123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156 |
- <!DOCTYPE html>
- <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
- <head>
- <meta name="generator" content=
- "HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0" />
- <title></title>
- </head>
- <body>
- <p>The differences between 对于 (duìyú), and 至于 (zhìyú) can be
- confusing. They both have similar meanings like "concerning,"
- "regarding" or "as for." Learn what they are in this article!</p>
- <h2 id="对于-emphasizes-the-object-referred-to">对于 emphasizes the
- object referred to</h2>
- <p>对于 usually emphasizes the thing that it is pointing to. Usually
- where you use 对 you can use 对于.</p>
- <h3 id="structure">Structure</h3>
- <p>As an adverb or adverbial clause, you can place if before or
- after the subject. It cannot be an attributive modifier.</p>
- <div class="jiegou">
- <p>Subj. + 对于 + Modifier + Predicate</p>
- </div>
- <div class="jiegou">
- <p>对于 + Modifier, Subj. + Predicate</p>
- </div>
- <h4 id="examples">Examples</h4>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li><em>对于</em> 这 种 人,就 不 该 跟 他们 讲 道理。<span class="trans">As for
- this kind of person, you are not supposed to reason with
- them.</span></li>
- <li><em>对于</em> 电脑,我 什么 都 不 懂。<span class="trans">I don't
- understand anything about computers.</span></li>
- <li>我 <em>对于</em> 电脑 什么 都 不 懂。<span class="trans">I don't
- understand anything about computers.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h3 id="special-conditions">Special conditions</h3>
- <p>Sometimes, 关于 and 对于 don't have any differences at all, however
- those instances are few. For example:</p>
- <h5 id="examples-1">Examples</h5>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li><em>对于</em> 这个问题 , 我没有意见 。 <span class="pinyin"><em>Duìyú</em>
- zhège wèntí, wǒ méiyǒu yìjiàn.</span><span class="trans">As for
- this problem, I don't have any ideas.</span></li>
- <li><em>关于</em> 这个问题 , 我没有意见 。 <span class="pinyin"><em>Guānyú</em>
- zhège wèntí, wǒ méiyǒu yìjiàn.</span><span class="trans">As for
- this problem, I don't have any ideas.</span></li>
- <li><em>对于</em> 这个 话题,我 觉得 没什么 可 讨论 的。<span class="trans">For this
- topic, I don't think there is anything to be discussed.</span></li>
- <li><em>关于</em> 这个话题,我觉得没什么可 讨论 的。<span class="trans">For this
- topic, I don't think there is anything to be discussed.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="至于-can-change-the-topic">至于 can change the topic</h2>
- <h3 id="structure-1">Structure</h3>
- <p>As a preposition, it points to another topic, and emphasizes
- changing the subject of conversation.</p>
- <div class="jiegou">
- <p>至于 + Topic,Subj. + Verb Phrase</p>
- </div>
- <h4 id="examples-2">Examples</h4>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li>我们 要 开始 这 个 项目 了,<em>至于</em> 什么 时候 开始,还 没 定。<span class=
- "trans">We're going to start this project, but we still haven't
- decided when.</span></li>
- <li><em>至于</em> 这 个 问题,我们 还 需要 进一步 讨论。<span class="trans">For this
- problem, we need a further discussion.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="至于-can-also-emphasize-degree">至于 can also emphasize
- degree</h2>
- <h3 id="structure-2">Structure</h3>
- <p>As an adverb, it expresses "having reached a certain degree or
- step." After it you can link it to words or phrases that describe
- degree. You can also say 至于 by itself or use 不至于.</p>
- <div class="jiegou">
- <p>(不)至于 + Degree</p>
- </div>
- <h4 id="examples-3">Examples</h4>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li>这 点 小 事情,<em>至于</em> 这么 生气 吗?<span class="trans">With such a
