datas.xml 120 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
  2. <maineedu>
  3. <phrase>
  4. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  5. <hanzi>
  6. <simplified>自 动 铅 笔</simplified>
  7. <traditional>自 動 鉛 筆</traditional>
  8. </hanzi>
  9. <pinyin>zìdòng qiānbǐ</pinyin>
  10. <translations>
  11. <translation>
  12. <langue>en</langue>
  13. <texte>mechanical pencil</texte>
  14. </translation>
  15. </translations>
  16. <recordings>
  17. <recording>
  18. <langue>zh</langue>
  19. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  20. <audio>../../Language/Sound20a/20540sbin.wav</audio>
  21. </recording>
  22. </recordings>
  23. <recordings>
  24. <recording>
  25. <langue>zh</langue>
  26. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  27. <audio>../../Language/Sound20b/20540jj.wav</audio>
  28. </recording>
  29. </recordings>
  30. <recordings>
  31. <recording>
  32. <langue>zh</langue>
  33. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  34. <audio>../../Language/Sound20c/20540sxm.wav</audio>
  35. </recording>
  36. </recordings>
  37. <recordings>
  38. <recording>
  39. <langue>zh</langue>
  40. <locuteur>Li Shiyan</locuteur>
  41. <audio>../../Language/Sound20d/20540lsy.wav</audio>
  42. </recording>
  43. </recordings>
  44. <recordings>
  45. <recording>
  46. <langue>en</langue>
  47. <locuteur>David</locuteur>
  48. <audio>../../Language/Sounde20a/20540dh.wav</audio>
  49. </recording>
  50. </recordings>
  51. <recordings>
  52. <recording>
  53. <langue>en</langue>
  54. <locuteur>Abbie</locuteur>
  55. <audio>../../Language/Sounde20d/20540ap.wav</audio>
  56. </recording>
  57. </recordings>
  58. </phrase>
  59. <phrase>
  60. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  61. <hanzi>
  62. <simplified>曲 别 针</simplified>
  63. <traditional>曲 別 針</traditional>
  64. </hanzi>
  65. <pinyin>qūbiézhēn</pinyin>
  66. <translations>
  67. <translation>
  68. <langue>en</langue>
  69. <texte>paper clip</texte>
  70. </translation>
  71. </translations>
  72. <recordings>
  73. <recording>
  74. <langue>zh</langue>
  75. <locuteur>Zhou Shuo</locuteur>
  76. <audio>../../Language/Sound13a/13270zs.wav</audio>
  77. </recording>
  78. </recordings>
  79. <recordings>
  80. <recording>
  81. <langue>zh</langue>
  82. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  83. <audio>../../Language/Sound13b/13270jian.wav</audio>
  84. </recording>
  85. </recordings>
  86. <recordings>
  87. <recording>
  88. <langue>zh</langue>
  89. <locuteur>Wang Cheng</locuteur>
  90. <audio>../../Language/Sound13c/13270wc.wav</audio>
  91. </recording>
  92. </recordings>
  93. <recordings>
  94. <recording>
  95. <langue>zh</langue>
  96. <locuteur>Zhou Hui</locuteur>
  97. <audio>../../Language/Sound13d/13270zhh.wav</audio>
  98. </recording>
  99. </recordings>
  100. <recordings>
  101. <recording>
  102. <langue>zh</langue>
  103. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  104. <audio>../../Language/Sound13e/13270lxz.wav</audio>
  105. </recording>
  106. </recordings>
  107. <recordings>
  108. <recording>
  109. <langue>zh</langue>
  110. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  111. <audio>../../Language/Sound13f/13270nzt.wav</audio>
  112. </recording>
  113. </recordings>
  114. <recordings>
  115. <recording>
  116. <langue>en</langue>
  117. <locuteur>Scrib</locuteur>
  118. <audio>../../Language/Sounde13b/13270ds.wav</audio>
  119. </recording>
  120. </recordings>
  121. <recordings>
  122. <recording>
  123. <langue>en</langue>
  124. <locuteur>Brian</locuteur>
  125. <audio>../../Language/Sounde13d/13270bl.wav</audio>
  126. </recording>
  127. </recordings>
  128. </phrase>
  129. <phrase>
  130. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  131. <hanzi>
  132. <simplified>销 售 收 据</simplified>
  133. <traditional>銷 售 收 據</traditional>
  134. </hanzi>
  135. <pinyin>xiāoshòu shōujù</pinyin>
  136. <translations>
  137. <translation>
  138. <langue>en</langue>
  139. <texte>sales receipt</texte>
  140. </translation>
  141. </translations>
  142. <recordings/>
  143. </phrase>
  144. <phrase>
  145. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  146. <hanzi>
  147. <simplified>一 个 书 挡</simplified>
  148. <traditional>一 個 書 擋</traditional>
  149. </hanzi>
  150. <pinyin>yí gè shūdǎng</pinyin>
  151. <translations>
  152. <translation>
  153. <langue>en</langue>
  154. <texte>one bookend</texte>
  155. </translation>
  156. </translations>
  157. <recordings>
  158. <recording>
  159. <langue>zh</langue>
  160. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  161. <audio>../../Language/Sound19a/19754df.wav</audio>
  162. </recording>
  163. </recordings>
  164. <recordings>
  165. <recording>
  166. <langue>zh</langue>
  167. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  168. <audio>../../Language/Sound19b/19754ryl.wav</audio>
  169. </recording>
  170. </recordings>
  171. <recordings>
  172. <recording>
  173. <langue>zh</langue>
  174. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  175. <audio>../../Language/Sound19c/19754sxm.wav</audio>
  176. </recording>
  177. </recordings>
  178. <recordings>
  179. <recording>
  180. <langue>zh</langue>
  181. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  182. <audio>../../Language/Sound19d/19754ayf.wav</audio>
  183. </recording>
  184. </recordings>
  185. <recordings>
  186. <recording>
  187. <langue>en</langue>
  188. <locuteur>Allen</locuteur>
  189. <audio>../../Language/Sounde19a/19754ab.wav</audio>
  190. </recording>
  191. </recordings>
  192. <recordings>
  193. <recording>
  194. <langue>en</langue>
  195. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  196. <audio>../../Language/Sounde19d/19754kl.wav</audio>
  197. </recording>
  198. </recordings>
  199. </phrase>
  200. <phrase>
  201. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  202. <hanzi>
  203. <simplified>曲 别 针 是 用 来 把 纸 别 在 一 起 的 。</simplified>
  204. <traditional>曲 別 針 是 用 來 把 紙 別 在 一 起 的 。</traditional>
  205. </hanzi>
  206. <pinyin>qūbiézhēn shì yòng lái bǎ zhǐ bié zài yìqǐ de.</pinyin>
  207. <translations>
  208. <translation>
  209. <langue>en</langue>
  210. <texte>A paper clip is used to hold papers together.</texte>
  211. </translation>
  212. </translations>
  213. <recordings>
  214. <recording>
  215. <langue>zh</langue>
  216. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  217. <audio>../../Language/Sound13a/13269lyr.wav</audio>
  218. </recording>
  219. </recordings>
  220. <recordings>
  221. <recording>
  222. <langue>zh</langue>
  223. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  224. <audio>../../Language/Sound13b/13269jian.wav</audio>
  225. </recording>
  226. </recordings>
  227. <recordings>
  228. <recording>
  229. <langue>zh</langue>
  230. <locuteur>Wang Cheng</locuteur>
  231. <audio>../../Language/Sound13c/13269wc.wav</audio>
  232. </recording>
  233. </recordings>
  234. <recordings>
  235. <recording>
  236. <langue>zh</langue>
  237. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  238. <audio>../../Language/Sound13d/13269li.wav</audio>
  239. </recording>
  240. </recordings>
  241. <recordings>
  242. <recording>
  243. <langue>zh</langue>
  244. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  245. <audio>../../Language/Sound13e/13269lxz.wav</audio>
  246. </recording>
  247. </recordings>
  248. <recordings>
  249. <recording>
  250. <langue>zh</langue>
  251. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  252. <audio>../../Language/Sound13f/13269nzt.wav</audio>
  253. </recording>
  254. </recordings>
  255. <recordings>
  256. <recording>
  257. <langue>zh</langue>
  258. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  259. <audio>../../Language/Sound13g/13269zzd.wav</audio>
  260. </recording>
  261. </recordings>
  262. <recordings>
  263. <recording>
  264. <langue>en</langue>
  265. <locuteur>Scrib</locuteur>
  266. <audio>../../Language/Sounde13b/13269ds.wav</audio>
  267. </recording>
  268. </recordings>
  269. <recordings>
  270. <recording>
  271. <langue>en</langue>
  272. <locuteur>Brian</locuteur>
  273. <audio>../../Language/Sounde13d/13269bl.wav</audio>
  274. </recording>
  275. </recordings>
  276. </phrase>
  277. <phrase>
  278. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  279. <hanzi>
  280. <simplified>符 合 人 类 工 程 学 的 椅 子</simplified>
  281. <traditional>符 合 人 類 工 程 學 的 椅 子</traditional>
  282. </hanzi>
  283. <pinyin>fúhérénlèi gōngchéngxué de yǐzi</pinyin>
  284. <translations>
  285. <translation>
  286. <langue>en</langue>
  287. <texte>ergonomic chair</texte>
  288. </translation>
  289. </translations>
  290. <recordings/>
  291. </phrase>
  292. <phrase>
  293. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  294. <hanzi>
  295. <simplified>一 卷 胶 带</simplified>
  296. <traditional>一 卷 膠 帶</traditional>
  297. </hanzi>
  298. <pinyin>yì juǎn jiāodài</pinyin>
  299. <translations>
  300. <translation>
  301. <langue>en</langue>
  302. <texte>a roll of tape (sticky or Scotch)</texte>
  303. </translation>
  304. </translations>
  305. <recordings>
  306. <recording>
  307. <langue>zh</langue>
  308. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  309. <audio>../../Language/Sound19a/19792df.wav</audio>
  310. </recording>
  311. </recordings>
  312. <recordings>
  313. <recording>
  314. <langue>zh</langue>
  315. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  316. <audio>../../Language/Sound19b/19792ryl.wav</audio>
  317. </recording>
  318. </recordings>
  319. <recordings>
  320. <recording>
  321. <langue>zh</langue>
  322. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  323. <audio>../../Language/Sound19c/19792sxm.wav</audio>
  324. </recording>
  325. </recordings>
  326. <recordings>
  327. <recording>
  328. <langue>zh</langue>
  329. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  330. <audio>../../Language/Sound19d/19792ayf.wav</audio>
  331. </recording>
  332. </recordings>
  333. <recordings>
  334. <recording>
  335. <langue>en</langue>
  336. <locuteur>Allen</locuteur>
  337. <audio>../../Language/Sounde19a/19792ab.wav</audio>
  338. </recording>
  339. </recordings>
  340. <recordings>
  341. <recording>
  342. <langue>en</langue>
  343. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  344. <audio>../../Language/Sounde19d/19792kl.wav</audio>
  345. </recording>
  346. </recordings>
  347. </phrase>
  348. <phrase>
  349. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  350. <hanzi>
  351. <simplified>购 买 订 单</simplified>
  352. <traditional>購 買 訂 單</traditional>
  353. </hanzi>
  354. <pinyin>gòumǎi dìngdān</pinyin>
  355. <translations>
  356. <translation>
  357. <langue>en</langue>
  358. <texte>purchase order</texte>
  359. </translation>
  360. </translations>
  361. <recordings/>
  362. </phrase>
  363. <phrase>
  364. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  365. <hanzi>
  366. <simplified>悬 挂 的 文 件 夹</simplified>
  367. <traditional>懸 掛 的 文 件 夾</traditional>
  368. </hanzi>
  369. <pinyin>xuánguà de wénjiànjiā</pinyin>
  370. <translations>
  371. <translation>
  372. <langue>en</langue>
  373. <texte>hanging file folder</texte>
  374. </translation>
  375. </translations>
  376. <recordings>
  377. <recording>
  378. <langue>zh</langue>
  379. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  380. <audio>../../Language/Sound19a/19765df.wav</audio>
  381. </recording>
  382. </recordings>
  383. <recordings>
  384. <recording>
  385. <langue>zh</langue>
  386. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  387. <audio>../../Language/Sound19b/19765ryl.wav</audio>
  388. </recording>
  389. </recordings>
  390. <recordings>
  391. <recording>
  392. <langue>zh</langue>
  393. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  394. <audio>../../Language/Sound19c/19765sxm.wav</audio>
  395. </recording>
  396. </recordings>
  397. <recordings>
  398. <recording>
  399. <langue>zh</langue>
  400. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  401. <audio>../../Language/Sound19d/19765ayf.wav</audio>
  402. </recording>
  403. </recordings>
  404. <recordings>
  405. <recording>
  406. <langue>en</langue>
  407. <locuteur>Allen</locuteur>
  408. <audio>../../Language/Sounde19a/19765ab.wav</audio>
  409. </recording>
  410. </recordings>
  411. <recordings>
  412. <recording>
  413. <langue>en</langue>
  414. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  415. <audio>../../Language/Sounde19d/19765kl.wav</audio>
  416. </recording>
  417. </recordings>
  418. </phrase>
  419. <phrase>
  420. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  421. <hanzi>
  422. <simplified>电 传 打 字 机</simplified>
  423. <traditional>電 傳 打 字 機</traditional>
  424. </hanzi>
  425. <pinyin>diànchuándǎzìjī</pinyin>
  426. <translations>
  427. <translation>
  428. <langue>en</langue>
  429. <texte>teletype</texte>
  430. </translation>
  431. </translations>
  432. <recordings>
  433. <recording>
  434. <langue>zh</langue>
  435. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  436. <audio>../../Language/Sound19a/19784df.wav</audio>
  437. </recording>
  438. </recordings>
  439. <recordings>
  440. <recording>
  441. <langue>zh</langue>
  442. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  443. <audio>../../Language/Sound19b/19784ryl.wav</audio>
  444. </recording>
  445. </recordings>
  446. <recordings>
  447. <recording>
  448. <langue>zh</langue>
  449. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  450. <audio>../../Language/Sound19c/19784sxm.wav</audio>
  451. </recording>
  452. </recordings>
  453. <recordings>
  454. <recording>
  455. <langue>zh</langue>
  456. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  457. <audio>../../Language/Sound19d/19784ayf.wav</audio>
  458. </recording>
  459. </recordings>
  460. <recordings>
  461. <recording>
  462. <langue>en</langue>
  463. <locuteur>Allen</locuteur>
  464. <audio>../../Language/Sounde19a/19784ab.wav</audio>
  465. </recording>
  466. </recordings>
  467. <recordings>
  468. <recording>
  469. <langue>en</langue>
  470. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  471. <audio>../../Language/Sounde19d/19784kl.wav</audio>
  472. </recording>
  473. </recordings>
  474. </phrase>
  475. <phrase>
  476. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  477. <hanzi>
  478. <simplified>符 合 人 体 工 程 学 的 椅 子</simplified>
  479. <traditional>符 合 人 體 工 程 學 的 椅 子</traditional>
  480. </hanzi>
  481. <pinyin>fúhéréntǐ gōngchéngxué de yǐzi</pinyin>
  482. <translations>
  483. <translation>
  484. <langue>en</langue>
  485. <texte>ergonomic chair</texte>
  486. </translation>
  487. </translations>
  488. <recordings/>
  489. </phrase>
  490. <phrase>
  491. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  492. <hanzi>
  493. <simplified>时 钟</simplified>
  494. <traditional>時 鍾</traditional>
  495. </hanzi>
  496. <pinyin>shízhōng</pinyin>
  497. <translations>
  498. <translation>
  499. <langue>en</langue>
  500. <texte>clock</texte>
  501. </translation>
  502. </translations>
  503. <recordings>
  504. <recording>
  505. <langue>zh</langue>
  506. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  507. <audio>../../Language/Sound4a/4183ds.wav</audio>
  508. </recording>
  509. </recordings>
  510. <recordings>
  511. <recording>
  512. <langue>zh</langue>
  513. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  514. <audio>../../Language/Sound4b/4183lyz.wav</audio>
  515. </recording>
  516. </recordings>
  517. <recordings>
  518. <recording>
  519. <langue>zh</langue>
  520. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  521. <audio>../../Language/Sound4c/4183lwh.wav</audio>
  522. </recording>
  523. </recordings>
  524. <recordings>
  525. <recording>
  526. <langue>zh</langue>
  527. <locuteur>Song Jia</locuteur>
  528. <audio>../../Language/Sound4d/4183sj.wav</audio>
  529. </recording>
  530. </recordings>
  531. <recordings>
  532. <recording>
  533. <langue>zh</langue>
  534. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  535. <audio>../../Language/Sound4e/4183lei.wav</audio>
  536. </recording>
  537. </recordings>
  538. <recordings>
  539. <recording>
  540. <langue>en</langue>
