ch031.xhtml 29 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <!DOCTYPE html>
  3. <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:epub="http://www.idpf.org/2007/ops">
  4. <head>
  5. <meta charset="utf-8"/>
  6. <meta name="generator" content="pandoc"/>
  7. <title>Leçon 29 - La comparaison</title>
  8. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Styles/stylesheet.css"/>
  9. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Styles/main.css"/>
  10. </head>
  11. <body>
  12. <section id="leçon-29---la-comparaison" class="level1">
  13. <h1>Leçon 29 - La comparaison</h1>
  14. <div class="resume">
  15. Sont-ils les mêmes? Il est plus grand que moi. À quelle heure ferme votre échope? Grammaire, Exemples et Exercices.
  16. </div>
  17. <section id="lesson29.xhtml#sigil_toc_id_331" class="level2">
  18. <h2 id="sigil_toc_id_755">Contenu de la leçon</h2>
  19. <div class="contents">
  20. <ul>
  21. <li>Conversation 1 : Sont-ils les mêmes?</li>
  22. <li>Conversation 2 : Il est plus grand que moi</li>
  23. <li>Conversation 3 : À quelle heure ferme votre échope?</li>
  24. <li>Grammaire</li>
  25. <li>Exercices de substitution</li>
  26. </ul>
  27. </div>
  28. <section id="lesson29.xhtml#sigil_toc_id_332" class="level2">
  29. <h2 id="sigil_toc_id_756">Conversation 1 : Sont-ils les mêmes?</h2>
  30. <audio controls="controls" src="../Audio/29-01.mp3"></audio>
  31. <ul>
  32. <li>- <span class="hanzi">我想给孩子买件衣服。</span><br/> - <span class="pinyin">Wǒ xiǎng gěi hái zi mǎi jiàn yīfu.</span><br/> - Je souhaite acheter un habit pour le petit.</li>
  33. <li>- <span class="hanzi">您想买什么样的?</span><br/> - <span class="pinyin">Nín xiǎng mǎi shén me yàng de?</span><br/> - Quel genre d'habit (souhaites-tu acheter) ?</li>
  34. <li>- <span class="hanzi">那样的。这件跟那件一样 ma?</span><br/> - <span class="pinyin">Nà yàng de. Zhè jiàn gēn nà jiàn yí yàng ma?</span><br/> - Ce genre-là. Celui-ci et celui-là sont-ils identiques?</li>
  35. <li>- <span class="hanzi">不一样。这是进口的。意大利的。</span><br/> - <span class="pinyin">Bù yí yàng. Zhè shì jìn kóu de, Yì dà lì de.</span><br/> - Non. Celui-ci est importé. D'Italie.<br/></li>
  36. </ul>
  37. <section id="vocabulaire-67" class="level3">
  38. <h3 id="sigil_toc_id_757">Vocabulaire</h3>
  39. <table class="table1">
  40. <thead>
  41. <tr class="header">
  42. <th>
  43. Hanzi
  44. </th>
  45. <th>
  46. Pinyin
  47. </th>
  48. <th>
  49. Type<br/>
  50. grammatical
  51. </th>
  52. <th>
  53. Traduction
  54. </th>
  55. </tr>
  56. </thead>
  57. <tbody>
  58. <tr>
  59. <td>
  60. <span class="hanzi">给</span>
  61. </td>
  62. <td>
  63. <span class="pinyin">gěi</span>
  64. </td>
  65. <td>
  66. (prep)
  67. </td>
  68. <td>
  69. pour
  70. </td>
  71. </tr>
  72. <tr>
  73. <td>
  74. <span class="hanzi">件</span>
  75. </td>
  76. <td>
  77. <span class="pinyin">jiàn</span>
  78. </td>
  79. <td>
  80. (m)
  81. </td>
  82. <td>
  83. (classificateur pour les habits)
  84. </td>
  85. </tr>
  86. <tr>
  87. <td>
  88. <span class="hanzi">衣服</span>
  89. </td>
  90. <td>
  91. <span class="pinyin">yī fu</span>
  92. </td>
  93. <td>
  94. (n)
  95. </td>
  96. <td>
  97. habit, vêtement
  98. </td>
  99. </tr>
