datas.xml 178 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
  2. <maineedu>
  3. <phrase>
  4. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  5. <hanzi>
  6. <simplified>残 酷 的</simplified>
  7. <traditional>殘 酷 的</traditional>
  8. </hanzi>
  9. <pinyin>cánkù de</pinyin>
  10. <translations>
  11. <translation>
  12. <langue>en</langue>
  13. <texte>cruel, mean</texte>
  14. </translation>
  15. </translations>
  16. <recordings>
  17. <recording>
  18. <langue>zh</langue>
  19. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  20. <audio>../../Language/Sound16a/16858df.wav</audio>
  21. </recording>
  22. </recordings>
  23. <recordings>
  24. <recording>
  25. <langue>zh</langue>
  26. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  27. <audio>../../Language/Sound16b/16858cao.wav</audio>
  28. </recording>
  29. </recordings>
  30. <recordings>
  31. <recording>
  32. <langue>zh</langue>
  33. <locuteur>Zhou Shuo</locuteur>
  34. <audio>../../Language/Sound16c/16858zs.wav</audio>
  35. </recording>
  36. </recordings>
  37. <recordings>
  38. <recording>
  39. <langue>zh</langue>
  40. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  41. <audio>../../Language/Sound16d/16858lxz.wav</audio>
  42. </recording>
  43. </recordings>
  44. <recordings>
  45. <recording>
  46. <langue>zh</langue>
  47. <locuteur>Fen Ran</locuteur>
  48. <audio>../../Language/Sound16e/16858fr.wav</audio>
  49. </recording>
  50. </recordings>
  51. <recordings>
  52. <recording>
  53. <langue>en</langue>
  54. <locuteur>April</locuteur>
  55. <audio>../../Language/Sounde16a/16858as.wav</audio>
  56. </recording>
  57. </recordings>
  58. <recordings>
  59. <recording>
  60. <langue>en</langue>
  61. <locuteur>Scrib</locuteur>
  62. <audio>../../Language/Sounde16b/16858ds.wav</audio>
  63. </recording>
  64. </recordings>
  65. <recordings>
  66. <recording>
  67. <langue>en</langue>
  68. <locuteur>Lynn</locuteur>
  69. <audio>../../Language/Sounde16c/16858ms.wav</audio>
  70. </recording>
  71. </recordings>
  72. <recordings>
  73. <recording>
  74. <langue>en</langue>
  75. <locuteur>Ken</locuteur>
  76. <audio>../../Language/Sounde16e/16858ken.wav</audio>
  77. </recording>
  78. </recordings>
  79. </phrase>
  80. <phrase>
  81. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  82. <hanzi>
  83. <simplified>我 一 定 要 做 这 个 !</simplified>
  84. <traditional>我 一 定 要 做 這 個 !</traditional>
  85. </hanzi>
  86. <pinyin>wǒ yídìng yào zuò zhè gè!</pinyin>
  87. <translations>
  88. <translation>
  89. <langue>en</langue>
  90. <texte>I must do this!</texte>
  91. </translation>
  92. </translations>
  93. <recordings>
  94. <recording>
  95. <langue>en</langue>
  96. <locuteur>Lynn</locuteur>
  97. <audio>../../Language/Sounde25b/25649ms.wav</audio>
  98. </recording>
  99. </recordings>
  100. </phrase>
  101. <phrase>
  102. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  103. <hanzi>
  104. <simplified>胆 怯</simplified>
  105. <traditional>膽 怯</traditional>
  106. </hanzi>
  107. <pinyin>dǎnqiè</pinyin>
  108. <translations>
  109. <translation>
  110. <langue>en</langue>
  111. <texte>timid, cowardly</texte>
  112. </translation>
  113. </translations>
  114. <recordings>
  115. <recording>
  116. <langue>zh</langue>
  117. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  118. <audio>../../Language/Sound16a/16419df.wav</audio>
  119. </recording>
  120. </recordings>
  121. <recordings>
  122. <recording>
  123. <langue>zh</langue>
  124. <locuteur>Deng Yichen</locuteur>
  125. <audio>../../Language/Sound16b/16419dyc.wav</audio>
  126. </recording>
  127. </recordings>
  128. <recordings>
  129. <recording>
  130. <langue>zh</langue>
  131. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  132. <audio>../../Language/Sound16c/16419wc.wav</audio>
  133. </recording>
  134. </recordings>
  135. <recordings>
  136. <recording>
  137. <langue>zh</langue>
  138. <locuteur>Zhou Hui</locuteur>
  139. <audio>../../Language/Sound16d/16419zhh.wav</audio>
  140. </recording>
  141. </recordings>
  142. <recordings>
  143. <recording>
  144. <langue>zh</langue>
  145. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  146. <audio>../../Language/Sound16e/16419rs.wav</audio>
  147. </recording>
  148. </recordings>
  149. <recordings>
  150. <recording>
  151. <langue>en</langue>
  152. <locuteur>Ann</locuteur>
  153. <audio>../../Language/Sounde16a/16419al.wav</audio>
  154. </recording>
  155. </recordings>
  156. </phrase>
  157. <phrase>
  158. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  159. <hanzi>
  160. <simplified>他 真 没 脑 子 。</simplified>
  161. <traditional>他 真 沒 腦 子 。</traditional>
  162. </hanzi>
  163. <pinyin>tā zhēn méi nǎozi.</pinyin>
  164. <translations>
  165. <translation>
  166. <langue>en</langue>
  167. <texte>He doesn't have a brain in his head.</texte>
  168. </translation>
  169. </translations>
  170. <recordings>
  171. <recording>
  172. <langue>zh</langue>
  173. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  174. <audio>../../Language/Sound13a/13296lyr.wav</audio>
  175. </recording>
  176. </recordings>
  177. <recordings>
  178. <recording>
  179. <langue>zh</langue>
  180. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  181. <audio>../../Language/Sound13b/13296jian.wav</audio>
  182. </recording>
  183. </recordings>
  184. <recordings>
  185. <recording>
  186. <langue>zh</langue>
  187. <locuteur>Wang Cheng</locuteur>
  188. <audio>../../Language/Sound13c/13296wc.wav</audio>
  189. </recording>
  190. </recordings>
  191. <recordings>
  192. <recording>
  193. <langue>zh</langue>
  194. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  195. <audio>../../Language/Sound13d/13296li.wav</audio>
  196. </recording>
  197. </recordings>
  198. <recordings>
  199. <recording>
  200. <langue>zh</langue>
  201. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  202. <audio>../../Language/Sound13e/13296lxz.wav</audio>
  203. </recording>
  204. </recordings>
  205. <recordings>
  206. <recording>
  207. <langue>zh</langue>
  208. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  209. <audio>../../Language/Sound13f/13296nzt.wav</audio>
  210. </recording>
  211. </recordings>
  212. <recordings>
  213. <recording>
  214. <langue>zh</langue>
  215. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  216. <audio>../../Language/Sound13g/13296zzd.wav</audio>
  217. </recording>
  218. </recordings>
  219. <recordings>
  220. <recording>
  221. <langue>en</langue>
  222. <locuteur>Brian</locuteur>
  223. <audio>../../Language/Sounde13d/13296bl.wav</audio>
  224. </recording>
  225. </recordings>
  226. </phrase>
  227. <phrase>
  228. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  229. <hanzi>
  230. <simplified>他 太 自 私 了 , 不 和 任 何 人 分 享 什 么 , 甚 至 与 自 己 的 妈 妈 。</simplified>
  231. <traditional>他 太 自 私 了 , 不 和 任 何 人 分 享 什 麼 , 甚 至 與 自 己 的 媽 媽 。</traditional>
  232. </hanzi>
  233. <pinyin>tā tài zìsī le, bù hé rènhérén fēnxiǎng shénme, shènzhì yǔ zìjǐ de māma.</pinyin>
  234. <translations>
  235. <translation>
  236. <langue>en</langue>
  237. <texte>He was so selfish, he didn't share with anyone, not even his mother.</texte>
  238. </translation>
  239. </translations>
  240. <recordings>
  241. <recording>
  242. <langue>zh</langue>
  243. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  244. <audio>../../Language/Sound7a/7836zn.wav</audio>
  245. </recording>
  246. </recordings>
  247. <recordings>
  248. <recording>
  249. <langue>zh</langue>
  250. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  251. <audio>../../Language/Sound7b/7836wt.wav</audio>
  252. </recording>
  253. </recordings>
  254. <recordings>
  255. <recording>
  256. <langue>zh</langue>
  257. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  258. <audio>../../Language/Sound7c/7836lz.wav</audio>
  259. </recording>
  260. </recordings>
  261. <recordings>
  262. <recording>
  263. <langue>zh</langue>
  264. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  265. <audio>../../Language/Sound7d/7836sc.wav</audio>
  266. </recording>
  267. </recordings>
  268. <recordings>
  269. <recording>
  270. <langue>en</langue>
  271. <locuteur>Fred</locuteur>
  272. <audio>../../Language/Sounde7a/7836fb.wav</audio>
  273. </recording>
  274. </recordings>
  275. <recordings>
  276. <recording>
  277. <langue>en</langue>
  278. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  279. <audio>../../Language/Sounde7b/7836kh.wav</audio>
  280. </recording>
  281. </recordings>
  282. <recordings>
  283. <recording>
  284. <langue>en</langue>
  285. <locuteur>Stephan</locuteur>
  286. <audio>../../Language/Sounde7c/7836sd.wav</audio>
  287. </recording>
  288. </recordings>
  289. <recordings>
  290. <recording>
  291. <langue>en</langue>
  292. <locuteur>Glison</locuteur>
  293. <audio>../../Language/Sounde7d/7836gl.wav</audio>
  294. </recording>
  295. </recordings>
  296. <recordings>
  297. <recording>
  298. <langue>en</langue>
  299. <locuteur>StevenQ</locuteur>
  300. <audio>../../Language/Sounde7e/7836sq.wav</audio>
  301. </recording>
  302. </recordings>
  303. </phrase>
  304. <phrase>
  305. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  306. <hanzi>
  307. <simplified>迷 糊</simplified>
  308. <traditional>迷 糊</traditional>
  309. </hanzi>
  310. <pinyin>míhu</pinyin>
  311. <translations>
  312. <translation>
  313. <langue>en</langue>
  314. <texte>dazed, fuzzy, muddle-headed, half conscious</texte>
  315. </translation>
  316. </translations>
  317. <recordings/>
  318. </phrase>
  319. <phrase>
  320. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  321. <hanzi>
  322. <simplified>勇 敢 的</simplified>
  323. <traditional>勇 敢 的</traditional>
  324. </hanzi>
  325. <pinyin>yǒnggǎn de</pinyin>
  326. <translations>
  327. <translation>
  328. <langue>en</langue>
  329. <texte>brave, courageous</texte>
  330. </translation>
  331. </translations>
  332. <recordings>
  333. <recording>
  334. <langue>zh</langue>
  335. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  336. <audio>../../Language/Sound16a/16349df.wav</audio>
  337. </recording>
  338. </recordings>
  339. <recordings>
  340. <recording>
  341. <langue>zh</langue>
  342. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  343. <audio>../../Language/Sound16b/16349cao.wav</audio>
  344. </recording>
  345. </recordings>
  346. <recordings>
  347. <recording>
  348. <langue>zh</langue>
  349. <locuteur>Deng Yichen</locuteur>
  350. <audio>../../Language/Sound16c/16349dyc.wav</audio>
  351. </recording>
  352. </recordings>
  353. <recordings>
  354. <recording>
  355. <langue>zh</langue>
  356. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  357. <audio>../../Language/Sound16d/16349tl.wav</audio>
  358. </recording>
  359. </recordings>
  360. <recordings>
  361. <recording>
  362. <langue>zh</langue>
  363. <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
  364. <audio>../../Language/Sound16e/16349zs.wav</audio>
  365. </recording>
  366. </recordings>
  367. <recordings>
  368. <recording>
  369. <langue>en</langue>
  370. <locuteur>Ann</locuteur>
  371. <audio>../../Language/Sounde16a/16349al.wav</audio>
  372. </recording>
  373. </recordings>
  374. <recordings>
  375. <recording>
  376. <langue>en</langue>
  377. <locuteur>Rory</locuteur>
  378. <audio>../../Language/Sounde16b/16349ror.wav</audio>
  379. </recording>
  380. </recordings>
  381. <recordings>
  382. <recording>
  383. <langue>en</langue>
  384. <locuteur>Sarah</locuteur>
  385. <audio>../../Language/Sounde16c/16349sm.wav</audio>
  386. </recording>
  387. </recordings>
  388. <recordings>
  389. <recording>
  390. <langue>en</langue>
  391. <locuteur>Lennie</locuteur>
  392. <audio>../../Language/Sounde16d/16349len.wav</audio>
  393. </recording>
  394. </recordings>
  395. </phrase>
  396. <phrase>
  397. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  398. <hanzi>
  399. <simplified>耻</simplified>
  400. <traditional>恥</traditional>
  401. </hanzi>
  402. <pinyin>chǐ</pinyin>
  403. <translations>
  404. <translation>
  405. <langue>en</langue>
  406. <texte>shame, disgrace, humiliation</texte>
  407. </translation>
  408. </translations>
  409. <recordings>
  410. <recording>
  411. <langue>zh</langue>
  412. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  413. <audio>../../Language/Sound11a/11181jz.wav</audio>
  414. </recording>
  415. </recordings>
  416. <recordings>
  417. <recording>
  418. <langue>zh</langue>
  419. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  420. <audio>../../Language/Sound11b/11181am.wav</audio>
  421. </recording>
  422. </recordings>
  423. <recordings>
  424. <recording>
  425. <langue>zh</langue>
  426. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  427. <audio>../../Language/Sound11c/11181hx.wav</audio>
  428. </recording>
  429. </recordings>
  430. <recordings>
  431. <recording>
  432. <langue>zh</langue>
  433. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  434. <audio>../../Language/Sound11d/11181clh.wav</audio>
  435. </recording>
  436. </recordings>
  437. <recordings>
  438. <recording>
  439. <langue>en</langue>
  440. <locuteur>Ashley</locuteur>
  441. <audio>../../Language/Sounde11a/11181ad.wav</audio>
  442. </recording>
  443. </recordings>
  444. <recordings>
  445. <recording>
  446. <langue>en</langue>
  447. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  448. <audio>../../Language/Sounde11b/11181jp.wav</audio>
  449. </recording>
  450. </recordings>
  451. <recordings>
  452. <recording>
  453. <langue>en</langue>
  454. <locuteur>Lynn</locuteur>
  455. <audio>../../Language/Sounde11c/11181ms.wav</audio>
  456. </recording>
  457. </recordings>
  458. <recordings>
  459. <recording>
  460. <langue>en</langue>
  461. <locuteur>Nick</locuteur>
  462. <audio>../../Language/Sounde11d/11181nk.wav</audio>
  463. </recording>
  464. </recordings>
  465. </phrase>
  466. <phrase>
  467. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  468. <hanzi>
  469. <simplified>贼</simplified>
  470. <traditional>賊</traditional>
  471. </hanzi>
  472. <pinyin>zéi</pinyin>
  473. <translations>
  474. <translation>
  475. <langue>en</langue>
  476. <texte>thief, traitor</texte>
  477. </translation>
  478. </translations>
  479. <recordings>
  480. <recording>
  481. <langue>zh</langue>
  482. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  483. <audio>../../Language/Sound4a/4175ds.wav</audio>
  484. </recording>
  485. </recordings>
  486. <recordings>
  487. <recording>
  488. <langue>zh</langue>
  489. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  490. <audio>../../Language/Sound4b/4175lyz.wav</audio>
  491. </recording>
  492. </recordings>
  493. <recordings>
  494. <recording>
  495. <langue>zh</langue>
  496. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  497. <audio>../../Language/Sound4c/4175lwh.wav</audio>
  498. </recording>
  499. </recordings>
  500. <recordings>
  501. <recording>
  502. <langue>zh</langue>
  503. <locuteur>Song Jia</locuteur>
  504. <audio>../../Language/Sound4d/4175sj.wav</audio>
  505. </recording>
  506. </recordings>
  507. <recordings>
  508. <recording>
  509. <langue>zh</langue>
  510. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  511. <audio>../../Language/Sound4e/4175lei.wav</audio>
  512. </recording>
  513. </recordings>
  514. <recordings>
  515. <recording>
  516. <langue>en</langue>
  517. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  518. <audio>../../Language/Sounde4a/4175jp.wav</audio>
  519. </recording>
  520. </recordings>
  521. <recordings>
  522. <recording>
  523. <langue>en</langue>
  524. <locuteur>April</locuteur>
  525. <audio>../../Language/Sounde4b/4175as.wav</audio>
  526. </recording>
  527. </recordings>
  528. <recordings>
  529. <recording>
  530. <langue>en</langue>
  531. <locuteur>Shawn</locuteur>
  532. <audio>../../Language/Sounde4c/4175ss.wav</audio>
  533. </recording>
  534. </recordings>
  535. <recordings>
  536. <recording>
  537. <langue>en</langue>
  538. <locuteur>StevenQ</locuteur>
  539. <audio>../../Language/Sounde4e/4175sq.wav</audio>
  540. </recording>
  541. </recordings>
  542. </phrase>
  543. <phrase>
  544. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  545. <hanzi>
  546. <simplified>羞 脸</simplified>
  547. <traditional>羞 臉</traditional>
  548. </hanzi>
  549. <pinyin>xiūxiǎn</pinyin>
  550. <translations>
  551. <translation>
  552. <langue>en</langue>
  553. <texte>shame faced</texte>
  554. </translation>
  555. </translations>
  556. <recordings>
  557. <recording>
  558. <langue>en</langue>
  559. <locuteur>Lynn</locuteur>
  560. <audio>../../Language/Sounde25b/25554ms.wav</audio>
  561. </recording>
  562. </recordings>
  563. </phrase>
  564. <phrase>
  565. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  566. <hanzi>
  567. <simplified>心 烦 意 乱 的</simplified>
  568. <traditional>心 煩 意 亂 的</traditional>
  569. </hanzi>
  570. <pinyin>xīnfán yìluàn de</pinyin>
  571. <translations>
  572. <translation>
  573. <langue>en</langue>
  574. <texte>distracted, preoccupied</texte>
  575. </translation>
  576. </translations>
  577. <recordings>
  578. <recording>
  579. <langue>en</langue>
  580. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  581. <audio>../../Language/Sounde23a/23501csh.wav</audio>
  582. </recording>
  583. </recordings>
  584. <recordings>
  585. <recording>
  586. <langue>en</langue>
  587. <locuteur>Ellen</locuteur>
  588. <audio>../../Language/Sounde23c/23501ell.wav</audio>
  589. </recording>
  590. </recordings>
  591. </phrase>
  592. <phrase>
  593. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  594. <hanzi>
  595. <simplified>害 怕</simplified>
  596. <traditional>害 怕</traditional>
  597. </hanzi>
  598. <pinyin>hàipà</pinyin>
  599. <translations>
  600. <translation>
  601. <langue>en</langue>
  602. <texte>to fear, to be afraid, to be scared, to have a fear of; shy, timid</texte>
  603. </translation>
  604. </translations>
  605. <recordings>
  606. <recording>
  607. <langue>zh</langue>
  608. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  609. <audio>../../Language/Sound5a/5852ds.wav</audio>
  610. </recording>
  611. </recordings>
  612. <recordings>
  613. <recording>
  614. <langue>zh</langue>
  615. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  616. <audio>../../Language/Sound5b/5852fx.wav</audio>
  617. </recording>
  618. </recordings>
  619. <recordings>
  620. <recording>
  621. <langue>zh</langue>
  622. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  623. <audio>../../Language/Sound5c/5852ch.wav</audio>
  624. </recording>
  625. </recordings>
  626. <recordings>
  627. <recording>
  628. <langue>zh</langue>
  629. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  630. <audio>../../Language/Sound5d/5852wt.wav</audio>
  631. </recording>
  632. </recordings>
  633. <recordings>
  634. <recording>
  635. <langue>zh</langue>
  636. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  637. <audio>../../Language/Sound5e/5852wx.wav</audio>
  638. </recording>
  639. </recordings>
  640. <recordings>
  641. <recording>
  642. <langue>zh</langue>
  643. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  644. <audio>../../Language/Sound5f/5852sc.wav</audio>
  645. </recording>
  646. </recordings>
  647. <recordings>
  648. <recording>
  649. <langue>en</langue>
  650. <locuteur>Dave</locuteur>
  651. <audio>../../Language/Sounde5a/5852di.wav</audio>
  652. </recording>
  653. </recordings>
  654. <recordings>
  655. <recording>
  656. <langue>en</langue>
  657. <locuteur>Sarah</locuteur>
  658. <audio>../../Language/Sounde5c/5852sm.wav</audio>
  659. </recording>
  660. </recordings>
  661. <recordings>
  662. <recording>
  663. <langue>en</langue>
  664. <locuteur>Michael</locuteur>
  665. <audio>../../Language/Sounde5d/5852mm.wav</audio>
  666. </recording>
  667. </recordings>
  668. </phrase>
  669. <phrase>
  670. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  671. <hanzi>
  672. <simplified>一 员 猛 将</simplified>
  673. <traditional>一 員 猛 將</traditional>
  674. </hanzi>
  675. <pinyin>yì yuán měngjiàng</pinyin>
  676. <translations>
  677. <translation>
  678. <langue>en</langue>
  679. <texte>a brave warrior, a valiant general</texte>
  680. </translation>
  681. </translations>
  682. <recordings>
  683. <recording>
  684. <langue>zh</langue>
  685. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  686. <audio>../../Language/Sound22a/22277zj.wav</audio>
  687. </recording>
  688. </recordings>
  689. <recordings>
  690. <recording>
  691. <langue>zh</langue>
  692. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  693. <audio>../../Language/Sound22b/22277gcl.wav</audio>
  694. </recording>
  695. </recordings>
  696. <recordings>
  697. <recording>
  698. <langue>zh</langue>
  699. <locuteur>Meng Sichen</locuteur>
  700. <audio>../../Language/Sound22c/22277meng.wav</audio>
  701. </recording>
  702. </recordings>
  703. <recordings>
  704. <recording>
  705. <langue>zh</langue>
  706. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  707. <audio>../../Language/Sound22d/22277pzt.wav</audio>
  708. </recording>
  709. </recordings>
  710. <recordings>
  711. <recording>
  712. <langue>en</langue>
  713. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  714. <audio>../../Language/Sounde22a/22277csh.wav</audio>
  715. </recording>
  716. </recordings>
  717. </phrase>
  718. <phrase>
  719. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  720. <hanzi>
  721. <simplified>坚 强</simplified>
  722. <traditional>堅 強</traditional>
  723. </hanzi>
  724. <pinyin>jiānxiàng</pinyin>
  725. <translations>
  726. <translation>
  727. <langue>en</langue>
  728. <texte>strong, staunch</texte>
  729. </translation>
  730. </translations>
  731. <recordings/>
  732. </phrase>
  733. <phrase>
  734. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  735. <hanzi>
  736. <simplified>别 骄 傲 。</simplified>
  737. <traditional>別 驕 傲 。</traditional>
  738. </hanzi>
  739. <pinyin>bié jiāoào.</pinyin>
  740. <translations>
  741. <translation>
  742. <langue>en</langue>
  743. <texte>Don't let it go to your head.</texte>
  744. </translation>
  745. </translations>
  746. <recordings>
  747. <recording>
  748. <langue>zh</langue>
  749. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  750. <audio>../../Language/Sound13a/13310lyr.wav</audio>
  751. </recording>
  752. </recordings>
  753. <recordings>
  754. <recording>
  755. <langue>zh</langue>
  756. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  757. <audio>../../Language/Sound13b/13310jian.wav</audio>
  758. </recording>
  759. </recordings>
  760. <recordings>
  761. <recording>
  762. <langue>zh</langue>
  763. <locuteur>Wang Cheng</locuteur>
  764. <audio>../../Language/Sound13c/13310wc.wav</audio>
  765. </recording>
  766. </recordings>
  767. <recordings>
  768. <recording>
  769. <langue>zh</langue>
  770. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  771. <audio>../../Language/Sound13d/13310li.wav</audio>
  772. </recording>
  773. </recordings>
  774. <recordings>
  775. <recording>
  776. <langue>zh</langue>
  777. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  778. <audio>../../Language/Sound13e/13310lxz.wav</audio>
  779. </recording>
  780. </recordings>
  781. <recordings>
  782. <recording>
  783. <langue>zh</langue>
  784. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  785. <audio>../../Language/Sound13f/13310nzt.wav</audio>
  786. </recording>
  787. </recordings>
  788. <recordings>
  789. <recording>
  790. <langue>zh</langue>
  791. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  792. <audio>../../Language/Sound13g/13310zzd.wav</audio>
  793. </recording>
  794. </recordings>
  795. <recordings>
  796. <recording>
  797. <langue>en</langue>
  798. <locuteur>Scrib</locuteur>
  799. <audio>../../Language/Sounde13b/13310ds.wav</audio>
  800. </recording>
  801. </recordings>
  802. <recordings>
  803. <recording>
  804. <langue>en</langue>
  805. <locuteur>Brian</locuteur>
  806. <audio>../../Language/Sounde13d/13310bl.wav</audio>
  807. </recording>
  808. </recordings>
  809. </phrase>
  810. <phrase>
  811. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  812. <hanzi>
  813. <simplified>合 群</simplified>
  814. <traditional>合 羣</traditional>
  815. </hanzi>
  816. <pinyin>héqún</pinyin>
  817. <translations>
  818. <translation>
  819. <langue>en</langue>
  820. <texte>to fit in, to get on well with others; sociable</texte>
  821. </translation>
  822. </translations>
