datas.xml 188 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
  2. <maineedu>
  3. <phrase>
  4. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  5. <hanzi>
  6. <simplified>请 , 抽 出 一 点 点 时 间 。。。</simplified>
  7. <traditional>請 , 抽 出 一 點 點 時 間 。。。</traditional>
  8. </hanzi>
  9. <pinyin>qǐng, chōuchū yì diǎndiǎn shíjiān...</pinyin>
  10. <translations>
  11. <translation>
  12. <langue>en</langue>
  13. <texte>Please, take a moment...</texte>
  14. </translation>
  15. </translations>
  16. <recordings>
  17. <recording>
  18. <langue>zh</langue>
  19. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  20. <audio>../../Language/Sound15a/15960chg.wav</audio>
  21. </recording>
  22. </recordings>
  23. <recordings>
  24. <recording>
  25. <langue>zh</langue>
  26. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  27. <audio>../../Language/Sound15b/15960ryl.wav</audio>
  28. </recording>
  29. </recordings>
  30. <recordings>
  31. <recording>
  32. <langue>zh</langue>
  33. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  34. <audio>../../Language/Sound15c/15960wwj.wav</audio>
  35. </recording>
  36. </recordings>
  37. <recordings>
  38. <recording>
  39. <langue>zh</langue>
  40. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  41. <audio>../../Language/Sound15d/15960ayf.wav</audio>
  42. </recording>
  43. </recordings>
  44. <recordings>
  45. <recording>
  46. <langue>zh</langue>
  47. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  48. <audio>../../Language/Sound15e/15960zzd.wav</audio>
  49. </recording>
  50. </recordings>
  51. <recordings>
  52. <recording>
  53. <langue>en</langue>
  54. <locuteur>Chris</locuteur>
  55. <audio>../../Language/Sounde15a/15960co.wav</audio>
  56. </recording>
  57. </recordings>
  58. <recordings>
  59. <recording>
  60. <langue>en</langue>
  61. <locuteur>Ken</locuteur>
  62. <audio>../../Language/Sounde15c/15960ken.wav</audio>
  63. </recording>
  64. </recordings>
  65. <recordings>
  66. <recording>
  67. <langue>en</langue>
  68. <locuteur>Glison</locuteur>
  69. <audio>../../Language/Sounde15d/15960gl.wav</audio>
  70. </recording>
  71. </recordings>
  72. </phrase>
  73. <phrase>
  74. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  75. <hanzi>
  76. <simplified>以 后</simplified>
  77. <traditional>以 後</traditional>
  78. </hanzi>
  79. <pinyin>yǐhòu</pinyin>
  80. <translations>
  81. <translation>
  82. <langue>en</langue>
  83. <texte>later on, in the future, after, afterwards</texte>
  84. </translation>
  85. </translations>
  86. <recordings>
  87. <recording>
  88. <langue>zh</langue>
  89. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  90. <audio>../../Language/Sound0a/399jz.wav</audio>
  91. </recording>
  92. </recordings>
  93. <recordings>
  94. <recording>
  95. <langue>zh</langue>
  96. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  97. <audio>../../Language/Sound0b/399fx.wav</audio>
  98. </recording>
  99. </recordings>
  100. <recordings>
  101. <recording>
  102. <langue>zh</langue>
  103. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  104. <audio>../../Language/Sound0c/399lz.wav</audio>
  105. </recording>
  106. </recordings>
  107. <recordings>
  108. <recording>
  109. <langue>zh</langue>
  110. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  111. <audio>../../Language/Sound0d/399mz.wav</audio>
  112. </recording>
  113. </recordings>
  114. <recordings>
  115. <recording>
  116. <langue>zh</langue>
  117. <locuteur>Li Si</locuteur>
  118. <audio>../../Language/Sound0e/399ls.wav</audio>
  119. </recording>
  120. </recordings>
  121. <recordings>
  122. <recording>
  123. <langue>en</langue>
  124. <locuteur>Lynn</locuteur>
  125. <audio>../../Language/Sounde0a/399ms.wav</audio>
  126. </recording>
  127. </recordings>
  128. <recordings>
  129. <recording>
  130. <langue>en</langue>
  131. <locuteur>Mal</locuteur>
  132. <audio>../../Language/Sounde0b/399mal.wav</audio>
  133. </recording>
  134. </recordings>
  135. <recordings>
  136. <recording>
  137. <langue>en</langue>
  138. <locuteur>Maggy</locuteur>
  139. <audio>../../Language/Sounde0c/399mw.wav</audio>
  140. </recording>
  141. </recordings>
  142. <recordings>
  143. <recording>
  144. <langue>en</langue>
  145. <locuteur>Travis</locuteur>
  146. <audio>../../Language/Sounde0d/399tc.wav</audio>
  147. </recording>
  148. </recordings>
  149. </phrase>
  150. <phrase>
  151. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  152. <hanzi>
  153. <simplified>从 那 时 起</simplified>
  154. <traditional>從 那 時 起</traditional>
  155. </hanzi>
  156. <pinyin>cóng nàshí qǐ</pinyin>
  157. <translations>
  158. <translation>
  159. <langue>en</langue>
  160. <texte>from then on</texte>
  161. </translation>
  162. </translations>
  163. <recordings>
  164. <recording>
  165. <langue>zh</langue>
  166. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  167. <audio>../../Language/Sound14a/14268ds.wav</audio>
  168. </recording>
  169. </recordings>
  170. <recordings>
  171. <recording>
  172. <langue>zh</langue>
  173. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  174. <audio>../../Language/Sound14b/14268chg.wav</audio>
  175. </recording>
  176. </recordings>
  177. <recordings>
  178. <recording>
  179. <langue>zh</langue>
  180. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  181. <audio>../../Language/Sound14c/14268wwj.wav</audio>
  182. </recording>
  183. </recordings>
  184. <recordings>
  185. <recording>
  186. <langue>zh</langue>
  187. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  188. <audio>../../Language/Sound14d/14268ryl.wav</audio>
  189. </recording>
  190. </recordings>
  191. <recordings>
  192. <recording>
  193. <langue>en</langue>
  194. <locuteur>Ansel</locuteur>
  195. <audio>../../Language/Sounde14a/14268ans.wav</audio>
  196. </recording>
  197. </recordings>
  198. <recordings>
  199. <recording>
  200. <langue>en</langue>
  201. <locuteur>Austin</locuteur>
  202. <audio>../../Language/Sounde14c/14268au.wav</audio>
  203. </recording>
  204. </recordings>
  205. <recordings>
  206. <recording>
  207. <langue>en</langue>
  208. <locuteur>Ann</locuteur>
  209. <audio>../../Language/Sounde14d/14268ann.wav</audio>
  210. </recording>
  211. </recordings>
  212. <recordings>
  213. <recording>
  214. <langue>en</langue>
  215. <locuteur>Dawn</locuteur>
  216. <audio>../../Language/Sounde14e/14268dn.wav</audio>
  217. </recording>
  218. </recordings>
  219. </phrase>
  220. <phrase>
  221. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  222. <hanzi>
  223. <simplified>蕃</simplified>
  224. <traditional>蕃</traditional>
  225. </hanzi>
  226. <pinyin>fān</pinyin>
  227. <translations>
  228. <translation>
  229. <langue>en</langue>
  230. <texte>kind, turn, time</texte>
  231. </translation>
  232. </translations>
  233. <recordings>
  234. <recording>
  235. <langue>zh</langue>
  236. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  237. <audio>../../Language/Sound2a/2738jz.wav</audio>
  238. </recording>
  239. </recordings>
  240. <recordings>
  241. <recording>
  242. <langue>zh</langue>
  243. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  244. <audio>../../Language/Sound2b/2738jes.wav</audio>
  245. </recording>
  246. </recordings>
  247. <recordings>
  248. <recording>
  249. <langue>zh</langue>
  250. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  251. <audio>../../Language/Sound2c/2738sjx.wav</audio>
  252. </recording>
  253. </recordings>
  254. <recordings>
  255. <recording>
  256. <langue>zh</langue>
  257. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  258. <audio>../../Language/Sound2d/2738cl.wav</audio>
  259. </recording>
  260. </recordings>
  261. <recordings>
  262. <recording>
  263. <langue>zh</langue>
  264. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  265. <audio>../../Language/Sound2e/2738lei.wav</audio>
  266. </recording>
  267. </recordings>
  268. <recordings>
  269. <recording>
  270. <langue>zh</langue>
  271. <locuteur>Feng Xi</locuteur>
  272. <audio>../../Language/Sound2f/2738fxi.wav</audio>
  273. </recording>
  274. </recordings>
  275. <recordings>
  276. <recording>
  277. <langue>en</langue>
  278. <locuteur>Cricket</locuteur>
  279. <audio>../../Language/Sounde2a/2738ags.wav</audio>
  280. </recording>
  281. </recordings>
  282. <recordings>
  283. <recording>
  284. <langue>en</langue>
  285. <locuteur>Mal</locuteur>
  286. <audio>../../Language/Sounde2b/2738mal.wav</audio>
  287. </recording>
  288. </recordings>
  289. <recordings>
  290. <recording>
  291. <langue>en</langue>
  292. <locuteur>Leslie</locuteur>
  293. <audio>../../Language/Sounde2d/2738lp.wav</audio>
  294. </recording>
  295. </recordings>
  296. <recordings>
  297. <recording>
  298. <langue>en</langue>
  299. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  300. <audio>../../Language/Sounde2e/2738kl.wav</audio>
  301. </recording>
  302. </recordings>
  303. </phrase>
  304. <phrase>
  305. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  306. <hanzi>
  307. <simplified>截 止 时 间</simplified>
  308. <traditional>截 止 時 間</traditional>
  309. </hanzi>
  310. <pinyin>jiézhǐ shíjiān</pinyin>
  311. <translations>
  312. <translation>
  313. <langue>en</langue>
  314. <texte>deadline</texte>
  315. </translation>
  316. </translations>
  317. <recordings>
  318. <recording>
  319. <langue>zh</langue>
  320. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  321. <audio>../../Language/Sound17a/17939df.wav</audio>
  322. </recording>
  323. </recordings>
  324. <recordings>
  325. <recording>
  326. <langue>zh</langue>
  327. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  328. <audio>../../Language/Sound17b/17939zj.wav</audio>
  329. </recording>
  330. </recordings>
  331. <recordings>
  332. <recording>
  333. <langue>zh</langue>
  334. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  335. <audio>../../Language/Sound17c/17939zm.wav</audio>
  336. </recording>
  337. </recordings>
  338. <recordings>
  339. <recording>
  340. <langue>zh</langue>
  341. <locuteur>Fen Ran</locuteur>
  342. <audio>../../Language/Sound17d/17939fr.wav</audio>
  343. </recording>
  344. </recordings>
  345. <recordings>
  346. <recording>
  347. <langue>zh</langue>
  348. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  349. <audio>../../Language/Sound17e/17939lxz.wav</audio>
  350. </recording>
  351. </recordings>
  352. <recordings>
  353. <recording>
  354. <langue>en</langue>
  355. <locuteur>Terry</locuteur>
  356. <audio>../../Language/Sounde17a/17939tm.wav</audio>
  357. </recording>
  358. </recordings>
  359. <recordings>
  360. <recording>
  361. <langue>en</langue>
  362. <locuteur>Allen</locuteur>
  363. <audio>../../Language/Sounde17b/17939ab.wav</audio>
  364. </recording>
  365. </recordings>
  366. <recordings>
  367. <recording>
  368. <langue>en</langue>
  369. <locuteur>Cherie</locuteur>
  370. <audio>../../Language/Sounde17c/17939ca.wav</audio>
  371. </recording>
  372. </recordings>
  373. <recordings>
  374. <recording>
  375. <langue>en</langue>
  376. <locuteur>Brian</locuteur>
  377. <audio>../../Language/Sounde17d/17939bl.wav</audio>
  378. </recording>
  379. </recordings>
  380. <recordings>
  381. <recording>
  382. <langue>en</langue>
  383. <locuteur>Cindy</locuteur>
  384. <audio>../../Language/Sounde17f/17939cd.wav</audio>
  385. </recording>
  386. </recordings>
  387. </phrase>
  388. <phrase>
  389. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  390. <hanzi>
  391. <simplified>久</simplified>
  392. <traditional>久</traditional>
  393. </hanzi>
  394. <pinyin>jiǔ</pinyin>
  395. <translations>
  396. <translation>
  397. <langue>en</langue>
  398. <texte>long time, lasting; for a long time</texte>
  399. </translation>
  400. </translations>
  401. <recordings>
  402. <recording>
  403. <langue>zh</langue>
  404. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  405. <audio>../../Language/Sound2a/2693jz.wav</audio>
  406. </recording>
  407. </recordings>
  408. <recordings>
  409. <recording>
  410. <langue>zh</langue>
  411. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  412. <audio>../../Language/Sound2b/2693zl.wav</audio>
  413. </recording>
  414. </recordings>
  415. <recordings>
  416. <recording>
  417. <langue>zh</langue>
  418. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  419. <audio>../../Language/Sound2c/2693lz.wav</audio>
  420. </recording>
  421. </recordings>
  422. <recordings>
  423. <recording>
  424. <langue>zh</langue>
  425. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  426. <audio>../../Language/Sound2d/2693sc.wav</audio>
  427. </recording>
  428. </recordings>
  429. <recordings>
  430. <recording>
  431. <langue>zh</langue>
  432. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  433. <audio>../../Language/Sound2g/2693dan.wav</audio>
  434. </recording>
  435. </recordings>
  436. <recordings>
  437. <recording>
  438. <langue>en</langue>
  439. <locuteur>Cricket</locuteur>
  440. <audio>../../Language/Sounde2a/2693ags.wav</audio>
  441. </recording>
  442. </recordings>
  443. <recordings>
  444. <recording>
  445. <langue>en</langue>
  446. <locuteur>Mal</locuteur>
  447. <audio>../../Language/Sounde2b/2693mal.wav</audio>
  448. </recording>
  449. </recordings>
  450. <recordings>
  451. <recording>
  452. <langue>en</langue>
  453. <locuteur>Leslie</locuteur>
  454. <audio>../../Language/Sounde2d/2693lp.wav</audio>
  455. </recording>
  456. </recordings>
  457. <recordings>
  458. <recording>
  459. <langue>en</langue>
  460. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  461. <audio>../../Language/Sounde2e/2693kl.wav</audio>
  462. </recording>
  463. </recordings>
  464. </phrase>
  465. <phrase>
  466. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  467. <hanzi>
  468. <simplified>稍 后</simplified>
  469. <traditional>稍 後</traditional>
  470. </hanzi>
  471. <pinyin>shāohòu</pinyin>
  472. <translations>
  473. <translation>
  474. <langue>en</langue>
  475. <texte>later on</texte>
  476. </translation>
  477. </translations>
  478. <recordings>
  479. <recording>
  480. <langue>zh</langue>
  481. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  482. <audio>../../Language/Sound10a/10772lqx.wav</audio>
  483. </recording>
  484. </recordings>
  485. <recordings>
  486. <recording>
  487. <langue>zh</langue>
  488. <locuteur>Da Di</locuteur>
  489. <audio>../../Language/Sound10b/10772dd.wav</audio>
  490. </recording>
  491. </recordings>
  492. <recordings>
  493. <recording>
  494. <langue>zh</langue>
  495. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  496. <audio>../../Language/Sound10c/10772wy.wav</audio>
  497. </recording>
  498. </recordings>
  499. <recordings>
  500. <recording>
  501. <langue>zh</langue>
  502. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  503. <audio>../../Language/Sound10d/10772jj.wav</audio>
  504. </recording>
  505. </recordings>
  506. <recordings>
  507. <recording>
  508. <langue>en</langue>
  509. <locuteur>Josh</locuteur>
  510. <audio>../../Language/Sounde10a/10772jg.wav</audio>
  511. </recording>
  512. </recordings>
  513. <recordings>
  514. <recording>
  515. <langue>en</langue>
  516. <locuteur>Lynn</locuteur>
  517. <audio>../../Language/Sounde10b/10772ms.wav</audio>
  518. </recording>
  519. </recordings>
  520. <recordings>
  521. <recording>
  522. <langue>en</langue>
  523. <locuteur>Ansel</locuteur>
  524. <audio>../../Language/Sounde10c/10772ans.wav</audio>
  525. </recording>
  526. </recordings>
  527. <recordings>
  528. <recording>
  529. <langue>en</langue>
  530. <locuteur>Austin</locuteur>
  531. <audio>../../Language/Sounde10f/10772au.wav</audio>
  532. </recording>
  533. </recordings>
  534. </phrase>
  535. <phrase>
  536. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  537. <hanzi>
  538. <simplified>时 不 时</simplified>
  539. <traditional>時 不 時</traditional>
  540. </hanzi>
  541. <pinyin>shí bù shí</pinyin>
  542. <translations>
  543. <translation>
  544. <langue>en</langue>
  545. <texte>from time to time, sometimes</texte>
  546. </translation>
  547. </translations>
  548. <recordings>
  549. <recording>
  550. <langue>zh</langue>
  551. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  552. <audio>../../Language/Sound6a/6512ds.wav</audio>
  553. </recording>
  554. </recordings>
  555. <recordings>
  556. <recording>
  557. <langue>zh</langue>
  558. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  559. <audio>../../Language/Sound6b/6512jz.wav</audio>
  560. </recording>
  561. </recordings>
  562. <recordings>
  563. <recording>
  564. <langue>zh</langue>
  565. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  566. <audio>../../Language/Sound6c/6512fx.wav</audio>
  567. </recording>
  568. </recordings>
  569. <recordings>
  570. <recording>
  571. <langue>zh</langue>
  572. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  573. <audio>../../Language/Sound6d/6512sjx.wav</audio>
  574. </recording>
  575. </recordings>
  576. <recordings>
  577. <recording>
  578. <langue>en</langue>
  579. <locuteur>Karen</locuteur>
  580. <audio>../../Language/Sounde6a/6512kh.wav</audio>
  581. </recording>
  582. </recordings>
  583. <recordings>
  584. <recording>
  585. <langue>en</langue>
  586. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  587. <audio>../../Language/Sounde6b/6512jp.wav</audio>
  588. </recording>
  589. </recordings>
  590. <recordings>
  591. <recording>
  592. <langue>en</langue>
  593. <locuteur>Maggy</locuteur>
  594. <audio>../../Language/Sounde6c/6512mw.wav</audio>
  595. </recording>
  596. </recordings>
  597. </phrase>
  598. <phrase>
  599. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  600. <hanzi>
  601. <simplified>晚 点</simplified>
  602. <traditional>晚 點</traditional>
  603. </hanzi>
  604. <pinyin>wǎndiǎn</pinyin>
  605. <translations>
  606. <translation>
  607. <langue>en</langue>
  608. <texte>to be late, to be behind schedule; late</texte>
  609. </translation>
  610. </translations>
  611. <recordings>
  612. <recording>
  613. <langue>zh</langue>
  614. <locuteur>Da Di</locuteur>
  615. <audio>../../Language/Sound9a/9870dd.wav</audio>
  616. </recording>
  617. </recordings>
  618. <recordings>
  619. <recording>
  620. <langue>zh</langue>
  621. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  622. <audio>../../Language/Sound9b/9870jz.wav</audio>
  623. </recording>
  624. </recordings>
  625. <recordings>
  626. <recording>
  627. <langue>zh</langue>
  628. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  629. <audio>../../Language/Sound9c/9870zht.wav</audio>
  630. </recording>
  631. </recordings>
  632. <recordings>
  633. <recording>
  634. <langue>zh</langue>
  635. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  636. <audio>../../Language/Sound9d/9870lwh.wav</audio>
  637. </recording>
  638. </recordings>
  639. <recordings>
  640. <recording>
  641. <langue>en</langue>
  642. <locuteur>Cricket</locuteur>
  643. <audio>../../Language/Sounde9a/9870ags.wav</audio>
  644. </recording>
  645. </recordings>
  646. <recordings>
  647. <recording>
  648. <langue>en</langue>
  649. <locuteur>Austin</locuteur>
  650. <audio>../../Language/Sounde9b/9870au.wav</audio>
  651. </recording>
  652. </recordings>
  653. <recordings>
  654. <recording>
  655. <langue>en</langue>
  656. <locuteur>Nick</locuteur>
  657. <audio>../../Language/Sounde9d/9870nk.wav</audio>
  658. </recording>
  659. </recordings>
  660. </phrase>
  661. <phrase>
  662. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  663. <hanzi>
  664. <simplified>待 会 儿</simplified>
  665. <traditional>待 會 兒</traditional>
  666. </hanzi>
  667. <pinyin>dāi huìr</pinyin>
  668. <translations>
  669. <translation>
  670. <langue>en</langue>
  671. <texte>in awhile, after awhile, later</texte>
  672. </translation>
  673. </translations>
  674. <recordings>
  675. <recording>
  676. <langue>zh</langue>
  677. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  678. <audio>../../Language/Sound18a/18383df.wav</audio>
  679. </recording>
  680. </recordings>
  681. <recordings>
  682. <recording>
  683. <langue>zh</langue>
  684. <locuteur>Fen Ran</locuteur>
  685. <audio>../../Language/Sound18b/18383fr.wav</audio>
  686. </recording>
  687. </recordings>
  688. <recordings>
  689. <recording>
  690. <langue>zh</langue>
  691. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  692. <audio>../../Language/Sound18c/18383rs.wav</audio>
  693. </recording>
  694. </recordings>
  695. <recordings>
  696. <recording>
  697. <langue>zh</langue>
  698. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  699. <audio>../../Language/Sound18d/18383lwh.wav</audio>
  700. </recording>
  701. </recordings>
  702. <recordings>
  703. <recording>
  704. <langue>en</langue>
  705. <locuteur>Maggy</locuteur>
  706. <audio>../../Language/Sounde18a/18383mw.wav</audio>
  707. </recording>
  708. </recordings>
  709. <recordings>
  710. <recording>
  711. <langue>en</langue>
  712. <locuteur>Lynn</locuteur>
  713. <audio>../../Language/Sounde18c/18383ms.wav</audio>
  714. </recording>
  715. </recordings>
  716. <recordings>
  717. <recording>
  718. <langue>en</langue>
  719. <locuteur>Frank</locuteur>
  720. <audio>../../Language/Sounde18d/18383fu.wav</audio>
  721. </recording>
  722. </recordings>
  723. </phrase>
  724. <phrase>
  725. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  726. <hanzi>
  727. <simplified>我 今 晚 可 能 晚 回 些 。</simplified>
  728. <traditional>我 今 晚 可 能 晚 回 些 。</traditional>
  729. </hanzi>
  730. <pinyin>wǒ jīnwǎn kěnéng wǎn huí xiē.</pinyin>
  731. <translations>
  732. <translation>
  733. <langue>en</langue>
  734. <texte>I might be a little late tonight.</texte>
  735. </translation>
  736. </translations>
  737. <recordings/>
  738. </phrase>
  739. <phrase>
  740. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  741. <hanzi>
  742. <simplified>上 次</simplified>
  743. <traditional>上 次</traditional>
  744. </hanzi>
  745. <pinyin>shàngcì</pinyin>
  746. <translations>
  747. <translation>
  748. <langue>en</langue>
  749. <texte>last time, a previous occasion</texte>
  750. </translation>
  751. </translations>
  752. <recordings>
  753. <recording>
  754. <langue>zh</langue>
  755. <locuteur>Li Di</locuteur>
  756. <audio>../../Language/Sound1a/1112ld.wav</audio>
  757. </recording>
  758. </recordings>
  759. <recordings>
  760. <recording>
  761. <langue>zh</langue>
  762. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  763. <audio>../../Language/Sound1b/1112jz.wav</audio>
  764. </recording>
  765. </recordings>
  766. <recordings>
  767. <recording>
  768. <langue>zh</langue>
  769. <locuteur>Li Si</locuteur>
  770. <audio>../../Language/Sound1c/1112ls.wav</audio>
  771. </recording>
  772. </recordings>
  773. <recordings>
  774. <recording>
  775. <langue>zh</langue>
  776. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  777. <audio>../../Language/Sound1d/1112wj.wav</audio>
  778. </recording>
  779. </recordings>
  780. <recordings>
  781. <recording>
  782. <langue>en</langue>
  783. <locuteur>Karen</locuteur>
  784. <audio>../../Language/Sounde1a/1112kh.wav</audio>
  785. </recording>
  786. </recordings>
  787. <recordings>
  788. <recording>
  789. <langue>en</langue>
  790. <locuteur>Julie</locuteur>
  791. <audio>../../Language/Sounde1b/1112js.wav</audio>
  792. </recording>
  793. </recordings>
  794. <recordings>
  795. <recording>
  796. <langue>en</langue>
  797. <locuteur>Mike</locuteur>
  798. <audio>../../Language/Sounde1c/1112mj.wav</audio>
  799. </recording>
  800. </recordings>
  801. <recordings>
  802. <recording>
  803. <langue>en</langue>
  804. <locuteur>Kate</locuteur>
  805. <audio>../../Language/Sounde1d/1112kd.wav</audio>
  806. </recording>
  807. </recordings>
  808. </phrase>
  809. <phrase>
  810. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  811. <hanzi>
  812. <simplified>下 次</simplified>
  813. <traditional>下 次</traditional>
  814. </hanzi>
  815. <pinyin>xiàcì</pinyin>
  816. <translations>
  817. <translation>
  818. <langue>en</langue>
  819. <texte>next time</texte>
  820. </translation>
  821. </translations>
  822. <recordings>
  823. <recording>
  824. <langue>zh</langue>
  825. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  826. <audio>../../Language/Sound15a/15470cao.wav</audio>
  827. </recording>
  828. </recordings>
  829. <recordings>
  830. <recording>
  831. <langue>zh</langue>
  832. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  833. <audio>../../Language/Sound15b/15470lei.wav</audio>
  834. </recording>
  835. </recordings>
  836. <recordings>
  837. <recording>
  838. <langue>zh</langue>
  839. <locuteur>Zhou Hui</locuteur>
  840. <audio>../../Language/Sound15c/15470zhh.wav</audio>
  841. </recording>
  842. </recordings>
  843. <recordings>
  844. <recording>
  845. <langue>zh</langue>
  846. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  847. <audio>../../Language/Sound15d/15470rs.wav</audio>
  848. </recording>
  849. </recordings>
  850. <recordings>
  851. <recording>
  852. <langue>en</langue>
  853. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  854. <audio>../../Language/Sounde15a/15470je.wav</audio>
  855. </recording>
  856. </recordings>
  857. <recordings>
  858. <recording>
  859. <langue>en</langue>
  860. <locuteur>Austin</locuteur>
  861. <audio>../../Language/Sounde15c/15470au.wav</audio>
  862. </recording>
  863. </recordings>
  864. </phrase>
  865. <phrase>
  866. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  867. <hanzi>
  868. <simplified>说 一 遍</simplified>
  869. <traditional>說 一 遍</traditional>
  870. </hanzi>
  871. <pinyin>shuō yí biàn</pinyin>
  872. <translations>
  873. <translation>
  874. <langue>en</langue>
  875. <texte>to say it once</texte>
  876. </translation>
  877. </translations>
  878. <recordings>
  879. <recording>
  880. <langue>zh</langue>
  881. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  882. <audio>../../Language/Sound2a/2286jz.wav</audio>
  883. </recording>
  884. </recordings>
  885. <recordings>
  886. <recording>
  887. <langue>zh</langue>
  888. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  889. <audio>../../Language/Sound2b/2286ljz.wav</audio>
