ch014.xhtml 26 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <!DOCTYPE html>
  3. <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:epub="http://www.idpf.org/2007/ops">
  4. <head>
  5. <meta charset="utf-8"/>
  6. <meta name="generator" content="pandoc"/>
  7. <title>Leçon 12 - Achats, prix</title>
  8. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Styles/stylesheet.css"/>
  9. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Styles/main.css"/>
  10. </head>
  11. <body>
  12. <h1>Leçon 12 - Achats, prix</h1>
  13. <div class="resume">
  14. Apprenez à faire les courses en chinois, à demander le prix des choses. Grammaire, exemples et exercices. Vocabulaire : combien ça coûte? Vendez-vous des cartes de Pékin?
  15. </div>
  16. <h2 id="sigil_toc_id_504">Contenu de la leçon</h2>
  17. <div class="contents">
  18. <ul>
  19. <li>Conversation 1 :Vendez-vous des cartes de Pékin?</li>
  20. <li>Conversation 2:</li>
  21. <li>Combien pour une livre de raisin? Conversation 3 :</li>
  22. <li>Voulez-vous quelque chose d'autre? Conversation 4 :</li>
  23. <li>Combien en tout?</li>
  24. <li>Grammaire</li>
  25. <li>Exercices de Subsitution</li>
  26. </ul>
  27. </div>
  28. <h2 id="sigil_toc_id_505">Conversation 1 : Vendez-vous des cartes de Pékin?</h2>
  29. <audio controls="controls" src="../Audio/12-01.mp3"></audio>
  30. <ul>
  31. <li>- <span class="hanzi">小姐有北京地图吗?</span><br/> - <span class="pinyin">Xiǎojiě, yǒu Běijīng dìtú ma ?</span><br/> - Mademoiselle, vendez-vous ( Y a-t-il ) des cartes de Pékin? *</li>
  32. <li>- <span class="hanzi">有,这些都是. 你要哪种?</span><br/> - <span class="pinyin">Yǒu, zhè xiē dōu shì. Nǐ yào nǎ zhǒng ?</span><br/> - Oui, elles sont toutes là. Quel genre voulez-vous?</li>
  33. <li>- <span class="hanzi">这种地图多少钱一张?</span><br/> - <span class="pinyin">Zhè zhǒng dìtú duōshao qián yì zhāng?</span><br/> - Ce genre-ci, combien pour une?</li>
  34. <li>- <span class="hanzi">两块5一张。</span><br/> - <span class="pinyin">Liǎng kuài wǔ yì zhāng.</span><br/> - 2.5 Yuans l'une.<br/> - <span class="hanzi">要一张。</span><br/> - <span class="pinyin">Yào yì zhāng.</span><br/> - J'en prends une.<br/></li>
  35. </ul>
  36. <p>* Les deux personnes du dialogue s'adressent en utilisant <span class="hanzi">你</span> (tu), le dialogue a cependant été traduit en remplaçant le tutoiement par le vouvoiement, qui serait d'usage en français dans ce genre de situation.</p>
  37. <h3 id="sigil_toc_id_506">Vocabulaire</h3>
  38. <table class="table1">
  39. <thead>
  40. <tr class="header">
  41. <th>
  42. Hanzi
  43. </th>
  44. <th>
  45. Pinyin
  46. </th>
  47. <th>
  48. Type<br/>
  49. grammatical
  50. </th>
  51. <th>
  52. Traduction
  53. </th>
  54. </tr>
  55. </thead>
  56. <tbody>
  57. <tr>
  58. <td>
  59. <span class="hanzi">有</span>
  60. </td>
  61. <td>
  62. <span class="pinyin">yǒu</span>
  63. </td>
  64. <td>
  65. (v)
  66. </td>
