ch022.xhtml 22 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <!DOCTYPE html>
  3. <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:epub="http://www.idpf.org/2007/ops">
  4. <head>
  5. <meta charset="utf-8"/>
  6. <meta name="generator" content="pandoc"/>
  7. <title>Leçon 20 - Adresse, Téléphone</title>
  8. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Styles/stylesheet.css"/>
  9. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Styles/main.css"/>
  10. </head>
  11. <body>
  12. <h1>Leçon 20 - Adresse, Téléphone</h1>
  13. <div class="resume">
  14. Apprenez à demander l'adresse et le numéro de téléphone de quelqu'un. Grammaire : constructions nominale et prépositionnelle, exemples et exercices. Vocabulaire : Où habites-tu? Quel est ton numéro de téléphone?
  15. </div>
  16. <h2 id="sigil_toc_id_621">Contenu de la leçon</h2>
  17. <div class="contents">
  18. <ul>
  19. <li>Conversation 1 : Où habites-tu?</li>
  20. <li>Conversation 2 : Quel est ton numéro de téléphone?</li>
  21. <li>Grammaire</li>
  22. <li>Exercices de subsitution</li>
  23. </ul>
  24. </div>
  25. <section id="lesson20.xhtml#sigil_toc_id_225" class="level2">
  26. <h2 id="sigil_toc_id_622">Conversation 1 : Où habites-tu?</h2>
  27. <audio controls="controls" src="../Audio/20-01.mp3"></audio>
  28. <ul>
  29. <li>- <span class="hanzi">你住哪儿?</span><br/> - <span class="pinyin">Nǐ zhù nǎr?</span><br/> - Où habites-tu?</li>
  30. <li>- <span class="hanzi">我住学院路15号,是海淀区。</span><br/> - <span class="pinyin">Wǒ zhù Xuéyuàn lù shíwǔ 15 hào, shì Hǎidiànqū.</span><br/> - J'habite 15 rue Xueyuan, dans le quartier Haidian.</li>
  31. <li>- <span class="hanzi">你住的是楼房还是平房?</span><br/> - <span class="pinyin">Nǐ zhǔ de shì lóufáng háishì píngfáng?</span><br/> - Tu habites dans un immeuble ou dans une maison?</li>
  32. <li>- <span class="hanzi">是楼房。我住8号楼。</span><br/> - <span class="pinyin">Shì lóufáng. Wǒ zhù bā hào lóu.</span><br/> - Dans un immeuble, bâtiment 8.</li>
  33. <li>- <span class="hanzi">你住在几层?</span><br/> - <span class="pinyin">Nǐ zhù zài jǐ céng?</span><br/> - A quel étage habites-tu?</li>
  34. <li>- <span class="hanzi">我住13层。</span><br/> - <span class="pinyin">Wǒ zhù shísān céng.</span><br/> - J'habite au 12 ème étage *.</li>
  35. <li>- <span class="hanzi">你住多少号房间?</span><br/> - <span class="pinyin">Nǐ zhù duōshao hào fángjiān?</span><br/> - Quel est le numéro de ta chambre? ( Tu habites la chambre à quel numéro ? )</li>
  36. <li>- <span class="hanzi">214号房间。</span><br/> - <span class="pinyin">èr yī sì hào fángjiān.</span><br/> - Chambre 214.<br/></li>
  37. </ul>
  38. <p>* en chinois, le premier étage (niveau 1) est le rez-de-chaussée, le deuxième étage (niveau 2) est alors notre premier et ainsi de suite d'où un décalage à tous les niveaux. 13 <span class="hanzi">层</span> (niveau 13) correspond donc au 12 ème étage.</p>
