douzhong.html 26 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238
  1. <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
  2. "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
  3. <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
  4. <style>
  5. div.nav{
  6. word-wrap:break-word;
  7. }
  8. </style>
  9. <head>
  10. <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=gb2312" />
  11. <base href="http://hua.umf.maine.edu/Chinese/topics/prepalong/douzhong.html" />
  12. <link rel="shortcut icon" href="http://hua.umf.maine.edu/Chinese/ting.ico" />
  13. <meta name="keywords" content="Chinese, Mandarin, English, study, learn, ESL, Chinese language, listen, computers, database, vocabulary, dictionary" />
  14. <meta name="robots" content="all" />
  15. <meta name="copyright" content="Marilyn Shea" />
  16. <meta name="language" content="English and Simplified Chinese" />
  17. <meta name="Description" content="English prepositions illustrated in English and Chinese. 英语介系词 - 英语常用介词用法与辨析 - Topics in Chinese and English language, spoken by native speakers. Sentences in English and Chinese." />
  18. <meta name="MSSmartTagsPreventParsing" content="true" />
  19. <title>English Prepositions 英文介词 -- 听 Ting -- ESL Chinese - English Terms 汉英词典</title>
  20. <link rel="stylesheet" type="text/css" media="screen, projection" href="http://hua.umf.maine.edu/Chinese/topics/topicsstyle.css" />
  21. <script type="text/javascript">
  22. function preload(imgName, imgSrc) {
  23. if (document.images) {
  24. eval(imgName+' = new Image()')
  25. eval(imgName+'.src = "'+imgSrc+'"')
  26. }
  27. }
  28. preload("douying_e", "../douyingen.jpg");
  29. preload("douying_c", "../douyingch.jpg");
  30. preload("douzhong_e", "../douzhongen.jpg");
  31. preload("douzhong_c", "../douzhongch.jpg");
  32. preload("english_e", "../englishen.jpg");
  33. preload("english_c", "../englishch.jpg");
  34. preload("character_e", "../characteren.jpg");
  35. preload("character_c", "../characterch.jpg");
  36. preload("pinyin_e", "../pinyinen.jpg");
  37. preload("pinyin_c", "../pinyinch.jpg");
  38. preload("sound_e", "../listenen.jpg");
  39. preload("sound_c", "../listench.jpg");
  40. preload("home_e", "../homesmeng.jpg");
  41. preload("home_c", "../homesmch.jpg");
  42. preload("topics_e", "../topicen20blue.jpg");
  43. preload("topics_c", "../topicch20blue.jpg");
  44. preload("save_e", "../../../tingpics/addmarken.gif");
  45. preload("save_c", "../../../tingpics/addmarkedch.gif");
  46. function windowshow() {
  47. save_data= window.open("about:blank", "huaWindow", "scrollbars=yes,menubar=yes,width=640,height=480");
  48. save_data.focus();
  49. }
  50. function go_top() {
  51. temp = self.location.href.split("#");
  52. eval("self.location.href = '" + temp[0] + "#Top'");
  53. }
  54. </script>
  55. </head>
  56. <body>
  57. <a id="top"></a>
  58. <div id="homebutton">
  59. <a href="../../welcome.html" title="Back to front page">
  60. <img src="../../../tingpics/tinggold100.jpg" alt="" border="0" height="108px" width="108px" />
  61. </a>
  62. </div>
  63. <table id="nav">
  64. <tr>
  65. <td>
  66. <center>
  67. <a href="douying.html" onmouseover="eval('douying.src=douying_e.src'); return true;" onmouseout="eval('douying.src=douying_c.src')">
  68. <img border="0" name="douying" src="../douyingch.jpg" alt="" height="30px" width="150px" /></a>
  69. </center>
  70. </td>
  71. <td>
  72. <a href="../../../cgi-bin/rand_english_review.cgi?f=prepalong" onmouseover="eval('english.src=english_e.src'); return true;" onmouseout="eval('english.src=english_c.src')">
  73. <img border="0" name="english" src="../englishch.jpg" alt="" height="30px" width="120px" />
