datas.xml 22 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
  2. <maineedu>
  3. <phrase>
  4. <topic>Without - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5. <hanzi>
  6. <simplified>她 说 得 没 完 没 了 。</simplified>
  7. <traditional>她 說 得 沒 完 沒 了 。</traditional>
  8. </hanzi>
  9. <pinyin>tā shuō dé méi wán méi liǎo.</pinyin>
  10. <translations>
  11. <translation>
  12. <langue>en</langue>
  13. <texte>She talks without end.</texte>
  14. </translation>
  15. </translations>
  16. <recordings>
  17. <recording>
  18. <langue>zh</langue>
  19. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  20. <audio>../../Language/Sound21a/21558sjs.wav</audio>
  21. </recording>
  22. </recordings>
  23. <recordings>
  24. <recording>
  25. <langue>zh</langue>
  26. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  27. <audio>../../Language/Sound21b/21558zht.wav</audio>
  28. </recording>
  29. </recordings>
  30. <recordings>
  31. <recording>
  32. <langue>zh</langue>
  33. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  34. <audio>../../Language/Sound21c/21558lwh.wav</audio>
  35. </recording>
  36. </recordings>
  37. <recordings>
  38. <recording>
  39. <langue>zh</langue>
  40. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  41. <audio>../../Language/Sound21d/21558gcl.wav</audio>
  42. </recording>
  43. </recordings>
  44. <recordings>
  45. <recording>
  46. <langue>en</langue>
  47. <locuteur>Lindsay</locuteur>
  48. <audio>../../Language/Sounde21c/21558lin.wav</audio>
  49. </recording>
  50. </recordings>
  51. </phrase>
  52. <phrase>
  53. <topic>Without - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  54. <hanzi>
  55. <simplified>无</simplified>
  56. <traditional>無</traditional>
  57. </hanzi>
  58. <pinyin>wú</pinyin>
  59. <translations>
  60. <translation>
  61. <langue>en</langue>
  62. <texte>no, none, not; without; to not have</texte>
  63. </translation>
  64. </translations>
  65. <recordings>
  66. <recording>
  67. <langue>zh</langue>
  68. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  69. <audio>../../Language/Sound1a/1869lqx.wav</audio>
  70. </recording>
  71. </recordings>
  72. <recordings>
  73. <recording>
  74. <langue>zh</langue>
  75. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  76. <audio>../../Language/Sound1b/1869lyz.wav</audio>
  77. </recording>
  78. </recordings>
  79. <recordings>
  80. <recording>
  81. <langue>zh</langue>
  82. <locuteur>Da Di</locuteur>
  83. <audio>../../Language/Sound1c/1869dd.wav</audio>
  84. </recording>
  85. </recordings>
  86. <recordings>
  87. <recording>
  88. <langue>zh</langue>
  89. <locuteur>Li Si</locuteur>
  90. <audio>../../Language/Sound1d/1869ls.wav</audio>
  91. </recording>
  92. </recordings>
  93. <recordings>
  94. <recording>
  95. <langue>zh</langue>
  96. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  97. <audio>../../Language/Sound1e/1869sc.wav</audio>
  98. </recording>
  99. </recordings>
  100. <recordings>
  101. <recording>
  102. <langue>zh</langue>
  103. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  104. <audio>../../Language/Sound1g/1869dan.wav</audio>
  105. </recording>
  106. </recordings>
  107. <recordings>
  108. <recording>
  109. <langue>en</langue>
  110. <locuteur>Fred</locuteur>
  111. <audio>../../Language/Sounde1a/1869fb.wav</audio>
  112. </recording>
  113. </recordings>
  114. <recordings>
  115. <recording>
  116. <langue>en</langue>
  117. <locuteur>Millie</locuteur>
  118. <audio>../../Language/Sounde1b/1869mc.wav</audio>
  119. </recording>
  120. </recordings>
  121. <recordings>
  122. <recording>
  123. <langue>en</langue>
  124. <locuteur>April</locuteur>
  125. <audio>../../Language/Sounde1d/1869as.wav</audio>
  126. </recording>
  127. </recordings>
  128. </phrase>
  129. <phrase>
  130. <topic>Without - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  131. <hanzi>
