datas.xml 45 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
  2. <maineedu>
  3. <phrase>
  4. <topic>Beverages 饮料 - Character Review</topic>
  5. <hanzi>
  6. <simplified>可 口 可 乐</simplified>
  7. <traditional>可 口 可 樂</traditional>
  8. </hanzi>
  9. <pinyin>kěkǒkělè</pinyin>
  10. <translations>
  11. <translation>
  12. <langue>en</langue>
  13. <texte>Coca-Cola, Coke</texte>
  14. </translation>
  15. </translations>
  16. <recordings>
  17. <recording>
  18. <langue>zh</langue>
  19. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  20. <audio>../../Language/Sound4a/4567lyr.wav</audio>
  21. </recording>
  22. </recordings>
  23. <recordings>
  24. <recording>
  25. <langue>zh</langue>
  26. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  27. <audio>../../Language/Sound4b/4567lyz.wav</audio>
  28. </recording>
  29. </recordings>
  30. <recordings>
  31. <recording>
  32. <langue>zh</langue>
  33. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  34. <audio>../../Language/Sound4c/4567jj.wav</audio>
  35. </recording>
  36. </recordings>
  37. <recordings>
  38. <recording>
  39. <langue>zh</langue>
  40. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  41. <audio>../../Language/Sound4d/4567zm.wav</audio>
  42. </recording>
  43. </recordings>
  44. <recordings>
  45. <recording>
  46. <langue>zh</langue>
  47. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  48. <audio>../../Language/Sound4e/4567lei.wav</audio>
  49. </recording>
  50. </recordings>
  51. <recordings>
  52. <recording>
  53. <langue>zh</langue>
  54. <locuteur>Hua</locuteur>
  55. <audio>../../Language/Sound4f/4567hua.wav</audio>
  56. </recording>
  57. </recordings>
  58. <recordings>
  59. <recording>
  60. <langue>en</langue>
  61. <locuteur>Terry</locuteur>
  62. <audio>../../Language/Sounde4a/4567tm.wav</audio>
  63. </recording>
  64. </recordings>
  65. <recordings>
  66. <recording>
  67. <langue>en</langue>
  68. <locuteur>Julie</locuteur>
  69. <audio>../../Language/Sounde4b/4567js.wav</audio>
  70. </recording>
  71. </recordings>
  72. <recordings>
  73. <recording>
  74. <langue>en</langue>
  75. <locuteur>Brienne</locuteur>
  76. <audio>../../Language/Sounde4c/4567bh.wav</audio>
  77. </recording>
  78. </recordings>
  79. <recordings>
  80. <recording>
  81. <langue>en</langue>
  82. <locuteur>Stephan</locuteur>
  83. <audio>../../Language/Sounde4d/4567sd.wav</audio>
  84. </recording>
  85. </recordings>
  86. </phrase>
  87. <phrase>
  88. <topic>Beverages 饮料 - Character Review</topic>
  89. <hanzi>
  90. <simplified>矿 泉 水</simplified>
  91. <traditional>礦 泉 水</traditional>
  92. </hanzi>
  93. <pinyin>kuàngquánshuǐ</pinyin>
  94. <translations>
  95. <translation>
  96. <langue>en</langue>
  97. <texte>mineral water</texte>
  98. </translation>
  99. </translations>
  100. <recordings>
  101. <recording>
  102. <langue>zh</langue>
  103. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  104. <audio>../../Language/Sound0a/740fx.wav</audio>
  105. </recording>
  106. </recordings>
  107. <recordings>
  108. <recording>
  109. <langue>zh</langue>
  110. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  111. <audio>../../Language/Sound0b/740cl.wav</audio>
  112. </recording>
  113. </recordings>
  114. <recordings>
  115. <recording>
  116. <langue>zh</langue>
  117. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  118. <audio>../../Language/Sound0c/740sjx.wav</audio>
  119. </recording>
  120. </recordings>
  121. <recordings>
  122. <recording>
  123. <langue>zh</langue>
  124. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  125. <audio>../../Language/Sound0d/740ch.wav</audio>
  126. </recording>
  127. </recordings>
  128. <recordings>
  129. <recording>
  130. <langue>zh</langue>
  131. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  132. <audio>../../Language/Sound0f/740sc.wav</audio>
  133. </recording>
  134. </recordings>
  135. <recordings>
  136. <recording>
  137. <langue>en</langue>
  138. <locuteur>Fred</locuteur>
  139. <audio>../../Language/Sounde0a/740fb.wav</audio>
  140. </recording>
  141. </recordings>
  142. <recordings>
  143. <recording>
  144. <langue>en</langue>
  145. <locuteur>Kate</locuteur>
  146. <audio>../../Language/Sounde0b/740kd.wav</audio>
  147. </recording>
  148. </recordings>
  149. <recordings>
  150. <recording>
  151. <langue>en</langue>
  152. <locuteur>Sarah</locuteur>
  153. <audio>../../Language/Sounde0c/740sm.wav</audio>
  154. </recording>
  155. </recordings>
  156. <recordings>
  157. <recording>
  158. <langue>en</langue>
  159. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  160. <audio>../../Language/Sounde0d/740jp.wav</audio>
  161. </recording>
  162. </recordings>
  163. </phrase>
  164. <phrase>
  165. <topic>Beverages 饮料 - Character Review</topic>
  166. <hanzi>
  167. <simplified>泸 洲</simplified>
  168. <traditional>瀘 洲</traditional>
  169. </hanzi>
  170. <pinyin>lúzhōu</pinyin>
  171. <translations>
  172. <translation>
  173. <langue>en</langue>
  174. <texte>Luzhou</texte>
  175. </translation>
  176. </translations>
  177. <recordings>
  178. <recording>
  179. <langue>zh</langue>
  180. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  181. <audio>../../Language/Sound10a/10214lqx.wav</audio>
  182. </recording>
  183. </recordings>
  184. <recordings>
  185. <recording>
  186. <langue>zh</langue>
  187. <locuteur>Hua</locuteur>
  188. <audio>../../Language/Sound10b/10214hua.wav</audio>
  189. </recording>
  190. </recordings>
  191. <recordings>
  192. <recording>
  193. <langue>zh</langue>
  194. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  195. <audio>../../Language/Sound10c/10214jz.wav</audio>
  196. </recording>
  197. </recordings>
  198. <recordings>
  199. <recording>
  200. <langue>zh</langue>
  201. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  202. <audio>../../Language/Sound10d/10214jy.wav</audio>
  203. </recording>
  204. </recordings>
  205. <recordings>
  206. <recording>
  207. <langue>zh</langue>
  208. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  209. <audio>../../Language/Sound10e/10214clh.wav</audio>
  210. </recording>
