ch020.xhtml 26 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <!DOCTYPE html>
  3. <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:epub="http://www.idpf.org/2007/ops">
  4. <head>
  5. <meta charset="utf-8"/>
  6. <meta name="generator" content="pandoc"/>
  7. <title>Leçon 18 - Famille - Profession</title>
  8. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Styles/stylesheet.css"/>
  9. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Styles/main.css"/>
  10. </head>
  11. <body>
  12. <h1>Leçon 18 - Famille - Profession</h1>
  13. <div class="resume">
  14. Apprenez à recevoir un invité, à vous présenter en chinois. Grammaire, exemples et exercices. Vocabulaire: Qui est-ce? Combien êtes-vous dans votre famille? Que faîtes-vous dans la vie? Où travaillez-vous?
  15. </div>
  16. <h2 id="sigil_toc_id_595">Contenu de la leçon</h2>
  17. <div class="contents">
  18. <ul>
  19. <li>Conversation 1 : Qui est-ce?</li>
  20. <li>Conversation 2 : Combien êtes-vous dans votre famille?</li>
  21. <li>Grammaire</li>
  22. <li>Exercices de subsitution</li>
  23. </ul>
  24. </div>
  25. <h2 id="sigil_toc_id_596">Conversation 1 : Qui est-ce?</h2>
  26. <audio controls="controls" src="../Audio/18-01.mp3"></audio>
  27. <ul>
  28. <li>- <span class="hanzi">谁呀? 等一会儿。</span><br/> - <span class="pinyin">Shéi ya? Děng yíhuìr.</span><br/> - Qui ( est-ce ) ? Attendez un instant !</li>
  29. <li>- <span class="hanzi">是 我,小王。</span><br/> - <span class="pinyin">Shì wǒ, Xiǎo Wáng.</span></li>
  30. <li>- <span class="hanzi">请进。请坐。请喝茶。</span><br/> - <span class="pinyin">Qǐng jìn. Qǐng zuò. Qǐng hē chá.</span><br/> - Entre s'il te plaît, assieds-toi, prends du thé.</li>
  31. <li>- <span class="hanzi">谢谢!你爱人在家吗?</span><br/> - <span class="pinyin">Xièxie ! Nǐ àirén zài jiā ma? </span><br/> - Merci! Ton épouse est-elle à la maison?</li>
  32. <li>- <span class="hanzi">在。我介绍一下,这是我爱人。</span><br/> - <span class="pinyin">Zài. Wǒ jièshào yíxià, zhè shì wǒ àirén.</span><br/> - Oui, je te la présente. C'est mon épouse.<br/></li>
  33. </ul>
  34. <h3 id="sigil_toc_id_597">Vocabulaire</h3>
  35. <table class="table1">
  36. <thead>
  37. <tr class="header">
  38. <th>
  39. Hanzi
  40. </th>
  41. <th>
  42. Pinyin
  43. </th>
  44. <th>
  45. Type<br/>
  46. grammatical
  47. </th>
  48. <th>
  49. Traduction
  50. </th>
  51. </tr>
  52. </thead>
  53. <tbody>
  54. <tr>
  55. <td>
  56. <span class="hanzi">呀</span>
  57. </td>
  58. <td>
  59. <span class="pinyin">ya</span>
  60. </td>
  61. <td>
  62. (part)
  63. </td>
  64. <td>
  65. (étonnement)
  66. </td>
  67. </tr>
  68. <tr>
  69. <td>
  70. <span class="hanzi">等</span>
  71. </td>
  72. <td>
  73. <span class="pinyin">děng</span>
  74. </td>
  75. <td>
  76. (v)
  77. </td>
  78. <td>
  79. attendre
  80. </td>
  81. </tr>
  82. <tr>
  83. <td>
  84. <span class="hanzi">一会儿</span>
  85. </td>
  86. <td>
  87. <span class="pinyin">yíhuìr</span>
  88. </td>
  89. <td>
  90. (n)
  91. </td>
  92. <td>
  93. un instant
  94. </td>
  95. </tr>
  96. <tr>
  97. <td>
  98. <span class="hanzi">小</span>
  99. </td>
  100. <td>
  101. <span class="pinyin">xiǎo</span>
  102. </td>
  103. <td>
  104. (adj)
  105. </td>
  106. <td>
  107. petit, jeune
  108. </td>
  109. </tr>
  110. <tr>
  111. <td>