  39. <section id="vocabulaire-38" class="level3">
  40. <h3 id="sigil_toc_id_623">Vocabulaire</h3>
  41. <table class="table1">
  42. <thead>
  43. <tr class="header">
  44. <th>
  45. Hanzi
  46. </th>
  47. <th>
  48. Pinyin
  49. </th>
  50. <th>
  51. Type<br/>
  52. grammatical
  53. </th>
  54. <th>
  55. Traduction
  56. </th>
  57. </tr>
  58. </thead>
  59. <tbody>
  60. <tr>
  61. <td>
  62. <span class="hanzi">住</span>
  63. </td>
  64. <td>
  65. <span class="pinyin">zhù</span>
  66. </td>
  67. <td>
  68. (v)
  69. </td>
  70. <td>
  71. habiter
  72. </td>
  73. </tr>
  74. <tr>
  75. <td>
  76. <span class="hanzi">路</span>
  77. </td>
  78. <td>
  79. <span class="pinyin">lù</span>
  80. </td>
  81. <td>
  82. (n)
  83. </td>
  84. <td>
  85. rue
  86. </td>
  87. </tr>
  88. <tr>
  89. <td>
  90. <span class="hanzi">学院</span>
  91. </td>
  92. <td>
  93. <span class="pinyin">xuéyuàn</span>
  94. </td>
  95. <td>
  96. (n)
  97. </td>
  98. <td>
  99. collège, institut
  100. </td>
  101. </tr>
  102. <tr>
  103. <td>
  104. <span class="hanzi">学院路</span>
  105. </td>
  106. <td>
  107. <span class="pinyin">Xuéyuànlù</span>
  108. </td>
  109. <td>
  110. (n)
  111. </td>
  112. <td>
  113. ( rue Xueyuan )
  114. </td>
  115. </tr>
  116. <tr>
  117. <td>
  118. <span class="hanzi">区</span>
  119. </td>
  120. <td>
  121. <span class="pinyin">qū</span>
  122. </td>
  123. <td>
  124. (n)
  125. </td>
  126. <td>
  127. quartier
  128. </td>
  129. </tr>
  130. <tr>
  131. <td>
  132. <span class="hanzi">海淀区</span>
  133. </td>
  134. <td>
  135. <span class="pinyin">Hǎidiànqū</span>
  136. </td>
  137. <td>
  138. (n)
  139. </td>
  140. <td>
  141. ( quartier Haidian )
  142. </td>
  143. </tr>
  144. <tr>
  145. <td>
  146. <span class="hanzi">楼房</span>
  147. </td>
  148. <td>
  149. <span class="pinyin">lóufáng</span>
  150. </td>
  151. <td>
  152. (n)
  153. </td>
  154. <td>
  155. immeuble
  156. </td>
  157. </tr>
  158. <tr>
  159. <td>
  160. <span class="hanzi">平房</span>
  161. </td>
  162. <td>
  163. <span class="pinyin">píngfáng</span>
  164. </td>
  165. <td>
  166. (n)
  167. </td>
  168. <td>
  169. maison à un étage
  170. </td>
  171. </tr>
  172. <tr>
  173. <td>
  174. <span class="hanzi">楼</span>
  175. </td>
  176. <td>
  177. <span class="pinyin">lóu</span>
  178. </td>
  179. <td>
  180. (n)
  181. </td>
  182. <td>
  183. immeuble, bâtiment
  184. </td>
  185. </tr>
  186. <tr>
  187. <td>
  188. <span class="hanzi">层</span>
  189. </td>
  190. <td>
  191. <span class="pinyin">céng</span>
  192. </td>
  193. <td>
  194. (n)
  195. </td>
  196. <td>
  197. étage, niveau
  198. </td>
  199. </tr>
  200. <tr>
  201. <td>
  202. <span class="hanzi">号</span>
  203. </td>
  204. <td>
  205. <span class="pinyin">hào</span>
  206. </td>
  207. <td>
  208. (n)
  209. </td>
  210. <td>
  211. numéro
  212. </td>
  213. </tr>
  214. <tr>
