datas.xml 35 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
  2. <maineedu>
  3. <phrase>
  4. <topic>Like - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5. <hanzi>
  6. <simplified>我 的 自 行 车 看 上 去 和 别 的 自 行 车 一 样 。</simplified>
  7. <traditional>我 的 自 行 車 看 上 去 和 別 的 自 行 車 一 樣 。</traditional>
  8. </hanzi>
  9. <pinyin>wǒ de zìxíngchē kànshàngqù hé bié de zìxíngchē yíyàng.</pinyin>
  10. <translations>
  11. <translation>
  12. <langue>en</langue>
  13. <texte>My bike looks just like the other bikes.</texte>
  14. </translation>
  15. </translations>
  16. <recordings>
  17. <recording>
  18. <langue>zh</langue>
  19. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  20. <audio>../../Language/Sound7a/7319zn.wav</audio>
  21. </recording>
  22. </recordings>
  23. <recordings>
  24. <recording>
  25. <langue>zh</langue>
  26. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  27. <audio>../../Language/Sound7b/7319wt.wav</audio>
  28. </recording>
  29. </recordings>
  30. <recordings>
  31. <recording>
  32. <langue>zh</langue>
  33. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  34. <audio>../../Language/Sound7c/7319lz.wav</audio>
  35. </recording>
  36. </recordings>
  37. <recordings>
  38. <recording>
  39. <langue>zh</langue>
  40. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  41. <audio>../../Language/Sound7d/7319sc.wav</audio>
  42. </recording>
  43. </recordings>
  44. <recordings>
  45. <recording>
  46. <langue>en</langue>
  47. <locuteur>Cricket</locuteur>
  48. <audio>../../Language/Sounde7a/7319ags.wav</audio>
  49. </recording>
  50. </recordings>
  51. <recordings>
  52. <recording>
  53. <langue>en</langue>
  54. <locuteur>Mike</locuteur>
  55. <audio>../../Language/Sounde7b/7319mj.wav</audio>
  56. </recording>
  57. </recordings>
  58. <recordings>
  59. <recording>
  60. <langue>en</langue>
  61. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  62. <audio>../../Language/Sounde7c/7319kl.wav</audio>
  63. </recording>
  64. </recordings>
  65. <recordings>
  66. <recording>
  67. <langue>en</langue>
  68. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  69. <audio>../../Language/Sounde7d/7319jp.wav</audio>
  70. </recording>
  71. </recordings>
  72. </phrase>
  73. <phrase>
  74. <topic>Like - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  75. <hanzi>
  76. <simplified>我 的 胃 难 受 , 我 想 吐 。</simplified>
  77. <traditional>我 的 胃 難 受 , 我 想 吐 。</traditional>
  78. </hanzi>
  79. <pinyin>wǒ de wèi nánshòu, wǒ xiǎng tù.</pinyin>
  80. <translations>
  81. <translation>
  82. <langue>en</langue>
  83. <texte>I am sick to my stomach, I feel like throwing up.</texte>
  84. </translation>
  85. </translations>
  86. <recordings>
  87. <recording>
  88. <langue>zh</langue>
  89. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  90. <audio>../../Language/Sound12a/12212lyr.wav</audio>
  91. </recording>
  92. </recordings>
  93. <recordings>
  94. <recording>
  95. <langue>zh</langue>
  96. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  97. <audio>../../Language/Sound12b/12212sbin.wav</audio>
  98. </recording>
  99. </recordings>
  100. <recordings>
  101. <recording>
  102. <langue>zh</langue>
  103. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  104. <audio>../../Language/Sound12c/12212sjs.wav</audio>
  105. </recording>
  106. </recordings>
  107. <recordings>
  108. <recording>
  109. <langue>zh</langue>
  110. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  111. <audio>../../Language/Sound12d/12212li.wav</audio>
  112. </recording>
  113. </recordings>
  114. <recordings>
  115. <recording>
  116. <langue>zh</langue>
  117. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  118. <audio>../../Language/Sound12e/12212gz.wav</audio>
  119. </recording>
  120. </recordings>
  121. <recordings>
  122. <recording>
  123. <langue>en</langue>
  124. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  125. <audio>../../Language/Sounde12a/12212jp.wav</audio>
  126. </recording>
  127. </recordings>
  128. <recordings>
  129. <recording>
  130. <langue>en</langue>
  131. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  132. <audio>../../Language/Sounde12b/12212sg.wav</audio>
  133. </recording>
  134. </recordings>
  135. <recordings>
  136. <recording>
  137. <langue>en</langue>
  138. <locuteur>Ann</locuteur>
  139. <audio>../../Language/Sounde12c/12212ann.wav</audio>
  140. </recording>
  141. </recordings>
  142. </phrase>
  143. <phrase>
  144. <topic>Like - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  145. <hanzi>
  146. <simplified>他 不 知 道 怎 样 省 钱 , 钱 像 水 一 样 从 他 手 边 流 走 了 !</simplified>