  112. <span class="hanzi">请</span>
  113. </td>
  114. <td>
  115. <span class="pinyin">qǐng</span>
  116. </td>
  117. <td>
  118. (v)
  119. </td>
  120. <td>
  121. s'il vous plaît
  122. </td>
  123. </tr>
  124. <tr>
  125. <td>
  126. <span class="hanzi">进</span>
  127. </td>
  128. <td>
  129. <span class="pinyin">jìn</span>
  130. </td>
  131. <td>
  132. (v)
  133. </td>
  134. <td>
  135. entrer
  136. </td>
  137. </tr>
  138. <tr>
  139. <td>
  140. <span class="hanzi">坐</span>
  141. </td>
  142. <td>
  143. <span class="pinyin">zuò</span>
  144. </td>
  145. <td>
  146. (v)
  147. </td>
  148. <td>
  149. s'asseoir
  150. </td>
  151. </tr>
  152. <tr>
  153. <td>
  154. <span class="hanzi">爱人</span>
  155. </td>
  156. <td>
  157. <span class="pinyin">àirén</span>
  158. </td>
  159. <td>
  160. (n)
  161. </td>
  162. <td>
  163. épous, -e
  164. </td>
  165. </tr>
  166. <tr>
  167. <td>
  168. <span class="hanzi">在</span>
  169. </td>
  170. <td>
  171. <span class="pinyin">zài</span>
  172. </td>
  173. <td>
  174. (v)
  175. </td>
  176. <td>
  177. être (lieu)
  178. </td>
  179. </tr>
  180. <tr>
  181. <td>
  182. <span class="hanzi">家</span>
  183. </td>
  184. <td>
  185. <span class="pinyin">jiā</span>
  186. </td>
  187. <td>
  188. (n)
  189. </td>
  190. <td>
  191. maison, famille
  192. </td>
  193. </tr>
  194. <tr>
  195. <td>
  196. <span class="hanzi">介绍</span>
  197. </td>
  198. <td>
  199. <span class="pinyin">jièshào</span>
  200. </td>
  201. <td>
  202. (n)
  203. </td>
  204. <td>
  205. présenter
  206. </td>
  207. </tr>
  208. <tr>
  209. <td>
  210. <span class="hanzi">一下</span>
  211. </td>
  212. <td>
  213. <span class="pinyin">yíxià</span>
  214. </td>
  215. <td>
  216. (n)
  217. </td>
  218. <td>
  219. une fois
  220. </td>
  221. </tr>
  222. </tbody>
  223. </table>
  224. <h2 id="sigil_toc_id_598">Conversation 2 : Combien êtes-vous dans votre famille?</h2>
  225. <audio controls="controls" src="../Audio/18-02.mp3"></audio>
  226. <ul>
  227. <li>- <span class="hanzi">你家有几口人?</span><br/> - <span class="pinyin">Nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén?</span><br/> - Combien êtes vous dans votre famille? ( Votre famille, combien de personne ? )</li>
  228. <li>- <span class="hanzi">5口人,还有我父母和一个孩子。</span><br/> - <span class="pinyin">Wǔ kǒu rén, hái yǒu wǒ fùmǔ hé yí gè háizi.</span><br/> - 5 personnes, il y a aussi mes parents et un enfant.</li>
  229. <li>- <span class="hanzi">听说你有一个姐姐是吗?</span><br/> - <span class="pinyin">Tīngshuō nǐ yǒu yí gè jiějie shì ma?</span><br/> - J'ai entendu dire que vous aviez une sœur aînée, est-ce ainsi?</li>
  230. <li>- <span class="hanzi">是啊。她在北京工作。</span><br/> - <span class="pinyin">Shì a. Tā zài Běijīng gōngzuò.</span><br/> - Oui, elle travaille à Pékin.</li>
  231. <li>- <span class="hanzi">她做什么工作?</span><br/> - <span class="pinyin">Tā zuò shénme gōngzuò?</span><br/> - Que fait-elle ( comme travail ) ?</li>
  232. <li>- <span class="hanzi">她是大夫。</span><br/> - <span class="pinyin">Tā shì dàifu.</span><br/> - Elle est médecin.</li>
  233. <li>- <span class="hanzi">她在哪个医院工作?</span><br/> - <span class="pinyin">Tā zài nǎ gè yīyuàn gōngzuò?</span><br/> - Dans quel hôpital travaille-t-elle?</li>
