DLI-Better-Russian.xml 1.9 MB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397183981839918400184011840218403184041840518406184071840818409184101841118412184131841418415184161841718418184191842018421184221842318424184251842618427184281842918430184311843218433184341843518436184371843818439184401844118442184431844418445184461844718448184491845018451184521845318454184551845618457184581845918460184611846218463184641846518466184671846818469184701847118472184731847418475184761847718478184791848018481184821848318484184851848618487184881848918490184911849218493184941849518496184971849818499185001850118502185031850418505185061850718508185091851018511185121851318514185151851618517185181851918520185211852218523185241852518526185271852818529185301853118532185331853418535185361853718538185391854018541185421854318544185451854618547185481854918550185511855218553185541855518556185571855818559185601856118562185631856418565185661856718568185691857018571185721857318574185751857618577185781857918580185811858218583185841858518586185871858818589185901859118592185931859418595185961859718598185991860018601186021860318604186051860618607186081860918610186111861218613186141861518616186171861818619186201862118622186231862418625186261862718628186291863018631186321863318634186351863618637186381863918640186411864218643186441864518646186471864818649186501865118652186531865418655186561865718658186591866018661186621866318664186651866618667186681866918670186711867218673186741867518676186771867818679186801868118682186831868418685186861868718688186891869018691186921869318694186951869618697186981869918700187011870218703187041870518706187071870818709187101871118712187131871418715187161871718718187191872018721187221872318724187251872618727187281872918730187311873218733187341873518736187371873818739187401874118742187431874418745187461874718748187491875018751187521875318754187551875618757187581875918760187611876218763187641876518766187671876818769187701877118772187731877418775187761877718778187791878018781187821878318784187851878618787187881878918790187911879218793187941879518796187971879818799188001880118802188031880418805188061880718808188091881018811188121881318814188151881618817188181881918820188211882218823188241882518826188271882818829188301883118832188331883418835188361883718838188391884018841188421884318844188451884618847188481884918850188511885218853188541885518856188571885818859188601886118862188631886418865188661886718868188691887018871188721887318874188751887618877188781887918880188811888218883188841888518886188871888818889188901889118892188931889418895188961889718898188991890018901189021890318904189051890618907189081890918910189111891218913189141891518916189171891818919189201892118922189231892418925189261892718928189291893018931189321893318934189351893618937189381893918940189411894218943189441894518946189471894818949189501895118952189531895418955189561895718958189591896018961189621896318964189651896618967189681896918970189711897218973189741897518976189771897818979189801898118982189831898418985189861898718988189891899018991189921899318994189951899618997189981899919000190011900219003190041900519006190071900819009190101901119012190131901419015190161901719018190191902019021190221902319024190251902619027190281902919030190311903219033190341903519036190371903819039190401904119042190431904419045190461904719048190491905019051190521905319054190551905619057190581905919060190611906219063190641906519066190671906819069190701907119072190731907419075190761907719078190791908019081190821908319084190851908619087190881908919090190911909219093190941909519096190971909819099191001910119102191031910419105191061910719108191091911019111191121911319114191151911619117191181911919120191211912219123191241912519126191271912819129191301913119132191331913419135191361913719138191391914019141191421914319144191451914619147191481914919150191511915219153191541915519156191571915819159191601916119162191631916419165191661916719168191691917019171191721917319174191751917619177191781917919180191811918219183191841918519186191871918819189191901919119192191931919419195191961919719198191991920019201192021920319204192051920619207192081920919210192111921219213192141921519216192171921819219192201922119222192231922419225192261922719228192291923019231192321923319234192351923619237192381923919240192411924219243192441924519246192471924819249192501925119252192531925419255192561925719258192591926019261192621926319264192651926619267192681926919270192711927219273192741927519276192771927819279192801928119282192831928419285192861928719288192891929019291192921929319294192951929619297192981929919300193011930219303193041930519306193071930819309193101931119312193131931419315193161931719318193191932019321193221932319324193251932619327193281932919330193311933219333193341933519336193371933819339193401934119342193431934419345193461934719348193491935019351193521935319354193551935619357193581935919360193611936219363193641936519366193671936819369193701937119372193731937419375193761937719378193791938019381193821938319384193851938619387193881938919390193911939219393193941939519396193971939819399194001940119402194031940419405194061940719408194091941019411194121941319414194151941619417194181941919420194211942219423194241942519426194271942819429194301943119432194331943419435194361943719438194391944019441194421944319444194451944619447194481944919450194511945219453194541945519456194571945819459194601946119462194631946419465194661946719468194691947019471194721947319474194751947619477194781947919480194811948219483194841948519486194871948819489194901949119492194931949419495194961949719498194991950019501195021950319504195051950619507195081950919510195111951219513195141951519516195171951819519195201952119522195231952419525195261952719528195291953019531195321953319534195351953619537195381953919540195411954219543195441954519546195471954819549195501955119552195531955419555195561955719558195591956019561195621956319564195651956619567195681956919570195711957219573195741957519576195771957819579195801958119582195831958419585195861958719588195891959019591195921959319594195951959619597195981959919600196011960219603196041960519606196071960819609196101961119612196131961419615196161961719618196191962019621196221962319624196251962619627196281962919630196311963219633196341963519636196371963819639196401964119642196431964419645196461964719648196491965019651196521965319654196551965619657196581965919660196611966219663196641966519666196671966819669196701967119672196731967419675196761967719678196791968019681196821968319684196851968619687196881968919690196911969219693196941969519696196971969819699197001970119702197031970419705197061970719708197091971019711197121971319714197151971619717197181971919720197211972219723197241972519726197271972819729197301973119732197331973419735197361973719738197391974019741197421974319744197451974619747197481974919750197511975219753197541975519756197571975819759197601976119762197631976419765197661976719768197691977019771197721977319774197751977619777197781977919780197811978219783197841978519786197871978819789197901979119792197931979419795197961979719798197991980019801198021980319804198051980619807198081980919810198111981219813198141981519816198171981819819198201982119822198231982419825198261982719828198291983019831198321983319834198351983619837198381983919840198411984219843198441984519846198471984819849198501985119852198531985419855198561985719858198591986019861198621986319864198651986619867198681986919870198711987219873198741987519876198771987819879198801988119882198831988419885198861988719888198891989019891198921989319894198951989619897198981989919900199011990219903199041990519906199071990819909199101991119912199131991419915199161991719918199191992019921199221992319924199251992619927199281992919930199311993219933199341993519936199371993819939199401994119942199431994419945199461994719948199491995019951199521995319954199551995619957199581995919960199611996219963199641996519966199671996819969199701997119972199731997419975199761997719978199791998019981199821998319984199851998619987199881998919990199911999219993199941999519996199971999819999200002000120002200032000420005200062000720008200092001020011200122001320014200152001620017200182001920020200212002220023200242002520026200272002820029200302003120032200332003420035200362003720038200392004020041200422004320044200452004620047200482004920050200512005220053200542005520056200572005820059200602006120062200632006420065200662006720068200692007020071200722007320074200752007620077200782007920080200812008220083200842008520086200872008820089200902009120092200932009420095200962009720098200992010020101201022010320104201052010620107201082010920110201112011220113201142011520116201172011820119201202012120122201232012420125201262012720128201292013020131201322013320134201352013620137201382013920140201412014220143201442014520146201472014820149201502015120152201532015420155201562015720158201592016020161201622016320164201652016620167201682016920170201712017220173201742017520176201772017820179201802018120182201832018420185201862018720188201892019020191201922019320194201952019620197201982019920200202012020220203202042020520206202072020820209202102021120212202132021420215202162021720218202192022020221202222022320224202252022620227202282022920230202312023220233202342023520236202372023820239202402024120242202432024420245202462024720248202492025020251202522025320254202552025620257202582025920260202612026220263202642026520266202672026820269202702027120272202732027420275202762027720278202792028020281202822028320284202852028620287202882028920290202912029220293202942029520296202972029820299203002030120302203032030420305203062030720308203092031020311203122031320314203152031620317203182031920320203212032220323203242032520326203272032820329203302033120332203332033420335203362033720338203392034020341203422034320344203452034620347203482034920350203512035220353203542035520356203572035820359203602036120362203632036420365203662036720368203692037020371203722037320374203752037620377203782037920380203812038220383203842038520386203872038820389203902039120392203932039420395203962039720398203992040020401204022040320404204052040620407204082040920410204112041220413204142041520416204172041820419204202042120422204232042420425204262042720428204292043020431204322043320434204352043620437204382043920440204412044220443204442044520446204472044820449204502045120452204532045420455204562045720458204592046020461204622046320464204652046620467204682046920470204712047220473204742047520476204772047820479204802048120482204832048420485204862048720488204892049020491204922049320494204952049620497204982049920500205012050220503205042050520506205072050820509205102051120512205132051420515205162051720518205192052020521205222052320524205252052620527205282052920530205312053220533205342053520536205372053820539205402054120542205432054420545205462054720548205492055020551205522055320554205552055620557205582055920560205612056220563205642056520566205672056820569205702057120572205732057420575205762057720578205792058020581205822058320584205852058620587205882058920590205912059220593205942059520596205972059820599206002060120602206032060420605206062060720608206092061020611206122061320614206152061620617206182061920620206212062220623206242062520626206272062820629206302063120632206332063420635206362063720638206392064020641206422064320644206452064620647206482064920650206512065220653206542065520656206572065820659206602066120662206632066420665206662066720668206692067020671206722067320674206752067620677206782067920680206812068220683206842068520686206872068820689206902069120692206932069420695206962069720698206992070020701207022070320704207052070620707207082070920710207112071220713207142071520716207172071820719207202072120722207232072420725207262072720728207292073020731207322073320734207352073620737207382073920740207412074220743207442074520746207472074820749207502075120752207532075420755207562075720758207592076020761207622076320764207652076620767207682076920770207712077220773207742077520776207772077820779207802078120782207832078420785207862078720788207892079020791207922079320794207952079620797207982079920800208012080220803208042080520806208072080820809208102081120812208132081420815208162081720818208192082020821208222082320824208252082620827208282082920830208312083220833208342083520836208372083820839208402084120842208432084420845208462084720848208492085020851208522085320854208552085620857208582085920860208612086220863208642086520866208672086820869208702087120872208732087420875208762087720878208792088020881208822088320884208852088620887208882088920890208912089220893208942089520896208972089820899209002090120902209032090420905209062090720908209092091020911209122091320914209152091620917209182091920920209212092220923209242092520926209272092820929209302093120932209332093420935209362093720938209392094020941209422094320944209452094620947209482094920950209512095220953209542095520956209572095820959209602096120962209632096420965209662096720968209692097020971209722097320974209752097620977209782097920980209812098220983209842098520986209872098820989209902099120992209932099420995209962099720998209992100021001210022100321004210052100621007210082100921010210112101221013210142101521016210172101821019210202102121022210232102421025210262102721028210292103021031210322103321034210352103621037210382103921040210412104221043210442104521046210472104821049210502105121052210532105421055210562105721058210592106021061210622106321064210652106621067210682106921070210712107221073210742107521076210772107821079210802108121082210832108421085210862108721088210892109021091210922109321094210952109621097210982109921100211012110221103211042110521106211072110821109211102111121112211132111421115211162111721118211192112021121211222112321124211252112621127211282112921130211312113221133211342113521136211372113821139211402114121142211432114421145211462114721148211492115021151211522115321154211552115621157211582115921160211612116221163211642116521166211672116821169211702117121172211732117421175211762117721178211792118021181211822118321184211852118621187211882118921190211912119221193211942119521196211972119821199212002120121202212032120421205212062120721208212092121021211212122121321214212152121621217212182121921220212212122221223212242122521226212272122821229212302123121232212332123421235212362123721238212392124021241212422124321244212452124621247212482124921250212512125221253212542125521256212572125821259212602126121262212632126421265212662126721268212692127021271212722127321274212752127621277212782127921280212812128221283212842128521286212872128821289212902129121292212932129421295212962129721298212992130021301213022130321304213052130621307213082130921310213112131221313213142131521316213172131821319213202132121322213232132421325213262132721328213292133021331213322133321334213352133621337213382133921340213412134221343213442134521346213472134821349213502135121352213532135421355213562135721358213592136021361213622136321364213652136621367213682136921370213712137221373213742137521376213772137821379213802138121382213832138421385213862138721388213892139021391213922139321394213952139621397213982139921400214012140221403214042140521406214072140821409214102141121412214132141421415214162141721418214192142021421214222142321424214252142621427214282142921430214312143221433214342143521436214372143821439214402144121442214432144421445214462144721448214492145021451214522145321454214552145621457214582145921460214612146221463214642146521466214672146821469214702147121472214732147421475214762147721478214792148021481214822148321484214852148621487214882148921490214912149221493214942149521496214972149821499215002150121502215032150421505215062150721508215092151021511215122151321514215152151621517215182151921520215212152221523215242152521526215272152821529215302153121532215332153421535215362153721538215392154021541215422154321544215452154621547215482154921550215512155221553215542155521556215572155821559215602156121562215632156421565215662156721568215692157021571215722157321574215752157621577215782157921580215812158221583215842158521586215872158821589215902159121592215932159421595215962159721598215992160021601216022160321604216052160621607216082160921610216112161221613216142161521616216172161821619216202162121622216232162421625216262162721628216292163021631216322163321634216352163621637216382163921640216412164221643216442164521646216472164821649216502165121652216532165421655216562165721658216592166021661216622166321664216652166621667216682166921670216712167221673216742167521676216772167821679216802168121682216832168421685216862168721688216892169021691216922169321694216952169621697216982169921700217012170221703217042170521706217072170821709217102171121712217132171421715217162171721718217192172021721217222172321724217252172621727217282172921730217312173221733217342173521736217372173821739217402174121742217432174421745217462174721748217492175021751217522175321754217552175621757217582175921760217612176221763217642176521766217672176821769217702177121772217732177421775217762177721778217792178021781217822178321784217852178621787217882178921790217912179221793217942179521796217972179821799218002180121802218032180421805218062180721808218092181021811218122181321814218152181621817218182181921820218212182221823218242182521826218272182821829218302183121832218332183421835218362183721838218392184021841218422184321844218452184621847218482184921850218512185221853218542185521856218572185821859218602186121862218632186421865218662186721868218692187021871218722187321874218752187621877218782187921880218812188221883218842188521886218872188821889218902189121892218932189421895218962189721898218992190021901219022190321904219052190621907219082190921910219112191221913219142191521916219172191821919219202192121922219232192421925219262192721928219292193021931219322193321934219352193621937219382193921940219412194221943219442194521946219472194821949219502195121952219532195421955219562195721958219592196021961219622196321964219652196621967219682196921970219712197221973219742197521976219772197821979219802198121982219832198421985219862198721988219892199021991219922199321994219952199621997219982199922000220012200222003220042200522006220072200822009220102201122012220132201422015220162201722018220192202022021220222202322024220252202622027220282202922030220312203222033220342203522036220372203822039220402204122042220432204422045220462204722048220492205022051220522205322054220552205622057220582205922060220612206222063220642206522066220672206822069220702207122072220732207422075220762207722078220792208022081220822208322084220852208622087220882208922090220912209222093220942209522096220972209822099221002210122102221032210422105221062210722108221092211022111221122211322114221152211622117221182211922120221212212222123221242212522126221272212822129221302213122132221332213422135221362213722138221392214022141221422214322144221452214622147221482214922150221512215222153221542215522156221572215822159221602216122162221632216422165221662216722168221692217022171221722217322174221752217622177221782217922180221812218222183221842218522186221872218822189221902219122192221932219422195221962219722198221992220022201222022220322204222052220622207222082220922210222112221222213222142221522216222172221822219222202222122222222232222422225222262222722228222292223022231222322223322234222352223622237222382223922240222412224222243222442224522246222472224822249222502225122252222532225422255222562225722258222592226022261222622226322264222652226622267222682226922270222712227222273222742227522276222772227822279222802228122282222832228422285222862228722288222892229022291222922229322294222952229622297222982229922300223012230222303223042230522306223072230822309223102231122312223132231422315223162231722318223192232022321223222232322324223252232622327223282232922330223312233222333223342233522336223372233822339223402234122342223432234422345223462234722348223492235022351223522235322354223552235622357223582235922360223612236222363223642236522366223672236822369223702237122372223732237422375223762237722378223792238022381223822238322384223852238622387223882238922390223912239222393223942239522396223972239822399224002240122402224032240422405224062240722408224092241022411224122241322414224152241622417224182241922420224212242222423224242242522426224272242822429224302243122432224332243422435224362243722438224392244022441224422244322444224452244622447224482244922450224512245222453224542245522456224572245822459224602246122462224632246422465224662246722468224692247022471224722247322474224752247622477224782247922480224812248222483224842248522486224872248822489224902249122492224932249422495224962249722498224992250022501225022250322504225052250622507225082250922510225112251222513225142251522516225172251822519225202252122522225232252422525225262252722528225292253022531225322253322534225352253622537225382253922540225412254222543225442254522546225472254822549225502255122552225532255422555225562255722558225592256022561225622256322564225652256622567225682256922570225712257222573225742257522576225772257822579225802258122582225832258422585225862258722588225892259022591225922259322594225952259622597225982259922600226012260222603226042260522606226072260822609226102261122612226132261422615226162261722618226192262022621226222262322624226252262622627226282262922630226312263222633226342263522636226372263822639226402264122642226432264422645226462264722648226492265022651226522265322654226552265622657226582265922660226612266222663226642266522666226672266822669226702267122672226732267422675226762267722678226792268022681226822268322684226852268622687226882268922690226912269222693226942269522696226972269822699227002270122702227032270422705227062270722708227092271022711227122271322714227152271622717227182271922720227212272222723227242272522726227272272822729227302273122732227332273422735227362273722738227392274022741227422274322744227452274622747227482274922750227512275222753227542275522756227572275822759227602276122762227632276422765227662276722768227692277022771227722277322774227752277622777227782277922780227812278222783227842278522786227872278822789227902279122792227932279422795227962279722798227992280022801228022280322804228052280622807228082280922810228112281222813228142281522816228172281822819228202282122822228232282422825228262282722828228292283022831228322283322834228352283622837228382283922840228412284222843228442284522846228472284822849228502285122852228532285422855228562285722858228592286022861228622286322864228652286622867228682286922870228712287222873228742287522876228772287822879228802288122882228832288422885228862288722888228892289022891228922289322894228952289622897228982289922900229012290222903229042290522906229072290822909229102291122912229132291422915229162291722918229192292022921229222292322924229252292622927229282292922930229312293222933229342293522936229372293822939229402294122942229432294422945229462294722948229492295022951229522295322954229552295622957229582295922960229612296222963229642296522966229672296822969229702297122972229732297422975229762297722978229792298022981229822298322984229852298622987229882298922990229912299222993229942299522996229972299822999230002300123002230032300423005230062300723008230092301023011230122301323014230152301623017230182301923020230212302223023230242302523026230272302823029230302303123032230332303423035230362303723038230392304023041230422304323044230452304623047230482304923050230512305223053230542305523056230572305823059230602306123062230632306423065230662306723068230692307023071230722307323074230752307623077230782307923080230812308223083230842308523086230872308823089230902309123092230932309423095230962309723098230992310023101231022310323104231052310623107231082310923110231112311223113231142311523116231172311823119231202312123122231232312423125231262312723128231292313023131231322313323134231352313623137231382313923140231412314223143231442314523146231472314823149231502315123152231532315423155231562315723158231592316023161231622316323164231652316623167231682316923170231712317223173231742317523176231772317823179231802318123182231832318423185231862318723188231892319023191231922319323194231952319623197231982319923200232012320223203232042320523206232072320823209232102321123212232132321423215232162321723218232192322023221232222322323224232252322623227232282322923230232312323223233232342323523236232372323823239232402324123242232432324423245232462324723248232492325023251232522325323254232552325623257232582325923260232612326223263232642326523266232672326823269232702327123272232732327423275232762327723278232792328023281232822328323284232852328623287232882328923290232912329223293232942329523296232972329823299233002330123302233032330423305233062330723308233092331023311233122331323314233152331623317233182331923320233212332223323233242332523326233272332823329233302333123332233332333423335233362333723338233392334023341233422334323344233452334623347233482334923350233512335223353233542335523356233572335823359233602336123362233632336423365233662336723368233692337023371233722337323374233752337623377233782337923380233812338223383233842338523386233872338823389233902339123392233932339423395233962339723398233992340023401234022340323404234052340623407234082340923410234112341223413234142341523416234172341823419234202342123422234232342423425234262342723428234292343023431234322343323434234352343623437234382343923440234412344223443234442344523446234472344823449234502345123452234532345423455234562345723458234592346023461234622346323464234652346623467234682346923470234712347223473234742347523476234772347823479234802348123482234832348423485234862348723488234892349023491234922349323494234952349623497234982349923500235012350223503235042350523506235072350823509235102351123512235132351423515235162351723518235192352023521235222352323524235252352623527235282352923530235312353223533235342353523536235372353823539235402354123542235432354423545235462354723548235492355023551235522355323554235552355623557235582355923560235612356223563235642356523566235672356823569235702357123572235732357423575235762357723578235792358023581235822358323584235852358623587235882358923590235912359223593235942359523596235972359823599236002360123602236032360423605236062360723608236092361023611236122361323614236152361623617236182361923620236212362223623236242362523626236272362823629236302363123632236332363423635236362363723638236392364023641236422364323644236452364623647236482364923650236512365223653236542365523656236572365823659236602366123662236632366423665236662366723668236692367023671236722367323674236752367623677236782367923680236812368223683236842368523686236872368823689236902369123692236932369423695236962369723698236992370023701237022370323704237052370623707237082370923710237112371223713237142371523716237172371823719237202372123722237232372423725237262372723728237292373023731237322373323734237352373623737237382373923740237412374223743237442374523746237472374823749237502375123752237532375423755237562375723758237592376023761237622376323764237652376623767237682376923770237712377223773237742377523776237772377823779237802378123782237832378423785237862378723788237892379023791237922379323794237952379623797237982379923800238012380223803238042380523806238072380823809238102381123812238132381423815238162381723818238192382023821238222382323824238252382623827238282382923830238312383223833238342383523836238372383823839238402384123842238432384423845238462384723848238492385023851238522385323854238552385623857238582385923860238612386223863238642386523866238672386823869238702387123872238732387423875238762387723878238792388023881238822388323884238852388623887238882388923890238912389223893238942389523896238972389823899239002390123902239032390423905239062390723908239092391023911239122391323914239152391623917239182391923920239212392223923239242392523926239272392823929239302393123932239332393423935239362393723938239392394023941239422394323944239452394623947239482394923950239512395223953239542395523956239572395823959239602396123962239632396423965239662396723968239692397023971239722397323974239752397623977239782397923980239812398223983239842398523986239872398823989239902399123992239932399423995239962399723998239992400024001240022400324004240052400624007240082400924010240112401224013240142401524016240172401824019240202402124022240232402424025240262402724028240292403024031240322403324034240352403624037240382403924040240412404224043240442404524046240472404824049240502405124052240532405424055240562405724058240592406024061240622406324064240652406624067240682406924070240712407224073240742407524076240772407824079240802408124082240832408424085240862408724088240892409024091240922409324094240952409624097240982409924100241012410224103241042410524106241072410824109241102411124112241132411424115241162411724118241192412024121241222412324124241252412624127241282412924130241312413224133241342413524136241372413824139241402414124142241432414424145241462414724148241492415024151241522415324154241552415624157241582415924160241612416224163241642416524166241672416824169241702417124172241732417424175241762417724178241792418024181241822418324184241852418624187241882418924190241912419224193241942419524196241972419824199242002420124202242032420424205242062420724208242092421024211242122421324214242152421624217242182421924220242212422224223242242422524226242272422824229242302423124232242332423424235242362423724238242392424024241242422424324244242452424624247242482424924250242512425224253242542425524256242572425824259242602426124262242632426424265242662426724268242692427024271242722427324274242752427624277242782427924280242812428224283242842428524286242872428824289242902429124292242932429424295242962429724298242992430024301243022430324304243052430624307243082430924310243112431224313243142431524316243172431824319243202432124322243232432424325243262432724328243292433024331243322433324334243352433624337243382433924340243412434224343243442434524346243472434824349243502435124352243532435424355243562435724358243592436024361243622436324364243652436624367243682436924370243712437224373243742437524376243772437824379243802438124382243832438424385243862438724388243892439024391243922439324394243952439624397243982439924400244012440224403244042440524406244072440824409244102441124412244132441424415244162441724418244192442024421244222442324424244252442624427244282442924430244312443224433244342443524436244372443824439244402444124442244432444424445244462444724448244492445024451244522445324454244552445624457244582445924460244612446224463244642446524466244672446824469244702447124472244732447424475244762447724478244792448024481244822448324484244852448624487244882448924490244912449224493244942449524496244972449824499245002450124502245032450424505245062450724508245092451024511245122451324514245152451624517245182451924520245212452224523245242452524526245272452824529245302453124532245332453424535245362453724538245392454024541245422454324544245452454624547245482454924550245512455224553245542455524556245572455824559245602456124562245632456424565245662456724568245692457024571245722457324574245752457624577245782457924580245812458224583245842458524586245872458824589245902459124592245932459424595245962459724598245992460024601246022460324604246052460624607246082460924610246112461224613246142461524616246172461824619246202462124622246232462424625246262462724628246292463024631246322463324634246352463624637246382463924640246412464224643246442464524646246472464824649246502465124652246532465424655246562465724658246592466024661246622466324664246652466624667246682466924670246712467224673246742467524676246772467824679246802468124682246832468424685246862468724688246892469024691246922469324694246952469624697246982469924700247012470224703247042470524706247072470824709247102471124712247132471424715247162471724718247192472024721247222472324724247252472624727247282472924730247312473224733247342473524736247372473824739247402474124742247432474424745247462474724748247492475024751247522475324754247552475624757247582475924760247612476224763247642476524766247672476824769247702477124772247732477424775247762477724778247792478024781247822478324784247852478624787247882478924790247912479224793247942479524796247972479824799248002480124802248032480424805248062480724808248092481024811248122481324814248152481624817248182481924820248212482224823248242482524826248272482824829248302483124832248332483424835248362483724838248392484024841248422484324844248452484624847248482484924850248512485224853248542485524856248572485824859248602486124862248632486424865248662486724868248692487024871248722487324874248752487624877248782487924880248812488224883248842488524886248872488824889248902489124892248932489424895248962489724898248992490024901249022490324904249052490624907249082490924910249112491224913249142491524916249172491824919249202492124922249232492424925249262492724928249292493024931249322493324934249352493624937249382493924940249412494224943249442494524946249472494824949249502495124952249532495424955249562495724958249592496024961249622496324964249652496624967249682496924970249712497224973249742497524976249772497824979249802498124982249832498424985249862498724988249892499024991249922499324994249952499624997249982499925000250012500225003250042500525006250072500825009250102501125012250132501425015250162501725018250192502025021250222502325024250252502625027250282502925030250312503225033250342503525036250372503825039250402504125042250432504425045250462504725048250492505025051250522505325054250552505625057250582505925060250612506225063250642506525066250672506825069250702507125072250732507425075250762507725078250792508025081250822508325084250852508625087250882508925090250912509225093250942509525096250972509825099251002510125102251032510425105251062510725108251092511025111251122511325114251152511625117251182511925120251212512225123251242512525126251272512825129251302513125132251332513425135251362513725138251392514025141251422514325144251452514625147251482514925150251512515225153251542515525156251572515825159251602516125162251632516425165251662516725168251692517025171251722517325174251752517625177251782517925180251812518225183251842518525186251872518825189251902519125192251932519425195251962519725198251992520025201252022520325204252052520625207252082520925210252112521225213252142521525216252172521825219252202522125222252232522425225252262522725228252292523025231252322523325234252352523625237252382523925240252412524225243252442524525246252472524825249252502525125252252532525425255252562525725258252592526025261252622526325264252652526625267252682526925270252712527225273252742527525276252772527825279252802528125282252832528425285252862528725288252892529025291252922529325294252952529625297252982529925300253012530225303253042530525306253072530825309253102531125312253132531425315253162531725318253192532025321253222532325324253252532625327253282532925330253312533225333253342533525336253372533825339253402534125342253432534425345253462534725348253492535025351253522535325354253552535625357253582535925360253612536225363253642536525366253672536825369253702537125372253732537425375253762537725378253792538025381253822538325384253852538625387253882538925390253912539225393253942539525396253972539825399254002540125402254032540425405254062540725408254092541025411254122541325414254152541625417254182541925420254212542225423254242542525426254272542825429254302543125432254332543425435254362543725438254392544025441254422544325444254452544625447254482544925450254512545225453254542545525456254572545825459254602546125462254632546425465254662546725468254692547025471254722547325474254752547625477254782547925480254812548225483254842548525486254872548825489254902549125492254932549425495254962549725498254992550025501255022550325504255052550625507255082550925510255112551225513255142551525516255172551825519255202552125522255232552425525255262552725528255292553025531255322553325534255352553625537255382553925540255412554225543255442554525546255472554825549255502555125552255532555425555255562555725558255592556025561255622556325564255652556625567255682556925570255712557225573255742557525576255772557825579255802558125582255832558425585255862558725588255892559025591255922559325594255952559625597255982559925600256012560225603256042560525606256072560825609256102561125612256132561425615256162561725618256192562025621256222562325624256252562625627256282562925630256312563225633256342563525636256372563825639256402564125642256432564425645256462564725648256492565025651256522565325654256552565625657256582565925660256612566225663256642566525666256672566825669256702567125672256732567425675256762567725678256792568025681256822568325684256852568625687256882568925690256912569225693256942569525696256972569825699257002570125702257032570425705257062570725708257092571025711257122571325714257152571625717257182571925720257212572225723257242572525726257272572825729257302573125732257332573425735257362573725738257392574025741257422574325744257452574625747257482574925750257512575225753257542575525756257572575825759257602576125762257632576425765257662576725768257692577025771257722577325774257752577625777257782577925780257812578225783257842578525786257872578825789257902579125792257932579425795257962579725798257992580025801258022580325804258052580625807258082580925810258112581225813258142581525816258172581825819258202582125822258232582425825258262582725828258292583025831258322583325834258352583625837258382583925840258412584225843258442584525846258472584825849258502585125852258532585425855258562585725858258592586025861258622586325864258652586625867258682586925870258712587225873258742587525876258772587825879258802588125882258832588425885258862588725888258892589025891258922589325894258952589625897258982589925900259012590225903259042590525906259072590825909259102591125912259132591425915259162591725918259192592025921259222592325924259252592625927259282592925930259312593225933259342593525936259372593825939259402594125942259432594425945259462594725948259492595025951259522595325954259552595625957259582595925960259612596225963259642596525966259672596825969259702597125972259732597425975259762597725978259792598025981259822598325984259852598625987259882598925990259912599225993259942599525996259972599825999260002600126002260032600426005260062600726008260092601026011260122601326014260152601626017260182601926020260212602226023260242602526026260272602826029260302603126032260332603426035260362603726038260392604026041260422604326044260452604626047260482604926050260512605226053260542605526056260572605826059260602606126062260632606426065260662606726068260692607026071260722607326074260752607626077260782607926080260812608226083260842608526086260872608826089260902609126092260932609426095260962609726098260992610026101261022610326104261052610626107261082610926110261112611226113261142611526116261172611826119261202612126122261232612426125261262612726128261292613026131261322613326134261352613626137261382613926140261412614226143261442614526146261472614826149261502615126152261532615426155261562615726158261592616026161261622616326164261652616626167261682616926170261712617226173261742617526176261772617826179261802618126182261832618426185261862618726188261892619026191261922619326194261952619626197261982619926200262012620226203262042620526206262072620826209262102621126212262132621426215262162621726218262192622026221262222622326224262252622626227262282622926230262312623226233262342623526236262372623826239262402624126242262432624426245262462624726248262492625026251262522625326254262552625626257262582625926260262612626226263262642626526266262672626826269262702627126272262732627426275262762627726278262792628026281262822628326284262852628626287262882628926290262912629226293262942629526296262972629826299263002630126302263032630426305263062630726308263092631026311263122631326314263152631626317263182631926320263212632226323263242632526326263272632826329263302633126332263332633426335263362633726338263392634026341263422634326344263452634626347263482634926350263512635226353263542635526356263572635826359263602636126362263632636426365263662636726368263692637026371263722637326374263752637626377263782637926380263812638226383263842638526386263872638826389263902639126392263932639426395263962639726398263992640026401264022640326404264052640626407264082640926410264112641226413264142641526416264172641826419264202642126422264232642426425264262642726428264292643026431264322643326434264352643626437264382643926440264412644226443264442644526446264472644826449264502645126452264532645426455264562645726458264592646026461264622646326464264652646626467264682646926470264712647226473264742647526476264772647826479264802648126482264832648426485264862648726488264892649026491264922649326494264952649626497264982649926500265012650226503265042650526506265072650826509265102651126512265132651426515265162651726518265192652026521265222652326524265252652626527265282652926530265312653226533265342653526536265372653826539265402654126542265432654426545265462654726548265492655026551265522655326554265552655626557265582655926560265612656226563265642656526566265672656826569265702657126572265732657426575265762657726578265792658026581265822658326584265852658626587265882658926590265912659226593265942659526596265972659826599266002660126602266032660426605266062660726608266092661026611266122661326614266152661626617266182661926620266212662226623266242662526626266272662826629266302663126632266332663426635266362663726638266392664026641266422664326644266452664626647266482664926650266512665226653266542665526656266572665826659266602666126662266632666426665266662666726668266692667026671266722667326674266752667626677266782667926680266812668226683266842668526686266872668826689266902669126692266932669426695266962669726698266992670026701267022670326704267052670626707267082670926710267112671226713267142671526716267172671826719267202672126722267232672426725267262672726728267292673026731267322673326734267352673626737267382673926740267412674226743267442674526746267472674826749267502675126752267532675426755267562675726758267592676026761267622676326764267652676626767267682676926770267712677226773267742677526776267772677826779267802678126782267832678426785267862678726788267892679026791267922679326794267952679626797267982679926800268012680226803268042680526806268072680826809268102681126812268132681426815268162681726818268192682026821268222682326824268252682626827268282682926830268312683226833268342683526836268372683826839268402684126842268432684426845268462684726848268492685026851268522685326854268552685626857268582685926860268612686226863268642686526866268672686826869268702687126872268732687426875268762687726878268792688026881268822688326884268852688626887268882688926890268912689226893268942689526896268972689826899269002690126902269032690426905269062690726908269092691026911269122691326914269152691626917269182691926920269212692226923269242692526926269272692826929269302693126932269332693426935269362693726938269392694026941269422694326944269452694626947269482694926950269512695226953269542695526956269572695826959269602696126962269632696426965269662696726968269692697026971269722697326974269752697626977269782697926980269812698226983269842698526986269872698826989269902699126992269932699426995269962699726998269992700027001270022700327004270052700627007270082700927010270112701227013270142701527016270172701827019270202702127022270232702427025270262702727028270292703027031270322703327034270352703627037270382703927040270412704227043270442704527046270472704827049270502705127052270532705427055270562705727058270592706027061270622706327064270652706627067270682706927070270712707227073270742707527076270772707827079270802708127082270832708427085270862708727088270892709027091270922709327094270952709627097270982709927100271012710227103271042710527106271072710827109271102711127112271132711427115271162711727118271192712027121271222712327124271252712627127271282712927130271312713227133271342713527136271372713827139271402714127142271432714427145271462714727148271492715027151271522715327154271552715627157271582715927160271612716227163271642716527166271672716827169271702717127172271732717427175271762717727178271792718027181271822718327184271852718627187271882718927190271912719227193271942719527196271972719827199272002720127202272032720427205272062720727208272092721027211272122721327214272152721627217272182721927220272212722227223272242722527226272272722827229272302723127232272332723427235272362723727238272392724027241272422724327244272452724627247272482724927250272512725227253272542725527256272572725827259272602726127262272632726427265272662726727268272692727027271272722727327274272752727627277272782727927280272812728227283272842728527286272872728827289272902729127292272932729427295272962729727298272992730027301273022730327304273052730627307273082730927310273112731227313273142731527316273172731827319273202732127322273232732427325273262732727328273292733027331273322733327334273352733627337273382733927340273412734227343273442734527346273472734827349273502735127352273532735427355273562735727358273592736027361273622736327364273652736627367273682736927370273712737227373273742737527376273772737827379273802738127382273832738427385273862738727388273892739027391273922739327394273952739627397273982739927400274012740227403274042740527406274072740827409274102741127412274132741427415274162741727418274192742027421274222742327424274252742627427274282742927430274312743227433274342743527436274372743827439274402744127442274432744427445274462744727448274492745027451274522745327454274552745627457274582745927460274612746227463274642746527466274672746827469274702747127472274732747427475274762747727478274792748027481274822748327484274852748627487274882748927490274912749227493274942749527496274972749827499275002750127502275032750427505275062750727508275092751027511275122751327514275152751627517275182751927520275212752227523275242752527526275272752827529275302753127532275332753427535275362753727538275392754027541275422754327544275452754627547275482754927550275512755227553275542755527556275572755827559275602756127562275632756427565275662756727568275692757027571275722757327574275752757627577275782757927580275812758227583275842758527586275872758827589275902759127592275932759427595275962759727598275992760027601276022760327604276052760627607276082760927610276112761227613276142761527616276172761827619276202762127622276232762427625276262762727628276292763027631276322763327634276352763627637276382763927640276412764227643276442764527646276472764827649276502765127652276532765427655276562765727658276592766027661276622766327664276652766627667276682766927670276712767227673276742767527676276772767827679276802768127682276832768427685276862768727688276892769027691276922769327694276952769627697276982769927700277012770227703277042770527706277072770827709277102771127712277132771427715277162771727718277192772027721277222772327724277252772627727277282772927730277312773227733277342773527736277372773827739277402774127742277432774427745277462774727748277492775027751277522775327754277552775627757277582775927760277612776227763277642776527766277672776827769277702777127772277732777427775277762777727778277792778027781277822778327784277852778627787277882778927790277912779227793277942779527796277972779827799278002780127802278032780427805278062780727808278092781027811278122781327814278152781627817278182781927820278212782227823278242782527826278272782827829278302783127832278332783427835278362783727838278392784027841278422784327844278452784627847278482784927850278512785227853278542785527856278572785827859278602786127862278632786427865278662786727868278692787027871278722787327874278752787627877278782787927880278812788227883278842788527886278872788827889278902789127892278932789427895278962789727898278992790027901279022790327904279052790627907279082790927910279112791227913279142791527916279172791827919279202792127922279232792427925279262792727928279292793027931279322793327934279352793627937279382793927940279412794227943279442794527946279472794827949279502795127952279532795427955279562795727958279592796027961279622796327964279652796627967279682796927970279712797227973279742797527976279772797827979279802798127982279832798427985279862798727988279892799027991279922799327994279952799627997279982799928000280012800228003280042800528006280072800828009280102801128012280132801428015280162801728018280192802028021280222802328024280252802628027280282802928030280312803228033280342803528036280372803828039280402804128042280432804428045280462804728048280492805028051280522805328054280552805628057280582805928060280612806228063280642806528066280672806828069280702807128072280732807428075280762807728078280792808028081280822808328084280852808628087280882808928090280912809228093280942809528096280972809828099281002810128102281032810428105281062810728108281092811028111281122811328114281152811628117281182811928120281212812228123281242812528126281272812828129281302813128132281332813428135281362813728138281392814028141281422814328144281452814628147281482814928150281512815228153281542815528156281572815828159281602816128162281632816428165281662816728168281692817028171281722817328174281752817628177281782817928180281812818228183281842818528186281872818828189281902819128192281932819428195281962819728198281992820028201282022820328204282052820628207282082820928210282112821228213282142821528216282172821828219282202822128222282232822428225282262822728228282292823028231282322823328234282352823628237282382823928240282412824228243282442824528246282472824828249282502825128252282532825428255282562825728258282592826028261282622826328264282652826628267282682826928270282712827228273282742827528276282772827828279282802828128282282832828428285282862828728288282892829028291282922829328294282952829628297282982829928300283012830228303283042830528306283072830828309283102831128312283132831428315283162831728318283192832028321283222832328324283252832628327283282832928330283312833228333283342833528336283372833828339283402834128342283432834428345283462834728348283492835028351283522835328354283552835628357283582835928360283612836228363283642836528366283672836828369283702837128372283732837428375283762837728378283792838028381283822838328384283852838628387283882838928390283912839228393283942839528396283972839828399284002840128402284032840428405284062840728408284092841028411284122841328414284152841628417284182841928420284212842228423284242842528426284272842828429284302843128432284332843428435284362843728438284392844028441284422844328444284452844628447284482844928450284512845228453284542845528456284572845828459284602846128462284632846428465284662846728468284692847028471284722847328474284752847628477284782847928480284812848228483284842848528486284872848828489284902849128492284932849428495284962849728498284992850028501285022850328504285052850628507285082850928510285112851228513285142851528516285172851828519285202852128522285232852428525285262852728528285292853028531285322853328534285352853628537285382853928540285412854228543285442854528546285472854828549285502855128552285532855428555285562855728558285592856028561285622856328564285652856628567285682856928570285712857228573285742857528576285772857828579285802858128582285832858428585285862858728588285892859028591285922859328594285952859628597285982859928600286012860228603286042860528606286072860828609286102861128612286132861428615286162861728618286192862028621286222862328624286252862628627286282862928630286312863228633286342863528636286372863828639286402864128642286432864428645286462864728648286492865028651286522865328654286552865628657286582865928660286612866228663286642866528666286672866828669286702867128672286732867428675286762867728678286792868028681286822868328684286852868628687286882868928690286912869228693286942869528696286972869828699287002870128702287032870428705287062870728708287092871028711287122871328714287152871628717287182871928720287212872228723287242872528726287272872828729287302873128732287332873428735287362873728738287392874028741287422874328744287452874628747287482874928750287512875228753287542875528756287572875828759287602876128762287632876428765287662876728768287692877028771287722877328774287752877628777287782877928780287812878228783287842878528786287872878828789287902879128792287932879428795287962879728798287992880028801288022880328804288052880628807288082880928810288112881228813288142881528816288172881828819288202882128822288232882428825288262882728828288292883028831288322883328834288352883628837288382883928840288412884228843288442884528846288472884828849288502885128852288532885428855288562885728858288592886028861288622886328864288652886628867288682886928870288712887228873288742887528876288772887828879288802888128882288832888428885288862888728888288892889028891288922889328894288952889628897288982889928900289012890228903289042890528906289072890828909289102891128912289132891428915289162891728918289192892028921289222892328924289252892628927289282892928930289312893228933289342893528936289372893828939289402894128942289432894428945289462894728948289492895028951289522895328954289552895628957289582895928960289612896228963289642896528966289672896828969289702897128972289732897428975289762897728978289792898028981289822898328984289852898628987289882898928990289912899228993289942899528996289972899828999290002900129002290032900429005290062900729008290092901029011290122901329014290152901629017290182901929020290212902229023290242902529026290272902829029290302903129032290332903429035290362903729038290392904029041290422904329044290452904629047290482904929050290512905229053290542905529056290572905829059290602906129062290632906429065290662906729068290692907029071290722907329074290752907629077290782907929080290812908229083290842908529086290872908829089290902909129092290932909429095290962909729098290992910029101291022910329104291052910629107291082910929110291112911229113291142911529116291172911829119291202912129122291232912429125291262912729128291292913029131291322913329134291352913629137291382913929140291412914229143291442914529146291472914829149291502915129152291532915429155291562915729158291592916029161291622916329164291652916629167291682916929170291712917229173291742917529176291772917829179291802918129182291832918429185291862918729188291892919029191291922919329194291952919629197291982919929200292012920229203292042920529206292072920829209292102921129212292132921429215292162921729218292192922029221292222922329224292252922629227292282922929230292312923229233292342923529236292372923829239292402924129242292432924429245292462924729248292492925029251292522925329254292552925629257292582925929260292612926229263292642926529266292672926829269292702927129272292732927429275292762927729278292792928029281292822928329284292852928629287292882928929290292912929229293292942929529296292972929829299293002930129302293032930429305293062930729308293092931029311293122931329314293152931629317293182931929320293212932229323293242932529326293272932829329293302933129332293332933429335293362933729338293392934029341293422934329344293452934629347293482934929350293512935229353293542935529356293572935829359293602936129362293632936429365293662936729368293692937029371293722937329374293752937629377293782937929380293812938229383293842938529386293872938829389293902939129392293932939429395293962939729398293992940029401294022940329404294052940629407294082940929410294112941229413294142941529416294172941829419294202942129422294232942429425294262942729428294292943029431294322943329434294352943629437294382943929440294412944229443294442944529446294472944829449294502945129452294532945429455294562945729458294592946029461294622946329464294652946629467294682946929470294712947229473294742947529476294772947829479294802948129482294832948429485294862948729488294892949029491294922949329494294952949629497294982949929500295012950229503295042950529506295072950829509295102951129512295132951429515295162951729518295192952029521295222952329524295252952629527295282952929530295312953229533295342953529536295372953829539295402954129542295432954429545295462954729548295492955029551295522955329554295552955629557295582955929560295612956229563295642956529566295672956829569295702957129572295732957429575295762957729578295792958029581295822958329584295852958629587295882958929590295912959229593295942959529596295972959829599296002960129602296032960429605296062960729608296092961029611296122961329614296152961629617296182961929620296212962229623296242962529626296272962829629296302963129632296332963429635296362963729638296392964029641296422964329644296452964629647296482964929650296512965229653296542965529656296572965829659296602966129662296632966429665296662966729668296692967029671296722967329674296752967629677296782967929680296812968229683296842968529686296872968829689296902969129692296932969429695296962969729698296992970029701297022970329704297052970629707297082970929710297112971229713297142971529716297172971829719297202972129722297232972429725297262972729728297292973029731297322973329734297352973629737297382973929740297412974229743297442974529746297472974829749297502975129752297532975429755297562975729758297592976029761297622976329764297652976629767297682976929770297712977229773297742977529776297772977829779297802978129782297832978429785297862978729788297892979029791297922979329794297952979629797297982979929800298012980229803298042980529806298072980829809298102981129812298132981429815298162981729818298192982029821298222982329824298252982629827298282982929830298312983229833298342983529836298372983829839298402984129842298432984429845298462984729848298492985029851298522985329854298552985629857298582985929860298612986229863298642986529866298672986829869298702987129872298732987429875298762987729878298792988029881298822988329884298852988629887298882988929890298912989229893298942989529896298972989829899299002990129902299032990429905299062990729908299092991029911299122991329914299152991629917299182991929920299212992229923299242992529926299272992829929299302993129932299332993429935299362993729938299392994029941299422994329944299452994629947299482994929950299512995229953299542995529956299572995829959299602996129962299632996429965299662996729968299692997029971299722997329974299752997629977299782997929980299812998229983299842998529986299872998829989299902999129992299932999429995299962999729998299993000030001300023000330004300053000630007300083000930010300113001230013300143001530016300173001830019300203002130022300233002430025300263002730028300293003030031300323003330034300353003630037300383003930040300413004230043300443004530046300473004830049300503005130052300533005430055300563005730058300593006030061300623006330064300653006630067300683006930070300713007230073300743007530076300773007830079300803008130082300833008430085300863008730088300893009030091300923009330094300953009630097300983009930100301013010230103301043010530106301073010830109301103011130112301133011430115301163011730118301193012030121301223012330124301253012630127301283012930130301313013230133301343013530136301373013830139301403014130142301433014430145301463014730148301493015030151301523015330154301553015630157301583015930160301613016230163301643016530166301673016830169301703017130172301733017430175301763017730178301793018030181301823018330184301853018630187301883018930190301913019230193301943019530196301973019830199302003020130202302033020430205302063020730208302093021030211302123021330214302153021630217302183021930220302213022230223302243022530226302273022830229302303023130232302333023430235302363023730238302393024030241302423024330244302453024630247302483024930250302513025230253302543025530256302573025830259302603026130262302633026430265302663026730268302693027030271302723027330274302753027630277302783027930280302813028230283302843028530286302873028830289302903029130292302933029430295302963029730298302993030030301303023030330304303053030630307303083030930310303113031230313303143031530316303173031830319303203032130322303233032430325303263032730328303293033030331303323033330334303353033630337303383033930340303413034230343303443034530346303473034830349303503035130352303533035430355303563035730358303593036030361303623036330364303653036630367303683036930370303713037230373303743037530376303773037830379303803038130382303833038430385303863038730388303893039030391303923039330394303953039630397303983039930400304013040230403304043040530406304073040830409304103041130412304133041430415304163041730418304193042030421304223042330424304253042630427304283042930430304313043230433304343043530436304373043830439304403044130442304433044430445304463044730448304493045030451304523045330454304553045630457304583045930460304613046230463304643046530466304673046830469304703047130472304733047430475304763047730478304793048030481304823048330484304853048630487304883048930490304913049230493304943049530496304973049830499305003050130502305033050430505305063050730508305093051030511305123051330514305153051630517305183051930520305213052230523305243052530526305273052830529305303053130532305333053430535305363053730538305393054030541305423054330544305453054630547305483054930550305513055230553305543055530556305573055830559305603056130562305633056430565305663056730568305693057030571305723057330574305753057630577305783057930580305813058230583305843058530586305873058830589305903059130592305933059430595305963059730598305993060030601306023060330604306053060630607306083060930610306113061230613306143061530616306173061830619306203062130622306233062430625306263062730628306293063030631306323063330634306353063630637306383063930640306413064230643306443064530646306473064830649306503065130652306533065430655306563065730658306593066030661306623066330664306653066630667306683066930670306713067230673306743067530676306773067830679306803068130682306833068430685306863068730688306893069030691306923069330694306953069630697306983069930700307013070230703307043070530706307073070830709307103071130712307133071430715307163071730718307193072030721307223072330724307253072630727307283072930730307313073230733307343073530736307373073830739307403074130742307433074430745307463074730748307493075030751307523075330754307553075630757307583075930760307613076230763307643076530766307673076830769307703077130772307733077430775307763077730778307793078030781307823078330784307853078630787307883078930790307913079230793307943079530796307973079830799308003080130802308033080430805308063080730808308093081030811308123081330814308153081630817308183081930820308213082230823308243082530826308273082830829308303083130832308333083430835308363083730838308393084030841308423084330844308453084630847308483084930850308513085230853308543085530856308573085830859308603086130862308633086430865308663086730868308693087030871308723087330874308753087630877308783087930880308813088230883308843088530886308873088830889308903089130892308933089430895308963089730898308993090030901309023090330904309053090630907309083090930910309113091230913309143091530916309173091830919309203092130922309233092430925309263092730928309293093030931309323093330934309353093630937309383093930940309413094230943309443094530946309473094830949309503095130952309533095430955309563095730958309593096030961309623096330964309653096630967309683096930970309713097230973309743097530976309773097830979309803098130982309833098430985309863098730988309893099030991309923099330994309953099630997309983099931000310013100231003310043100531006310073100831009310103101131012310133101431015310163101731018310193102031021310223102331024310253102631027310283102931030310313103231033310343103531036310373103831039310403104131042310433104431045310463104731048310493105031051310523105331054310553105631057310583105931060310613106231063310643106531066310673106831069310703107131072310733107431075310763107731078310793108031081310823108331084310853108631087310883108931090310913109231093310943109531096310973109831099311003110131102311033110431105311063110731108311093111031111311123111331114311153111631117311183111931120311213112231123311243112531126311273112831129311303113131132311333113431135311363113731138311393114031141311423114331144311453114631147311483114931150311513115231153311543115531156311573115831159311603116131162311633116431165311663116731168311693117031171311723117331174311753117631177311783117931180311813118231183311843118531186311873118831189311903119131192311933119431195311963119731198311993120031201312023120331204312053120631207312083120931210312113121231213312143121531216312173121831219312203122131222312233122431225312263122731228312293123031231312323123331234312353123631237312383123931240312413124231243312443124531246312473124831249312503125131252312533125431255312563125731258312593126031261312623126331264312653126631267312683126931270312713127231273312743127531276312773127831279312803128131282312833128431285312863128731288312893129031291312923129331294312953129631297312983129931300313013130231303313043130531306313073130831309313103131131312313133131431315313163131731318313193132031321313223132331324313253132631327313283132931330313313133231333313343133531336313373133831339313403134131342313433134431345313463134731348313493135031351313523135331354313553135631357313583135931360313613136231363313643136531366313673136831369313703137131372313733137431375313763137731378313793138031381313823138331384313853138631387313883138931390313913139231393313943139531396313973139831399314003140131402314033140431405314063140731408314093141031411314123141331414314153141631417314183141931420314213142231423314243142531426314273142831429314303143131432314333143431435314363143731438314393144031441314423144331444314453144631447314483144931450314513145231453314543145531456314573145831459314603146131462314633146431465314663146731468314693147031471314723147331474314753147631477314783147931480314813148231483314843148531486314873148831489314903149131492314933149431495314963149731498314993150031501315023150331504315053150631507315083150931510315113151231513315143151531516315173151831519315203152131522315233152431525315263152731528315293153031531315323153331534315353153631537315383153931540315413154231543315443154531546315473154831549315503155131552315533155431555315563155731558315593156031561315623156331564315653156631567315683156931570315713157231573315743157531576315773157831579315803158131582315833158431585315863158731588315893159031591315923159331594315953159631597315983159931600316013160231603316043160531606316073160831609316103161131612316133161431615316163161731618316193162031621316223162331624316253162631627316283162931630316313163231633316343163531636316373163831639316403164131642316433164431645316463164731648316493165031651316523165331654316553165631657316583165931660316613166231663316643166531666316673166831669316703167131672316733167431675316763167731678316793168031681316823168331684316853168631687316883168931690316913169231693316943169531696316973169831699317003170131702317033170431705317063170731708317093171031711317123171331714317153171631717317183171931720317213172231723317243172531726317273172831729317303173131732317333173431735317363173731738317393174031741317423174331744317453174631747317483174931750317513175231753317543175531756317573175831759317603176131762317633176431765317663176731768317693177031771317723177331774317753177631777317783177931780317813178231783317843178531786317873178831789317903179131792317933179431795317963179731798317993180031801318023180331804318053180631807318083180931810318113181231813318143181531816318173181831819318203182131822318233182431825318263182731828318293183031831318323183331834318353183631837318383183931840318413184231843318443184531846318473184831849318503185131852318533185431855318563185731858318593186031861318623186331864318653186631867318683186931870318713187231873318743187531876318773187831879318803188131882318833188431885318863188731888318893189031891318923189331894318953189631897318983189931900319013190231903319043190531906319073190831909319103191131912319133191431915319163191731918319193192031921319223192331924319253192631927319283192931930319313193231933319343193531936319373193831939319403194131942319433194431945319463194731948319493195031951319523195331954319553195631957319583195931960319613196231963319643196531966319673196831969319703197131972319733197431975319763197731978319793198031981319823198331984319853198631987319883198931990319913199231993319943199531996319973199831999320003200132002320033200432005320063200732008320093201032011320123201332014320153201632017320183201932020320213202232023320243202532026320273202832029320303203132032320333203432035320363203732038320393204032041320423204332044320453204632047320483204932050320513205232053320543205532056320573205832059320603206132062320633206432065320663206732068320693207032071320723207332074320753207632077320783207932080320813208232083320843208532086320873208832089320903209132092320933209432095320963209732098320993210032101321023210332104321053210632107321083210932110321113211232113321143211532116321173211832119321203212132122321233212432125321263212732128321293213032131321323213332134321353213632137321383213932140321413214232143321443214532146321473214832149321503215132152321533215432155321563215732158321593216032161321623216332164321653216632167321683216932170321713217232173321743217532176321773217832179321803218132182321833218432185321863218732188321893219032191321923219332194321953219632197321983219932200322013220232203322043220532206322073220832209322103221132212322133221432215322163221732218322193222032221322223222332224322253222632227322283222932230322313223232233322343223532236322373223832239322403224132242322433224432245322463224732248322493225032251322523225332254322553225632257322583225932260322613226232263322643226532266322673226832269322703227132272322733227432275322763227732278322793228032281322823228332284322853228632287322883228932290322913229232293322943229532296322973229832299323003230132302323033230432305323063230732308323093231032311323123231332314323153231632317323183231932320323213232232323323243232532326323273232832329323303233132332323333233432335323363233732338323393234032341323423234332344323453234632347323483234932350323513235232353323543235532356323573235832359323603236132362323633236432365323663236732368323693237032371323723237332374323753237632377323783237932380323813238232383323843238532386323873238832389323903239132392323933239432395323963239732398323993240032401324023240332404324053240632407324083240932410324113241232413324143241532416324173241832419324203242132422324233242432425324263242732428324293243032431324323243332434324353243632437324383243932440324413244232443324443244532446324473244832449324503245132452324533245432455324563245732458324593246032461324623246332464324653246632467324683246932470324713247232473324743247532476324773247832479324803248132482324833248432485324863248732488324893249032491324923249332494324953249632497324983249932500325013250232503325043250532506325073250832509325103251132512325133251432515325163251732518325193252032521325223252332524325253252632527325283252932530325313253232533325343253532536325373253832539325403254132542325433254432545325463254732548325493255032551325523255332554325553255632557325583255932560325613256232563325643256532566325673256832569325703257132572325733257432575325763257732578325793258032581325823258332584325853258632587325883258932590325913259232593325943259532596325973259832599326003260132602326033260432605326063260732608326093261032611326123261332614326153261632617326183261932620326213262232623326243262532626326273262832629326303263132632326333263432635326363263732638326393264032641326423264332644326453264632647326483264932650326513265232653326543265532656326573265832659326603266132662326633266432665326663266732668326693267032671326723267332674326753267632677326783267932680326813268232683326843268532686326873268832689326903269132692326933269432695326963269732698326993270032701327023270332704327053270632707327083270932710327113271232713327143271532716327173271832719327203272132722327233272432725327263272732728327293273032731327323273332734327353273632737327383273932740327413274232743327443274532746327473274832749327503275132752327533275432755327563275732758327593276032761327623276332764327653276632767327683276932770327713277232773327743277532776327773277832779327803278132782327833278432785327863278732788327893279032791327923279332794327953279632797327983279932800328013280232803328043280532806328073280832809328103281132812328133281432815328163281732818328193282032821328223282332824328253282632827328283282932830328313283232833328343283532836328373283832839328403284132842328433284432845328463284732848328493285032851328523285332854328553285632857328583285932860328613286232863328643286532866328673286832869328703287132872328733287432875328763287732878328793288032881328823288332884328853288632887328883288932890328913289232893328943289532896328973289832899329003290132902329033290432905329063290732908329093291032911329123291332914329153291632917329183291932920329213292232923329243292532926329273292832929329303293132932329333293432935329