  147. <traditional>他 不 知 道 怎 樣 省 錢 , 錢 像 水 一 樣 從 他 手 邊 流 走 了 !</traditional>
  148. </hanzi>
  149. <pinyin>tā bù zhīdào zěnyàng shěngqián, qián xiàng shuǐ yíyàng cóng tā shǒu biān liú zǒu le.</pinyin>
  150. <translations>
  151. <translation>
  152. <langue>en</langue>
  153. <texte>He doesn't know how to hold onto money. It slips through his fingers like water.</texte>
  154. </translation>
  155. </translations>
  156. <recordings>
  157. <recording>
  158. <langue>zh</langue>
  159. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  160. <audio>../../Language/Sound18a/18235lyr.wav</audio>
  161. </recording>
  162. </recordings>
  163. <recordings>
  164. <recording>
  165. <langue>zh</langue>
  166. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  167. <audio>../../Language/Sound18b/18235chg.wav</audio>
  168. </recording>
  169. </recordings>
  170. <recordings>
  171. <recording>
  172. <langue>zh</langue>
  173. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  174. <audio>../../Language/Sound18c/18235df.wav</audio>
  175. </recording>
  176. </recordings>
  177. <recordings>
  178. <recording>
  179. <langue>zh</langue>
  180. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  181. <audio>../../Language/Sound18d/18235li.wav</audio>
  182. </recording>
  183. </recordings>
  184. <recordings>
  185. <recording>
  186. <langue>zh</langue>
  187. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  188. <audio>../../Language/Sound18e/18235gz.wav</audio>
  189. </recording>
  190. </recordings>
  191. <recordings>
  192. <recording>
  193. <langue>zh</langue>
  194. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  195. <audio>../../Language/Sound18g/18235zzd.wav</audio>
  196. </recording>
  197. </recordings>
  198. <recordings>
  199. <recording>
  200. <langue>en</langue>
  201. <locuteur>April</locuteur>
  202. <audio>../../Language/Sounde18a/18235as.wav</audio>
  203. </recording>
  204. </recordings>
  205. <recordings>
  206. <recording>
  207. <langue>en</langue>
  208. <locuteur>Rachel</locuteur>
  209. <audio>../../Language/Sounde18c/18235rs.wav</audio>
  210. </recording>
  211. </recordings>
  212. <recordings>
  213. <recording>
  214. <langue>en</langue>
  215. <locuteur>Frank</locuteur>
  216. <audio>../../Language/Sounde18d/18235fu.wav</audio>
  217. </recording>
  218. </recordings>
  219. <recordings>
  220. <recording>
  221. <langue>en</langue>
  222. <locuteur>Austin</locuteur>
  223. <audio>../../Language/Sounde18f/18235au.wav</audio>
  224. </recording>
  225. </recordings>
  226. </phrase>
  227. <phrase>
  228. <topic>Like - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  229. <hanzi>
  230. <simplified>事 后 诸 葛 亮</simplified>
  231. <traditional>事 後 諸 葛 亮</traditional>
  232. </hanzi>
  233. <pinyin>shìhòu zhūgě liàng.</pinyin>
  234. <translations>
  235. <translation>
  236. <langue>en</langue>
  237. <texte>There's nothing like hindsight!</texte>
  238. </translation>
  239. </translations>
  240. <recordings>
  241. <recording>
  242. <langue>zh</langue>
  243. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  244. <audio>../../Language/Sound21a/21783jy.wav</audio>
  245. </recording>
  246. </recordings>
  247. <recordings>
  248. <recording>
  249. <langue>zh</langue>
  250. <locuteur>Li Shiyan</locuteur>
  251. <audio>../../Language/Sound21b/21783lsy.wav</audio>
  252. </recording>
  253. </recordings>
  254. <recordings>
  255. <recording>
  256. <langue>zh</langue>
  257. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  258. <audio>../../Language/Sound21c/21783sjs.wav</audio>
  259. </recording>
  260. </recordings>
  261. <recordings>
  262. <recording>
  263. <langue>zh</langue>
  264. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  265. <audio>../../Language/Sound21d/21783pzl.wav</audio>
  266. </recording>
  267. </recordings>
  268. <recordings>
  269. <recording>
  270. <langue>en</langue>
  271. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  272. <audio>../../Language/Sounde21a/21783csh.wav</audio>
  273. </recording>
  274. </recordings>
  275. <recordings>
  276. <recording>
  277. <langue>en</langue>
  278. <locuteur>Ellen</locuteur>
  279. <audio>../../Language/Sounde21c/21783ell.wav</audio>
  280. </recording>
  281. </recordings>
  282. </phrase>
  283. <phrase>
  284. <topic>Like - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  285. <hanzi>
  286. <simplified>今 天 天 气 怎 么 样 ?</simplified>
  287. <traditional>今 天 天 氣 怎 麼 樣 ?</traditional>
  288. </hanzi>
  289. <pinyin>jīntiān tiānqì zěnmeyàng?</pinyin>
  290. <translations>
  291. <translation>
  292. <langue>en</langue>
  293. <texte>What's the weather like today?</texte>
  294. </translation>
