datas.xml 132 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
  2. <maineedu>
  3. <phrase>
  4. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  5. <hanzi>
  6. <simplified>地 铁</simplified>
  7. <traditional>地 鐵</traditional>
  8. </hanzi>
  9. <pinyin>dìtiě</pinyin>
  10. <explications/>
  11. <translations>
  12. <translation>
  13. <langue>en</langue>
  14. <texte>subway, underground</texte>
  15. </translation>
  16. </translations>
  17. <recordings>
  18. <recording>
  19. <langue>zh</langue>
  20. <locuteur>Li Di</locuteur>
  21. <audio>../../Language/Sound1a/1155ld.wav</audio>
  22. </recording>
  23. </recordings>
  24. </phrase>
  25. <phrase>
  26. <topic/>
  27. <hanzi>
  28. <simplified/>
  29. <traditional/>
  30. </hanzi>
  31. <pinyin/>
  32. <explications/>
  33. <translations/>
  34. <recordings>
  35. <recording>
  36. <langue>zh</langue>
  37. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  38. <audio>../../Language/Sound1b/1155jz.wav</audio>
  39. </recording>
  40. </recordings>
  41. </phrase>
  42. <phrase>
  43. <topic/>
  44. <hanzi>
  45. <simplified/>
  46. <traditional/>
  47. </hanzi>
  48. <pinyin/>
  49. <explications/>
  50. <translations/>
  51. <recordings>
  52. <recording>
  53. <langue>zh</langue>
  54. <locuteur>Li Si</locuteur>
  55. <audio>../../Language/Sound1c/1155ls.wav</audio>
  56. </recording>
  57. </recordings>
  58. </phrase>
  59. <phrase>
  60. <topic/>
  61. <hanzi>
  62. <simplified/>
  63. <traditional/>
  64. </hanzi>
  65. <pinyin/>
  66. <explications/>
  67. <translations/>
  68. <recordings>
  69. <recording>
  70. <langue>zh</langue>
  71. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  72. <audio>../../Language/Sound1d/1155wj.wav</audio>
  73. </recording>
  74. </recordings>
  75. </phrase>
  76. <phrase>
  77. <topic/>
  78. <hanzi>
  79. <simplified/>
  80. <traditional/>
  81. </hanzi>
  82. <pinyin/>
  83. <explications/>
  84. <translations/>
  85. <recordings>
  86. <recording>
  87. <langue>zh</langue>
  88. <locuteur>Feng Kui</locuteur>
  89. <audio>../../Language/Sound1e/1155fq.wav</audio>
  90. </recording>
  91. </recordings>
  92. </phrase>
  93. <phrase>
  94. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  95. <hanzi>
  96. <simplified>逛 街</simplified>
  97. <traditional>逛 街</traditional>
  98. </hanzi>
  99. <pinyin>guàngjiē</pinyin>
  100. <explications/>
  101. <translations>
  102. <translation>
  103. <langue>en</langue>
  104. <texte>to go shopping</texte>
  105. </translation>
  106. </translations>
  107. <recordings>
  108. <recording>
  109. <langue>zh</langue>
  110. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  111. <audio>../../Language/Sound11a/11143jz.wav</audio>
  112. </recording>
  113. </recordings>
  114. </phrase>
  115. <phrase>
  116. <topic/>
  117. <hanzi>
  118. <simplified/>
  119. <traditional/>
  120. </hanzi>
  121. <pinyin/>
  122. <explications/>
  123. <translations/>
  124. <recordings>
  125. <recording>
  126. <langue>zh</langue>
  127. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  128. <audio>../../Language/Sound11b/11143am.wav</audio>
  129. </recording>
  130. </recordings>
  131. </phrase>
  132. <phrase>
  133. <topic/>
  134. <hanzi>
  135. <simplified/>
  136. <traditional/>
  137. </hanzi>
  138. <pinyin/>
  139. <explications/>
  140. <translations/>
  141. <recordings>
  142. <recording>
  143. <langue>zh</langue>
  144. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  145. <audio>../../Language/Sound11c/11143cpa.wav</audio>
  146. </recording>
  147. </recordings>
  148. </phrase>
  149. <phrase>
  150. <topic/>
  151. <hanzi>
  152. <simplified/>
  153. <traditional/>
  154. </hanzi>
  155. <pinyin/>
  156. <explications/>
  157. <translations/>
  158. <recordings>
  159. <recording>
  160. <langue>zh</langue>
  161. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  162. <audio>../../Language/Sound11d/11143gmj.wav</audio>
  163. </recording>
  164. </recordings>
  165. </phrase>
  166. <phrase>
  167. <topic/>
  168. <hanzi>
  169. <simplified/>
  170. <traditional/>
  171. </hanzi>
  172. <pinyin/>
  173. <explications/>
  174. <translations/>
  175. <recordings>
  176. <recording>
  177. <langue>zh</langue>
  178. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  179. <audio>../../Language/Sound11e/11143wx.wav</audio>
  180. </recording>
  181. </recordings>
  182. </phrase>
  183. <phrase>
  184. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  185. <hanzi>
  186. <simplified>姑 姑</simplified>
  187. <traditional>姑 姑</traditional>
  188. </hanzi>
  189. <pinyin>gūgu</pinyin>
  190. <explications/>
  191. <translations>
  192. <translation>
  193. <langue>en</langue>
  194. <texte>aunt, father's sister</texte>
  195. </translation>
  196. </translations>
  197. <recordings>
  198. <recording>
  199. <langue>zh</langue>
  200. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  201. <audio>../../Language/Sound15a/15167df.wav</audio>
  202. </recording>
  203. </recordings>
  204. </phrase>
  205. <phrase>
  206. <topic/>
  207. <hanzi>
  208. <simplified/>
  209. <traditional/>
  210. </hanzi>
  211. <pinyin/>
  212. <explications/>
  213. <translations/>
  214. <recordings>
  215. <recording>
  216. <langue>zh</langue>
  217. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  218. <audio>../../Language/Sound15b/15167cao.wav</audio>
  219. </recording>
  220. </recordings>
  221. </phrase>
  222. <phrase>
  223. <topic/>
  224. <hanzi>
  225. <simplified/>
  226. <traditional/>
  227. </hanzi>
  228. <pinyin/>
  229. <explications/>
  230. <translations/>
  231. <recordings>
  232. <recording>
  233. <langue>zh</langue>
  234. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  235. <audio>../../Language/Sound15c/15167rs.wav</audio>
  236. </recording>
  237. </recordings>
  238. </phrase>
  239. <phrase>
  240. <topic/>
  241. <hanzi>
  242. <simplified/>
  243. <traditional/>
  244. </hanzi>
  245. <pinyin/>
  246. <explications/>
  247. <translations/>
  248. <recordings>
  249. <recording>
  250. <langue>zh</langue>
  251. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  252. <audio>../../Language/Sound15d/15167wc.wav</audio>
  253. </recording>
  254. </recordings>
  255. </phrase>
  256. <phrase>
  257. <topic/>
  258. <hanzi>
  259. <simplified/>
  260. <traditional/>
  261. </hanzi>
  262. <pinyin/>
  263. <explications/>
  264. <translations/>
  265. <recordings>
  266. <recording>
  267. <langue>zh</langue>
  268. <locuteur>Zhou Hui</locuteur>
  269. <audio>../../Language/Sound15e/15167zhh.wav</audio>
  270. </recording>
  271. </recordings>
  272. </phrase>
  273. <phrase>
  274. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  275. <hanzi>
  276. <simplified>姑 妈</simplified>
  277. <traditional>姑 媽</traditional>
  278. </hanzi>
  279. <pinyin>gūma</pinyin>
  280. <explications/>
  281. <translations>
  282. <translation>
  283. <langue>en</langue>
  284. <texte>aunt, father's sister</texte>
  285. </translation>
  286. </translations>
  287. <recordings>
  288. <recording>
  289. <langue>zh</langue>
  290. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  291. <audio>../../Language/Sound15a/15166df.wav</audio>
  292. </recording>
  293. </recordings>
  294. </phrase>
  295. <phrase>
  296. <topic/>
  297. <hanzi>
  298. <simplified/>
  299. <traditional/>
  300. </hanzi>
  301. <pinyin/>
  302. <explications/>
  303. <translations/>
  304. <recordings>
  305. <recording>
  306. <langue>zh</langue>
  307. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  308. <audio>../../Language/Sound15b/15166cao.wav</audio>
  309. </recording>
  310. </recordings>
  311. </phrase>
  312. <phrase>
  313. <topic/>
  314. <hanzi>
  315. <simplified/>
  316. <traditional/>
  317. </hanzi>
  318. <pinyin/>
  319. <explications/>
  320. <translations/>
  321. <recordings>
  322. <recording>
  323. <langue>zh</langue>
  324. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  325. <audio>../../Language/Sound15c/15166rs.wav</audio>
  326. </recording>
  327. </recordings>
  328. </phrase>
  329. <phrase>
  330. <topic/>
  331. <hanzi>
  332. <simplified/>
  333. <traditional/>
  334. </hanzi>
  335. <pinyin/>
  336. <explications/>
  337. <translations/>
  338. <recordings>
  339. <recording>
  340. <langue>zh</langue>
  341. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  342. <audio>../../Language/Sound15d/15166wc.wav</audio>
  343. </recording>
  344. </recordings>
  345. </phrase>
  346. <phrase>
  347. <topic/>
  348. <hanzi>
  349. <simplified/>
  350. <traditional/>
  351. </hanzi>
  352. <pinyin/>
  353. <explications/>
  354. <translations/>
  355. <recordings>
  356. <recording>
  357. <langue>zh</langue>
  358. <locuteur>Zhou Hui</locuteur>
  359. <audio>../../Language/Sound15e/15166zhh.wav</audio>
  360. </recording>
  361. </recordings>
  362. </phrase>
  363. <phrase>
  364. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  365. <hanzi>
  366. <simplified>还 有</simplified>
  367. <traditional>還 有</traditional>
  368. </hanzi>
  369. <pinyin>háiyǒu</pinyin>
  370. <explications/>
  371. <translations>
  372. <translation>
  373. <langue>en</langue>
  374. <texte>in addition, furthermore; there is still some left</texte>
  375. </translation>
  376. </translations>
  377. <recordings>
  378. <recording>
  379. <langue>zh</langue>
  380. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  381. <audio>../../Language/Sound11a/11693ds.wav</audio>
  382. </recording>
  383. </recordings>
  384. </phrase>
  385. <phrase>
  386. <topic/>
  387. <hanzi>
  388. <simplified/>
  389. <traditional/>
  390. </hanzi>
  391. <pinyin/>
  392. <explications/>
  393. <translations/>
  394. <recordings>
  395. <recording>
  396. <langue>zh</langue>
  397. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  398. <audio>../../Language/Sound11b/11693zn.wav</audio>
  399. </recording>
  400. </recordings>
  401. </phrase>
  402. <phrase>
  403. <topic/>
  404. <hanzi>
  405. <simplified/>
  406. <traditional/>
  407. </hanzi>
  408. <pinyin/>
  409. <explications/>
  410. <translations/>
  411. <recordings>
  412. <recording>
  413. <langue>zh</langue>
  414. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  415. <audio>../../Language/Sound11c/11693zl.wav</audio>
  416. </recording>
  417. </recordings>
  418. </phrase>
  419. <phrase>
  420. <topic/>
  421. <hanzi>
  422. <simplified/>
  423. <traditional/>
  424. </hanzi>
  425. <pinyin/>
  426. <explications/>
  427. <translations/>
  428. <recordings>
  429. <recording>
  430. <langue>zh</langue>
  431. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  432. <audio>../../Language/Sound11d/11693ch.wav</audio>
  433. </recording>
  434. </recordings>
  435. </phrase>
  436. <phrase>
  437. <topic/>
  438. <hanzi>
  439. <simplified/>
  440. <traditional/>
  441. </hanzi>
  442. <pinyin/>
  443. <explications/>
  444. <translations/>
  445. <recordings>
  446. <recording>
  447. <langue>zh</langue>
  448. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  449. <audio>../../Language/Sound11e/11693sc.wav</audio>
  450. </recording>
  451. </recordings>
  452. </phrase>
  453. <phrase>
  454. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  455. <hanzi>
  456. <simplified>回 答</simplified>
  457. <traditional>回 答</traditional>
  458. </hanzi>
  459. <pinyin>huídá</pinyin>
  460. <explications/>
  461. <translations>
  462. <translation>
  463. <langue>en</langue>
  464. <texte>to reply, to answer; answer</texte>
  465. </translation>
  466. </translations>
  467. <recordings>
  468. <recording>
  469. <langue>zh</langue>
  470. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  471. <audio>../../Language/Sound0a/719fx.wav</audio>
  472. </recording>
  473. </recordings>
  474. </phrase>
  475. <phrase>
  476. <topic/>
  477. <hanzi>
  478. <simplified/>
  479. <traditional/>
  480. </hanzi>
  481. <pinyin/>
  482. <explications/>
  483. <translations/>
  484. <recordings>
  485. <recording>
  486. <langue>zh</langue>
  487. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  488. <audio>../../Language/Sound0b/719cl.wav</audio>
  489. </recording>
  490. </recordings>
  491. </phrase>
  492. <phrase>
  493. <topic/>
  494. <hanzi>
  495. <simplified/>
  496. <traditional/>
  497. </hanzi>
  498. <pinyin/>
  499. <explications/>
  500. <translations/>
  501. <recordings>
  502. <recording>
  503. <langue>zh</langue>
  504. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  505. <audio>../../Language/Sound0d/719ch.wav</audio>
  506. </recording>
  507. </recordings>
  508. </phrase>
  509. <phrase>
  510. <topic/>
  511. <hanzi>
  512. <simplified/>
  513. <traditional/>
  514. </hanzi>
  515. <pinyin/>
  516. <explications/>
  517. <translations/>
  518. <recordings>
  519. <recording>
  520. <langue>zh</langue>
  521. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  522. <audio>../../Language/Sound0f/719sc.wav</audio>
  523. </recording>
  524. </recordings>
  525. </phrase>
  526. <phrase>
  527. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  528. <hanzi>
  529. <simplified>回 家</simplified>
  530. <traditional>回 家</traditional>
  531. </hanzi>
  532. <pinyin>huíjiā</pinyin>
  533. <explications/>
  534. <translations>
  535. <translation>
  536. <langue>en</langue>
  537. <texte>to return home, to go home</texte>
  538. </translation>
  539. </translations>
  540. <recordings>
  541. <recording>
  542. <langue>zh</langue>
  543. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  544. <audio>../../Language/Sound13a/13165zj.wav</audio>
  545. </recording>
  546. </recordings>
  547. </phrase>
  548. <phrase>
  549. <topic/>
  550. <hanzi>
  551. <simplified/>
  552. <traditional/>
  553. </hanzi>
  554. <pinyin/>
  555. <explications/>
  556. <translations/>
  557. <recordings>
  558. <recording>
  559. <langue>zh</langue>
  560. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  561. <audio>../../Language/Sound13b/13165cao.wav</audio>
  562. </recording>
  563. </recordings>
  564. </phrase>
  565. <phrase>
  566. <topic/>
  567. <hanzi>
  568. <simplified/>
  569. <traditional/>
  570. </hanzi>
  571. <pinyin/>
  572. <explications/>
  573. <translations/>
  574. <recordings>
  575. <recording>
  576. <langue>zh</langue>
  577. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  578. <audio>../../Language/Sound13c/13165nzt.wav</audio>
  579. </recording>
  580. </recordings>
  581. </phrase>
  582. <phrase>
  583. <topic/>
  584. <hanzi>
  585. <simplified/>
  586. <traditional/>
  587. </hanzi>
  588. <pinyin/>
  589. <explications/>
  590. <translations/>
  591. <recordings>
  592. <recording>
  593. <langue>zh</langue>
  594. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  595. <audio>../../Language/Sound13d/13165tl.wav</audio>
  596. </recording>
  597. </recordings>
  598. </phrase>
  599. <phrase>
  600. <topic/>
  601. <hanzi>
  602. <simplified/>
  603. <traditional/>
  604. </hanzi>
  605. <pinyin/>
  606. <explications/>
  607. <translations/>
  608. <recordings>
  609. <recording>
  610. <langue>zh</langue>
  611. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  612. <audio>../../Language/Sound13e/13165wc.wav</audio>
  613. </recording>
  614. </recordings>
  615. </phrase>
  616. <phrase>
  617. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  618. <hanzi>
  619. <simplified>建 议</simplified>
  620. <traditional>建 議</traditional>
  621. </hanzi>
  622. <pinyin>jiànyì</pinyin>
  623. <explications/>
  624. <translations>
  625. <translation>
  626. <langue>en</langue>
  627. <texte>to propose, to suggest, to recommend; proposal, suggestion, recommendation, advice</texte>
  628. </translation>
  629. </translations>
  630. <recordings>
  631. <recording>
  632. <langue>zh</langue>
  633. <locuteur>Wang Jin</locuteur>
  634. <audio>../../Language/Sound8a/8345jes.wav</audio>
  635. </recording>
  636. </recordings>
  637. </phrase>
  638. <phrase>
  639. <topic/>
  640. <hanzi>
  641. <simplified/>
  642. <traditional/>
  643. </hanzi>
  644. <pinyin/>
  645. <explications/>
  646. <translations/>
  647. <recordings>
  648. <recording>
  649. <langue>zh</langue>
  650. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  651. <audio>../../Language/Sound8b/8345hjl.wav</audio>
  652. </recording>
  653. </recordings>
  654. </phrase>
  655. <phrase>
  656. <topic/>
  657. <hanzi>
  658. <simplified/>
  659. <traditional/>
  660. </hanzi>
  661. <pinyin/>
  662. <explications/>
  663. <translations/>
  664. <recordings>
  665. <recording>
  666. <langue>zh</langue>
  667. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  668. <audio>../../Language/Sound8c/8345ch.wav</audio>
  669. </recording>
  670. </recordings>
  671. </phrase>
  672. <phrase>
  673. <topic/>
  674. <hanzi>
  675. <simplified/>
  676. <traditional/>
  677. </hanzi>
  678. <pinyin/>
  679. <explications/>
  680. <translations/>
  681. <recordings>
  682. <recording>
  683. <langue>zh</langue>
  684. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  685. <audio>../../Language/Sound8d/8345sc.wav</audio>
  686. </recording>
  687. </recordings>
  688. </phrase>
  689. <phrase>
  690. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  691. <hanzi>
  692. <simplified>教 育</simplified>
  693. <traditional>教 育</traditional>
  694. </hanzi>
  695. <pinyin>jiàoyù</pinyin>
  696. <explications/>
  697. <translations>
  698. <translation>
  699. <langue>en</langue>
  700. <texte>education; to educate</texte>
  701. </translation>
  702. </translations>
  703. <recordings>
  704. <recording>
  705. <langue>zh</langue>
  706. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  707. <audio>../../Language/Sound3a/3297zn.wav</audio>
  708. </recording>
  709. </recordings>
  710. </phrase>
  711. <phrase>
  712. <topic/>
  713. <hanzi>
  714. <simplified/>
  715. <traditional/>
  716. </hanzi>
  717. <pinyin/>
  718. <explications/>
  719. <translations/>
  720. <recordings>
  721. <recording>
  722. <langue>zh</langue>
  723. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  724. <audio>../../Language/Sound3b/3297lyz.wav</audio>
  725. </recording>
  726. </recordings>
  727. </phrase>
  728. <phrase>
  729. <topic/>
  730. <hanzi>
  731. <simplified/>
  732. <traditional/>
  733. </hanzi>
  734. <pinyin/>
  735. <explications/>
  736. <translations/>
  737. <recordings>
  738. <recording>
  739. <langue>zh</langue>
  740. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  741. <audio>../../Language/Sound3c/3297hx.wav</audio>
  742. </recording>
  743. </recordings>
  744. </phrase>
  745. <phrase>
  746. <topic/>
  747. <hanzi>
  748. <simplified/>
  749. <traditional/>
  750. </hanzi>
  751. <pinyin/>
  752. <explications/>
  753. <translations/>
  754. <recordings>
  755. <recording>
  756. <langue>zh</langue>
  757. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  758. <audio>../../Language/Sound3d/3297llf.wav</audio>
  759. </recording>
  760. </recordings>
  761. </phrase>
  762. <phrase>
  763. <topic/>
  764. <hanzi>
  765. <simplified/>
  766. <traditional/>
  767. </hanzi>
  768. <pinyin/>
  769. <explications/>
  770. <translations/>
  771. <recordings>
  772. <recording>
  773. <langue>zh</langue>
  774. <locuteur>Wang Jin</locuteur>
  775. <audio>../../Language/Sound3e/3297jin.wav</audio>
  776. </recording>
  777. </recordings>
  778. </phrase>
  779. <phrase>
  780. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  781. <hanzi>
