ch010.xhtml 24 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <!DOCTYPE html>
  3. <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:epub="http://www.idpf.org/2007/ops">
  4. <head>
  5. <meta charset="utf-8"/>
  6. <meta name="generator" content="pandoc"/>
  7. <title>Leçon 08 - Anniversaire, Âge -</title>
  8. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Styles/stylesheet.css"/>
  9. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Styles/main.css"/>
  10. </head>
  11. <body>
  12. <h1>Leçon 08 - Anniversaire, Âge -</h1>
  13. <div class="resume">
  14. Apprenez à demander et dire votre âge en Chinois. Vocabulaire : quand. Conversation: Quand est ton anniversaire? Quel âge as-tu?
  15. </div>
  16. <h2 id="sigil_toc_id_446">Contenu de le leçon</h2>
  17. <div class="contents">
  18. <ul>
  19. <li>Conversation 1 : Quand est votre anniversaire?</li>
  20. <li>Conversation 2 : Quel âge avez-vous?</li>
  21. <li>Conversation 3 : Quand es-tu arrivé à Pékin?</li>
  22. <li>Conversation 4 : Quand rentres-tu au pays?</li>
  23. <li>Grammaire</li>
  24. <li>Exercices de Subsitution</li>
  25. </ul>
  26. </div>
  27. <h2 id="sigil_toc_id_447">Conversation 1 : Quand est votre anniversaire?</h2>
  28. <audio controls="controls" src="../Audio/08-01.mp3"></audio>
  29. <ul>
  30. <li>- <span class="pinyin">Xiānsheng, nín shì nǎ nián chūshēng de?</span><br/> - <span class="hanzi">先生您是哪年出生=的?</span><br/> - Monsieur, en quelle année êtes-vous né?</li>
  31. <li>- <span class="pinyin">Wǒ shì 1976 nián chūshēng de.</span><br/> - <span class="hanzi">我是 1976 年出生的 。</span><br/> - Je suis né en 1976.</li>
  32. <li>- <span class="pinyin">Nín de shēngrì shì jǐ yuè jǐ hào ?</span><br/> -<span class="hanzi"> 您的生日是几月几号?</span><br/> - Quand est votre anniversaire? ( Votre anniversaire est quel mois quel jour? )</li>
  33. <li>- <span class="pinyin">Wǒ de shēngrì shì 3 yuè 5 hào.</span><br/> - <span class="hanzi">我的生日是3月5号。</span><br/> - Le 5 Mars.( Mon anniversaire est le 5 Mars )</li>
  34. </ul>
  35. <h3 id="sigil_toc_id_448">Vocabulaire</h3>
  36. <table class="table1">
  37. <thead>
  38. <tr class="header">
  39. <th>
  40. Hanzi
  41. </th>
  42. <th>
  43. Pinyin
  44. </th>
  45. <th>
  46. Type<br/>
  47. grammatical
  48. </th>
  49. <th>
  50. Traduction
  51. </th>
  52. </tr>
  53. </thead>
  54. <tbody>
  55. <tr>
  56. <td>
  57. <span class="hanzi">出生</span>
  58. </td>
  59. <td>
  60. <span class="pinyin">chūshēng</span>
  61. </td>
  62. <td>
  63. (v)
  64. </td>
  65. <td>
  66. naître
  67. </td>
  68. </tr>
  69. <tr>
  70. <td>
  71. <span class="hanzi">的</span>
  72. </td>
  73. <td>
  74. <span class="pinyin">de</span>
  75. </td>
  76. <td>
  77. (part)
  78. </td>
  79. <td>
  80. ( particule modale )
  81. </td>
  82. </tr>
  83. <tr>
  84. <td>
  85. <span class="hanzi">生日</span>
  86. </td>
  87. <td>
