datas.xml 64 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
  2. <maineedu>
  3. <phrase>
  4. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5. <hanzi>
  6. <simplified>孩 子 们 一 个 接 一 个 地 滑 下 了 滑 梯 。</simplified>
  7. <traditional>孩 子 們 一 個 接 一 個 地 滑 下 了 滑 梯 。</traditional>
  8. </hanzi>
  9. <pinyin>háizimen yíge jiē yí ge de huá xià le huátī.</pinyin>
  10. <translations>
  11. <translation>
  12. <langue>en</langue>
  13. <texte>The children went down the slide one after another.</texte>
  14. </translation>
  15. </translations>
  16. <recordings>
  17. <recording>
  18. <langue>zh</langue>
  19. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  20. <audio>../../Language/Sound11a/11504lz.wav</audio>
  21. </recording>
  22. </recordings>
  23. <recordings>
  24. <recording>
  25. <langue>zh</langue>
  26. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  27. <audio>../../Language/Sound11b/11504zj.wav</audio>
  28. </recording>
  29. </recordings>
  30. <recordings>
  31. <recording>
  32. <langue>zh</langue>
  33. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  34. <audio>../../Language/Sound11c/11504jes.wav</audio>
  35. </recording>
  36. </recordings>
  37. <recordings>
  38. <recording>
  39. <langue>zh</langue>
  40. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  41. <audio>../../Language/Sound11d/11504ch.wav</audio>
  42. </recording>
  43. </recordings>
  44. <recordings>
  45. <recording>
  46. <langue>zh</langue>
  47. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  48. <audio>../../Language/Sound11e/11504sc.wav</audio>
  49. </recording>
  50. </recordings>
  51. <recordings>
  52. <recording>
  53. <langue>en</langue>
  54. <locuteur>David</locuteur>
  55. <audio>../../Language/Sounde11a/11504dh.wav</audio>
  56. </recording>
  57. </recordings>
  58. <recordings>
  59. <recording>
  60. <langue>en</langue>
  61. <locuteur>Abbie</locuteur>
  62. <audio>../../Language/Sounde11b/11504ap.wav</audio>
  63. </recording>
  64. </recordings>
  65. </phrase>
  66. <phrase>
  67. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  68. <hanzi>
  69. <simplified>刷 完 碗 请 把 洗 碗 池 打 扫 干 净 。</simplified>
  70. <traditional>刷 完 碗 請 把 洗 碗 池 打 掃 幹 淨 。</traditional>
  71. </hanzi>
  72. <pinyin>shuā wán wǎn qǐng bǎ xǐwǎnchí dǎsǎo gānjìng.</pinyin>
  73. <translations>
  74. <translation>
  75. <langue>en</langue>
  76. <texte>Please clean the sink after washing the plates.</texte>
  77. </translation>
  78. </translations>
  79. <recordings>
  80. <recording>
  81. <langue>zh</langue>
  82. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  83. <audio>../../Language/Sound11a/11436jz.wav</audio>
  84. </recording>
  85. </recordings>
  86. <recordings>
  87. <recording>
  88. <langue>zh</langue>
  89. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  90. <audio>../../Language/Sound11b/11436am.wav</audio>
  91. </recording>
  92. </recordings>
  93. <recordings>
  94. <recording>
  95. <langue>zh</langue>
  96. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  97. <audio>../../Language/Sound11c/11436sjx.wav</audio>
  98. </recording>
  99. </recordings>
  100. <recordings>
  101. <recording>
  102. <langue>zh</langue>
  103. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  104. <audio>../../Language/Sound11d/11436ch.wav</audio>
  105. </recording>
  106. </recordings>
  107. <recordings>
  108. <recording>
  109. <langue>zh</langue>
  110. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  111. <audio>../../Language/Sound11e/11436wx.wav</audio>
  112. </recording>
  113. </recordings>
  114. <recordings>
  115. <recording>
  116. <langue>en</langue>
  117. <locuteur>Cricket</locuteur>
  118. <audio>../../Language/Sounde11a/11436ags.wav</audio>
  119. </recording>
  120. </recordings>
  121. <recordings>
  122. <recording>
  123. <langue>en</langue>
  124. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  125. <audio>../../Language/Sounde11b/11436jp.wav</audio>
  126. </recording>
  127. </recordings>
  128. <recordings>
  129. <recording>
  130. <langue>en</langue>
  131. <locuteur>Glison</locuteur>
  132. <audio>../../Language/Sounde11c/11436gl.wav</audio>
  133. </recording>
  134. </recordings>
  135. </phrase>
  136. <phrase>
  137. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  138. <hanzi>
  139. <simplified>他 妈 妈 去 世 后 , 他 很 难 过 。</simplified>
  140. <traditional>他 媽 媽 去 世 後 , 他 很 難 過 。</traditional>
  141. </hanzi>
  142. <pinyin>tā māma qùshì hòu, tā hěn nánguò.</pinyin>
  143. <translations>
  144. <translation>
  145. <langue>en</langue>
  146. <texte>He felt miserable after his mother died.</texte>
  147. </translation>
  148. </translations>
  149. <recordings>
  150. <recording>
  151. <langue>zh</langue>
  152. <locuteur>Li Di</locuteur>
  153. <audio>../../Language/Sound7a/7968ld.wav</audio>
  154. </recording>
  155. </recordings>
  156. <recordings>
  157. <recording>
  158. <langue>zh</langue>
  159. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  160. <audio>../../Language/Sound7b/7968cl.wav</audio>
  161. </recording>
  162. </recordings>
  163. <recordings>
  164. <recording>
  165. <langue>zh</langue>
  166. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  167. <audio>../../Language/Sound7c/7968lq.wav</audio>
  168. </recording>
  169. </recordings>
  170. <recordings>
  171. <recording>
  172. <langue>zh</langue>
  173. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  174. <audio>../../Language/Sound7d/7968ch.wav</audio>
  175. </recording>
  176. </recordings>
  177. <recordings>
  178. <recording>
  179. <langue>zh</langue>
  180. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  181. <audio>../../Language/Sound7f/7968sc.wav</audio>
  182. </recording>
  183. </recordings>
  184. <recordings>
  185. <recording>
  186. <langue>en</langue>
  187. <locuteur>Karen</locuteur>
  188. <audio>../../Language/Sounde7a/7968kh.wav</audio>
  189. </recording>
  190. </recordings>
  191. <recordings>
  192. <recording>
  193. <langue>en</langue>
  194. <locuteur>Dave</locuteur>
  195. <audio>../../Language/Sounde7b/7968di.wav</audio>
  196. </recording>
  197. </recordings>
  198. <recordings>
  199. <recording>
  200. <langue>en</langue>
  201. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  202. <audio>../../Language/Sounde7c/7968jp.wav</audio>
  203. </recording>
  204. </recordings>
  205. <recordings>
  206. <recording>
  207. <langue>en</langue>
  208. <locuteur>Frank</locuteur>
  209. <audio>../../Language/Sounde7f/7968fu.wav</audio>
  210. </recording>
  211. </recordings>
  212. </phrase>
  213. <phrase>
  214. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  215. <hanzi>
  216. <simplified>你 要 找 什 么 ?</simplified>
  217. <traditional>你 要 找 什 麼 ?</traditional>
  218. </hanzi>
  219. <pinyin>nǐ yào zhǎo shénme?</pinyin>
  220. <translations>
  221. <translation>
  222. <langue>en</langue>
  223. <texte>What are you after?</texte>
  224. </translation>
  225. </translations>
  226. <recordings>
  227. <recording>
  228. <langue>zh</langue>
  229. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  230. <audio>../../Language/Sound11a/11509lz.wav</audio>
  231. </recording>
  232. </recordings>
  233. <recordings>
  234. <recording>
  235. <langue>zh</langue>
  236. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  237. <audio>../../Language/Sound11b/11509zj.wav</audio>
  238. </recording>
  239. </recordings>
  240. <recordings>
  241. <recording>
  242. <langue>zh</langue>
  243. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  244. <audio>../../Language/Sound11c/11509jes.wav</audio>
  245. </recording>
  246. </recordings>
  247. <recordings>
  248. <recording>
  249. <langue>zh</langue>
  250. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  251. <audio>../../Language/Sound11d/11509ch.wav</audio>
  252. </recording>
  253. </recordings>
  254. <recordings>
  255. <recording>
  256. <langue>zh</langue>
  257. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  258. <audio>../../Language/Sound11e/11509sc.wav</audio>
  259. </recording>
  260. </recordings>
  261. <recordings>
  262. <recording>
  263. <langue>en</langue>
  264. <locuteur>David</locuteur>
  265. <audio>../../Language/Sounde11a/11509dh.wav</audio>
  266. </recording>
  267. </recordings>
  268. <recordings>
  269. <recording>
  270. <langue>en</langue>
  271. <locuteur>Abbie</locuteur>
  272. <audio>../../Language/Sounde11b/11509ap.wav</audio>
  273. </recording>
  274. </recordings>
  275. </phrase>
  276. <phrase>
  277. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  278. <hanzi>
  279. <simplified>听 完 故 事 后 , 所 有 的 孩 子 都 笑 了 。</simplified>
  280. <traditional>聽 完 故 事 後 , 所 有 的 孩 子 都 笑 了 。</traditional>
