datas.xml 154 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
  2. <maineedu>
  3. <phrase>
  4. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  5. <hanzi>
  6. <simplified>晚 饭 好 了 , 帮 我 摆 桌 子 。</simplified>
  7. <traditional>晚 飯 好 了 , 幫 我 擺 桌 子 。</traditional>
  8. </hanzi>
  9. <pinyin>wǎn fàn hǎo le, bāng wǒ bǎi zhuōzi.</pinyin>
  10. <translations>
  11. <translation>
  12. <langue>en</langue>
  13. <texte>Dinner is ready. Please help me set the table.</texte>
  14. </translation>
  15. </translations>
  16. <recordings>
  17. <recording>
  18. <langue>zh</langue>
  19. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  20. <audio>../../Language/Sound13a/13077chg.wav</audio>
  21. </recording>
  22. </recordings>
  23. <recordings>
  24. <recording>
  25. <langue>zh</langue>
  26. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  27. <audio>../../Language/Sound13b/13077sjx.wav</audio>
  28. </recording>
  29. </recordings>
  30. <recordings>
  31. <recording>
  32. <langue>zh</langue>
  33. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  34. <audio>../../Language/Sound13c/13077wwj.wav</audio>
  35. </recording>
  36. </recordings>
  37. <recordings>
  38. <recording>
  39. <langue>zh</langue>
  40. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  41. <audio>../../Language/Sound13d/13077gz.wav</audio>
  42. </recording>
  43. </recordings>
  44. <recordings>
  45. <recording>
  46. <langue>zh</langue>
  47. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  48. <audio>../../Language/Sound13g/13077zzd.wav</audio>
  49. </recording>
  50. </recordings>
  51. <recordings>
  52. <recording>
  53. <langue>en</langue>
  54. <locuteur>Cricket</locuteur>
  55. <audio>../../Language/Sounde13a/13077ags.wav</audio>
  56. </recording>
  57. </recordings>
  58. <recordings>
  59. <recording>
  60. <langue>en</langue>
  61. <locuteur>Ansel</locuteur>
  62. <audio>../../Language/Sounde13b/13077ans.wav</audio>
  63. </recording>
  64. </recordings>
  65. <recordings>
  66. <recording>
  67. <langue>en</langue>
  68. <locuteur>Chris</locuteur>
  69. <audio>../../Language/Sounde13d/13077co.wav</audio>
  70. </recording>
  71. </recordings>
  72. <recordings>
  73. <recording>
  74. <langue>en</langue>
  75. <locuteur>Ken</locuteur>
  76. <audio>../../Language/Sounde13e/13077ken.wav</audio>
  77. </recording>
  78. </recordings>
  79. </phrase>
  80. <phrase>
  81. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  82. <hanzi>
  83. <simplified>请 少 加 盐 。</simplified>
  84. <traditional>請 少 加 鹽 。</traditional>
  85. </hanzi>
  86. <pinyin>qǐng shǎo jiā yán.</pinyin>
  87. <translations>
  88. <translation>
  89. <langue>en</langue>
  90. <texte>Easy on the salt, please.</texte>
  91. </translation>
  92. </translations>
  93. <recordings>
  94. <recording>
  95. <langue>zh</langue>
  96. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  97. <audio>../../Language/Sound5a/5918jz.wav</audio>
  98. </recording>
  99. </recordings>
  100. <recordings>
  101. <recording>
  102. <langue>zh</langue>
  103. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  104. <audio>../../Language/Sound5b/5918jes.wav</audio>
  105. </recording>
  106. </recordings>
  107. <recordings>
  108. <recording>
  109. <langue>zh</langue>
  110. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  111. <audio>../../Language/Sound5c/5918mz.wav</audio>
  112. </recording>
  113. </recordings>
  114. <recordings>
  115. <recording>
  116. <langue>zh</langue>
  117. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  118. <audio>../../Language/Sound5d/5918cl.wav</audio>
  119. </recording>
  120. </recordings>
  121. <recordings>
  122. <recording>
  123. <langue>en</langue>
  124. <locuteur>Lynn</locuteur>
  125. <audio>../../Language/Sounde5a/5918ms.wav</audio>
  126. </recording>
  127. </recordings>
  128. <recordings>
  129. <recording>
  130. <langue>en</langue>
  131. <locuteur>Mal</locuteur>
  132. <audio>../../Language/Sounde5b/5918mal.wav</audio>
  133. </recording>
  134. </recordings>
  135. <recordings>
  136. <recording>
  137. <langue>en</langue>
  138. <locuteur>Stephan</locuteur>
  139. <audio>../../Language/Sounde5c/5918sd.wav</audio>
  140. </recording>
  141. </recordings>
  142. </phrase>
  143. <phrase>
  144. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  145. <hanzi>
  146. <simplified>请 把 那 个 菜 递 给 我 。</simplified>
  147. <traditional>請 把 那 個 菜 遞 給 我 。</traditional>
  148. </hanzi>
  149. <pinyin>qǐng bǎ nèi gè cài dì gěi wǒ.</pinyin>
  150. <translations>
  151. <translation>
  152. <langue>en</langue>
  153. <texte>Pass me that dish, please.</texte>
  154. </translation>
  155. </translations>
  156. <recordings>
  157. <recording>
  158. <langue>zh</langue>
  159. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  160. <audio>../../Language/Sound5a/5910jz.wav</audio>
  161. </recording>
  162. </recordings>
  163. <recordings>
  164. <recording>
  165. <langue>zh</langue>
  166. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  167. <audio>../../Language/Sound5b/5910jes.wav</audio>
  168. </recording>
  169. </recordings>
  170. <recordings>
  171. <recording>
  172. <langue>zh</langue>
  173. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  174. <audio>../../Language/Sound5c/5910mz.wav</audio>
  175. </recording>
  176. </recordings>
  177. <recordings>
  178. <recording>
  179. <langue>zh</langue>
  180. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  181. <audio>../../Language/Sound5d/5910cl.wav</audio>
  182. </recording>
  183. </recordings>
  184. <recordings>
  185. <recording>
  186. <langue>en</langue>
  187. <locuteur>Lynn</locuteur>
  188. <audio>../../Language/Sounde5a/5910ms.wav</audio>
  189. </recording>
  190. </recordings>
  191. <recordings>
  192. <recording>
  193. <langue>en</langue>
  194. <locuteur>Mal</locuteur>
  195. <audio>../../Language/Sounde5b/5910mal.wav</audio>
  196. </recording>
  197. </recordings>
  198. <recordings>
  199. <recording>
  200. <langue>en</langue>
  201. <locuteur>Stephan</locuteur>
  202. <audio>../../Language/Sounde5c/5910sd.wav</audio>
  203. </recording>
  204. </recordings>
  205. </phrase>
  206. <phrase>
  207. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  208. <hanzi>
  209. <simplified>做 饭</simplified>
  210. <traditional>做 飯</traditional>
  211. </hanzi>
  212. <pinyin>zuòfàn</pinyin>
  213. <translations>
  214. <translation>
  215. <langue>en</langue>
  216. <texte>to cook, to prepare a meal</texte>
  217. </translation>
  218. </translations>
  219. <recordings>
  220. <recording>
  221. <langue>zh</langue>
  222. <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
  223. <audio>../../Language/Sound15a/15365cm.wav</audio>
  224. </recording>
  225. </recordings>
  226. <recordings>
  227. <recording>
  228. <langue>zh</langue>
  229. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  230. <audio>../../Language/Sound15b/15365jian.wav</audio>
  231. </recording>
  232. </recordings>
  233. <recordings>
  234. <recording>
  235. <langue>zh</langue>
  236. <locuteur>Gao Yanlin</locuteur>
  237. <audio>../../Language/Sound15c/15365gyl.wav</audio>
  238. </recording>
  239. </recordings>
  240. <recordings>
  241. <recording>
  242. <langue>zh</langue>
  243. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  244. <audio>../../Language/Sound15d/15365lxz.wav</audio>
  245. </recording>
  246. </recordings>
  247. <recordings>
  248. <recording>
  249. <langue>en</langue>
  250. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  251. <audio>../../Language/Sounde15a/15365je.wav</audio>
  252. </recording>
  253. </recordings>
  254. <recordings>
  255. <recording>
  256. <langue>en</langue>
  257. <locuteur>Austin</locuteur>
  258. <audio>../../Language/Sounde15c/15365au.wav</audio>
  259. </recording>
  260. </recordings>
  261. </phrase>
  262. <phrase>
  263. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  264. <hanzi>
  265. <simplified>你 爱 吃 茄 子 吗 ?</simplified>
  266. <traditional>你 愛 吃 茄 子 嗎 ?</traditional>
  267. </hanzi>
  268. <pinyin>nǐ ài chī qiézi ma?</pinyin>
  269. <translations>
  270. <translation>
  271. <langue>en</langue>
  272. <texte>Do you like eggplant?</texte>
  273. </translation>
  274. </translations>
  275. <recordings>
  276. <recording>
  277. <langue>zh</langue>
  278. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  279. <audio>../../Language/Sound8a/8095jz.wav</audio>
  280. </recording>
  281. </recordings>
  282. <recordings>
  283. <recording>
  284. <langue>zh</langue>
  285. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  286. <audio>../../Language/Sound8b/8095fx.wav</audio>
  287. </recording>
  288. </recordings>
  289. <recordings>
  290. <recording>
  291. <langue>zh</langue>
  292. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  293. <audio>../../Language/Sound8c/8095wt.wav</audio>
  294. </recording>
  295. </recordings>
  296. <recordings>
  297. <recording>
  298. <langue>zh</langue>
  299. <locuteur>Gu</locuteur>
  300. <audio>../../Language/Sound8d/8095gu.wav</audio>
  301. </recording>
  302. </recordings>
  303. <recordings>
  304. <recording>
  305. <langue>zh</langue>
  306. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  307. <audio>../../Language/Sound8e/8095hjl.wav</audio>
  308. </recording>
  309. </recordings>
  310. <recordings>
  311. <recording>
  312. <langue>zh</langue>
  313. <locuteur>Bai Jing</locuteur>
  314. <audio>../../Language/Sound8f/8095bj.wav</audio>
  315. </recording>
  316. </recordings>
  317. <recordings>
  318. <recording>
  319. <langue>en</langue>
  320. <locuteur>Dave</locuteur>
  321. <audio>../../Language/Sounde8a/8095di.wav</audio>
  322. </recording>
  323. </recordings>
  324. <recordings>
  325. <recording>
  326. <langue>en</langue>
  327. <locuteur>Cherie</locuteur>
  328. <audio>../../Language/Sounde8b/8095ca.wav</audio>
  329. </recording>
  330. </recordings>
  331. <recordings>
  332. <recording>
  333. <langue>en</langue>
  334. <locuteur>Rory</locuteur>
  335. <audio>../../Language/Sounde8c/8095ror.wav</audio>
  336. </recording>
  337. </recordings>
  338. <recordings>
  339. <recording>
  340. <langue>en</langue>
  341. <locuteur>Allen</locuteur>
  342. <audio>../../Language/Sounde8d/8095ab.wav</audio>
  343. </recording>
  344. </recordings>
  345. <recordings>
  346. <recording>
  347. <langue>en</langue>
  348. <locuteur>Ashley</locuteur>
  349. <audio>../../Language/Sounde8e/8095ad.wav</audio>
  350. </recording>
  351. </recordings>
  352. </phrase>
  353. <phrase>
  354. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  355. <hanzi>
  356. <simplified>尝 一 尝 这 个 。</simplified>
  357. <traditional>嘗 一 嘗 這 個 。</traditional>
  358. </hanzi>
  359. <pinyin>cháng yì cháng zhèi gè.</pinyin>
  360. <translations>
  361. <translation>
  362. <langue>en</langue>
  363. <texte>Taste this.</texte>
  364. </translation>
  365. </translations>
  366. <recordings>
  367. <recording>
  368. <langue>zh</langue>
  369. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  370. <audio>../../Language/Sound5a/5911jz.wav</audio>
  371. </recording>
  372. </recordings>
  373. <recordings>
  374. <recording>
  375. <langue>zh</langue>
  376. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  377. <audio>../../Language/Sound5b/5911jes.wav</audio>
  378. </recording>
  379. </recordings>
  380. <recordings>
  381. <recording>
  382. <langue>zh</langue>
  383. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  384. <audio>../../Language/Sound5c/5911mz.wav</audio>
  385. </recording>
  386. </recordings>
  387. <recordings>
  388. <recording>
  389. <langue>zh</langue>
  390. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  391. <audio>../../Language/Sound5d/5911cl.wav</audio>
  392. </recording>
  393. </recordings>
  394. <recordings>
  395. <recording>
  396. <langue>en</langue>
  397. <locuteur>Lynn</locuteur>
  398. <audio>../../Language/Sounde5a/5911ms.wav</audio>
  399. </recording>
  400. </recordings>
  401. <recordings>
  402. <recording>
  403. <langue>en</langue>
  404. <locuteur>Mal</locuteur>
  405. <audio>../../Language/Sounde5b/5911mal.wav</audio>
  406. </recording>
  407. </recordings>
  408. <recordings>
  409. <recording>
  410. <langue>en</langue>
  411. <locuteur>Stephan</locuteur>
  412. <audio>../../Language/Sounde5c/5911sd.wav</audio>
  413. </recording>
  414. </recordings>
  415. </phrase>
  416. <phrase>
  417. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  418. <hanzi>
  419. <simplified>再 辣 一 点 好 吗 ?</simplified>
  420. <traditional>再 辣 一 點 好 嗎 ?</traditional>
  421. </hanzi>
  422. <pinyin>zài là yì diǎn hǎo ma?</pinyin>
  423. <translations>
  424. <translation>
  425. <langue>en</langue>
  426. <texte>Could you make it hotter?</texte>
  427. </translation>
  428. </translations>
  429. <recordings>
  430. <recording>
  431. <langue>zh</langue>
  432. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  433. <audio>../../Language/Sound5a/5734lyz.wav</audio>
  434. </recording>
  435. </recordings>
  436. <recordings>
  437. <recording>
  438. <langue>zh</langue>
  439. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  440. <audio>../../Language/Sound5b/5734lz.wav</audio>
  441. </recording>
  442. </recordings>
  443. <recordings>
  444. <recording>
  445. <langue>zh</langue>
  446. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  447. <audio>../../Language/Sound5c/5734llf.wav</audio>
  448. </recording>
  449. </recordings>
  450. <recordings>
  451. <recording>
  452. <langue>zh</langue>
  453. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  454. <audio>../../Language/Sound5d/5734mz.wav</audio>
  455. </recording>
  456. </recordings>
  457. <recordings>
  458. <recording>
  459. <langue>zh</langue>
  460. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  461. <audio>../../Language/Sound5f/5734wx.wav</audio>
  462. </recording>
  463. </recordings>
  464. <recordings>
  465. <recording>
  466. <langue>en</langue>
  467. <locuteur>Dave</locuteur>
  468. <audio>../../Language/Sounde5a/5734di.wav</audio>
  469. </recording>
  470. </recordings>
  471. <recordings>
  472. <recording>
  473. <langue>en</langue>
  474. <locuteur>Sarah</locuteur>
  475. <audio>../../Language/Sounde5c/5734sm.wav</audio>
  476. </recording>
  477. </recordings>
  478. <recordings>
  479. <recording>
  480. <langue>en</langue>
  481. <locuteur>Michael</locuteur>
  482. <audio>../../Language/Sounde5d/5734mm.wav</audio>
  483. </recording>
  484. </recordings>
  485. <recordings>
  486. <recording>
  487. <langue>en</langue>
  488. <locuteur>Crystal</locuteur>
  489. <audio>../../Language/Sounde5e/5734cs.wav</audio>
  490. </recording>
  491. </recordings>
  492. </phrase>
  493. <phrase>
  494. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  495. <hanzi>
  496. <simplified>糖 是 甜 的 。</simplified>
  497. <traditional>糖 是 甜 的 。</traditional>
  498. </hanzi>
  499. <pinyin>táng shì tián de.</pinyin>
  500. <translations>
  501. <translation>
  502. <langue>en</langue>
  503. <texte>Sugar's sweet.</texte>
  504. </translation>
  505. </translations>
  506. <recordings>
  507. <recording>
  508. <langue>zh</langue>
  509. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  510. <audio>../../Language/Sound11a/11318jz.wav</audio>
  511. </recording>
  512. </recordings>
  513. <recordings>
  514. <recording>
  515. <langue>zh</langue>
  516. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  517. <audio>../../Language/Sound11b/11318am.wav</audio>
  518. </recording>
  519. </recordings>
  520. <recordings>
  521. <recording>
  522. <langue>zh</langue>
  523. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  524. <audio>../../Language/Sound11c/11318lq.wav</audio>
  525. </recording>
  526. </recordings>
  527. <recordings>
  528. <recording>
  529. <langue>zh</langue>
  530. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  531. <audio>../../Language/Sound11d/11318ch.wav</audio>
  532. </recording>
  533. </recordings>
  534. <recordings>
  535. <recording>
  536. <langue>zh</langue>
  537. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  538. <audio>../../Language/Sound11e/11318wx.wav</audio>
  539. </recording>
  540. </recordings>
  541. <recordings>
  542. <recording>
  543. <langue>en</langue>
  544. <locuteur>Ashley</locuteur>
  545. <audio>../../Language/Sounde11a/11318ad.wav</audio>
  546. </recording>
  547. </recordings>
  548. <recordings>
  549. <recording>
  550. <langue>en</langue>
  551. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  552. <audio>../../Language/Sounde11b/11318jp.wav</audio>
  553. </recording>
  554. </recordings>
  555. <recordings>
  556. <recording>
  557. <langue>en</langue>
  558. <locuteur>Lynn</locuteur>
  559. <audio>../../Language/Sounde11c/11318ms.wav</audio>
  560. </recording>
  561. </recordings>
  562. <recordings>
  563. <recording>
  564. <langue>en</langue>
  565. <locuteur>Nick</locuteur>
  566. <audio>../../Language/Sounde11d/11318nk.wav</audio>
  567. </recording>
  568. </recordings>
  569. </phrase>
  570. <phrase>
  571. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  572. <hanzi>
  573. <simplified>吃 饭 了 !</simplified>
  574. <traditional>吃 飯 了 !</traditional>
  575. </hanzi>
  576. <pinyin>chīfàn le!</pinyin>
  577. <translations>
  578. <translation>
  579. <langue>en</langue>
  580. <texte>It's time to eat.</texte>
  581. </translation>
  582. </translations>
  583. <recordings>
  584. <recording>
  585. <langue>zh</langue>
  586. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  587. <audio>../../Language/Sound6a/6173wt.wav</audio>
  588. </recording>
  589. </recordings>
  590. <recordings>
  591. <recording>
  592. <langue>zh</langue>
  593. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  594. <audio>../../Language/Sound6b/6173fx.wav</audio>
  595. </recording>
  596. </recordings>
  597. <recordings>
  598. <recording>
  599. <langue>zh</langue>
  600. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  601. <audio>../../Language/Sound6c/6173lz.wav</audio>
  602. </recording>
  603. </recordings>
  604. <recordings>
  605. <recording>
  606. <langue>zh</langue>
  607. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  608. <audio>../../Language/Sound6d/6173gmj.wav</audio>
  609. </recording>
  610. </recordings>
  611. <recordings>
  612. <recording>
  613. <langue>zh</langue>
  614. <locuteur>Feng Kui</locuteur>
  615. <audio>../../Language/Sound6e/6173fq.wav</audio>
  616. </recording>
  617. </recordings>
  618. <recordings>
  619. <recording>
  620. <langue>en</langue>
  621. <locuteur>Lynn</locuteur>
  622. <audio>../../Language/Sounde6a/6173ms.wav</audio>
  623. </recording>
  624. </recordings>
  625. <recordings>
  626. <recording>
  627. <langue>en</langue>
  628. <locuteur>Mike</locuteur>
  629. <audio>../../Language/Sounde6b/6173mj.wav</audio>
  630. </recording>
  631. </recordings>
  632. <recordings>
  633. <recording>
  634. <langue>en</langue>
  635. <locuteur>Terry</locuteur>
  636. <audio>../../Language/Sounde6c/6173tm.wav</audio>
  637. </recording>
  638. </recordings>
  639. <recordings>
  640. <recording>
  641. <langue>en</langue>
  642. <locuteur>Danielle</locuteur>
  643. <audio>../../Language/Sounde6d/6173de.wav</audio>
  644. </recording>
  645. </recordings>
  646. </phrase>
  647. <phrase>
  648. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  649. <hanzi>
  650. <simplified>你 还 要 吃 吗 ?</simplified>
  651. <traditional>你 還 要 吃 嗎 ?</traditional>
  652. </hanzi>
  653. <pinyin>nǐ hái yào chī ma?</pinyin>
  654. <translations>
  655. <translation>
  656. <langue>en</langue>
  657. <texte>Do you want something more to eat?</texte>
  658. </translation>
  659. </translations>
  660. <recordings>
  661. <recording>
  662. <langue>zh</langue>
  663. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  664. <audio>../../Language/Sound4a/4554lyr.wav</audio>
  665. </recording>
  666. </recordings>
  667. <recordings>
  668. <recording>
  669. <langue>zh</langue>
  670. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  671. <audio>../../Language/Sound4b/4554lyz.wav</audio>
  672. </recording>
  673. </recordings>
  674. <recordings>
  675. <recording>
  676. <langue>zh</langue>
  677. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  678. <audio>../../Language/Sound4c/4554zht.wav</audio>
  679. </recording>
  680. </recordings>
  681. <recordings>
  682. <recording>
  683. <langue>zh</langue>
  684. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  685. <audio>../../Language/Sound4d/4554lwh.wav</audio>
  686. </recording>
  687. </recordings>
  688. <recordings>
  689. <recording>
  690. <langue>zh</langue>
  691. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  692. <audio>../../Language/Sound4e/4554lei.wav</audio>
  693. </recording>
  694. </recordings>
  695. <recordings>
  696. <recording>
  697. <langue>zh</langue>
  698. <locuteur>Hua</locuteur>
  699. <audio>../../Language/Sound4f/4554hua.wav</audio>
  700. </recording>
  701. </recordings>
  702. <recordings>
  703. <recording>
  704. <langue>en</langue>
  705. <locuteur>Terry</locuteur>