  823. <recordings/>
  824. </phrase>
  825. <phrase>
  826. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  827. <hanzi>
  828. <simplified>我 现 在 只 想 睡 觉 。</simplified>
  829. <traditional>我 現 在 只 想 睡 覺 。</traditional>
  830. </hanzi>
  831. <pinyin>wǒ xiànzài zhǐ xiǎng shuìjiào.</pinyin>
  832. <translations>
  833. <translation>
  834. <langue>en</langue>
  835. <texte>All I want to do is lay my head down somewhere and sleep.</texte>
  836. </translation>
  837. </translations>
  838. <recordings>
  839. <recording>
  840. <langue>zh</langue>
  841. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  842. <audio>../../Language/Sound13a/13306lyr.wav</audio>
  843. </recording>
  844. </recordings>
  845. <recordings>
  846. <recording>
  847. <langue>zh</langue>
  848. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  849. <audio>../../Language/Sound13b/13306jian.wav</audio>
  850. </recording>
  851. </recordings>
  852. <recordings>
  853. <recording>
  854. <langue>zh</langue>
  855. <locuteur>Wang Cheng</locuteur>
  856. <audio>../../Language/Sound13c/13306wc.wav</audio>
  857. </recording>
  858. </recordings>
  859. <recordings>
  860. <recording>
  861. <langue>zh</langue>
  862. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  863. <audio>../../Language/Sound13d/13306li.wav</audio>
  864. </recording>
  865. </recordings>
  866. <recordings>
  867. <recording>
  868. <langue>zh</langue>
  869. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  870. <audio>../../Language/Sound13e/13306lxz.wav</audio>
  871. </recording>
  872. </recordings>
  873. <recordings>
  874. <recording>
  875. <langue>zh</langue>
  876. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  877. <audio>../../Language/Sound13f/13306nzt.wav</audio>
  878. </recording>
  879. </recordings>
  880. <recordings>
  881. <recording>
  882. <langue>zh</langue>
  883. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  884. <audio>../../Language/Sound13g/13306zzd.wav</audio>
  885. </recording>
  886. </recordings>
  887. <recordings>
  888. <recording>
  889. <langue>en</langue>
  890. <locuteur>Scrib</locuteur>
  891. <audio>../../Language/Sounde13b/13306ds.wav</audio>
  892. </recording>
  893. </recordings>
  894. <recordings>
  895. <recording>
  896. <langue>en</langue>
  897. <locuteur>Brian</locuteur>
  898. <audio>../../Language/Sounde13d/13306bl.wav</audio>
  899. </recording>
  900. </recordings>
  901. </phrase>
  902. <phrase>
  903. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  904. <hanzi>
  905. <simplified>乖 巧</simplified>
  906. <traditional>乖 巧</traditional>
  907. </hanzi>
  908. <pinyin>guāiqiǎo</pinyin>
  909. <translations>
  910. <translation>
  911. <langue>en</langue>
  912. <texte>cute, smart, lovable, clever (child)</texte>
  913. </translation>
  914. </translations>
  915. <recordings>
  916. <recording>
  917. <langue>en</langue>
  918. <locuteur>Travis</locuteur>
  919. <audio>../../Language/Sounde23b/23705tc.wav</audio>
  920. </recording>
  921. </recordings>
  922. </phrase>
  923. <phrase>
  924. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  925. <hanzi>
  926. <simplified>特 点</simplified>
  927. <traditional>特 點</traditional>
  928. </hanzi>
  929. <pinyin>tèdiǎn</pinyin>
  930. <translations>
  931. <translation>
  932. <langue>en</langue>
  933. <texte>characteristic, feature, trait</texte>
  934. </translation>
  935. </translations>
  936. <recordings>
  937. <recording>
  938. <langue>zh</langue>
  939. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  940. <audio>../../Language/Sound17a/17664zj.wav</audio>
  941. </recording>
  942. </recordings>
  943. <recordings>
  944. <recording>
  945. <langue>zh</langue>
  946. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  947. <audio>../../Language/Sound17b/17664li.wav</audio>
  948. </recording>
  949. </recordings>
  950. <recordings>
  951. <recording>
  952. <langue>zh</langue>
  953. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  954. <audio>../../Language/Sound17c/17664gcl.wav</audio>
  955. </recording>
  956. </recordings>
  957. <recordings>
  958. <recording>
  959. <langue>zh</langue>
  960. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  961. <audio>../../Language/Sound17d/17664ryl.wav</audio>
  962. </recording>
  963. </recordings>
  964. <recordings>
  965. <recording>
  966. <langue>en</langue>
  967. <locuteur>Cricket</locuteur>
  968. <audio>../../Language/Sounde17a/17664ags.wav</audio>
  969. </recording>
  970. </recordings>
  971. <recordings>
  972. <recording>
  973. <langue>en</langue>
  974. <locuteur>David</locuteur>
  975. <audio>../../Language/Sounde17b/17664ds.wav</audio>
  976. </recording>
  977. </recordings>
  978. <recordings>
  979. <recording>
  980. <langue>en</langue>
  981. <locuteur>Cindy</locuteur>
  982. <audio>../../Language/Sounde17e/17664cd.wav</audio>
  983. </recording>
  984. </recordings>
  985. </phrase>
  986. <phrase>
  987. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  988. <hanzi>
  989. <simplified>疑 虑</simplified>
  990. <traditional>疑 慮</traditional>
  991. </hanzi>
  992. <pinyin>yílu~4</pinyin>
  993. <translations>
  994. <translation>
  995. <langue>en</langue>
  996. <texte>hesitation, doubt, qualms, misgivings</texte>
  997. </translation>
  998. </translations>
  999. <recordings>
  1000. <recording>
  1001. <langue>en</langue>
  1002. <locuteur>Lynn</locuteur>
  1003. <audio>../../Language/Sounde25b/25647ms.wav</audio>
  1004. </recording>
  1005. </recordings>
  1006. </phrase>
  1007. <phrase>
  1008. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  1009. <hanzi>
  1010. <simplified>相 貌 堂 堂</simplified>
  1011. <traditional>相 貌 堂 堂</traditional>
  1012. </hanzi>
  1013. <pinyin>xiàngmào tángtáng</pinyin>
  1014. <translations>
  1015. <translation>
  1016. <langue>en</langue>
  1017. <texte>handsome and dignified</texte>
  1018. </translation>
  1019. </translations>
  1020. <recordings>
  1021. <recording>
  1022. <langue>zh</langue>
  1023. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1024. <audio>../../Language/Sound13a/13977df.wav</audio>
  1025. </recording>
  1026. </recordings>
  1027. <recordings>
  1028. <recording>
  1029. <langue>zh</langue>
  1030. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  1031. <audio>../../Language/Sound13b/13977cao.wav</audio>
  1032. </recording>
  1033. </recordings>
  1034. <recordings>
  1035. <recording>
  1036. <langue>zh</langue>
  1037. <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
  1038. <audio>../../Language/Sound13c/13977zs.wav</audio>
  1039. </recording>
  1040. </recordings>
  1041. <recordings>
  1042. <recording>
  1043. <langue>zh</langue>
  1044. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  1045. <audio>../../Language/Sound13d/13977lei.wav</audio>
  1046. </recording>
  1047. </recordings>
  1048. <recordings>
  1049. <recording>
  1050. <langue>zh</langue>
  1051. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  1052. <audio>../../Language/Sound13e/13977tl.wav</audio>
  1053. </recording>
  1054. </recordings>
  1055. <recordings>
  1056. <recording>
  1057. <langue>en</langue>
  1058. <locuteur>Rick</locuteur>
  1059. <audio>../../Language/Sounde13b/13977rd.wav</audio>
  1060. </recording>
  1061. </recordings>
  1062. <recordings>
  1063. <recording>
  1064. <langue>en</langue>
  1065. <locuteur>Lindsay</locuteur>
  1066. <audio>../../Language/Sounde13c/13977lin.wav</audio>
  1067. </recording>
  1068. </recordings>
  1069. <recordings>
  1070. <recording>
  1071. <langue>en</langue>
  1072. <locuteur>James</locuteur>
  1073. <audio>../../Language/Sounde13d/13977jd.wav</audio>
  1074. </recording>
  1075. </recordings>
  1076. </phrase>
  1077. <phrase>
  1078. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  1079. <hanzi>
  1080. <simplified>变 通</simplified>
  1081. <traditional>變 通</traditional>
  1082. </hanzi>
  1083. <pinyin>biàntōng</pinyin>
  1084. <translations>
  1085. <translation>
  1086. <langue>en</langue>
  1087. <texte>pragmatic, flexible; to adjust to circumstances, to act according to the situation</texte>
  1088. </translation>
  1089. </translations>
  1090. <recordings>
  1091. <recording>
  1092. <langue>en</langue>
  1093. <locuteur>Lynn</locuteur>
  1094. <audio>../../Language/Sounde25b/25623ms.wav</audio>
  1095. </recording>
  1096. </recordings>
  1097. </phrase>
  1098. <phrase>
  1099. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  1100. <hanzi>
  1101. <simplified>她 脑 子 很 灵 活 。</simplified>
  1102. <traditional>她 腦 子 很 靈 活 。</traditional>
  1103. </hanzi>
  1104. <pinyin>tā nǎozi hěn línghuó.</pinyin>
  1105. <translations>
  1106. <translation>
  1107. <langue>en</langue>
  1108. <texte>She's very quick witted.</texte>
  1109. </translation>
  1110. </translations>
  1111. <recordings>
  1112. <recording>
  1113. <langue>zh</langue>
  1114. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  1115. <audio>../../Language/Sound17a/17017lyr.wav</audio>
  1116. </recording>
  1117. </recordings>
  1118. <recordings>
  1119. <recording>
  1120. <langue>zh</langue>
  1121. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  1122. <audio>../../Language/Sound17b/17017chg.wav</audio>
  1123. </recording>
  1124. </recordings>
  1125. <recordings>
  1126. <recording>
  1127. <langue>zh</langue>
  1128. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1129. <audio>../../Language/Sound17c/17017df.wav</audio>
  1130. </recording>
  1131. </recordings>
  1132. <recordings>
  1133. <recording>
  1134. <langue>zh</langue>
  1135. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  1136. <audio>../../Language/Sound17d/17017li.wav</audio>
  1137. </recording>
  1138. </recordings>
  1139. <recordings>
  1140. <recording>
  1141. <langue>zh</langue>
  1142. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  1143. <audio>../../Language/Sound17e/17017gz.wav</audio>
  1144. </recording>
  1145. </recordings>
  1146. <recordings>
  1147. <recording>
  1148. <langue>en</langue>
  1149. <locuteur>Rick</locuteur>
  1150. <audio>../../Language/Sounde17b/17017rd.wav</audio>
  1151. </recording>
  1152. </recordings>
  1153. <recordings>
  1154. <recording>
  1155. <langue>en</langue>
  1156. <locuteur>Maggy</locuteur>
  1157. <audio>../../Language/Sounde17c/17017mw.wav</audio>
  1158. </recording>
  1159. </recordings>
  1160. </phrase>
  1161. <phrase>
  1162. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  1163. <hanzi>
  1164. <simplified>这 个 士 兵 勇 敢 。</simplified>
  1165. <traditional>這 個 士 兵 勇 敢 。</traditional>
  1166. </hanzi>
  1167. <pinyin>zhège shìbīng yǒnggǎn.</pinyin>
  1168. <translations>
  1169. <translation>
  1170. <langue>en</langue>
  1171. <texte>This soldier was brave.</texte>
  1172. </translation>
  1173. </translations>
  1174. <recordings>
  1175. <recording>
  1176. <langue>zh</langue>
  1177. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  1178. <audio>../../Language/Sound12a/12804chg.wav</audio>
  1179. </recording>
  1180. </recordings>
  1181. <recordings>
  1182. <recording>
  1183. <langue>zh</langue>
  1184. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  1185. <audio>../../Language/Sound12b/12804lyr.wav</audio>
  1186. </recording>
  1187. </recordings>
  1188. <recordings>
  1189. <recording>
  1190. <langue>zh</langue>
  1191. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  1192. <audio>../../Language/Sound12c/12804zht.wav</audio>
  1193. </recording>
  1194. </recordings>
  1195. <recordings>
  1196. <recording>
  1197. <langue>zh</langue>
  1198. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  1199. <audio>../../Language/Sound12d/12804lwh.wav</audio>
  1200. </recording>
  1201. </recordings>
  1202. <recordings>
  1203. <recording>
  1204. <langue>en</langue>
  1205. <locuteur>Nic</locuteur>
  1206. <audio>../../Language/Sounde12b/12804nk.wav</audio>
  1207. </recording>
  1208. </recordings>
  1209. <recordings>
  1210. <recording>
  1211. <langue>en</langue>
  1212. <locuteur>Abbie</locuteur>
  1213. <audio>../../Language/Sounde12c/12804ap.wav</audio>
  1214. </recording>
  1215. </recordings>
  1216. <recordings>
  1217. <recording>
  1218. <langue>en</langue>
  1219. <locuteur>Brian</locuteur>
  1220. <audio>../../Language/Sounde12d/12804bl.wav</audio>
  1221. </recording>
  1222. </recordings>
  1223. </phrase>
  1224. <phrase>
  1225. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  1226. <hanzi>
  1227. <simplified>特 有 的</simplified>
  1228. <traditional>特 有 的</traditional>
  1229. </hanzi>
  1230. <pinyin>tèyǒu de</pinyin>
  1231. <translations>
  1232. <translation>
  1233. <langue>en</langue>
  1234. <texte>characteristic, idiosyncratic</texte>
  1235. </translation>
  1236. </translations>
  1237. <recordings>
  1238. <recording>
  1239. <langue>zh</langue>
  1240. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1241. <audio>../../Language/Sound16a/16390df.wav</audio>
  1242. </recording>
  1243. </recordings>
  1244. <recordings>
  1245. <recording>
  1246. <langue>zh</langue>
  1247. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  1248. <audio>../../Language/Sound16b/16390cao.wav</audio>
  1249. </recording>
  1250. </recordings>
  1251. <recordings>
  1252. <recording>
  1253. <langue>zh</langue>
  1254. <locuteur>Deng Yichen</locuteur>
  1255. <audio>../../Language/Sound16c/16390dyc.wav</audio>
  1256. </recording>
  1257. </recordings>
  1258. <recordings>
  1259. <recording>
  1260. <langue>zh</langue>
  1261. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  1262. <audio>../../Language/Sound16d/16390tl.wav</audio>
  1263. </recording>
  1264. </recordings>
  1265. <recordings>
  1266. <recording>
  1267. <langue>zh</langue>
  1268. <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
  1269. <audio>../../Language/Sound16e/16390zs.wav</audio>
  1270. </recording>
  1271. </recordings>
  1272. <recordings>
  1273. <recording>
  1274. <langue>en</langue>
  1275. <locuteur>Ann</locuteur>
  1276. <audio>../../Language/Sounde16a/16390al.wav</audio>
  1277. </recording>
  1278. </recordings>
  1279. </phrase>
  1280. <phrase>
  1281. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  1282. <hanzi>
  1283. <simplified>他 因 窘 迫 而 坐 立 不 安 。</simplified>
  1284. <traditional>他 因 窘 迫 而 坐 立 不 安 。</traditional>
  1285. </hanzi>
  1286. <pinyin>tā yīn jiǒngpò ér zuòlìbù'ān.</pinyin>
  1287. <translations>
  1288. <translation>
  1289. <langue>en</langue>
  1290. <texte>He squirmed with embarrassment.</texte>
  1291. </translation>
  1292. </translations>
  1293. <recordings/>
  1294. </phrase>
  1295. <phrase>
  1296. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  1297. <hanzi>
  1298. <simplified>态 度</simplified>
  1299. <traditional>態 度</traditional>
  1300. </hanzi>
  1301. <pinyin>tàidù</pinyin>
  1302. <translations>
  1303. <translation>
  1304. <langue>en</langue>
  1305. <texte>attitude, posture, approach, manner</texte>
  1306. </translation>
  1307. </translations>
  1308. <recordings>
  1309. <recording>
  1310. <langue>zh</langue>
  1311. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  1312. <audio>../../Language/Sound17a/17147sbin.wav</audio>
  1313. </recording>
  1314. </recordings>
  1315. <recordings>
  1316. <recording>
  1317. <langue>zh</langue>
  1318. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  1319. <audio>../../Language/Sound17b/17147li.wav</audio>
  1320. </recording>
  1321. </recordings>
  1322. <recordings>
  1323. <recording>
  1324. <langue>zh</langue>
  1325. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  1326. <audio>../../Language/Sound17c/17147jj.wav</audio>
  1327. </recording>
  1328. </recordings>
  1329. <recordings>
  1330. <recording>
  1331. <langue>zh</langue>
  1332. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  1333. <audio>../../Language/Sound17d/17147sjs.wav</audio>
  1334. </recording>
  1335. </recordings>
  1336. <recordings>
  1337. <recording>
  1338. <langue>en</langue>
  1339. <locuteur>Allen</locuteur>
  1340. <audio>../../Language/Sounde17a/17147ab.wav</audio>
  1341. </recording>
  1342. </recordings>
  1343. <recordings>
  1344. <recording>
  1345. <langue>en</langue>
  1346. <locuteur>Eric</locuteur>
  1347. <audio>../../Language/Sounde17c/17147eb.wav</audio>
  1348. </recording>
  1349. </recordings>
  1350. <recordings>
  1351. <recording>
  1352. <langue>en</langue>
  1353. <locuteur>Danielle</locuteur>
  1354. <audio>../../Language/Sounde17d/17147de.wav</audio>
  1355. </recording>
  1356. </recordings>
  1357. </phrase>
  1358. <phrase>
  1359. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  1360. <hanzi>
  1361. <simplified>巧 克 力 是 他 最 喜 爱 的 东 西 。</simplified>
  1362. <traditional>巧 克 力 是 他 最 喜 愛 的 東 西 。</traditional>
  1363. </hanzi>
  1364. <pinyin>qiǎokèlì shì tā zuì xǐ'ài de dōngxi.</pinyin>
  1365. <translations>
  1366. <translation>
  1367. <langue>en</langue>
  1368. <texte>He has a weakness for chocolate.</texte>
  1369. </translation>
  1370. </translations>
  1371. <recordings>
  1372. <recording>
  1373. <langue>zh</langue>
  1374. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  1375. <audio>../../Language/Sound16a/16839lyr.wav</audio>
  1376. </recording>
  1377. </recordings>
  1378. <recordings>
  1379. <recording>
  1380. <langue>zh</langue>
  1381. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  1382. <audio>../../Language/Sound16b/16839sjx.wav</audio>
  1383. </recording>
  1384. </recordings>
  1385. <recordings>
  1386. <recording>
  1387. <langue>zh</langue>
  1388. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1389. <audio>../../Language/Sound16c/16839df.wav</audio>
  1390. </recording>
  1391. </recordings>
  1392. <recordings>
  1393. <recording>
  1394. <langue>zh</langue>
  1395. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  1396. <audio>../../Language/Sound16d/16839li.wav</audio>
  1397. </recording>
  1398. </recordings>
  1399. <recordings>
  1400. <recording>
  1401. <langue>zh</langue>
  1402. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  1403. <audio>../../Language/Sound16e/16839gz.wav</audio>
  1404. </recording>
  1405. </recordings>
  1406. <recordings>
  1407. <recording>
  1408. <langue>en</langue>
  1409. <locuteur>April</locuteur>
  1410. <audio>../../Language/Sounde16a/16839as.wav</audio>
  1411. </recording>
  1412. </recordings>
  1413. <recordings>
  1414. <recording>
  1415. <langue>en</langue>
  1416. <locuteur>Scrib</locuteur>
  1417. <audio>../../Language/Sounde16b/16839ds.wav</audio>
  1418. </recording>
  1419. </recordings>
  1420. <recordings>
  1421. <recording>
  1422. <langue>en</langue>
  1423. <locuteur>Lynn</locuteur>
  1424. <audio>../../Language/Sounde16c/16839ms.wav</audio>
  1425. </recording>
  1426. </recordings>
  1427. <recordings>
  1428. <recording>
  1429. <langue>en</langue>
  1430. <locuteur>Ken</locuteur>
  1431. <audio>../../Language/Sounde16e/16839ken.wav</audio>
  1432. </recording>
  1433. </recordings>
  1434. </phrase>
  1435. <phrase>
  1436. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  1437. <hanzi>
  1438. <simplified>胆 敢</simplified>
  1439. <traditional>膽 敢</traditional>
  1440. </hanzi>
  1441. <pinyin>dǎngǎn</pinyin>
  1442. <translations>
  1443. <translation>
  1444. <langue>en</langue>
  1445. <texte>to dare, to be recklessly courageous</texte>
  1446. </translation>
  1447. </translations>
  1448. <recordings>
  1449. <recording>
  1450. <langue>zh</langue>
  1451. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1452. <audio>../../Language/Sound13a/13461df.wav</audio>
  1453. </recording>
  1454. </recordings>
  1455. <recordings>
  1456. <recording>
  1457. <langue>zh</langue>
  1458. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  1459. <audio>../../Language/Sound13b/13461zm.wav</audio>
  1460. </recording>
  1461. </recordings>
  1462. <recordings>
  1463. <recording>
  1464. <langue>zh</langue>
  1465. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  1466. <audio>../../Language/Sound13c/13461hsy.wav</audio>
  1467. </recording>
  1468. </recordings>
  1469. <recordings>
  1470. <recording>
  1471. <langue>zh</langue>
  1472. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  1473. <audio>../../Language/Sound13d/13461lei.wav</audio>
  1474. </recording>
  1475. </recordings>
  1476. <recordings>
  1477. <recording>
  1478. <langue>zh</langue>
  1479. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  1480. <audio>../../Language/Sound13e/13461rs.wav</audio>
  1481. </recording>
  1482. </recordings>
  1483. <recordings>
  1484. <recording>
  1485. <langue>en</langue>
  1486. <locuteur>James</locuteur>
  1487. <audio>../../Language/Sounde13b/13461jd.wav</audio>
  1488. </recording>
  1489. </recordings>
  1490. <recordings>
  1491. <recording>
  1492. <langue>en</langue>
  1493. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  1494. <audio>../../Language/Sounde13c/13461kl.wav</audio>
  1495. </recording>
  1496. </recordings>
  1497. <recordings>
  1498. <recording>
  1499. <langue>en</langue>
  1500. <locuteur>Brian</locuteur>
  1501. <audio>../../Language/Sounde13d/13461bl.wav</audio>
  1502. </recording>
  1503. </recordings>
  1504. </phrase>
  1505. <phrase>
  1506. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  1507. <hanzi>
  1508. <simplified>厚 颜 无 耻</simplified>
  1509. <traditional>厚 顏 無 恥</traditional>
  1510. </hanzi>
  1511. <pinyin>hòuyánwúchǐ</pinyin>
  1512. <translations>
  1513. <translation>
  1514. <langue>en</langue>
  1515. <texte>impudent, shameless</texte>
  1516. </translation>
  1517. </translations>
  1518. <recordings>
  1519. <recording>
  1520. <langue>zh</langue>
  1521. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1522. <audio>../../Language/Sound11a/11180jz.wav</audio>
  1523. </recording>
  1524. </recordings>
  1525. <recordings>
  1526. <recording>
  1527. <langue>zh</langue>
  1528. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  1529. <audio>../../Language/Sound11b/11180am.wav</audio>
  1530. </recording>
  1531. </recordings>
  1532. <recordings>
  1533. <recording>
  1534. <langue>zh</langue>
  1535. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  1536. <audio>../../Language/Sound11c/11180hx.wav</audio>
  1537. </recording>
  1538. </recordings>
  1539. <recordings>
  1540. <recording>
  1541. <langue>zh</langue>
  1542. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  1543. <audio>../../Language/Sound11d/11180clh.wav</audio>
  1544. </recording>
  1545. </recordings>
  1546. <recordings>
  1547. <recording>
  1548. <langue>en</langue>
  1549. <locuteur>Lynn</locuteur>
  1550. <audio>../../Language/Sounde11c/11180ms.wav</audio>
  1551. </recording>
  1552. </recordings>
  1553. <recordings>
  1554. <recording>
  1555. <langue>en</langue>
  1556. <locuteur>Nick</locuteur>
  1557. <audio>../../Language/Sounde11d/11180nk.wav</audio>
  1558. </recording>
  1559. </recordings>
  1560. </phrase>
  1561. <phrase>
  1562. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  1563. <hanzi>
  1564. <simplified>偷 懒</simplified>
  1565. <traditional>偷 懶</traditional>
  1566. </hanzi>
  1567. <pinyin>tōulǎn</pinyin>
  1568. <translations>
  1569. <translation>
  1570. <langue>en</langue>
  1571. <texte>slug, loafer; to loaf on the job</texte>
  1572. </translation>
  1573. </translations>
  1574. <recordings>
  1575. <recording>
  1576. <langue>zh</langue>
  1577. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1578. <audio>../../Language/Sound18a/18760df.wav</audio>
  1579. </recording>
  1580. </recordings>
  1581. <recordings>
  1582. <recording>
  1583. <langue>zh</langue>
  1584. <locuteur>Gao Yanlin</locuteur>
  1585. <audio>../../Language/Sound18b/18760gyl.wav</audio>
  1586. </recording>
  1587. </recordings>
  1588. <recordings>
  1589. <recording>
  1590. <langue>zh</langue>
  1591. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  1592. <audio>../../Language/Sound18c/18760lei.wav</audio>
  1593. </recording>
  1594. </recordings>
  1595. <recordings>
  1596. <recording>
  1597. <langue>zh</langue>
  1598. <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
  1599. <audio>../../Language/Sound18d/18760cm.wav</audio>
  1600. </recording>
  1601. </recordings>
  1602. <recordings>
  1603. <recording>
  1604. <langue>en</langue>
  1605. <locuteur>April</locuteur>
  1606. <audio>../../Language/Sounde18a/18760as.wav</audio>
  1607. </recording>
  1608. </recordings>
  1609. <recordings>
  1610. <recording>
  1611. <langue>en</langue>
  1612. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  1613. <audio>../../Language/Sounde18b/18760jp.wav</audio>
  1614. </recording>
