datas.xml 147 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
  2. <maineedu>
  3. <phrase>
  4. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5. <hanzi>
  6. <simplified>我 太 热 了 , 汗 珠 从 我 的 鼻 子 上 流 下 来 。</simplified>
  7. <traditional>我 太 熱 了 , 汗 珠 從 我 的 鼻 子 上 流 下 來 。</traditional>
  8. </hanzi>
  9. <pinyin>wǒ tài rè le, hànzhū cóng wǒ de bízi shàng liú xià lái.</pinyin>
  10. <translations>
  11. <translation>
  12. <langue>en</langue>
  13. <texte>I was so hot that beads of sweat fell from my nose.</texte>
  14. </translation>
  15. </translations>
  16. <recordings>
  17. <recording>
  18. <langue>zh</langue>
  19. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  20. <audio>../../Language/Sound7a/7564zn.wav</audio>
  21. </recording>
  22. </recordings>
  23. <recordings>
  24. <recording>
  25. <langue>zh</langue>
  26. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  27. <audio>../../Language/Sound7b/7564wt.wav</audio>
  28. </recording>
  29. </recordings>
  30. <recordings>
  31. <recording>
  32. <langue>zh</langue>
  33. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  34. <audio>../../Language/Sound7c/7564lz.wav</audio>
  35. </recording>
  36. </recordings>
  37. <recordings>
  38. <recording>
  39. <langue>zh</langue>
  40. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  41. <audio>../../Language/Sound7d/7564sc.wav</audio>
  42. </recording>
  43. </recordings>
  44. <recordings>
  45. <recording>
  46. <langue>en</langue>
  47. <locuteur>Karen</locuteur>
  48. <audio>../../Language/Sounde7a/7564kh.wav</audio>
  49. </recording>
  50. </recordings>
  51. <recordings>
  52. <recording>
  53. <langue>en</langue>
  54. <locuteur>Allen</locuteur>
  55. <audio>../../Language/Sounde7b/7564ab.wav</audio>
  56. </recording>
  57. </recordings>
  58. </phrase>
  59. <phrase>
  60. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  61. <hanzi>
  62. <simplified>房 子 离 这 儿 三 里 远 。</simplified>
  63. <traditional>房 子 離 這 兒 三 裏 遠 。</traditional>
  64. </hanzi>
  65. <pinyin>fángzi lí zhèr sān lǐ yuǎn.</pinyin>
  66. <translations>
  67. <translation>
  68. <langue>en</langue>
  69. <texte>The house is 3 li away from here.</texte>
  70. </translation>
  71. </translations>
  72. <recordings>
  73. <recording>
  74. <langue>zh</langue>
  75. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  76. <audio>../../Language/Sound8a/8973jes.wav</audio>
  77. </recording>
  78. </recordings>
  79. <recordings>
  80. <recording>
  81. <langue>zh</langue>
  82. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  83. <audio>../../Language/Sound8b/8973jz.wav</audio>
  84. </recording>
  85. </recordings>
  86. <recordings>
  87. <recording>
  88. <langue>zh</langue>
  89. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  90. <audio>../../Language/Sound8c/8973lz.wav</audio>
  91. </recording>
  92. </recordings>
  93. <recordings>
  94. <recording>
  95. <langue>zh</langue>
  96. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  97. <audio>../../Language/Sound8d/8973ch.wav</audio>
  98. </recording>
  99. </recordings>
  100. <recordings>
  101. <recording>
  102. <langue>en</langue>
  103. <locuteur>Abbie</locuteur>
  104. <audio>../../Language/Sounde8a/8973ap.wav</audio>
  105. </recording>
  106. </recordings>
  107. <recordings>
  108. <recording>
  109. <langue>en</langue>
  110. <locuteur>Mal</locuteur>
  111. <audio>../../Language/Sounde8b/8973mal.wav</audio>
  112. </recording>
  113. </recordings>
  114. <recordings>
  115. <recording>
  116. <langue>en</langue>
  117. <locuteur>Sarah</locuteur>
  118. <audio>../../Language/Sounde8c/8973sm.wav</audio>
  119. </recording>
  120. </recordings>
  121. <recordings>
  122. <recording>
  123. <langue>en</langue>
  124. <locuteur>Brian</locuteur>
  125. <audio>../../Language/Sounde8d/8973bl.wav</audio>
  126. </recording>
  127. </recordings>
  128. <recordings>
  129. <recording>
  130. <langue>en</langue>
  131. <locuteur>Dawn</locuteur>
  132. <audio>../../Language/Sounde8e/8973dn.wav</audio>
  133. </recording>
  134. </recordings>
  135. </phrase>
  136. <phrase>
  137. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  138. <hanzi>
  139. <simplified>当 我 远 离 你 时 , 对 你 的 渴 望 非 常 强 烈 。</simplified>
  140. <traditional>當 我 遠 離 你 時 , 對 你 的 渴 望 非 常 強 烈 。</traditional>
  141. </hanzi>
  142. <pinyin>dāng wǒ yuǎnlí nǐ shí, duì nǐ de kěwàng fēicháng qiángliè.</pinyin>
  143. <translations>
  144. <translation>
  145. <langue>en</langue>
  146. <texte>When I am away from you, there is a feeling of longing in my heart.</texte>
  147. </translation>
  148. </translations>
  149. <recordings>
  150. <recording>
  151. <langue>zh</langue>
  152. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  153. <audio>../../Language/Sound17a/17880df.wav</audio>
  154. </recording>
  155. </recordings>
  156. <recordings>
  157. <recording>
  158. <langue>zh</langue>
  159. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  160. <audio>../../Language/Sound17b/17880zj.wav</audio>
  161. </recording>
  162. </recordings>
  163. <recordings>
  164. <recording>
  165. <langue>zh</langue>
  166. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  167. <audio>../../Language/Sound17c/17880zm.wav</audio>
  168. </recording>
  169. </recordings>
  170. <recordings>
  171. <recording>
  172. <langue>zh</langue>
  173. <locuteur>Fen Ran</locuteur>
  174. <audio>../../Language/Sound17d/17880fr.wav</audio>
  175. </recording>
  176. </recordings>
  177. <recordings>
  178. <recording>
  179. <langue>zh</langue>
  180. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  181. <audio>../../Language/Sound17e/17880lxz.wav</audio>
  182. </recording>
  183. </recordings>
  184. <recordings>
  185. <recording>
  186. <langue>zh</langue>
  187. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  188. <audio>../../Language/Sound17g/17880zzd.wav</audio>
  189. </recording>
  190. </recordings>
  191. <recordings>
  192. <recording>
  193. <langue>en</langue>
  194. <locuteur>Terry</locuteur>
  195. <audio>../../Language/Sounde17a/17880tm.wav</audio>
  196. </recording>
  197. </recordings>
  198. <recordings>
  199. <recording>
  200. <langue>en</langue>
  201. <locuteur>Allen</locuteur>
  202. <audio>../../Language/Sounde17b/17880ab.wav</audio>
  203. </recording>
  204. </recordings>
  205. <recordings>
  206. <recording>
  207. <langue>en</langue>
  208. <locuteur>Cherie</locuteur>
  209. <audio>../../Language/Sounde17c/17880ca.wav</audio>
  210. </recording>
  211. </recordings>
  212. <recordings>
  213. <recording>
  214. <langue>en</langue>
  215. <locuteur>Brian</locuteur>
  216. <audio>../../Language/Sounde17d/17880bl.wav</audio>
  217. </recording>
  218. </recordings>
  219. <recordings>
  220. <recording>
  221. <langue>en</langue>
  222. <locuteur>Cindy</locuteur>
  223. <audio>../../Language/Sounde17f/17880cd.wav</audio>
  224. </recording>
  225. </recordings>
  226. </phrase>
  227. <phrase>
  228. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  229. <hanzi>
  230. <simplified>俄 国 是 苏 联 解 体 后 独 立 的 国 家 之 一 。</simplified>
  231. <traditional>俄 國 是 蘇 聯 解 體 後 獨 立 的 國 家 之 一 。</traditional>
  232. </hanzi>
  233. <pinyin>éguó shì sūlián jiětǐ hòu dúlì de guójiā zhīyī.</pinyin>
  234. <translations>
  235. <translation>
  236. <langue>en</langue>
  237. <texte>Russia was one of the countries that separated from the Soviet Union.</texte>
  238. </translation>
  239. </translations>
  240. <recordings>
  241. <recording>
  242. <langue>zh</langue>
  243. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  244. <audio>../../Language/Sound5a/5634jz.wav</audio>
  245. </recording>
  246. </recordings>
  247. <recordings>
  248. <recording>
  249. <langue>zh</langue>
  250. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  251. <audio>../../Language/Sound5b/5634lz.wav</audio>
  252. </recording>
  253. </recordings>
  254. <recordings>
  255. <recording>
  256. <langue>zh</langue>
  257. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  258. <audio>../../Language/Sound5c/5634llf.wav</audio>
  259. </recording>
  260. </recordings>
  261. <recordings>
  262. <recording>
  263. <langue>zh</langue>
  264. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  265. <audio>../../Language/Sound5d/5634mz.wav</audio>
  266. </recording>
  267. </recordings>
  268. <recordings>
  269. <recording>
  270. <langue>zh</langue>
  271. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  272. <audio>../../Language/Sound5f/5634wx.wav</audio>
  273. </recording>
  274. </recordings>
  275. <recordings>
  276. <recording>
  277. <langue>en</langue>
  278. <locuteur>Terry</locuteur>
  279. <audio>../../Language/Sounde5a/5634tm.wav</audio>
  280. </recording>
  281. </recordings>
  282. <recordings>
  283. <recording>
  284. <langue>en</langue>
  285. <locuteur>Julie</locuteur>
  286. <audio>../../Language/Sounde5b/5634js.wav</audio>
  287. </recording>
  288. </recordings>
  289. <recordings>
  290. <recording>
  291. <langue>en</langue>
  292. <locuteur>Austin</locuteur>
  293. <audio>../../Language/Sounde5c/5634au.wav</audio>
  294. </recording>
  295. </recordings>
  296. <recordings>
  297. <recording>
  298. <langue>en</langue>
  299. <locuteur>Sarah</locuteur>
  300. <audio>../../Language/Sounde5d/5634sm.wav</audio>
  301. </recording>
  302. </recordings>
  303. </phrase>
  304. <phrase>
  305. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  306. <hanzi>
  307. <simplified>他 们 拒 绝 了 那 家 公 司 的 投 标 。 价 钱 太 高 了 。</simplified>
  308. <traditional>他 們 拒 絕 了 那 家 公 司 的 投 標 。 價 錢 太 高 了 。</traditional>
  309. </hanzi>
  310. <pinyin>tāmen jùjué le nà jiā gōngsī de tóubiāo. jiàqián tài gāo le.</pinyin>
  311. <translations>
  312. <translation>
  313. <langue>en</langue>
  314. <texte>They rejected the bid from that company. It was too high.</texte>
  315. </translation>
  316. </translations>
  317. <recordings>
  318. <recording>
  319. <langue>zh</langue>
  320. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  321. <audio>../../Language/Sound14a/14776lyr.wav</audio>
  322. </recording>
  323. </recordings>
  324. <recordings>
  325. <recording>
  326. <langue>zh</langue>
  327. <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
  328. <audio>../../Language/Sound14b/14776cm.wav</audio>
  329. </recording>
  330. </recordings>
  331. <recordings>
  332. <recording>
  333. <langue>zh</langue>
  334. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  335. <audio>../../Language/Sound14c/14776rs.wav</audio>
  336. </recording>
  337. </recordings>
  338. <recordings>
  339. <recording>
  340. <langue>zh</langue>
  341. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  342. <audio>../../Language/Sound14d/14776li.wav</audio>
  343. </recording>
  344. </recordings>
  345. <recordings>
  346. <recording>
  347. <langue>zh</langue>
  348. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  349. <audio>../../Language/Sound14e/14776gz.wav</audio>
  350. </recording>
  351. </recordings>
  352. <recordings>
  353. <recording>
  354. <langue>zh</langue>
  355. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  356. <audio>../../Language/Sound14f/14776lxz.wav</audio>
  357. </recording>
  358. </recordings>
  359. <recordings>
  360. <recording>
  361. <langue>en</langue>
  362. <locuteur>David</locuteur>
  363. <audio>../../Language/Sounde14a/14776dh.wav</audio>
  364. </recording>
  365. </recordings>
  366. <recordings>
  367. <recording>
  368. <langue>en</langue>
  369. <locuteur>Abbie</locuteur>
  370. <audio>../../Language/Sounde14b/14776ap.wav</audio>
  371. </recording>
  372. </recordings>
  373. <recordings>
  374. <recording>
  375. <langue>en</langue>
  376. <locuteur>Chris</locuteur>
  377. <audio>../../Language/Sounde14c/14776co.wav</audio>
  378. </recording>
  379. </recordings>
  380. </phrase>
  381. <phrase>
  382. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  383. <hanzi>
  384. <simplified>孩 子 们 想 从 繁 重 的 家 庭 作 业 中 解 放 出 来 。</simplified>
  385. <traditional>孩 子 們 想 從 繁 重 的 家 庭 作 業 中 解 放 出 來 。</traditional>
  386. </hanzi>
  387. <pinyin>háizimen xiǎng cóng fánzhòng de jiātíng zuòyèzhōng jiěfàng chūlai.</pinyin>
  388. <translations>
  389. <translation>
  390. <langue>en</langue>
  391. <texte>Children want to be freed from hard homework.</texte>
  392. </translation>
  393. </translations>
  394. <recordings>
  395. <recording>
  396. <langue>zh</langue>
  397. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  398. <audio>../../Language/Sound7a/7334fx.wav</audio>
  399. </recording>
  400. </recordings>
  401. <recordings>
  402. <recording>
  403. <langue>zh</langue>
  404. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  405. <audio>../../Language/Sound7b/7334cl.wav</audio>
  406. </recording>
  407. </recordings>
  408. <recordings>
  409. <recording>
  410. <langue>zh</langue>
  411. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  412. <audio>../../Language/Sound7c/7334lmk.wav</audio>
  413. </recording>
  414. </recordings>
  415. <recordings>
  416. <recording>
  417. <langue>zh</langue>
  418. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  419. <audio>../../Language/Sound7d/7334ch.wav</audio>
  420. </recording>
  421. </recordings>
  422. <recordings>
  423. <recording>
  424. <langue>zh</langue>
  425. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  426. <audio>../../Language/Sound7f/7334sc.wav</audio>
  427. </recording>
  428. </recordings>
  429. <recordings>
  430. <recording>
  431. <langue>en</langue>
  432. <locuteur>Cricket</locuteur>
  433. <audio>../../Language/Sounde7a/7334ags.wav</audio>
  434. </recording>
  435. </recordings>
  436. <recordings>
  437. <recording>
  438. <langue>en</langue>
  439. <locuteur>Mike</locuteur>
  440. <audio>../../Language/Sounde7b/7334mj.wav</audio>
  441. </recording>
  442. </recordings>
  443. <recordings>
  444. <recording>
  445. <langue>en</langue>
  446. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  447. <audio>../../Language/Sounde7c/7334kl.wav</audio>
  448. </recording>
  449. </recordings>
  450. <recordings>
  451. <recording>
  452. <langue>en</langue>
  453. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  454. <audio>../../Language/Sounde7d/7334jp.wav</audio>
  455. </recording>
  456. </recordings>
  457. </phrase>
  458. <phrase>
  459. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  460. <hanzi>
  461. <simplified>春 节 的 习 俗 是 从 远 古 时 期 流 传 下 来 的 。 那 时 的 人 们 希 望 ( 通 过 庆 祝 春 节 ) 来 祈 祷 有 利 于 耕 作 的 天 气 。</simplified>
  462. <traditional>春 節 的 習 俗 是 從 遠 古 時 期 流 傳 下 來 的 。 那 時 的 人 們 希 望 ( 通 過 慶 祝 春 節 ) 來 祈 禱 有 利 於 耕 作 的 天 氣 。</traditional>
  463. </hanzi>
  464. <pinyin>chūnjié de xísú shì cóng yuǎngǔshíqī liúchuán xiàláide. nàshí de rénmen xīwàng (tōngguò qìngzhù chūnjié) lái qídǎo yǒulìyú gēngzuò de tiānqì.</pinyin>
  465. <translations>
  466. <translation>
  467. <langue>en</langue>
  468. <texte>The traditions of Spring Festival are a survival from earlier centuries when people prayed for good planting weather.</texte>
  469. </translation>
  470. </translations>
  471. <recordings>
  472. <recording>
  473. <langue>zh</langue>
  474. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  475. <audio>../../Language/Sound14a/14728lyr.wav</audio>
  476. </recording>
  477. </recordings>
  478. <recordings>
  479. <recording>
  480. <langue>zh</langue>
  481. <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
  482. <audio>../../Language/Sound14b/14728cm.wav</audio>
  483. </recording>
  484. </recordings>
  485. <recordings>
  486. <recording>
  487. <langue>zh</langue>
  488. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  489. <audio>../../Language/Sound14c/14728rs.wav</audio>
  490. </recording>
  491. </recordings>
  492. <recordings>
  493. <recording>
  494. <langue>zh</langue>
  495. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  496. <audio>../../Language/Sound14d/14728li.wav</audio>
  497. </recording>
  498. </recordings>
  499. <recordings>
  500. <recording>
  501. <langue>zh</langue>
  502. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  503. <audio>../../Language/Sound14e/14728gz.wav</audio>
  504. </recording>
  505. </recordings>
  506. <recordings>
  507. <recording>
  508. <langue>zh</langue>
  509. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  510. <audio>../../Language/Sound14f/14728lxz.wav</audio>
  511. </recording>
  512. </recordings>
  513. <recordings>
  514. <recording>
  515. <langue>en</langue>
  516. <locuteur>Ann</locuteur>
  517. <audio>../../Language/Sounde14a/14728al.wav</audio>
  518. </recording>
  519. </recordings>
  520. <recordings>
  521. <recording>
  522. <langue>en</langue>
  523. <locuteur>Rory</locuteur>
  524. <audio>../../Language/Sounde14b/14728ror.wav</audio>
  525. </recording>
  526. </recordings>
  527. <recordings>
  528. <recording>
  529. <langue>en</langue>
  530. <locuteur>Glison</locuteur>
  531. <audio>../../Language/Sounde14c/14728gl.wav</audio>
  532. </recording>
  533. </recordings>
  534. <recordings>
  535. <recording>
  536. <langue>en</langue>
  537. <locuteur>Lennie</locuteur>
  538. <audio>../../Language/Sounde14d/14728len.wav</audio>
  539. </recording>
  540. </recordings>
  541. </phrase>
  542. <phrase>
  543. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  544. <hanzi>
  545. <simplified>从</simplified>
  546. <traditional>從</traditional>
  547. </hanzi>
  548. <pinyin>cóng</pinyin>
  549. <translations>
  550. <translation>
  551. <langue>en</langue>
  552. <texte>from</texte>
  553. </translation>
  554. </translations>
  555. <recordings>
  556. <recording>
  557. <langue>zh</langue>
  558. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  559. <audio>../../Language/Sound0a/348jz.wav</audio>
  560. </recording>
  561. </recordings>
  562. <recordings>
  563. <recording>
  564. <langue>zh</langue>
  565. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  566. <audio>../../Language/Sound0b/348am.wav</audio>
  567. </recording>
  568. </recordings>
  569. <recordings>
  570. <recording>
  571. <langue>zh</langue>
  572. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  573. <audio>../../Language/Sound0c/348lz.wav</audio>
  574. </recording>
  575. </recordings>
  576. <recordings>
  577. <recording>
  578. <langue>zh</langue>
  579. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  580. <audio>../../Language/Sound0d/348lyz.wav</audio>
  581. </recording>
  582. </recordings>
  583. <recordings>
  584. <recording>
  585. <langue>zh</langue>
  586. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  587. <audio>../../Language/Sound0e/348ch.wav</audio>
  588. </recording>
  589. </recordings>
  590. <recordings>
  591. <recording>
  592. <langue>en</langue>
  593. <locuteur>Kate</locuteur>
  594. <audio>../../Language/Sounde0a/348kd.wav</audio>
  595. </recording>
  596. </recordings>
  597. <recordings>
  598. <recording>
  599. <langue>en</langue>
  600. <locuteur>Brienne</locuteur>
  601. <audio>../../Language/Sounde0b/348bh.wav</audio>
  602. </recording>
  603. </recordings>
  604. <recordings>
  605. <recording>
  606. <langue>en</langue>
  607. <locuteur>Scrib</locuteur>
  608. <audio>../../Language/Sounde0c/348ds.wav</audio>
  609. </recording>
  610. </recordings>
  611. <recordings>
  612. <recording>
  613. <langue>en</langue>
  614. <locuteur>Michael</locuteur>
  615. <audio>../../Language/Sounde0d/348mm.wav</audio>
  616. </recording>
  617. </recordings>
  618. </phrase>
  619. <phrase>
  620. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  621. <hanzi>
  622. <simplified>上 册 从 第 1 课 到 第 50 课</simplified>
  623. <traditional>上 冊 從 第 1 課 到 第 50 課</traditional>
  624. </hanzi>
  625. <pinyin>shàng cè cóng dì 1 kè dào dì 50 kè</pinyin>
  626. <translations>
  627. <translation>
  628. <langue>en</langue>
  629. <texte>first volume from the first lesson up to the fiftieth lesson</texte>
  630. </translation>
  631. </translations>
  632. <recordings>
  633. <recording>
  634. <langue>zh</langue>
