FSI-StandardChinese-OptionalModuleHTL-StudentText.htm 102 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067
  1. <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"
  2. "http://www.w3.org/TR/1998/REC-html40-19980424/loose.dtd">
  3. <html>
  4. <head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8"><meta name="generator" content="ABBYY FineReader PDF 15"><meta name="author" content="Foreign Service Institute"><meta name="description" content="Standard Chinese"><title>FSI - Standard Chinese - Optional Module HTL</title>
  5. <style type="text/css">
  6. table.main {}
  7. tr.row {}
  8. td.cell {}
  9. div.block {}
  10. div.paragraph {}
  11. .font0 { font:4pt Arial, sans-serif; }
  12. .font1 { font:10pt Arial, sans-serif; }
  13. .font2 { font:12pt Arial, sans-serif; }
  14. .font3 { font:13pt Arial, sans-serif; }
  15. .font4 { font:14pt Arial, sans-serif; }
  16. .font5 { font:16pt Arial, sans-serif; }
  17. .font6 { font:24pt Arial, sans-serif; }
  18. .font7 { font:30pt Arial, sans-serif; }
  19. .font8 { font:4pt Courier New, monospace; }
  20. .font9 { font:9pt Courier New, monospace; }
  21. .font10 { font:10pt Courier New, monospace; }
  22. .font11 { font:11pt Courier New, monospace; }
  23. .font12 { font:16pt Courier New, monospace; }
  24. </style>
  25. </head>
  26. <body>
  27. <p><span class="font1">CM 0190 S</span></p><a name="caption1"></a>
  28. <h1><a name="bookmark0"></a><span class="font7" style="font-weight:bold;"><a name="bookmark1"></a>STANDARD CHINESE A Modular Approach</span></h1>
  29. <p><span class="font6">OPTIONAL MODULES:</span></p>
  30. <ul style="list-style:none;"><li>
  31. <p><span class="font6">• Restaurant</span></p></li>
  32. <li>
  33. <p><span class="font6">• Hotel</span></p></li>
  34. <li>
  35. <p><span class="font6">• Post Office and Telephone</span></p></li>
  36. <li>
  37. <p><span class="font6">• Car</span></p></li></ul>
  38. <p><span class="font4">SPONSORED BY</span></p>
  39. <p><span class="font4">AGENCIES OF THE UNITED STATES AND CANADIAN GOVERNMENTS</span></p>
  40. <p><span class="font2">This publication is to be used primarily in support of instructing military personnel as part of the Defense Language Program (resident and nonresident). Inquiries concerning the use of materials, including requests for copies, should be addressed to:</span></p>
  41. <p><span class="font2">Defense Language Institute</span></p>
  42. <p><span class="font2">Foreign Language Center</span></p>
  43. <p><span class="font2">NonresidentTraining Division</span></p>
  44. <p><span class="font2">Presidio of Monterey, CA 93944-5006</span></p>
  45. <p><span class="font2">Topics in the areas of politics, international relations, mores, etc., which may be considered as controversial from some points of view, are sometimes included in the language instruction for DLIFLC students since military personnel may find themselves in positions where a clear understanding of conversations or written materials of this nature will be essential to their mission. The presence of controversial statements-whether real or apparent-in DLIFLC materials should not be construed as representing the opinions of the writers, the DLIFLC, or the Department of Defense.</span></p>
  46. <p><span class="font2">Actual brand names and businesses are sometimes cited in DLIFLC instructional materials to provide instruction in pronunciations and meanings. The selection of such proprietary terms and names is based solely on their value for instruction in the language. It does not constitute endorsement of any product or commercial enterprise, nor is it intended to invite a comparison with other brand names and businesses not mentioned.</span></p>
  47. <p><span class="font2">In DLIFLC publications, the words </span><span class="font2" style="font-style:italic;">he, him,</span><span class="font2"> and/or </span><span class="font2" style="font-style:italic;">his</span><span class="font2"> denote both masculine and feminine genders. This statement does not apply to translations of foreign language texts.</span></p>
  48. <p><span class="font2">The DLIFLC may not have full rights to the materials it produces. Purchase by the customer does net constitute authorization for reproduction, resale, or showing for profit. Generally, products distributed by the DLIFLC may be used in any not-for-profit setting without prior approval from the DLIFLC.</span></p>
  49. <p><span class="font10">PREFACE</span></p>
  50. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Standard. Chinese: A Modular Approach</span><span class="font10"> originated in an interagency conference held at the Foreign Service Institute in August 1973 to address the need generally felt in the U.S. Government language training community for improving and updating Chinese materials to reflect current usage in Beijing and Taipei.</span></p>
  51. <p><span class="font10">The conference resolved to develop materials which were flexible enough in form and content to meet the requirements of a wide range of government agencies and academic institutions.</span></p>
  52. <p><span class="font10">A Project Board was established consisting of representatives of the Central Intelligence Agency Language Learning Center, the Defense Language Institute, the State Department's Foreign Service Institute, the Cryptologic School of the National Security Agency, and the U.S. Office of Education, later Joined by the Canadian Forces Foreign Language School. The representatives have included Arthur T. McNeill, John Hopkins, John Boag, and Hugh Clayton (CIA); Colonel John F. Elder III, Joseph C. Hutchinson, Ivy Gibian, Major Bernard Muller-Thym, and Colonel Roland W. Flemming (DLl); James R. Frith and John B. Ratliff III (FSI); Kazuo Shitama (NSA); Richard T. Thompson and Julia Petrov (OE); and Lieutenant Colonel George Kozoriz (CFFLS).</span></p>
  53. <p><span class="font10">The Project Board set up the Chinese Core Curriculum Project in 197^ in space provided at the Foreign Service Institute. Each of the six U.S. and Canadian government agencies provided funds and other assistance.</span></p>
  54. <p><span class="font10">Gerard P. Kok was appointed project coordinator, and a planning council was formed consisting of Mr. Kok, Frances Li of the Defense Language Institute, Patricia O'Connor of the University of Texas, Earl M. Rickerson of the Language Learning Center, and James Wrenn of Brown University. In the fall of 1977, Lucille A. Barale was appointed deputy project coordinator. David W. Dellinger of the Language Learning Center and Charles R. Sheehan of the Foreign Service Institute also served on the planning council and contributed material to the project. The planning council drew up the original overall design for the materials and met regularly to review their development.</span></p>
  55. <p><span class="font10">Writers for the first half of the materials were John H. T. Harvey, Lucille A. Barale, and Roberta S. Barry, who worked in close cooperation with the planning council and with the Chinese staff of the Foreign Service Institute. Mr. Harvey developed the instructional formats of the comprehension and production self-study materials, and also designed the communication-based classroom activities and wrote the teacher's guides. Ms. Barale and Ms. Barry wrote the tape scripts and the student text. From 1978 until the project's completion, writers for the course were Ms. Barale and Thomas E. Madden. They revised the field-test editions of the first six core modules and accompanying optional modules, and produced the materials subsequent to Module 6.</span></p>
  56. <p><span class="font10">All Chinese language material was prepared or selected by Chuan Ouyang Chao, Yunhui Chao, Ying-chih Chen, Hsiao-jung Chi, Eva Diao, Jan Hu, and Tsung-mi Li, assisted for part of the time by Leslie L. H. Chang, Chieh-fang Ou Lee, Ying-ming Chen, and Joseph Yu Hsu Wang. Anna Affholder, Mel-li Chen, and Henry Khuo helped in the preparation of a preliminary corpus of dialogues.</span></p>
  57. <p><span class="font10">Administrative assistance was provided at various times by Joseph Abraham, Vincent Basciano, Lisa A. Bowden, Jill W. Ellis, Donna Fong, Judith J. Kieda, Renee T. C. Liang, Susan C. Pola, Peggy Ann Spitzer, and Kathleen Strype.</span></p>
  58. <p><span class="font10">The production of tape recordings was directed by Jose M. Ramirez of the Foreign Service Institute Recording Studio. The Chinese script was voiced by Mr. Chang, Ms. Chao, Ms. Chen, Mr. Chen, Ms. Diao, Ms. Hu, Mr. Khuo, and Mr. Li. The English script was read by Ms. Barale, Ms. Barry, Mr. Basciano, Ms. Ellis, Mr. Madden, Ms. Pola, and Ms. Strype.</span></p>
  59. <p><span class="font10">The graphics were originally produced by John McClelland of the Foreign Service Institute Audio-Visual staff, under the general supervision of Joseph A. Sadote, unit chief.</span></p>
  60. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Standard Chinese: A Modular Approach</span><span class="font10"> was field-tested with the cooperation of Brown University, the Defense Language Institute Foreign Language Center, the Foreign Service Institute, the CIA Language Learning Center, the United States Air Force Academy, the University of Illinois, and the University of Virginia.</span></p>
  61. <p><span class="font10">The Commandant of the Defense Language Institute Foreign Language Center authorized the support necessary to print this edition.</span></p>
  62. <h2><a name="bookmark2"></a><span class="font3" style="font-weight:bold;"><a name="bookmark3"></a>7^1*40</span></h2>
  63. <p><span class="font10">/ J^ines R. Frith, Chairman</span></p>
  64. <p><span class="font10">^/Chinese Core Curriculum Project Board</span></p>
  65. <p><span class="font10">TABLE OF CONTENTS</span></p>
  66. <p><a href="#bookmark4"><span class="font10">Preface</span></a></p>
  67. <p><a href="#bookmark5"><span class="font10">How to Study an Optional-Module .Tape . . • • .........• .</span></a></p>
  68. <p><a href="#bookmark6"><span class="font10">Objectives for the Restaurant Module ...............</span></a></p>
  69. <p><a href="#bookmark7"><span class="font10">Unit 1: Part I</span></a></p>
  70. <p><a href="#bookmark8"><span class="font10">Part II</span></a></p>
  71. <p><a href="#bookmark9"><span class="font10">Part III</span></a></p>
  72. <p><a href="#bookmark10"><span class="font10">Unit Vocabulary List</span></a></p>
  73. <p><a href="#bookmark11"><span class="font10">Unit 2: Part I</span></a></p>
  74. <p><a href="#bookmark12"><span class="font10">Part II</span></a></p>
  75. <p><a href="#bookmark13"><span class="font10">Part III</span></a></p>
  76. <p><a href="#bookmark14"><span class="font10">Unit Vocabulary List ......... </span></a></p>
  77. <p><a href="#bookmark15"><span class="font10">Unit 3: Part I</span></a></p>
  78. <p><a href="#bookmark16"><span class="font10">Part II</span></a></p>
  79. <p><a href="#bookmark17"><span class="font10">Part III</span></a></p>
  80. <p><a href="#bookmark18"><span class="font10">Unit Vocabulary List</span></a></p>
  81. <p><a href="#bookmark19"><span class="font10">Unit Us Part I</span></a></p>
  82. <p><a href="#bookmark20"><span class="font10">Part II</span></a></p>
  83. <p><a href="#bookmark21"><span class="font10">Part III.....................*..</span></a></p>
  84. <p><a href="#bookmark22"><span class="font10">Unit Vocabulary List ....</span></a></p>
  85. <p><a href="#bookmark23"><span class="font10">Foods ..</span></a></p>
  86. <p><a href="#bookmark24"><span class="font10">Objectives for the Hotel Module</span></a></p>
  87. <p><a href="#bookmark25"><span class="font10">Unit 1: Part I</span></a></p>
  88. <ul style="list-style:none;"><li>
  89. <p><a href="#bookmark26"><span class="font10">Part II</span></a></p></li></ul>
  90. <ul style="list-style:none;"><li>
  91. <p><a href="#bookmark27"><span class="font10">Part III</span></a></p></li></ul>
  92. <ul style="list-style:none;"><li>
  93. <p><a href="#bookmark28"><span class="font10">Part IV</span></a></p></li></ul>
  94. <p><a href="#bookmark29"><span class="font10">Unit Vocabulary List</span></a></p>
  95. <p><a href="#bookmark30"><span class="font10">Unit 2: Part I</span></a></p>
  96. <ul style="list-style:none;"><li>
  97. <p><a href="#bookmark31"><span class="font10">Part II</span></a></p></li></ul>
  98. <ul style="list-style:none;"><li>
  99. <p><a href="#bookmark32"><span class="font10">Part III</span></a></p></li></ul>
  100. <ul style="list-style:none;"><li>
  101. <p><a href="#bookmark33"><span class="font10">Part TV....</span></a></p></li></ul>
  102. <ul style="list-style:none;"><li>
  103. <p><a href="#bookmark34"><span class="font10">Unit Vocabulary List .•••••••••••••••••</span></a></p></li></ul>
  104. <ul style="list-style:none;"><li>
  105. <p><a href="#bookmark35"><span class="font10">Things in a Hotel Room .......... .......</span></a></p></li></ul>
  106. <p><a href="#bookmark36"><span class="font10">Objectives for the Post Office and Telephone Module</span></a></p>
  107. <p><a href="#bookmark37"><span class="font10">Unit 1: Part I</span></a></p>
  108. <ul style="list-style:none;"><li>
  109. <p><a href="#bookmark38"><span class="font10">Part II</span></a></p></li></ul>
  110. <ul style="list-style:none;"><li>
  111. <p><a href="#bookmark39"><span class="font10">Part III</span></a></p></li></ul>
  112. <ul style="list-style:none;"><li>
