757. </recording>
  14758. </recordings>
  14759. <recordings>
  14760. <recording>
  14761. <langue>zh</langue>
  14762. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  14763. <audio>../../Language/Sound12e/12169gz.wav</audio>
  14764. </recording>
  14765. </recordings>
  14766. <recordings>
  14767. <recording>
  14768. <langue>en</langue>
  14769. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  14770. <audio>../../Language/Sounde12a/12169jp.wav</audio>
  14771. </recording>
  14772. </recordings>
  14773. <recordings>
  14774. <recording>
  14775. <langue>en</langue>
  14776. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  14777. <audio>../../Language/Sounde12b/12169sg.wav</audio>
  14778. </recording>
  14779. </recordings>
  14780. <recordings>
  14781. <recording>
  14782. <langue>en</langue>
  14783. <locuteur>Ann</locuteur>
  14784. <audio>../../Language/Sounde12c/12169ann.wav</audio>
  14785. </recording>
  14786. </recordings>
  14787. </phrase>
  14788. <phrase>
  14789. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  14790. <hanzi>
  14791. <simplified>一 张 嘴 巴</simplified>
  14792. <traditional>一 張 嘴 巴</traditional>
  14793. </hanzi>
  14794. <pinyin>yì zhāng zuǐba</pinyin>
  14795. <translations>
  14796. <translation>
  14797. <langue>en</langue>
  14798. <texte>a mouth</texte>
  14799. </translation>
  14800. </translations>
  14801. <recordings/>
  14802. </phrase>
  14803. <phrase>
  14804. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  14805. <hanzi>
  14806. <simplified>嘴</simplified>
  14807. <traditional>嘴</traditional>
  14808. </hanzi>
  14809. <pinyin>zuǐ</pinyin>
  14810. <translations>
  14811. <translation>
  14812. <langue>en</langue>
  14813. <texte>mouth</texte>
  14814. </translation>
  14815. </translations>
  14816. <recordings>
  14817. <recording>
  14818. <langue>zh</langue>
  14819. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  14820. <audio>../../Language/Sound0a/937jz.wav</audio>
  14821. </recording>
  14822. </recordings>
  14823. <recordings>
  14824. <recording>
  14825. <langue>zh</langue>
  14826. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  14827. <audio>../../Language/Sound0b/937zl.wav</audio>
  14828. </recording>
  14829. </recordings>
  14830. <recordings>
  14831. <recording>
  14832. <langue>zh</langue>
  14833. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  14834. <audio>../../Language/Sound0c/937lz.wav</audio>
  14835. </recording>
  14836. </recordings>
  14837. <recordings>
  14838. <recording>
  14839. <langue>zh</langue>
  14840. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  14841. <audio>../../Language/Sound0d/937sc.wav</audio>
  14842. </recording>
  14843. </recordings>
  14844. <recordings>
  14845. <recording>
  14846. <langue>zh</langue>
  14847. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  14848. <audio>../../Language/Sound0g/937dan.wav</audio>
  14849. </recording>
  14850. </recordings>
  14851. <recordings>
  14852. <recording>
  14853. <langue>en</langue>
  14854. <locuteur>Ansel</locuteur>
  14855. <audio>../../Language/Sounde0a/937ans.wav</audio>
  14856. </recording>
  14857. </recordings>
  14858. <recordings>
  14859. <recording>
  14860. <langue>en</langue>
  14861. <locuteur>Brienne</locuteur>
  14862. <audio>../../Language/Sounde0b/937bh.wav</audio>
  14863. </recording>
  14864. </recordings>
  14865. <recordings>
  14866. <recording>
  14867. <langue>en</langue>
  14868. <locuteur>Karen</locuteur>
  14869. <audio>../../Language/Sounde0c/937kh.wav</audio>
  14870. </recording>
  14871. </recordings>
  14872. <recordings>
  14873. <recording>
  14874. <langue>en</langue>
  14875. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  14876. <audio>../../Language/Sounde0d/937jp.wav</audio>
  14877. </recording>
  14878. </recordings>
  14879. </phrase>
  14880. <phrase>
  14881. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  14882. <hanzi>
  14883. <simplified>消 化</simplified>
  14884. <traditional>消 化</traditional>
  14885. </hanzi>
  14886. <pinyin>xiāohuà</pinyin>
  14887. <translations>
  14888. <translation>
  14889. <langue>en</langue>
  14890. <texte>to digest; digestion</texte>
  14891. </translation>
  14892. </translations>
  14893. <recordings>
  14894. <recording>
  14895. <langue>zh</langue>
  14896. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  14897. <audio>../../Language/Sound21a/21579sjs.wav</audio>
  14898. </recording>
  14899. </recordings>
  14900. <recordings>
  14901. <recording>
  14902. <langue>zh</langue>
  14903. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  14904. <audio>../../Language/Sound21b/21579zht.wav</audio>
  14905. </recording>
  14906. </recordings>
  14907. <recordings>
  14908. <recording>
  14909. <langue>zh</langue>
  14910. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  14911. <audio>../../Language/Sound21c/21579lwh.wav</audio>
  14912. </recording>
  14913. </recordings>
  14914. <recordings>
  14915. <recording>
  14916. <langue>zh</langue>
  14917. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  14918. <audio>../../Language/Sound21d/21579gcl.wav</audio>
  14919. </recording>
  14920. </recordings>
  14921. <recordings>
  14922. <recording>
  14923. <langue>en</langue>
  14924. <locuteur>Nic</locuteur>
  14925. <audio>../../Language/Sounde21b/21579nk.wav</audio>
  14926. </recording>
  14927. </recordings>
  14928. <recordings>
  14929. <recording>
  14930. <langue>en</langue>
  14931. <locuteur>Lindsay</locuteur>
  14932. <audio>../../Language/Sounde21c/21579lin.wav</audio>
  14933. </recording>
  14934. </recordings>
  14935. <recordings>
  14936. <recording>
  14937. <langue>en</langue>
  14938. <locuteur>Scrib</locuteur>
  14939. <audio>../../Language/Sounde21d/21579ds.wav</audio>
  14940. </recording>
  14941. </recordings>
  14942. <recordings>
  14943. <recording>
  14944. <langue>en</langue>
  14945. <locuteur>Frank</locuteur>
  14946. <audio>../../Language/Sounde21e/21579fu.wav</audio>
  14947. </recording>
  14948. </recordings>
  14949. </phrase>
  14950. <phrase>
  14951. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  14952. <hanzi>
  14953. <simplified>男 孩 把 手 放 在 胸 上 。</simplified>
  14954. <traditional>男 孩 把 手 放 在 胸 上 。</traditional>
  14955. </hanzi>
  14956. <pinyin>nánháir bǎ shǒu fàng zài xiōng shang.</pinyin>
  14957. <translations>
  14958. <translation>
  14959. <langue>en</langue>
  14960. <texte>The boy put his hand on his chest.</texte>
  14961. </translation>
  14962. </translations>
  14963. <recordings>
  14964. <recording>
  14965. <langue>zh</langue>
  14966. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  14967. <audio>../../Language/Sound12a/12965chg.wav</audio>
  14968. </recording>
  14969. </recordings>
  14970. <recordings>
  14971. <recording>
  14972. <langue>zh</langue>
  14973. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  14974. <audio>../../Language/Sound12b/12965sjx.wav</audio>
  14975. </recording>
  14976. </recordings>
  14977. <recordings>
  14978. <recording>
  14979. <langue>zh</langue>
  14980. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  14981. <audio>../../Language/Sound12c/12965wwj.wav</audio>
  14982. </recording>
  14983. </recordings>
  14984. <recordings>
  14985. <recording>
  14986. <langue>zh</langue>
  14987. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  14988. <audio>../../Language/Sound12d/12965gz.wav</audio>
  14989. </recording>
  14990. </recordings>
  14991. <recordings>
  14992. <recording>
  14993. <langue>zh</langue>
  14994. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  14995. <audio>../../Language/Sound12g/12965zzd.wav</audio>
  14996. </recording>
  14997. </recordings>
  14998. <recordings>
  14999. <recording>
  15000. <langue>en</langue>
  15001. <locuteur>Allen</locuteur>
  15002. <audio>../../Language/Sounde12b/12965ab.wav</audio>
  15003. </recording>
  15004. </recordings>
  15005. <recordings>
  15006. <recording>
  15007. <langue>en</langue>
  15008. <locuteur>Ann</locuteur>
  15009. <audio>../../Language/Sounde12c/12965ann.wav</audio>
  15010. </recording>
  15011. </recordings>
  15012. <recordings>
  15013. <recording>
  15014. <langue>en</langue>
  15015. <locuteur>Chris</locuteur>
  15016. <audio>../../Language/Sounde12d/12965co.wav</audio>
  15017. </recording>
  15018. </recordings>
  15019. </phrase>
  15020. <phrase>
  15021. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  15022. <hanzi>
  15023. <simplified>他 是 英 俊 而 高 大 的 男 青 年 。</simplified>
  15024. <traditional>他 是 英 俊 而 高 大 的 男 青 年 。</traditional>
  15025. </hanzi>
  15026. <pinyin>tā shì yīngjùn ér gāodà de nán qīngnián.</pinyin>
  15027. <translations>
  15028. <translation>
  15029. <langue>en</langue>
  15030. <texte>He's a tall and handsome young man.</texte>
  15031. </translation>
  15032. </translations>
  15033. <recordings/>
  15034. </phrase>
  15035. <phrase>
  15036. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  15037. <hanzi>
  15038. <simplified>舌</simplified>
  15039. <traditional>舌</traditional>
  15040. </hanzi>
  15041. <pinyin>shé</pinyin>
  15042. <translations>
  15043. <translation>
  15044. <langue>en</langue>
  15045. <texte>tongue</texte>
  15046. </translation>
  15047. </translations>
  15048. <recordings>
  15049. <recording>
  15050. <langue>en</langue>
  15051. <locuteur>Travis</locuteur>
  15052. <audio>../../Language/Sounde23b/23839tc.wav</audio>
  15053. </recording>
  15054. </recordings>
  15055. </phrase>
  15056. <phrase>
  15057. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  15058. <hanzi>
  15059. <simplified>屁 股</simplified>
  15060. <traditional>屁 股</traditional>
  15061. </hanzi>
  15062. <pinyin>pìgu</pinyin>
  15063. <translations>
  15064. <translation>
  15065. <langue>en</langue>
  15066. <texte>rear end, buttocks, backside, end</texte>
  15067. </translation>
  15068. </translations>
  15069. <recordings>
  15070. <recording>
  15071. <langue>zh</langue>
  15072. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  15073. <audio>../../Language/Sound12a/12255hsy.wav</audio>
  15074. </recording>
  15075. </recordings>
  15076. <recordings>
  15077. <recording>
  15078. <langue>zh</langue>
  15079. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  15080. <audio>../../Language/Sound12b/12255nzt.wav</audio>
  15081. </recording>
  15082. </recordings>
  15083. <recordings>
  15084. <recording>
  15085. <langue>zh</langue>
  15086. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  15087. <audio>../../Language/Sound12c/12255lxz.wav</audio>
  15088. </recording>
  15089. </recordings>
  15090. <recordings>
  15091. <recording>
  15092. <langue>zh</langue>
  15093. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  15094. <audio>../../Language/Sound12d/12255wc.wav</audio>
  15095. </recording>
  15096. </recordings>
  15097. <recordings>
  15098. <recording>
  15099. <langue>en</langue>
  15100. <locuteur>Stephan</locuteur>
  15101. <audio>../../Language/Sounde12a/12255sd.wav</audio>