  635. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  636. <audio>../../Language/Sound2a/2341jz.wav</audio>
  637. </recording>
  638. </recordings>
  639. <recordings>
  640. <recording>
  641. <langue>zh</langue>
  642. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  643. <audio>../../Language/Sound2b/2341ljz.wav</audio>
  644. </recording>
  645. </recordings>
  646. <recordings>
  647. <recording>
  648. <langue>zh</langue>
  649. <locuteur>Zhu Mengxi</locuteur>
  650. <audio>../../Language/Sound2c/2341zmx.wav</audio>
  651. </recording>
  652. </recordings>
  653. <recordings>
  654. <recording>
  655. <langue>zh</langue>
  656. <locuteur>Wang Mei</locuteur>
  657. <audio>../../Language/Sound2d/2341wm.wav</audio>
  658. </recording>
  659. </recordings>
  660. <recordings>
  661. <recording>
  662. <langue>zh</langue>
  663. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  664. <audio>../../Language/Sound2e/2341mz.wav</audio>
  665. </recording>
  666. </recordings>
  667. <recordings>
  668. <recording>
  669. <langue>zh</langue>
  670. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  671. <audio>../../Language/Sound2f/2341zh.wav</audio>
  672. </recording>
  673. </recordings>
  674. <recordings>
  675. <recording>
  676. <langue>en</langue>
  677. <locuteur>Tim</locuteur>
  678. <audio>../../Language/Sounde2a/2341th.wav</audio>
  679. </recording>
  680. </recordings>
  681. <recordings>
  682. <recording>
  683. <langue>en</langue>
  684. <locuteur>Dale</locuteur>
  685. <audio>../../Language/Sounde2b/2341dh.wav</audio>
  686. </recording>
  687. </recordings>
  688. <recordings>
  689. <recording>
  690. <langue>en</langue>
  691. <locuteur>Julie</locuteur>
  692. <audio>../../Language/Sounde2c/2341js.wav</audio>
  693. </recording>
  694. </recordings>
  695. </phrase>
  696. <phrase>
  697. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  698. <hanzi>
  699. <simplified>她 进 来 的 时 候 脸 都 冻 红 了 。</simplified>
  700. <traditional>她 進 來 的 時 候 臉 都 凍 紅 了 。</traditional>
  701. </hanzi>
  702. <pinyin>tā jìnlái de shíhou liǎn dōu dòng hóng le.</pinyin>
  703. <translations>
  704. <translation>
  705. <langue>en</langue>
  706. <texte>When she came inside, her cheeks were pink from the cold.</texte>
  707. </translation>
  708. </translations>
  709. <recordings>
  710. <recording>
  711. <langue>zh</langue>
  712. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  713. <audio>../../Language/Sound13a/13384lyr.wav</audio>
  714. </recording>
  715. </recordings>
  716. <recordings>
  717. <recording>
  718. <langue>zh</langue>
  719. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  720. <audio>../../Language/Sound13b/13384chg.wav</audio>
  721. </recording>
  722. </recordings>
  723. <recordings>
  724. <recording>
  725. <langue>zh</langue>
  726. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  727. <audio>../../Language/Sound13c/13384sbin.wav</audio>
  728. </recording>
  729. </recordings>
  730. <recordings>
  731. <recording>
  732. <langue>zh</langue>
  733. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  734. <audio>../../Language/Sound13d/13384gz.wav</audio>
  735. </recording>
  736. </recordings>
  737. <recordings>
  738. <recording>
  739. <langue>zh</langue>
  740. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  741. <audio>../../Language/Sound13g/13384zzd.wav</audio>
  742. </recording>
  743. </recordings>
  744. <recordings>
  745. <recording>
  746. <langue>en</langue>
  747. <locuteur>James</locuteur>
  748. <audio>../../Language/Sounde13b/13384jd.wav</audio>
  749. </recording>
  750. </recordings>
  751. <recordings>
  752. <recording>
  753. <langue>en</langue>
  754. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  755. <audio>../../Language/Sounde13c/13384kl.wav</audio>
  756. </recording>
  757. </recordings>
  758. <recordings>
  759. <recording>
  760. <langue>en</langue>
  761. <locuteur>Brian</locuteur>
  762. <audio>../../Language/Sounde13d/13384bl.wav</audio>
  763. </recording>
  764. </recordings>
  765. </phrase>
  766. <phrase>
  767. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  768. <hanzi>
  769. <simplified>飞 机 在 机 场 起 降 。</simplified>
  770. <traditional>飛 機 在 機 場 起 降 。</traditional>
  771. </hanzi>
  772. <pinyin>fēijī zài jīchǎng qǐ jiàng.</pinyin>
  773. <translations>
  774. <translation>
  775. <langue>en</langue>
  776. <texte>Airplanes land at and take off from an airport.</texte>
  777. </translation>
  778. </translations>
  779. <recordings>
  780. <recording>
  781. <langue>zh</langue>
  782. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  783. <audio>../../Language/Sound12a/12601lyr.wav</audio>
  784. </recording>
  785. </recordings>
  786. <recordings>
  787. <recording>
  788. <langue>zh</langue>
  789. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  790. <audio>../../Language/Sound12b/12601sjs.wav</audio>
  791. </recording>
  792. </recordings>
  793. <recordings>
  794. <recording>
  795. <langue>zh</langue>
  796. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  797. <audio>../../Language/Sound12c/12601sjx.wav</audio>
  798. </recording>
  799. </recordings>
  800. <recordings>
  801. <recording>
  802. <langue>zh</langue>
  803. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  804. <audio>../../Language/Sound12d/12601li.wav</audio>
  805. </recording>
  806. </recordings>
  807. <recordings>
  808. <recording>
  809. <langue>en</langue>
  810. <locuteur>James</locuteur>
  811. <audio>../../Language/Sounde12b/12601jd.wav</audio>
  812. </recording>
  813. </recordings>
  814. <recordings>
  815. <recording>
  816. <langue>en</langue>
  817. <locuteur>Lindsey</locuteur>
  818. <audio>../../Language/Sounde12c/12601lin.wav</audio>
  819. </recording>
  820. </recordings>
  821. <recordings>
  822. <recording>
  823. <langue>en</langue>
  824. <locuteur>Rick</locuteur>
  825. <audio>../../Language/Sounde12d/12601rd.wav</audio>
  826. </recording>
  827. </recordings>
  828. </phrase>
  829. <phrase>
  830. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  831. <hanzi>
  832. <simplified>我 是 上 海 人 。</simplified>
  833. <traditional>我 是 上 海 人 。</traditional>
  834. </hanzi>
  835. <pinyin>wǒ shì shànghǎi rén.</pinyin>
  836. <translations>
  837. <translation>
  838. <langue>en</langue>
  839. <texte>I'm from Shanghai.</texte>
  840. </translation>
  841. </translations>
  842. <recordings>
  843. <recording>
  844. <langue>zh</langue>
  845. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  846. <audio>../../Language/Sound6a/6587fx.wav</audio>
  847. </recording>
  848. </recordings>
  849. <recordings>
  850. <recording>
  851. <langue>zh</langue>
  852. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  853. <audio>../../Language/Sound6b/6587am.wav</audio>
  854. </recording>
  855. </recordings>
  856. <recordings>
  857. <recording>
  858. <langue>zh</langue>
  859. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  860. <audio>../../Language/Sound6c/6587wj.wav</audio>
  861. </recording>
  862. </recordings>
  863. <recordings>
  864. <recording>
  865. <langue>zh</langue>
  866. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  867. <audio>../../Language/Sound6d/6587ch.wav</audio>
  868. </recording>
  869. </recordings>
  870. <recordings>
  871. <recording>
  872. <langue>en</langue>
  873. <locuteur>Karen</locuteur>
  874. <audio>../../Language/Sounde6a/6587kh.wav</audio>
  875. </recording>
  876. </recordings>
  877. <recordings>
  878. <recording>
  879. <langue>en</langue>
  880. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  881. <audio>../../Language/Sounde6b/6587jp.wav</audio>
  882. </recording>
  883. </recordings>
  884. <recordings>
  885. <recording>
  886. <langue>en</langue>
  887. <locuteur>Maggy</locuteur>
  888. <audio>../../Language/Sounde6c/6587mw.wav</audio>
  889. </recording>
  890. </recordings>
  891. </phrase>
  892. <phrase>
  893. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  894. <hanzi>
  895. <simplified>五 金 店 离 书 店 很 远 吗 ?</simplified>
  896. <traditional>五 金 店 離 書 店 很 遠 嗎 ?</traditional>
  897. </hanzi>
  898. <pinyin>wǔjīndiàn lí shūdiàn hěn yuǎn ma?</pinyin>
  899. <translations>
  900. <translation>
  901. <langue>en</langue>
  902. <texte>Is the hardware store very far from the bookstore?</texte>
  903. </translation>
  904. </translations>
  905. <recordings>
  906. <recording>
  907. <langue>zh</langue>
  908. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  909. <audio>../../Language/Sound5a/5003zxw.wav</audio>
  910. </recording>
  911. </recordings>
  912. <recordings>
  913. <recording>
  914. <langue>zh</langue>
  915. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  916. <audio>../../Language/Sound5b/5003lyz.wav</audio>
  917. </recording>
  918. </recordings>
  919. <recordings>
  920. <recording>
  921. <langue>zh</langue>
  922. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  923. <audio>../../Language/Sound5c/5003ljz.wav</audio>
  924. </recording>
  925. </recordings>
  926. <recordings>
  927. <recording>
  928. <langue>zh</langue>
  929. <locuteur>Lu Yawen</locuteur>
  930. <audio>../../Language/Sound5d/5003lyw.wav</audio>
  931. </recording>
  932. </recordings>
  933. <recordings>
  934. <recording>
  935. <langue>zh</langue>
  936. <locuteur>Hua</locuteur>
  937. <audio>../../Language/Sound5e/5003hua.wav</audio>
  938. </recording>
  939. </recordings>
  940. <recordings>
  941. <recording>
  942. <langue>zh</langue>
  943. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  944. <audio>../../Language/Sound5f/5003gmj.wav</audio>
  945. </recording>
  946. </recordings>
  947. <recordings>
  948. <recording>
  949. <langue>en</langue>
  950. <locuteur>Josh</locuteur>
  951. <audio>../../Language/Sounde5a/5003jg.wav</audio>
  952. </recording>
  953. </recordings>
  954. <recordings>
  955. <recording>
  956. <langue>en</langue>
  957. <locuteur>Lynn</locuteur>
  958. <audio>../../Language/Sounde5b/5003ms.wav</audio>
  959. </recording>
  960. </recordings>
  961. <recordings>
  962. <recording>
  963. <langue>en</langue>
  964. <locuteur>Eric</locuteur>
  965. <audio>../../Language/Sounde5c/5003eb.wav</audio>
  966. </recording>
  967. </recordings>
  968. <recordings>
  969. <recording>
  970. <langue>en</langue>
  971. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  972. <audio>../../Language/Sounde5d/5003kl.wav</audio>
  973. </recording>
  974. </recordings>
  975. </phrase>
  976. <phrase>
  977. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  978. <hanzi>
  979. <simplified>我 有 五 种 钞 票 , 我 参 观 了 每 种 钞 票 的 国 家 。</simplified>
  980. <traditional>我 有 五 種 鈔 票 , 我 參 觀 了 每 種 鈔 票 的 國 家 。</traditional>
  981. </hanzi>
  982. <pinyin>wǒ yǒu wǔ zhǒng chāopiào, wǒ cānguān le měi zhǒng chāopiào de guójiā.</pinyin>
  983. <translations>
  984. <translation>
  985. <langue>en</langue>
  986. <texte>I have five kinds of bills, one from each of the countries I visited.</texte>
  987. </translation>
  988. </translations>
  989. <recordings>
  990. <recording>
  991. <langue>zh</langue>
  992. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  993. <audio>../../Language/Sound4a/4599lyr.wav</audio>
  994. </recording>
  995. </recordings>
  996. <recordings>
  997. <recording>
  998. <langue>zh</langue>
  999. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  1000. <audio>../../Language/Sound4b/4599lyz.wav</audio>
  1001. </recording>
  1002. </recordings>
  1003. <recordings>
  1004. <recording>
  1005. <langue>zh</langue>
  1006. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  1007. <audio>../../Language/Sound4c/4599jj.wav</audio>
  1008. </recording>
  1009. </recordings>
  1010. <recordings>
  1011. <recording>
  1012. <langue>zh</langue>
  1013. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  1014. <audio>../../Language/Sound4d/4599zm.wav</audio>
  1015. </recording>
  1016. </recordings>
  1017. <recordings>
  1018. <recording>
  1019. <langue>zh</langue>
  1020. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  1021. <audio>../../Language/Sound4e/4599lei.wav</audio>
  1022. </recording>
  1023. </recordings>
  1024. <recordings>
  1025. <recording>
  1026. <langue>zh</langue>
  1027. <locuteur>Hua</locuteur>
  1028. <audio>../../Language/Sound4f/4599hua.wav</audio>
  1029. </recording>
  1030. </recordings>
  1031. <recordings>
  1032. <recording>
  1033. <langue>en</langue>
  1034. <locuteur>Karen</locuteur>
  1035. <audio>../../Language/Sounde4a/4599kh.wav</audio>
  1036. </recording>
  1037. </recordings>
  1038. <recordings>
  1039. <recording>
  1040. <langue>en</langue>
  1041. <locuteur>Mal</locuteur>
  1042. <audio>../../Language/Sounde4b/4599mal.wav</audio>
  1043. </recording>
  1044. </recordings>
  1045. <recordings>
  1046. <recording>
  1047. <langue>en</langue>
  1048. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  1049. <audio>../../Language/Sounde4c/4599cha.wav</audio>
  1050. </recording>
  1051. </recordings>
  1052. <recordings>
  1053. <recording>
  1054. <langue>en</langue>
  1055. <locuteur>Austin</locuteur>
  1056. <audio>../../Language/Sounde4d/4599au.wav</audio>
  1057. </recording>
  1058. </recordings>
  1059. <recordings>
  1060. <recording>
  1061. <langue>en</langue>
  1062. <locuteur>Chrystal</locuteur>
  1063. <audio>../../Language/Sounde4e/4599chr.wav</audio>
  1064. </recording>
  1065. </recordings>
  1066. </phrase>
  1067. <phrase>
  1068. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1069. <hanzi>
  1070. <simplified>面 包 和 黄 油 是 每 日 所 需 食 品 。 黄 油 是 奶 油 做 的 。</simplified>
  1071. <traditional>面 包 和 黃 油 是 每 日 所 需 食 品 。 黃 油 是 奶 油 做 的 。</traditional>
  1072. </hanzi>
  1073. <pinyin>miànbāo hé huángyóu shì měi rì suǒxū shípǐn. huángyóu shì nǎiyóu zuò de.</pinyin>
  1074. <translations>
  1075. <translation>
  1076. <langue>en</langue>
  1077. <texte>Bread and butter are foods you need every day. Butter is made from cream.</texte>
  1078. </translation>
  1079. </translations>
  1080. <recordings>
  1081. <recording>
  1082. <langue>zh</langue>
  1083. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  1084. <audio>../../Language/Sound12a/12893chg.wav</audio>
  1085. </recording>
  1086. </recordings>
  1087. <recordings>
  1088. <recording>
  1089. <langue>zh</langue>
  1090. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  1091. <audio>../../Language/Sound12b/12893sjx.wav</audio>
  1092. </recording>
  1093. </recordings>
  1094. <recordings>
  1095. <recording>
  1096. <langue>zh</langue>
  1097. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  1098. <audio>../../Language/Sound12c/12893wwj.wav</audio>
  1099. </recording>
  1100. </recordings>
  1101. <recordings>
  1102. <recording>
  1103. <langue>zh</langue>
  1104. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  1105. <audio>../../Language/Sound12d/12893gz.wav</audio>
  1106. </recording>
  1107. </recordings>
  1108. <recordings>
  1109. <recording>
  1110. <langue>zh</langue>
  1111. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  1112. <audio>../../Language/Sound12g/12893zzd.wav</audio>
  1113. </recording>
  1114. </recordings>
  1115. <recordings>
  1116. <recording>
  1117. <langue>en</langue>
  1118. <locuteur>Allen</locuteur>
  1119. <audio>../../Language/Sounde12b/12893ab.wav</audio>
  1120. </recording>
  1121. </recordings>
  1122. <recordings>
  1123. <recording>
  1124. <langue>en</langue>
  1125. <locuteur>Ann</locuteur>
  1126. <audio>../../Language/Sounde12c/12893ann.wav</audio>
  1127. </recording>
  1128. </recordings>
  1129. <recordings>
  1130. <recording>
  1131. <langue>en</langue>
  1132. <locuteur>Chris</locuteur>
  1133. <audio>../../Language/Sounde12d/12893co.wav</audio>
  1134. </recording>
  1135. </recordings>
  1136. </phrase>
  1137. <phrase>
  1138. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1139. <hanzi>
  1140. <simplified>为 了 得 到 银 行 贷 款 , 他 伪 造 证 件 。 他 入 狱 了 。</simplified>
  1141. <traditional>爲 了 得 到 銀 行 貸 款 , 他 僞 造 證 件 。 他 入 獄 了 。</traditional>
  1142. </hanzi>
  1143. <pinyin>wèi le dédào yínháng dàikuǎn, tā wěizào zhèngjiàn. tā rùyù le.</pinyin>
  1144. <translations>
  1145. <translation>
  1146. <langue>en</langue>
  1147. <texte>He falsified his documents in order to get a loan from the bank. He's in jail now.</texte>
  1148. </translation>
  1149. </translations>
  1150. <recordings>
  1151. <recording>
  1152. <langue>zh</langue>
  1153. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  1154. <audio>../../Language/Sound22a/22425zj.wav</audio>
  1155. </recording>
  1156. </recordings>
  1157. <recordings>
  1158. <recording>
  1159. <langue>zh</langue>
  1160. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  1161. <audio>../../Language/Sound22b/22425gcl.wav</audio>
  1162. </recording>
  1163. </recordings>
  1164. <recordings>
  1165. <recording>
  1166. <langue>zh</langue>
  1167. <locuteur>Meng Sichen</locuteur>
  1168. <audio>../../Language/Sound22c/22425meng.wav</audio>
  1169. </recording>
  1170. </recordings>
  1171. <recordings>
  1172. <recording>
  1173. <langue>zh</langue>
  1174. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  1175. <audio>../../Language/Sound22d/22425pzt.wav</audio>
  1176. </recording>
  1177. </recordings>
  1178. <recordings>
  1179. <recording>
  1180. <langue>en</langue>
  1181. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  1182. <audio>../../Language/Sounde22a/22425csh.wav</audio>
  1183. </recording>
  1184. </recordings>
  1185. </phrase>
  1186. <phrase>
  1187. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1188. <hanzi>
  1189. <simplified>我 从 早 到 晚 工 作 。</simplified>
  1190. <traditional>我 從 早 到 晚 工 作 。</traditional>
  1191. </hanzi>
  1192. <pinyin>wǒ cóng zǎo dào wǎn gōngzuò.</pinyin>
  1193. <translations>
  1194. <translation>
  1195. <langue>en</langue>
  1196. <texte>I work from morning to night.</texte>
  1197. </translation>
  1198. </translations>
  1199. <recordings>
  1200. <recording>
  1201. <langue>zh</langue>
  1202. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  1203. <audio>../../Language/Sound8a/8564lyr.wav</audio>
  1204. </recording>
  1205. </recordings>
  1206. <recordings>
  1207. <recording>
  1208. <langue>zh</langue>
  1209. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  1210. <audio>../../Language/Sound8b/8564wy.wav</audio>
  1211. </recording>
  1212. </recordings>
  1213. <recordings>
  1214. <recording>
  1215. <langue>zh</langue>
  1216. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  1217. <audio>../../Language/Sound8c/8564wt.wav</audio>
  1218. </recording>
  1219. </recordings>
  1220. <recordings>
  1221. <recording>
  1222. <langue>zh</langue>
  1223. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  1224. <audio>../../Language/Sound8d/8564clh.wav</audio>
  1225. </recording>
  1226. </recordings>
  1227. <recordings>
  1228. <recording>
  1229. <langue>zh</langue>
  1230. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  1231. <audio>../../Language/Sound8e/8564gmj.wav</audio>
  1232. </recording>
  1233. </recordings>
  1234. <recordings>
  1235. <recording>
  1236. <langue>en</langue>
  1237. <locuteur>April</locuteur>
  1238. <audio>../../Language/Sounde8a/8564as.wav</audio>
  1239. </recording>
  1240. </recordings>
  1241. <recordings>
  1242. <recording>
  1243. <langue>en</langue>
  1244. <locuteur>Kate</locuteur>
  1245. <audio>../../Language/Sounde8c/8564kd.wav</audio>
  1246. </recording>
  1247. </recordings>
  1248. <recordings>
  1249. <recording>
  1250. <langue>en</langue>
  1251. <locuteur>Scott</locuteur>
  1252. <audio>../../Language/Sounde8d/8564sh.wav</audio>
  1253. </recording>
  1254. </recordings>
  1255. </phrase>
  1256. <phrase>
  1257. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1258. <hanzi>
  1259. <simplified>我 从 大 学 到 图 书 馆 借 书 去 。</simplified>
  1260. <traditional>我 從 大 學 到 圖 書 館 借 書 去 。</traditional>
  1261. </hanzi>
  1262. <pinyin>wǒ cóng dàxué dào túshūguǎn jiè shū qù.</pinyin>
  1263. <translations>
  1264. <translation>