  113. <p><a href="#bookmark40"><span class="font10">Part IV</span></a></p></li></ul>
  114. <p><span class="font10">Unit Vocabulary List</span></p>
  115. <p><a href="#bookmark41"><span class="font10">Unit 2: Part I</span></a></p>
  116. <ul style="list-style:none;"><li>
  117. <p><a href="#bookmark42"><span class="font10">Part II</span></a></p></li></ul>
  118. <ul style="list-style:none;"><li>
  119. <p><a href="#bookmark43"><span class="font10">Part III</span></a></p></li></ul>
  120. <ul style="list-style:none;"><li>
  121. <p><a href="#bookmark44"><span class="font10">Part IV</span></a></p></li></ul>
  122. <p><a href="#bookmark45"><span class="font10">Unit Vocabulary List</span></a></p>
  123. <p><a href="#bookmark46"><span class="font10">Objectives for the Car Module</span></a></p>
  124. <p><a href="#bookmark47"><span class="font10">Unit 1: Part I</span></a></p>
  125. <p><a href="#bookmark48"><span class="font10">Part II</span></a></p>
  126. <p><a href="#bookmark49"><span class="font10">Part III</span></a></p>
  127. <p><a href="#bookmark50"><span class="font10">Unit Vocabulary List</span></a></p>
  128. <p><a href="#bookmark51"><span class="font10">Unit 2: Part I</span></a></p>
  129. <p><a href="#bookmark52"><span class="font10">Part II</span></a></p>
  130. <p><a href="#bookmark53"><span class="font10">Part III......</span></a></p>
  131. <p><a href="#bookmark54"><span class="font10">Unit Vocabulary List</span></a></p>
  132. <p><a href="#bookmark55"><span class="font10">Parts of a Car</span></a></p>
  133. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">How to Study an Optional-Module Tape</span></p>
  134. <p><span class="font10">The format of the optional modules is quite different from the format of the core modules, although both focus on what you need to know to deal with particular practical situations.</span></p>
  135. <p><span class="font10">Each tape of an optional module is roughly equivalent to the five different tapes of a core-module unit, in the sense, at least, that it is intended as a self-contained presentation of a set of words and structures. Actually, however, an optional-module tape is closer to a combination of the C-l and P-1 tapes of a core-module unit with almost all explanations left in the notes. Moreover, an optional-module tape introduces considerably more vocabulary than a core-module unit.</span></p>
  136. <p><span class="font10">Each tape is divided into several parts. Each part introduces words and sentences, some of them for comprehension only, next reviews all production items, and then reviews comprehension in extended dialogues.</span></p>
  137. <p><span class="font10">You may have found that you could work through the C-l and P-1 tapes of a core-module unit a single time each, perhaps going back over a few sections once or twice. You are almost sure to find, however, that you need to work through an optional-module tape more than once, perhaps frequently backing up and frequently stopping to read the Notes.</span></p>
  138. <p><span class="font10">When a new word or sentence is introduced, there is a‘pause on the tape before you hear the Chinese. On your first time through the tape, you may use this pause to glance at the word or sentence in the Reference List. On your next time through the tape, you may use it to try to say the Chinese, using the Chinese after the pause as a confirmation.</span></p>
  139. <p><span class="font10">In the dialogues at the end of each part, there are very short pauses between sentences. These should be just long enough for you to stop and start the tape without missing anything. Stop the tape whenever you want to think over the previous sentence or try to translate it.</span></p>
  140. <h3><a name="bookmark56"></a><span class="font11"><a name="bookmark57"></a>HTL</span></h3>
  141. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Objectives</span></p>
  142. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">General</span></p>
  143. <p><span class="font10">The purpose of the Hotel Module (HTL) is to provide you with the linguistic skills you need to be able to stay in a hotel and enjoy its services.</span></p>
  144. <p><span class="font10">Before starting the? Hotel Module,<sup>4</sup> you shouldhave at least*‘ completed the Money Module. The Hotel’Module may,’ of course, be‘<sup>T</sup>-* done at any later point in the course. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;**'</span></p>
  145. <p><span class="font8" style="font-variant:small-caps;"><sub>f &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A</sub> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sup>Z</sup> az</span><span class="font0"> V &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;« A* /W* </span><span class="font8" style="font-variant:small-caps;">a </span><span class="font8" style="font-style:italic;">Vf t/rt * </span><span class="font0">Art &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;* A* &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;9A.</span></p>
  146. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Specific</span></p>
  147. <p><span class="font10">When you have finished this module you should be able to:</span></p>
  148. <ul style="list-style:none;"><li>
  149. <p><span class="font10">1. Ask to reserve a room. Specify whether it will be a single or double, with or without air conditioning, with or without heat.</span></p></li>
  150. <li>
  151. <p><span class="font10">2. Ask about room rates.</span></p></li>
  152. <li>
  153. <p><span class="font10">3. Understand questions about whether you want a television in your room, whether you need valuables stored, whether you want a guide.</span></p></li></ul>
  154. <ul style="list-style:none;"><li>
  155. <p><span class="font10">U. Find out whether Western or Chinese food is served in the hotel restaurant.</span></p></li></ul>
  156. <p><span class="font8" style="font-style:italic;">ì</span></p>
  157. <ul style="list-style:none;"><li>
  158. <p><span class="font10">5. Find out what hours meals are served in the hotel dining room.</span></p></li>
  159. <li>
  160. <p><span class="font10">6. Ask your room attendent for additional blankets or pillows.</span></p></li>
  161. <li>
  162. <p><span class="font10">7. Ask to have clothes laundered or cleaned.</span></p></li>
  163. <li>
  164. <p><span class="font10">8. Ask for tourist guidebooks.</span></p></li>
  165. <li>
  166. <p><span class="font10">9. Ask for the bill and settle your account.</span></p></li></ul>
  167. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Hotel Module, Unit 1</span></p>
  168. <p><span class="font10">PART I</span></p>
  169. <table border="1">
  170. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  171. <p><span class="font10">1.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  172. <p><span class="font10">Wǒ shi </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Zhōngguo Lūxíngshèd</span><span class="font10">e.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  173. <p><span class="font10">I'm from the China Travel Service.</span></p></td></tr>
  174. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  175. <p><span class="font10">2.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  176. <p><span class="font10">Women dào </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">luguan</span><span class="font10"> qù ba.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  177. <p><span class="font10">Let's go to the hotel.</span></p></td></tr>
  178. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  179. <p><span class="font10">3.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  180. <p><span class="font10">Wǒ gěi nín </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">ding</span><span class="font10"> le yige </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">fángjiān</span><span class="font10">.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  181. <p><span class="font10">I've reserved a room for you.</span></p></td></tr>
  182. <tr><td style="vertical-align:top;">
  183. <p><span class="font10">U.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  184. <p><span class="font10">Qǐng nín </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">tiányitian</span><span class="font10"> zhèizhāng </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">biSo</span><span class="font10">.</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  185. <p><span class="font10">Please fill out this form.</span></p></td></tr>
  186. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  187. <p><span class="font10">5.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  188. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">Ninde </span><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">zingli</span><span class="font10" style="font-style:italic;"> dōu </span><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">quchulai</span><span class="font10" style="font-style:italic;"> le ba?</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  189. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">Your luggage has all been picked up, I assume?</span></p></td></tr>
  190. <tr><td style="vertical-align:top;">
  191. <p><span class="font10">6.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  192. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">Ni xiān </span><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">xiūxi xiūxi,</span><span class="font10" style="font-style:italic;"> deng </span><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">yihuir</span><span class="font10" style="font-style:italic;"> wo zài lai.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  193. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">You rest a bit first and I'll come back after a little while.</span></p></td></tr>
  194. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  195. <p><span class="font10">7.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  196. <p><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">yàoshi</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  197. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">key</span></p></td></tr>
  198. </table>
  199. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">NOTES AFTER PART I</span></p>
  200. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">luguǎn</span><span class="font10">; This word is used to refer to small inns and hotel. However, it is not used in the names of hotels.</span></p>
  201. <ul style="list-style:none;"><li>
  202. <p><span class="font10">A: Nǐ zhù liiguan ma?</span></p></li>
  203. <li>
  204. <p><span class="font10">B: Shi, wǒ zhùzai Běijīng Fàndiàn.</span></p></li></ul>
  205. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">qǔchulai</span><span class="font10">: This is a compound verb meaning ’to fetch', 'to get', 'to pick up'.</span></p>
  206. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">xiūxi xiuxi</span><span class="font10">: You've seen one syllable verbs reduplicated, like </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">kànkan</span><span class="font10"> and </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">děngyideng</span><span class="font10">. Here you see a two syllable verb reduplicated. The effect is the same. It makes the action more tentative, casual. 'Rest a little bit'.</span></p>
  207. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Peking</span><span class="font10">:</span></p>
  208. <p><span class="font10">A conversation between an American businessman, Mr. White (Huáitè), and the guide meeting him at Peking’s Capital Airport:</span></p>
  209. <div>
  210. <p><span class="font10">Fy: Nín shi Huáitè Xiānsheng ba.</span></p>
  211. <p><span class="font10">M: Shi. Nin shi ?</span></p>
  212. <p><span class="font10">Fj_: Wǒ shi Zhōngguo Lǔxíngshède. Wo xìng Wang. Nínde xíngli dōu qǔchulai le ba?</span></p>
  213. </div><br clear="all">
  214. <div>
  215. <p><span class="font10">You must be Mr. White.</span></p>
  216. </div><br clear="all">
  217. <div>
  218. <p><span class="font10">M: &nbsp;&nbsp;Dōu qǔchulai le. Jiù zài</span></p>
  219. <p><span class="font10">zhèr.</span></p>
  220. <p><span class="font10">After clearing customs:</span></p>
  221. <p><span class="font10">Fj_: Hǎo le. Women dào lǔguǎn qù ba. Wǒ gěi nín zài Beijing Fàndiàn dingle yíge fángjiān.</span></p>
  222. <p><span class="font10">At the hotel:</span></p>
  223. <p><span class="font10">Fg: Qíng nín tiányitian zhèi-zhāng biǎo. Nínde fángjiān zài jiǔlōu j iǔbáilíngsān hào. Zhèi shi nín fángjiānde yàoshi.</span></p>
  224. <p><span class="font10">M: &nbsp;&nbsp;Xièxie ni.</span></p>
  225. <p><span class="font10">At the room:</span></p>
  226. <p><span class="font10">F<sub>1</sub>: Nín xiān xiūxi xiūxi, děng yìhuīr wo zài lai.</span></p>
  227. <p><span class="font10">M: &nbsp;&nbsp;Hǎo. Yìhuìr jiàn.</span></p>
  228. </div><br clear="all">
  229. <div>
  230. <p><span class="font10">That’s right. You are?</span></p>
  231. <p><span class="font10">I’m from the China Travel</span></p>
  232. <p><span class="font10">Service. My name is Wang.</span></p>
  233. <p><span class="font10">Have you claimed all your baggage?</span></p>
  234. <p><span class="font10">I've gotten all of it.</span></p>
  235. <p><span class="font10">It’s right here.</span></p>
  236. </div><br clear="all">
  237. <div>
  238. <p><span class="font10">Fine. Let’s go to the hotel. I've reserved a room for you at the Peking Hotel.</span></p>