  74. </a>
  75. </td>
  76. <td>
  77. <a href="../../../cgi-bin/rand_character_review.cgi?f=prepalong" onmouseover="eval('character.src=character_e.src'); return true;" onmouseout="eval('character.src=character_c.src')">
  78. <img border="0" name="character" src="../characterch.jpg" alt="" height="30px" width="145px" />
  79. </a>
  80. </td>
  81. <td>
  82. <a href="../../welcome.html" onmouseover="eval('home.src=home_e.src'); return true;" onmouseout="eval('home.src=home_c.src')">
  83. <img border="0" name="home" src="../homesmch.jpg" alt="" height="30px" width="66px" />
  84. </a>
  85. </td>
  86. <td></td>
  87. </tr>
  88. <tr>
  89. <td>
  90. <center>
  91. <a href="douzhong.html" onmouseover="eval('douzhong.src=douzhong_e.src'); return true;" onmouseout="eval('douzhong.src=douzhong_c.src')">
  92. <img border="0" name="douzhong" src="../douzhongch.jpg" alt="" height="30px" width="105px" />
  93. </a>
  94. </center>
  95. </td>
  96. <td>
  97. <a href="../../../cgi-bin/rand_pinyin_review.cgi?f=prepalong" onmouseover="eval('pinyin.src=pinyin_e.src'); return true;" onmouseout="eval('pinyin.src=pinyin_c.src')">
  98. <img border="0" name="pinyin" src="../pinyinch.jpg" alt="" height="30px" width="112px" />
  99. </a>
  100. </td>
  101. <td>
  102. <a href="../../../cgi-bin/rand_sound_review.cgi?f=prepalong" onmouseover="eval('sound.src=sound_e.src'); return true;" onmouseout="eval('sound.src=sound_c.src')">
  103. <img border="0" name="sound" src="../listench.jpg" height="30px" alt="" width="107px" />
  104. </a>
  105. </td>
  106. <td>
  107. <a href="../topics.html" onmouseover="eval('topics.src=topics_e.src'); return true;" onmouseout="eval('topics.src=topics_c.src')">
  108. <img border="0" name="topics" src="../topicch20blue.jpg" alt="" height="30px" width="60px" />
  109. </a>
  110. </td>
  111. <td>
  112. <a href="../../search.html">
  113. <img src="../searchglass25.jpg" alt="" border="0" height="25px" width="51px" />
  114. </a>
  115. </td>
  116. </tr>
  117. </table>
  118. <div id="header">
  119. <h1>Along - Preposition 介词</h1>
  120. </div>
  121. <center>
  122. <hr size="3px" width="30%" />
  123. <br />
  124. <b><font size="+1" face="Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif">
  125. <blockqoute>&#160;<a href="../prepabout/douying.html">About </a> &middot;&#160;<a href="../prepabove/douying.html">Above </a> &middot;&#160;<a href="../prepaccordingto/douying.html">According to </a> &middot;&#160;<a href="../prepacross/douying.html">Across </a> &middot;&#160;<a href="../prepafter/douying.html">After </a> &middot;&#160;<a href="../prepagainst/douying.html">Against </a> &middot;&#160;<a href="../prepalong/douying.html">Along </a> &middot;&#160;<a href="../prepalongwith/douying.html">Along with </a> &middot;&#160;<a href="../prepamong/douying.html">Among </a> &middot;&#160;<a href="../preparound/douying.html">Around </a> &middot;&#160;<a href="../prepat/douying.html">At </a> &middot;&#160;<a href="../prepbecauseof/douying.html">Because of </a> &middot;&#160;<a href="../prepbefore/douying.html">Before </a> &middot;&#160;<a href="../prepbehind/douying.html">Behind </a> &middot;&#160;<a href="../prepbelow/douying.html">Below </a> &middot;&#160;<a href="../prepbeneath/douying.html">Beneath </a> &middot;&#160;<a href="../prepbesidex/douying.html">Beside </a> &middot;&#160;<a href="../prepbesides/douying.html">Besides </a> &middot;&#160;<a href="../prepbetween/douying.html">Between </a> &middot;&#160;<a href="../prepbeyond/douying.html">Beyond </a> &middot;&#160;<a href="../prepbut/douying.html">But </a> &middot;&#160;<a href="../prepby/douying.html">By </a> &middot;&#160;<a href="../prepconcerning/douying.html">Concerning </a> &middot;&#160;<a href="../prepdown/douying.html">Down </a> &middot;&#160;<a href="../prepdueto/douying.html">Due to </a> &middot;&#160;<a href="../prepduring/douying.html">During </a> &middot;&#160;<a href="../prepexceptx/douying.html">Except </a> &middot;&#160;<a href="../prepexceptfor/douying.html">Except for </a> &middot;&#160;<a href="../prepfor/douying.html">For </a> &middot;&#160;<a href="../prepfrom/douying.html">From </a> &middot;&#160;<a href="../prepinx/douying.html">In </a> &middot;&#160;<a href="../prepinside/douying.html">Inside </a> &middot;&#160;<a href="../prepinsteadof/douying.html">Instead of </a> &middot;&#160;<a href="../prepinto/douying.html">Into </a> &middot;&#160;<a href="../preplike/douying.html">Like </a> &middot;&#160;<a href="../prepminus/douying.html">Minus </a> &middot;&#160;<a href="../prepnear/douying.html">Near </a> &middot;&#160;<a href="../prepofx/douying.html">Of </a> &middot;&#160;<a href="../prepoff/douying.html">Off </a> &middot;&#160;<a href="../preponx/douying.html">On </a> &middot;&#160;<a href="../preponto/douying.html">Onto </a> &middot;&#160;<a href="../prepoutside/douying.html">Outside </a> &middot;&#160;<a href="../prepover/douying.html">Over </a> &middot;&#160;<a href="../preppast/douying.html">Past </a> &middot;&#160;<a href="../prepper/douying.html">Per </a> &middot;&#160;<a href="../prepsince/douying.html">Since </a> &middot;&#160;<a href="../prepthan/douying.html">Than </a> &middot;&#160;<a href="../prepthrough/douying.html">Through </a> &middot;&#160;<a href="../preptox/douying.html">To </a> &middot;&#160;<a href="../preptoward/douying.html">Toward </a> &middot;&#160;<a href="../prepunder/douying.html">Under </a> &middot;&#160;<a href="../prepunlike/douying.html">Unlike </a> &middot;&#160;<a href="../prepuntil/douying.html">Until </a> &middot;&#160;<a href="../prepupon/douying.html">Upon </a> &middot;&#160;<a href="../prepupx/douying.html">Up </a> &middot;&#160;<a href="../prepwithx/douying.html">With </a> &middot;&#160;<a href="../prepwithin/douying.html">Within </a> &middot;&#160;<a href="../prepwithout/douying.html">Without </a></blockqoute>
  126. </font></b>
  127. <br/>
  128. <br/>
  129. <hr size="3px" width="30%" />
  130. </center>
  131. <div align="right">
  132. <a href="javascript:windowshow(); document.myform1.submit()" onmouseover="eval('save.src=save_c.src'); return true;" onmouseout="eval('save.src=save_e.src')">
  133. <img border="0" name="save" alt="" src="../../../tingpics/addmarken.gif" />
  134. </a>
  135. </div>
  136. <form name="myform1" action="../../../php/save_data.php" method="get" target="huaWindow">
  137. <center><span class="english"><a href='#1'>1</a>&#160</center></span><br><hr size="3px" width="30%" />
  138. <div class="row"><p><input type="checkbox" name="tempInfo[]" value="8102" /><span class="chinese">现 在 大 街 上 的 厕 所 又 干 净 又 漂 亮 。</span></p><p class="indented"><span class="pinyin">Xian4zai4 da4jie1shang de ce4suo3 you4 gan1jing4 you4 piao4liang.</span><br /></p><p class="indented"><span class="sans_serif">The restrooms along the streets are very clean and beautiful now.</span></p><p class="indented"><span></span></p>
  139. <table class="speech_samples">
  140. <tr><td><a href="../../Language/Sound8a/8102jes.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound8a/8102jes.wav">Wang Jin</a></td><td><a href="../../Language/Sound8b/8102hjl.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound8b/8102hjl.wav">Huang Jiali</a></td><td><a href="../../Language/Sound8c/8102ch.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound8c/8102ch.wav">Cao Hui</a></td><td><a href="../../Language/Sound8d/8102sc.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound8d/8102sc.wav">Shu Chang</a></td><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td></tr>
