123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473 |
- <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
- <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
- <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="ltr" lang="fr">
- <head>
- <title>Présenter sa famille en chinois (Leçon 8) : Méthode de chinois — Chine Informations</title>
- <link type="text/css" href="../Styles/main.css" rel="stylesheet"/>
- </head>
- <body>
- <h1>Présenter sa famille en chinois - Leçon 8 -</h1>
- <h3>Sommaire de cette leçon</h3>
- <ul>
- <li><a href="#1.+vocabulaire">1. Vocabulaire</a></li>
- <li><a href="#2.+grammaire">2. Grammaire</a></li>
- <li><a href="#3.+dialogue">3. Dialogue</a></li>
- <li><a href="#4.+exercices">4. Exercices</a></li>
- </ul>
- <h2>1. Vocabulaire</h2>
- <center class="noprint"><a target="_blank" href="https://chine.in/mandarin/exercices/index.php?action=revisions&id_categorie=1710" class="arrondi_5 btbleu" style="display:inline-block;margin-top:20px;margin-bottom:20px"> Réviser le vocabulaire de la LEÇON 07 </a></center>
- <p>Veuillez apprendre ce vocabulaire avant d'entamer la grammaire et les dialogues.</p>
- <table class="table1">
- <tbody>
- <tr>
- <th></th>
- <th>
- Mot
- </th>
- <th>
- Pinyin
- </th>
- <th>
- Traduction
- </th>
- <th>
- Audio
- </th>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 1
- </td>
- <td><span class="hanzi">几</span><br/></td>
- <td><span class="pinyin">jǐ</span><br/></td>
- <td>
- combien
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/ji3.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 2
- </td>
- <td><span class="hanzi">口</span><br/></td>
- <td><span class="pinyin">kǒu</span><br/></td>
- <td>classificateur pour les petites populations</td>
- <td>
- <audio src="../Audio/kou3.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 3
- </td>
- <td><span class="hanzi">家</span><br/></td>
- <td><span class="pinyin">jiā</span><br/></td>
- <td>
- maison / famille
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/jia1.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 4
- </td>
- <td><span class="hanzi">爸爸</span><br/></td>
- <td><span class="pinyin">bàba</span><br/></td>
- <td>
- papa
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/ba4ba.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 5
- </td>
- <td><span class="hanzi">妈妈</span><br/></td>
- <td><span class="pinyin">māma</span><br/></td>
- <td>
- maman
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/ma1%2520ma.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 6
- </td>
- <td><span class="hanzi">哥哥</span><br/></td>
- <td><span class="pinyin">gēge</span><br/></td>
- <td>
- grand frère
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/ge1ge.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 7
- </td>
- <td><span class="hanzi">姐姐</span><br/></td>
- <td><span class="pinyin">jiějie</span><br/></td>
- <td>
- grande soeur
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/jie3%2520jie.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 8
- </td>
- <td><span class="hanzi">弟弟</span><br/></td>
- <td><span class="pinyin">dìdi</span><br/></td>
- <td>
- petit frère
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/di4%2520di.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 9
- </td>
- <td><span class="hanzi">妹妹</span><br/></td>
- <td><span class="pinyin">mèimei</span><br/></td>
- <td>
- petite soeur
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/mei4%2520mei.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 10
- </td>
- <td><span class="hanzi">工作</span><br/></td>
- <td><span class="pinyin">gōngzuò</span><br/></td>
- <td>
- travail / métier
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/gong1%2520zuo4.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 11
- </td>
- <td><span class="hanzi">医生</span><br/></td>
- <td><span class="pinyin">yīshēng</span><br/></td>
- <td>
- docteur / médecin
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/yi1%2520sheng1.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 12
- </td>
- <td><span class="hanzi">学生</span><br/></td>
- <td><span class="pinyin">xuéshēng</span><br/></td>
- <td>
- étudiant
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/xue2sheng1.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 13
- </td>
- <td><span class="hanzi">老师</span><br/></td>
- <td><span class="pinyin">lǎoshī</span><br/></td>
- <td>
- professeur
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/lao3%2520shi1.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 14
- </td>
- <td><span class="hanzi">照片</span><br/></td>
- <td><span class="pinyin">zhàopiàn</span><br/></td>
- <td>
- photo
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/zhao4pian4.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 15
- </td>
- <td><span class="hanzi">和</span><br/></td>
- <td><span class="pinyin">hé</span><br/></td>
- <td>
- et
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/he2.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 16
- </td>
- <td><span class="hanzi">做</span><br/></td>
- <td><span class="pinyin">zuò</span><br/></td>
- <td>
- faire / exercer
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/zuo4.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- </tbody>
- </table>
- <h3>Aller plus loin</h3>
- <p>Vous pouvez apprendre du <a href="https://chine.in/mandarin/guide/index.php?cat=15&t=Personnes" target="_blank">nouveau vocabulaire lié à ce sujet</a>, grâce à notre guide de conversation en ligne.</p>
- <p>Apprendre / réviser le vocabulaire de cette leçon grâce à des cartes mémoire (FLASHCARDS)</p>
- <h2>2. Grammaire</h2>
- <h3>A. Les phrases interrogatives avec un pronom interrogatif</h3>
- <p>Nous allons apprendre ici à utiliser <span class="hanzi">什么</span> <span class="pinyin"> shénme </span> ("quoi / quel") pour questionner à propos des choses et <span class="hanzi">几 </span> <span class="pinyin"> jǐ </span>pour interroger sur les quantités. L'ordre des mots dans une telle question est la même que dans une phrase déclarative en chinois. La question est formée en plaçant le pronom interrogatif à l'endroit où la réponse sera située.</p>
- <p>ATTENTION : la particule interrogative <span class="hanzi">吗</span> <span class="pinyin"> ma </span>NE DOIT PAS être utilisée dans ce genre de question.</p>
- <div class="deux">
- S + V + <span class="encadrerouge">Pronom</span> (+ Objet) + ?
