datas.xml 17 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
  2. <maineedu>
  3. <phrase>
  4. <topic>Up - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5. <hanzi>
  6. <simplified>他 试 着 爬 上 那 棵 树 , 可 是 他 失 败 了 。</simplified>
  7. <traditional>他 試 着 爬 上 那 棵 樹 , 可 是 他 失 敗 了 。</traditional>
  8. </hanzi>
  9. <pinyin>tā shì zhe páshàng nà kē shù, kěshì tā shībài le.</pinyin>
  10. <translations>
  11. <translation>
  12. <langue>en</langue>
  13. <texte>He tried to climb up that tree, but he failed.</texte>
  14. </translation>
  15. </translations>
  16. <recordings>
  17. <recording>
  18. <langue>zh</langue>
  19. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  20. <audio>../../Language/Sound7a/7954ljz.wav</audio>
  21. </recording>
  22. </recordings>
  23. <recordings>
  24. <recording>
  25. <langue>zh</langue>
  26. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  27. <audio>../../Language/Sound7b/7954lyz.wav</audio>
  28. </recording>
  29. </recordings>
  30. <recordings>
  31. <recording>
  32. <langue>zh</langue>
  33. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  34. <audio>../../Language/Sound7c/7954zxw.wav</audio>
  35. </recording>
  36. </recordings>
  37. <recordings>
  38. <recording>
  39. <langue>zh</langue>
  40. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  41. <audio>../../Language/Sound7d/7954mz.wav</audio>
  42. </recording>
  43. </recordings>
  44. <recordings>
  45. <recording>
  46. <langue>zh</langue>
  47. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  48. <audio>../../Language/Sound7e/7954clh.wav</audio>
  49. </recording>
  50. </recordings>
  51. <recordings>
  52. <recording>
  53. <langue>en</langue>
  54. <locuteur>Karen</locuteur>
  55. <audio>../../Language/Sounde7a/7954kh.wav</audio>
  56. </recording>
  57. </recordings>
  58. <recordings>
  59. <recording>
  60. <langue>en</langue>
  61. <locuteur>Dave</locuteur>
  62. <audio>../../Language/Sounde7b/7954di.wav</audio>
  63. </recording>
  64. </recordings>
  65. <recordings>
  66. <recording>
  67. <langue>en</langue>
  68. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  69. <audio>../../Language/Sounde7c/7954jp.wav</audio>
  70. </recording>
  71. </recordings>
  72. <recordings>
  73. <recording>
  74. <langue>en</langue>
  75. <locuteur>Frank</locuteur>
  76. <audio>../../Language/Sounde7f/7954fu.wav</audio>
  77. </recording>
  78. </recordings>
  79. </phrase>
  80. <phrase>
  81. <topic>Up - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  82. <hanzi>
  83. <simplified>为 了 爬 山 你 必 须 换 成 低 排 挡 。</simplified>
  84. <traditional>爲 了 爬 山 你 必 須 換 成 低 排 擋 。</traditional>
  85. </hanzi>
  86. <pinyin>wèile páshān nǐ bìxū huàn chéng dī páidàng.</pinyin>
  87. <translations>
  88. <translation>
  89. <langue>en</langue>
  90. <texte>You have to change to a lower gear to drive up this hill.</texte>
  91. </translation>
  92. </translations>
  93. <recordings>
  94. <recording>
  95. <langue>zh</langue>
  96. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  97. <audio>../../Language/Sound10a/10995jz.wav</audio>
  98. </recording>
  99. </recordings>
  100. <recordings>
  101. <recording>
  102. <langue>zh</langue>
  103. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  104. <audio>../../Language/Sound10b/10995am.wav</audio>
  105. </recording>
  106. </recordings>
  107. <recordings>
  108. <recording>
  109. <langue>zh</langue>
  110. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  111. <audio>../../Language/Sound10c/10995hx.wav</audio>
  112. </recording>
  113. </recordings>
  114. <recordings>
  115. <recording>
  116. <langue>zh</langue>
