datas.xml 302 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
  2. <maineedu>
  3. <phrase>
  4. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5. <hanzi>
  6. <simplified>在 工 作 进 度 上 , 张 成 有 些 落 后 。</simplified>
  7. <traditional>在 工 作 進 度 上 , 張 成 有 些 落 後 。</traditional>
  8. </hanzi>
  9. <pinyin>zài gōngzuòjìndù shang, zhāng chéng yǒu xiē luòhòu.</pinyin>
  10. <translations>
  11. <translation>
  12. <langue>en</langue>
  13. <texte>Zhang Cheng's a bit behind in his work.</texte>
  14. </translation>
  15. </translations>
  16. <recordings>
  17. <recording>
  18. <langue>zh</langue>
  19. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  20. <audio>../../Language/Sound11a/11583jz.wav</audio>
  21. </recording>
  22. </recordings>
  23. <recordings>
  24. <recording>
  25. <langue>zh</langue>
  26. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  27. <audio>../../Language/Sound11b/11583jes.wav</audio>
  28. </recording>
  29. </recordings>
  30. <recordings>
  31. <recording>
  32. <langue>zh</langue>
  33. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  34. <audio>../../Language/Sound11c/11583lz.wav</audio>
  35. </recording>
  36. </recordings>
  37. <recordings>
  38. <recording>
  39. <langue>zh</langue>
  40. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  41. <audio>../../Language/Sound11d/11583ch.wav</audio>
  42. </recording>
  43. </recordings>
  44. <recordings>
  45. <recording>
  46. <langue>en</langue>
  47. <locuteur>David</locuteur>
  48. <audio>../../Language/Sounde11a/11583dh.wav</audio>
  49. </recording>
  50. </recordings>
  51. <recordings>
  52. <recording>
  53. <langue>en</langue>
  54. <locuteur>Abbie</locuteur>
  55. <audio>../../Language/Sounde11b/11583ap.wav</audio>
  56. </recording>
  57. </recordings>
  58. </phrase>
  59. <phrase>
  60. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  61. <hanzi>
  62. <simplified>北 京 冬 天 阳 光 不 充 足 。</simplified>
  63. <traditional>北 京 冬 天 陽 光 不 充 足 。</traditional>
  64. </hanzi>
  65. <pinyin>běijīng dōngtiān yángguāng bù chōngzú.</pinyin>
  66. <translations>
  67. <translation>
  68. <langue>en</langue>
  69. <texte>The sun doesn't shine very much in winter in Beijing.</texte>
  70. </translation>
  71. </translations>
  72. <recordings>
  73. <recording>
  74. <langue>zh</langue>
  75. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  76. <audio>../../Language/Sound6a/6408yr.wav</audio>
  77. </recording>
  78. </recordings>
  79. <recordings>
  80. <recording>
  81. <langue>zh</langue>
  82. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  83. <audio>../../Language/Sound6b/6408jz.wav</audio>
  84. </recording>
  85. </recordings>
  86. <recordings>
  87. <recording>
  88. <langue>zh</langue>
  89. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  90. <audio>../../Language/Sound6c/6408lz.wav</audio>
  91. </recording>
  92. </recordings>
  93. <recordings>
  94. <recording>
  95. <langue>zh</langue>
  96. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  97. <audio>../../Language/Sound6d/6408wj.wav</audio>
  98. </recording>
  99. </recordings>
  100. <recordings>
  101. <recording>
  102. <langue>en</langue>
  103. <locuteur>Dave</locuteur>
  104. <audio>../../Language/Sounde6a/6408di.wav</audio>
  105. </recording>
  106. </recordings>
  107. <recordings>
  108. <recording>
  109. <langue>en</langue>
  110. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  111. <audio>../../Language/Sounde6b/6408je.wav</audio>
  112. </recording>
  113. </recordings>
  114. <recordings>
  115. <recording>
  116. <langue>en</langue>
  117. <locuteur>CeCelia</locuteur>
  118. <audio>../../Language/Sounde6c/6408cp.wav</audio>
  119. </recording>
  120. </recordings>
  121. <recordings>
  122. <recording>
  123. <langue>en</langue>
  124. <locuteur>Brian</locuteur>
  125. <audio>../../Language/Sounde6d/6408bl.wav</audio>
  126. </recording>
  127. </recordings>
  128. </phrase>
  129. <phrase>
  130. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  131. <hanzi>
  132. <simplified>磁 铁 在 我 们 的 生 活 中 很 有 用 。</simplified>
  133. <traditional>磁 鐵 在 我 們 的 生 活 中 很 有 用 。</traditional>
  134. </hanzi>
  135. <pinyin>cítiě zài wǒmen de shēnghuó zhōng hěn yǒuyòng.</pinyin>
  136. <translations>
  137. <translation>
  138. <langue>en</langue>
  139. <texte>Magnets are very useful in our lives.</texte>
  140. </translation>
  141. </translations>
  142. <recordings>
  143. <recording>
  144. <langue>zh</langue>
  145. <locuteur>Wang Jin</locuteur>
  146. <audio>../../Language/Sound8a/8104jes.wav</audio>
  147. </recording>
  148. </recordings>
  149. <recordings>
  150. <recording>
  151. <langue>zh</langue>
  152. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  153. <audio>../../Language/Sound8b/8104hjl.wav</audio>
  154. </recording>
  155. </recordings>
  156. <recordings>
  157. <recording>
  158. <langue>zh</langue>
  159. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  160. <audio>../../Language/Sound8c/8104ch.wav</audio>
  161. </recording>
  162. </recordings>
  163. <recordings>
  164. <recording>
  165. <langue>zh</langue>
  166. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  167. <audio>../../Language/Sound8d/8104sc.wav</audio>
  168. </recording>
  169. </recordings>
  170. <recordings>
  171. <recording>
  172. <langue>en</langue>
  173. <locuteur>Dave</locuteur>
  174. <audio>../../Language/Sounde8a/8104di.wav</audio>
  175. </recording>
  176. </recordings>
  177. <recordings>
  178. <recording>
  179. <langue>en</langue>
  180. <locuteur>Cherie</locuteur>
  181. <audio>../../Language/Sounde8b/8104ca.wav</audio>
  182. </recording>
  183. </recordings>
  184. <recordings>
  185. <recording>
  186. <langue>en</langue>
  187. <locuteur>Rory</locuteur>
  188. <audio>../../Language/Sounde8c/8104ror.wav</audio>
  189. </recording>
  190. </recordings>
  191. <recordings>
  192. <recording>
  193. <langue>en</langue>
  194. <locuteur>Allen</locuteur>
  195. <audio>../../Language/Sounde8d/8104ab.wav</audio>
  196. </recording>
  197. </recordings>
  198. <recordings>
  199. <recording>
  200. <langue>en</langue>
  201. <locuteur>Ashley</locuteur>
  202. <audio>../../Language/Sounde8e/8104ad.wav</audio>
  203. </recording>
  204. </recordings>
  205. </phrase>
  206. <phrase>
  207. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  208. <hanzi>
  209. <simplified>医 院 中 几 乎 所 有 的 床 单 都 是 白 的 。</simplified>
  210. <traditional>醫 院 中 幾 乎 所 有 的 牀 單 都 是 白 的 。</traditional>
  211. </hanzi>
  212. <pinyin>yīyuàn zhōng jīhū suǒyǒu de chuángdān dōu shì bái de.</pinyin>
  213. <translations>
  214. <translation>
  215. <langue>en</langue>
  216. <texte>Almost all the bed sheets in the hospital are white.</texte>
  217. </translation>
  218. </translations>
  219. <recordings>
  220. <recording>
  221. <langue>zh</langue>
  222. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  223. <audio>../../Language/Sound8a/8052zxw.wav</audio>
  224. </recording>
  225. </recordings>
  226. <recordings>
  227. <recording>
  228. <langue>zh</langue>
  229. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  230. <audio>../../Language/Sound8b/8052ljz.wav</audio>
  231. </recording>
  232. </recordings>
  233. <recordings>
  234. <recording>
  235. <langue>zh</langue>
  236. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  237. <audio>../../Language/Sound8c/8052wt.wav</audio>
  238. </recording>
  239. </recordings>
  240. <recordings>
  241. <recording>
  242. <langue>zh</langue>
  243. <locuteur>Lu Yawen</locuteur>
  244. <audio>../../Language/Sound8d/8052lyw.wav</audio>
  245. </recording>
  246. </recordings>
  247. <recordings>
  248. <recording>
  249. <langue>zh</langue>
  250. <locuteur>Hua</locuteur>
  251. <audio>../../Language/Sound8e/8052hua.wav</audio>
  252. </recording>
  253. </recordings>
  254. <recordings>
  255. <recording>
  256. <langue>zh</langue>
  257. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  258. <audio>../../Language/Sound8f/8052gmj.wav</audio>
  259. </recording>
  260. </recordings>
  261. <recordings>
  262. <recording>
  263. <langue>en</langue>
  264. <locuteur>Karen</locuteur>
  265. <audio>../../Language/Sounde8a/8052kh.wav</audio>
  266. </recording>
  267. </recordings>
  268. <recordings>
  269. <recording>
  270. <langue>en</langue>
  271. <locuteur>Dave</locuteur>
  272. <audio>../../Language/Sounde8b/8052di.wav</audio>
  273. </recording>
  274. </recordings>
  275. <recordings>
  276. <recording>
  277. <langue>en</langue>
  278. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  279. <audio>../../Language/Sounde8c/8052jp.wav</audio>
  280. </recording>
  281. </recordings>
  282. <recordings>
  283. <recording>
  284. <langue>en</langue>
  285. <locuteur>Frank</locuteur>
  286. <audio>../../Language/Sounde8f/8052fu.wav</audio>
  287. </recording>
  288. </recordings>
  289. </phrase>
  290. <phrase>
  291. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  292. <hanzi>
  293. <simplified>我 们 班 多 数 是 女 生 。</simplified>
  294. <traditional>我 們 班 多 數 是 女 生 。</traditional>
  295. </hanzi>
  296. <pinyin>wǒmen bān duōshù shì nu~3shēng.</pinyin>
  297. <translations>
  298. <translation>
  299. <langue>en</langue>
  300. <texte>Most of the students in our class are girls.</texte>
  301. </translation>
  302. </translations>
  303. <recordings>
  304. <recording>
  305. <langue>zh</langue>
  306. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  307. <audio>../../Language/Sound8a/8145zn.wav</audio>
  308. </recording>
  309. </recordings>
  310. <recordings>
  311. <recording>
  312. <langue>zh</langue>
  313. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  314. <audio>../../Language/Sound8b/8145zj.wav</audio>
  315. </recording>
  316. </recordings>
  317. <recordings>
  318. <recording>
  319. <langue>zh</langue>
  320. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  321. <audio>../../Language/Sound8c/8145lqx.wav</audio>
  322. </recording>
  323. </recordings>
  324. <recordings>
  325. <recording>
  326. <langue>zh</langue>
  327. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  328. <audio>../../Language/Sound8d/8145wt.wav</audio>
  329. </recording>
  330. </recordings>
  331. <recordings>
  332. <recording>
  333. <langue>zh</langue>
  334. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  335. <audio>../../Language/Sound8e/8145ch.wav</audio>
  336. </recording>
  337. </recordings>
  338. <recordings>
  339. <recording>
  340. <langue>en</langue>
  341. <locuteur>Dave</locuteur>
  342. <audio>../../Language/Sounde8a/8145di.wav</audio>
  343. </recording>
  344. </recordings>
  345. <recordings>
  346. <recording>
  347. <langue>en</langue>
  348. <locuteur>Cherie</locuteur>
  349. <audio>../../Language/Sounde8b/8145ca.wav</audio>
  350. </recording>
  351. </recordings>
  352. <recordings>
  353. <recording>
  354. <langue>en</langue>
  355. <locuteur>Rory</locuteur>
  356. <audio>../../Language/Sounde8c/8145ror.wav</audio>
  357. </recording>
  358. </recordings>
  359. <recordings>
  360. <recording>
  361. <langue>en</langue>
  362. <locuteur>Allen</locuteur>
  363. <audio>../../Language/Sounde8d/8145ab.wav</audio>
  364. </recording>
  365. </recordings>
  366. <recordings>
  367. <recording>
  368. <langue>en</langue>
  369. <locuteur>Ashley</locuteur>
  370. <audio>../../Language/Sounde8e/8145ad.wav</audio>
  371. </recording>
  372. </recordings>
  373. </phrase>
  374. <phrase>
  375. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  376. <hanzi>
  377. <simplified>雾 天 不 好 开 车 。</simplified>
  378. <traditional>霧 天 不 好 開 車 。</traditional>
  379. </hanzi>
  380. <pinyin>wù tiān bù hǎo kāichē.</pinyin>
  381. <translations>
  382. <translation>
  383. <langue>en</langue>
  384. <texte>It's not good to drive in fog.</texte>
  385. </translation>
  386. </translations>
  387. <recordings>
  388. <recording>
  389. <langue>zh</langue>
  390. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  391. <audio>../../Language/Sound6a/6642jz.wav</audio>
  392. </recording>
  393. </recordings>
  394. <recordings>
  395. <recording>
  396. <langue>zh</langue>
  397. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  398. <audio>../../Language/Sound6b/6642zl.wav</audio>
  399. </recording>
  400. </recordings>
  401. <recordings>
  402. <recording>
  403. <langue>zh</langue>
  404. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  405. <audio>../../Language/Sound6c/6642lz.wav</audio>
  406. </recording>
  407. </recordings>
  408. <recordings>
  409. <recording>
  410. <langue>zh</langue>
  411. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  412. <audio>../../Language/Sound6d/6642sc.wav</audio>
  413. </recording>
  414. </recordings>
  415. <recordings>
  416. <recording>
  417. <langue>zh</langue>
  418. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  419. <audio>../../Language/Sound6g/6642dan.wav</audio>
  420. </recording>
  421. </recordings>
  422. <recordings>
  423. <recording>
  424. <langue>en</langue>
  425. <locuteur>Scrib</locuteur>
  426. <audio>../../Language/Sounde6a/6642ds.wav</audio>
  427. </recording>
  428. </recordings>
  429. <recordings>
  430. <recording>
  431. <langue>en</langue>
  432. <locuteur>Mal</locuteur>
  433. <audio>../../Language/Sounde6b/6642mal.wav</audio>
  434. </recording>
  435. </recordings>
  436. </phrase>
  437. <phrase>
  438. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  439. <hanzi>
  440. <simplified>他 把 行 李 落 在 旅 馆 了 。</simplified>
  441. <traditional>他 把 行 李 落 在 旅 館 了 。</traditional>
  442. </hanzi>
  443. <pinyin>tā bǎ xíngli là zài lu~3guǎn le.</pinyin>
  444. <translations>
  445. <translation>
  446. <langue>en</langue>
  447. <texte>He left his luggage in the hotel.</texte>
  448. </translation>
  449. </translations>
  450. <recordings>
  451. <recording>
  452. <langue>zh</langue>
  453. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  454. <audio>../../Language/Sound11a/11426jz.wav</audio>
  455. </recording>
  456. </recordings>
  457. <recordings>
  458. <recording>
  459. <langue>zh</langue>
  460. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  461. <audio>../../Language/Sound11b/11426am.wav</audio>
  462. </recording>
  463. </recordings>
  464. <recordings>
  465. <recording>
  466. <langue>zh</langue>
  467. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  468. <audio>../../Language/Sound11c/11426sjx.wav</audio>
  469. </recording>
  470. </recordings>
  471. <recordings>
  472. <recording>
  473. <langue>zh</langue>
  474. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  475. <audio>../../Language/Sound11d/11426ch.wav</audio>
  476. </recording>
  477. </recordings>
  478. <recordings>
  479. <recording>
  480. <langue>zh</langue>
  481. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  482. <audio>../../Language/Sound11e/11426wx.wav</audio>
  483. </recording>
  484. </recordings>
  485. <recordings>
  486. <recording>
  487. <langue>en</langue>
  488. <locuteur>Cricket</locuteur>
  489. <audio>../../Language/Sounde11a/11426ags.wav</audio>
  490. </recording>
  491. </recordings>
  492. <recordings>
  493. <recording>
  494. <langue>en</langue>
  495. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  496. <audio>../../Language/Sounde11b/11426jp.wav</audio>
  497. </recording>
  498. </recordings>
  499. <recordings>
  500. <recording>
  501. <langue>en</langue>
  502. <locuteur>Glison</locuteur>
  503. <audio>../../Language/Sounde11c/11426gl.wav</audio>
  504. </recording>
  505. </recordings>
  506. </phrase>
  507. <phrase>
  508. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  509. <hanzi>
  510. <simplified>我 十 分 钟 就 到 。</simplified>
  511. <traditional>我 十 分 鍾 就 到 。</traditional>
  512. </hanzi>
  513. <pinyin>wǒ shí fēnzhōng jiù dào.</pinyin>
  514. <translations>
  515. <translation>
  516. <langue>en</langue>
  517. <texte>I'll be there in ten minutes.</texte>
  518. </translation>
  519. </translations>
  520. <recordings>
  521. <recording>
  522. <langue>zh</langue>
  523. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  524. <audio>../../Language/Sound11a/11002jz.wav</audio>
  525. </recording>
  526. </recordings>
  527. <recordings>
  528. <recording>
  529. <langue>zh</langue>
  530. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  531. <audio>../../Language/Sound11b/11002am.wav</audio>
  532. </recording>
  533. </recordings>
  534. <recordings>
  535. <recording>
  536. <langue>zh</langue>
  537. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  538. <audio>../../Language/Sound11c/11002hx.wav</audio>
  539. </recording>
  540. </recordings>
  541. <recordings>
  542. <recording>
  543. <langue>zh</langue>
  544. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  545. <audio>../../Language/Sound11d/11002lwh.wav</audio>
  546. </recording>
  547. </recordings>
  548. <recordings>
  549. <recording>
  550. <langue>en</langue>
  551. <locuteur>James</locuteur>
  552. <audio>../../Language/Sounde10b/11002jd.wav</audio>
  553. </recording>
  554. </recordings>
  555. <recordings>
  556. <recording>
  557. <langue>en</langue>
  558. <locuteur>Ann</locuteur>
  559. <audio>../../Language/Sounde11c/11002al.wav</audio>
  560. </recording>
  561. </recordings>
  562. </phrase>
  563. <phrase>
  564. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  565. <hanzi>
  566. <simplified>在</simplified>
  567. <traditional>在</traditional>
  568. </hanzi>
  569. <pinyin>zài</pinyin>
  570. <translations>
  571. <translation>
  572. <langue>en</langue>
  573. <texte>to be at (a place), in, at</texte>
  574. </translation>
  575. </translations>
  576. <recordings>
  577. <recording>
  578. <langue>zh</langue>
  579. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  580. <audio>../../Language/Sound0a/179jz.wav</audio>
  581. </recording>
  582. </recordings>
  583. <recordings>
  584. <recording>
  585. <langue>zh</langue>
  586. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  587. <audio>../../Language/Sound0b/179lz.wav</audio>
  588. </recording>
  589. </recordings>
  590. <recordings>
  591. <recording>
  592. <langue>zh</langue>
  593. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  594. <audio>../../Language/Sound0c/179lyz.wav</audio>
  595. </recording>
  596. </recordings>
  597. <recordings>
  598. <recording>
  599. <langue>zh</langue>
  600. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  601. <audio>../../Language/Sound0d/179wx.wav</audio>
  602. </recording>
  603. </recordings>
  604. <recordings>
  605. <recording>
  606. <langue>zh</langue>
  607. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  608. <audio>../../Language/Sound0g/179dan.wav</audio>
  609. </recording>
  610. </recordings>
  611. <recordings>
  612. <recording>
  613. <langue>en</langue>
  614. <locuteur>Ansel</locuteur>
  615. <audio>../../Language/Sounde0a/179ans.wav</audio>
  616. </recording>
  617. </recordings>
  618. <recordings>
  619. <recording>
  620. <langue>en</langue>
  621. <locuteur>Brienne</locuteur>
  622. <audio>../../Language/Sounde0b/179bh.wav</audio>
  623. </recording>
  624. </recordings>
  625. <recordings>
  626. <recording>
  627. <langue>en</langue>
  628. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  629. <audio>../../Language/Sounde0c/179jp.wav</audio>
  630. </recording>
  631. </recordings>
  632. <recordings>
  633. <recording>
  634. <langue>en</langue>
  635. <locuteur>Cricket</locuteur>
  636. <audio>../../Language/Sounde0d/179ags.wav</audio>
  637. </recording>
  638. </recordings>
  639. </phrase>
  640. <phrase>
  641. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  642. <hanzi>
  643. <simplified>商 店 在 东 边 儿 。</simplified>
  644. <traditional>商 店 在 東 邊 兒 。</traditional>
  645. </hanzi>
  646. <pinyin>shāngdiàn zài dōng biānr.</pinyin>
  647. <translations>
  648. <translation>
  649. <langue>en</langue>
  650. <texte>The shop's in the east.</texte>
  651. </translation>
  652. </translations>
  653. <recordings>
  654. <recording>
  655. <langue>zh</langue>
  656. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  657. <audio>../../Language/Sound5a/5553jz.wav</audio>
  658. </recording>
  659. </recordings>
  660. <recordings>
  661. <recording>
  662. <langue>zh</langue>
  663. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  664. <audio>../../Language/Sound5b/5553lz.wav</audio>
  665. </recording>
  666. </recordings>
  667. <recordings>
  668. <recording>
  669. <langue>zh</langue>
  670. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  671. <audio>../../Language/Sound5c/5553hjl.wav</audio>
  672. </recording>
  673. </recordings>
  674. <recordings>
  675. <recording>
  676. <langue>zh</langue>
  677. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  678. <audio>../../Language/Sound5d/5553wt.wav</audio>
  679. </recording>
  680. </recordings>
  681. <recordings>
  682. <recording>
  683. <langue>en</langue>
  684. <locuteur>Josh</locuteur>
  685. <audio>../../Language/Sounde5a/5553jg.wav</audio>
  686. </recording>
  687. </recordings>
  688. <recordings>
  689. <recording>
  690. <langue>en</langue>
  691. <locuteur>Julie</locuteur>
  692. <audio>../../Language/Sounde5b/5553js.wav</audio>
  693. </recording>
  694. </recordings>
  695. <recordings>
  696. <recording>
  697. <langue>en</langue>
  698. <locuteur>Austin</locuteur>
  699. <audio>../../Language/Sounde5c/5553au.wav</audio>
  700. </recording>
  701. </recordings>
  702. <recordings>
  703. <recording>
  704. <langue>en</langue>
  705. <locuteur>Sarah</locuteur>
  706. <audio>../../Language/Sounde5d/5553sm.wav</audio>
  707. </recording>
  708. </recordings>
  709. <recordings>
  710. <recording>
  711. <langue>en</langue>
  712. <locuteur>Terry</locuteur>
  713. <audio>../../Language/Sounde5e/5553tm.wav</audio>
  714. </recording>
  715. </recordings>
  716. </phrase>
  717. <phrase>
  718. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  719. <hanzi>
  720. <simplified>在 中 国 你 可 以 叫 一 个 老 妇 人 大 娘 。</simplified>
  721. <traditional>在 中 國 你 可 以 叫 一 個 老 婦 人 大 娘 。</traditional>
  722. </hanzi>
  723. <pinyin>zài zhōngguó nǐ kěyǐ jiào yí gè lǎo fùrén dàniáng.</pinyin>
  724. <translations>
  725. <translation>
  726. <langue>en</langue>
  727. <texte>In China you can call an older woman aunt.</texte>
  728. </translation>
  729. </translations>
  730. <recordings>
  731. <recording>
  732. <langue>zh</langue>
  733. <locuteur>Li Di</locuteur>
  734. <audio>../../Language/Sound7a/7374ld.wav</audio>
  735. </recording>
  736. </recordings>
  737. <recordings>
  738. <recording>
  739. <langue>zh</langue>
  740. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  741. <audio>../../Language/Sound7b/7374jz.wav</audio>
  742. </recording>
  743. </recordings>
  744. <recordings>
  745. <recording>
  746. <langue>zh</langue>
  747. <locuteur>Li Si</locuteur>
  748. <audio>../../Language/Sound7c/7374ls.wav</audio>
  749. </recording>
  750. </recordings>
  751. <recordings>
  752. <recording>
  753. <langue>zh</langue>
  754. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  755. <audio>../../Language/Sound7d/7374wj.wav</audio>
  756. </recording>
  757. </recordings>
  758. <recordings>
  759. <recording>
  760. <langue>zh</langue>
  761. <locuteur>Feng Kui</locuteur>
  762. <audio>../../Language/Sound7e/7374fq.wav</audio>
  763. </recording>
  764. </recordings>
  765. <recordings>
  766. <recording>
  767. <langue>en</langue>
  768. <locuteur>Cricket</locuteur>
  769. <audio>../../Language/Sounde7a/7374ags.wav</audio>
  770. </recording>
  771. </recordings>
  772. <recordings>
  773. <recording>
  774. <langue>en</langue>
  775. <locuteur>Mike</locuteur>
  776. <audio>../../Language/Sounde7b/7374mj.wav</audio>
  777. </recording>
  778. </recordings>
  779. <recordings>
  780. <recording>
  781. <langue>en</langue>
  782. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  783. <audio>../../Language/Sounde7c/7374kl.wav</audio>
  784. </recording>
  785. </recordings>
  786. <recordings>
  787. <recording>
  788. <langue>en</langue>
  789. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  790. <audio>../../Language/Sounde7d/7374jp.wav</audio>
  791. </recording>
  792. </recordings>
  793. </phrase>
  794. <phrase>
  795. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  796. <hanzi>
  797. <simplified>你 要 相 信 自 己 , 你 不 笨 。</simplified>
  798. <traditional>你 要 相 信 自 己 , 你 不 笨 。</traditional>
  799. </hanzi>
  800. <pinyin>nǐ yào xiāngxìn zìjǐ, nǐ bú bèn.</pinyin>
  801. <translations>
  802. <translation>
  803. <langue>en</langue>
  804. <texte>You should believe in yourself, you aren't stupid.</texte>
  805. </translation>
  806. </translations>
  807. <recordings>
  808. <recording>
  809. <langue>zh</langue>
  810. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  811. <audio>../../Language/Sound8a/8178lyz.wav</audio>
  812. </recording>
  813. </recordings>
  814. <recordings>
  815. <recording>
  816. <langue>zh</langue>
  817. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  818. <audio>../../Language/Sound8b/8178lz.wav</audio>
  819. </recording>
  820. </recordings>
  821. <recordings>
  822. <recording>
  823. <langue>zh</langue>
  824. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  825. <audio>../../Language/Sound8c/8178jz.wav</audio>
  826. </recording>
  827. </recordings>
  828. <recordings>
  829. <recording>
  830. <langue>zh</langue>
  831. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  832. <audio>../../Language/Sound8d/8178wx.wav</audio>
  833. </recording>
  834. </recordings>
  835. <recordings>
  836. <recording>
  837. <langue>zh</langue>
  838. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  839. <audio>../../Language/Sound8g/8178dan.wav</audio>
  840. </recording>
  841. </recordings>
  842. <recordings>
  843. <recording>
  844. <langue>en</langue>
  845. <locuteur>Dave</locuteur>
  846. <audio>../../Language/Sounde8a/8178di.wav</audio>
  847. </recording>
  848. </recordings>
  849. <recordings>
  850. <recording>
  851. <langue>en</langue>
  852. <locuteur>Cherie</locuteur>
  853. <audio>../../Language/Sounde8b/8178ca.wav</audio>
  854. </recording>
  855. </recordings>
  856. <recordings>
  857. <recording>
  858. <langue>en</langue>
  859. <locuteur>Rory</locuteur>
  860. <audio>../../Language/Sounde8c/8178ror.wav</audio>
  861. </recording>
  862. </recordings>
  863. <recordings>
  864. <recording>
  865. <langue>en</langue>
  866. <locuteur>Allen</locuteur>
  867. <audio>../../Language/Sounde8d/8178ab.wav</audio>
  868. </recording>
  869. </recordings>
  870. <recordings>
  871. <recording>
  872. <langue>en</langue>
  873. <locuteur>Ashley</locuteur>
  874. <audio>../../Language/Sounde8e/8178ad.wav</audio>
  875. </recording>
  876. </recordings>
  877. </phrase>
  878. <phrase>
  879. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  880. <hanzi>
  881. <simplified>这 本 书 有 二 百 页 。</simplified>
  882. <traditional>這 本 書 有 二 百 頁 。</traditional>
  883. </hanzi>
  884. <pinyin>zhè běn shū yǒu èr bǎi yè.</pinyin>
  885. <translations>
  886. <translation>
  887. <langue>en</langue>
  888. <texte>There are two hundred pages in this book.</texte>
  889. </translation>
  890. </translations>
  891. <recordings>
  892. <recording>
  893. <langue>zh</langue>
  894. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  895. <audio>../../Language/Sound0a/79jz.wav</audio>
  896. </recording>
  897. </recordings>
  898. <recordings>
  899. <recording>
  900. <langue>zh</langue>
  901. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  902. <audio>../../Language/Sound0b/79lz.wav</audio>
  903. </recording>
  904. </recordings>
  905. <recordings>
  906. <recording>
  907. <langue>zh</langue>
  908. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  909. <audio>../../Language/Sound0c/79hjl.wav</audio>
  910. </recording>
  911. </recordings>
  912. <recordings>
  913. <recording>
  914. <langue>zh</langue>
  915. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  916. <audio>../../Language/Sound0d/79wt.wav</audio>
  917. </recording>
  918. </recordings>
  919. <recordings>
  920. <recording>
  921. <langue>en</langue>
  922. <locuteur>Josh</locuteur>
  923. <audio>../../Language/Sounde0a/79jg.wav</audio>
  924. </recording>
  925. </recordings>
  926. <recordings>
  927. <recording>
  928. <langue>en</langue>
  929. <locuteur>Brienne</locuteur>
  930. <audio>../../Language/Sounde0b/79bh.wav</audio>
  931. </recording>
  932. </recordings>
  933. <recordings>
  934. <recording>
  935. <langue>en</langue>
  936. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  937. <audio>../../Language/Sounde0c/79jp.wav</audio>
  938. </recording>
  939. </recordings>
  940. <recordings>
  941. <recording>
  942. <langue>en</langue>
  943. <locuteur>Cricket</locuteur>
  944. <audio>../../Language/Sounde0d/79ags.wav</audio>
  945. </recording>
  946. </recordings>
  947. </phrase>
  948. <phrase>
  949. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  950. <hanzi>
  951. <simplified>今 后 我 将 更 加 努 力 学 习 。</simplified>
  952. <traditional>今 後 我 將 更 加 努 力 學 習 。</traditional>
  953. </hanzi>
  954. <pinyin>jīnhòu wǒ jiāng gèngjiā nǔlì xuéxí.</pinyin>
  955. <translations>
  956. <translation>
  957. <langue>en</langue>
  958. <texte>In the future I'll try even harder to study.</texte>
  959. </translation>
  960. </translations>
  961. <recordings>
  962. <recording>
  963. <langue>zh</langue>
  964. <locuteur>Da Di</locuteur>
  965. <audio>../../Language/Sound11a/11991dd.wav</audio>
  966. </recording>
  967. </recordings>
  968. <recordings>
  969. <recording>
  970. <langue>zh</langue>
  971. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  972. <audio>../../Language/Sound11b/11991fx.wav</audio>
  973. </recording>
  974. </recordings>
  975. <recordings>
  976. <recording>
  977. <langue>zh</langue>
  978. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  979. <audio>../../Language/Sound11c/11991lyr.wav</audio>
  980. </recording>
  981. </recordings>
  982. <recordings>
  983. <recording>
  984. <langue>zh</langue>
  985. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  986. <audio>../../Language/Sound11d/11991li.wav</audio>
  987. </recording>
  988. </recordings>
  989. <recordings>
  990. <recording>
  991. <langue>zh</langue>
  992. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  993. <audio>../../Language/Sound11e/11991gz.wav</audio>
  994. </recording>
  995. </recordings>
  996. <recordings>
  997. <recording>
  998. <langue>en</langue>
  999. <locuteur>Cherie</locuteur>
  1000. <audio>../../Language/Sounde11a/11991ca.wav</audio>
  1001. </recording>
  1002. </recordings>
  1003. <recordings>
  1004. <recording>
  1005. <langue>en</langue>
  1006. <locuteur>James</locuteur>
  1007. <audio>../../Language/Sounde11b/11991jd.wav</audio>
  1008. </recording>
  1009. </recordings>
  1010. <recordings>
  1011. <recording>
  1012. <langue>en</langue>
  1013. <locuteur>Glison</locuteur>
  1014. <audio>../../Language/Sounde11c/11991gl.wav</audio>
  1015. </recording>
  1016. </recordings>
  1017. <recordings>
  1018. <recording>
  1019. <langue>en</langue>
  1020. <locuteur>David</locuteur>
  1021. <audio>../../Language/Sounde11d/11991dh.wav</audio>
  1022. </recording>
  1023. </recordings>
  1024. </phrase>
  1025. <phrase>
  1026. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1027. <hanzi>
  1028. <simplified>上 午 你 有 事 儿 吗 ?</simplified>
  1029. <traditional>上 午 你 有 事 兒 嗎 ?</traditional>
  1030. </hanzi>
  1031. <pinyin>shàngwǔ nǐ yǒu shìr ma?</pinyin>
  1032. <translations>
  1033. <translation>
  1034. <langue>en</langue>
  1035. <texte>Are you doing anything in the morning?</texte>
  1036. </translation>
  1037. </translations>
  1038. <recordings>
  1039. <recording>
  1040. <langue>zh</langue>
  1041. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  1042. <audio>../../Language/Sound3a/3664zn.wav</audio>
  1043. </recording>
  1044. </recordings>
  1045. <recordings>
  1046. <recording>
  1047. <langue>zh</langue>
  1048. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  1049. <audio>../../Language/Sound3b/3664zj.wav</audio>
  1050. </recording>
  1051. </recordings>
  1052. <recordings>
  1053. <recording>
  1054. <langue>zh</langue>
  1055. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  1056. <audio>../../Language/Sound3c/3664lqx.wav</audio>
  1057. </recording>
  1058. </recordings>
  1059. <recordings>
  1060. <recording>
  1061. <langue>zh</langue>
  1062. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1063. <audio>../../Language/Sound3d/3664ch.wav</audio>
  1064. </recording>
  1065. </recordings>
  1066. <recordings>
  1067. <recording>
  1068. <langue>zh</langue>
  1069. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  1070. <audio>../../Language/Sound3e/3664wt.wav</audio>
  1071. </recording>
  1072. </recordings>
  1073. <recordings>
  1074. <recording>
  1075. <langue>en</langue>
  1076. <locuteur>Fred</locuteur>
  1077. <audio>../../Language/Sounde3a/3664fb.wav</audio>
  1078. </recording>
  1079. </recordings>
  1080. <recordings>
  1081. <recording>
  1082. <langue>en</langue>
  1083. <locuteur>Karen</locuteur>
  1084. <audio>../../Language/Sounde3b/3664kh.wav</audio>
  1085. </recording>
  1086. </recordings>
  1087. <recordings>
  1088. <recording>
  1089. <langue>en</langue>
  1090. <locuteur>Glison</locuteur>
  1091. <audio>../../Language/Sounde3d/3664gl.wav</audio>
  1092. </recording>
  1093. </recordings>
  1094. </phrase>
  1095. <phrase>
  1096. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1097. <hanzi>
  1098. <simplified>三 站 后 下 车 。</simplified>
  1099. <traditional>三 站 後 下 車 。</traditional>
  1100. </hanzi>
  1101. <pinyin>sān zhàn hòu xià chē.</pinyin>
  1102. <translations>
  1103. <translation>
  1104. <langue>en</langue>
  1105. <texte>Get off the bus in three stops.</texte>
  1106. </translation>
  1107. </translations>
  1108. <recordings>
  1109. <recording>
  1110. <langue>zh</langue>
  1111. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  1112. <audio>../../Language/Sound6a/6880lyz.wav</audio>
  1113. </recording>
  1114. </recordings>
  1115. <recordings>
  1116. <recording>
  1117. <langue>zh</langue>
  1118. <locuteur>Wang Mei</locuteur>
  1119. <audio>../../Language/Sound6b/6880wm.wav</audio>
  1120. </recording>
  1121. </recordings>
  1122. <recordings>
  1123. <recording>
  1124. <langue>zh</langue>
  1125. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  1126. <audio>../../Language/Sound6c/6880zxw.wav</audio>
  1127. </recording>
  1128. </recordings>
  1129. <recordings>
  1130. <recording>
  1131. <langue>zh</langue>
  1132. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  1133. <audio>../../Language/Sound6d/6880llf.wav</audio>
  1134. </recording>
  1135. </recordings>
  1136. <recordings>
  1137. <recording>
  1138. <langue>zh</langue>
  1139. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  1140. <audio>../../Language/Sound6e/6880lei.wav</audio>
  1141. </recording>
  1142. </recordings>
  1143. <recordings>
  1144. <recording>
  1145. <langue>zh</langue>
  1146. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  1147. <audio>../../Language/Sound6f/6880wx.wav</audio>
  1148. </recording>
  1149. </recordings>
  1150. <recordings>
  1151. <recording>
  1152. <langue>en</langue>
  1153. <locuteur>Karen</locuteur>
  1154. <audio>../../Language/Sounde6a/6880kh.wav</audio>
  1155. </recording>
  1156. </recordings>
  1157. <recordings>
  1158. <recording>
  1159. <langue>en</langue>
  1160. <locuteur>Allen</locuteur>
  1161. <audio>../../Language/Sounde6b/6880ab.wav</audio>
  1162. </recording>
  1163. </recordings>
  1164. <recordings>
  1165. <recording>
  1166. <langue>en</langue>
  1167. <locuteur>April</locuteur>
  1168. <audio>../../Language/Sounde6c/6880as.wav</audio>
  1169. </recording>
  1170. </recordings>
  1171. </phrase>
  1172. <phrase>
  1173. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1174. <hanzi>
  1175. <simplified>我 把 箱 子 放 在 墙 角 , 那 样 它 就 不 会 挡 路 了 。</simplified>
  1176. <traditional>我 把 箱 子 放 在 牆 角 , 那 樣 它 就 不 會 擋 路 了 。</traditional>
  1177. </hanzi>
  1178. <pinyin>wǒ bǎ xiāngzi fàng zài qiángjiǎo, nàyàng tā jiù búhuì dǎnglùle.</pinyin>
  1179. <translations>
  1180. <translation>
  1181. <langue>en</langue>
  1182. <texte>I put my suitcase in the corner so it would be out of the way.</texte>
  1183. </translation>
  1184. </translations>
  1185. <recordings>
  1186. <recording>
  1187. <langue>zh</langue>
  1188. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1189. <audio>../../Language/Sound10a/10949jz.wav</audio>
  1190. </recording>
  1191. </recordings>
  1192. <recordings>
  1193. <recording>
  1194. <langue>zh</langue>
  1195. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  1196. <audio>../../Language/Sound10b/10949am.wav</audio>
  1197. </recording>
  1198. </recordings>
  1199. <recordings>
  1200. <recording>
  1201. <langue>zh</langue>
  1202. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  1203. <audio>../../Language/Sound10c/10949hx.wav</audio>
  1204. </recording>
  1205. </recordings>
  1206. <recordings>
  1207. <recording>
  1208. <langue>zh</langue>
  1209. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  1210. <audio>../../Language/Sound10d/10949jj.wav</audio>
  1211. </recording>
  1212. </recordings>
  1213. <recordings>
  1214. <recording>
  1215. <langue>en</langue>
  1216. <locuteur>James</locuteur>
  1217. <audio>../../Language/Sounde10b/10949jd.wav</audio>
  1218. </recording>
  1219. </recordings>
  1220. <recordings>
  1221. <recording>
  1222. <langue>en</langue>
  1223. <locuteur>Ann</locuteur>
  1224. <audio>../../Language/Sounde10c/10949al.wav</audio>
  1225. </recording>
  1226. </recordings>
  1227. </phrase>
  1228. <phrase>
  1229. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1230. <hanzi>
  1231. <simplified>自 从 那 次 流 感 后 , 他 的 学 业 远 远 地 落 在 其 他 同 学 后 面 , 致 使 他 又 一 次 病 倒 。</simplified>
  1232. <traditional>自 從 那 次 流 感 後 , 他 的 學 業 遠 遠 地 落 在 其 他 同 學 後 面 , 致 使 他 又 一 次 病 倒 。</traditional>
  1233. </hanzi>
  1234. <pinyin>zìcóng nà cì liúgǎn hòu, tā de xuéyè yuǎnyuǎnde là zài qítā tóngxué hòumiàn, zhìshǐ tā yòu yí cì bìngdǎo.</pinyin>
  1235. <translations>
  1236. <translation>
  1237. <langue>en</langue>
  1238. <texte>After he had the flu, he was so behind other students in his studies that he got sick again.</texte>
  1239. </translation>
  1240. </translations>
  1241. <recordings>
  1242. <recording>
  1243. <langue>zh</langue>
  1244. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  1245. <audio>../../Language/Sound11a/11578ds.wav</audio>
  1246. </recording>
  1247. </recordings>
  1248. <recordings>
  1249. <recording>
  1250. <langue>zh</langue>
  1251. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  1252. <audio>../../Language/Sound11b/11578lyr.wav</audio>
  1253. </recording>
  1254. </recordings>
  1255. <recordings>
  1256. <recording>
  1257. <langue>zh</langue>
  1258. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  1259. <audio>../../Language/Sound11c/11578sjx.wav</audio>
  1260. </recording>
  1261. </recordings>
  1262. <recordings>
  1263. <recording>
  1264. <langue>zh</langue>
  1265. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  1266. <audio>../../Language/Sound11d/11578wwj.wav</audio>
  1267. </recording>
  1268. </recordings>
  1269. <recordings>
  1270. <recording>
  1271. <langue>zh</langue>
  1272. <locuteur>Ji Xiaozhe</locuteur>
  1273. <audio>../../Language/Sound11e/11578jji.wav</audio>
  1274. </recording>
  1275. </recordings>
  1276. <recordings>
  1277. <recording>
  1278. <langue>en</langue>
  1279. <locuteur>David</locuteur>
  1280. <audio>../../Language/Sounde11a/11578dh.wav</audio>
  1281. </recording>
  1282. </recordings>
  1283. <recordings>
  1284. <recording>
  1285. <langue>en</langue>
  1286. <locuteur>Abbie</locuteur>
  1287. <audio>../../Language/Sounde11b/11578ap.wav</audio>
  1288. </recording>
  1289. </recordings>
  1290. </phrase>
  1291. <phrase>
  1292. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1293. <hanzi>
  1294. <simplified>报 纸 上 有 两 个 招 聘 广 告 我 会 感 兴 趣 。</simplified>
  1295. <traditional>報 紙 上 有 兩 個 招 聘 廣 告 我 會 感 興 趣 。</traditional>
  1296. </hanzi>
  1297. <pinyin>bàozhǐshang yǒu liǎng gè zhāopìn guǎnggào wǒ huì gǎnxìngqù.</pinyin>
  1298. <translations>
  1299. <translation>
  1300. <langue>en</langue>
  1301. <texte>There were two ads in the newspaper for jobs I might want.</texte>
  1302. </translation>
  1303. </translations>
  1304. <recordings>
  1305. <recording>
  1306. <langue>zh</langue>
  1307. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1308. <audio>../../Language/Sound10a/10987jz.wav</audio>
  1309. </recording>
  1310. </recordings>
  1311. <recordings>
  1312. <recording>
  1313. <langue>zh</langue>
  1314. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  1315. <audio>../../Language/Sound10b/10987am.wav</audio>
  1316. </recording>
  1317. </recordings>
  1318. <recordings>
  1319. <recording>
  1320. <langue>zh</langue>
  1321. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  1322. <audio>../../Language/Sound10c/10987hx.wav</audio>
  1323. </recording>
  1324. </recordings>
  1325. <recordings>
  1326. <recording>
  1327. <langue>zh</langue>
  1328. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  1329. <audio>../../Language/Sound10d/10987lwh.wav</audio>
