datas.xml 40 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
  2. <maineedu>
  3. <phrase>
  4. <topic>Vegetables and Toufu 蔬菜, 豆腐 - Character Review</topic>
  5. <hanzi>
  6. <simplified>麻 皤 豆 腐</simplified>
  7. <traditional>麻 皤 豆 腐</traditional>
  8. </hanzi>
  9. <pinyin>mápó dòufu</pinyin>
  10. <translations>
  11. <translation>
  12. <langue>en</langue>
  13. <texte>Mapo tofu, doufu, tofu</texte>
  14. </translation>
  15. </translations>
  16. <recordings>
  17. <recording>
  18. <langue>zh</langue>
  19. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  20. <audio>../../Language/Sound5a/5897lyz.wav</audio>
  21. </recording>
  22. </recordings>
  23. <recordings>
  24. <recording>
  25. <langue>zh</langue>
  26. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  27. <audio>../../Language/Sound5b/5897lz.wav</audio>
  28. </recording>
  29. </recordings>
  30. <recordings>
  31. <recording>
  32. <langue>zh</langue>
  33. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  34. <audio>../../Language/Sound5c/5897hx.wav</audio>
  35. </recording>
  36. </recordings>
  37. <recordings>
  38. <recording>
  39. <langue>zh</langue>
  40. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  41. <audio>../../Language/Sound5d/5897hjl.wav</audio>
  42. </recording>
  43. </recordings>
  44. <recordings>
  45. <recording>
  46. <langue>en</langue>
  47. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  48. <audio>../../Language/Sounde5a/5897sg.wav</audio>
  49. </recording>
  50. </recordings>
  51. <recordings>
  52. <recording>
  53. <langue>en</langue>
  54. <locuteur>Mal</locuteur>
  55. <audio>../../Language/Sounde5b/5897mal.wav</audio>
  56. </recording>
  57. </recordings>
  58. <recordings>
  59. <recording>
  60. <langue>en</langue>
  61. <locuteur>Stephan</locuteur>
  62. <audio>../../Language/Sounde5c/5897sd.wav</audio>
  63. </recording>
  64. </recordings>
  65. </phrase>
  66. <phrase>
  67. <topic>Vegetables and Toufu 蔬菜, 豆腐 - Character Review</topic>
  68. <hanzi>
  69. <simplified>凉 拌 苦 瓜</simplified>
  70. <traditional>涼 拌 苦 瓜</traditional>
  71. </hanzi>
  72. <pinyin>liángbàn kǔguā</pinyin>
  73. <translations>
  74. <translation>
  75. <langue>en</langue>
  76. <texte>cold bitter melon</texte>
  77. </translation>
  78. </translations>
  79. <recordings>
  80. <recording>
  81. <langue>zh</langue>
  82. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  83. <audio>../../Language/Sound10a/10137zn.wav</audio>
  84. </recording>
  85. </recordings>
  86. <recordings>
  87. <recording>
  88. <langue>zh</langue>
  89. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  90. <audio>../../Language/Sound10b/10137wy.wav</audio>
  91. </recording>
  92. </recordings>
  93. <recordings>
  94. <recording>
  95. <langue>zh</langue>
  96. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  97. <audio>../../Language/Sound10c/10137wt.wav</audio>
  98. </recording>
  99. </recordings>
  100. <recordings>
  101. <recording>
  102. <langue>zh</langue>
  103. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  104. <audio>../../Language/Sound10d/10137gmj.wav</audio>
  105. </recording>
  106. </recordings>
  107. <recordings>
  108. <recording>
  109. <langue>en</langue>
  110. <locuteur>Terry</locuteur>
  111. <audio>../../Language/Sounde10a/10137tm.wav</audio>
  112. </recording>
  113. </recordings>
  114. <recordings>
  115. <recording>
  116. <langue>en</langue>
  117. <locuteur>Glison</locuteur>
  118. <audio>../../Language/Sounde10d/10137gl.wav</audio>
  119. </recording>
  120. </recordings>
  121. </phrase>
  122. <phrase>
  123. <topic>Vegetables and Toufu 蔬菜, 豆腐 - Character Review</topic>
  124. <hanzi>
  125. <simplified>清 炒 荷 兰 豆</simplified>
  126. <traditional>清 炒 荷 蘭 豆</traditional>
  127. </hanzi>
  128. <pinyin>qīng chǎo hélándòu</pinyin>
  129. <translations>
  130. <translation>
  131. <langue>en</langue>
  132. <texte>fresh stir-fried snow peas</texte>
  133. </translation>
  134. </translations>
  135. <recordings>
  136. <recording>
  137. <langue>zh</langue>
  138. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  139. <audio>../../Language/Sound10a/10033zn.wav</audio>
  140. </recording>
  141. </recordings>
  142. <recordings>
  143. <recording>
  144. <langue>zh</langue>
  145. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  146. <audio>../../Language/Sound10b/10033zj.wav</audio>
  147. </recording>
  148. </recordings>
  149. <recordings>
  150. <recording>
  151. <langue>zh</langue>
  152. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  153. <audio>../../Language/Sound10c/10033jz.wav</audio>
  154. </recording>
  155. </recordings>
  156. <recordings>
  157. <recording>
  158. <langue>zh</langue>
  159. <locuteur>Gu</locuteur>
  160. <audio>../../Language/Sound10d/10033gu.wav</audio>
  161. </recording>
  162. </recordings>
  163. <recordings>
  164. <recording>
  165. <langue>en</langue>
  166. <locuteur>Cricket</locuteur>
  167. <audio>../../Language/Sounde10a/10033ags.wav</audio>
  168. </recording>
  169. </recordings>
  170. <recordings>
  171. <recording>
  172. <langue>en</langue>
  173. <locuteur>April</locuteur>
  174. <audio>../../Language/Sounde10c/10033as.wav</audio>
  175. </recording>
  176. </recordings>
  177. <recordings>
  178. <recording>
  179. <langue>en</langue>
  180. <locuteur>Michael</locuteur>
  181. <audio>../../Language/Sounde10d/10033mm.wav</audio>
  182. </recording>
  183. </recordings>
  184. </phrase>