363293732938329393294032941329423294332944329453294632947329483294932950329513295232953329543295532956329573295832959329603296132962329633296432965329663296732968329693297032971329723297332974329753297632977329783297932980329813298232983329843298532986329873298832989329903299132992329933299432995329963299732998329993300033001330023300333004330053300633007330083300933010330113301233013330143301533016330173301833019330203302133022330233302433025330263302733028330293303033031330323303333034330353303633037330383303933040330413304233043330443304533046330473304833049330503305133052330533305433055330563305733058330593306033061330623306333064330653306633067330683306933070330713307233073330743307533076330773307833079330803308133082330833308433085330863308733088330893309033091330923309333094330953309633097330983309933100331013310233103331043310533106331073310833109331103311133112331133311433115331163311733118331193312033121331223312333124331253312633127331283312933130331313313233133331343313533136331373313833139331403314133142331433314433145331463314733148331493315033151331523315333154331553315633157331583315933160331613316233163331643316533166331673316833169331703317133172331733317433175331763317733178331793318033181331823318333184331853318633187331883318933190331913319233193331943319533196331973319833199332003320133202332033320433205332063320733208332093321033211332123321333214332153321633217332183321933220332213322233223332243322533226332273322833229332303323133232332333323433235332363323733238332393324033241332423324333244332453324633247332483324933250332513325233253332543325533256332573325833259332603326133262332633326433265332663326733268332693327033271332723327333274332753327633277332783327933280332813328233283332843328533286332873328833289332903329133292332933329433295332963329733298332993330033301333023330333304333053330633307333083330933310333113331233313333143331533316333173331833319333203332133322333233332433325333263332733328333293333033331333323333333334333353333633337333383333933340333413334233343333443334533346333473334833349333503335133352333533335433355333563335733358333593336033361333623336333364333653336633367333683336933370333713337233373333743337533376333773337833379333803338133382333833338433385333863338733388333893339033391333923339333394333953339633397333983339933400334013340233403334043340533406334073340833409334103341133412334133341433415334163341733418334193342033421334223342333424334253342633427334283342933430334313343233433334343343533436334373343833439334403344133442334433344433445334463344733448334493345033451334523345333454334553345633457334583345933460334613346233463334643346533466334673346833469334703347133472334733347433475334763347733478334793348033481334823348333484334853348633487334883348933490334913349233493334943349533496334973349833499335003350133502335033350433505335063350733508335093351033511335123351333514335153351633517335183351933520335213352233523335243352533526335273352833529335303353133532335333353433535335363353733538335393354033541335423354333544335453354633547335483354933550335513355233553335543355533556335573355833559335603356133562335633356433565335663356733568335693357033571335723357333574335753357633577335783357933580335813358233583335843358533586335873358833589335903359133592335933359433595335963359733598335993360033601336023360333604336053360633607336083360933610336113361233613336143361533616336173361833619336203362133622336233362433625336263362733628336293363033631336323363333634336353363633637336383363933640336413364233643336443364533646336473364833649336503365133652336533365433655336563365733658336593366033661336623366333664336653366633667336683366933670336713367233673336743367533676336773367833679336803368133682336833368433685336863368733688336893369033691336923369333694336953369633697336983369933700337013370233703337043370533706337073370833709337103371133712337133371433715337163371733718337193372033721337223372333724337253372633727337283372933730337313373233733337343373533736337373373833739337403374133742337433374433745337463374733748337493375033751337523375333754337553375633757337583375933760337613376233763337643376533766337673376833769337703377133772337733377433775337763377733778337793378033781337823378333784337853378633787337883378933790337913379233793337943379533796337973379833799338003380133802338033380433805338063380733808338093381033811338123381333814338153381633817338183381933820338213382233823338243382533826338273382833829338303383133832338333383433835338363383733838338393384033841338423384333844338453384633847338483384933850338513385233853338543385533856338573385833859338603386133862338633386433865338663386733868338693387033871338723387333874338753387633877338783387933880338813388233883338843388533886338873388833889338903389133892338933389433895338963389733898338993390033901339023390333904339053390633907339083390933910339113391233913339143391533916339173391833919339203392133922339233392433925339263392733928339293393033931339323393333934339353393633937339383393933940339413394233943339443394533946339473394833949339503395133952339533395433955339563395733958339593396033961339623396333964339653396633967339683396933970339713397233973339743397533976339773397833979339803398133982339833398433985339863398733988339893399033991339923399333994339953399633997339983399934000340013400234003340043400534006340073400834009340103401134012340133401434015340163401734018340193402034021340223402334024340253402634027340283402934030340313403234033340343403534036340373403834039340403404134042340433404434045340463404734048340493405034051340523405334054340553405634057340583405934060340613406234063340643406534066340673406834069340703407134072340733407434075340763407734078340793408034081340823408334084340853408634087340883408934090340913409234093340943409534096340973409834099341003410134102341033410434105341063410734108341093411034111341123411334114341153411634117341183411934120341213412234123341243412534126341273412834129341303413134132341333413434135341363413734138341393414034141341423414334144341453414634147341483414934150341513415234153341543415534156341573415834159341603416134162341633416434165341663416734168341693417034171341723417334174341753417634177341783417934180341813418234183341843418534186341873418834189341903419134192341933419434195341963419734198341993420034201342023420334204342053420634207342083420934210342113421234213342143421534216342173421834219342203422134222342233422434225342263422734228342293423034231342323423334234342353423634237342383423934240342413424234243342443424534246342473424834249342503425134252342533425434255342563425734258342593426034261342623426334264342653426634267342683426934270342713427234273342743427534276342773427834279342803428134282342833428434285342863428734288342893429034291342923429334294342953429634297342983429934300343013430234303343043430534306343073430834309343103431134312343133431434315343163431734318343193432034321343223432334324343253432634327343283432934330343313433234333343343433534336343373433834339343403434134342343433434434345343463434734348343493435034351343523435334354343553435634357343583435934360343613436234363343643436534366343673436834369343703437134372343733437434375343763437734378343793438034381343823438334384343853438634387343883438934390343913439234393343943439534396343973439834399344003440134402344033440434405344063440734408344093441034411344123441334414344153441634417344183441934420344213442234423344243442534426344273442834429344303443134432344333443434435344363443734438344393444034441344423444334444344453444634447344483444934450344513445234453344543445534456344573445834459344603446134462344633446434465344663446734468344693447034471344723447334474344753447634477344783447934480344813448234483344843448534486344873448834489344903449134492344933449434495344963449734498344993450034501345023450334504345053450634507345083450934510345113451234513345143451534516345173451834519345203452134522345233452434525345263452734528345293453034531345323453334534345353453634537345383453934540345413454234543345443454534546345473454834549345503455134552345533455434555345563455734558345593456034561345623456334564345653456634567345683456934570345713457234573345743457534576345773457834579345803458134582345833458434585345863458734588345893459034591345923459334594345953459634597345983459934600346013460234603346043460534606346073460834609346103461134612346133461434615346163461734618346193462034621346223462334624346253462634627346283462934630346313463234633346343463534636346373463834639346403464134642346433464434645346463464734648346493465034651346523465334654346553465634657346583465934660346613466234663346643466534666346673466834669346703467134672346733467434675346763467734678346793468034681346823468334684346853468634687346883468934690346913469234693346943469534696346973469834699347003470134702347033470434705347063470734708347093471034711347123471334714347153471634717347183471934720347213472234723347243472534726347273472834729347303473134732347333473434735347363473734738347393474034741347423474334744347453474634747347483474934750347513475234753347543475534756347573475834759347603476134762347633476434765347663476734768347693477034771347723477334774347753477634777347783477934780347813478234783347843478534786347873478834789347903479134792347933479434795347963479734798347993480034801348023480334804348053480634807348083480934810348113481234813348143481534816348173481834819348203482134822348233482434825348263482734828348293483034831348323483334834348353483634837348383483934840348413484234843348443484534846348473484834849348503485134852348533485434855348563485734858348593486034861348623486334864348653486634867348683486934870348713487234873348743487534876348773487834879348803488134882348833488434885348863488734888348893489034891348923489334894348953489634897348983489934900349013490234903349043490534906349073490834909349103491134912349133491434915349163491734918349193492034921349223492334924349253492634927349283492934930349313493234933349343493534936349373493834939349403494134942349433494434945349463494734948349493495034951349523495334954349553495634957349583495934960349613496234963349643496534966349673496834969349703497134972349733497434975349763497734978349793498034981349823498334984349853498634987349883498934990349913499234993349943499534996349973499834999350003500135002350033500435005350063500735008350093501035011350123501335014350153501635017350183501935020350213502235023350243502535026350273502835029350303503135032350333503435035350363503735038350393504035041350423504335044350453504635047350483504935050350513505235053350543505535056350573505835059350603506135062350633506435065350663506735068350693507035071350723507335074350753507635077350783507935080350813508235083350843508535086350873508835089350903509135092350933509435095350963509735098350993510035101351023510335104351053510635107351083510935110351113511235113351143511535116351173511835119351203512135122351233512435125351263512735128351293513035131351323513335134351353513635137351383513935140351413514235143351443514535146351473514835149351503515135152351533515435155351563515735158351593516035161351623516335164351653516635167351683516935170351713517235173351743517535176351773517835179351803518135182351833518435185351863518735188351893519035191351923519335194351953519635197351983519935200352013520235203352043520535206352073520835209352103521135212352133521435215352163521735218352193522035221352223522335224352253522635227352283522935230352313523235233352343523535236352373523835239352403524135242352433524435245352463524735248352493525035251352523525335254352553525635257352583525935260352613526235263352643526535266352673526835269352703527135272352733527435275352763527735278352793528035281352823528335284352853528635287352883528935290352913529235293352943529535296352973529835299353003530135302353033530435305353063530735308353093531035311353123531335314353153531635317353183531935320353213532235323353243532535326353273532835329353303533135332353333533435335353363533735338353393534035341353423534335344353453534635347353483534935350353513535235353353543535535356353573535835359353603536135362353633536435365353663536735368353693537035371353723537335374353753537635377353783537935380353813538235383353843538535386353873538835389353903539135392353933539435395353963539735398353993540035401354023540335404354053540635407354083540935410354113541235413354143541535416354173541835419354203542135422354233542435425354263542735428354293543035431354323543335434354353543635437354383543935440354413544235443354443544535446354473544835449354503545135452354533545435455354563545735458354593546035461354623546335464354653546635467354683546935470354713547235473354743547535476354773547835479354803548135482354833548435485354863548735488354893549035491354923549335494354953549635497354983549935500355013550235503355043550535506355073550835509355103551135512355133551435515355163551735518355193552035521355223552335524355253552635527355283552935530355313553235533355343553535536355373553835539355403554135542355433554435545355463554735548355493555035551355523555335554355553555635557355583555935560355613556235563355643556535566355673556835569355703557135572355733557435575355763557735578355793558035581355823558335584355853558635587355883558935590355913559235593355943559535596355973559835599356003560135602356033560435605356063560735608356093561035611356123561335614356153561635617356183561935620356213562235623356243562535626356273562835629356303563135632356333563435635356363563735638356393564035641356423564335644356453564635647356483564935650356513565235653356543565535656356573565835659356603566135662356633566435665356663566735668356693567035671356723567335674356753567635677356783567935680356813568235683356843568535686356873568835689356903569135692356933569435695356963569735698356993570035701357023570335704357053570635707357083570935710357113571235713357143571535716357173571835719357203572135722357233572435725357263572735728357293573035731357323573335734357353573635737357383573935740357413574235743357443574535746357473574835749357503575135752357533575435755357563575735758357593576035761357623576335764357653576635767357683576935770357713577235773357743577535776357773577835779357803578135782357833578435785357863578735788357893579035791357923579335794357953579635797357983579935800358013580235803358043580535806358073580835809358103581135812358133581435815358163581735818358193582035821358223582335824358253582635827358283582935830358313583235833358343583535836358373583835839358403584135842358433584435845358463584735848358493585035851358523585335854358553585635857358583585935860358613586235863358643586535866358673586835869358703587135872358733587435875358763587735878358793588035881358823588335884358853588635887358883588935890358913589235893358943589535896358973589835899359003590135902359033590435905359063590735908359093591035911359123591335914359153591635917359183591935920359213592235923359243592535926359273592835929359303593135932359333593435935359363593735938359393594035941359423594335944359453594635947359483594935950359513595235953359543595535956359573595835959359603596135962359633596435965359663596735968359693597035971359723597335974359753597635977359783597935980359813598235983359843598535986359873598835989359903599135992359933599435995359963599735998359993600036001360023600336004360053600636007360083600936010360113601236013360143601536016360173601836019360203602136022360233602436025360263602736028360293603036031360323603336034360353603636037360383603936040360413604236043360443604536046360473604836049360503605136052360533605436055360563605736058360593606036061360623606336064360653606636067360683606936070360713607236073360743607536076360773607836079360803608136082360833608436085360863608736088360893609036091360923609336094360953609636097360983609936100361013610236103361043610536106361073610836109361103611136112361133611436115361163611736118361193612036121361223612336124361253612636127361283612936130361313613236133361343613536136361373613836139361403614136142361433614436145361463614736148361493615036151361523615336154361553615636157361583615936160361613616236163361643616536166361673616836169361703617136172361733617436175361763617736178361793618036181361823618336184361853618636187361883618936190361913619236193361943619536196361973619836199362003620136202362033620436205362063620736208362093621036211362123621336214362153621636217362183621936220362213622236223362243622536226362273622836229362303623136232362333623436235362363623736238362393624036241362423624336244362453624636247362483624936250362513625236253362543625536256362573625836259362603626136262362633626436265362663626736268362693627036271362723627336274362753627636277362783627936280362813628236283362843628536286362873628836289362903629136292362933629436295362963629736298362993630036301363023630336304363053630636307363083630936310363113631236313363143631536316363173631836319363203632136322363233632436325363263632736328363293633036331363323633336334363353633636337363383633936340363413634236343363443634536346363473634836349363503635136352363533635436355363563635736358363593636036361363623636336364363653636636367363683636936370363713637236373363743637536376363773637836379363803638136382363833638436385363863638736388363893639036391363923639336394363953639636397363983639936400364013640236403364043640536406364073640836409364103641136412364133641436415364163641736418364193642036421364223642336424364253642636427364283642936430364313643236433364343643536436364373643836439364403644136442364433644436445364463644736448364493645036451364523645336454364553645636457364583645936460364613646236463364643646536466364673646836469364703647136472364733647436475364763647736478364793648036481364823648336484364853648636487364883648936490364913649236493364943649536496364973649836499365003650136502365033650436505365063650736508365093651036511365123651336514365153651636517365183651936520365213652236523365243652536526365273652836529365303653136532365333653436535365363653736538365393654036541365423654336544365453654636547365483654936550365513655236553365543655536556365573655836559365603656136562365633656436565365663656736568365693657036571365723657336574365753657636577365783657936580365813658236583365843658536586365873658836589365903659136592365933659436595365963659736598365993660036601366023660336604366053660636607366083660936610366113661236613366143661536616366173661836619366203662136622366233662436625366263662736628366293663036631366323663336634366353663636637366383663936640366413664236643366443664536646366473664836649366503665136652366533665436655366563665736658366593666036661366623666336664366653666636667366683666936670366713667236673366743667536676366773667836679366803668136682366833668436685366863668736688366893669036691366923669336694366953669636697366983669936700367013670236703367043670536706367073670836709367103671136712367133671436715367163671736718367193672036721367223672336724367253672636727367283672936730367313673236733367343673536736367373673836739367403674136742367433674436745367463674736748367493675036751367523675336754367553675636757367583675936760367613676236763367643676536766367673676836769367703677136772367733677436775367763677736778367793678036781367823678336784367853678636787367883678936790367913679236793367943679536796367973679836799368003680136802368033680436805368063680736808368093681036811368123681336814368153681636817368183681936820368213682236823368243682536826368273682836829368303683136832368333683436835368363683736838368393684036841368423684336844368453684636847368483684936850368513685236853368543685536856368573685836859368603686136862368633686436865368663686736868368693687036871368723687336874368753687636877368783687936880368813688236883368843688536886368873688836889368903689136892368933689436895368963689736898368993690036901369023690336904369053690636907369083690936910369113691236913369143691536916369173691836919369203692136922369233692436925369263692736928369293693036931369323693336934369353693636937369383693936940369413694236943369443694536946369473694836949369503695136952369533695436955369563695736958369593696036961369623696336964369653696636967369683696936970369713697236973369743697536976369773697836979369803698136982369833698436985369863698736988369893699036991369923699336994369953699636997369983699937000370013700237003370043700537006370073700837009370103701137012370133701437015370163701737018370193702037021370223702337024370253702637027370283702937030370313703237033370343703537036370373703837039370403704137042370433704437045370463704737048370493705037051370523705337054370553705637057370583705937060370613706237063370643706537066370673706837069370703707137072370733707437075370763707737078370793708037081370823708337084370853708637087370883708937090370913709237093370943709537096370973709837099371003710137102371033710437105371063710737108371093711037111371123711337114371153711637117371183711937120371213712237123371243712537126371273712837129371303713137132371333713437135371363713737138371393714037141371423714337144371453714637147371483714937150371513715237153371543715537156371573715837159371603716137162371633716437165371663716737168371693717037171371723717337174371753717637177371783717937180371813718237183371843718537186371873718837189371903719137192371933719437195371963719737198371993720037201372023720337204372053720637207372083720937210372113721237213372143721537216372173721837219372203722137222372233722437225372263722737228372293723037231372323723337234372353723637237372383723937240372413724237243372443724537246372473724837249372503725137252372533725437255372563725737258372593726037261372623726337264372653726637267372683726937270372713727237273372743727537276372773727837279372803728137282372833728437285372863728737288372893729037291372923729337294372953729637297372983729937300373013730237303373043730537306373073730837309373103731137312373133731437315373163731737318373193732037321373223732337324373253732637327373283732937330373313733237333373343733537336373373733837339373403734137342373433734437345373463734737348373493735037351373523735337354373553735637357373583735937360373613736237363373643736537366373673736837369373703737137372373733737437375373763737737378373793738037381373823738337384373853738637387373883738937390373913739237393373943739537396373973739837399374003740137402374033740437405374063740737408374093741037411374123741337414374153741637417374183741937420374213742237423374243742537426374273742837429374303743137432374333743437435374363743737438374393744037441374423744337444374453744637447374483744937450374513745237453374543745537456374573745837459374603746137462374633746437465374663746737468374693747037471374723747337474374753747637477374783747937480374813748237483374843748537486374873748837489374903749137492374933749437495374963749737498374993750037501375023750337504375053750637507375083750937510375113751237513375143751537516375173751837519375203752137522375233752437525375263752737528375293753037531375323753337534375353753637537375383753937540375413754237543375443754537546375473754837549375503755137552375533755437555375563755737558375593756037561375623756337564375653756637567375683756937570375713757237573375743757537576375773757837579375803758137582375833758437585375863758737588375893759037591375923759337594375953759637597375983759937600376013760237603376043760537606376073760837609376103761137612376133761437615376163761737618376193762037621376223762337624376253762637627376283762937630376313763237633376343763537636376373763837639376403764137642376433764437645376463764737648376493765037651376523765337654376553765637657376583765937660376613766237663376643766537666376673766837669376703767137672376733767437675376763767737678376793768037681376823768337684376853768637687376883768937690376913769237693376943769537696376973769837699377003770137702377033770437705377063770737708377093771037711377123771337714377153771637717377183771937720377213772237723377243772537726377273772837729377303773137732377333773437735377363773737738377393774037741377423774337744377453774637747377483774937750377513775237753377543775537756377573775837759377603776137762377633776437765377663776737768377693777037771377723777337774377753777637777377783777937780377813778237783377843778537786377873778837789377903779137792377933779437795377963779737798377993780037801378023780337804378053780637807378083780937810378113781237813378143781537816378173781837819378203782137822378233782437825378263782737828378293783037831378323783337834378353783637837378383783937840378413784237843378443784537846378473784837849378503785137852378533785437855378563785737858378593786037861378623786337864378653786637867378683786937870378713787237873378743787537876378773787837879378803788137882378833788437885378863788737888378893789037891378923789337894378953789637897378983789937900379013790237903379043790537906379073790837909379103791137912379133791437915379163791737918379193792037921379223792337924379253792637927379283792937930379313793237933379343793537936379373793837939379403794137942379433794437945379463794737948379493795037951379523795337954379553795637957379583795937960379613796237963379643796537966379673796837969379703797137972379733797437975379763797737978379793798037981379823798337984379853798637987379883798937990379913799237993379943799537996379973799837999380003800138002380033800438005380063800738008380093801038011380123801338014380153801638017380183801938020380213802238023380243802538026380273802838029380303803138032380333803438035380363803738038380393804038041380423804338044380453804638047380483804938050380513805238053380543805538056380573805838059380603806138062380633806438065380663806738068380693807038071380723807338074380753807638077380783807938080380813808238083380843808538086380873808838089380903809138092380933809438095380963809738098380993810038101381023810338104381053810638107381083810938110381113811238113381143811538116381173811838119381203812138122381233812438125381263812738128381293813038131381323813338134381353813638137381383813938140381413814238143381443814538146381473814838149381503815138152381533815438155381563815738158381593816038161381623816338164381653816638167381683816938170381713817238173381743817538176381773817838179381803818138182381833818438185381863818738188381893819038191381923819338194381953819638197381983819938200382013820238203382043820538206382073820838209382103821138212382133821438215382163821738218382193822038221382223822338224382253822638227382283822938230382313823238233382343823538236382373823838239382403824138242382433824438245382463824738248382493825038251382523825338254382553825638257382583825938260382613826238263382643826538266382673826838269382703827138272382733827438275382763827738278382793828038281382823828338284382853828638287382883828938290382913829238293382943829538296382973829838299383003830138302383033830438305383063830738308383093831038311383123831338314383153831638317383183831938320383213832238323383243832538326383273832838329383303833138332383333833438335383363833738338383393834038341383423834338344383453834638347383483834938350383513835238353383543835538356383573835838359383603836138362383633836438365383663836738368383693837038371383723837338374383753837638377383783837938380383813838238383383843838538386383873838838389383903839138392383933839438395383963839738398383993840038401384023840338404384053840638407384083840938410384113841238413384143841538416384173841838419384203842138422384233842438425384263842738428384293843038431384323843338434384353843638437384383843938440384413844238443384443844538446384473844838449384503845138452384533845438455384563845738458384593846038461384623846338464384653846638467384683846938470384713847238473384743847538476384773847838479384803848138482384833848438485384863848738488384893849038491384923849338494384953849638497384983849938500385013850238503385043850538506385073850838509385103851138512385133851438515385163851738518385193852038521385223852338524385253852638527385283852938530385313853238533385343853538536385373853838539385403854138542385433854438545385463854738548385493855038551385523855338554385553855638557385583855938560385613856238563385643856538566385673856838569385703857138572385733857438575385763857738578385793858038581385823858338584385853858638587385883858938590385913859238593385943859538596385973859838599386003860138602386033860438605386063860738608386093861038611386123861338614386153861638617386183861938620386213862238623386243862538626386273862838629386303863138632386333863438635386363863738638386393864038641386423864338644386453864638647386483864938650386513865238653386543865538656386573865838659386603866138662386633866438665386663866738668386693867038671386723867338674386753867638677386783867938680386813868238683386843868538686386873868838689386903869138692386933869438695386963869738698386993870038701387023870338704387053870638707387083870938710387113871238713387143871538716387173871838719387203872138722387233872438725387263872738728387293873038731387323873338734387353873638737387383873938740387413874238743387443874538746387473874838749387503875138752387533875438755387563875738758387593876038761387623876338764387653876638767387683876938770387713877238773387743877538776387773877838779387803878138782387833878438785387863878738788387893879038791387923879338794387953879638797387983879938800388013880238803388043880538806388073880838809388103881138812388133881438815388163881738818388193882038821388223882338824388253882638827388283882938830388313883238833388343883538836388373883838839388403884138842388433884438845388463884738848388493885038851388523885338854388553885638857388583885938860388613886238863388643886538866388673886838869388703887138872388733887438875388763887738878388793888038881388823888338884388853888638887388883888938890388913889238893388943889538896388973889838899389003890138902389033890438905389063890738908389093891038911389123891338914389153891638917389183891938920389213892238923389243892538926389273892838929389303893138932389333893438935389363893738938389393894038941389423894338944389453894638947389483894938950389513895238953389543895538956389573895838959389603896138962389633896438965389663896738968389693897038971389723897338974389753897638977389783897938980389813898238983389843898538986389873898838989389903899138992389933899438995389963899738998389993900039001390023900339004390053900639007390083900939010390113901239013390143901539016390173901839019390203902139022390233902439025390263902739028390293903039031390323903339034390353903639037390383903939040390413904239043390443904539046390473904839049390503905139052390533905439055390563905739058390593906039061390623906339064390653906639067390683906939070390713907239073390743907539076390773907839079390803908139082390833908439085390863908739088390893909039091390923909339094390953909639097390983909939100391013910239103391043910539106391073910839109391103911139112391133911439115391163911739118391193912039121391223912339124391253912639127391283912939130391313913239133391343913539136391373913839139391403914139142391433914439145391463914739148391493915039151391523915339154391553915639157391583915939160391613916239163391643916539166391673916839169391703917139172391733917439175391763917739178391793918039181391823918339184391853918639187391883918939190391913919239193391943919539196391973919839199392003920139202392033920439205392063920739208392093921039211392123921339214392153921639217392183921939220392213922239223392243922539226392273922839229392303923139232392333923439235392363923739238392393924039241392423924339244392453924639247392483924939250392513925239253392543925539256392573925839259392603926139262392633926439265392663926739268392693927039271392723927339274392753927639277392783927939280392813928239283392843928539286392873928839289392903929139292392933929439295392963929739298392993930039301393023930339304393053930639307393083930939310393113931239313393143931539316393173931839319393203932139322393233932439325393263932739328393293933039331393323933339334393353933639337393383933939340393413934239343393443934539346393473934839349393503935139352393533935439355393563935739358393593936039361393623936339364393653936639367393683936939370393713937239373393743937539376393773937839379393803938139382393833938439385393863938739388393893939039391393923939339394393953939639397393983939939400394013940239403394043940539406394073940839409394103941139412394133941439415394163941739418394193942039421394223942339424394253942639427394283942939430394313943239433394343943539436394373943839439394403944139442394433944439445394463944739448394493945039451394523945339454394553945639457394583945939460394613946239463394643946539466394673946839469394703947139472394733947439475394763947739478394793948039481394823948339484394853948639487394883948939490394913949239493394943949539496394973949839499395003950139502395033950439505395063950739508395093951039511395123951339514395153951639517395183951939520395213952239523395243952539526395273952839529395303953139532395333953439535395363953739538395393954039541395423954339544395453954639547395483954939550395513955239553395543955539556395573955839559395603956139562395633956439565395663956739568395693957039571395723957339574395753957639577395783957939580395813958239583395843958539586395873958839589395903959139592395933959439595395963959739598395993960039601396023960339604396053960639607396083960939610396113961239613396143961539616396173961839619396203962139622396233962439625396263962739628396293963039631396323963339634396353963639637396383963939640396413964239643396443964539646396473964839649396503965139652396533965439655396563965739658396593966039661396623966339664396653966639667396683966939670396713967239673396743967539676396773967839679396803968139682396833968439685396863968739688396893969039691396923969339694396953969639697396983969939700397013970239703397043970539706397073970839709397103971139712397133971439715397163971739718397193972039721397223972339724397253972639727397283972939730397313973239733397343973539736397373973839739397403974139742397433974439745397463974739748397493975039751397523975339754397553975639757397583975939760397613976239763397643976539766397673976839769397703977139772397733977439775397763977739778397793978039781397823978339784397853978639787397883978939790397913979239793397943979539796397973979839799398003980139802398033980439805398063980739808398093981039811398123981339814398153981639817398183981939820398213982239823398243982539826398273982839829398303983139832398333983439835398363983739838398393984039841398423984339844398453984639847398483984939850398513985239853398543985539856398573985839859398603986139862398633986439865398663986739868398693987039871398723987339874398753987639877398783987939880398813988239883398843988539886398873988839889398903989139892398933989439895398963989739898398993990039901399023990339904399053990639907399083990939910399113991239913399143991539916399173991839919399203992139922399233992439925399263992739928399293993039931399323993339934399353993639937399383993939940399413994239943399443994539946399473994839949399503995139952399533995439955399563995739958399593996039961399623996339964399653996639967399683996939970399713997239973399743997539976399773997839979399803998139982399833998439985399863998739988399893999039991399923999339994399953999639997399983999940000400014000240003400044000540006400074000840009400104001140012400134001440015400164001740018400194002040021400224002340024400254002640027400284002940030400314003240033400344003540036400374003840039400404004140042400434004440045400464004740048400494005040051400524005340054400554005640057400584005940060400614006240063400644006540066400674006840069400704007140072400734007440075400764007740078400794008040081400824008340084400854008640087400884008940090400914009240093400944009540096400974009840099401004010140102401034010440105401064010740108401094011040111401124011340114401154011640117401184011940120401214012240123401244012540126401274012840129401304013140132401334013440135401364013740138401394014040141401424014340144401454014640147401484014940150401514015240153401544015540156401574015840159401604016140162401634016440165401664016740168401694017040171401724017340174401754017640177401784017940180401814018240183401844018540186401874018840189401904019140192401934019440195401964019740198401994020040201402024020340204402054020640207402084020940210402114021240213402144021540216402174021840219402204022140222402234022440225402264022740228402294023040231402324023340234402354023640237402384023940240402414024240243402444024540246402474024840249402504025140252402534025440255402564025740258402594026040261402624026340264402654026640267402684026940270402714027240273402744027540276402774027840279402804028140282402834028440285402864028740288402894029040291402924029340294402954029640297402984029940300403014030240303403044030540306403074030840309403104031140312403134031440315403164031740318403194032040321403224032340324403254032640327403284032940330403314033240333403344033540336403374033840339403404034140342403434034440345403464034740348403494035040351403524035340354403554035640357403584035940360403614036240363403644036540366403674036840369403704037140372403734037440375403764037740378403794038040381403824038340384403854038640387403884038940390403914039240393403944039540396403974039840399404004040140402404034040440405404064040740408404094041040411404124041340414404154041640417404184041940420404214042240423404244042540426404274042840429404304043140432404334043440435404364043740438404394044040441404424044340444404454044640447404484044940450404514045240453404544045540456404574045840459404604046140462404634046440465404664046740468404694047040471404724047340474404754047640477404784047940480404814048240483404844048540486404874048840489404904049140492404934049440495404964049740498404994050040501405024050340504405054050640507405084050940510405114051240513405144051540516405174051840519405204052140522405234052440525405264052740528405294053040531405324053340534405354053640537405384053940540405414054240543405444054540546405474054840549405504055140552405534055440555405564055740558405594056040561405624056340564405654056640567405684056940570405714057240573405744057540576405774057840579405804058140582405834058440585405864058740588405894059040591405924059340594405954059640597405984059940600406014060240603406044060540606406074060840609406104061140612406134061440615406164061740618406194062040621406224062340624406254062640627406284062940630406314063240633406344063540636406374063840639406404064140642406434064440645406464064740648406494065040651406524065340654406554065640657406584065940660406614066240663406644066540666406674066840669406704067140672406734067440675406764067740678406794068040681406824068340684406854068640687406884068940690406914069240693406944069540696406974069840699407004070140702407034070440705407064070740708407094071040711407124071340714407154071640717407184071940720407214072240723407244072540726407274072840729407304073140732407334073440735407364073740738407394074040741407424074340744407454074640747407484074940750407514075240753407544075540756407574075840759407604076140762407634076440765407664076740768407694077040771407724077340774407754077640777407784077940780407814078240783407844078540786407874078840789407904079140792407934079440795407964079740798407994080040801408024080340804408054080640807408084080940810408114081240813408144081540816408174081840819408204082140822408234082440825408264082740828408294083040831408324083340834408354083640837408384083940840408414084240843408444084540846408474084840849408504085140852408534085440855408564085740858408594086040861408624086340864408654086640867408684086940870408714087240873408744087540876408774087840879408804088140882408834088440885408864088740888408894089040891408924089340894408954089640897408984089940900409014090240903409044090540906409074090840909409104091140912409134091440915409164091740918409194092040921409224092340924409254092640927409284092940930409314093240933409344093540936409374093840939409404094140942409434094440945409464094740948409494095040951409524095340954409554095640957409584095940960409614096240963409644096540966409674096840969409704097140972409734097440975409764097740978409794098040981409824098340984409854098640987409884098940990409914099240993409944099540996409974099840999410004100141002410034100441005410064100741008410094101041011410124101341014410154101641017410184101941020410214102241023410244102541026410274102841029410304103141032410334103441035410364103741038410394104041041410424104341044410454104641047410484104941050410514105241053410544105541056410574105841059410604106141062410634106441065410664106741068410694107041071410724107341074410754107641077410784107941080410814108241083410844108541086410874108841089410904109141092410934109441095410964109741098410994110041101411024110341104411054110641107411084110941110411114111241113411144111541116411174111841119411204112141122411234112441125411264112741128411294113041131411324113341134411354113641137411384113941140411414114241143411444114541146411474114841149411504115141152411534115441155411564115741158411594116041161411624116341164411654116641167411684116941170411714117241173411744117541176411774117841179411804118141182411834118441185411864118741188411894119041191411924119341194411954119641197411984119941200412014120241203412044120541206412074120841209412104121141212412134121441215412164121741218412194122041221412224122341224412254122641227412284122941230412314123241233412344123541236412374123841239412404124141242412434124441245412464124741248412494125041251412524125341254412554125641257412584125941260412614126241263412644126541266412674126841269412704127141272412734127441275412764127741278412794128041281412824128341284412854128641287412884128941290412914129241293412944129541296412974129841299413004130141302413034130441305413064130741308413094131041311413124131341314413154131641317413184131941320413214132241323413244132541326413274132841329413304133141332413334133441335413364133741338413394134041341413424134341344413454134641347413484134941350413514135241353413544135541356413574135841359413604136141362413634136441365413664136741368413694137041371413724137341374413754137641377413784137941380413814138241383413844138541386413874138841389413904139141392413934139441395413964139741398413994140041401414024140341404414054140641407414084140941410414114141241413414144141541416414174141841419414204142141422414234142441425414264142741428414294143041431414324143341434414354143641437414384143941440414414144241443414444144541446414474144841449414504145141452414534145441455414564145741458414594146041461414624146341464414654146641467414684146941470414714147241473414744147541476414774147841479414804148141482414834148441485414864148741488414894149041491414924149341494414954149641497414984149941500415014150241503415044150541506415074150841509415104151141512415134151441515415164151741518415194152041521415224152341524415254152641527415284152941530415314153241533415344153541536415374153841539415404154141542415434154441545415464154741548415494155041551415524155341554415554155641557415584155941560415614156241563415644156541566415674156841569415704157141572415734157441575415764157741578415794158041581415824158341584415854158641587415884158941590415914159241593415944159541596415974159841599416004160141602416034160441605416064160741608416094161041611416124161341614416154161641617416184161941620416214162241623416244162541626416274162841629416304163141632416334163441635416364163741638416394164041641416424164341644416454164641647416484164941650416514165241653416544165541656416574165841659416604166141662416634166441665416664166741668416694167041671416724167341674416754167641677416784167941680416814168241683416844168541686416874168841689416904169141692416934169441695416964169741698416994170041701417024170341704417054170641707417084170941710417114171241713417144171541716417174171841719417204172141722417234172441725417264172741728417294173041731417324173341734417354173641737417384173941740417414174241743417444174541746417474174841749417504175141752417534175441755417564175741758417594176041761417624176341764417654176641767417684176941770417714177241773417744177541776417774177841779417804178141782417834178441785417864178741788417894179041791417924179341794417954179641797417984179941800418014180241803418044180541806418074180841809418104181141812418134181441815418164181741818418194182041821418224182341824418254182641827418284182941830418314183241833418344183541836418374183841839418404184141842418434184441845418464184741848418494185041851418524185341854418554185641857418584185941860418614186241863418644186541866418674186841869418704187141872418734187441875418764187741878418794188041881418824188341884418854188641887418884188941890418914189241893418944189541896418974189841899419004190141902419034190441905419064190741908419094191041911419124191341914419154191641917419184191941920419214192241923419244192541926419274192841929419304193141932419334193441935419364193741938419394194041941419424194341944419454194641947419484194941950419514195241953419544195541956419574195841959419604196141962419634196441965419664196741968419694197041971419724197341974419754197641977419784197941980419814198241983419844198541986419874198841989419904199141992419934199441995419964199741998419994200042001420024200342004420054200642007420084200942010420114201242013420144201542016420174201842019420204202142022420234202442025420264202742028420294203042031420324203342034420354203642037420384203942040420414204242043420444204542046420474204842049420504205142052420534205442055420564205742058420594206042061420624206342064420654206642067420684206942070420714207242073420744207542076420774207842079420804208142082420834208442085420864208742088420894209042091420924209342094420954209642097420984209942100421014210242103421044210542106421074210842109421104211142112421134211442115421164211742118421194212042121421224212342124421254212642127421284212942130421314213242133421344213542136421374213842139421404214142142421434214442145421464214742148421494215042151421524215342154421554215642157421584215942160421614216242163421644216542166421674216842169421704217142172421734217442175421764217742178421794218042181421824218342184421854218642187421884218942190421914219242193421944219542196421974219842199422004220142202422034220442205422064220742208422094221042211422124221342214422154221642217422184221942220422214222242223422244222542226422274222842229422304223142232422334223442235422364223742238422394224042241422424224342244422454224642247422484224942250422514225242253422544225542256422574225842259422604226142262422634226442265422664226742268422694227042271422724227342274422754227642277422784227942280422814228242283422844228542286422874228842289422904229142292422934229442295422964229742298422994230042301423024230342304423054230642307423084230942310423114231242313423144231542316423174231842319423204232142322423234232442325423264232742328423294233042331423324233342334423354233642337423384233942340423414234242343423444234542346423474234842349423504235142352423534235442355423564235742358423594236042361423624236342364423654236642367423684236942370423714237242373423744237542376423774237842379423804238142382423834238442385423864238742388423894239042391423924239342394423954239642397423984239942400424014240242403424044240542406424074240842409424104241142412424134241442415424164241742418424194242042421424224242342424424254242642427424284242942430424314243242433424344243542436424374243842439424404244142442424434244442445424464244742448424494245042451424524245342454424554245642457424584245942460424614246242463424644246542466424674246842469424704247142472424734247442475424764247742478424794248042481424824248342484424854248642487424884248942490424914249242493424944249542496424974249842499425004250142502425034250442505425064250742508425094251042511425124251342514425154251642517425184251942520425214252242523425244252542526425274252842529425304253142532425334253442535425364253742538425394254042541425424254342544425454254642547425484254942550425514255242553425544255542556425574255842559425604256142562425634256442565425664256742568425694257042571425724257342574425754257642577425784257942580425814258242583425844258542586425874258842589425904259142592425934259442595425964259742598425994260042601426024260342604426054260642607426084260942610426114261242613426144261542616426174261842619426204262142622426234262442625426264262742628426294263042631426324263342634426354263642637426384263942640426414264242643426444264542646426474264842649426504265142652426534265442655426564265742658426594266042661426624266342664426654266642667426684266942670426714267242673426744267542676426774267842679426804268142682426834268442685426864268742688426894269042691426924269342694426954269642697426984269942700427014270242703427044270542706427074270842709427104271142712427134271442715427164271742718427194272042721427224272342724427254272642727427284272942730427314273242733427344273542736427374273842739427404274142742427434274442745427464274742748427494275042751427524275342754427554275642757427584275942760427614276242763427644276542766427674276842769427704277142772427734277442775427764277742778427794278042781427824278342784427854278642787427884278942790427914279242793427944279542796427974279842799428004280142802428034280442805428064280742808428094281042811428124281342814428154281642817428184281942820428214282242823428244282542826428274282842829428304283142832428334283442835428364283742838428394284042841428424284342844428454284642847428484284942850428514285242853428544285542856428574285842859428604286142862428634286442865428664286742868428694287042871428724287342874428754287642877428784287942880428814288242883428844288542886428874288842889428904289142892428934289442895428964289742898428994290042901429024290342904429054290642907429084290942910429114291242913429144291542916429174291842919429204292142922429234292442925429264292742928429294293042931429324293342934429354293642937429384293942940429414294242943429444294542946429474294842949429504295142952429534295442955429564295742958429594296042961429624296342964429654296642967429684296942970429714297242973429744297542976429774297842979429804298142982429834298442985429864298742988429894299042991429924299342994429954299642997429984299943000430014300243003430044300543006430074300843009430104301143012430134301443015430164301743018430194302043021430224302343024430254302643027430284302943030430314303243033430344303543036430374303843039430404304143042430434304443045430464304743048430494305043051430524305343054430554305643057430584305943060430614306243063430644306543066430674306843069430704307143072430734307443075430764307743078430794308043081430824308343084430854308643087430884308943090430914309243093430944309543096430974309843099431004310143102431034310443105431064310743108431094311043111431124311343114431154311643117431184311943120431214312243123431244312543126431274312843129431304313143132431334313443135431364313743138431394314043141431424314343144431454314643147431484314943150431514315243153431544315543156431574315843159431604316143162431634316443165431664316743168431694317043171431724317343174431754317643177431784317943180431814318243183431844318543186431874318843189431904319143192431934319443195431964319743198431994320043201432024320343204432054320643207432084320943210432114321243213432144321543216432174321843219432204322143222432234322443225432264322743228432294323043231432324323343234432354323643237432384323943240432414324243243432444324543246432474324843249432504325143252432534325443255432564325743258432594326043261432624326343264432654326643267432684326943270432714327243273432744327543276432774327843279432804328143282432834328443285432864328743288432894329043291432924329343294432954329643297432984329943300433014330243303433044330543306433074330843309433104331143312433134331443315433164331743318433194332043321433224332343324433254332643327433284332943330433314333243333433344333543336433374333843339433404334143342433434334443345433464334743348433494335043351433524335343354433554335643357433584335943360433614336243363433644336543366433674336843369433704337143372433734337443375433764337743378433794338043381433824338343384433854338643387433884338943390433914339243393433944339543396433974339843399434004340143402434034340443405434064340743408434094341043411434124341343414434154341643417434184341943420434214342243423434244342543426434274342843429434304343143432434334343443435434364343743438434394344043441434424344343444434454344643447434484344943450434514345243453434544345543456434574345843459434604346143462434634346443465434664346743468434694347043471434724347343474434754347643477434784347943480434814348243483434844348543486434874348843489434904349143492434934349443495434964349743498434994350043501435024350343504435054350643507435084350943510435114351243513435144351543516435174351843519435204352143522435234352443525435264352743528435294353043531435324353343534435354353643537435384353943540435414354243543435444354543546435474354843549435504355143552435534355443555435564355743558435594356043561435624356343564435654356643567435684356943570435714357243573435744357543576435774357843579435804358143582435834358443585435864358743588435894359043591435924359343594435954359643597435984359943600436014360243603436044360543606436074360843609436104361143612436134361443615436164361743618436194362043621436224362343624436254362643627436284362943630436314363243633436344363543636436374363843639436404364143642436434364443645436464364743648436494365043651436524365343654436554365643657436584365943660436614366243663436644366543666436674366843669436704367143672436734367443675436764367743678436794368043681436824368343684436854368643687436884368943690436914369243693436944369543696436974369843699437004370143702437034370443705437064370743708437094371043711437124371343714437154371643717437184371943720437214372243723437244372543726437274372843729437304373143732437334373443735437364373743738437394374043741437424374343744437454374643747437484374943750437514375243753437544375543756437574375843759437604376143762437634376443765437664376743768437694377043771437724377343774437754377643777437784377943780437814378243783437844378543786437874378843789437904379143792437934379443795437964379743798437994380043801438024380343804438054380643807438084380943810438114381243813438144381543816438174381843819438204382143822438234382443825438264382743828438294383043831438324383343834438354383643837438384383943840438414384243843438444384543846438474384843849438504385143852438534385443855438564385743858438594386043861438624386343864438654386643867438684386943870438714387243873438744387543876438774387843879438804388143882438834388443885438864388743888438894389043891438924389343894438954389643897438984389943900439014390243903439044390543906439074390843909439104391143912439134391443915439164391743918439194392043921439224392343924439254392643927439284392943930439314393243933439344393543936439374393843939439404394143942439434394443945439464394743948439494395043951439524395343954439554395643957439584395943960439614396243963439644396543966439674396843969439704397143972439734397443975439764397743978439794398043981439824398343984439854398643987439884398943990439914399243993439944399543996439974399843999440004400144002440034400444005440064400744008440094401044011440124401344014440154401644017440184401944020440214402244023440244402544026440274402844029440304403144032440334403444035440364403744038440394404044041440424404344044440454404644047440484404944050440514405244053440544405544056440574405844059440604406144062440634406444065440664406744068440694407044071440724407344074440754407644077440784407944080440814408244083440844408544086440874408844089440904409144092440934409444095440964409744098440994410044101441024410344104441054410644107441084410944110441114411244113441144411544116441174411844119441204412144122441234412444125441264412744128441294413044131441324413344134441354413644137441384413944140441414414244143441444414544146441474414844149441504415144152441534415444155441564415744158441594416044161441624416344164441654416644167441684416944170441714417244173441744417544176441774417844179441804418144182441834418444185441864418744188441894419044191441924419344194441954419644197441984419944200442014420244203442044420544206442074420844209442104421144212442134421444215442164421744218442194422044221442224422344224442254422644227442284422944230442314423244233442344423544236442374423844239442404424144242442434424444245442464424744248442494425044251442524425344254442554425644257442584425944260442614426244263442644426544266442674426844269442704427144272442734427444275442764427744278442794428044281442824428344284442854428644287442884428944290442914429244293442944429544296442974429844299443004430144302443034430444305443064430744308443094431044311443124431344314443154431644317443184431944320443214432244323443244432544326443274432844329443304433144332443334433444335443364433744338443394434044341443424434344344443454434644347443484434944350443514435244353443544435544356443574435844359443604436144362443634436444365443664436744368443694437044371443724437344374443754437644377443784437944380443814438244383443844438544386443874438844389443904439144392443934439444395443964439744398443994440044401444024440344404444054440644407444084440944410444114441244413444144441544416444174441844419444204442144422444234442444425444264442744428444294443044431444324443344434444354443644437444384443944440444414444244443444444444544446444474444844449444504445144452444534445444455444564445744458444594446044461444624446344464444654446644467444684446944470444714447244473444744447544476444774447844479444804448144482444834448444485444864448744488444894449044491444924449344494444954449644497444984449944500445014450244503445044450544506445074450844509445104451144512445134451444515445164451744518445194452044521445224452344524445254452644527445284452944530445314453244533445344453544536445374453844539445404454144542445434454444545445464454744548445494455044551445524455344554445554455644557445584455944560445614456244563445644456544566445674456844569445704457144572445734457444575445764457744578445794458044581445824458344584445854458644587445884458944590445914459244593445944459544596445974459844599446004460144602446034460444605446064460744608446094461044611446124461344614446154461644617446184461944620446214462244623446244462544626446274462844629446304463144632446334463444635446364463744638446394464044641446424464344644446454464644647446484464944650446514465244653446544465544656446574465844659446604466144662446634466444665446664466744668446694467044671446724467344674446754467644677446784467944680446814468244683446844468544686446874468844689446904469144692446934469444695446964469744698446994470044701447024470344704447054470644707447084470944710447114471244713447144471544716447174471844719447204472144722447234472444725447264472744728447294473044731447324473344734447354473644737447384473944740447414474244743447444474544746447474474844749447504475144752447534475444755447564475744758447594476044761447624476344764447654476644767447684476944770447714477244773447744477544776447774477844779447804478144782447834478444785447864478744788447894479044791447924479344794447954479644797447984479944800448014480244803448044480544806448074480844809448104481144812448134481444815448164481744818448194482044821448224482344824448254482644827448284482944830448314483244833448344483544836448374483844839448404484144842448434484444845448464484744848448494485044851448524485344854448554485644857448584485944860448614486244863448644486544866448674486844869448704487144872448734487444875448764487744878448794488044881448824488344884448854488644887448884488944890448914489244893448944489544896448974489844899449004490144902449034490444905449064490744908449094491044911449124491344914449154491644917449184491944920449214492244923449244492544926449274492844929449304493144932449334493444935449364493744938449394494044941449424494344944449454494644947449484494944950449514495244953449544495544956449574495844959449604496144962449634496444965449664496744968449694497044971449724497344974449754497644977449784497944980449814498244983449844498544986449874498844989449904499144992449934499444995449964499744998449994500045001450024500345004450054500645007450084500945010450114501245013450144501545016450174501845019450204502145022450234502445025450264502745028450294503045031450324503345034450354503645037450384503945040450414504245043450444504545046450474504845049450504505145052450534505445055450564505745058450594506045061450624506345064450654506645067450684506945070450714507245073450744507545076450774507845079450804508145082450834508445085450864508745088450894509045091450924509345094450954509645097450984509945100451014510245103451044510545106451074510845109451104511145112451134511445115451164511745118451194512045121451224512345124451254512645127451284512945130451314513245133451344513545136451374513845139451404514145142451434514445145451464514745148451494515045151451524515345154451554515645157451584515945160451614516245163451644516545166451674516845169451704517145172451734517445175451764517745178451794518045181451824518345184451854518645187451884518945190451914519245193451944519545196451974519845199452004520145202452034520445205452064520745208452094521045211452124521345214452154521645217452184521945220452214522245223452244522545226452274522845229452304523145232452334523445235452364523745238452394524045241452424524345244452454524645247452484524945250452514525245253452544525545256452574525845259452604526145262452634526445265452664526745268452694527045271452724527345274452754527645277452784527945280452814528245283452844528545286452874528845289452904529145292452934529445295452964529745298452994530045301453024530345304453054530645307453084530945310453114531245313453144531545316453174531845319453204532145322453234532445325453264532745328453294533045331453324533345334453354533645337453384533945340453414534245343453444534545346453474534845349453504535145352453534535445355453564535745358453594536045361453624536345364453654536645367453684536945370453714537245373453744537545376453774537845379453804538145382453834538445385453864538745388453894539045391453924539345394453954539645397453984539945400454014540245403454044540545406454074540845409454104541145412454134541445415454164541745418454194542045421454224542345424454254542645427454284542945430454314543245433454344543545436454374543845439454404544145442454434544445445454464544745448454494545045451454524545345454454554545645457454584545945460454614546245463454644546545466454674546845469454704547145472454734547445475454764547745478454794548045481454824548345484454854548645487454884548945490454914549245493454944549545496454974549845499455004550145502455034550445505455064550745508455094551045511455124551345514455154551645517455184551945520455214552245523455244552545526455274552845529455304553145532455334553445535455364553745538455394554045541455424554345544455454554645547455484554945550455514555245553455544555545556455574555845559455604556145562455634556445565455664556745568455694557045571455724557345574455754557645577455784557945580455814558245583455844558545586455874558845589455904559145592455934559445595455964559745598455994560045601456024560345604456054560645607456084560945610456114561245613456144561545616456174561845619456204562145622456234562445625456264562745628456294563045631456324563345634456354563645637456384563945640456414564245643456444564545646456474564845649456504565145652456534565445655456564565745658456594566045661456624566345664456654566645667456684566945670456714567245673456744567545676456774567845679456804568145682456834568445685456864568745688456894569045691456924569345694456954569645697456984569945700457014570245703457044570545706457074570845709457104571145712457134571445715457164571745718457194572045721457224572345724457254572645727457284572945730457314573245733457344573545736457374573845739457404574145742457434574445745457464574745748457494575045751457524575345754457554575645757457584575945760457614576245763457644576545766457674576845769457704577145772457734577445775457764577745778457794578045781457824578345784457854578645787457884578945790457914579245793457944579545796457974579845799458004580145802458034580445805458064580745808458094581045811458124581345814458154581645817458184581945820458214582245823458244582545826458274582845829458304583145832458334583445835458364583745838458394584045841458424584345844458454584645847458484584945850458514585245853458544585545856458574585845859458604586145862458634586445865458664586745868458694587045871458724587345874458754587645877458784587945880458814588245883458844588545886458874588845889458904589145892458934589445895458964589745898458994590045901459024590345904459054590645907459084590945910459114591245913459144591545916459174591845919459204592145922459234592445925459264592745928459294593045931459324593345934459354593645937459384593945940459414594245943459444594545946459474594845949459504595145952459534595445955459564595745958459594596045961459624596345964459654596645967459684596945970459714597245973459744597545976459774597845979459804598145982459834598445985459864598745988459894599045991459924599345994459954599645997459984599946000460014600246003460044600546006460074600846009460104601146012460134601446015460164601746018460194602046021460224602346024460254602646027460284602946030460314603246033460344603546036460374603846039460404604146042460434604446045460464604746048460494605046051460524605346054460554605646057460584605946060460614606246063460644606546066460674606846069460704607146072460734607446075460764607746078460794608046081460824608346084460854608646087460884608946090460914609246093460944609546096460974609846099461004610146102461034610446105461064610746108461094611046111461124611346114461154611646117461184611946120461214612246123461244612546126461274612846129461304613146132461334613446135461364613746138461394614046141461424614346144461454614646147461484614946150461514615246153461544615546156461574615846159461604616146162461634616446165461664616746168461694617046171461724617346174461754617646177461784617946180461814618246183461844618546186461874618846189461904619146192461934619446195461964619746198461994620046201462024620346204462054620646207462084620946210462114621246213462144621546216462174621846219462204622146222462234622446225462264622746228462294623046231462324623346234462354623646237462384623946240462414624246243462444624546246462474624846249462504625146252462534625446255462564625746258462594626046261462624626346264462654626646267462684626946270462714627246273462744627546276462774627846279462804628146282462834628446285462864628746288462894629046291462924629346294462954629646297462984629946300463014630246303463044630546306463074630846309463104631146312463134631446315463164631746318463194632046321463224632346324463254632646327463284632946330463314633246333463344633546336463374633846339463404634146342463434634446345463464634746348463494635046351463524635346354463554635646357463584635946360463614636246363463644636546366463674636846369463704637146372463734637446375463764637746378463794638046381463824638346384463854638646387463884638946390463914639246393463944639546396463974639846399464004640146402464034640446405464064640746408464094641046411464124641346414464154641646417464184641946420464214642246423464244642546426464274642846429464304643146432464334643446435464364643746438464394644046441464424644346444464454644646447464484644946450464514645246453464544645546456464574645846459464604646146462464634646446465464664646746468464694647046471464724647346474464754647646477464784647946480464814648246483464844648546486464874648846489464904649146492464934649446495464964649746498464994650046501465024650346504465054650646507465084650946510465114651246513465144651546516465174651846519465204652146522465234652446525465264652746528465294653046531465324653346534465354653646537465384653946540465414654246543465444654546546465474654846549465504655146552465534655446555465564655746558465594656046561465624656346564465654656646567465684656946570465714657246573465744657546576465774657846579465804658146582465834658446585465864658746588465894659046591465924659346594465954659646597465984659946600466014660246603466044660546606466074660846609466104661146612466134661446615466164661746618466194662046621466224662346624466254662646627466284662946630466314663246633466344663546636466374663846639466404664146642466434664446645466464664746648466494665046651466524665346654466554665646657466584665946660466614666246663466644666546666466674666846669466704667146672466734667446675466764667746678466794668046681466824668346684466854668646687466884668946690466914669246693466944669546696466974669846699467004670146702467034670446705467064670746708467094671046711467124671346714467154671646717467184671946720467214672246723467244672546726467274672846729467304673146732467334673446735467364673746738467394674046741467424674346744467454674646747467484674946750467514675246753467544675546756467574675846759467604676146762467634676446765467664676746768467694677046771467724677346774467754677646777467784677946780467814678246783467844678546786467874678846789467904679146792467934679446795467964679746798467994680046801468024680346804468054680646807468084680946810468114681246813468144681546816468174681846819468204682146822468234682446825468264682746828468294683046831468324683346834468354683646837468384683946840468414684246843468444684546846468474684846849468504685146852468534685446855468564685746858468594686046861468624686346864468654686646867468684686946870468714687246873468744687546876468774687846879468804688146882468834688446885468864688746888468894689046891468924689346894468954689646897468984689946900469014690246903469044690546906469074690846909469104691146912469134691446915469164691746918469194692046921469224692346924469254692646927469284692946930469314693246933469344693546936469374693846939469404694146942469434694446945469464694746948469494695046951469524695346954469554695646957469584695946960469614696246963469644696546966469674696846969469704697146972469734697446975469764697746978469794698046981469824698346984469854698646987469884698946990469914699246993469944699546996469974699846999470004700147002470034700447005470064700747008470094701047011470124701347014470154701647017470184701947020470214702247023470244702547026470274702847029470304703147032470334703447035470364703747038470394704047041470424704347044470454704647047470484704947050470514705247053470544705547056470574705847059470604706147062470634706447065470664706747068470694707047071470724707347074470754707647077470784707947080470814708247083470844708547086470874708847089470904709147092470934709447095470964709747098470994710047101471024710347104471054710647107471084710947110471114711247113471144711547116471174711847119471204712147122471234712447125471264712747128471294713047131471324713347134471354713647137471384713947140471414714247143471444714547146471474714847149471504715147152471534715447155471564715747158471594716047161471624716347164471654716647167471684716947170471714717247173471744717547176471774717847179471804718147182471834718447185471864718747188471894719047191471924719347194471954719647197471984719947200472014720247203472044720547206472074720847209472104721147212472134721447215472164721747218472194722047221472224722347224472254722647227472284722947230472314723247233472344723547236472374723847239472404724147242472434724447245472464724747248472494725047251472524725347254472554725647257472584725947260472614726247263472644726547266472674726847269472704727147272472734727447275472764727747278472794728047281472824728347284472854728647287472884728947290472914729247293472944729547296472974729847299473004730147302473034730447305473064730747308473094731047311473124731347314473154731647317473184731947320473214732247323473244732547326473274732847329473304733147332473334733447335473364733747338473394734047341473424734347344473454734647347473484734947350473514735247353473544735547356473574735847359473604736147362473634736447365473664736747368473694737047371473724737347374473754737647377473784737947380473814738247383473844738547386473874738847389473904739147392473934739447395473964739747398473994740047401474024740347404474054740647407474084740947410474114741247413474144741547416474174741847419474204742147422474234742447425474264742747428474294743047431474324743347434474354743647437474384743947440474414744247443474444744547446474474744847449474504745147452474534745447455474564745747458474594746047461474624746347464474654746647467474684746947470474714747247473474744747547476474774747847479474804748147482474834748447485474864748747488474894749047491474