0085-FSI-StandardChinese-Module03MON-StudentText.txt 137 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713
  1. CM 0183
  2. STUDENT TEXT
  3. MODULE 3: MONEY MODULE 4: DIRECTIONS
  4. SPONSORED BY AGENCIES OF THE UNITED STATES AND CANADIAN GOVERNMENTS
  5. STANDARD CHINESE
  6. A MODULAR APPROACH
  7. This publication is to be used primarily in support of instructing mifitary personnel as part of the Defense Language Program (resident and nonresident). Inquiries concerning the use of materials, including requests for copies, should be addressed to:
  8. Defense Language Institute
  9. Foreign Language Center
  10. Non resident Training Division
  11. Presidio of Monterey, CA 93944 5006
  12. Topics in the areas of politics, international relations, mores, etc,, which may be considered as controversial from some points of view, are sometimes included in ihe language instruction for DLIFLC students since military personnel may find themselves in positions where a clear imderstandmg of conversatfons or written materials of this nature will be essential to their mission. The presence of controversial statement卜whether real or apparent-in DLIFLC materials should not be construed as representing the opinions of the writers, the DLIFLC, or the Department of Defense,
  13. Actual brand names and businesses are sometimes cited in DLIFLC instructional materials to provide instruction in pronunciations and meanings, The selection of such proprietary terms and names is based solely on their value for instruction in the language. It does not constitute endorsement oi any product or commercial enterprise, nor is it intended to invite a comparison with other brand names and businesses not mentioned
  14. In DLIFLC publications, the words he, him, and/or his denote both masculine and feminine genders. This statement does not apply to translations of foreign language texts.
  15. The DLIFLC may not have full rights to the materials it produces. Purchase by the customer does net constitute authorization for reprcjductior^ resale, or showing for profit. Generally^ products distributed by the DLIFLC may be used in any not-for-profit setting without prior approval from the DLIFLC
  16. PREFACE
  17. Standard Chinese: A Modular Ap-proach originated in an interagency -or:ference held 'āt the .F.oreign Service Institute In AuguBt 19T3 to address rj&ed general.Ly felt iň the C.S, Government language training community ;?7 ǏEproving and ujidatir.g Chinese materials to reflect current u&ag.e in
  18. arid Taipei.
  19. The conference resolved to develop materials which vere flexible in form &nd content to meet the requirements of & wide range of ^cverrunent agencies and academic in st it- lit Ion s.
  20. A Project Board wp.ē established consisting of representativefi of the Cer.tral Intelligence Agency Language Learning Center a the Defense Language Ir.£Litutet the State Departmentf b Foreign Service Institute s the Cryptologic £:hool cī the Hation Ed. Security Agency, and the U.S. Office of Education4 lEiter joined by the Canadian Forces Foreign L&īig-uage Senocl, The representatives have include! Arthur T, McNeill, John Hopkins, and John Boag (CIA); Colonel Joīin F_ Elder III, Joseph C_ HutcMnsons Ivy Gitiana and Major、 Bertiard Muller-Thym CdLI ); James R* Frith and Joto B. Ratliff III (FSI) i Kaziio ShitamsL (NSA)〗 Richard T. TbompBon and Julia Petrov (OE); and Lieutenant Colonel George Koaoris (CFFI^)*
  21. The Project Board set; up the Chinese Core Currieulum Project in 197^ in space provided at the Foreign Service Institute, Each of the six U_S, and CanadietR government agencies provided funds and other assistance.
  22. Gerard P. Kok tos appointed project coordinator, and a planning council was formed consisting of Mr, Kok, Frances Li of the Defense Language Institute, Patricia 01 Connor of tlie University of Texas, Earl M. Bickers on of the L&nguage Learning Centerā and Janes Wrenn of Brcywn University, In the fall of 1977, Lucille A, Barale was appointed deputy project coordinator. David Vf, Dellinger of the Language Learning Center and Charles H. Sheehan of the Foreign Service Institute also served on the planning council and contributed irsaterial to the project. The planning council drev up the criginal overall deeigxi for the materials and met regnl&rly to reviev their developiijent *
  23. Writers for the first half of the naterials were John H, T* Harvey^ Lucille A, Barale, and Roberta S* Barry, vho worked in close cooperation vith the planning council and vith the Chinese staff of the Foreign Service Institute, Mr. Harvej developed the instructional formats of ttie comprehension and production self-study materials, and also designed the eommimication-based classrcom activities and wrote the teacher * s guides« Lucille A- Barale and Eoberta. S, Barry wrote the tape scripts mň the student text. By 1973 Thomas S. Madden aod, Susao C. Pol a had Joined the staff, Led by Ms- Barale, they have worked as & team to produce the materials subsequent to Module 6*
  24. iii
  25. HHt1 :着rr. k» c:r selected by Chuan 0. Chao.
  26. Cti * I'tě. Iii-=. :^Lrr H'j, Tsung-mi Li, Eňā Yunhui C, tā# ^īsjs ty r-i-'--fang Chi Lee t Ying-ming Chen s WM JfeHplHHiAtec- Měěm. AfTz^lztr^ M*i-Ii CJhesa* arid Henry Khuo helped is ♦ it ^i 1^1 c f t f relirir■邑ry corpus of dialogues,
  27. Admin1strative assistance vas provided at various times by Vincent BascianOj Lisa A. Bowden, Jill W. Ellis, Donna Fong, Renee T. C. Liang,
  28. T::z二色5 三.Maddens Busan C* PoIaa and Kathleen Strype*
  29. The production of tape recording曰 vas directed by Jose M. Ramires of the ForeService Institute Recording Studio* The Chinese script was voiced by Ms* Chao, Ms. Chen, Mr* Chen, Ms. Diao* Mb. Hu, Mr, Khuo, Mr* Li , and Ma« Yang. The English script was read by Ms. Barale, Ms. Barry*
  30. Mr,Bascianoj Ms, Ellis,Ms * Fola, and Ms. Strype*
  31. The graphicā were produced by John McClelland of the Foreign Service Institute Audio-Visual staff, under the general supervision of Joseph A. Sadote^ Chief of Audio—Visual,
  32. Standard Chinese: A Modular Approach was field-tested with the cooperation of Brown University; the Defense Language Institute, Foreign Language Center; the Foreign Service Institute- the Language Learning Center; the United States Air Force Academyj the University of Illinois; ana the University of Virginia,
  33. Colonel Samuel L. Stapleton and Colonel Thoinas G. Foster T Coramndants of the Defense Language Institute, Foreign Language Center, authorized the DLIFLC support necessary for preparation of this edition of the course materials. This support included eoorciiriation, graphic arts, editing, typing, proofreading, printing, and materials necessary to carry out these tasks*
  34. iv
  35. CONTENTS
  36. v
  37. Preface 醫―,m
  38. MODULE 3: MONEY
  39. Otjeetives 骨« 1
  40. Target Lists 2
  41. UNIT' 1
  42. Reference List 。
  43. Voca'bulary 10
  44. Reference Hotes ...................... 11
  45. Topic and comment Yes/no-choice questions Asking and giving prices
  46. The counters 'Volume111 "copy,M "sheet,” "stlck^
  47. Prices
  48. Drills.................................................19
  49. UlfIT 2
  50. Reference List 26
  51. Vocabulary •準 * * * 28
  52. Reference ī^otes .......* * 29
  53. ’■Some, qjln(r)
  54. Imperatives and polite imperativee Kominali^ed adjectival verbs (d£de, xiaode)
  55. More on counters More on prices
  56. Drills 35
  57. UNIT 3
  58. Beference List ■ « • « * • 4 * , « • « *.....* * _ - ^0
  59. Vocabulary ..... “2
  60. Reference Notes * * * * ..............................^3
  61. Reduplicated verbs (kankan)
  62. "Or” questions "witli hāi_shi Sentences with objects and ādu AdJectival verbs and comparison
  63. The marker ba^ for tentative BtatesentB and requests Colors
  64. Vocabulary Booster (Colors) • ......................50
  65. Drills .........................51
  66. UNIT U
  67. Reference List 5了
  68. Vocabvilary 59
  69. Reference Notes • * • » ................................60
  70. The plural counter -xie*
  71. Time ^ords in topic position
  72. Completion le in sentences with counted objects Modifying phrases vith de_
  73. Vocabulary Booster (Things in a Classroora) ......... , , 66
  74. Drills * . ..........67
  75. miT 5
  76. Reference List ..... • 了5
  77. Vocabulary 了各 Reference Notes 了了 Money denominations The prepositional verb gel More on the marker ge Focusing the question with Ehi bu shi Drills...........................03
  78. UīīlT 6
  79. Befereīiee Mst 3下
  80. Vocaxillary Qg Kefereiacē Notes 90 Clock t irne Ba in questions Time-of-dsy words Drills ............................ 96
  81. MODULE hi DIRECTIONS
  82. Objectives ....................... * IQk
  83. Map of Beijing ......................... 105
  84. Map of Taipei 106
  85. Target Lists ....................... •甲* 107
  86. UNIT 1
  87. Beferersce List ...................................113
  88. Maps for C-l Tape .................... •
  89. Vocabulary ....... , ......116
  90. Beference Notes ^7
  91. The^prepDsitional verbs dāo,"to11; cong, ITfromn;
  92. věng* ,ttovardsTI; and xiaiig, "towards”
  93. Directions for ”ahead," 1!leftf,r and "right”
  94. Coinpletion le Id future contextfi Zai mean In henTI Drills *•*****,■■■•••••**•_• ...... 12k
  95. IffllT 2
  96. Reference List • 131
  97. Maps for C-l Tape , • • * ...........................133
  98. Vocabulary .....................................13[
  99. Reference Notes 136
  100. The four directions Pla-^e words vith -blānr
  101. Location words ajid"the~verbs shi, y3u, and zai "Before^ and ”after” ~ ^ 一
  102. Vocabulary Booster (Things in Nature)...........
  103. Drills..........................lhQ
  104. UīīlT 3 i _fr
  105. Reference List g
  106. Maps for C-l Tape • * *........ ..........
  107. Vocabulary ...................................1 怒
  108. Reference Hotes 二 .....
  109. The prepositional verbs li s "apart froia?
  110. QhtO j ntovardsiT 一 ^
  111. Compound verbs of direction vitii lai SE.
  112. The marker -she £ Brills • • .............160
  113. UNIT 1* . 7S; Reference List.......................
  114. Vocalanlary 以
  115. Reference Notes ^ * ; * * - w * * f ***** *
  116. The preposit iona 1 verb suě s M_by,r Compound, verts of result
  117. Directions inside a building .
  118. Vocabulary Booster (Buildings aJid Institutions) ......
  119. Drills ■•■••• ......
  120. UHIT 5
  121. Reference List ■ # 圆g
  122. Maps for C-l Tape . ■ _ ..............................195
  123. Vocabulary ...... ^
  124. Reference Notes # ......., , • ....... * ■ īyf
  125. Addresses
  126. z&i meaning "more/ 1f&gainTl A ^
  127. Drilir......................205
  128. vii
  129. MODULE 3: MONEY
  130. The Money Module (MON) will provide you with the skills needed to exchange moneys make simple purchases, ancl discuss your purchases in Chinese*
  131. Before start ing this module 3 you must take and. pass the BIO Criterion Test* Prerequisite曰 to units k and 3 of this module are tapes 5 and 6, īJumbera resource module and tapes 3 Md 1*,, Time and Dates resource module*
  132. The Criterion Test vill focus largely on this module t but material from OHĪĪ, BXOt and associated resource modules may also be included.
  133. OBJECTIVES
  134. Upon Bucc^ssfiaX completion of this module, the student ahoiild be able to
  135. 1. Comprehend the n_ers 1 through 99^9997 including those numbers used In money expressions, and say them in Chinese when given English equivalents.
  136. 2* Give the English eatxivalent for my Chiness sentence in the MOK Target Lists.
  137. 3, Bay any Chinese sentence in the MON Target Lists vhen cued with its English eq.uiv€Lleiit *
  138. 二,Give the Chinese names a when given the English s for fifteen items to be bought *
  139. 5„ Say that he vants to make a purchases find out if the item la soid$ ask to see it, find out the price* ask to see other similar iterne» and either make the purchase or say he does not want to buy the itecu
  140. ń+ T&lk in Chinese about the īteias he bought, the quantity he bought, the size and color of the Itemss suid the price (cost) (including a comparison of his purchases vith other Items),
  141. ^. Ask for ehange (specific denominations)*
  142. _, Say he vants to change money into loceil currency, find out vhere to change it, ask wh&t the current exchange rate ia, and complete the exchange uaing cash or traveler^ checks*
  143. UNIT 1 TARGET LIST
  144. 1, W5 xiāng mal Yīngvēn bāo, I would like to buy an English-
  145. language newspaper*
  146. HĒo. JiQ zai zhĚli, Fine, They're right here,
  147. 2, Zhege t在a duōshao qiān? How nxich is this newspaper?
  148. Zhege bao w&uāi qiit) yifsn. This newapaper is five dollars a
  149. copy,
  150. 3, zhěli y3u Meiguo zāahī meiyou? Are there any American magazines
  151. here?
  152. Shell aeiyou Meiguo There aren't any American magazines
  153. here.
  154. U. Hīmen mi H^lguo ahū bu Do you sell American boūkā here?
  155. mal? *
  156. Duitoutiī. Meiguo shii v^men bfi mai. I’m sorry, ve don't eell American
  157. books.
  158. 5. BĚo, ylgSne duōshao qiānī Hov much are the newspaper and
  159. magazine altogether?
  160. Yīgong sanshivutuSi <iian. Altogether, iVu thirty-five dollars-
  161. 6. Zbē liǎngihāng ditň duoahao ijian? Hotf much are these tvo ciaps? BāīiBhiērkuai qiān. Tīiirty-tvo dollars.
  162. 7. Shěge duosbao qianī Wow much Is this one?
  163. SSnshikuai qiSn yiben. TMrty dollars a copy.
  164. Hǎo, vē mǎi ylUSn. Fine, I1!! tuy one.
  165. ADDTTĪOIWL EEQUIRED VOCABULAJRTf (not presented on C-l and P-l tapes)
  166. ?. yīfĒn(r) bāosbī one aawepaper
  167. 9. -bī 卿 pen
  168. 10, yīahāng zhl one piece of paper
  169. U. yīten sīdiǎn one dictionary
  170. 12. Han-Yiag zīdiǎn Chinese-English dictionary
  171. 13. Yīne-Han zldiSn Kiglish-ChijieBe dictionary ll* ■ huāxue chemistry
  172. is. shuxuē matbeaiatic0
  173. UNIT 2 TARGET LIST
  174. 1. Zhěige dianxin duSshao cii&n Bov much is this kind of pastry per
  175. yījīn? cattyī
  176. Bamao qiaīi yījin. Eighty cents a catty.
  177. Qīng ni gēi wo liSngJīn* Please give me two catties.
  178. 2. Mn h£i yao diǎnr ahēnme? What else do you want?
  179. Wo hu yao shetme le. I don*t vant anything else,
  180. 3. Qishuī duōshao qiān yīpfngī Hov much per bottle is the soda? LiSnginao wfi* Twenty-five cents.
  181. I4 B. 2hēl shi aenkiiSi q^lan* Here1 a three dollars.
  182. ^hSo ni liūm£o vSfin qLian. Here1 s sixty-five cents (in) change•
  183. Xiěxie. Zāljlān. Thank you. Good-bye.
  184. ^.. Heige da pīngguo duoshao qlan? Hov much are those large apples?
  185. Dade aīmao vufēn qian ytjīn, Tbe large ones are forty-five cents
  186. & catty,
  187. ®Cng gel yro 3an.jIn nēige xi^ode * Please give me three catties of
  188. those sQt&ll ones*
  189. HSo* Sin.3In ylkufii ling vu. Certainly. Three catties are $1,03,
  190. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P柄1 tapes )
  191. 6, jfizi oranges, tangerines
  192. T, pfjiB, 七 eer
  193. S. ylkuai feizko one bar of soap
  194. 9 * 3111D maimai to do business
  195. 10. daren adult
  196. 11, xi&ohaizi child
  197. UNIT 3 TARGET LIST
  198. UNIT 3 TARGET LIST
  199. 1, Qīng ni gēi wo kānkaji neige Please give me that vase to look at.
  200. huāping*
  201. Neigēī Zhēige lande haiehl Which one? This blue one or this
  202. ^hēige hongde? red one?
  203. Něi lilngge dōu gel vo kānkan, Give me ^both o£ them to look at,
  204. hao ma? All right7
  205. 2, Zhlt liangge xuisheng, nSlge Which of these: tvo students is
  206. haol better?
  207. SĪEia Xīn hEo* Sīma Xin is "better*
  208. 3* Nělge h6ng huaplng zbēn hǎokān. That red vase is really beautiful.
  209. Nln you da yldiSnrde siaī Do you have one a little larger?
  210. You- Ni kān zhilge semneyang? We do- What do you think of tMs
  211. .. one?
  212. Hen hao. Hlo,qlng gěi vo It's very nice. Okay, hov about
  213. llangge ba. giving me 七vcis please,
  214. k. Nēige land© tai gut le. That blue one is too expensive.
  215. Wo yao hongde, Hfingde piSnyi. I vant the red one. The red one
  216. Is cheaper,
  217. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C*1 and P^-l tapes)
  218. 5+ 'bāi to be white
  219. 6_ hei to be black
  220. 7# huāng to be yellov, to be brown
  221. 8- īu to be green
  222. 9, jld to be oldf to "be uaed, to be worn
  223. 10, xīn to be new
  224. 11* gāo to be tall
  225. 12, ai to be short (of stature)
  226. 13. gāoxīng to be happy lh, nānkln to tie ugly
  227. 15. yitl yusan one umbrella
  228. 16, kan to read;, to look at, to visit
  229. UNIT 4 TARGET LIST
  230. 1, Women jialide dongxi, youde dāo Some of our household things have
  231. le, y5ude hai mei dao, arrived, and Borne haven11 arrived
  232. yet *
  233. 2, Tājnen mālde pānzivān s youde zbin Some of the dlshee they sell are
  234. haokān. Keshi gul yīdiSn. really beautiful. But they are
  235. a little expensive,
  236. 3+ Wo māide naxie p&isiwSn d5u bfi All those dishes I "bought vere not
  237. tāi gui* Guide v5 měi laai* too expensive, I didr*11 buy the
  238. exp&nsiYe ones.
  239. I* Hln inǎi sheime le? What did you buy?
  240. Wo mai pSiisivSn le. I l>ought dish€8#
  241. 5, Nln īualle duōabao pSnsivSn^ Hov many dishea did you "buy?
  242. Wo maile shige' da p&izi, I bougiit ten large plates*
  243. €, Side fānvaa shi shēimie y&nelde? What color are jour rice bowls?
  244. Shi lāiīāe« Theyfre Mue ones.
  245. Wo ye xihuan lānde, I like blue ones too.
  246. T. Njde ztiěge chābēi hen hao* Shi This teacup of yours is very nice*
  247. zai shēnroe ūīfang maide ī Where vas it "DOiight?
  248. Shi zai Diyī Gongsl mǎide □ It 'was bought at ttie First Company.
  249. 站niTlOHAL BEQUĪRĒD VOCĀBULABY inet presented on C-l and P-l tapes)
  250. B, ylge bīngxiang one refrigerator
  251. 5, yīshāng dĒtan one rug
  252. :r. yīge shūJiS^l one bookcase
  253. II. ylba ylzi one chair
  254. 22* jīzhĀīig shuōzi one table
  255. MON
  256. 6
  257. UNIT 5 TARGET UST
  258. 1. Māfar r*x, wE zhēr you yībSUcuAi Sorry to bother you. ī have one
  259. MH.līrie l^bclng shīpiao* Qīne hundred U.S. dollars in traveler^
  260. ni t:ei vo huanhuan. checks here. Please change it
  261. for me.
  262. 2. Nī yao :.si^ce hmn? Hov do you want to change it?
  263. Qīng ni jěI vo Uǎnphāng wU- īiov about giving me tv。fives,
  264. k-uaide h plea&e.
  265. 3. Nīmen sh5u Měijīn ma? Do you accept U.S. currency?
  266. Duitu^īt v5men bu t3hōu Měijīn. Vm sorry, ve donTt accept U.S.
  267. currency.
  268. it. Zhēr ycu miiyou yinhang? Is there a bani here?
  269. Y3u, Yīnhāne Jiil zāi nar* There is. The tank is right over
  270. there.
  271. 5. qīngvēn, sht tm shi zai sher May I aBk, is it here that I change
  272. huan qiln? money?
  273. Shi, shī aai zhēr huan* ^0, you change it tie re,
  274. 6. Jīntiānde pSiJiS shi dtiSfibaoT What is today1 s exchange rate?
  275. JīntlĀnde paijia shi yHtuSi Today's exthocige rate 1ē one U.S.
  276. huāo yfkuāi jiumāo lii dollar to one dollar and ninety-
  277. Rěminbi, six cents in People,s currency,
  278. 了. XiĒKle. Thank you.
  279. Bu keq.1. You're welcome.
  280. ADDITIONAL REQUIREr VOCABULARY (not presented on C-l and P-l t&pes}
  281. 0. yīge dlānshan one electric fan
  282. 9. yīge diěnshī one television
  283. 10. yige shōuyīnjī one radio
  284. 11, yīge Thong one cloclt
  285. IS, yige Ehǒubiǎo one wristwatch
  286. UNIT 6 TARGET LIST
  287. 7
  288. 1. iheli keyl huān 描ijīn maT Can U.S* currency te changed here?
  289. □uītuqi, ~bu hĒyl, Nin del zĚTi ITm sorry, that's not possible. You
  290. Tāivāri Ytflhang huan. must change it at the BaiJt of
  291. TaiitfBJi,
  292. 2. Ylnhane JīdiSn shong kal ffiěn, What time does the tank open*
  293. jīdian zhōng guān měnī and vhat tiae does it closeī
  294. Jiudian zhong kāi men* s&pdi&n It opens at nine o'clock and closes
  295. bān guan men# at three-thirty -
  296. 3. Wo yao huan yidian Tāibī. I vaot to change some money into
  297. Taivsn currency*
  298. HSo* Ylkusi MeiJIn huan sinshi- Certainly. One ILS. dollar is
  299. iDākyai Tāibi. thirty*eight doll&ra in Taivati
  300. currency*
  301. L* Qjpg ni denETldeng. ¥5 jiū. lai. Please vait a iEOmeirt* I'll be right
  302. McK-
  303. :.^ng gel vo diSn xlao piāozi, Please give me eojsa small bills,
  304. xiīig bu xlng? Would &XX rightī
  305. i+ Kěi shemne, Itfa nothing.
  306. AIDITĪOTSAL REQUIRED VOCABULARY tnct presented on C-l and F»X tapes)
  307. ' isochen (zaochēn) early morning
  308. c. ziosliang (zaoshang) morning
  309. ?■ sbangwu (shangvu) forenoont moraing
  310. 10* ahongwu (zhongwui) noon
  311. 二- ziaw (xIelwu) aftemgon
  312. 12- vSrsehang (wanshang) evening
  313. 13. yeii night
  314. Kik. banyě mitoight
  315. 115. Jiaji to meet
  316. BflEEhūhū bo^-so I f&lr
  317. KONs Unit 1
  318. UNIT
  319. REFERENCE LIST
  320. 8
  321. (in Taipei)
  322. 1, A: Zhēll you. Yingvin bāo ma? Are there emy English-lajigimge newspapers here?
  323. B: You. Jiu tli n&li. Ye日,They1 re right over there.
  324. 2— A: Zhēli ySu Yīngwěn bao mei- Are there any English^ienguage news-
  325. you? papers here?
  326. B: You. Jiu sti nlll. Yes. They're right over there,
  327. 3, A: W3 xiāng mSi Yīngvěn bao. I vould like to buy an English-language
  328. - newspaper*
  329. E: Hao* Jiu zāi zheli. Fine. ^ieyTre right here*
  330. U. A: Zhege duoshao qian? Hov much is this one?
  331. B: WiSkuāi qiān. Five dollars*
  332. 5. A: Zhěge Zhōngvēn bio duoshao Hov much is the Chinese-lajiguage
  333. qlSn? newspaper?
  334. B: Sinkuāi qian yīfen. Three dollars a copy.
  335. 6_ A: Nīmen zhēli nāi MSiguo sāshī Do you sell American magazines here?
  336. "bu mai?
  337. B; MSI. WĒmen ahili māi, Yest ve sell them here.
  338. 7* A: Zhege duoshao Hov much is this one?