  541. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  542. <audio>../../Language/Sounde4a/4183jp.wav</audio>
  543. </recording>
  544. </recordings>
  545. <recordings>
  546. <recording>
  547. <langue>en</langue>
  548. <locuteur>April</locuteur>
  549. <audio>../../Language/Sounde4b/4183as.wav</audio>
  550. </recording>
  551. </recordings>
  552. <recordings>
  553. <recording>
  554. <langue>en</langue>
  555. <locuteur>Shawn</locuteur>
  556. <audio>../../Language/Sounde4c/4183ss.wav</audio>
  557. </recording>
  558. </recordings>
  559. <recordings>
  560. <recording>
  561. <langue>en</langue>
  562. <locuteur>StevenQ</locuteur>
  563. <audio>../../Language/Sounde4e/4183sq.wav</audio>
  564. </recording>
  565. </recordings>
  566. </phrase>
  567. <phrase>
  568. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  569. <hanzi>
  570. <simplified>皮 筋 儿</simplified>
  571. <traditional>皮 筋 兒</traditional>
  572. </hanzi>
  573. <pinyin>píjīnr</pinyin>
  574. <translations>
  575. <translation>
  576. <langue>en</langue>
  577. <texte>rubber band</texte>
  578. </translation>
  579. </translations>
  580. <recordings>
  581. <recording>
  582. <langue>zh</langue>
  583. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  584. <audio>../../Language/Sound19a/19773df.wav</audio>
  585. </recording>
  586. </recordings>
  587. <recordings>
  588. <recording>
  589. <langue>zh</langue>
  590. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  591. <audio>../../Language/Sound19b/19773ryl.wav</audio>
  592. </recording>
  593. </recordings>
  594. <recordings>
  595. <recording>
  596. <langue>zh</langue>
  597. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  598. <audio>../../Language/Sound19c/19773sxm.wav</audio>
  599. </recording>
  600. </recordings>
  601. <recordings>
  602. <recording>
  603. <langue>zh</langue>
  604. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  605. <audio>../../Language/Sound19d/19773ayf.wav</audio>
  606. </recording>
  607. </recordings>
  608. <recordings>
  609. <recording>
  610. <langue>en</langue>
  611. <locuteur>Allen</locuteur>
  612. <audio>../../Language/Sounde19a/19773ab.wav</audio>
  613. </recording>
  614. </recordings>
  615. <recordings>
  616. <recording>
  617. <langue>en</langue>
  618. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  619. <audio>../../Language/Sounde19d/19773kl.wav</audio>
  620. </recording>
  621. </recordings>
  622. </phrase>
  623. <phrase>
  624. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  625. <hanzi>
  626. <simplified>钉 在 一 起</simplified>
  627. <traditional>釘 在 一 起</traditional>
  628. </hanzi>
  629. <pinyin>dīng zài yíqǐ</pinyin>
  630. <translations>
  631. <translation>
  632. <langue>en</langue>
  633. <texte>to staple together</texte>
  634. </translation>
  635. </translations>
  636. <recordings>
  637. <recording>
  638. <langue>zh</langue>
  639. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  640. <audio>../../Language/Sound19a/19764df.wav</audio>
  641. </recording>
  642. </recordings>
  643. <recordings>
  644. <recording>
  645. <langue>zh</langue>
  646. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  647. <audio>../../Language/Sound19b/19764ryl.wav</audio>
  648. </recording>
  649. </recordings>
  650. <recordings>
  651. <recording>
  652. <langue>zh</langue>
  653. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  654. <audio>../../Language/Sound19c/19764sxm.wav</audio>
  655. </recording>
  656. </recordings>
  657. <recordings>
  658. <recording>
  659. <langue>zh</langue>
  660. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  661. <audio>../../Language/Sound19d/19764ayf.wav</audio>
  662. </recording>
  663. </recordings>
  664. <recordings>
  665. <recording>
  666. <langue>en</langue>
  667. <locuteur>Allen</locuteur>
  668. <audio>../../Language/Sounde19a/19764ab.wav</audio>
  669. </recording>
  670. </recordings>
  671. <recordings>
  672. <recording>
  673. <langue>en</langue>
  674. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  675. <audio>../../Language/Sounde19d/19764kl.wav</audio>
  676. </recording>
  677. </recordings>
  678. </phrase>
  679. <phrase>
  680. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  681. <hanzi>
  682. <simplified>卷 尺</simplified>
  683. <traditional>卷 尺</traditional>
  684. </hanzi>
  685. <pinyin>juǎnchǐ</pinyin>
  686. <translations>
  687. <translation>
  688. <langue>en</langue>
  689. <texte>tape measure</texte>
  690. </translation>
  691. </translations>
  692. <recordings>
  693. <recording>
  694. <langue>zh</langue>
  695. <locuteur>Wang Jin</locuteur>
  696. <audio>../../Language/Sound8a/8384jes.wav</audio>
  697. </recording>
  698. </recordings>
  699. <recordings>
  700. <recording>
  701. <langue>zh</langue>
  702. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  703. <audio>../../Language/Sound8b/8384hjl.wav</audio>
  704. </recording>
  705. </recordings>
  706. <recordings>
  707. <recording>
  708. <langue>zh</langue>
  709. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  710. <audio>../../Language/Sound8c/8384ch.wav</audio>
  711. </recording>
  712. </recordings>
  713. <recordings>
  714. <recording>
  715. <langue>zh</langue>
  716. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  717. <audio>../../Language/Sound8d/8384sc.wav</audio>
  718. </recording>
  719. </recordings>
  720. <recordings>
  721. <recording>
  722. <langue>en</langue>
  723. <locuteur>Karen</locuteur>
  724. <audio>../../Language/Sounde8a/8384kh.wav</audio>
  725. </recording>
  726. </recordings>
  727. <recordings>
  728. <recording>
  729. <langue>en</langue>
  730. <locuteur>Dave</locuteur>
  731. <audio>../../Language/Sounde8b/8384di.wav</audio>
  732. </recording>
  733. </recordings>
  734. <recordings>
  735. <recording>
  736. <langue>en</langue>
  737. <locuteur>StevenQ</locuteur>
  738. <audio>../../Language/Sounde8e/8384sq.wav</audio>
  739. </recording>
  740. </recordings>
  741. </phrase>
  742. <phrase>
  743. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  744. <hanzi>
  745. <simplified>书 在 书 柜 里 。</simplified>
  746. <traditional>書 在 書 櫃 裏 。</traditional>
  747. </hanzi>
  748. <pinyin>shū zài shūguì lǐ.</pinyin>
  749. <translations>
  750. <translation>
  751. <langue>en</langue>
  752. <texte>The books are in the bookcase.</texte>
  753. </translation>
  754. </translations>
  755. <recordings>
  756. <recording>
  757. <langue>zh</langue>
  758. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  759. <audio>../../Language/Sound12a/12785chg.wav</audio>
  760. </recording>
  761. </recordings>
  762. <recordings>
  763. <recording>
  764. <langue>zh</langue>
  765. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  766. <audio>../../Language/Sound12b/12785lyr.wav</audio>
  767. </recording>
  768. </recordings>
  769. <recordings>
  770. <recording>
  771. <langue>zh</langue>
  772. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  773. <audio>../../Language/Sound12c/12785sbin.wav</audio>
  774. </recording>
  775. </recordings>
  776. <recordings>
  777. <recording>
  778. <langue>zh</langue>
  779. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  780. <audio>../../Language/Sound12d/12785li.wav</audio>
  781. </recording>
  782. </recordings>
  783. <recordings>
  784. <recording>
  785. <langue>en</langue>
  786. <locuteur>Nic</locuteur>
  787. <audio>../../Language/Sounde12b/12785nk.wav</audio>
  788. </recording>
  789. </recordings>
  790. <recordings>
  791. <recording>
  792. <langue>en</langue>
  793. <locuteur>Abbie</locuteur>
  794. <audio>../../Language/Sounde12c/12785ap.wav</audio>
  795. </recording>
  796. </recordings>
  797. <recordings>
  798. <recording>
  799. <langue>en</langue>
  800. <locuteur>Brian</locuteur>
  801. <audio>../../Language/Sounde12d/12785bl.wav</audio>
  802. </recording>
  803. </recordings>
  804. </phrase>
  805. <phrase>
  806. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  807. <hanzi>
  808. <simplified>这 个 可 能 是 一 把 符 合 人 体 工 程 学 的 椅 子 , 但 坐 上 去 仍 弄 痛 我 的 背 !</simplified>
  809. <traditional>這 個 可 能 是 一 把 符 合 人 體 工 程 學 的 椅 子 , 但 坐 上 去 仍 弄 痛 我 的 背 !</traditional>
  810. </hanzi>
  811. <pinyin>zhè gè kěnéng shì yì bǎ fúhéréntǐ gōngchéngxué de yǐzi, dàn zuò shàng qù réng nòng tòng wǒ de bèi.</pinyin>
  812. <translations>
  813. <translation>
  814. <langue>en</langue>
  815. <texte>This may be an ergonomic chair, but it still kills my back!</texte>
  816. </translation>
  817. </translations>
  818. <recordings/>
  819. </phrase>
  820. <phrase>
  821. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  822. <hanzi>
  823. <simplified>书 挡</simplified>
  824. <traditional>書 擋</traditional>
  825. </hanzi>
  826. <pinyin>shūdǎng</pinyin>
  827. <translations>
  828. <translation>
  829. <langue>en</langue>
  830. <texte>bookends</texte>
  831. </translation>
  832. </translations>
  833. <recordings>
  834. <recording>
  835. <langue>zh</langue>
  836. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  837. <audio>../../Language/Sound19a/19752df.wav</audio>
  838. </recording>
  839. </recordings>
  840. <recordings>
  841. <recording>
  842. <langue>zh</langue>
  843. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  844. <audio>../../Language/Sound19b/19752ryl.wav</audio>
  845. </recording>
  846. </recordings>
  847. <recordings>
  848. <recording>
  849. <langue>zh</langue>
  850. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  851. <audio>../../Language/Sound19c/19752sxm.wav</audio>
  852. </recording>
  853. </recordings>
  854. <recordings>
  855. <recording>
  856. <langue>zh</langue>
  857. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  858. <audio>../../Language/Sound19d/19752ayf.wav</audio>
  859. </recording>
  860. </recordings>
  861. <recordings>
  862. <recording>
  863. <langue>en</langue>
  864. <locuteur>Allen</locuteur>
  865. <audio>../../Language/Sounde19a/19752ab.wav</audio>
  866. </recording>
  867. </recordings>
  868. <recordings>
  869. <recording>
  870. <langue>en</langue>
  871. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  872. <audio>../../Language/Sounde19d/19752kl.wav</audio>
  873. </recording>
  874. </recordings>
  875. </phrase>
  876. <phrase>
  877. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  878. <hanzi>
  879. <simplified>纸 夹</simplified>
  880. <traditional>紙 夾</traditional>
  881. </hanzi>
  882. <pinyin>zhǐjiā</pinyin>
  883. <translations>
  884. <translation>
  885. <langue>en</langue>
  886. <texte>paper clip</texte>
  887. </translation>
  888. </translations>
  889. <recordings>
  890. <recording>
  891. <langue>zh</langue>
  892. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  893. <audio>../../Language/Sound18a/18985cao.wav</audio>
  894. </recording>
  895. </recordings>
  896. <recordings>
  897. <recording>
  898. <langue>zh</langue>
  899. <locuteur>Gao Yanlin</locuteur>
  900. <audio>../../Language/Sound18b/18985gyl.wav</audio>
  901. </recording>
  902. </recordings>
  903. <recordings>
  904. <recording>
  905. <langue>zh</langue>
  906. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  907. <audio>../../Language/Sound18c/18985rs.wav</audio>
  908. </recording>
  909. </recordings>
  910. <recordings>
  911. <recording>
  912. <langue>zh</langue>
  913. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  914. <audio>../../Language/Sound18d/18985zm.wav</audio>
  915. </recording>
  916. </recordings>
  917. <recordings>
  918. <recording>
  919. <langue>zh</langue>
  920. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  921. <audio>../../Language/Sound18e/18985lxz.wav</audio>
  922. </recording>
  923. </recordings>
  924. <recordings>
  925. <recording>
  926. <langue>en</langue>
  927. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  928. <audio>../../Language/Sounde18a/18985csh.wav</audio>
  929. </recording>
  930. </recordings>
  931. <recordings>
  932. <recording>
  933. <langue>en</langue>
  934. <locuteur>Cherie</locuteur>
  935. <audio>../../Language/Sounde18b/18985ca.wav</audio>
  936. </recording>
  937. </recordings>
  938. <recordings>
  939. <recording>
  940. <langue>en</langue>
  941. <locuteur>Ellen</locuteur>
  942. <audio>../../Language/Sounde18e/18985ell.wav</audio>
  943. </recording>
  944. </recordings>
  945. </phrase>
  946. <phrase>
  947. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  948. <hanzi>
  949. <simplified>我 想 订 购 总 共 五 十 只 毡 毛 墨 水 笔 。</simplified>
  950. <traditional>我 想 訂 購 總 共 五 十 只 氈 毛 墨 水 筆 。</traditional>
  951. </hanzi>
  952. <pinyin>wǒ xiǎng dìnggòu zǒnggòng wǔshí zhī zhānmáo mòshuǐ bǐ.</pinyin>
  953. <translations>
  954. <translation>
  955. <langue>en</langue>
  956. <texte>I would like to place an order for felt tip pens, fifty in all.</texte>
  957. </translation>
  958. </translations>
  959. <recordings>
  960. <recording>
  961. <langue>zh</langue>
  962. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  963. <audio>../../Language/Sound18a/18251lyr.wav</audio>
  964. </recording>
  965. </recordings>
  966. <recordings>
  967. <recording>
  968. <langue>zh</langue>
  969. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  970. <audio>../../Language/Sound18b/18251chg.wav</audio>
  971. </recording>
  972. </recordings>
  973. <recordings>
  974. <recording>
  975. <langue>zh</langue>
  976. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  977. <audio>../../Language/Sound18c/18251df.wav</audio>
  978. </recording>
  979. </recordings>
  980. <recordings>
  981. <recording>
  982. <langue>zh</langue>
  983. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  984. <audio>../../Language/Sound18d/18251li.wav</audio>
  985. </recording>
  986. </recordings>
  987. <recordings>
  988. <recording>
  989. <langue>zh</langue>
  990. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  991. <audio>../../Language/Sound18e/18251gz.wav</audio>
  992. </recording>
  993. </recordings>
  994. <recordings>
  995. <recording>
  996. <langue>zh</langue>
  997. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  998. <audio>../../Language/Sound18g/18251zzd.wav</audio>
  999. </recording>
  1000. </recordings>
  1001. <recordings>
  1002. <recording>
  1003. <langue>en</langue>
  1004. <locuteur>April</locuteur>
  1005. <audio>../../Language/Sounde18a/18251as.wav</audio>
  1006. </recording>
  1007. </recordings>
  1008. <recordings>
  1009. <recording>
  1010. <langue>en</langue>
  1011. <locuteur>Rachel</locuteur>
  1012. <audio>../../Language/Sounde18c/18251rs.wav</audio>
  1013. </recording>
  1014. </recordings>
  1015. <recordings>
  1016. <recording>
  1017. <langue>en</langue>
  1018. <locuteur>Frank</locuteur>
  1019. <audio>../../Language/Sounde18d/18251fu.wav</audio>
  1020. </recording>
  1021. </recordings>
  1022. <recordings>
  1023. <recording>
  1024. <langue>en</langue>
  1025. <locuteur>Austin</locuteur>
  1026. <audio>../../Language/Sounde18f/18251au.wav</audio>
  1027. </recording>
  1028. </recordings>
  1029. </phrase>
  1030. <phrase>
  1031. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  1032. <hanzi>
  1033. <simplified>放 文 件 的 抽 屉</simplified>
  1034. <traditional>放 文 件 的 抽 屜</traditional>
  1035. </hanzi>
  1036. <pinyin>fàngwénjiàn de chōuti</pinyin>
  1037. <translations>
  1038. <translation>
  1039. <langue>en</langue>
  1040. <texte>file drawer</texte>
  1041. </translation>
  1042. </translations>
  1043. <recordings/>
  1044. </phrase>
  1045. <phrase>
  1046. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  1047. <hanzi>
  1048. <simplified>十 字 改 锥</simplified>
  1049. <traditional>十 字 改 錐</traditional>
  1050. </hanzi>
  1051. <pinyin>shízì gǎizhuī</pinyin>
  1052. <translations>
  1053. <translation>
  1054. <langue>en</langue>
  1055. <texte>phillips head screwdriver</texte>
  1056. </translation>
  1057. </translations>
  1058. <recordings>
  1059. <recording>
  1060. <langue>zh</langue>
  1061. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1062. <audio>../../Language/Sound19a/19762df.wav</audio>
  1063. </recording>
  1064. </recordings>
  1065. <recordings>
  1066. <recording>
  1067. <langue>zh</langue>
  1068. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  1069. <audio>../../Language/Sound19b/19762ryl.wav</audio>
  1070. </recording>
  1071. </recordings>
  1072. <recordings>
  1073. <recording>