  239. </div><br clear="all">
  240. <div>
  241. <p><span class="font10">Please fill out this form. Your room is on the ninth floor, Number 903. Here's the key for your room.</span></p>
  242. </div><br clear="all">
  243. <div>
  244. <p><span class="font10">Thank you.</span></p>
  245. </div><br clear="all">
  246. <div>
  247. <p><span class="font10">You rest a bit first and I’ll come back after a little while.</span></p>
  248. <p><span class="font10">Fine. See you in a little while.</span></p>
  249. </div><br clear="all">
  250. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">NOTES AFTER PART I DIALOGUE</span></p>
  251. <p><span class="font10">It is the policy in the PRC that most visitors be accompanied by a bilingual guide throughout most of their trip. The traveler is met, either by a local party representative, or by some other person responsible for his safety and travel arrangements.</span></p>
  252. <p><span class="font10">TU</span></p>
  253. <p><span class="font10">PART II</span></p>
  254. <table border="1">
  255. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  256. <p><span class="font10">8.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  257. <p><span class="font10">Canting you </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Zhōngcān</span><span class="font10">, yě you </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Xícán</span><span class="font10">.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  258. <p><span class="font10">The dining room has Chinese food and Western food.</span></p></td></tr>
  259. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  260. <p><span class="font10">9.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  261. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Zǎodian</span><span class="font10"> shi cóng qīdiǎn dào Jiǔdiǎn.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  262. <p><span class="font10">Breakfast is from seven to nine.</span></p></td></tr>
  263. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  264. <p><span class="font10">10.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  265. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Zhōngfàn</span><span class="font10">, </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">wǎnfàn</span><span class="font10"> shi cóng Jǐdiǎn dào jídiǎn?</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  266. <p><span class="font10">Lunch and dinner are from what time to what time?</span></p></td></tr>
  267. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  268. <p><span class="font10">11.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  269. <p><span class="font10">Mn </span><span class="font10" style="font-style:italic;">è_ le ba.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  270. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">I expect you're hungry.</span></p></td></tr>
  271. <tr><td style="vertical-align:top;">
  272. <p><span class="font10">12.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  273. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">Nin </span><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">yàoshi you shi</span><span class="font10" style="font-style:italic;"> kéyi </span><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">an diànlíng jiào</span><span class="font10" style="font-style:italic;"> wo.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  274. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">If you have anything to talk to me about, you can press the buzzer to call me.</span></p></td></tr>
  275. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  276. <p><span class="font10">13.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  277. <p><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">lóucèng ftjwùtái</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  278. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">service desk for the floor</span></p></td></tr>
  279. </table>
  280. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">NOTES AFTER PART II</span></p>
  281. <div>
  282. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">yàoshi</span><span class="font10">; 'If*.</span></p>
  283. <p><span class="font10">adverb. It can appear before the verb in the </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">zuotian</span><span class="font10">, </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">míngnian</span><span class="font10">.</span></p>
  284. <p><span class="font10">Yàoshi tā bú qù, yě bū qù.</span></p>
  285. <p><span class="font10">Nǐ yàoshi jīntian wǎhshang niàn shū, women míngtiàn wǎnshang qù kàn diànyǐng.</span></p>
  286. <p><span class="font10">Jintian tā měi chi zǎodian.</span></p>
  287. <p><span class="font10">Wo míngtiàn bù lǎi shàng kè.</span></p>
  288. </div><br clear="all">
  289. <div>
  290. <p><span class="font10">The word </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">yàoshi</span><span class="font10"> is what is called a movable before or after the subject, but in any case sentence. This is also true of word£ like</span></p>
  291. </div><br clear="all">
  292. <div>
  293. <p><span class="font10">women</span></p>
  294. </div><br clear="all">
  295. <div>
  296. <p><span class="font10">If he doesn’t go, we won’t go either.</span></p>
  297. <p><span class="font10">If you study tonight, we'll go to a movie tomorrow ni ght.</span></p>
  298. <p><span class="font10">He didn’t eat breakfast today.</span></p>
  299. <p><span class="font10">I’m not coming to class tomorrow</span></p>
  300. </div><br clear="all">
  301. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">diànlíng</span><span class="font10">: 'Electric bell’. This word can refer to a buzzer</span></p>
  302. <div>
  303. <p><span class="font10">or a. bell.</span></p>
  304. </div><br clear="all">
  305. <p><span class="font10">è_: 'To be hungry'. In the sentence, </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Nín è le ba.</span><span class="font10">, the state verb è_ occurs with the marker </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">le</span><span class="font10"> for new situations. The result is a phrase meaning 'you've become hungry, I suppose' or 'you're hungry now, I suppose.' The verb indicates what the state is and the marker le indicates that the state is new.</span></p>
  306. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Peking</span><span class="font10">:</span></p>
  307. <p><span class="font10">A conversation between Miss Smith, hotel attendant who has just taken Hotel.</span></p>
  308. <p><span class="font10">M: Shīmìsī Nushì, xiànzài yǐjing qīdiǎn zhōng le. Nin è le ba. Women zhèr you canting.</span></p>
  309. <p><span class="font10">F: Canting zài jīlóu?</span></p>
  310. <p><span class="font10">M: Zai yīlóu. You Zhōngcān, you Xīcān.</span></p>
  311. <p><span class="font10">F: Wǎnfàn shi cóng jīdiǎn dào jīdiǎn?</span></p>
  312. <p><span class="font10">M: Wanfàn shi cong xiàwu liùdiǎn dào bādiǎn ban. Zǎodiǎn shi cóng qīdiǎn dào bādiǎn bàn. Zhōngfàn shi cóng shíèrdiǎn dào xiàwu liǎngdiǎn.</span></p>
  313. <p><span class="font10">F: Hǎo. Wǒ zhīdao le. Xièxie ni.</span></p>
  314. <p><span class="font10">M: Diànlíng zài zhèr. Yàoshi nin you shi kěyi àn diànlíng jiào wo. Wo jiù zài lóucéng fuwùtǎi.</span></p>
  315. <p><span class="font10">F: &nbsp;&nbsp;&nbsp;Hǎo. Xièxie ni.</span></p>
  316. <p><span class="font10">a Canadian scholar, and the her to her room at the Peking</span></p>
  317. <p><span class="font10">Miss Smith, it’s already seven o’clock. I expect that you’re hungry. We have a dining room in this hotel.</span></p>
  318. <p><span class="font10">What floor is.the dining room on?</span></p>
  319. <p><span class="font10">On the first floor. It has Chinese food and Western food.</span></p>
  320. <p><span class="font10">What time is dinner? (Dinner is from what time to what time?)</span></p>
  321. <p><span class="font10">Dinner is from six in the afternoon to eight-thirty. Breakfast is from seven to eight-thirty. Lunch is from twelve to two in the afternoon.</span></p>
  322. <p><span class="font10">Fine. Now I see. Thank you.</span></p>
  323. <p><span class="font10">The buzzer is here. If you have something to ask me about you can push the buzzer to call me. I’m right at the service desk for the floor.</span></p>
  324. <p><span class="font10">Fine. Thank you.</span></p>
  325. <p><span class="font10">PART III</span></p>
  326. <table border="1">
  327. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  328. <p><span class="font10">1.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  329. <p><span class="font10">Wǒ </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">dǎsuan</span><span class="font10"> dào Shanghai qù.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  330. <p><span class="font10">I'm planning to go to Shanghai.</span></p></td></tr>
  331. <tr><td style="vertical-align:top;">
  332. <p><span class="font10">2.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  333. <p><span class="font10">Qing ni ii wǒ ding yige you </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">lěngfēngd</span><span class="font10">e fángjiān.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  334. <p><span class="font10">Please reserve an air-conditioned room for me.</span></p></td></tr>
  335. <tr><td style="vertical-align:top;">
  336. <p><span class="font10">3.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  337. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">Shànghdi xiànzài </span><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">yidzng</span><span class="font10" style="font-style:italic;"> hen rè le ba!</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  338. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">Shanghai is certain to be very hot by new!</span></p></td></tr>
  339. <tr><td style="vertical-align:top;">
  340. <p><span class="font10">U.</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  341. <p><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">fēi.ji piào</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  342. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">airplane ticket</span></p></td></tr>
  343. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  344. <p><span class="font10">5.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  345. <p><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">ānpai</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  346. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to arrange for</span></p></td></tr>
  347. <tr><td style="vertical-align:top;">
  348. <p><span class="font10">6.</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  349. <p><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">dàoyóu</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  350. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">a tourist guide</span></p></td></tr>
  351. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  352. <p><span class="font10">7.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  353. <p><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">gàosu</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  354. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to tell</span></p></td></tr>
  355. </table>
  356. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">NOTES AFTER PART III</span></p>
  357. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">tì</span><span class="font10">: This is a prepositional- verb meaning .’.for’, in the sense of ’in place of’.</span></p>
  358. <p><span class="font10">Lǐ Xiānsheng jīntian tì Wang Mr Li is teaching class for Xiānsheng jiao shū. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mr. Wang today.</span></p>
  359. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Shanghai xiànzài yídìng hěn rè le ba.*</span><span class="font10">: Notice that three adverbs precede the verb in this sentence-</span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">xianzài</span><span class="font10">, </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">yídìng</span><span class="font10">, </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">hěn</span><span class="font10">. The verb in this sentence, </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">rè</span><span class="font10"> ’to be hot’, is a state verb. The marker </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">le</span><span class="font10"> indicates a new situation, a change of state; ’It has become hot’.</span></p>
  360. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">fēiji piào</span><span class="font10">: In the Money Module you saw the word </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">piào</span><span class="font10"> used to mean ’bill’ or ’note’. Here it means ’ticket’.</span></p>
  361. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Peking</span><span class="font10">:</span></p>
  362. <p><span class="font10">A conversation between an American woman and her guide.</span></p>
  363. <div>
  364. <p><span class="font10">F: Wǒ dǎsuan xiàge XIngqIsān dào Shanghai qù. Qǐng ni tì wo ding yíge fángjiān, mǎi yìzhāng fēijl piào.</span></p>
  365. <p><span class="font10">M: Nǐ dǎsuan zài Shànghǎi zhù jǐtiān?</span></p>
  366. <p><span class="font10">F: Zhù wǔtiān. Shànghǎi xiànzài yídìng hen rè le ba. Wǒ xiǎng yào yige yíu lengfēngde fǎng.liǎn.</span></p>