- </div>
- <ul>
- <li>Q: <span class="hanzi">这是 <span class="encadrerouge">什么</span>?</span> <span class="pinyin"> Zhè shì shénme </span>>Q: Qu'est-ce que c'est ? </li>
- <li>>R: <span class="hanzi">这是 <u>一张中国地图</u>。</span> <span class="pinyin"> Zhè shì yī zhāng zhōngguó dìtú. </span>> R: C'est une carte de Chine.</li>
- <li>Q: <span class="hanzi">你妈妈 做 <span class="encadrerouge">什么</span> 工作?</span> <span class="pinyin"> Nǐ māmā zuò shénme gōngzuò? </span>>Q: Ta maman exerce quel métier ? </li>
- <li>>R: <span class="hanzi">我妈妈 是 <u>老师</u>。</span><span class="pinyin"> Wǒ māmā shì lǎoshī. </span>> R: Ma maman est professeur.</li>
- </ul>
- <p>Pour les questions utilisant le pronom <span class="hanzi">谁</span> <span class="pinyin"> shéi </span> ("qui"), lorsque ce dernier précède un nom, on glisse la particule <span class="hanzi">的</span> <span class="pinyin"> de </span> entre les deux, contrairement à <span class="hanzi">什么</span> <span class="pinyin"> shénme </span>.</p>
- <div class="deux">
- S + V + <span class="hanzi">谁</span> + <span class="hanzi">的</span> + Objet + ?
- </div>
- <ul>
- <li><span class="hanzi">这是 <span class="encadrerouge">谁 的</span> 地图?</span> <span class="pinyin"> Zhè shì shéi de dìtú? </span> <span class="encadrerouge">et non <span class="hanzi">这是谁地图?</span></span></li>
- <li><span class="hanzi">这是 什么 地图?</span><span class="pinyin" lang="zh"> </span> <span class="pinyin">Zhè shì shénme dìtú? </span> <span class="encadrerouge">et non <span class="hanzi">这是什么的地图?</span></span></li>
- </ul>
- <p>Pour les questions utilisant <span class="hanzi">几</span> <span class="pinyin"> jǐ </span>, on place systématiquement un classificateur devant le nom.</p>
- <div class="deux">
- S + V + <span class="rouge big"><span class="hanzi">几</span></span> + <span class="encadrerouge">CL</span> + Objet + ?