  215. <td>
  216. <span class="hanzi">房间</span>
  217. </td>
  218. <td>
  219. <span class="pinyin">fángjiān</span>
  220. </td>
  221. <td>
  222. (n)
  223. </td>
  224. <td>
  225. chambre, pièce
  226. </td>
  227. </tr>
  228. </tbody>
  229. </table>
  230. <section id="lesson20.xhtml#sigil_toc_id_226" class="level2">
  231. <h2 id="sigil_toc_id_624">Conversation 2 : Quel est ton numéro de téléphone?</h2>
  232. <audio controls="controls" src="../Audio/20-01.mp3"></audio>
  233. <ul>
  234. <li>- <span class="hanzi">你能告诉我你家的电话吗?</span><br/> - <span class="pinyin">Nǐ néng gàosu wǒ nǐ jiā de diànhuà ma?</span><br/> - Peux-tu me dire ton numéro de téléphone à domicile?</li>
  235. <li>- <span class="hanzi">可以。这是我的名片和地址。</span><br/> - <span class="pinyin">Kěyǐ. Zhè shì wǒ de míngpiàn hé dìzhǐ.</span><br/> - Oui ( "je" peux ). Voici ( c'est ) ma carte de visite avec mon adresse.</li>
  236. <li>- <span class="hanzi">你家的电话是多少?</span><br/> - <span class="pinyin">Nǐ jiā de diànhuà shì duōshao?</span><br/> - Quel est ton numéro de téléphone à domicile?</li>
  237. <li>- <span class="hanzi">23416836。 来以前给我打个电话。 如果我不在家,你打我手机。</span><br/> - <span class="pinyin">23416836. Lái yǐqián gěi wǒ dà gè diànhuà. Rúguǒ wǒ bú zài jiā, dǎ wǒ shǒujī</span><br/> - 23416837? Avant de venir, passe moi un coup de fil. Si je ne suis pas à la maison, appelle mon téléphone portable.<br/></li>
  238. </ul>
  239. <section id="vocabulaire-39" class="level3">
  240. <h3 id="sigil_toc_id_625">Vocabulaire</h3>
  241. <table class="table1">
  242. <thead>
  243. <tr class="header">
  244. <th>
  245. Hanzi
  246. </th>
  247. <th>
  248. Pinyin
  249. </th>
  250. <th>
  251. Type<br/>
  252. grammatical
  253. </th>
  254. <th>
  255. Traduction
  256. </th>
  257. </tr>
  258. </thead>
  259. <tbody>
  260. <tr>
  261. <td>
  262. <span class="hanzi">能</span>
  263. </td>
  264. <td>
  265. <span class="pinyin">néng</span>
  266. </td>
  267. <td>
  268. (v)
  269. </td>
  270. <td>
  271. pouvoir, être capable
  272. </td>
  273. </tr>
  274. <tr>
  275. <td>
  276. <span class="hanzi">告诉</span>
  277. </td>
  278. <td>
  279. <span class="pinyin">gàosu</span>
  280. </td>
  281. <td>
  282. (v)
  283. </td>
  284. <td>
  285. dire, raconter
  286. </td>
  287. </tr>
  288. <tr>
  289. <td>
  290. <span class="hanzi">电话</span>
  291. </td>
  292. <td>
  293. <span class="pinyin">diànhuà</span>
  294. </td>
  295. <td>
  296. (n)
  297. </td>
  298. <td>
  299. téléphone
  300. </td>
  301. </tr>
  302. <tr>
  303. <td>
  304. <span class="hanzi">可以</span>
  305. </td>
  306. <td>
  307. <span class="pinyin">kěyǐ</span>
  308. </td>
  309. <td>
  310. (v)
  311. </td>
  312. <td>
  313. pouvoir, être possible
  314. </td>
  315. </tr>
  316. <tr>
  317. <td>
  318. <span class="hanzi">名片</span>
  319. </td>
  320. <td>
  321. <span class="pinyin">míngpiàn</span>
  322. </td>