  1330. </recording>
  1331. </recordings>
  1332. <recordings>
  1333. <recording>
  1334. <langue>en</langue>
  1335. <locuteur>James</locuteur>
  1336. <audio>../../Language/Sounde10b/10987jd.wav</audio>
  1337. </recording>
  1338. </recordings>
  1339. <recordings>
  1340. <recording>
  1341. <langue>en</langue>
  1342. <locuteur>Ann</locuteur>
  1343. <audio>../../Language/Sounde10c/10987al.wav</audio>
  1344. </recording>
  1345. </recordings>
  1346. </phrase>
  1347. <phrase>
  1348. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1349. <hanzi>
  1350. <simplified>我 在 饭 馆 里 等 你 。</simplified>
  1351. <traditional>我 在 飯 館 裏 等 你 。</traditional>
  1352. </hanzi>
  1353. <pinyin>wǒ zài fànguǎn lǐ děng nǐ</pinyin>
  1354. <translations>
  1355. <translation>
  1356. <langue>en</langue>
  1357. <texte>I'll meet you in the restaurant.</texte>
  1358. </translation>
  1359. </translations>
  1360. <recordings>
  1361. <recording>
  1362. <langue>zh</langue>
  1363. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  1364. <audio>../../Language/Sound10a/10917ljz.wav</audio>
  1365. </recording>
  1366. </recordings>
  1367. <recordings>
  1368. <recording>
  1369. <langue>zh</langue>
  1370. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1371. <audio>../../Language/Sound10b/10917jz.wav</audio>
  1372. </recording>
  1373. </recordings>
  1374. <recordings>
  1375. <recording>
  1376. <langue>zh</langue>
  1377. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  1378. <audio>../../Language/Sound10c/10917zxw.wav</audio>
  1379. </recording>
  1380. </recordings>
  1381. <recordings>
  1382. <recording>
  1383. <langue>zh</langue>
  1384. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  1385. <audio>../../Language/Sound10d/10917zl.wav</audio>
  1386. </recording>
  1387. </recordings>
  1388. <recordings>
  1389. <recording>
  1390. <langue>zh</langue>
  1391. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  1392. <audio>../../Language/Sound10e/10917zh.wav</audio>
  1393. </recording>
  1394. </recordings>
  1395. <recordings>
  1396. <recording>
  1397. <langue>zh</langue>
  1398. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  1399. <audio>../../Language/Sound10f/10917lei.wav</audio>
  1400. </recording>
  1401. </recordings>
  1402. <recordings>
  1403. <recording>
  1404. <langue>en</langue>
  1405. <locuteur>James</locuteur>
  1406. <audio>../../Language/Sounde10b/10917jd.wav</audio>
  1407. </recording>
  1408. </recordings>
  1409. <recordings>
  1410. <recording>
  1411. <langue>en</langue>
  1412. <locuteur>Ann</locuteur>
  1413. <audio>../../Language/Sounde10c/10917al.wav</audio>
  1414. </recording>
  1415. </recordings>
  1416. </phrase>
  1417. <phrase>
  1418. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1419. <hanzi>
  1420. <simplified>我 不 相 信 有 鬼 。</simplified>
  1421. <traditional>我 不 相 信 有 鬼 。</traditional>
  1422. </hanzi>
  1423. <pinyin>wǒ bù xiāngxìn yǒu guǐ.</pinyin>
  1424. <translations>
  1425. <translation>
  1426. <langue>en</langue>
  1427. <texte>I don't believe in ghosts.</texte>
  1428. </translation>
  1429. </translations>
  1430. <recordings>
  1431. <recording>
  1432. <langue>zh</langue>
  1433. <locuteur>Wang Jin</locuteur>
  1434. <audio>../../Language/Sound8a/8354jes.wav</audio>
  1435. </recording>
  1436. </recordings>
  1437. <recordings>
  1438. <recording>
  1439. <langue>zh</langue>
  1440. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  1441. <audio>../../Language/Sound8b/8354hjl.wav</audio>
  1442. </recording>
  1443. </recordings>
  1444. <recordings>
  1445. <recording>
  1446. <langue>zh</langue>
  1447. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1448. <audio>../../Language/Sound8c/8354ch.wav</audio>
  1449. </recording>
  1450. </recordings>
  1451. <recordings>
  1452. <recording>
  1453. <langue>zh</langue>
  1454. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  1455. <audio>../../Language/Sound8d/8354sc.wav</audio>
  1456. </recording>
  1457. </recordings>
  1458. <recordings>
  1459. <recording>
  1460. <langue>en</langue>
  1461. <locuteur>Karen</locuteur>
  1462. <audio>../../Language/Sounde8a/8354kh.wav</audio>
  1463. </recording>
  1464. </recordings>
  1465. <recordings>
  1466. <recording>
  1467. <langue>en</langue>
  1468. <locuteur>Dave</locuteur>
  1469. <audio>../../Language/Sounde8b/8354di.wav</audio>
  1470. </recording>
  1471. </recordings>
  1472. <recordings>
  1473. <recording>
  1474. <langue>en</langue>
  1475. <locuteur>StevenQ</locuteur>
  1476. <audio>../../Language/Sounde8e/8354sq.wav</audio>
  1477. </recording>
  1478. </recordings>
  1479. </phrase>
  1480. <phrase>
  1481. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1482. <hanzi>
  1483. <simplified>在 上 述 例 子 中 , 作 者 指 出 很 重 要 的 两 点 。</simplified>
  1484. <traditional>在 上 述 例 子 中 , 作 者 指 出 很 重 要 的 兩 點 。</traditional>
  1485. </hanzi>
  1486. <pinyin>zài shàng shù lìzi zhōng, zuòzhě zhǐchū hěn zhòngyào de liǎng diǎn.</pinyin>
  1487. <translations>
  1488. <translation>
  1489. <langue>en</langue>
  1490. <texte>In the example given above, the author makes two important points.</texte>
  1491. </translation>
  1492. </translations>
  1493. <recordings>
  1494. <recording>
  1495. <langue>zh</langue>
  1496. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1497. <audio>../../Language/Sound11a/11484lz.wav</audio>
  1498. </recording>
  1499. </recordings>
  1500. <recordings>
  1501. <recording>
  1502. <langue>zh</langue>
  1503. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  1504. <audio>../../Language/Sound11b/11484zj.wav</audio>
  1505. </recording>
  1506. </recordings>
  1507. <recordings>
  1508. <recording>
  1509. <langue>zh</langue>
  1510. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  1511. <audio>../../Language/Sound11c/11484jes.wav</audio>
  1512. </recording>
  1513. </recordings>
  1514. <recordings>
  1515. <recording>
  1516. <langue>zh</langue>
  1517. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1518. <audio>../../Language/Sound11d/11484ch.wav</audio>
  1519. </recording>
  1520. </recordings>
  1521. <recordings>
  1522. <recording>
  1523. <langue>zh</langue>
  1524. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  1525. <audio>../../Language/Sound11e/11484sc.wav</audio>
  1526. </recording>
  1527. </recordings>
  1528. <recordings>
  1529. <recording>
  1530. <langue>en</langue>
  1531. <locuteur>David</locuteur>
  1532. <audio>../../Language/Sounde11a/11484dh.wav</audio>
  1533. </recording>
  1534. </recordings>
  1535. <recordings>
  1536. <recording>
  1537. <langue>en</langue>
  1538. <locuteur>Abbie</locuteur>
  1539. <audio>../../Language/Sounde11b/11484ap.wav</audio>
  1540. </recording>
  1541. </recordings>
  1542. </phrase>
  1543. <phrase>
  1544. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1545. <hanzi>
  1546. <simplified>我 有 兴 趣 看 这 种 报 纸 。</simplified>
  1547. <traditional>我 有 興 趣 看 這 種 報 紙 。</traditional>
  1548. </hanzi>
  1549. <pinyin>wǒ yǒu xìngqù kàn zhè zhǒng bàozhǐ.</pinyin>
  1550. <translations>
  1551. <translation>
  1552. <langue>en</langue>
  1553. <texte>I'm interested in reading this kind of paper.</texte>
  1554. </translation>
  1555. </translations>
  1556. <recordings>
  1557. <recording>
  1558. <langue>zh</langue>
  1559. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1560. <audio>../../Language/Sound5a/5229jz.wav</audio>
  1561. </recording>
  1562. </recordings>
  1563. <recordings>
  1564. <recording>
  1565. <langue>zh</langue>
  1566. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1567. <audio>../../Language/Sound5b/5229lz.wav</audio>
  1568. </recording>
  1569. </recordings>
  1570. <recordings>
  1571. <recording>
  1572. <langue>zh</langue>
  1573. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  1574. <audio>../../Language/Sound5c/5229am.wav</audio>
  1575. </recording>
  1576. </recordings>
  1577. <recordings>
  1578. <recording>
  1579. <langue>zh</langue>
  1580. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  1581. <audio>../../Language/Sound5d/5229mz.wav</audio>
  1582. </recording>
  1583. </recordings>
  1584. <recordings>
  1585. <recording>
  1586. <langue>en</langue>
  1587. <locuteur>Tim</locuteur>
  1588. <audio>../../Language/Sounde5a/5229th.wav</audio>
  1589. </recording>
  1590. </recordings>
  1591. <recordings>
  1592. <recording>
  1593. <langue>en</langue>
  1594. <locuteur>Sarah</locuteur>
  1595. <audio>../../Language/Sounde5b/5229sm.wav</audio>
  1596. </recording>
  1597. </recordings>
  1598. <recordings>
  1599. <recording>
  1600. <langue>en</langue>
  1601. <locuteur>Abbie</locuteur>
  1602. <audio>../../Language/Sounde5d/5229ap.wav</audio>
  1603. </recording>
  1604. </recordings>
  1605. </phrase>
  1606. <phrase>
  1607. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1608. <hanzi>
  1609. <simplified>如 果 你 们 在 公 共 汽 车 站 等 我 一 下 , 我 马 上 就 能 和 你 们 一 起 去 。</simplified>
  1610. <traditional>如 果 你 們 在 公 共 汽 車 站 等 我 一 下 , 我 馬 上 就 能 和 你 們 一 起 去 。</traditional>
  1611. </hanzi>
  1612. <pinyin>rúguǒ nǐmen zài gōnggòngqìchēzhàn děng wǒ yíxià, wǒ mǎshàng jiù néng hé nǐmén yìqǐ qù.</pinyin>
  1613. <translations>
  1614. <translation>
  1615. <langue>en</langue>
  1616. <texte>If you'll wait at the bus stop, I'll join you in a minute.</texte>
  1617. </translation>
  1618. </translations>
  1619. <recordings>
  1620. <recording>
  1621. <langue>zh</langue>
  1622. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  1623. <audio>../../Language/Sound10a/10926ljz.wav</audio>
  1624. </recording>
  1625. </recordings>
  1626. <recordings>
  1627. <recording>
  1628. <langue>zh</langue>
  1629. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1630. <audio>../../Language/Sound10b/10926jz.wav</audio>
  1631. </recording>
  1632. </recordings>
  1633. <recordings>
  1634. <recording>
  1635. <langue>zh</langue>
  1636. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  1637. <audio>../../Language/Sound10c/10926zxw.wav</audio>
  1638. </recording>
  1639. </recordings>
  1640. <recordings>
  1641. <recording>
  1642. <langue>zh</langue>
  1643. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  1644. <audio>../../Language/Sound10d/10926zl.wav</audio>
  1645. </recording>
  1646. </recordings>
  1647. <recordings>
  1648. <recording>
  1649. <langue>zh</langue>
  1650. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  1651. <audio>../../Language/Sound10e/10926zh.wav</audio>
  1652. </recording>
  1653. </recordings>
  1654. <recordings>
  1655. <recording>
  1656. <langue>zh</langue>
  1657. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  1658. <audio>../../Language/Sound10f/10926lei.wav</audio>
  1659. </recording>
  1660. </recordings>
  1661. <recordings>
  1662. <recording>
  1663. <langue>en</langue>
  1664. <locuteur>James</locuteur>
  1665. <audio>../../Language/Sounde10b/10926jd.wav</audio>
  1666. </recording>
  1667. </recordings>
  1668. <recordings>
  1669. <recording>
  1670. <langue>en</langue>
  1671. <locuteur>Ann</locuteur>
  1672. <audio>../../Language/Sounde10c/10926al.wav</audio>
  1673. </recording>
  1674. </recordings>
  1675. </phrase>
  1676. <phrase>
  1677. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1678. <hanzi>
  1679. <simplified>戏 剧 五 分 钟 后 开 演 。</simplified>
  1680. <traditional>戲 劇 五 分 鍾 後 開 演 。</traditional>
  1681. </hanzi>
  1682. <pinyin>xìjù wǔ fēnzhōng hòu kāiyǎn.</pinyin>
  1683. <translations>
  1684. <translation>
  1685. <langue>en</langue>
  1686. <texte>The play'll begin in five minutes.</texte>
  1687. </translation>
  1688. </translations>
  1689. <recordings>
  1690. <recording>
  1691. <langue>zh</langue>
  1692. <locuteur>Li Di</locuteur>
  1693. <audio>../../Language/Sound7a/7849ld.wav</audio>
  1694. </recording>
  1695. </recordings>
  1696. <recordings>
  1697. <recording>
  1698. <langue>zh</langue>
  1699. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  1700. <audio>../../Language/Sound7b/7849wt.wav</audio>
  1701. </recording>
  1702. </recordings>
  1703. <recordings>
  1704. <recording>
  1705. <langue>zh</langue>
  1706. <locuteur>Song Jia</locuteur>
  1707. <audio>../../Language/Sound7c/7849sj.wav</audio>
  1708. </recording>
  1709. </recordings>
  1710. <recordings>
  1711. <recording>
  1712. <langue>zh</langue>
  1713. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  1714. <audio>../../Language/Sound7d/7849wx.wav</audio>
  1715. </recording>
  1716. </recordings>
  1717. <recordings>
  1718. <recording>
  1719. <langue>zh</langue>
  1720. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  1721. <audio>../../Language/Sound7f/7849sc.wav</audio>
  1722. </recording>
  1723. </recordings>
  1724. <recordings>
  1725. <recording>
  1726. <langue>en</langue>
  1727. <locuteur>Fred</locuteur>
  1728. <audio>../../Language/Sounde7a/7849fb.wav</audio>
  1729. </recording>
  1730. </recordings>
  1731. <recordings>
  1732. <recording>
  1733. <langue>en</langue>
  1734. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  1735. <audio>../../Language/Sounde7b/7849kh.wav</audio>
  1736. </recording>
  1737. </recordings>
  1738. <recordings>
  1739. <recording>
  1740. <langue>en</langue>
  1741. <locuteur>Stephan</locuteur>
  1742. <audio>../../Language/Sounde7c/7849sd.wav</audio>
  1743. </recording>
  1744. </recordings>
  1745. <recordings>
  1746. <recording>
  1747. <langue>en</langue>
  1748. <locuteur>Glison</locuteur>
  1749. <audio>../../Language/Sounde7d/7849gl.wav</audio>
  1750. </recording>
  1751. </recordings>
  1752. <recordings>
  1753. <recording>
  1754. <langue>en</langue>
  1755. <locuteur>StevenQ</locuteur>
  1756. <audio>../../Language/Sounde7e/7849sq.wav</audio>
  1757. </recording>
  1758. </recordings>
  1759. </phrase>
  1760. <phrase>
  1761. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1762. <hanzi>
  1763. <simplified>他 就 在 商 店 里 。</simplified>
  1764. <traditional>他 就 在 商 店 裏 。</traditional>
  1765. </hanzi>
  1766. <pinyin>tā jiù zài shāngdiàn lǐ.</pinyin>
  1767. <translations>
  1768. <translation>
  1769. <langue>en</langue>
  1770. <texte>He's in the store.</texte>
  1771. </translation>
  1772. </translations>
  1773. <recordings>
  1774. <recording>
  1775. <langue>zh</langue>
  1776. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  1777. <audio>../../Language/Sound10a/10918ljz.wav</audio>
  1778. </recording>
  1779. </recordings>
  1780. <recordings>
  1781. <recording>
  1782. <langue>zh</langue>
  1783. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1784. <audio>../../Language/Sound10b/10918jz.wav</audio>
  1785. </recording>
  1786. </recordings>
  1787. <recordings>
  1788. <recording>
  1789. <langue>zh</langue>
  1790. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  1791. <audio>../../Language/Sound10c/10918zxw.wav</audio>
  1792. </recording>
  1793. </recordings>
  1794. <recordings>
  1795. <recording>
  1796. <langue>zh</langue>
  1797. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  1798. <audio>../../Language/Sound10d/10918zl.wav</audio>
  1799. </recording>
  1800. </recordings>
  1801. <recordings>
  1802. <recording>
  1803. <langue>zh</langue>
  1804. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  1805. <audio>../../Language/Sound10e/10918zh.wav</audio>
  1806. </recording>
  1807. </recordings>
  1808. <recordings>
  1809. <recording>
  1810. <langue>zh</langue>
  1811. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  1812. <audio>../../Language/Sound10f/10918lei.wav</audio>
  1813. </recording>
  1814. </recordings>
  1815. <recordings>
  1816. <recording>
  1817. <langue>en</langue>
  1818. <locuteur>James</locuteur>
  1819. <audio>../../Language/Sounde10b/10918jd.wav</audio>
  1820. </recording>
  1821. </recordings>
  1822. <recordings>
  1823. <recording>
  1824. <langue>en</langue>
  1825. <locuteur>Ann</locuteur>
  1826. <audio>../../Language/Sounde10c/10918al.wav</audio>
  1827. </recording>
  1828. </recordings>
  1829. </phrase>
  1830. <phrase>
  1831. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1832. <hanzi>
  1833. <simplified>一 年 有 十 二 个 月 。</simplified>
  1834. <traditional>一 年 有 十 二 個 月 。</traditional>
  1835. </hanzi>
  1836. <pinyin>yì nián yǒu shíèr gè yuè.</pinyin>
  1837. <translations>
  1838. <translation>
  1839. <langue>en</langue>
  1840. <texte>There are twelve months in a year.</texte>
  1841. </translation>
  1842. </translations>
  1843. <recordings>
  1844. <recording>
  1845. <langue>zh</langue>
  1846. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  1847. <audio>../../Language/Sound9a/9142lyr.wav</audio>
  1848. </recording>
  1849. </recordings>
  1850. <recordings>
  1851. <recording>
  1852. <langue>zh</langue>
  1853. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1854. <audio>../../Language/Sound9b/9142jz.wav</audio>
  1855. </recording>
  1856. </recordings>
  1857. <recordings>
  1858. <recording>
  1859. <langue>zh</langue>
  1860. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  1861. <audio>../../Language/Sound9c/9142cpa.wav</audio>
  1862. </recording>
  1863. </recordings>
  1864. <recordings>
  1865. <recording>
  1866. <langue>zh</langue>
  1867. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  1868. <audio>../../Language/Sound9d/9142hjl.wav</audio>
  1869. </recording>
  1870. </recordings>
  1871. <recordings>
  1872. <recording>
  1873. <langue>zh</langue>
  1874. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  1875. <audio>../../Language/Sound9e/9142mz.wav</audio>
  1876. </recording>
  1877. </recordings>
  1878. <recordings>
  1879. <recording>
  1880. <langue>zh</langue>
  1881. <locuteur>Bai Jing</locuteur>
  1882. <audio>../../Language/Sound9f/9142bj.wav</audio>
  1883. </recording>
  1884. </recordings>
  1885. <recordings>
  1886. <recording>
  1887. <langue>en</langue>
  1888. <locuteur>Dave</locuteur>
  1889. <audio>../../Language/Sounde9a/9142di.wav</audio>
  1890. </recording>
  1891. </recordings>
  1892. <recordings>
  1893. <recording>
  1894. <langue>en</langue>
  1895. <locuteur>Maggy</locuteur>
  1896. <audio>../../Language/Sounde9b/9142mw.wav</audio>
  1897. </recording>
  1898. </recordings>
  1899. <recordings>
  1900. <recording>
  1901. <langue>en</langue>
  1902. <locuteur>Brian</locuteur>
  1903. <audio>../../Language/Sounde9d/9142bl.wav</audio>
  1904. </recording>
  1905. </recordings>
  1906. <recordings>
  1907. <recording>
  1908. <langue>en</langue>
  1909. <locuteur>Austin</locuteur>
  1910. <audio>../../Language/Sounde9e/9142au.wav</audio>
  1911. </recording>
  1912. </recordings>
  1913. </phrase>
  1914. <phrase>
  1915. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1916. <hanzi>
  1917. <simplified>我 给 他 相 当 十 美 元 的 中 国 钱 。</simplified>
  1918. <traditional>我 給 他 相 當 十 美 元 的 中 國 錢 。</traditional>
  1919. </hanzi>
  1920. <pinyin>wǒ gěi tā xiāngdāng shí měiyuán de zhōngguó qián.</pinyin>
  1921. <translations>
  1922. <translation>
  1923. <langue>en</langue>
  1924. <texte>I gave him 10 dollars in Chinese money.</texte>
  1925. </translation>
  1926. </translations>
  1927. <recordings>
  1928. <recording>
  1929. <langue>zh</langue>
  1930. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1931. <audio>../../Language/Sound5a/5528jz.wav</audio>
  1932. </recording>
  1933. </recordings>
  1934. <recordings>
  1935. <recording>
  1936. <langue>zh</langue>
  1937. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1938. <audio>../../Language/Sound5b/5528lz.wav</audio>
  1939. </recording>
  1940. </recordings>
  1941. <recordings>
  1942. <recording>
  1943. <langue>zh</langue>
  1944. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  1945. <audio>../../Language/Sound5c/5528am.wav</audio>
  1946. </recording>
  1947. </recordings>
  1948. <recordings>
  1949. <recording>
  1950. <langue>zh</langue>
  1951. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  1952. <audio>../../Language/Sound5d/5528mz.wav</audio>
  1953. </recording>
  1954. </recordings>
  1955. <recordings>
  1956. <recording>
  1957. <langue>en</langue>
  1958. <locuteur>Josh</locuteur>
  1959. <audio>../../Language/Sounde5a/5528jg.wav</audio>
  1960. </recording>
  1961. </recordings>
  1962. <recordings>
  1963. <recording>
  1964. <langue>en</langue>
  1965. <locuteur>Karen</locuteur>
  1966. <audio>../../Language/Sounde5b/5528kh.wav</audio>
  1967. </recording>
  1968. </recordings>
  1969. <recordings>
  1970. <recording>
  1971. <langue>en</langue>
  1972. <locuteur>Frank</locuteur>
  1973. <audio>../../Language/Sounde5c/5528fu.wav</audio>
  1974. </recording>
  1975. </recordings>
  1976. </phrase>
  1977. <phrase>
  1978. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1979. <hanzi>
  1980. <simplified>春 天 朱 红 的 玫 瑰 装 饰 北 京 。</simplified>
  1981. <traditional>春 天 朱 紅 的 玫 瑰 裝 飾 北 京 。</traditional>
  1982. </hanzi>
  1983. <pinyin>chūntiān zhūhóng de méigui zhuāngshì běijīng.</pinyin>
  1984. <translations>
  1985. <translation>
  1986. <langue>en</langue>
  1987. <texte>Vermilion roses decorate Beijing in the spring.</texte>
  1988. </translation>
  1989. </translations>
  1990. <recordings>
  1991. <recording>
  1992. <langue>zh</langue>
  1993. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  1994. <audio>../../Language/Sound5a/5216zl.wav</audio>
  1995. </recording>
  1996. </recordings>
  1997. <recordings>
  1998. <recording>
  1999. <langue>zh</langue>
  2000. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2001. <audio>../../Language/Sound5b/5216jz.wav</audio>
  2002. </recording>
  2003. </recordings>
  2004. <recordings>
  2005. <recording>
  2006. <langue>zh</langue>
  2007. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  2008. <audio>../../Language/Sound5c/5216hjl.wav</audio>
  2009. </recording>
  2010. </recordings>
  2011. <recordings>
  2012. <recording>
  2013. <langue>zh</langue>
  2014. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  2015. <audio>../../Language/Sound5d/5216zn.wav</audio>
  2016. </recording>
  2017. </recordings>
  2018. <recordings>
  2019. <recording>
  2020. <langue>zh</langue>
  2021. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  2022. <audio>../../Language/Sound5e/5216gmj.wav</audio>
  2023. </recording>
  2024. </recordings>
  2025. <recordings>
  2026. <recording>
  2027. <langue>zh</langue>
  2028. <locuteur>Hua</locuteur>
  2029. <audio>../../Language/Sound5f/5216hua.wav</audio>
  2030. </recording>
  2031. </recordings>
  2032. <recordings>
  2033. <recording>
  2034. <langue>en</langue>
  2035. <locuteur>Tim</locuteur>
  2036. <audio>../../Language/Sounde5a/5216th.wav</audio>
  2037. </recording>
  2038. </recordings>
  2039. <recordings>
  2040. <recording>
  2041. <langue>en</langue>
  2042. <locuteur>Sarah</locuteur>
  2043. <audio>../../Language/Sounde5b/5216sm.wav</audio>
  2044. </recording>
  2045. </recordings>
  2046. <recordings>
  2047. <recording>
  2048. <langue>en</langue>
  2049. <locuteur>Abbie</locuteur>
  2050. <audio>../../Language/Sounde5d/5216ap.wav</audio>
  2051. </recording>
  2052. </recordings>
  2053. </phrase>
  2054. <phrase>
  2055. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2056. <hanzi>
  2057. <simplified>打 电 话 比 以 前 方 便 多 了</simplified>
  2058. <traditional>打 電 話 比 以 前 方 便 多 了</traditional>
  2059. </hanzi>
  2060. <pinyin>dǎ diànhuà bǐ yǐqián fāngbiàn duō le.</pinyin>
  2061. <translations>
  2062. <translation>
  2063. <langue>en</langue>
  2064. <texte>Making a telephone call's more convenient than in the past.</texte>
  2065. </translation>
  2066. </translations>
  2067. <recordings>
  2068. <recording>
  2069. <langue>zh</langue>
  2070. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2071. <audio>../../Language/Sound2a/2318jz.wav</audio>
  2072. </recording>
  2073. </recordings>
  2074. <recordings>
  2075. <recording>
  2076. <langue>zh</langue>
  2077. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  2078. <audio>../../Language/Sound2b/2318ljz.wav</audio>
  2079. </recording>
  2080. </recordings>
  2081. <recordings>
  2082. <recording>
  2083. <langue>zh</langue>
  2084. <locuteur>Zhu Mengxi</locuteur>
  2085. <audio>../../Language/Sound2c/2318zmx.wav</audio>
  2086. </recording>
  2087. </recordings>
  2088. <recordings>
  2089. <recording>
  2090. <langue>zh</langue>
  2091. <locuteur>Wang Mei</locuteur>
  2092. <audio>../../Language/Sound2d/2318wm.wav</audio>
  2093. </recording>
  2094. </recordings>
  2095. <recordings>
  2096. <recording>
  2097. <langue>zh</langue>
  2098. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  2099. <audio>../../Language/Sound2e/2318mz.wav</audio>
  2100. </recording>
  2101. </recordings>
  2102. <recordings>
  2103. <recording>
  2104. <langue>zh</langue>
  2105. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  2106. <audio>../../Language/Sound2f/2318zh.wav</audio>
  2107. </recording>
  2108. </recordings>
  2109. <recordings>
  2110. <recording>
  2111. <langue>en</langue>
  2112. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  2113. <audio>../../Language/Sounde2a/2318sg.wav</audio>
  2114. </recording>
  2115. </recordings>
  2116. <recordings>
  2117. <recording>
  2118. <langue>en</langue>
  2119. <locuteur>Dale</locuteur>
  2120. <audio>../../Language/Sounde2b/2318dh.wav</audio>
  2121. </recording>
  2122. </recordings>
  2123. <recordings>
  2124. <recording>
  2125. <langue>en</langue>
  2126. <locuteur>Julie</locuteur>
  2127. <audio>../../Language/Sounde2c/2318js.wav</audio>
  2128. </recording>
  2129. </recordings>
  2130. </phrase>
  2131. <phrase>
  2132. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2133. <hanzi>
  2134. <simplified>有 兴 趣 去 吗 ?</simplified>
  2135. <traditional>有 興 趣 去 嗎 ?</traditional>
  2136. </hanzi>
  2137. <pinyin>yǒu xìngqù qù ma?</pinyin>
  2138. <translations>
  2139. <translation>
  2140. <langue>en</langue>
  2141. <texte>Are you interested in going?</texte>
  2142. </translation>
  2143. </translations>
  2144. <recordings>
  2145. <recording>
  2146. <langue>zh</langue>
  2147. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  2148. <audio>../../Language/Sound5a/5228ds.wav</audio>
  2149. </recording>
  2150. </recordings>
  2151. <recordings>
  2152. <recording>
  2153. <langue>zh</langue>
  2154. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  2155. <audio>../../Language/Sound5b/5228lz.wav</audio>
  2156. </recording>
  2157. </recordings>
  2158. <recordings>
  2159. <recording>
  2160. <langue>zh</langue>
  2161. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  2162. <audio>../../Language/Sound5c/5228lmk.wav</audio>
  2163. </recording>
  2164. </recordings>
  2165. <recordings>
  2166. <recording>
  2167. <langue>zh</langue>
  2168. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  2169. <audio>../../Language/Sound5d/5228mz.wav</audio>
  2170. </recording>
  2171. </recordings>
  2172. <recordings>
  2173. <recording>
  2174. <langue>en</langue>
  2175. <locuteur>Tim</locuteur>
  2176. <audio>../../Language/Sounde5a/5228th.wav</audio>
  2177. </recording>
  2178. </recordings>
  2179. <recordings>
  2180. <recording>
  2181. <langue>en</langue>
  2182. <locuteur>Sarah</locuteur>
  2183. <audio>../../Language/Sounde5b/5228sm.wav</audio>
  2184. </recording>
  2185. </recordings>
  2186. <recordings>
  2187. <recording>
  2188. <langue>en</langue>
  2189. <locuteur>Abbie</locuteur>
  2190. <audio>../../Language/Sounde5d/5228ap.wav</audio>
  2191. </recording>
  2192. </recordings>
  2193. </phrase>
  2194. <phrase>
  2195. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2196. <hanzi>
  2197. <simplified>山 羊 在 我 的 萝 卜 地 里 , 而 且 我 赶 不 走 它 们 。</simplified>
  2198. <traditional>山 羊 在 我 的 蘿 卜 地 裏 , 而 且 我 趕 不 走 它 們 。</traditional>
  2199. </hanzi>
  2200. <pinyin>shānyáng zài wǒ de luóbo dì lǐ, érqiě wǒ gǎn bù zǒu tāmen.</pinyin>
  2201. <translations>
  2202. <translation>
  2203. <langue>en</langue>
  2204. <texte>The goats are in my turnip patch and I can't get them out.</texte>
  2205. </translation>
  2206. </translations>
  2207. <recordings>
  2208. <recording>
  2209. <langue>zh</langue>
  2210. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  2211. <audio>../../Language/Sound3a/3975jj.wav</audio>
  2212. </recording>
  2213. </recordings>
  2214. <recordings>
  2215. <recording>
  2216. <langue>zh</langue>
  2217. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  2218. <audio>../../Language/Sound3b/3975fx.wav</audio>
  2219. </recording>
  2220. </recordings>
  2221. <recordings>
  2222. <recording>
  2223. <langue>zh</langue>
  2224. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  2225. <audio>../../Language/Sound3c/3975wwj.wav</audio>
  2226. </recording>
  2227. </recordings>
  2228. <recordings>
  2229. <recording>
  2230. <langue>zh</langue>
  2231. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  2232. <audio>../../Language/Sound3d/3975sjx.wav</audio>
  2233. </recording>
  2234. </recordings>
  2235. <recordings>
  2236. <recording>
  2237. <langue>en</langue>
  2238. <locuteur>Tim</locuteur>
  2239. <audio>../../Language/Sounde3a/3975th.wav</audio>
  2240. </recording>
  2241. </recordings>
  2242. <recordings>
  2243. <recording>
  2244. <langue>en</langue>
  2245. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  2246. <audio>../../Language/Sounde3b/3975kl.wav</audio>
  2247. </recording>
  2248. </recordings>
  2249. <recordings>
  2250. <recording>
  2251. <langue>en</langue>
  2252. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  2253. <audio>../../Language/Sounde3c/3975jp.wav</audio>
  2254. </recording>
  2255. </recordings>
  2256. <recordings>
  2257. <recording>
  2258. <langue>en</langue>
  2259. <locuteur>Maggy</locuteur>
  2260. <audio>../../Language/Sounde3d/3975mw.wav</audio>
  2261. </recording>
  2262. </recordings>
  2263. </phrase>
  2264. <phrase>
  2265. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2266. <hanzi>
  2267. <simplified>老 师 用 中 文 听 写 。</simplified>
  2268. <traditional>老 師 用 中 文 聽 寫 。</traditional>
  2269. </hanzi>
  2270. <pinyin>lǎoshī yòng zhōngwén tīngxiě.</pinyin>
  2271. <translations>
  2272. <translation>
  2273. <langue>en</langue>
  2274. <texte>The teacher dictated in Chinese.</texte>
  2275. </translation>
  2276. </translations>
  2277. <recordings>
  2278. <recording>
  2279. <langue>zh</langue>
  2280. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2281. <audio>../../Language/Sound5a/5569jz.wav</audio>
  2282. </recording>
  2283. </recordings>
  2284. <recordings>
  2285. <recording>
  2286. <langue>zh</langue>
  2287. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  2288. <audio>../../Language/Sound5b/5569lz.wav</audio>
  2289. </recording>
  2290. </recordings>
  2291. <recordings>
  2292. <recording>
  2293. <langue>zh</langue>
  2294. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  2295. <audio>../../Language/Sound5c/5569llf.wav</audio>
  2296. </recording>
  2297. </recordings>
  2298. <recordings>
  2299. <recording>
  2300. <langue>zh</langue>
  2301. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  2302. <audio>../../Language/Sound5d/5569mz.wav</audio>
  2303. </recording>
  2304. </recordings>
  2305. <recordings>
  2306. <recording>
  2307. <langue>zh</langue>
  2308. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  2309. <audio>../../Language/Sound5f/5569wx.wav</audio>
  2310. </recording>
  2311. </recordings>
  2312. <recordings>
  2313. <recording>
  2314. <langue>en</langue>
  2315. <locuteur>Josh</locuteur>
  2316. <audio>../../Language/Sounde5a/5569jg.wav</audio>
  2317. </recording>
  2318. </recordings>
  2319. <recordings>
  2320. <recording>
  2321. <langue>en</langue>
  2322. <locuteur>Julie</locuteur>
  2323. <audio>../../Language/Sounde5b/5569js.wav</audio>
  2324. </recording>
  2325. </recordings>
  2326. <recordings>
  2327. <recording>
  2328. <langue>en</langue>
  2329. <locuteur>Austin</locuteur>
  2330. <audio>../../Language/Sounde5c/5569au.wav</audio>
  2331. </recording>
  2332. </recordings>
  2333. <recordings>
  2334. <recording>
  2335. <langue>en</langue>
  2336. <locuteur>Sarah</locuteur>
  2337. <audio>../../Language/Sounde5d/5569sm.wav</audio>
  2338. </recording>
  2339. </recordings>
  2340. <recordings>
  2341. <recording>
  2342. <langue>en</langue>
  2343. <locuteur>Terry</locuteur>
  2344. <audio>../../Language/Sounde5e/5569tm.wav</audio>
  2345. </recording>
  2346. </recordings>
  2347. </phrase>
  2348. <phrase>
  2349. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2350. <hanzi>
  2351. <simplified>在 商 店 前 边 的 人 是 谁 ?</simplified>
  2352. <traditional>在 商 店 前 邊 的 人 是 誰 ?</traditional>
  2353. </hanzi>
  2354. <pinyin>zài shāngdiàn qiánbian de rén shì shéi?</pinyin>
  2355. <translations>
  2356. <translation>
  2357. <langue>en</langue>
  2358. <texte>Who's the man who's in front of the store?</texte>
  2359. </translation>
  2360. </translations>
  2361. <recordings>
  2362. <recording>
  2363. <langue>zh</langue>
  2364. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  2365. <audio>../../Language/Sound4a/4896zl.wav</audio>
  2366. </recording>
  2367. </recordings>
  2368. <recordings>
  2369. <recording>
  2370. <langue>zh</langue>
  2371. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2372. <audio>../../Language/Sound4b/4896jz.wav</audio>
  2373. </recording>
  2374. </recordings>
  2375. <recordings>
  2376. <recording>
  2377. <langue>zh</langue>
  2378. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  2379. <audio>../../Language/Sound4c/4896hjl.wav</audio>
  2380. </recording>
  2381. </recordings>
  2382. <recordings>
  2383. <recording>
  2384. <langue>zh</langue>
  2385. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  2386. <audio>../../Language/Sound4d/4896zn.wav</audio>
  2387. </recording>
  2388. </recordings>
  2389. <recordings>
  2390. <recording>
  2391. <langue>zh</langue>
  2392. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  2393. <audio>../../Language/Sound4e/4896gmj.wav</audio>
  2394. </recording>
  2395. </recordings>
  2396. <recordings>
  2397. <recording>
  2398. <langue>zh</langue>
  2399. <locuteur>Hua</locuteur>
  2400. <audio>../../Language/Sound4f/4896hua.wav</audio>
  2401. </recording>
  2402. </recordings>
  2403. <recordings>
  2404. <recording>
  2405. <langue>en</langue>
  2406. <locuteur>Karen</locuteur>
  2407. <audio>../../Language/Sounde4a/4896kh.wav</audio>
  2408. </recording>
  2409. </recordings>
  2410. <recordings>
  2411. <recording>
  2412. <langue>en</langue>
  2413. <locuteur>Fred</locuteur>
  2414. <audio>../../Language/Sounde4b/4896fb.wav</audio>
  2415. </recording>
  2416. </recordings>
  2417. <recordings>
  2418. <recording>
  2419. <langue>en</langue>
  2420. <locuteur>Sarah</locuteur>
  2421. <audio>../../Language/Sounde4c/4896sm.wav</audio>
  2422. </recording>
  2423. </recordings>
  2424. <recordings>
  2425. <recording>
  2426. <langue>en</langue>
  2427. <locuteur>Josh</locuteur>
  2428. <audio>../../Language/Sounde4d/4896jg.wav</audio>
  2429. </recording>
  2430. </recordings>
  2431. <recordings>
  2432. <recording>
  2433. <langue>en</langue>
  2434. <locuteur>Kate</locuteur>
  2435. <audio>../../Language/Sounde4e/4896kd.wav</audio>
  2436. </recording>
  2437. </recordings>
  2438. </phrase>
  2439. <phrase>
  2440. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2441. <hanzi>
  2442. <simplified>我 喜 欢 晚 上 看 电 视 , 但 是 我 晚 上 经 常 有 事 要 做 。</simplified>
  2443. <traditional>我 喜 歡 晚 上 看 電 視 , 但 是 我 晚 上 經 常 有 事 要 做 。</traditional>
  2444. </hanzi>
  2445. <pinyin>wǒ xǐhuan wǎnshang kàn diànshì, dànshì wǒ wǎnshang jīngcháng yǒu shì yàozuò.</pinyin>
  2446. <translations>
  2447. <translation>
  2448. <langue>en</langue>
  2449. <texte>I like to watch television in the evening, but I often have work to do at night.</texte>
  2450. </translation>
  2451. </translations>
  2452. <recordings>
  2453. <recording>
  2454. <langue>zh</langue>
  2455. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2456. <audio>../../Language/Sound11a/11021jz.wav</audio>
  2457. </recording>
  2458. </recordings>
  2459. <recordings>
  2460. <recording>
  2461. <langue>zh</langue>
  2462. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  2463. <audio>../../Language/Sound11b/11021am.wav</audio>
  2464. </recording>
  2465. </recordings>
  2466. <recordings>
  2467. <recording>
  2468. <langue>zh</langue>
  2469. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  2470. <audio>../../Language/Sound11c/11021hx.wav</audio>
  2471. </recording>
  2472. </recordings>
  2473. <recordings>
  2474. <recording>
  2475. <langue>zh</langue>
  2476. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  2477. <audio>../../Language/Sound11d/11021lwh.wav</audio>
  2478. </recording>
  2479. </recordings>
  2480. <recordings>
  2481. <recording>
  2482. <langue>en</langue>
  2483. <locuteur>David</locuteur>
  2484. <audio>../../Language/Sounde11a/11021dh.wav</audio>
  2485. </recording>
  2486. </recordings>
  2487. <recordings>
  2488. <recording>
  2489. <langue>en</langue>
  2490. <locuteur>Sarah</locuteur>
  2491. <audio>../../Language/Sounde11c/11021sm.wav</audio>
  2492. </recording>
  2493. </recordings>
  2494. <recordings>
  2495. <recording>
  2496. <langue>en</langue>
  2497. <locuteur>Brian</locuteur>
  2498. <audio>../../Language/Sounde11d/11021bl.wav</audio>
  2499. </recording>
  2500. </recordings>
  2501. </phrase>
  2502. <phrase>
  2503. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2504. <hanzi>
  2505. <simplified>他 们 大 同 小 异 。</simplified>
  2506. <traditional>他 們 大 同 小 異 。</traditional>
  2507. </hanzi>
  2508. <pinyin>tāmen dàtóng xiǎoyì.</pinyin>
  2509. <translations>
  2510. <translation>
  2511. <langue>en</langue>
  2512. <texte>They're similar in all major areas, but differ on minor points.</texte>
  2513. </translation>
  2514. </translations>
  2515. <recordings>
  2516. <recording>
  2517. <langue>zh</langue>
  2518. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  2519. <audio>../../Language/Sound8a/8287zn.wav</audio>
  2520. </recording>
  2521. </recordings>
  2522. <recordings>
  2523. <recording>
  2524. <langue>zh</langue>
  2525. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  2526. <audio>../../Language/Sound8b/8287lz.wav</audio>
  2527. </recording>
  2528. </recordings>
  2529. <recordings>
  2530. <recording>
  2531. <langue>zh</langue>
  2532. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  2533. <audio>../../Language/Sound8c/8287hjl.wav</audio>
  2534. </recording>
  2535. </recordings>
  2536. <recordings>
  2537. <recording>
  2538. <langue>zh</langue>
  2539. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  2540. <audio>../../Language/Sound8d/8287sc.wav</audio>
  2541. </recording>
  2542. </recordings>
  2543. <recordings>
  2544. <recording>
  2545. <langue>zh</langue>
  2546. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  2547. <audio>../../Language/Sound8e/8287ch.wav</audio>
  2548. </recording>
  2549. </recordings>
  2550. <recordings>
  2551. <recording>
  2552. <langue>en</langue>
  2553. <locuteur>Karen</locuteur>
  2554. <audio>../../Language/Sounde8a/8287kh.wav</audio>
  2555. </recording>
  2556. </recordings>
  2557. <recordings>
  2558. <recording>
  2559. <langue>en</langue>
  2560. <locuteur>Dave</locuteur>
  2561. <audio>../../Language/Sounde8b/8287di.wav</audio>
  2562. </recording>
  2563. </recordings>
  2564. <recordings>
  2565. <recording>
  2566. <langue>en</langue>
  2567. <locuteur>StevenQ</locuteur>
  2568. <audio>../../Language/Sounde8e/8287sq.wav</audio>
  2569. </recording>
  2570. </recordings>
  2571. </phrase>
  2572. <phrase>
  2573. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2574. <hanzi>
  2575. <simplified>我 喜 欢 坐 在 桌 子 边 学 习 , 但 我 有 时 也 喜 欢 蜷 在 椅 子 上 看 书 。</simplified>
  2576. <traditional>我 喜 歡 坐 在 桌 子 邊 學 習 , 但 我 有 時 也 喜 歡 蜷 在 椅 子 上 看 書 。</traditional>
  2577. </hanzi>
  2578. <pinyin>wǒ xǐhuan zuò zài zhuōzi biān xuéxí, dàn wǒ yǒushí yě xǐhuan quán zài yǐzishang kànshū.</pinyin>
  2579. <translations>
  2580. <translation>
  2581. <langue>en</langue>
  2582. <texte>I like to study at the table, but sometimes I like to curl up in the chair to read.</texte>
  2583. </translation>
  2584. </translations>
  2585. <recordings>
  2586. <recording>
  2587. <langue>zh</langue>
  2588. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2589. <audio>../../Language/Sound10a/10937jz.wav</audio>
  2590. </recording>
  2591. </recordings>
  2592. <recordings>
  2593. <recording>
  2594. <langue>zh</langue>
  2595. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  2596. <audio>../../Language/Sound10b/10937am.wav</audio>
  2597. </recording>
  2598. </recordings>
  2599. <recordings>
  2600. <recording>
  2601. <langue>zh</langue>
  2602. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  2603. <audio>../../Language/Sound10c/10937hx.wav</audio>
  2604. </recording>
  2605. </recordings>
  2606. <recordings>
  2607. <recording>
  2608. <langue>en</langue>
  2609. <locuteur>James</locuteur>
  2610. <audio>../../Language/Sounde10b/10937jd.wav</audio>
  2611. </recording>
  2612. </recordings>
  2613. <recordings>
  2614. <recording>
  2615. <langue>en</langue>
  2616. <locuteur>Ann</locuteur>
  2617. <audio>../../Language/Sounde10c/10937al.wav</audio>
  2618. </recording>
  2619. </recordings>
  2620. </phrase>
