datas.xml 96 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
  2. <maineedu>
  3. <phrase>
  4. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  5. <hanzi>
  6. <simplified>呀 , 你 在 这 儿 !</simplified>
  7. <traditional>呀 , 你 在 這 兒 !</traditional>
  8. </hanzi>
  9. <pinyin>ya, nǐ zài zhèr!</pinyin>
  10. <translations>
  11. <translation>
  12. <langue>en</langue>
  13. <texte>Oh, you're here!</texte>
  14. </translation>
  15. </translations>
  16. <recordings>
  17. <recording>
  18. <langue>zh</langue>
  19. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  20. <audio>../../Language/Sound9a/9023jz.wav</audio>
  21. </recording>
  22. </recordings>
  23. <recordings>
  24. <recording>
  25. <langue>zh</langue>
  26. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  27. <audio>../../Language/Sound9b/9023lyr.wav</audio>
  28. </recording>
  29. </recordings>
  30. <recordings>
  31. <recording>
  32. <langue>zh</langue>
  33. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  34. <audio>../../Language/Sound9c/9023hx.wav</audio>
  35. </recording>
  36. </recordings>
  37. <recordings>
  38. <recording>
  39. <langue>zh</langue>
  40. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  41. <audio>../../Language/Sound9d/9023lwh.wav</audio>
  42. </recording>
  43. </recordings>
  44. <recordings>
  45. <recording>
  46. <langue>zh</langue>
  47. <locuteur>Cao Li Hua</locuteur>
  48. <audio>../../Language/Sound9e/9023clh.wav</audio>
  49. </recording>
  50. </recordings>
  51. <recordings>
  52. <recording>
  53. <langue>en</langue>
  54. <locuteur>Abbie</locuteur>
  55. <audio>../../Language/Sounde9a/9023ap.wav</audio>
  56. </recording>
  57. </recordings>
  58. <recordings>
  59. <recording>
  60. <langue>en</langue>
  61. <locuteur>Mal</locuteur>
  62. <audio>../../Language/Sounde9b/9023mal.wav</audio>
  63. </recording>
  64. </recordings>
  65. <recordings>
  66. <recording>
  67. <langue>en</langue>
  68. <locuteur>Sarah</locuteur>
  69. <audio>../../Language/Sounde9c/9023sm.wav</audio>
  70. </recording>
  71. </recordings>
  72. <recordings>
  73. <recording>
  74. <langue>en</langue>
  75. <locuteur>Brian</locuteur>
  76. <audio>../../Language/Sounde9d/9023bl.wav</audio>
  77. </recording>
  78. </recordings>
  79. <recordings>
  80. <recording>
  81. <langue>en</langue>
  82. <locuteur>Dawn</locuteur>
  83. <audio>../../Language/Sounde9e/9023dn.wav</audio>
  84. </recording>
  85. </recordings>
  86. </phrase>
  87. <phrase>
  88. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  89. <hanzi>
  90. <simplified>我 受 不 了 了 !</simplified>
  91. <traditional>我 受 不 了 了 !</traditional>
  92. </hanzi>
  93. <pinyin>wǒ shòubùliǎo lè!</pinyin>
  94. <translations>
  95. <translation>
  96. <langue>en</langue>
  97. <texte>I can't stand any more!</texte>
  98. </translation>
  99. </translations>
  100. <recordings>
  101. <recording>
  102. <langue>zh</langue>
  103. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  104. <audio>../../Language/Sound9a/9219lyr.wav</audio>
  105. </recording>
  106. </recordings>
  107. <recordings>
  108. <recording>
  109. <langue>zh</langue>
  110. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  111. <audio>../../Language/Sound9b/9219jz.wav</audio>
  112. </recording>
  113. </recordings>
  114. <recordings>
  115. <recording>
  116. <langue>zh</langue>
  117. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  118. <audio>../../Language/Sound9c/9219cpa.wav</audio>
  119. </recording>
  120. </recordings>
  121. <recordings>
  122. <recording>
  123. <langue>zh</langue>
  124. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  125. <audio>../../Language/Sound9d/9219hjl.wav</audio>
  126. </recording>
  127. </recordings>
  128. <recordings>
  129. <recording>
  130. <langue>zh</langue>
  131. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  132. <audio>../../Language/Sound9e/9219mz.wav</audio>
  133. </recording>
  134. </recordings>
  135. <recordings>
  136. <recording>
  137. <langue>zh</langue>
  138. <locuteur>Bai Jing</locuteur>
  139. <audio>../../Language/Sound9f/9219bj.wav</audio>
  140. </recording>
  141. </recordings>
  142. <recordings>
  143. <recording>
  144. <langue>en</langue>
  145. <locuteur>Dave</locuteur>
  146. <audio>../../Language/Sounde9a/9219di.wav</audio>
  147. </recording>
  148. </recordings>
  149. <recordings>
  150. <recording>
  151. <langue>en</langue>
  152. <locuteur>Maggy</locuteur>
  153. <audio>../../Language/Sounde9b/9219mw.wav</audio>
  154. </recording>
  155. </recordings>
  156. <recordings>
  157. <recording>
  158. <langue>en</langue>
  159. <locuteur>Brian</locuteur>
  160. <audio>../../Language/Sounde9d/9219bl.wav</audio>
  161. </recording>
  162. </recordings>
  163. <recordings>
  164. <recording>
  165. <langue>en</langue>
  166. <locuteur>Austin</locuteur>
  167. <audio>../../Language/Sounde9e/9219au.wav</audio>
  168. </recording>
  169. </recordings>
  170. </phrase>
  171. <phrase>
  172. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  173. <hanzi>
  174. <simplified>他 大 声 喊 “ 救 命 ! 救 命 ! ”</simplified>
  175. <traditional>他 大 聲 喊 “ 救 命 ! 救 命 ! ”</traditional>
  176. </hanzi>
  177. <pinyin>tā dàshēng hǎn "jiùmìng! jiùmìng"!</pinyin>
  178. <translations>
  179. <translation>
  180. <langue>en</langue>
  181. <texte>He shouted, "Help! Help!"</texte>
  182. </translation>
  183. </translations>
  184. <recordings>
  185. <recording>
  186. <langue>zh</langue>
  187. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  188. <audio>../../Language/Sound7a/7457jz.wav</audio>
  189. </recording>
  190. </recordings>
  191. <recordings>
  192. <recording>
  193. <langue>zh</langue>
  194. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  195. <audio>../../Language/Sound7b/7457lyz.wav</audio>
  196. </recording>
  197. </recordings>
  198. <recordings>
  199. <recording>
  200. <langue>zh</langue>
  201. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  202. <audio>../../Language/Sound7c/7457lz.wav</audio>
  203. </recording>
  204. </recordings>
  205. <recordings>
  206. <recording>
  207. <langue>zh</langue>
  208. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  209. <audio>../../Language/Sound7d/7457wx.wav</audio>
  210. </recording>
  211. </recordings>
  212. <recordings>
  213. <recording>
  214. <langue>en</langue>
  215. <locuteur>Karen</locuteur>
  216. <audio>../../Language/Sounde7a/7457kh.wav</audio>
  217. </recording>
  218. </recordings>
  219. <recordings>
  220. <recording>
  221. <langue>en</langue>
  222. <locuteur>Allen</locuteur>
  223. <audio>../../Language/Sounde7b/7457ab.wav</audio>
  224. </recording>
  225. </recordings>
  226. </phrase>
  227. <phrase>
  228. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  229. <hanzi>
  230. <simplified>向 后 转</simplified>
  231. <traditional>向 後 轉</traditional>
  232. </hanzi>
  233. <pinyin>xiànghòu zhuǎn.</pinyin>
  234. <translations>
  235. <translation>
  236. <langue>en</langue>
  237. <texte>About face!</texte>
  238. </translation>
  239. </translations>
  240. <recordings>
  241. <recording>
  242. <langue>zh</langue>
  243. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  244. <audio>../../Language/Sound11a/11078jz.wav</audio>
  245. </recording>
  246. </recordings>
  247. <recordings>
  248. <recording>
  249. <langue>zh</langue>
  250. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  251. <audio>../../Language/Sound11b/11078am.wav</audio>
  252. </recording>
  253. </recordings>
  254. <recordings>
  255. <recording>
  256. <langue>zh</langue>
  257. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  258. <audio>../../Language/Sound11c/11078cpa.wav</audio>
  259. </recording>
  260. </recordings>
  261. <recordings>
  262. <recording>
  263. <langue>zh</langue>
  264. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  265. <audio>../../Language/Sound11d/11078gmj.wav</audio>
  266. </recording>
  267. </recordings>
  268. <recordings>
  269. <recording>
  270. <langue>zh</langue>
  271. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  272. <audio>../../Language/Sound11e/11078wx.wav</audio>
  273. </recording>
  274. </recordings>
  275. <recordings>
  276. <recording>
  277. <langue>en</langue>
  278. <locuteur>David</locuteur>
  279. <audio>../../Language/Sounde11a/11078dh.wav</audio>
  280. </recording>
  281. </recordings>
  282. <recordings>
  283. <recording>
  284. <langue>en</langue>
  285. <locuteur>Sarah</locuteur>
  286. <audio>../../Language/Sounde11c/11078sm.wav</audio>
  287. </recording>
  288. </recordings>
  289. <recordings>
  290. <recording>
  291. <langue>en</langue>
  292. <locuteur>Brian</locuteur>
  293. <audio>../../Language/Sounde11d/11078bl.wav</audio>
  294. </recording>
  295. </recordings>
  296. </phrase>
  297. <phrase>
  298. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  299. <hanzi>
  300. <simplified>这 还 了 得 !</simplified>
  301. <traditional>這 還 了 得 !</traditional>
  302. </hanzi>
  303. <pinyin>zhèháiliǎodé!</pinyin>
  304. <translations>
  305. <translation>
  306. <langue>en</langue>
  307. <texte>How dare you! That's an outrage! Utterly deplorable! Disgraceful!</texte>
  308. </translation>
  309. </translations>
  310. <recordings/>
  311. </phrase>
  312. <phrase>
  313. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  314. <hanzi>
  315. <simplified>确 切</simplified>
  316. <traditional>確 切</traditional>
  317. </hanzi>
  318. <pinyin>quèqiè</pinyin>
  319. <translations>
  320. <translation>
  321. <langue>en</langue>
  322. <texte>exactly</texte>
  323. </translation>
  324. </translations>
  325. <recordings>
  326. <recording>
  327. <langue>zh</langue>
  328. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  329. <audio>../../Language/Sound5a/5570jz.wav</audio>
  330. </recording>
  331. </recordings>
  332. <recordings>
  333. <recording>
  334. <langue>zh</langue>
  335. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  336. <audio>../../Language/Sound5b/5570fx.wav</audio>
  337. </recording>
  338. </recordings>
  339. <recordings>
  340. <recording>
  341. <langue>zh</langue>
  342. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  343. <audio>../../Language/Sound5c/5570llf.wav</audio>
  344. </recording>
  345. </recordings>
  346. <recordings>
  347. <recording>
  348. <langue>zh</langue>
  349. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  350. <audio>../../Language/Sound5d/5570mz.wav</audio>
  351. </recording>
  352. </recordings>
  353. <recordings>
  354. <recording>
  355. <langue>zh</langue>
  356. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  357. <audio>../../Language/Sound5f/5570wx.wav</audio>
  358. </recording>
  359. </recordings>
  360. <recordings>
  361. <recording>
  362. <langue>en</langue>
  363. <locuteur>Josh</locuteur>
  364. <audio>../../Language/Sounde5a/5570jg.wav</audio>
  365. </recording>
  366. </recordings>
  367. <recordings>
  368. <recording>
  369. <langue>en</langue>
  370. <locuteur>Julie</locuteur>
  371. <audio>../../Language/Sounde5b/5570js.wav</audio>
  372. </recording>
  373. </recordings>
  374. <recordings>
  375. <recording>
  376. <langue>en</langue>
  377. <locuteur>Austin</locuteur>
  378. <audio>../../Language/Sounde5c/5570au.wav</audio>
  379. </recording>
  380. </recordings>
  381. <recordings>
  382. <recording>
  383. <langue>en</langue>
  384. <locuteur>Sarah</locuteur>
  385. <audio>../../Language/Sounde5d/5570sm.wav</audio>
  386. </recording>
  387. </recordings>
  388. <recordings>
  389. <recording>
  390. <langue>en</langue>
  391. <locuteur>Terry</locuteur>
  392. <audio>../../Language/Sounde5e/5570tm.wav</audio>
  393. </recording>
  394. </recordings>
  395. </phrase>
  396. <phrase>
  397. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  398. <hanzi>
  399. <simplified>别 忙 !</simplified>
  400. <traditional>別 忙 !</traditional>
  401. </hanzi>
  402. <pinyin>bié máng!</pinyin>
  403. <translations>
  404. <translation>
  405. <langue>en</langue>
  406. <texte>Don't hurry!</texte>
  407. </translation>
  408. </translations>
  409. <recordings>
  410. <recording>
  411. <langue>zh</langue>
  412. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  413. <audio>../../Language/Sound12a/12505jj.wav</audio>
  414. </recording>
  415. </recordings>
  416. <recordings>
  417. <recording>
  418. <langue>zh</langue>
  419. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  420. <audio>../../Language/Sound12b/12505zxt.wav</audio>
  421. </recording>
  422. </recordings>
  423. <recordings>
  424. <recording>
  425. <langue>zh</langue>
  426. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  427. <audio>../../Language/Sound12c/12505wwj.wav</audio>
  428. </recording>
  429. </recordings>
  430. <recordings>
  431. <recording>
  432. <langue>zh</langue>
  433. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  434. <audio>../../Language/Sound12d/12505sjx.wav</audio>
  435. </recording>
  436. </recordings>
  437. <recordings>
  438. <recording>
  439. <langue>zh</langue>
  440. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  441. <audio>../../Language/Sound12g/12505zzd.wav</audio>
  442. </recording>
  443. </recordings>
  444. <recordings>
  445. <recording>