  15102. </recording>
  15103. </recordings>
  15104. <recordings>
  15105. <recording>
  15106. <langue>en</langue>
  15107. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  15108. <audio>../../Language/Sounde12c/12255je.wav</audio>
  15109. </recording>
  15110. </recordings>
  15111. <recordings>
  15112. <recording>
  15113. <langue>en</langue>
  15114. <locuteur>Ken</locuteur>
  15115. <audio>../../Language/Sounde12d/12255ken.wav</audio>
  15116. </recording>
  15117. </recordings>
  15118. </phrase>
  15119. <phrase>
  15120. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  15121. <hanzi>
  15122. <simplified>他 需 要 的 , 只 是 一 些 勇 气 。</simplified>
  15123. <traditional>他 需 要 的 , 只 是 一 些 勇 氣 。</traditional>
  15124. </hanzi>
  15125. <pinyin>tā xūyào de, zhǐ shì yìxiē yǒngqì.</pinyin>
  15126. <translations>
  15127. <translation>
  15128. <langue>en</langue>
  15129. <texte>All he needs is a little backbone.</texte>
  15130. </translation>
  15131. </translations>
  15132. <recordings>
  15133. <recording>
  15134. <langue>zh</langue>
  15135. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  15136. <audio>../../Language/Sound12a/12300jj.wav</audio>
  15137. </recording>
  15138. </recordings>
  15139. <recordings>
  15140. <recording>
  15141. <langue>zh</langue>
  15142. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  15143. <audio>../../Language/Sound12b/12300zxt.wav</audio>
  15144. </recording>
  15145. </recordings>
  15146. <recordings>
  15147. <recording>
  15148. <langue>zh</langue>
  15149. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  15150. <audio>../../Language/Sound12c/12300wwj.wav</audio>
  15151. </recording>
  15152. </recordings>
  15153. <recordings>
  15154. <recording>
  15155. <langue>zh</langue>
  15156. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  15157. <audio>../../Language/Sound12d/12300sjx.wav</audio>
  15158. </recording>
  15159. </recordings>
  15160. <recordings>
  15161. <recording>
  15162. <langue>zh</langue>
  15163. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  15164. <audio>../../Language/Sound12g/12300zzd.wav</audio>
  15165. </recording>
  15166. </recordings>
  15167. <recordings>
  15168. <recording>
  15169. <langue>en</langue>
  15170. <locuteur>Stephan</locuteur>
  15171. <audio>../../Language/Sounde12a/12300sd.wav</audio>
  15172. </recording>
  15173. </recordings>
  15174. <recordings>
  15175. <recording>
  15176. <langue>en</langue>
  15177. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  15178. <audio>../../Language/Sounde12c/12300je.wav</audio>
  15179. </recording>
  15180. </recordings>
  15181. <recordings>
  15182. <recording>
  15183. <langue>en</langue>
  15184. <locuteur>Ken</locuteur>
  15185. <audio>../../Language/Sounde12d/12300ken.wav</audio>
  15186. </recording>
  15187. </recordings>
  15188. </phrase>
  15189. <phrase>
  15190. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  15191. <hanzi>
  15192. <simplified>举 手</simplified>
  15193. <traditional>舉 手</traditional>
  15194. </hanzi>
  15195. <pinyin>jǔshǒu</pinyin>
  15196. <translations>
  15197. <translation>
  15198. <langue>en</langue>
  15199. <texte>to raise one's hand, to raise one's hands</texte>
  15200. </translation>
  15201. </translations>
  15202. <recordings>
  15203. <recording>
  15204. <langue>zh</langue>
  15205. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  15206. <audio>../../Language/Sound12a/12391hsy.wav</audio>
  15207. </recording>
  15208. </recordings>
  15209. <recordings>
  15210. <recording>
  15211. <langue>zh</langue>
  15212. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  15213. <audio>../../Language/Sound12b/12391nzt.wav</audio>
  15214. </recording>
  15215. </recordings>
  15216. <recordings>
  15217. <recording>
  15218. <langue>zh</langue>
  15219. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  15220. <audio>../../Language/Sound12c/12391lxz.wav</audio>
  15221. </recording>
  15222. </recordings>
  15223. <recordings>
  15224. <recording>
  15225. <langue>zh</langue>
  15226. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  15227. <audio>../../Language/Sound12d/12391wc.wav</audio>
  15228. </recording>
  15229. </recordings>
  15230. <recordings>
  15231. <recording>
  15232. <langue>en</langue>
  15233. <locuteur>Stephan</locuteur>
  15234. <audio>../../Language/Sounde12a/12391sd.wav</audio>
  15235. </recording>
  15236. </recordings>
  15237. <recordings>
  15238. <recording>
  15239. <langue>en</langue>
  15240. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  15241. <audio>../../Language/Sounde12c/12391je.wav</audio>
  15242. </recording>
  15243. </recordings>
  15244. <recordings>
  15245. <recording>
  15246. <langue>en</langue>
  15247. <locuteur>Ken</locuteur>
  15248. <audio>../../Language/Sounde12d/12391ken.wav</audio>
  15249. </recording>
  15250. </recordings>
  15251. </phrase>
  15252. <phrase>
  15253. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  15254. <hanzi>
  15255. <simplified>打 哈 欠 易 于 感 染 。</simplified>
  15256. <traditional>打 哈 欠 易 於 感 染 。</traditional>
  15257. </hanzi>
  15258. <pinyin>dǎ hāqian yìyú gǎnrǎn.</pinyin>
  15259. <translations>
  15260. <translation>
  15261. <langue>en</langue>
  15262. <texte>Yawning tends to be contagious.</texte>
  15263. </translation>
  15264. </translations>
  15265. <recordings>
  15266. <recording>
  15267. <langue>zh</langue>
  15268. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  15269. <audio>../../Language/Sound18a/18726sjx.wav</audio>
  15270. </recording>
  15271. </recordings>
  15272. <recordings>
  15273. <recording>
  15274. <langue>zh</langue>
  15275. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  15276. <audio>../../Language/Sound18b/18726hsy.wav</audio>
  15277. </recording>
  15278. </recordings>
  15279. <recordings>
  15280. <recording>
  15281. <langue>zh</langue>
  15282. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  15283. <audio>../../Language/Sound18c/18726lei.wav</audio>
  15284. </recording>
  15285. </recordings>
  15286. <recordings>
  15287. <recording>
  15288. <langue>zh</langue>
  15289. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  15290. <audio>../../Language/Sound18d/18726cao.wav</audio>
  15291. </recording>
  15292. </recordings>
  15293. <recordings>
  15294. <recording>
  15295. <langue>en</langue>
  15296. <locuteur>April</locuteur>
  15297. <audio>../../Language/Sounde18a/18726as.wav</audio>
  15298. </recording>
  15299. </recordings>
  15300. <recordings>
  15301. <recording>
  15302. <langue>en</langue>
  15303. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  15304. <audio>../../Language/Sounde18b/18726jp.wav</audio>
  15305. </recording>
  15306. </recordings>
  15307. <recordings>
  15308. <recording>
  15309. <langue>en</langue>
  15310. <locuteur>Brian</locuteur>
  15311. <audio>../../Language/Sounde18d/18726bl.wav</audio>
  15312. </recording>
  15313. </recordings>
  15314. </phrase>
  15315. <phrase>
  15316. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  15317. <hanzi>
  15318. <simplified>耳 朵</simplified>
  15319. <traditional>耳 朵</traditional>
  15320. </hanzi>
  15321. <pinyin>ěrduo</pinyin>
  15322. <translations>
  15323. <translation>
  15324. <langue>en</langue>
  15325. <texte>ear</texte>
  15326. </translation>
  15327. </translations>
  15328. <recordings>
  15329. <recording>
  15330. <langue>zh</langue>
  15331. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  15332. <audio>../../Language/Sound0a/925jz.wav</audio>
  15333. </recording>
  15334. </recordings>
  15335. <recordings>
  15336. <recording>
  15337. <langue>zh</langue>
  15338. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  15339. <audio>../../Language/Sound0b/925zl.wav</audio>
  15340. </recording>
  15341. </recordings>
  15342. <recordings>
  15343. <recording>
  15344. <langue>zh</langue>
  15345. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  15346. <audio>../../Language/Sound0c/925lz.wav</audio>
  15347. </recording>
  15348. </recordings>
  15349. <recordings>
  15350. <recording>
  15351. <langue>zh</langue>
  15352. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  15353. <audio>../../Language/Sound0d/925sc.wav</audio>
  15354. </recording>
  15355. </recordings>
  15356. <recordings>
  15357. <recording>
  15358. <langue>zh</langue>
  15359. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  15360. <audio>../../Language/Sound0g/925dan.wav</audio>
  15361. </recording>
  15362. </recordings>
  15363. <recordings>
  15364. <recording>
  15365. <langue>en</langue>
  15366. <locuteur>Josh</locuteur>
  15367. <audio>../../Language/Sounde0a/925jg.wav</audio>
  15368. </recording>
  15369. </recordings>
  15370. <recordings>
  15371. <recording>
  15372. <langue>en</langue>
  15373. <locuteur>Brienne</locuteur>
  15374. <audio>../../Language/Sounde0b/925bh.wav</audio>
  15375. </recording>
  15376. </recordings>
  15377. <recordings>
  15378. <recording>
  15379. <langue>en</langue>
  15380. <locuteur>Karen</locuteur>
  15381. <audio>../../Language/Sounde0c/925kh.wav</audio>
  15382. </recording>
  15383. </recordings>
  15384. <recordings>
  15385. <recording>
  15386. <langue>en</langue>
  15387. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  15388. <audio>../../Language/Sounde0d/925jp.wav</audio>
  15389. </recording>
  15390. </recordings>
  15391. </phrase>
  15392. <phrase>
  15393. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  15394. <hanzi>
  15395. <simplified>脊 椎</simplified>
  15396. <traditional>脊 椎</traditional>
  15397. </hanzi>
  15398. <pinyin>jǐzhuī</pinyin>
  15399. <translations>
  15400. <translation>
  15401. <langue>en</langue>
  15402. <texte>spinal cord, spinal column, back</texte>
  15403. </translation>
  15404. </translations>
  15405. <recordings/>
  15406. </phrase>
  15407. <phrase>
  15408. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  15409. <hanzi>
  15410. <simplified>肌 肉 发 达</simplified>
  15411. <traditional>肌 肉 發 達</traditional>
  15412. </hanzi>
  15413. <pinyin>jīròufādá</pinyin>
  15414. <translations>
  15415. <translation>
  15416. <langue>en</langue>
  15417. <texte>muscular</texte>
  15418. </translation>
  15419. </translations>
  15420. <recordings/>
  15421. </phrase>
  15422. <phrase>
  15423. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  15424. <hanzi>
  15425. <simplified>干 这 种 建 筑 活 需 要 工 人 们 身 体 强 壮 。 他 看 上 去 身 体 太 弱 。</simplified>
  15426. <traditional>幹 這 種 建 築 活 需 要 工 人 們 身 體 強 壯 。 他 看 上 去 身 體 太 弱 。</traditional>
  15427. </hanzi>
  15428. <pinyin>gān zhè zhǒng jiànzhù huó xūyào gōngrénmen shēntǐ qiángzhuàng. tā kànshangqu shēntǐ tài ruò.</pinyin>
  15429. <translations>
  15430. <translation>
  15431. <langue>en</langue>
  15432. <texte>This type of construction work requires workers with a sturdy build. He looks too weak.</texte>
  15433. </translation>
  15434. </translations>
  15435. <recordings/>
  15436. </phrase>
  15437. <phrase>