  782. <simplified>舅 妈</simplified>
  783. <traditional>舅 媽</traditional>
  784. </hanzi>
  785. <pinyin>jiùma</pinyin>
  786. <explications/>
  787. <translations>
  788. <translation>
  789. <langue>en</langue>
  790. <texte>aunt, wife of mother's brother</texte>
  791. </translation>
  792. </translations>
  793. <recordings>
  794. <recording>
  795. <langue>zh</langue>
  796. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  797. <audio>../../Language/Sound15a/15162df.wav</audio>
  798. </recording>
  799. </recordings>
  800. </phrase>
  801. <phrase>
  802. <topic/>
  803. <hanzi>
  804. <simplified/>
  805. <traditional/>
  806. </hanzi>
  807. <pinyin/>
  808. <explications/>
  809. <translations/>
  810. <recordings>
  811. <recording>
  812. <langue>zh</langue>
  813. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  814. <audio>../../Language/Sound15b/15162cao.wav</audio>
  815. </recording>
  816. </recordings>
  817. </phrase>
  818. <phrase>
  819. <topic/>
  820. <hanzi>
  821. <simplified/>
  822. <traditional/>
  823. </hanzi>
  824. <pinyin/>
  825. <explications/>
  826. <translations/>
  827. <recordings>
  828. <recording>
  829. <langue>zh</langue>
  830. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  831. <audio>../../Language/Sound15c/15162rs.wav</audio>
  832. </recording>
  833. </recordings>
  834. </phrase>
  835. <phrase>
  836. <topic/>
  837. <hanzi>
  838. <simplified/>
  839. <traditional/>
  840. </hanzi>
  841. <pinyin/>
  842. <explications/>
  843. <translations/>
  844. <recordings>
  845. <recording>
  846. <langue>zh</langue>
  847. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  848. <audio>../../Language/Sound15d/15162wc.wav</audio>
  849. </recording>
  850. </recordings>
  851. </phrase>
  852. <phrase>
  853. <topic/>
  854. <hanzi>
  855. <simplified/>
  856. <traditional/>
  857. </hanzi>
  858. <pinyin/>
  859. <explications/>
  860. <translations/>
  861. <recordings>
  862. <recording>
  863. <langue>zh</langue>
  864. <locuteur>Zhou Hui</locuteur>
  865. <audio>../../Language/Sound15e/15162zhh.wav</audio>
  866. </recording>
  867. </recordings>
  868. </phrase>
  869. <phrase>
  870. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  871. <hanzi>
  872. <simplified>米 歇 尔</simplified>
  873. <traditional>米 歇 爾</traditional>
  874. </hanzi>
  875. <pinyin>mǐxiēěr</pinyin>
  876. <explications/>
  877. <translations>
  878. <translation>
  879. <langue>en</langue>
  880. <texte>Michelle</texte>
  881. </translation>
  882. </translations>
  883. <recordings>
  884. <recording>
  885. <langue>zh</langue>
  886. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  887. <audio>../../Language/Sound14a/14955df.wav</audio>
  888. </recording>
  889. </recordings>
  890. </phrase>
  891. <phrase>
  892. <topic/>
  893. <hanzi>
  894. <simplified/>
  895. <traditional/>
  896. </hanzi>
  897. <pinyin/>
  898. <explications/>
  899. <translations/>
  900. <recordings>
  901. <recording>
  902. <langue>zh</langue>
  903. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  904. <audio>../../Language/Sound14b/14955cao.wav</audio>
  905. </recording>
  906. </recordings>
  907. </phrase>
  908. <phrase>
  909. <topic/>
  910. <hanzi>
  911. <simplified/>
  912. <traditional/>
  913. </hanzi>
  914. <pinyin/>
  915. <explications/>
  916. <translations/>
  917. <recordings>
  918. <recording>
  919. <langue>zh</langue>
  920. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  921. <audio>../../Language/Sound14c/14955lei.wav</audio>
  922. </recording>
  923. </recordings>
  924. </phrase>
  925. <phrase>
  926. <topic/>
  927. <hanzi>
  928. <simplified/>
  929. <traditional/>
  930. </hanzi>
  931. <pinyin/>
  932. <explications/>
  933. <translations/>
  934. <recordings>
  935. <recording>
  936. <langue>zh</langue>
  937. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  938. <audio>../../Language/Sound14d/14955lxz.wav</audio>
  939. </recording>
  940. </recordings>
  941. </phrase>
  942. <phrase>
  943. <topic/>
  944. <hanzi>
  945. <simplified/>
  946. <traditional/>
  947. </hanzi>
  948. <pinyin/>
  949. <explications/>
  950. <translations/>
  951. <recordings>
  952. <recording>
  953. <langue>zh</langue>
  954. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  955. <audio>../../Language/Sound14e/14955wc.wav</audio>
  956. </recording>
  957. </recordings>
  958. </phrase>
  959. <phrase>
  960. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  961. <hanzi>
  962. <simplified>确 定</simplified>
  963. <traditional>確 定</traditional>
  964. </hanzi>
  965. <pinyin>quèdìng</pinyin>
  966. <explications/>
  967. <translations>
  968. <translation>
  969. <langue>en</langue>
  970. <texte>to fix, to define, to settle, to make sure, to decide firmly; definitely</texte>
  971. </translation>
  972. </translations>
  973. <recordings>
  974. <recording>
  975. <langue>zh</langue>
  976. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  977. <audio>../../Language/Sound10a/10809ljz.wav</audio>
  978. </recording>
  979. </recordings>
  980. </phrase>
  981. <phrase>
  982. <topic/>
  983. <hanzi>
  984. <simplified/>
  985. <traditional/>
  986. </hanzi>
  987. <pinyin/>
  988. <explications/>
  989. <translations/>
  990. <recordings>
  991. <recording>
  992. <langue>zh</langue>
  993. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  994. <audio>../../Language/Sound10b/10809jz.wav</audio>
  995. </recording>
  996. </recordings>
  997. </phrase>
  998. <phrase>
  999. <topic/>
  1000. <hanzi>
  1001. <simplified/>
  1002. <traditional/>
  1003. </hanzi>
  1004. <pinyin/>
  1005. <explications/>
  1006. <translations/>
  1007. <recordings>
  1008. <recording>
  1009. <langue>zh</langue>
  1010. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  1011. <audio>../../Language/Sound10c/10809zxw.wav</audio>
  1012. </recording>
  1013. </recordings>
  1014. </phrase>
  1015. <phrase>
  1016. <topic/>
  1017. <hanzi>
  1018. <simplified/>
  1019. <traditional/>
  1020. </hanzi>
  1021. <pinyin/>
  1022. <explications/>
  1023. <translations/>
  1024. <recordings>
  1025. <recording>
  1026. <langue>zh</langue>
  1027. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  1028. <audio>../../Language/Sound10d/10809zl.wav</audio>
  1029. </recording>
  1030. </recordings>
  1031. </phrase>
  1032. <phrase>
  1033. <topic/>
  1034. <hanzi>
  1035. <simplified/>
  1036. <traditional/>
  1037. </hanzi>
  1038. <pinyin/>
  1039. <explications/>
  1040. <translations/>
  1041. <recordings>
  1042. <recording>
  1043. <langue>zh</langue>
  1044. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  1045. <audio>../../Language/Sound10e/10809zh.wav</audio>
  1046. </recording>
  1047. </recordings>
  1048. </phrase>
  1049. <phrase>
  1050. <topic/>
  1051. <hanzi>
  1052. <simplified/>
  1053. <traditional/>
  1054. </hanzi>
  1055. <pinyin/>
  1056. <explications/>
  1057. <translations/>
  1058. <recordings>
  1059. <recording>
  1060. <langue>zh</langue>
  1061. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  1062. <audio>../../Language/Sound10f/10809lei.wav</audio>
  1063. </recording>
  1064. </recordings>
  1065. </phrase>
  1066. <phrase>
  1067. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  1068. <hanzi>
  1069. <simplified>桑 德 拉</simplified>
  1070. <traditional>桑 德 拉</traditional>
  1071. </hanzi>
  1072. <pinyin>sāndélā</pinyin>
  1073. <explications/>
  1074. <translations>
  1075. <translation>
  1076. <langue>en</langue>
  1077. <texte>Sandra</texte>
  1078. </translation>
  1079. </translations>
  1080. <recordings>
  1081. <recording>
  1082. <langue>zh</langue>
  1083. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1084. <audio>../../Language/Sound14a/14952df.wav</audio>
  1085. </recording>
  1086. </recordings>
  1087. </phrase>
  1088. <phrase>
  1089. <topic/>
  1090. <hanzi>
  1091. <simplified/>
  1092. <traditional/>
  1093. </hanzi>
  1094. <pinyin/>
  1095. <explications/>
  1096. <translations/>
  1097. <recordings>
  1098. <recording>
  1099. <langue>zh</langue>
  1100. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  1101. <audio>../../Language/Sound14b/14952cao.wav</audio>
  1102. </recording>
  1103. </recordings>
  1104. </phrase>
  1105. <phrase>
  1106. <topic/>
  1107. <hanzi>
  1108. <simplified/>
  1109. <traditional/>
  1110. </hanzi>
  1111. <pinyin/>
  1112. <explications/>
  1113. <translations/>
  1114. <recordings>
  1115. <recording>
  1116. <langue>zh</langue>
  1117. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  1118. <audio>../../Language/Sound14c/14952lei.wav</audio>
  1119. </recording>
  1120. </recordings>
  1121. </phrase>
  1122. <phrase>
  1123. <topic/>
  1124. <hanzi>
  1125. <simplified/>
  1126. <traditional/>
  1127. </hanzi>
  1128. <pinyin/>
  1129. <explications/>
  1130. <translations/>
  1131. <recordings>
  1132. <recording>
  1133. <langue>zh</langue>
  1134. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  1135. <audio>../../Language/Sound14d/14952lxz.wav</audio>
  1136. </recording>
  1137. </recordings>
  1138. </phrase>
  1139. <phrase>
  1140. <topic/>
  1141. <hanzi>
  1142. <simplified/>
  1143. <traditional/>
  1144. </hanzi>
  1145. <pinyin/>
  1146. <explications/>
  1147. <translations/>
  1148. <recordings>
  1149. <recording>
  1150. <langue>zh</langue>
  1151. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  1152. <audio>../../Language/Sound14e/14952wc.wav</audio>
  1153. </recording>
  1154. </recordings>
  1155. </phrase>
  1156. <phrase>
  1157. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  1158. <hanzi>
  1159. <simplified>书 店</simplified>
  1160. <traditional>書 店</traditional>
  1161. </hanzi>
  1162. <pinyin>shūdiàn</pinyin>
  1163. <explications/>
  1164. <translations>
  1165. <translation>
  1166. <langue>en</langue>
  1167. <texte>bookstore</texte>
  1168. </translation>
  1169. </translations>
  1170. <recordings>
  1171. <recording>
  1172. <langue>zh</langue>
  1173. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  1174. <audio>../../Language/Sound4a/4956zxw.wav</audio>
  1175. </recording>
  1176. </recordings>
  1177. </phrase>
  1178. <phrase>
  1179. <topic/>
  1180. <hanzi>
  1181. <simplified/>
  1182. <traditional/>
  1183. </hanzi>
  1184. <pinyin/>
  1185. <explications/>
  1186. <translations/>
  1187. <recordings>
  1188. <recording>
  1189. <langue>zh</langue>
  1190. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  1191. <audio>../../Language/Sound4b/4956lyz.wav</audio>
  1192. </recording>
  1193. </recordings>
  1194. </phrase>
  1195. <phrase>
  1196. <topic/>
  1197. <hanzi>
  1198. <simplified/>
  1199. <traditional/>
  1200. </hanzi>
  1201. <pinyin/>
  1202. <explications/>
  1203. <translations/>
  1204. <recordings>
  1205. <recording>
  1206. <langue>zh</langue>
  1207. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  1208. <audio>../../Language/Sound4c/4956ljz.wav</audio>
  1209. </recording>
  1210. </recordings>
  1211. </phrase>
  1212. <phrase>
  1213. <topic/>
  1214. <hanzi>
  1215. <simplified/>
  1216. <traditional/>
  1217. </hanzi>
  1218. <pinyin/>
  1219. <explications/>
  1220. <translations/>
  1221. <recordings>
  1222. <recording>
  1223. <langue>zh</langue>
  1224. <locuteur>Lu Yawen</locuteur>
  1225. <audio>../../Language/Sound4d/4956lyw.wav</audio>
  1226. </recording>
  1227. </recordings>
  1228. </phrase>
  1229. <phrase>
  1230. <topic/>
  1231. <hanzi>
  1232. <simplified/>
  1233. <traditional/>
  1234. </hanzi>
  1235. <pinyin/>
  1236. <explications/>
  1237. <translations/>
  1238. <recordings>
  1239. <recording>
  1240. <langue>zh</langue>
  1241. <locuteur>Hua</locuteur>
  1242. <audio>../../Language/Sound4e/4956hua.wav</audio>
  1243. </recording>
  1244. </recordings>
  1245. </phrase>
  1246. <phrase>
  1247. <topic/>
  1248. <hanzi>
  1249. <simplified/>
  1250. <traditional/>
  1251. </hanzi>
  1252. <pinyin/>
  1253. <explications/>
  1254. <translations/>
  1255. <recordings>
  1256. <recording>
  1257. <langue>zh</langue>
  1258. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  1259. <audio>../../Language/Sound4f/4956gmj.wav</audio>
  1260. </recording>
  1261. </recordings>
  1262. </phrase>
  1263. <phrase>
  1264. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  1265. <hanzi>
  1266. <simplified>停</simplified>
  1267. <traditional>停</traditional>
  1268. </hanzi>
  1269. <pinyin>tíng</pinyin>
  1270. <explications/>
  1271. <translations>
  1272. <translation>
  1273. <langue>en</langue>
  1274. <texte>to discontinue, to stop, to come to a stop</texte>
  1275. </translation>
  1276. </translations>
  1277. <recordings>
  1278. <recording>
  1279. <langue>zh</langue>
  1280. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  1281. <audio>../../Language/Sound0a/746fx.wav</audio>
  1282. </recording>
  1283. </recordings>
  1284. </phrase>
  1285. <phrase>
  1286. <topic/>
  1287. <hanzi>
  1288. <simplified/>
  1289. <traditional/>
  1290. </hanzi>
  1291. <pinyin/>
  1292. <explications/>
  1293. <translations/>
  1294. <recordings>
  1295. <recording>
  1296. <langue>zh</langue>
  1297. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1298. <audio>../../Language/Sound2a/2010jz.wav</audio>
  1299. </recording>
  1300. </recordings>
  1301. </phrase>
  1302. <phrase>
  1303. <topic/>
  1304. <hanzi>
  1305. <simplified/>
  1306. <traditional/>
  1307. </hanzi>
  1308. <pinyin/>
  1309. <explications/>
  1310. <translations/>
  1311. <recordings>
  1312. <recording>
  1313. <langue>zh</langue>
  1314. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  1315. <audio>../../Language/Sound0c/746cl.wav</audio>
  1316. </recording>
  1317. </recordings>
  1318. </phrase>
  1319. <phrase>
  1320. <topic/>
  1321. <hanzi>
  1322. <simplified/>
  1323. <traditional/>
  1324. </hanzi>
  1325. <pinyin/>
  1326. <explications/>
  1327. <translations/>
  1328. <recordings>
  1329. <recording>
  1330. <langue>zh</langue>
  1331. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1332. <audio>../../Language/Sound0d/746ch.wav</audio>
  1333. </recording>
  1334. </recordings>
  1335. </phrase>
  1336. <phrase>
  1337. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  1338. <hanzi>
  1339. <simplified>挺</simplified>
  1340. <traditional>挺</traditional>
  1341. </hanzi>
  1342. <pinyin>tǐng</pinyin>
  1343. <explications/>
  1344. <translations>
  1345. <translation>
  1346. <langue>en</langue>
  1347. <texte>very, rather</texte>
  1348. </translation>
  1349. </translations>
  1350. <recordings>
  1351. <recording>
  1352. <langue>zh</langue>
  1353. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1354. <audio>../../Language/Sound3a/3808jz.wav</audio>
  1355. </recording>
  1356. </recordings>
  1357. </phrase>
  1358. <phrase>
  1359. <topic/>
  1360. <hanzi>
  1361. <simplified/>
  1362. <traditional/>
  1363. </hanzi>
  1364. <pinyin/>
  1365. <explications/>
  1366. <translations/>
  1367. <recordings>
  1368. <recording>
  1369. <langue>zh</langue>
  1370. <locuteur>Wang Mei</locuteur>
  1371. <audio>../../Language/Sound3b/3808wm.wav</audio>
  1372. </recording>
  1373. </recordings>
  1374. </phrase>
  1375. <phrase>
  1376. <topic/>
  1377. <hanzi>
  1378. <simplified/>
  1379. <traditional/>
  1380. </hanzi>
  1381. <pinyin/>
  1382. <explications/>
  1383. <translations/>
  1384. <recordings>
  1385. <recording>
  1386. <langue>zh</langue>
  1387. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  1388. <audio>../../Language/Sound3c/3808cpa.wav</audio>
  1389. </recording>
  1390. </recordings>
  1391. </phrase>
  1392. <phrase>
  1393. <topic/>
  1394. <hanzi>
  1395. <simplified/>
  1396. <traditional/>
  1397. </hanzi>
  1398. <pinyin/>
  1399. <explications/>
  1400. <translations/>
  1401. <recordings>
  1402. <recording>
  1403. <langue>zh</langue>
  1404. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  1405. <audio>../../Language/Sound3d/3808hx.wav</audio>
  1406. </recording>
  1407. </recordings>
  1408. </phrase>
  1409. <phrase>
  1410. <topic/>
  1411. <hanzi>
  1412. <simplified/>
  1413. <traditional/>
  1414. </hanzi>
  1415. <pinyin/>
  1416. <explications/>
  1417. <translations/>
  1418. <recordings>
  1419. <recording>
  1420. <langue>zh</langue>
  1421. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  1422. <audio>../../Language/Sound3e/3808hjl.wav</audio>
  1423. </recording>
  1424. </recordings>
  1425. </phrase>
  1426. <phrase>
  1427. <topic/>
  1428. <hanzi>
  1429. <simplified/>
  1430. <traditional/>
  1431. </hanzi>
  1432. <pinyin/>
  1433. <explications/>
  1434. <translations/>
  1435. <recordings>
  1436. <recording>
  1437. <langue>zh</langue>
  1438. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  1439. <audio>../../Language/Sound3f/3808zxw.wav</audio>
  1440. </recording>
  1441. </recordings>
  1442. </phrase>
  1443. <phrase>
  1444. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  1445. <hanzi>
  1446. <simplified>想 要</simplified>
  1447. <traditional>想 要</traditional>
  1448. </hanzi>
  1449. <pinyin>xiǎng yào</pinyin>
  1450. <explications/>
  1451. <translations>
  1452. <translation>
  1453. <langue>en</langue>
  1454. <texte>to like to have, to prefer</texte>
  1455. </translation>
  1456. </translations>
  1457. <recordings>
  1458. <recording>
  1459. <langue>zh</langue>
  1460. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1461. <audio>../../Language/Sound10a/10569jz.wav</audio>
  1462. </recording>
  1463. </recordings>
  1464. </phrase>
  1465. <phrase>
  1466. <topic/>
  1467. <hanzi>
  1468. <simplified/>
  1469. <traditional/>
  1470. </hanzi>
  1471. <pinyin/>
  1472. <explications/>
  1473. <translations/>
  1474. <recordings>
  1475. <recording>
  1476. <langue>zh</langue>
  1477. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  1478. <audio>../../Language/Sound10b/10569zn.wav</audio>
  1479. </recording>
  1480. </recordings>
  1481. </phrase>
  1482. <phrase>
  1483. <topic/>
  1484. <hanzi>
  1485. <simplified/>
  1486. <traditional/>
  1487. </hanzi>
  1488. <pinyin/>
  1489. <explications/>
  1490. <translations/>
  1491. <recordings>
  1492. <recording>
  1493. <langue>zh</langue>
  1494. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  1495. <audio>../../Language/Sound10c/10569llf.wav</audio>
  1496. </recording>
  1497. </recordings>
  1498. </phrase>
  1499. <phrase>
  1500. <topic/>
  1501. <hanzi>
  1502. <simplified/>
  1503. <traditional/>
  1504. </hanzi>
  1505. <pinyin/>
  1506. <explications/>
  1507. <translations/>
  1508. <recordings>
  1509. <recording>
  1510. <langue>zh</langue>
  1511. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  1512. <audio>../../Language/Sound10d/10569mz.wav</audio>
  1513. </recording>
  1514. </recordings>
  1515. </phrase>
  1516. <phrase>
  1517. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  1518. <hanzi>
  1519. <simplified>已 经</simplified>
  1520. <traditional>已 經</traditional>
  1521. </hanzi>
  1522. <pinyin>yǐjīng</pinyin>
  1523. <explications/>
  1524. <translations>
  1525. <translation>
  1526. <langue>en</langue>
  1527. <texte>already</texte>
  1528. </translation>
  1529. </translations>
  1530. <recordings>
  1531. <recording>
  1532. <langue>zh</langue>
  1533. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  1534. <audio>../../Language/Sound0a/890fx.wav</audio>
  1535. </recording>