  281. </hanzi>
  282. <pinyin>tīng wán gùshì hòu, suǒyǒu de háizi dōu xiào le.</pinyin>
  283. <translations>
  284. <translation>
  285. <langue>en</langue>
  286. <texte>All the children were laughing after hearing the story.</texte>
  287. </translation>
  288. </translations>
  289. <recordings>
  290. <recording>
  291. <langue>zh</langue>
  292. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  293. <audio>../../Language/Sound8a/8320zn.wav</audio>
  294. </recording>
  295. </recordings>
  296. <recordings>
  297. <recording>
  298. <langue>zh</langue>
  299. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  300. <audio>../../Language/Sound8b/8320lz.wav</audio>
  301. </recording>
  302. </recordings>
  303. <recordings>
  304. <recording>
  305. <langue>zh</langue>
  306. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  307. <audio>../../Language/Sound8c/8320hjl.wav</audio>
  308. </recording>
  309. </recordings>
  310. <recordings>
  311. <recording>
  312. <langue>zh</langue>
  313. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  314. <audio>../../Language/Sound8d/8320sc.wav</audio>
  315. </recording>
  316. </recordings>
  317. <recordings>
  318. <recording>
  319. <langue>zh</langue>
  320. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  321. <audio>../../Language/Sound8e/8320ch.wav</audio>
  322. </recording>
  323. </recordings>
  324. <recordings>
  325. <recording>
  326. <langue>en</langue>
  327. <locuteur>Karen</locuteur>
  328. <audio>../../Language/Sounde8a/8320kh.wav</audio>
  329. </recording>
  330. </recordings>
  331. <recordings>
  332. <recording>
  333. <langue>en</langue>
  334. <locuteur>Dave</locuteur>
  335. <audio>../../Language/Sounde8b/8320di.wav</audio>
  336. </recording>
  337. </recordings>
  338. <recordings>
  339. <recording>
  340. <langue>en</langue>
  341. <locuteur>StevenQ</locuteur>
  342. <audio>../../Language/Sounde8e/8320sq.wav</audio>
  343. </recording>
  344. </recordings>
  345. </phrase>
  346. <phrase>
  347. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  348. <hanzi>
  349. <simplified>你 最 好 饭 后 刷 牙 。</simplified>
  350. <traditional>你 最 好 飯 後 刷 牙 。</traditional>
  351. </hanzi>
  352. <pinyin>nǐ zuìhǎo fànhòu shuāyá.</pinyin>
  353. <translations>
  354. <translation>
  355. <langue>en</langue>
  356. <texte>You'd better brush your teeth after the meal.</texte>
  357. </translation>
  358. </translations>
  359. <recordings>
  360. <recording>
  361. <langue>zh</langue>
  362. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  363. <audio>../../Language/Sound9a/9235lyr.wav</audio>
  364. </recording>
  365. </recordings>
  366. <recordings>
  367. <recording>
  368. <langue>zh</langue>
  369. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  370. <audio>../../Language/Sound9b/9235jz.wav</audio>
  371. </recording>
  372. </recordings>
  373. <recordings>
  374. <recording>
  375. <langue>zh</langue>
  376. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  377. <audio>../../Language/Sound9c/9235cpa.wav</audio>
  378. </recording>
  379. </recordings>
  380. <recordings>
  381. <recording>
  382. <langue>zh</langue>
  383. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  384. <audio>../../Language/Sound9d/9235hjl.wav</audio>
  385. </recording>
  386. </recordings>
  387. <recordings>
  388. <recording>
  389. <langue>zh</langue>
  390. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  391. <audio>../../Language/Sound9e/9235mz.wav</audio>
  392. </recording>
  393. </recordings>
  394. <recordings>
  395. <recording>
  396. <langue>zh</langue>
  397. <locuteur>Bai Jing</locuteur>
  398. <audio>../../Language/Sound9f/9235bj.wav</audio>
  399. </recording>
  400. </recordings>
  401. <recordings>
  402. <recording>
  403. <langue>en</langue>
  404. <locuteur>Dave</locuteur>
  405. <audio>../../Language/Sounde9a/9235di.wav</audio>
  406. </recording>
  407. </recordings>
  408. <recordings>
  409. <recording>
  410. <langue>en</langue>
  411. <locuteur>Maggy</locuteur>
  412. <audio>../../Language/Sounde9b/9235mw.wav</audio>
  413. </recording>
  414. </recordings>
  415. <recordings>
  416. <recording>
  417. <langue>en</langue>
  418. <locuteur>Brian</locuteur>
  419. <audio>../../Language/Sounde9d/9235bl.wav</audio>
  420. </recording>
  421. </recordings>
  422. <recordings>
  423. <recording>
  424. <langue>en</langue>
  425. <locuteur>Austin</locuteur>
  426. <audio>../../Language/Sounde9e/9235au.wav</audio>
  427. </recording>
  428. </recordings>
  429. </phrase>
  430. <phrase>
  431. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  432. <hanzi>
  433. <simplified>我 八 点 过 后 到 。</simplified>
  434. <traditional>我 八 點 過 後 到 。</traditional>
  435. </hanzi>
  436. <pinyin>wǒ bādiǎn guòhòu dào.</pinyin>
  437. <translations>
  438. <translation>
  439. <langue>en</langue>
  440. <texte>I'll be there sometime after 8:00.</texte>
  441. </translation>
  442. </translations>
  443. <recordings>
  444. <recording>
  445. <langue>zh</langue>
  446. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  447. <audio>../../Language/Sound11a/11007jz.wav</audio>
  448. </recording>
  449. </recordings>
  450. <recordings>
  451. <recording>
  452. <langue>zh</langue>
  453. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  454. <audio>../../Language/Sound11b/11007am.wav</audio>
  455. </recording>
  456. </recordings>
  457. <recordings>
  458. <recording>
  459. <langue>zh</langue>
  460. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  461. <audio>../../Language/Sound11c/11007hx.wav</audio>
  462. </recording>
  463. </recordings>
  464. <recordings>
  465. <recording>
  466. <langue>zh</langue>
  467. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  468. <audio>../../Language/Sound11d/11007lwh.wav</audio>
  469. </recording>
  470. </recordings>
  471. <recordings>
  472. <recording>
  473. <langue>en</langue>
  474. <locuteur>Ann</locuteur>
  475. <audio>../../Language/Sounde11c/11007al.wav</audio>
  476. </recording>
  477. </recordings>
  478. </phrase>
  479. <phrase>
  480. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  481. <hanzi>
  482. <simplified>洗 澡 后 你 最 好 穿 上 干 浴 衣 , 否 则 会 感 冒 。</simplified>
  483. <traditional>洗 澡 後 你 最 好 穿 上 幹 浴 衣 , 否 則 會 感 冒 。</traditional>
  484. </hanzi>
  485. <pinyin>xǐzǎohòu nǐ zuìhǎo chuānshang gān yùyī, fǒuzé huì gǎnmào.</pinyin>
  486. <translations>
  487. <translation>
  488. <langue>en</langue>
  489. <texte>You'd better put on a dry bathrobe after having a bath, otherwise, you'll catch a cold.</texte>
  490. </translation>
  491. </translations>
  492. <recordings>
  493. <recording>
  494. <langue>zh</langue>
  495. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  496. <audio>../../Language/Sound8a/8043jz.wav</audio>
  497. </recording>
  498. </recordings>
  499. <recordings>
  500. <recording>
  501. <langue>zh</langue>
  502. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  503. <audio>../../Language/Sound8b/8043wj.wav</audio>
  504. </recording>
  505. </recordings>
  506. <recordings>
  507. <recording>
  508. <langue>zh</langue>
  509. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  510. <audio>../../Language/Sound8c/8043zxw.wav</audio>
  511. </recording>
  512. </recordings>
  513. <recordings>
  514. <recording>
  515. <langue>zh</langue>
  516. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  517. <audio>../../Language/Sound8d/8043zl.wav</audio>
  518. </recording>
  519. </recordings>
  520. <recordings>
  521. <recording>
  522. <langue>zh</langue>
  523. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  524. <audio>../../Language/Sound8e/8043ljz.wav</audio>
  525. </recording>
  526. </recordings>
  527. <recordings>
  528. <recording>
  529. <langue>zh</langue>
  530. <locuteur>Zhu Mengxi</locuteur>
  531. <audio>../../Language/Sound8f/8043zmx.wav</audio>
  532. </recording>
  533. </recordings>
  534. <recordings>
  535. <recording>
  536. <langue>en</langue>
  537. <locuteur>Karen</locuteur>
  538. <audio>../../Language/Sounde8a/8043kh.wav</audio>
  539. </recording>
  540. </recordings>
  541. <recordings>
  542. <recording>
  543. <langue>en</langue>
  544. <locuteur>Dave</locuteur>
  545. <audio>../../Language/Sounde8b/8043di.wav</audio>
  546. </recording>
  547. </recordings>
  548. <recordings>
  549. <recording>
  550. <langue>en</langue>
  551. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  552. <audio>../../Language/Sounde8c/8043jp.wav</audio>
  553. </recording>
  554. </recordings>
  555. <recordings>
  556. <recording>
  557. <langue>en</langue>
  558. <locuteur>Frank</locuteur>
  559. <audio>../../Language/Sounde8f/8043fu.wav</audio>
  560. </recording>
  561. </recordings>
