123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566 |
- <!DOCTYPE html>
- <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
- <head>
- <meta name="generator" content=
- "HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.2.0" />
- <title></title>
- </head>
- <body>
- <p>"给" can be used in the passive voice. It can either directly
- replace "被" or be used with "被." Compared with "被," "给" is more
- colloquial.</p>
- <h2 id="only-using-给">Only using 给</h2>
- <h3 id="structure">Structure</h3>
- <p>"给" can directly replace "被."</p>
- <div class="jiegou">
- <p>Receiver + 给 + The Doer + Verb Phrase</p>
- </div>
- <h3 id="examples">Examples</h3>
- <div class="liju">
- <ul>
- <li>我 <em>给</em> 他 骗 了。<span class="trans">I got scammed by
- him.</span></li>
- <li>这么 好 的 机会 <em>给</em> 你 浪费 了。<span class="trans">You've wasted
- such a great opportunity.</span></li>
- <li>菜 都 <em>给</em> 你们 吃 完了 吗?<span class="trans">You've eaten all
- the food?</span></li>
- <li>孩子 都 <em>给</em> 你 宠 坏 了。<span class="trans">The kid is totally
- spoiled by you.</span></li>
- <li>这里 的 水 都 <em>给</em> 污染 了。<span class="trans">The water here is
- all polluted.</span></li>
- </ul>
- </div>
- <h2 id="using-给-with-被">Using 给 with 被</h2>
- <p>When using "给” in the passive voice, you can also use it with
- "被." The structure would then be "被...给…." In this structure, you
- must explain "the doer." "给" here is used to give an emphasis of
- the passive voice. You can find more information on this page
- <a href="Advanced_uses_of_"bei"" title=
- "wikilink">被</a>.</p>
- <h2 id="see-also">See also</h2>
- <ul>
- <li><a href="Bei_sentence" title="wikilink">Bei sentence</a></li>
- <li><a href="Passive_verbs_with_"shou"" title=
- "wikilink">Passive verbs with "shou"</a></li>
- <li><a href="Ba_sentence" title="wikilink">Ba sentence</a></li>
- </ul>
- <h2 id="sources-and-further-reading">Sources and further
- reading</h2>
- <h3 id="books">Books</h3>
- <ul>
- <li><a href=
- "%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%99%9A%E8%AF%8D%E4%BE%8B%E9%87%8A"
- class="uri" title="wikilink">现代汉语虚词例释</a>(p.196)<a href=
- "http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B004323J90/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1">→buy</a></li>
- </ul>
- <h3 id="dictionaries">Dictionaries</h3>
- <ul>
- <li><a href=
- "%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E5%85%B8%EF%BC%88%E7%AC%AC5%E7%89%88%EF%BC%89"
- class="uri" title="wikilink">现代汉语词典(第5版)</a>(p. 464)<a href=
- "http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E5%85%B8/dp/B001B1RZCI/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693609&sr=8-1">→buy</a></li>
- </ul>
- <p><a href="Category:B2_grammar_points" title=
- "wikilink">Category:B2 grammar points</a></p>
- </body>
- </html>
|