  1536. </recordings>
  1537. </phrase>
  1538. <phrase>
  1539. <topic/>
  1540. <hanzi>
  1541. <simplified/>
  1542. <traditional/>
  1543. </hanzi>
  1544. <pinyin/>
  1545. <explications/>
  1546. <translations/>
  1547. <recordings>
  1548. <recording>
  1549. <langue>zh</langue>
  1550. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  1551. <audio>../../Language/Sound0b/890am.wav</audio>
  1552. </recording>
  1553. </recordings>
  1554. </phrase>
  1555. <phrase>
  1556. <topic/>
  1557. <hanzi>
  1558. <simplified/>
  1559. <traditional/>
  1560. </hanzi>
  1561. <pinyin/>
  1562. <explications/>
  1563. <translations/>
  1564. <recordings>
  1565. <recording>
  1566. <langue>zh</langue>
  1567. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  1568. <audio>../../Language/Sound0c/890lyz.wav</audio>
  1569. </recording>
  1570. </recordings>
  1571. </phrase>
  1572. <phrase>
  1573. <topic/>
  1574. <hanzi>
  1575. <simplified/>
  1576. <traditional/>
  1577. </hanzi>
  1578. <pinyin/>
  1579. <explications/>
  1580. <translations/>
  1581. <recordings>
  1582. <recording>
  1583. <langue>zh</langue>
  1584. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1585. <audio>../../Language/Sound0d/890ch.wav</audio>
  1586. </recording>
  1587. </recordings>
  1588. </phrase>
  1589. <phrase>
  1590. <topic/>
  1591. <hanzi>
  1592. <simplified/>
  1593. <traditional/>
  1594. </hanzi>
  1595. <pinyin/>
  1596. <explications/>
  1597. <translations/>
  1598. <recordings>
  1599. <recording>
  1600. <langue>zh</langue>
  1601. <locuteur>Li Di</locuteur>
  1602. <audio>../../Language/Sound1a/1686ld.wav</audio>
  1603. </recording>
  1604. </recordings>
  1605. </phrase>
  1606. <phrase>
  1607. <topic/>
  1608. <hanzi>
  1609. <simplified/>
  1610. <traditional/>
  1611. </hanzi>
  1612. <pinyin/>
  1613. <explications/>
  1614. <translations/>
  1615. <recordings>
  1616. <recording>
  1617. <langue>zh</langue>
  1618. <locuteur>Li Si</locuteur>
  1619. <audio>../../Language/Sound3d/3985ls.wav</audio>
  1620. </recording>
  1621. </recordings>
  1622. </phrase>
  1623. <phrase>
  1624. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  1625. <hanzi>
  1626. <simplified>意 义</simplified>
  1627. <traditional>意 義</traditional>
  1628. </hanzi>
  1629. <pinyin>yìyì</pinyin>
  1630. <explications/>
  1631. <translations>
  1632. <translation>
  1633. <langue>en</langue>
  1634. <texte>meaning, sense, significance</texte>
  1635. </translation>
  1636. </translations>
  1637. <recordings>
  1638. <recording>
  1639. <langue>zh</langue>
  1640. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1641. <audio>../../Language/Sound15a/15168df.wav</audio>
  1642. </recording>
  1643. </recordings>
  1644. </phrase>
  1645. <phrase>
  1646. <topic/>
  1647. <hanzi>
  1648. <simplified/>
  1649. <traditional/>
  1650. </hanzi>
  1651. <pinyin/>
  1652. <explications/>
  1653. <translations/>
  1654. <recordings>
  1655. <recording>
  1656. <langue>zh</langue>
  1657. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  1658. <audio>../../Language/Sound15b/15168cao.wav</audio>
  1659. </recording>
  1660. </recordings>
  1661. </phrase>
  1662. <phrase>
  1663. <topic/>
  1664. <hanzi>
  1665. <simplified/>
  1666. <traditional/>
  1667. </hanzi>
  1668. <pinyin/>
  1669. <explications/>
  1670. <translations/>
  1671. <recordings>
  1672. <recording>
  1673. <langue>zh</langue>
  1674. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  1675. <audio>../../Language/Sound15c/15168rs.wav</audio>
  1676. </recording>
  1677. </recordings>
  1678. </phrase>
  1679. <phrase>
  1680. <topic/>
  1681. <hanzi>
  1682. <simplified/>
  1683. <traditional/>
  1684. </hanzi>
  1685. <pinyin/>
  1686. <explications/>
  1687. <translations/>
  1688. <recordings>
  1689. <recording>
  1690. <langue>zh</langue>
  1691. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  1692. <audio>../../Language/Sound15d/15168wc.wav</audio>
  1693. </recording>
  1694. </recordings>
  1695. </phrase>
  1696. <phrase>
  1697. <topic/>
  1698. <hanzi>
  1699. <simplified/>
  1700. <traditional/>
  1701. </hanzi>
  1702. <pinyin/>
  1703. <explications/>
  1704. <translations/>
  1705. <recordings>
  1706. <recording>
  1707. <langue>zh</langue>
  1708. <locuteur>Zhou Hui</locuteur>
  1709. <audio>../../Language/Sound15e/15168zhh.wav</audio>
  1710. </recording>
  1711. </recordings>
  1712. </phrase>
  1713. <phrase>
  1714. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  1715. <hanzi>
  1716. <simplified>芝 加 哥</simplified>
  1717. <traditional>芝 加 哥</traditional>
  1718. </hanzi>
  1719. <pinyin>zhījiāgē</pinyin>
  1720. <explications/>
  1721. <translations>
  1722. <translation>
  1723. <langue>en</langue>
  1724. <texte>Chicago</texte>
  1725. </translation>
  1726. </translations>
  1727. <recordings>
  1728. <recording>
  1729. <langue>zh</langue>
  1730. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  1731. <audio>../../Language/Sound10a/10667lqx.wav</audio>
  1732. </recording>
  1733. </recordings>
  1734. </phrase>
  1735. <phrase>
  1736. <topic/>
  1737. <hanzi>
  1738. <simplified/>
  1739. <traditional/>
  1740. </hanzi>
  1741. <pinyin/>
  1742. <explications/>
  1743. <translations/>
  1744. <recordings>
  1745. <recording>
  1746. <langue>zh</langue>
  1747. <locuteur>Da Di</locuteur>
  1748. <audio>../../Language/Sound10b/10667dd.wav</audio>
  1749. </recording>
  1750. </recordings>
  1751. </phrase>
  1752. <phrase>
  1753. <topic/>
  1754. <hanzi>
  1755. <simplified/>
  1756. <traditional/>
  1757. </hanzi>
  1758. <pinyin/>
  1759. <explications/>
  1760. <translations/>
  1761. <recordings>
  1762. <recording>
  1763. <langue>zh</langue>
  1764. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  1765. <audio>../../Language/Sound10c/10667wy.wav</audio>
  1766. </recording>
  1767. </recordings>
  1768. </phrase>
  1769. <phrase>
  1770. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  1771. <hanzi>
  1772. <simplified>至 少</simplified>
  1773. <traditional>至 少</traditional>
  1774. </hanzi>
  1775. <pinyin>zhìshǎo</pinyin>
  1776. <explications/>
  1777. <translations>
  1778. <translation>
  1779. <langue>en</langue>
  1780. <texte>at least, at the least</texte>
  1781. </translation>
  1782. </translations>
  1783. <recordings>
  1784. <recording>
  1785. <langue>zh</langue>
  1786. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1787. <audio>../../Language/Sound11a/11096jz.wav</audio>
  1788. </recording>
  1789. </recordings>
  1790. </phrase>
  1791. <phrase>
  1792. <topic/>
  1793. <hanzi>
  1794. <simplified/>
  1795. <traditional/>
  1796. </hanzi>
  1797. <pinyin/>
  1798. <explications/>
  1799. <translations/>
  1800. <recordings>
  1801. <recording>
  1802. <langue>zh</langue>
  1803. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  1804. <audio>../../Language/Sound11b/11096am.wav</audio>
  1805. </recording>
  1806. </recordings>
  1807. </phrase>
  1808. <phrase>
  1809. <topic/>
  1810. <hanzi>
  1811. <simplified/>
  1812. <traditional/>
  1813. </hanzi>
  1814. <pinyin/>
  1815. <explications/>
  1816. <translations/>
  1817. <recordings>
  1818. <recording>
  1819. <langue>zh</langue>
  1820. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  1821. <audio>../../Language/Sound11c/11096cpa.wav</audio>
  1822. </recording>
  1823. </recordings>
  1824. </phrase>
  1825. <phrase>
  1826. <topic/>
  1827. <hanzi>
  1828. <simplified/>
  1829. <traditional/>
  1830. </hanzi>
  1831. <pinyin/>
  1832. <explications/>
  1833. <translations/>
  1834. <recordings>
  1835. <recording>
  1836. <langue>zh</langue>
  1837. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  1838. <audio>../../Language/Sound11d/11096gmj.wav</audio>
  1839. </recording>
  1840. </recordings>
  1841. </phrase>
  1842. <phrase>
  1843. <topic/>
  1844. <hanzi>
  1845. <simplified/>
  1846. <traditional/>
  1847. </hanzi>
  1848. <pinyin/>
  1849. <explications/>
  1850. <translations/>
  1851. <recordings>
  1852. <recording>
  1853. <langue>zh</langue>
  1854. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  1855. <audio>../../Language/Sound11e/11096wx.wav</audio>
  1856. </recording>
  1857. </recordings>
  1858. </phrase>
  1859. <phrase>
  1860. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  1861. <hanzi>
  1862. <simplified>侄 子</simplified>
  1863. <traditional>侄 子</traditional>
  1864. </hanzi>
  1865. <pinyin>zhízi</pinyin>
  1866. <explications/>
  1867. <translations>
  1868. <translation>
  1869. <langue>en</langue>
  1870. <texte>nephew, brother's son</texte>
  1871. </translation>
  1872. </translations>
  1873. <recordings>
  1874. <recording>
  1875. <langue>zh</langue>
  1876. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1877. <audio>../../Language/Sound15a/15163df.wav</audio>
  1878. </recording>
  1879. </recordings>
  1880. </phrase>
  1881. <phrase>
  1882. <topic/>
  1883. <hanzi>
  1884. <simplified/>
  1885. <traditional/>
  1886. </hanzi>
  1887. <pinyin/>
  1888. <explications/>
  1889. <translations/>
  1890. <recordings>
  1891. <recording>
  1892. <langue>zh</langue>
  1893. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  1894. <audio>../../Language/Sound15b/15163cao.wav</audio>
  1895. </recording>
  1896. </recordings>
  1897. </phrase>
  1898. <phrase>
  1899. <topic/>
  1900. <hanzi>
  1901. <simplified/>
  1902. <traditional/>
  1903. </hanzi>
  1904. <pinyin/>
  1905. <explications/>
  1906. <translations/>
  1907. <recordings>
  1908. <recording>
  1909. <langue>zh</langue>
  1910. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  1911. <audio>../../Language/Sound15c/15163rs.wav</audio>
  1912. </recording>
  1913. </recordings>
  1914. </phrase>
  1915. <phrase>
  1916. <topic/>
  1917. <hanzi>
  1918. <simplified/>
  1919. <traditional/>
  1920. </hanzi>
  1921. <pinyin/>
  1922. <explications/>
  1923. <translations/>
  1924. <recordings>
  1925. <recording>
  1926. <langue>zh</langue>
  1927. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  1928. <audio>../../Language/Sound15d/15163wc.wav</audio>
  1929. </recording>
  1930. </recordings>
  1931. </phrase>
  1932. <phrase>
  1933. <topic/>
  1934. <hanzi>
  1935. <simplified/>
  1936. <traditional/>
  1937. </hanzi>
  1938. <pinyin/>
  1939. <explications/>
  1940. <translations/>
  1941. <recordings>
  1942. <recording>
  1943. <langue>zh</langue>
  1944. <locuteur>Zhou Hui</locuteur>
  1945. <audio>../../Language/Sound15e/15163zhh.wav</audio>
  1946. </recording>
  1947. </recordings>
  1948. </phrase>
  1949. <phrase>
  1950. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  1951. <hanzi>
  1952. <simplified>般</simplified>
  1953. <traditional>般</traditional>
  1954. </hanzi>
  1955. <pinyin>bān</pinyin>
  1956. <explications/>
  1957. <translations>
  1958. <translation>
  1959. <langue>en</langue>
  1960. <texte>kind, sort</texte>
  1961. </translation>
  1962. </translations>
  1963. <recordings>
  1964. <recording>
  1965. <langue>zh</langue>
  1966. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1967. <audio>../../Language/Sound15a/15226df.wav</audio>
  1968. </recording>
  1969. </recordings>
  1970. </phrase>
  1971. <phrase>
  1972. <topic/>
  1973. <hanzi>
  1974. <simplified/>
  1975. <traditional/>
  1976. </hanzi>
  1977. <pinyin/>
  1978. <explications/>
  1979. <translations/>
  1980. <recordings>
  1981. <recording>
  1982. <langue>zh</langue>
  1983. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  1984. <audio>../../Language/Sound15b/15226cao.wav</audio>
  1985. </recording>
  1986. </recordings>
  1987. </phrase>
  1988. <phrase>
  1989. <topic/>
  1990. <hanzi>
  1991. <simplified/>
  1992. <traditional/>
  1993. </hanzi>
  1994. <pinyin/>
  1995. <explications/>
  1996. <translations/>
  1997. <recordings>
  1998. <recording>
  1999. <langue>zh</langue>
  2000. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  2001. <audio>../../Language/Sound15c/15226rs.wav</audio>
  2002. </recording>
  2003. </recordings>
  2004. </phrase>
  2005. <phrase>
  2006. <topic/>
  2007. <hanzi>
  2008. <simplified/>
  2009. <traditional/>
  2010. </hanzi>
  2011. <pinyin/>
  2012. <explications/>
  2013. <translations/>
  2014. <recordings>
  2015. <recording>
  2016. <langue>zh</langue>
  2017. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  2018. <audio>../../Language/Sound15d/15226wc.wav</audio>
  2019. </recording>
  2020. </recordings>
  2021. </phrase>
  2022. <phrase>
  2023. <topic/>
  2024. <hanzi>
  2025. <simplified/>
  2026. <traditional/>
  2027. </hanzi>
  2028. <pinyin/>
  2029. <explications/>
  2030. <translations/>
  2031. <recordings>
  2032. <recording>
  2033. <langue>zh</langue>
  2034. <locuteur>Zhou Hui</locuteur>
  2035. <audio>../../Language/Sound15e/15226zhh.wav</audio>
  2036. </recording>
  2037. </recordings>
  2038. </phrase>
  2039. <phrase>
  2040. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  2041. <hanzi>
  2042. <simplified>一 般 的 啦 。</simplified>
  2043. <traditional>一 般 的 啦 。</traditional>
  2044. </hanzi>
  2045. <pinyin>yìbānde lā.</pinyin>
  2046. <explications/>
  2047. <translations>
  2048. <translation>
  2049. <langue>en</langue>
  2050. <texte>The usual things.</texte>
  2051. </translation>
  2052. </translations>
  2053. <recordings>
  2054. <recording>
  2055. <langue>zh</langue>
  2056. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  2057. <audio>../../Language/Sound15a/15173df.wav</audio>
  2058. </recording>
  2059. </recordings>
  2060. </phrase>
  2061. <phrase>
  2062. <topic/>
  2063. <hanzi>
  2064. <simplified/>
  2065. <traditional/>
  2066. </hanzi>
  2067. <pinyin/>
  2068. <explications/>
  2069. <translations/>
  2070. <recordings>
  2071. <recording>
  2072. <langue>zh</langue>
  2073. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  2074. <audio>../../Language/Sound15b/15173cao.wav</audio>
  2075. </recording>
  2076. </recordings>
  2077. </phrase>
  2078. <phrase>
  2079. <topic/>
  2080. <hanzi>
  2081. <simplified/>
  2082. <traditional/>
  2083. </hanzi>
  2084. <pinyin/>
  2085. <explications/>
  2086. <translations/>
  2087. <recordings>
  2088. <recording>
  2089. <langue>zh</langue>
  2090. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  2091. <audio>../../Language/Sound15c/15173rs.wav</audio>
  2092. </recording>
  2093. </recordings>
  2094. </phrase>
  2095. <phrase>
  2096. <topic/>
  2097. <hanzi>
  2098. <simplified/>
  2099. <traditional/>
  2100. </hanzi>
  2101. <pinyin/>
  2102. <explications/>
  2103. <translations/>
  2104. <recordings>
  2105. <recording>
  2106. <langue>zh</langue>
  2107. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  2108. <audio>../../Language/Sound15d/15173wc.wav</audio>
  2109. </recording>
  2110. </recordings>
  2111. </phrase>
  2112. <phrase>
  2113. <topic/>
  2114. <hanzi>
  2115. <simplified/>
  2116. <traditional/>
  2117. </hanzi>
  2118. <pinyin/>
  2119. <explications/>
  2120. <translations/>
  2121. <recordings>
  2122. <recording>
  2123. <langue>zh</langue>
  2124. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  2125. <audio>../../Language/Sound15e/15173gz.wav</audio>
  2126. </recording>
  2127. </recordings>
  2128. </phrase>
  2129. <phrase>
  2130. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  2131. <hanzi>
  2132. <simplified>部</simplified>
  2133. <traditional>部</traditional>
  2134. </hanzi>
  2135. <pinyin>bù</pinyin>
  2136. <explications/>
  2137. <translations>
  2138. <translation>
  2139. <langue>en</langue>
  2140. <texte>section, part, unit; set</texte>
  2141. </translation>
  2142. </translations>
  2143. <recordings>
  2144. <recording>
  2145. <langue>zh</langue>
  2146. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2147. <audio>../../Language/Sound2a/2294jz.wav</audio>
  2148. </recording>
  2149. </recordings>
  2150. </phrase>
  2151. <phrase>
  2152. <topic/>
  2153. <hanzi>
  2154. <simplified/>
  2155. <traditional/>
  2156. </hanzi>
  2157. <pinyin/>
  2158. <explications/>
  2159. <translations/>
  2160. <recordings>
  2161. <recording>
  2162. <langue>zh</langue>
  2163. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  2164. <audio>../../Language/Sound2b/2294ljz.wav</audio>
  2165. </recording>
  2166. </recordings>
  2167. </phrase>
  2168. <phrase>
  2169. <topic/>
  2170. <hanzi>
  2171. <simplified/>
  2172. <traditional/>
  2173. </hanzi>
  2174. <pinyin/>
  2175. <explications/>
  2176. <translations/>
  2177. <recordings>
  2178. <recording>
  2179. <langue>zh</langue>
  2180. <locuteur>Zhu Mengxi</locuteur>
  2181. <audio>../../Language/Sound2c/2294zmx.wav</audio>
  2182. </recording>
  2183. </recordings>
  2184. </phrase>
  2185. <phrase>
  2186. <topic/>
  2187. <hanzi>
  2188. <simplified/>
  2189. <traditional/>
  2190. </hanzi>
  2191. <pinyin/>
  2192. <explications/>
  2193. <translations/>
  2194. <recordings>
  2195. <recording>
  2196. <langue>zh</langue>
  2197. <locuteur>Wang Mei</locuteur>
  2198. <audio>../../Language/Sound2d/2294wm.wav</audio>
  2199. </recording>
  2200. </recordings>
  2201. </phrase>
  2202. <phrase>
  2203. <topic/>
  2204. <hanzi>
  2205. <simplified/>
  2206. <traditional/>
  2207. </hanzi>
  2208. <pinyin/>
  2209. <explications/>
  2210. <translations/>
  2211. <recordings>
  2212. <recording>
  2213. <langue>zh</langue>
  2214. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  2215. <audio>../../Language/Sound2e/2294mz.wav</audio>
  2216. </recording>
  2217. </recordings>
  2218. </phrase>
  2219. <phrase>
  2220. <topic/>
  2221. <hanzi>
  2222. <simplified/>
  2223. <traditional/>
  2224. </hanzi>
  2225. <pinyin/>
  2226. <explications/>
  2227. <translations/>
  2228. <recordings>
  2229. <recording>
  2230. <langue>zh</langue>
  2231. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  2232. <audio>../../Language/Sound2f/2294zh.wav</audio>
  2233. </recording>
  2234. </recordings>
  2235. </phrase>
  2236. <phrase>
  2237. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  2238. <hanzi>
  2239. <simplified>关 于</simplified>
  2240. <traditional>關 於</traditional>
  2241. </hanzi>
  2242. <pinyin>guānyú</pinyin>
  2243. <explications/>
  2244. <translations>
  2245. <translation>
  2246. <langue>en</langue>
  2247. <texte>about, on, with regard to, concerning</texte>
  2248. </translation>
  2249. </translations>
  2250. <recordings>
  2251. <recording>
  2252. <langue>zh</langue>
  2253. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  2254. <audio>../../Language/Sound5a/5413zxw.wav</audio>
  2255. </recording>
  2256. </recordings>
  2257. </phrase>
  2258. <phrase>
  2259. <topic/>
  2260. <hanzi>
  2261. <simplified/>
  2262. <traditional/>
  2263. </hanzi>
  2264. <pinyin/>
  2265. <explications/>
  2266. <translations/>
  2267. <recordings>
  2268. <recording>
  2269. <langue>zh</langue>
  2270. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  2271. <audio>../../Language/Sound5b/5413lyz.wav</audio>
  2272. </recording>
  2273. </recordings>
  2274. </phrase>
  2275. <phrase>
  2276. <topic/>
  2277. <hanzi>
  2278. <simplified/>
  2279. <traditional/>
  2280. </hanzi>
  2281. <pinyin/>
  2282. <explications/>
  2283. <translations/>
  2284. <recordings>
  2285. <recording>
  2286. <langue>zh</langue>
  2287. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  2288. <audio>../../Language/Sound5c/5413ljz.wav</audio>
  2289. </recording>
  2290. </recordings>