  67. <td>
  68. avoir, il y a
  69. </td>
  70. </tr>
  71. <tr>
  72. <td>
  73. <span class="hanzi">些</span>
  74. </td>
  75. <td>
  76. <span class="pinyin">xiē</span>
  77. </td>
  78. <td>
  79. (m)
  80. </td>
  81. <td>
  82. quelque
  83. </td>
  84. </tr>
  85. <tr>
  86. <td>
  87. <span class="hanzi">要</span>
  88. </td>
  89. <td>
  90. <span class="pinyin">yào</span>
  91. </td>
  92. <td>
  93. (v)
  94. </td>
  95. <td>
  96. vouloir, souhaiter
  97. </td>
  98. </tr>
  99. <tr>
  100. <td>
  101. <span class="hanzi">种</span>
  102. </td>
  103. <td>
  104. <span class="pinyin">zhǒng</span>
  105. </td>
  106. <td>
  107. (m)
  108. </td>
  109. <td>
  110. type, genre
  111. </td>
  112. </tr>
  113. <tr>
  114. <td>
  115. <span class="hanzi">多少</span>
  116. </td>
  117. <td>
  118. <span class="pinyin">duōshao</span>
  119. </td>
  120. <td>
  121. (pro)
  122. </td>
  123. <td>
  124. combien
  125. </td>
  126. </tr>
  127. <tr>
  128. <td>
  129. <span class="hanzi">钱</span>
  130. </td>
  131. <td>
  132. <span class="pinyin">qián</span>
  133. </td>
  134. <td>
  135. (n)
  136. </td>
  137. <td>
  138. argent
  139. </td>
  140. </tr>
  141. <tr>
  142. <td>
  143. <span class="hanzi">块</span>
  144. </td>
  145. <td>
  146. <span class="pinyin">kuài</span>
  147. </td>
  148. <td>
  149. (sp)
  150. </td>
  151. <td>
  152. (spécificatif)
  153. </td>
  154. </tr>
  155. </tbody>
  156. </table>
  157. <h2 id="sigil_toc_id_507">Conversation 2 : Combien pour une livre de raisin?</h2>
  158. <audio controls="controls" src="../Audio/12-02.mp3"></audio>
  159. <ul>
  160. <li>- <span class="hanzi">葡萄多少钱一斤?</span><br/> - <span class="pinyin">Pútao duōshao qián yì jīn ?</span><br/> - Combien pour une livre de raisin? ( raisin, combien une livre? )</li>
  161. <li>- <span class="hanzi">两块5一斤。 你要几斤?</span><br/> - <span class="pinyin">Liǎng kuài wǔ yì jīn. Nǐ yào jǐ jīn ?</span><br/> - 2.5 Yuans la livre. Combien de livres en voulez-vous?</li>
  162. <li>- <span class="hanzi">我要3斤半。</span><br/> - <span class="pinyin">Wǒ yào sān jīn bàn.</span><br/> - J'en veux trois livres et demi.<br/></li>
  163. </ul>
  164. <h3 id="sigil_toc_id_508">Vocabulaire</h3>
  165. <table class="table1">
  166. <thead>
  167. <tr class="header">
  168. <th>
  169. Hanzi
  170. </th>
  171. <th>
  172. Pinyin
  173. </th>
  174. <th>
  175. Type<br/>
  176. grammatical
  177. </th>
  178. <th>
  179. Traduction
  180. </th>
  181. </tr>
  182. </thead>
  183. <tbody>
  184. <tr>
  185. <td>
  186. <span class="hanzi">葡萄</span>
  187. </td>
  188. <td>
  189. <span class="pinyin">pútao</span>
  190. </td>
  191. <td>
  192. (n)
  193. </td>
  194. <td>
  195. raisin
  196. </td>
  197. </tr>
  198. <tr>
  199. <td>
  200. <span class="hanzi">斤</span>
  201. </td>
  202. <td>
  203. <span class="pinyin">jīn</span>
  204. </td>
  205. <td>
  206. (sp)
  207. </td>
  208. <td>