  1074. <langue>zh</langue>
  1075. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  1076. <audio>../../Language/Sound19c/19762sxm.wav</audio>
  1077. </recording>
  1078. </recordings>
  1079. <recordings>
  1080. <recording>
  1081. <langue>zh</langue>
  1082. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  1083. <audio>../../Language/Sound19d/19762ayf.wav</audio>
  1084. </recording>
  1085. </recordings>
  1086. <recordings>
  1087. <recording>
  1088. <langue>en</langue>
  1089. <locuteur>Allen</locuteur>
  1090. <audio>../../Language/Sounde19a/19762ab.wav</audio>
  1091. </recording>
  1092. </recordings>
  1093. <recordings>
  1094. <recording>
  1095. <langue>en</langue>
  1096. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  1097. <audio>../../Language/Sounde19d/19762kl.wav</audio>
  1098. </recording>
  1099. </recordings>
  1100. </phrase>
  1101. <phrase>
  1102. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  1103. <hanzi>
  1104. <simplified>涂 改 带</simplified>
  1105. <traditional>塗 改 帶</traditional>
  1106. </hanzi>
  1107. <pinyin>túgǎidài</pinyin>
  1108. <translations>
  1109. <translation>
  1110. <langue>en</langue>
  1111. <texte>correction tape</texte>
  1112. </translation>
  1113. </translations>
  1114. <recordings>
  1115. <recording>
  1116. <langue>zh</langue>
  1117. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1118. <audio>../../Language/Sound19a/19767df.wav</audio>
  1119. </recording>
  1120. </recordings>
  1121. <recordings>
  1122. <recording>
  1123. <langue>zh</langue>
  1124. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  1125. <audio>../../Language/Sound19b/19767ryl.wav</audio>
  1126. </recording>
  1127. </recordings>
  1128. <recordings>
  1129. <recording>
  1130. <langue>zh</langue>
  1131. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  1132. <audio>../../Language/Sound19c/19767sxm.wav</audio>
  1133. </recording>
  1134. </recordings>
  1135. <recordings>
  1136. <recording>
  1137. <langue>zh</langue>
  1138. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  1139. <audio>../../Language/Sound19d/19767ayf.wav</audio>
  1140. </recording>
  1141. </recordings>
  1142. <recordings>
  1143. <recording>
  1144. <langue>en</langue>
  1145. <locuteur>Allen</locuteur>
  1146. <audio>../../Language/Sounde19a/19767ab.wav</audio>
  1147. </recording>
  1148. </recordings>
  1149. <recordings>
  1150. <recording>
  1151. <langue>en</langue>
  1152. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  1153. <audio>../../Language/Sounde19d/19767kl.wav</audio>
  1154. </recording>
  1155. </recordings>
  1156. </phrase>
  1157. <phrase>
  1158. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  1159. <hanzi>
  1160. <simplified>书 柜</simplified>
  1161. <traditional>書 櫃</traditional>
  1162. </hanzi>
  1163. <pinyin>shūguì</pinyin>
  1164. <translations>
  1165. <translation>
  1166. <langue>en</langue>
  1167. <texte>bookcase</texte>
  1168. </translation>
  1169. </translations>
  1170. <recordings>
  1171. <recording>
  1172. <langue>zh</langue>
  1173. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  1174. <audio>../../Language/Sound12a/12786chg.wav</audio>
  1175. </recording>
  1176. </recordings>
  1177. <recordings>
  1178. <recording>
  1179. <langue>zh</langue>
  1180. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  1181. <audio>../../Language/Sound12b/12786sjs.wav</audio>
  1182. </recording>
  1183. </recordings>
  1184. <recordings>
  1185. <recording>
  1186. <langue>zh</langue>
  1187. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  1188. <audio>../../Language/Sound12c/12786jy.wav</audio>
  1189. </recording>
  1190. </recordings>
  1191. <recordings>
  1192. <recording>
  1193. <langue>zh</langue>
  1194. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  1195. <audio>../../Language/Sound12d/12786sjx.wav</audio>
  1196. </recording>
  1197. </recordings>
  1198. <recordings>
  1199. <recording>
  1200. <langue>en</langue>
  1201. <locuteur>Nic</locuteur>
  1202. <audio>../../Language/Sounde12b/12786nk.wav</audio>
  1203. </recording>
  1204. </recordings>
  1205. <recordings>
  1206. <recording>
  1207. <langue>en</langue>
  1208. <locuteur>Abbie</locuteur>
  1209. <audio>../../Language/Sounde12c/12786ap.wav</audio>
  1210. </recording>
  1211. </recordings>
  1212. <recordings>
  1213. <recording>
  1214. <langue>en</langue>
  1215. <locuteur>Brian</locuteur>
  1216. <audio>../../Language/Sounde12d/12786bl.wav</audio>
  1217. </recording>
  1218. </recordings>
  1219. </phrase>
  1220. <phrase>
  1221. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  1222. <hanzi>
  1223. <simplified>纸 镇</simplified>
  1224. <traditional>紙 鎮</traditional>
  1225. </hanzi>
  1226. <pinyin>zhǐzhèn</pinyin>
  1227. <translations>
  1228. <translation>
  1229. <langue>en</langue>
  1230. <texte>paperweight</texte>
  1231. </translation>
  1232. </translations>
  1233. <recordings>
  1234. <recording>
  1235. <langue>zh</langue>
  1236. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1237. <audio>../../Language/Sound19a/19755df.wav</audio>
  1238. </recording>
  1239. </recordings>
  1240. <recordings>
  1241. <recording>
  1242. <langue>zh</langue>
  1243. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  1244. <audio>../../Language/Sound19b/19755ryl.wav</audio>
  1245. </recording>
  1246. </recordings>
  1247. <recordings>
  1248. <recording>
  1249. <langue>zh</langue>
  1250. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  1251. <audio>../../Language/Sound19c/19755sxm.wav</audio>
  1252. </recording>
  1253. </recordings>
  1254. <recordings>
  1255. <recording>
  1256. <langue>zh</langue>
  1257. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  1258. <audio>../../Language/Sound19d/19755ayf.wav</audio>
  1259. </recording>
  1260. </recordings>
  1261. <recordings>
  1262. <recording>
  1263. <langue>en</langue>
  1264. <locuteur>Allen</locuteur>
  1265. <audio>../../Language/Sounde19a/19755ab.wav</audio>
  1266. </recording>
  1267. </recordings>
  1268. <recordings>
  1269. <recording>
  1270. <langue>en</langue>
  1271. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  1272. <audio>../../Language/Sounde19d/19755kl.wav</audio>
  1273. </recording>
  1274. </recordings>
  1275. </phrase>
  1276. <phrase>
  1277. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  1278. <hanzi>
  1279. <simplified>我 不 可 能 相 信 你 还 有 一 台 电 传 打 字 机 , 那 台 应 该 在 博 物 馆 里 。</simplified>
  1280. <traditional>我 不 可 能 相 信 你 還 有 一 臺 電 傳 打 字 機 , 那 臺 應 該 在 博 物 館 裏 。</traditional>
  1281. </hanzi>
  1282. <pinyin>wǒ bù kě'néng xiāngxìn nǐ hái yǒu yì tái diànchuándǎzìjī, nà tái yīnggāi zài bówùguǎn lǐ.</pinyin>
  1283. <translations>
  1284. <translation>
  1285. <langue>en</langue>
  1286. <texte>I can't believe you still have a teletype machine, that belongs in a museum.</texte>
  1287. </translation>
  1288. </translations>
  1289. <recordings>
  1290. <recording>
  1291. <langue>zh</langue>
  1292. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1293. <audio>../../Language/Sound19a/19785df.wav</audio>
  1294. </recording>
  1295. </recordings>
  1296. <recordings>
  1297. <recording>
  1298. <langue>zh</langue>
  1299. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  1300. <audio>../../Language/Sound19b/19785ryl.wav</audio>
  1301. </recording>
  1302. </recordings>
  1303. <recordings>
  1304. <recording>
  1305. <langue>zh</langue>
  1306. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  1307. <audio>../../Language/Sound19c/19785sxm.wav</audio>
  1308. </recording>
  1309. </recordings>
  1310. <recordings>
  1311. <recording>
  1312. <langue>zh</langue>
  1313. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  1314. <audio>../../Language/Sound19d/19785ayf.wav</audio>
  1315. </recording>
  1316. </recordings>
  1317. <recordings>
  1318. <recording>
  1319. <langue>en</langue>
  1320. <locuteur>Allen</locuteur>
  1321. <audio>../../Language/Sounde19a/19785ab.wav</audio>
  1322. </recording>
  1323. </recordings>
  1324. <recordings>
  1325. <recording>
  1326. <langue>en</langue>
  1327. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  1328. <audio>../../Language/Sounde19d/19785kl.wav</audio>
  1329. </recording>
  1330. </recordings>
  1331. </phrase>
  1332. <phrase>
  1333. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  1334. <hanzi>
  1335. <simplified>它 就 在 那 儿 , 在 课 桌 的 右 边 。</simplified>
  1336. <traditional>它 就 在 那 兒 , 在 課 桌 的 右 邊 。</traditional>
  1337. </hanzi>
  1338. <pinyin>tā jiù zài nàr, zài kèzhuō de yòubiān.</pinyin>
  1339. <translations>
  1340. <translation>
  1341. <langue>en</langue>
  1342. <texte>It's right there, on the right side of the desk!</texte>
  1343. </translation>
  1344. </translations>
  1345. <recordings>
  1346. <recording>
  1347. <langue>zh</langue>
  1348. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  1349. <audio>../../Language/Sound9a/9788wy.wav</audio>
  1350. </recording>
  1351. </recordings>
  1352. <recordings>
  1353. <recording>
  1354. <langue>zh</langue>
  1355. <locuteur>Da Di</locuteur>
  1356. <audio>../../Language/Sound9b/9788dd.wav</audio>
  1357. </recording>
  1358. </recordings>
  1359. <recordings>
  1360. <recording>
  1361. <langue>zh</langue>
  1362. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  1363. <audio>../../Language/Sound9c/9788jy.wav</audio>
  1364. </recording>
  1365. </recordings>
  1366. <recordings>
  1367. <recording>
  1368. <langue>zh</langue>
  1369. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  1370. <audio>../../Language/Sound9d/9788gmj.wav</audio>
  1371. </recording>
  1372. </recordings>
  1373. <recordings>
  1374. <recording>
  1375. <langue>zh</langue>
  1376. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  1377. <audio>../../Language/Sound9e/9788clh.wav</audio>
  1378. </recording>
  1379. </recordings>
  1380. <recordings>
  1381. <recording>
  1382. <langue>zh</langue>
  1383. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  1384. <audio>../../Language/Sound9f/9788wx.wav</audio>
  1385. </recording>
  1386. </recordings>
  1387. <recordings>
  1388. <recording>
  1389. <langue>en</langue>
  1390. <locuteur>Cricket</locuteur>
  1391. <audio>../../Language/Sounde9a/9788ags.wav</audio>
  1392. </recording>
  1393. </recordings>
  1394. <recordings>
  1395. <recording>
  1396. <langue>en</langue>
  1397. <locuteur>Austin</locuteur>
  1398. <audio>../../Language/Sounde9b/9788au.wav</audio>
  1399. </recording>
  1400. </recordings>
  1401. <recordings>
  1402. <recording>
  1403. <langue>en</langue>
  1404. <locuteur>Nick</locuteur>
  1405. <audio>../../Language/Sounde9d/9788nk.wav</audio>
  1406. </recording>
  1407. </recordings>
  1408. </phrase>
  1409. <phrase>
  1410. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  1411. <hanzi>
  1412. <simplified>一 对 儿 书 挡</simplified>
  1413. <traditional>一 對 兒 書 擋</traditional>
  1414. </hanzi>
  1415. <pinyin>yí duìr shūdǎng</pinyin>
  1416. <translations>
  1417. <translation>
  1418. <langue>en</langue>
  1419. <texte>a pair of bookends</texte>
  1420. </translation>
  1421. </translations>
  1422. <recordings>
  1423. <recording>
  1424. <langue>zh</langue>
  1425. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1426. <audio>../../Language/Sound19a/19753df.wav</audio>
  1427. </recording>
  1428. </recordings>
  1429. <recordings>
  1430. <recording>
  1431. <langue>zh</langue>
  1432. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  1433. <audio>../../Language/Sound19b/19753ryl.wav</audio>
  1434. </recording>
  1435. </recordings>
  1436. <recordings>
  1437. <recording>
  1438. <langue>zh</langue>
  1439. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  1440. <audio>../../Language/Sound19c/19753sxm.wav</audio>
  1441. </recording>
  1442. </recordings>
  1443. <recordings>
  1444. <recording>
  1445. <langue>zh</langue>
  1446. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  1447. <audio>../../Language/Sound19d/19753ayf.wav</audio>
  1448. </recording>
  1449. </recordings>
  1450. <recordings>
  1451. <recording>
  1452. <langue>en</langue>
  1453. <locuteur>Allen</locuteur>
  1454. <audio>../../Language/Sounde19a/19753ab.wav</audio>
  1455. </recording>
  1456. </recordings>
  1457. <recordings>
  1458. <recording>
  1459. <langue>en</langue>
  1460. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  1461. <audio>../../Language/Sounde19d/19753kl.wav</audio>
  1462. </recording>
  1463. </recordings>
  1464. </phrase>
  1465. <phrase>
  1466. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  1467. <hanzi>
  1468. <simplified>一 字 改 锥</simplified>
  1469. <traditional>一 字 改 錐</traditional>
  1470. </hanzi>
  1471. <pinyin>yīzì gǎizhuī</pinyin>
  1472. <translations>
  1473. <translation>
  1474. <langue>en</langue>
  1475. <texte>slot headed screwdriver, regular screwdriver</texte>
  1476. </translation>
  1477. </translations>
  1478. <recordings>
  1479. <recording>
  1480. <langue>zh</langue>
  1481. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1482. <audio>../../Language/Sound19a/19761df.wav</audio>
  1483. </recording>
  1484. </recordings>
  1485. <recordings>
  1486. <recording>
  1487. <langue>zh</langue>
  1488. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  1489. <audio>../../Language/Sound19b/19761ryl.wav</audio>
  1490. </recording>
  1491. </recordings>
  1492. <recordings>
  1493. <recording>
  1494. <langue>zh</langue>
  1495. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  1496. <audio>../../Language/Sound19c/19761sxm.wav</audio>
  1497. </recording>
  1498. </recordings>
  1499. <recordings>
  1500. <recording>
  1501. <langue>zh</langue>
  1502. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  1503. <audio>../../Language/Sound19d/19761ayf.wav</audio>
  1504. </recording>
  1505. </recordings>
  1506. <recordings>
  1507. <recording>
  1508. <langue>en</langue>
  1509. <locuteur>Allen</locuteur>
  1510. <audio>../../Language/Sounde19a/19761ab.wav</audio>
  1511. </recording>
  1512. </recordings>
  1513. </phrase>
  1514. <phrase>
  1515. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  1516. <hanzi>
  1517. <simplified>你 的 书 在 书 架 的 顶 层 。</simplified>
  1518. <traditional>你 的 書 在 書 架 的 頂 層 。</traditional>
  1519. </hanzi>
  1520. <pinyin>nǐ de shū zài shūjià de dǐngcéng.</pinyin>
  1521. <translations>
  1522. <translation>
  1523. <langue>en</langue>
  1524. <texte>Your book's on the top shelf.</texte>
  1525. </translation>
  1526. </translations>
  1527. <recordings>
  1528. <recording>
  1529. <langue>zh</langue>
  1530. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  1531. <audio>../../Language/Sound9a/9780wy.wav</audio>
  1532. </recording>
  1533. </recordings>
  1534. <recordings>
  1535. <recording>
  1536. <langue>zh</langue>
  1537. <locuteur>Da Di</locuteur>
  1538. <audio>../../Language/Sound9b/9780dd.wav</audio>
  1539. </recording>
  1540. </recordings>
  1541. <recordings>
  1542. <recording>
  1543. <langue>zh</langue>
  1544. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  1545. <audio>../../Language/Sound9c/9780jy.wav</audio>
  1546. </recording>
  1547. </recordings>
  1548. <recordings>
  1549. <recording>
  1550. <langue>zh</langue>
  1551. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  1552. <audio>../../Language/Sound9d/9780gmj.wav</audio>
  1553. </recording>
  1554. </recordings>
  1555. <recordings>
  1556. <recording>
  1557. <langue>zh</langue>
  1558. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  1559. <audio>../../Language/Sound9e/9780clh.wav</audio>
  1560. </recording>
  1561. </recordings>
  1562. <recordings>
  1563. <recording>
  1564. <langue>zh</langue>
  1565. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  1566. <audio>../../Language/Sound9f/9780wx.wav</audio>
  1567. </recording>
  1568. </recordings>
  1569. <recordings>
  1570. <recording>
  1571. <langue>en</langue>
  1572. <locuteur>Cricket</locuteur>
  1573. <audio>../../Language/Sounde9a/9780ags.wav</audio>
  1574. </recording>
  1575. </recordings>
  1576. <recordings>
  1577. <recording>
  1578. <langue>en</langue>
  1579. <locuteur>Austin</locuteur>
  1580. <audio>../../Language/Sounde9b/9780au.wav</audio>
  1581. </recording>
  1582. </recordings>
  1583. <recordings>
  1584. <recording>