  117. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  118. <audio>../../Language/Sound10d/10995lyr.wav</audio>
  119. </recording>
  120. </recordings>
  121. <recordings>
  122. <recording>
  123. <langue>zh</langue>
  124. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  125. <audio>../../Language/Sound10e/10995wwj.wav</audio>
  126. </recording>
  127. </recordings>
  128. <recordings>
  129. <recording>
  130. <langue>en</langue>
  131. <locuteur>James</locuteur>
  132. <audio>../../Language/Sounde10b/10995jd.wav</audio>
  133. </recording>
  134. </recordings>
  135. <recordings>
  136. <recording>
  137. <langue>en</langue>
  138. <locuteur>Ann</locuteur>
  139. <audio>../../Language/Sounde10c/10995al.wav</audio>
  140. </recording>
  141. </recordings>
  142. </phrase>
  143. <phrase>
  144. <topic>Up - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  145. <hanzi>
  146. <simplified>看 上 边 !</simplified>
  147. <traditional>看 上 邊 !</traditional>
  148. </hanzi>
  149. <pinyin>kàn shàngbiān!</pinyin>
  150. <translations>
  151. <translation>
  152. <langue>en</langue>
  153. <texte>Look UP!</texte>
  154. </translation>
  155. </translations>
  156. <recordings>
  157. <recording>
  158. <langue>zh</langue>
  159. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  160. <audio>../../Language/Sound6a/6287jz.wav</audio>
  161. </recording>
  162. </recordings>
  163. <recordings>
  164. <recording>
  165. <langue>zh</langue>
  166. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  167. <audio>../../Language/Sound6b/6287fx.wav</audio>
  168. </recording>
  169. </recordings>
  170. <recordings>
  171. <recording>
  172. <langue>zh</langue>
  173. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  174. <audio>../../Language/Sound6c/6287lz.wav</audio>
  175. </recording>
  176. </recordings>
  177. <recordings>
  178. <recording>
  179. <langue>zh</langue>
  180. <locuteur>Hou Ying</locuteur>
  181. <audio>../../Language/Sound6d/6287hy.wav</audio>
  182. </recording>
  183. </recordings>
  184. <recordings>
  185. <recording>
  186. <langue>zh</langue>
  187. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  188. <audio>../../Language/Sound6e/6287sc.wav</audio>
  189. </recording>
  190. </recordings>
  191. <recordings>
  192. <recording>
  193. <langue>en</langue>
  194. <locuteur>Lynn</locuteur>
  195. <audio>../../Language/Sounde6a/6287ms.wav</audio>
  196. </recording>
  197. </recordings>
  198. <recordings>
  199. <recording>
  200. <langue>en</langue>
  201. <locuteur>Terry</locuteur>
  202. <audio>../../Language/Sounde6c/6287tm.wav</audio>
  203. </recording>
  204. </recordings>
  205. <recordings>
  206. <recording>
  207. <langue>en</langue>
  208. <locuteur>Danielle</locuteur>
  209. <audio>../../Language/Sounde6d/6287de.wav</audio>
  210. </recording>
  211. </recordings>
  212. </phrase>
  213. <phrase>
  214. <topic>Up - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  215. <hanzi>
  216. <simplified>利 莉 说 把 椅 子 向 前 挪 !</simplified>
  217. <traditional>利 莉 說 把 椅 子 向 前 挪 !</traditional>
  218. </hanzi>
  219. <pinyin>lì li shuō bǎ yǐzi xiàng qián nuó!</pinyin>
  220. <translations>
  221. <translation>
  222. <langue>en</langue>
  223. <texte>Simone says, pull your chair up.</texte>
  224. </translation>
  225. </translations>
  226. <recordings>
  227. <recording>
  228. <langue>zh</langue>
  229. <locuteur>Hu Xinying</locuteur>
  230. <audio>../../Language/Sound17a/17735hxy.wav</audio>
  231. </recording>
  232. </recordings>
  233. <recordings>
  234. <recording>
  235. <langue>zh</langue>
  236. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  237. <audio>../../Language/Sound17b/17735lyr.wav</audio>
  238. </recording>
  239. </recordings>