  2621. <phrase>
  2622. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2623. <hanzi>
  2624. <simplified>她 消 失 在 人 群 里 。</simplified>
  2625. <traditional>她 消 失 在 人 羣 裏 。</traditional>
  2626. </hanzi>
  2627. <pinyin>tā xiāoshī zài rénqún lǐ.</pinyin>
  2628. <translations>
  2629. <translation>
  2630. <langue>en</langue>
  2631. <texte>She disappeared in the crowd.</texte>
  2632. </translation>
  2633. </translations>
  2634. <recordings>
  2635. <recording>
  2636. <langue>zh</langue>
  2637. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  2638. <audio>../../Language/Sound10a/10873ljz.wav</audio>
  2639. </recording>
  2640. </recordings>
  2641. <recordings>
  2642. <recording>
  2643. <langue>zh</langue>
  2644. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2645. <audio>../../Language/Sound10b/10873jz.wav</audio>
  2646. </recording>
  2647. </recordings>
  2648. <recordings>
  2649. <recording>
  2650. <langue>zh</langue>
  2651. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  2652. <audio>../../Language/Sound10c/10873zxw.wav</audio>
  2653. </recording>
  2654. </recordings>
  2655. <recordings>
  2656. <recording>
  2657. <langue>zh</langue>
  2658. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  2659. <audio>../../Language/Sound10d/10873zl.wav</audio>
  2660. </recording>
  2661. </recordings>
  2662. <recordings>
  2663. <recording>
  2664. <langue>zh</langue>
  2665. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  2666. <audio>../../Language/Sound10e/10873zh.wav</audio>
  2667. </recording>
  2668. </recordings>
  2669. <recordings>
  2670. <recording>
  2671. <langue>zh</langue>
  2672. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  2673. <audio>../../Language/Sound10f/10873lei.wav</audio>
  2674. </recording>
  2675. </recordings>
  2676. <recordings>
  2677. <recording>
  2678. <langue>en</langue>
  2679. <locuteur>James</locuteur>
  2680. <audio>../../Language/Sounde10b/10873jd.wav</audio>
  2681. </recording>
  2682. </recordings>
  2683. <recordings>
  2684. <recording>
  2685. <langue>en</langue>
  2686. <locuteur>Ann</locuteur>
  2687. <audio>../../Language/Sounde10c/10873al.wav</audio>
  2688. </recording>
  2689. </recordings>
  2690. </phrase>
  2691. <phrase>
  2692. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2693. <hanzi>
  2694. <simplified>在 黑 暗 中 , 猫 仍 能 抓 老 鼠 。</simplified>
  2695. <traditional>在 黑 暗 中 , 貓 仍 能 抓 老 鼠 。</traditional>
  2696. </hanzi>
  2697. <pinyin>zài hēi'àn zhōng, māo réng néng zhuā lǎoshǔ.</pinyin>
  2698. <translations>
  2699. <translation>
  2700. <langue>en</langue>
  2701. <texte>Cats can still catch mice in the dark.</texte>
  2702. </translation>
  2703. </translations>
  2704. <recordings>
  2705. <recording>
  2706. <langue>zh</langue>
  2707. <locuteur>Li Di</locuteur>
  2708. <audio>../../Language/Sound7a/7857ld.wav</audio>
  2709. </recording>
  2710. </recordings>
  2711. <recordings>
  2712. <recording>
  2713. <langue>zh</langue>
  2714. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  2715. <audio>../../Language/Sound7b/7857wt.wav</audio>
  2716. </recording>
  2717. </recordings>
  2718. <recordings>
  2719. <recording>
  2720. <langue>zh</langue>
  2721. <locuteur>Song Jia</locuteur>
  2722. <audio>../../Language/Sound7c/7857sj.wav</audio>
  2723. </recording>
  2724. </recordings>
  2725. <recordings>
  2726. <recording>
  2727. <langue>zh</langue>
  2728. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  2729. <audio>../../Language/Sound7d/7857wx.wav</audio>
  2730. </recording>
  2731. </recordings>
  2732. <recordings>
  2733. <recording>
  2734. <langue>zh</langue>
  2735. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  2736. <audio>../../Language/Sound7f/7857sc.wav</audio>
  2737. </recording>
  2738. </recordings>
  2739. <recordings>
  2740. <recording>
  2741. <langue>en</langue>
  2742. <locuteur>Fred</locuteur>
  2743. <audio>../../Language/Sounde7a/7857fb.wav</audio>
  2744. </recording>
  2745. </recordings>
  2746. <recordings>
  2747. <recording>
  2748. <langue>en</langue>
  2749. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  2750. <audio>../../Language/Sounde7b/7857kh.wav</audio>
  2751. </recording>
  2752. </recordings>
  2753. <recordings>
  2754. <recording>
  2755. <langue>en</langue>
  2756. <locuteur>Stephan</locuteur>
  2757. <audio>../../Language/Sounde7c/7857sd.wav</audio>
  2758. </recording>
  2759. </recordings>
  2760. <recordings>
  2761. <recording>
  2762. <langue>en</langue>
  2763. <locuteur>Glison</locuteur>
  2764. <audio>../../Language/Sounde7d/7857gl.wav</audio>
  2765. </recording>
  2766. </recordings>
  2767. <recordings>
  2768. <recording>
  2769. <langue>en</langue>
  2770. <locuteur>StevenQ</locuteur>
  2771. <audio>../../Language/Sounde7e/7857sq.wav</audio>
  2772. </recording>
  2773. </recordings>
  2774. </phrase>
  2775. <phrase>
  2776. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2777. <hanzi>
  2778. <simplified>我 在 这 个 市 场 上 买 的 这 条 很 不 错 的 真 丝 裙 子 才 二 十 块 钱 。</simplified>
  2779. <traditional>我 在 這 個 市 場 上 買 的 這 條 很 不 錯 的 真 絲 裙 子 才 二 十 塊 錢 。</traditional>
  2780. </hanzi>
  2781. <pinyin>wǒ zài zhè gè shìchǎngshang mǎi de zhè tiáo hěn bú cuò de zhēnsī qúnzi cái èrshíkuài qián.</pinyin>
  2782. <translations>
  2783. <translation>
  2784. <langue>en</langue>
  2785. <texte>I found the neatest silk skirt in the market for 20 kuai!</texte>
  2786. </translation>
  2787. </translations>
  2788. <recordings>
  2789. <recording>
  2790. <langue>zh</langue>
  2791. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2792. <audio>../../Language/Sound6a/6145jz.wav</audio>
  2793. </recording>
  2794. </recordings>
  2795. <recordings>
  2796. <recording>
  2797. <langue>zh</langue>
  2798. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  2799. <audio>../../Language/Sound6b/6145am.wav</audio>
  2800. </recording>
  2801. </recordings>
  2802. <recordings>
  2803. <recording>
  2804. <langue>zh</langue>
  2805. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  2806. <audio>../../Language/Sound6c/6145lz.wav</audio>
  2807. </recording>
  2808. </recordings>
  2809. <recordings>
  2810. <recording>
  2811. <langue>zh</langue>
  2812. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  2813. <audio>../../Language/Sound6d/6145cpa.wav</audio>
  2814. </recording>
  2815. </recordings>
  2816. <recordings>
  2817. <recording>
  2818. <langue>zh</langue>
  2819. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  2820. <audio>../../Language/Sound6e/6145gmj.wav</audio>
  2821. </recording>
  2822. </recordings>
  2823. <recordings>
  2824. <recording>
  2825. <langue>en</langue>
  2826. <locuteur>Lynn</locuteur>
  2827. <audio>../../Language/Sounde6a/6145ms.wav</audio>
  2828. </recording>
  2829. </recordings>
  2830. <recordings>
  2831. <recording>
  2832. <langue>en</langue>
  2833. <locuteur>Mike</locuteur>
  2834. <audio>../../Language/Sounde6b/6145mj.wav</audio>
  2835. </recording>
  2836. </recordings>
  2837. <recordings>
  2838. <recording>
  2839. <langue>en</langue>
  2840. <locuteur>Terry</locuteur>
  2841. <audio>../../Language/Sounde6c/6145tm.wav</audio>
  2842. </recording>
  2843. </recordings>
  2844. <recordings>
  2845. <recording>
  2846. <langue>en</langue>
  2847. <locuteur>Danielle</locuteur>
  2848. <audio>../../Language/Sounde6d/6145de.wav</audio>
  2849. </recording>
  2850. </recordings>
  2851. </phrase>
  2852. <phrase>
  2853. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2854. <hanzi>
  2855. <simplified>孩 子 们 正 跪 在 院 子 里 下 棋 。</simplified>
  2856. <traditional>孩 子 們 正 跪 在 院 子 裏 下 棋 。</traditional>
  2857. </hanzi>
  2858. <pinyin>háizimen zhèng guì zài yuànzi lǐ xiàqí.</pinyin>
  2859. <translations>
  2860. <translation>
  2861. <langue>en</langue>
  2862. <texte>The kids were kneeling in the yard playing chess.</texte>
  2863. </translation>
  2864. </translations>
  2865. <recordings>
  2866. <recording>
  2867. <langue>zh</langue>
  2868. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  2869. <audio>../../Language/Sound12a/12197lyr.wav</audio>
  2870. </recording>
  2871. </recordings>
  2872. <recordings>
  2873. <recording>
  2874. <langue>zh</langue>
  2875. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  2876. <audio>../../Language/Sound12b/12197sjs.wav</audio>
  2877. </recording>
  2878. </recordings>
  2879. <recordings>
  2880. <recording>
  2881. <langue>zh</langue>
  2882. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  2883. <audio>../../Language/Sound12c/12197sjx.wav</audio>
  2884. </recording>
  2885. </recordings>
  2886. <recordings>
  2887. <recording>
  2888. <langue>zh</langue>
  2889. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  2890. <audio>../../Language/Sound12d/12197li.wav</audio>
  2891. </recording>
  2892. </recordings>
  2893. <recordings>
  2894. <recording>
  2895. <langue>zh</langue>
  2896. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  2897. <audio>../../Language/Sound12e/12197gz.wav</audio>
  2898. </recording>
  2899. </recordings>
  2900. <recordings>
  2901. <recording>
  2902. <langue>en</langue>
  2903. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  2904. <audio>../../Language/Sounde12a/12197jp.wav</audio>
  2905. </recording>
  2906. </recordings>
  2907. <recordings>
  2908. <recording>
  2909. <langue>en</langue>
  2910. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  2911. <audio>../../Language/Sounde12b/12197sg.wav</audio>
  2912. </recording>
  2913. </recordings>
  2914. <recordings>
  2915. <recording>
  2916. <langue>en</langue>
  2917. <locuteur>Ann</locuteur>
  2918. <audio>../../Language/Sounde12c/12197ann.wav</audio>
  2919. </recording>
  2920. </recordings>
  2921. </phrase>
  2922. <phrase>
  2923. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2924. <hanzi>
  2925. <simplified>农 民 把 种 子 撒 到 地 里 。</simplified>
  2926. <traditional>農 民 把 種 子 撒 到 地 裏 。</traditional>
  2927. </hanzi>
  2928. <pinyin>nóngmín bǎ zhǒngzi sǎ dào dì lǐ.</pinyin>
  2929. <translations>
  2930. <translation>
  2931. <langue>en</langue>
  2932. <texte>The farmer put the seeds in the ground.</texte>
  2933. </translation>
  2934. </translations>
  2935. <recordings>
  2936. <recording>
  2937. <langue>zh</langue>
  2938. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  2939. <audio>../../Language/Sound11a/11669fx.wav</audio>
  2940. </recording>
  2941. </recordings>
  2942. <recordings>
  2943. <recording>
  2944. <langue>zh</langue>
  2945. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  2946. <audio>../../Language/Sound11b/11669chg.wav</audio>
  2947. </recording>
  2948. </recordings>
  2949. <recordings>
  2950. <recording>
  2951. <langue>zh</langue>
  2952. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  2953. <audio>../../Language/Sound11c/11669df.wav</audio>
  2954. </recording>
  2955. </recordings>
  2956. <recordings>
  2957. <recording>
  2958. <langue>zh</langue>
  2959. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  2960. <audio>../../Language/Sound11d/11669lwh.wav</audio>
  2961. </recording>
  2962. </recordings>
  2963. <recordings>
  2964. <recording>
  2965. <langue>zh</langue>
  2966. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  2967. <audio>../../Language/Sound11e/11669gz.wav</audio>
  2968. </recording>
  2969. </recordings>
  2970. <recordings>
  2971. <recording>
  2972. <langue>en</langue>
  2973. <locuteur>Ken</locuteur>
  2974. <audio>../../Language/Sounde11b/11669ken.wav</audio>
  2975. </recording>
  2976. </recordings>
  2977. <recordings>
  2978. <recording>
  2979. <langue>en</langue>
  2980. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  2981. <audio>../../Language/Sounde11c/11669je.wav</audio>
  2982. </recording>
  2983. </recordings>
  2984. <recordings>
  2985. <recording>
  2986. <langue>en</langue>
  2987. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  2988. <audio>../../Language/Sounde11d/11669jp.wav</audio>
  2989. </recording>
  2990. </recordings>
  2991. </phrase>
  2992. <phrase>
  2993. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2994. <hanzi>
  2995. <simplified>联 欢 会 在 公 园 开 。</simplified>
  2996. <traditional>聯 歡 會 在 公 園 開 。</traditional>
  2997. </hanzi>
  2998. <pinyin>liánhuānhuì zài gōngyuán kāi.</pinyin>
  2999. <translations>
  3000. <translation>
  3001. <langue>en</langue>
  3002. <texte>The party will be held in the park.</texte>
  3003. </translation>
  3004. </translations>
  3005. <recordings>
  3006. <recording>
  3007. <langue>zh</langue>
  3008. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  3009. <audio>../../Language/Sound8a/8975jes.wav</audio>
  3010. </recording>
  3011. </recordings>
  3012. <recordings>
  3013. <recording>
  3014. <langue>zh</langue>
  3015. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3016. <audio>../../Language/Sound8b/8975jz.wav</audio>
  3017. </recording>
  3018. </recordings>
  3019. <recordings>
  3020. <recording>
  3021. <langue>zh</langue>
  3022. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  3023. <audio>../../Language/Sound8c/8975lz.wav</audio>
  3024. </recording>
  3025. </recordings>
  3026. <recordings>
  3027. <recording>
  3028. <langue>zh</langue>
  3029. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  3030. <audio>../../Language/Sound8d/8975ch.wav</audio>
  3031. </recording>
  3032. </recordings>
  3033. <recordings>
  3034. <recording>
  3035. <langue>en</langue>
  3036. <locuteur>Abbie</locuteur>
  3037. <audio>../../Language/Sounde8a/8975ap.wav</audio>
  3038. </recording>
  3039. </recordings>
  3040. <recordings>
  3041. <recording>
  3042. <langue>en</langue>
  3043. <locuteur>Mal</locuteur>
  3044. <audio>../../Language/Sounde8b/8975mal.wav</audio>
  3045. </recording>
  3046. </recordings>
  3047. <recordings>
  3048. <recording>
  3049. <langue>en</langue>
  3050. <locuteur>Sarah</locuteur>
  3051. <audio>../../Language/Sounde8c/8975sm.wav</audio>
  3052. </recording>
  3053. </recordings>
  3054. <recordings>
  3055. <recording>
  3056. <langue>en</langue>
  3057. <locuteur>Brian</locuteur>
  3058. <audio>../../Language/Sounde8d/8975bl.wav</audio>
  3059. </recording>
  3060. </recordings>
  3061. <recordings>
  3062. <recording>
  3063. <langue>en</langue>
  3064. <locuteur>Dawn</locuteur>
  3065. <audio>../../Language/Sounde8e/8975dn.wav</audio>
  3066. </recording>
  3067. </recordings>
  3068. </phrase>
  3069. <phrase>
  3070. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3071. <hanzi>
  3072. <simplified>他 们 在 法 国 说 法 语 。</simplified>
  3073. <traditional>他 們 在 法 國 說 法 語 。</traditional>
  3074. </hanzi>
  3075. <pinyin>tāmen zài fǎguó shuō fǎyǔ.</pinyin>
  3076. <translations>
  3077. <translation>
  3078. <langue>en</langue>
  3079. <texte>They speak French in France.</texte>
  3080. </translation>
  3081. </translations>
  3082. <recordings>
  3083. <recording>
  3084. <langue>zh</langue>
  3085. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  3086. <audio>../../Language/Sound5a/5768wt.wav</audio>
  3087. </recording>
  3088. </recordings>
  3089. <recordings>
  3090. <recording>
  3091. <langue>zh</langue>
  3092. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  3093. <audio>../../Language/Sound5b/5768fx.wav</audio>
  3094. </recording>
  3095. </recordings>
  3096. <recordings>
  3097. <recording>
  3098. <langue>zh</langue>
  3099. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  3100. <audio>../../Language/Sound5c/5768lz.wav</audio>
  3101. </recording>
  3102. </recordings>
  3103. <recordings>
  3104. <recording>
  3105. <langue>zh</langue>
  3106. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  3107. <audio>../../Language/Sound5d/5768sjx.wav</audio>
  3108. </recording>
  3109. </recordings>
  3110. <recordings>
  3111. <recording>
  3112. <langue>zh</langue>
  3113. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  3114. <audio>../../Language/Sound5e/5768sc.wav</audio>
  3115. </recording>
  3116. </recordings>
  3117. <recordings>
  3118. <recording>
  3119. <langue>zh</langue>
  3120. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  3121. <audio>../../Language/Sound5g/5768lxc.wav</audio>
  3122. </recording>
  3123. </recordings>
  3124. <recordings>
  3125. <recording>
  3126. <langue>en</langue>
  3127. <locuteur>Dave</locuteur>
  3128. <audio>../../Language/Sounde5a/5768di.wav</audio>
  3129. </recording>
  3130. </recordings>
  3131. <recordings>
  3132. <recording>
  3133. <langue>en</langue>
  3134. <locuteur>Sarah</locuteur>
  3135. <audio>../../Language/Sounde5c/5768sm.wav</audio>
  3136. </recording>
  3137. </recordings>
  3138. <recordings>
  3139. <recording>
  3140. <langue>en</langue>
  3141. <locuteur>Michael</locuteur>
  3142. <audio>../../Language/Sounde5d/5768mm.wav</audio>
  3143. </recording>
  3144. </recordings>
  3145. <recordings>
  3146. <recording>
  3147. <langue>en</langue>
  3148. <locuteur>Crystal</locuteur>
  3149. <audio>../../Language/Sounde5e/5768cs.wav</audio>
  3150. </recording>
  3151. </recordings>
  3152. </phrase>
  3153. <phrase>
  3154. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3155. <hanzi>
  3156. <simplified>远 处 雷 声 隆 隆 。</simplified>
  3157. <traditional>遠 處 雷 聲 隆 隆 。</traditional>
  3158. </hanzi>
  3159. <pinyin>yuǎnchù léishēng lónglóng.</pinyin>
  3160. <translations>
  3161. <translation>
  3162. <langue>en</langue>
  3163. <texte>The thunder rolled in the distance.</texte>
  3164. </translation>
  3165. </translations>
  3166. <recordings>
  3167. <recording>
  3168. <langue>zh</langue>
  3169. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  3170. <audio>../../Language/Sound9a/9728wy.wav</audio>
  3171. </recording>
  3172. </recordings>
  3173. <recordings>
  3174. <recording>
  3175. <langue>zh</langue>
  3176. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  3177. <audio>../../Language/Sound9b/9728fx.wav</audio>
  3178. </recording>
  3179. </recordings>
  3180. <recordings>
  3181. <recording>
  3182. <langue>zh</langue>
  3183. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  3184. <audio>../../Language/Sound9c/9728lq.wav</audio>
  3185. </recording>
  3186. </recordings>
  3187. <recordings>
  3188. <recording>
  3189. <langue>zh</langue>
  3190. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  3191. <audio>../../Language/Sound9d/9728gmj.wav</audio>
  3192. </recording>
  3193. </recordings>
  3194. <recordings>
  3195. <recording>
  3196. <langue>zh</langue>
  3197. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  3198. <audio>../../Language/Sound9e/9728clh.wav</audio>
  3199. </recording>
  3200. </recordings>
  3201. <recordings>
  3202. <recording>
  3203. <langue>en</langue>
  3204. <locuteur>April</locuteur>
  3205. <audio>../../Language/Sounde9a/9728as.wav</audio>
  3206. </recording>
  3207. </recordings>
  3208. <recordings>
  3209. <recording>
  3210. <langue>en</langue>
  3211. <locuteur>James</locuteur>
  3212. <audio>../../Language/Sounde9b/9728jd.wav</audio>
  3213. </recording>
  3214. </recordings>
  3215. <recordings>
  3216. <recording>
  3217. <langue>en</langue>
  3218. <locuteur>Brian</locuteur>
  3219. <audio>../../Language/Sounde9d/9728bl.wav</audio>
  3220. </recording>
  3221. </recordings>
  3222. </phrase>
  3223. <phrase>
  3224. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3225. <hanzi>
  3226. <simplified>我 需 要 一 些 填 料 放 在 这 些 花 瓶 周 围 , 这 样 它 们 在 我 的 箱 子 里 就 不 会 碎 了 。</simplified>
  3227. <traditional>我 需 要 一 些 填 料 放 在 這 些 花 瓶 周 圍 , 這 樣 它 們 在 我 的 箱 子 裏 就 不 會 碎 了 。</traditional>
  3228. </hanzi>
  3229. <pinyin>wǒ xūyào yì xiē tiánliào fàngzài zhè xiē huāpíng zhōuwéi, zhè yàng tāmen zài wǒ de xiāngzi lǐ jiù bú huì suì le.</pinyin>
  3230. <translations>
  3231. <translation>
  3232. <langue>en</langue>
  3233. <texte>I need some packing to go around these vases so they won't break in my suitcase.</texte>
  3234. </translation>
  3235. </translations>
  3236. <recordings>
  3237. <recording>
  3238. <langue>zh</langue>
  3239. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  3240. <audio>../../Language/Sound11a/11194fx.wav</audio>
  3241. </recording>
  3242. </recordings>
  3243. <recordings>
  3244. <recording>
  3245. <langue>zh</langue>
  3246. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  3247. <audio>../../Language/Sound11b/11194chg.wav</audio>
  3248. </recording>
  3249. </recordings>
  3250. <recordings>
  3251. <recording>
  3252. <langue>zh</langue>
  3253. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  3254. <audio>../../Language/Sound11c/11194df.wav</audio>
  3255. </recording>
  3256. </recordings>
  3257. <recordings>
  3258. <recording>
  3259. <langue>zh</langue>
  3260. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  3261. <audio>../../Language/Sound11d/11194lwh.wav</audio>
  3262. </recording>
  3263. </recordings>
  3264. <recordings>
  3265. <recording>
  3266. <langue>zh</langue>
  3267. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  3268. <audio>../../Language/Sound11e/11194gz.wav</audio>
  3269. </recording>
  3270. </recordings>
  3271. <recordings>
  3272. <recording>
  3273. <langue>en</langue>
  3274. <locuteur>Ashley</locuteur>
  3275. <audio>../../Language/Sounde11a/11194ad.wav</audio>
  3276. </recording>
  3277. </recordings>
  3278. <recordings>
  3279. <recording>
  3280. <langue>en</langue>
  3281. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  3282. <audio>../../Language/Sounde11b/11194jp.wav</audio>
  3283. </recording>
  3284. </recordings>
  3285. <recordings>
  3286. <recording>
  3287. <langue>en</langue>
  3288. <locuteur>Nick</locuteur>
  3289. <audio>../../Language/Sounde11d/11194nk.wav</audio>
  3290. </recording>
  3291. </recordings>
  3292. </phrase>
  3293. <phrase>
  3294. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3295. <hanzi>
  3296. <simplified>公 安 机 关 近 日 拘 留 了 3 名 涉 嫌 贩 卖 瘦 肉 精 的 犯 罪 嫌 疑 人 。</simplified>
  3297. <traditional>公 安 機 關 近 日 拘 留 了 3 名 涉 嫌 販 賣 瘦 肉 精 的 犯 罪 嫌 疑 人 。</traditional>
  3298. </hanzi>
  3299. <pinyin>gōngānjīguān jìnrì jūliú le sān míng shèxián fànmài shòuròujīng de fànzuì xiányírén.</pinyin>
  3300. <translations>
  3301. <translation>
  3302. <langue>en</langue>
  3303. <texte>In the past few days, the Public Security Bureau detained 3 suspects who were allegedly involved with selling illegal lean meat powder.</texte>
  3304. </translation>
  3305. </translations>
  3306. <recordings/>
  3307. </phrase>
  3308. <phrase>
  3309. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3310. <hanzi>
  3311. <simplified>他 在 那 场 战 斗 中 光 荣 牺 牲 了 。</simplified>
  3312. <traditional>他 在 那 場 戰 鬥 中 光 榮 犧 牲 了 。</traditional>
  3313. </hanzi>
  3314. <pinyin>tā zài nà cháng zhàndòu zhōng guāngróng xīshēng le.</pinyin>
  3315. <translations>
  3316. <translation>
  3317. <langue>en</langue>
  3318. <texte>He died a soldier's death in that battle.</texte>
  3319. </translation>
  3320. </translations>
  3321. <recordings>
  3322. <recording>
  3323. <langue>zh</langue>
  3324. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  3325. <audio>../../Language/Sound11a/11431ds.wav</audio>
  3326. </recording>
  3327. </recordings>
  3328. <recordings>
  3329. <recording>
  3330. <langue>zh</langue>
  3331. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3332. <audio>../../Language/Sound11b/11431lyr.wav</audio>
  3333. </recording>
  3334. </recordings>
  3335. <recordings>
  3336. <recording>
  3337. <langue>zh</langue>
  3338. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  3339. <audio>../../Language/Sound11c/11431sjx.wav</audio>
  3340. </recording>
  3341. </recordings>
  3342. <recordings>
  3343. <recording>
  3344. <langue>zh</langue>
  3345. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  3346. <audio>../../Language/Sound11d/11431wwj.wav</audio>
  3347. </recording>
  3348. </recordings>
  3349. <recordings>
  3350. <recording>
  3351. <langue>zh</langue>
  3352. <locuteur>Ji Xiaozhe</locuteur>
  3353. <audio>../../Language/Sound11e/11431jji.wav</audio>
  3354. </recording>
  3355. </recordings>
  3356. <recordings>
  3357. <recording>
  3358. <langue>en</langue>
  3359. <locuteur>Cricket</locuteur>
  3360. <audio>../../Language/Sounde11a/11431ags.wav</audio>
  3361. </recording>
  3362. </recordings>
  3363. <recordings>
  3364. <recording>
  3365. <langue>en</langue>
  3366. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  3367. <audio>../../Language/Sounde11b/11431jp.wav</audio>
  3368. </recording>
  3369. </recordings>
  3370. <recordings>
  3371. <recording>
  3372. <langue>en</langue>
  3373. <locuteur>Glison</locuteur>
  3374. <audio>../../Language/Sounde11c/11431gl.wav</audio>
  3375. </recording>
  3376. </recordings>
  3377. </phrase>
  3378. <phrase>
  3379. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3380. <hanzi>
  3381. <simplified>他 出 事 了。</simplified>
  3382. <traditional>他 出 事 了。</traditional>
  3383. </hanzi>
  3384. <pinyin>tā chūshì le.</pinyin>
  3385. <translations>
  3386. <translation>
  3387. <langue>en</langue>
  3388. <texte>He was in an accident.</texte>
  3389. </translation>
  3390. </translations>
  3391. <recordings>
  3392. <recording>
  3393. <langue>zh</langue>
  3394. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  3395. <audio>../../Language/Sound10a/10912ljz.wav</audio>
  3396. </recording>
  3397. </recordings>
  3398. <recordings>
  3399. <recording>
  3400. <langue>zh</langue>
  3401. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3402. <audio>../../Language/Sound10b/10912jz.wav</audio>
  3403. </recording>
  3404. </recordings>
  3405. <recordings>
  3406. <recording>
  3407. <langue>zh</langue>
  3408. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  3409. <audio>../../Language/Sound10c/10912zxw.wav</audio>
  3410. </recording>
  3411. </recordings>
  3412. <recordings>
  3413. <recording>
  3414. <langue>zh</langue>
  3415. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  3416. <audio>../../Language/Sound10d/10912zl.wav</audio>
  3417. </recording>
  3418. </recordings>
  3419. <recordings>
  3420. <recording>
  3421. <langue>zh</langue>
  3422. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  3423. <audio>../../Language/Sound10e/10912zh.wav</audio>
  3424. </recording>
  3425. </recordings>
  3426. <recordings>
  3427. <recording>
  3428. <langue>zh</langue>
  3429. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  3430. <audio>../../Language/Sound10f/10912lei.wav</audio>
  3431. </recording>
  3432. </recordings>
  3433. <recordings>
  3434. <recording>
  3435. <langue>en</langue>
  3436. <locuteur>James</locuteur>
  3437. <audio>../../Language/Sounde10b/10912jd.wav</audio>
  3438. </recording>
  3439. </recordings>
  3440. <recordings>
  3441. <recording>
  3442. <langue>en</langue>
  3443. <locuteur>Ann</locuteur>
  3444. <audio>../../Language/Sounde10c/10912al.wav</audio>
  3445. </recording>
  3446. </recordings>
  3447. </phrase>
  3448. <phrase>
  3449. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3450. <hanzi>
  3451. <simplified>吉 姆 在 演 戏 。</simplified>
  3452. <traditional>吉 姆 在 演 戲 。</traditional>
  3453. </hanzi>
  3454. <pinyin>jímǔ zài yǎnxì.</pinyin>
  3455. <translations>
  3456. <translation>
  3457. <langue>en</langue>
  3458. <texte>Jim's in a play.</texte>
  3459. </translation>
  3460. </translations>
  3461. <recordings>
  3462. <recording>
  3463. <langue>zh</langue>
  3464. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  3465. <audio>../../Language/Sound10a/10914ljz.wav</audio>
  3466. </recording>
  3467. </recordings>
  3468. <recordings>
  3469. <recording>
  3470. <langue>zh</langue>
  3471. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3472. <audio>../../Language/Sound10b/10914jz.wav</audio>
  3473. </recording>
  3474. </recordings>
  3475. <recordings>
  3476. <recording>
  3477. <langue>zh</langue>
  3478. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  3479. <audio>../../Language/Sound10c/10914zxw.wav</audio>
  3480. </recording>
  3481. </recordings>
  3482. <recordings>
  3483. <recording>
  3484. <langue>zh</langue>
  3485. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  3486. <audio>../../Language/Sound10d/10914zl.wav</audio>
  3487. </recording>
  3488. </recordings>
  3489. <recordings>
  3490. <recording>
  3491. <langue>zh</langue>
  3492. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  3493. <audio>../../Language/Sound10e/10914zh.wav</audio>
  3494. </recording>
  3495. </recordings>
  3496. <recordings>
  3497. <recording>
  3498. <langue>zh</langue>
  3499. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  3500. <audio>../../Language/Sound10f/10914lei.wav</audio>
  3501. </recording>
  3502. </recordings>
  3503. <recordings>
  3504. <recording>
  3505. <langue>en</langue>
  3506. <locuteur>James</locuteur>
  3507. <audio>../../Language/Sounde10b/10914jd.wav</audio>
  3508. </recording>
  3509. </recordings>
  3510. <recordings>
  3511. <recording>
  3512. <langue>en</langue>
  3513. <locuteur>Ann</locuteur>
  3514. <audio>../../Language/Sounde10c/10914al.wav</audio>
  3515. </recording>
  3516. </recordings>
  3517. </phrase>
  3518. <phrase>
  3519. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3520. <hanzi>
  3521. <simplified>我 想 在 银 行 开 个 账 户 ( 帐 户 ) 。</simplified>
  3522. <traditional>我 想 在 銀 行 開 個 賬 戶 ( 帳 戶 ) 。</traditional>
  3523. </hanzi>
  3524. <pinyin>wǒ xiǎng zài yínháng kāi gè zhànghù.</pinyin>
  3525. <translations>
  3526. <translation>
  3527. <langue>en</langue>
  3528. <texte>I want to open an account in the bank.</texte>
  3529. </translation>
  3530. </translations>
  3531. <recordings>
  3532. <recording>
  3533. <langue>zh</langue>
  3534. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  3535. <audio>../../Language/Sound5a/5801jes.wav</audio>
  3536. </recording>
  3537. </recordings>
  3538. <recordings>
  3539. <recording>
  3540. <langue>zh</langue>
  3541. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  3542. <audio>../../Language/Sound5b/5801fx.wav</audio>
  3543. </recording>
  3544. </recordings>
  3545. <recordings>
  3546. <recording>
  3547. <langue>zh</langue>
  3548. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  3549. <audio>../../Language/Sound5c/5801ch.wav</audio>
  3550. </recording>
  3551. </recordings>
  3552. <recordings>
  3553. <recording>
  3554. <langue>zh</langue>
  3555. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  3556. <audio>../../Language/Sound5d/5801wt.wav</audio>
  3557. </recording>
  3558. </recordings>
  3559. <recordings>
  3560. <recording>
  3561. <langue>zh</langue>
  3562. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  3563. <audio>../../Language/Sound5g/5801dan.wav</audio>
  3564. </recording>
  3565. </recordings>
  3566. <recordings>
  3567. <recording>
  3568. <langue>en</langue>
  3569. <locuteur>Dave</locuteur>
  3570. <audio>../../Language/Sounde5a/5801di.wav</audio>
  3571. </recording>
  3572. </recordings>
  3573. <recordings>
  3574. <recording>
  3575. <langue>en</langue>
  3576. <locuteur>Sarah</locuteur>
  3577. <audio>../../Language/Sounde5c/5801sm.wav</audio>
  3578. </recording>
  3579. </recordings>
  3580. <recordings>
  3581. <recording>
  3582. <langue>en</langue>
  3583. <locuteur>Michael</locuteur>
  3584. <audio>../../Language/Sounde5d/5801mm.wav</audio>
  3585. </recording>
  3586. </recordings>
  3587. </phrase>
  3588. <phrase>
  3589. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3590. <hanzi>
  3591. <simplified>我 走 时 看 见 她 在 窗 户 上 挥 手 。</simplified>
  3592. <traditional>我 走 時 看 見 她 在 窗 戶 上 揮 手 。</traditional>
  3593. </hanzi>
  3594. <pinyin>wǒ zǒu shí kànjiàn tā zài chuānghu shang huīshǒu.</pinyin>
  3595. <translations>
  3596. <translation>
  3597. <langue>en</langue>
  3598. <texte>I could see her in the window waving as I left.</texte>
  3599. </translation>
  3600. </translations>
  3601. <recordings>
  3602. <recording>
  3603. <langue>zh</langue>
  3604. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3605. <audio>../../Language/Sound10a/10935jz.wav</audio>
  3606. </recording>
  3607. </recordings>
  3608. <recordings>
  3609. <recording>
  3610. <langue>zh</langue>
  3611. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  3612. <audio>../../Language/Sound10b/10935am.wav</audio>
  3613. </recording>
  3614. </recordings>
  3615. <recordings>
  3616. <recording>
  3617. <langue>zh</langue>
  3618. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  3619. <audio>../../Language/Sound10c/10935hx.wav</audio>
  3620. </recording>
  3621. </recordings>
  3622. <recordings>
  3623. <recording>
  3624. <langue>zh</langue>
  3625. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  3626. <audio>../../Language/Sound10d/10935jj.wav</audio>
  3627. </recording>
  3628. </recordings>
  3629. <recordings>
  3630. <recording>
  3631. <langue>en</langue>
  3632. <locuteur>James</locuteur>
  3633. <audio>../../Language/Sounde10b/10935jd.wav</audio>
  3634. </recording>
  3635. </recordings>
  3636. <recordings>
  3637. <recording>
  3638. <langue>en</langue>
  3639. <locuteur>Ann</locuteur>
  3640. <audio>../../Language/Sounde10c/10935al.wav</audio>
  3641. </recording>
  3642. </recordings>
  3643. </phrase>
  3644. <phrase>
  3645. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3646. <hanzi>
  3647. <simplified>你 们 有 感 情 吗 ?</simplified>
  3648. <traditional>你 們 有 感 情 嗎 ?</traditional>
  3649. </hanzi>
  3650. <pinyin>nǐmen yǒu gǎnqíng ma?</pinyin>
  3651. <translations>
  3652. <translation>
  3653. <langue>en</langue>
  3654. <texte>Are you in love?</texte>
  3655. </translation>
  3656. </translations>
  3657. <recordings>
  3658. <recording>
  3659. <langue>zh</langue>
  3660. <locuteur>Da Di</locuteur>
  3661. <audio>../../Language/Sound9a/9847dd.wav</audio>
  3662. </recording>
  3663. </recordings>
  3664. <recordings>
  3665. <recording>
  3666. <langue>zh</langue>
  3667. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3668. <audio>../../Language/Sound9b/9847jz.wav</audio>
  3669. </recording>
  3670. </recordings>
  3671. <recordings>
  3672. <recording>
  3673. <langue>zh</langue>
  3674. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  3675. <audio>../../Language/Sound9c/9847zht.wav</audio>
  3676. </recording>
  3677. </recordings>
  3678. <recordings>
  3679. <recording>
  3680. <langue>zh</langue>
  3681. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  3682. <audio>../../Language/Sound9d/9847lwh.wav</audio>
  3683. </recording>
  3684. </recordings>
  3685. <recordings>
  3686. <recording>
  3687. <langue>en</langue>
  3688. <locuteur>Cricket</locuteur>
  3689. <audio>../../Language/Sounde9a/9847ags.wav</audio>
  3690. </recording>
  3691. </recordings>
  3692. <recordings>
  3693. <recording>
  3694. <langue>en</langue>
  3695. <locuteur>Austin</locuteur>
  3696. <audio>../../Language/Sounde9b/9847au.wav</audio>
  3697. </recording>
  3698. </recordings>
  3699. <recordings>
  3700. <recording>
  3701. <langue>en</langue>
  3702. <locuteur>Nick</locuteur>
  3703. <audio>../../Language/Sounde9d/9847nk.wav</audio>
  3704. </recording>
  3705. </recordings>
  3706. </phrase>
  3707. <phrase>
  3708. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3709. <hanzi>
  3710. <simplified>有 兴 趣 去 商 店 吗 ?</simplified>
  3711. <traditional>有 興 趣 去 商 店 嗎 ?</traditional>
  3712. </hanzi>
  3713. <pinyin>yǒu xìngqù qù shāngdiàn ma?</pinyin>
  3714. <translations>
  3715. <translation>
  3716. <langue>en</langue>
  3717. <texte>Are you interested in going to the store?</texte>
  3718. </translation>
  3719. </translations>
  3720. <recordings>
  3721. <recording>
  3722. <langue>zh</langue>
  3723. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  3724. <audio>../../Language/Sound8a/8553ds.wav</audio>
  3725. </recording>
  3726. </recordings>
  3727. <recordings>
  3728. <recording>
  3729. <langue>zh</langue>
  3730. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  3731. <audio>../../Language/Sound8b/8553lz.wav</audio>
  3732. </recording>
  3733. </recordings>
  3734. <recordings>
  3735. <recording>
  3736. <langue>zh</langue>
  3737. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  3738. <audio>../../Language/Sound8c/8553am.wav</audio>
  3739. </recording>
  3740. </recordings>
  3741. <recordings>
  3742. <recording>
  3743. <langue>zh</langue>
  3744. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  3745. <audio>../../Language/Sound8d/8553lmk.wav</audio>
  3746. </recording>
  3747. </recordings>
  3748. <recordings>
  3749. <recording>
  3750. <langue>en</langue>
  3751. <locuteur>April</locuteur>
  3752. <audio>../../Language/Sounde8a/8553as.wav</audio>
  3753. </recording>
  3754. </recordings>
  3755. <recordings>
  3756. <recording>
  3757. <langue>en</langue>
  3758. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  3759. <audio>../../Language/Sounde8b/8553jp.wav</audio>
  3760. </recording>
  3761. </recordings>
  3762. <recordings>
  3763. <recording>
  3764. <langue>en</langue>
  3765. <locuteur>Kate</locuteur>
  3766. <audio>../../Language/Sounde8c/8553kd.wav</audio>
  3767. </recording>
  3768. </recordings>
  3769. <recordings>
  3770. <recording>
  3771. <langue>en</langue>
  3772. <locuteur>Scott</locuteur>
  3773. <audio>../../Language/Sounde8d/8553sh.wav</audio>
  3774. </recording>
  3775. </recordings>
  3776. </phrase>
  3777. <phrase>
  3778. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3779. <hanzi>
  3780. <simplified>在 二 十 分 钟 之 内 。</simplified>
  3781. <traditional>在 二 十 分 鍾 之 內 。</traditional>
  3782. </hanzi>
  3783. <pinyin>zài èrshí fēnzhōng zhīnèi.</pinyin>
  3784. <translations>
  3785. <translation>
  3786. <langue>en</langue>
  3787. <texte>In twenty minutes.</texte>
  3788. </translation>
  3789. </translations>
  3790. <recordings>
  3791. <recording>
  3792. <langue>zh</langue>
  3793. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  3794. <audio>../../Language/Sound8a/8895jes.wav</audio>
  3795. </recording>
  3796. </recordings>
  3797. <recordings>
  3798. <recording>
  3799. <langue>zh</langue>
  3800. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3801. <audio>../../Language/Sound8b/8895jz.wav</audio>
  3802. </recording>
  3803. </recordings>
  3804. <recordings>
  3805. <recording>
  3806. <langue>zh</langue>
  3807. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  3808. <audio>../../Language/Sound8c/8895lz.wav</audio>
  3809. </recording>
  3810. </recordings>
  3811. <recordings>
  3812. <recording>
  3813. <langue>zh</langue>
  3814. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  3815. <audio>../../Language/Sound8d/8895ch.wav</audio>
  3816. </recording>
  3817. </recordings>
  3818. <recordings>
  3819. <recording>
  3820. <langue>en</langue>
  3821. <locuteur>Fred</locuteur>
  3822. <audio>../../Language/Sounde8a/8895fb.wav</audio>
  3823. </recording>
  3824. </recordings>
  3825. <recordings>
  3826. <recording>
  3827. <langue>en</langue>
  3828. <locuteur>April</locuteur>
  3829. <audio>../../Language/Sounde8b/8895as.wav</audio>
  3830. </recording>
  3831. </recordings>
  3832. </phrase>
  3833. <phrase>
  3834. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3835. <hanzi>
  3836. <simplified>他 提 着 一 壶 开 水 走 进 来 。</simplified>
  3837. <traditional>他 提 着 一 壺 開 水 走 進 來 。</traditional>
  3838. </hanzi>
  3839. <pinyin>tā tízhe yì hú kāishuǐ zǒu jìnlai.</pinyin>
  3840. <translations>
  3841. <translation>
  3842. <langue>en</langue>
  3843. <texte>He came in carrying a pot of boiling water.</texte>
  3844. </translation>
  3845. </translations>
  3846. <recordings>
  3847. <recording>
  3848. <langue>zh</langue>
  3849. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  3850. <audio>../../Language/Sound8a/8088lq.wav</audio>
  3851. </recording>
  3852. </recordings>
  3853. <recordings>
  3854. <recording>
  3855. <langue>zh</langue>
  3856. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  3857. <audio>../../Language/Sound8b/8088fx.wav</audio>
  3858. </recording>
  3859. </recordings>
  3860. <recordings>
  3861. <recording>
  3862. <langue>zh</langue>
  3863. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  3864. <audio>../../Language/Sound8c/8088wt.wav</audio>
  3865. </recording>
  3866. </recordings>
  3867. <recordings>
  3868. <recording>
  3869. <langue>zh</langue>
  3870. <locuteur>Gu</locuteur>
  3871. <audio>../../Language/Sound8d/8088gu.wav</audio>
  3872. </recording>
  3873. </recordings>
  3874. <recordings>
  3875. <recording>
  3876. <langue>zh</langue>
  3877. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  3878. <audio>../../Language/Sound8e/8088hjl.wav</audio>
  3879. </recording>
  3880. </recordings>
  3881. <recordings>
  3882. <recording>
  3883. <langue>zh</langue>
  3884. <locuteur>Bai Jing</locuteur>
  3885. <audio>../../Language/Sound8f/8088bj.wav</audio>
  3886. </recording>
  3887. </recordings>
  3888. <recordings>
  3889. <recording>
  3890. <langue>en</langue>
  3891. <locuteur>Dave</locuteur>
  3892. <audio>../../Language/Sounde8a/8088di.wav</audio>
  3893. </recording>
  3894. </recordings>
  3895. <recordings>
  3896. <recording>
  3897. <langue>en</langue>
  3898. <locuteur>Cherie</locuteur>
  3899. <audio>../../Language/Sounde8b/8088ca.wav</audio>
  3900. </recording>
  3901. </recordings>
  3902. <recordings>
  3903. <recording>
  3904. <langue>en</langue>
  3905. <locuteur>Rory</locuteur>