  1585. <langue>en</langue>
  1586. <locuteur>Nick</locuteur>
  1587. <audio>../../Language/Sounde9d/9780nk.wav</audio>
  1588. </recording>
  1589. </recordings>
  1590. </phrase>
  1591. <phrase>
  1592. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  1593. <hanzi>
  1594. <simplified>这 种 计 算 器 有 电 子 制 表 功 能 。</simplified>
  1595. <traditional>這 種 計 算 器 有 電 子 制 表 功 能 。</traditional>
  1596. </hanzi>
  1597. <pinyin>zhè zhǒng jìsuànqì yǒu diànzǐ zhìbiǎo gōngnéng.</pinyin>
  1598. <translations>
  1599. <translation>
  1600. <langue>en</langue>
  1601. <texte>This calculator has a spreadsheet function.</texte>
  1602. </translation>
  1603. </translations>
  1604. <recordings>
  1605. <recording>
  1606. <langue>zh</langue>
  1607. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  1608. <audio>../../Language/Sound13a/13693cao.wav</audio>
  1609. </recording>
  1610. </recordings>
  1611. <recordings>
  1612. <recording>
  1613. <langue>zh</langue>
  1614. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  1615. <audio>../../Language/Sound13b/13693tl.wav</audio>
  1616. </recording>
  1617. </recordings>
  1618. <recordings>
  1619. <recording>
  1620. <langue>zh</langue>
  1621. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  1622. <audio>../../Language/Sound13c/13693wwj.wav</audio>
  1623. </recording>
  1624. </recordings>
  1625. <recordings>
  1626. <recording>
  1627. <langue>zh</langue>
  1628. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  1629. <audio>../../Language/Sound13d/13693lmk.wav</audio>
  1630. </recording>
  1631. </recordings>
  1632. <recordings>
  1633. <recording>
  1634. <langue>zh</langue>
  1635. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  1636. <audio>../../Language/Sound13e/13693rs.wav</audio>
  1637. </recording>
  1638. </recordings>
  1639. <recordings>
  1640. <recording>
  1641. <langue>zh</langue>
  1642. <locuteur>Na Zita</locuteur>
  1643. <audio>../../Language/Sound13f/13693nzt.wav</audio>
  1644. </recording>
  1645. </recordings>
  1646. <recordings>
  1647. <recording>
  1648. <langue>zh</langue>
  1649. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  1650. <audio>../../Language/Sound13g/13693zzd.wav</audio>
  1651. </recording>
  1652. </recordings>
  1653. <recordings>
  1654. <recording>
  1655. <langue>en</langue>
  1656. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  1657. <audio>../../Language/Sounde13a/13693je.wav</audio>
  1658. </recording>
  1659. </recordings>
  1660. <recordings>
  1661. <recording>
  1662. <langue>en</langue>
  1663. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  1664. <audio>../../Language/Sounde13b/13693jp.wav</audio>
  1665. </recording>
  1666. </recordings>
  1667. <recordings>
  1668. <recording>
  1669. <langue>en</langue>
  1670. <locuteur>Abbie</locuteur>
  1671. <audio>../../Language/Sounde13c/13693ap.wav</audio>
  1672. </recording>
  1673. </recordings>
  1674. </phrase>
  1675. <phrase>
  1676. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  1677. <hanzi>
  1678. <simplified>图 钉</simplified>
  1679. <traditional>圖 釘</traditional>
  1680. </hanzi>
  1681. <pinyin>túdīng</pinyin>
  1682. <translations>
  1683. <translation>
  1684. <langue>en</langue>
  1685. <texte>thumb tack, push pin</texte>
  1686. </translation>
  1687. </translations>
  1688. <recordings>
  1689. <recording>
  1690. <langue>zh</langue>
  1691. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1692. <audio>../../Language/Sound15a/15670df.wav</audio>
  1693. </recording>
  1694. </recordings>
  1695. <recordings>
  1696. <recording>
  1697. <langue>zh</langue>
  1698. <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
  1699. <audio>../../Language/Sound15b/15670cm.wav</audio>
  1700. </recording>
  1701. </recordings>
  1702. <recordings>
  1703. <recording>
  1704. <langue>zh</langue>
  1705. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  1706. <audio>../../Language/Sound15c/15670lxz.wav</audio>
  1707. </recording>
  1708. </recordings>
  1709. <recordings>
  1710. <recording>
  1711. <langue>zh</langue>
  1712. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  1713. <audio>../../Language/Sound15d/15670wc.wav</audio>
  1714. </recording>
  1715. </recordings>
  1716. <recordings>
  1717. <recording>
  1718. <langue>en</langue>
  1719. <locuteur>David</locuteur>
  1720. <audio>../../Language/Sounde15a/15670dh.wav</audio>
  1721. </recording>
  1722. </recordings>
  1723. <recordings>
  1724. <recording>
  1725. <langue>en</langue>
  1726. <locuteur>Frank</locuteur>
  1727. <audio>../../Language/Sounde15c/15670fu.wav</audio>
  1728. </recording>
  1729. </recordings>
  1730. </phrase>
  1731. <phrase>
  1732. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  1733. <hanzi>
  1734. <simplified>风 箱 胶 带</simplified>
  1735. <traditional>風 箱 膠 帶</traditional>
  1736. </hanzi>
  1737. <pinyin>fēngxiāng jiāodài</pinyin>
  1738. <translations>
  1739. <translation>
  1740. <langue>en</langue>
  1741. <texte>packing tape</texte>
  1742. </translation>
  1743. </translations>
  1744. <recordings>
  1745. <recording>
  1746. <langue>zh</langue>
  1747. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1748. <audio>../../Language/Sound19a/19771df.wav</audio>
  1749. </recording>
  1750. </recordings>
  1751. <recordings>
  1752. <recording>
  1753. <langue>zh</langue>
  1754. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  1755. <audio>../../Language/Sound19b/19771ryl.wav</audio>
  1756. </recording>
  1757. </recordings>
  1758. <recordings>
  1759. <recording>
  1760. <langue>zh</langue>
  1761. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  1762. <audio>../../Language/Sound19c/19771sxm.wav</audio>
  1763. </recording>
  1764. </recordings>
  1765. <recordings>
  1766. <recording>
  1767. <langue>zh</langue>
  1768. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  1769. <audio>../../Language/Sound19d/19771ayf.wav</audio>
  1770. </recording>
  1771. </recordings>
  1772. <recordings>
  1773. <recording>
  1774. <langue>en</langue>
  1775. <locuteur>Allen</locuteur>
  1776. <audio>../../Language/Sounde19a/19771ab.wav</audio>
  1777. </recording>
  1778. </recordings>
  1779. <recordings>
  1780. <recording>
  1781. <langue>en</langue>
  1782. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  1783. <audio>../../Language/Sounde19d/19771kl.wav</audio>
  1784. </recording>
  1785. </recordings>
  1786. </phrase>
  1787. <phrase>
  1788. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  1789. <hanzi>
  1790. <simplified>传 真 机</simplified>
  1791. <traditional>傳 真 機</traditional>
  1792. </hanzi>
  1793. <pinyin>chuánzhēnjī</pinyin>
  1794. <translations>
  1795. <translation>
  1796. <langue>en</langue>
  1797. <texte>FAX machine</texte>
  1798. </translation>
  1799. </translations>
  1800. <recordings>
  1801. <recording>
  1802. <langue>zh</langue>
  1803. <locuteur>Gao Yanlin</locuteur>
  1804. <audio>../../Language/Sound12a/12650gyl.wav</audio>
  1805. </recording>
  1806. </recordings>
  1807. <recordings>
  1808. <recording>
  1809. <langue>zh</langue>
  1810. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  1811. <audio>../../Language/Sound12b/12650lei.wav</audio>
  1812. </recording>
  1813. </recordings>
  1814. <recordings>
  1815. <recording>
  1816. <langue>zh</langue>
  1817. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  1818. <audio>../../Language/Sound12c/12650hsy.wav</audio>
  1819. </recording>
  1820. </recordings>
  1821. <recordings>
  1822. <recording>
  1823. <langue>zh</langue>
  1824. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  1825. <audio>../../Language/Sound12d/12650rs.wav</audio>
  1826. </recording>
  1827. </recordings>
  1828. <recordings>
  1829. <recording>
  1830. <langue>en</langue>
  1831. <locuteur>James</locuteur>
  1832. <audio>../../Language/Sounde12b/12650jd.wav</audio>
  1833. </recording>
  1834. </recordings>
  1835. <recordings>
  1836. <recording>
  1837. <langue>en</langue>
  1838. <locuteur>Lindsey</locuteur>
  1839. <audio>../../Language/Sounde12c/12650lin.wav</audio>
  1840. </recording>
  1841. </recordings>
  1842. <recordings>
  1843. <recording>
  1844. <langue>en</langue>
  1845. <locuteur>Rick</locuteur>
  1846. <audio>../../Language/Sounde12d/12650rd.wav</audio>
  1847. </recording>
  1848. </recordings>
  1849. </phrase>
  1850. <phrase>
  1851. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  1852. <hanzi>
  1853. <simplified>办 公 室 设 备</simplified>
  1854. <traditional>辦 公 室 設 備</traditional>
  1855. </hanzi>
  1856. <pinyin>bàngōngshì shèbèi</pinyin>
  1857. <translations>
  1858. <translation>
  1859. <langue>en</langue>
  1860. <texte>office equipment</texte>
  1861. </translation>
  1862. </translations>
  1863. <recordings>
  1864. <recording>
  1865. <langue>zh</langue>
  1866. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  1867. <audio>../../Language/Sound20a/20564sbin.wav</audio>
  1868. </recording>
  1869. </recordings>
  1870. <recordings>
  1871. <recording>
  1872. <langue>zh</langue>
  1873. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  1874. <audio>../../Language/Sound20b/20564jj.wav</audio>
  1875. </recording>
  1876. </recordings>
  1877. <recordings>
  1878. <recording>
  1879. <langue>zh</langue>
  1880. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  1881. <audio>../../Language/Sound20c/20564sxm.wav</audio>
  1882. </recording>
  1883. </recordings>
  1884. <recordings>
  1885. <recording>
  1886. <langue>zh</langue>
  1887. <locuteur>Li Shiyan</locuteur>
  1888. <audio>../../Language/Sound20d/20564lsy.wav</audio>
  1889. </recording>
  1890. </recordings>
  1891. <recordings>
  1892. <recording>
  1893. <langue>en</langue>
  1894. <locuteur>David</locuteur>
  1895. <audio>../../Language/Sounde20a/20564dh.wav</audio>
  1896. </recording>
  1897. </recordings>
  1898. <recordings>
  1899. <recording>
  1900. <langue>en</langue>
  1901. <locuteur>Abbie</locuteur>
  1902. <audio>../../Language/Sounde20d/20564ap.wav</audio>
  1903. </recording>
  1904. </recordings>
  1905. </phrase>
  1906. <phrase>
  1907. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  1908. <hanzi>
  1909. <simplified>档 案 柜</simplified>
  1910. <traditional>檔 案 櫃</traditional>
  1911. </hanzi>
  1912. <pinyin>dàng'ànguì</pinyin>
  1913. <translations>
  1914. <translation>
  1915. <langue>en</langue>
  1916. <texte>file cabinet</texte>
  1917. </translation>
  1918. </translations>
  1919. <recordings>
  1920. <recording>
  1921. <langue>zh</langue>
  1922. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  1923. <audio>../../Language/Sound18a/18984cao.wav</audio>
  1924. </recording>
  1925. </recordings>
  1926. <recordings>
  1927. <recording>
  1928. <langue>zh</langue>
  1929. <locuteur>Gao Yanlin</locuteur>
  1930. <audio>../../Language/Sound18b/18984gyl.wav</audio>
  1931. </recording>
  1932. </recordings>
  1933. <recordings>
  1934. <recording>
  1935. <langue>zh</langue>
  1936. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  1937. <audio>../../Language/Sound18c/18984rs.wav</audio>
  1938. </recording>
  1939. </recordings>
  1940. <recordings>
  1941. <recording>
  1942. <langue>zh</langue>
  1943. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  1944. <audio>../../Language/Sound18d/18984zm.wav</audio>
  1945. </recording>
  1946. </recordings>
  1947. <recordings>
  1948. <recording>
  1949. <langue>zh</langue>
  1950. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  1951. <audio>../../Language/Sound18e/18984lxz.wav</audio>
  1952. </recording>
  1953. </recordings>
  1954. <recordings>
  1955. <recording>
  1956. <langue>en</langue>
  1957. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  1958. <audio>../../Language/Sounde18a/18984csh.wav</audio>
  1959. </recording>
  1960. </recordings>
  1961. <recordings>
  1962. <recording>
  1963. <langue>en</langue>
  1964. <locuteur>Cherie</locuteur>
  1965. <audio>../../Language/Sounde18b/18984ca.wav</audio>
  1966. </recording>
  1967. </recordings>
  1968. <recordings>
  1969. <recording>
  1970. <langue>en</langue>
  1971. <locuteur>Ellen</locuteur>
  1972. <audio>../../Language/Sounde18e/18984ell.wav</audio>
  1973. </recording>
  1974. </recordings>
  1975. </phrase>
  1976. <phrase>
  1977. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  1978. <hanzi>
  1979. <simplified>躺 椅</simplified>
  1980. <traditional>躺 椅</traditional>
  1981. </hanzi>
  1982. <pinyin>tǎngyǐ</pinyin>
  1983. <translations>
  1984. <translation>
  1985. <langue>en</langue>
  1986. <texte>reclining chair, desk chair</texte>
  1987. </translation>
  1988. </translations>
  1989. <recordings>
  1990. <recording>
  1991. <langue>zh</langue>
  1992. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1993. <audio>../../Language/Sound18a/18733df.wav</audio>
  1994. </recording>
  1995. </recordings>
  1996. <recordings>
  1997. <recording>
  1998. <langue>zh</langue>
  1999. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  2000. <audio>../../Language/Sound18b/18733hsy.wav</audio>
  2001. </recording>
  2002. </recordings>
  2003. <recordings>
  2004. <recording>
  2005. <langue>zh</langue>
  2006. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  2007. <audio>../../Language/Sound18c/18733lei.wav</audio>
  2008. </recording>
  2009. </recordings>
  2010. <recordings>
  2011. <recording>
  2012. <langue>zh</langue>
  2013. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  2014. <audio>../../Language/Sound18d/18733cao.wav</audio>
  2015. </recording>
  2016. </recordings>
  2017. <recordings>
  2018. <recording>
  2019. <langue>zh</langue>
  2020. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  2021. <audio>../../Language/Sound18e/18733wc.wav</audio>
  2022. </recording>
  2023. </recordings>
  2024. <recordings>
  2025. <recording>
  2026. <langue>en</langue>
  2027. <locuteur>April</locuteur>
  2028. <audio>../../Language/Sounde18a/18733as.wav</audio>
  2029. </recording>
  2030. </recordings>
  2031. <recordings>
  2032. <recording>
  2033. <langue>en</langue>
  2034. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  2035. <audio>../../Language/Sounde18b/18733jp.wav</audio>
  2036. </recording>
  2037. </recordings>
  2038. </phrase>
  2039. <phrase>
  2040. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  2041. <hanzi>
  2042. <simplified>请 给 我 本 子 上 的 那 支 笔 。</simplified>
  2043. <traditional>請 給 我 本 子 上 的 那 支 筆 。</traditional>
  2044. </hanzi>
  2045. <pinyin>qǐng gěi wǒ běnzishang de nà zhī bǐ.</pinyin>
  2046. <translations>
  2047. <translation>
  2048. <langue>en</langue>
  2049. <texte>Please give me that pen that's on the book.</texte>
  2050. </translation>
  2051. </translations>
  2052. <recordings>
  2053. <recording>
  2054. <langue>zh</langue>
  2055. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  2056. <audio>../../Language/Sound9a/9757wy.wav</audio>
  2057. </recording>
  2058. </recordings>
  2059. <recordings>
  2060. <recording>
  2061. <langue>zh</langue>
  2062. <locuteur>Da Di</locuteur>
  2063. <audio>../../Language/Sound9b/9757dd.wav</audio>
  2064. </recording>
  2065. </recordings>
  2066. <recordings>
  2067. <recording>
  2068. <langue>zh</langue>
  2069. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  2070. <audio>../../Language/Sound9d/9757gmj.wav</audio>
  2071. </recording>
  2072. </recordings>
  2073. <recordings>
  2074. <recording>
  2075. <langue>zh</langue>
  2076. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  2077. <audio>../../Language/Sound9e/9757clh.wav</audio>
  2078. </recording>
  2079. </recordings>
  2080. <recordings>
  2081. <recording>
  2082. <langue>zh</langue>
  2083. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  2084. <audio>../../Language/Sound9f/9757wx.wav</audio>
  2085. </recording>
  2086. </recordings>
  2087. <recordings>
  2088. <recording>
  2089. <langue>en</langue>
  2090. <locuteur>Cricket</locuteur>
  2091. <audio>../../Language/Sounde9a/9757ags.wav</audio>
  2092. </recording>
  2093. </recordings>
  2094. <recordings>
  2095. <recording>
  2096. <langue>en</langue>
  2097. <locuteur>Austin</locuteur>
  2098. <audio>../../Language/Sounde9b/9757au.wav</audio>
  2099. </recording>
  2100. </recordings>
  2101. <recordings>
  2102. <recording>
  2103. <langue>en</langue>