  240. <recordings>
  241. <recording>
  242. <langue>zh</langue>
  243. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  244. <audio>../../Language/Sound17c/17735df.wav</audio>
  245. </recording>
  246. </recordings>
  247. <recordings>
  248. <recording>
  249. <langue>zh</langue>
  250. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  251. <audio>../../Language/Sound17d/17735li.wav</audio>
  252. </recording>
  253. </recordings>
  254. <recordings>
  255. <recording>
  256. <langue>zh</langue>
  257. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  258. <audio>../../Language/Sound17e/17735gz.wav</audio>
  259. </recording>
  260. </recordings>
  261. <recordings>
  262. <recording>
  263. <langue>en</langue>
  264. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  265. <audio>../../Language/Sounde17a/17735kl.wav</audio>
  266. </recording>
  267. </recordings>
  268. <recordings>
  269. <recording>
  270. <langue>en</langue>
  271. <locuteur>Lynn</locuteur>
  272. <audio>../../Language/Sounde17b/17735ms.wav</audio>
  273. </recording>
  274. </recordings>
  275. <recordings>
  276. <recording>
  277. <langue>en</langue>
  278. <locuteur>Kate</locuteur>
  279. <audio>../../Language/Sounde17c/17735kd.wav</audio>
  280. </recording>
  281. </recordings>
  282. <recordings>
  283. <recording>
  284. <langue>en</langue>
  285. <locuteur>Cindy</locuteur>
  286. <audio>../../Language/Sounde17e/17735cd.wav</audio>
  287. </recording>
  288. </recordings>
  289. <recordings>
  290. <recording>
  291. <langue>en</langue>
  292. <locuteur>David</locuteur>
  293. <audio>../../Language/Sounde17f/17735ds.wav</audio>
  294. </recording>
  295. </recordings>
  296. </phrase>
  297. <phrase>
  298. <topic>Up - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  299. <hanzi>
  300. <simplified>他 爬 上 梯 子 去 刷 天 花 板 。</simplified>
  301. <traditional>他 爬 上 梯 子 去 刷 天 花 板 。</traditional>
  302. </hanzi>
  303. <pinyin>tā páshàng tīzi qù shuā tiānhuābǎn.</pinyin>
  304. <translations>
  305. <translation>
  306. <langue>en</langue>
  307. <texte>He climbed up the ladder to paint the ceiling.</texte>
  308. </translation>
  309. </translations>
  310. <recordings>
  311. <recording>
  312. <langue>zh</langue>
  313. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  314. <audio>../../Language/Sound8a/8080lq.wav</audio>
  315. </recording>
  316. </recordings>
  317. <recordings>
  318. <recording>
  319. <langue>zh</langue>
  320. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  321. <audio>../../Language/Sound8b/8080fx.wav</audio>
  322. </recording>
  323. </recordings>
  324. <recordings>
  325. <recording>
  326. <langue>zh</langue>
  327. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  328. <audio>../../Language/Sound8c/8080wt.wav</audio>
  329. </recording>
  330. </recordings>
  331. <recordings>
  332. <recording>
  333. <langue>zh</langue>
  334. <locuteur>Gu</locuteur>
  335. <audio>../../Language/Sound8d/8080gu.wav</audio>
  336. </recording>
  337. </recordings>
  338. <recordings>
  339. <recording>
  340. <langue>zh</langue>
  341. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  342. <audio>../../Language/Sound8e/8080hjl.wav</audio>
  343. </recording>
  344. </recordings>
  345. <recordings>
  346. <recording>
  347. <langue>zh</langue>
  348. <locuteur>Bai Jing</locuteur>
  349. <audio>../../Language/Sound8f/8080bj.wav</audio>
  350. </recording>
  351. </recordings>
  352. <recordings>
  353. <recording>
  354. <langue>en</langue>
  355. <locuteur>Karen</locuteur>
  356. <audio>../../Language/Sounde8a/8080kh.wav</audio>
  357. </recording>
  358. </recordings>
  359. <recordings>
  360. <recording>
