ch026.xhtml 29 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <!DOCTYPE html>
  3. <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:epub="http://www.idpf.org/2007/ops">
  4. <head>
  5. <meta charset="utf-8"/>
  6. <meta name="generator" content="pandoc"/>
  7. <title>Leçon 24 - Moyens de transport</title>
  8. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Styles/stylesheet.css"/>
  9. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Styles/main.css"/>
  10. </head>
  11. <body>
  12. <section id="leçon-24---moyens-de-transport" class="level1">
  13. <h1>Leçon 24 - Moyens de transport</h1>
  14. <div class="resume">
  15. Vocabulaire: Prendre l'avion, prendre le train. Comment te rends-tu à l'école? Où es-tu allé hier? Grammaire, Exemples et Exercices.
  16. </div>
  17. <section id="lesson24.xhtml#sigil_toc_id_268" class="level2">
  18. <h2 id="sigil_toc_id_672">Contenu de la leçon</h2>
  19. <div class="contents">
  20. <ul>
  21. <li>Conversation 1 : Comment te rends-tu à l'école?</li>
  22. <li>Conversation 2 : Où es-tu allé hier?</li>
  23. <li>Conversation 3 : Pourquoi n'as-tu pas pris le bus?</li>
  24. <li>Conversation 4 : Vas-tu à Dalian en avion ou en train?</li>
  25. <li>Grammaire</li>
  26. <li>Exercices de substitution</li>
  27. </ul>
  28. </div>
  29. <section id="lesson24.xhtml#sigil_toc_id_269" class="level2">
  30. <h2 id="sigil_toc_id_673">Conversation 1 : Comment te rends-tu à l'école?</h2>
  31. <audio controls="controls" src="../Audio/24-01.mp3"></audio>
  32. <ul>
  33. <li>- <span class="hanzi">每天你怎么来教室上课?</span><br/> - <span class="pinyin">Měitiān nǐ zěnme lái jiàoshì shàng kè?</span><br/> - Comment viens-tu en classe tous les jours pour les cours?</li>
  34. <li>- <span class="hanzi">我走着来。你呢?</span><br/> - <span class="pinyin">Wǒ zǒu zhe lái. Nǐ ne?</span><br/> - A pied. Et toi?</li>
  35. <li>- <span class="hanzi">我骑车来。我买了一辆自行车。</span><br/> - <span class="pinyin">Wǒ qí chē lái. Wǒ mǎi le yī liàng zì xíng chē.</span><br/> - A bicyclette. J'ai acheté une bicyclette.<br/></li>
  36. </ul>
  37. <section id="vocabulaire-47" class="level3">
  38. <h3 id="sigil_toc_id_674">Vocabulaire</h3>
  39. <table class="table1">
  40. <thead>
  41. <tr class="header">
  42. <th>
  43. Hanzi
  44. </th>
  45. <th>
  46. Pinyin
  47. </th>
  48. <th>
  49. Type<br/>
  50. grammatical
  51. </th>
  52. <th>
  53. Traduction
  54. </th>
  55. </tr>
  56. </thead>
  57. <tbody>
  58. <tr>
  59. <td>
  60. <span class="hanzi">怎么</span>
  61. </td>
  62. <td>
  63. <span class="pinyin">zěnme</span>
  64. </td>
  65. <td>
  66. (pro)
  67. </td>
  68. <td>
  69. comment
  70. </td>
  71. </tr>
  72. <tr>
  73. <td>
  74. <span class="hanzi">教室</span>
  75. </td>
  76. <td>
  77. <span class="pinyin">jiàoshì</span>
  78. </td>
  79. <td>
  80. (n)
  81. </td>
  82. <td>
  83. salle de classe
  84. </td>
  85. </tr>
  86. <tr>
  87. <td>
  88. <span class="hanzi">走</span>
  89. </td>
  90. <td>
  91. <span class="pinyin">zǒu</span>
  92. </td>
  93. <td>
  94. (v)
  95. </td>
  96. <td>
  97. marcher
  98. </td>
  99. </tr>
  100. <tr>
  101. <td>
  102. <span class="hanzi">着</span>
  103. </td>
  104. <td>
  105. <span class="pinyin">zhe</span>
  106. </td>
  107. <td>
  108. (part)
  109. </td>
  110. <td>
  111. (particule verbale)
  112. </td>
  113. </tr>
  114. <tr>