  211. </recordings>
  212. <recordings>
  213. <recording>
  214. <langue>zh</langue>
  215. <locuteur>Li Boyuan</locuteur>
  216. <audio>../../Language/Sound10f/10214lby.wav</audio>
  217. </recording>
  218. </recordings>
  219. <recordings>
  220. <recording>
  221. <langue>zh</langue>
  222. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  223. <audio>../../Language/Sound10g/10214lxc.wav</audio>
  224. </recording>
  225. </recordings>
  226. <recordings>
  227. <recording>
  228. <langue>en</langue>
  229. <locuteur>Terry</locuteur>
  230. <audio>../../Language/Sounde10a/10214tm.wav</audio>
  231. </recording>
  232. </recordings>
  233. <recordings>
  234. <recording>
  235. <langue>en</langue>
  236. <locuteur>Glison</locuteur>
  237. <audio>../../Language/Sounde10d/10214gl.wav</audio>
  238. </recording>
  239. </recordings>
  240. </phrase>
  241. <phrase>
  242. <topic>Beverages 饮料 - Character Review</topic>
  243. <hanzi>
  244. <simplified>三 合 一</simplified>
  245. <traditional>三 合 一</traditional>
  246. </hanzi>
  247. <pinyin>sānhéyī</pinyin>
  248. <translations>
  249. <translation>
  250. <langue>en</langue>
  251. <texte>mixed juice</texte>
  252. </translation>
  253. </translations>
  254. <recordings>
  255. <recording>
  256. <langue>zh</langue>
  257. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  258. <audio>../../Language/Sound10a/10236lqx.wav</audio>
  259. </recording>
  260. </recordings>
  261. <recordings>
  262. <recording>
  263. <langue>zh</langue>
  264. <locuteur>Hua</locuteur>
  265. <audio>../../Language/Sound10b/10236hua.wav</audio>
  266. </recording>
  267. </recordings>
  268. <recordings>
  269. <recording>
  270. <langue>zh</langue>
  271. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  272. <audio>../../Language/Sound10c/10236jz.wav</audio>
  273. </recording>
  274. </recordings>
  275. <recordings>
  276. <recording>
  277. <langue>zh</langue>
  278. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  279. <audio>../../Language/Sound10d/10236jy.wav</audio>
  280. </recording>
  281. </recordings>
  282. <recordings>
  283. <recording>
  284. <langue>zh</langue>
  285. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  286. <audio>../../Language/Sound10e/10236clh.wav</audio>
  287. </recording>
  288. </recordings>
  289. <recordings>
  290. <recording>
  291. <langue>zh</langue>
  292. <locuteur>Li Boyuan</locuteur>
  293. <audio>../../Language/Sound10f/10236lby.wav</audio>
  294. </recording>
  295. </recordings>
  296. <recordings>
  297. <recording>
  298. <langue>zh</langue>
  299. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  300. <audio>../../Language/Sound10g/10236lxc.wav</audio>
  301. </recording>
  302. </recordings>
  303. <recordings>
  304. <recording>
  305. <langue>en</langue>
  306. <locuteur>Dawn</locuteur>
  307. <audio>../../Language/Sounde10a/10236dn.wav</audio>
  308. </recording>
  309. </recordings>
  310. <recordings>
  311. <recording>
  312. <langue>en</langue>
  313. <locuteur>Stephan</locuteur>
  314. <audio>../../Language/Sounde10b/10236sd.wav</audio>
  315. </recording>
  316. </recordings>
  317. <recordings>
  318. <recording>
  319. <langue>en</langue>
  320. <locuteur>Lynn</locuteur>
  321. <audio>../../Language/Sounde10c/10236ms.wav</audio>
  322. </recording>
  323. </recordings>
  324. <recordings>
  325. <recording>
  326. <langue>en</langue>
  327. <locuteur>Ken</locuteur>
  328. <audio>../../Language/Sounde10d/10236ken.wav</audio>
  329. </recording>
  330. </recordings>
  331. <recordings>
  332. <recording>
  333. <langue>en</langue>
  334. <locuteur>Ashley</locuteur>
  335. <audio>../../Language/Sounde10e/10236ad.wav</audio>
  336. </recording>
  337. </recordings>
  338. </phrase>
  339. <phrase>
  340. <topic>Beverages 饮料 - Character Review</topic>
  341. <hanzi>
  342. <simplified>扎 啤</simplified>
  343. <traditional>扎 啤</traditional>
  344. </hanzi>
  345. <pinyin>zhāpí</pinyin>
  346. <translations>
  347. <translation>
  348. <langue>en</langue>
  349. <texte>canned beer</texte>
  350. </translation>
  351. </translations>
  352. <recordings>
  353. <recording>
  354. <langue>zh</langue>
  355. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  356. <audio>../../Language/Sound10a/10215lqx.wav</audio>
  357. </recording>
  358. </recordings>
  359. <recordings>
  360. <recording>
  361. <langue>zh</langue>
  362. <locuteur>Hua</locuteur>
  363. <audio>../../Language/Sound10b/10215hua.wav</audio>
  364. </recording>
  365. </recordings>
  366. <recordings>
  367. <recording>
  368. <langue>zh</langue>
  369. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  370. <audio>../../Language/Sound10c/10215jz.wav</audio>
  371. </recording>
  372. </recordings>
  373. <recordings>
  374. <recording>
  375. <langue>zh</langue>
  376. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  377. <audio>../../Language/Sound10d/10215jy.wav</audio>
  378. </recording>
  379. </recordings>
  380. <recordings>
  381. <recording>
  382. <langue>zh</langue>
  383. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  384. <audio>../../Language/Sound10e/10215clh.wav</audio>
  385. </recording>
  386. </recordings>
  387. <recordings>
  388. <recording>
  389. <langue>zh</langue>
  390. <locuteur>Li Boyuan</locuteur>
  391. <audio>../../Language/Sound10f/10215lby.wav</audio>
  392. </recording>
  393. </recordings>
  394. <recordings>
  395. <recording>
  396. <langue>zh</langue>
  397. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  398. <audio>../../Language/Sound10g/10215lxc.wav</audio>
  399. </recording>
  400. </recordings>
  401. <recordings>
  402. <recording>
  403. <langue>en</langue>
  404. <locuteur>Glison</locuteur>
  405. <audio>../../Language/Sounde10d/10215gl.wav</audio>
  406. </recording>
  407. </recordings>
  408. </phrase>
  409. <phrase>
  410. <topic>Beverages 饮料 - Character Review</topic>
  411. <hanzi>
  412. <simplified>杏 仁 露</simplified>
  413. <traditional>杏 仁 露</traditional>
  414. </hanzi>
  415. <pinyin>xìngrénlù</pinyin>
  416. <translations>
  417. <translation>
  418. <langue>en</langue>
  419. <texte>almond nectar</texte>
