ch004.xhtml 21 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <!DOCTYPE html>
  3. <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:epub="http://www.idpf.org/2007/ops">
  4. <head>
  5. <meta charset="utf-8"/>
  6. <meta name="generator" content="pandoc"/>
  7. <title>Leçon 2: Phonétique, Merci</title>
  8. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Styles/stylesheet.css"/>
  9. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Styles/main.css"/>
  10. </head>
  11. <body>
  12. <h1>Leçon 2: Phonétique, Merci</h1>
  13. <div class="resume">
  14. Prononciation du Pinyin, règles d'écriture, finale rétroflexe. Vocabulaire : Désolé, Merci, A demain
  15. </div>
  16. <h2 id="sigil_toc_id_367">Contenu de la leçon</h2>
  17. <div class="contents">
  18. <ul>
  19. <li>Règle d'écriture phonétiqe</li>
  20. <li>Différenciation des sons</li>
  21. <li>Les tons</li>
  22. <li>Le ton neutre</li>
  23. <li>La finale rétroflexe</li>
  24. <li>Conversation</li>
  25. <li>Exercices de calligraphie</li>
  26. </ul>
  27. </div>
  28. <h2 id="sigil_toc_id_368">Règle d'écriture phonétique</h2>
  29. <table class="table1">
  30. <caption><a href="../Text/ch033.xhtml">Table de prononciation du Pinyin</a></caption>
  31. <tbody>
  32. <tr>
  33. <td>
  34. 1
  35. </td>
  36. <td>
  37. zi ci si
  38. </td>
  39. <td>
  40. =
  41. </td>
  42. <td>
  43. z c s
  44. </td>
  45. </tr>
  46. <tr>
  47. <td>
  48. 2
  49. </td>
  50. <td>
  51. zhi chi shi
  52. </td>
  53. <td>
  54. =
  55. </td>
  56. <td>
  57. zh ch sh
  58. </td>
  59. </tr>
  60. <tr>
  61. <td>
  62. 3
  63. </td>
  64. <td>
  65. ju jue juan jun<br/>
  66. qu que quan qun<br/>
  67. xu xue xuan xun
  68. </td>
  69. <td>
  70. =<br/>
  71. =<br/>
  72. =
  73. </td>
  74. <td>
  75. jü jüe jüan jün<br/>
  76. qü qüe qüan qün<br/>
  77. xü xüe xüan xün
  78. </td>
  79. </tr>
  80. <tr>
  81. <td>
  82. 4
  83. </td>
  84. <td>
  85. yu yue yuan yun
  86. </td>
  87. <td>
  88. =
  89. </td>
  90. <td>
  91. ü üe üan ün
  92. </td>
  93. </tr>
  94. <tr>
  95. <td>
  96. 5
  97. </td>
  98. <td>
  99. ya ye yao you<br/>
  100. yan yin ying yang<br/>
  101. yong
  102. </td>
  103. <td>
  104. =<br/>
  105. =<br/>
  106. =
  107. </td>
  108. <td>
  109. ia ie iao iou<br/>
  110. ian in ing iang<br/>
  111. iong
  112. </td>
  113. </tr>
  114. <tr>
  115. <td>
  116. 6
  117. </td>
  118. <td>
  119. wu wa wo wai<br/>
  120. wei wan wen wang<br/>
  121. weng
  122. </td>
  123. <td>
  124. =<br/>
  125. =<br/>
  126. =
  127. </td>
  128. <td>
  129. u ua uo uai<br/>
  130. uei uan uen uang<br/>
  131. ueng
  132. </td>
  133. </tr>
  134. </tbody>
  135. </table>
  136. <h2 id="sigil_toc_id_369">Différenciation des sons</h2>
  137. <table class="table1">
  138. <caption><a href="../Text/ch033.xhtml">Table de prononciation du Pinyin</a></caption>
  139. <tbody>
  140. <tr>
  141. <td>
  142. 1
  143. </td>
  144. <td>
  145. bo po
  146. </td>
  147. <td>
  148. ba pa
  149. </td>
  150. <td>
  151. bi pi
  152. </td>
  153. </tr>
  154. <tr>
  155. <td>
  156. 2
  157. </td>
  158. <td>
  159. de te
  160. </td>
  161. <td>
  162. da ta
  163. </td>
  164. <td>
  165. di ti
  166. </td>
  167. </tr>
  168. <tr>
  169. <td>
  170. 3
  171. </td>
  172. <td>
  173. ge ke
  174. </td>
  175. <td>
  176. ge ka
  177. </td>