  115. <td>
  116. <span class="hanzi">骑</span>
  117. </td>
  118. <td>
  119. <span class="pinyin">qí</span>
  120. </td>
  121. <td>
  122. (v)
  123. </td>
  124. <td>
  125. monter (à cheval, à bicyclette)
  126. </td>
  127. </tr>
  128. <tr>
  129. <td>
  130. <span class="hanzi">车</span>
  131. </td>
  132. <td>
  133. <span class="pinyin">chē</span>
  134. </td>
  135. <td>
  136. (n)
  137. </td>
  138. <td>
  139. véhicule
  140. </td>
  141. </tr>
  142. <tr>
  143. <td>
  144. <span class="hanzi">辆</span>
  145. </td>
  146. <td>
  147. <span class="pinyin">liàng</span>
  148. </td>
  149. <td>
  150. (m)
  151. </td>
  152. <td>
  153. (spécificatif pour véhicule)
  154. </td>
  155. </tr>
  156. <tr>
  157. <td>
  158. <span class="hanzi">自行车</span>
  159. </td>
  160. <td>
  161. <span class="pinyin">zìxíngchē</span>
  162. </td>
  163. <td>
  164. (n)
  165. </td>
  166. <td>
  167. bicyclette
  168. </td>
  169. </tr>
  170. <tr>
  171. <td>
  172. <span class="hanzi">了</span>
  173. </td>
  174. <td>
  175. <span class="pinyin">le</span>
  176. </td>
  177. <td>
  178. (part)
  179. </td>
  180. <td>
  181. (particule modale)
  182. </td>
  183. </tr>
  184. </tbody>
  185. </table>
  186. <section id="lesson24.xhtml#sigil_toc_id_270" class="level2">
  187. <h2 id="sigil_toc_id_675">Conversation 2 : Où es-tu allé hier?</h2>
  188. <audio controls="controls" src="../Audio/24-02.mp3"></audio>
  189. <ul>
  190. <li>- <span class="hanzi">昨天你去哪儿了?</span><br/> - <span class="pinyin">Zuótiān nǐ qù nǎr le?</span><br/> - Où es-tu allé hier?</li>
  191. <li>- <span class="hanzi">我进城玩儿去了。</span><br/> - <span class="pinyin">Wǒ jìn chéng wánr qù le.</span><br/> - Je suis allé m'amuser en ville.</li>
  192. <li>- <span class="hanzi">你也是骑车去的吗?</span><br/> - <span class="pinyin">Nǐ yě shì qí chē qù de ma?</span><br/> - Tu y es aussi allé à bicyclette?</li>
  193. <li>- <span class="hanzi">不,我是坐出租车去的。</span><br/> - <span class="pinyin">Bù, wǒ shì zuò chūzūchē qù de.</span><br/> - Non, j'y suis allé en taxi.<br/></li>
  194. </ul>
  195. <section id="vocabulaire-48" class="level3">
  196. <h3 id="sigil_toc_id_676">Vocabulaire</h3>
  197. <table class="table1">
  198. <thead>
  199. <tr class="header">
  200. <th>
  201. Hanzi
  202. </th>
  203. <th>
  204. Pinyin
  205. </th>
  206. <th>
  207. Type<br/>
  208. grammatical
  209. </th>
  210. <th>
  211. Traduction
  212. </th>
  213. </tr>
  214. </thead>
  215. <tbody>
  216. <tr>
  217. <td>
  218. <span class="hanzi">进</span>
  219. </td>
  220. <td>
  221. <span class="pinyin">jìn</span>
  222. </td>
  223. <td>
  224. (v)
  225. </td>
  226. <td>
  227. entrer
  228. </td>
  229. </tr>
  230. <tr>
  231. <td>
  232. <span class="hanzi">城</span>
  233. </td>
  234. <td>
  235. <span class="pinyin">chéng</span>
  236. </td>
  237. <td>
  238. (n)
  239. </td>
  240. <td>
  241. ville
  242. </td>
  243. </tr>
  244. <tr>
  245. <td>
  246. <span class="hanzi">玩儿</span>
  247. </td>
  248. <td>
  249. <span class="pinyin">wánr</span>
  250. </td>
  251. <td>
  252. (v)
  253. </td>
  254. <td>
  255. s'amuser
  256. </td>
  257. </tr>
  258. <tr>
  259. <td>
  260. <span class="hanzi">坐</span>
  261. </td>
  262. <td>
  263. <span class="pinyin">zuò</span>
  264. </td>
  265. <td>
  266. (v)
  267. </td>
  268. <td>
  269. s'assoir, se déplacer en...