  562. </phrase>
  563. <phrase>
  564. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  565. <hanzi>
  566. <simplified>现 在 她 还 在 上 学 , 但 她 希 望 毕 业 后 能 找 到 一 份 工 作 。</simplified>
  567. <traditional>現 在 她 還 在 上 學 , 但 她 希 望 畢 業 後 能 找 到 一 份 工 作 。</traditional>
  568. </hanzi>
  569. <pinyin>xiànzài tā hái zài shàngxué, dàn tā xīwàng bìyè hòu néng zhǎodào yí fèn gōngzuò.</pinyin>
  570. <translations>
  571. <translation>
  572. <langue>en</langue>
  573. <texte>She's in school now, but expects to get a job after graduation.</texte>
  574. </translation>
  575. </translations>
  576. <recordings>
  577. <recording>
  578. <langue>zh</langue>
  579. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  580. <audio>../../Language/Sound10a/10920ljz.wav</audio>
  581. </recording>
  582. </recordings>
  583. <recordings>
  584. <recording>
  585. <langue>zh</langue>
  586. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  587. <audio>../../Language/Sound10b/10920jz.wav</audio>
  588. </recording>
  589. </recordings>
  590. <recordings>
  591. <recording>
  592. <langue>zh</langue>
  593. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  594. <audio>../../Language/Sound10c/10920zxw.wav</audio>
  595. </recording>
  596. </recordings>
  597. <recordings>
  598. <recording>
  599. <langue>zh</langue>
  600. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  601. <audio>../../Language/Sound10d/10920lmk.wav</audio>
  602. </recording>
  603. </recordings>
  604. <recordings>
  605. <recording>
  606. <langue>zh</langue>
  607. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  608. <audio>../../Language/Sound10e/10920zh.wav</audio>
  609. </recording>
  610. </recordings>
  611. <recordings>
  612. <recording>
  613. <langue>en</langue>
  614. <locuteur>Ann</locuteur>
  615. <audio>../../Language/Sounde10c/10920al.wav</audio>
  616. </recording>
  617. </recordings>
  618. </phrase>
  619. <phrase>
  620. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  621. <hanzi>
  622. <simplified>演 讲 进 行 半 个 小 时 后 观 众 睡 着 了 。</simplified>
  623. <traditional>演 講 進 行 半 個 小 時 後 觀 衆 睡 着 了 。</traditional>
  624. </hanzi>
  625. <pinyin>yǎnjiǎng jìnxíng bàn gè xiǎoshí hòu guānzhòng shuìzháo le.</pinyin>
  626. <translations>
  627. <translation>
  628. <langue>en</langue>
  629. <texte>The audience fell asleep after the first half hour of the speech.</texte>
  630. </translation>
  631. </translations>
  632. <recordings>
  633. <recording>
  634. <langue>zh</langue>
  635. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  636. <audio>../../Language/Sound7a/7249jes.wav</audio>
  637. </recording>
  638. </recordings>
  639. <recordings>
  640. <recording>
  641. <langue>zh</langue>
  642. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  643. <audio>../../Language/Sound7b/7249jz.wav</audio>
  644. </recording>
  645. </recordings>
  646. <recordings>
  647. <recording>
  648. <langue>zh</langue>
  649. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  650. <audio>../../Language/Sound7c/7249lz.wav</audio>
  651. </recording>
  652. </recordings>
  653. <recordings>
  654. <recording>
  655. <langue>zh</langue>
  656. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  657. <audio>../../Language/Sound7d/7249wt.wav</audio>
  658. </recording>
  659. </recordings>
  660. <recordings>
  661. <recording>
  662. <langue>en</langue>
  663. <locuteur>Karen</locuteur>
  664. <audio>../../Language/Sounde7a/7249kh.wav</audio>
  665. </recording>
  666. </recordings>
  667. <recordings>
  668. <recording>
  669. <langue>en</langue>
  670. <locuteur>Nick</locuteur>
  671. <audio>../../Language/Sounde7b/7249nk.wav</audio>
  672. </recording>
  673. </recordings>
  674. <recordings>
  675. <recording>
  676. <langue>en</langue>
  677. <locuteur>Sarah</locuteur>
  678. <audio>../../Language/Sounde7c/7249sm.wav</audio>
  679. </recording>
  680. </recordings>
  681. </phrase>
  682. <phrase>
  683. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  684. <hanzi>
  685. <simplified>毛 主 席 在 1976 年 大 地 震 后 逝 世 。</simplified>
  686. <traditional>毛 主 席 在 1976 年 大 地 震 後 逝 世 。</traditional>
  687. </hanzi>
  688. <pinyin>máo zhǔxí zài 1976 nián dà dìzhèn hòu shìshì.</pinyin>
  689. <translations>
  690. <translation>
  691. <langue>en</langue>
  692. <texte>Chairman Mao died in 1976 after the big earthquake.</texte>
  693. </translation>
  694. </translations>
  695. <recordings>
  696. <recording>
  697. <langue>zh</langue>
  698. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  699. <audio>../../Language/Sound7a/7582fx.wav</audio>
  700. </recording>
  701. </recordings>
  702. <recordings>
  703. <recording>
  704. <langue>zh</langue>
  705. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  706. <audio>../../Language/Sound7b/7582wt.wav</audio>
  707. </recording>
  708. </recordings>
  709. <recordings>
  710. <recording>
  711. <langue>zh</langue>
  712. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  713. <audio>../../Language/Sound7c/7582cl.wav</audio>
  714. </recording>
  715. </recordings>
  716. <recordings>
  717. <recording>
  718. <langue>zh</langue>
  719. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  720. <audio>../../Language/Sound7d/7582ch.wav</audio>
  721. </recording>
  722. </recordings>
  723. <recordings>
  724. <recording>
  725. <langue>en</langue>
  726. <locuteur>Karen</locuteur>
  727. <audio>../../Language/Sounde7a/7582kh.wav</audio>
  728. </recording>
  729. </recordings>
  730. <recordings>
  731. <recording>
  732. <langue>en</langue>
  733. <locuteur>Allen</locuteur>
  734. <audio>../../Language/Sounde7b/7582ab.wav</audio>
  735. </recording>
  736. </recordings>
  737. </phrase>
  738. <phrase>
  739. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  740. <hanzi>
  741. <simplified>他 那 样 对 待 我 , 我 再 也 不 想 见 他 了 。</simplified>
  742. <traditional>他 那 樣 對 待 我 , 我 再 也 不 想 見 他 了 。</traditional>
  743. </hanzi>
  744. <pinyin>tā nàyàng duìdài wǒ, wǒ zàiyě bù xiǎng jiàn tāle.</pinyin>
  745. <translations>
  746. <translation>
  747. <langue>en</langue>
  748. <texte>After the way he treated me, I never want to see him again.</texte>
  749. </translation>
  750. </translations>
  751. <recordings>
  752. <recording>
  753. <langue>zh</langue>
  754. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  755. <audio>../../Language/Sound11a/11506lz.wav</audio>
  756. </recording>
  757. </recordings>
  758. <recordings>
  759. <recording>
  760. <langue>zh</langue>
  761. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  762. <audio>../../Language/Sound11b/11506zj.wav</audio>
  763. </recording>
  764. </recordings>
  765. <recordings>
  766. <recording>
  767. <langue>zh</langue>
  768. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  769. <audio>../../Language/Sound11c/11506jes.wav</audio>
  770. </recording>
  771. </recordings>
  772. <recordings>
  773. <recording>
  774. <langue>zh</langue>
  775. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  776. <audio>../../Language/Sound11d/11506ch.wav</audio>
  777. </recording>
  778. </recordings>
  779. <recordings>
  780. <recording>
  781. <langue>zh</langue>
  782. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  783. <audio>../../Language/Sound11e/11506sc.wav</audio>
  784. </recording>
  785. </recordings>
  786. <recordings>
  787. <recording>
  788. <langue>en</langue>
  789. <locuteur>David</locuteur>
  790. <audio>../../Language/Sounde11a/11506dh.wav</audio>
  791. </recording>
  792. </recordings>
  793. <recordings>
  794. <recording>
  795. <langue>en</langue>
  796. <locuteur>Abbie</locuteur>
  797. <audio>../../Language/Sounde11b/11506ap.wav</audio>
  798. </recording>
  799. </recordings>
  800. </phrase>
  801. <phrase>
  802. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  803. <hanzi>
  804. <simplified>跟 我 读 。 。 。</simplified>
  805. <traditional>跟 我 讀 。 。 。</traditional>
  806. </hanzi>
  807. <pinyin>gēn wǒ dú...</pinyin>
  808. <translations>
  809. <translation>
  810. <langue>en</langue>
  811. <texte>Repeat after me ....</texte>
  812. </translation>
  813. </translations>
  814. <recordings>
  815. <recording>
  816. <langue>zh</langue>
  817. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  818. <audio>../../Language/Sound11a/11512lz.wav</audio>
  819. </recording>
  820. </recordings>
  821. <recordings>
  822. <recording>
  823. <langue>zh</langue>
  824. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  825. <audio>../../Language/Sound11b/11512zj.wav</audio>
  826. </recording>
  827. </recordings>
  828. <recordings>
  829. <recording>
  830. <langue>zh</langue>
  831. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  832. <audio>../../Language/Sound11c/11512jes.wav</audio>