  1615. </recordings>
  1616. <recordings>
  1617. <recording>
  1618. <langue>en</langue>
  1619. <locuteur>Brian</locuteur>
  1620. <audio>../../Language/Sounde18d/18760bl.wav</audio>
  1621. </recording>
  1622. </recordings>
  1623. </phrase>
  1624. <phrase>
  1625. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  1626. <hanzi>
  1627. <simplified>愤 懑</simplified>
  1628. <traditional>憤 懣</traditional>
  1629. </hanzi>
  1630. <pinyin>fènmèn</pinyin>
  1631. <translations>
  1632. <translation>
  1633. <langue>en</langue>
  1634. <texte>depressed, discontented, resentful, perturbed, indignant</texte>
  1635. </translation>
  1636. </translations>
  1637. <recordings/>
  1638. </phrase>
  1639. <phrase>
  1640. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  1641. <hanzi>
  1642. <simplified>她 那 么 热 心 ,我 希 望 我 能 象 她 一 样 。</simplified>
  1643. <traditional>她 那 麼 熱 心 ,我 希 望 我 能 象 她 一 樣 。</traditional>
  1644. </hanzi>
  1645. <pinyin>tā nàme rèxīn, wǒ xīwàng wǒ néng xiàng tā yíyàng.</pinyin>
  1646. <translations>
  1647. <translation>
  1648. <langue>en</langue>
  1649. <texte>She is so nice, I wish I could be more like her.</texte>
  1650. </translation>
  1651. </translations>
  1652. <recordings>
  1653. <recording>
  1654. <langue>zh</langue>
  1655. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  1656. <audio>../../Language/Sound14a/14093ds.wav</audio>
  1657. </recording>
  1658. </recordings>
  1659. <recordings>
  1660. <recording>
  1661. <langue>zh</langue>
  1662. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  1663. <audio>../../Language/Sound14b/14093chg.wav</audio>
  1664. </recording>
  1665. </recordings>
  1666. <recordings>
  1667. <recording>
  1668. <langue>zh</langue>
  1669. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  1670. <audio>../../Language/Sound14c/14093wwj.wav</audio>
  1671. </recording>
  1672. </recordings>
  1673. <recordings>
  1674. <recording>
  1675. <langue>zh</langue>
  1676. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  1677. <audio>../../Language/Sound14d/14093ryl.wav</audio>
  1678. </recording>
  1679. </recordings>
  1680. <recordings>
  1681. <recording>
  1682. <langue>en</langue>
  1683. <locuteur>Rick</locuteur>
  1684. <audio>../../Language/Sounde14b/14093rd.wav</audio>
  1685. </recording>
  1686. </recordings>
  1687. <recordings>
  1688. <recording>
  1689. <langue>en</langue>
  1690. <locuteur>Lindsay</locuteur>
  1691. <audio>../../Language/Sounde14c/14093lin.wav</audio>
  1692. </recording>
  1693. </recordings>
  1694. <recordings>
  1695. <recording>
  1696. <langue>en</langue>
  1697. <locuteur>James</locuteur>
  1698. <audio>../../Language/Sounde14d/14093jd.wav</audio>
  1699. </recording>
  1700. </recordings>
  1701. </phrase>
  1702. <phrase>
  1703. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  1704. <hanzi>
  1705. <simplified>他 懒 散 地 打 发 了 一 天 , 以 后 需 要 学 习 一 夜 。</simplified>
  1706. <traditional>他 懶 散 地 打 發 了 一 天 , 以 後 需 要 學 習 一 夜 。</traditional>
  1707. </hanzi>
  1708. <pinyin>tā lǎnsǎn de dǎfā le yì tiān, yǐhòu xūyào xuéxí yíyè.</pinyin>
  1709. <translations>
  1710. <translation>
  1711. <langue>en</langue>
  1712. <texte>He lazed the day away, then had to study all night.</texte>
  1713. </translation>
  1714. </translations>
  1715. <recordings>
  1716. <recording>
  1717. <langue>zh</langue>
  1718. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1719. <audio>../../Language/Sound18a/18759df.wav</audio>
  1720. </recording>
  1721. </recordings>
  1722. <recordings>
  1723. <recording>
  1724. <langue>zh</langue>
  1725. <locuteur>Gao Yanlin</locuteur>
  1726. <audio>../../Language/Sound18b/18759gyl.wav</audio>
  1727. </recording>
  1728. </recordings>
  1729. <recordings>
  1730. <recording>
  1731. <langue>zh</langue>
  1732. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  1733. <audio>../../Language/Sound18c/18759lei.wav</audio>
  1734. </recording>
  1735. </recordings>
  1736. <recordings>
  1737. <recording>
  1738. <langue>zh</langue>
  1739. <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
  1740. <audio>../../Language/Sound18d/18759cm.wav</audio>
  1741. </recording>
  1742. </recordings>
  1743. <recordings>
  1744. <recording>
  1745. <langue>en</langue>
  1746. <locuteur>April</locuteur>
  1747. <audio>../../Language/Sounde18a/18759as.wav</audio>
  1748. </recording>
  1749. </recordings>
  1750. <recordings>
  1751. <recording>
  1752. <langue>en</langue>
  1753. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  1754. <audio>../../Language/Sounde18b/18759jp.wav</audio>
  1755. </recording>
  1756. </recordings>
  1757. <recordings>
  1758. <recording>
  1759. <langue>en</langue>
  1760. <locuteur>Brian</locuteur>
  1761. <audio>../../Language/Sounde18d/18759bl.wav</audio>
  1762. </recording>
  1763. </recordings>
  1764. </phrase>
  1765. <phrase>
  1766. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  1767. <hanzi>
  1768. <simplified>这 是 愚 蠢 无 聊 的 话</simplified>
  1769. <traditional>這 是 愚 蠢 無 聊 的 話</traditional>
  1770. </hanzi>
  1771. <pinyin>zhè shì yúchǔn wúliáo de huà.</pinyin>
  1772. <translations>
  1773. <translation>
  1774. <langue>en</langue>
  1775. <texte>This is a senseless boring talk.</texte>
  1776. </translation>
  1777. </translations>
  1778. <recordings/>
  1779. </phrase>
  1780. <phrase>
  1781. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  1782. <hanzi>
  1783. <simplified>耻 辱</simplified>
  1784. <traditional>恥 辱</traditional>
  1785. </hanzi>
  1786. <pinyin>chǐrǔ</pinyin>
  1787. <translations>
  1788. <translation>
  1789. <langue>en</langue>
  1790. <texte>shame, disgrace, humiliation</texte>
  1791. </translation>
  1792. </translations>
  1793. <recordings>
  1794. <recording>
  1795. <langue>zh</langue>
  1796. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1797. <audio>../../Language/Sound11a/11182jz.wav</audio>
  1798. </recording>
  1799. </recordings>
  1800. <recordings>
  1801. <recording>
  1802. <langue>zh</langue>
  1803. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  1804. <audio>../../Language/Sound11b/11182am.wav</audio>
  1805. </recording>
  1806. </recordings>
  1807. <recordings>
  1808. <recording>
  1809. <langue>zh</langue>
  1810. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  1811. <audio>../../Language/Sound11c/11182hx.wav</audio>
  1812. </recording>
  1813. </recordings>
  1814. <recordings>
  1815. <recording>
  1816. <langue>zh</langue>
  1817. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  1818. <audio>../../Language/Sound11d/11182clh.wav</audio>
  1819. </recording>
  1820. </recordings>
  1821. <recordings>
  1822. <recording>
  1823. <langue>en</langue>
  1824. <locuteur>Ashley</locuteur>
  1825. <audio>../../Language/Sounde11a/11182ad.wav</audio>
  1826. </recording>
  1827. </recordings>
  1828. <recordings>
  1829. <recording>
  1830. <langue>en</langue>
  1831. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  1832. <audio>../../Language/Sounde11b/11182jp.wav</audio>
  1833. </recording>
  1834. </recordings>
  1835. <recordings>
  1836. <recording>
  1837. <langue>en</langue>
  1838. <locuteur>Lynn</locuteur>
  1839. <audio>../../Language/Sounde11c/11182ms.wav</audio>
  1840. </recording>
  1841. </recordings>
  1842. <recordings>
  1843. <recording>
  1844. <langue>en</langue>
  1845. <locuteur>Nick</locuteur>
  1846. <audio>../../Language/Sounde11d/11182nk.wav</audio>
  1847. </recording>
  1848. </recordings>
  1849. </phrase>
  1850. <phrase>
  1851. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  1852. <hanzi>
  1853. <simplified>服 帖</simplified>
  1854. <traditional>服 帖</traditional>
  1855. </hanzi>
  1856. <pinyin>fútiē</pinyin>
  1857. <translations>
  1858. <translation>
  1859. <langue>en</langue>
  1860. <texte>docile and obedient</texte>
  1861. </translation>
  1862. </translations>
  1863. <recordings>
  1864. <recording>
  1865. <langue>zh</langue>
  1866. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  1867. <audio>../../Language/Sound14a/14097zj.wav</audio>
  1868. </recording>
  1869. </recordings>
  1870. <recordings>
  1871. <recording>
  1872. <langue>zh</langue>
  1873. <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
  1874. <audio>../../Language/Sound14b/14097cm.wav</audio>
  1875. </recording>
  1876. </recordings>
  1877. <recordings>
  1878. <recording>
  1879. <langue>zh</langue>
  1880. <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
  1881. <audio>../../Language/Sound14c/14097zs.wav</audio>
  1882. </recording>
  1883. </recordings>
  1884. <recordings>
  1885. <recording>
  1886. <langue>zh</langue>
  1887. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  1888. <audio>../../Language/Sound14d/14097lxz.wav</audio>
  1889. </recording>
  1890. </recordings>
  1891. <recordings>
  1892. <recording>
  1893. <langue>en</langue>
  1894. <locuteur>Rick</locuteur>
  1895. <audio>../../Language/Sounde14b/14097rd.wav</audio>
  1896. </recording>
  1897. </recordings>
  1898. <recordings>
  1899. <recording>
  1900. <langue>en</langue>
  1901. <locuteur>Lindsay</locuteur>
  1902. <audio>../../Language/Sounde14c/14097lin.wav</audio>
  1903. </recording>
  1904. </recordings>
  1905. <recordings>
  1906. <recording>
  1907. <langue>en</langue>
  1908. <locuteur>James</locuteur>
  1909. <audio>../../Language/Sounde14d/14097jd.wav</audio>
  1910. </recording>
  1911. </recordings>
  1912. </phrase>
  1913. <phrase>
  1914. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  1915. <hanzi>
  1916. <simplified>大 傻 瓜</simplified>
  1917. <traditional>大 傻 瓜</traditional>
  1918. </hanzi>
  1919. <pinyin>dàshǎguā</pinyin>
  1920. <translations>
  1921. <translation>
  1922. <langue>en</langue>
  1923. <texte>big idiot, fool, jerk</texte>
  1924. </translation>
  1925. </translations>
  1926. <recordings/>
  1927. </phrase>
  1928. <phrase>
  1929. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  1930. <hanzi>
  1931. <simplified>毅 然</simplified>
  1932. <traditional>毅 然</traditional>
  1933. </hanzi>
  1934. <pinyin>yǐrán</pinyin>
  1935. <translations>
  1936. <translation>
  1937. <langue>en</langue>
  1938. <texte>firmly, resolutely, without hesitation</texte>
  1939. </translation>
  1940. </translations>
  1941. <recordings>
  1942. <recording>
  1943. <langue>en</langue>
  1944. <locuteur>Lynn</locuteur>
  1945. <audio>../../Language/Sounde25b/25648ms.wav</audio>
  1946. </recording>
  1947. </recordings>
  1948. </phrase>
  1949. <phrase>
  1950. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  1951. <hanzi>
  1952. <simplified>小 偷</simplified>
  1953. <traditional>小 偷</traditional>
  1954. </hanzi>
  1955. <pinyin>xiǎotōur</pinyin>
  1956. <translations>
  1957. <translation>
  1958. <langue>en</langue>
  1959. <texte>thief, petty thief</texte>
  1960. </translation>
  1961. </translations>
  1962. <recordings>
  1963. <recording>
  1964. <langue>zh</langue>
  1965. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  1966. <audio>../../Language/Sound12a/12739chg.wav</audio>
  1967. </recording>
  1968. </recordings>
  1969. <recordings>
  1970. <recording>
  1971. <langue>zh</langue>
  1972. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  1973. <audio>../../Language/Sound12b/12739sjs.wav</audio>
  1974. </recording>
  1975. </recordings>
  1976. <recordings>
  1977. <recording>
  1978. <langue>zh</langue>
  1979. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  1980. <audio>../../Language/Sound12c/12739jy.wav</audio>
  1981. </recording>
  1982. </recordings>
  1983. <recordings>
  1984. <recording>
  1985. <langue>zh</langue>
  1986. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  1987. <audio>../../Language/Sound12d/12739sjx.wav</audio>
  1988. </recording>
  1989. </recordings>
  1990. <recordings>
  1991. <recording>
  1992. <langue>en</langue>
  1993. <locuteur>Nic</locuteur>
  1994. <audio>../../Language/Sounde12b/12739nk.wav</audio>
  1995. </recording>
  1996. </recordings>
  1997. <recordings>
  1998. <recording>
  1999. <langue>en</langue>
  2000. <locuteur>Abbie</locuteur>
  2001. <audio>../../Language/Sounde12c/12739ap.wav</audio>
  2002. </recording>
  2003. </recordings>
  2004. <recordings>
  2005. <recording>
  2006. <langue>en</langue>
  2007. <locuteur>Brian</locuteur>
  2008. <audio>../../Language/Sounde12d/12739bl.wav</audio>
  2009. </recording>
  2010. </recordings>
  2011. </phrase>
  2012. <phrase>
  2013. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  2014. <hanzi>
  2015. <simplified>贪 得 无 厌</simplified>
  2016. <traditional>貪 得 無 厭</traditional>
  2017. </hanzi>
  2018. <pinyin>tāndéwúyàn</pinyin>
  2019. <translations>
  2020. <translation>
  2021. <langue>en</langue>
  2022. <texte>avaricious and insatiable, greedy and never satisfied</texte>
  2023. </translation>
  2024. </translations>
  2025. <recordings/>
  2026. </phrase>
  2027. <phrase>
  2028. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  2029. <hanzi>
  2030. <simplified>腼 腆</simplified>
  2031. <traditional>靦 腆</traditional>
  2032. </hanzi>
  2033. <pinyin>miǎntiǎn</pinyin>
  2034. <translations>
  2035. <translation>
  2036. <langue>en</langue>
  2037. <texte>shy, bashful</texte>
  2038. </translation>
  2039. </translations>
  2040. <recordings>
  2041. <recording>
  2042. <langue>zh</langue>
  2043. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  2044. <audio>../../Language/Sound18a/18382df.wav</audio>
  2045. </recording>
  2046. </recordings>
  2047. <recordings>
  2048. <recording>
  2049. <langue>zh</langue>
  2050. <locuteur>Fen Ran</locuteur>
  2051. <audio>../../Language/Sound18b/18382fr.wav</audio>
  2052. </recording>
  2053. </recordings>
  2054. <recordings>
  2055. <recording>
  2056. <langue>zh</langue>
  2057. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  2058. <audio>../../Language/Sound18c/18382rs.wav</audio>
  2059. </recording>
  2060. </recordings>
  2061. <recordings>
  2062. <recording>
  2063. <langue>zh</langue>
  2064. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  2065. <audio>../../Language/Sound18d/18382lwh.wav</audio>
  2066. </recording>
  2067. </recordings>
  2068. <recordings>
  2069. <recording>
  2070. <langue>en</langue>
  2071. <locuteur>Maggy</locuteur>
  2072. <audio>../../Language/Sounde18a/18382mw.wav</audio>
  2073. </recording>
  2074. </recordings>
  2075. <recordings>
  2076. <recording>
  2077. <langue>en</langue>
  2078. <locuteur>Lynn</locuteur>
  2079. <audio>../../Language/Sounde18c/18382ms.wav</audio>
  2080. </recording>
  2081. </recordings>
  2082. <recordings>
  2083. <recording>
  2084. <langue>en</langue>
  2085. <locuteur>Frank</locuteur>
  2086. <audio>../../Language/Sounde18d/18382fu.wav</audio>
  2087. </recording>
  2088. </recordings>
  2089. </phrase>
  2090. <phrase>
  2091. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  2092. <hanzi>
  2093. <simplified>堂 堂 正 正</simplified>
  2094. <traditional>堂 堂 正 正</traditional>
  2095. </hanzi>
  2096. <pinyin>tángtáng zhèngzhèng</pinyin>
  2097. <translations>
  2098. <translation>
  2099. <langue>en</langue>
  2100. <texte>impressive, dignified, upright, open and above board</texte>
  2101. </translation>
  2102. </translations>
  2103. <recordings>
  2104. <recording>
  2105. <langue>zh</langue>
  2106. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  2107. <audio>../../Language/Sound13a/13979df.wav</audio>
  2108. </recording>
  2109. </recordings>
  2110. <recordings>
  2111. <recording>
  2112. <langue>zh</langue>
  2113. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  2114. <audio>../../Language/Sound13b/13979cao.wav</audio>
  2115. </recording>
  2116. </recordings>
  2117. <recordings>
  2118. <recording>
  2119. <langue>zh</langue>
  2120. <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
  2121. <audio>../../Language/Sound13c/13979zs.wav</audio>
  2122. </recording>
  2123. </recordings>
  2124. <recordings>
  2125. <recording>
  2126. <langue>zh</langue>
  2127. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  2128. <audio>../../Language/Sound13d/13979lei.wav</audio>
  2129. </recording>
  2130. </recordings>
  2131. <recordings>
  2132. <recording>
  2133. <langue>zh</langue>
  2134. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  2135. <audio>../../Language/Sound13e/13979tl.wav</audio>
  2136. </recording>
  2137. </recordings>
  2138. <recordings>
  2139. <recording>
  2140. <langue>en</langue>
  2141. <locuteur>Rick</locuteur>
  2142. <audio>../../Language/Sounde13b/13979rd.wav</audio>
  2143. </recording>
  2144. </recordings>
  2145. <recordings>
  2146. <recording>
  2147. <langue>en</langue>
  2148. <locuteur>Lindsay</locuteur>
  2149. <audio>../../Language/Sounde13c/13979lin.wav</audio>
  2150. </recording>
  2151. </recordings>
  2152. <recordings>
  2153. <recording>
  2154. <langue>en</langue>
  2155. <locuteur>James</locuteur>
  2156. <audio>../../Language/Sounde13d/13979jd.wav</audio>
  2157. </recording>
  2158. </recordings>
  2159. </phrase>
  2160. <phrase>
  2161. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  2162. <hanzi>
  2163. <simplified>混 混</simplified>
  2164. <traditional>混 混</traditional>
  2165. </hanzi>
  2166. <pinyin>hùnhun</pinyin>
  2167. <translations>
  2168. <translation>
  2169. <langue>en</langue>
  2170. <texte>gangster, hoodlum</texte>
  2171. </translation>
  2172. </translations>
  2173. <recordings>
  2174. <recording>
  2175. <langue>zh</langue>
  2176. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  2177. <audio>../../Language/Sound15a/15746df.wav</audio>
  2178. </recording>
  2179. </recordings>
  2180. <recordings>
  2181. <recording>
  2182. <langue>zh</langue>
  2183. <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
  2184. <audio>../../Language/Sound15b/15746cm.wav</audio>
  2185. </recording>
  2186. </recordings>
  2187. <recordings>
  2188. <recording>
  2189. <langue>zh</langue>
  2190. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  2191. <audio>../../Language/Sound15c/15746lxz.wav</audio>
  2192. </recording>
  2193. </recordings>
  2194. <recordings>
  2195. <recording>
  2196. <langue>zh</langue>
  2197. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  2198. <audio>../../Language/Sound15d/15746wc.wav</audio>
  2199. </recording>
  2200. </recordings>
  2201. <recordings>
  2202. <recording>
  2203. <langue>en</langue>
  2204. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  2205. <audio>../../Language/Sounde15b/15746jp.wav</audio>
  2206. </recording>
  2207. </recordings>
  2208. <recordings>
  2209. <recording>
  2210. <langue>en</langue>
  2211. <locuteur>Abbie</locuteur>
  2212. <audio>../../Language/Sounde15c/15746ap.wav</audio>
  2213. </recording>
  2214. </recordings>
  2215. </phrase>
  2216. <phrase>
  2217. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  2218. <hanzi>
  2219. <simplified>精 明</simplified>
  2220. <traditional>精 明</traditional>
  2221. </hanzi>
  2222. <pinyin>jīngmíng</pinyin>
  2223. <translations>
  2224. <translation>
  2225. <langue>en</langue>
  2226. <texte>shrewd</texte>
  2227. </translation>
  2228. </translations>
  2229. <recordings>
  2230. <recording>
  2231. <langue>zh</langue>
  2232. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  2233. <audio>../../Language/Sound14a/14167zj.wav</audio>
  2234. </recording>
  2235. </recordings>
  2236. <recordings>
  2237. <recording>
  2238. <langue>zh</langue>
  2239. <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
  2240. <audio>../../Language/Sound14b/14167cm.wav</audio>
  2241. </recording>
  2242. </recordings>
  2243. <recordings>
  2244. <recording>
  2245. <langue>zh</langue>
  2246. <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
  2247. <audio>../../Language/Sound14c/14167zs.wav</audio>
  2248. </recording>
  2249. </recordings>
  2250. <recordings>
  2251. <recording>
  2252. <langue>zh</langue>
  2253. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  2254. <audio>../../Language/Sound14d/14167lxz.wav</audio>
  2255. </recording>
  2256. </recordings>
  2257. <recordings>
  2258. <recording>
  2259. <langue>en</langue>
  2260. <locuteur>David</locuteur>
  2261. <audio>../../Language/Sounde14a/14167dh.wav</audio>
  2262. </recording>
  2263. </recordings>
  2264. <recordings>
  2265. <recording>
  2266. <langue>en</langue>
  2267. <locuteur>April</locuteur>
  2268. <audio>../../Language/Sounde14b/14167as.wav</audio>
  2269. </recording>
  2270. </recordings>
  2271. </phrase>
  2272. <phrase>
  2273. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  2274. <hanzi>
  2275. <simplified>心 性</simplified>
  2276. <traditional>心 性</traditional>
  2277. </hanzi>
  2278. <pinyin>xīnxìng</pinyin>
  2279. <translations>
  2280. <translation>
  2281. <langue>en</langue>
  2282. <texte>temperament, inner nature, character</texte>
  2283. </translation>
  2284. </translations>
  2285. <recordings/>
  2286. </phrase>
  2287. <phrase>
  2288. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  2289. <hanzi>
  2290. <simplified>有 抱 负 的</simplified>
  2291. <traditional>有 抱 負 的</traditional>
  2292. </hanzi>
  2293. <pinyin>yǒu bàofù de</pinyin>
  2294. <translations>
  2295. <translation>
  2296. <langue>en</langue>
  2297. <texte>ambitious, aspiring</texte>
  2298. </translation>
  2299. </translations>
  2300. <recordings/>
  2301. </phrase>
  2302. <phrase>
  2303. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  2304. <hanzi>
  2305. <simplified>有 雄 心 的</simplified>
  2306. <traditional>有 雄 心 的</traditional>
  2307. </hanzi>
  2308. <pinyin>yǒu xióngxīn de</pinyin>
  2309. <translations>
  2310. <translation>
  2311. <langue>en</langue>
  2312. <texte>ambitious, aspiring</texte>
  2313. </translation>
  2314. </translations>
  2315. <recordings/>
  2316. </phrase>
  2317. <phrase>
  2318. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  2319. <hanzi>
  2320. <simplified>沉 着</simplified>
  2321. <traditional>沉 着</traditional>
  2322. </hanzi>
  2323. <pinyin>chénzhuó</pinyin>
  2324. <translations>
  2325. <translation>
  2326. <langue>en</langue>
  2327. <texte>poised, calm and collected, steady, not nervous</texte>
  2328. </translation>
  2329. </translations>
  2330. <recordings/>
  2331. </phrase>
  2332. <phrase>
  2333. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  2334. <hanzi>
  2335. <simplified>丽</simplified>
  2336. <traditional>麗</traditional>
  2337. </hanzi>
  2338. <pinyin>lì</pinyin>
  2339. <translations>
  2340. <translation>
  2341. <langue>en</langue>
  2342. <texte>nice looking, handsome, beautiful</texte>
  2343. </translation>
  2344. </translations>
  2345. <recordings>
  2346. <recording>
  2347. <langue>zh</langue>
  2348. <locuteur>Li Di</locuteur>
  2349. <audio>../../Language/Sound1a/1694ld.wav</audio>
  2350. </recording>
  2351. </recordings>
  2352. <recordings>
  2353. <recording>
  2354. <langue>zh</langue>
  2355. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  2356. <audio>../../Language/Sound1b/1694cl.wav</audio>
  2357. </recording>
  2358. </recordings>
  2359. <recordings>
  2360. <recording>
  2361. <langue>zh</langue>
  2362. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  2363. <audio>../../Language/Sound1c/1694sjx.wav</audio>
  2364. </recording>
  2365. </recordings>
  2366. <recordings>
  2367. <recording>
  2368. <langue>zh</langue>
  2369. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  2370. <audio>../../Language/Sound1d/1694ch.wav</audio>
  2371. </recording>
  2372. </recordings>
  2373. <recordings>
  2374. <recording>
  2375. <langue>zh</langue>
  2376. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  2377. <audio>../../Language/Sound1f/1694sc.wav</audio>
  2378. </recording>
  2379. </recordings>
  2380. <recordings>
  2381. <recording>
  2382. <langue>en</langue>
  2383. <locuteur>Sarah</locuteur>
  2384. <audio>../../Language/Sounde1a/1694sm.wav</audio>
  2385. </recording>
  2386. </recordings>
  2387. <recordings>
  2388. <recording>
  2389. <langue>en</langue>
  2390. <locuteur>Julie</locuteur>
  2391. <audio>../../Language/Sounde1b/1694js.wav</audio>
  2392. </recording>
  2393. </recordings>
  2394. <recordings>
  2395. <recording>
  2396. <langue>en</langue>
  2397. <locuteur>Rory</locuteur>
  2398. <audio>../../Language/Sounde1c/1694ror.wav</audio>
  2399. </recording>
  2400. </recordings>
  2401. <recordings>
  2402. <recording>
  2403. <langue>en</langue>
  2404. <locuteur>Lennie</locuteur>
  2405. <audio>../../Language/Sounde1d/1694len.wav</audio>
  2406. </recording>
  2407. </recordings>
  2408. </phrase>
  2409. <phrase>
  2410. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  2411. <hanzi>