  270. </td>
  271. </tr>
  272. <tr>
  273. <td>
  274. <span class="hanzi">出租</span>
  275. </td>
  276. <td>
  277. <span class="pinyin">chūzū</span>
  278. </td>
  279. <td>
  280. (adj)
  281. </td>
  282. <td>
  283. louer
  284. </td>
  285. </tr>
  286. <tr>
  287. <td>
  288. <span class="hanzi">出租车</span>
  289. </td>
  290. <td>
  291. <span class="pinyin">chūzūchē</span>
  292. </td>
  293. <td>
  294. (n)
  295. </td>
  296. <td>
  297. taxi
  298. </td>
  299. </tr>
  300. </tbody>
  301. </table>
  302. <section id="lesson24.xhtml#sigil_toc_id_271" class="level2">
  303. <h2 id="sigil_toc_id_677">Conversation 3 : Pourquoi n'as-tu pas pris le bus?</h2>
  304. <audio controls="controls" src="../Audio/24-03.mp3"></audio>
  305. <ul>
  306. <li>- <span class="hanzi">你怎么不坐公共汽车呀? </span><br/> - <span class="pinyin">Nǐ zěnme bú zuò gōnggòng qìchē ya?</span><br/> - Pourquoi n'as-tu pas pris le bus?</li>
  307. <li>- <span class="hanzi">车上人太多,而且又太慢。</span><br/> - <span class="pinyin">Chēshàng rén tài duō, érqiě yòu tài màn.</span><br/> - Il y a trop de gens dans le bus, de plus c'est trop lent.</li>
  308. <li>- <span class="hanzi">你可以坐地铁或者开车去呀?</span><br/> - <span class="pinyin">Nǐ kěyǐ zuò dìtiě huòzhě kāi chē qù ya?</span><br/> - Tu pouvais prendre le métro ou y aller en voiture?</li>
  309. <li>- <span class="hanzi">那儿没地铁站。我不会开车。</span><br/> - <span class="pinyin">Nàr méi dìtiězhàn. Wǒ bú huì kāi chē.</span><br/> - Il n'y a pas de station de métro là-bas. Je ne sais pas conduire.<br/></li>
  310. </ul>
  311. <section id="vocabulaire-49" class="level3">
  312. <h3 id="sigil_toc_id_678">Vocabulaire</h3>
  313. <table class="table1">
  314. <thead>
  315. <tr class="header">
  316. <th>
  317. Hanzi
  318. </th>
  319. <th>
  320. Pinyin
  321. </th>
  322. <th>
  323. Type<br/>
  324. grammatical
  325. </th>
  326. <th>
  327. Traduction
  328. </th>
  329. </tr>
  330. </thead>
  331. <tbody>
  332. <tr>
  333. <td>
  334. <span class="hanzi">汽车</span>
  335. </td>
  336. <td>
  337. <span class="pinyin">qìchē</span>
  338. </td>
  339. <td>
  340. (n)
  341. </td>
  342. <td>
  343. voiture
  344. </td>
  345. </tr>
  346. <tr>
  347. <td>
  348. <span class="hanzi">公共</span>
  349. </td>
  350. <td>
  351. <span class="pinyin">gōnggòng</span>
  352. </td>
  353. <td>
  354. (adj)
  355. </td>
  356. <td>
  357. commun, publique
  358. </td>
  359. </tr>
  360. <tr>
  361. <td>
  362. <span class="hanzi">公共汽车</span>
  363. </td>
  364. <td>
  365. <span class="pinyin">gōnggòngqìchē</span>
  366. </td>
  367. <td>
  368. (n)
  369. </td>
  370. <td>
  371. transports en commun, bus
  372. </td>
  373. </tr>
  374. <tr>
  375. <td>
  376. <span class="hanzi">车上</span>
  377. </td>
  378. <td>
  379. <span class="pinyin">chēshang</span>
  380. </td>
  381. <td>
  382. (n)
  383. </td>
  384. <td>
  385. dans le bus
  386. </td>
  387. </tr>
  388. <tr>
  389. <td>
  390. <span class="hanzi">而且</span>
  391. </td>
  392. <td>
  393. <span class="pinyin">érqiě</span>
  394. </td>
  395. <td>
  396. (conj)
  397. </td>
  398. <td>
  399. deplus
  400. </td>
  401. </tr>
  402. <tr>
  403. <td>