  890. </recording>
  891. </recordings>
  892. <recordings>
  893. <recording>
  894. <langue>zh</langue>
  895. <locuteur>Zhu Mengxi</locuteur>
  896. <audio>../../Language/Sound2c/2286zmx.wav</audio>
  897. </recording>
  898. </recordings>
  899. <recordings>
  900. <recording>
  901. <langue>zh</langue>
  902. <locuteur>Wang Mei</locuteur>
  903. <audio>../../Language/Sound2d/2286wm.wav</audio>
  904. </recording>
  905. </recordings>
  906. <recordings>
  907. <recording>
  908. <langue>zh</langue>
  909. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  910. <audio>../../Language/Sound2e/2286mz.wav</audio>
  911. </recording>
  912. </recordings>
  913. <recordings>
  914. <recording>
  915. <langue>zh</langue>
  916. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  917. <audio>../../Language/Sound2f/2286zh.wav</audio>
  918. </recording>
  919. </recordings>
  920. <recordings>
  921. <recording>
  922. <langue>en</langue>
  923. <locuteur>Fred</locuteur>
  924. <audio>../../Language/Sounde2a/2286fb.wav</audio>
  925. </recording>
  926. </recordings>
  927. <recordings>
  928. <recording>
  929. <langue>en</langue>
  930. <locuteur>Shawn</locuteur>
  931. <audio>../../Language/Sounde2b/2286ss.wav</audio>
  932. </recording>
  933. </recordings>
  934. <recordings>
  935. <recording>
  936. <langue>en</langue>
  937. <locuteur>Cricket</locuteur>
  938. <audio>../../Language/Sounde2c/2286ags.wav</audio>
  939. </recording>
  940. </recordings>
  941. <recordings>
  942. <recording>
  943. <langue>en</langue>
  944. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  945. <audio>../../Language/Sounde2d/2286cha.wav</audio>
  946. </recording>
  947. </recordings>
  948. </phrase>
  949. <phrase>
  950. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  951. <hanzi>
  952. <simplified>从 来</simplified>
  953. <traditional>從 來</traditional>
  954. </hanzi>
  955. <pinyin>cónglái</pinyin>
  956. <translations>
  957. <translation>
  958. <langue>en</langue>
  959. <texte>always, at all times</texte>
  960. </translation>
  961. </translations>
  962. <recordings>
  963. <recording>
  964. <langue>zh</langue>
  965. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  966. <audio>../../Language/Sound2a/2230ljz.wav</audio>
  967. </recording>
  968. </recordings>
  969. <recordings>
  970. <recording>
  971. <langue>zh</langue>
  972. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  973. <audio>../../Language/Sound2b/2230lyz.wav</audio>
  974. </recording>
  975. </recordings>
  976. <recordings>
  977. <recording>
  978. <langue>zh</langue>
  979. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  980. <audio>../../Language/Sound2c/2230zxw.wav</audio>
  981. </recording>
  982. </recordings>
  983. <recordings>
  984. <recording>
  985. <langue>zh</langue>
  986. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  987. <audio>../../Language/Sound2d/2230mz.wav</audio>
  988. </recording>
  989. </recordings>
  990. <recordings>
  991. <recording>
  992. <langue>zh</langue>
  993. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  994. <audio>../../Language/Sound2e/2230clh.wav</audio>
  995. </recording>
  996. </recordings>
  997. <recordings>
  998. <recording>
  999. <langue>en</langue>
  1000. <locuteur>Fred</locuteur>
  1001. <audio>../../Language/Sounde2a/2230fb.wav</audio>
  1002. </recording>
  1003. </recordings>
  1004. <recordings>
  1005. <recording>
  1006. <langue>en</langue>
  1007. <locuteur>Shawn</locuteur>
  1008. <audio>../../Language/Sounde2b/2230ss.wav</audio>
  1009. </recording>
  1010. </recordings>
  1011. <recordings>
  1012. <recording>
  1013. <langue>en</langue>
  1014. <locuteur>Cricket</locuteur>
  1015. <audio>../../Language/Sounde2c/2230ags.wav</audio>
  1016. </recording>
  1017. </recordings>
  1018. <recordings>
  1019. <recording>
  1020. <langue>en</langue>
  1021. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  1022. <audio>../../Language/Sounde2d/2230cha.wav</audio>
  1023. </recording>
  1024. </recordings>
  1025. </phrase>
  1026. <phrase>
  1027. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  1028. <hanzi>
  1029. <simplified>她 现 在 在 睡 觉 。</simplified>
  1030. <traditional>她 現 在 在 睡 覺 。</traditional>
  1031. </hanzi>
  1032. <pinyin>tā xiànzài zài shuìjiào.</pinyin>
  1033. <translations>
  1034. <translation>
  1035. <langue>en</langue>
  1036. <texte>She's taking a nap now.</texte>
  1037. </translation>
  1038. </translations>
  1039. <recordings>
  1040. <recording>
  1041. <langue>zh</langue>
  1042. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  1043. <audio>../../Language/Sound6a/6171zn.wav</audio>
  1044. </recording>
  1045. </recordings>
  1046. <recordings>
  1047. <recording>
  1048. <langue>zh</langue>
  1049. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  1050. <audio>../../Language/Sound6b/6171wt.wav</audio>
  1051. </recording>
  1052. </recordings>
  1053. <recordings>
  1054. <recording>
  1055. <langue>zh</langue>
  1056. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1057. <audio>../../Language/Sound6c/6171lz.wav</audio>
  1058. </recording>
  1059. </recordings>
  1060. <recordings>
  1061. <recording>
  1062. <langue>zh</langue>
  1063. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  1064. <audio>../../Language/Sound6d/6171sc.wav</audio>
  1065. </recording>
  1066. </recordings>
  1067. <recordings>
  1068. <recording>
  1069. <langue>zh</langue>
  1070. <locuteur>Feng Kui</locuteur>
  1071. <audio>../../Language/Sound6e/6171fq.wav</audio>
  1072. </recording>
  1073. </recordings>
  1074. <recordings>
  1075. <recording>
  1076. <langue>en</langue>
  1077. <locuteur>Lynn</locuteur>
  1078. <audio>../../Language/Sounde6a/6171ms.wav</audio>
  1079. </recording>
  1080. </recordings>
  1081. <recordings>
  1082. <recording>
  1083. <langue>en</langue>
  1084. <locuteur>Mike</locuteur>
  1085. <audio>../../Language/Sounde6b/6171mj.wav</audio>
  1086. </recording>
  1087. </recordings>
  1088. <recordings>
  1089. <recording>
  1090. <langue>en</langue>
  1091. <locuteur>Terry</locuteur>
  1092. <audio>../../Language/Sounde6c/6171tm.wav</audio>
  1093. </recording>
  1094. </recordings>
  1095. <recordings>
  1096. <recording>
  1097. <langue>en</langue>
  1098. <locuteur>Danielle</locuteur>
  1099. <audio>../../Language/Sounde6d/6171de.wav</audio>
  1100. </recording>
  1101. </recordings>
  1102. </phrase>
  1103. <phrase>
  1104. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  1105. <hanzi>
  1106. <simplified>当 时 他 只 有 十 岁 。</simplified>
  1107. <traditional>當 時 他 只 有 十 歲 。</traditional>
  1108. </hanzi>
  1109. <pinyin>dāngshí tā zhǐ yǒu shí suì.</pinyin>
  1110. <translations>
  1111. <translation>
  1112. <langue>en</langue>
  1113. <texte>He was only ten years-old at that time</texte>
  1114. </translation>
  1115. </translations>
  1116. <recordings>
  1117. <recording>
  1118. <langue>zh</langue>
  1119. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  1120. <audio>../../Language/Sound5a/5667wt.wav</audio>
  1121. </recording>
  1122. </recordings>
  1123. <recordings>
  1124. <recording>
  1125. <langue>zh</langue>
  1126. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  1127. <audio>../../Language/Sound5b/5667zl.wav</audio>
  1128. </recording>
  1129. </recordings>
  1130. <recordings>
  1131. <recording>
  1132. <langue>zh</langue>
  1133. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1134. <audio>../../Language/Sound5c/5667lz.wav</audio>
  1135. </recording>
  1136. </recordings>
  1137. <recordings>
  1138. <recording>
  1139. <langue>zh</langue>
  1140. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  1141. <audio>../../Language/Sound5d/5667sjx.wav</audio>
  1142. </recording>
  1143. </recordings>
  1144. <recordings>
  1145. <recording>
  1146. <langue>zh</langue>
  1147. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  1148. <audio>../../Language/Sound5e/5667sc.wav</audio>
  1149. </recording>
  1150. </recordings>
  1151. <recordings>
  1152. <recording>
  1153. <langue>zh</langue>
  1154. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  1155. <audio>../../Language/Sound5g/5667lxc.wav</audio>
  1156. </recording>
  1157. </recordings>
  1158. <recordings>
  1159. <recording>
  1160. <langue>en</langue>
  1161. <locuteur>Terry</locuteur>
  1162. <audio>../../Language/Sounde5a/5667tm.wav</audio>
  1163. </recording>
  1164. </recordings>
  1165. <recordings>
  1166. <recording>
  1167. <langue>en</langue>
  1168. <locuteur>Julie</locuteur>
  1169. <audio>../../Language/Sounde5b/5667js.wav</audio>
  1170. </recording>
  1171. </recordings>
  1172. <recordings>
  1173. <recording>
  1174. <langue>en</langue>
  1175. <locuteur>Austin</locuteur>
  1176. <audio>../../Language/Sounde5c/5667au.wav</audio>
  1177. </recording>
  1178. </recordings>
  1179. <recordings>
  1180. <recording>
  1181. <langue>en</langue>
  1182. <locuteur>Sarah</locuteur>
  1183. <audio>../../Language/Sounde5d/5667sm.wav</audio>
  1184. </recording>
  1185. </recordings>
  1186. </phrase>
  1187. <phrase>
  1188. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  1189. <hanzi>
  1190. <simplified>一 直</simplified>
  1191. <traditional>一 直</traditional>
  1192. </hanzi>
  1193. <pinyin>yìzhí</pinyin>
  1194. <translations>
  1195. <translation>
  1196. <langue>en</langue>
  1197. <texte>always, all along, straight, continuously</texte>
  1198. </translation>
  1199. </translations>
  1200. <recordings>
  1201. <recording>
  1202. <langue>zh</langue>
  1203. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1204. <audio>../../Language/Sound4a/4959jz.wav</audio>
  1205. </recording>
  1206. </recordings>
  1207. <recordings>
  1208. <recording>
  1209. <langue>zh</langue>
  1210. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  1211. <audio>../../Language/Sound4b/4959lyz.wav</audio>
  1212. </recording>
  1213. </recordings>
  1214. <recordings>
  1215. <recording>
  1216. <langue>zh</langue>
  1217. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  1218. <audio>../../Language/Sound4c/4959zj.wav</audio>
  1219. </recording>
  1220. </recordings>
  1221. <recordings>
  1222. <recording>
  1223. <langue>zh</langue>
  1224. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  1225. <audio>../../Language/Sound4d/4959mz.wav</audio>
  1226. </recording>
  1227. </recordings>
  1228. <recordings>
  1229. <recording>
  1230. <langue>zh</langue>
  1231. <locuteur>Liang Yan</locuteur>
  1232. <audio>../../Language/Sound4f/4959lyw.wav</audio>
  1233. </recording>
  1234. </recordings>
  1235. <recordings>
  1236. <recording>
  1237. <langue>en</langue>
  1238. <locuteur>Karen</locuteur>
  1239. <audio>../../Language/Sounde4a/4959kh.wav</audio>
  1240. </recording>
  1241. </recordings>
  1242. <recordings>
  1243. <recording>
  1244. <langue>en</langue>
  1245. <locuteur>Fred</locuteur>
  1246. <audio>../../Language/Sounde4b/4959fb.wav</audio>
  1247. </recording>
  1248. </recordings>
  1249. <recordings>
  1250. <recording>
  1251. <langue>en</langue>
  1252. <locuteur>Sarah</locuteur>
  1253. <audio>../../Language/Sounde4c/4959sm.wav</audio>
  1254. </recording>
  1255. </recordings>
  1256. <recordings>
  1257. <recording>
  1258. <langue>en</langue>
  1259. <locuteur>Josh</locuteur>
  1260. <audio>../../Language/Sounde4d/4959jg.wav</audio>
  1261. </recording>
  1262. </recordings>
  1263. <recordings>
  1264. <recording>
  1265. <langue>en</langue>
  1266. <locuteur>Kate</locuteur>
  1267. <audio>../../Language/Sounde4e/4959kd.wav</audio>
  1268. </recording>
  1269. </recordings>
  1270. </phrase>
  1271. <phrase>
  1272. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  1273. <hanzi>
  1274. <simplified>有 时 候</simplified>
  1275. <traditional>有 時 候</traditional>
  1276. </hanzi>
  1277. <pinyin>yǒu shíhou</pinyin>
  1278. <translations>
  1279. <translation>
  1280. <langue>en</langue>
  1281. <texte>sometimes, occasionally</texte>
  1282. </translation>
  1283. </translations>
  1284. <recordings>
  1285. <recording>
  1286. <langue>zh</langue>
  1287. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  1288. <audio>../../Language/Sound0a/441zn.wav</audio>
  1289. </recording>
  1290. </recordings>
  1291. <recordings>
  1292. <recording>
  1293. <langue>zh</langue>
  1294. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  1295. <audio>../../Language/Sound0b/441wt.wav</audio>
  1296. </recording>
  1297. </recordings>
  1298. <recordings>
  1299. <recording>
  1300. <langue>zh</langue>
  1301. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1302. <audio>../../Language/Sound0c/441lz.wav</audio>
  1303. </recording>
  1304. </recordings>
  1305. <recordings>
  1306. <recording>
  1307. <langue>zh</langue>
  1308. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  1309. <audio>../../Language/Sound0d/441sc.wav</audio>
  1310. </recording>
  1311. </recordings>
  1312. <recordings>
  1313. <recording>
  1314. <langue>zh</langue>
  1315. <locuteur>Feng Kui</locuteur>
  1316. <audio>../../Language/Sound0e/441fq.wav</audio>
  1317. </recording>
  1318. </recordings>
  1319. <recordings>
  1320. <recording>
  1321. <langue>en</langue>
  1322. <locuteur>Lynn</locuteur>
  1323. <audio>../../Language/Sounde0a/441ms.wav</audio>
  1324. </recording>
  1325. </recordings>
  1326. <recordings>
  1327. <recording>
  1328. <langue>en</langue>
  1329. <locuteur>Mal</locuteur>
  1330. <audio>../../Language/Sounde0b/441mal.wav</audio>
  1331. </recording>
  1332. </recordings>
  1333. <recordings>
  1334. <recording>
  1335. <langue>en</langue>
  1336. <locuteur>Maggy</locuteur>
  1337. <audio>../../Language/Sounde0c/441mw.wav</audio>
  1338. </recording>
  1339. </recordings>
  1340. <recordings>
  1341. <recording>
  1342. <langue>en</langue>
  1343. <locuteur>Travis</locuteur>
  1344. <audio>../../Language/Sounde0d/441tc.wav</audio>
  1345. </recording>
  1346. </recordings>
  1347. </phrase>
  1348. <phrase>
  1349. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  1350. <hanzi>
  1351. <simplified>把 盘 子 放 在 桌 子 上 , 我 们 一 会 儿 洗 。</simplified>
  1352. <traditional>把 盤 子 放 在 桌 子 上 , 我 們 一 會 兒 洗 。</traditional>
  1353. </hanzi>
  1354. <pinyin>bǎ pánzi fàng zài zhuōzishang, wǒmen yíhuìr xǐ.</pinyin>
  1355. <translations>
  1356. <translation>
  1357. <langue>en</langue>
  1358. <texte>Put the pan on the table, we'll clean it later.</texte>
  1359. </translation>
  1360. </translations>
  1361. <recordings>
  1362. <recording>
  1363. <langue>zh</langue>
  1364. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  1365. <audio>../../Language/Sound7a/7281fx.wav</audio>
  1366. </recording>
  1367. </recordings>
  1368. <recordings>
  1369. <recording>
  1370. <langue>zh</langue>
  1371. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  1372. <audio>../../Language/Sound7b/7281wt.wav</audio>
  1373. </recording>
  1374. </recordings>
  1375. <recordings>
  1376. <recording>
  1377. <langue>zh</langue>
  1378. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  1379. <audio>../../Language/Sound7c/7281cl.wav</audio>
  1380. </recording>
  1381. </recordings>
  1382. <recordings>
  1383. <recording>
  1384. <langue>zh</langue>
  1385. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1386. <audio>../../Language/Sound7d/7281ch.wav</audio>
  1387. </recording>
  1388. </recordings>
  1389. <recordings>
  1390. <recording>
  1391. <langue>en</langue>
  1392. <locuteur>Karen</locuteur>
  1393. <audio>../../Language/Sounde7a/7281kh.wav</audio>
  1394. </recording>
  1395. </recordings>
  1396. <recordings>
  1397. <recording>
  1398. <langue>en</langue>
  1399. <locuteur>Nick</locuteur>
  1400. <audio>../../Language/Sounde7b/7281nk.wav</audio>
  1401. </recording>
  1402. </recordings>
  1403. <recordings>
  1404. <recording>
  1405. <langue>en</langue>
  1406. <locuteur>Sarah</locuteur>
  1407. <audio>../../Language/Sounde7c/7281sm.wav</audio>
  1408. </recording>
  1409. </recordings>
  1410. </phrase>
  1411. <phrase>
  1412. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  1413. <hanzi>
  1414. <simplified>他 迟 早 会 来 的 。</simplified>
  1415. <traditional>他 遲 早 會 來 的 。</traditional>
  1416. </hanzi>
  1417. <pinyin>tā chízǎo huì lái de.</pinyin>
  1418. <translations>
  1419. <translation>
  1420. <langue>en</langue>
  1421. <texte>Sooner or later he'll come.</texte>
  1422. </translation>
  1423. </translations>
  1424. <recordings>
  1425. <recording>
  1426. <langue>zh</langue>
  1427. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  1428. <audio>../../Language/Sound5a/5680wt.wav</audio>
  1429. </recording>
  1430. </recordings>
  1431. <recordings>
  1432. <recording>
  1433. <langue>zh</langue>
  1434. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  1435. <audio>../../Language/Sound5b/5680zl.wav</audio>
  1436. </recording>
  1437. </recordings>
  1438. <recordings>
  1439. <recording>
  1440. <langue>zh</langue>
  1441. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1442. <audio>../../Language/Sound5c/5680lz.wav</audio>
  1443. </recording>
  1444. </recordings>
  1445. <recordings>
  1446. <recording>
  1447. <langue>zh</langue>
  1448. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  1449. <audio>../../Language/Sound5d/5680sjx.wav</audio>
  1450. </recording>
  1451. </recordings>
  1452. <recordings>
  1453. <recording>
  1454. <langue>zh</langue>
  1455. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  1456. <audio>../../Language/Sound5e/5680sc.wav</audio>
  1457. </recording>
  1458. </recordings>
  1459. <recordings>
  1460. <recording>
  1461. <langue>zh</langue>
  1462. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  1463. <audio>../../Language/Sound5g/5680lxc.wav</audio>
  1464. </recording>
  1465. </recordings>
  1466. <recordings>
  1467. <recording>
  1468. <langue>en</langue>
  1469. <locuteur>Terry</locuteur>
  1470. <audio>../../Language/Sounde5a/5680tm.wav</audio>
  1471. </recording>
  1472. </recordings>
  1473. <recordings>
  1474. <recording>
  1475. <langue>en</langue>
  1476. <locuteur>Julie</locuteur>
  1477. <audio>../../Language/Sounde5b/5680js.wav</audio>
  1478. </recording>
  1479. </recordings>
  1480. <recordings>
  1481. <recording>
  1482. <langue>en</langue>
  1483. <locuteur>Austin</locuteur>
  1484. <audio>../../Language/Sounde5c/5680au.wav</audio>
  1485. </recording>
  1486. </recordings>
  1487. <recordings>
  1488. <recording>
  1489. <langue>en</langue>
  1490. <locuteur>Sarah</locuteur>
  1491. <audio>../../Language/Sounde5d/5680sm.wav</audio>
  1492. </recording>
  1493. </recordings>
  1494. </phrase>
  1495. <phrase>
  1496. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  1497. <hanzi>
  1498. <simplified>我 不 想 迟 到 。</simplified>
  1499. <traditional>我 不 想 遲 到 。</traditional>
  1500. </hanzi>
  1501. <pinyin>wǒ bù xiǎng chídào.</pinyin>
  1502. <translations>
  1503. <translation>
  1504. <langue>en</langue>
  1505. <texte>I don't want to be late.</texte>
  1506. </translation>
  1507. </translations>
  1508. <recordings>
  1509. <recording>
  1510. <langue>zh</langue>
  1511. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  1512. <audio>../../Language/Sound5a/5678wt.wav</audio>
  1513. </recording>
  1514. </recordings>
  1515. <recordings>
  1516. <recording>
  1517. <langue>zh</langue>
  1518. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  1519. <audio>../../Language/Sound5b/5678zl.wav</audio>
  1520. </recording>
  1521. </recordings>
  1522. <recordings>
  1523. <recording>
  1524. <langue>zh</langue>
  1525. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1526. <audio>../../Language/Sound5c/5678lz.wav</audio>
  1527. </recording>
  1528. </recordings>
  1529. <recordings>
  1530. <recording>
  1531. <langue>zh</langue>
  1532. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  1533. <audio>../../Language/Sound5d/5678sjx.wav</audio>
  1534. </recording>
  1535. </recordings>
  1536. <recordings>
  1537. <recording>
  1538. <langue>zh</langue>
  1539. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  1540. <audio>../../Language/Sound5e/5678sc.wav</audio>
  1541. </recording>
  1542. </recordings>
  1543. <recordings>
  1544. <recording>
  1545. <langue>zh</langue>
  1546. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  1547. <audio>../../Language/Sound5g/5678lxc.wav</audio>
  1548. </recording>
  1549. </recordings>
  1550. <recordings>
  1551. <recording>
  1552. <langue>en</langue>
  1553. <locuteur>Terry</locuteur>
  1554. <audio>../../Language/Sounde5a/5678tm.wav</audio>
  1555. </recording>
  1556. </recordings>
  1557. <recordings>
  1558. <recording>
  1559. <langue>en</langue>
  1560. <locuteur>Julie</locuteur>
  1561. <audio>../../Language/Sounde5b/5678js.wav</audio>
  1562. </recording>
  1563. </recordings>
  1564. <recordings>
  1565. <recording>
  1566. <langue>en</langue>
  1567. <locuteur>Austin</locuteur>
  1568. <audio>../../Language/Sounde5c/5678au.wav</audio>
  1569. </recording>
  1570. </recordings>
  1571. <recordings>
  1572. <recording>
  1573. <langue>en</langue>
  1574. <locuteur>Sarah</locuteur>
  1575. <audio>../../Language/Sounde5d/5678sm.wav</audio>
  1576. </recording>
  1577. </recordings>
  1578. </phrase>
  1579. <phrase>
  1580. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  1581. <hanzi>
  1582. <simplified>次</simplified>
  1583. <traditional>次</traditional>
  1584. </hanzi>
  1585. <pinyin>cì</pinyin>
  1586. <translations>
  1587. <translation>
  1588. <langue>en</langue>
  1589. <texte>second, next, order, position, sequence</texte>
  1590. </translation>
  1591. </translations>
  1592. <recordings>
  1593. <recording>
  1594. <langue>zh</langue>
  1595. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1596. <audio>../../Language/Sound2a/2935jz.wav</audio>
  1597. </recording>
  1598. </recordings>
  1599. <recordings>
  1600. <recording>
  1601. <langue>zh</langue>
  1602. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  1603. <audio>../../Language/Sound2b/2935lyz.wav</audio>
  1604. </recording>
  1605. </recordings>
  1606. <recordings>
  1607. <recording>
  1608. <langue>zh</langue>
  1609. <locuteur>Li Si</locuteur>
  1610. <audio>../../Language/Sound2c/2935ls.wav</audio>
  1611. </recording>
  1612. </recordings>
  1613. <recordings>
  1614. <recording>
  1615. <langue>zh</langue>
  1616. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1617. <audio>../../Language/Sound2d/2935ch.wav</audio>
  1618. </recording>
  1619. </recordings>
  1620. <recordings>
  1621. <recording>
  1622. <langue>en</langue>
  1623. <locuteur>Julie</locuteur>
  1624. <audio>../../Language/Sounde2a/2935js.wav</audio>
  1625. </recording>
  1626. </recordings>
  1627. <recordings>
  1628. <recording>
  1629. <langue>en</langue>
  1630. <locuteur>Seth</locuteur>
  1631. <audio>../../Language/Sounde2b/2935st.wav</audio>
  1632. </recording>
  1633. </recordings>
  1634. <recordings>
  1635. <recording>
  1636. <langue>en</langue>
  1637. <locuteur>David</locuteur>
  1638. <audio>../../Language/Sounde2d/2935ds.wav</audio>
  1639. </recording>
  1640. </recordings>
  1641. </phrase>
  1642. <phrase>
  1643. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  1644. <hanzi>
  1645. <simplified>从 那 以 后</simplified>
  1646. <traditional>從 那 以 後</traditional>
  1647. </hanzi>
  1648. <pinyin>cóng nà yǐhòu</pinyin>
  1649. <translations>
  1650. <translation>
  1651. <langue>en</langue>
  1652. <texte>since then</texte>
  1653. </translation>
  1654. </translations>
  1655. <recordings>
  1656. <recording>
  1657. <langue>zh</langue>
  1658. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  1659. <audio>../../Language/Sound14a/14267ds.wav</audio>
  1660. </recording>
  1661. </recordings>
  1662. <recordings>
  1663. <recording>
  1664. <langue>zh</langue>
  1665. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  1666. <audio>../../Language/Sound14b/14267chg.wav</audio>
  1667. </recording>
  1668. </recordings>
  1669. <recordings>
  1670. <recording>
  1671. <langue>zh</langue>
  1672. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  1673. <audio>../../Language/Sound14c/14267wwj.wav</audio>
  1674. </recording>
  1675. </recordings>
  1676. <recordings>
  1677. <recording>
  1678. <langue>zh</langue>
  1679. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  1680. <audio>../../Language/Sound14d/14267ryl.wav</audio>
  1681. </recording>
  1682. </recordings>
  1683. <recordings>
  1684. <recording>
  1685. <langue>en</langue>
  1686. <locuteur>Ansel</locuteur>
  1687. <audio>../../Language/Sounde14a/14267ans.wav</audio>
  1688. </recording>
  1689. </recordings>
  1690. <recordings>
  1691. <recording>
  1692. <langue>en</langue>
  1693. <locuteur>Austin</locuteur>
  1694. <audio>../../Language/Sounde14c/14267au.wav</audio>
  1695. </recording>
  1696. </recordings>
  1697. <recordings>
  1698. <recording>
  1699. <langue>en</langue>
  1700. <locuteur>Ann</locuteur>
  1701. <audio>../../Language/Sounde14d/14267ann.wav</audio>
  1702. </recording>
  1703. </recordings>
  1704. <recordings>
  1705. <recording>
  1706. <langue>en</langue>
  1707. <locuteur>Dawn</locuteur>
  1708. <audio>../../Language/Sounde14e/14267dn.wav</audio>
  1709. </recording>
  1710. </recordings>
  1711. </phrase>
  1712. <phrase>
  1713. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  1714. <hanzi>
  1715. <simplified>有 空 儿</simplified>
  1716. <traditional>有 空 兒</traditional>
  1717. </hanzi>
  1718. <pinyin>yǒu kòngr</pinyin>
  1719. <translations>
  1720. <translation>
  1721. <langue>en</langue>
  1722. <texte>to have free time</texte>
  1723. </translation>
  1724. </translations>
  1725. <recordings>
  1726. <recording>
  1727. <langue>zh</langue>
  1728. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  1729. <audio>../../Language/Sound4a/4019ds.wav</audio>
  1730. </recording>
  1731. </recordings>
  1732. <recordings>
  1733. <recording>
  1734. <langue>zh</langue>
  1735. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  1736. <audio>../../Language/Sound4b/4019lqx.wav</audio>
  1737. </recording>
  1738. </recordings>
  1739. <recordings>
  1740. <recording>
  1741. <langue>zh</langue>
  1742. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  1743. <audio>../../Language/Sound4c/4019wt.wav</audio>