  132. <simplified>谁 也 没 有 特 权 不 买 票 就 看 电 影 。</simplified>
  133. <traditional>誰 也 沒 有 特 權 不 買 票 就 看 電 影 。</traditional>
  134. </hanzi>
  135. <pinyin>shéi yě méiyǒu tèquán bù mǎi piào jiù kàn diànyǐng.</pinyin>
  136. <translations>
  137. <translation>
  138. <langue>en</langue>
  139. <texte>Nobody has the right to go into the movie without buying tickets.</texte>
  140. </translation>
  141. </translations>
  142. <recordings>
  143. <recording>
  144. <langue>zh</langue>
  145. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  146. <audio>../../Language/Sound16a/16994lyr.wav</audio>
  147. </recording>
  148. </recordings>
  149. <recordings>
  150. <recording>
  151. <langue>zh</langue>
  152. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  153. <audio>../../Language/Sound16b/16994chg.wav</audio>
  154. </recording>
  155. </recordings>
  156. <recordings>
  157. <recording>
  158. <langue>zh</langue>
  159. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  160. <audio>../../Language/Sound16c/16994df.wav</audio>
  161. </recording>
  162. </recordings>
  163. <recordings>
  164. <recording>
  165. <langue>zh</langue>
  166. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  167. <audio>../../Language/Sound16d/16994li.wav</audio>
  168. </recording>
  169. </recordings>
  170. <recordings>
  171. <recording>
  172. <langue>zh</langue>
  173. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  174. <audio>../../Language/Sound16e/16994gz.wav</audio>
  175. </recording>
  176. </recordings>
  177. <recordings>
  178. <recording>
  179. <langue>en</langue>
  180. <locuteur>Rick</locuteur>
  181. <audio>../../Language/Sounde16b/16994rd.wav</audio>
  182. </recording>
  183. </recordings>
  184. <recordings>
  185. <recording>
  186. <langue>en</langue>
  187. <locuteur>Maggy</locuteur>
  188. <audio>../../Language/Sounde16c/16994mw.wav</audio>
  189. </recording>
  190. </recordings>
  191. </phrase>
  192. <phrase>
  193. <topic>Without - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  194. <hanzi>
  195. <simplified>没 有 枕 头 我 睡 不 着 。</simplified>
  196. <traditional>沒 有 枕 頭 我 睡 不 着 。</traditional>
  197. </hanzi>
  198. <pinyin>méiyǒu zhěntóu wǒ shuìbùzháo.</pinyin>
  199. <translations>
  200. <translation>
  201. <langue>en</langue>
  202. <texte>I can't go to sleep without a pillow.</texte>
  203. </translation>
  204. </translations>
  205. <recordings>
  206. <recording>
  207. <langue>zh</langue>
  208. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  209. <audio>../../Language/Sound8a/8055jz.wav</audio>
  210. </recording>
  211. </recordings>
  212. <recordings>
  213. <recording>
  214. <langue>zh</langue>
  215. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  216. <audio>../../Language/Sound8b/8055fx.wav</audio>
  217. </recording>
  218. </recordings>
  219. <recordings>
  220. <recording>
  221. <langue>zh</langue>
  222. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  223. <audio>../../Language/Sound8c/8055wt.wav</audio>
  224. </recording>
  225. </recordings>
  226. <recordings>
  227. <recording>
  228. <langue>zh</langue>
  229. <locuteur>Gu</locuteur>
  230. <audio>../../Language/Sound8d/8055gu.wav</audio>
  231. </recording>
  232. </recordings>
  233. <recordings>
  234. <recording>
  235. <langue>zh</langue>
  236. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  237. <audio>../../Language/Sound8e/8055hjl.wav</audio>
  238. </recording>
  239. </recordings>
  240. <recordings>
  241. <recording>
  242. <langue>zh</langue>
  243. <locuteur>Bai Jing</locuteur>
  244. <audio>../../Language/Sound8f/8055bj.wav</audio>
  245. </recording>
  246. </recordings>
  247. <recordings>
  248. <recording>
  249. <langue>en</langue>
  250. <locuteur>Karen</locuteur>
  251. <audio>../../Language/Sounde8a/8055kh.wav</audio>
  252. </recording>
  253. </recordings>
  254. <recordings>
  255. <recording>
  256. <langue>en</langue>