  404. <span class="hanzi">又</span>
  405. </td>
  406. <td>
  407. <span class="pinyin">yòu</span>
  408. </td>
  409. <td>
  410. (conj)
  411. </td>
  412. <td>
  413. et, aussi
  414. </td>
  415. </tr>
  416. <tr>
  417. <td>
  418. <span class="hanzi">地铁</span>
  419. </td>
  420. <td>
  421. <span class="pinyin">dìtiě</span>
  422. </td>
  423. <td>
  424. (n)
  425. </td>
  426. <td>
  427. métro
  428. </td>
  429. </tr>
  430. <tr>
  431. <td>
  432. <span class="hanzi">站</span>
  433. </td>
  434. <td>
  435. <span class="pinyin">zhàn</span>
  436. </td>
  437. <td>
  438. (n)
  439. </td>
  440. <td>
  441. station
  442. </td>
  443. </tr>
  444. <tr>
  445. <td>
  446. <span class="hanzi">或者</span>
  447. </td>
  448. <td>
  449. <span class="pinyin">huòzhě</span>
  450. </td>
  451. <td>
  452. (conj)
  453. </td>
  454. <td>
  455. ou
  456. </td>
  457. </tr>
  458. <tr>
  459. <td>
  460. <span class="hanzi">开车</span>
  461. </td>
  462. <td>
  463. <span class="pinyin">kāichē</span>
  464. </td>
  465. <td>
  466. (v)
  467. </td>
  468. <td>
  469. conduire une voiture
  470. </td>
  471. </tr>
  472. </tbody>
  473. </table>
  474. <section id="lesson24.xhtml#sigil_toc_id_272" class="level2">
  475. <h2 id="sigil_toc_id_679">Conversation 4 : Vas-tu à Dalian en avion ou en train?</h2>
  476. <audio controls="controls" src="../Audio/24-04.mp3"></audio>
  477. <ul>
  478. <li>- <span class="hanzi">你坐飞机还是坐火车去大连?</span><br/> - <span class="pinyin">Nǐ zuò fēijī háishì zuò huǒchē qù Dàlián?</span><br/> - Vas-tu à Dalian en avion ou en train?</li>
  479. <li>- <span class="hanzi">我打算坐飞机去,坐船回来。</span><br/> - <span class="pinyin">Wǒ dǎsuàn zuò fēijī qù, zuò chuán huílai.</span><br/> - Je compte y aller en avion et revenir en bateau.<br/></li>
  480. </ul>
  481. <section id="vocabulaire-50" class="level3">
  482. <h3 id="sigil_toc_id_680">Vocabulaire</h3>
  483. <table class="table1">
  484. <thead>
  485. <tr class="header">
  486. <th>
  487. Hanzi
  488. </th>
  489. <th>
  490. Pinyin
  491. </th>
  492. <th>
  493. Type<br/>
  494. grammatical
  495. </th>
  496. <th>
  497. Traduction
  498. </th>
  499. </tr>
  500. </thead>
  501. <tbody>
  502. <tr>
  503. <td>
  504. <span class="hanzi">飞机</span>
  505. </td>
  506. <td>
  507. <span class="pinyin">fēijī</span>
  508. </td>
  509. <td>
  510. (n)
  511. </td>
  512. <td>
  513. avion
  514. </td>
  515. </tr>
  516. <tr>
  517. <td>
  518. <span class="hanzi">火车</span>
  519. </td>
  520. <td>
  521. <span class="pinyin">huǒchē</span>
  522. </td>
  523. <td>
  524. (n)
  525. </td>
  526. <td>
  527. train
  528. </td>
  529. </tr>
  530. <tr>
  531. <td>
  532. <span class="hanzi">船</span>
  533. </td>
  534. <td>
  535. <span class="pinyin">chuán</span>
  536. </td>
  537. <td>
  538. (n)
  539. </td>
  540. <td>
  541. bateau
  542. </td>
  543. </tr>
  544. <tr>
  545. <td>
  546. <span class="hanzi">回来</span>
  547. </td>
  548. <td>
  549. <span class="pinyin">huílai</span>
  550. </td>
  551. <td>
  552. (v)
  553. </td>
  554. <td>
  555. rentrer, revenir
  556. </td>
  557. </tr>
  558. </tbody>
  559. </table>
  560. <section id="lesson24.xhtml#sigil_toc_id_273" class="level2">