  178. <td>
  179. gu ku
  180. </td>
  181. </tr>
  182. <tr>
  183. <td>
  184. 4
  185. </td>
  186. <td>
  187. ji qi
  188. </td>
  189. <td>
  190. jia qia
  191. </td>
  192. <td>
  193. jiu qiu
  194. </td>
  195. </tr>
  196. <tr>
  197. <td>
  198. 5
  199. </td>
  200. <td>
  201. zi ci
  202. </td>
  203. <td>
  204. za ca
  205. </td>
  206. <td>
  207. ze ce
  208. </td>
  209. </tr>
  210. <tr>
  211. <td>
  212. 6
  213. </td>
  214. <td>
  215. zhi chi
  216. </td>
  217. <td>
  218. zha cha
  219. </td>
  220. <td>
  221. zhe che
  222. </td>
  223. </tr>
  224. <tr>
  225. <td>
  226. 7
  227. </td>
  228. <td>
  229. yin ying
  230. </td>
  231. <td>
  232. lin ling
  233. </td>
  234. <td>
  235. jin jing
  236. </td>
  237. </tr>
  238. <tr>
  239. <td>
  240. 8
  241. </td>
  242. <td>
  243. yan yang
  244. </td>
  245. <td>
  246. gan gang
  247. </td>
  248. <td>
  249. kan kang
  250. </td>
  251. </tr>
  252. <tr>
  253. <td>
  254. 9
  255. </td>
  256. <td>
  257. gen geng
  258. </td>
  259. <td>
  260. men meng
  261. </td>
  262. <td>
  263. fen feng
  264. </td>
  265. </tr>
  266. </tbody>
  267. </table>
  268. <h2 id="sigil_toc_id_370">Les tons</h2>
  269. <table class="table1">
  270. <caption><a href="../Text/ch033.xhtml">Table de prononciation du Pinyin</a></caption>
  271. <tbody>
  272. <tr>
  273. <td>
  274. <span class="pinyin">bā bá bǎ bà</span>
  275. </td>
  276. <td>
  277. <span class="pinyin">bū bú bǔ bù</span>
  278. </td>
  279. </tr>
  280. <tr>
  281. <td>
  282. <span class="pinyin">kē ké kě kè</span>
  283. </td>
  284. <td>
  285. <span class="pinyin">qī qí qǐ qì</span>
  286. </td>
  287. </tr>
  288. <tr>
  289. <td>
  290. <span class="pinyin">xiē xié xiě xiè</span>
  291. </td>
  292. <td>
  293. <span class="pinyin">mēi méi měi mèi</span>
  294. </td>
  295. </tr>
  296. <tr>
  297. <td>
  298. <span class="pinyin">guān guán guǎn guàn</span>
  299. </td>
  300. <td>
  301. <span class="pinyin">xī xí xǐ xì</span>
  302. </td>
  303. </tr>
  304. <tr>
  305. <td>
  306. <span class="pinyin">duī duí duǐ duì</span>
  307. </td>
  308. <td>
  309. <span class="pinyin">mīng míng mǐng mìng</span>
  310. </td>
  311. </tr>
  312. <tr>
  313. <td>
  314. <span class="pinyin">tiān tián tiǎn tiàn</span>
  315. </td>
  316. <td>
  317. <span class="pinyin">yī yí yǐ yì</span>
  318. </td>
  319. </tr>
  320. <tr>
  321. <td>
  322. <span class="pinyin">huī huí huǐ huì</span>
  323. </td>
  324. <td>
  325. <span class="pinyin">xiū xiú xiǔ xiù</span>
  326. </td>
  327. </tr>
  328. </tbody>
  329. </table>
  330. <h2 id="sigil_toc_id_371">Le ton neutre</h2>
  331. <p>En Chinois, de nombreuses syllabes ne sont pas accentuées, on parle alors du ton "neutre", indiqué par l'absence de marque sur la voyelle.</p>
  332. <table class="table1">
  333. <tbody>
  334. <tr>
  335. <td>
  336. <span class="hanzi">妈妈</span> <span class="pinyin">māma</span> : maman
  337. </td>
  338. <td>
  339. <span class="hanzi">爱人</span> <span class="pinyin">àiren</span> : époux, épouse
  340. </td>
  341. </tr>
  342. <tr>
  343. <td>
  344. <span class="hanzi">爸爸</span> <span class="pinyin">bàba</span> : papa
  345. </td>
  346. <td>
  347. <span class="hanzi">孩子</span> <span class="pinyin">háizi</span> : enfant(s)
  348. </td>
  349. </tr>
  350. <tr>
  351. <td>
