datas.xml 94 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
  2. <maineedu>
  3. <phrase>
  4. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  5. <hanzi>
  6. <simplified>监 控</simplified>
  7. <traditional>監 控</traditional>
  8. </hanzi>
  9. <pinyin>jiānkòng</pinyin>
  10. <translations>
  11. <translation>
  12. <langue>en</langue>
  13. <texte>monitoring</texte>
  14. </translation>
  15. </translations>
  16. <recordings>
  17. <recording>
  18. <langue>en</langue>
  19. <locuteur>Nick</locuteur>
  20. <audio>../../Language/Sounde24a/24493nk.wav</audio>
  21. </recording>
  22. </recordings>
  23. </phrase>
  24. <phrase>
  25. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  26. <hanzi>
  27. <simplified>网 络 俚 语</simplified>
  28. <traditional>網 絡 俚 語</traditional>
  29. </hanzi>
  30. <pinyin>wǎngluòlǐyǔ</pinyin>
  31. <translations>
  32. <translation>
  33. <langue>en</langue>
  34. <texte>Internet slang, netspeak, cyberspeak</texte>
  35. </translation>
  36. </translations>
  37. <recordings>
  38. <recording>
  39. <langue>en</langue>
  40. <locuteur>Nick</locuteur>
  41. <audio>../../Language/Sounde24a/24723nk.wav</audio>
  42. </recording>
  43. </recordings>
  44. </phrase>
  45. <phrase>
  46. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  47. <hanzi>
  48. <simplified>百 度 十 大 神 兽</simplified>
  49. <traditional>百 度 十 大 神 獸</traditional>
  50. </hanzi>
  51. <pinyin>bǎidù shídà shénshòu</pinyin>
  52. <translations>
  53. <translation>
  54. <langue>en</langue>
  55. <texte>Baidu 10 Mythical Creatures</texte>
  56. </translation>
  57. </translations>
  58. <recordings>
  59. <recording>
  60. <langue>en</langue>
  61. <locuteur>Nick</locuteur>
  62. <audio>../../Language/Sounde24a/24720nk.wav</audio>
  63. </recording>
  64. </recordings>
  65. </phrase>
  66. <phrase>
  67. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  68. <hanzi>
  69. <simplified>搜 寻 引 擎</simplified>
  70. <traditional>搜 尋 引 擎</traditional>
  71. </hanzi>
  72. <pinyin>sōuxún yǐnqíng</pinyin>
  73. <translations>
  74. <translation>
  75. <langue>en</langue>
  76. <texte>Internet search engine</texte>
  77. </translation>
  78. </translations>
  79. <recordings>
  80. <recording>
  81. <langue>en</langue>
  82. <locuteur>Nick</locuteur>
  83. <audio>../../Language/Sounde24a/24483nk.wav</audio>
  84. </recording>
  85. </recordings>
  86. </phrase>
  87. <phrase>
  88. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  89. <hanzi>
  90. <simplified>在 线 数 据 库</simplified>
  91. <traditional>在 線 數 據 庫</traditional>
  92. </hanzi>
  93. <pinyin>zàixiàn shùjùkù</pinyin>
  94. <translations>
  95. <translation>
  96. <langue>en</langue>
  97. <texte>online database</texte>
  98. </translation>
  99. </translations>
  100. <recordings>
  101. <recording>
  102. <langue>en</langue>
  103. <locuteur>Nick</locuteur>
  104. <audio>../../Language/Sounde24a/24508nk.wav</audio>
  105. </recording>
  106. </recordings>
  107. </phrase>
  108. <phrase>
  109. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  110. <hanzi>
  111. <simplified>网 络 性 爱</simplified>
  112. <traditional>網 絡 性 愛</traditional>
  113. </hanzi>
  114. <pinyin>wǎngluò xìng'ài</pinyin>
  115. <translations>
  116. <translation>
  117. <langue>en</langue>
  118. <texte>cybersex</texte>
  119. </translation>
  120. </translations>
  121. <recordings>
  122. <recording>
  123. <langue>en</langue>
  124. <locuteur>Nick</locuteur>
  125. <audio>../../Language/Sounde24a/24444nk.wav</audio>
  126. </recording>
  127. </recordings>
  128. </phrase>
  129. <phrase>
  130. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  131. <hanzi>
  132. <simplified>今 天 目 录</simplified>
  133. <traditional>今 天 目 錄</traditional>
  134. </hanzi>
  135. <pinyin>jīntiān mùlù</pinyin>
  136. <translations>
  137. <translation>
  138. <langue>en</langue>
  139. <texte>today's entries</texte>
  140. </translation>
  141. </translations>
  142. <recordings>
  143. <recording>
  144. <langue>zh</langue>
  145. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  146. <audio>../../Language/Sound19a/19454df.wav</audio>
  147. </recording>
  148. </recordings>
  149. <recordings>
  150. <recording>
  151. <langue>zh</langue>
  152. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  153. <audio>../../Language/Sound19b/19454jy.wav</audio>
  154. </recording>
  155. </recordings>
  156. <recordings>
  157. <recording>
  158. <langue>zh</langue>
  159. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  160. <audio>../../Language/Sound19c/19454sbin.wav</audio>
  161. </recording>
  162. </recordings>
  163. <recordings>
  164. <recording>
  165. <langue>zh</langue>
  166. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  167. <audio>../../Language/Sound19d/19454ayf.wav</audio>
  168. </recording>
  169. </recordings>
  170. <recordings>
  171. <recording>
  172. <langue>zh</langue>
  173. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  174. <audio>../../Language/Sound19e/19454sjx.wav</audio>
  175. </recording>
  176. </recordings>
  177. <recordings>
  178. <recording>
  179. <langue>en</langue>
  180. <locuteur>Ann</locuteur>
  181. <audio>../../Language/Sounde19a/19454ann.wav</audio>
  182. </recording>
  183. </recordings>
  184. <recordings>
  185. <recording>
  186. <langue>en</langue>
  187. <locuteur>Scrib</locuteur>
  188. <audio>../../Language/Sounde19b/19454ds.wav</audio>
  189. </recording>
  190. </recordings>
  191. <recordings>
  192. <recording>
  193. <langue>en</langue>
  194. <locuteur>Maggy</locuteur>
  195. <audio>../../Language/Sounde19c/19454mw.wav</audio>
  196. </recording>
  197. </recordings>
  198. <recordings>
  199. <recording>
  200. <langue>en</langue>
  201. <locuteur>Frank</locuteur>
  202. <audio>../../Language/Sounde19d/19454fu.wav</audio>
  203. </recording>
  204. </recordings>
  205. </phrase>
  206. <phrase>
  207. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  208. <hanzi>
  209. <simplified>电 脑 空 间</simplified>
  210. <traditional>電 腦 空 間</traditional>
  211. </hanzi>
  212. <pinyin>diànnǎokōngjiān</pinyin>
  213. <translations>
  214. <translation>
  215. <langue>en</langue>
  216. <texte>cyberspace</texte>
  217. </translation>
  218. </translations>
  219. <recordings>
  220. <recording>
  221. <langue>zh</langue>
  222. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  223. <audio>../../Language/Sound19a/19195df.wav</audio>
  224. </recording>
  225. </recordings>
  226. <recordings>
  227. <recording>
  228. <langue>zh</langue>
  229. <locuteur>Li Shiyan</locuteur>
  230. <audio>../../Language/Sound19b/19195lsy.wav</audio>
  231. </recording>
  232. </recordings>
  233. <recordings>
  234. <recording>
  235. <langue>zh</langue>
  236. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  237. <audio>../../Language/Sound19c/19195sjs.wav</audio>
  238. </recording>
  239. </recordings>
  240. <recordings>
  241. <recording>
  242. <langue>zh</langue>
  243. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  244. <audio>../../Language/Sound19d/19195zht.wav</audio>
  245. </recording>
  246. </recordings>
  247. <recordings>
  248. <recording>
  249. <langue>zh</langue>
  250. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  251. <audio>../../Language/Sound19e/19195jj.wav</audio>
  252. </recording>
  253. </recordings>
  254. <recordings>
  255. <recording>
  256. <langue>en</langue>
  257. <locuteur>April</locuteur>
  258. <audio>../../Language/Sounde19a/19195as.wav</audio>
  259. </recording>
  260. </recordings>
  261. <recordings>
  262. <recording>
  263. <langue>en</langue>
  264. <locuteur>Dave</locuteur>
  265. <audio>../../Language/Sounde19c/19195di.wav</audio>
  266. </recording>
  267. </recordings>
  268. <recordings>
  269. <recording>
  270. <langue>en</langue>
  271. <locuteur>Frank</locuteur>
  272. <audio>../../Language/Sounde19d/19195fu.wav</audio>
  273. </recording>
  274. </recordings>
  275. </phrase>
  276. <phrase>
  277. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  278. <hanzi>
  279. <simplified>论 坛</simplified>
  280. <traditional>論 壇</traditional>
  281. </hanzi>
  282. <pinyin>lùntán</pinyin>
  283. <translations>
  284. <translation>
  285. <langue>en</langue>
  286. <texte>forum, discussion forum</texte>
  287. </translation>
  288. </translations>
  289. <recordings/>
  290. </phrase>
  291. <phrase>
  292. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  293. <hanzi>
  294. <simplified>日 常 生 活 中 的 互 联 网</simplified>
  295. <traditional>日 常 生 活 中 的 互 聯 網</traditional>
  296. </hanzi>
  297. <pinyin>rìcháng shēnghuó zhōng de hùliánwǎng</pinyin>
  298. <translations>
  299. <translation>
  300. <langue>en</langue>
  301. <texte>Internet in everyday life</texte>
  302. </translation>
  303. </translations>
  304. <recordings>
  305. <recording>
  306. <langue>en</langue>
  307. <locuteur>Nick</locuteur>
  308. <audio>../../Language/Sounde24a/24481nk.wav</audio>
  309. </recording>
  310. </recordings>
  311. </phrase>
  312. <phrase>
  313. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  314. <hanzi>
  315. <simplified>河 蟹</simplified>
  316. <traditional>河 蟹</traditional>
  317. </hanzi>
  318. <pinyin>héxiè</pinyin>
  319. <translations>
  320. <translation>
  321. <langue>en</langue>
  322. <texte>river crab, internet censorship (pun on he2xie2 - harmony)</texte>
  323. </translation>
  324. </translations>
  325. <recordings/>
  326. </phrase>
  327. <phrase>
  328. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  329. <hanzi>
  330. <simplified>潜 水</simplified>
  331. <traditional>潛 水</traditional>
  332. </hanzi>
  333. <pinyin>qiánshuǐ</pinyin>
  334. <translations>
  335. <translation>
  336. <langue>en</langue>
  337. <texte>to surf in forum, but never post anything</texte>
  338. </translation>
  339. </translations>
  340. <recordings>
  341. <recording>
  342. <langue>en</langue>
  343. <locuteur>Nick</locuteur>
  344. <audio>../../Language/Sounde24a/24763nk.wav</audio>
  345. </recording>
  346. </recordings>
  347. </phrase>
  348. <phrase>
  349. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  350. <hanzi>
  351. <simplified>在 线 约 会</simplified>
  352. <traditional>在 線 約 會</traditional>
  353. </hanzi>
  354. <pinyin>zàixiàn yuēhuì</pinyin>
  355. <translations>
  356. <translation>
  357. <langue>en</langue>
  358. <texte>online dating</texte>
  359. </translation>
  360. </translations>
  361. <recordings>
  362. <recording>
  363. <langue>en</langue>
  364. <locuteur>Nick</locuteur>
  365. <audio>../../Language/Sounde24a/24753nk.wav</audio>
  366. </recording>
  367. </recordings>
  368. </phrase>
  369. <phrase>
  370. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  371. <hanzi>
  372. <simplified>即 时 消 息</simplified>
  373. <traditional>即 時 消 息</traditional>
  374. </hanzi>
  375. <pinyin>jíshí xiāoxì</pinyin>
  376. <translations>
  377. <translation>
  378. <langue>en</langue>
  379. <texte>instant messaging</texte>
  380. </translation>
  381. </translations>
  382. <recordings>
  383. <recording>
  384. <langue>en</langue>
  385. <locuteur>Lynn</locuteur>
  386. <audio>../../Language/Sounde26b/26185ms.wav</audio>
  387. </recording>
  388. </recordings>
  389. </phrase>
  390. <phrase>
  391. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  392. <hanzi>
  393. <simplified>网 络 摄 像 头</simplified>
  394. <traditional>網 絡 攝 像 頭</traditional>
  395. </hanzi>
  396. <pinyin>wǎngluò shèxiàngtóu</pinyin>
  397. <translations>
  398. <translation>
  399. <langue>en</langue>
  400. <texte>webcam</texte>
  401. </translation>
  402. </translations>
  403. <recordings>
  404. <recording>
  405. <langue>en</langue>
  406. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  407. <audio>../../Language/Sounde24a/24568sg.wav</audio>
  408. </recording>
  409. </recordings>
  410. <recordings>
  411. <recording>
  412. <langue>en</langue>
  413. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  414. <audio>../../Language/Sounde24c/24568cha.wav</audio>
  415. </recording>
  416. </recordings>
  417. </phrase>
  418. <phrase>
  419. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  420. <hanzi>