  361. <langue>en</langue>
  362. <locuteur>Dave</locuteur>
  363. <audio>../../Language/Sounde8b/8080di.wav</audio>
  364. </recording>
  365. </recordings>
  366. <recordings>
  367. <recording>
  368. <langue>en</langue>
  369. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  370. <audio>../../Language/Sounde8c/8080jp.wav</audio>
  371. </recording>
  372. </recordings>
  373. <recordings>
  374. <recording>
  375. <langue>en</langue>
  376. <locuteur>Frank</locuteur>
  377. <audio>../../Language/Sounde8f/8080fu.wav</audio>
  378. </recording>
  379. </recordings>
  380. </phrase>
  381. <phrase>
  382. <topic>Up - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  383. <hanzi>
  384. <simplified>石 头 太 重 了 搬 不 上 去 , 所 以 他 用 电 梯 。</simplified>
  385. <traditional>石 頭 太 重 了 搬 不 上 去 , 所 以 他 用 電 梯 。</traditional>
  386. </hanzi>
  387. <pinyin>shítou tài zhòng le bān bú shàng qù, suǒyǐ tā yòng diàntī.</pinyin>
  388. <translations>
  389. <translation>
  390. <langue>en</langue>
  391. <texte>The stone was too heavy to carry up the stairs, so he used the elevator.</texte>
  392. </translation>
  393. </translations>
  394. <recordings>
  395. <recording>
  396. <langue>zh</langue>
  397. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  398. <audio>../../Language/Sound7a/7287fx.wav</audio>
  399. </recording>
  400. </recordings>
  401. <recordings>
  402. <recording>
  403. <langue>zh</langue>
  404. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  405. <audio>../../Language/Sound7b/7287wt.wav</audio>
  406. </recording>
  407. </recordings>
  408. <recordings>
  409. <recording>
  410. <langue>zh</langue>
  411. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  412. <audio>../../Language/Sound7c/7287cl.wav</audio>
  413. </recording>
  414. </recordings>
  415. <recordings>
  416. <recording>
  417. <langue>zh</langue>
  418. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  419. <audio>../../Language/Sound7d/7287ch.wav</audio>
  420. </recording>
  421. </recordings>
  422. <recordings>
  423. <recording>
  424. <langue>en</langue>
  425. <locuteur>Ansel</locuteur>
  426. <audio>../../Language/Sounde7a/7287ans.wav</audio>
  427. </recording>
  428. </recordings>
  429. <recordings>
  430. <recording>
  431. <langue>en</langue>
  432. <locuteur>Nick</locuteur>
  433. <audio>../../Language/Sounde7b/7287nk.wav</audio>
  434. </recording>
  435. </recordings>
  436. <recordings>
  437. <recording>
  438. <langue>en</langue>
  439. <locuteur>Sarah</locuteur>
  440. <audio>../../Language/Sounde7c/7287sm.wav</audio>
  441. </recording>
  442. </recordings>
  443. </phrase>
  444. <phrase>
  445. <topic>Up - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  446. <hanzi>
  447. <simplified>不 要 在 外 面 惹 麻 烦 。</simplified>
  448. <traditional>不 要 在 外 面 惹 麻 煩 。</traditional>
  449. </hanzi>
  450. <pinyin>bú yào zài wàimiàn rě máfan.</pinyin>
  451. <translations>
  452. <translation>
  453. <langue>en</langue>
  454. <texte>Don't stir up trouble.</texte>
  455. </translation>
  456. </translations>
  457. <recordings>
  458. <recording>
  459. <langue>zh</langue>
  460. <locuteur>Li Di</locuteur>
  461. <audio>../../Language/Sound1a/1676ld.wav</audio>
  462. </recording>
  463. </recordings>
  464. <recordings>
  465. <recording>
  466. <langue>zh</langue>
  467. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  468. <audio>../../Language/Sound1b/1676cl.wav</audio>
  469. </recording>
  470. </recordings>
  471. <recordings>
  472. <recording>
  473. <langue>zh</langue>
  474. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  475. <audio>../../Language/Sound1c/1676sjx.wav</audio>
  476. </recording>
  477. </recordings>