  446. <langue>en</langue>
  447. <locuteur>James</locuteur>
  448. <audio>../../Language/Sounde12b/12505jd.wav</audio>
  449. </recording>
  450. </recordings>
  451. <recordings>
  452. <recording>
  453. <langue>en</langue>
  454. <locuteur>Maggy</locuteur>
  455. <audio>../../Language/Sounde12c/12505mw.wav</audio>
  456. </recording>
  457. </recordings>
  458. </phrase>
  459. <phrase>
  460. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  461. <hanzi>
  462. <simplified>哦 呀 !</simplified>
  463. <traditional>哦 呀 !</traditional>
  464. </hanzi>
  465. <pinyin>o ya!</pinyin>
  466. <translations>
  467. <translation>
  468. <langue>en</langue>
  469. <texte>Oh, my!</texte>
  470. </translation>
  471. </translations>
  472. <recordings>
  473. <recording>
  474. <langue>zh</langue>
  475. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  476. <audio>../../Language/Sound9a/9276lyr.wav</audio>
  477. </recording>
  478. </recordings>
  479. <recordings>
  480. <recording>
  481. <langue>zh</langue>
  482. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  483. <audio>../../Language/Sound9b/9276jz.wav</audio>
  484. </recording>
  485. </recordings>
  486. <recordings>
  487. <recording>
  488. <langue>zh</langue>
  489. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  490. <audio>../../Language/Sound9c/9276lei.wav</audio>
  491. </recording>
  492. </recordings>
  493. <recordings>
  494. <recording>
  495. <langue>zh</langue>
  496. <locuteur>Hua</locuteur>
  497. <audio>../../Language/Sound9d/9276hua.wav</audio>
  498. </recording>
  499. </recordings>
  500. <recordings>
  501. <recording>
  502. <langue>en</langue>
  503. <locuteur>Seth</locuteur>
  504. <audio>../../Language/Sounde9a/9276st.wav</audio>
  505. </recording>
  506. </recordings>
  507. <recordings>
  508. <recording>
  509. <langue>en</langue>
  510. <locuteur>Kate</locuteur>
  511. <audio>../../Language/Sounde9b/9276kd.wav</audio>
  512. </recording>
  513. </recordings>
  514. <recordings>
  515. <recording>
  516. <langue>en</langue>
  517. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  518. <audio>../../Language/Sounde9c/9276kl.wav</audio>
  519. </recording>
  520. </recordings>
  521. <recordings>
  522. <recording>
  523. <langue>en</langue>
  524. <locuteur>Brian</locuteur>
  525. <audio>../../Language/Sounde9d/9276bl.wav</audio>
  526. </recording>
  527. </recordings>
  528. </phrase>
  529. <phrase>
  530. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  531. <hanzi>
  532. <simplified>哼</simplified>
  533. <traditional>哼</traditional>
  534. </hanzi>
  535. <pinyin>hēng</pinyin>
  536. <translations>
  537. <translation>
  538. <langue>en</langue>
  539. <texte>Humph!</texte>
  540. </translation>
  541. </translations>
  542. <recordings>
  543. <recording>
  544. <langue>zh</langue>
  545. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  546. <audio>../../Language/Sound12a/12971zj.wav</audio>
  547. </recording>
  548. </recordings>
  549. <recordings>
  550. <recording>
  551. <langue>zh</langue>
  552. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  553. <audio>../../Language/Sound12b/12971cao.wav</audio>
  554. </recording>
  555. </recordings>
  556. <recordings>
  557. <recording>
  558. <langue>zh</langue>
  559. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  560. <audio>../../Language/Sound12c/12971nzt.wav</audio>
  561. </recording>
  562. </recordings>
  563. <recordings>
  564. <recording>
  565. <langue>zh</langue>
  566. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  567. <audio>../../Language/Sound12d/12971tl.wav</audio>
  568. </recording>
  569. </recordings>
  570. <recordings>
  571. <recording>
  572. <langue>zh</langue>
  573. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  574. <audio>../../Language/Sound12e/12971wc.wav</audio>
  575. </recording>
  576. </recordings>
  577. <recordings>
  578. <recording>
  579. <langue>en</langue>
  580. <locuteur>Allen</locuteur>
  581. <audio>../../Language/Sounde12b/12971ab.wav</audio>
  582. </recording>
  583. </recordings>
  584. <recordings>
  585. <recording>
  586. <langue>en</langue>
  587. <locuteur>Ann</locuteur>
  588. <audio>../../Language/Sounde12c/12971ann.wav</audio>
  589. </recording>
  590. </recordings>
  591. <recordings>
  592. <recording>
  593. <langue>en</langue>
  594. <locuteur>Chris</locuteur>
  595. <audio>../../Language/Sounde12d/12971co.wav</audio>
  596. </recording>
  597. </recordings>
  598. </phrase>
  599. <phrase>
  600. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  601. <hanzi>
  602. <simplified>那 是 一 串 胡 说 !</simplified>
  603. <traditional>那 是 一 串 胡 說 !</traditional>
  604. </hanzi>
  605. <pinyin>nà shì yí chuàn húshuō!</pinyin>
  606. <translations>
  607. <translation>
  608. <langue>en</langue>
  609. <texte>That's a bunch of drivel!</texte>
  610. </translation>
  611. </translations>
  612. <recordings>
  613. <recording>
  614. <langue>zh</langue>
  615. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  616. <audio>../../Language/Sound10a/10552jz.wav</audio>
  617. </recording>
  618. </recordings>
  619. <recordings>
  620. <recording>
  621. <langue>zh</langue>
  622. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  623. <audio>../../Language/Sound10b/10552zn.wav</audio>
  624. </recording>
  625. </recordings>
  626. <recordings>
  627. <recording>
  628. <langue>zh</langue>
  629. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  630. <audio>../../Language/Sound10c/10552llf.wav</audio>
  631. </recording>
  632. </recordings>
  633. <recordings>
  634. <recording>
  635. <langue>zh</langue>
  636. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  637. <audio>../../Language/Sound10d/10552mz.wav</audio>
  638. </recording>
  639. </recordings>
  640. <recordings>
  641. <recording>
  642. <langue>en</langue>
  643. <locuteur>David</locuteur>
  644. <audio>../../Language/Sounde10a/10552dh.wav</audio>
  645. </recording>
  646. </recordings>
  647. <recordings>
  648. <recording>
  649. <langue>en</langue>
  650. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  651. <audio>../../Language/Sounde10b/10552cha.wav</audio>
  652. </recording>
  653. </recordings>
  654. </phrase>
  655. <phrase>
  656. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  657. <hanzi>
  658. <simplified>呵</simplified>
  659. <traditional>呵</traditional>
  660. </hanzi>
  661. <pinyin>hē</pinyin>
  662. <translations>
  663. <translation>
  664. <langue>en</langue>
  665. <texte>oh, ah</texte>
  666. </translation>
  667. </translations>
  668. <recordings>
  669. <recording>
  670. <langue>zh</langue>
  671. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  672. <audio>../../Language/Sound9a/9395lyr.wav</audio>
  673. </recording>
  674. </recordings>
  675. <recordings>
  676. <recording>
  677. <langue>zh</langue>
  678. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  679. <audio>../../Language/Sound9b/9395jz.wav</audio>
  680. </recording>
  681. </recordings>
  682. <recordings>
  683. <recording>
  684. <langue>zh</langue>
  685. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  686. <audio>../../Language/Sound9c/9395lei.wav</audio>
  687. </recording>
  688. </recordings>
  689. <recordings>
  690. <recording>
  691. <langue>zh</langue>
  692. <locuteur>Hua</locuteur>
  693. <audio>../../Language/Sound9d/9395hua.wav</audio>
  694. </recording>
  695. </recordings>
  696. <recordings>
  697. <recording>
  698. <langue>en</langue>
  699. <locuteur>Seth</locuteur>
  700. <audio>../../Language/Sounde9a/9395st.wav</audio>
  701. </recording>
  702. </recordings>
  703. <recordings>
  704. <recording>
  705. <langue>en</langue>
  706. <locuteur>Kate</locuteur>
  707. <audio>../../Language/Sounde9b/9395kd.wav</audio>
  708. </recording>
  709. </recordings>
  710. <recordings>
  711. <recording>
  712. <langue>en</langue>
  713. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  714. <audio>../../Language/Sounde9c/9395kl.wav</audio>
  715. </recording>
  716. </recordings>
  717. <recordings>
  718. <recording>
  719. <langue>en</langue>
  720. <locuteur>Brian</locuteur>
  721. <audio>../../Language/Sounde9d/9395bl.wav</audio>
  722. </recording>
  723. </recordings>
  724. </phrase>
  725. <phrase>
  726. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  727. <hanzi>
  728. <simplified>嘿 !</simplified>
  729. <traditional>嘿 !</traditional>
  730. </hanzi>
  731. <pinyin>hēi!</pinyin>
  732. <translations>
  733. <translation>
  734. <langue>en</langue>
  735. <texte>Hey!</texte>
  736. </translation>
  737. </translations>
  738. <recordings>
  739. <recording>
  740. <langue>zh</langue>
  741. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  742. <audio>../../Language/Sound1a/1517jz.wav</audio>
  743. </recording>
  744. </recordings>
  745. <recordings>
  746. <recording>
  747. <langue>zh</langue>
  748. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  749. <audio>../../Language/Sound1b/1517lyz.wav</audio>
  750. </recording>
  751. </recordings>
  752. <recordings>
  753. <recording>
  754. <langue>zh</langue>
  755. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  756. <audio>../../Language/Sound1c/1517lz.wav</audio>
  757. </recording>
  758. </recordings>
  759. <recordings>
  760. <recording>
  761. <langue>zh</langue>
  762. <locuteur>Li Si</locuteur>
  763. <audio>../../Language/Sound1d/1517ls.wav</audio>
  764. </recording>
  765. </recordings>
  766. <recordings>
  767. <recording>
  768. <langue>zh</langue>
  769. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  770. <audio>../../Language/Sound1e/1517wt.wav</audio>
  771. </recording>
  772. </recordings>
  773. <recordings>
  774. <recording>
  775. <langue>zh</langue>
  776. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  777. <audio>../../Language/Sound1g/1517dan.wav</audio>
  778. </recording>
  779. </recordings>
  780. <recordings>
  781. <recording>
  782. <langue>en</langue>
  783. <locuteur>Dave</locuteur>
  784. <audio>../../Language/Sounde1a/1517di.wav</audio>
  785. </recording>
  786. </recordings>
  787. <recordings>
  788. <recording>
  789. <langue>en</langue>
  790. <locuteur>Karen</locuteur>
  791. <audio>../../Language/Sounde1b/1517kh.wav</audio>
  792. </recording>
  793. </recordings>
  794. <recordings>
  795. <recording>
  796. <langue>en</langue>
  797. <locuteur>Cricket</locuteur>
  798. <audio>../../Language/Sounde1c/1517ags.wav</audio>
  799. </recording>
  800. </recordings>
  801. <recordings>
  802. <recording>
  803. <langue>en</langue>
  804. <locuteur>Stephan</locuteur>
  805. <audio>../../Language/Sounde1d/1517sd.wav</audio>
  806. </recording>
  807. </recordings>
  808. <recordings>
  809. <recording>
  810. <langue>en</langue>
  811. <locuteur>StevenQ</locuteur>
  812. <audio>../../Language/Sounde1e/1517sq.wav</audio>
  813. </recording>
  814. </recordings>
  815. </phrase>
  816. <phrase>
  817. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  818. <hanzi>
  819. <simplified>哎 呀</simplified>
  820. <traditional>哎 呀</traditional>
  821. </hanzi>
  822. <pinyin>āiyā</pinyin>
  823. <translations>
  824. <translation>
  825. <langue>en</langue>
  826. <texte>oh dear, oh, oh my, wow</texte>
  827. </translation>
  828. </translations>
  829. <recordings>
  830. <recording>
  831. <langue>zh</langue>
  832. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  833. <audio>../../Language/Sound2a/2784jz.wav</audio>
  834. </recording>
  835. </recordings>
  836. <recordings>
  837. <recording>
  838. <langue>zh</langue>
  839. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  840. <audio>../../Language/Sound2b/2784jes.wav</audio>
  841. </recording>
  842. </recordings>
  843. <recordings>
  844. <recording>
  845. <langue>zh</langue>
  846. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  847. <audio>../../Language/Sound2c/2784sjx.wav</audio>
  848. </recording>
  849. </recordings>
  850. <recordings>
  851. <recording>
  852. <langue>zh</langue>
  853. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  854. <audio>../../Language/Sound2d/2784cl.wav</audio>
  855. </recording>
  856. </recordings>
  857. <recordings>
  858. <recording>
  859. <langue>zh</langue>
  860. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  861. <audio>../../Language/Sound2e/2784lei.wav</audio>
  862. </recording>
  863. </recordings>
  864. <recordings>
  865. <recording>
  866. <langue>zh</langue>
  867. <locuteur>Feng Xi</locuteur>
  868. <audio>../../Language/Sound2f/2784fxi.wav</audio>
  869. </recording>
  870. </recordings>
  871. <recordings>
  872. <recording>
  873. <langue>en</langue>
  874. <locuteur>Julie</locuteur>
  875. <audio>../../Language/Sounde2a/2784js.wav</audio>
  876. </recording>
  877. </recordings>
  878. <recordings>
  879. <recording>
  880. <langue>en</langue>
  881. <locuteur>Seth</locuteur>
  882. <audio>../../Language/Sounde2b/2784st.wav</audio>
  883. </recording>
  884. </recordings>
  885. <recordings>
  886. <recording>
  887. <langue>en</langue>
  888. <locuteur>David</locuteur>
  889. <audio>../../Language/Sounde2d/2784ds.wav</audio>
  890. </recording>
  891. </recordings>
  892. </phrase>
  893. <phrase>