  833. </recording>
  834. </recordings>
  835. <recordings>
  836. <recording>
  837. <langue>zh</langue>
  838. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  839. <audio>../../Language/Sound11d/11512ch.wav</audio>
  840. </recording>
  841. </recordings>
  842. <recordings>
  843. <recording>
  844. <langue>zh</langue>
  845. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  846. <audio>../../Language/Sound11e/11512sc.wav</audio>
  847. </recording>
  848. </recordings>
  849. <recordings>
  850. <recording>
  851. <langue>en</langue>
  852. <locuteur>David</locuteur>
  853. <audio>../../Language/Sounde11a/11512dh.wav</audio>
  854. </recording>
  855. </recordings>
  856. <recordings>
  857. <recording>
  858. <langue>en</langue>
  859. <locuteur>Abbie</locuteur>
  860. <audio>../../Language/Sounde11b/11512ap.wav</audio>
  861. </recording>
  862. </recordings>
  863. </phrase>
  864. <phrase>
  865. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  866. <hanzi>
  867. <simplified>我 八 点 到 八 点 半 之 间 到 。</simplified>
  868. <traditional>我 八 點 到 八 點 半 之 間 到 。</traditional>
  869. </hanzi>
  870. <pinyin>wǒ bādiǎn dào bādiǎn bàn zhījiān dào.</pinyin>
  871. <translations>
  872. <translation>
  873. <langue>en</langue>
  874. <texte>I'll be there after 8:00.</texte>
  875. </translation>
  876. </translations>
  877. <recordings>
  878. <recording>
  879. <langue>zh</langue>
  880. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  881. <audio>../../Language/Sound11a/11006jz.wav</audio>
  882. </recording>
  883. </recordings>
  884. <recordings>
  885. <recording>
  886. <langue>zh</langue>
  887. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  888. <audio>../../Language/Sound11b/11006am.wav</audio>
  889. </recording>
  890. </recordings>
  891. <recordings>
  892. <recording>
  893. <langue>zh</langue>
  894. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  895. <audio>../../Language/Sound11c/11006hx.wav</audio>
  896. </recording>
  897. </recordings>
  898. <recordings>
  899. <recording>
  900. <langue>zh</langue>
  901. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  902. <audio>../../Language/Sound11d/11006lwh.wav</audio>
  903. </recording>
  904. </recordings>
  905. <recordings>
  906. <recording>
  907. <langue>en</langue>
  908. <locuteur>James</locuteur>
  909. <audio>../../Language/Sounde10b/11006jd.wav</audio>
  910. </recording>
  911. </recordings>
  912. <recordings>
  913. <recording>
  914. <langue>en</langue>
  915. <locuteur>Ann</locuteur>
  916. <audio>../../Language/Sounde11c/11006al.wav</audio>
  917. </recording>
  918. </recordings>
  919. </phrase>
  920. <phrase>
  921. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  922. <hanzi>
  923. <simplified>我 不 停 地 启 动 计 算 机 , 但   Windows   就 是 不 出 现 。</simplified>
  924. <traditional>我 不 停 地 啓 動 計 算 機 , 但   Windows   就 是 不 出 現 。</traditional>
  925. </hanzi>
  926. <pinyin>wǒ bùtíngde qǐdòng jìsuànjī, dàn windows jiù shì bù chūxiàn.</pinyin>
  927. <translations>
  928. <translation>
  929. <langue>en</langue>
  930. <texte>I booted the computer time after time, but Windows never came up.</texte>
  931. </translation>
  932. </translations>
  933. <recordings>
  934. <recording>
  935. <langue>zh</langue>
  936. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  937. <audio>../../Language/Sound11a/11505ds.wav</audio>
  938. </recording>
  939. </recordings>
  940. <recordings>
  941. <recording>
  942. <langue>zh</langue>
  943. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  944. <audio>../../Language/Sound11b/11505lyr.wav</audio>
  945. </recording>
  946. </recordings>
  947. <recordings>
  948. <recording>
  949. <langue>zh</langue>
  950. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  951. <audio>../../Language/Sound11c/11505sjx.wav</audio>
  952. </recording>
  953. </recordings>
  954. <recordings>
  955. <recording>
  956. <langue>zh</langue>
  957. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  958. <audio>../../Language/Sound11d/11505wwj.wav</audio>
  959. </recording>
  960. </recordings>
  961. <recordings>
  962. <recording>
  963. <langue>zh</langue>
  964. <locuteur>Ji Xiaozhe</locuteur>
  965. <audio>../../Language/Sound11e/11505jji.wav</audio>
  966. </recording>
  967. </recordings>
  968. <recordings>
  969. <recording>
  970. <langue>en</langue>
  971. <locuteur>David</locuteur>
  972. <audio>../../Language/Sounde11a/11505dh.wav</audio>
  973. </recording>
  974. </recordings>
  975. <recordings>
  976. <recording>
  977. <langue>en</langue>
  978. <locuteur>Abbie</locuteur>
  979. <audio>../../Language/Sounde11b/11505ap.wav</audio>
  980. </recording>
  981. </recordings>
  982. </phrase>
  983. <phrase>
  984. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  985. <hanzi>
  986. <simplified>我 十 分 钟 后 到 。</simplified>
  987. <traditional>我 十 分 鍾 後 到 。</traditional>
  988. </hanzi>
  989. <pinyin>wǒ shí fēnzhōng hòu dào.</pinyin>
  990. <translations>
  991. <translation>
  992. <langue>en</langue>
  993. <texte>I'll be there after ten minutes.</texte>
  994. </translation>
  995. </translations>
  996. <recordings>
  997. <recording>
  998. <langue>zh</langue>
  999. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1000. <audio>../../Language/Sound11a/11004jz.wav</audio>
  1001. </recording>
  1002. </recordings>
  1003. <recordings>
  1004. <recording>
  1005. <langue>zh</langue>
  1006. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  1007. <audio>../../Language/Sound11b/11004am.wav</audio>
  1008. </recording>
  1009. </recordings>
  1010. <recordings>
  1011. <recording>
  1012. <langue>zh</langue>
  1013. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  1014. <audio>../../Language/Sound11c/11004hx.wav</audio>
  1015. </recording>
  1016. </recordings>
  1017. <recordings>
  1018. <recording>
  1019. <langue>zh</langue>
  1020. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  1021. <audio>../../Language/Sound11d/11004lwh.wav</audio>
  1022. </recording>
  1023. </recordings>
  1024. <recordings>
  1025. <recording>
  1026. <langue>en</langue>
  1027. <locuteur>James</locuteur>
  1028. <audio>../../Language/Sounde10b/11004jd.wav</audio>
  1029. </recording>
  1030. </recordings>
  1031. <recordings>
  1032. <recording>
  1033. <langue>en</langue>
  1034. <locuteur>Ann</locuteur>
  1035. <audio>../../Language/Sounde11c/11004al.wav</audio>
  1036. </recording>
  1037. </recordings>
  1038. </phrase>
  1039. <phrase>
  1040. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1041. <hanzi>
  1042. <simplified>男 孩 们 课 后 留 在 学 校 踢 足 球 。</simplified>
  1043. <traditional>男 孩 們 課 後 留 在 學 校 踢 足 球 。</traditional>
  1044. </hanzi>
  1045. <pinyin>nánháimen kè hòu liú zài xuéxiào tī zúqiú.</pinyin>
  1046. <translations>
  1047. <translation>
  1048. <langue>en</langue>
  1049. <texte>Boys stay at school after classes to play soccer.</texte>
  1050. </translation>
  1051. </translations>
  1052. <recordings>
  1053. <recording>
  1054. <langue>zh</langue>
  1055. <locuteur>Li Di</locuteur>
  1056. <audio>../../Language/Sound7a/7980ld.wav</audio>
  1057. </recording>
  1058. </recordings>
  1059. <recordings>
  1060. <recording>
  1061. <langue>zh</langue>
  1062. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  1063. <audio>../../Language/Sound7b/7980cl.wav</audio>
  1064. </recording>
  1065. </recordings>
  1066. <recordings>
  1067. <recording>
  1068. <langue>zh</langue>
  1069. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  1070. <audio>../../Language/Sound7c/7980lq.wav</audio>
  1071. </recording>
  1072. </recordings>
  1073. <recordings>
  1074. <recording>
  1075. <langue>zh</langue>
  1076. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1077. <audio>../../Language/Sound7d/7980ch.wav</audio>
  1078. </recording>
  1079. </recordings>
  1080. <recordings>
  1081. <recording>
  1082. <langue>zh</langue>
  1083. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  1084. <audio>../../Language/Sound7f/7980sc.wav</audio>
  1085. </recording>
  1086. </recordings>
  1087. <recordings>
  1088. <recording>
  1089. <langue>en</langue>
  1090. <locuteur>Karen</locuteur>
  1091. <audio>../../Language/Sounde7a/7980kh.wav</audio>
  1092. </recording>
  1093. </recordings>
  1094. <recordings>
  1095. <recording>
  1096. <langue>en</langue>
  1097. <locuteur>Dave</locuteur>
  1098. <audio>../../Language/Sounde7b/7980di.wav</audio>
  1099. </recording>
  1100. </recordings>
  1101. <recordings>
  1102. <recording>
  1103. <langue>en</langue>
  1104. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  1105. <audio>../../Language/Sounde7c/7980jp.wav</audio>
  1106. </recording>
  1107. </recordings>