  88. <span class="pinyin">shēngrì</span>
  89. </td>
  90. <td>
  91. (n)
  92. </td>
  93. <td>
  94. anniversaire
  95. </td>
  96. </tr>
  97. </tbody>
  98. </table>
  99. <h2 id="sigil_toc_id_449">Conversation 2 : Quel âge avez-vous?</h2>
  100. <audio controls="controls" src="../Audio/08-02.mp3"></audio>
  101. <ul>
  102. <li>- <span class="pinyin">Nín jīnnián duō dà ?</span><br/> - <span class="hanzi">你今年多大?</span><br/> - Quel âge avez-vous ( cette année ) ?</li>
  103. <li>- <span class="pinyin">Wǒ jīnnián 30 suì.</span><br/> - <span class="hanzi">我今年30岁。</span><br/> - J'ai 30 ans.</li>
  104. </ul>
  105. <h3 id="sigil_toc_id_450">Vocabulaire</h3>
  106. <table class="table1">
  107. <thead>
  108. <tr class="header">
  109. <th>
  110. Hanzi
  111. </th>
  112. <th>
  113. Pinyin
  114. </th>
  115. <th>
  116. Type<br/>
  117. grammatical
  118. </th>
  119. <th>
  120. Traduction
  121. </th>
  122. </tr>
  123. </thead>
  124. <tbody>
  125. <tr>
  126. <td>
  127. <span class="hanzi">多</span>
  128. </td>
  129. <td>
  130. <span class="pinyin">duō</span>
  131. </td>
  132. <td>
  133. (adv)
  134. </td>
  135. <td>
  136. combien
  137. </td>
  138. </tr>
  139. <tr>
  140. <td>
  141. <span class="hanzi">多大</span>
  142. </td>
  143. <td>
  144. <span class="pinyin">duōdà</span>
  145. </td>
  146. <td></td>
  147. <td>
  148. quel âge
  149. </td>
  150. </tr>
  151. <tr>
  152. <td>
  153. <span class="hanzi">岁</span>
  154. </td>
  155. <td>
  156. <span class="pinyin">suì</span>
  157. </td>
  158. <td>
  159. (n)
  160. </td>
  161. <td>
  162. an (pour l'âge)
  163. </td>
  164. </tr>
  165. </tbody>
  166. </table>
  167. <h2 id="sigil_toc_id_451">Conversation 3 : Quand es-tu arrivé à Pékin?</h2>
  168. <audio controls="controls" src="../Audio/08-03.mp3"></audio>
  169. <ul>
  170. <li>- <span class="pinyin">Nín shì shénme shíhou dào Běijīng de?</span><br/> - <span class="hanzi">您是什么时候到北京 的?</span><br/> - Quand êtes vous arrivé à Pékin?</li>
  171. <li>- <span class="pinyin">Wǒ shì 8 yuè 7 hào dào Běijīng de.</span><br/> - <span class="hanzi">我是8月7号到北京的。</span><br/> - Je suis arrivé le 7 Août à Pékin.</li>
  172. <li>- <span class="pinyin">Nín xiǎng nǎ tiān qù Shànghǎi ?</span><br/> - <span class="hanzi">您想哪天去上海?</span><br/> - Quand ( quel jour ) voulez-vous aller à Shanghai?</li>
  173. <li>- <span class="pinyin">Wǒ xiǎng xià xīngqīwǔ qù Shànghǎi.</span><br/> - <span class="hanzi">我想下星期五去上海。</span><br/> - Je veux aller à Shanghai vendredi prochain.</li>
  174. </ul>
  175. <h3 id="sigil_toc_id_452">Vocabulaire</h3>
  176. <table class="table1">
  177. <thead>
  178. <tr class="header">
  179. <th>
  180. Hanzi
  181. </th>
  182. <th>
  183. Pinyin
  184. </th>
  185. <th>
  186. Type<br/>
  187. grammatical
  188. </th>
  189. <th>
  190. Traduction
  191. </th>
  192. </tr>
  193. </thead>
  194. <tbody>
