123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683 |
- Lesson Thirty Three: Dialogue It has started raining outside
- (One day, Renmei went to Teacher Lin, their conversation class
- teacher's place to chat. Teacher Lin is very young. He has not
- yet married. So he lives in the single faculty and staff's
- dormitory of Beijing University. )
- (Renmei knocks, Teacher Lin opens the door.)
- Teacher Lin: Oh, it's Renmei. Welcome, welcome.
- Renmei: Thank you, Teacher Lin.
- Teacher Lin: What's happening? Xueyou is not coming?
- Renmei: Xueyou is waiting for his mom and dad's phone call in his dorm.
- He said that he is coming after the call.
- Teacher Lin: Good. Renmei, please sit down. Don't be too polite (make
- yourself at home). What would you like to drink, tea,
- coffee, or soft drinks?
- Renmei: I would like to drink tea. Xueyou also likes to drink tea very
- much.
- Teacher Lin: Does he? I also love to drink tea. I have Fujian
- Tieguanyin, Hangzhou Longjing and Anhui Maojian. Which
- one would you like to drink?
- Renmei: Longjing is very good. In the states, Teacher Wang who taught us
- Chinese often invited me and Xueyou to drink Longjing tea.
- (Xueyou knocks at the door.)
- Renmei: Listen, someone is knocking at the door. Probably it is Xueyou.
- Teacher Lin: I'll go and open the door. (Teacher Lin opened the door.)
- It is Xueyou. Come in, please. What's happening? You are
- wet.
- Xueyou: Thanks, Teacher Lin. It has started raining outside. I didn't
- bring my umbrella with me. Fortunately, it is not raining
- hard.
- Teacher Lin: That's good. Xueyou, have a cup of Longjing tea.
- Xueyou: Thanks. I like to drink Longjing tea the most.
- Teacher Lin: Have you received the phone call from your mom and dad?
- Xueyou: Yes. They asked me on the phone, what was the weather like
- in Beijing? Was it hot? Did it rain? I told them that it has
- been kind of hot these days, and it has not rained. But, no,
- it has started raining now.
- Teacher Lin: In recent years, the summer in Beijing is getting hotter and
- hotter. If it rains in summer, it will become much cooler.
- Renmei: How is the spring in Beijing?
- Teacher Lin: Beijing's spring is very windy, and it doesn't rain very
- often. The spring in the south of China is the most
- beautiful. From ancient times to now, scholars and writers
- have written many poems for the spring rain and spring
- flower in the south of China.
- Xueyou: Could you read a poem for us?
- Teacher Lin: O.K. Let me read you a classical poem. It is "Spring Dawn"
- by Meng Haoran, a poet in the Tang Dynasty.
- Dawn arrives unnoticed after a spring sleep.
- Chirping birds are heard all around.
- The sound of wind and rain had come in the night.
- How many flowers had fallen in their wake!
- Renmei: This poem is very well written. Teacher Lin, could you explain
- the poem for us?
- Teacher Lin: Sure.
- (Teacher Lin explained the poem to Xueyou and Renmei.)
- Xueyou: Chinese classical poems are very beautiful. Teacher Lin, please
- introduce another poem to us.
- Renmei: It is getting late. Xueyou, Teacher Lin needs to take a rest.
- Xueyou: Yes. We should leave. Teacher Lin, we will ask you to introduce
- Chinese classical poems to us next time.
- Teacher Lin: No problem. (You) wait a moment. Let me see if the rain
- has stopped or not. (Teacher Lin went to the window to have a
- look.) Very good. The rain stopped.
- Xueyou, Renmei: Then we are leaving. Thank you, Teacher Lin! Bye!
- Teacher Lin: Bye! Please come and visit (my place) often!
- 初级第三十三课: 对话 外边下雨了
- (这一天,人美去他们的口语老师林老师那儿聊天。 林老师很年轻。 他还没有结婚。
- 所以,他住在北京大学的单身教师宿舍。)
-
- (人美敲门, 林老师开门。)
- 林老师:噢, 是人美, 请进, 请进。
- 人美:谢谢林老师。
- 林老师:怎麽,学友没来?
- 人美: 学友正在宿舍等他爸爸﹑妈妈的电话。 他说, 他接了电话就来。
- 林老师:好。 人美,请坐,别客气。 你想喝什麽, 茶, 咖啡, 还是饮料?
- 人美:我想喝茶。 学友也很喜欢喝茶。
- 林老师:是吗?我也爱喝茶。 我这儿有福建的铁观音, 杭州的龙井和安徽的毛尖,
- 你想喝哪一种?