  209. ( unité de mesure ) 0.5 kg
  210. </td>
  211. </tr>
  212. <tr>
  213. <td>
  214. <span class="hanzi">半</span>
  215. </td>
  216. <td>
  217. <span class="pinyin">bàn</span>
  218. </td>
  219. <td>
  220. (n)
  221. </td>
  222. <td>
  223. moitié
  224. </td>
  225. </tr>
  226. </tbody>
  227. </table>
  228. <h2 id="sigil_toc_id_509">Conversation 3 : Voulez-vous quelque chose d'autre?</h2>
  229. <audio controls="controls" src="../Audio/12-03.mp3"></audio>
  230. <ul>
  231. <li>- <span class="hanzi">您还要什么?</span><br/> - <span class="pinyin">Nín hái yào shénme ?</span><br/> - Désirez-vous autre chose?</li>
  232. <li>- <span class="hanzi">还要3斤草莓.西瓜怎么卖?</span><br/> - <span class="pinyin">Hái yào sān jīn cǎoméi. Xīguā zěnme mài ?</span><br/> - Je veux aussi 3 livres de fraises. Et combien pour les pastèques? ( Les pastèques, comment les vendez-vous? )</li>
  233. <li>- <span class="hanzi">8毛一斤. 一个差不多有4斤。</span><br/> - <span class="pinyin">Bā máo yì jīn. Yí gè chàbuduō yǒu sì jīn.</span><br/> - 8 Maos la livre. Une fait environ 4 livres.</li>
  234. <li>- <span class="hanzi">再来一个西瓜。</span><br/> - <span class="pinyin">Zài lái yí gè xīguā.</span><br/> - Mettez-moi aussi une pastèque.<br/></li>
  235. </ul>
  236. <h3 id="sigil_toc_id_510">Vocabulaire</h3>
  237. <table class="table1">
  238. <thead>
  239. <tr class="header">
  240. <th>
  241. Hanzi
  242. </th>
  243. <th>
  244. Pinyin
  245. </th>
  246. <th>
  247. Type<br/>
  248. grammatical
  249. </th>
  250. <th>
  251. Traduction
  252. </th>
  253. </tr>
  254. </thead>
  255. <tbody>
  256. <tr>
  257. <td>
  258. <span class="hanzi">还</span>
  259. </td>
  260. <td>
  261. <span class="pinyin">hái</span>
  262. </td>
  263. <td>
  264. (adv)
  265. </td>
  266. <td>
  267. aussi, encore
  268. </td>
  269. </tr>
  270. <tr>
  271. <td>
  272. <span class="hanzi">草莓</span>
  273. </td>
  274. <td>
  275. <span class="pinyin">cǎoméi</span>
  276. </td>
  277. <td>
  278. (n)
  279. </td>
  280. <td>
  281. fraise
  282. </td>
  283. </tr>
  284. <tr>
  285. <td>
  286. <span class="hanzi">怎么</span>
  287. </td>
  288. <td>
  289. <span class="pinyin">zěnme</span>
  290. </td>
  291. <td>
  292. (pro)
  293. </td>
  294. <td>
  295. comment
  296. </td>
  297. </tr>
  298. <tr>
  299. <td>
  300. <span class="hanzi">卖</span>
  301. </td>
  302. <td>
  303. <span class="pinyin">mài</span>
  304. </td>
  305. <td>
  306. (v)
  307. </td>
  308. <td>
  309. vendre
  310. </td>
  311. </tr>
  312. <tr>
  313. <td>
  314. <span class="hanzi">西瓜</span>
  315. </td>
  316. <td>
  317. <span class="pinyin">xīguā</span>
  318. </td>
  319. <td>
  320. (n)
  321. </td>
  322. <td>
  323. pastèque
  324. </td>
  325. </tr>
  326. <tr>
  327. <td>
  328. <span class="hanzi">毛</span>
  329. </td>
  330. <td>
  331. <span class="pinyin">máo</span>
  332. </td>
  333. <td>
  334. (m)
  335. </td>
  336. <td>