  195. <tr>
  196. <td>
  197. <span class="hanzi">时候</span>
  198. </td>
  199. <td>
  200. <span class="pinyin">shíhou</span>
  201. </td>
  202. <td>
  203. (n)
  204. </td>
  205. <td>
  206. moment
  207. </td>
  208. </tr>
  209. <tr>
  210. <td>
  211. <span class="hanzi">什么时候</span>
  212. </td>
  213. <td>
  214. <span class="pinyin">shénme shíhou</span>
  215. </td>
  216. <td>
  217. (adv)
  218. </td>
  219. <td>
  220. quand
  221. </td>
  222. </tr>
  223. <tr>
  224. <td>
  225. <span class="hanzi">到</span>
  226. </td>
  227. <td>
  228. <span class="pinyin">dào</span>
  229. </td>
  230. <td>
  231. (v)
  232. </td>
  233. <td>
  234. arriver
  235. </td>
  236. </tr>
  237. <tr>
  238. <td>
  239. <span class="hanzi">天</span>
  240. </td>
  241. <td>
  242. <span class="pinyin">tiān</span>
  243. </td>
  244. <td>
  245. (n)
  246. </td>
  247. <td>
  248. jour
  249. </td>
  250. </tr>
  251. </tbody>
  252. </table>
  253. <h2 id="sigil_toc_id_453">Conversation 4 : Quand rentres-tu au pays?</h2>
  254. <audio controls="controls" src="../Audio/08-04.mp3"></audio>
  255. <ul>
  256. <li>- <span class="pinyin">Nín dǎsuàn shénme shíhou huí guó ?</span><br/> - <span class="hanzi">你打算什么时候回 国?</span><br/> - Quand prévoyez-vous de rentrer au pays?</li>
  257. <li>- <span class="pinyin">Wǒ dǎsuàn míngnián 9 yuè huí guó.</span><br/> - <span class="hanzi">我打算明年9月回国。</span><br/> - Je prévois de rentrer en Septembre de l'année prochaine.</li>
  258. <li>- <span class="pinyin">Hòunián wǒ hái dǎsuàn lái Zhōngguó.</span><br/> - <span class="hanzi">后年我还打算来中国。</span><br/> - Dans deux ans, je compte revenir en Chine.</li>
  259. </ul>
  260. <h3 id="sigil_toc_id_454">Vocabulaire</h3>
  261. <table class="table1">
  262. <thead>
  263. <tr class="header">
  264. <th>
  265. Hanzi
  266. </th>
  267. <th>
  268. Pinyin
  269. </th>
  270. <th>
  271. Type<br/>
  272. grammatical
  273. </th>
  274. <th>
  275. Traduction
  276. </th>
  277. </tr>
  278. </thead>
  279. <tbody>
  280. <tr>
  281. <td>
  282. <span class="hanzi">打算</span>
  283. </td>
  284. <td>
  285. <span class="pinyin">dǎsuàn</span>
  286. </td>
  287. <td>
  288. (v)
  289. </td>
  290. <td>
  291. prévoir, compter
  292. </td>
  293. </tr>
  294. <tr>
  295. <td>
  296. <span class="hanzi">回</span>
  297. </td>
  298. <td>
  299. <span class="pinyin">huí</span>
  300. </td>
  301. <td>
  302. (v)
  303. </td>
  304. <td>
  305. rentrer, retourner
  306. </td>
  307. </tr>
  308. <tr>
  309. <td>
  310. <span class="hanzi">国</span>
  311. </td>
  312. <td>
  313. <span class="pinyin">guó</span>
  314. </td>
  315. <td>
  316. (n)
  317. </td>
  318. <td>
  319. pays
  320. </td>
  321. </tr>
  322. <tr>
  323. <td>
  324. <span class="hanzi">后</span>
  325. </td>
  326. <td>
  327. <span class="pinyin">hòu</span>
  328. </td>
  329. <td>
  330. (prep.)
