datas.xml 39 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
  2. <maineedu>
  3. <phrase>
  4. <topic>Before - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5. <hanzi>
  6. <simplified>过 不 了 多 久 , 北 京 就 不 再 有 那 么 多 自 由 市 场 , 都 成 了 商 店 。</simplified>
  7. <traditional>過 不 了 多 久 , 北 京 就 不 再 有 那 麼 多 自 由 市 場 , 都 成 了 商 店 。</traditional>
  8. </hanzi>
  9. <pinyin>guòbùliǎo duōjiǔ, běijīng jiù búzàiyǒu nàme duō zìyóushìchǎng, dōu chéngle shāngdiàn.</pinyin>
  10. <translations>
  11. <translation>
  12. <langue>en</langue>
  13. <texte>Before long, there won't be any more free markets in Beijing, just stores.</texte>
  14. </translation>
  15. </translations>
  16. <recordings>
  17. <recording>
  18. <langue>zh</langue>
  19. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  20. <audio>../../Language/Sound11a/11553jz.wav</audio>
  21. </recording>
  22. </recordings>
  23. <recordings>
  24. <recording>
  25. <langue>zh</langue>
  26. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  27. <audio>../../Language/Sound11b/11553jes.wav</audio>
  28. </recording>
  29. </recordings>
  30. <recordings>
  31. <recording>
  32. <langue>zh</langue>
  33. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  34. <audio>../../Language/Sound11c/11553lz.wav</audio>
  35. </recording>
  36. </recordings>
  37. <recordings>
  38. <recording>
  39. <langue>zh</langue>
  40. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  41. <audio>../../Language/Sound11d/11553ch.wav</audio>
  42. </recording>
  43. </recordings>
  44. <recordings>
  45. <recording>
  46. <langue>en</langue>
  47. <locuteur>David</locuteur>
  48. <audio>../../Language/Sounde11a/11553dh.wav</audio>
  49. </recording>
  50. </recordings>
  51. <recordings>
  52. <recording>
  53. <langue>en</langue>
  54. <locuteur>Abbie</locuteur>
  55. <audio>../../Language/Sounde11b/11553ap.wav</audio>
  56. </recording>
  57. </recordings>
  58. </phrase>
  59. <phrase>
  60. <topic>Before - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  61. <hanzi>
  62. <simplified>我 设 法 在 截 止 日 期 前 完 成 设 计 。</simplified>
  63. <traditional>我 設 法 在 截 止 日 期 前 完 成 設 計 。</traditional>
  64. </hanzi>
  65. <pinyin>wǒ shèfǎ zài jiézhǐ rìqī qián wánchéng shèjì.</pinyin>
  66. <translations>
  67. <translation>
  68. <langue>en</langue>
  69. <texte>I managed to finish the design just before the deadline.</texte>
  70. </translation>
  71. </translations>
  72. <recordings>
  73. <recording>
  74. <langue>zh</langue>
  75. <locuteur>Hu Xinying</locuteur>
  76. <audio>../../Language/Sound17a/17934hxy.wav</audio>
  77. </recording>
  78. </recordings>
  79. <recordings>
  80. <recording>
  81. <langue>zh</langue>
  82. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  83. <audio>../../Language/Sound17b/17934zxt.wav</audio>
  84. </recording>
  85. </recordings>
  86. <recordings>
  87. <recording>
  88. <langue>zh</langue>
  89. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  90. <audio>../../Language/Sound17c/17934lyr.wav</audio>
  91. </recording>
  92. </recordings>
  93. <recordings>
  94. <recording>
  95. <langue>zh</langue>
  96. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  97. <audio>../../Language/Sound17d/17934df.wav</audio>
  98. </recording>
  99. </recordings>
  100. <recordings>
  101. <recording>
  102. <langue>zh</langue>
  103. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  104. <audio>../../Language/Sound17e/17934wwj.wav</audio>
  105. </recording>
  106. </recordings>
  107. <recordings>
  108. <recording>
  109. <langue>zh</langue>
  110. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  111. <audio>../../Language/Sound17f/17934gz.wav</audio>
  112. </recording>
  113. </recordings>
  114. <recordings>
  115. <recording>
  116. <langue>en</langue>
  117. <locuteur>Terry</locuteur>
  118. <audio>../../Language/Sounde17a/17934tm.wav</audio>
  119. </recording>
  120. </recordings>
  121. <recordings>
  122. <recording>
  123. <langue>en</langue>
  124. <locuteur>Allen</locuteur>
  125. <audio>../../Language/Sounde17b/17934ab.wav</audio>
  126. </recording>
  127. </recordings>
  128. <recordings>
  129. <recording>
  130. <langue>en</langue>
  131. <locuteur>Cherie</locuteur>
  132. <audio>../../Language/Sounde17c/17934ca.wav</audio>
  133. </recording>
  134. </recordings>
  135. <recordings>
  136. <recording>
  137. <langue>en</langue>
  138. <locuteur>Brian</locuteur>
  139. <audio>../../Language/Sounde17d/17934bl.wav</audio>
  140. </recording>
  141. </recordings>
  142. <recordings>
  143. <recording>
  144. <langue>en</langue>
  145. <locuteur>Cindy</locuteur>
  146. <audio>../../Language/Sounde17f/17934cd.wav</audio>
  147. </recording>
  148. </recordings>
  149. </phrase>
  150. <phrase>
  151. <topic>Before - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  152. <hanzi>
  153. <simplified>曹 辉 前 年 结 婚 了 。</simplified>
  154. <traditional>曹 輝 前 年 結 婚 了 。</traditional>
  155. </hanzi>
  156. <pinyin>cáo huī qiánnián jiéhūn le.</pinyin>
  157. <translations>
  158. <translation>
  159. <langue>en</langue>
  160. <texte>Cao Hui got married the year before last.</texte>
  161. </translation>
  162. </translations>
  163. <recordings>
  164. <recording>
  165. <langue>zh</langue>