  1744. </recording>
  1745. </recordings>
  1746. <recordings>
  1747. <recording>
  1748. <langue>zh</langue>
  1749. <locuteur>Li Si</locuteur>
  1750. <audio>../../Language/Sound4d/4019ls.wav</audio>
  1751. </recording>
  1752. </recordings>
  1753. <recordings>
  1754. <recording>
  1755. <langue>zh</langue>
  1756. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  1757. <audio>../../Language/Sound4e/4019sc.wav</audio>
  1758. </recording>
  1759. </recordings>
  1760. <recordings>
  1761. <recording>
  1762. <langue>en</langue>
  1763. <locuteur>Tim</locuteur>
  1764. <audio>../../Language/Sounde4a/4019th.wav</audio>
  1765. </recording>
  1766. </recordings>
  1767. <recordings>
  1768. <recording>
  1769. <langue>en</langue>
  1770. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  1771. <audio>../../Language/Sounde4b/4019kl.wav</audio>
  1772. </recording>
  1773. </recordings>
  1774. <recordings>
  1775. <recording>
  1776. <langue>en</langue>
  1777. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  1778. <audio>../../Language/Sounde4c/4019jp.wav</audio>
  1779. </recording>
  1780. </recordings>
  1781. <recordings>
  1782. <recording>
  1783. <langue>en</langue>
  1784. <locuteur>Maggy</locuteur>
  1785. <audio>../../Language/Sounde4d/4019mw.wav</audio>
  1786. </recording>
  1787. </recordings>
  1788. </phrase>
  1789. <phrase>
  1790. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  1791. <hanzi>
  1792. <simplified>来 一 下 。</simplified>
  1793. <traditional>來 一 下 。</traditional>
  1794. </hanzi>
  1795. <pinyin>lái yí xià.</pinyin>
  1796. <translations>
  1797. <translation>
  1798. <langue>en</langue>
  1799. <texte>Come over for awhile.</texte>
  1800. </translation>
  1801. </translations>
  1802. <recordings>
  1803. <recording>
  1804. <langue>zh</langue>
  1805. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  1806. <audio>../../Language/Sound6a/6872lyz.wav</audio>
  1807. </recording>
  1808. </recordings>
  1809. <recordings>
  1810. <recording>
  1811. <langue>zh</langue>
  1812. <locuteur>Wang Mei</locuteur>
  1813. <audio>../../Language/Sound6b/6872wm.wav</audio>
  1814. </recording>
  1815. </recordings>
  1816. <recordings>
  1817. <recording>
  1818. <langue>zh</langue>
  1819. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  1820. <audio>../../Language/Sound6c/6872zxw.wav</audio>
  1821. </recording>
  1822. </recordings>
  1823. <recordings>
  1824. <recording>
  1825. <langue>zh</langue>
  1826. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  1827. <audio>../../Language/Sound6d/6872llf.wav</audio>
  1828. </recording>
  1829. </recordings>
  1830. <recordings>
  1831. <recording>
  1832. <langue>zh</langue>
  1833. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  1834. <audio>../../Language/Sound6e/6872lei.wav</audio>
  1835. </recording>
  1836. </recordings>
  1837. <recordings>
  1838. <recording>
  1839. <langue>zh</langue>
  1840. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  1841. <audio>../../Language/Sound6f/6872wx.wav</audio>
  1842. </recording>
  1843. </recordings>
  1844. <recordings>
  1845. <recording>
  1846. <langue>en</langue>
  1847. <locuteur>Karen</locuteur>
  1848. <audio>../../Language/Sounde6a/6872kh.wav</audio>
  1849. </recording>
  1850. </recordings>
  1851. <recordings>
  1852. <recording>
  1853. <langue>en</langue>
  1854. <locuteur>Allen</locuteur>
  1855. <audio>../../Language/Sounde6b/6872ab.wav</audio>
  1856. </recording>
  1857. </recordings>
  1858. <recordings>
  1859. <recording>
  1860. <langue>en</langue>
  1861. <locuteur>April</locuteur>
  1862. <audio>../../Language/Sounde6c/6872as.wav</audio>
  1863. </recording>
  1864. </recordings>
  1865. </phrase>
  1866. <phrase>
  1867. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  1868. <hanzi>
  1869. <simplified>从 那 时 以 来</simplified>
  1870. <traditional>從 那 時 以 來</traditional>
  1871. </hanzi>
  1872. <pinyin>cóng nàshí yǐlái</pinyin>
  1873. <translations>
  1874. <translation>
  1875. <langue>en</langue>
  1876. <texte>since then</texte>
  1877. </translation>
  1878. </translations>
  1879. <recordings>
  1880. <recording>
  1881. <langue>zh</langue>
  1882. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  1883. <audio>../../Language/Sound14a/14270ds.wav</audio>
  1884. </recording>
  1885. </recordings>
  1886. <recordings>
  1887. <recording>
  1888. <langue>zh</langue>
  1889. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  1890. <audio>../../Language/Sound14b/14270chg.wav</audio>
  1891. </recording>
  1892. </recordings>
  1893. <recordings>
  1894. <recording>
  1895. <langue>zh</langue>
  1896. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  1897. <audio>../../Language/Sound14c/14270wwj.wav</audio>
  1898. </recording>
  1899. </recordings>
  1900. <recordings>
  1901. <recording>
  1902. <langue>zh</langue>
  1903. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  1904. <audio>../../Language/Sound14d/14270ryl.wav</audio>
  1905. </recording>
  1906. </recordings>
  1907. <recordings>
  1908. <recording>
  1909. <langue>en</langue>
  1910. <locuteur>Ansel</locuteur>
  1911. <audio>../../Language/Sounde14a/14270ans.wav</audio>
  1912. </recording>
  1913. </recordings>
  1914. <recordings>
  1915. <recording>
  1916. <langue>en</langue>
  1917. <locuteur>Austin</locuteur>
  1918. <audio>../../Language/Sounde14c/14270au.wav</audio>
  1919. </recording>
  1920. </recordings>
  1921. <recordings>
  1922. <recording>
  1923. <langue>en</langue>
  1924. <locuteur>Ann</locuteur>
  1925. <audio>../../Language/Sounde14d/14270ann.wav</audio>
  1926. </recording>
  1927. </recordings>
  1928. <recordings>
  1929. <recording>
  1930. <langue>en</langue>
  1931. <locuteur>Dawn</locuteur>
  1932. <audio>../../Language/Sounde14e/14270dn.wav</audio>
  1933. </recording>
  1934. </recordings>
  1935. </phrase>
  1936. <phrase>
  1937. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  1938. <hanzi>
  1939. <simplified>趟</simplified>
  1940. <traditional>趟</traditional>
  1941. </hanzi>
  1942. <pinyin>tàng</pinyin>
  1943. <translations>
  1944. <translation>
  1945. <langue>en</langue>
  1946. <texte>time, times, flight, row</texte>
  1947. </translation>
  1948. </translations>
  1949. <recordings>
  1950. <recording>
  1951. <langue>zh</langue>
  1952. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1953. <audio>../../Language/Sound2a/2755jz.wav</audio>
  1954. </recording>
  1955. </recordings>
  1956. <recordings>
  1957. <recording>
  1958. <langue>zh</langue>
  1959. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  1960. <audio>../../Language/Sound2b/2755jes.wav</audio>
  1961. </recording>
  1962. </recordings>
  1963. <recordings>
  1964. <recording>
  1965. <langue>zh</langue>
  1966. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  1967. <audio>../../Language/Sound2c/2755sjx.wav</audio>
  1968. </recording>
  1969. </recordings>
  1970. <recordings>
  1971. <recording>
  1972. <langue>zh</langue>
  1973. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  1974. <audio>../../Language/Sound2d/2755cl.wav</audio>
  1975. </recording>
  1976. </recordings>
  1977. <recordings>
  1978. <recording>
  1979. <langue>zh</langue>
  1980. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  1981. <audio>../../Language/Sound2e/2755lei.wav</audio>
  1982. </recording>
  1983. </recordings>
  1984. <recordings>
  1985. <recording>
  1986. <langue>zh</langue>
  1987. <locuteur>Feng Xi</locuteur>
  1988. <audio>../../Language/Sound2f/2755fxi.wav</audio>
  1989. </recording>
  1990. </recordings>
  1991. <recordings>
  1992. <recording>
  1993. <langue>en</langue>
  1994. <locuteur>Cricket</locuteur>
  1995. <audio>../../Language/Sounde2a/2755ags.wav</audio>
  1996. </recording>
  1997. </recordings>
  1998. <recordings>
  1999. <recording>
  2000. <langue>en</langue>
  2001. <locuteur>Mal</locuteur>
  2002. <audio>../../Language/Sounde2b/2755mal.wav</audio>
  2003. </recording>
  2004. </recordings>
  2005. </phrase>
  2006. <phrase>
  2007. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  2008. <hanzi>
  2009. <simplified>度</simplified>
  2010. <traditional>度</traditional>
  2011. </hanzi>
  2012. <pinyin>dù</pinyin>
  2013. <translations>
  2014. <translation>
  2015. <langue>en</langue>
  2016. <texte>occasion, time</texte>
  2017. </translation>
  2018. </translations>
  2019. <recordings>
  2020. <recording>
  2021. <langue>zh</langue>
  2022. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  2023. <audio>../../Language/Sound4a/4601lyr.wav</audio>
  2024. </recording>
  2025. </recordings>
  2026. <recordings>
  2027. <recording>
  2028. <langue>zh</langue>
  2029. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  2030. <audio>../../Language/Sound4b/4601lyz.wav</audio>
  2031. </recording>
  2032. </recordings>
  2033. <recordings>
  2034. <recording>
  2035. <langue>zh</langue>
  2036. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  2037. <audio>../../Language/Sound4c/4601jj.wav</audio>
  2038. </recording>
  2039. </recordings>
  2040. <recordings>
  2041. <recording>
  2042. <langue>zh</langue>
  2043. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  2044. <audio>../../Language/Sound4d/4601zm.wav</audio>
  2045. </recording>
  2046. </recordings>
  2047. <recordings>
  2048. <recording>
  2049. <langue>zh</langue>
  2050. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  2051. <audio>../../Language/Sound4e/4601lei.wav</audio>
  2052. </recording>
  2053. </recordings>
  2054. <recordings>
  2055. <recording>
  2056. <langue>zh</langue>
  2057. <locuteur>Hua</locuteur>
  2058. <audio>../../Language/Sound4f/4601hua.wav</audio>
  2059. </recording>
  2060. </recordings>
  2061. <recordings>
  2062. <recording>
  2063. <langue>en</langue>
  2064. <locuteur>Karen</locuteur>
  2065. <audio>../../Language/Sounde4a/4601kh.wav</audio>
  2066. </recording>
  2067. </recordings>
  2068. <recordings>
  2069. <recording>
  2070. <langue>en</langue>
  2071. <locuteur>Mal</locuteur>
  2072. <audio>../../Language/Sounde4b/4601mal.wav</audio>
  2073. </recording>
  2074. </recordings>
  2075. <recordings>
  2076. <recording>
  2077. <langue>en</langue>
  2078. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  2079. <audio>../../Language/Sounde4c/4601cha.wav</audio>
  2080. </recording>
  2081. </recordings>
  2082. <recordings>
  2083. <recording>
  2084. <langue>en</langue>
  2085. <locuteur>Austin</locuteur>
  2086. <audio>../../Language/Sounde4d/4601au.wav</audio>
  2087. </recording>
  2088. </recordings>
  2089. <recordings>
  2090. <recording>
  2091. <langue>en</langue>
  2092. <locuteur>Chrystal</locuteur>
  2093. <audio>../../Language/Sounde4e/4601chr.wav</audio>
  2094. </recording>
  2095. </recordings>
  2096. </phrase>
  2097. <phrase>
  2098. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  2099. <hanzi>
  2100. <simplified>听 了 几 次 课</simplified>
  2101. <traditional>聽 了 幾 次 課</traditional>
  2102. </hanzi>
  2103. <pinyin>tīng le jǐ cì kè</pinyin>
  2104. <translations>
  2105. <translation>
  2106. <langue>en</langue>
  2107. <texte>listened to the lecture several times</texte>
  2108. </translation>
  2109. </translations>
  2110. <recordings>
  2111. <recording>
  2112. <langue>zh</langue>
  2113. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2114. <audio>../../Language/Sound2a/2608jz.wav</audio>
  2115. </recording>
  2116. </recordings>
  2117. <recordings>
  2118. <recording>
  2119. <langue>zh</langue>
  2120. <locuteur>Wang Mei</locuteur>
  2121. <audio>../../Language/Sound2b/2608wm.wav</audio>
  2122. </recording>
  2123. </recordings>
  2124. <recordings>
  2125. <recording>
  2126. <langue>zh</langue>
  2127. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  2128. <audio>../../Language/Sound2c/2608sjx.wav</audio>
  2129. </recording>
  2130. </recordings>
  2131. <recordings>
  2132. <recording>
  2133. <langue>zh</langue>
  2134. <locuteur>Hua</locuteur>
  2135. <audio>../../Language/Sound2d/2608hua.wav</audio>
  2136. </recording>
  2137. </recordings>
  2138. <recordings>
  2139. <recording>
  2140. <langue>en</langue>
  2141. <locuteur>Cricket</locuteur>
  2142. <audio>../../Language/Sounde2a/2608ags.wav</audio>
  2143. </recording>
  2144. </recordings>
  2145. <recordings>
  2146. <recording>
  2147. <langue>en</langue>
  2148. <locuteur>Mal</locuteur>
  2149. <audio>../../Language/Sounde2b/2608mal.wav</audio>
  2150. </recording>
  2151. </recordings>
  2152. <recordings>
  2153. <recording>
  2154. <langue>en</langue>
  2155. <locuteur>Leslie</locuteur>
  2156. <audio>../../Language/Sounde2d/2608lp.wav</audio>
  2157. </recording>
  2158. </recordings>
  2159. <recordings>
  2160. <recording>
  2161. <langue>en</langue>
  2162. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  2163. <audio>../../Language/Sounde2e/2608kl.wav</audio>
  2164. </recording>
  2165. </recordings>
  2166. </phrase>
  2167. <phrase>
  2168. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  2169. <hanzi>
  2170. <simplified>珍 惜 时 间</simplified>
  2171. <traditional>珍 惜 時 間</traditional>
  2172. </hanzi>
  2173. <pinyin>zhēnxī shíjiān</pinyin>
  2174. <translations>
  2175. <translation>
  2176. <langue>en</langue>
  2177. <texte>to value one's time</texte>
  2178. </translation>
  2179. </translations>
  2180. <recordings>
  2181. <recording>
  2182. <langue>zh</langue>
  2183. <locuteur>Da Di</locuteur>
  2184. <audio>../../Language/Sound9a/9945dd.wav</audio>
  2185. </recording>
  2186. </recordings>
  2187. <recordings>
  2188. <recording>
  2189. <langue>zh</langue>
  2190. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2191. <audio>../../Language/Sound9b/9945jz.wav</audio>
  2192. </recording>
  2193. </recordings>
  2194. <recordings>
  2195. <recording>
  2196. <langue>zh</langue>
  2197. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  2198. <audio>../../Language/Sound9c/9945jy.wav</audio>
  2199. </recording>
  2200. </recordings>
  2201. <recordings>
  2202. <recording>
  2203. <langue>zh</langue>
  2204. <locuteur>Da Di</locuteur>
  2205. <audio>../../Language/Sound9d/9945dd.wav</audio>
  2206. </recording>
  2207. </recordings>
  2208. <recordings>
  2209. <recording>
  2210. <langue>en</langue>
  2211. <locuteur>Cricket</locuteur>
  2212. <audio>../../Language/Sounde9a/9945ags.wav</audio>
  2213. </recording>
  2214. </recordings>
  2215. <recordings>
  2216. <recording>
  2217. <langue>en</langue>
  2218. <locuteur>April</locuteur>
  2219. <audio>../../Language/Sounde9c/9945as.wav</audio>
  2220. </recording>
  2221. </recordings>
  2222. <recordings>
  2223. <recording>
  2224. <langue>en</langue>
  2225. <locuteur>Michael</locuteur>
  2226. <audio>../../Language/Sounde9d/9945mm.wav</audio>
  2227. </recording>
  2228. </recordings>
  2229. </phrase>
  2230. <phrase>
  2231. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  2232. <hanzi>
  2233. <simplified>及 时</simplified>
  2234. <traditional>及 時</traditional>
  2235. </hanzi>
  2236. <pinyin>jíshí</pinyin>
  2237. <translations>
  2238. <translation>
  2239. <langue>en</langue>
  2240. <texte>on time, in time, appropriately, timely</texte>
  2241. </translation>
  2242. </translations>
  2243. <recordings>
  2244. <recording>
  2245. <langue>zh</langue>
  2246. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  2247. <audio>../../Language/Sound2a/2479ds.wav</audio>
  2248. </recording>
  2249. </recordings>
  2250. <recordings>
  2251. <recording>
  2252. <langue>zh</langue>
  2253. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  2254. <audio>../../Language/Sound2b/2479lqx.wav</audio>
  2255. </recording>
  2256. </recordings>
  2257. <recordings>
  2258. <recording>
  2259. <langue>zh</langue>
  2260. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  2261. <audio>../../Language/Sound2c/2479wt.wav</audio>
  2262. </recording>
  2263. </recordings>
  2264. <recordings>
  2265. <recording>
  2266. <langue>zh</langue>
  2267. <locuteur>Li Si</locuteur>
  2268. <audio>../../Language/Sound2d/2479ls.wav</audio>
  2269. </recording>
  2270. </recordings>
  2271. <recordings>
  2272. <recording>
  2273. <langue>en</langue>
  2274. <locuteur>Tim</locuteur>
  2275. <audio>../../Language/Sounde2a/2479th.wav</audio>
  2276. </recording>
  2277. </recordings>
  2278. <recordings>
  2279. <recording>
  2280. <langue>en</langue>
  2281. <locuteur>Dale</locuteur>
  2282. <audio>../../Language/Sounde2b/2479dh.wav</audio>
  2283. </recording>
  2284. </recordings>
  2285. <recordings>
  2286. <recording>
  2287. <langue>en</langue>
  2288. <locuteur>Julie</locuteur>
  2289. <audio>../../Language/Sounde2c/2479js.wav</audio>
  2290. </recording>
  2291. </recordings>
  2292. </phrase>
  2293. <phrase>
  2294. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  2295. <hanzi>
  2296. <simplified>好 几 次</simplified>
  2297. <traditional>好 幾 次</traditional>
  2298. </hanzi>
  2299. <pinyin>hǎojǐcì</pinyin>
  2300. <translations>
  2301. <translation>
  2302. <langue>en</langue>
  2303. <texte>many times, a lot of times</texte>
  2304. </translation>
  2305. </translations>
  2306. <recordings>
  2307. <recording>
  2308. <langue>zh</langue>
  2309. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  2310. <audio>../../Language/Sound6a/6401yr.wav</audio>
  2311. </recording>
  2312. </recordings>
  2313. <recordings>
  2314. <recording>
  2315. <langue>zh</langue>
  2316. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2317. <audio>../../Language/Sound6b/6401jz.wav</audio>
  2318. </recording>
  2319. </recordings>
  2320. <recordings>
  2321. <recording>
  2322. <langue>zh</langue>
  2323. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  2324. <audio>../../Language/Sound6c/6401lz.wav</audio>
  2325. </recording>
  2326. </recordings>
  2327. <recordings>
  2328. <recording>
  2329. <langue>zh</langue>
  2330. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  2331. <audio>../../Language/Sound6d/6401wj.wav</audio>
  2332. </recording>
  2333. </recordings>
  2334. <recordings>
  2335. <recording>
  2336. <langue>en</langue>
  2337. <locuteur>Dave</locuteur>
  2338. <audio>../../Language/Sounde6a/6401di.wav</audio>
  2339. </recording>
  2340. </recordings>
  2341. <recordings>
  2342. <recording>
  2343. <langue>en</langue>
  2344. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  2345. <audio>../../Language/Sounde6b/6401je.wav</audio>
  2346. </recording>
  2347. </recordings>
  2348. <recordings>
  2349. <recording>
  2350. <langue>en</langue>
  2351. <locuteur>CeCelia</locuteur>
  2352. <audio>../../Language/Sounde6c/6401cp.wav</audio>
  2353. </recording>
  2354. </recordings>
  2355. <recordings>
  2356. <recording>
  2357. <langue>en</langue>
  2358. <locuteur>Brian</locuteur>
  2359. <audio>../../Language/Sounde6d/6401bl.wav</audio>
  2360. </recording>
  2361. </recordings>
  2362. </phrase>
  2363. <phrase>
  2364. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  2365. <hanzi>
  2366. <simplified>每 次 进 她 的 屋 子 都 能 看 到 一 些 新 的 东 西 。</simplified>
  2367. <traditional>每 次 進 她 的 屋 子 都 能 看 到 一 些 新 的 東 西 。</traditional>
  2368. </hanzi>
  2369. <pinyin>měi cì jìn tā de wūzi dōu néng kàndào yì xiē xīn de dōngxi.</pinyin>
  2370. <translations>
  2371. <translation>
  2372. <langue>en</langue>
  2373. <texte>Each time you enter her living room, you're always able to see something new.</texte>
  2374. </translation>
  2375. </translations>
  2376. <recordings>
  2377. <recording>
  2378. <langue>zh</langue>
  2379. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  2380. <audio>../../Language/Sound2a/2647lq.wav</audio>
  2381. </recording>
  2382. </recordings>
  2383. <recordings>
  2384. <recording>
  2385. <langue>zh</langue>
  2386. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  2387. <audio>../../Language/Sound2b/2647fx.wav</audio>
  2388. </recording>
  2389. </recordings>
  2390. <recordings>
  2391. <recording>
  2392. <langue>zh</langue>
  2393. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  2394. <audio>../../Language/Sound2c/2647wwj.wav</audio>
  2395. </recording>
  2396. </recordings>
  2397. <recordings>
  2398. <recording>
  2399. <langue>zh</langue>
  2400. <locuteur>Hua</locuteur>
  2401. <audio>../../Language/Sound2d/2647hua.wav</audio>
  2402. </recording>
  2403. </recordings>
  2404. <recordings>
  2405. <recording>
  2406. <langue>en</langue>
  2407. <locuteur>Cricket</locuteur>
  2408. <audio>../../Language/Sounde2a/2647ags.wav</audio>
  2409. </recording>
  2410. </recordings>
  2411. <recordings>
  2412. <recording>
  2413. <langue>en</langue>
  2414. <locuteur>Mal</locuteur>
  2415. <audio>../../Language/Sounde2b/2647mal.wav</audio>
  2416. </recording>
  2417. </recordings>
  2418. <recordings>
  2419. <recording>
  2420. <langue>en</langue>
  2421. <locuteur>Leslie</locuteur>
  2422. <audio>../../Language/Sounde2d/2647lp.wav</audio>
  2423. </recording>
  2424. </recordings>
  2425. <recordings>
  2426. <recording>
  2427. <langue>en</langue>
  2428. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  2429. <audio>../../Language/Sounde2e/2647kl.wav</audio>
  2430. </recording>
  2431. </recordings>
  2432. </phrase>
  2433. <phrase>
  2434. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  2435. <hanzi>
  2436. <simplified>时 差</simplified>
  2437. <traditional>時 差</traditional>
  2438. </hanzi>
  2439. <pinyin>shíchā</pinyin>
  2440. <translations>
  2441. <translation>
  2442. <langue>en</langue>
  2443. <texte>time difference, jet lag</texte>
  2444. </translation>
  2445. </translations>
  2446. <recordings>
  2447. <recording>
  2448. <langue>zh</langue>
  2449. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  2450. <audio>../../Language/Sound6a/6513ds.wav</audio>
  2451. </recording>
  2452. </recordings>
  2453. <recordings>
  2454. <recording>
  2455. <langue>zh</langue>
  2456. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2457. <audio>../../Language/Sound6b/6513jz.wav</audio>
  2458. </recording>
  2459. </recordings>
  2460. <recordings>
  2461. <recording>
  2462. <langue>zh</langue>
  2463. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  2464. <audio>../../Language/Sound6c/6513fx.wav</audio>
  2465. </recording>
  2466. </recordings>
  2467. <recordings>
  2468. <recording>
  2469. <langue>en</langue>
  2470. <locuteur>Karen</locuteur>
  2471. <audio>../../Language/Sounde6a/6513kh.wav</audio>
  2472. </recording>
  2473. </recordings>
  2474. <recordings>
  2475. <recording>
  2476. <langue>en</langue>
  2477. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  2478. <audio>../../Language/Sounde6b/6513jp.wav</audio>
  2479. </recording>
  2480. </recordings>
  2481. <recordings>
  2482. <recording>
  2483. <langue>en</langue>
  2484. <locuteur>Maggy</locuteur>
  2485. <audio>../../Language/Sounde6c/6513mw.wav</audio>
  2486. </recording>
  2487. </recordings>
  2488. </phrase>
  2489. <phrase>
  2490. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  2491. <hanzi>
  2492. <simplified>有 的 时 候</simplified>
  2493. <traditional>有 的 時 候</traditional>
  2494. </hanzi>
  2495. <pinyin>yǒude shíhou</pinyin>
  2496. <translations>
  2497. <translation>
  2498. <langue>en</langue>
  2499. <texte>sometimes</texte>
  2500. </translation>
  2501. </translations>
  2502. <recordings>
  2503. <recording>
  2504. <langue>zh</langue>
  2505. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  2506. <audio>../../Language/Sound4a/4018ds.wav</audio>
  2507. </recording>
  2508. </recordings>
  2509. <recordings>
  2510. <recording>
  2511. <langue>zh</langue>
  2512. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  2513. <audio>../../Language/Sound4b/4018lqx.wav</audio>
  2514. </recording>
  2515. </recordings>
  2516. <recordings>
  2517. <recording>
  2518. <langue>zh</langue>
  2519. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  2520. <audio>../../Language/Sound4c/4018wt.wav</audio>
  2521. </recording>
  2522. </recordings>
  2523. <recordings>
  2524. <recording>
  2525. <langue>zh</langue>
  2526. <locuteur>Li Si</locuteur>
  2527. <audio>../../Language/Sound4d/4018ls.wav</audio>
  2528. </recording>
  2529. </recordings>
  2530. <recordings>
  2531. <recording>
  2532. <langue>zh</langue>
  2533. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  2534. <audio>../../Language/Sound4e/4018sc.wav</audio>
  2535. </recording>
  2536. </recordings>
  2537. <recordings>
  2538. <recording>
  2539. <langue>en</langue>
  2540. <locuteur>Tim</locuteur>
  2541. <audio>../../Language/Sounde4a/4018th.wav</audio>
  2542. </recording>
  2543. </recordings>
  2544. <recordings>
  2545. <recording>
  2546. <langue>en</langue>
  2547. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  2548. <audio>../../Language/Sounde4b/4018kl.wav</audio>
  2549. </recording>
  2550. </recordings>
  2551. <recordings>
  2552. <recording>
  2553. <langue>en</langue>
  2554. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  2555. <audio>../../Language/Sounde4c/4018jp.wav</audio>
  2556. </recording>
  2557. </recordings>
  2558. <recordings>
  2559. <recording>
  2560. <langue>en</langue>
  2561. <locuteur>Maggy</locuteur>
  2562. <audio>../../Language/Sounde4d/4018mw.wav</audio>
  2563. </recording>
  2564. </recordings>
  2565. </phrase>
  2566. <phrase>
  2567. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  2568. <hanzi>
  2569. <simplified>再 说</simplified>
  2570. <traditional>再 說</traditional>
  2571. </hanzi>
  2572. <pinyin>zàishuō</pinyin>
  2573. <translations>
  2574. <translation>
  2575. <langue>en</langue>
  2576. <texte>and again, finally</texte>
  2577. </translation>
  2578. </translations>
  2579. <recordings>
  2580. <recording>
  2581. <langue>zh</langue>
  2582. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  2583. <audio>../../Language/Sound4a/4061ds.wav</audio>
  2584. </recording>
  2585. </recordings>
  2586. <recordings>
  2587. <recording>
  2588. <langue>zh</langue>
  2589. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  2590. <audio>../../Language/Sound4b/4061lyz.wav</audio>
  2591. </recording>
  2592. </recordings>
  2593. <recordings>
  2594. <recording>
  2595. <langue>zh</langue>