  331. </td>
  332. <td>
  333. après
  334. </td>
  335. </tr>
  336. <tr>
  337. <td>
  338. <span class="hanzi">后年</span>
  339. </td>
  340. <td>
  341. <span class="pinyin">hòunián</span>
  342. </td>
  343. <td>
  344. (n)
  345. </td>
  346. <td>
  347. dans deux ans
  348. </td>
  349. </tr>
  350. <tr>
  351. <td>
  352. <span class="hanzi">还</span>
  353. </td>
  354. <td>
  355. <span class="pinyin">hái</span>
  356. </td>
  357. <td>
  358. (adv)
  359. </td>
  360. <td>
  361. aussi, encore
  362. </td>
  363. </tr>
  364. <tr>
  365. <td>
  366. <span class="hanzi">来</span>
  367. </td>
  368. <td>
  369. <span class="pinyin">lái</span>
  370. </td>
  371. <td>
  372. (v)
  373. </td>
  374. <td>
  375. venir
  376. </td>
  377. </tr>
  378. </tbody>
  379. </table>
  380. <h2 id="sigil_toc_id_455">Grammaire</h2>
  381. <h3 id="sigil_toc_id_456">Structure de la phrase : <span class="hanzist">是...的</span></h3>
  382. <p><span class="hanzi">是...的</span> est utilisé dans une phrase pour accentuer le moment, l'endroit ou la manière d'une action qui a eu lieu dans le passé. <span class="hanzi">是</span> est placé devant la partie de la phrase à accentuer et <span class="hanzi">的</span> arrive juste après le verbe, en fin de phrase.</p>
  383. <p>Remarque : <span class="hanzi">是</span> peut parfois être omis.</p>
  384. <p>Exemples:</p>
  385. <div class="exemple">
  386. <ul>
  387. <li>- <span class="hanzi">你 是 哪年 出生 的?</span><br/>- <br/>- En quelle année es-tu né?</li>
  388. <li>- <span class="hanzi">我 是 1976年 出生 的。</span><br/>- <br/>- Je suis né en 1976.</li>
  389. <li>- <span class="hanzi">你 是 什么时候 到 北京 的?</span><br/>- <br/>- Quand es-tu arrivé à Pékin?</li>
  390. <li>- <span class="hanzi">我 是 昨天 到北 京 的。</span><br/>- <br/>- Je suis arrivé à Pékin hier.<br/></li>
  391. </ul>
  392. </div>
  393. <h3 id="sigil_toc_id_457">Temps, position de l'adverbe</h3>
  394. <p>Quand un adverbe indique le moment de l'action, il peut être placé devant le sujet ou le verbe.</p>
  395. <p>Exemples:</p>
  396. <div class="exemple">
  397. <ul>
  398. <li>- <span class="hanzi">我 想 明天 去 上海。</span><br/>- <br/>- Je veux aller à Shanghai demain.</li>
  399. <li>- <span class="hanzi">我 打算 明天 回国。</span><br/>- <br/>- Je prévois de rentrer au pays demain.</li>
  400. <li>- <span class="hanzi">明年 我 打算 还 来 中国。</span><br/>- <br/>- Je compte revenir en Chine l'année prochaine.<br/></li>
  401. </ul>
  402. </div>
  403. <h2 id="sigil_toc_id_458">Exercices de Subsitution</h2>
  404. <h3 id="sigil_toc_id_459">Exercice 1</h3>
  405. <table class="table1">
  406. <tbody>
  407. <tr>
  408. <td>
  409. - <span class="pinyin"><span class="encadrerouge">Nín</span> shì nǎ nián chūshéng de?</span>
  410. </td>
  411. <td>
  412. <span class="hanzi"><span class="encadrerouge">您</span>是哪年出生 的?</span>
  413. </td>
  414. </tr>
  415. <tr>
  416. <td>
  417. - <span class="pinyin">Wǒ shì <span class="encadrerouge">1978 nián</span> chūshēng de.</span>
  418. </td>
  419. <td>
  420. <span class="hanzi">我是 <span class="encadrerouge">1978 年</span>出生 的。</span>
  421. </td>
  422. </tr>
  423. </tbody>
  424. </table>
  425. <table class="table1">
  426. <tbody>
  427. <tr>
  428. <td>
  429. Sub. 1
  430. </td>
  431. <td></td>
  432. <td></td>
  433. <td>