  339. Bī SinsTiikuai qiān yi ben * Thirty dollars a copy,
  340. A; Hao, wo mai yī"ben. Fine, I'll bxay one,
  341. A: Nimen zhēli you Meiguo shū Do you have any American books here? meiyou?
  342. B: DuībuqSf Meiguo shū vSmen bfi ITm sorry, we don’t sell American
  343. māi. "books here *
  344. 9. A: Baof zaahi, yigong duoshao How much are the nevspaper and maga-
  345. qi&i? tine altogether?
  346. B: Bao wGkuai, zazhi sanshikuai. The newspaper is five dollars * the
  347. magazine is thirty collars.
  348. B: Ylgong sanshivīikuai qian. Altogether, itTs thirty-five dollars.
  349. ^DNS Unit 1
  350. fS-
  351. jiguage
  352. 10* A: Nīmen zhēli raai ditil bu "Do you sell maps here7 mai?
  353. B: Mai. ZEi nlli.. We do. Theyfre over there,
  354. 11, B: Nīn xiSng mai shenme ditG? What kinā of map vould. you like to
  355. buy?
  356. A; Wo xiang māi yishāng Taipei I would like to buy a map of Taipei. dītū.
  357. 12, A: Zhezhang Tai"bli aitfi duo- How much is this map of Taipei?
  358. shao qiān?
  359. B: ShlērKuli qi&n. Twelve dollarst
  360. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-l tapes}
  361. 13, ylfēn(r) bāozhi one newspaper li*. yīzhī b3C one pen
  362. 15, ylzhāng zhī one piece of paper
  363. l6p yiben zīdi&n one dictionary
  364. 17, Hān-Yīng zīdian Qiinese-English dictionary
  365. 〕.8, Yīng-Hān zīdiSn English-Chinese dictionaiy
  366. 19. huāxuě chemistry
  367. 20. shuxuě mathematics
  368. VOCABULARY
  369. bao (yīfěn) newspaper
  370. baozh! (ylfěn) newspaper
  371. -bin volume
  372. bī (yizhl) pen
  373. dītfi (y^shāng) ciap
  374. duibuqi 1*111 sorry
  375. iuōshao bov nsucht how many
  376. -fēn{r) copy {counter for magazine
  377. or newspaper)
  378. Han-Yīng sīdlln Chlneae-English dictionary
  379. huaxuě chemistry
  380. jlň right, exactly (with ref-
  381. erence to space)
  382. -kuai dollar (in context)
  383. niai to buiy
  384. mai t。 sell
  385. qian money
  386. shu (ythen) book
  387. shňxuě Biat hematics
  388. xiang to want to
  389. xiangyixiǎng to think it over
  390. ylgong altORether
  391. Ylng-Han aldlan Engllsh-Chinese dictionary
  392. lELZhi (ytb5n) magazine
  393. -shang (counter for flat things~
  394. tables t paper s pictures t etc,)
  395. sbī (yfzhāng) pape r
  396. -ihī {counter for straight,
  397. sticlillke objects) sidian (yfběn) dictionary
  398. MOK, Unit 1
  399. REFERENCE NOTES
  400. 1. A; Zheli y5u Ylngwěn bao ma? Are there any Englieh-language
  401. nevepapers here?
  402. I E?夂 J—. Y6B'——
  403. Motes on No, 1
  404. Zhēli. j5m The Chinese ver"b you sometimes meane 1lto haveIT and sometimes mean曰 1Ttci ^eft in the sense of 1Fto exist*1. In exchange 1 ^ you has the latter meajilng# With this meaning, it often translates into as
  405. irthere is/are,11
  406. Topic-comment sentences: The subject of a Chinese sentence need not
  407. _ ■■ liii _ t i - » t ! ■ ~ I _ I r I ill s n-i v
  408. te the person who performs an action or experiences & state. Often, the relation ship "betveen the subject and the rest of the eentence Is looser and can be analyzed as •
  409. A topic is a word or phrase at the beginning of a sentence vhich sets -he scene for the rest of the sentence, The topic is a starting point for understanding & Eentencea giving background Information and eBt&blishing tbe perspective for listeners. For this reasonf time and place phrases are often used as topics.
  410. _
  411. Zhēli ySu 丨 Yīngwěri bao.
  412. (Here there are English-language newspapers,)
  413. A coment is the rest of the sentence which follows the topic * Here are some examples:
  414. Bīt ts ySu; zhī, ta mēlyou. He has a pen; lie āoesnH have paper.
  415. (literally* ,TPen he has\ paper he doefinH-Ir)
  416. A; l\I a hi liar? Where are you c ailing from?
  417. B: Wo shi TaivSa Dāxuě* Taiwan University*
  418. Zhi^hāng dītā māi sliikuāi As for this m&pt they sell it for
  419. qian. ten dollars.
  420. T the laat tvo examples are meaningful only when the reiatlonshlp [%^'veea the Initial nounb/pronouns and verbs is mderstood to be one of rntsr::cmāneat, not the usual subject-predicate relation of actor-action.
  421. HOiJ, Unit 1
  422. While there is no simple rule that tells you when to use topic-comment sentences in Chinese^ some helpful generalisations can "be made. These generalizations vill 'be discussed as example sentences appear in. the Heferenee Lists,
  423. Jiu zai nallt "They're right over there”: You have learned jjiu^as 'only/1 a synonym of shī. In exchange 13 you see another use of Jiu: 'right,1' "exactly3,r ^precisely.,T This word is often used to deecrioe 'right11 where something is* and is followed by zāit 丨1in/at/on.”
  424. I^otgs cn No. 2
  425. YSu,,.raeiyou: The first sentence in exchange £ is a yes/no-choice question* This type of question is formed "by Explicitly offering the listener a choice between an affirmative and a negative anEver* The negative alternative is tacked onto the end of the sentence* Similar questions exist in Ecislisii. But the English question would be an iinpatlent one,while the Chinese question is an ordinary one:
  426. Zhěli you Yīngvěa "bao melyou?
  427. Are there say English-language newspaper a here, or arenH there?
  428. Keutral tones: Whether or nDt a sylla'ble ie pronounced in the Keutral tone often depends on tbe speed of speech and the mood the epeaker Īe trying to coavey, In infonEal conversation betveeii native speakers, there are many more Neutral tones than in the move carefult deliberate speech of a language teacher spes-king to foreign student a, (Bear this point in mind vhen you find a discrepancy between the textbook marking of a word and the prorAmciation of that word on tape* )
  429. Most Eyllables in any stretch of spoken Chinese are neither completely ”Neutral” (1* e., vith no audible change in pitch for the duration of the syllable) nor completely lTful.lir in length and air.plitude, These syllable8 vill usually be some vhere in between the two extremes *
  430. Zhēli you Yīngwen bāo meiyou? Are there any English-language
  431. Zhelī you Ylngvēn "bao meiyou? newspapers he.e’
  432. Often a syllable will not Bound like a full tone* But if you ask "Then is this sylla'ble in the Neutral tone?" the answer vill be MNo, not exactly." There; is no distinct dividing line betveen a syllable with a tone and a syllable in the Neutral tone. Very often, the roost helpful answer to the
  433. 2. A: Sheli you Yīngwen bao meiyou? Are there any English-language
  434. nevspapers here?
  435. B; Y3u- Jiū aāi nali. YeĒ. They're right over there.
  436. Km, Unit 1
  437. lent
  438. e
  439. x
  440. Tpati^nt
  441. Lerel
  442. Neutral
  443. is
  444. ,there :.eech of in mind and the
  445. spletely of the
  446. lilies
  447. ”Then is jtactly.
  448. and s. r to the
  449. question "Should this the vay you hear it*1, your ears hear more-
  450. be pronounced The language
  451. in the Keutral tone?^ is ^Pronounce it iB taught in terms of four tones, "but
  452. Wo
  453. xi&ng īnāi
  454. yi*
  455. zhāng Tāi- bei di*
  456. tfi.
  457. 13
  458. 3* A: Wo xiEng Yīngi^in bao. I would like to buy an English-
  459. language newspaper.
  460. B: Hao* Jiu aāl shēli* Fine, Theyfre right here-
  461. Hote on No* 3
  462. The auxiliary verb xiang is sometime a translated as ffvouild like tolf or vr&nt to*11 Here are some examples of t ran slat ion 3 you have learned for xlaag;
  463. W5 xiang mli Yingven bao* Ithinking of buying an English-
  464. languāgs newspaper* DR I vould like to buy an English-language newspaper* OR I want to buy an Engliah-laiaguage newspaper.
  465. Wo xiar.g tā xiang mlngtiāLn I think he is planning to leave zou. tofflorrov*
  466. Wo hen xiSng niān shu* I very much want to study. a
  467. W5 "bil tki xi&ng qāip I don*t waiit to go very much* LTalt
  468. meaning rttoo ^ tPexcesBively*fl appears In Unit 3.3
  469. i*. A: Zhege duofihao q,lān? How much is this one?
  470. Sctes an No, h
  471. Iněge duŌEhao qian? In Chinese sentences that ask for and give prices, word shi, "to be,ir la usually omitted.
  472. MON, Unit 1
  473. Zhēge duoshao qian?
  474. (This one ie how much money?)
  475. Zhege Zhōngvēn bao duoshao ^iān?
  476. Sānkuāi qian ylfēn*
  477. How much is the Chinese-1anguage newspapar?
  478. Three dollars a copy.
  479. Notes on No, 5
  480. Notice in the sentence Zhegg ZhōnsvĚn bao duo shao the general
  481. counter -ge is used rather than the specific counter -fen, ”copy*” The counter -ge is often used in talking about the KIND of thing* In this、case the question is about the price of a newspaper as a publicationt not about the price of a copy. The specific counter would "be used to talk about a particular concrete objects as in a sentence like ”This copy of the Post Is torn.Tl
  482. Yīfln: In Chinese, vhen you talk atout the unit price of an item, the unit is a counter* Notice that yifēn comes at the end of the sentence9 Just as "a eopyn does in English*
  483. 6, A: Nīmen ahěli māi Meiguo Do you sell American magazines here?
  484. sllshī "bu mail
  485. B; Mai. Women zhěli mai, Yes, we sell them here.
  486. Notes on No.
  487. Mto sell," differs fron the vord mSl, 11 to T=uy/f only in its tone.
  488. Shi reappears¥ however, in negative and contrastive sentenceE: dū
  489. sik^Si qian, shi vifeuai qi^a, "This (item) isn't four dollars; itfs five dollars,ri
  490. Wukuai ai&n literally means "five dollars money.11 The cotmter -ku|i„ "dollar广 indicates the units of the general class Mmoney" that are being counted {i.e.* dollars ae opposed to cents)*
  491. MOTi, Unit 1
  492. bň,
  493. uai i eing
  494. e general
  495. Tbe
  496. his case t about
  497. 7, A: Zhēge duoshao qiān?
  498. 5: Sinshikuai qian yibln. k: Hao, w3 mSi yilsSn,
  499. Hov much is tMs one? Thirty dollars a copy. Fines Ifll "buy one*
  500. China
  501. tbe eiice, Just
  502. Sc*^ on No. T
  503. The counter -ten* "vol-me,,T ITcopy,TI is used for both books and mga^lneB*
  504. Lnes here^
  505. A. ainēn zhsli ySu Meiguo sīiu Do you have any American books here? iDeiyou?
  506. 5* Dui"buq.ī* Meiguo shū vfimen Ism aorry» we donsell AELericem
  507. bfit māi* "books here.
  508. its tone.
  509. 15
  510. Kijagn ahěli, ilyowr place here^ literally, 11 you here11: Uee nlmen ahěli vnen talking to someone whc represents a stores a banka or other 'ions. By putting zhěli (zhēr ),”here广 or naqi (nar),flthere,IT after a ifrson^ nme or a pronoun» you cr.ake a phrase referring to a place ;^£Scciated with the person* For example f ni nali means "over there where 丁— are nov,IT &nd v5 zhēli means "here where I am now," Use these phrases '■.--r, you want to express the idea of an item oeing close to a person (not -.ezeāsariiy ovnersbip).
  511. Ki nāli you bī meiyou? Do you have s pen over there? (i*e,,
  512. ,TIe there a pen over there vhere you are?n)
  513. 7r:ic kind of phrase is also used to mean a person's home: nl nali, njonr pibt:e11 (used when the speaker is not at "your house”)i vo ^hěliĀ ITmy place 1 (i:5ed vhen the speaker ia at home)
  514. A; Chēn Xiao^iē nāli? Where is Miss Chěn?
  515. Ss Tā ^ai Liu Taitai n&Li, She is at Mrs. Liu's house-
  516. Nimen shell mai Meiguo aāīht bu maiī In this sentence,nīmen sīiēli is used as a topic, Literally» the sentence means ,TAs for your place here9 ars American magazines sold?11
  517. t- :r. S
  518. literally means ,Tunable to face (you)«IT This vord is used to *:f = sorry11 when you bmp Into a person» arrive late, and so on. It is
  519. MONt Unit 1
  520. not the word for "I'm sorry” vhen you sympathise with someone else*3 mU-fortune (e.g.* when a relative dies),
  521. Mgjguo shu v5men M nai: In this sentence, Mgiguo srm, the otJect of the verb mai, occurs at the beginning, in topic position. Here the order of the sentence elements Is topic, subject, verb. Some speakers of English use this same word order, Cocnpare:
  522. ,Meiguo shu women Tjfi māi.
  523. (American IsookB ve donTt sell.)
  524. Notice that bu roai Is not the ending of a yes/no-choice question* The phrase keeps its tones in this sentence*
  525. 9_ A: Bao, zāzhi, ylgong duoshao How much are the newspaper and qian? magazine altogether?
  526. B: Bao wukual, zizhl shshikuāi. The newspaper is five dollars; the
  527. m&gfiLziūe is thirty dolleirs.
  528. B; Ylgong sansMwukuāi qi&u Altogethers itTs thirty-five dollars.
  529. Notes on l%o.
  530. YīgSng, Tlaltogether": In totaling something up, the itsiDB hieing totaled begin the sentence, in topic positionf and are followd by the adverb
  531. Id many situations you will hear prices given, without the word
  532. ID* At Nīmen shēli mai ditu bu m&i? Do you sell maps here?
  533. B: Mai. Zāi nlli* We do. TheyTre over there.
  534. 11, B: Mn xiang mai shēnme dītu?
  535. A: Wo xiang :mSi yizbāng Tāibei ditu.
  536. What kind of to buy?
  537. I ¥ould like
  538. map wo\ild you like to "buy a map of Taipei.
  539. 16
  540. Notes on Ko. 11
  541. Sherrne dītū literally means "vhat map-is used to mean "what kind of Eia.p,11
  542. In exchange 11* this phrase
  543. Yizhang^ī The cauoter 一shSng is used for flat objects. Literally* yishāň^ Tāiljli āītū means Tl one-sheet Taipei map-" In exchange 11, tbe p hr as s is traij slated simply as *fa map of Taipei.,r
  544. Note on No, 12
  545. Zhěshang dītň: Compare the tvo phra&es vhich follow-
  546. zhl -zhāng ditfi —................. ■ ■ (this map)
  547. she — :Hang ^aheiig dītu (these tvo maps)
  548. In the first phrase, the counter -shSag does not have a number In front of it. In effect, the number 1 was dropped after the specifier the. Notice
  549. ■ hat when a specifier and a order is just like English:
  550. nxsmber occur together in Chinese, the word she liangzhang ditllt "these two maps.11
  551. I 13. ylfen(r) bSoahJ one newspaper
  552. 二〜 ylshi bī one pen
  553. 115. yl^hāng zhī one piece of paper
  554. I JJĒ> yiben zldi&n one dictionary
  555. I IT* Hān-Ylng aīdlSn Chinese-Engliah dictionary
  556. mlz* Ylng-HĚn aldiSii Ekiglish-Chinese dictionary
  557. 119* bulLxuě cheiDiatry
  558. I 2C* shuxue Eiathematics
  559. I pgtg氐 on Addit ional Required Vocabulary
  560. I 一一一一一~
  561. 12* A: Zheshāng Tālbei dītfi How much ia this map of Taipei?
  562. duoshao qiān?
  563. B: Shlerkuai qiān. Twelve dollars-
  564. MOKs Unit 1
  565. Ylzhi bl: The counter for pens, -zhl_t 1b the counter for straight, sticklike objecta*
  566. Han-YIng zidiSn, Ying-Haa zī^diaii; The word for ^Chinese11 in these expressions cosies from Han Dynasty (206 B.C* to A.īh 219)* H£n la often used in titles to refer to the Chinese people and to their language*
  567. Mori, unit i
  568. DRILLS
  569. A. Transformation Drill
  570. 1* Speaker: Zhēli you Ylngwlr. bao You: Zheli you Yīngvēn bao meiyou?
  571. ma? (Do you have any English-
  572. (Do you have any language newspapers here?)
  573. Engli sh^language news* papers here?)
  574. 2m Zhēli you Zhongwěn bao iaa7 you Khongwēn bao meiyou?
  575. 3* Zheli you Hm-Yīng ztdian ma? Zhēli y5u Hān-Yīng zldiln meiyoii?
  576. Zhēli you Meiguo shū ma? Zhēli you Meiguo sM meiyou?
  577. 5, Nāli you ZbarEgvěn zāzht ma? Tīāli y5u Zbongwēn 艺a艺h丨 rneiyou?
  578. 6* Nali y5u Zhongguo dītfi maT Kāli ySu Zhongguo dītG. meiyouT
  579. 7» Nāli you Yīng-Hān afāian m? Nili you Yīng-Han zidiSn meiyouī
  580. B. Transformation Drill
  581. 1. Speaker: Yingvěn bao ^ai w5 she- You; WS zheli you Yīngvěn bao.
  582. li- (Over here by me ia an English-
  583. (The English-Ianguage language newspaper.)
  584. nevspaper is over
  585. here by met ) -
  586. 2* Zhongguo dītG zSi nTmen zhēli IJlmen shell you Zhōngguo dītfi ma? raa?
  587. 3* Meiguo ZBrZhī zai zhēli. Zheli you Meiguo ,
  588. Hān-Yīng ztdiSn nali. Nili y5u H^n-Yīng sīdlSn.
  589. 5# Zhongwēn bao z^i zhěli. Zhēli y5u Zhongvēn bao,
  590. ě, Zhōngwen zīdiān zeti tā nāli,, Tā nali ySu ZhongwSn stdian,
  591. 了. 2hēngguo līshī shū zl± women W5men zheli you Zhongguo lishī shū, ahēli*
  592. MON, Unit 1
  593. C. Response Drill
  594. 1, Speaker: Zbēige duoshao qiān? You: Sheige wukuai qian.
  595. ^ (幽)$5 (This is five dollars,.)
  596. (How much is this?)
  597. 2, Něige duoshao qian? S2 Nlige liangkuiii q_i$n.
  598. 3. Shiiben duōāhao qiān? $ko Zhěib^n sishikmi qiān.
  599. U, Nēishlng duoshao qiln? 5T N^iahang qfk-uai qian*
  600. 5, Zheifēn duoshao qian? 112 Zhěifrn shlěrkuai qian.
  601. 6. Neib?n duoshao qian? $20 Niiben ershikuai qitn*
  602. T. Zhěi fen duSshao qi^n? Zhěif^n sikuai qian.
  603. D* TrELnsformat.ion Drill
  604. 1. Speaker: Zhlifte zīdiān duŌEhao You: Zhēlben aīdiǎn duōshao iiiĒJi?、
  605. qilnī (How much is thie dictionary?)
  606. (Hov much Is this tkind of] dictionary?)
  607. 2. HĚige dtītii dxiōshao qiān? NĒizhāng dītu duōaīiaū qiān?
  608. 3. ShĚige zaīliī duōshao Zhel'běn īē.zhī duōshao q.iin7 U. NĒige bSo duoahao dian? uěifln 'bio duōshao qiĒn?
  609. 5. īh^Ige ltshī duoshao qiān? Zhēiběn itāhī duōshao qiān?
  610. 6. Nēige Yīngvēn bao duōshao q;ian? NĒifēn Yīngvēn bao duōsban qiān?
  611. 7. Jheige HSn-Yīng sīdiln duoshao Haīi-Ylng zīdiSn duoshao
  612. 20
  613. E. Tr an s for mat i on Drill,
  614. 1. Speaker: Bao duoshao qiāji? You: Yffěn bao duōshao qian?
  615. (cue) copy (Hov much is one newspaper?)
  616. (How much is the newspaper? )
  617. MON, Unit 1
  618. 2, Zldian duoshao q.iān? volume YfTsSn zīdiari duōshao qiSnT
  619. 3. Dītfi duoshao qiān? sheet Yizhāng ditG duoshao qian? b* ZĚ.zhi. liangkuai qian. volume Y3Tb5n afizhī liangkuai q_iSn.
  620. 5. Zhongguo dītli duoshao qiSn? Ylzhāng dltti āuōsbao qiān?
  621. sheet
  622. 6, Shu liūkuai qītn, volume Ytben ehǔ liūkuai qiSn.
  623. 7* Yīng-Hāo. zīdiSn TaSkuSi qiln» Ylben Ying-HSn sidiSn b£kuSl qilan * volume
  624. F* Hes^ponse Drill
  625. 1 * Speaker: Ta xl^ng mil dttG ma7 You: Duī le $ tū xī&ng māi Ban^hǎng
  626. joMe) 3 dītfi-
  627. (Is he thinXing of (Right; he la thinking of
  628. buying maps 7) buying three mape.}
  629. 2* Ta xiang mSi shū īoa? 1 Duī le, ta xiSng mSi yiben shū,
  630. 3* Ta xiang mai aidian ma? 2 Dut Xe* ta xi&ag mSi li5ng)35n aīdlSn_
  631. 一- Tā xiang mSi Zhongwēn bSo m? Dut let tā xiSjig mSi ylfēn ZhBngwin
  632. 1 bao.
  633. 5- Ta xiang māi MSlguo zlzhī ma? Du£ le, ta xiang mai yīben Meiguo
  634. 1 zizhi,
  635. €. Ta xiang mSi Jīng^ixuē ina? k Dui le, ti xilng m5i sīben Jīngjixuē ,
  636. ' Tā xiSng mai Zhěngzhixul ma? 'Dui les ta xiang māi liangbSn Zb^ag-
  637. 2 zhixul.
  638. Response: Drill
  639. 二- Speaker: Zhěge tao sankuai q.i£n. You; Haot wS n^Si yifen*
  640. —(£Sā) 1 (Fine; Ifil buy a copy.)
  641. (This newspaper is three dollars*)
  642. k2, Zhege zīdlSn qfkuai qiān * 2 HSo, wo m&i llangbSn.
  643. 1 一一.—灿.
  644. !(■ EhĚge Yīūgvren bao wǔkuāi ijiĚQ. Hao, wo mǎi yīfea,
  645. % Nage dītū ahīērkuai qian. 3 Hǎo, wǒ m£i sān^hāng.
  646. 6. Nage Hān-Yīng ztdian vǔshikuāi BSo, vS mai liangtĚn, qiĚn. 2
  647. 了. Zhēge TfiibSi dītū shīwultuai Hǎo, vo māi jriahaug, q.ian, 1
  648. H. Transformation Urill
  649. I. Speaker: Zheifen bao duoehao }tou: īheige b&o duoshao qian yffenī
  650. qi^nī (How Timeh is tills newspaper per
  651. (How much is this news- copy?} paper?)
  652. 2, Zhei^ěū īīdlǎn vǔshikuāi qiān. ZhĒige zidian uilatiiltuāi qian yīb?ii.
  653. 3, EhĚizhāng dītfi duoshao qian? Zheige dītfi duoshao yīzhiiig?
  654. h. Zheiběn Meiguo shū vǔkuai q.lān* Zhēige Meiguo shii vīīkxiSi qian yxběn.
  655. 5, Shāifen Yingwen bāo duoshao Zhēige Yīnewēn b&o duoshao q.ian
  656. qian? yifĒnT
  657. 6, ZhelbĚn zazhi lianekuSi qiān. ZhĒige īiSahī liSngknai qiān yīběn.
  658. T, Zheiběn Han-Yīūg īīdlSn iuŌĒhao Shēige Kān-Yīng ddiǎn duoshao q.iln
  659. qiān? yībĒn?
  660. I. Response Drill
  661. 1. Speaker; Zhege zāshī duoshao You: Zhege zāzhi sānshiKuāi qiān
  662. qian? yiben.
  663. fguel $30 (Thirty dollars a copy,}
  664. (Haw much is this magazine?)