- 人美:龙井就很好。 在美国教我们汉语的王老师常常请我和学友喝龙井茶。
-
- (学友敲门。)
- 人美:听,有人敲门, 可能是学友。
- 林老师:我去开门。(林老师开门。) 是学友, 请进。 怎麽, 你的身上湿了。
- 学友:谢谢林老师。 外边下雨了, 我没有带雨伞。 还好, 雨下得不大。
- 林老师:那就好。 学友, 喝杯龙井茶吧。
- 学友:谢谢。 我最爱喝龙井茶了。
- 林老师:接到爸爸妈妈的电话了吗?
- 学友:接到了。 他们在电话里问我, 北京的天气怎麽样?热不热?下雨吗? 我
- 告诉他们, 这儿的天气比较热,又不下雨。 这不, 现在就下雨了。
- 林老师:这几年, 北京的夏天越来越热。 夏天如果下雨, 就会凉快很多。
- 人美:北京的春天怎麽样?
- 林老师:北京的春天风很大, 也不常下雨。 中国南方的春天最美。 从古到今,
- 文人墨客为中国南方的春雨,春花写了不少诗。
- 学友:您能给我们念一首吗?
- 林老师:好。 我给你们念一首古诗吧, 是唐代诗人孟浩然的“春晓“:
- 春眠不觉晓, 处处闻啼鸟,
- 夜来风雨声, 花落知多少。
- 人美:这首诗写得真好。 林老师, 您能给我们解释一下儿这首诗吗?
- 林老师:可以。
-
- (林老师给学友和人美解释这首诗的意思。)
- 学友:中国的古诗真美。 林老师, 请您再介绍一首。
- 人美:时间不早了。 学友, 林老师该休息了。
- 学友:对,我们该走了。 林老师,我们下一次再请您给我们介绍古诗。
- 林老师:没问题。 你们等一下, 我看看雨停了没有。(林老师去窗口看
- 了一下儿。) 很好, 雨停了。
- 学友,人美:那我们走了。 谢谢林老师! 再见!
- 林老师:再见!欢迎你们常来!
-
- 初級第三十三課: 對話 外邊下雨了
- (這一天﹐人美去他們的口語老師林老師那兒聊天。 林老師很年輕。 他還沒有結婚。
- 所以﹐他住在北京大學的單身教師宿舍。)
-
- (人美敲門, 林老師開門。)
- 林老師﹕噢﹐ 是人美﹐ 請進﹐ 請進。
- 人美﹕謝謝林老師。
- 林老師﹕怎麼﹐學友沒來﹖
- 人美﹕ 學友正在宿舍等他爸爸﹑媽媽的電話。 他說﹐ 他接了電話就來。
- 林老師﹕好。 人美﹐請坐﹐別客氣。 你想喝什麼﹐ 茶﹐ 咖啡﹐ 還是飲料﹖
- 人美﹕我想喝茶。 學友也很喜歡喝茶。
- 林老師﹕是嗎﹖我也愛喝茶。 我這兒有福建的鐵觀音﹐ 杭州的龍井和安徽的毛尖﹐
- 你想喝哪一種﹖
- 人美﹕龍井就很好。 在美國教我們漢語的王老師常常請我和學友喝龍井茶。
-
- (學友敲門。)
- 人美﹕聽﹐有人敲門﹐ 可能是學友。
- 林老師﹕我去開門。(林老師開門。) 是學友﹐ 請進。 怎麼﹐ 你的身上濕了。
- 學友﹕謝謝林老師。 外邊下雨了﹐ 我沒有帶雨傘。 還好﹐ 雨下得不大。
- 林老師﹕那就好。 學友﹐ 喝杯龍井茶吧。
- 學友﹕謝謝。 我最愛喝龍井茶了。
- 林老師﹕接到爸爸媽媽的電話了嗎﹖
- 學友﹕接到了。 他們在電話裡問我﹐ 北京的天氣怎麼樣﹖熱不熱﹖下雨嗎﹖ 我
- 告訴他們﹐ 這兒的天氣比較熱﹐又不下雨。 這不﹐ 現在就下雨了。
- 林老師﹕這幾年﹐ 北京的夏天越來越熱。 夏天如果下雨﹐ 就會涼快很多。
- 人美﹕北京的春天怎麼樣﹖
- 林老師﹕北京的春天風很大﹐ 也不常下雨。 中國南方的春天最美。 從古到今﹐
- 文人墨客為中國南方的春雨﹐春花寫了不少詩。
- 學友﹕您能給我們念一首嗎﹖
- 林老師﹕好。 我給你們念一首古詩吧﹐ 是唐代詩人孟浩然的“春曉“﹕
- 春眠不覺曉﹐ 處處聞啼鳥﹐
- 夜來風雨聲﹐ 花落知多少。
- 人美﹕這首詩寫得真好。 林老師﹐ 您能給我們解釋一下兒這首詩嗎﹖
- 林老師﹕可以。
-
- (林老師給學友和人美解釋這首詩的意思。)
- 學友﹕中國的古詩真美。 林老師﹐ 請您再介紹一首。
- 人美﹕時間不早了。 學友﹐ 林老師該休息了。
- 學友﹕對﹐我們該走了。 林老師﹐我們下一次再請您給我們介紹古詩。
- 林老師﹕沒問題。 你們等一下﹐ 我看看雨停了沒有。(林老師去窗口看
- 了一下兒。) 很好﹐ 雨停了。
- 學友﹐人美﹕那我們走了。 謝謝林老師﹗ 再見﹗
- 林老師﹕再見﹗歡迎你們常來﹗
-
- Wàibian Xià Yǔ Le
-
- (Zhè yì tiān, Rénměi qù tāmen de kǒuyǔ lǎoshī Lín lǎoshī nàr liáotiān.