  185. <phrase>
  186. <topic>Vegetables and Toufu 蔬菜, 豆腐 - Character Review</topic>
  187. <hanzi>
  188. <simplified>酸 辣 土 豆 丝</simplified>
  189. <traditional>酸 辣 土 豆 絲</traditional>
  190. </hanzi>
  191. <pinyin>suānlà tǔdòusī</pinyin>
  192. <translations>
  193. <translation>
  194. <langue>en</langue>
  195. <texte>hot and sour potato threads</texte>
  196. </translation>
  197. </translations>
  198. <recordings>
  199. <recording>
  200. <langue>zh</langue>
  201. <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
  202. <audio>../../Language/Sound15a/15258cm.wav</audio>
  203. </recording>
  204. </recordings>
  205. <recordings>
  206. <recording>
  207. <langue>zh</langue>
  208. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  209. <audio>../../Language/Sound15b/15258jian.wav</audio>
  210. </recording>
  211. </recordings>
  212. <recordings>
  213. <recording>
  214. <langue>zh</langue>
  215. <locuteur>Gao Yanlin</locuteur>
  216. <audio>../../Language/Sound15c/15258gyl.wav</audio>
  217. </recording>
  218. </recordings>
  219. <recordings>
  220. <recording>
  221. <langue>zh</langue>
  222. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  223. <audio>../../Language/Sound15d/15258lxz.wav</audio>
  224. </recording>
  225. </recordings>
  226. <recordings>
  227. <recording>
  228. <langue>en</langue>
  229. <locuteur>David</locuteur>
  230. <audio>../../Language/Sounde15b/15258ds.wav</audio>
  231. </recording>
  232. </recordings>
  233. <recordings>
  234. <recording>
  235. <langue>en</langue>
  236. <locuteur>Ann</locuteur>
  237. <audio>../../Language/Sounde15c/15258al.wav</audio>
  238. </recording>
  239. </recordings>
  240. <recordings>
  241. <recording>
  242. <langue>en</langue>
  243. <locuteur>Lennie</locuteur>
  244. <audio>../../Language/Sounde15d/15258len.wav</audio>
  245. </recording>
  246. </recordings>
  247. </phrase>
  248. <phrase>
  249. <topic>Vegetables and Toufu 蔬菜, 豆腐 - Character Review</topic>
  250. <hanzi>
  251. <simplified>蒜 蓉 西 兰 花</simplified>
  252. <traditional>蒜 蓉 西 蘭 花</traditional>
  253. </hanzi>
  254. <pinyin>suànróng xīlánhuā</pinyin>
  255. <translations>
  256. <translation>
  257. <langue>en</langue>
  258. <texte>cauliflower with shredded garlic</texte>
  259. </translation>
  260. </translations>
  261. <recordings>
  262. <recording>
  263. <langue>zh</langue>
  264. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  265. <audio>../../Language/Sound5a/5888lyz.wav</audio>
  266. </recording>
  267. </recordings>
  268. <recordings>
  269. <recording>
  270. <langue>zh</langue>
  271. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  272. <audio>../../Language/Sound5b/5888lz.wav</audio>
  273. </recording>
  274. </recordings>
  275. <recordings>
  276. <recording>
  277. <langue>zh</langue>
  278. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  279. <audio>../../Language/Sound5c/5888hx.wav</audio>
  280. </recording>
  281. </recordings>
  282. <recordings>
  283. <recording>
  284. <langue>zh</langue>
  285. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  286. <audio>../../Language/Sound5d/5888hjl.wav</audio>
  287. </recording>
  288. </recordings>
  289. <recordings>
  290. <recording>
  291. <langue>en</langue>
  292. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  293. <audio>../../Language/Sounde5a/5888sg.wav</audio>
  294. </recording>
  295. </recordings>
  296. <recordings>
  297. <recording>
  298. <langue>en</langue>
  299. <locuteur>Mal</locuteur>
  300. <audio>../../Language/Sounde5b/5888mal.wav</audio>
  301. </recording>
  302. </recordings>
  303. <recordings>
  304. <recording>
  305. <langue>en</langue>
  306. <locuteur>Stephan</locuteur>
  307. <audio>../../Language/Sounde5c/5888sd.wav</audio>
  308. </recording>
  309. </recordings>
  310. </phrase>
  311. <phrase>
  312. <topic>Vegetables and Toufu 蔬菜, 豆腐 - Character Review</topic>
  313. <hanzi>
  314. <simplified>香 菇 冬 瓜</simplified>
  315. <traditional>香 菇 冬 瓜</traditional>
  316. </hanzi>
  317. <pinyin>xiānggū dōngguā</pinyin>
  318. <translations>
  319. <translation>
  320. <langue>en</langue>
  321. <texte>mushrooms and winter squash</texte>
  322. </translation>
  323. </translations>
  324. <recordings>
  325. <recording>
  326. <langue>zh</langue>
  327. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  328. <audio>../../Language/Sound10a/10036zn.wav</audio>
  329. </recording>
  330. </recordings>
  331. <recordings>
  332. <recording>
  333. <langue>zh</langue>
  334. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  335. <audio>../../Language/Sound10b/10036zj.wav</audio>
  336. </recording>
  337. </recordings>
  338. <recordings>
  339. <recording>
  340. <langue>zh</langue>
  341. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  342. <audio>../../Language/Sound10c/10036jz.wav</audio>
  343. </recording>
  344. </recordings>
  345. <recordings>
  346. <recording>
  347. <langue>zh</langue>
  348. <locuteur>Gu</locuteur>
  349. <audio>../../Language/Sound10d/10036gu.wav</audio>
  350. </recording>
  351. </recordings>
  352. <recordings>
  353. <recording>
  354. <langue>en</langue>
  355. <locuteur>Cricket</locuteur>
  356. <audio>../../Language/Sounde10a/10036ags.wav</audio>
  357. </recording>
  358. </recordings>
  359. <recordings>
  360. <recording>
  361. <langue>en</langue>
  362. <locuteur>April</locuteur>
  363. <audio>../../Language/Sounde10c/10036as.wav</audio>
  364. </recording>