  706. <audio>../../Language/Sounde4a/4554tm.wav</audio>
  707. </recording>
  708. </recordings>
  709. <recordings>
  710. <recording>
  711. <langue>en</langue>
  712. <locuteur>Julie</locuteur>
  713. <audio>../../Language/Sounde4b/4554js.wav</audio>
  714. </recording>
  715. </recordings>
  716. <recordings>
  717. <recording>
  718. <langue>en</langue>
  719. <locuteur>Brienne</locuteur>
  720. <audio>../../Language/Sounde4c/4554bh.wav</audio>
  721. </recording>
  722. </recordings>
  723. <recordings>
  724. <recording>
  725. <langue>en</langue>
  726. <locuteur>Stephan</locuteur>
  727. <audio>../../Language/Sounde4d/4554sd.wav</audio>
  728. </recording>
  729. </recordings>
  730. </phrase>
  731. <phrase>
  732. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  733. <hanzi>
  734. <simplified>不 加 辣 椒 油</simplified>
  735. <traditional>不 加 辣 椒 油</traditional>
  736. </hanzi>
  737. <pinyin>bù jiā làjiāo yóu.</pinyin>
  738. <translations>
  739. <translation>
  740. <langue>en</langue>
  741. <texte>Don't add hot oil.</texte>
  742. </translation>
  743. </translations>
  744. <recordings>
  745. <recording>
  746. <langue>zh</langue>
  747. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  748. <audio>../../Language/Sound5a/5731lyz.wav</audio>
  749. </recording>
  750. </recordings>
  751. <recordings>
  752. <recording>
  753. <langue>zh</langue>
  754. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  755. <audio>../../Language/Sound5b/5731lz.wav</audio>
  756. </recording>
  757. </recordings>
  758. <recordings>
  759. <recording>
  760. <langue>zh</langue>
  761. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  762. <audio>../../Language/Sound5c/5731llf.wav</audio>
  763. </recording>
  764. </recordings>
  765. <recordings>
  766. <recording>
  767. <langue>zh</langue>
  768. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  769. <audio>../../Language/Sound5d/5731mz.wav</audio>
  770. </recording>
  771. </recordings>
  772. <recordings>
  773. <recording>
  774. <langue>zh</langue>
  775. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  776. <audio>../../Language/Sound5f/5731wx.wav</audio>
  777. </recording>
  778. </recordings>
  779. <recordings>
  780. <recording>
  781. <langue>en</langue>
  782. <locuteur>Dave</locuteur>
  783. <audio>../../Language/Sounde5a/5731di.wav</audio>
  784. </recording>
  785. </recordings>
  786. <recordings>
  787. <recording>
  788. <langue>en</langue>
  789. <locuteur>Sarah</locuteur>
  790. <audio>../../Language/Sounde5c/5731sm.wav</audio>
  791. </recording>
  792. </recordings>
  793. <recordings>
  794. <recording>
  795. <langue>en</langue>
  796. <locuteur>Michael</locuteur>
  797. <audio>../../Language/Sounde5d/5731mm.wav</audio>
  798. </recording>
  799. </recordings>
  800. <recordings>
  801. <recording>
  802. <langue>en</langue>
  803. <locuteur>Crystal</locuteur>
  804. <audio>../../Language/Sounde5e/5731cs.wav</audio>
  805. </recording>
  806. </recordings>
  807. </phrase>
  808. <phrase>
  809. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  810. <hanzi>
  811. <simplified>再 吃 点 吧 。</simplified>
  812. <traditional>再 吃 點 吧 。</traditional>
  813. </hanzi>
  814. <pinyin>zài chī diǎn ba.</pinyin>
  815. <translations>
  816. <translation>
  817. <langue>en</langue>
  818. <texte>Have some more.</texte>
  819. </translation>
  820. </translations>
  821. <recordings>
  822. <recording>
  823. <langue>zh</langue>
  824. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  825. <audio>../../Language/Sound5a/5913jz.wav</audio>
  826. </recording>
  827. </recordings>
  828. <recordings>
  829. <recording>
  830. <langue>zh</langue>
  831. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  832. <audio>../../Language/Sound5b/5913jes.wav</audio>
  833. </recording>
  834. </recordings>
  835. <recordings>
  836. <recording>
  837. <langue>zh</langue>
  838. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  839. <audio>../../Language/Sound5c/5913mz.wav</audio>
  840. </recording>
  841. </recordings>
  842. <recordings>
  843. <recording>
  844. <langue>zh</langue>
  845. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  846. <audio>../../Language/Sound5d/5913cl.wav</audio>
  847. </recording>
  848. </recordings>
  849. <recordings>
  850. <recording>
  851. <langue>en</langue>
  852. <locuteur>Lynn</locuteur>
  853. <audio>../../Language/Sounde5a/5913ms.wav</audio>
  854. </recording>
  855. </recordings>
  856. <recordings>
  857. <recording>
  858. <langue>en</langue>
  859. <locuteur>Mal</locuteur>
  860. <audio>../../Language/Sounde5b/5913mal.wav</audio>
  861. </recording>
  862. </recordings>
  863. <recordings>
  864. <recording>
  865. <langue>en</langue>
  866. <locuteur>Stephan</locuteur>
  867. <audio>../../Language/Sounde5c/5913sd.wav</audio>
  868. </recording>
  869. </recordings>
  870. </phrase>
  871. <phrase>
  872. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  873. <hanzi>
  874. <simplified>我 菜 里 不 要 味 精 。</simplified>
  875. <traditional>我 菜 裏 不 要 味 精 。</traditional>
  876. </hanzi>
  877. <pinyin>wǒ cài lǐ bú yào wèijīng.</pinyin>
  878. <translations>
  879. <translation>
  880. <langue>en</langue>
  881. <texte>I don't want MSG.</texte>
  882. </translation>
  883. </translations>
  884. <recordings>
  885. <recording>
  886. <langue>zh</langue>
  887. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  888. <audio>../../Language/Sound5a/5920jz.wav</audio>
  889. </recording>
  890. </recordings>
  891. <recordings>
  892. <recording>
  893. <langue>zh</langue>
  894. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  895. <audio>../../Language/Sound5b/5920jes.wav</audio>
  896. </recording>
  897. </recordings>
  898. <recordings>
  899. <recording>
  900. <langue>zh</langue>
  901. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  902. <audio>../../Language/Sound5c/5920mz.wav</audio>
  903. </recording>
  904. </recordings>
  905. <recordings>
  906. <recording>
  907. <langue>zh</langue>
  908. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  909. <audio>../../Language/Sound5d/5920cl.wav</audio>
  910. </recording>
  911. </recordings>
  912. <recordings>
  913. <recording>
  914. <langue>en</langue>
  915. <locuteur>Lynn</locuteur>
  916. <audio>../../Language/Sounde5a/5920ms.wav</audio>
  917. </recording>
  918. </recordings>
  919. <recordings>
  920. <recording>
  921. <langue>en</langue>
  922. <locuteur>Mal</locuteur>
  923. <audio>../../Language/Sounde5b/5920mal.wav</audio>
  924. </recording>
  925. </recordings>
  926. <recordings>
  927. <recording>
  928. <langue>en</langue>
  929. <locuteur>Stephan</locuteur>
  930. <audio>../../Language/Sounde5c/5920sd.wav</audio>
  931. </recording>
  932. </recordings>
  933. </phrase>
  934. <phrase>
  935. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  936. <hanzi>
  937. <simplified>好 吃 一 把 盐</simplified>
  938. <traditional>好 吃 一 把 鹽</traditional>
  939. </hanzi>
  940. <pinyin>hǎochī yì bǎ yán.</pinyin>
  941. <translations>
  942. <translation>
  943. <langue>en</langue>
  944. <texte>If you want to make the dish delicious, put in enough salt!</texte>
  945. </translation>
  946. </translations>
  947. <recordings>
  948. <recording>
  949. <langue>zh</langue>
  950. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  951. <audio>../../Language/Sound6a/6104jz.wav</audio>
  952. </recording>
  953. </recordings>
  954. <recordings>
  955. <recording>
  956. <langue>zh</langue>
  957. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  958. <audio>../../Language/Sound6b/6104wj.wav</audio>
  959. </recording>
  960. </recordings>
  961. <recordings>
  962. <recording>
  963. <langue>zh</langue>
  964. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  965. <audio>../../Language/Sound6c/6104zxw.wav</audio>
  966. </recording>
  967. </recordings>
  968. <recordings>
  969. <recording>
  970. <langue>zh</langue>
  971. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  972. <audio>../../Language/Sound6d/6104zl.wav</audio>
  973. </recording>
  974. </recordings>
  975. <recordings>
  976. <recording>
  977. <langue>zh</langue>
  978. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  979. <audio>../../Language/Sound6e/6104ljz.wav</audio>
  980. </recording>
  981. </recordings>
  982. <recordings>
  983. <recording>
  984. <langue>zh</langue>
  985. <locuteur>Zhu Mengxi</locuteur>
  986. <audio>../../Language/Sound6f/6104zmx.wav</audio>
  987. </recording>
  988. </recordings>
  989. <recordings>
  990. <recording>
  991. <langue>en</langue>
  992. <locuteur>Lynn</locuteur>
  993. <audio>../../Language/Sounde6a/6104ms.wav</audio>
  994. </recording>
  995. </recordings>
  996. <recordings>
  997. <recording>
  998. <langue>en</langue>
  999. <locuteur>Mike</locuteur>
  1000. <audio>../../Language/Sounde6b/6104mj.wav</audio>
  1001. </recording>
  1002. </recordings>
  1003. </phrase>
  1004. <phrase>
  1005. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  1006. <hanzi>
  1007. <simplified>食 盐</simplified>
  1008. <traditional>食 鹽</traditional>
  1009. </hanzi>
  1010. <pinyin>shíyán</pinyin>
  1011. <translations>
  1012. <translation>
  1013. <langue>en</langue>
  1014. <texte>table salt</texte>
  1015. </translation>
  1016. </translations>
  1017. <recordings>
  1018. <recording>
  1019. <langue>zh</langue>
  1020. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1021. <audio>../../Language/Sound4a/4269jz.wav</audio>
  1022. </recording>
  1023. </recordings>
  1024. <recordings>
  1025. <recording>
  1026. <langue>zh</langue>
  1027. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  1028. <audio>../../Language/Sound4b/4269wj.wav</audio>
  1029. </recording>
  1030. </recordings>
  1031. <recordings>
  1032. <recording>
  1033. <langue>zh</langue>
  1034. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  1035. <audio>../../Language/Sound4c/4269zxw.wav</audio>
  1036. </recording>
  1037. </recordings>
  1038. <recordings>
  1039. <recording>
  1040. <langue>zh</langue>
  1041. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  1042. <audio>../../Language/Sound4d/4269zl.wav</audio>
  1043. </recording>
  1044. </recordings>
  1045. <recordings>
  1046. <recording>
  1047. <langue>zh</langue>
  1048. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  1049. <audio>../../Language/Sound4e/4269ljz.wav</audio>
  1050. </recording>
  1051. </recordings>
  1052. <recordings>
  1053. <recording>
  1054. <langue>zh</langue>
  1055. <locuteur>Zhu Mengxi</locuteur>
  1056. <audio>../../Language/Sound4f/4269zmx.wav</audio>
  1057. </recording>
  1058. </recordings>
  1059. <recordings>
  1060. <recording>
  1061. <langue>en</langue>
  1062. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  1063. <audio>../../Language/Sounde4a/4269jp.wav</audio>
  1064. </recording>
  1065. </recordings>
  1066. <recordings>
  1067. <recording>
  1068. <langue>en</langue>
  1069. <locuteur>April</locuteur>
  1070. <audio>../../Language/Sounde4b/4269as.wav</audio>
  1071. </recording>
  1072. </recordings>
  1073. <recordings>
  1074. <recording>
  1075. <langue>en</langue>
  1076. <locuteur>Shawn</locuteur>
  1077. <audio>../../Language/Sounde4c/4269ss.wav</audio>
  1078. </recording>
  1079. </recordings>
  1080. <recordings>
  1081. <recording>
  1082. <langue>en</langue>
  1083. <locuteur>StevenQ</locuteur>
  1084. <audio>../../Language/Sounde4e/4269sq.wav</audio>
  1085. </recording>
  1086. </recordings>
  1087. </phrase>
  1088. <phrase>
  1089. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  1090. <hanzi>
  1091. <simplified>煮</simplified>
  1092. <traditional>煮</traditional>
  1093. </hanzi>
  1094. <pinyin>zhǔ</pinyin>
  1095. <translations>
  1096. <translation>
  1097. <langue>en</langue>
  1098. <texte>to boil, to cook</texte>
  1099. </translation>
  1100. </translations>
  1101. <recordings>
  1102. <recording>
  1103. <langue>zh</langue>
  1104. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  1105. <audio>../../Language/Sound4a/4132ds.wav</audio>
  1106. </recording>
  1107. </recordings>
  1108. <recordings>
  1109. <recording>
  1110. <langue>zh</langue>
  1111. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  1112. <audio>../../Language/Sound4b/4132lyz.wav</audio>
  1113. </recording>
  1114. </recordings>
  1115. <recordings>
  1116. <recording>
  1117. <langue>zh</langue>
  1118. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  1119. <audio>../../Language/Sound4c/4132lwh.wav</audio>
  1120. </recording>
  1121. </recordings>
  1122. <recordings>
  1123. <recording>
  1124. <langue>zh</langue>
  1125. <locuteur>Song Jia</locuteur>
  1126. <audio>../../Language/Sound4d/4132sj.wav</audio>
  1127. </recording>
  1128. </recordings>
  1129. <recordings>
  1130. <recording>
  1131. <langue>zh</langue>
  1132. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  1133. <audio>../../Language/Sound4e/4132lei.wav</audio>
  1134. </recording>
  1135. </recordings>
  1136. <recordings>
  1137. <recording>
  1138. <langue>en</langue>
  1139. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  1140. <audio>../../Language/Sounde4a/4132jp.wav</audio>
  1141. </recording>
  1142. </recordings>
  1143. <recordings>
  1144. <recording>
  1145. <langue>en</langue>
  1146. <locuteur>April</locuteur>
  1147. <audio>../../Language/Sounde4b/4132as.wav</audio>
  1148. </recording>
  1149. </recordings>
  1150. <recordings>
  1151. <recording>
  1152. <langue>en</langue>
  1153. <locuteur>Shawn</locuteur>
  1154. <audio>../../Language/Sounde4c/4132ss.wav</audio>
  1155. </recording>
  1156. </recordings>
  1157. <recordings>
  1158. <recording>
  1159. <langue>en</langue>
  1160. <locuteur>StevenQ</locuteur>
  1161. <audio>../../Language/Sounde4e/4132sq.wav</audio>
  1162. </recording>
  1163. </recordings>
  1164. </phrase>
  1165. <phrase>
  1166. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  1167. <hanzi>
  1168. <simplified>这 个 厨 师 将 给 你 做 晚 饭 。</simplified>
  1169. <traditional>這 個 廚 師 將 給 你 做 晚 飯 。</traditional>
  1170. </hanzi>
  1171. <pinyin>zhè ge chúshī jiāng gěi nǐ zuò wǎnfàn.</pinyin>
  1172. <translations>
  1173. <translation>
  1174. <langue>en</langue>
  1175. <texte>The cook will make dinner for you.</texte>
  1176. </translation>
  1177. </translations>
  1178. <recordings>
  1179. <recording>
  1180. <langue>zh</langue>
  1181. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  1182. <audio>../../Language/Sound13a/13292lyr.wav</audio>
  1183. </recording>
  1184. </recordings>
  1185. <recordings>
  1186. <recording>
  1187. <langue>zh</langue>
  1188. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  1189. <audio>../../Language/Sound13b/13292jian.wav</audio>
  1190. </recording>
  1191. </recordings>
  1192. <recordings>
  1193. <recording>
  1194. <langue>zh</langue>
  1195. <locuteur>Wang Cheng</locuteur>
  1196. <audio>../../Language/Sound13c/13292wc.wav</audio>
  1197. </recording>
  1198. </recordings>
  1199. <recordings>
  1200. <recording>
  1201. <langue>zh</langue>
  1202. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  1203. <audio>../../Language/Sound13d/13292li.wav</audio>
  1204. </recording>
  1205. </recordings>
  1206. <recordings>
  1207. <recording>
  1208. <langue>zh</langue>
  1209. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  1210. <audio>../../Language/Sound13e/13292lxz.wav</audio>
  1211. </recording>
  1212. </recordings>
  1213. <recordings>
  1214. <recording>
  1215. <langue>zh</langue>
  1216. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  1217. <audio>../../Language/Sound13f/13292nzt.wav</audio>
  1218. </recording>
  1219. </recordings>
  1220. <recordings>
  1221. <recording>
  1222. <langue>zh</langue>
  1223. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  1224. <audio>../../Language/Sound13g/13292zzd.wav</audio>
  1225. </recording>
  1226. </recordings>
  1227. <recordings>
  1228. <recording>
  1229. <langue>en</langue>
  1230. <locuteur>Scrib</locuteur>
  1231. <audio>../../Language/Sounde13b/13292ds.wav</audio>
  1232. </recording>
  1233. </recordings>
  1234. <recordings>
  1235. <recording>
  1236. <langue>en</langue>
  1237. <locuteur>Brian</locuteur>
  1238. <audio>../../Language/Sounde13d/13292bl.wav</audio>
  1239. </recording>
  1240. </recordings>
  1241. </phrase>
  1242. <phrase>
  1243. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  1244. <hanzi>
  1245. <simplified>我 要 一 顿 早 点 。</simplified>
  1246. <traditional>我 要 一 頓 早 點 。</traditional>
  1247. </hanzi>
  1248. <pinyin>wǒ yào yí dùn zǎodiǎn.</pinyin>
  1249. <translations>
  1250. <translation>
  1251. <langue>en</langue>
  1252. <texte>I want a light breakfast.</texte>
  1253. </translation>
  1254. </translations>
  1255. <recordings>
  1256. <recording>
  1257. <langue>zh</langue>
  1258. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  1259. <audio>../../Language/Sound1a/1638ljz.wav</audio>
  1260. </recording>
  1261. </recordings>
  1262. <recordings>
  1263. <recording>
  1264. <langue>zh</langue>
  1265. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  1266. <audio>../../Language/Sound1b/1638lyz.wav</audio>
  1267. </recording>
  1268. </recordings>
  1269. <recordings>
  1270. <recording>
  1271. <langue>zh</langue>
  1272. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  1273. <audio>../../Language/Sound1c/1638zxw.wav</audio>
  1274. </recording>
  1275. </recordings>
  1276. <recordings>
  1277. <recording>
  1278. <langue>zh</langue>
  1279. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  1280. <audio>../../Language/Sound1d/1638mz.wav</audio>
  1281. </recording>
  1282. </recordings>
  1283. <recordings>
  1284. <recording>
  1285. <langue>en</langue>
  1286. <locuteur>Sarah</locuteur>
  1287. <audio>../../Language/Sounde1a/1638sm.wav</audio>
  1288. </recording>
  1289. </recordings>
  1290. <recordings>
  1291. <recording>
  1292. <langue>en</langue>
  1293. <locuteur>Julie</locuteur>
  1294. <audio>../../Language/Sounde1b/1638js.wav</audio>
  1295. </recording>
  1296. </recordings>
  1297. <recordings>
  1298. <recording>
  1299. <langue>en</langue>
  1300. <locuteur>Rory</locuteur>
  1301. <audio>../../Language/Sounde1c/1638ror.wav</audio>
  1302. </recording>
  1303. </recordings>
  1304. <recordings>
  1305. <recording>
  1306. <langue>en</langue>
  1307. <locuteur>Lennie</locuteur>
  1308. <audio>../../Language/Sounde1d/1638len.wav</audio>
  1309. </recording>
  1310. </recordings>
  1311. </phrase>
  1312. <phrase>
  1313. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  1314. <hanzi>
  1315. <simplified>咸</simplified>
  1316. <traditional>鹹</traditional>
  1317. </hanzi>
  1318. <pinyin>xián</pinyin>
  1319. <translations>
  1320. <translation>
  1321. <langue>en</langue>
  1322. <texte>salty</texte>
  1323. </translation>
  1324. </translations>
  1325. <recordings>
  1326. <recording>
  1327. <langue>zh</langue>
  1328. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  1329. <audio>../../Language/Sound8a/8922jes.wav</audio>
  1330. </recording>
  1331. </recordings>
  1332. <recordings>
  1333. <recording>
  1334. <langue>zh</langue>
  1335. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1336. <audio>../../Language/Sound8b/8922jz.wav</audio>
  1337. </recording>
  1338. </recordings>
  1339. <recordings>
  1340. <recording>
  1341. <langue>zh</langue>
  1342. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1343. <audio>../../Language/Sound8c/8922lz.wav</audio>
  1344. </recording>
  1345. </recordings>
  1346. <recordings>
  1347. <recording>
  1348. <langue>zh</langue>
  1349. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1350. <audio>../../Language/Sound8d/8922ch.wav</audio>
  1351. </recording>
  1352. </recordings>
  1353. <recordings>
  1354. <recording>
  1355. <langue>en</langue>
  1356. <locuteur>Fred</locuteur>
  1357. <audio>../../Language/Sounde8a/8922fb.wav</audio>
  1358. </recording>
  1359. </recordings>
  1360. <recordings>
  1361. <recording>
  1362. <langue>en</langue>
  1363. <locuteur>April</locuteur>
  1364. <audio>../../Language/Sounde8b/8922as.wav</audio>
  1365. </recording>
  1366. </recordings>
  1367. </phrase>
  1368. <phrase>
  1369. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  1370. <hanzi>
  1371. <simplified>妈 妈 炒 菜 的 时 候 总 是 放 一 些 糖 。</simplified>
  1372. <traditional>媽 媽 炒 菜 的 時 候 總 是 放 一 些 糖 。</traditional>
  1373. </hanzi>
  1374. <pinyin>māma chǎocài de shíhou zǒngshì fàng yìxiē táng.</pinyin>
  1375. <translations>
  1376. <translation>
  1377. <langue>en</langue>
  1378. <texte>Mom always puts some sugar into dishes while cooking.</texte>
  1379. </translation>
  1380. </translations>
  1381. <recordings>
  1382. <recording>
  1383. <langue>zh</langue>
  1384. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1385. <audio>../../Language/Sound11a/11302jz.wav</audio>
  1386. </recording>
  1387. </recordings>
  1388. <recordings>
  1389. <recording>
  1390. <langue>zh</langue>
  1391. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  1392. <audio>../../Language/Sound11b/11302am.wav</audio>
  1393. </recording>
  1394. </recordings>