  894. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  895. <hanzi>
  896. <simplified>咳</simplified>
  897. <traditional>咳</traditional>
  898. </hanzi>
  899. <pinyin>hāi!</pinyin>
  900. <translations>
  901. <translation>
  902. <langue>en</langue>
  903. <texte>Ahhh!</texte>
  904. </translation>
  905. </translations>
  906. <recordings>
  907. <recording>
  908. <langue>zh</langue>
  909. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  910. <audio>../../Language/Sound9a/9419zh.wav</audio>
  911. </recording>
  912. </recordings>
  913. <recordings>
  914. <recording>
  915. <langue>zh</langue>
  916. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  917. <audio>../../Language/Sound9b/9419zl.wav</audio>
  918. </recording>
  919. </recordings>
  920. <recordings>
  921. <recording>
  922. <langue>zh</langue>
  923. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  924. <audio>../../Language/Sound9c/9419jz.wav</audio>
  925. </recording>
  926. </recordings>
  927. <recordings>
  928. <recording>
  929. <langue>zh</langue>
  930. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  931. <audio>../../Language/Sound9d/9419zj.wav</audio>
  932. </recording>
  933. </recordings>
  934. <recordings>
  935. <recording>
  936. <langue>zh</langue>
  937. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  938. <audio>../../Language/Sound9e/9419lei.wav</audio>
  939. </recording>
  940. </recordings>
  941. <recordings>
  942. <recording>
  943. <langue>en</langue>
  944. <locuteur>Karen</locuteur>
  945. <audio>../../Language/Sounde9a/9419kh.wav</audio>
  946. </recording>
  947. </recordings>
  948. <recordings>
  949. <recording>
  950. <langue>en</langue>
  951. <locuteur>Fred</locuteur>
  952. <audio>../../Language/Sounde9b/9419fb.wav</audio>
  953. </recording>
  954. </recordings>
  955. <recordings>
  956. <recording>
  957. <langue>en</langue>
  958. <locuteur>Allen</locuteur>
  959. <audio>../../Language/Sounde9d/9419ab.wav</audio>
  960. </recording>
  961. </recordings>
  962. </phrase>
  963. <phrase>
  964. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  965. <hanzi>
  966. <simplified>别 动 !</simplified>
  967. <traditional>別 動 !</traditional>
  968. </hanzi>
  969. <pinyin>bié dòng!</pinyin>
  970. <translations>
  971. <translation>
  972. <langue>en</langue>
  973. <texte>Don't move!</texte>
  974. </translation>
  975. </translations>
  976. <recordings>
  977. <recording>
  978. <langue>zh</langue>
  979. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  980. <audio>../../Language/Sound7a/7599wt.wav</audio>
  981. </recording>
  982. </recordings>
  983. <recordings>
  984. <recording>
  985. <langue>zh</langue>
  986. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  987. <audio>../../Language/Sound7b/7599zl.wav</audio>
  988. </recording>
  989. </recordings>
  990. <recordings>
  991. <recording>
  992. <langue>zh</langue>
  993. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  994. <audio>../../Language/Sound7c/7599lz.wav</audio>
  995. </recording>
  996. </recordings>
  997. <recordings>
  998. <recording>
  999. <langue>zh</langue>
  1000. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  1001. <audio>../../Language/Sound7d/7599lmk.wav</audio>
  1002. </recording>
  1003. </recordings>
  1004. <recordings>
  1005. <recording>
  1006. <langue>zh</langue>
  1007. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  1008. <audio>../../Language/Sound7g/7599lxc.wav</audio>
  1009. </recording>
  1010. </recordings>
  1011. <recordings>
  1012. <recording>
  1013. <langue>en</langue>
  1014. <locuteur>Karen</locuteur>
  1015. <audio>../../Language/Sounde7a/7599kh.wav</audio>
  1016. </recording>
  1017. </recordings>
  1018. <recordings>
  1019. <recording>
  1020. <langue>en</langue>
  1021. <locuteur>Allen</locuteur>
  1022. <audio>../../Language/Sounde7b/7599ab.wav</audio>
  1023. </recording>
  1024. </recordings>
  1025. <recordings>
  1026. <recording>
  1027. <langue>en</langue>
  1028. <locuteur>Brian</locuteur>
  1029. <audio>../../Language/Sounde7d/7599bl.wav</audio>
  1030. </recording>
  1031. </recordings>
  1032. <recordings>
  1033. <recording>
  1034. <langue>en</langue>
  1035. <locuteur>Nic</locuteur>
  1036. <audio>../../Language/Sounde7e/7599nk.wav</audio>
  1037. </recording>
  1038. </recordings>
  1039. </phrase>
  1040. <phrase>
  1041. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  1042. <hanzi>
  1043. <simplified>住 口 !</simplified>
  1044. <traditional>住 口 !</traditional>
  1045. </hanzi>
  1046. <pinyin>zhù kǒu!</pinyin>
  1047. <translations>
  1048. <translation>
  1049. <langue>en</langue>
  1050. <texte>Shut up!</texte>
  1051. </translation>
  1052. </translations>
  1053. <recordings>
  1054. <recording>
  1055. <langue>zh</langue>
  1056. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  1057. <audio>../../Language/Sound8a/8568lyr.wav</audio>
  1058. </recording>
  1059. </recordings>
  1060. <recordings>
  1061. <recording>
  1062. <langue>zh</langue>
  1063. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1064. <audio>../../Language/Sound8b/8568jz.wav</audio>
  1065. </recording>
  1066. </recordings>
  1067. <recordings>
  1068. <recording>
  1069. <langue>zh</langue>
  1070. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  1071. <audio>../../Language/Sound8c/8568wt.wav</audio>
  1072. </recording>
  1073. </recordings>
  1074. <recordings>
  1075. <recording>
  1076. <langue>zh</langue>
  1077. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  1078. <audio>../../Language/Sound8d/8568clh.wav</audio>
  1079. </recording>
  1080. </recordings>
  1081. <recordings>
  1082. <recording>
  1083. <langue>en</langue>
  1084. <locuteur>April</locuteur>
  1085. <audio>../../Language/Sounde8a/8568as.wav</audio>
  1086. </recording>
  1087. </recordings>
  1088. <recordings>
  1089. <recording>
  1090. <langue>en</langue>
  1091. <locuteur>Kate</locuteur>
  1092. <audio>../../Language/Sounde8c/8568kd.wav</audio>
  1093. </recording>
  1094. </recordings>
  1095. <recordings>
  1096. <recording>
  1097. <langue>en</langue>
  1098. <locuteur>Scott</locuteur>
  1099. <audio>../../Language/Sounde8d/8568sh.wav</audio>
  1100. </recording>
  1101. </recordings>
  1102. </phrase>
  1103. <phrase>
  1104. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  1105. <hanzi>
  1106. <simplified>别 发 牢 骚 !</simplified>
  1107. <traditional>別 發 牢 騷 !</traditional>
  1108. </hanzi>
  1109. <pinyin>bié fāláosāo!</pinyin>
  1110. <translations>
  1111. <translation>
  1112. <langue>en</langue>
  1113. <texte>Don't complain!</texte>
  1114. </translation>
  1115. </translations>
  1116. <recordings>
  1117. <recording>
  1118. <langue>zh</langue>
  1119. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  1120. <audio>../../Language/Sound10a/10891ljz.wav</audio>
  1121. </recording>
  1122. </recordings>
  1123. <recordings>
  1124. <recording>
  1125. <langue>zh</langue>
  1126. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1127. <audio>../../Language/Sound10b/10891jz.wav</audio>
  1128. </recording>
  1129. </recordings>
  1130. <recordings>
  1131. <recording>
  1132. <langue>zh</langue>
  1133. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  1134. <audio>../../Language/Sound10c/10891zxw.wav</audio>
  1135. </recording>
  1136. </recordings>
  1137. <recordings>
  1138. <recording>
  1139. <langue>zh</langue>
  1140. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  1141. <audio>../../Language/Sound10d/10891zl.wav</audio>
  1142. </recording>
  1143. </recordings>
  1144. <recordings>
  1145. <recording>
  1146. <langue>zh</langue>
  1147. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  1148. <audio>../../Language/Sound10e/10891zh.wav</audio>
  1149. </recording>
  1150. </recordings>
  1151. <recordings>
  1152. <recording>
  1153. <langue>zh</langue>
  1154. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  1155. <audio>../../Language/Sound10f/10891lei.wav</audio>
  1156. </recording>
  1157. </recordings>
  1158. <recordings>
  1159. <recording>
  1160. <langue>en</langue>
  1161. <locuteur>James</locuteur>
  1162. <audio>../../Language/Sounde10b/10891jd.wav</audio>
  1163. </recording>
  1164. </recordings>
  1165. <recordings>
  1166. <recording>
  1167. <langue>en</langue>
  1168. <locuteur>Ann</locuteur>
  1169. <audio>../../Language/Sounde10c/10891al.wav</audio>
  1170. </recording>
  1171. </recordings>
  1172. </phrase>
  1173. <phrase>
  1174. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  1175. <hanzi>
  1176. <simplified>他 真 不 害 臊 !</simplified>
  1177. <traditional>他 真 不 害 臊 !</traditional>
  1178. </hanzi>
  1179. <pinyin>tā zhēn bú hàisào!</pinyin>
  1180. <translations>
  1181. <translation>
  1182. <langue>en</langue>
  1183. <texte>He's got some nerve!</texte>
  1184. </translation>
  1185. </translations>
  1186. <recordings>
  1187. <recording>
  1188. <langue>zh</langue>
  1189. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  1190. <audio>../../Language/Sound12a/12590lyr.wav</audio>
  1191. </recording>
  1192. </recordings>
  1193. <recordings>
  1194. <recording>
  1195. <langue>zh</langue>
  1196. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  1197. <audio>../../Language/Sound12b/12590sjs.wav</audio>
  1198. </recording>
  1199. </recordings>
  1200. <recordings>
  1201. <recording>
  1202. <langue>zh</langue>
  1203. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  1204. <audio>../../Language/Sound12c/12590sjx.wav</audio>
  1205. </recording>
  1206. </recordings>
  1207. <recordings>
  1208. <recording>
  1209. <langue>zh</langue>
  1210. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  1211. <audio>../../Language/Sound12d/12590li.wav</audio>
  1212. </recording>
  1213. </recordings>
  1214. <recordings>
  1215. <recording>
  1216. <langue>en</langue>
  1217. <locuteur>James</locuteur>
  1218. <audio>../../Language/Sounde12b/12590jd.wav</audio>
  1219. </recording>
  1220. </recordings>
  1221. <recordings>
  1222. <recording>
  1223. <langue>en</langue>
  1224. <locuteur>Lindsey</locuteur>
  1225. <audio>../../Language/Sounde12c/12590lin.wav</audio>
  1226. </recording>
  1227. </recordings>
  1228. <recordings>
  1229. <recording>
  1230. <langue>en</langue>
  1231. <locuteur>Rick</locuteur>
  1232. <audio>../../Language/Sounde12d/12590rd.wav</audio>
  1233. </recording>
  1234. </recordings>
  1235. </phrase>
  1236. <phrase>
  1237. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  1238. <hanzi>
  1239. <simplified>别 紧 张 !</simplified>
  1240. <traditional>別 緊 張 !</traditional>
  1241. </hanzi>
  1242. <pinyin>bié jǐnzhāng!</pinyin>
  1243. <translations>
  1244. <translation>
  1245. <langue>en</langue>
  1246. <texte>Don't be tense! Take it easy! Cool it!</texte>
  1247. </translation>
  1248. </translations>
  1249. <recordings>
  1250. <recording>
  1251. <langue>zh</langue>
  1252. <locuteur>Wang Jin</locuteur>
  1253. <audio>../../Language/Sound8a/8460jes.wav</audio>
  1254. </recording>
  1255. </recordings>
  1256. <recordings>
  1257. <recording>
  1258. <langue>zh</langue>
  1259. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  1260. <audio>../../Language/Sound8b/8460hjl.wav</audio>
  1261. </recording>
  1262. </recordings>
  1263. <recordings>
  1264. <recording>
  1265. <langue>zh</langue>
  1266. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1267. <audio>../../Language/Sound8c/8460ch.wav</audio>
  1268. </recording>
  1269. </recordings>
  1270. <recordings>
  1271. <recording>
  1272. <langue>zh</langue>
  1273. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  1274. <audio>../../Language/Sound8d/8460sc.wav</audio>
  1275. </recording>
  1276. </recordings>
  1277. <recordings>
  1278. <recording>
  1279. <langue>en</langue>
  1280. <locuteur>April</locuteur>
  1281. <audio>../../Language/Sounde8a/8460as.wav</audio>
  1282. </recording>
  1283. </recordings>
  1284. <recordings>
  1285. <recording>
  1286. <langue>en</langue>
  1287. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  1288. <audio>../../Language/Sounde8b/8460jp.wav</audio>
  1289. </recording>
  1290. </recordings>
  1291. <recordings>
  1292. <recording>
  1293. <langue>en</langue>
  1294. <locuteur>Kate</locuteur>
  1295. <audio>../../Language/Sounde8c/8460kd.wav</audio>
  1296. </recording>
  1297. </recordings>
  1298. <recordings>
  1299. <recording>
  1300. <langue>en</langue>
  1301. <locuteur>Scott</locuteur>
  1302. <audio>../../Language/Sounde8d/8460sh.wav</audio>
  1303. </recording>
  1304. </recordings>
  1305. </phrase>
  1306. <phrase>
  1307. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  1308. <hanzi>
  1309. <simplified>哎 哟</simplified>
  1310. <traditional>哎 喲</traditional>
  1311. </hanzi>
  1312. <pinyin>āiyō</pinyin>
  1313. <translations>
  1314. <translation>
  1315. <langue>en</langue>
  1316. <texte>ouch!</texte>
  1317. </translation>
  1318. </translations>
  1319. <recordings>
  1320. <recording>
  1321. <langue>zh</langue>
  1322. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  1323. <audio>../../Language/Sound12a/12976zj.wav</audio>
  1324. </recording>
  1325. </recordings>
  1326. <recordings>
  1327. <recording>
  1328. <langue>zh</langue>