  420. </translation>
  421. </translations>
  422. <recordings>
  423. <recording>
  424. <langue>zh</langue>
  425. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  426. <audio>../../Language/Sound10a/10229lqx.wav</audio>
  427. </recording>
  428. </recordings>
  429. <recordings>
  430. <recording>
  431. <langue>zh</langue>
  432. <locuteur>Hua</locuteur>
  433. <audio>../../Language/Sound10b/10229hua.wav</audio>
  434. </recording>
  435. </recordings>
  436. <recordings>
  437. <recording>
  438. <langue>zh</langue>
  439. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  440. <audio>../../Language/Sound10c/10229jz.wav</audio>
  441. </recording>
  442. </recordings>
  443. <recordings>
  444. <recording>
  445. <langue>zh</langue>
  446. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  447. <audio>../../Language/Sound10d/10229jy.wav</audio>
  448. </recording>
  449. </recordings>
  450. <recordings>
  451. <recording>
  452. <langue>zh</langue>
  453. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  454. <audio>../../Language/Sound10e/10229clh.wav</audio>
  455. </recording>
  456. </recordings>
  457. <recordings>
  458. <recording>
  459. <langue>zh</langue>
  460. <locuteur>Li Boyuan</locuteur>
  461. <audio>../../Language/Sound10f/10229lby.wav</audio>
  462. </recording>
  463. </recordings>
  464. <recordings>
  465. <recording>
  466. <langue>zh</langue>
  467. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  468. <audio>../../Language/Sound10g/10229lxc.wav</audio>
  469. </recording>
  470. </recordings>
  471. <recordings>
  472. <recording>
  473. <langue>en</langue>
  474. <locuteur>Dawn</locuteur>
  475. <audio>../../Language/Sounde10a/10229dn.wav</audio>
  476. </recording>
  477. </recordings>
  478. <recordings>
  479. <recording>
  480. <langue>en</langue>
  481. <locuteur>Stephan</locuteur>
  482. <audio>../../Language/Sounde10b/10229sd.wav</audio>
  483. </recording>
  484. </recordings>
  485. <recordings>
  486. <recording>
  487. <langue>en</langue>
  488. <locuteur>Lynn</locuteur>
  489. <audio>../../Language/Sounde10c/10229ms.wav</audio>
  490. </recording>
  491. </recordings>
  492. <recordings>
  493. <recording>
  494. <langue>en</langue>
  495. <locuteur>Ken</locuteur>
  496. <audio>../../Language/Sounde10d/10229ken.wav</audio>
  497. </recording>
  498. </recordings>
  499. <recordings>
  500. <recording>
  501. <langue>en</langue>
  502. <locuteur>Ashley</locuteur>
  503. <audio>../../Language/Sounde10e/10229ad.wav</audio>
  504. </recording>
  505. </recordings>
  506. </phrase>
  507. <phrase>
  508. <topic>Beverages 饮料 - Character Review</topic>
  509. <hanzi>
  510. <simplified>北 京 醇</simplified>
  511. <traditional>北 京 醇</traditional>
  512. </hanzi>
  513. <pinyin>běijīng chún</pinyin>
  514. <translations>
  515. <translation>
  516. <langue>en</langue>
  517. <texte>Beijing liquor</texte>
  518. </translation>
  519. </translations>
  520. <recordings>
  521. <recording>
  522. <langue>zh</langue>
  523. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  524. <audio>../../Language/Sound10a/10204lqx.wav</audio>
  525. </recording>
  526. </recordings>
  527. <recordings>
  528. <recording>
  529. <langue>zh</langue>
  530. <locuteur>Hua</locuteur>
  531. <audio>../../Language/Sound10b/10204hua.wav</audio>
  532. </recording>
  533. </recordings>
  534. <recordings>
  535. <recording>
  536. <langue>zh</langue>
  537. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  538. <audio>../../Language/Sound10c/10204jz.wav</audio>
  539. </recording>
  540. </recordings>
  541. <recordings>
  542. <recording>
  543. <langue>zh</langue>
  544. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  545. <audio>../../Language/Sound10d/10204jy.wav</audio>
  546. </recording>
  547. </recordings>
  548. <recordings>
  549. <recording>
  550. <langue>zh</langue>
  551. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  552. <audio>../../Language/Sound10e/10204clh.wav</audio>
  553. </recording>
  554. </recordings>
  555. <recordings>
  556. <recording>
  557. <langue>zh</langue>
  558. <locuteur>Li Boyuan</locuteur>
  559. <audio>../../Language/Sound10f/10204lby.wav</audio>
  560. </recording>
  561. </recordings>
  562. <recordings>
  563. <recording>
  564. <langue>zh</langue>
  565. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  566. <audio>../../Language/Sound10g/10204lxc.wav</audio>
  567. </recording>
  568. </recordings>
  569. <recordings>
  570. <recording>
  571. <langue>en</langue>
  572. <locuteur>Terry</locuteur>
  573. <audio>../../Language/Sounde10a/10204tm.wav</audio>
  574. </recording>
  575. </recordings>
  576. <recordings>
  577. <recording>
  578. <langue>en</langue>
  579. <locuteur>Glison</locuteur>
  580. <audio>../../Language/Sounde10d/10204gl.wav</audio>
  581. </recording>
  582. </recordings>
  583. </phrase>
  584. <phrase>
  585. <topic>Beverages 饮料 - Character Review</topic>
  586. <hanzi>
  587. <simplified>长 城 干 白</simplified>
  588. <traditional>長 城 幹 白</traditional>
  589. </hanzi>
  590. <pinyin>chángchéng gānbái</pinyin>
  591. <translations>
  592. <translation>
  593. <langue>en</langue>
  594. <texte>Great Wall liquor</texte>
  595. </translation>
  596. </translations>
  597. <recordings>
  598. <recording>
  599. <langue>zh</langue>
  600. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  601. <audio>../../Language/Sound10a/10210lqx.wav</audio>
  602. </recording>
  603. </recordings>
  604. <recordings>
  605. <recording>
  606. <langue>zh</langue>
  607. <locuteur>Hua</locuteur>
  608. <audio>../../Language/Sound10b/10210hua.wav</audio>
  609. </recording>
  610. </recordings>
  611. <recordings>
  612. <recording>
  613. <langue>zh</langue>
  614. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  615. <audio>../../Language/Sound10c/10210jz.wav</audio>
  616. </recording>
  617. </recordings>
  618. <recordings>
  619. <recording>
  620. <langue>zh</langue>
  621. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  622. <audio>../../Language/Sound10d/10210jy.wav</audio>
  623. </recording>
  624. </recordings>
  625. <recordings>
  626. <recording>
  627. <langue>zh</langue>