  367. <p><span class="font10">M: Hǎo.</span></p>
  368. <p><span class="font10">F: Nǐ kéyi bu keyi tì wo zài Shànghǎi ānpai yíwèi huì shuō Yingwénde dǎoyóu?</span></p>
  369. <p><span class="font10">M: Kéyi. Wǒ xiànzài jiù qù tì ni ānpai, míngtian zǎoshang gàosu ni.</span></p>
  370. <p><span class="font10">F: Xièxie, xièxie.</span></p>
  371. </div><br clear="all">
  372. <div>
  373. <p><span class="font10">Wednesday of next week I plan to go to Shanghai. Please reserve a room and buy a plane ticket for me.</span></p>
  374. <p><span class="font10">How many days are you planning to stay in Shanghai?</span></p>
  375. <p><span class="font10">Five days. Shanghai is certainly very hot by now. I think I want an air conditioned room.</span></p>
  376. <p><span class="font10">Fine.</span></p>
  377. <p><span class="font10">Can you arrange a guide who </span><span class="font9" style="font-weight:bold;">speaks </span><span class="font10">English for me in Shanghai?</span></p>
  378. <p><span class="font10">Yes, I can. I’ll go arrange it for you now and tell you (about it) tomorrow morning.</span></p>
  379. <p><span class="font10">Thank you very much.</span></p>
  380. </div><br clear="all">
  381. <p><span class="font10">PART IV</span></p>
  382. <table border="1">
  383. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  384. <p><span class="font10">1.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  385. <p><span class="font10">WǑ you </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">yǐfu</span><span class="font10"> yào </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">xǐ</span><span class="font10">.</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  386. <p><span class="font10">I have some clothes I'd like to get cleaned.</span></p></td></tr>
  387. <tr><td style="vertical-align:top;">
  388. <p><span class="font10">2.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  389. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Liang kāishuǐ</span><span class="font10"> gēn </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">bíngkuàr </span><span class="font10">méiyou le.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  390. <p><span class="font10">There's no more drinking water or ice cubes.</span></p></td></tr>
  391. <tr><td style="vertical-align:top;">
  392. <p><span class="font10">3.</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  393. <p><span class="font10">Wǒ hen </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">lèi</span><span class="font10">, bù xiǎng dào canting qù </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">chǐ fàn</span><span class="font10"> le.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  394. <p><span class="font10">I'm very tired; I don't want to go to the cafeteria to eat.</span></p></td></tr>
  395. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  396. <p><span class="font10">U.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  397. <p><span class="font10">Wǒ </span><span class="font10" style="font-style:italic;">qù ná yizhāng </span><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">càidānzi </span><span class="font10" style="font-style:italic;">lai.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  398. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">I'll go bring a menu.</span></p></td></tr>
  399. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  400. <p><span class="font10">5-</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  401. <p><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">shutxi</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  402. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to wash<sub>3</sub> to launder</span></p></td></tr>
  403. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  404. <p><span class="font10">6.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  405. <p><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">gānxt</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  406. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to dry clean</span></p></td></tr>
  407. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  408. <p><span class="font10">7.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  409. <p><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">jiāogěi</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  410. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to give to</span></p></td></tr>
  411. <tr><td style="vertical-align:top;">
  412. <p><span class="font10">8.</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  413. <p><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">sòngdao</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  414. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to send to</span></p></td></tr>
  415. </table>
  416. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">NOTES AFTER PART IV</span></p>
  417. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">kāishuǐ</span><span class="font10">: This can mean ’boiling water’ or ’boiled water'. </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Liang kāishuǐ</span><span class="font10"> means 'boiled water which has been cooled’.</span></p>
  418. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Wo bù xiǎng dào canting qù chǐ fan le</span><span class="font10">: the marker le used in this indicates a new situation. The speaker has-changed her mind. Usually she takes her meals in the dining room, but today she doesn’t want to leave her room.</span></p>
  419. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">shuixǐ</span><span class="font10">: This verb means ’to wash, to launder'. But it is only used in a situation where it contrasts with </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">gānxǐ</span><span class="font10"> 'to dry clean'. Usually the one syllable verb </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">xǐ</span><span class="font10">, ’to wash’, is used.</span></p>
  420. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Peking</span><span class="font10">;</span></p>
  421. <p><span class="font10">A conversation between Miss Smith just rung for from her room.</span></p>
  422. <p><span class="font10">M: Shímìsī Níishì, nín you shi ma?</span></p>
  423. <p><span class="font10">F: Duì le. Wo you yīfu yào xī.</span></p>
  424. <p><span class="font10">M: Shi shuīxī háishi gǎnxī?</span></p>
  425. <p><span class="font10">F: Dou shi ganxíde.</span></p>
  426. <p><span class="font10">M: NÍn jiāogei wo.</span></p>
  427. <p><span class="font10">F: Hao. Liang kāishuī měiyou le. QÍng gěi wo náyìdiǎr lai, yě qīng ná yìdiǎr bíngkuàr.</span></p>
  428. <p><span class="font10">M: Hao.</span></p>
  429. <p><span class="font10">F: Jintian wǎnshang wo hěn lèi, bù xiang dào canting qù chī wanfàn. NÍ kéyi bu keyi sōngdào wo fángjiān lai.</span></p>
  430. <p><span class="font10">M: Keyi. Wo jiù qù ná càidānzi lái. Kan ní yào chī shenme.</span></p>
  431. <div>
  432. <p><span class="font10">and the hotel attendant she has</span></p>
  433. </div><br clear="all">
  434. <div>
  435. <p><span class="font10">Can I do something for you?</span></p>
  436. <p><span class="font10">Yes. I have some clothes I want cleaned.</span></p>
  437. <p><span class="font10">Is it washing or dry cleaning?</span></p>
  438. <p><span class="font10">It’s just dry cleaning.</span></p>
  439. <p><span class="font10">You give them to me.</span></p>
  440. <p><span class="font10">All right. There’s no more drinking water. Please bring me some and please bring some ice cubes, too.</span></p>
  441. <p><span class="font10">All right.</span></p>
  442. <p><span class="font10">I’m tired tonight and don’t want to go to the dining room to eat dinner. Can you send it to my room?</span></p>
  443. <p><span class="font10">Yes, I can. I’ll go right away and bring a menu.</span></p>
  444. <p><span class="font10">And see what you want to eat.</span></p>
  445. <p><span class="font10">Good. Thank you.</span></p>
  446. </div><br clear="all">
  447. <div>
  448. <p><span class="font10">F: Hao. Xièxie.</span></p>
  449. </div><br clear="all">
  450. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Vocabulary</span></p>
  451. <table border="1">
  452. <tr><td style="vertical-align:top;">
  453. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">an</span></p>
  454. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">ānpai</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  455. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to press</span></p>
  456. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to arrange for</span></p></td></tr>
  457. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  458. <p><span class="font10">biSo (yìzhāng) bīngkuài(r) (yíge)</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  459. <p><span class="font10">form, application ice cube</span></p></td></tr>
  460. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  461. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">càidānzi (yizhāng) </span><span class="font10">chi</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  462. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">menu </span><span class="font10">to eat</span></p></td></tr>
  463. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  464. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">daoyóu </span><span class="font10">dǎsuan </span><span class="font10" style="font-style:italic;">dēng ylhulr dianlíng </span><span class="font10">ding</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  465. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">tourist guide</span></p>
  466. <p><span class="font10">to plan to </span><span class="font10" style="font-style:italic;">in a while</span></p>
  467. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">a buzzer, an electric bell </span><span class="font10">to reserve</span></p></td></tr>
  468. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  469. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">è</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  470. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to be hungry</span></p></td></tr>
  471. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  472. <p><span class="font10">fangJiān </span><span class="font10" style="font-style:italic;">fēijl</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  473. <p><span class="font10">room </span><span class="font10" style="font-style:italic;">airplane</span></p></td></tr>
  474. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  475. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">gānxl gàosu</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  476. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to dry clean to tell</span></p></td></tr>
  477. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  478. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">jiao jiāogēi</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  479. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to call, to summon to give to</span></p></td></tr>
  480. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  481. <p><span class="font10">kāishui</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  482. <p><span class="font10">boiled water (for drinking)</span></p></td></tr>
  483. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  484. <p><span class="font10">lèi lěngfēng liáng </span><span class="font10" style="font-style:italic;">lóucèng fuwùtái </span><span class="font10">luguan</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  485. <p><span class="font10">to be tired air conditioning to be cool</span></p>
  486. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">the service desk for the floor </span><span class="font10">hotel, inn</span></p></td></tr>
  487. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  488. <p><span class="font10">ná...</span><span class="font10" style="font-style:italic;">lái</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  489. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to bring to</span></p></td></tr>
  490. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  491. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">piào (yizhāng)</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  492. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">ticket</span></p></td></tr>
  493. <tr><td style="vertical-align:top;">
  494. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">qǔchulai</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  495. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to claim (luggage), to pick (something) up, to get (something)</span></p></td></tr>
  496. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  497. <p><span class="font10">rè</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  498. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to be hot</span></p></td></tr>
  499. <tr><td style="vertical-align:bottom;">
  500. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">shulxl sòngdao</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  501. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to wash, to launder</span></p>
  502. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to send to, to deliver to</span></p></td></tr>
  503. </table>
  504. <table border="1">
  505. <tr><td style="vertical-align:top;">