  1329. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  1330. <audio>../../Language/Sound12b/12976cao.wav</audio>
  1331. </recording>
  1332. </recordings>
  1333. <recordings>
  1334. <recording>
  1335. <langue>zh</langue>
  1336. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  1337. <audio>../../Language/Sound12c/12976nzt.wav</audio>
  1338. </recording>
  1339. </recordings>
  1340. <recordings>
  1341. <recording>
  1342. <langue>zh</langue>
  1343. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  1344. <audio>../../Language/Sound12d/12976tl.wav</audio>
  1345. </recording>
  1346. </recordings>
  1347. <recordings>
  1348. <recording>
  1349. <langue>zh</langue>
  1350. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  1351. <audio>../../Language/Sound12e/12976wc.wav</audio>
  1352. </recording>
  1353. </recordings>
  1354. <recordings>
  1355. <recording>
  1356. <langue>en</langue>
  1357. <locuteur>Allen</locuteur>
  1358. <audio>../../Language/Sounde12b/12976ab.wav</audio>
  1359. </recording>
  1360. </recordings>
  1361. <recordings>
  1362. <recording>
  1363. <langue>en</langue>
  1364. <locuteur>Ann</locuteur>
  1365. <audio>../../Language/Sounde12c/12976ann.wav</audio>
  1366. </recording>
  1367. </recordings>
  1368. <recordings>
  1369. <recording>
  1370. <langue>en</langue>
  1371. <locuteur>Chris</locuteur>
  1372. <audio>../../Language/Sounde12d/12976co.wav</audio>
  1373. </recording>
  1374. </recordings>
  1375. </phrase>
  1376. <phrase>
  1377. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  1378. <hanzi>
  1379. <simplified>真 cool!</simplified>
  1380. <traditional>真 cool!</traditional>
  1381. </hanzi>
  1382. <pinyin>zhēn cool!</pinyin>
  1383. <translations>
  1384. <translation>
  1385. <langue>en</langue>
  1386. <texte>Really cool.</texte>
  1387. </translation>
  1388. </translations>
  1389. <recordings>
  1390. <recording>
  1391. <langue>zh</langue>
  1392. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  1393. <audio>../../Language/Sound11a/11934fx.wav</audio>
  1394. </recording>
  1395. </recordings>
  1396. <recordings>
  1397. <recording>
  1398. <langue>zh</langue>
  1399. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  1400. <audio>../../Language/Sound11b/11934chg.wav</audio>
  1401. </recording>
  1402. </recordings>
  1403. <recordings>
  1404. <recording>
  1405. <langue>zh</langue>
  1406. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1407. <audio>../../Language/Sound11c/11934df.wav</audio>
  1408. </recording>
  1409. </recordings>
  1410. <recordings>
  1411. <recording>
  1412. <langue>zh</langue>
  1413. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  1414. <audio>../../Language/Sound11d/11934li.wav</audio>
  1415. </recording>
  1416. </recordings>
  1417. <recordings>
  1418. <recording>
  1419. <langue>zh</langue>
  1420. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  1421. <audio>../../Language/Sound11e/11934gz.wav</audio>
  1422. </recording>
  1423. </recordings>
  1424. <recordings>
  1425. <recording>
  1426. <langue>en</langue>
  1427. <locuteur>Cherie</locuteur>
  1428. <audio>../../Language/Sounde11a/11934ca.wav</audio>
  1429. </recording>
  1430. </recordings>
  1431. <recordings>
  1432. <recording>
  1433. <langue>en</langue>
  1434. <locuteur>James</locuteur>
  1435. <audio>../../Language/Sounde11b/11934jd.wav</audio>
  1436. </recording>
  1437. </recordings>
  1438. <recordings>
  1439. <recording>
  1440. <langue>en</langue>
  1441. <locuteur>Glison</locuteur>
  1442. <audio>../../Language/Sounde11c/11934gl.wav</audio>
  1443. </recording>
  1444. </recordings>
  1445. <recordings>
  1446. <recording>
  1447. <langue>en</langue>
  1448. <locuteur>David</locuteur>
  1449. <audio>../../Language/Sounde11d/11934dh.wav</audio>
  1450. </recording>
  1451. </recordings>
  1452. </phrase>
  1453. <phrase>
  1454. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  1455. <hanzi>
  1456. <simplified>真 棒 !</simplified>
  1457. <traditional>真 棒 !</traditional>
  1458. </hanzi>
  1459. <pinyin>zhēn bàng!</pinyin>
  1460. <translations>
  1461. <translation>
  1462. <langue>en</langue>
  1463. <texte>Great!</texte>
  1464. </translation>
  1465. </translations>
  1466. <recordings>
  1467. <recording>
  1468. <langue>zh</langue>
  1469. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  1470. <audio>../../Language/Sound11a/11932fx.wav</audio>
  1471. </recording>
  1472. </recordings>
  1473. <recordings>
  1474. <recording>
  1475. <langue>zh</langue>
  1476. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  1477. <audio>../../Language/Sound11b/11932chg.wav</audio>
  1478. </recording>
  1479. </recordings>
  1480. <recordings>
  1481. <recording>
  1482. <langue>zh</langue>
  1483. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1484. <audio>../../Language/Sound11c/11932df.wav</audio>
  1485. </recording>
  1486. </recordings>
  1487. <recordings>
  1488. <recording>
  1489. <langue>zh</langue>
  1490. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  1491. <audio>../../Language/Sound11d/11932li.wav</audio>
  1492. </recording>
  1493. </recordings>
  1494. <recordings>
  1495. <recording>
  1496. <langue>zh</langue>
  1497. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  1498. <audio>../../Language/Sound11e/11932gz.wav</audio>
  1499. </recording>
  1500. </recordings>
  1501. <recordings>
  1502. <recording>
  1503. <langue>en</langue>
  1504. <locuteur>Cherie</locuteur>
  1505. <audio>../../Language/Sounde11a/11932ca.wav</audio>
  1506. </recording>
  1507. </recordings>
  1508. <recordings>
  1509. <recording>
  1510. <langue>en</langue>
  1511. <locuteur>James</locuteur>
  1512. <audio>../../Language/Sounde11b/11932jd.wav</audio>
  1513. </recording>
  1514. </recordings>
  1515. <recordings>
  1516. <recording>
  1517. <langue>en</langue>
  1518. <locuteur>Glison</locuteur>
  1519. <audio>../../Language/Sounde11c/11932gl.wav</audio>
  1520. </recording>
  1521. </recordings>
  1522. <recordings>
  1523. <recording>
  1524. <langue>en</langue>
  1525. <locuteur>David</locuteur>
  1526. <audio>../../Language/Sounde11d/11932dh.wav</audio>
  1527. </recording>
  1528. </recordings>
  1529. </phrase>
  1530. <phrase>
  1531. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  1532. <hanzi>
  1533. <simplified>别 着 急 !</simplified>
  1534. <traditional>別 着 急 !</traditional>
  1535. </hanzi>
  1536. <pinyin>bié zháojí!</pinyin>
  1537. <translations>
  1538. <translation>
  1539. <langue>en</langue>
  1540. <texte>Don't rush!</texte>
  1541. </translation>
  1542. </translations>
  1543. <recordings>
  1544. <recording>
  1545. <langue>zh</langue>
  1546. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  1547. <audio>../../Language/Sound10a/10456lyr.wav</audio>
  1548. </recording>
  1549. </recordings>
  1550. <recordings>
  1551. <recording>
  1552. <langue>zh</langue>
  1553. <locuteur>Da Di</locuteur>
  1554. <audio>../../Language/Sound10b/10456dd.wav</audio>
  1555. </recording>
  1556. </recordings>
  1557. <recordings>
  1558. <recording>
  1559. <langue>zh</langue>
  1560. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  1561. <audio>../../Language/Sound10c/10456jy.wav</audio>
  1562. </recording>
  1563. </recordings>
  1564. <recordings>
  1565. <recording>
  1566. <langue>zh</langue>
  1567. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  1568. <audio>../../Language/Sound10d/10456lwh.wav</audio>
  1569. </recording>
  1570. </recordings>
  1571. <recordings>
  1572. <recording>
  1573. <langue>zh</langue>
  1574. <locuteur>Li Shiyan</locuteur>
  1575. <audio>../../Language/Sound10e/10456lsy.wav</audio>
  1576. </recording>
  1577. </recordings>
  1578. <recordings>
  1579. <recording>
  1580. <langue>en</langue>
  1581. <locuteur>April</locuteur>
  1582. <audio>../../Language/Sounde10a/10456as.wav</audio>
  1583. </recording>
  1584. </recordings>
  1585. <recordings>
  1586. <recording>
  1587. <langue>en</langue>
  1588. <locuteur>Maggy</locuteur>
  1589. <audio>../../Language/Sounde10c/10456mw.wav</audio>
  1590. </recording>
  1591. </recordings>
  1592. </phrase>
  1593. <phrase>
  1594. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  1595. <hanzi>
  1596. <simplified>没 门 儿 !</simplified>
  1597. <traditional>沒 門 兒 !</traditional>
  1598. </hanzi>
  1599. <pinyin>méi ménr!</pinyin>
  1600. <translations>
  1601. <translation>
  1602. <langue>en</langue>
  1603. <texte>No way!</texte>
  1604. </translation>
  1605. </translations>
  1606. <recordings>
  1607. <recording>
  1608. <langue>zh</langue>
  1609. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  1610. <audio>../../Language/Sound5a/5789jes.wav</audio>
  1611. </recording>
  1612. </recordings>
  1613. <recordings>
  1614. <recording>
  1615. <langue>zh</langue>
  1616. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  1617. <audio>../../Language/Sound5b/5789fx.wav</audio>
  1618. </recording>
  1619. </recordings>
  1620. <recordings>
  1621. <recording>
  1622. <langue>zh</langue>
  1623. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1624. <audio>../../Language/Sound5c/5789ch.wav</audio>
  1625. </recording>
  1626. </recordings>
  1627. <recordings>
  1628. <recording>
  1629. <langue>zh</langue>
  1630. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  1631. <audio>../../Language/Sound5d/5789wt.wav</audio>
  1632. </recording>
  1633. </recordings>
  1634. <recordings>
  1635. <recording>
  1636. <langue>zh</langue>
  1637. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  1638. <audio>../../Language/Sound5g/5789dan.wav</audio>
  1639. </recording>
  1640. </recordings>
  1641. <recordings>
  1642. <recording>
  1643. <langue>en</langue>
  1644. <locuteur>Dave</locuteur>
  1645. <audio>../../Language/Sounde5a/5789di.wav</audio>
  1646. </recording>
  1647. </recordings>
  1648. <recordings>
  1649. <recording>
  1650. <langue>en</langue>
  1651. <locuteur>Sarah</locuteur>
  1652. <audio>../../Language/Sounde5c/5789sm.wav</audio>
  1653. </recording>
  1654. </recordings>
  1655. <recordings>
  1656. <recording>
  1657. <langue>en</langue>
  1658. <locuteur>Michael</locuteur>
  1659. <audio>../../Language/Sounde5d/5789mm.wav</audio>
  1660. </recording>
  1661. </recordings>
  1662. </phrase>
  1663. <phrase>
  1664. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  1665. <hanzi>
  1666. <simplified>哇 塞</simplified>
  1667. <traditional>哇 塞</traditional>
  1668. </hanzi>
  1669. <pinyin>wāsāi</pinyin>
  1670. <translations>
  1671. <translation>
  1672. <langue>en</langue>
  1673. <texte>exclamation of surprise</texte>
  1674. </translation>
  1675. </translations>
  1676. <recordings/>
  1677. </phrase>
  1678. <phrase>
  1679. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  1680. <hanzi>
  1681. <simplified>没 门 儿 ! 白 搭 !</simplified>
  1682. <traditional>沒 門 兒 ! 白 搭 !</traditional>
  1683. </hanzi>
  1684. <pinyin>méi ménr! báidā!</pinyin>
  1685. <translations>
  1686. <translation>
  1687. <langue>en</langue>
  1688. <texte>No way! Useless!</texte>
  1689. </translation>
  1690. </translations>
  1691. <recordings>
  1692. <recording>
  1693. <langue>zh</langue>
  1694. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  1695. <audio>../../Language/Sound5a/5790jes.wav</audio>
  1696. </recording>
  1697. </recordings>
  1698. <recordings>
  1699. <recording>
  1700. <langue>zh</langue>
  1701. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  1702. <audio>../../Language/Sound5b/5790fx.wav</audio>
  1703. </recording>
  1704. </recordings>
  1705. <recordings>
  1706. <recording>
  1707. <langue>zh</langue>
  1708. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1709. <audio>../../Language/Sound5c/5790ch.wav</audio>
  1710. </recording>
  1711. </recordings>
  1712. <recordings>
  1713. <recording>
  1714. <langue>zh</langue>
  1715. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  1716. <audio>../../Language/Sound5d/5790wt.wav</audio>
  1717. </recording>
  1718. </recordings>
  1719. <recordings>
  1720. <recording>
  1721. <langue>zh</langue>
  1722. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  1723. <audio>../../Language/Sound5g/5790dan.wav</audio>
  1724. </recording>
  1725. </recordings>
  1726. <recordings>
  1727. <recording>
  1728. <langue>en</langue>
  1729. <locuteur>Dave</locuteur>
  1730. <audio>../../Language/Sounde5a/5790di.wav</audio>
  1731. </recording>
  1732. </recordings>
  1733. <recordings>
  1734. <recording>
  1735. <langue>en</langue>
  1736. <locuteur>Sarah</locuteur>
  1737. <audio>../../Language/Sounde5c/5790sm.wav</audio>
  1738. </recording>
  1739. </recordings>
  1740. <recordings>
  1741. <recording>
  1742. <langue>en</langue>
  1743. <locuteur>Michael</locuteur>
  1744. <audio>../../Language/Sounde5d/5790mm.wav</audio>
  1745. </recording>
  1746. </recordings>
  1747. </phrase>
  1748. <phrase>
  1749. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  1750. <hanzi>
  1751. <simplified>啊 , 砸 伤 了 吗 ?</simplified>
  1752. <traditional>啊 , 砸 傷 了 嗎 ?</traditional>
  1753. </hanzi>
  1754. <pinyin>à, záshāng le ma?</pinyin>
  1755. <translations>
  1756. <translation>
  1757. <langue>en</langue>
  1758. <texte>Oh, did that hurt?</texte>