  257. <locuteur>Dave</locuteur>
  258. <audio>../../Language/Sounde8b/8055di.wav</audio>
  259. </recording>
  260. </recordings>
  261. <recordings>
  262. <recording>
  263. <langue>en</langue>
  264. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  265. <audio>../../Language/Sounde8c/8055jp.wav</audio>
  266. </recording>
  267. </recordings>
  268. <recordings>
  269. <recording>
  270. <langue>en</langue>
  271. <locuteur>Frank</locuteur>
  272. <audio>../../Language/Sounde8f/8055fu.wav</audio>
  273. </recording>
  274. </recordings>
  275. </phrase>
  276. <phrase>
  277. <topic>Without - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  278. <hanzi>
  279. <simplified>骆 驼 可 以 走 很 长 时 间 不 喝 水 。</simplified>
  280. <traditional>駱 駝 可 以 走 很 長 時 間 不 喝 水 。</traditional>
  281. </hanzi>
  282. <pinyin>luòtuo kěyǐ zǒu hěn cháng shíjiān bù hē shuǐ.</pinyin>
  283. <translations>
  284. <translation>
  285. <langue>en</langue>
  286. <texte>Camels can go a long time without drinking water.</texte>
  287. </translation>
  288. </translations>
  289. <recordings>
  290. <recording>
  291. <langue>zh</langue>
  292. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  293. <audio>../../Language/Sound12a/12910chg.wav</audio>
  294. </recording>
  295. </recordings>
  296. <recordings>
  297. <recording>
  298. <langue>zh</langue>
  299. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  300. <audio>../../Language/Sound12b/12910lei.wav</audio>
  301. </recording>
  302. </recordings>
  303. <recordings>
  304. <recording>
  305. <langue>zh</langue>
  306. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  307. <audio>../../Language/Sound12c/12910hsy.wav</audio>
  308. </recording>
  309. </recordings>
  310. <recordings>
  311. <recording>
  312. <langue>zh</langue>
  313. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  314. <audio>../../Language/Sound12d/12910rs.wav</audio>
  315. </recording>
  316. </recordings>
  317. <recordings>
  318. <recording>
  319. <langue>zh</langue>
  320. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  321. <audio>../../Language/Sound12e/12910gz.wav</audio>
  322. </recording>
  323. </recordings>
  324. <recordings>
  325. <recording>
  326. <langue>zh</langue>
  327. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  328. <audio>../../Language/Sound12g/12910zzd.wav</audio>
  329. </recording>
  330. </recordings>
  331. <recordings>
  332. <recording>
  333. <langue>en</langue>
  334. <locuteur>Allen</locuteur>
  335. <audio>../../Language/Sounde12b/12910ab.wav</audio>
  336. </recording>
  337. </recordings>
  338. <recordings>
  339. <recording>
  340. <langue>en</langue>
  341. <locuteur>Ann</locuteur>
  342. <audio>../../Language/Sounde12c/12910ann.wav</audio>
  343. </recording>
  344. </recordings>
  345. <recordings>
  346. <recording>
  347. <langue>en</langue>
  348. <locuteur>Chris</locuteur>
  349. <audio>../../Language/Sounde12d/12910co.wav</audio>
  350. </recording>
  351. </recordings>
  352. </phrase>
  353. <phrase>
  354. <topic>Without - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  355. <hanzi>
  356. <simplified>谷 物 被 晾 在 马 路 上 , 可 以 干 得 更 快 更 干 净 。 最 好 路 上 没 车 。</simplified>
  357. <traditional>谷 物 被 晾 在 馬 路 上 , 可 以 幹 得 更 快 更 幹 淨 。 最 好 路 上 沒 車 。</traditional>
  358. </hanzi>
  359. <pinyin>gǔwù bèi liàng zài mǎlù shang, kěyǐ gān de gèng kuài gèng gānjìng. zuì hǎo lù shang méi chē.</pinyin>
  360. <translations>
  361. <translation>
  362. <langue>en</langue>
  363. <texte>Grain is dried in the sun on the roads. It dries quicker and stays cleaner. It would be better without the cars.</texte>
  364. </translation>
  365. </translations>
  366. <recordings>
  367. <recording>
  368. <langue>zh</langue>
  369. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  370. <audio>../../Language/Sound12a/12582lyr.wav</audio>
  371. </recording>
  372. </recordings>
  373. <recordings>