  1265. <langue>en</langue>
  1266. <texte>I went from the university to the library to borrow some books.</texte>
  1267. </translation>
  1268. </translations>
  1269. <recordings>
  1270. <recording>
  1271. <langue>zh</langue>
  1272. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  1273. <audio>../../Language/Sound4a/4990zl.wav</audio>
  1274. </recording>
  1275. </recordings>
  1276. <recordings>
  1277. <recording>
  1278. <langue>zh</langue>
  1279. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  1280. <audio>../../Language/Sound4b/4990lyz.wav</audio>
  1281. </recording>
  1282. </recordings>
  1283. <recordings>
  1284. <recording>
  1285. <langue>zh</langue>
  1286. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  1287. <audio>../../Language/Sound4c/4990hjl.wav</audio>
  1288. </recording>
  1289. </recordings>
  1290. <recordings>
  1291. <recording>
  1292. <langue>zh</langue>
  1293. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  1294. <audio>../../Language/Sound4d/4990zn.wav</audio>
  1295. </recording>
  1296. </recordings>
  1297. <recordings>
  1298. <recording>
  1299. <langue>zh</langue>
  1300. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  1301. <audio>../../Language/Sound4e/4990gmj.wav</audio>
  1302. </recording>
  1303. </recordings>
  1304. <recordings>
  1305. <recording>
  1306. <langue>zh</langue>
  1307. <locuteur>Hua</locuteur>
  1308. <audio>../../Language/Sound4f/4990hua.wav</audio>
  1309. </recording>
  1310. </recordings>
  1311. <recordings>
  1312. <recording>
  1313. <langue>en</langue>
  1314. <locuteur>Josh</locuteur>
  1315. <audio>../../Language/Sounde4a/4990jg.wav</audio>
  1316. </recording>
  1317. </recordings>
  1318. <recordings>
  1319. <recording>
  1320. <langue>en</langue>
  1321. <locuteur>Eric</locuteur>
  1322. <audio>../../Language/Sounde4c/4990eb.wav</audio>
  1323. </recording>
  1324. </recordings>
  1325. <recordings>
  1326. <recording>
  1327. <langue>en</langue>
  1328. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  1329. <audio>../../Language/Sounde4d/4990kl.wav</audio>
  1330. </recording>
  1331. </recordings>
  1332. </phrase>
  1333. <phrase>
  1334. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1335. <hanzi>
  1336. <simplified>我 把 你 的 袜 子 放 在 你 的 衣 橱 倒 数 第 二 个 抽 屉 里 。</simplified>
  1337. <traditional>我 把 你 的 襪 子 放 在 你 的 衣 櫥 倒 數 第 二 個 抽 屜 裏 。</traditional>
  1338. </hanzi>
  1339. <pinyin>wǒ bǎ nǐde wàzi fàng zài nǐde yīchú dàoshǔ dì èr gè chōuti lǐ.</pinyin>
  1340. <translations>
  1341. <translation>
  1342. <langue>en</langue>
  1343. <texte>I put your socks in the second drawer from the bottom of your dresser.</texte>
  1344. </translation>
  1345. </translations>
  1346. <recordings>
  1347. <recording>
  1348. <langue>zh</langue>
  1349. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  1350. <audio>../../Language/Sound9a/9783wy.wav</audio>
  1351. </recording>
  1352. </recordings>
  1353. <recordings>
  1354. <recording>
  1355. <langue>zh</langue>
  1356. <locuteur>Da Di</locuteur>
  1357. <audio>../../Language/Sound9b/9783dd.wav</audio>
  1358. </recording>
  1359. </recordings>
  1360. <recordings>
  1361. <recording>
  1362. <langue>zh</langue>
  1363. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  1364. <audio>../../Language/Sound9c/9783jy.wav</audio>
  1365. </recording>
  1366. </recordings>
  1367. <recordings>
  1368. <recording>
  1369. <langue>zh</langue>
  1370. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  1371. <audio>../../Language/Sound9d/9783gmj.wav</audio>
  1372. </recording>
  1373. </recordings>
  1374. <recordings>
  1375. <recording>
  1376. <langue>zh</langue>
  1377. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  1378. <audio>../../Language/Sound9e/9783clh.wav</audio>
  1379. </recording>
  1380. </recordings>
  1381. <recordings>
  1382. <recording>
  1383. <langue>en</langue>
  1384. <locuteur>Cricket</locuteur>
  1385. <audio>../../Language/Sounde9a/9783ags.wav</audio>
  1386. </recording>
  1387. </recordings>
  1388. <recordings>
  1389. <recording>
  1390. <langue>en</langue>
  1391. <locuteur>Austin</locuteur>
  1392. <audio>../../Language/Sounde9b/9783au.wav</audio>
  1393. </recording>
  1394. </recordings>
  1395. <recordings>
  1396. <recording>
  1397. <langue>en</langue>
  1398. <locuteur>Nick</locuteur>
  1399. <audio>../../Language/Sounde9d/9783nk.wav</audio>
  1400. </recording>
  1401. </recordings>
  1402. </phrase>
  1403. <phrase>
  1404. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1405. <hanzi>
  1406. <simplified>摇 锤 摆 动 一 下 儿 。</simplified>
  1407. <traditional>搖 錘 擺 動 一 下 兒 。</traditional>
  1408. </hanzi>
  1409. <pinyin>yáochuí bǎidòng yí xiàr.</pinyin>
  1410. <translations>
  1411. <translation>
  1412. <langue>en</langue>
  1413. <texte>The pendulum swung from side to side.</texte>
  1414. </translation>
  1415. </translations>
  1416. <recordings>
  1417. <recording>
  1418. <langue>zh</langue>
  1419. <locuteur>Jiang Jie</locuteur>
  1420. <audio>../../Language/Sound22a/22505jane.wav</audio>
  1421. </recording>
  1422. </recordings>
  1423. <recordings>
  1424. <recording>
  1425. <langue>zh</langue>
  1426. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  1427. <audio>../../Language/Sound22b/22505gcl.wav</audio>
  1428. </recording>
  1429. </recordings>
  1430. <recordings>
  1431. <recording>
  1432. <langue>zh</langue>
  1433. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  1434. <audio>../../Language/Sound22c/22505ds.wav</audio>
  1435. </recording>
  1436. </recordings>
  1437. <recordings>
  1438. <recording>
  1439. <langue>zh</langue>
  1440. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  1441. <audio>../../Language/Sound22d/22505pzt.wav</audio>
  1442. </recording>
  1443. </recordings>
  1444. <recordings>
  1445. <recording>
  1446. <langue>zh</langue>
  1447. <locuteur>Meng Sichen</locuteur>
  1448. <audio>../../Language/Sound22e/22505meng.wav</audio>
  1449. </recording>
  1450. </recordings>
  1451. <recordings>
  1452. <recording>
  1453. <langue>en</langue>
  1454. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  1455. <audio>../../Language/Sounde22a/22505csh.wav</audio>
  1456. </recording>
  1457. </recordings>
  1458. </phrase>
  1459. <phrase>
  1460. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1461. <hanzi>
  1462. <simplified>他 试 图 找 个 地 方 避 雨 。</simplified>
  1463. <traditional>他 試 圖 找 個 地 方 避 雨 。</traditional>
  1464. </hanzi>
  1465. <pinyin>tā shìtú zhǎo ge dìfang bìyǔ.</pinyin>
  1466. <translations>
  1467. <translation>
  1468. <langue>en</langue>
  1469. <texte>He tried to seek shelter from the rain.</texte>
  1470. </translation>
  1471. </translations>
  1472. <recordings>
  1473. <recording>
  1474. <langue>zh</langue>
  1475. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  1476. <audio>../../Language/Sound13a/13568lyr.wav</audio>
  1477. </recording>
  1478. </recordings>
  1479. <recordings>
  1480. <recording>
  1481. <langue>zh</langue>
  1482. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  1483. <audio>../../Language/Sound13b/13568chg.wav</audio>
  1484. </recording>
  1485. </recordings>
  1486. <recordings>
  1487. <recording>
  1488. <langue>zh</langue>
  1489. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  1490. <audio>../../Language/Sound13c/13568sbin.wav</audio>
  1491. </recording>
  1492. </recordings>
  1493. <recordings>
  1494. <recording>
  1495. <langue>zh</langue>
  1496. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  1497. <audio>../../Language/Sound13d/13568gz.wav</audio>
  1498. </recording>
  1499. </recordings>
  1500. <recordings>
  1501. <recording>
  1502. <langue>zh</langue>
  1503. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  1504. <audio>../../Language/Sound13g/13568zzd.wav</audio>
  1505. </recording>
  1506. </recordings>
  1507. <recordings>
  1508. <recording>
  1509. <langue>en</langue>
  1510. <locuteur>David</locuteur>
  1511. <audio>../../Language/Sounde13a/13568dh.wav</audio>
  1512. </recording>
  1513. </recordings>
  1514. <recordings>
  1515. <recording>
  1516. <langue>en</langue>
  1517. <locuteur>Rory</locuteur>
  1518. <audio>../../Language/Sounde13b/13568ror.wav</audio>
  1519. </recording>
  1520. </recordings>
  1521. <recordings>
  1522. <recording>
  1523. <langue>en</langue>
  1524. <locuteur>Danielle</locuteur>
  1525. <audio>../../Language/Sounde13c/13568de.wav</audio>
  1526. </recording>
  1527. </recordings>
  1528. <recordings>
  1529. <recording>
  1530. <langue>en</langue>
  1531. <locuteur>Lennie</locuteur>
  1532. <audio>../../Language/Sounde13d/13568len.wav</audio>
  1533. </recording>
  1534. </recordings>
  1535. <recordings>
  1536. <recording>
  1537. <langue>en</langue>
  1538. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  1539. <audio>../../Language/Sounde13e/13568cha.wav</audio>
  1540. </recording>
  1541. </recordings>
  1542. </phrase>
  1543. <phrase>
  1544. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1545. <hanzi>
  1546. <simplified>他 把 球 抛 出 去 了 。</simplified>
  1547. <traditional>他 把 球 拋 出 去 了 。</traditional>
  1548. </hanzi>
  1549. <pinyin>tā bǎ qiú pāo chūqù le.</pinyin>
  1550. <translations>
  1551. <translation>
  1552. <langue>en</langue>
  1553. <texte>He threw the ball away from him.</texte>
  1554. </translation>
  1555. </translations>
  1556. <recordings>
  1557. <recording>
  1558. <langue>zh</langue>
  1559. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  1560. <audio>../../Language/Sound8b/8076fx.wav</audio>
  1561. </recording>
  1562. </recordings>
  1563. <recordings>
  1564. <recording>
  1565. <langue>zh</langue>
  1566. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  1567. <audio>../../Language/Sound8c/8076wt.wav</audio>
  1568. </recording>
  1569. </recordings>
  1570. <recordings>
  1571. <recording>
  1572. <langue>zh</langue>
  1573. <locuteur>Gu</locuteur>
  1574. <audio>../../Language/Sound8d/8076gu.wav</audio>
  1575. </recording>
  1576. </recordings>
  1577. <recordings>
  1578. <recording>
  1579. <langue>zh</langue>
  1580. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  1581. <audio>../../Language/Sound8e/8076hjl.wav</audio>
  1582. </recording>
  1583. </recordings>
  1584. <recordings>
  1585. <recording>
  1586. <langue>zh</langue>
  1587. <locuteur>Bai Jing</locuteur>
  1588. <audio>../../Language/Sound8f/8076bj.wav</audio>
  1589. </recording>
  1590. </recordings>
  1591. <recordings>
  1592. <recording>
  1593. <langue>en</langue>
  1594. <locuteur>Karen</locuteur>
  1595. <audio>../../Language/Sounde8a/8076kh.wav</audio>
  1596. </recording>
  1597. </recordings>
  1598. <recordings>
  1599. <recording>
  1600. <langue>en</langue>
  1601. <locuteur>Dave</locuteur>
  1602. <audio>../../Language/Sounde8b/8076di.wav</audio>
  1603. </recording>
  1604. </recordings>
  1605. <recordings>
  1606. <recording>
  1607. <langue>en</langue>
  1608. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  1609. <audio>../../Language/Sounde8c/8076jp.wav</audio>
  1610. </recording>
  1611. </recordings>
  1612. <recordings>
  1613. <recording>
  1614. <langue>en</langue>
  1615. <locuteur>Frank</locuteur>
  1616. <audio>../../Language/Sounde8f/8076fu.wav</audio>
  1617. </recording>
  1618. </recordings>
  1619. </phrase>
  1620. <phrase>
  1621. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1622. <hanzi>
  1623. <simplified>挂 在 气 球 上 的 长 旗 子 , 用 来 为 新 产 品 做 广 告 。</simplified>
  1624. <traditional>掛 在 氣 球 上 的 長 旗 子 , 用 來 爲 新 產 品 做 廣 告 。</traditional>
  1625. </hanzi>
  1626. <pinyin>guà zài qìqiú shàng de cháng qízi, yòng lái wèi xīnchǎnpǐn zuò guǎnggào.</pinyin>
  1627. <translations>
  1628. <translation>
  1629. <langue>en</langue>
  1630. <texte>Long banners, hung from balloons, are used to advertise new products.</texte>
  1631. </translation>
  1632. </translations>
  1633. <recordings>
  1634. <recording>
  1635. <langue>zh</langue>
  1636. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  1637. <audio>../../Language/Sound7a/7246jes.wav</audio>
  1638. </recording>
  1639. </recordings>
  1640. <recordings>
  1641. <recording>
  1642. <langue>zh</langue>
  1643. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1644. <audio>../../Language/Sound7b/7246jz.wav</audio>
  1645. </recording>
  1646. </recordings>
  1647. <recordings>
  1648. <recording>
  1649. <langue>zh</langue>
  1650. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1651. <audio>../../Language/Sound7c/7246lz.wav</audio>
  1652. </recording>
  1653. </recordings>
  1654. <recordings>
  1655. <recording>
  1656. <langue>zh</langue>
  1657. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  1658. <audio>../../Language/Sound7d/7246wt.wav</audio>
  1659. </recording>
  1660. </recordings>
  1661. <recordings>
  1662. <recording>
  1663. <langue>en</langue>
  1664. <locuteur>Karen</locuteur>
  1665. <audio>../../Language/Sounde7a/7246kh.wav</audio>
  1666. </recording>
  1667. </recordings>
  1668. <recordings>
  1669. <recording>
  1670. <langue>en</langue>
  1671. <locuteur>Nick</locuteur>
  1672. <audio>../../Language/Sounde7b/7246nk.wav</audio>
  1673. </recording>
  1674. </recordings>
  1675. <recordings>
  1676. <recording>
  1677. <langue>en</langue>
  1678. <locuteur>Sarah</locuteur>
  1679. <audio>../../Language/Sounde7c/7246sm.wav</audio>
  1680. </recording>
  1681. </recordings>
  1682. </phrase>
  1683. <phrase>
  1684. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1685. <hanzi>
  1686. <simplified>我 今 天 走 了 很 多 的 路 , 所 以 脚 磨 破 了 。</simplified>
  1687. <traditional>我 今 天 走 了 很 多 的 路 , 所 以 腳 磨 破 了 。</traditional>
  1688. </hanzi>
  1689. <pinyin>wǒ jīntiān zǒu le hěn duō de lù, sǒuyǐ jiǎo mópò le.</pinyin>
  1690. <translations>
  1691. <translation>
  1692. <langue>en</langue>
  1693. <texte>My feet are raw and burning from walking so much today.</texte>
  1694. </translation>
  1695. </translations>
  1696. <recordings>
  1697. <recording>
  1698. <langue>zh</langue>
  1699. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  1700. <audio>../../Language/Sound17a/17888ds.wav</audio>
  1701. </recording>
  1702. </recordings>
  1703. <recordings>
  1704. <recording>
  1705. <langue>zh</langue>
  1706. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  1707. <audio>../../Language/Sound17b/17888sbin.wav</audio>
  1708. </recording>
  1709. </recordings>
  1710. <recordings>
  1711. <recording>
  1712. <langue>zh</langue>
  1713. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  1714. <audio>../../Language/Sound17c/17888sjs.wav</audio>
  1715. </recording>
  1716. </recordings>
  1717. <recordings>
  1718. <recording>
  1719. <langue>zh</langue>
  1720. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  1721. <audio>../../Language/Sound17d/17888wwj.wav</audio>
  1722. </recording>
  1723. </recordings>
  1724. <recordings>
  1725. <recording>
  1726. <langue>zh</langue>
  1727. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  1728. <audio>../../Language/Sound17g/17888zzd.wav</audio>
  1729. </recording>
  1730. </recordings>
  1731. <recordings>
  1732. <recording>
  1733. <langue>en</langue>
  1734. <locuteur>Terry</locuteur>
  1735. <audio>../../Language/Sounde17a/17888tm.wav</audio>
  1736. </recording>
  1737. </recordings>
  1738. <recordings>
  1739. <recording>
  1740. <langue>en</langue>
  1741. <locuteur>Allen</locuteur>
  1742. <audio>../../Language/Sounde17b/17888ab.wav</audio>
  1743. </recording>
  1744. </recordings>
  1745. <recordings>
  1746. <recording>
  1747. <langue>en</langue>
  1748. <locuteur>Cherie</locuteur>
  1749. <audio>../../Language/Sounde17c/17888ca.wav</audio>
  1750. </recording>
  1751. </recordings>
  1752. <recordings>
  1753. <recording>
  1754. <langue>en</langue>
  1755. <locuteur>Brian</locuteur>
  1756. <audio>../../Language/Sounde17d/17888bl.wav</audio>
  1757. </recording>
  1758. </recordings>
  1759. <recordings>
  1760. <recording>
  1761. <langue>en</langue>
  1762. <locuteur>Cindy</locuteur>
  1763. <audio>../../Language/Sounde17f/17888cd.wav</audio>
  1764. </recording>
  1765. </recordings>
  1766. </phrase>
  1767. <phrase>
  1768. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1769. <hanzi>
  1770. <simplified>他 们 拒 绝 了 那 家 公 司 的 投 标 。 价 钱 太 低 了 。</simplified>
  1771. <traditional>他 們 拒 絕 了 那 家 公 司 的 投 標 。 價 錢 太 低 了 。</traditional>
  1772. </hanzi>
  1773. <pinyin>tāmen jùjué le nà jiā gōngsī de tóubiāo. jiàqián tài dī le.</pinyin>
  1774. <translations>
  1775. <translation>
  1776. <langue>en</langue>
  1777. <texte>They rejected the bid from that company. It was too low.</texte>
  1778. </translation>
  1779. </translations>
  1780. <recordings>
  1781. <recording>
  1782. <langue>zh</langue>
  1783. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  1784. <audio>../../Language/Sound14a/14647lyr.wav</audio>
  1785. </recording>
  1786. </recordings>
  1787. <recordings>
  1788. <recording>
  1789. <langue>zh</langue>
  1790. <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
  1791. <audio>../../Language/Sound14b/14647cm.wav</audio>
  1792. </recording>
  1793. </recordings>
  1794. <recordings>
  1795. <recording>
  1796. <langue>zh</langue>
  1797. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  1798. <audio>../../Language/Sound14c/14647rs.wav</audio>
  1799. </recording>
  1800. </recordings>
  1801. <recordings>
  1802. <recording>
  1803. <langue>zh</langue>
  1804. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  1805. <audio>../../Language/Sound14d/14647li.wav</audio>
  1806. </recording>
  1807. </recordings>
  1808. <recordings>
  1809. <recording>
  1810. <langue>zh</langue>
  1811. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  1812. <audio>../../Language/Sound14e/14647gz.wav</audio>
  1813. </recording>
  1814. </recordings>
  1815. <recordings>
  1816. <recording>
  1817. <langue>zh</langue>
  1818. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  1819. <audio>../../Language/Sound14f/14647lxz.wav</audio>
  1820. </recording>
  1821. </recordings>
  1822. <recordings>
  1823. <recording>
  1824. <langue>en</langue>
  1825. <locuteur>Ann</locuteur>
  1826. <audio>../../Language/Sounde14a/14647al.wav</audio>
  1827. </recording>
  1828. </recordings>
  1829. <recordings>
  1830. <recording>
  1831. <langue>en</langue>
  1832. <locuteur>Rory</locuteur>
  1833. <audio>../../Language/Sounde14b/14647ror.wav</audio>
  1834. </recording>
  1835. </recordings>
  1836. <recordings>
  1837. <recording>
  1838. <langue>en</langue>
  1839. <locuteur>Lennie</locuteur>
  1840. <audio>../../Language/Sounde14d/14647len.wav</audio>
  1841. </recording>
  1842. </recordings>
  1843. </phrase>
  1844. <phrase>
  1845. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1846. <hanzi>
  1847. <simplified>从 此 他 很 高 兴 。</simplified>
  1848. <traditional>從 此 他 很 高 興 。</traditional>
  1849. </hanzi>
  1850. <pinyin>cóngcǐ tā hěn gāoxìng.</pinyin>
  1851. <translations>
  1852. <translation>
  1853. <langue>en</langue>
  1854. <texte>From then on he was very happy.</texte>
  1855. </translation>
  1856. </translations>
  1857. <recordings>
  1858. <recording>
  1859. <langue>zh</langue>
  1860. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1861. <audio>../../Language/Sound5a/5638jz.wav</audio>
  1862. </recording>
  1863. </recordings>
  1864. <recordings>
  1865. <recording>
  1866. <langue>zh</langue>
  1867. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1868. <audio>../../Language/Sound5b/5638lz.wav</audio>
  1869. </recording>
  1870. </recordings>
  1871. <recordings>
  1872. <recording>
  1873. <langue>zh</langue>
  1874. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  1875. <audio>../../Language/Sound5c/5638llf.wav</audio>
  1876. </recording>
  1877. </recordings>
  1878. <recordings>
  1879. <recording>
  1880. <langue>zh</langue>
  1881. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  1882. <audio>../../Language/Sound5d/5638mz.wav</audio>
  1883. </recording>
  1884. </recordings>