  2291. </phrase>
  2292. <phrase>
  2293. <topic/>
  2294. <hanzi>
  2295. <simplified/>
  2296. <traditional/>
  2297. </hanzi>
  2298. <pinyin/>
  2299. <explications/>
  2300. <translations/>
  2301. <recordings>
  2302. <recording>
  2303. <langue>zh</langue>
  2304. <locuteur>Lu Yawen</locuteur>
  2305. <audio>../../Language/Sound5d/5413lyw.wav</audio>
  2306. </recording>
  2307. </recordings>
  2308. </phrase>
  2309. <phrase>
  2310. <topic/>
  2311. <hanzi>
  2312. <simplified/>
  2313. <traditional/>
  2314. </hanzi>
  2315. <pinyin/>
  2316. <explications/>
  2317. <translations/>
  2318. <recordings>
  2319. <recording>
  2320. <langue>zh</langue>
  2321. <locuteur>Hua</locuteur>
  2322. <audio>../../Language/Sound5e/5413hua.wav</audio>
  2323. </recording>
  2324. </recordings>
  2325. </phrase>
  2326. <phrase>
  2327. <topic/>
  2328. <hanzi>
  2329. <simplified/>
  2330. <traditional/>
  2331. </hanzi>
  2332. <pinyin/>
  2333. <explications/>
  2334. <translations/>
  2335. <recordings>
  2336. <recording>
  2337. <langue>zh</langue>
  2338. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  2339. <audio>../../Language/Sound5f/5413gmj.wav</audio>
  2340. </recording>
  2341. </recordings>
  2342. </phrase>
  2343. <phrase>
  2344. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  2345. <hanzi>
  2346. <simplified>或</simplified>
  2347. <traditional>或</traditional>
  2348. </hanzi>
  2349. <pinyin>huò</pinyin>
  2350. <explications/>
  2351. <translations>
  2352. <translation>
  2353. <langue>en</langue>
  2354. <texte>perhaps, maybe, probably; or</texte>
  2355. </translation>
  2356. </translations>
  2357. <recordings>
  2358. <recording>
  2359. <langue>zh</langue>
  2360. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2361. <audio>../../Language/Sound7a/7697jz.wav</audio>
  2362. </recording>
  2363. </recordings>
  2364. </phrase>
  2365. <phrase>
  2366. <topic/>
  2367. <hanzi>
  2368. <simplified/>
  2369. <traditional/>
  2370. </hanzi>
  2371. <pinyin/>
  2372. <explications/>
  2373. <translations/>
  2374. <recordings>
  2375. <recording>
  2376. <langue>zh</langue>
  2377. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  2378. <audio>../../Language/Sound7b/7697zl.wav</audio>
  2379. </recording>
  2380. </recordings>
  2381. </phrase>
  2382. <phrase>
  2383. <topic/>
  2384. <hanzi>
  2385. <simplified/>
  2386. <traditional/>
  2387. </hanzi>
  2388. <pinyin/>
  2389. <explications/>
  2390. <translations/>
  2391. <recordings>
  2392. <recording>
  2393. <langue>zh</langue>
  2394. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  2395. <audio>../../Language/Sound7c/7697lz.wav</audio>
  2396. </recording>
  2397. </recordings>
  2398. </phrase>
  2399. <phrase>
  2400. <topic/>
  2401. <hanzi>
  2402. <simplified/>
  2403. <traditional/>
  2404. </hanzi>
  2405. <pinyin/>
  2406. <explications/>
  2407. <translations/>
  2408. <recordings>
  2409. <recording>
  2410. <langue>zh</langue>
  2411. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  2412. <audio>../../Language/Sound7d/7697sc.wav</audio>
  2413. </recording>
  2414. </recordings>
  2415. </phrase>
  2416. <phrase>
  2417. <topic/>
  2418. <hanzi>
  2419. <simplified/>
  2420. <traditional/>
  2421. </hanzi>
  2422. <pinyin/>
  2423. <explications/>
  2424. <translations/>
  2425. <recordings>
  2426. <recording>
  2427. <langue>zh</langue>
  2428. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  2429. <audio>../../Language/Sound7g/7697dan.wav</audio>
  2430. </recording>
  2431. </recordings>
  2432. </phrase>
  2433. <phrase>
  2434. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  2435. <hanzi>
  2436. <simplified>紧 挨</simplified>
  2437. <traditional>緊 挨</traditional>
  2438. </hanzi>
  2439. <pinyin>jǐnāi</pinyin>
  2440. <explications/>
  2441. <translations>
  2442. <translation>
  2443. <langue>en</langue>
  2444. <texte>next to, close to</texte>
  2445. </translation>
  2446. </translations>
  2447. <recordings>
  2448. <recording>
  2449. <langue>zh</langue>
  2450. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  2451. <audio>../../Language/Sound15a/15170df.wav</audio>
  2452. </recording>
  2453. </recordings>
  2454. </phrase>
  2455. <phrase>
  2456. <topic/>
  2457. <hanzi>
  2458. <simplified/>
  2459. <traditional/>
  2460. </hanzi>
  2461. <pinyin/>
  2462. <explications/>
  2463. <translations/>
  2464. <recordings>
  2465. <recording>
  2466. <langue>zh</langue>
  2467. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  2468. <audio>../../Language/Sound15b/15170cao.wav</audio>
  2469. </recording>
  2470. </recordings>
  2471. </phrase>
  2472. <phrase>
  2473. <topic/>
  2474. <hanzi>
  2475. <simplified/>
  2476. <traditional/>
  2477. </hanzi>
  2478. <pinyin/>
  2479. <explications/>
  2480. <translations/>
  2481. <recordings>
  2482. <recording>
  2483. <langue>zh</langue>
  2484. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  2485. <audio>../../Language/Sound15c/15170rs.wav</audio>
  2486. </recording>
  2487. </recordings>
  2488. </phrase>
  2489. <phrase>
  2490. <topic/>
  2491. <hanzi>
  2492. <simplified/>
  2493. <traditional/>
  2494. </hanzi>
  2495. <pinyin/>
  2496. <explications/>
  2497. <translations/>
  2498. <recordings>
  2499. <recording>
  2500. <langue>zh</langue>
  2501. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  2502. <audio>../../Language/Sound15d/15170wc.wav</audio>
  2503. </recording>
  2504. </recordings>
  2505. </phrase>
  2506. <phrase>
  2507. <topic/>
  2508. <hanzi>
  2509. <simplified/>
  2510. <traditional/>
  2511. </hanzi>
  2512. <pinyin/>
  2513. <explications/>
  2514. <translations/>
  2515. <recordings>
  2516. <recording>
  2517. <langue>zh</langue>
  2518. <locuteur>Zhou Hui</locuteur>
  2519. <audio>../../Language/Sound15e/15170zhh.wav</audio>
  2520. </recording>
  2521. </recordings>
  2522. </phrase>
  2523. <phrase>
  2524. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  2525. <hanzi>
  2526. <simplified>恐 龙</simplified>
  2527. <traditional>恐 龍</traditional>
  2528. </hanzi>
  2529. <pinyin>kǒnglóng</pinyin>
  2530. <explications/>
  2531. <translations>
  2532. <translation>
  2533. <langue>en</langue>
  2534. <texte>dinosaur</texte>
  2535. </translation>
  2536. </translations>
  2537. <recordings>
  2538. <recording>
  2539. <langue>zh</langue>
  2540. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  2541. <audio>../../Language/Sound9a/9672hx.wav</audio>
  2542. </recording>
  2543. </recordings>
  2544. </phrase>
  2545. <phrase>
  2546. <topic/>
  2547. <hanzi>
  2548. <simplified/>
  2549. <traditional/>
  2550. </hanzi>
  2551. <pinyin/>
  2552. <explications/>
  2553. <translations/>
  2554. <recordings>
  2555. <recording>
  2556. <langue>zh</langue>
  2557. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  2558. <audio>../../Language/Sound9b/9672zh.wav</audio>
  2559. </recording>
  2560. </recordings>
  2561. </phrase>
  2562. <phrase>
  2563. <topic/>
  2564. <hanzi>
  2565. <simplified/>
  2566. <traditional/>
  2567. </hanzi>
  2568. <pinyin/>
  2569. <explications/>
  2570. <translations/>
  2571. <recordings>
  2572. <recording>
  2573. <langue>zh</langue>
  2574. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2575. <audio>../../Language/Sound9c/9672jz.wav</audio>
  2576. </recording>
  2577. </recordings>
  2578. </phrase>
  2579. <phrase>
  2580. <topic/>
  2581. <hanzi>
  2582. <simplified/>
  2583. <traditional/>
  2584. </hanzi>
  2585. <pinyin/>
  2586. <explications/>
  2587. <translations/>
  2588. <recordings>
  2589. <recording>
  2590. <langue>zh</langue>
  2591. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  2592. <audio>../../Language/Sound9d/9672zm.wav</audio>
  2593. </recording>
  2594. </recordings>
  2595. </phrase>
  2596. <phrase>
  2597. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  2598. <hanzi>
  2599. <simplified>啦</simplified>
  2600. <traditional>啦</traditional>
  2601. </hanzi>
  2602. <pinyin>la</pinyin>
  2603. <explications/>
  2604. <translations>
  2605. <translation>
  2606. <langue>en</langue>
  2607. <texte>eh?</texte>
  2608. </translation>
  2609. </translations>
  2610. <recordings>
  2611. <recording>
  2612. <langue>zh</langue>
  2613. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  2614. <audio>../../Language/Sound8a/8899jes.wav</audio>
  2615. </recording>
  2616. </recordings>
  2617. </phrase>
  2618. <phrase>
  2619. <topic/>
  2620. <hanzi>
  2621. <simplified/>
  2622. <traditional/>
  2623. </hanzi>
  2624. <pinyin/>
  2625. <explications/>
  2626. <translations/>
  2627. <recordings>
  2628. <recording>
  2629. <langue>zh</langue>
  2630. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2631. <audio>../../Language/Sound8b/8899jz.wav</audio>
  2632. </recording>
  2633. </recordings>
  2634. </phrase>
  2635. <phrase>
  2636. <topic/>
  2637. <hanzi>
  2638. <simplified/>
  2639. <traditional/>
  2640. </hanzi>
  2641. <pinyin/>
  2642. <explications/>
  2643. <translations/>
  2644. <recordings>
  2645. <recording>
  2646. <langue>zh</langue>
  2647. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  2648. <audio>../../Language/Sound8c/8899lz.wav</audio>
  2649. </recording>
  2650. </recordings>
  2651. </phrase>
  2652. <phrase>
  2653. <topic/>
  2654. <hanzi>
  2655. <simplified/>
  2656. <traditional/>
  2657. </hanzi>
  2658. <pinyin/>
  2659. <explications/>
  2660. <translations/>
  2661. <recordings>
  2662. <recording>
  2663. <langue>zh</langue>
  2664. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  2665. <audio>../../Language/Sound8d/8899ch.wav</audio>
  2666. </recording>
  2667. </recordings>
  2668. </phrase>
  2669. <phrase>
  2670. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  2671. <hanzi>
  2672. <simplified>怎 么 啦 ?</simplified>
  2673. <traditional>怎 麼 啦 ?</traditional>
  2674. </hanzi>
  2675. <pinyin>zěnme la?</pinyin>
  2676. <explications/>
  2677. <translations>
  2678. <translation>
  2679. <langue>en</langue>
  2680. <texte>What's the matter? What's up?</texte>
  2681. </translation>
  2682. </translations>
  2683. <recordings>
  2684. <recording>
  2685. <langue>zh</langue>
  2686. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  2687. <audio>../../Language/Sound8a/8898jes.wav</audio>
  2688. </recording>
  2689. </recordings>
  2690. </phrase>
  2691. <phrase>
  2692. <topic/>
  2693. <hanzi>
  2694. <simplified/>
  2695. <traditional/>
  2696. </hanzi>
  2697. <pinyin/>
  2698. <explications/>
  2699. <translations/>
  2700. <recordings>
  2701. <recording>
  2702. <langue>zh</langue>
  2703. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2704. <audio>../../Language/Sound8b/8898jz.wav</audio>
  2705. </recording>
  2706. </recordings>
  2707. </phrase>
  2708. <phrase>
  2709. <topic/>
  2710. <hanzi>
  2711. <simplified/>
  2712. <traditional/>
  2713. </hanzi>
  2714. <pinyin/>
  2715. <explications/>
  2716. <translations/>
  2717. <recordings>
  2718. <recording>
  2719. <langue>zh</langue>
  2720. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  2721. <audio>../../Language/Sound8c/8898lz.wav</audio>
  2722. </recording>
  2723. </recordings>
  2724. </phrase>
  2725. <phrase>
  2726. <topic/>
  2727. <hanzi>
  2728. <simplified/>
  2729. <traditional/>
  2730. </hanzi>
  2731. <pinyin/>
  2732. <explications/>
  2733. <translations/>
  2734. <recordings>
  2735. <recording>
  2736. <langue>zh</langue>
  2737. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  2738. <audio>../../Language/Sound8d/8898ch.wav</audio>
  2739. </recording>
  2740. </recordings>
  2741. </phrase>
  2742. <phrase>
  2743. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  2744. <hanzi>
  2745. <simplified>那 么</simplified>
  2746. <traditional>那 麼</traditional>
  2747. </hanzi>
  2748. <pinyin>nàme</pinyin>
  2749. <explications/>
  2750. <translations>
  2751. <translation>
  2752. <langue>en</langue>
  2753. <texte>in that case, so; so, very</texte>
  2754. </translation>
  2755. </translations>
  2756. <recordings>
  2757. <recording>
  2758. <langue>zh</langue>
  2759. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2760. <audio>../../Language/Sound0a/12jz.wav</audio>
  2761. </recording>
  2762. </recordings>
  2763. </phrase>
  2764. <phrase>
  2765. <topic/>
  2766. <hanzi>
  2767. <simplified/>
  2768. <traditional/>
  2769. </hanzi>
  2770. <pinyin/>
  2771. <explications/>
  2772. <translations/>
  2773. <recordings>
  2774. <recording>
  2775. <langue>zh</langue>
  2776. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  2777. <audio>../../Language/Sound0b/12lz.wav</audio>
  2778. </recording>
  2779. </recordings>
  2780. </phrase>
  2781. <phrase>
  2782. <topic/>
  2783. <hanzi>
  2784. <simplified/>
  2785. <traditional/>
  2786. </hanzi>
  2787. <pinyin/>
  2788. <explications/>
  2789. <translations/>
  2790. <recordings>
  2791. <recording>
  2792. <langue>zh</langue>
  2793. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  2794. <audio>../../Language/Sound0c/12am.wav</audio>
  2795. </recording>
  2796. </recordings>
  2797. </phrase>
  2798. <phrase>
  2799. <topic/>
  2800. <hanzi>
  2801. <simplified/>
  2802. <traditional/>
  2803. </hanzi>
  2804. <pinyin/>
  2805. <explications/>
  2806. <translations/>
  2807. <recordings>
  2808. <recording>
  2809. <langue>zh</langue>
  2810. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  2811. <audio>../../Language/Sound0d/12mz.wav</audio>
  2812. </recording>
  2813. </recordings>
  2814. </phrase>
  2815. <phrase>
  2816. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  2817. <hanzi>
  2818. <simplified>少 儿</simplified>
  2819. <traditional>少 兒</traditional>
  2820. </hanzi>
  2821. <pinyin>shǎor</pinyin>
  2822. <explications/>
  2823. <translations>
  2824. <translation>
  2825. <langue>en</langue>
  2826. <texte>child, children, juvenile, young people</texte>
  2827. </translation>
  2828. </translations>
  2829. <recordings>
  2830. <recording>
  2831. <langue>zh</langue>
  2832. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  2833. <audio>../../Language/Sound15a/15169df.wav</audio>
  2834. </recording>
  2835. </recordings>
  2836. </phrase>
  2837. <phrase>
  2838. <topic/>
  2839. <hanzi>
  2840. <simplified/>
  2841. <traditional/>
  2842. </hanzi>
  2843. <pinyin/>
  2844. <explications/>
  2845. <translations/>
  2846. <recordings>
  2847. <recording>
  2848. <langue>zh</langue>
  2849. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  2850. <audio>../../Language/Sound15b/15169cao.wav</audio>
  2851. </recording>
  2852. </recordings>
  2853. </phrase>
  2854. <phrase>
  2855. <topic/>
  2856. <hanzi>
  2857. <simplified/>
  2858. <traditional/>
  2859. </hanzi>
  2860. <pinyin/>
  2861. <explications/>
  2862. <translations/>
  2863. <recordings>
  2864. <recording>
  2865. <langue>zh</langue>
  2866. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  2867. <audio>../../Language/Sound15c/15169rs.wav</audio>
  2868. </recording>
  2869. </recordings>
  2870. </phrase>
  2871. <phrase>
  2872. <topic/>
  2873. <hanzi>
  2874. <simplified/>
  2875. <traditional/>
  2876. </hanzi>
  2877. <pinyin/>
  2878. <explications/>
  2879. <translations/>
  2880. <recordings>
  2881. <recording>
  2882. <langue>zh</langue>
  2883. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  2884. <audio>../../Language/Sound15d/15169wc.wav</audio>
  2885. </recording>
  2886. </recordings>
  2887. </phrase>
  2888. <phrase>
  2889. <topic/>
  2890. <hanzi>
  2891. <simplified/>
  2892. <traditional/>
  2893. </hanzi>
  2894. <pinyin/>
  2895. <explications/>
  2896. <translations/>
  2897. <recordings>
  2898. <recording>
  2899. <langue>zh</langue>
  2900. <locuteur>Zhou Hui</locuteur>
  2901. <audio>../../Language/Sound15e/15169zhh.wav</audio>
  2902. </recording>
  2903. </recordings>
  2904. </phrase>
  2905. <phrase>
  2906. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  2907. <hanzi>
  2908. <simplified>剩</simplified>
  2909. <traditional>剩</traditional>
  2910. </hanzi>
  2911. <pinyin>shèng</pinyin>
  2912. <explications/>
  2913. <translations>
  2914. <translation>
  2915. <langue>en</langue>
  2916. <texte>left over, remaining; remnant</texte>
  2917. </translation>
  2918. </translations>
  2919. <recordings>
  2920. <recording>
  2921. <langue>zh</langue>
  2922. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  2923. <audio>../../Language/Sound15a/15171df.wav</audio>
  2924. </recording>
  2925. </recordings>
  2926. </phrase>
  2927. <phrase>
  2928. <topic/>
  2929. <hanzi>
  2930. <simplified/>
  2931. <traditional/>
  2932. </hanzi>
  2933. <pinyin/>
  2934. <explications/>
  2935. <translations/>
  2936. <recordings>
  2937. <recording>
  2938. <langue>zh</langue>
  2939. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  2940. <audio>../../Language/Sound15b/15171cao.wav</audio>
  2941. </recording>
  2942. </recordings>
  2943. </phrase>
  2944. <phrase>
  2945. <topic/>
  2946. <hanzi>
  2947. <simplified/>
  2948. <traditional/>
  2949. </hanzi>
  2950. <pinyin/>
  2951. <explications/>
  2952. <translations/>
  2953. <recordings>
  2954. <recording>
  2955. <langue>zh</langue>
  2956. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  2957. <audio>../../Language/Sound15c/15171rs.wav</audio>
  2958. </recording>
  2959. </recordings>
  2960. </phrase>
  2961. <phrase>
  2962. <topic/>
  2963. <hanzi>
  2964. <simplified/>
  2965. <traditional/>
  2966. </hanzi>
  2967. <pinyin/>
  2968. <explications/>
  2969. <translations/>
  2970. <recordings>
  2971. <recording>
  2972. <langue>zh</langue>
  2973. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  2974. <audio>../../Language/Sound15d/15171wc.wav</audio>
  2975. </recording>
  2976. </recordings>
  2977. </phrase>
  2978. <phrase>
  2979. <topic/>
  2980. <hanzi>
  2981. <simplified/>
  2982. <traditional/>
  2983. </hanzi>
  2984. <pinyin/>
  2985. <explications/>
  2986. <translations/>
  2987. <recordings>
  2988. <recording>
  2989. <langue>zh</langue>
  2990. <locuteur>Zhou Hui</locuteur>
  2991. <audio>../../Language/Sound15e/15171zhh.wav</audio>
  2992. </recording>
  2993. </recordings>
  2994. </phrase>
  2995. <phrase>
  2996. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  2997. <hanzi>
  2998. <simplified>剩 下 来</simplified>
  2999. <traditional>剩 下 來</traditional>
  3000. </hanzi>
  3001. <pinyin>shèngxiàlai</pinyin>
  3002. <explications/>
  3003. <translations>
  3004. <translation>
  3005. <langue>en</langue>
  3006. <texte>to be left over, to remain</texte>
  3007. </translation>
  3008. </translations>
  3009. <recordings>
  3010. <recording>
  3011. <langue>zh</langue>
  3012. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  3013. <audio>../../Language/Sound3a/3672ds.wav</audio>
  3014. </recording>
  3015. </recordings>
  3016. </phrase>
  3017. <phrase>
  3018. <topic/>
  3019. <hanzi>
  3020. <simplified/>
  3021. <traditional/>
  3022. </hanzi>
  3023. <pinyin/>
  3024. <explications/>
  3025. <translations/>
  3026. <recordings>
  3027. <recording>
  3028. <langue>zh</langue>
  3029. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  3030. <audio>../../Language/Sound3b/3672zj.wav</audio>
  3031. </recording>
  3032. </recordings>
  3033. </phrase>
  3034. <phrase>
  3035. <topic/>
  3036. <hanzi>
  3037. <simplified/>
  3038. <traditional/>
  3039. </hanzi>
  3040. <pinyin/>
  3041. <explications/>