  478. <recordings>
  479. <recording>
  480. <langue>zh</langue>
  481. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  482. <audio>../../Language/Sound1d/1676ch.wav</audio>
  483. </recording>
  484. </recordings>
  485. <recordings>
  486. <recording>
  487. <langue>zh</langue>
  488. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  489. <audio>../../Language/Sound1f/1676sc.wav</audio>
  490. </recording>
  491. </recordings>
  492. <recordings>
  493. <recording>
  494. <langue>en</langue>
  495. <locuteur>Sarah</locuteur>
  496. <audio>../../Language/Sounde1a/1676sm.wav</audio>
  497. </recording>
  498. </recordings>
  499. <recordings>
  500. <recording>
  501. <langue>en</langue>
  502. <locuteur>Julie</locuteur>
  503. <audio>../../Language/Sounde1b/1676js.wav</audio>
  504. </recording>
  505. </recordings>
  506. <recordings>
  507. <recording>
  508. <langue>en</langue>
  509. <locuteur>Rory</locuteur>
  510. <audio>../../Language/Sounde1c/1676ror.wav</audio>
  511. </recording>
  512. </recordings>
  513. <recordings>
  514. <recording>
  515. <langue>en</langue>
  516. <locuteur>Lennie</locuteur>
  517. <audio>../../Language/Sounde1d/1676len.wav</audio>
  518. </recording>
  519. </recordings>
  520. </phrase>
  521. <phrase>
  522. <topic>Up - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  523. <hanzi>
  524. <simplified>中 国 的 生 活 水 平 有 很 大 提 高 。</simplified>
  525. <traditional>中 國 的 生 活 水 平 有 很 大 提 高 。</traditional>
  526. </hanzi>
  527. <pinyin>zhōngguó de shēnghuó shuǐpíng yǒu hěn dà tígāo.</pinyin>
  528. <translations>
  529. <translation>
  530. <langue>en</langue>
  531. <texte>The living standard in China has gone up a lot.</texte>
  532. </translation>
  533. </translations>
  534. <recordings>
  535. <recording>
  536. <langue>zh</langue>
  537. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  538. <audio>../../Language/Sound7a/7755zn.wav</audio>
  539. </recording>
  540. </recordings>
  541. <recordings>
  542. <recording>
  543. <langue>zh</langue>
  544. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  545. <audio>../../Language/Sound7b/7755zj.wav</audio>
  546. </recording>
  547. </recordings>
  548. <recordings>
  549. <recording>
  550. <langue>zh</langue>
  551. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  552. <audio>../../Language/Sound7c/7755lqx.wav</audio>
  553. </recording>
  554. </recordings>
  555. <recordings>
  556. <recording>
  557. <langue>zh</langue>
  558. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  559. <audio>../../Language/Sound7d/7755wt.wav</audio>
  560. </recording>
  561. </recordings>
  562. <recordings>
  563. <recording>
  564. <langue>zh</langue>
  565. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  566. <audio>../../Language/Sound7e/7755wt.wav</audio>
  567. </recording>
  568. </recordings>
  569. <recordings>
  570. <recording>
  571. <langue>en</langue>
  572. <locuteur>Michael</locuteur>
  573. <audio>../../Language/Sounde7b/7755mb.wav</audio>
  574. </recording>
  575. </recordings>
  576. <recordings>
  577. <recording>
  578. <langue>en</langue>
  579. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  580. <audio>../../Language/Sounde7c/7755kl.wav</audio>
  581. </recording>
  582. </recordings>
  583. <recordings>
  584. <recording>
  585. <langue>en</langue>
  586. <locuteur>Brian</locuteur>
  587. <audio>../../Language/Sounde7d/7755bl.wav</audio>
  588. </recording>
  589. </recordings>
  590. <recordings>
  591. <recording>
  592. <langue>en</langue>
  593. <locuteur>Nic</locuteur>
  594. <audio>../../Language/Sounde7e/7755nk.wav</audio>
  595. </recording>
  596. </recordings>
  597. </phrase>
  598. </maineedu>