  337. ( unité monétaire ) 0.1 yuan
  338. </td>
  339. </tr>
  340. <tr>
  341. <td>
  342. <span class="hanzi">差不多</span>
  343. </td>
  344. <td>
  345. <span class="pinyin">chàbuduō</span>
  346. </td>
  347. <td>
  348. (adv)
  349. </td>
  350. <td>
  351. environ, à peu près
  352. </td>
  353. </tr>
  354. <tr>
  355. <td>
  356. <span class="hanzi">再</span>
  357. </td>
  358. <td>
  359. <span class="pinyin">zài</span>
  360. </td>
  361. <td>
  362. (n)
  363. </td>
  364. <td>
  365. aussi, à nouveau
  366. </td>
  367. </tr>
  368. <tr>
  369. <td>
  370. <span class="hanzi">来</span>
  371. </td>
  372. <td>
  373. <span class="pinyin">lái</span>
  374. </td>
  375. <td>
  376. (v)
  377. </td>
  378. <td>
  379. venir, prendre
  380. </td>
  381. </tr>
  382. </tbody>
  383. </table>
  384. <h2 id="sigil_toc_id_511">Conversation 4 : Combien en tout?</h2>
  385. <audio controls="controls" src="../Audio/12-04.mp3"></audio>
  386. <ul>
  387. <li>-<span class="hanzi"> 一共多少钱?</span><br/> - <span class="pinyin">Yígòng duōshao qián ?</span><br/> - Combien en tout?</li>
  388. <li>- <span class="hanzi">一共29块9毛5分。</span><br/> - <span class="pinyin">Yígòng èrshíjiǔ kuài jiǔ máo wǔ fēn.</span><br/> - Au total, 29.95 Yuans ( 29 Yuans 9 Maos 5 Centimes ).</li>
  389. <li>- <span class="hanzi">我没, 零钱这是,50您找吧。</span><br/> - <span class="pinyin">Wǒ méi língqián, zhè shi wǔshí, 50 nín zhǎo ba.</span><br/> - Je n'ai pas de monnaie, voilà 50 ( Yuans ), rendez-moi la monnaie s'il vous plait.<br/></li>
  390. </ul>
  391. <h3 id="sigil_toc_id_512">Vocabulaire</h3>
  392. <table class="table1">
  393. <thead>
  394. <tr class="header">
  395. <th>
  396. Hanzi
  397. </th>
  398. <th>
  399. Pinyin
  400. </th>
  401. <th>
  402. Type<br/>
  403. grammatical
  404. </th>
  405. <th>
  406. Traduction
  407. </th>
  408. </tr>
  409. </thead>
  410. <tbody>
  411. <tr>
  412. <td>
  413. <span class="hanzi">一共</span>
  414. </td>
  415. <td>
  416. <span class="pinyin">yígòng</span>
  417. </td>
  418. <td>
  419. (adv)
  420. </td>
  421. <td>
  422. en tout, au total
  423. </td>
  424. </tr>
  425. <tr>
  426. <td>
  427. <span class="hanzi">分</span>
  428. </td>
  429. <td>
  430. <span class="pinyin">fēn</span>
  431. </td>
  432. <td>
  433. (sp)
  434. </td>
  435. <td>
  436. (unité monétaire) centime
  437. </td>
  438. </tr>
  439. <tr>
  440. <td>
  441. <span class="hanzi">零钱</span>
  442. </td>
  443. <td>
  444. <span class="pinyin">língqián</span>
  445. </td>
  446. <td>
  447. (n)
  448. </td>
  449. <td>
  450. petite monnaie
  451. </td>
  452. </tr>
  453. <tr>
  454. <td>
  455. <span class="hanzi">找</span>
  456. </td>
  457. <td>
  458. <span class="pinyin">zhǎo</span>
  459. </td>
  460. <td>
  461. (v)
  462. </td>
  463. <td>
  464. rendre la monnaie
  465. </td>
  466. </tr>
  467. <tr>
  468. <td>
  469. <span class="hanzi">吧</span>
  470. </td>