  2596. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  2597. <audio>../../Language/Sound4c/4061lwh.wav</audio>
  2598. </recording>
  2599. </recordings>
  2600. <recordings>
  2601. <recording>
  2602. <langue>zh</langue>
  2603. <locuteur>Song Jia</locuteur>
  2604. <audio>../../Language/Sound4d/4061sj.wav</audio>
  2605. </recording>
  2606. </recordings>
  2607. <recordings>
  2608. <recording>
  2609. <langue>zh</langue>
  2610. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  2611. <audio>../../Language/Sound4e/4061lei.wav</audio>
  2612. </recording>
  2613. </recordings>
  2614. <recordings>
  2615. <recording>
  2616. <langue>en</langue>
  2617. <locuteur>Ansel</locuteur>
  2618. <audio>../../Language/Sounde4a/4061ans.wav</audio>
  2619. </recording>
  2620. </recordings>
  2621. <recordings>
  2622. <recording>
  2623. <langue>en</langue>
  2624. <locuteur>Maggy</locuteur>
  2625. <audio>../../Language/Sounde4d/4061mw.wav</audio>
  2626. </recording>
  2627. </recordings>
  2628. </phrase>
  2629. <phrase>
  2630. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  2631. <hanzi>
  2632. <simplified>迟 到</simplified>
  2633. <traditional>遲 到</traditional>
  2634. </hanzi>
  2635. <pinyin>chídào</pinyin>
  2636. <translations>
  2637. <translation>
  2638. <langue>en</langue>
  2639. <texte>to be late</texte>
  2640. </translation>
  2641. </translations>
  2642. <recordings>
  2643. <recording>
  2644. <langue>zh</langue>
  2645. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  2646. <audio>../../Language/Sound0a/218wt.wav</audio>
  2647. </recording>
  2648. </recordings>
  2649. <recordings>
  2650. <recording>
  2651. <langue>zh</langue>
  2652. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  2653. <audio>../../Language/Sound0b/218fx.wav</audio>
  2654. </recording>
  2655. </recordings>
  2656. <recordings>
  2657. <recording>
  2658. <langue>zh</langue>
  2659. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  2660. <audio>../../Language/Sound0c/218lz.wav</audio>
  2661. </recording>
  2662. </recordings>
  2663. <recordings>
  2664. <recording>
  2665. <langue>zh</langue>
  2666. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  2667. <audio>../../Language/Sound0d/218lmk.wav</audio>
  2668. </recording>
  2669. </recordings>
  2670. <recordings>
  2671. <recording>
  2672. <langue>zh</langue>
  2673. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  2674. <audio>../../Language/Sound0e/218sc.wav</audio>
  2675. </recording>
  2676. </recordings>
  2677. <recordings>
  2678. <recording>
  2679. <langue>zh</langue>
  2680. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  2681. <audio>../../Language/Sound0g/218lxc.wav</audio>
  2682. </recording>
  2683. </recordings>
  2684. <recordings>
  2685. <recording>
  2686. <langue>en</langue>
  2687. <locuteur>Kate</locuteur>
  2688. <audio>../../Language/Sounde0a/218kd.wav</audio>
  2689. </recording>
  2690. </recordings>
  2691. <recordings>
  2692. <recording>
  2693. <langue>en</langue>
  2694. <locuteur>Brienne</locuteur>
  2695. <audio>../../Language/Sounde0b/218bh.wav</audio>
  2696. </recording>
  2697. </recordings>
  2698. <recordings>
  2699. <recording>
  2700. <langue>en</langue>
  2701. <locuteur>Scrib</locuteur>
  2702. <audio>../../Language/Sounde0c/218ds.wav</audio>
  2703. </recording>
  2704. </recordings>
  2705. <recordings>
  2706. <recording>
  2707. <langue>en</langue>
  2708. <locuteur>Michael</locuteur>
  2709. <audio>../../Language/Sounde0d/218mm.wav</audio>
  2710. </recording>
  2711. </recordings>
  2712. </phrase>
  2713. <phrase>
  2714. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  2715. <hanzi>
  2716. <simplified>说 两 遍 。</simplified>
  2717. <traditional>說 兩 遍 。</traditional>
  2718. </hanzi>
  2719. <pinyin>shuō liǎng biàn.</pinyin>
  2720. <translations>
  2721. <translation>
  2722. <langue>en</langue>
  2723. <texte>Say it twice.</texte>
  2724. </translation>
  2725. </translations>
  2726. <recordings>
  2727. <recording>
  2728. <langue>zh</langue>
  2729. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2730. <audio>../../Language/Sound6a/6607jz.wav</audio>
  2731. </recording>
  2732. </recordings>
  2733. <recordings>
  2734. <recording>
  2735. <langue>zh</langue>
  2736. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  2737. <audio>../../Language/Sound6b/6607zl.wav</audio>
  2738. </recording>
  2739. </recordings>
  2740. <recordings>
  2741. <recording>
  2742. <langue>zh</langue>
  2743. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  2744. <audio>../../Language/Sound6c/6607lz.wav</audio>
  2745. </recording>
  2746. </recordings>
  2747. <recordings>
  2748. <recording>
  2749. <langue>zh</langue>
  2750. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  2751. <audio>../../Language/Sound6d/6607sc.wav</audio>
  2752. </recording>
  2753. </recordings>
  2754. <recordings>
  2755. <recording>
  2756. <langue>zh</langue>
  2757. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  2758. <audio>../../Language/Sound6g/6607dan.wav</audio>
  2759. </recording>
  2760. </recordings>
  2761. <recordings>
  2762. <recording>
  2763. <langue>en</langue>
  2764. <locuteur>Scrib</locuteur>
  2765. <audio>../../Language/Sounde6a/6607ds.wav</audio>
  2766. </recording>
  2767. </recordings>
  2768. <recordings>
  2769. <recording>
  2770. <langue>en</langue>
  2771. <locuteur>Mal</locuteur>
  2772. <audio>../../Language/Sounde6b/6607mal.wav</audio>
  2773. </recording>
  2774. </recordings>
  2775. </phrase>
  2776. <phrase>
  2777. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  2778. <hanzi>
  2779. <simplified>你 来 得 真 巧 。</simplified>
  2780. <traditional>你 來 得 真 巧 。</traditional>
  2781. </hanzi>
  2782. <pinyin>nǐ lái dé zhēn qiǎo</pinyin>
  2783. <translations>
  2784. <translation>
  2785. <langue>en</langue>
  2786. <texte>You came just at the right time.</texte>
  2787. </translation>
  2788. </translations>
  2789. <recordings>
  2790. <recording>
  2791. <langue>zh</langue>
  2792. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  2793. <audio>../../Language/Sound0a/233wt.wav</audio>
  2794. </recording>
  2795. </recordings>
  2796. <recordings>
  2797. <recording>
  2798. <langue>zh</langue>
  2799. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  2800. <audio>../../Language/Sound0b/233zl.wav</audio>
  2801. </recording>
  2802. </recordings>
  2803. <recordings>
  2804. <recording>
  2805. <langue>zh</langue>
  2806. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  2807. <audio>../../Language/Sound0c/233lz.wav</audio>
  2808. </recording>
  2809. </recordings>
  2810. <recordings>
  2811. <recording>
  2812. <langue>zh</langue>
  2813. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  2814. <audio>../../Language/Sound0d/233lmk.wav</audio>
  2815. </recording>
  2816. </recordings>
  2817. <recordings>
  2818. <recording>
  2819. <langue>zh</langue>
  2820. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  2821. <audio>../../Language/Sound0e/233sc.wav</audio>
  2822. </recording>
  2823. </recordings>
  2824. <recordings>
  2825. <recording>
  2826. <langue>zh</langue>
  2827. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  2828. <audio>../../Language/Sound0g/233lxc.wav</audio>
  2829. </recording>
  2830. </recordings>
  2831. <recordings>
  2832. <recording>
  2833. <langue>en</langue>
  2834. <locuteur>Kate</locuteur>
  2835. <audio>../../Language/Sounde0a/233kd.wav</audio>
  2836. </recording>
  2837. </recordings>
  2838. <recordings>
  2839. <recording>
  2840. <langue>en</langue>
  2841. <locuteur>Brienne</locuteur>
  2842. <audio>../../Language/Sounde0b/233bh.wav</audio>
  2843. </recording>
  2844. </recordings>
  2845. <recordings>
  2846. <recording>
  2847. <langue>en</langue>
  2848. <locuteur>Scrib</locuteur>
  2849. <audio>../../Language/Sounde0c/233ds.wav</audio>
  2850. </recording>
  2851. </recordings>
  2852. <recordings>
  2853. <recording>
  2854. <langue>en</langue>
  2855. <locuteur>Michael</locuteur>
  2856. <audio>../../Language/Sounde0d/233mm.wav</audio>
  2857. </recording>
  2858. </recordings>
  2859. </phrase>
  2860. <phrase>
  2861. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  2862. <hanzi>
  2863. <simplified>下 一 次</simplified>
  2864. <traditional>下 一 次</traditional>
  2865. </hanzi>
  2866. <pinyin>xià yícì</pinyin>
  2867. <translations>
  2868. <translation>
  2869. <langue>en</langue>
  2870. <texte>next time</texte>
  2871. </translation>
  2872. </translations>
  2873. <recordings>
  2874. <recording>
  2875. <langue>zh</langue>
  2876. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  2877. <audio>../../Language/Sound15a/15151df.wav</audio>
  2878. </recording>
  2879. </recordings>
  2880. <recordings>
  2881. <recording>
  2882. <langue>zh</langue>
  2883. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  2884. <audio>../../Language/Sound15b/15151cao.wav</audio>
  2885. </recording>
  2886. </recordings>
  2887. <recordings>
  2888. <recording>
  2889. <langue>zh</langue>
  2890. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  2891. <audio>../../Language/Sound15c/15151rs.wav</audio>
  2892. </recording>
  2893. </recordings>
  2894. <recordings>
  2895. <recording>
  2896. <langue>zh</langue>
  2897. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  2898. <audio>../../Language/Sound15d/15151wc.wav</audio>
  2899. </recording>
  2900. </recordings>
  2901. <recordings>
  2902. <recording>
  2903. <langue>zh</langue>
  2904. <locuteur>Zhou Hui</locuteur>
  2905. <audio>../../Language/Sound15e/15151zhh.wav</audio>
  2906. </recording>
  2907. </recordings>
  2908. <recordings>
  2909. <recording>
  2910. <langue>en</langue>
  2911. <locuteur>Eric</locuteur>
  2912. <audio>../../Language/Sounde15b/15151eb.wav</audio>
  2913. </recording>
  2914. </recordings>
  2915. <recordings>
  2916. <recording>
  2917. <langue>en</langue>
  2918. <locuteur>Maggy</locuteur>
  2919. <audio>../../Language/Sounde15c/15151mw.wav</audio>
  2920. </recording>
  2921. </recordings>
  2922. <recordings>
  2923. <recording>
  2924. <langue>en</langue>
  2925. <locuteur>Lennie</locuteur>
  2926. <audio>../../Language/Sounde15d/15151len.wav</audio>
  2927. </recording>
  2928. </recordings>
  2929. </phrase>
  2930. <phrase>
  2931. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  2932. <hanzi>
  2933. <simplified>时</simplified>
  2934. <traditional>時</traditional>
  2935. </hanzi>
  2936. <pinyin>shí</pinyin>
  2937. <translations>
  2938. <translation>
  2939. <langue>en</langue>
  2940. <texte>time, hour, season, scheduled time; now and then, occasionally</texte>
  2941. </translation>
  2942. </translations>
  2943. <recordings>
  2944. <recording>
  2945. <langue>zh</langue>
  2946. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2947. <audio>../../Language/Sound4a/4261jz.wav</audio>
  2948. </recording>
  2949. </recordings>
  2950. <recordings>
  2951. <recording>
  2952. <langue>zh</langue>
  2953. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  2954. <audio>../../Language/Sound4b/4261wj.wav</audio>
  2955. </recording>
  2956. </recordings>
  2957. <recordings>
  2958. <recording>
  2959. <langue>zh</langue>
  2960. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  2961. <audio>../../Language/Sound4c/4261zxw.wav</audio>
  2962. </recording>
  2963. </recordings>
  2964. <recordings>
  2965. <recording>
  2966. <langue>zh</langue>
  2967. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  2968. <audio>../../Language/Sound4d/4261zl.wav</audio>
  2969. </recording>
  2970. </recordings>
  2971. <recordings>
  2972. <recording>
  2973. <langue>zh</langue>
  2974. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  2975. <audio>../../Language/Sound4e/4261ljz.wav</audio>
  2976. </recording>
  2977. </recordings>
  2978. <recordings>
  2979. <recording>
  2980. <langue>zh</langue>
  2981. <locuteur>Zhu Mengxi</locuteur>
  2982. <audio>../../Language/Sound4f/4261zmx.wav</audio>
  2983. </recording>
  2984. </recordings>
  2985. <recordings>
  2986. <recording>
  2987. <langue>en</langue>
  2988. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  2989. <audio>../../Language/Sounde4a/4261jp.wav</audio>
  2990. </recording>
  2991. </recordings>
  2992. <recordings>
  2993. <recording>
  2994. <langue>en</langue>
  2995. <locuteur>April</locuteur>
  2996. <audio>../../Language/Sounde4b/4261as.wav</audio>
  2997. </recording>
  2998. </recordings>
  2999. <recordings>
  3000. <recording>
  3001. <langue>en</langue>
  3002. <locuteur>Shawn</locuteur>
  3003. <audio>../../Language/Sounde4c/4261ss.wav</audio>
  3004. </recording>
  3005. </recordings>
  3006. <recordings>
  3007. <recording>
  3008. <langue>en</langue>
  3009. <locuteur>StevenQ</locuteur>
  3010. <audio>../../Language/Sounde4e/4261sq.wav</audio>
  3011. </recording>
  3012. </recordings>
  3013. </phrase>
  3014. <phrase>
  3015. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  3016. <hanzi>
  3017. <simplified>我 有 的 时 候 去 图 书 馆 看 杂 志 。</simplified>
  3018. <traditional>我 有 的 時 候 去 圖 書 館 看 雜 志 。</traditional>
  3019. </hanzi>
  3020. <pinyin>wǒ yǒude shíhou qù túshūguǎn kàn zázhì.</pinyin>
  3021. <translations>
  3022. <translation>
  3023. <langue>en</langue>
  3024. <texte>I sometimes go to the library to read magazines.</texte>
  3025. </translation>
  3026. </translations>
  3027. <recordings>
  3028. <recording>
  3029. <langue>zh</langue>
  3030. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3031. <audio>../../Language/Sound9a/9113jz.wav</audio>
  3032. </recording>
  3033. </recordings>
  3034. <recordings>
  3035. <recording>
  3036. <langue>zh</langue>
  3037. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3038. <audio>../../Language/Sound9b/9113lyr.wav</audio>
  3039. </recording>
  3040. </recordings>
  3041. <recordings>
  3042. <recording>
  3043. <langue>zh</langue>
  3044. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  3045. <audio>../../Language/Sound9c/9113hx.wav</audio>
  3046. </recording>
  3047. </recordings>
  3048. <recordings>
  3049. <recording>
  3050. <langue>zh</langue>
  3051. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  3052. <audio>../../Language/Sound9d/9113lwh.wav</audio>
  3053. </recording>
  3054. </recordings>
  3055. <recordings>
  3056. <recording>
  3057. <langue>zh</langue>
  3058. <locuteur>Cao Li Hua</locuteur>
  3059. <audio>../../Language/Sound9e/9113clh.wav</audio>
  3060. </recording>
  3061. </recordings>
  3062. <recordings>
  3063. <recording>
  3064. <langue>en</langue>
  3065. <locuteur>Dave</locuteur>
  3066. <audio>../../Language/Sounde9a/9113di.wav</audio>
  3067. </recording>
  3068. </recordings>
  3069. <recordings>
  3070. <recording>
  3071. <langue>en</langue>
  3072. <locuteur>Maggy</locuteur>
  3073. <audio>../../Language/Sounde9b/9113mw.wav</audio>
  3074. </recording>
  3075. </recordings>
  3076. <recordings>
  3077. <recording>
  3078. <langue>en</langue>
  3079. <locuteur>Brian</locuteur>
  3080. <audio>../../Language/Sounde9d/9113bl.wav</audio>
  3081. </recording>
  3082. </recordings>
  3083. <recordings>
  3084. <recording>
  3085. <langue>en</langue>
  3086. <locuteur>Austin</locuteur>
  3087. <audio>../../Language/Sounde9e/9113au.wav</audio>
  3088. </recording>
  3089. </recordings>
  3090. </phrase>
  3091. <phrase>
  3092. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  3093. <hanzi>
  3094. <simplified>光 阴 似 箭 , 日 月 如 梭</simplified>
  3095. <traditional>光 陰 似 箭 , 日 月 如 梭</traditional>
  3096. </hanzi>
  3097. <pinyin>guāngyīn sì jiàn, rìyuè rú suō.</pinyin>
  3098. <translations>
  3099. <translation>
  3100. <langue>en</langue>
  3101. <texte>Time flies.</texte>
  3102. </translation>
  3103. </translations>
  3104. <recordings>
  3105. <recording>
  3106. <langue>zh</langue>
  3107. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  3108. <audio>../../Language/Sound3a/3168zn.wav</audio>
  3109. </recording>
  3110. </recordings>
  3111. <recordings>
  3112. <recording>
  3113. <langue>zh</langue>
  3114. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  3115. <audio>../../Language/Sound3b/3168lyz.wav</audio>
  3116. </recording>
  3117. </recordings>
  3118. <recordings>
  3119. <recording>
  3120. <langue>zh</langue>
  3121. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  3122. <audio>../../Language/Sound3c/3168hx.wav</audio>
  3123. </recording>
  3124. </recordings>
  3125. <recordings>
  3126. <recording>
  3127. <langue>zh</langue>
  3128. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  3129. <audio>../../Language/Sound3d/3168llf.wav</audio>
  3130. </recording>
  3131. </recordings>
  3132. <recordings>
  3133. <recording>
  3134. <langue>zh</langue>
  3135. <locuteur>Wang Jin</locuteur>
  3136. <audio>../../Language/Sound3e/3168jin.wav</audio>
  3137. </recording>
  3138. </recordings>
  3139. <recordings>
  3140. <recording>
  3141. <langue>en</langue>
  3142. <locuteur>Karen</locuteur>
  3143. <audio>../../Language/Sounde3a/3168kh.wav</audio>
  3144. </recording>
  3145. </recordings>
  3146. <recordings>
  3147. <recording>
  3148. <langue>en</langue>
  3149. <locuteur>Michael</locuteur>
  3150. <audio>../../Language/Sounde3b/3168mb.wav</audio>
  3151. </recording>
  3152. </recordings>
  3153. <recordings>
  3154. <recording>
  3155. <langue>en</langue>
  3156. <locuteur>April</locuteur>
  3157. <audio>../../Language/Sounde3c/3168as.wav</audio>
  3158. </recording>
  3159. </recordings>
  3160. <recordings>
  3161. <recording>
  3162. <langue>en</langue>
  3163. <locuteur>Rory</locuteur>
  3164. <audio>../../Language/Sounde3d/3168ror.wav</audio>
  3165. </recording>
  3166. </recordings>
  3167. </phrase>
  3168. <phrase>
  3169. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  3170. <hanzi>
  3171. <simplified>从 此</simplified>
  3172. <traditional>從 此</traditional>
  3173. </hanzi>
  3174. <pinyin>cóngcǐ</pinyin>
  3175. <translations>
  3176. <translation>
  3177. <langue>en</langue>
  3178. <texte>from then on, from now on</texte>
  3179. </translation>
  3180. </translations>
  3181. <recordings>
  3182. <recording>
  3183. <langue>zh</langue>
  3184. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3185. <audio>../../Language/Sound0a/170jz.wav</audio>
  3186. </recording>
  3187. </recordings>
  3188. <recordings>
  3189. <recording>
  3190. <langue>zh</langue>
  3191. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  3192. <audio>../../Language/Sound0b/170lz.wav</audio>
  3193. </recording>
  3194. </recordings>
  3195. <recordings>
  3196. <recording>
  3197. <langue>zh</langue>
  3198. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  3199. <audio>../../Language/Sound0c/170llf.wav</audio>
  3200. </recording>
  3201. </recordings>
  3202. <recordings>
  3203. <recording>
  3204. <langue>zh</langue>
  3205. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  3206. <audio>../../Language/Sound0d/170mz.wav</audio>
  3207. </recording>
  3208. </recordings>
  3209. <recordings>
  3210. <recording>
  3211. <langue>zh</langue>
  3212. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  3213. <audio>../../Language/Sound0f/170wx.wav</audio>
  3214. </recording>
  3215. </recordings>
  3216. <recordings>
  3217. <recording>
  3218. <langue>en</langue>
  3219. <locuteur>Josh</locuteur>
  3220. <audio>../../Language/Sounde0a/170jg.wav</audio>
  3221. </recording>
  3222. </recordings>
  3223. <recordings>
  3224. <recording>
  3225. <langue>en</langue>
  3226. <locuteur>Brienne</locuteur>
  3227. <audio>../../Language/Sounde0b/170bh.wav</audio>
  3228. </recording>
  3229. </recordings>
  3230. <recordings>
  3231. <recording>
  3232. <langue>en</langue>
  3233. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  3234. <audio>../../Language/Sounde0c/170jp.wav</audio>
  3235. </recording>
  3236. </recordings>
  3237. <recordings>
  3238. <recording>
  3239. <langue>en</langue>
  3240. <locuteur>Cricket</locuteur>
  3241. <audio>../../Language/Sounde0d/170ags.wav</audio>
  3242. </recording>
  3243. </recordings>
  3244. </phrase>
  3245. <phrase>
  3246. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  3247. <hanzi>
  3248. <simplified>来 得 及</simplified>
  3249. <traditional>來 得 及</traditional>
  3250. </hanzi>
  3251. <pinyin>láidejí</pinyin>
  3252. <translations>
  3253. <translation>
  3254. <langue>en</langue>
  3255. <texte>to be able to do something on time</texte>
  3256. </translation>
  3257. </translations>
  3258. <recordings>
  3259. <recording>
  3260. <langue>zh</langue>
  3261. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  3262. <audio>../../Language/Sound2a/2117am.wav</audio>
  3263. </recording>
  3264. </recordings>
  3265. <recordings>
  3266. <recording>
  3267. <langue>zh</langue>
  3268. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  3269. <audio>../../Language/Sound2b/2117hx.wav</audio>
  3270. </recording>
  3271. </recordings>
  3272. <recordings>
  3273. <recording>
  3274. <langue>zh</langue>
  3275. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  3276. <audio>../../Language/Sound2c/2117hjl.wav</audio>
  3277. </recording>
  3278. </recordings>
  3279. <recordings>
  3280. <recording>
  3281. <langue>zh</langue>
  3282. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  3283. <audio>../../Language/Sound2d/2117zh.wav</audio>
  3284. </recording>
  3285. </recordings>
  3286. <recordings>
  3287. <recording>
  3288. <langue>zh</langue>
  3289. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  3290. <audio>../../Language/Sound2e/2117sc.wav</audio>
  3291. </recording>
  3292. </recordings>
  3293. <recordings>
  3294. <recording>
  3295. <langue>en</langue>
  3296. <locuteur>Fred</locuteur>
  3297. <audio>../../Language/Sounde2a/2117fb.wav</audio>
  3298. </recording>
  3299. </recordings>
  3300. <recordings>
  3301. <recording>
  3302. <langue>en</langue>
  3303. <locuteur>Shawn</locuteur>
  3304. <audio>../../Language/Sounde2b/2117ss.wav</audio>
  3305. </recording>
  3306. </recordings>
  3307. <recordings>
  3308. <recording>
  3309. <langue>en</langue>
  3310. <locuteur>Cricket</locuteur>
  3311. <audio>../../Language/Sounde2c/2117ags.wav</audio>
  3312. </recording>
  3313. </recordings>
  3314. <recordings>
  3315. <recording>
  3316. <langue>en</langue>
  3317. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  3318. <audio>../../Language/Sounde2d/2117cha.wav</audio>
  3319. </recording>
  3320. </recordings>
  3321. </phrase>
  3322. <phrase>
  3323. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  3324. <hanzi>
  3325. <simplified>到 那 时 候</simplified>
  3326. <traditional>到 那 時 候</traditional>
  3327. </hanzi>
  3328. <pinyin>dào nà shíhou</pinyin>
  3329. <translations>
  3330. <translation>
  3331. <langue>en</langue>
  3332. <texte>by then</texte>
  3333. </translation>
  3334. </translations>
  3335. <recordings>
  3336. <recording>
  3337. <langue>zh</langue>
  3338. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  3339. <audio>../../Language/Sound14a/14266ds.wav</audio>
  3340. </recording>
  3341. </recordings>
  3342. <recordings>
  3343. <recording>
  3344. <langue>zh</langue>
  3345. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  3346. <audio>../../Language/Sound14b/14266chg.wav</audio>
  3347. </recording>
  3348. </recordings>
  3349. <recordings>
  3350. <recording>
  3351. <langue>zh</langue>
  3352. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  3353. <audio>../../Language/Sound14c/14266wwj.wav</audio>
  3354. </recording>
  3355. </recordings>
  3356. <recordings>
  3357. <recording>
  3358. <langue>zh</langue>
  3359. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  3360. <audio>../../Language/Sound14d/14266ryl.wav</audio>
  3361. </recording>
  3362. </recordings>
  3363. <recordings>
  3364. <recording>
  3365. <langue>en</langue>
  3366. <locuteur>David</locuteur>
  3367. <audio>../../Language/Sounde14a/14266dh.wav</audio>
  3368. </recording>
  3369. </recordings>
  3370. <recordings>
  3371. <recording>
  3372. <langue>en</langue>
  3373. <locuteur>April</locuteur>
  3374. <audio>../../Language/Sounde14b/14266as.wav</audio>
  3375. </recording>
  3376. </recordings>
  3377. </phrase>
  3378. <phrase>
  3379. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  3380. <hanzi>
  3381. <simplified>目 前</simplified>
  3382. <traditional>目 前</traditional>
  3383. </hanzi>
  3384. <pinyin>mùqián</pinyin>
  3385. <translations>
  3386. <translation>
  3387. <langue>en</langue>
  3388. <texte>now, at present, at the moment, nowadays</texte>
  3389. </translation>
  3390. </translations>
  3391. <recordings>
  3392. <recording>
  3393. <langue>zh</langue>
  3394. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3395. <audio>../../Language/Sound8a/8586lyr.wav</audio>
  3396. </recording>
  3397. </recordings>
  3398. <recordings>
  3399. <recording>
  3400. <langue>zh</langue>
  3401. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3402. <audio>../../Language/Sound8b/8586jz.wav</audio>
  3403. </recording>
  3404. </recordings>
  3405. <recordings>
  3406. <recording>
  3407. <langue>zh</langue>
  3408. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  3409. <audio>../../Language/Sound8c/8586wt.wav</audio>
  3410. </recording>
  3411. </recordings>
  3412. <recordings>
  3413. <recording>
  3414. <langue>zh</langue>
  3415. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  3416. <audio>../../Language/Sound8d/8586clh.wav</audio>
  3417. </recording>
  3418. </recordings>
  3419. <recordings>
  3420. <recording>
  3421. <langue>en</langue>
  3422. <locuteur>Karen</locuteur>
  3423. <audio>../../Language/Sounde8a/8586kh.wav</audio>
  3424. </recording>
  3425. </recordings>
  3426. <recordings>
  3427. <recording>
  3428. <langue>en</langue>
  3429. <locuteur>Michael</locuteur>
  3430. <audio>../../Language/Sounde8b/8586mb.wav</audio>
  3431. </recording>
  3432. </recordings>
  3433. </phrase>
  3434. <phrase>
  3435. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  3436. <hanzi>
  3437. <simplified>早 日</simplified>
  3438. <traditional>早 日</traditional>
  3439. </hanzi>
  3440. <pinyin>zǎorì</pinyin>
  3441. <translations>
  3442. <translation>
  3443. <langue>en</langue>
  3444. <texte>at an early date, soon</texte>
  3445. </translation>
  3446. </translations>