  1395. <recordings>
  1396. <recording>
  1397. <langue>zh</langue>
  1398. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  1399. <audio>../../Language/Sound11c/11302hx.wav</audio>
  1400. </recording>
  1401. </recordings>
  1402. <recordings>
  1403. <recording>
  1404. <langue>zh</langue>
  1405. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  1406. <audio>../../Language/Sound11d/11302clh.wav</audio>
  1407. </recording>
  1408. </recordings>
  1409. <recordings>
  1410. <recording>
  1411. <langue>en</langue>
  1412. <locuteur>Ashley</locuteur>
  1413. <audio>../../Language/Sounde11a/11302ad.wav</audio>
  1414. </recording>
  1415. </recordings>
  1416. <recordings>
  1417. <recording>
  1418. <langue>en</langue>
  1419. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  1420. <audio>../../Language/Sounde11b/11302jp.wav</audio>
  1421. </recording>
  1422. </recordings>
  1423. <recordings>
  1424. <recording>
  1425. <langue>en</langue>
  1426. <locuteur>Lynn</locuteur>
  1427. <audio>../../Language/Sounde11c/11302ms.wav</audio>
  1428. </recording>
  1429. </recordings>
  1430. <recordings>
  1431. <recording>
  1432. <langue>en</langue>
  1433. <locuteur>Nick</locuteur>
  1434. <audio>../../Language/Sounde11d/11302nk.wav</audio>
  1435. </recording>
  1436. </recordings>
  1437. </phrase>
  1438. <phrase>
  1439. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  1440. <hanzi>
  1441. <simplified>你 还 要 吃 什 么 呢 ?</simplified>
  1442. <traditional>你 還 要 吃 什 麼 呢 ?</traditional>
  1443. </hanzi>
  1444. <pinyin>nǐ hái yào chī shénme ne?</pinyin>
  1445. <translations>
  1446. <translation>
  1447. <langue>en</langue>
  1448. <texte>What else do you want to eat?</texte>
  1449. </translation>
  1450. </translations>
  1451. <recordings>
  1452. <recording>
  1453. <langue>zh</langue>
  1454. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  1455. <audio>../../Language/Sound4a/4562lyr.wav</audio>
  1456. </recording>
  1457. </recordings>
  1458. <recordings>
  1459. <recording>
  1460. <langue>zh</langue>
  1461. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  1462. <audio>../../Language/Sound4b/4562lyz.wav</audio>
  1463. </recording>
  1464. </recordings>
  1465. <recordings>
  1466. <recording>
  1467. <langue>zh</langue>
  1468. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  1469. <audio>../../Language/Sound4c/4562jj.wav</audio>
  1470. </recording>
  1471. </recordings>
  1472. <recordings>
  1473. <recording>
  1474. <langue>zh</langue>
  1475. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  1476. <audio>../../Language/Sound4d/4562zm.wav</audio>
  1477. </recording>
  1478. </recordings>
  1479. <recordings>
  1480. <recording>
  1481. <langue>zh</langue>
  1482. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  1483. <audio>../../Language/Sound4e/4562lei.wav</audio>
  1484. </recording>
  1485. </recordings>
  1486. <recordings>
  1487. <recording>
  1488. <langue>zh</langue>
  1489. <locuteur>Hua</locuteur>
  1490. <audio>../../Language/Sound4f/4562hua.wav</audio>
  1491. </recording>
  1492. </recordings>
  1493. <recordings>
  1494. <recording>
  1495. <langue>en</langue>
  1496. <locuteur>Terry</locuteur>
  1497. <audio>../../Language/Sounde4a/4562tm.wav</audio>
  1498. </recording>
  1499. </recordings>
  1500. <recordings>
  1501. <recording>
  1502. <langue>en</langue>
  1503. <locuteur>Julie</locuteur>
  1504. <audio>../../Language/Sounde4b/4562js.wav</audio>
  1505. </recording>
  1506. </recordings>
  1507. <recordings>
  1508. <recording>
  1509. <langue>en</langue>
  1510. <locuteur>Brienne</locuteur>
  1511. <audio>../../Language/Sounde4c/4562bh.wav</audio>
  1512. </recording>
  1513. </recordings>
  1514. <recordings>
  1515. <recording>
  1516. <langue>en</langue>
  1517. <locuteur>Stephan</locuteur>
  1518. <audio>../../Language/Sounde4d/4562sd.wav</audio>
  1519. </recording>
  1520. </recordings>
  1521. </phrase>
  1522. <phrase>
  1523. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  1524. <hanzi>
  1525. <simplified>我 也 怕 酸 。</simplified>
  1526. <traditional>我 也 怕 酸 。</traditional>
  1527. </hanzi>
  1528. <pinyin>wǒ yě pà suān.</pinyin>
  1529. <translations>
  1530. <translation>
  1531. <langue>en</langue>
  1532. <texte>I also dislike sour.</texte>
  1533. </translation>
  1534. </translations>
  1535. <recordings>
  1536. <recording>
  1537. <langue>zh</langue>
  1538. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  1539. <audio>../../Language/Sound2a/2138am.wav</audio>
  1540. </recording>
  1541. </recordings>
  1542. <recordings>
  1543. <recording>
  1544. <langue>zh</langue>
  1545. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  1546. <audio>../../Language/Sound2b/2138hx.wav</audio>
  1547. </recording>
  1548. </recordings>
  1549. <recordings>
  1550. <recording>
  1551. <langue>zh</langue>
  1552. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  1553. <audio>../../Language/Sound2c/2138hjl.wav</audio>
  1554. </recording>
  1555. </recordings>
  1556. <recordings>
  1557. <recording>
  1558. <langue>zh</langue>
  1559. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  1560. <audio>../../Language/Sound2d/2138zh.wav</audio>
  1561. </recording>
  1562. </recordings>
  1563. <recordings>
  1564. <recording>
  1565. <langue>zh</langue>
  1566. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  1567. <audio>../../Language/Sound2e/2138sc.wav</audio>
  1568. </recording>
  1569. </recordings>
  1570. <recordings>
  1571. <recording>
  1572. <langue>en</langue>
  1573. <locuteur>Fred</locuteur>
  1574. <audio>../../Language/Sounde2a/2138fb.wav</audio>
  1575. </recording>
  1576. </recordings>
  1577. <recordings>
  1578. <recording>
  1579. <langue>en</langue>
  1580. <locuteur>Shawn</locuteur>
  1581. <audio>../../Language/Sounde2b/2138ss.wav</audio>
  1582. </recording>
  1583. </recordings>
  1584. <recordings>
  1585. <recording>
  1586. <langue>en</langue>
  1587. <locuteur>Cricket</locuteur>
  1588. <audio>../../Language/Sounde2c/2138ags.wav</audio>
  1589. </recording>
  1590. </recordings>
  1591. <recordings>
  1592. <recording>
  1593. <langue>en</langue>
  1594. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  1595. <audio>../../Language/Sounde2d/2138cha.wav</audio>
  1596. </recording>
  1597. </recordings>
  1598. </phrase>
  1599. <phrase>
  1600. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  1601. <hanzi>
  1602. <simplified>我 用 不 好 筷 子 , 你 有 叉 子 吗 ?</simplified>
  1603. <traditional>我 用 不 好 筷 子 , 你 有 叉 子 嗎 ?</traditional>
  1604. </hanzi>
  1605. <pinyin>wǒ yòng bù hǎo kuàizi, nǐ yǒu chāzi ma?</pinyin>
  1606. <translations>
  1607. <translation>
  1608. <langue>en</langue>
  1609. <texte>I don't use chopsticks well, do you have a fork?</texte>
  1610. </translation>
  1611. </translations>
  1612. <recordings>
  1613. <recording>
  1614. <langue>zh</langue>
  1615. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  1616. <audio>../../Language/Sound2a/2901zn.wav</audio>
  1617. </recording>
  1618. </recordings>
  1619. <recordings>
  1620. <recording>
  1621. <langue>zh</langue>
  1622. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  1623. <audio>../../Language/Sound2b/2901wt.wav</audio>
  1624. </recording>
  1625. </recordings>
  1626. <recordings>
  1627. <recording>
  1628. <langue>zh</langue>
  1629. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  1630. <audio>../../Language/Sound2c/2901wy.wav</audio>
  1631. </recording>
  1632. </recordings>
  1633. <recordings>
  1634. <recording>
  1635. <langue>zh</langue>
  1636. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  1637. <audio>../../Language/Sound2d/2901jj.wav</audio>
  1638. </recording>
  1639. </recordings>
  1640. <recordings>
  1641. <recording>
  1642. <langue>en</langue>
  1643. <locuteur>Julie</locuteur>
  1644. <audio>../../Language/Sounde2a/2901js.wav</audio>
  1645. </recording>
  1646. </recordings>
  1647. <recordings>
  1648. <recording>
  1649. <langue>en</langue>
  1650. <locuteur>Seth</locuteur>
  1651. <audio>../../Language/Sounde2b/2901st.wav</audio>
  1652. </recording>
  1653. </recordings>
  1654. <recordings>
  1655. <recording>
  1656. <langue>en</langue>
  1657. <locuteur>David</locuteur>
  1658. <audio>../../Language/Sounde2d/2901ds.wav</audio>
  1659. </recording>
  1660. </recordings>
  1661. </phrase>
  1662. <phrase>
  1663. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  1664. <hanzi>
  1665. <simplified>无 糖 的</simplified>
  1666. <traditional>無 糖 的</traditional>
  1667. </hanzi>
  1668. <pinyin>wú táng de</pinyin>
  1669. <translations>
  1670. <translation>
  1671. <langue>en</langue>
  1672. <texte>sugarless</texte>
  1673. </translation>
  1674. </translations>
  1675. <recordings>
  1676. <recording>
  1677. <langue>zh</langue>
  1678. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1679. <audio>../../Language/Sound18a/18501df.wav</audio>
  1680. </recording>
  1681. </recordings>
  1682. <recordings>
  1683. <recording>
  1684. <langue>zh</langue>
  1685. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  1686. <audio>../../Language/Sound18b/18501wc.wav</audio>
  1687. </recording>
  1688. </recordings>
  1689. <recordings>
  1690. <recording>
  1691. <langue>zh</langue>
  1692. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  1693. <audio>../../Language/Sound18c/18501rs.wav</audio>
  1694. </recording>
  1695. </recordings>
  1696. <recordings>
  1697. <recording>
  1698. <langue>zh</langue>
  1699. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  1700. <audio>../../Language/Sound18d/18501tl.wav</audio>
  1701. </recording>
  1702. </recordings>
  1703. <recordings>
  1704. <recording>
  1705. <langue>zh</langue>
  1706. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  1707. <audio>../../Language/Sound18e/18501lxz.wav</audio>
  1708. </recording>
  1709. </recordings>
  1710. <recordings>
  1711. <recording>
  1712. <langue>en</langue>
  1713. <locuteur>Terry</locuteur>
  1714. <audio>../../Language/Sounde18a/18501tm.wav</audio>
  1715. </recording>
  1716. </recordings>
  1717. <recordings>
  1718. <recording>
  1719. <langue>en</langue>
  1720. <locuteur>Dawn</locuteur>
  1721. <audio>../../Language/Sounde18b/18501dn.wav</audio>
  1722. </recording>
  1723. </recordings>
  1724. </phrase>
  1725. <phrase>
  1726. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  1727. <hanzi>
  1728. <simplified>一 点 儿 盐</simplified>
  1729. <traditional>一 點 兒 鹽</traditional>
  1730. </hanzi>
  1731. <pinyin>yì diǎnr yán</pinyin>
  1732. <translations>
  1733. <translation>
  1734. <langue>en</langue>
  1735. <texte>a little salt</texte>
  1736. </translation>
  1737. </translations>
  1738. <recordings>
  1739. <recording>
  1740. <langue>zh</langue>
  1741. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1742. <audio>../../Language/Sound4a/4268jz.wav</audio>
  1743. </recording>
  1744. </recordings>
  1745. <recordings>
  1746. <recording>
  1747. <langue>zh</langue>
  1748. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  1749. <audio>../../Language/Sound4b/4268wj.wav</audio>
  1750. </recording>
  1751. </recordings>
  1752. <recordings>
  1753. <recording>
  1754. <langue>zh</langue>
  1755. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  1756. <audio>../../Language/Sound4c/4268zxw.wav</audio>
  1757. </recording>
  1758. </recordings>
  1759. <recordings>
  1760. <recording>
  1761. <langue>zh</langue>
  1762. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  1763. <audio>../../Language/Sound4d/4268zl.wav</audio>
  1764. </recording>
  1765. </recordings>
  1766. <recordings>
  1767. <recording>
  1768. <langue>zh</langue>
  1769. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  1770. <audio>../../Language/Sound4e/4268ljz.wav</audio>
  1771. </recording>
  1772. </recordings>
  1773. <recordings>
  1774. <recording>
  1775. <langue>zh</langue>
  1776. <locuteur>Zhu Mengxi</locuteur>
  1777. <audio>../../Language/Sound4f/4268zmx.wav</audio>
  1778. </recording>
  1779. </recordings>
  1780. <recordings>
  1781. <recording>
  1782. <langue>en</langue>
  1783. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  1784. <audio>../../Language/Sounde4a/4268jp.wav</audio>
  1785. </recording>
  1786. </recordings>
  1787. <recordings>
  1788. <recording>
  1789. <langue>en</langue>
  1790. <locuteur>April</locuteur>
  1791. <audio>../../Language/Sounde4b/4268as.wav</audio>
  1792. </recording>
  1793. </recordings>
  1794. <recordings>
  1795. <recording>
  1796. <langue>en</langue>
  1797. <locuteur>Shawn</locuteur>
  1798. <audio>../../Language/Sounde4c/4268ss.wav</audio>
  1799. </recording>
  1800. </recordings>
  1801. <recordings>
  1802. <recording>
  1803. <langue>en</langue>
  1804. <locuteur>StevenQ</locuteur>
  1805. <audio>../../Language/Sounde4e/4268sq.wav</audio>
  1806. </recording>
  1807. </recordings>
  1808. </phrase>
  1809. <phrase>
  1810. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  1811. <hanzi>
  1812. <simplified>太 咸 了 !</simplified>
  1813. <traditional>太 鹹 了 !</traditional>
  1814. </hanzi>
  1815. <pinyin>tài xián le.</pinyin>
  1816. <translations>
  1817. <translation>
  1818. <langue>en</langue>
  1819. <texte>This tastes too salty.</texte>
  1820. </translation>
  1821. </translations>
  1822. <recordings>
  1823. <recording>
  1824. <langue>zh</langue>
  1825. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  1826. <audio>../../Language/Sound6a/6329yr.wav</audio>
  1827. </recording>
  1828. </recordings>
  1829. <recordings>
  1830. <recording>
  1831. <langue>zh</langue>
  1832. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1833. <audio>../../Language/Sound6b/6329jz.wav</audio>
  1834. </recording>
  1835. </recordings>
  1836. <recordings>
  1837. <recording>
  1838. <langue>zh</langue>
  1839. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1840. <audio>../../Language/Sound6c/6329lz.wav</audio>
  1841. </recording>
  1842. </recordings>
  1843. <recordings>
  1844. <recording>
  1845. <langue>zh</langue>
  1846. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  1847. <audio>../../Language/Sound6d/6329wj.wav</audio>
  1848. </recording>
  1849. </recordings>
  1850. <recordings>
  1851. <recording>
  1852. <langue>en</langue>
  1853. <locuteur>Dave</locuteur>
  1854. <audio>../../Language/Sounde6a/6329di.wav</audio>
  1855. </recording>
  1856. </recordings>
  1857. <recordings>
  1858. <recording>
  1859. <langue>en</langue>
  1860. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  1861. <audio>../../Language/Sounde6b/6329je.wav</audio>
  1862. </recording>
  1863. </recordings>
  1864. <recordings>
  1865. <recording>
  1866. <langue>en</langue>
  1867. <locuteur>CeCelia</locuteur>
  1868. <audio>../../Language/Sounde6c/6329cp.wav</audio>
  1869. </recording>
  1870. </recordings>
  1871. <recordings>
  1872. <recording>
  1873. <langue>en</langue>
  1874. <locuteur>Brian</locuteur>
  1875. <audio>../../Language/Sounde6d/6329bl.wav</audio>
  1876. </recording>
  1877. </recordings>
  1878. </phrase>
  1879. <phrase>
  1880. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  1881. <hanzi>
  1882. <simplified>盐 是 咸 的 。</simplified>
  1883. <traditional>鹽 是 鹹 的 。</traditional>
  1884. </hanzi>
  1885. <pinyin>yán shì xián de.</pinyin>
  1886. <translations>
  1887. <translation>
  1888. <langue>en</langue>
  1889. <texte>Salt is salty.</texte>
  1890. </translation>
  1891. </translations>
  1892. <recordings>
  1893. <recording>
  1894. <langue>zh</langue>
  1895. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1896. <audio>../../Language/Sound9a/9027jz.wav</audio>
  1897. </recording>
  1898. </recordings>
  1899. <recordings>
  1900. <recording>
  1901. <langue>zh</langue>
  1902. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  1903. <audio>../../Language/Sound9b/9027lyr.wav</audio>
  1904. </recording>
  1905. </recordings>
  1906. <recordings>
  1907. <recording>
  1908. <langue>zh</langue>
  1909. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  1910. <audio>../../Language/Sound9c/9027hx.wav</audio>
  1911. </recording>
  1912. </recordings>
  1913. <recordings>
  1914. <recording>
  1915. <langue>zh</langue>
  1916. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  1917. <audio>../../Language/Sound9d/9027lwh.wav</audio>
  1918. </recording>
  1919. </recordings>
  1920. <recordings>
  1921. <recording>
  1922. <langue>zh</langue>
  1923. <locuteur>Cao Li Hua</locuteur>
  1924. <audio>../../Language/Sound9e/9027clh.wav</audio>
  1925. </recording>
  1926. </recordings>
  1927. <recordings>
  1928. <recording>
  1929. <langue>en</langue>
  1930. <locuteur>Abbie</locuteur>
  1931. <audio>../../Language/Sounde9a/9027ap.wav</audio>
  1932. </recording>
  1933. </recordings>
  1934. <recordings>
  1935. <recording>
  1936. <langue>en</langue>
  1937. <locuteur>Mal</locuteur>
  1938. <audio>../../Language/Sounde9b/9027mal.wav</audio>
  1939. </recording>
  1940. </recordings>
  1941. <recordings>
  1942. <recording>
  1943. <langue>en</langue>
  1944. <locuteur>Sarah</locuteur>
  1945. <audio>../../Language/Sounde9c/9027sm.wav</audio>
  1946. </recording>
  1947. </recordings>
  1948. <recordings>
  1949. <recording>
  1950. <langue>en</langue>
  1951. <locuteur>Brian</locuteur>
  1952. <audio>../../Language/Sounde9d/9027bl.wav</audio>
  1953. </recording>
  1954. </recordings>
  1955. <recordings>
  1956. <recording>
  1957. <langue>en</langue>
  1958. <locuteur>Dawn</locuteur>
  1959. <audio>../../Language/Sounde9e/9027dn.wav</audio>
  1960. </recording>
  1961. </recordings>
  1962. </phrase>
  1963. <phrase>
  1964. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  1965. <hanzi>
  1966. <simplified>我 吃 饱 了 。</simplified>
  1967. <traditional>我 吃 飽 了 。</traditional>
  1968. </hanzi>
  1969. <pinyin>wǒ chī bǎo le.</pinyin>
  1970. <translations>
  1971. <translation>
  1972. <langue>en</langue>
  1973. <texte>I'm full.</texte>
  1974. </translation>
  1975. </translations>
  1976. <recordings>
  1977. <recording>
  1978. <langue>zh</langue>
  1979. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1980. <audio>../../Language/Sound5a/5914jz.wav</audio>
  1981. </recording>
  1982. </recordings>
  1983. <recordings>
  1984. <recording>
  1985. <langue>zh</langue>
  1986. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  1987. <audio>../../Language/Sound5b/5914jes.wav</audio>
  1988. </recording>
  1989. </recordings>
  1990. <recordings>
  1991. <recording>
  1992. <langue>zh</langue>
  1993. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  1994. <audio>../../Language/Sound5c/5914mz.wav</audio>
  1995. </recording>
  1996. </recordings>
  1997. <recordings>
  1998. <recording>
  1999. <langue>zh</langue>
  2000. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  2001. <audio>../../Language/Sound5d/5914cl.wav</audio>
  2002. </recording>
  2003. </recordings>
  2004. <recordings>
  2005. <recording>
  2006. <langue>en</langue>
  2007. <locuteur>Lynn</locuteur>
  2008. <audio>../../Language/Sounde5a/5914ms.wav</audio>
  2009. </recording>
  2010. </recordings>
  2011. <recordings>
  2012. <recording>
  2013. <langue>en</langue>
  2014. <locuteur>Mal</locuteur>
  2015. <audio>../../Language/Sounde5b/5914mal.wav</audio>
  2016. </recording>
  2017. </recordings>
  2018. <recordings>
  2019. <recording>
  2020. <langue>en</langue>
  2021. <locuteur>Stephan</locuteur>
  2022. <audio>../../Language/Sounde5c/5914sd.wav</audio>
  2023. </recording>
  2024. </recordings>
  2025. </phrase>
  2026. <phrase>
  2027. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  2028. <hanzi>
  2029. <simplified>我 很 爱 吃 三 明 治 。</simplified>
  2030. <traditional>我 很 愛 吃 三 明 治 。</traditional>
  2031. </hanzi>
  2032. <pinyin>wǒ hěn ài chī sānmíngzhì.</pinyin>
  2033. <translations>
  2034. <translation>
  2035. <langue>en</langue>
  2036. <texte>I like eating sandwiches a lot.</texte>
  2037. </translation>
  2038. </translations>
  2039. <recordings>
  2040. <recording>
  2041. <langue>zh</langue>
  2042. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  2043. <audio>../../Language/Sound9a/9160lyr.wav</audio>
  2044. </recording>
  2045. </recordings>
  2046. <recordings>
  2047. <recording>
  2048. <langue>zh</langue>
  2049. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2050. <audio>../../Language/Sound9b/9160jz.wav</audio>
  2051. </recording>
  2052. </recordings>
  2053. <recordings>
  2054. <recording>
  2055. <langue>zh</langue>
  2056. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  2057. <audio>../../Language/Sound9c/9160cpa.wav</audio>
  2058. </recording>
  2059. </recordings>
  2060. <recordings>
  2061. <recording>
  2062. <langue>zh</langue>
  2063. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  2064. <audio>../../Language/Sound9d/9160hjl.wav</audio>
  2065. </recording>
  2066. </recordings>
  2067. <recordings>
  2068. <recording>
  2069. <langue>zh</langue>
  2070. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  2071. <audio>../../Language/Sound9e/9160mz.wav</audio>
  2072. </recording>
  2073. </recordings>
  2074. <recordings>
  2075. <recording>