  365. </recordings>
  366. <recordings>
  367. <recording>
  368. <langue>en</langue>
  369. <locuteur>Michael</locuteur>
  370. <audio>../../Language/Sounde10d/10036mm.wav</audio>
  371. </recording>
  372. </recordings>
  373. </phrase>
  374. <phrase>
  375. <topic>Vegetables and Toufu 蔬菜, 豆腐 - Character Review</topic>
  376. <hanzi>
  377. <simplified>蒜 蓉 荷 兰 豆</simplified>
  378. <traditional>蒜 蓉 荷 蘭 豆</traditional>
  379. </hanzi>
  380. <pinyin>suànróng hélándòu</pinyin>
  381. <translations>
  382. <translation>
  383. <langue>en</langue>
  384. <texte>snow peas with shredded garlic</texte>
  385. </translation>
  386. </translations>
  387. <recordings>
  388. <recording>
  389. <langue>zh</langue>
  390. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  391. <audio>../../Language/Sound10a/10034zn.wav</audio>
  392. </recording>
  393. </recordings>
  394. <recordings>
  395. <recording>
  396. <langue>zh</langue>
  397. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  398. <audio>../../Language/Sound10b/10034zj.wav</audio>
  399. </recording>
  400. </recordings>
  401. <recordings>
  402. <recording>
  403. <langue>zh</langue>
  404. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  405. <audio>../../Language/Sound10c/10034jz.wav</audio>
  406. </recording>
  407. </recordings>
  408. <recordings>
  409. <recording>
  410. <langue>zh</langue>
  411. <locuteur>Gu</locuteur>
  412. <audio>../../Language/Sound10d/10034gu.wav</audio>
  413. </recording>
  414. </recordings>
  415. <recordings>
  416. <recording>
  417. <langue>en</langue>
  418. <locuteur>Cricket</locuteur>
  419. <audio>../../Language/Sounde10a/10034ags.wav</audio>
  420. </recording>
  421. </recordings>
  422. <recordings>
  423. <recording>
  424. <langue>en</langue>
  425. <locuteur>April</locuteur>
  426. <audio>../../Language/Sounde10c/10034as.wav</audio>
  427. </recording>
  428. </recordings>
  429. <recordings>
  430. <recording>
  431. <langue>en</langue>
  432. <locuteur>Michael</locuteur>
  433. <audio>../../Language/Sounde10d/10034mm.wav</audio>
  434. </recording>
  435. </recordings>
  436. </phrase>
  437. <phrase>
  438. <topic>Vegetables and Toufu 蔬菜, 豆腐 - Character Review</topic>
  439. <hanzi>
  440. <simplified>烧 素 鳝 丝</simplified>
  441. <traditional>燒 素 鱔 絲</traditional>
  442. </hanzi>
  443. <pinyin>shāosù shànsī</pinyin>
  444. <translations>
  445. <translation>
  446. <langue>en</langue>
  447. <texte>cooked vegetables with threads of eel</texte>
  448. </translation>
  449. </translations>
  450. <recordings>
  451. <recording>
  452. <langue>zh</langue>
  453. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  454. <audio>../../Language/Sound10a/10031zn.wav</audio>
  455. </recording>
  456. </recordings>
  457. <recordings>
  458. <recording>
  459. <langue>zh</langue>
  460. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  461. <audio>../../Language/Sound10b/10031zj.wav</audio>
  462. </recording>
  463. </recordings>
  464. <recordings>
  465. <recording>
  466. <langue>zh</langue>
  467. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  468. <audio>../../Language/Sound10c/10031jz.wav</audio>
  469. </recording>
  470. </recordings>
  471. <recordings>
  472. <recording>
  473. <langue>zh</langue>
  474. <locuteur>Gu</locuteur>
  475. <audio>../../Language/Sound10d/10031gu.wav</audio>
  476. </recording>
  477. </recordings>
  478. <recordings>
  479. <recording>
  480. <langue>en</langue>
  481. <locuteur>Cricket</locuteur>
  482. <audio>../../Language/Sounde10a/10031ags.wav</audio>
  483. </recording>
  484. </recordings>
  485. <recordings>
  486. <recording>
  487. <langue>en</langue>
  488. <locuteur>April</locuteur>
  489. <audio>../../Language/Sounde10c/10031as.wav</audio>
  490. </recording>
  491. </recordings>
  492. <recordings>
  493. <recording>
  494. <langue>en</langue>
  495. <locuteur>Michael</locuteur>
  496. <audio>../../Language/Sounde10d/10031mm.wav</audio>
  497. </recording>
  498. </recordings>
  499. </phrase>
  500. <phrase>
  501. <topic>Vegetables and Toufu 蔬菜, 豆腐 - Character Review</topic>
  502. <hanzi>
  503. <simplified>醋 溜 白 菜</simplified>
  504. <traditional>醋 溜 白 菜</traditional>
  505. </hanzi>
  506. <pinyin>cùliū báicài</pinyin>
  507. <translations>
  508. <translation>
  509. <langue>en</langue>
  510. <texte>Chinese cabbage with vinegar</texte>
  511. </translation>
  512. </translations>
  513. <recordings>
  514. <recording>
  515. <langue>zh</langue>
  516. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  517. <audio>../../Language/Sound10a/10044zn.wav</audio>
  518. </recording>
  519. </recordings>
  520. <recordings>
  521. <recording>
  522. <langue>zh</langue>
  523. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  524. <audio>../../Language/Sound10b/10044zj.wav</audio>
  525. </recording>
  526. </recordings>
  527. <recordings>
  528. <recording>
  529. <langue>zh</langue>
  530. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  531. <audio>../../Language/Sound10c/10044jz.wav</audio>
  532. </recording>
  533. </recordings>
  534. <recordings>
  535. <recording>
  536. <langue>zh</langue>
  537. <locuteur>Gu</locuteur>
  538. <audio>../../Language/Sound10d/10044gu.wav</audio>
  539. </recording>
  540. </recordings>
  541. <recordings>
  542. <recording>
  543. <langue>en</langue>
  544. <locuteur>Terry</locuteur>
  545. <audio>../../Language/Sounde10a/10044tm.wav</audio>
  546. </recording>
  547. </recordings>