  3906. <audio>../../Language/Sounde8c/8088ror.wav</audio>
  3907. </recording>
  3908. </recordings>
  3909. <recordings>
  3910. <recording>
  3911. <langue>en</langue>
  3912. <locuteur>Allen</locuteur>
  3913. <audio>../../Language/Sounde8d/8088ab.wav</audio>
  3914. </recording>
  3915. </recordings>
  3916. <recordings>
  3917. <recording>
  3918. <langue>en</langue>
  3919. <locuteur>Ashley</locuteur>
  3920. <audio>../../Language/Sounde8e/8088ad.wav</audio>
  3921. </recording>
  3922. </recordings>
  3923. </phrase>
  3924. <phrase>
  3925. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3926. <hanzi>
  3927. <simplified>猫 习 惯 在 窗 台 上 睡 觉 。</simplified>
  3928. <traditional>貓 習 慣 在 窗 臺 上 睡 覺 。</traditional>
  3929. </hanzi>
  3930. <pinyin>māo xíguàn zài chuāngtáishang shuìjiào.</pinyin>
  3931. <translations>
  3932. <translation>
  3933. <langue>en</langue>
  3934. <texte>The cat's used to sleeping in the window.</texte>
  3935. </translation>
  3936. </translations>
  3937. <recordings>
  3938. <recording>
  3939. <langue>zh</langue>
  3940. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3941. <audio>../../Language/Sound6a/6668jz.wav</audio>
  3942. </recording>
  3943. </recordings>
  3944. <recordings>
  3945. <recording>
  3946. <langue>zh</langue>
  3947. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  3948. <audio>../../Language/Sound6b/6668fx.wav</audio>
  3949. </recording>
  3950. </recordings>
  3951. <recordings>
  3952. <recording>
  3953. <langue>zh</langue>
  3954. <locuteur>Li Si</locuteur>
  3955. <audio>../../Language/Sound6c/6668ls.wav</audio>
  3956. </recording>
  3957. </recordings>
  3958. <recordings>
  3959. <recording>
  3960. <langue>zh</langue>
  3961. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  3962. <audio>../../Language/Sound6d/6668sjx.wav</audio>
  3963. </recording>
  3964. </recordings>
  3965. <recordings>
  3966. <recording>
  3967. <langue>zh</langue>
  3968. <locuteur>Feng Kui</locuteur>
  3969. <audio>../../Language/Sound6e/6668fq.wav</audio>
  3970. </recording>
  3971. </recordings>
  3972. <recordings>
  3973. <recording>
  3974. <langue>zh</langue>
  3975. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  3976. <audio>../../Language/Sound6f/6668sc.wav</audio>
  3977. </recording>
  3978. </recordings>
  3979. <recordings>
  3980. <recording>
  3981. <langue>en</langue>
  3982. <locuteur>Scrib</locuteur>
  3983. <audio>../../Language/Sounde6a/6668ds.wav</audio>
  3984. </recording>
  3985. </recordings>
  3986. <recordings>
  3987. <recording>
  3988. <langue>en</langue>
  3989. <locuteur>Mal</locuteur>
  3990. <audio>../../Language/Sounde6b/6668mal.wav</audio>
  3991. </recording>
  3992. </recordings>
  3993. </phrase>
  3994. <phrase>
  3995. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3996. <hanzi>
  3997. <simplified>在 我 们 前 边 有 一 座 山 。</simplified>
  3998. <traditional>在 我 們 前 邊 有 一 座 山 。</traditional>
  3999. </hanzi>
  4000. <pinyin>zài wǒmen qiánbiān yǒu yí zuò shān.</pinyin>
  4001. <translations>
  4002. <translation>
  4003. <langue>en</langue>
  4004. <texte>There's a hill in front of us.</texte>
  4005. </translation>
  4006. </translations>
  4007. <recordings>
  4008. <recording>
  4009. <langue>zh</langue>
  4010. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  4011. <audio>../../Language/Sound4a/4422zn.wav</audio>
  4012. </recording>
  4013. </recordings>
  4014. <recordings>
  4015. <recording>
  4016. <langue>zh</langue>
  4017. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  4018. <audio>../../Language/Sound4b/4422zj.wav</audio>
  4019. </recording>
  4020. </recordings>
  4021. <recordings>
  4022. <recording>
  4023. <langue>zh</langue>
  4024. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  4025. <audio>../../Language/Sound4c/4422lqx.wav</audio>
  4026. </recording>
  4027. </recordings>
  4028. <recordings>
  4029. <recording>
  4030. <langue>zh</langue>
  4031. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  4032. <audio>../../Language/Sound4d/4422wt.wav</audio>
  4033. </recording>
  4034. </recordings>
  4035. <recordings>
  4036. <recording>
  4037. <langue>zh</langue>
  4038. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  4039. <audio>../../Language/Sound4e/4422ch.wav</audio>
  4040. </recording>
  4041. </recordings>
  4042. <recordings>
  4043. <recording>
  4044. <langue>en</langue>
  4045. <locuteur>Terry</locuteur>
  4046. <audio>../../Language/Sounde4a/4422tm.wav</audio>
  4047. </recording>
  4048. </recordings>
  4049. <recordings>
  4050. <recording>
  4051. <langue>en</langue>
  4052. <locuteur>Julie</locuteur>
  4053. <audio>../../Language/Sounde4b/4422js.wav</audio>
  4054. </recording>
  4055. </recordings>
  4056. <recordings>
  4057. <recording>
  4058. <langue>en</langue>
  4059. <locuteur>Brienne</locuteur>
  4060. <audio>../../Language/Sounde4c/4422bh.wav</audio>
  4061. </recording>
  4062. </recordings>
  4063. <recordings>
  4064. <recording>
  4065. <langue>en</langue>
  4066. <locuteur>Stephan</locuteur>
  4067. <audio>../../Language/Sounde4d/4422sd.wav</audio>
  4068. </recording>
  4069. </recordings>
  4070. </phrase>
  4071. <phrase>
  4072. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4073. <hanzi>
  4074. <simplified>他 们 在 报 纸 上 为 他 们 的 商 品 登 了 广 告 。</simplified>
  4075. <traditional>他 們 在 報 紙 上 爲 他 們 的 商 品 登 了 廣 告 。</traditional>
  4076. </hanzi>
  4077. <pinyin>tāmen zài bàozhǐ shàng wèi tāmen de shāngpǐn dēng le guǎnggào.</pinyin>
  4078. <translations>
  4079. <translation>
  4080. <langue>en</langue>
  4081. <texte>They advertised their goods in the newspaper.</texte>
  4082. </translation>
  4083. </translations>
  4084. <recordings>
  4085. <recording>
  4086. <langue>zh</langue>
  4087. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  4088. <audio>../../Language/Sound6a/6202ds.wav</audio>
  4089. </recording>
  4090. </recordings>
  4091. <recordings>
  4092. <recording>
  4093. <langue>zh</langue>
  4094. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  4095. <audio>../../Language/Sound6b/6202fx.wav</audio>
  4096. </recording>
  4097. </recordings>
  4098. <recordings>
  4099. <recording>
  4100. <langue>zh</langue>
  4101. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  4102. <audio>../../Language/Sound6c/6202ch.wav</audio>
  4103. </recording>
  4104. </recordings>
  4105. <recordings>
  4106. <recording>
  4107. <langue>zh</langue>
  4108. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  4109. <audio>../../Language/Sound6d/6202wt.wav</audio>
  4110. </recording>
  4111. </recordings>
  4112. <recordings>
  4113. <recording>
  4114. <langue>zh</langue>
  4115. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  4116. <audio>../../Language/Sound6e/6202wx.wav</audio>
  4117. </recording>
  4118. </recordings>
  4119. <recordings>
  4120. <recording>
  4121. <langue>zh</langue>
  4122. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  4123. <audio>../../Language/Sound6f/6202sc.wav</audio>
  4124. </recording>
  4125. </recordings>
  4126. <recordings>
  4127. <recording>
  4128. <langue>en</langue>
  4129. <locuteur>Lynn</locuteur>
  4130. <audio>../../Language/Sounde6a/6202ms.wav</audio>
  4131. </recording>
  4132. </recordings>
  4133. <recordings>
  4134. <recording>
  4135. <langue>en</langue>
  4136. <locuteur>Mike</locuteur>
  4137. <audio>../../Language/Sounde6b/6202mj.wav</audio>
  4138. </recording>
  4139. </recordings>
  4140. <recordings>
  4141. <recording>
  4142. <langue>en</langue>
  4143. <locuteur>Terry</locuteur>
  4144. <audio>../../Language/Sounde6c/6202tm.wav</audio>
  4145. </recording>
  4146. </recordings>
  4147. </phrase>
  4148. <phrase>
  4149. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4150. <hanzi>
  4151. <simplified>我 家 有 三 口 人 。</simplified>
  4152. <traditional>我 家 有 三 口 人 。</traditional>
  4153. </hanzi>
  4154. <pinyin>wǒ jiā yǒu sān kǒu rén.</pinyin>
  4155. <translations>
  4156. <translation>
  4157. <langue>en</langue>
  4158. <texte>There are three people in my family.</texte>
  4159. </translation>
  4160. </translations>
  4161. <recordings>
  4162. <recording>
  4163. <langue>zh</langue>
  4164. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4165. <audio>../../Language/Sound3a/3400jz.wav</audio>
  4166. </recording>
  4167. </recordings>
  4168. <recordings>
  4169. <recording>
  4170. <langue>zh</langue>
  4171. <locuteur>Wang Mei</locuteur>
  4172. <audio>../../Language/Sound3b/3400wm.wav</audio>
  4173. </recording>
  4174. </recordings>
  4175. <recordings>
  4176. <recording>
  4177. <langue>zh</langue>
  4178. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  4179. <audio>../../Language/Sound3c/3400cpa.wav</audio>
  4180. </recording>
  4181. </recordings>
  4182. <recordings>
  4183. <recording>
  4184. <langue>zh</langue>
  4185. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  4186. <audio>../../Language/Sound3d/3400hx.wav</audio>
  4187. </recording>
  4188. </recordings>
  4189. <recordings>
  4190. <recording>
  4191. <langue>zh</langue>
  4192. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  4193. <audio>../../Language/Sound3e/3400hjl.wav</audio>
  4194. </recording>
  4195. </recordings>
  4196. <recordings>
  4197. <recording>
  4198. <langue>zh</langue>
  4199. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  4200. <audio>../../Language/Sound3f/3400zxw.wav</audio>
  4201. </recording>
  4202. </recordings>
  4203. <recordings>
  4204. <recording>
  4205. <langue>en</langue>
  4206. <locuteur>Seth</locuteur>
  4207. <audio>../../Language/Sounde3a/3400st.wav</audio>
  4208. </recording>
  4209. </recordings>
  4210. <recordings>
  4211. <recording>
  4212. <langue>en</langue>
  4213. <locuteur>Julie</locuteur>
  4214. <audio>../../Language/Sounde3b/3400js.wav</audio>
  4215. </recording>
  4216. </recordings>
  4217. <recordings>
  4218. <recording>
  4219. <langue>en</langue>
  4220. <locuteur>Austin</locuteur>
  4221. <audio>../../Language/Sounde3c/3400au.wav</audio>
  4222. </recording>
  4223. </recordings>
  4224. </phrase>
  4225. <phrase>
  4226. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4227. <hanzi>
  4228. <simplified>他 住 院 了 。</simplified>
  4229. <traditional>他 住 院 了 。</traditional>
  4230. </hanzi>
  4231. <pinyin>tā zhù yuàn le.</pinyin>
  4232. <translations>
  4233. <translation>
  4234. <langue>en</langue>
  4235. <texte>He's in the hospital.</texte>
  4236. </translation>
  4237. </translations>
  4238. <recordings>
  4239. <recording>
  4240. <langue>zh</langue>
  4241. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  4242. <audio>../../Language/Sound10a/10906ljz.wav</audio>
  4243. </recording>
  4244. </recordings>
  4245. <recordings>
  4246. <recording>
  4247. <langue>zh</langue>
  4248. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4249. <audio>../../Language/Sound10b/10906jz.wav</audio>
  4250. </recording>
  4251. </recordings>
  4252. <recordings>
  4253. <recording>
  4254. <langue>zh</langue>
  4255. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  4256. <audio>../../Language/Sound10c/10906zxw.wav</audio>
  4257. </recording>
  4258. </recordings>
  4259. <recordings>
  4260. <recording>
  4261. <langue>zh</langue>
  4262. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  4263. <audio>../../Language/Sound10d/10906zl.wav</audio>
  4264. </recording>
  4265. </recordings>
  4266. <recordings>
  4267. <recording>
  4268. <langue>zh</langue>
  4269. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  4270. <audio>../../Language/Sound10e/10906zh.wav</audio>
  4271. </recording>
  4272. </recordings>
  4273. <recordings>
  4274. <recording>
  4275. <langue>zh</langue>
  4276. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  4277. <audio>../../Language/Sound10f/10906lei.wav</audio>
  4278. </recording>
  4279. </recordings>
  4280. <recordings>
  4281. <recording>
  4282. <langue>en</langue>
  4283. <locuteur>James</locuteur>
  4284. <audio>../../Language/Sounde10b/10906jd.wav</audio>
  4285. </recording>
  4286. </recordings>
  4287. <recordings>
  4288. <recording>
  4289. <langue>en</langue>
  4290. <locuteur>Ann</locuteur>
  4291. <audio>../../Language/Sounde10c/10906al.wav</audio>
  4292. </recording>
  4293. </recordings>
  4294. </phrase>
  4295. <phrase>
  4296. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4297. <hanzi>
  4298. <simplified>我 的 房 间 里 没 有 很 多 地 方 。</simplified>
  4299. <traditional>我 的 房 間 裏 沒 有 很 多 地 方 。</traditional>
  4300. </hanzi>
  4301. <pinyin>wǒ de fángjiān lǐ méiyǒu hěn duō dìfang.</pinyin>
  4302. <translations>
  4303. <translation>
  4304. <langue>en</langue>
  4305. <texte>I don't have much space in my room.</texte>
  4306. </translation>
  4307. </translations>
  4308. <recordings>
  4309. <recording>
  4310. <langue>zh</langue>
  4311. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4312. <audio>../../Language/Sound6a/6622jz.wav</audio>
  4313. </recording>
  4314. </recordings>
  4315. <recordings>
  4316. <recording>
  4317. <langue>zh</langue>
  4318. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  4319. <audio>../../Language/Sound6b/6622zl.wav</audio>
  4320. </recording>
  4321. </recordings>
  4322. <recordings>
  4323. <recording>
  4324. <langue>zh</langue>
  4325. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  4326. <audio>../../Language/Sound6c/6622lz.wav</audio>
  4327. </recording>
  4328. </recordings>
  4329. <recordings>
  4330. <recording>
  4331. <langue>zh</langue>
  4332. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  4333. <audio>../../Language/Sound6d/6622sc.wav</audio>
  4334. </recording>
  4335. </recordings>
  4336. <recordings>
  4337. <recording>
  4338. <langue>zh</langue>
  4339. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  4340. <audio>../../Language/Sound6g/6622dan.wav</audio>
  4341. </recording>
  4342. </recordings>
  4343. <recordings>
  4344. <recording>
  4345. <langue>en</langue>
  4346. <locuteur>Scrib</locuteur>
  4347. <audio>../../Language/Sounde6a/6622ds.wav</audio>
  4348. </recording>
  4349. </recordings>
  4350. <recordings>
  4351. <recording>
  4352. <langue>en</langue>
  4353. <locuteur>Mal</locuteur>
  4354. <audio>../../Language/Sounde6b/6622mal.wav</audio>
  4355. </recording>
  4356. </recordings>
  4357. </phrase>
  4358. <phrase>
  4359. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4360. <hanzi>
  4361. <simplified>清 晨 空 气 清 新 。</simplified>
  4362. <traditional>清 晨 空 氣 清 新 。</traditional>
  4363. </hanzi>
  4364. <pinyin>qīngchén kōngqì qīngxīn.</pinyin>
  4365. <translations>
  4366. <translation>
  4367. <langue>en</langue>
  4368. <texte>The air's clean in the early morning.</texte>
  4369. </translation>
  4370. </translations>
  4371. <recordings>
  4372. <recording>
  4373. <langue>zh</langue>
  4374. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  4375. <audio>../../Language/Sound7a/7929ljz.wav</audio>
  4376. </recording>
  4377. </recordings>
  4378. <recordings>
  4379. <recording>
  4380. <langue>zh</langue>
  4381. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  4382. <audio>../../Language/Sound7b/7929lyz.wav</audio>
  4383. </recording>
  4384. </recordings>
  4385. <recordings>
  4386. <recording>
  4387. <langue>zh</langue>
  4388. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  4389. <audio>../../Language/Sound7c/7929zxw.wav</audio>
  4390. </recording>
  4391. </recordings>
  4392. <recordings>
  4393. <recording>
  4394. <langue>zh</langue>
  4395. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  4396. <audio>../../Language/Sound7d/7929mz.wav</audio>
  4397. </recording>
  4398. </recordings>
  4399. <recordings>
  4400. <recording>
  4401. <langue>zh</langue>
  4402. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  4403. <audio>../../Language/Sound7e/7929clh.wav</audio>
  4404. </recording>
  4405. </recordings>
  4406. <recordings>
  4407. <recording>
  4408. <langue>en</langue>
  4409. <locuteur>Fred</locuteur>
  4410. <audio>../../Language/Sounde7a/7929fb.wav</audio>
  4411. </recording>
  4412. </recordings>
  4413. <recordings>
  4414. <recording>
  4415. <langue>en</langue>
  4416. <locuteur>Dave</locuteur>
  4417. <audio>../../Language/Sounde7b/7929di.wav</audio>
  4418. </recording>
  4419. </recordings>
  4420. <recordings>
  4421. <recording>
  4422. <langue>en</langue>
  4423. <locuteur>Stephan</locuteur>
  4424. <audio>../../Language/Sounde7c/7929sd.wav</audio>
  4425. </recording>
  4426. </recordings>
  4427. <recordings>
  4428. <recording>
  4429. <langue>en</langue>
  4430. <locuteur>Glison</locuteur>
  4431. <audio>../../Language/Sounde7d/7929gl.wav</audio>
  4432. </recording>
  4433. </recordings>
  4434. <recordings>
  4435. <recording>
  4436. <langue>en</langue>
  4437. <locuteur>StevenQ</locuteur>
  4438. <audio>../../Language/Sounde7e/7929sq.wav</audio>
  4439. </recording>
  4440. </recordings>
  4441. <recordings>
  4442. <recording>
  4443. <langue>en</langue>
  4444. <locuteur>Frank</locuteur>
  4445. <audio>../../Language/Sounde7f/7929fu.wav</audio>
  4446. </recording>
  4447. </recordings>
  4448. </phrase>
  4449. <phrase>
  4450. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4451. <hanzi>
  4452. <simplified>我 明 天 要 交 我 的 历 史 论 文 。</simplified>
  4453. <traditional>我 明 天 要 交 我 的 歷 史 論 文 。</traditional>
  4454. </hanzi>
  4455. <pinyin>wǒ míngtiān yào jiāo wǒ de lìshǐ lùnwén.</pinyin>
  4456. <translations>
  4457. <translation>
  4458. <langue>en</langue>
  4459. <texte>I'll hand in my history paper tomorrow.</texte>
  4460. </translation>
  4461. </translations>
  4462. <recordings>
  4463. <recording>
  4464. <langue>zh</langue>
  4465. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  4466. <audio>../../Language/Sound10a/10349lyr.wav</audio>
  4467. </recording>
  4468. </recordings>
  4469. <recordings>
  4470. <recording>
  4471. <langue>zh</langue>
  4472. <locuteur>Da Di</locuteur>
  4473. <audio>../../Language/Sound10b/10349dd.wav</audio>
  4474. </recording>
  4475. </recordings>
  4476. <recordings>
  4477. <recording>
  4478. <langue>zh</langue>
  4479. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  4480. <audio>../../Language/Sound10c/10349jy.wav</audio>
  4481. </recording>
  4482. </recordings>
  4483. <recordings>
  4484. <recording>
  4485. <langue>zh</langue>
  4486. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  4487. <audio>../../Language/Sound10d/10349lwh.wav</audio>
  4488. </recording>
  4489. </recordings>
  4490. <recordings>
  4491. <recording>
  4492. <langue>zh</langue>
  4493. <locuteur>Li Shiyan</locuteur>
  4494. <audio>../../Language/Sound10e/10349lsy.wav</audio>
  4495. </recording>
  4496. </recordings>
  4497. <recordings>
  4498. <recording>
  4499. <langue>en</langue>
  4500. <locuteur>Dawn</locuteur>
  4501. <audio>../../Language/Sounde10a/10349dn.wav</audio>
  4502. </recording>
  4503. </recordings>
  4504. <recordings>
  4505. <recording>
  4506. <langue>en</langue>
  4507. <locuteur>Stephan</locuteur>
  4508. <audio>../../Language/Sounde10b/10349sd.wav</audio>
  4509. </recording>
  4510. </recordings>
  4511. <recordings>
  4512. <recording>
  4513. <langue>en</langue>
  4514. <locuteur>Lynn</locuteur>
  4515. <audio>../../Language/Sounde10c/10349ms.wav</audio>
  4516. </recording>
  4517. </recordings>
  4518. <recordings>
  4519. <recording>
  4520. <langue>en</langue>
  4521. <locuteur>Ken</locuteur>
  4522. <audio>../../Language/Sounde10d/10349ken.wav</audio>
  4523. </recording>
  4524. </recordings>
  4525. <recordings>
  4526. <recording>
  4527. <langue>en</langue>
  4528. <locuteur>Ashley</locuteur>
  4529. <audio>../../Language/Sounde10e/10349ad.wav</audio>
  4530. </recording>
  4531. </recordings>
  4532. </phrase>
  4533. <phrase>
  4534. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4535. <hanzi>
  4536. <simplified>我 一 会 儿 回 来 。</simplified>
  4537. <traditional>我 一 會 兒 回 來 。</traditional>
  4538. </hanzi>
  4539. <pinyin>wǒ yíhuìr huílái.</pinyin>
  4540. <translations>
  4541. <translation>
  4542. <langue>en</langue>
  4543. <texte>I'll be back in a moment.</texte>
  4544. </translation>
  4545. </translations>
  4546. <recordings>
  4547. <recording>
  4548. <langue>zh</langue>
  4549. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4550. <audio>../../Language/Sound9a/9065jz.wav</audio>
  4551. </recording>
  4552. </recordings>
  4553. <recordings>
  4554. <recording>
  4555. <langue>zh</langue>
  4556. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  4557. <audio>../../Language/Sound9b/9065lyr.wav</audio>
  4558. </recording>
  4559. </recordings>
  4560. <recordings>
  4561. <recording>
  4562. <langue>zh</langue>
  4563. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  4564. <audio>../../Language/Sound9c/9065hx.wav</audio>
  4565. </recording>
  4566. </recordings>
  4567. <recordings>
  4568. <recording>
  4569. <langue>zh</langue>
  4570. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  4571. <audio>../../Language/Sound9d/9065lwh.wav</audio>
  4572. </recording>
  4573. </recordings>
  4574. <recordings>
  4575. <recording>
  4576. <langue>zh</langue>
  4577. <locuteur>Cao Li Hua</locuteur>
  4578. <audio>../../Language/Sound9e/9065clh.wav</audio>
  4579. </recording>
  4580. </recordings>
  4581. <recordings>
  4582. <recording>
  4583. <langue>en</langue>
  4584. <locuteur>Abbie</locuteur>
  4585. <audio>../../Language/Sounde9a/9065ap.wav</audio>
  4586. </recording>
  4587. </recordings>
  4588. <recordings>
  4589. <recording>
  4590. <langue>en</langue>
  4591. <locuteur>Mal</locuteur>
  4592. <audio>../../Language/Sounde9b/9065mal.wav</audio>
  4593. </recording>
  4594. </recordings>
  4595. <recordings>
  4596. <recording>
  4597. <langue>en</langue>
  4598. <locuteur>Sarah</locuteur>
  4599. <audio>../../Language/Sounde9c/9065sm.wav</audio>
  4600. </recording>
  4601. </recordings>
  4602. <recordings>
  4603. <recording>
  4604. <langue>en</langue>
  4605. <locuteur>Brian</locuteur>
  4606. <audio>../../Language/Sounde9d/9065bl.wav</audio>
  4607. </recording>
  4608. </recordings>
  4609. <recordings>
  4610. <recording>
  4611. <langue>en</langue>
  4612. <locuteur>Dawn</locuteur>
  4613. <audio>../../Language/Sounde9e/9065dn.wav</audio>
  4614. </recording>
  4615. </recordings>
  4616. </phrase>
  4617. <phrase>
  4618. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4619. <hanzi>
  4620. <simplified>一 幅 画 挂 在 我 的 房 间 的 墙 上 。</simplified>
  4621. <traditional>一 幅 畫 掛 在 我 的 房 間 的 牆 上 。</traditional>
  4622. </hanzi>
  4623. <pinyin>yì fú huà guà zài wǒ de fángjiān de qiángshang.</pinyin>
  4624. <translations>
  4625. <translation>
  4626. <langue>en</langue>
  4627. <texte>A picture's hung on the wall in my room.</texte>
  4628. </translation>
  4629. </translations>
  4630. <recordings>
  4631. <recording>
  4632. <langue>zh</langue>
  4633. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  4634. <audio>../../Language/Sound7a/7612zn.wav</audio>
  4635. </recording>
  4636. </recordings>
  4637. <recordings>
  4638. <recording>
  4639. <langue>zh</langue>
  4640. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  4641. <audio>../../Language/Sound7b/7612wt.wav</audio>
  4642. </recording>
  4643. </recordings>
  4644. <recordings>
  4645. <recording>
  4646. <langue>zh</langue>
  4647. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  4648. <audio>../../Language/Sound7c/7612lz.wav</audio>
  4649. </recording>
  4650. </recordings>
  4651. <recordings>
  4652. <recording>
  4653. <langue>zh</langue>
  4654. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  4655. <audio>../../Language/Sound7d/7612sc.wav</audio>
  4656. </recording>
  4657. </recordings>
  4658. <recordings>
  4659. <recording>
  4660. <langue>en</langue>
  4661. <locuteur>Michael</locuteur>
  4662. <audio>../../Language/Sounde7b/7612mb.wav</audio>
  4663. </recording>
  4664. </recordings>
  4665. <recordings>
  4666. <recording>
  4667. <langue>en</langue>
  4668. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  4669. <audio>../../Language/Sounde7c/7612kl.wav</audio>
  4670. </recording>
  4671. </recordings>
  4672. <recordings>
  4673. <recording>
  4674. <langue>en</langue>
  4675. <locuteur>Brian</locuteur>
  4676. <audio>../../Language/Sounde7d/7612bl.wav</audio>
  4677. </recording>
  4678. </recordings>
  4679. <recordings>
  4680. <recording>
  4681. <langue>en</langue>
  4682. <locuteur>Nic</locuteur>
  4683. <audio>../../Language/Sounde7e/7612nk.wav</audio>
  4684. </recording>
  4685. </recordings>
  4686. </phrase>
  4687. <phrase>
  4688. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4689. <hanzi>
  4690. <simplified>我 和 他 发 生 了 感 情 。</simplified>
  4691. <traditional>我 和 他 發 生 了 感 情 。</traditional>
  4692. </hanzi>
  4693. <pinyin>wǒ hé tā fāshēng le gǎnqíng.</pinyin>
  4694. <translations>
  4695. <translation>
  4696. <langue>en</langue>
  4697. <texte>He and I are in love.</texte>
  4698. </translation>
  4699. </translations>
  4700. <recordings>
  4701. <recording>
  4702. <langue>zh</langue>
  4703. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  4704. <audio>../../Language/Sound9a/9844wy.wav</audio>
  4705. </recording>
  4706. </recordings>
  4707. <recordings>
  4708. <recording>
  4709. <langue>zh</langue>
  4710. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  4711. <audio>../../Language/Sound9b/9844sjs.wav</audio>
  4712. </recording>
  4713. </recordings>
  4714. <recordings>
  4715. <recording>
  4716. <langue>zh</langue>
  4717. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  4718. <audio>../../Language/Sound9c/9844sjx.wav</audio>
  4719. </recording>
  4720. </recordings>
  4721. <recordings>
  4722. <recording>
  4723. <langue>zh</langue>
  4724. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  4725. <audio>../../Language/Sound9d/9844gmj.wav</audio>
  4726. </recording>
  4727. </recordings>
  4728. <recordings>
  4729. <recording>
  4730. <langue>zh</langue>
  4731. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  4732. <audio>../../Language/Sound9e/9844clh.wav</audio>
  4733. </recording>
  4734. </recordings>
  4735. <recordings>
  4736. <recording>
  4737. <langue>en</langue>
  4738. <locuteur>Austin</locuteur>
  4739. <audio>../../Language/Sounde9b/9844au.wav</audio>
  4740. </recording>
  4741. </recordings>
  4742. <recordings>
  4743. <recording>
  4744. <langue>en</langue>
  4745. <locuteur>Nick</locuteur>
  4746. <audio>../../Language/Sounde9d/9844nk.wav</audio>
  4747. </recording>
  4748. </recordings>
  4749. </phrase>
  4750. <phrase>
  4751. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4752. <hanzi>
  4753. <simplified>盒 子 里 的 软 盘 是 新 的 。</simplified>
  4754. <traditional>盒 子 裏 的 軟 盤 是 新 的 。</traditional>
  4755. </hanzi>
  4756. <pinyin>hézi lǐ de ruǎnpán shì xīn de.</pinyin>
  4757. <translations>
  4758. <translation>
  4759. <langue>en</langue>
  4760. <texte>The floppy disks in the box are new.</texte>
  4761. </translation>
  4762. </translations>
  4763. <recordings>
  4764. <recording>
  4765. <langue>zh</langue>
  4766. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  4767. <audio>../../Language/Sound9a/9758ds.wav</audio>
  4768. </recording>
  4769. </recordings>
  4770. <recordings>
  4771. <recording>
  4772. <langue>zh</langue>
  4773. <locuteur>Da Di</locuteur>
  4774. <audio>../../Language/Sound9b/9758dd.wav</audio>
  4775. </recording>
  4776. </recordings>
  4777. <recordings>
  4778. <recording>
  4779. <langue>zh</langue>
  4780. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  4781. <audio>../../Language/Sound9d/9758gmj.wav</audio>
  4782. </recording>
  4783. </recordings>
  4784. <recordings>
  4785. <recording>
  4786. <langue>zh</langue>
  4787. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  4788. <audio>../../Language/Sound9e/9758clh.wav</audio>
  4789. </recording>
  4790. </recordings>
  4791. <recordings>
  4792. <recording>
  4793. <langue>en</langue>
  4794. <locuteur>Cricket</locuteur>
  4795. <audio>../../Language/Sounde9a/9758ags.wav</audio>
  4796. </recording>
  4797. </recordings>
  4798. <recordings>
  4799. <recording>
  4800. <langue>en</langue>
  4801. <locuteur>Austin</locuteur>
  4802. <audio>../../Language/Sounde9b/9758au.wav</audio>
  4803. </recording>
  4804. </recordings>
  4805. <recordings>
  4806. <recording>
  4807. <langue>en</langue>
  4808. <locuteur>Nick</locuteur>
  4809. <audio>../../Language/Sounde9d/9758nk.wav</audio>
  4810. </recording>
  4811. </recordings>
  4812. </phrase>
  4813. <phrase>
  4814. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4815. <hanzi>
  4816. <simplified>我 们 好 几 年 没 有 过 得 这 么 痛 快 了 。</simplified>
  4817. <traditional>我 們 好 幾 年 沒 有 過 得 這 麼 痛 快 了 。</traditional>
  4818. </hanzi>
  4819. <pinyin>wǒmen hǎojǐ nián méiyǒu guò de zhème tòngkuài le.</pinyin>
  4820. <translations>
  4821. <translation>
  4822. <langue>en</langue>
  4823. <texte>We haven't had such a good time in years.</texte>
  4824. </translation>
  4825. </translations>
  4826. <recordings>
  4827. <recording>
  4828. <langue>zh</langue>
  4829. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  4830. <audio>../../Language/Sound7a/7309wt.wav</audio>
  4831. </recording>
  4832. </recordings>
  4833. <recordings>
  4834. <recording>
  4835. <langue>zh</langue>
  4836. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  4837. <audio>../../Language/Sound7b/7309zl.wav</audio>
  4838. </recording>
  4839. </recordings>
  4840. <recordings>
  4841. <recording>
  4842. <langue>zh</langue>
  4843. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  4844. <audio>../../Language/Sound7c/7309lz.wav</audio>
  4845. </recording>
  4846. </recordings>
  4847. <recordings>
  4848. <recording>
  4849. <langue>zh</langue>
  4850. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  4851. <audio>../../Language/Sound7d/7309lmk.wav</audio>
  4852. </recording>
  4853. </recordings>
  4854. <recordings>
  4855. <recording>
  4856. <langue>zh</langue>
  4857. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  4858. <audio>../../Language/Sound7e/7309sc.wav</audio>
  4859. </recording>
  4860. </recordings>
  4861. <recordings>
  4862. <recording>
  4863. <langue>zh</langue>
  4864. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  4865. <audio>../../Language/Sound7g/7309lxc.wav</audio>
  4866. </recording>
  4867. </recordings>
  4868. <recordings>
  4869. <recording>
  4870. <langue>en</langue>
  4871. <locuteur>Cricket</locuteur>
  4872. <audio>../../Language/Sounde7a/7309ags.wav</audio>
  4873. </recording>
  4874. </recordings>
  4875. <recordings>
  4876. <recording>
  4877. <langue>en</langue>
  4878. <locuteur>Mike</locuteur>
  4879. <audio>../../Language/Sounde7b/7309mj.wav</audio>
  4880. </recording>
  4881. </recordings>
  4882. <recordings>
  4883. <recording>
  4884. <langue>en</langue>
  4885. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  4886. <audio>../../Language/Sounde7c/7309kl.wav</audio>
  4887. </recording>
  4888. </recordings>
  4889. <recordings>
  4890. <recording>
  4891. <langue>en</langue>
  4892. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  4893. <audio>../../Language/Sounde7d/7309jp.wav</audio>
  4894. </recording>
  4895. </recordings>
  4896. </phrase>
  4897. <phrase>
  4898. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4899. <hanzi>
  4900. <simplified>我 的 电 话 号 码 里 有 四 个 三 。</simplified>
  4901. <traditional>我 的 電 話 號 碼 裏 有 四 個 三 。</traditional>
  4902. </hanzi>
  4903. <pinyin>wǒ de diànhuà hàomǎ lǐ yǒu sì gè sān .</pinyin>
  4904. <translations>
  4905. <translation>
  4906. <langue>en</langue>
  4907. <texte>There are four threes in my telephone number.</texte>
  4908. </translation>
  4909. </translations>
  4910. <recordings>
  4911. <recording>
  4912. <langue>zh</langue>
  4913. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4914. <audio>../../Language/Sound5a/5826jz.wav</audio>
  4915. </recording>
  4916. </recordings>
  4917. <recordings>
  4918. <recording>
  4919. <langue>zh</langue>
  4920. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  4921. <audio>../../Language/Sound5b/5826lz.wav</audio>
  4922. </recording>
  4923. </recordings>
  4924. <recordings>
  4925. <recording>
  4926. <langue>zh</langue>
  4927. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  4928. <audio>../../Language/Sound5c/5826llf.wav</audio>
  4929. </recording>
  4930. </recordings>
  4931. <recordings>
  4932. <recording>
  4933. <langue>zh</langue>
  4934. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  4935. <audio>../../Language/Sound5d/5826mz.wav</audio>
  4936. </recording>
  4937. </recordings>
  4938. <recordings>
  4939. <recording>
  4940. <langue>zh</langue>
  4941. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  4942. <audio>../../Language/Sound5f/5826wx.wav</audio>
  4943. </recording>
  4944. </recordings>
  4945. <recordings>
  4946. <recording>
  4947. <langue>en</langue>
  4948. <locuteur>Dave</locuteur>
  4949. <audio>../../Language/Sounde5a/5826di.wav</audio>
  4950. </recording>
  4951. </recordings>
  4952. <recordings>
  4953. <recording>
  4954. <langue>en</langue>
  4955. <locuteur>Sarah</locuteur>
  4956. <audio>../../Language/Sounde5c/5826sm.wav</audio>
  4957. </recording>
  4958. </recordings>
  4959. <recordings>
  4960. <recording>
  4961. <langue>en</langue>
  4962. <locuteur>Michael</locuteur>
  4963. <audio>../../Language/Sounde5d/5826mm.wav</audio>
  4964. </recording>
  4965. </recordings>
  4966. </phrase>
  4967. <phrase>
  4968. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4969. <hanzi>
  4970. <simplified>旗 子 在 风 中 飘 扬 。</simplified>
  4971. <traditional>旗 子 在 風 中 飄 揚 。</traditional>
  4972. </hanzi>
  4973. <pinyin>qízi zài fēng zhōng piāoyáng.</pinyin>
  4974. <translations>
  4975. <translation>
  4976. <langue>en</langue>
  4977. <texte>The flags flutter in the wind.</texte>
  4978. </translation>
  4979. </translations>
  4980. <recordings>
  4981. <recording>
  4982. <langue>zh</langue>
  4983. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  4984. <audio>../../Language/Sound5a/5679wt.wav</audio>
  4985. </recording>
  4986. </recordings>
  4987. <recordings>
  4988. <recording>
  4989. <langue>zh</langue>
  4990. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  4991. <audio>../../Language/Sound5b/5679zl.wav</audio>
  4992. </recording>
  4993. </recordings>
  4994. <recordings>
  4995. <recording>
  4996. <langue>zh</langue>
  4997. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  4998. <audio>../../Language/Sound5c/5679lz.wav</audio>
  4999. </recording>
  5000. </recordings>
  5001. <recordings>
  5002. <recording>
  5003. <langue>zh</langue>
  5004. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  5005. <audio>../../Language/Sound5d/5679sjx.wav</audio>
  5006. </recording>
  5007. </recordings>
  5008. <recordings>
  5009. <recording>
  5010. <langue>zh</langue>
  5011. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  5012. <audio>../../Language/Sound5e/5679sc.wav</audio>
  5013. </recording>
  5014. </recordings>
  5015. <recordings>
  5016. <recording>
  5017. <langue>zh</langue>
  5018. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  5019. <audio>../../Language/Sound5g/5679lxc.wav</audio>
  5020. </recording>
  5021. </recordings>
  5022. <recordings>
  5023. <recording>
  5024. <langue>en</langue>
  5025. <locuteur>Terry</locuteur>
  5026. <audio>../../Language/Sounde5a/5679tm.wav</audio>
  5027. </recording>
  5028. </recordings>
  5029. <recordings>
  5030. <recording>
  5031. <langue>en</langue>
  5032. <locuteur>Julie</locuteur>
  5033. <audio>../../Language/Sounde5b/5679js.wav</audio>
  5034. </recording>
  5035. </recordings>
  5036. <recordings>
  5037. <recording>
  5038. <langue>en</langue>
  5039. <locuteur>Austin</locuteur>
  5040. <audio>../../Language/Sounde5c/5679au.wav</audio>
  5041. </recording>
  5042. </recordings>
  5043. <recordings>
  5044. <recording>
  5045. <langue>en</langue>
  5046. <locuteur>Sarah</locuteur>
  5047. <audio>../../Language/Sounde5d/5679sm.wav</audio>
  5048. </recording>
  5049. </recordings>
  5050. </phrase>
  5051. <phrase>
  5052. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5053. <hanzi>
  5054. <simplified>医 院 的 护 士 一 般 都 是 三 班 儿 倒 。</simplified>
  5055. <traditional>醫 院 的 護 士 一 般 都 是 三 班 兒 倒 。</traditional>
  5056. </hanzi>
  5057. <pinyin>yīyuàn de hùshì yì bān dōu shì sān bānr dǎo.</pinyin>
  5058. <translations>
  5059. <translation>
  5060. <langue>en</langue>
  5061. <texte>Hospital nurses generally work in three shifts.</texte>
  5062. </translation>
  5063. </translations>
  5064. <recordings>
  5065. <recording>
  5066. <langue>zh</langue>
  5067. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  5068. <audio>../../Language/Sound2a/2125am.wav</audio>
  5069. </recording>
  5070. </recordings>
  5071. <recordings>
  5072. <recording>
  5073. <langue>zh</langue>
  5074. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  5075. <audio>../../Language/Sound2b/2125hx.wav</audio>
  5076. </recording>
  5077. </recordings>
  5078. <recordings>
  5079. <recording>
  5080. <langue>zh</langue>
  5081. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  5082. <audio>../../Language/Sound2c/2125hjl.wav</audio>
  5083. </recording>
  5084. </recordings>
  5085. <recordings>
  5086. <recording>
  5087. <langue>zh</langue>
  5088. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  5089. <audio>../../Language/Sound2d/2125zh.wav</audio>
  5090. </recording>
  5091. </recordings>
  5092. <recordings>
  5093. <recording>
  5094. <langue>zh</langue>
  5095. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  5096. <audio>../../Language/Sound2e/2125sc.wav</audio>
  5097. </recording>
  5098. </recordings>
  5099. <recordings>
  5100. <recording>
  5101. <langue>en</langue>
  5102. <locuteur>Fred</locuteur>
  5103. <audio>../../Language/Sounde2a/2125fb.wav</audio>
  5104. </recording>
  5105. </recordings>
  5106. <recordings>
  5107. <recording>
  5108. <langue>en</langue>
  5109. <locuteur>Shawn</locuteur>
  5110. <audio>../../Language/Sounde2b/2125ss.wav</audio>
  5111. </recording>
  5112. </recordings>
  5113. <recordings>
  5114. <recording>
  5115. <langue>en</langue>
  5116. <locuteur>Cricket</locuteur>
  5117. <audio>../../Language/Sounde2c/2125ags.wav</audio>
  5118. </recording>
  5119. </recordings>
  5120. <recordings>
  5121. <recording>
  5122. <langue>en</langue>
  5123. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  5124. <audio>../../Language/Sounde2d/2125cha.wav</audio>
  5125. </recording>
  5126. </recordings>
  5127. </phrase>
  5128. <phrase>
  5129. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5130. <hanzi>
  5131. <simplified>他 的 脚 虽 然 受 伤 了 , 但 是 他 还 是 参 加 比 赛 了 。</simplified>
  5132. <traditional>他 的 腳 雖 然 受 傷 了 , 但 是 他 還 是 參 加 比 賽 了 。</traditional>
  5133. </hanzi>
  5134. <pinyin>tā de jiǎo suīrán shòushāngle, dànshì tā háishi cānjiāle bǐsài.</pinyin>
  5135. <translations>
  5136. <translation>
  5137. <langue>en</langue>
  5138. <texte>Although his foot was injured, he took part in the match.</texte>
  5139. </translation>
  5140. </translations>
  5141. <recordings>
  5142. <recording>
  5143. <langue>zh</langue>
  5144. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  5145. <audio>../../Language/Sound9a/9268lyr.wav</audio>
  5146. </recording>
  5147. </recordings>
  5148. <recordings>
  5149. <recording>
  5150. <langue>zh</langue>
  5151. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5152. <audio>../../Language/Sound9b/9268jz.wav</audio>
  5153. </recording>
  5154. </recordings>
  5155. <recordings>
  5156. <recording>
  5157. <langue>zh</langue>
  5158. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  5159. <audio>../../Language/Sound9c/9268lei.wav</audio>
  5160. </recording>
  5161. </recordings>
  5162. <recordings>
  5163. <recording>
  5164. <langue>zh</langue>
  5165. <locuteur>Hua</locuteur>
  5166. <audio>../../Language/Sound9d/9268hua.wav</audio>
  5167. </recording>
  5168. </recordings>
  5169. <recordings>
  5170. <recording>
  5171. <langue>en</langue>
  5172. <locuteur>Seth</locuteur>
  5173. <audio>../../Language/Sounde9a/9268st.wav</audio>
  5174. </recording>
  5175. </recordings>
  5176. <recordings>
  5177. <recording>
  5178. <langue>en</langue>
  5179. <locuteur>Kate</locuteur>
  5180. <audio>../../Language/Sounde9b/9268kd.wav</audio>
  5181. </recording>
  5182. </recordings>
  5183. <recordings>
  5184. <recording>
  5185. <langue>en</langue>
  5186. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  5187. <audio>../../Language/Sounde9c/9268kl.wav</audio>
  5188. </recording>
  5189. </recordings>
  5190. <recordings>
  5191. <recording>
  5192. <langue>en</langue>
  5193. <locuteur>Brian</locuteur>
  5194. <audio>../../Language/Sounde9d/9268bl.wav</audio>
  5195. </recording>
  5196. </recordings>
  5197. </phrase>
  5198. <phrase>
  5199. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5200. <hanzi>
  5201. <simplified>去 巴 黎 的 路 上 , 他 在 苏 黎 士 停 了 一 下 。</simplified>
  5202. <traditional>去 巴 黎 的 路 上 , 他 在 蘇 黎 士 停 了 一 下 。</traditional>
  5203. </hanzi>
  5204. <pinyin>qù bālí de lùshang, tā zài sūlíshì tíng le yíxià.</pinyin>
  5205. <translations>
  5206. <translation>
  5207. <langue>en</langue>
  5208. <texte>On his way to Paris he stopped in Zurich.</texte>