  1885. <recordings>
  1886. <recording>
  1887. <langue>zh</langue>
  1888. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  1889. <audio>../../Language/Sound5f/5638wx.wav</audio>
  1890. </recording>
  1891. </recordings>
  1892. <recordings>
  1893. <recording>
  1894. <langue>en</langue>
  1895. <locuteur>Terry</locuteur>
  1896. <audio>../../Language/Sounde5a/5638tm.wav</audio>
  1897. </recording>
  1898. </recordings>
  1899. <recordings>
  1900. <recording>
  1901. <langue>en</langue>
  1902. <locuteur>Julie</locuteur>
  1903. <audio>../../Language/Sounde5b/5638js.wav</audio>
  1904. </recording>
  1905. </recordings>
  1906. <recordings>
  1907. <recording>
  1908. <langue>en</langue>
  1909. <locuteur>Austin</locuteur>
  1910. <audio>../../Language/Sounde5c/5638au.wav</audio>
  1911. </recording>
  1912. </recordings>
  1913. <recordings>
  1914. <recording>
  1915. <langue>en</langue>
  1916. <locuteur>Sarah</locuteur>
  1917. <audio>../../Language/Sounde5d/5638sm.wav</audio>
  1918. </recording>
  1919. </recordings>
  1920. </phrase>
  1921. <phrase>
  1922. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1923. <hanzi>
  1924. <simplified>他 在 班 里 有 一 位 同 乡 。</simplified>
  1925. <traditional>他 在 班 裏 有 一 位 同 鄉 。</traditional>
  1926. </hanzi>
  1927. <pinyin>tā zài bānlǐ yǒu yí wèi tóngxiāng.</pinyin>
  1928. <translations>
  1929. <translation>
  1930. <langue>en</langue>
  1931. <texte>He has a person from his hometown in his class.</texte>
  1932. </translation>
  1933. </translations>
  1934. <recordings>
  1935. <recording>
  1936. <langue>zh</langue>
  1937. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1938. <audio>../../Language/Sound11a/11343jz.wav</audio>
  1939. </recording>
  1940. </recordings>
  1941. <recordings>
  1942. <recording>
  1943. <langue>zh</langue>
  1944. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  1945. <audio>../../Language/Sound11b/11343am.wav</audio>
  1946. </recording>
  1947. </recordings>
  1948. <recordings>
  1949. <recording>
  1950. <langue>zh</langue>
  1951. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  1952. <audio>../../Language/Sound11c/11343lq.wav</audio>
  1953. </recording>
  1954. </recordings>
  1955. <recordings>
  1956. <recording>
  1957. <langue>zh</langue>
  1958. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1959. <audio>../../Language/Sound11d/11343ch.wav</audio>
  1960. </recording>
  1961. </recordings>
  1962. <recordings>
  1963. <recording>
  1964. <langue>zh</langue>
  1965. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  1966. <audio>../../Language/Sound11e/11343wx.wav</audio>
  1967. </recording>
  1968. </recordings>
  1969. <recordings>
  1970. <recording>
  1971. <langue>en</langue>
  1972. <locuteur>Cricket</locuteur>
  1973. <audio>../../Language/Sounde11a/11343ags.wav</audio>
  1974. </recording>
  1975. </recordings>
  1976. <recordings>
  1977. <recording>
  1978. <langue>en</langue>
  1979. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  1980. <audio>../../Language/Sounde11b/11343jp.wav</audio>
  1981. </recording>
  1982. </recordings>
  1983. <recordings>
  1984. <recording>
  1985. <langue>en</langue>
  1986. <locuteur>Glison</locuteur>
  1987. <audio>../../Language/Sounde11c/11343gl.wav</audio>
  1988. </recording>
  1989. </recordings>
  1990. </phrase>
  1991. <phrase>
  1992. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1993. <hanzi>
  1994. <simplified>你 是 哪 国 人 ?</simplified>
  1995. <traditional>你 是 哪 國 人 ?</traditional>
  1996. </hanzi>
  1997. <pinyin>nǐ shì nǎ guó rén?</pinyin>
  1998. <translations>
  1999. <translation>
  2000. <langue>en</langue>
  2001. <texte>What country are you from?</texte>
  2002. </translation>
  2003. </translations>
  2004. <recordings>
  2005. <recording>
  2006. <langue>zh</langue>
  2007. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  2008. <audio>../../Language/Sound5b/5537lz.wav</audio>
  2009. </recording>
  2010. </recordings>
  2011. <recordings>
  2012. <recording>
  2013. <langue>zh</langue>
  2014. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2015. <audio>../../Language/Sound6b/6471jz.wav</audio>
  2016. </recording>
  2017. </recordings>
  2018. <recordings>
  2019. <recording>
  2020. <langue>zh</langue>
  2021. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  2022. <audio>../../Language/Sound6c/6471cl.wav</audio>
  2023. </recording>
  2024. </recordings>
  2025. <recordings>
  2026. <recording>
  2027. <langue>zh</langue>
  2028. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  2029. <audio>../../Language/Sound5d/5537wt.wav</audio>
  2030. </recording>
  2031. </recordings>
  2032. <recordings>
  2033. <recording>
  2034. <langue>en</langue>
  2035. <locuteur>Karen</locuteur>
  2036. <audio>../../Language/Sounde6a/6471kh.wav</audio>
  2037. </recording>
  2038. </recordings>
  2039. <recordings>
  2040. <recording>
  2041. <langue>en</langue>
  2042. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  2043. <audio>../../Language/Sounde6b/6471jp.wav</audio>
  2044. </recording>
  2045. </recordings>
  2046. <recordings>
  2047. <recording>
  2048. <langue>en</langue>
  2049. <locuteur>Maggy</locuteur>
  2050. <audio>../../Language/Sounde6c/6471mw.wav</audio>
  2051. </recording>
  2052. </recordings>
  2053. </phrase>
  2054. <phrase>
  2055. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2056. <hanzi>
  2057. <simplified>咱 们 不 应 该 买 他 们 的 东 西 , 他 们 的 质 量 不 好 , 再 说 服 务 也 不 好 。</simplified>
  2058. <traditional>咱 們 不 應 該 買 他 們 的 東 西 , 他 們 的 質 量 不 好 , 再 說 服 務 也 不 好 。</traditional>
  2059. </hanzi>
  2060. <pinyin>zánmen bù yīnggāi mǎi tāmen de dōngxi, tāmen de zhìliàng bù hǎo, zàishuō fúwù yě bù hǎo.</pinyin>
  2061. <translations>
  2062. <translation>
  2063. <langue>en</langue>
  2064. <texte>I don't think we should buy from them, their quality isn't very good, and besides, they don't have good service.</texte>
  2065. </translation>
  2066. </translations>
  2067. <recordings>
  2068. <recording>
  2069. <langue>zh</langue>
  2070. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  2071. <audio>../../Language/Sound13a/13813cao.wav</audio>
  2072. </recording>
  2073. </recordings>
  2074. <recordings>
  2075. <recording>
  2076. <langue>zh</langue>
  2077. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  2078. <audio>../../Language/Sound13b/13813tl.wav</audio>
  2079. </recording>
  2080. </recordings>
  2081. <recordings>
  2082. <recording>
  2083. <langue>zh</langue>
  2084. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  2085. <audio>../../Language/Sound13c/13813wwj.wav</audio>
  2086. </recording>
  2087. </recordings>
  2088. <recordings>
  2089. <recording>
  2090. <langue>zh</langue>
  2091. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  2092. <audio>../../Language/Sound13d/13813li.wav</audio>
  2093. </recording>
  2094. </recordings>
  2095. <recordings>
  2096. <recording>
  2097. <langue>zh</langue>
  2098. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  2099. <audio>../../Language/Sound13e/13813rs.wav</audio>
  2100. </recording>
  2101. </recordings>
  2102. <recordings>
  2103. <recording>
  2104. <langue>zh</langue>
  2105. <locuteur>Na Zita</locuteur>
  2106. <audio>../../Language/Sound13f/13813nzt.wav</audio>
  2107. </recording>
  2108. </recordings>
  2109. <recordings>
  2110. <recording>
  2111. <langue>zh</langue>
  2112. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  2113. <audio>../../Language/Sound13g/13813zzd.wav</audio>
  2114. </recording>
  2115. </recordings>
  2116. <recordings>
  2117. <recording>
  2118. <langue>en</langue>
  2119. <locuteur>April</locuteur>
  2120. <audio>../../Language/Sounde13a/13813as.wav</audio>
  2121. </recording>
  2122. </recordings>
  2123. <recordings>
  2124. <recording>
  2125. <langue>en</langue>
  2126. <locuteur>Rick</locuteur>
  2127. <audio>../../Language/Sounde13b/13813rd.wav</audio>
  2128. </recording>
  2129. </recordings>
  2130. <recordings>
  2131. <recording>
  2132. <langue>en</langue>
  2133. <locuteur>Ken</locuteur>
  2134. <audio>../../Language/Sounde13d/13813ken.wav</audio>
  2135. </recording>
  2136. </recordings>
  2137. </phrase>
  2138. <phrase>
  2139. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2140. <hanzi>
  2141. <simplified>如 果 你 怕 冷 , 你 不 会 想 住 在 河 北 的 。</simplified>
  2142. <traditional>如 果 你 怕 冷 , 你 不 會 想 住 在 河 北 的 。</traditional>
  2143. </hanzi>
  2144. <pinyin>rúguǒ nǐ pà lěng, nǐ bú huì xiǎng zhùzài héběide.</pinyin>
  2145. <translations>
  2146. <translation>
  2147. <langue>en</langue>
  2148. <texte>If you suffer from cold weather you don't want to live in Hebei.</texte>
  2149. </translation>
  2150. </translations>
  2151. <recordings>
  2152. <recording>
  2153. <langue>zh</langue>
  2154. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2155. <audio>../../Language/Sound10a/10990jz.wav</audio>
  2156. </recording>
  2157. </recordings>
  2158. <recordings>
  2159. <recording>
  2160. <langue>zh</langue>
  2161. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  2162. <audio>../../Language/Sound10b/10990am.wav</audio>
  2163. </recording>
  2164. </recordings>
  2165. <recordings>
  2166. <recording>
  2167. <langue>zh</langue>
  2168. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  2169. <audio>../../Language/Sound10c/10990hx.wav</audio>
  2170. </recording>
  2171. </recordings>
  2172. <recordings>
  2173. <recording>
  2174. <langue>zh</langue>
  2175. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  2176. <audio>../../Language/Sound10d/10990lwh.wav</audio>
  2177. </recording>
  2178. </recordings>
  2179. <recordings>
  2180. <recording>
  2181. <langue>en</langue>
  2182. <locuteur>Ann</locuteur>
  2183. <audio>../../Language/Sounde10c/10990al.wav</audio>
  2184. </recording>
  2185. </recordings>
  2186. </phrase>
  2187. <phrase>
  2188. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2189. <hanzi>
  2190. <simplified>你 从 德 国 来 吗 ?</simplified>
  2191. <traditional>你 從 德 國 來 嗎 ?</traditional>
  2192. </hanzi>
  2193. <pinyin>nǐ cóng déguó lái ma?</pinyin>
  2194. <translations>
  2195. <translation>
  2196. <langue>en</langue>
  2197. <texte>Did you come from Germany?</texte>
  2198. </translation>
  2199. </translations>
  2200. <recordings>
  2201. <recording>
  2202. <langue>zh</langue>
  2203. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  2204. <audio>../../Language/Sound5a/5008zxw.wav</audio>
  2205. </recording>
  2206. </recordings>
  2207. <recordings>
  2208. <recording>
  2209. <langue>zh</langue>
  2210. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  2211. <audio>../../Language/Sound5b/5008lyz.wav</audio>
  2212. </recording>
  2213. </recordings>
  2214. <recordings>
  2215. <recording>
  2216. <langue>zh</langue>
  2217. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  2218. <audio>../../Language/Sound5c/5008ljz.wav</audio>
  2219. </recording>
  2220. </recordings>
  2221. <recordings>
  2222. <recording>
  2223. <langue>zh</langue>
  2224. <locuteur>Lu Yawen</locuteur>
  2225. <audio>../../Language/Sound5d/5008lyw.wav</audio>
  2226. </recording>
  2227. </recordings>
  2228. <recordings>
  2229. <recording>
  2230. <langue>zh</langue>
  2231. <locuteur>Hua</locuteur>
  2232. <audio>../../Language/Sound5e/5008hua.wav</audio>
  2233. </recording>
  2234. </recordings>
  2235. <recordings>
  2236. <recording>
  2237. <langue>zh</langue>
  2238. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  2239. <audio>../../Language/Sound5f/5008gmj.wav</audio>
  2240. </recording>
  2241. </recordings>
  2242. <recordings>
  2243. <recording>
  2244. <langue>en</langue>
  2245. <locuteur>Ansel</locuteur>
  2246. <audio>../../Language/Sounde5a/5008ans.wav</audio>
  2247. </recording>
  2248. </recordings>
  2249. <recordings>
  2250. <recording>
  2251. <langue>en</langue>
  2252. <locuteur>Lynn</locuteur>
  2253. <audio>../../Language/Sounde5b/5008ms.wav</audio>
  2254. </recording>
  2255. </recordings>
  2256. <recordings>
  2257. <recording>
  2258. <langue>en</langue>
  2259. <locuteur>Eric</locuteur>
  2260. <audio>../../Language/Sounde5c/5008eb.wav</audio>
  2261. </recording>
  2262. </recordings>
  2263. <recordings>
  2264. <recording>
  2265. <langue>en</langue>
  2266. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  2267. <audio>../../Language/Sounde5d/5008kl.wav</audio>
  2268. </recording>
  2269. </recordings>
  2270. </phrase>
  2271. <phrase>
  2272. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2273. <hanzi>
  2274. <simplified>这 是 我 学 校 的 一 个 朋 友 。 我 们 将 一 起 做 这 个 工 程 。</simplified>
  2275. <traditional>這 是 我 學 校 的 一 個 朋 友 。 我 們 將 一 起 做 這 個 工 程 。</traditional>
  2276. </hanzi>
  2277. <pinyin>zhè shì wǒ xuéxiào de yíge péngyou. wǒmen jiāng yíqǐ zuò zhège gōngchéng.</pinyin>
  2278. <translations>
  2279. <translation>
  2280. <langue>en</langue>
  2281. <texte>This is my friend from school. We're going to do our project together.</texte>
  2282. </translation>
  2283. </translations>
  2284. <recordings>
  2285. <recording>
  2286. <langue>zh</langue>
  2287. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2288. <audio>../../Language/Sound10a/10993jz.wav</audio>
  2289. </recording>
  2290. </recordings>
  2291. <recordings>
  2292. <recording>
  2293. <langue>zh</langue>
  2294. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  2295. <audio>../../Language/Sound10b/10993am.wav</audio>
  2296. </recording>
  2297. </recordings>
  2298. <recordings>
  2299. <recording>
  2300. <langue>zh</langue>
  2301. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  2302. <audio>../../Language/Sound10c/10993hx.wav</audio>
  2303. </recording>
  2304. </recordings>
  2305. <recordings>
  2306. <recording>
  2307. <langue>zh</langue>
  2308. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  2309. <audio>../../Language/Sound10d/10993lwh.wav</audio>
  2310. </recording>
  2311. </recordings>
  2312. <recordings>
  2313. <recording>
  2314. <langue>en</langue>
  2315. <locuteur>James</locuteur>
  2316. <audio>../../Language/Sounde10b/10993jd.wav</audio>
  2317. </recording>
  2318. </recordings>
  2319. <recordings>
  2320. <recording>
  2321. <langue>en</langue>
  2322. <locuteur>Ann</locuteur>
  2323. <audio>../../Language/Sounde10c/10993al.wav</audio>
  2324. </recording>
  2325. </recordings>
  2326. </phrase>
  2327. <phrase>
  2328. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2329. <hanzi>
  2330. <simplified>从 这 儿 到 城 里 头 要 几 里 路 ?</simplified>
  2331. <traditional>從 這 兒 到 城 裏 頭 要 幾 裏 路 ?</traditional>
  2332. </hanzi>
  2333. <pinyin>cóng zhèr dào chéng lǐtou yào jǐ lǐ lù?</pinyin>
  2334. <translations>
  2335. <translation>
  2336. <langue>en</langue>
  2337. <texte>How many miles is it to the city from here?</texte>
  2338. </translation>
  2339. </translations>
  2340. <recordings>
  2341. <recording>
  2342. <langue>zh</langue>
  2343. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  2344. <audio>../../Language/Sound4a/4993wy.wav</audio>
  2345. </recording>
  2346. </recordings>
  2347. <recordings>
  2348. <recording>
  2349. <langue>zh</langue>
  2350. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  2351. <audio>../../Language/Sound4b/4993wt.wav</audio>
  2352. </recording>
  2353. </recordings>
  2354. <recordings>
  2355. <recording>
  2356. <langue>zh</langue>
  2357. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  2358. <audio>../../Language/Sound4c/4993hjl.wav</audio>
  2359. </recording>
  2360. </recordings>
  2361. <recordings>
  2362. <recording>
  2363. <langue>zh</langue>
  2364. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  2365. <audio>../../Language/Sound4d/4993lmk.wav</audio>
  2366. </recording>
  2367. </recordings>
  2368. <recordings>
  2369. <recording>
  2370. <langue>zh</langue>
  2371. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  2372. <audio>../../Language/Sound4e/4993gmj.wav</audio>
  2373. </recording>
  2374. </recordings>
  2375. <recordings>
  2376. <recording>
  2377. <langue>zh</langue>
  2378. <locuteur>Hua</locuteur>
  2379. <audio>../../Language/Sound4f/4993hua.wav</audio>
  2380. </recording>
  2381. </recordings>
  2382. <recordings>
  2383. <recording>
  2384. <langue>en</langue>
  2385. <locuteur>Josh</locuteur>
  2386. <audio>../../Language/Sounde4a/4993jg.wav</audio>
  2387. </recording>
  2388. </recordings>
  2389. <recordings>
  2390. <recording>
  2391. <langue>en</langue>
  2392. <locuteur>Eric</locuteur>
  2393. <audio>../../Language/Sounde4c/4993eb.wav</audio>
  2394. </recording>
  2395. </recordings>
  2396. <recordings>
  2397. <recording>
  2398. <langue>en</langue>
  2399. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  2400. <audio>../../Language/Sounde4d/4993kl.wav</audio>
  2401. </recording>
  2402. </recordings>
  2403. </phrase>
  2404. <phrase>
  2405. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2406. <hanzi>
  2407. <simplified>我 需 要 常 常 把 工 作 放 一 放 , 我 很 容 易 感 到 疲 劳 。</simplified>
  2408. <traditional>我 需 要 常 常 把 工 作 放 一 放 , 我 很 容 易 感 到 疲 勞 。</traditional>
  2409. </hanzi>
  2410. <pinyin>wǒ xūyào chángcháng bǎ gōngzuò fàng yí fàng, wǒ hěn róngyì gǎndào píláo.</pinyin>
  2411. <translations>
  2412. <translation>
  2413. <langue>en</langue>
  2414. <texte>I need to get away from my work more often, I am getting tired so easily.</texte>
  2415. </translation>
  2416. </translations>
  2417. <recordings>
  2418. <recording>
  2419. <langue>zh</langue>
  2420. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  2421. <audio>../../Language/Sound13a/13131lyr.wav</audio>
  2422. </recording>
  2423. </recordings>
  2424. <recordings>
  2425. <recording>
  2426. <langue>zh</langue>
  2427. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  2428. <audio>../../Language/Sound13b/13131zj.wav</audio>
  2429. </recording>
  2430. </recordings>
  2431. <recordings>
  2432. <recording>
  2433. <langue>zh</langue>
  2434. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  2435. <audio>../../Language/Sound13c/13131cao.wav</audio>
  2436. </recording>
  2437. </recordings>
  2438. <recordings>
  2439. <recording>
  2440. <langue>zh</langue>
  2441. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  2442. <audio>../../Language/Sound13d/13131li.wav</audio>
  2443. </recording>
  2444. </recordings>
  2445. <recordings>
  2446. <recording>
  2447. <langue>zh</langue>
  2448. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  2449. <audio>../../Language/Sound13e/13131tl.wav</audio>
  2450. </recording>
  2451. </recordings>
  2452. <recordings>
  2453. <recording>
  2454. <langue>zh</langue>
  2455. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  2456. <audio>../../Language/Sound13f/13131nzt.wav</audio>
  2457. </recording>
  2458. </recordings>
  2459. <recordings>
  2460. <recording>
  2461. <langue>zh</langue>
  2462. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  2463. <audio>../../Language/Sound13g/13131zzd.wav</audio>
  2464. </recording>
  2465. </recordings>
  2466. <recordings>
  2467. <recording>
  2468. <langue>en</langue>
  2469. <locuteur>Cricket</locuteur>
  2470. <audio>../../Language/Sounde13a/13131ags.wav</audio>
  2471. </recording>
  2472. </recordings>
  2473. <recordings>
  2474. <recording>
  2475. <langue>en</langue>
  2476. <locuteur>Ansel</locuteur>
  2477. <audio>../../Language/Sounde13b/13131ans.wav</audio>
  2478. </recording>
  2479. </recordings>
  2480. <recordings>
  2481. <recording>
  2482. <langue>en</langue>
  2483. <locuteur>Chris</locuteur>
  2484. <audio>../../Language/Sounde13d/13131co.wav</audio>
  2485. </recording>
  2486. </recordings>
  2487. <recordings>
  2488. <recording>
  2489. <langue>en</langue>
  2490. <locuteur>Ken</locuteur>
  2491. <audio>../../Language/Sounde13e/13131ken.wav</audio>
  2492. </recording>
  2493. </recordings>
  2494. </phrase>
  2495. <phrase>
  2496. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2497. <hanzi>
  2498. <simplified>我 觉 得 我 们 不 应 该 买 他 们 的 , 其 质 量 不 好 , 而 且 我 不 喜 欢 他 们 兜 售 的 方 式 。</simplified>