  2076. <langue>zh</langue>
  2077. <locuteur>Bai Jing</locuteur>
  2078. <audio>../../Language/Sound9f/9160bj.wav</audio>
  2079. </recording>
  2080. </recordings>
  2081. <recordings>
  2082. <recording>
  2083. <langue>en</langue>
  2084. <locuteur>Dave</locuteur>
  2085. <audio>../../Language/Sounde9a/9160di.wav</audio>
  2086. </recording>
  2087. </recordings>
  2088. <recordings>
  2089. <recording>
  2090. <langue>en</langue>
  2091. <locuteur>Maggy</locuteur>
  2092. <audio>../../Language/Sounde9b/9160mw.wav</audio>
  2093. </recording>
  2094. </recordings>
  2095. <recordings>
  2096. <recording>
  2097. <langue>en</langue>
  2098. <locuteur>Brian</locuteur>
  2099. <audio>../../Language/Sounde9d/9160bl.wav</audio>
  2100. </recording>
  2101. </recordings>
  2102. <recordings>
  2103. <recording>
  2104. <langue>en</langue>
  2105. <locuteur>Austin</locuteur>
  2106. <audio>../../Language/Sounde9e/9160au.wav</audio>
  2107. </recording>
  2108. </recordings>
  2109. </phrase>
  2110. <phrase>
  2111. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  2112. <hanzi>
  2113. <simplified>再 喝 一 杯</simplified>
  2114. <traditional>再 喝 一 杯</traditional>
  2115. </hanzi>
  2116. <pinyin>zài hē yì bēi</pinyin>
  2117. <translations>
  2118. <translation>
  2119. <langue>en</langue>
  2120. <texte>one more glass</texte>
  2121. </translation>
  2122. </translations>
  2123. <recordings>
  2124. <recording>
  2125. <langue>zh</langue>
  2126. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  2127. <audio>../../Language/Sound2a/2208ljz.wav</audio>
  2128. </recording>
  2129. </recordings>
  2130. <recordings>
  2131. <recording>
  2132. <langue>zh</langue>
  2133. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  2134. <audio>../../Language/Sound2b/2208lyz.wav</audio>
  2135. </recording>
  2136. </recordings>
  2137. <recordings>
  2138. <recording>
  2139. <langue>zh</langue>
  2140. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  2141. <audio>../../Language/Sound2c/2208zxw.wav</audio>
  2142. </recording>
  2143. </recordings>
  2144. <recordings>
  2145. <recording>
  2146. <langue>zh</langue>
  2147. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  2148. <audio>../../Language/Sound2d/2208mz.wav</audio>
  2149. </recording>
  2150. </recordings>
  2151. <recordings>
  2152. <recording>
  2153. <langue>zh</langue>
  2154. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  2155. <audio>../../Language/Sound2e/2208clh.wav</audio>
  2156. </recording>
  2157. </recordings>
  2158. <recordings>
  2159. <recording>
  2160. <langue>en</langue>
  2161. <locuteur>Fred</locuteur>
  2162. <audio>../../Language/Sounde2a/2208fb.wav</audio>
  2163. </recording>
  2164. </recordings>
  2165. <recordings>
  2166. <recording>
  2167. <langue>en</langue>
  2168. <locuteur>Shawn</locuteur>
  2169. <audio>../../Language/Sounde2b/2208ss.wav</audio>
  2170. </recording>
  2171. </recordings>
  2172. <recordings>
  2173. <recording>
  2174. <langue>en</langue>
  2175. <locuteur>Cricket</locuteur>
  2176. <audio>../../Language/Sounde2c/2208ags.wav</audio>
  2177. </recording>
  2178. </recordings>
  2179. <recordings>
  2180. <recording>
  2181. <langue>en</langue>
  2182. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  2183. <audio>../../Language/Sounde2d/2208cha.wav</audio>
  2184. </recording>
  2185. </recordings>
  2186. </phrase>
  2187. <phrase>
  2188. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  2189. <hanzi>
  2190. <simplified>随 便 吃 吧 !</simplified>
  2191. <traditional>隨 便 吃 吧 !</traditional>
  2192. </hanzi>
  2193. <pinyin>suíbiàn chī ba!</pinyin>
  2194. <translations>
  2195. <translation>
  2196. <langue>en</langue>
  2197. <texte>Help yourself.</texte>
  2198. </translation>
  2199. </translations>
  2200. <recordings>
  2201. <recording>
  2202. <langue>zh</langue>
  2203. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  2204. <audio>../../Language/Sound6a/6096lyz.wav</audio>
  2205. </recording>
  2206. </recordings>
  2207. <recordings>
  2208. <recording>
  2209. <langue>zh</langue>
  2210. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  2211. <audio>../../Language/Sound6b/6096lz.wav</audio>
  2212. </recording>
  2213. </recordings>
  2214. <recordings>
  2215. <recording>
  2216. <langue>zh</langue>
  2217. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  2218. <audio>../../Language/Sound6c/6096hx.wav</audio>
  2219. </recording>
  2220. </recordings>
  2221. <recordings>
  2222. <recording>
  2223. <langue>zh</langue>
  2224. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  2225. <audio>../../Language/Sound6d/6096hjl.wav</audio>
  2226. </recording>
  2227. </recordings>
  2228. <recordings>
  2229. <recording>
  2230. <langue>en</langue>
  2231. <locuteur>Lynn</locuteur>
  2232. <audio>../../Language/Sounde6a/6096ms.wav</audio>
  2233. </recording>
  2234. </recordings>
  2235. <recordings>
  2236. <recording>
  2237. <langue>en</langue>
  2238. <locuteur>Mike</locuteur>
  2239. <audio>../../Language/Sounde6b/6096mj.wav</audio>
  2240. </recording>
  2241. </recordings>
  2242. <recordings>
  2243. <recording>
  2244. <langue>en</langue>
  2245. <locuteur>Terry</locuteur>
  2246. <audio>../../Language/Sounde6c/6096tm.wav</audio>
  2247. </recording>
  2248. </recordings>
  2249. </phrase>
  2250. <phrase>
  2251. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  2252. <hanzi>
  2253. <simplified>汤 有 点 儿 咸 。</simplified>
  2254. <traditional>湯 有 點 兒 鹹 。</traditional>
  2255. </hanzi>
  2256. <pinyin>tāng yǒu diǎnr xián.</pinyin>
  2257. <translations>
  2258. <translation>
  2259. <langue>en</langue>
  2260. <texte>The soup's a little salty.</texte>
  2261. </translation>
  2262. </translations>
  2263. <recordings>
  2264. <recording>
  2265. <langue>zh</langue>
  2266. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2267. <audio>../../Language/Sound9a/9057jz.wav</audio>
  2268. </recording>
  2269. </recordings>
  2270. <recordings>
  2271. <recording>
  2272. <langue>zh</langue>
  2273. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  2274. <audio>../../Language/Sound9b/9057lyr.wav</audio>
  2275. </recording>
  2276. </recordings>
  2277. <recordings>
  2278. <recording>
  2279. <langue>zh</langue>
  2280. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  2281. <audio>../../Language/Sound9c/9057hx.wav</audio>
  2282. </recording>
  2283. </recordings>
  2284. <recordings>
  2285. <recording>
  2286. <langue>zh</langue>
  2287. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  2288. <audio>../../Language/Sound9d/9057lwh.wav</audio>
  2289. </recording>
  2290. </recordings>
  2291. <recordings>
  2292. <recording>
  2293. <langue>zh</langue>
  2294. <locuteur>Cao Li Hua</locuteur>
  2295. <audio>../../Language/Sound9e/9057clh.wav</audio>
  2296. </recording>
  2297. </recordings>
  2298. <recordings>
  2299. <recording>
  2300. <langue>en</langue>
  2301. <locuteur>Abbie</locuteur>
  2302. <audio>../../Language/Sounde9a/9057ap.wav</audio>
  2303. </recording>
  2304. </recordings>
  2305. <recordings>
  2306. <recording>
  2307. <langue>en</langue>
  2308. <locuteur>Mal</locuteur>
  2309. <audio>../../Language/Sounde9b/9057mal.wav</audio>
  2310. </recording>
  2311. </recordings>
  2312. <recordings>
  2313. <recording>
  2314. <langue>en</langue>
  2315. <locuteur>Sarah</locuteur>
  2316. <audio>../../Language/Sounde9c/9057sm.wav</audio>
  2317. </recording>
  2318. </recordings>
  2319. <recordings>
  2320. <recording>
  2321. <langue>en</langue>
  2322. <locuteur>Brian</locuteur>
  2323. <audio>../../Language/Sounde9d/9057bl.wav</audio>
  2324. </recording>
  2325. </recordings>
  2326. <recordings>
  2327. <recording>
  2328. <langue>en</langue>
  2329. <locuteur>Dawn</locuteur>
  2330. <audio>../../Language/Sounde9e/9057dn.wav</audio>
  2331. </recording>
  2332. </recordings>
  2333. </phrase>
  2334. <phrase>
  2335. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  2336. <hanzi>
  2337. <simplified>一 包 白 糖</simplified>
  2338. <traditional>一 包 白 糖</traditional>
  2339. </hanzi>
  2340. <pinyin>yì bāo báitáng</pinyin>
  2341. <translations>
  2342. <translation>
  2343. <langue>en</langue>
  2344. <texte>a package of white sugar</texte>
  2345. </translation>
  2346. </translations>
  2347. <recordings>
  2348. <recording>
  2349. <langue>zh</langue>
  2350. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  2351. <audio>../../Language/Sound2a/2176ljz.wav</audio>
  2352. </recording>
  2353. </recordings>
  2354. <recordings>
  2355. <recording>
  2356. <langue>zh</langue>
  2357. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  2358. <audio>../../Language/Sound2b/2176lyz.wav</audio>
  2359. </recording>
  2360. </recordings>
  2361. <recordings>
  2362. <recording>
  2363. <langue>zh</langue>
  2364. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  2365. <audio>../../Language/Sound2c/2176zxw.wav</audio>
  2366. </recording>
  2367. </recordings>
  2368. <recordings>
  2369. <recording>
  2370. <langue>zh</langue>
  2371. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  2372. <audio>../../Language/Sound2d/2176mz.wav</audio>
  2373. </recording>
  2374. </recordings>
  2375. <recordings>
  2376. <recording>
  2377. <langue>zh</langue>
  2378. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  2379. <audio>../../Language/Sound2e/2176clh.wav</audio>
  2380. </recording>
  2381. </recordings>
  2382. <recordings>
  2383. <recording>
  2384. <langue>en</langue>
  2385. <locuteur>Fred</locuteur>
  2386. <audio>../../Language/Sounde2a/2176fb.wav</audio>
  2387. </recording>
  2388. </recordings>
  2389. <recordings>
  2390. <recording>
  2391. <langue>en</langue>
  2392. <locuteur>Shawn</locuteur>
  2393. <audio>../../Language/Sounde2b/2176ss.wav</audio>
  2394. </recording>
  2395. </recordings>
  2396. <recordings>
  2397. <recording>
  2398. <langue>en</langue>
  2399. <locuteur>Cricket</locuteur>
  2400. <audio>../../Language/Sounde2c/2176ags.wav</audio>
  2401. </recording>
  2402. </recordings>
  2403. <recordings>
  2404. <recording>
  2405. <langue>en</langue>
  2406. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  2407. <audio>../../Language/Sounde2d/2176cha.wav</audio>
  2408. </recording>
  2409. </recordings>
  2410. </phrase>
  2411. <phrase>
  2412. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  2413. <hanzi>
  2414. <simplified>好 吃 极 了 !</simplified>
  2415. <traditional>好 吃 極 了 !</traditional>
  2416. </hanzi>
  2417. <pinyin>hǎochī jí le.</pinyin>
  2418. <translations>
  2419. <translation>
  2420. <langue>en</langue>
  2421. <texte>Delicious!</texte>
  2422. </translation>
  2423. </translations>
  2424. <recordings>
  2425. <recording>
  2426. <langue>zh</langue>
  2427. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  2428. <audio>../../Language/Sound5a/5906lyz.wav</audio>
  2429. </recording>
  2430. </recordings>
  2431. <recordings>
  2432. <recording>
  2433. <langue>zh</langue>
  2434. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  2435. <audio>../../Language/Sound5b/5906lz.wav</audio>
  2436. </recording>
  2437. </recordings>
  2438. <recordings>
  2439. <recording>
  2440. <langue>zh</langue>
  2441. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  2442. <audio>../../Language/Sound5c/5906hx.wav</audio>
  2443. </recording>
  2444. </recordings>
  2445. <recordings>
  2446. <recording>
  2447. <langue>zh</langue>
  2448. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  2449. <audio>../../Language/Sound5d/5906hjl.wav</audio>
  2450. </recording>
  2451. </recordings>
  2452. <recordings>
  2453. <recording>
  2454. <langue>en</langue>
  2455. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  2456. <audio>../../Language/Sounde5a/5906sg.wav</audio>
  2457. </recording>
  2458. </recordings>
  2459. <recordings>
  2460. <recording>
  2461. <langue>en</langue>
  2462. <locuteur>Mal</locuteur>
  2463. <audio>../../Language/Sounde5b/5906mal.wav</audio>
  2464. </recording>
  2465. </recordings>
  2466. <recordings>
  2467. <recording>
  2468. <langue>en</langue>
  2469. <locuteur>Stephan</locuteur>
  2470. <audio>../../Language/Sounde5c/5906sd.wav</audio>
  2471. </recording>
  2472. </recordings>
  2473. </phrase>
  2474. <phrase>
  2475. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  2476. <hanzi>
  2477. <simplified>我 妈 妈 出 差 了 , 我 只 好 自 己 做 饭 了 。</simplified>
  2478. <traditional>我 媽 媽 出 差 了 , 我 只 好 自 己 做 飯 了 。</traditional>
  2479. </hanzi>
  2480. <pinyin>wǒ māma chū chāi le wǒ zhǐ hǎo zìjǐ zuò fàn le.</pinyin>
  2481. <translations>
  2482. <translation>
  2483. <langue>en</langue>
  2484. <texte>My mother's away on official business so I'll have to cook dinner myself.</texte>
  2485. </translation>
  2486. </translations>
  2487. <recordings>
  2488. <recording>
  2489. <langue>zh</langue>
  2490. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2491. <audio>../../Language/Sound7a/7622jz.wav</audio>
  2492. </recording>
  2493. </recordings>
  2494. <recordings>
  2495. <recording>
  2496. <langue>zh</langue>
  2497. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  2498. <audio>../../Language/Sound7b/7622lyz.wav</audio>
  2499. </recording>
  2500. </recordings>
  2501. <recordings>
  2502. <recording>
  2503. <langue>zh</langue>
  2504. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  2505. <audio>../../Language/Sound7c/7622lz.wav</audio>
  2506. </recording>
  2507. </recordings>
  2508. <recordings>
  2509. <recording>
  2510. <langue>zh</langue>
  2511. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  2512. <audio>../../Language/Sound7d/7622wx.wav</audio>
  2513. </recording>
  2514. </recordings>
  2515. <recordings>
  2516. <recording>
  2517. <langue>en</langue>
  2518. <locuteur>Michael</locuteur>
  2519. <audio>../../Language/Sounde7b/7622mb.wav</audio>
  2520. </recording>
  2521. </recordings>
  2522. <recordings>
  2523. <recording>
  2524. <langue>en</langue>
  2525. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  2526. <audio>../../Language/Sounde7c/7622kl.wav</audio>
  2527. </recording>
  2528. </recordings>
  2529. <recordings>
  2530. <recording>
  2531. <langue>en</langue>
  2532. <locuteur>Brian</locuteur>
  2533. <audio>../../Language/Sounde7d/7622bl.wav</audio>
  2534. </recording>
  2535. </recordings>
  2536. <recordings>
  2537. <recording>
  2538. <langue>en</langue>
  2539. <locuteur>Nic</locuteur>
  2540. <audio>../../Language/Sounde7e/7622nk.wav</audio>
  2541. </recording>
  2542. </recordings>
  2543. </phrase>
  2544. <phrase>
  2545. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  2546. <hanzi>
  2547. <simplified>菜 不 要 太 油 腻 。</simplified>
  2548. <traditional>菜 不 要 太 油 膩 。</traditional>
  2549. </hanzi>
  2550. <pinyin>cài bú yào tài yóunì.</pinyin>
  2551. <translations>
  2552. <translation>
  2553. <langue>en</langue>
  2554. <texte>I don't want too much grease in the dish.</texte>
  2555. </translation>
  2556. </translations>
  2557. <recordings>
  2558. <recording>
  2559. <langue>zh</langue>
  2560. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2561. <audio>../../Language/Sound5a/5921jz.wav</audio>
  2562. </recording>
  2563. </recordings>
  2564. <recordings>
  2565. <recording>
  2566. <langue>zh</langue>
  2567. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  2568. <audio>../../Language/Sound5b/5921jes.wav</audio>
  2569. </recording>
  2570. </recordings>
  2571. <recordings>
  2572. <recording>
  2573. <langue>zh</langue>
  2574. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  2575. <audio>../../Language/Sound5c/5921mz.wav</audio>
  2576. </recording>
  2577. </recordings>
  2578. <recordings>
  2579. <recording>
  2580. <langue>zh</langue>
  2581. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  2582. <audio>../../Language/Sound5d/5921cl.wav</audio>
  2583. </recording>
  2584. </recordings>
  2585. <recordings>
  2586. <recording>
  2587. <langue>en</langue>
  2588. <locuteur>Lynn</locuteur>
  2589. <audio>../../Language/Sounde5a/5921ms.wav</audio>
  2590. </recording>
  2591. </recordings>
  2592. <recordings>
  2593. <recording>
  2594. <langue>en</langue>
  2595. <locuteur>Mal</locuteur>
  2596. <audio>../../Language/Sounde5b/5921mal.wav</audio>
  2597. </recording>
  2598. </recordings>
  2599. <recordings>
  2600. <recording>
  2601. <langue>en</langue>
  2602. <locuteur>Stephan</locuteur>
  2603. <audio>../../Language/Sounde5c/5921sd.wav</audio>
  2604. </recording>
  2605. </recordings>
  2606. </phrase>
  2607. <phrase>
  2608. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  2609. <hanzi>
  2610. <simplified>打 死 卖 盐 的 了 。</simplified>
  2611. <traditional>打 死 賣 鹽 的 了 。</traditional>
  2612. </hanzi>
  2613. <pinyin>dǎ sǐ mài yán de le.</pinyin>
  2614. <translations>
  2615. <translation>
  2616. <langue>en</langue>
  2617. <texte>This tastes too salty.</texte>
  2618. </translation>
  2619. </translations>
  2620. <recordings>
  2621. <recording>
  2622. <langue>zh</langue>
  2623. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  2624. <audio>../../Language/Sound6a/6330yr.wav</audio>
  2625. </recording>
  2626. </recordings>
  2627. <recordings>
  2628. <recording>
  2629. <langue>zh</langue>
  2630. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2631. <audio>../../Language/Sound6b/6330jz.wav</audio>
  2632. </recording>
  2633. </recordings>
  2634. <recordings>
  2635. <recording>
  2636. <langue>zh</langue>
  2637. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  2638. <audio>../../Language/Sound6c/6330lz.wav</audio>
  2639. </recording>
  2640. </recordings>
  2641. <recordings>
  2642. <recording>
  2643. <langue>zh</langue>
  2644. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  2645. <audio>../../Language/Sound6d/6330wj.wav</audio>
  2646. </recording>
  2647. </recordings>
  2648. <recordings>
  2649. <recording>
  2650. <langue>en</langue>
  2651. <locuteur>Dave</locuteur>
  2652. <audio>../../Language/Sounde6a/6330di.wav</audio>
  2653. </recording>
  2654. </recordings>
  2655. <recordings>
  2656. <recording>
  2657. <langue>en</langue>
  2658. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  2659. <audio>../../Language/Sounde6b/6330je.wav</audio>
  2660. </recording>
  2661. </recordings>
  2662. <recordings>
  2663. <recording>
  2664. <langue>en</langue>
  2665. <locuteur>CeCelia</locuteur>
  2666. <audio>../../Language/Sounde6c/6330cp.wav</audio>
  2667. </recording>
  2668. </recordings>
  2669. <recordings>
  2670. <recording>
  2671. <langue>en</langue>
  2672. <locuteur>Brian</locuteur>
  2673. <audio>../../Language/Sounde6d/6330bl.wav</audio>
  2674. </recording>
  2675. </recordings>
  2676. </phrase>
  2677. <phrase>
  2678. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  2679. <hanzi>
  2680. <simplified>屉</simplified>
  2681. <traditional>屜</traditional>
  2682. </hanzi>
  2683. <pinyin>tì</pinyin>
  2684. <translations>
  2685. <translation>
  2686. <langue>en</langue>
  2687. <texte>steamer tray used to cook baozi</texte>
  2688. </translation>
  2689. </translations>
  2690. <recordings>
  2691. <recording>
  2692. <langue>zh</langue>
  2693. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2694. <audio>../../Language/Sound6a/6059jz.wav</audio>
  2695. </recording>
  2696. </recordings>
  2697. <recordings>
  2698. <recording>
  2699. <langue>zh</langue>
  2700. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  2701. <audio>../../Language/Sound6b/6059fx.wav</audio>
  2702. </recording>
  2703. </recordings>
  2704. <recordings>
  2705. <recording>
  2706. <langue>zh</langue>
  2707. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  2708. <audio>../../Language/Sound6c/6059hjl.wav</audio>
  2709. </recording>
  2710. </recordings>
  2711. <recordings>
  2712. <recording>
  2713. <langue>zh</langue>
  2714. <locuteur>Gu</locuteur>
  2715. <audio>../../Language/Sound6d/6059gu.wav</audio>
  2716. </recording>
  2717. </recordings>
  2718. <recordings>
  2719. <recording>
  2720. <langue>zh</langue>
  2721. <locuteur>Bai Jing</locuteur>
  2722. <audio>../../Language/Sound6f/6059bj.wav</audio>
  2723. </recording>
  2724. </recordings>
  2725. <recordings>
  2726. <recording>
  2727. <langue>en</langue>
  2728. <locuteur>Lynn</locuteur>
  2729. <audio>../../Language/Sounde6a/6059ms.wav</audio>
  2730. </recording>
  2731. </recordings>
  2732. <recordings>
  2733. <recording>
  2734. <langue>en</langue>
  2735. <locuteur>Mal</locuteur>
  2736. <audio>../../Language/Sounde6b/6059mal.wav</audio>
  2737. </recording>
  2738. </recordings>
  2739. <recordings>
  2740. <recording>
  2741. <langue>en</langue>
  2742. <locuteur>Stephan</locuteur>
  2743. <audio>../../Language/Sounde6c/6059sd.wav</audio>
  2744. </recording>
  2745. </recordings>
  2746. </phrase>
  2747. <phrase>
  2748. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  2749. <hanzi>
  2750. <simplified>厨 房 用 具</simplified>
  2751. <traditional>廚 房 用 具</traditional>
  2752. </hanzi>
  2753. <pinyin>chúfáng yòngjù</pinyin>
  2754. <translations>
  2755. <translation>
  2756. <langue>en</langue>
  2757. <texte>cooking utensil</texte>
  2758. </translation>