  141. <tr><td><a href="../../Language/Sounde8a/8102di.wav"><img src="../tingsmwn.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sounde8a/8102di.wav">Dave</a></td><td><a href="../../Language/Sounde8b/8102ca.wav"><img src="../tingsmwn.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sounde8b/8102ca.wav">Cherie</a></td><td><a href="../../Language/Sounde8c/8102ror.wav"><img src="../tingsmwn.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sounde8c/8102ror.wav">Rory</a></td><td><a href="../../Language/Sounde8d/8102ab.wav"><img src="../tingsmwn.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sounde8d/8102ab.wav">Allen</a></td><td><a href="../../Language/Sounde8e/8102ad.wav"><img src="../tingsmwn.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sounde8e/8102ad.wav">Ashley</a></td><td></td><td></td><td></td><td></td></tr>
  142. </table>
  143. </div>
  144. <div class="row"><p><input type="checkbox" name="tempInfo[]" value="9805" /><span class="chinese">他 现 在 差 不 多 该 到 家 了 。</span></p><p class="indented"><span class="pinyin">Ta1 xian4zai4 cha4buduo1 gai1 dao4jia1 le.</span><br /></p><p class="indented"><span class="sans_serif">Along about now, he should be getting home.</span></p><p class="indented"><span></span></p>
  145. <table class="speech_samples">
  146. <tr><td><a href="../../Language/Sound9a/9805wy.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound9a/9805wy.wav">Wang Yong</a></td><td><a href="../../Language/Sound9b/9805dd.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound9b/9805dd.wav">Da Di</a></td><td><a href="../../Language/Sound9c/9805jy.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound9c/9805jy.wav">Jin Yan</a></td><td><a href="../../Language/Sound9d/9805gmj.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound9d/9805gmj.wav">Gao Mingjiang</a></td><td><a href="../../Language/Sound9e/9805clh.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound9e/9805clh.wav">Cao Lihua</a></td><td><a href="../../Language/Sound9f/9805wx.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound9f/9805wx.wav">Wei Xing</a></td><td></td><td></td><td></td></tr>
  147. <tr><td><a href="../../Language/Sounde9a/9805ags.wav"><img src="../tingsmwn.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sounde9a/9805ags.wav">Cricket</a></td><td><a href="../../Language/Sounde9b/9805au.wav"><img src="../tingsmwn.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sounde9b/9805au.wav">Austin</a></td><td><a href="../../Language/Sounde9d/9805nk.wav"><img src="../tingsmwn.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sounde9d/9805nk.wav">Nick</a></td><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td></tr>
  148. </table>
  149. </div>
  150. <div class="row"><p><input type="checkbox" name="tempInfo[]" value="9802" /><span class="chinese">这 条 街 上 的 树 很 漂 亮 。</span></p><p class="indented"><span class="pinyin">Zhe4 tiao2 jie1shang de shu4 hen3 piao4liang.</span><br /></p><p class="indented"><span class="sans_serif">The trees are pretty along this street.</span></p><p class="indented"><span>( 可 以 用 “ along” 或 “ on” -- “ along” 暗 示 树 在 街 旁 成 一 条 直 线 。)</span></p>
  151. <table class="speech_samples">