  2499. <traditional>我 覺 得 我 們 不 應 該 買 他 們 的 , 其 質 量 不 好 , 而 且 我 不 喜 歡 他 們 兜 售 的 方 式 。</traditional>
  2500. </hanzi>
  2501. <pinyin>wǒ juéde wǒmen bù yīnggāi mǎi tāmen de, qí zhìliàng bù hǎo, érqiě wǒ bù xǐhuan tāmen dōushòu de fāngshì.</pinyin>
  2502. <translations>
  2503. <translation>
  2504. <langue>en</langue>
  2505. <texte>I don't think we should buy from them, their quality isn't very good, and besides, I don't like the way they approached us.</texte>
  2506. </translation>
  2507. </translations>
  2508. <recordings>
  2509. <recording>
  2510. <langue>zh</langue>
  2511. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2512. <audio>../../Language/Sound11a/11633jz.wav</audio>
  2513. </recording>
  2514. </recordings>
  2515. <recordings>
  2516. <recording>
  2517. <langue>zh</langue>
  2518. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  2519. <audio>../../Language/Sound11b/11633jes.wav</audio>
  2520. </recording>
  2521. </recordings>
  2522. <recordings>
  2523. <recording>
  2524. <langue>zh</langue>
  2525. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  2526. <audio>../../Language/Sound11c/11633sjx.wav</audio>
  2527. </recording>
  2528. </recordings>
  2529. <recordings>
  2530. <recording>
  2531. <langue>zh</langue>
  2532. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  2533. <audio>../../Language/Sound11d/11633ch.wav</audio>
  2534. </recording>
  2535. </recordings>
  2536. <recordings>
  2537. <recording>
  2538. <langue>en</langue>
  2539. <locuteur>Ken</locuteur>
  2540. <audio>../../Language/Sounde11b/11633ken.wav</audio>
  2541. </recording>
  2542. </recordings>
  2543. <recordings>
  2544. <recording>
  2545. <langue>en</langue>
  2546. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  2547. <audio>../../Language/Sounde11c/11633je.wav</audio>
  2548. </recording>
  2549. </recordings>
  2550. <recordings>
  2551. <recording>
  2552. <langue>en</langue>
  2553. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  2554. <audio>../../Language/Sounde11d/11633jp.wav</audio>
  2555. </recording>
  2556. </recordings>
  2557. </phrase>
  2558. <phrase>
  2559. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2560. <hanzi>
  2561. <simplified>从 他 的 举 止 我 可 以 推 断 他 有 些 害 羞 。</simplified>
  2562. <traditional>從 他 的 舉 止 我 可 以 推 斷 他 有 些 害 羞 。</traditional>
  2563. </hanzi>
  2564. <pinyin>cóng tā de jǔzhǐ wǒ kěyǐ tuīduàn tā yǒu xiē hàixiū.</pinyin>
  2565. <translations>
  2566. <translation>
  2567. <langue>en</langue>
  2568. <texte>From his behavior, I inferred that he was shy.</texte>
  2569. </translation>
  2570. </translations>
  2571. <recordings/>
  2572. </phrase>
  2573. <phrase>
  2574. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2575. <hanzi>
  2576. <simplified>8 减 3 得 5</simplified>
  2577. <traditional>8 減 3 得 5</traditional>
  2578. </hanzi>
  2579. <pinyin>bā jiǎn sān dé wǔ</pinyin>
  2580. <translations>
  2581. <translation>
  2582. <langue>en</langue>
  2583. <texte>3 subtracted from 8 is 5</texte>
  2584. </translation>
  2585. </translations>
  2586. <recordings>
  2587. <recording>
  2588. <langue>zh</langue>
  2589. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  2590. <audio>../../Language/Sound13a/13748cao.wav</audio>
  2591. </recording>
  2592. </recordings>
  2593. <recordings>
  2594. <recording>
  2595. <langue>zh</langue>
  2596. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  2597. <audio>../../Language/Sound13b/13748tl.wav</audio>
  2598. </recording>
  2599. </recordings>
  2600. <recordings>
  2601. <recording>
  2602. <langue>zh</langue>
  2603. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  2604. <audio>../../Language/Sound13c/13748wwj.wav</audio>
  2605. </recording>
  2606. </recordings>
  2607. <recordings>
  2608. <recording>
  2609. <langue>zh</langue>
  2610. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  2611. <audio>../../Language/Sound13d/13748li.wav</audio>
  2612. </recording>
  2613. </recordings>
  2614. <recordings>
  2615. <recording>
  2616. <langue>zh</langue>
  2617. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  2618. <audio>../../Language/Sound13e/13748rs.wav</audio>
  2619. </recording>
  2620. </recordings>
  2621. <recordings>
  2622. <recording>
  2623. <langue>zh</langue>
  2624. <locuteur>Na Zita</locuteur>
  2625. <audio>../../Language/Sound13f/13748nzt.wav</audio>
  2626. </recording>
  2627. </recordings>
  2628. <recordings>
  2629. <recording>
  2630. <langue>zh</langue>
  2631. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  2632. <audio>../../Language/Sound13g/13748zzd.wav</audio>
  2633. </recording>
  2634. </recordings>
  2635. <recordings>
  2636. <recording>
  2637. <langue>en</langue>
  2638. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  2639. <audio>../../Language/Sounde13a/13748je.wav</audio>
  2640. </recording>
  2641. </recordings>
  2642. <recordings>
  2643. <recording>
  2644. <langue>en</langue>
  2645. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  2646. <audio>../../Language/Sounde13b/13748jp.wav</audio>
  2647. </recording>
  2648. </recordings>
  2649. <recordings>
  2650. <recording>
  2651. <langue>en</langue>
  2652. <locuteur>Abbie</locuteur>
  2653. <audio>../../Language/Sounde13c/13748ap.wav</audio>
  2654. </recording>
  2655. </recordings>
  2656. </phrase>
  2657. <phrase>
  2658. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2659. <hanzi>
  2660. <simplified>除 我 以 外 ,还 有 七 名 学 生 在 上 课 。</simplified>
  2661. <traditional>除 我 以 外 ,還 有 七 名 學 生 在 上 課 。</traditional>
  2662. </hanzi>
  2663. <pinyin>chú wǒ yǐwài, hái yǒu qī míng xuésheng zài shàng kè.</pinyin>
  2664. <translations>
  2665. <translation>
  2666. <langue>en</langue>
  2667. <texte>Aside from me, there are seven students in the class.</texte>
  2668. </translation>
  2669. </translations>
  2670. <recordings>
  2671. <recording>
  2672. <langue>zh</langue>
  2673. <locuteur>Da Di</locuteur>
  2674. <audio>../../Language/Sound14a/14024dd.wav</audio>
  2675. </recording>
  2676. </recordings>
  2677. <recordings>
  2678. <recording>
  2679. <langue>zh</langue>
  2680. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  2681. <audio>../../Language/Sound14b/14024chg.wav</audio>
  2682. </recording>
  2683. </recordings>
  2684. <recordings>
  2685. <recording>
  2686. <langue>zh</langue>
  2687. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  2688. <audio>../../Language/Sound14c/14024wwj.wav</audio>
  2689. </recording>
  2690. </recordings>
  2691. <recordings>
  2692. <recording>
  2693. <langue>zh</langue>
  2694. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  2695. <audio>../../Language/Sound14d/14024lmk.wav</audio>
  2696. </recording>
  2697. </recordings>
  2698. <recordings>
  2699. <recording>
  2700. <langue>en</langue>
  2701. <locuteur>Rick</locuteur>
  2702. <audio>../../Language/Sounde14b/14024rd.wav</audio>
  2703. </recording>
  2704. </recordings>
  2705. <recordings>
  2706. <recording>
  2707. <langue>en</langue>
  2708. <locuteur>Lindsay</locuteur>
  2709. <audio>../../Language/Sounde14c/14024lin.wav</audio>
  2710. </recording>
  2711. </recordings>
  2712. <recordings>
  2713. <recording>
  2714. <langue>en</langue>
  2715. <locuteur>James</locuteur>
  2716. <audio>../../Language/Sounde14d/14024jd.wav</audio>
  2717. </recording>
  2718. </recordings>
  2719. </phrase>
  2720. <phrase>
  2721. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2722. <hanzi>
  2723. <simplified>他 把 鱼 缸 里 的 鱼 倒 进 洗 碗 池 , 太 淘 气 了 。</simplified>
  2724. <traditional>他 把 魚 缸 裏 的 魚 倒 進 洗 碗 池 , 太 淘 氣 了 。</traditional>
  2725. </hanzi>
  2726. <pinyin>tā bǎ yúgāng lǐ de yú dàojìn xǐwǎnchí, tài táoqì le.</pinyin>
  2727. <translations>
  2728. <translation>
  2729. <langue>en</langue>
  2730. <texte>He dumped the fish from the fish bowl into the sink, he's so naughty.</texte>
  2731. </translation>
  2732. </translations>
  2733. <recordings>
  2734. <recording>
  2735. <langue>zh</langue>
  2736. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  2737. <audio>../../Language/Sound12a/12490sbin.wav</audio>
  2738. </recording>
  2739. </recordings>
  2740. <recordings>
  2741. <recording>
  2742. <langue>zh</langue>
  2743. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  2744. <audio>../../Language/Sound12b/12490zxt.wav</audio>
  2745. </recording>
  2746. </recordings>
  2747. <recordings>
  2748. <recording>
  2749. <langue>zh</langue>
  2750. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  2751. <audio>../../Language/Sound12c/12490wwj.wav</audio>
  2752. </recording>
  2753. </recordings>
  2754. <recordings>
  2755. <recording>
  2756. <langue>zh</langue>
  2757. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  2758. <audio>../../Language/Sound12d/12490jj.wav</audio>
  2759. </recording>
  2760. </recordings>
  2761. <recordings>
  2762. <recording>
  2763. <langue>zh</langue>
  2764. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  2765. <audio>../../Language/Sound12g/12490zzd.wav</audio>
  2766. </recording>
  2767. </recordings>
  2768. <recordings>
  2769. <recording>
  2770. <langue>en</langue>
  2771. <locuteur>James</locuteur>
  2772. <audio>../../Language/Sounde12b/12490jd.wav</audio>
  2773. </recording>
  2774. </recordings>
  2775. <recordings>
  2776. <recording>
  2777. <langue>en</langue>
  2778. <locuteur>Maggy</locuteur>
  2779. <audio>../../Language/Sounde12c/12490mw.wav</audio>
  2780. </recording>
  2781. </recordings>
  2782. </phrase>
  2783. <phrase>
  2784. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2785. <hanzi>
  2786. <simplified>她 从 办 公 室 到 我 家 吃 饭 。</simplified>
  2787. <traditional>她 從 辦 公 室 到 我 家 吃 飯 。</traditional>
  2788. </hanzi>
  2789. <pinyin>tā cóng bàngōngshì dào wǒ jiā chīfàn.</pinyin>
  2790. <translations>
  2791. <translation>
  2792. <langue>en</langue>
  2793. <texte>She came to my house from the office to eat dinner.</texte>
  2794. </translation>
  2795. </translations>
  2796. <recordings>
  2797. <recording>
  2798. <langue>zh</langue>
  2799. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  2800. <audio>../../Language/Sound5a/5009zxw.wav</audio>
  2801. </recording>
  2802. </recordings>
  2803. <recordings>
  2804. <recording>
  2805. <langue>zh</langue>
  2806. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  2807. <audio>../../Language/Sound5b/5009lyz.wav</audio>
  2808. </recording>
  2809. </recordings>
  2810. <recordings>
  2811. <recording>
  2812. <langue>zh</langue>
  2813. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  2814. <audio>../../Language/Sound5c/5009ljz.wav</audio>
  2815. </recording>
  2816. </recordings>
  2817. <recordings>
  2818. <recording>
  2819. <langue>zh</langue>
  2820. <locuteur>Lu Yawen</locuteur>
  2821. <audio>../../Language/Sound5d/5009lyw.wav</audio>
  2822. </recording>
  2823. </recordings>
  2824. <recordings>
  2825. <recording>
  2826. <langue>zh</langue>
  2827. <locuteur>Hua</locuteur>
  2828. <audio>../../Language/Sound5e/5009hua.wav</audio>
  2829. </recording>
  2830. </recordings>
  2831. <recordings>
  2832. <recording>
  2833. <langue>zh</langue>
  2834. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  2835. <audio>../../Language/Sound5f/5009gmj.wav</audio>
  2836. </recording>
  2837. </recordings>
  2838. <recordings>
  2839. <recording>
  2840. <langue>en</langue>
  2841. <locuteur>Josh</locuteur>
  2842. <audio>../../Language/Sounde5a/5009jg.wav</audio>
  2843. </recording>
  2844. </recordings>
  2845. <recordings>
  2846. <recording>
  2847. <langue>en</langue>
  2848. <locuteur>Lynn</locuteur>
  2849. <audio>../../Language/Sounde5b/5009ms.wav</audio>
  2850. </recording>
  2851. </recordings>
  2852. <recordings>
  2853. <recording>
  2854. <langue>en</langue>
  2855. <locuteur>Eric</locuteur>
  2856. <audio>../../Language/Sounde5c/5009eb.wav</audio>
  2857. </recording>
  2858. </recordings>
  2859. <recordings>
  2860. <recording>
  2861. <langue>en</langue>
  2862. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  2863. <audio>../../Language/Sounde5d/5009kl.wav</audio>
  2864. </recording>
  2865. </recordings>
  2866. </phrase>
  2867. <phrase>
  2868. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2869. <hanzi>
  2870. <simplified>中 国 离 美 国 很 远 。</simplified>
  2871. <traditional>中 國 離 美 國 很 遠 。</traditional>
  2872. </hanzi>
  2873. <pinyin>zhōngguó lí měiguó hěn yuǎn.</pinyin>
  2874. <translations>
  2875. <translation>
  2876. <langue>en</langue>
  2877. <texte>China's very far from the United States.</texte>
  2878. </translation>
  2879. </translations>
  2880. <recordings>
  2881. <recording>
  2882. <langue>zh</langue>
  2883. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  2884. <audio>../../Language/Sound5a/5004zxw.wav</audio>
  2885. </recording>
  2886. </recordings>
  2887. <recordings>
  2888. <recording>
  2889. <langue>zh</langue>
  2890. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  2891. <audio>../../Language/Sound5b/5004lyz.wav</audio>
  2892. </recording>
  2893. </recordings>
  2894. <recordings>
  2895. <recording>
  2896. <langue>zh</langue>
  2897. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  2898. <audio>../../Language/Sound5c/5004ljz.wav</audio>
  2899. </recording>
  2900. </recordings>
  2901. <recordings>
  2902. <recording>
  2903. <langue>zh</langue>
  2904. <locuteur>Lu Yawen</locuteur>
  2905. <audio>../../Language/Sound5d/5004lyw.wav</audio>
  2906. </recording>
  2907. </recordings>
  2908. <recordings>
  2909. <recording>
  2910. <langue>zh</langue>
  2911. <locuteur>Hua</locuteur>
  2912. <audio>../../Language/Sound5e/5004hua.wav</audio>
  2913. </recording>
  2914. </recordings>
  2915. <recordings>
  2916. <recording>
  2917. <langue>zh</langue>
  2918. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  2919. <audio>../../Language/Sound5f/5004gmj.wav</audio>
  2920. </recording>
  2921. </recordings>
  2922. <recordings>
  2923. <recording>
  2924. <langue>en</langue>
  2925. <locuteur>Josh</locuteur>
  2926. <audio>../../Language/Sounde5a/5004jg.wav</audio>
  2927. </recording>
  2928. </recordings>
  2929. <recordings>
  2930. <recording>
  2931. <langue>en</langue>
  2932. <locuteur>Lynn</locuteur>
  2933. <audio>../../Language/Sounde5b/5004ms.wav</audio>
  2934. </recording>
  2935. </recordings>
  2936. <recordings>
  2937. <recording>
  2938. <langue>en</langue>
  2939. <locuteur>Eric</locuteur>
  2940. <audio>../../Language/Sounde5c/5004eb.wav</audio>
  2941. </recording>
  2942. </recordings>
  2943. <recordings>
  2944. <recording>
  2945. <langue>en</langue>
  2946. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  2947. <audio>../../Language/Sounde5d/5004kl.wav</audio>
  2948. </recording>
  2949. </recordings>
  2950. </phrase>
  2951. <phrase>
  2952. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2953. <hanzi>
  2954. <simplified>他 们 把 西 瓜 放 在 桶 里 , 以 防 它 们 在 屋 里 滚 来 滚 去 。</simplified>
  2955. <traditional>他 們 把 西 瓜 放 在 桶 裏 , 以 防 它 們 在 屋 裏 滾 來 滾 去 。</traditional>
  2956. </hanzi>
  2957. <pinyin>tāmen bǎ xīguā fàng zài tǒng lǐ, yǐ fáng tāmen zài wū lǐ gǔnláigǔnqù.</pinyin>
  2958. <translations>
  2959. <translation>
  2960. <langue>en</langue>
  2961. <texte>They put the watermelons in the bucket to keep them from rolling around the room.</texte>
  2962. </translation>
  2963. </translations>
  2964. <recordings>
  2965. <recording>
  2966. <langue>zh</langue>
  2967. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2968. <audio>../../Language/Sound8a/8071jz.wav</audio>
  2969. </recording>
  2970. </recordings>
  2971. <recordings>
  2972. <recording>
  2973. <langue>zh</langue>
  2974. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  2975. <audio>../../Language/Sound8b/8071fx.wav</audio>
  2976. </recording>
  2977. </recordings>
  2978. <recordings>
  2979. <recording>
  2980. <langue>zh</langue>
  2981. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  2982. <audio>../../Language/Sound8c/8071wt.wav</audio>
  2983. </recording>
  2984. </recordings>
  2985. <recordings>
  2986. <recording>
  2987. <langue>zh</langue>
  2988. <locuteur>Gu</locuteur>
  2989. <audio>../../Language/Sound8d/8071gu.wav</audio>
  2990. </recording>
  2991. </recordings>
  2992. <recordings>
  2993. <recording>
  2994. <langue>zh</langue>
  2995. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  2996. <audio>../../Language/Sound8e/8071hjl.wav</audio>
  2997. </recording>
  2998. </recordings>
  2999. <recordings>
  3000. <recording>
  3001. <langue>zh</langue>
  3002. <locuteur>Bai Jing</locuteur>
  3003. <audio>../../Language/Sound8f/8071bj.wav</audio>
  3004. </recording>
  3005. </recordings>
  3006. <recordings>
  3007. <recording>
  3008. <langue>en</langue>
  3009. <locuteur>Karen</locuteur>
  3010. <audio>../../Language/Sounde8a/8071kh.wav</audio>
  3011. </recording>
  3012. </recordings>
  3013. <recordings>
  3014. <recording>
  3015. <langue>en</langue>
  3016. <locuteur>Dave</locuteur>
  3017. <audio>../../Language/Sounde8b/8071di.wav</audio>
  3018. </recording>
  3019. </recordings>
  3020. <recordings>
  3021. <recording>
  3022. <langue>en</langue>
  3023. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  3024. <audio>../../Language/Sounde8c/8071jp.wav</audio>
  3025. </recording>
  3026. </recordings>
  3027. <recordings>
  3028. <recording>
  3029. <langue>en</langue>
  3030. <locuteur>Frank</locuteur>
  3031. <audio>../../Language/Sounde8f/8071fu.wav</audio>
  3032. </recording>
  3033. </recordings>
  3034. </phrase>
  3035. <phrase>
  3036. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3037. <hanzi>
  3038. <simplified>大 学 毕 业 的 那 天 是 我 难 忘 的 一 天 。</simplified>
  3039. <traditional>大 學 畢 業 的 那 天 是 我 難 忘 的 一 天 。</traditional>
  3040. </hanzi>
  3041. <pinyin>dàxué bìyè de nà tiān shì wǒ nánwàng de yì tiān.</pinyin>
  3042. <translations>
  3043. <translation>
  3044. <langue>en</langue>
  3045. <texte>Graduation day from the university's an unforgettable day for me.</texte>
  3046. </translation>
  3047. </translations>
  3048. <recordings>
  3049. <recording>
  3050. <langue>zh</langue>
  3051. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3052. <audio>../../Language/Sound11a/11355jz.wav</audio>
  3053. </recording>
  3054. </recordings>
  3055. <recordings>
  3056. <recording>
  3057. <langue>zh</langue>
  3058. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  3059. <audio>../../Language/Sound11b/11355am.wav</audio>
  3060. </recording>
  3061. </recordings>
  3062. <recordings>
  3063. <recording>
  3064. <langue>zh</langue>
  3065. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  3066. <audio>../../Language/Sound11c/11355lq.wav</audio>
  3067. </recording>
  3068. </recordings>
  3069. <recordings>
  3070. <recording>
  3071. <langue>zh</langue>
  3072. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  3073. <audio>../../Language/Sound11d/11355ch.wav</audio>
  3074. </recording>
  3075. </recordings>
  3076. <recordings>
  3077. <recording>
  3078. <langue>zh</langue>
  3079. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  3080. <audio>../../Language/Sound11e/11355wx.wav</audio>
  3081. </recording>
  3082. </recordings>
  3083. <recordings>
  3084. <recording>
  3085. <langue>en</langue>
  3086. <locuteur>Cricket</locuteur>
  3087. <audio>../../Language/Sounde11a/11355ags.wav</audio>
  3088. </recording>
  3089. </recordings>
  3090. <recordings>
  3091. <recording>
  3092. <langue>en</langue>
  3093. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  3094. <audio>../../Language/Sounde11b/11355jp.wav</audio>
  3095. </recording>
  3096. </recordings>
  3097. <recordings>
  3098. <recording>
  3099. <langue>en</langue>
  3100. <locuteur>Glison</locuteur>
  3101. <audio>../../Language/Sounde11c/11355gl.wav</audio>
  3102. </recording>
  3103. </recordings>
  3104. </phrase>
  3105. <phrase>
  3106. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3107. <hanzi>
  3108. <simplified>园 丁 拾 起 地 上 的 果 子 。</simplified>