  548. <recordings>
  549. <recording>
  550. <langue>en</langue>
  551. <locuteur>Glison</locuteur>
  552. <audio>../../Language/Sounde10d/10044gl.wav</audio>
  553. </recording>
  554. </recordings>
  555. </phrase>
  556. <phrase>
  557. <topic>Vegetables and Toufu 蔬菜, 豆腐 - Character Review</topic>
  558. <hanzi>
  559. <simplified>蒜 蓉 土 豆 丝</simplified>
  560. <traditional>蒜 蓉 土 豆 絲</traditional>
  561. </hanzi>
  562. <pinyin>suànróng tǔdòusī</pinyin>
  563. <translations>
  564. <translation>
  565. <langue>en</langue>
  566. <texte>threads of potato with shredded garlic</texte>
  567. </translation>
  568. </translations>
  569. <recordings>
  570. <recording>
  571. <langue>zh</langue>
  572. <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
  573. <audio>../../Language/Sound15a/15259cm.wav</audio>
  574. </recording>
  575. </recordings>
  576. <recordings>
  577. <recording>
  578. <langue>zh</langue>
  579. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  580. <audio>../../Language/Sound15b/15259jian.wav</audio>
  581. </recording>
  582. </recordings>
  583. <recordings>
  584. <recording>
  585. <langue>zh</langue>
  586. <locuteur>Gao Yanlin</locuteur>
  587. <audio>../../Language/Sound15c/15259gyl.wav</audio>
  588. </recording>
  589. </recordings>
  590. <recordings>
  591. <recording>
  592. <langue>zh</langue>
  593. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  594. <audio>../../Language/Sound15d/15259lxz.wav</audio>
  595. </recording>
  596. </recordings>
  597. <recordings>
  598. <recording>
  599. <langue>en</langue>
  600. <locuteur>David</locuteur>
  601. <audio>../../Language/Sounde15b/15259ds.wav</audio>
  602. </recording>
  603. </recordings>
  604. <recordings>
  605. <recording>
  606. <langue>en</langue>
  607. <locuteur>Ann</locuteur>
  608. <audio>../../Language/Sounde15c/15259al.wav</audio>
  609. </recording>
  610. </recordings>
  611. <recordings>
  612. <recording>
  613. <langue>en</langue>
  614. <locuteur>Lennie</locuteur>
  615. <audio>../../Language/Sounde15d/15259len.wav</audio>
  616. </recording>
  617. </recordings>
  618. </phrase>
  619. <phrase>
  620. <topic>Vegetables and Toufu 蔬菜, 豆腐 - Character Review</topic>
  621. <hanzi>
  622. <simplified>炒 四 素</simplified>
  623. <traditional>炒 四 素</traditional>
  624. </hanzi>
  625. <pinyin>chǎo sìsù</pinyin>
  626. <translations>
  627. <translation>
  628. <langue>en</langue>
  629. <texte>four vegetables stir-fried</texte>
  630. </translation>
  631. </translations>
  632. <recordings>
  633. <recording>
  634. <langue>zh</langue>
  635. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  636. <audio>../../Language/Sound10a/10037zn.wav</audio>
  637. </recording>
  638. </recordings>
  639. <recordings>
  640. <recording>
  641. <langue>zh</langue>
  642. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  643. <audio>../../Language/Sound10b/10037zj.wav</audio>
  644. </recording>
  645. </recordings>
  646. <recordings>
  647. <recording>
  648. <langue>zh</langue>
  649. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  650. <audio>../../Language/Sound10c/10037jz.wav</audio>
  651. </recording>
  652. </recordings>
  653. <recordings>
  654. <recording>
  655. <langue>zh</langue>
  656. <locuteur>Gu</locuteur>
  657. <audio>../../Language/Sound10d/10037gu.wav</audio>
  658. </recording>
  659. </recordings>
  660. <recordings>
  661. <recording>
  662. <langue>en</langue>
  663. <locuteur>Cricket</locuteur>
  664. <audio>../../Language/Sounde10a/10037ags.wav</audio>
  665. </recording>
  666. </recordings>
  667. <recordings>
  668. <recording>
  669. <langue>en</langue>
  670. <locuteur>April</locuteur>
  671. <audio>../../Language/Sounde10c/10037as.wav</audio>
  672. </recording>
  673. </recordings>
  674. <recordings>
  675. <recording>
  676. <langue>en</langue>
  677. <locuteur>Michael</locuteur>
  678. <audio>../../Language/Sounde10d/10037mm.wav</audio>
  679. </recording>
  680. </recordings>
  681. </phrase>
  682. <phrase>
  683. <topic>Vegetables and Toufu 蔬菜, 豆腐 - Character Review</topic>
  684. <hanzi>
  685. <simplified>麻 辣 豆 腐</simplified>
  686. <traditional>麻 辣 豆 腐</traditional>
  687. </hanzi>
  688. <pinyin>málà dòufù</pinyin>
  689. <translations>
  690. <translation>
  691. <langue>en</langue>
  692. <texte>hot doufu</texte>
  693. </translation>
  694. </translations>
  695. <recordings>
  696. <recording>
  697. <langue>zh</langue>
  698. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  699. <audio>../../Language/Sound10a/10041zn.wav</audio>
  700. </recording>
  701. </recordings>
  702. <recordings>
  703. <recording>
  704. <langue>zh</langue>
  705. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  706. <audio>../../Language/Sound10b/10041zj.wav</audio>
  707. </recording>
  708. </recordings>
  709. <recordings>
  710. <recording>
  711. <langue>zh</langue>
  712. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  713. <audio>../../Language/Sound10c/10041jz.wav</audio>
  714. </recording>
  715. </recordings>
  716. <recordings>
  717. <recording>
  718. <langue>zh</langue>
  719. <locuteur>Gu</locuteur>
  720. <audio>../../Language/Sound10d/10041gu.wav</audio>
  721. </recording>
  722. </recordings>
  723. <recordings>
  724. <recording>
  725. <langue>en</langue>
  726. <locuteur>Cricket</locuteur>
  727. <audio>../../Language/Sounde10a/10041ags.wav</audio>
  728. </recording>
  729. </recordings>
  730. <recordings>
  731. <recording>