924749347494474954749647497474984749947500475014750247503475044750547506475074750847509475104751147512475134751447515475164751747518475194752047521475224752347524475254752647527475284752947530475314753247533475344753547536475374753847539475404754147542475434754447545475464754747548475494755047551475524755347554475554755647557475584755947560475614756247563475644756547566475674756847569475704757147572475734757447575475764757747578475794758047581475824758347584475854758647587475884758947590475914759247593475944759547596475974759847599476004760147602476034760447605476064760747608476094761047611476124761347614476154761647617476184761947620476214762247623476244762547626476274762847629476304763147632476334763447635476364763747638476394764047641476424764347644476454764647647476484764947650476514765247653476544765547656476574765847659476604766147662476634766447665476664766747668476694767047671476724767347674476754767647677476784767947680476814768247683476844768547686476874768847689476904769147692476934769447695476964769747698476994770047701477024770347704477054770647707477084770947710477114771247713477144771547716477174771847719477204772147722477234772447725477264772747728477294773047731477324773347734477354773647737477384773947740477414774247743477444774547746477474774847749477504775147752477534775447755477564775747758477594776047761477624776347764477654776647767477684776947770477714777247773477744777547776477774777847779477804778147782477834778447785477864778747788477894779047791477924779347794477954779647797477984779947800478014780247803478044780547806478074780847809478104781147812478134781447815478164781747818478194782047821478224782347824478254782647827478284782947830478314783247833478344783547836478374783847839478404784147842478434784447845478464784747848478494785047851478524785347854478554785647857478584785947860478614786247863478644786547866478674786847869478704787147872478734787447875478764787747878478794788047881478824788347884478854788647887478884788947890478914789247893478944789547896478974789847899479004790147902479034790447905479064790747908479094791047911479124791347914479154791647917479184791947920479214792247923479244792547926479274792847929479304793147932479334793447935479364793747938479394794047941479424794347944479454794647947479484794947950479514795247953479544795547956479574795847959479604796147962479634796447965479664796747968479694797047971479724797347974479754797647977479784797947980479814798247983479844798547986479874798847989479904799147992479934799447995479964799747998479994800048001480024800348004480054800648007480084800948010480114801248013480144801548016480174801848019480204802148022480234802448025480264802748028480294803048031480324803348034480354803648037480384803948040480414804248043480444804548046480474804848049480504805148052480534805448055480564805748058480594806048061480624806348064480654806648067480684806948070480714807248073480744807548076480774807848079480804808148082480834808448085480864808748088480894809048091480924809348094480954809648097480984809948100481014810248103481044810548106481074810848109481104811148112481134811448115481164811748118481194812048121481224812348124481254812648127481284812948130481314813248133481344813548136481374813848139481404814148142481434814448145481464814748148481494815048151481524815348154481554815648157481584815948160481614816248163481644816548166481674816848169481704817148172481734817448175481764817748178481794818048181481824818348184481854818648187481884818948190481914819248193481944819548196481974819848199482004820148202482034820448205482064820748208482094821048211482124821348214482154821648217482184821948220482214822248223482244822548226482274822848229482304823148232482334823448235482364823748238482394824048241482424824348244482454824648247482484824948250482514825248253482544825548256482574825848259482604826148262482634826448265482664826748268482694827048271482724827348274482754827648277482784827948280482814828248283482844828548286482874828848289482904829148292482934829448295482964829748298482994830048301483024830348304483054830648307483084830948310483114831248313483144831548316483174831848319483204832148322483234832448325483264832748328483294833048331483324833348334483354833648337483384833948340483414834248343483444834548346483474834848349483504835148352483534835448355483564835748358483594836048361483624836348364483654836648367483684836948370483714837248373483744837548376483774837848379483804838148382483834838448385483864838748388483894839048391483924839348394483954839648397483984839948400484014840248403484044840548406484074840848409484104841148412484134841448415484164841748418484194842048421484224842348424484254842648427484284842948430484314843248433484344843548436484374843848439484404844148442484434844448445484464844748448484494845048451484524845348454484554845648457484584845948460484614846248463484644846548466484674846848469484704847148472484734847448475484764847748478484794848048481484824848348484484854848648487484884848948490484914849248493484944849548496484974849848499485004850148502485034850448505485064850748508485094851048511485124851348514485154851648517485184851948520485214852248523485244852548526485274852848529485304853148532485334853448535485364853748538485394854048541485424854348544485454854648547485484854948550485514855248553485544855548556485574855848559485604856148562485634856448565485664856748568485694857048571485724857348574485754857648577485784857948580485814858248583485844858548586485874858848589485904859148592485934859448595485964859748598485994860048601486024860348604486054860648607486084860948610486114861248613486144861548616486174861848619486204862148622486234862448625486264862748628486294863048631486324863348634486354863648637486384863948640486414864248643486444864548646486474864848649486504865148652486534865448655486564865748658486594866048661486624866348664486654866648667486684866948670486714867248673486744867548676486774867848679486804868148682486834868448685486864868748688486894869048691486924869348694486954869648697486984869948700487014870248703487044870548706487074870848709487104871148712487134871448715487164871748718487194872048721487224872348724487254872648727487284872948730487314873248733487344873548736487374873848739487404874148742487434874448745487464874748748487494875048751487524875348754487554875648757487584875948760487614876248763487644876548766487674876848769487704877148772487734877448775487764877748778487794878048781487824878348784487854878648787487884878948790487914879248793487944879548796487974879848799488004880148802488034880448805488064880748808488094881048811488124881348814488154881648817488184881948820488214882248823488244882548826488274882848829488304883148832488334883448835488364883748838488394884048841488424884348844488454884648847488484884948850488514885248853488544885548856488574885848859488604886148862488634886448865488664886748868488694887048871488724887348874488754887648877488784887948880488814888248883488844888548886488874888848889488904889148892488934889448895488964889748898488994890048901489024890348904489054890648907489084890948910489114891248913489144891548916489174891848919489204892148922489234892448925489264892748928489294893048931489324893348934489354893648937489384893948940489414894248943489444894548946489474894848949489504895148952489534895448955489564895748958489594896048961489624896348964489654896648967489684896948970489714897248973489744897548976489774897848979489804898148982489834898448985489864898748988489894899048991489924899348994489954899648997489984899949000490014900249003490044900549006490074900849009490104901149012490134901449015490164901749018490194902049021490224902349024490254902649027490284902949030490314903249033490344903549036490374903849039490404904149042490434904449045490464904749048490494905049051490524905349054490554905649057490584905949060490614906249063490644906549066490674906849069490704907149072490734907449075490764907749078490794908049081490824908349084490854908649087490884908949090490914909249093490944909549096490974909849099491004910149102491034910449105491064910749108491094911049111491124911349114491154911649117491184911949120491214912249123491244912549126491274912849129491304913149132491334913449135491364913749138491394914049141491424914349144491454914649147491484914949150491514915249153491544915549156491574915849159491604916149162491634916449165491664916749168491694917049171491724917349174491754917649177491784917949180491814918249183491844918549186491874918849189491904919149192491934919449195491964919749198491994920049201492024920349204492054920649207492084920949210492114921249213492144921549216492174921849219492204922149222492234922449225492264922749228492294923049231492324923349234492354923649237492384923949240492414924249243492444924549246492474924849249492504925149252492534925449255492564925749258492594926049261492624926349264492654926649267492684926949270492714927249273492744927549276492774927849279492804928149282492834928449285492864928749288492894929049291492924929349294492954929649297492984929949300493014930249303493044930549306493074930849309493104931149312493134931449315493164931749318493194932049321493224932349324493254932649327493284932949330493314933249333493344933549336493374933849339493404934149342493434934449345493464934749348493494935049351493524935349354493554935649357493584935949360493614936249363493644936549366493674936849369493704937149372493734937449375493764937749378493794938049381493824938349384493854938649387493884938949390493914939249393493944939549396493974939849399494004940149402494034940449405494064940749408494094941049411494124941349414494154941649417494184941949420494214942249423494244942549426494274942849429494304943149432494334943449435494364943749438494394944049441494424944349444494454944649447494484944949450494514945249453494544945549456494574945849459494604946149462494634946449465494664946749468494694947049471494724947349474494754947649477494784947949480494814948249483494844948549486494874948849489494904949149492494934949449495494964949749498494994950049501495024950349504495054950649507495084950949510495114951249513495144951549516495174951849519495204952149522495234952449525495264952749528495294953049531495324953349534495354953649537495384953949540495414954249543495444954549546495474954849549495504955149552495534955449555495564955749558495594956049561495624956349564495654956649567495684956949570495714957249573495744957549576495774957849579495804958149582495834958449585495864958749588495894959049591495924959349594495954959649597495984959949600496014960249603496044960549606496074960849609496104961149612496134961449615496164961749618496194962049621496224962349624496254962649627496284962949630496314963249633496344963549636496374963849639496404964149642496434964449645496464964749648496494965049651496524965349654496554965649657496584965949660496614966249663496644966549666496674966849669496704967149672496734967449675496764967749678496794968049681496824968349684496854968649687496884968949690496914969249693496944969549696496974969849699497004970149702497034970449705497064970749708497094971049711497124971349714497154971649717497184971949720497214972249723497244972549726497274972849729497304973149732497334973449735497364973749738497394974049741497424974349744497454974649747497484974949750497514975249753497544975549756497574975849759497604976149762497634976449765497664976749768497694977049771497724977349774497754977649777497784977949780497814978249783497844978549786497874978849789497904979149792497934979449795497964979749798497994980049801498024980349804498054980649807498084980949810498114981249813498144981549816498174981849819498204982149822498234982449825498264982749828498294983049831498324983349834498354983649837498384983949840498414984249843498444984549846498474984849849498504985149852498534985449855498564985749858498594986049861498624986349864498654986649867498684986949870498714987249873498744987549876498774987849879498804988149882498834988449885498864988749888498894989049891498924989349894498954989649897498984989949900499014990249903499044990549906499074990849909499104991149912499134991449915499164991749918499194992049921499224992349924499254992649927499284992949930499314993249933499344993549936499374993849939499404994149942499434994449945499464994749948499494995049951499524995349954499554995649957499584995949960499614996249963499644996549966499674996849969499704997149972499734997449975499764997749978499794998049981499824998349984499854998649987499884998949990499914999249993499944999549996499974999849999500005000150002500035000450005500065000750008500095001050011500125001350014500155001650017500185001950020500215002250023500245002550026500275002850029500305003150032500335003450035500365003750038500395004050041500425004350044500455004650047500485004950050500515005250053500545005550056500575005850059500605006150062500635006450065500665006750068500695007050071500725007350074500755007650077500785007950080500815008250083500845008550086500875008850089500905009150092500935009450095500965009750098500995010050101501025010350104501055010650107501085010950110501115011250113501145011550116501175011850119501205012150122501235012450125501265012750128501295013050131501325013350134501355013650137501385013950140501415014250143501445014550146501475014850149501505015150152501535015450155501565015750158501595016050161501625016350164501655016650167501685016950170501715017250173501745017550176501775017850179501805018150182501835018450185501865018750188501895019050191501925019350194501955019650197501985019950200502015020250203502045020550206502075020850209502105021150212502135021450215502165021750218502195022050221502225022350224502255022650227502285022950230502315023250233502345023550236502375023850239502405024150242502435024450245502465024750248502495025050251502525025350254502555025650257502585025950260502615026250263502645026550266502675026850269502705027150272502735027450275502765027750278502795028050281502825028350284502855028650287502885028950290502915029250293502945029550296502975029850299503005030150302503035030450305503065030750308503095031050311503125031350314503155031650317503185031950320503215032250323503245032550326503275032850329503305033150332503335033450335503365033750338503395034050341503425034350344503455034650347503485034950350503515035250353503545035550356503575035850359503605036150362503635036450365503665036750368503695037050371503725037350374503755037650377503785037950380503815038250383503845038550386503875038850389503905039150392503935039450395503965039750398503995040050401504025040350404504055040650407504085040950410504115041250413504145041550416504175041850419504205042150422504235042450425504265042750428504295043050431504325043350434504355043650437504385043950440504415044250443504445044550446504475044850449504505045150452504535045450455504565045750458504595046050461504625046350464504655046650467504685046950470504715047250473504745047550476504775047850479504805048150482504835048450485504865048750488504895049050491504925049350494504955049650497504985049950500505015050250503505045050550506505075050850509505105051150512505135051450515505165051750518505195052050521505225052350524505255052650527505285052950530505315053250533505345053550536505375053850539505405054150542505435054450545505465054750548505495055050551505525055350554505555055650557505585055950560505615056250563505645056550566505675056850569505705057150572505735057450575505765057750578505795058050581505825058350584505855058650587505885058950590505915059250593505945059550596505975059850599506005060150602506035060450605506065060750608506095061050611506125061350614506155061650617506185061950620506215062250623506245062550626506275062850629506305063150632506335063450635506365063750638506395064050641506425064350644506455064650647506485064950650506515065250653506545065550656506575065850659506605066150662506635066450665506665066750668506695067050671506725067350674506755067650677506785067950680506815068250683506845068550686506875068850689506905069150692506935069450695506965069750698506995070050701507025070350704
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2. <?oxygen RNGSchema="http://www.oasis-open.org/docbook/xml/5.0/rng/docbook.rng" type="xml"?>
  3. <book version="5.0" xml:lang="ru" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
  4. xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
  5. xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
  6. xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
  7. <info xml:lang="en">
  8. <title>SPEAK BETTER RUSSIAN</title>
  9. <subtitle>A conversation manual</subtitle>
  10. <releaseinfo>Validation edition</releaseinfo>
  11. <date>November 1997</date>
  12. <publisher>
  13. <publishername>DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE, FOREIGN LANGUAGE CENTER</publishername>
  14. </publisher>
  15. <author>
  16. <orgname>DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE, FOREIGN LANGUAGE CENTER</orgname>
  17. </author>
  18. </info>
  19. <preface xml:lang="en">
  20. <title>Preface</title>
  21. <para>This publication is to be used primarily in support of instructing military personnel as
  22. part of the Defense Language Program (resident and nonresident). Inquiries concerning the use
  23. of materials, including requests for copies, should be addressed to:</para>
  24. <para>Defense Language Institute Foreign Language Center Curriculum / Faculty &amp; Staff
  25. Presidio of Monterey, CA 93944-5006</para>
  26. <para>Military personnel may find themselves in positions where clear understanding of
  27. conversations or written material of a controversial nature will be essential to their
  28. mission. As a result, topics in the areas of politics, international relations, mores, etc.,
  29. (which may be considered as controversial from some points of view) are sometimes included in
  30. language training for DLIFLC students. The presence of controversial statements - whether real
  31. or apparent - should not be construed as representing the opinions of the writers, the Defense
  32. Language Institute, Foreign Language Center, or the Department of Defense.</para>
  33. <para>Actual brand names and businesses are sometimes cited in DLIFLC instructional materials to
  34. provide instruction in pronunciations and meanings. The selection of such proprietary terms
  35. and names is based solely on their value for instruction in the language. It does not
  36. constitute endorsement of any product or commercial enterprise, nor is it intended to invite a
  37. comparison with other brand names and businesses not mentioned-</para>
  38. <para>In DLIFLC publications, the words, he, him and/or his denote both masculine and feminine
  39. genders. This statement does not apply to translations of foreign language texts.</para>
  40. <para>Permission to use copyrighted material was granted on the condition that it be used
  41. exclusively for nonprofit educational purposes within the United States Government.</para>
  42. <note>
  43. <para>Document edited by Eric Streit (<email>eric@yojik.eu</email>) (September 2011) in
  44. docbook format.</para>
  45. <para>PDF and Epub versions available on <uri>http://www.yojik.eu/</uri></para>
  46. <para>Russian part checked by Goulya Streit (<email>goulya@yojik.eu</email>)</para>
  47. </note>
  48. </preface>
  49. <acknowledgements xml:lang="en">
  50. <para>This book was developed and prepared for publication by Dr. George Rubinstein, of European
  51. School I. Various materials written at DLI were used, including parts of the Conversation
  52. Sections of the Russian Basic Course, Edition 3.</para>
  53. <para/>
  54. </acknowledgements>
  55. <preface xml:lang="en">
  56. <title>Introduction</title>
  57. <para>The present manual is designed for Russian Basic Course students in the concluding phase
  58. (Term III), as well as for those taking Refresher, Intermediate and Advanced courses. It
  59. comprises materials on 30 everyday conversational topics. Each topic includes the following
  60. sections: Topical Vocabulary, Questions, Tasks and a List of Topics for Oral
  61. Presentation.</para>
  62. <para>The <emphasis role="italic">Topical Vocabulary</emphasis> section lists numerous
  63. vocabulary items and phrases subdivided into smaller groups related to the topic with their
  64. English translations. They may be used either for selective study guided by the instructor,
  65. for individual student needs, or for reference.</para>
  66. <para>The <emphasis role="italic">Questions section</emphasis> has two parts: (A) Vocabulary
  67. Questions and (B) Topical Questions. Part (B) is followed by 'Sample Answers to Topical
  68. Questions'. <emphasis role="bold">The vocabulary questions</emphasis> are intended to activate
  69. the topical vocabulary orally. <emphasis role="bold">The topical questions</emphasis>
  70. stimulate the learner to communicate his ideas on the given topic. They are very often of a
  71. personalized character. Sometimes they appeal to the learner's knowledge of the given
  72. situation in both the USA and in Russia. Such questions are usually provided with sample
  73. answers, whereby the learner can find information on the issue which will add to his area
  74. studies expertise.</para>
  75. <para>The<emphasis role="italic"> Dialogues</emphasis> section comprises several short
  76. conversations illustrative of the topic. They are supplied with words for substitution, and
  77. can be practiced in pairs, either verbatim or with certain substitutional changes.</para>
  78. <para>The <emphasis role="italic">Tasks</emphasis> section requires the students to conduct
  79. conversations on given situations, read, answer questions, express their own opinions on
  80. certain issues and conduct interviews. The<emphasis role="bold"> situations</emphasis> are
  81. given in English and some of them are supplied with key words. The materials for <emphasis
  82. role="bold">discussion</emphasis> allow the learners to express various points of view, and
  83. therefore can be used to stimulate discussion in class. <emphasis role="bold">The
  84. interview</emphasis> assignment can be used to extract information about various aspects of
  85. life in Russia. The learner acts as an interviewer with the instructor as an interviewee. When
  86. answering the interviewer's questions, the instructor can resort to language somewhat above
  87. the learner's level. The task '<emphasis role="bold">Relate the information you obtained to
  88. your editor, either in English, or in Russian</emphasis>', can help determine how much of
  89. the information was understood by the learner.</para>
  90. <para>The concluding <emphasis role="italic">Topics for Oral Presentations</emphasis> can be
  91. used as homework assignments to be presented and discussed in class.</para>
  92. </preface>
  93. <chapter xml:lang="ru">
  94. <title>Биография</title>
  95. <section>
  96. <title>Тематический словарь</title>
  97. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  98. <tgroup cols="2">
  99. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  100. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" xml:lang="en"/>
  101. <tbody>
  102. <row>
  103. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  104. >a.</emphasis></entry>
  105. </row>
  106. <row>
  107. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  108. </row>
  109. <row>
  110. <entry><para>роди́ться</para></entry>
  111. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be born</foreignphrase></para></entry>
  112. </row>
  113. <row>
  114. <entry><para>проводи́ть/провести́ де́тство</para></entry>
  115. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to spend one's
  116. childhood</foreignphrase></para></entry>
  117. </row>
  118. <row>
  119. <entry><para>переезжа́ть/перее́хать</para></entry>
  120. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to move</foreignphrase></para></entry>
  121. </row>
  122. <row>
  123. <entry><para>воспи́тываться</para></entry>
  124. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be raised</foreignphrase></para></entry>
  125. </row>
  126. <row>
  127. <entry><para>жени́ться</para></entry>
  128. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to get
  129. married</foreignphrase></para></entry>
  130. </row>
  131. <row>
  132. <entry><para>выходи́ть/вы́йти за́муж</para></entry>
  133. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to get
  134. married</foreignphrase></para></entry>
  135. </row>
  136. <row>
  137. <entry><para>состоя́ть в бра́ке</para></entry>
  138. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be married</foreignphrase></para></entry>
  139. </row>
  140. <row>
  141. <entry><para>расходи́ться/разойти́сь</para></entry>
  142. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to separate</foreignphrase></para></entry>
  143. </row>
  144. <row>
  145. <entry><para>разводиться/развестись</para></entry>
  146. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to divorce, to get a
  147. divorce</foreignphrase></para></entry>
  148. </row>
  149. <row>
  150. <entry><para>быть в разводе</para></entry>
  151. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be
  152. divorced</foreignphrase></para></entry>
  153. </row>
  154. <row>
  155. <entry><para>получать/получить образование</para></entry>
  156. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to get an
  157. education</foreignphrase></para></entry>
  158. </row>
  159. <row>
  160. <entry><para>окончить школу/колледж, университет</para></entry>
  161. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to graduate from a school/college or
  162. university</foreignphrase></para></entry>
  163. </row>
  164. <row>
  165. <entry><para>занимать должность</para></entry>
  166. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to occupy a post (job,
  167. position)</foreignphrase></para></entry>
  168. </row>
  169. <row>
  170. <entry><para>совмещать работу с учёбой</para></entry>
  171. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to combine work with
  172. studies</foreignphrase></para></entry>
  173. </row>
  174. <row>
  175. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  176. </row>
  177. <row>
  178. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  179. >b.</emphasis></entry>
  180. </row>
  181. <row>
  182. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  183. </row>
  184. <row>
  185. <entry><para>фамилия, имя отчество</para></entry>
  186. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">last name, first name,
  187. patronymic</foreignphrase></para></entry>
  188. </row>
  189. <row>
  190. <entry><para>девичья фамилия</para></entry>
  191. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">maiden name</foreignphrase></para></entry>
  192. </row>
  193. <row>
  194. <entry><para>происхождение</para></entry>
  195. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">origin,
  196. descent</foreignphrase></para></entry>
  197. </row>
  198. <row>
  199. <entry><para>по происхождению</para></entry>
  200. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">by origin, by
  201. birth</foreignphrase></para></entry>
  202. </row>
  203. <row>
  204. <entry><para>служащий</para></entry>
  205. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">employee</foreignphrase></para></entry>
  206. </row>
  207. <row>
  208. <entry><para>крестьянин (фермер)</para></entry>
  209. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">peasant
  210. (farmer)</foreignphrase></para></entry>
  211. </row>
  212. <row>
  213. <entry><para>рабочий</para></entry>
  214. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">worker</foreignphrase></para></entry>
  215. </row>
  216. <row>
  217. <entry><para>бизнесмен</para></entry>
  218. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">businessman</foreignphrase></para></entry>
  219. </row>
  220. <row>
  221. <entry><para>кадровый военный</para></entry>
  222. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">career military (serviceman)
  223. </foreignphrase></para></entry>
  224. </row>
  225. <row>
  226. <entry><para>предок (<foreignphrase xml:lang="en">gen</foreignphrase>.
  227. -дка)</para></entry>
  228. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ancestor,
  229. forefather</foreignphrase></para></entry>
  230. </row>
  231. <row>
  232. <entry><para>потомок (<foreignphrase xml:lang="en">gen.</foreignphrase>
  233. -мка)</para></entry>
  234. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">descendant,
  235. offspring</foreignphrase></para></entry>
  236. </row>
  237. <row>
  238. <entry><para>семейное положение</para></entry>
  239. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">family status</foreignphrase></para></entry>
  240. </row>
  241. <row>
  242. <entry><para>брак</para></entry>
  243. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">marriage</foreignphrase></para></entry>
  244. </row>
  245. <row>
  246. <entry><para>женат, замужем</para></entry>
  247. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">married</foreignphrase></para></entry>
  248. </row>
  249. <row>
  250. <entry><para>холост</para></entry>
  251. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bachelor</foreignphrase></para></entry>
  252. </row>
  253. <row>
  254. <entry><para>разведён (в разводе)</para></entry>
  255. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">divorced</foreignphrase></para></entry>
  256. </row>
  257. <row>
  258. <entry><para>супруг, супруга</para></entry>
  259. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">spouse</foreignphrase></para></entry>
  260. </row>
  261. <row>
  262. <entry><para>национальность</para></entry>
  263. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">nationality</foreignphrase></para></entry>
  264. </row>
  265. <row>
  266. <entry><para>гражданство</para></entry>
  267. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">citizenship</foreignphrase></para></entry>
  268. </row>
  269. <row>
  270. <entry><para>религия</para></entry>
  271. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">religion</foreignphrase></para></entry>
  272. </row>
  273. <row>
  274. <entry><para>христианин (мусульманин, еврей)</para></entry>
  275. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Christian (Moslem,
  276. Jew)</foreignphrase></para></entry>
  277. </row>
  278. <row>
  279. <entry><para>атеист</para></entry>
  280. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">atheist</foreignphrase></para></entry>
  281. </row>
  282. <row>
  283. <entry><para>образование</para></entry>
  284. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">education</foreignphrase></para></entry>
  285. </row>
  286. <row>
  287. <entry><para>начальное образование</para></entry>
  288. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">elementary
  289. education</foreignphrase></para></entry>
  290. </row>
  291. <row>
  292. <entry><para>среднее образование</para></entry>
  293. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">secondary
  294. education</foreignphrase></para></entry>
  295. </row>
  296. <row>
  297. <entry><para>высшее образование</para></entry>
  298. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">higher
  299. education</foreignphrase></para></entry>
  300. </row>
  301. <row>
  302. <entry><para>неоконченное высшее образование</para></entry>
  303. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">incomplete higher
  304. education</foreignphrase></para></entry>
  305. </row>
  306. <row>
  307. <entry><para>партийность</para></entry>
  308. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">party affiliation,
  309. membership</foreignphrase></para></entry>
  310. </row>
  311. <row>
  312. <entry><para>судьба</para></entry>
  313. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fate</foreignphrase></para></entry>
  314. </row>
  315. <row>
  316. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  317. </row>
  318. <row>
  319. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  320. >c.</emphasis></entry>
  321. </row>
  322. <row>
  323. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  324. </row>
  325. <row>
  326. <entry><para>трудовая деятельность</para></entry>
  327. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">work, job,
  328. experience</foreignphrase></para></entry>
  329. </row>
  330. <row>
  331. <entry><para>послужной список</para></entry>
  332. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">service record, work
  333. record</foreignphrase></para></entry>
  334. </row>
  335. <row>
  336. <entry><para>место работы</para></entry>
  337. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">place of work</foreignphrase></para></entry>
  338. </row>
  339. <row>
  340. <entry><para>учреждение</para></entry>
  341. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">office,
  342. institution</foreignphrase></para></entry>
  343. </row>
  344. <row>
  345. <entry><para>предприятие</para></entry>
  346. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">enterprise</foreignphrase></para></entry>
  347. </row>
  348. <row>
  349. <entry><para>должность</para></entry>
  350. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">post, job, position
  351. </foreignphrase></para></entry>
  352. </row>
  353. <row>
  354. <entry><para>начальник</para></entry>
  355. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">boss, chief,
  356. supervisor</foreignphrase></para></entry>
  357. </row>
  358. <row>
  359. <entry><para>заместитель</para></entry>
  360. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">assistant,
  361. deputy</foreignphrase></para></entry>
  362. </row>
  363. <row>
  364. <entry><para>сотрудник</para></entry>
  365. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">employee</foreignphrase></para></entry>
  366. </row>
  367. <row>
  368. <entry><para>специальность</para></entry>
  369. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">profession,
  370. trade</foreignphrase></para></entry>
  371. </row>
  372. <row>
  373. <entry><para>профессия</para></entry>
  374. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">profession,
  375. occupation</foreignphrase></para></entry>
  376. </row>
  377. <row>
  378. <entry><para>по профессии</para></entry>
  379. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">by profession, by
  380. occupation</foreignphrase></para></entry>
  381. </row>
  382. <row>
  383. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  384. </row>
  385. <row>
  386. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  387. >d.</emphasis></entry>
  388. </row>
  389. <row>
  390. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  391. </row>
  392. <row>
  393. <entry><para>врач</para></entry>
  394. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">doctor,
  395. physician</foreignphrase></para></entry>
  396. </row>
  397. <row>
  398. <entry><para>медсестра</para></entry>
  399. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">nurse</foreignphrase></para></entry>
  400. </row>
  401. <row>
  402. <entry><para>учитель(-ница)</para></entry>
  403. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">teacher</foreignphrase></para></entry>
  404. </row>
  405. <row>
  406. <entry><para>адвокат</para></entry>
  407. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lawyer </foreignphrase></para></entry>
  408. </row>
  409. <row>
  410. <entry><para>бухгалтер</para></entry>
  411. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bookkeeper</foreignphrase></para></entry>
  412. </row>
  413. <row>
  414. <entry><para>почтальон</para></entry>
  415. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mailman</foreignphrase></para></entry>
  416. </row>
  417. <row>
  418. <entry><para>горничная</para></entry>
  419. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">maid</foreignphrase></para></entry>
  420. </row>
  421. <row>
  422. <entry><para>швейцар</para></entry>
  423. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">doorman</foreignphrase></para></entry>
  424. </row>
  425. <row>
  426. <entry><para>портной</para></entry>
  427. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tailor</foreignphrase></para></entry>
  428. </row>
  429. <row>
  430. <entry><para>повар</para></entry>
  431. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cook</foreignphrase></para></entry>
  432. </row>
  433. <row>
  434. <entry><para>официант(-ка)</para></entry>
  435. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">waiter
  436. (waitress)</foreignphrase></para></entry>
  437. </row>
  438. <row>
  439. <entry><para>няня</para></entry>
  440. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">nanny</foreignphrase></para></entry>
  441. </row>
  442. <row>
  443. <entry><para>вахтёр</para></entry>
  444. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(security)
  445. guard</foreignphrase></para></entry>
  446. </row>
  447. <row>
  448. <entry><para>дворник</para></entry>
  449. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">custodian</foreignphrase></para></entry>
  450. </row>
  451. <row>
  452. <entry><para>уборщица</para></entry>
  453. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cleaning lady</foreignphrase></para></entry>
  454. </row>
  455. <row>
  456. <entry><para>сторож</para></entry>
  457. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">watchman,
  458. guard</foreignphrase></para></entry>
  459. </row>
  460. <row>
  461. <entry><para>парикмахер</para></entry>
  462. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hairdresser</foreignphrase></para></entry>
  463. </row>
  464. <row>
  465. <entry><para>нотариус</para></entry>
  466. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">notary</foreignphrase></para></entry>
  467. </row>
  468. <row>
  469. <entry><para>токарь</para></entry>
  470. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lathe operator,
  471. turner</foreignphrase></para></entry>
  472. </row>
  473. <row>
  474. <entry><para>слесарь</para></entry>
  475. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">locksmith</foreignphrase></para></entry>
  476. </row>
  477. <row>
  478. <entry><para>столяр</para></entry>
  479. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">carpenter</foreignphrase></para></entry>
  480. </row>
  481. <row>
  482. <entry><para>каменщик</para></entry>
  483. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bricklayer</foreignphrase></para></entry>
  484. </row>
  485. <row>
  486. <entry><para>страховой агент</para></entry>
  487. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">insurance
  488. agent</foreignphrase></para></entry>
  489. </row>
  490. <row>
  491. <entry><para>налоговый инспектор</para></entry>
  492. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tax inspector</foreignphrase></para></entry>
  493. </row>
  494. <row>
  495. <entry><para>манекенщица</para></entry>
  496. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">model</foreignphrase></para></entry>
  497. </row>
  498. <row>
  499. <entry><para>художник</para></entry>
  500. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">artist,
  501. painter</foreignphrase></para></entry>
  502. </row>
  503. <row>
  504. <entry><para>гримёр</para></entry>
  505. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">make-up man</foreignphrase></para></entry>
  506. </row>
  507. <row>
  508. <entry><para>предприниматель = бизнесмен</para></entry>
  509. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">entrepreneur
  510. /businessman</foreignphrase></para></entry>
  511. </row>
  512. <row>
  513. <entry><para>домохозяйка</para></entry>
  514. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">housewife</foreignphrase></para></entry>
  515. </row>
  516. <row>
  517. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  518. </row>
  519. <row>
  520. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  521. >e.</emphasis></entry>
  522. </row>
  523. <row>
  524. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  525. </row>
  526. <row>
  527. <entry><para>Мои предки эмигрировали из ...</para></entry>
  528. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">My ancestors emigrated
  529. from...</foreignphrase></para></entry>
  530. </row>
  531. <row>
  532. <entry><para>Во мне течёт смешанная кровь</para></entry>
  533. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Mixed blood flows in
  534. me.</foreignphrase></para></entry>
  535. </row>
  536. <row>
  537. <entry><para>Со стороны отца (матери) мои предки</para></entry>
  538. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">My ancestors on my dad's
  539. (mom's)</foreignphrase></para></entry>
  540. </row>
  541. <row>
  542. <entry><para>выходцы из Ирландии.</para></entry>
  543. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">side are émigrés from
  544. Ireland.</foreignphrase></para></entry>
  545. </row>
  546. <row>
  547. <entry><para>Я пошёл в школу в ... году.</para></entry>
  548. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">My schooling started in
  549. ...</foreignphrase></para></entry>
  550. </row>
  551. <row>
  552. <entry><para>Я окончил школу в ... году.</para></entry>
  553. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I graduated (a high school) in
  554. ...</foreignphrase></para></entry>
  555. </row>
  556. <row>
  557. <entry><para>Я женился (вышла замуж) в ... году.</para></entry>
  558. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I married in
  559. ...</foreignphrase></para></entry>
  560. </row>
  561. <row>
  562. <entry><para>Мои родители в разводе (развелись).</para></entry>
  563. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">My parents are
  564. divorced.</foreignphrase></para></entry>
  565. </row>
  566. <row>
  567. <entry><para>У отца (матери) другая семья.</para></entry>
  568. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">My father (mother) has a new family
  569. (remarried).</foreignphrase></para></entry>
  570. </row>
  571. <row>
  572. <entry><para>Я начал трудовую деятельность в ... году, </para></entry>
  573. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I began working in
  574. ...</foreignphrase></para></entry>
  575. </row>
  576. <row>
  577. <entry>Я совмещал работу с учёбой.</entry>
  578. <entry><foreignphrase xml:lang="en">I combined work with
  579. studies.</foreignphrase></entry>
  580. </row>
  581. <row>
  582. <entry><para>Мой послужной список невелик,</para></entry>
  583. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">My work record isn't
  584. extensive.</foreignphrase></para></entry>
  585. </row>
  586. <row>
  587. <entry><para>Мне пошёл 20-ый год.</para></entry>
  588. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I'm going on
  589. twenty.</foreignphrase></para></entry>
  590. </row>
  591. <row>
  592. <entry><para>5-го июня мне исполнилось 20 лет.</para></entry>
  593. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I turned 20 on June
  594. 5.</foreignphrase></para></entry>
  595. </row>
  596. <row>
  597. <entry><para>У меня (неоконченное) высшее образование.</para></entry>
  598. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I have (an incomplete) higher
  599. education</foreignphrase></para></entry>
  600. </row>
  601. <row>
  602. <entry><para>Моя судьба сложилась счастливо, (неудачно).</para></entry>
  603. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">My fate turned out to be a (an) (un)happy
  604. one.</foreignphrase></para></entry>
  605. </row>
  606. </tbody>
  607. </tgroup>
  608. </informaltable>
  609. </section>
  610. <?custom-pagebreak?>
  611. <section>
  612. <title>Вопросы</title>
  613. <orderedlist numeration="upperalpha">
  614. <listitem>
  615. <para>Ответьте на лексические вопросы.</para>
  616. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  617. <listitem>
  618. <para>Как называют неженатого мужчину?</para>
  619. </listitem>
  620. <listitem>
  621. <para>В каком возрасте люди обычно начинают свою трудовую деятельность?</para>
  622. </listitem>
  623. <listitem>
  624. <para>Какое образование получают студенты университета?</para>
  625. </listitem>
  626. <listitem>
  627. <para>Какие должности занимал ваш отец? (брат? сестра?)</para>
  628. </listitem>
  629. <listitem>
  630. <para>Как называется профессия человека, который пишет картины? (готовит блюда в
  631. ресторане? демонстрирует одежду?)</para>
  632. </listitem>
  633. <listitem>
  634. <para>Как называется фамилия, которую женщина носила до замужества?</para>
  635. </listitem>
  636. <listitem>
  637. <para>Какое ваше семейное положение?</para>
  638. </listitem>
  639. <listitem>
  640. <para>Кто может получить американское гражданство?</para>
  641. </listitem>
  642. <listitem>
  643. <para>Чем обычно занимается домохозяйка?</para>
  644. </listitem>
  645. <listitem>
  646. <para>Завод - это учреждение или предприятие? А бюро путешествий?</para>
  647. </listitem>
  648. <listitem>
  649. <para>Где можно получить среднее образование?</para>
  650. </listitem>
  651. <listitem>
  652. <para>Что обычно имеют в виду, когда говорят о социальном происхождении
  653. человека?</para>
  654. </listitem>
  655. <listitem>
  656. <para>Как сложилась судьба у ваших родителей, удачно или не совсем? Почему вы так
  657. думаете?</para>
  658. </listitem>
  659. </orderedlist>
  660. </listitem>
  661. <listitem>
  662. <para>Ответьте на тематические вопросы.</para>
  663. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  664. <listitem>
  665. <para>Как вас зовут? Как ваша фамилия?</para>
  666. </listitem>
  667. <listitem>
  668. <para>Где вы родились? Когда вы родились? Сколько лет вам исполнилось?</para>
  669. </listitem>
  670. <listitem>
  671. <para>В какой семье вы родились (какое ваше социальное происхождение)? Чем занимаются
  672. ваши родители? Кто ваш отец? Кто ваша мать?</para>
  673. </listitem>
  674. <listitem>
  675. <para>Что вы знаете о ваших предках? Кто из вашей семьи первый эмигрировал в Америку?
  676. Из какой страны? Когда это было?</para>
  677. </listitem>
  678. <listitem>
  679. <para>Какое у вас образование? Когда вы пошли в школу? Где вы учились? Какие у вас
  680. были любимые предметы? Какие предметы вы не очень любили? Что вы можете рассказать о
  681. школе, где вы учились?</para>
  682. </listitem>
  683. <listitem>
  684. <para>Когда вы кончили школу? Какую школу вы кончили? Вы кончили ту же школу, в
  685. которую поступили, или нет? Почему?</para>
  686. </listitem>
  687. <listitem>
  688. <para>Вы где-нибудь ещё учились? Где?</para>
  689. </listitem>
  690. <listitem>
  691. <para>Что вы делали после школы? Вы где-нибудь работали? Где? Вы куда-нибудь ездили?
  692. Куда?</para>
  693. </listitem>
  694. <listitem>
  695. <para>Когда вы пошли в армию? Когда вы в первый раз начали думать об армии? Почему вы
  696. пошли в армию?</para>
  697. </listitem>
  698. <listitem>
  699. <para>Какое ваше звание? Сколько лет вы думаете служить?</para>
  700. </listitem>
  701. <listitem>
  702. <para>Что вы думаете делать, когда кончится служба?</para>
  703. </listitem>
  704. <listitem>
  705. <para>Какое ваше семейное положение? Вы женаты (замужем, холосты)? У вас есть дети?
  706. Расскажите о вашем муже/жене и детях.</para>
  707. </listitem>
  708. <listitem>
  709. <para>Какую роль сыграли ваши родители в вашем воспитании и образовании?</para>
  710. </listitem>
  711. </orderedlist>
  712. </listitem>
  713. </orderedlist>
  714. </section>
  715. <?custom-pagebreak?>
  716. <section>
  717. <title>Схема ответов на тематические вопросы</title>
  718. <orderedlist numeration="arabic">
  719. <listitem>
  720. <para>Меня зовут... Моя фамилия ...</para>
  721. </listitem>
  722. <listitem>
  723. <para>Я родился в ... (1) тысяча девятьсот ...(2) года, в городе ... , штат ... . Мне ...
  724. лет (года).</para>
  725. <para>(1) январе, феврале, марте... (2) семидесятого, семьдесят второго, ...</para>
  726. </listitem>
  727. <listitem>
  728. <para>Мои родители ...(рабочие, фермеры, служащие, бизнесмены...)</para>
  729. <para>Мой отец...(хозяин магазина/ресторана, сотрудник фирмы/учреждения-<foreignphrase
  730. xml:lang="en">office</foreignphrase>,..)</para>
  731. <para>Моя мать...(домохозяйка, учительница,,,,)</para>
  732. </listitem>
  733. <listitem>
  734. <para>Первым из моей семьи эмигрировал в Америку мой/моя... (дедушка, прабабушка -
  735. <foreignphrase xml:lang="en">great-grandmother</foreignphrase>. Он/она эмигрировал/а
  736. из ... (Англии, Германии, ...). Это было в ... (прошлом веке- <foreignphrase
  737. xml:lang="en">century</foreignphrase>, начале этого века, тысяча девятьсот ...
  738. году)</para>
  739. </listitem>
  740. <listitem>
  741. <para>У меня ...(среднее, высшее) образование. Я окончил/а... (среднюю школу, университет,
  742. военное училище,...). Мои любимые предметы.., (история, литература, математика,
  743. иностранный язык,...). Я не любил такой/такие предмет/ы, как... (физика, биология,
  744. ...)</para>
  745. <para>Школа, где я учился/лась была ...(хорошая, посредственная, плохая). Она давала
  746. ...(глубокие, отличные, неплохие, поверхностные) знания. Там: была ...(неплохая,
  747. хорошая, неважная) дисциплина. Учителя были ... (прекрасные, отличные, слабые)
  748. специалисты.</para>
  749. </listitem>
  750. <listitem>
  751. <para>После школы я ... (пошёл/пошла работать, поступил/а в университет, пошел/пошла
  752. служить в армию). Я работал/а ... (в магазине, на складе,в ресторане, в офисе). После
  753. школы я переехал в город ..., в штат ...Там живут/ёт мои /-Й, -я .. (родители, бабушка,
  754. тетя, родственники, знакомые).</para>
  755. </listitem>
  756. <listitem>
  757. <para>Я поступил/а на службу в армию... (сразу после школы, после первого/второго курса
  758. университета, после первого года/двух лет работы)</para>
  759. <para>В первый раз я подумал/а об армии ... (когда ещё учился/лась в школе/университете).
  760. Мой отец/брат много рассказывал о своей службе.</para>
  761. <para>Я пошёл/пошла служить в армию, потому что я (хочу продолжить своё образование, хочу
  762. посмотреть разные страны, хочу служить своей стране...)</para>
  763. </listitem>
  764. <listitem>
  765. <para>Моё звание... (рядовой, ефрейтор, специалист...). Я думаю служить... (три года/пять
  766. лет, до выхода на пенсию).</para>
  767. </listitem>
  768. <listitem>
  769. <para>Когда я закончу служить, я...(пойду учиться/работать, продолжу своё образование,
  770. открою ресторан/магазин/мастерскую).</para>
  771. </listitem>
  772. <listitem>
  773. <para>Я...(холост, женат, замужем, разведён/ена., вдовец, вдова). У меня ..(нет, двое/трое
  774. детей, один ребёнок, сын/двое сыновей, дочь/две дочери. Мой ребёнок/мои дети ходит/ят
  775. в...(детский сад, школу). Я люблю своего ребёнка/своих детей и занимаюсь его/её/их
  776. воспитанием. Моя жена/мой муж - прекрасный/замечательный человек. У нас хорошая и
  777. дружная семья.</para>
  778. </listitem>
  779. <listitem>
  780. <para>Мои родители ...(много занимались/не занимались) моим воспитанием и вырастили меня
  781. ... (хорошим, добрым, не очень внимательным...) человеком.</para>
  782. </listitem>
  783. </orderedlist>
  784. </section>
  785. <?custom-pagebreak?>
  786. <section>
  787. <title>Проработайте в парах эти диалоги.</title>
  788. <informaltable colsep="1" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  789. <tgroup cols="2">
  790. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*"/>
  791. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  792. <tbody>
  793. <row>
  794. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  795. >1.</emphasis></entry>
  796. </row>
  797. <row>
  798. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  799. </row>
  800. <row>
  801. <entry>- Мы можем предложить вам должность мастера.</entry>
  802. <entry>(место) (администратора, ... )</entry>
  803. </row>
  804. <row>
  805. <entry>- Но я слышал, что вам нужен заместитель - начальника отдела.</entry>
  806. <entry>(помощник бухгалтера, заведующий складом)</entry>
  807. </row>
  808. <row>
  809. <entry>- На это место мы уже недавно приняли сотрудника.</entry>
  810. <entry>(работника, человека)</entry>
  811. </row>
  812. <row>
  813. <entry>- Жаль. А какие у вас есть ещё вакансии?</entry>
  814. <entry>(свободные места, должности)</entry>
  815. </row>
  816. <row>
  817. <entry>- Нам нужно ещё несколько человек, но обязательно с высшим
  818. образованием.</entry>
  819. <entry>(средним, специальным)</entry>
  820. </row>
  821. <row>
  822. <entry>- Значит, без высшего образования вы людей не берете?</entry>
  823. <entry>(принимаете, нанимаете)</entry>
  824. </row>
  825. <row>
  826. <entry>- К сожалению, нет.</entry>
  827. <entry/>
  828. </row>
  829. <row>
  830. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  831. </row>
  832. <row>
  833. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  834. >2.</emphasis></entry>
  835. </row>
  836. <row>
  837. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  838. </row>
  839. <row>
  840. <entry>Мне бы нужно уточнить ваши анкетные данные.</entry>
  841. <entry>(некоторые вопросы/ детали, подробности)</entry>
  842. </row>
  843. <row>
  844. <entry>- Пожалуйста.</entry>
  845. <entry/>
  846. </row>
  847. <row>
  848. <entry>- Ваше семейное положение?</entry>
  849. <entry/>
  850. </row>
  851. <row>
  852. <entry>- Сейчас я холост.</entry>
  853. <entry>(холостяк, не замужем)</entry>
  854. </row>
  855. <row>
  856. <entry>- Вам известно местожительство вашей бывшей супруги?</entry>
  857. <entry>(жены, супруга, мужа)</entry>
  858. </row>
  859. <row>
  860. <entry>- Кажется, она живёт в Иркутске.</entry>
  861. <entry>(в Бостоне, в Чикаго)</entry>
  862. </row>
  863. <row>
  864. <entry>- Вы давно в разводе?</entry>
  865. <entry>(развелись, разошлись)</entry>
  866. </row>
  867. <row>
  868. <entry>- Уже почти три года.</entry>
  869. <entry/>
  870. </row>
  871. </tbody>
  872. </tgroup>
  873. </informaltable>
  874. </section>
  875. <?custom-pagebreak?>
  876. <section>
  877. <title>Задания</title>
  878. <orderedlist numeration="upperalpha">
  879. <listitem>
  880. <para>Ведите разговор в следующих ситуациях</para>
  881. <orderedlist numeration="arabic">
  882. <listitem>
  883. <para><foreignphrase xml:lang="en">You tell your life story to a new acquaintance (or
  884. the life story of your father, mother, etc.).</foreignphrase></para>
  885. </listitem>
  886. <listitem>
  887. <para><foreignphrase xml:lang="en">Conducting an investigation for the FBI, you
  888. interview a suspect who is trying to pose as another person. Get information about
  889. his/her background, education, positions he held, etc,).</foreignphrase>
  890. <informaltable frame="all" pgwide="1" xml:lang="ru">
  891. <tgroup cols="2">
  892. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  893. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  894. <tbody>
  895. <row>
  896. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  897. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  898. </row>
  899. <row>
  900. <entry>настоящее имя</entry>
  901. <entry><foreignphrase xml:lang="en">real name</foreignphrase></entry>
  902. </row>
  903. <row>
  904. <entry>выдавать себя за другого</entry>
  905. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to pretend to be somebody
  906. else</foreignphrase></entry>
  907. </row>
  908. <row>
  909. <entry>взять псевдоним</entry>
  910. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to take a pseudonym (pen
  911. name)</foreignphrase></entry>
  912. </row>
  913. </tbody>
  914. </tgroup>
  915. </informaltable></para>
  916. </listitem>
  917. <listitem>
  918. <para><foreignphrase xml:lang="en">You have applied for the position of interpreter,
  919. and you are being interviewed by the personnel office director.</foreignphrase>
  920. <informaltable frame="all" pgwide="1" xml:lang="ru">
  921. <tgroup cols="2">
  922. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  923. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  924. <tbody>
  925. <row>
  926. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  927. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  928. </row>
  929. <row>
  930. <entry>опыт работы по специальности</entry>
  931. <entry><foreignphrase xml:lang="en">work experience</foreignphrase></entry>
  932. </row>
  933. <row>
  934. <entry>переводить устно (письменно, синхронно)</entry>
  935. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to translate orally (in writing,
  936. simultaneously)</foreignphrase></entry>
  937. </row>
  938. </tbody>
  939. </tgroup>
  940. </informaltable></para>
  941. </listitem>
  942. </orderedlist>
  943. </listitem>
  944. <listitem>
  945. <para>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё
  946. мнение.</para>
  947. <para>Иммиграция в США</para>
  948. <para>Известно, что Америка - страна иммигрантов. В последнее время проблема иммигрантов,
  949. особенно нелегальных иммигрантов, широко обсуждается в стране. Отмечается, что
  950. иммиграция имеет свои положительные и отрицательные стороны. Почему в Америке хочет жить
  951. так много людей, больше, чем страна может принять? Есть ли в иммиграции положительные
  952. стороны? В чём вы их видите? Почему в США есть так много противников иммиграции? Что они
  953. говорят? Хороши ли, по вашему мнению, иммиграционные законы США? Изменилась ли
  954. иммиграционная политика США в последнее время и как? Что делается для того, чтобы
  955. сократить нелегальную иммиграцию? Нужно ли изменить иммиграционную политику США? Если
  956. да, то как?</para>
  957. </listitem>
  958. <listitem>
  959. <para>Проведите интервью. Ваш интервьюируемый - российский врач.</para>
  960. <para>Получите как можно больше информации о его/её жизненном пути, образовании,
  961. специализации, местах работы, успехах и трудностях, а также о положении врачей в России.
  962. Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском языке
  963. иди русской - на русском).</para>
  964. </listitem>
  965. </orderedlist>
  966. </section>
  967. <?custom-pagebreak?>
  968. <section>
  969. <title>Темы для устных сообщений</title>
  970. <orderedlist>
  971. <listitem>
  972. <para>Моя биография.</para>
  973. </listitem>
  974. <listitem>
  975. <para>Жизнь моего отца (матери, деда и т. д.),</para>
  976. </listitem>
  977. <listitem>
  978. <para>Биография известного человека (писателя, президента, космонавта и т. д.).</para>
  979. </listitem>
  980. </orderedlist>
  981. </section>
  982. </chapter>
  983. <chapter>
  984. <title>Служба в армии. Жизнь военнослужащих</title>
  985. <section>
  986. <title>Тематический словарь</title>
  987. <para><informaltable frame="all" pgwide="1">
  988. <tgroup cols="2">
  989. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  990. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  991. <tbody>
  992. <row>
  993. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  994. >а.</emphasis></para></entry>
  995. </row>
  996. <row>
  997. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  998. </row>
  999. <row>
  1000. <entry><para>военная служба</para></entry>
  1001. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">military
  1002. service</foreignphrase></para></entry>
  1003. </row>
  1004. <row>
  1005. <entry><para>действительная (военная) служба</para></entry>
  1006. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">active
  1007. service</foreignphrase></para></entry>
  1008. </row>
  1009. <row>
  1010. <entry><para>обязательная (военная) служба</para></entry>
  1011. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">compulsory
  1012. service</foreignphrase></para></entry>
  1013. </row>
  1014. <row>
  1015. <entry><para>добровольная (военная) служба</para></entry>
  1016. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">volunteer
  1017. service</foreignphrase></para></entry>
  1018. </row>
  1019. <row>
  1020. <entry><para>курс молодого бойца (матроса)</para></entry>
  1021. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">basic
  1022. training</foreignphrase></para></entry>
  1023. </row>
  1024. <row>
  1025. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  1026. </row>
  1027. <row>
  1028. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  1029. >b.</emphasis></entry>
  1030. </row>
  1031. <row>
  1032. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  1033. </row>
  1034. <row>
  1035. <entry><para>военнослужащий</para></entry>
  1036. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">serviceman</foreignphrase></para></entry>
  1037. </row>
  1038. <row>
  1039. <entry><para>боец</para></entry>
  1040. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">soldier</foreignphrase></para></entry>
  1041. </row>
  1042. <row>
  1043. <entry><para>воин</para></entry>
  1044. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">soldier,
  1045. warrior</foreignphrase></para></entry>
  1046. </row>
  1047. <row>
  1048. <entry><para>призывник</para></entry>
  1049. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">draftee</foreignphrase></para></entry>
  1050. </row>
  1051. <row>
  1052. <entry><para>контрактник</para></entry>
  1053. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">contract
  1054. soldier</foreignphrase></para></entry>
  1055. </row>
  1056. <row>
  1057. <entry><para>вербовщик</para></entry>
  1058. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">recruiter</foreignphrase></para></entry>
  1059. </row>
  1060. <row>
  1061. <entry><para>доброволец</para></entry>
  1062. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">volunteer</foreignphrase></para></entry>
  1063. </row>
  1064. <row>
  1065. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  1066. </row>
  1067. <row>
  1068. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">с. рода
  1069. войск, части - <foreignphrase xml:lang="en">branches of arms,
  1070. units</foreignphrase></emphasis></para></entry>
  1071. </row>
  1072. <row>
  1073. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  1074. </row>
  1075. <row>
  1076. <entry><para>войска</para></entry>
  1077. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">troops,
  1078. forces</foreignphrase></para></entry>
  1079. </row>
  1080. <row>
  1081. <entry><para>сухопутные войска</para></entry>
  1082. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"> land
  1083. forces</foreignphrase></para></entry>
  1084. </row>
  1085. <row>
  1086. <entry><para>пехота</para></entry>
  1087. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">infantry</foreignphrase></para></entry>
  1088. </row>
  1089. <row>
  1090. <entry><para>морская пехота</para></entry>
  1091. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">marines</foreignphrase></para></entry>
  1092. </row>
  1093. <row>
  1094. <entry><para>воздушно-десантные войска</para></entry>
  1095. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">airborne
  1096. forces</foreignphrase></para></entry>
  1097. </row>
  1098. <row>
  1099. <entry><para>ракетные войска</para></entry>
  1100. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">rocket troops, missile
  1101. forces</foreignphrase></para></entry>
  1102. </row>
  1103. <row>
  1104. <entry><para>бронетанковые войска</para></entry>
  1105. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">armored
  1106. troops</foreignphrase></para></entry>
  1107. </row>
  1108. <row>
  1109. <entry><para>военно-воздушные силы (ВВС)</para></entry>
  1110. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Air Force</foreignphrase></para></entry>
  1111. </row>
  1112. <row>
  1113. <entry><para>военно-морской флот (ВМФ)</para></entry>
  1114. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">navy</foreignphrase></para></entry>
  1115. </row>
  1116. <row>
  1117. <entry><para>разведка</para></entry>
  1118. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">intelligence,
  1119. reconnaissance</foreignphrase></para></entry>
  1120. </row>
  1121. <row>
  1122. <entry><para>подразделение</para></entry>
  1123. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sub-unit (battalion and
  1124. below)</foreignphrase></para></entry>
  1125. </row>
  1126. <row>
  1127. <entry><para>часть</para></entry>
  1128. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">unit</foreignphrase></para></entry>
  1129. </row>
  1130. <row>
  1131. <entry><para>отделение</para></entry>
  1132. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">squad</foreignphrase></para></entry>
  1133. </row>
  1134. <row>
  1135. <entry><para>взвод</para></entry>
  1136. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">platoon</foreignphrase></para></entry>
  1137. </row>
  1138. <row>
  1139. <entry><para>рота</para></entry>
  1140. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">company </foreignphrase></para></entry>
  1141. </row>
  1142. <row>
  1143. <entry><para>дивизион</para></entry>
  1144. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">artillery
  1145. battalion</foreignphrase></para></entry>
  1146. </row>
  1147. <row>
  1148. <entry><para>батальон</para></entry>
  1149. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">battalion</foreignphrase></para></entry>
  1150. </row>
  1151. <row>
  1152. <entry><para>полк</para></entry>
  1153. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">regiment</foreignphrase></para></entry>
  1154. </row>
  1155. <row>
  1156. <entry><para>корпус</para></entry>
  1157. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">corps</foreignphrase></para></entry>
  1158. </row>
  1159. <row>
  1160. <entry><para>дивизия</para></entry>
  1161. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">division</foreignphrase></para></entry>
  1162. </row>
  1163. <row>
  1164. <entry><para>гарнизон</para></entry>
  1165. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">garrison</foreignphrase></para></entry>
  1166. </row>
  1167. <row>
  1168. <entry><para>экипаж</para></entry>
  1169. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">crew</foreignphrase></para></entry>
  1170. </row>
  1171. <row>
  1172. <entry><para>военторг</para></entry>
  1173. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">PX</foreignphrase></para></entry>
  1174. </row>
  1175. <row>
  1176. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  1177. </row>
  1178. <row>
  1179. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">d. звания
  1180. -</emphasis>
  1181. <emphasis role="bold"><foreignphrase xml:lang="en"
  1182. >ranks</foreignphrase></emphasis></para></entry>
  1183. </row>
  1184. <row>
  1185. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  1186. </row>
  1187. <row>
  1188. <entry><para>состав</para></entry>
  1189. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">composition,
  1190. staff</foreignphrase></para></entry>
  1191. </row>
  1192. <row>
  1193. <entry><para>рядовой состав</para></entry>
  1194. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">rank and
  1195. file</foreignphrase></para></entry>
  1196. </row>
  1197. <row>
  1198. <entry><para>сержантский состав</para></entry>
  1199. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(the) sergeants, (the) senior
  1200. NCOs</foreignphrase></para></entry>
  1201. </row>
  1202. <row>
  1203. <entry><para>офицерский состав</para></entry>
  1204. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(the) officers, officer
  1205. personnel</foreignphrase></para></entry>
  1206. </row>
  1207. <row>
  1208. <entry><para>рядовой</para></entry>
  1209. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">private</foreignphrase></para></entry>
  1210. </row>
  1211. <row>
  1212. <entry><para>солдат</para></entry>
  1213. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">soldier</foreignphrase></para></entry>
  1214. </row>
  1215. <row>
  1216. <entry><para>матрос</para></entry>
  1217. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">seaman</foreignphrase></para></entry>
  1218. </row>
  1219. <row>
  1220. <entry><para>ефрейтор</para></entry>
  1221. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">PFC</foreignphrase></para></entry>
  1222. </row>
  1223. <row>
  1224. <entry><para>сержант</para></entry>
  1225. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sergeant</foreignphrase></para></entry>
  1226. </row>
  1227. <row>
  1228. <entry><para>старшина</para></entry>
  1229. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">master sergeant, petty officer
  1230. (naval)</foreignphrase></para></entry>
  1231. </row>
  1232. <row>
  1233. <entry><para>лейтенант</para></entry>
  1234. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lieutenant</foreignphrase></para></entry>
  1235. </row>
  1236. <row>
  1237. <entry><para>капитан</para></entry>
  1238. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">captain</foreignphrase></para></entry>
  1239. </row>
  1240. <row>
  1241. <entry><para>майор</para></entry>
  1242. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">major</foreignphrase></para></entry>
  1243. </row>
  1244. <row>
  1245. <entry><para>подполковник</para></entry>
  1246. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lieutenant
  1247. colonel</foreignphrase></para></entry>
  1248. </row>
  1249. <row>
  1250. <entry><para>полковник</para></entry>
  1251. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">colonel</foreignphrase></para></entry>
  1252. </row>
  1253. <row>
  1254. <entry><para>генерал</para></entry>
  1255. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">general</foreignphrase></para></entry>
  1256. </row>
  1257. <row>
  1258. <entry><para>прапорщик</para></entry>
  1259. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">warrant
  1260. officer</foreignphrase></para></entry>
  1261. </row>
  1262. <row>
  1263. <entry><para>мичман</para></entry>
  1264. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(naval) warrant
  1265. officer</foreignphrase></para></entry>
  1266. </row>
  1267. <row>
  1268. <entry><para>пехотинец</para></entry>
  1269. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">infantryman</foreignphrase></para></entry>
  1270. </row>
  1271. <row>
  1272. <entry><para>морской пехотинец (морпех)</para></entry>
  1273. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">a marine</foreignphrase></para></entry>
  1274. </row>
  1275. <row>
  1276. <entry><para>разведчик</para></entry>
  1277. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">scout, member of a reconnaissance
  1278. unit</foreignphrase></para></entry>
  1279. </row>
  1280. <row>
  1281. <entry><para>моряк</para></entry>
  1282. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sailor</foreignphrase></para></entry>
  1283. </row>
  1284. <row>
  1285. <entry><para>лётчик</para></entry>
  1286. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">airman</foreignphrase></para></entry>
  1287. </row>
  1288. <row>
  1289. <entry><para>десантник</para></entry>
  1290. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">paratrooper</foreignphrase></para></entry>
  1291. </row>
  1292. <row>
  1293. <entry><para>ракетчик</para></entry>
  1294. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">member of rocket
  1295. troops</foreignphrase></para></entry>
  1296. </row>
  1297. <row>
  1298. <entry><para>связист</para></entry>
  1299. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">signaller</foreignphrase></para></entry>
  1300. </row>
  1301. <row>
  1302. <entry><para>артиллерист</para></entry>
  1303. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">gunner, artilleryman
  1304. </foreignphrase></para></entry>
  1305. </row>
  1306. <row>
  1307. <entry><para>танкист</para></entry>
  1308. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tank crew
  1309. member</foreignphrase></para></entry>
  1310. </row>
  1311. <row>
  1312. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  1313. </row>
  1314. <row>
  1315. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">e.