  561. <h2 id="sigil_toc_id_681">Grammaire</h2>
  562. <section id="lesson24.xhtml#sigil_toc_id_274" class="level3">
  563. <h3 id="sigil_toc_id_682">Syntaxe</h3>
  564. <p>Il existe une tournure de phrase dans laquelle le premier verbe modifie l'action exprimée par le second.</p>
  565. <p>Exemples:</p>
  566. <div class="exemple">
  567. <ul>
  568. <li>- <span class="hanzi">我 坐 汽车 来 教室。</span><br/> - <br/>- Je viens en voiture en salle de cours.</li>
  569. <li>- <span class="hanzi">我 骑 车 回来 。</span><br/> - <br/>- Je rentre en bicyclette.</li>
  570. <li>- <span class="hanzi">他 开 车 去 。</span><br/> - <br/>- Il y va en voiture.<br/></li>
  571. </ul>
  572. </div>
  573. <section id="lesson24.xhtml#sigil_toc_id_275" class="level3">
  574. <h3 id="sigil_toc_id_683">La particule verbale <span class="hanzist">了</span> après le verbe</h3>
  575. <p>Lorsque la particule <span class="hanzi">了</span> (<span class="pinyin">le</span>) suit le verbe, cela indique que l'action est accomplie.</p>
  576. <p>Exemples:</p>
  577. <div class="exemple">
  578. <ul>
  579. <li>- <span class="hanzi">我 买 了 一 辆 自行车。</span><br/> - <br/>- J'ai acheté un vélo.</li>
  580. <li>- <span class="hanzi">他 喝 了 两 杯 茶。</span><br/> - <br/>- J'ai bu deux verre de thé.<br/></li>
  581. </ul>
  582. </div>
  583. <section id="lesson24.xhtml#sigil_toc_id_276" class="level3">
  584. <h3 id="sigil_toc_id_684">La particule modale <span class="hanzist">了</span> en fin de phrase</h3>
  585. <p>Lorsque la particule <span class="hanzi">了</span> (<span class="pinyin">le</span>) est ajoutée en fin de phrase, cela indique un changement de situation.</p>
  586. <p>La forme négative est obtenue en ajoutant <span class="hanzi">没</span> (<span class="pinyin">méi</span>) or <span class="hanzi">没有</span> (<span class="pinyin">méiyǒu</span>) devant le verbe et sans <span class="hanzi">了</span> en fin de phrase.</p>
  587. <p>Exemples:</p>
  588. <div class="exemple">
  589. <ul>
  590. <li>- <span class="hanzi">昨天 你 去 哪儿 了?</span><br/> - <br/>- Où es-tu allé hier?</li>
  591. <li>- <span class="hanzi">我 去 商店 了。</span><br/> - <br/>- Je suis allé au magasin.</li>
  592. <li>- <span class="hanzi">我 没去 商店。</span><br/> - <br/>- Je ne suis pas allé au magasin.<br/></li>
  593. </ul>
  594. </div>
  595. <section id="lesson24.xhtml#sigil_toc_id_277" class="level2">
  596. <h2 id="sigil_toc_id_685">Exercices de substitution</h2>
  597. <section id="lesson24.xhtml#sigil_toc_id_278" class="level3">
  598. <h3 id="sigil_toc_id_686">Exercice 1</h3>
  599. <table class="table1">
  600. <tbody>
  601. <tr>
  602. <td>
  603. - <span class="hanzi">你怎么<span class="encadrerouge">去</span>?</span>
  604. </td>
  605. <td>
  606. - <span class="pinyin">Nǐ zěnme <span class="encadrerouge">qù</span>?</span>
  607. </td>
  608. </tr>
  609. <tr>
  610. <td>
  611. - <span class="hanzi">我<span class="encadrerouge">骑</span><span class="encadrerouge"><span class="encadrerouge">自行车</span>去</span> 。</span>
  612. </td>
  613. <td>
  614. - <span class="pinyin">Wǒ <span class="encadrerouge">qí</span> <span class="encadrerouge">zìxíngchē</span> <span class="encadrerouge">qù</span>.</span>