  2759. </translations>
  2760. <recordings>
  2761. <recording>
  2762. <langue>zh</langue>
  2763. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  2764. <audio>../../Language/Sound21a/21671jy.wav</audio>
  2765. </recording>
  2766. </recordings>
  2767. <recordings>
  2768. <recording>
  2769. <langue>zh</langue>
  2770. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  2771. <audio>../../Language/Sound21b/21671zht.wav</audio>
  2772. </recording>
  2773. </recordings>
  2774. <recordings>
  2775. <recording>
  2776. <langue>zh</langue>
  2777. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  2778. <audio>../../Language/Sound21c/21671lwh.wav</audio>
  2779. </recording>
  2780. </recordings>
  2781. <recordings>
  2782. <recording>
  2783. <langue>zh</langue>
  2784. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  2785. <audio>../../Language/Sound21d/21671ryl.wav</audio>
  2786. </recording>
  2787. </recordings>
  2788. </phrase>
  2789. <phrase>
  2790. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  2791. <hanzi>
  2792. <simplified>她 喜 欢 吃 炒 鸡 蛋 。</simplified>
  2793. <traditional>她 喜 歡 吃 炒 雞 蛋 。</traditional>
  2794. </hanzi>
  2795. <pinyin>tā xǐhuan chí chǎojīdàn.</pinyin>
  2796. <translations>
  2797. <translation>
  2798. <langue>en</langue>
  2799. <texte>She likes eating scrambled eggs.</texte>
  2800. </translation>
  2801. </translations>
  2802. <recordings>
  2803. <recording>
  2804. <langue>zh</langue>
  2805. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  2806. <audio>../../Language/Sound8a/8218lyz.wav</audio>
  2807. </recording>
  2808. </recordings>
  2809. <recordings>
  2810. <recording>
  2811. <langue>zh</langue>
  2812. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  2813. <audio>../../Language/Sound8b/8218lz.wav</audio>
  2814. </recording>
  2815. </recordings>
  2816. <recordings>
  2817. <recording>
  2818. <langue>zh</langue>
  2819. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2820. <audio>../../Language/Sound8c/8218jz.wav</audio>
  2821. </recording>
  2822. </recordings>
  2823. <recordings>
  2824. <recording>
  2825. <langue>zh</langue>
  2826. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  2827. <audio>../../Language/Sound8d/8218wx.wav</audio>
  2828. </recording>
  2829. </recordings>
  2830. <recordings>
  2831. <recording>
  2832. <langue>zh</langue>
  2833. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  2834. <audio>../../Language/Sound8g/8218dan.wav</audio>
  2835. </recording>
  2836. </recordings>
  2837. <recordings>
  2838. <recording>
  2839. <langue>en</langue>
  2840. <locuteur>Dave</locuteur>
  2841. <audio>../../Language/Sounde8a/8218di.wav</audio>
  2842. </recording>
  2843. </recordings>
  2844. <recordings>
  2845. <recording>
  2846. <langue>en</langue>
  2847. <locuteur>Cherie</locuteur>
  2848. <audio>../../Language/Sounde8b/8218ca.wav</audio>
  2849. </recording>
  2850. </recordings>
  2851. <recordings>
  2852. <recording>
  2853. <langue>en</langue>
  2854. <locuteur>Rory</locuteur>
  2855. <audio>../../Language/Sounde8c/8218ror.wav</audio>
  2856. </recording>
  2857. </recordings>
  2858. <recordings>
  2859. <recording>
  2860. <langue>en</langue>
  2861. <locuteur>Allen</locuteur>
  2862. <audio>../../Language/Sounde8d/8218ab.wav</audio>
  2863. </recording>
  2864. </recordings>
  2865. <recordings>
  2866. <recording>
  2867. <langue>en</langue>
  2868. <locuteur>Ashley</locuteur>
  2869. <audio>../../Language/Sounde8e/8218ad.wav</audio>
  2870. </recording>
  2871. </recordings>
  2872. </phrase>
  2873. <phrase>
  2874. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  2875. <hanzi>
  2876. <simplified>吃 不 下 了 。</simplified>
  2877. <traditional>吃 不 下 了 。</traditional>
  2878. </hanzi>
  2879. <pinyin>chī bú xià le.</pinyin>
  2880. <translations>
  2881. <translation>
  2882. <langue>en</langue>
  2883. <texte>I can't eat any more.</texte>
  2884. </translation>
  2885. </translations>
  2886. <recordings>
  2887. <recording>
  2888. <langue>zh</langue>
  2889. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2890. <audio>../../Language/Sound5a/5915jz.wav</audio>
  2891. </recording>
  2892. </recordings>
  2893. <recordings>
  2894. <recording>
  2895. <langue>zh</langue>
  2896. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  2897. <audio>../../Language/Sound5b/5915jes.wav</audio>
  2898. </recording>
  2899. </recordings>
  2900. <recordings>
  2901. <recording>
  2902. <langue>zh</langue>
  2903. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  2904. <audio>../../Language/Sound5c/5915mz.wav</audio>
  2905. </recording>
  2906. </recordings>
  2907. <recordings>
  2908. <recording>
  2909. <langue>zh</langue>
  2910. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  2911. <audio>../../Language/Sound5d/5915cl.wav</audio>
  2912. </recording>
  2913. </recordings>
  2914. <recordings>
  2915. <recording>
  2916. <langue>en</langue>
  2917. <locuteur>Lynn</locuteur>
  2918. <audio>../../Language/Sounde5a/5915ms.wav</audio>
  2919. </recording>
  2920. </recordings>
  2921. <recordings>
  2922. <recording>
  2923. <langue>en</langue>
  2924. <locuteur>Mal</locuteur>
  2925. <audio>../../Language/Sounde5b/5915mal.wav</audio>
  2926. </recording>
  2927. </recordings>
  2928. <recordings>
  2929. <recording>
  2930. <langue>en</langue>
  2931. <locuteur>Stephan</locuteur>
  2932. <audio>../../Language/Sounde5c/5915sd.wav</audio>
  2933. </recording>
  2934. </recordings>
  2935. </phrase>
  2936. <phrase>
  2937. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  2938. <hanzi>
  2939. <simplified>一 勺 糖</simplified>
  2940. <traditional>一 勺 糖</traditional>
  2941. </hanzi>
  2942. <pinyin>yì sháo táng</pinyin>
  2943. <translations>
  2944. <translation>
  2945. <langue>en</langue>
  2946. <texte>a spoonful of sugar</texte>
  2947. </translation>
  2948. </translations>
  2949. <recordings>
  2950. <recording>
  2951. <langue>zh</langue>
  2952. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  2953. <audio>../../Language/Sound6a/6848lyz.wav</audio>
  2954. </recording>
  2955. </recordings>
  2956. <recordings>
  2957. <recording>
  2958. <langue>zh</langue>
  2959. <locuteur>Wang Mei</locuteur>
  2960. <audio>../../Language/Sound6b/6848wm.wav</audio>
  2961. </recording>
  2962. </recordings>
  2963. <recordings>
  2964. <recording>
  2965. <langue>zh</langue>
  2966. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  2967. <audio>../../Language/Sound6c/6848zxw.wav</audio>
  2968. </recording>
  2969. </recordings>
  2970. <recordings>
  2971. <recording>
  2972. <langue>zh</langue>
  2973. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  2974. <audio>../../Language/Sound6d/6848llf.wav</audio>
  2975. </recording>
  2976. </recordings>
  2977. <recordings>
  2978. <recording>
  2979. <langue>zh</langue>
  2980. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  2981. <audio>../../Language/Sound6e/6848lei.wav</audio>
  2982. </recording>
  2983. </recordings>
  2984. <recordings>
  2985. <recording>
  2986. <langue>zh</langue>
  2987. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  2988. <audio>../../Language/Sound6f/6848wx.wav</audio>
  2989. </recording>
  2990. </recordings>
  2991. <recordings>
  2992. <recording>
  2993. <langue>en</langue>
  2994. <locuteur>Karen</locuteur>
  2995. <audio>../../Language/Sounde6a/6848kh.wav</audio>
  2996. </recording>
  2997. </recordings>
  2998. <recordings>
  2999. <recording>
  3000. <langue>en</langue>
  3001. <locuteur>Allen</locuteur>
  3002. <audio>../../Language/Sounde6b/6848ab.wav</audio>
  3003. </recording>
  3004. </recordings>
  3005. <recordings>
  3006. <recording>
  3007. <langue>en</langue>
  3008. <locuteur>April</locuteur>
  3009. <audio>../../Language/Sounde6c/6848as.wav</audio>
  3010. </recording>
  3011. </recordings>
  3012. </phrase>
  3013. <phrase>
  3014. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  3015. <hanzi>
  3016. <simplified>酱</simplified>
  3017. <traditional>醬</traditional>
  3018. </hanzi>
  3019. <pinyin>jiàng</pinyin>
  3020. <translations>
  3021. <translation>
  3022. <langue>en</langue>
  3023. <texte>sauce; to cook in soy sauce</texte>
  3024. </translation>
  3025. </translations>
  3026. <recordings>
  3027. <recording>
  3028. <langue>zh</langue>
  3029. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  3030. <audio>../../Language/Sound9a/9445zh.wav</audio>
  3031. </recording>
  3032. </recordings>
  3033. <recordings>
  3034. <recording>
  3035. <langue>zh</langue>
  3036. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  3037. <audio>../../Language/Sound9b/9445zl.wav</audio>
  3038. </recording>
  3039. </recordings>
  3040. <recordings>
  3041. <recording>
  3042. <langue>zh</langue>
  3043. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3044. <audio>../../Language/Sound9c/9445jz.wav</audio>
  3045. </recording>
  3046. </recordings>
  3047. <recordings>
  3048. <recording>
  3049. <langue>zh</langue>
  3050. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  3051. <audio>../../Language/Sound9d/9445zj.wav</audio>
  3052. </recording>
  3053. </recordings>
  3054. <recordings>
  3055. <recording>
  3056. <langue>zh</langue>
  3057. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  3058. <audio>../../Language/Sound9e/9445lei.wav</audio>
  3059. </recording>
  3060. </recordings>
  3061. <recordings>
  3062. <recording>
  3063. <langue>en</langue>
  3064. <locuteur>Karen</locuteur>
  3065. <audio>../../Language/Sounde9a/9445kh.wav</audio>
  3066. </recording>
  3067. </recordings>
  3068. <recordings>
  3069. <recording>
  3070. <langue>en</langue>
  3071. <locuteur>Fred</locuteur>
  3072. <audio>../../Language/Sounde9b/9445fb.wav</audio>
  3073. </recording>
  3074. </recordings>
  3075. <recordings>
  3076. <recording>
  3077. <langue>en</langue>
  3078. <locuteur>Allen</locuteur>
  3079. <audio>../../Language/Sounde9d/9445ab.wav</audio>
  3080. </recording>
  3081. </recordings>
  3082. </phrase>
  3083. <phrase>
  3084. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  3085. <hanzi>
  3086. <simplified>我 已 经 吃 过 饭 了 。</simplified>
  3087. <traditional>我 已 經 吃 過 飯 了 。</traditional>
  3088. </hanzi>
  3089. <pinyin>wǒ yǐjīng chīguò fàn le.</pinyin>
  3090. <translations>
  3091. <translation>
  3092. <langue>en</langue>
  3093. <texte>I've already eaten.</texte>
  3094. </translation>
  3095. </translations>
  3096. <recordings>
  3097. <recording>
  3098. <langue>zh</langue>
  3099. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  3100. <audio>../../Language/Sound6a/6589fx.wav</audio>
  3101. </recording>
  3102. </recordings>
  3103. <recordings>
  3104. <recording>
  3105. <langue>zh</langue>
  3106. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  3107. <audio>../../Language/Sound6b/6589am.wav</audio>
  3108. </recording>
  3109. </recordings>
  3110. <recordings>
  3111. <recording>
  3112. <langue>zh</langue>
  3113. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  3114. <audio>../../Language/Sound6c/6589wj.wav</audio>
  3115. </recording>
  3116. </recordings>
  3117. <recordings>
  3118. <recording>
  3119. <langue>zh</langue>
  3120. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  3121. <audio>../../Language/Sound6d/6589ch.wav</audio>
  3122. </recording>
  3123. </recordings>
  3124. <recordings>
  3125. <recording>
  3126. <langue>en</langue>
  3127. <locuteur>Karen</locuteur>
  3128. <audio>../../Language/Sounde6a/6589kh.wav</audio>
  3129. </recording>
  3130. </recordings>
  3131. <recordings>
  3132. <recording>
  3133. <langue>en</langue>
  3134. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  3135. <audio>../../Language/Sounde6b/6589jp.wav</audio>
  3136. </recording>
  3137. </recordings>
  3138. <recordings>
  3139. <recording>
  3140. <langue>en</langue>
  3141. <locuteur>Maggy</locuteur>
  3142. <audio>../../Language/Sounde6c/6589mw.wav</audio>
  3143. </recording>
  3144. </recordings>
  3145. </phrase>
  3146. <phrase>
  3147. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  3148. <hanzi>
  3149. <simplified>蒸 笼</simplified>
  3150. <traditional>蒸 籠</traditional>
  3151. </hanzi>
  3152. <pinyin>zhēnglóng</pinyin>
  3153. <translations>
  3154. <translation>
  3155. <langue>en</langue>
  3156. <texte>cooking pot for baozi</texte>
  3157. </translation>
  3158. </translations>
  3159. <recordings>
  3160. <recording>
  3161. <langue>zh</langue>
  3162. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3163. <audio>../../Language/Sound6a/6648jz.wav</audio>
  3164. </recording>
  3165. </recordings>
  3166. <recordings>
  3167. <recording>
  3168. <langue>zh</langue>
  3169. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  3170. <audio>../../Language/Sound6b/6648zl.wav</audio>
  3171. </recording>
  3172. </recordings>
  3173. <recordings>
  3174. <recording>
  3175. <langue>zh</langue>
  3176. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  3177. <audio>../../Language/Sound6c/6648lz.wav</audio>
  3178. </recording>
  3179. </recordings>
  3180. <recordings>
  3181. <recording>
  3182. <langue>zh</langue>
  3183. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  3184. <audio>../../Language/Sound6d/6648sc.wav</audio>
  3185. </recording>
  3186. </recordings>
  3187. <recordings>
  3188. <recording>
  3189. <langue>zh</langue>
  3190. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  3191. <audio>../../Language/Sound6g/6648dan.wav</audio>
  3192. </recording>
  3193. </recordings>
  3194. <recordings>
  3195. <recording>
  3196. <langue>en</langue>
  3197. <locuteur>Scrib</locuteur>
  3198. <audio>../../Language/Sounde6a/6648ds.wav</audio>
  3199. </recording>
  3200. </recordings>
  3201. <recordings>
  3202. <recording>
  3203. <langue>en</langue>
  3204. <locuteur>Mal</locuteur>
  3205. <audio>../../Language/Sounde6b/6648mal.wav</audio>
  3206. </recording>
  3207. </recordings>
  3208. </phrase>
  3209. <phrase>
  3210. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  3211. <hanzi>
  3212. <simplified>做 晚 饭 很 容 易 了 。</simplified>
  3213. <traditional>做 晚 飯 很 容 易 了 。</traditional>
  3214. </hanzi>
  3215. <pinyin>zuò wǎnfàn hěn róngyì le.</pinyin>
  3216. <translations>
  3217. <translation>
  3218. <langue>en</langue>
  3219. <texte>Making dinner was easy.</texte>
  3220. </translation>
  3221. </translations>
  3222. <recordings>
  3223. <recording>
  3224. <langue>zh</langue>
  3225. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  3226. <audio>../../Language/Sound14a/14027chg.wav</audio>
  3227. </recording>
  3228. </recordings>
  3229. <recordings>
  3230. <recording>
  3231. <langue>zh</langue>
  3232. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  3233. <audio>../../Language/Sound14b/14027wy.wav</audio>
  3234. </recording>
  3235. </recordings>
  3236. <recordings>
  3237. <recording>
  3238. <langue>zh</langue>
  3239. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  3240. <audio>../../Language/Sound14c/14027wt.wav</audio>
  3241. </recording>
  3242. </recordings>
  3243. <recordings>
  3244. <recording>
  3245. <langue>zh</langue>
  3246. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  3247. <audio>../../Language/Sound14d/14027wwj.wav</audio>
  3248. </recording>
  3249. </recordings>
  3250. <recordings>
  3251. <recording>
  3252. <langue>zh</langue>
  3253. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  3254. <audio>../../Language/Sound14e/14027gmj.wav</audio>
  3255. </recording>
  3256. </recordings>
  3257. <recordings>
  3258. <recording>
  3259. <langue>en</langue>
  3260. <locuteur>Rick</locuteur>
  3261. <audio>../../Language/Sounde14b/14027rd.wav</audio>
  3262. </recording>
  3263. </recordings>
  3264. <recordings>
  3265. <recording>
  3266. <langue>en</langue>
  3267. <locuteur>Lindsay</locuteur>
  3268. <audio>../../Language/Sounde14c/14027lin.wav</audio>
  3269. </recording>
  3270. </recordings>
  3271. <recordings>
  3272. <recording>
  3273. <langue>en</langue>
  3274. <locuteur>James</locuteur>
  3275. <audio>../../Language/Sounde14d/14027jd.wav</audio>
  3276. </recording>
  3277. </recordings>
  3278. </phrase>
  3279. <phrase>
  3280. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  3281. <hanzi>
  3282. <simplified>烧</simplified>
  3283. <traditional>燒</traditional>
  3284. </hanzi>
  3285. <pinyin>shāo</pinyin>
  3286. <translations>
  3287. <translation>
  3288. <langue>en</langue>
  3289. <texte>to burn, to cook, to roast, to stew</texte>
  3290. </translation>
  3291. </translations>
  3292. <recordings>
  3293. <recording>
  3294. <langue>zh</langue>
  3295. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  3296. <audio>../../Language/Sound3a/3666zn.wav</audio>
  3297. </recording>
  3298. </recordings>
  3299. <recordings>
  3300. <recording>
  3301. <langue>zh</langue>
  3302. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  3303. <audio>../../Language/Sound3b/3666zj.wav</audio>
  3304. </recording>
  3305. </recordings>
  3306. <recordings>
  3307. <recording>
  3308. <langue>zh</langue>
  3309. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  3310. <audio>../../Language/Sound3c/3666lqx.wav</audio>
  3311. </recording>
  3312. </recordings>
  3313. <recordings>
  3314. <recording>
  3315. <langue>zh</langue>
  3316. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  3317. <audio>../../Language/Sound3d/3666ch.wav</audio>
  3318. </recording>
  3319. </recordings>
  3320. <recordings>
  3321. <recording>
  3322. <langue>zh</langue>
  3323. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  3324. <audio>../../Language/Sound3e/3666wt.wav</audio>
  3325. </recording>
  3326. </recordings>
  3327. <recordings>
  3328. <recording>
  3329. <langue>en</langue>
  3330. <locuteur>Fred</locuteur>
  3331. <audio>../../Language/Sounde3a/3666fb.wav</audio>
  3332. </recording>
  3333. </recordings>
  3334. <recordings>
  3335. <recording>
  3336. <langue>en</langue>
  3337. <locuteur>Karen</locuteur>
  3338. <audio>../../Language/Sounde3b/3666kh.wav</audio>
  3339. </recording>
  3340. </recordings>
  3341. <recordings>
  3342. <recording>
  3343. <langue>en</langue>
  3344. <locuteur>Glison</locuteur>
  3345. <audio>../../Language/Sounde3d/3666gl.wav</audio>
  3346. </recording>
  3347. </recordings>
  3348. </phrase>
  3349. <phrase>
  3350. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  3351. <hanzi>
  3352. <simplified>妈 妈 用 不 同 的 锅 做 不 同 的 食 物 。</simplified>
  3353. <traditional>媽 媽 用 不 同 的 鍋 做 不 同 的 食 物 。</traditional>
  3354. </hanzi>
  3355. <pinyin>māma yòng bùtóng de guō zuò bùtóng de shíwù.</pinyin>
  3356. <translations>
  3357. <translation>
  3358. <langue>en</langue>
  3359. <texte>Mama uses different pots to cook different foods.</texte>
  3360. </translation>
  3361. </translations>
  3362. <recordings>
  3363. <recording>
  3364. <langue>zh</langue>
  3365. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  3366. <audio>../../Language/Sound8a/8084lq.wav</audio>
  3367. </recording>
  3368. </recordings>
  3369. <recordings>
  3370. <recording>
  3371. <langue>zh</langue>
  3372. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  3373. <audio>../../Language/Sound8b/8084fx.wav</audio>
  3374. </recording>
  3375. </recordings>
  3376. <recordings>
  3377. <recording>
  3378. <langue>zh</langue>
  3379. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  3380. <audio>../../Language/Sound8c/8084wt.wav</audio>
  3381. </recording>
  3382. </recordings>
  3383. <recordings>
  3384. <recording>
  3385. <langue>zh</langue>
  3386. <locuteur>Gu</locuteur>
  3387. <audio>../../Language/Sound8d/8084gu.wav</audio>
  3388. </recording>
  3389. </recordings>
  3390. <recordings>
  3391. <recording>
  3392. <langue>zh</langue>
  3393. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  3394. <audio>../../Language/Sound8e/8084hjl.wav</audio>
  3395. </recording>
  3396. </recordings>
  3397. <recordings>
  3398. <recording>
  3399. <langue>zh</langue>
  3400. <locuteur>Bai Jing</locuteur>
  3401. <audio>../../Language/Sound8f/8084bj.wav</audio>
  3402. </recording>
  3403. </recordings>
  3404. <recordings>
  3405. <recording>
  3406. <langue>en</langue>
  3407. <locuteur>Dave</locuteur>
  3408. <audio>../../Language/Sounde8a/8084di.wav</audio>
  3409. </recording>
  3410. </recordings>
  3411. <recordings>
  3412. <recording>
  3413. <langue>en</langue>
  3414. <locuteur>Cherie</locuteur>
  3415. <audio>../../Language/Sounde8b/8084ca.wav</audio>
  3416. </recording>
  3417. </recordings>
  3418. <recordings>
  3419. <recording>
  3420. <langue>en</langue>
  3421. <locuteur>Rory</locuteur>
  3422. <audio>../../Language/Sounde8c/8084ror.wav</audio>
  3423. </recording>
  3424. </recordings>
  3425. <recordings>
  3426. <recording>
  3427. <langue>en</langue>
  3428. <locuteur>Allen</locuteur>
  3429. <audio>../../Language/Sounde8d/8084ab.wav</audio>
  3430. </recording>
  3431. </recordings>
  3432. <recordings>
  3433. <recording>
  3434. <langue>en</langue>
  3435. <locuteur>Ashley</locuteur>
  3436. <audio>../../Language/Sounde8e/8084ad.wav</audio>
  3437. </recording>
  3438. </recordings>
