123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138 |
- <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
- <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
- <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
- <head>
- <title>Niveau 2: Grammaire de la séquence 3</title>
- <link rel="stylesheet" href="../Styles/main.css"/>
- </head>
- <body>
- <h2>Grammaire de la séquence 3</h2>
- <h3 id="sigil_toc_id_6">Le futur proche</h3>
- <p>En chinois mandarin le futur proche peut être construit en mettant <span class="hanzi">要</span> <span class="pinyin">yào</span> devant le verbe et <span class="hanzi">了</span> <span class="pinyin">le</span> à la fin de la phrase. Comparez :</p>
- <div class="exemple">
- <p><span class="hanzi">下雪。</span> Il neige.<br/> <span class="hanzi">下雪了。</span> Il se met à neiger.<br/> <span class="hanzi">要下雪了。</span> Il va neiger.</p>
- </div>
- <p>Autre exemple :<br/></p>
- <div class="exemple">
- <p><span class="hanzi">我可能要生病了。</span> Je vais peut-être tomber malade.<br/></p>
- </div>
- <hr/>
- <h3 id="sigil_toc_id_7">L'adverbe <span class="hanzist">一起</span> <span class="pinyin">yìqǐ</span></h3>
- <p><span class="hanzi">一起</span> <span class="pinyin">yìqǐ</span> est un adverbe et se place donc avant le verbe d'action : </p>
- <div class="exemple">
- <p><span class="hanzi">我们一起去打蓝球,好不好?</span> Allons faire du basket ensemble, d'accord ?</p>
- </div>
- <p>Notez au passage le changement de ton de <span class="hanzi">一</span> <span class="pinyin">yī</span> "un", qui devient 4e ton devant un troisième ton : <span class="pinyin">yìqǐ</span>.</p>
- <p>On peut employer <span class="hanzi">一起</span> <span class="pinyin">yìqǐ</span> avec le verbe <span class="hanzi">在</span> <span class="pinyin">zài</span> ( <span class="hanzi">一起</span> est alors un adverbe qui a ici la fonction d'attribut d'où sa place derrière le verbe <span class="hanzi">在</span>) :</p>
- <div class="exemple">
- <p><span class="hanzi">他们在一起。</span> Ils sont ensemble.<br/> <span class="hanzi">他们在一起踢足球。</span> Ils font du foot ensemble.</p>
- </div>
- <hr/>
- <h3 id="sigil_toc_id_8"><span class="hanzist">和</span> <span class="pinyin">hé</span></h3>
- <p><span class="hanzi">和</span> <span class="pinyin">hé</span> "avec" peut servir à former un complément circonstanciel : </p>
- <div class="exemple">
- <p><span class="hanzi">我和你一起去。</span> J'y vais avec toi.<br/> <span class="hanzi">他和我的朋友出去吃饭。</span> Il est sorti manger avec mon ami.</p>
- </div>
- <p><br/> Rappel : le complément circonstanciel se place avant le verbe d'action.</p>
- <hr/>
- <h3 id="sigil_toc_id_9">Le classificateur verbal <span class="hanzist">次</span> <span class="pinyin">cì</span></h3>
- <p><span class="hanzi">次</span> <span class="pinyin">cì</span>, qui signifie "fois" est ce que l'on appelle en grammaire du chinois un "classificateur verbal". Rien de bien extraordinaire, il faut juste le placer après le verbe : </p>
- <div class="exemple">
- <p><span class="hanzi">她去了两次中国。</span> Elle est allée deux fois en Chine.<br/> <span class="hanzi">这个药一天要吃三次。</span> Il faut prendre ce médicament trois fois par jour.</p>
- </div>
- <p>Notez que comme les classificateurs "conventionnels", <span class="hanzi">次</span> <span class="pinyin">cì</span> est employé avec <span class="hanzi">两</span> <span class="pinyin">liǎng</span> pour "deux".</p>
- <hr/>
- <h3 id="sigil_toc_id_10"><span class="hanzist">来</span> <span class="pinyin">lái</span></h3>
- <p>Nous avons déjà vu à la séquence 6 du niveau 1 le verbe <span class="hanzi">来</span> <span class="pinyin">lái</span> dans le sens de "venir". Il est parfois (souvent à l'oral) employé dans un sens plus large pour signifier "faire" :</p>
- <div class="exemple">
- <p><span class="hanzi">再来一次。</span> Recommencez ! (littéralement : "à nouveau / faire / une fois")</p>
- </div>
- <hr/>
- <h3 id="sigil_toc_id_11">Un petit détail</h3>
- <p>Nous avons vu plus haut la phrase :</p>
- <div class="exemple">
- <p><span class="hanzi">这个药一天要吃三次。</span> Il faut prendre ce médicament trois fois par jour.</p>
- </div>
- <p></p>
- <p>On entendra souvent à l'oral :</p>
- <div class="exemple">
- <p><span class="hanzi">这药一天吃三次。</span> Il faut prendre ce médicament trois fois par jour.<br/><b> Le classificateur a disparu</b> !</p>
- </div>
- <p>Le chinois mandarin a des règles précises de grammaire, mais l'oral prend parfois des libertés. Il s'agit souvent de contraction ou d'élimination de certains mots ou particules. L'emploi de ces expressions se fait avec l'expérience.</p>
- <hr/>
- <h3 id="sigil_toc_id_12"><span class="hanzist">天天</span></h3>
- <p>Le redoublement d'un mot peut être employé pour exprimer la totalité :</p>
- <div class="exemple">
- <p><span class="hanzi">天</span> : jour ==> <span class="hanzi">天天</span> : tous les jours</p>
- </div>
- <p>Exemple :<br/></p>
- <div class="exemple">
- <p><span class="hanzi">天天跑步二十分钟对身体很好。</span> Courir tous les jours pendant 20 minutes est très bon pour la santé. <br/> <span class="hanzi">人</span> : homme ==> <span class="hanzi">人人</span> : tout le monde</p>
- </div>
- <p>Exemple : </p>
- <div class="exemple">
- <p><span class="hanzi">人人都喜欢足球。</span> Tout le monde aime le foot.</p>
- </div>
- <p>On emploie souvent <span class="hanzi">都</span> <span class="pinyin">dōu</span> pour renforcer l'expression de totalité :</p>
- <div class="exemple">
- <p><span class="hanzi">我天天都做运动。</span> Je fais du sport tous les jours.</p>
- </div>
- <hr/>
- <h3 id="sigil_toc_id_13">Redoublement du verbe</h3>
- <p>Le redoublement d'un verbe permet d'atténuer la force du verbe :</p>
- <div class="exemple">
- <p><span class="hanzi">你看看。</span> Regarde. / Jette un coup d'œil.<br/> <span class="hanzi">我们出去运动运动,好不好?</span> Allons faire un peu de sport, d'accord ?</p>
- </div>
- </body>
- </html>
|