  234. <li>- <span class="hanzi">她在北京医院工作。</span><br/> - <span class="pinyin">Tā zài Běijīng Yīyuàn gōngzuò.</span><br/> - Elle travaille à l'hôpital de Pékin.<br/></li>
  235. </ul>
  236. <h3 id="sigil_toc_id_599">Vocabulaire</h3>
  237. <table class="table1">
  238. <tbody>
  239. <tr>
  240. <th>
  241. <p>Hanzi</p>
  242. </th>
  243. <th>
  244. <p>Pinyin</p>
  245. </th>
  246. <th>
  247. <p>Type<br/> grammatical</p>
  248. </th>
  249. <th>
  250. <p>Traduction</p>
  251. </th>
  252. </tr>
  253. <tr>
  254. <td>
  255. <p><span class="hanzi">口</span></p>
  256. </td>
  257. <td>
  258. <p><span class="pinyin">kǒu</span></p>
  259. </td>
  260. <td>
  261. <p>(spé)</p>
  262. </td>
  263. <td>
  264. <p>(membre d'une famille)</p>
  265. </td>
  266. </tr>
  267. <tr>
  268. <td>
  269. <p><span class="hanzi">父母</span></p>
  270. </td>
  271. <td>
  272. <p><span class="pinyin">fùmǔ</span></p>
  273. </td>
  274. <td>
  275. <p>(n)</p>
  276. </td>
  277. <td>
  278. <p>parents</p>
  279. </td>
  280. </tr>
  281. <tr>
  282. <td>
  283. <p><span class="hanzi">听说</span></p>
  284. </td>
  285. <td>
  286. <p><span class="pinyin">tīngshuō</span></p>
  287. </td>
  288. <td>
  289. <p>(v)</p>
  290. </td>
  291. <td>
  292. <p>avoir entendu dire</p>
  293. </td>
  294. </tr>
  295. <tr>
  296. <td>
  297. <p><span class="hanzi">啊</span></p>
  298. </td>
  299. <td>
  300. <p><span class="pinyin">a</span></p>
  301. </td>
  302. <td>
  303. <p>(part)</p>
  304. </td>
  305. <td>
  306. <p>ah! oh!</p>
  307. </td>
  308. <td></td>
  309. </tr>
  310. <tr>
  311. <td>
  312. <p><span class="hanzi">工作</span></p>
  313. </td>
  314. <td>
  315. <p><span class="pinyin">gōngzuò</span></p>
  316. </td>
  317. <td>
  318. <p>(v)</p>
  319. </td>
  320. <td>
  321. <p>travailler</p>
  322. </td>
  323. </tr>
  324. <tr>
  325. <td>
  326. <span class="hanzi">工作</span>
  327. </td>
  328. <td>
  329. <span class="pinyin">gōngzuò</span>
  330. </td>
  331. <td>
  332. <p>(n)</p>
  333. </td>
  334. <td>
  335. <p>emploi</p>
  336. </td>
  337. </tr>
  338. <tr>
  339. <td>
  340. <p><span class="hanzi">大夫</span></p>
  341. </td>
  342. <td>
  343. <p><span class="pinyin">dàifu</span></p>
  344. </td>
  345. <td>
  346. <p>(n)</p>
  347. </td>
  348. <td>
  349. <p>médecin</p>
  350. </td>
  351. </tr>
  352. <tr>
  353. <td>
  354. <p><span class="hanzi">医院</span></p>
  355. </td>
  356. <td>
  357. <p><span class="pinyin">yīyuàn</span></p>
  358. </td>
  359. <td>
  360. <p>(n)</p>
  361. </td>
  362. <td>
  363. <p>hôpital</p>
  364. </td>
  365. </tr>
  366. </tbody>
  367. </table>
  368. <h2 id="sigil_toc_id_600">Grammaire</h2>
  369. <h3 id="sigil_toc_id_601">La préposition <span class="hanzist">在</span></h3>
  370. <p>Pour indiquer le lieu où se produit l'action, on utilise la préposition <span class="hanzi">在</span> devant le nom du lieu. L'ensemble <span class="hanzi">在</span> + lieu, tel un adberbe se place avant le verbe.</p>
  371. <p>Exemples:</p>
  372. <div class="exemple">
  373. <ul>
  374. <li>- <span class="hanzi">我 在 医院 工作</span><br/>- <br/>- Je travaille à l'hôpital</li>
  375. <li>- <span class="hanzi">我 在 大学 上班</span><br/>- <br/>- Je travaille à l'université<br/></li>
  376. </ul>
  377. </div>
  378. <h3 id="sigil_toc_id_602">Le spécificatif verbal <span class="hanzist">下</span></h3>