  152. <tr><td><a href="../../Language/Sound9a/9802wy.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound9a/9802wy.wav">Wang Yong</a></td><td><a href="../../Language/Sound9b/9802dd.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound9b/9802dd.wav">Da Di</a></td><td><a href="../../Language/Sound9c/9802jy.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound9c/9802jy.wav">Jin Yan</a></td><td><a href="../../Language/Sound9d/9802gmj.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound9d/9802gmj.wav">Gao Mingjiang</a></td><td><a href="../../Language/Sound9e/9802clh.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound9e/9802clh.wav">Cao Lihua</a></td><td><a href="../../Language/Sound9f/9802wx.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound9f/9802wx.wav">Wei Xing</a></td><td></td><td></td><td></td></tr>
  153. <tr><td><a href="../../Language/Sounde9a/9802ags.wav"><img src="../tingsmwn.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sounde9a/9802ags.wav">Cricket</a></td><td><a href="../../Language/Sounde9b/9802au.wav"><img src="../tingsmwn.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sounde9b/9802au.wav">Austin</a></td><td><a href="../../Language/Sounde9d/9802nk.wav"><img src="../tingsmwn.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sounde9d/9802nk.wav">Nick</a></td><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td></tr>
  154. </table>
  155. </div>
  156. <div class="row"><p><input type="checkbox" name="tempInfo[]" value="27303" /><span class="chinese">我 把 车 停 在 沿 街 的 某 个 地 方 。我 想 我 应 该 是 停 了 车 的 。</span></p><p class="indented"><span class="pinyin">Wo3 ba3 che1 ting2 zai4 le yan2 jie1 de di4fang. Wo3 xiang3 wo3 ying2gai1 shi4 ting2 le ba.</span><br /></p><p class="indented"><span class="sans_serif">I parked my car along this street somewhere. At least, I think I did.</span></p><p class="indented"><span></span></p>
  157. <table class="speech_samples">
  158. <tr><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td></tr>
  159. <tr><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td></tr>
  160. </table>
  161. </div>
  162. <div class="row"><p><input type="checkbox" name="tempInfo[]" value="9801" /><span class="chinese">如 果 你 顺 着 这 条 街 往 前 走 , 在 第 一 个 拐 角 处 向 右 拐 ,你 进 到 了 高 街 。</span></p><p class="indented"><span class="pinyin">Ru2guo3 ni3 shun4zhe zhe4 tiao2 jie1 wang3qian2 zou3, zai4 di4 yi1 ge4 guai3jiao3chu4 xiang4you4 guai3, ni3 jin4 dao4 le Gao1 jie1.</span><br /></p><p class="indented"><span class="sans_serif">If you go along this street and turn right at the first corner, you'll be on High Street.</span></p><p class="indented"><span></span></p>
  163. <table class="speech_samples">
  164. <tr><td><a href="../../Language/Sound9a/9801fx.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound9a/9801fx.wav">Feng Xie</a></td><td><a href="../../Language/Sound9b/9801chg.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound9b/9801chg.wav">Cheng Hong</a></td><td><a href="../../Language/Sound9c/9801df.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound9c/9801df.wav">Du Feng</a></td><td><a href="../../Language/Sound9d/9801lwh.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound9d/9801lwh.wav">Liu Weihong</a></td><td><a href="../../Language/Sound9e/9801gz.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound9e/9801gz.wav">Gu Zheng</a></td><td></td><td></td><td></td><td></td></tr>
  165. <tr><td><a href="../../Language/Sounde9a/9801ags.wav"><img src="../tingsmwn.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sounde9a/9801ags.wav">Cricket</a></td><td><a href="../../Language/Sounde9b/9801au.wav"><img src="../tingsmwn.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sounde9b/9801au.wav">Austin</a></td><td><a href="../../Language/Sounde9d/9801nk.wav"><img src="../tingsmwn.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sounde9d/9801nk.wav">Nick</a></td><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td></tr>
  166. </table>