  628. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  629. <audio>../../Language/Sound10e/10210clh.wav</audio>
  630. </recording>
  631. </recordings>
  632. <recordings>
  633. <recording>
  634. <langue>zh</langue>
  635. <locuteur>Li Boyuan</locuteur>
  636. <audio>../../Language/Sound10f/10210lby.wav</audio>
  637. </recording>
  638. </recordings>
  639. <recordings>
  640. <recording>
  641. <langue>zh</langue>
  642. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  643. <audio>../../Language/Sound10g/10210lxc.wav</audio>
  644. </recording>
  645. </recordings>
  646. <recordings>
  647. <recording>
  648. <langue>en</langue>
  649. <locuteur>Terry</locuteur>
  650. <audio>../../Language/Sounde10a/10210tm.wav</audio>
  651. </recording>
  652. </recordings>
  653. <recordings>
  654. <recording>
  655. <langue>en</langue>
  656. <locuteur>Glison</locuteur>
  657. <audio>../../Language/Sounde10d/10210gl.wav</audio>
  658. </recording>
  659. </recordings>
  660. </phrase>
  661. <phrase>
  662. <topic>Beverages 饮料 - Character Review</topic>
  663. <hanzi>
  664. <simplified>红 星 御</simplified>
  665. <traditional>紅 星 御</traditional>
  666. </hanzi>
  667. <pinyin>hóngxīng yù</pinyin>
  668. <translations>
  669. <translation>
  670. <langue>en</langue>
  671. <texte>Red Star Imperial</texte>
  672. </translation>
  673. </translations>
  674. <recordings>
  675. <recording>
  676. <langue>zh</langue>
  677. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  678. <audio>../../Language/Sound10a/10207lqx.wav</audio>
  679. </recording>
  680. </recordings>
  681. <recordings>
  682. <recording>
  683. <langue>zh</langue>
  684. <locuteur>Hua</locuteur>
  685. <audio>../../Language/Sound10b/10207hua.wav</audio>
  686. </recording>
  687. </recordings>
  688. <recordings>
  689. <recording>
  690. <langue>zh</langue>
  691. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  692. <audio>../../Language/Sound10c/10207jz.wav</audio>
  693. </recording>
  694. </recordings>
  695. <recordings>
  696. <recording>
  697. <langue>zh</langue>
  698. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  699. <audio>../../Language/Sound10d/10207jy.wav</audio>
  700. </recording>
  701. </recordings>
  702. <recordings>
  703. <recording>
  704. <langue>zh</langue>
  705. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  706. <audio>../../Language/Sound10e/10207clh.wav</audio>
  707. </recording>
  708. </recordings>
  709. <recordings>
  710. <recording>
  711. <langue>zh</langue>
  712. <locuteur>Li Boyuan</locuteur>
  713. <audio>../../Language/Sound10f/10207lby.wav</audio>
  714. </recording>
  715. </recordings>
  716. <recordings>
  717. <recording>
  718. <langue>zh</langue>
  719. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  720. <audio>../../Language/Sound10g/10207lxc.wav</audio>
  721. </recording>
  722. </recordings>
  723. <recordings>
  724. <recording>
  725. <langue>en</langue>
  726. <locuteur>Terry</locuteur>
  727. <audio>../../Language/Sounde10a/10207tm.wav</audio>
  728. </recording>
  729. </recordings>
  730. <recordings>
  731. <recording>
  732. <langue>en</langue>
  733. <locuteur>Glison</locuteur>
  734. <audio>../../Language/Sounde10d/10207gl.wav</audio>
  735. </recording>
  736. </recordings>
  737. </phrase>
  738. <phrase>
  739. <topic>Beverages 饮料 - Character Review</topic>
  740. <hanzi>
  741. <simplified>椰 汁</simplified>
  742. <traditional>椰 汁</traditional>
  743. </hanzi>
  744. <pinyin>yēzhī</pinyin>
  745. <translations>
  746. <translation>
  747. <langue>en</langue>
  748. <texte>coconut juice</texte>
  749. </translation>
  750. </translations>
  751. <recordings>
  752. <recording>
  753. <langue>zh</langue>
  754. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  755. <audio>../../Language/Sound10a/10227lqx.wav</audio>
  756. </recording>
  757. </recordings>
  758. <recordings>
  759. <recording>
  760. <langue>zh</langue>
  761. <locuteur>Hua</locuteur>
  762. <audio>../../Language/Sound10b/10227hua.wav</audio>
  763. </recording>
  764. </recordings>
  765. <recordings>
  766. <recording>
  767. <langue>zh</langue>
  768. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  769. <audio>../../Language/Sound10c/10227jz.wav</audio>
  770. </recording>
  771. </recordings>
  772. <recordings>
  773. <recording>
  774. <langue>zh</langue>
  775. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  776. <audio>../../Language/Sound10d/10227jy.wav</audio>
  777. </recording>
  778. </recordings>
  779. <recordings>
  780. <recording>
  781. <langue>zh</langue>
  782. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  783. <audio>../../Language/Sound10e/10227clh.wav</audio>
  784. </recording>
  785. </recordings>
  786. <recordings>
  787. <recording>
  788. <langue>zh</langue>
  789. <locuteur>Li Boyuan</locuteur>
  790. <audio>../../Language/Sound10f/10227lby.wav</audio>
  791. </recording>
  792. </recordings>
  793. <recordings>
  794. <recording>
  795. <langue>zh</langue>
  796. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  797. <audio>../../Language/Sound10g/10227lxc.wav</audio>
  798. </recording>
  799. </recordings>
  800. <recordings>
  801. <recording>
  802. <langue>en</langue>
  803. <locuteur>Dawn</locuteur>
  804. <audio>../../Language/Sounde10a/10227dn.wav</audio>
  805. </recording>
  806. </recordings>
  807. <recordings>
  808. <recording>
  809. <langue>en</langue>
  810. <locuteur>Stephan</locuteur>
  811. <audio>../../Language/Sounde10b/10227sd.wav</audio>
  812. </recording>
  813. </recordings>
  814. <recordings>
  815. <recording>
  816. <langue>en</langue>
  817. <locuteur>Lynn</locuteur>
  818. <audio>../../Language/Sounde10c/10227ms.wav</audio>
  819. </recording>
  820. </recordings>
  821. <recordings>
  822. <recording>
  823. <langue>en</langue>
  824. <locuteur>Ken</locuteur>
  825. <audio>../../Language/Sounde10d/10227ken.wav</audio>
  826. </recording>
  827. </recordings>
  828. <recordings>
  829. <recording>
  830. <langue>en</langue>
  831. <locuteur>Ashley</locuteur>
  832. <audio>../../Language/Sounde10e/10227ad.wav</audio>
  833. </recording>