  352. <span class="hanzi">哥哥</span> <span class="pinyin">gēge</span> : frère ainé
  353. </td>
  354. <td>
  355. <span class="hanzi">关系</span> <span class="pinyin">guānxi</span> : relation
  356. </td>
  357. </tr>
  358. <tr>
  359. <td>
  360. <span class="hanzi">弟弟</span> <span class="pinyin">dìdi</span> : frère cadet
  361. </td>
  362. <td>
  363. <span class="hanzi">谢谢</span> <span class="pinyin">xièxie</span> : merci
  364. </td>
  365. </tr>
  366. <tr>
  367. <td>
  368. <span class="hanzi">姐姐</span> <span class="pinyin">jiějie</span> : sœur ainée
  369. </td>
  370. <td>
  371. <span class="hanzi">客气</span> <span class="pinyin">kèqi</span> : poli
  372. </td>
  373. </tr>
  374. <tr>
  375. <td>
  376. <span class="hanzi">妹妹</span> <span class="pinyin">mèimei</span> : sœur cadette
  377. </td>
  378. <td>
  379. <span class="hanzi">休息</span> <span class="pinyin">xiūxi</span> : se reposer
  380. </td>
  381. </tr>
  382. </tbody>
  383. </table>
  384. <h2 id="sigil_toc_id_372">Exercice de calligraphie</h2>
  385. <h3 id="sigil_toc_id_373">(Cliquez sur le caractère pour voir sa fiche détaillée)</h3>
  386. <p><span class="hanzist">爸</span> <span class="hanzist">妈</span> <span class="hanzist">哥</span> <span class="hanzist">弟</span> <span class="hanzist">姐</span> <span class="hanzist">妹</span></p>
  387. <p><img src="../Images/file34.jpg" alt="img43.jpeg"/></p>
  388. <p><img src="../Images/file35.jpg" alt="img44.jpeg"/></p>
  389. <h2 id="sigil_toc_id_375">La finale rétroflexe</h2>
  390. <p>La finale <span class="hanzi">儿</span> "<span class="pinyin">er</span>" est souvent ajoutée à une autre finale pour former ce que l'on appelle une finale rétroflexe. Dès lors elle n'est plus considérée comme une syllabe indépendante.<br/> Une finale rétroflexe s'écrit en ajoutant "<span class="vert">r</span>" à la finale originale.</p>
  391. <table class="table1">
  392. <tbody>
  393. <tr>
  394. <td>
  395. <span class="pinyin">huì</span> + <span class="pinyin">er</span> ⇒ <span class="pinyin">huìr</span>
  396. </td>
  397. <td>
  398. <span class="pinyin">yíhuìr</span>
  399. </td>
  400. <td>
  401. <span class="hanzi">一会儿</span>
  402. </td>
  403. <td>
  404. un moment
  405. </td>
  406. </tr>
  407. <tr>
  408. <td>
  409. <span class="pinyin">diǎn</span> + <span class="pinyin">er</span> ⇒ <span class="pinyin">diǎnr</span>
  410. </td>
  411. <td>
  412. <span class="pinyin">yìdiǎnr</span>
  413. </td>
  414. <td>
  415. <span class="hanzi">一点儿</span>
  416. </td>
  417. <td>
  418. un peu
  419. </td>
  420. </tr>
  421. <tr>
  422. <td>
  423. <span class="pinyin">nǎ</span> + <span class="pinyin">er</span> ⇒ <span class="pinyin">nǎr</span>
  424. </td>
  425. <td>
  426. <span class="pinyin">nǎr</span>
  427. </td>
  428. <td>
  429. <span class="hanzi">哪儿</span>
  430. </td>
  431. <td>
  432. </td>
  433. </tr>
  434. <tr>
  435. <td>
  436. <span class="pinyin">zhè</span> + <span class="pinyin">er</span> ⇒ <span class="pinyin">zhèr</span>
  437. </td>
  438. <td>
  439. <span class="pinyin">zhèr</span>
  440. </td>
  441. <td>
  442. <span class="hanzi">这儿</span>
  443. </td>
  444. <td>
  445. ici
  446. </td>
  447. </tr>
  448. </tbody>
  449. </table>
  450. <h2 id="sigil_toc_id_376">Conversation et Vocabulaire</h2>
  451. <h3 id="sigil_toc_id_377">Dialogue</h3>
  452. <ul>