- Lín lǎoshī hěn niánqīng. Tā hái méi yǒu jiēhūn. Suǒyǐ, tā zhùu zài
- Běijīng dàxué de dān shēn jiàoshī sùshè.)
- (Rénměi qiāo mén, Lín lǎoshī kāi mén.)
- Lín láoshī: Ò, shì Rénměi, qǐng jìn, qǐng jìn.
- Rénměi: Xièxie Lín lǎoshī.
- Lín láoshī: Zěnme, Xuéyǒou méi lái?
- Rénměi: Xuéyǒu zhèngzài sùshè děng tā bàba, māma de diànhuà. Tā shuō,
- tā jiē le diànhuà jiù lái.
- Lín láoshī: Hǎo. Rénměi, qǐng zuò, béi kèqi. Nǐ xiǎng hē shénme, chá,
- kāfēi, háishì yǐnliào ?
- Rénměi: Wǒ xiǎng hē chá. Xuéyǒu yěe hěn xǐhuan hē chá.
- Lín láoshī: Shì ma ? Wǒ yě ài hē chá. Wǒ zhèr yǒu Fújiàn de Tiěguānyīn,
- Hángzhōu de Lóngjǐng hé Ānhuī de Máojiān, nǐ xiǎng hē nǎ yì
- zhǒng?
- Rénměi: Lóngjǐng jiù hěn hǎo. Zài Měiguo jiāo wǒmen Hànyǔ de Wǎng
- lǎoshī chángcháng qǐng wǒ hé Xuéyǒu hé Lǒngjǐng chá.
- (Xuéyǒu qiāo mén.)
- Rénměi: Tīng, yǒu rén qiāo mén, kěnéng shì Xuéyǒu.
- Lín láoshī: Wǒ qù kāi mén. (Lín lǎoshī kāi mén.) Shì Xuéyǒou, qǐng jìn.
- Zěnme, nǐ de shēn shang shī le.
- Xuéyǒu : Xièxie Lín lǎoshī. Wài biān xià yǔ le, wǒ méi yǒu dài yǔsǎn.
- Hái hǎo, yǔ xià de bú dà.
- Lín láoshī: Nà jiù hǎo. Xuéyǒu, hē bēi Lóngjǐng chá ba.
- Xuéyǒu: Xièxie. Wǒ zuì ài hē Lóngjǐng chá le.
- Lín láoshī: Jiē dào bàba māma de diànhuà le ma ?
- Xuéyǒu: Jiē dào le. Tāmen zài diànhuà lǐ wèn wǒ, Běijīng de tīanqi zěnmeyang ?
- Rè bu rè? Xià yǔ ma? Wǒ gàosu tāmen, zhèr de tiānqi biǎojiào rè,
- yòu bú xià yǔ. Zhè bu, xiànzài jiù xià yǔ le.
- Lín láoshī: Zhè jǐ nián, Běijīng de xiàtiān yuèlái yuèrè. Xiàtiān rúguǒ xià yǔ,
- jiù huì liángkuai hěn duō.
- Rénměi: Běijīng de chūntiān zěnmeyang?
- Lín láoshī: Běijīng de chūntiān fēng hěn dà, yě bù cháng xià yǔ. Zhōngguo nánfāng
- de chūntiān zuì měi. Cóng gǔ dào jìn, wénrén mòkè wèi Zhōngguo nánfāng
- de chūn yǔ, chūn huā xiě le bù shǎo shī.
- Xuéyǒu: Nín néng gěi wǒmen niàn yì shǒu ma?
- Lín láoshī: Hǎo. Wǒ gěi nǐmen niàn yì shǒu gǔshī ba, shì Tángdài shírén Mèng Hàorán
- de « Chūn Xiǎo » :
- Chūn mián bù jué xiǎo, chù chù wén tí niǎo,
- Yè lái fēng yǔ shēng, huā luò zhī duō shǎo.