  379. <p><span class="hanzi">下</span> est un spécificatif verbal. <span class="hanzi">一下</span> se place après le verbe pour montrer qu'une action dure peu de temps.</p>
  380. <p>Exemples:</p>
  381. <div class="exemple">
  382. <ul>
  383. <li>- <span class="hanzi">我 介绍 一下</span><br/>- <br/>- Je te présente vite-fait</li>
  384. <li>- <span class="hanzi">你 看 一下</span><br/>- <br/>- Regarde un coup<br/></li>
  385. </ul>
  386. </div>
  387. <h3 id="sigil_toc_id_603">Structure de phrase</h3>
  388. <p>Quand un nom est utilisé pour modifier un autre nom, il n'est pas nécessaire d'utiliser la particule <span class="hanzi">的</span>.</p>
  389. <p>Exemples:</p>
  390. <div class="exemple">
  391. <ul>
  392. <li>- <span class="hanzi">北京 医院</span><br/>- <br/>- L'hôpital de Pékin ( et non <span class="hanzi"><del>北京 的 医院</del></span> )</li>
  393. <li>- <span class="hanzi">大学 老师</span><br/>- <br/>- professeur d'université</li>
  394. <li>- <span class="hanzi">公司 职员</span><br/>- <br/>- employé d'entreprise<br/></li>
  395. </ul>
  396. </div>
  397. <h2 id="sigil_toc_id_604">Exercices de subsitution</h2>
  398. <h3 id="sigil_toc_id_605">Exercice 1</h3>
  399. <table class="table1">
  400. <tbody>
  401. <tr>
  402. <td>
  403. - <span class="hanzi">你<span class="encadrerouge">爱人</span>在家吗?</span>
  404. </td>
  405. <td>
  406. - <span class="pinyin">Nǐ <span class="encadrerouge">àirén</span> zài jiā ma?</span>
  407. </td>
  408. </tr>
  409. <tr>
  410. <td>
  411. - (<span class="hanzi">不)在。</span>
  412. </td>
  413. <td>
  414. - <span class="pinyin">( Bú ) zài.</span>
  415. </td>
  416. </tr>
  417. </tbody>
  418. </table>
  419. <table class="table1">
  420. <tbody>
  421. <tr>
  422. <td>
  423. <span class="hanzi">爷爷</span>
  424. </td>
  425. <td>
  426. <span class="pinyin">yéye</span>
  427. </td>
  428. <td>
  429. grand-père (paternel)
  430. </td>
  431. </tr>
  432. <tr>
  433. <td>
  434. <span class="hanzi">奶奶</span>
  435. </td>
  436. <td>
  437. <span class="pinyin">nǎinǎi</span>
  438. </td>
  439. <td>
  440. grand-mère (paternelle)
  441. </td>
  442. </tr>
  443. <tr>
  444. <td>
  445. <span class="hanzi">祖父</span>
  446. </td>
  447. <td>
  448. <span class="pinyin">zǔfù</span>
  449. </td>
  450. <td>
  451. grand-père
  452. </td>
  453. </tr>
  454. <tr>
  455. <td>
  456. <span class="hanzi">祖母</span>
  457. </td>
  458. <td>
  459. <span class="pinyin">zǔmǔ</span>
  460. </td>
  461. <td>
  462. grand-mère
  463. </td>
  464. </tr>
  465. <tr>
  466. <td>
  467. <span class="hanzi">父亲</span>
  468. </td>
  469. <td>
  470. <span class="pinyin">fùqin</span>
  471. </td>
  472. <td>
  473. père
  474. </td>
  475. </tr>
  476. <tr>
  477. <td>
  478. <span class="hanzi">母亲</span>
  479. </td>
  480. <td>
  481. <span class="pinyin">mǔqin</span>
  482. </td>
  483. <td>
  484. mère
  485. </td>
  486. </tr>
  487. <tr>
  488. <td>
  489. <span class="hanzi">孩子</span>
  490. </td>
  491. <td>
  492. <span class="pinyin">háizi</span>
  493. </td>
  494. <td>
  495. enfant(s)
  496. </td>
  497. </tr>
  498. <tr>
  499. <td>
  500. <span class="hanzi">儿子</span>
  501. </td>
  502. <td>
  503. <span class="pinyin">érzi</span>
  504. </td>
  505. <td>
  506. fils
  507. </td>
  508. </tr>
  509. <tr>