  421. <simplified>合 吃 族</simplified>
  422. <traditional>合 吃 族</traditional>
  423. </hanzi>
  424. <pinyin>héchīzú</pinyin>
  425. <translations>
  426. <translation>
  427. <langue>en</langue>
  428. <texte>a restaurant social gathering, esp. organized online among strangers</texte>
  429. </translation>
  430. </translations>
  431. <recordings>
  432. <recording>
  433. <langue>en</langue>
  434. <locuteur>Nick</locuteur>
  435. <audio>../../Language/Sounde24a/24759nk.wav</audio>
  436. </recording>
  437. </recordings>
  438. </phrase>
  439. <phrase>
  440. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  441. <hanzi>
  442. <simplified>雷 人</simplified>
  443. <traditional>雷 人</traditional>
  444. </hanzi>
  445. <pinyin>léirén</pinyin>
  446. <translations>
  447. <translation>
  448. <langue>en</langue>
  449. <texte>shocking, appalling person</texte>
  450. </translation>
  451. </translations>
  452. <recordings>
  453. <recording>
  454. <langue>en</langue>
  455. <locuteur>Nick</locuteur>
  456. <audio>../../Language/Sounde24a/24725nk.wav</audio>
  457. </recording>
  458. </recordings>
  459. </phrase>
  460. <phrase>
  461. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  462. <hanzi>
  463. <simplified>怪 叔 叔</simplified>
  464. <traditional>怪 叔 叔</traditional>
  465. </hanzi>
  466. <pinyin>guàishūshū</pinyin>
  467. <translations>
  468. <translation>
  469. <langue>en</langue>
  470. <texte>queer uncle, weird uncle, Internet pedophile</texte>
  471. </translation>
  472. </translations>
  473. <recordings>
  474. <recording>
  475. <langue>en</langue>
  476. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  477. <audio>../../Language/Sounde24c/24293cha.wav</audio>
  478. </recording>
  479. </recordings>
  480. </phrase>
  481. <phrase>
  482. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  483. <hanzi>
  484. <simplified>语 音 合 成</simplified>
  485. <traditional>語 音 合 成</traditional>
  486. </hanzi>
  487. <pinyin>yǔyīnhéchéng</pinyin>
  488. <translations>
  489. <translation>
  490. <langue>en</langue>
  491. <texte>speech synthesis</texte>
  492. </translation>
  493. </translations>
  494. <recordings>
  495. <recording>
  496. <langue>en</langue>
  497. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  498. <audio>../../Language/Sounde25b/25458sg.wav</audio>
  499. </recording>
  500. </recordings>
  501. <recordings>
  502. <recording>
  503. <langue>en</langue>
  504. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  505. <audio>../../Language/Sounde25d/25458cha.wav</audio>
  506. </recording>
  507. </recordings>
  508. </phrase>
  509. <phrase>
  510. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  511. <hanzi>
  512. <simplified>用 户 界 面</simplified>
  513. <traditional>用 戶 界 面</traditional>
  514. </hanzi>
  515. <pinyin>yònghù jièmiàn</pinyin>
  516. <translations>
  517. <translation>
  518. <langue>en</langue>
  519. <texte>user interface</texte>
  520. </translation>
  521. </translations>
  522. <recordings>
  523. <recording>
  524. <langue>en</langue>
  525. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  526. <audio>../../Language/Sounde24a/24565sg.wav</audio>
  527. </recording>
  528. </recordings>
  529. <recordings>
  530. <recording>
  531. <langue>en</langue>
  532. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  533. <audio>../../Language/Sounde24c/24565cha.wav</audio>
  534. </recording>
  535. </recordings>
  536. </phrase>
  537. <phrase>
  538. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  539. <hanzi>
  540. <simplified>推 特</simplified>
  541. <traditional>推 特</traditional>
  542. </hanzi>
  543. <pinyin>tuītè</pinyin>
  544. <translations>
  545. <translation>
  546. <langue>en</langue>
  547. <texte>Twitter</texte>
  548. </translation>
  549. </translations>
  550. <recordings>
  551. <recording>
  552. <langue>en</langue>
  553. <locuteur>Nick</locuteur>
  554. <audio>../../Language/Sounde24a/24744nk.wav</audio>
  555. </recording>
  556. </recordings>
  557. </phrase>
  558. <phrase>
  559. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  560. <hanzi>
  561. <simplified>隐 私 权 政 策</simplified>
  562. <traditional>隱 私 權 政 策</traditional>
  563. </hanzi>
  564. <pinyin>yǐnsīquán zhèngcè</pinyin>
  565. <translations>
  566. <translation>
  567. <langue>en</langue>
  568. <texte>privacy policy</texte>
  569. </translation>
  570. </translations>
  571. <recordings>
  572. <recording>
  573. <langue>en</langue>
  574. <locuteur>Nick</locuteur>
  575. <audio>../../Language/Sounde24a/24528nk.wav</audio>
  576. </recording>
  577. </recordings>
  578. </phrase>
  579. <phrase>
  580. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  581. <hanzi>
  582. <simplified>终 端 用 户</simplified>
  583. <traditional>終 端 用 戶</traditional>
  584. </hanzi>
  585. <pinyin>zhōngduān yònghù</pinyin>
  586. <translations>
  587. <translation>
  588. <langue>en</langue>
  589. <texte>end user</texte>
  590. </translation>
  591. </translations>
  592. <recordings>
  593. <recording>
  594. <langue>en</langue>
  595. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  596. <audio>../../Language/Sounde24c/24277cha.wav</audio>
  597. </recording>
  598. </recordings>
  599. </phrase>
  600. <phrase>
  601. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  602. <hanzi>
  603. <simplified>泡 吧</simplified>
  604. <traditional>泡 吧</traditional>
  605. </hanzi>
  606. <pinyin>pàobā</pinyin>
  607. <translations>
  608. <translation>
  609. <langue>en</langue>
  610. <texte>to spend time in an Internet bar, to go clubbing</texte>
  611. </translation>
  612. </translations>
  613. <recordings>
  614. <recording>
  615. <langue>en</langue>
  616. <locuteur>Nick</locuteur>
  617. <audio>../../Language/Sounde24a/24726nk.wav</audio>
  618. </recording>
  619. </recordings>
  620. </phrase>
  621. <phrase>
  622. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  623. <hanzi>
  624. <simplified>网 虫</simplified>
  625. <traditional>網 蟲</traditional>
  626. </hanzi>
  627. <pinyin>wǎng chóng</pinyin>
  628. <translations>
  629. <translation>
  630. <langue>en</langue>
  631. <texte>Internet addict</texte>
  632. </translation>
  633. </translations>
  634. <recordings>
  635. <recording>
  636. <langue>en</langue>
  637. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  638. <audio>../../Language/Sounde24c/24284cha.wav</audio>
  639. </recording>
  640. </recordings>
  641. </phrase>
  642. <phrase>
  643. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  644. <hanzi>
  645. <simplified>顶 好 123</simplified>
  646. <traditional>頂 好 123</traditional>
  647. </hanzi>
  648. <pinyin>dǐnghǎo yī èr sān</pinyin>
  649. <translations>
  650. <translation>
  651. <langue>en</langue>
  652. <texte>rolling news (similar to Digg)</texte>
  653. </translation>
  654. </translations>
  655. <recordings>
  656. <recording>
  657. <langue>en</langue>
  658. <locuteur>Nick</locuteur>
  659. <audio>../../Language/Sounde24a/24535nk.wav</audio>
  660. </recording>
  661. </recordings>
  662. </phrase>
  663. <phrase>
  664. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  665. <hanzi>
  666. <simplified>绿 坝 花 季 护 航</simplified>
  667. <traditional>綠 壩 花 季 護 航</traditional>
  668. </hanzi>
  669. <pinyin>lu~4bà huājì hùháng</pinyin>
  670. <translations>
  671. <translation>
  672. <langue>en</langue>
  673. <texte>Green Dam Youth Escort</texte>
  674. </translation>
  675. </translations>
  676. <recordings>
  677. <recording>
  678. <langue>en</langue>
  679. <locuteur>Nick</locuteur>
  680. <audio>../../Language/Sounde24a/24467nk.wav</audio>
  681. </recording>
  682. </recordings>
  683. </phrase>
  684. <phrase>
  685. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  686. <hanzi>
  687. <simplified>即 使 我 用 Facebook, 也 找 不 到 许 多 老 朋 友 的 踪 迹 。</simplified>
  688. <traditional>即 使 我 用 Facebook, 也 找 不 到 許 多 老 朋 友 的 蹤 跡 。</traditional>
  689. </hanzi>
  690. <pinyin>jíshǐ wǒ yòng facebook, yě zhǎobudào xǔduō lǎopéngyou de zōngjì.</pinyin>
  691. <translations>
  692. <translation>
  693. <langue>en</langue>
  694. <texte>Even with Facebook, I've lost touch with a lot of my old friends.</texte>
  695. </translation>
  696. </translations>
  697. <recordings/>
  698. </phrase>
  699. <phrase>
  700. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  701. <hanzi>
  702. <simplified>多 用 户 界 面</simplified>
  703. <traditional>多 用 戶 界 面</traditional>
  704. </hanzi>
  705. <pinyin>duōyònghù jièmiàn</pinyin>
  706. <translations>
  707. <translation>
  708. <langue>en</langue>
  709. <texte>multiuser interface</texte>
  710. </translation>
  711. </translations>
  712. <recordings>
  713. <recording>
  714. <langue>en</langue>
  715. <locuteur>Nick</locuteur>
  716. <audio>../../Language/Sounde24a/24500nk.wav</audio>
  717. </recording>
  718. </recordings>
  719. </phrase>
  720. <phrase>
  721. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  722. <hanzi>
  723. <simplified>社 交 网 络</simplified>
  724. <traditional>社 交 網 絡</traditional>
  725. </hanzi>
  726. <pinyin>shèjiāo wǎngluò</pinyin>
  727. <translations>
  728. <translation>
  729. <langue>en</langue>
  730. <texte>social networking</texte>
  731. </translation>
  732. </translations>
  733. <recordings>
  734. <recording>
  735. <langue>en</langue>
  736. <locuteur>Nick</locuteur>
  737. <audio>../../Language/Sounde24a/24761nk.wav</audio>
  738. </recording>
  739. </recordings>
  740. </phrase>
  741. <phrase>
  742. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  743. <hanzi>
  744. <simplified>搜 索 引 擎</simplified>
  745. <traditional>搜 索 引 擎</traditional>
  746. </hanzi>
  747. <pinyin>sōusuǒ yǐnqíng</pinyin>
  748. <translations>
  749. <translation>
  750. <langue>en</langue>
  751. <texte>Internet search engine</texte>
  752. </translation>
  753. </translations>
  754. <recordings>
  755. <recording>
  756. <langue>en</langue>
  757. <locuteur>Nick</locuteur>
  758. <audio>../../Language/Sounde24a/24482nk.wav</audio>
  759. </recording>
  760. </recordings>
  761. </phrase>
  762. <phrase>
  763. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  764. <hanzi>
  765. <simplified>讨 论 区</simplified>
  766. <traditional>討 論 區</traditional>
  767. </hanzi>
  768. <pinyin>tǎolùnqū</pinyin>
  769. <translations>
  770. <translation>
  771. <langue>en</langue>
  772. <texte>discussion forum</texte>
  773. </translation>
  774. </translations>
  775. <recordings>
  776. <recording>
  777. <langue>en</langue>
  778. <locuteur>Nick</locuteur>
  779. <audio>../../Language/Sounde24a/24742nk.wav</audio>
  780. </recording>
  781. </recordings>
  782. </phrase>
  783. <phrase>
  784. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  785. <hanzi>
  786. <simplified>游 戏 主 持 者</simplified>
  787. <traditional>遊 戲 主 持 者</traditional>
  788. </hanzi>
  789. <pinyin>yóuxì zhǔchízhě</pinyin>
  790. <translations>
  791. <translation>
  792. <langue>en</langue>
  793. <texte>game master</texte>
  794. </translation>
  795. </translations>
  796. <recordings>
  797. <recording>
  798. <langue>en</langue>
  799. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  800. <audio>../../Language/Sounde24c/24280cha.wav</audio>
  801. </recording>
  802. </recordings>
  803. </phrase>
  804. <phrase>
  805. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  806. <hanzi>
  807. <simplified>顶 顶 华 闻</simplified>
  808. <traditional>頂 頂 華 聞</traditional>
  809. </hanzi>
  810. <pinyin>dǐngdǐng huáwén</pinyin>
  811. <translations>
  812. <translation>
  813. <langue>en</langue>
  814. <texte>rolling news (similar to Digg)</texte>
  815. </translation>
  816. </translations>
  817. <recordings>
  818. <recording>
  819. <langue>en</langue>
  820. <locuteur>Nick</locuteur>
  821. <audio>../../Language/Sounde24a/24534nk.wav</audio>
  822. </recording>
  823. </recordings>
  824. </phrase>
  825. <phrase>
  826. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  827. <hanzi>
  828. <simplified>电 子 贺 卡</simplified>
  829. <traditional>電 子 賀 卡</traditional>
  830. </hanzi>
  831. <pinyin>diànzǐ hèkǎ</pinyin>
  832. <translations>
  833. <translation>