  100. <tr>
  101. <td>
  102. <span class="hanzi">样</span>
  103. </td>
  104. <td>
  105. <span class="pinyin">yàng</span>
  106. </td>
  107. <td>
  108. (n)
  109. </td>
  110. <td>
  111. apparence
  112. </td>
  113. </tr>
  114. <tr>
  115. <td>
  116. <span class="hanzi">跟</span>
  117. </td>
  118. <td>
  119. <span class="pinyin">gēn</span>
  120. </td>
  121. <td>
  122. (prep)
  123. </td>
  124. <td>
  125. avec
  126. </td>
  127. </tr>
  128. <tr>
  129. <td>
  130. <span class="hanzi">一样</span>
  131. </td>
  132. <td>
  133. <span class="pinyin">yí yàng</span>
  134. </td>
  135. <td>
  136. (n)
  137. </td>
  138. <td>
  139. identique
  140. </td>
  141. </tr>
  142. <tr>
  143. <td>
  144. <span class="hanzi">进口</span>
  145. </td>
  146. <td>
  147. <span class="pinyin">jìn kǒu</span>
  148. </td>
  149. <td>
  150. (n)
  151. </td>
  152. <td>
  153. importer
  154. </td>
  155. </tr>
  156. </tbody>
  157. </table>
  158. <section id="lesson29.xhtml#sigil_toc_id_333" class="level2">
  159. <h2 id="sigil_toc_id_758">Conversation 2 : Il est plus grand que moi.</h2>
  160. <audio controls="controls" src="../Audio/29-02.mp3"></audio>
  161. <ul>
  162. <li>- <span class="hanzi">这件跟那件一样大吗?</span><br/> - <span class="pinyin">Zhè jiàn gēn nà jiàn yí yàng dà ma? </span><br/> - Ces deux-là sont-ils de la même taille? (Celui-ci et celui-là sont aussi grands?)</li>
  163. <li>- <span class="hanzi">一样大。都是中号的。你孩子比你高吗?长得胖不胖?</span><br/> - <span class="pinyin">Yí yàng da. dōu shì zhōng hào de. Nǐ hái zi bǐ nǐ gāo ma? Zhǎng de pàng bú pàng?</span><br/> - Oui, ce sont tout deux des taille moyenne. Votre enfant est-il plus grand que vous? Est-il gros? (A-t-il grandi gros?)</li>
  164. <li>- <span class="hanzi">我1米68。他比我高5公分。他长得没有我胖,比我瘦得多。他穿中号的小点儿。</span><br/> - <span class="pinyin">Wǒ yī mǐ liù bā. Tā bǐ wǒ gāo wǔ gōngfēn. Tā zhǎng de méi yǒu wǒ pàng, bǐ wǒ shòu de duō. Tā chuān zhōng hào de xiǎo diǎnr.</span><br/> - Je mesure 1m68. Il est 5cm plus grand que mois. Il n'est pas aussi gros que moi. La taille moyenne est un peu petite pour lui. (Il met du taille moyenne un peu petit.)</li>
  165. <li>- <span class="hanzi">他穿大号的比较合适。</span><br/> - <span class="pinyin">Tā chuān dà hào de bǐ jiào hé shì.</span><br/> - La grande taille devrait lui aller.<br/></li>
  166. </ul>
  167. <section id="vocabulaire-68" class="level3">
  168. <h3 id="sigil_toc_id_759">Vocabulaire</h3>
  169. <table class="table1">
  170. <thead>
  171. <tr class="header">
  172. <th>
  173. Hanzi
  174. </th>
  175. <th>
  176. Pinyin
  177. </th>
  178. <th>
  179. Type<br/>
  180. grammatical
  181. </th>
  182. <th>
  183. Traduction
  184. </th>
  185. </tr>
  186. </thead>
  187. <tbody>
  188. <tr>
  189. <td>
  190. <span class="hanzi">中号</span>
  191. </td>
  192. <td>
  193. <span class="pinyin">zhōng hào</span>
  194. </td>
  195. <td>
  196. (n)
  197. </td>
  198. <td>
  199. moyenne taille
  200. </td>
  201. </tr>
  202. <tr>
  203. <td>
  204. <span class="hanzi">比</span>
  205. </td>
  206. <td>
  207. <span class="pinyin">bǐ</span>
  208. </td>
  209. <td>
  210. (prep)
  211. </td>
  212. <td>
  213. (préposition de comparaison)
  214. </td>
  215. </tr>
  216. <tr>