  5209. </translation>
  5210. </translations>
  5211. <recordings>
  5212. <recording>
  5213. <langue>zh</langue>
  5214. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5215. <audio>../../Language/Sound10a/10983jz.wav</audio>
  5216. </recording>
  5217. </recordings>
  5218. <recordings>
  5219. <recording>
  5220. <langue>zh</langue>
  5221. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  5222. <audio>../../Language/Sound10b/10983am.wav</audio>
  5223. </recording>
  5224. </recordings>
  5225. <recordings>
  5226. <recording>
  5227. <langue>zh</langue>
  5228. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  5229. <audio>../../Language/Sound10c/10983hx.wav</audio>
  5230. </recording>
  5231. </recordings>
  5232. <recordings>
  5233. <recording>
  5234. <langue>zh</langue>
  5235. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  5236. <audio>../../Language/Sound10d/10983lwh.wav</audio>
  5237. </recording>
  5238. </recordings>
  5239. <recordings>
  5240. <recording>
  5241. <langue>en</langue>
  5242. <locuteur>James</locuteur>
  5243. <audio>../../Language/Sounde10b/10983jd.wav</audio>
  5244. </recording>
  5245. </recordings>
  5246. <recordings>
  5247. <recording>
  5248. <langue>en</langue>
  5249. <locuteur>Ann</locuteur>
  5250. <audio>../../Language/Sounde10c/10983al.wav</audio>
  5251. </recording>
  5252. </recordings>
  5253. </phrase>
  5254. <phrase>
  5255. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5256. <hanzi>
  5257. <simplified>把 你 的 衣 服 挂 在 那 个 衣 柜 里 。</simplified>
  5258. <traditional>把 你 的 衣 服 掛 在 那 個 衣 櫃 裏 。</traditional>
  5259. </hanzi>
  5260. <pinyin>bǎ nǐ de yīfu guà zài nà gè yīguì lǐ.</pinyin>
  5261. <translations>
  5262. <translation>
  5263. <langue>en</langue>
  5264. <texte>Hang your clothes in that closet.</texte>
  5265. </translation>
  5266. </translations>
  5267. <recordings>
  5268. <recording>
  5269. <langue>zh</langue>
  5270. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  5271. <audio>../../Language/Sound7a/7279fx.wav</audio>
  5272. </recording>
  5273. </recordings>
  5274. <recordings>
  5275. <recording>
  5276. <langue>zh</langue>
  5277. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  5278. <audio>../../Language/Sound7b/7279cl.wav</audio>
  5279. </recording>
  5280. </recordings>
  5281. <recordings>
  5282. <recording>
  5283. <langue>zh</langue>
  5284. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  5285. <audio>../../Language/Sound7c/7279lmk.wav</audio>
  5286. </recording>
  5287. </recordings>
  5288. <recordings>
  5289. <recording>
  5290. <langue>zh</langue>
  5291. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  5292. <audio>../../Language/Sound7d/7279ch.wav</audio>
  5293. </recording>
  5294. </recordings>
  5295. <recordings>
  5296. <recording>
  5297. <langue>zh</langue>
  5298. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  5299. <audio>../../Language/Sound7f/7279sc.wav</audio>
  5300. </recording>
  5301. </recordings>
  5302. <recordings>
  5303. <recording>
  5304. <langue>en</langue>
  5305. <locuteur>Karen</locuteur>
  5306. <audio>../../Language/Sounde7a/7279kh.wav</audio>
  5307. </recording>
  5308. </recordings>
  5309. <recordings>
  5310. <recording>
  5311. <langue>en</langue>
  5312. <locuteur>Nick</locuteur>
  5313. <audio>../../Language/Sounde7b/7279nk.wav</audio>
  5314. </recording>
  5315. </recordings>
  5316. <recordings>
  5317. <recording>
  5318. <langue>en</langue>
  5319. <locuteur>Sarah</locuteur>
  5320. <audio>../../Language/Sounde7c/7279sm.wav</audio>
  5321. </recording>
  5322. </recordings>
  5323. </phrase>
  5324. <phrase>
  5325. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5326. <hanzi>
  5327. <simplified>为 了 方 便 , 我 在 卧 室 里 安 了 一 部 分 机 。</simplified>
  5328. <traditional>爲 了 方 便 , 我 在 臥 室 裏 安 了 一 部 分 機 。</traditional>
  5329. </hanzi>
  5330. <pinyin>wèile fāngbiàn, wǒ zài wòshì lǐ ān le yí bù fēnjī.</pinyin>
  5331. <translations>
  5332. <translation>
  5333. <langue>en</langue>
  5334. <texte>I installed an extension in the bedroom for convenience.</texte>
  5335. </translation>
  5336. </translations>
  5337. <recordings>
  5338. <recording>
  5339. <langue>zh</langue>
  5340. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5341. <audio>../../Language/Sound6a/6292jz.wav</audio>
  5342. </recording>
  5343. </recordings>
  5344. <recordings>
  5345. <recording>
  5346. <langue>zh</langue>
  5347. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  5348. <audio>../../Language/Sound6b/6292fx.wav</audio>
  5349. </recording>
  5350. </recordings>
  5351. <recordings>
  5352. <recording>
  5353. <langue>zh</langue>
  5354. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  5355. <audio>../../Language/Sound6c/6292lz.wav</audio>
  5356. </recording>
  5357. </recordings>
  5358. <recordings>
  5359. <recording>
  5360. <langue>zh</langue>
  5361. <locuteur>Hou Ying</locuteur>
  5362. <audio>../../Language/Sound6d/6292hy.wav</audio>
  5363. </recording>
  5364. </recordings>
  5365. <recordings>
  5366. <recording>
  5367. <langue>zh</langue>
  5368. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  5369. <audio>../../Language/Sound6e/6292sc.wav</audio>
  5370. </recording>
  5371. </recordings>
  5372. <recordings>
  5373. <recording>
  5374. <langue>en</langue>
  5375. <locuteur>Lynn</locuteur>
  5376. <audio>../../Language/Sounde6a/6292ms.wav</audio>
  5377. </recording>
  5378. </recordings>
  5379. <recordings>
  5380. <recording>
  5381. <langue>en</langue>
  5382. <locuteur>Dave</locuteur>
  5383. <audio>../../Language/Sounde6b/6292di.wav</audio>
  5384. </recording>
  5385. </recordings>
  5386. <recordings>
  5387. <recording>
  5388. <langue>en</langue>
  5389. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  5390. <audio>../../Language/Sounde6c/6292je.wav</audio>
  5391. </recording>
  5392. </recordings>
  5393. <recordings>
  5394. <recording>
  5395. <langue>en</langue>
  5396. <locuteur>Brian</locuteur>
  5397. <audio>../../Language/Sounde6d/6292bl.wav</audio>
  5398. </recording>
  5399. </recordings>
  5400. <recordings>
  5401. <recording>
  5402. <langue>en</langue>
  5403. <locuteur>CeCelia</locuteur>
  5404. <audio>../../Language/Sounde6e/6292cp.wav</audio>
  5405. </recording>
  5406. </recordings>
  5407. </phrase>
  5408. <phrase>
  5409. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5410. <hanzi>
  5411. <simplified>我 们 在 图 书 馆 碰 头 儿 。</simplified>
  5412. <traditional>我 們 在 圖 書 館 碰 頭 兒 。</traditional>
  5413. </hanzi>
  5414. <pinyin>wǒmen zài túshūguǎn pèngtóur.</pinyin>
  5415. <translations>
  5416. <translation>
  5417. <langue>en</langue>
  5418. <texte>I'll meet you in the library.</texte>
  5419. </translation>
  5420. </translations>
  5421. <recordings>
  5422. <recording>
  5423. <langue>zh</langue>
  5424. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  5425. <audio>../../Language/Sound10a/10909ljz.wav</audio>
  5426. </recording>
  5427. </recordings>
  5428. <recordings>
  5429. <recording>
  5430. <langue>zh</langue>
  5431. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5432. <audio>../../Language/Sound10b/10909jz.wav</audio>
  5433. </recording>
  5434. </recordings>
  5435. <recordings>
  5436. <recording>
  5437. <langue>zh</langue>
  5438. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  5439. <audio>../../Language/Sound10c/10909zxw.wav</audio>
  5440. </recording>
  5441. </recordings>
  5442. <recordings>
  5443. <recording>
  5444. <langue>zh</langue>
  5445. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  5446. <audio>../../Language/Sound10d/10909zl.wav</audio>
  5447. </recording>
  5448. </recordings>
  5449. <recordings>
  5450. <recording>
  5451. <langue>zh</langue>
  5452. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  5453. <audio>../../Language/Sound10e/10909zh.wav</audio>
  5454. </recording>
  5455. </recordings>
  5456. <recordings>
  5457. <recording>
  5458. <langue>zh</langue>
  5459. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  5460. <audio>../../Language/Sound10f/10909lei.wav</audio>
  5461. </recording>
  5462. </recordings>
  5463. <recordings>
  5464. <recording>
  5465. <langue>en</langue>
  5466. <locuteur>James</locuteur>
  5467. <audio>../../Language/Sounde10b/10909jd.wav</audio>
  5468. </recording>
  5469. </recordings>
  5470. <recordings>
  5471. <recording>
  5472. <langue>en</langue>
  5473. <locuteur>Ann</locuteur>
  5474. <audio>../../Language/Sounde10c/10909al.wav</audio>
  5475. </recording>
  5476. </recordings>
  5477. </phrase>
  5478. <phrase>
  5479. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5480. <hanzi>
  5481. <simplified>夏 天 发 烧 很 难 受 。</simplified>
  5482. <traditional>夏 天 發 燒 很 難 受 。</traditional>
  5483. </hanzi>
  5484. <pinyin>xiàtiān fāshāo hěn nánshòu.</pinyin>
  5485. <translations>
  5486. <translation>
  5487. <langue>en</langue>
  5488. <texte>It's very uncomfortable to have a fever in summer.</texte>
  5489. </translation>
  5490. </translations>
  5491. <recordings>
  5492. <recording>
  5493. <langue>zh</langue>
  5494. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  5495. <audio>../../Language/Sound7a/7737zn.wav</audio>
  5496. </recording>
  5497. </recordings>
  5498. <recordings>
  5499. <recording>
  5500. <langue>zh</langue>
  5501. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  5502. <audio>../../Language/Sound7b/7737zj.wav</audio>
  5503. </recording>
  5504. </recordings>
  5505. <recordings>
  5506. <recording>
  5507. <langue>zh</langue>
  5508. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  5509. <audio>../../Language/Sound7c/7737lmk.wav</audio>
  5510. </recording>
  5511. </recordings>
  5512. <recordings>
  5513. <recording>
  5514. <langue>zh</langue>
  5515. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  5516. <audio>../../Language/Sound7d/7737wt.wav</audio>
  5517. </recording>
  5518. </recordings>
  5519. <recordings>
  5520. <recording>
  5521. <langue>en</langue>
  5522. <locuteur>Michael</locuteur>
  5523. <audio>../../Language/Sounde7b/7737mb.wav</audio>
  5524. </recording>
  5525. </recordings>
  5526. <recordings>
  5527. <recording>
  5528. <langue>en</langue>
  5529. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  5530. <audio>../../Language/Sounde7c/7737kl.wav</audio>
  5531. </recording>
  5532. </recordings>
  5533. <recordings>
  5534. <recording>
  5535. <langue>en</langue>
  5536. <locuteur>Brian</locuteur>
  5537. <audio>../../Language/Sounde7d/7737bl.wav</audio>
  5538. </recording>
  5539. </recordings>
  5540. <recordings>
  5541. <recording>
  5542. <langue>en</langue>
  5543. <locuteur>Nic</locuteur>
  5544. <audio>../../Language/Sounde7e/7737nk.wav</audio>
  5545. </recording>
  5546. </recordings>
  5547. </phrase>
  5548. <phrase>
  5549. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5550. <hanzi>
  5551. <simplified>请 把 本 子 交 上 来 !</simplified>
  5552. <traditional>請 把 本 子 交 上 來 !</traditional>
  5553. </hanzi>
  5554. <pinyin>qǐng bǎ běnzi jiāoshàng lái.</pinyin>
  5555. <translations>
  5556. <translation>
  5557. <langue>en</langue>
  5558. <texte>Hand in your notebooks please!</texte>
  5559. </translation>
  5560. </translations>
  5561. <recordings>
  5562. <recording>
  5563. <langue>zh</langue>
  5564. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  5565. <audio>../../Language/Sound7a/7399zn.wav</audio>
  5566. </recording>
  5567. </recordings>
  5568. <recordings>
  5569. <recording>
  5570. <langue>zh</langue>
  5571. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  5572. <audio>../../Language/Sound7b/7399zj.wav</audio>
  5573. </recording>
  5574. </recordings>
  5575. <recordings>
  5576. <recording>
  5577. <langue>zh</langue>
  5578. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  5579. <audio>../../Language/Sound7c/7399lmk.wav</audio>
  5580. </recording>
  5581. </recordings>
  5582. <recordings>
  5583. <recording>
  5584. <langue>zh</langue>
  5585. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  5586. <audio>../../Language/Sound7d/7399wt.wav</audio>
  5587. </recording>
  5588. </recordings>
  5589. <recordings>
  5590. <recording>
  5591. <langue>en</langue>
  5592. <locuteur>Cricket</locuteur>
  5593. <audio>../../Language/Sounde7a/7399ags.wav</audio>
  5594. </recording>
  5595. </recordings>
  5596. <recordings>
  5597. <recording>
  5598. <langue>en</langue>
  5599. <locuteur>Mike</locuteur>
  5600. <audio>../../Language/Sounde7b/7399mj.wav</audio>
  5601. </recording>
  5602. </recordings>
  5603. <recordings>
  5604. <recording>
  5605. <langue>en</langue>
  5606. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  5607. <audio>../../Language/Sounde7c/7399kl.wav</audio>
  5608. </recording>
  5609. </recordings>
  5610. <recordings>
  5611. <recording>
  5612. <langue>en</langue>
  5613. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  5614. <audio>../../Language/Sounde7d/7399jp.wav</audio>
  5615. </recording>
  5616. </recordings>
  5617. </phrase>
  5618. <phrase>
  5619. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5620. <hanzi>
  5621. <simplified>我 在 游 泳 池 里 等 你 。</simplified>
  5622. <traditional>我 在 遊 泳 池 裏 等 你 。</traditional>
  5623. </hanzi>
  5624. <pinyin>wǒ zài yóuyǒngchí lǐ děng nǐ.</pinyin>
  5625. <translations>
  5626. <translation>
  5627. <langue>en</langue>
  5628. <texte>I'll see you in the swimming pool.</texte>
  5629. </translation>
  5630. </translations>
  5631. <recordings>
  5632. <recording>
  5633. <langue>zh</langue>
  5634. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  5635. <audio>../../Language/Sound10a/10910ljz.wav</audio>
  5636. </recording>
  5637. </recordings>
  5638. <recordings>
  5639. <recording>
  5640. <langue>zh</langue>
  5641. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5642. <audio>../../Language/Sound10b/10910jz.wav</audio>
  5643. </recording>
  5644. </recordings>
  5645. <recordings>
  5646. <recording>
  5647. <langue>zh</langue>
  5648. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  5649. <audio>../../Language/Sound10c/10910zxw.wav</audio>
  5650. </recording>
  5651. </recordings>
  5652. <recordings>
  5653. <recording>
  5654. <langue>zh</langue>
  5655. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  5656. <audio>../../Language/Sound10d/10910zl.wav</audio>
  5657. </recording>
  5658. </recordings>
  5659. <recordings>
  5660. <recording>
  5661. <langue>zh</langue>
  5662. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  5663. <audio>../../Language/Sound10e/10910zh.wav</audio>
  5664. </recording>
  5665. </recordings>
  5666. <recordings>
  5667. <recording>
  5668. <langue>zh</langue>
  5669. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  5670. <audio>../../Language/Sound10f/10910lei.wav</audio>
  5671. </recording>
  5672. </recordings>
  5673. <recordings>
  5674. <recording>
  5675. <langue>en</langue>
  5676. <locuteur>James</locuteur>
  5677. <audio>../../Language/Sounde10b/10910jd.wav</audio>
  5678. </recording>
  5679. </recordings>
  5680. <recordings>
  5681. <recording>
  5682. <langue>en</langue>
  5683. <locuteur>Ann</locuteur>
  5684. <audio>../../Language/Sounde10c/10910al.wav</audio>
  5685. </recording>
  5686. </recordings>
  5687. </phrase>
  5688. <phrase>
  5689. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5690. <hanzi>
  5691. <simplified>我 十 分 钟 就 到 。</simplified>
  5692. <traditional>我 十 分 鍾 就 到 。</traditional>
  5693. </hanzi>
  5694. <pinyin>wǒ shí fēnzhōng jiù dào.</pinyin>
  5695. <translations>
  5696. <translation>
  5697. <langue>en</langue>
  5698. <texte>I'll be there in about ten minutes.</texte>
  5699. </translation>
  5700. </translations>
  5701. <recordings>
  5702. <recording>
  5703. <langue>zh</langue>
  5704. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5705. <audio>../../Language/Sound11a/11005jz.wav</audio>
  5706. </recording>
  5707. </recordings>
  5708. <recordings>
  5709. <recording>
  5710. <langue>zh</langue>
  5711. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  5712. <audio>../../Language/Sound11b/11005am.wav</audio>
  5713. </recording>
  5714. </recordings>
  5715. <recordings>
  5716. <recording>
  5717. <langue>zh</langue>
  5718. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  5719. <audio>../../Language/Sound11c/11005hx.wav</audio>
  5720. </recording>
  5721. </recordings>
  5722. <recordings>
  5723. <recording>
  5724. <langue>zh</langue>
  5725. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  5726. <audio>../../Language/Sound11d/11005lwh.wav</audio>
  5727. </recording>
  5728. </recordings>
  5729. <recordings>
  5730. <recording>
  5731. <langue>en</langue>
  5732. <locuteur>James</locuteur>
  5733. <audio>../../Language/Sounde10b/11005jd.wav</audio>
  5734. </recording>
  5735. </recordings>
  5736. <recordings>
  5737. <recording>
  5738. <langue>en</langue>
  5739. <locuteur>Ann</locuteur>
  5740. <audio>../../Language/Sounde11c/11005al.wav</audio>
  5741. </recording>
  5742. </recordings>
  5743. </phrase>
  5744. <phrase>
  5745. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5746. <hanzi>
  5747. <simplified>去 年 秋 天 我 在 后 院 种 的 花 现 在 已 经 开 了 。 最 早 开 的 花 最 好 !</simplified>
  5748. <traditional>去 年 秋 天 我 在 後 院 種 的 花 現 在 已 經 開 了 。 最 早 開 的 花 最 好 !</traditional>
  5749. </hanzi>
  5750. <pinyin>qùnián qiūtiān wǒ zài hòuyuàn zhòng de huā, xiànzài yǐjīng kāi le. zuì zǎo kāi de huā zuì hǎo!</pinyin>
  5751. <translations>
  5752. <translation>
  5753. <langue>en</langue>
  5754. <texte>The flowers that I planted in the backyard last fall are now in full bloom. The first flowers are the best!</texte>
  5755. </translation>
  5756. </translations>
  5757. <recordings>
  5758. <recording>
  5759. <langue>zh</langue>
  5760. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  5761. <audio>../../Language/Sound10a/10352lyr.wav</audio>
  5762. </recording>
  5763. </recordings>
  5764. <recordings>
  5765. <recording>
  5766. <langue>zh</langue>
  5767. <locuteur>Da Di</locuteur>
  5768. <audio>../../Language/Sound10b/10352dd.wav</audio>
  5769. </recording>
  5770. </recordings>
  5771. <recordings>
  5772. <recording>
  5773. <langue>zh</langue>
  5774. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  5775. <audio>../../Language/Sound10c/10352jy.wav</audio>
  5776. </recording>
  5777. </recordings>
  5778. <recordings>
  5779. <recording>
  5780. <langue>zh</langue>
  5781. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  5782. <audio>../../Language/Sound10d/10352lwh.wav</audio>
  5783. </recording>
  5784. </recordings>
  5785. <recordings>
  5786. <recording>
  5787. <langue>en</langue>
  5788. <locuteur>Dawn</locuteur>
  5789. <audio>../../Language/Sounde10a/10352dn.wav</audio>
  5790. </recording>
  5791. </recordings>
  5792. <recordings>
  5793. <recording>
  5794. <langue>en</langue>
  5795. <locuteur>Stephan</locuteur>
  5796. <audio>../../Language/Sounde10b/10352sd.wav</audio>
  5797. </recording>
  5798. </recordings>
  5799. <recordings>
  5800. <recording>
  5801. <langue>en</langue>
  5802. <locuteur>Lynn</locuteur>
  5803. <audio>../../Language/Sounde10c/10352ms.wav</audio>
  5804. </recording>
  5805. </recordings>
  5806. <recordings>
  5807. <recording>
  5808. <langue>en</langue>
  5809. <locuteur>Ken</locuteur>
  5810. <audio>../../Language/Sounde10d/10352ken.wav</audio>
  5811. </recording>
  5812. </recordings>
  5813. <recordings>
  5814. <recording>
  5815. <langue>en</langue>
  5816. <locuteur>Ashley</locuteur>
  5817. <audio>../../Language/Sounde10e/10352ad.wav</audio>
  5818. </recording>
  5819. </recordings>
  5820. </phrase>
  5821. <phrase>
  5822. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5823. <hanzi>
  5824. <simplified>在 试 卷 的 这 部 分 , 填 入 正 确 的 动 词 。</simplified>
  5825. <traditional>在 試 卷 的 這 部 分 , 填 入 正 確 的 動 詞 。</traditional>
  5826. </hanzi>
  5827. <pinyin>zài shìjuàn de zhè bùfen, tián rù zhèngquè de dòngcí.</pinyin>
  5828. <translations>
  5829. <translation>
  5830. <langue>en</langue>
  5831. <texte>In this section of the test, fill in the blanks with the appropriate verb.</texte>
  5832. </translation>
  5833. </translations>
  5834. <recordings>
  5835. <recording>
  5836. <langue>zh</langue>
  5837. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  5838. <audio>../../Language/Sound11a/11197fx.wav</audio>
  5839. </recording>
  5840. </recordings>
  5841. <recordings>
  5842. <recording>
  5843. <langue>zh</langue>
  5844. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  5845. <audio>../../Language/Sound11b/11197chg.wav</audio>
  5846. </recording>
  5847. </recordings>
  5848. <recordings>
  5849. <recording>
  5850. <langue>zh</langue>
  5851. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  5852. <audio>../../Language/Sound11c/11197df.wav</audio>
  5853. </recording>
  5854. </recordings>
  5855. <recordings>
  5856. <recording>
  5857. <langue>zh</langue>
  5858. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  5859. <audio>../../Language/Sound11d/11197lwh.wav</audio>
  5860. </recording>
  5861. </recordings>
  5862. <recordings>
  5863. <recording>
  5864. <langue>zh</langue>
  5865. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  5866. <audio>../../Language/Sound11f/11197gz.wav</audio>
  5867. </recording>
  5868. </recordings>
  5869. <recordings>
  5870. <recording>
  5871. <langue>en</langue>
  5872. <locuteur>Ashley</locuteur>
  5873. <audio>../../Language/Sounde11a/11197ad.wav</audio>
  5874. </recording>
  5875. </recordings>
  5876. <recordings>
  5877. <recording>
  5878. <langue>en</langue>
  5879. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  5880. <audio>../../Language/Sounde11b/11197jp.wav</audio>
  5881. </recording>
  5882. </recordings>
  5883. <recordings>
  5884. <recording>
  5885. <langue>en</langue>
  5886. <locuteur>Lynn</locuteur>
  5887. <audio>../../Language/Sounde11c/11197ms.wav</audio>
  5888. </recording>
  5889. </recordings>
  5890. <recordings>
  5891. <recording>
  5892. <langue>en</langue>
  5893. <locuteur>Nick</locuteur>
  5894. <audio>../../Language/Sounde11d/11197nk.wav</audio>
  5895. </recording>
  5896. </recordings>
  5897. </phrase>
  5898. <phrase>
  5899. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5900. <hanzi>
  5901. <simplified>我 在 客 厅 休 息 。</simplified>
  5902. <traditional>我 在 客 廳 休 息 。</traditional>
  5903. </hanzi>
  5904. <pinyin>wǒ zài kètīng xiūxi.</pinyin>
  5905. <translations>
  5906. <translation>
  5907. <langue>en</langue>
  5908. <texte>I'm relaxing in the living room.</texte>
  5909. </translation>
  5910. </translations>
  5911. <recordings>
  5912. <recording>
  5913. <langue>zh</langue>
  5914. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  5915. <audio>../../Language/Sound4a/4814zl.wav</audio>
  5916. </recording>
  5917. </recordings>
  5918. <recordings>
  5919. <recording>
  5920. <langue>zh</langue>
  5921. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5922. <audio>../../Language/Sound4b/4814jz.wav</audio>
  5923. </recording>
  5924. </recordings>
  5925. <recordings>
  5926. <recording>
  5927. <langue>zh</langue>
  5928. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  5929. <audio>../../Language/Sound4c/4814hjl.wav</audio>
  5930. </recording>
  5931. </recordings>
  5932. <recordings>
  5933. <recording>
  5934. <langue>zh</langue>
  5935. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  5936. <audio>../../Language/Sound4d/4814zn.wav</audio>
  5937. </recording>
  5938. </recordings>
  5939. <recordings>
  5940. <recording>
  5941. <langue>zh</langue>
  5942. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  5943. <audio>../../Language/Sound4e/4814gmj.wav</audio>
  5944. </recording>
  5945. </recordings>
  5946. <recordings>
  5947. <recording>
  5948. <langue>zh</langue>
  5949. <locuteur>Hua</locuteur>
  5950. <audio>../../Language/Sound4f/4814hua.wav</audio>
  5951. </recording>
  5952. </recordings>
  5953. <recordings>
  5954. <recording>
  5955. <langue>en</langue>
  5956. <locuteur>Karen</locuteur>
  5957. <audio>../../Language/Sounde4a/4814kh.wav</audio>
  5958. </recording>
  5959. </recordings>
  5960. <recordings>
  5961. <recording>
  5962. <langue>en</langue>
  5963. <locuteur>Fred</locuteur>
  5964. <audio>../../Language/Sounde4b/4814fb.wav</audio>
  5965. </recording>
  5966. </recordings>
  5967. <recordings>
  5968. <recording>
  5969. <langue>en</langue>
  5970. <locuteur>Sarah</locuteur>
  5971. <audio>../../Language/Sounde4c/4814sm.wav</audio>
  5972. </recording>
  5973. </recordings>
  5974. <recordings>
  5975. <recording>
  5976. <langue>en</langue>
  5977. <locuteur>Kate</locuteur>
  5978. <audio>../../Language/Sounde4d/4814kd.wav</audio>
  5979. </recording>
  5980. </recordings>
  5981. </phrase>
  5982. <phrase>
  5983. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5984. <hanzi>
  5985. <simplified>许 多 奥 运 会 项 目 要 由 八 位 裁 判 打 分 。</simplified>
  5986. <traditional>許 多 奧 運 會 項 目 要 由 八 位 裁 判 打 分 。</traditional>
  5987. </hanzi>
  5988. <pinyin>xǔduō àoyùnhuì xiàngmù yào yóu bā wèi cáipàn dǎ fēn.</pinyin>
  5989. <translations>
  5990. <translation>
  5991. <langue>en</langue>
  5992. <texte>In the Olympics, many events have 8 judges who give points.</texte>
  5993. </translation>
  5994. </translations>
  5995. <recordings>
  5996. <recording>
  5997. <langue>zh</langue>
  5998. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  5999. <audio>../../Language/Sound6a/6338yr.wav</audio>
  6000. </recording>
  6001. </recordings>
  6002. <recordings>
  6003. <recording>
  6004. <langue>zh</langue>
  6005. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  6006. <audio>../../Language/Sound6b/6338jz.wav</audio>
  6007. </recording>
  6008. </recordings>
  6009. <recordings>
  6010. <recording>
  6011. <langue>zh</langue>
  6012. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  6013. <audio>../../Language/Sound6d/6338wj.wav</audio>
  6014. </recording>
  6015. </recordings>
  6016. <recordings>
  6017. <recording>
  6018. <langue>en</langue>
  6019. <locuteur>Dave</locuteur>
  6020. <audio>../../Language/Sounde6a/6338di.wav</audio>
  6021. </recording>
  6022. </recordings>
  6023. <recordings>
  6024. <recording>
  6025. <langue>en</langue>
  6026. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  6027. <audio>../../Language/Sounde6b/6338je.wav</audio>
  6028. </recording>
  6029. </recordings>
  6030. <recordings>
  6031. <recording>
  6032. <langue>en</langue>
  6033. <locuteur>CeCelia</locuteur>
  6034. <audio>../../Language/Sounde6c/6338cp.wav</audio>
  6035. </recording>
  6036. </recordings>
  6037. <recordings>
  6038. <recording>
  6039. <langue>en</langue>
  6040. <locuteur>Brian</locuteur>
  6041. <audio>../../Language/Sounde6d/6338bl.wav</audio>
  6042. </recording>
  6043. </recordings>
  6044. </phrase>
  6045. <phrase>
  6046. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  6047. <hanzi>
  6048. <simplified>在 阳 光 下 看 书 , 对 你 的 眼 睛 有 害 。</simplified>
  6049. <traditional>在 陽 光 下 看 書 , 對 你 的 眼 睛 有 害 。</traditional>
  6050. </hanzi>
  6051. <pinyin>zài yángguāng xià kànshū, duì nǐ de yǎnjīng yǒuhài.</pinyin>
  6052. <translations>
  6053. <translation>
  6054. <langue>en</langue>
  6055. <texte>Reading in the sun's bad for your eyes.</texte>
  6056. </translation>
  6057. </translations>
  6058. <recordings>
  6059. <recording>
  6060. <langue>zh</langue>
  6061. <locuteur>Li Di</locuteur>
  6062. <audio>../../Language/Sound7a/7969ld.wav</audio>
  6063. </recording>
  6064. </recordings>
  6065. <recordings>
  6066. <recording>
  6067. <langue>zh</langue>
  6068. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  6069. <audio>../../Language/Sound7b/7969cl.wav</audio>
  6070. </recording>
  6071. </recordings>
  6072. <recordings>
  6073. <recording>
  6074. <langue>zh</langue>
  6075. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  6076. <audio>../../Language/Sound7c/7969lq.wav</audio>
  6077. </recording>
  6078. </recordings>
  6079. <recordings>
  6080. <recording>
  6081. <langue>zh</langue>
  6082. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  6083. <audio>../../Language/Sound7d/7969ch.wav</audio>
  6084. </recording>
  6085. </recordings>
  6086. <recordings>
  6087. <recording>
  6088. <langue>zh</langue>
  6089. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  6090. <audio>../../Language/Sound7f/7969sc.wav</audio>
  6091. </recording>
  6092. </recordings>
  6093. <recordings>
  6094. <recording>
  6095. <langue>en</langue>
  6096. <locuteur>Karen</locuteur>
  6097. <audio>../../Language/Sounde7a/7969kh.wav</audio>
  6098. </recording>
  6099. </recordings>
  6100. <recordings>
  6101. <recording>
  6102. <langue>en</langue>
  6103. <locuteur>Dave</locuteur>
  6104. <audio>../../Language/Sounde7b/7969di.wav</audio>
  6105. </recording>
  6106. </recordings>
  6107. <recordings>
  6108. <recording>
  6109. <langue>en</langue>
  6110. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  6111. <audio>../../Language/Sounde7c/7969jp.wav</audio>
  6112. </recording>
  6113. </recordings>
  6114. <recordings>
  6115. <recording>
  6116. <langue>en</langue>
  6117. <locuteur>Frank</locuteur>
  6118. <audio>../../Language/Sounde7f/7969fu.wav</audio>
  6119. </recording>
  6120. </recordings>
  6121. </phrase>
  6122. <phrase>
  6123. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  6124. <hanzi>
  6125. <simplified>我 在 简 单 的 房 子 住 。</simplified>
  6126. <traditional>我 在 簡 單 的 房 子 住 。</traditional>
  6127. </hanzi>
  6128. <pinyin>wǒ zài jiǎndān de fángzi zhù.</pinyin>
  6129. <translations>
  6130. <translation>
  6131. <langue>en</langue>
  6132. <texte>I live in a simple house.</texte>
  6133. </translation>
  6134. </translations>
  6135. <recordings>
  6136. <recording>
  6137. <langue>zh</langue>
  6138. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  6139. <audio>../../Language/Sound5a/5431zl.wav</audio>
  6140. </recording>
  6141. </recordings>
  6142. <recordings>
  6143. <recording>
  6144. <langue>zh</langue>
  6145. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  6146. <audio>../../Language/Sound5b/5431lyz.wav</audio>
  6147. </recording>
  6148. </recordings>
  6149. <recordings>
  6150. <recording>
  6151. <langue>zh</langue>
  6152. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  6153. <audio>../../Language/Sound5c/5431hjl.wav</audio>
  6154. </recording>
  6155. </recordings>
  6156. <recordings>
  6157. <recording>
  6158. <langue>zh</langue>
  6159. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  6160. <audio>../../Language/Sound5d/5431zn.wav</audio>
  6161. </recording>
  6162. </recordings>
  6163. <recordings>
  6164. <recording>
  6165. <langue>zh</langue>
  6166. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  6167. <audio>../../Language/Sound5e/5431gmj.wav</audio>
  6168. </recording>
  6169. </recordings>
  6170. <recordings>
  6171. <recording>
  6172. <langue>zh</langue>
  6173. <locuteur>Hua</locuteur>
  6174. <audio>../../Language/Sound5f/5431hua.wav</audio>
  6175. </recording>
  6176. </recordings>
  6177. <recordings>
  6178. <recording>
  6179. <langue>en</langue>
  6180. <locuteur>Josh</locuteur>
  6181. <audio>../../Language/Sounde5a/5431jg.wav</audio>
  6182. </recording>
  6183. </recordings>
  6184. <recordings>
  6185. <recording>
  6186. <langue>en</langue>
  6187. <locuteur>Karen</locuteur>
  6188. <audio>../../Language/Sounde5b/5431kh.wav</audio>
  6189. </recording>
  6190. </recordings>
  6191. <recordings>
  6192. <recording>
  6193. <langue>en</langue>
  6194. <locuteur>Frank</locuteur>
  6195. <audio>../../Language/Sounde5c/5431fu.wav</audio>
  6196. </recording>
  6197. </recordings>
  6198. </phrase>
  6199. <phrase>
  6200. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  6201. <hanzi>
  6202. <simplified>教 室 里 的 桌 椅 很 整 齐 。</simplified>
  6203. <traditional>教 室 裏 的 桌 椅 很 整 齊 。</traditional>
  6204. </hanzi>
  6205. <pinyin>jiàoshì lǐ de zhuō yǐ hěn zhěngqí.</pinyin>
  6206. <translations>
  6207. <translation>
  6208. <langue>en</langue>
  6209. <texte>The tables and chairs in the classroom are very tidy.</texte>
  6210. </translation>
  6211. </translations>
  6212. <recordings>
  6213. <recording>
  6214. <langue>zh</langue>
  6215. <locuteur>Li Di</locuteur>
  6216. <audio>../../Language/Sound7a/7804ld.wav</audio>
  6217. </recording>
  6218. </recordings>
  6219. <recordings>
  6220. <recording>
  6221. <langue>zh</langue>
  6222. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  6223. <audio>../../Language/Sound7b/7804wt.wav</audio>
  6224. </recording>
  6225. </recordings>
  6226. <recordings>
  6227. <recording>
  6228. <langue>zh</langue>
  6229. <locuteur>Song Jia</locuteur>
  6230. <audio>../../Language/Sound7c/7804sj.wav</audio>
  6231. </recording>
  6232. </recordings>
  6233. <recordings>
  6234. <recording>
  6235. <langue>zh</langue>
  6236. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  6237. <audio>../../Language/Sound7d/7804wx.wav</audio>
  6238. </recording>
  6239. </recordings>
  6240. <recordings>
  6241. <recording>
  6242. <langue>zh</langue>
  6243. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  6244. <audio>../../Language/Sound7f/7804sc.wav</audio>
  6245. </recording>
  6246. </recordings>
  6247. <recordings>
  6248. <recording>
  6249. <langue>en</langue>
  6250. <locuteur>Fred</locuteur>
  6251. <audio>../../Language/Sounde7a/7804fb.wav</audio>
  6252. </recording>
  6253. </recordings>
  6254. <recordings>
  6255. <recording>
  6256. <langue>en</langue>
  6257. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  6258. <audio>../../Language/Sounde7b/7804kh.wav</audio>
  6259. </recording>
  6260. </recordings>
  6261. <recordings>
  6262. <recording>
  6263. <langue>en</langue>
  6264. <locuteur>Stephan</locuteur>
  6265. <audio>../../Language/Sounde7c/7804sd.wav</audio>
  6266. </recording>
  6267. </recordings>
  6268. <recordings>
  6269. <recording>
  6270. <langue>en</langue>
  6271. <locuteur>Glison</locuteur>
  6272. <audio>../../Language/Sounde7d/7804gl.wav</audio>
  6273. </recording>
  6274. </recordings>
  6275. <recordings>
  6276. <recording>
  6277. <langue>en</langue>
  6278. <locuteur>StevenQ</locuteur>
  6279. <audio>../../Language/Sounde7e/7804sq.wav</audio>
  6280. </recording>
  6281. </recordings>
  6282. </phrase>
  6283. <phrase>
  6284. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  6285. <hanzi>
  6286. <simplified>我 生 在 芝 加 哥 。</simplified>
  6287. <traditional>我 生 在 芝 加 哥 。</traditional>
  6288. </hanzi>
  6289. <pinyin>wǒ shēng zài zhījiāgē.</pinyin>
  6290. <translations>
  6291. <translation>
  6292. <langue>en</langue>
  6293. <texte>I was born in Chicago.</texte>
  6294. </translation>
  6295. </translations>
  6296. <recordings>
  6297. <recording>
  6298. <langue>zh</langue>
  6299. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  6300. <audio>../../Language/Sound6a/6195am.wav</audio>
  6301. </recording>
  6302. </recordings>
  6303. <recordings>
  6304. <recording>
  6305. <langue>zh</langue>
  6306. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  6307. <audio>../../Language/Sound6b/6195fx.wav</audio>
  6308. </recording>
  6309. </recordings>
  6310. <recordings>
  6311. <recording>
  6312. <langue>zh</langue>
  6313. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  6314. <audio>../../Language/Sound6c/6195wj.wav</audio>
  6315. </recording>
  6316. </recordings>
  6317. <recordings>
  6318. <recording>
  6319. <langue>zh</langue>
  6320. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  6321. <audio>../../Language/Sound6d/6195wt.wav</audio>
  6322. </recording>
  6323. </recordings>
  6324. <recordings>
  6325. <recording>
  6326. <langue>en</langue>
  6327. <locuteur>Lynn</locuteur>
  6328. <audio>../../Language/Sounde6a/6195ms.wav</audio>
  6329. </recording>
  6330. </recordings>
  6331. <recordings>
  6332. <recording>
  6333. <langue>en</langue>
  6334. <locuteur>Mike</locuteur>
  6335. <audio>../../Language/Sounde6b/6195mj.wav</audio>
  6336. </recording>
  6337. </recordings>
  6338. <recordings>
  6339. <recording>
  6340. <langue>en</langue>
  6341. <locuteur>Terry</locuteur>
  6342. <audio>../../Language/Sounde6c/6195tm.wav</audio>
  6343. </recording>
  6344. </recordings>
  6345. <recordings>
  6346. <recording>
  6347. <langue>en</langue>
  6348. <locuteur>Danielle</locuteur>
  6349. <audio>../../Language/Sounde6d/6195de.wav</audio>
  6350. </recording>
  6351. </recordings>
  6352. </phrase>
  6353. <phrase>
  6354. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  6355. <hanzi>
  6356. <simplified>在 你 那 样 的 情 况 下 我 愿 意 节 约 用 我 的 钱 。</simplified>
  6357. <traditional>在 你 那 樣 的 情 況 下 我 願 意 節 約 用 我 的 錢 。</traditional>
  6358. </hanzi>
  6359. <pinyin>zài nǐ nàyàng de qíngkuàngxià, wǒ yuànyì jiéyuē yòng wǒ de qián.</pinyin>
  6360. <translations>
  6361. <translation>
  6362. <langue>en</langue>
  6363. <texte>In your situation I would save my money.</texte>
  6364. </translation>
  6365. </translations>
  6366. <recordings>
  6367. <recording>
  6368. <langue>zh</langue>
  6369. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  6370. <audio>../../Language/Sound6a/6723jz.wav</audio>
  6371. </recording>
  6372. </recordings>
  6373. <recordings>
  6374. <recording>
  6375. <langue>zh</langue>
  6376. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  6377. <audio>../../Language/Sound6b/6723zl.wav</audio>
  6378. </recording>
  6379. </recordings>
  6380. <recordings>
  6381. <recording>
  6382. <langue>zh</langue>
  6383. <locuteur>Li Si</locuteur>
  6384. <audio>../../Language/Sound6c/6723ls.wav</audio>
  6385. </recording>
  6386. </recordings>
  6387. <recordings>
  6388. <recording>
  6389. <langue>zh</langue>
  6390. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  6391. <audio>../../Language/Sound6d/6723sjx.wav</audio>
  6392. </recording>
  6393. </recordings>
  6394. <recordings>
  6395. <recording>
  6396. <langue>zh</langue>
  6397. <locuteur>Feng Kui</locuteur>
  6398. <audio>../../Language/Sound6e/6723fq.wav</audio>
  6399. </recording>
  6400. </recordings>
  6401. <recordings>
  6402. <recording>
  6403. <langue>zh</langue>
  6404. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  6405. <audio>../../Language/Sound6f/6723sc.wav</audio>
  6406. </recording>
  6407. </recordings>
  6408. <recordings>
  6409. <recording>
  6410. <langue>en</langue>
  6411. <locuteur>Scrib</locuteur>
  6412. <audio>../../Language/Sounde6a/6723ds.wav</audio>
  6413. </recording>
  6414. </recordings>
  6415. <recordings>
  6416. <recording>
  6417. <langue>en</langue>
  6418. <locuteur>Mal</locuteur>
  6419. <audio>../../Language/Sounde6b/6723mal.wav</audio>
  6420. </recording>
  6421. </recordings>
  6422. </phrase>
  6423. <phrase>
  6424. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  6425. <hanzi>
  6426. <simplified>我 不 建 议 你 在 这 个 市 场 里 买 股 票 。</simplified>
  6427. <traditional>我 不 建 議 你 在 這 個 市 場 裏 買 股 票 。</traditional>
  6428. </hanzi>
  6429. <pinyin>wǒ bú jiànyì nǐ zài zhège shìchǎng lǐ mǎi gǔpiào.</pinyin>
  6430. <translations>
  6431. <translation>
  6432. <langue>en</langue>
  6433. <texte>I wouldn't recommend that you buy stocks in this market.</texte>
  6434. </translation>
  6435. </translations>
  6436. <recordings>
  6437. <recording>
  6438. <langue>zh</langue>
  6439. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  6440. <audio>../../Language/Sound10a/10998jz.wav</audio>
  6441. </recording>
  6442. </recordings>
  6443. <recordings>
  6444. <recording>
  6445. <langue>zh</langue>
  6446. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  6447. <audio>../../Language/Sound10b/10998am.wav</audio>
  6448. </recording>
  6449. </recordings>
  6450. <recordings>
  6451. <recording>
  6452. <langue>zh</langue>
  6453. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  6454. <audio>../../Language/Sound10c/10998hx.wav</audio>
  6455. </recording>
  6456. </recordings>
  6457. <recordings>
  6458. <recording>
  6459. <langue>zh</langue>
  6460. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  6461. <audio>../../Language/Sound10d/10998lwh.wav</audio>
  6462. </recording>
  6463. </recordings>
  6464. <recordings>
  6465. <recording>
  6466. <langue>en</langue>
  6467. <locuteur>James</locuteur>
  6468. <audio>../../Language/Sounde10b/10998jd.wav</audio>
  6469. </recording>
  6470. </recordings>
  6471. <recordings>
  6472. <recording>
  6473. <langue>en</langue>
  6474. <locuteur>Ann</locuteur>
  6475. <audio>../../Language/Sounde10c/10998al.wav</audio>
  6476. </recording>
  6477. </recordings>
  6478. </phrase>
  6479. <phrase>
  6480. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  6481. <hanzi>
  6482. <simplified>春 天 我 们 要 搬 到 新 单 元 去 。</simplified>
  6483. <traditional>春 天 我 們 要 搬 到 新 單 元 去 。</traditional>
  6484. </hanzi>
  6485. <pinyin>chūntiān wǒmen yào bān dào xīn dānyuán qù.</pinyin>
  6486. <translations>
  6487. <translation>
  6488. <langue>en</langue>
  6489. <texte>We'll move to a new apartment in the spring.</texte>
  6490. </translation>
  6491. </translations>
  6492. <recordings>
  6493. <recording>
  6494. <langue>zh</langue>
  6495. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  6496. <audio>../../Language/Sound7a/7600wt.wav</audio>
  6497. </recording>
  6498. </recordings>
  6499. <recordings>
  6500. <recording>
  6501. <langue>zh</langue>