  615. </td>
  616. </tr>
  617. </tbody>
  618. </table>
  619. <p><br/></p>
  620. <table class="table1">
  621. <tbody>
  622. <tr>
  623. <th colspan="2">
  624. <p>Verbe 1</p>
  625. </th>
  626. <th colspan="2">
  627. <p>Nom</p>
  628. </th>
  629. <th colspan="2">
  630. <p>Verbe 2</p>
  631. </th>
  632. </tr>
  633. <tr>
  634. <td>
  635. <p><span class="hanzi">坐</span></p>
  636. </td>
  637. <td>
  638. <p><span class="pinyin">zuò</span></p>
  639. </td>
  640. <td>
  641. <p><span class="hanzi">汽车</span></p>
  642. </td>
  643. <td>
  644. <p><span class="pinyin">qìchē</span></p>
  645. </td>
  646. <td>
  647. <p><span class="hanzi">来</span></p>
  648. </td>
  649. <td>
  650. <p><span class="pinyin">lái</span></p>
  651. </td>
  652. </tr>
  653. <tr>
  654. <td>
  655. <p><span class="hanzi">开</span></p>
  656. </td>
  657. <td>
  658. <p><span class="pinyin">kāi</span></p>
  659. </td>
  660. <td>
  661. <p><span class="hanzi">车</span></p>
  662. </td>
  663. <td>
  664. <p><span class="pinyin">chē</span></p>
  665. </td>
  666. <td>
  667. <p><span class="hanzi">回来</span></p>
  668. </td>
  669. <td>
  670. <p><span class="pinyin">huílái</span></p>
  671. </td>
  672. </tr>
  673. <tr>
  674. <td>
  675. <p><span class="hanzi">坐</span></p>
  676. </td>
  677. <td>
  678. <p><span class="pinyin">zuò</span></p>
  679. </td>
  680. <td>
  681. <p><span class="hanzi">火车</span></p>
  682. </td>
  683. <td>
  684. <p><span class="pinyin">huǒchē</span></p>
  685. </td>
  686. <td>
  687. <p><span class="hanzi">回去</span></p>
  688. </td>
  689. <td>
  690. <p><span class="pinyin">huíqù</span></p>
  691. </td>
  692. </tr>
  693. </tbody>
  694. </table>
  695. <section id="lesson24.xhtml#sigil_toc_id_279" class="level3">
  696. <h3 id="sigil_toc_id_687">Exercice 2</h3>
  697. <table class="table1">
  698. <tbody>
  699. <tr>
  700. <td>
  701. - <span class="hanzi">你坐<span class="encadrerouge">飞机</span>还是坐<span class="encadrerouge">火车</span>去?</span>
  702. </td>
  703. <td>
  704. - <span class="pinyin">Nǐ zuò <span class="encadrerouge">fēijī</span> háishì zuò <span class="encadrerouge">huǒchē</span> qù?</span>
  705. </td>
  706. </tr>
  707. <tr>
  708. <td>
  709. - <span class="hanzi">我打算坐<span class="encadrerouge">飞机</span>去 。</span>
  710. </td>
  711. <td>
  712. - <span class="pinyin">Wǒ dǎsuàn zuò <span class="encadrerouge">fēijī</span> qù.</span>
  713. </td>
  714. </tr>
  715. </tbody>
  716. </table>
  717. <p><br/></p>
  718. <table class="table1">
  719. <tbody>
  720. <tr>
  721. <th colspan="3">
  722. <p>Nom 1</p>
  723. </th>
  724. <th colspan="3">
  725. <p>Nom 2</p>
  726. </th>
  727. </tr>
  728. <tr>
  729. <td>
  730. <p><span class="hanzi">地铁</span></p>
  731. </td>
  732. <td>
  733. <p><span class="pinyin">dìtiě</span></p>
  734. </td>
  735. <td>
  736. <p>métro</p>
  737. </td>
  738. <td>
  739. <p><span class="hanzi">电车</span></p>
  740. </td>
  741. <td>
  742. <p><span class="pinyin">diànchē</span></p>
  743. </td>
  744. <td>
  745. <p>tramway</p>
  746. </td>
  747. </tr>
  748. <tr>
  749. <td>
  750. <p><span class="hanzi">火车</span></p>
  751. </td>