  834. <langue>en</langue>
  835. <texte>e-card, computer greeting card</texte>
  836. </translation>
  837. </translations>
  838. <recordings>
  839. <recording>
  840. <langue>zh</langue>
  841. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  842. <audio>../../Language/Sound13a/13843df.wav</audio>
  843. </recording>
  844. </recordings>
  845. <recordings>
  846. <recording>
  847. <langue>zh</langue>
  848. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  849. <audio>../../Language/Sound13b/13843cao.wav</audio>
  850. </recording>
  851. </recordings>
  852. <recordings>
  853. <recording>
  854. <langue>zh</langue>
  855. <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
  856. <audio>../../Language/Sound13c/13843zs.wav</audio>
  857. </recording>
  858. </recordings>
  859. <recordings>
  860. <recording>
  861. <langue>zh</langue>
  862. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  863. <audio>../../Language/Sound13d/13843lei.wav</audio>
  864. </recording>
  865. </recordings>
  866. <recordings>
  867. <recording>
  868. <langue>zh</langue>
  869. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  870. <audio>../../Language/Sound13e/13843tl.wav</audio>
  871. </recording>
  872. </recordings>
  873. <recordings>
  874. <recording>
  875. <langue>en</langue>
  876. <locuteur>April</locuteur>
  877. <audio>../../Language/Sounde13a/13843as.wav</audio>
  878. </recording>
  879. </recordings>
  880. <recordings>
  881. <recording>
  882. <langue>en</langue>
  883. <locuteur>Rick</locuteur>
  884. <audio>../../Language/Sounde13b/13843rd.wav</audio>
  885. </recording>
  886. </recordings>
  887. <recordings>
  888. <recording>
  889. <langue>en</langue>
  890. <locuteur>Ken</locuteur>
  891. <audio>../../Language/Sounde13d/13843ken.wav</audio>
  892. </recording>
  893. </recordings>
  894. </phrase>
  895. <phrase>
  896. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  897. <hanzi>
  898. <simplified>发 送 短 信</simplified>
  899. <traditional>發 送 短 信</traditional>
  900. </hanzi>
  901. <pinyin>fāsòng duǎnxìn</pinyin>
  902. <translations>
  903. <translation>
  904. <langue>en</langue>
  905. <texte>Short Message Service, SMS</texte>
  906. </translation>
  907. </translations>
  908. <recordings>
  909. <recording>
  910. <langue>en</langue>
  911. <locuteur>Nick</locuteur>
  912. <audio>../../Language/Sounde24a/24758nk.wav</audio>
  913. </recording>
  914. </recordings>
  915. </phrase>
  916. <phrase>
  917. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  918. <hanzi>
  919. <simplified>计 算 机 系 统 安 全</simplified>
  920. <traditional>計 算 機 系 統 安 全</traditional>
  921. </hanzi>
  922. <pinyin>jìsuànjī xìtǒng ānquán</pinyin>
  923. <translations>
  924. <translation>
  925. <langue>en</langue>
  926. <texte>computer system security</texte>
  927. </translation>
  928. </translations>
  929. <recordings>
  930. <recording>
  931. <langue>en</langue>
  932. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  933. <audio>../../Language/Sounde24c/24292cha.wav</audio>
  934. </recording>
  935. </recordings>
  936. </phrase>
  937. <phrase>
  938. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  939. <hanzi>
  940. <simplified>黑 客</simplified>
  941. <traditional>黑 客</traditional>
  942. </hanzi>
  943. <pinyin>hēikè</pinyin>
  944. <translations>
  945. <translation>
  946. <langue>en</langue>
  947. <texte>hacker</texte>
  948. </translation>
  949. </translations>
  950. <recordings>
  951. <recording>
  952. <langue>en</langue>
  953. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  954. <audio>../../Language/Sounde24c/24282cha.wav</audio>
  955. </recording>
  956. </recordings>
  957. </phrase>
  958. <phrase>
  959. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  960. <hanzi>
  961. <simplified>在 线 交 友</simplified>
  962. <traditional>在 線 交 友</traditional>
  963. </hanzi>
  964. <pinyin>zàixiàn jiāoyǒu</pinyin>
  965. <translations>
  966. <translation>
  967. <langue>en</langue>
  968. <texte>online dating</texte>
  969. </translation>
  970. </translations>
  971. <recordings>
  972. <recording>
  973. <langue>en</langue>
  974. <locuteur>Nick</locuteur>
  975. <audio>../../Language/Sounde24a/24752nk.wav</audio>
  976. </recording>
  977. </recordings>
  978. </phrase>
  979. <phrase>
  980. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  981. <hanzi>
  982. <simplified>线 上 查 询</simplified>
  983. <traditional>線 上 查 詢</traditional>
  984. </hanzi>
  985. <pinyin>xiànshàng cháxún</pinyin>
  986. <translations>
  987. <translation>
  988. <langue>en</langue>
  989. <texte>online search</texte>
  990. </translation>
  991. </translations>
  992. <recordings>
  993. <recording>
  994. <langue>en</langue>
  995. <locuteur>Nick</locuteur>
  996. <audio>../../Language/Sounde24a/24514nk.wav</audio>
  997. </recording>
  998. </recordings>
  999. </phrase>
  1000. <phrase>
  1001. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1002. <hanzi>
  1003. <simplified>宅 女</simplified>
  1004. <traditional>宅 女</traditional>
  1005. </hanzi>
  1006. <pinyin>zháinu~3</pinyin>
  1007. <translations>
  1008. <translation>
  1009. <langue>en</langue>
  1010. <texte>nerd (female), computer addict, computer games addict, general fan</texte>
  1011. </translation>
  1012. </translations>
  1013. <recordings>
  1014. <recording>
  1015. <langue>en</langue>
  1016. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  1017. <audio>../../Language/Sounde24c/24278cha.wav</audio>
  1018. </recording>
  1019. </recordings>
  1020. </phrase>
  1021. <phrase>
  1022. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1023. <hanzi>
  1024. <simplified>戴 表</simplified>
  1025. <traditional>戴 表</traditional>
  1026. </hanzi>
  1027. <pinyin>dài biǎo</pinyin>
  1028. <translations>
  1029. <translation>
  1030. <langue>en</langue>
  1031. <texte>to wear a watch, representative</texte>
  1032. </translation>
  1033. </translations>
  1034. <recordings/>
  1035. </phrase>
  1036. <phrase>
  1037. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1038. <hanzi>
  1039. <simplified>雷</simplified>
  1040. <traditional>雷</traditional>
  1041. </hanzi>
  1042. <pinyin>léi</pinyin>
  1043. <translations>
  1044. <translation>
  1045. <langue>en</langue>
  1046. <texte>shocking, appalling (literally thunder)</texte>
  1047. </translation>
  1048. </translations>
  1049. <recordings>
  1050. <recording>
  1051. <langue>en</langue>
  1052. <locuteur>Nick</locuteur>
  1053. <audio>../../Language/Sounde24a/24728nk.wav</audio>
  1054. </recording>
  1055. </recordings>
  1056. </phrase>
  1057. <phrase>
  1058. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1059. <hanzi>
  1060. <simplified>文 本 消 息</simplified>
  1061. <traditional>文 本 消 息</traditional>
  1062. </hanzi>
  1063. <pinyin>wénběn xiāoxì</pinyin>
  1064. <translations>
  1065. <translation>
  1066. <langue>en</langue>
  1067. <texte>text massaging</texte>
  1068. </translation>
  1069. </translations>
  1070. <recordings>
  1071. <recording>
  1072. <langue>en</langue>
  1073. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  1074. <audio>../../Language/Sounde24a/24558sg.wav</audio>
  1075. </recording>
  1076. </recordings>
  1077. <recordings>
  1078. <recording>
  1079. <langue>en</langue>
  1080. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  1081. <audio>../../Language/Sounde24c/24558cha.wav</audio>
  1082. </recording>
  1083. </recordings>
  1084. </phrase>
  1085. <phrase>
  1086. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1087. <hanzi>
  1088. <simplified>网 络 间 谍</simplified>
  1089. <traditional>網 絡 間 諜</traditional>
  1090. </hanzi>
  1091. <pinyin>wǎngluò jiàndié</pinyin>
  1092. <translations>
  1093. <translation>
  1094. <langue>en</langue>
  1095. <texte>cyber espionage</texte>
  1096. </translation>
  1097. </translations>
  1098. <recordings>
  1099. <recording>
  1100. <langue>en</langue>
  1101. <locuteur>Nick</locuteur>
  1102. <audio>../../Language/Sounde24a/24442nk.wav</audio>
  1103. </recording>
  1104. </recordings>
  1105. </phrase>
  1106. <phrase>
  1107. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1108. <hanzi>
  1109. <simplified>在 线 处 理</simplified>
  1110. <traditional>在 線 處 理</traditional>
  1111. </hanzi>
  1112. <pinyin>zàixiàn chúlǐ</pinyin>
  1113. <translations>
  1114. <translation>
  1115. <langue>en</langue>
  1116. <texte>online processing</texte>
  1117. </translation>
  1118. </translations>
  1119. <recordings>
  1120. <recording>
  1121. <langue>en</langue>
  1122. <locuteur>Nick</locuteur>
  1123. <audio>../../Language/Sounde24a/24511nk.wav</audio>
  1124. </recording>
  1125. </recordings>
  1126. </phrase>
  1127. <phrase>
  1128. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1129. <hanzi>
  1130. <simplified>黑 客 文</simplified>
  1131. <traditional>黑 客 文</traditional>
  1132. </hanzi>
  1133. <pinyin>hēikèwén</pinyin>
  1134. <translations>
  1135. <translation>
  1136. <langue>en</langue>
  1137. <texte>hacker terminology, leetspeak, hakspeak</texte>
  1138. </translation>
  1139. </translations>
  1140. <recordings>
  1141. <recording>
  1142. <langue>en</langue>
  1143. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  1144. <audio>../../Language/Sounde24c/24298cha.wav</audio>
  1145. </recording>
  1146. </recordings>
  1147. </phrase>
  1148. <phrase>
  1149. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1150. <hanzi>
  1151. <simplified>网 络 新 闻</simplified>
  1152. <traditional>網 絡 新 聞</traditional>
  1153. </hanzi>
  1154. <pinyin>wǎngluò xīnwén</pinyin>
  1155. <translations>
  1156. <translation>
  1157. <langue>en</langue>
  1158. <texte>online journalism</texte>
  1159. </translation>
  1160. </translations>
  1161. <recordings>
  1162. <recording>
  1163. <langue>en</langue>
  1164. <locuteur>Nick</locuteur>
  1165. <audio>../../Language/Sounde24a/24510nk.wav</audio>
  1166. </recording>
  1167. </recordings>
  1168. </phrase>
  1169. <phrase>
  1170. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1171. <hanzi>
  1172. <simplified>输 密 码</simplified>
  1173. <traditional>輸 密 碼</traditional>
  1174. </hanzi>
  1175. <pinyin>shū mìmǎ</pinyin>
  1176. <translations>
  1177. <translation>
  1178. <langue>en</langue>
  1179. <texte>to enter a password</texte>
  1180. </translation>
  1181. </translations>
  1182. <recordings>
  1183. <recording>
  1184. <langue>en</langue>
  1185. <locuteur>Nick</locuteur>
  1186. <audio>../../Language/Sounde24a/24519nk.wav</audio>
  1187. </recording>
  1188. </recordings>
  1189. </phrase>
  1190. <phrase>
  1191. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1192. <hanzi>
  1193. <simplified>草 泥 马</simplified>
  1194. <traditional>草 泥 馬</traditional>
  1195. </hanzi>
  1196. <pinyin>cǎonímǎ</pinyin>
  1197. <translations>
  1198. <translation>
  1199. <langue>en</langue>
  1200. <texte>grass mud horse (1 of 10 mythical animals created to satirize censorship and word filters in the PRC)</texte>
  1201. </translation>
  1202. </translations>
  1203. <recordings>
  1204. <recording>
  1205. <langue>en</langue>
  1206. <locuteur>Nick</locuteur>
  1207. <audio>../../Language/Sounde24a/24721nk.wav</audio>
  1208. </recording>
  1209. </recordings>
  1210. </phrase>
  1211. <phrase>
  1212. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1213. <hanzi>
  1214. <simplified>网 络 浏 览 器</simplified>
  1215. <traditional>網 絡 瀏 覽 器</traditional>
  1216. </hanzi>
  1217. <pinyin>wǎngluò liúlǎnqì</pinyin>
  1218. <translations>
  1219. <translation>
  1220. <langue>en</langue>
  1221. <texte>Internet browser</texte>
  1222. </translation>
  1223. </translations>
  1224. <recordings>
  1225. <recording>
  1226. <langue>en</langue>
  1227. <locuteur>Nick</locuteur>
  1228. <audio>../../Language/Sounde24a/24476nk.wav</audio>
  1229. </recording>
  1230. </recordings>
  1231. </phrase>
  1232. <phrase>
  1233. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1234. <hanzi>
  1235. <simplified>博 客 话 剧</simplified>
  1236. <traditional>博 客 話 劇</traditional>
  1237. </hanzi>
  1238. <pinyin>bókèhuàjù</pinyin>
  1239. <translations>
  1240. <translation>
  1241. <langue>en</langue>