  1316. военные действия - <foreignphrase xml:lang="en">military
  1317. operations</foreignphrase></emphasis></para></entry>
  1318. </row>
  1319. <row>
  1320. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  1321. </row>
  1322. <row>
  1323. <entry><para>Война</para></entry>
  1324. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">war</foreignphrase></para></entry>
  1325. </row>
  1326. <row>
  1327. <entry><para>учения</para></entry>
  1328. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">drill
  1329. exercises</foreignphrase></para></entry>
  1330. </row>
  1331. <row>
  1332. <entry><para>бой</para></entry>
  1333. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">battle,
  1334. action</foreignphrase></para></entry>
  1335. </row>
  1336. <row>
  1337. <entry><para>битва</para></entry>
  1338. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">major
  1339. battle</foreignphrase></para></entry>
  1340. </row>
  1341. <row>
  1342. <entry><para>отступление</para></entry>
  1343. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">retreat</foreignphrase></para></entry>
  1344. </row>
  1345. <row>
  1346. <entry><para>наступление</para></entry>
  1347. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">advance, offensive,
  1348. attack</foreignphrase></para></entry>
  1349. </row>
  1350. <row>
  1351. <entry><para>оборона</para></entry>
  1352. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">defense</foreignphrase></para></entry>
  1353. </row>
  1354. <row>
  1355. <entry><para>окружение</para></entry>
  1356. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">encirclement,
  1357. blockade</foreignphrase></para></entry>
  1358. </row>
  1359. <row>
  1360. <entry><para>фронт</para></entry>
  1361. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">front</foreignphrase></para></entry>
  1362. </row>
  1363. <row>
  1364. <entry><para>тыл</para></entry>
  1365. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">rear</foreignphrase></para></entry>
  1366. </row>
  1367. <row>
  1368. <entry><para>фланг</para></entry>
  1369. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">flank</foreignphrase></para></entry>
  1370. </row>
  1371. <row>
  1372. <entry><para>призыв</para></entry>
  1373. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">draft</foreignphrase></para></entry>
  1374. </row>
  1375. <row>
  1376. <entry><para>увольнение</para></entry>
  1377. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">leave, discharge,
  1378. dismissal</foreignphrase></para></entry>
  1379. </row>
  1380. <row>
  1381. <entry><para>допрос</para></entry>
  1382. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"
  1383. >interrogation</foreignphrase></para></entry>
  1384. </row>
  1385. <row>
  1386. <entry><para>победа</para></entry>
  1387. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">victory</foreignphrase></para></entry>
  1388. </row>
  1389. <row>
  1390. <entry><para>поражение</para></entry>
  1391. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">defeat</foreignphrase></para></entry>
  1392. </row>
  1393. <row>
  1394. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  1395. </row>
  1396. <row>
  1397. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">f. оружие
  1398. и боеприпасы -</emphasis>
  1399. <emphasis role="bold"><foreignphrase xml:lang="en">weapons and
  1400. ammunition</foreignphrase></emphasis></para></entry>
  1401. </row>
  1402. <row>
  1403. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  1404. </row>
  1405. <row>
  1406. <entry><para>автомат</para></entry>
  1407. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sub-machine gun,
  1408. carbine</foreignphrase></para></entry>
  1409. </row>
  1410. <row>
  1411. <entry><para>карабин</para></entry>
  1412. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">carbine</foreignphrase></para></entry>
  1413. </row>
  1414. <row>
  1415. <entry><para>винтовка</para></entry>
  1416. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">rifle</foreignphrase></para></entry>
  1417. </row>
  1418. <row>
  1419. <entry><para>ружьё</para></entry>
  1420. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">rifle,
  1421. shotgun</foreignphrase></para></entry>
  1422. </row>
  1423. <row>
  1424. <entry><para>противотанковое ружьё</para></entry>
  1425. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">anti-tank
  1426. rifle</foreignphrase></para></entry>
  1427. </row>
  1428. <row>
  1429. <entry><para>пулемёт</para></entry>
  1430. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">machine-gun</foreignphrase></para></entry>
  1431. </row>
  1432. <row>
  1433. <entry><para>ручной пулемет</para></entry>
  1434. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">light machine-gun
  1435. (LMG)</foreignphrase></para></entry>
  1436. </row>
  1437. <row>
  1438. <entry><para>миномёт</para></entry>
  1439. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mortar</foreignphrase></para></entry>
  1440. </row>
  1441. <row>
  1442. <entry><para>орудие</para></entry>
  1443. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">gun (heavy weapon),
  1444. cannon</foreignphrase></para></entry>
  1445. </row>
  1446. <row>
  1447. <entry><para>снаряд</para></entry>
  1448. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shell</foreignphrase></para></entry>
  1449. </row>
  1450. <row>
  1451. <entry><para>патрон</para></entry>
  1452. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cartridge,
  1453. round</foreignphrase></para></entry>
  1454. </row>
  1455. <row>
  1456. <entry><para>пуля</para></entry>
  1457. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bullet</foreignphrase></para></entry>
  1458. </row>
  1459. <row>
  1460. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  1461. </row>
  1462. <row>
  1463. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  1464. >g.</emphasis></para></entry>
  1465. </row>
  1466. <row>
  1467. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  1468. </row>
  1469. <row>
  1470. <entry>построение</entry>
  1471. <entry><foreignphrase xml:lang="en">formation, forming-up</foreignphrase></entry>
  1472. </row>
  1473. <row>
  1474. <entry><para>строй</para></entry>
  1475. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">formation;
  1476. ranks</foreignphrase></para></entry>
  1477. </row>
  1478. <row>
  1479. <entry><para>устав</para></entry>
  1480. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">regulations; statute; charter;
  1481. manual</foreignphrase></para></entry>
  1482. </row>
  1483. <row>
  1484. <entry><para>дисциплинарный устав</para></entry>
  1485. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">disciplinary
  1486. regulations</foreignphrase></para></entry>
  1487. </row>
  1488. <row>
  1489. <entry><para>строевой устав</para></entry>
  1490. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">drill
  1491. regulations</foreignphrase></para></entry>
  1492. </row>
  1493. <row>
  1494. <entry><para>боевой устав</para></entry>
  1495. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">field manual, combat
  1496. manual</foreignphrase></para></entry>
  1497. </row>
  1498. <row>
  1499. <entry><para>подъём</para></entry>
  1500. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">reveille;
  1501. raising</foreignphrase></para></entry>
  1502. </row>
  1503. <row>
  1504. <entry><para>отбой</para></entry>
  1505. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">taps, lights-out; all-clear
  1506. signal</foreignphrase></para></entry>
  1507. </row>
  1508. <row>
  1509. <entry><para>поверка</para></entry>
  1510. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">check; roll
  1511. call</foreignphrase></para></entry>
  1512. </row>
  1513. <row>
  1514. <entry><para>наряд</para></entry>
  1515. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">detail, duty; dress, apparel;
  1516. order</foreignphrase></para></entry>
  1517. </row>
  1518. <row>
  1519. <entry><para>наряд вне очереди</para></entry>
  1520. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">detail out of turn, extra
  1521. duty</foreignphrase></para></entry>
  1522. </row>
  1523. <row>
  1524. <entry><para>самоволка (разг.)</para></entry>
  1525. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">absence without
  1526. leave</foreignphrase></para></entry>
  1527. </row>
  1528. <row>
  1529. <entry><para>льгота</para></entry>
  1530. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">benefit</foreignphrase></para></entry>
  1531. </row>
  1532. <row>
  1533. <entry><para>приказ</para></entry>
  1534. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">order</foreignphrase></para></entry>
  1535. </row>
  1536. <row>
  1537. <entry><para>назначение</para></entry>
  1538. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">assignment</foreignphrase></para></entry>
  1539. </row>
  1540. <row>
  1541. <entry><para>допуск</para></entry>
  1542. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(security)
  1543. clearance</foreignphrase></para></entry>
  1544. </row>
  1545. <row>
  1546. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  1547. </row>
  1548. <row>
  1549. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  1550. >h.</emphasis></entry>
  1551. </row>
  1552. <row>
  1553. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  1554. </row>
  1555. <row>
  1556. <entry><para>обмундирование</para></entry>
  1557. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">uniform, clothing,
  1558. outfit</foreignphrase></para></entry>
  1559. </row>
  1560. <row>
  1561. <entry><para>форма</para></entry>
  1562. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">uniform</foreignphrase></para></entry>
  1563. </row>
  1564. <row>
  1565. <entry><para>парадная форма</para></entry>
  1566. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">full dress
  1567. uniform</foreignphrase></para></entry>
  1568. </row>
  1569. <row>
  1570. <entry><para>рабочая форма</para></entry>
  1571. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">working dress, fatigue dress
  1572. </foreignphrase></para></entry>
  1573. </row>
  1574. <row>
  1575. <entry><para>маскировочная форма</para></entry>
  1576. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">camouflage
  1577. uniform</foreignphrase></para></entry>
  1578. </row>
  1579. <row>
  1580. <entry><para>гимнастёрка</para></entry>
  1581. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">soldier's
  1582. blouse</foreignphrase></para></entry>
  1583. </row>
  1584. <row>
  1585. <entry><para>мундир</para></entry>
  1586. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">uniform dress
  1587. coat</foreignphrase></para></entry>
  1588. </row>
  1589. <row>
  1590. <entry><para>шинель f.</para></entry>
  1591. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">overcoat</foreignphrase></para></entry>
  1592. </row>
  1593. <row>
  1594. <entry><para>шапка</para></entry>
  1595. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cap (usually a winter
  1596. type)</foreignphrase></para></entry>
  1597. </row>
  1598. <row>
  1599. <entry><para>плащ (<foreignphrase xml:lang="en">Gen.</foreignphrase>
  1600. плаща)</para></entry>
  1601. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">raincoat</foreignphrase></para></entry>
  1602. </row>
  1603. <row>
  1604. <entry><para>бельё</para></entry>
  1605. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">linen;
  1606. underwear</foreignphrase></para></entry>
  1607. </row>
  1608. <row>
  1609. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  1610. </row>
  1611. <row>
  1612. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  1613. >i.</emphasis></entry>
  1614. </row>
  1615. <row>
  1616. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  1617. </row>
  1618. <row>
  1619. <entry><para>проходить (военную) службу</para></entry>
  1620. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to serve in the armed
  1621. forces</foreignphrase></para></entry>
  1622. </row>
  1623. <row>
  1624. <entry><para>призывать/призвать</para></entry>
  1625. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to call; to draft, to
  1626. summon</foreignphrase></para></entry>
  1627. </row>
  1628. <row>
  1629. <entry><para>вербовать/завербовать</para></entry>
  1630. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to recruit</foreignphrase></para></entry>
  1631. </row>
  1632. <row>
  1633. <entry><para>подписывать/подписать контракт</para></entry>
  1634. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to sign a
  1635. contract</foreignphrase></para></entry>
  1636. </row>
  1637. <row>
  1638. <entry><para>докладывать/доложить</para></entry>
  1639. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to report </foreignphrase></para></entry>
  1640. </row>
  1641. <row>
  1642. <entry><para>отдавать/отдать честь</para></entry>
  1643. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to salute</foreignphrase></para></entry>
  1644. </row>
  1645. <row>
  1646. <entry><para>уходить/уйти в запас, в отставку</para></entry>
  1647. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to leave for the reserves, to
  1648. retire</foreignphrase></para></entry>
  1649. </row>
  1650. <row>
  1651. <entry><para>стрелять</para></entry>
  1652. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to shoot</foreignphrase></para></entry>
  1653. </row>
  1654. <row>
  1655. <entry><para>вести огонь</para></entry>
  1656. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to conduct
  1657. fire</foreignphrase></para></entry>
  1658. </row>
  1659. <row>
  1660. <entry><para>занять оборону</para></entry>
  1661. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to take up the
  1662. defense</foreignphrase></para></entry>
  1663. </row>
  1664. <row>
  1665. <entry><para>наступать</para></entry>
  1666. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to advance, to
  1667. attack</foreignphrase></para></entry>
  1668. </row>
  1669. <row>
  1670. <entry><para>воевать</para></entry>
  1671. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to wage war, to be at
  1672. war</foreignphrase></para></entry>
  1673. </row>
  1674. <row>
  1675. <entry><para>окружать/окружить</para></entry>
  1676. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to surround</foreignphrase></para></entry>
  1677. </row>
  1678. <row>
  1679. <entry><para>допрашивать/допросить</para></entry>
  1680. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to
  1681. interrogate</foreignphrase></para></entry>
  1682. </row>
  1683. <row>
  1684. <entry><para>отступать/отступить</para></entry>
  1685. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to retreat</foreignphrase></para></entry>
  1686. </row>
  1687. <row>
  1688. <entry><para>вывести из строя</para></entry>
  1689. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to put out of action
  1690. </foreignphrase></para></entry>
  1691. </row>
  1692. <row>
  1693. <entry><para>вести бой</para></entry>
  1694. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to fight a
  1695. battle</foreignphrase></para></entry>
  1696. </row>
  1697. <row>
  1698. <entry><para>уничтожать/уничтожить</para></entry>
  1699. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to destroy</foreignphrase></para></entry>
  1700. </row>
  1701. <row>
  1702. <entry><para>разбирать/разобрать (карабин)</para></entry>
  1703. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to take (a carbine) apart
  1704. </foreignphrase></para></entry>
  1705. </row>
  1706. <row>
  1707. <entry><para>собирать/собрать (винтовку)</para></entry>
  1708. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to put (a rifle)
  1709. together</foreignphrase></para></entry>
  1710. </row>
  1711. <row>
  1712. <entry><para>ходить строем, маршировать</para></entry>
  1713. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to walk in formation, to
  1714. march</foreignphrase></para></entry>
  1715. </row>
  1716. <row>
  1717. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  1718. </row>
  1719. <row>
  1720. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">j.
  1721. военные команды</emphasis></para></entry>
  1722. </row>
  1723. <row>
  1724. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  1725. </row>
  1726. <row>
  1727. <entry><para>Становись!</para></entry>
  1728. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Fall in!</foreignphrase></para></entry>
  1729. </row>
  1730. <row>
  1731. <entry><para>Равняй!</para></entry>
  1732. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Dress right,
  1733. dress!</foreignphrase></para></entry>
  1734. </row>
  1735. <row>
  1736. <entry><para>Смирно!</para></entry>
  1737. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Attention!</foreignphrase></para></entry>
  1738. </row>
  1739. <row>
  1740. <entry><para>Шагом (бегом) марш!</para></entry>
  1741. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Quick time, march! (Double time,
  1742. march!)</foreignphrase></para></entry>
  1743. </row>
  1744. <row>
  1745. <entry><para>Разойдись!</para></entry>
  1746. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Fall out!</foreignphrase></para></entry>
  1747. </row>
  1748. </tbody>
  1749. </tgroup>
  1750. </informaltable></para>
  1751. </section>
  1752. <?custom-pagebreak?>
  1753. <section>
  1754. <title>Вопросы</title>
  1755. <orderedlist numeration="upperalpha">
  1756. <listitem>
  1757. <para>Ответьте на лексические вопросы.</para>
  1758. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  1759. <listitem>
  1760. <para>Как называют военнослужащего, который добровольно пошёл в армию? который служит
  1761. по контракту?</para>
  1762. </listitem>
  1763. <listitem>
  1764. <para>Что делают вербовщики?</para>
  1765. </listitem>
  1766. <listitem>
  1767. <para>Кому солдат должен доложить о выполнении приказа?</para>
  1768. </listitem>
  1769. <listitem>
  1770. <para>Где военнослужащие могут делать покупки?</para>
  1771. </listitem>
  1772. <listitem>
  1773. <para>Какое обмундирование вы получили бесплатно?</para>
  1774. </listitem>
  1775. <listitem>
  1776. <para>Сколько у вас есть комплектов рабочей формы? (парадной формы?)</para>
  1777. </listitem>
  1778. <listitem>
  1779. <para>Как называются воинские части, расположенные в каком-либо населённом
  1780. пункте?</para>
  1781. </listitem>
  1782. <listitem>
  1783. <para>Какое дисциплинарное наказание может получить солдат?</para>
  1784. </listitem>
  1785. <listitem>
  1786. <para>Какую команду отдаёт командир, когда он хочет, чтобы его солдаты
  1787. построились?</para>
  1788. </listitem>
  1789. </orderedlist>
  1790. </listitem>
  1791. <listitem>
  1792. <para>Ответьте на тематические вопросы.</para>
  1793. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  1794. <listitem>
  1795. <para>Когда вы решили пойти в армию (на флот, в ВВС)?</para>
  1796. </listitem>
  1797. <listitem>
  1798. <para>Почему вы решили стать военнослужащим? Кто на вас повлиял (<foreignphrase
  1799. xml:lang="en">influenced</foreignphrase>)? Что повлияло на ваше решение?</para>
  1800. </listitem>
  1801. <listitem>
  1802. <para>Как ваша семья отнеслась (<foreignphrase xml:lang="en">treated</foreignphrase>)
  1803. к вашему решению? Что думают ваши родители о вашей службе?</para>
  1804. </listitem>
  1805. <listitem>
  1806. <para>Когда вы начали служить в вооружённых силах? В каком виде войск вы служите? На
  1807. какой срок (<foreignphrase xml:lang="en">term</foreignphrase>) вы подписали
  1808. контракт?</para>
  1809. </listitem>
  1810. <listitem>
  1811. <para>Расскажите о курсе молодого бойца (<foreignphrase xml:lang="en">basic
  1812. training</foreignphrase>).</para>
  1813. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  1814. <listitem>
  1815. <para>Где вы проходили курс молодого бойца?</para>
  1816. </listitem>
  1817. <listitem>
  1818. <para>Как долго длился этот курс?</para>
  1819. </listitem>
  1820. <listitem>
  1821. <para>Когда у вас там был подъём? отбой?</para>
  1822. </listitem>
  1823. <listitem>
  1824. <para>Вы там занимались только строевой подготовкой? Чему вас там учили?</para>
  1825. </listitem>
  1826. <listitem>
  1827. <para>Куда вас направили после окончания курса молодого бойца?</para>
  1828. </listitem>
  1829. </orderedlist>
  1830. </listitem>
  1831. <listitem>
  1832. <para>Если вы после курса молодого бойца служили где-нибудь, расскажите об
  1833. этом.</para>
  1834. </listitem>
  1835. <listitem>
  1836. <para>Что вам больше всего нравится в военной службе? Какие есть льготы у
  1837. военнослужащих?</para>
  1838. </listitem>
  1839. <listitem>
  1840. <para>Что вам не нравится в военной службе? В американской армии есть «дедовщина»,
  1841. когда более «старые» солдаты («деды») терроризируют новичков?</para>
  1842. </listitem>
  1843. <listitem>
  1844. <para>В вашей роте бывает подъем и отбой? Если бывает, то когда? А в регулярных
  1845. частях?</para>
  1846. </listitem>
  1847. <listitem>
  1848. <para>Какие занятия проводятся с солдатами? (строевая и физическая подготовка?
  1849. стрелковые упражнения? что ещё?)</para>
  1850. </listitem>
  1851. <listitem>
  1852. <para>Сколько свободного времени бывает у солдат? Что солдаты могут делать в свободное
  1853. время?</para>
  1854. </listitem>
  1855. <listitem>
  1856. <para>Где и что обычно едят солдаты?</para>
  1857. </listitem>
  1858. <listitem>
  1859. <para>Как в Америке можно получить офицерское звание?</para>
  1860. </listitem>
  1861. <listitem>
  1862. <para>Где вы больше хотите служить, в США или за границей? Почему?</para>
  1863. </listitem>
  1864. <listitem>
  1865. <para>Когда кончается срок вашей службы? Хотите ли вы всю жизнь оставаться военным?
  1866. Почему?</para>
  1867. </listitem>
  1868. <listitem>
  1869. <para>Что вы будете делать, если решите уйти из армии?</para>
  1870. </listitem>
  1871. <listitem>
  1872. <para>Как бы сложилась ваша жизнь, если бы вы не пошли в армию?</para>
  1873. </listitem>
  1874. <listitem>
  1875. <para>Если бы ваш брат (сестра, друг) решил пойти в армию, что бы вы посоветовали
  1876. ему/ей?</para>
  1877. </listitem>
  1878. <listitem>
  1879. <para>Что вы знаете о положении в российской армии?</para>
  1880. </listitem>
  1881. <listitem>
  1882. <para>Как в России можно получить офицерское звание?</para>
  1883. </listitem>
  1884. </orderedlist>
  1885. </listitem>
  1886. </orderedlist>
  1887. </section>
  1888. <?custom-pagebreak?>
  1889. <section>
  1890. <title>Схема ответов на тематические вопросы</title>
  1891. <variablelist>
  1892. <varlistentry>
  1893. <term>2.</term>
  1894. <listitem>
  1895. <para>Я принял решение пойти в армию (в авиацию, в морскую пехоту, на флот), потому
  1896. что... (у меня не было денег на учёбу в университете, мне было трудно найти работу,
  1897. меня уговорил вербовщик). На моё решение повлияли ...(мои друзья родители,
  1898. вербовщики). Меня привлекла .., (возможность получить образование, приобрести
  1899. специальность, пользоваться льготами для военных).</para>
  1900. </listitem>
  1901. </varlistentry>
  1902. <varlistentry>
  1903. <term>3.</term>
  1904. <listitem>
  1905. <para>Мои родители ... (одобрили моё решение, возражали против моего решения). Они
  1906. считают, что военная служба ... (полезна для меня, не принесёт мне пользы), потому что
  1907. она имеет много ... (преимуществ - <foreignphrase xml:lang="en"
  1908. >advantages</foreignphrase>, недостатков).</para>
  1909. </listitem>
  1910. </varlistentry>
  1911. <varlistentry>
  1912. <term>5.</term>
  1913. <listitem>
  1914. <para>Я проходил курс молодого бойца (матроса) в штате .... Этот курс продолжался ...
  1915. недель. Подъём у нас был в .., часов утра, а отбой в ... часов вечера. Там мы
  1916. занимались ,„ (строевой, физической) подготовкой. Мы изучали ...(военные инструкции,
  1917. уставы, оружие), учились ... (ходить строем, стрелять из автомата, выполнять команды и
  1918. приказы, отдавать честь, разбирать и собирать оружие...).</para>
  1919. </listitem>
  1920. </varlistentry>
  1921. <varlistentry>
  1922. <term>7.</term>
  1923. <listitem>
  1924. <para>Льготы военнослужащих - это бесплатное... (жильё, питание, обмундирование,
  1925. медицинское обслуживание), возможность .,, (получить профессию, служить за
  1926. границей).</para>
  1927. </listitem>
  1928. </varlistentry>
  1929. <varlistentry>
  1930. <term>8.</term>
  1931. <listitem>
  1932. <para>Мне не очень нравится ,., (строгая дисциплина, качество пищи в столовой, качество
  1933. медицинского обслуживания) (жить вдали от дома,часто переезжать, терять друзей,
  1934. рисковать жизнью).</para>
  1935. </listitem>
  1936. </varlistentry>
  1937. <varlistentry>
  1938. <term>11.</term>
  1939. <listitem>
  1940. <para>У солдат бывает ... (много, мало, ... часов) свободного времени. В это время
  1941. солдаты (не) могут ... (носить гражданскую одежду, выходить из расположения части,
  1942. заниматься личными делами, обедать в ресторане, спать в казарме, пить алкогольные
  1943. напитки, играть в азартные игры).</para>
  1944. </listitem>
  1945. </varlistentry>
  1946. <varlistentry>
  1947. <term>13.</term>
  1948. <listitem>
  1949. <para>Чтобы стать офицером, нужно ... (окончить специальную военную академию, пройти
  1950. специальный офицерский курс при университете)</para>
  1951. </listitem>
  1952. </varlistentry>
  1953. <varlistentry>
  1954. <term>19.</term>
  1955. <listitem>
  1956. <para>Российская армия переживает большой экономический и моральный кризис. Государство
  1957. плохо финансирует армию. Военнослужащие месяцами не получают жалование. Офицеры
  1958. вынуждены в свободное от службы время работать грузчиками, таксистами. Нет средств на
  1959. проведение военных учений в полном объёме. Боеспособность армии падает. Падает и
  1960. моральный дух в армии. Среди высших чинов армии существует коррупция, а среди солдат
  1961. деморализация. Это продемонстрировала война в Чечне, которую Россия проиграла,
  1962. Голодные солдаты федеральных войск думали не о победе над противником, а о том, как в
  1963. летнем обмундировании не замёрзнуть в горах- Сейчас правительство планирует большие
  1964. реформы в армии и на флоте. Оно намерено сократить численный состав армии, провести
  1965. реорганизацию и улучшить качество вооружённых сил. Успех этих реформ будет зависеть от
  1966. общего экономического и политического положения в России.</para>
  1967. </listitem>
  1968. </varlistentry>
  1969. <varlistentry>
  1970. <term>20.</term>
  1971. <listitem>
  1972. <para>Россияне получают офицерское звание, проучившись 4*5 лет в военном училище.
  1973. Параллельно с изучением военных предметов они изучают и другие дисциплины (математику,
  1974. физику, химию, гуманитарные предметы) и получают высшее образование. Военные академии
  1975. в России отличаются от американских тем, что в них принимают только офицеров, имеющих
  1976. высшее образование, а не граждан со средним образованием, как в академиях США.</para>
  1977. </listitem>
  1978. </varlistentry>
  1979. </variablelist>
  1980. </section>
  1981. <?custom-pagebreak?>
  1982. <section>
  1983. <title>Проработайте в парах эти диалоги.</title>
  1984. <informaltable colsep="1" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  1985. <tgroup cols="2">
  1986. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*"/>
  1987. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  1988. <tbody>
  1989. <row>
  1990. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  1991. >1.</emphasis></entry>
  1992. </row>
  1993. <row>
  1994. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  1995. </row>
  1996. <row>
  1997. <entry><para>- Что у нас сегодня после обеда?</para></entry>
  1998. <entry/>
  1999. </row>
  2000. <row>
  2001. <entry><para>- Последнее занятие по боевому уставу,</para>
  2002. <para>- А кто проводит?</para></entry>
  2003. <entry><para>(строевому, дисциплинарному)</para></entry>
  2004. </row>
  2005. <row>
  2006. <entry><para>- Не знаю, кажется, новый старшина.</para></entry>
  2007. <entry><para>(командир, сержант, лейтенант)</para></entry>
  2008. </row>
  2009. <row>
  2010. <entry><para>- Ты не помнишь, где будут занятия?</para></entry>
  2011. <entry/>
  2012. </row>
  2013. <row>
  2014. <entry><para>- Ты всё ещё не проснулся, что ли? Как всегда, в клубе.</para></entry>
  2015. <entry>(казарме, столовой)</entry>
  2016. </row>
  2017. <row>
  2018. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  2019. </row>
  2020. <row>
  2021. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  2022. >2.</emphasis></entry>
  2023. </row>
  2024. <row>
  2025. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  2026. </row>
  2027. <row>
  2028. <entry><para>- Кирилл, бельё из стирки привезли?</para></entry>
  2029. <entry><para>(обмундирование из чистки)</para></entry>
  2030. </row>
  2031. <row>
  2032. <entry><para>- Час тому назад. Всё в порядке, только двух простыней
  2033. нет.</para></entry>
  2034. <entry><para>(гимнастёрок, маек)</para></entry>
  2035. </row>
  2036. <row>
  2037. <entry><para>- Что делать будем?</para></entry>
  2038. <entry/>
  2039. </row>
  2040. <row>
  2041. <entry><para>- Я доложил старшине. Теперь это его дело.</para></entry>
  2042. <entry/>
  2043. </row>
  2044. <row>
  2045. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  2046. </row>
  2047. <row>
  2048. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  2049. >3.</emphasis></entry>
  2050. </row>
  2051. <row>
  2052. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  2053. </row>
  2054. <row>
  2055. <entry>- Олег, ты чего такой невесёлый?</entry>
  2056. <entry>(печальный - <foreignphrase xml:lang="en">sad</foreignphrase>)</entry>
  2057. </row>
  2058. <row>
  2059. <entry><para>- Да понимаешь, я где-то шапку потерял.</para></entry>
  2060. <entry><para>(гимнастёрку, сапог)</para></entry>
  2061. </row>
  2062. <row>
  2063. <entry><para>- Что ж это ты всё теряешь? На той неделе пояс, сегодня
  2064. шапку...</para></entry>
  2065. <entry>(бритва, одеяло)</entry>
  2066. </row>
  2067. <row>
  2068. <entry><para>- Да, не везёт... Что же теперь делать?</para></entry>
  2069. <entry/>
  2070. </row>
  2071. <row>
  2072. <entry><para>- Беги к старшине, может, до поверки успеешь.</para></entry>
  2073. <entry><para>(отбоя)</para></entry>
  2074. </row>
  2075. </tbody>
  2076. </tgroup>
  2077. </informaltable>
  2078. </section>
  2079. <?custom-pagebreak?>
  2080. <section>
  2081. <title>Задания</title>
  2082. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  2083. <listitem>
  2084. <para>Ведите разговор в следующих ситуациях.<orderedlist numeration="arabic">
  2085. <listitem>
  2086. <para><foreignphrase xml:lang="en">You tell your mother (father) about your
  2087. decision to become a professional military linguist and explain
  2088. why.</foreignphrase>
  2089. <informaltable frame="all" pgwide="1" xml:lang="ru">
  2090. <tgroup cols="2">
  2091. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  2092. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  2093. <tbody>
  2094. <row>
  2095. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  2096. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  2097. </row>
  2098. <row>
  2099. <entry>принять решение</entry>
  2100. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to make a
  2101. decision</foreignphrase></entry>
  2102. </row>
  2103. <row>
  2104. <entry>прекрасная специальность</entry>
  2105. <entry><foreignphrase xml:lang="en">excellent occupation,
  2106. profession</foreignphrase></entry>
  2107. </row>
  2108. <row>
  2109. <entry>знание языка</entry>
  2110. <entry><foreignphrase xml:lang="en">command of the
  2111. language</foreignphrase></entry>
  2112. </row>
  2113. <row>
  2114. <entry>открываются перспективы</entry>
  2115. <entry><foreignphrase xml:lang="en">prospects
  2116. open</foreignphrase></entry>
  2117. </row>
  2118. </tbody>
  2119. </tgroup>
  2120. </informaltable></para>
  2121. </listitem>
  2122. <listitem>
  2123. <para><foreignphrase xml:lang="en">A friend of yours has just returned from a tour
  2124. of duty in Europe. Talk to him/her about his/her service
  2125. there.</foreignphrase>
  2126. <informaltable frame="all" pgwide="1" xml:lang="ru">
  2127. <tgroup cols="2">
  2128. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  2129. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  2130. <tbody>
  2131. <row>
  2132. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  2133. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  2134. </row>
  2135. <row>
  2136. <entry><para>неплохие условия для службы</para></entry>
  2137. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">good service
  2138. conditions</foreignphrase></para></entry>
  2139. </row>
  2140. <row>
  2141. <entry>побывать в нескольких странах</entry>
  2142. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to visit several
  2143. countries</foreignphrase></entry>
  2144. </row>
  2145. <row>
  2146. <entry>посылать в горячие точки</entry>
  2147. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to send to hot
  2148. spots</foreignphrase></entry>
  2149. </row>
  2150. </tbody>
  2151. </tgroup>
  2152. </informaltable></para>
  2153. </listitem>
  2154. <listitem>
  2155. <para><foreignphrase xml:lang="en">You talk to your sergeant and explain to him
  2156. why you need to be granted a pass this evening,</foreignphrase>
  2157. <informaltable frame="all" pgwide="1" xml:lang="ru">
  2158. <tgroup cols="2">
  2159. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  2160. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  2161. <tbody>
  2162. <row>
  2163. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  2164. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  2165. </row>
  2166. <row>
  2167. <entry>Разрешите обратиться?</entry>
  2168. <entry><foreignphrase xml:lang="en">May I address you,
  2169. Sir?</foreignphrase></entry>
  2170. </row>
  2171. <row>
  2172. <entry>Мне необходимо увольнение до ... часов</entry>
  2173. <entry><foreignphrase xml:lang="en">I need your permission to leave
  2174. until ... hours.</foreignphrase></entry>
  2175. </row>
  2176. </tbody>
  2177. </tgroup>
  2178. </informaltable></para>
  2179. </listitem>
  2180. </orderedlist></para>
  2181. </listitem>
  2182. <listitem>
  2183. <para>Что вы об этом думаете?</para>
  2184. <para>Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.<orderedlist
  2185. numeration="arabic">
  2186. <listitem>
  2187. <para>Сокращение вооружённых сил</para>
  2188. <para>В последнее время положение в мире изменилось. Распался Советский Союз -
  2189. главная угроза для Америки и для всего мира. Страны Восточной Европы пошли по
  2190. демократическому пути и становятся членами НАТО. В этих условиях Америка начала
  2191. сокращать своя вооружённые силы. Но сокращение вооруженных сил имеет слои
  2192. положительные и отрицательные стороны. Что вы думаете о сокращении вооружённых
  2193. сил? Какое значение имеет сокращение вооружённых сил для страны? Какие вы видите
  2194. отрицательные стороны у сокращения вооружённых сил?</para>
  2195. </listitem>
  2196. <listitem>
  2197. <para>Женщины в армии</para>
  2198. <para>Женщины составляют сегодня значительную часть военнослужащих в США и в
  2199. других странах. Однако военная служба женщин имеет не только сторонников, но и
  2200. противников. Сторонники военной службы женщин говорят о равноправии женщин, а
  2201. также о том, что все армии испытывают недобор новобранцев-мужчин. Кроме того,
  2202. они превосходят мужчин в некоторых областях (таких, как сбор разведывательной
  2203. информации, борьба с терроризмом, с наркомафией). Противники военной службы
  2204. женщин указывают на то, что женщины физически слабее мужчин, что совместная
  2205. служба с мужчинами приводит к сексуальным преступлениям, отвлекает внимание
  2206. мужчин-военных и ослабляет армию. Каково ваше мнение по этой проблеме?</para>
  2207. </listitem>
  2208. <listitem>
  2209. <para>Жизнь в американской и в российской армии. Сравните и выскажите своё мнение
  2210. о жизни в американской и в российской армии. <informaltable frame="all"
  2211. pgwide="1">
  2212. <tgroup cols="3">
  2213. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  2214. <colspec colname="newCol2" colnum="2" colwidth="6.0*"/>
  2215. <colspec colname="c2" colnum="3" colwidth="6.0*"/>
  2216. <tbody>
  2217. <row>
  2218. <entry align="center"><para/></entry>
  2219. <entry><emphasis role="bold">АРМИЯ США</emphasis></entry>
  2220. <entry align="center"><para><emphasis role="bold">АРМИЯ
  2221. РОССИИ</emphasis></para></entry>
  2222. </row>
  2223. <row>
  2224. <entry><para>1.</para></entry>
  2225. <entry>Служба в армия добровольная. В армию идут добровольно и служат по
  2226. контракту.</entry>
  2227. <entry><para>Служба в армии обязательная. В армию призывают мужчин с
  2228. 18-ти лет. Недавно начали вводить службу по
  2229. контракту.</para></entry>
  2230. </row>
  2231. <row>
  2232. <entry><para>2.</para></entry>
  2233. <entry>Военнослужащие живут более богато. Они получают жалованье
  2234. (=деньги) за свою службу.</entry>
  2235. <entry><para>Военнослужащие живут более бедно. Они не получают за службу
  2236. денег. Получают небольшую сумму на мелкие расходы (например, на
  2237. сигареты).</para></entry>
  2238. </row>
  2239. <row>
  2240. <entry><para>3.</para></entry>
  2241. <entry>В армии США больше женщин, чем в армии России. Женщины, в том
  2242. числе замужние, могут служить в армии.</entry>
  2243. <entry><para>В армии России меньше женщин, чем в армии США, Женщин в
  2244. армию не призывают, но они могут служить добровольно в возрасте от
  2245. 19-ти до 40-ка лет. Солдатами, матросами и сержантами могут быть
  2246. только незамужние бездетные женщины.</para></entry>
  2247. </row>
  2248. <row>
  2249. <entry><para>4.</para></entry>
  2250. <entry>Срок службы зависит от контракта.</entry>
  2251. <entry><para>Срок службы в ВМФ - 3 года, в остальных родах войск - 2
  2252. года.</para></entry>
  2253. </row>
  2254. <row>
  2255. <entry><para>5.</para></entry>
  2256. <entry>Солдаты живут в казармах по несколько человек в комнате.</entry>
  2257. <entry><para>Солдаты живут в казармах по 50 человек в
  2258. комнате.</para></entry>
  2259. </row>
  2260. <row>
  2261. <entry><para>6.</para></entry>
  2262. <entry>У солдат в американской армии больше свободы, чем у российских
  2263. солдат.</entry>
  2264. <entry><para>У солдат в российской армии меньше свободы. Вся их жизнь
  2265. проходит строго по расписанию.</para></entry>
  2266. </row>
  2267. <row>
  2268. <entry><para>7.</para></entry>
  2269. <entry>У американских солдат есть выходные дни и больше свободного
  2270. времени, чем у российских солдат.</entry>
  2271. <entry><para>Свободное время солдат - только полтора часа а день-
  2272. Выходных дней нет.</para></entry>
  2273. </row>
  2274. <row>
  2275. <entry><para>8. </para></entry>
  2276. <entry>В свободное от службы время солдаты могут ходить в гражданской
  2277. одежде.</entry>
  2278. <entry><para>У солдат нет гражданской одежды, поэтому они должны всегда
  2279. ходить в военной форме, даже в свободное от службы
  2280. время.</para></entry>
  2281. </row>
  2282. <row>
  2283. <entry><para>9. </para></entry>
  2284. <entry>В казармах есть ванные комнаты, где солдаты моются, принимают
  2285. душ.</entry>
  2286. <entry><para>В казармах нет ванных комнат. Солдат водят в баню
  2287. (<foreignphrase xml:lang="en">public baths</foreignphrase>) раз в
  2288. неделю.</para></entry>
  2289. </row>
  2290. <row>
  2291. <entry><para>10. </para></entry>
  2292. <entry>Солдат при желании может уединяться (<foreignphrase xml:lang="en"
  2293. >have privacy</foreignphrase>), может сам ходить по территории
  2294. части.</entry>
  2295. <entry><para>Солдат практически нигде не может оставаться один. По
  2296. территории части можно ходить только строем.</para></entry>
  2297. </row>
  2298. <row>
  2299. <entry><para>11. </para></entry>
  2300. <entry>В армии солдат не боится быть убитым своими товарищами.</entry>
  2301. <entry><para>В армии процветает (<foreignphrase xml:lang="en"
  2302. >flourish</foreignphrase>) «дедовщина». «Старые» солдаты, «деды»,
  2303. часто бьют и даже убивают солдат-новичков.</para></entry>
  2304. </row>
  2305. </tbody>
  2306. </tgroup>
  2307. </informaltable></para>
  2308. </listitem>
  2309. </orderedlist></para>
  2310. </listitem>
  2311. <listitem>
  2312. <para>Проведите интервью.</para>
  2313. <para>Ваш интервьюируемый - бывший советский офицер.</para>
  2314. <para>Получите как можно больше информации о его/военном образовании, местах службы, о
  2315. должностях, которые он занимал, об условиях жизни И службы российских офицеров,</para>
  2316. <para>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском
  2317. языке или русской - на русском).</para>
  2318. </listitem>
  2319. </orderedlist></para>
  2320. </section>
  2321. <?custom-pagebreak?>
  2322. <section>
  2323. <title>Темы для устных сообщении</title>
  2324. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  2325. <listitem>
  2326. <para>Как я стал военнослужащим.</para>
  2327. </listitem>
  2328. <listitem>
  2329. <para>Моя военная служба.</para>
  2330. </listitem>
  2331. <listitem>
  2332. <para>Жизнь военнослужащих в США.</para>
  2333. </listitem>
  2334. <listitem>
  2335. <para>Жизнь военнослужащих в России.</para>
  2336. </listitem>
  2337. <listitem>
  2338. <para>Положение в российской армии.</para>
  2339. </listitem>
  2340. </orderedlist>
  2341. </section>
  2342. </chapter>
  2343. <chapter>
  2344. <title>Внешность</title>
  2345. <section>
  2346. <title>Тематический словарь</title>
  2347. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  2348. <tgroup cols="2">
  2349. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  2350. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  2351. <tbody>
  2352. <row>
  2353. <entry><para>внешность (наружность)</para></entry>
  2354. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">appearance</foreignphrase></para></entry>
  2355. </row>
  2356. <row>
  2357. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  2358. </row>
  2359. <row>
  2360. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">а. Как он
  2361. (она) выглядит? <foreignphrase xml:lang="en">How does he (she)
  2362. look?</foreignphrase></emphasis></para></entry>
  2363. </row>
  2364. <row>
  2365. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  2366. </row>
  2367. <row>
  2368. <entry><para>Он красивый мужчина</para></entry>
  2369. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">He is a handsome
  2370. man.</foreignphrase></para></entry>
  2371. </row>
  2372. <row>
  2373. <entry><para>Она интересная девушка.</para></entry>
  2374. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">She is an attractive
  2375. girl.</foreignphrase></para></entry>
  2376. </row>
  2377. <row>
  2378. <entry><para>Он выглядит весёлым</para></entry>
  2379. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">He looks
  2380. cheerful.</foreignphrase></para></entry>
  2381. </row>
  2382. <row>
  2383. <entry><para>Она выглядит грустной</para></entry>
  2384. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">She looks
  2385. sad.</foreignphrase></para></entry>
  2386. </row>
  2387. <row>
  2388. <entry><para>красивый</para></entry>
  2389. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">beautiful, handsome,
  2390. good-looking</foreignphrase></para></entry>
  2391. </row>
  2392. <row>
  2393. <entry><para>интересный</para></entry>
  2394. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">attractive,
  2395. cute</foreignphrase></para></entry>
  2396. </row>
  2397. <row>
  2398. <entry><para>симпатичный</para></entry>
  2399. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">likeable,
  2400. nice</foreignphrase></para></entry>
  2401. </row>
  2402. <row>
  2403. <entry><para>привлекательный</para></entry>
  2404. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">attractive</foreignphrase></para></entry>
  2405. </row>
  2406. <row>
  2407. <entry><para>хорошенький</para></entry>
  2408. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pretty, cute</foreignphrase></para></entry>
  2409. </row>
  2410. <row>
  2411. <entry><para>уродливый</para></entry>
  2412. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ugly</foreignphrase></para></entry>
  2413. </row>
  2414. <row>
  2415. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  2416. </row>
  2417. <row>
  2418. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">Ь. Какого
  2419. он (она) роста? <foreignphrase xml:lang="en">How tall is he
  2420. (she)?</foreignphrase></emphasis></para></entry>
  2421. </row>
  2422. <row>
  2423. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  2424. </row>
  2425. <row>
  2426. <entry><para>высокий</para></entry>
  2427. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tall</foreignphrase></para></entry>
  2428. </row>
  2429. <row>
  2430. <entry><para>высокого роста</para></entry>
  2431. <entry/>
  2432. </row>
  2433. <row>
  2434. <entry><para>среднего роста</para></entry>
  2435. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">of middle
  2436. height</foreignphrase></para></entry>
  2437. </row>
  2438. <row>
  2439. <entry><para>выше среднего роста</para></entry>
  2440. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">taller than
  2441. average</foreignphrase></para></entry>
  2442. </row>
  2443. <row>
  2444. <entry><para>У него рост - 175 см.</para></entry>
  2445. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">He is 175 cm
  2446. tall.</foreignphrase></para></entry>
  2447. </row>
  2448. <row>
  2449. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  2450. </row>
  2451. <row>
  2452. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">с. Как он
  2453. сложён (она сложена)? <foreignphrase xml:lang="en">What kind of build does he
  2454. (she) have?</foreignphrase></emphasis></para></entry>
  2455. </row>
  2456. <row>
  2457. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  2458. </row>
  2459. <row>
  2460. <entry><para>хорошо сложён (сложена)</para></entry>
  2461. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">well-built,
  2462. well-shaped</foreignphrase></para></entry>
  2463. </row>
  2464. <row>
  2465. <entry><para>стройный</para></entry>
  2466. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">slim, slender</foreignphrase></para></entry>
  2467. </row>
  2468. <row>
  2469. <entry><para>широкоплечий/узкоплечий</para></entry>
  2470. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"
  2471. >broad-shouldered/narrow-shouldered</foreignphrase></para></entry>
  2472. </row>
  2473. <row>
  2474. <entry><para>полный</para></entry>
  2475. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">plump</foreignphrase></para></entry>
  2476. </row>
  2477. <row>
  2478. <entry><para>худой</para></entry>
  2479. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">skinny, thin</foreignphrase></para></entry>
  2480. </row>
  2481. <row>
  2482. <entry><para>коренастый</para></entry>
  2483. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sturdy,
  2484. stocky</foreignphrase></para></entry>
  2485. </row>
  2486. <row>
  2487. <entry><para>крепкого телосложения</para></entry>
  2488. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">of heavy build / heavy
  2489. set</foreignphrase></para></entry>
  2490. </row>
  2491. <row>
  2492. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  2493. </row>
  2494. <row>
  2495. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">d. Какие у
  2496. него (нее) волосы? (глаза? лицо? и т. д.)</emphasis></para></entry>
  2497. </row>
  2498. <row>
  2499. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  2500. </row>
  2501. <row>
  2502. <entry align="center"><para>волосы</para></entry>
  2503. <entry align="center"><para><foreignphrase xml:lang="en"
  2504. >hair</foreignphrase></para></entry>
  2505. </row>
  2506. <row>
  2507. <entry><para>короткие/длинные</para></entry>
  2508. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">short/long</foreignphrase></para></entry>
  2509. </row>
  2510. <row>
  2511. <entry><para>светлые/тёмные</para></entry>
  2512. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">light/dark</foreignphrase></para></entry>
  2513. </row>
  2514. <row>
  2515. <entry><para>русые</para></entry>
  2516. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">light-brown</foreignphrase></para></entry>
  2517. </row>
  2518. <row>
  2519. <entry><para>белокурые</para></entry>
  2520. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fair</foreignphrase></para></entry>
  2521. </row>
  2522. <row>
  2523. <entry><para>густые/редкие</para></entry>
  2524. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">thick/thin</foreignphrase></para></entry>
  2525. </row>
  2526. <row>
  2527. <entry><para>рыжие</para></entry>
  2528. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">red, ginger,
  2529. auburn</foreignphrase></para></entry>
  2530. </row>
  2531. <row>
  2532. <entry><para>каштановые</para></entry>
  2533. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">chestnut-colored,
  2534. brown</foreignphrase></para></entry>
  2535. </row>
  2536. <row>
  2537. <entry><para>крашеные</para></entry>
  2538. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dyed</foreignphrase></para></entry>
  2539. </row>
  2540. <row>
  2541. <entry><para>прямые</para></entry>
  2542. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">straight</foreignphrase></para></entry>
  2543. </row>
  2544. <row>
  2545. <entry><para>кудрявые (вьющиеся)</para></entry>
  2546. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">curly</foreignphrase></para></entry>
  2547. </row>
  2548. <row>
  2549. <entry><para>пышные</para></entry>
  2550. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">luxuriant</foreignphrase></para></entry>
  2551. </row>
  2552. <row>
  2553. <entry><para>седые</para></entry>
  2554. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">gray, white </foreignphrase></para></entry>
  2555. </row>
  2556. <row>
  2557. <entry><para>блондин(ка)</para></entry>
  2558. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">blond(e)</foreignphrase></para></entry>
  2559. </row>
  2560. <row>
  2561. <entry><para>брюнет(ка)</para></entry>
  2562. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">brunet(te)</foreignphrase></para></entry>
  2563. </row>
  2564. <row>
  2565. <entry><para>шатен(ка)</para></entry>
  2566. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">person with brown (chestnut-colored)
  2567. hair</foreignphrase></para></entry>
  2568. </row>
  2569. <row>
  2570. <entry><para>причёсанные</para></entry>
  2571. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">well-groomed</foreignphrase></para></entry>
  2572. </row>
  2573. <row>
  2574. <entry><para>усы</para></entry>
  2575. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mustache</foreignphrase></para></entry>
  2576. </row>
  2577. <row>
  2578. <entry><para>борода</para></entry>
  2579. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">beard</foreignphrase></para></entry>
  2580. </row>
  2581. <row>
  2582. <entry><para>лысый</para></entry>
  2583. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bald</foreignphrase></para></entry>
  2584. </row>
  2585. <row>
  2586. <entry><para>шевелюра</para></entry>
  2587. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">head of hair</foreignphrase></para></entry>
  2588. </row>
  2589. <row>
  2590. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  2591. </row>
  2592. <row>
  2593. <entry align="center"><para>причёска</para></entry>
  2594. <entry align="center"><para><foreignphrase xml:lang="en">hairdo,
  2595. hairstyle</foreignphrase></para></entry>
  2596. </row>
  2597. <row>
  2598. <entry><para>у него короткая стрижка.</para></entry>
  2599. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">he has a short
  2600. haircut.</foreignphrase></para></entry>
  2601. </row>
  2602. <row>
  2603. <entry><para>у нее завивка, перманент.</para></entry>
  2604. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">she has curls, a
  2605. permanent.</foreignphrase></para></entry>
  2606. </row>
  2607. <row>
  2608. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  2609. </row>
  2610. <row>
  2611. <entry align="center"><para>глаза</para></entry>
  2612. <entry align="center"><para><foreignphrase xml:lang="en"
  2613. >eyes</foreignphrase></para></entry>
  2614. </row>
  2615. <row>
  2616. <entry><para>тёмные (голубые, серые, карие)</para></entry>
  2617. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dark (light blue, gray,
  2618. brown)</foreignphrase></para></entry>
  2619. </row>
  2620. <row>
  2621. <entry><para>добрые (умные)</para></entry>
  2622. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"> kind
  2623. (clever)</foreignphrase></para></entry>
  2624. </row>
  2625. <row>
  2626. <entry><para>большие (огромные, маленькие)</para></entry>
  2627. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">big (enormous,
  2628. small)</foreignphrase></para></entry>
  2629. </row>
  2630. <row>
  2631. <entry><para>весёлые (скучные, пустые)</para></entry>
  2632. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">joyful (dull,
  2633. empty)</foreignphrase></para></entry>
  2634. </row>
  2635. <row>
  2636. <entry><para>выразительные</para></entry>
  2637. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">expressive</foreignphrase></para></entry>
  2638. </row>
  2639. <row>
  2640. <entry><para>задумчивые</para></entry>
  2641. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pensive</foreignphrase></para></entry>
  2642. </row>
  2643. <row>
  2644. <entry><para>хитрые</para></entry>
  2645. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">crafty</foreignphrase></para></entry>
  2646. </row>
  2647. <row>
  2648. <entry><para>раскосые</para></entry>
  2649. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">slanting </foreignphrase></para></entry>
  2650. </row>
  2651. <row>
  2652. <entry><para>миндалевидные</para></entry>
  2653. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">almond-shaped</foreignphrase></para></entry>
  2654. </row>
  2655. <row>
  2656. <entry><para>глаза навыкате</para></entry>
  2657. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bulging eyes</foreignphrase></para></entry>
  2658. </row>
  2659. <row>
  2660. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  2661. </row>
  2662. <row>
  2663. <entry align="center"><para>ресницы</para></entry>
  2664. <entry align="center"><para><foreignphrase xml:lang="en"
  2665. >eyelashes</foreignphrase></para></entry>
  2666. </row>
  2667. <row>
  2668. <entry><para>длинные</para></entry>
  2669. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">long</foreignphrase></para></entry>
  2670. </row>
  2671. <row>
  2672. <entry><para>прямые</para></entry>
  2673. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">straight</foreignphrase></para></entry>
  2674. </row>
  2675. <row>
  2676. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  2677. </row>
  2678. <row>
  2679. <entry align="center"><para>лицо</para></entry>
  2680. <entry align="center"><para><foreignphrase xml:lang="en"
  2681. >face</foreignphrase></para></entry>
  2682. </row>
  2683. <row>
  2684. <entry><para>круглое (длинное)</para></entry>
  2685. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">round (long)</foreignphrase></para></entry>
  2686. </row>
  2687. <row>
  2688. <entry><para>смуглое (бледное)</para></entry>
  2689. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">swarthy
  2690. (pale)</foreignphrase></para></entry>
  2691. </row>
  2692. <row>
  2693. <entry><para>в веснушках</para></entry>
  2694. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">freckled</foreignphrase></para></entry>
  2695. </row>
  2696. <row>
  2697. <entry><para>в морщинах</para></entry>
  2698. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wrinkled</foreignphrase></para></entry>
  2699. </row>
  2700. <row>
  2701. <entry><para>добродушное</para></entry>
  2702. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">good-natured</foreignphrase></para></entry>
  2703. </row>
  2704. <row>
  2705. <entry><para>цвет лица (здоровый, смуглый)</para></entry>
  2706. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">complexion (healthy,
  2707. swarthy)</foreignphrase></para></entry>
  2708. </row>
  2709. <row>
  2710. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  2711. </row>
  2712. <row>
  2713. <entry align="center"><para>подбородок</para></entry>
  2714. <entry align="center"><para><foreignphrase xml:lang="en"
  2715. >chin</foreignphrase></para></entry>
  2716. </row>
  2717. <row>
  2718. <entry><para>круглый</para></entry>
  2719. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">round</foreignphrase></para></entry>
  2720. </row>
  2721. <row>
  2722. <entry><para>острый</para></entry>
  2723. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pointed</foreignphrase></para></entry>
  2724. </row>
  2725. <row>
  2726. <entry><para>квадратный</para></entry>
  2727. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">square</foreignphrase></para></entry>
  2728. </row>
  2729. <row>
  2730. <entry><para>двойной</para></entry>
  2731. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">double</foreignphrase></para></entry>
  2732. </row>
  2733. <row>
  2734. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  2735. </row>
  2736. <row>
  2737. <entry align="center"><para>кожа</para></entry>
  2738. <entry align="center"><para><foreignphrase xml:lang="en"
  2739. >skin</foreignphrase></para></entry>
  2740. </row>
  2741. <row>
  2742. <entry><para>гладкая</para></entry>
  2743. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">smooth</foreignphrase></para></entry>
  2744. </row>
  2745. <row>
  2746. <entry><para>чистая</para></entry>
  2747. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pure</foreignphrase></para></entry>
  2748. </row>
  2749. <row>
  2750. <entry><para>тёмная</para></entry>
  2751. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dark</foreignphrase></para></entry>
  2752. </row>
  2753. <row>
  2754. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  2755. </row>
  2756. <row>
  2757. <entry align="center"><para>лоб</para></entry>
  2758. <entry align="center"><para><foreignphrase xml:lang="en"
  2759. >forehead</foreignphrase></para></entry>
  2760. </row>
  2761. <row>
  2762. <entry><para>высокий (низкий, открытый)</para></entry>
  2763. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">high (low,
  2764. open)</foreignphrase></para></entry>
  2765. </row>
  2766. <row>
  2767. <entry><para>узкий (широкий)</para></entry>
  2768. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">narrow (wide)</foreignphrase></para></entry>
  2769. </row>
  2770. <row>
  2771. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  2772. </row>
  2773. <row>
  2774. <entry align="center"><para>нос</para></entry>
  2775. <entry align="center"><para><foreignphrase xml:lang="en"
  2776. >nose</foreignphrase></para></entry>
  2777. </row>
  2778. <row>
  2779. <entry><para>прямой (острый, длинный, курносый)</para></entry>
  2780. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">straight (sharp, long, long,
  2781. snub-nosed)</foreignphrase></para></entry>
  2782. </row>
  2783. <row>
  2784. <entry><para>с горбинкой</para></entry>
  2785. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hooked</foreignphrase></para></entry>
  2786. </row>
  2787. <row>
  2788. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  2789. </row>
  2790. <row>
  2791. <entry align="center"><para>губы</para></entry>
  2792. <entry align="center"><para><foreignphrase xml:lang="en"
  2793. >lips</foreignphrase></para></entry>
  2794. </row>
  2795. <row>
  2796. <entry><para>тонкие (толстые)</para></entry>
  2797. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">thin (full)</foreignphrase></para></entry>
  2798. </row>
  2799. <row>
  2800. <entry><para>бледные (накрашенные)</para></entry>
  2801. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pale
  2802. (painted)</foreignphrase></para></entry>
  2803. </row>
  2804. <row>
  2805. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  2806. </row>
  2807. <row>
  2808. <entry align="center"><para>щёки</para></entry>
  2809. <entry align="center"><para><foreignphrase xml:lang="en"
  2810. >cheeks</foreignphrase></para></entry>
  2811. </row>
  2812. <row>
  2813. <entry><para>пухлые</para></entry>
  2814. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">plump</foreignphrase></para></entry>
  2815. </row>
  2816. <row>
  2817. <entry><para>впалые</para></entry>
  2818. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"> hollow</foreignphrase></para></entry>
  2819. </row>
  2820. <row>
  2821. <entry><para>розовые</para></entry>
  2822. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">rosy</foreignphrase></para></entry>
  2823. </row>
  2824. <row>
  2825. <entry><para>морщинистые</para></entry>
  2826. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wrinkled</foreignphrase></para></entry>
  2827. </row>
  2828. <row>
  2829. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  2830. </row>
  2831. <row>
  2832. <entry align="center"><para>ноги</para></entry>
  2833. <entry align="center"><para><foreignphrase xml:lang="en"
  2834. >legs</foreignphrase></para></entry>
  2835. </row>
  2836. <row>
  2837. <entry><para>стройные</para></entry>
  2838. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shapely</foreignphrase></para></entry>
  2839. </row>
  2840. <row>
  2841. <entry><para>длинные</para></entry>
  2842. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">long</foreignphrase></para></entry>
  2843. </row>
  2844. <row>
  2845. <entry><para>короткие</para></entry>
  2846. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">short</foreignphrase></para></entry>
  2847. </row>
  2848. <row>
  2849. <entry><para>красивые</para></entry>
  2850. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">beautiful</foreignphrase></para></entry>
  2851. </row>
  2852. <row>
  2853. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  2854. </row>
  2855. <row>
  2856. <entry align="center"><para>походка</para></entry>
  2857. <entry align="center"><para><foreignphrase xml:lang="en">walk.