  166. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  167. <audio>../../Language/Sound13a/13103chg.wav</audio>
  168. </recording>
  169. </recordings>
  170. <recordings>
  171. <recording>
  172. <langue>zh</langue>
  173. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  174. <audio>../../Language/Sound13b/13103sjx.wav</audio>
  175. </recording>
  176. </recordings>
  177. <recordings>
  178. <recording>
  179. <langue>zh</langue>
  180. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  181. <audio>../../Language/Sound13c/13103wwj.wav</audio>
  182. </recording>
  183. </recordings>
  184. <recordings>
  185. <recording>
  186. <langue>zh</langue>
  187. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  188. <audio>../../Language/Sound13d/13103gz.wav</audio>
  189. </recording>
  190. </recordings>
  191. <recordings>
  192. <recording>
  193. <langue>zh</langue>
  194. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  195. <audio>../../Language/Sound13g/13103zzd.wav</audio>
  196. </recording>
  197. </recordings>
  198. <recordings>
  199. <recording>
  200. <langue>en</langue>
  201. <locuteur>Cricket</locuteur>
  202. <audio>../../Language/Sounde13a/13103ags.wav</audio>
  203. </recording>
  204. </recordings>
  205. <recordings>
  206. <recording>
  207. <langue>en</langue>
  208. <locuteur>Ansel</locuteur>
  209. <audio>../../Language/Sounde13b/13103ans.wav</audio>
  210. </recording>
  211. </recordings>
  212. <recordings>
  213. <recording>
  214. <langue>en</langue>
  215. <locuteur>Chris</locuteur>
  216. <audio>../../Language/Sounde13d/13103co.wav</audio>
  217. </recording>
  218. </recordings>
  219. <recordings>
  220. <recording>
  221. <langue>en</langue>
  222. <locuteur>Ken</locuteur>
  223. <audio>../../Language/Sounde13e/13103ken.wav</audio>
  224. </recording>
  225. </recordings>
  226. </phrase>
  227. <phrase>
  228. <topic>Before - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  229. <hanzi>
  230. <simplified>我 希 望 我 们 能 早 点 儿 知 道 , 我 快 等 烦 了 。</simplified>
  231. <traditional>我 希 望 我 們 能 早 點 兒 知 道 , 我 快 等 煩 了 。</traditional>
  232. </hanzi>
  233. <pinyin>wǒ xīwàng wǒmen néng zǎo diǎnr zhīdào, wǒ kuài děng fán le.</pinyin>
  234. <translations>
  235. <translation>
  236. <langue>en</langue>
  237. <texte>I hope we know before that, I'm getting bored with waiting.</texte>
  238. </translation>
  239. </translations>
  240. <recordings>
  241. <recording>
  242. <langue>zh</langue>
  243. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  244. <audio>../../Language/Sound13a/13140lyr.wav</audio>
  245. </recording>
  246. </recordings>
  247. <recordings>
  248. <recording>
  249. <langue>zh</langue>
  250. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  251. <audio>../../Language/Sound13b/13140zj.wav</audio>
  252. </recording>
  253. </recordings>
  254. <recordings>
  255. <recording>
  256. <langue>zh</langue>
  257. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  258. <audio>../../Language/Sound13c/13140cao.wav</audio>
  259. </recording>
  260. </recordings>
  261. <recordings>
  262. <recording>
  263. <langue>zh</langue>
  264. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  265. <audio>../../Language/Sound13d/13140li.wav</audio>
  266. </recording>
  267. </recordings>
  268. <recordings>
  269. <recording>
  270. <langue>zh</langue>
  271. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  272. <audio>../../Language/Sound13e/13140tl.wav</audio>
  273. </recording>
  274. </recordings>
  275. <recordings>
  276. <recording>
  277. <langue>zh</langue>
  278. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  279. <audio>../../Language/Sound13f/13140nzt.wav</audio>
  280. </recording>
  281. </recordings>
  282. <recordings>
  283. <recording>
  284. <langue>zh</langue>
  285. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  286. <audio>../../Language/Sound13g/13140zzd.wav</audio>
  287. </recording>
  288. </recordings>
  289. <recordings>
  290. <recording>
  291. <langue>en</langue>
  292. <locuteur>Cricket</locuteur>
  293. <audio>../../Language/Sounde13a/13140ags.wav</audio>
  294. </recording>
  295. </recordings>
  296. <recordings>
  297. <recording>
  298. <langue>en</langue>
  299. <locuteur>Ansel</locuteur>
  300. <audio>../../Language/Sounde13b/13140ans.wav</audio>
  301. </recording>
  302. </recordings>
  303. <recordings>
  304. <recording>
  305. <langue>en</langue>
  306. <locuteur>Chris</locuteur>
  307. <audio>../../Language/Sounde13d/13140co.wav</audio>
  308. </recording>
  309. </recordings>
  310. <recordings>
  311. <recording>
  312. <langue>en</langue>
  313. <locuteur>Ken</locuteur>
  314. <audio>../../Language/Sounde13e/13140ken.wav</audio>
  315. </recording>
  316. </recordings>
  317. </phrase>
  318. <phrase>
  319. <topic>Before - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  320. <hanzi>
  321. <simplified>无 论 如 何 , 明 天 以 前 你 必 须 开 始 。</simplified>
  322. <traditional>無 論 如 何 , 明 天 以 前 你 必 須 開 始 。</traditional>
  323. </hanzi>
  324. <pinyin>wúlùnrúhé, míngtiān yǐqián nǐ bìxū kāishǐ.</pinyin>
  325. <translations>
  326. <translation>
  327. <langue>en</langue>
  328. <texte>Somehow, you must start before tomorrow.</texte>