  323. <td>
  324. (n)
  325. </td>
  326. <td>
  327. carte de visite
  328. </td>
  329. </tr>
  330. <tr>
  331. <td>
  332. <span class="hanzi">地址</span>
  333. </td>
  334. <td>
  335. <span class="pinyin">dìzhǐ</span>
  336. </td>
  337. <td>
  338. (n)
  339. </td>
  340. <td>
  341. adresse
  342. </td>
  343. </tr>
  344. <tr>
  345. <td>
  346. <span class="hanzi">以前</span>
  347. </td>
  348. <td>
  349. <span class="pinyin">yǐqián</span>
  350. </td>
  351. <td>
  352. (n)
  353. </td>
  354. <td>
  355. avant, devant
  356. </td>
  357. </tr>
  358. <tr>
  359. <td>
  360. <span class="hanzi">给</span>
  361. </td>
  362. <td>
  363. <span class="pinyin">gěi</span>
  364. </td>
  365. <td>
  366. (v)
  367. </td>
  368. <td>
  369. donner
  370. </td>
  371. </tr>
  372. <tr>
  373. <td>
  374. <span class="hanzi">打电话</span>
  375. </td>
  376. <td>
  377. <span class="pinyin">dǎdiànhuà</span>
  378. </td>
  379. <td>
  380. (v)
  381. </td>
  382. <td>
  383. téléphoner
  384. </td>
  385. </tr>
  386. <tr>
  387. <td>
  388. <span class="hanzi">如果</span>
  389. </td>
  390. <td>
  391. <span class="pinyin">rúguǒ</span>
  392. </td>
  393. <td>
  394. (conj)
  395. </td>
  396. <td>
  397. si
  398. </td>
  399. </tr>
  400. <tr>
  401. <td>
  402. <span class="hanzi">手机</span>
  403. </td>
  404. <td>
  405. <span class="pinyin">shǒujī</span>
  406. </td>
  407. <td>
  408. (n)
  409. </td>
  410. <td>
  411. téléphone portable
  412. </td>
  413. </tr>
  414. </tbody>
  415. </table>
  416. <section id="lesson20.xhtml#sigil_toc_id_227" class="level2">
  417. <h2 id="sigil_toc_id_626">Grammaire</h2>
  418. <section id="lesson20.xhtml#sigil_toc_id_228" class="level3">
  419. <h3 id="sigil_toc_id_627">Sujet + Verbe + 的</h3>
  420. <p>Une construction de ce genre est appelée construction nominale.</p>
  421. <p>Exemples:</p>
  422. <div class="exemple">
  423. <ul>
  424. <li>- <span class="hanzi">我 住 的 是 楼房。</span><br/> - <br/> - J'habite dans un immeuble - Ce que j'habite est une maison.</li>
  425. <li>- <span class="hanzi">她 学 的 是 汉语。</span><br/> - <br/> - Elle apprend le mandarin - Ce qu'elle apprend est le mandarin.</li>
  426. <li>- <span class="hanzi">他 去 的 是 北京。</span><br/> - <br/> - Il va à Pékin - Là où il va est Pékin.<br/></li>
  427. </ul>
  428. </div>
  429. <section id="lesson20.xhtml#sigil_toc_id_229" class="level3">
  430. <h3 id="sigil_toc_id_628">La construction prépositionnelle <span class="hanzist">给</span></h3>
  431. <p>La construction prépositionnelle <span class="hanzi">给</span>... et son objet, est souvent utilisée comme adverbe devant le verbe.</p>
  432. <p>Cela correspond souvent au "<strong>à</strong>" français, pour indiquer le destinataire d'une action.</p>
  433. <p>Exemples:</p>
  434. <div class="exemple">
  435. <ul>
  436. <li>- <span class="hanzi">我 给 我朋友 打 电话。</span><br/> - <br/> Je téléphone à un ami.</li>