  3439. </phrase>
  3440. <phrase>
  3441. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  3442. <hanzi>
  3443. <simplified>他 往 汤 里 放 了 一 勺 盐 。</simplified>
  3444. <traditional>他 往 湯 裏 放 了 一 勺 鹽 。</traditional>
  3445. </hanzi>
  3446. <pinyin>tā wǎng tāng lǐ fàng le yì sháo yán.</pinyin>
  3447. <translations>
  3448. <translation>
  3449. <langue>en</langue>
  3450. <texte>He put a soup spoon of salt into the soup.</texte>
  3451. </translation>
  3452. </translations>
  3453. <recordings>
  3454. <recording>
  3455. <langue>zh</langue>
  3456. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3457. <audio>../../Language/Sound9a/9028jz.wav</audio>
  3458. </recording>
  3459. </recordings>
  3460. <recordings>
  3461. <recording>
  3462. <langue>zh</langue>
  3463. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3464. <audio>../../Language/Sound9b/9028lyr.wav</audio>
  3465. </recording>
  3466. </recordings>
  3467. <recordings>
  3468. <recording>
  3469. <langue>zh</langue>
  3470. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  3471. <audio>../../Language/Sound9c/9028hx.wav</audio>
  3472. </recording>
  3473. </recordings>
  3474. <recordings>
  3475. <recording>
  3476. <langue>zh</langue>
  3477. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  3478. <audio>../../Language/Sound9d/9028lwh.wav</audio>
  3479. </recording>
  3480. </recordings>
  3481. <recordings>
  3482. <recording>
  3483. <langue>zh</langue>
  3484. <locuteur>Cao Li Hua</locuteur>
  3485. <audio>../../Language/Sound9e/9028clh.wav</audio>
  3486. </recording>
  3487. </recordings>
  3488. <recordings>
  3489. <recording>
  3490. <langue>en</langue>
  3491. <locuteur>Abbie</locuteur>
  3492. <audio>../../Language/Sounde9a/9028ap.wav</audio>
  3493. </recording>
  3494. </recordings>
  3495. <recordings>
  3496. <recording>
  3497. <langue>en</langue>
  3498. <locuteur>Mal</locuteur>
  3499. <audio>../../Language/Sounde9b/9028mal.wav</audio>
  3500. </recording>
  3501. </recordings>
  3502. <recordings>
  3503. <recording>
  3504. <langue>en</langue>
  3505. <locuteur>Sarah</locuteur>
  3506. <audio>../../Language/Sounde9c/9028sm.wav</audio>
  3507. </recording>
  3508. </recordings>
  3509. <recordings>
  3510. <recording>
  3511. <langue>en</langue>
  3512. <locuteur>Brian</locuteur>
  3513. <audio>../../Language/Sounde9d/9028bl.wav</audio>
  3514. </recording>
  3515. </recordings>
  3516. <recordings>
  3517. <recording>
  3518. <langue>en</langue>
  3519. <locuteur>Dawn</locuteur>
  3520. <audio>../../Language/Sounde9e/9028dn.wav</audio>
  3521. </recording>
  3522. </recordings>
  3523. </phrase>
  3524. <phrase>
  3525. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  3526. <hanzi>
  3527. <simplified>盐</simplified>
  3528. <traditional>鹽</traditional>
  3529. </hanzi>
  3530. <pinyin>yán</pinyin>
  3531. <translations>
  3532. <translation>
  3533. <langue>en</langue>
  3534. <texte>salt</texte>
  3535. </translation>
  3536. </translations>
  3537. <recordings>
  3538. <recording>
  3539. <langue>zh</langue>
  3540. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  3541. <audio>../../Language/Sound3a/3949ds.wav</audio>
  3542. </recording>
  3543. </recordings>
  3544. <recordings>
  3545. <recording>
  3546. <langue>zh</langue>
  3547. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  3548. <audio>../../Language/Sound3b/3949lqx.wav</audio>
  3549. </recording>
  3550. </recordings>
  3551. <recordings>
  3552. <recording>
  3553. <langue>zh</langue>
  3554. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  3555. <audio>../../Language/Sound3c/3949wt.wav</audio>
  3556. </recording>
  3557. </recordings>
  3558. <recordings>
  3559. <recording>
  3560. <langue>zh</langue>
  3561. <locuteur>Li Si</locuteur>
  3562. <audio>../../Language/Sound3d/3949ls.wav</audio>
  3563. </recording>
  3564. </recordings>
  3565. <recordings>
  3566. <recording>
  3567. <langue>zh</langue>
  3568. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  3569. <audio>../../Language/Sound3e/3949sc.wav</audio>
  3570. </recording>
  3571. </recordings>
  3572. <recordings>
  3573. <recording>
  3574. <langue>en</langue>
  3575. <locuteur>Tim</locuteur>
  3576. <audio>../../Language/Sounde3a/3949th.wav</audio>
  3577. </recording>
  3578. </recordings>
  3579. <recordings>
  3580. <recording>
  3581. <langue>en</langue>
  3582. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  3583. <audio>../../Language/Sounde3b/3949kl.wav</audio>
  3584. </recording>
  3585. </recordings>
  3586. <recordings>
  3587. <recording>
  3588. <langue>en</langue>
  3589. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  3590. <audio>../../Language/Sounde3c/3949jp.wav</audio>
  3591. </recording>
  3592. </recordings>
  3593. <recordings>
  3594. <recording>
  3595. <langue>en</langue>
  3596. <locuteur>Maggy</locuteur>
  3597. <audio>../../Language/Sounde3d/3949mw.wav</audio>
  3598. </recording>
  3599. </recordings>
  3600. </phrase>
  3601. <phrase>
  3602. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  3603. <hanzi>
  3604. <simplified>炒 菜 时 , 等 肉 快 熟 时 再 加 蔬 菜 。</simplified>
  3605. <traditional>炒 菜 時 , 等 肉 快 熟 時 再 加 蔬 菜 。</traditional>
  3606. </hanzi>
  3607. <pinyin>chǎocài shí, děng ròu kuài shú shí, zài jiā shūcài.</pinyin>
  3608. <translations>
  3609. <translation>
  3610. <langue>en</langue>
  3611. <texte>When stir-frying, add the vegetables after the meat's mostly done.</texte>
  3612. </translation>
  3613. </translations>
  3614. <recordings>
  3615. <recording>
  3616. <langue>zh</langue>
  3617. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  3618. <audio>../../Language/Sound11a/11502ds.wav</audio>
  3619. </recording>
  3620. </recordings>
  3621. <recordings>
  3622. <recording>
  3623. <langue>zh</langue>
  3624. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3625. <audio>../../Language/Sound11b/11502lyr.wav</audio>
  3626. </recording>
  3627. </recordings>
  3628. <recordings>
  3629. <recording>
  3630. <langue>zh</langue>
  3631. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  3632. <audio>../../Language/Sound11c/11502sjx.wav</audio>
  3633. </recording>
  3634. </recordings>
  3635. <recordings>
  3636. <recording>
  3637. <langue>zh</langue>
  3638. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  3639. <audio>../../Language/Sound11d/11502wwj.wav</audio>
  3640. </recording>
  3641. </recordings>
  3642. <recordings>
  3643. <recording>
  3644. <langue>zh</langue>
  3645. <locuteur>Ji Xiaozhe</locuteur>
  3646. <audio>../../Language/Sound11e/11502jji.wav</audio>
  3647. </recording>
  3648. </recordings>
  3649. <recordings>
  3650. <recording>
  3651. <langue>en</langue>
  3652. <locuteur>David</locuteur>
  3653. <audio>../../Language/Sounde11a/11502dh.wav</audio>
  3654. </recording>
  3655. </recordings>
  3656. <recordings>
  3657. <recording>
  3658. <langue>en</langue>
  3659. <locuteur>Abbie</locuteur>
  3660. <audio>../../Language/Sounde11b/11502ap.wav</audio>
  3661. </recording>
  3662. </recordings>
  3663. </phrase>
  3664. <phrase>
  3665. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  3666. <hanzi>
  3667. <simplified>他 们 正 在 厨 房 做 饭 。</simplified>
  3668. <traditional>他 們 正 在 廚 房 做 飯 。</traditional>
  3669. </hanzi>
  3670. <pinyin>tāmen zhèngzài chúfáng zuòfàn.</pinyin>
  3671. <translations>
  3672. <translation>
  3673. <langue>en</langue>
  3674. <texte>They're cooking in the kitchen.</texte>
  3675. </translation>
  3676. </translations>
  3677. <recordings>
  3678. <recording>
  3679. <langue>zh</langue>
  3680. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  3681. <audio>../../Language/Sound7a/7944ljz.wav</audio>
  3682. </recording>
  3683. </recordings>
  3684. <recordings>
  3685. <recording>
  3686. <langue>zh</langue>
  3687. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  3688. <audio>../../Language/Sound7b/7944lyz.wav</audio>
  3689. </recording>
  3690. </recordings>
  3691. <recordings>
  3692. <recording>
  3693. <langue>zh</langue>
  3694. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  3695. <audio>../../Language/Sound7c/7944zxw.wav</audio>
  3696. </recording>
  3697. </recordings>
  3698. <recordings>
  3699. <recording>
  3700. <langue>zh</langue>
  3701. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  3702. <audio>../../Language/Sound7d/7944mz.wav</audio>
  3703. </recording>
  3704. </recordings>
  3705. <recordings>
  3706. <recording>
  3707. <langue>zh</langue>
  3708. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  3709. <audio>../../Language/Sound7e/7944clh.wav</audio>
  3710. </recording>
  3711. </recordings>
  3712. <recordings>
  3713. <recording>
  3714. <langue>en</langue>
  3715. <locuteur>Karen</locuteur>
  3716. <audio>../../Language/Sounde7a/7944kh.wav</audio>
  3717. </recording>
  3718. </recordings>
  3719. <recordings>
  3720. <recording>
  3721. <langue>en</langue>
  3722. <locuteur>Dave</locuteur>
  3723. <audio>../../Language/Sounde7b/7944di.wav</audio>
  3724. </recording>
  3725. </recordings>
  3726. <recordings>
  3727. <recording>
  3728. <langue>en</langue>
  3729. <locuteur>Frank</locuteur>
  3730. <audio>../../Language/Sounde7f/7944fu.wav</audio>
  3731. </recording>
  3732. </recordings>
  3733. </phrase>
  3734. <phrase>
  3735. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  3736. <hanzi>
  3737. <simplified>咱 们 出 去 吃 好 吗 ?</simplified>
  3738. <traditional>咱 們 出 去 吃 好 嗎 ?</traditional>
  3739. </hanzi>
  3740. <pinyin>zánmen chūqù chī hǎo ma?</pinyin>
  3741. <translations>
  3742. <translation>
  3743. <langue>en</langue>
  3744. <texte>Shall we go out and eat?</texte>
  3745. </translation>
  3746. </translations>
  3747. <recordings>
  3748. <recording>
  3749. <langue>zh</langue>
  3750. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  3751. <audio>../../Language/Sound5a/5723lyz.wav</audio>
  3752. </recording>
  3753. </recordings>
  3754. <recordings>
  3755. <recording>
  3756. <langue>zh</langue>
  3757. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  3758. <audio>../../Language/Sound5b/5723lz.wav</audio>
  3759. </recording>
  3760. </recordings>
  3761. <recordings>
  3762. <recording>
  3763. <langue>zh</langue>
  3764. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  3765. <audio>../../Language/Sound5c/5723llf.wav</audio>
  3766. </recording>
  3767. </recordings>
  3768. <recordings>
  3769. <recording>
  3770. <langue>zh</langue>
  3771. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  3772. <audio>../../Language/Sound5d/5723mz.wav</audio>
  3773. </recording>
  3774. </recordings>
  3775. <recordings>
  3776. <recording>
  3777. <langue>en</langue>
  3778. <locuteur>Dave</locuteur>
  3779. <audio>../../Language/Sounde5a/5723di.wav</audio>
  3780. </recording>
  3781. </recordings>
  3782. <recordings>
  3783. <recording>
  3784. <langue>en</langue>
  3785. <locuteur>Sarah</locuteur>
  3786. <audio>../../Language/Sounde5c/5723sm.wav</audio>
  3787. </recording>
  3788. </recordings>
  3789. <recordings>
  3790. <recording>
  3791. <langue>en</langue>
  3792. <locuteur>Michael</locuteur>
  3793. <audio>../../Language/Sounde5d/5723mm.wav</audio>
  3794. </recording>
  3795. </recordings>
  3796. </phrase>
  3797. <phrase>
  3798. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  3799. <hanzi>
  3800. <simplified>再 倒 一 杯</simplified>
  3801. <traditional>再 倒 一 杯</traditional>
  3802. </hanzi>
  3803. <pinyin>zài dào yì bēi</pinyin>
  3804. <translations>
  3805. <translation>
  3806. <langue>en</langue>
  3807. <texte>pour one more glass</texte>
  3808. </translation>
  3809. </translations>
  3810. <recordings>
  3811. <recording>
  3812. <langue>zh</langue>
  3813. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  3814. <audio>../../Language/Sound2a/2209ljz.wav</audio>
  3815. </recording>
  3816. </recordings>
  3817. <recordings>
  3818. <recording>
  3819. <langue>zh</langue>
  3820. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  3821. <audio>../../Language/Sound2b/2209lyz.wav</audio>
  3822. </recording>
  3823. </recordings>
  3824. <recordings>
  3825. <recording>
  3826. <langue>zh</langue>
  3827. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  3828. <audio>../../Language/Sound2c/2209zxw.wav</audio>
  3829. </recording>
  3830. </recordings>
  3831. <recordings>
  3832. <recording>
  3833. <langue>zh</langue>
  3834. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  3835. <audio>../../Language/Sound2d/2209mz.wav</audio>
  3836. </recording>
  3837. </recordings>
  3838. <recordings>
  3839. <recording>
  3840. <langue>zh</langue>
  3841. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  3842. <audio>../../Language/Sound2e/2209clh.wav</audio>
  3843. </recording>
  3844. </recordings>
  3845. <recordings>
  3846. <recording>
  3847. <langue>en</langue>
  3848. <locuteur>Fred</locuteur>
  3849. <audio>../../Language/Sounde2a/2209fb.wav</audio>
  3850. </recording>
  3851. </recordings>
  3852. <recordings>
  3853. <recording>
  3854. <langue>en</langue>
  3855. <locuteur>Shawn</locuteur>
  3856. <audio>../../Language/Sounde2b/2209ss.wav</audio>
  3857. </recording>
  3858. </recordings>
  3859. <recordings>
  3860. <recording>
  3861. <langue>en</langue>
  3862. <locuteur>Cricket</locuteur>
  3863. <audio>../../Language/Sounde2c/2209ags.wav</audio>
  3864. </recording>
  3865. </recordings>
  3866. <recordings>
  3867. <recording>
  3868. <langue>en</langue>
  3869. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  3870. <audio>../../Language/Sounde2d/2209cha.wav</audio>
  3871. </recording>
  3872. </recordings>
  3873. </phrase>
  3874. <phrase>
  3875. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  3876. <hanzi>
  3877. <simplified>请 少 放 点 儿 糖 。</simplified>
  3878. <traditional>請 少 放 點 兒 糖 。</traditional>
  3879. </hanzi>
  3880. <pinyin>qǐng shǎo fàng diǎnr táng.</pinyin>
  3881. <translations>
  3882. <translation>
  3883. <langue>en</langue>
  3884. <texte>I want less sugar.</texte>
  3885. </translation>
  3886. </translations>
  3887. <recordings>
  3888. <recording>
  3889. <langue>zh</langue>
  3890. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3891. <audio>../../Language/Sound5a/5919jz.wav</audio>
  3892. </recording>
  3893. </recordings>
  3894. <recordings>
  3895. <recording>
  3896. <langue>zh</langue>
  3897. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  3898. <audio>../../Language/Sound5b/5919jes.wav</audio>
  3899. </recording>
  3900. </recordings>
  3901. <recordings>
  3902. <recording>
  3903. <langue>zh</langue>
  3904. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  3905. <audio>../../Language/Sound5c/5919mz.wav</audio>
  3906. </recording>
  3907. </recordings>
  3908. <recordings>
  3909. <recording>
  3910. <langue>zh</langue>
  3911. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  3912. <audio>../../Language/Sound5d/5919cl.wav</audio>
  3913. </recording>
  3914. </recordings>
  3915. <recordings>
  3916. <recording>
  3917. <langue>en</langue>
  3918. <locuteur>Lynn</locuteur>
  3919. <audio>../../Language/Sounde5a/5919ms.wav</audio>
  3920. </recording>
  3921. </recordings>
  3922. <recordings>
  3923. <recording>
  3924. <langue>en</langue>
  3925. <locuteur>Mal</locuteur>
  3926. <audio>../../Language/Sounde5b/5919mal.wav</audio>
  3927. </recording>
  3928. </recordings>
  3929. <recordings>
  3930. <recording>
  3931. <langue>en</langue>
  3932. <locuteur>Stephan</locuteur>
  3933. <audio>../../Language/Sounde5c/5919sd.wav</audio>
  3934. </recording>
  3935. </recordings>
  3936. </phrase>
  3937. <phrase>
  3938. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  3939. <hanzi>
  3940. <simplified>你 要 添 饭 吗 ?</simplified>
  3941. <traditional>你 要 添 飯 嗎 ?</traditional>
  3942. </hanzi>
  3943. <pinyin>nǐ yào tiān fàn ma?</pinyin>
  3944. <translations>
  3945. <translation>
  3946. <langue>en</langue>
  3947. <texte>Do you want some more food?</texte>
  3948. </translation>
  3949. </translations>
  3950. <recordings>
  3951. <recording>
  3952. <langue>zh</langue>
  3953. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3954. <audio>../../Language/Sound5a/5623lyr.wav</audio>
  3955. </recording>
  3956. </recordings>
  3957. <recordings>
  3958. <recording>
  3959. <langue>zh</langue>
  3960. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  3961. <audio>../../Language/Sound5b/5623lyz.wav</audio>
  3962. </recording>
  3963. </recordings>
  3964. <recordings>
  3965. <recording>
  3966. <langue>zh</langue>
  3967. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  3968. <audio>../../Language/Sound5c/5623zht.wav</audio>
  3969. </recording>
  3970. </recordings>
  3971. <recordings>
  3972. <recording>
  3973. <langue>zh</langue>
  3974. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  3975. <audio>../../Language/Sound5d/5623lwh.wav</audio>
  3976. </recording>
  3977. </recordings>
  3978. <recordings>
  3979. <recording>
  3980. <langue>zh</langue>
  3981. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  3982. <audio>../../Language/Sound5e/5623lei.wav</audio>
  3983. </recording>
  3984. </recordings>
  3985. <recordings>
  3986. <recording>
  3987. <langue>zh</langue>
  3988. <locuteur>Hua</locuteur>
  3989. <audio>../../Language/Sound5f/5623hua.wav</audio>
  3990. </recording>
  3991. </recordings>
  3992. <recordings>
  3993. <recording>
  3994. <langue>en</langue>
  3995. <locuteur>Terry</locuteur>
  3996. <audio>../../Language/Sounde5a/5623tm.wav</audio>
  3997. </recording>
  3998. </recordings>
  3999. <recordings>
  4000. <recording>
  4001. <langue>en</langue>
  4002. <locuteur>Julie</locuteur>
  4003. <audio>../../Language/Sounde5b/5623js.wav</audio>
  4004. </recording>
  4005. </recordings>
  4006. <recordings>
  4007. <recording>
  4008. <langue>en</langue>
  4009. <locuteur>Austin</locuteur>
  4010. <audio>../../Language/Sounde5c/5623au.wav</audio>
  4011. </recording>
  4012. </recordings>
  4013. <recordings>
  4014. <recording>
  4015. <langue>en</langue>
  4016. <locuteur>Sarah</locuteur>
  4017. <audio>../../Language/Sounde5d/5623sm.wav</audio>
  4018. </recording>
  4019. </recordings>
  4020. </phrase>
  4021. <phrase>
  4022. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  4023. <hanzi>
  4024. <simplified>有 点 儿 腻 了 。</simplified>
  4025. <traditional>有 點 兒 膩 了 。</traditional>
  4026. </hanzi>
  4027. <pinyin>yǒu diǎnr nì le.</pinyin>
  4028. <translations>
  4029. <translation>
  4030. <langue>en</langue>
  4031. <texte>This tastes spoiled.</texte>
  4032. </translation>
  4033. </translations>
  4034. <recordings>
  4035. <recording>
  4036. <langue>zh</langue>
  4037. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  4038. <audio>../../Language/Sound6a/6333yr.wav</audio>
  4039. </recording>
  4040. </recordings>
  4041. <recordings>
  4042. <recording>
  4043. <langue>zh</langue>
  4044. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4045. <audio>../../Language/Sound6b/6333jz.wav</audio>
  4046. </recording>
  4047. </recordings>
  4048. <recordings>
  4049. <recording>
  4050. <langue>zh</langue>
  4051. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  4052. <audio>../../Language/Sound6c/6333lz.wav</audio>
  4053. </recording>
  4054. </recordings>
  4055. <recordings>
  4056. <recording>
  4057. <langue>zh</langue>
  4058. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  4059. <audio>../../Language/Sound6d/6333wj.wav</audio>
  4060. </recording>
  4061. </recordings>
  4062. <recordings>
  4063. <recording>
  4064. <langue>en</langue>
  4065. <locuteur>Dave</locuteur>
  4066. <audio>../../Language/Sounde6a/6333di.wav</audio>
  4067. </recording>
  4068. </recordings>
  4069. <recordings>
  4070. <recording>
  4071. <langue>en</langue>
  4072. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  4073. <audio>../../Language/Sounde6b/6333je.wav</audio>
  4074. </recording>
  4075. </recordings>
  4076. <recordings>
  4077. <recording>
  4078. <langue>en</langue>
  4079. <locuteur>CeCelia</locuteur>
  4080. <audio>../../Language/Sounde6c/6333cp.wav</audio>
  4081. </recording>
  4082. </recordings>
  4083. <recordings>
  4084. <recording>
  4085. <langue>en</langue>
  4086. <locuteur>Brian</locuteur>
  4087. <audio>../../Language/Sounde6d/6333bl.wav</audio>
  4088. </recording>
  4089. </recordings>
  4090. </phrase>
  4091. <phrase>
  4092. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  4093. <hanzi>
  4094. <simplified>煮 鸡 蛋</simplified>
  4095. <traditional>煮 雞 蛋</traditional>
  4096. </hanzi>
  4097. <pinyin>zhǔ jīdàn</pinyin>
  4098. <translations>
  4099. <translation>
  4100. <langue>en</langue>
  4101. <texte>to boil eggs</texte>
  4102. </translation>
  4103. </translations>
  4104. <recordings>
  4105. <recording>
  4106. <langue>zh</langue>
  4107. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  4108. <audio>../../Language/Sound10a/10449lyr.wav</audio>
  4109. </recording>
  4110. </recordings>
  4111. <recordings>
  4112. <recording>
  4113. <langue>zh</langue>
  4114. <locuteur>Da Di</locuteur>
  4115. <audio>../../Language/Sound10b/10449dd.wav</audio>
  4116. </recording>