- Rénmĕi: Zhè shŏu shī xiĕ de zhēn hăo. Lín lăoshi, nín néng gĕi wŏmen jiĕshi
- yí xiàr zhè shŏu shī ma?
- Lín Lăoshi: Kĕyĭ.
- (Lín lăoshi gĕi Xuéyŏu hé Rénmĕi jiĕshi zhè shŏu shī de yìsi.)
- Xuéyŏu: Zhōngguó de gŭshī zhēn mĕi. Lín lăoshi, qĭng nín zài jièshào yì shŏu.
- Rénmĕi: Shíjiān bù zăo le. Xuéyŏu, Lín lăoshi gāi xīuxi le.
- Xuéyŏu: Duì, wŏmen gāi zŏu le. Lín lăoshi, wŏmen xià yí cì zài qĭng nín gĕi
- wŏmen jièshào gŭshī.
- Lín Lăoshi: Méi wèntí. Nĭmen dĕng yí xià, wŏ kànkan yŭ tíng le méiyŏu.
- (Lín lăoshi qù chuāng kŏu kàn le yí xiàr.) Hĕn hăo, yŭ tíng le.
- Xuéyŏu, Rénmĕi: Nà wŏmen zŏu le. Xièxie Lín lăoshi! Zàijiàn!
- Lín Lăoshi: Zàijiàn! Huānyíng nĭmen cháng lái!
- Lesson Thirty Three: Article The fall in Beijing
- Beijing has four distinctive seasons. Like New York city, Beijing has
- hot summers, very cold winters, warm springs and cool autumns. Among
- these four seasons, the autumn is the best.
- From September to November, it is the fall in Beijing. The weather is
- neither cold nor hot. The average temperature is about 18 degrees
- centigrade. Starting from September, people can feel the pleasantly
- coolness of the fall. The sky is always clear. It is seldom windy,
- and it doesn't rain. October in Beijing is the most beautiful (season).
- October 1st is the Chinese National day. In order to celebrate
- National Day, People display a lot of flowers in streets. Beijing
- looks like a big garden.
- When November arrives, the leaves at Fragrant Hill turn red.
- People all go to see the autumn leaves there. Du Mu, a Tang Dynasty poet,
- once wrote a poetic line that reads "The frost-covered leaves are redder
- than the flowers of February ", lauding the leaves at this time as
- redder that the flowers in the spring.
- The fall in Beijing is also the best touring season. A lot of
- foreign friends come to vist Beijing. They can vist many famous
- sites such as the Forbidden City, Bei Hai Park, the Temple of
- Heaven etc. They can also see the newly-built highway and modern
- international airport. They can even taste Beijing's various unique
- local delicacies. Present Beijing is not only an ancient city, but also
- a rapidly developing modern city.
- 初级第三十三课: 短文 北京的秋天
- 北京的气候四季分明。 像纽约一样,北京有炎热的夏天,寒冷的冬天,
- 暖和的春天和凉快的秋天。在这四个季节中,秋天是北京最好的季节。
- 从九月到十一月,北京的秋天气温不冷也不热,平均温度在18摄氏度
- 左右。 从九月开始,人们就会感到秋天的凉爽。 天空常常是晴朗的,
- 很少刮风,也不下雨。 十月的北京是最美丽的。 十月一日是国庆节。
- 为了庆祝国庆节,人们在街上摆满了鲜花,北京就像一座大花园。
- 十一月到了,香山的树叶都红了,人们都去那儿看红叶,中国唐代
- 诗人杜牧曾写过:“霜叶红于二月花”的诗句,赞美了这时的红叶比
- 春天里的鲜花还要红。
-
-
- 北京的秋天,也是最好的旅游季节。 有很多外国朋友来北京参观。
- 他们可以游览故宫﹑北海﹑天坛等名胜古迹;又可以看到北京新建
- 的高速公路和现代化国际机场,还可以品尝到北京特有的风味小吃。
- 今天的北京既是一座古老的城市又是一座快速发展的现代化城市。
- 初級第三十三課: 短文 北京的秋天