  3042. <translations/>
  3043. <recordings>
  3044. <recording>
  3045. <langue>zh</langue>
  3046. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  3047. <audio>../../Language/Sound3c/3672lqx.wav</audio>
  3048. </recording>
  3049. </recordings>
  3050. </phrase>
  3051. <phrase>
  3052. <topic/>
  3053. <hanzi>
  3054. <simplified/>
  3055. <traditional/>
  3056. </hanzi>
  3057. <pinyin/>
  3058. <explications/>
  3059. <translations/>
  3060. <recordings>
  3061. <recording>
  3062. <langue>zh</langue>
  3063. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  3064. <audio>../../Language/Sound3d/3672ch.wav</audio>
  3065. </recording>
  3066. </recordings>
  3067. </phrase>
  3068. <phrase>
  3069. <topic/>
  3070. <hanzi>
  3071. <simplified/>
  3072. <traditional/>
  3073. </hanzi>
  3074. <pinyin/>
  3075. <explications/>
  3076. <translations/>
  3077. <recordings>
  3078. <recording>
  3079. <langue>zh</langue>
  3080. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  3081. <audio>../../Language/Sound3e/3672wt.wav</audio>
  3082. </recording>
  3083. </recordings>
  3084. </phrase>
  3085. <phrase>
  3086. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  3087. <hanzi>
  3088. <simplified>体 育 运 动</simplified>
  3089. <traditional>體 育 運 動</traditional>
  3090. </hanzi>
  3091. <pinyin>tǐyù yùndòng</pinyin>
  3092. <explications/>
  3093. <translations>
  3094. <translation>
  3095. <langue>en</langue>
  3096. <texte>athletic sports</texte>
  3097. </translation>
  3098. </translations>
  3099. <recordings>
  3100. <recording>
  3101. <langue>zh</langue>
  3102. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  3103. <audio>../../Language/Sound15a/15172df.wav</audio>
  3104. </recording>
  3105. </recordings>
  3106. </phrase>
  3107. <phrase>
  3108. <topic/>
  3109. <hanzi>
  3110. <simplified/>
  3111. <traditional/>
  3112. </hanzi>
  3113. <pinyin/>
  3114. <explications/>
  3115. <translations/>
  3116. <recordings>
  3117. <recording>
  3118. <langue>zh</langue>
  3119. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  3120. <audio>../../Language/Sound15b/15172cao.wav</audio>
  3121. </recording>
  3122. </recordings>
  3123. </phrase>
  3124. <phrase>
  3125. <topic/>
  3126. <hanzi>
  3127. <simplified/>
  3128. <traditional/>
  3129. </hanzi>
  3130. <pinyin/>
  3131. <explications/>
  3132. <translations/>
  3133. <recordings>
  3134. <recording>
  3135. <langue>zh</langue>
  3136. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  3137. <audio>../../Language/Sound15c/15172rs.wav</audio>
  3138. </recording>
  3139. </recordings>
  3140. </phrase>
  3141. <phrase>
  3142. <topic/>
  3143. <hanzi>
  3144. <simplified/>
  3145. <traditional/>
  3146. </hanzi>
  3147. <pinyin/>
  3148. <explications/>
  3149. <translations/>
  3150. <recordings>
  3151. <recording>
  3152. <langue>zh</langue>
  3153. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  3154. <audio>../../Language/Sound15d/15172wc.wav</audio>
  3155. </recording>
  3156. </recordings>
  3157. </phrase>
  3158. <phrase>
  3159. <topic/>
  3160. <hanzi>
  3161. <simplified/>
  3162. <traditional/>
  3163. </hanzi>
  3164. <pinyin/>
  3165. <explications/>
  3166. <translations/>
  3167. <recordings>
  3168. <recording>
  3169. <langue>zh</langue>
  3170. <locuteur>Zhou Hui</locuteur>
  3171. <audio>../../Language/Sound15e/15172zhh.wav</audio>
  3172. </recording>
  3173. </recordings>
  3174. </phrase>
  3175. <phrase>
  3176. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  3177. <hanzi>
  3178. <simplified>选</simplified>
  3179. <traditional>選</traditional>
  3180. </hanzi>
  3181. <pinyin>xuǎn</pinyin>
  3182. <explications/>
  3183. <translations>
  3184. <translation>
  3185. <langue>en</langue>
  3186. <texte>to choose, to select; selection</texte>
  3187. </translation>
  3188. </translations>
  3189. <recordings>
  3190. <recording>
  3191. <langue>zh</langue>
  3192. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  3193. <audio>../../Language/Sound9a/9687hx.wav</audio>
  3194. </recording>
  3195. </recordings>
  3196. </phrase>
  3197. <phrase>
  3198. <topic/>
  3199. <hanzi>
  3200. <simplified/>
  3201. <traditional/>
  3202. </hanzi>
  3203. <pinyin/>
  3204. <explications/>
  3205. <translations/>
  3206. <recordings>
  3207. <recording>
  3208. <langue>zh</langue>
  3209. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  3210. <audio>../../Language/Sound9b/9687zh.wav</audio>
  3211. </recording>
  3212. </recordings>
  3213. </phrase>
  3214. <phrase>
  3215. <topic/>
  3216. <hanzi>
  3217. <simplified/>
  3218. <traditional/>
  3219. </hanzi>
  3220. <pinyin/>
  3221. <explications/>
  3222. <translations/>
  3223. <recordings>
  3224. <recording>
  3225. <langue>zh</langue>
  3226. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3227. <audio>../../Language/Sound9c/9687jz.wav</audio>
  3228. </recording>
  3229. </recordings>
  3230. </phrase>
  3231. <phrase>
  3232. <topic/>
  3233. <hanzi>
  3234. <simplified/>
  3235. <traditional/>
  3236. </hanzi>
  3237. <pinyin/>
  3238. <explications/>
  3239. <translations/>
  3240. <recordings>
  3241. <recording>
  3242. <langue>zh</langue>
  3243. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  3244. <audio>../../Language/Sound9d/9687zm.wav</audio>
  3245. </recording>
  3246. </recordings>
  3247. </phrase>
  3248. <phrase>
  3249. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  3250. <hanzi>
  3251. <simplified>一 般 来 说</simplified>
  3252. <traditional>一 般 來 說</traditional>
  3253. </hanzi>
  3254. <pinyin>yìbān lái shuō</pinyin>
  3255. <explications/>
  3256. <translations>
  3257. <translation>
  3258. <langue>en</langue>
  3259. <texte>generally speaking</texte>
  3260. </translation>
  3261. </translations>
  3262. <recordings>
  3263. <recording>
  3264. <langue>zh</langue>
  3265. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  3266. <audio>../../Language/Sound6a/6058am.wav</audio>
  3267. </recording>
  3268. </recordings>
  3269. </phrase>
  3270. <phrase>
  3271. <topic/>
  3272. <hanzi>
  3273. <simplified/>
  3274. <traditional/>
  3275. </hanzi>
  3276. <pinyin/>
  3277. <explications/>
  3278. <translations/>
  3279. <recordings>
  3280. <recording>
  3281. <langue>zh</langue>
  3282. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  3283. <audio>../../Language/Sound3b/3971cl.wav</audio>
  3284. </recording>
  3285. </recordings>
  3286. </phrase>
  3287. <phrase>
  3288. <topic/>
  3289. <hanzi>
  3290. <simplified/>
  3291. <traditional/>
  3292. </hanzi>
  3293. <pinyin/>
  3294. <explications/>
  3295. <translations/>
  3296. <recordings>
  3297. <recording>
  3298. <langue>zh</langue>
  3299. <locuteur>Li Si</locuteur>
  3300. <audio>../../Language/Sound3d/3971ls.wav</audio>
  3301. </recording>
  3302. </recordings>
  3303. </phrase>
  3304. <phrase>
  3305. <topic/>
  3306. <hanzi>
  3307. <simplified/>
  3308. <traditional/>
  3309. </hanzi>
  3310. <pinyin/>
  3311. <explications/>
  3312. <translations/>
  3313. <recordings>
  3314. <recording>
  3315. <langue>zh</langue>
  3316. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  3317. <audio>../../Language/Sound3f/3971sc.wav</audio>
  3318. </recording>
  3319. </recordings>
  3320. </phrase>
  3321. <phrase>
  3322. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  3323. <hanzi>
  3324. <simplified>一 般</simplified>
  3325. <traditional>一 般</traditional>
  3326. </hanzi>
  3327. <pinyin>yìbān</pinyin>
  3328. <explications/>
  3329. <translations>
  3330. <translation>
  3331. <langue>en</langue>
  3332. <texte>generally, general</texte>
  3333. </translation>
  3334. </translations>
  3335. <recordings>
  3336. <recording>
  3337. <langue>zh</langue>
  3338. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  3339. <audio>../../Language/Sound3a/3970ds.wav</audio>
  3340. </recording>
  3341. </recordings>
  3342. </phrase>
  3343. <phrase>
  3344. <topic/>
  3345. <hanzi>
  3346. <simplified/>
  3347. <traditional/>
  3348. </hanzi>
  3349. <pinyin/>
  3350. <explications/>
  3351. <translations/>
  3352. <recordings>
  3353. <recording>
  3354. <langue>zh</langue>
  3355. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  3356. <audio>../../Language/Sound3b/3970lqx.wav</audio>
  3357. </recording>
  3358. </recordings>
  3359. </phrase>
  3360. <phrase>
  3361. <topic/>
  3362. <hanzi>
  3363. <simplified/>
  3364. <traditional/>
  3365. </hanzi>
  3366. <pinyin/>
  3367. <explications/>
  3368. <translations/>
  3369. <recordings>
  3370. <recording>
  3371. <langue>zh</langue>
  3372. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  3373. <audio>../../Language/Sound3c/3970wt.wav</audio>
  3374. </recording>
  3375. </recordings>
  3376. </phrase>
  3377. <phrase>
  3378. <topic/>
  3379. <hanzi>
  3380. <simplified/>
  3381. <traditional/>
  3382. </hanzi>
  3383. <pinyin/>
  3384. <explications/>
  3385. <translations/>
  3386. <recordings>
  3387. <recording>
  3388. <langue>zh</langue>
  3389. <locuteur>Li Si</locuteur>
  3390. <audio>../../Language/Sound3d/3970ls.wav</audio>
  3391. </recording>
  3392. </recordings>
  3393. </phrase>
  3394. <phrase>
  3395. <topic/>
  3396. <hanzi>
  3397. <simplified/>
  3398. <traditional/>
  3399. </hanzi>
  3400. <pinyin/>
  3401. <explications/>
  3402. <translations/>
  3403. <recordings>
  3404. <recording>
  3405. <langue>zh</langue>
  3406. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  3407. <audio>../../Language/Sound3e/3970sc.wav</audio>
  3408. </recording>
  3409. </recordings>
  3410. </phrase>
  3411. <phrase>
  3412. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  3413. <hanzi>
  3414. <simplified>运 动</simplified>
  3415. <traditional>運 動</traditional>
  3416. </hanzi>
  3417. <pinyin>yùndòng</pinyin>
  3418. <explications/>
  3419. <translations>
  3420. <translation>
  3421. <langue>en</langue>
  3422. <texte>to exercise; sports, exercise, motion, demonstration, campaign</texte>
  3423. </translation>
  3424. </translations>
  3425. <recordings>
  3426. <recording>
  3427. <langue>zh</langue>
  3428. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  3429. <audio>../../Language/Sound1a/1222jes.wav</audio>
  3430. </recording>
  3431. </recordings>
  3432. </phrase>
  3433. <phrase>
  3434. <topic/>
  3435. <hanzi>
  3436. <simplified/>
  3437. <traditional/>
  3438. </hanzi>
  3439. <pinyin/>
  3440. <explications/>
  3441. <translations/>
  3442. <recordings>
  3443. <recording>
  3444. <langue>zh</langue>
  3445. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3446. <audio>../../Language/Sound1b/1222jz.wav</audio>
  3447. </recording>
  3448. </recordings>
  3449. </phrase>
  3450. <phrase>
  3451. <topic/>
  3452. <hanzi>
  3453. <simplified/>
  3454. <traditional/>
  3455. </hanzi>
  3456. <pinyin/>
  3457. <explications/>
  3458. <translations/>
  3459. <recordings>
  3460. <recording>
  3461. <langue>zh</langue>
  3462. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  3463. <audio>../../Language/Sound1c/1222lz.wav</audio>
  3464. </recording>
  3465. </recordings>
  3466. </phrase>
  3467. <phrase>
  3468. <topic/>
  3469. <hanzi>
  3470. <simplified/>
  3471. <traditional/>
  3472. </hanzi>
  3473. <pinyin/>
  3474. <explications/>
  3475. <translations/>
  3476. <recordings>
  3477. <recording>
  3478. <langue>zh</langue>
  3479. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  3480. <audio>../../Language/Sound1d/1222wt.wav</audio>
  3481. </recording>
  3482. </recordings>
  3483. </phrase>
  3484. <phrase>
  3485. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  3486. <hanzi>
  3487. <simplified>这 么</simplified>
  3488. <traditional>這 麼</traditional>
  3489. </hanzi>
  3490. <pinyin>zhème</pinyin>
  3491. <explications/>
  3492. <translations>
  3493. <translation>
  3494. <langue>en</langue>
  3495. <texte>so, such, this way, like this</texte>
  3496. </translation>
  3497. </translations>
  3498. <recordings>
  3499. <recording>
  3500. <langue>zh</langue>
  3501. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  3502. <audio>../../Language/Sound1a/1288ds.wav</audio>
  3503. </recording>
  3504. </recordings>
  3505. </phrase>
  3506. <phrase>
  3507. <topic/>
  3508. <hanzi>
  3509. <simplified/>
  3510. <traditional/>
  3511. </hanzi>
  3512. <pinyin/>
  3513. <explications/>
  3514. <translations/>
  3515. <recordings>
  3516. <recording>
  3517. <langue>zh</langue>
  3518. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  3519. <audio>../../Language/Sound4b/4090lyz.wav</audio>
  3520. </recording>
  3521. </recordings>
  3522. </phrase>
  3523. <phrase>
  3524. <topic/>
  3525. <hanzi>
  3526. <simplified/>
  3527. <traditional/>
  3528. </hanzi>
  3529. <pinyin/>
  3530. <explications/>
  3531. <translations/>
  3532. <recordings>
  3533. <recording>
  3534. <langue>zh</langue>
  3535. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  3536. <audio>../../Language/Sound1c/1288lz.wav</audio>
  3537. </recording>
  3538. </recordings>
  3539. </phrase>
  3540. <phrase>
  3541. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  3542. <hanzi>
  3543. <simplified>棒</simplified>
  3544. <traditional>棒</traditional>
  3545. </hanzi>
  3546. <pinyin>bàng</pinyin>
  3547. <explications/>
  3548. <translations>
  3549. <translation>
  3550. <langue>en</langue>
  3551. <texte>excellent, good, fine, strong</texte>
  3552. </translation>
  3553. </translations>
  3554. <recordings>
  3555. <recording>
  3556. <langue>zh</langue>
  3557. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3558. <audio>../../Language/Sound2a/2797jz.wav</audio>
  3559. </recording>
  3560. </recordings>
  3561. </phrase>
  3562. <phrase>
  3563. <topic/>
  3564. <hanzi>
  3565. <simplified/>
  3566. <traditional/>
  3567. </hanzi>
  3568. <pinyin/>
  3569. <explications/>
  3570. <translations/>
  3571. <recordings>
  3572. <recording>
  3573. <langue>zh</langue>
  3574. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  3575. <audio>../../Language/Sound2b/2797jes.wav</audio>
  3576. </recording>
  3577. </recordings>
  3578. </phrase>
  3579. <phrase>
  3580. <topic/>
  3581. <hanzi>
  3582. <simplified/>
  3583. <traditional/>
  3584. </hanzi>
  3585. <pinyin/>
  3586. <explications/>
  3587. <translations/>
  3588. <recordings>
  3589. <recording>
  3590. <langue>zh</langue>
  3591. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  3592. <audio>../../Language/Sound2c/2797cpa.wav</audio>
  3593. </recording>
  3594. </recordings>
  3595. </phrase>
  3596. <phrase>
  3597. <topic/>
  3598. <hanzi>
  3599. <simplified/>
  3600. <traditional/>
  3601. </hanzi>
  3602. <pinyin/>
  3603. <explications/>
  3604. <translations/>
  3605. <recordings>
  3606. <recording>
  3607. <langue>zh</langue>
  3608. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  3609. <audio>../../Language/Sound2d/2797cl.wav</audio>
  3610. </recording>
  3611. </recordings>
  3612. </phrase>
  3613. <phrase>
  3614. <topic/>
  3615. <hanzi>
  3616. <simplified/>
  3617. <traditional/>
  3618. </hanzi>
  3619. <pinyin/>
  3620. <explications/>
  3621. <translations/>
  3622. <recordings>
  3623. <recording>
  3624. <langue>zh</langue>
  3625. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  3626. <audio>../../Language/Sound2e/2797lei.wav</audio>
  3627. </recording>
  3628. </recordings>
  3629. </phrase>
  3630. <phrase>
  3631. <topic/>
  3632. <hanzi>
  3633. <simplified/>
  3634. <traditional/>
  3635. </hanzi>
  3636. <pinyin/>
  3637. <explications/>
  3638. <translations/>
  3639. <recordings>
  3640. <recording>
  3641. <langue>zh</langue>
  3642. <locuteur>Feng Xi</locuteur>
  3643. <audio>../../Language/Sound2f/2797fxi.wav</audio>
  3644. </recording>
  3645. </recordings>
  3646. </phrase>
  3647. <phrase>
  3648. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  3649. <hanzi>
  3650. <simplified>棒 球</simplified>
  3651. <traditional>棒 球</traditional>
  3652. </hanzi>
  3653. <pinyin>bàngqiú</pinyin>
  3654. <explications/>
  3655. <translations>
  3656. <translation>
  3657. <langue>en</langue>
  3658. <texte>baseball</texte>
  3659. </translation>
  3660. </translations>
  3661. <recordings>
  3662. <recording>
  3663. <langue>zh</langue>
  3664. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  3665. <audio>../../Language/Sound13a/13192zj.wav</audio>
  3666. </recording>
  3667. </recordings>
  3668. </phrase>
  3669. <phrase>
  3670. <topic/>
  3671. <hanzi>
  3672. <simplified/>
  3673. <traditional/>
  3674. </hanzi>
  3675. <pinyin/>
  3676. <explications/>
  3677. <translations/>
  3678. <recordings>
  3679. <recording>
  3680. <langue>zh</langue>
  3681. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  3682. <audio>../../Language/Sound13b/13192cao.wav</audio>
  3683. </recording>
  3684. </recordings>
  3685. </phrase>
  3686. <phrase>
  3687. <topic/>
  3688. <hanzi>
  3689. <simplified/>
  3690. <traditional/>
  3691. </hanzi>
  3692. <pinyin/>
  3693. <explications/>
  3694. <translations/>
  3695. <recordings>
  3696. <recording>
  3697. <langue>zh</langue>
  3698. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  3699. <audio>../../Language/Sound13c/13192nzt.wav</audio>
  3700. </recording>
  3701. </recordings>
  3702. </phrase>
  3703. <phrase>
  3704. <topic/>
  3705. <hanzi>
  3706. <simplified/>
  3707. <traditional/>
  3708. </hanzi>
  3709. <pinyin/>
  3710. <explications/>
  3711. <translations/>
  3712. <recordings>
  3713. <recording>
  3714. <langue>zh</langue>
  3715. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  3716. <audio>../../Language/Sound13d/13192tl.wav</audio>
  3717. </recording>
  3718. </recordings>
  3719. </phrase>
  3720. <phrase>
  3721. <topic/>
  3722. <hanzi>
  3723. <simplified/>
  3724. <traditional/>
  3725. </hanzi>
  3726. <pinyin/>
  3727. <explications/>
  3728. <translations/>
  3729. <recordings>
  3730. <recording>
  3731. <langue>zh</langue>
  3732. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  3733. <audio>../../Language/Sound13e/13192wc.wav</audio>
  3734. </recording>
  3735. </recordings>
  3736. </phrase>
  3737. <phrase>
  3738. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  3739. <hanzi>
  3740. <simplified>读</simplified>
  3741. <traditional>讀</traditional>
  3742. </hanzi>
  3743. <pinyin>dú</pinyin>
  3744. <explications/>
  3745. <translations>
  3746. <translation>
  3747. <langue>en</langue>
  3748. <texte>to read</texte>
  3749. </translation>
  3750. </translations>
  3751. <recordings>
  3752. <recording>
  3753. <langue>zh</langue>
  3754. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  3755. <audio>../../Language/Sound15a/15174df.wav</audio>
  3756. </recording>
  3757. </recordings>
  3758. </phrase>
  3759. <phrase>
  3760. <topic/>
  3761. <hanzi>
  3762. <simplified/>
  3763. <traditional/>
  3764. </hanzi>
  3765. <pinyin/>
  3766. <explications/>
  3767. <translations/>
  3768. <recordings>
  3769. <recording>
  3770. <langue>zh</langue>
  3771. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  3772. <audio>../../Language/Sound15b/15174cao.wav</audio>
  3773. </recording>
  3774. </recordings>
  3775. </phrase>
  3776. <phrase>
  3777. <topic/>
  3778. <hanzi>
  3779. <simplified/>
  3780. <traditional/>
  3781. </hanzi>
  3782. <pinyin/>
  3783. <explications/>
  3784. <translations/>
  3785. <recordings>
  3786. <recording>
  3787. <langue>zh</langue>