  2104. <locuteur>Nick</locuteur>
  2105. <audio>../../Language/Sounde9d/9757nk.wav</audio>
  2106. </recording>
  2107. </recordings>
  2108. </phrase>
  2109. <phrase>
  2110. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  2111. <hanzi>
  2112. <simplified>镇 纸</simplified>
  2113. <traditional>鎮 紙</traditional>
  2114. </hanzi>
  2115. <pinyin>zhènzhǐ</pinyin>
  2116. <translations>
  2117. <translation>
  2118. <langue>en</langue>
  2119. <texte>paperweight</texte>
  2120. </translation>
  2121. </translations>
  2122. <recordings>
  2123. <recording>
  2124. <langue>en</langue>
  2125. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  2126. <audio>../../Language/Sounde23a/23610csh.wav</audio>
  2127. </recording>
  2128. </recordings>
  2129. <recordings>
  2130. <recording>
  2131. <langue>en</langue>
  2132. <locuteur>Ellen</locuteur>
  2133. <audio>../../Language/Sounde23c/23610ell.wav</audio>
  2134. </recording>
  2135. </recordings>
  2136. </phrase>
  2137. <phrase>
  2138. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  2139. <hanzi>
  2140. <simplified>胶 水</simplified>
  2141. <traditional>膠 水</traditional>
  2142. </hanzi>
  2143. <pinyin>jiāoshuǐ</pinyin>
  2144. <translations>
  2145. <translation>
  2146. <langue>en</langue>
  2147. <texte>paste, glue</texte>
  2148. </translation>
  2149. </translations>
  2150. <recordings>
  2151. <recording>
  2152. <langue>zh</langue>
  2153. <locuteur>Da Di</locuteur>
  2154. <audio>../../Language/Sound11a/11957dd.wav</audio>
  2155. </recording>
  2156. </recordings>
  2157. <recordings>
  2158. <recording>
  2159. <langue>zh</langue>
  2160. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  2161. <audio>../../Language/Sound11b/11957fx.wav</audio>
  2162. </recording>
  2163. </recordings>
  2164. <recordings>
  2165. <recording>
  2166. <langue>zh</langue>
  2167. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  2168. <audio>../../Language/Sound11c/11957zht.wav</audio>
  2169. </recording>
  2170. </recordings>
  2171. <recordings>
  2172. <recording>
  2173. <langue>zh</langue>
  2174. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  2175. <audio>../../Language/Sound11d/11957lwh.wav</audio>
  2176. </recording>
  2177. </recordings>
  2178. <recordings>
  2179. <recording>
  2180. <langue>en</langue>
  2181. <locuteur>Cherie</locuteur>
  2182. <audio>../../Language/Sounde11a/11957ca.wav</audio>
  2183. </recording>
  2184. </recordings>
  2185. <recordings>
  2186. <recording>
  2187. <langue>en</langue>
  2188. <locuteur>James</locuteur>
  2189. <audio>../../Language/Sounde11b/11957jd.wav</audio>
  2190. </recording>
  2191. </recordings>
  2192. <recordings>
  2193. <recording>
  2194. <langue>en</langue>
  2195. <locuteur>David</locuteur>
  2196. <audio>../../Language/Sounde11d/11957dh.wav</audio>
  2197. </recording>
  2198. </recordings>
  2199. </phrase>
  2200. <phrase>
  2201. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  2202. <hanzi>
  2203. <simplified>计 算 器</simplified>
  2204. <traditional>計 算 器</traditional>
  2205. </hanzi>
  2206. <pinyin>jìsuànqì</pinyin>
  2207. <translations>
  2208. <translation>
  2209. <langue>en</langue>
  2210. <texte>calculator</texte>
  2211. </translation>
  2212. </translations>
  2213. <recordings>
  2214. <recording>
  2215. <langue>zh</langue>
  2216. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2217. <audio>../../Language/Sound11a/11112jz.wav</audio>
  2218. </recording>
  2219. </recordings>
  2220. <recordings>
  2221. <recording>
  2222. <langue>zh</langue>
  2223. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  2224. <audio>../../Language/Sound11b/11112am.wav</audio>
  2225. </recording>
  2226. </recordings>
  2227. <recordings>
  2228. <recording>
  2229. <langue>zh</langue>
  2230. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  2231. <audio>../../Language/Sound11c/11112cpa.wav</audio>
  2232. </recording>
  2233. </recordings>
  2234. <recordings>
  2235. <recording>
  2236. <langue>zh</langue>
  2237. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  2238. <audio>../../Language/Sound11d/11112gmj.wav</audio>
  2239. </recording>
  2240. </recordings>
  2241. <recordings>
  2242. <recording>
  2243. <langue>zh</langue>
  2244. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  2245. <audio>../../Language/Sound11e/11112wx.wav</audio>
  2246. </recording>
  2247. </recordings>
  2248. <recordings>
  2249. <recording>
  2250. <langue>en</langue>
  2251. <locuteur>David</locuteur>
  2252. <audio>../../Language/Sounde11a/11112dh.wav</audio>
  2253. </recording>
  2254. </recordings>
  2255. <recordings>
  2256. <recording>
  2257. <langue>en</langue>
  2258. <locuteur>Sarah</locuteur>
  2259. <audio>../../Language/Sounde11c/11112sm.wav</audio>
  2260. </recording>
  2261. </recordings>
  2262. <recordings>
  2263. <recording>
  2264. <langue>en</langue>
  2265. <locuteur>Brian</locuteur>
  2266. <audio>../../Language/Sounde11d/11112bl.wav</audio>
  2267. </recording>
  2268. </recordings>
  2269. </phrase>
  2270. <phrase>
  2271. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  2272. <hanzi>
  2273. <simplified>取 订 器</simplified>
  2274. <traditional>取 訂 器</traditional>
  2275. </hanzi>
  2276. <pinyin>qǔdìngqì</pinyin>
  2277. <translations>
  2278. <translation>
  2279. <langue>en</langue>
  2280. <texte>staple remover</texte>
  2281. </translation>
  2282. </translations>
  2283. <recordings>
  2284. <recording>
  2285. <langue>zh</langue>
  2286. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  2287. <audio>../../Language/Sound19a/19758df.wav</audio>
  2288. </recording>
  2289. </recordings>
  2290. <recordings>
  2291. <recording>
  2292. <langue>zh</langue>
  2293. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  2294. <audio>../../Language/Sound19b/19758ryl.wav</audio>
  2295. </recording>
  2296. </recordings>
  2297. <recordings>
  2298. <recording>
  2299. <langue>zh</langue>
  2300. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  2301. <audio>../../Language/Sound19c/19758sxm.wav</audio>
  2302. </recording>
  2303. </recordings>
  2304. <recordings>
  2305. <recording>
  2306. <langue>zh</langue>
  2307. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  2308. <audio>../../Language/Sound19d/19758ayf.wav</audio>
  2309. </recording>
  2310. </recordings>
  2311. <recordings>
  2312. <recording>
  2313. <langue>en</langue>
  2314. <locuteur>Allen</locuteur>
  2315. <audio>../../Language/Sounde19a/19758ab.wav</audio>
  2316. </recording>
  2317. </recordings>
  2318. <recordings>
  2319. <recording>
  2320. <langue>en</langue>
  2321. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  2322. <audio>../../Language/Sounde19d/19758kl.wav</audio>
  2323. </recording>
  2324. </recordings>
  2325. </phrase>
  2326. <phrase>
  2327. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  2328. <hanzi>
  2329. <simplified>索 引 卡</simplified>
  2330. <traditional>索 引 卡</traditional>
  2331. </hanzi>
  2332. <pinyin>suǒyǐnkǎ</pinyin>
  2333. <translations>
  2334. <translation>
  2335. <langue>en</langue>
  2336. <texte>index card, library file card</texte>
  2337. </translation>
  2338. </translations>
  2339. <recordings>
  2340. <recording>
  2341. <langue>zh</langue>
  2342. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  2343. <audio>../../Language/Sound19a/19763df.wav</audio>
  2344. </recording>
  2345. </recordings>
  2346. <recordings>
  2347. <recording>
  2348. <langue>zh</langue>
  2349. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  2350. <audio>../../Language/Sound19b/19763ryl.wav</audio>
  2351. </recording>
  2352. </recordings>
  2353. <recordings>
  2354. <recording>
  2355. <langue>zh</langue>
  2356. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  2357. <audio>../../Language/Sound19c/19763sxm.wav</audio>
  2358. </recording>
  2359. </recordings>
  2360. <recordings>
  2361. <recording>
  2362. <langue>zh</langue>
  2363. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  2364. <audio>../../Language/Sound19d/19763ayf.wav</audio>
  2365. </recording>
  2366. </recordings>
  2367. <recordings>
  2368. <recording>
  2369. <langue>en</langue>
  2370. <locuteur>Allen</locuteur>
  2371. <audio>../../Language/Sounde19a/19763ab.wav</audio>
  2372. </recording>
  2373. </recordings>
  2374. <recordings>
  2375. <recording>
  2376. <langue>en</langue>
  2377. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  2378. <audio>../../Language/Sounde19d/19763kl.wav</audio>
  2379. </recording>
  2380. </recordings>
  2381. </phrase>
  2382. <phrase>
  2383. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  2384. <hanzi>
  2385. <simplified>夹 子</simplified>
  2386. <traditional>夾 子</traditional>
  2387. </hanzi>
  2388. <pinyin>jiāzi</pinyin>
  2389. <translations>
  2390. <translation>
  2391. <langue>en</langue>
  2392. <texte>clamp</texte>
  2393. </translation>
  2394. </translations>
  2395. <recordings>
  2396. <recording>
  2397. <langue>zh</langue>
  2398. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  2399. <audio>../../Language/Sound19a/19757df.wav</audio>
  2400. </recording>
  2401. </recordings>
  2402. <recordings>
  2403. <recording>
  2404. <langue>zh</langue>
  2405. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  2406. <audio>../../Language/Sound19b/19757ryl.wav</audio>
  2407. </recording>
  2408. </recordings>
  2409. <recordings>
  2410. <recording>
  2411. <langue>zh</langue>
  2412. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  2413. <audio>../../Language/Sound19c/19757sxm.wav</audio>
  2414. </recording>
  2415. </recordings>
  2416. <recordings>
  2417. <recording>
  2418. <langue>zh</langue>
  2419. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  2420. <audio>../../Language/Sound19d/19757ayf.wav</audio>
  2421. </recording>
  2422. </recordings>
  2423. <recordings>
  2424. <recording>
  2425. <langue>en</langue>
  2426. <locuteur>Allen</locuteur>
  2427. <audio>../../Language/Sounde19a/19757ab.wav</audio>
  2428. </recording>
  2429. </recordings>
  2430. <recordings>
  2431. <recording>
  2432. <langue>en</langue>
  2433. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  2434. <audio>../../Language/Sounde19d/19757kl.wav</audio>
  2435. </recording>
  2436. </recordings>
  2437. </phrase>
  2438. <phrase>
  2439. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  2440. <hanzi>
  2441. <simplified>胶 带</simplified>
  2442. <traditional>膠 帶</traditional>
  2443. </hanzi>
  2444. <pinyin>jiāodài</pinyin>
  2445. <translations>
  2446. <translation>
  2447. <langue>en</langue>
  2448. <texte>Scotch tape, tape</texte>
  2449. </translation>
  2450. </translations>
  2451. <recordings>
  2452. <recording>
  2453. <langue>zh</langue>
  2454. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  2455. <audio>../../Language/Sound19a/19768df.wav</audio>
  2456. </recording>
  2457. </recordings>
  2458. <recordings>
  2459. <recording>
  2460. <langue>zh</langue>
  2461. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  2462. <audio>../../Language/Sound19b/19768ryl.wav</audio>
  2463. </recording>
  2464. </recordings>
  2465. <recordings>
  2466. <recording>
  2467. <langue>zh</langue>
  2468. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  2469. <audio>../../Language/Sound19c/19768sxm.wav</audio>
  2470. </recording>
  2471. </recordings>
  2472. <recordings>
  2473. <recording>
  2474. <langue>zh</langue>
  2475. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  2476. <audio>../../Language/Sound19d/19768ayf.wav</audio>
  2477. </recording>
  2478. </recordings>
  2479. <recordings>
  2480. <recording>
  2481. <langue>en</langue>
  2482. <locuteur>Allen</locuteur>
  2483. <audio>../../Language/Sounde19a/19768ab.wav</audio>
  2484. </recording>
  2485. </recordings>
  2486. <recordings>
  2487. <recording>
  2488. <langue>en</langue>
  2489. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  2490. <audio>../../Language/Sounde19d/19768kl.wav</audio>
  2491. </recording>
  2492. </recordings>
  2493. </phrase>
  2494. <phrase>
  2495. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  2496. <hanzi>
  2497. <simplified>转 笔 刀</simplified>
  2498. <traditional>轉 筆 刀</traditional>
  2499. </hanzi>
  2500. <pinyin>zhuànbǐdāo</pinyin>
  2501. <translations>
  2502. <translation>
  2503. <langue>en</langue>
  2504. <texte>pencil sharpener</texte>
  2505. </translation>
  2506. </translations>
  2507. <recordings>
  2508. <recording>
  2509. <langue>zh</langue>
  2510. <locuteur>Wang Jin</locuteur>
  2511. <audio>../../Language/Sound8a/8383jes.wav</audio>
  2512. </recording>
  2513. </recordings>
  2514. <recordings>
  2515. <recording>
  2516. <langue>zh</langue>
  2517. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  2518. <audio>../../Language/Sound8b/8383hjl.wav</audio>
  2519. </recording>
  2520. </recordings>
  2521. <recordings>
  2522. <recording>
  2523. <langue>zh</langue>
  2524. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  2525. <audio>../../Language/Sound8c/8383ch.wav</audio>
  2526. </recording>
  2527. </recordings>
  2528. <recordings>
  2529. <recording>
  2530. <langue>zh</langue>
  2531. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  2532. <audio>../../Language/Sound8d/8383sc.wav</audio>
  2533. </recording>
  2534. </recordings>
  2535. <recordings>
  2536. <recording>
  2537. <langue>en</langue>
  2538. <locuteur>Karen</locuteur>
  2539. <audio>../../Language/Sounde8a/8383kh.wav</audio>
  2540. </recording>
  2541. </recordings>
  2542. <recordings>
  2543. <recording>
  2544. <langue>en</langue>
  2545. <locuteur>Dave</locuteur>
  2546. <audio>../../Language/Sounde8b/8383di.wav</audio>
  2547. </recording>
  2548. </recordings>
  2549. <recordings>
  2550. <recording>
  2551. <langue>en</langue>
  2552. <locuteur>StevenQ</locuteur>
  2553. <audio>../../Language/Sounde8e/8383sq.wav</audio>
  2554. </recording>
  2555. </recordings>
  2556. </phrase>
  2557. <phrase>
  2558. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  2559. <hanzi>
  2560. <simplified>橡 皮</simplified>
  2561. <traditional>橡 皮</traditional>
  2562. </hanzi>
  2563. <pinyin>xiàngpí</pinyin>
  2564. <translations>
  2565. <translation>
  2566. <langue>en</langue>
  2567. <texte>eraser</texte>
  2568. </translation>
  2569. </translations>
  2570. <recordings>
  2571. <recording>
  2572. <langue>zh</langue>
  2573. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  2574. <audio>../../Language/Sound17a/17869df.wav</audio>
  2575. </recording>
  2576. </recordings>
  2577. <recordings>
  2578. <recording>
  2579. <langue>zh</langue>
  2580. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  2581. <audio>../../Language/Sound17b/17869zj.wav</audio>
  2582. </recording>
  2583. </recordings>
  2584. <recordings>
  2585. <recording>
  2586. <langue>zh</langue>
  2587. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  2588. <audio>../../Language/Sound17c/17869zm.wav</audio>
  2589. </recording>
  2590. </recordings>
  2591. <recordings>
  2592. <recording>
  2593. <langue>zh</langue>
  2594. <locuteur>Fen Ran</locuteur>
  2595. <audio>../../Language/Sound17d/17869fr.wav</audio>
  2596. </recording>
  2597. </recordings>
  2598. <recordings>
  2599. <recording>
  2600. <langue>zh</langue>
  2601. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  2602. <audio>../../Language/Sound17e/17869lxz.wav</audio>
  2603. </recording>
  2604. </recordings>
  2605. <recordings>
  2606. <recording>
  2607. <langue>en</langue>
  2608. <locuteur>Lynn</locuteur>
  2609. <audio>../../Language/Sounde17a/17869ms.wav</audio>
  2610. </recording>
  2611. </recordings>
  2612. <recordings>
  2613. <recording>
  2614. <langue>en</langue>
  2615. <locuteur>Rory</locuteur>
  2616. <audio>../../Language/Sounde17b/17869ror.wav</audio>
  2617. </recording>
  2618. </recordings>
  2619. <recordings>
  2620. <recording>
  2621. <langue>en</langue>
  2622. <locuteur>Ashley</locuteur>
  2623. <audio>../../Language/Sounde17c/17869ad.wav</audio>
  2624. </recording>
  2625. </recordings>
  2626. <recordings>
  2627. <recording>
  2628. <langue>en</langue>
  2629. <locuteur>Brian</locuteur>
  2630. <audio>../../Language/Sounde17d/17869bl.wav</audio>
  2631. </recording>
  2632. </recordings>
  2633. <recordings>
  2634. <recording>