  834. </recordings>
  835. </phrase>
  836. <phrase>
  837. <topic>Beverages 饮料 - Character Review</topic>
  838. <hanzi>
  839. <simplified>果 茶</simplified>
  840. <traditional>果 茶</traditional>
  841. </hanzi>
  842. <pinyin>guǒchá</pinyin>
  843. <translations>
  844. <translation>
  845. <langue>en</langue>
  846. <texte>fruit tea</texte>
  847. </translation>
  848. </translations>
  849. <recordings>
  850. <recording>
  851. <langue>zh</langue>
  852. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  853. <audio>../../Language/Sound10a/10226lqx.wav</audio>
  854. </recording>
  855. </recordings>
  856. <recordings>
  857. <recording>
  858. <langue>zh</langue>
  859. <locuteur>Hua</locuteur>
  860. <audio>../../Language/Sound10b/10226hua.wav</audio>
  861. </recording>
  862. </recordings>
  863. <recordings>
  864. <recording>
  865. <langue>zh</langue>
  866. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  867. <audio>../../Language/Sound10c/10226jz.wav</audio>
  868. </recording>
  869. </recordings>
  870. <recordings>
  871. <recording>
  872. <langue>zh</langue>
  873. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  874. <audio>../../Language/Sound10d/10226jy.wav</audio>
  875. </recording>
  876. </recordings>
  877. <recordings>
  878. <recording>
  879. <langue>zh</langue>
  880. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  881. <audio>../../Language/Sound10e/10226clh.wav</audio>
  882. </recording>
  883. </recordings>
  884. <recordings>
  885. <recording>
  886. <langue>zh</langue>
  887. <locuteur>Li Boyuan</locuteur>
  888. <audio>../../Language/Sound10f/10226lby.wav</audio>
  889. </recording>
  890. </recordings>
  891. <recordings>
  892. <recording>
  893. <langue>zh</langue>
  894. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  895. <audio>../../Language/Sound10g/10226lxc.wav</audio>
  896. </recording>
  897. </recordings>
  898. <recordings>
  899. <recording>
  900. <langue>en</langue>
  901. <locuteur>Dawn</locuteur>
  902. <audio>../../Language/Sounde10a/10226dn.wav</audio>
  903. </recording>
  904. </recordings>
  905. <recordings>
  906. <recording>
  907. <langue>en</langue>
  908. <locuteur>Stephan</locuteur>
  909. <audio>../../Language/Sounde10b/10226sd.wav</audio>
  910. </recording>
  911. </recordings>
  912. <recordings>
  913. <recording>
  914. <langue>en</langue>
  915. <locuteur>Lynn</locuteur>
  916. <audio>../../Language/Sounde10c/10226ms.wav</audio>
  917. </recording>
  918. </recordings>
  919. <recordings>
  920. <recording>
  921. <langue>en</langue>
  922. <locuteur>Ken</locuteur>
  923. <audio>../../Language/Sounde10d/10226ken.wav</audio>
  924. </recording>
  925. </recordings>
  926. <recordings>
  927. <recording>
  928. <langue>en</langue>
  929. <locuteur>Ashley</locuteur>
  930. <audio>../../Language/Sounde10e/10226ad.wav</audio>
  931. </recording>
  932. </recordings>
  933. </phrase>
  934. <phrase>
  935. <topic>Beverages 饮料 - Character Review</topic>
  936. <hanzi>
  937. <simplified>天 麻 灵 芝 酒</simplified>
  938. <traditional>天 麻 靈 芝 酒</traditional>
  939. </hanzi>
  940. <pinyin>tiānmálíngzhījiǔ</pinyin>
  941. <translations>
  942. <translation>
  943. <langue>en</langue>
  944. <texte>Tianma liquor</texte>
  945. </translation>
  946. </translations>
  947. <recordings>
  948. <recording>
  949. <langue>zh</langue>
  950. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  951. <audio>../../Language/Sound10a/10221lqx.wav</audio>
  952. </recording>
  953. </recordings>
  954. <recordings>
  955. <recording>
  956. <langue>zh</langue>
  957. <locuteur>Hua</locuteur>
  958. <audio>../../Language/Sound10b/10221hua.wav</audio>
  959. </recording>
  960. </recordings>
  961. <recordings>
  962. <recording>
  963. <langue>zh</langue>
  964. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  965. <audio>../../Language/Sound10c/10221jz.wav</audio>
  966. </recording>
  967. </recordings>
  968. <recordings>
  969. <recording>
  970. <langue>zh</langue>
  971. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  972. <audio>../../Language/Sound10d/10221jy.wav</audio>
  973. </recording>
  974. </recordings>
  975. <recordings>
  976. <recording>
  977. <langue>zh</langue>
  978. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  979. <audio>../../Language/Sound10e/10221clh.wav</audio>
  980. </recording>
  981. </recordings>
  982. <recordings>
  983. <recording>
  984. <langue>zh</langue>
  985. <locuteur>Li Boyuan</locuteur>
  986. <audio>../../Language/Sound10f/10221lby.wav</audio>
  987. </recording>
  988. </recordings>
  989. <recordings>
  990. <recording>
  991. <langue>zh</langue>
  992. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  993. <audio>../../Language/Sound10g/10221lxc.wav</audio>
  994. </recording>
  995. </recordings>
  996. <recordings>
  997. <recording>
  998. <langue>en</langue>
  999. <locuteur>Dawn</locuteur>
  1000. <audio>../../Language/Sounde10a/10221dn.wav</audio>
  1001. </recording>
  1002. </recordings>
  1003. <recordings>
  1004. <recording>
  1005. <langue>en</langue>
  1006. <locuteur>Stephan</locuteur>
  1007. <audio>../../Language/Sounde10b/10221sd.wav</audio>
  1008. </recording>
  1009. </recordings>
  1010. <recordings>
  1011. <recording>
  1012. <langue>en</langue>
  1013. <locuteur>Lynn</locuteur>
  1014. <audio>../../Language/Sounde10c/10221ms.wav</audio>
  1015. </recording>
  1016. </recordings>
  1017. <recordings>
  1018. <recording>
  1019. <langue>en</langue>
  1020. <locuteur>Ken</locuteur>
  1021. <audio>../../Language/Sounde10d/10221ken.wav</audio>
  1022. </recording>
  1023. </recordings>
  1024. <recordings>
  1025. <recording>
  1026. <langue>en</langue>
  1027. <locuteur>Ashley</locuteur>
  1028. <audio>../../Language/Sounde10e/10221ad.wav</audio>
  1029. </recording>
  1030. </recordings>
  1031. </phrase>
  1032. <phrase>
  1033. <topic>Beverages 饮料 - Character Review</topic>
  1034. <hanzi>
  1035. <simplified>瓶 啤</simplified>
  1036. <traditional>瓶 啤</traditional>
  1037. </hanzi>
  1038. <pinyin>píngpí</pinyin>
  1039. <translations>
  1040. <translation>
  1041. <langue>en</langue>
  1042. <texte>bottled beer</texte>