  665. 2. Nāge Taibli dītfi. duoshao qian? NSge Tliběi ditG shlerkuai qiān
  666. HON, Unit 1
  667. fiīenī per per
  668. yīb^n-ling? i yfb?n.
  669. ytben • iao
  670. ‘ qian
  671. qiān
  672. 23
  673. Zhēge Zbongven bao duoshao qiān? Zhēge Zhongwēn bao sǎnkuai qiān yffēn, S3
  674. EiSge M?iguo zazhl duoshao q.i£n? Nāge Meiguo zazhī sānshikuai qiān
  675. S30 y JbSn•
  676. .Zhege Yīngvěn bao duoshao qian? Zhege Yīngvěn bao wBXuSi qiān ylfēn.
  677. $5
  678. I 6# Nage Hān-Yīng zidian duosbao Nage Han-Yīng aīdian slsMērktiSl
  679. qiān? $k2 qiān yīb^n.
  680. Zhege T&iwan ditG duoshao qiān? Zhěge Taiwan ditS. shikiiai q.iin yi-
  681. $10 zMng*
  682. J* TransforaatIon Drill
  683. 1. Speaker: Kīmen zhill you Yīngvěrs You: Klmen zhěli ySu Yīngvěn bao
  684. bao ma? meiyou?
  685. (Do you bave English'- (Do you have English—language
  686. language newspapers nevspapers here?) here?)
  687. OR Nīmen zheli mai Yīng- Ulmen ahěli māi Yīngwen bao bu
  688. wěn bao maī mai7
  689. (Do you sell Etiglisb- (Do you sell Engliāb*language
  690. language Revspapers newspapers here?) here?)
  691. Niffien shill you Zhongwēn £&^hī Nīmen zheli you Zhongwēn sazhī
  692. ma? iseiyou?
  693. 'tlsen zhěli mai TSibĚi dītfi ma? Kīmen zhēli māi Taibei dītfi bu mai?
  694. zhēli you HSn_Yīng sfiiisn Kīmen zheli y5u 響Yīng aJdian
  695. aa? meiyou?
  696. 2hēli y5u Yīng-Hān zīdian Nīmen sliěli ycu Yīng-H&n zīdiSn
  697. m? meiyou?
  698. r————一
  699. MON, Unit 1
  700. K. Response Brill
  701. 1. Speaker: NSmen zheli you Meiguo You: Yous z&i nali.
  702. shū meiyou? (Wē do, over there,)
  703. (cue) ySu (Do you have American iDooks here?)
  704. OR Nīmen zheli you Duīlsu^ī, wSmen mĒiyou,
  705. shū meiyou? U'tm sorry, ve don't;
  706. (cue) mēiyoii (Do you have American books here?)
  707. 2* Nīmen zhēli ySu Zhongguo āītu 彷u, zb.1 nali.
  708. meiyou? y5u
  709. 3. īīlmen zheli you Zhongguo UsHi Dufbuqī, ^omen měiyou.
  710. meiyou? me!you
  711. km Kīmen zheli ySu Zhongwēn bao Y5u, zai nali*
  712. meiyou? you
  713. 5# Nīmen zheli y5u M?igno zaahī Dīlibuqīt wSmen meīyou.
  714. meiyou? mĚijou
  715. 6, Nīmen zhēli yov. Ylngwěn shū You, sal nali.
  716. meiyou? y5u
  717. L. Transformation Drill
  718. 1* Speaker: Bao duoshao qiān? You: Bao, aazhī ylgong duoshao qiān?
  719. (cue) zazhī (Hov zauch are the newspaper and
  720. (Hov much is the news — the magazine altogether?)
  721. paper?)
  722. 2* DĪtll duoshao q.iaii? sīdlan DītHs slāiān ylgSng duoBhao qiān?
  723. 3. Zizhl duoshao qian? bāo Zazhī, bao yfgong duoshao qian?
  724. k. Zidian duoshao qi&n? ňīt^. ZĪdiSnp dītfi yigong duōshao qian?
  725. 5* Bao duoāhao qianī zizhī Bao, zizhi ylgong duoshao qiān?
  726. 6- Ditfi duoshao qiān? zidian DitH, iīdlan ylgong duoshao
  727. Reēpon.se Drill
  728. 1, Speaker: Ta xiang mSi shenme You; Ta xiang māi yīzhāng Taibei
  729. " dltfi? ditii*
  730. (cue) Taibgi (He ia thinking of buying
  731. (What kind of map is a map of Taipei.)
  732. he thinking of buying?)
  733. 2, Ta xiang mai shenrae lEĪdiSn? Ta xiing mai yīben Hān-Yīng sidiSn*
  734. Han-Yīng
  735. 3* Ta xiang mai shenme b&of Tā xilng mSi yīfěn Zhongwēn 1dm_
  736. Shongwēīi
  737. hm Tā xi&ig mSi shěmae shQ? Ta xllng mai ylbin MSiguo shu*
  738. Meiguo
  739. 5. Ta xiang mSi shěmoe dttfi? TS xlSng mil yīzhSng Taiwan dītfi.
  740. Tāivān 1
  741. 6. Tā xlSng m£l shenme zā.zhi7 Ti xiang māi ytbSn MSigiio sSzhi*
  742. Meigu5
  743. 7. Tǎ xiSng mai shenme shii? Tfi xiang mai yJben Yīngvēn shS*
  744. Yīngwěn
  745. MON, Unit 2
  746. UNIT 2 REFERENCE LIST
  747. (in Beijing)
  748. 1« A: Wo xiang mai dianr diānxin* 工*ni going to buy some pastries*
  749. 2. A: Zhēige xiāo dilnxin duōshao How much are these small pastries
  750. qi^i 71 j in ? per catty?
  751. B: Bam£o qi&n yitjln- Eighty cents a catty..
  752. 3. A: Gei vo liāngjln. Give me tvo catties,
  753. t A: QKng ni gěi vo li&ngjin. Please give me tvo catties.
  754. 5, B: Nin bai yao diānr sheme? VTnat else do you want?
  755. A; Wo hSi yao g.iEhuī, I want some soda too*
  756. 6. A: Duōshao qiān yiplngī Hov much is it per bottle?
  757. B: LiSngmSo wufēD qian* It’s twenty-five cents,
  758. t- As Zhei shi sānkuāl q.iSa- Hsre1 s three dollar6*
  759. B: Shao nl liiimĒo wufēn qian. Here1 s sixty-five cents (in) change.
  760. A: Xilxie, ZāijiSii. Thank you, Good-bye.
  761. B: ZĚljian• Gooā^bye.
  762. 8,A: Dk plngguo duosliao qiān Hov much are the large applee per
  763. yijīnt cattyl
  764. B: Dade sīmio wfēn qiin The large ones are forty-five cents
  765. a oatty.
  766. 9, A: Xiaode duoshao qian yijīis? Kov much per catty are the small
  767. ones?
  768. B: Ēāmāo vu» Thirty供five cents.
  769. 10. A: Qing gel vo sānjīn něige Please give me three c&tties of
  770. xiaode* those small ones,
  771. B: Hao» Sanjin ylkxiai ling vu. Certainly* Three cattiss are $1-05
  772. 11, B: Htn hai yao shenme? What else vould you like?
  773. A: W6 yeio flhēnnse le* I don11 want anything else*
  774. MON, Unit 2
  775. es
  776. change
  777. per
  778. cents
  779. 3 Of
  780. re $1-05
  781. 2T
  782. ADDITIONAL REQUIRED YOCABUIARY (not presented on C-l and P-l tapes)
  783. 12, jtlzi oranges, tangerines
  784. 13. pījiu beer
  785. II4. ylkuāi fiizko one bar of soap
  786. 15- zv.5 mSimi to do business
  787. l6. dāren adult
  788. XT- xiaohaizl child
  789. A fruit seller in central Taivan
  790. VOCABULARY
  791. to large
  792. daren adult
  793. -āe (marker of modification)
  794. dianr a littles some
  795. dianxin {yīkuāit yijIn) pastry,, snack
  796. flizSo (yīku&l) soap
  797. -fen cent
  798. gei to give
  799. hāi also, additionally
  800. -jīn catty (1,1 pound)
  801. oranges, tangerines
  802. ■kuai piece (counter)
  803. ling zero
  804. maiiaai "business
  805. -Eaāo diiūe
  806. piJ iu beer
  807. -ping iMttle
  808. pltigguS t pingguo) appl e
  809. qīng please
  810. qishuī soda, carbonated soft drink
  811. xi&o to Ids ssiall
  812. xiǎohaiai child to vant
  813. z a iJ iān good-bye
  814. siiSo to give change
  815. ^uo tūSiinai to do business
  816. (introduced on P-g tape)
  817. _ ———
  818. MON, Unit 2
  819. REFERENCE NOTES
  820. 1, A: Wo xiang mSi diajnr dlSnxin, I'm going to buy some paatrieB-
  821. Kote on No_— 1
  822. Dlapr: The vord yiāiSnr (or yidlan) is a combination of the number yi, oneaīīd the counter diǎn, ”a dotr,a little Mt, The nmber is often toneless, orP in this ease, dropped vhen its meaning is rather than "one"1
  823. The Běijīng version of this vord, written di&nr or yldlabir, is actually pronounced as if written dlSr or yidiar. These words rhyme with the English "tar,
  824. 2, A: Zhēige xiSo diSnxln ctuostiao Hov much are theee small pastries
  825. q.iin yījīn? per catty?
  826. B: Bāmāo qiSn yījīn. Eighty cents a catty-
  827. Notes on No> 2
  828. A jln i& a unit of weight, usually translated as In Eiost
  829. parts of China a Jin equals 1.1 pound.
  830. Bāmao i You must use the equivalent of ITeight dimes” to say "eighty eentsT^It is wrong to say bāghifēn for ^eighty centb •” ",
  831. 3, A: Gei vo llangjīn. Give me two cattiea.
  832. it, A; Qīng ni gei wo liSng j In. Please give me two catties.
  833. Notes on Nos, 3—紅
  834. Indirect eet:: Notice thfit the indirect object, wŌ,precedes the
  835. Gei vo liangj īn-
  836. (Give me two catties,)
  837. Polite requeatB; A blunt imperative in Chinese has the sajne word order as a comand in English: (Nī), verb, indirect object^ direct object* To make a polite request in Chinese, start off with gīng,^pleaee,11 or qīng nl, ”please you," More literallyt alng means ,Tto askjfl "to request/r but the idiomatic equivalent of qīng and qīng ni Is "please.fl Here are the three types of imperatives:
  838. Gěi vo liangjIn, (Give me tvo catties*)
  839. Q3Cng gei vo li&r.gj in. (Please give me tvo cattles. QB Give me tvo catties, please*}
  840. 丨 Qīng ni gei vo lifingjīn.
  841. Notes op No, 5
  842. iīli:如 eKchflnge 5, hai nieanE something like T,in addition1': "What do you want a little of in addition?” Sltice h|i is an adverb, it ie placed before the vert*
  843. refers to a carbonated soft drink, not to club soda*
  844. Notes on No, 6
  845. Tone change^ for t The number 1, yi, changes tone when followed V/ another syllable* When followed by a syllable vith a Falling tone*
  846. 30
  847. 6. A: DuSshao qiin yiplng? How much ie it per bottle?
  848. B: LiSngmao wufēn i^iSn, It,s twenty-five cents.
  849. 5* B: Nfn hāi yao diSnr shensie? What else do you vant ?
  850. A: WS hai yko qīshuī* I. want some soda too-
  851. has a Rising tone* When followed "by syllables with High, Rising, or Lov tones, ^ has a Falling tone.
  852. Llǎngffi&o wufēn qi&n; Notice that "tventy-five cents” ia expressed In Chinese as dimes plus cents: ,Ttvo dimes and five cents*IT
  853. high tone rising tore low tone PALLING TONI
  854. FOLLOWS FOLLOWS FOLLOWS FOLLOWS
  855. yijln yiplng yiben
  856. ylEbang yiaao yīāiSn ylkuai
  857. yizhi yīni&n Yīyuě yītian
  858. 7, A; Zhēi sht sSnkuāi qiān, Here1s three dollars *
  859. B: Zhao ni liūmāo wufēn qi&n. Here1 a sixty-five cents (in) change*
  860. A: Xiěxie: Thank you, Gcoi-hye,
  861. B: ZāiJi&B- Good-tye.
  862. Notes on ^o. T
  863. gliěl: In the first sentence of exchange 7t Is used without an
  864. attached counter* A specifier vas also used without a counter in N§i shi Kinzu Fandi&ns "That10 the Nationalities Hotel -11
  865. The verb shao means ”t。give change, ZhSo nl liumĚo vGfēn qiSn memg something like irIfia giving you sixty-five cents In change.
  866. 8, A: Dā pīngguo duōshao qian Hov much are the large apples per
  867. yījīnl catty1
  868. B: DĚāe sim£o vufēn qian yījln* Tbe large ones are forty-five cents
  869. a catty«
  870. 9* A: Xiaode auōshao qiān yljIn? Hov much per catty are the small
  871. ones?
  872. B; Smm&o wu. Thirty-five cents.
  873. MONt Unit 2
  874. a an -Jin nlige xiSode
  875. cattles of thoae snail ones)
  876. něi sin -Jin xiaode
  877. (those three cattles of BEnall ones)
  878. Něige is translated ae MthoseIT In the first Bentence of exchange 10* Strictly speaking3 nēige can refer only to one item, bince 一ge ±b the counter for units. The apples, hoveverf are regarded coilectively as oae category of things.
  879. Notes on Nos. 8-9_
  880. The words dade and xlSode are translated &s lflarge ones” and M small ones/1 The nonspecific nayxT^ones” may be used because the specific thing Ming talked about (apples) vas mentioned in an earlier sentence. The marker -de ehovs that da and xiSo modify a noun mentioned earlier in the conversatTon. Like thēTr English translations "big onesīf and "small ones/' dMe and xiSode act as nouns *
  881. Saim^o vu is an abbreviated way of giving a price* The last unit of mone^Tln this case, f§nt ficent^) ajid the vord for "money," gi|n» are left out. The unit omitted is alvaya the next unit below the unit which expressed. For instance, "three dollars and fifty centEM is sānknll vīl,>
  882. You knov that the unit omitted is m|of ^dimee.11 because it is the neDct unit 'belov kual, ,fdollars*11 A one-unit price such as "three dollars" or cents” can never be ab^revi&ted this v&y, because there would he no way of
  883. 10, A; Qīng gei vo sinjln nēlge Please give me three cattles of
  884. xiaode- those &mall ones.
  885. B: HSo. Sāojīn yīkuāl ling v5. Certainly, Tliree cattles are $1-05,
  886. Notes on No> 10
  887. San j in nělge xlSode: The elements of tills phrase appear in the following order: number, counter, specifier, noun, (in Chinese, units of measure, I Hite iīn t act as counters.) E^rli^r, you learned phrases vhose element a appeared in a different order: apecifierf number f counterT noun, (ahěl liangzbāng dltfi). In both cases, the vord order for the con struct ions Is the same in Chinese and Engllsli.
  888. MON, Unit 2
  889. ange 10. B tlie: ly as
  890. Notes on Additional Hequirea Vocabulary
  891. H In earlier modules, this word vould have been written Juai, Starting in the Money Module, the umlaut 【■_) will be vritten only after e and ls following the normal spelling rule in Plnylti roman! a at Ion, You
  892. Ytkuai ling vu: In a price, the word līng ia always used for a ^zero'1 in the dimeB position, īn yikuai ling vu,~ĪĪQf; appears in the Mdimesn place„ so you. know that must refer to cents.
  893. 11* B: Ktn hai yao shenme? What else would you like?
  894. A: Wo bu yao shenme la. I don’t want anything else.
  895. Hotes ori No. 11
  896. Bū yāo sherung: The unstressed (artd often toneleBs) vord ghenme corresponds to the indefinite pronomi uanything!T In negative sentences
  897. ylo shenme?
  898. (you Vant what thing?)
  899. Wo bS yao shenme.
  900. (I don't want anything*)
  901. This construction is commonly used to say T,I donft vant (Pm not "buying, I*m not reading) anything MUCH:
  902. Nī mai shemne? What are you Trying?
  903. 猫 īcai shenme, tbt mSi ī^m not tuying anything much; Vm
  904. ylfěn bāo- Just buying a nevapager,
  905. Le: In the second sentence of exch^ig^ 11» new-situation le is used III ^"negative sentence. The sentence says that NOW Mr* Andereon does not vant anything (while beforet of course* be did wnt things)p
  906. 33
  907. 12. jfizi oranges, tangerines
  908. 13, plJiS beer
  909. 111. yiku&i fēizio one bar of soap
  910. 15. znb malmai to do 'business
  911. 16. d&ren adult
  912. 17. xiSohiiai dhllā
  913. MON, Unit 2
  914. will have to remeinter that the letter u after ^ x, and ^ is pronounced as if it were vrittec u^*
  915. Yikuai fěisao: The counter used for soap is -ki^al ■ It literally means Ma lump11 but is also tr&rsslated as fl& piece,0
  916. Zuo_ rnalml, ”to do bus in e s s / t r adeTI
  917. Ta lai zuo māimai le. He has come to do business.
  918. Daren, lfadult,TI literally, ”big person11
  919. Tā yījīng shi d&ren le. He is already an adult,
  920. XiSohaiai: Although hai si means T,child,IT the expression more commonly used is xigōh£izi. literaTlVT™”small child,lf
  921. MONf Unit 2
  922. 35
  923. DRILLS
  924. A.. Expansion Drill
  925. 1* Speaker; Zhēige dianxin duōshao You: Zhēige dianxin duomhao qian
  926. qiěīi? yljĪB?
  927. (Hov much are these (How much are these pastrieB
  928. pastries?) per catty?)
  929. ZhĒige {līshTiī duŌEhao ^ian? ZnĒige ^īsb.uī diiōshao ytplng?
  930. *, NSiga pingguo duōahao qifin? Neige plngguā duōshao qlĚn yījīn?
  931. ,,Tleige jtlai iuŌEhao Qiān? Nēige jUii duosbaQ qlSn ytjln?
  932. I 辟ige pījlīi duoshao qiĚnT Neige pljiii duōshao qiān ytpīng?
  933. ahlige fāiiao duōahao qiSnT Sheie^ fĚizěo duōshao qiin yīkuāiT
  934. ' Dā pfng^uS duōshao q.ifin7 成 pīagguĒ duōs&ao qińn yījīn?
  935. E* Beaponse Drill
  936. 1. Speakers Zhiige xlao diānxin Yoiiī Hao. Qīng ni g甚i vo liSngjīn#
  937. bSmao qlaxi yijīn. (Fine. Fiesse give me tvo
  938. (cug) li&ng catties*}
  939. (These pastries are eighty cents per catty»)
  940. 2. Zheige xlSo pingguo sāxunēo qiān H£o. Qīag nl gSi vo liSngjīn.
  941. ytjln. liljig
  942. ]■ Nēige qtshuī yīměo ēr yipfng, Hao* Qīng ni g5i wo sānpīng.
  943. Ban
  944. U, Zhēige da plngguS sīmao iiū MSo. Qīng ni gei wo yijīn,
  945. yljīn- yī
  946. ;.Nēige Zhongguo dltfi liSngkiīāi H5o. Qīng ni 01 wo yīzhmg,
  947. y^x yiabang. yī
  948. I €. Ztklige plJiQ, liSngpao yiping* HSo* Qīng ni gei vo stplng.
  949. 'h.
  950. SI
  951. ■ 7, Nēige Xinhua SīdiSn ylKuSi HSo. Qīng ni gei wo yiběn*
  952. llan^nl-o wu ylbeu, yī
  953. MON, Unit 2
  954. C. Expansion Drill
  955. 1* speaker; Zhēige pijiu h?n hao. You: Zhěige pijiu hen hSo, Duoshao
  956. (This beer is very yiplng?
  957. good.) (This Tseer Is very good. How
  958. much is it per "bottle?)
  959. 2_ Zhīige iuzi hen hao* Oblige jūai h5n hao, Duoshao qian
  960. yījln?
  961. 3* Něige pingguo h5n hao* Nēige pingguo hln bSo. Ihioshao
  962. qiān ytjīn 7
  963. kt Zhěige feisāo hen hSo, Zhiige fěiziao hen hao. Duoshao
  964. qi£n ytkuai?
  965. 5. Kěige zfdian hSn hao* Nlige aidian hen hao. Duoshao qiān
  966. ytben?
  967. 6* āēige qīshuī hen hSo* Zhěige qtshuī hen bao. Duōshao qian
  968. ytpīīig?
  969. 7* Nlige dftfi hen hSo. Nlige dītū hen hSo. Duoshao qiSn
  970. yīahang?
  971. D• Response Drill
  972. I- Speaker; Nīn hai yāo dianr You: W5 l&ai yko liSngpfng 兑īshuī.
  973. shērme? (I would like two bottles
  974. (cue) qīshul of soda too*)
  975. (What else vould you like?)
  976. OR Min hil ySu shěiMe? Wo hāl you liangplng pfJiS.
  977. (cue) pi J iīī (l have two bottles of teer
  978. (What else do you have?) too.)
  979. 2* Ntn hti yao dianr shlnnie? WS hti yāo liSngknai fēizao, feizao
  980. 3- Nln bai ySu shenme? dītū Wo hai you liǎngzhāng ditfi.
  981. 紅* Kin h£i yao dianr shenme? jfizi Wo hai yao liSngjin jCtzi.
  982. 5* Nln hāi you shimne? vidian Wo hai you liǎngben ztdiān.
  983. 6_ Nin hāi yao diSnr shenme? hāi yĚo li£n,gjīn dianxin,
  984. dianxin
  985. MON, Unit 2
  986. 37
  987. E. Trans formatiop Drill
  988. 1* Speaker: Da plngguS duoabao You; Dade jTmēLo qiari ytjīn?
  989. (How much Chow many dimes] are
  990. (cue) mao the Mg ones per catty?)
  991. (How much are the Taig apples?)
  992. 2, Pa jūai duoshao qian? m£o Dade jīm£o qian yl.Jīn?
  993. 3, XISo zlōl^n duōshao qiCnī XlSode Jīkual qiān y^bSn?
  994. kuli
  995. 二.• Dā dttfi duoshao qi£n? mSo Dāde jīm&o qiSn yīzhing?
  996. 5, XiSo Jfizi duoshao qiĒn? mSo Klaode jJmao qiěn yfjlnī
  997. Ě » Da aidian duoshao qian? kual Dade j Jkuai qlĚn yibSn?
  998. ■ 了* Xiao di&nxin.duoshao qian? Xiaode Jīm&o qian yijīn?
  999. wAo
  1000. KF» Response Drill.
  1001. ll. Speaker: Dade duoshao qian yijīn? You: D&de simāo vSfin qifin yijIn.
  1002. (cue)知5亡 (The big onea are forty-five
  1003. (How much are the big cents a ce.tty,) ones per catty?
  1004. Xiaode duoshao qi£n yijln? Xiaode sānmĚo v&fēn ql&n yi jIn.
  1005. 35^ ;
  1006. |3* Xiaode duoshao qifin ylkuSi? Xi&ode liSngmEo qian ylkuli.
  1007. 25^
  1008. Hp Dade duōshao qian ytzhāng? Dade ll&ngkuai ylmao vufen qiān
  1009. $2f15 yizhSing.
  1010. ■5* XiSode duoahao qiān yitoen? Xl&ode yfkulti liSngmāo v^lfēn qian
  1011. $1-25 yJbSn,
  1012. ■ XiSode duoshao qifin ytjīn? XiSode bii&Co wSfin qian yljīn.
  1013. 65<^
  1014. 了, Dsde diioshao qiĒn yijin? Pide slmto vGfin tjifin ytjīn* k5佘
  1015. MON, Unit 2
  1016. G, Response Brill
  1017. 1, Speaker: Da plngguS jīinao qiān You: Da pfngguo simo liufēn qian
  1018. yījīn? yljin*
  1019. (cue) lig<: (The big apples are forty-aix
  1020. (How much Cbow many cent b a catty -) dimes] are the big apples per catty?)
  1021. 2t Xiāo diSr.xĪTi jīmāo qlin yījīnī Xiǎū dianxin tam^o d±an yījīn.
  1022. BoO
  1023. 3, Zh5nggu?i pījiǔ jīmĚjo q;i&īl yīpfngī 如5ygu。pījiīi liǎngmāo vīifēn qiān
  1024. 25<J i yipīng.
  1025. U, Zhongguo dītG Jīmao qiĚn ytabāngT Zhongguo dītti w'jmao qiĚti ylEhāng. 财
  1026. 5, XĪEhuS ZfdiSn jīku&i qiin yīb^nī Xīnhui zidian yīXuāi liǎngmāo wǔfēn
  1027. $1,25 qi£n yīben.