  3447. <recordings>
  3448. <recording>
  3449. <langue>zh</langue>
  3450. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  3451. <audio>../../Language/Sound4a/4068ds.wav</audio>
  3452. </recording>
  3453. </recordings>
  3454. <recordings>
  3455. <recording>
  3456. <langue>zh</langue>
  3457. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  3458. <audio>../../Language/Sound4b/4068lyz.wav</audio>
  3459. </recording>
  3460. </recordings>
  3461. <recordings>
  3462. <recording>
  3463. <langue>zh</langue>
  3464. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  3465. <audio>../../Language/Sound4c/4068lwh.wav</audio>
  3466. </recording>
  3467. </recordings>
  3468. <recordings>
  3469. <recording>
  3470. <langue>zh</langue>
  3471. <locuteur>Song Jia</locuteur>
  3472. <audio>../../Language/Sound4d/4068sj.wav</audio>
  3473. </recording>
  3474. </recordings>
  3475. <recordings>
  3476. <recording>
  3477. <langue>zh</langue>
  3478. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  3479. <audio>../../Language/Sound4e/4068lei.wav</audio>
  3480. </recording>
  3481. </recordings>
  3482. <recordings>
  3483. <recording>
  3484. <langue>en</langue>
  3485. <locuteur>Tim</locuteur>
  3486. <audio>../../Language/Sounde4a/4068th.wav</audio>
  3487. </recording>
  3488. </recordings>
  3489. <recordings>
  3490. <recording>
  3491. <langue>en</langue>
  3492. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  3493. <audio>../../Language/Sounde4b/4068kl.wav</audio>
  3494. </recording>
  3495. </recordings>
  3496. <recordings>
  3497. <recording>
  3498. <langue>en</langue>
  3499. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  3500. <audio>../../Language/Sounde4c/4068jp.wav</audio>
  3501. </recording>
  3502. </recordings>
  3503. <recordings>
  3504. <recording>
  3505. <langue>en</langue>
  3506. <locuteur>Maggy</locuteur>
  3507. <audio>../../Language/Sounde4d/4068mw.wav</audio>
  3508. </recording>
  3509. </recordings>
  3510. </phrase>
  3511. <phrase>
  3512. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  3513. <hanzi>
  3514. <simplified>次</simplified>
  3515. <traditional>次</traditional>
  3516. </hanzi>
  3517. <pinyin>cì</pinyin>
  3518. <translations>
  3519. <translation>
  3520. <langue>en</langue>
  3521. <texte>time, instance</texte>
  3522. </translation>
  3523. </translations>
  3524. <recordings>
  3525. <recording>
  3526. <langue>zh</langue>
  3527. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3528. <audio>../../Language/Sound2a/2574jz.wav</audio>
  3529. </recording>
  3530. </recordings>
  3531. <recordings>
  3532. <recording>
  3533. <langue>zh</langue>
  3534. <locuteur>Wang Mei</locuteur>
  3535. <audio>../../Language/Sound2b/2574wm.wav</audio>
  3536. </recording>
  3537. </recordings>
  3538. <recordings>
  3539. <recording>
  3540. <langue>zh</langue>
  3541. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  3542. <audio>../../Language/Sound2c/2574sjx.wav</audio>
  3543. </recording>
  3544. </recordings>
  3545. <recordings>
  3546. <recording>
  3547. <langue>zh</langue>
  3548. <locuteur>Hua</locuteur>
  3549. <audio>../../Language/Sound2d/2574hua.wav</audio>
  3550. </recording>
  3551. </recordings>
  3552. <recordings>
  3553. <recording>
  3554. <langue>en</langue>
  3555. <locuteur>Cricket</locuteur>
  3556. <audio>../../Language/Sounde2a/2574ags.wav</audio>
  3557. </recording>
  3558. </recordings>
  3559. <recordings>
  3560. <recording>
  3561. <langue>en</langue>
  3562. <locuteur>Mal</locuteur>
  3563. <audio>../../Language/Sounde2b/2574mal.wav</audio>
  3564. </recording>
  3565. </recordings>
  3566. <recordings>
  3567. <recording>
  3568. <langue>en</langue>
  3569. <locuteur>Leslie</locuteur>
  3570. <audio>../../Language/Sounde2d/2574lp.wav</audio>
  3571. </recording>
  3572. </recordings>
  3573. <recordings>
  3574. <recording>
  3575. <langue>en</langue>
  3576. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  3577. <audio>../../Language/Sounde2e/2574kl.wav</audio>
  3578. </recording>
  3579. </recordings>
  3580. </phrase>
  3581. <phrase>
  3582. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  3583. <hanzi>
  3584. <simplified>休 假</simplified>
  3585. <traditional>休 假</traditional>
  3586. </hanzi>
  3587. <pinyin>xiūjià</pinyin>
  3588. <translations>
  3589. <translation>
  3590. <langue>en</langue>
  3591. <texte>to have a vacation, holiday, time off</texte>
  3592. </translation>
  3593. </translations>
  3594. <recordings>
  3595. <recording>
  3596. <langue>zh</langue>
  3597. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3598. <audio>../../Language/Sound5a/5612lyr.wav</audio>
  3599. </recording>
  3600. </recordings>
  3601. <recordings>
  3602. <recording>
  3603. <langue>zh</langue>
  3604. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  3605. <audio>../../Language/Sound5b/5612lyz.wav</audio>
  3606. </recording>
  3607. </recordings>
  3608. <recordings>
  3609. <recording>
  3610. <langue>zh</langue>
  3611. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  3612. <audio>../../Language/Sound5d/5612zm.wav</audio>
  3613. </recording>
  3614. </recordings>
  3615. <recordings>
  3616. <recording>
  3617. <langue>zh</langue>
  3618. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  3619. <audio>../../Language/Sound5e/5612lei.wav</audio>
  3620. </recording>
  3621. </recordings>
  3622. <recordings>
  3623. <recording>
  3624. <langue>zh</langue>
  3625. <locuteur>Hua</locuteur>
  3626. <audio>../../Language/Sound5f/5612hua.wav</audio>
  3627. </recording>
  3628. </recordings>
  3629. <recordings>
  3630. <recording>
  3631. <langue>en</langue>
  3632. <locuteur>Terry</locuteur>
  3633. <audio>../../Language/Sounde5a/5612tm.wav</audio>
  3634. </recording>
  3635. </recordings>
  3636. <recordings>
  3637. <recording>
  3638. <langue>en</langue>
  3639. <locuteur>Julie</locuteur>
  3640. <audio>../../Language/Sounde5b/5612js.wav</audio>
  3641. </recording>
  3642. </recordings>
  3643. <recordings>
  3644. <recording>
  3645. <langue>en</langue>
  3646. <locuteur>Austin</locuteur>
  3647. <audio>../../Language/Sounde5c/5612au.wav</audio>
  3648. </recording>
  3649. </recordings>
  3650. <recordings>
  3651. <recording>
  3652. <langue>en</langue>
  3653. <locuteur>Sarah</locuteur>
  3654. <audio>../../Language/Sounde5d/5612sm.wav</audio>
  3655. </recording>
  3656. </recordings>
  3657. </phrase>
  3658. <phrase>
  3659. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  3660. <hanzi>
  3661. <simplified>一 会 儿 工 夫</simplified>
  3662. <traditional>一 會 兒 工 夫</traditional>
  3663. </hanzi>
  3664. <pinyin>yíhuìr gōngfu</pinyin>
  3665. <translations>
  3666. <translation>
  3667. <langue>en</langue>
  3668. <texte>a very short period of time</texte>
  3669. </translation>
  3670. </translations>
  3671. <recordings>
  3672. <recording>
  3673. <langue>zh</langue>
  3674. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  3675. <audio>../../Language/Sound4a/4456jes.wav</audio>
  3676. </recording>
  3677. </recordings>
  3678. <recordings>
  3679. <recording>
  3680. <langue>zh</langue>
  3681. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3682. <audio>../../Language/Sound4b/4456jz.wav</audio>
  3683. </recording>
  3684. </recordings>
  3685. <recordings>
  3686. <recording>
  3687. <langue>zh</langue>
  3688. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  3689. <audio>../../Language/Sound4c/4456hx.wav</audio>
  3690. </recording>
  3691. </recordings>
  3692. <recordings>
  3693. <recording>
  3694. <langue>zh</langue>
  3695. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  3696. <audio>../../Language/Sound4d/4456jj.wav</audio>
  3697. </recording>
  3698. </recordings>
  3699. <recordings>
  3700. <recording>
  3701. <langue>zh</langue>
  3702. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  3703. <audio>../../Language/Sound4e/4456ch.wav</audio>
  3704. </recording>
  3705. </recordings>
  3706. <recordings>
  3707. <recording>
  3708. <langue>en</langue>
  3709. <locuteur>Terry</locuteur>
  3710. <audio>../../Language/Sounde4a/4456tm.wav</audio>
  3711. </recording>
  3712. </recordings>
  3713. <recordings>
  3714. <recording>
  3715. <langue>en</langue>
  3716. <locuteur>Julie</locuteur>
  3717. <audio>../../Language/Sounde4b/4456js.wav</audio>
  3718. </recording>
  3719. </recordings>
  3720. <recordings>
  3721. <recording>
  3722. <langue>en</langue>
  3723. <locuteur>Brienne</locuteur>
  3724. <audio>../../Language/Sounde4c/4456bh.wav</audio>
  3725. </recording>
  3726. </recordings>
  3727. <recordings>
  3728. <recording>
  3729. <langue>en</langue>
  3730. <locuteur>Stephan</locuteur>
  3731. <audio>../../Language/Sounde4d/4456sd.wav</audio>
  3732. </recording>
  3733. </recordings>
  3734. </phrase>
  3735. <phrase>
  3736. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  3737. <hanzi>
  3738. <simplified>到 那 时 为 止</simplified>
  3739. <traditional>到 那 時 爲 止</traditional>
  3740. </hanzi>
  3741. <pinyin>dào nàshí wéizhǐ</pinyin>
  3742. <translations>
  3743. <translation>
  3744. <langue>en</langue>
  3745. <texte>till then</texte>
  3746. </translation>
  3747. </translations>
  3748. <recordings>
  3749. <recording>
  3750. <langue>zh</langue>
  3751. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  3752. <audio>../../Language/Sound14a/14269ds.wav</audio>
  3753. </recording>
  3754. </recordings>
  3755. <recordings>
  3756. <recording>
  3757. <langue>zh</langue>
  3758. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  3759. <audio>../../Language/Sound14b/14269chg.wav</audio>
  3760. </recording>
  3761. </recordings>
  3762. <recordings>
  3763. <recording>
  3764. <langue>zh</langue>
  3765. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  3766. <audio>../../Language/Sound14c/14269wwj.wav</audio>
  3767. </recording>
  3768. </recordings>
  3769. <recordings>
  3770. <recording>
  3771. <langue>zh</langue>
  3772. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  3773. <audio>../../Language/Sound14d/14269ryl.wav</audio>
  3774. </recording>
  3775. </recordings>
  3776. <recordings>
  3777. <recording>
  3778. <langue>en</langue>
  3779. <locuteur>Ansel</locuteur>
  3780. <audio>../../Language/Sounde14a/14269ans.wav</audio>
  3781. </recording>
  3782. </recordings>
  3783. <recordings>
  3784. <recording>
  3785. <langue>en</langue>
  3786. <locuteur>Austin</locuteur>
  3787. <audio>../../Language/Sounde14c/14269au.wav</audio>
  3788. </recording>
  3789. </recordings>
  3790. <recordings>
  3791. <recording>
  3792. <langue>en</langue>
  3793. <locuteur>Ann</locuteur>
  3794. <audio>../../Language/Sounde14d/14269ann.wav</audio>
  3795. </recording>
  3796. </recordings>
  3797. <recordings>
  3798. <recording>
  3799. <langue>en</langue>
  3800. <locuteur>Dawn</locuteur>
  3801. <audio>../../Language/Sounde14e/14269dn.wav</audio>
  3802. </recording>
  3803. </recordings>
  3804. </phrase>
  3805. <phrase>
  3806. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  3807. <hanzi>
  3808. <simplified>度</simplified>
  3809. <traditional>度</traditional>
  3810. </hanzi>
  3811. <pinyin>dù</pinyin>
  3812. <translations>
  3813. <translation>
  3814. <langue>en</langue>
  3815. <texte>to spend time (holidays), to pass (time)</texte>
  3816. </translation>
  3817. </translations>
  3818. <recordings>
  3819. <recording>
  3820. <langue>zh</langue>
  3821. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3822. <audio>../../Language/Sound4a/4602lyr.wav</audio>
  3823. </recording>
  3824. </recordings>
  3825. <recordings>
  3826. <recording>
  3827. <langue>zh</langue>
  3828. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  3829. <audio>../../Language/Sound4b/4602lyz.wav</audio>
  3830. </recording>
  3831. </recordings>
  3832. <recordings>
  3833. <recording>
  3834. <langue>zh</langue>
  3835. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  3836. <audio>../../Language/Sound4c/4602jj.wav</audio>
  3837. </recording>
  3838. </recordings>
  3839. <recordings>
  3840. <recording>
  3841. <langue>zh</langue>
  3842. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  3843. <audio>../../Language/Sound4d/4602zm.wav</audio>
  3844. </recording>
  3845. </recordings>
  3846. <recordings>
  3847. <recording>
  3848. <langue>zh</langue>
  3849. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  3850. <audio>../../Language/Sound4e/4602lei.wav</audio>
  3851. </recording>
  3852. </recordings>
  3853. <recordings>
  3854. <recording>
  3855. <langue>zh</langue>
  3856. <locuteur>Hua</locuteur>
  3857. <audio>../../Language/Sound4f/4602hua.wav</audio>
  3858. </recording>
  3859. </recordings>
  3860. <recordings>
  3861. <recording>
  3862. <langue>en</langue>
  3863. <locuteur>Karen</locuteur>
  3864. <audio>../../Language/Sounde4a/4602kh.wav</audio>
  3865. </recording>
  3866. </recordings>
  3867. <recordings>
  3868. <recording>
  3869. <langue>en</langue>
  3870. <locuteur>Mal</locuteur>
  3871. <audio>../../Language/Sounde4b/4602mal.wav</audio>
  3872. </recording>
  3873. </recordings>
  3874. <recordings>
  3875. <recording>
  3876. <langue>en</langue>
  3877. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  3878. <audio>../../Language/Sounde4c/4602cha.wav</audio>
  3879. </recording>
  3880. </recordings>
  3881. <recordings>
  3882. <recording>
  3883. <langue>en</langue>
  3884. <locuteur>Austin</locuteur>
  3885. <audio>../../Language/Sounde4d/4602au.wav</audio>
  3886. </recording>
  3887. </recordings>
  3888. <recordings>
  3889. <recording>
  3890. <langue>en</langue>
  3891. <locuteur>Chrystal</locuteur>
  3892. <audio>../../Language/Sounde4e/4602chr.wav</audio>
  3893. </recording>
  3894. </recordings>
  3895. </phrase>
  3896. <phrase>
  3897. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  3898. <hanzi>
  3899. <simplified>常 常</simplified>
  3900. <traditional>常 常</traditional>
  3901. </hanzi>
  3902. <pinyin>chángcháng</pinyin>
  3903. <translations>
  3904. <translation>
  3905. <langue>en</langue>
  3906. <texte>frequently, often, usually</texte>
  3907. </translation>
  3908. </translations>
  3909. <recordings>
  3910. <recording>
  3911. <langue>zh</langue>
  3912. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  3913. <audio>../../Language/Sound2a/2889zn.wav</audio>
  3914. </recording>
  3915. </recordings>
  3916. <recordings>
  3917. <recording>
  3918. <langue>zh</langue>
  3919. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  3920. <audio>../../Language/Sound2b/2889lyz.wav</audio>
  3921. </recording>
  3922. </recordings>
  3923. <recordings>
  3924. <recording>
  3925. <langue>zh</langue>
  3926. <locuteur>Liu Yawen</locuteur>
  3927. <audio>../../Language/Sound2c/2889lyw.wav</audio>
  3928. </recording>
  3929. </recordings>
  3930. <recordings>
  3931. <recording>
  3932. <langue>zh</langue>
  3933. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  3934. <audio>../../Language/Sound2d/2889ch.wav</audio>
  3935. </recording>
  3936. </recordings>
  3937. <recordings>
  3938. <recording>
  3939. <langue>en</langue>
  3940. <locuteur>Julie</locuteur>
  3941. <audio>../../Language/Sounde2a/2889js.wav</audio>
  3942. </recording>
  3943. </recordings>
  3944. <recordings>
  3945. <recording>
  3946. <langue>en</langue>
  3947. <locuteur>Seth</locuteur>
  3948. <audio>../../Language/Sounde2b/2889st.wav</audio>
  3949. </recording>
  3950. </recordings>
  3951. <recordings>
  3952. <recording>
  3953. <langue>en</langue>
  3954. <locuteur>David</locuteur>
  3955. <audio>../../Language/Sounde2d/2889ds.wav</audio>
  3956. </recording>
  3957. </recordings>
  3958. </phrase>
  3959. <phrase>
  3960. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  3961. <hanzi>
  3962. <simplified>时 间 不 早 了 。</simplified>
  3963. <traditional>時 間 不 早 了 。</traditional>
  3964. </hanzi>
  3965. <pinyin>shíjiān bù zǎo le.</pinyin>
  3966. <translations>
  3967. <translation>
  3968. <langue>en</langue>
  3969. <texte>It's already late.</texte>
  3970. </translation>
  3971. </translations>
  3972. <recordings>
  3973. <recording>
  3974. <langue>zh</langue>
  3975. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  3976. <audio>../../Language/Sound4a/4825zl.wav</audio>
  3977. </recording>
  3978. </recordings>
  3979. <recordings>
  3980. <recording>
  3981. <langue>zh</langue>
  3982. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3983. <audio>../../Language/Sound4b/4825jz.wav</audio>
  3984. </recording>
  3985. </recordings>
  3986. <recordings>
  3987. <recording>
  3988. <langue>zh</langue>
  3989. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  3990. <audio>../../Language/Sound4c/4825hjl.wav</audio>
  3991. </recording>
  3992. </recordings>
  3993. <recordings>
  3994. <recording>
  3995. <langue>zh</langue>
  3996. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  3997. <audio>../../Language/Sound4d/4825zn.wav</audio>
  3998. </recording>
  3999. </recordings>
  4000. <recordings>
  4001. <recording>
  4002. <langue>zh</langue>
  4003. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  4004. <audio>../../Language/Sound4e/4825gmj.wav</audio>
  4005. </recording>
  4006. </recordings>
  4007. <recordings>
  4008. <recording>
  4009. <langue>zh</langue>
  4010. <locuteur>Hua</locuteur>
  4011. <audio>../../Language/Sound4f/4825hua.wav</audio>
  4012. </recording>
  4013. </recordings>
  4014. <recordings>
  4015. <recording>
  4016. <langue>en</langue>
  4017. <locuteur>Karen</locuteur>
  4018. <audio>../../Language/Sounde4a/4825kh.wav</audio>
  4019. </recording>
  4020. </recordings>
  4021. <recordings>
  4022. <recording>
  4023. <langue>en</langue>
  4024. <locuteur>Fred</locuteur>
  4025. <audio>../../Language/Sounde4b/4825fb.wav</audio>
  4026. </recording>
  4027. </recordings>
  4028. <recordings>
  4029. <recording>
  4030. <langue>en</langue>
  4031. <locuteur>Sarah</locuteur>
  4032. <audio>../../Language/Sounde4c/4825sm.wav</audio>
  4033. </recording>
  4034. </recordings>
  4035. <recordings>
  4036. <recording>
  4037. <langue>en</langue>
  4038. <locuteur>Josh</locuteur>
  4039. <audio>../../Language/Sounde4d/4825jg.wav</audio>
  4040. </recording>
  4041. </recordings>
  4042. <recordings>
  4043. <recording>
  4044. <langue>en</langue>
  4045. <locuteur>Kate</locuteur>
  4046. <audio>../../Language/Sounde4e/4825kd.wav</audio>
  4047. </recording>
  4048. </recordings>
  4049. </phrase>
  4050. <phrase>
  4051. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  4052. <hanzi>
  4053. <simplified>某 时</simplified>
  4054. <traditional>某 時</traditional>
  4055. </hanzi>
  4056. <pinyin>mǒushí</pinyin>
  4057. <translations>
  4058. <translation>
  4059. <langue>en</langue>
  4060. <texte>sometime</texte>
  4061. </translation>
  4062. </translations>
  4063. <recordings>
  4064. <recording>
  4065. <langue>zh</langue>
  4066. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  4067. <audio>../../Language/Sound9a/9659hx.wav</audio>
  4068. </recording>
  4069. </recordings>
  4070. <recordings>
  4071. <recording>
  4072. <langue>zh</langue>
  4073. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  4074. <audio>../../Language/Sound9b/9659zh.wav</audio>
  4075. </recording>
  4076. </recordings>
  4077. <recordings>
  4078. <recording>
  4079. <langue>zh</langue>
  4080. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4081. <audio>../../Language/Sound9c/9659jz.wav</audio>
  4082. </recording>
  4083. </recordings>
  4084. <recordings>
  4085. <recording>
  4086. <langue>zh</langue>
  4087. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  4088. <audio>../../Language/Sound9d/9659zm.wav</audio>
  4089. </recording>
  4090. </recordings>
  4091. <recordings>
  4092. <recording>
  4093. <langue>en</langue>
  4094. <locuteur>April</locuteur>
  4095. <audio>../../Language/Sounde9a/9659as.wav</audio>
  4096. </recording>
  4097. </recordings>
  4098. <recordings>
  4099. <recording>
  4100. <langue>en</langue>
  4101. <locuteur>James</locuteur>
  4102. <audio>../../Language/Sounde9b/9659jd.wav</audio>
  4103. </recording>
  4104. </recordings>
  4105. <recordings>
  4106. <recording>
  4107. <langue>en</langue>
  4108. <locuteur>Brian</locuteur>
  4109. <audio>../../Language/Sounde9d/9659bl.wav</audio>
  4110. </recording>
  4111. </recordings>
  4112. </phrase>
  4113. <phrase>
  4114. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  4115. <hanzi>
  4116. <simplified>同 时</simplified>
  4117. <traditional>同 時</traditional>
  4118. </hanzi>
  4119. <pinyin>tóngshí</pinyin>
  4120. <translations>
  4121. <translation>
  4122. <langue>en</langue>
  4123. <texte>at the same time, simultaneously; moreover, meanwhile</texte>
  4124. </translation>
  4125. </translations>
  4126. <recordings>
  4127. <recording>
  4128. <langue>zh</langue>
  4129. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4130. <audio>../../Language/Sound3a/3814jz.wav</audio>
  4131. </recording>
  4132. </recordings>
  4133. <recordings>
  4134. <recording>
  4135. <langue>zh</langue>
  4136. <locuteur>Wang Mei</locuteur>
  4137. <audio>../../Language/Sound3b/3814wm.wav</audio>
  4138. </recording>
  4139. </recordings>
  4140. <recordings>
  4141. <recording>
  4142. <langue>zh</langue>
  4143. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  4144. <audio>../../Language/Sound3c/3814cpa.wav</audio>
  4145. </recording>
  4146. </recordings>
  4147. <recordings>
  4148. <recording>
  4149. <langue>zh</langue>
  4150. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  4151. <audio>../../Language/Sound3d/3814hx.wav</audio>
  4152. </recording>
  4153. </recordings>
  4154. <recordings>
  4155. <recording>
  4156. <langue>zh</langue>
  4157. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  4158. <audio>../../Language/Sound3e/3814hjl.wav</audio>
  4159. </recording>
  4160. </recordings>
  4161. <recordings>
  4162. <recording>
  4163. <langue>zh</langue>
  4164. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  4165. <audio>../../Language/Sound3f/3814zxw.wav</audio>
  4166. </recording>
  4167. </recordings>
  4168. <recordings>
  4169. <recording>
  4170. <langue>en</langue>
  4171. <locuteur>Ansel</locuteur>
  4172. <audio>../../Language/Sounde3a/3814ans.wav</audio>
  4173. </recording>
  4174. </recordings>
  4175. <recordings>
  4176. <recording>
  4177. <langue>en</langue>
  4178. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  4179. <audio>../../Language/Sounde3b/3814kl.wav</audio>
  4180. </recording>
  4181. </recordings>
  4182. <recordings>
  4183. <recording>
  4184. <langue>en</langue>
  4185. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  4186. <audio>../../Language/Sounde3c/3814jp.wav</audio>
  4187. </recording>
  4188. </recordings>
  4189. <recordings>
  4190. <recording>
  4191. <langue>en</langue>
  4192. <locuteur>Maggy</locuteur>
  4193. <audio>../../Language/Sounde3d/3814mw.wav</audio>
  4194. </recording>
  4195. </recordings>
  4196. </phrase>
  4197. <phrase>
  4198. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  4199. <hanzi>
  4200. <simplified>问 两 遍</simplified>
  4201. <traditional>問 兩 遍</traditional>
  4202. </hanzi>
  4203. <pinyin>wèn liǎng biàn</pinyin>
  4204. <translations>
  4205. <translation>
  4206. <langue>en</langue>
  4207. <texte>ask two times</texte>
  4208. </translation>
  4209. </translations>
  4210. <recordings>
  4211. <recording>
  4212. <langue>zh</langue>
  4213. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4214. <audio>../../Language/Sound2a/2285jz.wav</audio>
  4215. </recording>
  4216. </recordings>
  4217. <recordings>
  4218. <recording>
  4219. <langue>zh</langue>
  4220. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  4221. <audio>../../Language/Sound2b/2285ljz.wav</audio>
  4222. </recording>
  4223. </recordings>
  4224. <recordings>
  4225. <recording>
  4226. <langue>zh</langue>
  4227. <locuteur>Zhu Mengxi</locuteur>
  4228. <audio>../../Language/Sound2c/2285zmx.wav</audio>
  4229. </recording>
  4230. </recordings>
  4231. <recordings>
  4232. <recording>
  4233. <langue>zh</langue>
  4234. <locuteur>Wang Mei</locuteur>
  4235. <audio>../../Language/Sound2d/2285wm.wav</audio>
  4236. </recording>
  4237. </recordings>
  4238. <recordings>
  4239. <recording>
  4240. <langue>zh</langue>
  4241. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  4242. <audio>../../Language/Sound2e/2285mz.wav</audio>
  4243. </recording>
  4244. </recordings>
  4245. <recordings>
  4246. <recording>
  4247. <langue>zh</langue>
  4248. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  4249. <audio>../../Language/Sound2f/2285zh.wav</audio>
  4250. </recording>
  4251. </recordings>
  4252. <recordings>
  4253. <recording>
  4254. <langue>en</langue>
  4255. <locuteur>Fred</locuteur>
  4256. <audio>../../Language/Sounde2a/2285fb.wav</audio>
  4257. </recording>
  4258. </recordings>
  4259. <recordings>
  4260. <recording>
  4261. <langue>en</langue>
  4262. <locuteur>Shawn</locuteur>
  4263. <audio>../../Language/Sounde2b/2285ss.wav</audio>
  4264. </recording>
  4265. </recordings>
  4266. <recordings>
  4267. <recording>
  4268. <langue>en</langue>
  4269. <locuteur>Cricket</locuteur>
  4270. <audio>../../Language/Sounde2c/2285ags.wav</audio>
  4271. </recording>
  4272. </recordings>
  4273. <recordings>
  4274. <recording>
  4275. <langue>en</langue>
  4276. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  4277. <audio>../../Language/Sounde2d/2285cha.wav</audio>
  4278. </recording>
  4279. </recordings>
  4280. </phrase>
  4281. <phrase>
  4282. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  4283. <hanzi>
  4284. <simplified>你 有 时 间 去 参 观 中 国 历 史 博 物 馆 吗 ?</simplified>
  4285. <traditional>你 有 時 間 去 參 觀 中 國 歷 史 博 物 館 嗎 ?</traditional>
  4286. </hanzi>
  4287. <pinyin>nǐ yǒu shíjiān qù cānguān zhōngguó lìshǐ bówùguǎn ma?</pinyin>
  4288. <translations>
  4289. <translation>
  4290. <langue>en</langue>
  4291. <texte>Do you have enough time to visit the Museum of Chinese History?</texte>
  4292. </translation>
  4293. </translations>
  4294. <recordings>
  4295. <recording>
  4296. <langue>zh</langue>
  4297. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  4298. <audio>../../Language/Sound4a/4824zl.wav</audio>