  15438. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  15439. <hanzi>
  15440. <simplified>小 肠</simplified>
  15441. <traditional>小 腸</traditional>
  15442. </hanzi>
  15443. <pinyin>xiǎocháng</pinyin>
  15444. <translations>
  15445. <translation>
  15446. <langue>en</langue>
  15447. <texte>small intestine</texte>
  15448. </translation>
  15449. </translations>
  15450. <recordings>
  15451. <recording>
  15452. <langue>zh</langue>
  15453. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  15454. <audio>../../Language/Sound16a/16968sbin.wav</audio>
  15455. </recording>
  15456. </recordings>
  15457. <recordings>
  15458. <recording>
  15459. <langue>zh</langue>
  15460. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  15461. <audio>../../Language/Sound16b/16968chg.wav</audio>
  15462. </recording>
  15463. </recordings>
  15464. <recordings>
  15465. <recording>
  15466. <langue>zh</langue>
  15467. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  15468. <audio>../../Language/Sound16c/16968zj.wav</audio>
  15469. </recording>
  15470. </recordings>
  15471. <recordings>
  15472. <recording>
  15473. <langue>zh</langue>
  15474. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  15475. <audio>../../Language/Sound16d/16968sjx.wav</audio>
  15476. </recording>
  15477. </recordings>
  15478. <recordings>
  15479. <recording>
  15480. <langue>en</langue>
  15481. <locuteur>Rick</locuteur>
  15482. <audio>../../Language/Sounde16b/16968rd.wav</audio>
  15483. </recording>
  15484. </recordings>
  15485. <recordings>
  15486. <recording>
  15487. <langue>en</langue>
  15488. <locuteur>Maggy</locuteur>
  15489. <audio>../../Language/Sounde16c/16968mw.wav</audio>
  15490. </recording>
  15491. </recordings>
  15492. <recordings>
  15493. <recording>
  15494. <langue>en</langue>
  15495. <locuteur>Frank</locuteur>
  15496. <audio>../../Language/Sounde16e/16968fu.wav</audio>
  15497. </recording>
  15498. </recordings>
  15499. </phrase>
  15500. <phrase>
  15501. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  15502. <hanzi>
  15503. <simplified>无 名 指</simplified>
  15504. <traditional>無 名 指</traditional>
  15505. </hanzi>
  15506. <pinyin>wúmíngzhǐ</pinyin>
  15507. <translations>
  15508. <translation>
  15509. <langue>en</langue>
  15510. <texte>ring finger</texte>
  15511. </translation>
  15512. </translations>
  15513. <recordings>
  15514. <recording>
  15515. <langue>zh</langue>
  15516. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  15517. <audio>../../Language/Sound12a/12338hsy.wav</audio>
  15518. </recording>
  15519. </recordings>
  15520. <recordings>
  15521. <recording>
  15522. <langue>zh</langue>
  15523. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  15524. <audio>../../Language/Sound12b/12338nzt.wav</audio>
  15525. </recording>
  15526. </recordings>
  15527. <recordings>
  15528. <recording>
  15529. <langue>zh</langue>
  15530. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  15531. <audio>../../Language/Sound12c/12338lxz.wav</audio>
  15532. </recording>
  15533. </recordings>
  15534. <recordings>
  15535. <recording>
  15536. <langue>zh</langue>
  15537. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  15538. <audio>../../Language/Sound12d/12338wc.wav</audio>
  15539. </recording>
  15540. </recordings>
  15541. <recordings>
  15542. <recording>
  15543. <langue>en</langue>
  15544. <locuteur>Stephan</locuteur>
  15545. <audio>../../Language/Sounde12a/12338sd.wav</audio>
  15546. </recording>
  15547. </recordings>
  15548. <recordings>
  15549. <recording>
  15550. <langue>en</langue>
  15551. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  15552. <audio>../../Language/Sounde12c/12338je.wav</audio>
  15553. </recording>
  15554. </recordings>
  15555. <recordings>
  15556. <recording>
  15557. <langue>en</langue>
  15558. <locuteur>Ken</locuteur>
  15559. <audio>../../Language/Sounde12d/12338ken.wav</audio>
  15560. </recording>
  15561. </recordings>
  15562. </phrase>
  15563. <phrase>
  15564. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  15565. <hanzi>
  15566. <simplified>落 枕</simplified>
  15567. <traditional>落 枕</traditional>
  15568. </hanzi>
  15569. <pinyin>làozhěn</pinyin>
  15570. <translations>
  15571. <translation>
  15572. <langue>en</langue>
  15573. <texte>stiff neck</texte>
  15574. </translation>
  15575. </translations>
  15576. <recordings>
  15577. <recording>
  15578. <langue>zh</langue>
  15579. <locuteur>Gao Yanlin</locuteur>
  15580. <audio>../../Language/Sound12a/12663gyl.wav</audio>
  15581. </recording>
  15582. </recordings>
  15583. <recordings>
  15584. <recording>
  15585. <langue>zh</langue>
  15586. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  15587. <audio>../../Language/Sound12b/12663lei.wav</audio>
  15588. </recording>
  15589. </recordings>
  15590. <recordings>
  15591. <recording>
  15592. <langue>zh</langue>
  15593. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  15594. <audio>../../Language/Sound12c/12663hsy.wav</audio>
  15595. </recording>
  15596. </recordings>
  15597. <recordings>
  15598. <recording>
  15599. <langue>zh</langue>
  15600. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  15601. <audio>../../Language/Sound12d/12663rs.wav</audio>
  15602. </recording>
  15603. </recordings>
  15604. <recordings>
  15605. <recording>
  15606. <langue>en</langue>
  15607. <locuteur>James</locuteur>
  15608. <audio>../../Language/Sounde12b/12663jd.wav</audio>
  15609. </recording>
  15610. </recordings>
  15611. <recordings>
  15612. <recording>
  15613. <langue>en</langue>
  15614. <locuteur>Lindsey</locuteur>
  15615. <audio>../../Language/Sounde12c/12663lin.wav</audio>
  15616. </recording>
  15617. </recordings>
  15618. <recordings>
  15619. <recording>
  15620. <langue>en</langue>
  15621. <locuteur>Rick</locuteur>
  15622. <audio>../../Language/Sounde12d/12663rd.wav</audio>
  15623. </recording>
  15624. </recordings>
  15625. </phrase>
  15626. <phrase>
  15627. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  15628. <hanzi>
  15629. <simplified>我 的 肩 膀 晒 坏 了 , 我 要 抹 点 儿 油 。</simplified>
  15630. <traditional>我 的 肩 膀 曬 壞 了 , 我 要 抹 點 兒 油 。</traditional>
  15631. </hanzi>
  15632. <pinyin>wǒde jiānbǎng shàihuàile, wǒ yào mǒ diǎnr yóu.</pinyin>
  15633. <translations>
  15634. <translation>
  15635. <langue>en</langue>
  15636. <texte>I need to rub some oil on the sunburn on my shoulders.</texte>
  15637. </translation>
  15638. </translations>
  15639. <recordings>
  15640. <recording>
  15641. <langue>zh</langue>
  15642. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  15643. <audio>../../Language/Sound12b/12305zxt.wav</audio>
  15644. </recording>
  15645. </recordings>
  15646. <recordings>
  15647. <recording>
  15648. <langue>zh</langue>
  15649. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  15650. <audio>../../Language/Sound12c/12305wwj.wav</audio>
  15651. </recording>
  15652. </recordings>
  15653. <recordings>
  15654. <recording>
  15655. <langue>zh</langue>
  15656. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  15657. <audio>../../Language/Sound12d/12305sjx.wav</audio>
  15658. </recording>
  15659. </recordings>
  15660. <recordings>
  15661. <recording>
  15662. <langue>zh</langue>
  15663. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  15664. <audio>../../Language/Sound12g/12305zzd.wav</audio>
  15665. </recording>
  15666. </recordings>
  15667. <recordings>
  15668. <recording>
  15669. <langue>en</langue>
  15670. <locuteur>Stephan</locuteur>
  15671. <audio>../../Language/Sounde12a/12305sd.wav</audio>
  15672. </recording>
  15673. </recordings>
  15674. <recordings>
  15675. <recording>
  15676. <langue>en</langue>
  15677. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  15678. <audio>../../Language/Sounde12c/12305je.wav</audio>
  15679. </recording>
  15680. </recordings>
  15681. <recordings>
  15682. <recording>
  15683. <langue>en</langue>
  15684. <locuteur>Ken</locuteur>
  15685. <audio>../../Language/Sounde12d/12305ken.wav</audio>
  15686. </recording>
  15687. </recordings>
  15688. </phrase>
  15689. <phrase>
  15690. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  15691. <hanzi>
  15692. <simplified>这 些 裤 子 的 裤 腰 松 了 , 我 肯 定 瘦 了 。</simplified>
  15693. <traditional>這 些 褲 子 的 褲 腰 鬆 了 , 我 肯 定 瘦 了 。</traditional>
  15694. </hanzi>
  15695. <pinyin>zhèxiē kùzi de kùyāo sōng le, wǒ kěndìng shòu le.</pinyin>
  15696. <translations>
  15697. <translation>
  15698. <langue>en</langue>
  15699. <texte>These pants are loose at the waist, I must be losing weight.</texte>
  15700. </translation>
  15701. </translations>
  15702. <recordings>
  15703. <recording>
  15704. <langue>zh</langue>
  15705. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  15706. <audio>../../Language/Sound12a/12203lyr.wav</audio>
  15707. </recording>
  15708. </recordings>
  15709. <recordings>
  15710. <recording>
  15711. <langue>zh</langue>
  15712. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  15713. <audio>../../Language/Sound12b/12203sbin.wav</audio>
  15714. </recording>
  15715. </recordings>
  15716. <recordings>
  15717. <recording>
  15718. <langue>zh</langue>
  15719. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  15720. <audio>../../Language/Sound12c/12203sjs.wav</audio>
  15721. </recording>
  15722. </recordings>
  15723. <recordings>
  15724. <recording>
  15725. <langue>zh</langue>
  15726. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  15727. <audio>../../Language/Sound12d/12203li.wav</audio>
  15728. </recording>
  15729. </recordings>
  15730. <recordings>
  15731. <recording>
  15732. <langue>zh</langue>
  15733. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  15734. <audio>../../Language/Sound12e/12203gz.wav</audio>
  15735. </recording>
  15736. </recordings>
  15737. <recordings>
  15738. <recording>
  15739. <langue>en</langue>
  15740. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  15741. <audio>../../Language/Sounde12a/12203jp.wav</audio>
  15742. </recording>
  15743. </recordings>
  15744. <recordings>
  15745. <recording>
  15746. <langue>en</langue>
  15747. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  15748. <audio>../../Language/Sounde12b/12203sg.wav</audio>
  15749. </recording>
  15750. </recordings>
  15751. <recordings>
  15752. <recording>
  15753. <langue>en</langue>
  15754. <locuteur>Ann</locuteur>
  15755. <audio>../../Language/Sounde12c/12203ann.wav</audio>
  15756. </recording>
  15757. </recordings>
  15758. </phrase>
  15759. <phrase>
  15760. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  15761. <hanzi>
  15762. <simplified>他 很 帅 。</simplified>
  15763. <traditional>他 很 帥 。</traditional>
  15764. </hanzi>
  15765. <pinyin>tā hěn shuài.</pinyin>
  15766. <translations>
  15767. <translation>
  15768. <langue>en</langue>
  15769. <texte>He's handsome.</texte>
  15770. </translation>
  15771. </translations>
  15772. <recordings>
  15773. <recording>