  1043. </translation>
  1044. </translations>
  1045. <recordings>
  1046. <recording>
  1047. <langue>zh</langue>
  1048. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  1049. <audio>../../Language/Sound10a/10216lqx.wav</audio>
  1050. </recording>
  1051. </recordings>
  1052. <recordings>
  1053. <recording>
  1054. <langue>zh</langue>
  1055. <locuteur>Hua</locuteur>
  1056. <audio>../../Language/Sound10b/10216hua.wav</audio>
  1057. </recording>
  1058. </recordings>
  1059. <recordings>
  1060. <recording>
  1061. <langue>zh</langue>
  1062. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1063. <audio>../../Language/Sound10c/10216jz.wav</audio>
  1064. </recording>
  1065. </recordings>
  1066. <recordings>
  1067. <recording>
  1068. <langue>zh</langue>
  1069. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  1070. <audio>../../Language/Sound10d/10216jy.wav</audio>
  1071. </recording>
  1072. </recordings>
  1073. <recordings>
  1074. <recording>
  1075. <langue>zh</langue>
  1076. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  1077. <audio>../../Language/Sound10e/10216clh.wav</audio>
  1078. </recording>
  1079. </recordings>
  1080. <recordings>
  1081. <recording>
  1082. <langue>zh</langue>
  1083. <locuteur>Li Boyuan</locuteur>
  1084. <audio>../../Language/Sound10f/10216lby.wav</audio>
  1085. </recording>
  1086. </recordings>
  1087. <recordings>
  1088. <recording>
  1089. <langue>zh</langue>
  1090. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  1091. <audio>../../Language/Sound10g/10216lxc.wav</audio>
  1092. </recording>
  1093. </recordings>
  1094. <recordings>
  1095. <recording>
  1096. <langue>en</langue>
  1097. <locuteur>Dawn</locuteur>
  1098. <audio>../../Language/Sounde10a/10216dn.wav</audio>
  1099. </recording>
  1100. </recordings>
  1101. <recordings>
  1102. <recording>
  1103. <langue>en</langue>
  1104. <locuteur>Stephan</locuteur>
  1105. <audio>../../Language/Sounde10b/10216sd.wav</audio>
  1106. </recording>
  1107. </recordings>
  1108. <recordings>
  1109. <recording>
  1110. <langue>en</langue>
  1111. <locuteur>Lynn</locuteur>
  1112. <audio>../../Language/Sounde10c/10216ms.wav</audio>
  1113. </recording>
  1114. </recordings>
  1115. </phrase>
  1116. <phrase>
  1117. <topic>Beverages 饮料 - Character Review</topic>
  1118. <hanzi>
  1119. <simplified>听 雪 碧</simplified>
  1120. <traditional>聽 雪 碧</traditional>
  1121. </hanzi>
  1122. <pinyin>tīng xuěbì</pinyin>
  1123. <translations>
  1124. <translation>
  1125. <langue>en</langue>
  1126. <texte>can of Sprite</texte>
  1127. </translation>
  1128. </translations>
  1129. <recordings>
  1130. <recording>
  1131. <langue>zh</langue>
  1132. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  1133. <audio>../../Language/Sound10a/10232lqx.wav</audio>
  1134. </recording>
  1135. </recordings>
  1136. <recordings>
  1137. <recording>
  1138. <langue>zh</langue>
  1139. <locuteur>Hua</locuteur>
  1140. <audio>../../Language/Sound10b/10232hua.wav</audio>
  1141. </recording>
  1142. </recordings>
  1143. <recordings>
  1144. <recording>
  1145. <langue>zh</langue>
  1146. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1147. <audio>../../Language/Sound10c/10232jz.wav</audio>
  1148. </recording>
  1149. </recordings>
  1150. <recordings>
  1151. <recording>
  1152. <langue>zh</langue>
  1153. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  1154. <audio>../../Language/Sound10d/10232jy.wav</audio>
  1155. </recording>
  1156. </recordings>
  1157. <recordings>
  1158. <recording>
  1159. <langue>zh</langue>
  1160. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  1161. <audio>../../Language/Sound10e/10232clh.wav</audio>
  1162. </recording>
  1163. </recordings>
  1164. <recordings>
  1165. <recording>
  1166. <langue>zh</langue>
  1167. <locuteur>Li Boyuan</locuteur>
  1168. <audio>../../Language/Sound10f/10232lby.wav</audio>
  1169. </recording>
  1170. </recordings>
  1171. <recordings>
  1172. <recording>
  1173. <langue>zh</langue>
  1174. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  1175. <audio>../../Language/Sound10g/10232lxc.wav</audio>
  1176. </recording>
  1177. </recordings>
  1178. <recordings>
  1179. <recording>
  1180. <langue>en</langue>
  1181. <locuteur>Dawn</locuteur>
  1182. <audio>../../Language/Sounde10a/10232dn.wav</audio>
  1183. </recording>
  1184. </recordings>
  1185. <recordings>
  1186. <recording>
  1187. <langue>en</langue>
  1188. <locuteur>Stephan</locuteur>
  1189. <audio>../../Language/Sounde10b/10232sd.wav</audio>
  1190. </recording>
  1191. </recordings>
  1192. <recordings>
  1193. <recording>
  1194. <langue>en</langue>
  1195. <locuteur>Lynn</locuteur>
  1196. <audio>../../Language/Sounde10c/10232ms.wav</audio>
  1197. </recording>
  1198. </recordings>
  1199. <recordings>
  1200. <recording>
  1201. <langue>en</langue>
  1202. <locuteur>Ken</locuteur>
  1203. <audio>../../Language/Sounde10d/10232ken.wav</audio>
  1204. </recording>
  1205. </recordings>
  1206. <recordings>
  1207. <recording>
  1208. <langue>en</langue>
  1209. <locuteur>Ashley</locuteur>
  1210. <audio>../../Language/Sounde10e/10232ad.wav</audio>
  1211. </recording>
  1212. </recordings>
  1213. </phrase>
  1214. <phrase>
  1215. <topic>Beverages 饮料 - Character Review</topic>
  1216. <hanzi>
  1217. <simplified>听 可 乐</simplified>
  1218. <traditional>聽 可 樂</traditional>
  1219. </hanzi>
  1220. <pinyin>tīng kělè</pinyin>
  1221. <translations>
  1222. <translation>
  1223. <langue>en</langue>
  1224. <texte>can of Coke</texte>
  1225. </translation>
  1226. </translations>
  1227. <recordings>
  1228. <recording>
  1229. <langue>zh</langue>
  1230. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  1231. <audio>../../Language/Sound10a/10231lqx.wav</audio>
  1232. </recording>
  1233. </recordings>
  1234. <recordings>
  1235. <recording>
  1236. <langue>zh</langue>
  1237. <locuteur>Hua</locuteur>
  1238. <audio>../../Language/Sound10b/10231hua.wav</audio>
  1239. </recording>
  1240. </recordings>
  1241. <recordings>
  1242. <recording>
  1243. <langue>zh</langue>