  2635. <langue>en</langue>
  2636. <locuteur>Rachel</locuteur>
  2637. <audio>../../Language/Sounde17e/17869rs.wav</audio>
  2638. </recording>
  2639. </recordings>
  2640. <recordings>
  2641. <recording>
  2642. <langue>en</langue>
  2643. <locuteur>Cindy</locuteur>
  2644. <audio>../../Language/Sounde17f/17869cd.wav</audio>
  2645. </recording>
  2646. </recordings>
  2647. </phrase>
  2648. <phrase>
  2649. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  2650. <hanzi>
  2651. <simplified>我 们 需 要 纸 、 笔 、 一 个 订 书 器 、 胶 水 和 纸 板 。</simplified>
  2652. <traditional>我 們 需 要 紙 、 筆 、 一 個 訂 書 器 、 膠 水 和 紙 板 。</traditional>
  2653. </hanzi>
  2654. <pinyin>wǒmen xūyào zhǐ, bǐ, yíge dìngshūqì, jiāoshuǐ hé zhǐbǎn.</pinyin>
  2655. <translations>
  2656. <translation>
  2657. <langue>en</langue>
  2658. <texte>We're going to need paper, pens, a stapler, some glue, and some cardboard.</texte>
  2659. </translation>
  2660. </translations>
  2661. <recordings>
  2662. <recording>
  2663. <langue>zh</langue>
  2664. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  2665. <audio>../../Language/Sound9a/9797wy.wav</audio>
  2666. </recording>
  2667. </recordings>
  2668. <recordings>
  2669. <recording>
  2670. <langue>zh</langue>
  2671. <locuteur>Da Di</locuteur>
  2672. <audio>../../Language/Sound9b/9797dd.wav</audio>
  2673. </recording>
  2674. </recordings>
  2675. <recordings>
  2676. <recording>
  2677. <langue>zh</langue>
  2678. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  2679. <audio>../../Language/Sound9c/9797jy.wav</audio>
  2680. </recording>
  2681. </recordings>
  2682. <recordings>
  2683. <recording>
  2684. <langue>zh</langue>
  2685. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  2686. <audio>../../Language/Sound9d/9797gmj.wav</audio>
  2687. </recording>
  2688. </recordings>
  2689. <recordings>
  2690. <recording>
  2691. <langue>zh</langue>
  2692. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  2693. <audio>../../Language/Sound9e/9797clh.wav</audio>
  2694. </recording>
  2695. </recordings>
  2696. <recordings>
  2697. <recording>
  2698. <langue>zh</langue>
  2699. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  2700. <audio>../../Language/Sound9f/9797wx.wav</audio>
  2701. </recording>
  2702. </recordings>
  2703. <recordings>
  2704. <recording>
  2705. <langue>en</langue>
  2706. <locuteur>Cricket</locuteur>
  2707. <audio>../../Language/Sounde9a/9797ags.wav</audio>
  2708. </recording>
  2709. </recordings>
  2710. <recordings>
  2711. <recording>
  2712. <langue>en</langue>
  2713. <locuteur>Austin</locuteur>
  2714. <audio>../../Language/Sounde9b/9797au.wav</audio>
  2715. </recording>
  2716. </recordings>
  2717. <recordings>
  2718. <recording>
  2719. <langue>en</langue>
  2720. <locuteur>Nick</locuteur>
  2721. <audio>../../Language/Sounde9d/9797nk.wav</audio>
  2722. </recording>
  2723. </recordings>
  2724. </phrase>
  2725. <phrase>
  2726. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  2727. <hanzi>
  2728. <simplified>公 文 包</simplified>
  2729. <traditional>公 文 包</traditional>
  2730. </hanzi>
  2731. <pinyin>gōngwénbāo</pinyin>
  2732. <translations>
  2733. <translation>
  2734. <langue>en</langue>
  2735. <texte>briefcase, attache case</texte>
  2736. </translation>
  2737. </translations>
  2738. <recordings>
  2739. <recording>
  2740. <langue>zh</langue>
  2741. <locuteur>Da Di</locuteur>
  2742. <audio>../../Language/Sound11a/11794dd.wav</audio>
  2743. </recording>
  2744. </recordings>
  2745. <recordings>
  2746. <recording>
  2747. <langue>zh</langue>
  2748. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  2749. <audio>../../Language/Sound11b/11794zn.wav</audio>
  2750. </recording>
  2751. </recordings>
  2752. <recordings>
  2753. <recording>
  2754. <langue>zh</langue>
  2755. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  2756. <audio>../../Language/Sound11c/11794zl.wav</audio>
  2757. </recording>
  2758. </recordings>
  2759. <recordings>
  2760. <recording>
  2761. <langue>zh</langue>
  2762. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  2763. <audio>../../Language/Sound11d/11794ch.wav</audio>
  2764. </recording>
  2765. </recordings>
  2766. <recordings>
  2767. <recording>
  2768. <langue>zh</langue>
  2769. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  2770. <audio>../../Language/Sound11e/11794sc.wav</audio>
  2771. </recording>
  2772. </recordings>
  2773. <recordings>
  2774. <recording>
  2775. <langue>en</langue>
  2776. <locuteur>Austin</locuteur>
  2777. <audio>../../Language/Sounde11b/11794au.wav</audio>
  2778. </recording>
  2779. </recordings>
  2780. <recordings>
  2781. <recording>
  2782. <langue>en</langue>
  2783. <locuteur>Stephan</locuteur>
  2784. <audio>../../Language/Sounde11d/11794sd.wav</audio>
  2785. </recording>
  2786. </recordings>
  2787. </phrase>
  2788. <phrase>
  2789. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  2790. <hanzi>
  2791. <simplified>橡 皮 筋</simplified>
  2792. <traditional>橡 皮 筋</traditional>
  2793. </hanzi>
  2794. <pinyin>xiàngpíjīn</pinyin>
  2795. <translations>
  2796. <translation>
  2797. <langue>en</langue>
  2798. <texte>rubber band, elastic</texte>
  2799. </translation>
  2800. </translations>
  2801. <recordings>
  2802. <recording>
  2803. <langue>zh</langue>
  2804. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  2805. <audio>../../Language/Sound17a/17870df.wav</audio>
  2806. </recording>
  2807. </recordings>
  2808. <recordings>
  2809. <recording>
  2810. <langue>zh</langue>
  2811. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  2812. <audio>../../Language/Sound17b/17870zj.wav</audio>
  2813. </recording>
  2814. </recordings>
  2815. <recordings>
  2816. <recording>
  2817. <langue>zh</langue>
  2818. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  2819. <audio>../../Language/Sound17c/17870zm.wav</audio>
  2820. </recording>
  2821. </recordings>
  2822. <recordings>
  2823. <recording>
  2824. <langue>zh</langue>
  2825. <locuteur>Fen Ran</locuteur>
  2826. <audio>../../Language/Sound17d/17870fr.wav</audio>
  2827. </recording>
  2828. </recordings>
  2829. <recordings>
  2830. <recording>
  2831. <langue>zh</langue>
  2832. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  2833. <audio>../../Language/Sound17e/17870lxz.wav</audio>
  2834. </recording>
  2835. </recordings>
  2836. <recordings>
  2837. <recording>
  2838. <langue>en</langue>
  2839. <locuteur>Lynn</locuteur>
  2840. <audio>../../Language/Sounde17a/17870ms.wav</audio>
  2841. </recording>
  2842. </recordings>
  2843. <recordings>
  2844. <recording>
  2845. <langue>en</langue>
  2846. <locuteur>Rory</locuteur>
  2847. <audio>../../Language/Sounde17b/17870ror.wav</audio>
  2848. </recording>
  2849. </recordings>
  2850. <recordings>
  2851. <recording>
  2852. <langue>en</langue>
  2853. <locuteur>Ashley</locuteur>
  2854. <audio>../../Language/Sounde17c/17870ad.wav</audio>
  2855. </recording>
  2856. </recordings>
  2857. <recordings>
  2858. <recording>
  2859. <langue>en</langue>
  2860. <locuteur>Brian</locuteur>
  2861. <audio>../../Language/Sounde17d/17870bl.wav</audio>
  2862. </recording>
  2863. </recordings>
  2864. <recordings>
  2865. <recording>
  2866. <langue>en</langue>
  2867. <locuteur>Rachel</locuteur>
  2868. <audio>../../Language/Sounde17e/17870rs.wav</audio>
  2869. </recording>
  2870. </recordings>
  2871. <recordings>
  2872. <recording>
  2873. <langue>en</langue>
  2874. <locuteur>Cindy</locuteur>
  2875. <audio>../../Language/Sounde17f/17870cd.wav</audio>
  2876. </recording>
  2877. </recordings>
  2878. </phrase>
  2879. <phrase>
  2880. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  2881. <hanzi>
  2882. <simplified>电 工 胶 带</simplified>
  2883. <traditional>電 工 膠 帶</traditional>
  2884. </hanzi>
  2885. <pinyin>diàngōng jiāodài</pinyin>
  2886. <translations>
  2887. <translation>
  2888. <langue>en</langue>
  2889. <texte>electrical tape</texte>
  2890. </translation>
  2891. </translations>
  2892. <recordings>
  2893. <recording>
  2894. <langue>zh</langue>
  2895. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  2896. <audio>../../Language/Sound19a/19770df.wav</audio>
  2897. </recording>
  2898. </recordings>
  2899. <recordings>
  2900. <recording>
  2901. <langue>zh</langue>
  2902. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  2903. <audio>../../Language/Sound19b/19770ryl.wav</audio>
  2904. </recording>
  2905. </recordings>
  2906. <recordings>
  2907. <recording>
  2908. <langue>zh</langue>
  2909. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  2910. <audio>../../Language/Sound19c/19770sxm.wav</audio>
  2911. </recording>
  2912. </recordings>
  2913. <recordings>
  2914. <recording>
  2915. <langue>zh</langue>
  2916. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  2917. <audio>../../Language/Sound19d/19770ayf.wav</audio>
  2918. </recording>
  2919. </recordings>
  2920. <recordings>
  2921. <recording>
  2922. <langue>en</langue>
  2923. <locuteur>Allen</locuteur>
  2924. <audio>../../Language/Sounde19a/19770ab.wav</audio>
  2925. </recording>
  2926. </recordings>
  2927. <recordings>
  2928. <recording>
  2929. <langue>en</langue>
  2930. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  2931. <audio>../../Language/Sounde19d/19770kl.wav</audio>
  2932. </recording>
  2933. </recordings>
  2934. </phrase>
  2935. <phrase>
  2936. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  2937. <hanzi>
  2938. <simplified>放 大 镜</simplified>
  2939. <traditional>放 大 鏡</traditional>
  2940. </hanzi>
  2941. <pinyin>fàngdàjìng</pinyin>
  2942. <translations>
  2943. <translation>
  2944. <langue>en</langue>
  2945. <texte>magnifying glass</texte>
  2946. </translation>
  2947. </translations>
  2948. <recordings>
  2949. <recording>
  2950. <langue>zh</langue>
  2951. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  2952. <audio>../../Language/Sound18a/18986cao.wav</audio>
  2953. </recording>
  2954. </recordings>
  2955. <recordings>
  2956. <recording>
  2957. <langue>zh</langue>
  2958. <locuteur>Gao Yanlin</locuteur>
  2959. <audio>../../Language/Sound18b/18986gyl.wav</audio>
  2960. </recording>
  2961. </recordings>
  2962. <recordings>
  2963. <recording>
  2964. <langue>zh</langue>
  2965. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  2966. <audio>../../Language/Sound18c/18986rs.wav</audio>
  2967. </recording>
  2968. </recordings>
  2969. <recordings>
  2970. <recording>
  2971. <langue>zh</langue>
  2972. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  2973. <audio>../../Language/Sound18d/18986zm.wav</audio>
  2974. </recording>
  2975. </recordings>
  2976. <recordings>
  2977. <recording>
  2978. <langue>zh</langue>
  2979. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  2980. <audio>../../Language/Sound18e/18986lxz.wav</audio>
  2981. </recording>
  2982. </recordings>
  2983. <recordings>
  2984. <recording>
  2985. <langue>en</langue>
  2986. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  2987. <audio>../../Language/Sounde18a/18986csh.wav</audio>
  2988. </recording>
  2989. </recordings>
  2990. <recordings>
  2991. <recording>
  2992. <langue>en</langue>
  2993. <locuteur>Cherie</locuteur>
  2994. <audio>../../Language/Sounde18b/18986ca.wav</audio>
  2995. </recording>
  2996. </recordings>
  2997. <recordings>
  2998. <recording>
  2999. <langue>en</langue>
  3000. <locuteur>Ellen</locuteur>
  3001. <audio>../../Language/Sounde18e/18986ell.wav</audio>
  3002. </recording>
  3003. </recordings>
  3004. </phrase>
  3005. <phrase>
  3006. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  3007. <hanzi>
  3008. <simplified>毡 毛 墨 水 笔</simplified>
  3009. <traditional>氈 毛 墨 水 筆</traditional>
  3010. </hanzi>
  3011. <pinyin>zhānmáo mòshuǐ bǐ</pinyin>
  3012. <translations>
  3013. <translation>
  3014. <langue>en</langue>
  3015. <texte>felt tip pen</texte>
  3016. </translation>
  3017. </translations>
  3018. <recordings>
  3019. <recording>
  3020. <langue>zh</langue>
  3021. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  3022. <audio>../../Language/Sound18a/18252df.wav</audio>
  3023. </recording>
  3024. </recordings>
  3025. <recordings>
  3026. <recording>
  3027. <langue>zh</langue>
  3028. <locuteur>Fen Ran</locuteur>
  3029. <audio>../../Language/Sound18b/18252fr.wav</audio>
  3030. </recording>
  3031. </recordings>
  3032. <recordings>
  3033. <recording>
  3034. <langue>zh</langue>
  3035. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  3036. <audio>../../Language/Sound18c/18252rs.wav</audio>
  3037. </recording>
  3038. </recordings>
  3039. <recordings>
  3040. <recording>
  3041. <langue>zh</langue>
  3042. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  3043. <audio>../../Language/Sound18d/18252jj.wav</audio>
  3044. </recording>
  3045. </recordings>
  3046. <recordings>
  3047. <recording>
  3048. <langue>en</langue>
  3049. <locuteur>April</locuteur>
  3050. <audio>../../Language/Sounde18a/18252as.wav</audio>
  3051. </recording>
  3052. </recordings>
  3053. <recordings>
  3054. <recording>
  3055. <langue>en</langue>
  3056. <locuteur>Rachel</locuteur>
  3057. <audio>../../Language/Sounde18c/18252rs.wav</audio>
  3058. </recording>
  3059. </recordings>
  3060. <recordings>
  3061. <recording>
  3062. <langue>en</langue>
  3063. <locuteur>Frank</locuteur>
  3064. <audio>../../Language/Sounde18d/18252fu.wav</audio>
  3065. </recording>
  3066. </recordings>
  3067. <recordings>
  3068. <recording>
  3069. <langue>en</langue>
  3070. <locuteur>Austin</locuteur>
  3071. <audio>../../Language/Sounde18f/18252au.wav</audio>
  3072. </recording>
  3073. </recordings>
  3074. </phrase>
  3075. <phrase>
  3076. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  3077. <hanzi>
  3078. <simplified>订 书 器</simplified>
  3079. <traditional>訂 書 器</traditional>
  3080. </hanzi>
  3081. <pinyin>dìngshūqì</pinyin>
  3082. <translations>
  3083. <translation>
  3084. <langue>en</langue>
  3085. <texte>stapler</texte>
  3086. </translation>
  3087. </translations>
  3088. <recordings>
  3089. <recording>
  3090. <langue>zh</langue>
  3091. <locuteur>Da Di</locuteur>
  3092. <audio>../../Language/Sound11a/11956dd.wav</audio>
  3093. </recording>
  3094. </recordings>
  3095. <recordings>
  3096. <recording>
  3097. <langue>zh</langue>
  3098. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  3099. <audio>../../Language/Sound11b/11956fx.wav</audio>
  3100. </recording>
  3101. </recordings>
  3102. <recordings>
  3103. <recording>
  3104. <langue>zh</langue>
  3105. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  3106. <audio>../../Language/Sound11c/11956zht.wav</audio>
  3107. </recording>
  3108. </recordings>
  3109. <recordings>
  3110. <recording>
  3111. <langue>zh</langue>
  3112. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  3113. <audio>../../Language/Sound11d/11956lwh.wav</audio>
  3114. </recording>
  3115. </recordings>
  3116. <recordings>
  3117. <recording>
  3118. <langue>en</langue>
  3119. <locuteur>Cherie</locuteur>
  3120. <audio>../../Language/Sounde11a/11956ca.wav</audio>
  3121. </recording>
  3122. </recordings>
  3123. <recordings>
  3124. <recording>
  3125. <langue>en</langue>
  3126. <locuteur>James</locuteur>
  3127. <audio>../../Language/Sounde11b/11956jd.wav</audio>
  3128. </recording>
  3129. </recordings>
  3130. <recordings>
  3131. <recording>
  3132. <langue>en</langue>
  3133. <locuteur>Glison</locuteur>
  3134. <audio>../../Language/Sounde11c/11956gl.wav</audio>
  3135. </recording>
  3136. </recordings>
  3137. <recordings>
  3138. <recording>
  3139. <langue>en</langue>
  3140. <locuteur>David</locuteur>
  3141. <audio>../../Language/Sounde11d/11956dh.wav</audio>
  3142. </recording>
  3143. </recordings>
  3144. </phrase>
  3145. <phrase>
  3146. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  3147. <hanzi>
  3148. <simplified>编 号</simplified>
  3149. <traditional>編 號</traditional>
  3150. </hanzi>
  3151. <pinyin>biānhào</pinyin>
  3152. <translations>
  3153. <translation>
  3154. <langue>en</langue>
  3155. <texte>numbering, coding, serial number; to number</texte>
  3156. </translation>
  3157. </translations>
  3158. <recordings/>
  3159. </phrase>
  3160. <phrase>
