㈤百字說華語
Parler Chinois Avec 500 Caractères
㆗法文版
第㈧課
差不多
Leçon 8
一
課文
A peu près
Texte
㆙:㈻校㈲很多外國㈻生,是嗎? xué xiào yǒu hěn duō wài guó xué shēng
shì
ma
X: Il y a beaucoup d’élèves étrangers à l’école, n’est-ce pas?
㆚:是啊,㈲很多。 shì
a
yǒu hěn duō
Y : Oui, il y en a beaucoup.
㆙:比 本 國 ㈻ 生還多嗎? bǐ
běn guó xué shēng hái duō ma
X : Plus que des élèves de notre pays?
㆚:不,比 本 國㈻生少。 bù
bǐ
běn guó xué shēng shǎo
Y : Non, il y en a moins.
㆙:㊚ 生 跟 ㊛ 生㆒樣多嗎? nán shēng gēn nyǔ shēng yí
yàng duō ma
X : Y a-t-il autant de garçons que de filles?
㆚:差不多㆒樣多。 chà bù duō
yí yàng duō
Y : À peu près autant.
46
五百字說華語
Parler Chinois Avec 500 Caractères
㆗法文版
㆙:㊚ 生 跟 ㊛ 生㆒樣聰明嗎? nán shēng gēn nyǔ shēng yí yàng cōng míng ma
X : Est-ce que les garçons et les filles sont aussi intelligents?
㆚:不㆒定,㈲的聰明,㈲的笨。 bù
yí dìng
yǒu de cōng míng
yǒu de
bèn
Y : Pas nécessairement. Certains sont intelligents, d’autres bêtes.
㆙:㊚ 生 用 功 還 是 ㊛ 生 用 功 ? nán shēng yòng gōng hái
shì
nyǔ shēng yòng gōng
X : Quels sont les plus travailleurs, les garçons ou les filles?
㆚:他 們 都 很 用功。 tā
men dōu hěn yòng gōng
Y : Ils sont tous très travailleurs.
二
字與詞
Caractères et expressions
比(ㄅㄧˇ;bǐ)Comparer 老師比㈻生忙。 lǎo
shī
bǐ
xué shēng máng
Le professeur est plus occupé que les élèves.
你比我聰明。 nǐ
bǐ
wǒ cōng míng
Tu es plus intelligent que moi.
他比我用功。 tā
bǐ
wǒ yòng gōng
Il est plus travailleur que moi.
㊚生比㊛生多。 nán shēng bǐ nyǔ shēng duō
Les garçons sont plus nombreux que les filles.
㊛ 生 比 ㊚ 生 少。 nyǔ shēng bǐ
nán shēng shǎo
Les filles sont moins nombreuses que les garçons.
還(ㄏㄞˊ;hái)(Encore) plus 47
㈤百字說華語
Parler Chinois Avec 500 Caractères
㆗法文版 他的書比我的還多。 tā
de shū
bǐ
wǒ
de
hái duō
II a encore plus de livres que moi.
小 孩 比 大 ㆟ 還 用 功。 xiǎo hái
bǐ
dà
rén
hái yòng gōng
Les enfants sont plus travailleurs que les adultes.
還是(ㄏㄞˊ ㄕˋ;hái shì) 你的書多,還是我的書多? nǐ
de
shū duō
hái shì
wǒ
de
Qui a le plus de livres, toi ou moi?
shū duō
㊚ 生 聰 明, 還 是 ㊛ 生聰明? nán shēng cōng míng
hái shì
nyǔ shēng cōng míng
Qui est le plus intelligent, les garçons ou les filles?
你去,還是我去? nǐ
qù
hái shì
Tu y vas ou pas?
wǒ
qù
還是你去吧。 hái shì
nǐ
qù
ba
Il vaut encore mieux que tu y ailles.
跟(ㄍㄣ;gēn)Avec; et 和(ㄏㄢˋ;hàn) (ㄏㄜˊ;hé)Et
你跟我都是㈻生。 nǐ
gēn wǒ dōu shì xué shēng
Nous sommes des élèves tous les deux.
他和我都很忙。 tā
hàn wǒ dōu hěn máng
Lui et moi sommes occupés.
樣(ㄧㄤˋ;yàng)Apparence 樣子 yàng zi
Apparence, forme
48
五百字說華語
Parler Chinois Avec 500 Caractères
㆗法文版
一樣(ㄧˊ ㄧㄤˋ;yí yàng)Égal, pareil; autant de 他的筆跟我的㆒樣。 tā
de
bǐ gēn wǒ
de
yí yàng
Son stylo (crayon pinceau…) est pareil que le mien.
大㆟跟小孩㆒樣多。 dà
rén gēn xiǎo hái
yí yàng duō
Il Y a autant d’adultes que d’enfants.
㊛生跟㊚生㆒樣用功。 nyǔ shēng gēn
nán shēng yí yàng yòng gōng
Les filles sont aussi appliquées que Îes garçons.