  329. </translation>
  330. </translations>
  331. <recordings>
  332. <recording>
  333. <langue>zh</langue>
  334. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  335. <audio>../../Language/Sound10a/10785lqx.wav</audio>
  336. </recording>
  337. </recordings>
  338. <recordings>
  339. <recording>
  340. <langue>zh</langue>
  341. <locuteur>Da Di</locuteur>
  342. <audio>../../Language/Sound10b/10785dd.wav</audio>
  343. </recording>
  344. </recordings>
  345. <recordings>
  346. <recording>
  347. <langue>zh</langue>
  348. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  349. <audio>../../Language/Sound10c/10785wy.wav</audio>
  350. </recording>
  351. </recordings>
  352. <recordings>
  353. <recording>
  354. <langue>zh</langue>
  355. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  356. <audio>../../Language/Sound10d/10785jj.wav</audio>
  357. </recording>
  358. </recordings>
  359. <recordings>
  360. <recording>
  361. <langue>en</langue>
  362. <locuteur>Josh</locuteur>
  363. <audio>../../Language/Sounde10a/10785jg.wav</audio>
  364. </recording>
  365. </recordings>
  366. <recordings>
  367. <recording>
  368. <langue>en</langue>
  369. <locuteur>Lynn</locuteur>
  370. <audio>../../Language/Sounde10b/10785ms.wav</audio>
  371. </recording>
  372. </recordings>
  373. <recordings>
  374. <recording>
  375. <langue>en</langue>
  376. <locuteur>Ansel</locuteur>
  377. <audio>../../Language/Sounde10c/10785ans.wav</audio>
  378. </recording>
  379. </recordings>
  380. <recordings>
  381. <recording>
  382. <langue>en</langue>
  383. <locuteur>Austin</locuteur>
  384. <audio>../../Language/Sounde10f/10785au.wav</audio>
  385. </recording>
  386. </recordings>
  387. </phrase>
  388. <phrase>
  389. <topic>Before - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  390. <hanzi>
  391. <simplified>她 在 我 前 头 , 她 先 来 。</simplified>
  392. <traditional>她 在 我 前 頭 , 她 先 來 。</traditional>
  393. </hanzi>
  394. <pinyin>tā zài wǒ qián tóu, tā xiān lái.</pinyin>
  395. <translations>
  396. <translation>
  397. <langue>en</langue>
  398. <texte>She was before me in line, wait on her first.</texte>
  399. </translation>
  400. </translations>
  401. <recordings>
  402. <recording>
  403. <langue>zh</langue>
  404. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  405. <audio>../../Language/Sound11a/11556jz.wav</audio>
  406. </recording>
  407. </recordings>
  408. <recordings>
  409. <recording>
  410. <langue>zh</langue>
  411. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  412. <audio>../../Language/Sound11b/11556jes.wav</audio>
  413. </recording>
  414. </recordings>
  415. <recordings>
  416. <recording>
  417. <langue>zh</langue>
  418. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  419. <audio>../../Language/Sound11c/11556lz.wav</audio>
  420. </recording>
  421. </recordings>
  422. <recordings>
  423. <recording>
  424. <langue>zh</langue>
  425. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  426. <audio>../../Language/Sound11d/11556ch.wav</audio>
  427. </recording>
  428. </recordings>
  429. <recordings>
  430. <recording>
  431. <langue>en</langue>
  432. <locuteur>David</locuteur>
  433. <audio>../../Language/Sounde11a/11556dh.wav</audio>
  434. </recording>
  435. </recordings>
  436. <recordings>
  437. <recording>
  438. <langue>en</langue>
  439. <locuteur>Abbie</locuteur>
  440. <audio>../../Language/Sounde11b/11556ap.wav</audio>
  441. </recording>
  442. </recordings>
  443. </phrase>
  444. <phrase>
  445. <topic>Before - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  446. <hanzi>
  447. <simplified>你 在 班 上 做 演 讲 时 , 最 好 写 些 提 示 以 备 万 一 。</simplified>
  448. <traditional>你 在 班 上 做 演 講 時 , 最 好 寫 些 提 示 以 備 萬 一 。</traditional>
  449. </hanzi>
  450. <pinyin>nǐ zài bānshang zuò yǎnjiǎng shí, xiě xiē tíshì yǐbèiwànyī.</pinyin>
  451. <translations>
  452. <translation>
  453. <langue>en</langue>
  454. <texte>When you have to make a presentation before the class, it's a good idea to have notes in case you forget everything you wanted to say.</texte>
  455. </translation>
  456. </translations>
  457. <recordings>
  458. <recording>
  459. <langue>zh</langue>
  460. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  461. <audio>../../Language/Sound11a/11557ds.wav</audio>
  462. </recording>
  463. </recordings>
  464. <recordings>
  465. <recording>
  466. <langue>zh</langue>
  467. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  468. <audio>../../Language/Sound11b/11557lyr.wav</audio>
  469. </recording>
  470. </recordings>
  471. <recordings>
  472. <recording>
  473. <langue>zh</langue>
  474. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  475. <audio>../../Language/Sound11c/11557sjx.wav</audio>
  476. </recording>
  477. </recordings>
  478. <recordings>
  479. <recording>
  480. <langue>zh</langue>
  481. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  482. <audio>../../Language/Sound11d/11557wwj.wav</audio>
  483. </recording>
  484. </recordings>
  485. <recordings>
  486. <recording>
  487. <langue>zh</langue>
  488. <locuteur>Ji Xiaozhe</locuteur>
  489. <audio>../../Language/Sound11e/11557jji.wav</audio>
  490. </recording>
  491. </recordings>
  492. <recordings>
  493. <recording>