  1028. 6. XiSo pīngguS Jīmāo qiān yījīuī XiSo plnggoS a&ramo qiān yījīn.
  1029. 30t
  1030. 1. Dl Jflai Jǐiūaū qiān yijīn? Dā JŪzl BĪmao qiān yījīīi.
  1031. bot
  1032. H* Transformation Drill
  1033. 1# Speaker; y3 yao rieige xiSode* You: Q,ing ai vo liangjln nēige
  1034. (cue) liangjīn xlSoāe#
  1035. (I want those small (Please give me two catties of
  1036. ones } those small ones.)
  1037. 2. Wo yao nlige dade, ā^Jīn Qīng īii gěi wo sījīn nēige dSde.
  1038. 3. VS 3TĒUO ahĚige xiāode. Qīng^ni g^i vo Eanzbāng zhēige
  1039. sēnztiSng xiǎods.
  1040. L. Wo yāo zhēige dade. Qīng ni vo liane^ang zheige
  1041. liangīhāng d^āe*
  1042. 5. WS yāo nĚige xiaode* yījīn Qīng ni gěi vo y^īn nēige xiǎoāe.
  1043. 6. WS yĒo zheige dade, vfijin Qīng ni g封 ^ v^īa aheige dS.de.
  1044. T. Mo yao neige xiaode, liiijīn Qīng ni gěi va liujīn nĒige xiSode‘
  1045. MON, Unit 2
  1046. 39
  1047. I, Response Drill
  1048. for your answers t use speciTic counters vith _
  1049. I, Speaker: Mn hai ySo diānr You: WS hai yao liangjīn ptngguS.
  1050. shē™e? (工 would like tvo catties of
  1051. (cue) plngguS apples,)
  1052. (What else would you like?)
  1053. OR Kin hSi ySu shěnae? WS hii ySu lllugplng qishul.
  1054. (cue) qīshui (I have two bottles of soda*)
  1055. (What else do you have?)
  1056. 3. fīin hai yāo dianr shěDme? VS bāi ysLo liangjīn dianxin.
  1057. dienxln
  1058. 14, min hai ylo dianr shenme? WS hěi yao liangjīn
  1059. 恤i
  1060. 5, THin hāi you shenme? fĚisSo WS bSi ySu liSnglimi fěizao.
  1061. 6. Mn hai yāo dilnr shenme? WS hit yāo li&agīhāng ditC
  1062. dītfi
  1063. T. Nin h&i yao dianr shecme? Wo hai y&o llSngJīn pingguS*
  1064. pīngguo
  1065. J. Response Drill
  1066. :,,SpeaXer: Win hai y&o dianr You: Wo bfi yao shenme le* +fc
  1067. shemneT (l āonH want anything else.)
  1068. (Wbat else woulā you like?)
  1069. OF Nīn hai ySu shĒjūineī VĒ mĚiyou Bhērune le.
  1070. (What else 4o you have?) (l don't have anything else.)
  1071. ;.Tā hii. yao di&ir sh^tune? Tel tu yāo sliemue le.
  1072. ;,Tā hai ySu shĒnmeī Ti mēiyou shĒDnie le*
  1073. I I, Wing XianEheng hai ylo dlǎnr Wang Xiānsheng tfi yao aheame Xe,
  1074. shenme7
  1075. S īiū Taitai hĚi y5u sHēiuaeī Hū Tāitai neiyou shĒnme lc.
  1076. ń. Lī Xianshene hāi yĚo dlSnr LĪ Xiānaheng \i(i yao sheiune le.
  1077. shenme 1
  1078. MON, Unit 3
  1079. UNIT 3 REFERENCE LIST
  1080. (in Beijīng)
  1081. 1_ A: Qīng ni gei vo Kankan něige Please give me that vase to look at. huaplng.
  1082. 2* B: N?ige? Zhēige iSnde f hāl shi Which one? This blue one or this
  1083. zheige hoDgde? red, one?
  1084. 3* As Nli liangge dou wo Give me "both of them to look at*
  1085. Kanp hSo ma? All right?
  1086. B: HSo* Certainly.
  1087. 1*# A: Lande tai gul le. The blue one is too expensive.
  1088. 5* A: W5 mai hongde ba, HSngde īfll "buy the red onep I guess* The i
  1089. plānyi4 red one la cheaper,
  1090. B: Ēngt h6ngde pi£nyi. the red on® is cheaper.
  1091. 6, Cs Zhli liangge xueslieng, n?ige Which of these two students Is
  1092. hSo? better?
  1093. D: Sīma Xīn hSd, ĒīmS Kin is better.
  1094. 7i A: Nī yon dā yīdianrde ma? Do you have one a little larger?
  1095. B; Y8u* līln ktr* zhěige We do. What do you think of this
  1096. meyang? one?
  1097. 0. A: Zheige dade zhēn hSokan* This large one 1b really nice
  1098. looking.
  1099. 9* A: Haot wo mai dade lia. Okay, I111 buy tbe large one, I
  1100. guess4
  1101. B: Nin yāo jTge? So¥ maj3y do you want?
  1102. A; Qīng g?i vo llSngge ba* Hov about giving me two, pleaee.
  1103. ADDITIONAL BEQUTRED VOCABULAEY (not presented on C-l and P-I tapes)
  1104. 10* b£i to be vh.it e
  1105. 11, hēi to be blaclt
  1106. 12, hufing to "be yellov» to Ise "brown
  1107. 13. lu to be green
  1108. ll*, Jitt to tie old, to toe used, to be worr ī
  1109. 15, xīn to 办e new
  1110. l€. gāo to be tall
  1111. IT* Si to he short (of etatojre)
  1112. 18. gāoxīng to "b€ happy
  1113. 19- nfinkan to be ugly
  1114. 20- yīlūa yusan one mubrfilla
  1115. 21, kaii to readf to look at, to visit
  1116. KOht Unit 3
  1117. h2
  1118. VOCABULARY
  1119. ai to be short (of stature)
  1120. •ba (counter for things vith handles)
  1121. Taai to be white
  1122. gao to "be tall
  1123. gāoxing to be happy
  1124. gu£ to be expensive
  1125. haishi or
  1126. hSo to be better
  1127. hSokati to be beautifult to be nice
  1128. looking
  1129. hēi to be black
  1130. hSng to be red
  1131. huing to be yellowf to te brown
  1132. huāpfng vase
  1133. jii to be old, to be used, to be worn
  1134. kān to think (express an opinion)
  1135. kān to read, to look att to visit
  1136. kāhkan to look at
  1137. l|n to be blue
  1138. lii to be green
  1139. nankin to be ugly
  1140. pianyi to be Inexpensive, to be cheap
  1141. tāt too (excessive)
  1142. xīn to be new
  1143. yusan (ytbS) ™brella
  1144. zSnmeyāng to be bovf hov is^ ?
  1145. zheia really
  1146. MON, Unit 3
  1147. REFERENCE NOTES
  1148. 1+3
  1149. :* A: Qīng ni gěi wo kānkan Please give me that vase to look at*
  1150. něige huāp£ng.
  1151. So^es on No. 1
  1152. Redupli.catj.p_n of action verbs: In the sentence a^ove 3 the action verb
  1153. I jlIt, appears in reduplicated form: kankac [stress on first syllable; second syllable unstressed, usuaXly toneless]* The reduplicated verb could also
  1154. ■ hsve been fanned vith £Ī.S TIDne#pt betveen the two syllables: kňnyikan,
  1155. ■ literally, "to look one look, Kanyikan or kān is used wbea you want to liay ITto liave/take a look (at sosētMng)T
  1156. Menys but not all* action ver^s m&y be reduplicated, Of the verbs you learned, nian■ ahuĚ, ting, xie, and xiang may be raduplicated this
  1157. I «/■
  1158. Reduplication is another my of indicating aspect.* By using a fc^-dupiicated verlō3 you sxpreaa the INDEFIHITENESS of an action. Use a Hed!iplicated vert when the duration or extent of an action or the amount
  1159. verb object is indefinite* For example5 saying Sing ni gel to kānkan ■^igs huapjjifi, indie at ee an indefinite duration for the action of looking ^Btthe vase.
  1160. There are several reasons for using a reduplicated verb to Indicate finite action- Xn the Beference List sentence atove, a speaker asks KcmsBion to look at something; thereforeT his request muit "be tentative undemajiding,
  1161. Reduplicated ver^bs are not coHmonly used with the aspect marker le ^perhaps because stireeslng botli the indefiniteness and the completion of action vould not be consistent). When completion le_ doe日 oceur with BVeduplicated verb, the marker ia placed after the first half of that verb before the second half. The second half of the reduplicated vert then an object - as in "looked one lookTĪ or ITthouiībt a thouKht.1T
  1162. Wo klnle kān něige huāplng. 工 looked at that vase.
  1163. and xiang are the tvo verbs you have learned vMch may take 1^ vhen ^^nuplica.t€d«
  1164. To make a reduplicated veT"b negative (witli bd or Eiēi) vould be as vrong Lying in Inglish ”ī don't look, at it a little," To a ay that an action performed, iā habitually not performedf or vlll not be performed, ^Ethē simple form of ttie verb f not the reduplicated form;
  1165. Zhēifěn laSo, vo hai mliyou I haven11 read this paper yet. kon.
  1166. aspect marXers -guo% let and ne^ have already been introduced. For the of the word ”aspect,” Bee EIO, Unit bm
  1167. MON, Unit 3
  1168. NI yao ahěige^ 1 yāo nēige7
  1169. Nī yāo zīiēige bJStshl yew | nēige?
  1170. Tī5 yāo zhěige 1 hiishl něige?
  1171. Wo bū kāo Zhongwēn bao. I donH read Chinese newspapers.
  1172. WS bū kān zheige. IfEi not going to read this.
  1173. The objects of reduplicated action verbs cannot be indefinite• For example* it is vrong to say Qīng ni gei w kankan yige huāpingbecause ylge huiāptng, ”a vase/ is Indefinite—vhich vase is not knovn, However、 reduplicated verbs ūiay bave noun objects which are specified, like něigg huāplng, ”that vase.M
  1174. Examples
  1175. NiInnian shū, kankan bSo dōu Studying a little and reading a hln hao, little a.re both nice*
  1176. Ta ji\l shi Bhuōshuo, just talking-
  1177. ITĪ tīngting tā shuō shencae.. Listen to vhat he is saying*
  1178. Tǎ tiintiān ādu kankan shut Every day he reads a little and xlěxie ai, vrltes characters a bit-
  1179. HS xiangxiang tā xlng shenme. Try to think what Mē eurnfijsie ia.
  1180. (Notice that in some of the examples the verb kan means T,to read,” not ITto IdoX at.11)
  1181. 2. B: Neige? Zhlige iSnde, hāishi Which one? This blue one or this zhilge h&ngde? Fed one?
  1182. Note on Kq* 2
  1183. H&lBhi means 11 or.If In a cboice-type ^estion without hilshi,bpth choices muet include a vert; but in & guestion containing hlīshi> the second verb may be omitted-
  1184. XON, Unit 3
  1185. :, A: Nil liangge dou gei wo Give me both of them to look at *
  1186. kankan, hao nia? All right?
  1187. B; H&0. Certainly*
  1188. Sot, on 呈。_-一1
  1189. The word order of the first sentence is determined "by the adverb dōu. NormallyT an obj ect in a Chinese sentence follows the varb, But any object referred to by d5u must come before dou, And dou iteelf, because it is an
  1190. i I is I « i b -» n, I I I ■ r
  1191. advert, must precede the vert. Tberefare, the obiect něi liangge has teen sQved to the initial topic position in the sentence above- Compare t
  1192. Gei vo Kankan něi liangge.
  1193. T:3ěi liaiagge dou gel wo kSnXm^. !
  1194. A: Lānds tai guī le. The blue one Is too expensive,
  1195. kite on No. b
  1196. Le: The speaker is using new-situation Le_ to reinforce the meaning W tlTj, ,Ttoo*M The new situation is the fact the,t the price Is more tīian fee speaker expected. +
  1197. A: ¥6 mai b6ngāe "ba. HSngde I*11 buy the red ones I guess. The
  1198. pianyi, red one is cheaper.
  1199. ;E: Ěng» hongde pianyi« Mmt the red one is eheeper*
  1200. fcfees on No, 5
  1201. i Fiāīiyi: The n in tMs word is not^ pronounced tut gives a nasal quality the vovels around it.
  1202. L The English comparative form tpcheaperfl has been used for the 'baBic form fciyi in the translation of exchange 5» The Chinese sayss in effact> 11 It1 a
  1203. MON, Unit 3
  1204. iZbeige pitnyip (This one ia cheaper.)
  1205. Zhěige hēn pianyi. (This one 1b cheap*}
  1206. 1Zheige hen plānyi* (This one is VERY cheap.)
  1207. Ěng is actually pronouoeed /ňg/1 or like the nasal uh in ,fuh-huh -1
  1208. Ě, C: Shei li&ngee xuesheng, nĚige Wblch of these tvo students Is hao? better?
  1209. D: SīibS Xin hSo- SīmS XJn is better.
  1210. Note on No. 6
  1211. Zhei liangge xulsheng, ngjge hSo? Compare this Chinese sentence with an English traneiation;
  1212. Zhēi liangge xuēsheng ;* neig* hao?
  1213. ([Of] these tvo students, which is "better?)
  1214. Id both English and Chineset the items "being compared begin the sentence, In topic position. This word order is required in Chinese but is somewhat imusual in English.
  1215. the red one that1s cheap." But adjectival verbs usually should be understood as comparatives,
  1216. Neige pi&nyi? Which one is cheaper?
  1217. Hfingde: plānyi ma? 工s the re江 one cheaper?
  1218. HSngde pianyip Tbe red one is cheaper*
  1219. Howevers when preceded by adverbs (including the negative advert bu)f adjectlYal verbs generally lose their eomparative meaning*
  1220. Zheige yS piānyi, Thia one is cheap too*
  1221. Zhēige bū piānyi. This one isnH cheap.
  1222. When no other advert is appropriate* an adjectival verb tnay be made non-comparmtlYe ty the addition of an unstressed hen. Since its fmetion is simply to Bhov that the verb is not comparative * It does not have the emphatic Banse of streeeed hen or English 'Very,"
  1223. Unit 3
  1224. Zbēige zĒrimeyāng?
  1225. (This is hovT)
  1226. Zheige hen hao,
  1227. (This is good,)
  1228. I A: Zhēige dade zhěn h&okān. This large one Is really nice looking*
  1229. Iries on No* 7
  1230. Da yidianrde: An adj ectivai vert used in a comparison is often folloved vord yidi£n(r): dā yidieuir, "larger by a little bit. Notice that narker -āe comes at the end of the mo dicing phrase: da y tdl&ōTde t irone is larger by a little Mt,n "but that the modified noun vhich vcmld līellav is omitted.
  1231. Kan : The verb kan_ means ,Tto look at.If Nīn kin a therefore s can bimply
  1232. 11 Look/p Often, hovever, kān is useā to express an opinion and is translated as lfin your/my/his/her vievTI or, even more idiomatically, njr the verb Hfclnk.M
  1233. Nīn kān, huāpīng Jiu zai nar. Lookt the vase is right over there.
  1234. Wo kān shēige huaplng tāi gai.工■fchink this vase is too expensive *
  1235. Zhēl^e sēnmeyang? does not contain the verb shi- Likewise, an answer tbis question vould not include shī. Compare: the Chinese and English ^Brsloas of these sentences:
  1236. ' A: Nī ySu da yldiSnrde mat Do you have one a little larger?
  1237. E: You* Kin kin zheige Ve do* What do you think of this
  1238. sěnmeyang? one?
  1239. A; Kao, ¥0 mai dāde ba«, Okay, I,11 buy the large on^t I
  1240. guess«
  1241. B: Nin yao yīge? How mmy do you want?
  1242. A: Qīng gel vo llSngge ba. Hov about giving me tvo, please.
  1243. MONt Unit 3
  1244. /oca~bulary
  1245. Qīng gSi wo liangge* (Give me tvo, please *)
  1246. Qīng gei vo liSngge 'ba. (Kov about giving me tvo, please,)
  1247. Note on Ho, 9
  1248. Ba: You have learned that ba can be used as the marker for a question whiclT"expresses supposition about m answer? requiring confirmation from the listener: Hi shi Wěl Shaoxiao ba? "You are Major Weiss, arenTt you?fT In exchange 9, is used as the marker for a tentative statement or imperative* The marker ba me^kes statements less certain and requests less blunt, Like ma, ba Is always placed at the enā of a sentence.
  1249. W5 mai bSlde甲 (I'll buy the vhite ones*)
  1250. Vo m&i bāide ba. (IT11 buy the vhit* onest I guess-)
  1251. 1G, bSi to vbite
  1252. 11, hil to be black
  1253. 12. huńng to be yellow, to tie brgvn 13 • itl to te green
  1254. ll+, Jlīl to be old, to be used, to be vt?rn
  1255. 15. xīn to he new
  1256. 16. gāo to be tall
  1257. 17. Si to be short (of stature)
  1258. 18. gioxīng to be happy 19* n&ikān to be ugly
  1259. 20, ylba ySflēin one umbrella
  1260. 21. kan to read, to look at, to visit
  1261. Notes on Additloaal Required Vocabulary
  1262. Colors: Adjectival verbs of color behave somevhat differently than other adjectival verbs* such as gut and da* To say in Chinese that something is a certain color, such &b blue $ you say that it is Tla blue one.f>
  1263. Zheige hiiipīng sh± lānde. This vase Is blue.
  1264. Kēiben Bhu shi hēide» That book is black.
  1265. Adjectival verljs: Kb you learned iti BIO, adjectival verbs are state verbs &nd as such can be made negative only with bu. If the marker is used in a sentence whose verb is ad j ect Ival, the marker is ne^f-Bltuatioa le. (See MO, Unit 8, Reference Notes on Nos. 了-&■)
  1266. MON, Unit 3
  1267. ^nātian vo kānle hen duō Yesterday I saw a lot of vases,
  1268. huāping. Dou bfi gul. None of them vere expensive.
  1269. Kīde haizi hSn gāo le! Your son is tall nov!
  1270. Like many other state verbs f adjectival verbs may tie come process verts, •lien this happens, the verb meaning is often changed- (See BIOs Unit 8, Reference Notes on No* 9-)
  1271. W5de ySaSn JIū le* My umbrella has becoine old.
  1272. Tiān hēi le- The sky has become black (ime
  1273. darkened).~
  1274. Jlň Is the verb"be oldtM ,fto be used,” ”to be vornsw as oppoaed to xīn^^to be new/* Jiū is not used to mean old in yearsa or aged.*
  1275. M is the verb ,Tto be short {in stature)*” as opposed to gāo, 11 to be tall.Tl Ai_ is not used to mean "short in length,”**
  1276. Nankin9 nto be ugly# 11 literally, lfto be hard to look at": This is a T^ry blunt way to descrilDe matt ract iveness *
  1277. •The verb la.o means ,rto be old in years*11 Hianqing means flto 'be young.r e verb duSn means "to be short in lengtbT11 ~Chang means "to be long,1
  1278. MON, Unit 3
  1279. VOCABULARY BOOSTER
  1280. o
  1281. 5
  1282. Colors,
  1283. What color paper do you want? Nī yao shenme ySnsěde zhī?
  1284. I want ____WS yao _
  1285. beige mlhuang
  1286. black hěi
  1287. blus '
  1288. brown aongsē
  1289. kafeise
  1290. hesě
  1291. stLem huang
  1292. goiō jīnhulng
  1293. gray
  1294. green lu
  1295. oreaige jdhuang
  1296. Jfih6ng
  1297. pink fSnhong
  1298. purple si
  1299. red hSng
  1300. silver yińbS.i
  1301. white 成 i
  1302. yellow huāng
  1303. ligīit blue qian l|n
  1304. light green <liSn lu
  1305. light red ^ian hong
  1306. dark blue shin l|n
  1307. dark green s^en. iā
  1308. dark red ahin hong
  1309. Different kinds of
  1310. lān tianlān (Tlsky blue”) hSilan ("sea blue")
  1311. ll clolu (1Tgrasfl greeňTI)
  1312. pingguolu (^apple green11)
  1313. cuilu {11 emerald greetiIT)
  1314. molu ("ink green,” Mblackish green")
  1315. hfing dahong ("bright redf 11 Tlscarlet11) shūhāng {''vermilion^) mligulhong {"rose red”)
  1316. And one more interesting Chinese color: qīng, ,Tgreen,*1 ITbluetTl f|,bled
  1317. MON, Unit 3
  1318. DRILLS
  1319. I A, Expansion Drill
  1320. I Here is a new expression you will need In this exercise: neibS ySsSa, wthat umbrella11) ■
  1321. I 1* Speakers Qīng ni g?i vo nēige Yon: Qīng ni gei wo kankan nělge huaplng* huaplng•
  1322. (Please give me that (Please give me that vase to
  1323. vase,} look at.)
  1324. K k ni gSi vo něige lude« Qīng ni gSi vo kāīikan nelge Idde t
  1325. m% Qīng ni gei vo něibS yīlsāb- Qīng ni gel vo kankan něibS ySs&u
  1326. Ik. ^ng ni gSi vo něibS āiāet Qīng nī gSi wo kankan nSita dĚāe,
  1327. p. Qīng ni g?i vo něibSn stdi&o* Qīng d! gSi vo kankan neib^n zīdiSn*
  1328. Qīng ni g5i wo nēibSn guide. Qīng ni g5i vo kankan nēi'bSn guīde,
  1329. olng nl gSi vo něizhing dītň. Qīng ni gSi wo kankan nlizhaog dJtt
  1330. Trans fomat 1 on sjad Expansion Drill
  1331. ■, Speaker: Qīng ni gěi vo kink an You: Kěi liSngge iSnde dou gīi vo
  1332. nei llangge lēnde. kiLnkan, hSo ma7
  1333. (Please give me those (Give me totb of those blue ones 4
  1334. tvo blue ones to to look at# All right?) look at.)
  1335. L Qīng ni gSi vo kankan nēi liSngge Nei li&igge hongde dou gli wo kankan f
  1336. hongde. hao ma?
  1337. L Qīng ni gSl vro kankan nēi liSngge Nei llangge těide dou gei wo kankan,
  1338. bfiide. hSo Bia?
  1339. Qīng nl gSi wo kankan nei llSngge Hěi liSngge dade d5u gSi wo Kankan,
  1340. dade» h£o Biaī
  1341. L Qīng ni gSi vo kSnken nēi llSngge līli liSngge xiaode dou gěi wo kankan s
  1342. xlSode * hao ma?
  1343. ■ Qīng ni gel vo kankan n&i liangge Něl liSngge guide dou gel vo kankan t
  1344. guide, hSo ma?
  1345. MŪTJ, Unit 3
  1346. Qīng ni g?i vo kanban něi liangge NĒi、ll.SngSeji&yide dōu gěi vo pi‘yide_ kSnkan, hSn ma7
  1347. C* Response Drill
  1348. 1, Speaker! Qīng ni Ēěi wo kSnkan. You:成 ige? Hēige: lānāe, hai shi nlige
  1349. (cues) Ion, "bāi bSlde?
  1350. (Please give it to me tVhich one? Tha^'blue one or
  1351. to look at,) that vhite one?)
  1352. 2, qīei| nl vo kankan. l£n> ĪJei^e? W^lge lanile, hāiahi neige
  1353. 3, Qjng ni vo kānkati. hSng, NīigeT Nlige hongde, hai shi n^ige
  1354. huĒng hufingd^?
  1355. b,边rig ni gěi vo kSnKon. dā» NSige? TJ^lge dade, HĚishi nēlĒe
  1356. xiǎo xiaode?
  1357. 5. Qīng nl gSi vo kaiUtan. guī. ^igeī īllige guide, hiiahi nēige
  1358. pianyi piānyideT
  1359. Ě, Qīne ni gīi vo kankw. uSige? Neige huāptng, hai shi nēige
  1360. huapīng, y^aSn yūsSnT
  1361. 7. Qīng ni g^i wo kankan. 描igeī īl^ige dītH, hāiahi niige
  1362. īīdtian īīdlǎnT
  1363. D. Eypajision Drill
  1364. 1. Sneaker: Lands tāi guī le. Lānje tii guī le. WĪ mSi
  1365. (cue) hong hongde ba.
  1366. (ThTTlue one is too (The blue one is too expensive,
  1367. expensive.) I'll W the red. one, I
  1368. guess.)