  217. <td>
  218. <span class="hanzi">高</span>
  219. </td>
  220. <td>
  221. <span class="pinyin">gāo</span>
  222. </td>
  223. <td>
  224. (adj)
  225. </td>
  226. <td>
  227. haut, grand
  228. </td>
  229. </tr>
  230. <tr>
  231. <td>
  232. <span class="hanzi">长</span>
  233. </td>
  234. <td>
  235. <span class="pinyin">zhǎng</span>
  236. </td>
  237. <td>
  238. (v)
  239. </td>
  240. <td>
  241. grandir
  242. </td>
  243. </tr>
  244. <tr>
  245. <td>
  246. <span class="hanzi">胖</span>
  247. </td>
  248. <td>
  249. <span class="pinyin">pàng</span>
  250. </td>
  251. <td>
  252. (adj)
  253. </td>
  254. <td>
  255. gros, corpulent
  256. </td>
  257. </tr>
  258. <tr>
  259. <td>
  260. <span class="hanzi">米</span>
  261. </td>
  262. <td>
  263. <span class="pinyin">mǐ</span>
  264. </td>
  265. <td>
  266. (n)
  267. </td>
  268. <td>
  269. mètre
  270. </td>
  271. </tr>
  272. <tr>
  273. <td>
  274. <span class="hanzi">公分</span>
  275. </td>
  276. <td>
  277. <span class="pinyin">gōngfēn</span>
  278. </td>
  279. <td>
  280. (n)
  281. </td>
  282. <td>
  283. centimètre
  284. </td>
  285. </tr>
  286. <tr>
  287. <td>
  288. <span class="hanzi">瘦</span>
  289. </td>
  290. <td>
  291. <span class="pinyin">shòu</span>
  292. </td>
  293. <td>
  294. (adj)
  295. </td>
  296. <td>
  297. mince
  298. </td>
  299. </tr>
  300. <tr>
  301. <td>
  302. <span class="hanzi">穿</span>
  303. </td>
  304. <td>
  305. <span class="pinyin">chuān</span>
  306. </td>
  307. <td>
  308. (v)
  309. </td>
  310. <td>
  311. (habit) porter, mettre
  312. </td>
  313. </tr>
  314. <tr>
  315. <td>
  316. <span class="hanzi">大号</span>
  317. </td>
  318. <td>
  319. <span class="pinyin">dà hào</span>
  320. </td>
  321. <td>
  322. (n)
  323. </td>
  324. <td>
  325. grande taille
  326. </td>
  327. </tr>
  328. <tr>
  329. <td>
  330. <span class="hanzi">合适</span>
  331. </td>
  332. <td>
  333. <span class="pinyin">hé shì</span>
  334. </td>
  335. <td>
  336. (adj)
  337. </td>
  338. <td>
  339. (habit) aller
  340. </td>
  341. </tr>
  342. </tbody>
  343. </table>
  344. <section id="lesson29.xhtml#sigil_toc_id_334" class="level2">
  345. <h2 id="sigil_toc_id_760">Conversation 3 : À quelle heure ferme votre échope?</h2>
  346. <audio controls="controls" src="../Audio/29-03.mp3"></audio>
  347. <ul>
  348. <li>- <span class="hanzi">你们商店几点关门?</span><br/> - <span class="pinyin">Nǐmen shāng diàn jǐ diǎn guān mén?</span><br/> - A quelle heure ferme votre boutique?</li>
  349. <li>- <span class="hanzi">9点。我们关得比别人晚。</span><br/> - <span class="pinyin">Jiǔ diǎn. Wǒ men guān de bǐ bié rén wǎn.</span><br/> - 9 heure. Nous fermons plus tard que les autres.<br/></li>
  350. </ul>
  351. <section id="vocabulaire-69" class="level3">
  352. <h3 id="sigil_toc_id_761">Vocabulaire</h3>
  353. <table class="table1">
  354. <thead>
  355. <tr class="header">
  356. <th>
  357. Hanzi
  358. </th>
  359. <th>
  360. Pinyin
  361. </th>
  362. <th>
  363. Type<br/>
  364. grammatical
  365. </th>
  366. <th>
  367. Traduction
  368. </th>
  369. </tr>
  370. </thead>
  371. <tbody>
  372. <tr>
  373. <td>
  374. <span class="hanzi">关</span>
  375. </td>
  376. <td>