  167. </div>
  168. <a href="#top" title="Back to top"><img src="../ltblucv.gif" border="0" alt="" width="60px" height="60px" /></a><span class="english">Along &middot; 1</span><a name='1'/> </a>
  169. <div class="row"><p><input type="checkbox" name="tempInfo[]" value="13127" /><span class="chinese">你 和 你 的 同 屋 相 处 的 怎 么 样 ?</span></p><p class="indented"><span class="pinyin">Ni3 he2 ni3 de tong2wu1 xiang1chu3 de zen3meyang4?</span><br /></p><p class="indented"><span class="sans_serif">How well do you get along with your roommate?</span></p><p class="indented"><span>( get along with = 友 好 的 生 活 在 一 起 -- 也 可 以 用 “ get on with” )</span></p>
  170. <table class="speech_samples">
  171. <tr><td><a href="../../Language/Sound13a/13127lyr.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound13a/13127lyr.wav">Liu Yu Rong</a></td><td><a href="../../Language/Sound13b/13127zj.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound13b/13127zj.wav">Zhao Jian</a></td><td><a href="../../Language/Sound13c/13127cao.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound13c/13127cao.wav">Cao Lihong</a></td><td><a href="../../Language/Sound13d/13127li.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound13d/13127li.wav">Li Chunjiang</a></td><td><a href="../../Language/Sound13e/13127tl.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound13e/13127tl.wav">Tan Li</a></td><td><a href="../../Language/Sound13f/13127nzt.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound13f/13127nzt.wav">Na Zitao</a></td><td><a href="../../Language/Sound13g/13127zzd.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound13g/13127zzd.wav">Zhang Zhida</a></td><td></td><td></td></tr>
  172. <tr><td><a href="../../Language/Sounde13a/13127ags.wav"><img src="../tingsmwn.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sounde13a/13127ags.wav">Cricket</a></td><td><a href="../../Language/Sounde13b/13127ans.wav"><img src="../tingsmwn.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sounde13b/13127ans.wav">Ansel</a></td><td><a href="../../Language/Sounde13d/13127co.wav"><img src="../tingsmwn.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sounde13d/13127co.wav">Chris</a></td><td><a href="../../Language/Sounde13e/13127ken.wav"><img src="../tingsmwn.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sounde13e/13127ken.wav">Ken</a></td><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td></tr>
  173. </table>
  174. </div>
  175. <div class="row"><p><input type="checkbox" name="tempInfo[]" value="13128" /><span class="chinese">和 你 的 丈 母 娘 相 处 是 个 挑 战 。</span></p><p class="indented"><span class="pinyin">He2 ni3 de zhang4mu3niang2 xiang1chu3 shi4 ge4 tiao3zhan4.</span><br /></p><p class="indented"><span class="sans_serif">Getting along with your mother-in-law can be a challenge.</span></p><p class="indented"><span>( get along with = 友 好 的 生 活 在 一 起 -- 也 可 以 用 “ get on with” )</span></p>
  176. <table class="speech_samples">
  177. <tr><td><a href="../../Language/Sound13a/13128lyr.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound13a/13128lyr.wav">Liu Yu Rong</a></td><td><a href="../../Language/Sound13b/13128zj.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound13b/13128zj.wav">Zhao Jian</a></td><td><a href="../../Language/Sound13c/13128cao.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound13c/13128cao.wav">Cao Lihong</a></td><td><a href="../../Language/Sound13d/13128li.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound13d/13128li.wav">Li Chunjiang</a></td><td><a href="../../Language/Sound13e/13128tl.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound13e/13128tl.wav">Tan Li</a></td><td><a href="../../Language/Sound13f/13128nzt.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound13f/13128nzt.wav">Na Zitao</a></td><td><a href="../../Language/Sound13g/13128zzd.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound13g/13128zzd.wav">Zhang Zhida</a></td><td></td><td></td></tr>