  1759. </translation>
  1760. </translations>
  1761. <recordings>
  1762. <recording>
  1763. <langue>zh</langue>
  1764. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  1765. <audio>../../Language/Sound11a/11729ds.wav</audio>
  1766. </recording>
  1767. </recordings>
  1768. <recordings>
  1769. <recording>
  1770. <langue>zh</langue>
  1771. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  1772. <audio>../../Language/Sound11b/11729zn.wav</audio>
  1773. </recording>
  1774. </recordings>
  1775. <recordings>
  1776. <recording>
  1777. <langue>zh</langue>
  1778. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  1779. <audio>../../Language/Sound11c/11729zl.wav</audio>
  1780. </recording>
  1781. </recordings>
  1782. <recordings>
  1783. <recording>
  1784. <langue>zh</langue>
  1785. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1786. <audio>../../Language/Sound11d/11729ch.wav</audio>
  1787. </recording>
  1788. </recordings>
  1789. <recordings>
  1790. <recording>
  1791. <langue>zh</langue>
  1792. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  1793. <audio>../../Language/Sound11e/11729sc.wav</audio>
  1794. </recording>
  1795. </recordings>
  1796. <recordings>
  1797. <recording>
  1798. <langue>en</langue>
  1799. <locuteur>Ken</locuteur>
  1800. <audio>../../Language/Sounde11b/11729ken.wav</audio>
  1801. </recording>
  1802. </recordings>
  1803. <recordings>
  1804. <recording>
  1805. <langue>en</langue>
  1806. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  1807. <audio>../../Language/Sounde11c/11729je.wav</audio>
  1808. </recording>
  1809. </recordings>
  1810. <recordings>
  1811. <recording>
  1812. <langue>en</langue>
  1813. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  1814. <audio>../../Language/Sounde11d/11729jp.wav</audio>
  1815. </recording>
  1816. </recordings>
  1817. </phrase>
  1818. <phrase>
  1819. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  1820. <hanzi>
  1821. <simplified>盖 了 !</simplified>
  1822. <traditional>蓋 了 !</traditional>
  1823. </hanzi>
  1824. <pinyin>gài le!</pinyin>
  1825. <translations>
  1826. <translation>
  1827. <langue>en</langue>
  1828. <texte>Terrific!</texte>
  1829. </translation>
  1830. </translations>
  1831. <recordings>
  1832. <recording>
  1833. <langue>zh</langue>
  1834. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  1835. <audio>../../Language/Sound3a/3531am.wav</audio>
  1836. </recording>
  1837. </recordings>
  1838. <recordings>
  1839. <recording>
  1840. <langue>zh</langue>
  1841. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  1842. <audio>../../Language/Sound3b/3531hx.wav</audio>
  1843. </recording>
  1844. </recordings>
  1845. <recordings>
  1846. <recording>
  1847. <langue>zh</langue>
  1848. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  1849. <audio>../../Language/Sound3c/3531hjl.wav</audio>
  1850. </recording>
  1851. </recordings>
  1852. <recordings>
  1853. <recording>
  1854. <langue>zh</langue>
  1855. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  1856. <audio>../../Language/Sound3d/3531zh.wav</audio>
  1857. </recording>
  1858. </recordings>
  1859. <recordings>
  1860. <recording>
  1861. <langue>zh</langue>
  1862. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  1863. <audio>../../Language/Sound3e/3531sc.wav</audio>
  1864. </recording>
  1865. </recordings>
  1866. <recordings>
  1867. <recording>
  1868. <langue>en</langue>
  1869. <locuteur>Seth</locuteur>
  1870. <audio>../../Language/Sounde3a/3531st.wav</audio>
  1871. </recording>
  1872. </recordings>
  1873. <recordings>
  1874. <recording>
  1875. <langue>en</langue>
  1876. <locuteur>Julie</locuteur>
  1877. <audio>../../Language/Sounde3b/3531js.wav</audio>
  1878. </recording>
  1879. </recordings>
  1880. <recordings>
  1881. <recording>
  1882. <langue>en</langue>
  1883. <locuteur>Austin</locuteur>
  1884. <audio>../../Language/Sounde3c/3531au.wav</audio>
  1885. </recording>
  1886. </recordings>
  1887. </phrase>
  1888. <phrase>
  1889. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  1890. <hanzi>
  1891. <simplified>滚 蛋</simplified>
  1892. <traditional>滾 蛋</traditional>
  1893. </hanzi>
  1894. <pinyin>gǔndàn!</pinyin>
  1895. <translations>
  1896. <translation>
  1897. <langue>en</langue>
  1898. <texte>Beat it! Scram!</texte>
  1899. </translation>
  1900. </translations>
  1901. <recordings>
  1902. <recording>
  1903. <langue>zh</langue>
  1904. <locuteur>Wang Jin</locuteur>
  1905. <audio>../../Language/Sound8a/8468jes.wav</audio>
  1906. </recording>
  1907. </recordings>
  1908. <recordings>
  1909. <recording>
  1910. <langue>zh</langue>
  1911. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  1912. <audio>../../Language/Sound8b/8468hjl.wav</audio>
  1913. </recording>
  1914. </recordings>
  1915. <recordings>
  1916. <recording>
  1917. <langue>zh</langue>
  1918. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1919. <audio>../../Language/Sound8c/8468ch.wav</audio>
  1920. </recording>
  1921. </recordings>
  1922. <recordings>
  1923. <recording>
  1924. <langue>zh</langue>
  1925. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  1926. <audio>../../Language/Sound8d/8468sc.wav</audio>
  1927. </recording>
  1928. </recordings>
  1929. <recordings>
  1930. <recording>
  1931. <langue>en</langue>
  1932. <locuteur>April</locuteur>
  1933. <audio>../../Language/Sounde8a/8468as.wav</audio>
  1934. </recording>
  1935. </recordings>
  1936. <recordings>
  1937. <recording>
  1938. <langue>en</langue>
  1939. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  1940. <audio>../../Language/Sounde8b/8468jp.wav</audio>
  1941. </recording>
  1942. </recordings>
  1943. <recordings>
  1944. <recording>
  1945. <langue>en</langue>
  1946. <locuteur>Kate</locuteur>
  1947. <audio>../../Language/Sounde8c/8468kd.wav</audio>
  1948. </recording>
  1949. </recordings>
  1950. <recordings>
  1951. <recording>
  1952. <langue>en</langue>
  1953. <locuteur>Scott</locuteur>
  1954. <audio>../../Language/Sounde8d/8468sh.wav</audio>
  1955. </recording>
  1956. </recordings>
  1957. </phrase>
  1958. <phrase>
  1959. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  1960. <hanzi>
  1961. <simplified>他 对 我 撒 谎 !</simplified>
  1962. <traditional>他 對 我 撒 謊 !</traditional>
  1963. </hanzi>
  1964. <pinyin>tā duì wǒ sāhuǎng!</pinyin>
  1965. <translations>
  1966. <translation>
  1967. <langue>en</langue>
  1968. <texte>He lied to me!</texte>
  1969. </translation>
  1970. </translations>
  1971. <recordings>
  1972. <recording>
  1973. <langue>zh</langue>
  1974. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  1975. <audio>../../Language/Sound12a/12470sbin.wav</audio>
  1976. </recording>
  1977. </recordings>
  1978. <recordings>
  1979. <recording>
  1980. <langue>zh</langue>
  1981. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  1982. <audio>../../Language/Sound12b/12470zxt.wav</audio>
  1983. </recording>
  1984. </recordings>
  1985. <recordings>
  1986. <recording>
  1987. <langue>zh</langue>
  1988. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  1989. <audio>../../Language/Sound12c/12470wwj.wav</audio>
  1990. </recording>
  1991. </recordings>
  1992. <recordings>
  1993. <recording>
  1994. <langue>zh</langue>
  1995. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  1996. <audio>../../Language/Sound12d/12470jj.wav</audio>
  1997. </recording>
  1998. </recordings>
  1999. <recordings>
  2000. <recording>
  2001. <langue>zh</langue>
  2002. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  2003. <audio>../../Language/Sound12g/12470zzd.wav</audio>
  2004. </recording>
  2005. </recordings>
  2006. <recordings>
  2007. <recording>
  2008. <langue>en</langue>
  2009. <locuteur>James</locuteur>
  2010. <audio>../../Language/Sounde12b/12470jd.wav</audio>
  2011. </recording>
  2012. </recordings>
  2013. <recordings>
  2014. <recording>
  2015. <langue>en</langue>
  2016. <locuteur>Maggy</locuteur>
  2017. <audio>../../Language/Sounde12c/12470mw.wav</audio>
  2018. </recording>
  2019. </recordings>
  2020. </phrase>
  2021. <phrase>
  2022. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  2023. <hanzi>
  2024. <simplified>帅 !</simplified>
  2025. <traditional>帥 !</traditional>
  2026. </hanzi>
  2027. <pinyin>shuài!</pinyin>
  2028. <translations>
  2029. <translation>
  2030. <langue>en</langue>
  2031. <texte>Cool!</texte>
  2032. </translation>
  2033. </translations>
  2034. <recordings>
  2035. <recording>
  2036. <langue>zh</langue>
  2037. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  2038. <audio>../../Language/Sound11a/11931fx.wav</audio>
  2039. </recording>
  2040. </recordings>
  2041. <recordings>
  2042. <recording>
  2043. <langue>zh</langue>
  2044. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  2045. <audio>../../Language/Sound11b/11931chg.wav</audio>
  2046. </recording>
  2047. </recordings>
  2048. <recordings>
  2049. <recording>
  2050. <langue>zh</langue>
  2051. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  2052. <audio>../../Language/Sound11c/11931df.wav</audio>
  2053. </recording>
  2054. </recordings>
  2055. <recordings>
  2056. <recording>
  2057. <langue>zh</langue>
  2058. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  2059. <audio>../../Language/Sound11d/11931li.wav</audio>
  2060. </recording>
  2061. </recordings>
  2062. <recordings>
  2063. <recording>
  2064. <langue>zh</langue>
  2065. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  2066. <audio>../../Language/Sound11e/11931gz.wav</audio>
  2067. </recording>
  2068. </recordings>
  2069. <recordings>
  2070. <recording>
  2071. <langue>en</langue>
  2072. <locuteur>Cherie</locuteur>
  2073. <audio>../../Language/Sounde11a/11931ca.wav</audio>
  2074. </recording>
  2075. </recordings>
  2076. <recordings>
  2077. <recording>
  2078. <langue>en</langue>
  2079. <locuteur>James</locuteur>
  2080. <audio>../../Language/Sounde11b/11931jd.wav</audio>
  2081. </recording>
  2082. </recordings>
  2083. <recordings>
  2084. <recording>
  2085. <langue>en</langue>
  2086. <locuteur>Glison</locuteur>
  2087. <audio>../../Language/Sounde11c/11931gl.wav</audio>
  2088. </recording>
  2089. </recordings>
  2090. <recordings>
  2091. <recording>
  2092. <langue>en</langue>
  2093. <locuteur>David</locuteur>
  2094. <audio>../../Language/Sounde11d/11931dh.wav</audio>
  2095. </recording>
  2096. </recordings>
  2097. </phrase>
  2098. <phrase>
  2099. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  2100. <hanzi>
  2101. <simplified>别 胡 说 !</simplified>
  2102. <traditional>別 胡 說 !</traditional>
  2103. </hanzi>
  2104. <pinyin>bié húshuō!</pinyin>
  2105. <translations>
  2106. <translation>
  2107. <langue>en</langue>
  2108. <texte>Don't talk nonsense!</texte>
  2109. </translation>
  2110. </translations>
  2111. <recordings>
  2112. <recording>
  2113. <langue>zh</langue>
  2114. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2115. <audio>../../Language/Sound10a/10551jz.wav</audio>
  2116. </recording>
  2117. </recordings>
  2118. <recordings>
  2119. <recording>
  2120. <langue>zh</langue>
  2121. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  2122. <audio>../../Language/Sound10b/10551zn.wav</audio>
  2123. </recording>
  2124. </recordings>
  2125. <recordings>
  2126. <recording>
  2127. <langue>zh</langue>
  2128. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  2129. <audio>../../Language/Sound10c/10551llf.wav</audio>
  2130. </recording>
  2131. </recordings>
  2132. <recordings>
  2133. <recording>
  2134. <langue>zh</langue>
  2135. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  2136. <audio>../../Language/Sound10d/10551mz.wav</audio>
  2137. </recording>
  2138. </recordings>
  2139. <recordings>
  2140. <recording>
  2141. <langue>en</langue>
  2142. <locuteur>David</locuteur>
  2143. <audio>../../Language/Sounde10a/10551dh.wav</audio>
  2144. </recording>
  2145. </recordings>
  2146. <recordings>
  2147. <recording>
  2148. <langue>en</langue>
  2149. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  2150. <audio>../../Language/Sounde10b/10551cha.wav</audio>
  2151. </recording>
  2152. </recordings>
  2153. </phrase>
  2154. <phrase>
  2155. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  2156. <hanzi>
  2157. <simplified>嗨</simplified>
  2158. <traditional>嗨</traditional>
  2159. </hanzi>
  2160. <pinyin>hāi!</pinyin>
  2161. <translations>
  2162. <translation>
  2163. <langue>en</langue>
  2164. <texte>Heave ho!</texte>
  2165. </translation>
  2166. </translations>
  2167. <recordings>
  2168. <recording>
  2169. <langue>zh</langue>
  2170. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  2171. <audio>../../Language/Sound9a/9418zh.wav</audio>
  2172. </recording>
  2173. </recordings>
  2174. <recordings>
  2175. <recording>
  2176. <langue>zh</langue>
  2177. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  2178. <audio>../../Language/Sound9b/9418zl.wav</audio>
  2179. </recording>
  2180. </recordings>
  2181. <recordings>
  2182. <recording>
  2183. <langue>zh</langue>
  2184. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2185. <audio>../../Language/Sound9c/9418jz.wav</audio>