  3109. <traditional>園 丁 拾 起 地 上 的 果 子 。</traditional>
  3110. </hanzi>
  3111. <pinyin>yuándīng shí qǐ dìshang de guǒzi.</pinyin>
  3112. <translations>
  3113. <translation>
  3114. <langue>en</langue>
  3115. <texte>The gardener picks up the fruit from the ground.</texte>
  3116. </translation>
  3117. </translations>
  3118. <recordings>
  3119. <recording>
  3120. <langue>zh</langue>
  3121. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  3122. <audio>../../Language/Sound0a/455wt.wav</audio>
  3123. </recording>
  3124. </recordings>
  3125. <recordings>
  3126. <recording>
  3127. <langue>zh</langue>
  3128. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  3129. <audio>../../Language/Sound0b/455fx.wav</audio>
  3130. </recording>
  3131. </recordings>
  3132. <recordings>
  3133. <recording>
  3134. <langue>zh</langue>
  3135. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  3136. <audio>../../Language/Sound0c/455lz.wav</audio>
  3137. </recording>
  3138. </recordings>
  3139. <recordings>
  3140. <recording>
  3141. <langue>zh</langue>
  3142. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  3143. <audio>../../Language/Sound0d/455gmj.wav</audio>
  3144. </recording>
  3145. </recordings>
  3146. <recordings>
  3147. <recording>
  3148. <langue>zh</langue>
  3149. <locuteur>Feng Kui</locuteur>
  3150. <audio>../../Language/Sound0e/455fq.wav</audio>
  3151. </recording>
  3152. </recordings>
  3153. <recordings>
  3154. <recording>
  3155. <langue>en</langue>
  3156. <locuteur>Lynn</locuteur>
  3157. <audio>../../Language/Sounde0a/455ms.wav</audio>
  3158. </recording>
  3159. </recordings>
  3160. <recordings>
  3161. <recording>
  3162. <langue>en</langue>
  3163. <locuteur>Mal</locuteur>
  3164. <audio>../../Language/Sounde0b/455mal.wav</audio>
  3165. </recording>
  3166. </recordings>
  3167. <recordings>
  3168. <recording>
  3169. <langue>en</langue>
  3170. <locuteur>Maggy</locuteur>
  3171. <audio>../../Language/Sounde0c/455mw.wav</audio>
  3172. </recording>
  3173. </recordings>
  3174. <recordings>
  3175. <recording>
  3176. <langue>en</langue>
  3177. <locuteur>Travis</locuteur>
  3178. <audio>../../Language/Sounde0d/455tc.wav</audio>
  3179. </recording>
  3180. </recordings>
  3181. </phrase>
  3182. <phrase>
  3183. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3184. <hanzi>
  3185. <simplified>上 面 下 达 指 示 改 变 整 个 新 产 品 广 告 计 划 。</simplified>
  3186. <traditional>上 面 下 達 指 示 改 變 整 個 新 產 品 廣 告 計 劃 。</traditional>
  3187. </hanzi>
  3188. <pinyin>shàngmiàn xià dá zhǐshì gǎibiàn zhěnggè xīn chǎnpǐn guǎnggào jìhuà.</pinyin>
  3189. <translations>
  3190. <translation>
  3191. <langue>en</langue>
  3192. <texte>Orders came from above to change the entire advertising campaign for the new products.</texte>
  3193. </translation>
  3194. </translations>
  3195. <recordings>
  3196. <recording>
  3197. <langue>zh</langue>
  3198. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  3199. <audio>../../Language/Sound11a/11486lz.wav</audio>
  3200. </recording>
  3201. </recordings>
  3202. <recordings>
  3203. <recording>
  3204. <langue>zh</langue>
  3205. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  3206. <audio>../../Language/Sound11b/11486zj.wav</audio>
  3207. </recording>
  3208. </recordings>
  3209. <recordings>
  3210. <recording>
  3211. <langue>zh</langue>
  3212. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  3213. <audio>../../Language/Sound11c/11486jes.wav</audio>
  3214. </recording>
  3215. </recordings>
  3216. <recordings>
  3217. <recording>
  3218. <langue>zh</langue>
  3219. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  3220. <audio>../../Language/Sound11d/11486ch.wav</audio>
  3221. </recording>
  3222. </recordings>
  3223. <recordings>
  3224. <recording>
  3225. <langue>zh</langue>
  3226. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  3227. <audio>../../Language/Sound11e/11486sc.wav</audio>
  3228. </recording>
  3229. </recordings>
  3230. <recordings>
  3231. <recording>
  3232. <langue>en</langue>
  3233. <locuteur>David</locuteur>
  3234. <audio>../../Language/Sounde11a/11486dh.wav</audio>
  3235. </recording>
  3236. </recordings>
  3237. <recordings>
  3238. <recording>
  3239. <langue>en</langue>
  3240. <locuteur>Abbie</locuteur>
  3241. <audio>../../Language/Sounde11b/11486ap.wav</audio>
  3242. </recording>
  3243. </recordings>
  3244. </phrase>
  3245. <phrase>
  3246. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3247. <hanzi>
  3248. <simplified>我 大 后 天 去 学 校 。</simplified>
  3249. <traditional>我 大 後 天 去 學 校 。</traditional>
  3250. </hanzi>
  3251. <pinyin>wǒ dàhòutiān qù xuéxiào.</pinyin>
  3252. <translations>
  3253. <translation>
  3254. <langue>en</langue>
  3255. <texte>I'll go to school three days from now.</texte>
  3256. </translation>
  3257. </translations>
  3258. <recordings>
  3259. <recording>
  3260. <langue>zh</langue>
  3261. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  3262. <audio>../../Language/Sound8a/8261lyz.wav</audio>
  3263. </recording>
  3264. </recordings>
  3265. <recordings>
  3266. <recording>
  3267. <langue>zh</langue>
  3268. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  3269. <audio>../../Language/Sound8b/8261lz.wav</audio>
  3270. </recording>
  3271. </recordings>
  3272. <recordings>
  3273. <recording>
  3274. <langue>zh</langue>
  3275. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3276. <audio>../../Language/Sound8c/8261jz.wav</audio>
  3277. </recording>
  3278. </recordings>
  3279. <recordings>
  3280. <recording>
  3281. <langue>zh</langue>
  3282. <locuteur>Hua</locuteur>
  3283. <audio>../../Language/Sound8d/8261hua.wav</audio>
  3284. </recording>
  3285. </recordings>
  3286. <recordings>
  3287. <recording>
  3288. <langue>zh</langue>
  3289. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  3290. <audio>../../Language/Sound8e/8261ch.wav</audio>
  3291. </recording>
  3292. </recordings>
  3293. <recordings>
  3294. <recording>
  3295. <langue>en</langue>
  3296. <locuteur>Karen</locuteur>
  3297. <audio>../../Language/Sounde8a/8261kh.wav</audio>
  3298. </recording>
  3299. </recordings>
  3300. <recordings>
  3301. <recording>
  3302. <langue>en</langue>
  3303. <locuteur>Dave</locuteur>
  3304. <audio>../../Language/Sounde8b/8261di.wav</audio>
  3305. </recording>
  3306. </recordings>
  3307. <recordings>
  3308. <recording>
  3309. <langue>en</langue>
  3310. <locuteur>StevenQ</locuteur>
  3311. <audio>../../Language/Sounde8e/8261sq.wav</audio>
  3312. </recording>
  3313. </recordings>
  3314. </phrase>
  3315. <phrase>
  3316. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3317. <hanzi>
  3318. <simplified>从 这 儿 到 家 , 我 要 用 一 ( 个 ) 小 时 。</simplified>
  3319. <traditional>從 這 兒 到 家 , 我 要 用 一 ( 個 ) 小 時 。</traditional>
  3320. </hanzi>
  3321. <pinyin>cóng zhèr dào jiā, wǒ yào yòng yī xiǎoshí.</pinyin>
  3322. <translations>
  3323. <translation>
  3324. <langue>en</langue>
  3325. <texte>It takes me 1 hour from here to home.</texte>
  3326. </translation>
  3327. </translations>
  3328. <recordings>
  3329. <recording>
  3330. <langue>zh</langue>
  3331. <locuteur>Li Di</locuteur>
  3332. <audio>../../Language/Sound8a/8010ld.wav</audio>
  3333. </recording>
  3334. </recordings>
  3335. <recordings>
  3336. <recording>
  3337. <langue>zh</langue>
  3338. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  3339. <audio>../../Language/Sound8b/8010cl.wav</audio>
  3340. </recording>
  3341. </recordings>
  3342. <recordings>
  3343. <recording>
  3344. <langue>zh</langue>
  3345. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  3346. <audio>../../Language/Sound8c/8010lq.wav</audio>
  3347. </recording>
  3348. </recordings>
  3349. <recordings>
  3350. <recording>
  3351. <langue>zh</langue>
  3352. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  3353. <audio>../../Language/Sound8d/8010ch.wav</audio>
  3354. </recording>
  3355. </recordings>
  3356. <recordings>
  3357. <recording>
  3358. <langue>zh</langue>
  3359. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  3360. <audio>../../Language/Sound8f/8010sc.wav</audio>
  3361. </recording>
  3362. </recordings>
  3363. <recordings>
  3364. <recording>
  3365. <langue>en</langue>
  3366. <locuteur>Karen</locuteur>
  3367. <audio>../../Language/Sounde8a/8010kh.wav</audio>
  3368. </recording>
  3369. </recordings>
  3370. <recordings>
  3371. <recording>
  3372. <langue>en</langue>
  3373. <locuteur>Dave</locuteur>
  3374. <audio>../../Language/Sounde8b/8010di.wav</audio>
  3375. </recording>
  3376. </recordings>
  3377. <recordings>
  3378. <recording>
  3379. <langue>en</langue>
  3380. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  3381. <audio>../../Language/Sounde8c/8010jp.wav</audio>
  3382. </recording>
  3383. </recordings>
  3384. <recordings>
  3385. <recording>
  3386. <langue>en</langue>
  3387. <locuteur>Frank</locuteur>
  3388. <audio>../../Language/Sounde8f/8010fu.wav</audio>
  3389. </recording>
  3390. </recordings>
  3391. </phrase>
  3392. <phrase>
  3393. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3394. <hanzi>
  3395. <simplified>把 刚 买 回 来 的</simplified>
  3396. <traditional>把 剛 買 回 來 的</traditional>
  3397. </hanzi>
  3398. <pinyin>bǎ gāng mǎi huílái de</pinyin>
  3399. <translations>
  3400. <translation>
  3401. <langue>en</langue>
  3402. <texte>have just returned from shopping</texte>
  3403. </translation>
  3404. </translations>
  3405. <recordings>
  3406. <recording>
  3407. <langue>zh</langue>
  3408. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  3409. <audio>../../Language/Sound2a/2174ljz.wav</audio>
  3410. </recording>
  3411. </recordings>
  3412. <recordings>
  3413. <recording>
  3414. <langue>zh</langue>
  3415. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  3416. <audio>../../Language/Sound2b/2174lyz.wav</audio>
  3417. </recording>
  3418. </recordings>
  3419. <recordings>
  3420. <recording>
  3421. <langue>zh</langue>
  3422. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  3423. <audio>../../Language/Sound2c/2174zxw.wav</audio>
  3424. </recording>
  3425. </recordings>
  3426. <recordings>
  3427. <recording>
  3428. <langue>zh</langue>
  3429. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  3430. <audio>../../Language/Sound2d/2174mz.wav</audio>
  3431. </recording>
  3432. </recordings>
  3433. <recordings>
  3434. <recording>
  3435. <langue>zh</langue>
  3436. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  3437. <audio>../../Language/Sound2e/2174clh.wav</audio>
  3438. </recording>
  3439. </recordings>
  3440. <recordings>
  3441. <recording>
  3442. <langue>en</langue>
  3443. <locuteur>Fred</locuteur>
  3444. <audio>../../Language/Sounde2a/2174fb.wav</audio>
  3445. </recording>
  3446. </recordings>
  3447. <recordings>
  3448. <recording>
  3449. <langue>en</langue>
  3450. <locuteur>Shawn</locuteur>
  3451. <audio>../../Language/Sounde2b/2174ss.wav</audio>
  3452. </recording>
  3453. </recordings>
  3454. <recordings>
  3455. <recording>
  3456. <langue>en</langue>
  3457. <locuteur>Cricket</locuteur>
  3458. <audio>../../Language/Sounde2c/2174ags.wav</audio>
  3459. </recording>
  3460. </recordings>
  3461. <recordings>
  3462. <recording>
  3463. <langue>en</langue>
  3464. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  3465. <audio>../../Language/Sounde2d/2174cha.wav</audio>
  3466. </recording>
  3467. </recordings>
  3468. </phrase>
  3469. <phrase>
  3470. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3471. <hanzi>
  3472. <simplified>从 你 家 到 图 书 馆 怎 么 走 ?</simplified>
  3473. <traditional>從 你 家 到 圖 書 館 怎 麼 走 ?</traditional>
  3474. </hanzi>
  3475. <pinyin>cóng nǐ jiā dào túshūguǎn zěnme zǒu.</pinyin>
  3476. <translations>
  3477. <translation>
  3478. <langue>en</langue>
  3479. <texte>How do you get from your house to the library?</texte>
  3480. </translation>
  3481. </translations>
  3482. <recordings>
  3483. <recording>
  3484. <langue>zh</langue>
  3485. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  3486. <audio>../../Language/Sound4a/4974zxw.wav</audio>
  3487. </recording>
  3488. </recordings>
  3489. <recordings>
  3490. <recording>
  3491. <langue>zh</langue>
  3492. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  3493. <audio>../../Language/Sound4b/4974lyz.wav</audio>
  3494. </recording>
  3495. </recordings>
  3496. <recordings>
  3497. <recording>
  3498. <langue>zh</langue>
  3499. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  3500. <audio>../../Language/Sound4c/4974ljz.wav</audio>
  3501. </recording>
  3502. </recordings>
  3503. <recordings>
  3504. <recording>
  3505. <langue>zh</langue>
  3506. <locuteur>Lu Yawen</locuteur>
  3507. <audio>../../Language/Sound4d/4974lyw.wav</audio>
  3508. </recording>
  3509. </recordings>
  3510. <recordings>
  3511. <recording>
  3512. <langue>zh</langue>
  3513. <locuteur>Hua</locuteur>
  3514. <audio>../../Language/Sound4e/4974hua.wav</audio>
  3515. </recording>
  3516. </recordings>
  3517. <recordings>
  3518. <recording>
  3519. <langue>zh</langue>
  3520. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  3521. <audio>../../Language/Sound4f/4974gmj.wav</audio>
  3522. </recording>
  3523. </recordings>
  3524. <recordings>
  3525. <recording>
  3526. <langue>en</langue>
  3527. <locuteur>Karen</locuteur>
  3528. <audio>../../Language/Sounde4a/4974kh.wav</audio>
  3529. </recording>
  3530. </recordings>
  3531. <recordings>
  3532. <recording>
  3533. <langue>en</langue>
  3534. <locuteur>Fred</locuteur>
  3535. <audio>../../Language/Sounde4b/4974fb.wav</audio>
  3536. </recording>
  3537. </recordings>
  3538. <recordings>
  3539. <recording>
  3540. <langue>en</langue>
  3541. <locuteur>Sarah</locuteur>
  3542. <audio>../../Language/Sounde4c/4974sm.wav</audio>
  3543. </recording>
  3544. </recordings>
  3545. <recordings>
  3546. <recording>
  3547. <langue>en</langue>
  3548. <locuteur>Josh</locuteur>
  3549. <audio>../../Language/Sounde4d/4974jg.wav</audio>
  3550. </recording>
  3551. </recordings>
  3552. <recordings>
  3553. <recording>
  3554. <langue>en</langue>
  3555. <locuteur>Kate</locuteur>
  3556. <audio>../../Language/Sounde4e/4974kd.wav</audio>
  3557. </recording>
  3558. </recordings>
  3559. </phrase>
  3560. <phrase>
  3561. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3562. <hanzi>
  3563. <simplified>从 全 国 各 地 纷 涌 而 至 的 捐 助 。</simplified>
  3564. <traditional>從 全 國 各 地 紛 涌 而 至 的 捐 助 。</traditional>
  3565. </hanzi>
  3566. <pinyin>cóng quánguó gèdì fēn yǒng ér zhì de juānzhù.</pinyin>
  3567. <translations>
  3568. <translation>
  3569. <langue>en</langue>
  3570. <texte>Donations flowed in from across the country.</texte>
  3571. </translation>
  3572. </translations>
  3573. <recordings>
  3574. <recording>
  3575. <langue>zh</langue>
  3576. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  3577. <audio>../../Language/Sound16a/16401chg.wav</audio>
  3578. </recording>
  3579. </recordings>
  3580. <recordings>
  3581. <recording>
  3582. <langue>zh</langue>
  3583. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  3584. <audio>../../Language/Sound16b/16401ryl.wav</audio>
  3585. </recording>
  3586. </recordings>
  3587. <recordings>
  3588. <recording>
  3589. <langue>zh</langue>
  3590. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  3591. <audio>../../Language/Sound16c/16401wwj.wav</audio>
  3592. </recording>
  3593. </recordings>
  3594. <recordings>
  3595. <recording>
  3596. <langue>zh</langue>
  3597. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  3598. <audio>../../Language/Sound16d/16401ayf.wav</audio>
  3599. </recording>
  3600. </recordings>
  3601. <recordings>
  3602. <recording>
  3603. <langue>zh</langue>
  3604. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  3605. <audio>../../Language/Sound16e/16401zzd.wav</audio>
  3606. </recording>
  3607. </recordings>
  3608. <recordings>
  3609. <recording>
  3610. <langue>en</langue>
  3611. <locuteur>Ann</locuteur>
  3612. <audio>../../Language/Sounde16a/16401al.wav</audio>
  3613. </recording>
  3614. </recordings>
  3615. </phrase>
  3616. <phrase>
  3617. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3618. <hanzi>
  3619. <simplified>请 坐 在 我 的 对 面 , 那 样 我 们 好 谈 话 。</simplified>
  3620. <traditional>請 坐 在 我 的 對 面 , 那 樣 我 們 好 談 話 。</traditional>
  3621. </hanzi>
  3622. <pinyin>qǐng zuò zài wǒ de duìmiàn, nàyàng wǒmen hǎo tánhuà.</pinyin>
  3623. <translations>
  3624. <translation>
  3625. <langue>en</langue>
  3626. <texte>Please, sit across from me so we can talk.</texte>
  3627. </translation>
  3628. </translations>
  3629. <recordings>
  3630. <recording>
  3631. <langue>zh</langue>
  3632. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  3633. <audio>../../Language/Sound11a/11490lz.wav</audio>
  3634. </recording>
  3635. </recordings>
  3636. <recordings>
  3637. <recording>
  3638. <langue>zh</langue>
  3639. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  3640. <audio>../../Language/Sound11b/11490zj.wav</audio>
  3641. </recording>
  3642. </recordings>
  3643. <recordings>
  3644. <recording>
  3645. <langue>zh</langue>
  3646. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  3647. <audio>../../Language/Sound11c/11490jes.wav</audio>
  3648. </recording>
  3649. </recordings>
  3650. <recordings>
  3651. <recording>
  3652. <langue>zh</langue>
  3653. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  3654. <audio>../../Language/Sound11d/11490ch.wav</audio>
  3655. </recording>
  3656. </recordings>
  3657. <recordings>
  3658. <recording>
  3659. <langue>zh</langue>
  3660. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  3661. <audio>../../Language/Sound11e/11490sc.wav</audio>
  3662. </recording>
  3663. </recordings>
  3664. <recordings>
  3665. <recording>
  3666. <langue>en</langue>
  3667. <locuteur>David</locuteur>
  3668. <audio>../../Language/Sounde11a/11490dh.wav</audio>
  3669. </recording>
  3670. </recordings>
  3671. <recordings>
  3672. <recording>
  3673. <langue>en</langue>
  3674. <locuteur>Abbie</locuteur>
  3675. <audio>../../Language/Sounde11b/11490ap.wav</audio>
  3676. </recording>
  3677. </recordings>
  3678. </phrase>
  3679. <phrase>
  3680. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3681. <hanzi>
  3682. <simplified>最 近 的 一 批 产 品 已 经 从 供 货 商 那 里 运 来 。</simplified>
  3683. <traditional>最 近 的 一 批 產 品 已 經 從 供 貨 商 那 裏 運 來 。</traditional>
  3684. </hanzi>
  3685. <pinyin>zuìjìn de yì pī chǎnpǐn yǐjīng cóng gònghuòshāng nàli yùnlái.</pinyin>
  3686. <translations>
  3687. <translation>
  3688. <langue>en</langue>
  3689. <texte>The latest batch of products has arrived from the supplier.</texte>
  3690. </translation>
  3691. </translations>
  3692. <recordings>
  3693. <recording>
  3694. <langue>zh</langue>
  3695. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3696. <audio>../../Language/Sound6a/6830jz.wav</audio>
  3697. </recording>
  3698. </recordings>
  3699. <recordings>
  3700. <recording>
  3701. <langue>zh</langue>
  3702. <locuteur>Wang Mei</locuteur>
  3703. <audio>../../Language/Sound6b/6830wm.wav</audio>
  3704. </recording>
  3705. </recordings>
  3706. <recordings>
  3707. <recording>
  3708. <langue>zh</langue>
  3709. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  3710. <audio>../../Language/Sound6c/6830zxw.wav</audio>
  3711. </recording>
  3712. </recordings>
  3713. <recordings>
  3714. <recording>
  3715. <langue>zh</langue>
  3716. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  3717. <audio>../../Language/Sound6d/6830llf.wav</audio>
  3718. </recording>
  3719. </recordings>
  3720. <recordings>
  3721. <recording>
  3722. <langue>zh</langue>
  3723. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  3724. <audio>../../Language/Sound6e/6830lei.wav</audio>
  3725. </recording>
  3726. </recordings>
  3727. <recordings>
  3728. <recording>
  3729. <langue>zh</langue>
  3730. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  3731. <audio>../../Language/Sound6f/6830wx.wav</audio>