  2858. gait</foreignphrase></para></entry>
  2859. </row>
  2860. <row>
  2861. <entry><para>легкая</para></entry>
  2862. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">light</foreignphrase></para></entry>
  2863. </row>
  2864. <row>
  2865. <entry><para>неуклюжая</para></entry>
  2866. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">awkward</foreignphrase></para></entry>
  2867. </row>
  2868. <row>
  2869. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  2870. </row>
  2871. <row>
  2872. <entry align="center"><para>зрение</para></entry>
  2873. <entry align="center"><para><foreignphrase xml:lang="en"
  2874. >sight</foreignphrase></para></entry>
  2875. </row>
  2876. <row>
  2877. <entry><para>отличное, острое</para></entry>
  2878. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">excellent,
  2879. sharp</foreignphrase></para></entry>
  2880. </row>
  2881. <row>
  2882. <entry><para>близорукий (человек)</para></entry>
  2883. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">near sighted
  2884. (person)</foreignphrase></para></entry>
  2885. </row>
  2886. <row>
  2887. <entry><para>дальнозоркий (человек)</para></entry>
  2888. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">far sighted
  2889. (person)</foreignphrase></para></entry>
  2890. </row>
  2891. <row>
  2892. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  2893. </row>
  2894. <row>
  2895. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">е.
  2896. физические недостатки - <foreignphrase xml:lang="en">physical
  2897. disabilities</foreignphrase>
  2898. </emphasis></para></entry>
  2899. </row>
  2900. <row>
  2901. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  2902. </row>
  2903. <row>
  2904. <entry align="left">слепой</entry>
  2905. <entry align="left"><foreignphrase xml:lang="en">blind</foreignphrase></entry>
  2906. </row>
  2907. <row>
  2908. <entry><para>немой</para></entry>
  2909. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mute, dumb</foreignphrase></para></entry>
  2910. </row>
  2911. <row>
  2912. <entry><para>глухой</para></entry>
  2913. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">deaf</foreignphrase></para></entry>
  2914. </row>
  2915. <row>
  2916. <entry><para>хромой</para></entry>
  2917. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lame</foreignphrase></para></entry>
  2918. </row>
  2919. <row>
  2920. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  2921. </row>
  2922. <row>
  2923. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">f. особые
  2924. приметы - <foreignphrase xml:lang="en">special
  2925. features</foreignphrase></emphasis></para></entry>
  2926. </row>
  2927. <row>
  2928. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  2929. </row>
  2930. <row>
  2931. <entry><para>шрам</para></entry>
  2932. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">scar</foreignphrase></para></entry>
  2933. </row>
  2934. <row>
  2935. <entry><para>родинка (родимое пятно)</para></entry>
  2936. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mole,
  2937. birthmark</foreignphrase></para></entry>
  2938. </row>
  2939. <row>
  2940. <entry><para>ямочка (на щеке, на подбородке)</para></entry>
  2941. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dimple (on a cheek, on the
  2942. chin)</foreignphrase></para></entry>
  2943. </row>
  2944. <row>
  2945. <entry><para>татуировка</para></entry>
  2946. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tattoo</foreignphrase></para></entry>
  2947. </row>
  2948. <row>
  2949. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  2950. </row>
  2951. <row>
  2952. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  2953. >g.</emphasis></entry>
  2954. </row>
  2955. <row>
  2956. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  2957. </row>
  2958. <row>
  2959. <entry><para>быть похожим на + <foreignphrase xml:lang="en"
  2960. >асc.</foreignphrase></para></entry>
  2961. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to look like</foreignphrase></para></entry>
  2962. </row>
  2963. <row>
  2964. <entry><para>выглядеть</para></entry>
  2965. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to look</foreignphrase></para></entry>
  2966. </row>
  2967. <row>
  2968. <entry><para>выглядеть моложе (старше) своих лет</para></entry>
  2969. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to look young (old) for one's
  2970. age</foreignphrase></para></entry>
  2971. </row>
  2972. <row>
  2973. <entry><para>узнавать/узнать</para></entry>
  2974. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to recognize</foreignphrase></para></entry>
  2975. </row>
  2976. <row>
  2977. <entry><para>носить</para></entry>
  2978. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to wear</foreignphrase></para></entry>
  2979. </row>
  2980. <row>
  2981. <entry><para>носить длинные (короткие) волосы</para></entry>
  2982. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to wear one's hair long
  2983. (short)</foreignphrase></para></entry>
  2984. </row>
  2985. <row>
  2986. <entry><para>носить короткую стрижку</para></entry>
  2987. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to wear a short
  2988. hairstyle</foreignphrase></para></entry>
  2989. </row>
  2990. <row>
  2991. <entry><para>носить очки косы</para></entry>
  2992. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to wear one's hair
  2993. braided</foreignphrase></para></entry>
  2994. </row>
  2995. <row>
  2996. <entry><para>носить очки (контактные линзы)</para></entry>
  2997. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to wear glasses (contact
  2998. lenses)</foreignphrase></para></entry>
  2999. </row>
  3000. <row>
  3001. <entry><para>носить бороду (усы)</para></entry>
  3002. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to wear a beard
  3003. (moustache)</foreignphrase></para></entry>
  3004. </row>
  3005. <row>
  3006. <entry><para>красить волосы (усы)</para></entry>
  3007. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to dye (to color) one's hair (moustache)
  3008. </foreignphrase></para></entry>
  3009. </row>
  3010. <row>
  3011. <entry><para>носить парик</para></entry>
  3012. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to wear a wig
  3013. </foreignphrase></para></entry>
  3014. </row>
  3015. <row>
  3016. <entry><para>поправляться/поправиться</para></entry>
  3017. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to put on
  3018. weight</foreignphrase></para></entry>
  3019. </row>
  3020. <row>
  3021. <entry><para>полнеть/располнеть</para></entry>
  3022. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to put on
  3023. weight</foreignphrase></para></entry>
  3024. </row>
  3025. <row>
  3026. <entry><para>худеть/похудеть</para></entry>
  3027. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"> to lose
  3028. weight</foreignphrase></para></entry>
  3029. </row>
  3030. <row>
  3031. <entry><para>хромать на правую (левую) ногу</para></entry>
  3032. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to limp on one's right (left)
  3033. foot</foreignphrase></para></entry>
  3034. </row>
  3035. </tbody>
  3036. </tgroup>
  3037. </informaltable>
  3038. </section>
  3039. <?custom-pagebreak?>
  3040. <section>
  3041. <title>Вопросы</title>
  3042. <orderedlist numeration="upperalpha">
  3043. <listitem>
  3044. <para>Ответьте на лексические вопросы.</para>
  3045. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  3046. <listitem>
  3047. <para>Какие у людей бывают глаза? (волосы? губы?)</para>
  3048. </listitem>
  3049. <listitem>
  3050. <para>Какую причёску носит ваша сестра? (подруга? мать?)</para>
  3051. </listitem>
  3052. <listitem>
  3053. <para>Какие особые приметы могут быть у человека?</para>
  3054. </listitem>
  3055. <listitem>
  3056. <para>Когда обычно люди становятся седыми?</para>
  3057. </listitem>
  3058. <listitem>
  3059. <para>Как, по-вашему, выглядит хорошенькая девушка?</para>
  3060. </listitem>
  3061. <listitem>
  3062. <para>Как называются густые, пышные волосы на голове у мужчины?</para>
  3063. </listitem>
  3064. <listitem>
  3065. <para>Какие физические недостатки могут быть у людей?</para>
  3066. </listitem>
  3067. <listitem>
  3068. <para>Как называют человека, у которого на голове не растут волосы?</para>
  3069. </listitem>
  3070. <listitem>
  3071. <para>Назовите слова с противоположными значениями (антонимы):</para>
  3072. <para>а) прямые волосы;</para>
  3073. <para>б) скучные глаза;</para>
  3074. <para>в) худой мужчина;</para>
  3075. <para>г) широкоплечий</para>
  3076. </listitem>
  3077. </orderedlist>
  3078. </listitem>
  3079. <listitem>
  3080. <para>Ответьте на тематические вопросы.</para>
  3081. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  3082. <listitem>
  3083. <para>На кого вы похожи?</para>
  3084. </listitem>
  3085. <listitem>
  3086. <para>Как выглядит ваша мать (ваш отец)? Сколько ей/ему лет? Сколько лет можно дать
  3087. ей/ему на вид?</para>
  3088. </listitem>
  3089. <listitem>
  3090. <para>На кого похожа ваша сестра? Она блондинка? Какие у неё волосы (глаза)?</para>
  3091. </listitem>
  3092. <listitem>
  3093. <para>Как обычно выглядят люди, которые живут на севере Европы? (на юге Европы? на
  3094. Востоке? в Африке?)</para>
  3095. </listitem>
  3096. <listitem>
  3097. <para>Как вы понимаете смысл русской пословицы: «По одёжке встречают -по уму
  3098. провожают»?</para>
  3099. </listitem>
  3100. </orderedlist>
  3101. </listitem>
  3102. </orderedlist>
  3103. </section>
  3104. <?custom-pagebreak?>
  3105. <section>
  3106. <title>Схема ответов на тематические вопросы</title>
  3107. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  3108. <listitem>
  3109. <para>Я похож/а на ... (мать, отца, бабушку...)</para>
  3110. </listitem>
  3111. <listitem>
  3112. <para>Моя мать/мой отец выглядит ... (хорошо, отлично, молодым, пожилым). Ей/ему ...(сорок
  3113. лет, сорок четыре года...). На вид ей/ему можно дать не больше ... (тридцати, сорока
  3114. пяти... лет)</para>
  3115. </listitem>
  3116. <listitem>
  3117. <para>У меня ... (есть брат, два брата, сестра, три сестры; нет братьев и сестер). Мой
  3118. брат/моя сестра похож/а на ...(отца, мать, меня, дедушку.,.) Он/она ... (блондин/ка,
  3119. брюнет/ка, шатен/ка). У него/неё ... (светлые, рыжие, чёрные) волосы, ...(голубые, карие
  3120. - <foreignphrase xml:lang="en">brown</foreignphrase>, серые...) глаза.</para>
  3121. </listitem>
  3122. <listitem>
  3123. <para>Люди, которые живут на севере/юге Европы ...(светловолосые, блондины, с
  3124. голубыми/серыми глазами, высокого роста) / (брюнеты с карими глазами, в основном
  3125. среднего роста).</para>
  3126. <para>Люди, которые живут на Востоке/в Африке ...(обычно невысокого роста, брюнеты, с
  3127. жёлтой кожей, с узкими карими глазами) / (брюнеты, с курчавыми волосами - <foreignphrase
  3128. xml:lang="en">curly-headed</foreignphrase>, с чёрной кожей, большими карими
  3129. глазами).</para>
  3130. </listitem>
  3131. </orderedlist>
  3132. </section>
  3133. <?custom-pagebreak?>
  3134. <section>
  3135. <title>Проработайте в парах эти диалоги.</title>
  3136. <informaltable colsep="1" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  3137. <tgroup cols="2">
  3138. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*"/>
  3139. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  3140. <tbody>
  3141. <row>
  3142. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  3143. >1.</emphasis></para></entry>
  3144. </row>
  3145. <row>
  3146. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3147. </row>
  3148. <row>
  3149. <entry>- Ты знаешь, Вера выходит замуж.</entry>
  3150. <entry>(Коля женится)</entry>
  3151. </row>
  3152. <row>
  3153. <entry><para>- Когда? За кого?</para></entry>
  3154. <entry><para>(На ком?)</para></entry>
  3155. </row>
  3156. <row>
  3157. <entry>- Через месяц, за одного инженера.</entry>
  3158. <entry><para>(через неделю, на одной врачихе)</para></entry>
  3159. </row>
  3160. <row>
  3161. <entry><para>- Это тот седой невысокий мужчина, с которым она была на встрече Нового
  3162. года?</para></entry>
  3163. <entry>(высокая блондинка)</entry>
  3164. </row>
  3165. <row>
  3166. <entry><para>- Нет, её жених высокий, худощавый, с густой чёрной
  3167. шевелюрой.</para></entry>
  3168. <entry><para>(невеста невысокого роста с длинными рыжими волосами)</para></entry>
  3169. </row>
  3170. <row>
  3171. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  3172. </row>
  3173. <row>
  3174. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  3175. >2.</emphasis></entry>
  3176. </row>
  3177. <row>
  3178. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3179. </row>
  3180. <row>
  3181. <entry><para>- Кто этот солидный пожилой мужчина?</para></entry>
  3182. <entry><para>(красивый юноша)</para></entry>
  3183. </row>
  3184. <row>
  3185. <entry><para>- Это фотография дяди Пети.</para></entry>
  3186. <entry><para>(племянника, брата)</para></entry>
  3187. </row>
  3188. <row>
  3189. <entry><para>- А кто эта миловидная девушка с круглым лицом и приятной
  3190. улыбкой?</para></entry>
  3191. <entry><para>(интересная блондинка)</para></entry>
  3192. </row>
  3193. <row>
  3194. <entry><para>- Это его младшая дочь.</para></entry>
  3195. <entry><para>(сестра, молодая жена)</para></entry>
  3196. </row>
  3197. <row>
  3198. <entry><para>- Какие у вас симпатичные родственники!</para></entry>
  3199. <entry colsep="1" rowsep="0"/>
  3200. </row>
  3201. </tbody>
  3202. </tgroup>
  3203. </informaltable>
  3204. </section>
  3205. <?custom-pagebreak?>
  3206. <section>
  3207. <title>Задания</title>
  3208. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  3209. <listitem>
  3210. <para>Ведите разговор в следующих ситуациях.<orderedlist numeration="arabic">
  3211. <listitem>
  3212. <para><foreignphrase xml:lang="en">You tell a friend that you look like your
  3213. father (mother, etc). At his/her request you describe the person you
  3214. resemble.</foreignphrase></para>
  3215. </listitem>
  3216. <listitem>
  3217. <para><foreignphrase xml:lang="en">You have witnessed a car theft (a theft at a
  3218. supermarket). You axe being interrogated by a policeman who needs a precise
  3219. description of the criminal's appearance. Try to give as many details as you
  3220. can.</foreignphrase></para>
  3221. <informaltable frame="all" pgwide="1" xml:lang="ru">
  3222. <tgroup cols="2">
  3223. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  3224. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  3225. <tbody>
  3226. <row>
  3227. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  3228. >Ключевые слова:</emphasis></para></entry>
  3229. </row>
  3230. <row>
  3231. <entry><para>выглядеть подозрительно </para></entry>
  3232. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to look
  3233. suspicious</foreignphrase></para></entry>
  3234. </row>
  3235. <row>
  3236. <entry>выглядеть нервным, бледным</entry>
  3237. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to look nervous,
  3238. pale</foreignphrase></entry>
  3239. </row>
  3240. <row>
  3241. <entry>странно одет</entry>
  3242. <entry><foreignphrase xml:lang="en">dressed
  3243. strangely</foreignphrase></entry>
  3244. </row>
  3245. <row>
  3246. <entry>оглядываться по сторонам</entry>
  3247. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to glance from side to
  3248. side</foreignphrase></entry>
  3249. </row>
  3250. </tbody>
  3251. </tgroup>
  3252. </informaltable>
  3253. </listitem>
  3254. <listitem>
  3255. <para><foreignphrase xml:lang="en">As a witness to a traffic accident you are
  3256. questioned about the driver's appearance.</foreignphrase></para>
  3257. </listitem>
  3258. <listitem>
  3259. <para><foreignphrase xml:lang="en">Having visited your brother (a friend) in
  3260. another town, you report to your (his) relatives on his/her
  3261. appearance.</foreignphrase></para>
  3262. </listitem>
  3263. <listitem>
  3264. <para><foreignphrase xml:lang="en">Asked to meet a person you do not know you ask
  3265. about his/her physical characteristics.</foreignphrase></para>
  3266. </listitem>
  3267. <listitem>
  3268. <para><foreignphrase xml:lang="en">You describe to a family member (to a
  3269. co-worker) the appearance of a person who dropped in during his/her
  3270. absence.</foreignphrase></para>
  3271. </listitem>
  3272. <listitem>
  3273. <para><foreignphrase xml:lang="en">You ask a friend who the person was you saw him
  3274. with a party and you describe what the person looked
  3275. like.</foreignphrase></para>
  3276. </listitem>
  3277. <listitem>
  3278. <para><foreignphrase xml:lang="en">You discuss with a friend what your favorite
  3279. film stars look like.</foreignphrase></para>
  3280. </listitem>
  3281. <listitem>
  3282. <para><foreignphrase xml:lang="en">You discuss with your friend your ideas on
  3283. human physical beauty.</foreignphrase></para>
  3284. </listitem>
  3285. </orderedlist></para>
  3286. </listitem>
  3287. <listitem>
  3288. <para>Что вы об этом думаете?</para>
  3289. <para>Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.</para>
  3290. <para>Человек и его внешность.</para>
  3291. <para>Есть люди, которые обращают очень большое внимание на свою внешность. Речь идёт не
  3292. только об использовании косметики. Некоторые люди ложатся на операции, чтобы удалить
  3293. морщины, исправить черты лица, увеличить грудь, сделать пересадку волос.</para>
  3294. <para>Какую роль играет внешность человека в его жизни? Почему женщины обычно больше
  3295. заботятся о своей внешности, чем мужчины? Правы ли те люди, которые хирургическим
  3296. путём исправляют недостатки своей внешности? Какие профессии предъявляют повышенные
  3297. требования к внешности человека?</para>
  3298. </listitem>
  3299. <listitem>
  3300. <para>Проведите интервью.<orderedlist numeration="arabic">
  3301. <listitem>
  3302. <para>Ваш интервьюируемый - организатор конкурса красоты.</para>
  3303. <para>Получите как можно больше информации о том, кто может участвовать в
  3304. конкурсе, какая работа проводится с конкурсантами, как проводится сам конкурс,
  3305. чем награждаются победители конкурса, какой контракт заключается с
  3306. победительницей, какую работу проводит после конкурса его победительница, и т.
  3307. д. Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской</para>
  3308. <para>- на английском языке или русской - на русском).</para>
  3309. </listitem>
  3310. <listitem>
  3311. <para>Ваш интервьюируемый - начальник полицейского управления.</para>
  3312. <para>Получите как можно больше информации о внешности и приметах</para>
  3313. <para>разыскиваемого преступника.</para>
  3314. <para>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской</para>
  3315. <para>- на английском языке или русской - на русском).</para>
  3316. </listitem>
  3317. </orderedlist></para>
  3318. </listitem>
  3319. </orderedlist></para>
  3320. </section>
  3321. <?custom-pagebreak?>
  3322. <section>
  3323. <title>Темы для устных сообщении</title>
  3324. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  3325. <listitem>
  3326. <para>Как выглядит мой отец (мать, мой лучший друг, подруга).</para>
  3327. </listitem>
  3328. <listitem>
  3329. <para>Как выглядит мой любимый актёр (актриса).</para>
  3330. </listitem>
  3331. <listitem>
  3332. <para>Как выглядит мой любимый литературный герой.</para>
  3333. </listitem>
  3334. <listitem>
  3335. <para>Как выглядит мой друг (моя подруга) а) после трудного экзамена; б) после летнего
  3336. отпуска; в) после бега на длинную дистанцию.</para>
  3337. </listitem>
  3338. <listitem>
  3339. <para>Мой идеал женской (мужской) красоты.</para>
  3340. </listitem>
  3341. </orderedlist>
  3342. </section>
  3343. </chapter>
  3344. <chapter>
  3345. <title>Характер</title>
  3346. <section>
  3347. <title>Тематический словарь</title>
  3348. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  3349. <tgroup cols="2">
  3350. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  3351. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  3352. <tbody>
  3353. <row>
  3354. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold">Какой у неё
  3355. (него) характер?</emphasis></entry>
  3356. </row>
  3357. <row>
  3358. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3359. </row>
  3360. <row>
  3361. <entry>У него прекрасный характер.</entry>
  3362. <entry><foreignphrase xml:lang="en">He has excellent
  3363. character.</foreignphrase></entry>
  3364. </row>
  3365. <row>
  3366. <entry>замечательный</entry>
  3367. <entry><foreignphrase xml:lang="en">wonderful</foreignphrase></entry>
  3368. </row>
  3369. <row>
  3370. <entry>неважный</entry>
  3371. <entry><foreignphrase xml:lang="en">not so good</foreignphrase></entry>
  3372. </row>
  3373. <row>
  3374. <entry>сильный/слабый</entry>
  3375. <entry><foreignphrase xml:lang="en">strong/weak</foreignphrase></entry>
  3376. </row>
  3377. <row>
  3378. <entry>твёрдый/мягкий</entry>
  3379. <entry><foreignphrase xml:lang="en">tough/soft</foreignphrase></entry>
  3380. </row>
  3381. <row>
  3382. <entry>тяжёлый</entry>
  3383. <entry><foreignphrase xml:lang="en">difficult</foreignphrase></entry>
  3384. </row>
  3385. <row>
  3386. <entry>ужасный</entry>
  3387. <entry><foreignphrase xml:lang="en">awful</foreignphrase></entry>
  3388. </row>
  3389. <row>
  3390. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  3391. </row>
  3392. <row>
  3393. <entry>Что он (она) за человек?</entry>
  3394. <entry morerows="2" valign="middle"><foreignphrase xml:lang="en">What sort of person
  3395. is he (she)?</foreignphrase></entry>
  3396. </row>
  3397. <row>
  3398. <entry>Что он (она) собой представляет?</entry>
  3399. </row>
  3400. <row>
  3401. <entry>Какой он/она человек ?</entry>
  3402. </row>
  3403. <row>
  3404. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3405. </row>
  3406. <row>
  3407. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold">а. по отношению к
  3408. другим людям - <foreignphrase xml:lang="en">attitude towards
  3409. others</foreignphrase></emphasis></entry>
  3410. </row>
  3411. <row>
  3412. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3413. </row>
  3414. <row>
  3415. <entry>добрый, доброжелательный/злой</entry>
  3416. <entry><foreignphrase xml:lang="en">kind, friendly/mean</foreignphrase></entry>
  3417. </row>
  3418. <row>
  3419. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Добрый человек готов помочь другим
  3420. людям.</entry>
  3421. </row>
  3422. <row>
  3423. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3424. </row>
  3425. <row>
  3426. <entry>общительный/замкнутый, скрытный</entry>
  3427. <entry><foreignphrase xml:lang="en">sociable/withdrawn,
  3428. reserved</foreignphrase></entry>
  3429. </row>
  3430. <row>
  3431. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Общительный человек легко сходится с
  3432. людьми, легко заводит друзей.</entry>
  3433. </row>
  3434. <row>
  3435. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3436. </row>
  3437. <row>
  3438. <entry><para>сдержанный </para></entry>
  3439. <entry><foreignphrase xml:lang="en">restrained</foreignphrase></entry>
  3440. </row>
  3441. <row>
  3442. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Сдержанный человек ведёт себя
  3443. сдержанно, не показывает своих чувств.</entry>
  3444. </row>
  3445. <row>
  3446. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3447. </row>
  3448. <row>
  3449. <entry>гостеприимный</entry>
  3450. <entry><foreignphrase xml:lang="en">hospitable</foreignphrase></entry>
  3451. </row>
  3452. <row>
  3453. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Гостеприимный человек любит принимать
  3454. гостей.</entry>
  3455. </row>
  3456. <row>
  3457. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3458. </row>
  3459. <row>
  3460. <entry>разговорчивый/молчаливый, неразговорчивый</entry>
  3461. <entry><foreignphrase xml:lang="en">talkative/taciturn,
  3462. reticent</foreignphrase></entry>
  3463. </row>
  3464. <row>
  3465. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Разговорчивый человек любит
  3466. поговорить.</entry>
  3467. </row>
  3468. <row>
  3469. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3470. </row>
  3471. <row>
  3472. <entry>болтливый, болтун, болтунья</entry>
  3473. <entry><foreignphrase xml:lang="en">indiscreet, chatterbox</foreignphrase></entry>
  3474. </row>
  3475. <row>
  3476. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Болтун говорит то, о чём не нужно
  3477. говорить.</entry>
  3478. </row>
  3479. <row>
  3480. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3481. </row>
  3482. <row>
  3483. <entry>сплетник (-ница)</entry>
  3484. <entry><foreignphrase xml:lang="en">gossip</foreignphrase></entry>
  3485. </row>
  3486. <row>
  3487. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Сплетники любят передавать о других
  3488. людях слухи, неточные, неверные сведения.</entry>
  3489. </row>
  3490. <row>
  3491. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3492. </row>
  3493. <row>
  3494. <entry>ревнивый</entry>
  3495. <entry><foreignphrase xml:lang="en">jealous</foreignphrase></entry>
  3496. </row>
  3497. <row>
  3498. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Ревнивый человек всегда боится, что его
  3499. любят меньше, чем другого.</entry>
  3500. </row>
  3501. <row>
  3502. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3503. </row>
  3504. <row>
  3505. <entry>завистливый</entry>
  3506. <entry><foreignphrase xml:lang="en">envious</foreignphrase></entry>
  3507. </row>
  3508. <row>
  3509. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Завистливый человек завидует успехам
  3510. других людей.</entry>
  3511. </row>
  3512. <row>
  3513. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3514. </row>
  3515. <row>
  3516. <entry>откровенный, искренний</entry>
  3517. <entry><foreignphrase xml:lang="en">outspoken, sincere</foreignphrase></entry>
  3518. </row>
  3519. <row>
  3520. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Откровенные, искренние люди не скрывают
  3521. своих мыслей.</entry>
  3522. </row>
  3523. <row>
  3524. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3525. </row>
  3526. <row>
  3527. <entry>отзывчивый</entry>
  3528. <entry><foreignphrase xml:lang="en">responsive, sympathetic</foreignphrase></entry>
  3529. </row>
  3530. <row>
  3531. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Отзывчивый человек быстро и легко
  3532. отзывается на чужие нужды, просьбы. Он всегда готов помочь другому.</entry>
  3533. </row>
  3534. <row>
  3535. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3536. </row>
  3537. <row>
  3538. <entry>обидчивый</entry>
  3539. <entry><foreignphrase xml:lang="en">touchy, sensitive</foreignphrase></entry>
  3540. </row>
  3541. <row>
  3542. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Обидчивый человек обижается по любому
  3543. поводу.</entry>
  3544. </row>
  3545. <row>
  3546. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3547. </row>
  3548. <row>
  3549. <entry>ласковый</entry>
  3550. <entry><foreignphrase xml:lang="en">affectionate, tender,
  3551. gentle</foreignphrase></entry>
  3552. </row>
  3553. <row>
  3554. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Ласковый человек легко проявляет ласку,
  3555. нежность, любовь к другим людям.</entry>
  3556. </row>
  3557. <row>
  3558. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3559. </row>
  3560. <row>
  3561. <entry>тактичный</entry>
  3562. <entry><foreignphrase xml:lang="en">tactful</foreignphrase></entry>
  3563. </row>
  3564. <row>
  3565. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Тактичный человек обладает тактом, он
  3566. не ставит других в неловкое положение.</entry>
  3567. </row>
  3568. <row>
  3569. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3570. </row>
  3571. <row>
  3572. <entry><para>грубый; грубиян (-ка) </para></entry>
  3573. <entry><foreignphrase xml:lang="en">rough, coarse; rude person</foreignphrase></entry>
  3574. </row>
  3575. <row>
  3576. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Грубиян ведёт себя нетактично, грубо,
  3577. часто говорит грубости.</entry>
  3578. </row>
  3579. <row>
  3580. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3581. </row>
  3582. <row>
  3583. <entry>жестокий</entry>
  3584. <entry><foreignphrase xml:lang="en">cruel</foreignphrase></entry>
  3585. </row>
  3586. <row>
  3587. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Жестокий человек не жалеет других людей
  3588. Он относится к людям сурово, безжалостно.</entry>
  3589. </row>
  3590. <row>
  3591. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3592. </row>
  3593. <row>
  3594. <entry>справедливый</entry>
  3595. <entry><foreignphrase xml:lang="en">just, fair</foreignphrase></entry>
  3596. </row>
  3597. <row>
  3598. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para>Справедливый человек относится ко
  3599. всем одинаково, беспристрастно (<foreignphrase xml:lang="en"
  3600. >unbiased</foreignphrase>).</para></entry>
  3601. </row>
  3602. <row>
  3603. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3604. </row>
  3605. <row>
  3606. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold">b. по отношению к
  3607. самому себе - <foreignphrase xml:lang="en">attitude towards
  3608. oneself</foreignphrase></emphasis></entry>
  3609. </row>
  3610. <row>
  3611. <entry/>
  3612. <entry/>
  3613. </row>
  3614. <row>
  3615. <entry>скромный</entry>
  3616. <entry><foreignphrase xml:lang="en">modest</foreignphrase></entry>
  3617. </row>
  3618. <row>
  3619. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Скромный человек ведёт себя скромно,
  3620. просто. Он не предъявляет больших требований, не выставляет напоказ своих
  3621. заслуг.</entry>
  3622. </row>
  3623. <row>
  3624. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3625. </row>
  3626. <row>
  3627. <entry>высокомерный</entry>
  3628. <entry><foreignphrase xml:lang="en">haughty, arrogant,
  3629. conceited</foreignphrase></entry>
  3630. </row>
  3631. <row>
  3632. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Высокомерный человек ставит себя выше
  3633. других. У него большое самомнение, он смотрит на всех свысока.</entry>
  3634. </row>
  3635. <row>
  3636. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3637. </row>
  3638. <row>
  3639. <entry>гордый</entry>
  3640. <entry><foreignphrase xml:lang="en">proud</foreignphrase></entry>
  3641. </row>
  3642. <row>
  3643. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Гордый человек уважает себя, он
  3644. обладает чувством собственного достоинства.</entry>
  3645. </row>
  3646. <row>
  3647. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3648. </row>
  3649. <row>
  3650. <entry>самолюбивый</entry>
  3651. <entry><foreignphrase xml:lang="en">proud</foreignphrase></entry>
  3652. </row>
  3653. <row>
  3654. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Самолюбивый человек очень чувствителен
  3655. к мнению о себе других людей.</entry>
  3656. </row>
  3657. <row>
  3658. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3659. </row>
  3660. <row>
  3661. <entry>эгоистичный, эгоист (-ка)</entry>
  3662. <entry><foreignphrase xml:lang="en">egoistic, egoist</foreignphrase></entry>
  3663. </row>
  3664. <row>
  3665. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Эгоисты любят только себя.</entry>
  3666. </row>
  3667. <row>
  3668. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3669. </row>
  3670. <row>
  3671. <entry>самоуверенный</entry>
  3672. <entry><foreignphrase xml:lang="en">self-confident</foreignphrase></entry>
  3673. </row>
  3674. <row>
  3675. <entry>самонадеянный</entry>
  3676. <entry><foreignphrase xml:lang="en">presumptuous</foreignphrase></entry>
  3677. </row>
  3678. <row>
  3679. <entry nameend="c2" namest="c1"><para>Самоуверенные и самонадеянные люди слишком
  3680. уверены в себе. Они высоко оценивают свои силы и способности.</para></entry>
  3681. </row>
  3682. <row>
  3683. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  3684. </row>
  3685. <row>
  3686. <entry>самокритичный</entry>
  3687. <entry><foreignphrase xml:lang="en">self-critical</foreignphrase></entry>
  3688. </row>
  3689. <row>
  3690. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Самокритичный человек критически
  3691. относится к себе, видит свои недостатки.</entry>
  3692. </row>
  3693. <row>
  3694. <entry/>
  3695. <entry/>
  3696. </row>
  3697. <row>
  3698. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold">c. по отношению к
  3699. труду, к делу - <foreignphrase xml:lang="en">attitude towards
  3700. work</foreignphrase></emphasis></entry>
  3701. </row>
  3702. <row>
  3703. <entry/>
  3704. <entry/>
  3705. </row>
  3706. <row>
  3707. <entry>трудолюбивый, деятельный</entry>
  3708. <entry><foreignphrase xml:lang="en">hard-working, active</foreignphrase></entry>
  3709. </row>
  3710. <row>
  3711. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Трудолюбивые, деятельные люди любят
  3712. трудиться, действовать, не боятся работы.</entry>
  3713. </row>
  3714. <row>
  3715. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3716. </row>
  3717. <row>
  3718. <entry>энергичный</entry>
  3719. <entry><foreignphrase xml:lang="en">energetic</foreignphrase></entry>
  3720. </row>
  3721. <row>
  3722. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Энергичный человек полон энергии,
  3723. желания действовать.</entry>
  3724. </row>
  3725. <row>
  3726. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3727. </row>
  3728. <row>
  3729. <entry>ленивый, лентяй (-ка)</entry>
  3730. <entry><foreignphrase xml:lang="en">lazy, lazybones</foreignphrase></entry>
  3731. </row>
  3732. <row>
  3733. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Лентяи не любят работать, любят ничего
  3734. не делать.</entry>
  3735. </row>
  3736. <row>
  3737. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3738. </row>
  3739. <row>
  3740. <entry>медлительный</entry>
  3741. <entry><foreignphrase xml:lang="en">slow, sluggish</foreignphrase></entry>
  3742. </row>
  3743. <row>
  3744. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Медлительный человек все делает очень
  3745. медленно.</entry>
  3746. </row>
  3747. <row>
  3748. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3749. </row>
  3750. <row>
  3751. <entry>исполнительный, добросовестный</entry>
  3752. <entry><foreignphrase xml:lang="en">efficient, painstaking</foreignphrase></entry>
  3753. </row>
  3754. <row>
  3755. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Исполнительный человек всегда выполняет
  3756. то, что ему поручают.</entry>
  3757. </row>
  3758. <row>
  3759. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3760. </row>
  3761. <row>
  3762. <entry>старательный, прилежный</entry>
  3763. <entry><foreignphrase xml:lang="en">assiduous, diligent</foreignphrase></entry>
  3764. </row>
  3765. <row>
  3766. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Старательный человек старается всё
  3767. делать хорошо.</entry>
  3768. </row>
  3769. <row>
  3770. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3771. </row>
  3772. <row>
  3773. <entry>упорный</entry>
  3774. <entry><foreignphrase xml:lang="en">stubborn, persistent</foreignphrase></entry>
  3775. </row>
  3776. <row>
  3777. <entry>настойчивый</entry>
  3778. <entry><foreignphrase xml:lang="en">insistent, persistent</foreignphrase></entry>
  3779. </row>
  3780. <row>
  3781. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para>Упорные, настойчивые люди не
  3782. отступают от своего, не жалеют сил, чтобы добиться цели.</para></entry>
  3783. </row>
  3784. <row>
  3785. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3786. </row>
  3787. <row>
  3788. <entry>волевой</entry>
  3789. <entry><foreignphrase xml:lang="en">strong-willed</foreignphrase></entry>
  3790. </row>
  3791. <row>
  3792. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Волевой человек обладает твёрдой
  3793. волей.</entry>
  3794. </row>
  3795. <row>
  3796. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3797. </row>
  3798. <row>
  3799. <entry>целеустремлённый</entry>
  3800. <entry><foreignphrase xml:lang="en">purposeful</foreignphrase></entry>
  3801. </row>
  3802. <row>
  3803. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Целеустремлённый человек знает, чего он
  3804. хочет добиться в жизни.</entry>
  3805. </row>
  3806. <row>
  3807. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3808. </row>
  3809. <row>
  3810. <entry>смёлый/трусливый, трус, трусиха</entry>
  3811. <entry><foreignphrase xml:lang="en">bold, daring/cowardly,
  3812. coward</foreignphrase></entry>
  3813. </row>
  3814. <row>
  3815. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Смелый человек ничего не боится, а трус
  3816. всего боится.</entry>
  3817. </row>
  3818. <row>
  3819. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3820. </row>
  3821. <row>
  3822. <entry>решительный</entry>
  3823. <entry><foreignphrase xml:lang="en">resolute</foreignphrase></entry>
  3824. </row>
  3825. <row>
  3826. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Решительный человек быстро, без
  3827. колебаний принимает решения.</entry>
  3828. </row>
  3829. <row>
  3830. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  3831. </row>
  3832. <row>
  3833. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold">d. по
  3834. способностям, интеллекту - <foreignphrase xml:lang="en">faculties,
  3835. intellect</foreignphrase></emphasis></entry>
  3836. </row>
  3837. <row>
  3838. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  3839. </row>
  3840. <row>
  3841. <entry>способный</entry>
  3842. <entry><foreignphrase xml:lang="en">able, gifted</foreignphrase></entry>
  3843. </row>
  3844. <row>
  3845. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Способный человек может легко всему
  3846. научиться.</entry>
  3847. </row>
  3848. <row>
  3849. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3850. </row>
  3851. <row>
  3852. <entry>талантливый</entry>
  3853. <entry><foreignphrase xml:lang="en">talented</foreignphrase></entry>
  3854. </row>
  3855. <row>
  3856. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Талантливый человек имеет талант к
  3857. чему-либо.</entry>
  3858. </row>
  3859. <row>
  3860. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3861. </row>
  3862. <row>
  3863. <entry>любознательный</entry>
  3864. <entry><foreignphrase xml:lang="en">curious, inquisitive</foreignphrase></entry>
  3865. </row>
  3866. <row>
  3867. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Любознательный человек стремится всё
  3868. знать, всё понять.</entry>
  3869. </row>
  3870. <row>
  3871. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3872. </row>
  3873. <row>
  3874. <entry>умный/глупый, недалёкий</entry>
  3875. <entry><foreignphrase xml:lang="en">intelligent, clever, smart/stupid,
  3876. dull</foreignphrase></entry>
  3877. </row>
  3878. <row>
  3879. <entry>умница/дурак</entry>
  3880. <entry><foreignphrase xml:lang="en">clever person/fool</foreignphrase></entry>
  3881. </row>
  3882. <row>
  3883. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para>Умный человек обладает
  3884. интеллектом. Он способен логически мыслить, а глупые, недалёкие люди логически
  3885. мыслить не могут.</para></entry>
  3886. </row>
  3887. <row>
  3888. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3889. </row>
  3890. <row>
  3891. <entry>начитанный</entry>
  3892. <entry><foreignphrase xml:lang="en">well-read</foreignphrase></entry>
  3893. </row>
  3894. <row>
  3895. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Начитанный человек много читал, многое
  3896. знает.</entry>
  3897. </row>
  3898. <row>
  3899. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3900. </row>
  3901. <row>
  3902. <entry>остроумный</entry>
  3903. <entry><foreignphrase xml:lang="en">witty, clever</foreignphrase></entry>
  3904. </row>
  3905. <row>
  3906. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Остроумный человек имеет тонкий, острый
  3907. ум, любит шутить.</entry>
  3908. </row>
  3909. <row>
  3910. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3911. </row>
  3912. <row>
  3913. <entry>находчивый</entry>
  3914. <entry><foreignphrase xml:lang="en">resourceful</foreignphrase></entry>
  3915. </row>
  3916. <row>
  3917. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Находчивый человек всегда найдёт, что
  3918. ответить, как поступить.</entry>
  3919. </row>
  3920. <row>
  3921. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3922. </row>
  3923. <row>
  3924. <entry>образованный</entry>
  3925. <entry><foreignphrase xml:lang="en">educated</foreignphrase></entry>
  3926. </row>
  3927. <row>
  3928. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Образованный человек многое знает,
  3929. имеет разносторонние знания, много читал, учился.</entry>
  3930. </row>
  3931. <row>
  3932. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3933. </row>
  3934. <row>
  3935. <entry>невежественный</entry>
  3936. <entry><foreignphrase xml:lang="en">ignorant</foreignphrase></entry>
  3937. </row>
  3938. <row>
  3939. <entry>невежда</entry>
  3940. <entry><foreignphrase xml:lang="en">ignoramus</foreignphrase></entry>
  3941. </row>
  3942. <row>
  3943. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Невежественный человек знает очень
  3944. мало; он необразованный, мало читал.</entry>
  3945. </row>
  3946. <row>
  3947. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3948. </row>
  3949. <row>
  3950. <entry>культурный, воспитанный</entry>
  3951. <entry><foreignphrase xml:lang="en">well-bred, well-mannered</foreignphrase></entry>
  3952. </row>
  3953. <row>
  3954. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Культурный, воспитанный человек получил
  3955. хорошее воспитание. Он умеет вести себя в обществе.</entry>
  3956. </row>
  3957. <row>
  3958. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3959. </row>
  3960. <row>
  3961. <entry>тупой</entry>
  3962. <entry><foreignphrase xml:lang="en">obtuse, slow-witted</foreignphrase></entry>
  3963. </row>
  3964. <row>
  3965. <entry>тупица</entry>
  3966. <entry><foreignphrase xml:lang="en">dimwit, dullard, dolt</foreignphrase></entry>
  3967. </row>
  3968. <row>
  3969. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Тупица соображает плохо, с трудом,
  3970. понимает всё медленно и плохо.</entry>
  3971. </row>
  3972. <row>
  3973. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  3974. </row>
  3975. <row>
  3976. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold">е. по
  3977. темпераменту, привычкам - <foreignphrase xml:lang="en">temperament,
  3978. habits</foreignphrase></emphasis></entry>
  3979. </row>
  3980. <row>
  3981. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  3982. </row>
  3983. <row>
  3984. <entry>спокойный, тихий, уравновешенный</entry>
  3985. <entry><foreignphrase xml:lang="en">calm, quiet</foreignphrase></entry>
  3986. </row>
  3987. <row>
  3988. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Спокойный, тихий, уравновешенный
  3989. человек ведёт себя спокойно, тихо.</entry>
  3990. </row>
  3991. <row>
  3992. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  3993. </row>
  3994. <row>
  3995. <entry>вспыльчивый, горячий, раздражительный</entry>
  3996. <entry><foreignphrase xml:lang="en">hot-tempered, irritable</foreignphrase></entry>
  3997. </row>
  3998. <row>
  3999. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Вспыльчивый, горячий человек способен
  4000. резко ответить, вспылить, легко раздражается.</entry>
  4001. </row>
  4002. <row>
  4003. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  4004. </row>
  4005. <row>
  4006. <entry>весёлый, жизнерадостный</entry>
  4007. <entry><foreignphrase xml:lang="en">merry, cheerful</foreignphrase></entry>
  4008. </row>
  4009. <row>
  4010. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Весёлый, жизнерадостный человек всегда
  4011. в хорошем настроении, всему радуется.</entry>
  4012. </row>
  4013. <row>
  4014. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  4015. </row>
  4016. <row>
  4017. <entry>скучный</entry>
  4018. <entry><foreignphrase xml:lang="en">boring, tiresome</foreignphrase></entry>
  4019. </row>
  4020. <row>
  4021. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Скучный человек не бывает весёлым, он
  4022. всегда скучает, и другим с ним тоже скучно.</entry>
  4023. </row>
  4024. <row>
  4025. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  4026. </row>
  4027. <row>
  4028. <entry>аккуратный, чистоплотный/неряшливый</entry>
  4029. <entry><foreignphrase xml:lang="en">clean, neat/sloppy,
  4030. slipshod</foreignphrase></entry>
  4031. </row>
  4032. <row>
  4033. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Аккуратный, чистоплотный человек любит
  4034. порядок, чистоту.</entry>
  4035. </row>
  4036. <row>
  4037. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  4038. </row>
  4039. <row>
  4040. <entry>пунктуальный</entry>
  4041. <entry><foreignphrase xml:lang="en">punctual</foreignphrase></entry>
  4042. </row>
  4043. <row>
  4044. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Пунктуальный человек любит во всём
  4045. точность, аккуратность.</entry>
  4046. </row>
  4047. <row>
  4048. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  4049. </row>
  4050. <row>
  4051. <entry>любопытный</entry>
  4052. <entry><foreignphrase xml:lang="en">curious</foreignphrase></entry>
  4053. </row>
  4054. <row>
  4055. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Любопытный человек хочет узнать,
  4056. услышать всё, даже то, что не так важно.</entry>
  4057. </row>
  4058. <row>
  4059. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  4060. </row>
  4061. <row>
  4062. <entry>чёстный/бесчестный, подлый</entry>
  4063. <entry><foreignphrase xml:lang="en">honest/dishonest,
  4064. dishonorable</foreignphrase></entry>
  4065. </row>
  4066. <row>
  4067. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Честный человек не способен обмануть,
  4068. взять себе чужое.</entry>
  4069. </row>
  4070. <row>
  4071. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  4072. </row>
  4073. <row>
  4074. <entry>правдивый/обманщик (-ца),</entry>
  4075. <entry><foreignphrase xml:lang="en">truthful/deceiver, a cheat</foreignphrase></entry>
  4076. </row>
  4077. <row>
  4078. <entry>лжец (лгунья)</entry>
  4079. <entry><foreignphrase xml:lang="en">liar</foreignphrase></entry>
  4080. </row>
  4081. <row>
  4082. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Правдивый человек всегда говорит
  4083. правду, а обманщики и лжецы часто говорят неправду, лгут.</entry>
  4084. </row>
  4085. <row>
  4086. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  4087. </row>
  4088. <row>
  4089. <entry>жадный</entry>
  4090. <entry><foreignphrase xml:lang="en">greedy</foreignphrase></entry>
  4091. </row>
  4092. <row>
  4093. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Жадный человек стремится взять себе как
  4094. можно больше.</entry>
  4095. </row>
  4096. <row>
  4097. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  4098. </row>
  4099. <row>
  4100. <entry>скупой</entry>
  4101. <entry><foreignphrase xml:lang="en">stingy</foreignphrase></entry>
  4102. </row>
  4103. <row>
  4104. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Скупой избегает расходов, старается не
  4105. тратить деньги.</entry>
  4106. </row>
  4107. <row>
  4108. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  4109. </row>
  4110. <row>
  4111. <entry>упрямый</entry>
  4112. <entry><foreignphrase xml:lang="en">stubborn</foreignphrase></entry>
  4113. </row>
  4114. <row>
  4115. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">Упрямые люди стремятся всегда поступить
  4116. по-своему, поставить на своём, даже вопреки здравому смыслу.</entry>
  4117. </row>
  4118. </tbody>
  4119. </tgroup>
  4120. </informaltable>
  4121. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  4122. <tgroup cols="4">
  4123. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  4124. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  4125. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  4126. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  4127. <thead>
  4128. <row>
  4129. <entry align="center" nameend="c4" namest="c1"><para>АНГЛО-РУССКИЙ УКАЗАТЕЛЬ ЧЕРТ
  4130. ХАРАКТЕРА</para>
  4131. <para>(буква означает раздел, где объясняется слово)</para></entry>
  4132. </row>
  4133. </thead>
  4134. <tbody>
  4135. <row>
  4136. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">active с</foreignphrase></para></entry>
  4137. <entry><para>деятельный, энергичный</para></entry>
  4138. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">persistent с</foreignphrase></para></entry>
  4139. <entry><para>упорный, настойчивый</para></entry>
  4140. </row>
  4141. <row>
  4142. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">assiduous с</foreignphrase></para></entry>
  4143. <entry><para>старательный</para></entry>
  4144. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">presumptuous
  4145. b</foreignphrase></para></entry>
  4146. <entry><para>самонадеянный</para></entry>
  4147. </row>
  4148. <row>
  4149. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">capable d</foreignphrase></para></entry>
  4150. <entry><para>способный</para></entry>
  4151. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">proud b</foreignphrase></para></entry>
  4152. <entry><para>гордый, самолюбивый</para></entry>
  4153. </row>
  4154. <row>
  4155. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cheerful e</foreignphrase></para></entry>
  4156. <entry><para>жизнерадостный</para></entry>
  4157. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">punctual e</foreignphrase></para></entry>
  4158. <entry><para>пунктуальный</para></entry>
  4159. </row>
  4160. <row>
  4161. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">clean(ly) e</foreignphrase></para></entry>
  4162. <entry><para>чистоплотный, аккуратный</para></entry>
  4163. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">purposeful с</foreignphrase></para></entry>
  4164. <entry><para>целеустремлённый</para></entry>
  4165. </row>
  4166. <row>
  4167. <entry/>
  4168. <entry/>
  4169. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">quiet e</foreignphrase></para></entry>
  4170. <entry><para>спокойный, тихий</para></entry>
  4171. </row>
  4172. <row>
  4173. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">clever d</foreignphrase></para></entry>
  4174. <entry><para>умный</para></entry>
  4175. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">reserved a</foreignphrase></para></entry>
  4176. <entry><para>замкнутый, скрытный</para></entry>
  4177. </row>
  4178. <row>
  4179. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">courageous с</foreignphrase></para></entry>
  4180. <entry><para>смелый</para></entry>
  4181. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">resolute с</foreignphrase></para></entry>
  4182. <entry><para>решительный</para></entry>
  4183. </row>
  4184. <row>
  4185. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">coward с</foreignphrase></para></entry>
  4186. <entry><para>трус(иха)</para></entry>
  4187. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">resourceful d</foreignphrase></para></entry>
  4188. <entry><para>находчивый</para></entry>
  4189. </row>
  4190. <row>
  4191. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cowardly с</foreignphrase></para></entry>
  4192. <entry><para>трусливый</para></entry>
  4193. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">responsive a</foreignphrase></para></entry>
  4194. <entry><para>отзывчивый</para></entry>
  4195. </row>
  4196. <row>
  4197. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cruel a</foreignphrase></para></entry>
  4198. <entry><para>жестокий</para></entry>
  4199. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">restrained a</foreignphrase></para></entry>
  4200. <entry><para>сдержанный</para></entry>
  4201. </row>
  4202. <row>
  4203. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cultured d</foreignphrase></para></entry>
  4204. <entry><para>культурный</para></entry>
  4205. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">rude a</foreignphrase></para></entry>
  4206. <entry><para>грубый</para></entry>
  4207. </row>
  4208. <row>
  4209. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">curious e</foreignphrase></para></entry>
  4210. <entry><para>любопытный</para></entry>
  4211. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">self-confident
  4212. b</foreignphrase></para></entry>
  4213. <entry><para>самоуверенный</para></entry>
  4214. </row>
  4215. <row>
  4216. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">deceitful с</foreignphrase></para></entry>
  4217. <entry><para>обманщик, лжец</para></entry>
  4218. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">self-critical
  4219. b</foreignphrase></para></entry>
  4220. <entry><para>самокритичный</para></entry>
  4221. </row>
  4222. <row>
  4223. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">diligent с </foreignphrase></para></entry>
  4224. <entry><para>прилежный</para></entry>
  4225. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">short-witted
  4226. d</foreignphrase></para></entry>
  4227. <entry><para>недалёкий</para></entry>
  4228. </row>
  4229. <row>
  4230. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dull e</foreignphrase></para></entry>
  4231. <entry><para>скучный</para></entry>
  4232. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sincere a</foreignphrase></para></entry>
  4233. <entry><para>искренний</para></entry>
  4234. </row>
  4235. <row>
  4236. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dullard d</foreignphrase></para></entry>
  4237. <entry><para>тупица</para></entry>
  4238. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">slow с</foreignphrase></para></entry>
  4239. <entry><para>медлительный</para></entry>
  4240. </row>
  4241. <row>
  4242. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">educated d</foreignphrase></para></entry>
  4243. <entry><para>образованный</para></entry>
  4244. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">smart d</foreignphrase></para></entry>
  4245. <entry><para>умный</para></entry>
  4246. </row>
  4247. <row>
  4248. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">egoistic b</foreignphrase></para></entry>
  4249. <entry><para>эгоистичный, эгоист</para></entry>
  4250. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sociable a</foreignphrase></para></entry>
  4251. <entry><para>общительный</para></entry>
  4252. </row>
  4253. <row>
  4254. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">energetic с</foreignphrase></para></entry>
  4255. <entry><para>энергичный, деятельный</para></entry>
  4256. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stingy e </foreignphrase></para></entry>
  4257. <entry><para>скупой</para></entry>
  4258. </row>
  4259. <row>
  4260. <entry><para/></entry>
  4261. <entry><para/></entry>
  4262. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">strong-willed
  4263. с</foreignphrase></para></entry>
  4264. <entry><para>волевой</para></entry>
  4265. </row>
  4266. <row>
  4267. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">envious a</foreignphrase></para></entry>
  4268. <entry><para>завистливый</para></entry>
  4269. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stubborn e</foreignphrase></para></entry>
  4270. <entry><para>упрямый</para></entry>
  4271. </row>
  4272. <row>
  4273. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fair a</foreignphrase></para></entry>
  4274. <entry><para>справедливый</para></entry>
  4275. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stupid d</foreignphrase></para></entry>
  4276. <entry><para>глупый</para></entry>
  4277. </row>
  4278. <row>
  4279. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">frank a</foreignphrase></para></entry>
  4280. <entry><para>откровенный</para></entry>
  4281. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sympathetic a</foreignphrase></para></entry>
  4282. <entry><para>отзывчивый</para></entry>
  4283. </row>
  4284. <row>
  4285. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">gossip a </foreignphrase></para></entry>
  4286. <entry><para>сплетник (-ца)</para></entry>
  4287. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">taciturn a</foreignphrase></para></entry>
  4288. <entry><para>молчаливый</para></entry>
  4289. </row>
  4290. <row>
  4291. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">greedy e</foreignphrase></para></entry>
  4292. <entry><para>жадный</para></entry>
  4293. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tactful a</foreignphrase></para></entry>
  4294. <entry><para>тактичный</para></entry>
  4295. </row>
  4296. <row>
  4297. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hard-working
  4298. с</foreignphrase></para></entry>
  4299. <entry><para>трудолюбивый</para></entry>
  4300. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">talented d</foreignphrase></para></entry>
  4301. <entry><para>талантливый</para></entry>
  4302. </row>
  4303. <row>
  4304. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">haughty b</foreignphrase></para></entry>
  4305. <entry><para>высокомерный</para></entry>
  4306. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">talkative a</foreignphrase></para></entry>
  4307. <entry><para>разговорчивый</para></entry>
  4308. </row>
  4309. <row>
  4310. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">honest e</foreignphrase></para></entry>
  4311. <entry><para>честный</para></entry>
  4312. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">touchy a</foreignphrase></para></entry>
  4313. <entry><para>обидчивый</para></entry>
  4314. </row>
  4315. <row>
  4316. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hospitable a</foreignphrase></para></entry>
  4317. <entry><para>гостеприимный</para></entry>
  4318. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">truthful e</foreignphrase></para></entry>
  4319. <entry><para>правдивый</para></entry>
  4320. </row>
  4321. <row>
  4322. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hot-tempered
  4323. e</foreignphrase></para></entry>
  4324. <entry><para>вспыльчивый, горячий</para></entry>
  4325. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">well-bred d</foreignphrase></para></entry>
  4326. <entry><para>воспитанный</para></entry>
  4327. </row>
  4328. <row>
  4329. <entry/>
  4330. <entry/>
  4331. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">well-read d</foreignphrase></para></entry>
  4332. <entry><para>начитанный</para></entry>
  4333. </row>
  4334. <row>
  4335. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ignorant d</foreignphrase></para></entry>
  4336. <entry><para>невежественный</para></entry>
  4337. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wicked a</foreignphrase></para></entry>
  4338. <entry><para>злой</para></entry>
  4339. </row>
  4340. <row>
  4341. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">indiscreet a</foreignphrase></para></entry>
  4342. <entry><para>болтливый</para></entry>
  4343. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">witty d</foreignphrase></para></entry>
  4344. <entry><para>остроумный</para></entry>
  4345. </row>
  4346. <row>
  4347. <entry><foreignphrase xml:lang="en">industrious с</foreignphrase></entry>
  4348. <entry><para>трудолюбивый</para></entry>
  4349. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"
  4350. >uncommunicative</foreignphrase></para></entry>
  4351. <entry><para>необщительный</para></entry>
  4352. </row>
  4353. <row>
  4354. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">inquisitive d</foreignphrase></para></entry>
  4355. <entry><para>любознательный</para></entry>
  4356. <entry><para/></entry>
  4357. <entry><para/></entry>
  4358. </row>
  4359. <row>
  4360. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">jealous a</foreignphrase></para></entry>
  4361. <entry><para>ревнивый</para></entry>
  4362. <entry><para/></entry>
  4363. <entry><para/></entry>
  4364. </row>
  4365. <row>
  4366. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">joyful e </foreignphrase></para></entry>
  4367. <entry><para>весёлый</para></entry>
  4368. <entry><para/></entry>
  4369. <entry><para/></entry>
  4370. </row>
  4371. <row>
  4372. <entry><foreignphrase xml:lang="en">kind a</foreignphrase></entry>
  4373. <entry><para>добрый</para></entry>
  4374. <entry><para/></entry>
  4375. <entry><para/></entry>
  4376. </row>
  4377. <row>
  4378. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lazy с</foreignphrase></para></entry>
  4379. <entry><para>ленивый</para></entry>
  4380. <entry><para/></entry>
  4381. <entry><para/></entry>
  4382. </row>
  4383. <row>
  4384. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lazy bones с</foreignphrase></para></entry>
  4385. <entry><para>лентяй(-ка)</para></entry>
  4386. <entry><para/></entry>
  4387. <entry><para/></entry>
  4388. </row>
  4389. <row>
  4390. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">liar e</foreignphrase></para></entry>
  4391. <entry><para>обманщик, лжец</para></entry>
  4392. <entry><para/></entry>
  4393. <entry><para/></entry>
  4394. </row>
  4395. <row>
  4396. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mean с</foreignphrase></para></entry>
  4397. <entry><para>злой, подлый, бесчестный</para></entry>
  4398. <entry/>
  4399. <entry/>
  4400. </row>
  4401. <row>
  4402. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">modest b</foreignphrase></para></entry>
  4403. <entry><para>скромный</para></entry>
  4404. <entry><para/></entry>
  4405. <entry><para/></entry>
  4406. </row>
  4407. <row>
  4408. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">orderly e</foreignphrase></para></entry>
  4409. <entry><para>аккуратный</para></entry>
  4410. <entry><para/></entry>
  4411. <entry><para/></entry>
  4412. </row>
  4413. <row>
  4414. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">painstaking с</foreignphrase></para></entry>
  4415. <entry><para>исполнительный,</para></entry>
  4416. <entry><para/></entry>
  4417. <entry><para/></entry>
  4418. </row>
  4419. <row>
  4420. <entry/>
  4421. <entry><para>старательный</para></entry>
  4422. <entry><para/></entry>
  4423. <entry><para/></entry>
  4424. </row>
  4425. </tbody>
  4426. </tgroup>
  4427. </informaltable>
  4428. </section>
  4429. <?custom-pagebreak?>
  4430. <section>
  4431. <title>Вопросы</title>
  4432. <orderedlist numeration="upperalpha">
  4433. <listitem>
  4434. <para>Ответьте на лексические вопросы.</para>
  4435. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  4436. <listitem>
  4437. <para>Какого человека вы назовёте трудолюбивым?</para>
  4438. </listitem>
  4439. <listitem>
  4440. <para>Назовите противоположные черты характера:</para>
  4441. <para>а) злой;</para>
  4442. <para>6) умный;</para>
  4443. <para>в) вспыльчивый.</para>
  4444. </listitem>
  4445. <listitem>
  4446. <para>Если человек ведёт себя нетактично, грубо, что о нём говорят?</para>
  4447. </listitem>
  4448. <listitem>
  4449. <para>Вы самокритичны? Почему вы так думаете?</para>
  4450. </listitem>
  4451. <listitem>
  4452. <para>Кто, по вашему мнению, более терпелив, мужчины или женщины?</para>
  4453. </listitem>
  4454. <listitem>
  4455. <para>Как называют человека, который не любит работать, любит ничего не делать?</para>
  4456. </listitem>
  4457. <listitem>
  4458. <para>В России говорят; «Скупой платит дважды». Почему так говорят?</para>
  4459. </listitem>
  4460. <listitem>
  4461. <para>Как называют людей, которые говорят то, о чём не нужно говорить? (которые
  4462. завидуют успехам других? которые получили хорошее образование?)</para>
  4463. </listitem>
  4464. <listitem>
  4465. <para>Какие черты характера выражают отношение человека к другим людям? (его отношение
  4466. к самому себе? его отношение к труду? его способности, его интеллект?)</para>
  4467. </listitem>
  4468. </orderedlist>
  4469. </listitem>
  4470. <listitem>
  4471. <para>Ответьте на тематические вопросы,</para>
  4472. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  4473. <listitem>
  4474. <para>Какие черты характера свойственны вашему другу (подруге, брату)?</para>
  4475. </listitem>
  4476. <listitem>
  4477. <para>Какой человек ваш брат (сестра)? Что является его (её) характерной
  4478. чертой?</para>
  4479. </listitem>
  4480. <listitem>
  4481. <para>Какую черту характера вы особенно цените в женщинах (в мужчинах)?</para>
  4482. </listitem>
  4483. <listitem>
  4484. <para>С каким человеком вы хотели бы (или не хотели бы) работать?</para>
  4485. </listitem>
  4486. <listitem>
  4487. <para>С каким человеком вы хотели бы (или не хотели бы) жить в общежитии?</para>
  4488. </listitem>
  4489. <listitem>
  4490. <para>Какими чертами характера будет обладать, по вашему мнению, ваш будущий муж
  4491. (жена, сын, дочь)?</para>
  4492. </listitem>
  4493. <listitem>
  4494. <para>Существуют ли, по вашему мнению, национальные особенности характера? Если да,
  4495. приведите примеры.</para>
  4496. </listitem>
  4497. <listitem>
  4498. <para>Можно ли по внешности судить о характере человека?</para>
  4499. </listitem>
  4500. </orderedlist>
  4501. </listitem>
  4502. </orderedlist>
  4503. </section>
  4504. <?custom-pagebreak?>
  4505. <section>
  4506. <title>Схема ответов на тематические вопросы</title>
  4507. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  4508. <listitem>
  4509. <para>Мой друг/моя подруга - (добрый/ая, умный/ая, вежливый/ая, трудолюбивый/ая,...)