- small thing, why are you so angry?</span></li>
- <li>我 是 不 高兴,但 <em>不至于</em> 不 跟 你 说话。<span class="trans">I'm not
- happy, but not to the point that I won't talk with you.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="examples-of-right-and-wrong-sentences">Examples of right
- and wrong sentences</h2>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li>你 <em>关于</em> 这 个 问题 怎么 看?</li>
- <li><em>关于</em> 这 个 问题, 你 怎么 看?</li>
- <li><em>关于</em> 他 的 无礼,你 是不是 不 太 高兴?</li>
- <li><em>对于</em> 他 的 无礼,你 是不是 不 太 高兴?</li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="example-dialog">Example Dialog</h2>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li>A: 我们 今天 的 会议 内容 是 讨论 一下 <em>关于</em> 开发 中国 市场 的 问题。<span class=
- "trans">The content of today's meeting is a discussion about the
- problems in developing China's markets.</span></li>
- <li>B: 我 的 意见 是 <em>对于</em> 中国 市场 我们 还 不 了解,最好 是 再 等等。<span class=
- "trans">My opinion towards the Chinese markets is that we still
- don't understand. The best thing is to wait some more.</span></li>
- <li>A: <em>对于</em> 是 不 是 开发 中国 市场 我们 已经 决定 了,现在 的 问题 是 什么 时候
- 开发。<span class="trans">We've already decided about developing the
- markets, the problem now is when to start.</span></li>
- <li>B:那么,<em>关于</em> 这 个 议题,我 没有 什么 可 说 的 了。<span class=
- "trans">Then, as for this topic, I have nothing more to
- say.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="see-also">See Also</h2>
- <h2 id="sources-and-further-reading">Sources and further
- reading</h2>
- <h3 id="books">Books</h3>
- <ul>
- <li><a href=
- "%E5%AF%B9%E5%A4%96%E6%B1%89%E8%AF%AD%E6%95%99%E5%AD%A6%E8%AF%AD%E6%B3%95%E9%87%8A%E7%96%91201%E4%BE%8B"
- class="uri" title="wikilink">对外汉语教学语法释疑201例</a> (对于 vs 关于 p.203,
- 关于vs 至于 p.207) <a href=
- "http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B001198GSW/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1">
- →buy</a></li>
- <li><a href=
- "%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D%EF%BC%88%E5%A2%9E%E8%AE%A2%E6%9C%AC%EF%BC%89"
- class="uri" title="wikilink">现代汉语八百词(增订本)</a> (关于vs 对于 p.240, 至于
- p.683)<a href=
- "http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B001198GSW/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1">→buy</a></li>
- <li><a href=
- "%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%99%9A%E8%AF%8D%E4%BE%8B%E9%87%8A"
- class="uri" title="wikilink">现代汉语虚词例释</a> (关于 vs 对于 p.211,
- 至于p.651)<a href=
- "http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B004323J90/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1">→buy</a></li>
- <li><a href=
- "%E5%8D%93%E8%B6%8A%E6%B1%89%E8%AF%AD%EF%BC%8D%E5%85%AC%E5%8F%B8%E5%AE%9E%E6%88%98%E7%AF%87"
- class="uri" title="wikilink">卓越汉语-公司实战篇</a> (p. 98) <a href=
- "http://www.amazon.cn/%E5%8D%93%E8%B6%8A%E6%B1%89%E8%AF%AD-%E5%85%AC%E5%8F%B8%E5%AE%9E%E6%88%98%E7%AF%87-%E8%83%A1%E7%81%B5%E5%9D%87/dp/B003QZWQ6M/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1347863170&sr=8-1">
- →buy</a></li>
- </ul>
- <h3 id="dictionaries">Dictionaries</h3>
- <ul>
- <li><a href=
- "%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E5%85%B8%EF%BC%88%E7%AC%AC5%E7%89%88%EF%BC%89"
- class="uri" title="wikilink">现代汉语词典(第5版)</a> (关于p.501,对于 p.346,至于
- p.1755) <a href=
- "http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E5%85%B8/dp/B001B1RZCI/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693609&sr=8-1">
- →buy</a></li>
- </ul>
- <p><a href="Category:grammar_comparison" title=
- "wikilink">Category:grammar comparison</a></p>
- </body>
- </html>
|