  15774. <langue>zh</langue>
  15775. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  15776. <audio>../../Language/Sound9a/9236lyr.wav</audio>
  15777. </recording>
  15778. </recordings>
  15779. <recordings>
  15780. <recording>
  15781. <langue>zh</langue>
  15782. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  15783. <audio>../../Language/Sound9b/9236jz.wav</audio>
  15784. </recording>
  15785. </recordings>
  15786. <recordings>
  15787. <recording>
  15788. <langue>zh</langue>
  15789. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  15790. <audio>../../Language/Sound9c/9236cpa.wav</audio>
  15791. </recording>
  15792. </recordings>
  15793. <recordings>
  15794. <recording>
  15795. <langue>zh</langue>
  15796. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  15797. <audio>../../Language/Sound9d/9236hjl.wav</audio>
  15798. </recording>
  15799. </recordings>
  15800. <recordings>
  15801. <recording>
  15802. <langue>zh</langue>
  15803. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  15804. <audio>../../Language/Sound9e/9236mz.wav</audio>
  15805. </recording>
  15806. </recordings>
  15807. <recordings>
  15808. <recording>
  15809. <langue>zh</langue>
  15810. <locuteur>Bai Jing</locuteur>
  15811. <audio>../../Language/Sound9f/9236bj.wav</audio>
  15812. </recording>
  15813. </recordings>
  15814. <recordings>
  15815. <recording>
  15816. <langue>en</langue>
  15817. <locuteur>Dave</locuteur>
  15818. <audio>../../Language/Sounde9a/9236di.wav</audio>
  15819. </recording>
  15820. </recordings>
  15821. <recordings>
  15822. <recording>
  15823. <langue>en</langue>
  15824. <locuteur>Maggy</locuteur>
  15825. <audio>../../Language/Sounde9b/9236mw.wav</audio>
  15826. </recording>
  15827. </recordings>
  15828. <recordings>
  15829. <recording>
  15830. <langue>en</langue>
  15831. <locuteur>Brian</locuteur>
  15832. <audio>../../Language/Sounde9d/9236bl.wav</audio>
  15833. </recording>
  15834. </recordings>
  15835. <recordings>
  15836. <recording>
  15837. <langue>en</langue>
  15838. <locuteur>Austin</locuteur>
  15839. <audio>../../Language/Sounde9e/9236au.wav</audio>
  15840. </recording>
  15841. </recordings>
  15842. </phrase>
  15843. <phrase>
  15844. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  15845. <hanzi>
  15846. <simplified>肚 脐</simplified>
  15847. <traditional>肚 臍</traditional>
  15848. </hanzi>
  15849. <pinyin>dùqí</pinyin>
  15850. <translations>
  15851. <translation>
  15852. <langue>en</langue>
  15853. <texte>belly button, navel</texte>
  15854. </translation>
  15855. </translations>
  15856. <recordings>
  15857. <recording>
  15858. <langue>zh</langue>
  15859. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  15860. <audio>../../Language/Sound17a/17537zj.wav</audio>
  15861. </recording>
  15862. </recordings>
  15863. <recordings>
  15864. <recording>
  15865. <langue>zh</langue>
  15866. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  15867. <audio>../../Language/Sound17b/17537li.wav</audio>
  15868. </recording>
  15869. </recordings>
  15870. <recordings>
  15871. <recording>
  15872. <langue>zh</langue>
  15873. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  15874. <audio>../../Language/Sound17c/17537gcl.wav</audio>
  15875. </recording>
  15876. </recordings>
  15877. <recordings>
  15878. <recording>
  15879. <langue>zh</langue>
  15880. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  15881. <audio>../../Language/Sound17d/17537ryl.wav</audio>
  15882. </recording>
  15883. </recordings>
  15884. <recordings>
  15885. <recording>
  15886. <langue>en</langue>
  15887. <locuteur>Ken</locuteur>
  15888. <audio>../../Language/Sounde17c/17537ken.wav</audio>
  15889. </recording>
  15890. </recordings>
  15891. <recordings>
  15892. <recording>
  15893. <langue>en</langue>
  15894. <locuteur>Abbie</locuteur>
  15895. <audio>../../Language/Sounde17d/17537ap.wav</audio>
  15896. </recording>
  15897. </recordings>
  15898. </phrase>
  15899. <phrase>
  15900. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  15901. <hanzi>
  15902. <simplified>大 肠</simplified>
  15903. <traditional>大 腸</traditional>
  15904. </hanzi>
  15905. <pinyin>dàcháng</pinyin>
  15906. <translations>
  15907. <translation>
  15908. <langue>en</langue>
  15909. <texte>large intestine</texte>
  15910. </translation>
  15911. </translations>
  15912. <recordings>
  15913. <recording>
  15914. <langue>zh</langue>
  15915. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  15916. <audio>../../Language/Sound16a/16969sbin.wav</audio>
  15917. </recording>
  15918. </recordings>
  15919. <recordings>
  15920. <recording>
  15921. <langue>zh</langue>
  15922. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  15923. <audio>../../Language/Sound16b/16969chg.wav</audio>
  15924. </recording>
  15925. </recordings>
  15926. <recordings>
  15927. <recording>
  15928. <langue>zh</langue>
  15929. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  15930. <audio>../../Language/Sound16c/16969zj.wav</audio>
  15931. </recording>
  15932. </recordings>
  15933. <recordings>
  15934. <recording>
  15935. <langue>zh</langue>
  15936. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  15937. <audio>../../Language/Sound16d/16969sjx.wav</audio>
  15938. </recording>
  15939. </recordings>
  15940. <recordings>
  15941. <recording>
  15942. <langue>en</langue>
  15943. <locuteur>Rick</locuteur>
  15944. <audio>../../Language/Sounde16b/16969rd.wav</audio>
  15945. </recording>
  15946. </recordings>
  15947. <recordings>
  15948. <recording>
  15949. <langue>en</langue>
  15950. <locuteur>Maggy</locuteur>
  15951. <audio>../../Language/Sounde16c/16969mw.wav</audio>
  15952. </recording>
  15953. </recordings>
  15954. <recordings>
  15955. <recording>
  15956. <langue>en</langue>
  15957. <locuteur>Frank</locuteur>
  15958. <audio>../../Language/Sounde16e/16969fu.wav</audio>
  15959. </recording>
  15960. </recordings>
  15961. </phrase>
  15962. <phrase>
  15963. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  15964. <hanzi>
  15965. <simplified>我 的 小 腿 肌 肉 拉 伤 了 。</simplified>
  15966. <traditional>我 的 小 腿 肌 肉 拉 傷 了 。</traditional>
  15967. </hanzi>
  15968. <pinyin>wǒde xiǎotuǐ jīròu lāshāngle.</pinyin>
  15969. <translations>
  15970. <translation>
  15971. <langue>en</langue>
  15972. <texte>I pulled a calf muscle.</texte>
  15973. </translation>
  15974. </translations>
  15975. <recordings>
  15976. <recording>
  15977. <langue>zh</langue>
  15978. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  15979. <audio>../../Language/Sound12a/12187lyr.wav</audio>
  15980. </recording>
  15981. </recordings>
  15982. <recordings>
  15983. <recording>
  15984. <langue>zh</langue>
  15985. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  15986. <audio>../../Language/Sound12b/12187sjs.wav</audio>
  15987. </recording>
  15988. </recordings>
  15989. <recordings>
  15990. <recording>
  15991. <langue>zh</langue>
  15992. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  15993. <audio>../../Language/Sound12c/12187sjx.wav</audio>
  15994. </recording>
  15995. </recordings>
  15996. <recordings>
  15997. <recording>
  15998. <langue>zh</langue>
  15999. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  16000. <audio>../../Language/Sound12d/12187li.wav</audio>
  16001. </recording>
  16002. </recordings>
  16003. <recordings>
  16004. <recording>
  16005. <langue>zh</langue>
  16006. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  16007. <audio>../../Language/Sound12e/12187gz.wav</audio>
  16008. </recording>
  16009. </recordings>
  16010. <recordings>
  16011. <recording>
  16012. <langue>en</langue>
  16013. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  16014. <audio>../../Language/Sounde12a/12187jp.wav</audio>
  16015. </recording>
  16016. </recordings>
  16017. <recordings>
  16018. <recording>
  16019. <langue>en</langue>
  16020. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  16021. <audio>../../Language/Sounde12b/12187sg.wav</audio>
  16022. </recording>
  16023. </recordings>
  16024. <recordings>
  16025. <recording>
  16026. <langue>en</langue>
  16027. <locuteur>Ann</locuteur>
  16028. <audio>../../Language/Sounde12c/12187ann.wav</audio>
  16029. </recording>
  16030. </recordings>
  16031. </phrase>
  16032. <phrase>
  16033. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  16034. <hanzi>
  16035. <simplified>卵 巢</simplified>
  16036. <traditional>卵 巢</traditional>
  16037. </hanzi>
  16038. <pinyin>luǎncháo</pinyin>
  16039. <translations>
  16040. <translation>
  16041. <langue>en</langue>
  16042. <texte>ovary, ovaries</texte>
  16043. </translation>
  16044. </translations>
  16045. <recordings>
  16046. <recording>
  16047. <langue>zh</langue>
  16048. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  16049. <audio>../../Language/Sound19a/19742df.wav</audio>
  16050. </recording>
  16051. </recordings>
  16052. <recordings>
  16053. <recording>
  16054. <langue>zh</langue>
  16055. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  16056. <audio>../../Language/Sound19b/19742jy.wav</audio>
  16057. </recording>
  16058. </recordings>
  16059. <recordings>
  16060. <recording>
  16061. <langue>zh</langue>
  16062. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  16063. <audio>../../Language/Sound19c/19742ryl.wav</audio>
  16064. </recording>
  16065. </recordings>
  16066. <recordings>
  16067. <recording>
  16068. <langue>zh</langue>
  16069. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  16070. <audio>../../Language/Sound19d/19742jj.wav</audio>
  16071. </recording>
  16072. </recordings>
  16073. <recordings>
  16074. <recording>
  16075. <langue>en</langue>
  16076. <locuteur>Allen</locuteur>
  16077. <audio>../../Language/Sounde19a/19742ab.wav</audio>
  16078. </recording>
  16079. </recordings>
  16080. <recordings>
  16081. <recording>
  16082. <langue>en</langue>
  16083. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  16084. <audio>../../Language/Sounde19d/19742kl.wav</audio>
  16085. </recording>
  16086. </recordings>
  16087. </phrase>
  16088. <phrase>
  16089. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  16090. <hanzi>
  16091. <simplified>踝 关 节</simplified>
  16092. <traditional>踝 關 節</traditional>
  16093. </hanzi>
  16094. <pinyin>huáiguānjié</pinyin>
  16095. <translations>
  16096. <translation>
  16097. <langue>en</langue>
  16098. <texte>ankle joint</texte>
  16099. </translation>
  16100. </translations>
  16101. <recordings>
  16102. <recording>
  16103. <langue>zh</langue>
  16104. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  16105. <audio>../../Language/Sound12a/12279hsy.wav</audio>
  16106. </recording>
  16107. </recordings>
  16108. <recordings>
  16109. <recording>
  16110. <langue>zh</langue>
  16111. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  16112. <audio>../../Language/Sound12b/12279nzt.wav</audio>
  16113. </recording>
  16114. </recordings>