  2412. <simplified>喜 怒 无 常</simplified>
  2413. <traditional>喜 怒 無 常</traditional>
  2414. </hanzi>
  2415. <pinyin>xǐnnùwúcháng</pinyin>
  2416. <translations>
  2417. <translation>
  2418. <langue>en</langue>
  2419. <texte>moody, temperamental</texte>
  2420. </translation>
  2421. </translations>
  2422. <recordings/>
  2423. </phrase>
  2424. <phrase>
  2425. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  2426. <hanzi>
  2427. <simplified>他 们 玩 儿 得 很 high 的 。</simplified>
  2428. <traditional>他 們 玩 兒 得 很 high 的 。</traditional>
  2429. </hanzi>
  2430. <pinyin>tāmen wánr dé hěn high de.</pinyin>
  2431. <translations>
  2432. <translation>
  2433. <langue>en</langue>
  2434. <texte>They enjoyed themselves immensely.</texte>
  2435. </translation>
  2436. </translations>
  2437. <recordings/>
  2438. </phrase>
  2439. <phrase>
  2440. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  2441. <hanzi>
  2442. <simplified>呆 傻</simplified>
  2443. <traditional>呆 傻</traditional>
  2444. </hanzi>
  2445. <pinyin>dāishǎ</pinyin>
  2446. <translations>
  2447. <translation>
  2448. <langue>en</langue>
  2449. <texte>stupid, dumb</texte>
  2450. </translation>
  2451. </translations>
  2452. <recordings>
  2453. <recording>
  2454. <langue>zh</langue>
  2455. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2456. <audio>../../Language/Sound11a/11274jz.wav</audio>
  2457. </recording>
  2458. </recordings>
  2459. <recordings>
  2460. <recording>
  2461. <langue>zh</langue>
  2462. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  2463. <audio>../../Language/Sound11b/11274am.wav</audio>
  2464. </recording>
  2465. </recordings>
  2466. <recordings>
  2467. <recording>
  2468. <langue>zh</langue>
  2469. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  2470. <audio>../../Language/Sound11c/11274hx.wav</audio>
  2471. </recording>
  2472. </recordings>
  2473. <recordings>
  2474. <recording>
  2475. <langue>zh</langue>
  2476. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  2477. <audio>../../Language/Sound11d/11274clh.wav</audio>
  2478. </recording>
  2479. </recordings>
  2480. <recordings>
  2481. <recording>
  2482. <langue>en</langue>
  2483. <locuteur>Ashley</locuteur>
  2484. <audio>../../Language/Sounde11a/11274ad.wav</audio>
  2485. </recording>
  2486. </recordings>
  2487. <recordings>
  2488. <recording>
  2489. <langue>en</langue>
  2490. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  2491. <audio>../../Language/Sounde11b/11274jp.wav</audio>
  2492. </recording>
  2493. </recordings>
  2494. <recordings>
  2495. <recording>
  2496. <langue>en</langue>
  2497. <locuteur>Lynn</locuteur>
  2498. <audio>../../Language/Sounde11c/11274ms.wav</audio>
  2499. </recording>
  2500. </recordings>
  2501. <recordings>
  2502. <recording>
  2503. <langue>en</langue>
  2504. <locuteur>Nick</locuteur>
  2505. <audio>../../Language/Sounde11d/11274nk.wav</audio>
  2506. </recording>
  2507. </recordings>
  2508. </phrase>
  2509. <phrase>
  2510. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  2511. <hanzi>
  2512. <simplified>很 难 一 概 而 论 , 每 个 人 都 不 一 样 。</simplified>
  2513. <traditional>很 難 一 概 而 論 , 每 個 人 都 不 一 樣 。</traditional>
  2514. </hanzi>
  2515. <pinyin>hěn nán yīgài'érlùn, měi gè rén dōu bùyíyàng.</pinyin>
  2516. <translations>
  2517. <translation>
  2518. <langue>en</langue>
  2519. <texte>It's hard to generalize, everybody's different.</texte>
  2520. </translation>
  2521. </translations>
  2522. <recordings/>
  2523. </phrase>
  2524. <phrase>
  2525. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  2526. <hanzi>
  2527. <simplified>我 真 笨 。</simplified>
  2528. <traditional>我 真 笨 。</traditional>
  2529. </hanzi>
  2530. <pinyin>wǒ zhēn bèn.</pinyin>
  2531. <translations>
  2532. <translation>
  2533. <langue>en</langue>
  2534. <texte>I feel like I don't have a brain in my head.</texte>
  2535. </translation>
  2536. </translations>
  2537. <recordings>
  2538. <recording>
  2539. <langue>zh</langue>
  2540. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  2541. <audio>../../Language/Sound13a/13295lyr.wav</audio>
  2542. </recording>
  2543. </recordings>
  2544. <recordings>
  2545. <recording>
  2546. <langue>zh</langue>
  2547. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  2548. <audio>../../Language/Sound13b/13295jian.wav</audio>
  2549. </recording>
  2550. </recordings>
  2551. <recordings>
  2552. <recording>
  2553. <langue>zh</langue>
  2554. <locuteur>Wang Cheng</locuteur>
  2555. <audio>../../Language/Sound13c/13295wc.wav</audio>
  2556. </recording>
  2557. </recordings>
  2558. <recordings>
  2559. <recording>
  2560. <langue>zh</langue>
  2561. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  2562. <audio>../../Language/Sound13d/13295li.wav</audio>
  2563. </recording>
  2564. </recordings>
  2565. <recordings>
  2566. <recording>
  2567. <langue>zh</langue>
  2568. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  2569. <audio>../../Language/Sound13e/13295lxz.wav</audio>
  2570. </recording>
  2571. </recordings>
  2572. <recordings>
  2573. <recording>
  2574. <langue>zh</langue>
  2575. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  2576. <audio>../../Language/Sound13f/13295nzt.wav</audio>
  2577. </recording>
  2578. </recordings>
  2579. <recordings>
  2580. <recording>
  2581. <langue>zh</langue>
  2582. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  2583. <audio>../../Language/Sound13g/13295zzd.wav</audio>
  2584. </recording>
  2585. </recordings>
  2586. <recordings>
  2587. <recording>
  2588. <langue>en</langue>
  2589. <locuteur>Scrib</locuteur>
  2590. <audio>../../Language/Sounde13b/13295ds.wav</audio>
  2591. </recording>
  2592. </recordings>
  2593. <recordings>
  2594. <recording>
  2595. <langue>en</langue>
  2596. <locuteur>Brian</locuteur>
  2597. <audio>../../Language/Sounde13d/13295bl.wav</audio>
  2598. </recording>
  2599. </recordings>
  2600. </phrase>
  2601. <phrase>
  2602. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  2603. <hanzi>
  2604. <simplified>羞 怯</simplified>
  2605. <traditional>羞 怯</traditional>
  2606. </hanzi>
  2607. <pinyin>xiūqiè</pinyin>
  2608. <translations>
  2609. <translation>
  2610. <langue>en</langue>
  2611. <texte>shyness, timidity, diffidence; shy, timid</texte>
  2612. </translation>
  2613. </translations>
  2614. <recordings>
  2615. <recording>
  2616. <langue>zh</langue>
  2617. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  2618. <audio>../../Language/Sound17a/17067sbin.wav</audio>
  2619. </recording>
  2620. </recordings>
  2621. <recordings>
  2622. <recording>
  2623. <langue>zh</langue>
  2624. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  2625. <audio>../../Language/Sound17b/17067chg.wav</audio>
  2626. </recording>
  2627. </recordings>
  2628. <recordings>
  2629. <recording>
  2630. <langue>zh</langue>
  2631. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  2632. <audio>../../Language/Sound17c/17067jj.wav</audio>
  2633. </recording>
  2634. </recordings>
  2635. <recordings>
  2636. <recording>
  2637. <langue>zh</langue>
  2638. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  2639. <audio>../../Language/Sound17d/17067sjs.wav</audio>
  2640. </recording>
  2641. </recordings>
  2642. <recordings>
  2643. <recording>
  2644. <langue>en</langue>
  2645. <locuteur>Rick</locuteur>
  2646. <audio>../../Language/Sounde17b/17067rd.wav</audio>
  2647. </recording>
  2648. </recordings>
  2649. </phrase>
  2650. <phrase>
  2651. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  2652. <hanzi>
  2653. <simplified>痴</simplified>
  2654. <traditional>癡</traditional>
  2655. </hanzi>
  2656. <pinyin>chī</pinyin>
  2657. <translations>
  2658. <translation>
  2659. <langue>en</langue>
  2660. <texte>crazy about, silly, crazy</texte>
  2661. </translation>
  2662. </translations>
  2663. <recordings>
  2664. <recording>
  2665. <langue>zh</langue>
  2666. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  2667. <audio>../../Language/Sound18a/18517df.wav</audio>
  2668. </recording>
  2669. </recordings>
  2670. <recordings>
  2671. <recording>
  2672. <langue>zh</langue>
  2673. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  2674. <audio>../../Language/Sound18b/18517wc.wav</audio>
  2675. </recording>
  2676. </recordings>
  2677. <recordings>
  2678. <recording>
  2679. <langue>zh</langue>
  2680. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  2681. <audio>../../Language/Sound18c/18517rs.wav</audio>
  2682. </recording>
  2683. </recordings>
  2684. <recordings>
  2685. <recording>
  2686. <langue>zh</langue>
  2687. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  2688. <audio>../../Language/Sound18d/18517tl.wav</audio>
  2689. </recording>
  2690. </recordings>
  2691. <recordings>
  2692. <recording>
  2693. <langue>zh</langue>
  2694. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  2695. <audio>../../Language/Sound18e/18517lxz.wav</audio>
  2696. </recording>
  2697. </recordings>
  2698. <recordings>
  2699. <recording>
  2700. <langue>en</langue>
  2701. <locuteur>Terry</locuteur>
  2702. <audio>../../Language/Sounde18a/18517tm.wav</audio>
  2703. </recording>
  2704. </recordings>
  2705. <recordings>
  2706. <recording>
  2707. <langue>en</langue>
  2708. <locuteur>Dawn</locuteur>
  2709. <audio>../../Language/Sounde18b/18517dn.wav</audio>
  2710. </recording>
  2711. </recordings>
  2712. </phrase>
  2713. <phrase>
  2714. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  2715. <hanzi>
  2716. <simplified>窃 贼</simplified>
  2717. <traditional>竊 賊</traditional>
  2718. </hanzi>
  2719. <pinyin>qièzéi</pinyin>
  2720. <translations>
  2721. <translation>
  2722. <langue>en</langue>
  2723. <texte>thief</texte>
  2724. </translation>
  2725. </translations>
  2726. <recordings>
  2727. <recording>
  2728. <langue>zh</langue>
  2729. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  2730. <audio>../../Language/Sound17a/17146sbin.wav</audio>
  2731. </recording>
  2732. </recordings>
  2733. <recordings>
  2734. <recording>
  2735. <langue>zh</langue>
  2736. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  2737. <audio>../../Language/Sound17b/17146li.wav</audio>
  2738. </recording>
  2739. </recordings>
  2740. <recordings>
  2741. <recording>
  2742. <langue>zh</langue>
  2743. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  2744. <audio>../../Language/Sound17c/17146jj.wav</audio>
  2745. </recording>
  2746. </recordings>
  2747. <recordings>
  2748. <recording>
  2749. <langue>zh</langue>
  2750. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  2751. <audio>../../Language/Sound17d/17146sjs.wav</audio>
  2752. </recording>
  2753. </recordings>
  2754. <recordings>
  2755. <recording>
  2756. <langue>en</langue>
  2757. <locuteur>Allen</locuteur>
  2758. <audio>../../Language/Sounde17a/17146ab.wav</audio>
  2759. </recording>
  2760. </recordings>
  2761. <recordings>
  2762. <recording>
  2763. <langue>en</langue>
  2764. <locuteur>Eric</locuteur>
  2765. <audio>../../Language/Sounde17c/17146eb.wav</audio>
  2766. </recording>
  2767. </recordings>
  2768. <recordings>
  2769. <recording>
  2770. <langue>en</langue>
  2771. <locuteur>Danielle</locuteur>
  2772. <audio>../../Language/Sounde17d/17146de.wav</audio>
  2773. </recording>
  2774. </recordings>
  2775. </phrase>
  2776. <phrase>
  2777. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  2778. <hanzi>
  2779. <simplified>精 神</simplified>
  2780. <traditional>精 神</traditional>
  2781. </hanzi>
  2782. <pinyin>jīngshen</pinyin>
  2783. <translations>
  2784. <translation>
  2785. <langue>en</langue>
  2786. <texte>drive, vigor, vitality, energy; spiritual</texte>
  2787. </translation>
  2788. </translations>
  2789. <recordings>
  2790. <recording>
  2791. <langue>en</langue>
  2792. <locuteur>Lynn</locuteur>
  2793. <audio>../../Language/Sounde25b/25619ms.wav</audio>
  2794. </recording>
  2795. </recordings>
  2796. </phrase>
  2797. <phrase>
  2798. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  2799. <hanzi>
  2800. <simplified>酗 酒 者</simplified>
  2801. <traditional>酗 酒 者</traditional>
  2802. </hanzi>
  2803. <pinyin>xùjiǔzhě</pinyin>
  2804. <translations>
  2805. <translation>
  2806. <langue>en</langue>
  2807. <texte>alcoholic, drunkard</texte>
  2808. </translation>
  2809. </translations>
  2810. <recordings>
  2811. <recording>
  2812. <langue>zh</langue>
  2813. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  2814. <audio>../../Language/Sound16a/16906sbin.wav</audio>
  2815. </recording>
  2816. </recordings>
  2817. <recordings>
  2818. <recording>
  2819. <langue>zh</langue>
  2820. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  2821. <audio>../../Language/Sound16b/16906chg.wav</audio>
  2822. </recording>
  2823. </recordings>
  2824. <recordings>
  2825. <recording>
  2826. <langue>zh</langue>
  2827. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  2828. <audio>../../Language/Sound16c/16906zj.wav</audio>
  2829. </recording>
  2830. </recordings>
  2831. <recordings>
  2832. <recording>
  2833. <langue>zh</langue>
  2834. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  2835. <audio>../../Language/Sound16d/16906sjx.wav</audio>
  2836. </recording>
  2837. </recordings>
  2838. <recordings>
  2839. <recording>
  2840. <langue>en</langue>
  2841. <locuteur>Rick</locuteur>
  2842. <audio>../../Language/Sounde16b/16906rd.wav</audio>
  2843. </recording>
  2844. </recordings>
  2845. <recordings>
  2846. <recording>
  2847. <langue>en</langue>
  2848. <locuteur>Lynn</locuteur>
  2849. <audio>../../Language/Sounde16c/16906ms.wav</audio>
  2850. </recording>
  2851. </recordings>
  2852. <recordings>
  2853. <recording>
  2854. <langue>en</langue>
  2855. <locuteur>Frank</locuteur>
  2856. <audio>../../Language/Sounde16e/16906fu.wav</audio>
  2857. </recording>
  2858. </recordings>
  2859. </phrase>
  2860. <phrase>
  2861. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  2862. <hanzi>
  2863. <simplified>猪 八 戒 不 很 聪 明 , 但 是 实 际 上 大 多 数 的 猪 是 聪 明 的 。</simplified>
  2864. <traditional>豬 八 戒 不 很 聰 明 , 但 是 實 際 上 大 多 數 的 豬 是 聰 明 的 。</traditional>
  2865. </hanzi>
  2866. <pinyin>zhūbājiè bù hěn cōngming, dànshì shíjìshang dàduōshù de zhū shì cōngming de.</pinyin>
  2867. <translations>
  2868. <translation>
  2869. <langue>en</langue>
  2870. <texte>Pigsy is not very intelligent, but really most pigs are.</texte>
  2871. </translation>
  2872. </translations>
  2873. <recordings>
  2874. <recording>
  2875. <langue>zh</langue>
  2876. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  2877. <audio>../../Language/Sound10a/10298lqx.wav</audio>
  2878. </recording>
  2879. </recordings>
  2880. <recordings>
  2881. <recording>
  2882. <langue>zh</langue>
  2883. <locuteur>Hua</locuteur>
  2884. <audio>../../Language/Sound10b/10298hua.wav</audio>
  2885. </recording>
  2886. </recordings>
  2887. <recordings>
  2888. <recording>
  2889. <langue>zh</langue>
  2890. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2891. <audio>../../Language/Sound10c/10298jz.wav</audio>
  2892. </recording>
  2893. </recordings>
  2894. <recordings>
  2895. <recording>
  2896. <langue>zh</langue>
  2897. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  2898. <audio>../../Language/Sound10d/10298jy.wav</audio>
  2899. </recording>
  2900. </recordings>
  2901. <recordings>
  2902. <recording>
  2903. <langue>zh</langue>
  2904. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  2905. <audio>../../Language/Sound10e/10298clh.wav</audio>
  2906. </recording>
  2907. </recordings>
  2908. <recordings>
  2909. <recording>
  2910. <langue>zh</langue>
  2911. <locuteur>Li Boyuan</locuteur>
  2912. <audio>../../Language/Sound10f/10298lby.wav</audio>
  2913. </recording>
  2914. </recordings>
  2915. <recordings>
  2916. <recording>
  2917. <langue>zh</langue>
  2918. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  2919. <audio>../../Language/Sound10g/10298lxc.wav</audio>
  2920. </recording>
  2921. </recordings>
  2922. <recordings>
  2923. <recording>
  2924. <langue>en</langue>
  2925. <locuteur>Dawn</locuteur>
  2926. <audio>../../Language/Sounde10a/10298dn.wav</audio>
  2927. </recording>
  2928. </recordings>
  2929. <recordings>
  2930. <recording>
  2931. <langue>en</langue>
  2932. <locuteur>Stephan</locuteur>
  2933. <audio>../../Language/Sounde10b/10298sd.wav</audio>
  2934. </recording>
  2935. </recordings>
  2936. <recordings>
  2937. <recording>
  2938. <langue>en</langue>
  2939. <locuteur>Lynn</locuteur>
  2940. <audio>../../Language/Sounde10c/10298ms.wav</audio>
  2941. </recording>
  2942. </recordings>
  2943. <recordings>
  2944. <recording>
  2945. <langue>en</langue>
  2946. <locuteur>Ken</locuteur>
  2947. <audio>../../Language/Sounde10d/10298ken.wav</audio>
  2948. </recording>
  2949. </recordings>
  2950. <recordings>
  2951. <recording>
  2952. <langue>en</langue>
  2953. <locuteur>Ashley</locuteur>
  2954. <audio>../../Language/Sounde10e/10298ad.wav</audio>
  2955. </recording>
  2956. </recordings>
  2957. </phrase>
  2958. <phrase>
  2959. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  2960. <hanzi>
  2961. <simplified>她 一 向 很 坚 强 。</simplified>
  2962. <traditional>她 一 向 很 堅 強 。</traditional>
  2963. </hanzi>
  2964. <pinyin>tā yíxiàng hěn jiānxiàng.</pinyin>
  2965. <translations>
  2966. <translation>
  2967. <langue>en</langue>
  2968. <texte>She has a strong character.</texte>
  2969. </translation>
  2970. </translations>
  2971. <recordings/>
  2972. </phrase>
  2973. <phrase>
  2974. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  2975. <hanzi>
  2976. <simplified>脓 包</simplified>
  2977. <traditional>膿 包</traditional>
  2978. </hanzi>
  2979. <pinyin>nóngbāo</pinyin>
  2980. <translations>
  2981. <translation>
  2982. <langue>en</langue>
  2983. <texte>crybaby, useless weakling, scaredy cat, fraidy cat</texte>
  2984. </translation>
  2985. </translations>
  2986. <recordings/>
  2987. </phrase>
  2988. <phrase>
  2989. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  2990. <hanzi>
  2991. <simplified>呆 气</simplified>
  2992. <traditional>呆 氣</traditional>
  2993. </hanzi>
  2994. <pinyin>dāiqì</pinyin>
  2995. <translations>
  2996. <translation>
  2997. <langue>en</langue>
  2998. <texte>silly look, idiotic look</texte>
  2999. </translation>
  3000. </translations>
  3001. <recordings>
  3002. <recording>
  3003. <langue>zh</langue>
  3004. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3005. <audio>../../Language/Sound11a/11273jz.wav</audio>
  3006. </recording>
  3007. </recordings>
  3008. <recordings>
  3009. <recording>
  3010. <langue>zh</langue>
  3011. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  3012. <audio>../../Language/Sound11b/11273am.wav</audio>
  3013. </recording>
  3014. </recordings>
  3015. <recordings>
  3016. <recording>
  3017. <langue>zh</langue>
  3018. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  3019. <audio>../../Language/Sound11c/11273hx.wav</audio>
  3020. </recording>
  3021. </recordings>
  3022. <recordings>
  3023. <recording>
  3024. <langue>zh</langue>
  3025. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  3026. <audio>../../Language/Sound11d/11273clh.wav</audio>
  3027. </recording>
  3028. </recordings>
  3029. <recordings>
  3030. <recording>
  3031. <langue>en</langue>
  3032. <locuteur>Ashley</locuteur>
  3033. <audio>../../Language/Sounde11a/11273ad.wav</audio>
  3034. </recording>
  3035. </recordings>
  3036. <recordings>
  3037. <recording>
  3038. <langue>en</langue>
  3039. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  3040. <audio>../../Language/Sounde11b/11273jp.wav</audio>
  3041. </recording>
  3042. </recordings>
  3043. <recordings>
  3044. <recording>
  3045. <langue>en</langue>
  3046. <locuteur>Lynn</locuteur>
  3047. <audio>../../Language/Sounde11c/11273ms.wav</audio>
  3048. </recording>
  3049. </recordings>
  3050. <recordings>
  3051. <recording>
  3052. <langue>en</langue>
  3053. <locuteur>Nick</locuteur>
  3054. <audio>../../Language/Sounde11d/11273nk.wav</audio>
  3055. </recording>
  3056. </recordings>
  3057. </phrase>
  3058. <phrase>
  3059. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  3060. <hanzi>
  3061. <simplified>务 实 之 风</simplified>
  3062. <traditional>務 實 之 風</traditional>
  3063. </hanzi>
  3064. <pinyin>wùshí zhī fēng</pinyin>
  3065. <translations>
  3066. <translation>
  3067. <langue>en</langue>
  3068. <texte>pragmatic style, practical manner</texte>
  3069. </translation>
  3070. </translations>
  3071. <recordings>
  3072. <recording>
  3073. <langue>en</langue>
  3074. <locuteur>Lynn</locuteur>
  3075. <audio>../../Language/Sounde25b/25622ms.wav</audio>
  3076. </recording>
  3077. </recordings>
  3078. </phrase>
  3079. <phrase>
  3080. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  3081. <hanzi>
  3082. <simplified>非 凡 的</simplified>
  3083. <traditional>非 凡 的</traditional>
  3084. </hanzi>
  3085. <pinyin>fēifán de</pinyin>
  3086. <translations>
  3087. <translation>
  3088. <langue>en</langue>
  3089. <texte>extraordinary, outstanding, above average</texte>
  3090. </translation>
  3091. </translations>
  3092. <recordings>
  3093. <recording>
  3094. <langue>zh</langue>
  3095. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  3096. <audio>../../Language/Sound17a/17018sbin.wav</audio>
  3097. </recording>
  3098. </recordings>
  3099. <recordings>
  3100. <recording>
  3101. <langue>zh</langue>
  3102. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  3103. <audio>../../Language/Sound17b/17018chg.wav</audio>
  3104. </recording>
  3105. </recordings>
  3106. <recordings>
  3107. <recording>
  3108. <langue>zh</langue>
  3109. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  3110. <audio>../../Language/Sound17c/17018zj.wav</audio>
  3111. </recording>
  3112. </recordings>
  3113. <recordings>
  3114. <recording>
  3115. <langue>zh</langue>
  3116. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  3117. <audio>../../Language/Sound17d/17018sjx.wav</audio>
  3118. </recording>
  3119. </recordings>
  3120. <recordings>
  3121. <recording>
  3122. <langue>en</langue>
  3123. <locuteur>Rick</locuteur>
  3124. <audio>../../Language/Sounde17b/17018rd.wav</audio>
  3125. </recording>
  3126. </recordings>
  3127. <recordings>
  3128. <recording>
  3129. <langue>en</langue>
  3130. <locuteur>Maggy</locuteur>
  3131. <audio>../../Language/Sounde17c/17018mw.wav</audio>
  3132. </recording>
  3133. </recordings>
  3134. </phrase>
  3135. <phrase>
  3136. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  3137. <hanzi>
  3138. <simplified>她 那 么 热 心 ,我 怀 疑 她 别 有 用 心 。</simplified>
  3139. <traditional>她 那 麼 熱 心 ,我 懷 疑 她 別 有 用 心 。</traditional>
  3140. </hanzi>
  3141. <pinyin>tā nàme rèxīn, wǒ huáiyí tā biéyǒuyòngxīn.</pinyin>
  3142. <translations>
  3143. <translation>
  3144. <langue>en</langue>
  3145. <texte>She is so nice, I wonder if she means it.</texte>
  3146. </translation>
  3147. </translations>
  3148. <recordings>
  3149. <recording>
  3150. <langue>zh</langue>
  3151. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  3152. <audio>../../Language/Sound14a/14094ds.wav</audio>
  3153. </recording>
  3154. </recordings>
  3155. <recordings>
  3156. <recording>
  3157. <langue>zh</langue>
  3158. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  3159. <audio>../../Language/Sound14b/14094chg.wav</audio>
  3160. </recording>
  3161. </recordings>
  3162. <recordings>
  3163. <recording>
  3164. <langue>zh</langue>
  3165. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  3166. <audio>../../Language/Sound14c/14094wwj.wav</audio>
  3167. </recording>
  3168. </recordings>
  3169. <recordings>
  3170. <recording>
  3171. <langue>zh</langue>
  3172. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  3173. <audio>../../Language/Sound14d/14094ryl.wav</audio>
  3174. </recording>
  3175. </recordings>
  3176. <recordings>
  3177. <recording>
  3178. <langue>en</langue>
  3179. <locuteur>Rick</locuteur>
  3180. <audio>../../Language/Sounde14b/14094rd.wav</audio>
  3181. </recording>
  3182. </recordings>
  3183. <recordings>
  3184. <recording>
  3185. <langue>en</langue>
  3186. <locuteur>Lindsay</locuteur>
  3187. <audio>../../Language/Sounde14c/14094lin.wav</audio>
  3188. </recording>
  3189. </recordings>
  3190. <recordings>
  3191. <recording>
  3192. <langue>en</langue>
  3193. <locuteur>James</locuteur>
  3194. <audio>../../Language/Sounde14d/14094jd.wav</audio>
  3195. </recording>
  3196. </recordings>