  437. <li>- <span class="hanzi">我 给 姐姐 打 电话。</span><br/> - <br/> Je téléphone à ma sœur ainée.<br/></li>
  438. </ul>
  439. </div>
  440. <section id="lesson20.xhtml#sigil_toc_id_230" class="level2">
  441. <h2 id="sigil_toc_id_629">Exercices de subsitution</h2>
  442. <section id="lesson20.xhtml#sigil_toc_id_231" class="level3">
  443. <h3 id="sigil_toc_id_630">Exercice 1</h3>
  444. <table class="table1">
  445. <tbody>
  446. <tr>
  447. <td>
  448. - <span class="hanzi">你住哪儿?</span>
  449. </td>
  450. <td>
  451. - <span class="pinyin">Nǐ zhù nǎr?</span>
  452. </td>
  453. </tr>
  454. <tr>
  455. <td>
  456. - <span class="hanzi">我住<span class="encadrerouge">学院路15号</span>。</span>
  457. </td>
  458. <td>
  459. - <span class="pinyin">Wǒ zhù <span class="encadrerouge">Xuéyuànlù 15 hào</span>.</span>
  460. </td>
  461. </tr>
  462. </tbody>
  463. </table>
  464. <p><br/></p>
  465. <table class="table1">
  466. <tbody>
  467. <tr>
  468. <td>
  469. <span class="hanzi">海淀区</span>
  470. </td>
  471. <td>
  472. <span class="pinyin">Hǎidiànqū</span>
  473. </td>
  474. <td>
  475. Haidian district
  476. </td>
  477. </tr>
  478. <tr>
  479. <td>
  480. <span class="hanzi">朝阳区</span>
  481. </td>
  482. <td>
  483. <span class="pinyin">Cháoyángqū</span>
  484. </td>
  485. <td>
  486. quartier Chaoyang
  487. </td>
  488. </tr>
  489. <tr>
  490. <td>
  491. <span class="hanzi">西城区</span>
  492. </td>
  493. <td>
  494. <span class="pinyin">Xīchéngqū</span>
  495. </td>
  496. <td>
  497. quartier Xicheng
  498. </td>
  499. </tr>
  500. <tr>
  501. <td>
  502. <span class="hanzi">上海路</span>
  503. </td>
  504. <td>
  505. <span class="pinyin">Shànghǎi lù</span>
  506. </td>
  507. <td>
  508. rue de Shanghai
  509. </td>
  510. </tr>
  511. </tbody>
  512. </table>
  513. <section id="lesson20.xhtml#sigil_toc_id_232" class="level3">
  514. <h3 id="sigil_toc_id_631">Exercice 2</h3>
  515. <table class="table1">
  516. <tbody>
  517. <tr>
  518. <td>
  519. - <span class="hanzi">你<span class="encadrerouge">住</span>的是<span class="encadrerouge">楼房</span>吗?</span>
  520. </td>
  521. <td>
  522. - <span class="pinyin">Nǐ <span class="encadrerouge">zhù</span> de shì <span class="encadrerouge">lóufáng</span> ma?</span>
  523. </td>
  524. </tr>
  525. <tr>
  526. <td>
  527. - <span class="hanzi">我住的是楼房。</span>
  528. </td>
  529. <td>
  530. - <span class="pinyin">Wǒ zhù de shì lóufáng.</span>
  531. </td>
  532. </tr>
  533. </tbody>
  534. </table>
  535. <p><br/></p>
  536. <table class="table1">
  537. <tbody>
  538. <tr>
  539. <th colspan="3">
  540. <p>Sub. 1</p>
  541. </th>
  542. <th colspan="3">
  543. <p>Sub. 2</p>
  544. </th>
  545. </tr>
  546. <tr>
  547. <td>
  548. <p><span class="hanzi">喝</span></p>
  549. </td>
  550. <td>
  551. <p><span class="pinyin">hē</span></p>
  552. </td>
  553. <td>
  554. <p>boire</p>