  16115. <recordings>
  16116. <recording>
  16117. <langue>zh</langue>
  16118. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  16119. <audio>../../Language/Sound12c/12279lxz.wav</audio>
  16120. </recording>
  16121. </recordings>
  16122. <recordings>
  16123. <recording>
  16124. <langue>zh</langue>
  16125. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  16126. <audio>../../Language/Sound12d/12279wc.wav</audio>
  16127. </recording>
  16128. </recordings>
  16129. <recordings>
  16130. <recording>
  16131. <langue>en</langue>
  16132. <locuteur>Stephan</locuteur>
  16133. <audio>../../Language/Sounde12a/12279sd.wav</audio>
  16134. </recording>
  16135. </recordings>
  16136. <recordings>
  16137. <recording>
  16138. <langue>en</langue>
  16139. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  16140. <audio>../../Language/Sounde12c/12279je.wav</audio>
  16141. </recording>
  16142. </recordings>
  16143. <recordings>
  16144. <recording>
  16145. <langue>en</langue>
  16146. <locuteur>Ken</locuteur>
  16147. <audio>../../Language/Sounde12d/12279ken.wav</audio>
  16148. </recording>
  16149. </recordings>
  16150. </phrase>
  16151. <phrase>
  16152. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  16153. <hanzi>
  16154. <simplified>脚 腕 ( 子 )</simplified>
  16155. <traditional>腳 腕 ( 子 )</traditional>
  16156. </hanzi>
  16157. <pinyin>jiǎowàn(zi)</pinyin>
  16158. <translations>
  16159. <translation>
  16160. <langue>en</langue>
  16161. <texte>ankle</texte>
  16162. </translation>
  16163. </translations>
  16164. <recordings>
  16165. <recording>
  16166. <langue>zh</langue>
  16167. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  16168. <audio>../../Language/Sound12a/12278hsy.wav</audio>
  16169. </recording>
  16170. </recordings>
  16171. <recordings>
  16172. <recording>
  16173. <langue>zh</langue>
  16174. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  16175. <audio>../../Language/Sound12b/12278nzt.wav</audio>
  16176. </recording>
  16177. </recordings>
  16178. <recordings>
  16179. <recording>
  16180. <langue>zh</langue>
  16181. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  16182. <audio>../../Language/Sound12c/12278lxz.wav</audio>
  16183. </recording>
  16184. </recordings>
  16185. <recordings>
  16186. <recording>
  16187. <langue>zh</langue>
  16188. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  16189. <audio>../../Language/Sound12d/12278wc.wav</audio>
  16190. </recording>
  16191. </recordings>
  16192. <recordings>
  16193. <recording>
  16194. <langue>en</langue>
  16195. <locuteur>Stephan</locuteur>
  16196. <audio>../../Language/Sounde12a/12278sd.wav</audio>
  16197. </recording>
  16198. </recordings>
  16199. <recordings>
  16200. <recording>
  16201. <langue>en</langue>
  16202. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  16203. <audio>../../Language/Sounde12c/12278je.wav</audio>
  16204. </recording>
  16205. </recordings>
  16206. <recordings>
  16207. <recording>
  16208. <langue>en</langue>
  16209. <locuteur>Ken</locuteur>
  16210. <audio>../../Language/Sounde12d/12278ken.wav</audio>
  16211. </recording>
  16212. </recordings>
  16213. </phrase>
  16214. <phrase>
  16215. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  16216. <hanzi>
  16217. <simplified>我 的 后 背 晒 坏 了 , 因 为 我 在 游 泳 池 睡 着 了 。</simplified>
  16218. <traditional>我 的 後 背 曬 壞 了 , 因 爲 我 在 遊 泳 池 睡 着 了 。</traditional>
  16219. </hanzi>
  16220. <pinyin>wǒde hòubèi shàihuàile, yīnwéi wǒ zài yóuyǒngchí shuìzháole.</pinyin>
  16221. <translations>
  16222. <translation>
  16223. <langue>en</langue>
  16224. <texte>I got a bad sunburn on my back, I fell asleep at the pool.</texte>
  16225. </translation>
  16226. </translations>
  16227. <recordings>
  16228. <recording>
  16229. <langue>zh</langue>
  16230. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  16231. <audio>../../Language/Sound12a/12217ds.wav</audio>
  16232. </recording>
  16233. </recordings>
  16234. <recordings>
  16235. <recording>
  16236. <langue>zh</langue>
  16237. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  16238. <audio>../../Language/Sound12b/12217lyr.wav</audio>
  16239. </recording>
  16240. </recordings>
  16241. <recordings>
  16242. <recording>
  16243. <langue>zh</langue>
  16244. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  16245. <audio>../../Language/Sound12c/12217sbin.wav</audio>
  16246. </recording>
  16247. </recordings>
  16248. <recordings>
  16249. <recording>
  16250. <langue>zh</langue>
  16251. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  16252. <audio>../../Language/Sound12d/12217wwj.wav</audio>
  16253. </recording>
  16254. </recordings>
  16255. <recordings>
  16256. <recording>
  16257. <langue>zh</langue>
  16258. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  16259. <audio>../../Language/Sound12e/12217gz.wav</audio>
  16260. </recording>
  16261. </recordings>
  16262. <recordings>
  16263. <recording>
  16264. <langue>en</langue>
  16265. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  16266. <audio>../../Language/Sounde12a/12217jp.wav</audio>
  16267. </recording>
  16268. </recordings>
  16269. <recordings>
  16270. <recording>
  16271. <langue>en</langue>
  16272. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  16273. <audio>../../Language/Sounde12b/12217sg.wav</audio>
  16274. </recording>
  16275. </recordings>
  16276. <recordings>
  16277. <recording>
  16278. <langue>en</langue>
  16279. <locuteur>Ann</locuteur>
  16280. <audio>../../Language/Sounde12c/12217ann.wav</audio>
  16281. </recording>
  16282. </recordings>
  16283. </phrase>
  16284. <phrase>
  16285. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  16286. <hanzi>
  16287. <simplified>高 大</simplified>
  16288. <traditional>高 大</traditional>
  16289. </hanzi>
  16290. <pinyin>gāodà</pinyin>
  16291. <translations>
  16292. <translation>
  16293. <langue>en</langue>
  16294. <texte>tall, lofty</texte>
  16295. </translation>
  16296. </translations>
  16297. <recordings/>
  16298. </phrase>
  16299. <phrase>
  16300. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  16301. <hanzi>
  16302. <simplified>小 心 碰 头 !</simplified>
  16303. <traditional>小 心 碰 頭 !</traditional>
  16304. </hanzi>
  16305. <pinyin>xiǎoxīn pèng tóu!</pinyin>
  16306. <translations>
  16307. <translation>
  16308. <langue>en</langue>
  16309. <texte>Watch your head!</texte>
  16310. </translation>
  16311. </translations>
  16312. <recordings>
  16313. <recording>
  16314. <langue>zh</langue>
  16315. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  16316. <audio>../../Language/Sound13a/13366lyr.wav</audio>
  16317. </recording>
  16318. </recordings>
  16319. <recordings>
  16320. <recording>
  16321. <langue>zh</langue>
  16322. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  16323. <audio>../../Language/Sound13b/13366chg.wav</audio>
  16324. </recording>
  16325. </recordings>
  16326. <recordings>
  16327. <recording>
  16328. <langue>zh</langue>
  16329. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  16330. <audio>../../Language/Sound13c/13366sbin.wav</audio>
  16331. </recording>
  16332. </recordings>
  16333. <recordings>
  16334. <recording>
  16335. <langue>zh</langue>
  16336. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  16337. <audio>../../Language/Sound13d/13366gz.wav</audio>
  16338. </recording>
  16339. </recordings>
  16340. <recordings>
  16341. <recording>
  16342. <langue>zh</langue>
  16343. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  16344. <audio>../../Language/Sound13g/13366zzd.wav</audio>
  16345. </recording>
  16346. </recordings>
  16347. <recordings>
  16348. <recording>
  16349. <langue>en</langue>
  16350. <locuteur>James</locuteur>
  16351. <audio>../../Language/Sounde13b/13366jd.wav</audio>
  16352. </recording>
  16353. </recordings>
  16354. <recordings>
  16355. <recording>
  16356. <langue>en</langue>
  16357. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  16358. <audio>../../Language/Sounde13c/13366kl.wav</audio>
  16359. </recording>
  16360. </recordings>
  16361. <recordings>
  16362. <recording>
  16363. <langue>en</langue>
  16364. <locuteur>Brian</locuteur>
  16365. <audio>../../Language/Sounde13d/13366bl.wav</audio>
  16366. </recording>
  16367. </recordings>
  16368. </phrase>
  16369. <phrase>
  16370. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  16371. <hanzi>
  16372. <simplified>她 穿 着 刚 到 膝 盖 的 裙 子 。</simplified>
  16373. <traditional>她 穿 着 剛 到 膝 蓋 的 裙 子 。</traditional>
  16374. </hanzi>
  16375. <pinyin>tā chuānzhe gāngdào xīgài de qúnzi.</pinyin>
  16376. <translations>
  16377. <translation>
  16378. <langue>en</langue>
  16379. <texte>She wears her skirts just above the knee.</texte>
  16380. </translation>
  16381. </translations>
  16382. <recordings>
  16383. <recording>
  16384. <langue>zh</langue>
  16385. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  16386. <audio>../../Language/Sound12a/12194lyr.wav</audio>
  16387. </recording>
  16388. </recordings>
  16389. <recordings>
  16390. <recording>
  16391. <langue>zh</langue>
  16392. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  16393. <audio>../../Language/Sound12b/12194sjs.wav</audio>
  16394. </recording>
  16395. </recordings>
  16396. <recordings>
  16397. <recording>
  16398. <langue>zh</langue>
  16399. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  16400. <audio>../../Language/Sound12c/12194sjx.wav</audio>
  16401. </recording>
  16402. </recordings>
  16403. <recordings>
  16404. <recording>
  16405. <langue>zh</langue>
  16406. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  16407. <audio>../../Language/Sound12d/12194li.wav</audio>
  16408. </recording>
  16409. </recordings>
  16410. <recordings>
  16411. <recording>
  16412. <langue>zh</langue>
  16413. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  16414. <audio>../../Language/Sound12e/12194gz.wav</audio>
  16415. </recording>
  16416. </recordings>
  16417. <recordings>
  16418. <recording>
  16419. <langue>en</langue>
  16420. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  16421. <audio>../../Language/Sounde12a/12194jp.wav</audio>
  16422. </recording>
  16423. </recordings>
  16424. <recordings>
  16425. <recording>
  16426. <langue>en</langue>
  16427. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  16428. <audio>../../Language/Sounde12b/12194sg.wav</audio>
  16429. </recording>
  16430. </recordings>
  16431. <recordings>
  16432. <recording>
  16433. <langue>en</langue>
  16434. <locuteur>Ann</locuteur>
  16435. <audio>../../Language/Sounde12c/12194ann.wav</audio>
  16436. </recording>
  16437. </recordings>
  16438. </phrase>
  16439. <phrase>
  16440. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  16441. <hanzi>
  16442. <simplified>我 的 肩 膀 晒 坏 了 , 我 需 要 抹 点 儿 油 。</simplified>
  16443. <traditional>我 的 肩 膀 曬 壞 了 , 我 需 要 抹 點 兒 油 。</traditional>
  16444. </hanzi>
  16445. <pinyin>wǒde jiānbǎng shàihuàile, wǒ xūyào mǒ diǎnr yóu.</pinyin>