  471. <td>
  472. <span class="pinyin">ba</span>
  473. </td>
  474. <td>
  475. (part)
  476. </td>
  477. <td>
  478. (particule)
  479. </td>
  480. </tr>
  481. </tbody>
  482. </table>
  483. <h2 id="sigil_toc_id_513">Grammaire</h2>
  484. <h3 id="sigil_toc_id_514">Pronoms démonstratifs <span class="hanzist">这</span> et <span class="hanzist">那</span></h3>
  485. <p>Lorsque les pronoms démonstratifs <span class="hanzi">这</span> ou <span class="hanzi">那</span> sont utilisés comme attributs, le nom qu'ils qualifient doit être précédé d'un spécificatif.</p>
  486. <p>Exemples:</p>
  487. <div class="exemple">
  488. <ul>
  489. <li>- <span class="hanzi">这 种地图</span><br/>- <br/>- ce genre de carte</li>
  490. <li>- <span class="hanzi">这 个月</span><br/>- <br/>- ce mois (-ci)</li>
  491. <li>- <span class="hanzi">那 个老师</span><br/>- <br/>- ce professeur (-là)<br/></li>
  492. </ul>
  493. </div>
  494. <h3 id="sigil_toc_id_515">Le spécificatif <span class="hanzist">些</span></h3>
  495. <p><span class="hanzi">些</span> est un spécificatif qui indique une quantité indéfinie. Il est souvent utilisé après <span class="hanzi">这, 那, 哪...</span></p>
  496. <p>Exemples:</p>
  497. <div class="exemple">
  498. <ul>
  499. <li>- <span class="hanzi">一 些 东西</span><br/>- <br/>- quelques objets</li>
  500. <li>- <span class="hanzi">这 些 地图</span><br/>- <br/>- ces cartes (-ci)</li>
  501. <li>- <span class="hanzi">哪 些 人?</span><br/>- <br/>- quelles personnes?<br/></li>
  502. </ul>
  503. </div>
  504. <h2 id="sigil_toc_id_516">Exercices de Subsitution</h2>
  505. <h3 id="sigil_toc_id_517">Exercice 1</h3>
  506. <table class="table1">
  507. <tbody>
  508. <tr>
  509. <td>
  510. - <span class="hanzi">小姐,有<span class="encadrerouge">北京地图</span>吗?</span>
  511. </td>
  512. <td>
  513. - <span class="pinyin">Xiǎojiě, yǒu <span class="encadrerouge">Běijīng dìtú</span> ma ?</span>
  514. </td>
  515. </tr>
  516. <tr>
  517. <td>
  518. - <span class="hanzi">有, 这些都是。</span>
  519. </td>
  520. <td>
  521. - <span class="pinyin">Yǒu, zhè xiē dōu shì.</span>
  522. </td>
  523. </tr>
  524. </tbody>
  525. </table>
  526. <p><br/></p>
  527. <table class="table1">
  528. <tbody>
  529. <tr>
  530. <td>
  531. <span class="hanzi">铅笔</span>
  532. </td>
  533. <td>
  534. <span class="pinyin">qiānbǐ</span>
  535. </td>
  536. <td>
  537. stylo
  538. </td>
  539. </tr>
  540. <tr>
  541. <td>
  542. <span class="hanzi">杂志</span>
  543. </td>
  544. <td>
  545. <span class="pinyin">zázhì</span>
  546. </td>
  547. <td>
  548. magazine
  549. </td>
  550. </tr>
  551. <tr>
  552. <td>
  553. <span class="hanzi">杯子</span>
  554. </td>
  555. <td>
  556. <span class="pinyin">bēizi</span>
  557. </td>
  558. <td>
  559. verre
  560. </td>
  561. </tr>
  562. <tr>
  563. <td>
  564. <span class="hanzi">本子</span>
  565. </td>
  566. <td>
  567. <span class="pinyin">běnzi</span>
  568. </td>
  569. <td>