  6502. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  6503. <audio>../../Language/Sound7b/7600zl.wav</audio>
  6504. </recording>
  6505. </recordings>
  6506. <recordings>
  6507. <recording>
  6508. <langue>zh</langue>
  6509. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  6510. <audio>../../Language/Sound7c/7600lz.wav</audio>
  6511. </recording>
  6512. </recordings>
  6513. <recordings>
  6514. <recording>
  6515. <langue>zh</langue>
  6516. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  6517. <audio>../../Language/Sound7d/7600lmk.wav</audio>
  6518. </recording>
  6519. </recordings>
  6520. <recordings>
  6521. <recording>
  6522. <langue>zh</langue>
  6523. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  6524. <audio>../../Language/Sound7e/7600sc.wav</audio>
  6525. </recording>
  6526. </recordings>
  6527. <recordings>
  6528. <recording>
  6529. <langue>zh</langue>
  6530. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  6531. <audio>../../Language/Sound7g/7600lxc.wav</audio>
  6532. </recording>
  6533. </recordings>
  6534. <recordings>
  6535. <recording>
  6536. <langue>en</langue>
  6537. <locuteur>Karen</locuteur>
  6538. <audio>../../Language/Sounde7a/7600kh.wav</audio>
  6539. </recording>
  6540. </recordings>
  6541. <recordings>
  6542. <recording>
  6543. <langue>en</langue>
  6544. <locuteur>Allen</locuteur>
  6545. <audio>../../Language/Sounde7b/7600ab.wav</audio>
  6546. </recording>
  6547. </recordings>
  6548. <recordings>
  6549. <recording>
  6550. <langue>en</langue>
  6551. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  6552. <audio>../../Language/Sounde7c/7600kl.wav</audio>
  6553. </recording>
  6554. </recordings>
  6555. <recordings>
  6556. <recording>
  6557. <langue>en</langue>
  6558. <locuteur>Brian</locuteur>
  6559. <audio>../../Language/Sounde7d/7600bl.wav</audio>
  6560. </recording>
  6561. </recordings>
  6562. <recordings>
  6563. <recording>
  6564. <langue>en</langue>
  6565. <locuteur>Nic</locuteur>
  6566. <audio>../../Language/Sounde7e/7600nk.wav</audio>
  6567. </recording>
  6568. </recordings>
  6569. </phrase>
  6570. <phrase>
  6571. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  6572. <hanzi>
  6573. <simplified>不 要 在 湖 里 游 泳 , 它 太 深 了 。</simplified>
  6574. <traditional>不 要 在 湖 裏 遊 泳 , 它 太 深 了 。</traditional>
  6575. </hanzi>
  6576. <pinyin>bú yào zài húlǐ yóuyǒng, tā tài shēnle.</pinyin>
  6577. <translations>
  6578. <translation>
  6579. <langue>en</langue>
  6580. <texte>Don't swim in the lake, it's too deep.</texte>
  6581. </translation>
  6582. </translations>
  6583. <recordings>
  6584. <recording>
  6585. <langue>zh</langue>
  6586. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  6587. <audio>../../Language/Sound4a/4416zn.wav</audio>
  6588. </recording>
  6589. </recordings>
  6590. <recordings>
  6591. <recording>
  6592. <langue>zh</langue>
  6593. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  6594. <audio>../../Language/Sound4b/4416zj.wav</audio>
  6595. </recording>
  6596. </recordings>
  6597. <recordings>
  6598. <recording>
  6599. <langue>zh</langue>
  6600. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  6601. <audio>../../Language/Sound4c/4416lqx.wav</audio>
  6602. </recording>
  6603. </recordings>
  6604. <recordings>
  6605. <recording>
  6606. <langue>zh</langue>
  6607. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  6608. <audio>../../Language/Sound4d/4416wt.wav</audio>
  6609. </recording>
  6610. </recordings>
  6611. <recordings>
  6612. <recording>
  6613. <langue>zh</langue>
  6614. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  6615. <audio>../../Language/Sound4e/4416ch.wav</audio>
  6616. </recording>
  6617. </recordings>
  6618. <recordings>
  6619. <recording>
  6620. <langue>en</langue>
  6621. <locuteur>Terry</locuteur>
  6622. <audio>../../Language/Sounde4a/4416tm.wav</audio>
  6623. </recording>
  6624. </recordings>
  6625. <recordings>
  6626. <recording>
  6627. <langue>en</langue>
  6628. <locuteur>Julie</locuteur>
  6629. <audio>../../Language/Sounde4b/4416js.wav</audio>
  6630. </recording>
  6631. </recordings>
  6632. <recordings>
  6633. <recording>
  6634. <langue>en</langue>
  6635. <locuteur>Brienne</locuteur>
  6636. <audio>../../Language/Sounde4c/4416bh.wav</audio>
  6637. </recording>
  6638. </recordings>
  6639. <recordings>
  6640. <recording>
  6641. <langue>en</langue>
  6642. <locuteur>Stephan</locuteur>
  6643. <audio>../../Language/Sounde4d/4416sd.wav</audio>
  6644. </recording>
  6645. </recordings>
  6646. </phrase>
  6647. <phrase>
  6648. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  6649. <hanzi>
  6650. <simplified>我 更 愿 意 坐 扶 梯 , 因 为 我 觉 得 在 电 梯 里 憋 的 慌 。</simplified>
  6651. <traditional>我 更 願 意 坐 扶 梯 , 因 爲 我 覺 得 在 電 梯 裏 憋 的 慌 。</traditional>
  6652. </hanzi>
  6653. <pinyin>wǒ gèng yuànyì zuò fútī, yīnwéi wǒ jué de zài diàntī lǐ biē de huang.</pinyin>
  6654. <translations>
  6655. <translation>
  6656. <langue>en</langue>
  6657. <texte>I prefer to ride on the escalator because I feel claustrophobic in an elevator.</texte>
  6658. </translation>
  6659. </translations>
  6660. <recordings>
  6661. <recording>
  6662. <langue>zh</langue>
  6663. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  6664. <audio>../../Language/Sound11a/11618ds.wav</audio>
  6665. </recording>
  6666. </recordings>
  6667. <recordings>
  6668. <recording>
  6669. <langue>zh</langue>
  6670. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  6671. <audio>../../Language/Sound11b/11618lyr.wav</audio>
  6672. </recording>
  6673. </recordings>
  6674. <recordings>
  6675. <recording>
  6676. <langue>zh</langue>
  6677. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  6678. <audio>../../Language/Sound11c/11618sjx.wav</audio>
  6679. </recording>
  6680. </recordings>
  6681. <recordings>
  6682. <recording>
  6683. <langue>zh</langue>
  6684. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  6685. <audio>../../Language/Sound11d/11618wwj.wav</audio>
  6686. </recording>
  6687. </recordings>
  6688. <recordings>
  6689. <recording>
  6690. <langue>zh</langue>
  6691. <locuteur>Ji Xiaozhe</locuteur>
  6692. <audio>../../Language/Sound11e/11618jji.wav</audio>
  6693. </recording>
  6694. </recordings>
  6695. <recordings>
  6696. <recording>
  6697. <langue>en</langue>
  6698. <locuteur>Ken</locuteur>
  6699. <audio>../../Language/Sounde11b/11618ken.wav</audio>
  6700. </recording>
  6701. </recordings>
  6702. <recordings>
  6703. <recording>
  6704. <langue>en</langue>
  6705. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  6706. <audio>../../Language/Sounde11c/11618je.wav</audio>
  6707. </recording>
  6708. </recordings>
  6709. <recordings>
  6710. <recording>
  6711. <langue>en</langue>
  6712. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  6713. <audio>../../Language/Sounde11d/11618jp.wav</audio>
  6714. </recording>
  6715. </recordings>
  6716. </phrase>
  6717. <phrase>
  6718. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  6719. <hanzi>
  6720. <simplified>马 正 在 草 地 上 打 滚 。</simplified>
  6721. <traditional>馬 正 在 草 地 上 打 滾 。</traditional>
  6722. </hanzi>
  6723. <pinyin>mǎ zhèngzài cǎodì shàng dǎgǔn.</pinyin>
  6724. <translations>
  6725. <translation>
  6726. <langue>en</langue>
  6727. <texte>The horse is rolling in the grass.</texte>
  6728. </translation>
  6729. </translations>
  6730. <recordings>
  6731. <recording>
  6732. <langue>zh</langue>
  6733. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  6734. <audio>../../Language/Sound9a/9726wy.wav</audio>
  6735. </recording>
  6736. </recordings>
  6737. <recordings>
  6738. <recording>
  6739. <langue>zh</langue>
  6740. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  6741. <audio>../../Language/Sound9b/9726fx.wav</audio>
  6742. </recording>
  6743. </recordings>
  6744. <recordings>
  6745. <recording>
  6746. <langue>zh</langue>
  6747. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  6748. <audio>../../Language/Sound9c/9726lq.wav</audio>
  6749. </recording>
  6750. </recordings>
  6751. <recordings>
  6752. <recording>
  6753. <langue>zh</langue>
  6754. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  6755. <audio>../../Language/Sound9d/9726gmj.wav</audio>
  6756. </recording>
  6757. </recordings>
  6758. <recordings>
  6759. <recording>
  6760. <langue>zh</langue>
  6761. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  6762. <audio>../../Language/Sound9e/9726clh.wav</audio>
  6763. </recording>
  6764. </recordings>
  6765. <recordings>
  6766. <recording>
  6767. <langue>zh</langue>
  6768. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  6769. <audio>../../Language/Sound9f/9726wx.wav</audio>
  6770. </recording>
  6771. </recordings>
  6772. <recordings>
  6773. <recording>
  6774. <langue>en</langue>
  6775. <locuteur>April</locuteur>
  6776. <audio>../../Language/Sounde9a/9726as.wav</audio>
  6777. </recording>
  6778. </recordings>
  6779. <recordings>
  6780. <recording>
  6781. <langue>en</langue>
  6782. <locuteur>James</locuteur>
  6783. <audio>../../Language/Sounde9b/9726jd.wav</audio>
  6784. </recording>
  6785. </recordings>
  6786. <recordings>
  6787. <recording>
  6788. <langue>en</langue>
  6789. <locuteur>Brian</locuteur>
  6790. <audio>../../Language/Sounde9d/9726bl.wav</audio>
  6791. </recording>
  6792. </recordings>
  6793. </phrase>
  6794. <phrase>
  6795. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  6796. <hanzi>
  6797. <simplified>过 去 , 中 国 人 用 算 盘 计 算 。</simplified>
  6798. <traditional>過 去 , 中 國 人 用 算 盤 計 算 。</traditional>
  6799. </hanzi>
  6800. <pinyin>guòqù, zhōngguórén yòng suànpan jìsuàn.</pinyin>
  6801. <translations>
  6802. <translation>
  6803. <langue>en</langue>
  6804. <texte>In the past, Chinese used an abacus to calculate.</texte>
  6805. </translation>
  6806. </translations>
  6807. <recordings>
  6808. <recording>
  6809. <langue>zh</langue>
  6810. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  6811. <audio>../../Language/Sound9a/9265lyr.wav</audio>
  6812. </recording>
  6813. </recordings>
  6814. <recordings>
  6815. <recording>
  6816. <langue>zh</langue>
  6817. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  6818. <audio>../../Language/Sound9b/9265jz.wav</audio>
  6819. </recording>
  6820. </recordings>
  6821. <recordings>
  6822. <recording>
  6823. <langue>zh</langue>
  6824. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  6825. <audio>../../Language/Sound9c/9265lei.wav</audio>
  6826. </recording>
  6827. </recordings>
  6828. <recordings>
  6829. <recording>
  6830. <langue>zh</langue>
  6831. <locuteur>Hua</locuteur>
  6832. <audio>../../Language/Sound9d/9265hua.wav</audio>
  6833. </recording>
  6834. </recordings>
  6835. <recordings>
  6836. <recording>
  6837. <langue>en</langue>
  6838. <locuteur>Seth</locuteur>
  6839. <audio>../../Language/Sounde9a/9265st.wav</audio>
  6840. </recording>
  6841. </recordings>
  6842. <recordings>
  6843. <recording>
  6844. <langue>en</langue>
  6845. <locuteur>Kate</locuteur>
  6846. <audio>../../Language/Sounde9b/9265kd.wav</audio>
  6847. </recording>
  6848. </recordings>
  6849. <recordings>
  6850. <recording>
  6851. <langue>en</langue>
  6852. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  6853. <audio>../../Language/Sounde9c/9265kl.wav</audio>
  6854. </recording>
  6855. </recordings>
  6856. <recordings>
  6857. <recording>
  6858. <langue>en</langue>
  6859. <locuteur>Brian</locuteur>
  6860. <audio>../../Language/Sounde9d/9265bl.wav</audio>
  6861. </recording>
  6862. </recordings>
  6863. </phrase>
  6864. <phrase>
  6865. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  6866. <hanzi>
  6867. <simplified>我 讨 厌 练 队 。</simplified>
  6868. <traditional>我 討 厭 練 隊 。</traditional>
  6869. </hanzi>
  6870. <pinyin>wǒ tǎoyàn liànduì.</pinyin>
  6871. <translations>
  6872. <translation>
  6873. <langue>en</langue>
  6874. <texte>I loathe drilling in formation.</texte>
  6875. </translation>
  6876. </translations>
  6877. <recordings>
  6878. <recording>
  6879. <langue>zh</langue>
  6880. <locuteur>Da Di</locuteur>
  6881. <audio>../../Language/Sound12a/12033dd.wav</audio>
  6882. </recording>
  6883. </recordings>
  6884. <recordings>
  6885. <recording>
  6886. <langue>zh</langue>
  6887. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  6888. <audio>../../Language/Sound12b/12033fx.wav</audio>
  6889. </recording>
  6890. </recordings>
  6891. <recordings>
  6892. <recording>
  6893. <langue>zh</langue>
  6894. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  6895. <audio>../../Language/Sound12c/12033lyr.wav</audio>
  6896. </recording>
  6897. </recordings>
  6898. <recordings>
  6899. <recording>
  6900. <langue>zh</langue>
  6901. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  6902. <audio>../../Language/Sound12d/12033li.wav</audio>
  6903. </recording>
  6904. </recordings>
  6905. <recordings>
  6906. <recording>
  6907. <langue>zh</langue>
  6908. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  6909. <audio>../../Language/Sound12e/12033gz.wav</audio>
  6910. </recording>
  6911. </recordings>
  6912. <recordings>
  6913. <recording>
  6914. <langue>en</langue>
  6915. <locuteur>Cherie</locuteur>
  6916. <audio>../../Language/Sounde12a/12033ca.wav</audio>
  6917. </recording>
  6918. </recordings>
  6919. <recordings>
  6920. <recording>
  6921. <langue>en</langue>
  6922. <locuteur>Glison</locuteur>
  6923. <audio>../../Language/Sounde12c/12033gl.wav</audio>
  6924. </recording>
  6925. </recordings>
  6926. <recordings>
  6927. <recording>
  6928. <langue>en</langue>
  6929. <locuteur>David</locuteur>
  6930. <audio>../../Language/Sounde12d/12033dh.wav</audio>
  6931. </recording>
  6932. </recordings>
  6933. </phrase>
  6934. <phrase>
  6935. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  6936. <hanzi>
  6937. <simplified>比 赛 正 在 进 行 , 至 少 还 得 20 分 钟 才 会 结 束 。</simplified>
  6938. <traditional>比 賽 正 在 進 行 , 至 少 還 得 20 分 鍾 才 會 結 束 。</traditional>
  6939. </hanzi>
  6940. <pinyin>bǐsài zhèngzài jìnxíng, zhìshǎo háiděi èrshí fēnzhōng cái huì jiéshù.</pinyin>
  6941. <translations>
  6942. <translation>
  6943. <langue>en</langue>
  6944. <texte>The game's in play, it won't end for another 20 minutes.</texte>
  6945. </translation>
  6946. </translations>
  6947. <recordings>
  6948. <recording>
  6949. <langue>zh</langue>
  6950. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  6951. <audio>../../Language/Sound10a/10923ljz.wav</audio>
  6952. </recording>
  6953. </recordings>
  6954. <recordings>
  6955. <recording>
  6956. <langue>zh</langue>
  6957. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  6958. <audio>../../Language/Sound10b/10923jz.wav</audio>
  6959. </recording>
  6960. </recordings>
  6961. <recordings>
  6962. <recording>
  6963. <langue>zh</langue>
  6964. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  6965. <audio>../../Language/Sound10c/10923zxw.wav</audio>
  6966. </recording>
  6967. </recordings>
  6968. <recordings>
  6969. <recording>
  6970. <langue>zh</langue>
  6971. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  6972. <audio>../../Language/Sound10d/10923zl.wav</audio>
  6973. </recording>
  6974. </recordings>
  6975. <recordings>
  6976. <recording>
  6977. <langue>zh</langue>
  6978. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  6979. <audio>../../Language/Sound10e/10923zh.wav</audio>
  6980. </recording>
  6981. </recordings>
  6982. <recordings>
  6983. <recording>
  6984. <langue>zh</langue>
  6985. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  6986. <audio>../../Language/Sound10f/10923lei.wav</audio>
  6987. </recording>
  6988. </recordings>
  6989. <recordings>
  6990. <recording>
  6991. <langue>en</langue>
  6992. <locuteur>James</locuteur>
  6993. <audio>../../Language/Sounde10b/10923jd.wav</audio>
  6994. </recording>
  6995. </recordings>
  6996. <recordings>
  6997. <recording>
  6998. <langue>en</langue>
  6999. <locuteur>Ann</locuteur>
  7000. <audio>../../Language/Sounde10c/10923al.wav</audio>
  7001. </recording>
  7002. </recordings>
  7003. </phrase>
  7004. <phrase>
  7005. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  7006. <hanzi>
  7007. <simplified>蜡 烛 台 上 的 蜡 烛 在 燃 烧 。</simplified>
  7008. <traditional>蠟 燭 臺 上 的 蠟 燭 在 燃 燒 。</traditional>
  7009. </hanzi>
  7010. <pinyin>làzhútái shàng de làzhú zài ránshāo.</pinyin>
  7011. <translations>
  7012. <translation>
  7013. <langue>en</langue>
  7014. <texte>The candles are burning in the candlesticks .</texte>
  7015. </translation>
  7016. </translations>
  7017. <recordings>
  7018. <recording>
  7019. <langue>zh</langue>
  7020. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  7021. <audio>../../Language/Sound8a/8059jz.wav</audio>
  7022. </recording>
  7023. </recordings>
  7024. <recordings>
  7025. <recording>
  7026. <langue>zh</langue>
  7027. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  7028. <audio>../../Language/Sound8b/8059fx.wav</audio>
  7029. </recording>
  7030. </recordings>
  7031. <recordings>
  7032. <recording>
  7033. <langue>zh</langue>
  7034. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  7035. <audio>../../Language/Sound8c/8059wt.wav</audio>
  7036. </recording>
  7037. </recordings>
  7038. <recordings>
  7039. <recording>
  7040. <langue>zh</langue>
  7041. <locuteur>Gu</locuteur>
  7042. <audio>../../Language/Sound8d/8059gu.wav</audio>
  7043. </recording>
  7044. </recordings>
  7045. <recordings>
  7046. <recording>
  7047. <langue>zh</langue>
  7048. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  7049. <audio>../../Language/Sound8e/8059hjl.wav</audio>
  7050. </recording>
  7051. </recordings>
  7052. <recordings>
  7053. <recording>
  7054. <langue>zh</langue>
  7055. <locuteur>Bai Jing</locuteur>
  7056. <audio>../../Language/Sound8f/8059bj.wav</audio>
  7057. </recording>
  7058. </recordings>
  7059. <recordings>
  7060. <recording>
  7061. <langue>en</langue>
  7062. <locuteur>Karen</locuteur>
  7063. <audio>../../Language/Sounde8a/8059kh.wav</audio>
  7064. </recording>
  7065. </recordings>
  7066. <recordings>
  7067. <recording>
  7068. <langue>en</langue>
  7069. <locuteur>Dave</locuteur>
  7070. <audio>../../Language/Sounde8b/8059di.wav</audio>
  7071. </recording>
  7072. </recordings>
  7073. <recordings>
  7074. <recording>
  7075. <langue>en</langue>
  7076. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  7077. <audio>../../Language/Sounde8c/8059jp.wav</audio>
  7078. </recording>
  7079. </recordings>
  7080. <recordings>
  7081. <recording>
  7082. <langue>en</langue>
  7083. <locuteur>Frank</locuteur>
  7084. <audio>../../Language/Sounde8f/8059fu.wav</audio>
  7085. </recording>
  7086. </recordings>
  7087. </phrase>
  7088. <phrase>
  7089. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  7090. <hanzi>
  7091. <simplified>他 们 正 在 厨 房 做 饭 。</simplified>
  7092. <traditional>他 們 正 在 廚 房 做 飯 。</traditional>
  7093. </hanzi>
  7094. <pinyin>tāmen zhèngzài chúfáng zuòfàn.</pinyin>
  7095. <translations>
  7096. <translation>
  7097. <langue>en</langue>
  7098. <texte>They're cooking in the kitchen.</texte>
  7099. </translation>
  7100. </translations>
  7101. <recordings>
  7102. <recording>
  7103. <langue>zh</langue>
  7104. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  7105. <audio>../../Language/Sound7a/7944ljz.wav</audio>
  7106. </recording>
  7107. </recordings>
  7108. <recordings>
  7109. <recording>
  7110. <langue>zh</langue>
  7111. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  7112. <audio>../../Language/Sound7b/7944lyz.wav</audio>
  7113. </recording>
  7114. </recordings>
  7115. <recordings>
  7116. <recording>
  7117. <langue>zh</langue>
  7118. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  7119. <audio>../../Language/Sound7c/7944zxw.wav</audio>
  7120. </recording>
  7121. </recordings>
  7122. <recordings>
  7123. <recording>
  7124. <langue>zh</langue>
  7125. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  7126. <audio>../../Language/Sound7d/7944mz.wav</audio>
  7127. </recording>
  7128. </recordings>
  7129. <recordings>
  7130. <recording>
  7131. <langue>zh</langue>
  7132. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  7133. <audio>../../Language/Sound7e/7944clh.wav</audio>
  7134. </recording>
  7135. </recordings>
  7136. <recordings>
  7137. <recording>
  7138. <langue>en</langue>
  7139. <locuteur>Karen</locuteur>
  7140. <audio>../../Language/Sounde7a/7944kh.wav</audio>
  7141. </recording>
  7142. </recordings>
  7143. <recordings>
  7144. <recording>
  7145. <langue>en</langue>
  7146. <locuteur>Dave</locuteur>
  7147. <audio>../../Language/Sounde7b/7944di.wav</audio>
  7148. </recording>
  7149. </recordings>
  7150. <recordings>
  7151. <recording>
  7152. <langue>en</langue>
  7153. <locuteur>Frank</locuteur>
  7154. <audio>../../Language/Sounde7f/7944fu.wav</audio>
  7155. </recording>
  7156. </recordings>
  7157. </phrase>
  7158. <phrase>
  7159. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  7160. <hanzi>
  7161. <simplified>他 宁 可 辞 职 也 不 愿 被 减 薪 。</simplified>
  7162. <traditional>他 寧 可 辭 職 也 不 願 被 減 薪 。</traditional>
  7163. </hanzi>
  7164. <pinyin>tā nìngkě cízhí yě búyuàn bèi jiǎnxīn.</pinyin>
  7165. <translations>
  7166. <translation>
  7167. <langue>en</langue>
  7168. <texte>He would quit his job before taking a cut in pay.</texte>
  7169. </translation>
  7170. </translations>
  7171. <recordings>
  7172. <recording>
  7173. <langue>zh</langue>
  7174. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  7175. <audio>../../Language/Sound11a/11570jz.wav</audio>
  7176. </recording>
  7177. </recordings>
  7178. <recordings>
  7179. <recording>
  7180. <langue>zh</langue>
  7181. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  7182. <audio>../../Language/Sound11b/11570jes.wav</audio>
  7183. </recording>
  7184. </recordings>
  7185. <recordings>
  7186. <recording>
  7187. <langue>zh</langue>
  7188. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  7189. <audio>../../Language/Sound11c/11570lz.wav</audio>
  7190. </recording>
  7191. </recordings>
  7192. <recordings>
  7193. <recording>
  7194. <langue>zh</langue>
  7195. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  7196. <audio>../../Language/Sound11d/11570ch.wav</audio>
  7197. </recording>
  7198. </recordings>
  7199. <recordings>
  7200. <recording>
  7201. <langue>en</langue>
  7202. <locuteur>David</locuteur>
  7203. <audio>../../Language/Sounde11a/11570dh.wav</audio>
  7204. </recording>
  7205. </recordings>
  7206. <recordings>
  7207. <recording>
  7208. <langue>en</langue>
  7209. <locuteur>Abbie</locuteur>
  7210. <audio>../../Language/Sounde11b/11570ap.wav</audio>
  7211. </recording>
  7212. </recordings>
  7213. </phrase>
  7214. <phrase>
  7215. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  7216. <hanzi>
  7217. <simplified>它 正 好 在 最 上 面 的 抽 屉 里 的 最 外 边 。</simplified>
  7218. <traditional>它 正 好 在 最 上 面 的 抽 屜 裏 的 最 外 邊 。</traditional>
  7219. </hanzi>
  7220. <pinyin>tā zhènghǎo zài zuì shàngmiàn de chōuti lǐ de zuì wàibian.</pinyin>
  7221. <translations>
  7222. <translation>
  7223. <langue>en</langue>
  7224. <texte>It's right in front in the top drawer.</texte>
  7225. </translation>
  7226. </translations>
  7227. <recordings>
  7228. <recording>
  7229. <langue>zh</langue>
  7230. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  7231. <audio>../../Language/Sound9a/9787wy.wav</audio>
  7232. </recording>
  7233. </recordings>
  7234. <recordings>
  7235. <recording>
  7236. <langue>zh</langue>
  7237. <locuteur>Da Di</locuteur>
  7238. <audio>../../Language/Sound9b/9787dd.wav</audio>
  7239. </recording>
  7240. </recordings>
  7241. <recordings>
  7242. <recording>
  7243. <langue>zh</langue>
  7244. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  7245. <audio>../../Language/Sound9c/9787jy.wav</audio>
  7246. </recording>
  7247. </recordings>
  7248. <recordings>
  7249. <recording>
  7250. <langue>zh</langue>
  7251. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  7252. <audio>../../Language/Sound9d/9787gmj.wav</audio>
  7253. </recording>
  7254. </recordings>
  7255. <recordings>
  7256. <recording>
  7257. <langue>zh</langue>
  7258. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  7259. <audio>../../Language/Sound9e/9787clh.wav</audio>
  7260. </recording>
  7261. </recordings>
  7262. <recordings>
  7263. <recording>
  7264. <langue>en</langue>
  7265. <locuteur>Cricket</locuteur>
  7266. <audio>../../Language/Sounde9a/9787ags.wav</audio>
  7267. </recording>
  7268. </recordings>
  7269. <recordings>
  7270. <recording>
  7271. <langue>en</langue>
  7272. <locuteur>Austin</locuteur>
  7273. <audio>../../Language/Sounde9b/9787au.wav</audio>
  7274. </recording>
  7275. </recordings>
  7276. <recordings>
  7277. <recording>
  7278. <langue>en</langue>
  7279. <locuteur>Nick</locuteur>
  7280. <audio>../../Language/Sounde9d/9787nk.wav</audio>
  7281. </recording>
  7282. </recordings>
  7283. </phrase>
  7284. <phrase>
  7285. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  7286. <hanzi>
  7287. <simplified>我 常 常 晚 上 去 图 书 馆 。</simplified>
  7288. <traditional>我 常 常 晚 上 去 圖 書 館 。</traditional>
  7289. </hanzi>
  7290. <pinyin>wǒ chángcháng wǎnshang qù túshūguǎn.</pinyin>
  7291. <translations>
  7292. <translation>
  7293. <langue>en</langue>
  7294. <texte>I often go to the library in the evening.</texte>
  7295. </translation>
  7296. </translations>
  7297. <recordings>
  7298. <recording>
  7299. <langue>zh</langue>
  7300. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  7301. <audio>../../Language/Sound4a/4935zxw.wav</audio>
  7302. </recording>
  7303. </recordings>
  7304. <recordings>
  7305. <recording>
  7306. <langue>zh</langue>
  7307. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  7308. <audio>../../Language/Sound4b/4935lyz.wav</audio>
  7309. </recording>
  7310. </recordings>
  7311. <recordings>
  7312. <recording>
  7313. <langue>zh</langue>
  7314. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  7315. <audio>../../Language/Sound4c/4935ljz.wav</audio>
  7316. </recording>
  7317. </recordings>
  7318. <recordings>
  7319. <recording>
  7320. <langue>zh</langue>
  7321. <locuteur>Lu Yawen</locuteur>
  7322. <audio>../../Language/Sound4d/4935lyw.wav</audio>
  7323. </recording>
  7324. </recordings>
  7325. <recordings>
  7326. <recording>
  7327. <langue>zh</langue>
  7328. <locuteur>Hua</locuteur>
  7329. <audio>../../Language/Sound4e/4935hua.wav</audio>
  7330. </recording>
  7331. </recordings>
  7332. <recordings>
  7333. <recording>
  7334. <langue>zh</langue>
  7335. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  7336. <audio>../../Language/Sound4f/4935gmj.wav</audio>
  7337. </recording>
  7338. </recordings>
  7339. <recordings>
  7340. <recording>
  7341. <langue>en</langue>
  7342. <locuteur>Karen</locuteur>
  7343. <audio>../../Language/Sounde4a/4935kh.wav</audio>
  7344. </recording>
  7345. </recordings>
  7346. <recordings>
  7347. <recording>
  7348. <langue>en</langue>
  7349. <locuteur>Fred</locuteur>
  7350. <audio>../../Language/Sounde4b/4935fb.wav</audio>
  7351. </recording>
  7352. </recordings>
  7353. <recordings>
  7354. <recording>
  7355. <langue>en</langue>
  7356. <locuteur>Sarah</locuteur>
  7357. <audio>../../Language/Sounde4c/4935sm.wav</audio>
  7358. </recording>
  7359. </recordings>
  7360. <recordings>
  7361. <recording>
  7362. <langue>en</langue>
  7363. <locuteur>Josh</locuteur>
  7364. <audio>../../Language/Sounde4d/4935jg.wav</audio>
  7365. </recording>
  7366. </recordings>
  7367. <recordings>
  7368. <recording>
  7369. <langue>en</langue>
  7370. <locuteur>Kate</locuteur>
  7371. <audio>../../Language/Sounde4e/4935kd.wav</audio>
  7372. </recording>
  7373. </recordings>
  7374. </phrase>
  7375. <phrase>
  7376. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  7377. <hanzi>
  7378. <simplified>十 分 抱 歉 , 她 正 在 开 会 , 你 不 得 不 过 会 儿 再 打 过 来 。</simplified>
  7379. <traditional>十 分 抱 歉 , 她 正 在 開 會 , 你 不 得 不 過 會 兒 再 打 過 來 。</traditional>
  7380. </hanzi>
  7381. <pinyin>shífēn bàoqiàn, tā zhèngzài kāhuì, nǐ bùdébù guòhuìr zài dǎguolai.</pinyin>
  7382. <translations>
  7383. <translation>
  7384. <langue>en</langue>
  7385. <texte>I'm terribly sorry, she's in a meeting. You'll have to call back later.</texte>
  7386. </translation>
  7387. </translations>
  7388. <recordings>
  7389. <recording>
  7390. <langue>zh</langue>
  7391. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  7392. <audio>../../Language/Sound11a/11030jz.wav</audio>
  7393. </recording>
  7394. </recordings>
  7395. <recordings>
  7396. <recording>
  7397. <langue>zh</langue>
  7398. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  7399. <audio>../../Language/Sound11b/11030am.wav</audio>
  7400. </recording>
  7401. </recordings>
  7402. <recordings>
  7403. <recording>
  7404. <langue>zh</langue>
  7405. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  7406. <audio>../../Language/Sound11c/11030cpa.wav</audio>
  7407. </recording>
  7408. </recordings>
  7409. <recordings>
  7410. <recording>
  7411. <langue>zh</langue>
  7412. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  7413. <audio>../../Language/Sound11d/11030gmj.wav</audio>
  7414. </recording>
  7415. </recordings>
  7416. <recordings>
  7417. <recording>
  7418. <langue>zh</langue>
  7419. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  7420. <audio>../../Language/Sound11e/11030wx.wav</audio>
  7421. </recording>
  7422. </recordings>
  7423. <recordings>
  7424. <recording>
  7425. <langue>en</langue>
  7426. <locuteur>David</locuteur>
  7427. <audio>../../Language/Sounde11a/11030dh.wav</audio>
  7428. </recording>
  7429. </recordings>
  7430. <recordings>
  7431. <recording>
  7432. <langue>en</langue>
  7433. <locuteur>Sarah</locuteur>
  7434. <audio>../../Language/Sounde11c/11030sm.wav</audio>
  7435. </recording>
  7436. </recordings>
  7437. <recordings>
  7438. <recording>
  7439. <langue>en</langue>
  7440. <locuteur>Brian</locuteur>
  7441. <audio>../../Language/Sounde11d/11030bl.wav</audio>
  7442. </recording>
  7443. </recordings>
  7444. </phrase>
  7445. <phrase>
  7446. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  7447. <hanzi>
  7448. <simplified>我 们 在 会 上 讨 论 增 长 的 销 售 额 , 但 没 人 能 解 释 为 什 么 。</simplified>
  7449. <traditional>我 們 在 會 上 討 論 增 長 的 銷 售 額 , 但 沒 人 能 解 釋 爲 什 麼 。</traditional>
  7450. </hanzi>
  7451. <pinyin>wǒmen zài huìshang tǎolùn zēngzhǎng de xiāoshòué, dàn méirén néng jiěshì wèishénme.</pinyin>
  7452. <translations>
  7453. <translation>
  7454. <langue>en</langue>
  7455. <texte>We talked about the increased sales figures in the meeting, but no one could explain them.</texte>
  7456. </translation>
  7457. </translations>
  7458. <recordings>
  7459. <recording>
  7460. <langue>zh</langue>
  7461. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  7462. <audio>../../Language/Sound11a/11031jz.wav</audio>
  7463. </recording>
  7464. </recordings>
  7465. <recordings>
  7466. <recording>
  7467. <langue>zh</langue>
  7468. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  7469. <audio>../../Language/Sound11b/11031am.wav</audio>
  7470. </recording>
  7471. </recordings>
  7472. <recordings>
  7473. <recording>
  7474. <langue>zh</langue>
  7475. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  7476. <audio>../../Language/Sound11c/11031cpa.wav</audio>
  7477. </recording>
  7478. </recordings>
  7479. <recordings>
  7480. <recording>
  7481. <langue>zh</langue>
  7482. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  7483. <audio>../../Language/Sound11d/11031gmj.wav</audio>
  7484. </recording>
  7485. </recordings>
  7486. <recordings>
  7487. <recording>
  7488. <langue>zh</langue>
  7489. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  7490. <audio>../../Language/Sound11e/11031wx.wav</audio>
  7491. </recording>
  7492. </recordings>
  7493. <recordings>
  7494. <recording>
  7495. <langue>en</langue>
  7496. <locuteur>David</locuteur>
  7497. <audio>../../Language/Sounde11a/11031dh.wav</audio>
  7498. </recording>
  7499. </recordings>
  7500. <recordings>
  7501. <recording>
  7502. <langue>en</langue>
  7503. <locuteur>Sarah</locuteur>
  7504. <audio>../../Language/Sounde11c/11031sm.wav</audio>
  7505. </recording>
  7506. </recordings>
  7507. <recordings>
  7508. <recording>
  7509. <langue>en</langue>
  7510. <locuteur>Brian</locuteur>
  7511. <audio>../../Language/Sounde11d/11031bl.wav</audio>
  7512. </recording>
  7513. </recordings>
  7514. </phrase>
  7515. <phrase>
  7516. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  7517. <hanzi>
  7518. <simplified>果 实 累 累</simplified>
  7519. <traditional>果 實 累 累</traditional>
  7520. </hanzi>
  7521. <pinyin>guǒshí lěilěi</pinyin>
  7522. <translations>
  7523. <translation>
  7524. <langue>en</langue>
  7525. <texte>fruit growing in clusters hanging heavy on the trees</texte>
  7526. </translation>
  7527. </translations>
  7528. <recordings>
  7529. <recording>
  7530. <langue>zh</langue>
  7531. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  7532. <audio>../../Language/Sound2a/2549ds.wav</audio>
  7533. </recording>
  7534. </recordings>
  7535. <recordings>
  7536. <recording>
  7537. <langue>zh</langue>
  7538. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  7539. <audio>../../Language/Sound2b/2549lqx.wav</audio>
  7540. </recording>
  7541. </recordings>
  7542. <recordings>
  7543. <recording>
  7544. <langue>zh</langue>
  7545. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  7546. <audio>../../Language/Sound2c/2549wt.wav</audio>
  7547. </recording>
  7548. </recordings>
  7549. <recordings>
  7550. <recording>
  7551. <langue>zh</langue>
  7552. <locuteur>Li Si</locuteur>
  7553. <audio>../../Language/Sound2d/2549ls.wav</audio>
  7554. </recording>
  7555. </recordings>
  7556. <recordings>
  7557. <recording>
  7558. <langue>zh</langue>
  7559. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  7560. <audio>../../Language/Sound2e/2549sc.wav</audio>
  7561. </recording>
  7562. </recordings>
  7563. <recordings>
  7564. <recording>
  7565. <langue>en</langue>
  7566. <locuteur>Tim</locuteur>
  7567. <audio>../../Language/Sounde2a/2549th.wav</audio>
  7568. </recording>
  7569. </recordings>
  7570. <recordings>
  7571. <recording>
  7572. <langue>en</langue>
  7573. <locuteur>Mal</locuteur>
  7574. <audio>../../Language/Sounde2b/2549mal.wav</audio>
  7575. </recording>
  7576. </recordings>
  7577. <recordings>
  7578. <recording>
  7579. <langue>en</langue>
  7580. <locuteur>Leslie</locuteur>
  7581. <audio>../../Language/Sounde2d/2549lp.wav</audio>
  7582. </recording>
  7583. </recordings>
  7584. <recordings>
  7585. <recording>
  7586. <langue>en</langue>
  7587. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  7588. <audio>../../Language/Sounde2e/2549kl.wav</audio>
  7589. </recording>
  7590. </recordings>
  7591. </phrase>
  7592. <phrase>
  7593. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  7594. <hanzi>
  7595. <simplified>一 九 九 七 年 东 南 亚 开 始 遭 受 经 济 危 机 。</simplified>
  7596. <traditional>一 九 九 七 年 東 南 亞 開 始 遭 受 經 濟 危 機 。</traditional>
  7597. </hanzi>
  7598. <pinyin>1997 nián dōng nán yà kāishǐ zāoshòu jīnjì wēijī.</pinyin>
  7599. <translations>
  7600. <translation>
  7601. <langue>en</langue>
  7602. <texte>East and South Asia began to suffer an economic crisis in 1997.</texte>
  7603. </translation>
  7604. </translations>
  7605. <recordings>
  7606. <recording>
  7607. <langue>zh</langue>
  7608. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  7609. <audio>../../Language/Sound7a/7462jz.wav</audio>
  7610. </recording>
  7611. </recordings>
  7612. <recordings>
  7613. <recording>
  7614. <langue>zh</langue>
  7615. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  7616. <audio>../../Language/Sound7b/7462lyz.wav</audio>
  7617. </recording>
  7618. </recordings>
  7619. <recordings>
  7620. <recording>
  7621. <langue>zh</langue>
  7622. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  7623. <audio>../../Language/Sound7c/7462lz.wav</audio>
  7624. </recording>
  7625. </recordings>
  7626. <recordings>
  7627. <recording>
  7628. <langue>zh</langue>
  7629. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  7630. <audio>../../Language/Sound7d/7462wx.wav</audio>
  7631. </recording>
  7632. </recordings>
  7633. <recordings>
  7634. <recording>
  7635. <langue>en</langue>
  7636. <locuteur>Karen</locuteur>
  7637. <audio>../../Language/Sounde7a/7462kh.wav</audio>
  7638. </recording>
  7639. </recordings>
  7640. <recordings>
  7641. <recording>
  7642. <langue>en</langue>
  7643. <locuteur>Allen</locuteur>
  7644. <audio>../../Language/Sounde7b/7462ab.wav</audio>
  7645. </recording>
  7646. </recordings>
  7647. </phrase>
  7648. <phrase>
  7649. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  7650. <hanzi>
  7651. <simplified>毛 主 席 在 1976 年 大 地 震 后 逝 世 。</simplified>
  7652. <traditional>毛 主 席 在 1976 年 大 地 震 後 逝 世 。</traditional>
  7653. </hanzi>
  7654. <pinyin>máo zhǔxí zài 1976 nián dà dìzhèn hòu shìshì.</pinyin>
  7655. <translations>
  7656. <translation>
  7657. <langue>en</langue>
  7658. <texte>Chairman Mao died in 1976 after the big earthquake.</texte>
  7659. </translation>
  7660. </translations>
  7661. <recordings>
  7662. <recording>
  7663. <langue>zh</langue>
  7664. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  7665. <audio>../../Language/Sound7a/7582fx.wav</audio>
  7666. </recording>
  7667. </recordings>
  7668. <recordings>
  7669. <recording>
  7670. <langue>zh</langue>
  7671. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  7672. <audio>../../Language/Sound7b/7582wt.wav</audio>
  7673. </recording>
  7674. </recordings>
  7675. <recordings>
  7676. <recording>
  7677. <langue>zh</langue>
  7678. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  7679. <audio>../../Language/Sound7c/7582cl.wav</audio>
  7680. </recording>
  7681. </recordings>
  7682. <recordings>
  7683. <recording>
  7684. <langue>zh</langue>
  7685. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  7686. <audio>../../Language/Sound7d/7582ch.wav</audio>
  7687. </recording>
  7688. </recordings>
  7689. <recordings>
  7690. <recording>
  7691. <langue>en</langue>
  7692. <locuteur>Karen</locuteur>
  7693. <audio>../../Language/Sounde7a/7582kh.wav</audio>
  7694. </recording>
  7695. </recordings>
  7696. <recordings>
  7697. <recording>
  7698. <langue>en</langue>
  7699. <locuteur>Allen</locuteur>
  7700. <audio>../../Language/Sounde7b/7582ab.wav</audio>
  7701. </recording>
  7702. </recordings>
  7703. </phrase>
  7704. <phrase>
  7705. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  7706. <hanzi>
  7707. <simplified>我 在 后 边 儿 。</simplified>
  7708. <traditional>我 在 後 邊 兒 。</traditional>
  7709. </hanzi>
  7710. <pinyin>wǒ zài hòubianr.</pinyin>
  7711. <translations>
  7712. <translation>
  7713. <langue>en</langue>
  7714. <texte>I'm in the back.</texte>
  7715. </translation>
  7716. </translations>
  7717. <recordings>
  7718. <recording>
  7719. <langue>zh</langue>
  7720. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  7721. <audio>../../Language/Sound4a/4898zl.wav</audio>
  7722. </recording>
  7723. </recordings>
  7724. <recordings>
  7725. <recording>
  7726. <langue>zh</langue>
  7727. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  7728. <audio>../../Language/Sound4b/4898jz.wav</audio>
  7729. </recording>
  7730. </recordings>
  7731. <recordings>
  7732. <recording>
  7733. <langue>zh</langue>
  7734. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  7735. <audio>../../Language/Sound4c/4898hjl.wav</audio>
  7736. </recording>
  7737. </recordings>
  7738. <recordings>
  7739. <recording>
  7740. <langue>zh</langue>
  7741. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  7742. <audio>../../Language/Sound4d/4898zn.wav</audio>
  7743. </recording>
  7744. </recordings>
  7745. <recordings>
  7746. <recording>
  7747. <langue>zh</langue>
  7748. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  7749. <audio>../../Language/Sound4e/4898gmj.wav</audio>
  7750. </recording>
  7751. </recordings>
  7752. <recordings>
  7753. <recording>
  7754. <langue>zh</langue>
  7755. <locuteur>Hua</locuteur>
  7756. <audio>../../Language/Sound4f/4898hua.wav</audio>
  7757. </recording>
  7758. </recordings>
  7759. <recordings>
  7760. <recording>
  7761. <langue>en</langue>
  7762. <locuteur>Karen</locuteur>
  7763. <audio>../../Language/Sounde4a/4898kh.wav</audio>
  7764. </recording>
  7765. </recordings>
  7766. <recordings>
  7767. <recording>
  7768. <langue>en</langue>
  7769. <locuteur>Fred</locuteur>
  7770. <audio>../../Language/Sounde4b/4898fb.wav</audio>
  7771. </recording>
  7772. </recordings>
  7773. <recordings>
  7774. <recording>
  7775. <langue>en</langue>
  7776. <locuteur>Sarah</locuteur>
  7777. <audio>../../Language/Sounde4c/4898sm.wav</audio>
  7778. </recording>
  7779. </recordings>
  7780. <recordings>
  7781. <recording>
  7782. <langue>en</langue>
  7783. <locuteur>Josh</locuteur>
  7784. <audio>../../Language/Sounde4d/4898jg.wav</audio>
  7785. </recording>
  7786. </recordings>
  7787. <recordings>
  7788. <recording>
