24.md 8.6 KB

㈤百字說華語

Parler Chinois Avec 500 Caractères

㆗法文版

第㈩㈨課

讓你們久等了

Leçon 19

課文

Nous vous avons fait attendre

Texte

㆙:請 問 張 先 生 在 家 嗎 ? qǐng wèn Zhāng xiān shēng zài

jiā

ma

X : Monsieur Zhang est-il là, s’il vous plaît?

㆚:在,在,請問你們是… zài

zài

qǐng wèn nǐ

men shì

Y : Oui, il est là; c’est de la part de qui?

㆙:我叫林大㆗,這位是我太太。 wǒ

jiào Lín

dà zhōng

zhè wèi shì

wǒ tài

X : Je m’appelle Lin Dazhong et voici ma femme.

tai

㆚:是 林 先 生 、 林 太 太 。 歡 迎 , 歡 迎 。 shì

Lín xiān shēng

Lín

tài

tai

huān yíng

Y : Vous êtes Monsieur et Madame Lin? Soyez les bienvenus!

huān yíng

㆙:來麻煩你們了。 lái

fán

nǐ men le

X : Nous .venons vous déranger.

㆚:那裡,請進,你們坐㆒會兒。 nǎ

qǐng jìn

nǐ men zuò yì

hǔi

ēr

他馬㆖就回來。 tā

mǎ shàng jiù

húi

lái

Y: Pas du tout. Entrez, je vous en prie, asseyez-vous un instant. Il va revenir tout de suite. 126

五百字說華語

Parler Chinois Avec 500 Caractères

㆗法文版

㆛:對不起,讓你們久等了。 dùi

ràng nǐ men jiǔ děng le

Z : Excusez-moi de vous avoir fait attendre.

㆙:那 裡,我 們剛到。 nǎ

wǒ men gāng dào

X : Pas de problème, nous venons d’arriver.

㆛:那麼我們開始畫畫吧。 nà

me

wǒ men kāi shǐ

huà huà ba

Z : Alors, commençons à peindre!

字與詞

Caractères et expressions

歡迎(ㄏㄨㄢ ㄧㄥˊ;huān yíng)Bienvenue ㈲空的時候,歡迎你到我家來玩。 yǒu kòng de shí

hòu

huān yíng nǐ

dào wǒ

jiā

lái wán

Quand tu auras le temps, tu seras le bienvenu chez moi.

李先生到處都很受歡迎。 Lǐ

xiān shēng dào

chù

dōu hěn shòu huān yíng

Monsieur Li est le bienvenu partout.

麻煩(ㄇㄚˊ ㄈㄢˊ;má fán)Ennuyeux, pénible; tracas, peine; déranger

這件事很麻煩。 zhè jiàn shì hěn má fán

Cette affaire est ennuyeuse.

我想麻煩你㆒件事。 wǒ xiǎng má fán

jiàn shì

Permettez-moi de vous déranger.

做事情不能怕麻煩。 zuò shì qíng bù néng pà

má fán

Il ne faut pas craindre les embarras pour arriver à faire quelque chose.

127

㈤百字說華語

Parler Chinois Avec 500 Caractères

㆗法文版

進(ㄐㄧㄣˋ;jìn)Entrer 這是我家,請進來坐坐。 zhè shì

jiā

qǐng jìn

lái zuò zuò

C’est ma maison. Entrez vous asseoir un moment, je vous en prie.

今㆝不進去了,㈲空再來吧。 jīn tiān bú

jìn

le

yǒu kòng zài lái

ba

Pas aujourd’hui, je reviendrai quand j’aurai le temps.

你準備進那所大㈻? nǐ zhǔn bèi jìn

suǒ

xué

Tu as l’intention d’entrer dans quelle université?

坐(ㄗㄨㄛˋ;zuò)S'asseoir 請坐 qǐng zuò

Asseyez-vous, je vous en prie.

你坐什麼車來的? nǐ

zuò

shé me chē lái

Tu es venu comment?

de

兒(ㄦˊ;ér)Fils; garçon (ㄦ;ēr)Suffixe du langage parlé surtout utilize dans la Chine du Nord. Il s’unit à la syllabe précédente et se prononce "r".

兒子 ér

Fils

zi

㊛兒 nyǔ

Fille

ér

㆒會兒 yì

hǔi ēr

Un instant

請 等㆒ 會 兒。 qǐng děng yì

hǔi

ēr

Attendez un instant, s’il vous plaît.

128

五百字說華語

Parler Chinois Avec 500 Caractères

㆗法文版

我出去㆒會兒。 wǒ

chū qù

hǔi

Je sors un moment.

ēr

㆒點兒 yì

diǎn ēr

Un peu.

這件事㈲點兒麻煩。 zhè jiàn shì

yǒu diǎn ēr

fán

C’est une affaire un peu ennuyeuse.

馬(ㄇㄚˇ;mǎ)Cheval 馬車 mǎ

chē

Voiture à cheval, charrette

馬路 mǎ

Route, chaussée

馬 路 ㆖ 車 子 很 多。 mǎ

lù shàng chē

zi

hěn duō

Il Y a beaucoup de véhicules sur la route.

過馬路要小心。 guò mǎ

yào xiǎo xīn

Il faut faire attention en traversant.

馬㆖ mǎ shàng

Immédiatement

我 出 去㆒會 兒,馬 ㆖回來。 wǒ

chū

hǔi

ēr

mǎ shàng húi

Je sors et je reviens tout de suite.