  4510. человек/девушка/женщина</para>
  4511. </listitem>
  4512. <listitem>
  4513. <para>Мой брат/моя сестра - (общительный/ая, скрытный/ая, разговорчивый/ая, искренний/ая,
  4514. мужественный/ая)человек/девушка/женщина</para>
  4515. <para>Характерная черта моего брата/моей сестры - ,,. (аккуратность, находчивость,
  4516. мужество, решительность, гордость...)</para>
  4517. </listitem>
  4518. <listitem>
  4519. <para>В мужчинах я особенно ценю ... (смелость, настойчивость, остроумие,
  4520. образованность).</para>
  4521. <para>В женщинах мне по душе ... (красота, женственность, доброта, спокойствие,
  4522. отзывчивость, гордость)</para>
  4523. </listitem>
  4524. <listitem>
  4525. <para>Я хотел бы работать с ... (трудолюбивым, энергичным, добросовестным) человеком. Я не
  4526. хотел бы работать с ... (ленивым, медлительным, грубым, злым) человеком.</para>
  4527. </listitem>
  4528. <listitem>
  4529. <para>Я хотел бы жить в общежитии с ... (аккуратным, общительным, тактичным,...)
  4530. человеком. Я не хотел бы жить в общежитии с ... (неряшливым, скучным, грубым, глупым...)
  4531. человеком.</para>
  4532. </listitem>
  4533. <listitem>
  4534. <para>Мне бы хотелось, чтобы мой муж/жена, сын/дочь обладали такими чертами характера, как
  4535. ... (любознательность, общительность, скромность, настойчивость, доброта,
  4536. аккуратность...)</para>
  4537. </listitem>
  4538. </orderedlist>
  4539. </section>
  4540. <?custom-pagebreak?>
  4541. <section>
  4542. <title>Проработайте в парах эти диалоги.</title>
  4543. <informaltable colsep="1" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  4544. <tgroup cols="2">
  4545. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*"/>
  4546. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  4547. <tbody>
  4548. <row>
  4549. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  4550. >1.</emphasis></para></entry>
  4551. </row>
  4552. <row>
  4553. <entry>- Ну, как тебе наш новый директор?</entry>
  4554. <entry>(заведующий, начальник)</entry>
  4555. </row>
  4556. <row>
  4557. <entry><para>-Понравился?</para></entry>
  4558. <entry/>
  4559. </row>
  4560. <row>
  4561. <entry><para>- По-моему, он внимательный, вежливый человек.</para></entry>
  4562. <entry><para>(замечательный, глубокий, прекрасный)</para></entry>
  4563. </row>
  4564. <row>
  4565. <entry><para>- Да, с ним нам повезло. Он не похож на нашего бывшего
  4566. начальника.</para></entry>
  4567. <entry><para>(заведующего, директора)</para></entry>
  4568. </row>
  4569. <row>
  4570. <entry><para>- Думаю, что сотрудники будут его уважать.</para></entry>
  4571. <entry><para>(работники, все у нас) (любить, ценить)</para></entry>
  4572. </row>
  4573. <row>
  4574. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  4575. >2.</emphasis></entry>
  4576. </row>
  4577. <row>
  4578. <entry>- Хочешь, я познакомлю тебя с Андреем?</entry>
  4579. <entry>(Сергеем, ...)</entry>
  4580. </row>
  4581. <row>
  4582. <entry>- Каким Андреем?</entry>
  4583. <entry/>
  4584. </row>
  4585. <row>
  4586. <entry>- Нашим новым сотрудником.</entry>
  4587. <entry/>
  4588. </row>
  4589. <row>
  4590. <entry>- А что он за человек?</entry>
  4591. <entry/>
  4592. </row>
  4593. <row>
  4594. <entry>- Поверь мне, более добродушного и открытого парня я не встречал.</entry>
  4595. <entry>(простого, спокойного, весёлого)</entry>
  4596. </row>
  4597. <row>
  4598. <entry>- Откуда ты так хорошо знаешь все его качества?</entry>
  4599. <entry>(черты его характера)</entry>
  4600. </row>
  4601. <row>
  4602. <entry>- Вот узнаешь его поближе, и сам увидишь.</entry>
  4603. <entry/>
  4604. </row>
  4605. </tbody>
  4606. </tgroup>
  4607. </informaltable>
  4608. </section>
  4609. <?custom-pagebreak?>
  4610. <section>
  4611. <title>Задания</title>
  4612. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  4613. <listitem>
  4614. <para>Ведите разговор в следующих ситуациях,<orderedlist numeration="arabic">
  4615. <listitem>
  4616. <para><foreignphrase xml:lang="en">You give your opinion on the behavior of your
  4617. friend (roommate,acquaintance).</foreignphrase>
  4618. <informaltable frame="all" pgwide="1" xml:lang="ru">
  4619. <tgroup cols="2">
  4620. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  4621. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  4622. <tbody>
  4623. <row>
  4624. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  4625. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  4626. </row>
  4627. <row>
  4628. <entry><para>(не)одобрять поведение</para></entry>
  4629. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to (dis)approve of the
  4630. behavior</foreignphrase></entry>
  4631. </row>
  4632. <row>
  4633. <entry>вести себя как умница (воспитанный, культурный человек)</entry>
  4634. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to behave like a clever (well-bred
  4635. well-mannered person)</foreignphrase></entry>
  4636. </row>
  4637. <row>
  4638. <entry>вести себя как сплетник (грубиян, дурак)</entry>
  4639. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to behave like a gossip (boor,
  4640. fool)</foreignphrase></entry>
  4641. </row>
  4642. </tbody>
  4643. </tgroup>
  4644. </informaltable></para>
  4645. </listitem>
  4646. <listitem>
  4647. <para><foreignphrase xml:lang="en">You give advice to your friend on how to
  4648. improve his/her character.</foreignphrase></para>
  4649. </listitem>
  4650. <listitem>
  4651. <para><foreignphrase xml:lang="en">You discuss the importance of good
  4652. manners.</foreignphrase></para>
  4653. </listitem>
  4654. <listitem>
  4655. <para><foreignphrase xml:lang="en">You find out why a certain person is so angry
  4656. (absent-minded, etc.) today.</foreignphrase></para>
  4657. </listitem>
  4658. </orderedlist></para>
  4659. </listitem>
  4660. <listitem>
  4661. <para>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё
  4662. мнение.</para>
  4663. <para>Человек и общество</para>
  4664. <para>Люди не живут изолированно, они живут в коллективе, в обществе. Коммунистическая
  4665. пропаганда всегда считала, что интересы коллектива намного важнее интересов каждого
  4666. отдельного человека. Человек должен жить для общества, должен делать то, что нужно
  4667. обществу, то, что хорошо для общества, даже если это не нужно и плохо для самого
  4668. человека. Молодёжь воспитывали на примере Александра Матросова, который бросился на
  4669. пулемёт, закрыл его своим телом и погиб, чтобы дать возможность своей роте пойти в
  4670. атаку и выполнить боевое задание.</para>
  4671. <para>Как вы думаете, права ли коммунистическая пропаганда? Должен ли человек жить
  4672. прежде всего для себя или интересы коллектива и общества важнее личных
  4673. интересов?</para>
  4674. </listitem>
  4675. <listitem>
  4676. <para>Проведите интервью.</para>
  4677. <para>Ваш интервьюируемый - российский учитель.</para>
  4678. <para>Получите как можно больше информации о воспитании молодёжи в России.</para>
  4679. <para>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском
  4680. языке или русской - на русском).</para>
  4681. </listitem>
  4682. </orderedlist></para>
  4683. </section>
  4684. <?custom-pagebreak?>
  4685. <section>
  4686. <title>Темы для устных сообщении</title>
  4687. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  4688. <listitem>
  4689. <para>Мой лучший друг,</para>
  4690. </listitem>
  4691. <listitem>
  4692. <para>Мой сосед по комнате.</para>
  4693. </listitem>
  4694. <listitem>
  4695. <para>Мой любимый литературный герой.</para>
  4696. </listitem>
  4697. <listitem>
  4698. <para>С каким человеком я хотел бы служить (или работать),</para>
  4699. </listitem>
  4700. <listitem>
  4701. <para>Как проявляются положительные и отрицательные черты характера человека.</para>
  4702. </listitem>
  4703. </orderedlist>
  4704. </section>
  4705. </chapter>
  4706. <chapter>
  4707. <title>Учёба. Образование. Работа</title>
  4708. <section>
  4709. <title>Тематический словарь</title>
  4710. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  4711. <tgroup cols="2">
  4712. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  4713. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  4714. <tbody>
  4715. <row>
  4716. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">1.
  4717. образование</emphasis></para></entry>
  4718. </row>
  4719. <row>
  4720. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  4721. >a.</emphasis></entry>
  4722. </row>
  4723. <row>
  4724. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  4725. </row>
  4726. <row>
  4727. <entry>образование</entry>
  4728. <entry><foreignphrase xml:lang="en">education</foreignphrase></entry>
  4729. </row>
  4730. <row>
  4731. <entry><para>общее (специальное) образование</para></entry>
  4732. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">general (special)
  4733. education</foreignphrase></para></entry>
  4734. </row>
  4735. <row>
  4736. <entry><para>обучение</para></entry>
  4737. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">instruction,
  4738. training</foreignphrase></para></entry>
  4739. </row>
  4740. <row>
  4741. <entry><para>очное обучение</para></entry>
  4742. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">classroom
  4743. instruction</foreignphrase></para></entry>
  4744. </row>
  4745. <row>
  4746. <entry><para>заочное обучение</para></entry>
  4747. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">instruction by
  4748. correspondence</foreignphrase></para></entry>
  4749. </row>
  4750. <row>
  4751. <entry><para>преподавание</para></entry>
  4752. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">teaching,
  4753. instruction</foreignphrase></para></entry>
  4754. </row>
  4755. <row>
  4756. <entry>преподавание поставлено хорошо (плохо)</entry>
  4757. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"> teaching is organized well
  4758. (poorly)</foreignphrase></para></entry>
  4759. </row>
  4760. <row>
  4761. <entry><para>воспитание</para></entry>
  4762. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">upbringing, breeding;
  4763. education</foreignphrase></para></entry>
  4764. </row>
  4765. <row>
  4766. <entry><para>учёба</para></entry>
  4767. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">studies,
  4768. training</foreignphrase></para></entry>
  4769. </row>
  4770. <row>
  4771. <entry><para>урок</para></entry>
  4772. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lesson, class</foreignphrase></para></entry>
  4773. </row>
  4774. <row>
  4775. <entry><para>урок музыки, урок по физике</para></entry>
  4776. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">music, physics lesson,
  4777. class</foreignphrase></para></entry>
  4778. </row>
  4779. <row>
  4780. <entry><para>занятие</para></entry>
  4781. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">class, (pi.) studies;
  4782. occupation</foreignphrase></para></entry>
  4783. </row>
  4784. <row>
  4785. <entry>занятие в аудитории №6, в лаборатории</entry>
  4786. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"> class in Room #6, in the
  4787. lab</foreignphrase></para></entry>
  4788. </row>
  4789. <row>
  4790. <entry><para>лекция</para></entry>
  4791. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lecture</foreignphrase></para></entry>
  4792. </row>
  4793. <row>
  4794. <entry><para>курс лекций по <foreignphrase xml:lang="en"
  4795. >+Dat</foreignphrase></para></entry>
  4796. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">course of lectures
  4797. in...</foreignphrase></para></entry>
  4798. </row>
  4799. <row>
  4800. <entry><para>самоподготовка</para></entry>
  4801. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">self-study</foreignphrase></para></entry>
  4802. </row>
  4803. <row>
  4804. <entry><para>перемена</para></entry>
  4805. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">break, recess</foreignphrase></para></entry>
  4806. </row>
  4807. <row>
  4808. <entry><para>внеклассная работа</para></entry>
  4809. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">out-of-class, extra-curricular
  4810. activities</foreignphrase></para></entry>
  4811. </row>
  4812. <row>
  4813. <entry><para>кружок</para></entry>
  4814. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">club</foreignphrase></para></entry>
  4815. </row>
  4816. <row>
  4817. <entry>кружок математический, по математике</entry>
  4818. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"> math club</foreignphrase></para></entry>
  4819. </row>
  4820. <row>
  4821. <entry><para>секция (спортивная, по волейболу)</para></entry>
  4822. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">section (sports volleyball
  4823. section)</foreignphrase></para></entry>
  4824. </row>
  4825. <row>
  4826. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  4827. </row>
  4828. <row>
  4829. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  4830. >b.</emphasis></entry>
  4831. </row>
  4832. <row>
  4833. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  4834. </row>
  4835. <row>
  4836. <entry><para>учебное заведение</para></entry>
  4837. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">educational
  4838. institution</foreignphrase></para></entry>
  4839. </row>
  4840. <row>
  4841. <entry><para>вуз (высшее учебное заведение)</para></entry>
  4842. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">higher educational institution (university,
  4843. institute)</foreignphrase></para></entry>
  4844. </row>
  4845. <row>
  4846. <entry><para>среднее специальное учебное заведение</para></entry>
  4847. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">secondary educational
  4848. institution</foreignphrase></para></entry>
  4849. </row>
  4850. <row>
  4851. <entry><para>дошкольное образовательное учреждение (ДОУ)</para></entry>
  4852. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">preschool daycare institution
  4853. </foreignphrase></para></entry>
  4854. </row>
  4855. <row>
  4856. <entry><para>детский сад</para></entry>
  4857. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">kindergarten</foreignphrase></para></entry>
  4858. </row>
  4859. <row>
  4860. <entry><para>ясли</para></entry>
  4861. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">nursery
  4862. school</foreignphrase></para></entry>
  4863. </row>
  4864. <row>
  4865. <entry><para>школа</para></entry>
  4866. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">school</foreignphrase></para></entry>
  4867. </row>
  4868. <row>
  4869. <entry><para>начальная школа</para></entry>
  4870. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">elementary schools=primary
  4871. </foreignphrase></para></entry>
  4872. </row>
  4873. <row>
  4874. <entry><para>неполная средняя школа</para></entry>
  4875. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">junior high</foreignphrase></para></entry>
  4876. </row>
  4877. <row>
  4878. <entry><para>средняя школа</para></entry>
  4879. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">high
  4880. =secondary</foreignphrase></para></entry>
  4881. </row>
  4882. <row>
  4883. <entry><para>высшая школа</para></entry>
  4884. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">higher =post secondary</foreignphrase></para></entry>
  4885. </row>
  4886. <row>
  4887. <entry><para>вечерняя школа (рабочей молодёжи)</para></entry>
  4888. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">evening school (for working young
  4889. adults)</foreignphrase></para></entry>
  4890. </row>
  4891. <row>
  4892. <entry><para>институт</para></entry>
  4893. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">institute,
  4894. college</foreignphrase></para></entry>
  4895. </row>
  4896. <row>
  4897. <entry><para>университет</para></entry>
  4898. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">university</foreignphrase></para></entry>
  4899. </row>
  4900. <row>
  4901. <entry><para>аспирантура</para></entry>
  4902. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">graduate
  4903. school</foreignphrase></para></entry>
  4904. </row>
  4905. <row>
  4906. <entry><para>училище</para></entry>
  4907. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">school</foreignphrase></para></entry>
  4908. </row>
  4909. <row>
  4910. <entry><para>военное, медицинское училище</para></entry>
  4911. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">military, medical
  4912. school</foreignphrase></para></entry>
  4913. </row>
  4914. <row>
  4915. <entry><para>техникум</para></entry>
  4916. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">technical
  4917. school</foreignphrase></para></entry>
  4918. </row>
  4919. <row>
  4920. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><foreignphrase xml:lang="en"
  4921. >А</foreignphrase>
  4922. <emphasis role="bold">техникум</emphasis>
  4923. <foreignphrase xml:lang="en">is a trade school, which trains blue-color workers
  4924. (electricians, technologists, agronomists, nurses, etc.), while simultaneously
  4925. providing a general secondary education</foreignphrase>.</entry>
  4926. </row>
  4927. <row>
  4928. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  4929. </row>
  4930. <row>
  4931. <entry><para>колледж </para></entry>
  4932. <entry><foreignphrase xml:lang="en">college</foreignphrase></entry>
  4933. </row>
  4934. <row>
  4935. <entry>двухлетний, четырёхлетний колледж</entry>
  4936. <entry><foreignphrase xml:lang="en">two-year, four-year
  4937. college</foreignphrase></entry>
  4938. </row>
  4939. <row>
  4940. <entry>лицей</entry>
  4941. <entry><foreignphrase xml:lang="en">lycée</foreignphrase></entry>
  4942. </row>
  4943. <row>
  4944. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><foreignphrase xml:lang="en"
  4945. >А</foreignphrase>
  4946. <emphasis role="bold">лицей</emphasis>
  4947. <foreignphrase xml:lang="en">is a kind of college prep school where requirements in
  4948. math and sciences are higher than in an ordinary high school. Very often
  4949. а</foreignphrase>
  4950. <emphasis role="bold">лицей</emphasis>
  4951. <foreignphrase xml:lang="en">is associated with an institute or university
  4952. department and emphasizes its major subjects.</foreignphrase></entry>
  4953. </row>
  4954. <row>
  4955. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  4956. </row>
  4957. <row>
  4958. <entry>гимназия</entry>
  4959. <entry><foreignphrase xml:lang="en">gymnasium</foreignphrase></entry>
  4960. </row>
  4961. <row>
  4962. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><foreignphrase xml:lang="en"
  4963. >А</foreignphrase>
  4964. <emphasis role="bold">гимназия</emphasis><foreignphrase xml:lang="en"> is a kind of
  4965. college prep school where requirements in the humanities (history, literature,
  4966. geography) are higher than in an ordinary high school,</foreignphrase></entry>
  4967. </row>
  4968. <row>
  4969. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  4970. </row>
  4971. <row>
  4972. <entry><para>класс</para></entry>
  4973. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">classroom,
  4974. class</foreignphrase></para></entry>
  4975. </row>
  4976. <row>
  4977. <entry><para>компьютерный класс</para></entry>
  4978. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">computer room
  4979. </foreignphrase></para></entry>
  4980. </row>
  4981. <row>
  4982. <entry><para>аудитория</para></entry>
  4983. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">study room</foreignphrase></para></entry>
  4984. </row>
  4985. <row>
  4986. <entry><para>актовый зал</para></entry>
  4987. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">auditorium</foreignphrase></para></entry>
  4988. </row>
  4989. <row>
  4990. <entry><para>лаборатория</para></entry>
  4991. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">laboratory</foreignphrase></para></entry>
  4992. </row>
  4993. <row>
  4994. <entry><para>кабинет (физический, химический)</para></entry>
  4995. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">physics room
  4996. (lab)</foreignphrase></para></entry>
  4997. </row>
  4998. <row>
  4999. <entry><para>университетский городок (кампус)</para></entry>
  5000. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">campus</foreignphrase></para></entry>
  5001. </row>
  5002. <row>
  5003. <entry><para>корпус (учебный, административный корпус)</para></entry>
  5004. <entry><para>
  5005. <foreignphrase xml:lang="en">building, teaching or administrative (one of several
  5006. in a complex)</foreignphrase></para></entry>
  5007. </row>
  5008. <row>
  5009. <entry><para>факультет</para></entry>
  5010. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">department</foreignphrase></para></entry>
  5011. </row>
  5012. <row>
  5013. <entry><para>кафедра</para></entry>
  5014. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">department,
  5015. chair</foreignphrase></para></entry>
  5016. </row>
  5017. <row>
  5018. <entry><para>заведующий кафедрой</para></entry>
  5019. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">department
  5020. chairperson</foreignphrase></para></entry>
  5021. </row>
  5022. <row>
  5023. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  5024. </row>
  5025. <row>
  5026. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  5027. >d.</emphasis></para></entry>
  5028. </row>
  5029. <row>
  5030. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  5031. </row>
  5032. <row>
  5033. <entry><para>наука</para></entry>
  5034. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">science</foreignphrase></para></entry>
  5035. </row>
  5036. <row>
  5037. <entry><para>гуманитарные, точные науки</para></entry>
  5038. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">humanities, exact
  5039. sciences</foreignphrase></para></entry>
  5040. </row>
  5041. <row>
  5042. <entry><para>естественные науки</para></entry>
  5043. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">natural
  5044. sciences</foreignphrase></para></entry>
  5045. </row>
  5046. <row>
  5047. <entry><para>основы наук</para></entry>
  5048. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">basics</foreignphrase></para></entry>
  5049. </row>
  5050. <row>
  5051. <entry><para>предмет</para></entry>
  5052. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">subject</foreignphrase></para></entry>
  5053. </row>
  5054. <row>
  5055. <entry><para>курс</para></entry>
  5056. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">course, year </foreignphrase></para></entry>
  5057. </row>
  5058. <row>
  5059. <entry><para>первый, второй,...</para></entry>
  5060. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">1st, 2nd year</foreignphrase></para></entry>
  5061. </row>
  5062. <row>
  5063. <entry><para>обязательный, факультативный</para></entry>
  5064. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">obligatory, elective/optional
  5065. course</foreignphrase></para></entry>
  5066. </row>
  5067. <row>
  5068. <entry><para>расписание занятий</para></entry>
  5069. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">schedule of
  5070. classes</foreignphrase></para></entry>
  5071. </row>
  5072. <row>
  5073. <entry><para>язык (родной, иностранный)</para></entry>
  5074. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">language (native,
  5075. foreign)</foreignphrase></para></entry>
  5076. </row>
  5077. <row>
  5078. <entry><para>литература</para></entry>
  5079. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">literature</foreignphrase></para></entry>
  5080. </row>
  5081. <row>
  5082. <entry><para>география</para></entry>
  5083. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">geography</foreignphrase></para></entry>
  5084. </row>
  5085. <row>
  5086. <entry><para>история</para></entry>
  5087. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">history</foreignphrase></para></entry>
  5088. </row>
  5089. <row>
  5090. <entry><para>право</para></entry>
  5091. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">law</foreignphrase></para></entry>
  5092. </row>
  5093. <row>
  5094. <entry><para>социология</para></entry>
  5095. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sociology</foreignphrase></para></entry>
  5096. </row>
  5097. <row>
  5098. <entry><para>математика</para></entry>
  5099. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">math</foreignphrase></para></entry>
  5100. </row>
  5101. <row>
  5102. <entry><para>физика</para></entry>
  5103. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">physics</foreignphrase></para></entry>
  5104. </row>
  5105. <row>
  5106. <entry><para>химия</para></entry>
  5107. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">chemistry</foreignphrase></para></entry>
  5108. </row>
  5109. <row>
  5110. <entry><para>биология</para></entry>
  5111. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">biology</foreignphrase></para></entry>
  5112. </row>
  5113. <row>
  5114. <entry><para>черчение</para></entry>
  5115. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">draftsmanship, mechanical
  5116. drawing</foreignphrase></para></entry>
  5117. </row>
  5118. <row>
  5119. <entry><para>домоводство</para></entry>
  5120. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">home
  5121. economics</foreignphrase></para></entry>
  5122. </row>
  5123. <row>
  5124. <entry><para>пение</para></entry>
  5125. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">singing</foreignphrase></para></entry>
  5126. </row>
  5127. <row>
  5128. <entry><para>физкультура</para></entry>
  5129. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">physical training (FT)
  5130. </foreignphrase></para></entry>
  5131. </row>
  5132. <row>
  5133. <entry><para>военное дело</para></entry>
  5134. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">military
  5135. studies</foreignphrase></para></entry>
  5136. </row>
  5137. <row>
  5138. <entry><para>вождение</para></entry>
  5139. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">driving</foreignphrase></para></entry>
  5140. </row>
  5141. <row>
  5142. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  5143. </row>
  5144. <row>
  5145. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  5146. >е.</emphasis></para></entry>
  5147. </row>
  5148. <row>
  5149. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  5150. </row>
  5151. <row>
  5152. <entry><para>знания</para></entry>
  5153. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">knowledge</foreignphrase></para></entry>
  5154. </row>
  5155. <row>
  5156. <entry><para>глубокие, прочные знания</para></entry>
  5157. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">deep, solid
  5158. knowledge</foreignphrase></para></entry>
  5159. </row>
  5160. <row>
  5161. <entry><para>объём знаний</para></entry>
  5162. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">scope of
  5163. knowledge</foreignphrase></para></entry>
  5164. </row>
  5165. <row>
  5166. <entry><para>навык</para></entry>
  5167. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">habit</foreignphrase></para></entry>
  5168. </row>
  5169. <row>
  5170. <entry><para>трудовые навыки</para></entry>
  5171. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">work habits</foreignphrase></para></entry>
  5172. </row>
  5173. <row>
  5174. <entry><para>экзамен</para></entry>
  5175. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">exam</foreignphrase></para></entry>
  5176. </row>
  5177. <row>
  5178. <entry><para>зачёт</para></entry>
  5179. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(pass/fail)
  5180. test</foreignphrase></para></entry>
  5181. </row>
  5182. <row>
  5183. <entry><para>тест</para></entry>
  5184. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">test</foreignphrase></para></entry>
  5185. </row>
  5186. <row>
  5187. <entry><para>контрольная работа</para></entry>
  5188. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">test paper</foreignphrase></para></entry>
  5189. </row>
  5190. <row>
  5191. <entry><para>курсовая работа</para></entry>
  5192. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">course paper, term
  5193. paper</foreignphrase></para></entry>
  5194. </row>
  5195. <row>
  5196. <entry><para>дипломная работа</para></entry>
  5197. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">diploma paper,
  5198. thesis</foreignphrase></para></entry>
  5199. </row>
  5200. <row>
  5201. <entry><para>диссертация</para></entry>
  5202. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dissertation</foreignphrase></para></entry>
  5203. </row>
  5204. <row>
  5205. <entry><para>кандидатская, магистерская,</para></entry>
  5206. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">candidate,
  5207. masters.</foreignphrase></para></entry>
  5208. </row>
  5209. <row>
  5210. <entry><para>докторская диссертация</para></entry>
  5211. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">doctoral
  5212. dissertation</foreignphrase></para></entry>
  5213. </row>
  5214. <row>
  5215. <entry><para>защита диссертации</para></entry>
  5216. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">defense of a
  5217. dissertation</foreignphrase></para></entry>
  5218. </row>
  5219. <row>
  5220. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  5221. </row>
  5222. <row>
  5223. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  5224. >f.</emphasis></para></entry>
  5225. </row>
  5226. <row>
  5227. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  5228. </row>
  5229. <row>
  5230. <entry><para>свидетельство об образовании</para></entry>
  5231. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">education
  5232. certificate</foreignphrase></para></entry>
  5233. </row>
  5234. <row>
  5235. <entry><para>аттестат зрелости</para></entry>
  5236. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">high school
  5237. diploma</foreignphrase></para></entry>
  5238. </row>
  5239. <row>
  5240. <entry><para>диплом</para></entry>
  5241. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">diploma</foreignphrase></para></entry>
  5242. </row>
  5243. <row>
  5244. <entry><para>приложение к диплому</para></entry>
  5245. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">transcript (with grades)
  5246. </foreignphrase></para></entry>
  5247. </row>
  5248. <row>
  5249. <entry><para>зачётная книжка</para></entry>
  5250. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">student's record
  5251. book</foreignphrase></para></entry>
  5252. </row>
  5253. <row>
  5254. <entry><para>оценка (=отметка) по<foreignphrase xml:lang="en"
  5255. >+Dat</foreignphrase></para></entry>
  5256. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">grade (in some
  5257. subject)</foreignphrase></para></entry>
  5258. </row>
  5259. <row>
  5260. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  5261. </row>
  5262. <row>
  5263. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  5264. >g.</emphasis></para></entry>
  5265. </row>
  5266. <row>
  5267. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  5268. </row>
  5269. <row>
  5270. <entry><para>профессор</para></entry>
  5271. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">professor</foreignphrase></para></entry>
  5272. </row>
  5273. <row>
  5274. <entry><para>преподаватель (-ница)</para></entry>
  5275. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">instructor</foreignphrase></para></entry>
  5276. </row>
  5277. <row>
  5278. <entry><para>учитель (-ница)</para></entry>
  5279. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">teacher</foreignphrase></para></entry>
  5280. </row>
  5281. <row>
  5282. <entry><para>кандидат (доктор) наук, магистр</para></entry>
  5283. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">candidate of sciences, MA,
  5284. MS</foreignphrase></para></entry>
  5285. </row>
  5286. <row>
  5287. <entry><para>инструктор (по вождению, по плаванию) </para></entry>
  5288. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">driving, swimming
  5289. instructor</foreignphrase></para></entry>
  5290. </row>
  5291. <row>
  5292. <entry><para>лаборант (-ка)</para></entry>
  5293. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lab assistant</foreignphrase></para></entry>
  5294. </row>
  5295. <row>
  5296. <entry><para>студент (-ка)</para></entry>
  5297. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">student</foreignphrase></para></entry>
  5298. </row>
  5299. <row>
  5300. <entry><para>аспирант (-ка)</para></entry>
  5301. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">graduate
  5302. student</foreignphrase></para></entry>
  5303. </row>
  5304. <row>
  5305. <entry><para>абитуриент</para></entry>
  5306. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">applicant for admission to a
  5307. university</foreignphrase></para></entry>
  5308. </row>
  5309. <row>
  5310. <entry><para>школьник (-ца), ученик (-ца)</para></entry>
  5311. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">student</foreignphrase></para></entry>
  5312. </row>
  5313. <row>
  5314. <entry><para>слушатель (курсов)</para></entry>
  5315. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">listener, student,
  5316. auditor</foreignphrase></para></entry>
  5317. </row>
  5318. <row>
  5319. <entry><para>курсант (военного училища)</para></entry>
  5320. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cadet</foreignphrase></para></entry>
  5321. </row>
  5322. <row>
  5323. <entry><para>директор (школы)</para></entry>
  5324. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">principal</foreignphrase></para></entry>
  5325. </row>
  5326. <row>
  5327. <entry><para>завуч (заведующий учебной частью)</para></entry>
  5328. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">assistant
  5329. principal</foreignphrase></para></entry>
  5330. </row>
  5331. <row>
  5332. <entry><para>ректор (института, университета)</para></entry>
  5333. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">rector</foreignphrase></para></entry>
  5334. </row>
  5335. <row>
  5336. <entry/>
  5337. <entry/>
  5338. </row>
  5339. <row>
  5340. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  5341. >h.</emphasis></entry>
  5342. </row>
  5343. <row>
  5344. <entry/>
  5345. <entry/>
  5346. </row>
  5347. <row>
  5348. <entry><para>получать/получить образование</para></entry>
  5349. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to get an
  5350. education</foreignphrase></para></entry>
  5351. </row>
  5352. <row>
  5353. <entry><para>поступать/поступить (в школу, в институт)</para></entry>
  5354. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be admitted (to
  5355. school)</foreignphrase></para></entry>
  5356. </row>
  5357. <row>
  5358. <entry><para>принимать/принять (в школу, в институт)</para></entry>
  5359. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to admit to a school, to an
  5360. institute</foreignphrase></para></entry>
  5361. </row>
  5362. <row>
  5363. <entry><para>учиться (где?) в школе, в вузе,</para></entry>
  5364. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to attend a school, an
  5365. institute,</foreignphrase></para></entry>
  5366. </row>
  5367. <row>
  5368. <entry><para>в аспирантуре, на истфаке</para></entry>
  5369. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">in graduate school, to major in
  5370. history</foreignphrase></para></entry>
  5371. </row>
  5372. <row>
  5373. <entry><para>учиться (где?) вождению</para></entry>
  5374. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to learn
  5375. driving</foreignphrase></para></entry>
  5376. </row>
  5377. <row>
  5378. <entry><para>учиться (что делать?) водить машину</para></entry>
  5379. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to learn how to drive a
  5380. car</foreignphrase></para></entry>
  5381. </row>
  5382. <row>
  5383. <entry><para>заниматься (где?) в школе</para></entry>
  5384. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to study at
  5385. school</foreignphrase></para></entry>
  5386. </row>
  5387. <row>
  5388. <entry><para>заниматься (чем? с кем?) физикой с братом</para></entry>
  5389. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to study physics with a brother
  5390. </foreignphrase></para></entry>
  5391. </row>
  5392. <row>
  5393. <entry><para>проходить/пройти (тему, курс)</para></entry>
  5394. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to cover a theme, a
  5395. course</foreignphrase></para></entry>
  5396. </row>
  5397. <row>
  5398. <entry><para>изучать/изучить (языки, математику)</para></entry>
  5399. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to study/to learn languages,
  5400. math</foreignphrase></para></entry>
  5401. </row>
  5402. <row>
  5403. <entry><para>учить/выучить (что?) грамматику, слова</para></entry>
  5404. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to study/to learn grammar, words
  5405. </foreignphrase></para></entry>
  5406. </row>
  5407. <row>
  5408. <entry><para>учить/научить (кого? чему?) сына музыке</para></entry>
  5409. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to teach a son
  5410. music</foreignphrase></para></entry>
  5411. </row>
  5412. <row>
  5413. <entry><para>сдавать/сдать экзамен, зачёт</para></entry>
  5414. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to take/to pass an exam, a
  5415. test</foreignphrase></para></entry>
  5416. </row>
  5417. <row>
  5418. <entry><para>посещать (занятия в школе, в вузе)</para></entry>
  5419. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to attend (classes in
  5420. school)</foreignphrase></para></entry>
  5421. </row>
  5422. <row>
  5423. <entry><para>присутствовать (на лекции, на уроке)</para></entry>
  5424. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be present (at a lecture, in
  5425. class)</foreignphrase></para></entry>
  5426. </row>
  5427. <row>
  5428. <entry><para>отсутствовать (в классе, на занятии)</para></entry>
  5429. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be absent (from a lecture,
  5430. class)</foreignphrase></para></entry>
  5431. </row>
  5432. <row>
  5433. <entry><para>продолжать/продолжить учёбу (в вузе, в аспирантуре)</para></entry>
  5434. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to continue studies (in a university, in
  5435. graduate school</foreignphrase></para></entry>
  5436. </row>
  5437. <row>
  5438. <entry><para>усваивать/усвоить (материал, знания)</para></entry>
  5439. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to assimilate (material,
  5440. knowledge)</foreignphrase></para></entry>
  5441. </row>
  5442. <row>
  5443. <entry><para>конспектировать/законспектировать</para></entry>
  5444. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to take notes</foreignphrase></para></entry>
  5445. </row>
  5446. <row>
  5447. <entry/>
  5448. <entry/>
  5449. </row>
  5450. <row>
  5451. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">2.
  5452. Работа</emphasis></para></entry>
  5453. </row>
  5454. <row>
  5455. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  5456. >а.</emphasis></para></entry>
  5457. </row>
  5458. <row>
  5459. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  5460. </row>
  5461. <row>
  5462. <entry><para>работа</para></entry>
  5463. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">work, job</foreignphrase></para></entry>
  5464. </row>
  5465. <row>
  5466. <entry><para>служба</para></entry>
  5467. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">service, work</foreignphrase></para></entry>
  5468. </row>
  5469. <row>
  5470. <entry><para>специальность, профессия</para></entry>
  5471. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">occupation, trade,
  5472. specialty</foreignphrase></para></entry>
  5473. </row>
  5474. <row>
  5475. <entry><para>должность</para></entry>
  5476. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">position</foreignphrase></para></entry>
  5477. </row>
  5478. <row>
  5479. <entry><para>обязанность стаж (работы)</para></entry>
  5480. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">duty, responsibility length of
  5481. service</foreignphrase></para></entry>
  5482. </row>
  5483. <row>
  5484. <entry><para>трудовой стаж</para></entry>
  5485. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">length of
  5486. service</foreignphrase></para></entry>
  5487. </row>
  5488. <row>
  5489. <entry><para>бюро по трудоустройству</para></entry>
  5490. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">employment
  5491. bureau</foreignphrase></para></entry>
  5492. </row>
  5493. <row>
  5494. <entry><para>вакансия</para></entry>
  5495. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">opening, vacancy
  5496. </foreignphrase></para></entry>
  5497. </row>
  5498. <row>
  5499. <entry><para>трудовая книжка </para></entry>
  5500. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">work-record
  5501. book</foreignphrase></para></entry>
  5502. </row>
  5503. <row>
  5504. <entry><para>собеседование, интервью</para></entry>
  5505. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">interview</foreignphrase></para></entry>
  5506. </row>
  5507. <row>
  5508. <entry><para>командировка</para></entry>
  5509. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">business trip,
  5510. TDY</foreignphrase></para></entry>
  5511. </row>
  5512. <row>
  5513. <entry><para>дежурство</para></entry>
  5514. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">duty</foreignphrase></para></entry>
  5515. </row>
  5516. <row>
  5517. <entry><para>смена (дневная, ночная)</para></entry>
  5518. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shift (day,
  5519. night)</foreignphrase></para></entry>
  5520. </row>
  5521. <row>
  5522. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  5523. </row>
  5524. <row>
  5525. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"> b.
  5526. </emphasis></entry>
  5527. </row>
  5528. <row>
  5529. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  5530. </row>
  5531. <row>
  5532. <entry><para>начальник</para></entry>
  5533. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">chief, boss, superior,
  5534. supervisor</foreignphrase></para></entry>
  5535. </row>
  5536. <row>
  5537. <entry><para>руководитель</para></entry>
  5538. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">supervisor, head,
  5539. leader</foreignphrase></para></entry>
  5540. </row>
  5541. <row>
  5542. <entry><para>глава</para></entry>
  5543. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">head</foreignphrase></para></entry>
  5544. </row>
  5545. <row>
  5546. <entry><para>во главе</para></entry>
  5547. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">beaded by, at the head
  5548. of</foreignphrase></para></entry>
  5549. </row>
  5550. <row>
  5551. <entry><para>управляющий</para></entry>
  5552. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">manager</foreignphrase></para></entry>
  5553. </row>
  5554. <row>
  5555. <entry><para>помощник</para></entry>
  5556. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">assistant</foreignphrase></para></entry>
  5557. </row>
  5558. <row>
  5559. <entry><para>заместитель</para></entry>
  5560. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">deputy</foreignphrase></para></entry>
  5561. </row>
  5562. <row>
  5563. <entry><para>штат</para></entry>
  5564. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">staff,
  5565. personnel</foreignphrase></para></entry>
  5566. </row>
  5567. <row>
  5568. <entry><para>сотрудник </para></entry>
  5569. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">employee,
  5570. co-worker</foreignphrase></para></entry>
  5571. </row>
  5572. <row>
  5573. <entry><para>работник</para></entry>
  5574. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">worker</foreignphrase></para></entry>
  5575. </row>
  5576. <row>
  5577. <entry><para>специалист (по компьютерам)</para></entry>
  5578. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">expert (in
  5579. computers)</foreignphrase></para></entry>
  5580. </row>
  5581. <row>
  5582. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  5583. </row>
  5584. <row>
  5585. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  5586. >c.</emphasis></para></entry>
  5587. </row>
  5588. <row>
  5589. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  5590. </row>
  5591. <row>
  5592. <entry><para>оплата</para></entry>
  5593. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">payment</foreignphrase></para></entry>
  5594. </row>
  5595. <row>
  5596. <entry><para>зарплата</para></entry>
  5597. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">salary, wages,
  5598. pay</foreignphrase></para></entry>
  5599. </row>
  5600. <row>
  5601. <entry><para>повышение зарплаты</para></entry>
  5602. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pay raise</foreignphrase></para></entry>
  5603. </row>
  5604. <row>
  5605. <entry><para>заработок</para></entry>
  5606. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">earnings, wages,
  5607. pay</foreignphrase></para></entry>
  5608. </row>
  5609. <row>
  5610. <entry><para>гонорар</para></entry>
  5611. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"> fee, royalty,
  5612. honorarium</foreignphrase></para></entry>
  5613. </row>
  5614. <row>
  5615. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  5616. </row>
  5617. <row>
  5618. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  5619. >d.</emphasis></para></entry>
  5620. </row>
  5621. <row>
  5622. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  5623. </row>
  5624. <row>
  5625. <entry>работать (продавцом, по специальности, во вторую смену)</entry>
  5626. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to work (as а salesman, in one's line, on the
  5627. second shift)</foreignphrase></entry>
  5628. </row>
  5629. <row>
  5630. <entry>в/на должности инженера, на полставки</entry>
  5631. <entry><foreignphrase xml:lang="en">as an engineer,
  5632. part-time/half-a-day</foreignphrase></entry>
  5633. </row>
  5634. <row>
  5635. <entry>устраивать(ся)/устроить(ся) на работу</entry>
  5636. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to place in a job (to get a
  5637. job)</foreignphrase></entry>
  5638. </row>
  5639. <row>
  5640. <entry>нанимать/нанять</entry>
  5641. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to hire</foreignphrase></entry>
  5642. </row>
  5643. <row>
  5644. <entry>подавать/подать заявление</entry>
  5645. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to file an application</foreignphrase></entry>
  5646. </row>
  5647. <row>
  5648. <entry>проходить собеседование, интервью</entry>
  5649. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to have an interview</foreignphrase></entry>
  5650. </row>
  5651. <row>
  5652. <entry>повышать/повысить (в должности, в чине)</entry>
  5653. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to promote (in position, in
  5654. rank)</foreignphrase></entry>
  5655. </row>
  5656. <row>
  5657. <entry>повышать/повысить зарплату</entry>
  5658. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to raise somebody's pay</foreignphrase></entry>
  5659. </row>
  5660. <row>
  5661. <entry>выполнять обязанности (кого? как?)</entry>
  5662. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to perform duties</foreignphrase></entry>
  5663. </row>
  5664. <row>
  5665. <entry>справляться/справиться (с работой,с обязанностями)</entry>
  5666. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to cope with, to handle one's job duties,
  5667. responsibilities</foreignphrase></entry>
  5668. </row>
  5669. <row>
  5670. <entry>дежурить</entry>
  5671. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to be on duty</foreignphrase></entry>
  5672. </row>
  5673. <row>
  5674. <entry>зарабатывать/заработать</entry>
  5675. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to earn</foreignphrase></entry>
  5676. </row>
  5677. <row>
  5678. <entry>ведать (отделом, вопросами)</entry>
  5679. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to manage, to be in charge of (a department, to
  5680. field questions)</foreignphrase></entry>
  5681. </row>
  5682. </tbody>
  5683. </tgroup>
  5684. </informaltable>
  5685. </section>
  5686. <?custom-pagebreak?>
  5687. <section>
  5688. <title>Вопросы</title>
  5689. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  5690. <listitem>
  5691. <para>Ответьте на лексические вопросы.</para>
  5692. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  5693. <listitem>
  5694. <para>Какое образование получают после окончания университета? А после окончания
  5695. техникума?</para>
  5696. </listitem>
  5697. <listitem>
  5698. <para>Какие вы знаете</para>
  5699. <para>а) дошкольные учреждения?</para>
  5700. <para>6) гуманитарные науки?</para>
  5701. </listitem>
  5702. <listitem>
  5703. <para>Какие предметы изучают в неполной средней школе?</para>
  5704. </listitem>
  5705. <listitem>
  5706. <para>Что такое</para>
  5707. <para>а) вуз?</para>
  5708. <para>б) аттестат зрелости?</para>
  5709. <para>в) собеседование?</para>
  5710. <para>г) гонорар?</para>
  5711. </listitem>
  5712. <listitem>
  5713. <para>В каком классе или в каких классах проходят биологию? историю?</para>
  5714. </listitem>
  5715. <listitem>
  5716. <para>Какая внеклассная работа проводится в школе?</para>
  5717. </listitem>
  5718. <listitem>
  5719. <para>Как называется</para>
  5720. <para>а) перерыв между уроками в школе?</para>
  5721. <para>б) необязательное занятие или необязательный предмет?</para>
  5722. <para>в) учащийся школы?</para>
  5723. <para>г) экзамен, когда студенты не пишут, а только говорят?</para>
  5724. <para>д) документ об окончании средней школы? вуза?</para>
  5725. <para>е) одно из зданий, где проходят занятия в университете?</para>
  5726. </listitem>
  5727. <listitem>
  5728. <para>Чему учатся на уроках вождения?</para>
  5729. </listitem>
  5730. <listitem>
  5731. <para>Где можно продолжить учебу после окончания вуза?</para>
  5732. </listitem>
  5733. <listitem>
  5734. <para>В каких случаях рекомендуется конспектировать лекции?</para>
  5735. </listitem>
  5736. </orderedlist>
  5737. </listitem>
  5738. <listitem>
  5739. <para>Ответьте на тематические вопросы о вашей средней школе.</para>
  5740. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  5741. <listitem>
  5742. <para>Где находится средняя школа, где вы учились? Как она называется?</para>
  5743. </listitem>
  5744. <listitem>
  5745. <para>Это государственная или частная школа?</para>
  5746. </listitem>
  5747. <listitem>
  5748. <para>Это большая школа? Она занимает одно здание или несколько? Сколько этажей в
  5749. здании школы?</para>
  5750. </listitem>
  5751. <listitem>
  5752. <para>Есть ли при школе стадион? Площадка для игр?</para>
  5753. </listitem>
  5754. <listitem>
  5755. <para>Сколько примерно учащихся в вашей школе?</para>
  5756. </listitem>
  5757. <listitem>
  5758. <para>В каком году вы поступили в эту школу? Сколько вам было лет?</para>
  5759. </listitem>
  5760. <listitem>
  5761. <para>А когда вы кончили эту школу? Сколько вам было лет?</para>
  5762. </listitem>
  5763. <listitem>
  5764. <para>Какие предметы преподают в вашей школе?</para>
  5765. </listitem>
  5766. <listitem>
  5767. <para>Вы изучали все предметы? Какие предметы вы изучали? Какие предметы вы не
  5768. изучали? Вы были способным учеником?</para>
  5769. </listitem>
  5770. <listitem>
  5771. <para>Какой предмет (или предметы) вам нравились больше всего?</para>
  5772. </listitem>
  5773. <listitem>
  5774. <para>У вас были любимые учителя? Кто они? За что вы их любили?</para>
  5775. </listitem>
  5776. <listitem>
  5777. <para>В школе были спортивные команды? Какие? С кем играли эти команды? Они часто
  5778. выигрывали? Вы тоже занимались спортом (были членом команды)?</para>
  5779. </listitem>
  5780. <listitem>
  5781. <para>Ученики оставались в школе после уроков? Чем они занимались в школе после
  5782. уроков?</para>
  5783. </listitem>
  5784. <listitem>
  5785. <para>В школе проводились экскурсии? Куда? Вы тоже принимали участие в экскурсиях?
  5786. Куда вы ездили?</para>
  5787. </listitem>
  5788. <listitem>
  5789. <para>Вы считаете, что ваша школа хорошая или не очень? Почему вы так
  5790. считаете?</para>
  5791. </listitem>
  5792. <listitem>
  5793. <para>Вы хотите продолжить своё образование? Где бы вы хотели учиться?</para>
  5794. </listitem>
  5795. </orderedlist>
  5796. </listitem>
  5797. <listitem>
  5798. <para>Ответьте на тематические вопросы об учёбе в военном институте иностранных
  5799. языков</para>
  5800. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  5801. <listitem>
  5802. <para>Где живут студенты военного института иностранных языков? Все ли студенты
  5803. должны жить в казарме? Какие удобства есть в казарме? Есть ли в казарме стиральные
  5804. машины и сушилки? Где студенты стирают бельё?</para>
  5805. </listitem>
  5806. <listitem>
  5807. <para>Сколько человек живёт в одной комнате? Есть ли в комнате удобства - туалет,
  5808. ванная? Как часто студенты делают уборку в комнате? Какие вещи разрешается держать
  5809. в комнате и какие не разрешается?</para>
  5810. </listitem>
  5811. <listitem>
  5812. <para>Военная форма студентам выдаётся бесплатно? Всегда ли студенты должны носить
  5813. военную форму на занятиях, в свободное время)?</para>
  5814. </listitem>
  5815. <listitem>
  5816. <para>Как организована учёба в институте? Сколько часов в день студенты находятся на
  5817. занятиях? Когда начинаются и когда кончаются занятия? В какие дни меньше занятий
  5818. или совсем их нет?</para>
  5819. </listitem>
  5820. <listitem>
  5821. <para>Что студенты обычно делают до и после занятий?</para>
  5822. </listitem>
  5823. <listitem>
  5824. <para>Где и сколько времени студенты готовятся к занятиям на следующий день? Вам
  5825. много задают на дом? Что вам обычно задают?</para>
  5826. </listitem>
  5827. <listitem>
  5828. <para>Где студенты питаются (едят)? Сколько раз в день и как там кормят студентов?
  5829. Там самообслуживание или там работают официанты?</para>
  5830. </listitem>
  5831. <listitem>
  5832. <para>В институте проводятся военные занятия? Какие? В какое время?</para>
  5833. </listitem>
  5834. <listitem>
  5835. <para>Как в институте организована спортивная работа? Есть ли спортивные секции,
  5836. команды? Где студенты занимаются спортом? Какими видами спорта можно заниматься в
  5837. институте?</para>
  5838. </listitem>
  5839. <listitem>
  5840. <para>Что студенты делают в свободное время? Какие развлечения бывают в институте?
  5841. Как и где студенты развлекаются? Есть ли в Монтерее места, где можно развлечься
  5842. или интересно провести время?</para>
  5843. </listitem>
  5844. <listitem>
  5845. <para>Чем студенты обычно бывают довольны и чем недовольны в своей институтской
  5846. жизни?</para>
  5847. </listitem>
  5848. </orderedlist>
  5849. </listitem>
  5850. <listitem>
  5851. <para>Ответьте на тематические вопросы об образовании в США.</para>
  5852. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  5853. <listitem>
  5854. <para>В каком возрасте дети поступают в школу в Америке? Сколько лет продолжается
  5855. школьное обучение?</para>
  5856. </listitem>
  5857. <listitem>
  5858. <para>В Америке есть дошкольные учреждения? Чему там обучают детей?</para>
  5859. </listitem>
  5860. <listitem>
  5861. <para>Школьное образование в США платное или бесплатное?</para>
  5862. </listitem>
  5863. <listitem>
  5864. <para>Какие школы дают лучшее образование: государственные или частные?</para>
  5865. </listitem>
  5866. <listitem>
  5867. <para>Все ли американские школы работают по одной программе?</para>
  5868. </listitem>
  5869. <listitem>
  5870. <para>Какие предметы изучаются в начальной школе, в неполной средней и средней
  5871. школе?</para>
  5872. </listitem>
  5873. <listitem>
  5874. <para>В каких классах преподавание ведётся одним учителем, а в каких отдельными
  5875. учителями-предметиками?</para>
  5876. </listitem>
  5877. <listitem>
  5878. <para>Все ли предметы школьной программы являются обязательными для всех учеников?
  5879. Кто решает вопрос о выборе предметов для изучения школьником? В параллельных
  5880. классах преподавание всех предметов ведётся на одном уровне?</para>
  5881. </listitem>
  5882. <listitem>
  5883. <para>В Америке есть школы профессионального обучения (<foreignphrase xml:lang="en"
  5884. >vocational schools</foreignphrase>)? Расскажите, что вы о них знаете.</para>
  5885. </listitem>
  5886. <listitem>
  5887. <para>Какие специальные школы есть в США? Какие там программы? Кого они
  5888. готовят?</para>
  5889. </listitem>
  5890. </orderedlist>
  5891. </listitem>
  5892. <listitem>
  5893. <para>Ответьте на тематические вопросы об образовании в России.</para>
  5894. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  5895. <listitem>
  5896. <para>В России любое образование обязательное? Кто в России обязан учиться?</para>
  5897. </listitem>
  5898. <listitem>
  5899. <para>Сколько лет дети ходят в начальную школу? Какие предметы там преподают?
  5900. Сколько учителей преподаёт в одном классе?</para>
  5901. </listitem>
  5902. <listitem>
  5903. <para>В России можно выбирать предметы? По одному предмету могут быть разные
  5904. программы, учебники?</para>
  5905. </listitem>
  5906. <listitem>
  5907. <para>Когда начинается учебный год? Сколько четвертей в году? Чем кончается учебный
  5908. год для учеников?</para>
  5909. </listitem>
  5910. <listitem>
  5911. <para>Какие специальные школы есть в России? Кого туда принимают?</para>
  5912. </listitem>
  5913. <listitem>
  5914. <para>Какие учебные заведения, кроме общеобразовательных школ, есть в России?</para>
  5915. </listitem>
  5916. <listitem>
  5917. <para>Что такое вуз? Кого готовят техникумы (вузы)?</para>
  5918. </listitem>
  5919. <listitem>
  5920. <para>Как поступают в вузы?</para>
  5921. </listitem>
  5922. <listitem>
  5923. <para>Какие бывают экзамены?</para>
  5924. </listitem>
  5925. <listitem>
  5926. <para>Кто занимается на вечернем отделении?</para>
  5927. </listitem>
  5928. <listitem>
  5929. <para>Как занимаются заочники?</para>
  5930. </listitem>
  5931. <listitem>
  5932. <para>Как студенты кончают вуз?</para>
  5933. </listitem>
  5934. <listitem>
  5935. <para>Что получают студенты, которые окончили вуз?</para>
  5936. </listitem>
  5937. <listitem>
  5938. <para>Как можно продолжить образование после вуза?</para>
  5939. </listitem>
  5940. </orderedlist>
  5941. </listitem>
  5942. </orderedlist></para>
  5943. </section>
  5944. <?custom-pagebreak?>
  5945. <section>
  5946. <title>Схема ответов на тематические вопросы</title>
  5947. <variablelist>
  5948. <varlistentry>
  5949. <term>1.</term>
  5950. <listitem>
  5951. <para>В России обязательно только среднее образование. Все дети с шестилетнего возраста
  5952. обязаны посещать школу, где они учатся 11 или 12 лет.</para>
  5953. </listitem>
  5954. </varlistentry>
  5955. <varlistentry>
  5956. <term>2.</term>
  5957. <listitem>
  5958. <para>В начальной школе дети учатся 3 года. Там им преподают родной язык, математику,
  5959. пение, рисование, физкультуру и труд. В начальной школе все предметы, кроме пения и
  5960. физкультуры, преподаёт один учитель.</para>
  5961. </listitem>
  5962. </varlistentry>
  5963. <varlistentry>
  5964. <term>3.</term>
  5965. <listitem>
  5966. <para>В государственных школах предметы выбирать нельзя. Все ученики обычно изучают одни
  5967. и те же предметы. Учебные программы и учебники тоже, как правило, одинаковые. В
  5968. частных школах, гимназиях и лицеях программы отличаются от обычных школ.</para>
  5969. </listitem>
  5970. </varlistentry>
  5971. <varlistentry>
  5972. <term>4.</term>
  5973. <listitem>
  5974. <para>Учебный год всегда начинается 1-го сентября. В учебном ходу четыре четверти.