  3197. </phrase>
  3198. <phrase>
  3199. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  3200. <hanzi>
  3201. <simplified>堕 落 者</simplified>
  3202. <traditional>墮 落 者</traditional>
  3203. </hanzi>
  3204. <pinyin>duòluòzhě</pinyin>
  3205. <translations>
  3206. <translation>
  3207. <langue>en</langue>
  3208. <texte>pervert, degenerate, depraved person</texte>
  3209. </translation>
  3210. </translations>
  3211. <recordings/>
  3212. </phrase>
  3213. <phrase>
  3214. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  3215. <hanzi>
  3216. <simplified>怯 生 生</simplified>
  3217. <traditional>怯 生 生</traditional>
  3218. </hanzi>
  3219. <pinyin>qièshēngshēng</pinyin>
  3220. <translations>
  3221. <translation>
  3222. <langue>en</langue>
  3223. <texte>timid, shy</texte>
  3224. </translation>
  3225. </translations>
  3226. <recordings>
  3227. <recording>
  3228. <langue>zh</langue>
  3229. <locuteur>Da Di</locuteur>
  3230. <audio>../../Language/Sound9a/9929dd.wav</audio>
  3231. </recording>
  3232. </recordings>
  3233. <recordings>
  3234. <recording>
  3235. <langue>zh</langue>
  3236. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3237. <audio>../../Language/Sound9b/9929jz.wav</audio>
  3238. </recording>
  3239. </recordings>
  3240. <recordings>
  3241. <recording>
  3242. <langue>zh</langue>
  3243. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  3244. <audio>../../Language/Sound9c/9929jy.wav</audio>
  3245. </recording>
  3246. </recordings>
  3247. <recordings>
  3248. <recording>
  3249. <langue>zh</langue>
  3250. <locuteur>Da Di</locuteur>
  3251. <audio>../../Language/Sound9d/9929dd.wav</audio>
  3252. </recording>
  3253. </recordings>
  3254. <recordings>
  3255. <recording>
  3256. <langue>en</langue>
  3257. <locuteur>Cricket</locuteur>
  3258. <audio>../../Language/Sounde9a/9929ags.wav</audio>
  3259. </recording>
  3260. </recordings>
  3261. <recordings>
  3262. <recording>
  3263. <langue>en</langue>
  3264. <locuteur>April</locuteur>
  3265. <audio>../../Language/Sounde9c/9929as.wav</audio>
  3266. </recording>
  3267. </recordings>
  3268. <recordings>
  3269. <recording>
  3270. <langue>en</langue>
  3271. <locuteur>Michael</locuteur>
  3272. <audio>../../Language/Sounde9d/9929mm.wav</audio>
  3273. </recording>
  3274. </recordings>
  3275. </phrase>
  3276. <phrase>
  3277. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  3278. <hanzi>
  3279. <simplified>好 汉</simplified>
  3280. <traditional>好 漢</traditional>
  3281. </hanzi>
  3282. <pinyin>hǎohàn</pinyin>
  3283. <translations>
  3284. <translation>
  3285. <langue>en</langue>
  3286. <texte>true man, brave man, hero</texte>
  3287. </translation>
  3288. </translations>
  3289. <recordings>
  3290. <recording>
  3291. <langue>zh</langue>
  3292. <locuteur>Jiang Jie</locuteur>
  3293. <audio>../../Language/Sound22a/22593jane.wav</audio>
  3294. </recording>
  3295. </recordings>
  3296. <recordings>
  3297. <recording>
  3298. <langue>zh</langue>
  3299. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  3300. <audio>../../Language/Sound22b/22593gcl.wav</audio>
  3301. </recording>
  3302. </recordings>
  3303. <recordings>
  3304. <recording>
  3305. <langue>zh</langue>
  3306. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  3307. <audio>../../Language/Sound22c/22593ds.wav</audio>
  3308. </recording>
  3309. </recordings>
  3310. <recordings>
  3311. <recording>
  3312. <langue>zh</langue>
  3313. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  3314. <audio>../../Language/Sound22d/22593pzt.wav</audio>
  3315. </recording>
  3316. </recordings>
  3317. <recordings>
  3318. <recording>
  3319. <langue>zh</langue>
  3320. <locuteur>Meng Sichen</locuteur>
  3321. <audio>../../Language/Sound22e/22593meng.wav</audio>
  3322. </recording>
  3323. </recordings>
  3324. <recordings>
  3325. <recording>
  3326. <langue>en</langue>
  3327. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  3328. <audio>../../Language/Sounde22a/22593csh.wav</audio>
  3329. </recording>
  3330. </recordings>
  3331. </phrase>
  3332. <phrase>
  3333. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  3334. <hanzi>
  3335. <simplified>有 野 心 的</simplified>
  3336. <traditional>有 野 心 的</traditional>
  3337. </hanzi>
  3338. <pinyin>yǒu yěxīn de</pinyin>
  3339. <translations>
  3340. <translation>
  3341. <langue>en</langue>
  3342. <texte>ambitious, driving, power-loving</texte>
  3343. </translation>
  3344. </translations>
  3345. <recordings/>
  3346. </phrase>
  3347. <phrase>
  3348. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  3349. <hanzi>
  3350. <simplified>幸 运 儿</simplified>
  3351. <traditional>幸 運 兒</traditional>
  3352. </hanzi>
  3353. <pinyin>xìngyùnr</pinyin>
  3354. <translations>
  3355. <translation>
  3356. <langue>en</langue>
  3357. <texte>lucky guy, winner, charmed person</texte>
  3358. </translation>
  3359. </translations>
  3360. <recordings/>
  3361. </phrase>
  3362. <phrase>
  3363. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  3364. <hanzi>
  3365. <simplified>熊 包</simplified>
  3366. <traditional>熊 包</traditional>
  3367. </hanzi>
  3368. <pinyin>xióngbāo</pinyin>
  3369. <translations>
  3370. <translation>
  3371. <langue>en</langue>
  3372. <texte>worthless person, good-for-nothing, a total loss, wastrel</texte>
  3373. </translation>
  3374. </translations>
  3375. <recordings/>
  3376. </phrase>
  3377. <phrase>
  3378. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  3379. <hanzi>
  3380. <simplified>亲 切</simplified>
  3381. <traditional>親 切</traditional>
  3382. </hanzi>
  3383. <pinyin>qīnqiè</pinyin>
  3384. <translations>
  3385. <translation>
  3386. <langue>en</langue>
  3387. <texte>kind, nice, warm (person)</texte>
  3388. </translation>
  3389. </translations>
  3390. <recordings>
  3391. <recording>
  3392. <langue>zh</langue>
  3393. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  3394. <audio>../../Language/Sound1a/1308wt.wav</audio>
  3395. </recording>
  3396. </recordings>
  3397. <recordings>
  3398. <recording>
  3399. <langue>zh</langue>
  3400. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  3401. <audio>../../Language/Sound1b/1308zl.wav</audio>
  3402. </recording>
  3403. </recordings>
  3404. <recordings>
  3405. <recording>
  3406. <langue>zh</langue>
  3407. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  3408. <audio>../../Language/Sound1c/1308lz.wav</audio>
  3409. </recording>
  3410. </recordings>
  3411. <recordings>
  3412. <recording>
  3413. <langue>zh</langue>
  3414. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  3415. <audio>../../Language/Sound1d/1308lmk.wav</audio>
  3416. </recording>
  3417. </recordings>
  3418. <recordings>
  3419. <recording>
  3420. <langue>zh</langue>
  3421. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  3422. <audio>../../Language/Sound1e/1308sc.wav</audio>
  3423. </recording>
  3424. </recordings>
  3425. <recordings>
  3426. <recording>
  3427. <langue>zh</langue>
  3428. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  3429. <audio>../../Language/Sound1g/1308lxc.wav</audio>
  3430. </recording>
  3431. </recordings>
  3432. <recordings>
  3433. <recording>
  3434. <langue>en</langue>
  3435. <locuteur>Josh</locuteur>
  3436. <audio>../../Language/Sounde1a/1308jg.wav</audio>
  3437. </recording>
  3438. </recordings>
  3439. <recordings>
  3440. <recording>
  3441. <langue>en</langue>
  3442. <locuteur>Tim</locuteur>
  3443. <audio>../../Language/Sounde1b/1308th.wav</audio>
  3444. </recording>
  3445. </recordings>
  3446. <recordings>
  3447. <recording>
  3448. <langue>en</langue>
  3449. <locuteur>Glison</locuteur>
  3450. <audio>../../Language/Sounde1c/1308gl.wav</audio>
  3451. </recording>
  3452. </recordings>
  3453. <recordings>
  3454. <recording>
  3455. <langue>en</langue>
  3456. <locuteur>Sarah</locuteur>
  3457. <audio>../../Language/Sounde1d/1308sm.wav</audio>
  3458. </recording>
  3459. </recordings>
  3460. </phrase>
  3461. <phrase>
  3462. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  3463. <hanzi>
  3464. <simplified>枯 燥</simplified>
  3465. <traditional>枯 燥</traditional>
  3466. </hanzi>
  3467. <pinyin>kūzào</pinyin>
  3468. <translations>
  3469. <translation>
  3470. <langue>en</langue>
  3471. <texte>boring, dry, uninteresting, dull, torturous</texte>
  3472. </translation>
  3473. </translations>
  3474. <recordings>
  3475. <recording>
  3476. <langue>zh</langue>
  3477. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  3478. <audio>../../Language/Sound21a/21119zj.wav</audio>
  3479. </recording>
  3480. </recordings>
  3481. <recordings>
  3482. <recording>
  3483. <langue>zh</langue>
  3484. <locuteur>Li Shiyan</locuteur>
  3485. <audio>../../Language/Sound21b/21119lsy.wav</audio>
  3486. </recording>
  3487. </recordings>
  3488. <recordings>
  3489. <recording>
  3490. <langue>zh</langue>
  3491. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  3492. <audio>../../Language/Sound21c/21119lwh.wav</audio>
  3493. </recording>
  3494. </recordings>
  3495. <recordings>
  3496. <recording>
  3497. <langue>zh</langue>
  3498. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  3499. <audio>../../Language/Sound21d/21119ryl.wav</audio>
  3500. </recording>
  3501. </recordings>
  3502. <recordings>
  3503. <recording>
  3504. <langue>en</langue>
  3505. <locuteur>Ken</locuteur>
  3506. <audio>../../Language/Sounde21a/21119ken.wav</audio>
  3507. </recording>
  3508. </recordings>
  3509. <recordings>
  3510. <recording>
  3511. <langue>en</langue>
  3512. <locuteur>Abbie</locuteur>
  3513. <audio>../../Language/Sounde21b/21119ap.wav</audio>
  3514. </recording>
  3515. </recordings>
  3516. </phrase>
  3517. <phrase>
  3518. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  3519. <hanzi>
  3520. <simplified>胆 小 鬼</simplified>
  3521. <traditional>膽 小 鬼</traditional>
  3522. </hanzi>
  3523. <pinyin>dǎnxiǎoguǐ</pinyin>
  3524. <translations>
  3525. <translation>
  3526. <langue>en</langue>
  3527. <texte>coward</texte>
  3528. </translation>
  3529. </translations>
  3530. <recordings/>
  3531. </phrase>
  3532. <phrase>
  3533. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  3534. <hanzi>
  3535. <simplified>无 聊</simplified>
  3536. <traditional>無 聊</traditional>
  3537. </hanzi>
  3538. <pinyin>wúliáo</pinyin>
  3539. <translations>
  3540. <translation>
  3541. <langue>en</langue>
  3542. <texte>bored, boring</texte>
  3543. </translation>
  3544. </translations>
  3545. <recordings>
  3546. <recording>
  3547. <langue>zh</langue>
  3548. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  3549. <audio>../../Language/Sound8a/8916jes.wav</audio>
  3550. </recording>
  3551. </recordings>
  3552. <recordings>
  3553. <recording>
  3554. <langue>zh</langue>
  3555. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3556. <audio>../../Language/Sound8b/8916jz.wav</audio>
  3557. </recording>
  3558. </recordings>
  3559. <recordings>
  3560. <recording>
  3561. <langue>zh</langue>
  3562. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  3563. <audio>../../Language/Sound8c/8916lz.wav</audio>
  3564. </recording>
  3565. </recordings>
  3566. <recordings>
  3567. <recording>
  3568. <langue>zh</langue>
  3569. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  3570. <audio>../../Language/Sound8d/8916ch.wav</audio>
  3571. </recording>
  3572. </recordings>
  3573. <recordings>
  3574. <recording>
  3575. <langue>en</langue>
  3576. <locuteur>Fred</locuteur>
  3577. <audio>../../Language/Sounde8a/8916fb.wav</audio>
  3578. </recording>
  3579. </recordings>
  3580. <recordings>
  3581. <recording>
  3582. <langue>en</langue>
  3583. <locuteur>April</locuteur>
  3584. <audio>../../Language/Sounde8b/8916as.wav</audio>
  3585. </recording>
  3586. </recordings>
  3587. </phrase>
  3588. <phrase>
  3589. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  3590. <hanzi>
  3591. <simplified>她 是 一 个 宽 容 的 母 亲 。 她 从 不 因 为 我 的 小 错 误 而 生 气 , 但 她 会 因 为 我 不 诚 实 而 生 气 。</simplified>
  3592. <traditional>她 是 一 個 寬 容 的 母 親 。 她 從 不 因 爲 我 的 小 錯 誤 而 生 氣 , 但 她 會 因 爲 我 不 誠 實 而 生 氣 。</traditional>
  3593. </hanzi>
  3594. <pinyin>tā shì yí gè kuānróng de mǔqīn. tā cóngbù yīnwéi wǒ de xiǎo cuòwù ér shēngqì, dàn tā huì yīnwéi wǒ bùchéngshí ér shēngqì.</pinyin>
  3595. <translations>
  3596. <translation>
  3597. <langue>en</langue>
  3598. <texte>She is a very understanding mother, she doesn't get upset by the little mistakes I make. But she can get really angry when I do something dishonest.</texte>
  3599. </translation>
  3600. </translations>
  3601. <recordings>
  3602. <recording>
  3603. <langue>zh</langue>
  3604. <locuteur>Jiang Jie</locuteur>
  3605. <audio>../../Language/Sound22a/22496jane.wav</audio>
  3606. </recording>
  3607. </recordings>
  3608. <recordings>
  3609. <recording>
  3610. <langue>zh</langue>
  3611. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  3612. <audio>../../Language/Sound22b/22496gcl.wav</audio>
  3613. </recording>
  3614. </recordings>
  3615. <recordings>
  3616. <recording>
  3617. <langue>zh</langue>
  3618. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  3619. <audio>../../Language/Sound22c/22496ds.wav</audio>
  3620. </recording>
  3621. </recordings>
  3622. <recordings>
  3623. <recording>
  3624. <langue>zh</langue>
  3625. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  3626. <audio>../../Language/Sound22d/22496pzt.wav</audio>
  3627. </recording>
  3628. </recordings>
  3629. <recordings>
  3630. <recording>
  3631. <langue>zh</langue>
  3632. <locuteur>Meng Sichen</locuteur>
  3633. <audio>../../Language/Sound22e/22496meng.wav</audio>
  3634. </recording>
  3635. </recordings>
  3636. <recordings>
  3637. <recording>
  3638. <langue>en</langue>
  3639. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  3640. <audio>../../Language/Sounde22a/22496csh.wav</audio>
  3641. </recording>
  3642. </recordings>
  3643. </phrase>
  3644. <phrase>
  3645. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  3646. <hanzi>
  3647. <simplified>人 品</simplified>
  3648. <traditional>人 品</traditional>
  3649. </hanzi>
  3650. <pinyin>rénpǐn</pinyin>
  3651. <translations>
  3652. <translation>
  3653. <langue>en</langue>
  3654. <texte>character, moral quality</texte>
  3655. </translation>
  3656. </translations>
  3657. <recordings>
  3658. <recording>
  3659. <langue>zh</langue>
  3660. <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
  3661. <audio>../../Language/Sound15a/15817zs.wav</audio>
  3662. </recording>
  3663. </recordings>
  3664. <recordings>
  3665. <recording>
  3666. <langue>zh</langue>
  3667. <locuteur>Deng Yichen</locuteur>
  3668. <audio>../../Language/Sound15b/15817dyc.wav</audio>
  3669. </recording>
  3670. </recordings>
  3671. <recordings>
  3672. <recording>
  3673. <langue>zh</langue>
  3674. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  3675. <audio>../../Language/Sound15c/15817cao.wav</audio>
  3676. </recording>
  3677. </recordings>
  3678. <recordings>
  3679. <recording>
  3680. <langue>zh</langue>
  3681. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  3682. <audio>../../Language/Sound15d/15817lxz.wav</audio>
  3683. </recording>
  3684. </recordings>
  3685. <recordings>
  3686. <recording>
  3687. <langue>en</langue>
  3688. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  3689. <audio>../../Language/Sounde15b/15817jp.wav</audio>
  3690. </recording>
  3691. </recordings>
  3692. <recordings>
  3693. <recording>
  3694. <langue>en</langue>
  3695. <locuteur>Abbie</locuteur>
  3696. <audio>../../Language/Sounde15c/15817ap.wav</audio>
  3697. </recording>
  3698. </recordings>
  3699. </phrase>
  3700. <phrase>
  3701. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  3702. <hanzi>
  3703. <simplified>傻 蛋</simplified>
  3704. <traditional>傻 蛋</traditional>
  3705. </hanzi>
  3706. <pinyin>shǎdàn</pinyin>
  3707. <translations>
  3708. <translation>
  3709. <langue>en</langue>
  3710. <texte>nincompoop, nitwit</texte>
  3711. </translation>
  3712. </translations>
  3713. <recordings>
  3714. <recording>
  3715. <langue>zh</langue>
  3716. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3717. <audio>../../Language/Sound11a/11275jz.wav</audio>
  3718. </recording>
  3719. </recordings>
  3720. <recordings>
  3721. <recording>
  3722. <langue>zh</langue>
  3723. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  3724. <audio>../../Language/Sound11b/11275am.wav</audio>
  3725. </recording>
  3726. </recordings>
  3727. <recordings>
  3728. <recording>
  3729. <langue>zh</langue>
  3730. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  3731. <audio>../../Language/Sound11c/11275hx.wav</audio>
  3732. </recording>
  3733. </recordings>
  3734. <recordings>
  3735. <recording>
  3736. <langue>zh</langue>
  3737. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  3738. <audio>../../Language/Sound11d/11275clh.wav</audio>
  3739. </recording>
  3740. </recordings>
  3741. <recordings>
  3742. <recording>
  3743. <langue>en</langue>
  3744. <locuteur>Ashley</locuteur>
  3745. <audio>../../Language/Sounde11a/11275ad.wav</audio>
  3746. </recording>
  3747. </recordings>
  3748. <recordings>
  3749. <recording>
  3750. <langue>en</langue>
  3751. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  3752. <audio>../../Language/Sounde11b/11275jp.wav</audio>
  3753. </recording>
  3754. </recordings>
  3755. <recordings>
  3756. <recording>
  3757. <langue>en</langue>
  3758. <locuteur>Lynn</locuteur>
  3759. <audio>../../Language/Sounde11c/11275ms.wav</audio>
  3760. </recording>
  3761. </recordings>
  3762. <recordings>
  3763. <recording>
  3764. <langue>en</langue>
  3765. <locuteur>Nick</locuteur>
  3766. <audio>../../Language/Sounde11d/11275nk.wav</audio>
  3767. </recording>
  3768. </recordings>
  3769. </phrase>
  3770. <phrase>
  3771. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  3772. <hanzi>
  3773. <simplified>我 交 友 很 谨 慎 , 人 一 定 要 好 。</simplified>
  3774. <traditional>我 交 友 很 謹 慎 , 人 一 定 要 好 。</traditional>
  3775. </hanzi>
  3776. <pinyin>wǒ jiāo yǒu hěn jǐnshèn, rén yí dìng yào hǎo.</pinyin>
  3777. <translations>
  3778. <translation>
  3779. <langue>en</langue>
  3780. <texte>I'm very particular about my friends, they have to be nice.</texte>
  3781. </translation>
  3782. </translations>
  3783. <recordings>
  3784. <recording>
  3785. <langue>zh</langue>
  3786. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  3787. <audio>../../Language/Sound21a/21887zj.wav</audio>
  3788. </recording>
  3789. </recordings>
  3790. <recordings>
  3791. <recording>
  3792. <langue>zh</langue>
  3793. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  3794. <audio>../../Language/Sound21b/21887ryl.wav</audio>
  3795. </recording>
  3796. </recordings>
  3797. <recordings>
  3798. <recording>
  3799. <langue>zh</langue>
  3800. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  3801. <audio>../../Language/Sound21c/21887lwh.wav</audio>
  3802. </recording>
  3803. </recordings>
  3804. <recordings>
  3805. <recording>
  3806. <langue>zh</langue>
  3807. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  3808. <audio>../../Language/Sound21d/21887pzl.wav</audio>
  3809. </recording>
  3810. </recordings>
  3811. <recordings>
  3812. <recording>
  3813. <langue>en</langue>
  3814. <locuteur>Kaylee</locuteur>
  3815. <audio>../../Language/Sounde21b/21887ky.wav</audio>
  3816. </recording>
  3817. </recordings>
  3818. </phrase>
  3819. <phrase>
  3820. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  3821. <hanzi>
  3822. <simplified>忍</simplified>
  3823. <traditional>忍</traditional>
  3824. </hanzi>
  3825. <pinyin>rěn</pinyin>
  3826. <translations>
  3827. <translation>
  3828. <langue>en</langue>
  3829. <texte>to bear, to endure, to hold back; cruel, merciless</texte>
  3830. </translation>
  3831. </translations>
  3832. <recordings>
  3833. <recording>
  3834. <langue>zh</langue>
  3835. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  3836. <audio>../../Language/Sound6a/6468fx.wav</audio>
  3837. </recording>
  3838. </recordings>
  3839. <recordings>
  3840. <recording>
  3841. <langue>zh</langue>
  3842. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  3843. <audio>../../Language/Sound6b/6468am.wav</audio>
  3844. </recording>
  3845. </recordings>
  3846. <recordings>
  3847. <recording>
  3848. <langue>zh</langue>
  3849. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  3850. <audio>../../Language/Sound6c/6468wj.wav</audio>
  3851. </recording>
  3852. </recordings>
  3853. <recordings>
  3854. <recording>
  3855. <langue>zh</langue>
  3856. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  3857. <audio>../../Language/Sound6d/6468ch.wav</audio>
  3858. </recording>
  3859. </recordings>
  3860. <recordings>
  3861. <recording>
  3862. <langue>en</langue>
  3863. <locuteur>Karen</locuteur>
  3864. <audio>../../Language/Sounde6a/6468kh.wav</audio>
  3865. </recording>
  3866. </recordings>
  3867. <recordings>
  3868. <recording>
  3869. <langue>en</langue>
  3870. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  3871. <audio>../../Language/Sounde6b/6468jp.wav</audio>
  3872. </recording>
  3873. </recordings>
  3874. <recordings>
  3875. <recording>
  3876. <langue>en</langue>
  3877. <locuteur>Maggy</locuteur>
  3878. <audio>../../Language/Sounde6c/6468mw.wav</audio>
  3879. </recording>
  3880. </recordings>
  3881. </phrase>
  3882. <phrase>
  3883. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  3884. <hanzi>
  3885. <simplified>害 羞</simplified>
  3886. <traditional>害 羞</traditional>
  3887. </hanzi>
  3888. <pinyin>hài xiū</pinyin>
  3889. <translations>
  3890. <translation>
  3891. <langue>en</langue>
  3892. <texte>to be shy</texte>
  3893. </translation>
  3894. </translations>
  3895. <recordings>
  3896. <recording>
  3897. <langue>zh</langue>
  3898. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3899. <audio>../../Language/Sound10a/10436lyr.wav</audio>
  3900. </recording>
  3901. </recordings>
  3902. <recordings>
  3903. <recording>
  3904. <langue>zh</langue>
  3905. <locuteur>Da Di</locuteur>
  3906. <audio>../../Language/Sound10b/10436dd.wav</audio>
  3907. </recording>
  3908. </recordings>
  3909. <recordings>
  3910. <recording>
  3911. <langue>zh</langue>
  3912. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  3913. <audio>../../Language/Sound10c/10436jy.wav</audio>
  3914. </recording>
  3915. </recordings>
  3916. <recordings>
  3917. <recording>
  3918. <langue>zh</langue>
  3919. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  3920. <audio>../../Language/Sound10d/10436lwh.wav</audio>
  3921. </recording>
  3922. </recordings>
  3923. <recordings>
  3924. <recording>
  3925. <langue>zh</langue>
  3926. <locuteur>Li Shiyan</locuteur>
  3927. <audio>../../Language/Sound10e/10436lsy.wav</audio>
  3928. </recording>
  3929. </recordings>
  3930. <recordings>
  3931. <recording>
  3932. <langue>en</langue>
  3933. <locuteur>April</locuteur>
  3934. <audio>../../Language/Sounde10a/10436as.wav</audio>
  3935. </recording>
  3936. </recordings>
  3937. <recordings>
  3938. <recording>
  3939. <langue>en</langue>
  3940. <locuteur>Maggy</locuteur>
  3941. <audio>../../Language/Sounde10c/10436mw.wav</audio>
  3942. </recording>
  3943. </recordings>
  3944. </phrase>
  3945. <phrase>
  3946. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  3947. <hanzi>
  3948. <simplified>恼</simplified>
  3949. <traditional>惱</traditional>
  3950. </hanzi>
  3951. <pinyin>nǎo</pinyin>
  3952. <translations>
  3953. <translation>
  3954. <langue>en</langue>
  3955. <texte>angry; to be annoyed</texte>
  3956. </translation>
  3957. </translations>
  3958. <recordings>
  3959. <recording>
  3960. <langue>zh</langue>
  3961. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  3962. <audio>../../Language/Sound1a/1653ljz.wav</audio>
  3963. </recording>
  3964. </recordings>
  3965. <recordings>
  3966. <recording>
  3967. <langue>zh</langue>
  3968. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  3969. <audio>../../Language/Sound1b/1653lyz.wav</audio>
  3970. </recording>
  3971. </recordings>
  3972. <recordings>
  3973. <recording>
  3974. <langue>zh</langue>
  3975. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  3976. <audio>../../Language/Sound1c/1653zxw.wav</audio>
  3977. </recording>
  3978. </recordings>
  3979. <recordings>
  3980. <recording>
  3981. <langue>zh</langue>
  3982. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  3983. <audio>../../Language/Sound1d/1653mz.wav</audio>