  1369. 2. Lude tāi ĒUĪ le. tai ī-ude tai gut le‘ Wo raSl biide Tm.
  1370. 3. Dāde tai guī le. xiǎo Dāde tai guī le. W5 mti xiaode "ba.
  1371. I*. Dā pingguo t&i gui le. xiSo Da pīngguǒ tSi guī le. Wo mSi xiǎū
  1372. plngguif pīng^uǒ ba,
  1373. 5. Nēige tai le. zhlige ĪJěige tSl gut le. WE niǎl zliěige ta.
  1374. 3
  1375. 5
  1376. Zhēiga tai gui le, nēige Zhēige tai guī le. Wo mai nēige ba,
  1377. ^ ^
  1378. ' Huangde tai gui le, iīi Huāngde tSi guī le* Wo mSi ltlde "ba_
  1379. ii. Expansion Drill
  1380. Speaker: Hongde pianyi. You; Hongde pianyi yJdiSnr* W3 mai
  1381. (The red one is hongde ba+
  1382. cheaper.) (The red one Ib a little cheaper-
  1383. I Ml b\sy tbe red one,I guess.)
  1384. Lands pianyi. Lānde piānyi yīdi£nr* Wo mSi lEHāe
  1385. ba*
  1386. |fc Huāngde pianyi. Hufingde piānyl yīdiSnr. ¥S īňSi
  1387. humigde 'ba.
  1388. XiSode pianyi. Xiaode plSnyi yldianr, W5 ioāi xiaode
  1389. ba_
  1390. 5. Lude pilnyi* L^de pl&ayi yīdlSnr* Wo iali lude ta,
  1391. Ē, Elide pianyi. Mide piSnyl yldi£nr. Wo nsai tālde
  1392. Isa*
  1393. Zhēige piānyi * Zheige pianyi ytdlSīir. Vo imi īhěige
  1394. Tranp™_ation BrijJ,
  1395. Speaker: Shei liangten shu. shī You; Shēi li&igbSn &hūft nSibSn bio?
  1396. vode. CWblch of tliese tvo "books is
  1397. (cue) bao "betterī}
  1398. (These tvo Twoks are mine* }
  1399. Zhei liangkuai feizao shi vode* Zběi liangkuai f€iaao, nSiKuai piānyi piānyi?
  1400. L ^hēi 1 iangzhang ditfi Bhī vode* Zīiēi llSngahang dītfi* nSizhing gutī
  1401. gui
  1402. Zhei li&ngba. yusan shī vode. Zhii liingba yiisSn, neibS haofcan?
  1403. haokan
  1404. MONf Unit 3
  1405. 5* Zhei liSngge xuēsheng shi wode. Zhei iiangge xuěshengt neige hSo? hSo
  1406. 6_ Zhei liangoen zīdian sht vSde, Zhei liangběn zidianr neibēn hSo? hao
  1407. 7, Shěi liangfěn bao shī vote, Zhli liangfen "bao, nei fen gui? guī
  1408. G« Exp an 3 ion_P_yiJ-l.
  1409. 1. Speaker: ZJiēige tai gu£ le, You: Zheige tai gut le. Nī you
  1410. (This one is too ex- pianyi yldianrde ma?
  1411. pensive-) (This one is too expensive* Do
  1412. you have one a little cheaiper?)
  1413. 2- Zhěibln tai xiSo le. ZhĚib?n tSi xiSo le, Nī yBu da
  1414. yfdilnrde ma?
  1415. 3* Zbeizbaog tai da, le* īheizhing tai da le. NS you xiao
  1416. yldiSnrde ma?
  1417. U, ZhĒIpfng tāi xlao le, Zhěipīng tai xiao le., Nī you dā
  1418. yīāi^nrāe ma?
  1419. 5- Zhēige tai dā le* Zhlige tai da le* Nī y5u xiSo
  1420. yiālSnrde ma?
  1421. 6, ShěibS tai gui le, Zhēiba tāi gui le* Ni you pianyi
  1422. yidiSDrde raa?
  1423. 7. Zhěikuāi tāi āĀ le. Zhěikulti tāi da le, Nl ySu xiao
  1424. H„ Response Drill
  1425. 工,Speaker: Zhēige dade haakān ins? You? Zhēige dade zhēn haokān.
  1426. (Is this large one (This large one is really nice
  1427. nice looking?) looking.)
  1428. 2, Neige xiāode haokan, raa? Něige xiaode zhēn haokan.
  1429. 3* Zhēige iande guī maT Zhēige liuāt zhēn gui..
  1430. Neiba ySsan haokSn ma? Nēi"ba yusSn zhēn hSokaji.
  1431. MON, Unit 3
  1432. 55
  1433. 5. Zhlige huapfng dā ms? Zhēige huiplng zhēn da.
  1434. 6i Něizhang Zhongguo dītfi haokan ma? Nēi2hāng Zhongguo dltfi zhēn hSokan, 了, Zhēiben zīdlSn guī ma? ZhěibSn ztdlSn zhen guī.
  1435. I - Res^_ori_s_ē_
  1436. 1* Speaker: K?lge haokan? You: Zhilge haoke^i yldlSnr.
  1437. (Which one is 'better (This one is a little better
  1438. looklng?) looking•)
  1439. OR Něige hlokān ma? Nēige zhin h^okān.
  1440. (Is that one nice (That one is really nice
  1441. looking7 } looking*)
  1442. 2* Neibēn piSnyi? Zhěiten piSnyl yidiSnr.
  1443. 3- Nēiběn pianyi m&l Nēi'bSn zhEū pianyi,
  1444. NSiba guī? Zhēiga gui yldlSnr*
  1445. 5* NlibS dade gui ma? NeibS dade zhin gixl.
  1446. 6* NlizhSng hlo? Ztilizhang hao ytdianr*
  1447. J, Response Drill ■
  1448. 1. Speaker; Nīn kan zhēige dade You: HSos w3 mil āidef
  1449. alnmeyang? (Okay, I111 buy the large one.)
  1450. Zhen hao.
  1451. (Tflnat do you think of this large one?
  1452. Itfs really nice.)
  1453. 2. Nīn kān nēige lands zlmneyeng? HSo s wo mai lānde,
  1454. Zhen h£o.
  1455. 3. Kfn kan zhlige hongde zenmejang? Hao p vo isSi hongde,
  1456. Zhen hSo#
  1457. Nin kān neige xiSode zemneyang? HSop v5 mai xiaode.
  1458. Zhēn h£okān *
  1459. MONt Unit
  1460. 2. Nln yao jSbSn? si Qīng gSi wS slTben ba.
  1461. 3, Mn yāo Jlfěn? yī Qīng gei WD ylfēii ba.
  1462. k. Nīn yāo jīzhāng? shī Qīng gSl WO shīz.hing ba
  1463. 5. Nīn yāo JībS? Ěr Qīng gei WO iiaitgba ba.
  1464. 6. Mn yao jīpīns? sin Qīng gěi wo aānpīng ba.
  1465. 7_ Nfn yāo j īkuai 7 vīi Qīng g§I vo wūkuai ba.
  1466. 6
  1467. 5
  1468. 5. Nīn kan zhěiben zĒzhi aemneyang? Hao, vo mai ahei'bēii.
  1469. Zhen hǎokan«
  1470. 6. Nin kān neige tauāplng ^Ěnmeyang? Hao, vo mai neige#
  1471. Zhen hǎo.
  1472. 7. Nīn kan zheiba yusan zenmeyang? Haot mSi shēib£.
  1473. Zhēn hao.
  1474. K. Response Drill
  1475. 1. Speaker: Nin yao jīge? You: Qīng gei wS llangge "ba.
  1476. ferne) ēr (Hov about giving me two,
  1477. (How many do you want?) please*}
  1478. UNIT 4
  1479. REFERENCE LIST
  1480. exchange occurs on the P-l tape only*
  1481. £ exchange does not occur until No* 11 on tbe F-l tape^
  1482. (in Taipei)
  1483. \:l. A: NI Jiālide dongxi dōu dao Have all your household things
  1484. le ina? arrived?
  1485. B: Youde dao les ySude hai měl Some have arrived, and some havenft
  1486. dao, arrived yet.
  1487. 12, C: Zběxie aazhī nl kān le mB.1 Have you re&d these magazines?
  1488. D: Zhēxie z£zhit ySude v5 kān Some of the Be magazines I've read,
  1489. le,youāe v6 h£i mil kan, and Borne I haveu*t read ye七,
  1490. 13. B: Zuotian wo maile yidian Yesterday I bought some dishes^
  1491. pansivfinp
  1492. i*A; Nīn inai shenme le? What did you buyī
  1493. B: W5 m.ai fanwSn le. I tought riee bo via*
  1494. A: ml mSile duoshao? How many did you buy?
  1495. B: W3 mine sbige fārsvān, shlge I bought ten rice 1?ov1b and ten
  1496. da pānzi. large pistes*
  1497. A: Haxie p^nziwSn shi siiě頭e Wh&t color are thosa dlshea? yānsēde?
  1498. B: Shi l£nde« They1 re "blue on«s-
  1499. A: At wo yS xihuan llnde* Oh, I like blue ones too*
  1500. ••A: Shi zāi shenme difang maideī Where vere they "bought!
  1501. B: Slii zai DĪyī Gongsl mSide, Tlaey vere bought at the First Company.
  1502. B: Tāiaen malde dongxi zhen hao. The things^Jfchey sell are really nice.
  1503. 5: Tamen malde pinzivanf ySude Some of the dlsbea they sell are
  1504. zhēn hSokin* Kēshi guī reaJLly beautiful- But they are
  1505. yīdian * a little expensive,
  1506. E: WS mSide nljcie pānslwSn dou All those disheE I bought vere not
  1507. bfi tāi gui* Guide vo mēi too expenBlve, I didn’t buy the
  1508. mai. expensive ones.
  1509. MON* Unit 1+
  1510. 11* B: Nīde ahēge chitēi hen hao. This teacup of yours is very nice.
  1511. Shi zai shenme difang Where was it bought ? māide?
  1512. A; Yē shi zāi DĪyī Gongsl īt was bought at the First Company
  1513. mSidē p too*
  1514. ADDITIONAL BĒQUIBED YOCABULAKI
  1515. (no七 presented ōu C-l and P-l tapes)
  1516. 12, ylge bīngxiang one refrigerator
  1517. 13, y its hang dītan one rug
  1518. Ik. ylge shujiasi one bookcase
  1519. 15. yībǎ yīai one chair
  1520. 16. yī^hāng shiiosi one table
  1521. Writing auspicious characters on red paper at Chinese Rev Yearf e. People "buy these decorations to hang on doors.
  1522. 58
  1523. VOCABULARY
  1524. k Oh!
  1525. bingxiāog refrigerator
  1526. chabēi (ylge) teacup
  1527. dlt an (^Izhāiig) rug
  1528. Dīyī Gongsī the First Company (department
  1529. store In Taipei)
  1530. dongxi thing
  1531. fěLnvan rice 'bowl
  1532. goQgsī company
  1533. klshi but
  1534. něixle (naxie) those
  1535. pausi plate
  1536. p&isiwan dishes
  1537. shQJ ieLzi bookcase
  1538. van bowl
  1539. -xie (-Dciē) (counter for an indefinite plural
  1540. īiiHūber of things)
  1541. xīhuan to like
  1542. yānsi color 7Īsi (ytbǎ) chair ySude Bome
  1543. zheixle (ahexie) these zbuoz i (yishang) table
  1544. (introduced an F-2 tape)
  1545. chaye tea (literally, "tea leaves,1)
  1546. REFERENCE NOTES
  1547. 1, A; Hi jiālide dōngxi āāu dāo Have all yaur household things
  1548. le ma? arrived?
  1549. B: Youde dāo le, youde hāi měi Some have arrived, mā some haven' t āko * arrived yet *
  1550. 2. C: Zhēxie sěshī, nī kan le m? Have you. read these magazines?
  1551. D: Zhēxie zāzhīf ySude wS Ran Some of these magazines I've read, Xe* youde vo heii měi kān* and some I haven11 read yet.
  1552. Notes on Nos, 1,2
  1553. Youde: Like its English equivalent "some,” youde may be used either with the noun it modifies, aa in youde dōasxi 11 some tMcgĒtfl or hy iteelft when the noun it modifiee is obvious from the contend:,
  1554. Youde dōngxi dS.D le. (Some things have arrived.)
  1555. Youde 」 dāo le. (Some hsY© arrived.)
  1556. Neither youde nor 茳 noun modified by that word can follow the verb* When ySude is the gi'animatical object of the verb, it must precede 七 he sub j ect ^ in topic position.
  1557. ySude vo māi le^
  1558. (Some I sold■)
  1559. The counter -xle is added to the specifiers ahē, "this广 mā that,
  1560. to make the plural specixiers zhexie^ "these,_T and nSxiet ITthose/_ These plural specifiers are used only vhen the nmber of items is not mentioned-■’These appleB11 is ghěxie pīpgguo t but ITthese TWO apples11 is zhě liangge pingguū, without the -xie•
  1561. In zhēxie zĀīht, -xle ac^s as a comter for an indefinite nmn'Der of Itenss, You migbt tbink of the phrase as meaning "a tmch of,"
  1562. she -bee zazhi (this magazine)
  1563. 2. he —xie zāzhi (that "bunch of /those magazineE)
  1564. MON* Unit k
  1565. Zhēxie ySude
  1566. :he topic of vo
  1567. ,youae • " In the last sentence in exchange 2, kān le and v5 hai iněi kan- Zhēxie zazbīf "these
  1568. is the topic of the whole sentence * naming the eet of items from ’sonie" vere selected*
  1569. yBnde is
  1570. magasineaj1
  1571. which
  1572. Zhēxie s&zhi, youde wo kan le.* * *
  1573. ([Of] these maga^ineE, some I have read,…)
  1574. ,T5oEie of these magazines I've read..**n
  1575. 13. B: Zuotian vo maiie yidian Yesterday I "bought some dishes# pānEivSn.
  1576. A: Nīn mil sheime le? What did you buy?
  1577. B: W3 mli flnweb le. I bought rice bowls.
  1578. ■S. A: NI aaile duōshao? Hov many did you "buy?
  1579. B: WS mails shige fSiivSja, I bought ten rice bovle and ten
  1580. shlge da pansi. large plates.
  1581. ■jgtes on Noa, 3-5
  1582. The noun auotiāji • ITyeaterday *IT is a tliae word. Time words are placed Before or after the subject but alvaya before the verb. In Mo. 3,suōtiāii in the topic position, before the subject, instead of directly Hǐtfc-re the verb*
  1583. Adverts such as 也,T,alBoTli h|i, "still”; ahī, ''oaly"; and Jiu, ’■only”
  1584. £q precede ver"bs+ But these words cannot be placed before tlie subject*
  1585. T5 zuotian bū t&i* He wasnrt here yesterday.
  1586. Zuōtiān w5 měi kiji bao. I didn’t read the paper yesterday*
  1587. TI ye Ifii., He is qIqo coming.
  1588. le : The sentences in No, 3 and No* 5 focus on hov many items the ^p^tence object refers to. Such sentences have AMOUNT OBJECTS * In sentences aaoimt oti j ect b ^ completion le_ imediately foil ova the verb- This rvūe I **-lies likewise to (duration BentenceB| which involve AMOUNTS of time.
  1589. ¥o maile shige fan van. I bought ten rice bovle *
  1590. Wo shňle shīge yu,Ěm I stayed ten montlig.
  1591. MON* Unit h
  1592. WS mai fājiwān l_e., (I bought rice bovis*)
  1593. Wo mil -le shige fānvān • (I bought ten rice
  1594. bovls,}
  1595. Duoshao, or Jīgea and are amount objects, since they ask or
  1596. ansver rlhbw many, ^
  1597. īfif maile duoshao/jīge7 How mmy did you buy?
  1598. Wo maile yEdiSn, 1 bought a little.
  1599. Shgnae ib a nonaaomt otiject,. since it asKs TVhat,1T
  1600. NĪ ioai shenme la? What āid you buy?
  1601. To some speakers, the question and answer Nī mSlle shenme? Wo mSila fanvaji are acceptable, '丄〜
  1602. Nev画 sit nation le may "be added to 'both example b s vith the meaning "so far *M
  1603. y5 mSile shige fāūfan le^* I have bought ten rice bovl日(日。far).
  1604. Wo zhūQ.e shfge yuē le_, I have stayed ten months [bo far}.
  1605. The sentences in exchange k focus on WHAT the sentence object refers to, I not ors hov many. Such sentences have NONAMOUNT OBJECTS, In sentences vith nonamomt objects, completion le follows the object at the eni of the sentence.
  1606. Variation ip speech : Individual varlatioīis in language usage among speakers of Chinese always seem to "be a headache for students. You may have already heard your teachers say "This way is right, but that wy is right too.11 In writing this course, the practice has been not to give only one ifrightlf way to say things but rather to point out major differenceJ in usage tiiat you are likely to find.
  1607. Chinese speakers with different backgrounds and experience frequently have varying opinions about what is acceptable speech, soraetimes feeling quite strongly about vhat is "correctThere will inevitably be instance* when even tvo of your teachers disagree about the acceptable my to expreb9 a thought, īn such cases, the social differences in the situations which j the teachers are envisioning would probably make different speech appro-prlate in each situation.
  1608. Rather than trying to find "the right way11 to āay somethingT try to associate the different ways of expressing a thought vith their social contexts. AND, adjust your speech to the people you are speaking vith.,
  1609. 工o this wayt you will learn sts much sls possible 9 and your speech will tie accepted by a vide range of people.
  1610. Nāxie pajiz ivan. - shl BhēnEie yānsě -de?
  1611. (Those dishes are what color ones?)
  1612. sM zai Dīyī Gongal maide chabei* I (I bought the cups at the First Com©any *}
  1613. Shi sāi Dīyī Gōngsl maide. (They vere bought at the First Company.)
  1614. plbēi shl zKi Dīyī Gong&ī mSide* {The cupa were bought at the First Company*}
  1615. 3
  1616. 6
  1617. unit k
  1618. A: N§.xie pinsiwan shi shenme What color are thoEe dlEhee?
  1619. yānsěde?
  1620. B: Shi lānde* TheyTre tlue ones•
  1621. A; A, vo ye xīhuan lānde- Oh* I like blue ones too-
  1622. fc*e on No, 6
  1623. Shi lějide : In Englisha you vould probably describe the eolor of the I wishes Tsy saying ”Theyf re bliae,ri In Chinese, you say "They’re "blue oneB»" turrsing the color word into a noun by adding the marker -de-P&VL:e that the question uses the saice pattern:
  1624. rA: Shi a Si Bhēmne dīfang māide? Where were they bought T B: Shi zai DiyI OoQgBĪ maide. They vere tought at the First
  1625. Company,
  1626. on 7
  1627. Shēnme means, literally P ,fwhat place *n This expregslon is often
  1628. instead, of nar or n£li vhen asking about a specific location*
  1629. Shi aai aběnme difang mlide? is translated into English vith a passive
  1630. ~r~I~ 1 51 jr_ .H---r 1 V
  1631. : wre liougbt- The sentence must "be translated this way because no K±;Ject is mentioned-一the sentence does not state %?ho did the buying. In v the verb form remains the Bame vhether or not the subject 1b
  1632. ioned •,
  1633. MM, Unit 1+
  1634. 8. B: Tāmen maide dōngxi zhēn h£o. The things they sell are really nice.
  1635. Note on No, 8
  1636. Tamen maide dongxi; This noun phrase consists of a nouna dSnexi, ,Tthingas1r preceded hy the clause which modifies it:i tamen m&ide, (which) they sell/1
  1637. 9« B: Tamen maide panzivln, ySude Some of the dishes they sell are ahen hSokSn. Keshi guī really beautiful. But they are
  1638. yidian. a little expensive.
  1639. 10. B: WS m&lde nāxie pānaiwSn dou All those dishes 1 bought were not
  1640. bū tii gui. Guide vo mēi too expensive. ī didn1 七 buy the
  1641. mai. expensive ones -
  1642. 11, Bt NSde shēge chabēi hen hao. TMs teacup of jrours is very nice*
  1643. Shi aāi sh^ime dīfang Where vas it Thought ī maiāel
  1644. A: Ye shi sal Liyī Gōngaī It ima iDOtight at the First Contpany
  1645. mlide. too*
  1646. tamen maide dangxl ITtbe things CvhTcW they sell)
  1647. In Chineses modifying clauses * like &li other modifiers, precede the element I vhich is modified* In English, modifying clauses follow the mQdlfled element! often begisinltig with "who/* tfvhicht,f ITthat^ and so on*
  1648. Ta shuōde huń wo dou bā dSng, I āon^t under stand ariTthlng he says.
  1649. Ta xiěde zt shēn haokān. The characters he writes are really
  1650. beautifulp
  1651. NI mSide pingguo hen pianyi. The apples that you Ixsught &re
  1652. really cheap.
  1653. Tā xiide shū v5 h5n xlSng kān. I really want to read the book, vhich I
  1654. he wrote•
  1655. fcffte on Nos, 10-Ii
  1656. aide zhěge chabēl» v5 mSide nājcle plnsivS^ : Possessives alvays precede Specifiers in Chineses and modifying clauses usually precede specifiers. K^s is the opposite of īīnglish vord order for tbe saiae elements« Compare:
  1657. nīde zhege cbE'bēi
  1658. (this teacup ; of yours)
  1659. vo maide nābcie pSrtāivSji 1
  1660. (those I dishes CvhichD I bought)
  1661. _1_ —
  1662. MON,,Unit k
  1663. VOCABULAttY BOOSTER
  1664. 6
  1665. 6
  1666. TL-ir.ps i.i a Classroom by ths day
  1667. "by the month juell
  1668. by the year ni£nlī
  1669. chair
  1670. chalk f^hl
  1671. chalkboard tiēibSn
  1672. chalkboard sraser (hii)bSncā(r)
  1673. 如仏 xlĚJcitli, shSzhuō (r)
  1674. dcssk lamp t£id€ng
  1675. e ra ser (pen ti 11) xi aiigp f
  1676. * globe ālqiHyi
  1677. map dītG
  1678. noteliooK (bcurtd pages) bīji'oěntr)
  1679. notebock (icose-iaaf} huoyejiāai
  1680. notes bīijī
  1681. penc II sharpener ^ hxiānbidio
  1682. njtler cbīzi
  1683. stapler djngahiuj I
  1684. student xuēsheng
  1685. table sbuoai
  1686. teacher laoahl
  1687. textbook kēben(r)
  1688. Jiāokishū
  1689. typewriter dSzJjī
  1690. PRILLS
  1691. 6T
  1692. i^ran5forraation Drill
  1693. Speaker: Nēige dōngxi dlo le ma? You: Neixie āongxi d5u dao le ma?
  1694. —— {Has that thing (Have all those things arrived?) arrived?)
  1695. jīiiba ii%\ lai le ma? Neixie yizi dou ifii le ma?
  1696. liligQ shujiāzi dao ie mT Kěixie shujiazi dou dao le aa?
  1697. Hēiben ēhū dlo le m? Kēixle shū dou āao le m?
  1698. Ssiahang dītū lai le ma? Neixie ditil dōu lai le ma?
  1699. Nēiben zīdiān dao Ie ma? NĚixie ztdiǎa āōu děo le ma?
  1700. līsiben ztzhi l&i le ma? Neixie sazhī dou lai le maī
  1701. Speaiter: D&de vǒ raei māi. 父cm: Dade v5 dou mei mai.
  1702. (ī dldnH "buy the big (I didta^t buy any of the Mg
  1703. ones.) ones *)
  1704. Neixie ahū vS nsei K^xi. Kēixie ahū w5 dou EĒi kar.
  1705. Lānde wo mēi mǎi. LĚnde vo dōu mēi mai.
  1706. sjeijtie shīi vo nēi ni^TU ĪJ^ixle ahū vjS Ūōu ul^i niān.
  1707. Xiǎode vo iaei māi. XiSode v3 dou mēi icāi.
  1708. Zhēxie dītǎn w5 Eūēi ml. 7-heixis dītān w3 āōn mil mKi.
  1709. Da shuozi vo měi mSi. Da zhuōzi vo dou mii mai.
  1710. Response Drill
  1711. ft* Speaker: Nī jiilide dongxi dou You: Youde dao lea ySude hai nei dāo,
  1712. dao le ma? (Some have arrived, and some
  1713. (Have all your household havenTt arrived yet,}
  1714. things arrived?)