  1242. <texte>blog drama</texte>
  1243. </translation>
  1244. </translations>
  1245. <recordings>
  1246. <recording>
  1247. <langue>en</langue>
  1248. <locuteur>Nick</locuteur>
  1249. <audio>../../Language/Sounde24a/24732nk.wav</audio>
  1250. </recording>
  1251. </recordings>
  1252. </phrase>
  1253. <phrase>
  1254. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1255. <hanzi>
  1256. <simplified>网 络 日 记</simplified>
  1257. <traditional>網 絡 日 記</traditional>
  1258. </hanzi>
  1259. <pinyin>wǎngluòrìjì</pinyin>
  1260. <translations>
  1261. <translation>
  1262. <langue>en</langue>
  1263. <texte>blog, weblog</texte>
  1264. </translation>
  1265. </translations>
  1266. <recordings>
  1267. <recording>
  1268. <langue>en</langue>
  1269. <locuteur>Nick</locuteur>
  1270. <audio>../../Language/Sounde24a/24734nk.wav</audio>
  1271. </recording>
  1272. </recordings>
  1273. </phrase>
  1274. <phrase>
  1275. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1276. <hanzi>
  1277. <simplified>自 我 审 查</simplified>
  1278. <traditional>自 我 審 查</traditional>
  1279. </hanzi>
  1280. <pinyin>zìwǒ shěnchá</pinyin>
  1281. <translations>
  1282. <translation>
  1283. <langue>en</langue>
  1284. <texte>self-censorship</texte>
  1285. </translation>
  1286. </translations>
  1287. <recordings>
  1288. <recording>
  1289. <langue>en</langue>
  1290. <locuteur>Nick</locuteur>
  1291. <audio>../../Language/Sounde24a/24539nk.wav</audio>
  1292. </recording>
  1293. </recordings>
  1294. </phrase>
  1295. <phrase>
  1296. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1297. <hanzi>
  1298. <simplified>电 脑 人 员</simplified>
  1299. <traditional>電 腦 人 員</traditional>
  1300. </hanzi>
  1301. <pinyin>diànnǎorényuán</pinyin>
  1302. <translations>
  1303. <translation>
  1304. <langue>en</langue>
  1305. <texte>cybernik, computer nut</texte>
  1306. </translation>
  1307. </translations>
  1308. <recordings>
  1309. <recording>
  1310. <langue>zh</langue>
  1311. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1312. <audio>../../Language/Sound19a/19196df.wav</audio>
  1313. </recording>
  1314. </recordings>
  1315. <recordings>
  1316. <recording>
  1317. <langue>zh</langue>
  1318. <locuteur>Li Shiyan</locuteur>
  1319. <audio>../../Language/Sound19b/19196lsy.wav</audio>
  1320. </recording>
  1321. </recordings>
  1322. <recordings>
  1323. <recording>
  1324. <langue>zh</langue>
  1325. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  1326. <audio>../../Language/Sound19c/19196sjs.wav</audio>
  1327. </recording>
  1328. </recordings>
  1329. <recordings>
  1330. <recording>
  1331. <langue>zh</langue>
  1332. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  1333. <audio>../../Language/Sound19d/19196zht.wav</audio>
  1334. </recording>
  1335. </recordings>
  1336. <recordings>
  1337. <recording>
  1338. <langue>zh</langue>
  1339. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  1340. <audio>../../Language/Sound19e/19196jj.wav</audio>
  1341. </recording>
  1342. </recordings>
  1343. <recordings>
  1344. <recording>
  1345. <langue>en</langue>
  1346. <locuteur>April</locuteur>
  1347. <audio>../../Language/Sounde19a/19196as.wav</audio>
  1348. </recording>
  1349. </recordings>
  1350. <recordings>
  1351. <recording>
  1352. <langue>en</langue>
  1353. <locuteur>Dave</locuteur>
  1354. <audio>../../Language/Sounde19c/19196di.wav</audio>
  1355. </recording>
  1356. </recordings>
  1357. <recordings>
  1358. <recording>
  1359. <langue>en</langue>
  1360. <locuteur>Frank</locuteur>
  1361. <audio>../../Language/Sounde19d/19196fu.wav</audio>
  1362. </recording>
  1363. </recordings>
  1364. </phrase>
  1365. <phrase>
  1366. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1367. <hanzi>
  1368. <simplified>网 友</simplified>
  1369. <traditional>網 友</traditional>
  1370. </hanzi>
  1371. <pinyin>wǎngyǒu</pinyin>
  1372. <translations>
  1373. <translation>
  1374. <langue>en</langue>
  1375. <texte>online friend, netizen, Internet user</texte>
  1376. </translation>
  1377. </translations>
  1378. <recordings>
  1379. <recording>
  1380. <langue>en</langue>
  1381. <locuteur>Nick</locuteur>
  1382. <audio>../../Language/Sounde24a/24509nk.wav</audio>
  1383. </recording>
  1384. </recordings>
  1385. </phrase>
  1386. <phrase>
  1387. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1388. <hanzi>
  1389. <simplified>盗 版 者</simplified>
  1390. <traditional>盜 版 者</traditional>
  1391. </hanzi>
  1392. <pinyin>dàobǎnzhě</pinyin>
  1393. <translations>
  1394. <translation>
  1395. <langue>en</langue>
  1396. <texte>software pirate</texte>
  1397. </translation>
  1398. </translations>
  1399. <recordings>
  1400. <recording>
  1401. <langue>en</langue>
  1402. <locuteur>Lynn</locuteur>
  1403. <audio>../../Language/Sounde26b/26180ms.wav</audio>
  1404. </recording>
  1405. </recordings>
  1406. </phrase>
  1407. <phrase>
  1408. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1409. <hanzi>
  1410. <simplified>社 会 化 媒 体</simplified>
  1411. <traditional>社 會 化 媒 體</traditional>
  1412. </hanzi>
  1413. <pinyin>shèhuìhuà méitǐ</pinyin>
  1414. <translations>
  1415. <translation>
  1416. <langue>en</langue>
  1417. <texte>social media</texte>
  1418. </translation>
  1419. </translations>
  1420. <recordings>
  1421. <recording>
  1422. <langue>en</langue>
  1423. <locuteur>Nick</locuteur>
  1424. <audio>../../Language/Sounde24a/24760nk.wav</audio>
  1425. </recording>
  1426. </recordings>
  1427. </phrase>
  1428. <phrase>
  1429. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1430. <hanzi>
  1431. <simplified>电 子 政 府</simplified>
  1432. <traditional>電 子 政 府</traditional>
  1433. </hanzi>
  1434. <pinyin>diànzǐ zhèngfǔ</pinyin>
  1435. <translations>
  1436. <translation>
  1437. <langue>en</langue>
  1438. <texte>e-government</texte>
  1439. </translation>
  1440. </translations>
  1441. <recordings>
  1442. <recording>
  1443. <langue>en</langue>
  1444. <locuteur>Nick</locuteur>
  1445. <audio>../../Language/Sounde24a/24447nk.wav</audio>
  1446. </recording>
  1447. </recordings>
  1448. </phrase>
  1449. <phrase>
  1450. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1451. <hanzi>
  1452. <simplified>网 上 广 播</simplified>
  1453. <traditional>網 上 廣 播</traditional>
  1454. </hanzi>
  1455. <pinyin>wǎngshàng guǎngbō</pinyin>
  1456. <translations>
  1457. <translation>
  1458. <langue>en</langue>
  1459. <texte>webcast, online broadcast</texte>
  1460. </translation>
  1461. </translations>
  1462. <recordings>
  1463. <recording>
  1464. <langue>en</langue>
  1465. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  1466. <audio>../../Language/Sounde24a/24570sg.wav</audio>
  1467. </recording>
  1468. </recordings>
  1469. <recordings>
  1470. <recording>
  1471. <langue>en</langue>
  1472. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  1473. <audio>../../Language/Sounde24c/24570cha.wav</audio>
  1474. </recording>
  1475. </recordings>
  1476. </phrase>
  1477. <phrase>
  1478. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1479. <hanzi>
  1480. <simplified>群 组</simplified>
  1481. <traditional>羣 組</traditional>
  1482. </hanzi>
  1483. <pinyin>qúnzǔ</pinyin>
  1484. <translations>
  1485. <translation>
  1486. <langue>en</langue>
  1487. <texte>group, cluster</texte>
  1488. </translation>
  1489. </translations>
  1490. <recordings>
  1491. <recording>
  1492. <langue>en</langue>
  1493. <locuteur>Nick</locuteur>
  1494. <audio>../../Language/Sounde24a/24468nk.wav</audio>
  1495. </recording>
  1496. </recordings>
  1497. </phrase>
  1498. <phrase>
  1499. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1500. <hanzi>
  1501. <simplified>实 时 视 频</simplified>
  1502. <traditional>實 時 視 頻</traditional>
  1503. </hanzi>
  1504. <pinyin>shíshí shìpín</pinyin>
  1505. <translations>
  1506. <translation>
  1507. <langue>en</langue>
  1508. <texte>live video, real time video</texte>
  1509. </translation>
  1510. </translations>
  1511. <recordings>
  1512. <recording>
  1513. <langue>en</langue>
  1514. <locuteur>Nick</locuteur>
  1515. <audio>../../Language/Sounde24a/24749nk.wav</audio>
  1516. </recording>
  1517. </recordings>
  1518. </phrase>
  1519. <phrase>
  1520. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1521. <hanzi>
  1522. <simplified>安 全 抽 查 专 家</simplified>
  1523. <traditional>安 全 抽 查 專 家</traditional>
  1524. </hanzi>
  1525. <pinyin>ānquán chōuchá zhuānjiā</pinyin>
  1526. <translations>
  1527. <translation>
  1528. <langue>en</langue>
  1529. <texte>security specialist</texte>
  1530. </translation>
  1531. </translations>
  1532. <recordings>
  1533. <recording>
  1534. <langue>en</langue>
  1535. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  1536. <audio>../../Language/Sounde24c/24294cha.wav</audio>
  1537. </recording>
  1538. </recordings>
  1539. </phrase>
  1540. <phrase>
  1541. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1542. <hanzi>
  1543. <simplified>恶 意 攻 击 者</simplified>
  1544. <traditional>惡 意 攻 擊 者</traditional>
  1545. </hanzi>
  1546. <pinyin>èyì gōngjīzhě</pinyin>
  1547. <translations>
  1548. <translation>
  1549. <langue>en</langue>
  1550. <texte>malicious attacker</texte>
  1551. </translation>
  1552. </translations>
  1553. <recordings>
  1554. <recording>
  1555. <langue>en</langue>
  1556. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  1557. <audio>../../Language/Sounde24c/24287cha.wav</audio>
  1558. </recording>
  1559. </recordings>
  1560. </phrase>
  1561. <phrase>
  1562. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1563. <hanzi>
  1564. <simplified>互 联 网 应 用</simplified>
  1565. <traditional>互 聯 網 應 用</traditional>
  1566. </hanzi>
  1567. <pinyin>hùliánwǎng yìngyòng</pinyin>
  1568. <translations>
  1569. <translation>
  1570. <langue>en</langue>
  1571. <texte>Internet use</texte>
  1572. </translation>
  1573. </translations>
  1574. <recordings>
  1575. <recording>
  1576. <langue>en</langue>
  1577. <locuteur>Nick</locuteur>
  1578. <audio>../../Language/Sounde24a/24486nk.wav</audio>
  1579. </recording>
  1580. </recordings>
  1581. </phrase>
  1582. <phrase>
  1583. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1584. <hanzi>
  1585. <simplified>多 人 视 频 通 话</simplified>
  1586. <traditional>多 人 視 頻 通 話</traditional>
  1587. </hanzi>
  1588. <pinyin>duōrén shìpín tōnghuà</pinyin>
  1589. <translations>
  1590. <translation>
  1591. <langue>en</langue>
  1592. <texte>group video calling, video conference</texte>
  1593. </translation>
  1594. </translations>
  1595. <recordings>
  1596. <recording>
  1597. <langue>en</langue>
  1598. <locuteur>Nick</locuteur>
  1599. <audio>../../Language/Sounde24a/24735nk.wav</audio>
  1600. </recording>
  1601. </recordings>
  1602. </phrase>
  1603. <phrase>
  1604. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1605. <hanzi>
  1606. <simplified>如 题</simplified>
  1607. <traditional>如 題</traditional>
  1608. </hanzi>
  1609. <pinyin>rútí</pinyin>
  1610. <translations>
  1611. <translation>
  1612. <langue>en</langue>
  1613. <texte>to refer to the title or subject in a forum or discussion thread</texte>
  1614. </translation>
  1615. </translations>
  1616. <recordings>
  1617. <recording>
  1618. <langue>en</langue>
  1619. <locuteur>Nick</locuteur>
  1620. <audio>../../Language/Sounde24a/24764nk.wav</audio>
  1621. </recording>
  1622. </recordings>
  1623. </phrase>
  1624. <phrase>
  1625. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1626. <hanzi>
  1627. <simplified>网 络 社 区</simplified>
  1628. <traditional>網 絡 社 區</traditional>
  1629. </hanzi>
  1630. <pinyin>wǎngluò shèqū</pinyin>
  1631. <translations>
  1632. <translation>
  1633. <langue>en</langue>
  1634. <texte>cyber communities</texte>
  1635. </translation>
  1636. </translations>
  1637. <recordings>
  1638. <recording>
  1639. <langue>en</langue>
  1640. <locuteur>Nick</locuteur>
  1641. <audio>../../Language/Sounde24a/24441nk.wav</audio>
  1642. </recording>
  1643. </recordings>
  1644. </phrase>
  1645. <phrase>
  1646. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1647. <hanzi>
  1648. <simplified>织 围 脖</simplified>
