Procházet zdrojové kódy

travail sur les exercices

Eric Streit před 4 roky
rodič
revize
eca0809581

Rozdílová data souboru nebyla zobrazena, protože soubor je příliš velký
+ 220 - 220
FSI-Chinese-MOD1-Textbook/FSI-Chinese-MOD1-Textbook.xml


Rozdílová data souboru nebyla zobrazena, protože soubor je příliš velký
+ 220 - 220
FSI-Chinese-MOD1-Textbook/FSI-Chinese-MOD1-Textbook.xml.bak


Rozdílová data souboru nebyla zobrazena, protože soubor je příliš velký
+ 210 - 210
FSI-Chinese-MOD2-Textbook/FSI-Chinese-MOD2-Textbook.xml


Rozdílová data souboru nebyla zobrazena, protože soubor je příliš velký
+ 210 - 210
FSI-Chinese-MOD2-Textbook/FSI-Chinese-MOD2-Textbook.xml.bak


+ 1 - 2
FSI-Chinese.xml

@@ -166,8 +166,7 @@
                 order. To highlight equally significant features of the course, the subtitle could
                 just as well have been "A Situational Approach," "A Taped-Input Approach," or "A
                 Communicative Approach."</para>
-            <para>Ten situational modules form the core of the course: 
-                <informaltable frame="none"
+            <para>Ten situational modules form the core of the course: <informaltable frame="none"
                     rowsep="0" colsep="0">
                     <tgroup cols="2">
                         <colspec colname="c1" colnum="1"/>

+ 1 - 1
FSI-Chinese.xml.bak

@@ -870,7 +870,7 @@
                 surname, means "king," so "Daniel King" might be rendered <foreignphrase
                     xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng Dànián</foreignphrase>. </para>
             <para>Students in this course will be given both the official PRC phonetic equivalents
-                of their names and Chinese-style names.</para>
+                of their names and Chinese-style names.<emphasis/></para>
         </section>
     </preface>
 

binární
out/pdf/FSI-Chinese.pdf


Některé soubory nejsou zobrazeny, neboť je v těchto rozdílových datech změněno mnoho souborů