- 北京的氣候四季分明。 像紐約一樣﹐北京有炎熱的夏天﹐寒冷的冬天﹐
- 暖和的春天和涼快的秋天。在這四個季節中﹐秋天是北京最好的季節。
- 從九月到十一月﹐北京的秋天氣溫不冷也不熱﹐平均溫度在18攝氏度
- 左右。 從九月開始﹐人們就會感到秋天的涼爽。 天空常常是晴朗的﹐
- 很少颳風﹐也不下雨。 十月的北京是最美麗的。 十月一日是國慶節。
- 為了慶祝國慶節﹐人們在街上擺滿了鮮花﹐北京就像一座大花園。
- 十一月到了﹐香山的樹葉都紅了﹐人們都去那兒看紅葉﹐中國唐代
- 詩人杜牧曾寫過﹕“霜葉紅于二月花”的詩句﹐讚美了這時的紅葉比
- 春天裡的鮮花還要紅。
-
-
- 北京的秋天﹐也是最好的旅游季節。 有很多外國朋友來北京參觀。
- 他們可以游覽故宮﹑北海﹑天壇等名勝古蹟﹔又可以看到北京新建
- 的高速公路和現代化國際機場﹐還可以品嚐到北京特有的風味小吃。
- 今天的北京既是一座古老的城市又是一座快速發展的現代化城市。
- Běijīng De Qīutiān
- Běijīng de qìhou sì jì fēnmíng. Xiàng Niǔyuē yíyàng, Běijīng
- yǒu yánrè de xiàtiān, hánlěng de dōngtiān, nuǎnhuo de chūntiān
- hé liángkuài de qiūtiān. Zài zhè sì ge jìjié zhōng, qiūtiān shì
- Běijīng zuì hǎo de jìjié. Cóng jiǔ yuè dào shíyī yuè, Běijīng de
- qiūtiān qìwēn bù lěng yě bù rè, píngjūn wēndù shì 18 shèshìdù
- zuǒyòu. Cóng jiǔ yuè kāishǐ, rénmen jiù huì gǎndào qiūtiān de
- liángshuǎng. Tiānkōng chángcháng shì qínglǎng de, hěn shǎo guā
- fēng, yě bú xià yǔ. Shí yuè de Běijīng shì zuì měilì de. Shí yuè
- yī rì shì guóqìngjié. Wèile qìngzhù guóqìngjié, rénmen zài jiē
- shang bǎi mǎn le xiānhuā, Běijīng jiù xiàng yí zuò dà huāyuán.
- Shíyī yuè dàao le, Xiāngshān de shùyè dōu hóng le, rénmen dōu qù
- nàr kàn hóngyè, Zhōngguo Tángdài shīrén Dù Mù céng xiě guò:”Shuāng
- yè hóng yú èr yuè huā”de shījù, zànměi le zhè shí de hóngyè bǐ
- chūntiān lǐ de xiānhuā hái yào hóng.
- Běijīng de qiūtiān, yě shì zuì hǎo de lǚyóu jìijié. Yǒu hěn duō
- wàiguo péngyou lái Běijīng cānguān. Tāmen kěyǐ yóulǎan Gùgōng, Běihái,
- Tiāntán děng míngshèng gǔjì; yòu kěyǐ kàn dào Běijīng xīn jiàn de
- gāosù gōnglù hé xiàndàihuà guójì jīchǎng, hái kěyǐ pǐncháng dào Běijīng
- tèyǒu de fēngwèi xiǎochī. Jīntiān de Běijīng jì shì yí zuò gǔlǎo de
- chéngshì yòu shì yí zuò kuàisù fāzhǎn de xiàndàihuà chéngshì.
- 词 汇
- Chinese Words Pinyin Part of Speech Engl. Trans. Examples
- -------------------------------------------------------------------------------
- 聊天 lia2o tia1n v. to chat
- 口语 ko3u yu3 n. spoken language
- 年轻 nia2n qi1ng adj. young
- 结婚 ji2e hu1n v. to marry
- 单身 da1n she1ng adj. single (not married)
- 敲(门) qia1o me2n v. to knock (on the door)
- 怎麽 ze3n me idiomatic exp. what's happening
- 饮料 yi3n lia4o n. beverage; drink (esp.
- a soft drink
- 福建 fu2 jia4n place name a province of China
- 杭州 ha2ng zho1u place name a city of China
- 安徽 a1n hui1 place name a province of China
- 铁观音 tie3 gua1n yi1n proper noun a special type of tea
- 龙井 lo2ng ji3ng proper noun a special type of tea
- 毛尖 ma2o jia1n proper noun a special type of tea
- 湿 shi1 adj. wet
- 雨伞 yu3 sa3n n. umbrella
- 还好 ha2i ha3o idiomatic exp. fortunately
- 南方的 na2n fa1ng de adj. southern
- 这不 zhe4 bu idiomatic exp. but, no...
