1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162 |
- <!DOCTYPE html>
- <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
- <head>
- <meta name="generator" content=
- "HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0" />
- <title></title>
- </head>
- <body>
- <p>别说 (bié shuō) means something like "leaving aside" or "don't
- think about," and is used in the following way:</p>
- <h2 id="structure">Structure</h2>
- <div class="jiegou">
- <p>别说 + A , 连 / 就是+ B + 也 / 都 + Verb</p>
- </div>
- <p>This is similar to English where we might say: "don't think
- about preparing a banquet, you can't even make instant noodles."
- Note that this sentence structure is the reverse to the <a href=
- ""Let_Alone"_with_"geng_buyong_shuo"" title=
- "wikilink">更不用说</a> pattern.</p>
- <h2 id="examples">Examples</h2>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li><em>别说</em> 一百, <em>就是</em> 一 块 钱 我 <em>也</em> 不 给 你
- 。<span class="trans">Don't think about one hundred, I won't even
- give you one kuai.</span></li>
- <li><em>别说</em> 白酒,<em>连</em> 啤酒 的 味道 我 <em>都</em> 受
- 不了。<span class="trans">Don't even mention baijiu, I can't even
- stand the taste of beer.</span></li>
- <li>这么 难 的 问题,<em>别说</em> 你,<em>就是</em> 老师 <em>也</em> 不 知道
- 答案。<span class="trans">Don't even mention you, the teacher can't
- even know the answer to such a difficult question.</span></li>
- <li><em>别说</em> 做 菜 了,他 <em>连</em> 怎么 煮 方便面 <em>都</em> 不
- 知道。<span class="trans">Don't even think about cooking. He doesn't
- even know how to boil instant noodles.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <p>且不说 is more formal than 别说, but is used in the same way.</p>
- <h2 id="see-also">See also</h2>
- <ul>
- <li><a href=""Let_Alone"_with_"hekuang"" title=
- "wikilink">"Let Alone" with "hekuang"</a></li>
- <li><a href=
- ""Let_Alone"_with_"geng_buyong_shuo"" title=
- "wikilink">"Let Alone" with "geng buyong shuo"</a></li>
- <li><a href=
- "Expressing_"Even"_with_"lian"_and_"dou""
- title="wikilink">Expressing "Even" with "lian" and "dou"</a></li>
- </ul>
- <h2 id="sources-and-further-reading">Sources and further
- reading</h2>
- <h3 id="books">Books</h3>
- <ul>
- <li><a href=
- "%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D%EF%BC%88%E5%A2%9E%E8%AE%A2%E6%9C%AC%EF%BC%89"
- class="uri" title="wikilink">现代汉语八百词(增订本)</a> (pp. 85) <a href=
- "http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B001198GSW/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1">
- →buy</a></li>
- </ul>
- <p><a href="Category:_B2_grammar_points" title="wikilink">Category:
- B2 grammar points</a></p>
- </body>
- </html>
|