  295. </translations>
  296. <recordings>
  297. <recording>
  298. <langue>zh</langue>
  299. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  300. <audio>../../Language/Sound11a/11324jz.wav</audio>
  301. </recording>
  302. </recordings>
  303. <recordings>
  304. <recording>
  305. <langue>zh</langue>
  306. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  307. <audio>../../Language/Sound11b/11324am.wav</audio>
  308. </recording>
  309. </recordings>
  310. <recordings>
  311. <recording>
  312. <langue>zh</langue>
  313. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  314. <audio>../../Language/Sound11c/11324lq.wav</audio>
  315. </recording>
  316. </recordings>
  317. <recordings>
  318. <recording>
  319. <langue>zh</langue>
  320. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  321. <audio>../../Language/Sound11d/11324ch.wav</audio>
  322. </recording>
  323. </recordings>
  324. <recordings>
  325. <recording>
  326. <langue>zh</langue>
  327. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  328. <audio>../../Language/Sound11e/11324wx.wav</audio>
  329. </recording>
  330. </recordings>
  331. <recordings>
  332. <recording>
  333. <langue>en</langue>
  334. <locuteur>Cricket</locuteur>
  335. <audio>../../Language/Sounde11a/11324ags.wav</audio>
  336. </recording>
  337. </recordings>
  338. <recordings>
  339. <recording>
  340. <langue>en</langue>
  341. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  342. <audio>../../Language/Sounde11b/11324jp.wav</audio>
  343. </recording>
  344. </recordings>
  345. <recordings>
  346. <recording>
  347. <langue>en</langue>
  348. <locuteur>Glison</locuteur>
  349. <audio>../../Language/Sounde11c/11324gl.wav</audio>
  350. </recording>
  351. </recordings>
  352. </phrase>
  353. <phrase>
  354. <topic>Like - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  355. <hanzi>
  356. <simplified>北 京 有 许 多 胡 同 , 但 是 它 们 和 美 国 的 胡 同 不 一 样 , 它 们 很 漂 亮 。</simplified>
  357. <traditional>北 京 有 許 多 胡 同 , 但 是 它 們 和 美 國 的 胡 同 不 一 樣 , 它 們 很 漂 亮 。</traditional>
  358. </hanzi>
  359. <pinyin>běijing yǒu xǔduō hútòng, dànshì tāmen hé měiguó de hútòng bù yíyàng, tāmen hěn piàoliang.</pinyin>
  360. <translations>
  361. <translation>
  362. <langue>en</langue>
  363. <texte>Beijing has a lot of alleys, but they're not like alleys in the States, they're beautiful.</texte>
  364. </translation>
  365. </translations>
  366. <recordings>
  367. <recording>
  368. <langue>zh</langue>
  369. <locuteur>Li Di</locuteur>
  370. <audio>../../Language/Sound7a/7380ld.wav</audio>
  371. </recording>
  372. </recordings>
  373. <recordings>
  374. <recording>
  375. <langue>zh</langue>
  376. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  377. <audio>../../Language/Sound7b/7380jz.wav</audio>
  378. </recording>
  379. </recordings>
  380. <recordings>
  381. <recording>
  382. <langue>zh</langue>
  383. <locuteur>Li Si</locuteur>
  384. <audio>../../Language/Sound7c/7380ls.wav</audio>
  385. </recording>
  386. </recordings>
  387. <recordings>
  388. <recording>
  389. <langue>zh</langue>
  390. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  391. <audio>../../Language/Sound7d/7380wj.wav</audio>
  392. </recording>
  393. </recordings>
  394. <recordings>
  395. <recording>
  396. <langue>zh</langue>
  397. <locuteur>Feng Kui</locuteur>
  398. <audio>../../Language/Sound7e/7380fq.wav</audio>
  399. </recording>
  400. </recordings>
  401. <recordings>
  402. <recording>
  403. <langue>en</langue>
  404. <locuteur>Cricket</locuteur>
  405. <audio>../../Language/Sounde7a/7380ags.wav</audio>
  406. </recording>
  407. </recordings>
  408. <recordings>
  409. <recording>
  410. <langue>en</langue>
  411. <locuteur>Mike</locuteur>
  412. <audio>../../Language/Sounde7b/7380mj.wav</audio>
  413. </recording>
  414. </recordings>
  415. <recordings>
  416. <recording>
  417. <langue>en</langue>
  418. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  419. <audio>../../Language/Sounde7c/7380kl.wav</audio>
  420. </recording>
  421. </recordings>
  422. <recordings>
  423. <recording>
  424. <langue>en</langue>
  425. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  426. <audio>../../Language/Sounde7d/7380jp.wav</audio>
  427. </recording>
  428. </recordings>
  429. </phrase>
  430. <phrase>
  431. <topic>Like - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  432. <hanzi>
  433. <simplified>你 有 和 这 个 一 样 的 吗 ?</simplified>
  434. <traditional>你 有 和 這 個 一 樣 的 嗎 ?</traditional>
  435. </hanzi>
  436. <pinyin>nǐ yǒu hé zhè gè yíyàng de ma?</pinyin>
  437. <translations>
  438. <translation>
  439. <langue>en</langue>