  3984. </recording>
  3985. </recordings>
  3986. <recordings>
  3987. <recording>
  3988. <langue>zh</langue>
  3989. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  3990. <audio>../../Language/Sound1e/1653clh.wav</audio>
  3991. </recording>
  3992. </recordings>
  3993. <recordings>
  3994. <recording>
  3995. <langue>en</langue>
  3996. <locuteur>Sarah</locuteur>
  3997. <audio>../../Language/Sounde1a/1653sm.wav</audio>
  3998. </recording>
  3999. </recordings>
  4000. <recordings>
  4001. <recording>
  4002. <langue>en</langue>
  4003. <locuteur>Julie</locuteur>
  4004. <audio>../../Language/Sounde1b/1653js.wav</audio>
  4005. </recording>
  4006. </recordings>
  4007. <recordings>
  4008. <recording>
  4009. <langue>en</langue>
  4010. <locuteur>Rory</locuteur>
  4011. <audio>../../Language/Sounde1c/1653ror.wav</audio>
  4012. </recording>
  4013. </recordings>
  4014. <recordings>
  4015. <recording>
  4016. <langue>en</langue>
  4017. <locuteur>Lennie</locuteur>
  4018. <audio>../../Language/Sounde1d/1653len.wav</audio>
  4019. </recording>
  4020. </recordings>
  4021. </phrase>
  4022. <phrase>
  4023. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  4024. <hanzi>
  4025. <simplified>我 今 天 真 倒 霉 !</simplified>
  4026. <traditional>我 今 天 真 倒 黴 !</traditional>
  4027. </hanzi>
  4028. <pinyin>wǒ jīntiān zhēn dǎoméi!</pinyin>
  4029. <translations>
  4030. <translation>
  4031. <langue>en</langue>
  4032. <texte>I'm having an awful day.</texte>
  4033. </translation>
  4034. </translations>
  4035. <recordings>
  4036. <recording>
  4037. <langue>zh</langue>
  4038. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  4039. <audio>../../Language/Sound13a/13318lyr.wav</audio>
  4040. </recording>
  4041. </recordings>
  4042. <recordings>
  4043. <recording>
  4044. <langue>zh</langue>
  4045. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  4046. <audio>../../Language/Sound13b/13318jian.wav</audio>
  4047. </recording>
  4048. </recordings>
  4049. <recordings>
  4050. <recording>
  4051. <langue>zh</langue>
  4052. <locuteur>Wang Cheng</locuteur>
  4053. <audio>../../Language/Sound13c/13318wc.wav</audio>
  4054. </recording>
  4055. </recordings>
  4056. <recordings>
  4057. <recording>
  4058. <langue>zh</langue>
  4059. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  4060. <audio>../../Language/Sound13d/13318li.wav</audio>
  4061. </recording>
  4062. </recordings>
  4063. <recordings>
  4064. <recording>
  4065. <langue>zh</langue>
  4066. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  4067. <audio>../../Language/Sound13e/13318lxz.wav</audio>
  4068. </recording>
  4069. </recordings>
  4070. <recordings>
  4071. <recording>
  4072. <langue>zh</langue>
  4073. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  4074. <audio>../../Language/Sound13f/13318nzt.wav</audio>
  4075. </recording>
  4076. </recordings>
  4077. <recordings>
  4078. <recording>
  4079. <langue>zh</langue>
  4080. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  4081. <audio>../../Language/Sound13g/13318zzd.wav</audio>
  4082. </recording>
  4083. </recordings>
  4084. <recordings>
  4085. <recording>
  4086. <langue>en</langue>
  4087. <locuteur>Scrib</locuteur>
  4088. <audio>../../Language/Sounde13b/13318ds.wav</audio>
  4089. </recording>
  4090. </recordings>
  4091. <recordings>
  4092. <recording>
  4093. <langue>en</langue>
  4094. <locuteur>Brian</locuteur>
  4095. <audio>../../Language/Sounde13d/13318bl.wav</audio>
  4096. </recording>
  4097. </recordings>
  4098. </phrase>
  4099. <phrase>
  4100. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  4101. <hanzi>
  4102. <simplified>我 堂 堂 一 个 男 子 汉 怎 么 可 以 做 这 种 事 。</simplified>
  4103. <traditional>我 堂 堂 一 個 男 子 漢 怎 麼 可 以 做 這 種 事 。</traditional>
  4104. </hanzi>
  4105. <pinyin>wǒ tángtáng yí gè nánzǐhàn zěnme kěyǐ zuò zhè zhǒng shì!</pinyin>
  4106. <translations>
  4107. <translation>
  4108. <langue>en</langue>
  4109. <texte>I'm a gentleman, how could I do that kind of thing!</texte>
  4110. </translation>
  4111. </translations>
  4112. <recordings>
  4113. <recording>
  4114. <langue>zh</langue>
  4115. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  4116. <audio>../../Language/Sound13a/13982df.wav</audio>
  4117. </recording>
  4118. </recordings>
  4119. <recordings>
  4120. <recording>
  4121. <langue>zh</langue>
  4122. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  4123. <audio>../../Language/Sound13b/13982cao.wav</audio>
  4124. </recording>
  4125. </recordings>
  4126. <recordings>
  4127. <recording>
  4128. <langue>zh</langue>
  4129. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  4130. <audio>../../Language/Sound13c/13982wwj.wav</audio>
  4131. </recording>
  4132. </recordings>
  4133. <recordings>
  4134. <recording>
  4135. <langue>zh</langue>
  4136. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  4137. <audio>../../Language/Sound13d/13982lei.wav</audio>
  4138. </recording>
  4139. </recordings>
  4140. <recordings>
  4141. <recording>
  4142. <langue>zh</langue>
  4143. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  4144. <audio>../../Language/Sound13e/13982tl.wav</audio>
  4145. </recording>
  4146. </recordings>
  4147. <recordings>
  4148. <recording>
  4149. <langue>zh</langue>
  4150. <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
  4151. <audio>../../Language/Sound13f/13982zs.wav</audio>
  4152. </recording>
  4153. </recordings>
  4154. <recordings>
  4155. <recording>
  4156. <langue>zh</langue>
  4157. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  4158. <audio>../../Language/Sound13g/13982zzd.wav</audio>
  4159. </recording>
  4160. </recordings>
  4161. <recordings>
  4162. <recording>
  4163. <langue>en</langue>
  4164. <locuteur>Rick</locuteur>
  4165. <audio>../../Language/Sounde13b/13982rd.wav</audio>
  4166. </recording>
  4167. </recordings>
  4168. <recordings>
  4169. <recording>
  4170. <langue>en</langue>
  4171. <locuteur>Lindsay</locuteur>
  4172. <audio>../../Language/Sounde13c/13982lin.wav</audio>
  4173. </recording>
  4174. </recordings>
  4175. <recordings>
  4176. <recording>
  4177. <langue>en</langue>
  4178. <locuteur>James</locuteur>
  4179. <audio>../../Language/Sounde13d/13982jd.wav</audio>
  4180. </recording>
  4181. </recordings>
  4182. </phrase>
  4183. <phrase>
  4184. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  4185. <hanzi>
  4186. <simplified>遗 老</simplified>
  4187. <traditional>遺 老</traditional>
  4188. </hanzi>
  4189. <pinyin>yílǎo</pinyin>
  4190. <translations>
  4191. <translation>
  4192. <langue>en</langue>
  4193. <texte>old fogy, old-fashioned person, (adherent of previous dynasty)</texte>
  4194. </translation>
  4195. </translations>
  4196. <recordings>
  4197. <recording>
  4198. <langue>en</langue>
  4199. <locuteur>Lynn</locuteur>
  4200. <audio>../../Language/Sounde25b/25599ms.wav</audio>
  4201. </recording>
  4202. </recordings>
  4203. </phrase>
  4204. <phrase>
  4205. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  4206. <hanzi>
  4207. <simplified>聪 明</simplified>
  4208. <traditional>聰 明</traditional>
  4209. </hanzi>
  4210. <pinyin>cōngming</pinyin>
  4211. <translations>
  4212. <translation>
  4213. <langue>en</langue>
  4214. <texte>intelligent, bright, clever</texte>
  4215. </translation>
  4216. </translations>
  4217. <recordings>
  4218. <recording>
  4219. <langue>zh</langue>
  4220. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  4221. <audio>../../Language/Sound1a/1185zn.wav</audio>
  4222. </recording>
  4223. </recordings>
  4224. <recordings>
  4225. <recording>
  4226. <langue>zh</langue>
  4227. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  4228. <audio>../../Language/Sound1b/1185zj.wav</audio>
  4229. </recording>
  4230. </recordings>
  4231. <recordings>
  4232. <recording>
  4233. <langue>zh</langue>
  4234. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  4235. <audio>../../Language/Sound1c/1185sjx.wav</audio>
  4236. </recording>
  4237. </recordings>
  4238. <recordings>
  4239. <recording>
  4240. <langue>zh</langue>
  4241. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  4242. <audio>../../Language/Sound1d/1185wt.wav</audio>
  4243. </recording>
  4244. </recordings>
  4245. <recordings>
  4246. <recording>
  4247. <langue>en</langue>
  4248. <locuteur>Karen</locuteur>
  4249. <audio>../../Language/Sounde1a/1185kh.wav</audio>
  4250. </recording>
  4251. </recordings>
  4252. <recordings>
  4253. <recording>
  4254. <langue>en</langue>
  4255. <locuteur>Julie</locuteur>
  4256. <audio>../../Language/Sounde1b/1185js.wav</audio>
  4257. </recording>
  4258. </recordings>
  4259. <recordings>
  4260. <recording>
  4261. <langue>en</langue>
  4262. <locuteur>Mike</locuteur>
  4263. <audio>../../Language/Sounde1c/1185mj.wav</audio>
  4264. </recording>
  4265. </recordings>
  4266. </phrase>
  4267. <phrase>
  4268. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  4269. <hanzi>
  4270. <simplified>粗 心</simplified>
  4271. <traditional>粗 心</traditional>
  4272. </hanzi>
  4273. <pinyin>cūxīn</pinyin>
  4274. <translations>
  4275. <translation>
  4276. <langue>en</langue>
  4277. <texte>careless, thoughtless</texte>
  4278. </translation>
  4279. </translations>
  4280. <recordings/>
  4281. </phrase>
  4282. <phrase>
  4283. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  4284. <hanzi>
  4285. <simplified>从 他 的 举 止 我 可 以 推 断 他 有 些 害 羞 。</simplified>
  4286. <traditional>從 他 的 舉 止 我 可 以 推 斷 他 有 些 害 羞 。</traditional>
  4287. </hanzi>
  4288. <pinyin>cóng tā de jǔzhǐ wǒ kěyǐ tuīduàn tā yǒu xiē hàixiū.</pinyin>
  4289. <translations>
  4290. <translation>
  4291. <langue>en</langue>
  4292. <texte>From his behavior, I inferred that he was shy.</texte>
  4293. </translation>
  4294. </translations>
  4295. <recordings/>
  4296. </phrase>
  4297. <phrase>
  4298. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  4299. <hanzi>
  4300. <simplified>他 是 到 目 前 为 止 最 好 的 。</simplified>
  4301. <traditional>他 是 到 目 前 爲 止 最 好 的 。</traditional>
  4302. </hanzi>
  4303. <pinyin>tā shì dào mùqián wéizhǐ zuì hǎo de.</pinyin>
  4304. <translations>
  4305. <translation>
  4306. <langue>en</langue>
  4307. <texte>So far, he's head and shoulders above the rest.</texte>
  4308. </translation>
  4309. </translations>
  4310. <recordings>
  4311. <recording>
  4312. <langue>zh</langue>
  4313. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  4314. <audio>../../Language/Sound13a/13299lyr.wav</audio>
  4315. </recording>
  4316. </recordings>
  4317. <recordings>
  4318. <recording>
  4319. <langue>zh</langue>
  4320. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  4321. <audio>../../Language/Sound13b/13299jian.wav</audio>
  4322. </recording>
  4323. </recordings>
  4324. <recordings>
  4325. <recording>
  4326. <langue>zh</langue>
  4327. <locuteur>Wang Cheng</locuteur>
  4328. <audio>../../Language/Sound13c/13299wc.wav</audio>
  4329. </recording>
  4330. </recordings>
  4331. <recordings>
  4332. <recording>
  4333. <langue>zh</langue>
  4334. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  4335. <audio>../../Language/Sound13d/13299li.wav</audio>
  4336. </recording>
  4337. </recordings>
  4338. <recordings>
  4339. <recording>
  4340. <langue>zh</langue>
  4341. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  4342. <audio>../../Language/Sound13e/13299lxz.wav</audio>
  4343. </recording>
  4344. </recordings>
  4345. <recordings>
  4346. <recording>
  4347. <langue>zh</langue>
  4348. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  4349. <audio>../../Language/Sound13f/13299nzt.wav</audio>
  4350. </recording>
  4351. </recordings>
  4352. <recordings>
  4353. <recording>
  4354. <langue>zh</langue>
  4355. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  4356. <audio>../../Language/Sound13g/13299zzd.wav</audio>
  4357. </recording>
  4358. </recordings>
  4359. <recordings>
  4360. <recording>
  4361. <langue>en</langue>
  4362. <locuteur>Scrib</locuteur>
  4363. <audio>../../Language/Sounde13b/13299ds.wav</audio>
  4364. </recording>
  4365. </recordings>
  4366. <recordings>
  4367. <recording>
  4368. <langue>en</langue>
  4369. <locuteur>Brian</locuteur>
  4370. <audio>../../Language/Sounde13d/13299bl.wav</audio>
  4371. </recording>
  4372. </recordings>
  4373. </phrase>
  4374. <phrase>
  4375. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  4376. <hanzi>
  4377. <simplified>懦 弱</simplified>
  4378. <traditional>懦 弱</traditional>
  4379. </hanzi>
  4380. <pinyin>nuòruò</pinyin>
  4381. <translations>
  4382. <translation>
  4383. <langue>en</langue>
  4384. <texte>cowardly, weak</texte>
  4385. </translation>
  4386. </translations>
  4387. <recordings>
  4388. <recording>
  4389. <langue>zh</langue>
  4390. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  4391. <audio>../../Language/Sound16a/16420df.wav</audio>
  4392. </recording>
  4393. </recordings>
  4394. <recordings>
  4395. <recording>
  4396. <langue>zh</langue>
  4397. <locuteur>Deng Yichen</locuteur>
  4398. <audio>../../Language/Sound16b/16420dyc.wav</audio>
  4399. </recording>
  4400. </recordings>
  4401. <recordings>
  4402. <recording>
  4403. <langue>zh</langue>
  4404. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  4405. <audio>../../Language/Sound16c/16420wc.wav</audio>
  4406. </recording>
  4407. </recordings>
  4408. <recordings>
  4409. <recording>
  4410. <langue>zh</langue>
  4411. <locuteur>Zhou Hui</locuteur>
  4412. <audio>../../Language/Sound16d/16420zhh.wav</audio>
  4413. </recording>
  4414. </recordings>
  4415. <recordings>
  4416. <recording>
  4417. <langue>zh</langue>
  4418. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  4419. <audio>../../Language/Sound16e/16420rs.wav</audio>
  4420. </recording>
  4421. </recordings>
  4422. <recordings>
  4423. <recording>
  4424. <langue>en</langue>
  4425. <locuteur>Ann</locuteur>
  4426. <audio>../../Language/Sounde16a/16420al.wav</audio>
  4427. </recording>
  4428. </recordings>
  4429. </phrase>
  4430. <phrase>
  4431. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  4432. <hanzi>
  4433. <simplified>他 在 生 人 面 前 很 害 羞 , 但 和 朋 友 们 却 很 熟 。</simplified>
  4434. <traditional>他 在 生 人 面 前 很 害 羞 , 但 和 朋 友 們 卻 很 熟 。</traditional>
  4435. </hanzi>
  4436. <pinyin>tā zài shēngrén miànqián hěn hàixiū, dàn hé péngyoumen què hěn shú.</pinyin>
  4437. <translations>
  4438. <translation>
  4439. <langue>en</langue>
  4440. <texte>He is very shy around strangers, but not with his friends.</texte>
  4441. </translation>
  4442. </translations>
  4443. <recordings>
  4444. <recording>
  4445. <langue>zh</langue>
  4446. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  4447. <audio>../../Language/Sound21a/21865zj.wav</audio>
  4448. </recording>
  4449. </recordings>
  4450. <recordings>
  4451. <recording>
  4452. <langue>zh</langue>
  4453. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  4454. <audio>../../Language/Sound21b/21865ryl.wav</audio>
  4455. </recording>
  4456. </recordings>
  4457. <recordings>
  4458. <recording>
  4459. <langue>zh</langue>
  4460. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  4461. <audio>../../Language/Sound21c/21865lwh.wav</audio>
  4462. </recording>
  4463. </recordings>
  4464. <recordings>
  4465. <recording>
  4466. <langue>zh</langue>
  4467. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  4468. <audio>../../Language/Sound21d/21865pzl.wav</audio>
  4469. </recording>
  4470. </recordings>
  4471. <recordings>
  4472. <recording>
  4473. <langue>en</langue>
  4474. <locuteur>Kaylee</locuteur>
  4475. <audio>../../Language/Sounde21b/21865ky.wav</audio>
  4476. </recording>
  4477. </recordings>
  4478. </phrase>
  4479. <phrase>
  4480. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  4481. <hanzi>
  4482. <simplified>父 亲 对 他 儿 子 很 恼 火 。</simplified>
  4483. <traditional>父 親 對 他 兒 子 很 惱 火 。</traditional>
  4484. </hanzi>
  4485. <pinyin>fùqin duì tā érzi hěn nǎohuǒ.</pinyin>
  4486. <translations>
  4487. <translation>
  4488. <langue>en</langue>
  4489. <texte>The father was very angry with his son.</texte>
  4490. </translation>
  4491. </translations>
  4492. <recordings>
  4493. <recording>
  4494. <langue>zh</langue>
  4495. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  4496. <audio>../../Language/Sound7a/7960ljz.wav</audio>
  4497. </recording>
  4498. </recordings>
  4499. <recordings>
  4500. <recording>
  4501. <langue>zh</langue>
  4502. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  4503. <audio>../../Language/Sound7b/7960lyz.wav</audio>
  4504. </recording>
  4505. </recordings>
  4506. <recordings>
  4507. <recording>
  4508. <langue>zh</langue>
  4509. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  4510. <audio>../../Language/Sound7c/7960zxw.wav</audio>
  4511. </recording>
  4512. </recordings>
  4513. <recordings>
  4514. <recording>
  4515. <langue>zh</langue>
  4516. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  4517. <audio>../../Language/Sound7d/7960mz.wav</audio>
  4518. </recording>
  4519. </recordings>
  4520. <recordings>
  4521. <recording>
  4522. <langue>zh</langue>
  4523. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  4524. <audio>../../Language/Sound7e/7960clh.wav</audio>
  4525. </recording>
  4526. </recordings>
  4527. <recordings>
  4528. <recording>
  4529. <langue>en</langue>
  4530. <locuteur>Karen</locuteur>
  4531. <audio>../../Language/Sounde7a/7960kh.wav</audio>
  4532. </recording>
  4533. </recordings>
  4534. <recordings>
  4535. <recording>
  4536. <langue>en</langue>
  4537. <locuteur>Dave</locuteur>
  4538. <audio>../../Language/Sounde7b/7960di.wav</audio>
  4539. </recording>
  4540. </recordings>
  4541. <recordings>
  4542. <recording>
  4543. <langue>en</langue>
  4544. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  4545. <audio>../../Language/Sounde7c/7960jp.wav</audio>
  4546. </recording>
  4547. </recordings>
  4548. <recordings>
  4549. <recording>
  4550. <langue>en</langue>
  4551. <locuteur>Frank</locuteur>
  4552. <audio>../../Language/Sounde7f/7960fu.wav</audio>
  4553. </recording>
  4554. </recordings>
  4555. </phrase>
  4556. <phrase>
  4557. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  4558. <hanzi>
  4559. <simplified>我 今 天 过 得 真 糟 !</simplified>
  4560. <traditional>我 今 天 過 得 真 糟 !</traditional>
  4561. </hanzi>
  4562. <pinyin>wǒ jīntiān guò de zhēn zāo!</pinyin>
  4563. <translations>
  4564. <translation>
  4565. <langue>en</langue>
  4566. <texte>I'm having a bad hair day.</texte>
  4567. </translation>
  4568. </translations>
  4569. <recordings>
  4570. <recording>
  4571. <langue>zh</langue>
  4572. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  4573. <audio>../../Language/Sound13a/13317lyr.wav</audio>
  4574. </recording>
  4575. </recordings>
  4576. <recordings>
  4577. <recording>
  4578. <langue>zh</langue>
  4579. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  4580. <audio>../../Language/Sound13b/13317jian.wav</audio>
  4581. </recording>
  4582. </recordings>
  4583. <recordings>
  4584. <recording>
  4585. <langue>zh</langue>
  4586. <locuteur>Wang Cheng</locuteur>
  4587. <audio>../../Language/Sound13c/13317wc.wav</audio>
  4588. </recording>
  4589. </recordings>
  4590. <recordings>
  4591. <recording>
  4592. <langue>zh</langue>
  4593. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  4594. <audio>../../Language/Sound13d/13317li.wav</audio>
  4595. </recording>
  4596. </recordings>
  4597. <recordings>
  4598. <recording>
  4599. <langue>zh</langue>
  4600. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  4601. <audio>../../Language/Sound13e/13317lxz.wav</audio>
  4602. </recording>
  4603. </recordings>
  4604. <recordings>
  4605. <recording>
  4606. <langue>zh</langue>
  4607. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  4608. <audio>../../Language/Sound13f/13317nzt.wav</audio>
  4609. </recording>
  4610. </recordings>
  4611. <recordings>
  4612. <recording>
  4613. <langue>zh</langue>
  4614. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  4615. <audio>../../Language/Sound13g/13317zzd.wav</audio>
  4616. </recording>
  4617. </recordings>
  4618. <recordings>
  4619. <recording>
  4620. <langue>en</langue>
  4621. <locuteur>Scrib</locuteur>
  4622. <audio>../../Language/Sounde13b/13317ds.wav</audio>
  4623. </recording>
  4624. </recordings>
  4625. <recordings>
  4626. <recording>
  4627. <langue>en</langue>
  4628. <locuteur>Brian</locuteur>
  4629. <audio>../../Language/Sounde13d/13317bl.wav</audio>
  4630. </recording>
  4631. </recordings>
  4632. </phrase>
  4633. <phrase>
  4634. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  4635. <hanzi>
  4636. <simplified>贱 人</simplified>
  4637. <traditional>賤 人</traditional>
  4638. </hanzi>
  4639. <pinyin>jiànrén</pinyin>
  4640. <translations>
  4641. <translation>
  4642. <langue>en</langue>
  4643. <texte>slut, cheap piece of baggage (refers to a woman who is not valued)</texte>
  4644. </translation>
  4645. </translations>
  4646. <recordings>
  4647. <recording>
  4648. <langue>en</langue>
  4649. <locuteur>Lynn</locuteur>
  4650. <audio>../../Language/Sounde25b/25627ms.wav</audio>
  4651. </recording>
  4652. </recordings>
  4653. </phrase>
  4654. <phrase>
  4655. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  4656. <hanzi>
  4657. <simplified>仪 表 堂 堂</simplified>
  4658. <traditional>儀 表 堂 堂</traditional>
  4659. </hanzi>
  4660. <pinyin>yíbiǎo tángtáng</pinyin>
  4661. <translations>
  4662. <translation>
  4663. <langue>en</langue>
  4664. <texte>handsome and dignified</texte>
  4665. </translation>
  4666. </translations>
  4667. <recordings>
  4668. <recording>
  4669. <langue>zh</langue>
  4670. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  4671. <audio>../../Language/Sound13a/13978df.wav</audio>
  4672. </recording>
  4673. </recordings>
  4674. <recordings>
  4675. <recording>
  4676. <langue>zh</langue>
  4677. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  4678. <audio>../../Language/Sound13b/13978cao.wav</audio>
  4679. </recording>
  4680. </recordings>
  4681. <recordings>
  4682. <recording>
  4683. <langue>zh</langue>
  4684. <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
  4685. <audio>../../Language/Sound13c/13978zs.wav</audio>
  4686. </recording>
  4687. </recordings>
  4688. <recordings>
  4689. <recording>
  4690. <langue>zh</langue>
  4691. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  4692. <audio>../../Language/Sound13d/13978lei.wav</audio>
  4693. </recording>
  4694. </recordings>
  4695. <recordings>
  4696. <recording>
  4697. <langue>zh</langue>
  4698. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  4699. <audio>../../Language/Sound13e/13978tl.wav</audio>
  4700. </recording>
  4701. </recordings>
  4702. <recordings>
  4703. <recording>
  4704. <langue>en</langue>
  4705. <locuteur>Rick</locuteur>
  4706. <audio>../../Language/Sounde13b/13978rd.wav</audio>
  4707. </recording>
  4708. </recordings>
  4709. <recordings>
  4710. <recording>
  4711. <langue>en</langue>
  4712. <locuteur>Lindsay</locuteur>
  4713. <audio>../../Language/Sounde13c/13978lin.wav</audio>
  4714. </recording>
  4715. </recordings>
  4716. <recordings>
  4717. <recording>
  4718. <langue>en</langue>
  4719. <locuteur>James</locuteur>
  4720. <audio>../../Language/Sounde13d/13978jd.wav</audio>
  4721. </recording>
  4722. </recordings>
  4723. </phrase>
  4724. <phrase>
  4725. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  4726. <hanzi>
  4727. <simplified>郁 闷</simplified>
  4728. <traditional>鬱 悶</traditional>
  4729. </hanzi>
  4730. <pinyin>yùmèn</pinyin>
  4731. <translations>
  4732. <translation>
  4733. <langue>en</langue>
  4734. <texte>gloomy, depressed</texte>
  4735. </translation>
  4736. </translations>
  4737. <recordings/>
  4738. </phrase>
  4739. <phrase>
  4740. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  4741. <hanzi>
  4742. <simplified>使 性 子</simplified>
  4743. <traditional>使 性 子</traditional>
  4744. </hanzi>
  4745. <pinyin>shǐ xìngzi</pinyin>
  4746. <translations>
  4747. <translation>
  4748. <langue>en</langue>
  4749. <texte>to lose one's temper, to get angry</texte>
  4750. </translation>
  4751. </translations>
  4752. <recordings>
  4753. <recording>
  4754. <langue>zh</langue>
  4755. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4756. <audio>../../Language/Sound10a/10466jz.wav</audio>
  4757. </recording>
  4758. </recordings>
  4759. <recordings>
  4760. <recording>
  4761. <langue>zh</langue>