  2186. </recording>
  2187. </recordings>
  2188. <recordings>
  2189. <recording>
  2190. <langue>zh</langue>
  2191. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  2192. <audio>../../Language/Sound9d/9418zj.wav</audio>
  2193. </recording>
  2194. </recordings>
  2195. <recordings>
  2196. <recording>
  2197. <langue>zh</langue>
  2198. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  2199. <audio>../../Language/Sound9e/9418lei.wav</audio>
  2200. </recording>
  2201. </recordings>
  2202. <recordings>
  2203. <recording>
  2204. <langue>en</langue>
  2205. <locuteur>Karen</locuteur>
  2206. <audio>../../Language/Sounde9a/9418kh.wav</audio>
  2207. </recording>
  2208. </recordings>
  2209. <recordings>
  2210. <recording>
  2211. <langue>en</langue>
  2212. <locuteur>Fred</locuteur>
  2213. <audio>../../Language/Sounde9b/9418fb.wav</audio>
  2214. </recording>
  2215. </recordings>
  2216. <recordings>
  2217. <recording>
  2218. <langue>en</langue>
  2219. <locuteur>Allen</locuteur>
  2220. <audio>../../Language/Sounde9d/9418ab.wav</audio>
  2221. </recording>
  2222. </recordings>
  2223. </phrase>
  2224. <phrase>
  2225. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  2226. <hanzi>
  2227. <simplified>别 再 忘 记 了 !</simplified>
  2228. <traditional>別 再 忘 記 了 !</traditional>
  2229. </hanzi>
  2230. <pinyin>bié zài wàngjì le!</pinyin>
  2231. <translations>
  2232. <translation>
  2233. <langue>en</langue>
  2234. <texte>Don't forget again!</texte>
  2235. </translation>
  2236. </translations>
  2237. <recordings>
  2238. <recording>
  2239. <langue>zh</langue>
  2240. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  2241. <audio>../../Language/Sound11a/11972fx.wav</audio>
  2242. </recording>
  2243. </recordings>
  2244. <recordings>
  2245. <recording>
  2246. <langue>zh</langue>
  2247. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  2248. <audio>../../Language/Sound11b/11972chg.wav</audio>
  2249. </recording>
  2250. </recordings>
  2251. <recordings>
  2252. <recording>
  2253. <langue>zh</langue>
  2254. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  2255. <audio>../../Language/Sound11c/11972df.wav</audio>
  2256. </recording>
  2257. </recordings>
  2258. <recordings>
  2259. <recording>
  2260. <langue>zh</langue>
  2261. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  2262. <audio>../../Language/Sound11d/11972li.wav</audio>
  2263. </recording>
  2264. </recordings>
  2265. <recordings>
  2266. <recording>
  2267. <langue>zh</langue>
  2268. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  2269. <audio>../../Language/Sound11e/11972gz.wav</audio>
  2270. </recording>
  2271. </recordings>
  2272. <recordings>
  2273. <recording>
  2274. <langue>en</langue>
  2275. <locuteur>Cherie</locuteur>
  2276. <audio>../../Language/Sounde11a/11972ca.wav</audio>
  2277. </recording>
  2278. </recordings>
  2279. <recordings>
  2280. <recording>
  2281. <langue>en</langue>
  2282. <locuteur>James</locuteur>
  2283. <audio>../../Language/Sounde11b/11972jd.wav</audio>
  2284. </recording>
  2285. </recordings>
  2286. <recordings>
  2287. <recording>
  2288. <langue>en</langue>
  2289. <locuteur>Glison</locuteur>
  2290. <audio>../../Language/Sounde11c/11972gl.wav</audio>
  2291. </recording>
  2292. </recordings>
  2293. <recordings>
  2294. <recording>
  2295. <langue>en</langue>
  2296. <locuteur>David</locuteur>
  2297. <audio>../../Language/Sounde11d/11972dh.wav</audio>
  2298. </recording>
  2299. </recordings>
  2300. </phrase>
  2301. <phrase>
  2302. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  2303. <hanzi>
  2304. <simplified>啊</simplified>
  2305. <traditional>啊</traditional>
  2306. </hanzi>
  2307. <pinyin>à</pinyin>
  2308. <translations>
  2309. <translation>
  2310. <langue>en</langue>
  2311. <texte>ah, oh, Boy!, wow!, yikes!, hmm, huh</texte>
  2312. </translation>
  2313. </translations>
  2314. <recordings>
  2315. <recording>
  2316. <langue>zh</langue>
  2317. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2318. <audio>../../Language/Sound2a/2782jz.wav</audio>
  2319. </recording>
  2320. </recordings>
  2321. <recordings>
  2322. <recording>
  2323. <langue>zh</langue>
  2324. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  2325. <audio>../../Language/Sound2b/2782jes.wav</audio>
  2326. </recording>
  2327. </recordings>
  2328. <recordings>
  2329. <recording>
  2330. <langue>zh</langue>
  2331. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  2332. <audio>../../Language/Sound2c/2782sjx.wav</audio>
  2333. </recording>
  2334. </recordings>
  2335. <recordings>
  2336. <recording>
  2337. <langue>zh</langue>
  2338. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  2339. <audio>../../Language/Sound2d/2782cl.wav</audio>
  2340. </recording>
  2341. </recordings>
  2342. <recordings>
  2343. <recording>
  2344. <langue>zh</langue>
  2345. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  2346. <audio>../../Language/Sound2e/2782lei.wav</audio>
  2347. </recording>
  2348. </recordings>
  2349. <recordings>
  2350. <recording>
  2351. <langue>zh</langue>
  2352. <locuteur>Feng Xi</locuteur>
  2353. <audio>../../Language/Sound2f/2782fxi.wav</audio>
  2354. </recording>
  2355. </recordings>
  2356. <recordings>
  2357. <recording>
  2358. <langue>en</langue>
  2359. <locuteur>Julie</locuteur>
  2360. <audio>../../Language/Sounde2a/2782js.wav</audio>
  2361. </recording>
  2362. </recordings>
  2363. <recordings>
  2364. <recording>
  2365. <langue>en</langue>
  2366. <locuteur>Seth</locuteur>
  2367. <audio>../../Language/Sounde2b/2782st.wav</audio>
  2368. </recording>
  2369. </recordings>
  2370. <recordings>
  2371. <recording>
  2372. <langue>en</langue>
  2373. <locuteur>David</locuteur>
  2374. <audio>../../Language/Sounde2d/2782ds.wav</audio>
  2375. </recording>
  2376. </recordings>
  2377. </phrase>
  2378. <phrase>
  2379. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  2380. <hanzi>
  2381. <simplified>滚 出 去 !</simplified>
  2382. <traditional>滾 出 去 !</traditional>
  2383. </hanzi>
  2384. <pinyin>gǔn chū qù!</pinyin>
  2385. <translations>
  2386. <translation>
  2387. <langue>en</langue>
  2388. <texte>Scram!</texte>
  2389. </translation>
  2390. </translations>
  2391. <recordings>
  2392. <recording>
  2393. <langue>zh</langue>
  2394. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  2395. <audio>../../Language/Sound7a/7547zn.wav</audio>
  2396. </recording>
  2397. </recordings>
  2398. <recordings>
  2399. <recording>
  2400. <langue>zh</langue>
  2401. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  2402. <audio>../../Language/Sound7b/7547wt.wav</audio>
  2403. </recording>
  2404. </recordings>
  2405. <recordings>
  2406. <recording>
  2407. <langue>zh</langue>
  2408. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  2409. <audio>../../Language/Sound7c/7547lz.wav</audio>
  2410. </recording>
  2411. </recordings>
  2412. <recordings>
  2413. <recording>
  2414. <langue>zh</langue>
  2415. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  2416. <audio>../../Language/Sound7d/7547lmk.wav</audio>
  2417. </recording>
  2418. </recordings>
  2419. <recordings>
  2420. <recording>
  2421. <langue>en</langue>
  2422. <locuteur>Karen</locuteur>
  2423. <audio>../../Language/Sounde7a/7547kh.wav</audio>
  2424. </recording>
  2425. </recordings>
  2426. <recordings>
  2427. <recording>
  2428. <langue>en</langue>
  2429. <locuteur>Allen</locuteur>
  2430. <audio>../../Language/Sounde7b/7547ab.wav</audio>
  2431. </recording>
  2432. </recordings>
  2433. </phrase>
  2434. <phrase>
  2435. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  2436. <hanzi>
  2437. <simplified>不 象 话</simplified>
  2438. <traditional>不 象 話</traditional>
  2439. </hanzi>
  2440. <pinyin>búxiànghuà!</pinyin>
  2441. <translations>
  2442. <translation>
  2443. <langue>en</langue>
  2444. <texte>Ridiculous! Unreasonable! Shocking!</texte>
  2445. </translation>
  2446. </translations>
  2447. <recordings>
  2448. <recording>
  2449. <langue>zh</langue>
  2450. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  2451. <audio>../../Language/Sound8a/8506lyr.wav</audio>
  2452. </recording>
  2453. </recordings>
  2454. <recordings>
  2455. <recording>
  2456. <langue>zh</langue>
  2457. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2458. <audio>../../Language/Sound8b/8506jz.wav</audio>
  2459. </recording>
  2460. </recordings>
  2461. <recordings>
  2462. <recording>
  2463. <langue>zh</langue>
  2464. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  2465. <audio>../../Language/Sound8c/8506wt.wav</audio>
  2466. </recording>
  2467. </recordings>
  2468. <recordings>
  2469. <recording>
  2470. <langue>zh</langue>
  2471. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  2472. <audio>../../Language/Sound8d/8506clh.wav</audio>
  2473. </recording>
  2474. </recordings>
  2475. <recordings>
  2476. <recording>
  2477. <langue>en</langue>
  2478. <locuteur>April</locuteur>
  2479. <audio>../../Language/Sounde8a/8506as.wav</audio>
  2480. </recording>
  2481. </recordings>
  2482. <recordings>
  2483. <recording>
  2484. <langue>en</langue>
  2485. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  2486. <audio>../../Language/Sounde8b/8506jp.wav</audio>
  2487. </recording>
  2488. </recordings>
  2489. <recordings>
  2490. <recording>
  2491. <langue>en</langue>
  2492. <locuteur>Kate</locuteur>
  2493. <audio>../../Language/Sounde8c/8506kd.wav</audio>
  2494. </recording>
  2495. </recordings>
  2496. <recordings>
  2497. <recording>
  2498. <langue>en</langue>
  2499. <locuteur>Scott</locuteur>
  2500. <audio>../../Language/Sounde8d/8506sh.wav</audio>
  2501. </recording>
  2502. </recordings>
  2503. </phrase>
  2504. <phrase>
  2505. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  2506. <hanzi>
  2507. <simplified>该 死 !</simplified>
  2508. <traditional>該 死 !</traditional>
  2509. </hanzi>
  2510. <pinyin>gāisǐ!</pinyin>
  2511. <translations>
  2512. <translation>
  2513. <langue>en</langue>
  2514. <texte>Jeez! Damn! Hell's Bells!</texte>
  2515. </translation>
  2516. </translations>
  2517. <recordings>
  2518. <recording>
  2519. <langue>en</langue>
  2520. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  2521. <audio>../../Language/Sounde23a/23452csh.wav</audio>
  2522. </recording>
  2523. </recordings>
  2524. <recordings>
  2525. <recording>
  2526. <langue>en</langue>
  2527. <locuteur>Ellen</locuteur>
  2528. <audio>../../Language/Sounde23c/23452ell.wav</audio>
  2529. </recording>
  2530. </recordings>
  2531. </phrase>
  2532. <phrase>
  2533. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  2534. <hanzi>
  2535. <simplified>哦</simplified>
  2536. <traditional>哦</traditional>
  2537. </hanzi>
  2538. <pinyin>ò</pinyin>
  2539. <translations>
  2540. <translation>
  2541. <langue>en</langue>
  2542. <texte>oh</texte>
  2543. </translation>
  2544. </translations>
  2545. <recordings>
  2546. <recording>
  2547. <langue>zh</langue>
  2548. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  2549. <audio>../../Language/Sound3a/3550am.wav</audio>
  2550. </recording>
  2551. </recordings>
  2552. <recordings>
  2553. <recording>
  2554. <langue>zh</langue>
  2555. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  2556. <audio>../../Language/Sound3b/3550hx.wav</audio>
  2557. </recording>
  2558. </recordings>
  2559. <recordings>
  2560. <recording>
  2561. <langue>zh</langue>
  2562. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  2563. <audio>../../Language/Sound3c/3550hjl.wav</audio>
  2564. </recording>
  2565. </recordings>
  2566. <recordings>
  2567. <recording>
  2568. <langue>zh</langue>
  2569. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  2570. <audio>../../Language/Sound3d/3550zh.wav</audio>
  2571. </recording>
  2572. </recordings>
  2573. <recordings>
  2574. <recording>
  2575. <langue>zh</langue>
  2576. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  2577. <audio>../../Language/Sound3e/3550sc.wav</audio>
  2578. </recording>
  2579. </recordings>
  2580. <recordings>
  2581. <recording>
  2582. <langue>en</langue>
  2583. <locuteur>Seth</locuteur>
  2584. <audio>../../Language/Sounde3a/3550st.wav</audio>
  2585. </recording>
  2586. </recordings>
  2587. <recordings>
  2588. <recording>
  2589. <langue>en</langue>
  2590. <locuteur>Julie</locuteur>
  2591. <audio>../../Language/Sounde3b/3550js.wav</audio>
  2592. </recording>
  2593. </recordings>
  2594. <recordings>
  2595. <recording>
  2596. <langue>en</langue>
  2597. <locuteur>Austin</locuteur>
  2598. <audio>../../Language/Sounde3c/3550au.wav</audio>
  2599. </recording>
  2600. </recordings>
  2601. </phrase>
  2602. <phrase>
  2603. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  2604. <hanzi>
  2605. <simplified>别</simplified>
  2606. <traditional>別</traditional>
  2607. </hanzi>
  2608. <pinyin>bié</pinyin>
  2609. <translations>
  2610. <translation>
  2611. <langue>en</langue>
  2612. <texte>don't</texte>
  2613. </translation>
  2614. </translations>
  2615. <recordings>
  2616. <recording>
  2617. <langue>zh</langue>
  2618. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  2619. <audio>../../Language/Sound0a/469lyz.wav</audio>