  440. <texte>Do you have one like this one?</texte>
  441. </translation>
  442. </translations>
  443. <recordings>
  444. <recording>
  445. <langue>zh</langue>
  446. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  447. <audio>../../Language/Sound6a/6267am.wav</audio>
  448. </recording>
  449. </recordings>
  450. <recordings>
  451. <recording>
  452. <langue>zh</langue>
  453. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  454. <audio>../../Language/Sound6b/6267fx.wav</audio>
  455. </recording>
  456. </recordings>
  457. <recordings>
  458. <recording>
  459. <langue>zh</langue>
  460. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  461. <audio>../../Language/Sound6c/6267wj.wav</audio>
  462. </recording>
  463. </recordings>
  464. <recordings>
  465. <recording>
  466. <langue>zh</langue>
  467. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  468. <audio>../../Language/Sound6d/6267wt.wav</audio>
  469. </recording>
  470. </recordings>
  471. <recordings>
  472. <recording>
  473. <langue>en</langue>
  474. <locuteur>Lynn</locuteur>
  475. <audio>../../Language/Sounde6a/6267ms.wav</audio>
  476. </recording>
  477. </recordings>
  478. <recordings>
  479. <recording>
  480. <langue>en</langue>
  481. <locuteur>Mike</locuteur>
  482. <audio>../../Language/Sounde6b/6267mj.wav</audio>
  483. </recording>
  484. </recordings>
  485. <recordings>
  486. <recording>
  487. <langue>en</langue>
  488. <locuteur>Terry</locuteur>
  489. <audio>../../Language/Sounde6c/6267tm.wav</audio>
  490. </recording>
  491. </recordings>
  492. <recordings>
  493. <recording>
  494. <langue>en</langue>
  495. <locuteur>Danielle</locuteur>
  496. <audio>../../Language/Sounde6d/6267de.wav</audio>
  497. </recording>
  498. </recordings>
  499. </phrase>
  500. <phrase>
  501. <topic>Like - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  502. <hanzi>
  503. <simplified>你 应 该 为 自 己 的 所 作 所 为 感 到 羞 耻 。</simplified>
  504. <traditional>你 應 該 爲 自 己 的 所 作 所 爲 感 到 羞 恥 。</traditional>
  505. </hanzi>
  506. <pinyin>nǐ yīnggāi wèi zìjǐ de suǒzuò suòwéi gǎndào xiūchǐ.</pinyin>
  507. <translations>
  508. <translation>
  509. <langue>en</langue>
  510. <texte>You should feel ashamed of yourself for acting like that.</texte>
  511. </translation>
  512. </translations>
  513. <recordings>
  514. <recording>
  515. <langue>zh</langue>
  516. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  517. <audio>../../Language/Sound18a/18779df.wav</audio>
  518. </recording>
  519. </recordings>
  520. <recordings>
  521. <recording>
  522. <langue>zh</langue>
  523. <locuteur>Gao Yanlin</locuteur>
  524. <audio>../../Language/Sound18b/18779gyl.wav</audio>
  525. </recording>
  526. </recordings>
  527. <recordings>
  528. <recording>
  529. <langue>zh</langue>
  530. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  531. <audio>../../Language/Sound18c/18779lei.wav</audio>
  532. </recording>
  533. </recordings>
  534. <recordings>
  535. <recording>
  536. <langue>zh</langue>
  537. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  538. <audio>../../Language/Sound18d/18779lwh.wav</audio>
  539. </recording>
  540. </recordings>
  541. <recordings>
  542. <recording>
  543. <langue>en</langue>
  544. <locuteur>April</locuteur>
  545. <audio>../../Language/Sounde18a/18779as.wav</audio>
  546. </recording>
  547. </recordings>
  548. <recordings>
  549. <recording>
  550. <langue>en</langue>
  551. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  552. <audio>../../Language/Sounde18b/18779jp.wav</audio>
  553. </recording>
  554. </recordings>
  555. <recordings>
  556. <recording>
  557. <langue>en</langue>
  558. <locuteur>Brian</locuteur>
  559. <audio>../../Language/Sounde18d/18779bl.wav</audio>
  560. </recording>
  561. </recordings>
  562. </phrase>
  563. <phrase>
  564. <topic>Like - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  565. <hanzi>
  566. <simplified>飞 蛾 扑 火 。 。 。</simplified>
  567. <traditional>飛 蛾 撲 火 。 。 。</traditional>
  568. </hanzi>
  569. <pinyin>fēi é pū huǒ...</pinyin>
  570. <translations>
  571. <translation>
  572. <langue>en</langue>
  573. <texte>Like a moth to a flame...</texte>
  574. </translation>
  575. </translations>
  576. <recordings>
  577. <recording>
  578. <langue>zh</langue>
  579. <locuteur>Hu Xinying</locuteur>
  580. <audio>../../Language/Sound17a/17757hxy.wav</audio>
  581. </recording>
  582. </recordings>
  583. <recordings>
  584. <recording>
  585. <langue>zh</langue>
  586. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  587. <audio>../../Language/Sound17b/17757lyr.wav</audio>
  588. </recording>
  589. </recordings>
  590. <recordings>
  591. <recording>