- </div>
- <ul>
- <li>Q: <span class="hanzi">你家有 <span class="encadrerouge">几</span> <span class="encadrerouge">口</span> 人?</span> <span class="pinyin"> Nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén? </span> Q: Dans ta famille, combien y a-t-il de personnes ?</li>
- <li>R: <span class="hanzi">我家有 <span class="encadrerouge">六 口 </span> 人。</span> <span class="pinyin"> Wǒjiā yǒu liù kǒu rén. </span> R: Dans ma famille, il y a six personnes.</li>
- </ul>
- <h3>B. La "possession proche" et <span class="hanzi">的</span> <span class="pinyin"> de </span></h3>
- <p>Dans le chapitre précédent, nous avons vu qu'il est nécessaire d'utiliser la particule <span class="hanzi">的</span> <span class="pinyin"> de </span> entre le sujet et l'objet. Cependant, dans les cas d'une appartenance qui NOUS est proche (comme la famille), celle-ci devient optionnelle et est souvent omise à l'oral.</p>
- <p>Les deux exemples suivants sont ainsi corrects : <span class="hanzi">我的哥哥</span> <span class="pinyin"> wǒ de gēge </span> et <span class="hanzi">我哥哥</span> <span class="pinyin"> wǒ gēge </span>.</p>
- <h2>3. Dialogue</h2>
- <p>Comme pour les fois précédentes, écoutez et lisez à plusieurs reprises le dialogue jusqu'à sa compréhension (sans regarder la traduction en français dans un premier temps).</p>
- <h3>Dialogue</h3>
- <p><audio src="../Audio/8_1.mp3" id="8_1" controls="controls"></audio></p>
- <p>- <span class="hanzi">大卫,这是什么?</span><br/> <span class="pinyin"> Dàwèi, zhè shì shénme? </span></p>
- <p>- <span class="hanzi">这是我家的照片。</span><br/> <span class="pinyin"> Zhè shì wǒ quánjiā de zhàopiàn. </span></p>
- <p>- <span class="hanzi">你家有几口人?</span><br/> <span class="pinyin"> Nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén? </span></p>
- <p>- <span class="hanzi">我家有六口人 :爸爸,妈妈,两个妹妹,一个弟弟和我。我没有哥哥。</span><br/> <span class="pinyin"> Wǒ jiā yǒu liù kǒu rén: bàba, māma, liǎng gè mèimei, yīgè dìdi hé wǒ. Wǒ méi yǒu gēge. </span></p>
- <p>- <span class="hanzi">他是谁?</span><span class="pinyin" lang="zh"> </span> <br/><span class="pinyin">Tā shì shéi? </span></p>
- <p>- <span class="hanzi">他是我弟弟。</span><br/> <span class="pinyin"> Tā shì wǒ dìdi. </span></p>
- <p>- <span class="hanzi">你爸爸,妈妈做什么工作?</span> <br/><span class="pinyin"> Nǐ bàba, māma zuò shénme gōngzuò? </span></p>
- <p>- <span class="hanzi">我爸爸是老师,妈妈不工作。</span> <br/><span class="pinyin"> Wǒ bàba shì lǎoshī, māma bù gōngzuò. </span></p>
- <p>- <span class="hanzi">你呢?</span><span class="pinyin" lang="zh"> </span><br/> <span class="pinyin">Nǐ ne?</span></p>
- <p><span class="pinyin"></span>- <span class="hanzi">我是学生。 王丽,你家有几口人?</span> <br/><span class="pinyin"> Wǒ shì xuéshēng. Wáng Lì, nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén? </span></p>
- <p>- <span class="hanzi">我家有三口人。</span> <br/><span class="pinyin"> Wǒ jiā yǒu sān kǒu rén. </span></p>
- <p>- <span class="hanzi">你爸爸工作吗?</span> <br/><span class="pinyin"> Nǐ bàba gōngzuò ma? </span></p>
- <p>- <span class="hanzi">工作。他是医生。</span><br/> <span class="pinyin"> Gōngzuò. Tā shì yīshēng. </span></p>
- <h3>Traduction</h3>
- <p>- David, qu'est-ce que c'est ?</p>
- <p>- C'est une photo de ma famille.</p>
- <p>- Dans ta famille, combien y a-t-il de personnes ?</p>
- <p>- Dans ma famille, il y a six personnes : papa, maman, deux petites soeurs, un petit frère et moi. Je n'ai pas de grand frère.</p>
- <p>- Qui est-ce ?</p>
- <p>- C'est mon petit frère.</p>
- <p>- Ton papa et ta maman font quel travail ?</p>
- <p>- Mon papa est professeur, maman ne travaille pas.</p>
- <p>- Et toi ?</p>
- <p>- Je suis étudiant. Wang Li, combien y a-t-il de personnes dans ta famille?</p>
- <p>- Il y a trois personnes dans ma famille.</p>
- <p>- Ton papa travaille-t-il ?</p>
- <p>- Oui. Il est docteur.</p>
- <h2>4. Exercices</h2>
- <p>Vous aussi, répondez en chinois aux questions suivantes. N'hésitez pas à <a href="https://chine.in/mandarin/dictionnaire/" target="_blank">utiliser le dictionnaire</a> pour rechercher un mot (comme un métier par exemple).</p>
-
- <ol>
- <li><span class="hanzi">你家有几口人?</span><br/><span class="pinyin"> Nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén? </span><br/></li>
- <li><span class="hanzi">你爸爸,妈妈做什么工作?</span><br/><span class="pinyin"> Nǐ bàba, māma zuò shénme gōngzuò?</span></li>
- </ol>
- </body>
- </html>
|