  1649. <traditional>織 圍 脖</traditional>
  1650. </hanzi>
  1651. <pinyin>zhīwéibó</pinyin>
  1652. <translations>
  1653. <translation>
  1654. <langue>en</langue>
  1655. <texte>to twitter, to tweet</texte>
  1656. </translation>
  1657. </translations>
  1658. <recordings>
  1659. <recording>
  1660. <langue>en</langue>
  1661. <locuteur>Nick</locuteur>
  1662. <audio>../../Language/Sounde24a/24765nk.wav</audio>
  1663. </recording>
  1664. </recordings>
  1665. </phrase>
  1666. <phrase>
  1667. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1668. <hanzi>
  1669. <simplified>分 享</simplified>
  1670. <traditional>分 享</traditional>
  1671. </hanzi>
  1672. <pinyin>fēnxiǎng</pinyin>
  1673. <translations>
  1674. <translation>
  1675. <langue>en</langue>
  1676. <texte>to share (Internet)</texte>
  1677. </translation>
  1678. </translations>
  1679. <recordings>
  1680. <recording>
  1681. <langue>en</langue>
  1682. <locuteur>Nick</locuteur>
  1683. <audio>../../Language/Sounde24a/24537nk.wav</audio>
  1684. </recording>
  1685. </recordings>
  1686. </phrase>
  1687. <phrase>
  1688. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1689. <hanzi>
  1690. <simplified>检 查</simplified>
  1691. <traditional>檢 查</traditional>
  1692. </hanzi>
  1693. <pinyin>jiǎnchá</pinyin>
  1694. <translations>
  1695. <translation>
  1696. <langue>en</langue>
  1697. <texte>censorship</texte>
  1698. </translation>
  1699. </translations>
  1700. <recordings>
  1701. <recording>
  1702. <langue>en</langue>
  1703. <locuteur>Nick</locuteur>
  1704. <audio>../../Language/Sounde24a/24433nk.wav</audio>
  1705. </recording>
  1706. </recordings>
  1707. </phrase>
  1708. <phrase>
  1709. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1710. <hanzi>
  1711. <simplified>贴 吧</simplified>
  1712. <traditional>貼 吧</traditional>
  1713. </hanzi>
  1714. <pinyin>tiēbā</pinyin>
  1715. <translations>
  1716. <translation>
  1717. <langue>en</langue>
  1718. <texte>user forum</texte>
  1719. </translation>
  1720. </translations>
  1721. <recordings>
  1722. <recording>
  1723. <langue>en</langue>
  1724. <locuteur>Nick</locuteur>
  1725. <audio>../../Language/Sounde24a/24766nk.wav</audio>
  1726. </recording>
  1727. </recordings>
  1728. </phrase>
  1729. <phrase>
  1730. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1731. <hanzi>
  1732. <simplified>信 息 超 载</simplified>
  1733. <traditional>信 息 超 載</traditional>
  1734. </hanzi>
  1735. <pinyin>xìnxī chāozài</pinyin>
  1736. <translations>
  1737. <translation>
  1738. <langue>en</langue>
  1739. <texte>information overload</texte>
  1740. </translation>
  1741. </translations>
  1742. <recordings>
  1743. <recording>
  1744. <langue>en</langue>
  1745. <locuteur>Nick</locuteur>
  1746. <audio>../../Language/Sounde24a/24473nk.wav</audio>
  1747. </recording>
  1748. </recordings>
  1749. </phrase>
  1750. <phrase>
  1751. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1752. <hanzi>
  1753. <simplified>密 码 保 护</simplified>
  1754. <traditional>密 碼 保 護</traditional>
  1755. </hanzi>
  1756. <pinyin>mìmǎ bǎohù</pinyin>
  1757. <translations>
  1758. <translation>
  1759. <langue>en</langue>
  1760. <texte>password protection</texte>
  1761. </translation>
  1762. </translations>
  1763. <recordings>
  1764. <recording>
  1765. <langue>en</langue>
  1766. <locuteur>Nick</locuteur>
  1767. <audio>../../Language/Sounde24a/24520nk.wav</audio>
  1768. </recording>
  1769. </recordings>
  1770. </phrase>
  1771. <phrase>
  1772. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1773. <hanzi>
  1774. <simplified>分 布 式 拒 绝 服 务</simplified>
  1775. <traditional>分 布 式 拒 絕 服 務</traditional>
  1776. </hanzi>
  1777. <pinyin>fēnbùshì jùjué fúwù</pinyin>
  1778. <translations>
  1779. <translation>
  1780. <langue>en</langue>
  1781. <texte>distributed denial of service, DDOS</texte>
  1782. </translation>
  1783. </translations>
  1784. <recordings>
  1785. <recording>
  1786. <langue>en</langue>
  1787. <locuteur>Nick</locuteur>
  1788. <audio>../../Language/Sounde24a/24446nk.wav</audio>
  1789. </recording>
  1790. </recordings>
  1791. </phrase>
  1792. <phrase>
  1793. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1794. <hanzi>
  1795. <simplified>网 吧</simplified>
  1796. <traditional>網 吧</traditional>
  1797. </hanzi>
  1798. <pinyin>wǎngba</pinyin>
  1799. <translations>
  1800. <translation>
  1801. <langue>en</langue>
  1802. <texte>Internet cafe</texte>
  1803. </translation>
  1804. </translations>
  1805. <recordings>
  1806. <recording>
  1807. <langue>en</langue>
  1808. <locuteur>Nick</locuteur>
  1809. <audio>../../Language/Sounde24a/24477nk.wav</audio>
  1810. </recording>
  1811. </recordings>
  1812. </phrase>
  1813. <phrase>
  1814. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1815. <hanzi>
  1816. <simplified>菜 鸟</simplified>
  1817. <traditional>菜 鳥</traditional>
  1818. </hanzi>
  1819. <pinyin>càiniǎo</pinyin>
  1820. <translations>
  1821. <translation>
  1822. <langue>en</langue>
  1823. <texte>newbie, greenhorn (derogatory)</texte>
  1824. </translation>
  1825. </translations>
  1826. <recordings>
  1827. <recording>
  1828. <langue>en</langue>
  1829. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  1830. <audio>../../Language/Sounde24c/24289cha.wav</audio>
  1831. </recording>
  1832. </recordings>
  1833. </phrase>
  1834. <phrase>
  1835. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1836. <hanzi>
  1837. <simplified>计 算 机 朋 客</simplified>
  1838. <traditional>計 算 機 朋 客</traditional>
  1839. </hanzi>
  1840. <pinyin>jìsuànjī péngkè</pinyin>
  1841. <translations>
  1842. <translation>
  1843. <langue>en</langue>
  1844. <texte>cyberpunk</texte>
  1845. </translation>
  1846. </translations>
  1847. <recordings>
  1848. <recording>
  1849. <langue>zh</langue>
  1850. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1851. <audio>../../Language/Sound19a/19197df.wav</audio>
  1852. </recording>
  1853. </recordings>
  1854. <recordings>
  1855. <recording>
  1856. <langue>zh</langue>
  1857. <locuteur>Li Shiyan</locuteur>
  1858. <audio>../../Language/Sound19b/19197lsy.wav</audio>
  1859. </recording>
  1860. </recordings>
  1861. <recordings>
  1862. <recording>
  1863. <langue>zh</langue>
  1864. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  1865. <audio>../../Language/Sound19c/19197sjs.wav</audio>
  1866. </recording>
  1867. </recordings>
  1868. <recordings>
  1869. <recording>
  1870. <langue>zh</langue>
  1871. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  1872. <audio>../../Language/Sound19d/19197zht.wav</audio>
  1873. </recording>
  1874. </recordings>
  1875. <recordings>
  1876. <recording>
  1877. <langue>zh</langue>
  1878. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  1879. <audio>../../Language/Sound19e/19197jj.wav</audio>
  1880. </recording>
  1881. </recordings>
  1882. <recordings>
  1883. <recording>
  1884. <langue>en</langue>
  1885. <locuteur>April</locuteur>
  1886. <audio>../../Language/Sounde19a/19197as.wav</audio>
  1887. </recording>
  1888. </recordings>
  1889. <recordings>
  1890. <recording>
  1891. <langue>en</langue>
  1892. <locuteur>Dave</locuteur>
  1893. <audio>../../Language/Sounde19c/19197di.wav</audio>
  1894. </recording>
  1895. </recordings>
  1896. <recordings>
  1897. <recording>
  1898. <langue>en</langue>
  1899. <locuteur>Frank</locuteur>
  1900. <audio>../../Language/Sounde19d/19197fu.wav</audio>
  1901. </recording>
  1902. </recordings>
  1903. </phrase>
  1904. <phrase>
  1905. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1906. <hanzi>
  1907. <simplified>博 友</simplified>
  1908. <traditional>博 友</traditional>
  1909. </hanzi>
  1910. <pinyin>bóyǒu</pinyin>
  1911. <translations>
  1912. <translation>
  1913. <langue>en</langue>
  1914. <texte>blog friend</texte>
  1915. </translation>
  1916. </translations>
  1917. <recordings>
  1918. <recording>
  1919. <langue>en</langue>
  1920. <locuteur>Nick</locuteur>
  1921. <audio>../../Language/Sounde24a/24733nk.wav</audio>
  1922. </recording>
  1923. </recordings>
  1924. </phrase>
  1925. <phrase>
  1926. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1927. <hanzi>
  1928. <simplified>网 络 欺 凌</simplified>
  1929. <traditional>網 絡 欺 凌</traditional>
  1930. </hanzi>
  1931. <pinyin>wǎngluò qīlíng</pinyin>
  1932. <translations>
  1933. <translation>
  1934. <langue>en</langue>
  1935. <texte>cyber bullying</texte>
  1936. </translation>
  1937. </translations>
  1938. <recordings>
  1939. <recording>
  1940. <langue>en</langue>
  1941. <locuteur>Nick</locuteur>
  1942. <audio>../../Language/Sounde24a/24741nk.wav</audio>
  1943. </recording>
  1944. </recordings>
  1945. </phrase>
  1946. <phrase>
  1947. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1948. <hanzi>
  1949. <simplified>隐 身</simplified>
  1950. <traditional>隱 身</traditional>
  1951. </hanzi>
  1952. <pinyin>yǐnshēn</pinyin>
  1953. <translations>
  1954. <translation>
  1955. <langue>en</langue>
  1956. <texte>invisible (status online), hidden, to hide oneself</texte>
  1957. </translation>
  1958. </translations>
  1959. <recordings>
  1960. <recording>
  1961. <langue>en</langue>
  1962. <locuteur>Nick</locuteur>
  1963. <audio>../../Language/Sounde24a/24747nk.wav</audio>
  1964. </recording>
  1965. </recordings>
  1966. </phrase>
  1967. <phrase>
  1968. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1969. <hanzi>
  1970. <simplified>网 络 数 据 挖 掘</simplified>
  1971. <traditional>網 絡 數 據 挖 掘</traditional>
  1972. </hanzi>
  1973. <pinyin>wǎngluò shùjùwājué</pinyin>
  1974. <translations>
  1975. <translation>
  1976. <langue>en</langue>
  1977. <texte>Web data mining</texte>
  1978. </translation>
  1979. </translations>
  1980. <recordings>
  1981. <recording>
  1982. <langue>en</langue>
  1983. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  1984. <audio>../../Language/Sounde24a/24567sg.wav</audio>
  1985. </recording>
  1986. </recordings>
  1987. <recordings>
  1988. <recording>
  1989. <langue>en</langue>
  1990. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  1991. <audio>../../Language/Sounde24c/24567cha.wav</audio>
  1992. </recording>
  1993. </recordings>
  1994. </phrase>
  1995. <phrase>
  1996. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  1997. <hanzi>
  1998. <simplified>内 容 监 管</simplified>
  1999. <traditional>內 容 監 管</traditional>
  2000. </hanzi>
  2001. <pinyin>nèiróng jiānguǎn</pinyin>
  2002. <translations>
  2003. <translation>
  2004. <langue>en</langue>
  2005. <texte>content regulation</texte>
  2006. </translation>
  2007. </translations>
  2008. <recordings>
  2009. <recording>
  2010. <langue>en</langue>
  2011. <locuteur>Nick</locuteur>
  2012. <audio>../../Language/Sounde24a/24439nk.wav</audio>
  2013. </recording>
  2014. </recordings>
  2015. </phrase>
  2016. <phrase>
  2017. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2018. <hanzi>
  2019. <simplified>防 火 长 城</simplified>
  2020. <traditional>防 火 長 城</traditional>
  2021. </hanzi>
  2022. <pinyin>fánghuǒ chángchéng</pinyin>
  2023. <translations>
  2024. <translation>
  2025. <langue>en</langue>
  2026. <texte>Great Firewall of China</texte>
  2027. </translation>
  2028. </translations>
  2029. <recordings>
  2030. <recording>
  2031. <langue>en</langue>
  2032. <locuteur>Nick</locuteur>
  2033. <audio>../../Language/Sounde24a/24465nk.wav</audio>
  2034. </recording>
  2035. </recordings>
  2036. </phrase>
  2037. <phrase>
  2038. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2039. <hanzi>
  2040. <simplified>信 息 系 统 安 全 抽 查 专 家</simplified>
  2041. <traditional>信 息 系 統 安 全 抽 查 專 家</traditional>
  2042. </hanzi>
  2043. <pinyin>xìnxī xìtǒng ānquán chōuchá zhuānjiā</pinyin>
  2044. <translations>
  2045. <translation>
  2046. <langue>en</langue>
  2047. <texte>information system security specialist</texte>
  2048. </translation>
  2049. </translations>
  2050. <recordings>
  2051. <recording>
  2052. <langue>en</langue>
  2053. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  2054. <audio>../../Language/Sounde24c/24283cha.wav</audio>
  2055. </recording>