  592. <langue>zh</langue>
  593. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  594. <audio>../../Language/Sound17c/17757df.wav</audio>
  595. </recording>
  596. </recordings>
  597. <recordings>
  598. <recording>
  599. <langue>zh</langue>
  600. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  601. <audio>../../Language/Sound17d/17757li.wav</audio>
  602. </recording>
  603. </recordings>
  604. <recordings>
  605. <recording>
  606. <langue>zh</langue>
  607. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  608. <audio>../../Language/Sound17e/17757gz.wav</audio>
  609. </recording>
  610. </recordings>
  611. <recordings>
  612. <recording>
  613. <langue>en</langue>
  614. <locuteur>Lynn</locuteur>
  615. <audio>../../Language/Sounde17a/17757ms.wav</audio>
  616. </recording>
  617. </recordings>
  618. <recordings>
  619. <recording>
  620. <langue>en</langue>
  621. <locuteur>Rory</locuteur>
  622. <audio>../../Language/Sounde17b/17757ror.wav</audio>
  623. </recording>
  624. </recordings>
  625. <recordings>
  626. <recording>
  627. <langue>en</langue>
  628. <locuteur>Ashley</locuteur>
  629. <audio>../../Language/Sounde17c/17757ad.wav</audio>
  630. </recording>
  631. </recordings>
  632. <recordings>
  633. <recording>
  634. <langue>en</langue>
  635. <locuteur>Brian</locuteur>
  636. <audio>../../Language/Sounde17d/17757bl.wav</audio>
  637. </recording>
  638. </recordings>
  639. <recordings>
  640. <recording>
  641. <langue>en</langue>
  642. <locuteur>Rachel</locuteur>
  643. <audio>../../Language/Sounde17e/17757rs.wav</audio>
  644. </recording>
  645. </recordings>
  646. <recordings>
  647. <recording>
  648. <langue>en</langue>
  649. <locuteur>Cindy</locuteur>
  650. <audio>../../Language/Sounde17f/17757cd.wav</audio>
  651. </recording>
  652. </recordings>
  653. </phrase>
  654. <phrase>
  655. <topic>Like - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  656. <hanzi>
  657. <simplified>他 吃 得 多 , 他 爱 人 吃 得 极 少 。</simplified>
  658. <traditional>他 吃 得 多 , 他 愛 人 吃 得 極 少 。</traditional>
  659. </hanzi>
  660. <pinyin>tā chī de duō, tā àirén chī de jí shǎo.</pinyin>
  661. <translations>
  662. <translation>
  663. <langue>en</langue>
  664. <texte>He eats like a horse, his wife eats like a bird.</texte>
  665. </translation>
  666. </translations>
  667. <recordings>
  668. <recording>
  669. <langue>zh</langue>
  670. <locuteur>Wang Jin</locuteur>
  671. <audio>../../Language/Sound8a/8130jes.wav</audio>
  672. </recording>
  673. </recordings>
  674. <recordings>
  675. <recording>
  676. <langue>zh</langue>
  677. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  678. <audio>../../Language/Sound8b/8130hjl.wav</audio>
  679. </recording>
  680. </recordings>
  681. <recordings>
  682. <recording>
  683. <langue>zh</langue>
  684. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  685. <audio>../../Language/Sound8c/8130ch.wav</audio>
  686. </recording>
  687. </recordings>
  688. <recordings>
  689. <recording>
  690. <langue>zh</langue>
  691. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  692. <audio>../../Language/Sound8d/8130sc.wav</audio>
  693. </recording>
  694. </recordings>
  695. <recordings>
  696. <recording>
  697. <langue>en</langue>
  698. <locuteur>Dave</locuteur>
  699. <audio>../../Language/Sounde8a/8130di.wav</audio>
  700. </recording>
  701. </recordings>
  702. <recordings>
  703. <recording>
  704. <langue>en</langue>
  705. <locuteur>Cherie</locuteur>
  706. <audio>../../Language/Sounde8b/8130ca.wav</audio>
  707. </recording>
  708. </recordings>
  709. <recordings>
  710. <recording>
  711. <langue>en</langue>
  712. <locuteur>Rory</locuteur>
  713. <audio>../../Language/Sounde8c/8130ror.wav</audio>
  714. </recording>
  715. </recordings>
  716. <recordings>
  717. <recording>
  718. <langue>en</langue>
  719. <locuteur>Allen</locuteur>
  720. <audio>../../Language/Sounde8d/8130ab.wav</audio>
  721. </recording>
  722. </recordings>
  723. <recordings>
  724. <recording>
  725. <langue>en</langue>
  726. <locuteur>Ashley</locuteur>
  727. <audio>../../Language/Sounde8e/8130ad.wav</audio>
  728. </recording>
  729. </recordings>
  730. </phrase>
  731. <phrase>
  732. <topic>Like - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  733. <hanzi>
  734. <simplified>他 的 课 无 聊 极 了 , 每 次 上 他 的 课 都 跟 受 刑 似 的 。</simplified>
  735. <traditional>他 的 課 無 聊 極 了 , 每 次 上 他 的 課 都 跟 受 刑 似 的 。</traditional>
  736. </hanzi>
  737. <pinyin>tā de kè wúliáo jíle, měicì shàng tā de kè dōu gēn shòuxíng shìde.</pinyin>
  738. <translations>
  739. <translation>
  740. <langue>en</langue>
  741. <texte>His class is so boring. It's like I'm being tortured.</texte>