  453. <li><audio controls="controls" src="../Audio/02-01.mp3"></audio>
  454. <br/> - <span class="hanzi">对不起!</span><br/>- <span class="pinyin">Dubùqǐ!</span><br/> - Désolé!</li>
  455. <li><audio controls="controls" src="../Audio/02-02.mp3"></audio>
  456. <br/> - <span class="hanzi">没关系!</span><br/> - <span class="pinyin">Méiguānxi!</span><br/> - <span>Ce n'est rien !</span></li>
  457. <li><audio controls="controls" src="../Audio/02-03.mp3"></audio>
  458. <br/> - <span class="hanzi">谢谢 !</span><br/>- <span class="pinyin">Xièxie!</span><br/> - <span>Merci !</span></li>
  459. <li><audio controls="controls" src="../Audio/02-04.mp3"></audio>
  460. <br/> - <span class="hanzi">不客气 !</span><br/>- <span class="pinyin">Búkèqi!</span><br/> - <span>De rien !</span></li>
  461. <li><audio controls="controls" src="../Audio/02-05.mp3"></audio>
  462. <br/> - <span class="hanzi">明天见!</span><br/>- <span class="pinyin">Míngtiān jiàn!</span><br/> - <span>A demain !</span></li>
  463. <li><audio controls="controls" src="../Audio/02-06.mp3"></audio>
  464. <br/> - <span class="hanzi">休息一会儿!</span><br/>- <span class="pinyin">Xiūxi yíhuìr !</span><br/> - <span>Repose-toi !</span></li>
  465. <li><audio controls="controls" src="../Audio/02-07.mp3"></audio>
  466. <br/> - <span class="hanzi">好吧 !</span><br/>- <span class="pinyin">hǎo ba!</span><br/> - <span>D'accord !</span></li>
  467. </ul>
  468. <h3 id="sigil_toc_id_378">Vocabulaire</h3>
  469. <table class="table1">
  470. <tbody>
  471. <tr>
  472. <td>
  473. <span class="hanzi">对不起!</span>
  474. </td>
  475. <td>
  476. <span class="pinyin">Duì bù qǐ</span>
  477. </td>
  478. <td>
  479. (expr.)
  480. </td>
  481. <td>
  482. Désolé!
  483. </td>
  484. </tr>
  485. <tr>
  486. <td>
  487. <span class="hanzi">没</span>
  488. </td>
  489. <td>
  490. <span class="pinyin">méi</span>
  491. </td>
  492. <td>
  493. (adv)
  494. </td>
  495. <td>
  496. ne pas...
  497. </td>
  498. </tr>
  499. <tr>
  500. <td>
  501. <span class="hanzi">关系</span>
  502. </td>
  503. <td>
  504. <span class="pinyin">guānxi</span>
  505. </td>
  506. <td>
  507. (n)
  508. </td>
  509. <td>
  510. relation
  511. </td>
  512. </tr>
  513. <tr>
  514. <td>
  515. <span class="hanzi">没关系!</span>
  516. </td>
  517. <td>
  518. <span class="pinyin">Méi guānxi!</span>
  519. </td>
  520. <td>
  521. (expr.)
  522. </td>
  523. <td>
  524. Ce n'est rien !
  525. </td>
  526. </tr>
  527. <tr>
  528. <td>
  529. <span class="hanzi">谢谢!</span>
  530. </td>
  531. <td>
  532. <span class="pinyin">Xièxie</span>
  533. </td>
  534. <td>
  535. (expr.)
  536. </td>
  537. <td>
  538. Merci !
  539. </td>
  540. </tr>
  541. <tr>
  542. <td>
  543. <span class="hanzi">不</span>
  544. </td>
  545. <td>
  546. <span class="pinyin">bú</span>
  547. </td>
  548. <td>
  549. (adv)
  550. </td>
  551. <td>
  552. ne pas
  553. </td>
  554. </tr>
  555. <tr>
  556. <td>
  557. <span class="hanzi">客气</span>
  558. </td>
  559. <td>
  560. <span class="pinyin">kèqi</span>
  561. </td>
  562. <td>
  563. (adj)
  564. </td>
  565. <td>
  566. poli
  567. </td>
  568. </tr>
  569. <tr>
  570. <td>
  571. <span class="hanzi">不客气!</span>
  572. </td>
  573. <td>
  574. <span class="pinyin">bú kèqi</span>
  575. </td>
  576. <td>
  577. (expr.)
  578. </td>
  579. <td>
  580. de rien !