  2056. </recordings>
  2057. </phrase>
  2058. <phrase>
  2059. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2060. <hanzi>
  2061. <simplified>在 线 调 查</simplified>
  2062. <traditional>在 線 調 查</traditional>
  2063. </hanzi>
  2064. <pinyin>zàixiàn diàochá</pinyin>
  2065. <translations>
  2066. <translation>
  2067. <langue>en</langue>
  2068. <texte>online questionnaires</texte>
  2069. </translation>
  2070. </translations>
  2071. <recordings>
  2072. <recording>
  2073. <langue>en</langue>
  2074. <locuteur>Nick</locuteur>
  2075. <audio>../../Language/Sounde24a/24513nk.wav</audio>
  2076. </recording>
  2077. </recordings>
  2078. </phrase>
  2079. <phrase>
  2080. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2081. <hanzi>
  2082. <simplified>微 群 推 荐</simplified>
  2083. <traditional>微 羣 推 薦</traditional>
  2084. </hanzi>
  2085. <pinyin>wēiqún tuījiàn</pinyin>
  2086. <translations>
  2087. <translation>
  2088. <langue>en</langue>
  2089. <texte>group recommended</texte>
  2090. </translation>
  2091. </translations>
  2092. <recordings>
  2093. <recording>
  2094. <langue>en</langue>
  2095. <locuteur>Nick</locuteur>
  2096. <audio>../../Language/Sounde24a/24756nk.wav</audio>
  2097. </recording>
  2098. </recordings>
  2099. </phrase>
  2100. <phrase>
  2101. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2102. <hanzi>
  2103. <simplified>登 淇</simplified>
  2104. <traditional>登 淇</traditional>
  2105. </hanzi>
  2106. <pinyin>dènglù</pinyin>
  2107. <translations>
  2108. <translation>
  2109. <langue>en</langue>
  2110. <texte>to log in, to login (traditional characters)</texte>
  2111. </translation>
  2112. </translations>
  2113. <recordings>
  2114. <recording>
  2115. <langue>en</langue>
  2116. <locuteur>Travis</locuteur>
  2117. <audio>../../Language/Sounde25a/25088tc.wav</audio>
  2118. </recording>
  2119. </recordings>
  2120. </phrase>
  2121. <phrase>
  2122. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2123. <hanzi>
  2124. <simplified>网 络 出 版</simplified>
  2125. <traditional>網 絡 出 版</traditional>
  2126. </hanzi>
  2127. <pinyin>wǎngluò chūbǎn</pinyin>
  2128. <translations>
  2129. <translation>
  2130. <langue>en</langue>
  2131. <texte>online publishing</texte>
  2132. </translation>
  2133. </translations>
  2134. <recordings>
  2135. <recording>
  2136. <langue>en</langue>
  2137. <locuteur>Nick</locuteur>
  2138. <audio>../../Language/Sounde24a/24512nk.wav</audio>
  2139. </recording>
  2140. </recordings>
  2141. </phrase>
  2142. <phrase>
  2143. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2144. <hanzi>
  2145. <simplified>绿 坝</simplified>
  2146. <traditional>綠 壩</traditional>
  2147. </hanzi>
  2148. <pinyin>lu~4bà</pinyin>
  2149. <translations>
  2150. <translation>
  2151. <langue>en</langue>
  2152. <texte>Green Dam Youth Escort</texte>
  2153. </translation>
  2154. </translations>
  2155. <recordings>
  2156. <recording>
  2157. <langue>en</langue>
  2158. <locuteur>Nick</locuteur>
  2159. <audio>../../Language/Sounde24a/24466nk.wav</audio>
  2160. </recording>
  2161. </recordings>
  2162. </phrase>
  2163. <phrase>
  2164. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2165. <hanzi>
  2166. <simplified>博 客 写 手</simplified>
  2167. <traditional>博 客 寫 手</traditional>
  2168. </hanzi>
  2169. <pinyin>bókèxiěshǒu</pinyin>
  2170. <translations>
  2171. <translation>
  2172. <langue>en</langue>
  2173. <texte>blogger, blog writer</texte>
  2174. </translation>
  2175. </translations>
  2176. <recordings>
  2177. <recording>
  2178. <langue>en</langue>
  2179. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  2180. <audio>../../Language/Sounde24c/24274cha.wav</audio>
  2181. </recording>
  2182. </recordings>
  2183. </phrase>
  2184. <phrase>
  2185. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2186. <hanzi>
  2187. <simplified>翻 墙</simplified>
  2188. <traditional>翻 牆</traditional>
  2189. </hanzi>
  2190. <pinyin>fānqiáng</pinyin>
  2191. <translations>
  2192. <translation>
  2193. <langue>en</langue>
  2194. <texte>to break out of the Great Firewall of China</texte>
  2195. </translation>
  2196. </translations>
  2197. <recordings>
  2198. <recording>
  2199. <langue>en</langue>
  2200. <locuteur>Nick</locuteur>
  2201. <audio>../../Language/Sounde24a/24464nk.wav</audio>
  2202. </recording>
  2203. </recordings>
  2204. </phrase>
  2205. <phrase>
  2206. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2207. <hanzi>
  2208. <simplified>线 上</simplified>
  2209. <traditional>線 上</traditional>
  2210. </hanzi>
  2211. <pinyin>xiànshàng</pinyin>
  2212. <translations>
  2213. <translation>
  2214. <langue>en</langue>
  2215. <texte>online</texte>
  2216. </translation>
  2217. </translations>
  2218. <recordings>
  2219. <recording>
  2220. <langue>en</langue>
  2221. <locuteur>Nick</locuteur>
  2222. <audio>../../Language/Sounde24a/24505nk.wav</audio>
  2223. </recording>
  2224. </recordings>
  2225. </phrase>
  2226. <phrase>
  2227. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2228. <hanzi>
  2229. <simplified>金 盾 工 程</simplified>
  2230. <traditional>金 盾 工 程</traditional>
  2231. </hanzi>
  2232. <pinyin>jīndǔn gōngchéng</pinyin>
  2233. <translations>
  2234. <translation>
  2235. <langue>en</langue>
  2236. <texte>Golden Shield Project (also known as the Great Firewall of China)</texte>
  2237. </translation>
  2238. </translations>
  2239. <recordings>
  2240. <recording>
  2241. <langue>en</langue>
  2242. <locuteur>Nick</locuteur>
  2243. <audio>../../Language/Sounde24a/24461nk.wav</audio>
  2244. </recording>
  2245. </recordings>
  2246. </phrase>
  2247. <phrase>
  2248. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2249. <hanzi>
  2250. <simplified>聊 天</simplified>
  2251. <traditional>聊 天</traditional>
  2252. </hanzi>
  2253. <pinyin>liáotiān</pinyin>
  2254. <translations>
  2255. <translation>
  2256. <langue>en</langue>
  2257. <texte>chat</texte>
  2258. </translation>
  2259. </translations>
  2260. <recordings>
  2261. <recording>
  2262. <langue>en</langue>
  2263. <locuteur>Nick</locuteur>
  2264. <audio>../../Language/Sounde24a/24737nk.wav</audio>
  2265. </recording>
  2266. </recordings>
  2267. </phrase>
  2268. <phrase>
  2269. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2270. <hanzi>
  2271. <simplified>我 班 上 的 那 帮 废 物 总 是 去 玩 儿 电 脑 游 戏 。</simplified>
  2272. <traditional>我 班 上 的 那 幫 廢 物 總 是 去 玩 兒 電 腦 遊 戲 。</traditional>
  2273. </hanzi>
  2274. <pinyin>wǒ bān shang de nà bāng fèiwù zǒngshì qù wánr diànnǎo yóuxì.</pinyin>
  2275. <translations>
  2276. <translation>
  2277. <langue>en</langue>
  2278. <texte>That group of worthless kids in my class always goes to play computer games.</texte>
  2279. </translation>
  2280. </translations>
  2281. <recordings>
  2282. <recording>
  2283. <langue>zh</langue>
  2284. <locuteur>Jiang Jie</locuteur>
  2285. <audio>../../Language/Sound22a/22132jane.wav</audio>
  2286. </recording>
  2287. </recordings>
  2288. <recordings>
  2289. <recording>
  2290. <langue>zh</langue>
  2291. <locuteur>Li Shiyan</locuteur>
  2292. <audio>../../Language/Sound22b/22132lsy.wav</audio>
  2293. </recording>
  2294. </recordings>
  2295. <recordings>
  2296. <recording>
  2297. <langue>zh</langue>
  2298. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  2299. <audio>../../Language/Sound22c/22132ds.wav</audio>
  2300. </recording>
  2301. </recordings>
  2302. <recordings>
  2303. <recording>
  2304. <langue>zh</langue>
  2305. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  2306. <audio>../../Language/Sound22d/22132pzt.wav</audio>
  2307. </recording>
  2308. </recordings>
  2309. <recordings>
  2310. <recording>
  2311. <langue>en</langue>
  2312. <locuteur>Kaylee</locuteur>
  2313. <audio>../../Language/Sounde22b/22132ky.wav</audio>
  2314. </recording>
  2315. </recordings>
  2316. </phrase>
  2317. <phrase>
  2318. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2319. <hanzi>
  2320. <simplified>网 络 民 族 主 义</simplified>
  2321. <traditional>網 絡 民 族 主 義</traditional>
  2322. </hanzi>
  2323. <pinyin>wǎngluò mínzúzhǔyì</pinyin>
  2324. <translations>
  2325. <translation>
  2326. <langue>en</langue>
  2327. <texte>cyber nationalism</texte>
  2328. </translation>
  2329. </translations>
  2330. <recordings>
  2331. <recording>
  2332. <langue>en</langue>
  2333. <locuteur>Nick</locuteur>
  2334. <audio>../../Language/Sounde24a/24443nk.wav</audio>
  2335. </recording>
  2336. </recordings>
  2337. </phrase>
  2338. <phrase>
  2339. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2340. <hanzi>
  2341. <simplified>动 L</simplified>
  2342. <traditional>動 L</traditional>
  2343. </hanzi>
  2344. <pinyin>dòng l</pinyin>
  2345. <translations>
  2346. <translation>
  2347. <langue>en</langue>
  2348. <texte>flowing, flexible</texte>
  2349. </translation>
  2350. </translations>
  2351. <recordings>
  2352. <recording>
  2353. <langue>en</langue>
  2354. <locuteur>Nick</locuteur>
  2355. <audio>../../Language/Sounde24a/24722nk.wav</audio>
  2356. </recording>
  2357. </recordings>
  2358. </phrase>
  2359. <phrase>
  2360. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2361. <hanzi>
  2362. <simplified>网 上 活 动</simplified>
  2363. <traditional>網 上 活 動</traditional>
  2364. </hanzi>
  2365. <pinyin>wǎngshàng huódòng</pinyin>
  2366. <translations>
  2367. <translation>
  2368. <langue>en</langue>
  2369. <texte>Internet events</texte>
  2370. </translation>
  2371. </translations>
  2372. <recordings>
  2373. <recording>
  2374. <langue>en</langue>
  2375. <locuteur>Nick</locuteur>
  2376. <audio>../../Language/Sounde24a/24478nk.wav</audio>
  2377. </recording>
  2378. </recordings>
  2379. </phrase>
  2380. <phrase>
  2381. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2382. <hanzi>
  2383. <simplified>网 志</simplified>
  2384. <traditional>網 志</traditional>
  2385. </hanzi>
  2386. <pinyin>wǎngzhì</pinyin>
  2387. <translations>
  2388. <translation>
  2389. <langue>en</langue>
  2390. <texte>blog, weblog</texte>
  2391. </translation>
  2392. </translations>
  2393. <recordings>
  2394. <recording>
  2395. <langue>en</langue>
  2396. <locuteur>Nick</locuteur>
  2397. <audio>../../Language/Sounde24a/24730nk.wav</audio>
  2398. </recording>
  2399. </recordings>
  2400. </phrase>
  2401. <phrase>
  2402. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2403. <hanzi>
  2404. <simplified>大 神</simplified>
  2405. <traditional>大 神</traditional>
  2406. </hanzi>
  2407. <pinyin>dàshén</pinyin>
  2408. <translations>
  2409. <translation>
  2410. <langue>en</langue>
  2411. <texte>big cheese, major player, alpha player</texte>
  2412. </translation>
  2413. </translations>
  2414. <recordings>
  2415. <recording>
  2416. <langue>en</langue>
  2417. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  2418. <audio>../../Language/Sounde24c/24273cha.wav</audio>
  2419. </recording>
  2420. </recordings>
  2421. </phrase>
  2422. <phrase>
  2423. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2424. <hanzi>
  2425. <simplified>远 程 办 公</simplified>
  2426. <traditional>遠 程 辦 公</traditional>
  2427. </hanzi>
  2428. <pinyin>yuǎnchéng bàngōng</pinyin>
  2429. <translations>
  2430. <translation>
  2431. <langue>en</langue>
  2432. <texte>telework</texte>
  2433. </translation>
  2434. </translations>
  2435. <recordings>
  2436. <recording>
  2437. <langue>en</langue>
  2438. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  2439. <audio>../../Language/Sounde24a/24554sg.wav</audio>
  2440. </recording>
  2441. </recordings>
  2442. <recordings>
  2443. <recording>
  2444. <langue>en</langue>
  2445. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  2446. <audio>../../Language/Sounde24c/24554cha.wav</audio>
  2447. </recording>
  2448. </recordings>
  2449. </phrase>
  2450. <phrase>
  2451. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2452. <hanzi>
  2453. <simplified>极 客</simplified>
  2454. <traditional>極 客</traditional>
  2455. </hanzi>
  2456. <pinyin>jíkè</pinyin>
  2457. <translations>
  2458. <translation>
  2459. <langue>en</langue>
  2460. <texte>geek</texte>
  2461. </translation>
  2462. </translations>