  742. </translation>
  743. </translations>
  744. <recordings>
  745. <recording>
  746. <langue>zh</langue>
  747. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  748. <audio>../../Language/Sound15a/15869chg.wav</audio>
  749. </recording>
  750. </recordings>
  751. <recordings>
  752. <recording>
  753. <langue>zh</langue>
  754. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  755. <audio>../../Language/Sound15b/15869ryl.wav</audio>
  756. </recording>
  757. </recordings>
  758. <recordings>
  759. <recording>
  760. <langue>zh</langue>
  761. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  762. <audio>../../Language/Sound15c/15869wwj.wav</audio>
  763. </recording>
  764. </recordings>
  765. <recordings>
  766. <recording>
  767. <langue>zh</langue>
  768. <locuteur>An Yufei</locuteur>
  769. <audio>../../Language/Sound15d/15869ayf.wav</audio>
  770. </recording>
  771. </recordings>
  772. <recordings>
  773. <recording>
  774. <langue>en</langue>
  775. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  776. <audio>../../Language/Sounde15b/15869jp.wav</audio>
  777. </recording>
  778. </recordings>
  779. <recordings>
  780. <recording>
  781. <langue>en</langue>
  782. <locuteur>Abbie</locuteur>
  783. <audio>../../Language/Sounde15c/15869ap.wav</audio>
  784. </recording>
  785. </recordings>
  786. </phrase>
  787. <phrase>
  788. <topic>Like - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  789. <hanzi>
  790. <simplified>我 太 饿 了 就 像 一 只 饿 狼 。</simplified>
  791. <traditional>我 太 餓 了 就 像 一 只 餓 狼 。</traditional>
  792. </hanzi>
  793. <pinyin>wǒ tài è le, jiù xiàng yì zhī è láng.</pinyin>
  794. <translations>
  795. <translation>
  796. <langue>en</langue>
  797. <texte>I'm so hungry I could eat like a hungry wolf.</texte>
  798. </translation>
  799. </translations>
  800. <recordings>
  801. <recording>
  802. <langue>zh</langue>
  803. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  804. <audio>../../Language/Sound7a/7606zn.wav</audio>
  805. </recording>
  806. </recordings>
  807. <recordings>
  808. <recording>
  809. <langue>zh</langue>
  810. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  811. <audio>../../Language/Sound7b/7606wt.wav</audio>
  812. </recording>
  813. </recordings>
  814. <recordings>
  815. <recording>
  816. <langue>zh</langue>
  817. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  818. <audio>../../Language/Sound7c/7606lz.wav</audio>
  819. </recording>
  820. </recordings>
  821. <recordings>
  822. <recording>
  823. <langue>zh</langue>
  824. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  825. <audio>../../Language/Sound7d/7606sc.wav</audio>
  826. </recording>
  827. </recordings>
  828. <recordings>
  829. <recording>
  830. <langue>en</langue>
  831. <locuteur>Karen</locuteur>
  832. <audio>../../Language/Sounde7a/7606kh.wav</audio>
  833. </recording>
  834. </recordings>
  835. <recordings>
  836. <recording>
  837. <langue>en</langue>
  838. <locuteur>Allen</locuteur>
  839. <audio>../../Language/Sounde7b/7606ab.wav</audio>
  840. </recording>
  841. </recordings>
  842. <recordings>
  843. <recording>
  844. <langue>en</langue>
  845. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  846. <audio>../../Language/Sounde7c/7606kl.wav</audio>
  847. </recording>
  848. </recordings>
  849. <recordings>
  850. <recording>
  851. <langue>en</langue>
  852. <locuteur>Brian</locuteur>
  853. <audio>../../Language/Sounde7d/7606bl.wav</audio>
  854. </recording>
  855. </recordings>
  856. <recordings>
  857. <recording>
  858. <langue>en</langue>
  859. <locuteur>Nic</locuteur>
  860. <audio>../../Language/Sounde7e/7606nk.wav</audio>
  861. </recording>
  862. </recordings>
  863. </phrase>
  864. <phrase>
  865. <topic>Like - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  866. <hanzi>
  867. <simplified>我 真 傻 。</simplified>
  868. <traditional>我 真 傻 。</traditional>
  869. </hanzi>
  870. <pinyin>wǒ zhēn shǎ.</pinyin>
  871. <translations>
  872. <translation>
  873. <langue>en</langue>
  874. <texte>I feel like I don't have a brain in my head.</texte>
  875. </translation>
  876. </translations>
  877. <recordings>
  878. <recording>
  879. <langue>zh</langue>
  880. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  881. <audio>../../Language/Sound13a/13294lyr.wav</audio>
  882. </recording>
  883. </recordings>
  884. <recordings>
  885. <recording>
  886. <langue>zh</langue>
  887. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  888. <audio>../../Language/Sound13b/13294jian.wav</audio>
  889. </recording>
  890. </recordings>
  891. <recordings>
  892. <recording>