  16446. <translations>
  16447. <translation>
  16448. <langue>en</langue>
  16449. <texte>I need to rub some oil on the sunburn on my shoulders.</texte>
  16450. </translation>
  16451. </translations>
  16452. <recordings>
  16453. <recording>
  16454. <langue>zh</langue>
  16455. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  16456. <audio>../../Language/Sound12a/12304jj.wav</audio>
  16457. </recording>
  16458. </recordings>
  16459. <recordings>
  16460. <recording>
  16461. <langue>zh</langue>
  16462. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  16463. <audio>../../Language/Sound12b/12304zxt.wav</audio>
  16464. </recording>
  16465. </recordings>
  16466. <recordings>
  16467. <recording>
  16468. <langue>zh</langue>
  16469. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  16470. <audio>../../Language/Sound12c/12304wwj.wav</audio>
  16471. </recording>
  16472. </recordings>
  16473. <recordings>
  16474. <recording>
  16475. <langue>zh</langue>
  16476. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  16477. <audio>../../Language/Sound12d/12304sjx.wav</audio>
  16478. </recording>
  16479. </recordings>
  16480. <recordings>
  16481. <recording>
  16482. <langue>en</langue>
  16483. <locuteur>Stephan</locuteur>
  16484. <audio>../../Language/Sounde12a/12304sd.wav</audio>
  16485. </recording>
  16486. </recordings>
  16487. <recordings>
  16488. <recording>
  16489. <langue>en</langue>
  16490. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  16491. <audio>../../Language/Sounde12c/12304je.wav</audio>
  16492. </recording>
  16493. </recordings>
  16494. <recordings>
  16495. <recording>
  16496. <langue>en</langue>
  16497. <locuteur>Ken</locuteur>
  16498. <audio>../../Language/Sounde12d/12304ken.wav</audio>
  16499. </recording>
  16500. </recordings>
  16501. </phrase>
  16502. <phrase>
  16503. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  16504. <hanzi>
  16505. <simplified>小 指</simplified>
  16506. <traditional>小 指</traditional>
  16507. </hanzi>
  16508. <pinyin>xiǎozhǐ</pinyin>
  16509. <translations>
  16510. <translation>
  16511. <langue>en</langue>
  16512. <texte>little finger</texte>
  16513. </translation>
  16514. </translations>
  16515. <recordings>
  16516. <recording>
  16517. <langue>zh</langue>
  16518. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  16519. <audio>../../Language/Sound12a/12337hsy.wav</audio>
  16520. </recording>
  16521. </recordings>
  16522. <recordings>
  16523. <recording>
  16524. <langue>zh</langue>
  16525. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  16526. <audio>../../Language/Sound12b/12337nzt.wav</audio>
  16527. </recording>
  16528. </recordings>
  16529. <recordings>
  16530. <recording>
  16531. <langue>zh</langue>
  16532. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  16533. <audio>../../Language/Sound12c/12337lxz.wav</audio>
  16534. </recording>
  16535. </recordings>
  16536. <recordings>
  16537. <recording>
  16538. <langue>zh</langue>
  16539. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  16540. <audio>../../Language/Sound12d/12337wc.wav</audio>
  16541. </recording>
  16542. </recordings>
  16543. <recordings>
  16544. <recording>
  16545. <langue>en</langue>
  16546. <locuteur>Stephan</locuteur>
  16547. <audio>../../Language/Sounde12a/12337sd.wav</audio>
  16548. </recording>
  16549. </recordings>
  16550. <recordings>
  16551. <recording>
  16552. <langue>en</langue>
  16553. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  16554. <audio>../../Language/Sounde12c/12337je.wav</audio>
  16555. </recording>
  16556. </recordings>
  16557. <recordings>
  16558. <recording>
  16559. <langue>en</langue>
  16560. <locuteur>Ken</locuteur>
  16561. <audio>../../Language/Sounde12d/12337ken.wav</audio>
  16562. </recording>
  16563. </recordings>
  16564. </phrase>
  16565. <phrase>
  16566. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  16567. <hanzi>
  16568. <simplified>你 应 该 用 鼻 子 呼 吸 。</simplified>
  16569. <traditional>你 應 該 用 鼻 子 呼 吸 。</traditional>
  16570. </hanzi>
  16571. <pinyin>nǐ yīnggāi yòng bízi hūxī.</pinyin>
  16572. <translations>
  16573. <translation>
  16574. <langue>en</langue>
  16575. <texte>You should breathe through your nose.</texte>
  16576. </translation>
  16577. </translations>
  16578. <recordings>
  16579. <recording>
  16580. <langue>zh</langue>
  16581. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  16582. <audio>../../Language/Sound12a/12808chg.wav</audio>
  16583. </recording>
  16584. </recordings>
  16585. <recordings>
  16586. <recording>
  16587. <langue>zh</langue>
  16588. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  16589. <audio>../../Language/Sound12b/12808lyr.wav</audio>
  16590. </recording>
  16591. </recordings>
  16592. <recordings>
  16593. <recording>
  16594. <langue>zh</langue>
  16595. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  16596. <audio>../../Language/Sound12c/12808zht.wav</audio>
  16597. </recording>
  16598. </recordings>
  16599. <recordings>
  16600. <recording>
  16601. <langue>zh</langue>
  16602. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  16603. <audio>../../Language/Sound12d/12808lwh.wav</audio>
  16604. </recording>
  16605. </recordings>
  16606. <recordings>
  16607. <recording>
  16608. <langue>en</langue>
  16609. <locuteur>Nic</locuteur>
  16610. <audio>../../Language/Sounde12b/12808nk.wav</audio>
  16611. </recording>
  16612. </recordings>
  16613. <recordings>
  16614. <recording>
  16615. <langue>en</langue>
  16616. <locuteur>Abbie</locuteur>
  16617. <audio>../../Language/Sounde12c/12808ap.wav</audio>
  16618. </recording>
  16619. </recordings>
  16620. <recordings>
  16621. <recording>
  16622. <langue>en</langue>
  16623. <locuteur>Brian</locuteur>
  16624. <audio>../../Language/Sounde12d/12808bl.wav</audio>
  16625. </recording>
  16626. </recordings>
  16627. </phrase>
  16628. <phrase>
  16629. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  16630. <hanzi>
  16631. <simplified>这 个 男 人 下 巴 上 有 胡 须 。</simplified>
  16632. <traditional>這 個 男 人 下 巴 上 有 胡 須 。</traditional>
  16633. </hanzi>
  16634. <pinyin>zhège nánrén xiàbashang yǒu húxū.</pinyin>
  16635. <translations>
  16636. <translation>
  16637. <langue>en</langue>
  16638. <texte>This man has a beard on his chin.</texte>
  16639. </translation>
  16640. </translations>
  16641. <recordings>
  16642. <recording>
  16643. <langue>zh</langue>
  16644. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  16645. <audio>../../Language/Sound12a/12707chg.wav</audio>
  16646. </recording>
  16647. </recordings>
  16648. <recordings>
  16649. <recording>
  16650. <langue>zh</langue>
  16651. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  16652. <audio>../../Language/Sound12b/12707lyr.wav</audio>
  16653. </recording>
  16654. </recordings>
  16655. <recordings>
  16656. <recording>
  16657. <langue>zh</langue>
  16658. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  16659. <audio>../../Language/Sound12c/12707sbin.wav</audio>
  16660. </recording>
  16661. </recordings>
  16662. <recordings>
  16663. <recording>
  16664. <langue>zh</langue>
  16665. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  16666. <audio>../../Language/Sound12d/12707li.wav</audio>
  16667. </recording>
  16668. </recordings>
  16669. <recordings>
  16670. <recording>
  16671. <langue>en</langue>
  16672. <locuteur>James</locuteur>
  16673. <audio>../../Language/Sounde12b/12707jd.wav</audio>
  16674. </recording>
  16675. </recordings>
  16676. <recordings>
  16677. <recording>
  16678. <langue>en</langue>
  16679. <locuteur>Lindsey</locuteur>
  16680. <audio>../../Language/Sounde12c/12707lin.wav</audio>
  16681. </recording>
  16682. </recordings>
  16683. <recordings>
  16684. <recording>
  16685. <langue>en</langue>
  16686. <locuteur>Rick</locuteur>
  16687. <audio>../../Language/Sounde12d/12707rd.wav</audio>
  16688. </recording>
  16689. </recordings>
  16690. </phrase>
  16691. <phrase>
  16692. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  16693. <hanzi>
  16694. <simplified>你 穿 这 身 衣 服 很 帅 。</simplified>
  16695. <traditional>你 穿 這 身 衣 服 很 帥 。</traditional>
  16696. </hanzi>
  16697. <pinyin>nǐ chuān zhè shēn yīfu hěn shuài.</pinyin>
  16698. <translations>
  16699. <translation>
  16700. <langue>en</langue>
  16701. <texte>You look handsome in that suit.</texte>
  16702. </translation>
  16703. </translations>
  16704. <recordings>
  16705. <recording>
  16706. <langue>zh</langue>
  16707. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  16708. <audio>../../Language/Sound5a/5704lyz.wav</audio>
  16709. </recording>
  16710. </recordings>
  16711. <recordings>
  16712. <recording>
  16713. <langue>zh</langue>
  16714. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  16715. <audio>../../Language/Sound5b/5704lz.wav</audio>
  16716. </recording>
  16717. </recordings>
  16718. <recordings>
  16719. <recording>
  16720. <langue>zh</langue>
  16721. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  16722. <audio>../../Language/Sound5c/5704llf.wav</audio>
  16723. </recording>
  16724. </recordings>
  16725. <recordings>
  16726. <recording>
  16727. <langue>zh</langue>
  16728. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  16729. <audio>../../Language/Sound5d/5704mz.wav</audio>
  16730. </recording>
  16731. </recordings>
  16732. <recordings>
  16733. <recording>
  16734. <langue>zh</langue>
  16735. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  16736. <audio>../../Language/Sound5f/5704wx.wav</audio>
  16737. </recording>
  16738. </recordings>
  16739. <recordings>
  16740. <recording>
  16741. <langue>en</langue>
  16742. <locuteur>Dave</locuteur>
  16743. <audio>../../Language/Sounde5a/5704di.wav</audio>
  16744. </recording>
  16745. </recordings>
  16746. <recordings>
  16747. <recording>
  16748. <langue>en</langue>
  16749. <locuteur>Sarah</locuteur>
  16750. <audio>../../Language/Sounde5c/5704sm.wav</audio>
  16751. </recording>
  16752. </recordings>
  16753. <recordings>
  16754. <recording>
  16755. <langue>en</langue>
  16756. <locuteur>Michael</locuteur>
  16757. <audio>../../Language/Sounde5d/5704mm.wav</audio>
  16758. </recording>
  16759. </recordings>
  16760. </phrase>
  16761. <phrase>
  16762. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  16763. <hanzi>
  16764. <simplified>眼 皮</simplified>
  16765. <traditional>眼 皮</traditional>
  16766. </hanzi>
  16767. <pinyin>yǎnpí</pinyin>
  16768. <translations>
  16769. <translation>
  16770. <langue>en</langue>
  16771. <texte>eyelid</texte>
  16772. </translation>
  16773. </translations>
  16774. <recordings/>
  16775. </phrase>
  16776. <phrase>
  16777. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  16778. <hanzi>
  16779. <simplified>手 腕</simplified>
  16780. <traditional>手 腕</traditional>
  16781. </hanzi>
  16782. <pinyin>shǒuwàn</pinyin>
  16783. <translations>
  16784. <translation>
