12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394 |
- <!DOCTYPE html>
- <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
- <head>
- <meta name="generator" content=
- "HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0" />
- <title></title>
- </head>
- <body>
- <p>Sometimes you want to explain that an object, concept, or event
- isn't one thing, but in fact a different thing. This is the perfect
- structure to convey that in Chinese.</p>
- <h2 id="structure">Structure</h2>
- <p>"不是⋯⋯, (而)是⋯⋯" (bùshì..., (ér)shì...) is used to clarify
- something about a certain noun. What's being clarified can be noun
- phrases or verb phrases.</p>
- <div class="jiegou">
- <p>Subj. + 不是 + Noun 1 , (而)是 + Noun 2</p>
- </div>
- <p>or</p>
- <div class="jiegou">
- <p>Subj. + 不是 + [Verb Phrase 1] , (而)是 + [Verb Phrase 2]</p>
- </div>
- <p>An easy way to remember this pattern is that it roughly
- corresponds to the English, "Something is not X, it's Y."</p>
- <h2 id="examples">Examples</h2>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li>他 <em>不是</em> 中国人,<em>是</em> 美国人 。<span class="pinyin">Tā
- <em>bù shì</em> Zhōngguó rén, <em>shì</em> Měiguó
- rén.</span><span class="trans">He isn't Chinese, he's
- American.</span></li>
- <li>这个 大楼 <em>不是</em> 公寓,<em>是</em> 办公楼 。<span class="pinyin">Zhège
- dàlóu <em>bù shì</em> gōngyù, <em>shì</em>
- bàngōnglóu.</span><span class="trans">This building isn't an
- apartment building, it's an office building.</span></li>
- <li>那 <em>不是</em> 一 个 问题 ,<em>而是</em> 一 个 机会 。<span class=
- "pinyin">Nà <em>bù shì</em> yī gè wèntí, <em>érshì</em> yī gè
- jīhuì.</span><span class="trans">That isn't a problem, it's an
- opportunity.</span></li>
- <li>重要 的 <em>不是</em> 你 的 外表 ,<em>而是</em> 你 的 内心 。<span class=
- "pinyin">Zhòngyào de <em>bù shì</em> nǐ de wàibiǎo, <em>érshì</em>
- nǐ de nèixīn.</span><span class="trans">What's important is not how
- you look outside, it's your inside.</span></li>
- <li>我 <em>不是</em> 故意 的 ,<em>是</em> 不 小心 。<span class="pinyin">Wǒ
- <em>bù shì</em> gùyì de, <em>shì</em> bù
- xiǎoxīn.</span><span class="trans">I didn't mean to, it's an
- innocent mistake.</span></li>
- <li>你 这样 做 <em>不是</em> 帮 他 ,<em>是</em> 害 他 。<span class="pinyin">Nǐ
- zhèyàng zuò <em>bù shì</em> bāng tā, <em>shì</em> hài
- tā.</span><span class="trans">You were not helping him by doing
- this, you're hurting him.</span></li>
- <li>我 帮 你 <em>不是</em> 想 让 你 感谢 我 ,<em>而是</em> 想 跟 你 做 朋友
- 。<span class="pinyin">Wǒ bāng nǐ <em>bù shì</em> xiǎng ràng nǐ
- gǎnxiè wǒ, <em>érshì</em> xiǎng gēn nǐ zuò
- péngyou.</span><span class="trans">The reason why I helped you is
- not to make you grateful to me, but to be friends with
- you.</span></li>
- <li>我们 <em>不是</em> 来 玩 的,<em>是</em> 来 工作 的 。<span class=
- "pinyin">Wǒmen <em>bù shì</em> lái wán de, <em>shì</em> lái gōngzuò
- de.</span><span class="trans">We're not here to play, we're here to
- do our job.</span></li>
- <li>他 <em>不是</em> 不 喜欢 你 ,<em>是</em> 跟 你 还不 熟 。<span class=
- "pinyin">Tā <em>bù shì</em> bù xǐhuan nǐ, <em>shì</em> gēn nǐ hái
- bù shóu.</span><span class="trans">It's not that he doesn't like
- you, it's just he's unacquainted with you.</span></li>
- <li>生活 中 <em>不是</em> 缺少 美 ,<em>而是</em> 缺少 发现 美 的 眼睛 。<span class=
- "pinyin">Shēnghuó zhōng <em>bù shì</em> quēshǎo měi, <em>érshì</em>
- quēshǎo fāxiàn měi de yǎnjing.</span><span class="trans">Beauty is
- found everywhere. To our eyes, it is not a lack of beauty but a
- lack of discovery.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="see-also">See also</h2>
- <ul>
- <li><a href=
- "Expressing_"not%E2%80%A6_but_rather%E2%80%A6"_with_"er_shi""
- title="wikilink">Expressing "not… but rather…" with "er
- shi"</a></li>
- <li><a href=""On_the_contrary"_with_"fan'er""
- title="wikilink">"On the contrary" with "fan'er"</a></li>
- </ul>
- <h2 id="sources-and-further-reading">Sources and further
- reading</h2>
- <h3 id="books">Books</h3>
- <ul>
- <li><a href="Integrated_Chinese:_Level_2,_Part_1" title=
- "wikilink">Integrated Chinese: Level 2, Part 1</a> (p. 277)
- <a href="http://www.amazon.com/gp/product/0887276792/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276792">
- →buy</a></li>
- </ul>
- <p><a href="Category:B1_grammar_points" title=
- "wikilink">Category:B1 grammar points</a></p>
- </body>
- </html>
|