  893. <langue>zh</langue>
  894. <locuteur>Wang Cheng</locuteur>
  895. <audio>../../Language/Sound13c/13294wc.wav</audio>
  896. </recording>
  897. </recordings>
  898. <recordings>
  899. <recording>
  900. <langue>zh</langue>
  901. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  902. <audio>../../Language/Sound13d/13294li.wav</audio>
  903. </recording>
  904. </recordings>
  905. <recordings>
  906. <recording>
  907. <langue>zh</langue>
  908. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  909. <audio>../../Language/Sound13e/13294lxz.wav</audio>
  910. </recording>
  911. </recordings>
  912. <recordings>
  913. <recording>
  914. <langue>zh</langue>
  915. <locuteur>Na Zitao</locuteur>
  916. <audio>../../Language/Sound13f/13294nzt.wav</audio>
  917. </recording>
  918. </recordings>
  919. <recordings>
  920. <recording>
  921. <langue>zh</langue>
  922. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  923. <audio>../../Language/Sound13g/13294zzd.wav</audio>
  924. </recording>
  925. </recordings>
  926. <recordings>
  927. <recording>
  928. <langue>en</langue>
  929. <locuteur>Scrib</locuteur>
  930. <audio>../../Language/Sounde13b/13294ds.wav</audio>
  931. </recording>
  932. </recordings>
  933. <recordings>
  934. <recording>
  935. <langue>en</langue>
  936. <locuteur>Brian</locuteur>
  937. <audio>../../Language/Sounde13d/13294bl.wav</audio>
  938. </recording>
  939. </recordings>
  940. </phrase>
  941. <phrase>
  942. <topic>Like - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  943. <hanzi>
  944. <simplified>你 长 得 象 你 爸 爸 。</simplified>
  945. <traditional>你 長 得 象 你 爸 爸 。</traditional>
  946. </hanzi>
  947. <pinyin>nǐ zhǎng de xiàng nǐ bàba.</pinyin>
  948. <translations>
  949. <translation>
  950. <langue>en</langue>
  951. <texte>You look like your father.</texte>
  952. </translation>
  953. </translations>
  954. <recordings>
  955. <recording>
  956. <langue>zh</langue>
  957. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  958. <audio>../../Language/Sound6a/6268am.wav</audio>
  959. </recording>
  960. </recordings>
  961. <recordings>
  962. <recording>
  963. <langue>zh</langue>
  964. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  965. <audio>../../Language/Sound6b/6268fx.wav</audio>
  966. </recording>
  967. </recordings>
  968. <recordings>
  969. <recording>
  970. <langue>zh</langue>
  971. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  972. <audio>../../Language/Sound6c/6268wj.wav</audio>
  973. </recording>
  974. </recordings>
  975. <recordings>
  976. <recording>
  977. <langue>zh</langue>
  978. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  979. <audio>../../Language/Sound6d/6268wt.wav</audio>
  980. </recording>
  981. </recordings>
  982. <recordings>
  983. <recording>
  984. <langue>en</langue>
  985. <locuteur>Lynn</locuteur>
  986. <audio>../../Language/Sounde6a/6268ms.wav</audio>
  987. </recording>
  988. </recordings>
  989. <recordings>
  990. <recording>
  991. <langue>en</langue>
  992. <locuteur>Mike</locuteur>
  993. <audio>../../Language/Sounde6b/6268mj.wav</audio>
  994. </recording>
  995. </recordings>
  996. <recordings>
  997. <recording>
  998. <langue>en</langue>
  999. <locuteur>Terry</locuteur>
  1000. <audio>../../Language/Sounde6c/6268tm.wav</audio>
  1001. </recording>
  1002. </recordings>
  1003. <recordings>
  1004. <recording>
  1005. <langue>en</langue>
  1006. <locuteur>Danielle</locuteur>
  1007. <audio>../../Language/Sounde6d/6268de.wav</audio>
  1008. </recording>
  1009. </recordings>
  1010. </phrase>
  1011. <phrase>
  1012. <topic>Like - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1013. <hanzi>
  1014. <simplified>在 美 国 , 厨 房 用 具 是 指 刀 子 , 勺 子 一 类 的 物 件 儿 , 但 不 包 括 杯 子 或 盘 子 。</simplified>
  1015. <traditional>在 美 國 , 廚 房 用 具 是 指 刀 子 , 勺 子 一 類 的 物 件 兒 , 但 不 包 括 杯 子 或 盤 子 。</traditional>
  1016. </hanzi>
  1017. <pinyin>zài měiguó, chúfáng yòngjù shì zhǐ dāozi, sháozi, yí lèi de wùjiànr, dàn bù bāokuò bèizi huò pánzi.</pinyin>
  1018. <translations>
  1019. <translation>
  1020. <langue>en</langue>
  1021. <texte>In America, utensils are things like knives and spoons, but not cups or plates.</texte>
  1022. </translation>
  1023. </translations>
  1024. <recordings>
  1025. <recording>
  1026. <langue>zh</langue>
  1027. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  1028. <audio>../../Language/Sound21a/21666jy.wav</audio>
  1029. </recording>
  1030. </recordings>
  1031. <recordings>
  1032. <recording>
  1033. <langue>zh</langue>
  1034. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  1035. <audio>../../Language/Sound21b/21666zht.wav</audio>
  1036. </recording>