  3788. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  3789. <audio>../../Language/Sound15c/15174rs.wav</audio>
  3790. </recording>
  3791. </recordings>
  3792. </phrase>
  3793. <phrase>
  3794. <topic/>
  3795. <hanzi>
  3796. <simplified/>
  3797. <traditional/>
  3798. </hanzi>
  3799. <pinyin/>
  3800. <explications/>
  3801. <translations/>
  3802. <recordings>
  3803. <recording>
  3804. <langue>zh</langue>
  3805. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  3806. <audio>../../Language/Sound15d/15174wc.wav</audio>
  3807. </recording>
  3808. </recordings>
  3809. </phrase>
  3810. <phrase>
  3811. <topic/>
  3812. <hanzi>
  3813. <simplified/>
  3814. <traditional/>
  3815. </hanzi>
  3816. <pinyin/>
  3817. <explications/>
  3818. <translations/>
  3819. <recordings>
  3820. <recording>
  3821. <langue>zh</langue>
  3822. <locuteur>Zhou Hui</locuteur>
  3823. <audio>../../Language/Sound15e/15174zhh.wav</audio>
  3824. </recording>
  3825. </recordings>
  3826. </phrase>
  3827. <phrase>
  3828. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  3829. <hanzi>
  3830. <simplified>对 于</simplified>
  3831. <traditional>對 於</traditional>
  3832. </hanzi>
  3833. <pinyin>duìyú</pinyin>
  3834. <explications/>
  3835. <translations>
  3836. <translation>
  3837. <langue>en</langue>
  3838. <texte>to, toward</texte>
  3839. </translation>
  3840. </translations>
  3841. <recordings>
  3842. <recording>
  3843. <langue>zh</langue>
  3844. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3845. <audio>../../Language/Sound9a/9197lyr.wav</audio>
  3846. </recording>
  3847. </recordings>
  3848. </phrase>
  3849. <phrase>
  3850. <topic/>
  3851. <hanzi>
  3852. <simplified/>
  3853. <traditional/>
  3854. </hanzi>
  3855. <pinyin/>
  3856. <explications/>
  3857. <translations/>
  3858. <recordings>
  3859. <recording>
  3860. <langue>zh</langue>
  3861. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3862. <audio>../../Language/Sound9b/9197jz.wav</audio>
  3863. </recording>
  3864. </recordings>
  3865. </phrase>
  3866. <phrase>
  3867. <topic/>
  3868. <hanzi>
  3869. <simplified/>
  3870. <traditional/>
  3871. </hanzi>
  3872. <pinyin/>
  3873. <explications/>
  3874. <translations/>
  3875. <recordings>
  3876. <recording>
  3877. <langue>zh</langue>
  3878. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  3879. <audio>../../Language/Sound9c/9197cpa.wav</audio>
  3880. </recording>
  3881. </recordings>
  3882. </phrase>
  3883. <phrase>
  3884. <topic/>
  3885. <hanzi>
  3886. <simplified/>
  3887. <traditional/>
  3888. </hanzi>
  3889. <pinyin/>
  3890. <explications/>
  3891. <translations/>
  3892. <recordings>
  3893. <recording>
  3894. <langue>zh</langue>
  3895. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  3896. <audio>../../Language/Sound9d/9197hjl.wav</audio>
  3897. </recording>
  3898. </recordings>
  3899. </phrase>
  3900. <phrase>
  3901. <topic/>
  3902. <hanzi>
  3903. <simplified/>
  3904. <traditional/>
  3905. </hanzi>
  3906. <pinyin/>
  3907. <explications/>
  3908. <translations/>
  3909. <recordings>
  3910. <recording>
  3911. <langue>zh</langue>
  3912. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  3913. <audio>../../Language/Sound9e/9197mz.wav</audio>
  3914. </recording>
  3915. </recordings>
  3916. </phrase>
  3917. <phrase>
  3918. <topic/>
  3919. <hanzi>
  3920. <simplified/>
  3921. <traditional/>
  3922. </hanzi>
  3923. <pinyin/>
  3924. <explications/>
  3925. <translations/>
  3926. <recordings>
  3927. <recording>
  3928. <langue>zh</langue>
  3929. <locuteur>Bai Jing</locuteur>
  3930. <audio>../../Language/Sound9f/9197bj.wav</audio>
  3931. </recording>
  3932. </recordings>
  3933. </phrase>
  3934. <phrase>
  3935. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  3936. <hanzi>
  3937. <simplified>读 书</simplified>
  3938. <traditional>讀 書</traditional>
  3939. </hanzi>
  3940. <pinyin>dú shū</pinyin>
  3941. <explications/>
  3942. <translations>
  3943. <translation>
  3944. <langue>en</langue>
  3945. <texte>to study, to read</texte>
  3946. </translation>
  3947. </translations>
  3948. <recordings>
  3949. <recording>
  3950. <langue>zh</langue>
  3951. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3952. <audio>../../Language/Sound3a/3044jz.wav</audio>
  3953. </recording>
  3954. </recordings>
  3955. </phrase>
  3956. <phrase>
  3957. <topic/>
  3958. <hanzi>
  3959. <simplified/>
  3960. <traditional/>
  3961. </hanzi>
  3962. <pinyin/>
  3963. <explications/>
  3964. <translations/>
  3965. <recordings>
  3966. <recording>
  3967. <langue>zh</langue>
  3968. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  3969. <audio>../../Language/Sound3b/3044jes.wav</audio>
  3970. </recording>
  3971. </recordings>
  3972. </phrase>
  3973. <phrase>
  3974. <topic/>
  3975. <hanzi>
  3976. <simplified/>
  3977. <traditional/>
  3978. </hanzi>
  3979. <pinyin/>
  3980. <explications/>
  3981. <translations/>
  3982. <recordings>
  3983. <recording>
  3984. <langue>zh</langue>
  3985. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  3986. <audio>../../Language/Sound3d/3044cl.wav</audio>
  3987. </recording>
  3988. </recordings>
  3989. </phrase>
  3990. <phrase>
  3991. <topic/>
  3992. <hanzi>
  3993. <simplified/>
  3994. <traditional/>
  3995. </hanzi>
  3996. <pinyin/>
  3997. <explications/>
  3998. <translations/>
  3999. <recordings>
  4000. <recording>
  4001. <langue>zh</langue>
  4002. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  4003. <audio>../../Language/Sound3e/3044lei.wav</audio>
  4004. </recording>
  4005. </recordings>
  4006. </phrase>
  4007. <phrase>
  4008. <topic/>
  4009. <hanzi>
  4010. <simplified/>
  4011. <traditional/>
  4012. </hanzi>
  4013. <pinyin/>
  4014. <explications/>
  4015. <translations/>
  4016. <recordings>
  4017. <recording>
  4018. <langue>zh</langue>
  4019. <locuteur>Feng Xi</locuteur>
  4020. <audio>../../Language/Sound3f/3044fxi.wav</audio>
  4021. </recording>
  4022. </recordings>
  4023. </phrase>
  4024. <phrase>
  4025. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  4026. <hanzi>
  4027. <simplified>非 洲</simplified>
  4028. <traditional>非 洲</traditional>
  4029. </hanzi>
  4030. <pinyin>fēizhōu</pinyin>
  4031. <explications/>
  4032. <translations>
  4033. <translation>
  4034. <langue>en</langue>
  4035. <texte>Africa</texte>
  4036. </translation>
  4037. </translations>
  4038. <recordings>
  4039. <recording>
  4040. <langue>zh</langue>
  4041. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4042. <audio>../../Language/Sound1a/1383jz.wav</audio>
  4043. </recording>
  4044. </recordings>
  4045. </phrase>
  4046. <phrase>
  4047. <topic/>
  4048. <hanzi>
  4049. <simplified/>
  4050. <traditional/>
  4051. </hanzi>
  4052. <pinyin/>
  4053. <explications/>
  4054. <translations/>
  4055. <recordings>
  4056. <recording>
  4057. <langue>zh</langue>
  4058. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  4059. <audio>../../Language/Sound1b/1383lyz.wav</audio>
  4060. </recording>
  4061. </recordings>
  4062. </phrase>
  4063. <phrase>
  4064. <topic/>
  4065. <hanzi>
  4066. <simplified/>
  4067. <traditional/>
  4068. </hanzi>
  4069. <pinyin/>
  4070. <explications/>
  4071. <translations/>
  4072. <recordings>
  4073. <recording>
  4074. <langue>zh</langue>
  4075. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  4076. <audio>../../Language/Sound1c/1383lz.wav</audio>
  4077. </recording>
  4078. </recordings>
  4079. </phrase>
  4080. <phrase>
  4081. <topic/>
  4082. <hanzi>
  4083. <simplified/>
  4084. <traditional/>
  4085. </hanzi>
  4086. <pinyin/>
  4087. <explications/>
  4088. <translations/>
  4089. <recordings>
  4090. <recording>
  4091. <langue>zh</langue>
  4092. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  4093. <audio>../../Language/Sound1d/1383wx.wav</audio>
  4094. </recording>
  4095. </recordings>
  4096. </phrase>
  4097. <phrase>
  4098. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  4099. <hanzi>
  4100. <simplified>橄 榄 球</simplified>
  4101. <traditional>橄 欖 球</traditional>
  4102. </hanzi>
  4103. <pinyin>gǎnlǎnqiú</pinyin>
  4104. <explications/>
  4105. <translations>
  4106. <translation>
  4107. <langue>en</langue>
  4108. <texte>rugby</texte>
  4109. </translation>
  4110. </translations>
  4111. <recordings>
  4112. <recording>
  4113. <langue>zh</langue>
  4114. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  4115. <audio>../../Language/Sound13a/13621df.wav</audio>
  4116. </recording>
  4117. </recordings>
  4118. </phrase>
  4119. <phrase>
  4120. <topic/>
  4121. <hanzi>
  4122. <simplified/>
  4123. <traditional/>
  4124. </hanzi>
  4125. <pinyin/>
  4126. <explications/>
  4127. <translations/>
  4128. <recordings>
  4129. <recording>
  4130. <langue>zh</langue>
  4131. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  4132. <audio>../../Language/Sound13b/13621zm.wav</audio>
  4133. </recording>
  4134. </recordings>
  4135. </phrase>
  4136. <phrase>
  4137. <topic/>
  4138. <hanzi>
  4139. <simplified/>
  4140. <traditional/>
  4141. </hanzi>
  4142. <pinyin/>
  4143. <explications/>
  4144. <translations/>
  4145. <recordings>
  4146. <recording>
  4147. <langue>zh</langue>
  4148. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  4149. <audio>../../Language/Sound13c/13621hsy.wav</audio>
  4150. </recording>
  4151. </recordings>
  4152. </phrase>
  4153. <phrase>
  4154. <topic/>
  4155. <hanzi>
  4156. <simplified/>
  4157. <traditional/>
  4158. </hanzi>
  4159. <pinyin/>
  4160. <explications/>
  4161. <translations/>
  4162. <recordings>
  4163. <recording>
  4164. <langue>zh</langue>
  4165. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  4166. <audio>../../Language/Sound13d/13621lei.wav</audio>
  4167. </recording>
  4168. </recordings>
  4169. </phrase>
  4170. <phrase>
  4171. <topic/>
  4172. <hanzi>
  4173. <simplified/>
  4174. <traditional/>
  4175. </hanzi>
  4176. <pinyin/>
  4177. <explications/>
  4178. <translations/>
  4179. <recordings>
  4180. <recording>
  4181. <langue>zh</langue>
  4182. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  4183. <audio>../../Language/Sound13e/13621rs.wav</audio>
  4184. </recording>
  4185. </recordings>
  4186. </phrase>
  4187. <phrase>
  4188. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  4189. <hanzi>
  4190. <simplified>简 单</simplified>
  4191. <traditional>簡 單</traditional>
  4192. </hanzi>
  4193. <pinyin>jiǎndān</pinyin>
  4194. <explications/>
  4195. <translations>
  4196. <translation>
  4197. <langue>en</langue>
  4198. <texte>simple, uncomplicated, easy</texte>
  4199. </translation>
  4200. </translations>
  4201. <recordings>
  4202. <recording>
  4203. <langue>zh</langue>
  4204. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  4205. <audio>../../Language/Sound3a/3286zn.wav</audio>
  4206. </recording>
  4207. </recordings>
  4208. </phrase>
  4209. <phrase>
  4210. <topic/>
  4211. <hanzi>
  4212. <simplified/>
  4213. <traditional/>
  4214. </hanzi>
  4215. <pinyin/>
  4216. <explications/>
  4217. <translations/>
  4218. <recordings>
  4219. <recording>
  4220. <langue>zh</langue>
  4221. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  4222. <audio>../../Language/Sound3b/3286lyz.wav</audio>
  4223. </recording>
  4224. </recordings>
  4225. </phrase>
  4226. <phrase>
  4227. <topic/>
  4228. <hanzi>
  4229. <simplified/>
  4230. <traditional/>
  4231. </hanzi>
  4232. <pinyin/>
  4233. <explications/>
  4234. <translations/>
  4235. <recordings>
  4236. <recording>
  4237. <langue>zh</langue>
  4238. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  4239. <audio>../../Language/Sound3c/3286hx.wav</audio>
  4240. </recording>
  4241. </recordings>
  4242. </phrase>
  4243. <phrase>
  4244. <topic/>
  4245. <hanzi>
  4246. <simplified/>
  4247. <traditional/>
  4248. </hanzi>
  4249. <pinyin/>
  4250. <explications/>
  4251. <translations/>
  4252. <recordings>
  4253. <recording>
  4254. <langue>zh</langue>
  4255. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  4256. <audio>../../Language/Sound3d/3286llf.wav</audio>
  4257. </recording>
  4258. </recordings>
  4259. </phrase>
  4260. <phrase>
  4261. <topic/>
  4262. <hanzi>
  4263. <simplified/>
  4264. <traditional/>
  4265. </hanzi>
  4266. <pinyin/>
  4267. <explications/>
  4268. <translations/>
  4269. <recordings>
  4270. <recording>
  4271. <langue>zh</langue>
  4272. <locuteur>Wang Jin</locuteur>
  4273. <audio>../../Language/Sound3e/3286jin.wav</audio>
  4274. </recording>
  4275. </recordings>
  4276. </phrase>
  4277. <phrase>
  4278. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  4279. <hanzi>
  4280. <simplified>沮 丧</simplified>
  4281. <traditional>沮 喪</traditional>
  4282. </hanzi>
  4283. <pinyin>jǔsàng</pinyin>
  4284. <explications/>
  4285. <translations>
  4286. <translation>
  4287. <langue>en</langue>
  4288. <texte>to depress; dejected, depressed</texte>
  4289. </translation>
  4290. </translations>
  4291. <recordings>
  4292. <recording>
  4293. <langue>zh</langue>
  4294. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  4295. <audio>../../Language/Sound15a/15175df.wav</audio>
  4296. </recording>
  4297. </recordings>
  4298. </phrase>
  4299. <phrase>
  4300. <topic/>
  4301. <hanzi>
  4302. <simplified/>
  4303. <traditional/>
  4304. </hanzi>
  4305. <pinyin/>
  4306. <explications/>
  4307. <translations/>
  4308. <recordings>
  4309. <recording>
  4310. <langue>zh</langue>
  4311. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  4312. <audio>../../Language/Sound15b/15175cao.wav</audio>
  4313. </recording>
  4314. </recordings>
  4315. </phrase>
  4316. <phrase>
  4317. <topic/>
  4318. <hanzi>
  4319. <simplified/>
  4320. <traditional/>
  4321. </hanzi>
  4322. <pinyin/>
  4323. <explications/>
  4324. <translations/>
  4325. <recordings>
  4326. <recording>
  4327. <langue>zh</langue>
  4328. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  4329. <audio>../../Language/Sound15c/15175rs.wav</audio>
  4330. </recording>
  4331. </recordings>
  4332. </phrase>
  4333. <phrase>
  4334. <topic/>
  4335. <hanzi>
  4336. <simplified/>
  4337. <traditional/>
  4338. </hanzi>
  4339. <pinyin/>
  4340. <explications/>
  4341. <translations/>
  4342. <recordings>
  4343. <recording>
  4344. <langue>zh</langue>
  4345. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  4346. <audio>../../Language/Sound15d/15175wc.wav</audio>
  4347. </recording>
  4348. </recordings>
  4349. </phrase>
  4350. <phrase>
  4351. <topic/>
  4352. <hanzi>
  4353. <simplified/>
  4354. <traditional/>
  4355. </hanzi>
  4356. <pinyin/>
  4357. <explications/>
  4358. <translations/>
  4359. <recordings>
  4360. <recording>
  4361. <langue>zh</langue>
  4362. <locuteur>Zhou Hui</locuteur>
  4363. <audio>../../Language/Sound15e/15175zhh.wav</audio>
  4364. </recording>
  4365. </recordings>
  4366. </phrase>
  4367. <phrase>
  4368. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  4369. <hanzi>
  4370. <simplified>篮 球</simplified>
  4371. <traditional>籃 球</traditional>
  4372. </hanzi>
  4373. <pinyin>lánqiú</pinyin>
  4374. <explications/>
  4375. <translations>
  4376. <translation>
  4377. <langue>en</langue>
  4378. <texte>basketball</texte>
  4379. </translation>
  4380. </translations>
  4381. <recordings>
  4382. <recording>
  4383. <langue>zh</langue>
  4384. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  4385. <audio>../../Language/Sound2a/2484ds.wav</audio>
  4386. </recording>
  4387. </recordings>
  4388. </phrase>
  4389. <phrase>
  4390. <topic/>
  4391. <hanzi>
  4392. <simplified/>
  4393. <traditional/>
  4394. </hanzi>
  4395. <pinyin/>
  4396. <explications/>
  4397. <translations/>
  4398. <recordings>
  4399. <recording>
  4400. <langue>zh</langue>
  4401. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  4402. <audio>../../Language/Sound2b/2484lqx.wav</audio>
  4403. </recording>
  4404. </recordings>
  4405. </phrase>
  4406. <phrase>
  4407. <topic/>
  4408. <hanzi>
  4409. <simplified/>
  4410. <traditional/>
  4411. </hanzi>
  4412. <pinyin/>
  4413. <explications/>
  4414. <translations/>
  4415. <recordings>
  4416. <recording>
  4417. <langue>zh</langue>
  4418. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  4419. <audio>../../Language/Sound2c/2484wt.wav</audio>
  4420. </recording>
  4421. </recordings>
  4422. </phrase>
  4423. <phrase>
  4424. <topic/>
  4425. <hanzi>
  4426. <simplified/>
  4427. <traditional/>
  4428. </hanzi>
  4429. <pinyin/>
  4430. <explications/>
  4431. <translations/>
  4432. <recordings>
  4433. <recording>
  4434. <langue>zh</langue>
  4435. <locuteur>Li Si</locuteur>
  4436. <audio>../../Language/Sound2d/2484ls.wav</audio>
  4437. </recording>
  4438. </recordings>
  4439. </phrase>
  4440. <phrase>
  4441. <topic/>
  4442. <hanzi>
  4443. <simplified/>
  4444. <traditional/>
  4445. </hanzi>
  4446. <pinyin/>
  4447. <explications/>
  4448. <translations/>
  4449. <recordings>
  4450. <recording>
  4451. <langue>zh</langue>
  4452. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  4453. <audio>../../Language/Sound2e/2484sc.wav</audio>
  4454. </recording>
  4455. </recordings>
  4456. </phrase>
  4457. <phrase>
  4458. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  4459. <hanzi>
  4460. <simplified>里 面</simplified>
  4461. <traditional>裏 面</traditional>
  4462. </hanzi>
  4463. <pinyin>lǐmiàn</pinyin>
  4464. <explications/>
  4465. <translations>
  4466. <translation>
  4467. <langue>en</langue>
  4468. <texte>inside, interior</texte>
  4469. </translation>
  4470. </translations>
  4471. <recordings>
  4472. <recording>
  4473. <langue>zh</langue>
  4474. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  4475. <audio>../../Language/Sound11a/11689ds.wav</audio>
  4476. </recording>
  4477. </recordings>
  4478. </phrase>
  4479. <phrase>
  4480. <topic/>
  4481. <hanzi>
  4482. <simplified/>
  4483. <traditional/>
  4484. </hanzi>
  4485. <pinyin/>
  4486. <explications/>
  4487. <translations/>
  4488. <recordings>
  4489. <recording>
  4490. <langue>zh</langue>
  4491. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  4492. <audio>../../Language/Sound11b/11689zn.wav</audio>
  4493. </recording>
  4494. </recordings>
  4495. </phrase>
  4496. <phrase>
  4497. <topic/>
  4498. <hanzi>
  4499. <simplified/>
  4500. <traditional/>
  4501. </hanzi>
  4502. <pinyin/>
  4503. <explications/>
  4504. <translations/>
  4505. <recordings>
  4506. <recording>
  4507. <langue>zh</langue>
  4508. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  4509. <audio>../../Language/Sound11c/11689zl.wav</audio>
  4510. </recording>
  4511. </recordings>
  4512. </phrase>
  4513. <phrase>
  4514. <topic/>
  4515. <hanzi>
  4516. <simplified/>
  4517. <traditional/>
  4518. </hanzi>
  4519. <pinyin/>
  4520. <explications/>
  4521. <translations/>
  4522. <recordings>
  4523. <recording>
  4524. <langue>zh</langue>
  4525. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  4526. <audio>../../Language/Sound11d/11689ch.wav</audio>
  4527. </recording>
  4528. </recordings>
  4529. </phrase>
  4530. <phrase>
  4531. <topic/>
  4532. <hanzi>
  4533. <simplified/>
  4534. <traditional/>
  4535. </hanzi>
  4536. <pinyin/>
  4537. <explications/>
  4538. <translations/>
  4539. <recordings>
  4540. <recording>
  4541. <langue>zh</langue>