  16785. <langue>en</langue>
  16786. <texte>wrist, ability, finesse, knack</texte>
  16787. </translation>
  16788. </translations>
  16789. <recordings>
  16790. <recording>
  16791. <langue>zh</langue>
  16792. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  16793. <audio>../../Language/Sound12a/12331hsy.wav</audio>
  16794. </recording>
  16795. </recordings>
  16796. <recordings>
  16797. <recording>
  16798. <langue>zh</langue>
  16799. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  16800. <audio>../../Language/Sound12b/12331nzt.wav</audio>
  16801. </recording>
  16802. </recordings>
  16803. <recordings>
  16804. <recording>
  16805. <langue>zh</langue>
  16806. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  16807. <audio>../../Language/Sound12c/12331lxz.wav</audio>
  16808. </recording>
  16809. </recordings>
  16810. <recordings>
  16811. <recording>
  16812. <langue>zh</langue>
  16813. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  16814. <audio>../../Language/Sound12d/12331wc.wav</audio>
  16815. </recording>
  16816. </recordings>
  16817. <recordings>
  16818. <recording>
  16819. <langue>en</langue>
  16820. <locuteur>Stephan</locuteur>
  16821. <audio>../../Language/Sounde12a/12331sd.wav</audio>
  16822. </recording>
  16823. </recordings>
  16824. <recordings>
  16825. <recording>
  16826. <langue>en</langue>
  16827. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  16828. <audio>../../Language/Sounde12c/12331je.wav</audio>
  16829. </recording>
  16830. </recordings>
  16831. <recordings>
  16832. <recording>
  16833. <langue>en</langue>
  16834. <locuteur>Ken</locuteur>
  16835. <audio>../../Language/Sounde12d/12331ken.wav</audio>
  16836. </recording>
  16837. </recordings>
  16838. </phrase>
  16839. <phrase>
  16840. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  16841. <hanzi>
  16842. <simplified>动 动 脑 子 !</simplified>
  16843. <traditional>動 動 腦 子 !</traditional>
  16844. </hanzi>
  16845. <pinyin>dòngdong nǎozi!</pinyin>
  16846. <translations>
  16847. <translation>
  16848. <langue>en</langue>
  16849. <texte>Use your head!</texte>
  16850. </translation>
  16851. </translations>
  16852. <recordings>
  16853. <recording>
  16854. <langue>zh</langue>
  16855. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  16856. <audio>../../Language/Sound13a/13308lyr.wav</audio>
  16857. </recording>
  16858. </recordings>
  16859. <recordings>
  16860. <recording>
  16861. <langue>zh</langue>
  16862. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  16863. <audio>../../Language/Sound13b/13308jian.wav</audio>
  16864. </recording>
  16865. </recordings>
  16866. <recordings>
  16867. <recording>
  16868. <langue>zh</langue>
  16869. <locuteur>Wang Cheng</locuteur>
  16870. <audio>../../Language/Sound13c/13308wc.wav</audio>
  16871. </recording>
  16872. </recordings>
  16873. <recordings>
  16874. <recording>
  16875. <langue>zh</langue>
  16876. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  16877. <audio>../../Language/Sound13d/13308li.wav</audio>
  16878. </recording>
  16879. </recordings>
  16880. <recordings>
  16881. <recording>
  16882. <langue>zh</langue>
  16883. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  16884. <audio>../../Language/Sound13e/13308lxz.wav</audio>
  16885. </recording>
  16886. </recordings>
  16887. <recordings>
  16888. <recording>
  16889. <langue>zh</langue>
  16890. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  16891. <audio>../../Language/Sound13f/13308nzt.wav</audio>
  16892. </recording>
  16893. </recordings>
  16894. <recordings>
  16895. <recording>
  16896. <langue>zh</langue>
  16897. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  16898. <audio>../../Language/Sound13g/13308zzd.wav</audio>
  16899. </recording>
  16900. </recordings>
  16901. <recordings>
  16902. <recording>
  16903. <langue>en</langue>
  16904. <locuteur>Scrib</locuteur>
  16905. <audio>../../Language/Sounde13b/13308ds.wav</audio>
  16906. </recording>
  16907. </recordings>
  16908. <recordings>
  16909. <recording>
  16910. <langue>en</langue>
  16911. <locuteur>Brian</locuteur>
  16912. <audio>../../Language/Sounde13d/13308bl.wav</audio>
  16913. </recording>
  16914. </recordings>
  16915. </phrase>
  16916. <phrase>
  16917. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  16918. <hanzi>
  16919. <simplified>我 的 脚 崴 肿 了 。</simplified>
  16920. <traditional>我 的 腳 崴 腫 了 。</traditional>
  16921. </hanzi>
  16922. <pinyin>wǒde jiǎo wǎi zhǒng le.</pinyin>
  16923. <translations>
  16924. <translation>
  16925. <langue>en</langue>
  16926. <texte>I sprained my ankle.</texte>
  16927. </translation>
  16928. </translations>
  16929. <recordings>
  16930. <recording>
  16931. <langue>zh</langue>
  16932. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  16933. <audio>../../Language/Sound12a/12182lyr.wav</audio>
  16934. </recording>
  16935. </recordings>
  16936. <recordings>
  16937. <recording>
  16938. <langue>zh</langue>
  16939. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  16940. <audio>../../Language/Sound12b/12182sjs.wav</audio>
  16941. </recording>
  16942. </recordings>
  16943. <recordings>
  16944. <recording>
  16945. <langue>zh</langue>
  16946. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  16947. <audio>../../Language/Sound12c/12182sjx.wav</audio>
  16948. </recording>
  16949. </recordings>
  16950. <recordings>
  16951. <recording>
  16952. <langue>zh</langue>
  16953. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  16954. <audio>../../Language/Sound12d/12182li.wav</audio>
  16955. </recording>
  16956. </recordings>
  16957. <recordings>
  16958. <recording>
  16959. <langue>zh</langue>
  16960. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  16961. <audio>../../Language/Sound12e/12182gz.wav</audio>
  16962. </recording>
  16963. </recordings>
  16964. <recordings>
  16965. <recording>
  16966. <langue>en</langue>
  16967. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  16968. <audio>../../Language/Sounde12a/12182jp.wav</audio>
  16969. </recording>
  16970. </recordings>
  16971. <recordings>
  16972. <recording>
  16973. <langue>en</langue>
  16974. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  16975. <audio>../../Language/Sounde12b/12182sg.wav</audio>
  16976. </recording>
  16977. </recordings>
  16978. <recordings>
  16979. <recording>
  16980. <langue>en</langue>
  16981. <locuteur>Ann</locuteur>
  16982. <audio>../../Language/Sounde12c/12182ann.wav</audio>
  16983. </recording>
  16984. </recordings>
  16985. </phrase>
  16986. <phrase>
  16987. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  16988. <hanzi>
  16989. <simplified>我 的 肩 膀 晒 黑 了 , 我 需 要 抹 点 儿 油 。</simplified>
  16990. <traditional>我 的 肩 膀 曬 黑 了 , 我 需 要 抹 點 兒 油 。</traditional>
  16991. </hanzi>
  16992. <pinyin>wǒde jiānbǎng shàihēile, wǒ xūyào mǒ diǎnr yóu.</pinyin>
  16993. <translations>
  16994. <translation>
  16995. <langue>en</langue>
  16996. <texte>I need to rub some oil on the sunburn on my shoulders.</texte>
  16997. </translation>
  16998. </translations>
  16999. <recordings>
  17000. <recording>
  17001. <langue>zh</langue>
  17002. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  17003. <audio>../../Language/Sound12a/12308sbin.wav</audio>
  17004. </recording>
  17005. </recordings>
  17006. <recordings>
  17007. <recording>
  17008. <langue>zh</langue>
  17009. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  17010. <audio>../../Language/Sound12b/12308zxt.wav</audio>
  17011. </recording>
  17012. </recordings>
  17013. <recordings>
  17014. <recording>
  17015. <langue>zh</langue>
  17016. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  17017. <audio>../../Language/Sound12c/12308wwj.wav</audio>
  17018. </recording>
  17019. </recordings>
  17020. <recordings>
  17021. <recording>
  17022. <langue>zh</langue>
  17023. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  17024. <audio>../../Language/Sound12d/12308jj.wav</audio>
  17025. </recording>
  17026. </recordings>
  17027. <recordings>
  17028. <recording>
  17029. <langue>zh</langue>
  17030. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  17031. <audio>../../Language/Sound12g/12308zzd.wav</audio>
  17032. </recording>
  17033. </recordings>
  17034. <recordings>
  17035. <recording>
  17036. <langue>en</langue>
  17037. <locuteur>Stephan</locuteur>
  17038. <audio>../../Language/Sounde12a/12308sd.wav</audio>
  17039. </recording>
  17040. </recordings>
  17041. <recordings>
  17042. <recording>
  17043. <langue>en</langue>
  17044. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  17045. <audio>../../Language/Sounde12c/12308je.wav</audio>
  17046. </recording>
  17047. </recordings>
  17048. <recordings>
  17049. <recording>
  17050. <langue>en</langue>
  17051. <locuteur>Ken</locuteur>
  17052. <audio>../../Language/Sounde12d/12308ken.wav</audio>
  17053. </recording>
  17054. </recordings>
  17055. </phrase>
  17056. <phrase>
  17057. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  17058. <hanzi>
  17059. <simplified>后 背</simplified>
  17060. <traditional>後 背</traditional>
  17061. </hanzi>
  17062. <pinyin>hòubèi</pinyin>
  17063. <translations>
  17064. <translation>
  17065. <langue>en</langue>
  17066. <texte>back (of body)</texte>
  17067. </translation>
  17068. </translations>
  17069. <recordings>
  17070. <recording>
  17071. <langue>zh</langue>
  17072. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  17073. <audio>../../Language/Sound12a/12247hsy.wav</audio>
  17074. </recording>
  17075. </recordings>
  17076. <recordings>
  17077. <recording>
  17078. <langue>zh</langue>
  17079. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  17080. <audio>../../Language/Sound12b/12247nzt.wav</audio>
  17081. </recording>
  17082. </recordings>
  17083. <recordings>
  17084. <recording>
  17085. <langue>zh</langue>
  17086. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  17087. <audio>../../Language/Sound12c/12247lxz.wav</audio>
  17088. </recording>
  17089. </recordings>
  17090. <recordings>
  17091. <recording>
  17092. <langue>zh</langue>
  17093. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  17094. <audio>../../Language/Sound12d/12247wc.wav</audio>
  17095. </recording>
  17096. </recordings>
  17097. <recordings>
  17098. <recording>
  17099. <langue>en</langue>
  17100. <locuteur>Stephan</locuteur>
  17101. <audio>../../Language/Sounde12a/12247sd.wav</audio>
  17102. </recording>
  17103. </recordings>
  17104. <recordings>
  17105. <recording>
  17106. <langue>en</langue>
  17107. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  17108. <audio>../../Language/Sounde12c/12247je.wav</audio>
  17109. </recording>
  17110. </recordings>
  17111. <recordings>
  17112. <recording>
  17113. <langue>en</langue>
  17114. <locuteur>Ken</locuteur>
  17115. <audio>../../Language/Sounde12d/12247ken.wav</audio>
  17116. </recording>
  17117. </recordings>
  17118. </phrase>
  17119. <phrase>