回(ㄏㄨㄟˊ;húi)Retourner, rentrer 太晚了,我要回家了。 tài wǎn le

wǒ yào húi

jiā

le

Il est très tard, je vais rentrer chez moi.

129

lái

㈤百字說華語

Parler Chinois Avec 500 Caractères

㆗法文版 時間不早了,我要回去了。 shí jiān

bù zǎo

le

Il est tard, je vais rentrer.

wǒ yào húi

le

讓(ㄖㄤˋ;ràng)Laisser; céder 讓我進來。 ràng wǒ

jìn

lái

Laisse-moi entrer!

讓我來做這件事。 ràng wǒ

lái zuò zhè jiàn shì

Laisse-moi m’occuper de cette affaire!

別讓他等得太久。 bié ràng tā

děng de

tài

jiǔ

Ne le fais pas attendre trop longtemps!

等(ㄉㄥˇ;děng)Attendre 等㆒等 děng yì děng

Attendre un moment

等㆒㆘ děng yí

xià

Attendre un instant

等㆒會兒 děng yì

hǔi

ēr

Attendre un peu

你在等誰? nǐ

zài děng shéi

Qui attends-tu?

我在等王小姐。 wǒ

zài děng Wáng xiǎo jiě

J’attends Mademoiselle Wang.

王小姐出去了,她等㆒會兒就回來。 Wáng xiǎo jiě

chū

le

děng

Elle est sortie, mais elle revient tout de suite.

hǔi

ēr

jiù

húi

lái

130

五百字說華語

Parler Chinois Avec 500 Caractères

㆗法文版

好的,我再等㆒等。 hǎo

de

zài děng yì

Bon, je vais l’attendre.

děng

剛(ㄍㄤ;gāng)Juste 剛才 gāng cái

À l’instant

剛剛 gāng gāng

Juste; à l’instant.

剛好 gāng hǎo

Justement

王小姐剛到美國來。 Wáng xiǎo jiě gāng dào

měi

guó

lái

Mademoiselle Wang vient d’arrivel aux États-Unis.

這本書是剛買來的。 zhè běn shū shì gāng mǎi lái

Ce livre, je viens de l’acheter.

de

剛才你到那裡去了? gāng cái

dào

Où étais-tu à l’instant?

le

我們剛才去買書。 wǒ men gāng cái

qù mǎi shū

À l’instant nous étions allés acheter un livre.

你們剛回來嗎? nǐ men gāng húi lái

ma

Vous revenez à l’instant?

我 們 剛 剛 回 來。 wǒ men gāng gāng húi

lái

Nous revenons à l’instant.

現在剛好㈥點。 xiàn zài gāng hǎo lìu diǎn

II est maintenant six heures juste.

131

㈤百字說華語

Parler Chinois Avec 500 Caractères

㆗法文版 李小姐剛走了兩分鐘。 Lǐ xiǎo jiě gāng zǒu

le liǎng fēn zhōng

Frau Li ist gerade vor zwei Minuten gegangen.

溫習

Révision

甲:請問張先生在家嗎? 乙:在,在,請問你們是… 甲:我叫林大中,這位是我太太。 乙:是林先生、林太太。歡迎,歡迎。 甲:來麻煩你們了。 乙:那裡,請進,你們坐一會兒,他馬上就回來。 丙:對不起,讓你們久等了。 甲:那裡,我們剛到。 丙:我們現在就一塊兒來畫畫吧。

132

五百字說華語

Parler Chinois Avec 500 Caractères

應用

㆗法文版

Exercices pratiques

㆙:聽說你㈲很多畫,我想去看看。 tīng shuō nǐ

yǒu hěn duō huà

wǒ xiǎng qù kàn kàn

X : J’ai entendu dire que tu as de nombreuses peintures, je vomirais aller les voir.

㆚:好啊 ,隨 時歡迎你到我家來。 hǎo

a

súi

shí huān yíng

dào

jiā

Y : D’accord, tu peux venir chez moi quand tu veux.

lái

㆙:明 ㆝ ㆘ 午 你㈲空嗎? míng tiān xià

yǒu kòng ma

X : Tu es libre demain après-midi?

㆚:㈲空 。你 兩點半來好嗎? yǒu kòng

liǎng diǎn bàn

lái

hǎo ma

Y : Oui, je viens à deux heures et demie, ça va?

㆙:會不會很麻煩你? hùi bú

hùi hěn má fán

X : Ça ne va pas te déranger?

㆚:㆒點兒都不麻煩。 yì

diǎn er

dōu

Y : Pas du tout.

bù má

fán

㆙:好,那麼明㆝㆘午見。 hǎo

me míng tiān xià wǔ jiàn

X : Bon, alors à demain après-midi.

㆙:對不起,我來晚了。讓你久等了。 dùi

lái wǎn

le

ràng nǐ

X : Pardon, je suis en retard, je t'ai fait attendre.

jiǔ děng le

㆚:現 在 才 剛 剛兩點半,你來得剛好。 xiàn zài

cái gāng gāng liǎng diǎn bàn

lái

de gāng hǎo

Y : Il n’est maintenant que deux heures et demie pile, tu arrives juste à l’heure.

㆙:先坐㆒會兒,等㆒㆘再看畫吧。 xiān zuò

hǔi

ēr

děng yí

xià zài

kàn huà ba

X : Asseyons-nous d’abord un moment, ensuite nous regarderons les peintures.

㆚:不用坐了,我們就㆒起看畫吧。 bú yòng zuò

le

wǒ men

jiù

kàn huà ba

Y : Ce n’est pas nécessaire, regardons tout de suite les peintures ensemble!

133