  377. <span class="pinyin">guān</span>
  378. </td>
  379. <td>
  380. (v)
  381. </td>
  382. <td>
  383. fermer
  384. </td>
  385. </tr>
  386. <tr>
  387. <td>
  388. <span class="hanzi">门</span>
  389. </td>
  390. <td>
  391. <span class="pinyin">mén</span>
  392. </td>
  393. <td>
  394. (n)
  395. </td>
  396. <td>
  397. porte
  398. </td>
  399. </tr>
  400. <tr>
  401. <td>
  402. <span class="hanzi">别</span>
  403. </td>
  404. <td>
  405. <span class="pinyin">bié</span>
  406. </td>
  407. <td>
  408. (adj)
  409. </td>
  410. <td>
  411. autre
  412. </td>
  413. </tr>
  414. <tr>
  415. <td>
  416. <span class="hanzi">别人</span>
  417. </td>
  418. <td>
  419. <span class="pinyin">bié rén</span>
  420. </td>
  421. <td>
  422. (n)
  423. </td>
  424. <td>
  425. quelqu'un d'autre, les autres
  426. </td>
  427. </tr>
  428. <tr>
  429. <td>
  430. <span class="hanzi">晚</span>
  431. </td>
  432. <td>
  433. <span class="pinyin">wǎn</span>
  434. </td>
  435. <td>
  436. (adj)
  437. </td>
  438. <td>
  439. tard
  440. </td>
  441. </tr>
  442. </tbody>
  443. </table>
  444. <section id="lesson29.xhtml#sigil_toc_id_335" class="level2">
  445. <h2 id="sigil_toc_id_762">Grammaire</h2>
  446. <section id="lesson29.xhtml#sigil_toc_id_336" class="level3">
  447. <h3 id="sigil_toc_id_763">Comparaison: <span class="hanzist">一样</span> (<span class="pinyinst">yí yàng</span>) le même</h3>
  448. <p>La construction <span class="hanzi">跟</span> (<span class="pinyin">gēn</span>) <span class="hanzi">+ 一样</span> (<span class="pinyin">yí yàng)</span> est utilisée pour affirmer que deux choses sont identiques.</p>
  449. <div class="deux">
  450. A <span class="hanzist">跟</span> B <span class="hanzist">一样</span> adjectif
  451. </div>
  452. <p>Exemples:</p>
  453. <div class="exemple">
  454. <ul>
  455. <li>- <span class="hanzi">这件 跟 那件一样 大?</span><br/>- <br/>- Celui-ci et celui-là sont-ils aussi grands?</li>
  456. <li>- <span class="hanzi">这件 跟 那件 不 一样 大?</span><br/>- <br/>- Celui-ci et celui-là ne sont-ils pas aussi grands?<br/></li>
  457. </ul>
  458. </div>
  459. <section id="lesson29.xhtml#sigil_toc_id_337" class="level3">
  460. <h3 id="sigil_toc_id_764">Comparison: <span class="hanzist">比</span> (<span class="pinyinst">bǐ</span>)</h3>
  461. <p>La préposition <span class="hanzi">比</span> (<span class="pinyin">bǐ</span>) est utilisée pour comparer deux choses.</p>
  462. <div class="deux">
  463. A <span class="hanzist">比</span> B adjectif
  464. </div>
  465. <p>Exemples:</p>
  466. <div class="exemple">
  467. <ul>
  468. <li>- <span class="hanzi">我 比 你 高。</span><br/>- <br/>- Je suis plus grand que toi.</li>
  469. <li>- <span class="hanzi">他 比 你 胖。</span><br/>- <br/>- Il est plus grand que toi.</li>
  470. <li>- <span class="hanzi">爸爸 比 妈妈 高。</span><br/>- <br/>- Papa est plus grand que Maman.<br/></li>
  471. </ul>
  472. </div>
  473. <section id="lesson29.xhtml#sigil_toc_id_338" class="level3">
  474. <h3 id="sigil_toc_id_765">Comparaison (+ degré)</h3>
  475. <p>Un complément de degré peut être ajouté après l'adjectif.</p>
  476. <div class="deux">
  477. A <span class="hanzist">比</span> B adjectif + degré
  478. </div>
  479. <p>Exemples:</p>