  4299. </recording>
  4300. </recordings>
  4301. <recordings>
  4302. <recording>
  4303. <langue>zh</langue>
  4304. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4305. <audio>../../Language/Sound4b/4824jz.wav</audio>
  4306. </recording>
  4307. </recordings>
  4308. <recordings>
  4309. <recording>
  4310. <langue>zh</langue>
  4311. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  4312. <audio>../../Language/Sound4c/4824hjl.wav</audio>
  4313. </recording>
  4314. </recordings>
  4315. <recordings>
  4316. <recording>
  4317. <langue>zh</langue>
  4318. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  4319. <audio>../../Language/Sound4d/4824zn.wav</audio>
  4320. </recording>
  4321. </recordings>
  4322. <recordings>
  4323. <recording>
  4324. <langue>zh</langue>
  4325. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  4326. <audio>../../Language/Sound4e/4824gmj.wav</audio>
  4327. </recording>
  4328. </recordings>
  4329. <recordings>
  4330. <recording>
  4331. <langue>zh</langue>
  4332. <locuteur>Hua</locuteur>
  4333. <audio>../../Language/Sound4f/4824hua.wav</audio>
  4334. </recording>
  4335. </recordings>
  4336. <recordings>
  4337. <recording>
  4338. <langue>en</langue>
  4339. <locuteur>Karen</locuteur>
  4340. <audio>../../Language/Sounde4a/4824kh.wav</audio>
  4341. </recording>
  4342. </recordings>
  4343. <recordings>
  4344. <recording>
  4345. <langue>en</langue>
  4346. <locuteur>Fred</locuteur>
  4347. <audio>../../Language/Sounde4b/4824fb.wav</audio>
  4348. </recording>
  4349. </recordings>
  4350. <recordings>
  4351. <recording>
  4352. <langue>en</langue>
  4353. <locuteur>Sarah</locuteur>
  4354. <audio>../../Language/Sounde4c/4824sm.wav</audio>
  4355. </recording>
  4356. </recordings>
  4357. <recordings>
  4358. <recording>
  4359. <langue>en</langue>
  4360. <locuteur>Josh</locuteur>
  4361. <audio>../../Language/Sounde4d/4824jg.wav</audio>
  4362. </recording>
  4363. </recordings>
  4364. <recordings>
  4365. <recording>
  4366. <langue>en</langue>
  4367. <locuteur>Kate</locuteur>
  4368. <audio>../../Language/Sounde4e/4824kd.wav</audio>
  4369. </recording>
  4370. </recordings>
  4371. </phrase>
  4372. <phrase>
  4373. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  4374. <hanzi>
  4375. <simplified>当 他 爸 爸 去 世 时 , 他 只 有 十 岁 。</simplified>
  4376. <traditional>當 他 爸 爸 去 世 時 , 他 只 有 十 歲 。</traditional>
  4377. </hanzi>
  4378. <pinyin>dāng tā bàba qùshì shí, tā zhǐ yǒu shí suì.</pinyin>
  4379. <translations>
  4380. <translation>
  4381. <langue>en</langue>
  4382. <texte>He was only 10 years-old when his father died.</texte>
  4383. </translation>
  4384. </translations>
  4385. <recordings>
  4386. <recording>
  4387. <langue>zh</langue>
  4388. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  4389. <audio>../../Language/Sound5a/5668wt.wav</audio>
  4390. </recording>
  4391. </recordings>
  4392. <recordings>
  4393. <recording>
  4394. <langue>zh</langue>
  4395. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  4396. <audio>../../Language/Sound5b/5668zl.wav</audio>
  4397. </recording>
  4398. </recordings>
  4399. <recordings>
  4400. <recording>
  4401. <langue>zh</langue>
  4402. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  4403. <audio>../../Language/Sound5c/5668lz.wav</audio>
  4404. </recording>
  4405. </recordings>
  4406. <recordings>
  4407. <recording>
  4408. <langue>zh</langue>
  4409. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  4410. <audio>../../Language/Sound5d/5668sjx.wav</audio>
  4411. </recording>
  4412. </recordings>
  4413. <recordings>
  4414. <recording>
  4415. <langue>zh</langue>
  4416. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  4417. <audio>../../Language/Sound5e/5668sc.wav</audio>
  4418. </recording>
  4419. </recordings>
  4420. <recordings>
  4421. <recording>
  4422. <langue>zh</langue>
  4423. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  4424. <audio>../../Language/Sound5g/5668lxc.wav</audio>
  4425. </recording>
  4426. </recordings>
  4427. <recordings>
  4428. <recording>
  4429. <langue>en</langue>
  4430. <locuteur>Terry</locuteur>
  4431. <audio>../../Language/Sounde5a/5668tm.wav</audio>
  4432. </recording>
  4433. </recordings>
  4434. <recordings>
  4435. <recording>
  4436. <langue>en</langue>
  4437. <locuteur>Julie</locuteur>
  4438. <audio>../../Language/Sounde5b/5668js.wav</audio>
  4439. </recording>
  4440. </recordings>
  4441. <recordings>
  4442. <recording>
  4443. <langue>en</langue>
  4444. <locuteur>Austin</locuteur>
  4445. <audio>../../Language/Sounde5c/5668au.wav</audio>
  4446. </recording>
  4447. </recordings>
  4448. <recordings>
  4449. <recording>
  4450. <langue>en</langue>
  4451. <locuteur>Sarah</locuteur>
  4452. <audio>../../Language/Sounde5d/5668sm.wav</audio>
  4453. </recording>
  4454. </recordings>
  4455. </phrase>
  4456. <phrase>
  4457. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  4458. <hanzi>
  4459. <simplified>随 时 欢 迎 你 到 我 家 来 。</simplified>
  4460. <traditional>隨 時 歡 迎 你 到 我 家 來 。</traditional>
  4461. </hanzi>
  4462. <pinyin>suíshí huānyíng nǐ dào wǒ jiā lái.</pinyin>
  4463. <translations>
  4464. <translation>
  4465. <langue>en</langue>
  4466. <texte>You're always welcome to my home.</texte>
  4467. </translation>
  4468. </translations>
  4469. <recordings>
  4470. <recording>
  4471. <langue>zh</langue>
  4472. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4473. <audio>../../Language/Sound6a/6534jz.wav</audio>
  4474. </recording>
  4475. </recordings>
  4476. <recordings>
  4477. <recording>
  4478. <langue>zh</langue>
  4479. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  4480. <audio>../../Language/Sound6b/6534jes.wav</audio>
  4481. </recording>
  4482. </recordings>
  4483. <recordings>
  4484. <recording>
  4485. <langue>zh</langue>
  4486. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  4487. <audio>../../Language/Sound6c/6534mz.wav</audio>
  4488. </recording>
  4489. </recordings>
  4490. <recordings>
  4491. <recording>
  4492. <langue>zh</langue>
  4493. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  4494. <audio>../../Language/Sound6d/6534cl.wav</audio>
  4495. </recording>
  4496. </recordings>
  4497. <recordings>
  4498. <recording>
  4499. <langue>en</langue>
  4500. <locuteur>Karen</locuteur>
  4501. <audio>../../Language/Sounde6a/6534kh.wav</audio>
  4502. </recording>
  4503. </recordings>
  4504. <recordings>
  4505. <recording>
  4506. <langue>en</langue>
  4507. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  4508. <audio>../../Language/Sounde6b/6534jp.wav</audio>
  4509. </recording>
  4510. </recordings>
  4511. <recordings>
  4512. <recording>
  4513. <langue>en</langue>
  4514. <locuteur>Maggy</locuteur>
  4515. <audio>../../Language/Sounde6c/6534mw.wav</audio>
  4516. </recording>
  4517. </recordings>
  4518. </phrase>
  4519. <phrase>
  4520. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  4521. <hanzi>
  4522. <simplified>总 是</simplified>
  4523. <traditional>總 是</traditional>
  4524. </hanzi>
  4525. <pinyin>zǒngshì</pinyin>
  4526. <translations>
  4527. <translation>
  4528. <langue>en</langue>
  4529. <texte>always</texte>
  4530. </translation>
  4531. </translations>
  4532. <recordings>
  4533. <recording>
  4534. <langue>zh</langue>
  4535. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4536. <audio>../../Language/Sound0a/613jz.wav</audio>
  4537. </recording>
  4538. </recordings>
  4539. <recordings>
  4540. <recording>
  4541. <langue>zh</langue>
  4542. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  4543. <audio>../../Language/Sound0b/613fx.wav</audio>
  4544. </recording>
  4545. </recordings>
  4546. <recordings>
  4547. <recording>
  4548. <langue>zh</langue>
  4549. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  4550. <audio>../../Language/Sound0c/613ch.wav</audio>
  4551. </recording>
  4552. </recordings>
  4553. <recordings>
  4554. <recording>
  4555. <langue>zh</langue>
  4556. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  4557. <audio>../../Language/Sound0d/613wt.wav</audio>
  4558. </recording>
  4559. </recordings>
  4560. <recordings>
  4561. <recording>
  4562. <langue>zh</langue>
  4563. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  4564. <audio>../../Language/Sound0e/613lyz.wav</audio>
  4565. </recording>
  4566. </recordings>
  4567. <recordings>
  4568. <recording>
  4569. <langue>zh</langue>
  4570. <locuteur>Feng Kui</locuteur>
  4571. <audio>../../Language/Sound0e/613fq.wav</audio>
  4572. </recording>
  4573. </recordings>
  4574. <recordings>
  4575. <recording>
  4576. <langue>en</langue>
  4577. <locuteur>Tim</locuteur>
  4578. <audio>../../Language/Sounde0a/613th.wav</audio>
  4579. </recording>
  4580. </recordings>
  4581. <recordings>
  4582. <recording>
  4583. <langue>en</langue>
  4584. <locuteur>Julie</locuteur>
  4585. <audio>../../Language/Sounde0b/613js.wav</audio>
  4586. </recording>
  4587. </recordings>
  4588. <recordings>
  4589. <recording>
  4590. <langue>en</langue>
  4591. <locuteur>Michael</locuteur>
  4592. <audio>../../Language/Sounde0c/613mm.wav</audio>
  4593. </recording>
  4594. </recordings>
  4595. </phrase>
  4596. <phrase>
  4597. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  4598. <hanzi>
  4599. <simplified>每 当</simplified>
  4600. <traditional>每 當</traditional>
  4601. </hanzi>
  4602. <pinyin>měidāng</pinyin>
  4603. <translations>
  4604. <translation>
  4605. <langue>en</langue>
  4606. <texte>whenever, every time</texte>
  4607. </translation>
  4608. </translations>
  4609. <recordings>
  4610. <recording>
  4611. <langue>zh</langue>
  4612. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  4613. <audio>../../Language/Sound8a/8584lyr.wav</audio>
  4614. </recording>
  4615. </recordings>
  4616. <recordings>
  4617. <recording>
  4618. <langue>zh</langue>
  4619. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4620. <audio>../../Language/Sound8b/8584jz.wav</audio>
  4621. </recording>
  4622. </recordings>
  4623. <recordings>
  4624. <recording>
  4625. <langue>zh</langue>
  4626. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  4627. <audio>../../Language/Sound8c/8584wt.wav</audio>
  4628. </recording>
  4629. </recordings>
  4630. <recordings>
  4631. <recording>
  4632. <langue>zh</langue>
  4633. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  4634. <audio>../../Language/Sound8d/8584clh.wav</audio>
  4635. </recording>
  4636. </recordings>
  4637. <recordings>
  4638. <recording>
  4639. <langue>en</langue>
  4640. <locuteur>Karen</locuteur>
  4641. <audio>../../Language/Sounde8a/8584kh.wav</audio>
  4642. </recording>
  4643. </recordings>
  4644. <recordings>
  4645. <recording>
  4646. <langue>en</langue>
  4647. <locuteur>Michael</locuteur>
  4648. <audio>../../Language/Sounde8b/8584mb.wav</audio>
  4649. </recording>
  4650. </recordings>
  4651. </phrase>
  4652. <phrase>
  4653. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  4654. <hanzi>
  4655. <simplified>当</simplified>
  4656. <traditional>當</traditional>
  4657. </hanzi>
  4658. <pinyin>dāng</pinyin>
  4659. <translations>
  4660. <translation>
  4661. <langue>en</langue>
  4662. <texte>when, during, at the time of</texte>
  4663. </translation>
  4664. </translations>
  4665. <recordings>
  4666. <recording>
  4667. <langue>zh</langue>
  4668. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4669. <audio>../../Language/Sound2a/2669jz.wav</audio>
  4670. </recording>
  4671. </recordings>
  4672. <recordings>
  4673. <recording>
  4674. <langue>zh</langue>
  4675. <locuteur>Wang Mei</locuteur>
  4676. <audio>../../Language/Sound2b/2669wm.wav</audio>
  4677. </recording>
  4678. </recordings>
  4679. <recordings>
  4680. <recording>
  4681. <langue>zh</langue>
  4682. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  4683. <audio>../../Language/Sound2c/2669sjx.wav</audio>
  4684. </recording>
  4685. </recordings>
  4686. <recordings>
  4687. <recording>
  4688. <langue>zh</langue>
  4689. <locuteur>Hua</locuteur>
  4690. <audio>../../Language/Sound2d/2669hua.wav</audio>
  4691. </recording>
  4692. </recordings>
  4693. <recordings>
  4694. <recording>
  4695. <langue>en</langue>
  4696. <locuteur>Cricket</locuteur>
  4697. <audio>../../Language/Sounde2a/2669ags.wav</audio>
  4698. </recording>
  4699. </recordings>
  4700. <recordings>
  4701. <recording>
  4702. <langue>en</langue>
  4703. <locuteur>Mal</locuteur>
  4704. <audio>../../Language/Sounde2b/2669mal.wav</audio>
  4705. </recording>
  4706. </recordings>
  4707. <recordings>
  4708. <recording>
  4709. <langue>en</langue>
  4710. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  4711. <audio>../../Language/Sounde2e/2669kl.wav</audio>
  4712. </recording>
  4713. </recordings>
  4714. </phrase>
  4715. <phrase>
  4716. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  4717. <hanzi>
  4718. <simplified>即 使 下 雨 , 你 也 应 该 按 时 到 。</simplified>
  4719. <traditional>即 使 下 雨 , 你 也 應 該 按 時 到 。</traditional>
  4720. </hanzi>
  4721. <pinyin>jíshǐ xiàyǔ, nǐ yě yīnggāi ànshí dào.</pinyin>
  4722. <translations>
  4723. <translation>
  4724. <langue>en</langue>
  4725. <texte>You should come here on time, even if it rains.</texte>
  4726. </translation>
  4727. </translations>
  4728. <recordings>
  4729. <recording>
  4730. <langue>zh</langue>
  4731. <locuteur>Li Di</locuteur>
  4732. <audio>../../Language/Sound7a/7992ld.wav</audio>
  4733. </recording>
  4734. </recordings>
  4735. <recordings>
  4736. <recording>
  4737. <langue>zh</langue>
  4738. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  4739. <audio>../../Language/Sound7b/7992cl.wav</audio>
  4740. </recording>
  4741. </recordings>
  4742. <recordings>
  4743. <recording>
  4744. <langue>zh</langue>
  4745. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  4746. <audio>../../Language/Sound7c/7992lq.wav</audio>
  4747. </recording>
  4748. </recordings>
  4749. <recordings>
  4750. <recording>
  4751. <langue>zh</langue>
  4752. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  4753. <audio>../../Language/Sound7d/7992ch.wav</audio>
  4754. </recording>
  4755. </recordings>
  4756. <recordings>
  4757. <recording>
  4758. <langue>zh</langue>
  4759. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  4760. <audio>../../Language/Sound7f/7992sc.wav</audio>
  4761. </recording>
  4762. </recordings>
  4763. <recordings>
  4764. <recording>
  4765. <langue>en</langue>
  4766. <locuteur>Karen</locuteur>
  4767. <audio>../../Language/Sounde7a/7992kh.wav</audio>
  4768. </recording>
  4769. </recordings>
  4770. <recordings>
  4771. <recording>
  4772. <langue>en</langue>
  4773. <locuteur>Dave</locuteur>
  4774. <audio>../../Language/Sounde7b/7992di.wav</audio>
  4775. </recording>
  4776. </recordings>
  4777. <recordings>
  4778. <recording>
  4779. <langue>en</langue>
  4780. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  4781. <audio>../../Language/Sounde7c/7992jp.wav</audio>
  4782. </recording>
  4783. </recordings>
  4784. <recordings>
  4785. <recording>
  4786. <langue>en</langue>
  4787. <locuteur>Frank</locuteur>
  4788. <audio>../../Language/Sounde7f/7992fu.wav</audio>
  4789. </recording>
  4790. </recordings>
  4791. </phrase>
  4792. <phrase>
  4793. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  4794. <hanzi>
  4795. <simplified>一 会 儿</simplified>
  4796. <traditional>一 會 兒</traditional>
  4797. </hanzi>
  4798. <pinyin>yíhuìr</pinyin>
  4799. <translations>
  4800. <translation>
  4801. <langue>en</langue>
  4802. <texte>awhile; in a moment, a little while, presently</texte>
  4803. </translation>
  4804. </translations>
  4805. <recordings>
  4806. <recording>
  4807. <langue>zh</langue>
  4808. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4809. <audio>../../Language/Sound0a/192jz.wav</audio>
  4810. </recording>
  4811. </recordings>
  4812. <recordings>
  4813. <recording>
  4814. <langue>zh</langue>
  4815. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  4816. <audio>../../Language/Sound0b/192lz.wav</audio>
  4817. </recording>
  4818. </recordings>
  4819. <recordings>
  4820. <recording>
  4821. <langue>zh</langue>
  4822. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  4823. <audio>../../Language/Sound0c/192am.wav</audio>
  4824. </recording>
  4825. </recordings>
  4826. <recordings>
  4827. <recording>
  4828. <langue>zh</langue>
  4829. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  4830. <audio>../../Language/Sound0d/192wt.wav</audio>
  4831. </recording>
  4832. </recordings>
  4833. <recordings>
  4834. <recording>
  4835. <langue>zh</langue>
  4836. <locuteur>Li Si</locuteur>
  4837. <audio>../../Language/Sound0e/192ls.wav</audio>
  4838. </recording>
  4839. </recordings>
  4840. <recordings>
  4841. <recording>
  4842. <langue>zh</langue>
  4843. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  4844. <audio>../../Language/Sound0f/192ch.wav</audio>
  4845. </recording>
  4846. </recordings>
  4847. <recordings>
  4848. <recording>
  4849. <langue>en</langue>
  4850. <locuteur>Ansel</locuteur>
  4851. <audio>../../Language/Sounde0a/192ans.wav</audio>
  4852. </recording>
  4853. </recordings>
  4854. <recordings>
  4855. <recording>
  4856. <langue>en</langue>
  4857. <locuteur>Brienne</locuteur>
  4858. <audio>../../Language/Sounde0b/192bh.wav</audio>
  4859. </recording>
  4860. </recordings>
  4861. <recordings>
  4862. <recording>
  4863. <langue>en</langue>
  4864. <locuteur>Scrib</locuteur>
  4865. <audio>../../Language/Sounde0c/192ds.wav</audio>
  4866. </recording>
  4867. </recordings>
  4868. <recordings>
  4869. <recording>
  4870. <langue>en</langue>
  4871. <locuteur>Michael</locuteur>
  4872. <audio>../../Language/Sounde0d/192mm.wav</audio>
  4873. </recording>
  4874. </recordings>
  4875. </phrase>
  4876. <phrase>
  4877. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  4878. <hanzi>
  4879. <simplified>想 一 下 。</simplified>
  4880. <traditional>想 一 下 。</traditional>
  4881. </hanzi>
  4882. <pinyin>xiǎng yí xià.</pinyin>
  4883. <translations>
  4884. <translation>
  4885. <langue>en</langue>
  4886. <texte>Think for awhile.</texte>
  4887. </translation>
  4888. </translations>
  4889. <recordings>
  4890. <recording>
  4891. <langue>zh</langue>
  4892. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  4893. <audio>../../Language/Sound6a/6873lyz.wav</audio>
  4894. </recording>
  4895. </recordings>
  4896. <recordings>
  4897. <recording>
  4898. <langue>zh</langue>
  4899. <locuteur>Wang Mei</locuteur>
  4900. <audio>../../Language/Sound6b/6873wm.wav</audio>
  4901. </recording>
  4902. </recordings>
  4903. <recordings>
  4904. <recording>
  4905. <langue>zh</langue>
  4906. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  4907. <audio>../../Language/Sound6c/6873zxw.wav</audio>
  4908. </recording>
  4909. </recordings>
  4910. <recordings>
  4911. <recording>
  4912. <langue>zh</langue>
  4913. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  4914. <audio>../../Language/Sound6d/6873sjx.wav</audio>
  4915. </recording>
  4916. </recordings>
  4917. <recordings>
  4918. <recording>
  4919. <langue>zh</langue>
  4920. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  4921. <audio>../../Language/Sound6e/6873lei.wav</audio>
  4922. </recording>
  4923. </recordings>
  4924. <recordings>
  4925. <recording>
  4926. <langue>zh</langue>
  4927. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  4928. <audio>../../Language/Sound6f/6873wx.wav</audio>
  4929. </recording>
  4930. </recordings>
  4931. <recordings>
  4932. <recording>
  4933. <langue>en</langue>
  4934. <locuteur>Karen</locuteur>
  4935. <audio>../../Language/Sounde6a/6873kh.wav</audio>
  4936. </recording>
  4937. </recordings>
  4938. <recordings>
  4939. <recording>
  4940. <langue>en</langue>
  4941. <locuteur>Allen</locuteur>
  4942. <audio>../../Language/Sounde6b/6873ab.wav</audio>
  4943. </recording>
  4944. </recordings>
  4945. <recordings>
  4946. <recording>
  4947. <langue>en</langue>
  4948. <locuteur>April</locuteur>
  4949. <audio>../../Language/Sounde6c/6873as.wav</audio>
  4950. </recording>
  4951. </recordings>
  4952. </phrase>
  4953. <phrase>
  4954. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  4955. <hanzi>
  4956. <simplified>如 果 你 能 等 , 晚 饭 一 会 儿 就 好 。</simplified>
  4957. <traditional>如 果 你 能 等 , 晚 飯 一 會 兒 就 好 。</traditional>
  4958. </hanzi>
  4959. <pinyin>rúguǒ nǐ néng děng, wǎnfàn yíhuìr jiù hǎo.</pinyin>
  4960. <translations>
  4961. <translation>
  4962. <langue>en</langue>
  4963. <texte>If you can wait, dinner will be ready in a little while.</texte>
  4964. </translation>
  4965. </translations>
  4966. <recordings>
  4967. <recording>
  4968. <langue>zh</langue>
  4969. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  4970. <audio>../../Language/Sound7a/7255jes.wav</audio>
  4971. </recording>
  4972. </recordings>
  4973. <recordings>
  4974. <recording>
  4975. <langue>zh</langue>
  4976. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4977. <audio>../../Language/Sound7b/7255jz.wav</audio>
  4978. </recording>
  4979. </recordings>
  4980. <recordings>
  4981. <recording>
  4982. <langue>zh</langue>
  4983. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  4984. <audio>../../Language/Sound7c/7255lz.wav</audio>
  4985. </recording>
  4986. </recordings>
  4987. <recordings>
  4988. <recording>
  4989. <langue>zh</langue>
  4990. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  4991. <audio>../../Language/Sound7d/7255wt.wav</audio>
  4992. </recording>
  4993. </recordings>
  4994. <recordings>
  4995. <recording>
  4996. <langue>en</langue>
  4997. <locuteur>Karen</locuteur>
  4998. <audio>../../Language/Sounde7a/7255kh.wav</audio>
  4999. </recording>
  5000. </recordings>
  5001. <recordings>
  5002. <recording>
  5003. <langue>en</langue>
  5004. <locuteur>Nick</locuteur>
  5005. <audio>../../Language/Sounde7b/7255nk.wav</audio>
  5006. </recording>
  5007. </recordings>
  5008. <recordings>
  5009. <recording>
  5010. <langue>en</langue>
  5011. <locuteur>Sarah</locuteur>
  5012. <audio>../../Language/Sounde7c/7255sm.wav</audio>
  5013. </recording>
  5014. </recordings>
  5015. </phrase>
  5016. <phrase>
  5017. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  5018. <hanzi>
  5019. <simplified>从 那 时 起</simplified>
  5020. <traditional>從 那 時 起</traditional>
  5021. </hanzi>
  5022. <pinyin>cóng nà shí qǐ</pinyin>
  5023. <translations>
  5024. <translation>
  5025. <langue>en</langue>
  5026. <texte>ever since</texte>
  5027. </translation>
  5028. </translations>
  5029. <recordings>
  5030. <recording>
  5031. <langue>zh</langue>
  5032. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  5033. <audio>../../Language/Sound19a/19879df.wav</audio>
  5034. </recording>
  5035. </recordings>
  5036. <recordings>
  5037. <recording>
  5038. <langue>zh</langue>
  5039. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  5040. <audio>../../Language/Sound19b/19879lwh.wav</audio>
  5041. </recording>
  5042. </recordings>
  5043. <recordings>
  5044. <recording>
  5045. <langue>zh</langue>
  5046. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  5047. <audio>../../Language/Sound19c/19879zht.wav</audio>
  5048. </recording>
  5049. </recordings>
  5050. <recordings>
  5051. <recording>
  5052. <langue>zh</langue>
  5053. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  5054. <audio>../../Language/Sound19d/19879ayf.wav</audio>
  5055. </recording>
  5056. </recordings>
  5057. <recordings>
  5058. <recording>
  5059. <langue>zh</langue>
  5060. <locuteur>Li Shiyan</locuteur>
  5061. <audio>../../Language/Sound19e/19879lsy.wav</audio>
  5062. </recording>
  5063. </recordings>
  5064. <recordings>
  5065. <recording>
  5066. <langue>en</langue>
  5067. <locuteur>Allen</locuteur>
  5068. <audio>../../Language/Sounde19a/19879ab.wav</audio>
  5069. </recording>
  5070. </recordings>
  5071. <recordings>
  5072. <recording>
  5073. <langue>en</langue>
  5074. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  5075. <audio>../../Language/Sounde19d/19879kl.wav</audio>
  5076. </recording>
  5077. </recordings>
  5078. </phrase>
  5079. <phrase>
  5080. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  5081. <hanzi>
  5082. <simplified>一 阵 子</simplified>
  5083. <traditional>一 陣 子</traditional>
  5084. </hanzi>
  5085. <pinyin>yízhènzi</pinyin>
  5086. <translations>
  5087. <translation>
  5088. <langue>en</langue>
  5089. <texte>period of time, spell; mw for a burst, fit</texte>
  5090. </translation>
  5091. </translations>
  5092. <recordings>
  5093. <recording>
  5094. <langue>zh</langue>
  5095. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  5096. <audio>../../Language/Sound4a/4012ds.wav</audio>
  5097. </recording>
  5098. </recordings>
  5099. <recordings>
  5100. <recording>
  5101. <langue>zh</langue>
  5102. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  5103. <audio>../../Language/Sound4b/4012lqx.wav</audio>
  5104. </recording>
  5105. </recordings>
  5106. <recordings>
  5107. <recording>
  5108. <langue>zh</langue>
  5109. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  5110. <audio>../../Language/Sound4c/4012wt.wav</audio>
  5111. </recording>
  5112. </recordings>
  5113. <recordings>
  5114. <recording>
  5115. <langue>zh</langue>
  5116. <locuteur>Li Si</locuteur>
  5117. <audio>../../Language/Sound4d/4012ls.wav</audio>
  5118. </recording>
  5119. </recordings>
  5120. <recordings>
  5121. <recording>
  5122. <langue>zh</langue>
  5123. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  5124. <audio>../../Language/Sound4e/4012sc.wav</audio>
  5125. </recording>
  5126. </recordings>
  5127. <recordings>
  5128. <recording>
  5129. <langue>en</langue>
  5130. <locuteur>Tim</locuteur>
  5131. <audio>../../Language/Sounde4a/4012th.wav</audio>
  5132. </recording>
  5133. </recordings>
  5134. <recordings>
  5135. <recording>
  5136. <langue>en</langue>
  5137. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  5138. <audio>../../Language/Sounde4b/4012kl.wav</audio>
  5139. </recording>
  5140. </recordings>
  5141. <recordings>
  5142. <recording>
  5143. <langue>en</langue>
