123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135 |
- <!DOCTYPE html>
- <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
- <head>
- <meta name="generator" content=
- "HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0" />
- <title></title>
- </head>
- <body>
- <p>难怪 (nánguài) can be used to express that the speaker finds
- something unsurprising. It can be used alone or in a variety of
- different structures, as shown below. 怪不得 (guàibude) is another way
- to express exactly the same thing, in a slightly more informal
- way.</p>
- <h2 id="难怪-as-it-is-not-surprising-that">难怪 as "it is not
- surprising that"</h2>
- <p>Here 难怪 is used to convey the speaker's lack of amazement at a
- situation, having recently acquired some new information that in
- his opinion explains it. It is used in much the same way as 怪不得,
- which can replace 难怪 in the structure without altering its
- meaning.</p>
- <h3 id="structure">Structure</h3>
- <div class="jiegou">
- <p>Reason ,难怪 / 怪不得 + Observation</p>
- </div>
- <p>or</p>
- <div class="jiegou">
- <p>难怪 / 怪不得 + [Observation] ,原来 + Reason</p>
- </div>
- <h3 id="examples">Examples</h3>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li>小张 请假 了,<em>难怪</em> 今天 没有 看到 他 。<span class="pinyin">Xiǎo Zhāng
- qǐngjià le, <em>nánguài</em> jīntiān méiyǒu kàndào
- tā.</span><span class="trans">Little Zhang asked for some vacation
- time, no wonder I haven't seen him today.</span></li>
- <li>老板 过年 要 发 红包 ,<em>难怪</em> 大家 最近 都 这么 开心 。<span class=
- "pinyin">Lǎobǎn guònián yào fā hóngbāo, <em>nánguài</em> dàjiā
- zuìjìn dōu zhème kāixīn.</span> <span class="trans">Boss is going
- to give out red envelopes. No wonder everyone looks so happy
- recently.</span></li>
- <li>你 的 手机 丢了 ?<em>难怪</em> 你的 手机 一直 打不通 。 <span class="pinyin">Nǐ
- de shǒujī diūle? <em>Nánguài</em> nǐ de shǒujī yīzhí dǎ butōng
- .</span> <span class="trans">Your cell phone is lost? No wonder I
- couldn't get through.</span></li>
- <li><em>难怪</em> 这里 人 这么 多 ,原来 在 打折 。<span class=
- "pinyin"><em>Nánguài</em> zhèlǐ rén zhème duō, yuánlái zài
- dǎzhé.</span><span class="trans">No wonder there are so many people
- here. There's a sale going on.</span></li>
- <li><em>难怪</em> 他 没 告诉 我 ,原来 是 不 想 让 我 担心 。<span class=
- "pinyin"><em>Nánguài</em> tā méi gàosu wǒ, yuánlái shì bù xiǎng
- ràng wǒ dānxīn.</span><span class="trans">No wonder he hasn't told
- me. It turns out that he doesn't want me to worry about
- this.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="难怪-as-is-not-to-be-blamed">难怪 as "Is Not to Be Blamed"</h2>
- <p>This one is definitely less common, but sometimes 难怪 is a
- combination of the <a href="Difficult_to_do_something" title=
- "wikilink">难 + Verb</a> pattern and the verb 怪, meaning "to blame."
- In this case, the meaning is totally different. Although it's not
- as common and you shouldn't need to worry about it too much, we
- include it here because if you ever run into and think that 难怪 can
- only ever have one meaning, it can totally throw you for a
- loop.</p>
- <h3 id="structure-1">Structure</h3>
- <div class="jiegou">
- <p>这也 + 难怪 + [Specific Person / People]</p>
- </div>
- <h3 id="examples-1">Examples</h3>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li>这也 <em>难怪</em> 他 ,还 是 个 孩子 呢,什么 都 不 懂。 <span class="pinyin">Zhè
- yě <em>nánguài</em> tā, háishì gè háizi ne, shénme dōu bù
- dǒng.</span><span class="trans">Don't blame him. He's just a kid.
- He doesn't know better.</span></li>
- <li>这也 <em>难怪</em> 你 ,他 昨天 才 给 你 回复。<span class="pinyin">Zhè yě
- <em>nánguài</em> nǐ, tā zuótiān cái gěi nǐ
- huífù.</span><span class="trans">Don't blame yourself. He just
- replied to you yesterday.</span></li>
- <li>这 也 <em>难怪</em> 大家 ,你们 第 一 次 来 ,还 不 了解 这里 的 风俗。<span class=
- "pinyin">Zhè yě <em>nánguài</em> dàjiā , nǐmen dì-yī cì lái, bù
- liǎojiě zhèlǐ de fēngsú.</span><span class="trans">Don't blame
- yourselves. It's your first time here, and you don't understand the
- customs.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li>A: 他 迟到 了。 <span class="pinyin">A: Tā chídào
- le.</span><span class="trans">A: He's late.</span></li>
- <li>B: 这 也 <em>难怪</em> 他 。 今天 地铁 坏 了。<span class="pinyin">B: Zhè yě
- <em>nánguài</em> tā. Jīntiān dìtiě huài le.</span><span class=
- "trans">B: Don't blame him. The subway broke down
- today.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <p>When used in this way it expresses that the speaker assigns no
- blame in the situation he is describing. Sometimes the specific
- person undeserving of blame is mentioned directly after 难怪, as in
- the first two examples. Often however the context makes clear who
- this person is and this is not necessary, as in the last three
- examples.</p>
- <h2 id="see-also">See also</h2>
- <ul>
- <li><a href=""All_along"_with_"yuanlai"" title=
- "wikilink">"All along" with "yuanlai"</a></li>
- </ul>
- <h2 id="sources-and-further-reading">Sources and further
- reading</h2>
- <h3 id="books">Books</h3>
- <ul>
- <li><a href=
- "%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D%EF%BC%88%E5%A2%9E%E8%AE%A2%E6%9C%AC%EF%BC%89"
- class="uri" title="wikilink">现代汉语八百词(增订本)</a> (pp. 239) (pp. 408)
- <a href=
- "http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B001198GSW/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1">
- →buy</a></li>
- <li><a href="Integrated_Chinese:_Level_2,_Part_1" title=
- "wikilink">Integrated Chinese: Level 2, Part 1</a> (p. 199)
- <a href="http://www.amazon.com/gp/product/0887276792/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276792">
- →buy</a></li>
- </ul>
- <h3 id="dictionaries">Dictionaries</h3>
- <ul>
- <li><a href=
- "%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E5%85%B8%EF%BC%88%E7%AC%AC5%E7%89%88%EF%BC%89"
- class="uri" title="wikilink">现代汉语词典(第5版)</a> (pp. 499) (pp. 981)
- <a href=
- "http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E5%85%B8/dp/B001B1RZCI/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693609&sr=8-1">
- →buy</a></li>
- </ul>
- <p><a href="Category:B1_grammar_points" title=
- "wikilink">Category:B1 grammar points</a></p>
- </body>
- </html>
|