  494. <langue>en</langue>
  495. <locuteur>David</locuteur>
  496. <audio>../../Language/Sounde11a/11557dh.wav</audio>
  497. </recording>
  498. </recordings>
  499. </phrase>
  500. <phrase>
  501. <topic>Before - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  502. <hanzi>
  503. <simplified>青 少 年 花 在 镜 子 前 的 时 间 比 书 本 上 的 多 。</simplified>
  504. <traditional>青 少 年 花 在 鏡 子 前 的 時 間 比 書 本 上 的 多 。</traditional>
  505. </hanzi>
  506. <pinyin>qīngshàonián huā zài jìngzi qián de shíjiān bǐ shūběnshang de duō.</pinyin>
  507. <translations>
  508. <translation>
  509. <langue>en</langue>
  510. <texte>Teenagers spend more time before the mirror than over their books.</texte>
  511. </translation>
  512. </translations>
  513. <recordings>
  514. <recording>
  515. <langue>zh</langue>
  516. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  517. <audio>../../Language/Sound11a/11558jz.wav</audio>
  518. </recording>
  519. </recordings>
  520. <recordings>
  521. <recording>
  522. <langue>zh</langue>
  523. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  524. <audio>../../Language/Sound11b/11558jes.wav</audio>
  525. </recording>
  526. </recordings>
  527. <recordings>
  528. <recording>
  529. <langue>zh</langue>
  530. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  531. <audio>../../Language/Sound11c/11558lz.wav</audio>
  532. </recording>
  533. </recordings>
  534. <recordings>
  535. <recording>
  536. <langue>zh</langue>
  537. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  538. <audio>../../Language/Sound11d/11558ch.wav</audio>
  539. </recording>
  540. </recordings>
  541. <recordings>
  542. <recording>
  543. <langue>en</langue>
  544. <locuteur>David</locuteur>
  545. <audio>../../Language/Sounde11a/11558dh.wav</audio>
  546. </recording>
  547. </recordings>
  548. <recordings>
  549. <recording>
  550. <langue>en</langue>
  551. <locuteur>Abbie</locuteur>
  552. <audio>../../Language/Sounde11b/11558ap.wav</audio>
  553. </recording>
  554. </recordings>
  555. </phrase>
  556. <phrase>
  557. <topic>Before - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  558. <hanzi>
  559. <simplified>我 感 冒 刚 好 , 我 想 星 期 一 之 前 我 交 不 了 报 告 。</simplified>
  560. <traditional>我 感 冒 剛 好 , 我 想 星 期 一 之 前 我 交 不 了 報 告 。</traditional>
  561. </hanzi>
  562. <pinyin>wǒ gǎnmào gāng hǎo, wǒ xiǎng xīngqīyī zhīqián wǒ jiāo bù liǎo bàogào.</pinyin>
  563. <translations>
  564. <translation>
  565. <langue>en</langue>
  566. <texte>I just got over a cold, I don't think I can get this report out before Monday.</texte>
  567. </translation>
  568. </translations>
  569. <recordings>
  570. <recording>
  571. <langue>zh</langue>
  572. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  573. <audio>../../Language/Sound13a/13176lyr.wav</audio>
  574. </recording>
  575. </recordings>
  576. <recordings>
  577. <recording>
  578. <langue>zh</langue>
  579. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  580. <audio>../../Language/Sound13b/13176zj.wav</audio>
  581. </recording>
  582. </recordings>
  583. <recordings>
  584. <recording>
  585. <langue>zh</langue>
  586. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  587. <audio>../../Language/Sound13c/13176cao.wav</audio>
  588. </recording>
  589. </recordings>
  590. <recordings>
  591. <recording>
  592. <langue>zh</langue>
  593. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  594. <audio>../../Language/Sound13d/13176li.wav</audio>
  595. </recording>
  596. </recordings>
  597. <recordings>
  598. <recording>
  599. <langue>zh</langue>
  600. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  601. <audio>../../Language/Sound13e/13176tl.wav</audio>
  602. </recording>
  603. </recordings>
  604. <recordings>
  605. <recording>
  606. <langue>zh</langue>
  607. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  608. <audio>../../Language/Sound13f/13176nzt.wav</audio>
  609. </recording>
  610. </recordings>
  611. <recordings>
  612. <recording>
  613. <langue>zh</langue>
  614. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  615. <audio>../../Language/Sound13g/13176zzd.wav</audio>
  616. </recording>
  617. </recordings>
  618. <recordings>
  619. <recording>
  620. <langue>en</langue>
  621. <locuteur>Cricket</locuteur>
  622. <audio>../../Language/Sounde13a/13176ags.wav</audio>
  623. </recording>
  624. </recordings>
  625. <recordings>
  626. <recording>
  627. <langue>en</langue>
  628. <locuteur>Ansel</locuteur>
  629. <audio>../../Language/Sounde13b/13176ans.wav</audio>
  630. </recording>
  631. </recordings>
  632. <recordings>
  633. <recording>
  634. <langue>en</langue>
  635. <locuteur>Chris</locuteur>
  636. <audio>../../Language/Sounde13d/13176co.wav</audio>
  637. </recording>
  638. </recordings>
  639. <recordings>
  640. <recording>
  641. <langue>en</langue>
  642. <locuteur>Ken</locuteur>
  643. <audio>../../Language/Sounde13e/13176ken.wav</audio>
  644. </recording>
  645. </recordings>
  646. </phrase>
  647. <phrase>
  648. <topic>Before - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  649. <hanzi>
  650. <simplified>在 他 们 之 前 我 们 去 了 第 一 个 晚 会 !</simplified>
  651. <traditional>在 他 們 之 前 我 們 去 了 第 一 個 晚 會 !</traditional>
  652. </hanzi>