  555. </td>
  556. <td>
  557. <p><span class="hanzi">咖啡</span></p>
  558. </td>
  559. <td>
  560. <p><span class="pinyin">kāfēi</span></p>
  561. </td>
  562. </tr>
  563. <tr>
  564. <td>
  565. <p><span class="hanzi">吃</span></p>
  566. </td>
  567. <td>
  568. <p><span class="pinyin">chī</span></p>
  569. </td>
  570. <td>
  571. <p>manger</p>
  572. </td>
  573. <td>
  574. <p><span class="hanzi">中餐</span></p>
  575. </td>
  576. <td>
  577. <p><span class="pinyin">zhōngcān</span></p>
  578. </td>
  579. </tr>
  580. <tr>
  581. <td>
  582. <p><span class="hanzi">学</span></p>
  583. </td>
  584. <td>
  585. <p><span class="pinyin">xué</span></p>
  586. </td>
  587. <td>
  588. <p>étudier</p>
  589. </td>
  590. <td>
  591. <p><span class="hanzi">汉语</span></p>
  592. </td>
  593. <td>
  594. <p><span class="pinyin">Hànyǔ</span></p>
  595. </td>
  596. </tr>
  597. <tr>
  598. <td>
  599. <p><span class="hanzi">去</span></p>
  600. </td>
  601. <td>
  602. <p><span class="pinyin">qù</span></p>
  603. </td>
  604. <td>
  605. <p>aller</p>
  606. </td>
  607. <td>
  608. <p><span class="hanzi">北京</span></p>
  609. </td>
  610. <td>
  611. <p><span class="pinyin">Běijīng</span></p>
  612. </td>
  613. </tr>
  614. </tbody>
  615. </table>
  616. <section id="lesson20.xhtml#sigil_toc_id_233" class="level3">
  617. <h3 id="sigil_toc_id_632">Exercice 3</h3>
  618. <table class="table1">
  619. <tbody>
  620. <tr>
  621. <td>
  622. - <span class="hanzi">你能告诉我<span class="encadrerouge">你的电话</span>吗?</span>
  623. </td>
  624. <td>
  625. - <span class="pinyin">Nǐ néng gàosu wǒ <span class="encadrerouge">nǐ de diànhuà</span> ma?</span>
  626. </td>
  627. </tr>
  628. <tr>
  629. <td>
  630. - <span class="hanzi">可以。</span>
  631. </td>
  632. <td>
  633. - <span class="pinyin">Kěyǐ</span>.
  634. </td>
  635. </tr>
  636. </tbody>
  637. </table>
  638. <p><br/></p>
  639. <table class="table1">
  640. <tbody>
  641. <tr>
  642. <td>
  643. <span class="hanzi">你的名字</span>
  644. </td>
  645. <td>
  646. <span class="pinyin">nǐ de míngzi</span>
  647. </td>
  648. <td>
  649. ton nom
  650. </td>
  651. </tr>
  652. <tr>
  653. <td>
  654. <span class="hanzi">你的房间号</span>
  655. </td>
  656. <td>
  657. <span class="pinyin">nǐ de fángjiān hào</span>
  658. </td>
  659. <td>
  660. ton numéro de chambre
  661. </td>
  662. </tr>
  663. <tr>
  664. <td>
  665. <span class="hanzi">你的姓名</span>
  666. </td>
  667. <td>
  668. <span class="pinyin">nǐ de xìngmíng</span>
  669. </td>
  670. <td>
  671. tes nom et prénom
  672. </td>
  673. </tr>
  674. <tr>
  675. <td>
  676. <span class="hanzi">你的专业</span>
  677. </td>
  678. <td>
  679. <span class="pinyin">nǐ de zhuānyè</span>
  680. </td>
  681. <td>
  682. ta spécialité
  683. </td>
  684. </tr>
  685. </tbody>
  686. </table>
  687. <p><span id="lesson21.xhtml"></span></p>
  688. </body>
  689. </html>