  3732. </recording>
  3733. </recordings>
  3734. <recordings>
  3735. <recording>
  3736. <langue>en</langue>
  3737. <locuteur>Karen</locuteur>
  3738. <audio>../../Language/Sounde6a/6830kh.wav</audio>
  3739. </recording>
  3740. </recordings>
  3741. <recordings>
  3742. <recording>
  3743. <langue>en</langue>
  3744. <locuteur>Allen</locuteur>
  3745. <audio>../../Language/Sounde6b/6830ab.wav</audio>
  3746. </recording>
  3747. </recordings>
  3748. <recordings>
  3749. <recording>
  3750. <langue>en</langue>
  3751. <locuteur>April</locuteur>
  3752. <audio>../../Language/Sounde6c/6830as.wav</audio>
  3753. </recording>
  3754. </recordings>
  3755. </phrase>
  3756. <phrase>
  3757. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3758. <hanzi>
  3759. <simplified>我 左 腿 很 疼 ,我 想 是 因 为 学 开 车 时 离 合 器 太 紧 了 。</simplified>
  3760. <traditional>我 左 腿 很 疼 ,我 想 是 因 爲 學 開 車 時 離 合 器 太 緊 了 。</traditional>
  3761. </hanzi>
  3762. <pinyin>wǒ zuǒ tuǐ hěn téng, wǒ xiǎng shì yīnwéi xué kāichē shí líhéqì tài jǐn le.</pinyin>
  3763. <translations>
  3764. <translation>
  3765. <langue>en</langue>
  3766. <texte>There's a pain in my left leg. I think it's from learning to drive. The clutch is so stiff!</texte>
  3767. </translation>
  3768. </translations>
  3769. <recordings>
  3770. <recording>
  3771. <langue>zh</langue>
  3772. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3773. <audio>../../Language/Sound18a/18040lyr.wav</audio>
  3774. </recording>
  3775. </recordings>
  3776. <recordings>
  3777. <recording>
  3778. <langue>zh</langue>
  3779. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  3780. <audio>../../Language/Sound18b/18040zxt.wav</audio>
  3781. </recording>
  3782. </recordings>
  3783. <recordings>
  3784. <recording>
  3785. <langue>zh</langue>
  3786. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  3787. <audio>../../Language/Sound18c/18040df.wav</audio>
  3788. </recording>
  3789. </recordings>
  3790. <recordings>
  3791. <recording>
  3792. <langue>zh</langue>
  3793. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  3794. <audio>../../Language/Sound18d/18040wwj.wav</audio>
  3795. </recording>
  3796. </recordings>
  3797. <recordings>
  3798. <recording>
  3799. <langue>zh</langue>
  3800. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  3801. <audio>../../Language/Sound18e/18040gz.wav</audio>
  3802. </recording>
  3803. </recordings>
  3804. <recordings>
  3805. <recording>
  3806. <langue>en</langue>
  3807. <locuteur>Cricket</locuteur>
  3808. <audio>../../Language/Sounde18a/18040ags.wav</audio>
  3809. </recording>
  3810. </recordings>
  3811. <recordings>
  3812. <recording>
  3813. <langue>en</langue>
  3814. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  3815. <audio>../../Language/Sounde18b/18040jp.wav</audio>
  3816. </recording>
  3817. </recordings>
  3818. <recordings>
  3819. <recording>
  3820. <langue>en</langue>
  3821. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  3822. <audio>../../Language/Sounde18c/18040kl.wav</audio>
  3823. </recording>
  3824. </recordings>
  3825. <recordings>
  3826. <recording>
  3827. <langue>en</langue>
  3828. <locuteur>Brian</locuteur>
  3829. <audio>../../Language/Sounde18d/18040bl.wav</audio>
  3830. </recording>
  3831. </recordings>
  3832. <recordings>
  3833. <recording>
  3834. <langue>en</langue>
  3835. <locuteur>Glison</locuteur>
  3836. <audio>../../Language/Sounde18e/18040gl.wav</audio>
  3837. </recording>
  3838. </recordings>
  3839. </phrase>
  3840. <phrase>
  3841. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3842. <hanzi>
  3843. <simplified>各 尽 所 能 , 按 劳 分 配</simplified>
  3844. <traditional>各 盡 所 能 , 按 勞 分 配</traditional>
  3845. </hanzi>
  3846. <pinyin>gèjìn suǒnéng, ànláo fēnpèi</pinyin>
  3847. <translations>
  3848. <translation>
  3849. <langue>en</langue>
  3850. <texte>From each according to his ability, to each according to his work.</texte>
  3851. </translation>
  3852. </translations>
  3853. <recordings>
  3854. <recording>
  3855. <langue>zh</langue>
  3856. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  3857. <audio>../../Language/Sound16a/16074chg.wav</audio>
  3858. </recording>
  3859. </recordings>
  3860. <recordings>
  3861. <recording>
  3862. <langue>zh</langue>
  3863. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  3864. <audio>../../Language/Sound16b/16074ryl.wav</audio>
  3865. </recording>
  3866. </recordings>
  3867. <recordings>
  3868. <recording>
  3869. <langue>zh</langue>
  3870. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  3871. <audio>../../Language/Sound16c/16074wwj.wav</audio>
  3872. </recording>
  3873. </recordings>
  3874. <recordings>
  3875. <recording>
  3876. <langue>zh</langue>
  3877. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  3878. <audio>../../Language/Sound16d/16074ayf.wav</audio>
  3879. </recording>
  3880. </recordings>
  3881. <recordings>
  3882. <recording>
  3883. <langue>zh</langue>
  3884. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  3885. <audio>../../Language/Sound16e/16074zzd.wav</audio>
  3886. </recording>
  3887. </recordings>
  3888. <recordings>
  3889. <recording>
  3890. <langue>en</langue>
  3891. <locuteur>Sarah</locuteur>
  3892. <audio>../../Language/Sounde16c/16074sm.wav</audio>
  3893. </recording>
  3894. </recordings>
  3895. <recordings>
  3896. <recording>
  3897. <langue>en</langue>
  3898. <locuteur>Frank</locuteur>
  3899. <audio>../../Language/Sounde16d/16074fu.wav</audio>
  3900. </recording>
  3901. </recordings>
  3902. </phrase>
  3903. <phrase>
  3904. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3905. <hanzi>
  3906. <simplified>我 住 在 医 院 对 面 。</simplified>
  3907. <traditional>我 住 在 醫 院 對 面 。</traditional>
  3908. </hanzi>
  3909. <pinyin>wǒ zhù zài yīyuàn duìmiàn.</pinyin>
  3910. <translations>
  3911. <translation>
  3912. <langue>en</langue>
  3913. <texte>I live across from the hospital.</texte>
  3914. </translation>
  3915. </translations>
  3916. <recordings>
  3917. <recording>
  3918. <langue>zh</langue>
  3919. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3920. <audio>../../Language/Sound6a/6280jz.wav</audio>
  3921. </recording>
  3922. </recordings>
  3923. <recordings>
  3924. <recording>
  3925. <langue>zh</langue>
  3926. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  3927. <audio>../../Language/Sound6b/6280fx.wav</audio>
  3928. </recording>
  3929. </recordings>
  3930. <recordings>
  3931. <recording>
  3932. <langue>zh</langue>
  3933. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  3934. <audio>../../Language/Sound6c/6280lz.wav</audio>
  3935. </recording>
  3936. </recordings>
  3937. <recordings>
  3938. <recording>
  3939. <langue>zh</langue>
  3940. <locuteur>Hou Ying</locuteur>
  3941. <audio>../../Language/Sound6d/6280hy.wav</audio>
  3942. </recording>
  3943. </recordings>
  3944. <recordings>
  3945. <recording>
  3946. <langue>zh</langue>
  3947. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  3948. <audio>../../Language/Sound6e/6280sc.wav</audio>
  3949. </recording>
  3950. </recordings>
  3951. <recordings>
  3952. <recording>
  3953. <langue>en</langue>
  3954. <locuteur>Lynn</locuteur>
  3955. <audio>../../Language/Sounde6a/6280ms.wav</audio>
  3956. </recording>
  3957. </recordings>
  3958. <recordings>
  3959. <recording>
  3960. <langue>en</langue>
  3961. <locuteur>Terry</locuteur>
  3962. <audio>../../Language/Sounde6c/6280tm.wav</audio>
  3963. </recording>
  3964. </recordings>
  3965. <recordings>
  3966. <recording>
  3967. <langue>en</langue>
  3968. <locuteur>Danielle</locuteur>
  3969. <audio>../../Language/Sounde6d/6280de.wav</audio>
  3970. </recording>
  3971. </recordings>
  3972. </phrase>
  3973. <phrase>
  3974. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3975. <hanzi>
  3976. <simplified>鸟 从 笼 子 里 飞 走 了 。</simplified>
  3977. <traditional>鳥 從 籠 子 裏 飛 走 了 。</traditional>
  3978. </hanzi>
  3979. <pinyin>niǎo cóng lóngzi lǐ fēi zǒu le.</pinyin>
  3980. <translations>
  3981. <translation>
  3982. <langue>en</langue>
  3983. <texte>The bird flew away from the cage.</texte>
  3984. </translation>
  3985. </translations>
  3986. <recordings>
  3987. <recording>
  3988. <langue>zh</langue>
  3989. <locuteur>Li Di</locuteur>
  3990. <audio>../../Language/Sound7a/7999ld.wav</audio>
  3991. </recording>
  3992. </recordings>
  3993. <recordings>
  3994. <recording>
  3995. <langue>zh</langue>
  3996. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  3997. <audio>../../Language/Sound7b/7999cl.wav</audio>
  3998. </recording>
  3999. </recordings>
  4000. <recordings>
  4001. <recording>
  4002. <langue>zh</langue>
  4003. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  4004. <audio>../../Language/Sound7c/7999lq.wav</audio>
  4005. </recording>
  4006. </recordings>
  4007. <recordings>
  4008. <recording>
  4009. <langue>zh</langue>
  4010. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  4011. <audio>../../Language/Sound7d/7999ch.wav</audio>
  4012. </recording>
  4013. </recordings>
  4014. <recordings>
  4015. <recording>
  4016. <langue>zh</langue>
  4017. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  4018. <audio>../../Language/Sound7f/7999sc.wav</audio>
  4019. </recording>
  4020. </recordings>
  4021. <recordings>
  4022. <recording>
  4023. <langue>en</langue>
  4024. <locuteur>Karen</locuteur>
  4025. <audio>../../Language/Sounde7a/7999kh.wav</audio>
  4026. </recording>
  4027. </recordings>
  4028. <recordings>
  4029. <recording>
  4030. <langue>en</langue>
  4031. <locuteur>Dave</locuteur>
  4032. <audio>../../Language/Sounde7b/7999di.wav</audio>
  4033. </recording>
  4034. </recordings>
  4035. <recordings>
  4036. <recording>
  4037. <langue>en</langue>
  4038. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  4039. <audio>../../Language/Sounde7c/7999jp.wav</audio>
  4040. </recording>
  4041. </recordings>
  4042. <recordings>
  4043. <recording>
  4044. <langue>en</langue>
  4045. <locuteur>Frank</locuteur>
  4046. <audio>../../Language/Sounde7f/7999fu.wav</audio>
  4047. </recording>
  4048. </recordings>
  4049. </phrase>
  4050. <phrase>
  4051. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4052. <hanzi>
  4053. <simplified>9 减 7 等 于 2</simplified>
  4054. <traditional>9 減 7 等 於 2</traditional>
  4055. </hanzi>
  4056. <pinyin>jiǔ jiǎn qī děngyú èr</pinyin>
  4057. <translations>
  4058. <translation>
  4059. <langue>en</langue>
  4060. <texte>7 subtracted from 9 equals 2</texte>
  4061. </translation>
  4062. </translations>
  4063. <recordings>
  4064. <recording>
  4065. <langue>zh</langue>
  4066. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  4067. <audio>../../Language/Sound13a/13747cao.wav</audio>
  4068. </recording>
  4069. </recordings>
  4070. <recordings>
  4071. <recording>
  4072. <langue>zh</langue>
  4073. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  4074. <audio>../../Language/Sound13b/13747tl.wav</audio>
  4075. </recording>
  4076. </recordings>
  4077. <recordings>
  4078. <recording>
  4079. <langue>zh</langue>
  4080. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  4081. <audio>../../Language/Sound13c/13747wwj.wav</audio>
  4082. </recording>
  4083. </recordings>
  4084. <recordings>
  4085. <recording>
  4086. <langue>zh</langue>
  4087. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  4088. <audio>../../Language/Sound13d/13747li.wav</audio>
  4089. </recording>
  4090. </recordings>
  4091. <recordings>
  4092. <recording>
  4093. <langue>zh</langue>
  4094. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  4095. <audio>../../Language/Sound13e/13747rs.wav</audio>
  4096. </recording>
  4097. </recordings>
  4098. <recordings>
  4099. <recording>
  4100. <langue>zh</langue>
  4101. <locuteur>Na Zita</locuteur>
  4102. <audio>../../Language/Sound13f/13747nzt.wav</audio>
  4103. </recording>
  4104. </recordings>
  4105. <recordings>
  4106. <recording>
  4107. <langue>zh</langue>
  4108. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  4109. <audio>../../Language/Sound13g/13747zzd.wav</audio>
  4110. </recording>
  4111. </recordings>
  4112. <recordings>
  4113. <recording>
  4114. <langue>en</langue>
  4115. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  4116. <audio>../../Language/Sounde13a/13747je.wav</audio>
  4117. </recording>
  4118. </recordings>
  4119. <recordings>
  4120. <recording>
  4121. <langue>en</langue>
  4122. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  4123. <audio>../../Language/Sounde13b/13747jp.wav</audio>
  4124. </recording>
  4125. </recordings>
  4126. <recordings>
  4127. <recording>
  4128. <langue>en</langue>
  4129. <locuteur>Abbie</locuteur>
  4130. <audio>../../Language/Sounde13c/13747ap.wav</audio>
  4131. </recording>
  4132. </recordings>
  4133. </phrase>
  4134. <phrase>
  4135. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4136. <hanzi>
  4137. <simplified>从 这 儿 到 食 堂 过 三 个 红 绿 灯 。</simplified>
  4138. <traditional>從 這 兒 到 食 堂 過 三 個 紅 綠 燈 。</traditional>
  4139. </hanzi>
  4140. <pinyin>cóng zhèr dào shítáng guò sān gè hónglu~4dēng.</pinyin>
  4141. <translations>
  4142. <translation>
  4143. <langue>en</langue>
  4144. <texte>You pass two stoplights from here to the restaurant.</texte>
  4145. </translation>
  4146. </translations>
  4147. <recordings>
  4148. <recording>
  4149. <langue>zh</langue>
  4150. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  4151. <audio>../../Language/Sound5a/5052zxw.wav</audio>
  4152. </recording>
  4153. </recordings>
  4154. <recordings>
  4155. <recording>
  4156. <langue>zh</langue>
  4157. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  4158. <audio>../../Language/Sound5b/5052lyz.wav</audio>
  4159. </recording>
  4160. </recordings>
  4161. <recordings>
  4162. <recording>
  4163. <langue>zh</langue>
  4164. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  4165. <audio>../../Language/Sound5c/5052ljz.wav</audio>
  4166. </recording>
  4167. </recordings>
  4168. <recordings>
  4169. <recording>
  4170. <langue>zh</langue>
  4171. <locuteur>Lu Yawen</locuteur>
  4172. <audio>../../Language/Sound5d/5052lyw.wav</audio>
  4173. </recording>
  4174. </recordings>
  4175. <recordings>
  4176. <recording>
  4177. <langue>zh</langue>
  4178. <locuteur>Hua</locuteur>
  4179. <audio>../../Language/Sound5e/5052hua.wav</audio>
  4180. </recording>
  4181. </recordings>
  4182. <recordings>
  4183. <recording>
  4184. <langue>zh</langue>
  4185. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  4186. <audio>../../Language/Sound5f/5052gmj.wav</audio>
  4187. </recording>
  4188. </recordings>
  4189. <recordings>
  4190. <recording>
  4191. <langue>en</langue>
  4192. <locuteur>Lynn</locuteur>
  4193. <audio>../../Language/Sounde5a/5052ms.wav</audio>
  4194. </recording>
  4195. </recordings>
  4196. <recordings>
  4197. <recording>
  4198. <langue>en</langue>
  4199. <locuteur>Eric</locuteur>
  4200. <audio>../../Language/Sounde5c/5052eb.wav</audio>
  4201. </recording>
  4202. </recordings>
  4203. <recordings>
  4204. <recording>
  4205. <langue>en</langue>
  4206. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  4207. <audio>../../Language/Sounde5d/5052kl.wav</audio>
  4208. </recording>
  4209. </recordings>
  4210. </phrase>
  4211. <phrase>
  4212. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4213. <hanzi>
  4214. <simplified>除 我 以 外 ,有 别 的 七 名 学 生 也 在 上 课 。</simplified>
  4215. <traditional>除 我 以 外 ,有 別 的 七 名 學 生 也 在 上 課 。</traditional>
  4216. </hanzi>
  4217. <pinyin>chú wǒ yǐwài, yǒu bié de qī míng xuésheng yě zài shàng kè.</pinyin>
  4218. <translations>
  4219. <translation>
  4220. <langue>en</langue>
  4221. <texte>Aside from me, there are seven other students in the class.</texte>
  4222. </translation>
  4223. </translations>
  4224. <recordings>
  4225. <recording>
  4226. <langue>zh</langue>
  4227. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  4228. <audio>../../Language/Sound14a/14025chg.wav</audio>
  4229. </recording>
  4230. </recordings>
  4231. <recordings>
  4232. <recording>
  4233. <langue>zh</langue>
  4234. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4235. <audio>../../Language/Sound14b/14025jz.wav</audio>
  4236. </recording>
  4237. </recordings>
  4238. <recordings>
  4239. <recording>
  4240. <langue>zh</langue>
  4241. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  4242. <audio>../../Language/Sound14c/14025wwj.wav</audio>
  4243. </recording>
  4244. </recordings>
  4245. <recordings>
  4246. <recording>
  4247. <langue>zh</langue>
  4248. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  4249. <audio>../../Language/Sound14d/14025lmk.wav</audio>
  4250. </recording>
  4251. </recordings>
  4252. <recordings>
  4253. <recording>
  4254. <langue>en</langue>
  4255. <locuteur>Rick</locuteur>
  4256. <audio>../../Language/Sounde14b/14025rd.wav</audio>
  4257. </recording>
  4258. </recordings>
  4259. <recordings>
  4260. <recording>
  4261. <langue>en</langue>
  4262. <locuteur>Lindsay</locuteur>
  4263. <audio>../../Language/Sounde14c/14025lin.wav</audio>
  4264. </recording>
  4265. </recordings>
  4266. <recordings>
  4267. <recording>
  4268. <langue>en</langue>
  4269. <locuteur>James</locuteur>
  4270. <audio>../../Language/Sounde14d/14025jd.wav</audio>
  4271. </recording>
  4272. </recordings>
  4273. </phrase>
  4274. <phrase>
  4275. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4276. <hanzi>
  4277. <simplified>李 丽 用 黏 土 做 了 一 个 碗 。</simplified>
  4278. <traditional>李 麗 用 黏 土 做 了 一 個 碗 。</traditional>
  4279. </hanzi>
  4280. <pinyin>lǐ lì yòng niántǔ zuò le yí ge wǎn.</pinyin>
  4281. <translations>
  4282. <translation>
  4283. <langue>en</langue>
  4284. <texte>Li Li made a bowl from clay.</texte>
  4285. </translation>
  4286. </translations>
  4287. <recordings>
  4288. <recording>
  4289. <langue>zh</langue>
  4290. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  4291. <audio>../../Language/Sound13a/13255lyr.wav</audio>
  4292. </recording>
  4293. </recordings>
  4294. <recordings>
  4295. <recording>
  4296. <langue>zh</langue>
  4297. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  4298. <audio>../../Language/Sound13b/13255jian.wav</audio>
  4299. </recording>
  4300. </recordings>
  4301. <recordings>
  4302. <recording>
  4303. <langue>zh</langue>
  4304. <locuteur>Wang Cheng</locuteur>
  4305. <audio>../../Language/Sound13c/13255wc.wav</audio>
  4306. </recording>
  4307. </recordings>
  4308. <recordings>
  4309. <recording>
  4310. <langue>zh</langue>
  4311. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  4312. <audio>../../Language/Sound13d/13255li.wav</audio>
  4313. </recording>
  4314. </recordings>
  4315. <recordings>
  4316. <recording>
  4317. <langue>zh</langue>
  4318. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  4319. <audio>../../Language/Sound13e/13255lxz.wav</audio>
  4320. </recording>
  4321. </recordings>
  4322. <recordings>
  4323. <recording>
  4324. <langue>zh</langue>
  4325. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  4326. <audio>../../Language/Sound13f/13255nzt.wav</audio>
  4327. </recording>
  4328. </recordings>
  4329. <recordings>
  4330. <recording>
  4331. <langue>zh</langue>
  4332. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  4333. <audio>../../Language/Sound13g/13255zzd.wav</audio>
  4334. </recording>
  4335. </recordings>
  4336. <recordings>
  4337. <recording>
  4338. <langue>en</langue>
  4339. <locuteur>Scrib</locuteur>
  4340. <audio>../../Language/Sounde13b/13255ds.wav</audio>
  4341. </recording>
  4342. </recordings>
  4343. <recordings>
  4344. <recording>
  4345. <langue>en</langue>
  4346. <locuteur>Brian</locuteur>
  4347. <audio>../../Language/Sounde13d/13255bl.wav</audio>
  4348. </recording>
  4349. </recordings>
  4350. </phrase>
  4351. <phrase>
  4352. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4353. <hanzi>
