Grammar-wiki-B2-42.xhtml 5.3 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122
  1. <!DOCTYPE html>
  2. <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  3. <head>
  4. <meta name="generator" content=
  5. "HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0" />
  6. <title></title>
  7. </head>
  8. <body>
  9. <p>We have seen before that 吧 can be used to <a href=
  10. "Softening_speech_with_&quot;ba&quot;" title="wikilink">soften the
  11. tone of statements</a>, or <a href="Suggestions_with_ba" title=
  12. "wikilink">make commands feel more like suggestions</a>. 呢 works in
  13. same way, but it is used to make questions more indirect and
  14. uncertain in tone.</p>
  15. <h2 id="呢-used-successively-with-还是">呢 used successively with
  16. 还是</h2>
  17. <p>呢 can be used successively in questions using 还是.</p>
  18. <h3 id="structure">Structure</h3>
  19. <div class="jiegou">
  20. <p>Option 1 + 呢 + 还是 + Option 2 + 呢?</p>
  21. </div>
  22. <h3 id="examples">Examples</h3>
  23. <div class="liju">
  24. <ul>
  25. <li>我 去 缅甸 <em>呢</em>,<em>还是</em> 泰国<em>呢</em>?我 得 想 一
  26. 想!<span class="trans">Should I go to Myanmar or Thailand? I have to
  27. think a bit!</span></li>
  28. <li>咱们 打 电脑 游戏 <em>呢</em>,<em>还是</em> 跟 朋友 去 泡 酒吧<em>呢</em>,我 都
  29. 可以!<span class="trans">Should we play computer games or go to the
  30. bar? I can do either!</span></li>
  31. </ul>
  32. </div>
  33. <p>The example sentences above almost have a tone that the speaker
  34. is talking to him/herself, as the question is not directly asked at
  35. the listener. A second verb is only necessary if different to the
  36. first verb.</p>
  37. <h2 id=
  38. "呢-with-questions-involving-interrogative-pronouns-哪儿谁怎么什么-etc.">呢
  39. with questions involving interrogative pronouns (哪儿,谁,怎么,什么
  40. etc.)</h2>
  41. <h3 id="structure-1">Structure</h3>
  42. <div class="jiegou">
  43. <p>⋯⋯Interrogative Pronoun⋯⋯ + 呢?</p>
  44. </div>
  45. <h3 id="examples-1">Examples</h3>
  46. <div class="liju">
  47. <ul>
  48. <li>这 是 谁 的 笔<em>呢</em>?<span class="trans">I wonder whose pen this
  49. is.</span></li>
  50. <li>他 去 哪儿 <em>了 呢</em>?<span class="trans">I wonder where he's
  51. going?</span></li>
  52. <li>怎么 会<em>呢</em>?<span class="trans">How could that
  53. be?</span></li>
  54. </ul>
  55. </div>
  56. <p>In the previous example, the speaker has a tone of conjecture, a
  57. bit like saying "I wonder" in English. Again, as in the first
  58. example, the question is not directly asked at the listener. Adding
  59. 呢 to 怎么会 as in the last example sentence can sound a bit feminine;
  60. overusing 呢 can have this result.</p>
  61. <h2 id="呢-with-verb-不-verb-questions">呢 with "verb 不 verb"
  62. questions</h2>
  63. <p>If a "verb 不 verb" question is posed without 呢, it can appear as
  64. though the speaker is a bit impatient, or is ordering the listener
  65. to do something. This of course depends on the tone of voice used.
  66. Adding 呢 can give a tone of uncertainty, and is more polite.</p>
  67. <h3 id="structure-2">Structure</h3>
  68. <div class="jiegou">
  69. <p>Subj. + Verb 1 + 不 + Verb 1 + (Verb 2) + 呢?</p>
  70. </div>
  71. <h3 id="examples-2">Examples</h3>
  72. <div class="liju">
  73. <ul>
  74. <li>你 去 不 去 逛街?<span class="expl">Said as though demanding an
  75. answer, potentially in a hurry.</span><span class="trans">Well are
  76. you going to go shopping or what?</span></li>
  77. <li>你 去 不 去 逛街<em>呢</em>?<span class="expl">Less intense, just
  78. asking a question.</span><span class="trans">Are you going to go
  79. shopping?</span></li>
  80. <li>牛奶 你 喝 不 喝?<span class="expl">Said to a child, with the
  81. implication that if the milk isn't drunk, there will be
  82. consequences, with emphasis placed on 喝</span><span class=
  83. "trans">Did you drink the milk or not?</span></li>
  84. <li>牛奶你喝不喝<em>呢</em>?<span class="expl">Perhaps said to a friend,
  85. with no implication of coercion. Perhaps you want to clear away
  86. their cup.</span><span class="trans">Did you drink the
  87. milk?</span></li>
  88. <li>你周末能不能加班?<span class="expl">Perhaps a manager asking a
  89. subordinate. This is not too direct, as 能 has been added. Saying
  90. 你加不加班 would seem more like an order</span><span class="trans">Can
  91. you come into work on the weekend?</span></li>
  92. <li>你周末能不能加班<em>呢</em>?<span class="expl">Much more indirect than
  93. the above example.</span><span class="trans">Would you mind coming
  94. in on the weekend?")</span></li>
  95. </ul>
  96. </div>
  97. <p>Again, the meaning of the above sentences depends on context,
  98. and the interpretations given are just examples.</p>
  99. <h2 id="see-also">See also</h2>
  100. <ul>
  101. <li><a href="Interrogative_pronouns" title="wikilink">Interrogative
  102. pronouns</a></li>
  103. <li><a href="Questions_with_&quot;ne&quot;" title=
  104. "wikilink">Questions with "ne"</a></li>
  105. <li><a href="Sentence-final_interjection_&quot;a&quot;" title=
  106. "wikilink">Sentence-final interjection "a"</a></li>
  107. </ul>
  108. <h2 id="sources-and-further-reading">Sources and further
  109. reading</h2>
  110. <ul>
  111. <li><a href=
  112. "A_Practical_Chinese_Grammar_For_Foreigners_(%E5%A4%96%E5%9B%BD%E4%BA%BA%E5%AE%9E%E7%94%A8%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%AD%E6%B3%95)"
  113. title="wikilink">A Practical Chinese Grammar For Foreigners
  114. (外国人实用汉语语法)</a> (pp.139-41) <a href=
  115. "http://www.amazon.cn/mn/detailApp?_encoding=UTF8&amp;tag=allset-23&amp;linkCode=as2&amp;asin=B001J0ADWA&amp;camp=536&amp;creative=3132&amp;creativeASIN=B001J0ADWA">
  116. →buy</a></li>
  117. </ul>
  118. <p><a href="Category:_B2_grammar_points" title="wikilink">Category:
  119. B2 grammar points</a> <a href="Category:_Particles" title=
  120. "wikilink">Category: Particles</a></p>
  121. </body>
  122. </html>