  1715. MON, Unit k
  1716. 2. Něixie zāahī nī dou kān le ma? Youde kan le, youde h&i měi kSii,
  1717. 3. tffde pengyou dōu lai le raa? YSude lai le. youde hāi mēi L£i_
  1718. k. Neixie ditSn nī dou māi le mai YSude mai le* youde hai mei mai*
  1719. 5- Zhēīxie shu nl dou ni^n le laaī Youde nian le p youde hāi měi niān
  1720. 6. Klmen hāizl dLōu zou le na? YSude ZǑM le. ySude hāi mei zSiu
  1721. 1. Něixie shūjiazl nl dou māi ma? le Youde māi le. youde bāi māi mai.
  1722. D« Response Drill
  1723. 1, Sgeaker: Ni JiSlide dōngxi dou You: Dou dao le.
  1724. āko le ma? (All of them have arrived.)
  1725. (cue) dou (Have all your household things arrived?)
  1726. OR Něixle ztzhi nī clou Youde kan le,ySude hil měi kaJ
  1727. kin le (Some of them īfve looked ats I
  1728. (cue) youde and some of. them ī haven11
  1729. (Have you looked at all looked at yet*) those magasliies?)
  1730. 2. Neixie bSo nl dou kan le ma? Dou kān le *
  1731. dou
  1732. 3* Nēi aān'ben shu nī dou nian le Don niān le,
  1733. maī dōu
  1734. Nī pēngyou dou lai le m&l Youde iSi le, youde hāi mēl l&i.
  1735. youde
  1736. 5* ZhuBzlt yīzi dou mai le ma? Dou māi la.
  1737. dou
  1738. Sm ZhĚDg^hixuě nī dōu niān le ma.1 Youde niān le, ySude hai mei nian, I
  1739. ySude
  1740. I I* Response Drill
  1741. Speaker: Tā mSi ahenme leī īoui Ta mĒi p&iziwSn le,
  1742. ,(迎)pānaivǎn {He bought āishes,)
  1743. (What did. he buy?)
  1744. I 之.Tongzhī mSi shēnme le? Wang TSngahī mSi y^Sn le.
  1745. yusan
  1746. I -* 航 shenme le? dft&i Wo m5i dītSn l,e_
  1747. I'- hG TSngīUĪ mǎi shārrne let Hti Tongzht mai ahuozi le.
  1748. zliuozi
  1749. ■ % Tā didi m£i shenme lei Tā ālāl nfii huaplng le.
  1750. huāpfng
  1751. ■ 1. TS rsQqln mai shēnme le? yīzi Ta miqip mai ytzi ie.
  1752. ■ * Ta āiren mai shēnaie le? TS. airen mai ehiSjiltzi le.
  1753. sbīījiazl
  1754. IResponae Drill
  1755. S:p_e.aJter: Zhāng Tāitai īiXi ehenine Toil: Zhāng Taitai māile Ehīge fānwSn. le? (Mrs. bought ten rice
  1756. (cuE-i Ehīge fāīiwSn bowls.)
  1757. ('What did Mrs, Zhāng buy?)
  1758. '在ng Tongzhī mǎi shlnme leī Wing Tongzhī mSile liǎngba yīzi,
  1759. liSngbl yīai
  1760. f Hū Xianslieng mSi shĒīme le? HC XianEheng maile yīahāng zhuoai.
  1761. yiīhēng atraōzi
  1762. -ǐ Siāosheng nǎi ahēnme leī Lī XI ins hen g niǎile yīge Ghūjiāii.
  1763. yfge BhūjlS^i
  1764. Lī Taitai māi shenme leT Lī TSltal n£lle yīzhāng dītSn.
  1765. yīabāng dltSn
  1766. 1 成 Tāitai mSi Ehěnme leī Ud Taita,i mSile sfge chābēl.
  1767. sīge chlbet
  1768. *-tng Xlānsheng m£l shenme leī WĚng Xiānsheng mSlle singe pānzi.
  1769. sǎnge pānal
  1770. G* Transformation Drill
  1771. 1, Speaker: Tā māi dā panzi les Yous Ta maile duoāhao da panzi?
  1772. (cue) duoshao (How many large dishes did he
  1773. (He "boujgjit large b町?) dishes.)
  1774. OK Tā mSi plngguS le, Ta maile Jīge pingguo?
  1775. (cue) jī (Hov many apple曰 did he buy?) (He bought apples.}
  1776. 2. Vang Těitai utāi huāping le* Wang Tāitai mSile jīge huSpingī
  1777. J3C
  1778. 3* Zhing Xiānsheng mai shūji&ai le. Zhāng Xl&Dsheng mSile dnōahao
  1779. duoBhao shūjiazi?
  1780. Bu Tāitai mai yīai le. Jī Taitai mllle jība yīssi?
  1781. 5* Zhang Taitai mai feizao le. Zhing Tāitai loaile duoshap fĚisitd? duoshao
  1782. 6* Wfi Taitai mSi dītSn le, Jī Wu Taitai m£ile Jī^bāng dītSn?
  1783. H, Response Drill
  1784. it Speaker: Ta mai Bhěnme le ? You: Tā mai fanvan le -
  1785. (cue) fanvan (He bought rice bovls.) (What did he buy?}
  1786. OB Tā mai Bhěniue ie? Ta mSile shlge fanvan.
  1787. (oue) shlge fanvan (He bought ten rice bowls *)
  1788. {\m~lid he buy?)
  1789. 2, Ta mai Ēhērnne le? yi diānr Ta maile yidianr pans i van*
  1790. pānsiwSn
  1791. 3# W£ng Toag^hī taSl shennie le? Wang Tongzhī mai Tiisan le.
  1792. U kp
  1793. yusan
  1794. 錄 * Wang Tōngzhī mi shenme le? Wang Tongahl tnalle llangba ylzl,
  1795. liāLngbS yīzi
  1796. 5_ Tā mSi shěnme le? sīzhāng Ta maile sizhang dītan,
  1797. ditan
  1798. 6, Hu Tongzhī mai shěnme le? Wa Tongshī nfiile yīāian juzi.
  1799. yidian jňzi
  1800. ,Response Drill
  1801. n . t Nēixie shi shēnme yĚn- īc^: Neixie shi lānde.
  1802. Ēede? (Those are blue.)
  1803. (cue) Ian (V/>.at co].or are tho^Ě?)
  1804. Eīt.an shi sWnine yans? de? Lītan shī hongae,
  1805. hong
  1806. K: i^JlSzi shi shenme yānsēd^? Shū4li5si shi huāngde,
  1807. buang
  1808. K, ::litS yisi &hī shĒrmie yansed®? yizi shi baide.
  1809. bāi
  1810. & T-tāe !:hu6al Ēhi sh?nme y^rsede? Wode ^huozi shī iu-rle, lu
  1811. TKāe ēītan shī shěnme yins.^de? T&āe dJtln shi hongde*
  1812. hong •
  1813. K Lade shī shěrjyie yĚnsedeī Ian Bade shi lande.
  1814. ilypajisi jī: Drill
  1815. K rweaker; Panzi shi shenme You: Kēige pānzi shī shenme yansēde?
  1816. yansedf?? (What color is that plate?)
  1817. (cue} that (What color ie tne
  1818. plate [叹re the plfites]?)
  1819. I 二hu5ri3 shī shenme yanstd^? īliixie "huosi shī chěnme yaneēde?
  1820. I those
  1821. "i shi shenme yānĒĒ.dG? ZhĚlb? yīzi sh5 shin me yānsěde^
  1822. j this
  1823. I Shǔjiāzi shi shenine ye.nsede? Zhāixle shri^iāzi Fbi ēher.me yānsēde?
  1824. these
  1825. !ri .an ahī shěrme yānsede? Nei^hang. ditaj] shī sh«nm^ yānsēde?
  1826. I that
  1827. Loping shī shenme yān^ēde? Neixie hiiāplr-g shi shenme yar.sēde?
  1828. those
  1829. MOR, Unit h
  1830. 12
  1831. 了* Yǔsan āhi sherme yinsedel Zhělba yusān shī shenme yansědē? thle
  1832. K. Transformation Drill
  1833. I, Speaker: Shi Zhongguo abu* You; Ta saline ahū shi Zhongguo shū.
  1834. (cue) mai (The book he bought Cis buying1
  1835. (It*s a Chinese "book, ) is a. Chinese book.)
  1836. 2_ Shi Meiguo shuozi. xīhusn Tā xīhuande zhuōxi ehi MĚiguo xliuozi.
  1837. 3* Shi Elhen shujiazi* mai Ti stride shūj iaīi ahi Btběn Bhujiazi*
  1838. tu Shi Yīngguo sāshī_ kan Tā kande z&zhl sbi Ylngguo z&ihl.
  1839. 5, Shī Zhongguo plnzi. xīhuan Ta xīhuande p&aai shi Zhongguo pfinsiJ
  1840. 6* Shi Fāguo d it fin- mai Tā mSlde ditSn Bhi Fēl^uo dttān.
  1841. 7. Shī QīngdSo pljlQ. mSi Tā mSlde pījiu shi QīngdSo pfjiu.
  1842. L. Transformation Drill
  1843. 1. Speaker: Tā maide eliSWi shēn You: Ta māide chfitiēi shi guide-
  1844. gui^ (īte teacupB he sells are
  1845. (The te&cups he sells . expenb1t« ones*)
  1846. are re&lly expensive.}
  1847. 2. Tā maide fei^as sehln hao* Tā mSlde fěizSo shi hSode-
  1848. 3. Tǎ maide dītān zhin da. Tā maide dftan ehi dade. k. Ta maide dītān zhin guī. Ta, mSide ditan ehi gu£d€.
  1849. 5. Tā maide yīsi zhen xiao* Tā mSide ylzl shi xi&ode.
  1850. 6. Ti maide pinsi zhēn piinyī * Tā maide panzi shi pi&iylde.
  1851. 7. Ta malde fanvan zhen hao. Tā maide: fāni&i ehi h&ode*
  1852. 73
  1853. TranBforaation and Expansion— Drill
  1854. 1. Speaker; Tā mai shu le. You: Ta mSiiie shū thBn pianyi,
  1855. (£ue) pianyi (The books he "bought are really
  1856. (He "bought books.) cheap,)
  1857. OB Ta mai shu le, TS mSidfi abu Bhi pianyi de,
  1858. (cue) plānylde (The books he bought are cheap
  1859. (He tought books,) ones.)
  1860. 2_, Tā kan shū le. Zhongguo shQ Ti kānde shu shi Zhongguo shu,
  1861. 3- ZhSo Xlānsheng kan dītū le. Zhao Xiānsheng kSnde ditfi zhen ākm da
  1862. -r Zhou Tāitai mSi dftSn le, Zhou Tāitai mlide ditan shī gui^e. guīde
  1863. I 5, Zhāng Xiansheng mai zhuo^i le, Zhang XiaDeheng mide zhuozi shi 啦iguo 丨huōzi Meiguo zhuǒ^i.
  1864. I 6. Ta mai shūjiazl le* hao Ta māide shujiāai zhen haon
  1865. I Expansion Drill
  1866. Speaker: Tamen mSlde pirn si van You: Tamen mSlde plnzlvan zhen
  1867. ashēn hSokeLn. hSokān, keehi gut yidian-
  1868. (cue) guī (The dishes they bouglit Care
  1869. (The dishes they bought buying] are really tieautifuls
  1870. [are buying] are: but they are a Mt expensive.) ■ really beautiful.) fc
  1871. Ehāng Xianslieng Kiaide yusan zhēn Zhang XiSnsheng maide yusSn zhen
  1872. haokan, xlao hSok.an! kSshi xiSo yīcllSn,
  1873. V&ig Tāitai mSide ditsui hen Wāng Taitai malde dltan hen haok?ji,
  1874. haokān. da kSehi da ytdiSrs.
  1875. Women mSide shujlā^i bň haokan. Women mSide abujiazi bū hSokan, kěshi
  1876. piSnyi piānyi yīdian,
  1877. Hti Xiansheng mSide cha"bei then Hō. Xiansheng jaSide chābei zhen hSokaji %
  1878. hlokān # gui kSshl gui yidian*
  1879. TS maide huāpīng bū haokan, Ta malde huapīng hfi hSokan$ kēshi
  1880. piānjri pianyi yidian *
  1881. -i Taitai maide zhuozi hen Li TeLitai maide zhmzi h?n haokan$
  1882. haokSn. gui keshi gui ytdiSn.
  1883. MON, Unit k
  1884. D. Expansion Drill
  1885. 1. s^ea^er: pinzi^ǎn t&± l£u: r^ixie F^iiwan dōii tfi
  1886. Cuifl dishes are too 5^-
  1887. expensive.) (All those dishes of his are
  1888. not too expensive.)
  1889. 2. Tāde zhuōzi tāi da. Tāde neixie zliuBai ācu 沾 tai da.
  1890. 3. WĒde yizi t^i pilnyi. 咖e neixie yīil dōu bu tai pianyi-
  1891. k. Vang Xianshengde dītan tii eui, Wang Xiānshengdfi neixie dītǎn iōu
  1892. bfi tai gut,
  1893. 5. WaEg Tlitaidfi yūsǎn tai hǎo. Wang Tāitaiie n?ixie yībǎn d5u
  1894. bl tāi hao*
  1895. 6. Hū 拉itaide shūjiaai tU xiǎo. Ku Taitaide něixie ahujiaai dōu bū
  1896. tai xiao-
  1897. 7. Tāāe huaplng hSoliSn. Tāāe neixie huĀplīig 咖 bfi tSi hĒoXāJ
  1898. p* Expansion Drill
  1899. 1. Soever: Hide chatēi h^n hāo. You; HĪ4e zhēige chabēi hěn haū.
  1900. (Your teacup is very di shenme dīfang inaide.
  1901. niceJ (This teacup of yours is very
  1902. nice. Where did you tuy it?!
  1903. £. Tade pĚnii hěn hSc. Tāde thlige pan^i^hen hĒū. Shī zli I
  1904. shlime dīf&ng maide;7
  1905. 3 ahSng TSngshīde zhuōzi h^n hao. Zhāng TSngshīde zhēige īhnāzi hln
  1906. hǎo. Shī zai shēnme dtlfarig ^aid^Tj
  1907. It. Wāng TongKbīāe fanvan hsn hao. Wang Tongznlda aheige fānvǎxi hěn ^ěJ
  1908. Shi zai shěrune dtfang mSide?
  1909. s, MS Tongihide shuJlSzi hen hǎo. Mǎ Tongahtde īhēige shiijiail hen hěJ
  1910. Shī sāi she nine dīfang mai del
  1911. 6. Līn TSngsblde dītǎn hen h5of Līn T&ngzhīde zheige āltln hen hǎoJ
  1912. Shi zāi shĚrLme difang maide?
  1913. 7. lī Tongīhīāfi yīai h?n hao. LĪ TSngatiīde ihĚige yīīl =ěn hao.
  1914. Shi a&i shenme dīfang mai de ?
  1915. REFERENCE LIST
  1916. exchange occurs on the C-l tape only.
  1917. I lin B?ljīrig)
  1918. 1* A: Qīng ni gei wo liangahang Pie as a give ms tvo fives. vukuaide*
  1919. ■ 2. Bī Māfan ni, vo ahěr you yīshang Sorry to bother you,工 have a ten
  1920. s h īkuaide, here•
  1921. I 3. B- Qīng ni g?i vo hu&nhuan. Please change it for me,
  1922. H* C: Nin yao z^xme hu&n? Hov do you want to change it?
  1923. B: Qīng gel vo liangahang Hov alaout giving ms two fives,
  1924. wSku&ide oa, please.
  1925. ■* *B: Xiēxie. ThanJc you.
  1926. I C: Bti klqiB You1 re welcome.
  1927. ūs Nīmen shou Ī*feijīn ma? Do you accept II*S* currency?
  1928. E: DuiTbuqī, wnien l^Q shou* I,m sorry, ve donTt(
  1929. D: Zai nKr hu^n ne7 Zh^r you Well^ where āo I ch&nge tt? I日
  1930. miiyou yīhhĚng? there a "bank here?
  1931. I E; You# Ylnhěng jiīi zai narThere ia* The bank is rtgbt
  1932. over there.
  1933. Ōingwens shi "bu shi aM zhěr May I ask, la it here that I
  1934. liuln qiSn? change money?
  1935. Shī, shi zii zher hu^n_ Yest you change it here*
  1936. fi Nī yāo huan duōshao? How much do you vant to change?
  1937. I p: Ko shir y5u vīhaikuli 工 have one hundred U»S* dollarb in
  1938. [^ijināe luxing zhīpiāo* traveler1b checks here,
  1939. I D: Jintiinde pāijia 3M duōshao? What is todayfs exchange rate?
  1940. 7: Yīkual Keijin huan ylkuāi One U.S. dollar to one dollar and
  1941. jiumao liS Rēim£nD3:* ninety-six cents in People1 a
  1942. currency.
  1943. MON, Unit 5
  1944. ADDITIOKAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-l tapes)
  1945. 11. yiee diānahān one electric fE
  1946. 12. Age diānshi one television
  1947. 13. ylge shōuyīnjī one radio
  1948. lit. yīge zYiōng one clock
  1949. 15. shoubiāo one wist watch
  1950. VOCABULARY
  1951. bti kēqi you're velconse
  1952. di&nihāo electric fan
  1953. di an s hī t el evl b ion
  1954. huao to change, to exchange
  1955. luxing travel
  1956. luxing zlilpiāo (712hang) traveler1 b check
  1957. mtfm nl sorry to tot her you
  1958. Mēijin United States currency
  1959. pSlJiR exchfiBge rate
  1960. Binmlnbi. People1 s currency (FBC)
  1961. shou to accept, to receive
  1962. s hSulDiao vri st vat eh
  1963. e houyīnjI radio
  1964. aenme how
  1965. ahīpiao (yishang) a check (e.g” "banker^ or
  1966. personal)
  1967. zbong clock tintroduced on C-S tape)
  1968. YSuyl Shangdian Friendship Department Store
  1969. {in Beijing)
  1970. 6
  1971. 7
  1972. REFERENCE NOTES
  1973. i. A: Qīng ni gei wo liSngzhāng Please give me tvo fives•
  1974. wukuaide■
  1975. Zlcite on No> 1
  1976. Liangzhang vǔkuaLlde refers tc tvo 5-dollar BILLS» The marker -de a.t the end of tfukuāide indicates that the phrase modifies an understood noun. In smother context * the noun might be a different one. If the speaker says '.iangge wGkuSide in a store> the phrase might refer to tvo ITEMS, that 13, two iteas that cost five dollars. In earlier units, similar uses of -de vere trail slated as ,foDesM: dade ^ MJbig ones*11
  1977. ■2. B: M^fan ni, w5 shēr ySu ylsbāng Sorry to ^oth^r you.工 have a ten shīkuāide, here•
  1978. Etes an Ho, 2
  1979. MĀf^n ni: Mafan is a ver’o meaning "bother,11 or Tlannoy,IT The expression fan ni īūeans lfIfm bothering you-ST It is translated In No. 2 as ”Sorry to tber you*rr
  1980. Wo zběr y5ui yjzhān^<shlfeuāldes Word for vord* this vould "be TTī-here ere-is one-sheet 10-doilar-things" or, a little more smoothly, īfHere Ěre I am, there is a 10-dollar Mil.
  1981. lip B; Qīng ni gēl wo huān huan» Please change it for me*
  1982. on ĪIq* 3
  1983. Gei vo: In No, 3 the verb gel is used pr epo s it i on ally to mean Tlior.M FFrepositional verts and their objects come before the main verb in a ■er.tence» Notice that while gel vo precedes the main verb in Chinese, fcr meiT follows the vert in English.
  1984. MON, Unit 5
  1985. PREPOSITIONAL ITS MAIN
  1986. VERB OBJECT VERB
  1987. gel w3 huanhuan
  1988. (ebanga Cit3 for me)
  1989. Qīng ni gei vo kājikan nīde Please let tne loot at that took
  1990. něi^n shū. of yours,
  1991. TE gei ffieimei maile ylge He "bought an electric fan for
  1992. diānsli&n, his youBger sister,
  1993. Qīng nl gei vo xie nīde Please write your address for me, ālzhī•
  1994. Huanhuan: The reduplication of hu&a in No. 3 ciakes the request milder mā more polite, (See Unit 3, notes on No. 1.)
  1995. Note on No, 5
  1996. Bu keqi is an idiom meaning ridon11 "be polite*ir It is used like the English 11 You,1 re velcome.?l In English, you accept thanks; in Chinese, you modestly decline thanks.
  1997. 73
  1998. U. C: Nin yāo zSume huan? Hov do you vant to change it7
  1999. Bi QXng gei wo liSngzhāng Hov about giving me two fives,
  2000. vukulLide ba- pleaee,
  2001. Note on Mo, h
  2002. Zēnme, IThov,TI flin what vay,T: In Chinese, adverbs precede verbs. NoticJ that the sdverls is placed immediately before the main verb buan,
  2003. vbile in English^how1" begins the sentence-
  2004. 5. B: Xiēxie, Thank you.
  2005. C: Bu kēqi * You're velcotne.
  2006. HON, Unit
  2007. D: Nīmen shōu MěiJin ma?
  2008. E: Duibuqī, women t\X shōu*
  2009. Bo you accept U*S_ currency? I_a sorry, we donft.
  2010. ■ - D: Zai nar hukn ne? Shir 70U rcěiyou ylnhing?
  2011. E: You, Yinhang Jill nar.
  2012. Vellt where do I change it?
  2013. Is there el bank here?
  2014. There Is. Tbe bank Is right over there»
  2015. res on No, 7
  2016. Zhěr you ylnhfing iDelyou?
  2017. Zhěr y5u měiyou ylnhSng?
  2018. (is there & bank here?)
  2019. 了 9
  2020. I The marker ne_ at the end of Zai n&r huan neT indicates that the question 二igvs from the sentence before it. The marker ne is often used at the end a question vhich almost automatically foilovs the preceding sentence in :c. river eat ion; W5 hao, Nī ne? CR Zāi nSr huān ne? Normally t you do not e & seritence ending vith ne to start a nev conversation**
  2021. Y5u iaētyou; You have already learned one way to form a y«s/no-choice esiiofi, vith the negative choice tacked onto the end of the sentence.
  2022. * second ^ueetlon In exchange 7 illustrates a second vay: the negative clee comes imediately after the e.ffirmatchoice. Both patterns ere Eson* Compare:
  2023. K B: Qīngwěns shī bu shi zāi May I Is it here that I change
  2024. shěr huS^i money?
  2025. F: Shif shi zk± zhār huan* Yest you change it here.
  2026. on No. S
  2027. 5hi bu shi is used to form a yes/no-choice question about something than the main verb of a sent ©nee. In this case r the question is
  2028. use of ne_ is different from the use of n£ to indicate ongoing action a sontinuing state: Ta xianaii aisji shn ne, {See BIO, Unit 8, note on ■b 30
  2029. MONs Unit 5
  2030. about the phrase aEi zher. Here is a compartson between the Chinese and a literal English version of the yes/no-choice question:
  2031. Shl bu shi zāi zbēr huan qiSn?
  2032. (Is it or isn^t It here that 1 change money?)
  2033. Notice that the affirmative choice in shi bu shi has a tone, while the negative does not -
  2034. The answer to a ahi tu shi question starts vith 5hi,for ”yeSjIT or ~bu shi > for lfno*TI
  2035. Bht zai zhěr hulLn. It is here that you change it*
  2036. Bū shi īāi zhSr hu^i. It isnft here that you change it.
  2037. In exchange 8, the ghl for "yes,* la emphasized and bo has its tone:
  2038. Shi; sht 艺Si £hěr huān* Yes, it ĪS here that you change it.
  2039. Notice that the place phrase all zhěr precedes the main verb huan. In Chinese, the orāer of phrases iā TIMĒS PLACES ACTION.
  2040. TIME PLACE
  2041. ACTION
  2042. Wo :qňniān zai Jiazhāu niān shūr (Last year I studied in California*)
  2043. Ta xiaiizai z&l yīnhāng huao qi&n (He Ib changing money at the bank now .)
  2044. 9- F: Nī yao huan duoshao? How mucb do you want to change?