  570. cahier
  571. </td>
  572. </tr>
  573. <tr>
  574. <td>
  575. <span class="hanzi">包</span>
  576. </td>
  577. <td>
  578. <span class="pinyin">bào</span>
  579. </td>
  580. <td>
  581. sac
  582. </td>
  583. </tr>
  584. <tr>
  585. <td>
  586. <span class="hanzi">香蕉</span>
  587. </td>
  588. <td>
  589. <span class="pinyin">xiāngjiāo</span>
  590. </td>
  591. <td>
  592. banane
  593. </td>
  594. </tr>
  595. <tr>
  596. <td>
  597. <span class="hanzi">樱桃</span>
  598. </td>
  599. <td>
  600. <span class="pinyin">yīngtáo</span>
  601. </td>
  602. <td>
  603. cerise
  604. </td>
  605. </tr>
  606. </tbody>
  607. </table>
  608. <h3 id="sigil_toc_id_518">Exercice 2</h3>
  609. <p><br/></p>
  610. <table class="table1">
  611. <tbody>
  612. <tr>
  613. <td>
  614. - <span class="hanzi">这种<span class="encadrerouge">地图</span>多少钱一<span class="encadrerouge">张</span>?</span>
  615. </td>
  616. <td>
  617. - <span class="pinyin">Zhè zhǒng <span class="encadrerouge">dìtú</span> duōshao qián yì <span class="encadrerouge">zhāng</span>?</span>
  618. </td>
  619. </tr>
  620. <tr>
  621. <td>
  622. - <span class="hanzi"><span class="encadrerouge">5</span>块一<span class="encadrerouge">张</span>。</span>
  623. </td>
  624. <td>
  625. - <span class="pinyin"><span class="encadrerouge">wǔ</span> kuài yì <span class="encadrerouge">zhāng</span>.</span>
  626. </td>
  627. </tr>
  628. </tbody>
  629. </table>
  630. <p><br/></p>
  631. <table class="table1">
  632. <tbody>
  633. <tr>
  634. <th colspan="3">
  635. <p>Nom</p>
  636. </th>
  637. <th colspan="2">
  638. <p>Spé.</p>
  639. </th>
  640. <th>
  641. <p>Prix</p>
  642. </th>
  643. </tr>
  644. <tr>
  645. <td>
  646. <p><span class="hanzi">铅笔</span></p>
  647. </td>
  648. <td>
  649. <p><span class="pinyin">qiānbǐ</span></p>
  650. </td>
  651. <td width="75">
  652. <p>stylo</p>
  653. </td>
  654. <td>
  655. <p><span class="hanzi">支</span></p>
  656. </td>
  657. <td>
  658. <p><span class="pinyin">zhī</span></p>
  659. </td>
  660. <td>
  661. <p>1.50</p>
  662. </td>
  663. </tr>
  664. <tr>
  665. <td>
  666. <p><span class="hanzi">杂志</span></p>
  667. </td>
  668. <td>
  669. <p><span class="pinyin">zázhì</span></p>
  670. </td>
  671. <td>
  672. <p>magazine</p>
  673. </td>
  674. <td>
  675. <p><span class="hanzi">本</span></p>
  676. </td>
  677. <td>
  678. <p><span class="pinyin">běn</span></p>
  679. </td>
  680. <td>
  681. <p>6.20</p>
  682. </td>
  683. </tr>
  684. <tr>
  685. <td>
  686. <p><span class="hanzi">杯子</span></p>
  687. </td>
  688. <td>
  689. <p><span class="pinyin">bēizi</span></p>
  690. </td>
  691. <td>
  692. <p>verre</p>
  693. </td>
  694. <td>
  695. <p><span class="hanzi">个</span></p>
  696. </td>
  697. <td>
  698. <p><span class="pinyin">gè</span></p>
  699. </td>
  700. <td>
  701. <p>3.45</p>
  702. </td>
  703. </tr>
  704. <tr>
  705. <td>