  4117. </recordings>
  4118. <recordings>
  4119. <recording>
  4120. <langue>zh</langue>
  4121. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  4122. <audio>../../Language/Sound10c/10449jy.wav</audio>
  4123. </recording>
  4124. </recordings>
  4125. <recordings>
  4126. <recording>
  4127. <langue>zh</langue>
  4128. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  4129. <audio>../../Language/Sound10d/10449lwh.wav</audio>
  4130. </recording>
  4131. </recordings>
  4132. <recordings>
  4133. <recording>
  4134. <langue>zh</langue>
  4135. <locuteur>Li Shiyan</locuteur>
  4136. <audio>../../Language/Sound10e/10449lsy.wav</audio>
  4137. </recording>
  4138. </recordings>
  4139. <recordings>
  4140. <recording>
  4141. <langue>en</langue>
  4142. <locuteur>April</locuteur>
  4143. <audio>../../Language/Sounde10a/10449as.wav</audio>
  4144. </recording>
  4145. </recordings>
  4146. <recordings>
  4147. <recording>
  4148. <langue>en</langue>
  4149. <locuteur>Maggy</locuteur>
  4150. <audio>../../Language/Sounde10c/10449mw.wav</audio>
  4151. </recording>
  4152. </recordings>
  4153. </phrase>
  4154. <phrase>
  4155. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  4156. <hanzi>
  4157. <simplified>我 特 别 渴 望 尝 到 我 妈 妈 做 的 饭 。</simplified>
  4158. <traditional>我 特 別 渴 望 嘗 到 我 媽 媽 做 的 飯 。</traditional>
  4159. </hanzi>
  4160. <pinyin>wǒ tèbié kěwàng cháng dào wǒ māma zuò de fàn.</pinyin>
  4161. <translations>
  4162. <translation>
  4163. <langue>en</langue>
  4164. <texte>I am longing for the taste of my mother's cooking.</texte>
  4165. </translation>
  4166. </translations>
  4167. <recordings>
  4168. <recording>
  4169. <langue>zh</langue>
  4170. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  4171. <audio>../../Language/Sound17a/17879df.wav</audio>
  4172. </recording>
  4173. </recordings>
  4174. <recordings>
  4175. <recording>
  4176. <langue>zh</langue>
  4177. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  4178. <audio>../../Language/Sound17b/17879zj.wav</audio>
  4179. </recording>
  4180. </recordings>
  4181. <recordings>
  4182. <recording>
  4183. <langue>zh</langue>
  4184. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  4185. <audio>../../Language/Sound17c/17879zm.wav</audio>
  4186. </recording>
  4187. </recordings>
  4188. <recordings>
  4189. <recording>
  4190. <langue>zh</langue>
  4191. <locuteur>Fen Ran</locuteur>
  4192. <audio>../../Language/Sound17d/17879fr.wav</audio>
  4193. </recording>
  4194. </recordings>
  4195. <recordings>
  4196. <recording>
  4197. <langue>zh</langue>
  4198. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  4199. <audio>../../Language/Sound17e/17879lxz.wav</audio>
  4200. </recording>
  4201. </recordings>
  4202. <recordings>
  4203. <recording>
  4204. <langue>zh</langue>
  4205. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  4206. <audio>../../Language/Sound17g/17879zzd.wav</audio>
  4207. </recording>
  4208. </recordings>
  4209. <recordings>
  4210. <recording>
  4211. <langue>en</langue>
  4212. <locuteur>Terry</locuteur>
  4213. <audio>../../Language/Sounde17a/17879tm.wav</audio>
  4214. </recording>
  4215. </recordings>
  4216. <recordings>
  4217. <recording>
  4218. <langue>en</langue>
  4219. <locuteur>Allen</locuteur>
  4220. <audio>../../Language/Sounde17b/17879ab.wav</audio>
  4221. </recording>
  4222. </recordings>
  4223. <recordings>
  4224. <recording>
  4225. <langue>en</langue>
  4226. <locuteur>Cherie</locuteur>
  4227. <audio>../../Language/Sounde17c/17879ca.wav</audio>
  4228. </recording>
  4229. </recordings>
  4230. <recordings>
  4231. <recording>
  4232. <langue>en</langue>
  4233. <locuteur>Brian</locuteur>
  4234. <audio>../../Language/Sounde17d/17879bl.wav</audio>
  4235. </recording>
  4236. </recordings>
  4237. <recordings>
  4238. <recording>
  4239. <langue>en</langue>
  4240. <locuteur>Cindy</locuteur>
  4241. <audio>../../Language/Sounde17f/17879cd.wav</audio>
  4242. </recording>
  4243. </recordings>
  4244. </phrase>
  4245. <phrase>
  4246. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  4247. <hanzi>
  4248. <simplified>在 做 蘑 菇 炖 鸡 时 最 好 盖 上 锅 盖 儿 。</simplified>
  4249. <traditional>在 做 蘑 菇 燉 雞 時 最 好 蓋 上 鍋 蓋 兒 。</traditional>
  4250. </hanzi>
  4251. <pinyin>zài zuò mógu dùn jī shí zuì hǎo gài shàng guō gàir.</pinyin>
  4252. <translations>
  4253. <translation>
  4254. <langue>en</langue>
  4255. <texte>It's better to put the lid on the pot while you are cooking the chicken and mushrooms.</texte>
  4256. </translation>
  4257. </translations>
  4258. <recordings>
  4259. <recording>
  4260. <langue>zh</langue>
  4261. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  4262. <audio>../../Language/Sound7a/7286fx.wav</audio>
  4263. </recording>
  4264. </recordings>
  4265. <recordings>
  4266. <recording>
  4267. <langue>zh</langue>
  4268. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  4269. <audio>../../Language/Sound7b/7286wt.wav</audio>
  4270. </recording>
  4271. </recordings>
  4272. <recordings>
  4273. <recording>
  4274. <langue>zh</langue>
  4275. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  4276. <audio>../../Language/Sound7c/7286cl.wav</audio>
  4277. </recording>
  4278. </recordings>
  4279. <recordings>
  4280. <recording>
  4281. <langue>zh</langue>
  4282. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  4283. <audio>../../Language/Sound7d/7286ch.wav</audio>
  4284. </recording>
  4285. </recordings>
  4286. <recordings>
  4287. <recording>
  4288. <langue>en</langue>
  4289. <locuteur>Karen</locuteur>
  4290. <audio>../../Language/Sounde7a/7286kh.wav</audio>
  4291. </recording>
  4292. </recordings>
  4293. <recordings>
  4294. <recording>
  4295. <langue>en</langue>
  4296. <locuteur>Nick</locuteur>
  4297. <audio>../../Language/Sounde7b/7286nk.wav</audio>
  4298. </recording>
  4299. </recordings>
  4300. <recordings>
  4301. <recording>
  4302. <langue>en</langue>
  4303. <locuteur>Sarah</locuteur>
  4304. <audio>../../Language/Sounde7c/7286sm.wav</audio>
  4305. </recording>
  4306. </recordings>
  4307. </phrase>
  4308. <phrase>
  4309. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  4310. <hanzi>
  4311. <simplified>午 饭 有 三 道 菜 。</simplified>
  4312. <traditional>午 飯 有 三 道 菜 。</traditional>
  4313. </hanzi>
  4314. <pinyin>wǔfàn yǒu sān dào cài.</pinyin>
  4315. <translations>
  4316. <translation>
  4317. <langue>en</langue>
  4318. <texte>The lunch had three courses.</texte>
  4319. </translation>
  4320. </translations>
  4321. <recordings>
  4322. <recording>
  4323. <langue>zh</langue>
  4324. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  4325. <audio>../../Language/Sound2a/2872zn.wav</audio>
  4326. </recording>
  4327. </recordings>
  4328. <recordings>
  4329. <recording>
  4330. <langue>zh</langue>
  4331. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  4332. <audio>../../Language/Sound2b/2872lyz.wav</audio>
  4333. </recording>
  4334. </recordings>
  4335. <recordings>
  4336. <recording>
  4337. <langue>zh</langue>
  4338. <locuteur>Liu Yawen</locuteur>
  4339. <audio>../../Language/Sound2c/2872lyw.wav</audio>
  4340. </recording>
  4341. </recordings>
  4342. <recordings>
  4343. <recording>
  4344. <langue>zh</langue>
  4345. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  4346. <audio>../../Language/Sound2d/2872ch.wav</audio>
  4347. </recording>
  4348. </recordings>
  4349. <recordings>
  4350. <recording>
  4351. <langue>en</langue>
  4352. <locuteur>Julie</locuteur>
  4353. <audio>../../Language/Sounde2a/2872js.wav</audio>
  4354. </recording>
  4355. </recordings>
  4356. <recordings>
  4357. <recording>
  4358. <langue>en</langue>
  4359. <locuteur>Seth</locuteur>
  4360. <audio>../../Language/Sounde2b/2872st.wav</audio>
  4361. </recording>
  4362. </recordings>
  4363. <recordings>
  4364. <recording>
  4365. <langue>en</langue>
  4366. <locuteur>David</locuteur>
  4367. <audio>../../Language/Sounde2d/2872ds.wav</audio>
  4368. </recording>
  4369. </recordings>
  4370. </phrase>
  4371. <phrase>
  4372. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  4373. <hanzi>
  4374. <simplified>你 要 加 饭 吗 ?</simplified>
  4375. <traditional>你 要 加 飯 嗎 ?</traditional>
  4376. </hanzi>
  4377. <pinyin>nǐ yào jiā fàn ma?</pinyin>
  4378. <translations>
  4379. <translation>
  4380. <langue>en</langue>
  4381. <texte>Do you want some more food?</texte>
  4382. </translation>
  4383. </translations>
  4384. <recordings>
  4385. <recording>
  4386. <langue>zh</langue>
  4387. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  4388. <audio>../../Language/Sound5a/5624lyr.wav</audio>
  4389. </recording>
  4390. </recordings>
  4391. <recordings>
  4392. <recording>
  4393. <langue>zh</langue>
  4394. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  4395. <audio>../../Language/Sound5b/5624lyz.wav</audio>
  4396. </recording>
  4397. </recordings>
  4398. <recordings>
  4399. <recording>
  4400. <langue>zh</langue>
  4401. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  4402. <audio>../../Language/Sound5c/5624zht.wav</audio>
  4403. </recording>
  4404. </recordings>
  4405. <recordings>
  4406. <recording>
  4407. <langue>zh</langue>
  4408. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  4409. <audio>../../Language/Sound5d/5624lwh.wav</audio>
  4410. </recording>
  4411. </recordings>
  4412. <recordings>
  4413. <recording>
  4414. <langue>zh</langue>
  4415. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  4416. <audio>../../Language/Sound5e/5624lei.wav</audio>
  4417. </recording>
  4418. </recordings>
  4419. <recordings>
  4420. <recording>
  4421. <langue>zh</langue>
  4422. <locuteur>Hua</locuteur>
  4423. <audio>../../Language/Sound5f/5624hua.wav</audio>
  4424. </recording>
  4425. </recordings>
  4426. <recordings>
  4427. <recording>
  4428. <langue>en</langue>
  4429. <locuteur>Terry</locuteur>
  4430. <audio>../../Language/Sounde5a/5624tm.wav</audio>
  4431. </recording>
  4432. </recordings>
  4433. <recordings>
  4434. <recording>
  4435. <langue>en</langue>
  4436. <locuteur>Julie</locuteur>
  4437. <audio>../../Language/Sounde5b/5624js.wav</audio>
  4438. </recording>
  4439. </recordings>
  4440. <recordings>
  4441. <recording>
  4442. <langue>en</langue>
  4443. <locuteur>Austin</locuteur>
  4444. <audio>../../Language/Sounde5c/5624au.wav</audio>
  4445. </recording>
  4446. </recordings>
  4447. <recordings>
  4448. <recording>
  4449. <langue>en</langue>
  4450. <locuteur>Sarah</locuteur>
  4451. <audio>../../Language/Sounde5d/5624sm.wav</audio>
  4452. </recording>
  4453. </recordings>
  4454. </phrase>
  4455. <phrase>
  4456. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  4457. <hanzi>
  4458. <simplified>炊 事</simplified>
  4459. <traditional>炊 事</traditional>
  4460. </hanzi>
  4461. <pinyin>chuīshì</pinyin>
  4462. <translations>
  4463. <translation>
  4464. <langue>en</langue>
  4465. <texte>cooking</texte>
  4466. </translation>
  4467. </translations>
  4468. <recordings>
  4469. <recording>
  4470. <langue>zh</langue>
  4471. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  4472. <audio>../../Language/Sound19a/19698df.wav</audio>
  4473. </recording>
  4474. </recordings>
  4475. <recordings>
  4476. <recording>
  4477. <langue>zh</langue>
  4478. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  4479. <audio>../../Language/Sound19b/19698jy.wav</audio>
  4480. </recording>
  4481. </recordings>
  4482. <recordings>
  4483. <recording>
  4484. <langue>zh</langue>
  4485. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  4486. <audio>../../Language/Sound19c/19698ryl.wav</audio>
  4487. </recording>
  4488. </recordings>
  4489. <recordings>
  4490. <recording>
  4491. <langue>zh</langue>
  4492. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  4493. <audio>../../Language/Sound19d/19698jj.wav</audio>
  4494. </recording>
  4495. </recordings>
  4496. <recordings>
  4497. <recording>
  4498. <langue>en</langue>
  4499. <locuteur>Cherie</locuteur>
  4500. <audio>../../Language/Sounde19a/19698ca.wav</audio>
  4501. </recording>
  4502. </recordings>
  4503. <recordings>
  4504. <recording>
  4505. <langue>en</langue>
  4506. <locuteur>David</locuteur>
  4507. <audio>../../Language/Sounde19b/19698dh.wav</audio>
  4508. </recording>
  4509. </recordings>
  4510. </phrase>
  4511. <phrase>
  4512. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  4513. <hanzi>
  4514. <simplified>她 在 牛 奶 里 多 添 了 一 些 糖 。</simplified>
  4515. <traditional>她 在 牛 奶 裏 多 添 了 一 些 糖 。</traditional>
  4516. </hanzi>
  4517. <pinyin>tā zài niúnǎi lǐ duō tiānle yìxiē táng.</pinyin>
  4518. <translations>
  4519. <translation>
  4520. <langue>en</langue>
  4521. <texte>She added some more sugar to the milk.</texte>
  4522. </translation>
  4523. </translations>
  4524. <recordings>
  4525. <recording>
  4526. <langue>zh</langue>
  4527. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4528. <audio>../../Language/Sound11a/11314jz.wav</audio>
  4529. </recording>
  4530. </recordings>
  4531. <recordings>
  4532. <recording>
  4533. <langue>zh</langue>
  4534. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  4535. <audio>../../Language/Sound11b/11314am.wav</audio>
  4536. </recording>
  4537. </recordings>
  4538. <recordings>
  4539. <recording>
  4540. <langue>zh</langue>
  4541. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  4542. <audio>../../Language/Sound11c/11314ds.wav</audio>
  4543. </recording>
  4544. </recordings>
  4545. <recordings>
  4546. <recording>
  4547. <langue>zh</langue>
  4548. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  4549. <audio>../../Language/Sound11d/11314ch.wav</audio>
  4550. </recording>
  4551. </recordings>
  4552. <recordings>
  4553. <recording>
  4554. <langue>zh</langue>
  4555. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  4556. <audio>../../Language/Sound11e/11314wx.wav</audio>
  4557. </recording>
  4558. </recordings>
  4559. <recordings>
  4560. <recording>
  4561. <langue>zh</langue>
  4562. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  4563. <audio>../../Language/Sound11f/11314lyr.wav</audio>
  4564. </recording>
  4565. </recordings>
  4566. <recordings>
  4567. <recording>
  4568. <langue>en</langue>
  4569. <locuteur>Ashley</locuteur>
  4570. <audio>../../Language/Sounde11a/11314ad.wav</audio>
  4571. </recording>
  4572. </recordings>
  4573. <recordings>
  4574. <recording>
  4575. <langue>en</langue>
  4576. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  4577. <audio>../../Language/Sounde11b/11314jp.wav</audio>
  4578. </recording>
  4579. </recordings>
  4580. <recordings>
  4581. <recording>
  4582. <langue>en</langue>
  4583. <locuteur>Lynn</locuteur>
  4584. <audio>../../Language/Sounde11c/11314ms.wav</audio>
  4585. </recording>
  4586. </recordings>
  4587. <recordings>
  4588. <recording>
  4589. <langue>en</langue>
  4590. <locuteur>Nick</locuteur>
  4591. <audio>../../Language/Sounde11d/11314nk.wav</audio>
  4592. </recording>
  4593. </recordings>
  4594. </phrase>
  4595. <phrase>
  4596. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  4597. <hanzi>
  4598. <simplified>厨 师</simplified>
  4599. <traditional>廚 師</traditional>
  4600. </hanzi>
  4601. <pinyin>chúshī</pinyin>
  4602. <translations>
  4603. <translation>
  4604. <langue>en</langue>
  4605. <texte>cook, chef</texte>
  4606. </translation>
  4607. </translations>
  4608. <recordings>
  4609. <recording>
  4610. <langue>zh</langue>
  4611. <locuteur>Zhou Shuo</locuteur>
  4612. <audio>../../Language/Sound13a/13293zs.wav</audio>
  4613. </recording>
  4614. </recordings>
  4615. <recordings>
  4616. <recording>
  4617. <langue>zh</langue>
  4618. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  4619. <audio>../../Language/Sound13b/13293jian.wav</audio>
  4620. </recording>
  4621. </recordings>
  4622. <recordings>
  4623. <recording>
  4624. <langue>zh</langue>
  4625. <locuteur>Wang Cheng</locuteur>
  4626. <audio>../../Language/Sound13c/13293wc.wav</audio>
  4627. </recording>
  4628. </recordings>
  4629. <recordings>
  4630. <recording>
  4631. <langue>zh</langue>
  4632. <locuteur>Zhou Hui</locuteur>
  4633. <audio>../../Language/Sound13d/13293zhh.wav</audio>
  4634. </recording>
  4635. </recordings>
  4636. <recordings>
  4637. <recording>
  4638. <langue>zh</langue>
  4639. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  4640. <audio>../../Language/Sound13e/13293lxz.wav</audio>
  4641. </recording>
  4642. </recordings>
  4643. <recordings>
  4644. <recording>
  4645. <langue>zh</langue>
  4646. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  4647. <audio>../../Language/Sound13f/13293nzt.wav</audio>
  4648. </recording>
  4649. </recordings>
  4650. <recordings>
  4651. <recording>
  4652. <langue>en</langue>
  4653. <locuteur>Brian</locuteur>
  4654. <audio>../../Language/Sounde13d/13293bl.wav</audio>
  4655. </recording>
  4656. </recordings>
  4657. </phrase>
  4658. <phrase>
  4659. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  4660. <hanzi>
  4661. <simplified>我 肚 子 疼 。</simplified>
  4662. <traditional>我 肚 子 疼 。</traditional>
  4663. </hanzi>
  4664. <pinyin>wǒ dùzi téng.</pinyin>
  4665. <translations>
  4666. <translation>
  4667. <langue>en</langue>
  4668. <texte>My stomach aches.</texte>
  4669. </translation>
  4670. </translations>
  4671. <recordings>
  4672. <recording>
  4673. <langue>zh</langue>
  4674. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  4675. <audio>../../Language/Sound2a/2142ljz.wav</audio>
  4676. </recording>
  4677. </recordings>
  4678. <recordings>
  4679. <recording>
  4680. <langue>zh</langue>
  4681. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  4682. <audio>../../Language/Sound2b/2142lyz.wav</audio>
  4683. </recording>
  4684. </recordings>
  4685. <recordings>
  4686. <recording>
  4687. <langue>zh</langue>
  4688. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  4689. <audio>../../Language/Sound2c/2142zxw.wav</audio>
  4690. </recording>
  4691. </recordings>
  4692. <recordings>
  4693. <recording>
  4694. <langue>zh</langue>
  4695. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  4696. <audio>../../Language/Sound2d/2142mz.wav</audio>
  4697. </recording>
  4698. </recordings>
  4699. <recordings>
  4700. <recording>
  4701. <langue>zh</langue>
  4702. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  4703. <audio>../../Language/Sound2e/2142clh.wav</audio>
  4704. </recording>
  4705. </recordings>
  4706. <recordings>
  4707. <recording>
  4708. <langue>en</langue>
  4709. <locuteur>Fred</locuteur>
  4710. <audio>../../Language/Sounde2a/2142fb.wav</audio>
  4711. </recording>
  4712. </recordings>
  4713. <recordings>
  4714. <recording>
  4715. <langue>en</langue>
  4716. <locuteur>Shawn</locuteur>
  4717. <audio>../../Language/Sounde2b/2142ss.wav</audio>
  4718. </recording>
  4719. </recordings>
  4720. <recordings>
  4721. <recording>
  4722. <langue>en</langue>
  4723. <locuteur>Cricket</locuteur>
  4724. <audio>../../Language/Sounde2c/2142ags.wav</audio>
  4725. </recording>
  4726. </recordings>
  4727. <recordings>
  4728. <recording>
  4729. <langue>en</langue>
  4730. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  4731. <audio>../../Language/Sounde2d/2142cha.wav</audio>
  4732. </recording>
  4733. </recordings>
  4734. </phrase>
  4735. <phrase>
  4736. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  4737. <hanzi>
  4738. <simplified>你 会 做 饭 吗 ?</simplified>
  4739. <traditional>你 會 做 飯 嗎 ?</traditional>
  4740. </hanzi>
  4741. <pinyin>nǐ huì zuòfàn ma?</pinyin>
  4742. <translations>
  4743. <translation>
  4744. <langue>en</langue>
  4745. <texte>Can you cook?</texte>
  4746. </translation>
  4747. </translations>
  4748. <recordings>
  4749. <recording>
  4750. <langue>zh</langue>
  4751. <locuteur>Da Di</locuteur>
  4752. <audio>../../Language/Sound11a/11982dd.wav</audio>
  4753. </recording>
  4754. </recordings>
  4755. <recordings>
  4756. <recording>
  4757. <langue>zh</langue>
  4758. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  4759. <audio>../../Language/Sound11b/11982fx.wav</audio>
  4760. </recording>
  4761. </recordings>
  4762. <recordings>
  4763. <recording>
  4764. <langue>zh</langue>
  4765. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  4766. <audio>../../Language/Sound11c/11982lyr.wav</audio>
  4767. </recording>
  4768. </recordings>
  4769. <recordings>
  4770. <recording>
  4771. <langue>zh</langue>
  4772. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  4773. <audio>../../Language/Sound11d/11982li.wav</audio>
  4774. </recording>
  4775. </recordings>
  4776. <recordings>
  4777. <recording>
  4778. <langue>zh</langue>
  4779. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  4780. <audio>../../Language/Sound11e/11982gz.wav</audio>
  4781. </recording>
  4782. </recordings>
  4783. <recordings>
  4784. <recording>
  4785. <langue>en</langue>
  4786. <locuteur>Cherie</locuteur>
  4787. <audio>../../Language/Sounde11a/11982ca.wav</audio>
  4788. </recording>
  4789. </recordings>
  4790. <recordings>
  4791. <recording>