  1244. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1245. <audio>../../Language/Sound10c/10231jz.wav</audio>
  1246. </recording>
  1247. </recordings>
  1248. <recordings>
  1249. <recording>
  1250. <langue>zh</langue>
  1251. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  1252. <audio>../../Language/Sound10d/10231jy.wav</audio>
  1253. </recording>
  1254. </recordings>
  1255. <recordings>
  1256. <recording>
  1257. <langue>zh</langue>
  1258. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  1259. <audio>../../Language/Sound10e/10231clh.wav</audio>
  1260. </recording>
  1261. </recordings>
  1262. <recordings>
  1263. <recording>
  1264. <langue>zh</langue>
  1265. <locuteur>Li Boyuan</locuteur>
  1266. <audio>../../Language/Sound10f/10231lby.wav</audio>
  1267. </recording>
  1268. </recordings>
  1269. <recordings>
  1270. <recording>
  1271. <langue>zh</langue>
  1272. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  1273. <audio>../../Language/Sound10g/10231lxc.wav</audio>
  1274. </recording>
  1275. </recordings>
  1276. <recordings>
  1277. <recording>
  1278. <langue>en</langue>
  1279. <locuteur>Dawn</locuteur>
  1280. <audio>../../Language/Sounde10a/10231dn.wav</audio>
  1281. </recording>
  1282. </recordings>
  1283. <recordings>
  1284. <recording>
  1285. <langue>en</langue>
  1286. <locuteur>Stephan</locuteur>
  1287. <audio>../../Language/Sounde10b/10231sd.wav</audio>
  1288. </recording>
  1289. </recordings>
  1290. <recordings>
  1291. <recording>
  1292. <langue>en</langue>
  1293. <locuteur>Lynn</locuteur>
  1294. <audio>../../Language/Sounde10c/10231ms.wav</audio>
  1295. </recording>
  1296. </recordings>
  1297. <recordings>
  1298. <recording>
  1299. <langue>en</langue>
  1300. <locuteur>Ken</locuteur>
  1301. <audio>../../Language/Sounde10d/10231ken.wav</audio>
  1302. </recording>
  1303. </recordings>
  1304. <recordings>
  1305. <recording>
  1306. <langue>en</langue>
  1307. <locuteur>Ashley</locuteur>
  1308. <audio>../../Language/Sounde10e/10231ad.wav</audio>
  1309. </recording>
  1310. </recordings>
  1311. </phrase>
  1312. <phrase>
  1313. <topic>Beverages 饮料 - Character Review</topic>
  1314. <hanzi>
  1315. <simplified>粒 粒 橙</simplified>
  1316. <traditional>粒 粒 橙</traditional>
  1317. </hanzi>
  1318. <pinyin>lìlìchéng</pinyin>
  1319. <translations>
  1320. <translation>
  1321. <langue>en</langue>
  1322. <texte>orange juice with pits</texte>
  1323. </translation>
  1324. </translations>
  1325. <recordings>
  1326. <recording>
  1327. <langue>zh</langue>
  1328. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  1329. <audio>../../Language/Sound10a/10230lqx.wav</audio>
  1330. </recording>
  1331. </recordings>
  1332. <recordings>
  1333. <recording>
  1334. <langue>zh</langue>
  1335. <locuteur>Hua</locuteur>
  1336. <audio>../../Language/Sound10b/10230hua.wav</audio>
  1337. </recording>
  1338. </recordings>
  1339. <recordings>
  1340. <recording>
  1341. <langue>zh</langue>
  1342. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1343. <audio>../../Language/Sound10c/10230jz.wav</audio>
  1344. </recording>
  1345. </recordings>
  1346. <recordings>
  1347. <recording>
  1348. <langue>zh</langue>
  1349. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  1350. <audio>../../Language/Sound10d/10230jy.wav</audio>
  1351. </recording>
  1352. </recordings>
  1353. <recordings>
  1354. <recording>
  1355. <langue>zh</langue>
  1356. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  1357. <audio>../../Language/Sound10e/10230clh.wav</audio>
  1358. </recording>
  1359. </recordings>
  1360. <recordings>
  1361. <recording>
  1362. <langue>zh</langue>
  1363. <locuteur>Li Boyuan</locuteur>
  1364. <audio>../../Language/Sound10f/10230lby.wav</audio>
  1365. </recording>
  1366. </recordings>
  1367. <recordings>
  1368. <recording>
  1369. <langue>zh</langue>
  1370. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  1371. <audio>../../Language/Sound10g/10230lxc.wav</audio>
  1372. </recording>
  1373. </recordings>
  1374. <recordings>
  1375. <recording>
  1376. <langue>en</langue>
  1377. <locuteur>Dawn</locuteur>
  1378. <audio>../../Language/Sounde10a/10230dn.wav</audio>
  1379. </recording>
  1380. </recordings>
  1381. <recordings>
  1382. <recording>
  1383. <langue>en</langue>
  1384. <locuteur>Stephan</locuteur>
  1385. <audio>../../Language/Sounde10b/10230sd.wav</audio>
  1386. </recording>
  1387. </recordings>
  1388. <recordings>
  1389. <recording>
  1390. <langue>en</langue>
  1391. <locuteur>Lynn</locuteur>
  1392. <audio>../../Language/Sounde10c/10230ms.wav</audio>
  1393. </recording>
  1394. </recordings>
  1395. <recordings>
  1396. <recording>
  1397. <langue>en</langue>
  1398. <locuteur>Ken</locuteur>
  1399. <audio>../../Language/Sounde10d/10230ken.wav</audio>
  1400. </recording>
  1401. </recordings>
  1402. <recordings>
  1403. <recording>
  1404. <langue>en</langue>
  1405. <locuteur>Ashley</locuteur>
  1406. <audio>../../Language/Sounde10e/10230ad.wav</audio>
  1407. </recording>
  1408. </recordings>
  1409. </phrase>
  1410. <phrase>
  1411. <topic>Beverages 饮料 - Character Review</topic>
  1412. <hanzi>
  1413. <simplified>味 美 思</simplified>
  1414. <traditional>味 美 思</traditional>
  1415. </hanzi>
  1416. <pinyin>wèiměisī</pinyin>
  1417. <translations>
  1418. <translation>
  1419. <langue>en</langue>
  1420. <texte>vermouth</texte>
  1421. </translation>
  1422. </translations>
  1423. <recordings>
  1424. <recording>
  1425. <langue>zh</langue>
  1426. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  1427. <audio>../../Language/Sound10a/10363lyr.wav</audio>
  1428. </recording>
  1429. </recordings>
  1430. <recordings>
  1431. <recording>
  1432. <langue>zh</langue>
  1433. <locuteur>Da Di</locuteur>
  1434. <audio>../../Language/Sound10b/10363dd.wav</audio>
  1435. </recording>
  1436. </recordings>
  1437. <recordings>
  1438. <recording>
  1439. <langue>zh</langue>
  1440. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  1441. <audio>../../Language/Sound10c/10363jy.wav</audio>
  1442. </recording>
  1443. </recordings>
  1444. <recordings>
  1445. <recording>
  1446. <langue>zh</langue>