  5975. Несколько раз в четверть ученики пишут контрольные работы, а в конце года сдают
  5976. экзамены.</para>
  5977. </listitem>
  5978. </varlistentry>
  5979. <varlistentry>
  5980. <term>5.</term>
  5981. <listitem>
  5982. <para>В России есть специальные школы: языковые (где некоторые предметы преподают на
  5983. иностранном языке), физико-математические, биологические и другие. Туда принимают
  5984. только способных детей.</para>
  5985. </listitem>
  5986. </varlistentry>
  5987. <varlistentry>
  5988. <term>6-7.</term>
  5989. <listitem>
  5990. <para>Кроме общеобразовательных школ, в России есть профессиональные учебные заведения,
  5991. готовящие квалифицированных рабочих и техников для народного хозяйства. Средние
  5992. специальные учебные заведения (техникумы, училища, школы) готовят средний технический
  5993. персонал. Специалистов высшей квалификации готовят высшие учебные заведения
  5994. (вузы).</para>
  5995. </listitem>
  5996. </varlistentry>
  5997. <varlistentry>
  5998. <term>8.</term>
  5999. <listitem>
  6000. <para>Все, кто поступает в вузы, должны сдавать вступительных экзамены, Но ещё до начала
  6001. экзаменов абитуриенты должны выбрать, на какой факультет они хотят поступить. Так как
  6002. каждый вуз может принять ограниченное число желающих, система конкурсных вступительных
  6003. экзаменов помогает отобрать лучших. Не прошедшие по конкурсу могут успеть в том же
  6004. году сдать экзамены в какой-нибудь другой вуз, где конкурс меньше. Или сдавать
  6005. экзамены через год,</para>
  6006. </listitem>
  6007. </varlistentry>
  6008. <varlistentry>
  6009. <term>9.</term>
  6010. <listitem>
  6011. <para>Экзамены бывают письменные и Устные, Письменные экзамены -общие для всех
  6012. студентов, а на устных студенты отвечают по билетам перед профессором или
  6013. экзаменационной комиссией.</para>
  6014. </listitem>
  6015. </varlistentry>
  6016. <varlistentry>
  6017. <term>10.</term>
  6018. <listitem>
  6019. <para>Во многих вузах, кроме дневного, существуют ещё вечернее, и заочное отделения. На
  6020. вечернем занимаются студенты, которые днём работают.</para>
  6021. </listitem>
  6022. </varlistentry>
  6023. <varlistentry>
  6024. <term>11.</term>
  6025. <listitem>
  6026. <para>Студенты-заочники получают от своего вуза учебные материалы и задания, которые
  6027. после их выполнения они посылают обратно. Однако два раза в году они приезжают в вуз,
  6028. чтобы сдать экзамены и зачёты.</para>
  6029. </listitem>
  6030. </varlistentry>
  6031. <varlistentry>
  6032. <term>12.</term>
  6033. <listitem>
  6034. <para>На последнем курсе студенты пишут самостоятельную дипломную работу и сдают
  6035. государственные экзамены.</para>
  6036. </listitem>
  6037. </varlistentry>
  6038. <varlistentry>
  6039. <term>13.</term>
  6040. <listitem>
  6041. <para>После окончания одних вузов студенты получают дипломы, а других - учёные степени,
  6042. как в CIIIA.</para>
  6043. </listitem>
  6044. </varlistentry>
  6045. <varlistentry>
  6046. <term>14.</term>
  6047. <listitem>
  6048. <para>Люди, решившие заниматься научной работой, продолжают своё образование. Они
  6049. поступают в аспирантуру, защищают диссертацию н получают учёные степени кандидата наук
  6050. или доктора наук.</para>
  6051. </listitem>
  6052. </varlistentry>
  6053. </variablelist>
  6054. </section>
  6055. <?custom-pagebreak?>
  6056. <section>
  6057. <title>Проработайте в парах эти диалоги.</title>
  6058. <para><informaltable frame="all" pgwide="1">
  6059. <tgroup cols="2">
  6060. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*"/>
  6061. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  6062. <tbody>
  6063. <row>
  6064. <entry><para>- Саша, что ты будешь делать, когда кончишь школу?</para></entry>
  6065. <entry>(техникум)</entry>
  6066. </row>
  6067. <row>
  6068. <entry>-После школы я пойду на химфак.</entry>
  6069. <entry>(физфак, геофак, филфак)</entry>
  6070. </row>
  6071. <row>
  6072. <entry>-А чем занимаются на химфаке?</entry>
  6073. <entry>(физфаке, ...)</entry>
  6074. </row>
  6075. <row>
  6076. <entry>-Химией</entry>
  6077. <entry>(физикой, географией)</entry>
  6078. </row>
  6079. <row>
  6080. <entry>-Но ты, кажется, увлекался литературой?</entry>
  6081. <entry>(математикой, ...)</entry>
  6082. </row>
  6083. <row>
  6084. <entry>-Было дело. Но у химика больше перспектив для работы.</entry>
  6085. <entry>(...)</entry>
  6086. </row>
  6087. <row>
  6088. <entry>-Ваш друг - очень образованный человек,</entry>
  6089. <entry>(приятель, знакомый)</entry>
  6090. </row>
  6091. <row>
  6092. <entry>-Ещё бы! Он получил образование в Сорбонне.</entry>
  6093. <entry>(Гарварде, Оксфорде)</entry>
  6094. </row>
  6095. <row>
  6096. <entry>-Он, кажется, по профессии юрист?</entry>
  6097. <entry>(биолог, историк, философ)</entry>
  6098. </row>
  6099. <row>
  6100. <entry>-Да, он работал юристом, но теперь он занимается литературой.</entry>
  6101. <entry>(историей, наукой)</entry>
  6102. </row>
  6103. <row>
  6104. <entry>-Какое у вас образование?</entry>
  6105. <entry/>
  6106. </row>
  6107. <row>
  6108. <entry>-Неполное высшее, Я ушёл в армию с третьего курса университета.</entry>
  6109. <entry>(среднее)</entry>
  6110. </row>
  6111. <row>
  6112. <entry>-И вы думаете продолжить учёбу?</entry>
  6113. <entry>(занятия)</entry>
  6114. </row>
  6115. <row>
  6116. <entry>-Я хотел бы учиться на дневном, если бы семья могла жить на мою стипендию.
  6117. Наверно, должен буду пойти на заочное отделение.</entry>
  6118. <entry>(вечернее)</entry>
  6119. </row>
  6120. </tbody>
  6121. </tgroup>
  6122. </informaltable></para>
  6123. </section>
  6124. <?custom-pagebreak?>
  6125. <section>
  6126. <title>Задания</title>
  6127. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  6128. <listitem>
  6129. <para>Ведите разговор в следующих ситуациях.</para>
  6130. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  6131. <listitem>
  6132. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are planning to enter a university (college,
  6133. private school), and you ask a friend who studies there all about
  6134. it.</foreignphrase></para>
  6135. </listitem>
  6136. <listitem>
  6137. <para><foreignphrase xml:lang="en">You talk to a visiting Russian teacher about
  6138. foreign language studies in American schools.</foreignphrase></para>
  6139. </listitem>
  6140. <listitem>
  6141. <para><foreignphrase xml:lang="en">You talk to a friend, a high-school senior, about
  6142. his or her educational plans.</foreignphrase></para>
  6143. </listitem>
  6144. <listitem>
  6145. <para><foreignphrase xml:lang="en">Two working parents discuss ways to keep their
  6146. teenage son from going out all the time.</foreignphrase></para>
  6147. </listitem>
  6148. <listitem>
  6149. <para><foreignphrase xml:lang="en">You talk with a friend about his methods of
  6150. self-study.</foreignphrase></para>
  6151. </listitem>
  6152. <listitem>
  6153. <para><foreignphrase xml:lang="en">As a prospective freshman, you walk with a
  6154. college admissions officer about the rules of admission to the school he
  6155. represents.</foreignphrase>
  6156. <informaltable frame="all" pgwide="1" xml:lang="ru">
  6157. <tgroup cols="2">
  6158. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  6159. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  6160. <tbody>
  6161. <row>
  6162. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  6163. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  6164. </row>
  6165. <row>
  6166. <entry>подавать/подать заявление</entry>
  6167. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to file an
  6168. application</foreignphrase></entry>
  6169. </row>
  6170. <row>
  6171. <entry>представлять/представить документы</entry>
  6172. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to file
  6173. documents</foreignphrase></entry>
  6174. </row>
  6175. <row>
  6176. <entry>анкета</entry>
  6177. <entry><foreignphrase xml:lang="en">questionnaire</foreignphrase></entry>
  6178. </row>
  6179. <row>
  6180. <entry>аттестат зрелости</entry>
  6181. <entry><foreignphrase xml:lang="en">school diploma</foreignphrase></entry>
  6182. </row>
  6183. <row>
  6184. <entry>предоставлять/предоставить общежитие</entry>
  6185. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to accommodate in a
  6186. dorm</foreignphrase></entry>
  6187. </row>
  6188. </tbody>
  6189. </tgroup>
  6190. </informaltable></para>
  6191. </listitem>
  6192. <listitem>
  6193. <para><foreignphrase xml:lang="en">You convince a company representative during an
  6194. interview that you are educated and experienced enough to work in that
  6195. company.</foreignphrase>
  6196. <informaltable frame="all" pgwide="1" xml:lang="ru">
  6197. <tgroup cols="2">
  6198. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  6199. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  6200. <tbody>
  6201. <row>
  6202. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  6203. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  6204. </row>
  6205. <row>
  6206. <entry><para>узнать о вакансии (из объявления в газете, от
  6207. знакомого)</para></entry>
  6208. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to learn about the opening (from
  6209. a newspaper, from a friend</foreignphrase></para></entry>
  6210. </row>
  6211. <row>
  6212. <entry><para>иметь достаточный опыт работы </para></entry>
  6213. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to have sufficient work
  6214. experience</foreignphrase></entry>
  6215. </row>
  6216. <row>
  6217. <entry>получать ... долларов на прежней работе</entry>
  6218. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to get ... dollars in-pay at a
  6219. previous job</foreignphrase></entry>
  6220. </row>
  6221. <row>
  6222. <entry>условия работы</entry>
  6223. <entry><foreignphrase xml:lang="en">working
  6224. conditions</foreignphrase></entry>
  6225. </row>
  6226. <row>
  6227. <entry>подать заявление</entry>
  6228. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to file an
  6229. application</foreignphrase></entry>
  6230. </row>
  6231. <row>
  6232. <entry>(это) меня устраивает.</entry>
  6233. <entry><foreignphrase xml:lang="en">(it) suits me.</foreignphrase></entry>
  6234. </row>
  6235. </tbody>
  6236. </tgroup>
  6237. </informaltable></para>
  6238. </listitem>
  6239. </orderedlist>
  6240. </listitem>
  6241. <listitem>
  6242. <para>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.<orderedlist>
  6243. <listitem>
  6244. <para>Проблемы школьного образования</para>
  6245. <para>В последнее время в Америке много говорят и пишут о проблемах школьного
  6246. образования. Отмечается, что американское школьное образование пока не лучшее в
  6247. мире. Международные олимпиады показывают, что американские школьники часто
  6248. подготовлены хуже школьников других стран, особенно по математике и физике. Как
  6249. вы думаете, в чём причина этого? Какие вы видите недостатки в школьном
  6250. образовании? Что, по вашему мнению, нужно сделать, чтобы улучшить школьное
  6251. образование в США?</para>
  6252. </listitem>
  6253. <listitem>
  6254. <para>Семья и школа</para>
  6255. <para>По вопросу о роли семьи и школы в воспитании и образовании детей есть разные
  6256. мнения. Некоторые считают, что образование и воспитание детей - это дело школы.
  6257. Родители, - говорят они - бывают слишком заняты на работе и слишком устают,
  6258. чтобы много заниматься своими детьми. Другие не согласны с таким мнением. Что вы
  6259. умаете об этом? Как работающие родители могут влиять на учёбу и поведение своих
  6260. детей? Что зависит от школы и что не зависит от неё?</para>
  6261. </listitem>
  6262. </orderedlist></para>
  6263. </listitem>
  6264. <listitem>
  6265. <para>Проведите интервью. Ваш интервьюируемый - выпускник средней школы или
  6266. университета.</para>
  6267. <para>Получите как можно больше информации о его учебном заведении, Передайте затем
  6268. полученную информацию редактору газеты (английской - на английском языке или русской -
  6269. на русском).</para>
  6270. </listitem>
  6271. </orderedlist></para>
  6272. </section>
  6273. <?custom-pagebreak?>
  6274. <section>
  6275. <title>Темы для устных сообщении</title>
  6276. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  6277. <listitem>
  6278. <para>Моя любимая школа (колледж, университет).</para>
  6279. </listitem>
  6280. <listitem>
  6281. <para>Жизнь и учёба курсантов в моём институте.</para>
  6282. </listitem>
  6283. <listitem>
  6284. <para>Роль образования в современном мире,</para>
  6285. </listitem>
  6286. <listitem>
  6287. <para>Система образования в США.</para>
  6288. </listitem>
  6289. <listitem>
  6290. <para>Система образования в России.</para>
  6291. </listitem>
  6292. <listitem>
  6293. <para>Военное образование в США (в России).</para>
  6294. </listitem>
  6295. <listitem>
  6296. <para>Американские школы сегодня.</para>
  6297. </listitem>
  6298. </orderedlist>
  6299. </section>
  6300. </chapter>
  6301. <chapter>
  6302. <title>Семья. Семейная жизнь</title>
  6303. <section>
  6304. <title>Тематический словарь</title>
  6305. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  6306. <tgroup cols="2">
  6307. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  6308. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  6309. <tbody>
  6310. <row>
  6311. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  6312. >а.</emphasis></para></entry>
  6313. </row>
  6314. <row>
  6315. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  6316. </row>
  6317. <row>
  6318. <entry><para>муж</para></entry>
  6319. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">husband</foreignphrase></para></entry>
  6320. </row>
  6321. <row>
  6322. <entry><para>жена</para></entry>
  6323. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wife</foreignphrase></para></entry>
  6324. </row>
  6325. <row>
  6326. <entry><para>брат</para></entry>
  6327. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">brother</foreignphrase></para></entry>
  6328. </row>
  6329. <row>
  6330. <entry><para>старший, младший брат</para></entry>
  6331. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">older, younger
  6332. brother</foreignphrase></para></entry>
  6333. </row>
  6334. <row>
  6335. <entry><para>сводный брат</para></entry>
  6336. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">step-brother;
  6337. half-brother</foreignphrase></para></entry>
  6338. </row>
  6339. <row>
  6340. <entry><para>двоюродный (троюродный) брат</para></entry>
  6341. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cousin (second
  6342. cousin)</foreignphrase></para></entry>
  6343. </row>
  6344. <row>
  6345. <entry><para>сестра</para></entry>
  6346. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sister</foreignphrase></para></entry>
  6347. </row>
  6348. <row>
  6349. <entry><para>старшая, младшая сестра</para></entry>
  6350. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">older, younger
  6351. sister</foreignphrase></para></entry>
  6352. </row>
  6353. <row>
  6354. <entry><para>сводная сестра</para></entry>
  6355. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">step-sister;
  6356. half-sister</foreignphrase></para></entry>
  6357. </row>
  6358. <row>
  6359. <entry><para>двоюродная (троюродная) сестра</para></entry>
  6360. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cousin (second
  6361. cousin)</foreignphrase></para></entry>
  6362. </row>
  6363. <row>
  6364. <entry><para>отец, папа</para></entry>
  6365. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">father, dad</foreignphrase></para></entry>
  6366. </row>
  6367. <row>
  6368. <entry><para>приёмный отец</para></entry>
  6369. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">foster father, adoptive
  6370. father</foreignphrase></para></entry>
  6371. </row>
  6372. <row>
  6373. <entry><para>мать, мама</para></entry>
  6374. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mother, mom</foreignphrase></para></entry>
  6375. </row>
  6376. <row>
  6377. <entry><para>приёмная мать</para></entry>
  6378. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">foster mother, adoptive
  6379. mother</foreignphrase></para></entry>
  6380. </row>
  6381. <row>
  6382. <entry><para>родители</para></entry>
  6383. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">parents</foreignphrase></para></entry>
  6384. </row>
  6385. <row>
  6386. <entry><para>родственник(-ница)</para></entry>
  6387. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">relative,
  6388. relations</foreignphrase></para></entry>
  6389. </row>
  6390. <row>
  6391. <entry><para>родные (родня)</para></entry>
  6392. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">relatives</foreignphrase></para></entry>
  6393. </row>
  6394. <row>
  6395. <entry><para>сын</para></entry>
  6396. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">son</foreignphrase></para></entry>
  6397. </row>
  6398. <row>
  6399. <entry><para>приёмный сын</para></entry>
  6400. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">adopted son</foreignphrase></para></entry>
  6401. </row>
  6402. <row>
  6403. <entry><para>дочь</para></entry>
  6404. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">daughter</foreignphrase></para></entry>
  6405. </row>
  6406. <row>
  6407. <entry><para>приёмная дочь</para></entry>
  6408. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">adopted
  6409. daughter</foreignphrase></para></entry>
  6410. </row>
  6411. <row>
  6412. <entry><para>тётя</para></entry>
  6413. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">aunt</foreignphrase></para></entry>
  6414. </row>
  6415. <row>
  6416. <entry><para>дядя</para></entry>
  6417. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">uncle</foreignphrase></para></entry>
  6418. </row>
  6419. <row>
  6420. <entry><para>дедушка</para></entry>
  6421. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">grandfather</foreignphrase></para></entry>
  6422. </row>
  6423. <row>
  6424. <entry><para>бабушка</para></entry>
  6425. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">grandmother</foreignphrase></para></entry>
  6426. </row>
  6427. <row>
  6428. <entry><para>прадедушка</para></entry>
  6429. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"
  6430. >great-grandfather</foreignphrase></para></entry>
  6431. </row>
  6432. <row>
  6433. <entry><para>прабабушка</para></entry>
  6434. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"
  6435. >great-grandmother</foreignphrase></para></entry>
  6436. </row>
  6437. <row>
  6438. <entry><para>племянник(-ница)</para></entry>
  6439. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">nephew
  6440. (niece)</foreignphrase></para></entry>
  6441. </row>
  6442. <row>
  6443. <entry><para>внук</para></entry>
  6444. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">grandson</foreignphrase></para></entry>
  6445. </row>
  6446. <row>
  6447. <entry><para>внучка</para></entry>
  6448. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">granddaughter</foreignphrase></para></entry>
  6449. </row>
  6450. <row>
  6451. <entry><para>правнук</para></entry>
  6452. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"
  6453. >great-grandson</foreignphrase></para></entry>
  6454. </row>
  6455. <row>
  6456. <entry><para>правнучка</para></entry>
  6457. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"
  6458. >great-granddaughter</foreignphrase></para></entry>
  6459. </row>
  6460. <row>
  6461. <entry><para>жених</para></entry>
  6462. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fiancé, groom</foreignphrase></para></entry>
  6463. </row>
  6464. <row>
  6465. <entry><para>невеста</para></entry>
  6466. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fiancée,
  6467. bride</foreignphrase></para></entry>
  6468. </row>
  6469. <row>
  6470. <entry><para>молодожёны</para></entry>
  6471. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">newlyweds</foreignphrase></para></entry>
  6472. </row>
  6473. <row>
  6474. <entry><para>супруги (супруг, супруга)</para></entry>
  6475. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">spouses (husband,
  6476. wife)</foreignphrase></para></entry>
  6477. </row>
  6478. <row>
  6479. <entry><para>женатый человек (он женат)</para></entry>
  6480. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">married man (he is
  6481. married)</foreignphrase></para></entry>
  6482. </row>
  6483. <row>
  6484. <entry><para>неженатый человек</para></entry>
  6485. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">unmarried man</foreignphrase></para></entry>
  6486. </row>
  6487. <row>
  6488. <entry><para>холостяк</para></entry>
  6489. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bachelor</foreignphrase></para></entry>
  6490. </row>
  6491. <row>
  6492. <entry><para>замужняя женщина (она замужем)</para></entry>
  6493. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">married woman (she is
  6494. married)</foreignphrase></para></entry>
  6495. </row>
  6496. <row>
  6497. <entry><para>незамужняя женщина</para></entry>
  6498. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">unmarried
  6499. woman</foreignphrase></para></entry>
  6500. </row>
  6501. <row>
  6502. <entry><para>вдова (вдовец)</para></entry>
  6503. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">widow
  6504. (widower)</foreignphrase></para></entry>
  6505. </row>
  6506. <row>
  6507. <entry><para>отчим</para></entry>
  6508. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stepfather</foreignphrase></para></entry>
  6509. </row>
  6510. <row>
  6511. <entry><para>мачеха</para></entry>
  6512. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stepmother</foreignphrase></para></entry>
  6513. </row>
  6514. <row>
  6515. <entry><para>невестка</para></entry>
  6516. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">daughter-in-law,
  6517. sister-in-law</foreignphrase></para></entry>
  6518. </row>
  6519. <row>
  6520. <entry><para>зять (т.)</para></entry>
  6521. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">son-in-law,
  6522. brother-in-law</foreignphrase></para></entry>
  6523. </row>
  6524. <row>
  6525. <entry><para>свёкор, тесть</para></entry>
  6526. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">father-in-law</foreignphrase></para></entry>
  6527. </row>
  6528. <row>
  6529. <entry><para>свекровь,тёща</para></entry>
  6530. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mother-in-law</foreignphrase></para></entry>
  6531. </row>
  6532. <row>
  6533. <entry><para>неродной ребенок</para></entry>
  6534. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">foster child, adopted
  6535. child</foreignphrase></para></entry>
  6536. </row>
  6537. <row>
  6538. <entry><para>сирота</para></entry>
  6539. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">orphan</foreignphrase></para></entry>
  6540. </row>
  6541. <row>
  6542. <entry><para>сын (дочь) от первого (второго) </para></entry>
  6543. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">son (daughter) by the first
  6544. (second)</foreignphrase></para></entry>
  6545. </row>
  6546. <row>
  6547. <entry><para>брака</para></entry>
  6548. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">marriage</foreignphrase></para></entry>
  6549. </row>
  6550. <row>
  6551. <entry><para>близнецы (двойняшки)</para></entry>
  6552. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">twins</foreignphrase></para></entry>
  6553. </row>
  6554. <row>
  6555. <entry><para>предок (<foreignphrase xml:lang="en">pl.</foreignphrase>
  6556. предки).</para></entry>
  6557. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ancestor</foreignphrase></para></entry>
  6558. </row>
  6559. <row>
  6560. <entry><para>потомок (<foreignphrase xml:lang="en">pl,</foreignphrase>
  6561. потомки).</para></entry>
  6562. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">descendant</foreignphrase></para></entry>
  6563. </row>
  6564. <row>
  6565. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  6566. </row>
  6567. <row>
  6568. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  6569. >b.</emphasis></para></entry>
  6570. </row>
  6571. <row>
  6572. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  6573. </row>
  6574. <row>
  6575. <entry><para>замужество</para></entry>
  6576. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">marriage</foreignphrase></para></entry>
  6577. </row>
  6578. <row>
  6579. <entry><para>женитьба</para></entry>
  6580. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">marriage</foreignphrase></para></entry>
  6581. </row>
  6582. <row>
  6583. <entry><para>свадьба</para></entry>
  6584. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wedding</foreignphrase></para></entry>
  6585. </row>
  6586. <row>
  6587. <entry><para>брак</para></entry>
  6588. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">marriage</foreignphrase></para></entry>
  6589. </row>
  6590. <row>
  6591. <entry><para>развод</para></entry>
  6592. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">divorce</foreignphrase></para></entry>
  6593. </row>
  6594. <row>
  6595. <entry><para>смерть мужа (жены)</para></entry>
  6596. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">death of the husband
  6597. (wife)</foreignphrase></para></entry>
  6598. </row>
  6599. <row>
  6600. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  6601. </row>
  6602. <row>
  6603. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  6604. >с.</emphasis></para></entry>
  6605. </row>
  6606. <row>
  6607. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  6608. </row>
  6609. <row>
  6610. <entry><para>встречаться</para></entry>
  6611. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to date</foreignphrase></para></entry>
  6612. </row>
  6613. <row>
  6614. <entry><para>влюбляться/влюбиться</para></entry>
  6615. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to fall in
  6616. love</foreignphrase></para></entry>
  6617. </row>
  6618. <row>
  6619. <entry><para>ухаживать (за кем)</para></entry>
  6620. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to court</foreignphrase></para></entry>
  6621. </row>
  6622. <row>
  6623. <entry><para>выходить/выйти замуж (за кого)</para></entry>
  6624. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to marry</foreignphrase></para></entry>
  6625. </row>
  6626. <row>
  6627. <entry><para>расписываться/расписаться</para></entry>
  6628. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to get registered
  6629. (married)</foreignphrase></para></entry>
  6630. </row>
  6631. <row>
  6632. <entry><para>венчаться/обвенчаться</para></entry>
  6633. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to get married (in a religious
  6634. ceremony)</foreignphrase></para></entry>
  6635. </row>
  6636. <row>
  6637. <entry><para>жениться (на ком)</para></entry>
  6638. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to marry, to get
  6639. married</foreignphrase></para></entry>
  6640. </row>
  6641. <row>
  6642. <entry><para>воспитывать/воспитать</para></entry>
  6643. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to bring up, to educate; to
  6644. foster</foreignphrase></para></entry>
  6645. </row>
  6646. <row>
  6647. <entry><para>остаться без родителей</para></entry>
  6648. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be left without
  6649. parents</foreignphrase></para></entry>
  6650. </row>
  6651. <row>
  6652. <entry><para>усыновлять/усыновить</para></entry>
  6653. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to adopt (a
  6654. son)</foreignphrase></para></entry>
  6655. </row>
  6656. <row>
  6657. <entry><para>удочерять/удочерить</para></entry>
  6658. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to adopt (a
  6659. daughter)</foreignphrase></para></entry>
  6660. </row>
  6661. <row>
  6662. <entry><para>семья состоит из трех (четырёх, пяти) человек</para></entry>
  6663. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">the family consists of 3 (4,5)
  6664. persons</foreignphrase></para></entry>
  6665. </row>
  6666. <row>
  6667. <entry><para>у них двое (трое, четверо) детей</para></entry>
  6668. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">they have two (three, four)
  6669. children</foreignphrase></para></entry>
  6670. </row>
  6671. <row>
  6672. <entry><para>расходиться/разойтись</para></entry>
  6673. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to separate</foreignphrase></para></entry>
  6674. </row>
  6675. <row>
  6676. <entry><para>разводиться/развестись</para></entry>
  6677. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to divorce, to get a
  6678. divorce</foreignphrase></para></entry>
  6679. </row>
  6680. <row>
  6681. <entry><para>ревновать/приревновать (кого к кому)</para></entry>
  6682. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be jealous of
  6683. someone</foreignphrase></para></entry>
  6684. </row>
  6685. <row>
  6686. <entry><para>ладить/поладить (с кем)</para></entry>
  6687. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to get along with
  6688. somebody</foreignphrase></para></entry>
  6689. </row>
  6690. <row>
  6691. <entry><para>спорить/поспорить (с кем)</para></entry>
  6692. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to argue</foreignphrase></para></entry>
  6693. </row>
  6694. <row>
  6695. <entry><para>ссориться/поссориться (с кем)</para></entry>
  6696. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to quarrel</foreignphrase></para></entry>
  6697. </row>
  6698. <row>
  6699. <entry><para>быть в ссоре</para></entry>
  6700. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be at odds</foreignphrase></para></entry>
  6701. </row>
  6702. </tbody>
  6703. </tgroup>
  6704. </informaltable>
  6705. </section>
  6706. <?custom-pagebreak?>
  6707. <section>
  6708. <title>Вопросы</title>
  6709. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  6710. <listitem>
  6711. <para>Ответьте на лексические вопросы.</para>
  6712. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  6713. <listitem>
  6714. <para>Из скольких человек состоит типичная американская семья?</para>
  6715. </listitem>
  6716. <listitem>
  6717. <para>Кем вы приходитесь своему дедушке? (своей тёте?)</para>
  6718. </listitem>
  6719. <listitem>
  6720. <para>Как называют:</para>
  6721. <para>а) мужа и жену?</para>
  6722. <para>б) мужа, у которого умерла жена?</para>
  6723. <para>в) ребёнка, который остался без родителей (у которого они умерли)?</para>
  6724. </listitem>
  6725. <listitem>
  6726. <para>Ваши родители состоят в браке или они разведены? (разошлись?)</para>
  6727. </listitem>
  6728. <listitem>
  6729. <para>Кем приходится детям неродной отец?</para>
  6730. </listitem>
  6731. <listitem>
  6732. <para>Вы знаете, откуда иммигрировали ваши предки? Откуда?</para>
  6733. </listitem>
  6734. <listitem>
  6735. <para>Кого называют «старым холостяком»?</para>
  6736. </listitem>
  6737. <listitem>
  6738. <para>Почему люди усыновляют и удочеряют чужих детей?</para>
  6739. </listitem>
  6740. <listitem>
  6741. <para>Сколько детей воспитали ваши родители?</para>
  6742. </listitem>
  6743. <listitem>
  6744. <para>Кем вам приходится отец вашего отца? (новый муж вашей матери?)</para>
  6745. </listitem>
  6746. <listitem>
  6747. <para>Когда люди находятся в ссоре, как это выражается (что они делают и чего не
  6748. делают)?</para>
  6749. </listitem>
  6750. <listitem>
  6751. <para>Вы ладите с вашим соседом по комнате?</para>
  6752. </listitem>
  6753. <listitem>
  6754. <para>Какие у вас отношения с родителями?</para>
  6755. </listitem>
  6756. </orderedlist>
  6757. </listitem>
  6758. <listitem>
  6759. <para>Ответьте на тематические вопросы.</para>
  6760. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  6761. <listitem>
  6762. <para>Где живут ваши родители и что они делают?</para>
  6763. </listitem>
  6764. <listitem>
  6765. <para>Сколько лет вашим родителям?</para>
  6766. </listitem>
  6767. <listitem>
  6768. <para>На кого вы похожи - на мать или отца?</para>
  6769. </listitem>
  6770. <listitem>
  6771. <para>Как ваши родители вас воспитывали?</para>
  6772. </listitem>
  6773. <listitem>
  6774. <para>Какие родственники у вас есть? Где они живут? Что делают?</para>
  6775. </listitem>
  6776. <listitem>
  6777. <para>Как вы помогали своим родителям вести хозяйство, когда жили с ними?</para>
  6778. </listitem>
  6779. <listitem>
  6780. <para>Когда и почему вы ушли из родительского дома?</para>
  6781. </listitem>
  6782. <listitem>
  6783. <para>Какие у вас сейчас отношения с вашими родителями, братьями, сестрами?</para>
  6784. </listitem>
  6785. <listitem>
  6786. <para>Вы женаты/замужем? Когда и где вы поженились?</para>
  6787. </listitem>
  6788. <listitem>
  6789. <para>Какие у вас взаимоотношения с вашей женой/вашим мужем?</para>
  6790. </listitem>
  6791. <listitem>
  6792. <para>Почему вы считаете вашу жену/вашего мужа самым близким человеком?</para>
  6793. </listitem>
  6794. <listitem>
  6795. <para>У вас есть дети? Когда и где они родились?</para>
  6796. </listitem>
  6797. <listitem>
  6798. <para>Сколько лет вашим детям, какой у них характер?</para>
  6799. </listitem>
  6800. <listitem>
  6801. <para>Как вы воспитываете своих детей?</para>
  6802. </listitem>
  6803. <listitem>
  6804. <para>Как вы с женой/мужем делите свои домашние обязанности?</para>
  6805. </listitem>
  6806. <listitem>
  6807. <para>Можете ли вы назвать свою семью дружной и крепкой? Объясните своё
  6808. мнение.</para>
  6809. </listitem>
  6810. <listitem>
  6811. <para>Кто глава вашей семьи - вы или ваша жена/ваш муж? Почему вы так
  6812. думаете?</para>
  6813. </listitem>
  6814. <listitem>
  6815. <para>Как вы поздравляете близких родственников с днём рождения? Как они поздравляют
  6816. вас?</para>
  6817. </listitem>
  6818. <listitem>
  6819. <para>Кого из своих близких родственников вы считаете самым интересным человеком?
  6820. Расскажите о нём.</para>
  6821. </listitem>
  6822. <listitem>
  6823. <para>Какой праздник особенно любят в вашей семье? Расскажите, как вы его
  6824. празднуете.</para>
  6825. </listitem>
  6826. </orderedlist>
  6827. </listitem>
  6828. </orderedlist></para>
  6829. </section>
  6830. <?custom-pagebreak?>
  6831. <section>
  6832. <title>Схема ответов на тематические вопросы</title>
  6833. <para><variablelist>
  6834. <varlistentry>
  6835. <term>4.</term>
  6836. <listitem>
  6837. <para>Мои родители (мало, много) занимались моим воспитанием. Они учили меня быть
  6838. (вежливым, честным, открытым, терпеливым) человеком. Мои родители учили меня (делать
  6839. добро, помогать) людям. Мои родители следили за тем, как я учусь в школе, с какими
  6840. ребятами я дружу. Отец и мать много хорошего сделали для моего воспитания.</para>
  6841. </listitem>
  6842. </varlistentry>
  6843. <varlistentry>
  6844. <term>6.</term>
  6845. <listitem>
  6846. <para>Я помогал родителям мыть (посуду, полы, окна), чистить (ванну, туалет), стирать
  6847. (бельё, рубашки, манки, носки, полотенца), убирать (в доме, во дворе), вытирать пыль
  6848. в доме.</para>
  6849. </listitem>
  6850. </varlistentry>
  6851. <varlistentry>
  6852. <term>7.</term>
  6853. <listitem>
  6854. <para>Я ушёл из родительского дома после окончания (восьмилетней, средней) школы. Я
  6855. стал (начал) жить (отдельно, самостоятельно), потому что (поступил учиться в
  6856. университет, пошёл служить в армию).</para>
  6857. </listitem>
  6858. </varlistentry>
  6859. <varlistentry>
  6860. <term>8.</term>
  6861. <listitem>
  6862. <para>Я давно (недавно) живу отдельно от своей семьи, Я часто (редко) приезжаю к ним в
  6863. гости, потому что мои родители живут близко (далеко). Каждую неделю (иногда) я
  6864. разговариваю с ними по телефону (пишу им письма), Я дружу (редко вижусь) со своими
  6865. братьями (сестрами). Мы собираемся на праздники всей семьей в доме наших
  6866. родителей.</para>
  6867. </listitem>
  6868. </varlistentry>
  6869. <varlistentry>
  6870. <term>10.</term>
  6871. <listitem>
  6872. <para>У нас с женой (хорошие, добрые, дружеские) взаимоотношения. Мы помогаем друг
  6873. другу (заботимся друг о друге). Мы честно распределяем между собой домашние
  6874. обязанности. Мы вместе растим (воспитываем) детей, заботимся о них. Все вопросы о
  6875. наших расходах мы решаем вместе. У нас очень крепкая и дружная семья.</para>
  6876. </listitem>
  6877. </varlistentry>
  6878. <varlistentry>
  6879. <term>11.</term>
  6880. <listitem>
  6881. <para>Мы с женой/мужем любим друг друга, верим (доверяем) друг другу. Если у меня/у
  6882. неё/у него/у нас появляются какие-нибудь сложности (проблемы, неприятности), она/он
  6883. всегда советуется со мной, и мы вместе принимаем решение. Мы вместе с женой/мужем
  6884. побеждаем все трудности и разделяем радости нашей жизни. Поэтому я считаю жену/мужа
  6885. самым близким человеком.</para>
  6886. </listitem>
  6887. </varlistentry>
  6888. <varlistentry>
  6889. <term>13.</term>
  6890. <listitem>
  6891. <para>Наши дети - (добрые, весёлые, честные, ленивые, правдивые, трудолюбивые) ребята.
  6892. Они хорошо (неплохо) учатся в школе. Дома они помогают нам по хозяйству.</para>
  6893. </listitem>
  6894. </varlistentry>
  6895. <varlistentry>
  6896. <term>14.</term>
  6897. <listitem>
  6898. <para>Мы учим своих детей быть (добрыми, трудолюбивыми, честными...). Мы с женой
  6899. проверяем, как они учатся в школе, как дома делают уроки- Мы распределили между ними
  6900. (у них есть) домашние обязанности. По выходным дням мы много времени проводим с
  6901. детьми, играем с ними, ходим в кино, занимаемся спортом, читаем книги. Мы хотим,
  6902. чтобы наши дети выросли (хорошими, умными, честными, добрыми...) людьми.</para>
  6903. </listitem>
  6904. </varlistentry>
  6905. <varlistentry>
  6906. <term>16.</term>
  6907. <listitem>
  6908. <para>Смотрите схемы ответов на вопросы №10, №11.</para>
  6909. </listitem>
  6910. </varlistentry>
  6911. <varlistentry>
  6912. <term>18.</term>
  6913. <listitem>
  6914. <para>Я обычно в день рождения своих близких (прихожу к ним в гости и приношу подарок,
  6915. звоню по телефону и поздравляло, посылаю цветы и поздравительную открытку). Мои
  6916. родственники тоже поздравляют меня. Они....</para>
  6917. </listitem>
  6918. </varlistentry>
  6919. <varlistentry>
  6920. <term>19.</term>
  6921. <listitem>
  6922. <para>Самым интересным из своих родственников я считаю своего/свою (брата, сестру,
  6923. племянника, дядю, двоюродного брата..). Он/она очень (умный, весёлый, добрый,
  6924. честный, порядочный) человек. Он/она (много знает, хорошо образован(а), воспитан(а).
  6925. Когда я с ним/ней встречаюсь и разговариваю, я узнаю много нового (интересного) для
  6926. себя. Он/она всегда может дать (хороший, правильный, умный) совет. Я дружу с
  6927. ним/ней.</para>
  6928. </listitem>
  6929. </varlistentry>
  6930. <varlistentry>
  6931. <term>20.</term>
  6932. <listitem>
  6933. <para>В моей семье особенно любят праздновать (День Независимости, День Благодарения,
  6934. Рождество.,.). В этот день вся наша семья собирается вместе за одним столом. Много
  6935. разной вкусной еды и напитков стоит на столе. Мы поздравляем друг друга с
  6936. праздником, дарим подарки, желаем друг другу счастья и здоровья- После праздничного
  6937. обеда мы веселимся, поём песни, танцуем, играем. Вся моя семья очень любит такие
  6938. праздники.</para>
  6939. </listitem>
  6940. </varlistentry>
  6941. </variablelist></para>
  6942. </section>
  6943. <?custom-pagebreak?>
  6944. <section>
  6945. <title>Проработайте в парах эти диалоги.</title>
  6946. <para><informaltable frame="all" pgwide="1">
  6947. <tgroup cols="2">
  6948. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*"/>
  6949. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  6950. <tbody>
  6951. <row>
  6952. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  6953. >1.</emphasis></entry>
  6954. </row>
  6955. <row>
  6956. <entry>-Ты знаешь, Вера выходит замуж.</entry>
  6957. <entry>(Коля женится)</entry>
  6958. </row>
  6959. <row>
  6960. <entry>-Когда? За кого?</entry>
  6961. <entry>(На ком?)</entry>
  6962. </row>
  6963. <row>
  6964. <entry>-Через месяц, за одного инженера.</entry>
  6965. <entry>(неделю, на одной врачихе)</entry>
  6966. </row>
  6967. <row>
  6968. <entry>-Это тот седой невысокий мужчина, с которым она была на встрече Нового
  6969. года?</entry>
  6970. <entry>(высокая блондинка)</entry>
  6971. </row>
  6972. <row>
  6973. <entry><para>-Нет, её жених высокий, худощавый, с густой черной
  6974. шевелюрой.</para></entry>
  6975. <entry>(невеста невысокого роста, с длинными рыжими волосами)</entry>
  6976. </row>
  6977. <row>
  6978. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  6979. >2.</emphasis></entry>
  6980. </row>
  6981. <row>
  6982. <entry>-Ты слышал новость?</entry>
  6983. <entry/>
  6984. </row>
  6985. <row>
  6986. <entry>-Да что ты! Ведь у них была крепкая семья. Что -случилось?</entry>
  6987. <entry>(дружная)</entry>
  6988. </row>
  6989. <row>
  6990. <entry>-Просто они не сошлись характерами.</entry>
  6991. <entry>(разные люди)</entry>
  6992. </row>
  6993. <row>
  6994. <entry>-А может ещё помирятся.</entry>
  6995. <entry/>
  6996. </row>
  6997. <row>
  6998. <entry>-Нет, вряд ли- (<foreignphrase xml:lang="en"
  6999. >unlikely</foreignphrase>)</entry>
  7000. <entry>(не думаю)</entry>
  7001. </row>
  7002. </tbody>
  7003. </tgroup>
  7004. </informaltable></para>
  7005. </section>
  7006. <?custom-pagebreak?>
  7007. <section>
  7008. <title>Задания</title>
  7009. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  7010. <listitem>
  7011. <para>Ведите разговор в следующих ситуациях.</para>
  7012. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  7013. <listitem>
  7014. <para><foreignphrase xml:lang="en">You meet an old friend whom you have not seen for
  7015. 10 years. Answer all his/her questions and tell him/her about the changes in
  7016. your family.</foreignphrase></para>
  7017. </listitem>
  7018. <listitem>
  7019. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are showing your guest a family album,
  7020. answering all his/her questions.</foreignphrase></para>
  7021. </listitem>
  7022. <listitem>
  7023. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are going to get married. Tell your friend
  7024. about your plans and about your bride (groom).</foreignphrase></para>
  7025. </listitem>
  7026. <listitem>
  7027. <para><foreignphrase xml:lang="en">As a friend of the bride (groom), you propose a
  7028. toast at their engagement party</foreignphrase></para>
  7029. <para><informaltable frame="all" pgwide="1" xml:lang="ru">
  7030. <tgroup cols="2">
  7031. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7032. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  7033. <tbody>
  7034. <row>
  7035. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  7036. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  7037. </row>
  7038. <row>
  7039. <entry>поднять тост</entry>
  7040. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to raise a
  7041. toast</foreignphrase></entry>
  7042. </row>
  7043. <row>
  7044. <entry><para>выпить за здоровье (счастье) молодых (новобрачных)
  7045. </para></entry>
  7046. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to drink to the health (happiness) of
  7047. the young (newly married) couple</foreignphrase></entry>
  7048. </row>
  7049. </tbody>
  7050. </tgroup>
  7051. </informaltable></para>
  7052. </listitem>
  7053. <listitem>
  7054. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are having a serious talk with your spouse
  7055. about your intentions to get a divorce.</foreignphrase></para>
  7056. <para><informaltable frame="all" pgwide="1" xml:lang="ru">
  7057. <tgroup cols="2">
  7058. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7059. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  7060. <tbody>
  7061. <row>
  7062. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  7063. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  7064. </row>
  7065. <row>
  7066. <entry>жизнь стала невыносимой</entry>
  7067. <entry><foreignphrase xml:lang="en">life has become
  7068. unbearable</foreignphrase></entry>
  7069. </row>
  7070. <row>
  7071. <entry>не желаю терпеть скандалы (пьянство, скупость...)</entry>
  7072. <entry><foreignphrase xml:lang="en">I don't want to put up with scandal,
  7073. drunkenness, stinginess</foreignphrase></entry>
  7074. </row>
  7075. <row>
  7076. <entry>дать развод</entry>
  7077. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to agree to divorce
  7078. somebody</foreignphrase></entry>
  7079. </row>
  7080. </tbody>
  7081. </tgroup>
  7082. </informaltable></para>
  7083. </listitem>
  7084. <listitem>
  7085. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are talking with your elder brother (sister)
  7086. about the family of his bride (her groom).</foreignphrase></para>
  7087. </listitem>
  7088. <listitem>
  7089. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are distributing the household chores, and
  7090. discuss this with your spouse/children.</foreignphrase>
  7091. <informaltable frame="all" pgwide="1" xml:lang="ru">
  7092. <tgroup cols="2">
  7093. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7094. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  7095. <tbody>
  7096. <row>
  7097. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  7098. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  7099. </row>
  7100. <row>
  7101. <entry>поделить домашние обязанности</entry>
  7102. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to distribute household
  7103. chores.</foreignphrase></entry>
  7104. </row>
  7105. <row>
  7106. <entry>Я возьмусь за покупку продуктов /за уборку квартиры.</entry>
  7107. <entry><foreignphrase xml:lang="en">I'll take shopping
  7108. (housecleaning)</foreignphrase></entry>
  7109. </row>
  7110. <row>
  7111. <entry><para>Ты должен будешь чистить плиту, ванную убирать в квартире /
  7112. выносить мусор </para></entry>
  7113. <entry><foreignphrase xml:lang="en">You'll have to clean the stove, the
  7114. bathroom, clean up the apartment, take out the
  7115. trash.</foreignphrase></entry>
  7116. </row>
  7117. </tbody>
  7118. </tgroup>
  7119. </informaltable></para>
  7120. </listitem>
  7121. <listitem>
  7122. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are telling your mother (father, friend,
  7123. psychologist) about your relationship with your spouse, seeking advice on how to
  7124. improve the relationship.</foreignphrase>
  7125. <informaltable frame="all" pgwide="1" xml:lang="ru">
  7126. <tgroup cols="2">
  7127. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7128. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  7129. <tbody>
  7130. <row>
  7131. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  7132. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  7133. </row>
  7134. <row>
  7135. <entry>не ладить с кем-либо</entry>
  7136. <entry><foreignphrase xml:lang="en">not to get along with
  7137. someone.</foreignphrase></entry>
  7138. </row>
  7139. <row>
  7140. <entry>ссориться по пустякам</entry>
  7141. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to quarrel about
  7142. trifles</foreignphrase></entry>
  7143. </row>
  7144. <row>
  7145. <entry>Не обращать внимания на что-либо</entry>
  7146. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to pay no attention to
  7147. something.</foreignphrase></entry>
  7148. </row>
  7149. </tbody>
  7150. </tgroup>
  7151. </informaltable></para>
  7152. </listitem>
  7153. <listitem>
  7154. <para><foreignphrase xml:lang="en">As a friend of the bride (groom), you are giving
  7155. advice to the young couple.</foreignphrase></para>
  7156. </listitem>
  7157. <listitem>
  7158. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are discussing with your spouse (mother,
  7159. brother, friend) the behavior of your teenage children.</foreignphrase></para>
  7160. </listitem>
  7161. <listitem>
  7162. <para><foreignphrase xml:lang="en">Your friend is telling you about his/her family
  7163. conflicts. Advise him/her how to avoid them.</foreignphrase></para>
  7164. </listitem>
  7165. <listitem>
  7166. <para><foreignphrase xml:lang="en">Your friend wants to get married/divorced, Try to
  7167. talk him/her out of it.</foreignphrase>
  7168. <informaltable frame="all" pgwide="1" xml:lang="ru">
  7169. <tgroup cols="2">
  7170. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7171. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  7172. <tbody>
  7173. <row>
  7174. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  7175. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  7176. </row>
  7177. <row>
  7178. <entry>Я очень советую (не советую)</entry>
  7179. <entry><foreignphrase xml:lang="en">I advise strongly (don't
  7180. advise)</foreignphrase></entry>
  7181. </row>
  7182. <row>
  7183. <entry><para>Ни в коем случае не стоит/не нужно...</para></entry>
  7184. <entry><foreignphrase xml:lang="en">In no case should
  7185. you...</foreignphrase></entry>
  7186. </row>
  7187. </tbody>
  7188. </tgroup>
  7189. </informaltable></para>
  7190. </listitem>
  7191. </orderedlist>
  7192. </listitem>
  7193. <listitem>
  7194. <para>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё
  7195. мнение.<orderedlist numeration="arabic">
  7196. <listitem>
  7197. <para>Не сошлись характерами»</para>
  7198. <para>Известно, что за последнее время увеличилось число разводов во многих
  7199. странах, в том числе и в Америке. Объясняют это многими причинами, но в быту
  7200. часто говорят, что муж и жена просто «не сошлись характерами-,</para>
  7201. <para>В чём вы видите причину разводов? Чем вы объясняете, что их число растёт?