  2463. <recordings>
  2464. <recording>
  2465. <langue>en</langue>
  2466. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  2467. <audio>../../Language/Sounde24c/24281cha.wav</audio>
  2468. </recording>
  2469. </recordings>
  2470. </phrase>
  2471. <phrase>
  2472. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2473. <hanzi>
  2474. <simplified>电 脑 虫</simplified>
  2475. <traditional>電 腦 蟲</traditional>
  2476. </hanzi>
  2477. <pinyin>diànnǎo chóng</pinyin>
  2478. <translations>
  2479. <translation>
  2480. <langue>en</langue>
  2481. <texte>computer nut</texte>
  2482. </translation>
  2483. </translations>
  2484. <recordings>
  2485. <recording>
  2486. <langue>zh</langue>
  2487. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  2488. <audio>../../Language/Sound7a/7689fx.wav</audio>
  2489. </recording>
  2490. </recordings>
  2491. <recordings>
  2492. <recording>
  2493. <langue>zh</langue>
  2494. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  2495. <audio>../../Language/Sound7b/7689cl.wav</audio>
  2496. </recording>
  2497. </recordings>
  2498. <recordings>
  2499. <recording>
  2500. <langue>zh</langue>
  2501. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  2502. <audio>../../Language/Sound7c/7689lmk.wav</audio>
  2503. </recording>
  2504. </recordings>
  2505. <recordings>
  2506. <recording>
  2507. <langue>zh</langue>
  2508. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  2509. <audio>../../Language/Sound7d/7689ch.wav</audio>
  2510. </recording>
  2511. </recordings>
  2512. <recordings>
  2513. <recording>
  2514. <langue>zh</langue>
  2515. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  2516. <audio>../../Language/Sound7f/7689sc.wav</audio>
  2517. </recording>
  2518. </recordings>
  2519. <recordings>
  2520. <recording>
  2521. <langue>en</langue>
  2522. <locuteur>Michael</locuteur>
  2523. <audio>../../Language/Sounde7b/7689mb.wav</audio>
  2524. </recording>
  2525. </recordings>
  2526. <recordings>
  2527. <recording>
  2528. <langue>en</langue>
  2529. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  2530. <audio>../../Language/Sounde7c/7689kl.wav</audio>
  2531. </recording>
  2532. </recordings>
  2533. <recordings>
  2534. <recording>
  2535. <langue>en</langue>
  2536. <locuteur>Brian</locuteur>
  2537. <audio>../../Language/Sounde7d/7689bl.wav</audio>
  2538. </recording>
  2539. </recordings>
  2540. <recordings>
  2541. <recording>
  2542. <langue>en</langue>
  2543. <locuteur>Nic</locuteur>
  2544. <audio>../../Language/Sounde7e/7689nk.wav</audio>
  2545. </recording>
  2546. </recordings>
  2547. </phrase>
  2548. <phrase>
  2549. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2550. <hanzi>
  2551. <simplified>网 络 电 话 会 议</simplified>
  2552. <traditional>網 絡 電 話 會 議</traditional>
  2553. </hanzi>
  2554. <pinyin>wǎngluò diànhuàhuìyì</pinyin>
  2555. <translations>
  2556. <translation>
  2557. <langue>en</langue>
  2558. <texte>online conference call</texte>
  2559. </translation>
  2560. </translations>
  2561. <recordings>
  2562. <recording>
  2563. <langue>en</langue>
  2564. <locuteur>Nick</locuteur>
  2565. <audio>../../Language/Sounde24a/24740nk.wav</audio>
  2566. </recording>
  2567. </recordings>
  2568. </phrase>
  2569. <phrase>
  2570. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2571. <hanzi>
  2572. <simplified>分 身</simplified>
  2573. <traditional>分 身</traditional>
  2574. </hanzi>
  2575. <pinyin>fēnshēn</pinyin>
  2576. <translations>
  2577. <translation>
  2578. <langue>en</langue>
  2579. <texte>doppelganger, sockpuppet, false identity</texte>
  2580. </translation>
  2581. </translations>
  2582. <recordings>
  2583. <recording>
  2584. <langue>en</langue>
  2585. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  2586. <audio>../../Language/Sounde24c/24276cha.wav</audio>
  2587. </recording>
  2588. </recordings>
  2589. </phrase>
  2590. <phrase>
  2591. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2592. <hanzi>
  2593. <simplified>博 文</simplified>
  2594. <traditional>博 文</traditional>
  2595. </hanzi>
  2596. <pinyin>bówén</pinyin>
  2597. <translations>
  2598. <translation>
  2599. <langue>en</langue>
  2600. <texte>blog article; to write a blog</texte>
  2601. </translation>
  2602. </translations>
  2603. <recordings>
  2604. <recording>
  2605. <langue>en</langue>
  2606. <locuteur>Nick</locuteur>
  2607. <audio>../../Language/Sounde24a/24731nk.wav</audio>
  2608. </recording>
  2609. </recordings>
  2610. </phrase>
  2611. <phrase>
  2612. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2613. <hanzi>
  2614. <simplified>播 客</simplified>
  2615. <traditional>播 客</traditional>
  2616. </hanzi>
  2617. <pinyin>bōkè</pinyin>
  2618. <translations>
  2619. <translation>
  2620. <langue>en</langue>
  2621. <texte>podcast, Internet audio subscription service</texte>
  2622. </translation>
  2623. </translations>
  2624. <recordings>
  2625. <recording>
  2626. <langue>en</langue>
  2627. <locuteur>Nick</locuteur>
  2628. <audio>../../Language/Sounde24a/24521nk.wav</audio>
  2629. </recording>
  2630. </recordings>
  2631. </phrase>
  2632. <phrase>
  2633. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2634. <hanzi>
  2635. <simplified>点 对 点</simplified>
  2636. <traditional>點 對 點</traditional>
  2637. </hanzi>
  2638. <pinyin>diǎnduìdiǎn</pinyin>
  2639. <translations>
  2640. <translation>
  2641. <langue>en</langue>
  2642. <texte>p2p, peer to peer, Bittorrent, BT</texte>
  2643. </translation>
  2644. </translations>
  2645. <recordings>
  2646. <recording>
  2647. <langue>en</langue>
  2648. <locuteur>Nick</locuteur>
  2649. <audio>../../Language/Sounde24a/24515nk.wav</audio>
  2650. </recording>
  2651. </recordings>
  2652. </phrase>
  2653. <phrase>
  2654. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2655. <hanzi>
  2656. <simplified>即 时 通 讯</simplified>
  2657. <traditional>即 時 通 訊</traditional>
  2658. </hanzi>
  2659. <pinyin>jíshí tōngxùn</pinyin>
  2660. <translations>
  2661. <translation>
  2662. <langue>en</langue>
  2663. <texte>instant message, instant messaging, IM</texte>
  2664. </translation>
  2665. </translations>
  2666. <recordings>
  2667. <recording>
  2668. <langue>en</langue>
  2669. <locuteur>Nick</locuteur>
  2670. <audio>../../Language/Sounde24a/24746nk.wav</audio>
  2671. </recording>
  2672. </recordings>
  2673. </phrase>
  2674. <phrase>
  2675. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2676. <hanzi>
  2677. <simplified>网 络 教 育</simplified>
  2678. <traditional>網 絡 教 育</traditional>
  2679. </hanzi>
  2680. <pinyin>wǎngluò jiàoyù</pinyin>
  2681. <translations>
  2682. <translation>
  2683. <langue>en</langue>
  2684. <texte>online education</texte>
  2685. </translation>
  2686. </translations>
  2687. <recordings>
  2688. <recording>
  2689. <langue>en</langue>
  2690. <locuteur>Nick</locuteur>
  2691. <audio>../../Language/Sounde24a/24506nk.wav</audio>
  2692. </recording>
  2693. </recordings>
  2694. </phrase>
  2695. <phrase>
  2696. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2697. <hanzi>
  2698. <simplified>微 博</simplified>
  2699. <traditional>微 博</traditional>
  2700. </hanzi>
  2701. <pinyin>wēibó</pinyin>
  2702. <translations>
  2703. <translation>
  2704. <langue>en</langue>
  2705. <texte>micro blogging</texte>
  2706. </translation>
  2707. </translations>
  2708. <recordings>
  2709. <recording>
  2710. <langue>en</langue>
  2711. <locuteur>Nick</locuteur>
  2712. <audio>../../Language/Sounde24a/24498nk.wav</audio>
  2713. </recording>
  2714. </recordings>
  2715. </phrase>
  2716. <phrase>
  2717. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2718. <hanzi>
  2719. <simplified>互 联 网 内 容 过 滤</simplified>
  2720. <traditional>互 聯 網 內 容 過 濾</traditional>
  2721. </hanzi>
  2722. <pinyin>hùliánwǎng nèiróng buòlu~4</pinyin>
  2723. <translations>
  2724. <translation>
  2725. <langue>en</langue>
  2726. <texte>Internet content filtering</texte>
  2727. </translation>
  2728. </translations>
  2729. <recordings>
  2730. <recording>
  2731. <langue>en</langue>
  2732. <locuteur>Nick</locuteur>
  2733. <audio>../../Language/Sounde24a/24479nk.wav</audio>
  2734. </recording>
  2735. </recordings>
  2736. </phrase>
  2737. <phrase>
  2738. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2739. <hanzi>
  2740. <simplified>启 动 电 话 会 议</simplified>
  2741. <traditional>啓 動 電 話 會 議</traditional>
  2742. </hanzi>
  2743. <pinyin>qǐdòng diànhuàhuìyì</pinyin>
  2744. <translations>
  2745. <translation>
  2746. <langue>en</langue>
  2747. <texte>to make a conference call</texte>
  2748. </translation>
  2749. </translations>
  2750. <recordings>
  2751. <recording>
  2752. <langue>en</langue>
  2753. <locuteur>Nick</locuteur>
  2754. <audio>../../Language/Sounde24a/24739nk.wav</audio>
  2755. </recording>
  2756. </recordings>
  2757. </phrase>
  2758. <phrase>
  2759. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2760. <hanzi>
  2761. <simplified>用 户</simplified>
  2762. <traditional>用 戶</traditional>
  2763. </hanzi>
  2764. <pinyin>yònghù</pinyin>
  2765. <translations>
  2766. <translation>
  2767. <langue>en</langue>
  2768. <texte>user</texte>
  2769. </translation>
  2770. </translations>
  2771. <recordings>
  2772. <recording>
  2773. <langue>en</langue>
  2774. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  2775. <audio>../../Language/Sounde24a/24564sg.wav</audio>
  2776. </recording>
  2777. </recordings>
  2778. <recordings>
  2779. <recording>
  2780. <langue>en</langue>
  2781. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  2782. <audio>../../Language/Sounde24c/24564cha.wav</audio>
  2783. </recording>
  2784. </recordings>
  2785. </phrase>
  2786. <phrase>
  2787. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2788. <hanzi>
  2789. <simplified>电 脑 点 歌</simplified>
  2790. <traditional>電 腦 點 歌</traditional>
  2791. </hanzi>
  2792. <pinyin>diànnǎo diǎn gē</pinyin>
  2793. <translations>
  2794. <translation>
  2795. <langue>en</langue>
  2796. <texte>computerized selection of songs (sign you might see in a Karoke bar)</texte>
  2797. </translation>
  2798. </translations>
  2799. <recordings>
  2800. <recording>
  2801. <langue>zh</langue>
  2802. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  2803. <audio>../../Language/Sound20a/20977zj.wav</audio>
  2804. </recording>
  2805. </recordings>
  2806. <recordings>
  2807. <recording>
  2808. <langue>zh</langue>
  2809. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  2810. <audio>../../Language/Sound20b/20977gcl.wav</audio>
  2811. </recording>
  2812. </recordings>
  2813. <recordings>
  2814. <recording>
  2815. <langue>zh</langue>
  2816. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  2817. <audio>../../Language/Sound20c/20977jy.wav</audio>
  2818. </recording>
  2819. </recordings>
  2820. <recordings>
  2821. <recording>
  2822. <langue>zh</langue>
  2823. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  2824. <audio>../../Language/Sound20d/20977pzt.wav</audio>
  2825. </recording>
  2826. </recordings>
  2827. <recordings>
  2828. <recording>
  2829. <langue>en</langue>
  2830. <locuteur>David</locuteur>
  2831. <audio>../../Language/Sounde20a/20977dh.wav</audio>
  2832. </recording>
  2833. </recordings>
  2834. <recordings>
  2835. <recording>
  2836. <langue>en</langue>
  2837. <locuteur>Ann</locuteur>
  2838. <audio>../../Language/Sounde20c/20977al.wav</audio>
  2839. </recording>
  2840. </recordings>
  2841. <recordings>
  2842. <recording>
  2843. <langue>en</langue>
  2844. <locuteur>Dawn</locuteur>
  2845. <audio>../../Language/Sounde20e/20977dn.wav</audio>
  2846. </recording>
  2847. </recordings>
  2848. </phrase>
  2849. <phrase>
  2850. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2851. <hanzi>
  2852. <simplified>信 息 系 统</simplified>
  2853. <traditional>信 息 系 統</traditional>
  2854. </hanzi>
  2855. <pinyin>xìnxī xìtǒng</pinyin>
  2856. <translations>
  2857. <translation>
  2858. <langue>en</langue>
  2859. <texte>information system</texte>
  2860. </translation>
  2861. </translations>
  2862. <recordings>
  2863. <recording>