  506. <p><span class="font10">tì tian</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  507. <p><span class="font10">for, in place of to fill out</span></p></td></tr>
  508. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  509. <p><span class="font10">wǎnfàn</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  510. <p><span class="font10">dinner, supper</span></p></td></tr>
  511. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  512. <p><span class="font10">xǐ Xīcān </span><span class="font10" style="font-style:italic;">xingli</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  513. <p><span class="font10">to wash</span></p>
  514. <p><span class="font10">western food </span><span class="font10" style="font-style:italic;">baggage, luggage, suitcases</span></p></td></tr>
  515. <tr><td style="vertical-align:top;">
  516. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">xiūxi</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  517. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to take a pest, to relax</span></p></td></tr>
  518. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  519. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">yàoshi yàoshi ytdlng </span><span class="font10">yīfu </span><span class="font10" style="font-style:italic;">y&amp;u shi</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  520. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">if key certainly, definitely </span><span class="font10">clothes</span></p>
  521. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to have business</span></p></td></tr>
  522. <tr><td style="vertical-align:bottom;">
  523. <p><span class="font10">zaodiǎn</span></p>
  524. <p><span class="font10">Zhōngcān zhōngfàn</span></p>
  525. <p><span class="font10">Zhōngguo Luxíngshè</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  526. <p><span class="font10">breakfast (Peking) Chinese food lunch</span></p>
  527. <p><span class="font10">China Travel Agency</span></p></td></tr>
  528. </table>
  529. <div>
  530. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Hotel Module, Unit 2</span></p>
  531. </div><br clear="all">
  532. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">PART I</span></p>
  533. <div>
  534. <ul style="list-style:none;"><li>
  535. <p><span class="font10">1. Nǐmen you </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">kōng</span><span class="font10"> fángjiān ma?</span></p></li>
  536. <li>
  537. <p><span class="font10">2. Nín yào </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">dānrénde</span><span class="font10"> háishi </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">shuāngrénde</span><span class="font10">?</span></p></li>
  538. <li>
  539. <p><span class="font10">3. Wǒ yào yì</span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">jiān</span><span class="font10"> you </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">nuǎnqid</span><span class="font10">e f ángj iān.</span></p></li></ul>
  540. <p><span class="font10">U. </span><span class="font10" style="font-style:italic;">Nide xingli</span><span class="font10"> wǒ </span><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">^iào fúwùshēng </span><span class="font10" style="font-style:italic;">gěi ni </span><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">sòngshangqu.</span></p>
  541. <ul style="list-style:none;"><li>
  542. <p><span class="font10">5.</span><span class="font10" style="font-style:italic;"> Wo jiù </span><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">yào</span><span class="font10" style="font-style:italic;"> zhèjiān fángjiān.</span></p></li>
  543. <li>
  544. <p><span class="font10">6.</span><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;"> cǎisèd</span><span class="font10" style="font-style:italic;">e diànshi</span></p></li>
  545. <li>
  546. <p><span class="font10">7.</span><span class="font10" style="font-style:italic;"> Ni ohūqude </span><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">shihou</span><span class="font10" style="font-style:italic;"> qing gàosu women.</span></p></li></ul>
  547. </div><br clear="all">
  548. <div>
  549. <p><span class="font10">Do you have any vacant rooms?</span></p>
  550. <p><span class="font10">Do you want a single or a double?</span></p>
  551. <p><span class="font10">I want a heated room.</span></p>
  552. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">I'll have the attendant send</span><span class="font10"> your </span><span class="font10" style="font-style:italic;">luggage up for you.</span></p>
  553. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">I'll take this room, then.</span></p>
  554. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">color television</span></p>
  555. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">When you go out, please tell us.</span></p>
  556. </div><br clear="all">
  557. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">NOTES ON PART I</span></p>
  558. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">kōng</span><span class="font10">: The adjectival verb </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">kōng</span><span class="font10">, ’to be vacant, empty’ is used here to modify the noun, </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">fángjiān</span><span class="font10">, ’room*.</span></p>
  559. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">dānrénde</span><span class="font10"> / </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">shuāngrénde</span><span class="font10">: The marker </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">de</span><span class="font10"> in each of these phrases . indicates that they are modifying something. The modified word (</span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">fángjiān</span><span class="font10">) is omitted, however.</span></p>
  560. <p><span class="font10">-</span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">jiān</span><span class="font10">: This is the counter for ’rooms'.</span></p>
  561. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">nuānqi</span><span class="font10">: Literally this word means ’warm air*. </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">You nuanqide fángjiān</span><span class="font10"> is ’a room which has heat*.</span></p>
  562. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">jiao</span><span class="font10">: This is the prepositional verb ’to cause (someone to do or be something). In the sentences below, </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">gāoxing</span><span class="font10"> is the adjectival verb ’to be nappy’, </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">snēngqj</span><span class="font10"> is the adjectival verb ’to be mad'.</span></p>
  563. <p><span class="font10">Tā Jiao wǒ bú gaoxing. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;He made me unhappy.</span></p>
  564. <p><span class="font10">Tā Jiao wo shēngqi. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;He made me angry.</span></p>
  565. <p><span class="font10">Tā jiao wǒ zuò zhèijiàn shi. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;He had me do this.</span></p>
  566. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">-de shíhou</span><span class="font10">; When this follows any verb, verb phrase or sentence, the expressions means ’when somethine was done’.</span></p>
  567. <p><span class="font10">Niàn dàxuéde shíhou, wǒ When I was in college, I lived</span></p>
  568. <p><span class="font10">7.hur,fl1 víTieno’vryn Hi. at a friend’s house.</span></p>
  569. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">caisè</span><span class="font10">: This word refers to colors in general and is used to meaning ’colored’ or ’colorful’. </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Yánse</span><span class="font10"> is used to refer specifically to one color at a time.</span></p>
  570. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Taipei</span><span class="font10">:</span></p>
  571. <p><span class="font10">A conversation between Mr. Phillips small Taipei hotel.</span></p>
  572. <p><span class="font10">M: Nǐmen you kōng fángjiān ma?</span></p>
  573. <p><span class="font10">F: You. Nǐ yào shénmeyàngde fángjiān, shi dānrénde háishi shuāngrénde?</span></p>
  574. <p><span class="font10">M: Wǒ yào yìjiān dānrén fángjiān.</span></p>
  575. <p><span class="font10">F: Hāo. Wùlóu 503 hào shi kōngde.</span></p>
  576. <p><span class="font10">M: Nǐmen zhèli you nuǎnqì ma?</span></p>
  577. <p><span class="font10">F: You.</span></p>
  578. <p><span class="font10">M: You diànshì ma?</span></p>
  579. <p><span class="font10">F: You. Shi caisède.</span></p>
  580. <p><span class="font10">M: Zhèige fángjiān duōshao qian yìtiān?</span></p>
  581. <p><span class="font10">F: Liùbǎi Táibì yìtiān.</span></p>
  582. <p><span class="font10">M: Wǒ xiān kànkan zhèige fángjiān xíng bu xing?</span></p>
  583. <p><span class="font10">F: Xing.</span></p>
  584. <p><span class="font10">(Back at the desk after seeing the</span></p>
  585. <p><span class="font10">M: 503 hào fángjiān hen hāo.</span></p>
  586. <p><span class="font10">Wǒ jiù yào zhèjiān fángjiān.</span></p>
  587. <p><span class="font10">F: Qǐng ni tiányitian zhèzhāng biǎo.</span></p>
  588. <p><span class="font10">F: Zhè shi ni fángjiānde yàoshi. Ni chūqùde shíhou qing ni jiāogei women.</span></p>
  589. <p><span class="font10">and a desk attendant in a</span></p>
  590. <p><span class="font10">Do you have any vacant rooms?</span></p>
  591. <p><span class="font10">Yes. What kind of room do want, a single or a double?</span></p>
  592. <p><span class="font10">I want one single room.</span></p>
  593. <p><span class="font10">Fine. No. 503 on the fifth floor is vacant.</span></p>
  594. <p><span class="font10">Do you have heat(ing) here?</span></p>
  595. <p><span class="font10">Yes.</span></p>
  596. <p><span class="font10">Is there a television?</span></p>
  597. <p><span class="font10">Yes. It's a color television</span></p>
  598. <p><span class="font10">How much is this room a day? J</span></p>
  599. <p><span class="font10">Six hundred dollars Taibi a day.</span></p>
  600. <p><span class="font10">Would it be all right if I first take a look at the room?</span></p>
  601. <p><span class="font10">Yes.</span></p>
  602. <p><span class="font10">room.)</span></p>
  603. <p><span class="font10">No. 503 is very nice.</span></p>
  604. <p><span class="font10">I'll take that room, then.</span></p>
  605. <p><span class="font10">Please fill out this form.</span></p>
  606. <p><span class="font10">Here's the key to your room. When you go out, please give it to us.</span></p>
  607. <p><span class="font10">M: Hǎo.</span></p>
  608. <p><span class="font10">F: Nǐde xíngli wǒ jiao fúwùshēng gěi ni sòngshàngqu.</span></p>
  609. <p><span class="font10">M: Hǎo. Xièxie.</span></p>
  610. <p><span class="font10">All right.</span></p>
  611. <p><span class="font10">I'll have the attendant send your luggage up for you.</span></p>
  612. <p><span class="font10">Fine. Thank you.</span></p>
  613. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">PART II</span></p>
  614. <p><span class="font10">1. Nǐmen </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">fángqián</span><span class="font10"> zěnme suàn? &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;What are your rates?</span></p>
  615. <p><span class="font10">(How are your rates</span></p>
  616. <table border="1">
  617. <tr><td style="vertical-align:top;"></td><td style="vertical-align:top;">
  618. <p><span class="font10">calculated?)</span></p></td></tr>
  619. <tr><td style="vertical-align:top;">
  620. <p><span class="font10">2. Women xiànzài </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">kèren</span><span class="font10"> bu duō.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  621. <p><span class="font10">We don’t have many guests now.</span></p></td></tr>
  622. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  623. <p><span class="font10">3. </span><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">méi wèntí</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  624. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">there'8 no problem</span></p></td></tr>
  625. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  626. <p><span class="font10">U. </span><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">chuàng</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  627. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">bed</span></p></td></tr>
  628. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  629. <p><span class="font10">5. </span><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">shèngde</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  630. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to avoid <sub>t</sub> so (something) won't happen.</span></p></td></tr>
  631. <tr><td style="vertical-align:top;">
  632. <p><span class="font10">6. </span><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">bSnlai bānqu</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  633. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to move back and forth</span></p></td></tr>
  634. <tr><td style="vertical-align:top;">
  635. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">7. </span><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">hàishi</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  636. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">still</span></p></td></tr>