  732. <langue>en</langue>
  733. <locuteur>April</locuteur>
  734. <audio>../../Language/Sounde10c/10041as.wav</audio>
  735. </recording>
  736. </recordings>
  737. <recordings>
  738. <recording>
  739. <langue>en</langue>
  740. <locuteur>Michael</locuteur>
  741. <audio>../../Language/Sounde10d/10041mm.wav</audio>
  742. </recording>
  743. </recordings>
  744. </phrase>
  745. <phrase>
  746. <topic>Vegetables and Toufu 蔬菜, 豆腐 - Character Review</topic>
  747. <hanzi>
  748. <simplified>腰 果 西 芹</simplified>
  749. <traditional>腰 果 西 芹</traditional>
  750. </hanzi>
  751. <pinyin>yāoguǒ xīqín</pinyin>
  752. <translations>
  753. <translation>
  754. <langue>en</langue>
  755. <texte>celery and cashews</texte>
  756. </translation>
  757. </translations>
  758. <recordings>
  759. <recording>
  760. <langue>zh</langue>
  761. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  762. <audio>../../Language/Sound21a/21073zj.wav</audio>
  763. </recording>
  764. </recordings>
  765. <recordings>
  766. <recording>
  767. <langue>zh</langue>
  768. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  769. <audio>../../Language/Sound21b/21073gcl.wav</audio>
  770. </recording>
  771. </recordings>
  772. <recordings>
  773. <recording>
  774. <langue>zh</langue>
  775. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  776. <audio>../../Language/Sound21c/21073jy.wav</audio>
  777. </recording>
  778. </recordings>
  779. <recordings>
  780. <recording>
  781. <langue>zh</langue>
  782. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  783. <audio>../../Language/Sound21d/21073pzt.wav</audio>
  784. </recording>
  785. </recordings>
  786. <recordings>
  787. <recording>
  788. <langue>en</langue>
  789. <locuteur>David</locuteur>
  790. <audio>../../Language/Sounde21a/21073dh.wav</audio>
  791. </recording>
  792. </recordings>
  793. <recordings>
  794. <recording>
  795. <langue>en</langue>
  796. <locuteur>Ann</locuteur>
  797. <audio>../../Language/Sounde21c/21073al.wav</audio>
  798. </recording>
  799. </recordings>
  800. <recordings>
  801. <recording>
  802. <langue>en</langue>
  803. <locuteur>Dawn</locuteur>
  804. <audio>../../Language/Sounde21e/21073dn.wav</audio>
  805. </recording>
  806. </recordings>
  807. </phrase>
  808. <phrase>
  809. <topic>Vegetables and Toufu 蔬菜, 豆腐 - Character Review</topic>
  810. <hanzi>
  811. <simplified>家 常 豆 腐</simplified>
  812. <traditional>家 常 豆 腐</traditional>
  813. </hanzi>
  814. <pinyin>jiācháng dòufù</pinyin>
  815. <translations>
  816. <translation>
  817. <langue>en</langue>
  818. <texte>home style doufu</texte>
  819. </translation>
  820. </translations>
  821. <recordings>
  822. <recording>
  823. <langue>zh</langue>
  824. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  825. <audio>../../Language/Sound10a/10040zn.wav</audio>
  826. </recording>
  827. </recordings>
  828. <recordings>
  829. <recording>
  830. <langue>zh</langue>
  831. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  832. <audio>../../Language/Sound10b/10040zj.wav</audio>
  833. </recording>
  834. </recordings>
  835. <recordings>
  836. <recording>
  837. <langue>zh</langue>
  838. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  839. <audio>../../Language/Sound10c/10040jz.wav</audio>
  840. </recording>
  841. </recordings>
  842. <recordings>
  843. <recording>
  844. <langue>zh</langue>
  845. <locuteur>Gu</locuteur>
  846. <audio>../../Language/Sound10d/10040gu.wav</audio>
  847. </recording>
  848. </recordings>
  849. <recordings>
  850. <recording>
  851. <langue>en</langue>
  852. <locuteur>April</locuteur>
  853. <audio>../../Language/Sounde10c/10040as.wav</audio>
  854. </recording>
  855. </recordings>
  856. <recordings>
  857. <recording>
  858. <langue>en</langue>
  859. <locuteur>Michael</locuteur>
  860. <audio>../../Language/Sounde10d/10040mm.wav</audio>
  861. </recording>
  862. </recordings>
  863. </phrase>
  864. <phrase>
  865. <topic>Vegetables and Toufu 蔬菜, 豆腐 - Character Review</topic>
  866. <hanzi>
  867. <simplified>松 仁 玉 米</simplified>
  868. <traditional>鬆 仁 玉 米</traditional>
  869. </hanzi>
  870. <pinyin>sōngrén yùmǐ</pinyin>
  871. <translations>
  872. <translation>
  873. <langue>en</langue>
  874. <texte>corn and pine nuts</texte>
  875. </translation>
  876. </translations>
  877. <recordings>
  878. <recording>
  879. <langue>zh</langue>
  880. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  881. <audio>../../Language/Sound10a/10169lqx.wav</audio>
  882. </recording>
  883. </recordings>
  884. <recordings>
  885. <recording>
  886. <langue>zh</langue>
  887. <locuteur>Hua</locuteur>
  888. <audio>../../Language/Sound10b/10169hua.wav</audio>
  889. </recording>
  890. </recordings>
  891. <recordings>
  892. <recording>
  893. <langue>zh</langue>
  894. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  895. <audio>../../Language/Sound10c/10169jz.wav</audio>
  896. </recording>
  897. </recordings>
  898. <recordings>
  899. <recording>
  900. <langue>zh</langue>
  901. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  902. <audio>../../Language/Sound10d/10169lwh.wav</audio>
  903. </recording>
  904. </recordings>
  905. <recordings>
  906. <recording>
  907. <langue>zh</langue>
  908. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  909. <audio>../../Language/Sound10e/10169clh.wav</audio>
  910. </recording>
  911. </recordings>
  912. <recordings>
  913. <recording>