  653. <pinyin>zài tāmen zhīqián wǒmen qù le dì yī gè wǎnhuì!</pinyin>
  654. <translations>
  655. <translation>
  656. <langue>en</langue>
  657. <texte>We went on the first evening before everyone else.</texte>
  658. </translation>
  659. </translations>
  660. <recordings>
  661. <recording>
  662. <langue>zh</langue>
  663. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  664. <audio>../../Language/Sound4a/4572lyr.wav</audio>
  665. </recording>
  666. </recordings>
  667. <recordings>
  668. <recording>
  669. <langue>zh</langue>
  670. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  671. <audio>../../Language/Sound4b/4572lyz.wav</audio>
  672. </recording>
  673. </recordings>
  674. <recordings>
  675. <recording>
  676. <langue>zh</langue>
  677. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  678. <audio>../../Language/Sound4c/4572zht.wav</audio>
  679. </recording>
  680. </recordings>
  681. <recordings>
  682. <recording>
  683. <langue>zh</langue>
  684. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  685. <audio>../../Language/Sound4d/4572lwh.wav</audio>
  686. </recording>
  687. </recordings>
  688. <recordings>
  689. <recording>
  690. <langue>zh</langue>
  691. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  692. <audio>../../Language/Sound4e/4572lei.wav</audio>
  693. </recording>
  694. </recordings>
  695. <recordings>
  696. <recording>
  697. <langue>zh</langue>
  698. <locuteur>Hua</locuteur>
  699. <audio>../../Language/Sound4f/4572hua.wav</audio>
  700. </recording>
  701. </recordings>
  702. <recordings>
  703. <recording>
  704. <langue>en</langue>
  705. <locuteur>Karen</locuteur>
  706. <audio>../../Language/Sounde4a/4572kh.wav</audio>
  707. </recording>
  708. </recordings>
  709. <recordings>
  710. <recording>
  711. <langue>en</langue>
  712. <locuteur>Mal</locuteur>
  713. <audio>../../Language/Sounde4b/4572mal.wav</audio>
  714. </recording>
  715. </recordings>
  716. <recordings>
  717. <recording>
  718. <langue>en</langue>
  719. <locuteur>Brienne</locuteur>
  720. <audio>../../Language/Sounde4c/4572bh.wav</audio>
  721. </recording>
  722. </recordings>
  723. <recordings>
  724. <recording>
  725. <langue>en</langue>
  726. <locuteur>Austin</locuteur>
  727. <audio>../../Language/Sounde4d/4572au.wav</audio>
  728. </recording>
  729. </recordings>
  730. <recordings>
  731. <recording>
  732. <langue>en</langue>
  733. <locuteur>Chrystal</locuteur>
  734. <audio>../../Language/Sounde4e/4572chr.wav</audio>
  735. </recording>
  736. </recordings>
  737. </phrase>
  738. <phrase>
  739. <topic>Before - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  740. <hanzi>
  741. <simplified>除 了 这 件 事 , 我 什 么 都 愿 做 。</simplified>
  742. <traditional>除 了 這 件 事 , 我 什 麼 都 願 做 。</traditional>
  743. </hanzi>
  744. <pinyin>wǒ yuànyì zuò rènhé shìqíng yě bú yuànyì zuò tā.</pinyin>
  745. <translations>
  746. <translation>
  747. <langue>en</langue>
  748. <texte>I would do anything before that.</texte>
  749. </translation>
  750. </translations>
  751. <recordings>
  752. <recording>
  753. <langue>zh</langue>
  754. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  755. <audio>../../Language/Sound11a/11562jz.wav</audio>
  756. </recording>
  757. </recordings>
  758. <recordings>
  759. <recording>
  760. <langue>zh</langue>
  761. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  762. <audio>../../Language/Sound11b/11562jes.wav</audio>
  763. </recording>
  764. </recordings>
  765. <recordings>
  766. <recording>
  767. <langue>zh</langue>
  768. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  769. <audio>../../Language/Sound11c/11562lz.wav</audio>
  770. </recording>
  771. </recordings>
  772. <recordings>
  773. <recording>
  774. <langue>zh</langue>
  775. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  776. <audio>../../Language/Sound11d/11562ch.wav</audio>
  777. </recording>
  778. </recordings>
  779. <recordings>
  780. <recording>
  781. <langue>en</langue>
  782. <locuteur>David</locuteur>
  783. <audio>../../Language/Sounde11a/11562dh.wav</audio>
  784. </recording>
  785. </recordings>
  786. <recordings>
  787. <recording>
  788. <langue>en</langue>
  789. <locuteur>Abbie</locuteur>
  790. <audio>../../Language/Sounde11b/11562ap.wav</audio>
  791. </recording>
  792. </recordings>
  793. </phrase>
  794. <phrase>
  795. <topic>Before - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  796. <hanzi>
  797. <simplified>如 果 你 先 到 那 儿 , 就 说 堵 车 我 要 晚 到 点 儿 , 代 我 向 他 们 道 歉 。</simplified>
  798. <traditional>如 果 你 先 到 那 兒 , 就 說 堵 車 我 要 晚 到 點 兒 , 代 我 向 他 們 道 歉 。</traditional>
  799. </hanzi>
  800. <pinyin>rúguǒ nǐ xiān dào nàr, jiù shuō dǔ chē wǒ yào wǎndào diǎnr, dài wǒ xiàng tāmen dàoqiàn.</pinyin>
  801. <translations>
  802. <translation>
  803. <langue>en</langue>
  804. <texte>If you get there before me, tell them I was delayed by traffic and that I'm sorry.</texte>
  805. </translation>
  806. </translations>
  807. <recordings>
  808. <recording>
  809. <langue>zh</langue>
  810. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  811. <audio>../../Language/Sound11a/11554ds.wav</audio>
  812. </recording>
  813. </recordings>
  814. <recordings>
  815. <recording>