  752. <td>
  753. <p><span class="pinyin">huǒchē</span></p>
  754. </td>
  755. <td>
  756. <p>train</p>
  757. </td>
  758. <td>
  759. <p><span class="hanzi">汽车</span></p>
  760. </td>
  761. <td>
  762. <p><span class="pinyin">qìchē</span></p>
  763. </td>
  764. <td>
  765. <p>voiture</p>
  766. </td>
  767. </tr>
  768. <tr>
  769. <td>
  770. <p><span class="hanzi">飞机</span></p>
  771. </td>
  772. <td>
  773. <p><span class="pinyin">fēijī</span></p>
  774. </td>
  775. <td>
  776. <p>avion</p>
  777. </td>
  778. <td>
  779. <p><span class="hanzi">船</span></p>
  780. </td>
  781. <td>
  782. <p><span class="pinyin">chuán</span></p>
  783. </td>
  784. <td>
  785. <p>bateau</p>
  786. </td>
  787. </tr>
  788. <tr>
  789. <td>
  790. <p><span class="hanzi">出租 汽车</span></p>
  791. </td>
  792. <td>
  793. <p><span class="pinyin">chūzū qìchē</span></p>
  794. </td>
  795. <td>
  796. <p>taxi</p>
  797. </td>
  798. <td>
  799. <p><span class="hanzi">公共 汽车</span></p>
  800. </td>
  801. <td>
  802. <p><span class="pinyin">gōnggòng qìchē</span></p>
  803. </td>
  804. <td>
  805. <p>bus</p>
  806. </td>
  807. </tr>
  808. </tbody>
  809. </table>
  810. <section id="lesson24.xhtml#sigil_toc_id_280" class="level3">
  811. <h3 id="sigil_toc_id_688">Exercice 3</h3>
  812. <table class="table1">
  813. <tbody>
  814. <tr>
  815. <td>
  816. - <span class="hanzi"><span class="encadrerouge">你</span>会<span class="encadrerouge">开车</span>吗?</span>
  817. </td>
  818. <td>
  819. - <span class="pinyin"><span class="encadrerouge">Nǐ</span> huì <span class="encadrerouge">kāichē</span> ma?</span>
  820. </td>
  821. </tr>
  822. <tr>
  823. <td>
  824. - <span class="hanzi">我不会<span class="encadrerouge">开车</span> 。</span>
  825. </td>
  826. <td>
  827. - <span class="pinyin">Wǒ bú huì <span class="encadrerouge">kāichē</span>.</span>
  828. </td>
  829. </tr>
  830. </tbody>
  831. </table>
  832. <p><br/></p>
  833. <table class="table1">
  834. <tbody>
  835. <tr>
  836. <th colspan="2">
  837. <p>Sujet</p>
  838. </th>
  839. <th colspan="2">
  840. <p>Action</p>
  841. </th>
  842. </tr>
  843. <tr>
  844. <td>
  845. <p><span class="hanzi">他</span></p>
  846. </td>
  847. <td>
  848. <p><span class="pinyin">tā</span></p>
  849. </td>
  850. <td>
  851. <p><span class="hanzi">开汽车</span></p>
  852. </td>
  853. <td>
  854. <p><span class="pinyin">kāi qìchē</span></p>
  855. </td>
  856. </tr>
  857. <tr>
  858. <td>
  859. <p><span class="hanzi">你朋友</span></p>
  860. </td>
  861. <td>
  862. <p><span class="pinyin">nǐ péngyou</span></p>
  863. </td>
  864. <td>
  865. <p><span class="hanzi">开汽车</span></p>
  866. </td>
  867. <td>
  868. <p><span class="pinyin">kāi qìchē</span></p>
  869. </td>
  870. </tr>
  871. <tr>
  872. <td>
  873. <p><span class="hanzi">他爸爸</span></p>
  874. </td>
  875. <td>
  876. <p><span class="pinyin">tā bàba</span></p>
  877. </td>
  878. <td>
  879. <p><span class="hanzi">开飞机</span></p>
  880. </td>
  881. <td>
  882. <p><span class="pinyin">kāi fēijī</span></p>
  883. </td>
  884. </tr>
  885. </tbody>
  886. </table>
  887. <p><span id="lesson25.xhtml"></span></p>
  888. </body>
  889. </html>