  510. <td>
  511. <span class="hanzi">女儿</span>
  512. </td>
  513. <td>
  514. <span class="pinyin">nǚ'ér</span>
  515. </td>
  516. <td>
  517. fille
  518. </td>
  519. </tr>
  520. <tr>
  521. <td>
  522. <span class="hanzi">爸爸</span>
  523. </td>
  524. <td>
  525. <span class="pinyin">bàba</span>
  526. </td>
  527. <td>
  528. papa
  529. </td>
  530. </tr>
  531. <tr>
  532. <td>
  533. <span class="hanzi">妈妈</span>
  534. </td>
  535. <td>
  536. <span class="pinyin">māma</span>
  537. </td>
  538. <td>
  539. maman
  540. </td>
  541. </tr>
  542. <tr>
  543. <td>
  544. <span class="hanzi">哥哥</span>
  545. </td>
  546. <td>
  547. <span class="pinyin">gēge</span>
  548. </td>
  549. <td>
  550. frère aîné
  551. </td>
  552. </tr>
  553. <tr>
  554. <td>
  555. <span class="hanzi">弟弟</span>
  556. </td>
  557. <td>
  558. <span class="pinyin">dìdi</span>
  559. </td>
  560. <td>
  561. frère cadet
  562. </td>
  563. </tr>
  564. <tr>
  565. <td>
  566. <span class="hanzi">姐姐</span>
  567. </td>
  568. <td>
  569. <span class="pinyin">jiějie</span>
  570. </td>
  571. <td>
  572. sœur aînée
  573. </td>
  574. </tr>
  575. <tr>
  576. <td>
  577. <span class="hanzi">妹妹</span>
  578. </td>
  579. <td>
  580. <span class="pinyin">mèimei</span>
  581. </td>
  582. <td>
  583. sœur cadette
  584. </td>
  585. </tr>
  586. </tbody>
  587. </table>
  588. <h3 id="sigil_toc_id_606">Exercice 2</h3>
  589. <table class="table1">
  590. <tbody>
  591. <tr>
  592. <td>
  593. - <span class="hanzi"><span class="encadrerouge">你</span>家有几口人?</span>
  594. </td>
  595. <td>
  596. - <span class="pinyin"><span class="encadrerouge">Nǐ</span> jiā yǒu jǐ kǒu rén?</span>
  597. </td>
  598. </tr>
  599. <tr>
  600. <td>
  601. - <span class="hanzi"><span class="encadrerouge">五</span>口人。</span>
  602. </td>
  603. <td>
  604. - <span class="pinyin"><span class="encadrerouge">Wǔ</span> kǒu rén.</span>
  605. </td>
  606. </tr>
  607. </tbody>
  608. </table>
  609. <table class="table1">
  610. <tbody>
  611. <tr>
  612. <th colspan="3">
  613. <p>Sub. 1</p>
  614. </th>
  615. <th>
  616. <p>Sub. 2</p>
  617. </th>
  618. </tr>
  619. <tr>
  620. <td>
  621. <p><span class="hanzi">他</span></p>
  622. </td>
  623. <td>
  624. <p><span class="pinyin">tā</span></p>
  625. </td>
  626. <td>
  627. <p>il</p>
  628. </td>
  629. <td>
  630. <p>3</p>
  631. </td>
  632. </tr>
  633. <tr>
  634. <td>
  635. <p><span class="hanzi">你朋友</span></p>
  636. </td>
  637. <td>
  638. <p><span class="pinyin">nǐpéngyou</span></p>
  639. </td>
  640. <td>
  641. <p>ton ami</p>
  642. </td>
  643. <td>
  644. <p>4</p>
  645. </td>
  646. </tr>
  647. <tr>
  648. <td>
  649. <p><span class="hanzi">张老师</span></p>
  650. </td>
  651. <td>
  652. <p><span class="pinyin">Zhānglǎoshī</span></p>
  653. </td>
  654. <td>
  655. <p>Professeur Zhang</p>
  656. </td>
  657. <td>
  658. <p>5</p>
  659. </td>
  660. </tr>
  661. <tr>
  662. <td>
  663. <p><span class="hanzi">我的同学</span></p>
  664. </td>
  665. <td>
  666. <p><span class="pinyin">wǒdetóngxué</span></p>
  667. </td>
  668. <td>
  669. <p>mon camarade de classe</p>
  670. </td>
  671. <td>
  672. <p>6</p>
  673. </td>
  674. </tr>
  675. <tr>
  676. <td>
  677. <p><span class="hanzi">王小姐</span></p>
  678. </td>