  480. <div class="exemple">
  481. <ul>
  482. <li>- <span class="hanzi">我 比 你 搞 五公分。</span><br/>- <br/>- Je suis 5 cm plus grand que lui.</li>
  483. <li>- <span class="hanzi">他 比 我 胖 一点儿。</span><br/>- <br/>- Il est un peu plus gros que moi.<br/></li>
  484. </ul>
  485. </div>
  486. <section id="lesson29.xhtml#sigil_toc_id_339" class="level3">
  487. <h3 id="sigil_toc_id_766">Comparaison verbale</h3>
  488. <p>La préposition <span class="hanzi">比</span> peut aussi être utilisée pour exprimer une comparaison dans des phrases où le prédicat est un verbe.</p>
  489. <div class="deux">
  490. A verbe <span class="hanzist">得 比</span> B adjectif (+ degré)
  491. </div>
  492. <p>Exemples:</p>
  493. <div class="exemple">
  494. <ul>
  495. <li>- <span class="hanzi">他 跑 得 比 我 快。</span><br/>- <br/>- Il court plus vite que moi.</li>
  496. <li>- <span class="hanzi">我们 关 得 比 别人 晚。</span><br/>- <br/>- Nous fermons plus tard que les autres.</li>
  497. <li>- <span class="hanzi">他 长 得 比 我 高 很多。</span><br/>- <br/>- Il "a grandit" plus beaucoup plus grand que moi.<br/></li>
  498. </ul>
  499. </div>
  500. <section id="lesson29.xhtml#sigil_toc_id_340" class="level2">
  501. <h2 id="sigil_toc_id_767">Exercices de substitution</h2>
  502. <section id="lesson29.xhtml#sigil_toc_id_341" class="level3">
  503. <h3 id="sigil_toc_id_768">Exercice 1</h3>
  504. <table class="table1">
  505. <tbody>
  506. <tr>
  507. <td>
  508. - <span class="hanzi">你想给孩子买什么?</span>
  509. </td>
  510. <td>
  511. - <span class="pinyin">Nǐ xiǎng gěi hái zi mǎi shénme?</span>
  512. </td>
  513. </tr>
  514. <tr>
  515. <td>
  516. - <span class="hanzi">我想给孩子买<span class="encadrerouge">件</span><span class="encadrerouge">衣服</span> 。</span>
  517. </td>
  518. <td>
  519. - <span class="pinyin">Wǒ xiǎng gěi hái zi mǎi <span class="encadrerouge">jiàn</span> <span class="encadrerouge">yīfu</span> .</span>
  520. </td>
  521. </tr>
  522. </tbody>
  523. </table>
  524. <p><br/></p>
  525. <table class="table1">
  526. <tbody>
  527. <tr>
  528. <td colspan="2">
  529. <p>Classificateur</p>
  530. </td>
  531. <td colspan="3">
  532. <p>Nom</p>
  533. </td>
  534. </tr>
  535. <tr>
  536. <td>
  537. <p><span class="hanzi">件</span></p>
  538. </td>
  539. <td>
  540. <p><span class="pinyin">jiàn</span></p>
  541. </td>
  542. <td>
  543. <p><span class="hanzi">大衣</span></p>
  544. </td>
  545. <td>
  546. <p><span class="pinyin">dà yī</span></p>
  547. </td>
  548. <td>
  549. <p>manteau</p>
  550. </td>
  551. </tr>
  552. <tr>
  553. <td>
  554. <p><span class="hanzi">件</span></p>
  555. </td>
  556. <td>
  557. <p><span class="pinyin">jiàn</span></p>
  558. </td>
  559. <td>
  560. <p><span class="hanzi">毛衣</span></p>
  561. </td>
  562. <td>
  563. <p><span class="pinyin">máo yī</span></p>
  564. </td>
  565. <td>
  566. <p>pull</p>
  567. </td>
  568. </tr>
  569. <tr>
  570. <td>
  571. <p><span class="hanzi">条</span></p>
  572. </td>
  573. <td>
  574. <p><span class="pinyin">tiáo</span></p>
  575. </td>
  576. <td>
  577. <p><span class="hanzi">裙子</span></p>
  578. </td>
  579. <td>
  580. <p><span class="pinyin">qún zi</span></p>
  581. </td>
  582. <td>
  583. <p>jupe</p>
  584. </td>
  585. </tr>