  374. <recording>
  375. <langue>zh</langue>
  376. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  377. <audio>../../Language/Sound12b/12582sjs.wav</audio>
  378. </recording>
  379. </recordings>
  380. <recordings>
  381. <recording>
  382. <langue>zh</langue>
  383. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  384. <audio>../../Language/Sound12c/12582sjx.wav</audio>
  385. </recording>
  386. </recordings>
  387. <recordings>
  388. <recording>
  389. <langue>zh</langue>
  390. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  391. <audio>../../Language/Sound12d/12582li.wav</audio>
  392. </recording>
  393. </recordings>
  394. <recordings>
  395. <recording>
  396. <langue>en</langue>
  397. <locuteur>James</locuteur>
  398. <audio>../../Language/Sounde12b/12582jd.wav</audio>
  399. </recording>
  400. </recordings>
  401. <recordings>
  402. <recording>
  403. <langue>en</langue>
  404. <locuteur>Lindsey</locuteur>
  405. <audio>../../Language/Sounde12c/12582lin.wav</audio>
  406. </recording>
  407. </recordings>
  408. <recordings>
  409. <recording>
  410. <langue>en</langue>
  411. <locuteur>Rick</locuteur>
  412. <audio>../../Language/Sounde12d/12582rd.wav</audio>
  413. </recording>
  414. </recordings>
  415. </phrase>
  416. <phrase>
  417. <topic>Without - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  418. <hanzi>
  419. <simplified>当 她 开 始 动 笔 的 时 候 , 思 路 如 潮 水 般 不 断 涌 出 。</simplified>
  420. <traditional>當 她 開 始 動 筆 的 時 候 , 思 路 如 潮 水 般 不 斷 涌 出 。</traditional>
  421. </hanzi>
  422. <pinyin>dāng tā kāishǐ dòngbǐ de shíhou, sīlù rú cháoshuǐ búduàn yǒng chū.</pinyin>
  423. <translations>
  424. <translation>
  425. <langue>en</langue>
  426. <texte>When she started to write, the ideas flowed without stopping.</texte>
  427. </translation>
  428. </translations>
  429. <recordings>
  430. <recording>
  431. <langue>zh</langue>
  432. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  433. <audio>../../Language/Sound16a/16411chg.wav</audio>
  434. </recording>
  435. </recordings>
  436. <recordings>
  437. <recording>
  438. <langue>zh</langue>
  439. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  440. <audio>../../Language/Sound16b/16411sjs.wav</audio>
  441. </recording>
  442. </recordings>
  443. <recordings>
  444. <recording>
  445. <langue>zh</langue>
  446. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  447. <audio>../../Language/Sound16c/16411jy.wav</audio>
  448. </recording>
  449. </recordings>
  450. <recordings>
  451. <recording>
  452. <langue>zh</langue>
  453. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  454. <audio>../../Language/Sound16d/16411sjx.wav</audio>
  455. </recording>
  456. </recordings>
  457. <recordings>
  458. <recording>
  459. <langue>zh</langue>
  460. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  461. <audio>../../Language/Sound16e/16411zzd.wav</audio>
  462. </recording>
  463. </recordings>
  464. <recordings>
  465. <recording>
  466. <langue>en</langue>
  467. <locuteur>Ann</locuteur>
  468. <audio>../../Language/Sounde16a/16411al.wav</audio>
  469. </recording>
  470. </recordings>
  471. </phrase>
  472. <phrase>
  473. <topic>Without - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  474. <hanzi>
  475. <simplified>没 有 我 的 咖 啡 , 我 很 不 高 兴 。</simplified>
  476. <traditional>沒 有 我 的 咖 啡 , 我 很 不 高 興 。</traditional>
  477. </hanzi>
  478. <pinyin>méiyǒu wǒ de kāfēi wǒ hěn bù gāoxìng.</pinyin>
  479. <translations>
  480. <translation>
  481. <langue>en</langue>
  482. <texte>Without my coffee I'm very grouchy.</texte>
  483. </translation>
  484. </translations>
  485. <recordings>
  486. <recording>
  487. <langue>zh</langue>
  488. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  489. <audio>../../Language/Sound9a/9652hx.wav</audio>
  490. </recording>
  491. </recordings>
  492. <recordings>
  493. <recording>
  494. <langue>zh</langue>