  637. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  638. <p><span class="font10">8. </span><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">zhào</span></p>
  639. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">zhào dānrénde suàn</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  640. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">according to</span></p>
  641. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to calculate according to the single room rate</span></p></td></tr>
  642. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  643. <p><span class="font10">9. </span><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">deng</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  644. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to wait, wait for</span></p></td></tr>
  645. <tr><td style="vertical-align:top;">
  646. <p><span class="font10">10. </span><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">dēngjj</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  647. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to register</span></p></td></tr>
  648. </table>
  649. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">NOTES ON PART II</span></p>
  650. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">kèreh</span><span class="font10">: Literally this word means ’guests’ hut its translation changes depending on the context. In a hotel situation, it means ’(paying) guests’. In a shopping situation, it means ’customer.</span></p>
  651. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">shěngde</span><span class="font10">: This may translated as ’to avoid’, ’lest*, or</span></p>
  652. <p><span class="font10">’so that (something) won’t have to happen’. Here are some examples.</span></p>
  653. <p><span class="font10">Wo xiān qù kànyikàn nèige fángzi, shěngde ni qù le.</span></p>
  654. <p><span class="font10">I’ll first go and look at the house, so that you won't have to go.</span></p>
  655. <p><span class="font10">Nǐ wangle mǎi niúnai. Wo tì ni qù mǎi yìpíng, shěngde nǐ zài qù le.</span></p>
  656. <p><span class="font10">You forgot to buy milk. I’ll go buy a bottle for you, so that you won’t have to go again.</span></p>
  657. <p><span class="font10">Wǒ Jǐntian hǎo le. Wǒ kéyi zìjǐ qù le, shěngde nǐ máfan.</span></p>
  658. <p><span class="font10">I’m better today. I can go myself, and save you the trouble.</span></p>
  659. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">bǎnlai bǎnqu</span><span class="font10">: The verb ’to move*(something)* is </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">ban</span><span class="font10">. The verbs </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">lai</span><span class="font10"> and </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">qù</span><span class="font10"> may follow it to indicate the direction in which something is moved. As directional endings, </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">lai</span><span class="font10"> and </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">qù</span><span class="font10"> are toneless.</span></p>
  660. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">zhào</span><span class="font10">: This is a prepositional -verb meaning ’according to’.</span></p>
  661. <div>
  662. <p><span class="font10">Zhao tāde yìsi zuò.</span></p>
  663. </div><br clear="all">
  664. <p><span class="font10">Do it according to his idea.</span></p>
  665. <p><span class="font10">Zhào ta shuō, zhèige shìqing hen rongyi.</span></p>
  666. <p><span class="font10">According to what he says, this matter is very easy.</span></p>
  667. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Taipei</span><span class="font10">:</span></p>
  668. <p><span class="font10">A conversation between an American man and a desk attendant in a hotel in Taiwan.</span></p>
  669. <div>
  670. <p><span class="font10">M: Ei... Qīngwen, nǐmen you fángjiān ma?</span></p>
  671. <p><span class="font10">F: You. Ni yào dānrénde háishi shuāngrénde?</span></p>
  672. <p><span class="font10">M: Jīntian, míngtian wǒ yào yìjiān dānrénde. Hòutian wǒ tàitai gēn háizi lái le wǒ Jiù yào shuāngrénde le.</span></p>
  673. <p><span class="font10">F: Hǎo. Méi wèntí.</span></p>
  674. <p><span class="font10">M: Nǐmen fángqián zěnme suàn?</span></p>
  675. <p><span class="font10">F: Dānrénde qǐbǎi kuài Táibì yìtiān, shuāngrénde yìqiān kuài.</span></p>
  676. <p><span class="font10">M: Háizi láile wǒ hái děi jiǎ yíge xiǎo chuáng.</span></p>
  677. <p><span class="font10">F: Jiā yíge xiǎo chuáng Jiā liǎngbǎi kuài.</span></p>
  678. <p><span class="font10">M: Hǎo.</span></p>
  679. <p><span class="font10">F: Ou, women xiànzài kèren bù duō. Ni Jiù zhù yìjiān shuā: ba. Shěngde nǐ bānlai bānqu.</span></p>
  680. </div><br clear="all">
  681. <p><span class="font10">F: Fángqián wǒ háishi zhào dānrénde suàn. Deng ni tàitai háizi lái le, zài zhào shuāngrénde suàn. Nǐ kàn zěnmeyàng?</span></p>
  682. <p><span class="font10">Uh... May I ask, do you have any rooms?</span></p>
  683. <p><span class="font10">Yes. Do you want a single or a double?</span></p>
  684. <p><span class="font10">Today and tomorrow I want one single. The day after tomorrow when my wife and child have come then I’ll want a double.</span></p>
  685. <p><span class="font10">Fine. No problem.</span></p>
  686. <p><span class="font10">What are your rates.</span></p>
  687. <p><span class="font10">A single is TOO dollars Taibi a day, a double is a thousand.</span></p>
  688. <p><span class="font10">After my child has come I’ll have to add a small bed.</span></p>
  689. <p><span class="font10">Adding a small bed adds 200 dollars.</span></p>
  690. <p><span class="font10">Fine.</span></p>
  691. <p><span class="font10">Oh, we don’t have many guests right now. Why don’t you Just take a double. That will save you the trouble of moving back and forth.</span></p>
  692. <p><span class="font10">I will still give you the single room rate. After your wife and child come, then I’ll figure it according to the double rate. How about it?</span></p>
  693. <table border="1">
  694. <tr><td style="vertical-align:top;">
  695. <p><span class="font10">M: Hen hǎo.</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  696. <p><span class="font10">Very good.</span></p></td></tr>
  697. <tr><td style="vertical-align:top;">
  698. <p><span class="font10">F: Xiànzài jiù qǐng dēngjì ba.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  699. <p><span class="font10">Now, would you please register.</span></p></td></tr>
  700. <tr><td style="vertical-align:bottom;">
  701. <p><span class="font10">M: Hǎo.</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  702. <p><span class="font10">Fine.</span></p></td></tr>
  703. </table>
  704. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">PART III</span></p>
  705. <table border="1">
  706. <tr><td style="vertical-align:top;">
  707. <p><span class="font10">1.</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  708. <p><span class="font10">Zhèi </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Jiù shi</span><span class="font10"> nide fángjiān.</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  709. <p><span class="font10">This is your room.</span></p></td></tr>
  710. <tr><td style="vertical-align:top;">
  711. <p><span class="font10">2.</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  712. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Tanzi</span><span class="font10"> zài </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">bìchúl</span><span class="font10">i</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  713. <p><span class="font10">The blankets are here in the closet.</span></p></td></tr>
  714. <tr><td style="vertical-align:top;">
  715. <p><span class="font10">3.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  716. <p><span class="font10">Yíge </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">zhěntou</span><span class="font10"> yàoshi bú gòu gāo, wǒ </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">zài</span><span class="font10"> gěi ni ná yige.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  717. <p><span class="font10">If one pillow isn’t high enough, tell me and I'll get you another.</span></p></td></tr>
  718. <tr><td style="vertical-align:top;">
  719. <p><span class="font10">U.</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  720. <p><span class="font10">Nǐmen zhèli you Yīngwénde </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">youlān shouc è</span><span class="font10"> ma?</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  721. <p><span class="font10">Do you have an English tourist guidebook?</span></p></td></tr>
  722. <tr><td style="vertical-align:bottom;">
  723. <p><span class="font10">5.</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  724. <p><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">V&amp;ng</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  725. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to be cold</span></p></td></tr>
  726. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  727. <p><span class="font10">6.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  728. <p><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">chōutzli</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  729. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">in the drawer</span></p></td></tr>
  730. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  731. <p><span class="font10">7-</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  732. <p><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">gei.. .da diànhuà</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  733. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to make a telephone call</span></p></td></tr>
  734. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  735. <p><span class="font10">8.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  736. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">diànhuàbìl</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  737. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">telephone directory</span></p></td></tr>
  738. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  739. <p><span class="font10">9-</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  740. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">guizhònq</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  741. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to be valuable</span></p>
  742. <p><span class="font10">■ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I</span></p></td></tr>
  743. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  744. <p><span class="font10">10.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  745. <p><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">bǎoguan</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  746. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to safeguard</span></p></td></tr>
  747. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  748. <p><span class="font10">11.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  749. <p><span class="font12" style="font-style:italic;">zhansfang.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  750. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">cashier</span></p></td></tr>
  751. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  752. <p><span class="font10">12.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  753. <p><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">biéde</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  754. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">other</span></p></td></tr>
  755. <tr><td style="vertical-align:bottom;">
  756. <p><span class="font10">13-</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  757. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">shìqing</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  758. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">business</span></p></td></tr>
  759. </table>
  760. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">NOTES AFTER PART III</span></p>
  761. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">jiù shi</span><span class="font10">: When the adverb </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">jiù</span><span class="font10"> is used with.the verb </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">shi</span><span class="font10">, it emphasizes what follow*. Tn </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">jjù</span><span class="font10"> has been translated as ’precisely’, ’exactly’, ’just’.</span></p>
  762. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">zài</span><span class="font10">: This is the word for ’again’ when talking about future actions. C</span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">You</span><span class="font10"> is the word for ’again’ when talking about past actions.1</span></p>
  763. <p><span class="font10">Qǐng ni zài lai. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Please come again.</span></p>
  764. <p><span class="font10">Bié zài shuo ba. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Don’t say that again.</span></p>