  2045. D: Wo zhhr you yibāikuSi I have one hundred U.S. dollars
  2046. Meijināe liixīng zhlpi^o. in travelerTe checks here-
  2047. Hote on Ko, 9
  2048. yjbǎikuai Mei^Inde luxlng shlpiao: In this phrase the "1『往76161■爾ā check» lībclng^shipiao» is being described as worth one hundred dollars in U*S. currency„ yib&ikual Mgjj in■ The amoiuat of money is aade into a descriptive phre.se hy the addition of the marker of modification -de,
  2049. d a
  2050. s it-• In
  2051. studied
  2052. ia,)
  2053. •ag
  2054. ie "bank
  2055. 1 s check, J.S,
  2056. -riptive
  2057. MON, Unit
  2058. yibSikuāi Meij īnde luxīng ahlpiāo
  2059. (a traveler1e check which Is vortb. $100 U.S.)
  2060. 51
  2061. I 10, D: Jlntiānde pSiJla shi What is today1 s exchange rate?
  2062. duōshao?
  2063. F: Yīkuai MeiJIn hului yikuSi One U,S. dollar to one dollar and j ium&o li1! Hēnmin'bī;. ninety-six cents in People1 s
  2064. currency.
  2065. Ilotes on No- 10
  2066. 圓■ I ii ■ ■
  2067. Huan: In the second sentence of exchange 10, the vert huaa ia used to equate aiQOunts of money in two different currencies* The verb can 'be trangiated fairly literally aa f,can be exchanged for": ”One U,S_ dollar san be exchanged for one dollar ami ninety-six centE in People’s currency."
  2068. EenpiiLbi: Rēomln means Tlpeoplesrt and b|_ is the word for "currency.
  2069. ?rěnainbi ("aometImea abljrevi&ted as BME) is the official name for PRC •currency •
  2070. 酬,Unit 5
  2071. DRILLS
  2072. Response
  2073. Drill
  2074. 1. Speaker: Ni yāc zěnme huan?
  2075. (cue) 5 ones.
  2076. (Hov do you want to change it?)
  2077. You: Qīng ni gei vo wushing yīkuaide, ~^ {Please give me five ones.)
  2078. 2, Ki y&o zēniīie hu&n? 2 fives Qīng ni gei vo liSngsh&ng wBkuaide,
  2079. 3* Nī yao zeniise huān? 10 tens Qīng ni gei w sblshlng shīKuěide..
  2080. 心 NĪ yāo 2?nme hu&n? 5 on&s Qīng nl gei wo vGshāng yikuaida.
  2081. 5* IĪĪ yāo senme huān? 10 ones Qīng ni gei vo shīahSng ylkuāi de.
  2082. 6, Mī yeto z§nme huan? 5 tens Qīng ni gei to wxiahāng ahiKuaide.
  2083. 了 * NĪ yao s?rime huan ? 2 fives Qīng nl gei vo liSngzhāng wvknaiāe
  2084. 2
  2085. 8
  2086. B* Substitution Drill
  2087. 1. Speaker: Ninien sh&u Wěijin ma? You: Siyī Gongsī ahou Měijǐn ma?
  2088. (cue) Dīyī ŪōngEĪ (Does the FIrat Company accept
  2089. (Do"you accept U.S. U.S. currency?)
  2090. currency^)
  2091. 2. Dīyī Gōngsi shou M^ijīn ma? Jīnrī Gōngsī shou MeiJ īn ma?
  2092. .Tīnrī Gōngsī
  2093. 3. Jīnrī Ūongsī ahōu MĚijīn ma? Yuǎndōng Gōngsī shōu Kěijīn ma?
  2094. Yuandong Gongsī
  2095. km Yuan dong G5ngsī shou Mēijīn mī YuĚnshān Bafandian sbou Mei J In raa? Yuānshan Dllfāndian
  2096. 5骨 Yuanshān Dafandian shou Mgijīn Guobīn Dāfāndian ahou M§ijīn im?
  2097. »na? Guobīn Dafandian
  2098. 6p Guobīn Pāfind!an shou MeiJIn ma? Kīmen zheli shōu 條ijīn ma? nīmen zheli
  2099. T* NTman zheli shou Mei iīn ma.ī
  2100. MONp Unit 5
  2101. !kuāidie*
  2102. i*)
  2103. laide,
  2104. tide*
  2105. le.
  2106. Lde*
  2107. Lde.
  2108. rnide.
  2109. ta?
  2110. accept
  2111. at
  2112. 83
  2113. C» Response Drill
  2114. 1. Speaker: Du^buqīt vīmen bō sh5u You: iHngvĚn, sāi nǎr kĚyi buān ne?
  2115. MēiJin. (May ī ask, vhere can I change
  2116. nar it?)
  2117. (I,m soriy, we don11
  2118. accept tJ.S* currency *}
  2119. OR I^ibuqī, v3職 bil shōu ^ngwĚn, zh^r ySu meiyou
  2120. yin—?
  2121. yīiiha:^ (May I ask, i3 there a bank
  2122. ti m sorry, ve donft here?) accept UrS* currency*)
  2123. I 2' 咖却沾 sh5u 搞lunīnbī. Qīngwen, sSl nSr keyi huan ne?
  2124. I 3. 沾 flh5u TSlbf- QTtig^n, zhir ySu 咖iy0u y^hfingT
  2125. 11 ■ v6men 沾 sh5u Qīngvěn, nar ^Ěyi buān neī
  2126. zhīpiao. n£r
  2127. I 5. ba eh5u 此ipiāo. QĪDgwēn, zhĚr ySu atelyou yīnhĚng? Ifi* 沾1咖 ^ 3h5^ 跑^ngvěn, zāi nSr kēyl hiiin 肪ī
  2128. sfiiplao _ nSr
  2129. I C- SubatitutioD Drill
  2130. I 细迦I: sht bu shi zāi You; Qīngvěn, ^ bu shi zāi zhĒge
  2131. ^ yinhāng huān c^i^ī
  2132. vg) allege yftihang (May I ask, iB it at this bank
  2133. tMaJ 工 aaJl, 13 ii: h^re that I change mocey?J
  2134. that I change moneyī)
  2135. I2- QXn^n, 3hf tu Bhi zi± nīoen zhĚli
  2136. yinhang huan qian? nīnsen huan qiin? zhēli
  2137. 3- ^3;1 Z^vfMn QXne^u, Hhī 如 Bhl z£i 边 Ise yfnh^g
  2138. ’el土 qian? shěge huSn qi£n? B yinhang
  2139. r ZhĚ软 <^^n, sht tu shi z&l Tiivān
  2140. I J&i=nfnī 办―—伽
  2141. r īfSi ^irdv5ht tu shi 出ts.—
  2142. ' , :r,! ■二 shi t&l t& nali Qīngvěn , shī txx shi zāi nīmen īhēli
  2143. huln qiari? tsīsien shēli huan qiān?
  2144. 7* Qingwěn, shi bu shi zai nīmen aheli huān q_iān?
  2145. E, Expansion Drill
  2146. 1. 啦r: Wo zhēr^you luxing You: W5 zhēr you yibSikuāi Meijīnde
  2147. shīpiao, luxing zhīpiao-
  2148. (cue) 100 (I have one hundred U.S. dollars
  2149. (I have traveler1 a in traveler1s checks here,) checks here*)
  2150. 2. WS ahar you lībtlng ahīpiāo, WS shēr yǒu vǔshikuāi Měijīnde
  2151. 350 luxing zhlplaa.
  2152. 3. VIS iber you lūxīng īhīpiao. V3 zh^r you liecgtaikuai MĒ1J īnde
  2153. 这00 l^bcīng shīpiĚo,
  2154. 知.WĚ shĒr y5u lujtlng zhlpiāo. WS ahēr y^Su q.īshikuai Měijīnde
  2155. 了0 lSxīng zhlplio.
  2156. 5‘ zher jtēu libtlng zhlpiSo. W5 zher you jiǔahULuāi Mgijīrde
  2157. luJtīng Ēhīpiāo.
  2158. 6. W5 zh^r you lSxln6 zhīpiāo. W5 iher y5u tābǎi aīshikuii MĒijinde I
  2159. 灿0 iSxlng zhipiāo,
  2160. T. WB ahěr you llbtīng ahlpiāo. V3 zhěr ySu vǔtǎi sīshikuai M^ijīnie I
  2161. 沖0 lǐbcīng shlpiSo,
  2162. F\ Expansion Drill
  2163. 1. Speaker: W5 2 her you yiihāng īou: Wǒ a her you yīīhāng sHkuSide
  2164. shīkuāide 辟nminU. Rěnmlnbi. Qīng ni gěi vo
  2165. U have one 10-dollar huānhuan,
  2166. bill of People' & (I have one 10-dūllar Mil of
  2167. currency here, ) Peopled currency here.
  2168. Please change It for me*)
  2169. £. Wǒ 2her yon yīihāng vǔk^aide Wo zhhr you yiahaag vīilcu&ide Renmln-1
  2170. Renminbi * bi. Qīng ni gei to huiLnhuan.
  2171. 3. WS ahěr yǑM ^īahāng vǔ&hikuāi Wō 2hĚr you yīEhānĒ v^ehikuai MĚijiJ
  2172. Meij īr-de luxing shīpiao. de libcing zhīpiSo# Qīng ni gei vol
  2173. huānhuan*
  2174. k- ws ahĚr 片u Jfīzhāng IrBhikuāi WS ah&r y6u yīshāng ershiku&i
  2175. Měijīntie luxing zīilpiao. Měijīnde luxīng zhīpiāo. (^ng
  2176. ni gSi vo buSnhuaEs.
  2177. 5- V3 zher you yīzhāng yī^ikuai W3 zhēr ylzhāng yībSlkuāl
  2178. Hěijīnde 1'oxīng zhīpi甚o. MĚiJīnde luxing īhīplāū, Qīng
  2179. ni gěi vo huānhuan
  2180. 6■丨 Tā ther you iiāngzhāng ershikuai Ta zhēr y5u ilaugzhang ěrshikuSi Meijlnde lining zhlpiao* Mgijīūde lSxlng ahlplao. Qīng
  2181. ni gei vo huinhuan,
  2182. 了. Tā zhēr you liāng^bāng wuBhikuSi Ta zher you liSngzhang vuehikuai 施ijīnde luxīng īhlpi&o- MiiJInde luxīng zhlpiao. ftlng
  2183. ni gel wo huānhuan,
  2184. IG. Transfo na&tion Drill
  2185. 1, Speaker: Tā huān duōshao qiān? Ta y&o huan duōshao qiSa?
  2186. (How much money does he want (How much money is he to change?)
  2187. changing?}
  2188. OE Tā huan y5"bSikuai Meijīn, Tā buanle ytbaikuSi Meijīn*
  2189. (He ctianged one hundred U.S.
  2190. (He is changing one hundred dollars*)
  2191. U.S. dollars,)
  2192. m ^ huĚn yibalkuai MSlJīn, Ti huknle yibaikuāi MeiJIn le..
  2193. has done so far (He has changed one hundred
  2194. (He is changing one hundred U.S. dollars so far.)
  2195. U.S_ dollars.)
  2196. 2, Tā huān duoshao qianT did Tā hTiānle duāahao qian?
  2197. 3. Ta huān vilehikuai MĚiJin. vwt Tā yko huān vǔshlkuā:! HSijīn,
  2198. L- Tā huSn sīshiKu^i MěiJin, did Tā huānle aīshikuSi MěijIn,
  2199. 5- Ta huān Měijīn. toas done ao far Tā huanle Mēijīn le.
  2200. MOfī, Unit 5
  2201. 2* TI mai shenme le? diānshi Ta mSile liangge diānehī.
  2202. 3- Ti mīi sliēmne le? pfngguo Tā maile liangge pīngguo*
  2203. k. Ta mai shenme le? yīzi Ta mSile liangba ylti.
  2204. 5* Ti mS± shenme le? chābei Ta maile liSngge chSběl.
  2205. 6- Tā ruKi shenme le? warj Tā maile lilngge wan*
  2206. 7, 「ia mai sbenme le? zhuozi T£ mlile liangzhang zhuozi
  2207. li * R gsjpon s*; Drj 11
  2208. Use liarig- for all your responses*
  2209. 1- o£eak££i Ta mSi ahenme le? You: Ti īnaile Iiangge shouyīnji,
  2210. (cue) shouyīnjī (He bought two radios *)
  2211. (What"lid he buv?)
  2212. ī. Response Drill
  2213. 1, Speakeri QTngvin, wodē nabep loui Bū zāi wS shěli^ zāi ta nali,
  2214. shěngzhixuě zai nl {It1 b not ovsr by me; ittb owr
  2215. zhlli ma? by him.)
  2216. (cue) ta (May I ask, ia that political science book of mine over by you?)
  2217. 2. Qlngvěn, wode nābēn ^īngjixue Bā aāi v5 zhēli» sai tā nāli-
  2218. zai nī zheli tna? tā
  2219. 3* Qlngwen, wode nāběn Zhōngvěn shu Bii zāi v3 ihili, zāi Wāng Taitai nlli aai nī nali ma? Wāng Tāitai
  2220. ha Qlngwen,, vSde nāben aāzhi sai Bfi z&i tā nilit zāi ^5 ahěli*
  2221. ni nali ma? Lī Xiansheng
  2222. 5* Qīngwln, vode nafln Zhongvln Bū zai w5 sbēli, zāi tā nali*
  2223. bao 艺ai nī shill ma? tā
  2224. 6* QTngwěn, wode nāzhāng Taiwan Bfi sāi vō shells sS,i tā nali,
  2225. dītu zkI nī shēli ma? ta
  2226. 7* QingvēEi t wode r^afen Yīngwēn bao Bu zai vd 2tiēii.s zai Wu Xiao j i e n&lj
  2227. ■7- n H r\-f rtal ǐ mn ? LJti Y4 n r\ ■! ^
  2228. MON
  2229. Unit 6
  2230. UNIT 6
  2231. REFERENCE LIST
  2232. (in Taipei)
  2233. 1- A: Qīngwen, ni*r,cn zheli keyi K$jy I aekf u.s* carr^ney l)e
  2234. huan KĚijin mǎ? chan^^rd here?
  2235. E; Duībuqī, kēyi. T'wi sorry, tLat1^ not posslMe,
  2236. 2* A: Lilxing sbīpiāo ne? IIqw about traveler1 b checks?
  2237. B: Ye bū kēyi. llin děi aai Th^t*s not possible either. You
  2238. Tāi wan Yinhang huan* have to change them at tliv. Dark
  2239. of Taivan,
  2240. 3, A: "fīniiang shenme shīhou kňi When does the banli open? men?
  2241. B: Jiudiaa shōng kāi men. It opens at nine ofclock.
  2242. 乙-A: Jīdian shong guan men? What time āoes it closeī
  2243. B- Sindian zhong guan min. It closes at three o'clock.
  2244. 5_ A: XianzAi jldi&i zhong? H&i What tide is it now? I may still
  2245. kěyi hu&i "ba? change money, I suppos-sT
  2246. B: Xiānzāi iiangdiān ban* Hāi It*s Ixalf past, two You may
  2247. Icěyi huan, still change aoney.
  2248. 6. A: Wo yao huan yidian T£ibī* I vant to ctiange some money iuto ^
  2249. ®hi yībaikuSi Měijīnde Taiwan currency. Here are one
  2250. luxing zhlpiao. hundred U.S* dollars in traveler1s
  2251. checks«
  2252. C; Hāo* Yīku&i MěiJin huan Certainly. One U.S. dollar is
  2253. 3ān&hi"bāiuāi Tāibi, thirty-eight dollars in Taivan
  2254. currency,
  2255. A: Zhē^Ehi wuzhāng ērshikuaide Here are five 20-doll^tr traveler's
  2256. iāxīng zhīpiao. checks..
  2257. C: Sing nin dēngjddēng. Wo jiū Please valt a moment. īfil he right
  2258. H back»
  2259. A: W3 y&o dian xlāo piaosi, I voulā like some small bills.
  2260. Shizhāng yils£ikiiaide qīng Please change this 100-dollar bill
  2261. ai gěi vo Imānhuan,xlng for me. Would that te all rights \m xīng?
  2262. MON, Unit 6
  2263. c; Xīng. Gei nin Jiushāng All right. I'll give you nine tens
  2264. Bhikxiaide, liangzhing and two fives* wukuaide•
  2265. g. A: Mifan ni le. Sorry to have bothered
  2266. Cl Měi shenme. It's nothing.
  2267. ADDITIONAL HEQUIBED TOCABULAM (not preflented on C-l and P-l tapes)
  2268. 10* zāocheīi (saochēn) early morning
  2269. li. īlōshang Uāoshāng) morning
  2270. 12* shāngwQ (sh&ngvu) forenoon, morning
  2271. 13. ahōngwu {aliǒngwu) noon
  2272. lli. xiitvu (xiāvu) afternoon
  2273. 15- vanehang (vlnsh^Dg) evening
  2274. 16, ySil night
  2275. 17, midnight
  2276. 18, jian to meet
  2277. 19, BifiELa.huhū so-so, fair
  2278. VOCABULARY
  2279. 十、 half
  2280. běiwě midnight
  2281. must
  2282. deng to vait
  2283. děngyidēng to wait a moment
  2284. (counter for hours on the clock)
  2285. gěi for
  2286. guān to close
  2287. guān men to close (for the business
  2288. day); to cioae doim, to go out of businesB
  2289. Jiaa to meet
  2290. Jī泛iSn ahong vhat hour, vhat time
  2291. immediately (vith rererenca ^ to time)
  2292. kāi to open
  2293. kāi loen to open (for th€ bueines^
  2294. ^ day); to open for business
  2295. mayt can* to "be permitted
  2296. isāKahūhū so-so, fair
  2297. aei shemne itTs nothing
  2298. mēn(r) door
  2299. piSozi (yiahang) bills (currency)
  2300. shaiigwu (shlbgvii) forenoon f morning
  2301. Tliht Taivan cijrrency (īīT$)
  2302. ^mnehang (wanshang) evening
  2303. xiaw (xlārwu) afternoon
  2304. xīng to be all right
  2305. yēli night
  2306. zaoch^n (zaochen) early morning
  2307. īaoshang (zaoshang) morning
  2308. zhōng o'clock
  2309. shongvu (z hongwu) noon
  2310. (introdaceā on C-2 and I3—2 t&ues)
  2311. Itaishl to start, to begin
  2312. youde shlhou sometimes
  2313. {introduced in Cognmunicat ion Gajne)
  2314. -tāng (counter for class periods)
  2315. MON, Unit 6
  2316. REFERENCE NOTES
  2317. Kote on Mo* 2
  2318. Deit 1Taust !n ĪTliave toIT: Unlike mmy other auxiliary verbs ^ del cannot be made negative.* Alsop it Is not used in short ana vers or short question J For the question form of del t It is wrong to say dgj bu dgl; instead, use shī bu ghl d|it Tlis it (true) that" .muBt” (or use yong bu yong> Tlis it necessary to.#-^»
  2319. pgj is a colloquial northern Chinese word which Is not necessarily used I or under stood in all parts of China. In particular 3. del ia heard infrequently in Taiwan. Vfimen speaking vith Chinese vho do not uae dSi% you may substitute an expression witb a similar meaning* In many sentences, you can sulDBtitute ylo, 11 should ,IT naiistTI i in other sentences, you can use b|xua flmust*H
  2320. *To say ,fiau3t not 广 use QiĒnvāii bi&t "by no means must11: Nī q.lānv&n Me qň, mYou must not go.11 To sāy "need not," use bu bī or bfl yong: Nī bū bi yu、
  2321. 11 You need not (don11 have to) go/1 OR Nī bu yong lai> ' You need not fdoo1 have to) come/M
  2322. 1, A: 0;ngwēri, nīmen zheli klyi May I ask, can U.S* currency be
  2323. huln Měijīn ma? changed here?
  2324. Bs Dulbuq.1, bil key I, I'a sorry, that1 e not possible.
  2325. Notes on Nq> 1
  2326. Kěyi is the auxiliary verb ,fmaytTI ,fcan,IT It is often used, as here, to say what is permitted by the rules of a particular organization. It is often beat translated by the English word, "can" rather than by f,may.11
  2327. Like all auxiliary verbs 5 kěyi is a state vert and therefore can "be made negative only vith bň*
  2328. Nīmen ahěli is & place phrase acting as topic. The first sentence in exchange 1 eōuld 'be translated more literally aa °Ab for your place here5 may erne change American currency?11
  2329. g. A: Luxing zhlpi&o ne? How aciout travelerTs checks?
  2330. B: Yē b\l kēyi* Hln děi z&i That^s not poBBible either- You
  2331. T&ivan YlnhSng huān. have to cīienge them at the 3mk
  2332. of Tńivan.
  2333. MOH* Unit 6
  2334. ret to la
  2335. ;e in
  2336. You
  2337. Bank
  2338. cannot quest ionaJ ,d, use j It
  2339. fily used
  2340. Lnfre-you may it you ise
  2341. nbleAUt
  2342. bl q^i īiot fdon1
  2343. 3* As Yīnhāng Bhēnme shlhou kāi When does the "bank openT men 7
  2344. B: Jiudian zhōng kāi měru It opens at nine o1 ^lock.
  2345. A: Jīdian zhong guiū men? What time doe日 it close?
  2346. B: Sācdian fhbng guān men. It closes at three o'clock.
  2347. Notes on Nos. 3—杜
  2348. Kai men, guān snen: The vords kāi and guān mean T,to open" and Mto close* “ Ken means door.,F In referring to businese hours $ kāl and gu&n are always followed by raēa. The only exception i曰 that mēn may 'be omitted in a sentence if the vord was included earlier in the conversation, as in the folioviag example:
  2349. Ylnhang slndiān zhōng The Taank closes at three of clock.
  2350. guĀn_mēn^
  2351. Xiěnī&i yljīng guān le. It1e already closed now.
  2352. The phrases kāl men and guār> men may also mean lTto "be open” and nto he closed,11 That is, they may refer to states as veil as to actions of opsnlng and closing* *
  2353. Yliihāiig hai kāl men "ba? The bank is still open5 X suppose?
  2354. JiSdian zhōng: The vord for nclockIT ia zhōng:,, anti di&n (literally, "a ) ia the counter for hours on the clock. In tirae expressioRs s zbōng correspoRde to ^o1 clock/* As is the case for rfofclock" in īhgligh, abōng say be omitted* ■一
  2355. Jlīidian (zhong). It's nine (o1 clock).
  2356. JīāiSn zhōnff: Notice that questions about clock time are formed vith Jī-t not vith duōshao, since the answers involve amall numljers.
  2357. A: Xiānaai jīdiSn shōng? Hal What time 1b it now? I may
  2358. k%i huan "ba? still change inoney, I suppose?
  2359. B: Xiānsāi liangdiSn ban. Hai Itfb half pstst two now. You may
  2360. kěyi huājn, still change money.
  2361. *The phrase guān men can also refer to going out of business.
  2362. 91
  2363. Notes on Wo■ 5
  2364. Be. is used in exchange 5 to mark a question expressing the speaker1 s supposition about the ajisver, Here is another example :
  2365. Ylnhang hai kii men ba? The bank is still opens I suppose?
  2366. OR The "bank is still open, isr/t it?
  2367. Ban ■ Liangdian ban may be translated ae "half past tvo,IT or 1ptvo-thirty.IT Notice that, literally, the expression is "two dote half/' with the number ban after the counter diSn. In Chinese s Mtvo-thirtylr may be said with or without zhōng;
  2368. liajigdiSn han OR liangdian ban zhōng
  2369. gotg on No, 6
  2370. Eu.kn Tltibī: The ver"b huan really means Tīto exchangethat is4 to replace one thing with another- Huan sets up an equivalence between the two items being exchanged but does not indicate the direction of the exchange (i.e. , vhicb Item the speaker starts with and vbich he ends up vith). In the middle cf scmeone1 s stay in Taiwan, ve assume that the phrase huan TĚibī refers to changing some money INTO Taivan currency*
  2371. At the end of a stay In Taiwan, ve vould guess that the phraee refers to changing money FROM Taivan currency. Only the context indicates vhether to translate huān as "change into" or &曰 rlchange fronsp"*
  2372. 7* A: Zhě shi vuzhāng ersbiKuaide Here are five 20-dollar traveler^ luxing zhlpiāo. checks*
  2373. C: Qīng nin dengyidēng* WS Please vait a momenta IT11 "be Jiii l£i* right back.
  2374. *The English verb ”rent" is similar: The sentence MI want to rent an apartinejitM could mean either "工 have an apartment to rent TO someone" or irī w&r.t to find an apartmeiit to rent FROM someone*1F
  2375. Ē. A: Wo ySch huĚn yīdian Tāibt, I vant to change some money irsta
  2376. Zhe shi yībSikuSi MěiJ Inde Taiwan, currency r Here are one lilxing zhīpiao. hundred U.S. dollars in traveler1 s
  2377. checks.