  1447. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  1448. <audio>../../Language/Sound10d/10363lwh.wav</audio>
  1449. </recording>
  1450. </recordings>
  1451. <recordings>
  1452. <recording>
  1453. <langue>zh</langue>
  1454. <locuteur>Li Shiyan</locuteur>
  1455. <audio>../../Language/Sound10e/10363lsy.wav</audio>
  1456. </recording>
  1457. </recordings>
  1458. <recordings>
  1459. <recording>
  1460. <langue>en</langue>
  1461. <locuteur>Dawn</locuteur>
  1462. <audio>../../Language/Sounde10a/10363dn.wav</audio>
  1463. </recording>
  1464. </recordings>
  1465. <recordings>
  1466. <recording>
  1467. <langue>en</langue>
  1468. <locuteur>Stephan</locuteur>
  1469. <audio>../../Language/Sounde10b/10363sd.wav</audio>
  1470. </recording>
  1471. </recordings>
  1472. <recordings>
  1473. <recording>
  1474. <langue>en</langue>
  1475. <locuteur>Lynn</locuteur>
  1476. <audio>../../Language/Sounde10c/10363ms.wav</audio>
  1477. </recording>
  1478. </recordings>
  1479. <recordings>
  1480. <recording>
  1481. <langue>en</langue>
  1482. <locuteur>Ken</locuteur>
  1483. <audio>../../Language/Sounde10d/10363ken.wav</audio>
  1484. </recording>
  1485. </recordings>
  1486. <recordings>
  1487. <recording>
  1488. <langue>en</langue>
  1489. <locuteur>Ashley</locuteur>
  1490. <audio>../../Language/Sounde10e/10363ad.wav</audio>
  1491. </recording>
  1492. </recordings>
  1493. </phrase>
  1494. <phrase>
  1495. <topic>Beverages 饮料 - Character Review</topic>
  1496. <hanzi>
  1497. <simplified>京 酒</simplified>
  1498. <traditional>京 酒</traditional>
  1499. </hanzi>
  1500. <pinyin>jīng jiǔ</pinyin>
  1501. <translations>
  1502. <translation>
  1503. <langue>en</langue>
  1504. <texte>Beijing beer</texte>
  1505. </translation>
  1506. </translations>
  1507. <recordings>
  1508. <recording>
  1509. <langue>zh</langue>
  1510. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  1511. <audio>../../Language/Sound10a/10206lqx.wav</audio>
  1512. </recording>
  1513. </recordings>
  1514. <recordings>
  1515. <recording>
  1516. <langue>zh</langue>
  1517. <locuteur>Hua</locuteur>
  1518. <audio>../../Language/Sound10b/10206hua.wav</audio>
  1519. </recording>
  1520. </recordings>
  1521. <recordings>
  1522. <recording>
  1523. <langue>zh</langue>
  1524. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1525. <audio>../../Language/Sound10c/10206jz.wav</audio>
  1526. </recording>
  1527. </recordings>
  1528. <recordings>
  1529. <recording>
  1530. <langue>zh</langue>
  1531. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  1532. <audio>../../Language/Sound10d/10206jy.wav</audio>
  1533. </recording>
  1534. </recordings>
  1535. <recordings>
  1536. <recording>
  1537. <langue>zh</langue>
  1538. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  1539. <audio>../../Language/Sound10e/10206clh.wav</audio>
  1540. </recording>
  1541. </recordings>
  1542. <recordings>
  1543. <recording>
  1544. <langue>zh</langue>
  1545. <locuteur>Li Boyuan</locuteur>
  1546. <audio>../../Language/Sound10f/10206lby.wav</audio>
  1547. </recording>
  1548. </recordings>
  1549. <recordings>
  1550. <recording>
  1551. <langue>zh</langue>
  1552. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  1553. <audio>../../Language/Sound10g/10206lxc.wav</audio>
  1554. </recording>
  1555. </recordings>
  1556. <recordings>
  1557. <recording>
  1558. <langue>en</langue>
  1559. <locuteur>Terry</locuteur>
  1560. <audio>../../Language/Sounde10a/10206tm.wav</audio>
  1561. </recording>
  1562. </recordings>
  1563. <recordings>
  1564. <recording>
  1565. <langue>en</langue>
  1566. <locuteur>Glison</locuteur>
  1567. <audio>../../Language/Sounde10d/10206gl.wav</audio>
  1568. </recording>
  1569. </recordings>
  1570. </phrase>
  1571. <phrase>
  1572. <topic>Beverages 饮料 - Character Review</topic>
  1573. <hanzi>
  1574. <simplified>董 酒</simplified>
  1575. <traditional>董 酒</traditional>
  1576. </hanzi>
  1577. <pinyin>dǒng jiǔ</pinyin>
  1578. <translations>
  1579. <translation>
  1580. <langue>en</langue>
  1581. <texte>Dong liquor</texte>
  1582. </translation>
  1583. </translations>
  1584. <recordings>
  1585. <recording>
  1586. <langue>zh</langue>
  1587. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  1588. <audio>../../Language/Sound10a/10211lqx.wav</audio>
  1589. </recording>
  1590. </recordings>
  1591. <recordings>
  1592. <recording>
  1593. <langue>zh</langue>
  1594. <locuteur>Hua</locuteur>
  1595. <audio>../../Language/Sound10b/10211hua.wav</audio>
  1596. </recording>
  1597. </recordings>
  1598. <recordings>
  1599. <recording>
  1600. <langue>zh</langue>
  1601. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1602. <audio>../../Language/Sound10c/10211jz.wav</audio>
  1603. </recording>
  1604. </recordings>
  1605. <recordings>
  1606. <recording>
  1607. <langue>zh</langue>
  1608. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  1609. <audio>../../Language/Sound10d/10211jy.wav</audio>
  1610. </recording>
  1611. </recordings>
  1612. <recordings>
  1613. <recording>
  1614. <langue>zh</langue>
  1615. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  1616. <audio>../../Language/Sound10e/10211clh.wav</audio>
  1617. </recording>
  1618. </recordings>
  1619. <recordings>
  1620. <recording>
  1621. <langue>zh</langue>
  1622. <locuteur>Li Boyuan</locuteur>
  1623. <audio>../../Language/Sound10f/10211lby.wav</audio>
  1624. </recording>
  1625. </recordings>
  1626. <recordings>
  1627. <recording>
  1628. <langue>zh</langue>
  1629. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  1630. <audio>../../Language/Sound10g/10211lxc.wav</audio>
  1631. </recording>
  1632. </recordings>
  1633. <recordings>
  1634. <recording>
  1635. <langue>en</langue>
  1636. <locuteur>Terry</locuteur>
  1637. <audio>../../Language/Sounde10a/10211tm.wav</audio>
  1638. </recording>
  1639. </recordings>
  1640. <recordings>
  1641. <recording>
  1642. <langue>en</langue>
  1643. <locuteur>Glison</locuteur>
  1644. <audio>../../Language/Sounde10d/10211gl.wav</audio>
  1645. </recording>
  1646. </recordings>
  1647. </phrase>
  1648. </maineedu>