  495. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  496. <audio>../../Language/Sound9b/9652zh.wav</audio>
  497. </recording>
  498. </recordings>
  499. <recordings>
  500. <recording>
  501. <langue>zh</langue>
  502. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  503. <audio>../../Language/Sound9c/9652jz.wav</audio>
  504. </recording>
  505. </recordings>
  506. <recordings>
  507. <recording>
  508. <langue>zh</langue>
  509. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  510. <audio>../../Language/Sound9d/9652zm.wav</audio>
  511. </recording>
  512. </recordings>
  513. <recordings>
  514. <recording>
  515. <langue>en</langue>
  516. <locuteur>April</locuteur>
  517. <audio>../../Language/Sounde9a/9652as.wav</audio>
  518. </recording>
  519. </recordings>
  520. <recordings>
  521. <recording>
  522. <langue>en</langue>
  523. <locuteur>James</locuteur>
  524. <audio>../../Language/Sounde9b/9652jd.wav</audio>
  525. </recording>
  526. </recordings>
  527. <recordings>
  528. <recording>
  529. <langue>en</langue>
  530. <locuteur>Brian</locuteur>
  531. <audio>../../Language/Sounde9d/9652bl.wav</audio>
  532. </recording>
  533. </recordings>
  534. </phrase>
  535. <phrase>
  536. <topic>Without - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  537. <hanzi>
  538. <simplified>这 家 公 司 雇 用 员 工 时 没 有 种 族 或 性 别 歧 视 。</simplified>
  539. <traditional>這 家 公 司 僱 用 員 工 時 沒 有 種 族 或 性 別 歧 視 。</traditional>
  540. </hanzi>
  541. <pinyin>zhè jiā gōngsī gùyòng yuángōng shí méiyǒu zhǒngzú huò xìng bié qíshì.</pinyin>
  542. <translations>
  543. <translation>
  544. <langue>en</langue>
  545. <texte>This company hires without respect to race or sex.</texte>
  546. </translation>
  547. </translations>
  548. <recordings>
  549. <recording>
  550. <langue>zh</langue>
  551. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  552. <audio>../../Language/Sound15a/15023df.wav</audio>
  553. </recording>
  554. </recordings>
  555. <recordings>
  556. <recording>
  557. <langue>zh</langue>
  558. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  559. <audio>../../Language/Sound15b/15023cao.wav</audio>
  560. </recording>
  561. </recordings>
  562. <recordings>
  563. <recording>
  564. <langue>zh</langue>
  565. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  566. <audio>../../Language/Sound15c/15023lei.wav</audio>
  567. </recording>
  568. </recordings>
  569. <recordings>
  570. <recording>
  571. <langue>zh</langue>
  572. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  573. <audio>../../Language/Sound15d/15023lxz.wav</audio>
  574. </recording>
  575. </recordings>
  576. <recordings>
  577. <recording>
  578. <langue>zh</langue>
  579. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  580. <audio>../../Language/Sound15e/15023gz.wav</audio>
  581. </recording>
  582. </recordings>
  583. <recordings>
  584. <recording>
  585. <langue>zh</langue>
  586. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  587. <audio>../../Language/Sound15f/15023wc.wav</audio>
  588. </recording>
  589. </recordings>
  590. <recordings>
  591. <recording>
  592. <langue>en</langue>
  593. <locuteur>Eric</locuteur>
  594. <audio>../../Language/Sounde15b/15023eb.wav</audio>
  595. </recording>
  596. </recordings>
  597. <recordings>
  598. <recording>
  599. <langue>en</langue>
  600. <locuteur>Lynn</locuteur>
  601. <audio>../../Language/Sounde15c/15023ms.wav</audio>
  602. </recording>
  603. </recordings>
  604. </phrase>
  605. <phrase>
  606. <topic>Without - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  607. <hanzi>
  608. <simplified>在 。 。 。 之 外</simplified>
  609. <traditional>在 。 。 。 之 外</traditional>
  610. </hanzi>
  611. <pinyin>zài...zhīwài</pinyin>
  612. <translations>
  613. <translation>
  614. <langue>en</langue>
  615. <texte>without, besides</texte>
  616. </translation>
  617. </translations>
  618. <recordings>