  5144. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  5145. <audio>../../Language/Sounde4c/4012jp.wav</audio>
  5146. </recording>
  5147. </recordings>
  5148. <recordings>
  5149. <recording>
  5150. <langue>en</langue>
  5151. <locuteur>Maggy</locuteur>
  5152. <audio>../../Language/Sounde4d/4012mw.wav</audio>
  5153. </recording>
  5154. </recordings>
  5155. </phrase>
  5156. <phrase>
  5157. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  5158. <hanzi>
  5159. <simplified>学 一 遍</simplified>
  5160. <traditional>學 一 遍</traditional>
  5161. </hanzi>
  5162. <pinyin>xué yí biàn</pinyin>
  5163. <translations>
  5164. <translation>
  5165. <langue>en</langue>
  5166. <texte>to study one time through</texte>
  5167. </translation>
  5168. </translations>
  5169. <recordings>
  5170. <recording>
  5171. <langue>zh</langue>
  5172. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5173. <audio>../../Language/Sound2a/2288jz.wav</audio>
  5174. </recording>
  5175. </recordings>
  5176. <recordings>
  5177. <recording>
  5178. <langue>zh</langue>
  5179. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  5180. <audio>../../Language/Sound2b/2288ljz.wav</audio>
  5181. </recording>
  5182. </recordings>
  5183. <recordings>
  5184. <recording>
  5185. <langue>zh</langue>
  5186. <locuteur>Zhu Mengxi</locuteur>
  5187. <audio>../../Language/Sound2c/2288zmx.wav</audio>
  5188. </recording>
  5189. </recordings>
  5190. <recordings>
  5191. <recording>
  5192. <langue>zh</langue>
  5193. <locuteur>Wang Mei</locuteur>
  5194. <audio>../../Language/Sound2d/2288wm.wav</audio>
  5195. </recording>
  5196. </recordings>
  5197. <recordings>
  5198. <recording>
  5199. <langue>zh</langue>
  5200. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  5201. <audio>../../Language/Sound2e/2288mz.wav</audio>
  5202. </recording>
  5203. </recordings>
  5204. <recordings>
  5205. <recording>
  5206. <langue>zh</langue>
  5207. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  5208. <audio>../../Language/Sound2f/2288zh.wav</audio>
  5209. </recording>
  5210. </recordings>
  5211. <recordings>
  5212. <recording>
  5213. <langue>en</langue>
  5214. <locuteur>Fred</locuteur>
  5215. <audio>../../Language/Sounde2a/2288fb.wav</audio>
  5216. </recording>
  5217. </recordings>
  5218. <recordings>
  5219. <recording>
  5220. <langue>en</langue>
  5221. <locuteur>Shawn</locuteur>
  5222. <audio>../../Language/Sounde2b/2288ss.wav</audio>
  5223. </recording>
  5224. </recordings>
  5225. <recordings>
  5226. <recording>
  5227. <langue>en</langue>
  5228. <locuteur>Cricket</locuteur>
  5229. <audio>../../Language/Sounde2c/2288ags.wav</audio>
  5230. </recording>
  5231. </recordings>
  5232. <recordings>
  5233. <recording>
  5234. <langue>en</langue>
  5235. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  5236. <audio>../../Language/Sounde2d/2288cha.wav</audio>
  5237. </recording>
  5238. </recordings>
  5239. </phrase>
  5240. <phrase>
  5241. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  5242. <hanzi>
  5243. <simplified>立 即</simplified>
  5244. <traditional>立 即</traditional>
  5245. </hanzi>
  5246. <pinyin>lìjí</pinyin>
  5247. <translations>
  5248. <translation>
  5249. <langue>en</langue>
  5250. <texte>at once, immediately, directly</texte>
  5251. </translation>
  5252. </translations>
  5253. <recordings>
  5254. <recording>
  5255. <langue>zh</langue>
  5256. <locuteur>Li Di</locuteur>
  5257. <audio>../../Language/Sound1a/1716ld.wav</audio>
  5258. </recording>
  5259. </recordings>
  5260. <recordings>
  5261. <recording>
  5262. <langue>zh</langue>
  5263. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  5264. <audio>../../Language/Sound1b/1716cl.wav</audio>
  5265. </recording>
  5266. </recordings>
  5267. <recordings>
  5268. <recording>
  5269. <langue>zh</langue>
  5270. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  5271. <audio>../../Language/Sound1d/1716ch.wav</audio>
  5272. </recording>
  5273. </recordings>
  5274. <recordings>
  5275. <recording>
  5276. <langue>zh</langue>
  5277. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  5278. <audio>../../Language/Sound1f/1716sc.wav</audio>
  5279. </recording>
  5280. </recordings>
  5281. <recordings>
  5282. <recording>
  5283. <langue>en</langue>
  5284. <locuteur>Sarah</locuteur>
  5285. <audio>../../Language/Sounde1a/1716sm.wav</audio>
  5286. </recording>
  5287. </recordings>
  5288. <recordings>
  5289. <recording>
  5290. <langue>en</langue>
  5291. <locuteur>Julie</locuteur>
  5292. <audio>../../Language/Sounde1b/1716js.wav</audio>
  5293. </recording>
  5294. </recordings>
  5295. <recordings>
  5296. <recording>
  5297. <langue>en</langue>
  5298. <locuteur>Rory</locuteur>
  5299. <audio>../../Language/Sounde1c/1716ror.wav</audio>
  5300. </recording>
  5301. </recordings>
  5302. <recordings>
  5303. <recording>
  5304. <langue>en</langue>
  5305. <locuteur>Lennie</locuteur>
  5306. <audio>../../Language/Sounde1d/1716len.wav</audio>
  5307. </recording>
  5308. </recordings>
  5309. </phrase>
  5310. <phrase>
  5311. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  5312. <hanzi>
  5313. <simplified>时 而</simplified>
  5314. <traditional>時 而</traditional>
  5315. </hanzi>
  5316. <pinyin>shí'ér</pinyin>
  5317. <translations>
  5318. <translation>
  5319. <langue>en</langue>
  5320. <texte>now and then</texte>
  5321. </translation>
  5322. </translations>
  5323. <recordings>
  5324. <recording>
  5325. <langue>zh</langue>
  5326. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  5327. <audio>../../Language/Sound14a/14271ds.wav</audio>
  5328. </recording>
  5329. </recordings>
  5330. <recordings>
  5331. <recording>
  5332. <langue>zh</langue>
  5333. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  5334. <audio>../../Language/Sound14b/14271chg.wav</audio>
  5335. </recording>
  5336. </recordings>
  5337. <recordings>
  5338. <recording>
  5339. <langue>zh</langue>
  5340. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  5341. <audio>../../Language/Sound14c/14271wwj.wav</audio>
  5342. </recording>
  5343. </recordings>
  5344. <recordings>
  5345. <recording>
  5346. <langue>zh</langue>
  5347. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  5348. <audio>../../Language/Sound14d/14271ryl.wav</audio>
  5349. </recording>
  5350. </recordings>
  5351. <recordings>
  5352. <recording>
  5353. <langue>en</langue>
  5354. <locuteur>Ansel</locuteur>
  5355. <audio>../../Language/Sounde14a/14271ans.wav</audio>
  5356. </recording>
  5357. </recordings>
  5358. <recordings>
  5359. <recording>
  5360. <langue>en</langue>
  5361. <locuteur>Austin</locuteur>
  5362. <audio>../../Language/Sounde14c/14271au.wav</audio>
  5363. </recording>
  5364. </recordings>
  5365. <recordings>
  5366. <recording>
  5367. <langue>en</langue>
  5368. <locuteur>Ann</locuteur>
  5369. <audio>../../Language/Sounde14d/14271ann.wav</audio>
  5370. </recording>
  5371. </recordings>
  5372. <recordings>
  5373. <recording>
  5374. <langue>en</langue>
  5375. <locuteur>Dawn</locuteur>
  5376. <audio>../../Language/Sounde14e/14271dn.wav</audio>
  5377. </recording>
  5378. </recordings>
  5379. </phrase>
  5380. <phrase>
  5381. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  5382. <hanzi>
  5383. <simplified>随 时</simplified>
  5384. <traditional>隨 時</traditional>
  5385. </hanzi>
  5386. <pinyin>suíshí</pinyin>
  5387. <translations>
  5388. <translation>
  5389. <langue>en</langue>
  5390. <texte>at any time, at all times, anytime</texte>
  5391. </translation>
  5392. </translations>
  5393. <recordings>
  5394. <recording>
  5395. <langue>zh</langue>
  5396. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5397. <audio>../../Language/Sound3a/3770jz.wav</audio>
  5398. </recording>
  5399. </recordings>
  5400. <recordings>
  5401. <recording>
  5402. <langue>zh</langue>
  5403. <locuteur>Wang Mei</locuteur>
  5404. <audio>../../Language/Sound3b/3770wm.wav</audio>
  5405. </recording>
  5406. </recordings>
  5407. <recordings>
  5408. <recording>
  5409. <langue>zh</langue>
  5410. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  5411. <audio>../../Language/Sound3c/3770cpa.wav</audio>
  5412. </recording>
  5413. </recordings>
  5414. <recordings>
  5415. <recording>
  5416. <langue>zh</langue>
  5417. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  5418. <audio>../../Language/Sound3d/3770hx.wav</audio>
  5419. </recording>
  5420. </recordings>
  5421. <recordings>
  5422. <recording>
  5423. <langue>zh</langue>
  5424. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  5425. <audio>../../Language/Sound3e/3770hjl.wav</audio>
  5426. </recording>
  5427. </recordings>
  5428. <recordings>
  5429. <recording>
  5430. <langue>zh</langue>
  5431. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  5432. <audio>../../Language/Sound3f/3770zxw.wav</audio>
  5433. </recording>
  5434. </recordings>
  5435. <recordings>
  5436. <recording>
  5437. <langue>en</langue>
  5438. <locuteur>Fred</locuteur>
  5439. <audio>../../Language/Sounde3a/3770fb.wav</audio>
  5440. </recording>
  5441. </recordings>
  5442. <recordings>
  5443. <recording>
  5444. <langue>en</langue>
  5445. <locuteur>Karen</locuteur>
  5446. <audio>../../Language/Sounde3b/3770kh.wav</audio>
  5447. </recording>
  5448. </recordings>
  5449. </phrase>
  5450. <phrase>
  5451. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  5452. <hanzi>
  5453. <simplified>刚 才</simplified>
  5454. <traditional>剛 才</traditional>
  5455. </hanzi>
  5456. <pinyin>gāngcái</pinyin>
  5457. <translations>
  5458. <translation>
  5459. <langue>en</langue>
  5460. <texte>just a short while ago, a moment ago, just now</texte>
  5461. </translation>
  5462. </translations>
  5463. <recordings>
  5464. <recording>
  5465. <langue>zh</langue>
  5466. <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
  5467. <audio>../../Language/Sound15a/15986zs.wav</audio>
  5468. </recording>
  5469. </recordings>
  5470. <recordings>
  5471. <recording>
  5472. <langue>zh</langue>
  5473. <locuteur>Deng Yichen</locuteur>
  5474. <audio>../../Language/Sound15b/15986dyc.wav</audio>
  5475. </recording>
  5476. </recordings>
  5477. <recordings>
  5478. <recording>
  5479. <langue>zh</langue>
  5480. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  5481. <audio>../../Language/Sound15c/15986cao.wav</audio>
  5482. </recording>
  5483. </recordings>
  5484. <recordings>
  5485. <recording>
  5486. <langue>zh</langue>
  5487. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  5488. <audio>../../Language/Sound15d/15986lxz.wav</audio>
  5489. </recording>
  5490. </recordings>
  5491. <recordings>
  5492. <recording>
  5493. <langue>en</langue>
  5494. <locuteur>Chris</locuteur>
  5495. <audio>../../Language/Sounde15a/15986co.wav</audio>
  5496. </recording>
  5497. </recordings>
  5498. <recordings>
  5499. <recording>
  5500. <langue>en</langue>
  5501. <locuteur>Ken</locuteur>
  5502. <audio>../../Language/Sounde15c/15986ken.wav</audio>
  5503. </recording>
  5504. </recordings>
  5505. <recordings>
  5506. <recording>
  5507. <langue>en</langue>
  5508. <locuteur>Glison</locuteur>
  5509. <audio>../../Language/Sounde15d/15986gl.wav</audio>
  5510. </recording>
  5511. </recordings>
  5512. </phrase>
  5513. <phrase>
  5514. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  5515. <hanzi>
  5516. <simplified>研 究 了 三 次</simplified>
  5517. <traditional>研 究 了 三 次</traditional>
  5518. </hanzi>
  5519. <pinyin>yánjiū le sān cì</pinyin>
  5520. <translations>
  5521. <translation>
  5522. <langue>en</langue>
  5523. <texte>have researched three times</texte>
  5524. </translation>
  5525. </translations>
  5526. <recordings>
  5527. <recording>
  5528. <langue>zh</langue>
  5529. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5530. <audio>../../Language/Sound2a/2604jz.wav</audio>
  5531. </recording>
  5532. </recordings>
  5533. <recordings>
  5534. <recording>
  5535. <langue>zh</langue>
  5536. <locuteur>Wang Mei</locuteur>
  5537. <audio>../../Language/Sound2b/2604wm.wav</audio>
  5538. </recording>
  5539. </recordings>
  5540. <recordings>
  5541. <recording>
  5542. <langue>zh</langue>
  5543. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  5544. <audio>../../Language/Sound2c/2604sjx.wav</audio>
  5545. </recording>
  5546. </recordings>
  5547. <recordings>
  5548. <recording>
  5549. <langue>zh</langue>
  5550. <locuteur>Hua</locuteur>
  5551. <audio>../../Language/Sound2d/2604hua.wav</audio>
  5552. </recording>
  5553. </recordings>
  5554. <recordings>
  5555. <recording>
  5556. <langue>en</langue>
  5557. <locuteur>Cricket</locuteur>
  5558. <audio>../../Language/Sounde2a/2604ags.wav</audio>
  5559. </recording>
  5560. </recordings>
  5561. <recordings>
  5562. <recording>
  5563. <langue>en</langue>
  5564. <locuteur>Mal</locuteur>
  5565. <audio>../../Language/Sounde2b/2604mal.wav</audio>
  5566. </recording>
  5567. </recordings>
  5568. <recordings>
  5569. <recording>
  5570. <langue>en</langue>
  5571. <locuteur>Leslie</locuteur>
  5572. <audio>../../Language/Sounde2d/2604lp.wav</audio>
  5573. </recording>
  5574. </recordings>
  5575. <recordings>
  5576. <recording>
  5577. <langue>en</langue>
  5578. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  5579. <audio>../../Language/Sounde2e/2604kl.wav</audio>
  5580. </recording>
  5581. </recordings>
  5582. </phrase>
  5583. <phrase>
  5584. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  5585. <hanzi>
  5586. <simplified>如 今</simplified>
  5587. <traditional>如 今</traditional>
  5588. </hanzi>
  5589. <pinyin>rújīn</pinyin>
  5590. <translations>
  5591. <translation>
  5592. <langue>en</langue>
  5593. <texte>now, nowadays</texte>
  5594. </translation>
  5595. </translations>
  5596. <recordings>
  5597. <recording>
  5598. <langue>zh</langue>
  5599. <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
  5600. <audio>../../Language/Sound15a/15876zs.wav</audio>
  5601. </recording>
  5602. </recordings>
  5603. <recordings>
  5604. <recording>
  5605. <langue>zh</langue>
  5606. <locuteur>Deng Yichen</locuteur>
  5607. <audio>../../Language/Sound15b/15876dyc.wav</audio>
  5608. </recording>
  5609. </recordings>
  5610. <recordings>
  5611. <recording>
  5612. <langue>zh</langue>
  5613. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  5614. <audio>../../Language/Sound15c/15876cao.wav</audio>
  5615. </recording>
  5616. </recordings>
  5617. <recordings>
  5618. <recording>
  5619. <langue>zh</langue>
  5620. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  5621. <audio>../../Language/Sound15d/15876lxz.wav</audio>
  5622. </recording>
  5623. </recordings>
  5624. <recordings>
  5625. <recording>
  5626. <langue>en</langue>
  5627. <locuteur>Chris</locuteur>
  5628. <audio>../../Language/Sounde15a/15876co.wav</audio>
  5629. </recording>
  5630. </recordings>
  5631. <recordings>
  5632. <recording>
  5633. <langue>en</langue>
  5634. <locuteur>Ken</locuteur>
  5635. <audio>../../Language/Sounde15c/15876ken.wav</audio>
  5636. </recording>
  5637. </recordings>
  5638. <recordings>
  5639. <recording>
  5640. <langue>en</langue>
  5641. <locuteur>Glison</locuteur>
  5642. <audio>../../Language/Sounde15d/15876gl.wav</audio>
  5643. </recording>
  5644. </recordings>
  5645. </phrase>
  5646. <phrase>
  5647. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  5648. <hanzi>
  5649. <simplified>不 管 火 车 多 快 , 他 们 也 不 能 按 时 到 达 。</simplified>
  5650. <traditional>不 管 火 車 多 快 , 他 們 也 不 能 按 時 到 達 。</traditional>
  5651. </hanzi>
  5652. <pinyin>bùguǎn huǒchē duōkuài, tāmen yě bù néng ànshí dàodá.</pinyin>
  5653. <translations>
  5654. <translation>
  5655. <langue>en</langue>
  5656. <texte>No matter how fast the train was, they couldn't get there on time.</texte>
  5657. </translation>
  5658. </translations>
  5659. <recordings>
  5660. <recording>
  5661. <langue>zh</langue>
  5662. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  5663. <audio>../../Language/Sound8a/8197lyz.wav</audio>
  5664. </recording>
  5665. </recordings>
  5666. <recordings>
  5667. <recording>
  5668. <langue>zh</langue>
  5669. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  5670. <audio>../../Language/Sound8b/8197lz.wav</audio>
  5671. </recording>
  5672. </recordings>
  5673. <recordings>
  5674. <recording>
  5675. <langue>zh</langue>
  5676. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5677. <audio>../../Language/Sound8c/8197jz.wav</audio>
  5678. </recording>
  5679. </recordings>
  5680. <recordings>
  5681. <recording>
  5682. <langue>zh</langue>
  5683. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  5684. <audio>../../Language/Sound8d/8197wx.wav</audio>
  5685. </recording>
  5686. </recordings>
  5687. <recordings>
  5688. <recording>
  5689. <langue>zh</langue>
  5690. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  5691. <audio>../../Language/Sound8g/8197dan.wav</audio>
  5692. </recording>
  5693. </recordings>
  5694. <recordings>
  5695. <recording>
  5696. <langue>en</langue>
  5697. <locuteur>Dave</locuteur>
  5698. <audio>../../Language/Sounde8a/8197di.wav</audio>
  5699. </recording>
  5700. </recordings>
  5701. <recordings>
  5702. <recording>
  5703. <langue>en</langue>
  5704. <locuteur>Cherie</locuteur>
  5705. <audio>../../Language/Sounde8b/8197ca.wav</audio>
  5706. </recording>
  5707. </recordings>
  5708. <recordings>
  5709. <recording>
  5710. <langue>en</langue>
  5711. <locuteur>Rory</locuteur>
  5712. <audio>../../Language/Sounde8c/8197ror.wav</audio>
  5713. </recording>
  5714. </recordings>
  5715. <recordings>
  5716. <recording>
  5717. <langue>en</langue>
  5718. <locuteur>Allen</locuteur>
  5719. <audio>../../Language/Sounde8d/8197ab.wav</audio>
  5720. </recording>
  5721. </recordings>
  5722. <recordings>
  5723. <recording>
  5724. <langue>en</langue>
  5725. <locuteur>Ashley</locuteur>
  5726. <audio>../../Language/Sounde8e/8197ad.wav</audio>
  5727. </recording>
  5728. </recordings>
  5729. </phrase>
  5730. <phrase>
  5731. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  5732. <hanzi>
  5733. <simplified>请 你 给 我 一 点 点 时 间 ,只 要 一 会 就 够 了 。</simplified>
  5734. <traditional>請 你 給 我 一 點 點 時 間 ,只 要 一 會 就 夠 了 。</traditional>
  5735. </hanzi>
  5736. <pinyin>qǐng nǐ gěi wǒ yì diǎndiǎn shíjiān, zhǐ yào yí huì jiù gòu le.</pinyin>
  5737. <translations>
  5738. <translation>
  5739. <langue>en</langue>
  5740. <texte>Please give me a moment of time, a moment would be sufficient.</texte>
  5741. </translation>
  5742. </translations>
  5743. <recordings>
  5744. <recording>
  5745. <langue>zh</langue>
  5746. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  5747. <audio>../../Language/Sound15a/15962chg.wav</audio>
  5748. </recording>
  5749. </recordings>
  5750. <recordings>
  5751. <recording>
  5752. <langue>zh</langue>
  5753. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  5754. <audio>../../Language/Sound15b/15962ryl.wav</audio>
  5755. </recording>
  5756. </recordings>
  5757. <recordings>
  5758. <recording>
  5759. <langue>zh</langue>
  5760. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  5761. <audio>../../Language/Sound15c/15962wwj.wav</audio>
  5762. </recording>
  5763. </recordings>
  5764. <recordings>
  5765. <recording>
  5766. <langue>zh</langue>
  5767. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  5768. <audio>../../Language/Sound15d/15962ayf.wav</audio>
  5769. </recording>
  5770. </recordings>
  5771. <recordings>
  5772. <recording>
  5773. <langue>zh</langue>
  5774. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  5775. <audio>../../Language/Sound15e/15962zzd.wav</audio>
  5776. </recording>
  5777. </recordings>
  5778. <recordings>
  5779. <recording>
  5780. <langue>en</langue>
  5781. <locuteur>Chris</locuteur>
  5782. <audio>../../Language/Sounde15a/15962co.wav</audio>
  5783. </recording>
  5784. </recordings>
  5785. <recordings>
  5786. <recording>
  5787. <langue>en</langue>
  5788. <locuteur>Ken</locuteur>
  5789. <audio>../../Language/Sounde15c/15962ken.wav</audio>
  5790. </recording>
  5791. </recordings>
  5792. <recordings>
  5793. <recording>
  5794. <langue>en</langue>
  5795. <locuteur>Glison</locuteur>
  5796. <audio>../../Language/Sounde15d/15962gl.wav</audio>
  5797. </recording>
  5798. </recordings>
  5799. </phrase>
  5800. <phrase>
  5801. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  5802. <hanzi>
  5803. <simplified>请 准 时 到 。</simplified>
  5804. <traditional>請 準 時 到 。</traditional>
  5805. </hanzi>
  5806. <pinyin>qǐng zhǔnshí dào.</pinyin>
  5807. <translations>
  5808. <translation>
  5809. <langue>en</langue>
  5810. <texte>Please be here on time.</texte>
  5811. </translation>
  5812. </translations>
  5813. <recordings>
  5814. <recording>
  5815. <langue>zh</langue>
  5816. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5817. <audio>../../Language/Sound6a/6532jz.wav</audio>
  5818. </recording>
  5819. </recordings>
  5820. <recordings>
  5821. <recording>
  5822. <langue>zh</langue>
  5823. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  5824. <audio>../../Language/Sound6b/6532jes.wav</audio>
  5825. </recording>
  5826. </recordings>
  5827. <recordings>
  5828. <recording>
  5829. <langue>zh</langue>
  5830. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  5831. <audio>../../Language/Sound6c/6532mz.wav</audio>
  5832. </recording>
  5833. </recordings>
  5834. <recordings>
  5835. <recording>
  5836. <langue>zh</langue>
  5837. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  5838. <audio>../../Language/Sound6d/6532cl.wav</audio>
  5839. </recording>
  5840. </recordings>
  5841. <recordings>
  5842. <recording>
  5843. <langue>en</langue>
  5844. <locuteur>Karen</locuteur>
  5845. <audio>../../Language/Sounde6a/6532kh.wav</audio>
  5846. </recording>
  5847. </recordings>
  5848. <recordings>
  5849. <recording>
  5850. <langue>en</langue>
  5851. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  5852. <audio>../../Language/Sounde6b/6532jp.wav</audio>
  5853. </recording>
  5854. </recordings>
  5855. <recordings>
  5856. <recording>
  5857. <langue>en</langue>
  5858. <locuteur>Maggy</locuteur>
  5859. <audio>../../Language/Sounde6c/6532mw.wav</audio>
  5860. </recording>
  5861. </recordings>
  5862. </phrase>
  5863. <phrase>
  5864. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  5865. <hanzi>
  5866. <simplified>从 此 他 很 高 兴 。</simplified>
  5867. <traditional>從 此 他 很 高 興 。</traditional>
  5868. </hanzi>
  5869. <pinyin>cóngcǐ tā hěn gāoxìng.</pinyin>
  5870. <translations>
  5871. <translation>
  5872. <langue>en</langue>
  5873. <texte>From then on he was very happy.</texte>
  5874. </translation>
  5875. </translations>
  5876. <recordings>
  5877. <recording>
  5878. <langue>zh</langue>
  5879. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5880. <audio>../../Language/Sound5a/5638jz.wav</audio>
  5881. </recording>
  5882. </recordings>
  5883. <recordings>
  5884. <recording>
  5885. <langue>zh</langue>
  5886. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  5887. <audio>../../Language/Sound5b/5638lz.wav</audio>
  5888. </recording>
  5889. </recordings>
  5890. <recordings>
  5891. <recording>
  5892. <langue>zh</langue>
  5893. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  5894. <audio>../../Language/Sound5c/5638llf.wav</audio>
  5895. </recording>
  5896. </recordings>
  5897. <recordings>
  5898. <recording>
  5899. <langue>zh</langue>
  5900. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  5901. <audio>../../Language/Sound5d/5638mz.wav</audio>
  5902. </recording>
  5903. </recordings>
  5904. <recordings>
  5905. <recording>
  5906. <langue>zh</langue>
  5907. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  5908. <audio>../../Language/Sound5f/5638wx.wav</audio>
  5909. </recording>
  5910. </recordings>
  5911. <recordings>
  5912. <recording>
  5913. <langue>en</langue>
  5914. <locuteur>Terry</locuteur>
  5915. <audio>../../Language/Sounde5a/5638tm.wav</audio>
  5916. </recording>
  5917. </recordings>
  5918. <recordings>
  5919. <recording>
  5920. <langue>en</langue>
  5921. <locuteur>Julie</locuteur>
  5922. <audio>../../Language/Sounde5b/5638js.wav</audio>
  5923. </recording>
  5924. </recordings>
  5925. <recordings>
  5926. <recording>
  5927. <langue>en</langue>
  5928. <locuteur>Austin</locuteur>
  5929. <audio>../../Language/Sounde5c/5638au.wav</audio>
  5930. </recording>
  5931. </recordings>
  5932. <recordings>
  5933. <recording>
  5934. <langue>en</langue>
  5935. <locuteur>Sarah</locuteur>
  5936. <audio>../../Language/Sounde5d/5638sm.wav</audio>
  5937. </recording>
  5938. </recordings>
  5939. </phrase>
  5940. <phrase>
  5941. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  5942. <hanzi>
  5943. <simplified>遍</simplified>
  5944. <traditional>遍</traditional>
  5945. </hanzi>
  5946. <pinyin>biàn</pinyin>
  5947. <translations>
  5948. <translation>
  5949. <langue>en</langue>
  5950. <texte>time, times</texte>
  5951. </translation>
  5952. </translations>
  5953. <recordings>
  5954. <recording>
  5955. <langue>zh</langue>
  5956. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5957. <audio>../../Language/Sound0a/921jz.wav</audio>
  5958. </recording>
  5959. </recordings>
  5960. <recordings>
  5961. <recording>
  5962. <langue>zh</langue>
  5963. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  5964. <audio>../../Language/Sound0b/921zl.wav</audio>
  5965. </recording>
  5966. </recordings>
  5967. <recordings>
  5968. <recording>
  5969. <langue>zh</langue>
  5970. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  5971. <audio>../../Language/Sound0c/921lz.wav</audio>
  5972. </recording>
  5973. </recordings>
  5974. <recordings>
  5975. <recording>
  5976. <langue>zh</langue>
  5977. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  5978. <audio>../../Language/Sound0d/921sc.wav</audio>
  5979. </recording>
  5980. </recordings>
  5981. <recordings>
  5982. <recording>
  5983. <langue>zh</langue>
  5984. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  5985. <audio>../../Language/Sound0g/921dan.wav</audio>
  5986. </recording>
  5987. </recordings>
  5988. <recordings>
  5989. <recording>
  5990. <langue>en</langue>