  3161. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  3162. <hanzi>
  3163. <simplified>我 明 明 记 得 我 把 订 书 器 放 在 这 台 传 真 机 旁 边 了 , 但 是 现 在 却 不 在 了 。</simplified>
  3164. <traditional>我 明 明 記 得 我 把 訂 書 器 放 在 這 臺 傳 真 機 旁 邊 了 , 但 是 現 在 卻 不 在 了 。</traditional>
  3165. </hanzi>
  3166. <pinyin>wǒ míngmíng jīdé wǒ bǎ dìngshūqì fàngzài zhè tái chuánzhēnjī pángbiānr le, dànshì xiànzài què bú zài le.</pinyin>
  3167. <translations>
  3168. <translation>
  3169. <langue>en</langue>
  3170. <texte>I know I put the stapler right here beside the FAX machine, but it's not there now.</texte>
  3171. </translation>
  3172. </translations>
  3173. <recordings>
  3174. <recording>
  3175. <langue>zh</langue>
  3176. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  3177. <audio>../../Language/Sound11a/11622ds.wav</audio>
  3178. </recording>
  3179. </recordings>
  3180. <recordings>
  3181. <recording>
  3182. <langue>zh</langue>
  3183. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3184. <audio>../../Language/Sound11b/11622lyr.wav</audio>
  3185. </recording>
  3186. </recordings>
  3187. <recordings>
  3188. <recording>
  3189. <langue>zh</langue>
  3190. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  3191. <audio>../../Language/Sound11c/11622sjx.wav</audio>
  3192. </recording>
  3193. </recordings>
  3194. <recordings>
  3195. <recording>
  3196. <langue>zh</langue>
  3197. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  3198. <audio>../../Language/Sound11d/11622wwj.wav</audio>
  3199. </recording>
  3200. </recordings>
  3201. <recordings>
  3202. <recording>
  3203. <langue>zh</langue>
  3204. <locuteur>Ji Xiaozhe</locuteur>
  3205. <audio>../../Language/Sound11e/11622jji.wav</audio>
  3206. </recording>
  3207. </recordings>
  3208. <recordings>
  3209. <recording>
  3210. <langue>en</langue>
  3211. <locuteur>Ken</locuteur>
  3212. <audio>../../Language/Sounde11b/11622ken.wav</audio>
  3213. </recording>
  3214. </recordings>
  3215. <recordings>
  3216. <recording>
  3217. <langue>en</langue>
  3218. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  3219. <audio>../../Language/Sounde11c/11622je.wav</audio>
  3220. </recording>
  3221. </recordings>
  3222. <recordings>
  3223. <recording>
  3224. <langue>en</langue>
  3225. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  3226. <audio>../../Language/Sounde11d/11622jp.wav</audio>
  3227. </recording>
  3228. </recordings>
  3229. </phrase>
  3230. <phrase>
  3231. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  3232. <hanzi>
  3233. <simplified>长 尾 夹</simplified>
  3234. <traditional>長 尾 夾</traditional>
  3235. </hanzi>
  3236. <pinyin>chángwěijiā</pinyin>
  3237. <translations>
  3238. <translation>
  3239. <langue>en</langue>
  3240. <texte>binder clamp</texte>
  3241. </translation>
  3242. </translations>
  3243. <recordings>
  3244. <recording>
  3245. <langue>zh</langue>
  3246. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  3247. <audio>../../Language/Sound19a/19756df.wav</audio>
  3248. </recording>
  3249. </recordings>
  3250. <recordings>
  3251. <recording>
  3252. <langue>zh</langue>
  3253. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  3254. <audio>../../Language/Sound19b/19756ryl.wav</audio>
  3255. </recording>
  3256. </recordings>
  3257. <recordings>
  3258. <recording>
  3259. <langue>zh</langue>
  3260. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  3261. <audio>../../Language/Sound19c/19756sxm.wav</audio>
  3262. </recording>
  3263. </recordings>
  3264. <recordings>
  3265. <recording>
  3266. <langue>zh</langue>
  3267. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  3268. <audio>../../Language/Sound19d/19756ayf.wav</audio>
  3269. </recording>
  3270. </recordings>
  3271. <recordings>
  3272. <recording>
  3273. <langue>en</langue>
  3274. <locuteur>Allen</locuteur>
  3275. <audio>../../Language/Sounde19a/19756ab.wav</audio>
  3276. </recording>
  3277. </recordings>
  3278. <recordings>
  3279. <recording>
  3280. <langue>en</langue>
  3281. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  3282. <audio>../../Language/Sounde19d/19756kl.wav</audio>
  3283. </recording>
  3284. </recordings>
  3285. </phrase>
  3286. <phrase>
  3287. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  3288. <hanzi>
  3289. <simplified>文 件 夹</simplified>
  3290. <traditional>文 件 夾</traditional>
  3291. </hanzi>
  3292. <pinyin>wénjiànjiā</pinyin>
  3293. <translations>
  3294. <translation>
  3295. <langue>en</langue>
  3296. <texte>file folder</texte>
  3297. </translation>
  3298. </translations>
  3299. <recordings>
  3300. <recording>
  3301. <langue>zh</langue>
  3302. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  3303. <audio>../../Language/Sound18a/18983cao.wav</audio>
  3304. </recording>
  3305. </recordings>
  3306. <recordings>
  3307. <recording>
  3308. <langue>zh</langue>
  3309. <locuteur>Gao Yanlin</locuteur>
  3310. <audio>../../Language/Sound18b/18983gyl.wav</audio>
  3311. </recording>
  3312. </recordings>
  3313. <recordings>
  3314. <recording>
  3315. <langue>zh</langue>
  3316. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  3317. <audio>../../Language/Sound18c/18983rs.wav</audio>
  3318. </recording>
  3319. </recordings>
  3320. <recordings>
  3321. <recording>
  3322. <langue>zh</langue>
  3323. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  3324. <audio>../../Language/Sound18d/18983zm.wav</audio>
  3325. </recording>
  3326. </recordings>
  3327. <recordings>
  3328. <recording>
  3329. <langue>zh</langue>
  3330. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  3331. <audio>../../Language/Sound18e/18983lxz.wav</audio>
  3332. </recording>
  3333. </recordings>
  3334. <recordings>
  3335. <recording>
  3336. <langue>en</langue>
  3337. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  3338. <audio>../../Language/Sounde18a/18983csh.wav</audio>
  3339. </recording>
  3340. </recordings>
  3341. <recordings>
  3342. <recording>
  3343. <langue>en</langue>
  3344. <locuteur>Cherie</locuteur>
  3345. <audio>../../Language/Sounde18b/18983ca.wav</audio>
  3346. </recording>
  3347. </recordings>
  3348. <recordings>
  3349. <recording>
  3350. <langue>en</langue>
  3351. <locuteur>Ellen</locuteur>
  3352. <audio>../../Language/Sounde18e/18983ell.wav</audio>
  3353. </recording>
  3354. </recordings>
  3355. </phrase>
  3356. <phrase>
  3357. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  3358. <hanzi>
  3359. <simplified>订 书 机</simplified>
  3360. <traditional>訂 書 機</traditional>
  3361. </hanzi>
  3362. <pinyin>dìngshūjī</pinyin>
  3363. <translations>
  3364. <translation>
  3365. <langue>en</langue>
  3366. <texte>stapler</texte>
  3367. </translation>
  3368. </translations>
  3369. <recordings>
  3370. <recording>
  3371. <langue>zh</langue>
  3372. <locuteur>Gao Yanlin</locuteur>
  3373. <audio>../../Language/Sound12a/12649gyl.wav</audio>
  3374. </recording>
  3375. </recordings>
  3376. <recordings>
  3377. <recording>
  3378. <langue>zh</langue>
  3379. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  3380. <audio>../../Language/Sound12b/12649lei.wav</audio>
  3381. </recording>
  3382. </recordings>
  3383. <recordings>
  3384. <recording>
  3385. <langue>zh</langue>
  3386. <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
  3387. <audio>../../Language/Sound12c/12649hsy.wav</audio>
  3388. </recording>
  3389. </recordings>
  3390. <recordings>
  3391. <recording>
  3392. <langue>zh</langue>
  3393. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  3394. <audio>../../Language/Sound12d/12649rs.wav</audio>
  3395. </recording>
  3396. </recordings>
  3397. <recordings>
  3398. <recording>
  3399. <langue>en</langue>
  3400. <locuteur>James</locuteur>
  3401. <audio>../../Language/Sounde12b/12649jd.wav</audio>
  3402. </recording>
  3403. </recordings>
  3404. <recordings>
  3405. <recording>
  3406. <langue>en</langue>
  3407. <locuteur>Lindsey</locuteur>
  3408. <audio>../../Language/Sounde12c/12649lin.wav</audio>
  3409. </recording>
  3410. </recordings>
  3411. <recordings>
  3412. <recording>
  3413. <langue>en</langue>
  3414. <locuteur>Rick</locuteur>
  3415. <audio>../../Language/Sounde12d/12649rd.wav</audio>
  3416. </recording>
  3417. </recordings>
  3418. </phrase>
  3419. <phrase>
  3420. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  3421. <hanzi>
  3422. <simplified>乳 胶</simplified>
  3423. <traditional>乳 膠</traditional>
  3424. </hanzi>
  3425. <pinyin>rǔjiāo</pinyin>
  3426. <translations>
  3427. <translation>
  3428. <langue>en</langue>
  3429. <texte>white glue, wood glue</texte>
  3430. </translation>
  3431. </translations>
  3432. <recordings>
  3433. <recording>
  3434. <langue>zh</langue>
  3435. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  3436. <audio>../../Language/Sound19a/19766df.wav</audio>
  3437. </recording>
  3438. </recordings>
  3439. <recordings>
  3440. <recording>
  3441. <langue>zh</langue>
  3442. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  3443. <audio>../../Language/Sound19b/19766ryl.wav</audio>
  3444. </recording>
  3445. </recordings>
  3446. <recordings>
  3447. <recording>
  3448. <langue>zh</langue>
  3449. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  3450. <audio>../../Language/Sound19c/19766sxm.wav</audio>
  3451. </recording>
  3452. </recordings>
  3453. <recordings>
  3454. <recording>
  3455. <langue>zh</langue>
  3456. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  3457. <audio>../../Language/Sound19d/19766ayf.wav</audio>
  3458. </recording>
  3459. </recordings>
  3460. <recordings>
  3461. <recording>
  3462. <langue>en</langue>
  3463. <locuteur>Allen</locuteur>
  3464. <audio>../../Language/Sounde19a/19766ab.wav</audio>
  3465. </recording>
  3466. </recordings>
  3467. <recordings>
  3468. <recording>
  3469. <langue>en</langue>
  3470. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  3471. <audio>../../Language/Sounde19d/19766kl.wav</audio>
  3472. </recording>
  3473. </recordings>
  3474. </phrase>
  3475. <phrase>
  3476. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  3477. <hanzi>
  3478. <simplified>我 总 是 把 公 文 包 落 下 , 但 从 没 丢 过 , 真 是 个 奇 迹 。</simplified>
  3479. <traditional>我 總 是 把 公 文 包 落 下 , 但 從 沒 丟 過 , 真 是 個 奇 跡 。</traditional>
  3480. </hanzi>
  3481. <pinyin>wǒ zǒngshì bǎ gōngwénbāo là xià, dàn cóngméi diūguò, zhēnshì gè qíjì.</pinyin>
  3482. <translations>
  3483. <translation>
  3484. <langue>en</langue>
  3485. <texte>I'm always leaving my briefcase behind. It's a wonder I haven't lost it completely.</texte>
  3486. </translation>
  3487. </translations>
  3488. <recordings>
  3489. <recording>
  3490. <langue>zh</langue>
  3491. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  3492. <audio>../../Language/Sound11a/11577ds.wav</audio>
  3493. </recording>
  3494. </recordings>
  3495. <recordings>
  3496. <recording>
  3497. <langue>zh</langue>
  3498. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3499. <audio>../../Language/Sound11b/11577lyr.wav</audio>
  3500. </recording>
  3501. </recordings>
  3502. <recordings>
  3503. <recording>
  3504. <langue>zh</langue>
  3505. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  3506. <audio>../../Language/Sound11c/11577jy.wav</audio>
  3507. </recording>
  3508. </recordings>
  3509. <recordings>
  3510. <recording>
  3511. <langue>zh</langue>
  3512. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  3513. <audio>../../Language/Sound11d/11577lwh.wav</audio>
  3514. </recording>
  3515. </recordings>
  3516. <recordings>
  3517. <recording>
  3518. <langue>zh</langue>
  3519. <locuteur>Ji Xiaozhe</locuteur>
  3520. <audio>../../Language/Sound11e/11577jji.wav</audio>
  3521. </recording>
  3522. </recordings>
  3523. <recordings>
  3524. <recording>
  3525. <langue>en</langue>
  3526. <locuteur>David</locuteur>
  3527. <audio>../../Language/Sounde11a/11577dh.wav</audio>
  3528. </recording>
  3529. </recordings>
  3530. <recordings>
  3531. <recording>
  3532. <langue>en</langue>
  3533. <locuteur>Abbie</locuteur>
  3534. <audio>../../Language/Sounde11b/11577ap.wav</audio>
  3535. </recording>
  3536. </recordings>
  3537. </phrase>
  3538. <phrase>
  3539. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  3540. <hanzi>
  3541. <simplified>回 形 针</simplified>
  3542. <traditional>回 形 針</traditional>
  3543. </hanzi>
  3544. <pinyin>huíxíngzhēn</pinyin>
  3545. <translations>
  3546. <translation>
  3547. <langue>en</langue>
  3548. <texte>clip, clamp, paper clip</texte>
  3549. </translation>
  3550. </translations>
  3551. <recordings>
  3552. <recording>
  3553. <langue>zh</langue>
  3554. <locuteur>Gao Yanlin</locuteur>
  3555. <audio>../../Language/Sound14a/14403gyl.wav</audio>
  3556. </recording>
  3557. </recordings>
  3558. <recordings>
  3559. <recording>
  3560. <langue>zh</langue>
  3561. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  3562. <audio>../../Language/Sound14b/14403lxy.wav</audio>
  3563. </recording>
  3564. </recordings>
  3565. <recordings>
  3566. <recording>
  3567. <langue>zh</langue>
  3568. <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
  3569. <audio>../../Language/Sound14c/14403cm.wav</audio>
  3570. </recording>
  3571. </recordings>
  3572. <recordings>
  3573. <recording>
  3574. <langue>zh</langue>
  3575. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  3576. <audio>../../Language/Sound14d/14403rs.wav</audio>
  3577. </recording>
  3578. </recordings>
  3579. <recordings>
  3580. <recording>
  3581. <langue>en</langue>
  3582. <locuteur>Ansel</locuteur>
  3583. <audio>../../Language/Sounde14a/14403ans.wav</audio>
  3584. </recording>
  3585. </recordings>
  3586. <recordings>
  3587. <recording>
  3588. <langue>en</langue>
  3589. <locuteur>Austin</locuteur>
  3590. <audio>../../Language/Sounde14c/14403au.wav</audio>
  3591. </recording>
  3592. </recordings>
  3593. <recordings>
  3594. <recording>
  3595. <langue>en</langue>
  3596. <locuteur>Ann</locuteur>
  3597. <audio>../../Language/Sounde14d/14403ann.wav</audio>
  3598. </recording>
  3599. </recordings>
  3600. <recordings>
  3601. <recording>
  3602. <langue>en</langue>
  3603. <locuteur>Dawn</locuteur>
  3604. <audio>../../Language/Sounde14e/14403dn.wav</audio>
  3605. </recording>
  3606. </recordings>
  3607. </phrase>
  3608. <phrase>
  3609. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  3610. <hanzi>
  3611. <simplified>文 书</simplified>
  3612. <traditional>文 書</traditional>
  3613. </hanzi>
  3614. <pinyin>wénshū</pinyin>
  3615. <translations>
  3616. <translation>
  3617. <langue>en</langue>
  3618. <texte>document, official correspondence, paperwork (office), secretary (company official), secretariat</texte>
  3619. </translation>
  3620. </translations>
  3621. <recordings/>
  3622. </phrase>
  3623. <phrase>
  3624. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  3625. <hanzi>
  3626. <simplified>改 锥</simplified>
  3627. <traditional>改 錐</traditional>
  3628. </hanzi>
  3629. <pinyin>gǎizhuī</pinyin>
  3630. <translations>
  3631. <translation>
  3632. <langue>en</langue>
  3633. <texte>screwdriver</texte>
  3634. </translation>
  3635. </translations>
  3636. <recordings>
  3637. <recording>
  3638. <langue>zh</langue>
  3639. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  3640. <audio>../../Language/Sound19a/19760df.wav</audio>
  3641. </recording>
  3642. </recordings>
  3643. <recordings>
  3644. <recording>
  3645. <langue>zh</langue>
  3646. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  3647. <audio>../../Language/Sound19b/19760ryl.wav</audio>
  3648. </recording>
  3649. </recordings>
  3650. <recordings>
  3651. <recording>
  3652. <langue>zh</langue>
  3653. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  3654. <audio>../../Language/Sound19c/19760sxm.wav</audio>
  3655. </recording>
  3656. </recordings>
  3657. <recordings>
  3658. <recording>
  3659. <langue>zh</langue>
  3660. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  3661. <audio>../../Language/Sound19d/19760ayf.wav</audio>
  3662. </recording>
  3663. </recordings>
  3664. <recordings>
  3665. <recording>
  3666. <langue>en</langue>
  3667. <locuteur>Allen</locuteur>
  3668. <audio>../../Language/Sounde19a/19760ab.wav</audio>
  3669. </recording>
  3670. </recordings>
  3671. <recordings>