  581. </td>
  582. </tr>
  583. <tr>
  584. <td>
  585. <span class="hanzi">明天</span>
  586. </td>
  587. <td>
  588. <span class="pinyin">míngtiān</span>
  589. </td>
  590. <td>
  591. (adv)
  592. </td>
  593. <td>
  594. demain
  595. </td>
  596. </tr>
  597. <tr>
  598. <td>
  599. <span class="hanzi">见</span>
  600. </td>
  601. <td>
  602. <span class="pinyin">jiàn</span>
  603. </td>
  604. <td>
  605. (v)
  606. </td>
  607. <td>
  608. voir
  609. </td>
  610. </tr>
  611. <tr>
  612. <td>
  613. <span class="hanzi">明天见!</span>
  614. </td>
  615. <td>
  616. <span class="pinyin">Míngtiān jiàn!</span>
  617. </td>
  618. <td>
  619. (expr.)
  620. </td>
  621. <td>
  622. A demain !
  623. </td>
  624. </tr>
  625. <tr>
  626. <td>
  627. <span class="hanzi">休息</span>
  628. </td>
  629. <td>
  630. <span class="pinyin">xiūxi</span>
  631. </td>
  632. <td>
  633. (v)
  634. </td>
  635. <td>
  636. se reposer
  637. </td>
  638. </tr>
  639. <tr>
  640. <td>
  641. <span class="hanzi">一会儿</span>
  642. </td>
  643. <td>
  644. <span class="pinyin">yíhuìr</span>
  645. </td>
  646. <td>
  647. (n)
  648. </td>
  649. <td>
  650. un moment
  651. </td>
  652. </tr>
  653. <tr>
  654. <td>
  655. <span class="hanzi">休息一会儿!</span>
  656. </td>
  657. <td>
  658. <span class="pinyin">xiūxi yíhuìr!</span>
  659. </td>
  660. <td>
  661. (expr.)
  662. </td>
  663. <td>
  664. Repose-toi !
  665. </td>
  666. </tr>
  667. <tr>
  668. <td>
  669. <span class="hanzi">好</span>
  670. </td>
  671. <td>
  672. <span class="pinyin">hǎo</span>
  673. </td>
  674. <td>
  675. (adj)
  676. </td>
  677. <td>
  678. bien
  679. </td>
  680. </tr>
  681. <tr>
  682. <td>
  683. <span class="hanzi">好吧!</span>
  684. </td>
  685. <td>
  686. <span class="pinyin">hǎo ba</span>
  687. </td>
  688. <td>
  689. (expr.)
  690. </td>
  691. <td>
  692. D'accord !
  693. </td>
  694. </tr>
  695. </tbody>
  696. </table>
  697. <h2 id="sigil_toc_id_379">Exercice de calligraphie</h2>
  698. <p>20 nouveaux caractères </p>
  699. <p><span class="hanzi">爸妈哥弟姐妹对不起没关系谢明天休息会儿吧</span></p>
  700. <ul>
  701. <li><img src="../Images/file36.jpg" alt="img45.jpeg"/><br/></li>
  702. <li><img src="../Images/file37.jpg" alt="img46.jpeg"/><br/></li>
  703. <li><img src="../Images/file36.jpg" alt="img45.jpeg"/><br/></li>
  704. <li><img src="../Images/file36.jpg" alt="img45.jpeg"/><br/></li>
  705. <li><img src="../Images/file36.jpg" alt="img45.jpeg"/><br/></li>
  706. <li><img src="../Images/file36.jpg" alt="img45.jpeg"/><br/></li>
  707. <li><img src="../Images/file36.jpg" alt="img45.jpeg"/><br/></li>
  708. <li><img src="../Images/file36.jpg" alt="img45.jpeg"/><br/></li>
  709. <li><img src="../Images/file36.jpg" alt="img45.jpeg"/><br/></li>
  710. <li><img src="../Images/file36.jpg" alt="img45.jpeg"/><br/></li>
  711. <li><img src="../Images/file36.jpg" alt="img45.jpeg"/><br/></li>
  712. <li><img src="../Images/file36.jpg" alt="img45.jpeg"/><br/></li>
  713. <li><img src="../Images/file36.jpg" alt="img45.jpeg"/><br/></li>
  714. <li><img src="../Images/file36.jpg" alt="img45.jpeg"/><br/></li>
  715. <li><img src="../Images/file36.jpg" alt="img45.jpeg"/><br/></li>
  716. <li><img src="../Images/file36.jpg" alt="img45.jpeg"/><br/></li>
  717. <li><img src="../Images/file36.jpg" alt="img45.jpeg"/><br/></li>
  718. <li><img src="../Images/file36.jpg" alt="img45.jpeg"/><br/></li>
  719. <li><img src="../Images/file36.jpg" alt="img45.jpeg"/><br/></li>
  720. </ul>
  721. </body>
  722. </html>