  4792. <langue>en</langue>
  4793. <locuteur>James</locuteur>
  4794. <audio>../../Language/Sounde11b/11982jd.wav</audio>
  4795. </recording>
  4796. </recordings>
  4797. <recordings>
  4798. <recording>
  4799. <langue>en</langue>
  4800. <locuteur>Glison</locuteur>
  4801. <audio>../../Language/Sounde11c/11982gl.wav</audio>
  4802. </recording>
  4803. </recordings>
  4804. <recordings>
  4805. <recording>
  4806. <langue>en</langue>
  4807. <locuteur>David</locuteur>
  4808. <audio>../../Language/Sounde11d/11982dh.wav</audio>
  4809. </recording>
  4810. </recordings>
  4811. </phrase>
  4812. <phrase>
  4813. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  4814. <hanzi>
  4815. <simplified>我 该 往 水 果 里 加 多 少 糖 ?</simplified>
  4816. <traditional>我 該 往 水 果 裏 加 多 少 糖 ?</traditional>
  4817. </hanzi>
  4818. <pinyin>wǒ gāi wǎng shuǐguǒ lǐ jiā duōshǎo táng?</pinyin>
  4819. <translations>
  4820. <translation>
  4821. <langue>en</langue>
  4822. <texte>How much sugar should I add to the fruit?</texte>
  4823. </translation>
  4824. </translations>
  4825. <recordings>
  4826. <recording>
  4827. <langue>zh</langue>
  4828. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  4829. <audio>../../Language/Sound14a/14399lyr.wav</audio>
  4830. </recording>
  4831. </recordings>
  4832. <recordings>
  4833. <recording>
  4834. <langue>zh</langue>
  4835. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  4836. <audio>../../Language/Sound14b/14399lxy.wav</audio>
  4837. </recording>
  4838. </recordings>
  4839. <recordings>
  4840. <recording>
  4841. <langue>zh</langue>
  4842. <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
  4843. <audio>../../Language/Sound14c/14399cm.wav</audio>
  4844. </recording>
  4845. </recordings>
  4846. <recordings>
  4847. <recording>
  4848. <langue>zh</langue>
  4849. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  4850. <audio>../../Language/Sound14d/14399li.wav</audio>
  4851. </recording>
  4852. </recordings>
  4853. <recordings>
  4854. <recording>
  4855. <langue>zh</langue>
  4856. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  4857. <audio>../../Language/Sound14e/14399gz.wav</audio>
  4858. </recording>
  4859. </recordings>
  4860. <recordings>
  4861. <recording>
  4862. <langue>zh</langue>
  4863. <locuteur>Gao Yanlin</locuteur>
  4864. <audio>../../Language/Sound14f/14399gyl.wav</audio>
  4865. </recording>
  4866. </recordings>
  4867. <recordings>
  4868. <recording>
  4869. <langue>zh</langue>
  4870. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  4871. <audio>../../Language/Sound14g/14399rs.wav</audio>
  4872. </recording>
  4873. </recordings>
  4874. <recordings>
  4875. <recording>
  4876. <langue>en</langue>
  4877. <locuteur>Ansel</locuteur>
  4878. <audio>../../Language/Sounde14a/14399ans.wav</audio>
  4879. </recording>
  4880. </recordings>
  4881. <recordings>
  4882. <recording>
  4883. <langue>en</langue>
  4884. <locuteur>Austin</locuteur>
  4885. <audio>../../Language/Sounde14c/14399au.wav</audio>
  4886. </recording>
  4887. </recordings>
  4888. <recordings>
  4889. <recording>
  4890. <langue>en</langue>
  4891. <locuteur>Ann</locuteur>
  4892. <audio>../../Language/Sounde14d/14399ann.wav</audio>
  4893. </recording>
  4894. </recordings>
  4895. <recordings>
  4896. <recording>
  4897. <langue>en</langue>
  4898. <locuteur>Dawn</locuteur>
  4899. <audio>../../Language/Sounde14e/14399dn.wav</audio>
  4900. </recording>
  4901. </recordings>
  4902. </phrase>
  4903. <phrase>
  4904. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  4905. <hanzi>
  4906. <simplified>厨 技</simplified>
  4907. <traditional>廚 技</traditional>
  4908. </hanzi>
  4909. <pinyin>chújì</pinyin>
  4910. <translations>
  4911. <translation>
  4912. <langue>en</langue>
  4913. <texte>cooking ability</texte>
  4914. </translation>
  4915. </translations>
  4916. <recordings>
  4917. <recording>
  4918. <langue>zh</langue>
  4919. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  4920. <audio>../../Language/Sound15a/15468cao.wav</audio>
  4921. </recording>
  4922. </recordings>
  4923. <recordings>
  4924. <recording>
  4925. <langue>zh</langue>
  4926. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  4927. <audio>../../Language/Sound15b/15468lei.wav</audio>
  4928. </recording>
  4929. </recordings>
  4930. <recordings>
  4931. <recording>
  4932. <langue>zh</langue>
  4933. <locuteur>Zhou Hui</locuteur>
  4934. <audio>../../Language/Sound15c/15468zhh.wav</audio>
  4935. </recording>
  4936. </recordings>
  4937. <recordings>
  4938. <recording>
  4939. <langue>zh</langue>
  4940. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  4941. <audio>../../Language/Sound15d/15468rs.wav</audio>
  4942. </recording>
  4943. </recordings>
  4944. <recordings>
  4945. <recording>
  4946. <langue>en</langue>
  4947. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  4948. <audio>../../Language/Sounde15a/15468je.wav</audio>
  4949. </recording>
  4950. </recordings>
  4951. <recordings>
  4952. <recording>
  4953. <langue>en</langue>
  4954. <locuteur>Austin</locuteur>
  4955. <audio>../../Language/Sounde15c/15468au.wav</audio>
  4956. </recording>
  4957. </recordings>
  4958. </phrase>
  4959. <phrase>
  4960. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  4961. <hanzi>
  4962. <simplified>炊 具</simplified>
  4963. <traditional>炊 具</traditional>
  4964. </hanzi>
  4965. <pinyin>chuījù</pinyin>
  4966. <translations>
  4967. <translation>
  4968. <langue>en</langue>
  4969. <texte>cooking utensils</texte>
  4970. </translation>
  4971. </translations>
  4972. <recordings>
  4973. <recording>
  4974. <langue>zh</langue>
  4975. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  4976. <audio>../../Language/Sound19a/19710df.wav</audio>
  4977. </recording>
  4978. </recordings>
  4979. <recordings>
  4980. <recording>
  4981. <langue>zh</langue>
  4982. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  4983. <audio>../../Language/Sound19b/19710jy.wav</audio>
  4984. </recording>
  4985. </recordings>
  4986. <recordings>
  4987. <recording>
  4988. <langue>zh</langue>
  4989. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  4990. <audio>../../Language/Sound19c/19710ryl.wav</audio>
  4991. </recording>
  4992. </recordings>
  4993. <recordings>
  4994. <recording>
  4995. <langue>zh</langue>
  4996. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  4997. <audio>../../Language/Sound19d/19710jj.wav</audio>
  4998. </recording>
  4999. </recordings>
  5000. <recordings>
  5001. <recording>
  5002. <langue>en</langue>
  5003. <locuteur>Cherie</locuteur>
  5004. <audio>../../Language/Sounde19a/19710ca.wav</audio>
  5005. </recording>
  5006. </recordings>
  5007. <recordings>
  5008. <recording>
  5009. <langue>en</langue>
  5010. <locuteur>David</locuteur>
  5011. <audio>../../Language/Sounde19b/19710dh.wav</audio>
  5012. </recording>
  5013. </recordings>
  5014. </phrase>
  5015. <phrase>
  5016. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  5017. <hanzi>
  5018. <simplified>这 个 菜 真 好 吃 。</simplified>
  5019. <traditional>這 個 菜 真 好 吃 。</traditional>
  5020. </hanzi>
  5021. <pinyin>zhèi gè cài zhēn hǎo chī.</pinyin>
  5022. <translations>
  5023. <translation>
  5024. <langue>en</langue>
  5025. <texte>This is a good dish.</texte>
  5026. </translation>
  5027. </translations>
  5028. <recordings>
  5029. <recording>
  5030. <langue>zh</langue>
  5031. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5032. <audio>../../Language/Sound5a/5909jz.wav</audio>
  5033. </recording>
  5034. </recordings>
  5035. <recordings>
  5036. <recording>
  5037. <langue>zh</langue>
  5038. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  5039. <audio>../../Language/Sound5b/5909jes.wav</audio>
  5040. </recording>
  5041. </recordings>
  5042. <recordings>
  5043. <recording>
  5044. <langue>zh</langue>
  5045. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  5046. <audio>../../Language/Sound5c/5909mz.wav</audio>
  5047. </recording>
  5048. </recordings>
  5049. <recordings>
  5050. <recording>
  5051. <langue>zh</langue>
  5052. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  5053. <audio>../../Language/Sound5d/5909cl.wav</audio>
  5054. </recording>
  5055. </recordings>
  5056. <recordings>
  5057. <recording>
  5058. <langue>en</langue>
  5059. <locuteur>Lynn</locuteur>
  5060. <audio>../../Language/Sounde5a/5909ms.wav</audio>
  5061. </recording>
  5062. </recordings>
  5063. <recordings>
  5064. <recording>
  5065. <langue>en</langue>
  5066. <locuteur>Mal</locuteur>
  5067. <audio>../../Language/Sounde5b/5909mal.wav</audio>
  5068. </recording>
  5069. </recordings>
  5070. <recordings>
  5071. <recording>
  5072. <langue>en</langue>
  5073. <locuteur>Stephan</locuteur>
  5074. <audio>../../Language/Sounde5c/5909sd.wav</audio>
  5075. </recording>
  5076. </recordings>
  5077. </phrase>
  5078. <phrase>
  5079. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  5080. <hanzi>
  5081. <simplified>我 会 用 筷 子 。</simplified>
  5082. <traditional>我 會 用 筷 子 。</traditional>
  5083. </hanzi>
  5084. <pinyin>wǒ huì yòng kuàizi.</pinyin>
  5085. <translations>
  5086. <translation>
  5087. <langue>en</langue>
  5088. <texte>I can use chopsticks.</texte>
  5089. </translation>
  5090. </translations>
  5091. <recordings>
  5092. <recording>
  5093. <langue>zh</langue>
  5094. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  5095. <audio>../../Language/Sound4a/4996zxw.wav</audio>
  5096. </recording>
  5097. </recordings>
  5098. <recordings>
  5099. <recording>
  5100. <langue>zh</langue>
  5101. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  5102. <audio>../../Language/Sound4b/4996lyz.wav</audio>
  5103. </recording>
  5104. </recordings>
  5105. <recordings>
  5106. <recording>
  5107. <langue>zh</langue>
  5108. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  5109. <audio>../../Language/Sound4c/4996ljz.wav</audio>
  5110. </recording>
  5111. </recordings>
  5112. <recordings>
  5113. <recording>
  5114. <langue>zh</langue>
  5115. <locuteur>Lu Yawen</locuteur>
  5116. <audio>../../Language/Sound4d/4996lyw.wav</audio>
  5117. </recording>
  5118. </recordings>
  5119. <recordings>
  5120. <recording>
  5121. <langue>zh</langue>
  5122. <locuteur>Hua</locuteur>
  5123. <audio>../../Language/Sound4e/4996hua.wav</audio>
  5124. </recording>
  5125. </recordings>
  5126. <recordings>
  5127. <recording>
  5128. <langue>zh</langue>
  5129. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  5130. <audio>../../Language/Sound4f/4996gmj.wav</audio>
  5131. </recording>
  5132. </recordings>
  5133. <recordings>
  5134. <recording>
  5135. <langue>en</langue>
  5136. <locuteur>Josh</locuteur>
  5137. <audio>../../Language/Sounde4a/4996jg.wav</audio>
  5138. </recording>
  5139. </recordings>
  5140. <recordings>
  5141. <recording>
  5142. <langue>en</langue>
  5143. <locuteur>Lynn</locuteur>
  5144. <audio>../../Language/Sounde4b/4996ms.wav</audio>
  5145. </recording>
  5146. </recordings>
  5147. <recordings>
  5148. <recording>
  5149. <langue>en</langue>
  5150. <locuteur>Eric</locuteur>
  5151. <audio>../../Language/Sounde4c/4996eb.wav</audio>
  5152. </recording>
  5153. </recordings>
  5154. <recordings>
  5155. <recording>
  5156. <langue>en</langue>
  5157. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  5158. <audio>../../Language/Sounde4d/4996kl.wav</audio>
  5159. </recording>
  5160. </recordings>
  5161. </phrase>
  5162. <phrase>
  5163. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  5164. <hanzi>
  5165. <simplified>有 点 儿 苦 了 。</simplified>
  5166. <traditional>有 點 兒 苦 了 。</traditional>
  5167. </hanzi>
  5168. <pinyin>yǒu diǎnr kǔ le.</pinyin>
  5169. <translations>
  5170. <translation>
  5171. <langue>en</langue>
  5172. <texte>This is bitter.</texte>
  5173. </translation>
  5174. </translations>
  5175. <recordings>
  5176. <recording>
  5177. <langue>zh</langue>
  5178. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  5179. <audio>../../Language/Sound6a/6332yr.wav</audio>
  5180. </recording>
  5181. </recordings>
  5182. <recordings>
  5183. <recording>
  5184. <langue>zh</langue>
  5185. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5186. <audio>../../Language/Sound6b/6332jz.wav</audio>
  5187. </recording>
  5188. </recordings>
  5189. <recordings>
  5190. <recording>
  5191. <langue>zh</langue>
  5192. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  5193. <audio>../../Language/Sound6c/6332lz.wav</audio>
  5194. </recording>
  5195. </recordings>
  5196. <recordings>
  5197. <recording>
  5198. <langue>zh</langue>
  5199. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  5200. <audio>../../Language/Sound6d/6332wj.wav</audio>
  5201. </recording>
  5202. </recordings>
  5203. <recordings>
  5204. <recording>
  5205. <langue>en</langue>
  5206. <locuteur>Dave</locuteur>
  5207. <audio>../../Language/Sounde6a/6332di.wav</audio>
  5208. </recording>
  5209. </recordings>
  5210. <recordings>
  5211. <recording>
  5212. <langue>en</langue>
  5213. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  5214. <audio>../../Language/Sounde6b/6332je.wav</audio>
  5215. </recording>
  5216. </recordings>
  5217. <recordings>
  5218. <recording>
  5219. <langue>en</langue>
  5220. <locuteur>CeCelia</locuteur>
  5221. <audio>../../Language/Sounde6c/6332cp.wav</audio>
  5222. </recording>
  5223. </recordings>
  5224. <recordings>
  5225. <recording>
  5226. <langue>en</langue>
  5227. <locuteur>Brian</locuteur>
  5228. <audio>../../Language/Sounde6d/6332bl.wav</audio>
  5229. </recording>
  5230. </recordings>
  5231. </phrase>
  5232. <phrase>
  5233. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  5234. <hanzi>
  5235. <simplified>我 们 不 能 吃 那 个 , 它 是 腐 烂 菜 。</simplified>
  5236. <traditional>我 們 不 能 吃 那 個 , 它 是 腐 爛 菜 。</traditional>
  5237. </hanzi>
  5238. <pinyin>wǒmen bù néng chī nà gè, tā shì fǔlàn cài.</pinyin>
  5239. <translations>
  5240. <translation>
  5241. <langue>en</langue>
  5242. <texte>We can't eat that, it's spoiled.</texte>
  5243. </translation>
  5244. </translations>
  5245. <recordings>
  5246. <recording>
  5247. <langue>zh</langue>
  5248. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  5249. <audio>../../Language/Sound4a/4969zl.wav</audio>
  5250. </recording>
  5251. </recordings>
  5252. <recordings>
  5253. <recording>
  5254. <langue>zh</langue>
  5255. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  5256. <audio>../../Language/Sound4b/4969lyz.wav</audio>
  5257. </recording>
  5258. </recordings>
  5259. <recordings>
  5260. <recording>
  5261. <langue>zh</langue>
  5262. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  5263. <audio>../../Language/Sound4c/4969hjl.wav</audio>
  5264. </recording>
  5265. </recordings>
  5266. <recordings>
  5267. <recording>
  5268. <langue>zh</langue>
  5269. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  5270. <audio>../../Language/Sound4d/4969lmk.wav</audio>
  5271. </recording>
  5272. </recordings>
  5273. <recordings>
  5274. <recording>
  5275. <langue>zh</langue>
  5276. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  5277. <audio>../../Language/Sound4e/4969gmj.wav</audio>
  5278. </recording>
  5279. </recordings>
  5280. <recordings>
  5281. <recording>
  5282. <langue>zh</langue>
  5283. <locuteur>Hua</locuteur>
  5284. <audio>../../Language/Sound4f/4969hua.wav</audio>
  5285. </recording>
  5286. </recordings>
  5287. <recordings>
  5288. <recording>
  5289. <langue>en</langue>
  5290. <locuteur>Karen</locuteur>
  5291. <audio>../../Language/Sounde4a/4969kh.wav</audio>
  5292. </recording>
  5293. </recordings>
  5294. <recordings>
  5295. <recording>
  5296. <langue>en</langue>
  5297. <locuteur>Fred</locuteur>
  5298. <audio>../../Language/Sounde4b/4969fb.wav</audio>
  5299. </recording>
  5300. </recordings>
  5301. <recordings>
  5302. <recording>
  5303. <langue>en</langue>
  5304. <locuteur>Sarah</locuteur>
  5305. <audio>../../Language/Sounde4c/4969sm.wav</audio>
  5306. </recording>
  5307. </recordings>
  5308. <recordings>
  5309. <recording>
  5310. <langue>en</langue>
  5311. <locuteur>Josh</locuteur>
  5312. <audio>../../Language/Sounde4d/4969jg.wav</audio>
  5313. </recording>
  5314. </recordings>
  5315. <recordings>
  5316. <recording>
  5317. <langue>en</langue>
  5318. <locuteur>Kate</locuteur>
  5319. <audio>../../Language/Sounde4e/4969kd.wav</audio>
  5320. </recording>
  5321. </recordings>
  5322. </phrase>
  5323. <phrase>
  5324. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  5325. <hanzi>
  5326. <simplified>我 想 尝 尝 那 个 。</simplified>
  5327. <traditional>我 想 嘗 嘗 那 個 。</traditional>
  5328. </hanzi>
  5329. <pinyin>wǒ xiǎng chángcháng nà gè.</pinyin>
  5330. <translations>
  5331. <translation>
  5332. <langue>en</langue>
  5333. <texte>I would like to taste that.</texte>
  5334. </translation>
  5335. </translations>
  5336. <recordings>
  5337. <recording>
  5338. <langue>zh</langue>
  5339. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  5340. <audio>../../Language/Sound6a/6328yr.wav</audio>
  5341. </recording>
  5342. </recordings>
  5343. <recordings>
  5344. <recording>
  5345. <langue>zh</langue>
  5346. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5347. <audio>../../Language/Sound6b/6328jz.wav</audio>
  5348. </recording>
  5349. </recordings>
  5350. <recordings>
  5351. <recording>
  5352. <langue>zh</langue>
  5353. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  5354. <audio>../../Language/Sound6c/6328lz.wav</audio>
  5355. </recording>
  5356. </recordings>
  5357. <recordings>
  5358. <recording>
  5359. <langue>zh</langue>
  5360. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  5361. <audio>../../Language/Sound6d/6328wj.wav</audio>
  5362. </recording>
  5363. </recordings>
  5364. <recordings>
  5365. <recording>
  5366. <langue>en</langue>
  5367. <locuteur>Dave</locuteur>
  5368. <audio>../../Language/Sounde6a/6328di.wav</audio>
  5369. </recording>
  5370. </recordings>
  5371. <recordings>
  5372. <recording>
  5373. <langue>en</langue>
  5374. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  5375. <audio>../../Language/Sounde6b/6328je.wav</audio>
  5376. </recording>
  5377. </recordings>
  5378. <recordings>
  5379. <recording>
  5380. <langue>en</langue>
  5381. <locuteur>CeCelia</locuteur>
  5382. <audio>../../Language/Sounde6c/6328cp.wav</audio>
  5383. </recording>
  5384. </recordings>
  5385. <recordings>
  5386. <recording>
  5387. <langue>en</langue>
  5388. <locuteur>Brian</locuteur>
  5389. <audio>../../Language/Sounde6d/6328bl.wav</audio>
  5390. </recording>
  5391. </recordings>
  5392. </phrase>
  5393. <phrase>
  5394. <topic>Cooking - Eating 做饭-吃饭 zuo4fan4 - chi1fan4 - Character Review</topic>
  5395. <hanzi>
  5396. <simplified>孩 子 们 非 常 喜 欢 巧 克 力 。</simplified>
  5397. <traditional>孩 子 們 非 常 喜 歡 巧 克 力 。</traditional>
  5398. </hanzi>
  5399. <pinyin>háizimen fēicháng xǐhuan qiǎokèlì.</pinyin>
  5400. <translations>
  5401. <translation>
  5402. <langue>en</langue>
  5403. <texte>Children like chocolate a lot.</texte>
  5404. </translation>
  5405. </translations>
  5406. <recordings>
  5407. <recording>
  5408. <langue>zh</langue>
  5409. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  5410. <audio>../../Language/Sound8a/8993jes.wav</audio>
  5411. </recording>
  5412. </recordings>
  5413. <recordings>
  5414. <recording>
  5415. <langue>zh</langue>
  5416. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5417. <audio>../../Language/Sound8b/8993jz.wav</audio>
  5418. </recording>
  5419. </recordings>
  5420. <recordings>
  5421. <recording>
  5422. <langue>zh</langue>
  5423. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  5424. <audio>../../Language/Sound8c/8993lz.wav</audio>
  5425. </recording>
  5426. </recordings>
  5427. <recordings>
  5428. <recording>
  5429. <langue>zh</langue>
  5430. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  5431. <audio>../../Language/Sound8d/8993ch.wav</audio>
  5432. </recording>
  5433. </recordings>
  5434. <recordings>
  5435. <recording>
  5436. <langue>en</langue>
  5437. <locuteur>Abbie</locuteur>
  5438. <audio>../../Language/Sounde8a/8993ap.wav</audio>
  5439. </recording>
  5440. </recordings>
  5441. <recordings>
  5442. <recording>
  5443. <langue>en</langue>
  5444. <locuteur>Mal</locuteur>
  5445. <audio>../../Language/Sounde8b/8993mal.wav</audio>
  5446. </recording>
  5447. </recordings>
  5448. <recordings>
  5449. <recording>
  5450. <langue>en</langue>
  5451. <locuteur>Sarah</locuteur>
  5452. <audio>../../Language/Sounde8c/8993sm.wav</audio>
  5453. </recording>
  5454. </recordings>
  5455. <recordings>
  5456. <recording>
  5457. <langue>en</langue>
  5458. <locuteur>Brian</locuteur>
  5459. <audio>../../Language/Sounde8d/8993bl.wav</audio>
  5460. </recording>
  5461. </recordings>
  5462. <recordings>
  5463. <recording>
  5464. <langue>en</langue>
  5465. <locuteur>Dawn</locuteur>
  5466. <audio>../../Language/Sounde8e/8993dn.wav</audio>
  5467. </recording>
  5468. </recordings>
  5469. </phrase>
  5470. </maineedu>