  619. <recording>
  620. <langue>zh</langue>
  621. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  622. <audio>../../Language/Sound9a/9653hx.wav</audio>
  623. </recording>
  624. </recordings>
  625. <recordings>
  626. <recording>
  627. <langue>zh</langue>
  628. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  629. <audio>../../Language/Sound9b/9653zh.wav</audio>
  630. </recording>
  631. </recordings>
  632. <recordings>
  633. <recording>
  634. <langue>zh</langue>
  635. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  636. <audio>../../Language/Sound9c/9653jz.wav</audio>
  637. </recording>
  638. </recordings>
  639. <recordings>
  640. <recording>
  641. <langue>zh</langue>
  642. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  643. <audio>../../Language/Sound9d/9653zm.wav</audio>
  644. </recording>
  645. </recordings>
  646. <recordings>
  647. <recording>
  648. <langue>en</langue>
  649. <locuteur>April</locuteur>
  650. <audio>../../Language/Sounde9a/9653as.wav</audio>
  651. </recording>
  652. </recordings>
  653. <recordings>
  654. <recording>
  655. <langue>en</langue>
  656. <locuteur>James</locuteur>
  657. <audio>../../Language/Sounde9b/9653jd.wav</audio>
  658. </recording>
  659. </recordings>
  660. <recordings>
  661. <recording>
  662. <langue>en</langue>
  663. <locuteur>Brian</locuteur>
  664. <audio>../../Language/Sounde9d/9653bl.wav</audio>
  665. </recording>
  666. </recordings>
  667. </phrase>
  668. <phrase>
  669. <topic>Without - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  670. <hanzi>
  671. <simplified>谁 都 没 有 特 权 不 买 票 进 门 。</simplified>
  672. <traditional>誰 都 沒 有 特 權 不 買 票 進 門 。</traditional>
  673. </hanzi>
  674. <pinyin>shéi dōu méiyǒu tèquán bù mǎi piào jìn mén.</pinyin>
  675. <translations>
  676. <translation>
  677. <langue>en</langue>
  678. <texte>Nobody has the right to go in without buying tickets.</texte>
  679. </translation>
  680. </translations>
  681. <recordings>
  682. <recording>
  683. <langue>zh</langue>
  684. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  685. <audio>../../Language/Sound11a/11312ds.wav</audio>
  686. </recording>
  687. </recordings>
  688. <recordings>
  689. <recording>
  690. <langue>zh</langue>
  691. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  692. <audio>../../Language/Sound11b/11312lyr.wav</audio>
  693. </recording>
  694. </recordings>
  695. <recordings>
  696. <recording>
  697. <langue>zh</langue>
  698. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  699. <audio>../../Language/Sound11c/11312lq.wav</audio>
  700. </recording>
  701. </recordings>
  702. <recordings>
  703. <recording>
  704. <langue>zh</langue>
  705. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  706. <audio>../../Language/Sound11d/11312wwj.wav</audio>
  707. </recording>
  708. </recordings>
  709. <recordings>
  710. <recording>
  711. <langue>zh</langue>
  712. <locuteur>Ji Xiaozhe</locuteur>
  713. <audio>../../Language/Sound11e/11312jji.wav</audio>
  714. </recording>
  715. </recordings>
  716. <recordings>
  717. <recording>
  718. <langue>en</langue>
  719. <locuteur>Ashley</locuteur>
  720. <audio>../../Language/Sounde11a/11312ad.wav</audio>
  721. </recording>
  722. </recordings>
  723. <recordings>
  724. <recording>
  725. <langue>en</langue>
  726. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  727. <audio>../../Language/Sounde11b/11312jp.wav</audio>
  728. </recording>
  729. </recordings>
  730. <recordings>
  731. <recording>
  732. <langue>en</langue>
  733. <locuteur>Lynn</locuteur>
  734. <audio>../../Language/Sounde11c/11312ms.wav</audio>
  735. </recording>
  736. </recordings>
  737. <recordings>
  738. <recording>
  739. <langue>en</langue>
  740. <locuteur>Nick</locuteur>
  741. <audio>../../Language/Sounde11d/11312nk.wav</audio>
  742. </recording>
  743. </recordings>
  744. </phrase>
  745. </maineedu>