  914. <langue>zh</langue>
  915. <locuteur>Li Boyuan</locuteur>
  916. <audio>../../Language/Sound10f/10169lby.wav</audio>
  917. </recording>
  918. </recordings>
  919. <recordings>
  920. <recording>
  921. <langue>zh</langue>
  922. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  923. <audio>../../Language/Sound10g/10169lxc.wav</audio>
  924. </recording>
  925. </recordings>
  926. <recordings>
  927. <recording>
  928. <langue>en</langue>
  929. <locuteur>Terry</locuteur>
  930. <audio>../../Language/Sounde10a/10169tm.wav</audio>
  931. </recording>
  932. </recordings>
  933. <recordings>
  934. <recording>
  935. <langue>en</langue>
  936. <locuteur>Glison</locuteur>
  937. <audio>../../Language/Sounde10d/10169gl.wav</audio>
  938. </recording>
  939. </recordings>
  940. </phrase>
  941. <phrase>
  942. <topic>Vegetables and Toufu 蔬菜, 豆腐 - Character Review</topic>
  943. <hanzi>
  944. <simplified>蒜 蓉 豆 苗</simplified>
  945. <traditional>蒜 蓉 豆 苗</traditional>
  946. </hanzi>
  947. <pinyin>suànróng dòumiáo</pinyin>
  948. <translations>
  949. <translation>
  950. <langue>en</langue>
  951. <texte>shredded garlic and green bean sprouts</texte>
  952. </translation>
  953. </translations>
  954. <recordings>
  955. <recording>
  956. <langue>zh</langue>
  957. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  958. <audio>../../Language/Sound5a/5889lyz.wav</audio>
  959. </recording>
  960. </recordings>
  961. <recordings>
  962. <recording>
  963. <langue>zh</langue>
  964. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  965. <audio>../../Language/Sound5b/5889lz.wav</audio>
  966. </recording>
  967. </recordings>
  968. <recordings>
  969. <recording>
  970. <langue>zh</langue>
  971. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  972. <audio>../../Language/Sound5c/5889hx.wav</audio>
  973. </recording>
  974. </recordings>
  975. <recordings>
  976. <recording>
  977. <langue>zh</langue>
  978. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  979. <audio>../../Language/Sound5d/5889hjl.wav</audio>
  980. </recording>
  981. </recordings>
  982. <recordings>
  983. <recording>
  984. <langue>en</langue>
  985. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  986. <audio>../../Language/Sounde5a/5889sg.wav</audio>
  987. </recording>
  988. </recordings>
  989. <recordings>
  990. <recording>
  991. <langue>en</langue>
  992. <locuteur>Mal</locuteur>
  993. <audio>../../Language/Sounde5b/5889mal.wav</audio>
  994. </recording>
  995. </recordings>
  996. <recordings>
  997. <recording>
  998. <langue>en</langue>
  999. <locuteur>Stephan</locuteur>
  1000. <audio>../../Language/Sounde5c/5889sd.wav</audio>
  1001. </recording>
  1002. </recordings>
  1003. </phrase>
  1004. <phrase>
  1005. <topic>Vegetables and Toufu 蔬菜, 豆腐 - Character Review</topic>
  1006. <hanzi>
  1007. <simplified>烧 双 冬</simplified>
  1008. <traditional>燒 雙 冬</traditional>
  1009. </hanzi>
  1010. <pinyin>shāo shuāngdōng</pinyin>
  1011. <translations>
  1012. <translation>
  1013. <langue>en</langue>
  1014. <texte>mushrooms and bamboo shoots</texte>
  1015. </translation>
  1016. </translations>
  1017. <recordings>
  1018. <recording>
  1019. <langue>zh</langue>
  1020. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  1021. <audio>../../Language/Sound10a/10035zn.wav</audio>
  1022. </recording>
  1023. </recordings>
  1024. <recordings>
  1025. <recording>
  1026. <langue>zh</langue>
  1027. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  1028. <audio>../../Language/Sound10b/10035zj.wav</audio>
  1029. </recording>
  1030. </recordings>
  1031. <recordings>
  1032. <recording>
  1033. <langue>zh</langue>
  1034. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  1035. <audio>../../Language/Sound10c/10035lq.wav</audio>
  1036. </recording>
  1037. </recordings>
  1038. <recordings>
  1039. <recording>
  1040. <langue>zh</langue>
  1041. <locuteur>Gu</locuteur>
  1042. <audio>../../Language/Sound10d/10035gu.wav</audio>
  1043. </recording>
  1044. </recordings>
  1045. <recordings>
  1046. <recording>
  1047. <langue>en</langue>
  1048. <locuteur>Cricket</locuteur>
  1049. <audio>../../Language/Sounde10a/10035ags.wav</audio>
  1050. </recording>
  1051. </recordings>
  1052. <recordings>
  1053. <recording>
  1054. <langue>en</langue>
  1055. <locuteur>April</locuteur>
  1056. <audio>../../Language/Sounde10c/10035as.wav</audio>
  1057. </recording>
  1058. </recordings>
  1059. <recordings>
  1060. <recording>
  1061. <langue>en</langue>
  1062. <locuteur>Michael</locuteur>
  1063. <audio>../../Language/Sounde10d/10035mm.wav</audio>
  1064. </recording>
  1065. </recordings>
  1066. </phrase>
  1067. <phrase>
  1068. <topic>Vegetables and Toufu 蔬菜, 豆腐 - Character Review</topic>
  1069. <hanzi>
  1070. <simplified>尖 椒 土 豆 丝</simplified>
  1071. <traditional>尖 椒 土 豆 絲</traditional>
  1072. </hanzi>
  1073. <pinyin>jiānjiāo tǔdòusī</pinyin>
  1074. <translations>
  1075. <translation>
  1076. <langue>en</langue>
  1077. <texte>threads of potato with sharp pepper</texte>
  1078. </translation>
  1079. </translations>
  1080. <recordings>
  1081. <recording>
  1082. <langue>zh</langue>
  1083. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  1084. <audio>../../Language/Sound10a/10043zn.wav</audio>
  1085. </recording>
  1086. </recordings>
  1087. <recordings>
  1088. <recording>
  1089. <langue>zh</langue>
  1090. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  1091. <audio>../../Language/Sound10b/10043zj.wav</audio>