  586. <tr>
  587. <td>
  588. <p><span class="hanzi">条</span></p>
  589. </td>
  590. <td>
  591. <p><span class="pinyin">tiáo</span></p>
  592. </td>
  593. <td>
  594. <p><span class="hanzi">裤子</span></p>
  595. </td>
  596. <td>
  597. <p><span class="pinyin">kù zi</span></p>
  598. </td>
  599. <td>
  600. <p>pantalons</p>
  601. </td>
  602. </tr>
  603. <tr>
  604. <td>
  605. <p><span class="hanzi">顶</span></p>
  606. </td>
  607. <td>
  608. <p><span class="pinyin">dǐng</span></p>
  609. </td>
  610. <td>
  611. <p><span class="hanzi">帽子</span></p>
  612. </td>
  613. <td>
  614. <p><span class="pinyin">mào zi</span></p>
  615. </td>
  616. <td>
  617. <p>chapeau</p>
  618. </td>
  619. </tr>
  620. </tbody>
  621. </table>
  622. <section id="lesson29.xhtml#sigil_toc_id_342" class="level3">
  623. <h3 id="sigil_toc_id_769">Exercice 2</h3>
  624. <table class="table1">
  625. <tbody>
  626. <tr>
  627. <td>
  628. - <span class="hanzi"><span class="encadrerouge">你孩子</span>比<span class="encadrerouge">你</span><span class="encadrerouge">高</span> 吗?</span>
  629. </td>
  630. <td>
  631. - <span class="pinyin"><span class="encadrerouge">Nǐ háizi</span> bǐ <span class="encadrerouge">nǐ</span> <span class="encadrerouge">gāo</span> ma?</span>
  632. </td>
  633. </tr>
  634. <tr>
  635. <td>
  636. - <span class="hanzi">他比我高。</span>
  637. </td>
  638. <td>
  639. - <span class="pinyin">Tā bǐ wǒ gāo.</span>
  640. </td>
  641. </tr>
  642. </tbody>
  643. </table>
  644. <p><br/></p>
  645. <table class="table1">
  646. <tbody>
  647. <tr>
  648. <td colspan="2">
  649. <p>A</p>
  650. </td>
  651. <td colspan="2">
  652. <p>B</p>
  653. </td>
  654. <td colspan="2">
  655. <p>adj.</p>
  656. </td>
  657. </tr>
  658. <tr>
  659. <td>
  660. <p><span class="hanzi">你</span></p>
  661. </td>
  662. <td>
  663. <p><span class="pinyin">nǐ</span></p>
  664. </td>
  665. <td>
  666. <p><span class="hanzi">他</span></p>
  667. </td>
  668. <td>
  669. <p><span class="pinyin">tā</span></p>
  670. </td>
  671. <td>
  672. <p><span class="hanzi">胖</span></p>
  673. </td>
  674. <td>
  675. <p><span class="pinyin">pàng</span></p>
  676. </td>
  677. </tr>
  678. <tr>
  679. <td>
  680. <p><span class="hanzi">他</span></p>
  681. </td>
  682. <td>
  683. <p><span class="pinyin">tā</span></p>
  684. </td>
  685. <td>
  686. <p><span class="hanzi">你</span></p>
  687. </td>
  688. <td>
  689. <p><span class="pinyin">nǐ</span></p>
  690. </td>
  691. <td>
  692. <p><span class="hanzi">瘦</span></p>
  693. </td>
  694. <td>
  695. <p><span class="pinyin">shòu</span></p>
  696. </td>
  697. </tr>
  698. <tr>
  699. <td>
  700. <p><span class="hanzi">中国</span></p>
  701. </td>
  702. <td>
  703. <p><span class="pinyin">Zhōngguó</span></p>
  704. </td>
  705. <td>
  706. <p><span class="hanzi">法国</span></p>
  707. </td>
  708. <td>
  709. <p><span class="pinyin">Fǎguó</span></p>
  710. </td>
  711. <td>
  712. <p><span class="hanzi">大</span></p>
  713. </td>
  714. <td>
  715. <p><span class="pinyin">dà</span></p>
  716. </td>
  717. </tr>
  718. <tr>
  719. <td>
  720. <p><span class="hanzi">中国</span></p>
  721. </td>
  722. <td>
  723. <p><span class="pinyin">Zhōngguó</span></p>