  4542. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  4543. <audio>../../Language/Sound11e/11689sc.wav</audio>
  4544. </recording>
  4545. </recordings>
  4546. </phrase>
  4547. <phrase>
  4548. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  4549. <hanzi>
  4550. <simplified>图 片</simplified>
  4551. <traditional>圖 片</traditional>
  4552. </hanzi>
  4553. <pinyin>túpiàn</pinyin>
  4554. <explications/>
  4555. <translations>
  4556. <translation>
  4557. <langue>en</langue>
  4558. <texte>picture, photograph</texte>
  4559. </translation>
  4560. </translations>
  4561. <recordings>
  4562. <recording>
  4563. <langue>zh</langue>
  4564. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4565. <audio>../../Language/Sound1a/1013jz.wav</audio>
  4566. </recording>
  4567. </recordings>
  4568. </phrase>
  4569. <phrase>
  4570. <topic/>
  4571. <hanzi>
  4572. <simplified/>
  4573. <traditional/>
  4574. </hanzi>
  4575. <pinyin/>
  4576. <explications/>
  4577. <translations/>
  4578. <recordings>
  4579. <recording>
  4580. <langue>zh</langue>
  4581. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  4582. <audio>../../Language/Sound1b/1013zl.wav</audio>
  4583. </recording>
  4584. </recordings>
  4585. </phrase>
  4586. <phrase>
  4587. <topic/>
  4588. <hanzi>
  4589. <simplified/>
  4590. <traditional/>
  4591. </hanzi>
  4592. <pinyin/>
  4593. <explications/>
  4594. <translations/>
  4595. <recordings>
  4596. <recording>
  4597. <langue>zh</langue>
  4598. <locuteur>Li Si</locuteur>
  4599. <audio>../../Language/Sound1c/1013ls.wav</audio>
  4600. </recording>
  4601. </recordings>
  4602. </phrase>
  4603. <phrase>
  4604. <topic/>
  4605. <hanzi>
  4606. <simplified/>
  4607. <traditional/>
  4608. </hanzi>
  4609. <pinyin/>
  4610. <explications/>
  4611. <translations/>
  4612. <recordings>
  4613. <recording>
  4614. <langue>zh</langue>
  4615. <locuteur>Feng Kui</locuteur>
  4616. <audio>../../Language/Sound1e/1013fq.wav</audio>
  4617. </recording>
  4618. </recordings>
  4619. </phrase>
  4620. <phrase>
  4621. <topic/>
  4622. <hanzi>
  4623. <simplified/>
  4624. <traditional/>
  4625. </hanzi>
  4626. <pinyin/>
  4627. <explications/>
  4628. <translations/>
  4629. <recordings>
  4630. <recording>
  4631. <langue>zh</langue>
  4632. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  4633. <audio>../../Language/Sound1f/1013sc.wav</audio>
  4634. </recording>
  4635. </recordings>
  4636. </phrase>
  4637. <phrase>
  4638. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  4639. <hanzi>
  4640. <simplified>迈 克 尔 。 乔 丹 先 生</simplified>
  4641. <traditional>邁 克 爾 。 喬 丹 先 生</traditional>
  4642. </hanzi>
  4643. <pinyin>màikèěr qiáodān xiānsheng</pinyin>
  4644. <explications/>
  4645. <translations>
  4646. <translation>
  4647. <langue>en</langue>
  4648. <texte>Mr. Michael Jordan</texte>
  4649. </translation>
  4650. </translations>
  4651. <recordings>
  4652. <recording>
  4653. <langue>zh</langue>
  4654. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  4655. <audio>../../Language/Sound5a/5665wt.wav</audio>
  4656. </recording>
  4657. </recordings>
  4658. </phrase>
  4659. <phrase>
  4660. <topic/>
  4661. <hanzi>
  4662. <simplified/>
  4663. <traditional/>
  4664. </hanzi>
  4665. <pinyin/>
  4666. <explications/>
  4667. <translations/>
  4668. <recordings>
  4669. <recording>
  4670. <langue>zh</langue>
  4671. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  4672. <audio>../../Language/Sound5b/5665zl.wav</audio>
  4673. </recording>
  4674. </recordings>
  4675. </phrase>
  4676. <phrase>
  4677. <topic/>
  4678. <hanzi>
  4679. <simplified/>
  4680. <traditional/>
  4681. </hanzi>
  4682. <pinyin/>
  4683. <explications/>
  4684. <translations/>
  4685. <recordings>
  4686. <recording>
  4687. <langue>zh</langue>
  4688. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  4689. <audio>../../Language/Sound5c/5665lz.wav</audio>
  4690. </recording>
  4691. </recordings>
  4692. </phrase>
  4693. <phrase>
  4694. <topic/>
  4695. <hanzi>
  4696. <simplified/>
  4697. <traditional/>
  4698. </hanzi>
  4699. <pinyin/>
  4700. <explications/>
  4701. <translations/>
  4702. <recordings>
  4703. <recording>
  4704. <langue>zh</langue>
  4705. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  4706. <audio>../../Language/Sound5e/5665sc.wav</audio>
  4707. </recording>
  4708. </recordings>
  4709. </phrase>
  4710. <phrase>
  4711. <topic/>
  4712. <hanzi>
  4713. <simplified/>
  4714. <traditional/>
  4715. </hanzi>
  4716. <pinyin/>
  4717. <explications/>
  4718. <translations/>
  4719. <recordings>
  4720. <recording>
  4721. <langue>zh</langue>
  4722. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  4723. <audio>../../Language/Sound5g/5665lxc.wav</audio>
  4724. </recording>
  4725. </recordings>
  4726. </phrase>
  4727. <phrase>
  4728. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  4729. <hanzi>
  4730. <simplified>选 择</simplified>
  4731. <traditional>選 擇</traditional>
  4732. </hanzi>
  4733. <pinyin>xuǎnzé</pinyin>
  4734. <explications/>
  4735. <translations>
  4736. <translation>
  4737. <langue>en</langue>
  4738. <texte>to select, to choose, to opt</texte>
  4739. </translation>
  4740. </translations>
  4741. <recordings>
  4742. <recording>
  4743. <langue>zh</langue>
  4744. <locuteur>Gao Yanlin</locuteur>
  4745. <audio>../../Language/Sound12a/12639gyl.wav</audio>
  4746. </recording>
  4747. </recordings>
  4748. </phrase>
  4749. <phrase>
  4750. <topic/>
  4751. <hanzi>
  4752. <simplified/>
  4753. <traditional/>
  4754. </hanzi>
  4755. <pinyin/>
  4756. <explications/>
  4757. <translations/>
  4758. <recordings>
  4759. <recording>
  4760. <langue>zh</langue>
  4761. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  4762. <audio>../../Language/Sound12b/12639lei.wav</audio>
  4763. </recording>
  4764. </recordings>
  4765. </phrase>
  4766. <phrase>
  4767. <topic/>
  4768. <hanzi>
  4769. <simplified/>
  4770. <traditional/>
  4771. </hanzi>
  4772. <pinyin/>
  4773. <explications/>
  4774. <translations/>
  4775. <recordings>
  4776. <recording>
  4777. <langue>zh</langue>
  4778. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  4779. <audio>../../Language/Sound12c/12639hsy.wav</audio>
  4780. </recording>
  4781. </recordings>
  4782. </phrase>
  4783. <phrase>
  4784. <topic/>
  4785. <hanzi>
  4786. <simplified/>
  4787. <traditional/>
  4788. </hanzi>
  4789. <pinyin/>
  4790. <explications/>
  4791. <translations/>
  4792. <recordings>
  4793. <recording>
  4794. <langue>zh</langue>
  4795. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  4796. <audio>../../Language/Sound12d/12639rs.wav</audio>
  4797. </recording>
  4798. </recordings>
  4799. </phrase>
  4800. <phrase>
  4801. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  4802. <hanzi>
  4803. <simplified>专 业</simplified>
  4804. <traditional>專 業</traditional>
  4805. </hanzi>
  4806. <pinyin>zhuānyè</pinyin>
  4807. <explications/>
  4808. <translations>
  4809. <translation>
  4810. <langue>en</langue>
  4811. <texte>major (in school), specialty; specialized</texte>
  4812. </translation>
  4813. </translations>
  4814. <recordings>
  4815. <recording>
  4816. <langue>zh</langue>
  4817. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  4818. <audio>../../Language/Sound1a/1042fx.wav</audio>
  4819. </recording>
  4820. </recordings>
  4821. </phrase>
  4822. <phrase>
  4823. <topic/>
  4824. <hanzi>
  4825. <simplified/>
  4826. <traditional/>
  4827. </hanzi>
  4828. <pinyin/>
  4829. <explications/>
  4830. <translations/>
  4831. <recordings>
  4832. <recording>
  4833. <langue>zh</langue>
  4834. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  4835. <audio>../../Language/Sound1b/1042ds.wav</audio>
  4836. </recording>
  4837. </recordings>
  4838. </phrase>
  4839. <phrase>
  4840. <topic/>
  4841. <hanzi>
  4842. <simplified/>
  4843. <traditional/>
  4844. </hanzi>
  4845. <pinyin/>
  4846. <explications/>
  4847. <translations/>
  4848. <recordings>
  4849. <recording>
  4850. <langue>zh</langue>
  4851. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  4852. <audio>../../Language/Sound1c/1042am.wav</audio>
  4853. </recording>
  4854. </recordings>
  4855. </phrase>
  4856. <phrase>
  4857. <topic/>
  4858. <hanzi>
  4859. <simplified/>
  4860. <traditional/>
  4861. </hanzi>
  4862. <pinyin/>
  4863. <explications/>
  4864. <translations/>
  4865. <recordings>
  4866. <recording>
  4867. <langue>zh</langue>
  4868. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  4869. <audio>../../Language/Sound1d/1042ch.wav</audio>
  4870. </recording>
  4871. </recordings>
  4872. </phrase>
  4873. <phrase>
  4874. <topic/>
  4875. <hanzi>
  4876. <simplified/>
  4877. <traditional/>
  4878. </hanzi>
  4879. <pinyin/>
  4880. <explications/>
  4881. <translations/>
  4882. <recordings>
  4883. <recording>
  4884. <langue>zh</langue>
  4885. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  4886. <audio>../../Language/Sound1f/1042sc.wav</audio>
  4887. </recording>
  4888. </recordings>
  4889. </phrase>
  4890. <phrase>
  4891. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  4892. <hanzi>
  4893. <simplified>比 赛</simplified>
  4894. <traditional>比 賽</traditional>
  4895. </hanzi>
  4896. <pinyin>bǐsài</pinyin>
  4897. <explications/>
  4898. <translations>
  4899. <translation>
  4900. <langue>en</langue>
  4901. <texte>competition, match; to compete</texte>
  4902. </translation>
  4903. </translations>
  4904. <recordings>
  4905. <recording>
  4906. <langue>zh</langue>
  4907. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4908. <audio>../../Language/Sound0a/187jz.wav</audio>
  4909. </recording>
  4910. </recordings>
  4911. </phrase>
  4912. <phrase>
  4913. <topic/>
  4914. <hanzi>
  4915. <simplified/>
  4916. <traditional/>
  4917. </hanzi>
  4918. <pinyin/>
  4919. <explications/>
  4920. <translations/>
  4921. <recordings>
  4922. <recording>
  4923. <langue>zh</langue>
  4924. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  4925. <audio>../../Language/Sound0b/187lz.wav</audio>
  4926. </recording>
  4927. </recordings>
  4928. </phrase>
  4929. <phrase>
  4930. <topic/>
  4931. <hanzi>
  4932. <simplified/>
  4933. <traditional/>
  4934. </hanzi>
  4935. <pinyin/>
  4936. <explications/>
  4937. <translations/>
  4938. <recordings>
  4939. <recording>
  4940. <langue>zh</langue>
  4941. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  4942. <audio>../../Language/Sound0c/187lyz.wav</audio>
  4943. </recording>
  4944. </recordings>
  4945. </phrase>
  4946. <phrase>
  4947. <topic/>
  4948. <hanzi>
  4949. <simplified/>
  4950. <traditional/>
  4951. </hanzi>
  4952. <pinyin/>
  4953. <explications/>
  4954. <translations/>
  4955. <recordings>
  4956. <recording>
  4957. <langue>zh</langue>
  4958. <locuteur>Li Si</locuteur>
  4959. <audio>../../Language/Sound0d/187ls.wav</audio>
  4960. </recording>
  4961. </recordings>
  4962. </phrase>
  4963. <phrase>
  4964. <topic/>
  4965. <hanzi>
  4966. <simplified/>
  4967. <traditional/>
  4968. </hanzi>
  4969. <pinyin/>
  4970. <explications/>
  4971. <translations/>
  4972. <recordings>
  4973. <recording>
  4974. <langue>zh</langue>
  4975. <locuteur>Hua</locuteur>
  4976. <audio>../../Language/Sound0e/187hua.wav</audio>
  4977. </recording>
  4978. </recordings>
  4979. </phrase>
  4980. <phrase>
  4981. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  4982. <hanzi>
  4983. <simplified>贺 卡</simplified>
  4984. <traditional>賀 卡</traditional>
  4985. </hanzi>
  4986. <pinyin>hèkǎ</pinyin>
  4987. <explications/>
  4988. <translations>
  4989. <translation>
  4990. <langue>en</langue>
  4991. <texte>greeting card</texte>
  4992. </translation>
  4993. </translations>
  4994. <recordings>
  4995. <recording>
  4996. <langue>zh</langue>
  4997. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  4998. <audio>../../Language/Sound13a/13844df.wav</audio>
  4999. </recording>
  5000. </recordings>
  5001. </phrase>
  5002. <phrase>
  5003. <topic/>
  5004. <hanzi>
  5005. <simplified/>
  5006. <traditional/>
  5007. </hanzi>
  5008. <pinyin/>
  5009. <explications/>
  5010. <translations/>
  5011. <recordings>
  5012. <recording>
  5013. <langue>zh</langue>
  5014. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  5015. <audio>../../Language/Sound13b/13844cao.wav</audio>
  5016. </recording>
  5017. </recordings>
  5018. </phrase>
  5019. <phrase>
  5020. <topic/>
  5021. <hanzi>
  5022. <simplified/>
  5023. <traditional/>
  5024. </hanzi>
  5025. <pinyin/>
  5026. <explications/>
  5027. <translations/>
  5028. <recordings>
  5029. <recording>
  5030. <langue>zh</langue>
  5031. <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
  5032. <audio>../../Language/Sound13c/13844zs.wav</audio>
  5033. </recording>
  5034. </recordings>
  5035. </phrase>
  5036. <phrase>
  5037. <topic/>
  5038. <hanzi>
  5039. <simplified/>
  5040. <traditional/>
  5041. </hanzi>
  5042. <pinyin/>
  5043. <explications/>
  5044. <translations/>
  5045. <recordings>
  5046. <recording>
  5047. <langue>zh</langue>
  5048. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  5049. <audio>../../Language/Sound13d/13844lei.wav</audio>
  5050. </recording>
  5051. </recordings>
  5052. </phrase>
  5053. <phrase>
  5054. <topic/>
  5055. <hanzi>
  5056. <simplified/>
  5057. <traditional/>
  5058. </hanzi>
  5059. <pinyin/>
  5060. <explications/>
  5061. <translations/>
  5062. <recordings>
  5063. <recording>
  5064. <langue>zh</langue>
  5065. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  5066. <audio>../../Language/Sound13e/13844tl.wav</audio>
  5067. </recording>
  5068. </recordings>
  5069. </phrase>
  5070. <phrase>
  5071. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  5072. <hanzi>
  5073. <simplified>卡</simplified>
  5074. <traditional>卡</traditional>
  5075. </hanzi>
  5076. <pinyin>kǎ</pinyin>
  5077. <explications/>
  5078. <translations>
  5079. <translation>
  5080. <langue>en</langue>
  5081. <texte>card</texte>
  5082. </translation>
  5083. </translations>
  5084. <recordings>
  5085. <recording>
  5086. <langue>zh</langue>
  5087. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  5088. <audio>../../Language/Sound15a/15176df.wav</audio>
  5089. </recording>
  5090. </recordings>
  5091. </phrase>
  5092. <phrase>
  5093. <topic/>
  5094. <hanzi>
  5095. <simplified/>
  5096. <traditional/>
  5097. </hanzi>
  5098. <pinyin/>
  5099. <explications/>
  5100. <translations/>
  5101. <recordings>
  5102. <recording>
  5103. <langue>zh</langue>
  5104. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  5105. <audio>../../Language/Sound15c/15176rs.wav</audio>
  5106. </recording>
  5107. </recordings>
  5108. </phrase>
  5109. <phrase>
  5110. <topic/>
  5111. <hanzi>
  5112. <simplified/>
  5113. <traditional/>
  5114. </hanzi>
  5115. <pinyin/>
  5116. <explications/>
  5117. <translations/>
  5118. <recordings>
  5119. <recording>
  5120. <langue>zh</langue>
  5121. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  5122. <audio>../../Language/Sound15d/15176wc.wav</audio>
  5123. </recording>
  5124. </recordings>
  5125. </phrase>
  5126. <phrase>
  5127. <topic/>
  5128. <hanzi>
  5129. <simplified/>
  5130. <traditional/>
  5131. </hanzi>
  5132. <pinyin/>
  5133. <explications/>
  5134. <translations/>
  5135. <recordings>
  5136. <recording>
  5137. <langue>zh</langue>
  5138. <locuteur>Zhou Hui</locuteur>
  5139. <audio>../../Language/Sound15e/15176zhh.wav</audio>
  5140. </recording>
  5141. </recordings>
  5142. </phrase>
  5143. <phrase>
  5144. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  5145. <hanzi>
  5146. <simplified>礼 品 券</simplified>
  5147. <traditional>禮 品 券</traditional>
  5148. </hanzi>
  5149. <pinyin>lǐpǐnquàn</pinyin>
  5150. <explications/>
  5151. <translations>
  5152. <translation>
  5153. <langue>en</langue>
  5154. <texte>gift certificate</texte>
  5155. </translation>
  5156. </translations>
  5157. <recordings>
  5158. <recording>
  5159. <langue>zh</langue>
  5160. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  5161. <audio>../../Language/Sound15a/15177df.wav</audio>
  5162. </recording>
  5163. </recordings>
  5164. </phrase>
  5165. <phrase>
  5166. <topic/>
  5167. <hanzi>
  5168. <simplified/>
  5169. <traditional/>
  5170. </hanzi>
  5171. <pinyin/>
  5172. <explications/>
  5173. <translations/>
  5174. <recordings>
  5175. <recording>
  5176. <langue>zh</langue>
  5177. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  5178. <audio>../../Language/Sound15b/15177cao.wav</audio>
  5179. </recording>
  5180. </recordings>
  5181. </phrase>
  5182. <phrase>
  5183. <topic/>
  5184. <hanzi>
  5185. <simplified/>
  5186. <traditional/>
  5187. </hanzi>
  5188. <pinyin/>
  5189. <explications/>
  5190. <translations/>
  5191. <recordings>
  5192. <recording>
  5193. <langue>zh</langue>
  5194. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  5195. <audio>../../Language/Sound15c/15177rs.wav</audio>
  5196. </recording>
  5197. </recordings>
  5198. </phrase>
  5199. <phrase>
  5200. <topic/>
  5201. <hanzi>
  5202. <simplified/>
  5203. <traditional/>
  5204. </hanzi>
  5205. <pinyin/>
  5206. <explications/>
  5207. <translations/>
  5208. <recordings>
  5209. <recording>
  5210. <langue>zh</langue>
  5211. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  5212. <audio>../../Language/Sound15d/15177wc.wav</audio>
  5213. </recording>
  5214. </recordings>
  5215. </phrase>
  5216. <phrase>
  5217. <topic/>
  5218. <hanzi>
  5219. <simplified/>
  5220. <traditional/>
  5221. </hanzi>
  5222. <pinyin/>
  5223. <explications/>
  5224. <translations/>
  5225. <recordings>
  5226. <recording>
  5227. <langue>zh</langue>
  5228. <locuteur>Zhou Hui</locuteur>
  5229. <audio>../../Language/Sound15e/15177zhh.wav</audio>
  5230. </recording>
  5231. </recordings>
  5232. </phrase>
  5233. <phrase>
  5234. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  5235. <hanzi>
  5236. <simplified>芝 加 哥 公 牛 队</simplified>
  5237. <traditional>芝 加 哥 公 牛 隊</traditional>
  5238. </hanzi>
  5239. <pinyin>zhījiāgēgōngniúduì</pinyin>
  5240. <explications/>
  5241. <translations>
  5242. <translation>
  5243. <langue>en</langue>
  5244. <texte>Chicago Bulls</texte>
  5245. </translation>
  5246. </translations>
  5247. <recordings>
  5248. <recording>
  5249. <langue>zh</langue>
  5250. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  5251. <audio>../../Language/Sound6a/6194am.wav</audio>
  5252. </recording>
  5253. </recordings>
  5254. </phrase>
  5255. <phrase>
  5256. <topic/>
  5257. <hanzi>
  5258. <simplified/>
  5259. <traditional/>
  5260. </hanzi>
  5261. <pinyin/>
  5262. <explications/>
  5263. <translations/>
  5264. <recordings>
  5265. <recording>
  5266. <langue>zh</langue>
  5267. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  5268. <audio>../../Language/Sound6b/6194fx.wav</audio>
  5269. </recording>
  5270. </recordings>
  5271. </phrase>
  5272. <phrase>
  5273. <topic/>
  5274. <hanzi>
  5275. <simplified/>
  5276. <traditional/>
  5277. </hanzi>
  5278. <pinyin/>
  5279. <explications/>
  5280. <translations/>
  5281. <recordings>
  5282. <recording>
  5283. <langue>zh</langue>
  5284. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  5285. <audio>../../Language/Sound6c/6194wj.wav</audio>
  5286. </recording>
  5287. </recordings>
  5288. </phrase>
  5289. <phrase>