  706. <p><span class="hanzi">雨伞</span></p>
  707. </td>
  708. <td>
  709. <p><span class="pinyin">yǔsǎn</span></p>
  710. </td>
  711. <td>
  712. <p>parapluie</p>
  713. </td>
  714. <td>
  715. <p><span class="hanzi">把</span></p>
  716. </td>
  717. <td>
  718. <p><span class="pinyin">bǎ</span></p>
  719. </td>
  720. <td>
  721. <p>54.30</p>
  722. </td>
  723. </tr>
  724. </tbody>
  725. </table>
  726. <h3 id="sigil_toc_id_519">Exercice 3</h3>
  727. <table class="table1">
  728. <tbody>
  729. <tr>
  730. <td>
  731. - <span class="hanzi">你<span class="encadrerouge">要</span>几斤?</span>
  732. </td>
  733. <td>
  734. - <span class="pinyin">Nǐ <span class="encadrerouge">yào</span> jǐ jīn ?</span><br/>
  735. </td>
  736. </tr>
  737. <tr>
  738. <td>
  739. - <span class="hanzi">我<span class="encadrerouge">要</span><span class="encadrerouge">3斤</span>。</span>
  740. </td>
  741. <td>
  742. - <span class="pinyin">Wǒ <span class="encadrerouge">yǎo</span> <span class="encadrerouge">sān jīn</span>.</span><br/>
  743. </td>
  744. </tr>
  745. </tbody>
  746. </table>
  747. <p><br/></p>
  748. <table class="table1">
  749. <tbody>
  750. <tr>
  751. <th colspan="3">
  752. <p>Verbe</p>
  753. </th>
  754. <th colspan="2">
  755. <p>Spéc.</p>
  756. </th>
  757. <th colspan="3">
  758. <p>Quantité</p>
  759. </th>
  760. </tr>
  761. <tr>
  762. <td>
  763. <p><span class="hanzi">买</span></p>
  764. </td>
  765. <td>
  766. <p><span class="pinyin">mǎi</span></p>
  767. </td>
  768. <td>
  769. <p>acheter</p>
  770. </td>
  771. <td>
  772. <p><span class="hanzi">个</span></p>
  773. </td>
  774. <td>
  775. <p><span class="pinyin">gè</span></p>
  776. </td>
  777. <td>
  778. <p>1</p>
  779. </td>
  780. <td>
  781. <p><span class="pinyin">yì</span></p>
  782. </td>
  783. <td></td>
  784. </tr>
  785. <tr>
  786. <td>
  787. <p><span class="hanzi">来</span></p>
  788. </td>
  789. <td>
  790. <p><span class="pinyin">lái</span></p>
  791. </td>
  792. <td>
  793. <p>prendre</p>
  794. </td>
  795. <td>
  796. <p><span class="hanzi">斤</span></p>
  797. </td>
  798. <td>
  799. <p><span class="pinyin">jīn</span></p>
  800. </td>
  801. <td>
  802. <p><span class="hanzi">半</span></p>
  803. </td>
  804. <td>
  805. <p><span class="pinyin">bàn</span></p>
  806. </td>
  807. <td>
  808. <p>demi</p>
  809. </td>
  810. </tr>
  811. <tr>
  812. <td>
  813. <p><span class="hanzi">要</span></p>
  814. </td>
  815. <td>
  816. <p><span class="pinyin">yǎo</span></p>
  817. </td>
  818. <td>
  819. <p>vouloir</p>
  820. </td>
  821. <td>
  822. <p><span class="hanzi">张</span></p>
  823. </td>
  824. <td>
  825. <p><span class="pinyin">zhāng</span></p>
  826. </td>
  827. <td>
  828. <p>3</p>
  829. </td>
  830. <td>
  831. <p><span class="pinyin">sān</span></p>
  832. </td>
  833. </tr>
  834. </tbody>
  835. </table>
  836. <p><span id="lesson13.xhtml"></span></p>
  837. </body>
  838. </html>