  2620. </recording>
  2621. </recordings>
  2622. <recordings>
  2623. <recording>
  2624. <langue>zh</langue>
  2625. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  2626. <audio>../../Language/Sound0b/469fx.wav</audio>
  2627. </recording>
  2628. </recordings>
  2629. <recordings>
  2630. <recording>
  2631. <langue>zh</langue>
  2632. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  2633. <audio>../../Language/Sound0c/469lz.wav</audio>
  2634. </recording>
  2635. </recordings>
  2636. <recordings>
  2637. <recording>
  2638. <langue>zh</langue>
  2639. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  2640. <audio>../../Language/Sound0d/469ch.wav</audio>
  2641. </recording>
  2642. </recordings>
  2643. <recordings>
  2644. <recording>
  2645. <langue>zh</langue>
  2646. <locuteur>Feng Kui</locuteur>
  2647. <audio>../../Language/Sound0e/469fq.wav</audio>
  2648. </recording>
  2649. </recordings>
  2650. <recordings>
  2651. <recording>
  2652. <langue>en</langue>
  2653. <locuteur>Lynn</locuteur>
  2654. <audio>../../Language/Sounde0a/469ms.wav</audio>
  2655. </recording>
  2656. </recordings>
  2657. <recordings>
  2658. <recording>
  2659. <langue>en</langue>
  2660. <locuteur>Mal</locuteur>
  2661. <audio>../../Language/Sounde0b/469mal.wav</audio>
  2662. </recording>
  2663. </recordings>
  2664. <recordings>
  2665. <recording>
  2666. <langue>en</langue>
  2667. <locuteur>Maggy</locuteur>
  2668. <audio>../../Language/Sounde0c/469mw.wav</audio>
  2669. </recording>
  2670. </recordings>
  2671. <recordings>
  2672. <recording>
  2673. <langue>en</langue>
  2674. <locuteur>Travis</locuteur>
  2675. <audio>../../Language/Sounde0d/469tc.wav</audio>
  2676. </recording>
  2677. </recordings>
  2678. </phrase>
  2679. <phrase>
  2680. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  2681. <hanzi>
  2682. <simplified>别 和 我 抬 杠 。</simplified>
  2683. <traditional>別 和 我 擡 槓 。</traditional>
  2684. </hanzi>
  2685. <pinyin>bié hé wǒ táigàng.</pinyin>
  2686. <translations>
  2687. <translation>
  2688. <langue>en</langue>
  2689. <texte>Don't be so contrary.</texte>
  2690. </translation>
  2691. </translations>
  2692. <recordings>
  2693. <recording>
  2694. <langue>zh</langue>
  2695. <locuteur>Gao Yanlin</locuteur>
  2696. <audio>../../Language/Sound12a/12867gyl.wav</audio>
  2697. </recording>
  2698. </recordings>
  2699. <recordings>
  2700. <recording>
  2701. <langue>zh</langue>
  2702. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  2703. <audio>../../Language/Sound12b/12867lyr.wav</audio>
  2704. </recording>
  2705. </recordings>
  2706. <recordings>
  2707. <recording>
  2708. <langue>zh</langue>
  2709. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  2710. <audio>../../Language/Sound12c/12867hsy.wav</audio>
  2711. </recording>
  2712. </recordings>
  2713. <recordings>
  2714. <recording>
  2715. <langue>zh</langue>
  2716. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  2717. <audio>../../Language/Sound12d/12867rs.wav</audio>
  2718. </recording>
  2719. </recordings>
  2720. <recordings>
  2721. <recording>
  2722. <langue>en</langue>
  2723. <locuteur>Nic</locuteur>
  2724. <audio>../../Language/Sounde12b/12867nk.wav</audio>
  2725. </recording>
  2726. </recordings>
  2727. <recordings>
  2728. <recording>
  2729. <langue>en</langue>
  2730. <locuteur>Abbie</locuteur>
  2731. <audio>../../Language/Sounde12c/12867ap.wav</audio>
  2732. </recording>
  2733. </recordings>
  2734. <recordings>
  2735. <recording>
  2736. <langue>en</langue>
  2737. <locuteur>Brian</locuteur>
  2738. <audio>../../Language/Sounde12d/12867bl.wav</audio>
  2739. </recording>
  2740. </recordings>
  2741. </phrase>
  2742. <phrase>
  2743. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  2744. <hanzi>
  2745. <simplified>不 难 !</simplified>
  2746. <traditional>不 難 !</traditional>
  2747. </hanzi>
  2748. <pinyin>bù nán!</pinyin>
  2749. <translations>
  2750. <translation>
  2751. <langue>en</langue>
  2752. <texte>Easy!</texte>
  2753. </translation>
  2754. </translations>
  2755. <recordings>
  2756. <recording>
  2757. <langue>zh</langue>
  2758. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  2759. <audio>../../Language/Sound6a/6310fx.wav</audio>
  2760. </recording>
  2761. </recordings>
  2762. <recordings>
  2763. <recording>
  2764. <langue>zh</langue>
  2765. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  2766. <audio>../../Language/Sound6b/6310cl.wav</audio>
  2767. </recording>
  2768. </recordings>
  2769. <recordings>
  2770. <recording>
  2771. <langue>zh</langue>
  2772. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  2773. <audio>../../Language/Sound6c/6310lmk.wav</audio>
  2774. </recording>
  2775. </recordings>
  2776. <recordings>
  2777. <recording>
  2778. <langue>zh</langue>
  2779. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  2780. <audio>../../Language/Sound6d/6310ch.wav</audio>
  2781. </recording>
  2782. </recordings>
  2783. <recordings>
  2784. <recording>
  2785. <langue>zh</langue>
  2786. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  2787. <audio>../../Language/Sound6f/6310sc.wav</audio>
  2788. </recording>
  2789. </recordings>
  2790. <recordings>
  2791. <recording>
  2792. <langue>en</langue>
  2793. <locuteur>Dave</locuteur>
  2794. <audio>../../Language/Sounde6a/6310di.wav</audio>
  2795. </recording>
  2796. </recordings>
  2797. <recordings>
  2798. <recording>
  2799. <langue>en</langue>
  2800. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  2801. <audio>../../Language/Sounde6b/6310je.wav</audio>
  2802. </recording>
  2803. </recordings>
  2804. <recordings>
  2805. <recording>
  2806. <langue>en</langue>
  2807. <locuteur>CeCelia</locuteur>
  2808. <audio>../../Language/Sounde6c/6310cp.wav</audio>
  2809. </recording>
  2810. </recordings>
  2811. <recordings>
  2812. <recording>
  2813. <langue>en</langue>
  2814. <locuteur>Brian</locuteur>
  2815. <audio>../../Language/Sounde6d/6310bl.wav</audio>
  2816. </recording>
  2817. </recordings>
  2818. </phrase>
  2819. <phrase>
  2820. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  2821. <hanzi>
  2822. <simplified>瞧 我 的 !</simplified>
  2823. <traditional>瞧 我 的 !</traditional>
  2824. </hanzi>
  2825. <pinyin>qiáo wǒ de!</pinyin>
  2826. <translations>
  2827. <translation>
  2828. <langue>en</langue>
  2829. <texte>Watch me!</texte>
  2830. </translation>
  2831. </translations>
  2832. <recordings>
  2833. <recording>
  2834. <langue>zh</langue>
  2835. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2836. <audio>../../Language/Sound9a/9038jz.wav</audio>
  2837. </recording>
  2838. </recordings>
  2839. <recordings>
  2840. <recording>
  2841. <langue>zh</langue>
  2842. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  2843. <audio>../../Language/Sound9b/9038lyr.wav</audio>
  2844. </recording>
  2845. </recordings>
  2846. <recordings>
  2847. <recording>
  2848. <langue>zh</langue>
  2849. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  2850. <audio>../../Language/Sound9c/9038hx.wav</audio>
  2851. </recording>
  2852. </recordings>
  2853. <recordings>
  2854. <recording>
  2855. <langue>zh</langue>
  2856. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  2857. <audio>../../Language/Sound9d/9038lwh.wav</audio>
  2858. </recording>
  2859. </recordings>
  2860. <recordings>
  2861. <recording>
  2862. <langue>zh</langue>
  2863. <locuteur>Cao Li Hua</locuteur>
  2864. <audio>../../Language/Sound9e/9038clh.wav</audio>
  2865. </recording>
  2866. </recordings>
  2867. <recordings>
  2868. <recording>
  2869. <langue>en</langue>
  2870. <locuteur>Abbie</locuteur>
  2871. <audio>../../Language/Sounde9a/9038ap.wav</audio>
  2872. </recording>
  2873. </recordings>
  2874. <recordings>
  2875. <recording>
  2876. <langue>en</langue>
  2877. <locuteur>Mal</locuteur>
  2878. <audio>../../Language/Sounde9b/9038mal.wav</audio>
  2879. </recording>
  2880. </recordings>
  2881. <recordings>
  2882. <recording>
  2883. <langue>en</langue>
  2884. <locuteur>Sarah</locuteur>
  2885. <audio>../../Language/Sounde9c/9038sm.wav</audio>
  2886. </recording>
  2887. </recordings>
  2888. <recordings>
  2889. <recording>
  2890. <langue>en</langue>
  2891. <locuteur>Brian</locuteur>
  2892. <audio>../../Language/Sounde9d/9038bl.wav</audio>
  2893. </recording>
  2894. </recordings>
  2895. <recordings>
  2896. <recording>
  2897. <langue>en</langue>
  2898. <locuteur>Dawn</locuteur>
  2899. <audio>../../Language/Sounde9e/9038dn.wav</audio>
  2900. </recording>
  2901. </recordings>
  2902. </phrase>
  2903. <phrase>
  2904. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  2905. <hanzi>
  2906. <simplified>糟 了 !</simplified>
  2907. <traditional>糟 了 !</traditional>
  2908. </hanzi>
  2909. <pinyin>zāo le!</pinyin>
  2910. <translations>
  2911. <translation>
  2912. <langue>en</langue>
  2913. <texte>Heck!, Rotten! Damn!</texte>
  2914. </translation>
  2915. </translations>
  2916. <recordings>
  2917. <recording>
  2918. <langue>zh</langue>
  2919. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  2920. <audio>../../Language/Sound8a/8597lyr.wav</audio>
  2921. </recording>
  2922. </recordings>
  2923. <recordings>
  2924. <recording>
  2925. <langue>zh</langue>
  2926. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2927. <audio>../../Language/Sound8b/8597jz.wav</audio>
  2928. </recording>
  2929. </recordings>
  2930. <recordings>
  2931. <recording>
  2932. <langue>zh</langue>
  2933. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  2934. <audio>../../Language/Sound8c/8597wt.wav</audio>
  2935. </recording>
  2936. </recordings>
  2937. <recordings>
  2938. <recording>
  2939. <langue>zh</langue>
  2940. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  2941. <audio>../../Language/Sound8d/8597clh.wav</audio>
  2942. </recording>
  2943. </recordings>
  2944. <recordings>
  2945. <recording>
  2946. <langue>en</langue>
  2947. <locuteur>Karen</locuteur>
  2948. <audio>../../Language/Sounde8a/8597kh.wav</audio>
  2949. </recording>
  2950. </recordings>
  2951. <recordings>
  2952. <recording>
  2953. <langue>en</langue>
  2954. <locuteur>Michael</locuteur>
  2955. <audio>../../Language/Sounde8b/8597mb.wav</audio>
  2956. </recording>
  2957. </recordings>
  2958. </phrase>
  2959. <phrase>
  2960. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  2961. <hanzi>
  2962. <simplified>李 思 , 立 即 回 来 !</simplified>
  2963. <traditional>李 思 , 立 即 回 來 !</traditional>
  2964. </hanzi>
  2965. <pinyin>lǐ sī, lìjí huílai!</pinyin>
  2966. <translations>
  2967. <translation>
  2968. <langue>en</langue>
  2969. <texte>Li Si, come back at once!</texte>
  2970. </translation>
  2971. </translations>
  2972. <recordings>
  2973. <recording>
  2974. <langue>zh</langue>
  2975. <locuteur>Li Di</locuteur>
  2976. <audio>../../Language/Sound7a/7991ld.wav</audio>
  2977. </recording>
  2978. </recordings>
  2979. <recordings>
  2980. <recording>
  2981. <langue>zh</langue>
  2982. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  2983. <audio>../../Language/Sound7b/7991cl.wav</audio>
  2984. </recording>
  2985. </recordings>
  2986. <recordings>
  2987. <recording>
  2988. <langue>zh</langue>
  2989. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  2990. <audio>../../Language/Sound7c/7991lq.wav</audio>
  2991. </recording>
  2992. </recordings>
  2993. <recordings>
  2994. <recording>
  2995. <langue>zh</langue>
  2996. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  2997. <audio>../../Language/Sound7d/7991ch.wav</audio>
  2998. </recording>
  2999. </recordings>
  3000. <recordings>
  3001. <recording>
  3002. <langue>zh</langue>
  3003. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  3004. <audio>../../Language/Sound7f/7991sc.wav</audio>
  3005. </recording>
  3006. </recordings>
  3007. <recordings>
  3008. <recording>
  3009. <langue>en</langue>
  3010. <locuteur>Karen</locuteur>
  3011. <audio>../../Language/Sounde7a/7991kh.wav</audio>
  3012. </recording>
  3013. </recordings>
  3014. <recordings>
  3015. <recording>
  3016. <langue>en</langue>
  3017. <locuteur>Dave</locuteur>
  3018. <audio>../../Language/Sounde7b/7991di.wav</audio>
  3019. </recording>
  3020. </recordings>
  3021. <recordings>
  3022. <recording>
  3023. <langue>en</langue>
  3024. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  3025. <audio>../../Language/Sounde7c/7991jp.wav</audio>
  3026. </recording>
  3027. </recordings>
  3028. <recordings>
  3029. <recording>
  3030. <langue>en</langue>
  3031. <locuteur>Frank</locuteur>
  3032. <audio>../../Language/Sounde7f/7991fu.wav</audio>
  3033. </recording>
  3034. </recordings>
  3035. </phrase>
  3036. <phrase>
  3037. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  3038. <hanzi>
  3039. <simplified>嗬</simplified>
  3040. <traditional>嗬</traditional>
  3041. </hanzi>
  3042. <pinyin>hē</pinyin>
  3043. <translations>
  3044. <translation>
  3045. <langue>en</langue>
  3046. <texte>oh, ah</texte>
  3047. </translation>
  3048. </translations>
  3049. <recordings>
  3050. <recording>
  3051. <langue>zh</langue>
