ch006.xhtml 17 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <!DOCTYPE html>
  3. <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:epub="http://www.idpf.org/2007/ops">
  4. <head>
  5. <meta charset="utf-8"/>
  6. <meta name="generator" content="pandoc"/>
  7. <title>Leçon 04 - Nom, Prénom -</title>
  8. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Styles/stylesheet.css"/>
  9. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Styles/main.css"/>
  10. </head>
  11. <body>
  12. <h1>Leçon 04 - Nom, Prénom -</h1>
  13. <div class="resume">
  14. Apprenez à vous présenter en Chinois, à donner votre prénom et votre nom de famille. Vocabulaire : Comment vous appelez-vous? Comment t'appelles-tu? Qui est-ce?
  15. </div>
  16. <h2 id="sigil_toc_id_389">Contenu de la leçon</h2>
  17. <div class="contents">
  18. <ul>
  19. <li>Conversation 1 : Quel est votre nom de famille?</li>
  20. <li>Conversation 2 : Qui est-ce?</li>
  21. <li>Conversation 3 : Quel est le nom de ton ami?</li>
  22. <li>Grammaire</li>
  23. <li>Exercices de calligraphie</li>
  24. </ul>
  25. </div>
  26. <h2 id="sigil_toc_id_390">Conversation 1 : Quel est votre nom de famille?</h2>
  27. <audio controls="controls" src="../Audio/04-01.mp3"></audio>
  28. <ul>
  29. <li>- <span class="hanzi">您贵姓?</span><br/>- <span class="pinyin">Nín guì xìng?</span><br/> - Comment vous appelez-vous? ( nom de famille )</li>
  30. <li>- <span class="hanzi">我姓张。</span><br/>- <span class="pinyin">Wǒ xìng Zhāng.</span><br/> - Je m'appelle Zhang.</li>
  31. <li>- <span class="hanzi">你叫什么名字?</span><br/>- <span class="pinyin">Nǐ jiào shénme míngzi?</span><br/> - Quel est ton prénom?</li>
  32. <li>- <span class="hanzi">我叫张京生。</span><br/>- <span class="pinyin">Wǒ jiào Zhāng Jīngshēng.</span><br/> - Mon prénom est Jingsheng.</li>
  33. <li>- <span class="hanzi">他姓什么?</span><br/>- <span class="pinyin">Tā xìng shénme?</span><br/> - Quel est son nom de famille?</li>
  34. <li>- <span class="hanzi">他姓王。</span><br/>- <span class="pinyin">Tā xìng Wāng.</span><br/> - Son nom de famille est Wang.</li>
  35. </ul>
  36. <h3 id="sigil_toc_id_391">Vocabulaire</h3>
  37. <table class="table1">
  38. <thead>
  39. <tr class="header">
  40. <th>
  41. Hanzi
  42. </th>
  43. <th>
  44. Pinyin
  45. </th>
  46. <th>
  47. Type<br/>
  48. grammatical
  49. </th>
  50. <th>
  51. Traduction
  52. </th>
  53. </tr>
  54. </thead>
  55. <tbody>
  56. <tr>
  57. <td>
  58. <span class="hanzi">您</span>
  59. </td>
  60. <td>
  61. <span class="pinyin">nín</span>
  62. </td>
  63. <td>
  64. (pro)
  65. </td>
  66. <td>
  67. vous (de politesse)
  68. </td>
  69. </tr>
  70. <tr>
  71. <td>
  72. <span class="hanzi">贵</span>
  73. </td>
  74. <td>
  75. <span class="pinyin">nín</span>
  76. </td>
  77. <td>
  78. (adj)
  79. </td>
  80. <td>
  81. honneur
  82. </td>
  83. </tr>
  84. <tr>
  85. <td>
  86. <span class="hanzi">姓</span>
  87. </td>
  88. <td>
  89. <span class="pinyin">xìng</span>
  90. </td>
  91. <td>
  92. (n) (v)
  93. </td>
  94. <td>
  95. nom de famille, porter un nom de famille
  96. </td>
  97. </tr>
  98. <tr>
  99. <td>
  100. <span class="hanzi">我</span>
  101. </td>
  102. <td>
  103. <span class="pinyin">wǒ</span>
  104. </td>
  105. <td>
  106. (pro)
  107. </td>
  108. <td>
  109. je, moi
  110. </td>
  111. </tr>
  112. <tr>
  113. <td>
  114. <span class="hanzi">张</span>