  765. <p><span class="font10">In the sentence </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">...•”5 zài gěi ni ná yige</span><span class="font10">, the conversational translation ’I’ll get you another’ masks the true functions of </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">zài </span><span class="font10">in the sentence. A more literal translation might be ’I’ll again get you one.’</span></p>
  766. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">youlǎn shoucè</span><span class="font10">: ’tourist guidebook’. </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Youlǎn</span><span class="font10"> is the verb 'to go sightseeing'. </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Shoucè</span><span class="font10"> is the noun 'handbook'.</span></p>
  767. <p><span class="font10">bì</span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">chuli</span><span class="font10"> / </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">chōutìli</span><span class="font10">: The word for 'closet' is </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">bìchú</span><span class="font10">. The word for 'drawer' is </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">chǒutì</span><span class="font10">. The syllable -lǐ means 'inside'. It may be added to a noun in a locational phrase to allow that noun to function . as a placeword and to indicate the precise location 'inside'. When used as a locational ending, -</span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">li</span><span class="font10"> is toneless. You'll find more about locational endings in Unit 2 of the Transportation Module.</span></p>
  768. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">gěi... dǎ diànhuà</span><span class="font10">: The word for 'phone call' is </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">diànhuà</span><span class="font10">. The phrase 'to make a phone call' is </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">dǎ diànhuà</span><span class="font10">. To say that a phone call is'made to someone in particular, use the prepositional vjrb </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">gěi</span><span class="font10"> followed by the name, then the phrase </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">dǎ diànhuà.</span></p>
  769. <p><span class="font10">Nǐ gěi shéi dǎ diànhuà? &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Who are you calling?</span></p>
  770. <p><span class="font10">Wǒ zuotian gěi mǔqin dǎ &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I called mother yesterday,</span></p>
  771. <p><span class="font10">diànhuà le.</span></p>
  772. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Taipei</span><span class="font10">:</span></p>
  773. <p><span class="font10">A conversation between an American woman and the hotel attendant taking her to her room.</span></p>
  774. <p><span class="font10">M: Xiáojie, zhèi shi nǐde fángjiān.</span></p>
  775. <p><span class="font10">F: Xièxie ni.</span></p>
  776. <p><span class="font10">M: Wǎnshang nì yàoshi lěng, bìchúli hái you tǎnzi.</span></p>
  777. <p><span class="font10">F: Hǎo.</span></p>
  778. <p><span class="font10">M: Yíge zhěntou yàoshi bú gòu gāo, wǒ keyi zài gěi ni ná yíge lái.</span></p>
  779. <p><span class="font10">F: Xièxie ni. Yíge zhěntōu gòu le.</span></p>
  780. <p><span class="font10">F: Nimen zhèli you Yīnewénde yóulǎn shoucè ma?</span></p>
  781. <p><span class="font10">M: You. Jiù zài zhèlide chōutìli.</span></p>
  782. <p><span class="font10">F: Nǐmen zhèli you kāfēitīng ma?</span></p>
  783. <p><span class="font10">M: You, zài yilóu. Zài canting yòubian.</span></p>
  784. <p><span class="font10">F: Wǒ xiǎng gěi yige péngyou dǎ diànhuà. Zhèli you diànhuàbù ma?</span></p>
  785. <p><span class="font10">M: You. Zhōngwénde, Yīngwénde dōu you.</span></p>
  786. <p><span class="font10">F: Wǒ you yìdiǎn guèizhòngde dōngxi jiāogěi shéi bǎoguǎn?</span></p>
  787. <div>
  788. <p><span class="font10">Here is your room, Miss.</span></p>
  789. <p><span class="font10">Thank you.</span></p>
  790. <p><span class="font10">If you’re cold at night, there are more blankets in the closet.</span></p>
  791. <p><span class="font10">Good.</span></p>
  792. <p><span class="font10">If one pillow isn't high enough, I can get you another one.</span></p>
  793. <p><span class="font10">Thank you. One pillow is enough.</span></p>
  794. <p><span class="font10">Do you have an English tourist guidebook here?</span></p>
  795. <p><span class="font10">Yes. It's in the drawer here. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'</span></p>
  796. <p><span class="font10">Do you have a coffee shop here?</span></p>
  797. <p><span class="font10">Yes, it's on the ground floor. It's to the right of the dining room</span></p>
  798. <p><span class="font10">I'd like to call a friend on the phone. Is there a phone book here?</span></p>
  799. <p><span class="font10">Yes. There are both a Chinese one and an English one.</span></p>
  800. <p><span class="font10">I have some valuables. Whom do I give them to for safekeeping?</span></p>
  801. </div><br clear="all">
  802. <p><span class="font10">M: Jiǎogei zhàngfǎng bǎoguǎn.</span></p>
  803. <p><span class="font10">F: Hǎo. Xièxie ni.</span></p>
  804. <p><span class="font10">M: Yàoshi nǐ hǎi you biéde shìqing, Jiù Jiao wo.</span></p>
  805. <p><span class="font10">F: Hǎo. Xièxie ni.</span></p>
  806. <p><span class="font10">M: Bú kèqi.</span></p>
  807. <p><span class="font10">Give it to the cashier for safekeeping.</span></p>
  808. <p><span class="font10">All right. Thank you.</span></p>
  809. <p><span class="font10">If you have any other problems Just call me.</span></p>
  810. <p><span class="font10">Fine. Thank you.</span></p>
  811. <p><span class="font10">Don’t mention it.</span></p>
  812. <div>
  813. <p><span class="font10">9U</span></p>
  814. </div><br clear="all">
  815. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">PART IV</span></p>
  816. <table border="1">
  817. <tr><td style="vertical-align:top;">
  818. <p><span class="font10">1.</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  819. <p><span class="font10">Qǐng ni gěi women </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">suàn</span><span class="font10"> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Please figure up our bill</span></p>
  820. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">zhang</span><span class="font10">. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;for us.</span></p></td></tr>
  821. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  822. <p><span class="font10">2.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  823. <p><span class="font10">Nǐmen shénme'shíhou </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">líkai</span><span class="font10"> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;When are you leaving here?</span></p>
  824. <p><span class="font10">zhèli?</span></p></td></tr>
  825. <tr><td style="vertical-align:top;">
  826. <p><span class="font10">3.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  827. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Guòl</span><span class="font10">e shíèrdiǎn zhōng fángqián &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;After 12 o'clock, I'll</span></p>
  828. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">yào duo</span><span class="font10"> suan yitiān. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;have to charge one more</span></p>
  829. <p><span class="font10">day to your bill.</span></p></td></tr>
  830. <tr><td style="vertical-align:top;">
  831. <p><span class="font10">U.</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  832. <p><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">an guiju</span><span class="font10" style="font-style:italic;"> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;according to the regulations</span></p></td></tr>
  833. <tr><td style="vertical-align:top;">
  834. <p><span class="font10">5-</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  835. <p><span class="font10" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">fàngzài</span><span class="font10" style="font-style:italic;"> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;to put (at, in on)</span></p></td></tr>
  836. </table>
  837. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">NOTES ON PART IV</span></p>
  838. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">suàn zhang: Suàn</span><span class="font10"> is the verb 'to calculate'. </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Zhang</span><span class="font10"> is the word for 'accounts' or 'debts'.</span></p>
  839. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">guò</span><span class="font10">: This is the verb 'to pass', either physically, as in </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Guòle lùkǒur, wàng you z5u</span><span class="font10">. 'After you've passed the intersection, go to the right.', or temporally, as in </span><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Guò jitian, zài shuō ba. </span><span class="font10">'Wait a few days, then talk about it.'</span></p>
  840. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Taipei</span><span class="font10">:</span></p>
  841. <p><span class="font10">A conversation &quot;between an American man and a desk clerk in a hotel in Taiwan.</span></p>
  842. <p><span class="font10">M: Jīntian women yào zǒu le.</span></p>
  843. <p><span class="font10">Qīng ni gěi women suàn zhang.</span></p>
  844. <p><span class="font10">F: Hao. Nīde fángjiān shi duōshao hào?</span></p>
  845. <p><span class="font10">M: 21U hào.</span></p>
  846. <p><span class="font10">F: Hao. Wǒ kànkan. En, nīmen shi ahàngge Xīngqīèr láide, dào jīntian yígòng zhù le wǔ tiān</span></p>
  847. <p><span class="font10">F: Nímen shi &quot;bu shi shíèrdiǎn zhōng yīqián líkai? An wǒmende guījū guòle shíèrdiǎn zhōng fángqián yào duō suàn yìtiān.</span></p>
  848. <p><span class="font10">M: Wǒmende fēijī shi liǎngdiǎn zhōng. Xiànzài women yào chūqu mǎi yìdiǎn dōngxi. Nī kéyi tì women zhǎo yíge difang fàng xíngli ma?</span></p>
  849. <p><span class="font10">M: Wǒ yīdiǎn zhōn'g yīqián yídìng lái qǔ.</span></p>
  850. <p><span class="font10">F: Mei wèntí. Nī jiù fàngzài zhèli ba.</span></p>
  851. <p><span class="font10">M: Xièxie ni. Xièxie ni.</span></p>
  852. <div>
  853. <p><span class="font10">We’re leaving today. Please figure up our bill for us.</span></p>
  854. <p><span class="font10">All right. What number is your room?</span></p>
  855. <p><span class="font10">No. 21U</span></p>
  856. <p><span class="font10">Fine. I’ll take a look.</span></p>
  857. <p><span class="font10">Mm, you came last Tuesday; up until today you(’ve) stayed five days in all.</span></p>
  858. <p><span class="font10">Are you leaving before 12 o’clock? According to our regulations after 12 o'clock I'll have to charge one more day to your bill.</span></p>
  859. <p><span class="font10">Our plane is at 2 o'clock. Right now we want to go out to buy some things. Can you find a place for us to put our luggage?</span></p>
  860. <p><span class="font10">I’ll definitely come pick it up before 1 o'clock.</span></p>
  861. <p><span class="font10">No problem. Just put it here.</span></p>
  862. <p><span class="font10">Thank you. Thank you.</span></p>
  863. </div><br clear="all">
  864. <p><span class="font10" style="text-decoration:underline;">Vocabulary</span></p>
  865. <table border="1">
  866. <tr><td style="vertical-align:top;">
  867. <p><span class="font10">àn</span></p>
  868. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">an guzjù</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  869. <p><span class="font10">according to</span></p>
  870. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">according to the regulations</span></p></td></tr>
  871. <tr><td style="vertical-align:bottom;">
  872. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">bānlái bānqù</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  873. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to move back and forth</span></p></td></tr>
  874. <tr><td style="vertical-align:top;">
  875. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">bSoguìzn</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  876. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to safeguard, to put in safekeeping</span></p></td></tr>
  877. <tr><td style="vertical-align:top;">
  878. <p><span class="font10">bìchu</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  879. <p><span class="font10">closet, wall xhect</span></p></td></tr>
  880. <tr><td style="vertical-align:top;">
  881. <p><span class="font10">bìchúli</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  882. <p><span class="font10">in the closet</span></p></td></tr>
  883. <tr><td style="vertical-align:top;">
  884. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">biéde</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  885. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">other</span></p></td></tr>
  886. <tr><td style="vertical-align:bottom;">
  887. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">cáisè</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  888. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">color, colored</span></p></td></tr>
  889. <tr><td style="vertical-align:top;">