  7789. <langue>en</langue>
  7790. <locuteur>Kate</locuteur>
  7791. <audio>../../Language/Sounde4e/4898kd.wav</audio>
  7792. </recording>
  7793. </recordings>
  7794. </phrase>
  7795. <phrase>
  7796. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  7797. <hanzi>
  7798. <simplified>照 照 镜 子 , 你 脸 上 有 点 东 西 。</simplified>
  7799. <traditional>照 照 鏡 子 , 你 臉 上 有 點 東 西 。</traditional>
  7800. </hanzi>
  7801. <pinyin>zhàozhào jìngzi, nǐ liǎnshang yǒu diǎn dōngxī.</pinyin>
  7802. <translations>
  7803. <translation>
  7804. <langue>en</langue>
  7805. <texte>Look in the mirror, you have something on your cheek.</texte>
  7806. </translation>
  7807. </translations>
  7808. <recordings>
  7809. <recording>
  7810. <langue>zh</langue>
  7811. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  7812. <audio>../../Language/Sound10a/10952jz.wav</audio>
  7813. </recording>
  7814. </recordings>
  7815. <recordings>
  7816. <recording>
  7817. <langue>zh</langue>
  7818. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  7819. <audio>../../Language/Sound10b/10952am.wav</audio>
  7820. </recording>
  7821. </recordings>
  7822. <recordings>
  7823. <recording>
  7824. <langue>zh</langue>
  7825. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  7826. <audio>../../Language/Sound10c/10952hx.wav</audio>
  7827. </recording>
  7828. </recordings>
  7829. <recordings>
  7830. <recording>
  7831. <langue>zh</langue>
  7832. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  7833. <audio>../../Language/Sound10d/10952jj.wav</audio>
  7834. </recording>
  7835. </recordings>
  7836. <recordings>
  7837. <recording>
  7838. <langue>en</langue>
  7839. <locuteur>James</locuteur>
  7840. <audio>../../Language/Sounde10b/10952jd.wav</audio>
  7841. </recording>
  7842. </recordings>
  7843. <recordings>
  7844. <recording>
  7845. <langue>en</langue>
  7846. <locuteur>Ann</locuteur>
  7847. <audio>../../Language/Sounde10c/10952al.wav</audio>
  7848. </recording>
  7849. </recordings>
  7850. </phrase>
  7851. <phrase>
  7852. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  7853. <hanzi>
  7854. <simplified>今 天 晚 上 , 看 书 的 第 一 章 。</simplified>
  7855. <traditional>今 天 晚 上 , 看 書 的 第 一 章 。</traditional>
  7856. </hanzi>
  7857. <pinyin>jīntiān wǎnshang, kàn shū de dì yī zhāng.</pinyin>
  7858. <translations>
  7859. <translation>
  7860. <langue>en</langue>
  7861. <texte>Read the first chapter in your book tonight.</texte>
  7862. </translation>
  7863. </translations>
  7864. <recordings>
  7865. <recording>
  7866. <langue>zh</langue>
  7867. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  7868. <audio>../../Language/Sound6a/6591fx.wav</audio>
  7869. </recording>
  7870. </recordings>
  7871. <recordings>
  7872. <recording>
  7873. <langue>zh</langue>
  7874. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  7875. <audio>../../Language/Sound6b/6591am.wav</audio>
  7876. </recording>
  7877. </recordings>
  7878. <recordings>
  7879. <recording>
  7880. <langue>zh</langue>
  7881. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  7882. <audio>../../Language/Sound6c/6591wj.wav</audio>
  7883. </recording>
  7884. </recordings>
  7885. <recordings>
  7886. <recording>
  7887. <langue>zh</langue>
  7888. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  7889. <audio>../../Language/Sound6d/6591ch.wav</audio>
  7890. </recording>
  7891. </recordings>
  7892. <recordings>
  7893. <recording>
  7894. <langue>en</langue>
  7895. <locuteur>Karen</locuteur>
  7896. <audio>../../Language/Sounde6a/6591kh.wav</audio>
  7897. </recording>
  7898. </recordings>
  7899. <recordings>
  7900. <recording>
  7901. <langue>en</langue>
  7902. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  7903. <audio>../../Language/Sounde6b/6591jp.wav</audio>
  7904. </recording>
  7905. </recordings>
  7906. <recordings>
  7907. <recording>
  7908. <langue>en</langue>
  7909. <locuteur>Maggy</locuteur>
  7910. <audio>../../Language/Sounde6c/6591mw.wav</audio>
  7911. </recording>
  7912. </recordings>
  7913. </phrase>
  7914. <phrase>
  7915. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  7916. <hanzi>
  7917. <simplified>你 戴 红 帽 子 很 漂 亮 。</simplified>
  7918. <traditional>你 戴 紅 帽 子 很 漂 亮 。</traditional>
  7919. </hanzi>
  7920. <pinyin>nǐ dài hóng màozi hěn piàoliang.</pinyin>
  7921. <translations>
  7922. <translation>
  7923. <langue>en</langue>
  7924. <texte>You look smart in the red hat.</texte>
  7925. </translation>
  7926. </translations>
  7927. <recordings>
  7928. <recording>
  7929. <langue>zh</langue>
  7930. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  7931. <audio>../../Language/Sound8a/8065jz.wav</audio>
  7932. </recording>
  7933. </recordings>
  7934. <recordings>
  7935. <recording>
  7936. <langue>zh</langue>
  7937. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  7938. <audio>../../Language/Sound8b/8065fx.wav</audio>
  7939. </recording>
  7940. </recordings>
  7941. <recordings>
  7942. <recording>
  7943. <langue>zh</langue>
  7944. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  7945. <audio>../../Language/Sound8c/8065wt.wav</audio>
  7946. </recording>
  7947. </recordings>
  7948. <recordings>
  7949. <recording>
  7950. <langue>zh</langue>
  7951. <locuteur>Gu</locuteur>
  7952. <audio>../../Language/Sound8d/8065gu.wav</audio>
  7953. </recording>
  7954. </recordings>
  7955. <recordings>
  7956. <recording>
  7957. <langue>zh</langue>
  7958. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  7959. <audio>../../Language/Sound8e/8065hjl.wav</audio>
  7960. </recording>
  7961. </recordings>
  7962. <recordings>
  7963. <recording>
  7964. <langue>zh</langue>
  7965. <locuteur>Bai Jing</locuteur>
  7966. <audio>../../Language/Sound8f/8065bj.wav</audio>
  7967. </recording>
  7968. </recordings>
  7969. <recordings>
  7970. <recording>
  7971. <langue>en</langue>
  7972. <locuteur>Karen</locuteur>
  7973. <audio>../../Language/Sounde8a/8065kh.wav</audio>
  7974. </recording>
  7975. </recordings>
  7976. <recordings>
  7977. <recording>
  7978. <langue>en</langue>
  7979. <locuteur>Dave</locuteur>
  7980. <audio>../../Language/Sounde8b/8065di.wav</audio>
  7981. </recording>
  7982. </recordings>
  7983. <recordings>
  7984. <recording>
  7985. <langue>en</langue>
  7986. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  7987. <audio>../../Language/Sounde8c/8065jp.wav</audio>
  7988. </recording>
  7989. </recordings>
  7990. <recordings>
  7991. <recording>
  7992. <langue>en</langue>
  7993. <locuteur>Frank</locuteur>
  7994. <audio>../../Language/Sounde8f/8065fu.wav</audio>
  7995. </recording>
  7996. </recordings>
  7997. </phrase>
  7998. <phrase>
  7999. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  8000. <hanzi>
  8001. <simplified>开 始 我 并 不 相 信 你 我 能 达 成 一 致 , 但 就 现 在 来 看 是 完 全 可 能 的 。</simplified>
  8002. <traditional>開 始 我 並 不 相 信 你 我 能 達 成 一 致 , 但 就 現 在 來 看 是 完 全 可 能 的 。</traditional>
  8003. </hanzi>
  8004. <pinyin>kāishǐ wǒ bìng bù xiāngxìn nǐ wǒ néng dáchéng yízhì, dànjiù xiànzài láikàn shì wánquán kěnéng de.</pinyin>
  8005. <translations>
  8006. <translation>
  8007. <langue>en</langue>
  8008. <texte>In the beginning I didn't think you would agree with me but now I see the merger's possible.</texte>
  8009. </translation>
  8010. </translations>
  8011. <recordings>
  8012. <recording>
  8013. <langue>zh</langue>
  8014. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  8015. <audio>../../Language/Sound11a/11013jz.wav</audio>
  8016. </recording>
  8017. </recordings>
  8018. <recordings>
  8019. <recording>
  8020. <langue>zh</langue>
  8021. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  8022. <audio>../../Language/Sound11b/11013am.wav</audio>
  8023. </recording>
  8024. </recordings>
  8025. <recordings>
  8026. <recording>
  8027. <langue>zh</langue>
  8028. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  8029. <audio>../../Language/Sound11c/11013hx.wav</audio>
  8030. </recording>
  8031. </recordings>
  8032. <recordings>
  8033. <recording>
  8034. <langue>zh</langue>
  8035. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  8036. <audio>../../Language/Sound11d/11013lwh.wav</audio>
  8037. </recording>
  8038. </recordings>
  8039. <recordings>
  8040. <recording>
  8041. <langue>en</langue>
  8042. <locuteur>David</locuteur>
  8043. <audio>../../Language/Sounde11a/11013dh.wav</audio>
  8044. </recording>
  8045. </recordings>
  8046. <recordings>
  8047. <recording>
  8048. <langue>en</langue>
  8049. <locuteur>Sarah</locuteur>
  8050. <audio>../../Language/Sounde11c/11013sm.wav</audio>
  8051. </recording>
  8052. </recordings>
  8053. <recordings>
  8054. <recording>
  8055. <langue>en</langue>
  8056. <locuteur>Brian</locuteur>
  8057. <audio>../../Language/Sounde11d/11013bl.wav</audio>
  8058. </recording>
  8059. </recordings>
  8060. </phrase>
  8061. <phrase>
  8062. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  8063. <hanzi>
  8064. <simplified>早 上 我 有 几 个 约 会 , 你 能 下 午 来 找 我 吗 ?</simplified>
  8065. <traditional>早 上 我 有 幾 個 約 會 , 你 能 下 午 來 找 我 嗎 ?</traditional>
  8066. </hanzi>
  8067. <pinyin>zǎoshang wǒ yǒu jǐge yuēhuì, nǐ néng xiàwǔ láizhǎo wǒ ma?</pinyin>
  8068. <translations>
  8069. <translation>
  8070. <langue>en</langue>
  8071. <texte>I have several appointments in the morning, can you meet me in the afternoon?</texte>
  8072. </translation>
  8073. </translations>
  8074. <recordings>
  8075. <recording>
  8076. <langue>zh</langue>
  8077. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  8078. <audio>../../Language/Sound11a/11019jz.wav</audio>
  8079. </recording>
  8080. </recordings>
  8081. <recordings>
  8082. <recording>
  8083. <langue>zh</langue>
  8084. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  8085. <audio>../../Language/Sound11b/11019am.wav</audio>
  8086. </recording>
  8087. </recordings>
  8088. <recordings>
  8089. <recording>
  8090. <langue>zh</langue>
  8091. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  8092. <audio>../../Language/Sound11c/11019hx.wav</audio>
  8093. </recording>
  8094. </recordings>
  8095. <recordings>
  8096. <recording>
  8097. <langue>zh</langue>
  8098. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  8099. <audio>../../Language/Sound11d/11019lwh.wav</audio>
  8100. </recording>
  8101. </recordings>
  8102. <recordings>
  8103. <recording>
  8104. <langue>en</langue>
  8105. <locuteur>David</locuteur>
  8106. <audio>../../Language/Sounde11a/11019dh.wav</audio>
  8107. </recording>
  8108. </recordings>
  8109. <recordings>
  8110. <recording>
  8111. <langue>en</langue>
  8112. <locuteur>Sarah</locuteur>
  8113. <audio>../../Language/Sounde11c/11019sm.wav</audio>
  8114. </recording>
  8115. </recordings>
  8116. <recordings>
  8117. <recording>
  8118. <langue>en</langue>
  8119. <locuteur>Brian</locuteur>
  8120. <audio>../../Language/Sounde11d/11019bl.wav</audio>
  8121. </recording>
  8122. </recordings>
  8123. </phrase>
  8124. <phrase>
  8125. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  8126. <hanzi>
  8127. <simplified>初 夏 , 西 安 周 围 的 麦 田 很 漂 亮 。</simplified>
  8128. <traditional>初 夏 , 西 安 周 圍 的 麥 田 很 漂 亮 。</traditional>
  8129. </hanzi>
  8130. <pinyin>chūxià, xī'ān zhōuwéi de màitián hěn piàoliang.</pinyin>
  8131. <translations>
  8132. <translation>
  8133. <langue>en</langue>
  8134. <texte>The fields of wheat around Xi'an are beautiful in the early summer.</texte>
  8135. </translation>
  8136. </translations>
  8137. <recordings>
  8138. <recording>
  8139. <langue>zh</langue>
  8140. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  8141. <audio>../../Language/Sound2a/2625jz.wav</audio>
  8142. </recording>
  8143. </recordings>
  8144. <recordings>
  8145. <recording>
  8146. <langue>zh</langue>
  8147. <locuteur>Wang Mei</locuteur>
  8148. <audio>../../Language/Sound2b/2625wm.wav</audio>
  8149. </recording>
  8150. </recordings>
  8151. <recordings>
  8152. <recording>
  8153. <langue>zh</langue>
  8154. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  8155. <audio>../../Language/Sound2c/2625sjx.wav</audio>
  8156. </recording>
  8157. </recordings>
  8158. <recordings>
  8159. <recording>
  8160. <langue>zh</langue>
  8161. <locuteur>Hua</locuteur>
  8162. <audio>../../Language/Sound2d/2625hua.wav</audio>
  8163. </recording>
  8164. </recordings>
  8165. <recordings>
  8166. <recording>
  8167. <langue>en</langue>
  8168. <locuteur>Cricket</locuteur>
  8169. <audio>../../Language/Sounde2a/2625ags.wav</audio>
  8170. </recording>
  8171. </recordings>
  8172. <recordings>
  8173. <recording>
  8174. <langue>en</langue>
  8175. <locuteur>Mal</locuteur>
  8176. <audio>../../Language/Sounde2b/2625mal.wav</audio>
  8177. </recording>
  8178. </recordings>
  8179. <recordings>
  8180. <recording>
  8181. <langue>en</langue>
  8182. <locuteur>Leslie</locuteur>
  8183. <audio>../../Language/Sounde2d/2625lp.wav</audio>
  8184. </recording>
  8185. </recordings>
  8186. <recordings>
  8187. <recording>
  8188. <langue>en</langue>
  8189. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  8190. <audio>../../Language/Sounde2e/2625kl.wav</audio>
  8191. </recording>
  8192. </recordings>
  8193. </phrase>
  8194. <phrase>
  8195. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  8196. <hanzi>
  8197. <simplified>猫 在 阳 光 下 睡 觉 。</simplified>
  8198. <traditional>貓 在 陽 光 下 睡 覺 。</traditional>
  8199. </hanzi>
  8200. <pinyin>māo zài yángguāngxià shuìjiào.</pinyin>
  8201. <translations>
  8202. <translation>
  8203. <langue>en</langue>
  8204. <texte>The cat's sleeping in the sunlight.</texte>
  8205. </translation>
  8206. </translations>
  8207. <recordings>
  8208. <recording>
  8209. <langue>zh</langue>
  8210. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  8211. <audio>../../Language/Sound7a/7935ljz.wav</audio>
  8212. </recording>
  8213. </recordings>
  8214. <recordings>
  8215. <recording>
  8216. <langue>zh</langue>
  8217. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  8218. <audio>../../Language/Sound7b/7935lyz.wav</audio>
  8219. </recording>
  8220. </recordings>
  8221. <recordings>
  8222. <recording>
  8223. <langue>zh</langue>
  8224. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  8225. <audio>../../Language/Sound7c/7935zxw.wav</audio>
  8226. </recording>
  8227. </recordings>
  8228. <recordings>
  8229. <recording>
  8230. <langue>zh</langue>
  8231. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  8232. <audio>../../Language/Sound7d/7935mz.wav</audio>
  8233. </recording>
  8234. </recordings>
  8235. <recordings>
  8236. <recording>
  8237. <langue>zh</langue>
  8238. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  8239. <audio>../../Language/Sound7e/7935clh.wav</audio>
  8240. </recording>
  8241. </recordings>
  8242. <recordings>
  8243. <recording>
  8244. <langue>en</langue>
  8245. <locuteur>Karen</locuteur>
  8246. <audio>../../Language/Sounde7a/7935kh.wav</audio>
  8247. </recording>
  8248. </recordings>
  8249. <recordings>
  8250. <recording>
  8251. <langue>en</langue>
  8252. <locuteur>Dave</locuteur>
  8253. <audio>../../Language/Sounde7b/7935di.wav</audio>
  8254. </recording>
  8255. </recordings>
  8256. <recordings>
  8257. <recording>
  8258. <langue>en</langue>
  8259. <locuteur>Frank</locuteur>
  8260. <audio>../../Language/Sounde7f/7935fu.wav</audio>
  8261. </recording>
  8262. </recordings>
  8263. </phrase>
  8264. <phrase>
  8265. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  8266. <hanzi>
  8267. <simplified>春 天 熊 出 来 了 。</simplified>
  8268. <traditional>春 天 熊 出 來 了 。</traditional>
  8269. </hanzi>
  8270. <pinyin>chūntiān xióng chū lái le.</pinyin>
  8271. <translations>
  8272. <translation>
  8273. <langue>en</langue>
  8274. <texte>Bears come out in spring.</texte>
  8275. </translation>
  8276. </translations>
  8277. <recordings>
  8278. <recording>
  8279. <langue>zh</langue>
  8280. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  8281. <audio>../../Language/Sound7a/7235zn.wav</audio>
  8282. </recording>
  8283. </recordings>
  8284. <recordings>
  8285. <recording>
  8286. <langue>zh</langue>
  8287. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  8288. <audio>../../Language/Sound7b/7235zj.wav</audio>
  8289. </recording>
  8290. </recordings>
  8291. <recordings>
  8292. <recording>
  8293. <langue>zh</langue>
  8294. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  8295. <audio>../../Language/Sound7c/7235lmk.wav</audio>
  8296. </recording>
  8297. </recordings>
  8298. <recordings>
  8299. <recording>
  8300. <langue>zh</langue>
  8301. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  8302. <audio>../../Language/Sound7d/7235wt.wav</audio>
  8303. </recording>
  8304. </recordings>
  8305. <recordings>
  8306. <recording>
  8307. <langue>en</langue>
  8308. <locuteur>Karen</locuteur>
  8309. <audio>../../Language/Sounde7a/7235kh.wav</audio>
  8310. </recording>
  8311. </recordings>
  8312. <recordings>
  8313. <recording>
  8314. <langue>en</langue>
  8315. <locuteur>Nick</locuteur>
  8316. <audio>../../Language/Sounde7b/7235nk.wav</audio>
  8317. </recording>
  8318. </recordings>
  8319. <recordings>
  8320. <recording>
  8321. <langue>en</langue>
  8322. <locuteur>Sarah</locuteur>
  8323. <audio>../../Language/Sounde7c/7235sm.wav</audio>
  8324. </recording>
  8325. </recordings>
  8326. </phrase>
  8327. <phrase>
  8328. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  8329. <hanzi>
  8330. <simplified>最 后 , 他 决 定 接 受 那 个 新 工 作 。</simplified>
  8331. <traditional>最 後 , 他 決 定 接 受 那 個 新 工 作 。</traditional>
  8332. </hanzi>
  8333. <pinyin>zuìhòu, tā juédìng jiēshòu nàge xīn gōngzuò.</pinyin>
  8334. <translations>
  8335. <translation>
  8336. <langue>en</langue>
  8337. <texte>In the end, he decided to take the new job.</texte>
  8338. </translation>
  8339. </translations>
  8340. <recordings>
  8341. <recording>
  8342. <langue>zh</langue>
  8343. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  8344. <audio>../../Language/Sound11a/11010jz.wav</audio>
  8345. </recording>
  8346. </recordings>
  8347. <recordings>
  8348. <recording>
  8349. <langue>zh</langue>
  8350. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  8351. <audio>../../Language/Sound11b/11010am.wav</audio>
  8352. </recording>
  8353. </recordings>
  8354. <recordings>
  8355. <recording>
  8356. <langue>zh</langue>
  8357. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  8358. <audio>../../Language/Sound11c/11010hx.wav</audio>
  8359. </recording>
  8360. </recordings>
  8361. <recordings>
  8362. <recording>
  8363. <langue>en</langue>
  8364. <locuteur>David</locuteur>
  8365. <audio>../../Language/Sounde11a/11010dh.wav</audio>
  8366. </recording>
  8367. </recordings>
  8368. <recordings>
  8369. <recording>
  8370. <langue>en</langue>
  8371. <locuteur>Sarah</locuteur>
  8372. <audio>../../Language/Sounde11c/11010sm.wav</audio>
  8373. </recording>
  8374. </recordings>
  8375. <recordings>
  8376. <recording>
  8377. <langue>en</langue>
  8378. <locuteur>Brian</locuteur>
  8379. <audio>../../Language/Sounde11d/11010bl.wav</audio>
  8380. </recording>
  8381. </recordings>
  8382. </phrase>
  8383. <phrase>
  8384. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  8385. <hanzi>
  8386. <simplified>她 在 我 前 头 , 她 先 来 。</simplified>
  8387. <traditional>她 在 我 前 頭 , 她 先 來 。</traditional>
  8388. </hanzi>
  8389. <pinyin>tā zài wǒ qián tóu, tā xiān lái.</pinyin>
  8390. <translations>
  8391. <translation>
  8392. <langue>en</langue>
  8393. <texte>She was before me in line, wait on her first.</texte>
  8394. </translation>
  8395. </translations>
  8396. <recordings>
  8397. <recording>
  8398. <langue>zh</langue>
  8399. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  8400. <audio>../../Language/Sound11a/11556jz.wav</audio>
  8401. </recording>
  8402. </recordings>
  8403. <recordings>
  8404. <recording>
  8405. <langue>zh</langue>
  8406. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  8407. <audio>../../Language/Sound11b/11556jes.wav</audio>
  8408. </recording>
  8409. </recordings>
  8410. <recordings>
  8411. <recording>
  8412. <langue>zh</langue>
  8413. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  8414. <audio>../../Language/Sound11c/11556lz.wav</audio>
  8415. </recording>
  8416. </recordings>
  8417. <recordings>
  8418. <recording>
  8419. <langue>zh</langue>
  8420. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  8421. <audio>../../Language/Sound11d/11556ch.wav</audio>
  8422. </recording>
  8423. </recordings>
  8424. <recordings>
  8425. <recording>
  8426. <langue>en</langue>
  8427. <locuteur>David</locuteur>
  8428. <audio>../../Language/Sounde11a/11556dh.wav</audio>
  8429. </recording>
  8430. </recordings>
  8431. <recordings>
  8432. <recording>
  8433. <langue>en</langue>
  8434. <locuteur>Abbie</locuteur>
  8435. <audio>../../Language/Sounde11b/11556ap.wav</audio>
  8436. </recording>
  8437. </recordings>
  8438. </phrase>
  8439. <phrase>
  8440. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  8441. <hanzi>
  8442. <simplified>她 比 赛 得 了 第 一 并 打 破 了 纪 录 。</simplified>
  8443. <traditional>她 比 賽 得 了 第 一 並 打 破 了 紀 錄 。</traditional>
  8444. </hanzi>
  8445. <pinyin>tā bǐsài dé le dì yī bìng dǎpò le jìlù.</pinyin>
  8446. <translations>
  8447. <translation>
  8448. <langue>en</langue>
  8449. <texte>She got first place in the race, breaking the record.</texte>
  8450. </translation>
  8451. </translations>
  8452. <recordings>
  8453. <recording>
  8454. <langue>zh</langue>
  8455. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  8456. <audio>../../Language/Sound7a/7247jes.wav</audio>
  8457. </recording>
  8458. </recordings>
  8459. <recordings>
  8460. <recording>
  8461. <langue>zh</langue>
  8462. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  8463. <audio>../../Language/Sound7b/7247jz.wav</audio>
  8464. </recording>
  8465. </recordings>
  8466. <recordings>
  8467. <recording>
  8468. <langue>zh</langue>
  8469. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  8470. <audio>../../Language/Sound7c/7247lz.wav</audio>
  8471. </recording>
  8472. </recordings>
  8473. <recordings>
  8474. <recording>
  8475. <langue>zh</langue>
  8476. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  8477. <audio>../../Language/Sound7d/7247lmk.wav</audio>
  8478. </recording>
  8479. </recordings>
  8480. <recordings>
  8481. <recording>
  8482. <langue>en</langue>
  8483. <locuteur>Karen</locuteur>
  8484. <audio>../../Language/Sounde7a/7247kh.wav</audio>
  8485. </recording>
  8486. </recordings>
  8487. <recordings>
  8488. <recording>
  8489. <langue>en</langue>
  8490. <locuteur>Nick</locuteur>
  8491. <audio>../../Language/Sounde7b/7247nk.wav</audio>
  8492. </recording>
  8493. </recordings>
  8494. <recordings>
  8495. <recording>
  8496. <langue>en</langue>
  8497. <locuteur>Sarah</locuteur>
  8498. <audio>../../Language/Sounde7c/7247sm.wav</audio>
  8499. </recording>
  8500. </recordings>
  8501. </phrase>
  8502. <phrase>
  8503. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  8504. <hanzi>
  8505. <simplified>他 手 里 端 着 三 盘 饺 子 。</simplified>
  8506. <traditional>他 手 裏 端 着 三 盤 餃 子 。</traditional>
  8507. </hanzi>
  8508. <pinyin>tā shǒu lǐ duān zhe sān pán jiǎozi.</pinyin>
  8509. <translations>
  8510. <translation>
  8511. <langue>en</langue>
  8512. <texte>He had three plates of dumplings in his hand.</texte>
  8513. </translation>
  8514. </translations>
  8515. <recordings>
  8516. <recording>
  8517. <langue>zh</langue>
  8518. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  8519. <audio>../../Language/Sound7a/7498zn.wav</audio>
  8520. </recording>
  8521. </recordings>
  8522. <recordings>
  8523. <recording>
  8524. <langue>zh</langue>
  8525. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  8526. <audio>../../Language/Sound7b/7498zj.wav</audio>
  8527. </recording>
  8528. </recordings>
  8529. <recordings>
  8530. <recording>
  8531. <langue>zh</langue>
  8532. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  8533. <audio>../../Language/Sound7c/7498lmk.wav</audio>
  8534. </recording>
  8535. </recordings>
  8536. <recordings>
  8537. <recording>
  8538. <langue>zh</langue>
  8539. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  8540. <audio>../../Language/Sound7d/7498wt.wav</audio>
  8541. </recording>
  8542. </recordings>
  8543. <recordings>
  8544. <recording>
  8545. <langue>en</langue>
  8546. <locuteur>Karen</locuteur>
  8547. <audio>../../Language/Sounde7a/7498kh.wav</audio>
  8548. </recording>
  8549. </recordings>
  8550. <recordings>
  8551. <recording>
  8552. <langue>en</langue>
  8553. <locuteur>Allen</locuteur>
  8554. <audio>../../Language/Sounde7b/7498ab.wav</audio>
  8555. </recording>
  8556. </recordings>
  8557. </phrase>
  8558. <phrase>
  8559. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  8560. <hanzi>
  8561. <simplified>昨 天 我 在 演 讲 比 赛 中 得 了 第 一 名 。</simplified>
  8562. <traditional>昨 天 我 在 演 講 比 賽 中 得 了 第 一 名 。</traditional>
  8563. </hanzi>
  8564. <pinyin>zuótiān wǒ zài yǎnjiǎng bǐsài zhōng dé le dì yī míng.</pinyin>
  8565. <translations>
  8566. <translation>
  8567. <langue>en</langue>
  8568. <texte>I got first place in the speech competition yesterday.</texte>
  8569. </translation>
  8570. </translations>
  8571. <recordings>
  8572. <recording>
  8573. <langue>zh</langue>
  8574. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  8575. <audio>../../Language/Sound6a/6403ds.wav</audio>
  8576. </recording>
  8577. </recordings>
  8578. <recordings>
  8579. <recording>
  8580. <langue>zh</langue>
  8581. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  8582. <audio>../../Language/Sound6b/6403jz.wav</audio>
  8583. </recording>
  8584. </recordings>
  8585. <recordings>
  8586. <recording>
  8587. <langue>zh</langue>
  8588. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  8589. <audio>../../Language/Sound6c/6403lz.wav</audio>
  8590. </recording>
  8591. </recordings>
  8592. <recordings>
  8593. <recording>
  8594. <langue>zh</langue>
  8595. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  8596. <audio>../../Language/Sound6d/6403wj.wav</audio>
  8597. </recording>
  8598. </recordings>
  8599. <recordings>
  8600. <recording>
  8601. <langue>en</langue>
  8602. <locuteur>Dave</locuteur>
  8603. <audio>../../Language/Sounde6a/6403di.wav</audio>
  8604. </recording>
  8605. </recordings>
  8606. <recordings>
  8607. <recording>
  8608. <langue>en</langue>
  8609. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  8610. <audio>../../Language/Sounde6b/6403je.wav</audio>
  8611. </recording>
  8612. </recordings>
  8613. <recordings>
  8614. <recording>
  8615. <langue>en</langue>
  8616. <locuteur>CeCelia</locuteur>
  8617. <audio>../../Language/Sounde6c/6403cp.wav</audio>
  8618. </recording>
  8619. </recordings>
  8620. <recordings>
  8621. <recording>
  8622. <langue>en</langue>
  8623. <locuteur>Brian</locuteur>
  8624. <audio>../../Language/Sounde6d/6403bl.wav</audio>
  8625. </recording>
  8626. </recordings>
  8627. </phrase>
  8628. <phrase>
  8629. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  8630. <hanzi>
  8631. <simplified>德 国 在 欧 洲 。</simplified>
  8632. <traditional>德 國 在 歐 洲 。</traditional>
  8633. </hanzi>
  8634. <pinyin>déguó zài ōuzhōu</pinyin>
  8635. <translations>
  8636. <translation>
  8637. <langue>en</langue>
  8638. <texte>Germany's in Europe.</texte>
  8639. </translation>
  8640. </translations>
  8641. <recordings>
  8642. <recording>
  8643. <langue>zh</langue>
  8644. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  8645. <audio>../../Language/Sound5a/5522jz.wav</audio>
  8646. </recording>
  8647. </recordings>
  8648. <recordings>
  8649. <recording>
  8650. <langue>zh</langue>
  8651. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  8652. <audio>../../Language/Sound5b/5522lz.wav</audio>
  8653. </recording>
  8654. </recordings>
  8655. <recordings>
  8656. <recording>
  8657. <langue>zh</langue>
  8658. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  8659. <audio>../../Language/Sound5c/5522hjl.wav</audio>
  8660. </recording>
  8661. </recordings>
  8662. <recordings>
  8663. <recording>
  8664. <langue>zh</langue>
  8665. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  8666. <audio>../../Language/Sound5d/5522wt.wav</audio>
  8667. </recording>
  8668. </recordings>
  8669. <recordings>
  8670. <recording>
  8671. <langue>en</langue>
  8672. <locuteur>Josh</locuteur>
  8673. <audio>../../Language/Sounde5a/5522jg.wav</audio>
  8674. </recording>
  8675. </recordings>
  8676. <recordings>
  8677. <recording>
  8678. <langue>en</langue>
  8679. <locuteur>Karen</locuteur>
  8680. <audio>../../Language/Sounde5b/5522kh.wav</audio>
  8681. </recording>
  8682. </recordings>
  8683. <recordings>
  8684. <recording>
  8685. <langue>en</langue>
  8686. <locuteur>Frank</locuteur>
  8687. <audio>../../Language/Sounde5c/5522fu.wav</audio>
  8688. </recording>
  8689. </recordings>
  8690. </phrase>
  8691. <phrase>
  8692. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  8693. <hanzi>
  8694. <simplified>太 阳 从 东 方 升 起 。</simplified>
  8695. <traditional>太 陽 從 東 方 升 起 。</traditional>
  8696. </hanzi>
  8697. <pinyin>tàiyáng cóng dōngfāng shēng qǐ.</pinyin>
  8698. <translations>
  8699. <translation>
  8700. <langue>en</langue>
  8701. <texte>The sun comes up in the east.</texte>
  8702. </translation>
  8703. </translations>
  8704. <recordings>
  8705. <recording>
  8706. <langue>zh</langue>
  8707. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  8708. <audio>../../Language/Sound11a/11808fx.wav</audio>
  8709. </recording>
  8710. </recordings>
  8711. <recordings>
  8712. <recording>
  8713. <langue>zh</langue>
  8714. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  8715. <audio>../../Language/Sound11b/11808lyr.wav</audio>
  8716. </recording>
  8717. </recordings>
  8718. <recordings>
  8719. <recording>
  8720. <langue>zh</langue>
  8721. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  8722. <audio>../../Language/Sound11c/11808df.wav</audio>
  8723. </recording>
  8724. </recordings>
  8725. <recordings>
  8726. <recording>
  8727. <langue>zh</langue>
  8728. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  8729. <audio>../../Language/Sound11d/11808lwh.wav</audio>
  8730. </recording>
  8731. </recordings>
  8732. <recordings>
  8733. <recording>
  8734. <langue>zh</langue>
  8735. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  8736. <audio>../../Language/Sound11e/11808gz.wav</audio>
  8737. </recording>
  8738. </recordings>
  8739. <recordings>
  8740. <recording>
  8741. <langue>en</langue>
  8742. <locuteur>Austin</locuteur>
  8743. <audio>../../Language/Sounde11b/11808au.wav</audio>
  8744. </recording>
  8745. </recordings>
  8746. <recordings>
  8747. <recording>
  8748. <langue>en</langue>
  8749. <locuteur>Stephan</locuteur>
  8750. <audio>../../Language/Sounde11d/11808sd.wav</audio>
  8751. </recording>
  8752. </recordings>
  8753. </phrase>
  8754. <phrase>
  8755. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  8756. <hanzi>
  8757. <simplified>假 如 你 想 卖 掉 你 的 自 行 车 , 可 以 在 报 上 登 一 个 广 告 。</simplified>
  8758. <traditional>假 如 你 想 賣 掉 你 的 自 行 車 , 可 以 在 報 上 登 一 個 廣 告 。</traditional>
  8759. </hanzi>
  8760. <pinyin>jiǎrú nǐ xiǎng màidiào nǐ de zìxíngchē, kěyǐ zài bào shàng dēng yí gè guǎnggào.</pinyin>
  8761. <translations>
  8762. <translation>
  8763. <langue>en</langue>
  8764. <texte>If you want to sell your bike, put an advertisement in the newspaper.</texte>
  8765. </translation>
  8766. </translations>
  8767. <recordings>
  8768. <recording>
  8769. <langue>zh</langue>
  8770. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  8771. <audio>../../Language/Sound7a/7645ds.wav</audio>
  8772. </recording>
  8773. </recordings>
  8774. <recordings>
  8775. <recording>
  8776. <langue>zh</langue>
  8777. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  8778. <audio>../../Language/Sound7b/7645fx.wav</audio>
  8779. </recording>
  8780. </recordings>
  8781. <recordings>
  8782. <recording>
  8783. <langue>zh</langue>
  8784. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  8785. <audio>../../Language/Sound7c/7645ch.wav</audio>
  8786. </recording>
  8787. </recordings>
  8788. <recordings>
  8789. <recording>
  8790. <langue>zh</langue>
  8791. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  8792. <audio>../../Language/Sound7d/7645wt.wav</audio>
  8793. </recording>
  8794. </recordings>
  8795. <recordings>
  8796. <recording>
  8797. <langue>zh</langue>
  8798. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  8799. <audio>../../Language/Sound7e/7645wx.wav</audio>
  8800. </recording>
  8801. </recordings>
  8802. <recordings>
  8803. <recording>
  8804. <langue>en</langue>
  8805. <locuteur>Michael</locuteur>
  8806. <audio>../../Language/Sounde7b/7645mb.wav</audio>
  8807. </recording>
  8808. </recordings>
  8809. <recordings>
  8810. <recording>
  8811. <langue>en</langue>
  8812. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  8813. <audio>../../Language/Sounde7c/7645kl.wav</audio>
  8814. </recording>
  8815. </recordings>
  8816. <recordings>
  8817. <recording>
  8818. <langue>en</langue>
  8819. <locuteur>Brian</locuteur>
  8820. <audio>../../Language/Sounde7d/7645bl.wav</audio>
  8821. </recording>
  8822. </recordings>
  8823. <recordings>
  8824. <recording>
  8825. <langue>en</langue>
  8826. <locuteur>Nic</locuteur>
  8827. <audio>../../Language/Sounde7e/7645nk.wav</audio>
  8828. </recording>
  8829. </recordings>
  8830. </phrase>
  8831. <phrase>
  8832. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  8833. <hanzi>
  8834. <simplified>他 们 在 法 国 不 说 英 语 。</simplified>
  8835. <traditional>他 們 在 法 國 不 說 英 語 。</traditional>
  8836. </hanzi>
  8837. <pinyin>tāmen zài fǎguó bù shuō yīngyǔ.</pinyin>
  8838. <translations>
  8839. <translation>
  8840. <langue>en</langue>
  8841. <texte>They don't speak English in France.</texte>
  8842. </translation>
  8843. </translations>
  8844. <recordings>
  8845. <recording>
  8846. <langue>zh</langue>
  8847. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  8848. <audio>../../Language/Sound5a/5767wt.wav</audio>
  8849. </recording>
  8850. </recordings>
  8851. <recordings>
  8852. <recording>
  8853. <langue>zh</langue>
  8854. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  8855. <audio>../../Language/Sound5b/5767zl.wav</audio>
  8856. </recording>
  8857. </recordings>
  8858. <recordings>
  8859. <recording>
  8860. <langue>zh</langue>
  8861. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  8862. <audio>../../Language/Sound5c/5767lz.wav</audio>
  8863. </recording>
  8864. </recordings>
  8865. <recordings>
  8866. <recording>
  8867. <langue>zh</langue>
  8868. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  8869. <audio>../../Language/Sound5d/5767sjx.wav</audio>
  8870. </recording>
  8871. </recordings>
  8872. <recordings>
  8873. <recording>
  8874. <langue>zh</langue>
  8875. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  8876. <audio>../../Language/Sound5e/5767sc.wav</audio>
  8877. </recording>
  8878. </recordings>
  8879. <recordings>
  8880. <recording>
  8881. <langue>zh</langue>
  8882. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  8883. <audio>../../Language/Sound5g/5767lxc.wav</audio>
  8884. </recording>
  8885. </recordings>
  8886. <recordings>
  8887. <recording>
  8888. <langue>en</langue>
  8889. <locuteur>Dave</locuteur>
  8890. <audio>../../Language/Sounde5a/5767di.wav</audio>
  8891. </recording>
  8892. </recordings>
  8893. <recordings>
  8894. <recording>
  8895. <langue>en</langue>
  8896. <locuteur>Sarah</locuteur>
  8897. <audio>../../Language/Sounde5c/5767sm.wav</audio>
  8898. </recording>
  8899. </recordings>
  8900. <recordings>
  8901. <recording>
  8902. <langue>en</langue>
  8903. <locuteur>Michael</locuteur>
  8904. <audio>../../Language/Sounde5d/5767mm.wav</audio>
  8905. </recording>
  8906. </recordings>
  8907. <recordings>
  8908. <recording>
  8909. <langue>en</langue>
  8910. <locuteur>Crystal</locuteur>
  8911. <audio>../../Language/Sounde5e/5767cs.wav</audio>
  8912. </recording>
  8913. </recordings>
  8914. </phrase>
  8915. <phrase>
  8916. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  8917. <hanzi>
  8918. <simplified>夜 里 奇 怪 的 响 声 不 是 怪 兽 或 幽 灵 , 而 是 我 回 家 很 晚 的 丈 夫 。</simplified>
  8919. <traditional>夜 裏 奇 怪 的 響 聲 不 是 怪 獸 或 幽 靈 , 而 是 我 回 家 很 晚 的 丈 夫 。</traditional>
  8920. </hanzi>
  8921. <pinyin>yèlǐ qíguài de xiǎngshēng búshì guàishòu huò yōulíng, érshì wǒ huíjiā hěn wǎn de zhàngfu.</pinyin>
  8922. <translations>
  8923. <translation>
  8924. <langue>en</langue>
  8925. <texte>"Things that go bump in the night", aren't monsters or ghosts, only my husband coming home late.</texte>
  8926. </translation>
  8927. </translations>
  8928. <recordings>
  8929. <recording>
  8930. <langue>zh</langue>
  8931. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  8932. <audio>../../Language/Sound11a/11023sbin.wav</audio>
  8933. </recording>
  8934. </recordings>
  8935. <recordings>
  8936. <recording>
  8937. <langue>zh</langue>
  8938. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  8939. <audio>../../Language/Sound11b/11023chg.wav</audio>
  8940. </recording>
  8941. </recordings>
  8942. <recordings>
  8943. <recording>
  8944. <langue>zh</langue>
  8945. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  8946. <audio>../../Language/Sound11c/11023zj.wav</audio>
  8947. </recording>
  8948. </recordings>
  8949. <recordings>
  8950. <recording>
  8951. <langue>zh</langue>
  8952. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  8953. <audio>../../Language/Sound11d/11023sjx.wav</audio>
  8954. </recording>
  8955. </recordings>
  8956. <recordings>
  8957. <recording>
  8958. <langue>en</langue>
  8959. <locuteur>David</locuteur>
  8960. <audio>../../Language/Sounde11a/11023dh.wav</audio>
  8961. </recording>
  8962. </recordings>
  8963. <recordings>
  8964. <recording>
  8965. <langue>en</langue>
  8966. <locuteur>Sarah</locuteur>
  8967. <audio>../../Language/Sounde11c/11023sm.wav</audio>
  8968. </recording>
  8969. </recordings>
  8970. <recordings>
  8971. <recording>
  8972. <langue>en</langue>
  8973. <locuteur>Brian</locuteur>
  8974. <audio>../../Language/Sounde11d/11023bl.wav</audio>
  8975. </recording>
  8976. </recordings>
  8977. </phrase>
  8978. <phrase>
  8979. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  8980. <hanzi>
  8981. <simplified>中 间 有 一 只 大 老 虎 。</simplified>
  8982. <traditional>中 間 有 一 只 大 老 虎 。</traditional>
  8983. </hanzi>
  8984. <pinyin>zhōngjiān yǒu yì zhī dà lǎohǔ.</pinyin>
  8985. <translations>
  8986. <translation>
  8987. <langue>en</langue>
  8988. <texte>In the middle there's a big tiger.</texte>
  8989. </translation>
  8990. </translations>
  8991. <recordings>
  8992. <recording>
  8993. <langue>zh</langue>
  8994. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  8995. <audio>../../Language/Sound7a/7591fx.wav</audio>
  8996. </recording>
  8997. </recordings>
  8998. <recordings>
  8999. <recording>
  9000. <langue>zh</langue>
  9001. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  9002. <audio>../../Language/Sound7b/7591wt.wav</audio>
  9003. </recording>
  9004. </recordings>
  9005. <recordings>
  9006. <recording>
  9007. <langue>zh</langue>
  9008. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  9009. <audio>../../Language/Sound7c/7591cl.wav</audio>
  9010. </recording>
  9011. </recordings>
  9012. <recordings>
  9013. <recording>
  9014. <langue>zh</langue>
  9015. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  9016. <audio>../../Language/Sound7d/7591ch.wav</audio>
  9017. </recording>
  9018. </recordings>
  9019. <recordings>
  9020. <recording>
  9021. <langue>en</langue>
  9022. <locuteur>Karen</locuteur>
  9023. <audio>../../Language/Sounde7a/7591kh.wav</audio>
  9024. </recording>
  9025. </recordings>
  9026. <recordings>
  9027. <recording>
  9028. <langue>en</langue>
  9029. <locuteur>Allen</locuteur>
  9030. <audio>../../Language/Sounde7b/7591ab.wav</audio>
  9031. </recording>
  9032. </recordings>
  9033. </phrase>
  9034. <phrase>
  9035. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  9036. <hanzi>
  9037. <simplified>前 边 的 那 个 女 的 是 我 很 好 的 朋 友 。</simplified>
  9038. <traditional>前 邊 的 那 個 女 的 是 我 很 好 的 朋 友 。</traditional>
  9039. </hanzi>
  9040. <pinyin>qiánbian de nà gè nu~3 de shì wǒ hěn hǎo de péngyou.</pinyin>
  9041. <translations>
  9042. <translation>
  9043. <langue>en</langue>
  9044. <texte>That woman in front's my good friend.</texte>
  9045. </translation>
  9046. </translations>
  9047. <recordings>
  9048. <recording>
  9049. <langue>zh</langue>
  9050. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  9051. <audio>../../Language/Sound4a/4897zl.wav</audio>
  9052. </recording>
  9053. </recordings>
  9054. <recordings>
  9055. <recording>
  9056. <langue>zh</langue>
  9057. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  9058. <audio>../../Language/Sound4b/4897jz.wav</audio>
  9059. </recording>
  9060. </recordings>
  9061. <recordings>
  9062. <recording>
  9063. <langue>zh</langue>