  816. <langue>zh</langue>
  817. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  818. <audio>../../Language/Sound11b/11554lyr.wav</audio>
  819. </recording>
  820. </recordings>
  821. <recordings>
  822. <recording>
  823. <langue>zh</langue>
  824. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  825. <audio>../../Language/Sound11c/11554sjx.wav</audio>
  826. </recording>
  827. </recordings>
  828. <recordings>
  829. <recording>
  830. <langue>zh</langue>
  831. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  832. <audio>../../Language/Sound11d/11554wwj.wav</audio>
  833. </recording>
  834. </recordings>
  835. <recordings>
  836. <recording>
  837. <langue>zh</langue>
  838. <locuteur>Ji Xiaozhe</locuteur>
  839. <audio>../../Language/Sound11e/11554jji.wav</audio>
  840. </recording>
  841. </recordings>
  842. <recordings>
  843. <recording>
  844. <langue>en</langue>
  845. <locuteur>David</locuteur>
  846. <audio>../../Language/Sounde11a/11554dh.wav</audio>
  847. </recording>
  848. </recordings>
  849. <recordings>
  850. <recording>
  851. <langue>en</langue>
  852. <locuteur>Abbie</locuteur>
  853. <audio>../../Language/Sounde11b/11554ap.wav</audio>
  854. </recording>
  855. </recordings>
  856. </phrase>
  857. <phrase>
  858. <topic>Before - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  859. <hanzi>
  860. <simplified>他 太 自 私 了 ! 他 总 是 先 己 后 人 。</simplified>
  861. <traditional>他 太 自 私 了 ! 他 總 是 先 己 後 人 。</traditional>
  862. </hanzi>
  863. <pinyin>tā tài zìsī le! tā zǒngshì xiān jǐ hòu rén.</pinyin>
  864. <translations>
  865. <translation>
  866. <langue>en</langue>
  867. <texte>He's so selfish! He puts his needs before everyone else's.</texte>
  868. </translation>
  869. </translations>
  870. <recordings>
  871. <recording>
  872. <langue>zh</langue>
  873. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  874. <audio>../../Language/Sound11a/11559ds.wav</audio>
  875. </recording>
  876. </recordings>
  877. <recordings>
  878. <recording>
  879. <langue>zh</langue>
  880. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  881. <audio>../../Language/Sound11b/11559lyr.wav</audio>
  882. </recording>
  883. </recordings>
  884. <recordings>
  885. <recording>
  886. <langue>zh</langue>
  887. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  888. <audio>../../Language/Sound11c/11559sjx.wav</audio>
  889. </recording>
  890. </recordings>
  891. <recordings>
  892. <recording>
  893. <langue>zh</langue>
  894. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  895. <audio>../../Language/Sound11d/11559wwj.wav</audio>
  896. </recording>
  897. </recordings>
  898. <recordings>
  899. <recording>
  900. <langue>zh</langue>
  901. <locuteur>Ji Xiaozhe</locuteur>
  902. <audio>../../Language/Sound11e/11559jji.wav</audio>
  903. </recording>
  904. </recordings>
  905. <recordings>
  906. <recording>
  907. <langue>en</langue>
  908. <locuteur>David</locuteur>
  909. <audio>../../Language/Sounde11a/11559dh.wav</audio>
  910. </recording>
  911. </recordings>
  912. <recordings>
  913. <recording>
  914. <langue>en</langue>
  915. <locuteur>Abbie</locuteur>
  916. <audio>../../Language/Sounde11b/11559ap.wav</audio>
  917. </recording>
  918. </recordings>
  919. </phrase>
  920. <phrase>
  921. <topic>Before - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  922. <hanzi>
  923. <simplified>不 要 本 末 倒 置 。</simplified>
  924. <traditional>不 要 本 末 倒 置 。</traditional>
  925. </hanzi>
  926. <pinyin>búyào běnmòdàozhì.</pinyin>
  927. <translations>
  928. <translation>
  929. <langue>en</langue>
  930. <texte>Don't put the cart before the horse.</texte>
  931. </translation>
  932. </translations>
  933. <recordings>
  934. <recording>
  935. <langue>zh</langue>
  936. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  937. <audio>../../Language/Sound11a/11560jz.wav</audio>
  938. </recording>
  939. </recordings>
  940. <recordings>
  941. <recording>
  942. <langue>zh</langue>
  943. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  944. <audio>../../Language/Sound11b/11560jes.wav</audio>
  945. </recording>
  946. </recordings>
  947. <recordings>
  948. <recording>
  949. <langue>zh</langue>
  950. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  951. <audio>../../Language/Sound11c/11560lz.wav</audio>
  952. </recording>
  953. </recordings>
  954. <recordings>
  955. <recording>
  956. <langue>zh</langue>
  957. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  958. <audio>../../Language/Sound11d/11560ch.wav</audio>
  959. </recording>
  960. </recordings>
  961. <recordings>
  962. <recording>
  963. <langue>en</langue>
  964. <locuteur>David</locuteur>
  965. <audio>../../Language/Sounde11a/11560dh.wav</audio>
  966. </recording>
  967. </recordings>
  968. <recordings>
  969. <recording>
  970. <langue>en</langue>
  971. <locuteur>Abbie</locuteur>
  972. <audio>../../Language/Sounde11b/11560ap.wav</audio>
  973. </recording>
  974. </recordings>
  975. </phrase>
  976. <phrase>
  977. <topic>Before - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  978. <hanzi>
  979. <simplified>在 周 末 我 总 是 起 得 很 晚 , 十 点 前 不 要 给 我 打 电 话 。</simplified>
  980. <traditional>在 周 末 我 總 是 起 得 很 晚 , 十 點 前 不 要 給 我 打 電 話 。</traditional>