  115. </td>
  116. <td>
  117. <span class="pinyin">Zhāng</span>
  118. </td>
  119. <td>
  120. (n)
  121. </td>
  122. <td>
  123. (un nom)
  124. </td>
  125. </tr>
  126. <tr>
  127. <td>
  128. <span class="hanzi">你</span>
  129. </td>
  130. <td>
  131. <span class="pinyin">nǐ</span>
  132. </td>
  133. <td>
  134. (pro)
  135. </td>
  136. <td>
  137. tu, toi
  138. </td>
  139. </tr>
  140. <tr>
  141. <td>
  142. <span class="hanzi">叫</span>
  143. </td>
  144. <td>
  145. <span class="pinyin">jiào</span>
  146. </td>
  147. <td>
  148. (v)
  149. </td>
  150. <td>
  151. (s')appeler
  152. </td>
  153. </tr>
  154. <tr>
  155. <td>
  156. <span class="hanzi">什么</span>
  157. </td>
  158. <td>
  159. <span class="pinyin">shénme</span>
  160. </td>
  161. <td>
  162. (pro)
  163. </td>
  164. <td>
  165. quoi
  166. </td>
  167. </tr>
  168. <tr>
  169. <td>
  170. <span class="hanzi">名字</span>
  171. </td>
  172. <td>
  173. <span class="pinyin">míngzi</span>
  174. </td>
  175. <td>
  176. (n)
  177. </td>
  178. <td>
  179. nom
  180. </td>
  181. </tr>
  182. <tr>
  183. <td>
  184. <span class="hanzi">京生</span>
  185. </td>
  186. <td>
  187. <span class="pinyin">Jīngshēng</span>
  188. </td>
  189. <td>
  190. (pro)
  191. </td>
  192. <td>
  193. (un prénom)
  194. </td>
  195. </tr>
  196. <tr>
  197. <td>
  198. <span class="hanzi">他</span>
  199. </td>
  200. <td>
  201. <span class="pinyin">tā</span>
  202. </td>
  203. <td>
  204. (pro)
  205. </td>
  206. <td>
  207. il, lui
  208. </td>
  209. </tr>
  210. <tr>
  211. <td>
  212. <span class="hanzi">王</span>
  213. </td>
  214. <td>
  215. <span class="pinyin">Wāng</span>
  216. </td>
  217. <td>
  218. (n)
  219. </td>
  220. <td>
  221. (un nom)
  222. </td>
  223. </tr>
  224. </tbody>
  225. </table>
  226. <h2 id="sigil_toc_id_392">Conversation 2 : Qui est-ce?</h2>
  227. <audio controls="controls" src="../Audio/04-02.mp3"></audio>
  228. <ul>
  229. <li>- <span class="hanzi">他是谁?</span><br/>- <span class="pinyin">Tā shì shéi?</span><br/> - Qui est-ce? ( Qui est-il ? )</li>
  230. <li>- <span class="hanzi">他是我的 老师。</span><br/>- <span class="pinyin">Tā shì wǒde lǎoshī.</span><br/> - C'est mon professeur. ( Il est )</li>
  231. <li>- <span class="hanzi">你认识他 吗?</span><br/>- <span class="pinyin">Nǐ rènshi tā ma?</span><br/> - Le connais-tu? ( toi connaitre lui ? )</li>
  232. <li>- <span class="hanzi">认识,他是张老师的学生。</span><br/>- <span class="pinyin">Rènshi, tā shì Zhāng lǎoshī de xuésheng.</span><br/> - Je le connais, c"est un étudiant du professeur Zhang</li>
  233. </ul>
  234. <h3 id="sigil_toc_id_393">Vocabulaire</h3>
  235. <table class="table1">
  236. <thead>
  237. <tr class="header">
  238. <th>
  239. Hanzi
  240. </th>
  241. <th>
  242. Pinyin
  243. </th>
  244. <th>
  245. Type<br/>
  246. grammatical
  247. </th>
  248. <th>
  249. Traduction
  250. </th>
  251. </tr>
  252. </thead>
  253. <tbody>
  254. <tr>
  255. <td>
  256. <span class="hanzi">是</span>
  257. </td>
  258. <td>
  259. <span class="pinyin">shì</span>
  260. </td>
  261. <td>
  262. (v)
  263. </td>
  264. <td>
  265. être
  266. </td>
  267. </tr>
  268. <tr>
  269. <td>
  270. <span class="hanzi">谁</span>
  271. </td>
  272. <td>
  273. <span class="pinyin">shéi</span>
  274. </td>
  275. <td>
  276. (pro)
  277. </td>
  278. <td>
  279. qui
  280. </td>