  724. </td>
  725. <td>
  726. <p><span class="hanzi">俄罗斯</span></p>
  727. </td>
  728. <td>
  729. <p><span class="pinyin">Éluósī</span></p>
  730. </td>
  731. <td>
  732. <p><span class="hanzi">小</span></p>
  733. </td>
  734. <td>
  735. <p><span class="pinyin">xiǎo</span></p>
  736. </td>
  737. </tr>
  738. <tr>
  739. <td>
  740. <p><span class="hanzi">你的书</span></p>
  741. </td>
  742. <td>
  743. <p><span class="pinyin">nǐdeshū</span></p>
  744. </td>
  745. <td>
  746. <p><span class="hanzi">我的书</span></p>
  747. </td>
  748. <td>
  749. <p><span class="pinyin">wǒdeshū</span></p>
  750. </td>
  751. <td>
  752. <p><span class="hanzi">多</span></p>
  753. </td>
  754. <td>
  755. <p><span class="pinyin">duō</span></p>
  756. </td>
  757. </tr>
  758. </tbody>
  759. </table>
  760. <section id="lesson29.xhtml#sigil_toc_id_343" class="level3">
  761. <h3 id="sigil_toc_id_770">Exercice 3</h3>
  762. <table class="table1">
  763. <tbody>
  764. <tr>
  765. <td>
  766. - <span class="hanzi">你孩子比你<span class="encadrerouge">高</span>多少?</span>
  767. </td>
  768. <td>
  769. - <span class="pinyin">Nǐ hái zi bǐ nǐ <span class="encadrerouge">gāo</span> duō shao?</span>
  770. </td>
  771. </tr>
  772. <tr>
  773. <td>
  774. - <span class="hanzi">他比我<span class="encadrerouge">高</span><span class="encadrerouge">五公分</span>。</span>
  775. </td>
  776. <td>
  777. - <span class="pinyin">Tā bǐ wǒ <span class="encadrerouge">gāo</span> <span class="encadrerouge">wǔ gōng fēn</span>.</span>
  778. </td>
  779. </tr>
  780. </tbody>
  781. </table>
  782. <p><br/></p>
  783. <table class="table1">
  784. <tbody>
  785. <tr>
  786. <td colspan="3">
  787. <p>adjectif</p>
  788. </td>
  789. <td colspan="3">
  790. <p>degré</p>
  791. </td>
  792. </tr>
  793. <tr>
  794. <td>
  795. <p><span class="hanzi">矮</span></p>
  796. </td>
  797. <td>
  798. <p><span class="pinyin">ǎi</span></p>
  799. </td>
  800. <td>
  801. <p>petit</p>
  802. </td>
  803. <td>
  804. <p><span class="hanzi">3公分</span></p>
  805. </td>
  806. <td>
  807. <p><span class="pinyin">sān gōng fēn</span></p>
  808. </td>
  809. </tr>
  810. <tr>
  811. <td>
  812. <p><span class="hanzi">高</span></p>
  813. </td>
  814. <td>
  815. <p><span class="pinyin">gāo</span></p>
  816. </td>
  817. <td></td>
  818. <td>
  819. <p><span class="hanzi">5公分</span></p>
  820. </td>
  821. <td>
  822. <p><span class="pinyin">wǔ gōng fēn</span></p>
  823. </td>
  824. </tr>
  825. <tr>
  826. <td>
  827. <p><span class="hanzi">胖</span></p>
  828. </td>
  829. <td>
  830. <p><span class="pinyin">pàng</span></p>
  831. </td>
  832. <td></td>
  833. <td>
  834. <p><span class="hanzi">一点儿</span></p>
  835. </td>
  836. <td>
  837. <p><span class="pinyin">yī diǎnr</span></p>
  838. </td>
  839. </tr>
  840. <tr>
  841. <td>
  842. <p><span class="hanzi">瘦</span></p>
  843. </td>
  844. <td>
  845. <p><span class="pinyin">shòu</span></p>
  846. </td>
  847. <td></td>
  848. <td>
  849. <p><span class="hanzi">的多</span></p>
  850. </td>
  851. <td>
  852. <p><span class="pinyin">de duō</span></p>
  853. </td>
  854. </tr>
  855. </tbody>
  856. </table>
  857. <p><span id="lesson30.xhtml"></span></p>
  858. </body>
  859. </html>