  1092. </recording>
  1093. </recordings>
  1094. <recordings>
  1095. <recording>
  1096. <langue>zh</langue>
  1097. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1098. <audio>../../Language/Sound10c/10043jz.wav</audio>
  1099. </recording>
  1100. </recordings>
  1101. <recordings>
  1102. <recording>
  1103. <langue>zh</langue>
  1104. <locuteur>Gu</locuteur>
  1105. <audio>../../Language/Sound10d/10043gu.wav</audio>
  1106. </recording>
  1107. </recordings>
  1108. <recordings>
  1109. <recording>
  1110. <langue>en</langue>
  1111. <locuteur>Terry</locuteur>
  1112. <audio>../../Language/Sounde10a/10043tm.wav</audio>
  1113. </recording>
  1114. </recordings>
  1115. <recordings>
  1116. <recording>
  1117. <langue>en</langue>
  1118. <locuteur>Glison</locuteur>
  1119. <audio>../../Language/Sounde10d/10043gl.wav</audio>
  1120. </recording>
  1121. </recordings>
  1122. </phrase>
  1123. <phrase>
  1124. <topic>Vegetables and Toufu 蔬菜, 豆腐 - Character Review</topic>
  1125. <hanzi>
  1126. <simplified>番 茄 鸡 蛋</simplified>
  1127. <traditional>番 茄 雞 蛋</traditional>
  1128. </hanzi>
  1129. <pinyin>fānqié jīdàn</pinyin>
  1130. <translations>
  1131. <translation>
  1132. <langue>en</langue>
  1133. <texte>egg and tomato</texte>
  1134. </translation>
  1135. </translations>
  1136. <recordings>
  1137. <recording>
  1138. <langue>zh</langue>
  1139. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  1140. <audio>../../Language/Sound10a/10200lqx.wav</audio>
  1141. </recording>
  1142. </recordings>
  1143. <recordings>
  1144. <recording>
  1145. <langue>zh</langue>
  1146. <locuteur>Hua</locuteur>
  1147. <audio>../../Language/Sound10b/10200hua.wav</audio>
  1148. </recording>
  1149. </recordings>
  1150. <recordings>
  1151. <recording>
  1152. <langue>zh</langue>
  1153. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1154. <audio>../../Language/Sound10c/10200jz.wav</audio>
  1155. </recording>
  1156. </recordings>
  1157. <recordings>
  1158. <recording>
  1159. <langue>zh</langue>
  1160. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  1161. <audio>../../Language/Sound10d/10200jy.wav</audio>
  1162. </recording>
  1163. </recordings>
  1164. <recordings>
  1165. <recording>
  1166. <langue>zh</langue>
  1167. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  1168. <audio>../../Language/Sound10e/10200clh.wav</audio>
  1169. </recording>
  1170. </recordings>
  1171. <recordings>
  1172. <recording>
  1173. <langue>zh</langue>
  1174. <locuteur>Li Boyuan</locuteur>
  1175. <audio>../../Language/Sound10f/10200lby.wav</audio>
  1176. </recording>
  1177. </recordings>
  1178. <recordings>
  1179. <recording>
  1180. <langue>zh</langue>
  1181. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  1182. <audio>../../Language/Sound10g/10200lxc.wav</audio>
  1183. </recording>
  1184. </recordings>
  1185. <recordings>
  1186. <recording>
  1187. <langue>en</langue>
  1188. <locuteur>Terry</locuteur>
  1189. <audio>../../Language/Sounde10a/10200tm.wav</audio>
  1190. </recording>
  1191. </recordings>
  1192. <recordings>
  1193. <recording>
  1194. <langue>en</langue>
  1195. <locuteur>Glison</locuteur>
  1196. <audio>../../Language/Sounde10d/10200gl.wav</audio>
  1197. </recording>
  1198. </recordings>
  1199. </phrase>
  1200. <phrase>
  1201. <topic>Vegetables and Toufu 蔬菜, 豆腐 - Character Review</topic>
  1202. <hanzi>
  1203. <simplified>辣 瓣 酱</simplified>
  1204. <traditional>辣 瓣 醬</traditional>
  1205. </hanzi>
  1206. <pinyin>làbànjiàng</pinyin>
  1207. <translations>
  1208. <translation>
  1209. <langue>en</langue>
  1210. <texte>hot bean paste with chilies</texte>
  1211. </translation>
  1212. </translations>
  1213. <recordings>
  1214. <recording>
  1215. <langue>zh</langue>
  1216. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  1217. <audio>../../Language/Sound10a/10091zn.wav</audio>
  1218. </recording>
  1219. </recordings>
  1220. <recordings>
  1221. <recording>
  1222. <langue>zh</langue>
  1223. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  1224. <audio>../../Language/Sound10b/10091zj.wav</audio>
  1225. </recording>
  1226. </recordings>
  1227. <recordings>
  1228. <recording>
  1229. <langue>zh</langue>
  1230. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1231. <audio>../../Language/Sound10c/10091jz.wav</audio>
  1232. </recording>
  1233. </recordings>
  1234. <recordings>
  1235. <recording>
  1236. <langue>zh</langue>
  1237. <locuteur>Gu</locuteur>
  1238. <audio>../../Language/Sound10d/10091gu.wav</audio>
  1239. </recording>
  1240. </recordings>
  1241. <recordings>
  1242. <recording>
  1243. <langue>en</langue>
  1244. <locuteur>Terry</locuteur>
  1245. <audio>../../Language/Sounde10a/10091tm.wav</audio>
  1246. </recording>
  1247. </recordings>
  1248. <recordings>
  1249. <recording>
  1250. <langue>en</langue>
  1251. <locuteur>Glison</locuteur>
  1252. <audio>../../Language/Sounde10d/10091gl.wav</audio>
  1253. </recording>
  1254. </recordings>
  1255. </phrase>
  1256. <phrase>
  1257. <topic>Vegetables and Toufu 蔬菜, 豆腐 - Character Review</topic>
  1258. <hanzi>
  1259. <simplified>香 菇 油 菜</simplified>
  1260. <traditional>香 菇 油 菜</traditional>
  1261. </hanzi>
  1262. <pinyin>xiānggū yóucài</pinyin>
  1263. <translations>
  1264. <translation>
  1265. <langue>en</langue>
  1266. <texte>mushrooms and rape</texte>
  1267. </translation>
  1268. </translations>
  1269. <recordings>