  5290. <topic/>
  5291. <hanzi>
  5292. <simplified/>
  5293. <traditional/>
  5294. </hanzi>
  5295. <pinyin/>
  5296. <explications/>
  5297. <translations/>
  5298. <recordings>
  5299. <recording>
  5300. <langue>zh</langue>
  5301. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  5302. <audio>../../Language/Sound6d/6194wt.wav</audio>
  5303. </recording>
  5304. </recordings>
  5305. </phrase>
  5306. <phrase>
  5307. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  5308. <hanzi>
  5309. <simplified>直 接</simplified>
  5310. <traditional>直 接</traditional>
  5311. </hanzi>
  5312. <pinyin>zhíjiē</pinyin>
  5313. <explications/>
  5314. <translations>
  5315. <translation>
  5316. <langue>en</langue>
  5317. <texte>direct, immediate</texte>
  5318. </translation>
  5319. </translations>
  5320. <recordings>
  5321. <recording>
  5322. <langue>zh</langue>
  5323. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  5324. <audio>../../Language/Sound4a/4114ds.wav</audio>
  5325. </recording>
  5326. </recordings>
  5327. </phrase>
  5328. <phrase>
  5329. <topic/>
  5330. <hanzi>
  5331. <simplified/>
  5332. <traditional/>
  5333. </hanzi>
  5334. <pinyin/>
  5335. <explications/>
  5336. <translations/>
  5337. <recordings>
  5338. <recording>
  5339. <langue>zh</langue>
  5340. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  5341. <audio>../../Language/Sound4b/4114lyz.wav</audio>
  5342. </recording>
  5343. </recordings>
  5344. </phrase>
  5345. <phrase>
  5346. <topic/>
  5347. <hanzi>
  5348. <simplified/>
  5349. <traditional/>
  5350. </hanzi>
  5351. <pinyin/>
  5352. <explications/>
  5353. <translations/>
  5354. <recordings>
  5355. <recording>
  5356. <langue>zh</langue>
  5357. <locuteur>Song Jia</locuteur>
  5358. <audio>../../Language/Sound4d/4114sj.wav</audio>
  5359. </recording>
  5360. </recordings>
  5361. </phrase>
  5362. <phrase>
  5363. <topic/>
  5364. <hanzi>
  5365. <simplified/>
  5366. <traditional/>
  5367. </hanzi>
  5368. <pinyin/>
  5369. <explications/>
  5370. <translations/>
  5371. <recordings>
  5372. <recording>
  5373. <langue>zh</langue>
  5374. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  5375. <audio>../../Language/Sound4e/4114lei.wav</audio>
  5376. </recording>
  5377. </recordings>
  5378. </phrase>
  5379. <phrase>
  5380. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  5381. <hanzi>
  5382. <simplified>主 意</simplified>
  5383. <traditional>主 意</traditional>
  5384. </hanzi>
  5385. <pinyin>zhǔyi</pinyin>
  5386. <explications/>
  5387. <translations>
  5388. <translation>
  5389. <langue>en</langue>
  5390. <texte>idea, plan, decision, definite view</texte>
  5391. </translation>
  5392. </translations>
  5393. <recordings>
  5394. <recording>
  5395. <langue>zh</langue>
  5396. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  5397. <audio>../../Language/Sound7a/7721zn.wav</audio>
  5398. </recording>
  5399. </recordings>
  5400. </phrase>
  5401. <phrase>
  5402. <topic/>
  5403. <hanzi>
  5404. <simplified/>
  5405. <traditional/>
  5406. </hanzi>
  5407. <pinyin/>
  5408. <explications/>
  5409. <translations/>
  5410. <recordings>
  5411. <recording>
  5412. <langue>zh</langue>
  5413. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  5414. <audio>../../Language/Sound7b/7721wy.wav</audio>
  5415. </recording>
  5416. </recordings>
  5417. </phrase>
  5418. <phrase>
  5419. <topic/>
  5420. <hanzi>
  5421. <simplified/>
  5422. <traditional/>
  5423. </hanzi>
  5424. <pinyin/>
  5425. <explications/>
  5426. <translations/>
  5427. <recordings>
  5428. <recording>
  5429. <langue>zh</langue>
  5430. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  5431. <audio>../../Language/Sound7c/7721hx.wav</audio>
  5432. </recording>
  5433. </recordings>
  5434. </phrase>
  5435. <phrase>
  5436. <topic/>
  5437. <hanzi>
  5438. <simplified/>
  5439. <traditional/>
  5440. </hanzi>
  5441. <pinyin/>
  5442. <explications/>
  5443. <translations/>
  5444. <recordings>
  5445. <recording>
  5446. <langue>zh</langue>
  5447. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  5448. <audio>../../Language/Sound7d/7721llf.wav</audio>
  5449. </recording>
  5450. </recordings>
  5451. </phrase>
  5452. <phrase>
  5453. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  5454. <hanzi>
  5455. <simplified>瞧</simplified>
  5456. <traditional>瞧</traditional>
  5457. </hanzi>
  5458. <pinyin>qiáo</pinyin>
  5459. <explications/>
  5460. <translations>
  5461. <translation>
  5462. <langue>en</langue>
  5463. <texte>to look at, to see, to watch</texte>
  5464. </translation>
  5465. </translations>
  5466. <recordings>
  5467. <recording>
  5468. <langue>zh</langue>
  5469. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5470. <audio>../../Language/Sound9a/9035jz.wav</audio>
  5471. </recording>
  5472. </recordings>
  5473. </phrase>
  5474. <phrase>
  5475. <topic/>
  5476. <hanzi>
  5477. <simplified/>
  5478. <traditional/>
  5479. </hanzi>
  5480. <pinyin/>
  5481. <explications/>
  5482. <translations/>
  5483. <recordings>
  5484. <recording>
  5485. <langue>zh</langue>
  5486. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  5487. <audio>../../Language/Sound9b/9035lyr.wav</audio>
  5488. </recording>
  5489. </recordings>
  5490. </phrase>
  5491. <phrase>
  5492. <topic/>
  5493. <hanzi>
  5494. <simplified/>
  5495. <traditional/>
  5496. </hanzi>
  5497. <pinyin/>
  5498. <explications/>
  5499. <translations/>
  5500. <recordings>
  5501. <recording>
  5502. <langue>zh</langue>
  5503. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  5504. <audio>../../Language/Sound9c/9035hx.wav</audio>
  5505. </recording>
  5506. </recordings>
  5507. </phrase>
  5508. <phrase>
  5509. <topic/>
  5510. <hanzi>
  5511. <simplified/>
  5512. <traditional/>
  5513. </hanzi>
  5514. <pinyin/>
  5515. <explications/>
  5516. <translations/>
  5517. <recordings>
  5518. <recording>
  5519. <langue>zh</langue>
  5520. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  5521. <audio>../../Language/Sound9d/9035df.wav</audio>
  5522. </recording>
  5523. </recordings>
  5524. </phrase>
  5525. <phrase>
  5526. <topic/>
  5527. <hanzi>
  5528. <simplified/>
  5529. <traditional/>
  5530. </hanzi>
  5531. <pinyin/>
  5532. <explications/>
  5533. <translations/>
  5534. <recordings>
  5535. <recording>
  5536. <langue>zh</langue>
  5537. <locuteur>Cao Li Hua</locuteur>
  5538. <audio>../../Language/Sound9e/9035clh.wav</audio>
  5539. </recording>
  5540. </recordings>
  5541. </phrase>
  5542. <phrase>
  5543. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  5544. <hanzi>
  5545. <simplified>确 定</simplified>
  5546. <traditional>確 定</traditional>
  5547. </hanzi>
  5548. <pinyin>quèdìng</pinyin>
  5549. <explications/>
  5550. <translations>
  5551. <translation>
  5552. <langue>en</langue>
  5553. <texte>to fix, to define, to settle, to make sure, to decide firmly; definitely</texte>
  5554. </translation>
  5555. </translations>
  5556. <recordings>
  5557. <recording>
  5558. <langue>zh</langue>
  5559. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  5560. <audio>../../Language/Sound10a/10809ljz.wav</audio>
  5561. </recording>
  5562. </recordings>
  5563. </phrase>
  5564. <phrase>
  5565. <topic/>
  5566. <hanzi>
  5567. <simplified/>
  5568. <traditional/>
  5569. </hanzi>
  5570. <pinyin/>
  5571. <explications/>
  5572. <translations/>
  5573. <recordings>
  5574. <recording>
  5575. <langue>zh</langue>
  5576. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5577. <audio>../../Language/Sound10b/10809jz.wav</audio>
  5578. </recording>
  5579. </recordings>
  5580. </phrase>
  5581. <phrase>
  5582. <topic/>
  5583. <hanzi>
  5584. <simplified/>
  5585. <traditional/>
  5586. </hanzi>
  5587. <pinyin/>
  5588. <explications/>
  5589. <translations/>
  5590. <recordings>
  5591. <recording>
  5592. <langue>zh</langue>
  5593. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  5594. <audio>../../Language/Sound10c/10809zxw.wav</audio>
  5595. </recording>
  5596. </recordings>
  5597. </phrase>
  5598. <phrase>
  5599. <topic/>
  5600. <hanzi>
  5601. <simplified/>
  5602. <traditional/>
  5603. </hanzi>
  5604. <pinyin/>
  5605. <explications/>
  5606. <translations/>
  5607. <recordings>
  5608. <recording>
  5609. <langue>zh</langue>
  5610. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  5611. <audio>../../Language/Sound10d/10809zl.wav</audio>
  5612. </recording>
  5613. </recordings>
  5614. </phrase>
  5615. <phrase>
  5616. <topic/>
  5617. <hanzi>
  5618. <simplified/>
  5619. <traditional/>
  5620. </hanzi>
  5621. <pinyin/>
  5622. <explications/>
  5623. <translations/>
  5624. <recordings>
  5625. <recording>
  5626. <langue>zh</langue>
  5627. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  5628. <audio>../../Language/Sound10e/10809zh.wav</audio>
  5629. </recording>
  5630. </recordings>
  5631. </phrase>
  5632. <phrase>
  5633. <topic/>
  5634. <hanzi>
  5635. <simplified/>
  5636. <traditional/>
  5637. </hanzi>
  5638. <pinyin/>
  5639. <explications/>
  5640. <translations/>
  5641. <recordings>
  5642. <recording>
  5643. <langue>zh</langue>
  5644. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  5645. <audio>../../Language/Sound10f/10809lei.wav</audio>
  5646. </recording>
  5647. </recordings>
  5648. </phrase>
  5649. <phrase>
  5650. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  5651. <hanzi>
  5652. <simplified>确 认</simplified>
  5653. <traditional>確 認</traditional>
  5654. </hanzi>
  5655. <pinyin>quèrèn</pinyin>
  5656. <explications/>
  5657. <translations>
  5658. <translation>
  5659. <langue>en</langue>
  5660. <texte>to affirm, to confirm, to identify with certainty</texte>
  5661. </translation>
  5662. </translations>
  5663. <recordings>
  5664. <recording>
  5665. <langue>zh</langue>
  5666. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  5667. <audio>../../Language/Sound15a/15180df.wav</audio>
  5668. </recording>
  5669. </recordings>
  5670. </phrase>
  5671. <phrase>
  5672. <topic/>
  5673. <hanzi>
  5674. <simplified/>
  5675. <traditional/>
  5676. </hanzi>
  5677. <pinyin/>
  5678. <explications/>
  5679. <translations/>
  5680. <recordings>
  5681. <recording>
  5682. <langue>zh</langue>
  5683. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  5684. <audio>../../Language/Sound15b/15180cao.wav</audio>
  5685. </recording>
  5686. </recordings>
  5687. </phrase>
  5688. <phrase>
  5689. <topic/>
  5690. <hanzi>
  5691. <simplified/>
  5692. <traditional/>
  5693. </hanzi>
  5694. <pinyin/>
  5695. <explications/>
  5696. <translations/>
  5697. <recordings>
  5698. <recording>
  5699. <langue>zh</langue>
  5700. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  5701. <audio>../../Language/Sound15c/15180rs.wav</audio>
  5702. </recording>
  5703. </recordings>
  5704. </phrase>
  5705. <phrase>
  5706. <topic/>
  5707. <hanzi>
  5708. <simplified/>
  5709. <traditional/>
  5710. </hanzi>
  5711. <pinyin/>
  5712. <explications/>
  5713. <translations/>
  5714. <recordings>
  5715. <recording>
  5716. <langue>zh</langue>
  5717. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  5718. <audio>../../Language/Sound15d/15180wc.wav</audio>
  5719. </recording>
  5720. </recordings>
  5721. </phrase>
  5722. <phrase>
  5723. <topic/>
  5724. <hanzi>
  5725. <simplified/>
  5726. <traditional/>
  5727. </hanzi>
  5728. <pinyin/>
  5729. <explications/>
  5730. <translations/>
  5731. <recordings>
  5732. <recording>
  5733. <langue>zh</langue>
  5734. <locuteur>Zhou Hui</locuteur>
  5735. <audio>../../Language/Sound15e/15180zhh.wav</audio>
  5736. </recording>
  5737. </recordings>
  5738. </phrase>
  5739. <phrase>
  5740. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  5741. <hanzi>
  5742. <simplified>许 诺</simplified>
  5743. <traditional>許 諾</traditional>
  5744. </hanzi>
  5745. <pinyin>xǔnuò</pinyin>
  5746. <explications/>
  5747. <translations>
  5748. <translation>
  5749. <langue>en</langue>
  5750. <texte>promise, commitment; to make a promise, to make a commitment</texte>
  5751. </translation>
  5752. </translations>
  5753. <recordings>
  5754. <recording>
  5755. <langue>zh</langue>
  5756. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  5757. <audio>../../Language/Sound15a/15178df.wav</audio>
  5758. </recording>
  5759. </recordings>
  5760. </phrase>
  5761. <phrase>
  5762. <topic/>
  5763. <hanzi>
  5764. <simplified/>
  5765. <traditional/>
  5766. </hanzi>
  5767. <pinyin/>
  5768. <explications/>
  5769. <translations/>
  5770. <recordings>
  5771. <recording>
  5772. <langue>zh</langue>
  5773. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  5774. <audio>../../Language/Sound15b/15178cao.wav</audio>
  5775. </recording>
  5776. </recordings>
  5777. </phrase>
  5778. <phrase>
  5779. <topic/>
  5780. <hanzi>
  5781. <simplified/>
  5782. <traditional/>
  5783. </hanzi>
  5784. <pinyin/>
  5785. <explications/>
  5786. <translations/>
  5787. <recordings>
  5788. <recording>
  5789. <langue>zh</langue>
  5790. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  5791. <audio>../../Language/Sound15c/15178rs.wav</audio>
  5792. </recording>
  5793. </recordings>
  5794. </phrase>
  5795. <phrase>
  5796. <topic/>
  5797. <hanzi>
  5798. <simplified/>
  5799. <traditional/>
  5800. </hanzi>
  5801. <pinyin/>
  5802. <explications/>
  5803. <translations/>
  5804. <recordings>
  5805. <recording>
  5806. <langue>zh</langue>
  5807. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  5808. <audio>../../Language/Sound15d/15178wc.wav</audio>
  5809. </recording>
  5810. </recordings>
  5811. </phrase>
  5812. <phrase>
  5813. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  5814. <hanzi>
  5815. <simplified>原 因</simplified>
  5816. <traditional>原 因</traditional>
  5817. </hanzi>
  5818. <pinyin>yuányīn</pinyin>
  5819. <explications/>
  5820. <translations>
  5821. <translation>
  5822. <langue>en</langue>
  5823. <texte>reason, cause</texte>
  5824. </translation>
  5825. </translations>
  5826. <recordings>
  5827. <recording>
  5828. <langue>zh</langue>
  5829. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  5830. <audio>../../Language/Sound4a/4043ds.wav</audio>
  5831. </recording>
  5832. </recordings>
  5833. </phrase>
  5834. <phrase>
  5835. <topic/>
  5836. <hanzi>
  5837. <simplified/>
  5838. <traditional/>
  5839. </hanzi>
  5840. <pinyin/>
  5841. <explications/>
  5842. <translations/>
  5843. <recordings>
  5844. <recording>
  5845. <langue>zh</langue>
  5846. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  5847. <audio>../../Language/Sound4b/4043lyz.wav</audio>
  5848. </recording>
  5849. </recordings>
  5850. </phrase>
  5851. <phrase>
  5852. <topic/>
  5853. <hanzi>
  5854. <simplified/>
  5855. <traditional/>
  5856. </hanzi>
  5857. <pinyin/>
  5858. <explications/>
  5859. <translations/>
  5860. <recordings>
  5861. <recording>
  5862. <langue>zh</langue>
  5863. <locuteur>Song Jia</locuteur>
  5864. <audio>../../Language/Sound4d/4043sj.wav</audio>
  5865. </recording>
  5866. </recordings>
  5867. </phrase>
  5868. <phrase>
  5869. <topic/>
  5870. <hanzi>
  5871. <simplified/>
  5872. <traditional/>
  5873. </hanzi>
  5874. <pinyin/>
  5875. <explications/>
  5876. <translations/>
  5877. <recordings>
  5878. <recording>
  5879. <langue>zh</langue>
  5880. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  5881. <audio>../../Language/Sound4e/4043lei.wav</audio>
  5882. </recording>
  5883. </recordings>
  5884. </phrase>
  5885. <phrase>
  5886. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  5887. <hanzi>
  5888. <simplified>杂 务</simplified>
  5889. <traditional>雜 務</traditional>
  5890. </hanzi>
  5891. <pinyin>záwù</pinyin>
  5892. <explications/>
  5893. <translations>
  5894. <translation>
  5895. <langue>en</langue>
  5896. <texte>chore, chores, odd jobs</texte>
  5897. </translation>
  5898. </translations>
  5899. <recordings>
  5900. <recording>
  5901. <langue>zh</langue>
  5902. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  5903. <audio>../../Language/Sound15a/15179df.wav</audio>
  5904. </recording>
  5905. </recordings>
  5906. </phrase>
  5907. <phrase>
  5908. <topic/>
  5909. <hanzi>
  5910. <simplified/>
  5911. <traditional/>
  5912. </hanzi>
  5913. <pinyin/>
  5914. <explications/>
  5915. <translations/>
  5916. <recordings>
  5917. <recording>
  5918. <langue>zh</langue>
  5919. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  5920. <audio>../../Language/Sound15b/15179cao.wav</audio>
  5921. </recording>
  5922. </recordings>
  5923. </phrase>
  5924. <phrase>
  5925. <topic/>
  5926. <hanzi>
  5927. <simplified/>
  5928. <traditional/>
  5929. </hanzi>
  5930. <pinyin/>
  5931. <explications/>
  5932. <translations/>
  5933. <recordings>
  5934. <recording>
  5935. <langue>zh</langue>
  5936. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  5937. <audio>../../Language/Sound15c/15179rs.wav</audio>
  5938. </recording>
  5939. </recordings>
  5940. </phrase>
  5941. <phrase>
  5942. <topic/>
  5943. <hanzi>
  5944. <simplified/>
  5945. <traditional/>
  5946. </hanzi>
  5947. <pinyin/>
  5948. <explications/>
  5949. <translations/>
  5950. <recordings>
  5951. <recording>
  5952. <langue>zh</langue>
  5953. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  5954. <audio>../../Language/Sound15d/15179wc.wav</audio>
  5955. </recording>
  5956. </recordings>
  5957. </phrase>
  5958. <phrase>
  5959. <topic/>
  5960. <hanzi>
  5961. <simplified/>
  5962. <traditional/>
  5963. </hanzi>
  5964. <pinyin/>
  5965. <explications/>
  5966. <translations/>
  5967. <recordings>
  5968. <recording>
  5969. <langue>zh</langue>
  5970. <locuteur>Zhou Hui</locuteur>
  5971. <audio>../../Language/Sound15e/15179zhh.wav</audio>
  5972. </recording>
  5973. </recordings>
  5974. </phrase>
  5975. <phrase>
  5976. <topic>Birthday Book -- Chinese English Story -- Ting</topic>
  5977. <hanzi>
  5978. <simplified>正 是 时 候</simplified>
  5979. <traditional>正 是 時 候</traditional>
  5980. </hanzi>
  5981. <pinyin>zhèngshì shíhòu</pinyin>
  5982. <explications/>
  5983. <translations>
  5984. <translation>
  5985. <langue>en</langue>
  5986. <texte>just in time, on time</texte>
  5987. </translation>
  5988. </translations>
  5989. <recordings>
  5990. <recording>
  5991. <langue>zh</langue>
  5992. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  5993. <audio>../../Language/Sound15a/15474chg.wav</audio>
  5994. </recording>
  5995. </recordings>
  5996. </phrase>
  5997. <phrase>
  5998. <topic/>
  5999. <hanzi>
  6000. <simplified/>
  6001. <traditional/>
  6002. </hanzi>
  6003. <pinyin/>
  6004. <explications/>
  6005. <translations/>
  6006. <recordings>
  6007. <recording>
  6008. <langue>zh</langue>
  6009. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  6010. <audio>../../Language/Sound15c/15474wwj.wav</audio>
  6011. </recording>
  6012. </recordings>
  6013. </phrase>
  6014. <phrase>
  6015. <topic/>
  6016. <hanzi>
  6017. <simplified/>
  6018. <traditional/>
  6019. </hanzi>
  6020. <pinyin/>
  6021. <explications/>
  6022. <translations/>
  6023. <recordings>
  6024. <recording>
  6025. <langue>zh</langue>
  6026. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  6027. <audio>../../Language/Sound15e/15474zzd.wav</audio>
  6028. </recording>
  6029. </recordings>
  6030. </phrase>
  6031. </maineedu>