  4762. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  4763. <audio>../../Language/Sound10b/10466zn.wav</audio>
  4764. </recording>
  4765. </recordings>
  4766. <recordings>
  4767. <recording>
  4768. <langue>zh</langue>
  4769. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  4770. <audio>../../Language/Sound10c/10466llf.wav</audio>
  4771. </recording>
  4772. </recordings>
  4773. <recordings>
  4774. <recording>
  4775. <langue>zh</langue>
  4776. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  4777. <audio>../../Language/Sound10d/10466mz.wav</audio>
  4778. </recording>
  4779. </recordings>
  4780. <recordings>
  4781. <recording>
  4782. <langue>en</langue>
  4783. <locuteur>April</locuteur>
  4784. <audio>../../Language/Sounde10a/10466as.wav</audio>
  4785. </recording>
  4786. </recordings>
  4787. <recordings>
  4788. <recording>
  4789. <langue>en</langue>
  4790. <locuteur>Maggy</locuteur>
  4791. <audio>../../Language/Sounde10c/10466mw.wav</audio>
  4792. </recording>
  4793. </recordings>
  4794. </phrase>
  4795. <phrase>
  4796. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  4797. <hanzi>
  4798. <simplified>他 面 目 清 秀 。</simplified>
  4799. <traditional>他 面 目 清 秀 。</traditional>
  4800. </hanzi>
  4801. <pinyin>tā miànmù qīngxiù.</pinyin>
  4802. <translations>
  4803. <translation>
  4804. <langue>en</langue>
  4805. <texte>He has a nice looking face.</texte>
  4806. </translation>
  4807. </translations>
  4808. <recordings>
  4809. <recording>
  4810. <langue>zh</langue>
  4811. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  4812. <audio>../../Language/Sound17a/17063lyr.wav</audio>
  4813. </recording>
  4814. </recordings>
  4815. <recordings>
  4816. <recording>
  4817. <langue>zh</langue>
  4818. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  4819. <audio>../../Language/Sound17b/17063chg.wav</audio>
  4820. </recording>
  4821. </recordings>
  4822. <recordings>
  4823. <recording>
  4824. <langue>zh</langue>
  4825. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  4826. <audio>../../Language/Sound17c/17063df.wav</audio>
  4827. </recording>
  4828. </recordings>
  4829. <recordings>
  4830. <recording>
  4831. <langue>zh</langue>
  4832. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  4833. <audio>../../Language/Sound17d/17063li.wav</audio>
  4834. </recording>
  4835. </recordings>
  4836. <recordings>
  4837. <recording>
  4838. <langue>zh</langue>
  4839. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  4840. <audio>../../Language/Sound17e/17063gz.wav</audio>
  4841. </recording>
  4842. </recordings>
  4843. <recordings>
  4844. <recording>
  4845. <langue>en</langue>
  4846. <locuteur>Rick</locuteur>
  4847. <audio>../../Language/Sounde17b/17063rd.wav</audio>
  4848. </recording>
  4849. </recordings>
  4850. </phrase>
  4851. <phrase>
  4852. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  4853. <hanzi>
  4854. <simplified>品 质</simplified>
  4855. <traditional>品 質</traditional>
  4856. </hanzi>
  4857. <pinyin>pǐnzhì</pinyin>
  4858. <translations>
  4859. <translation>
  4860. <langue>en</langue>
  4861. <texte>quality, character, trait, tone</texte>
  4862. </translation>
  4863. </translations>
  4864. <recordings>
  4865. <recording>
  4866. <langue>zh</langue>
  4867. <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
  4868. <audio>../../Language/Sound15a/15283cm.wav</audio>
  4869. </recording>
  4870. </recordings>
  4871. <recordings>
  4872. <recording>
  4873. <langue>zh</langue>
  4874. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  4875. <audio>../../Language/Sound15b/15283jian.wav</audio>
  4876. </recording>
  4877. </recordings>
  4878. <recordings>
  4879. <recording>
  4880. <langue>zh</langue>
  4881. <locuteur>Gao Yanlin</locuteur>
  4882. <audio>../../Language/Sound15c/15283gyl.wav</audio>
  4883. </recording>
  4884. </recordings>
  4885. <recordings>
  4886. <recording>
  4887. <langue>zh</langue>
  4888. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  4889. <audio>../../Language/Sound15d/15283lxz.wav</audio>
  4890. </recording>
  4891. </recordings>
  4892. <recordings>
  4893. <recording>
  4894. <langue>en</langue>
  4895. <locuteur>David</locuteur>
  4896. <audio>../../Language/Sounde15b/15283ds.wav</audio>
  4897. </recording>
  4898. </recordings>
  4899. <recordings>
  4900. <recording>
  4901. <langue>en</langue>
  4902. <locuteur>Ann</locuteur>
  4903. <audio>../../Language/Sounde15c/15283al.wav</audio>
  4904. </recording>
  4905. </recordings>
  4906. <recordings>
  4907. <recording>
  4908. <langue>en</langue>
  4909. <locuteur>Lennie</locuteur>
  4910. <audio>../../Language/Sounde15d/15283len.wav</audio>
  4911. </recording>
  4912. </recordings>
  4913. </phrase>
  4914. <phrase>
  4915. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  4916. <hanzi>
  4917. <simplified>勤 俭</simplified>
  4918. <traditional>勤 儉</traditional>
  4919. </hanzi>
  4920. <pinyin>qínjiǎn</pinyin>
  4921. <translations>
  4922. <translation>
  4923. <langue>en</langue>
  4924. <texte>hard working and thrifty, hard working and penny-wise</texte>
  4925. </translation>
  4926. </translations>
  4927. <recordings>
  4928. <recording>
  4929. <langue>en</langue>
  4930. <locuteur>Lynn</locuteur>
  4931. <audio>../../Language/Sounde25b/25626ms.wav</audio>
  4932. </recording>
  4933. </recordings>
  4934. </phrase>
  4935. <phrase>
  4936. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  4937. <hanzi>
  4938. <simplified>硬</simplified>
  4939. <traditional>硬</traditional>
  4940. </hanzi>
  4941. <pinyin>yìng</pinyin>
  4942. <translations>
  4943. <translation>
  4944. <langue>en</langue>
  4945. <texte>hard, stiff, strong, firm; firmly, resolutely, doggedly</texte>
  4946. </translation>
  4947. </translations>
  4948. <recordings/>
  4949. </phrase>
  4950. <phrase>
  4951. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  4952. <hanzi>
  4953. <simplified>情 绪</simplified>
  4954. <traditional>情 緒</traditional>
  4955. </hanzi>
  4956. <pinyin>qíngxù</pinyin>
  4957. <translations>
  4958. <translation>
  4959. <langue>en</langue>
  4960. <texte>emotions, feeling</texte>
  4961. </translation>
  4962. </translations>
  4963. <recordings>
  4964. <recording>
  4965. <langue>zh</langue>
  4966. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4967. <audio>../../Language/Sound11a/11271jz.wav</audio>
  4968. </recording>
  4969. </recordings>
  4970. <recordings>
  4971. <recording>
  4972. <langue>zh</langue>
  4973. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  4974. <audio>../../Language/Sound11b/11271am.wav</audio>
  4975. </recording>
  4976. </recordings>
  4977. <recordings>
  4978. <recording>
  4979. <langue>zh</langue>
  4980. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  4981. <audio>../../Language/Sound11c/11271hx.wav</audio>
  4982. </recording>
  4983. </recordings>
  4984. <recordings>
  4985. <recording>
  4986. <langue>zh</langue>
  4987. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  4988. <audio>../../Language/Sound11d/11271clh.wav</audio>
  4989. </recording>
  4990. </recordings>
  4991. <recordings>
  4992. <recording>
  4993. <langue>en</langue>
  4994. <locuteur>Ashley</locuteur>
  4995. <audio>../../Language/Sounde11a/11271ad.wav</audio>
  4996. </recording>
  4997. </recordings>
  4998. <recordings>
  4999. <recording>
  5000. <langue>en</langue>
  5001. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  5002. <audio>../../Language/Sounde11b/11271jp.wav</audio>
  5003. </recording>
  5004. </recordings>
  5005. <recordings>
  5006. <recording>
  5007. <langue>en</langue>
  5008. <locuteur>Lynn</locuteur>
  5009. <audio>../../Language/Sounde11c/11271ms.wav</audio>
  5010. </recording>
  5011. </recordings>
  5012. <recordings>
  5013. <recording>
  5014. <langue>en</langue>
  5015. <locuteur>Nick</locuteur>
  5016. <audio>../../Language/Sounde11d/11271nk.wav</audio>
  5017. </recording>
  5018. </recordings>
  5019. </phrase>
  5020. <phrase>
  5021. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  5022. <hanzi>
  5023. <simplified>我 真 傻 。</simplified>
  5024. <traditional>我 真 傻 。</traditional>
  5025. </hanzi>
  5026. <pinyin>wǒ zhēn shǎ.</pinyin>
  5027. <translations>
  5028. <translation>
  5029. <langue>en</langue>
  5030. <texte>I feel like I don't have a brain in my head.</texte>
  5031. </translation>
  5032. </translations>
  5033. <recordings>
  5034. <recording>
  5035. <langue>zh</langue>
  5036. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  5037. <audio>../../Language/Sound13a/13294lyr.wav</audio>
  5038. </recording>
  5039. </recordings>
  5040. <recordings>
  5041. <recording>
  5042. <langue>zh</langue>
  5043. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  5044. <audio>../../Language/Sound13b/13294jian.wav</audio>
  5045. </recording>
  5046. </recordings>
  5047. <recordings>
  5048. <recording>
  5049. <langue>zh</langue>
  5050. <locuteur>Wang Cheng</locuteur>
  5051. <audio>../../Language/Sound13c/13294wc.wav</audio>
  5052. </recording>
  5053. </recordings>
  5054. <recordings>
  5055. <recording>
  5056. <langue>zh</langue>
  5057. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  5058. <audio>../../Language/Sound13d/13294li.wav</audio>
  5059. </recording>
  5060. </recordings>
  5061. <recordings>
  5062. <recording>
  5063. <langue>zh</langue>
  5064. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  5065. <audio>../../Language/Sound13e/13294lxz.wav</audio>
  5066. </recording>
  5067. </recordings>
  5068. <recordings>
  5069. <recording>
  5070. <langue>zh</langue>
  5071. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  5072. <audio>../../Language/Sound13f/13294nzt.wav</audio>
  5073. </recording>
  5074. </recordings>
  5075. <recordings>
  5076. <recording>
  5077. <langue>zh</langue>
  5078. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  5079. <audio>../../Language/Sound13g/13294zzd.wav</audio>
  5080. </recording>
  5081. </recordings>
  5082. <recordings>
  5083. <recording>
  5084. <langue>en</langue>
  5085. <locuteur>Scrib</locuteur>
  5086. <audio>../../Language/Sounde13b/13294ds.wav</audio>
  5087. </recording>
  5088. </recordings>
  5089. <recordings>
  5090. <recording>
  5091. <langue>en</langue>
  5092. <locuteur>Brian</locuteur>
  5093. <audio>../../Language/Sounde13d/13294bl.wav</audio>
  5094. </recording>
  5095. </recordings>
  5096. </phrase>
  5097. <phrase>
  5098. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  5099. <hanzi>
  5100. <simplified>性 欲 不 正 常 者</simplified>
  5101. <traditional>性 欲 不 正 常 者</traditional>
  5102. </hanzi>
  5103. <pinyin>xíngyù bú zhèngchángzhě</pinyin>
  5104. <translations>
  5105. <translation>
  5106. <langue>en</langue>
  5107. <texte>sexual deviant, pervert</texte>
  5108. </translation>
  5109. </translations>
  5110. <recordings/>
  5111. </phrase>
  5112. <phrase>
  5113. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  5114. <hanzi>
  5115. <simplified>江 湖 骗 子</simplified>
  5116. <traditional>江 湖 騙 子</traditional>
  5117. </hanzi>
  5118. <pinyin>jiānghúpiànzi</pinyin>
  5119. <translations>
  5120. <translation>
  5121. <langue>en</langue>
  5122. <texte>swindler, con man, quack, fraud, charlatan, mountebank</texte>
  5123. </translation>
  5124. </translations>
  5125. <recordings/>
  5126. </phrase>
  5127. <phrase>
  5128. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  5129. <hanzi>
  5130. <simplified>她 太 害 羞 了 , 不 知 道 怎 样 表 达 感 情 。</simplified>
  5131. <traditional>她 太 害 羞 了 , 不 知 道 怎 樣 表 達 感 情 。</traditional>
  5132. </hanzi>
  5133. <pinyin>tā tài hài xiū le, bù zhīdào zěnyàng biǎodá gǎnqíng.</pinyin>
  5134. <translations>
  5135. <translation>
  5136. <langue>en</langue>
  5137. <texte>She is so shy that she doesn't know how to express her feelings.</texte>
  5138. </translation>
  5139. </translations>
  5140. <recordings>
  5141. <recording>
  5142. <langue>zh</langue>
  5143. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  5144. <audio>../../Language/Sound11a/11435ds.wav</audio>
  5145. </recording>
  5146. </recordings>
  5147. <recordings>
  5148. <recording>
  5149. <langue>zh</langue>
  5150. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  5151. <audio>../../Language/Sound11b/11435lyr.wav</audio>
  5152. </recording>
  5153. </recordings>
  5154. <recordings>
  5155. <recording>
  5156. <langue>zh</langue>
  5157. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  5158. <audio>../../Language/Sound11c/11435sjx.wav</audio>
  5159. </recording>
  5160. </recordings>
  5161. <recordings>
  5162. <recording>
  5163. <langue>zh</langue>
  5164. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  5165. <audio>../../Language/Sound11d/11435wwj.wav</audio>
  5166. </recording>
  5167. </recordings>
  5168. <recordings>
  5169. <recording>
  5170. <langue>zh</langue>
  5171. <locuteur>Ji Xiaozhe</locuteur>
  5172. <audio>../../Language/Sound11e/11435jji.wav</audio>
  5173. </recording>
  5174. </recordings>
  5175. <recordings>
  5176. <recording>
  5177. <langue>en</langue>
  5178. <locuteur>Cricket</locuteur>
  5179. <audio>../../Language/Sounde11a/11435ags.wav</audio>
  5180. </recording>
  5181. </recordings>
  5182. <recordings>
  5183. <recording>
  5184. <langue>en</langue>
  5185. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  5186. <audio>../../Language/Sounde11b/11435jp.wav</audio>
  5187. </recording>
  5188. </recordings>
  5189. <recordings>
  5190. <recording>
  5191. <langue>en</langue>
  5192. <locuteur>Glison</locuteur>
  5193. <audio>../../Language/Sounde11c/11435gl.wav</audio>
  5194. </recording>
  5195. </recordings>
  5196. </phrase>
  5197. <phrase>
  5198. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  5199. <hanzi>
  5200. <simplified>勤 俭 务 实</simplified>
  5201. <traditional>勤 儉 務 實</traditional>
  5202. </hanzi>
  5203. <pinyin>qínjiǎn wùshí</pinyin>
  5204. <translations>
  5205. <translation>
  5206. <langue>en</langue>
  5207. <texte>hard working, thrifty and pragmatic</texte>
  5208. </translation>
  5209. </translations>
  5210. <recordings>
  5211. <recording>
  5212. <langue>en</langue>
  5213. <locuteur>Lynn</locuteur>
  5214. <audio>../../Language/Sounde25b/25625ms.wav</audio>
  5215. </recording>
  5216. </recordings>
  5217. </phrase>
  5218. <phrase>
  5219. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  5220. <hanzi>
  5221. <simplified>无 知</simplified>
  5222. <traditional>無 知</traditional>
  5223. </hanzi>
  5224. <pinyin>wúzhī</pinyin>
  5225. <translations>
  5226. <translation>
  5227. <langue>en</langue>
  5228. <texte>stupid, ignorant</texte>
  5229. </translation>
  5230. </translations>
  5231. <recordings>
  5232. <recording>
  5233. <langue>zh</langue>
  5234. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5235. <audio>../../Language/Sound11a/11176jz.wav</audio>
  5236. </recording>
  5237. </recordings>
  5238. <recordings>
  5239. <recording>
  5240. <langue>zh</langue>
  5241. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  5242. <audio>../../Language/Sound11b/11176am.wav</audio>
  5243. </recording>
  5244. </recordings>
  5245. <recordings>
  5246. <recording>
  5247. <langue>zh</langue>
  5248. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  5249. <audio>../../Language/Sound11c/11176hx.wav</audio>
  5250. </recording>
  5251. </recordings>
  5252. <recordings>
  5253. <recording>
  5254. <langue>zh</langue>
  5255. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  5256. <audio>../../Language/Sound11d/11176clh.wav</audio>
  5257. </recording>
  5258. </recordings>
  5259. <recordings>
  5260. <recording>
  5261. <langue>en</langue>
  5262. <locuteur>Ashley</locuteur>
  5263. <audio>../../Language/Sounde11a/11176ad.wav</audio>
  5264. </recording>
  5265. </recordings>
  5266. <recordings>
  5267. <recording>
  5268. <langue>en</langue>
  5269. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  5270. <audio>../../Language/Sounde11b/11176jp.wav</audio>
  5271. </recording>
  5272. </recordings>
  5273. <recordings>
  5274. <recording>
  5275. <langue>en</langue>
  5276. <locuteur>Lynn</locuteur>
  5277. <audio>../../Language/Sounde11c/11176ms.wav</audio>
  5278. </recording>
  5279. </recordings>
  5280. <recordings>
  5281. <recording>
  5282. <langue>en</langue>
  5283. <locuteur>Nick</locuteur>
  5284. <audio>../../Language/Sounde11d/11176nk.wav</audio>
  5285. </recording>
  5286. </recordings>
  5287. </phrase>
  5288. <phrase>
  5289. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  5290. <hanzi>
  5291. <simplified>怯 懦 的</simplified>
  5292. <traditional>怯 懦 的</traditional>
  5293. </hanzi>
  5294. <pinyin>qiènuò de</pinyin>
  5295. <translations>
  5296. <translation>
  5297. <langue>en</langue>
  5298. <texte>faint hearted, cowardly</texte>
  5299. </translation>
  5300. </translations>
  5301. <recordings>
  5302. <recording>
  5303. <langue>zh</langue>
  5304. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  5305. <audio>../../Language/Sound16a/16418df.wav</audio>
  5306. </recording>
  5307. </recordings>
  5308. <recordings>
  5309. <recording>
  5310. <langue>zh</langue>
  5311. <locuteur>Deng Yichen</locuteur>
  5312. <audio>../../Language/Sound16b/16418dyc.wav</audio>
  5313. </recording>
  5314. </recordings>
  5315. <recordings>
  5316. <recording>
  5317. <langue>zh</langue>
  5318. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  5319. <audio>../../Language/Sound16c/16418wc.wav</audio>
  5320. </recording>
  5321. </recordings>
  5322. <recordings>
  5323. <recording>
  5324. <langue>zh</langue>
  5325. <locuteur>Zhou Hui</locuteur>
  5326. <audio>../../Language/Sound16d/16418zhh.wav</audio>
  5327. </recording>
  5328. </recordings>
  5329. <recordings>
  5330. <recording>
  5331. <langue>zh</langue>
  5332. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  5333. <audio>../../Language/Sound16e/16418rs.wav</audio>
  5334. </recording>
  5335. </recordings>
  5336. <recordings>
  5337. <recording>
  5338. <langue>en</langue>
  5339. <locuteur>Ann</locuteur>
  5340. <audio>../../Language/Sounde16a/16418al.wav</audio>
  5341. </recording>
  5342. </recordings>
  5343. </phrase>
  5344. <phrase>
  5345. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  5346. <hanzi>
  5347. <simplified>痴 呆</simplified>
  5348. <traditional>癡 呆</traditional>
  5349. </hanzi>
  5350. <pinyin>chīdāi</pinyin>
  5351. <translations>
  5352. <translation>
  5353. <langue>en</langue>
  5354. <texte>stupid, slow, retarded</texte>
  5355. </translation>
  5356. </translations>
  5357. <recordings>
  5358. <recording>
  5359. <langue>zh</langue>
  5360. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  5361. <audio>../../Language/Sound18a/18520df.wav</audio>
  5362. </recording>
  5363. </recordings>
  5364. <recordings>
  5365. <recording>
  5366. <langue>zh</langue>
  5367. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  5368. <audio>../../Language/Sound18b/18520wc.wav</audio>
  5369. </recording>
  5370. </recordings>
  5371. <recordings>
  5372. <recording>
  5373. <langue>zh</langue>
  5374. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  5375. <audio>../../Language/Sound18c/18520rs.wav</audio>
  5376. </recording>
  5377. </recordings>
  5378. <recordings>
  5379. <recording>
  5380. <langue>zh</langue>
  5381. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  5382. <audio>../../Language/Sound18d/18520tl.wav</audio>
  5383. </recording>
  5384. </recordings>
  5385. <recordings>
  5386. <recording>
  5387. <langue>zh</langue>
  5388. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  5389. <audio>../../Language/Sound18e/18520lxz.wav</audio>
  5390. </recording>
  5391. </recordings>
  5392. <recordings>
  5393. <recording>
  5394. <langue>en</langue>
  5395. <locuteur>Terry</locuteur>
  5396. <audio>../../Language/Sounde18a/18520tm.wav</audio>
  5397. </recording>
  5398. </recordings>
  5399. <recordings>
  5400. <recording>
  5401. <langue>en</langue>
  5402. <locuteur>Dawn</locuteur>
  5403. <audio>../../Language/Sounde18b/18520dn.wav</audio>
  5404. </recording>
  5405. </recordings>
  5406. </phrase>
  5407. <phrase>
  5408. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  5409. <hanzi>
  5410. <simplified>他 的 课 无 聊 极 了 , 每 次 上 他 的 课 都 跟 受 刑 似 的 。</simplified>
  5411. <traditional>他 的 課 無 聊 極 了 , 每 次 上 他 的 課 都 跟 受 刑 似 的 。</traditional>
  5412. </hanzi>
  5413. <pinyin>tā de kè wúliáo jíle, měicì shàng tā de kè dōu gēn shòuxíng shìde.</pinyin>
  5414. <translations>
  5415. <translation>
  5416. <langue>en</langue>
  5417. <texte>His class is so boring. It's like I'm being tortured.</texte>
  5418. </translation>
  5419. </translations>
  5420. <recordings>
  5421. <recording>
  5422. <langue>zh</langue>
  5423. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  5424. <audio>../../Language/Sound15a/15869chg.wav</audio>
  5425. </recording>
  5426. </recordings>
  5427. <recordings>
  5428. <recording>
  5429. <langue>zh</langue>
  5430. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  5431. <audio>../../Language/Sound15b/15869ryl.wav</audio>
  5432. </recording>
  5433. </recordings>
  5434. <recordings>
  5435. <recording>
  5436. <langue>zh</langue>
  5437. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  5438. <audio>../../Language/Sound15c/15869wwj.wav</audio>
  5439. </recording>
  5440. </recordings>
  5441. <recordings>
  5442. <recording>
  5443. <langue>zh</langue>
  5444. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  5445. <audio>../../Language/Sound15d/15869ayf.wav</audio>
  5446. </recording>
  5447. </recordings>
  5448. <recordings>
  5449. <recording>
  5450. <langue>en</langue>
  5451. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  5452. <audio>../../Language/Sounde15b/15869jp.wav</audio>
  5453. </recording>
  5454. </recordings>
  5455. <recordings>
  5456. <recording>
  5457. <langue>en</langue>
  5458. <locuteur>Abbie</locuteur>
  5459. <audio>../../Language/Sounde15c/15869ap.wav</audio>
  5460. </recording>
  5461. </recordings>
  5462. </phrase>
  5463. <phrase>
  5464. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  5465. <hanzi>
  5466. <simplified>和 蔼</simplified>
  5467. <traditional>和 藹</traditional>
  5468. </hanzi>
  5469. <pinyin>hé'ǎi</pinyin>
  5470. <translations>
  5471. <translation>
  5472. <langue>en</langue>
  5473. <texte>kindly, nice, friendly, amiable</texte>
  5474. </translation>
  5475. </translations>
  5476. <recordings/>
  5477. </phrase>
  5478. <phrase>
  5479. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  5480. <hanzi>
  5481. <simplified>热 情</simplified>
  5482. <traditional>熱 情</traditional>
  5483. </hanzi>
  5484. <pinyin>rèqíng</pinyin>
  5485. <translations>
  5486. <translation>
  5487. <langue>en</langue>
  5488. <texte>nice, kind, cordial, enthusiastic, warm-hearted, warm (a warm greeting)</texte>
  5489. </translation>
  5490. </translations>
  5491. <recordings>
  5492. <recording>
  5493. <langue>zh</langue>
  5494. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  5495. <audio>../../Language/Sound0a/869fx.wav</audio>
  5496. </recording>
  5497. </recordings>
  5498. <recordings>
  5499. <recording>
  5500. <langue>zh</langue>
  5501. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  5502. <audio>../../Language/Sound0b/869am.wav</audio>
  5503. </recording>
  5504. </recordings>
  5505. <recordings>
  5506. <recording>
  5507. <langue>zh</langue>
  5508. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  5509. <audio>../../Language/Sound1b/1761lyz.wav</audio>
  5510. </recording>
  5511. </recordings>
  5512. <recordings>
  5513. <recording>
  5514. <langue>zh</langue>
  5515. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  5516. <audio>../../Language/Sound0d/869ch.wav</audio>
  5517. </recording>
  5518. </recordings>
  5519. <recordings>
  5520. <recording>
  5521. <langue>zh</langue>
  5522. <locuteur>Li Si</locuteur>
  5523. <audio>../../Language/Sound1d/1761ls.wav</audio>
  5524. </recording>
  5525. </recordings>
  5526. <recordings>
  5527. <recording>
  5528. <langue>en</langue>
  5529. <locuteur>Fred</locuteur>
  5530. <audio>../../Language/Sounde0a/869fb.wav</audio>
  5531. </recording>
  5532. </recordings>
  5533. <recordings>
  5534. <recording>
  5535. <langue>en</langue>
  5536. <locuteur>Josh</locuteur>
  5537. <audio>../../Language/Sounde0c/869jg.wav</audio>
  5538. </recording>
  5539. </recordings>
  5540. <recordings>
  5541. <recording>
  5542. <langue>en</langue>
  5543. <locuteur>Sarah</locuteur>
  5544. <audio>../../Language/Sounde0d/869sm.wav</audio>
  5545. </recording>
  5546. </recordings>