  9064. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  9065. <audio>../../Language/Sound4c/4897hjl.wav</audio>
  9066. </recording>
  9067. </recordings>
  9068. <recordings>
  9069. <recording>
  9070. <langue>zh</langue>
  9071. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  9072. <audio>../../Language/Sound4d/4897zn.wav</audio>
  9073. </recording>
  9074. </recordings>
  9075. <recordings>
  9076. <recording>
  9077. <langue>zh</langue>
  9078. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  9079. <audio>../../Language/Sound4e/4897gmj.wav</audio>
  9080. </recording>
  9081. </recordings>
  9082. <recordings>
  9083. <recording>
  9084. <langue>zh</langue>
  9085. <locuteur>Hua</locuteur>
  9086. <audio>../../Language/Sound4f/4897hua.wav</audio>
  9087. </recording>
  9088. </recordings>
  9089. <recordings>
  9090. <recording>
  9091. <langue>en</langue>
  9092. <locuteur>Karen</locuteur>
  9093. <audio>../../Language/Sounde4a/4897kh.wav</audio>
  9094. </recording>
  9095. </recordings>
  9096. <recordings>
  9097. <recording>
  9098. <langue>en</langue>
  9099. <locuteur>Fred</locuteur>
  9100. <audio>../../Language/Sounde4b/4897fb.wav</audio>
  9101. </recording>
  9102. </recordings>
  9103. <recordings>
  9104. <recording>
  9105. <langue>en</langue>
  9106. <locuteur>Sarah</locuteur>
  9107. <audio>../../Language/Sounde4c/4897sm.wav</audio>
  9108. </recording>
  9109. </recordings>
  9110. <recordings>
  9111. <recording>
  9112. <langue>en</langue>
  9113. <locuteur>Josh</locuteur>
  9114. <audio>../../Language/Sounde4d/4897jg.wav</audio>
  9115. </recording>
  9116. </recordings>
  9117. <recordings>
  9118. <recording>
  9119. <langue>en</langue>
  9120. <locuteur>Kate</locuteur>
  9121. <audio>../../Language/Sounde4e/4897kd.wav</audio>
  9122. </recording>
  9123. </recordings>
  9124. </phrase>
  9125. <phrase>
  9126. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  9127. <hanzi>
  9128. <simplified>一 般 来 说 , 中 国 的 状 况 每 年 都 有 进 步 。</simplified>
  9129. <traditional>一 般 來 說 , 中 國 的 狀 況 每 年 都 有 進 步 。</traditional>
  9130. </hanzi>
  9131. <pinyin>yìbān láishuō, zhōngguó de zhuàngkuàng měi nián dōu yǒu jìnbù.</pinyin>
  9132. <translations>
  9133. <translation>
  9134. <langue>en</langue>
  9135. <texte>Generally speaking, conditions in China have improved every year.</texte>
  9136. </translation>
  9137. </translations>
  9138. <recordings>
  9139. <recording>
  9140. <langue>zh</langue>
  9141. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  9142. <audio>../../Language/Sound2a/2128am.wav</audio>
  9143. </recording>
  9144. </recordings>
  9145. <recordings>
  9146. <recording>
  9147. <langue>zh</langue>
  9148. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  9149. <audio>../../Language/Sound2b/2128hx.wav</audio>
  9150. </recording>
  9151. </recordings>
  9152. <recordings>
  9153. <recording>
  9154. <langue>zh</langue>
  9155. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  9156. <audio>../../Language/Sound2c/2128hjl.wav</audio>
  9157. </recording>
  9158. </recordings>
  9159. <recordings>
  9160. <recording>
  9161. <langue>zh</langue>
  9162. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  9163. <audio>../../Language/Sound2d/2128zh.wav</audio>
  9164. </recording>
  9165. </recordings>
  9166. <recordings>
  9167. <recording>
  9168. <langue>zh</langue>
  9169. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  9170. <audio>../../Language/Sound2e/2128sc.wav</audio>
  9171. </recording>
  9172. </recordings>
  9173. <recordings>
  9174. <recording>
  9175. <langue>en</langue>
  9176. <locuteur>Fred</locuteur>
  9177. <audio>../../Language/Sounde2a/2128fb.wav</audio>
  9178. </recording>
  9179. </recordings>
  9180. <recordings>
  9181. <recording>
  9182. <langue>en</langue>
  9183. <locuteur>Shawn</locuteur>
  9184. <audio>../../Language/Sounde2b/2128ss.wav</audio>
  9185. </recording>
  9186. </recordings>
  9187. <recordings>
  9188. <recording>
  9189. <langue>en</langue>
  9190. <locuteur>Cricket</locuteur>
  9191. <audio>../../Language/Sounde2c/2128ags.wav</audio>
  9192. </recording>
  9193. </recordings>
  9194. </phrase>
  9195. <phrase>
  9196. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  9197. <hanzi>
  9198. <simplified>飞 机 五 分 钟 内 起 飞 。</simplified>
  9199. <traditional>飛 機 五 分 鍾 內 起 飛 。</traditional>
  9200. </hanzi>
  9201. <pinyin>fēijī wǔ fēnzhōng nèi qǐfēi.</pinyin>
  9202. <translations>
  9203. <translation>
  9204. <langue>en</langue>
  9205. <texte>The airplane will take off in five minutes.</texte>
  9206. </translation>
  9207. </translations>
  9208. <recordings>
  9209. <recording>
  9210. <langue>zh</langue>
  9211. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  9212. <audio>../../Language/Sound8a/8995jes.wav</audio>
  9213. </recording>
  9214. </recordings>
  9215. <recordings>
  9216. <recording>
  9217. <langue>zh</langue>
  9218. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  9219. <audio>../../Language/Sound8b/8995jz.wav</audio>
  9220. </recording>
  9221. </recordings>
  9222. <recordings>
  9223. <recording>
  9224. <langue>zh</langue>
  9225. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  9226. <audio>../../Language/Sound8c/8995lz.wav</audio>
  9227. </recording>
  9228. </recordings>
  9229. <recordings>
  9230. <recording>
  9231. <langue>zh</langue>
  9232. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  9233. <audio>../../Language/Sound8d/8995ch.wav</audio>
  9234. </recording>
  9235. </recordings>
  9236. <recordings>
  9237. <recording>
  9238. <langue>en</langue>
  9239. <locuteur>Abbie</locuteur>
  9240. <audio>../../Language/Sounde8a/8995ap.wav</audio>
  9241. </recording>
  9242. </recordings>
  9243. <recordings>
  9244. <recording>
  9245. <langue>en</langue>
  9246. <locuteur>Mal</locuteur>
  9247. <audio>../../Language/Sounde8b/8995mal.wav</audio>
  9248. </recording>
  9249. </recordings>
  9250. <recordings>
  9251. <recording>
  9252. <langue>en</langue>
  9253. <locuteur>Sarah</locuteur>
  9254. <audio>../../Language/Sounde8c/8995sm.wav</audio>
  9255. </recording>
  9256. </recordings>
  9257. <recordings>
  9258. <recording>
  9259. <langue>en</langue>
  9260. <locuteur>Brian</locuteur>
  9261. <audio>../../Language/Sounde8d/8995bl.wav</audio>
  9262. </recording>
  9263. </recordings>
  9264. <recordings>
  9265. <recording>
  9266. <langue>en</langue>
  9267. <locuteur>Dawn</locuteur>
  9268. <audio>../../Language/Sounde8e/8995dn.wav</audio>
  9269. </recording>
  9270. </recordings>
  9271. </phrase>
  9272. <phrase>
  9273. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  9274. <hanzi>
  9275. <simplified>把 餐 巾 纸 放 在 右 边 的 柜 子 里 , 把 餐 巾 放 在 左 边 的 抽 屉 里 。</simplified>
  9276. <traditional>把 餐 巾 紙 放 在 右 邊 的 櫃 子 裏 , 把 餐 巾 放 在 左 邊 的 抽 屜 裏 。</traditional>
  9277. </hanzi>
  9278. <pinyin>bǎ cānjīnzhǐ fàng zài yòubiān de guìzi lǐ, bǎ cānjīn fàng zài zuǒbiān de chōuti lǐ.</pinyin>
  9279. <translations>
  9280. <translation>
  9281. <langue>en</langue>
  9282. <texte>Put the paper napkins in the right cabinet and the cloth napkins in the left drawer.</texte>
  9283. </translation>
  9284. </translations>
  9285. <recordings>
  9286. <recording>
  9287. <langue>zh</langue>
  9288. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  9289. <audio>../../Language/Sound9a/9789wy.wav</audio>
  9290. </recording>
  9291. </recordings>
  9292. <recordings>
  9293. <recording>
  9294. <langue>zh</langue>
  9295. <locuteur>Da Di</locuteur>
  9296. <audio>../../Language/Sound9b/9789dd.wav</audio>
  9297. </recording>
  9298. </recordings>
  9299. <recordings>
  9300. <recording>
  9301. <langue>zh</langue>
  9302. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  9303. <audio>../../Language/Sound9c/9789jy.wav</audio>
  9304. </recording>
  9305. </recordings>
  9306. <recordings>
  9307. <recording>
  9308. <langue>zh</langue>
  9309. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  9310. <audio>../../Language/Sound9d/9789gmj.wav</audio>
  9311. </recording>
  9312. </recordings>
  9313. <recordings>
  9314. <recording>
  9315. <langue>zh</langue>
  9316. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  9317. <audio>../../Language/Sound9e/9789clh.wav</audio>
  9318. </recording>
  9319. </recordings>
  9320. <recordings>
  9321. <recording>
  9322. <langue>en</langue>
  9323. <locuteur>Cricket</locuteur>
  9324. <audio>../../Language/Sounde9a/9789ags.wav</audio>
  9325. </recording>
  9326. </recordings>
  9327. <recordings>
  9328. <recording>
  9329. <langue>en</langue>
  9330. <locuteur>Austin</locuteur>
  9331. <audio>../../Language/Sounde9b/9789au.wav</audio>
  9332. </recording>
  9333. </recordings>
  9334. <recordings>
  9335. <recording>
  9336. <langue>en</langue>
  9337. <locuteur>Nick</locuteur>
  9338. <audio>../../Language/Sounde9d/9789nk.wav</audio>
  9339. </recording>
  9340. </recordings>
  9341. </phrase>
  9342. <phrase>
  9343. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  9344. <hanzi>
  9345. <simplified>你 必 须 在 市 场 上 有 竞 争 力 。 市 场 上 总 会 有 人 能 以 较 低 的 价 格 提 供 较 好 的 产 品 。</simplified>
  9346. <traditional>你 必 須 在 市 場 上 有 競 爭 力 。 市 場 上 總 會 有 人 能 以 較 低 的 價 格 提 供 較 好 的 產 品 。</traditional>
  9347. </hanzi>
  9348. <pinyin>nǐ bìxū zài shìchǎngshang yǒu jìngzhēnglì. shìchǎngshang zǒng huì yǒu rén néng yǐ jiǎodī de jiàgé tígōng jiǎo hǎo de chǎn pǐng.</pinyin>
  9349. <translations>
  9350. <translation>
  9351. <langue>en</langue>
  9352. <texte>You have to be competitive in the marketplace. There will always be someone who can offer a better product at reduced cost.</texte>
  9353. </translation>
  9354. </translations>
  9355. <recordings>
  9356. <recording>
  9357. <langue>zh</langue>
  9358. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  9359. <audio>../../Language/Sound10a/10997jz.wav</audio>
  9360. </recording>
  9361. </recordings>
  9362. <recordings>
  9363. <recording>
  9364. <langue>zh</langue>
  9365. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  9366. <audio>../../Language/Sound10b/10997am.wav</audio>
  9367. </recording>
  9368. </recordings>
  9369. <recordings>
  9370. <recording>
  9371. <langue>zh</langue>
  9372. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  9373. <audio>../../Language/Sound10c/10997hx.wav</audio>
  9374. </recording>
  9375. </recordings>
  9376. <recordings>
  9377. <recording>
  9378. <langue>zh</langue>
  9379. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  9380. <audio>../../Language/Sound10d/10997lwh.wav</audio>
  9381. </recording>
  9382. </recordings>
  9383. <recordings>
  9384. <recording>
  9385. <langue>en</langue>
  9386. <locuteur>James</locuteur>
  9387. <audio>../../Language/Sounde10b/10997jd.wav</audio>
  9388. </recording>
  9389. </recordings>
  9390. <recordings>
  9391. <recording>
  9392. <langue>en</langue>
  9393. <locuteur>Ann</locuteur>
  9394. <audio>../../Language/Sounde10c/10997al.wav</audio>
  9395. </recording>
  9396. </recordings>
  9397. </phrase>
  9398. <phrase>
  9399. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  9400. <hanzi>
  9401. <simplified>夜 里 我 的 猫 跳 上 我 的 肚 子 , 吵 醒 了 我 。</simplified>
  9402. <traditional>夜 裏 我 的 貓 跳 上 我 的 肚 子 , 吵 醒 了 我 。</traditional>
  9403. </hanzi>
  9404. <pinyin>yèlǐ wǒ de māo tiàoshàng wǒ de dùzi, chǎoxǐng le wǒ.</pinyin>
  9405. <translations>
  9406. <translation>
  9407. <langue>en</langue>
  9408. <texte>My cat woke me up in the night when she jumped on my stomach.</texte>
  9409. </translation>
  9410. </translations>
  9411. <recordings>
  9412. <recording>
  9413. <langue>zh</langue>
  9414. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  9415. <audio>../../Language/Sound11a/11025jz.wav</audio>
  9416. </recording>
  9417. </recordings>
  9418. <recordings>
  9419. <recording>
  9420. <langue>zh</langue>
  9421. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  9422. <audio>../../Language/Sound11b/11025am.wav</audio>
  9423. </recording>
  9424. </recordings>
  9425. <recordings>
  9426. <recording>
  9427. <langue>zh</langue>
  9428. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  9429. <audio>../../Language/Sound11c/11025hx.wav</audio>
  9430. </recording>
  9431. </recordings>
  9432. <recordings>
  9433. <recording>
  9434. <langue>zh</langue>
  9435. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  9436. <audio>../../Language/Sound11d/11025lwh.wav</audio>
  9437. </recording>
  9438. </recordings>
  9439. <recordings>
  9440. <recording>
  9441. <langue>en</langue>
  9442. <locuteur>David</locuteur>
  9443. <audio>../../Language/Sounde11a/11025dh.wav</audio>
  9444. </recording>
  9445. </recordings>
  9446. <recordings>
  9447. <recording>
  9448. <langue>en</langue>
  9449. <locuteur>Sarah</locuteur>
  9450. <audio>../../Language/Sounde11c/11025sm.wav</audio>
  9451. </recording>
  9452. </recordings>
  9453. <recordings>
  9454. <recording>
  9455. <langue>en</langue>
  9456. <locuteur>Brian</locuteur>
  9457. <audio>../../Language/Sounde11d/11025bl.wav</audio>
  9458. </recording>
  9459. </recordings>
  9460. </phrase>
  9461. <phrase>
  9462. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  9463. <hanzi>
  9464. <simplified>冰 箱 在 厨 房 里 , 自 己 拿 。</simplified>
  9465. <traditional>冰 箱 在 廚 房 裏 , 自 己 拿 。</traditional>
  9466. </hanzi>
  9467. <pinyin>bīngxiāng zài chúfáng lǐ, zìjǐ ná.</pinyin>
  9468. <translations>
  9469. <translation>
  9470. <langue>en</langue>
  9471. <texte>The refrigerator's in the kitchen, help yourself.</texte>
  9472. </translation>
  9473. </translations>
  9474. <recordings>
  9475. <recording>
  9476. <langue>zh</langue>
  9477. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  9478. <audio>../../Language/Sound6a/6278jz.wav</audio>
  9479. </recording>
  9480. </recordings>
  9481. <recordings>
  9482. <recording>
  9483. <langue>zh</langue>
  9484. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  9485. <audio>../../Language/Sound6b/6278fx.wav</audio>
  9486. </recording>
  9487. </recordings>
  9488. <recordings>
  9489. <recording>
  9490. <langue>zh</langue>
  9491. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  9492. <audio>../../Language/Sound6c/6278lz.wav</audio>
  9493. </recording>
  9494. </recordings>
  9495. <recordings>
  9496. <recording>
  9497. <langue>zh</langue>
  9498. <locuteur>Hou Ying</locuteur>
  9499. <audio>../../Language/Sound6d/6278hy.wav</audio>
  9500. </recording>
  9501. </recordings>
  9502. <recordings>
  9503. <recording>
  9504. <langue>zh</langue>
  9505. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  9506. <audio>../../Language/Sound6e/6278sc.wav</audio>
  9507. </recording>
  9508. </recordings>
  9509. <recordings>
  9510. <recording>
  9511. <langue>en</langue>
  9512. <locuteur>Lynn</locuteur>
  9513. <audio>../../Language/Sounde6a/6278ms.wav</audio>
  9514. </recording>
  9515. </recordings>
  9516. <recordings>
  9517. <recording>
  9518. <langue>en</langue>
  9519. <locuteur>Terry</locuteur>
  9520. <audio>../../Language/Sounde6c/6278tm.wav</audio>
  9521. </recording>
  9522. </recordings>
  9523. <recordings>
  9524. <recording>
  9525. <langue>en</langue>
  9526. <locuteur>Danielle</locuteur>
  9527. <audio>../../Language/Sounde6d/6278de.wav</audio>
  9528. </recording>
  9529. </recordings>
  9530. </phrase>
  9531. <phrase>
  9532. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  9533. <hanzi>
  9534. <simplified>像 你 那 样 站 在 门 口 , 别 人 就 没 法 过 去 了 。</simplified>
  9535. <traditional>像 你 那 樣 站 在 門 口 , 別 人 就 沒 法 過 去 了 。</traditional>
  9536. </hanzi>
  9537. <pinyin>xiàng nǐ nàyàng zhànzài ménkǒu, biérén jiù méifǎ guòqu le.</pinyin>
  9538. <translations>
  9539. <translation>
  9540. <langue>en</langue>
  9541. <texte>When you stand in the entrance like that, people can't get by you.</texte>
  9542. </translation>
  9543. </translations>
  9544. <recordings>
  9545. <recording>
  9546. <langue>zh</langue>
  9547. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  9548. <audio>../../Language/Sound10a/10945jz.wav</audio>
  9549. </recording>
  9550. </recordings>
  9551. <recordings>
  9552. <recording>
  9553. <langue>zh</langue>
  9554. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  9555. <audio>../../Language/Sound10b/10945am.wav</audio>
  9556. </recording>
  9557. </recordings>
  9558. <recordings>
  9559. <recording>
  9560. <langue>zh</langue>
  9561. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  9562. <audio>../../Language/Sound10c/10945hx.wav</audio>
  9563. </recording>
  9564. </recordings>
  9565. <recordings>
  9566. <recording>
  9567. <langue>zh</langue>
  9568. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  9569. <audio>../../Language/Sound10d/10945jj.wav</audio>
  9570. </recording>
  9571. </recordings>
  9572. <recordings>
  9573. <recording>
  9574. <langue>en</langue>
  9575. <locuteur>James</locuteur>
  9576. <audio>../../Language/Sounde10b/10945jd.wav</audio>
  9577. </recording>
  9578. </recordings>
  9579. <recordings>
  9580. <recording>
  9581. <langue>en</langue>
  9582. <locuteur>Ann</locuteur>
  9583. <audio>../../Language/Sounde10c/10945al.wav</audio>
  9584. </recording>
  9585. </recordings>
  9586. </phrase>
  9587. <phrase>
  9588. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  9589. <hanzi>
  9590. <simplified>这 个 小 女 孩 长 大 以 后 想 当 文 学 家 。</simplified>
  9591. <traditional>這 個 小 女 孩 長 大 以 後 想 當 文 學 家 。</traditional>
  9592. </hanzi>
  9593. <pinyin>zhè gè xiǎo nu~3hái zhǎngdà yǐhòu xiǎng dāng wénxuéjiā.</pinyin>
  9594. <translations>
  9595. <translation>
  9596. <langue>en</langue>
  9597. <texte>The girl wants to be a writer in the future.</texte>
  9598. </translation>
  9599. </translations>
  9600. <recordings>
  9601. <recording>
  9602. <langue>zh</langue>
  9603. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  9604. <audio>../../Language/Sound7a/7780jz.wav</audio>
  9605. </recording>
  9606. </recordings>
  9607. <recordings>
  9608. <recording>
  9609. <langue>zh</langue>
  9610. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  9611. <audio>../../Language/Sound7b/7780lyz.wav</audio>
  9612. </recording>
  9613. </recordings>
  9614. <recordings>
  9615. <recording>
  9616. <langue>zh</langue>
  9617. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  9618. <audio>../../Language/Sound7c/7780lz.wav</audio>
  9619. </recording>
  9620. </recordings>
  9621. <recordings>
  9622. <recording>
  9623. <langue>zh</langue>
  9624. <locuteur>Li Si</locuteur>
  9625. <audio>../../Language/Sound7d/7780ls.wav</audio>
  9626. </recording>
  9627. </recordings>
  9628. <recordings>
  9629. <recording>
  9630. <langue>zh</langue>
  9631. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  9632. <audio>../../Language/Sound7e/7780wt.wav</audio>
  9633. </recording>
  9634. </recordings>
  9635. <recordings>
  9636. <recording>
  9637. <langue>zh</langue>
  9638. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  9639. <audio>../../Language/Sound7g/7780dan.wav</audio>
  9640. </recording>
  9641. </recordings>
  9642. <recordings>
  9643. <recording>
  9644. <langue>en</langue>
  9645. <locuteur>Fred</locuteur>
  9646. <audio>../../Language/Sounde7a/7780fb.wav</audio>
  9647. </recording>
  9648. </recordings>
  9649. <recordings>
  9650. <recording>
  9651. <langue>en</langue>
  9652. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  9653. <audio>../../Language/Sounde7b/7780kh.wav</audio>
  9654. </recording>
  9655. </recordings>
  9656. <recordings>
  9657. <recording>
  9658. <langue>en</langue>
  9659. <locuteur>Stephan</locuteur>
  9660. <audio>../../Language/Sounde7c/7780sd.wav</audio>
  9661. </recording>
  9662. </recordings>
  9663. <recordings>
  9664. <recording>
  9665. <langue>en</langue>
  9666. <locuteur>Glison</locuteur>
  9667. <audio>../../Language/Sounde7d/7780gl.wav</audio>
  9668. </recording>
  9669. </recordings>
  9670. <recordings>
  9671. <recording>
  9672. <langue>en</langue>
  9673. <locuteur>StevenQ</locuteur>
  9674. <audio>../../Language/Sounde7e/7780sq.wav</audio>
  9675. </recording>
  9676. </recordings>
  9677. </phrase>
  9678. <phrase>
  9679. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  9680. <hanzi>
  9681. <simplified>现 在 她 还 在 上 学 , 但 她 希 望 毕 业 后 能 找 到 一 份 工 作 。</simplified>
  9682. <traditional>現 在 她 還 在 上 學 , 但 她 希 望 畢 業 後 能 找 到 一 份 工 作 。</traditional>
  9683. </hanzi>
  9684. <pinyin>xiànzài tā hái zài shàngxué, dàn tā xīwàng bìyè hòu néng zhǎodào yí fèn gōngzuò.</pinyin>
  9685. <translations>
  9686. <translation>
  9687. <langue>en</langue>
  9688. <texte>She's in school now, but expects to get a job after graduation.</texte>
  9689. </translation>
  9690. </translations>
  9691. <recordings>
  9692. <recording>
  9693. <langue>zh</langue>
  9694. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  9695. <audio>../../Language/Sound10a/10920ljz.wav</audio>
  9696. </recording>
  9697. </recordings>
  9698. <recordings>
  9699. <recording>
  9700. <langue>zh</langue>
  9701. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  9702. <audio>../../Language/Sound10b/10920jz.wav</audio>
  9703. </recording>
  9704. </recordings>
  9705. <recordings>
  9706. <recording>
  9707. <langue>zh</langue>
  9708. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  9709. <audio>../../Language/Sound10c/10920zxw.wav</audio>
  9710. </recording>
  9711. </recordings>
  9712. <recordings>
  9713. <recording>
  9714. <langue>zh</langue>
  9715. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  9716. <audio>../../Language/Sound10d/10920lmk.wav</audio>
  9717. </recording>
  9718. </recordings>
  9719. <recordings>
  9720. <recording>
  9721. <langue>zh</langue>
  9722. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  9723. <audio>../../Language/Sound10e/10920zh.wav</audio>
  9724. </recording>
  9725. </recordings>
  9726. <recordings>
  9727. <recording>
  9728. <langue>en</langue>
  9729. <locuteur>Ann</locuteur>
  9730. <audio>../../Language/Sounde10c/10920al.wav</audio>
  9731. </recording>
  9732. </recordings>
  9733. </phrase>
  9734. <phrase>
  9735. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  9736. <hanzi>
  9737. <simplified>我 们 有 感 情 。</simplified>
  9738. <traditional>我 們 有 感 情 。</traditional>
  9739. </hanzi>
  9740. <pinyin>wǒmen yǒu gǎnqíng.</pinyin>
  9741. <translations>
  9742. <translation>
  9743. <langue>en</langue>
  9744. <texte>We're in love.</texte>
  9745. </translation>
  9746. </translations>
  9747. <recordings>
  9748. <recording>
  9749. <langue>zh</langue>
  9750. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  9751. <audio>../../Language/Sound9a/9843wy.wav</audio>
  9752. </recording>
  9753. </recordings>
  9754. <recordings>
  9755. <recording>
  9756. <langue>zh</langue>
  9757. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  9758. <audio>../../Language/Sound9b/9843jz.wav</audio>
  9759. </recording>
  9760. </recordings>
  9761. <recordings>
  9762. <recording>
  9763. <langue>zh</langue>
  9764. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  9765. <audio>../../Language/Sound9c/9843jy.wav</audio>
  9766. </recording>
  9767. </recordings>
  9768. <recordings>
  9769. <recording>
  9770. <langue>zh</langue>
  9771. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  9772. <audio>../../Language/Sound9d/9843gmj.wav</audio>
  9773. </recording>
  9774. </recordings>
  9775. <recordings>
  9776. <recording>
  9777. <langue>en</langue>
  9778. <locuteur>Cricket</locuteur>
  9779. <audio>../../Language/Sounde9a/9843ags.wav</audio>
  9780. </recording>
  9781. </recordings>
  9782. <recordings>
  9783. <recording>
  9784. <langue>en</langue>
  9785. <locuteur>Austin</locuteur>
  9786. <audio>../../Language/Sounde9b/9843au.wav</audio>
  9787. </recording>
  9788. </recordings>
  9789. <recordings>
  9790. <recording>
  9791. <langue>en</langue>
  9792. <locuteur>Nick</locuteur>
  9793. <audio>../../Language/Sounde9d/9843nk.wav</audio>
  9794. </recording>
  9795. </recordings>
  9796. </phrase>
  9797. <phrase>
  9798. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  9799. <hanzi>
  9800. <simplified>不 要 在 街 上 玩 , 你 会 被 车 撞 着 的 。</simplified>
  9801. <traditional>不 要 在 街 上 玩 , 你 會 被 車 撞 着 的 。</traditional>
  9802. </hanzi>
  9803. <pinyin>búyào zài jiēshang wán, nǐ huì bèi chē zhuàngzháo de.</pinyin>
  9804. <translations>
  9805. <translation>
  9806. <langue>en</langue>
  9807. <texte>Don't play in the street. You'll get hit by a car.</texte>
  9808. </translation>
  9809. </translations>
  9810. <recordings>
  9811. <recording>
  9812. <langue>zh</langue>
  9813. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  9814. <audio>../../Language/Sound9a/9799wy.wav</audio>
  9815. </recording>
  9816. </recordings>
  9817. <recordings>
  9818. <recording>
  9819. <langue>zh</langue>
  9820. <locuteur>Da Di</locuteur>
  9821. <audio>../../Language/Sound9b/9799dd.wav</audio>
  9822. </recording>
  9823. </recordings>
  9824. <recordings>
  9825. <recording>
  9826. <langue>zh</langue>
  9827. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  9828. <audio>../../Language/Sound9c/9799jy.wav</audio>
  9829. </recording>
  9830. </recordings>
  9831. <recordings>
  9832. <recording>
  9833. <langue>zh</langue>
  9834. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  9835. <audio>../../Language/Sound9d/9799gmj.wav</audio>
  9836. </recording>
  9837. </recordings>
  9838. <recordings>
  9839. <recording>
  9840. <langue>zh</langue>
  9841. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  9842. <audio>../../Language/Sound9f/9799wx.wav</audio>
  9843. </recording>
  9844. </recordings>
  9845. <recordings>
  9846. <recording>
  9847. <langue>en</langue>
  9848. <locuteur>Cricket</locuteur>
  9849. <audio>../../Language/Sounde9a/9799ags.wav</audio>
  9850. </recording>
  9851. </recordings>
  9852. <recordings>
  9853. <recording>
  9854. <langue>en</langue>
  9855. <locuteur>Austin</locuteur>
  9856. <audio>../../Language/Sounde9b/9799au.wav</audio>
  9857. </recording>
  9858. </recordings>
  9859. <recordings>
  9860. <recording>
  9861. <langue>en</langue>
  9862. <locuteur>Nick</locuteur>
  9863. <audio>../../Language/Sounde9d/9799nk.wav</audio>
  9864. </recording>
  9865. </recordings>
  9866. </phrase>
  9867. <phrase>
  9868. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  9869. <hanzi>
  9870. <simplified>如 果 下 雨 , 把 衣 服 收 进 来 。</simplified>
  9871. <traditional>如 果 下 雨 , 把 衣 服 收 進 來 。</traditional>
  9872. </hanzi>
  9873. <pinyin>rúguǒ xiàyǔ, bǎ yīfu shōu jìnlai.</pinyin>
  9874. <translations>
  9875. <translation>
  9876. <langue>en</langue>
  9877. <texte>If it rains, bring in the clothes.</texte>
  9878. </translation>
  9879. </translations>
  9880. <recordings>
  9881. <recording>
  9882. <langue>zh</langue>
  9883. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  9884. <audio>../../Language/Sound6a/6696jz.wav</audio>
  9885. </recording>
  9886. </recordings>
  9887. <recordings>
  9888. <recording>
  9889. <langue>zh</langue>
  9890. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  9891. <audio>../../Language/Sound6b/6696zl.wav</audio>
  9892. </recording>
  9893. </recordings>
  9894. <recordings>
  9895. <recording>
  9896. <langue>zh</langue>
  9897. <locuteur>Li Si</locuteur>
  9898. <audio>../../Language/Sound6c/6696ls.wav</audio>
  9899. </recording>
  9900. </recordings>
  9901. <recordings>
  9902. <recording>
  9903. <langue>zh</langue>
  9904. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  9905. <audio>../../Language/Sound6d/6696sjx.wav</audio>
  9906. </recording>
  9907. </recordings>
  9908. <recordings>
  9909. <recording>
  9910. <langue>zh</langue>
  9911. <locuteur>Feng Kui</locuteur>
  9912. <audio>../../Language/Sound6e/6696fq.wav</audio>
  9913. </recording>
  9914. </recordings>
  9915. <recordings>
  9916. <recording>
  9917. <langue>zh</langue>
  9918. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  9919. <audio>../../Language/Sound6f/6696sc.wav</audio>
  9920. </recording>
  9921. </recordings>
  9922. <recordings>
  9923. <recording>
  9924. <langue>en</langue>
  9925. <locuteur>Scrib</locuteur>
  9926. <audio>../../Language/Sounde6a/6696ds.wav</audio>
  9927. </recording>
  9928. </recordings>
  9929. <recordings>
  9930. <recording>
  9931. <langue>en</langue>
  9932. <locuteur>Mal</locuteur>
  9933. <audio>../../Language/Sounde6b/6696mal.wav</audio>
  9934. </recording>
  9935. </recordings>
  9936. </phrase>
  9937. <phrase>
  9938. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  9939. <hanzi>
  9940. <simplified>他 对 他 的 女 朋 友 说 : “ 在 我 耳 边 小 声 说 。 ”</simplified>
  9941. <traditional>他 對 他 的 女 朋 友 說 : “ 在 我 耳 邊 小 聲 說 。 ”</traditional>
  9942. </hanzi>
  9943. <pinyin>tā duì tā de nu~3 péngyou shuō: "zài wǒ ěrbiān xiǎoshēng shuō."</pinyin>
  9944. <translations>
  9945. <translation>
  9946. <langue>en</langue>
  9947. <texte>He said to his girlfriend, "Whisper in my ear."</texte>
  9948. </translation>
  9949. </translations>
  9950. <recordings>
  9951. <recording>
  9952. <langue>zh</langue>
  9953. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  9954. <audio>../../Language/Sound7a/7500zn.wav</audio>
  9955. </recording>
  9956. </recordings>
  9957. <recordings>
  9958. <recording>
  9959. <langue>zh</langue>
  9960. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  9961. <audio>../../Language/Sound7b/7500ds.wav</audio>
  9962. </recording>
  9963. </recordings>
  9964. <recordings>
  9965. <recording>
  9966. <langue>zh</langue>
  9967. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  9968. <audio>../../Language/Sound7c/7500lmk.wav</audio>
  9969. </recording>
  9970. </recordings>
  9971. <recordings>
  9972. <recording>
  9973. <langue>zh</langue>
  9974. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  9975. <audio>../../Language/Sound7d/7500wt.wav</audio>
  9976. </recording>
  9977. </recordings>
  9978. <recordings>
  9979. <recording>
  9980. <langue>en</langue>
  9981. <locuteur>Karen</locuteur>
  9982. <audio>../../Language/Sounde7a/7500kh.wav</audio>
  9983. </recording>
  9984. </recordings>
  9985. <recordings>
  9986. <recording>
  9987. <langue>en</langue>
  9988. <locuteur>Allen</locuteur>
  9989. <audio>../../Language/Sounde7b/7500ab.wav</audio>
  9990. </recording>
  9991. </recordings>
  9992. </phrase>
  9993. <phrase>
  9994. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  9995. <hanzi>
  9996. <simplified>上 海 的 那 处 房 子 我 们 租 给 了 别 人 。</simplified>
  9997. <traditional>上 海 的 那 處 房 子 我 們 租 給 了 別 人 。</traditional>
  9998. </hanzi>
  9999. <pinyin>shànghǎi de nà chù fángzi zūgěile biéren.</pinyin>
  10000. <translations>
  10001. <translation>
  10002. <langue>en</langue>
  10003. <texte>We rent that house in Shanghai to others.</texte>
  10004. </translation>
  10005. </translations>
  10006. <recordings>
  10007. <recording>
  10008. <langue>zh</langue>
  10009. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  10010. <audio>../../Language/Sound2a/2523ds.wav</audio>
  10011. </recording>
  10012. </recordings>
  10013. <recordings>
  10014. <recording>
  10015. <langue>zh</langue>
  10016. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  10017. <audio>../../Language/Sound2b/2523lqx.wav</audio>
  10018. </recording>
  10019. </recordings>
  10020. <recordings>
  10021. <recording>
  10022. <langue>zh</langue>
  10023. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  10024. <audio>../../Language/Sound2c/2523wt.wav</audio>
  10025. </recording>
  10026. </recordings>
  10027. <recordings>
  10028. <recording>
  10029. <langue>zh</langue>
  10030. <locuteur>Li Si</locuteur>
  10031. <audio>../../Language/Sound2d/2523ls.wav</audio>
  10032. </recording>
  10033. </recordings>
  10034. <recordings>
  10035. <recording>
  10036. <langue>zh</langue>
  10037. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  10038. <audio>../../Language/Sound2e/2523sc.wav</audio>
  10039. </recording>
  10040. </recordings>
  10041. <recordings>
  10042. <recording>
  10043. <langue>en</langue>
  10044. <locuteur>Tim</locuteur>
  10045. <audio>../../Language/Sounde2a/2523th.wav</audio>
  10046. </recording>
  10047. </recordings>
  10048. <recordings>
  10049. <recording>
  10050. <langue>en</langue>
  10051. <locuteur>Dale</locuteur>
  10052. <audio>../../Language/Sounde2b/2523dh.wav</audio>
  10053. </recording>
  10054. </recordings>
  10055. <recordings>
  10056. <recording>
  10057. <langue>en</langue>
  10058. <locuteur>Julie</locuteur>
  10059. <audio>../../Language/Sounde2c/2523js.wav</audio>
  10060. </recording>
  10061. </recordings>
  10062. </phrase>
  10063. <phrase>
  10064. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  10065. <hanzi>
  10066. <simplified>如 果 你 能 等 , 晚 饭 一 会 儿 就 好 。</simplified>
  10067. <traditional>如 果 你 能 等 , 晚 飯 一 會 兒 就 好 。</traditional>
  10068. </hanzi>
  10069. <pinyin>rúguǒ nǐ néng děng, wǎnfàn yíhuìr jiù hǎo.</pinyin>
  10070. <translations>
  10071. <translation>
  10072. <langue>en</langue>
  10073. <texte>If you can wait, dinner will be ready in a little while.</texte>
  10074. </translation>
  10075. </translations>
  10076. <recordings>
  10077. <recording>
  10078. <langue>zh</langue>
  10079. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  10080. <audio>../../Language/Sound7a/7255jes.wav</audio>
  10081. </recording>
  10082. </recordings>
  10083. <recordings>
  10084. <recording>
  10085. <langue>zh</langue>
  10086. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  10087. <audio>../../Language/Sound7b/7255jz.wav</audio>
  10088. </recording>
  10089. </recordings>
  10090. <recordings>
  10091. <recording>
  10092. <langue>zh</langue>
  10093. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  10094. <audio>../../Language/Sound7c/7255lz.wav</audio>
  10095. </recording>
  10096. </recordings>
  10097. <recordings>
  10098. <recording>
  10099. <langue>zh</langue>
  10100. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  10101. <audio>../../Language/Sound7d/7255wt.wav</audio>
  10102. </recording>
  10103. </recordings>
  10104. <recordings>
  10105. <recording>
  10106. <langue>en</langue>
  10107. <locuteur>Karen</locuteur>
  10108. <audio>../../Language/Sounde7a/7255kh.wav</audio>
  10109. </recording>
  10110. </recordings>
  10111. <recordings>
  10112. <recording>
  10113. <langue>en</langue>
  10114. <locuteur>Nick</locuteur>
  10115. <audio>../../Language/Sounde7b/7255nk.wav</audio>
  10116. </recording>
  10117. </recordings>
  10118. <recordings>
  10119. <recording>
  10120. <langue>en</langue>
  10121. <locuteur>Sarah</locuteur>
  10122. <audio>../../Language/Sounde7c/7255sm.wav</audio>
  10123. </recording>
  10124. </recordings>
  10125. </phrase>
  10126. <phrase>
  10127. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  10128. <hanzi>
  10129. <simplified>如 果 你 想 长 期 做 生 意 , 必 须 先 考 虑 质 量 , 然 后 才 是 数 量 。</simplified>
  10130. <traditional>如 果 你 想 長 期 做 生 意 , 必 須 先 考 慮 質 量 , 然 後 才 是 數 量 。</traditional>
  10131. </hanzi>
  10132. <pinyin>rúguǒ nǐ xiǎng chángqī zuò shēngyì, bìxū xiān kǎolu~4 zhìliàng, ránhòu cáishì shùliàng.</pinyin>
  10133. <translations>
  10134. <translation>
  10135. <langue>en</langue>
  10136. <texte>You must put quality before quantity if you want to stay in business for long.</texte>
  10137. </translation>
  10138. </translations>
  10139. <recordings>
  10140. <recording>
  10141. <langue>zh</langue>
  10142. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  10143. <audio>../../Language/Sound11a/11561ds.wav</audio>
  10144. </recording>
  10145. </recordings>
  10146. <recordings>
  10147. <recording>
  10148. <langue>zh</langue>
  10149. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  10150. <audio>../../Language/Sound11b/11561lyr.wav</audio>
  10151. </recording>
  10152. </recordings>
  10153. <recordings>
  10154. <recording>
  10155. <langue>zh</langue>
  10156. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  10157. <audio>../../Language/Sound11c/11561sjx.wav</audio>
  10158. </recording>
  10159. </recordings>
  10160. <recordings>
  10161. <recording>
  10162. <langue>zh</langue>
  10163. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  10164. <audio>../../Language/Sound11d/11561wwj.wav</audio>
  10165. </recording>
  10166. </recordings>
  10167. <recordings>
  10168. <recording>
  10169. <langue>zh</langue>
  10170. <locuteur>Ji Xiaozhe</locuteur>
  10171. <audio>../../Language/Sound11e/11561jji.wav</audio>
  10172. </recording>
  10173. </recordings>
  10174. <recordings>
  10175. <recording>
  10176. <langue>en</langue>
  10177. <locuteur>David</locuteur>
  10178. <audio>../../Language/Sounde11a/11561dh.wav</audio>
  10179. </recording>
  10180. </recordings>
  10181. <recordings>
  10182. <recording>
  10183. <langue>en</langue>
  10184. <locuteur>Abbie</locuteur>
  10185. <audio>../../Language/Sounde11b/11561ap.wav</audio>
  10186. </recording>
  10187. </recordings>
  10188. </phrase>
  10189. <phrase>
  10190. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  10191. <hanzi>
  10192. <simplified>广 播 员 说 今 晚 在 广 场 上 将 有 一 场 音 乐 会 。</simplified>
  10193. <traditional>廣 播 員 說 今 晚 在 廣 場 上 將 有 一 場 音 樂 會 。</traditional>
  10194. </hanzi>
  10195. <pinyin>guǎngbōyuán shuō jīnwǎn zài guǎngchǎng shàng jiāngyǒu yì chǎng yīnyuèhuì.</pinyin>
  10196. <translations>
  10197. <translation>
  10198. <langue>en</langue>
  10199. <texte>The radio announcer said that there would be a concert in the square tonight.</texte>
  10200. </translation>
  10201. </translations>
  10202. <recordings>
  10203. <recording>
  10204. <langue>zh</langue>
  10205. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  10206. <audio>../../Language/Sound7a/7269fx.wav</audio>
  10207. </recording>
  10208. </recordings>
  10209. <recordings>
  10210. <recording>
  10211. <langue>zh</langue>
  10212. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  10213. <audio>../../Language/Sound7b/7269wt.wav</audio>
  10214. </recording>
  10215. </recordings>
  10216. <recordings>
  10217. <recording>
  10218. <langue>zh</langue>
  10219. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  10220. <audio>../../Language/Sound7c/7269cl.wav</audio>
  10221. </recording>
  10222. </recordings>
  10223. <recordings>
  10224. <recording>
  10225. <langue>zh</langue>
  10226. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  10227. <audio>../../Language/Sound7d/7269ch.wav</audio>
  10228. </recording>
  10229. </recordings>
  10230. <recordings>
  10231. <recording>
  10232. <langue>en</langue>
  10233. <locuteur>Karen</locuteur>
  10234. <audio>../../Language/Sounde7a/7269kh.wav</audio>
  10235. </recording>
  10236. </recordings>
  10237. <recordings>
  10238. <recording>
  10239. <langue>en</langue>
  10240. <locuteur>Nick</locuteur>
  10241. <audio>../../Language/Sounde7b/7269nk.wav</audio>
  10242. </recording>
  10243. </recordings>
  10244. <recordings>
  10245. <recording>
  10246. <langue>en</langue>
  10247. <locuteur>Sarah</locuteur>
  10248. <audio>../../Language/Sounde7c/7269sm.wav</audio>
  10249. </recording>
  10250. </recordings>
  10251. </phrase>
  10252. <phrase>
  10253. <topic>In - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  10254. <hanzi>
  10255. <simplified>你 穿 这 身 衣 服 很 帅 。</simplified>
  10256. <traditional>你 穿 這 身 衣 服 很 帥 。</traditional>
  10257. </hanzi>
  10258. <pinyin>nǐ chuān zhè shēn yīfu hěn shuài.</pinyin>
  10259. <translations>
  10260. <translation>
  10261. <langue>en</langue>
  10262. <texte>You look handsome in that suit.</texte>
  10263. </translation>
  10264. </translations>
  10265. <recordings>
  10266. <recording>
  10267. <langue>zh</langue>
  10268. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  10269. <audio>../../Language/Sound5a/5704lyz.wav</audio>
  10270. </recording>
  10271. </recordings>
  10272. <recordings>
  10273. <recording>
  10274. <langue>zh</langue>
  10275. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  10276. <audio>../../Language/Sound5b/5704lz.wav</audio>
  10277. </recording>
  10278. </recordings>
  10279. <recordings>
  10280. <recording>
  10281. <langue>zh</langue>
  10282. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  10283. <audio>../../Language/Sound5c/5704llf.wav</audio>
  10284. </recording>
  10285. </recordings>
  10286. <recordings>
  10287. <recording>
  10288. <langue>zh</langue>
  10289. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  10290. <audio>../../Language/Sound5d/5704mz.wav</audio>
  10291. </recording>
  10292. </recordings>
  10293. <recordings>
  10294. <recording>
  10295. <langue>zh</langue>
  10296. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  10297. <audio>../../Language/Sound5f/5704wx.wav</audio>
  10298. </recording>
  10299. </recordings>
  10300. <recordings>
  10301. <recording>
  10302. <langue>en</langue>
  10303. <locuteur>Dave</locuteur>
  10304. <audio>../../Language/Sounde5a/5704di.wav</audio>
  10305. </recording>
  10306. </recordings>
  10307. <recordings>
  10308. <recording>
  10309. <langue>en</langue>
  10310. <locuteur>Sarah</locuteur>
  10311. <audio>../../Language/Sounde5c/5704sm.wav</audio>
  10312. </recording>
  10313. </recordings>
  10314. <recordings>
  10315. <recording>
  10316. <langue>en</langue>
  10317. <locuteur>Michael</locuteur>
  10318. <audio>../../Language/Sounde5d/5704mm.wav</audio>
  10319. </recording>
  10320. </recordings>
  10321. </phrase>
  10322. </maineedu>