  1108. <recordings>
  1109. <recording>
  1110. <langue>en</langue>
  1111. <locuteur>Frank</locuteur>
  1112. <audio>../../Language/Sounde7f/7980fu.wav</audio>
  1113. </recording>
  1114. </recordings>
  1115. </phrase>
  1116. <phrase>
  1117. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1118. <hanzi>
  1119. <simplified>后 年 夏 天 我 毕 业 。</simplified>
  1120. <traditional>後 年 夏 天 我 畢 業 。</traditional>
  1121. </hanzi>
  1122. <pinyin>hòunián xiàtiān wǒ bìyè.</pinyin>
  1123. <translations>
  1124. <translation>
  1125. <langue>en</langue>
  1126. <texte>The summer after next I'll graduate.</texte>
  1127. </translation>
  1128. </translations>
  1129. <recordings>
  1130. <recording>
  1131. <langue>zh</langue>
  1132. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1133. <audio>../../Language/Sound5a/5607jz.wav</audio>
  1134. </recording>
  1135. </recordings>
  1136. <recordings>
  1137. <recording>
  1138. <langue>zh</langue>
  1139. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  1140. <audio>../../Language/Sound5b/5607zl.wav</audio>
  1141. </recording>
  1142. </recordings>
  1143. <recordings>
  1144. <recording>
  1145. <langue>zh</langue>
  1146. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1147. <audio>../../Language/Sound5c/5607lz.wav</audio>
  1148. </recording>
  1149. </recordings>
  1150. <recordings>
  1151. <recording>
  1152. <langue>zh</langue>
  1153. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  1154. <audio>../../Language/Sound5d/5607sc.wav</audio>
  1155. </recording>
  1156. </recordings>
  1157. <recordings>
  1158. <recording>
  1159. <langue>zh</langue>
  1160. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  1161. <audio>../../Language/Sound5g/5607dan.wav</audio>
  1162. </recording>
  1163. </recordings>
  1164. <recordings>
  1165. <recording>
  1166. <langue>en</langue>
  1167. <locuteur>Terry</locuteur>
  1168. <audio>../../Language/Sounde5a/5607tm.wav</audio>
  1169. </recording>
  1170. </recordings>
  1171. <recordings>
  1172. <recording>
  1173. <langue>en</langue>
  1174. <locuteur>Julie</locuteur>
  1175. <audio>../../Language/Sounde5b/5607js.wav</audio>
  1176. </recording>
  1177. </recordings>
  1178. <recordings>
  1179. <recording>
  1180. <langue>en</langue>
  1181. <locuteur>Austin</locuteur>
  1182. <audio>../../Language/Sounde5c/5607au.wav</audio>
  1183. </recording>
  1184. </recordings>
  1185. <recordings>
  1186. <recording>
  1187. <langue>en</langue>
  1188. <locuteur>Sarah</locuteur>
  1189. <audio>../../Language/Sounde5d/5607sm.wav</audio>
  1190. </recording>
  1191. </recordings>
  1192. </phrase>
  1193. <phrase>
  1194. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1195. <hanzi>
  1196. <simplified>她 毕 业 后 当 了 老 师 。</simplified>
  1197. <traditional>她 畢 業 後 當 了 老 師 。</traditional>
  1198. </hanzi>
  1199. <pinyin>tā bìyè hòu dāng le lǎoshī.</pinyin>
  1200. <translations>
  1201. <translation>
  1202. <langue>en</langue>
  1203. <texte>She became a teacher after she graduated.</texte>
  1204. </translation>
  1205. </translations>
  1206. <recordings>
  1207. <recording>
  1208. <langue>zh</langue>
  1209. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  1210. <audio>../../Language/Sound8a/8268lyz.wav</audio>
  1211. </recording>
  1212. </recordings>
  1213. <recordings>
  1214. <recording>
  1215. <langue>zh</langue>
  1216. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1217. <audio>../../Language/Sound8b/8268lz.wav</audio>
  1218. </recording>
  1219. </recordings>
  1220. <recordings>
  1221. <recording>
  1222. <langue>zh</langue>
  1223. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1224. <audio>../../Language/Sound8c/8268jz.wav</audio>
  1225. </recording>
  1226. </recordings>
  1227. <recordings>
  1228. <recording>
  1229. <langue>zh</langue>
  1230. <locuteur>Hua</locuteur>
  1231. <audio>../../Language/Sound8d/8268hua.wav</audio>
  1232. </recording>
  1233. </recordings>
  1234. <recordings>
  1235. <recording>
  1236. <langue>en</langue>
  1237. <locuteur>Karen</locuteur>
  1238. <audio>../../Language/Sounde8a/8268kh.wav</audio>
  1239. </recording>
  1240. </recordings>
  1241. <recordings>
  1242. <recording>
  1243. <langue>en</langue>
  1244. <locuteur>Dave</locuteur>
  1245. <audio>../../Language/Sounde8b/8268di.wav</audio>
  1246. </recording>
  1247. </recordings>
  1248. <recordings>
  1249. <recording>
  1250. <langue>en</langue>
  1251. <locuteur>StevenQ</locuteur>
  1252. <audio>../../Language/Sounde8e/8268sq.wav</audio>
  1253. </recording>
  1254. </recordings>
  1255. </phrase>
  1256. <phrase>
  1257. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1258. <hanzi>
  1259. <simplified>炒 菜 时 , 等 肉 快 熟 时 再 加 蔬 菜 。</simplified>
  1260. <traditional>炒 菜 時 , 等 肉 快 熟 時 再 加 蔬 菜 。</traditional>
  1261. </hanzi>
  1262. <pinyin>chǎocài shí, děng ròu kuài shú shí, zài jiā shūcài.</pinyin>
  1263. <translations>
  1264. <translation>
  1265. <langue>en</langue>
  1266. <texte>When stir-frying, add the vegetables after the meat's mostly done.</texte>
  1267. </translation>
  1268. </translations>
  1269. <recordings>
  1270. <recording>
  1271. <langue>zh</langue>
  1272. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  1273. <audio>../../Language/Sound11a/11502ds.wav</audio>
  1274. </recording>
  1275. </recordings>
  1276. <recordings>
  1277. <recording>
  1278. <langue>zh</langue>
  1279. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  1280. <audio>../../Language/Sound11b/11502lyr.wav</audio>
  1281. </recording>
  1282. </recordings>
  1283. <recordings>
  1284. <recording>
  1285. <langue>zh</langue>
  1286. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  1287. <audio>../../Language/Sound11c/11502sjx.wav</audio>
  1288. </recording>
  1289. </recordings>
  1290. <recordings>
  1291. <recording>
  1292. <langue>zh</langue>
  1293. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  1294. <audio>../../Language/Sound11d/11502wwj.wav</audio>
  1295. </recording>
  1296. </recordings>
  1297. <recordings>
  1298. <recording>
  1299. <langue>zh</langue>
  1300. <locuteur>Ji Xiaozhe</locuteur>
  1301. <audio>../../Language/Sound11e/11502jji.wav</audio>
  1302. </recording>
  1303. </recordings>
  1304. <recordings>
  1305. <recording>
  1306. <langue>en</langue>
  1307. <locuteur>David</locuteur>
  1308. <audio>../../Language/Sounde11a/11502dh.wav</audio>
  1309. </recording>
  1310. </recordings>
  1311. <recordings>
  1312. <recording>
  1313. <langue>en</langue>
  1314. <locuteur>Abbie</locuteur>
  1315. <audio>../../Language/Sounde11b/11502ap.wav</audio>
  1316. </recording>
  1317. </recordings>
  1318. </phrase>
  1319. <phrase>
  1320. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1321. <hanzi>
  1322. <simplified>那 个 孩 子 洗 过 手 以 后 开 始 吃 苹 果 。</simplified>
  1323. <traditional>那 個 孩 子 洗 過 手 以 後 開 始 吃 蘋 果 。</traditional>
  1324. </hanzi>
  1325. <pinyin>nà gè háizi xǐ guò shǒu yǐhòu kāishǐ chī píngguǒ.</pinyin>
  1326. <translations>
  1327. <translation>
  1328. <langue>en</langue>
  1329. <texte>The kid began eating an apple after washing his hands.</texte>
  1330. </translation>
  1331. </translations>
  1332. <recordings>
  1333. <recording>
  1334. <langue>zh</langue>
  1335. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1336. <audio>../../Language/Sound9a/9064jz.wav</audio>
  1337. </recording>
  1338. </recordings>
  1339. <recordings>
  1340. <recording>
  1341. <langue>zh</langue>
  1342. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  1343. <audio>../../Language/Sound9b/9064lyr.wav</audio>
  1344. </recording>
  1345. </recordings>
  1346. <recordings>
  1347. <recording>
  1348. <langue>zh</langue>
  1349. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  1350. <audio>../../Language/Sound9c/9064hx.wav</audio>
  1351. </recording>
  1352. </recordings>
  1353. <recordings>
  1354. <recording>
  1355. <langue>zh</langue>
  1356. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  1357. <audio>../../Language/Sound9d/9064lwh.wav</audio>
  1358. </recording>
  1359. </recordings>
  1360. <recordings>
  1361. <recording>
  1362. <langue>zh</langue>
  1363. <locuteur>Cao Li Hua</locuteur>
  1364. <audio>../../Language/Sound9e/9064clh.wav</audio>
  1365. </recording>
  1366. </recordings>
  1367. <recordings>
  1368. <recording>
  1369. <langue>en</langue>
  1370. <locuteur>Abbie</locuteur>
  1371. <audio>../../Language/Sounde9a/9064ap.wav</audio>
  1372. </recording>
  1373. </recordings>
  1374. <recordings>
  1375. <recording>
  1376. <langue>en</langue>
  1377. <locuteur>Mal</locuteur>
  1378. <audio>../../Language/Sounde9b/9064mal.wav</audio>
  1379. </recording>
  1380. </recordings>
  1381. <recordings>
  1382. <recording>