  281. </tr>
  282. <tr>
  283. <td>
  284. <span class="hanzi">的</span>
  285. </td>
  286. <td>
  287. <span class="pinyin">de</span>
  288. </td>
  289. <td>
  290. (part)
  291. </td>
  292. <td>
  293. (particule possessive)
  294. </td>
  295. </tr>
  296. <tr>
  297. <td>
  298. <span class="hanzi">我的</span>
  299. </td>
  300. <td>
  301. <span class="pinyin">wǒde</span>
  302. </td>
  303. <td>
  304. (pro)
  305. </td>
  306. <td>
  307. mon, ma, mes
  308. </td>
  309. </tr>
  310. <tr>
  311. <td>
  312. <span class="hanzi">老师</span>
  313. </td>
  314. <td>
  315. <span class="pinyin">lǎoshī</span>
  316. </td>
  317. <td>
  318. (n)
  319. </td>
  320. <td>
  321. professeur
  322. </td>
  323. </tr>
  324. <tr>
  325. <td>
  326. <span class="hanzi">认识</span>
  327. </td>
  328. <td>
  329. <span class="pinyin">rènshi</span>
  330. </td>
  331. <td>
  332. (v)
  333. </td>
  334. <td>
  335. connaître
  336. </td>
  337. </tr>
  338. <tr>
  339. <td>
  340. <span class="hanzi">吗</span>
  341. </td>
  342. <td>
  343. <span class="pinyin">ma</span>
  344. </td>
  345. <td>
  346. (part)
  347. </td>
  348. <td>
  349. (particule interrogative)
  350. </td>
  351. </tr>
  352. <tr>
  353. <td>
  354. <span class="hanzi">学生</span>
  355. </td>
  356. <td>
  357. <span class="pinyin">xuésheng</span>
  358. </td>
  359. <td>
  360. (n)
  361. </td>
  362. <td>
  363. élève
  364. </td>
  365. </tr>
  366. </tbody>
  367. </table>
  368. <h2 id="sigil_toc_id_394">Conversation 3 : Quel est le nom de ton ami(e)?</h2>
  369. <audio controls="controls" src="../Audio/04-03.mp3"></audio>
  370. <ul>
  371. <li>- <span class="hanzi">你的朋友叫什么名字?</span><br/>- <span class="pinyin">Nǐde péngyou jiào shénme míngzi?</span><br/> - Comment s'appelle ton ami(e)? ( le nom de ton ami(e) est quoi ? )</li>
  372. <li>- <span class="hanzi">他姓李,叫李大海。</span><br/>- <span class="pinyin">Tā xìng Lǐ, jiào Lǐ Dàhǎi.</span><br/> - Son nom est Li, son prénom est Dahai.</li>
  373. <li>- <span class="hanzi">李是他的姓,海是上海的海。</span><br/>- <span class="pinyin">Lǐ shì tāde xìng, hǎi shì Shànghǎi de hǎi.</span><br/> - Li est son nom de famille, "hai" est le même "hai" que dans Shanghai.</li>
  374. </ul>
  375. <h3 id="sigil_toc_id_395">Vocabulaire</h3>
  376. <table class="table1">
  377. <thead>
  378. <tr class="header">
  379. <th>
  380. Hanzi
  381. </th>
  382. <th>
  383. Pinyin
  384. </th>
  385. <th>
  386. Type<br/>
  387. grammatical
  388. </th>
  389. <th>
  390. Traduction
  391. </th>
  392. </tr>
  393. </thead>
  394. <tbody>
  395. <tr>
  396. <td>
  397. <span class="hanzi">你的</span>
  398. </td>
  399. <td>
  400. <span class="pinyin">nǐde</span>
  401. </td>
  402. <td>
  403. (pro)
  404. </td>
  405. <td>
  406. ton, ta, tes
  407. </td>
  408. </tr>
  409. <tr>
  410. <td>
  411. <span class="hanzi">朋友</span>
  412. </td>
  413. <td>
  414. <span class="pinyin">péngyou</span>
  415. </td>
  416. <td>
  417. (n)
  418. </td>
  419. <td>
  420. ami
  421. </td>
  422. </tr>
  423. <tr>
  424. <td>
  425. <span class="hanzi">李</span>
  426. </td>
  427. <td>
  428. <span class="pinyin">Lǐ</span>
  429. </td>
  430. <td>
  431. (n)
  432. </td>
  433. <td>
  434. (un nom)
  435. </td>
  436. </tr>
  437. <tr>
  438. <td>
  439. <span class="hanzi">大海</span>
  440. </td>
  441. <td>
  442. <span class="pinyin">Dàhǎi</span>
  443. </td>