  5991. <locuteur>Josh</locuteur>
  5992. <audio>../../Language/Sounde0a/921jg.wav</audio>
  5993. </recording>
  5994. </recordings>
  5995. <recordings>
  5996. <recording>
  5997. <langue>en</langue>
  5998. <locuteur>Brienne</locuteur>
  5999. <audio>../../Language/Sounde0b/921bh.wav</audio>
  6000. </recording>
  6001. </recordings>
  6002. <recordings>
  6003. <recording>
  6004. <langue>en</langue>
  6005. <locuteur>Karen</locuteur>
  6006. <audio>../../Language/Sounde0c/921kh.wav</audio>
  6007. </recording>
  6008. </recordings>
  6009. <recordings>
  6010. <recording>
  6011. <langue>en</langue>
  6012. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  6013. <audio>../../Language/Sounde0d/921jp.wav</audio>
  6014. </recording>
  6015. </recordings>
  6016. </phrase>
  6017. <phrase>
  6018. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  6019. <hanzi>
  6020. <simplified>遭</simplified>
  6021. <traditional>遭</traditional>
  6022. </hanzi>
  6023. <pinyin>zāo</pinyin>
  6024. <translations>
  6025. <translation>
  6026. <langue>en</langue>
  6027. <texte>time, turn, round</texte>
  6028. </translation>
  6029. </translations>
  6030. <recordings>
  6031. <recording>
  6032. <langue>zh</langue>
  6033. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  6034. <audio>../../Language/Sound2a/2762jz.wav</audio>
  6035. </recording>
  6036. </recordings>
  6037. <recordings>
  6038. <recording>
  6039. <langue>zh</langue>
  6040. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  6041. <audio>../../Language/Sound2b/2762jes.wav</audio>
  6042. </recording>
  6043. </recordings>
  6044. <recordings>
  6045. <recording>
  6046. <langue>zh</langue>
  6047. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  6048. <audio>../../Language/Sound2c/2762sjx.wav</audio>
  6049. </recording>
  6050. </recordings>
  6051. <recordings>
  6052. <recording>
  6053. <langue>zh</langue>
  6054. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  6055. <audio>../../Language/Sound2d/2762cl.wav</audio>
  6056. </recording>
  6057. </recordings>
  6058. <recordings>
  6059. <recording>
  6060. <langue>zh</langue>
  6061. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  6062. <audio>../../Language/Sound2e/2762lei.wav</audio>
  6063. </recording>
  6064. </recordings>
  6065. <recordings>
  6066. <recording>
  6067. <langue>zh</langue>
  6068. <locuteur>Feng Xi</locuteur>
  6069. <audio>../../Language/Sound2f/2762fxi.wav</audio>
  6070. </recording>
  6071. </recordings>
  6072. <recordings>
  6073. <recording>
  6074. <langue>en</langue>
  6075. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  6076. <audio>../../Language/Sounde2a/2762sg.wav</audio>
  6077. </recording>
  6078. </recordings>
  6079. <recordings>
  6080. <recording>
  6081. <langue>en</langue>
  6082. <locuteur>Seth</locuteur>
  6083. <audio>../../Language/Sounde2b/2762st.wav</audio>
  6084. </recording>
  6085. </recordings>
  6086. <recordings>
  6087. <recording>
  6088. <langue>en</langue>
  6089. <locuteur>David</locuteur>
  6090. <audio>../../Language/Sounde2d/2762ds.wav</audio>
  6091. </recording>
  6092. </recordings>
  6093. </phrase>
  6094. <phrase>
  6095. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  6096. <hanzi>
  6097. <simplified>久 而 久 之</simplified>
  6098. <traditional>久 而 久 之</traditional>
  6099. </hanzi>
  6100. <pinyin>jiǔérjiǔzhī</pinyin>
  6101. <translations>
  6102. <translation>
  6103. <langue>en</langue>
  6104. <texte>in the course of time, as time passes</texte>
  6105. </translation>
  6106. </translations>
  6107. <recordings>
  6108. <recording>
  6109. <langue>zh</langue>
  6110. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  6111. <audio>../../Language/Sound7a/7831zn.wav</audio>
  6112. </recording>
  6113. </recordings>
  6114. <recordings>
  6115. <recording>
  6116. <langue>zh</langue>
  6117. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  6118. <audio>../../Language/Sound7b/7831wt.wav</audio>
  6119. </recording>
  6120. </recordings>
  6121. <recordings>
  6122. <recording>
  6123. <langue>zh</langue>
  6124. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  6125. <audio>../../Language/Sound7c/7831lz.wav</audio>
  6126. </recording>
  6127. </recordings>
  6128. <recordings>
  6129. <recording>
  6130. <langue>zh</langue>
  6131. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  6132. <audio>../../Language/Sound7d/7831sc.wav</audio>
  6133. </recording>
  6134. </recordings>
  6135. <recordings>
  6136. <recording>
  6137. <langue>en</langue>
  6138. <locuteur>Fred</locuteur>
  6139. <audio>../../Language/Sounde7a/7831fb.wav</audio>
  6140. </recording>
  6141. </recordings>
  6142. <recordings>
  6143. <recording>
  6144. <langue>en</langue>
  6145. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  6146. <audio>../../Language/Sounde7b/7831kh.wav</audio>
  6147. </recording>
  6148. </recordings>
  6149. <recordings>
  6150. <recording>
  6151. <langue>en</langue>
  6152. <locuteur>Stephan</locuteur>
  6153. <audio>../../Language/Sounde7c/7831sd.wav</audio>
  6154. </recording>
  6155. </recordings>
  6156. <recordings>
  6157. <recording>
  6158. <langue>en</langue>
  6159. <locuteur>Glison</locuteur>
  6160. <audio>../../Language/Sounde7d/7831gl.wav</audio>
  6161. </recording>
  6162. </recordings>
  6163. <recordings>
  6164. <recording>
  6165. <langue>en</langue>
  6166. <locuteur>StevenQ</locuteur>
  6167. <audio>../../Language/Sounde7e/7831sq.wav</audio>
  6168. </recording>
  6169. </recordings>
  6170. </phrase>
  6171. <phrase>
  6172. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  6173. <hanzi>
  6174. <simplified>抽 空 儿</simplified>
  6175. <traditional>抽 空 兒</traditional>
  6176. </hanzi>
  6177. <pinyin>chōukòngr</pinyin>
  6178. <translations>
  6179. <translation>
  6180. <langue>en</langue>
  6181. <texte>to make time</texte>
  6182. </translation>
  6183. </translations>
  6184. <recordings>
  6185. <recording>
  6186. <langue>zh</langue>
  6187. <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
  6188. <audio>../../Language/Sound15a/15287cm.wav</audio>
  6189. </recording>
  6190. </recordings>
  6191. <recordings>
  6192. <recording>
  6193. <langue>zh</langue>
  6194. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  6195. <audio>../../Language/Sound15b/15287jian.wav</audio>
  6196. </recording>
  6197. </recordings>
  6198. <recordings>
  6199. <recording>
  6200. <langue>zh</langue>
  6201. <locuteur>Gao Yanlin</locuteur>
  6202. <audio>../../Language/Sound15c/15287gyl.wav</audio>
  6203. </recording>
  6204. </recordings>
  6205. <recordings>
  6206. <recording>
  6207. <langue>zh</langue>
  6208. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  6209. <audio>../../Language/Sound15d/15287lxz.wav</audio>
  6210. </recording>
  6211. </recordings>
  6212. <recordings>
  6213. <recording>
  6214. <langue>en</langue>
  6215. <locuteur>David</locuteur>
  6216. <audio>../../Language/Sounde15b/15287ds.wav</audio>
  6217. </recording>
  6218. </recordings>
  6219. <recordings>
  6220. <recording>
  6221. <langue>en</langue>
  6222. <locuteur>Ann</locuteur>
  6223. <audio>../../Language/Sounde15c/15287al.wav</audio>
  6224. </recording>
  6225. </recordings>
  6226. <recordings>
  6227. <recording>
  6228. <langue>en</langue>
  6229. <locuteur>Lennie</locuteur>
  6230. <audio>../../Language/Sounde15d/15287len.wav</audio>
  6231. </recording>
  6232. </recordings>
  6233. </phrase>
  6234. <phrase>
  6235. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  6236. <hanzi>
  6237. <simplified>久 久</simplified>
  6238. <traditional>久 久</traditional>
  6239. </hanzi>
  6240. <pinyin>jiǔjiǔ</pinyin>
  6241. <translations>
  6242. <translation>
  6243. <langue>en</langue>
  6244. <texte>for a long time, long time</texte>
  6245. </translation>
  6246. </translations>
  6247. <recordings>
  6248. <recording>
  6249. <langue>zh</langue>
  6250. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  6251. <audio>../../Language/Sound7a/7829zn.wav</audio>
  6252. </recording>
  6253. </recordings>
  6254. <recordings>
  6255. <recording>
  6256. <langue>zh</langue>
  6257. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  6258. <audio>../../Language/Sound7b/7829wt.wav</audio>
  6259. </recording>
  6260. </recordings>
  6261. <recordings>
  6262. <recording>
  6263. <langue>zh</langue>
  6264. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  6265. <audio>../../Language/Sound7c/7829lz.wav</audio>
  6266. </recording>
  6267. </recordings>
  6268. <recordings>
  6269. <recording>
  6270. <langue>zh</langue>
  6271. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  6272. <audio>../../Language/Sound7d/7829sc.wav</audio>
  6273. </recording>
  6274. </recordings>
  6275. <recordings>
  6276. <recording>
  6277. <langue>en</langue>
  6278. <locuteur>Fred</locuteur>
  6279. <audio>../../Language/Sounde7a/7829fb.wav</audio>
  6280. </recording>
  6281. </recordings>
  6282. <recordings>
  6283. <recording>
  6284. <langue>en</langue>
  6285. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  6286. <audio>../../Language/Sounde7b/7829kh.wav</audio>
  6287. </recording>
  6288. </recordings>
  6289. <recordings>
  6290. <recording>
  6291. <langue>en</langue>
  6292. <locuteur>Stephan</locuteur>
  6293. <audio>../../Language/Sounde7c/7829sd.wav</audio>
  6294. </recording>
  6295. </recordings>
  6296. <recordings>
  6297. <recording>
  6298. <langue>en</langue>
  6299. <locuteur>Glison</locuteur>
  6300. <audio>../../Language/Sounde7d/7829gl.wav</audio>
  6301. </recording>
  6302. </recordings>
  6303. <recordings>
  6304. <recording>
  6305. <langue>en</langue>
  6306. <locuteur>StevenQ</locuteur>
  6307. <audio>../../Language/Sounde7e/7829sq.wav</audio>
  6308. </recording>
  6309. </recordings>
  6310. </phrase>
  6311. <phrase>
  6312. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  6313. <hanzi>
  6314. <simplified>你 有 工 夫 吗 ?</simplified>
  6315. <traditional>你 有 工 夫 嗎 ?</traditional>
  6316. </hanzi>
  6317. <pinyin>nǐ yǒu gōngfu ma?</pinyin>
  6318. <translations>
  6319. <translation>
  6320. <langue>en</langue>
  6321. <texte>Do you have any spare time?</texte>
  6322. </translation>
  6323. </translations>
  6324. <recordings>
  6325. <recording>
  6326. <langue>zh</langue>
  6327. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  6328. <audio>../../Language/Sound0a/615jz.wav</audio>
  6329. </recording>
  6330. </recordings>
  6331. <recordings>
  6332. <recording>
  6333. <langue>zh</langue>
  6334. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  6335. <audio>../../Language/Sound0b/615fx.wav</audio>
  6336. </recording>
  6337. </recordings>
  6338. <recordings>
  6339. <recording>
  6340. <langue>zh</langue>
  6341. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  6342. <audio>../../Language/Sound0c/615lz.wav</audio>
  6343. </recording>
  6344. </recordings>
  6345. <recordings>
  6346. <recording>
  6347. <langue>zh</langue>
  6348. <locuteur>Hou Ying</locuteur>
  6349. <audio>../../Language/Sound0d/615hy.wav</audio>
  6350. </recording>
  6351. </recordings>
  6352. <recordings>
  6353. <recording>
  6354. <langue>zh</langue>
  6355. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  6356. <audio>../../Language/Sound0e/615sc.wav</audio>
  6357. </recording>
  6358. </recordings>
  6359. <recordings>
  6360. <recording>
  6361. <langue>en</langue>
  6362. <locuteur>Tim</locuteur>
  6363. <audio>../../Language/Sounde0a/615th.wav</audio>
  6364. </recording>
  6365. </recordings>
  6366. <recordings>
  6367. <recording>
  6368. <langue>en</langue>
  6369. <locuteur>Julie</locuteur>
  6370. <audio>../../Language/Sounde0b/615js.wav</audio>
  6371. </recording>
  6372. </recordings>
  6373. <recordings>
  6374. <recording>
  6375. <langue>en</langue>
  6376. <locuteur>Michael</locuteur>
  6377. <audio>../../Language/Sounde0c/615mm.wav</audio>
  6378. </recording>
  6379. </recordings>
  6380. </phrase>
  6381. <phrase>
  6382. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  6383. <hanzi>
  6384. <simplified>顿</simplified>
  6385. <traditional>頓</traditional>
  6386. </hanzi>
  6387. <pinyin>dùn</pinyin>
  6388. <translations>
  6389. <translation>
  6390. <langue>en</langue>
  6391. <texte>time, turn</texte>
  6392. </translation>
  6393. </translations>
  6394. <recordings>
  6395. <recording>
  6396. <langue>zh</langue>
  6397. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  6398. <audio>../../Language/Sound1a/1767lqx.wav</audio>
  6399. </recording>
  6400. </recordings>
  6401. <recordings>
  6402. <recording>
  6403. <langue>zh</langue>
  6404. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  6405. <audio>../../Language/Sound1b/1767lyz.wav</audio>
  6406. </recording>
  6407. </recordings>
  6408. <recordings>
  6409. <recording>
  6410. <langue>zh</langue>
  6411. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  6412. <audio>../../Language/Sound1c/1767lwh.wav</audio>
  6413. </recording>
  6414. </recordings>
  6415. <recordings>
  6416. <recording>
  6417. <langue>zh</langue>
  6418. <locuteur>Li Si</locuteur>
  6419. <audio>../../Language/Sound1d/1767ls.wav</audio>
  6420. </recording>
  6421. </recordings>
  6422. <recordings>
  6423. <recording>
  6424. <langue>zh</langue>
  6425. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  6426. <audio>../../Language/Sound1g/1767dan.wav</audio>
  6427. </recording>
  6428. </recordings>
  6429. <recordings>
  6430. <recording>
  6431. <langue>en</langue>
  6432. <locuteur>Sarah</locuteur>
  6433. <audio>../../Language/Sounde1a/1767sm.wav</audio>
  6434. </recording>
  6435. </recordings>
  6436. <recordings>
  6437. <recording>
  6438. <langue>en</langue>
  6439. <locuteur>Julie</locuteur>
  6440. <audio>../../Language/Sounde1b/1767js.wav</audio>
  6441. </recording>
  6442. </recordings>
  6443. <recordings>
  6444. <recording>
  6445. <langue>en</langue>
  6446. <locuteur>Rory</locuteur>
  6447. <audio>../../Language/Sounde1c/1767ror.wav</audio>
  6448. </recording>
  6449. </recordings>
  6450. <recordings>
  6451. <recording>
  6452. <langue>en</langue>
  6453. <locuteur>Lennie</locuteur>
  6454. <audio>../../Language/Sounde1d/1767len.wav</audio>
  6455. </recording>
  6456. </recordings>
  6457. </phrase>
  6458. <phrase>
  6459. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  6460. <hanzi>
  6461. <simplified>我 已 经 醒 了 。</simplified>
  6462. <traditional>我 已 經 醒 了 。</traditional>
  6463. </hanzi>
  6464. <pinyin>wǒ yǐjīng xǐng le.</pinyin>
  6465. <translations>
  6466. <translation>
  6467. <langue>en</langue>
  6468. <texte>I'm already awake.</texte>
  6469. </translation>
  6470. </translations>
  6471. <recordings>
  6472. <recording>
  6473. <langue>zh</langue>
  6474. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  6475. <audio>../../Language/Sound10a/10333lyr.wav</audio>
  6476. </recording>
  6477. </recordings>
  6478. <recordings>
  6479. <recording>
  6480. <langue>zh</langue>
  6481. <locuteur>Da Di</locuteur>
  6482. <audio>../../Language/Sound10b/10333dd.wav</audio>
  6483. </recording>
  6484. </recordings>
  6485. <recordings>
  6486. <recording>
  6487. <langue>zh</langue>
  6488. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  6489. <audio>../../Language/Sound10c/10333zht.wav</audio>
  6490. </recording>
  6491. </recordings>
  6492. <recordings>
  6493. <recording>
  6494. <langue>zh</langue>
  6495. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  6496. <audio>../../Language/Sound10d/10333lwh.wav</audio>
  6497. </recording>
  6498. </recordings>
  6499. <recordings>
  6500. <recording>
  6501. <langue>en</langue>
  6502. <locuteur>Dawn</locuteur>
  6503. <audio>../../Language/Sounde10a/10333dn.wav</audio>
  6504. </recording>
  6505. </recordings>
  6506. <recordings>
  6507. <recording>
  6508. <langue>en</langue>
  6509. <locuteur>Stephan</locuteur>
  6510. <audio>../../Language/Sounde10b/10333sd.wav</audio>
  6511. </recording>
  6512. </recordings>
  6513. <recordings>
  6514. <recording>
  6515. <langue>en</langue>
  6516. <locuteur>Lynn</locuteur>
  6517. <audio>../../Language/Sounde10c/10333ms.wav</audio>
  6518. </recording>
  6519. </recordings>
  6520. <recordings>
  6521. <recording>
  6522. <langue>en</langue>
  6523. <locuteur>Ken</locuteur>
  6524. <audio>../../Language/Sounde10d/10333ken.wav</audio>
  6525. </recording>
  6526. </recordings>
  6527. <recordings>
  6528. <recording>
  6529. <langue>en</langue>
  6530. <locuteur>Ashley</locuteur>
  6531. <audio>../../Language/Sounde10e/10333ad.wav</audio>
  6532. </recording>
  6533. </recordings>
  6534. </phrase>
  6535. <phrase>
  6536. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  6537. <hanzi>
  6538. <simplified>这 是 我 第 三 次 到 北 京 来 。</simplified>
  6539. <traditional>這 是 我 第 三 次 到 北 京 來 。</traditional>
  6540. </hanzi>
  6541. <pinyin>zhè shì wǒ dìsāncì dào běijīng lái.</pinyin>
  6542. <translations>
  6543. <translation>
  6544. <langue>en</langue>
  6545. <texte>This is the third time I've come to Beijing.</texte>
  6546. </translation>
  6547. </translations>
  6548. <recordings>
  6549. <recording>
  6550. <langue>zh</langue>
  6551. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  6552. <audio>../../Language/Sound2a/2730jz.wav</audio>
  6553. </recording>
  6554. </recordings>
  6555. <recordings>
  6556. <recording>
  6557. <langue>zh</langue>
  6558. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  6559. <audio>../../Language/Sound2b/2730jes.wav</audio>
  6560. </recording>
  6561. </recordings>
  6562. <recordings>
  6563. <recording>
  6564. <langue>zh</langue>
  6565. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  6566. <audio>../../Language/Sound2c/2730sjx.wav</audio>
  6567. </recording>
  6568. </recordings>
  6569. <recordings>
  6570. <recording>
  6571. <langue>zh</langue>
  6572. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  6573. <audio>../../Language/Sound2d/2730cl.wav</audio>
  6574. </recording>
  6575. </recordings>
  6576. <recordings>
  6577. <recording>
  6578. <langue>zh</langue>
  6579. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  6580. <audio>../../Language/Sound2e/2730lei.wav</audio>
  6581. </recording>
  6582. </recordings>
  6583. <recordings>
  6584. <recording>
  6585. <langue>zh</langue>
  6586. <locuteur>Feng Xi</locuteur>
  6587. <audio>../../Language/Sound2f/2730fxi.wav</audio>
  6588. </recording>
  6589. </recordings>
  6590. <recordings>
  6591. <recording>
  6592. <langue>en</langue>
  6593. <locuteur>Cricket</locuteur>
  6594. <audio>../../Language/Sounde2a/2730ags.wav</audio>
  6595. </recording>
  6596. </recordings>
  6597. <recordings>
  6598. <recording>
  6599. <langue>en</langue>
  6600. <locuteur>Mal</locuteur>
  6601. <audio>../../Language/Sounde2b/2730mal.wav</audio>
  6602. </recording>
  6603. </recordings>
  6604. <recordings>
  6605. <recording>
  6606. <langue>en</langue>
  6607. <locuteur>Leslie</locuteur>
  6608. <audio>../../Language/Sounde2d/2730lp.wav</audio>
  6609. </recording>
  6610. </recordings>
  6611. <recordings>
  6612. <recording>
  6613. <langue>en</langue>
  6614. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  6615. <audio>../../Language/Sounde2e/2730kl.wav</audio>
  6616. </recording>
  6617. </recordings>
  6618. </phrase>
  6619. <phrase>
  6620. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  6621. <hanzi>
  6622. <simplified>从 那 时 到 现 在</simplified>
  6623. <traditional>從 那 時 到 現 在</traditional>
  6624. </hanzi>
  6625. <pinyin>cóng nà shí dào xiànzài</pinyin>
  6626. <translations>
  6627. <translation>
  6628. <langue>en</langue>
  6629. <texte>ever since</texte>
  6630. </translation>
  6631. </translations>
  6632. <recordings>
  6633. <recording>
  6634. <langue>zh</langue>
  6635. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  6636. <audio>../../Language/Sound19a/19878df.wav</audio>
  6637. </recording>
  6638. </recordings>
  6639. <recordings>
  6640. <recording>
  6641. <langue>zh</langue>
  6642. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  6643. <audio>../../Language/Sound19b/19878lwh.wav</audio>
  6644. </recording>
  6645. </recordings>
  6646. <recordings>
  6647. <recording>
  6648. <langue>zh</langue>
  6649. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  6650. <audio>../../Language/Sound19c/19878zht.wav</audio>
  6651. </recording>
  6652. </recordings>
  6653. <recordings>
  6654. <recording>
  6655. <langue>zh</langue>
  6656. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  6657. <audio>../../Language/Sound19d/19878ayf.wav</audio>
  6658. </recording>
  6659. </recordings>
  6660. <recordings>
  6661. <recording>
  6662. <langue>zh</langue>
  6663. <locuteur>Li Shiyan</locuteur>
  6664. <audio>../../Language/Sound19e/19878lsy.wav</audio>
  6665. </recording>
  6666. </recordings>
  6667. <recordings>
  6668. <recording>
  6669. <langue>en</langue>
  6670. <locuteur>Allen</locuteur>
  6671. <audio>../../Language/Sounde19a/19878ab.wav</audio>
  6672. </recording>
  6673. </recordings>
  6674. <recordings>
  6675. <recording>
  6676. <langue>en</langue>
  6677. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  6678. <audio>../../Language/Sounde19d/19878kl.wav</audio>
  6679. </recording>
  6680. </recordings>
  6681. </phrase>
  6682. <phrase>
  6683. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  6684. <hanzi>
  6685. <simplified>平 时</simplified>
  6686. <traditional>平 時</traditional>
  6687. </hanzi>
  6688. <pinyin>píngshí</pinyin>
  6689. <translations>
  6690. <translation>
  6691. <langue>en</langue>
  6692. <texte>usually, ordinarily, in normal times</texte>
  6693. </translation>
  6694. </translations>
  6695. <recordings>
  6696. <recording>
  6697. <langue>zh</langue>
  6698. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  6699. <audio>../../Language/Sound2a/2351jz.wav</audio>
  6700. </recording>
  6701. </recordings>
  6702. <recordings>
  6703. <recording>
  6704. <langue>zh</langue>
  6705. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  6706. <audio>../../Language/Sound2b/2351lyz.wav</audio>
  6707. </recording>
  6708. </recordings>
  6709. <recordings>
  6710. <recording>
  6711. <langue>zh</langue>
  6712. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  6713. <audio>../../Language/Sound2c/2351zj.wav</audio>
  6714. </recording>
  6715. </recordings>
  6716. <recordings>
  6717. <recording>
  6718. <langue>zh</langue>
  6719. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  6720. <audio>../../Language/Sound2d/2351mz.wav</audio>
  6721. </recording>
  6722. </recordings>
  6723. <recordings>
  6724. <recording>
  6725. <langue>zh</langue>
  6726. <locuteur>Liang Yan</locuteur>
  6727. <audio>../../Language/Sound2f/2351lyw.wav</audio>
  6728. </recording>
  6729. </recordings>
  6730. <recordings>
  6731. <recording>
  6732. <langue>en</langue>
  6733. <locuteur>Tim</locuteur>
  6734. <audio>../../Language/Sounde2a/2351th.wav</audio>
  6735. </recording>
  6736. </recordings>
  6737. <recordings>
  6738. <recording>
  6739. <langue>en</langue>
  6740. <locuteur>Dale</locuteur>
  6741. <audio>../../Language/Sounde2b/2351dh.wav</audio>
  6742. </recording>
  6743. </recordings>
  6744. <recordings>
  6745. <recording>
  6746. <langue>en</langue>
  6747. <locuteur>Julie</locuteur>
  6748. <audio>../../Language/Sounde2c/2351js.wav</audio>
  6749. </recording>
  6750. </recordings>
  6751. </phrase>
  6752. <phrase>
  6753. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  6754. <hanzi>
  6755. <simplified>一 年 四 季</simplified>
  6756. <traditional>一 年 四 季</traditional>
  6757. </hanzi>
  6758. <pinyin>yìnián sìjì</pinyin>
  6759. <translations>
  6760. <translation>
  6761. <langue>en</langue>
  6762. <texte>all year round</texte>
  6763. </translation>
  6764. </translations>
  6765. <recordings/>
  6766. </phrase>
  6767. <phrase>
  6768. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  6769. <hanzi>
  6770. <simplified>空 儿</simplified>
  6771. <traditional>空 兒</traditional>
  6772. </hanzi>
  6773. <pinyin>kòng(r)</pinyin>
  6774. <translations>
  6775. <translation>
  6776. <langue>en</langue>
  6777. <texte>spare time, leisure</texte>
  6778. </translation>
  6779. </translations>
  6780. <recordings>
  6781. <recording>
  6782. <langue>zh</langue>
  6783. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  6784. <audio>../../Language/Sound0a/552am.wav</audio>
  6785. </recording>
  6786. </recordings>
  6787. <recordings>
  6788. <recording>
  6789. <langue>zh</langue>
  6790. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  6791. <audio>../../Language/Sound0b/552fx.wav</audio>
  6792. </recording>
  6793. </recordings>
  6794. <recordings>
  6795. <recording>
  6796. <langue>zh</langue>
  6797. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  6798. <audio>../../Language/Sound0c/552wj.wav</audio>
  6799. </recording>
  6800. </recordings>
  6801. <recordings>
  6802. <recording>
  6803. <langue>zh</langue>
  6804. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  6805. <audio>../../Language/Sound0d/552wt.wav</audio>
  6806. </recording>
  6807. </recordings>
  6808. <recordings>
  6809. <recording>
  6810. <langue>en</langue>
  6811. <locuteur>Lynn</locuteur>
  6812. <audio>../../Language/Sounde0a/552ms.wav</audio>
  6813. </recording>
  6814. </recordings>
  6815. <recordings>
  6816. <recording>
  6817. <langue>en</langue>
  6818. <locuteur>Julie</locuteur>
  6819. <audio>../../Language/Sounde0b/552js.wav</audio>
  6820. </recording>
  6821. </recordings>
  6822. <recordings>
  6823. <recording>
  6824. <langue>en</langue>
  6825. <locuteur>Michael</locuteur>
  6826. <audio>../../Language/Sounde0c/552mm.wav</audio>
  6827. </recording>
  6828. </recordings>
  6829. </phrase>
  6830. <phrase>
  6831. <topic>Conceptual Time 时间 - Character Review</topic>
  6832. <hanzi>
  6833. <simplified>现 在 不 是 打 盹 的 时 候 。</simplified>
  6834. <traditional>現 在 不 是 打 盹 的 時 候 。</traditional>
  6835. </hanzi>
  6836. <pinyin>xiànzài bú shì dǎ dūn de shíhou.</pinyin>
  6837. <translations>
  6838. <translation>
  6839. <langue>en</langue>
  6840. <texte>Now is not the time for a nap.</texte>
  6841. </translation>
  6842. </translations>
  6843. <recordings/>
  6844. </phrase>
  6845. </maineedu>