  2378. C: Hao, YĪkuiLi MēiJīn huSn Certainly. One U.S. dollar is
  2379. sānshl/bākuāi Taibī* thirty-eight dollars in Taivan
  2380. currency.
  2381. Kūīī, Unit 6
  2382. Notes on No, T
  2383. Dengyidēng is a reduplicated verb with a toneless "one,11 inserted. Notice tbat here the second dgng keeps its tone. Compare this to the type of reduplication you saw in Unit 3: kknkm, kānyikan. As you learned
  2384. makin
  2385. previously, rednplication has the effect of
  2386. Lng the verb more tentative.
  2387. 乃ň ia used in the last sentence of exchange 7 to indicate hov soon the action vill happen; "Immediatelya1f Hright away.11
  2388. Lai: The last sentence in the exchange is said as the teller turns avay from the counter to go to a desk behind it. In this contextt the verb lāi can be understood, as Mcome back.fl
  2389. Sote on īlom
  2390. Měi shenme: A literal translation of this expression Is enythitig," preEumably meaning gtWhat I did wasnTt an^rthing.11
  2391. 'There ianft
  2392. 93
  2393. A: V5 yao dian xlao piaozi. I vould like some email Mils.
  2394. Zhě zhāng ylbaikuāide Please change this 100-dollar
  2395. qlng-ni gei vo huanhuan, bill for me* Would that be
  2396. xlng bu xing? all right?
  2397. C: Xlng, Gei nin jiuihang All right, I111 give you nine tens
  2398. shikuaidē, liangsh^ng and two fives, wūkualde
  2399. 9, A: Mafan ni le. Sorry to have bothered you*
  2400. Gs MĒi shenme. It1 s nothing*
  2401. I 1C, zāoehen (saochin) early morning
  2402. i二. z&oshang {aSoshāng} morning
  2403. ^■ shSngwu (shaogvu) forenoon 9 morning
  2404. ■ 13. shongvu (zhongwu} noon
  2405. I xiāvu (xiavu) afternoon
  2406. I 15. vSnshang (wanflhāng) Evening
  2407. I ::'• yeli^ night
  2408. I XT - "b£nyě ml dnigiht
  2409. I 1:- j ĪBn to meet
  2410. I mimahūhū. so-sot fair
  2411. MOH, Unit 6
  2412. Notes on Additional Heciulred Vocabulary
  2413. In Chinese, clock time is usually preceded by a time-of-day, or part-of-t heyday * word: zaoshāng qldlǎn zhong^ "seven of clock In the mortiing-"
  2414. Notice that the vord order of elements in the Chinese phrase is the opposite of the English translation;
  2415. zaoshang bādiSn zhōng
  2416. |{seven ofclock in the morning)
  2417. Here are more examples of clock-ttme phr&sea:
  2418. shang tiādlSn znōng 8:00 a.m»
  2419. ah&Dgwǔ shīdiSn 2hāng 10:00 a_m*
  2420. xiāwS sīdian l>Sn zhōng ^:30 p.m.
  2421. van g hang qldiSn "ban ihong 7:30 p*m*
  2422. Remsmber that zhong may be left off. In short ansvers a however * the full form is usually used«
  2423. TIME-OF-DAY WORDS TBMSLATIONS
  2424. zmchm early morning
  2425. zaoehang morning [general term] {full daylight until near noon)
  2426. shaDg¥u forenoon (normal vorking hours until noon)
  2427. shongwu xiawu noon afternoon (noon until the end of the iDUsinees day)
  2428. vānsbang evening (from gunaet)
  2429. baiiyē midnight
  2430. yēli night (until sunrise)
  2431. The hours of a So s bang and shangyīi overlap. Although a ao 9 hang ears refer to the vhole morning, sh^n^tv. is often used instead vhen talking about the morning hours of the normal business day (9 a.ni- Cor perhaps 8 sum.] until noon). Even in a busInass contexts times before 8 a.m. are always referred to as zaoshangi
  2432. MONp Unit 6
  2433. Xi£vu ends and v&nshang begins at the end of the business day, vhen a per&on retiirns home.
  2434. W^nahang in the elty may last until as l&te as midsightt while ln the country yell my begin at 10 p.m.
  2435. yĒll sounds a bit old-faahloned to some speakers, vho prefer to nse ^fSnshong for both T,evening,f and "night," VSn a bang ia blIbo ueed to mean 'Muring the night11 (I. e* s during sleeping hours).
  2436. Jian,, literally * wto see," means uto meet (witti aomecne) nto see (someone) *1f
  2437. Zāijlan. Good-bye. {See you again,)
  2438. Mlngtlān J IĚil . See you tomorroir*
  2439. W3aen kiyi jludl3n shong We can meet at nine o*clock.
  2440. Mfimahūhū, flso-sos 11 "fair," "not bo bad*" "not go good”: Lit«rallyf thiB word means Tlhorse-hors€-tifier-tIger,n
  2441. Jlntiān zZnmeyangT How Is it today?
  2442. M&oahūhūp So-so.
  2443. MOIT, Unit 6
  2444. DRILLS
  2445. A. Su~bstitutiQn Brill
  2446. Speaker: Qīngvēnt nīnten 2heli You: Qlngvēn, Yuānsbān Dafaridiāxi
  2447. kěyi huan Mei j In ma? keyi huan Mēijīn ma?
  2448. (cue) YuanshSa {May I ask, can U,S* currency
  2449. Dafandian be changed at the Yviajishān
  2450. (May I ask, can U*S, Hotel?) currency te changed b^re?)
  2451. 2. Qīngwen, YuinshSri Dafāndiāri kēyi Qīiagwlnf tamen nali kēyi huan Mēijīnl
  2452. huan Mii.lln maT tinien uSli ma?
  2453. 3. Qlugvěn, tiiGen nali kěyi huān Qlngvēn T Guobīn Dāfāndlān kēyi huān I
  2454. MĒijln ma? GuSbln Dafandian Měijīn ma?
  2455. hm QĪDgvenv Guo'bīrj DāftūdiSn keyi Qīngv^nt aběge yftihaiig kěyi hvuan
  2456. huan Keijīn ma? zhěge Meijīn ma? yfnhing
  2457. 5* Qlngvēn, zhige yīnhaLCig kěyi huan QĪngvēnT nage fandlaii kěyi hxikn
  2458. MeiJIn ma? nage fanāian Meijīn maī
  2459. 6, Qlngvēn, nage fandlMi kěyi huān Qīngvēnt nīmen zheli keyi huan MSijlfl
  2460. Msijīn aa? nīffleo zhēli ma?
  2461. T* Qīngvēnf nīmen zhēli keyi huān Qīngwēnt Guobīn Dafandian kĚyl huān I
  2462. M?ijīn ma? GuSbīn DāfIndian MSiJin ma?
  2463. B, Transformation and Expaasion Drill
  2464. 1, Speaker - Nin d?i za.i Taivān You: Hao, w5 zai Taiwan Yinhang hu&J
  2465. Yinhang huan, (Fine, I_ll change it at the
  2466. (You must change it at Bank of Taiwan,)
  2467. the Bank of Taiwan.)
  2468. 2, Nlrx děi zSd YuanehSn Dafandian rSāo, vo sāi Yuanshan Dāfand!an huanJ
  2469. huan- -
  2470. 3, Kin clēi zki Guobīn DafāndiSn HSo, w5 zai Guobīn Dāfandiaa h-uan, I
  2471. huan *
  2472. Nin dili zai Meiguo Ylnhaiig huan * HSo, w5 zai. Meiguc Yinhang huān.
  2473. 5■ Mn īīēi TaiYinhang huan. Hāo, v5 īāi Taiwan Yinhang huān,
  2474. HON, Unit
  2475. 97
  2476. 6_ Nfn dSi zai zhěge ylnīiāng hu&ū. Hio,vō sal shige ylrihfing huan.
  2477. 7, Nīn dSi zai GuSbln Dafandian Haot wo aāi Guobīn Dafandian huan.
  2478. huan*
  2479. I;, Tran s f o rmat Ion Drill
  2480. Speaker: QXngvěn. ylnh&ng shěnme Yoa: QSngwěr^ ylnb^ng jSdiSn zhong
  2481. shlhou kai m&n? kil mēn?
  2482. (May I ask, when does (May I &sk, at vhat time does
  2483. the bank opeaī ) the 'baiifc open?)
  2484. \ Qjngvrēti* Jinrī Gongsl ghĒnme Qlngwen, Jīnrī Gōīigsl JīdiSn zīiǒns
  2485. shīhou — minT mĚnī
  2486. 3. Uneven, Yuǎīidōng Gōnssī shĚime QXngyen, īuSndōng GSngal Jīdiǎn
  2487. Shīhou kāi men? ^Ōng kai īcān?
  2488. 4 ftīngwen. Eīyi ŪōngBĪ shēnme Qlng^n, D^ī Gōngsī zh5ng
  2489. shihou kāi jtĚhT Hi ^
  2490. y, Qīngwěo, Taivān Yīnbāug sh§nns qīngwēn, Tfiivān Ylnhfing Jīdiun 2hong
  2491. shlhou gulu ifliěn? gviǍn men?
  2492. g QlngwĚn, yS^hetigjCi shěnme shlhou Qlngwen, youihĚngjfi JīdiSn ihōne koi
  2493. ' kāi mēīi? 位紀
  2494. 了. Qlngwen, Dīyī CŌDgaī shěnne ^ngwĒn, Diyī Gongsī Jīdian ībong
  2495. sh£hou guān měn? guān aěnī
  2496. ResDonse Drill
  2497. Speaker: Nin yao huan qiān ma? You: Bui le,奴ngwen, ylnhāng
  2498. -(cue) ylnhfing JīdiSn zhong kii men?
  2499. (Do—you vant to change (Right ■ May I &Bkt at vīiat
  2500. moneys) time does the bank open?)
  2501. a. Tain y£0 mja Aon^xi maī Jlnrt Dul le. QīngvĚn, Jīnrī Gōngsī JīdiSn
  2502. GōugBĪ ih5ns ltāi menī
  2503. 7, Kin yāo huan m? Taivān Duī le. Qīngwěn, T&iwan Tlnīiāug
  2504. Yfnhńng jīdi£tx zhōng Xāi měnī
  2505. h, Nin yāo mai yǓBǎn maī Dīyī Duī le. <Hnpreīif Dīyī Gōnssī JīdiSn
  2506. Gongaī zliōng kāi mēnī
  2507. MON, Unit 6
  2508. MCI
  2509. B
  2510. 9
  2511. 5* Mn yāo HsSi pānziwSn 腿? Duī le, Qīngwērii Yuāndōng Gongsī Yuandong Gong si jīdiSn zshēiig kāi men?
  2512. 6* Tā yāo mai dianshī ma? nage Dut le* Qīngwent nāge gongsī jīdianj gongsī zhong kāi men?
  2513. 了. īrfn ySo mai shoiiyinj I ma? Dut le、Qīngven t Jīnrī Gongsī Jīnri Gōngsī Jīdian ^h5ng kāi ruin?
  2514. E. Expansion Drill
  2515. 1 * Speaker: H£i kěyi huan m? Youi Xianzai Jīdian shōng? Hāi kěyi I
  2516. (May I still change it?) huan ma?
  2517. (What tisae is it now? May I still change It?)
  2518. 2. Hai kěyi ©Si ma? Xianzāl jīdian zhong? Hal kěyi mSi I
  2519. ma?
  2520. 3- Hāi klyl huan ma? Xlans&ai jīdīSn ahōng? Hai kěyi huaj
  2521. ma7
  2522. h. Kāi kēyi mai ma? Xifinzāl JīdiSn zbdngt Hāi klyl mai I
  2523. aa7
  2524. 5* Bād key! huan m? Xianzāl jīdian ahongT Hai kějrt hula
  2525. ma?
  2526. 6. Mi keyi mSi ma? Xi&nīil jīdiSn zhōng? Hāi keyi mall
  2527. m&7
  2528. T* Hā.1 kěyi mai ma? Xlin^al Jīdian £hoDg? Hal keyi mil
  2529. 99
  2530. F. Expansion Brill
  2531. In your responses, aasume that closing time is seven oTclock*
  2532. 1, Speaker: Xianzal wūdiSn l&u You: Xiansal wiSdl&n ban* hāi mēi guan
  2533. — (It Ts five-thirty,) ’ ▲.•
  2534. (It fs five-thirty; they haven, t closed yet-)
  2535. OR Hanzāl qldi&n b&a, Xi&niEai qlālln bSnt yījlng guan
  2536. (11Ts seven-thirty ) aěn le.
  2537. {Itfs seven-thirty* they have already closed.}
  2538. 2* Xlanzal liĚLdlan zhong, Xlanzil liildl&n zhongt hil mH guān
  2539. m€n*
  2540. 3. XianzSi aīālSn bSn. Xianzai qldiSn ban, yljing guān m&n
  2541. le,
  2542. b, XIĀnzai sīdlSji iDan, Xian sill stdiSn ban* hāl měi guān měn.
  2543. 5、Xiinz&l tādlSn zhong. XiSnzii bSdl&t ihōng, yljing guan měn
  2544. le,
  2545. S. Xlanaai lialdiSn tsan. Xiānaal liMiSn bSn, hii měi guān měn.
  2546. G, Expansion Drill
  2547. 1.. Speaker; W5 yao huSn yīdi&n YoH* 砘 7^0 hufin yīdiSn TalTDi. JLh^
  2548. īiiM* sh£ yt^Slkuai MSijīnde luxing ■
  2549. (c-ue) 100 zhlpiāo»
  2550. (I vant to change a (I want to change a little money
  2551. little inoney Into into Taivan currency. Here
  2552. Taivan currency.) are one hundred U,S_ dollars
  2553. In traveler's checks *)
  2554. 2 - W5 yao hmn yidlSn TĚtibī.. 20 WS yso huBii yīdiSn Tilbi. Zhe shi
  2555. ěrshiku^i Meijlnde lQxfng zhīpiao,
  2556. 3* Wo y&o huān ytdlSn TSlbl. ho W5 yao huān ytālln Tiihī. The shi
  2557. siabikuai Měijīnde luxing ship!So.
  2558. Wo yao huan ytdiān TalbJ:. 30 WS yao huīn ytdifin T&ibī* Zhě ahi
  2559. sānahikuai MSiJīnde l\bc£ng shlplao#
  2560. 5* Wo ySo huan yidlSn T^ibi- 50 Wo y£o huSn ytāltn TSlbī - Zh各 shi
  2561. vīlshikuai MSiJlnde iBxlng zhlpiSo.
  2562. 1
  2563. 100
  2564. 6* K3 yao huan ytdiān Tall^i. 了0 W3 yāo huan ytdi&n Taibī * Zhě shi
  2565. qīshikuāi Měijīnde luxīng zhīpiāo*
  2566. T* 路 yāo huan yīdian Tāibl* 80 Wo yāo huan yidian Taibī* Zhě sjai
  2567. "bāshikuai Měijīnde līixing shīpiao*
  2568. H. Expansion Drill
  2569. 1 - Speaker: Wo yao huan yīdianr You: Wo yao huan diānr Renmlnbī,
  2570. Rěnmfnbi, Ehěi shi yībaikuai MSljlnde
  2571. (cue) 100 lūxfng shipiěb.
  2572. (I want to change a (I want to change a little money
  2573. little money into into Peoplefs currency. Here
  2574. PeopleTs currency.) are one hundred U,8. dollars
  2575. in tr&veler's checks. }
  2576. OR WS yao hu&n yfdiSnr Wo yao huan yldlSnr Bēmnīn'bf.
  2577. Rēnmīnbt, Jīntiande paij ia shi duoshao?
  2578. (cue) pāijia (I vant to change a little money
  2579. (I want to change a into People1s currency* What
  2580. little money into ie todayTs exchange rate?} Peoplels currency*)
  2581. 2, Wo yao huan ytdiSnr Renminbi• W3 yao huan yidianr RěnHinbl, Zhei
  2582. 20 3hi irshikual Měijīnde llixing
  2583. zMpiao •
  2584. 3- W5 yāo huan yidianr Rěnmirtbī* WS ySo huan jtdiaur Renminbī,
  2585. paijlā Jlntiande psijiā sM duoshao?
  2586. !+■ WS yao huan ytdianr Renmlnb£. WS yao huān yiāitnv Běmnlnbi. Zhei
  2587. shi liushlkuai MSijĪQde līixīng zhī pi So *
  2588. 5. Wo yāo huan yīdlSnr Remnlnbi* WS yāo huan ytdiSnr Rěrmiintii*
  2589. p&ijiā Jīntiaade paljiā shi duōshao?
  2590. 6- W5 yao huān yidiSnr Rěmnlnbl. ¥S yao huān yidianr Rěnmfntī. Zhě I
  2591. 80. slii basbikiiai Meijīnde Mixing
  2592. stiīpiao.
  2593. shl īpiāo.
  2594. shl
  2595. īpiāo*
  2596. nb£.
  2597. īnde
  2598. e money Here liars
  2599. stfbi ■ ōsbao? e money What e?)
  2600. Zhei
  2601. Zhēi
  2602. ng
  2603. Zhēi
  2604. 101
  2605. ī• Expansion Drill
  2606. 1* Si>0€Lker ī Zhei shi vuzhāng llixīng You: Zhēi shi vūzhāng ěrshikuai
  2607. zhlpiao, MSiJīnde iSxlng zhlpiāo,
  2608. (cue) 20 (Here are five 20-dollar U.S.
  2609. (Here are five traveler^ checks,) tar&vielerts checks,)
  2610. 2* Nei shi liǎngzhāng līlxīng Hěi^shi liSngzhSng shīkual NīSiJīnde
  2611. zhīpiao. 10 lilxing zhlpiāo,
  2612. 3- Zhei shi ylzhSng luxing ^hlplao* Zhēi shi zhang ytbaikuai Meijlnde
  2613. 100 iSxlng zMplio.
  2614. I Zhēi shi aānzhāng iSxIng zhlpiSo. Zh^ 8hl sānīhāng ěr^hikmi MĚijīnde
  2615. 20 luxing zhfpi£o4
  2616. I 5. Nei shi si zhāng lūxlng zhīpliLo. Něi shi sizhāng vilBhlkuai MSiJīnde
  2617. 50 lilxing zhīplao.
  2618. I 6. Nēi shi li^hāng lusdng ^hlpiao* Něi^shi liāzhang shfkuāl Mlijlnde
  2619. 10 liīxfng zhī pi 这。*
  2620. I ?. Zh^i shi san£har«g luxing 2bīplao» Zhēi shi sin^hārig ērshlkuai MiiJInde
  2621. 20 luxlog zhlpiāo.
  2622. J. Expansion Drill
  2623. i. Speaker: Wo yao dianr xiao You: Wo yāo diSnr xiSo pl&ozl, Qīng
  2624. piaozi. ni gSi wo huānhuan, ?
  2625. {I want soiae srnll (I vant soae small bills. Please •
  2626. bills *) change thie for me*)
  2627. I 2- 2hei shi ěrshikuM Mli^īnde Zhěl ehi ērsliikuai Hiljlnde luxing
  2628. Ittxīng Ehlpiao * zhīpiao. Qīng ni gSi wo huanhmn,
  2629. 3* W5 yao dianr xiao pi^ozi* V3 yāo āi&nr xlao piāozi. Qīng nl
  2630. g^l wo huanhu&n.
  2631. ** Shěi shi yīb&ikuai MSiJInde ghēi ahi ytbSiKuSi MĚiJīnde llbdng
  2632. Hixlng EhlpiSo, shīpllo# Qīng ni gěi vo huanhuan.
  2633. ī, Zhēi vǓBhiknai MSijJnde Zhēi shi irtlshikmi MSiJInde luxing
  2634. libcing zhlplsLo. zhīpl&o. Qīng ni g甚i wo huanhuan*
  2635. 5- WS yāo dianr xiao piaoziP W5 yao di&nr xllo plkozl. Qīng ni
  2636. gSl wo huanbuan^
  2637. 102
  2638. 7. Zhēi shi ěrshikuai Mlijlnde Zhei shi irehikuai Meijīnde lilxing
  2639. luxing zhīpiao* zhīplao. Qīng ni gei vo huanhuan«
  2640. K, Expansion Drill
  2641. ■i 丨—Ti 一二皿■一 _ I
  2642. 1* Speaker: Qīng nin gěi wo huanhuan. Yoit: Q^ng nin gei wo huanhuan* ^Zhēi (cue) 20 sM IrsliiJEiiai Měijīnde liixlng
  2643. {Please change this zhīpiao.
  2644. for me*) (Please change this for me.
  2645. Here are twenty U.S* dollars in traveler fs checks»)
  2646. OR Qīng nin gěi wo huānhuan_ Qīng nin gei vo huānhuan,
  2647. (cue) xiao piāozi Wo yao dianr xiSo piāozi.
  2648. (Please change this for fPlease change this for me*
  2649. meO I vant some smll bills *)
  2650. OB Qīng nfn g§i vo huānhuan, QĪEg nin gěi w bufinhuan.
  2651. (cue) piljlā JintieLnde paljla shi duoshaoī
  2652. (Please change this for (Please change thlB for me»
  2653. me*} What Is todayTs exchange
  2654. rate?)
  2655. 2. QXng nin gei wo huānhimn 4 100 ^Lng nīn g5i wo hu&ibuan* Zhei shi
  2656. ytbSlkual Měijīnde l^dng zhlpiSo*
  2657. 3. Qīng nin gSi wo huānhuan, Qīng nin gli ¥□ huānhuan. WS yāo
  2658. xiKo pi^ozi ālSnr xl^o plUo^i #
  2659. kt Qīng nin g5i wo huānhuan. Qīng nīti gěi vo huanhuan. Jīntiinde
  2660. p&ljiā plljiā shī duoshao?
  2661. 5,边ng nin gei vo huanhuan. 50 Qīng nin gSi wo huinhuan# Shěi shi
  2662. wushikmi Měijīnde libcīng sshlplSo,
  2663. L« Expansion Drill
  2664. 1, Speakert Yīnhang Jīdian zhong You: Yinhang shāngvīi Jīdian ahōng
  2665. kāi men? kii men?
  2666. (cue) shsLngwii (At vhat time In the morning
  2667. (At vhat time does the does the bank open?)
  2668. bank open?)
  2669. £• YoTizhēngJli "bādian ban kāi men, YSushēngjG zāoshang bādian hkn 5tai
  2670. z&oshang iněn.
  2671. HON, Unit 6
  2672. 3. Yinhang jīdian zhōng guin men? YĪahāng xlavu jīdiān zhong guan měn? xiawu
  2673. I YuSndong Gongsl Jīdian zhōng Yuandong Gong si zSostiang Jldī&n shŌDg
  2674. kāi men? ^aoshang kāi měn?
  2675. ■ 5, Diyī Gǒngsī Jīdian zhong guan Dtyī Gōngsī vanshang jīdiǎn zhōng
  2676. měn7 vanshang guan men?
  2677. IS* Taiwan Yinhang jīdian zhōng kai Taiwan Ylnh&ng zSoshang JīdiSn zhōng
  2678. měn? zaoshang kai men?
  2679. I 7, Tńivin Yinhang aindian zhong Taivin Ylnhāng xlāwu Bāndlān ^hong
  2680. gimn men? xiavu guan měn.
  2681. II Response Drill
  2682. L. Speaker: Yinhang jīdian zhong You: Yinhang shangwu JiudiSn shong
  2683. kād mēn? kāi men.
  2684. (cue) 9 a.m. (The bank opens at nine ofclock
  2685. (At^what time do龟s the In the morning.) bank open?)
  2686. 2- Youzhengju jEdiSn shong guan Yāuzhēngjň xiavu wdlaa. ^hōng guān
  2687. měaī 5 p_nu měn*
  2688. 3. Yuāndōng Gongai jldiSn zhōng YuandoDg Gōngsī vanshang shfdian
  2689. guān lain? 10 p.m. zhong guan měn.
  2690. hm Jīnri Gongsī JīdiSn z^iong kai JInrī Gongs I saoāhang bidiSn zhong
  2691. m&n? 8 a.m. kāi měa.
  2692. 5, Tāiwan Yfnhang iīāitn zhōng kāi TaivSri Yinhang zSoshang shong
  2693. měn? 9 n kai men,
  2694. £» Diyī Gōngaī jīdian ahong guan Diyī Gongsl vanshang shīdii^ zhōng
  2695. men? 10 p»m. guan naěn*
  2696. T. Nāge jrlńhāng JīdiSii zhong guflJi Hage_ylnhang xiavB sāndian zhong
  2697. men? 3 p.m* guān man.