  434. Sub. 2
  435. </td>
  436. </tr>
  437. <tr>
  438. <td>
  439. <span class="hanzi">他,她</span>
  440. </td>
  441. <td>
  442. <span class="pinyin">tā</span>
  443. </td>
  444. <td>
  445. il, elle
  446. </td>
  447. <td>
  448. <span class="hanzi">1980 年</span>
  449. </td>
  450. </tr>
  451. <tr>
  452. <td>
  453. <span class="hanzi">你</span>
  454. </td>
  455. <td>
  456. <span class="pinyin">nǐ</span>
  457. </td>
  458. <td>
  459. tu
  460. </td>
  461. <td>
  462. <span class="hanzi">1973 年</span>
  463. </td>
  464. </tr>
  465. <tr>
  466. <td>
  467. <span class="hanzi">你的朋友</span>
  468. </td>
  469. <td>
  470. <span class="pinyin">nǐde péngyou</span>
  471. </td>
  472. <td>
  473. ton ami
  474. </td>
  475. <td>
  476. <span class="hanzi">1968 年</span>
  477. </td>
  478. </tr>
  479. <tr>
  480. <td>
  481. <span class="hanzi">她的姐姐</span>
  482. </td>
  483. <td>
  484. <span class="pinyin">tāde jiějiě</span>
  485. </td>
  486. <td>
  487. sa sœur aînée
  488. </td>
  489. <td>
  490. <span class="hanzi">1953 年</span>
  491. </td>
  492. </tr>
  493. <tr>
  494. <td>
  495. <span class="hanzi">我的老师</span>
  496. </td>
  497. <td>
  498. <span class="pinyin">wǒde lǎoshī</span>
  499. </td>
  500. <td>
  501. mon professeur
  502. </td>
  503. <td>
  504. <span class="hanzi">1947 年</span>
  505. </td>
  506. </tr>
  507. </tbody>
  508. </table>
  509. <h3 id="sigil_toc_id_460">Exercice 2</h3>
  510. <table class="table1">
  511. <tbody>
  512. <tr>
  513. <td>
  514. - <span class="pinyin"><span class="encadrerouge">Nín</span> jīngnián duōdà ?</span>
  515. </td>
  516. <td>
  517. <span class="hanzi"><span class="encadrerouge">您</span>今年多大?</span>
  518. </td>
  519. </tr>
  520. <tr>
  521. <td>
  522. - <span class="pinyin">Wǒ jīnnián今 <span class="encadrerouge">30 suì.</span></span>
  523. </td>
  524. <td>
  525. <span class="hanzi">我今年<span class="encadrerouge">30岁</span>。</span>
  526. </td>
  527. </tr>
  528. </tbody>
  529. </table>
  530. <table class="table1">
  531. <tbody>
  532. <tr>
  533. <th colspan="3">
  534. Sub. 1
  535. </th>
  536. <th>
  537. Sub. 2
  538. </th>
  539. </tr>
  540. <tr>
  541. <td>
  542. <span class="hanzi">你</span>
  543. </td>
  544. <td>
  545. <span class="pinyin">nǐ</span>
  546. </td>
  547. <td>
  548. tu
  549. </td>
  550. <td>
  551. <span class="hanzi">19 岁</span>
  552. </td>
  553. </tr>
  554. <tr>
  555. <td>
  556. <span class="hanzi">你的同学</span>
  557. </td>
  558. <td>
  559. <span class="pinyin">nǐde tóngxué</span>
  560. </td>
  561. <td>
  562. ton camarade (de classe)
  563. </td>
  564. <td>
  565. <span class="hanzi">26 岁</span>
  566. </td>
  567. </tr>
  568. <tr>
  569. <td>
  570. <span class="hanzi">他的妈妈</span>
  571. </td>
  572. <td>
  573. <span class="pinyin">tāde māma</span>
  574. </td>
  575. <td>
  576. sa maman
  577. </td>
  578. <td>
  579. <span class="hanzi">35 岁</span>
  580. </td>
  581. </tr>
  582. <tr>
  583. <td>
  584. <span class="hanzi">她的同事</span>
  585. </td>
  586. <td>
  587. <span class="pinyin">tāde tóngshì</span>
  588. </td>
  589. <td>
  590. son collègue (de boulot)
  591. </td>
  592. <td>
  593. <span class="hanzi">39 岁</span>
  594. </td>
  595. </tr>
  596. <tr>
  597. <td>