  4354. <simplified>你 有 从 北 京 到 天 津 的 列 车 时 刻 表 吗 ?</simplified>
  4355. <traditional>你 有 從 北 京 到 天 津 的 列 車 時 刻 表 嗎 ?</traditional>
  4356. </hanzi>
  4357. <pinyin>nǐ yǒu cóng běijīng dào tiānjīn de lièchē shíkèbiǎo ma?</pinyin>
  4358. <translations>
  4359. <translation>
  4360. <langue>en</langue>
  4361. <texte>Do you have the schedule for the trains from Beijing to Tianjin?</texte>
  4362. </translation>
  4363. </translations>
  4364. <recordings>
  4365. <recording>
  4366. <langue>zh</langue>
  4367. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  4368. <audio>../../Language/Sound9a/9207lyr.wav</audio>
  4369. </recording>
  4370. </recordings>
  4371. <recordings>
  4372. <recording>
  4373. <langue>zh</langue>
  4374. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4375. <audio>../../Language/Sound9b/9207jz.wav</audio>
  4376. </recording>
  4377. </recordings>
  4378. <recordings>
  4379. <recording>
  4380. <langue>zh</langue>
  4381. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  4382. <audio>../../Language/Sound9c/9207cpa.wav</audio>
  4383. </recording>
  4384. </recordings>
  4385. <recordings>
  4386. <recording>
  4387. <langue>zh</langue>
  4388. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  4389. <audio>../../Language/Sound9d/9207hjl.wav</audio>
  4390. </recording>
  4391. </recordings>
  4392. <recordings>
  4393. <recording>
  4394. <langue>zh</langue>
  4395. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  4396. <audio>../../Language/Sound9e/9207mz.wav</audio>
  4397. </recording>
  4398. </recordings>
  4399. <recordings>
  4400. <recording>
  4401. <langue>zh</langue>
  4402. <locuteur>Bai Jing</locuteur>
  4403. <audio>../../Language/Sound9f/9207bj.wav</audio>
  4404. </recording>
  4405. </recordings>
  4406. <recordings>
  4407. <recording>
  4408. <langue>en</langue>
  4409. <locuteur>Dave</locuteur>
  4410. <audio>../../Language/Sounde9a/9207di.wav</audio>
  4411. </recording>
  4412. </recordings>
  4413. <recordings>
  4414. <recording>
  4415. <langue>en</langue>
  4416. <locuteur>Maggy</locuteur>
  4417. <audio>../../Language/Sounde9b/9207mw.wav</audio>
  4418. </recording>
  4419. </recordings>
  4420. <recordings>
  4421. <recording>
  4422. <langue>en</langue>
  4423. <locuteur>Brian</locuteur>
  4424. <audio>../../Language/Sounde9d/9207bl.wav</audio>
  4425. </recording>
  4426. </recordings>
  4427. <recordings>
  4428. <recording>
  4429. <langue>en</langue>
  4430. <locuteur>Austin</locuteur>
  4431. <audio>../../Language/Sounde9e/9207au.wav</audio>
  4432. </recording>
  4433. </recordings>
  4434. </phrase>
  4435. <phrase>
  4436. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4437. <hanzi>
  4438. <simplified>我 从 音 乐 中 开 始 了 解 日 本 。</simplified>
  4439. <traditional>我 從 音 樂 中 開 始 了 解 日 本 。</traditional>
  4440. </hanzi>
  4441. <pinyin>wǒ cóng yīnyuè zhōng kāishǐ liǎojiě rìběn.</pinyin>
  4442. <translations>
  4443. <translation>
  4444. <langue>en</langue>
  4445. <texte>From their music, I'm beginning to understand Japan.</texte>
  4446. </translation>
  4447. </translations>
  4448. <recordings>
  4449. <recording>
  4450. <langue>zh</langue>
  4451. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  4452. <audio>../../Language/Sound11a/11979ds.wav</audio>
  4453. </recording>
  4454. </recordings>
  4455. <recordings>
  4456. <recording>
  4457. <langue>zh</langue>
  4458. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  4459. <audio>../../Language/Sound11b/11979lyr.wav</audio>
  4460. </recording>
  4461. </recordings>
  4462. <recordings>
  4463. <recording>
  4464. <langue>zh</langue>
  4465. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  4466. <audio>../../Language/Sound11c/11979wwj.wav</audio>
  4467. </recording>
  4468. </recordings>
  4469. <recordings>
  4470. <recording>
  4471. <langue>zh</langue>
  4472. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  4473. <audio>../../Language/Sound11d/11979li.wav</audio>
  4474. </recording>
  4475. </recordings>
  4476. <recordings>
  4477. <recording>
  4478. <langue>en</langue>
  4479. <locuteur>Cherie</locuteur>
  4480. <audio>../../Language/Sounde11a/11979ca.wav</audio>
  4481. </recording>
  4482. </recordings>
  4483. <recordings>
  4484. <recording>
  4485. <langue>en</langue>
  4486. <locuteur>James</locuteur>
  4487. <audio>../../Language/Sounde11b/11979jd.wav</audio>
  4488. </recording>
  4489. </recordings>
  4490. <recordings>
  4491. <recording>
  4492. <langue>en</langue>
  4493. <locuteur>Glison</locuteur>
  4494. <audio>../../Language/Sounde11c/11979gl.wav</audio>
  4495. </recording>
  4496. </recordings>
  4497. <recordings>
  4498. <recording>
  4499. <langue>en</langue>
  4500. <locuteur>David</locuteur>
  4501. <audio>../../Language/Sounde11d/11979dh.wav</audio>
  4502. </recording>
  4503. </recordings>
  4504. </phrase>
  4505. <phrase>
  4506. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4507. <hanzi>
  4508. <simplified>我 家 离 你 家 很 远 。</simplified>
  4509. <traditional>我 家 離 你 家 很 遠 。</traditional>
  4510. </hanzi>
  4511. <pinyin>wǒ jiā lí nǐ jiā hěn yuǎn.</pinyin>
  4512. <translations>
  4513. <translation>
  4514. <langue>en</langue>
  4515. <texte>It's very far from my house to your house.</texte>
  4516. </translation>
  4517. </translations>
  4518. <recordings>
  4519. <recording>
  4520. <langue>zh</langue>
  4521. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  4522. <audio>../../Language/Sound6a/6420fx.wav</audio>
  4523. </recording>
  4524. </recordings>
  4525. <recordings>
  4526. <recording>
  4527. <langue>zh</langue>
  4528. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  4529. <audio>../../Language/Sound6b/6420am.wav</audio>
  4530. </recording>
  4531. </recordings>
  4532. <recordings>
  4533. <recording>
  4534. <langue>zh</langue>
  4535. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  4536. <audio>../../Language/Sound6c/6420wj.wav</audio>
  4537. </recording>
  4538. </recordings>
  4539. <recordings>
  4540. <recording>
  4541. <langue>zh</langue>
  4542. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  4543. <audio>../../Language/Sound6d/6420ch.wav</audio>
  4544. </recording>
  4545. </recordings>
  4546. <recordings>
  4547. <recording>
  4548. <langue>en</langue>
  4549. <locuteur>Dave</locuteur>
  4550. <audio>../../Language/Sounde6a/6420di.wav</audio>
  4551. </recording>
  4552. </recordings>
  4553. <recordings>
  4554. <recording>
  4555. <langue>en</langue>
  4556. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  4557. <audio>../../Language/Sounde6b/6420je.wav</audio>
  4558. </recording>
  4559. </recordings>
  4560. <recordings>
  4561. <recording>
  4562. <langue>en</langue>
  4563. <locuteur>CeCelia</locuteur>
  4564. <audio>../../Language/Sounde6c/6420cp.wav</audio>
  4565. </recording>
  4566. </recordings>
  4567. <recordings>
  4568. <recording>
  4569. <langue>en</langue>
  4570. <locuteur>Brian</locuteur>
  4571. <audio>../../Language/Sounde6d/6420bl.wav</audio>
  4572. </recording>
  4573. </recordings>
  4574. </phrase>
  4575. <phrase>
  4576. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4577. <hanzi>
  4578. <simplified>我 的 房 子 离 图 书 馆 有 三 里 路 。</simplified>
  4579. <traditional>我 的 房 子 離 圖 書 館 有 三 裏 路 。</traditional>
  4580. </hanzi>
  4581. <pinyin>wǒ de fángzi lí túshūguǎn yǒu sān lǐ lù.</pinyin>
  4582. <translations>
  4583. <translation>
  4584. <langue>en</langue>
  4585. <texte>My house is 3 miles from the library.</texte>
  4586. </translation>
  4587. </translations>
  4588. <recordings>
  4589. <recording>
  4590. <langue>zh</langue>
  4591. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  4592. <audio>../../Language/Sound4a/4992zl.wav</audio>
  4593. </recording>
  4594. </recordings>
  4595. <recordings>
  4596. <recording>
  4597. <langue>zh</langue>
  4598. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  4599. <audio>../../Language/Sound4b/4992lyz.wav</audio>
  4600. </recording>
  4601. </recordings>
  4602. <recordings>
  4603. <recording>
  4604. <langue>zh</langue>
  4605. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  4606. <audio>../../Language/Sound4c/4992hjl.wav</audio>
  4607. </recording>
  4608. </recordings>
  4609. <recordings>
  4610. <recording>
  4611. <langue>zh</langue>
  4612. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  4613. <audio>../../Language/Sound4d/4992zn.wav</audio>
  4614. </recording>
  4615. </recordings>
  4616. <recordings>
  4617. <recording>
  4618. <langue>zh</langue>
  4619. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  4620. <audio>../../Language/Sound4e/4992gmj.wav</audio>
  4621. </recording>
  4622. </recordings>
  4623. <recordings>
  4624. <recording>
  4625. <langue>zh</langue>
  4626. <locuteur>Hua</locuteur>
  4627. <audio>../../Language/Sound4f/4992hua.wav</audio>
  4628. </recording>
  4629. </recordings>
  4630. <recordings>
  4631. <recording>
  4632. <langue>en</langue>
  4633. <locuteur>Josh</locuteur>
  4634. <audio>../../Language/Sounde4a/4992jg.wav</audio>
  4635. </recording>
  4636. </recordings>
  4637. <recordings>
  4638. <recording>
  4639. <langue>en</langue>
  4640. <locuteur>Eric</locuteur>
  4641. <audio>../../Language/Sounde4c/4992eb.wav</audio>
  4642. </recording>
  4643. </recordings>
  4644. <recordings>
  4645. <recording>
  4646. <langue>en</langue>
  4647. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  4648. <audio>../../Language/Sounde4d/4992kl.wav</audio>
  4649. </recording>
  4650. </recordings>
  4651. </phrase>
  4652. <phrase>
  4653. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4654. <hanzi>
  4655. <simplified>勺 子 在 厨 房 从 右 边 数 第 二 个 抽 屉 里 。</simplified>
  4656. <traditional>勺 子 在 廚 房 從 右 邊 數 第 二 個 抽 屜 裏 。</traditional>
  4657. </hanzi>
  4658. <pinyin>sháozi zài chúfáng cóng yòubiān shǔ dì èr gè chōuti lǐ.</pinyin>
  4659. <translations>
  4660. <translation>
  4661. <langue>en</langue>
  4662. <texte>Spoons are in the second drawer from the right in the kitchen.</texte>
  4663. </translation>
  4664. </translations>
  4665. <recordings>
  4666. <recording>
  4667. <langue>zh</langue>
  4668. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  4669. <audio>../../Language/Sound9a/9781wy.wav</audio>
  4670. </recording>
  4671. </recordings>
  4672. <recordings>
  4673. <recording>
  4674. <langue>zh</langue>
  4675. <locuteur>Da Di</locuteur>
  4676. <audio>../../Language/Sound9b/9781dd.wav</audio>
  4677. </recording>
  4678. </recordings>
  4679. <recordings>
  4680. <recording>
  4681. <langue>zh</langue>
  4682. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  4683. <audio>../../Language/Sound9c/9781jy.wav</audio>
  4684. </recording>
  4685. </recordings>
  4686. <recordings>
  4687. <recording>
  4688. <langue>zh</langue>
  4689. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  4690. <audio>../../Language/Sound9d/9781gmj.wav</audio>
  4691. </recording>
  4692. </recordings>
  4693. <recordings>
  4694. <recording>
  4695. <langue>zh</langue>
  4696. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  4697. <audio>../../Language/Sound9e/9781clh.wav</audio>
  4698. </recording>
  4699. </recordings>
  4700. <recordings>
  4701. <recording>
  4702. <langue>en</langue>
  4703. <locuteur>Cricket</locuteur>
  4704. <audio>../../Language/Sounde9a/9781ags.wav</audio>
  4705. </recording>
  4706. </recordings>
  4707. <recordings>
  4708. <recording>
  4709. <langue>en</langue>
  4710. <locuteur>Austin</locuteur>
  4711. <audio>../../Language/Sounde9b/9781au.wav</audio>
  4712. </recording>
  4713. </recordings>
  4714. <recordings>
  4715. <recording>
  4716. <langue>en</langue>
  4717. <locuteur>Nick</locuteur>
  4718. <audio>../../Language/Sounde9d/9781nk.wav</audio>
  4719. </recording>
  4720. </recordings>
  4721. </phrase>
  4722. <phrase>
  4723. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4724. <hanzi>
  4725. <simplified>她 大 概 今 天 从 北 京 来 。</simplified>
  4726. <traditional>她 大 概 今 天 從 北 京 來 。</traditional>
  4727. </hanzi>
  4728. <pinyin>tā dàgài jīntiān cóng běijīng lái.</pinyin>
  4729. <translations>
  4730. <translation>
  4731. <langue>en</langue>
  4732. <texte>She'll probably come from Beijing today.</texte>
  4733. </translation>
  4734. </translations>
  4735. <recordings>
  4736. <recording>
  4737. <langue>zh</langue>
  4738. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  4739. <audio>../../Language/Sound4a/4934zxw.wav</audio>
  4740. </recording>
  4741. </recordings>
  4742. <recordings>
  4743. <recording>
  4744. <langue>zh</langue>
  4745. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  4746. <audio>../../Language/Sound4b/4934lyz.wav</audio>
  4747. </recording>
  4748. </recordings>
  4749. <recordings>
  4750. <recording>
  4751. <langue>zh</langue>
  4752. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  4753. <audio>../../Language/Sound4c/4934ljz.wav</audio>
  4754. </recording>
  4755. </recordings>
  4756. <recordings>
  4757. <recording>
  4758. <langue>zh</langue>
  4759. <locuteur>Lu Yawen</locuteur>
  4760. <audio>../../Language/Sound4d/4934lyw.wav</audio>
  4761. </recording>
  4762. </recordings>
  4763. <recordings>
  4764. <recording>
  4765. <langue>zh</langue>
  4766. <locuteur>Hua</locuteur>
  4767. <audio>../../Language/Sound4e/4934hua.wav</audio>
  4768. </recording>
  4769. </recordings>
  4770. <recordings>
  4771. <recording>
  4772. <langue>zh</langue>
  4773. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  4774. <audio>../../Language/Sound4f/4934gmj.wav</audio>
  4775. </recording>
  4776. </recordings>
  4777. <recordings>
  4778. <recording>
  4779. <langue>en</langue>
  4780. <locuteur>Karen</locuteur>
  4781. <audio>../../Language/Sounde4a/4934kh.wav</audio>
  4782. </recording>
  4783. </recordings>
  4784. <recordings>
  4785. <recording>
  4786. <langue>en</langue>
  4787. <locuteur>Fred</locuteur>
  4788. <audio>../../Language/Sounde4b/4934fb.wav</audio>
  4789. </recording>
  4790. </recordings>
  4791. <recordings>
  4792. <recording>
  4793. <langue>en</langue>
  4794. <locuteur>Sarah</locuteur>
  4795. <audio>../../Language/Sounde4c/4934sm.wav</audio>
  4796. </recording>
  4797. </recordings>
  4798. <recordings>
  4799. <recording>
  4800. <langue>en</langue>
  4801. <locuteur>Josh</locuteur>
  4802. <audio>../../Language/Sounde4d/4934jg.wav</audio>
  4803. </recording>
  4804. </recordings>
  4805. <recordings>
  4806. <recording>
  4807. <langue>en</langue>
  4808. <locuteur>Kate</locuteur>
  4809. <audio>../../Language/Sounde4e/4934kd.wav</audio>
  4810. </recording>
  4811. </recordings>
  4812. </phrase>
  4813. <phrase>
  4814. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4815. <hanzi>
  4816. <simplified>太 远 了 !</simplified>
  4817. <traditional>太 遠 了 !</traditional>
  4818. </hanzi>
  4819. <pinyin>tài yuǎn le.</pinyin>
  4820. <translations>
  4821. <translation>
  4822. <langue>en</langue>
  4823. <texte>Too far from here.</texte>
  4824. </translation>
  4825. </translations>
  4826. <recordings>
  4827. <recording>
  4828. <langue>zh</langue>
  4829. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  4830. <audio>../../Language/Sound4a/4833zl.wav</audio>
  4831. </recording>
  4832. </recordings>
  4833. <recordings>
  4834. <recording>
  4835. <langue>zh</langue>
  4836. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4837. <audio>../../Language/Sound4b/4833jz.wav</audio>
  4838. </recording>
  4839. </recordings>
  4840. <recordings>
  4841. <recording>
  4842. <langue>zh</langue>
  4843. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  4844. <audio>../../Language/Sound4c/4833hjl.wav</audio>
  4845. </recording>
  4846. </recordings>
  4847. <recordings>
  4848. <recording>
  4849. <langue>zh</langue>
  4850. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  4851. <audio>../../Language/Sound4d/4833zn.wav</audio>
  4852. </recording>
  4853. </recordings>
  4854. <recordings>
  4855. <recording>
  4856. <langue>zh</langue>
  4857. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  4858. <audio>../../Language/Sound4e/4833gmj.wav</audio>
  4859. </recording>
  4860. </recordings>
  4861. <recordings>
  4862. <recording>
  4863. <langue>zh</langue>
  4864. <locuteur>Hua</locuteur>
  4865. <audio>../../Language/Sound4f/4833hua.wav</audio>
  4866. </recording>
  4867. </recordings>
  4868. <recordings>
  4869. <recording>
  4870. <langue>en</langue>
  4871. <locuteur>Karen</locuteur>
  4872. <audio>../../Language/Sounde4a/4833kh.wav</audio>
  4873. </recording>
  4874. </recordings>
  4875. <recordings>
  4876. <recording>
  4877. <langue>en</langue>
  4878. <locuteur>Fred</locuteur>
  4879. <audio>../../Language/Sounde4b/4833fb.wav</audio>
  4880. </recording>
  4881. </recordings>
  4882. <recordings>
  4883. <recording>
  4884. <langue>en</langue>
  4885. <locuteur>Sarah</locuteur>
  4886. <audio>../../Language/Sounde4c/4833sm.wav</audio>
  4887. </recording>
  4888. </recordings>
  4889. <recordings>
  4890. <recording>
  4891. <langue>en</langue>
  4892. <locuteur>Josh</locuteur>
  4893. <audio>../../Language/Sounde4d/4833jg.wav</audio>
  4894. </recording>
  4895. </recordings>
  4896. <recordings>
  4897. <recording>
  4898. <langue>en</langue>
  4899. <locuteur>Kate</locuteur>
  4900. <audio>../../Language/Sounde4e/4833kd.wav</audio>
  4901. </recording>
  4902. </recordings>
  4903. </phrase>
  4904. <phrase>
  4905. <topic>From - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4906. <hanzi>
  4907. <simplified>教 授 说 : “ 背 课 文 对 你 学 一 门 新 语 言 很 有 帮 助 。 ”</simplified>
  4908. <traditional>教 授 說 : “ 背 課 文 對 你 學 一 門 新 語 言 很 有 幫 助 。 ”</traditional>
  4909. </hanzi>
  4910. <pinyin>jiàoshòu shuō: "bèi kèwén duì nǐ xué yì mén xīn yǔyán hěn yǒu bāngzhù."</pinyin>
  4911. <translations>
  4912. <translation>
  4913. <langue>en</langue>
  4914. <texte>The professor said, "Reciting a lesson from memory is very helpful for you when studying a new language."</texte>
  4915. </translation>
  4916. </translations>
  4917. <recordings>
  4918. <recording>
  4919. <langue>zh</langue>
  4920. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  4921. <audio>../../Language/Sound13a/13560lyr.wav</audio>
  4922. </recording>
  4923. </recordings>
  4924. <recordings>
  4925. <recording>
  4926. <langue>zh</langue>
  4927. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  4928. <audio>../../Language/Sound13b/13560chg.wav</audio>
  4929. </recording>
  4930. </recordings>
  4931. <recordings>
  4932. <recording>
  4933. <langue>zh</langue>
  4934. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  4935. <audio>../../Language/Sound13c/13560sbin.wav</audio>
  4936. </recording>
  4937. </recordings>
  4938. <recordings>
  4939. <recording>
  4940. <langue>zh</langue>
  4941. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  4942. <audio>../../Language/Sound13d/13560gz.wav</audio>
  4943. </recording>
  4944. </recordings>
  4945. <recordings>
  4946. <recording>
  4947. <langue>zh</langue>
  4948. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  4949. <audio>../../Language/Sound13g/13560zzd.wav</audio>
  4950. </recording>
  4951. </recordings>
  4952. <recordings>
  4953. <recording>
  4954. <langue>en</langue>
  4955. <locuteur>David</locuteur>
  4956. <audio>../../Language/Sounde13a/13560dh.wav</audio>
  4957. </recording>
  4958. </recordings>
  4959. <recordings>
  4960. <recording>
  4961. <langue>en</langue>
  4962. <locuteur>Danielle</locuteur>
  4963. <audio>../../Language/Sounde13c/13560de.wav</audio>
  4964. </recording>
  4965. </recordings>
  4966. <recordings>
  4967. <recording>
  4968. <langue>en</langue>
  4969. <locuteur>Lennie</locuteur>
  4970. <audio>../../Language/Sounde13d/13560len.wav</audio>
  4971. </recording>
  4972. </recordings>
  4973. <recordings>
  4974. <recording>
  4975. <langue>en</langue>
  4976. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  4977. <audio>../../Language/Sounde13e/13560cha.wav</audio>
  4978. </recording>
  4979. </recordings>
  4980. </phrase>
  4981. </maineedu>