  1037. </recordings>
  1038. <recordings>
  1039. <recording>
  1040. <langue>zh</langue>
  1041. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  1042. <audio>../../Language/Sound21c/21666lwh.wav</audio>
  1043. </recording>
  1044. </recordings>
  1045. <recordings>
  1046. <recording>
  1047. <langue>zh</langue>
  1048. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  1049. <audio>../../Language/Sound21d/21666ryl.wav</audio>
  1050. </recording>
  1051. </recordings>
  1052. <recordings>
  1053. <recording>
  1054. <langue>en</langue>
  1055. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  1056. <audio>../../Language/Sounde21a/21666csh.wav</audio>
  1057. </recording>
  1058. </recordings>
  1059. </phrase>
  1060. <phrase>
  1061. <topic>Like - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1062. <hanzi>
  1063. <simplified>我 就 要 一 张 这 样 的 桌 子 。</simplified>
  1064. <traditional>我 就 要 一 張 這 樣 的 桌 子 。</traditional>
  1065. </hanzi>
  1066. <pinyin>wǒ jiù yào yì zhāng zhèyàng de zhuōzi.</pinyin>
  1067. <translations>
  1068. <translation>
  1069. <langue>en</langue>
  1070. <texte>I only want a table like this one.</texte>
  1071. </translation>
  1072. </translations>
  1073. <recordings>
  1074. <recording>
  1075. <langue>zh</langue>
  1076. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1077. <audio>../../Language/Sound6a/6624jz.wav</audio>
  1078. </recording>
  1079. </recordings>
  1080. <recordings>
  1081. <recording>
  1082. <langue>zh</langue>
  1083. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  1084. <audio>../../Language/Sound6b/6624zl.wav</audio>
  1085. </recording>
  1086. </recordings>
  1087. <recordings>
  1088. <recording>
  1089. <langue>zh</langue>
  1090. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1091. <audio>../../Language/Sound6c/6624lz.wav</audio>
  1092. </recording>
  1093. </recordings>
  1094. <recordings>
  1095. <recording>
  1096. <langue>zh</langue>
  1097. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  1098. <audio>../../Language/Sound6d/6624sc.wav</audio>
  1099. </recording>
  1100. </recordings>
  1101. <recordings>
  1102. <recording>
  1103. <langue>zh</langue>
  1104. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  1105. <audio>../../Language/Sound6g/6624dan.wav</audio>
  1106. </recording>
  1107. </recordings>
  1108. <recordings>
  1109. <recording>
  1110. <langue>en</langue>
  1111. <locuteur>Scrib</locuteur>
  1112. <audio>../../Language/Sounde6a/6624ds.wav</audio>
  1113. </recording>
  1114. </recordings>
  1115. <recordings>
  1116. <recording>
  1117. <langue>en</langue>
  1118. <locuteur>Mal</locuteur>
  1119. <audio>../../Language/Sounde6b/6624mal.wav</audio>
  1120. </recording>
  1121. </recordings>
  1122. </phrase>
  1123. <phrase>
  1124. <topic>Like - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1125. <hanzi>
  1126. <simplified>像 你 那 样 站 在 门 口 , 别 人 就 没 法 过 去 了 。</simplified>
  1127. <traditional>像 你 那 樣 站 在 門 口 , 別 人 就 沒 法 過 去 了 。</traditional>
  1128. </hanzi>
  1129. <pinyin>xiàng nǐ nàyàng zhànzài ménkǒu, biérén jiù méifǎ guòqu le.</pinyin>
  1130. <translations>
  1131. <translation>
  1132. <langue>en</langue>
  1133. <texte>When you stand in the entrance like that, people can't get by you.</texte>
  1134. </translation>
  1135. </translations>
  1136. <recordings>
  1137. <recording>
  1138. <langue>zh</langue>
  1139. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1140. <audio>../../Language/Sound10a/10945jz.wav</audio>
  1141. </recording>
  1142. </recordings>
  1143. <recordings>
  1144. <recording>
  1145. <langue>zh</langue>
  1146. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  1147. <audio>../../Language/Sound10b/10945am.wav</audio>
  1148. </recording>
  1149. </recordings>
  1150. <recordings>
  1151. <recording>
  1152. <langue>zh</langue>
  1153. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  1154. <audio>../../Language/Sound10c/10945hx.wav</audio>
  1155. </recording>
  1156. </recordings>
  1157. <recordings>
  1158. <recording>
  1159. <langue>zh</langue>
  1160. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  1161. <audio>../../Language/Sound10d/10945jj.wav</audio>
  1162. </recording>
  1163. </recordings>
  1164. <recordings>
  1165. <recording>
  1166. <langue>en</langue>
  1167. <locuteur>James</locuteur>
  1168. <audio>../../Language/Sounde10b/10945jd.wav</audio>
  1169. </recording>
  1170. </recordings>
  1171. <recordings>
  1172. <recording>
  1173. <langue>en</langue>
  1174. <locuteur>Ann</locuteur>
  1175. <audio>../../Language/Sounde10c/10945al.wav</audio>
  1176. </recording>
  1177. </recordings>
  1178. </phrase>
  1179. </maineedu>