  3672. <recording>
  3673. <langue>en</langue>
  3674. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  3675. <audio>../../Language/Sounde19d/19760kl.wav</audio>
  3676. </recording>
  3677. </recordings>
  3678. </phrase>
  3679. <phrase>
  3680. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  3681. <hanzi>
  3682. <simplified>你 需 要 多 少 回 形 针 ?</simplified>
  3683. <traditional>你 需 要 多 少 回 形 針 ?</traditional>
  3684. </hanzi>
  3685. <pinyin>nǐ xūyào duōshǎo huíxíngzhēn?</pinyin>
  3686. <translations>
  3687. <translation>
  3688. <langue>en</langue>
  3689. <texte>How many paper clips do you need?</texte>
  3690. </translation>
  3691. </translations>
  3692. <recordings>
  3693. <recording>
  3694. <langue>zh</langue>
  3695. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3696. <audio>../../Language/Sound14a/14402lyr.wav</audio>
  3697. </recording>
  3698. </recordings>
  3699. <recordings>
  3700. <recording>
  3701. <langue>zh</langue>
  3702. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  3703. <audio>../../Language/Sound14b/14402lxy.wav</audio>
  3704. </recording>
  3705. </recordings>
  3706. <recordings>
  3707. <recording>
  3708. <langue>zh</langue>
  3709. <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
  3710. <audio>../../Language/Sound14c/14402cm.wav</audio>
  3711. </recording>
  3712. </recordings>
  3713. <recordings>
  3714. <recording>
  3715. <langue>zh</langue>
  3716. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  3717. <audio>../../Language/Sound14d/14402li.wav</audio>
  3718. </recording>
  3719. </recordings>
  3720. <recordings>
  3721. <recording>
  3722. <langue>zh</langue>
  3723. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  3724. <audio>../../Language/Sound14e/14402gz.wav</audio>
  3725. </recording>
  3726. </recordings>
  3727. <recordings>
  3728. <recording>
  3729. <langue>zh</langue>
  3730. <locuteur>Gao Yanlin</locuteur>
  3731. <audio>../../Language/Sound14f/14402gyl.wav</audio>
  3732. </recording>
  3733. </recordings>
  3734. <recordings>
  3735. <recording>
  3736. <langue>zh</langue>
  3737. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  3738. <audio>../../Language/Sound14g/14402rs.wav</audio>
  3739. </recording>
  3740. </recordings>
  3741. <recordings>
  3742. <recording>
  3743. <langue>en</langue>
  3744. <locuteur>Ansel</locuteur>
  3745. <audio>../../Language/Sounde14a/14402ans.wav</audio>
  3746. </recording>
  3747. </recordings>
  3748. <recordings>
  3749. <recording>
  3750. <langue>en</langue>
  3751. <locuteur>Austin</locuteur>
  3752. <audio>../../Language/Sounde14c/14402au.wav</audio>
  3753. </recording>
  3754. </recordings>
  3755. <recordings>
  3756. <recording>
  3757. <langue>en</langue>
  3758. <locuteur>Ann</locuteur>
  3759. <audio>../../Language/Sounde14d/14402ann.wav</audio>
  3760. </recording>
  3761. </recordings>
  3762. <recordings>
  3763. <recording>
  3764. <langue>en</langue>
  3765. <locuteur>Dawn</locuteur>
  3766. <audio>../../Language/Sounde14e/14402dn.wav</audio>
  3767. </recording>
  3768. </recordings>
  3769. </phrase>
  3770. <phrase>
  3771. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  3772. <hanzi>
  3773. <simplified>即 时 贴</simplified>
  3774. <traditional>即 時 貼</traditional>
  3775. </hanzi>
  3776. <pinyin>jíshítiē</pinyin>
  3777. <translations>
  3778. <translation>
  3779. <langue>en</langue>
  3780. <texte>post-it notes</texte>
  3781. </translation>
  3782. </translations>
  3783. <recordings>
  3784. <recording>
  3785. <langue>zh</langue>
  3786. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  3787. <audio>../../Language/Sound19a/19759df.wav</audio>
  3788. </recording>
  3789. </recordings>
  3790. <recordings>
  3791. <recording>
  3792. <langue>zh</langue>
  3793. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  3794. <audio>../../Language/Sound19b/19759ryl.wav</audio>
  3795. </recording>
  3796. </recordings>
  3797. <recordings>
  3798. <recording>
  3799. <langue>zh</langue>
  3800. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  3801. <audio>../../Language/Sound19c/19759sxm.wav</audio>
  3802. </recording>
  3803. </recordings>
  3804. <recordings>
  3805. <recording>
  3806. <langue>zh</langue>
  3807. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  3808. <audio>../../Language/Sound19d/19759ayf.wav</audio>
  3809. </recording>
  3810. </recordings>
  3811. <recordings>
  3812. <recording>
  3813. <langue>en</langue>
  3814. <locuteur>Allen</locuteur>
  3815. <audio>../../Language/Sounde19a/19759ab.wav</audio>
  3816. </recording>
  3817. </recordings>
  3818. <recordings>
  3819. <recording>
  3820. <langue>en</langue>
  3821. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  3822. <audio>../../Language/Sounde19d/19759kl.wav</audio>
  3823. </recording>
  3824. </recordings>
  3825. </phrase>
  3826. <phrase>
  3827. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  3828. <hanzi>
  3829. <simplified>我 很 喜 欢 坐 在 办 公 倚 上 打 转 。</simplified>
  3830. <traditional>我 很 喜 歡 坐 在 辦 公 倚 上 打 轉 。</traditional>
  3831. </hanzi>
  3832. <pinyin>wǒ hěn xǐhuan zuò zài bàn'gōng yǐ shang dǎzhuàn.</pinyin>
  3833. <translations>
  3834. <translation>
  3835. <langue>en</langue>
  3836. <texte>I love spinning in my desk chair!</texte>
  3837. </translation>
  3838. </translations>
  3839. <recordings>
  3840. <recording>
  3841. <langue>zh</langue>
  3842. <locuteur>Jiang Jie</locuteur>
  3843. <audio>../../Language/Sound22a/22889jane.wav</audio>
  3844. </recording>
  3845. </recordings>
  3846. <recordings>
  3847. <recording>
  3848. <langue>zh</langue>
  3849. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  3850. <audio>../../Language/Sound22b/22889gcl.wav</audio>
  3851. </recording>
  3852. </recordings>
  3853. <recordings>
  3854. <recording>
  3855. <langue>zh</langue>
  3856. <locuteur>Meng Sichen</locuteur>
  3857. <audio>../../Language/Sound22c/22889meng.wav</audio>
  3858. </recording>
  3859. </recordings>
  3860. <recordings>
  3861. <recording>
  3862. <langue>zh</langue>
  3863. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  3864. <audio>../../Language/Sound22d/22889pzt.wav</audio>
  3865. </recording>
  3866. </recordings>
  3867. <recordings>
  3868. <recording>
  3869. <langue>en</langue>
  3870. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  3871. <audio>../../Language/Sounde22a/22889csh.wav</audio>
  3872. </recording>
  3873. </recordings>
  3874. <recordings>
  3875. <recording>
  3876. <langue>en</langue>
  3877. <locuteur>Ellen</locuteur>
  3878. <audio>../../Language/Sounde22c/22889ell.wav</audio>
  3879. </recording>
  3880. </recordings>
  3881. </phrase>
  3882. <phrase>
  3883. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  3884. <hanzi>
  3885. <simplified>文 件 柜</simplified>
  3886. <traditional>文 件 櫃</traditional>
  3887. </hanzi>
  3888. <pinyin>wénjiàn'guì</pinyin>
  3889. <translations>
  3890. <translation>
  3891. <langue>en</langue>
  3892. <texte>file cabinet</texte>
  3893. </translation>
  3894. </translations>
  3895. <recordings>
  3896. <recording>
  3897. <langue>zh</langue>
  3898. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  3899. <audio>../../Language/Sound19a/19774df.wav</audio>
  3900. </recording>
  3901. </recordings>
  3902. <recordings>
  3903. <recording>
  3904. <langue>zh</langue>
  3905. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  3906. <audio>../../Language/Sound19b/19774ryl.wav</audio>
  3907. </recording>
  3908. </recordings>
  3909. <recordings>
  3910. <recording>
  3911. <langue>zh</langue>
  3912. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  3913. <audio>../../Language/Sound19c/19774sxm.wav</audio>
  3914. </recording>
  3915. </recordings>
  3916. <recordings>
  3917. <recording>
  3918. <langue>zh</langue>
  3919. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  3920. <audio>../../Language/Sound19d/19774ayf.wav</audio>
  3921. </recording>
  3922. </recordings>
  3923. <recordings>
  3924. <recording>
  3925. <langue>en</langue>
  3926. <locuteur>Allen</locuteur>
  3927. <audio>../../Language/Sounde19a/19774ab.wav</audio>
  3928. </recording>
  3929. </recordings>
  3930. <recordings>
  3931. <recording>
  3932. <langue>en</langue>
  3933. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  3934. <audio>../../Language/Sounde19d/19774kl.wav</audio>
  3935. </recording>
  3936. </recordings>
  3937. </phrase>
  3938. <phrase>
  3939. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  3940. <hanzi>
  3941. <simplified>橡 皮 筋</simplified>
  3942. <traditional>橡 皮 筋</traditional>
  3943. </hanzi>
  3944. <pinyin>xiàngpíjīn</pinyin>
  3945. <translations>
  3946. <translation>
  3947. <langue>en</langue>
  3948. <texte>rubber band</texte>
  3949. </translation>
  3950. </translations>
  3951. <recordings>
  3952. <recording>
  3953. <langue>zh</langue>
  3954. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  3955. <audio>../../Language/Sound19a/19772df.wav</audio>
  3956. </recording>
  3957. </recordings>
  3958. <recordings>
  3959. <recording>
  3960. <langue>zh</langue>
  3961. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  3962. <audio>../../Language/Sound19b/19772ryl.wav</audio>
  3963. </recording>
  3964. </recordings>
  3965. <recordings>
  3966. <recording>
  3967. <langue>zh</langue>
  3968. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  3969. <audio>../../Language/Sound19c/19772sxm.wav</audio>
  3970. </recording>
  3971. </recordings>
  3972. <recordings>
  3973. <recording>
  3974. <langue>zh</langue>
  3975. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  3976. <audio>../../Language/Sound19d/19772ayf.wav</audio>
  3977. </recording>
  3978. </recordings>
  3979. <recordings>
  3980. <recording>
  3981. <langue>en</langue>
  3982. <locuteur>Allen</locuteur>
  3983. <audio>../../Language/Sounde19a/19772ab.wav</audio>
  3984. </recording>
  3985. </recordings>
  3986. <recordings>
  3987. <recording>
  3988. <langue>en</langue>
  3989. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  3990. <audio>../../Language/Sounde19d/19772kl.wav</audio>
  3991. </recording>
  3992. </recordings>
  3993. </phrase>
  3994. <phrase>
  3995. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  3996. <hanzi>
  3997. <simplified>签 字 笔</simplified>
  3998. <traditional>籤 字 筆</traditional>
  3999. </hanzi>
  4000. <pinyin>qiānzibǐ</pinyin>
  4001. <translations>
  4002. <translation>
  4003. <langue>en</langue>
  4004. <texte>rollerball pen</texte>
  4005. </translation>
  4006. </translations>
  4007. <recordings>
  4008. <recording>
  4009. <langue>zh</langue>
  4010. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  4011. <audio>../../Language/Sound19a/19751df.wav</audio>
  4012. </recording>
  4013. </recordings>
  4014. <recordings>
  4015. <recording>
  4016. <langue>zh</langue>
  4017. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  4018. <audio>../../Language/Sound19b/19751ryl.wav</audio>
  4019. </recording>
  4020. </recordings>
  4021. <recordings>
  4022. <recording>
  4023. <langue>zh</langue>
  4024. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  4025. <audio>../../Language/Sound19c/19751sxm.wav</audio>
  4026. </recording>
  4027. </recordings>
  4028. <recordings>
  4029. <recording>
  4030. <langue>zh</langue>
  4031. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  4032. <audio>../../Language/Sound19d/19751ayf.wav</audio>
  4033. </recording>
  4034. </recordings>
  4035. <recordings>
  4036. <recording>
  4037. <langue>en</langue>
  4038. <locuteur>Allen</locuteur>
  4039. <audio>../../Language/Sounde19a/19751ab.wav</audio>
  4040. </recording>
  4041. </recordings>
  4042. <recordings>
  4043. <recording>
  4044. <langue>en</langue>
  4045. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  4046. <audio>../../Language/Sounde19d/19751kl.wav</audio>
  4047. </recording>
  4048. </recordings>
  4049. </phrase>
  4050. <phrase>
  4051. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  4052. <hanzi>
  4053. <simplified>透 明 胶 带</simplified>
  4054. <traditional>透 明 膠 帶</traditional>
  4055. </hanzi>
  4056. <pinyin>tòumíng jiāodài</pinyin>
  4057. <translations>
  4058. <translation>
  4059. <langue>en</langue>
  4060. <texte>clear tape</texte>
  4061. </translation>
  4062. </translations>
  4063. <recordings>
  4064. <recording>
  4065. <langue>zh</langue>
  4066. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  4067. <audio>../../Language/Sound19a/19769df.wav</audio>
  4068. </recording>
  4069. </recordings>
  4070. <recordings>
  4071. <recording>
  4072. <langue>zh</langue>
  4073. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  4074. <audio>../../Language/Sound19b/19769ryl.wav</audio>
  4075. </recording>
  4076. </recordings>
  4077. <recordings>
  4078. <recording>
  4079. <langue>zh</langue>
  4080. <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
  4081. <audio>../../Language/Sound19c/19769sxm.wav</audio>
  4082. </recording>
  4083. </recordings>
  4084. <recordings>
  4085. <recording>
  4086. <langue>zh</langue>
  4087. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  4088. <audio>../../Language/Sound19d/19769ayf.wav</audio>
  4089. </recording>
  4090. </recordings>
  4091. <recordings>
  4092. <recording>
  4093. <langue>en</langue>
  4094. <locuteur>Allen</locuteur>
  4095. <audio>../../Language/Sounde19a/19769ab.wav</audio>
  4096. </recording>
  4097. </recordings>
  4098. <recordings>
  4099. <recording>
  4100. <langue>en</langue>
  4101. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  4102. <audio>../../Language/Sounde19d/19769kl.wav</audio>
  4103. </recording>
  4104. </recordings>
  4105. </phrase>
  4106. <phrase>
  4107. <topic>Office Terms 办公室 - 术语 ban4gong1shi4 - shu4yu3 - Character Review</topic>
  4108. <hanzi>
  4109. <simplified>搭 车 上 班 。</simplified>
  4110. <traditional>搭 車 上 班 。</traditional>
  4111. </hanzi>
  4112. <pinyin>dā chē shàngbān.</pinyin>
  4113. <translations>
  4114. <translation>
  4115. <langue>en</langue>
  4116. <texte>Get a lift to the office.</texte>
  4117. </translation>
  4118. </translations>
  4119. <recordings>
  4120. <recording>
  4121. <langue>zh</langue>
  4122. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4123. <audio>../../Language/Sound1a/1943jz.wav</audio>
  4124. </recording>
  4125. </recordings>
  4126. <recordings>
  4127. <recording>
  4128. <langue>zh</langue>
  4129. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  4130. <audio>../../Language/Sound1b/1943ljz.wav</audio>
  4131. </recording>
  4132. </recordings>
  4133. <recordings>
  4134. <recording>
  4135. <langue>zh</langue>
  4136. <locuteur>Zhu Mengxi</locuteur>
  4137. <audio>../../Language/Sound1c/1943zmx.wav</audio>
  4138. </recording>
  4139. </recordings>
  4140. <recordings>
  4141. <recording>
  4142. <langue>zh</langue>
  4143. <locuteur>Wang Mei</locuteur>
  4144. <audio>../../Language/Sound1d/1943wm.wav</audio>
  4145. </recording>
  4146. </recordings>
  4147. <recordings>
  4148. <recording>
  4149. <langue>zh</langue>
  4150. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  4151. <audio>../../Language/Sound1e/1943mz.wav</audio>
  4152. </recording>
  4153. </recordings>
  4154. <recordings>
  4155. <recording>
  4156. <langue>zh</langue>
  4157. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  4158. <audio>../../Language/Sound1f/1943zh.wav</audio>
  4159. </recording>
  4160. </recordings>
  4161. <recordings>
  4162. <recording>
  4163. <langue>en</langue>
  4164. <locuteur>Fred</locuteur>
  4165. <audio>../../Language/Sounde1a/1943fb.wav</audio>
  4166. </recording>
  4167. </recordings>
  4168. <recordings>
  4169. <recording>
  4170. <langue>en</langue>
  4171. <locuteur>Millie</locuteur>
  4172. <audio>../../Language/Sounde1b/1943mc.wav</audio>
  4173. </recording>
  4174. </recordings>
  4175. <recordings>
  4176. <recording>
  4177. <langue>en</langue>
  4178. <locuteur>Mike</locuteur>
  4179. <audio>../../Language/Sounde1c/1943mj.wav</audio>
  4180. </recording>
  4181. </recordings>
  4182. <recordings>
  4183. <recording>
  4184. <langue>en</langue>
  4185. <locuteur>April</locuteur>
  4186. <audio>../../Language/Sounde1d/1943as.wav</audio>
  4187. </recording>
  4188. </recordings>
  4189. </phrase>
  4190. </maineedu>