  5547. <recordings>
  5548. <recording>
  5549. <langue>en</langue>
  5550. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  5551. <audio>../../Language/Sounde0e/869jp.wav</audio>
  5552. </recording>
  5553. </recordings>
  5554. </phrase>
  5555. <phrase>
  5556. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  5557. <hanzi>
  5558. <simplified>美 妙</simplified>
  5559. <traditional>美 妙</traditional>
  5560. </hanzi>
  5561. <pinyin>měimiào</pinyin>
  5562. <translations>
  5563. <translation>
  5564. <langue>en</langue>
  5565. <texte>beautiful, wonderful, fantastic, exquisite, elegant, gorgeous, graceful, brilliant - and other synonyms for positive description of art forms</texte>
  5566. </translation>
  5567. </translations>
  5568. <recordings>
  5569. <recording>
  5570. <langue>en</langue>
  5571. <locuteur>Travis</locuteur>
  5572. <audio>../../Language/Sounde25a/25993tc.wav</audio>
  5573. </recording>
  5574. </recordings>
  5575. </phrase>
  5576. <phrase>
  5577. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  5578. <hanzi>
  5579. <simplified>胆 量</simplified>
  5580. <traditional>膽 量</traditional>
  5581. </hanzi>
  5582. <pinyin>dǎnliàng</pinyin>
  5583. <translations>
  5584. <translation>
  5585. <langue>en</langue>
  5586. <texte>courage, guts, nerve</texte>
  5587. </translation>
  5588. </translations>
  5589. <recordings>
  5590. <recording>
  5591. <langue>zh</langue>
  5592. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  5593. <audio>../../Language/Sound13a/13459df.wav</audio>
  5594. </recording>
  5595. </recordings>
  5596. <recordings>
  5597. <recording>
  5598. <langue>zh</langue>
  5599. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  5600. <audio>../../Language/Sound13b/13459zm.wav</audio>
  5601. </recording>
  5602. </recordings>
  5603. <recordings>
  5604. <recording>
  5605. <langue>zh</langue>
  5606. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  5607. <audio>../../Language/Sound13c/13459hsy.wav</audio>
  5608. </recording>
  5609. </recordings>
  5610. <recordings>
  5611. <recording>
  5612. <langue>zh</langue>
  5613. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  5614. <audio>../../Language/Sound13d/13459lei.wav</audio>
  5615. </recording>
  5616. </recordings>
  5617. <recordings>
  5618. <recording>
  5619. <langue>zh</langue>
  5620. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  5621. <audio>../../Language/Sound13e/13459rs.wav</audio>
  5622. </recording>
  5623. </recordings>
  5624. <recordings>
  5625. <recording>
  5626. <langue>en</langue>
  5627. <locuteur>James</locuteur>
  5628. <audio>../../Language/Sounde13b/13459jd.wav</audio>
  5629. </recording>
  5630. </recordings>
  5631. <recordings>
  5632. <recording>
  5633. <langue>en</langue>
  5634. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  5635. <audio>../../Language/Sounde13c/13459kl.wav</audio>
  5636. </recording>
  5637. </recordings>
  5638. <recordings>
  5639. <recording>
  5640. <langue>en</langue>
  5641. <locuteur>Brian</locuteur>
  5642. <audio>../../Language/Sounde13d/13459bl.wav</audio>
  5643. </recording>
  5644. </recordings>
  5645. </phrase>
  5646. <phrase>
  5647. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  5648. <hanzi>
  5649. <simplified>弱 点</simplified>
  5650. <traditional>弱 點</traditional>
  5651. </hanzi>
  5652. <pinyin>ruòdiǎn</pinyin>
  5653. <translations>
  5654. <translation>
  5655. <langue>en</langue>
  5656. <texte>failing, soft spot, weakness, foible</texte>
  5657. </translation>
  5658. </translations>
  5659. <recordings>
  5660. <recording>
  5661. <langue>zh</langue>
  5662. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  5663. <audio>../../Language/Sound16a/16838df.wav</audio>
  5664. </recording>
  5665. </recordings>
  5666. <recordings>
  5667. <recording>
  5668. <langue>zh</langue>
  5669. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  5670. <audio>../../Language/Sound16b/16838cao.wav</audio>
  5671. </recording>
  5672. </recordings>
  5673. <recordings>
  5674. <recording>
  5675. <langue>zh</langue>
  5676. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  5677. <audio>../../Language/Sound16c/16838sbin.wav</audio>
  5678. </recording>
  5679. </recordings>
  5680. <recordings>
  5681. <recording>
  5682. <langue>zh</langue>
  5683. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  5684. <audio>../../Language/Sound16d/16838lxz.wav</audio>
  5685. </recording>
  5686. </recordings>
  5687. <recordings>
  5688. <recording>
  5689. <langue>zh</langue>
  5690. <locuteur>Fen Ran</locuteur>
  5691. <audio>../../Language/Sound16e/16838fr.wav</audio>
  5692. </recording>
  5693. </recordings>
  5694. <recordings>
  5695. <recording>
  5696. <langue>en</langue>
  5697. <locuteur>April</locuteur>
  5698. <audio>../../Language/Sounde16a/16838as.wav</audio>
  5699. </recording>
  5700. </recordings>
  5701. <recordings>
  5702. <recording>
  5703. <langue>en</langue>
  5704. <locuteur>Scrib</locuteur>
  5705. <audio>../../Language/Sounde16b/16838ds.wav</audio>
  5706. </recording>
  5707. </recordings>
  5708. <recordings>
  5709. <recording>
  5710. <langue>en</langue>
  5711. <locuteur>Lynn</locuteur>
  5712. <audio>../../Language/Sounde16c/16838ms.wav</audio>
  5713. </recording>
  5714. </recordings>
  5715. <recordings>
  5716. <recording>
  5717. <langue>en</langue>
  5718. <locuteur>Ken</locuteur>
  5719. <audio>../../Language/Sounde16e/16838ken.wav</audio>
  5720. </recording>
  5721. </recordings>
  5722. </phrase>
  5723. <phrase>
  5724. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  5725. <hanzi>
  5726. <simplified>他 是 一 条 好 汉 。</simplified>
  5727. <traditional>他 是 一 條 好 漢 。</traditional>
  5728. </hanzi>
  5729. <pinyin>tā shì yì tiáo hǎohàn.</pinyin>
  5730. <translations>
  5731. <translation>
  5732. <langue>en</langue>
  5733. <texte>He's a brave man.</texte>
  5734. </translation>
  5735. </translations>
  5736. <recordings>
  5737. <recording>
  5738. <langue>zh</langue>
  5739. <locuteur>Jiang Jie</locuteur>
  5740. <audio>../../Language/Sound22a/22592jane.wav</audio>
  5741. </recording>
  5742. </recordings>
  5743. <recordings>
  5744. <recording>
  5745. <langue>zh</langue>
  5746. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  5747. <audio>../../Language/Sound22b/22592gcl.wav</audio>
  5748. </recording>
  5749. </recordings>
  5750. <recordings>
  5751. <recording>
  5752. <langue>zh</langue>
  5753. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  5754. <audio>../../Language/Sound22c/22592ds.wav</audio>
  5755. </recording>
  5756. </recordings>
  5757. <recordings>
  5758. <recording>
  5759. <langue>zh</langue>
  5760. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  5761. <audio>../../Language/Sound22d/22592pzt.wav</audio>
  5762. </recording>
  5763. </recordings>
  5764. <recordings>
  5765. <recording>
  5766. <langue>zh</langue>
  5767. <locuteur>Meng Sichen</locuteur>
  5768. <audio>../../Language/Sound22e/22592meng.wav</audio>
  5769. </recording>
  5770. </recordings>
  5771. <recordings>
  5772. <recording>
  5773. <langue>en</langue>
  5774. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  5775. <audio>../../Language/Sounde22a/22592csh.wav</audio>
  5776. </recording>
  5777. </recordings>
  5778. </phrase>
  5779. <phrase>
  5780. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  5781. <hanzi>
  5782. <simplified>自 恋</simplified>
  5783. <traditional>自 戀</traditional>
  5784. </hanzi>
  5785. <pinyin>zìliàn</pinyin>
  5786. <translations>
  5787. <translation>
  5788. <langue>en</langue>
  5789. <texte>narcissism</texte>
  5790. </translation>
  5791. </translations>
  5792. <recordings/>
  5793. </phrase>
  5794. <phrase>
  5795. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  5796. <hanzi>
  5797. <simplified>特 性</simplified>
  5798. <traditional>特 性</traditional>
  5799. </hanzi>
  5800. <pinyin>tèxìng</pinyin>
  5801. <translations>
  5802. <translation>
  5803. <langue>en</langue>
  5804. <texte>characteristic</texte>
  5805. </translation>
  5806. </translations>
  5807. <recordings>
  5808. <recording>
  5809. <langue>zh</langue>
  5810. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  5811. <audio>../../Language/Sound16a/16389df.wav</audio>
  5812. </recording>
  5813. </recordings>
  5814. <recordings>
  5815. <recording>
  5816. <langue>zh</langue>
  5817. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  5818. <audio>../../Language/Sound16b/16389cao.wav</audio>
  5819. </recording>
  5820. </recordings>
  5821. <recordings>
  5822. <recording>
  5823. <langue>zh</langue>
  5824. <locuteur>Deng Yichen</locuteur>
  5825. <audio>../../Language/Sound16c/16389dyc.wav</audio>
  5826. </recording>
  5827. </recordings>
  5828. <recordings>
  5829. <recording>
  5830. <langue>zh</langue>
  5831. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  5832. <audio>../../Language/Sound16d/16389tl.wav</audio>
  5833. </recording>
  5834. </recordings>
  5835. <recordings>
  5836. <recording>
  5837. <langue>zh</langue>
  5838. <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
  5839. <audio>../../Language/Sound16e/16389zs.wav</audio>
  5840. </recording>
  5841. </recordings>
  5842. <recordings>
  5843. <recording>
  5844. <langue>en</langue>
  5845. <locuteur>Ann</locuteur>
  5846. <audio>../../Language/Sounde16a/16389al.wav</audio>
  5847. </recording>
  5848. </recordings>
  5849. </phrase>
  5850. <phrase>
  5851. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  5852. <hanzi>
  5853. <simplified>恼 火</simplified>
  5854. <traditional>惱 火</traditional>
  5855. </hanzi>
  5856. <pinyin>nǎohuǒ</pinyin>
  5857. <translations>
  5858. <translation>
  5859. <langue>en</langue>
  5860. <texte>to be enraged, to lose patience, to be annoyed</texte>
  5861. </translation>
  5862. </translations>
  5863. <recordings>
  5864. <recording>
  5865. <langue>zh</langue>
  5866. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  5867. <audio>../../Language/Sound1a/1654ljz.wav</audio>
  5868. </recording>
  5869. </recordings>
  5870. <recordings>
  5871. <recording>
  5872. <langue>zh</langue>
  5873. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  5874. <audio>../../Language/Sound1b/1654lyz.wav</audio>
  5875. </recording>
  5876. </recordings>
  5877. <recordings>
  5878. <recording>
  5879. <langue>zh</langue>
  5880. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  5881. <audio>../../Language/Sound1c/1654zxw.wav</audio>
  5882. </recording>
  5883. </recordings>
  5884. <recordings>
  5885. <recording>
  5886. <langue>zh</langue>
  5887. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  5888. <audio>../../Language/Sound1d/1654mz.wav</audio>
  5889. </recording>
  5890. </recordings>
  5891. <recordings>
  5892. <recording>
  5893. <langue>zh</langue>
  5894. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  5895. <audio>../../Language/Sound1e/1654clh.wav</audio>
  5896. </recording>
  5897. </recordings>
  5898. <recordings>
  5899. <recording>
  5900. <langue>en</langue>
  5901. <locuteur>Sarah</locuteur>
  5902. <audio>../../Language/Sounde1a/1654sm.wav</audio>
  5903. </recording>
  5904. </recordings>
  5905. <recordings>
  5906. <recording>
  5907. <langue>en</langue>
  5908. <locuteur>Julie</locuteur>
  5909. <audio>../../Language/Sounde1b/1654js.wav</audio>
  5910. </recording>
  5911. </recordings>
  5912. <recordings>
  5913. <recording>
  5914. <langue>en</langue>
  5915. <locuteur>Rory</locuteur>
  5916. <audio>../../Language/Sounde1c/1654ror.wav</audio>
  5917. </recording>
  5918. </recordings>
  5919. <recordings>
  5920. <recording>
  5921. <langue>en</langue>
  5922. <locuteur>Lennie</locuteur>
  5923. <audio>../../Language/Sounde1d/1654len.wav</audio>
  5924. </recording>
  5925. </recordings>
  5926. </phrase>
  5927. <phrase>
  5928. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  5929. <hanzi>
  5930. <simplified>别 傻 了 , 我 当 然 愿 意 帮 你 。</simplified>
  5931. <traditional>別 傻 了 , 我 當 然 願 意 幫 你 。</traditional>
  5932. </hanzi>
  5933. <pinyin>bié shǎ le, wǒ dāngrán yuànyì bāng nǐ.</pinyin>
  5934. <translations>
  5935. <translation>
  5936. <langue>en</langue>
  5937. <texte>Don't be silly, of course I would love to help you.</texte>
  5938. </translation>
  5939. </translations>
  5940. <recordings>
  5941. <recording>
  5942. <langue>zh</langue>
  5943. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  5944. <audio>../../Language/Sound13a/13298lyr.wav</audio>
  5945. </recording>
  5946. </recordings>
  5947. <recordings>
  5948. <recording>
  5949. <langue>zh</langue>
  5950. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  5951. <audio>../../Language/Sound13b/13298jian.wav</audio>
  5952. </recording>
  5953. </recordings>
  5954. <recordings>
  5955. <recording>
  5956. <langue>zh</langue>
  5957. <locuteur>Wang Cheng</locuteur>
  5958. <audio>../../Language/Sound13c/13298wc.wav</audio>
  5959. </recording>
  5960. </recordings>
  5961. <recordings>
  5962. <recording>
  5963. <langue>zh</langue>
  5964. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  5965. <audio>../../Language/Sound13d/13298li.wav</audio>
  5966. </recording>
  5967. </recordings>
  5968. <recordings>
  5969. <recording>
  5970. <langue>zh</langue>
  5971. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  5972. <audio>../../Language/Sound13e/13298lxz.wav</audio>
  5973. </recording>
  5974. </recordings>
  5975. <recordings>
  5976. <recording>
  5977. <langue>zh</langue>
  5978. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  5979. <audio>../../Language/Sound13f/13298nzt.wav</audio>
  5980. </recording>
  5981. </recordings>
  5982. <recordings>
  5983. <recording>
  5984. <langue>zh</langue>
  5985. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  5986. <audio>../../Language/Sound13g/13298zzd.wav</audio>
  5987. </recording>
  5988. </recordings>
  5989. <recordings>
  5990. <recording>
  5991. <langue>en</langue>
  5992. <locuteur>Scrib</locuteur>
  5993. <audio>../../Language/Sounde13b/13298ds.wav</audio>
  5994. </recording>
  5995. </recordings>
  5996. <recordings>
  5997. <recording>
  5998. <langue>en</langue>
  5999. <locuteur>Brian</locuteur>
  6000. <audio>../../Language/Sounde13d/13298bl.wav</audio>
  6001. </recording>
  6002. </recordings>
  6003. </phrase>
  6004. <phrase>
  6005. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  6006. <hanzi>
  6007. <simplified>贤 良</simplified>
  6008. <traditional>賢 良</traditional>
  6009. </hanzi>
  6010. <pinyin>xiánliáng</pinyin>
  6011. <translations>
  6012. <translation>
  6013. <langue>en</langue>
  6014. <texte>virtuous and able (man)</texte>
  6015. </translation>
  6016. </translations>
  6017. <recordings>
  6018. <recording>
  6019. <langue>en</langue>
  6020. <locuteur>Nick</locuteur>
  6021. <audio>../../Language/Sounde24a/24832nk.wav</audio>
  6022. </recording>
  6023. </recordings>
  6024. </phrase>
  6025. <phrase>
  6026. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  6027. <hanzi>
  6028. <simplified>切 肤</simplified>
  6029. <traditional>切 膚</traditional>
  6030. </hanzi>
  6031. <pinyin>qièfū</pinyin>
  6032. <translations>
  6033. <translation>
  6034. <langue>en</langue>
  6035. <texte>coward</texte>
  6036. </translation>
  6037. </translations>
  6038. <recordings>
  6039. <recording>
  6040. <langue>zh</langue>
  6041. <locuteur>Da Di</locuteur>
  6042. <audio>../../Language/Sound9a/9931dd.wav</audio>
  6043. </recording>
  6044. </recordings>
  6045. <recordings>
  6046. <recording>
  6047. <langue>zh</langue>
  6048. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  6049. <audio>../../Language/Sound9b/9931jz.wav</audio>
  6050. </recording>
  6051. </recordings>
  6052. <recordings>
  6053. <recording>
  6054. <langue>zh</langue>
  6055. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  6056. <audio>../../Language/Sound9c/9931jy.wav</audio>
  6057. </recording>
  6058. </recordings>
  6059. <recordings>
  6060. <recording>
  6061. <langue>zh</langue>
  6062. <locuteur>Da Di</locuteur>
  6063. <audio>../../Language/Sound9d/9931dd.wav</audio>
  6064. </recording>
  6065. </recordings>
  6066. <recordings>
  6067. <recording>
  6068. <langue>en</langue>
  6069. <locuteur>Cricket</locuteur>
  6070. <audio>../../Language/Sounde9a/9931ags.wav</audio>
  6071. </recording>
  6072. </recordings>
  6073. <recordings>
  6074. <recording>
  6075. <langue>en</langue>
  6076. <locuteur>April</locuteur>
  6077. <audio>../../Language/Sounde9c/9931as.wav</audio>
  6078. </recording>
  6079. </recordings>
  6080. <recordings>
  6081. <recording>
  6082. <langue>en</langue>
  6083. <locuteur>Michael</locuteur>
  6084. <audio>../../Language/Sounde9d/9931mm.wav</audio>
  6085. </recording>
  6086. </recordings>
  6087. </phrase>
  6088. <phrase>
  6089. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  6090. <hanzi>
  6091. <simplified>满 足</simplified>
  6092. <traditional>滿 足</traditional>
  6093. </hanzi>
  6094. <pinyin>mǎnzù</pinyin>
  6095. <translations>
  6096. <translation>
  6097. <langue>en</langue>
  6098. <texte>satisfied, contented, satiated; to satisfy, to gratify</texte>
  6099. </translation>
  6100. </translations>
  6101. <recordings>
  6102. <recording>
  6103. <langue>zh</langue>
  6104. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  6105. <audio>../../Language/Sound17a/17033sbin.wav</audio>
  6106. </recording>
  6107. </recordings>
  6108. <recordings>
  6109. <recording>
  6110. <langue>zh</langue>
  6111. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  6112. <audio>../../Language/Sound17b/17033chg.wav</audio>
  6113. </recording>
  6114. </recordings>
  6115. <recordings>
  6116. <recording>
  6117. <langue>zh</langue>
  6118. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  6119. <audio>../../Language/Sound17c/17033zj.wav</audio>
  6120. </recording>
  6121. </recordings>
  6122. <recordings>
  6123. <recording>
  6124. <langue>zh</langue>
  6125. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  6126. <audio>../../Language/Sound17d/17033sjx.wav</audio>
  6127. </recording>
  6128. </recordings>
  6129. <recordings>
  6130. <recording>
  6131. <langue>en</langue>
  6132. <locuteur>Rick</locuteur>
  6133. <audio>../../Language/Sounde17b/17033rd.wav</audio>
  6134. </recording>
  6135. </recordings>
  6136. <recordings>
  6137. <recording>
  6138. <langue>en</langue>
  6139. <locuteur>Maggy</locuteur>
  6140. <audio>../../Language/Sounde17c/17033mw.wav</audio>
  6141. </recording>
  6142. </recordings>
  6143. </phrase>
  6144. <phrase>
  6145. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  6146. <hanzi>
  6147. <simplified>任 性</simplified>
  6148. <traditional>任 性</traditional>
  6149. </hanzi>
  6150. <pinyin>rènxìng</pinyin>
  6151. <translations>
  6152. <translation>
  6153. <langue>en</langue>
  6154. <texte>headstrong, stubborn, willful, (spoiled and uncontrollable)</texte>
  6155. </translation>
  6156. </translations>
  6157. <recordings/>
  6158. </phrase>
  6159. <phrase>
  6160. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  6161. <hanzi>
  6162. <simplified>疯 疯 癫 癫</simplified>
  6163. <traditional>瘋 瘋 癲 癲</traditional>
  6164. </hanzi>
  6165. <pinyin>fèngfengdiāndiān</pinyin>
  6166. <translations>
  6167. <translation>
  6168. <langue>en</langue>
  6169. <texte>deranged, crazy, erratic</texte>
  6170. </translation>
  6171. </translations>
  6172. <recordings/>
  6173. </phrase>
  6174. <phrase>
  6175. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  6176. <hanzi>
  6177. <simplified>有 胆 量 的</simplified>
  6178. <traditional>有 膽 量 的</traditional>
  6179. </hanzi>
  6180. <pinyin>yǒu dànliàn de</pinyin>
  6181. <translations>
  6182. <translation>
  6183. <langue>en</langue>
  6184. <texte>to have the nerve to, spunky, gutsy, brave, courageous</texte>
  6185. </translation>
  6186. </translations>
  6187. <recordings>
  6188. <recording>
  6189. <langue>zh</langue>
  6190. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  6191. <audio>../../Language/Sound16a/16350df.wav</audio>
  6192. </recording>
  6193. </recordings>
  6194. <recordings>
  6195. <recording>
  6196. <langue>zh</langue>
  6197. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  6198. <audio>../../Language/Sound16b/16350cao.wav</audio>
  6199. </recording>
  6200. </recordings>
  6201. <recordings>
  6202. <recording>
  6203. <langue>zh</langue>
  6204. <locuteur>Deng Yichen</locuteur>
  6205. <audio>../../Language/Sound16c/16350dyc.wav</audio>
  6206. </recording>
  6207. </recordings>
  6208. <recordings>
  6209. <recording>
  6210. <langue>zh</langue>
  6211. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  6212. <audio>../../Language/Sound16d/16350tl.wav</audio>
  6213. </recording>
  6214. </recordings>
  6215. <recordings>
  6216. <recording>
  6217. <langue>zh</langue>
  6218. <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
  6219. <audio>../../Language/Sound16e/16350zs.wav</audio>
  6220. </recording>
  6221. </recordings>
  6222. <recordings>
  6223. <recording>
  6224. <langue>en</langue>
  6225. <locuteur>Ann</locuteur>
  6226. <audio>../../Language/Sounde16a/16350al.wav</audio>
  6227. </recording>
  6228. </recordings>
  6229. <recordings>
  6230. <recording>
  6231. <langue>en</langue>
  6232. <locuteur>Rory</locuteur>
  6233. <audio>../../Language/Sounde16b/16350ror.wav</audio>
  6234. </recording>
  6235. </recordings>
  6236. <recordings>
  6237. <recording>
  6238. <langue>en</langue>
  6239. <locuteur>Sarah</locuteur>
  6240. <audio>../../Language/Sounde16c/16350sm.wav</audio>
  6241. </recording>
  6242. </recordings>
  6243. <recordings>
  6244. <recording>
  6245. <langue>en</langue>
  6246. <locuteur>Lennie</locuteur>
  6247. <audio>../../Language/Sounde16d/16350len.wav</audio>
  6248. </recording>
  6249. </recordings>
  6250. </phrase>
  6251. <phrase>
  6252. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  6253. <hanzi>
  6254. <simplified>心 不 在 焉 的</simplified>
  6255. <traditional>心 不 在 焉 的</traditional>
  6256. </hanzi>
  6257. <pinyin>xīnbúzàiyān de</pinyin>
  6258. <translations>
  6259. <translation>
  6260. <langue>en</langue>
  6261. <texte>absentminded, preoccupied, inattentive, unheeding</texte>
  6262. </translation>
  6263. </translations>
  6264. <recordings>
  6265. <recording>
  6266. <langue>en</langue>
  6267. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  6268. <audio>../../Language/Sounde23a/23498csh.wav</audio>
  6269. </recording>
  6270. </recordings>
  6271. <recordings>
  6272. <recording>
  6273. <langue>en</langue>
  6274. <locuteur>Ellen</locuteur>
  6275. <audio>../../Language/Sounde23c/23498ell.wav</audio>
  6276. </recording>
  6277. </recordings>
  6278. </phrase>
  6279. <phrase>
  6280. <topic>Personality 气质 qi4zhi4 - Character Review</topic>
  6281. <hanzi>
  6282. <simplified>怕 生</simplified>
  6283. <traditional>怕 生</traditional>
  6284. </hanzi>
  6285. <pinyin>pàshēng</pinyin>
  6286. <translations>
  6287. <translation>
  6288. <langue>en</langue>
  6289. <texte>shy with strangers</texte>
  6290. </translation>
  6291. </translations>
  6292. <recordings>
  6293. <recording>
  6294. <langue>zh</langue>
  6295. <locuteur>Da Di</locuteur>
  6296. <audio>../../Language/Sound9a/9930dd.wav</audio>
  6297. </recording>
  6298. </recordings>
  6299. <recordings>
  6300. <recording>
  6301. <langue>zh</langue>
  6302. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  6303. <audio>../../Language/Sound9b/9930jz.wav</audio>
  6304. </recording>
  6305. </recordings>
  6306. <recordings>
  6307. <recording>
  6308. <langue>zh</langue>
  6309. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  6310. <audio>../../Language/Sound9c/9930jy.wav</audio>
  6311. </recording>
  6312. </recordings>
  6313. <recordings>
  6314. <recording>
  6315. <langue>zh</langue>
  6316. <locuteur>Da Di</locuteur>
  6317. <audio>../../Language/Sound9d/9930dd.wav</audio>
  6318. </recording>
  6319. </recordings>
  6320. <recordings>
  6321. <recording>
  6322. <langue>en</langue>
  6323. <locuteur>Cricket</locuteur>
  6324. <audio>../../Language/Sounde9a/9930ags.wav</audio>
  6325. </recording>
  6326. </recordings>
  6327. <recordings>
  6328. <recording>
  6329. <langue>en</langue>
  6330. <locuteur>April</locuteur>
  6331. <audio>../../Language/Sounde9c/9930as.wav</audio>
  6332. </recording>
  6333. </recordings>
  6334. <recordings>
  6335. <recording>
  6336. <langue>en</langue>
  6337. <locuteur>Michael</locuteur>
  6338. <audio>../../Language/Sounde9d/9930mm.wav</audio>
  6339. </recording>
  6340. </recordings>
  6341. </phrase>
  6342. </maineedu>