  981. </hanzi>
  982. <pinyin>zài zhōumò wǒ zǒngshì qǐ de hěn wǎn, shí diǎn qián bú yào gěi wǒ dǎ diànhuà.</pinyin>
  983. <translations>
  984. <translation>
  985. <langue>en</langue>
  986. <texte>I always get up late on the weekend, so don't call me before 10 o'clock!</texte>
  987. </translation>
  988. </translations>
  989. <recordings>
  990. <recording>
  991. <langue>zh</langue>
  992. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  993. <audio>../../Language/Sound13a/13985df.wav</audio>
  994. </recording>
  995. </recordings>
  996. <recordings>
  997. <recording>
  998. <langue>zh</langue>
  999. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  1000. <audio>../../Language/Sound13b/13985cao.wav</audio>
  1001. </recording>
  1002. </recordings>
  1003. <recordings>
  1004. <recording>
  1005. <langue>zh</langue>
  1006. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  1007. <audio>../../Language/Sound13c/13985wwj.wav</audio>
  1008. </recording>
  1009. </recordings>
  1010. <recordings>
  1011. <recording>
  1012. <langue>zh</langue>
  1013. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  1014. <audio>../../Language/Sound13d/13985lei.wav</audio>
  1015. </recording>
  1016. </recordings>
  1017. <recordings>
  1018. <recording>
  1019. <langue>zh</langue>
  1020. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  1021. <audio>../../Language/Sound13e/13985tl.wav</audio>
  1022. </recording>
  1023. </recordings>
  1024. <recordings>
  1025. <recording>
  1026. <langue>zh</langue>
  1027. <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
  1028. <audio>../../Language/Sound13f/13985zs.wav</audio>
  1029. </recording>
  1030. </recordings>
  1031. <recordings>
  1032. <recording>
  1033. <langue>zh</langue>
  1034. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  1035. <audio>../../Language/Sound13g/13985zzd.wav</audio>
  1036. </recording>
  1037. </recordings>
  1038. <recordings>
  1039. <recording>
  1040. <langue>en</langue>
  1041. <locuteur>Rick</locuteur>
  1042. <audio>../../Language/Sounde13b/13985rd.wav</audio>
  1043. </recording>
  1044. </recordings>
  1045. <recordings>
  1046. <recording>
  1047. <langue>en</langue>
  1048. <locuteur>Lindsay</locuteur>
  1049. <audio>../../Language/Sounde13c/13985lin.wav</audio>
  1050. </recording>
  1051. </recordings>
  1052. <recordings>
  1053. <recording>
  1054. <langue>en</langue>
  1055. <locuteur>James</locuteur>
  1056. <audio>../../Language/Sounde13d/13985jd.wav</audio>
  1057. </recording>
  1058. </recordings>
  1059. </phrase>
  1060. <phrase>
  1061. <topic>Before - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1062. <hanzi>
  1063. <simplified>如 果 你 想 长 期 做 生 意 , 必 须 先 考 虑 质 量 , 然 后 才 是 数 量 。</simplified>
  1064. <traditional>如 果 你 想 長 期 做 生 意 , 必 須 先 考 慮 質 量 , 然 後 才 是 數 量 。</traditional>
  1065. </hanzi>
  1066. <pinyin>rúguǒ nǐ xiǎng chángqī zuò shēngyì, bìxū xiān kǎolu~4 zhìliàng, ránhòu cáishì shùliàng.</pinyin>
  1067. <translations>
  1068. <translation>
  1069. <langue>en</langue>
  1070. <texte>You must put quality before quantity if you want to stay in business for long.</texte>
  1071. </translation>
  1072. </translations>
  1073. <recordings>
  1074. <recording>
  1075. <langue>zh</langue>
  1076. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  1077. <audio>../../Language/Sound11a/11561ds.wav</audio>
  1078. </recording>
  1079. </recordings>
  1080. <recordings>
  1081. <recording>
  1082. <langue>zh</langue>
  1083. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  1084. <audio>../../Language/Sound11b/11561lyr.wav</audio>
  1085. </recording>
  1086. </recordings>
  1087. <recordings>
  1088. <recording>
  1089. <langue>zh</langue>
  1090. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  1091. <audio>../../Language/Sound11c/11561sjx.wav</audio>
  1092. </recording>
  1093. </recordings>
  1094. <recordings>
  1095. <recording>
  1096. <langue>zh</langue>
  1097. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  1098. <audio>../../Language/Sound11d/11561wwj.wav</audio>
  1099. </recording>
  1100. </recordings>
  1101. <recordings>
  1102. <recording>
  1103. <langue>zh</langue>
  1104. <locuteur>Ji Xiaozhe</locuteur>
  1105. <audio>../../Language/Sound11e/11561jji.wav</audio>
  1106. </recording>
  1107. </recordings>
  1108. <recordings>
  1109. <recording>
  1110. <langue>en</langue>
  1111. <locuteur>David</locuteur>
  1112. <audio>../../Language/Sounde11a/11561dh.wav</audio>
  1113. </recording>
  1114. </recordings>
  1115. <recordings>
  1116. <recording>
  1117. <langue>en</langue>
  1118. <locuteur>Abbie</locuteur>
  1119. <audio>../../Language/Sounde11b/11561ap.wav</audio>
  1120. </recording>
  1121. </recordings>
  1122. </phrase>
  1123. <phrase>
  1124. <topic>Before - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1125. <hanzi>
  1126. <simplified>我 不 知 道 他 在 捣 什 么 鬼 , 前 天 会 上 他 的 言 行 就 象 换 了 一 个 人 。</simplified>
  1127. <traditional>我 不 知 道 他 在 搗 什 麼 鬼 , 前 天 會 上 他 的 言 行 就 象 換 了 一 個 人 。</traditional>
  1128. </hanzi>
  1129. <pinyin>wǒ bù zhīdào tā zài dǎo shénme guǐ, qiántiān huìshang tā de yánxíng jiù xiàng huàn le yí ge rén.</pinyin>
  1130. <translations>
  1131. <translation>