- 越来越 yue4 la2i yue4 ad. more and more
- 凉快 lia2ng kua4i adj. nice and cool
- 从...到 co2ng...da4o conj. from...to
- 文人墨客 we2nre2nmo4ke4 n. phrase scholar; man of letters man of letters
- 为... we4i... prep. for
- 春雨 chu1n yu3 n. spring rain
- 春花 chu1n hua1 n. spring flowers
- 念 nia4n v. to read
- 首 sho3u measure word for songs and poems
- 诗 shi1 n. poems; poetry
- 古诗 gu3 shi1 n. ancient poem(s)
- 唐代 ta2ng da4i n. phrase Tang Dynasty
- 诗人 shi1 re2n n. poet
- 孟浩然 Me4ng Ha4ora2n person name a well known poet in
- the Tang Dynasty
- 解释 jie3 shi4 v. to explain
- 意思 yi4 si n. meaning
- 气候 qi4 ho4u n. weather
- 四季 si4 ji4 n. four seasons
- 分明 fe1n mi2ng adj. distinctive
- 炎热 ya2n re4 adj. hot
- 夏天 xia4 tia1n n. summer
- 寒冷 ha2n le3ng adj. cold
- 冬天 do1ng tia1n n. winter
- 暖和 nua3n huo adj. warm
- 春天 chu1n tia1n n. spring
- 秋天 qi1u tia1n n. fall, autumn
- 平均 pi2ng ju1n n. average
- 摄氏度 she4 shi4 du4 n. degree in centigrade
- 左右 zuo3 yo4u adv. about
- 开始 ka1i shi3 n. begin
- 凉爽 lia2ng shua3ng adj. pleasantly cool
- 天空 tia1n ko1ng n. the sky
- 晴朗 qi2ng la3ng adj. clear, sunny
- 刮风 gua1 fe1ng v. to blow wind
- 美丽 me3i li4 adj. beautiful
- 国庆节 guo2 qi4ng jie2 n. the national day
- 庆祝 qi4ng zhu4 v. to celebrate
- 摆 ba3i v. to display, to place
- 满 ma3n adj. full
- 树叶 shu4 ye4 n. leaf
- 香山 xia1ng sha1n place name Fragrant Hill
- 红叶 ho2ng ye4 n. red leaf
- 杜牧 Du4 Mu4 person name a well-known poet in the
- Tang Dynasty
- 曾 ce2ng adv. once
- 诗句 shi1 ju4 n. poetic line; verse
- 赞美 za4n me3i v. to praise; to laud
- 鲜花 xia1n hua1 n. fresh flowers
- 游览 yo2u la3n v. to tour
- 新建 xi1n jia4n adj. new-built
- 品尝 pi3n cha2ng v. to taste (to evaluate
- or enjoy)
- 特有 te4 yo3u adj. unique, special to
- 风味 fe1ng we4i adj. local style
- 小吃 xia3o chi1 n. local delicacies
- 快速 kua4i su4 adv. rapidly
- 发展 fa1 zha3n v. to develop
-
- 语 法
- 1. The Use of the Modal Particle 了 for New or Changed Situations
- The modal particle 了 appears frequently at the end of a sentence to
- indicate a new or changed situation. The sentence pattern should be:
- subject + predicate + 了
- (1.) When a sentence has an adjectival predicate, the modal particle 了
- is used at the end of the sentence to indicate a changed situation.
- For example:
- 1.)北京的天气热了。 (以前不热)
- Beijing's weather is getting hot. (It was not hot before.)
- 2.)时间不早了。 (刚才还早)
- It is getting late. (It was still early just now.)
- 3.)香山的树叶都红了。(以前不红)
- The leaves in the Fragrant Hill have all turned red. (They were not
- red before.)
- 4.)他的女儿漂亮了。 (以前没有那麽漂亮)
- His daughter is getting pretty. (She was not that pretty before.)
- (2.) When a sentence has a nominal predicate, the modal particle 了 is
- used at the end of the sentence to indicate a new situation.
- For example:
- 1.)今天七月一号了, 应该交房租了。
- Today is already July 1st, (we) should pay the rent.
- 2.)现在七点半了, 应该吃晚饭了。
- It is already 7:30 now, (we) should eat dinner.
- 3.)他的女儿今年三十岁了, 应该结婚了。
- His daughter has turned 30 this year, (she) should get married.
- 4.)这个小女孩今年七岁了, 应该上小学了。
- This little girl has turned 7 this year, (she) should go to
- elementary school.
- (3.) When a sentence has a verbal predicate, the modal particle 了 is
- used at the end of the sentence to indicate either a new or a changed
- situation.
- For example:
- 1.)外边下雪了。 (原来没有下)
- It has started to snow outside. (It was not snowing just a moment ago.)
- 2.)我们该走了。 (原来还早,还可以坐坐)
- We should go (now). (It was early before, and we could sit for a while.)
- 3.)现在雨停了。 (刚才还在下雨)
- The rain has stopped now. (It was still raining just a moment ago.)
- 4.)他喜欢喝龙井茶了。 (原来他不喜欢喝龙井茶)
- He has started to like drinking Longjing tea. (He didn't like to drink
- Longjing tea before.)
- 5.)我会说中文了。 (原来我不会说中文)
- I can speak Chinese (now). (I couldn't speak Chinese before.)