  598. <span class="hanzi">张老师</span>
  599. </td>
  600. <td>
  601. <span class="pinyin">Zhāng lǎoshī</span>
  602. </td>
  603. <td>
  604. le Professeur Zhang
  605. </td>
  606. <td>
  607. <span class="hanzi">50 岁</span>
  608. </td>
  609. </tr>
  610. </tbody>
  611. </table>
  612. <h3 id="sigil_toc_id_461">Exercice 3</h3>
  613. <table class="table1">
  614. <tbody>
  615. <tr>
  616. <td>
  617. - <span class="pinyin">Nǐ shì shénme shíhou dào <span class="encadrerouge">Běijīng</span> de?</span>
  618. </td>
  619. <td>
  620. <span class="hanzi">你是什么时候到<span class="encadrerouge">北京</span>的?</span>
  621. </td>
  622. </tr>
  623. <tr>
  624. <td>
  625. - <span class="pinyin">wǒ shì <span class="encadrerouge">8 yuè 7 hào</span> dào <span class="encadrerouge">Běijīng</span> de.</span>
  626. </td>
  627. <td>
  628. <span class="hanzi">我是 <span class="encadrerouge">8月7号</span>到北<span class="encadrerouge">京的</span>。</span>
  629. </td>
  630. </tr>
  631. </tbody>
  632. </table>
  633. <table class="table1">
  634. <tbody>
  635. <tr>
  636. <th colspan="3">
  637. Sub. 1
  638. </th>
  639. </tr>
  640. <tr>
  641. <td>
  642. <span class="hanzi">1月6号</span>
  643. </td>
  644. <td>
  645. <span class="pinyin"> 1 yuè 6 hào</span>
  646. </td>
  647. <td>
  648. le 6 Janvier
  649. </td>
  650. </tr>
  651. <tr>
  652. <td>
  653. <span class="hanzi">昨天</span>
  654. </td>
  655. <td>
  656. <span class="pinyin">zuótiān</span>
  657. </td>
  658. <td>
  659. hier
  660. </td>
  661. </tr>
  662. <tr>
  663. <td>
  664. <span class="hanzi">上个星期四</span>
  665. </td>
  666. <td>
  667. <span class="pinyin">shànggè xīngqīsì</span>
  668. </td>
  669. <td>
  670. jeudi dernier
  671. </td>
  672. </tr>
  673. <tr>
  674. <td>
  675. <span class="hanzi">上个月</span>
  676. </td>
  677. <td>
  678. <span class="pinyin">shànggè yuè</span>
  679. </td>
  680. <td>
  681. le mois dernier
  682. </td>
  683. </tr>
  684. <tr>
  685. <td>
  686. <span class="hanzi">前天</span>
  687. </td>
  688. <td>
  689. <span class="pinyin">qiántiān</span>
  690. </td>
  691. <td>
  692. avant-hier
  693. </td>
  694. </tr>
  695. </tbody>
  696. </table>
  697. <table class="table1">
  698. <tbody>
  699. <tr>
  700. <th colspan="3">
  701. Sub. 2
  702. </th>
  703. </tr>
  704. <tr>
  705. <td>
  706. <span class="hanzi">上海</span>
  707. </td>
  708. <td>
  709. <span class="pinyin">Shànghǎi</span>
  710. </td>
  711. <td></td>
  712. </tr>
  713. <tr>
  714. <td>
  715. <span class="hanzi">大连</span>
  716. </td>
  717. <td>
  718. <span class="pinyin">Dàlián</span>
  719. </td>
  720. <td></td>
  721. </tr>
  722. <tr>
  723. <td>
  724. <span class="hanzi">广州</span>
  725. </td>
  726. <td>
  727. <span class="pinyin">Guǎngzhōu</span>
  728. </td>
  729. <td>
  730. Canton
  731. </td>
  732. </tr>
  733. <tr>
  734. <td>
  735. <span class="hanzi">天津</span>
  736. </td>
  737. <td>
  738. <span class="pinyin">Tiānjīn</span>
  739. </td>
  740. <td></td>
  741. </tr>
  742. <tr>
  743. <td>
  744. <span class="hanzi">西安</span>
  745. </td>
  746. <td>
  747. <span class="pinyin">Xī'ān</span>
  748. </td>
  749. <td></td>
  750. </tr>
  751. </tbody>
  752. </table>
  753. <p><span id="lesson09.xhtml"></span></p>
  754. </body>
  755. </html>