  1132. <langue>en</langue>
  1133. <texte>I don't know what he's getting up to. At the meeting the day before yesterday, he made comments that seemed unlike him.</texte>
  1134. </translation>
  1135. </translations>
  1136. <recordings>
  1137. <recording>
  1138. <langue>zh</langue>
  1139. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  1140. <audio>../../Language/Sound13a/13184lyr.wav</audio>
  1141. </recording>
  1142. </recordings>
  1143. <recordings>
  1144. <recording>
  1145. <langue>zh</langue>
  1146. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  1147. <audio>../../Language/Sound13b/13184zj.wav</audio>
  1148. </recording>
  1149. </recordings>
  1150. <recordings>
  1151. <recording>
  1152. <langue>zh</langue>
  1153. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  1154. <audio>../../Language/Sound13c/13184cao.wav</audio>
  1155. </recording>
  1156. </recordings>
  1157. <recordings>
  1158. <recording>
  1159. <langue>zh</langue>
  1160. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  1161. <audio>../../Language/Sound13d/13184li.wav</audio>
  1162. </recording>
  1163. </recordings>
  1164. <recordings>
  1165. <recording>
  1166. <langue>zh</langue>
  1167. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  1168. <audio>../../Language/Sound13e/13184tl.wav</audio>
  1169. </recording>
  1170. </recordings>
  1171. <recordings>
  1172. <recording>
  1173. <langue>zh</langue>
  1174. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  1175. <audio>../../Language/Sound13f/13184nzt.wav</audio>
  1176. </recording>
  1177. </recordings>
  1178. <recordings>
  1179. <recording>
  1180. <langue>zh</langue>
  1181. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  1182. <audio>../../Language/Sound13g/13184zzd.wav</audio>
  1183. </recording>
  1184. </recordings>
  1185. <recordings>
  1186. <recording>
  1187. <langue>en</langue>
  1188. <locuteur>Scrib</locuteur>
  1189. <audio>../../Language/Sounde13b/13184ds.wav</audio>
  1190. </recording>
  1191. </recordings>
  1192. <recordings>
  1193. <recording>
  1194. <langue>en</langue>
  1195. <locuteur>Brian</locuteur>
  1196. <audio>../../Language/Sounde13d/13184bl.wav</audio>
  1197. </recording>
  1198. </recordings>
  1199. </phrase>
  1200. <phrase>
  1201. <topic>Before - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1202. <hanzi>
  1203. <simplified>你 在 音 乐 会 之 前 有 时 间 吃 晚 饭 。</simplified>
  1204. <traditional>你 在 音 樂 會 之 前 有 時 間 吃 晚 飯 。</traditional>
  1205. </hanzi>
  1206. <pinyin>nǐ zài yīnyuè huì zhīqián yǒu shíjiān chī wǎnfàn.</pinyin>
  1207. <translations>
  1208. <translation>
  1209. <langue>en</langue>
  1210. <texte>You have time to get your dinner before the concert.</texte>
  1211. </translation>
  1212. </translations>
  1213. <recordings>
  1214. <recording>
  1215. <langue>zh</langue>
  1216. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  1217. <audio>../../Language/Sound13a/13124lyr.wav</audio>
  1218. </recording>
  1219. </recordings>
  1220. <recordings>
  1221. <recording>
  1222. <langue>zh</langue>
  1223. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  1224. <audio>../../Language/Sound13b/13124zj.wav</audio>
  1225. </recording>
  1226. </recordings>
  1227. <recordings>
  1228. <recording>
  1229. <langue>zh</langue>
  1230. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  1231. <audio>../../Language/Sound13c/13124cao.wav</audio>
  1232. </recording>
  1233. </recordings>
  1234. <recordings>
  1235. <recording>
  1236. <langue>zh</langue>
  1237. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  1238. <audio>../../Language/Sound13d/13124li.wav</audio>
  1239. </recording>
  1240. </recordings>
  1241. <recordings>
  1242. <recording>
  1243. <langue>zh</langue>
  1244. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  1245. <audio>../../Language/Sound13e/13124tl.wav</audio>
  1246. </recording>
  1247. </recordings>
  1248. <recordings>
  1249. <recording>
  1250. <langue>zh</langue>
  1251. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  1252. <audio>../../Language/Sound13f/13124nzt.wav</audio>
  1253. </recording>
  1254. </recordings>
  1255. <recordings>
  1256. <recording>
  1257. <langue>zh</langue>
  1258. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  1259. <audio>../../Language/Sound13g/13124zzd.wav</audio>
  1260. </recording>
  1261. </recordings>
  1262. <recordings>
  1263. <recording>
  1264. <langue>en</langue>
  1265. <locuteur>Cricket</locuteur>
  1266. <audio>../../Language/Sounde13a/13124ags.wav</audio>
  1267. </recording>
  1268. </recordings>
  1269. <recordings>
  1270. <recording>
  1271. <langue>en</langue>
  1272. <locuteur>Ansel</locuteur>
  1273. <audio>../../Language/Sounde13b/13124ans.wav</audio>
  1274. </recording>
  1275. </recordings>
  1276. <recordings>
  1277. <recording>
  1278. <langue>en</langue>
  1279. <locuteur>Chris</locuteur>
  1280. <audio>../../Language/Sounde13d/13124co.wav</audio>
  1281. </recording>
  1282. </recordings>
  1283. <recordings>
  1284. <recording>
  1285. <langue>en</langue>
  1286. <locuteur>Ken</locuteur>
  1287. <audio>../../Language/Sounde13e/13124ken.wav</audio>
  1288. </recording>
  1289. </recordings>
  1290. </phrase>
  1291. </maineedu>