  1270. <recording>
  1271. <langue>zh</langue>
  1272. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  1273. <audio>../../Language/Sound5a/5887lyz.wav</audio>
  1274. </recording>
  1275. </recordings>
  1276. <recordings>
  1277. <recording>
  1278. <langue>zh</langue>
  1279. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1280. <audio>../../Language/Sound5b/5887lz.wav</audio>
  1281. </recording>
  1282. </recordings>
  1283. <recordings>
  1284. <recording>
  1285. <langue>zh</langue>
  1286. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  1287. <audio>../../Language/Sound5c/5887hx.wav</audio>
  1288. </recording>
  1289. </recordings>
  1290. <recordings>
  1291. <recording>
  1292. <langue>zh</langue>
  1293. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  1294. <audio>../../Language/Sound5d/5887hjl.wav</audio>
  1295. </recording>
  1296. </recordings>
  1297. <recordings>
  1298. <recording>
  1299. <langue>en</langue>
  1300. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  1301. <audio>../../Language/Sounde5a/5887sg.wav</audio>
  1302. </recording>
  1303. </recordings>
  1304. <recordings>
  1305. <recording>
  1306. <langue>en</langue>
  1307. <locuteur>Mal</locuteur>
  1308. <audio>../../Language/Sounde5b/5887mal.wav</audio>
  1309. </recording>
  1310. </recordings>
  1311. <recordings>
  1312. <recording>
  1313. <langue>en</langue>
  1314. <locuteur>Stephan</locuteur>
  1315. <audio>../../Language/Sounde5c/5887sd.wav</audio>
  1316. </recording>
  1317. </recordings>
  1318. </phrase>
  1319. <phrase>
  1320. <topic>Vegetables and Toufu 蔬菜, 豆腐 - Character Review</topic>
  1321. <hanzi>
  1322. <simplified>香 辣 土 豆 丝</simplified>
  1323. <traditional>香 辣 土 豆 絲</traditional>
  1324. </hanzi>
  1325. <pinyin>xiānglà tǔdòusī</pinyin>
  1326. <translations>
  1327. <translation>
  1328. <langue>en</langue>
  1329. <texte>crispy potato slivers</texte>
  1330. </translation>
  1331. </translations>
  1332. <recordings>
  1333. <recording>
  1334. <langue>zh</langue>
  1335. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  1336. <audio>../../Language/Sound21a/21074zj.wav</audio>
  1337. </recording>
  1338. </recordings>
  1339. <recordings>
  1340. <recording>
  1341. <langue>zh</langue>
  1342. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  1343. <audio>../../Language/Sound21b/21074gcl.wav</audio>
  1344. </recording>
  1345. </recordings>
  1346. <recordings>
  1347. <recording>
  1348. <langue>zh</langue>
  1349. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  1350. <audio>../../Language/Sound21c/21074jy.wav</audio>
  1351. </recording>
  1352. </recordings>
  1353. <recordings>
  1354. <recording>
  1355. <langue>zh</langue>
  1356. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  1357. <audio>../../Language/Sound21d/21074pzt.wav</audio>
  1358. </recording>
  1359. </recordings>
  1360. <recordings>
  1361. <recording>
  1362. <langue>en</langue>
  1363. <locuteur>David</locuteur>
  1364. <audio>../../Language/Sounde21a/21074dh.wav</audio>
  1365. </recording>
  1366. </recordings>
  1367. <recordings>
  1368. <recording>
  1369. <langue>en</langue>
  1370. <locuteur>Ann</locuteur>
  1371. <audio>../../Language/Sounde21c/21074al.wav</audio>
  1372. </recording>
  1373. </recordings>
  1374. <recordings>
  1375. <recording>
  1376. <langue>en</langue>
  1377. <locuteur>Dawn</locuteur>
  1378. <audio>../../Language/Sounde21e/21074dn.wav</audio>
  1379. </recording>
  1380. </recordings>
  1381. </phrase>
  1382. <phrase>
  1383. <topic>Vegetables and Toufu 蔬菜, 豆腐 - Character Review</topic>
  1384. <hanzi>
  1385. <simplified>壕 油 生 菜</simplified>
  1386. <traditional>壕 油 生 菜</traditional>
  1387. </hanzi>
  1388. <pinyin>háoyóu shēngcài</pinyin>
  1389. <translations>
  1390. <translation>
  1391. <langue>en</langue>
  1392. <texte>lettuce cooked in oil</texte>
  1393. </translation>
  1394. </translations>
  1395. <recordings>
  1396. <recording>
  1397. <langue>zh</langue>
  1398. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  1399. <audio>../../Language/Sound10a/10032zn.wav</audio>
  1400. </recording>
  1401. </recordings>
  1402. <recordings>
  1403. <recording>
  1404. <langue>zh</langue>
  1405. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  1406. <audio>../../Language/Sound10b/10032zj.wav</audio>
  1407. </recording>
  1408. </recordings>
  1409. <recordings>
  1410. <recording>
  1411. <langue>zh</langue>
  1412. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1413. <audio>../../Language/Sound10c/10032jz.wav</audio>
  1414. </recording>
  1415. </recordings>
  1416. <recordings>
  1417. <recording>
  1418. <langue>zh</langue>
  1419. <locuteur>Gu</locuteur>
  1420. <audio>../../Language/Sound10d/10032gu.wav</audio>
  1421. </recording>
  1422. </recordings>
  1423. <recordings>
  1424. <recording>
  1425. <langue>en</langue>
  1426. <locuteur>Cricket</locuteur>
  1427. <audio>../../Language/Sounde10a/10032ags.wav</audio>
  1428. </recording>
  1429. </recordings>
  1430. <recordings>
  1431. <recording>
  1432. <langue>en</langue>
  1433. <locuteur>April</locuteur>
  1434. <audio>../../Language/Sounde10c/10032as.wav</audio>
  1435. </recording>
  1436. </recordings>
  1437. <recordings>
  1438. <recording>
  1439. <langue>en</langue>
  1440. <locuteur>Michael</locuteur>
  1441. <audio>../../Language/Sounde10d/10032mm.wav</audio>
  1442. </recording>
  1443. </recordings>
  1444. </phrase>
  1445. </maineedu>