- 2. Subjectless Sentences
-
- (1.) In Chinese, when describing natural phenomena, especially when
- describing the weather, people usually use subjectless sentences. The reason why
- people use subjectless sentences, as can be observed in the following
- examples , is because when describing natural phenomena, the subject can
- not be specified into a particular agent. (Note that English supplies
- the subject "it", which is not done in Chinese.)
- For examples:
- 1.)明天会下雪, 你要多穿一点儿衣服。
- It will snow tomorrow. You should wear more clothes.
- 2.)外边刮风了,天很冷。
- It started to get windy outside. It was very cold.
- 3.)昨天下雨,今天出太阳,天气变化真大。
- It rained yesterday, and it is sunny today. The weather changes a lot.
- 4.)今天起大雾了,开车要小心。
- It is very foggy today. Be careful when you drive.
- (2.) Another commonly used type of subjectless sentences is one that
- indicates existence. This type of sentences begin with 有 or
- 没有, corresponding to the "there is/are..." or "there is not/are not..."
- pattern in English. However, this type of subjectless sentences is
- usually only about people, not about matter or things. The pattern of
- this type of subjectless sentences is:
- 有人 + Verb / 有 + Noun (about people) + Verb
- 没有人 + Verb / 没有 + Noun (about people) + Verb
-
- For example:
- 1.)有人在敲门,可能是学友。
- Someone is knocking at the door. Probably it is Xueyou.
- 2.)有学生给林老师打电话。
- Some student called Teacher Lin on the phone.
- 3.)没有人带雨伞。 还好,雨下得不大。
- one brought an umbrella. Fortunately, it is not raining hard.
- 4.)没有学生看过这部电影。
- None of the students has seen this movie.
- 3. Adjectival Comparisons
- To compare the degree of an adjective, the degree adverbs 还要(even),
- 更(more) and 最(most) are used. To express the meaning of something/
- somebody is better than something else/somebody else, the pattern
- "比 + n./pron. + 还要(更) + adj." is used. To express the meaning that
- something/somebody is the best, the pattern "最 + adj." is used.
- (1.) 比 + n./pron. + 还要(更) + adj.
- For example:
- 1.)北京的夏天比纽约的夏天更热。
- The summer in Beijing is hotter that the summer in New York.
- 2.)北京秋天的红叶比春天里的鲜花还要红。
- Red leaves in the fall in Beijing are even redder than flowers
- in the spring.
- 3.)美国大学生的暑假比中国大学生的暑假还要长。
- The summer break of American college students is even longer than
- the summer break of Chinese college students.
- 4.)北京的冬天比上海的冬天更冷。
- The winter in Beijing is colder than the winter in Shanghai.
-
- (2.) 最 + adj.
- For example:
- 1.)秋天是北京最好的季节。
- The fall is the best season in Beijing.
- 2.)中国南方的春天最美。
- The spring in the south of China is the most beautiful (season).
- 3.)林老师是中文系最年轻的老师。
- Teacher Lin is the youngest teacher in the Chinese Department.
- 4.)上海是中国最现代化的城市。
- Shanghai is the most modernized city in China.
- 4. The Structure “越来越...”
- The structure “越来越...”is used when the speaker would like to
- express the meaning of "something/somebody (becoming) more and more...".
- The basic pattern is:
- something/somebody + 越来越 + adj.
- For example:
- 1.)这几年,北京的夏天越来越热。
- In recent years, the summer in Beijing hass become hotter and hotter.
- 2.)小丁的中文口语越来越好。
- Xiaoding's Chinese oral speaking is getting better and better.
- 3.)这几年,来美国的中国留学生越来越多。
- In recent years, more and more Chinese students have come to study in
- the U.S.
- 5. The Structure“如果...就...”
- The structure“如果...就...”is a commonly used conditional pattern,
- meaning "if...then...". 如果 is followed by a conditional clause, and
- 就 is followed by a result clause.
- For example:
- 1.)夏天如果下雨,天气就会凉快很多。
- If it rains in the summer, it (the weather) will become much cooler.
- 2.)如果你十月去北京,你就能看到香山的红叶。
- If you go to Beijing in October, you will see the red leaves in the
- Frangrant Hill.
- 3.)如果你有语法问题,就给我打电话。
- If you have grammar question, (you can) call me.
- 6. The Structure “既...又...”
- The structure “既...又...”means "both...and", "as well as". It is
- used when the speaker would like to talk about two situations that occur
- concurrently or two things/features that are of the same importance.
- For example:
- 1.)今天的北京既是一座古老的城市,又是一座快速发展的现代化城市。
- The present Beijing is an ancient city as well as a rapidly developing
- and modernized city.
- 2.)林老师既是小丁和学友的老师,又是他们的朋友。
- Teacher Lin is Xiaoding and Xueyou's teacher, as well as their friend.