  2864. <langue>en</langue>
  2865. <locuteur>Nick</locuteur>
  2866. <audio>../../Language/Sounde24a/24475nk.wav</audio>
  2867. </recording>
  2868. </recordings>
  2869. </phrase>
  2870. <phrase>
  2871. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2872. <hanzi>
  2873. <simplified>宅 男</simplified>
  2874. <traditional>宅 男</traditional>
  2875. </hanzi>
  2876. <pinyin>zháinán</pinyin>
  2877. <translations>
  2878. <translation>
  2879. <langue>en</langue>
  2880. <texte>nerd (male), computer addict, computer games addict, general fan</texte>
  2881. </translation>
  2882. </translations>
  2883. <recordings>
  2884. <recording>
  2885. <langue>en</langue>
  2886. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  2887. <audio>../../Language/Sounde24c/24286cha.wav</audio>
  2888. </recording>
  2889. </recordings>
  2890. </phrase>
  2891. <phrase>
  2892. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2893. <hanzi>
  2894. <simplified>入 侵 活 动</simplified>
  2895. <traditional>入 侵 活 動</traditional>
  2896. </hanzi>
  2897. <pinyin>rùqīn huódòng</pinyin>
  2898. <translations>
  2899. <translation>
  2900. <langue>en</langue>
  2901. <texte>intrusion monitoring</texte>
  2902. </translation>
  2903. </translations>
  2904. <recordings>
  2905. <recording>
  2906. <langue>en</langue>
  2907. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  2908. <audio>../../Language/Sounde24c/24295cha.wav</audio>
  2909. </recording>
  2910. </recordings>
  2911. </phrase>
  2912. <phrase>
  2913. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2914. <hanzi>
  2915. <simplified>网 瘾</simplified>
  2916. <traditional>網 癮</traditional>
  2917. </hanzi>
  2918. <pinyin>wǎngyǐn</pinyin>
  2919. <translations>
  2920. <translation>
  2921. <langue>en</langue>
  2922. <texte>Internet addiction</texte>
  2923. </translation>
  2924. </translations>
  2925. <recordings>
  2926. <recording>
  2927. <langue>en</langue>
  2928. <locuteur>Nick</locuteur>
  2929. <audio>../../Language/Sounde24a/24480nk.wav</audio>
  2930. </recording>
  2931. </recordings>
  2932. </phrase>
  2933. <phrase>
  2934. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2935. <hanzi>
  2936. <simplified>网 特</simplified>
  2937. <traditional>網 特</traditional>
  2938. </hanzi>
  2939. <pinyin>wǎng tè</pinyin>
  2940. <translations>
  2941. <translation>
  2942. <langue>en</langue>
  2943. <texte>Internet troll</texte>
  2944. </translation>
  2945. </translations>
  2946. <recordings>
  2947. <recording>
  2948. <langue>en</langue>
  2949. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  2950. <audio>../../Language/Sounde24c/24285cha.wav</audio>
  2951. </recording>
  2952. </recordings>
  2953. </phrase>
  2954. <phrase>
  2955. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2956. <hanzi>
  2957. <simplified>网 管</simplified>
  2958. <traditional>網 管</traditional>
  2959. </hanzi>
  2960. <pinyin>wǎngguǎn</pinyin>
  2961. <translations>
  2962. <translation>
  2963. <langue>en</langue>
  2964. <texte>game master</texte>
  2965. </translation>
  2966. </translations>
  2967. <recordings>
  2968. <recording>
  2969. <langue>en</langue>
  2970. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  2971. <audio>../../Language/Sounde24c/24279cha.wav</audio>
  2972. </recording>
  2973. </recordings>
  2974. </phrase>
  2975. <phrase>
  2976. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2977. <hanzi>
  2978. <simplified>发 送 即 时 消 息</simplified>
  2979. <traditional>發 送 即 時 消 息</traditional>
  2980. </hanzi>
  2981. <pinyin>fāsòng jíshí xiāoxì</pinyin>
  2982. <translations>
  2983. <translation>
  2984. <langue>en</langue>
  2985. <texte>to send an instant message</texte>
  2986. </translation>
  2987. </translations>
  2988. <recordings>
  2989. <recording>
  2990. <langue>en</langue>
  2991. <locuteur>Nick</locuteur>
  2992. <audio>../../Language/Sounde24a/24738nk.wav</audio>
  2993. </recording>
  2994. </recordings>
  2995. </phrase>
  2996. <phrase>
  2997. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  2998. <hanzi>
  2999. <simplified>研 讨 小 组</simplified>
  3000. <traditional>研 討 小 組</traditional>
  3001. </hanzi>
  3002. <pinyin>yántǎo xiǎozǔ</pinyin>
  3003. <translations>
  3004. <translation>
  3005. <langue>en</langue>
  3006. <texte>discussion group</texte>
  3007. </translation>
  3008. </translations>
  3009. <recordings>
  3010. <recording>
  3011. <langue>en</langue>
  3012. <locuteur>Nick</locuteur>
  3013. <audio>../../Language/Sounde24a/24743nk.wav</audio>
  3014. </recording>
  3015. </recordings>
  3016. </phrase>
  3017. <phrase>
  3018. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  3019. <hanzi>
  3020. <simplified>网 络 广 告</simplified>
  3021. <traditional>網 絡 廣 告</traditional>
  3022. </hanzi>
  3023. <pinyin>wǎngluò guǎnggào</pinyin>
  3024. <translations>
  3025. <translation>
  3026. <langue>en</langue>
  3027. <texte>online advertising</texte>
  3028. </translation>
  3029. </translations>
  3030. <recordings>
  3031. <recording>
  3032. <langue>en</langue>
  3033. <locuteur>Nick</locuteur>
  3034. <audio>../../Language/Sounde24a/24507nk.wav</audio>
  3035. </recording>
  3036. </recordings>
  3037. </phrase>
  3038. <phrase>
  3039. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  3040. <hanzi>
  3041. <simplified>联 系 人</simplified>
  3042. <traditional>聯 系 人</traditional>
  3043. </hanzi>
  3044. <pinyin>liánxì rén</pinyin>
  3045. <translations>
  3046. <translation>
  3047. <langue>en</langue>
  3048. <texte>contact, contacts</texte>
  3049. </translation>
  3050. </translations>
  3051. <recordings>
  3052. <recording>
  3053. <langue>en</langue>
  3054. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  3055. <audio>../../Language/Sounde24c/24275cha.wav</audio>
  3056. </recording>
  3057. </recordings>
  3058. </phrase>
  3059. <phrase>
  3060. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  3061. <hanzi>
  3062. <simplified>信 息 空 间</simplified>
  3063. <traditional>信 息 空 間</traditional>
  3064. </hanzi>
  3065. <pinyin>xìnxī kōngjiān</pinyin>
  3066. <translations>
  3067. <translation>
  3068. <langue>en</langue>
  3069. <texte>information spaces</texte>
  3070. </translation>
  3071. </translations>
  3072. <recordings>
  3073. <recording>
  3074. <langue>en</langue>
  3075. <locuteur>Nick</locuteur>
  3076. <audio>../../Language/Sounde24a/24474nk.wav</audio>
  3077. </recording>
  3078. </recordings>
  3079. </phrase>
  3080. <phrase>
  3081. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  3082. <hanzi>
  3083. <simplified>楼 主</simplified>
  3084. <traditional>樓 主</traditional>
  3085. </hanzi>
  3086. <pinyin>lóuzhǔ</pinyin>
  3087. <translations>
  3088. <translation>
  3089. <langue>en</langue>
  3090. <texte>original poster (in an online forum)</texte>
  3091. </translation>
  3092. </translations>
  3093. <recordings>
  3094. <recording>
  3095. <langue>en</langue>
  3096. <locuteur>Nick</locuteur>
  3097. <audio>../../Language/Sounde24a/24754nk.wav</audio>
  3098. </recording>
  3099. </recordings>
  3100. </phrase>
  3101. <phrase>
  3102. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  3103. <hanzi>
  3104. <simplified>火 星 文</simplified>
  3105. <traditional>火 星 文</traditional>
  3106. </hanzi>
  3107. <pinyin>huǒxīngwén</pinyin>
  3108. <translations>
  3109. <translation>
  3110. <langue>en</langue>
  3111. <texte>secret language, (literally Martian language - designed to chat without encryption but maintain secrecy)</texte>
  3112. </translation>
  3113. </translations>
  3114. <recordings>
  3115. <recording>
  3116. <langue>en</langue>
  3117. <locuteur>Nick</locuteur>
  3118. <audio>../../Language/Sounde24a/24724nk.wav</audio>
  3119. </recording>
  3120. </recordings>
  3121. </phrase>
  3122. <phrase>
  3123. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  3124. <hanzi>
  3125. <simplified>人 肉 搜 索 引 擎</simplified>
  3126. <traditional>人 肉 搜 索 引 擎</traditional>
  3127. </hanzi>
  3128. <pinyin>rénròu sōusuǒyǐnqíng</pinyin>
  3129. <translations>
  3130. <translation>
  3131. <langue>en</langue>
  3132. <texte>human flesh search engine</texte>
  3133. </translation>
  3134. </translations>
  3135. <recordings>
  3136. <recording>
  3137. <langue>en</langue>
  3138. <locuteur>Nick</locuteur>
  3139. <audio>../../Language/Sounde24a/24470nk.wav</audio>
  3140. </recording>
  3141. </recordings>
  3142. </phrase>
  3143. <phrase>
  3144. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  3145. <hanzi>
  3146. <simplified>移 动 通 信</simplified>
  3147. <traditional>移 動 通 信</traditional>
  3148. </hanzi>
  3149. <pinyin>yídòng tōngxìn</pinyin>
  3150. <translations>
  3151. <translation>
  3152. <langue>en</langue>
  3153. <texte>mobile communication</texte>
  3154. </translation>
  3155. </translations>
  3156. <recordings>
  3157. <recording>
  3158. <langue>en</langue>
  3159. <locuteur>Nick</locuteur>
  3160. <audio>../../Language/Sounde24a/24499nk.wav</audio>
  3161. </recording>
  3162. </recordings>
  3163. </phrase>
  3164. <phrase>
  3165. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  3166. <hanzi>
  3167. <simplified>隐 私</simplified>
  3168. <traditional>隱 私</traditional>
  3169. </hanzi>
  3170. <pinyin>yǐnsī</pinyin>
  3171. <translations>
  3172. <translation>
  3173. <langue>en</langue>
  3174. <texte>privacy</texte>
  3175. </translation>
  3176. </translations>
  3177. <recordings>
  3178. <recording>
  3179. <langue>en</langue>
  3180. <locuteur>Nick</locuteur>
  3181. <audio>../../Language/Sounde24a/24527nk.wav</audio>
  3182. </recording>
  3183. </recordings>
  3184. </phrase>
  3185. <phrase>
  3186. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  3187. <hanzi>
  3188. <simplified>钓 客</simplified>
  3189. <traditional>釣 客</traditional>
  3190. </hanzi>
  3191. <pinyin>diàokè</pinyin>
  3192. <translations>
  3193. <translation>
  3194. <langue>en</langue>
  3195. <texte>phisher</texte>
  3196. </translation>
  3197. </translations>
  3198. <recordings>
  3199. <recording>
  3200. <langue>en</langue>
  3201. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  3202. <audio>../../Language/Sounde24c/24290cha.wav</audio>
  3203. </recording>
  3204. </recordings>
  3205. </phrase>
  3206. <phrase>
  3207. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  3208. <hanzi>
  3209. <simplified>恶 意 攻 击</simplified>
  3210. <traditional>惡 意 攻 擊</traditional>
  3211. </hanzi>
  3212. <pinyin>èyì gōngjī</pinyin>
  3213. <translations>
  3214. <translation>
  3215. <langue>en</langue>
  3216. <texte>malicious attack</texte>
  3217. </translation>
  3218. </translations>
  3219. <recordings>
  3220. <recording>
  3221. <langue>en</langue>
  3222. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  3223. <audio>../../Language/Sounde24c/24296cha.wav</audio>
  3224. </recording>
  3225. </recordings>
  3226. </phrase>
  3227. <phrase>
  3228. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  3229. <hanzi>
  3230. <simplified>图 辑</simplified>
  3231. <traditional>圖 輯</traditional>
  3232. </hanzi>
  3233. <pinyin>tújí</pinyin>
  3234. <translations>
  3235. <translation>
  3236. <langue>en</langue>
  3237. <texte>slide show, photo gallery (on website)</texte>
  3238. </translation>
  3239. </translations>
  3240. <recordings>
  3241. <recording>
  3242. <langue>en</langue>
  3243. <locuteur>CeCelia</locuteur>
  3244. <audio>../../Language/Sounde26a/26377cp.wav</audio>
  3245. </recording>
  3246. </recordings>
  3247. </phrase>
  3248. <phrase>
  3249. <topic>Social Networking 社交网络 she4jiao1 wang3luo4 - Character Review</topic>
  3250. <hanzi>
  3251. <simplified>视 频 通 话</simplified>
  3252. <traditional>視 頻 通 話</traditional>
  3253. </hanzi>
  3254. <pinyin>shìpín tōnghuà</pinyin>
  3255. <translations>
  3256. <translation>
  3257. <langue>en</langue>
  3258. <texte>video calling, video chat</texte>
  3259. </translation>
  3260. </translations>
  3261. <recordings>
  3262. <recording>
  3263. <langue>en</langue>
  3264. <locuteur>Lynn</locuteur>
  3265. <audio>../../Language/Sounde26b/26184ms.wav</audio>
  3266. </recording>
  3267. </recordings>
  3268. </phrase>
  3269. </maineedu>