  444. <td>
  445. (n)
  446. </td>
  447. <td>
  448. (un prénom)
  449. </td>
  450. </tr>
  451. <tr>
  452. <td>
  453. <span class="hanzi">他的</span>
  454. </td>
  455. <td>
  456. <span class="pinyin">tāde</span>
  457. </td>
  458. <td>
  459. (pro)
  460. </td>
  461. <td>
  462. son, sa, ses
  463. </td>
  464. </tr>
  465. <tr>
  466. <td>
  467. <span class="hanzi">海</span>
  468. </td>
  469. <td>
  470. <span class="pinyin">hǎi</span>
  471. </td>
  472. <td>
  473. (n)
  474. </td>
  475. <td>
  476. mer
  477. </td>
  478. </tr>
  479. <tr>
  480. <td>
  481. <span class="hanzi">上海</span>
  482. </td>
  483. <td>
  484. <span class="pinyin">Shànghǎi</span>
  485. </td>
  486. <td>
  487. (n)
  488. </td>
  489. <td>
  490. Shanghai
  491. </td>
  492. </tr>
  493. </tbody>
  494. </table>
  495. <h2 id="sigil_toc_id_396">Grammaire</h2>
  496. <h3 id="sigil_toc_id_397">Question utilisant un pronom interrogatif</h3>
  497. <p>Les mots dans une phrase interrogative utilisant un pronom interrogatif sont dans le même ordre que dans une phrase affirmative.</p>
  498. <p>Exemples:</p>
  499. <div class="exemple">
  500. <ul>
  501. <li>- <span class="hanzi">他是谁?</span><br/>- <span class="pinyin">Tā shì shéi?</span><br/>- Qui est-il?</li>
  502. <li>- <span class="hanzi">他是我的学生。</span><br/>- <span class="pinyin">Tā shì wǒ de xuéshēng.</span><br/> - Il est mon élève.</li>
  503. </ul>
  504. </div>
  505. <h3 id="sigil_toc_id_398">La particule interrogative <span class="hanzist">吗</span></h3>
  506. <p>Quand la particule interrogative <span class="hanzi">吗</span> (<span class="pinyin">ma</span>) est ajoutée à la fin d'une phrase affirmative, celle-ci devient une question.</p>
  507. <p>Exemples:</p>
  508. <div class="exemple">
  509. <ul>
  510. <li>- <span class="hanzi">你认识他。</span><br/>- <span class="pinyin">Nǐ rènshì tā.</span><br/>- Tu le connais.</li>
  511. <li>- <span class="hanzi">你认识他吗?</span><br/>- <span class="pinyin">Nǐ rènshì tā ma?</span><br/>- Le connais-tu?</li>
  512. <li>- <span class="hanzi">他是老师。</span><br/>- <span class="pinyin">Tā shì lǎoshī.</span><br/>- Il est professeur.</li>
  513. <li>- <span class="hanzi">他是老师吗?</span><br/>- <span class="pinyin">Tā shì lǎoshī ma?</span><br/>- Est-il professeur?</li>
  514. </ul>
  515. </div>
  516. <h3 id="sigil_toc_id_399">La particule possessive <span class="hanzist">的</span></h3>
  517. <p>Pour exprimer la possesion, le "possesseur" est suivi de la particule <span class="hanzi">的</span> (<span class="pinyin">de</span>).</p>
  518. <p>Exemples:</p>
  519. <div class="exemple">
  520. <ul>
  521. <li>- <span class="hanzi">我的老师</span><br/>- <span class="pinyin">Wǒ de lǎoshī</span><br/> - mon professeur</li>
  522. <li>- <span class="hanzi">老师的学生</span><br/>- <span class="pinyin">lǎoshī de xuéshēng</span><br/> - l'élève du professeur</li>
  523. </ul>
  524. </div>
  525. <h2 id="sigil_toc_id_400">Exercices de calligraphie</h2>
  526. <p>29 nouveaux caractères </p>
  527. <p><span class="hanzi">您贵姓我张叫什么名字京生他王是谁的老师认识吗学朋友李大海上</span></p>
  528. <ul><li><a href="24744.html"><img src="../Images/file41.jpg" alt="img51.jpeg"/></a><br/></li>
  529. <li><a href="20140.html"><img src="../Images/file42.jpg" alt="img52.jpeg"/></a><br/></li>
  530. <li><a href="26379.html"><img src="../Images/file43.jpg" alt="img53.jpeg"/></a><br/></li>
  531. </ul>
  532. </body>
  533. </html>