  1383. <langue>en</langue>
  1384. <locuteur>Sarah</locuteur>
  1385. <audio>../../Language/Sounde9c/9064sm.wav</audio>
  1386. </recording>
  1387. </recordings>
  1388. <recordings>
  1389. <recording>
  1390. <langue>en</langue>
  1391. <locuteur>Brian</locuteur>
  1392. <audio>../../Language/Sounde9d/9064bl.wav</audio>
  1393. </recording>
  1394. </recordings>
  1395. <recordings>
  1396. <recording>
  1397. <langue>en</langue>
  1398. <locuteur>Dawn</locuteur>
  1399. <audio>../../Language/Sounde9e/9064dn.wav</audio>
  1400. </recording>
  1401. </recordings>
  1402. </phrase>
  1403. <phrase>
  1404. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1405. <hanzi>
  1406. <simplified>你 输 入 完 数 据 后 停 一 下 , 确 保 你 已 存 盘 。</simplified>
  1407. <traditional>你 輸 入 完 數 據 後 停 一 下 , 確 保 你 已 存 盤 。</traditional>
  1408. </hanzi>
  1409. <pinyin>nǐ shūrù wán shùjù hòu tíng yíxià, quèbǎo nǐ yǐ cúnpán.</pinyin>
  1410. <translations>
  1411. <translation>
  1412. <langue>en</langue>
  1413. <texte>Stop after you finish entering the data. Make sure you save the file.</texte>
  1414. </translation>
  1415. </translations>
  1416. <recordings>
  1417. <recording>
  1418. <langue>zh</langue>
  1419. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  1420. <audio>../../Language/Sound11a/11500fx.wav</audio>
  1421. </recording>
  1422. </recordings>
  1423. <recordings>
  1424. <recording>
  1425. <langue>zh</langue>
  1426. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  1427. <audio>../../Language/Sound11b/11500chg.wav</audio>
  1428. </recording>
  1429. </recordings>
  1430. <recordings>
  1431. <recording>
  1432. <langue>zh</langue>
  1433. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1434. <audio>../../Language/Sound11c/11500df.wav</audio>
  1435. </recording>
  1436. </recordings>
  1437. <recordings>
  1438. <recording>
  1439. <langue>zh</langue>
  1440. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  1441. <audio>../../Language/Sound11d/11500lwh.wav</audio>
  1442. </recording>
  1443. </recordings>
  1444. <recordings>
  1445. <recording>
  1446. <langue>zh</langue>
  1447. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  1448. <audio>../../Language/Sound11e/11500gz.wav</audio>
  1449. </recording>
  1450. </recordings>
  1451. <recordings>
  1452. <recording>
  1453. <langue>en</langue>
  1454. <locuteur>David</locuteur>
  1455. <audio>../../Language/Sounde11a/11500dh.wav</audio>
  1456. </recording>
  1457. </recordings>
  1458. <recordings>
  1459. <recording>
  1460. <langue>en</langue>
  1461. <locuteur>Abbie</locuteur>
  1462. <audio>../../Language/Sounde11b/11500ap.wav</audio>
  1463. </recording>
  1464. </recordings>
  1465. </phrase>
  1466. <phrase>
  1467. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1468. <hanzi>
  1469. <simplified>他 问 起 我 了 吗 ?</simplified>
  1470. <traditional>他 問 起 我 了 嗎 ?</traditional>
  1471. </hanzi>
  1472. <pinyin>tā wènqǐ wǒ le ma?</pinyin>
  1473. <translations>
  1474. <translation>
  1475. <langue>en</langue>
  1476. <texte>Did he ask after me?</texte>
  1477. </translation>
  1478. </translations>
  1479. <recordings>
  1480. <recording>
  1481. <langue>zh</langue>
  1482. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1483. <audio>../../Language/Sound11a/11510lz.wav</audio>
  1484. </recording>
  1485. </recordings>
  1486. <recordings>
  1487. <recording>
  1488. <langue>zh</langue>
  1489. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  1490. <audio>../../Language/Sound11b/11510zj.wav</audio>
  1491. </recording>
  1492. </recordings>
  1493. <recordings>
  1494. <recording>
  1495. <langue>zh</langue>
  1496. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  1497. <audio>../../Language/Sound11c/11510jes.wav</audio>
  1498. </recording>
  1499. </recordings>
  1500. <recordings>
  1501. <recording>
  1502. <langue>zh</langue>
  1503. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1504. <audio>../../Language/Sound11d/11510ch.wav</audio>
  1505. </recording>
  1506. </recordings>
  1507. <recordings>
  1508. <recording>
  1509. <langue>zh</langue>
  1510. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  1511. <audio>../../Language/Sound11e/11510sc.wav</audio>
  1512. </recording>
  1513. </recordings>
  1514. <recordings>
  1515. <recording>
  1516. <langue>en</langue>
  1517. <locuteur>Abbie</locuteur>
  1518. <audio>../../Language/Sounde11b/11510ap.wav</audio>
  1519. </recording>
  1520. </recordings>
  1521. </phrase>
  1522. <phrase>
  1523. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1524. <hanzi>
  1525. <simplified>不 要 为 你 们 的 儿 子 操 心 , 他 可 以 照 顾 自 己 了 。</simplified>
  1526. <traditional>不 要 爲 你 們 的 兒 子 操 心 , 他 可 以 照 顧 自 己 了 。</traditional>
  1527. </hanzi>
  1528. <pinyin>bú yào wèi nǐmen de érzi cāoxīn, tā kěyǐ zhàogù zìjǐ le.</pinyin>
  1529. <translations>
  1530. <translation>
  1531. <langue>en</langue>
  1532. <texte>Don't worry about your son, he can look after himself.</texte>
  1533. </translation>
  1534. </translations>
  1535. <recordings>
  1536. <recording>
  1537. <langue>zh</langue>
  1538. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  1539. <audio>../../Language/Sound8a/8205lyz.wav</audio>
  1540. </recording>
  1541. </recordings>
  1542. <recordings>
  1543. <recording>
  1544. <langue>zh</langue>
  1545. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1546. <audio>../../Language/Sound8b/8205lz.wav</audio>
  1547. </recording>
  1548. </recordings>
  1549. <recordings>
  1550. <recording>
  1551. <langue>zh</langue>
  1552. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1553. <audio>../../Language/Sound8c/8205jz.wav</audio>
  1554. </recording>
  1555. </recordings>
  1556. <recordings>
  1557. <recording>
  1558. <langue>zh</langue>
  1559. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  1560. <audio>../../Language/Sound8d/8205wx.wav</audio>
  1561. </recording>
  1562. </recordings>
  1563. <recordings>
  1564. <recording>
  1565. <langue>zh</langue>
  1566. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  1567. <audio>../../Language/Sound8g/8205dan.wav</audio>
  1568. </recording>
  1569. </recordings>
  1570. <recordings>
  1571. <recording>
  1572. <langue>en</langue>
  1573. <locuteur>Dave</locuteur>
  1574. <audio>../../Language/Sounde8a/8205di.wav</audio>
  1575. </recording>
  1576. </recordings>
  1577. <recordings>
  1578. <recording>
  1579. <langue>en</langue>
  1580. <locuteur>Cherie</locuteur>
  1581. <audio>../../Language/Sounde8b/8205ca.wav</audio>
  1582. </recording>
  1583. </recordings>
  1584. <recordings>
  1585. <recording>
  1586. <langue>en</langue>
  1587. <locuteur>Rory</locuteur>
  1588. <audio>../../Language/Sounde8c/8205ror.wav</audio>
  1589. </recording>
  1590. </recordings>
  1591. <recordings>
  1592. <recording>
  1593. <langue>en</langue>
  1594. <locuteur>Allen</locuteur>
  1595. <audio>../../Language/Sounde8d/8205ab.wav</audio>
  1596. </recording>
  1597. </recordings>
  1598. <recordings>
  1599. <recording>
  1600. <langue>en</langue>
  1601. <locuteur>Ashley</locuteur>
  1602. <audio>../../Language/Sounde8e/8205ad.wav</audio>
  1603. </recording>
  1604. </recordings>
  1605. </phrase>
  1606. <phrase>
  1607. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1608. <hanzi>
  1609. <simplified>随 手 关 门 。</simplified>
  1610. <traditional>隨 手 關 門 。</traditional>
  1611. </hanzi>
  1612. <pinyin>suíshǒu guān mén.</pinyin>
  1613. <translations>
  1614. <translation>
  1615. <langue>en</langue>
  1616. <texte>Shut the door after you.</texte>
  1617. </translation>
  1618. </translations>
  1619. <recordings>
  1620. <recording>
  1621. <langue>zh</langue>
  1622. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1623. <audio>../../Language/Sound11a/11498lz.wav</audio>
  1624. </recording>
  1625. </recordings>
  1626. <recordings>
  1627. <recording>
  1628. <langue>zh</langue>
  1629. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  1630. <audio>../../Language/Sound11b/11498zj.wav</audio>
  1631. </recording>
  1632. </recordings>
  1633. <recordings>
  1634. <recording>
  1635. <langue>zh</langue>
  1636. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  1637. <audio>../../Language/Sound11c/11498jes.wav</audio>
  1638. </recording>
  1639. </recordings>
  1640. <recordings>
  1641. <recording>
  1642. <langue>zh</langue>
  1643. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1644. <audio>../../Language/Sound11d/11498ch.wav</audio>
  1645. </recording>
  1646. </recordings>
  1647. <recordings>
  1648. <recording>
  1649. <langue>zh</langue>
  1650. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  1651. <audio>../../Language/Sound11e/11498sc.wav</audio>
  1652. </recording>