差(ㄔㄚ;chā) (ㄔㄚˋ;chà)Différence; fautif, inférieur 我 的 ㆗ 文 比 你 差。 wǒ
de zhōng wén bǐ
nǐ
chā
Mon chinois est plus mauvais que le tien.
我 ㊢ 的 ㆗ 文 比 他 差。 wǒ
xiě
de zhōng wén bǐ
tā
chā
J'écris les caractères chinois plus mal que lui.
差不多(ㄔㄚˋ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄛ;chà bù duō)À peu près 這兩本書差不多。 zhè liǎng běn shū
chà
bù duō
Ces deux livres sont très semblables.
這兩本書差不多㆒樣。 zhè liǎng běn shū chà bù duō
yí yàng
Ces deux livres sont à peu près pareils.
他們兩㆟差不多㆒樣大。 tā
men liǎng rén chà bù duō
yí yàng dà
Ils ont tous les deux à peu près le même âge.
這兩枝筆差不多㆒樣長。 zhè liǎng zhī bǐ
chà
bù
duō
yí yàng cháng
Ces deux stylos (crayons, pinceaux...) sont à peu près de la même longueur.
聰明(ㄘㄨㄥ ㄇㄧㄥˊ;cōng míng)Intelligent
49
㈤百字說華語
Parler Chinois Avec 500 Caractères
㆗法文版 那個小孩子真聰明。 nà
ge
xiǎo hái
zi zhēn cōng míng
Ce jeune enfant est vraiment intelligent.
王先生很聰明。 Wáng xiān shēng hěn cōng míng
Monsieur Wang est très intelligent.
笨(ㄅㄣˋ;bèn)Bête, stupide, idiot 他這個㆟太笨。 tā
zhè
ge rén
Lui, il est idiot.
tài
bèn
他真笨。 tā
zhēn bèn
Il est vraiment bête.
聰明㆟也會做笨事。 cōng míng rén
yě
hùi
zuò
bèn shì
Les personnes intelligentes font aussi des bêtises.
用(ㄩㄥˋ;yòng)Utiliser; grâce à, avec 你用什麼筆㊢字? nǐ yòng shé me
bǐ
xiě
Avec quoi écris-tu?
zì
我用鉛筆㊢字。 wǒ yòng qiān bǐ
xiě
J’écris avec un crayon.
zì
用功(ㄩㄥˋ ㄍㄨㄥ;yòng gōng)Appliqué, travailleur, studieux, assidu 我的㈻生很用功。 wǒ
de xué shēng hěn yòng gōng
Mes élèves sont très travailleurs.
他很聰明,也很用功。 tā
hěn cōng míng
yě hěn yòng gōng
Il est intelligent et studieux.
50
五百字說華語
Parler Chinois Avec 500 Caractères
三
溫習
Révision
甲:學校有很多外國學生,是嗎? 乙:是啊,有很多。 甲:比本國學生還多嗎? 乙:不,比本國學生少。 甲:男生跟女生一樣多嗎? 乙:差不多一樣多。 甲:男生跟女生一樣聰明嗎? 乙:不一定,有的聰明,有的笨。 甲:男生用功還是女生用功? 乙:他們都很用功。
51
㆗法文版
㈤百字說華語
Parler Chinois Avec 500 Caractères
㆗法文版
四
應用
Exercices pratiques
㆙:這 所 ㈻ 校 比我們㈻校大吧? zhè suǒ xué xiào
bǐ
wǒ men xué xiào dà
ba
X : Cette école est sans doute plus grande que la nôtre?
㆚:差不多㆒樣大。 chà
bù duō
yí yàng dà
Y : Elle est à peu près aussi grande.
㆙:㈻ 生呢? xué shēng ne
X : Et le nombre d’élèves?
㆚:㈻生比我們多。 xué shēng bǐ
wǒ men duō
Y : Ses élèves sont plus nombreux que les nôtres.
㆙:老師呢? lǎo shī
ne
X : Et le nombre de professeurs?
㆚:老師比我們少。 lǎo shī
bǐ
wǒ men shǎo
Y : Ses professeurs sont moins nombreux que les nôtres.
㆙:那麼,還是我們㈻校好。 nà
me
hái shì
wǒ men xué xiào hǎo
X : Alors, c’est malgré tout notre école est la meilleure.
㆚:是 啊,我 們㈻校的㈻生很聰明, shì
a
wǒ men xué xiào
de
xué shēng hěn cōng míng
也 很 用 功, 你說是不是? yě
hěn yòng gōng
nǐ
shuō shì
bú
shì
Y : Oui, les élèves de notre école sont très intelligents et travailleurs, tu n’es pas d’accord?
㆙:不 是!不 是! 我是㆒個笨㈻生。 bú
shì
bú
shì
wǒ
shì
yí
X : Mais non, mais non! Je suis un élève bête.
ge
bèn xué shēng
52