  890. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">chōuti</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  891. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">drawer</span></p></td></tr>
  892. <tr><td style="vertical-align:bottom;">
  893. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">chōutzli</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  894. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">in the drawer</span></p></td></tr>
  895. <tr><td style="vertical-align:top;">
  896. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">chuáng</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  897. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">bed</span></p></td></tr>
  898. <tr><td style="vertical-align:bottom;">
  899. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">da diàrihuà</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  900. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to make a phone call</span></p></td></tr>
  901. <tr><td style="vertical-align:bottom;">
  902. <p><span class="font10">dānrénfáng</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  903. <p><span class="font10">single room</span></p></td></tr>
  904. <tr><td style="vertical-align:bottom;">
  905. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">d&amp;ng</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  906. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to wait, to wait for</span></p></td></tr>
  907. <tr><td style="vertical-align:bottom;">
  908. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">dēngjz</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  909. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to register (at a hotel, etc.)</span></p></td></tr>
  910. <tr><td style="vertical-align:top;">
  911. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">-de shihou</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  912. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">when</span></p></td></tr>
  913. <tr><td style="vertical-align:top;">
  914. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">diànhuàbù</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  915. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">telephone directory</span></p></td></tr>
  916. <tr><td style="vertical-align:top;">
  917. <p><span class="font10">duo</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  918. <p><span class="font10">more (to be much, to be many)</span></p></td></tr>
  919. <tr><td style="vertical-align:bottom;">
  920. <p><span class="font10">fángqián</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  921. <p><span class="font10">room rental fee</span></p></td></tr>
  922. <tr><td style="vertical-align:bottom;">
  923. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">fàngzai</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  924. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to put (at, in, on) ,</span></p></td></tr>
  925. <tr><td style="vertical-align:top;">
  926. <p><span class="font10">fúwÙBhēng</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  927. <p><span class="font10">attendant</span></p></td></tr>
  928. <tr><td style="vertical-align:bottom;">
  929. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">guiju</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  930. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">regulation</span></p></td></tr>
  931. <tr><td style="vertical-align:top;">
  932. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">guìzhòng</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  933. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to be valuable</span></p></td></tr>
  934. <tr><td style="vertical-align:top;">
  935. <p><span class="font10">guò</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  936. <p><span class="font10">to pass</span></p></td></tr>
  937. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  938. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">háishi</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  939. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">still</span></p></td></tr>
  940. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  941. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">jiao</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  942. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to have someone do something, to tell someóne to do something</span></p></td></tr>
  943. <tr><td style="vertical-align:bottom;">
  944. <p><span class="font10">-jlan</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  945. <p><span class="font10">(counter for rooms)</span></p></td></tr>
  946. <tr><td style="vertical-align:top;">
  947. <p><span class="font10">jiù shi</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  948. <p><span class="font10">(used for emphasis), this IS</span></p></td></tr>
  949. <tr><td style="vertical-align:bottom;">
  950. <p><span class="font10">kèren</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  951. <p><span class="font10">customer</span></p></td></tr>
  952. <tr><td style="vertical-align:top;">
  953. <p><span class="font10">kōng</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  954. <p><span class="font10">to be empty, to be vacant</span></p></td></tr>
  955. <tr><td style="vertical-align:bottom;">
  956. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">lěng</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  957. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to be cold</span></p></td></tr>
  958. <tr><td style="vertical-align:top;">
  959. <p><span class="font10">líkai</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  960. <p><span class="font10">to leave, to depart</span></p></td></tr>
  961. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  962. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">méi wènti</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  963. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">there's no problem</span></p></td></tr>
  964. <tr><td style="vertical-align:bottom;">
  965. <p><span class="font10">nuǎnqì</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  966. <p><span class="font10">central heating</span></p></td></tr>
  967. </table>
  968. <table border="1">
  969. <tr><td style="vertical-align:top;">
  970. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">shěngde shìaing </span><span class="font10">shuāngrénfáng </span><span class="font10" style="font-style:italic;">sòngshangqu </span><span class="font10">suàn</span></p>
  971. <p><span class="font10">suàn zhang</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  972. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">lest, to avoid</span></p>
  973. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">business matter, thing </span><span class="font10">double room </span><span class="font10" style="font-style:italic;">to send up</span></p>
  974. <p><span class="font10">to calculate, to figure to settle an account</span></p></td></tr>
  975. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  976. <p><span class="font10">tǎnzi</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  977. <p><span class="font10">blanket</span></p></td></tr>
  978. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  979. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">wènti</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  980. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">question, problem</span></p></td></tr>
  981. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  982. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">yào </span><span class="font10">yào youlan shoucè</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  983. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">to Dant, to take</span></p>
  984. <p><span class="font10">to be necessary</span></p>
  985. <p><span class="font10">sightseeing handbook, tourist guide</span></p></td></tr>
  986. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  987. <p><span class="font10">zài</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  988. <p><span class="font10">again (used for future actions)</span></p></td></tr>
  989. <tr><td style="vertical-align:bottom;">
  990. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">zhàngfdng </span><span class="font10">zhǎo </span><span class="font10" style="font-style:italic;">zhào </span><span class="font10">zhěntou</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  991. <p><span class="font10" style="font-style:italic;">cashier</span><span class="font10"> (in a hotel) to find </span><span class="font10" style="font-style:italic;">according to</span></p>
  992. <p><span class="font10">pillow</span></p></td></tr>
  993. </table>
  994. <p><span class="font10">THINGS IN A HOTEL ROOM</span></p>
  995. <table border="1">
  996. <tr><td style="vertical-align:top;">
  997. <p><span class="font10">bìchú</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  998. <p><span class="font10">closet</span></p></td></tr>
  999. <tr><td style="vertical-align:bottom;">
  1000. <p><span class="font10">cèsuò</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  1001. <p><span class="font10">toilet'</span></p></td></tr>
  1002. <tr><td style="vertical-align:bottom;">
  1003. <p><span class="font10">chōuti</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  1004. <p><span class="font10">drawer</span></p></td></tr>
  1005. <tr><td style="vertical-align:top;">
  1006. <p><span class="font10">chuáng</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  1007. <p><span class="font10">bed</span></p></td></tr>
  1008. <tr><td style="vertical-align:top;">
  1009. <p><span class="font10">chuángdānzi</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  1010. <p><span class="font10">sheets</span></p></td></tr>
  1011. <tr><td style="vertical-align:top;">
  1012. <p><span class="font10">chuānghu</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  1013. <p><span class="font10">window</span></p></td></tr>
  1014. <tr><td style="vertical-align:top;">
  1015. <p><span class="font10">chuānghu liénzi</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  1016. <p><span class="font10">window shades</span></p></td></tr>
  1017. <tr><td style="vertical-align:bottom;">
  1018. <p><span class="font10">diànhuà</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  1019. <p><span class="font10">telephone</span></p></td></tr>
  1020. <tr><td style="vertical-align:top;">
  1021. <p><span class="font10">diànhuàbù</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  1022. <p><span class="font10">telephone book</span></p></td></tr>
  1023. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  1024. <p><span class="font10">féizào</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  1025. <p><span class="font10">soap</span></p></td></tr>
  1026. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  1027. <p><span class="font10">Jìngzi</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  1028. <p><span class="font10">mirror</span></p></td></tr>
  1029. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  1030. <p><span class="font10">iSngchīJ ī</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  1031. <p><span class="font10">air conditioner</span></p></td></tr>
  1032. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  1033. <p><span class="font10">nuǎnqì</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  1034. <p><span class="font10">heat</span></p></td></tr>
  1035. <tr><td style="vertical-align:middle;">
  1036. <p><span class="font10">tǎnzi</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
  1037. <p><span class="font10">blanket</span></p></td></tr>
  1038. <tr><td style="vertical-align:bottom;">
  1039. <p><span class="font10">wèishēngjiān</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  1040. <p><span class="font10">bathroom (Peking)</span></p></td></tr>
  1041. <tr><td style="vertical-align:top;">
  1042. <p><span class="font10">wèishēngjr</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  1043. <p><span class="font10">toilet paper</span></p></td></tr>
  1044. <tr><td style="vertical-align:bottom;">
  1045. <p><span class="font10">(xǐzǎo) dà màojīn</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  1046. <p><span class="font10">towels</span></p></td></tr>
  1047. <tr><td style="vertical-align:top;">
  1048. <p><span class="font10">xlzǎofáng</span></p>
  1049. <p><span class="font10">/</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  1050. <p><span class="font10">bathroom (Taipei)</span></p></td></tr>
  1051. <tr><td style="vertical-align:bottom;">
  1052. <p><span class="font10">yàoshi</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  1053. <p><span class="font10">key</span></p></td></tr>
  1054. <tr><td style="vertical-align:top;">
  1055. <p><span class="font10">yǐzi</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  1056. <p><span class="font10">chair</span></p></td></tr>
  1057. <tr><td style="vertical-align:bottom;">
  1058. <p><span class="font10">zhōng</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
  1059. <p><span class="font10">clock</span></p></td></tr>
  1060. <tr><td style="vertical-align:top;">
  1061. <p><span class="font10">zhuōzi</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
  1062. <p><span class="font10">table</span></p></td></tr>
  1063. </table>
  1064. <p><span class="font10">99</span></p>
  1065. </body>
  1066. </html>