  1653. </recordings>
  1654. <recordings>
  1655. <recording>
  1656. <langue>en</langue>
  1657. <locuteur>David</locuteur>
  1658. <audio>../../Language/Sounde11a/11498dh.wav</audio>
  1659. </recording>
  1660. </recordings>
  1661. <recordings>
  1662. <recording>
  1663. <langue>en</langue>
  1664. <locuteur>Abbie</locuteur>
  1665. <audio>../../Language/Sounde11b/11498ap.wav</audio>
  1666. </recording>
  1667. </recordings>
  1668. </phrase>
  1669. <phrase>
  1670. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1671. <hanzi>
  1672. <simplified>事 故 发 生 后 他 们 在 山 崖 下 发 现 了 汽 车 。</simplified>
  1673. <traditional>事 故 發 生 後 他 們 在 山 崖 下 發 現 了 汽 車 。</traditional>
  1674. </hanzi>
  1675. <pinyin>shìgù fāshēng hòu tāmen zài shānyá xià fāxiàn le qìchē.</pinyin>
  1676. <translations>
  1677. <translation>
  1678. <langue>en</langue>
  1679. <texte>They found the car at the foot of the cliff after the accident.</texte>
  1680. </translation>
  1681. </translations>
  1682. <recordings>
  1683. <recording>
  1684. <langue>zh</langue>
  1685. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1686. <audio>../../Language/Sound10a/10980jz.wav</audio>
  1687. </recording>
  1688. </recordings>
  1689. <recordings>
  1690. <recording>
  1691. <langue>zh</langue>
  1692. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  1693. <audio>../../Language/Sound10b/10980am.wav</audio>
  1694. </recording>
  1695. </recordings>
  1696. <recordings>
  1697. <recording>
  1698. <langue>zh</langue>
  1699. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  1700. <audio>../../Language/Sound10c/10980hx.wav</audio>
  1701. </recording>
  1702. </recordings>
  1703. <recordings>
  1704. <recording>
  1705. <langue>zh</langue>
  1706. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  1707. <audio>../../Language/Sound10d/10980lwh.wav</audio>
  1708. </recording>
  1709. </recordings>
  1710. <recordings>
  1711. <recording>
  1712. <langue>en</langue>
  1713. <locuteur>James</locuteur>
  1714. <audio>../../Language/Sounde10b/10980jd.wav</audio>
  1715. </recording>
  1716. </recordings>
  1717. <recordings>
  1718. <recording>
  1719. <langue>en</langue>
  1720. <locuteur>Ann</locuteur>
  1721. <audio>../../Language/Sounde10c/10980al.wav</audio>
  1722. </recording>
  1723. </recordings>
  1724. </phrase>
  1725. <phrase>
  1726. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1727. <hanzi>
  1728. <simplified>老 板 下 下 星 期 就 来 了 。</simplified>
  1729. <traditional>老 板 下 下 星 期 就 來 了 。</traditional>
  1730. </hanzi>
  1731. <pinyin>lǎobǎn xiàxiàxīngqī jiù lái le.</pinyin>
  1732. <translations>
  1733. <translation>
  1734. <langue>en</langue>
  1735. <texte>The boss is coming the week after next.</texte>
  1736. </translation>
  1737. </translations>
  1738. <recordings>
  1739. <recording>
  1740. <langue>zh</langue>
  1741. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1742. <audio>../../Language/Sound11a/11497lz.wav</audio>
  1743. </recording>
  1744. </recordings>
  1745. <recordings>
  1746. <recording>
  1747. <langue>zh</langue>
  1748. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  1749. <audio>../../Language/Sound11b/11497zj.wav</audio>
  1750. </recording>
  1751. </recordings>
  1752. <recordings>
  1753. <recording>
  1754. <langue>zh</langue>
  1755. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  1756. <audio>../../Language/Sound11c/11497jes.wav</audio>
  1757. </recording>
  1758. </recordings>
  1759. <recordings>
  1760. <recording>
  1761. <langue>zh</langue>
  1762. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1763. <audio>../../Language/Sound11d/11497ch.wav</audio>
  1764. </recording>
  1765. </recordings>
  1766. <recordings>
  1767. <recording>
  1768. <langue>zh</langue>
  1769. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  1770. <audio>../../Language/Sound11e/11497sc.wav</audio>
  1771. </recording>
  1772. </recordings>
  1773. <recordings>
  1774. <recording>
  1775. <langue>en</langue>
  1776. <locuteur>David</locuteur>
  1777. <audio>../../Language/Sounde11a/11497dh.wav</audio>
  1778. </recording>
  1779. </recordings>
  1780. <recordings>
  1781. <recording>
  1782. <langue>en</langue>
  1783. <locuteur>Abbie</locuteur>
  1784. <audio>../../Language/Sounde11b/11497ap.wav</audio>
  1785. </recording>
  1786. </recordings>
  1787. </phrase>
  1788. <phrase>
  1789. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1790. <hanzi>
  1791. <simplified>每 天 我 都 做 同 样 的 事 , 我 想 要 做 一 些 不 同 的 事 改 变 一 下 。</simplified>
  1792. <traditional>每 天 我 都 做 同 樣 的 事 , 我 想 要 做 一 些 不 同 的 事 改 變 一 下 。</traditional>
  1793. </hanzi>
  1794. <pinyin>měi tiān wǒ dōu zuò tóngyàng de shì, wǒ xiǎngyào zuò yì xiē bùtóng de shì gǎibiàn yíxià.</pinyin>
  1795. <translations>
  1796. <translation>
  1797. <langue>en</langue>
  1798. <texte>I do the same thing day after day. I want to do something different for a change.</texte>
  1799. </translation>
  1800. </translations>
  1801. <recordings>
  1802. <recording>
  1803. <langue>zh</langue>
  1804. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1805. <audio>../../Language/Sound11a/11503lz.wav</audio>
  1806. </recording>
  1807. </recordings>
  1808. <recordings>
  1809. <recording>
  1810. <langue>zh</langue>
  1811. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  1812. <audio>../../Language/Sound11b/11503zj.wav</audio>
  1813. </recording>
  1814. </recordings>
  1815. <recordings>
  1816. <recording>
  1817. <langue>zh</langue>
  1818. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  1819. <audio>../../Language/Sound11c/11503jes.wav</audio>
  1820. </recording>
  1821. </recordings>
  1822. <recordings>
  1823. <recording>
  1824. <langue>zh</langue>
  1825. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1826. <audio>../../Language/Sound11d/11503ch.wav</audio>
  1827. </recording>
  1828. </recordings>
  1829. <recordings>
  1830. <recording>
  1831. <langue>zh</langue>
  1832. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  1833. <audio>../../Language/Sound11e/11503sc.wav</audio>
  1834. </recording>
  1835. </recordings>
  1836. <recordings>
  1837. <recording>
  1838. <langue>en</langue>
  1839. <locuteur>David</locuteur>
  1840. <audio>../../Language/Sounde11a/11503dh.wav</audio>
  1841. </recording>
  1842. </recordings>
  1843. <recordings>
  1844. <recording>
  1845. <langue>en</langue>
  1846. <locuteur>Abbie</locuteur>
  1847. <audio>../../Language/Sounde11b/11503ap.wav</audio>
  1848. </recording>
  1849. </recordings>
  1850. </phrase>
  1851. <phrase>
  1852. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1853. <hanzi>
  1854. <simplified>下 课 后 , 他 们 经 常 打 球 。</simplified>
  1855. <traditional>下 課 後 , 他 們 經 常 打 球 。</traditional>
  1856. </hanzi>
  1857. <pinyin>xiàkèhòu, tāmen jīngcháng dǎqiú.</pinyin>
  1858. <translations>
  1859. <translation>
  1860. <langue>en</langue>
  1861. <texte>They often play ball after classes.</texte>
  1862. </translation>
  1863. </translations>
  1864. <recordings>
  1865. <recording>
  1866. <langue>zh</langue>
  1867. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  1868. <audio>../../Language/Sound8a/8257lyz.wav</audio>
  1869. </recording>
  1870. </recordings>
  1871. <recordings>
  1872. <recording>
  1873. <langue>zh</langue>
  1874. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1875. <audio>../../Language/Sound8b/8257lz.wav</audio>
  1876. </recording>
  1877. </recordings>
  1878. <recordings>
  1879. <recording>
  1880. <langue>zh</langue>
  1881. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1882. <audio>../../Language/Sound8c/8257jz.wav</audio>
  1883. </recording>
  1884. </recordings>
  1885. <recordings>
  1886. <recording>
  1887. <langue>zh</langue>
  1888. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  1889. <audio>../../Language/Sound8d/8257jj.wav</audio>
  1890. </recording>
  1891. </recordings>
  1892. <recordings>
  1893. <recording>
  1894. <langue>zh</langue>
  1895. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1896. <audio>../../Language/Sound8e/8257ch.wav</audio>
  1897. </recording>
  1898. </recordings>
  1899. <recordings>
  1900. <recording>
  1901. <langue>en</langue>
  1902. <locuteur>Karen</locuteur>
  1903. <audio>../../Language/Sounde8a/8257kh.wav</audio>
  1904. </recording>
  1905. </recordings>
  1906. <recordings>
  1907. <recording>
  1908. <langue>en</langue>
  1909. <locuteur>Dave</locuteur>
  1910. <audio>../../Language/Sounde8b/8257di.wav</audio>
  1911. </recording>
  1912. </recordings>
  1913. </phrase>
  1914. <phrase>
  1915. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1916. <hanzi>
  1917. <simplified>彩 虹 常 出 现 在 暴 风 雨 后 。</simplified>