  3052. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3053. <audio>../../Language/Sound9a/9394lyr.wav</audio>
  3054. </recording>
  3055. </recordings>
  3056. <recordings>
  3057. <recording>
  3058. <langue>zh</langue>
  3059. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3060. <audio>../../Language/Sound9b/9394jz.wav</audio>
  3061. </recording>
  3062. </recordings>
  3063. <recordings>
  3064. <recording>
  3065. <langue>zh</langue>
  3066. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  3067. <audio>../../Language/Sound9c/9394lei.wav</audio>
  3068. </recording>
  3069. </recordings>
  3070. <recordings>
  3071. <recording>
  3072. <langue>zh</langue>
  3073. <locuteur>Hua</locuteur>
  3074. <audio>../../Language/Sound9d/9394hua.wav</audio>
  3075. </recording>
  3076. </recordings>
  3077. <recordings>
  3078. <recording>
  3079. <langue>en</langue>
  3080. <locuteur>Seth</locuteur>
  3081. <audio>../../Language/Sounde9a/9394st.wav</audio>
  3082. </recording>
  3083. </recordings>
  3084. <recordings>
  3085. <recording>
  3086. <langue>en</langue>
  3087. <locuteur>Kate</locuteur>
  3088. <audio>../../Language/Sounde9b/9394kd.wav</audio>
  3089. </recording>
  3090. </recordings>
  3091. <recordings>
  3092. <recording>
  3093. <langue>en</langue>
  3094. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  3095. <audio>../../Language/Sounde9c/9394kl.wav</audio>
  3096. </recording>
  3097. </recordings>
  3098. <recordings>
  3099. <recording>
  3100. <langue>en</langue>
  3101. <locuteur>Brian</locuteur>
  3102. <audio>../../Language/Sounde9d/9394bl.wav</audio>
  3103. </recording>
  3104. </recordings>
  3105. </phrase>
  3106. <phrase>
  3107. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  3108. <hanzi>
  3109. <simplified>立 正 !</simplified>
  3110. <traditional>立 正 !</traditional>
  3111. </hanzi>
  3112. <pinyin>lì zhèng!</pinyin>
  3113. <translations>
  3114. <translation>
  3115. <langue>en</langue>
  3116. <texte>Attention!</texte>
  3117. </translation>
  3118. </translations>
  3119. <recordings>
  3120. <recording>
  3121. <langue>zh</langue>
  3122. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  3123. <audio>../../Language/Sound10a/10876ljz.wav</audio>
  3124. </recording>
  3125. </recordings>
  3126. <recordings>
  3127. <recording>
  3128. <langue>zh</langue>
  3129. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3130. <audio>../../Language/Sound10b/10876jz.wav</audio>
  3131. </recording>
  3132. </recordings>
  3133. <recordings>
  3134. <recording>
  3135. <langue>zh</langue>
  3136. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  3137. <audio>../../Language/Sound10c/10876zxw.wav</audio>
  3138. </recording>
  3139. </recordings>
  3140. <recordings>
  3141. <recording>
  3142. <langue>zh</langue>
  3143. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  3144. <audio>../../Language/Sound10d/10876zl.wav</audio>
  3145. </recording>
  3146. </recordings>
  3147. <recordings>
  3148. <recording>
  3149. <langue>zh</langue>
  3150. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  3151. <audio>../../Language/Sound10e/10876zh.wav</audio>
  3152. </recording>
  3153. </recordings>
  3154. <recordings>
  3155. <recording>
  3156. <langue>zh</langue>
  3157. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  3158. <audio>../../Language/Sound10f/10876lei.wav</audio>
  3159. </recording>
  3160. </recordings>
  3161. <recordings>
  3162. <recording>
  3163. <langue>en</langue>
  3164. <locuteur>James</locuteur>
  3165. <audio>../../Language/Sounde10b/10876jd.wav</audio>
  3166. </recording>
  3167. </recordings>
  3168. <recordings>
  3169. <recording>
  3170. <langue>en</langue>
  3171. <locuteur>Ann</locuteur>
  3172. <audio>../../Language/Sounde10c/10876al.wav</audio>
  3173. </recording>
  3174. </recordings>
  3175. </phrase>
  3176. <phrase>
  3177. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  3178. <hanzi>
  3179. <simplified>够 了 !</simplified>
  3180. <traditional>夠 了 !</traditional>
  3181. </hanzi>
  3182. <pinyin>gòu le!</pinyin>
  3183. <translations>
  3184. <translation>
  3185. <langue>en</langue>
  3186. <texte>Enough!</texte>
  3187. </translation>
  3188. </translations>
  3189. <recordings>
  3190. <recording>
  3191. <langue>zh</langue>
  3192. <locuteur>Da Di</locuteur>
  3193. <audio>../../Language/Sound9a/9885dd.wav</audio>
  3194. </recording>
  3195. </recordings>
  3196. <recordings>
  3197. <recording>
  3198. <langue>zh</langue>
  3199. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3200. <audio>../../Language/Sound9b/9885jz.wav</audio>
  3201. </recording>
  3202. </recordings>
  3203. <recordings>
  3204. <recording>
  3205. <langue>zh</langue>
  3206. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  3207. <audio>../../Language/Sound9c/9885zht.wav</audio>
  3208. </recording>
  3209. </recordings>
  3210. <recordings>
  3211. <recording>
  3212. <langue>zh</langue>
  3213. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  3214. <audio>../../Language/Sound9d/9885lwh.wav</audio>
  3215. </recording>
  3216. </recordings>
  3217. <recordings>
  3218. <recording>
  3219. <langue>en</langue>
  3220. <locuteur>Cricket</locuteur>
  3221. <audio>../../Language/Sounde9a/9885ags.wav</audio>
  3222. </recording>
  3223. </recordings>
  3224. <recordings>
  3225. <recording>
  3226. <langue>en</langue>
  3227. <locuteur>April</locuteur>
  3228. <audio>../../Language/Sounde9c/9885as.wav</audio>
  3229. </recording>
  3230. </recordings>
  3231. <recordings>
  3232. <recording>
  3233. <langue>en</langue>
  3234. <locuteur>Michael</locuteur>
  3235. <audio>../../Language/Sounde9d/9885mm.wav</audio>
  3236. </recording>
  3237. </recordings>
  3238. </phrase>
  3239. <phrase>
  3240. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  3241. <hanzi>
  3242. <simplified>天 哪 !</simplified>
  3243. <traditional>天 哪 !</traditional>
  3244. </hanzi>
  3245. <pinyin>tiān na!</pinyin>
  3246. <translations>
  3247. <translation>
  3248. <langue>en</langue>
  3249. <texte>My goodness!</texte>
  3250. </translation>
  3251. </translations>
  3252. <recordings>
  3253. <recording>
  3254. <langue>zh</langue>
  3255. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3256. <audio>../../Language/Sound17a/17236lyr.wav</audio>
  3257. </recording>
  3258. </recordings>
  3259. <recordings>
  3260. <recording>
  3261. <langue>zh</langue>
  3262. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  3263. <audio>../../Language/Sound17b/17236sjx.wav</audio>
  3264. </recording>
  3265. </recordings>
  3266. <recordings>
  3267. <recording>
  3268. <langue>zh</langue>
  3269. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  3270. <audio>../../Language/Sound17c/17236df.wav</audio>
  3271. </recording>
  3272. </recordings>
  3273. <recordings>
  3274. <recording>
  3275. <langue>zh</langue>
  3276. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  3277. <audio>../../Language/Sound17d/17236li.wav</audio>
  3278. </recording>
  3279. </recordings>
  3280. <recordings>
  3281. <recording>
  3282. <langue>zh</langue>
  3283. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  3284. <audio>../../Language/Sound17e/17236gz.wav</audio>
  3285. </recording>
  3286. </recordings>
  3287. <recordings>
  3288. <recording>
  3289. <langue>en</langue>
  3290. <locuteur>Eric</locuteur>
  3291. <audio>../../Language/Sounde17c/17236eb.wav</audio>
  3292. </recording>
  3293. </recordings>
  3294. <recordings>
  3295. <recording>
  3296. <langue>en</langue>
  3297. <locuteur>Danielle</locuteur>
  3298. <audio>../../Language/Sounde17d/17236de.wav</audio>
  3299. </recording>
  3300. </recordings>
  3301. </phrase>
  3302. <phrase>
  3303. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  3304. <hanzi>
  3305. <simplified>别 缠 我 了 !</simplified>
  3306. <traditional>別 纏 我 了 !</traditional>
  3307. </hanzi>
  3308. <pinyin>bié chán wǒ le!</pinyin>
  3309. <translations>
  3310. <translation>
  3311. <langue>en</langue>
  3312. <texte>Stop bothering me!</texte>
  3313. </translation>
  3314. </translations>
  3315. <recordings>
  3316. <recording>
  3317. <langue>zh</langue>
  3318. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3319. <audio>../../Language/Sound8a/8599lyr.wav</audio>
  3320. </recording>
  3321. </recordings>
  3322. <recordings>
  3323. <recording>
  3324. <langue>zh</langue>
  3325. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3326. <audio>../../Language/Sound8b/8599jz.wav</audio>
  3327. </recording>
  3328. </recordings>
  3329. <recordings>
  3330. <recording>
  3331. <langue>zh</langue>
  3332. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  3333. <audio>../../Language/Sound8c/8599wt.wav</audio>
  3334. </recording>
  3335. </recordings>
  3336. <recordings>
  3337. <recording>
  3338. <langue>zh</langue>
  3339. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  3340. <audio>../../Language/Sound8d/8599clh.wav</audio>
  3341. </recording>
  3342. </recordings>
  3343. <recordings>
  3344. <recording>
  3345. <langue>en</langue>
  3346. <locuteur>Karen</locuteur>
  3347. <audio>../../Language/Sounde8a/8599kh.wav</audio>
  3348. </recording>
  3349. </recordings>
  3350. <recordings>
  3351. <recording>
  3352. <langue>en</langue>
  3353. <locuteur>Michael</locuteur>
  3354. <audio>../../Language/Sounde8b/8599mb.wav</audio>
  3355. </recording>
  3356. </recordings>
  3357. </phrase>
  3358. <phrase>
  3359. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  3360. <hanzi>
  3361. <simplified>别 那 么 较 劲 。</simplified>
  3362. <traditional>別 那 麼 較 勁 。</traditional>
  3363. </hanzi>
  3364. <pinyin>bié nàme jiàojìn.</pinyin>
  3365. <translations>
  3366. <translation>
  3367. <langue>en</langue>
  3368. <texte>Don't be so contrary.</texte>
  3369. </translation>
  3370. </translations>
  3371. <recordings>
  3372. <recording>
  3373. <langue>zh</langue>
  3374. <locuteur>Gao Yanlin</locuteur>
  3375. <audio>../../Language/Sound12a/12868gyl.wav</audio>
  3376. </recording>
  3377. </recordings>
  3378. <recordings>
  3379. <recording>
  3380. <langue>zh</langue>
  3381. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3382. <audio>../../Language/Sound12b/12868lyr.wav</audio>
  3383. </recording>
  3384. </recordings>
  3385. <recordings>
  3386. <recording>
  3387. <langue>zh</langue>
  3388. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  3389. <audio>../../Language/Sound12c/12868hsy.wav</audio>
  3390. </recording>
  3391. </recordings>
  3392. <recordings>
  3393. <recording>
  3394. <langue>zh</langue>
  3395. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  3396. <audio>../../Language/Sound12d/12868rs.wav</audio>
  3397. </recording>
  3398. </recordings>
  3399. <recordings>
  3400. <recording>
  3401. <langue>en</langue>
  3402. <locuteur>Nic</locuteur>
  3403. <audio>../../Language/Sounde12b/12868nk.wav</audio>
  3404. </recording>
  3405. </recordings>
  3406. <recordings>
  3407. <recording>
  3408. <langue>en</langue>
  3409. <locuteur>Abbie</locuteur>
  3410. <audio>../../Language/Sounde12c/12868ap.wav</audio>
  3411. </recording>
  3412. </recordings>
  3413. <recordings>
  3414. <recording>
  3415. <langue>en</langue>
  3416. <locuteur>Brian</locuteur>
  3417. <audio>../../Language/Sounde12d/12868bl.wav</audio>
  3418. </recording>
  3419. </recordings>
  3420. </phrase>
  3421. <phrase>
  3422. <topic>A bit of emotion... 惊叹词 gan3tan1ci2 - Character Review</topic>
  3423. <hanzi>
  3424. <simplified>嘘 嘘 !</simplified>
  3425. <traditional>噓 噓 !</traditional>
  3426. </hanzi>
  3427. <pinyin>xū xū!</pinyin>
  3428. <translations>
  3429. <translation>
  3430. <langue>en</langue>
  3431. <texte>shhh!, Shush!</texte>
  3432. </translation>
  3433. </translations>
  3434. <recordings>
  3435. <recording>
  3436. <langue>zh</langue>
  3437. <locuteur>Da Di</locuteur>
  3438. <audio>../../Language/Sound9a/9924dd.wav</audio>
  3439. </recording>
  3440. </recordings>
  3441. <recordings>
  3442. <recording>
  3443. <langue>zh</langue>
  3444. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3445. <audio>../../Language/Sound9b/9924jz.wav</audio>
  3446. </recording>
  3447. </recordings>
  3448. <recordings>
  3449. <recording>
  3450. <langue>zh</langue>
  3451. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  3452. <audio>../../Language/Sound9c/9924zj.wav</audio>
  3453. </recording>
  3454. </recordings>
  3455. <recordings>
  3456. <recording>
  3457. <langue>zh</langue>
  3458. <locuteur>Da Di</locuteur>
  3459. <audio>../../Language/Sound9d/9924dd.wav</audio>
  3460. </recording>
  3461. </recordings>
  3462. <recordings>
  3463. <recording>
  3464. <langue>en</langue>
  3465. <locuteur>Cricket</locuteur>
  3466. <audio>../../Language/Sounde9a/9924ags.wav</audio>
  3467. </recording>
  3468. </recordings>
  3469. <recordings>
  3470. <recording>
  3471. <langue>en</langue>
  3472. <locuteur>April</locuteur>
  3473. <audio>../../Language/Sounde9c/9924as.wav</audio>
  3474. </recording>
  3475. </recordings>
  3476. <recordings>
  3477. <recording>
  3478. <langue>en</langue>
  3479. <locuteur>Michael</locuteur>
  3480. <audio>../../Language/Sounde9d/9924mm.wav</audio>
  3481. </recording>
  3482. </recordings>
  3483. </phrase>
  3484. </maineedu>