  679. <td>
  680. <p><span class="pinyin">Wángxiǎojiě</span></p>
  681. </td>
  682. <td>
  683. <p>Mademoiselle Wang</p>
  684. </td>
  685. <td>
  686. <p>7</p>
  687. </td>
  688. </tr>
  689. </tbody>
  690. </table>
  691. <h3 id="sigil_toc_id_607">Exercice 3</h3>
  692. <table class="table1">
  693. <tbody>
  694. <tr>
  695. <td>
  696. - <span class="hanzi">她做什么工作?</span>
  697. </td>
  698. <td>
  699. - <span class="pinyin">Tā zuò shénme gōngzuò?</span>
  700. </td>
  701. </tr>
  702. <tr>
  703. <td>
  704. - <span class="hanzi">她是<span class="encadrerouge">大夫</span>。</span>
  705. </td>
  706. <td>
  707. - <span class="pinyin">Tā shì <span class="encadrerouge">dàifu</span>.</span>
  708. </td>
  709. </tr>
  710. </tbody>
  711. </table>
  712. <table class="table1">
  713. <tbody>
  714. <tr>
  715. <td>
  716. <span class="hanzi">工程师</span>
  717. </td>
  718. <td>
  719. <span class="pinyin">gōngchéngshī</span>
  720. </td>
  721. <td>
  722. ingénieur
  723. </td>
  724. </tr>
  725. <tr>
  726. <td>
  727. <span class="hanzi">职员</span>
  728. </td>
  729. <td>
  730. <span class="pinyin">zhíyuán</span>
  731. </td>
  732. <td>
  733. employé
  734. </td>
  735. </tr>
  736. <tr>
  737. <td>
  738. <span class="hanzi">经理</span>
  739. </td>
  740. <td>
  741. <span class="pinyin">jīnglǐ</span>
  742. </td>
  743. <td>
  744. directeur
  745. </td>
  746. </tr>
  747. <tr>
  748. <td>
  749. <span class="hanzi">商人</span>
  750. </td>
  751. <td>
  752. <span class="pinyin">shāngrén</span>
  753. </td>
  754. <td>
  755. homme d'affaire
  756. </td>
  757. </tr>
  758. <tr>
  759. <td>
  760. <span class="hanzi">公司职员</span>
  761. </td>
  762. <td>
  763. <span class="pinyin">gōngsīzhíyuán</span>
  764. </td>
  765. <td>
  766. cadre
  767. </td>
  768. </tr>
  769. <tr>
  770. <td>
  771. <span class="hanzi">公务员</span>
  772. </td>
  773. <td>
  774. <span class="pinyin">gōngwùyuán</span>
  775. </td>
  776. <td>
  777. fonctionnaire
  778. </td>
  779. </tr>
  780. <tr>
  781. <td>
  782. <span class="hanzi">售货员</span>
  783. </td>
  784. <td>
  785. <span class="pinyin">shòuhuòyuán</span>
  786. </td>
  787. <td>
  788. commercial
  789. </td>
  790. </tr>
  791. <tr>
  792. <td>
  793. <span class="hanzi">律师</span>
  794. </td>
  795. <td>
  796. <span class="pinyin">lǜshī</span>
  797. </td>
  798. <td>
  799. avocat
  800. </td>
  801. </tr>
  802. <tr>
  803. <td>
  804. <span class="hanzi">司机</span>
  805. </td>
  806. <td>
  807. <span class="pinyin">sījī</span>
  808. </td>
  809. <td>
  810. conducteur
  811. </td>
  812. </tr>
  813. <tr>
  814. <td>
  815. <span class="hanzi">工人</span>
  816. </td>
  817. <td>
  818. <span class="pinyin">gōngrén</span>
  819. </td>
  820. <td>
  821. ouvrier
  822. </td>
  823. </tr>
  824. <tr>
  825. <td>
  826. <span class="hanzi">农民</span>
  827. </td>
  828. <td>
  829. <span class="pinyin">nóngmín</span>
  830. </td>
  831. <td>
  832. paysan
  833. </td>
  834. </tr>
  835. <tr>
  836. <td>
  837. <span class="hanzi">服务员</span>
  838. </td>
  839. <td>
  840. <span class="pinyin">fúwùyuán</span>
  841. </td>
  842. <td>
  843. serveur
  844. </td>
  845. </tr>
  846. </tbody>
  847. </table>
  848. <p><span id="lesson19.xhtml"></span></p>
  849. </body>
  850. </html>