  1918. <traditional>彩 虹 常 出 現 在 暴 風 雨 後 。</traditional>
  1919. </hanzi>
  1920. <pinyin>cǎihóng cháng chūxiàn zài bàofēngyǔ hòu.</pinyin>
  1921. <translations>
  1922. <translation>
  1923. <langue>en</langue>
  1924. <texte>Rainbows often appear after a storm.</texte>
  1925. </translation>
  1926. </translations>
  1927. <recordings>
  1928. <recording>
  1929. <langue>zh</langue>
  1930. <locuteur>Wang Jin</locuteur>
  1931. <audio>../../Language/Sound8a/8105jes.wav</audio>
  1932. </recording>
  1933. </recordings>
  1934. <recordings>
  1935. <recording>
  1936. <langue>zh</langue>
  1937. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  1938. <audio>../../Language/Sound8b/8105hjl.wav</audio>
  1939. </recording>
  1940. </recordings>
  1941. <recordings>
  1942. <recording>
  1943. <langue>zh</langue>
  1944. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1945. <audio>../../Language/Sound8c/8105ch.wav</audio>
  1946. </recording>
  1947. </recordings>
  1948. <recordings>
  1949. <recording>
  1950. <langue>zh</langue>
  1951. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  1952. <audio>../../Language/Sound8d/8105sc.wav</audio>
  1953. </recording>
  1954. </recordings>
  1955. <recordings>
  1956. <recording>
  1957. <langue>en</langue>
  1958. <locuteur>Dave</locuteur>
  1959. <audio>../../Language/Sounde8a/8105di.wav</audio>
  1960. </recording>
  1961. </recordings>
  1962. <recordings>
  1963. <recording>
  1964. <langue>en</langue>
  1965. <locuteur>Cherie</locuteur>
  1966. <audio>../../Language/Sounde8b/8105ca.wav</audio>
  1967. </recording>
  1968. </recordings>
  1969. <recordings>
  1970. <recording>
  1971. <langue>en</langue>
  1972. <locuteur>Rory</locuteur>
  1973. <audio>../../Language/Sounde8c/8105ror.wav</audio>
  1974. </recording>
  1975. </recordings>
  1976. <recordings>
  1977. <recording>
  1978. <langue>en</langue>
  1979. <locuteur>Allen</locuteur>
  1980. <audio>../../Language/Sounde8d/8105ab.wav</audio>
  1981. </recording>
  1982. </recordings>
  1983. <recordings>
  1984. <recording>
  1985. <langue>en</langue>
  1986. <locuteur>Ashley</locuteur>
  1987. <audio>../../Language/Sounde8e/8105ad.wav</audio>
  1988. </recording>
  1989. </recordings>
  1990. </phrase>
  1991. <phrase>
  1992. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1993. <hanzi>
  1994. <simplified>雨 后 很 凉 快 。</simplified>
  1995. <traditional>雨 後 很 涼 快 。</traditional>
  1996. </hanzi>
  1997. <pinyin>yǔ hòu hěn liángkuai.</pinyin>
  1998. <translations>
  1999. <translation>
  2000. <langue>en</langue>
  2001. <texte>It's cool after it rains.</texte>
  2002. </translation>
  2003. </translations>
  2004. <recordings>
  2005. <recording>
  2006. <langue>zh</langue>
  2007. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2008. <audio>../../Language/Sound6a/6656jz.wav</audio>
  2009. </recording>
  2010. </recordings>
  2011. <recordings>
  2012. <recording>
  2013. <langue>zh</langue>
  2014. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  2015. <audio>../../Language/Sound6b/6656zl.wav</audio>
  2016. </recording>
  2017. </recordings>
  2018. <recordings>
  2019. <recording>
  2020. <langue>zh</langue>
  2021. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  2022. <audio>../../Language/Sound6c/6656lz.wav</audio>
  2023. </recording>
  2024. </recordings>
  2025. <recordings>
  2026. <recording>
  2027. <langue>zh</langue>
  2028. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  2029. <audio>../../Language/Sound6d/6656sc.wav</audio>
  2030. </recording>
  2031. </recordings>
  2032. <recordings>
  2033. <recording>
  2034. <langue>zh</langue>
  2035. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  2036. <audio>../../Language/Sound6g/6656dan.wav</audio>
  2037. </recording>
  2038. </recordings>
  2039. <recordings>
  2040. <recording>
  2041. <langue>en</langue>
  2042. <locuteur>Scrib</locuteur>
  2043. <audio>../../Language/Sounde6a/6656ds.wav</audio>
  2044. </recording>
  2045. </recordings>
  2046. <recordings>
  2047. <recording>
  2048. <langue>en</langue>
  2049. <locuteur>Mal</locuteur>
  2050. <audio>../../Language/Sounde6b/6656mal.wav</audio>
  2051. </recording>
  2052. </recordings>
  2053. </phrase>
  2054. <phrase>
  2055. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2056. <hanzi>
  2057. <simplified>累 月</simplified>
  2058. <traditional>累 月</traditional>
  2059. </hanzi>
  2060. <pinyin>lěiyuè</pinyin>
  2061. <translations>
  2062. <translation>
  2063. <langue>en</langue>
  2064. <texte>month after month</texte>
  2065. </translation>
  2066. </translations>
  2067. <recordings>
  2068. <recording>
  2069. <langue>zh</langue>
  2070. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  2071. <audio>../../Language/Sound8a/8791zh.wav</audio>
  2072. </recording>
  2073. </recordings>
  2074. <recordings>
  2075. <recording>
  2076. <langue>zh</langue>
  2077. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2078. <audio>../../Language/Sound8b/8791jz.wav</audio>
  2079. </recording>
  2080. </recordings>
  2081. <recordings>
  2082. <recording>
  2083. <langue>zh</langue>
  2084. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  2085. <audio>../../Language/Sound8c/8791lz.wav</audio>
  2086. </recording>
  2087. </recordings>
  2088. <recordings>
  2089. <recording>
  2090. <langue>zh</langue>
  2091. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  2092. <audio>../../Language/Sound8d/8791mz.wav</audio>
  2093. </recording>
  2094. </recordings>
  2095. <recordings>
  2096. <recording>
  2097. <langue>zh</langue>
  2098. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  2099. <audio>../../Language/Sound8e/8791zl.wav</audio>
  2100. </recording>
  2101. </recordings>
  2102. <recordings>
  2103. <recording>
  2104. <langue>zh</langue>
  2105. <locuteur>Feng Xi</locuteur>
  2106. <audio>../../Language/Sound8f/8791fxi.wav</audio>
  2107. </recording>
  2108. </recordings>
  2109. <recordings>
  2110. <recording>
  2111. <langue>en</langue>
  2112. <locuteur>Fred</locuteur>
  2113. <audio>../../Language/Sounde8a/8791fb.wav</audio>
  2114. </recording>
  2115. </recordings>
  2116. <recordings>
  2117. <recording>
  2118. <langue>en</langue>
  2119. <locuteur>April</locuteur>
  2120. <audio>../../Language/Sounde8b/8791as.wav</audio>
  2121. </recording>
  2122. </recordings>
  2123. </phrase>
  2124. <phrase>
  2125. <topic>After - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2126. <hanzi>
  2127. <simplified>尽 管 我 已 经 说 过 了 , 她 还 是 买 了 那 些 难 看 的 鞋 。</simplified>
  2128. <traditional>盡 管 我 已 經 說 過 了 , 她 還 是 買 了 那 些 難 看 的 鞋 。</traditional>
  2129. </hanzi>
  2130. <pinyin>jǐnguǎn wǒ yǐjīng shuō guò le, tā háishi mǎi le nà xiē nánkàn de xié.</pinyin>
  2131. <translations>
  2132. <translation>
  2133. <langue>en</langue>
  2134. <texte>After all I said, she still bought those ugly shoes.</texte>
  2135. </translation>
  2136. </translations>
  2137. <recordings>
  2138. <recording>
  2139. <langue>zh</langue>
  2140. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  2141. <audio>../../Language/Sound11a/11508lz.wav</audio>
  2142. </recording>
  2143. </recordings>
  2144. <recordings>
  2145. <recording>
  2146. <langue>zh</langue>
  2147. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  2148. <audio>../../Language/Sound11b/11508ds.wav</audio>
  2149. </recording>
  2150. </recordings>
  2151. <recordings>
  2152. <recording>
  2153. <langue>zh</langue>
  2154. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  2155. <audio>../../Language/Sound11c/11508jes.wav</audio>
  2156. </recording>
  2157. </recordings>
  2158. <recordings>
  2159. <recording>
  2160. <langue>zh</langue>
  2161. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  2162. <audio>../../Language/Sound11d/11508ch.wav</audio>
  2163. </recording>
  2164. </recordings>
  2165. <recordings>
  2166. <recording>
  2167. <langue>zh</langue>
  2168. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  2169. <audio>../../Language/Sound11e/11508sc.wav</audio>
  2170. </recording>
  2171. </recordings>
  2172. <recordings>
  2173. <recording>
  2174. <langue>zh</langue>
  2175. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  2176. <audio>../../Language/Sound11f/11508lyr.wav</audio>
  2177. </recording>
  2178. </recordings>
  2179. <recordings>
  2180. <recording>
  2181. <langue>en</langue>
  2182. <locuteur>David</locuteur>
  2183. <audio>../../Language/Sounde11a/11508dh.wav</audio>
  2184. </recording>
  2185. </recordings>
  2186. <recordings>
  2187. <recording>
  2188. <langue>en</langue>
  2189. <locuteur>Abbie</locuteur>
  2190. <audio>../../Language/Sounde11b/11508ap.wav</audio>
  2191. </recording>
  2192. </recordings>
  2193. </phrase>
  2194. </maineedu>