  178. <tr><td><a href="../../Language/Sounde13a/13128ags.wav"><img src="../tingsmwn.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sounde13a/13128ags.wav">Cricket</a></td><td><a href="../../Language/Sounde13b/13128ans.wav"><img src="../tingsmwn.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sounde13b/13128ans.wav">Ansel</a></td><td><a href="../../Language/Sounde13d/13128co.wav"><img src="../tingsmwn.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sounde13d/13128co.wav">Chris</a></td><td><a href="../../Language/Sounde13e/13128ken.wav"><img src="../tingsmwn.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sounde13e/13128ken.wav">Ken</a></td><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td></tr>
  179. </table>
  180. </div>
  181. <div class="row"><p><input type="checkbox" name="tempInfo[]" value="9804" /><span class="chinese">你 愿 意 和 我 一 起 去 吗 ?</span></p><p class="indented"><span class="pinyin">Ni3 yuan4yi4 he2 wo3 yi4qi3 qu4 ma?</span><br /></p><p class="indented"><span class="sans_serif">Would you like to go along?</span></p><p class="indented"><span></span></p>
  182. <table class="speech_samples">
  183. <tr><td><a href="../../Language/Sound9a/9804wy.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound9a/9804wy.wav">Wang Yong</a></td><td><a href="../../Language/Sound9b/9804dd.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound9b/9804dd.wav">Da Di</a></td><td><a href="../../Language/Sound9c/9804jy.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound9c/9804jy.wav">Jin Yan</a></td><td><a href="../../Language/Sound9d/9804gmj.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound9d/9804gmj.wav">Gao Mingjiang</a></td><td><a href="../../Language/Sound9e/9804clh.wav"><img src="../tingsmgl.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sound9e/9804clh.wav">Cao Lihua</a></td><td></td><td></td><td></td><td></td></tr>
  184. <tr><td><a href="../../Language/Sounde9a/9804ags.wav"><img src="../tingsmwn.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sounde9a/9804ags.wav">Cricket</a></td><td><a href="../../Language/Sounde9b/9804au.wav"><img src="../tingsmwn.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sounde9b/9804au.wav">Austin</a></td><td><a href="../../Language/Sounde9d/9804nk.wav"><img src="../tingsmwn.jpg" alt="" /></a><a href="../../Language/Sounde9d/9804nk.wav">Nick</a></td><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td><td></td></tr>
  185. </table>
  186. </div>
  187. <p><a href="#top" title="Back to top"><img src="../ltblucv.gif" border="0" alt="" width="60px" height="60px" /></a></p>
  188. <input type="hidden" name="option" value="save_data" />
  189. <p></p>
  190. <a href="javascript:windowshow(); document.myform1.submit()" onmouseover="eval('save1.src=save_c.src'); return true;" onmouseout="eval('save1.src=save_e.src')">
  191. <img border="0" name="save1" src="../../../tingpics/addmarken.gif" alt="" />
  192. </a>
  193. </form>
  194. <hr size="3px" width="30%" />
  195. <br/>
  196. <hr size="3px" width="60%" />
  197. <p>
  198. <font face="Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif" size="-3">
  199. http://hua.umf.maine.edu/Chinese/topics/topics.html<br />
  200. Last Update: July 2012<br />
  201. &copy;&nbsp; <a href="../../credits.html#copyright">Marilyn Shea</a> 1999, 2001, 2004, 2008, 2012
  202. </font>
  203. </p>
  204. </body>
  205. </html>