  17120. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  17121. <hanzi>
  17122. <simplified>漱 口</simplified>
  17123. <traditional>漱 口</traditional>
  17124. </hanzi>
  17125. <pinyin>shùkǒu</pinyin>
  17126. <translations>
  17127. <translation>
  17128. <langue>en</langue>
  17129. <texte>to rinse the mouth</texte>
  17130. </translation>
  17131. </translations>
  17132. <recordings>
  17133. <recording>
  17134. <langue>zh</langue>
  17135. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  17136. <audio>../../Language/Sound13a/13839cao.wav</audio>
  17137. </recording>
  17138. </recordings>
  17139. <recordings>
  17140. <recording>
  17141. <langue>zh</langue>
  17142. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  17143. <audio>../../Language/Sound13b/13839tl.wav</audio>
  17144. </recording>
  17145. </recordings>
  17146. <recordings>
  17147. <recording>
  17148. <langue>zh</langue>
  17149. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  17150. <audio>../../Language/Sound13c/13839nzt.wav</audio>
  17151. </recording>
  17152. </recordings>
  17153. <recordings>
  17154. <recording>
  17155. <langue>zh</langue>
  17156. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  17157. <audio>../../Language/Sound13d/13839jj.wav</audio>
  17158. </recording>
  17159. </recordings>
  17160. <recordings>
  17161. <recording>
  17162. <langue>zh</langue>
  17163. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  17164. <audio>../../Language/Sound13e/13839rs.wav</audio>
  17165. </recording>
  17166. </recordings>
  17167. <recordings>
  17168. <recording>
  17169. <langue>en</langue>
  17170. <locuteur>April</locuteur>
  17171. <audio>../../Language/Sounde13a/13839as.wav</audio>
  17172. </recording>
  17173. </recordings>
  17174. <recordings>
  17175. <recording>
  17176. <langue>en</langue>
  17177. <locuteur>Rick</locuteur>
  17178. <audio>../../Language/Sounde13b/13839rd.wav</audio>
  17179. </recording>
  17180. </recordings>
  17181. <recordings>
  17182. <recording>
  17183. <langue>en</langue>
  17184. <locuteur>Ken</locuteur>
  17185. <audio>../../Language/Sounde13d/13839ken.wav</audio>
  17186. </recording>
  17187. </recordings>
  17188. </phrase>
  17189. <phrase>
  17190. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  17191. <hanzi>
  17192. <simplified>踝 骨</simplified>
  17193. <traditional>踝 骨</traditional>
  17194. </hanzi>
  17195. <pinyin>huáigǔ</pinyin>
  17196. <translations>
  17197. <translation>
  17198. <langue>en</langue>
  17199. <texte>ankle bone</texte>
  17200. </translation>
  17201. </translations>
  17202. <recordings>
  17203. <recording>
  17204. <langue>zh</langue>
  17205. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  17206. <audio>../../Language/Sound12a/12282hsy.wav</audio>
  17207. </recording>
  17208. </recordings>
  17209. <recordings>
  17210. <recording>
  17211. <langue>zh</langue>
  17212. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  17213. <audio>../../Language/Sound12b/12282nzt.wav</audio>
  17214. </recording>
  17215. </recordings>
  17216. <recordings>
  17217. <recording>
  17218. <langue>zh</langue>
  17219. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  17220. <audio>../../Language/Sound12c/12282lxz.wav</audio>
  17221. </recording>
  17222. </recordings>
  17223. <recordings>
  17224. <recording>
  17225. <langue>zh</langue>
  17226. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  17227. <audio>../../Language/Sound12d/12282wc.wav</audio>
  17228. </recording>
  17229. </recordings>
  17230. <recordings>
  17231. <recording>
  17232. <langue>en</langue>
  17233. <locuteur>Stephan</locuteur>
  17234. <audio>../../Language/Sounde12a/12282sd.wav</audio>
  17235. </recording>
  17236. </recordings>
  17237. <recordings>
  17238. <recording>
  17239. <langue>en</langue>
  17240. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  17241. <audio>../../Language/Sounde12c/12282je.wav</audio>
  17242. </recording>
  17243. </recordings>
  17244. <recordings>
  17245. <recording>
  17246. <langue>en</langue>
  17247. <locuteur>Ken</locuteur>
  17248. <audio>../../Language/Sounde12d/12282ken.wav</audio>
  17249. </recording>
  17250. </recordings>
  17251. </phrase>
  17252. <phrase>
  17253. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  17254. <hanzi>
  17255. <simplified>脚 尖 儿</simplified>
  17256. <traditional>腳 尖 兒</traditional>
  17257. </hanzi>
  17258. <pinyin>jiǎojiānr</pinyin>
  17259. <translations>
  17260. <translation>
  17261. <langue>en</langue>
  17262. <texte>toe, toes</texte>
  17263. </translation>
  17264. </translations>
  17265. <recordings>
  17266. <recording>
  17267. <langue>zh</langue>
  17268. <locuteur>Hu Xinying</locuteur>
  17269. <audio>../../Language/Sound17a/17905hxy.wav</audio>
  17270. </recording>
  17271. </recordings>
  17272. <recordings>
  17273. <recording>
  17274. <langue>zh</langue>
  17275. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  17276. <audio>../../Language/Sound17b/17905sjs.wav</audio>
  17277. </recording>
  17278. </recordings>
  17279. <recordings>
  17280. <recording>
  17281. <langue>zh</langue>
  17282. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  17283. <audio>../../Language/Sound17c/17905jy.wav</audio>
  17284. </recording>
  17285. </recordings>
  17286. <recordings>
  17287. <recording>
  17288. <langue>zh</langue>
  17289. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  17290. <audio>../../Language/Sound17d/17905sjx.wav</audio>
  17291. </recording>
  17292. </recordings>
  17293. <recordings>
  17294. <recording>
  17295. <langue>en</langue>
  17296. <locuteur>Terry</locuteur>
  17297. <audio>../../Language/Sounde17a/17905tm.wav</audio>
  17298. </recording>
  17299. </recordings>
  17300. <recordings>
  17301. <recording>
  17302. <langue>en</langue>
  17303. <locuteur>Allen</locuteur>
  17304. <audio>../../Language/Sounde17b/17905ab.wav</audio>
  17305. </recording>
  17306. </recordings>
  17307. <recordings>
  17308. <recording>
  17309. <langue>en</langue>
  17310. <locuteur>Cherie</locuteur>
  17311. <audio>../../Language/Sounde17c/17905ca.wav</audio>
  17312. </recording>
  17313. </recordings>
  17314. <recordings>
  17315. <recording>
  17316. <langue>en</langue>
  17317. <locuteur>Brian</locuteur>
  17318. <audio>../../Language/Sounde17d/17905bl.wav</audio>
  17319. </recording>
  17320. </recordings>
  17321. <recordings>
  17322. <recording>
  17323. <langue>en</langue>
  17324. <locuteur>Cindy</locuteur>
  17325. <audio>../../Language/Sounde17f/17905cd.wav</audio>
  17326. </recording>
  17327. </recordings>
  17328. </phrase>
  17329. <phrase>
  17330. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  17331. <hanzi>
  17332. <simplified>啊 ! 我 的 胳 膊 肘 磕 在 桌 子 角 上 啦 !</simplified>
  17333. <traditional>啊 ! 我 的 胳 膊 肘 磕 在 桌 子 角 上 啦 !</traditional>
  17334. </hanzi>
  17335. <pinyin>a! wǒde gēbozhǒu kē zài zhuōzi jiǎo shang la!</pinyin>
  17336. <translations>
  17337. <translation>
  17338. <langue>en</langue>
  17339. <texte>Ouch! I hit my elbow on the corner of the desk.</texte>
  17340. </translation>
  17341. </translations>
  17342. <recordings>
  17343. <recording>
  17344. <langue>zh</langue>
  17345. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  17346. <audio>../../Language/Sound12a/12324sbin.wav</audio>
  17347. </recording>
  17348. </recordings>
  17349. <recordings>
  17350. <recording>
  17351. <langue>zh</langue>
  17352. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  17353. <audio>../../Language/Sound12b/12324zxt.wav</audio>
  17354. </recording>
  17355. </recordings>
  17356. <recordings>
  17357. <recording>
  17358. <langue>zh</langue>
  17359. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  17360. <audio>../../Language/Sound12d/12324sjx.wav</audio>
  17361. </recording>
  17362. </recordings>
  17363. <recordings>
  17364. <recording>
  17365. <langue>en</langue>
  17366. <locuteur>Stephan</locuteur>
  17367. <audio>../../Language/Sounde12a/12324sd.wav</audio>
  17368. </recording>
  17369. </recordings>
  17370. <recordings>
  17371. <recording>
  17372. <langue>en</langue>
  17373. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  17374. <audio>../../Language/Sounde12c/12324je.wav</audio>
  17375. </recording>
  17376. </recordings>
  17377. <recordings>
  17378. <recording>
  17379. <langue>en</langue>
  17380. <locuteur>Ken</locuteur>
  17381. <audio>../../Language/Sounde12d/12324ken.wav</audio>
  17382. </recording>
  17383. </recordings>
  17384. </phrase>
  17385. <phrase>
  17386. <topic>Human Body 身体 - Character Review</topic>
  17387. <hanzi>
  17388. <simplified>他 的 胳 膊 很 强 壮 , 他 几 乎 可 以 搬 动 任 何 东 西 。</simplified>
  17389. <traditional>他 的 胳 膊 很 強 壯 , 他 幾 乎 可 以 搬 動 任 何 東 西 。</traditional>
  17390. </hanzi>
  17391. <pinyin>tā de gēbo hěn qiángzhuàng, tā jīhū kěyǐ bāndòng rènhé dōngxī.</pinyin>
  17392. <translations>
  17393. <translation>
  17394. <langue>en</langue>
  17395. <texte>He can carry almost anything because he has very strong arms.</texte>
  17396. </translation>
  17397. </translations>
  17398. <recordings>
  17399. <recording>
  17400. <langue>zh</langue>
  17401. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  17402. <audio>../../Language/Sound12a/12226ds.wav</audio>
  17403. </recording>
  17404. </recordings>
  17405. <recordings>
  17406. <recording>
  17407. <langue>zh</langue>
  17408. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  17409. <audio>../../Language/Sound12b/12226lyr.wav</audio>
  17410. </recording>
  17411. </recordings>
  17412. <recordings>
  17413. <recording>
  17414. <langue>zh</langue>
  17415. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  17416. <audio>../../Language/Sound12c/12226wwj.wav</audio>
  17417. </recording>
  17418. </recordings>
  17419. <recordings>
  17420. <recording>
  17421. <langue>zh</langue>
  17422. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  17423. <audio>../../Language/Sound12d/12226wwj.wav</audio>
  17424. </recording>
  17425. </recordings>
  17426. <recordings>
  17427. <recording>
  17428. <langue>zh</langue>
  17429. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  17430. <audio>../../Language/Sound12g/12226zzd.wav</audio>
  17431. </recording>
  17432. </recordings>
  17433. <recordings>
  17434. <recording>
  17435. <langue>en</langue>
  17436. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  17437. <audio>../../Language/Sounde12a/12226jp.wav</audio>
  17438. </recording>
  17439. </recordings>
  17440. <recordings>
  17441. <recording>
  17442. <langue>en</langue>
  17443. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  17444. <audio>../../Language/Sounde12b/12226sg.wav</audio>
  17445. </recording>
  17446. </recordings>
  17447. <recordings>
  17448. <recording>
  17449. <langue>en</langue>
  17450. <locuteur>Ann</locuteur>
  17451. <audio>../../Language/Sounde12c/12226ann.wav</audio>
  17452. </recording>
  17453. </recordings>
  17454. </phrase>
  17455. </maineedu>