- 3.)北京大学既是一所有名的大学,又是一个美丽的大花园。
- Beijing University is a famous university, as well as a beautiful
- garden.
- 4.)这家中国餐馆的菜既好吃,又便宜。
- The food in this Chinese restaurant is both good to eat and cheap.
-
- 语 型
- 1. The Use of the Modal Particle 了 for New or Changed Situations
- 1.)时间很晚了,该睡觉了。
- It is getting late, (we/you) should go to sleep.
- 2.)现在七月了,可以去海边游泳了。
- It is already July now, (we/you) can go to the seaside to swim.
- 3.)现在九点了,应该起床吃早饭了。
- It is already 9:00am, (we/you) should get up and eat breakfast.
- 4.)王老师的儿子开开高了。 他今年该上小学了。
- Teacher Wang's son Kaikai has grown tall. He should go to the elementary
- school this year.
- 5.)外边刮风了,别去图书馆了。
- It got windy outside. Don't go to the library.
- 6.)王老师以前不喝咖啡,现在他喝了。
- Teacher Wang didn't drink coffee before. Now he has started to drink
- coffee.
- 2. Subjectless Sentences
- 1.)今天下午会下雨,别忘了带雨伞。
- It will rain this afternoon. Don't forget to bring your umbrella.
- 2.)现在刮风了,多穿一点儿衣服。
- It's windy. Wear more clothes.
- 3.)有朋友送我一本英文小说。
- A friend gave me an English novel as a gift.
- 4.)昨天有人给她打了一个电话。
- Someone called her yesterday.
- 5.)没有学生喜欢考试。
- No student likes exams.
- 3. Adjectival Comparisons
- 1.)昨天很热,今天比昨天还要热。
- Yesterday was very hot. Today is even hotter than yesterday.
- 2.)她的妹妹很漂亮,她比她妹妹更漂亮。
- Her younger sister is very pretty. She is more pretty than her
- younger sister.
- 3.)学友的中文很好,小丁的中文比学友的中文更好。
- Xueyou's Chinese is very good. Xiaoding's Chinese is better than
- Xueyou's Chinese.
- 4.)北京的秋天,中外游客最多。
- In the fall in Beijing, (the number of ) Chinese and foreign tourists
- is the greatest.
- 5.)这个学生食堂的饭菜最好。
- The food of this student dining hall is the best.
- 4. The Structure “越来越...”
- 1.)春天来了,天气越来越暖和。
- Spring has come. It is getting warmer and warmer.
- 2.)这几年,中国的变化越来越大。
- In recent years, the changes in China are greater and greater.
- 3.)到中国旅游的外国游客越来越多。
- More and more foreign tourists are traveling to China.
- 4.)这几年,北京的汽车越来越多。
- In recent years, there are more and more cars in Beijing.
- 5. The Structure“如果...就...”
- 1.)如果你想今天晚上去看电影,我就和你一起去。
- If you would like to see a movie tonight, I will go with you.
- 2.)如果你喜欢吃中国菜,你就应该去这个中国餐馆。
- If you would like to eat Chinese food, you should go to this Chinese
- restaurant.
- 3.)如果你想了解中国文化和历史,你就应该去北京。
- If you would like to understand Chinese culture and history, you should
- go to Beijing.
- 4.)如果明天天气很好,我们就去长城玩儿。
- If it is fine tomorrow, we will go to the Great Wall and have fun.
- 6. The Structure “既...又...”
- 1.)小丁既喜欢听中国音乐,又喜欢看中国电影。
- Xiaoding likes to listen to Chinese music, as well as to watch Chinese
- movies.
- 2.)学友妈妈作的点心既好看,又好吃。
- The dessert that Xueyou's mom made both looks good and tastes good.
- 3.)当小丁和学友到北京机场的时候,他们既高兴,又惊讶。
- When Xiaoding and Xueyou arrived at Beijing Airport, they were both
- happy and surprised.
- 4.)北京大学既是林老师的母校,又是他工作的地方。
- Beijing University is Teacher Lin's Alma Mater, as well as the place
- where he works.
- 7. The Structure 为了... "in order to"
- 1.)为了庆祝国庆节,人们在北京的街上摆满了鲜花。
- In order to celebrate National Day, people displayed flowers in the
- streets in Beijing.
- 2.)为了学习中文,小丁和学友来北京大学学习。
- In order to study Chinese, Xiaoding and Xueyou came to Beijing University
- to study.
- 3.)为了参加星期六的晚会,我买了一条新裙子。
- In order to attend the party on Saturday, I bought a new skirt.
- 4.)为了去机场接朋友,他早上六点就起床了。
- In order to pick up his friend at the airport, he got up early at 6:00am.
-
|