  7202. Видите ли вы главную причину в том, что муж и жена просто «не сошлись
  7203. характерами-?</para>
  7204. </listitem>
  7205. <listitem>
  7206. <para>Почему всё меньше?</para>
  7207. <para>В настоящее время в США рождается меньше детей, чем раньше. Всё больше и
  7208. больше американских женщин вообще не рожают детей.</para>
  7209. <para>Почему так много американских женщин не хотят иметь детей?</para>
  7210. <para>Как легче жить в молодые годы - имея детей или без них? А в пожилом возрасте
  7211. лучше с детьми или без них? Что, по вашему мнению, могли бы сделать
  7212. правительство, газеты, радио, телевидение и т.д., чтобы больше женщин в Америке
  7213. захотело иметь детей?</para>
  7214. </listitem>
  7215. <listitem>
  7216. <para>Дети свои и чужие</para>
  7217. <para>Некоторые родители, обычно женщины, не имеющие мужей, не хотят или не могут
  7218. сами воспитывать своих детей и отказываются от них. Часто таких детей берут на'
  7219. воспитание, усыновляют и удочеряют чужие люди,</para>
  7220. <para>Как обычно относятся приёмные родители к своим неродным детям? Могут ли, по
  7221. вашему мнению, приёмные родители заменить детям родных? Как относятся дети к
  7222. приёмным родителям? Как вы считаете - должны ли приёмные родители сообщать детям
  7223. о том, что они не их родные дети ?</para>
  7224. </listitem>
  7225. </orderedlist></para>
  7226. </listitem>
  7227. <listitem>
  7228. <para>Проведите интервью.<orderedlist numeration="arabic">
  7229. <listitem>
  7230. <para>Ваш интервьюируемый - подросток.</para>
  7231. <para>Получите как можно больше информации о его семье, о его воспитании, о</para>
  7232. <para>взаимоотношениях между ним и его родителями.</para>
  7233. <para>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской</para>
  7234. <para>- на английском языке или русской - на русском).</para>
  7235. </listitem>
  7236. <listitem>
  7237. <para>Ваш интервьюируемый - глава большой семьи,</para>
  7238. <para>Получите как можно больше информации о том, сколько человек в его семье, что
  7239. они делают? В каком доме живёт его семья, какие взаимоотношения между членами
  7240. его семьи?</para>
  7241. <para>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской на
  7242. английском языке или русской - на русском).</para>
  7243. </listitem>
  7244. <listitem>
  7245. <para>Ваш интервьюируемый - сотрудник ЗАГСа.<footnote>
  7246. <para>ЗАГС - отдел Записи Актов Гражданского Состояния - организация,
  7247. оформляющая браки, разводы и т, д. в России.</para>
  7248. </footnote></para>
  7249. <para>Получите как можно больше информации о браке и семье в России. Передайте
  7250. затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском языке
  7251. или русской - на русском).</para>
  7252. </listitem>
  7253. </orderedlist></para>
  7254. </listitem>
  7255. </orderedlist></para>
  7256. </section>
  7257. <?custom-pagebreak?>
  7258. <section>
  7259. <title>Темы для устных сообщении</title>
  7260. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  7261. <listitem>
  7262. <para>Моя семья.</para>
  7263. </listitem>
  7264. <listitem>
  7265. <para>Семья моего лучшего друга (подруги),</para>
  7266. </listitem>
  7267. <listitem>
  7268. <para>Взаимоотношения в нашей семье.</para>
  7269. </listitem>
  7270. <listitem>
  7271. <para>Как в нашей семье распределены домашние обязанности.</para>
  7272. </listitem>
  7273. <listitem>
  7274. <para>Воспитание детей в моей семье.</para>
  7275. </listitem>
  7276. </orderedlist>
  7277. </section>
  7278. </chapter>
  7279. <chapter>
  7280. <title>Жилище (Дом, квартира)</title>
  7281. <section>
  7282. <title>Тематический словарь</title>
  7283. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  7284. <tgroup cols="2">
  7285. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7286. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  7287. <tbody>
  7288. <row>
  7289. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  7290. >a.</emphasis></para></entry>
  7291. </row>
  7292. <row>
  7293. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  7294. </row>
  7295. <row>
  7296. <entry>жилище</entry>
  7297. <entry><foreignphrase xml:lang="en">dwelling, abode, quarters</foreignphrase></entry>
  7298. </row>
  7299. <row>
  7300. <entry><para>жилищные условия</para></entry>
  7301. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">housing
  7302. conditions</foreignphrase></para></entry>
  7303. </row>
  7304. <row>
  7305. <entry><para>жильё</para></entry>
  7306. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"><emphasis role="italic">coll</emphasis>:
  7307. quarters, place to live</foreignphrase></para></entry>
  7308. </row>
  7309. <row>
  7310. <entry><para>новоселье</para></entry>
  7311. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">housewarming, new
  7312. home</foreignphrase></para></entry>
  7313. </row>
  7314. <row>
  7315. <entry><para>здание</para></entry>
  7316. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">building</foreignphrase></para></entry>
  7317. </row>
  7318. <row>
  7319. <entry><para>помещение</para></entry>
  7320. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">premises</foreignphrase></para></entry>
  7321. </row>
  7322. <row>
  7323. <entry><para>дом</para></entry>
  7324. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">house, home</foreignphrase></para></entry>
  7325. </row>
  7326. <row>
  7327. <entry><para>просторный дом</para></entry>
  7328. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">spacious
  7329. house</foreignphrase></para></entry>
  7330. </row>
  7331. <row>
  7332. <entry><para>удобный дом</para></entry>
  7333. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">comfortable
  7334. house</foreignphrase></para></entry>
  7335. </row>
  7336. <row>
  7337. <entry><para>уютный дом</para></entry>
  7338. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">comfortable, cozy
  7339. house</foreignphrase></para></entry>
  7340. </row>
  7341. <row>
  7342. <entry><para>каменный дом</para></entry>
  7343. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stone house</foreignphrase></para></entry>
  7344. </row>
  7345. <row>
  7346. <entry><para>кирпичный дом</para></entry>
  7347. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">brick house</foreignphrase></para></entry>
  7348. </row>
  7349. <row>
  7350. <entry><para>деревянный дом</para></entry>
  7351. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wooden house</foreignphrase></para></entry>
  7352. </row>
  7353. <row>
  7354. <entry><para>одноэтажный (двухэтажный) дом</para></entry>
  7355. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">one-(two-)story
  7356. house</foreignphrase></para></entry>
  7357. </row>
  7358. <row>
  7359. <entry><para>многоэтажный дом</para></entry>
  7360. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">multi-storied
  7361. building</foreignphrase></para></entry>
  7362. </row>
  7363. <row>
  7364. <entry><para>передвижной дом</para></entry>
  7365. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mobile home</foreignphrase></para></entry>
  7366. </row>
  7367. <row>
  7368. <entry><para>небоскрёб</para></entry>
  7369. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">skyscraper</foreignphrase></para></entry>
  7370. </row>
  7371. <row>
  7372. <entry><para>дача</para></entry>
  7373. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">country house,
  7374. cottage</foreignphrase></para></entry>
  7375. </row>
  7376. <row>
  7377. <entry><para>квартира</para></entry>
  7378. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">apartment</foreignphrase></para></entry>
  7379. </row>
  7380. <row>
  7381. <entry><para>гараж</para></entry>
  7382. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">garage</foreignphrase></para></entry>
  7383. </row>
  7384. <row>
  7385. <entry><para>гараж на одну машину (две машины)</para></entry>
  7386. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">one(two)-car
  7387. garage</foreignphrase></para></entry>
  7388. </row>
  7389. <row>
  7390. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  7391. </row>
  7392. <row>
  7393. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  7394. >Ь.</emphasis></para></entry>
  7395. </row>
  7396. <row>
  7397. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  7398. </row>
  7399. <row>
  7400. <entry>комната</entry>
  7401. <entry><foreignphrase xml:lang="en">room</foreignphrase></entry>
  7402. </row>
  7403. <row>
  7404. <entry><para>номер (в гостинице)</para></entry>
  7405. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(hotel) room</foreignphrase></para></entry>
  7406. </row>
  7407. <row>
  7408. <entry><para>столовая</para></entry>
  7409. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dining room</foreignphrase></para></entry>
  7410. </row>
  7411. <row>
  7412. <entry><para>спальня</para></entry>
  7413. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bedroom</foreignphrase></para></entry>
  7414. </row>
  7415. <row>
  7416. <entry><para>ванная</para></entry>
  7417. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bathroom</foreignphrase></para></entry>
  7418. </row>
  7419. <row>
  7420. <entry><para>гостиная</para></entry>
  7421. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">living room</foreignphrase></para></entry>
  7422. </row>
  7423. <row>
  7424. <entry><para>кабинет</para></entry>
  7425. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">study room</foreignphrase></para></entry>
  7426. </row>
  7427. <row>
  7428. <entry><para>кухня</para></entry>
  7429. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">kitchen</foreignphrase></para></entry>
  7430. </row>
  7431. <row>
  7432. <entry><para>прихожая</para></entry>
  7433. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">vestibule,
  7434. hall</foreignphrase></para></entry>
  7435. </row>
  7436. <row>
  7437. <entry><para>прачечная</para></entry>
  7438. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">laundry</foreignphrase></para></entry>
  7439. </row>
  7440. <row>
  7441. <entry><para>туалет</para></entry>
  7442. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">restroom,
  7443. lavatory</foreignphrase></para></entry>
  7444. </row>
  7445. <row>
  7446. <entry><para>этаж</para></entry>
  7447. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">floor, story</foreignphrase></para></entry>
  7448. </row>
  7449. <row>
  7450. <entry><para>коридор</para></entry>
  7451. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">corridor,
  7452. hallway</foreignphrase></para></entry>
  7453. </row>
  7454. <row>
  7455. <entry><para>окно</para></entry>
  7456. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">window</foreignphrase></para></entry>
  7457. </row>
  7458. <row>
  7459. <entry><para>дверь</para></entry>
  7460. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">door</foreignphrase></para></entry>
  7461. </row>
  7462. <row>
  7463. <entry><para>стена</para></entry>
  7464. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wall</foreignphrase></para></entry>
  7465. </row>
  7466. <row>
  7467. <entry><para>пол</para></entry>
  7468. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">floor</foreignphrase></para></entry>
  7469. </row>
  7470. <row>
  7471. <entry><para>потолок</para></entry>
  7472. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ceiling</foreignphrase></para></entry>
  7473. </row>
  7474. <row>
  7475. <entry><para>лестница</para></entry>
  7476. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">staircase, stairs,
  7477. steps</foreignphrase></para></entry>
  7478. </row>
  7479. <row>
  7480. <entry><para>лестничная площадка</para></entry>
  7481. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">staircase
  7482. landing</foreignphrase></para></entry>
  7483. </row>
  7484. <row>
  7485. <entry><para>балкон</para></entry>
  7486. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">balcony</foreignphrase></para></entry>
  7487. </row>
  7488. <row>
  7489. <entry><para>солярий</para></entry>
  7490. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">solarium</foreignphrase></para></entry>
  7491. </row>
  7492. <row>
  7493. <entry><para>бассейн</para></entry>
  7494. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">swimming pool</foreignphrase></para></entry>
  7495. </row>
  7496. <row>
  7497. <entry><para>порог</para></entry>
  7498. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">threshold,
  7499. doorstep</foreignphrase></para></entry>
  7500. </row>
  7501. <row>
  7502. <entry><para>двор</para></entry>
  7503. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">yard</foreignphrase></para></entry>
  7504. </row>
  7505. <row>
  7506. <entry><para>задний двор</para></entry>
  7507. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">backyard</foreignphrase></para></entry>
  7508. </row>
  7509. <row>
  7510. <entry><para>участок (земли)</para></entry>
  7511. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">plot, lot</foreignphrase></para></entry>
  7512. </row>
  7513. <row>
  7514. <entry><para>участок перед домом</para></entry>
  7515. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">front yard</foreignphrase></para></entry>
  7516. </row>
  7517. <row>
  7518. <entry><para>забор</para></entry>
  7519. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fence</foreignphrase></para></entry>
  7520. </row>
  7521. <row>
  7522. <entry><para>подъезд</para></entry>
  7523. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">entrance,
  7524. doorway</foreignphrase></para></entry>
  7525. </row>
  7526. <row>
  7527. <entry><para>подъезд к дому</para></entry>
  7528. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">driveway</foreignphrase></para></entry>
  7529. </row>
  7530. <row>
  7531. <entry><para>крыльцо</para></entry>
  7532. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">porch</foreignphrase></para></entry>
  7533. </row>
  7534. <row>
  7535. <entry><para>ворота</para></entry>
  7536. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">gate</foreignphrase></para></entry>
  7537. </row>
  7538. <row>
  7539. <entry><para>вход (выход)</para></entry>
  7540. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">entrance
  7541. (exit)</foreignphrase></para></entry>
  7542. </row>
  7543. <row>
  7544. <entry><para>подвал</para></entry>
  7545. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cellar</foreignphrase></para></entry>
  7546. </row>
  7547. <row>
  7548. <entry><para>чердак</para></entry>
  7549. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">attic</foreignphrase></para></entry>
  7550. </row>
  7551. <row>
  7552. <entry><para>крыша</para></entry>
  7553. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">roof</foreignphrase></para></entry>
  7554. </row>
  7555. <row>
  7556. <entry><para>труба</para></entry>
  7557. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">chimney</foreignphrase></para></entry>
  7558. </row>
  7559. <row>
  7560. <entry><para>недвижимость</para></entry>
  7561. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">real property</foreignphrase></para></entry>
  7562. </row>
  7563. <row>
  7564. <entry><para>агент по продаже недвижимости (= риелтор)</para></entry>
  7565. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">real estate
  7566. agent</foreignphrase></para></entry>
  7567. </row>
  7568. <row>
  7569. <entry><para>удобство</para></entry>
  7570. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">convenience,
  7571. comfort</foreignphrase></para></entry>
  7572. </row>
  7573. <row>
  7574. <entry><para>со всеми удобствами</para></entry>
  7575. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">with all the
  7576. conveniences</foreignphrase></para></entry>
  7577. </row>
  7578. <row>
  7579. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  7580. </row>
  7581. <row>
  7582. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  7583. >c.</emphasis></para></entry>
  7584. </row>
  7585. <row>
  7586. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  7587. </row>
  7588. <row>
  7589. <entry><para>мебель</para></entry>
  7590. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">furniture</foreignphrase></para></entry>
  7591. </row>
  7592. <row>
  7593. <entry><para>гарнитур (мебели)</para></entry>
  7594. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">suite (of
  7595. furniture)</foreignphrase></para></entry>
  7596. </row>
  7597. <row>
  7598. <entry><para>предмет (мебели)</para></entry>
  7599. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">piece (of
  7600. furniture)</foreignphrase></para></entry>
  7601. </row>
  7602. <row>
  7603. <entry><para>стол</para></entry>
  7604. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">table, desk</foreignphrase></para></entry>
  7605. </row>
  7606. <row>
  7607. <entry><para>письменный стол</para></entry>
  7608. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">desk</foreignphrase></para></entry>
  7609. </row>
  7610. <row>
  7611. <entry><para>журнальный столик</para></entry>
  7612. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">coffee table</foreignphrase></para></entry>
  7613. </row>
  7614. <row>
  7615. <entry><para>стул</para></entry>
  7616. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">chair</foreignphrase></para></entry>
  7617. </row>
  7618. <row>
  7619. <entry><para>кресло</para></entry>
  7620. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">armchair</foreignphrase></para></entry>
  7621. </row>
  7622. <row>
  7623. <entry><para>кресло-качалка</para></entry>
  7624. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">rocking chair</foreignphrase></para></entry>
  7625. </row>
  7626. <row>
  7627. <entry><para>табуретка)</para></entry>
  7628. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stool</foreignphrase></para></entry>
  7629. </row>
  7630. <row>
  7631. <entry><para>полка</para></entry>
  7632. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shelf</foreignphrase></para></entry>
  7633. </row>
  7634. <row>
  7635. <entry><para>тумбочка</para></entry>
  7636. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">night table</foreignphrase></para></entry>
  7637. </row>
  7638. <row>
  7639. <entry><para>шкаф</para></entry>
  7640. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wardrobe,
  7641. cabinet</foreignphrase></para></entry>
  7642. </row>
  7643. <row>
  7644. <entry><para>платяной шкаф</para></entry>
  7645. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wardrobe</foreignphrase></para></entry>
  7646. </row>
  7647. <row>
  7648. <entry><para>стенной шкаф</para></entry>
  7649. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">closet</foreignphrase></para></entry>
  7650. </row>
  7651. <row>
  7652. <entry><para>книжный шкаф</para></entry>
  7653. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bookcase</foreignphrase></para></entry>
  7654. </row>
  7655. <row>
  7656. <entry><para>кухонный шкаф(чик)</para></entry>
  7657. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">kitchen
  7658. cabinet</foreignphrase></para></entry>
  7659. </row>
  7660. <row>
  7661. <entry><para>буфет</para></entry>
  7662. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">buffet,
  7663. sideboard</foreignphrase></para></entry>
  7664. </row>
  7665. <row>
  7666. <entry><para>комод</para></entry>
  7667. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dresser</foreignphrase></para></entry>
  7668. </row>
  7669. <row>
  7670. <entry><para>ванна</para></entry>
  7671. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bathtub</foreignphrase></para></entry>
  7672. </row>
  7673. <row>
  7674. <entry><para>лампа</para></entry>
  7675. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lamp</foreignphrase></para></entry>
  7676. </row>
  7677. <row>
  7678. <entry><para>настольная лампа</para></entry>
  7679. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">desk lamp</foreignphrase></para></entry>
  7680. </row>
  7681. <row>
  7682. <entry><para>торшер</para></entry>
  7683. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">floor lamp</foreignphrase></para></entry>
  7684. </row>
  7685. <row>
  7686. <entry><para>люстра</para></entry>
  7687. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fixture,
  7688. chandelier</foreignphrase></para></entry>
  7689. </row>
  7690. <row>
  7691. <entry><para>вешалка</para></entry>
  7692. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hanger, coat rack
  7693. hall-stand</foreignphrase></para></entry>
  7694. </row>
  7695. <row>
  7696. <entry><para>камин</para></entry>
  7697. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fireplace</foreignphrase></para></entry>
  7698. </row>
  7699. <row>
  7700. <entry><para>картина</para></entry>
  7701. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">picture</foreignphrase></para></entry>
  7702. </row>
  7703. <row>
  7704. <entry><para>икона</para></entry>
  7705. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">icon</foreignphrase></para></entry>
  7706. </row>
  7707. <row>
  7708. <entry><para>зеркало</para></entry>
  7709. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mirror</foreignphrase></para></entry>
  7710. </row>
  7711. <row>
  7712. <entry><para>ковёр</para></entry>
  7713. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">carpet, rug</foreignphrase></para></entry>
  7714. </row>
  7715. <row>
  7716. <entry><para>коврик</para></entry>
  7717. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mat</foreignphrase></para></entry>
  7718. </row>
  7719. <row>
  7720. <entry><para>занавес</para></entry>
  7721. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">curtain</foreignphrase></para></entry>
  7722. </row>
  7723. <row>
  7724. <entry><para>портьера</para></entry>
  7725. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">heavy curtain,
  7726. drape</foreignphrase></para></entry>
  7727. </row>
  7728. <row>
  7729. <entry><para>холодильник</para></entry>
  7730. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">refrigerator</foreignphrase></para></entry>
  7731. </row>
  7732. <row>
  7733. <entry><para>ящик</para></entry>
  7734. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">box, drawer</foreignphrase></para></entry>
  7735. </row>
  7736. <row>
  7737. <entry><para>плита</para></entry>
  7738. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stove, range</foreignphrase></para></entry>
  7739. </row>
  7740. <row>
  7741. <entry><para>духовка</para></entry>
  7742. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">oven</foreignphrase></para></entry>
  7743. </row>
  7744. <row>
  7745. <entry><para>печка, (<foreignphrase xml:lang="en">f.</foreignphrase>)</para></entry>
  7746. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stove</foreignphrase></para></entry>
  7747. </row>
  7748. <row>
  7749. <entry><para>микроволновая печь</para></entry>
  7750. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">microwave
  7751. oven</foreignphrase></para></entry>
  7752. </row>
  7753. <row>
  7754. <entry><para>стиральная машина</para></entry>
  7755. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">washer</foreignphrase></para></entry>
  7756. </row>
  7757. <row>
  7758. <entry><para>пылесос</para></entry>
  7759. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">vacuum
  7760. cleaner</foreignphrase></para></entry>
  7761. </row>
  7762. <row>
  7763. <entry><para>пыль</para></entry>
  7764. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dust</foreignphrase></para></entry>
  7765. </row>
  7766. <row>
  7767. <entry><para>сушилка</para></entry>
  7768. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dryer</foreignphrase></para></entry>
  7769. </row>
  7770. <row>
  7771. <entry><para>диван</para></entry>
  7772. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sofa</foreignphrase></para></entry>
  7773. </row>
  7774. <row>
  7775. <entry><para>кровать</para></entry>
  7776. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bed</foreignphrase></para></entry>
  7777. </row>
  7778. <row>
  7779. <entry><para>односпальная (двуспальная) кровать</para></entry>
  7780. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">single (double)
  7781. bed</foreignphrase></para></entry>
  7782. </row>
  7783. <row>
  7784. <entry><para>диван-кровать</para></entry>
  7785. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sofa-bed</foreignphrase></para></entry>
  7786. </row>
  7787. <row>
  7788. <entry><para>душ</para></entry>
  7789. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shower</foreignphrase></para></entry>
  7790. </row>
  7791. <row>
  7792. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  7793. </row>
  7794. <row>
  7795. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  7796. >d.</emphasis></entry>
  7797. </row>
  7798. <row>
  7799. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  7800. </row>
  7801. <row>
  7802. <entry><para>постель</para></entry>
  7803. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bed, bedding</foreignphrase></para></entry>
  7804. </row>
  7805. <row>
  7806. <entry><para>простыня</para></entry>
  7807. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sheet</foreignphrase></para></entry>
  7808. </row>
  7809. <row>
  7810. <entry><para>подушка</para></entry>
  7811. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pillow</foreignphrase></para></entry>
  7812. </row>
  7813. <row>
  7814. <entry><para>одеяло</para></entry>
  7815. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">comforter</foreignphrase></para></entry>
  7816. </row>
  7817. <row>
  7818. <entry><para>покрывало</para></entry>
  7819. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bedspread</foreignphrase></para></entry>
  7820. </row>
  7821. <row>
  7822. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  7823. </row>
  7824. <row>
  7825. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  7826. >е.</emphasis></para></entry>
  7827. </row>
  7828. <row>
  7829. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  7830. </row>
  7831. <row>
  7832. <entry><para>поселяться/поселиться в новом доме (квартире)</para></entry>
  7833. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to start living in a new house
  7834. (apartment)</foreignphrase></para></entry>
  7835. </row>
  7836. <row>
  7837. <entry><para>вселяться/вселиться в новый дом (квартиру)</para></entry>
  7838. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to move into a new house
  7839. (apartment)</foreignphrase></para></entry>
  7840. </row>
  7841. <row>
  7842. <entry><para>переезжать/переехать в новый дом (на новую квартиру)</para></entry>
  7843. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to move to a new house
  7844. (apartment)</foreignphrase></para></entry>
  7845. </row>
  7846. <row>
  7847. <entry><para>устраивать/устроить новоселье</para></entry>
  7848. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to give a housewarming
  7849. party</foreignphrase></para></entry>
  7850. </row>
  7851. <row>
  7852. <entry><para>выходить</para></entry>
  7853. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to overlook, to
  7854. face</foreignphrase></para></entry>
  7855. </row>
  7856. <row>
  7857. <entry><para>(окна выходят во двор, на улицу)</para></entry>
  7858. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">the windows face the yard
  7859. (street)</foreignphrase></para></entry>
  7860. </row>
  7861. <row>
  7862. <entry><para>ставить/поставить (мебель)</para></entry>
  7863. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to put
  7864. (furniture)</foreignphrase></para></entry>
  7865. </row>
  7866. <row>
  7867. <entry><para>класть/положить (коврик)</para></entry>
  7868. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to place a
  7869. mat</foreignphrase></para></entry>
  7870. </row>
  7871. <row>
  7872. <entry><para>принимать/принять душ</para></entry>
  7873. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to take a
  7874. shower</foreignphrase></para></entry>
  7875. </row>
  7876. <row>
  7877. <entry><para>убирать/убрать (комнату, туалет)</para></entry>
  7878. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to tidy up (a room, a
  7879. restroom)</foreignphrase></para></entry>
  7880. </row>
  7881. <row>
  7882. <entry><para>делать уборку</para></entry>
  7883. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to do the tidying up,
  7884. cleaning</foreignphrase></para></entry>
  7885. </row>
  7886. <row>
  7887. <entry><para>подметать/подмести пол</para></entry>
  7888. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to sweep the
  7889. floor</foreignphrase></para></entry>
  7890. </row>
  7891. <row>
  7892. <entry><para>вытирать/вытереть пыль</para></entry>
  7893. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to dust</foreignphrase></para></entry>
  7894. </row>
  7895. <row>
  7896. <entry><para>мыть/вымыть/помыть (пол, туалет)</para></entry>
  7897. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to wash, (the floor,
  7898. toilet)</foreignphrase></para></entry>
  7899. </row>
  7900. <row>
  7901. <entry><para>пылесосить/пропылесосить</para></entry>
  7902. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to vacuum</foreignphrase></para></entry>
  7903. </row>
  7904. <row>
  7905. <entry><para>стелить/постелить кровать</para></entry>
  7906. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to make a bed (before going to
  7907. sleep)</foreignphrase></para></entry>
  7908. </row>
  7909. <row>
  7910. <entry><para>стелить/застелить кровать</para></entry>
  7911. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to make (cover) a bed (for the
  7912. day)</foreignphrase></para></entry>
  7913. </row>
  7914. <row>
  7915. <entry><para>ремонтировать (делать ремонт)</para></entry>
  7916. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to repair (to make
  7917. repairs)</foreignphrase></para></entry>
  7918. </row>
  7919. <row>
  7920. <entry><para>белить/побелить</para></entry>
  7921. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to whitewash</foreignphrase></para></entry>
  7922. </row>
  7923. </tbody>
  7924. </tgroup>
  7925. </informaltable>
  7926. </section>
  7927. <?custom-pagebreak?>
  7928. <section>
  7929. <title>Вопросы</title>
  7930. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  7931. <listitem>
  7932. <para>Ответьте на лексические вопросы.<orderedlist numeration="arabic">
  7933. <listitem>
  7934. <para>Как называется...</para>
  7935. <para>-помещение, где совместно живут студенты института или техникума?</para>
  7936. <para>-диван, который раскладывается в кровать?</para>
  7937. <para>-помещение в доме, где стоят стиральная машина и сушилка?</para>
  7938. <para>-помещение между потолком и крышей?</para>
  7939. </listitem>
  7940. <listitem>
  7941. <para>На что вешают пальто, когда входят в квартиру или дом?</para>
  7942. </listitem>
  7943. <listitem>
  7944. <para>Где обычно держат продукты, чтобы они не портились?</para>
  7945. </listitem>
  7946. <listitem>
  7947. <para>Когда убирают комнату (квартиру), что обычно делают?</para>
  7948. </listitem>
  7949. <listitem>
  7950. <para>Где обычно стоит плита и для чего она предназначена?</para>
  7951. </listitem>
  7952. <listitem>
  7953. <para>Из чего состоит обеденный гарнитур? (спальный гарнитур?)</para>
  7954. </listitem>
  7955. <listitem>
  7956. <para>Есть ли разница между домами на востоке США и в Калифорнии? Если есть, то в
  7957. чём она заключается?</para>
  7958. </listitem>
  7959. <listitem>
  7960. <para>Для чего предназначена микроволновая печь?</para>
  7961. </listitem>
  7962. </orderedlist></para>
  7963. </listitem>
  7964. <listitem>
  7965. <para>Ответьте на тематические вопросы.<orderedlist numeration="arabic">
  7966. <listitem>
  7967. <para>Где вы живёте? В каком районе города?</para>
  7968. </listitem>
  7969. <listitem>
  7970. <para>Сколько комнат в вашей квартире? Сколько вы платите за нее?</para>
  7971. </listitem>
  7972. <listitem>
  7973. <para>Какие комнаты в вашей квартире? Какая мебель в них стоит?</para>
  7974. </listitem>
  7975. <listitem>
  7976. <para>Объясните, почему вам нравится/не нравится ваша квартира?</para>
  7977. </listitem>
  7978. <listitem>
  7979. <para>Кто и когда убирает вашу квартиру?</para>
  7980. </listitem>
  7981. <listitem>
  7982. <para>Где вам больше нравится жить - в квартире или в доме?</para>
  7983. </listitem>
  7984. <listitem>
  7985. <para>При вашем доме есть участок земли? Какой он? На вашем участке много деревьев
  7986. и цветов?</para>
  7987. </listitem>
  7988. <listitem>
  7989. <para>Какой вид из окон вашей квартиры?</para>
  7990. </listitem>
  7991. <listitem>
  7992. <para>О каком доме/квартире вы мечтаете?</para>
  7993. </listitem>
  7994. </orderedlist></para>
  7995. </listitem>
  7996. </orderedlist></para>
  7997. </section>
  7998. <?custom-pagebreak?>
  7999. <section>
  8000. <title>Схема ответов на тематические вопросы</title>
  8001. <para><variablelist>
  8002. <varlistentry>
  8003. <term>3.</term>
  8004. <listitem>
  8005. <para>В моей квартире гостиная, (одна, две, три) спальни, кухня, столовая,(небольшая,
  8006. большая) прихожая.</para>
  8007. <para>В прихожей висит (зеркало, вешалка, полка); в гостиной стоит (журнальный столик,
  8008. кресло, диван), висит (картина, люстра, полка); в кухне стоит холодильник, плита,
  8009. стол), висит (полка, шкаф); в спальне стоит (кровать, шкаф); на полу лежит
  8010. ковёр.</para>
  8011. </listitem>
  8012. </varlistentry>
  8013. <varlistentry>
  8014. <term>4.</term>
  8015. <listitem>
  8016. <para>Мне нравится моя квартира, потому что она (большая, просторная, светлая, с
  8017. красивым видом из окон, удобная, уютная). Она расположена в тихом районе.</para>
  8018. </listitem>
  8019. </varlistentry>
  8020. <varlistentry>
  8021. <term>6.</term>
  8022. <listitem>
  8023. <para>Мне больше нравится жить в доме, потому что дом (больше, просторнее, удобнее,
  8024. уютнее) квартиры и рядом с домом всегда есть участок земли.</para>
  8025. </listitem>
  8026. </varlistentry>
  8027. <varlistentry>
  8028. <term>7.</term>
  8029. <listitem>
  8030. <para>Участок рядом с моим домом (большой, маленький, чистый, красивый, зелёный)- Там
  8031. играют дети, и мы часто принимаем (гостей, друзей, родителей). На моём участке
  8032. растут/растёт (деревья, цветы, зелёные кусты, трава).</para>
  8033. </listitem>
  8034. </varlistentry>
  8035. <varlistentry>
  8036. <term>8.</term>
  8037. <listitem>
  8038. <para>Из окон моей квартиры (моего дома) виден/видны (океан, парк, лес, горы, соседний
  8039. дом, дорога).</para>
  8040. </listitem>
  8041. </varlistentry>
  8042. <varlistentry>
  8043. <term>9.</term>
  8044. <listitem>
  8045. <para>Я мечтаю о (большом, просторном, каменном, деревянном, двухэтажном, удобном,
  8046. уютном, небольшом) доме с (гостиной, спальнями, кухней, бассейном, с (1,2,3)
  8047. ванными, со столовой) с (большим, зелёным, красивым, чистым) участком рядом с
  8048. домом,с большим бассейном. Я хочу, чтобы из окон моего дома был/были виден/видны
  8049. (океан, лес, горы, долина, зелёные деревья, голубое небо).</para>
  8050. </listitem>
  8051. </varlistentry>
  8052. </variablelist></para>
  8053. </section>
  8054. <?custom-pagebreak?>
  8055. <section>
  8056. <title>Проработайте в парах эти диалоги.</title>
  8057. <para><informaltable frame="all" pgwide="1">
  8058. <tgroup cols="2">
  8059. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*"/>
  8060. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  8061. <tbody>
  8062. <row>
  8063. <entry><para>- Ну что, тебе понравился этот дом?</para>
  8064. <para>Купим его? </para></entry>
  8065. <entry><para>(эта квартира)</para>
  8066. <para>(Снимем её?)</para></entry>
  8067. </row>
  8068. <row>
  8069. <entry>- Дом просторный, но участок маленький.</entry>
  8070. <entry>(удобный, но двор...)</entry>
  8071. </row>
  8072. <row>
  8073. <entry>- Участок небольшой, но зато очень красивый (зелёный) и комнаты
  8074. уютные.</entry>
  8075. <entry>(светлые)</entry>
  8076. </row>
  8077. <row>
  8078. <entry>- Хорошо, но давай раньше посоветуемся с родителями, а потом решим,</entry>
  8079. <entry>(поговорим)</entry>
  8080. </row>
  8081. <row>
  8082. <entry><para>- Возьми, пожалуйста, молоток и гвозди</para>
  8083. <para>и повесь картину-</para></entry>
  8084. <entry>(вешалку, зеркало)</entry>
  8085. </row>
  8086. <row>
  8087. <entry>- Лучше я сначала прибью полку в ванной, (на кухне) а потом уже повешу
  8088. картину. Ты не против?</entry>
  8089. <entry>(согласна)</entry>
  8090. </row>
  8091. <row>
  8092. <entry><para>- Делай, как хочешь, но к воскресенью в доме</para>
  8093. <para>должен быть порядок.</para></entry>
  8094. <entry><para> (знаешь)</para>
  8095. <para> (должно быть убрано)</para></entry>
  8096. </row>
  8097. </tbody>
  8098. </tgroup>
  8099. </informaltable></para>
  8100. </section>
  8101. <?custom-pagebreak?>
  8102. <section>
  8103. <title>Задания</title>
  8104. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  8105. <listitem>
  8106. <para>Ведите разговор в следующих ситуациях.</para>
  8107. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  8108. <listitem>
  8109. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are talking to a friend who has recently
  8110. moved into a new house or apartment.</foreignphrase></para>
  8111. </listitem>
  8112. <listitem>
  8113. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are discussing with your spouse the problem
  8114. of renting or buying an apartment (or house).</foreignphrase></para>
  8115. </listitem>
  8116. <listitem>
  8117. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are discussing with your spouse the apartment
  8118. (or house) you are going to rent or buy. Your opinions
  8119. differ.</foreignphrase></para>
  8120. </listitem>
  8121. <listitem>
  8122. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are discussing with your spouse how to
  8123. furnish your newly rented (bought) apartment (or house).</foreignphrase>
  8124. <informaltable frame="all" pgwide="1" xml:lang="ru">
  8125. <tgroup cols="2">
  8126. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  8127. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  8128. <tbody>
  8129. <row>
  8130. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  8131. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  8132. </row>
  8133. <row>
  8134. <entry>Мне кажется, здесь хорошо станет...</entry>
  8135. <entry><foreignphrase xml:lang="en">I think... will fit well
  8136. here.</foreignphrase></entry>
  8137. </row>
  8138. <row>
  8139. <entry>... поместится между диваном и дверью</entry>
  8140. <entry><foreignphrase xml:lang="en">there will be room enough for ...
  8141. between the sofa and the door.</foreignphrase></entry>
  8142. </row>
  8143. <row>
  8144. <entry><para>...нужно поставить в столовую (у окна) ... </para></entry>
  8145. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">should be put in the dining-room
  8146. (near the window).</foreignphrase></para></entry>
  8147. </row>
  8148. <row>
  8149. <entry><para> ...нужно повесить над камином (на стене) </para></entry>
  8150. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">should be hung over the
  8151. fireplace (on the wall).</foreignphrase></para></entry>
  8152. </row>
  8153. </tbody>
  8154. </tgroup>
  8155. </informaltable></para>
  8156. </listitem>
  8157. <listitem>
  8158. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are advising someone about a better place for
  8159. a particular piece of furniture.</foreignphrase></para>
  8160. </listitem>
  8161. <listitem>
  8162. <para><foreignphrase xml:lang="en">The apartment (or house) you are living in needs
  8163. to be repaired. You are discussing with your spouse (friend, expert) what is to
  8164. be done, priorities and the best reconstruction methods,</foreignphrase></para>
  8165. </listitem>
  8166. </orderedlist>
  8167. </listitem>
  8168. <listitem>
  8169. <para>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё
  8170. мнение.<orderedlist numeration="arabic">
  8171. <listitem>
  8172. <para>Покупка дома</para>
  8173. <para>Многие американцы стремятся купить собственный дом, А те, кто ещё его не
  8174. имеет, мечтают купить.</para>
  8175. <para>Чем вы это объясняете -традицией или выгодой (<foreignphrase xml:lang="en"
  8176. >benefit</foreignphrase>)? Какие преимущества (<foreignphrase xml:lang="en"
  8177. >advantages</foreignphrase>) даёт человеку покупка дома? Какие недостатки вы
  8178. видите в этом?</para>
  8179. </listitem>
  8180. <listitem>
  8181. <para>Старое английское выражение</para>
  8182. <para>Англичане любят повторять: «Мой дом - моя крепость!-. Они считают, что жизнь
  8183. человека в его доме и семье - это личное дело каждого, и никого это не должно
  8184. интересовать.</para>
  8185. <para>Как вы понимаете это выражение? Согласны ли вы с мнением англичан? Выскажите
  8186. свою позицию по этим вопросам.</para>
  8187. </listitem>
  8188. </orderedlist></para>
  8189. </listitem>
  8190. <listitem>
  8191. <para>Проведите интервью.<orderedlist numeration="arabic">
  8192. <listitem>
  8193. <para>Ваш интервьюируемый - владелец нескольких домов.</para>
  8194. <para>Получите как можно больше информации о районе, где находятся эти дома, о
  8195. внешнем виде этих домов, о расположении комнат в домах, об удобствах, которые
  8196. есть в домах, об их цене и об условиях покупки домов.</para>
  8197. <para>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на
  8198. английском языке или русской - на русском).</para>
  8199. </listitem>
  8200. <listitem>
  8201. <para>Ваш интервьюируемый - депутат Государственной Думы России</para>
  8202. <para>Получите как можно больше информации о жилищных проблемах в России.</para>
  8203. <para>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на
  8204. английском языке или русской - на русском).</para>
  8205. </listitem>
  8206. </orderedlist></para>
  8207. </listitem>
  8208. </orderedlist></para>
  8209. </section>
  8210. <?custom-pagebreak?>
  8211. <section>
  8212. <title>Темы для устных сообщении</title>
  8213. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  8214. <listitem>
  8215. <para>Опишите дом, в котором вы живёте, или квартиру.</para>
  8216. </listitem>
  8217. <listitem>
  8218. <para>Расскажите, о каком доме вы мечтаете.</para>
  8219. </listitem>
  8220. </orderedlist>
  8221. </section>
  8222. </chapter>
  8223. <chapter>
  8224. <title>Родные места (Город, Штат)</title>
  8225. <section>
  8226. <title>Тематический словарь</title>
  8227. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  8228. <tgroup cols="2">
  8229. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  8230. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  8231. <tbody>
  8232. <row>
  8233. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  8234. >a.</emphasis></para></entry>
  8235. </row>
  8236. <row>
  8237. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  8238. </row>
  8239. <row>
  8240. <entry>родина</entry>
  8241. <entry><foreignphrase xml:lang="en">native land</foreignphrase></entry>
  8242. </row>
  8243. <row>
  8244. <entry><para>страна</para></entry>
  8245. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">country</foreignphrase></para></entry>
  8246. </row>
  8247. <row>
  8248. <entry><para>государство</para></entry>
  8249. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">state</foreignphrase></para></entry>
  8250. </row>
  8251. <row>
  8252. <entry><para>отечество</para></entry>
  8253. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fatherland</foreignphrase></para></entry>
  8254. </row>
  8255. <row>
  8256. <entry><para>столица</para></entry>
  8257. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">capital</foreignphrase></para></entry>
  8258. </row>
  8259. <row>
  8260. <entry><para>город</para></entry>
  8261. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">town, city</foreignphrase></para></entry>
  8262. </row>
  8263. <row>
  8264. <entry><para>деревня</para></entry>
  8265. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">village</foreignphrase></para></entry>
  8266. </row>
  8267. <row>
  8268. <entry><para>село</para></entry>
  8269. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(large)
  8270. village</foreignphrase></para></entry>
  8271. </row>
  8272. <row>
  8273. <entry><para>посёлок</para></entry>
  8274. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">settlement,
  8275. village</foreignphrase></para></entry>
  8276. </row>
  8277. <row>
  8278. <entry><para>район</para></entry>
  8279. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">district,
  8280. location</foreignphrase></para></entry>
  8281. </row>
  8282. <row>
  8283. <entry><para>пригород (предместье)</para></entry>
  8284. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">suburb</foreignphrase></para></entry>
  8285. </row>
  8286. <row>
  8287. <entry><para>окраина</para></entry>
  8288. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">outskirts</foreignphrase></para></entry>
  8289. </row>
  8290. <row>
  8291. <entry><para>окрестности</para></entry>
  8292. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">environs,
  8293. suburbs</foreignphrase></para></entry>
  8294. </row>
  8295. <row>
  8296. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  8297. </row>
  8298. <row>
  8299. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  8300. >b.</emphasis></para></entry>
  8301. </row>
  8302. <row>
  8303. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  8304. </row>
  8305. <row>
  8306. <entry><para>улица</para></entry>
  8307. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">street</foreignphrase></para></entry>
  8308. </row>
  8309. <row>
  8310. <entry><para>проспект</para></entry>
  8311. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">avenue</foreignphrase></para></entry>
  8312. </row>
  8313. <row>
  8314. <entry><para>переулок</para></entry>
  8315. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lane, side
  8316. street</foreignphrase></para></entry>
  8317. </row>
  8318. <row>
  8319. <entry><para>набережная</para></entry>
  8320. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">embankment</foreignphrase></para></entry>
  8321. </row>
  8322. <row>
  8323. <entry><para>площадь</para></entry>
  8324. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">square</foreignphrase></para></entry>
  8325. </row>
  8326. <row>
  8327. <entry><para>памятник <foreignphrase xml:lang="en">+Dat.</foreignphrase>
  8328. (Пушкину)</para></entry>
  8329. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(Pushkin) monument to
  8330. somebody</foreignphrase></para></entry>
  8331. </row>
  8332. <row>
  8333. <entry><para>квартал</para></entry>
  8334. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">block, section (of a
  8335. city)</foreignphrase></para></entry>
  8336. </row>
  8337. <row>
  8338. <entry><para>перекрёсток</para></entry>
  8339. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">intersection</foreignphrase></para></entry>
  8340. </row>
  8341. <row>
  8342. <entry><para>бензоколонка</para></entry>
  8343. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">gas station</foreignphrase></para></entry>
  8344. </row>
  8345. <row>
  8346. <entry><para>тротуар</para></entry>
  8347. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sidewalk</foreignphrase></para></entry>
  8348. </row>
  8349. <row>
  8350. <entry><para>шоссе</para></entry>
  8351. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">highway</foreignphrase></para></entry>
  8352. </row>
  8353. <row>
  8354. <entry><para>переход</para></entry>
  8355. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">crossing</foreignphrase></para></entry>
  8356. </row>
  8357. <row>
  8358. <entry><para>подземный переход</para></entry>
  8359. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">underpass</foreignphrase></para></entry>
  8360. </row>
  8361. <row>
  8362. <entry><para>направление</para></entry>
  8363. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">direction</foreignphrase></para></entry>
  8364. </row>
  8365. <row>
  8366. <entry><para>по направлению к <foreignphrase xml:lang="en"
  8367. >+Dat</foreignphrase></para></entry>
  8368. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">in the direction of,
  8369. towards</foreignphrase></para></entry>
  8370. </row>
  8371. <row>
  8372. <entry><para>тоннель</para></entry>
  8373. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tunnel</foreignphrase></para></entry>
  8374. </row>
  8375. <row>
  8376. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  8377. </row>
  8378. <row>
  8379. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  8380. >с.</emphasis></para></entry>
  8381. </row>
  8382. <row>
  8383. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  8384. </row>
  8385. <row>
  8386. <entry><para>движение</para></entry>
  8387. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">traffic</foreignphrase></para></entry>
  8388. </row>
  8389. <row>
  8390. <entry><para>сильное движение</para></entry>
  8391. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">heavy traffic</foreignphrase></para></entry>
  8392. </row>
  8393. <row>
  8394. <entry><para>автомобиль</para></entry>
  8395. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">car,
  8396. automobile</foreignphrase></para></entry>
  8397. </row>
  8398. <row>
  8399. <entry><para>легковой автомобиль</para></entry>
  8400. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">passenger car</foreignphrase></para></entry>
  8401. </row>
  8402. <row>
  8403. <entry><para>грузовой автомобиль (грузовик)</para></entry>
  8404. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">truck</foreignphrase></para></entry>
  8405. </row>
  8406. <row>
  8407. <entry><para>автомобиль с прицепом</para></entry>
  8408. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">car with a
  8409. trailer</foreignphrase></para></entry>
  8410. </row>
  8411. <row>
  8412. <entry><para>Фургон</para></entry>
  8413. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">van</foreignphrase></para></entry>
  8414. </row>
  8415. <row>
  8416. <entry><para>автобус</para></entry>
  8417. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bus</foreignphrase></para></entry>
  8418. </row>
  8419. <row>
  8420. <entry><para>микроавтобус</para></entry>
  8421. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">minibus</foreignphrase></para></entry>
  8422. </row>
  8423. <row>
  8424. <entry><para>трамвай</para></entry>
  8425. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">streetcar</foreignphrase></para></entry>
  8426. </row>
  8427. <row>
  8428. <entry><para>троллейбус</para></entry>
  8429. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">trolleybus</foreignphrase></para></entry>
  8430. </row>
  8431. <row>
  8432. <entry><para>метро</para></entry>
  8433. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">subway</foreignphrase></para></entry>
  8434. </row>
  8435. <row>
  8436. <entry><para>остановка</para></entry>
  8437. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stop</foreignphrase></para></entry>
  8438. </row>
  8439. <row>
  8440. <entry><para>конечная остановка</para></entry>
  8441. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">terminal</foreignphrase></para></entry>
  8442. </row>
  8443. <row>
  8444. <entry><para>следующая остановка</para></entry>
  8445. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">next stop</foreignphrase></para></entry>
  8446. </row>
  8447. <row>
  8448. <entry><para>через одну остановку</para></entry>
  8449. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">after a stop</foreignphrase></para></entry>
  8450. </row>
  8451. <row>
  8452. <entry><para>такси</para></entry>
  8453. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">taxi, cab</foreignphrase></para></entry>
  8454. </row>
  8455. <row>
  8456. <entry><para>маршрутное такси</para></entry>
  8457. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">minibus (following a certain
  8458. route)</foreignphrase></para></entry>
  8459. </row>
  8460. <row>
  8461. <entry><para>стоянка</para></entry>
  8462. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">parking</foreignphrase></para></entry>
  8463. </row>
  8464. <row>
  8465. <entry><para>стоянка такси, автостоянка</para></entry>
  8466. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">taxi stand, parking
  8467. lot</foreignphrase></para></entry>
  8468. </row>
  8469. <row>
  8470. <entry><para>час пик</para></entry>
  8471. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">rush hour</foreignphrase></para></entry>
  8472. </row>
  8473. <row>
  8474. <entry><para>пробка, затор</para></entry>
  8475. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">traffic jam</foreignphrase></para></entry>
  8476. </row>
  8477. <row>
  8478. <entry><para>светофор</para></entry>
  8479. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">traffic
  8480. lights</foreignphrase></para></entry>
  8481. </row>
  8482. <row>
  8483. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  8484. </row>
  8485. <row>
  8486. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  8487. >d.</emphasis></para></entry>
  8488. </row>
  8489. <row>
  8490. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  8491. </row>
  8492. <row>
  8493. <entry><para>водитель, шофёр</para></entry>
  8494. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">driver,
  8495. chauffeur</foreignphrase></para></entry>
  8496. </row>
  8497. <row>
  8498. <entry><para>пассажир</para></entry>
  8499. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">passenger</foreignphrase></para></entry>
  8500. </row>
  8501. <row>
  8502. <entry><para>прохожий</para></entry>
  8503. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">passer-by</foreignphrase></para></entry>
  8504. </row>
  8505. <row>
  8506. <entry><para>пешеход</para></entry>
  8507. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pedestrian</foreignphrase></para></entry>
  8508. </row>
  8509. <row>
  8510. <entry><para>незнакомец</para></entry>
  8511. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stranger</foreignphrase></para></entry>
  8512. </row>
  8513. <row>
  8514. <entry><para>старожил</para></entry>
  8515. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">long-time
  8516. resident</foreignphrase></para></entry>
  8517. </row>
  8518. <row>
  8519. <entry><para>земляк</para></entry>
  8520. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fellow countryman,
  8521. compatriot</foreignphrase></para></entry>
  8522. </row>
  8523. <row>
  8524. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  8525. </row>
  8526. <row>
  8527. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">e.
  8528. </emphasis></para></entry>
  8529. </row>
  8530. <row>
  8531. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  8532. </row>
  8533. <row>
  8534. <entry><para>вокзал</para></entry>
  8535. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(railroad)
  8536. station</foreignphrase></para></entry>
  8537. </row>
  8538. <row>
  8539. <entry><para>железнодорожный вокзал</para></entry>
  8540. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">railroad
  8541. station</foreignphrase></para></entry>
  8542. </row>
  8543. <row>
  8544. <entry><para>автовокзал</para></entry>
  8545. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bus station</foreignphrase></para></entry>
  8546. </row>
  8547. <row>
  8548. <entry><para>морской (речной) вокзал</para></entry>
  8549. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sea (river)
  8550. station</foreignphrase></para></entry>
  8551. </row>
  8552. <row>
  8553. <entry><para>аэропорт</para></entry>
  8554. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">airport</foreignphrase></para></entry>
  8555. </row>
  8556. <row>
  8557. <entry><para>гостиница</para></entry>
  8558. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hotel</foreignphrase></para></entry>
  8559. </row>
  8560. <row>
  8561. <entry><para>мотель (т)</para></entry>
  8562. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">motel</foreignphrase></para></entry>
  8563. </row>
  8564. <row>
  8565. <entry><para>почта</para></entry>
  8566. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">post office</foreignphrase></para></entry>
  8567. </row>
  8568. <row>
  8569. <entry><para>магазин</para></entry>
  8570. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">store</foreignphrase></para></entry>
  8571. </row>
  8572. <row>
  8573. <entry><para>продовольственный магазин</para></entry>
  8574. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">grocery store</foreignphrase></para></entry>
  8575. </row>
  8576. <row>
  8577. <entry><para>промтоварный магазин</para></entry>
  8578. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">general store (selling clothes, manufactured
  8579. items, etc.)</foreignphrase></para></entry>
  8580. </row>
  8581. <row>
  8582. <entry><para>гастроном</para></entry>
  8583. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">grocery store,
  8584. delicatessen</foreignphrase></para></entry>
  8585. </row>
  8586. <row>
  8587. <entry><para>рынок</para></entry>
  8588. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">market</foreignphrase></para></entry>
  8589. </row>
  8590. <row>
  8591. <entry><para>блошиный рынок</para></entry>
  8592. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">flea market</foreignphrase></para></entry>
  8593. </row>
  8594. <row>
  8595. <entry><para>супермаркет</para></entry>
  8596. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">supermarket</foreignphrase></para></entry>
  8597. </row>
  8598. <row>
  8599. <entry><para>универмаг</para></entry>
  8600. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">department
  8601. store</foreignphrase></para></entry>
  8602. </row>
  8603. <row>
  8604. <entry><para>ресторан</para></entry>
  8605. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">restaurant</foreignphrase></para></entry>
  8606. </row>
  8607. <row>
  8608. <entry><para>столовая</para></entry>
  8609. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dining room</foreignphrase></para></entry>
  8610. </row>
  8611. <row>
  8612. <entry><para>кафе</para></entry>
  8613. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cafe</foreignphrase></para></entry>
  8614. </row>
  8615. <row>
  8616. <entry><para>закусочная</para></entry>
  8617. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">snack bar</foreignphrase></para></entry>
  8618. </row>
  8619. <row>
  8620. <entry><para>кинотеатр</para></entry>
  8621. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">movie theater</foreignphrase></para></entry>
  8622. </row>
  8623. <row>
  8624. <entry><para>театр</para></entry>
  8625. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">live theater</foreignphrase></para></entry>
  8626. </row>
  8627. <row>
  8628. <entry><para>клуб</para></entry>
  8629. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">club</foreignphrase></para></entry>
  8630. </row>
  8631. <row>
  8632. <entry><para>зоопарк</para></entry>
  8633. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">zoo</foreignphrase></para></entry>
  8634. </row>
  8635. <row>
  8636. <entry><para>библиотека</para></entry>
  8637. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">library</foreignphrase></para></entry>
  8638. </row>
  8639. <row>
  8640. <entry><para>церковь</para></entry>
  8641. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">church</foreignphrase></para></entry>
  8642. </row>
  8643. <row>
  8644. <entry><para>больница</para></entry>
  8645. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hospital</foreignphrase></para></entry>
  8646. </row>
  8647. <row>
  8648. <entry><para>аптека</para></entry>
  8649. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pharmacy</foreignphrase></para></entry>
  8650. </row>
  8651. <row>
  8652. <entry><para>парикмахерская</para></entry>
  8653. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">barber shop</foreignphrase></para></entry>
  8654. </row>
  8655. <row>
  8656. <entry><para>ремонтная мастерская</para></entry>
  8657. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">repair shop</foreignphrase></para></entry>
  8658. </row>
  8659. <row>
  8660. <entry><para>учебное заведение</para></entry>
  8661. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">educational
  8662. institution</foreignphrase></para></entry>
  8663. </row>
  8664. <row>
  8665. <entry><para>школа</para></entry>
  8666. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">school</foreignphrase></para></entry>
  8667. </row>
  8668. <row>
  8669. <entry><para>вуз (институт, университет)</para></entry>
  8670. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">institution of higher
  8671. learning</foreignphrase></para></entry>
  8672. </row>
  8673. <row>
  8674. <entry><para>учреждение, контора, офис</para></entry>
  8675. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">office</foreignphrase></para></entry>
  8676. </row>
  8677. <row>
  8678. <entry><para>предприятие (завод, фабрика)</para></entry>
  8679. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">enterprise, venture (factory,
  8680. plant)</foreignphrase></para></entry>
  8681. </row>
  8682. <row>
  8683. <entry><para>предприятие общественного питания</para></entry>
  8684. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">public eating
  8685. place</foreignphrase></para></entry>
  8686. </row>
  8687. <row>
  8688. <entry><para>справочное бюро</para></entry>
  8689. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">information
  8690. bureau</foreignphrase></para></entry>
  8691. </row>
  8692. <row>
  8693. <entry><para>бюро путешествий</para></entry>
  8694. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">travel agency</foreignphrase></para></entry>
  8695. </row>
  8696. <row>
  8697. <entry><para>достопримечательность</para></entry>
  8698. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">point of
  8699. interest</foreignphrase></para></entry>
  8700. </row>
  8701. <row>
  8702. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  8703. </row>
  8704. <row>
  8705. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  8706. >f.</emphasis></para></entry>
  8707. </row>
  8708. <row>
  8709. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  8710. </row>
  8711. <row>
  8712. <entry><para>граница</para></entry>
  8713. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">border</foreignphrase></para></entry>
  8714. </row>
  8715. <row>
  8716. <entry><para>гора</para></entry>
  8717. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mountain</foreignphrase></para></entry>
  8718. </row>
  8719. <row>
  8720. <entry><para>река</para></entry>
  8721. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">river</foreignphrase></para></entry>
  8722. </row>
  8723. <row>
  8724. <entry><para>озеро</para></entry>
  8725. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lake</foreignphrase></para></entry>
  8726. </row>
  8727. <row>
  8728. <entry><para>море</para></entry>
  8729. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sea</foreignphrase></para></entry>
  8730. </row>
  8731. <row>
  8732. <entry><para>остров</para></entry>
  8733. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">island</foreignphrase></para></entry>
  8734. </row>
  8735. <row>
  8736. <entry><para>полуостров</para></entry>
  8737. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">peninsula</foreignphrase></para></entry>
  8738. </row>
  8739. <row>
  8740. <entry><para>экономика</para></entry>
  8741. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">economy</foreignphrase></para></entry>
  8742. </row>
  8743. <row>
  8744. <entry><para>промышленность</para></entry>
  8745. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">industry</foreignphrase></para></entry>
  8746. </row>
  8747. <row>
  8748. <entry><para>сельское хозяйство</para></entry>
  8749. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">agriculture</foreignphrase></para></entry>
  8750. </row>
  8751. <row>
  8752. <entry><para>население</para></entry>
  8753. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">population</foreignphrase></para></entry>
  8754. </row>
  8755. <row>
  8756. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  8757. </row>
  8758. <row>
  8759. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  8760. >g.</emphasis></para></entry>
  8761. </row>
  8762. <row>
  8763. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  8764. </row>
  8765. <row>
  8766. <entry><para>пользоваться транспортом</para></entry>
  8767. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to use
  8768. transportation</foreignphrase></para></entry>
  8769. </row>
  8770. <row>
  8771. <entry><para>ехать/ездить на трамвае, на троллейбусе</para></entry>
  8772. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to go by streetcar, bus,
  8773. trolleybus</foreignphrase></para></entry>
  8774. </row>
  8775. <row>
  8776. <entry><para>переходить/перейти (через) (улицу, дорогу)</para></entry>
  8777. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to cross the street, the
  8778. road</foreignphrase></para></entry>
  8779. </row>
  8780. <row>
  8781. <entry><para>садиться/сесть</para></entry>
  8782. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to take (some transportation), to
  8783. get</foreignphrase></para></entry>
  8784. </row>
  8785. <row>
  8786. <entry><para>(на трамвай N?5, на троллейбус №,2 в машину, в такси)</para></entry>
  8787. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">on, to get into (streetcar #6, bus #2, a
  8788. car, a taxi)</foreignphrase></para></entry>
  8789. </row>
  8790. <row>
  8791. <entry><para>садиться в трамвай (в троллейбус) на остановке ...</para></entry>
  8792. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to take a streetcar (a trolley bus at a
  8793. stop)</foreignphrase></para></entry>
  8794. </row>
  8795. <row>
  8796. <entry><para>пересаживаться/пересесть на (другой автобус, трамвай)</para></entry>
  8797. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to change buses,
  8798. streetcars</foreignphrase></para></entry>
  8799. </row>
  8800. <row>
  8801. <entry><para>пересаживаться/пересесть (с метро на троллейбус)</para></entry>
  8802. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to transfer from the subway to a
  8803. trolleybus</foreignphrase></para></entry>
  8804. </row>
  8805. <row>
  8806. <entry><para>сходить/сойти (с трамвая на остановке)</para></entry>
  8807. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to get off (a streetcar at a
  8808. stop)</foreignphrase></para></entry>
  8809. </row>
  8810. <row>
  8811. <entry><para>выходить/выйти (из такси)</para></entry>
  8812. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to get out of the
  8813. taxi</foreignphrase></para></entry>
  8814. </row>
  8815. <row>
  8816. <entry><para>добираться/добраться до...</para></entry>
  8817. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to reach (some
  8818. destination)</foreignphrase></para></entry>
  8819. </row>
  8820. <row>
  8821. <entry><para>подвозить/подвезти (кого? куда?)</para></entry>
  8822. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to give a
  8823. lift</foreignphrase></para></entry>
  8824. </row>
  8825. <row>
  8826. <entry><para>заблудиться</para></entry>
  8827. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to lose one's
  8828. way</foreignphrase></para></entry>
  8829. </row>
  8830. <row>
  8831. <entry><para>свернуть на улицу, в переулок</para></entry>
  8832. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to turn onto a street, onto a
  8833. lane</foreignphrase></para></entry>
  8834. </row>
  8835. <row>
  8836. <entry><para>останавливаться/остановиться (на красный свет)</para></entry>
  8837. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to stop (at, for a red
  8838. light)</foreignphrase></para></entry>
  8839. </row>
  8840. <row>
  8841. <entry><para>Туда минут... ходьбы (езды</para></entry>
  8842. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">It is ... minutes walk
  8843. (drive/ride</foreignphrase></para></entry>
  8844. </row>
  8845. <row>
  8846. <entry><para>на машине, на автобусе).</para></entry>
  8847. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">in/on a car, on a
  8848. bus).</foreignphrase></para></entry>
  8849. </row>
  8850. <row>
  8851. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  8852. </row>
  8853. <row>
  8854. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  8855. >h.</emphasis></para></entry>
  8856. </row>
  8857. <row>
  8858. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  8859. </row>
  8860. <row>
  8861. <entry>Как попасть/пойти/проехать в центр (к банку)?</entry>
  8862. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"> How can I get downtown, (to the
  8863. bank)?</foreignphrase></para></entry>
  8864. </row>
  8865. <row>
  8866. <entry><para>Как дойти/доехать до центра (до почты)?</para></entry>
  8867. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">How can I reach downtown (the post
  8868. office)?</foreignphrase></para></entry>
  8869. </row>
  8870. <row>
  8871. <entry><para>Идите/поезжайте прямо (налево, через площадь).</para></entry>
  8872. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Go straight (to the left/across the
  8873. square).</foreignphrase></para></entry>
  8874. </row>
  8875. <row>
  8876. <entry><para>Пройдите/проезжайте 4 квартала, (3 улицы 2 остановки).</para></entry>
  8877. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Go 4 blocks (3 streets, 2
  8878. stops).</foreignphrase></para></entry>
  8879. </row>
  8880. <row>
  8881. <entry><para>Перейдите/переезжайте (через) мост (площадь, улицу).</para></entry>
  8882. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Go across the bridge (the square, the
  8883. street).</foreignphrase></para></entry>
  8884. </row>
  8885. <row>
  8886. <entry><para>Обойдите/объезжайте парк, площадь.</para></entry>
  8887. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Go around the park, the
  8888. square.</foreignphrase></para></entry>
  8889. </row>
  8890. </tbody>
  8891. </tgroup>
  8892. </informaltable>
  8893. </section>
  8894. <?custom-pagebreak?>
  8895. <section>
  8896. <title>Вопросы</title>
  8897. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  8898. <listitem>
  8899. <para>Ответьте на лексические вопросы,</para>
  8900. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  8901. <listitem>
  8902. <para>Какими видами транспорта пользуются жители большого города?</para>
  8903. </listitem>
  8904. <listitem>
  8905. <para>Когда обычно бывают заторы на улицах города?</para>
  8906. </listitem>
  8907. <listitem>
  8908. <para>Что такое а) старожил? б) платная автостоянка? в) тротуар? г) родина?</para>
  8909. </listitem>
  8910. <listitem>
  8911. <para>В каких предприятиях общественного питания можно в городе поесть?</para>
  8912. </listitem>
  8913. <listitem>
  8914. <para>Промышленность обычно развита в окрестностях городов, а чем занимается
  8915. население в деревнях и сёлах?</para>
  8916. </listitem>
  8917. <listitem>
  8918. <para>Чем отличается</para>
  8919. <para>а) грузовик от легкового автомобиля?</para>
  8920. <para>б) мотель от гостиницы?</para>
  8921. <para>в) село от деревни?</para>
  8922. <para>г) такси от маршрутного такси?</para>
  8923. <para>д) автовокзал от морского вокзала?</para>
  8924. </listitem>
  8925. <listitem>
  8926. <para>С какой целью устанавливают памятники?</para>
  8927. </listitem>
  8928. <listitem>
  8929. <para>Где можно получить нужную информацию о городе?</para>
  8930. </listitem>
  8931. <listitem>
  8932. <para>Если у вас сломался телевизор, где вы можете его починить?</para>
  8933. </listitem>
  8934. <listitem>
  8935. <para>Как называется</para>
  8936. <para>а) время самого оживлённого движения транспорта?</para>
  8937. <para>б) место, где пересекаются улицы или дороги?</para>
  8938. <para>в) улица с одной линией домов, которая проходит вдоль берега?</para>
  8939. <para>г) места или предметы, заслуживающие внимания туристов?</para>
  8940. </listitem>
  8941. </orderedlist>
  8942. </listitem>
  8943. <listitem>
  8944. <para>Ответьте на тематические вопросы, о вашем родном городе,</para>
  8945. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  8946. <listitem>
  8947. <para>Как называется ваш родной город?</para>
  8948. </listitem>
  8949. <listitem>
  8950. <para>Сколько жителей в вашем городе?</para>
  8951. </listitem>
  8952. <listitem>
  8953. <para>В вашем городе есть промышленные предприятия? Какие?</para>
  8954. </listitem>
  8955. <listitem>
  8956. <para>Чем, в основном, занимается население вашего города?</para>
  8957. </listitem>
  8958. <listitem>
  8959. <para>Какие достопримечательности есть у вас в городе (или в его окрестностях)? Что
  8960. бы вы посоветовали посмотреть в первую очередь?</para>
  8961. </listitem>
  8962. <listitem>
  8963. <para>Что представляет собой центр города? Какие там здания? Какие учреждения
  8964. находятся в этих зданиях?</para>
  8965. </listitem>
  8966. <listitem>
  8967. <para>Какие учебные заведения имеются в вашем городе? Где они находятся?</para>
  8968. </listitem>
  8969. <listitem>
  8970. <para>В каком районе города вы жили (живет ваша семья)? Как далеко ваш дом от центра
  8971. города? от вашей школы? от почты?</para>
  8972. </listitem>
  8973. <listitem>
  8974. <para>Есть ли в вашем городе места для развлечения? Какие?</para>
  8975. </listitem>
  8976. <listitem>
  8977. <para>Есть ли среди известных людей ваши земляки? Кто это?</para>
  8978. </listitem>
  8979. <listitem>
  8980. <para>Что вы можете сказать о спортивной жизни в вашем городе? Где в вашем городе
  8981. можно заниматься спортом?</para>
  8982. </listitem>
  8983. <listitem>
  8984. <para>Что вы знаете о Монтерее?</para>
  8985. </listitem>
  8986. </orderedlist>
  8987. </listitem>
  8988. <listitem>
  8989. <para>Ответьте на тематические вопросы о вашем штате.</para>
  8990. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  8991. <listitem>
  8992. <para>В какой части США находится ваш штат?</para>
  8993. </listitem>
  8994. <listitem>
  8995. <para>С какими штатами граничит ваш штат? Где?</para>
  8996. </listitem>
  8997. <listitem>
  8998. <para>Есть ли там реки, озёра, горы? Как они называются?</para>
  8999. </listitem>
  9000. <listitem>
  9001. <para>Какое население в вашем штате? (Сколько тем живёт человек?)</para>
  9002. </listitem>
  9003. <listitem>
  9004. <para>Как называется столица штата? Где она находится?</para>
  9005. </listitem>
  9006. <listitem>
  9007. <para>Какое в вашем штате самое приятное время года (какое время года вам нравится и
  9008. почему)?</para>
  9009. </listitem>
  9010. <listitem>
  9011. <para>Чем занимается население вашего штата? Ваш штат промышленный или
  9012. сельскохозяйственный?</para>
  9013. </listitem>
  9014. <listitem>
  9015. <para>Какие учебные заведения есть в вашем штате? В вашем штате есть вузы? Какие?
  9016. Где они расположены?</para>
  9017. </listitem>
  9018. <listitem>
  9019. <para>У вас есть кинотеатры, театры, музеи, парки, стадионы?</para>
  9020. </listitem>
  9021. <listitem>
  9022. <para>Где жители вашего штата любят проводить свободное время?</para>
  9023. </listitem>
  9024. <listitem>
  9025. <para>Какой вид спорта популярен у вас в штате?</para>
  9026. </listitem>
  9027. <listitem>
  9028. <para>Приезжают ли к вам на гастроли театры, рок-группы? Какие? На каких концертах
  9029. или спектаклях (<foreignphrase xml:lang="en">performances</foreignphrase>) вы
  9030. побывали?</para>
  9031. </listitem>
  9032. <listitem>
  9033. <para>В вашем штате есть промышленные предприятия (заводы, фабрики? Какие? (Какая
  9034. промышленность развита в вашем штате?)</para>
  9035. </listitem>
  9036. <listitem>
  9037. <para>Какие культуры (<foreignphrase xml:lang="en">crops</foreignphrase>) выращивают
  9038. (<foreignphrase xml:lang="en">are grown</foreignphrase>) на фермах в вашем
  9039. штате? Каких животных там разводят (<foreignphrase xml:lang="en">are
  9040. bred</foreignphrase>)?</para>
  9041. </listitem>
  9042. </orderedlist>
  9043. </listitem>
  9044. </orderedlist></para>
  9045. </section>
  9046. <?custom-pagebreak?>
  9047. <section>
  9048. <title>Схема ответов на тематические вопросы</title>
  9049. <para><variablelist>
  9050. <varlistentry>
  9051. <term>12.</term>
  9052. <listitem>
  9053. <para>Монтерей - небольшой городок с населением в 32 тысячи человек. Он расположен на
  9054. полуострове в центральной части Калифорнии.</para>
  9055. <para>Монтерей - небольшой городок с населением в 32 тысячи человек. Он расположен на
  9056. полуострове в центральной части Калифорнии.</para>
  9057. <para>В Монтерее нет промышленности, нет заводов и фабрик. Монтерей -город туристов и
  9058. студентов. Главное богатство Монтерея - его прохладный климат, красивая природа -
  9059. сосновые рощи, пляжи на побережье Тихого океана и залива и, конечно, исторические
  9060. достопримечательности: католическая миссия в Кармеле, исторические здания, Рыбацкая
  9061. пристань. Именно это привлекает сюда туристов из разных частей Америки и из-за
  9062. границы. Туристов обслуживают многочисленные гостиницы, мотели, ресторанчики и
  9063. магазинчики в Монтерее и в соседних городках - спутниках - Кармеле и
  9064. Пебл-Биче.</para>
  9065. <para>Когда-то Монтерей был столицей Калифорнии, сначала испанской, а потом
  9066. мексиканской. В Монтерее жил знаменитый английский писатель Роберт Стивенсон. Здесь
  9067. писал свои произведения известный американский писатель Джон Стейнбек.</para>
  9068. <para>Монтерей привлекает и любителей спорта. Здесь на зелёных лужайках в Пебл-Биче
  9069. ежегодно проходят соревнования по гольфу, а в Лагуна-Секе проводятся автомобильные
  9070. гонки.</para>
  9071. <para>В Монтерее есть несколько учебных заведений. Здесь находится самый большой в
  9072. мире военный институт иностранных языков, а также военно-морская аспирантура,
  9073. институт международных отношений и двухгодичный колледж.</para>
  9074. <para>Большой популярностью у туристов и местных жителей пользуется аквариум, один из
  9075. самых больших в мире.</para>
  9076. <para>В Монтерее есть места для развлечений. Тысячи любителей джаза приезжают сюда на
  9077. фестиваль джазовой музыки. А любители классической музыки ходят на концерты в
  9078. Кармеле.</para>
  9079. </listitem>
  9080. </varlistentry>
  9081. </variablelist></para>
  9082. </section>
  9083. <?custom-pagebreak?>
  9084. <section>
  9085. <title>Проработайте в парах эти диалоги.</title>
  9086. <para><informaltable frame="all" pgwide="1">
  9087. <tgroup cols="2">
  9088. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*"/>
  9089. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  9090. <tbody>
  9091. <row>
  9092. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  9093. >1.</emphasis></entry>
  9094. </row>
  9095. <row>
  9096. <entry><para>- Почему ты опоздал? </para></entry>
  9097. <entry><para>(задержался, пришёл так поздно)</para></entry>
  9098. </row>
  9099. <row>
  9100. <entry><para>- Дорога была перекрыта из-за аварии. </para></entry>
  9101. <entry><para>(из-за несчастного случая, происшествия)</para></entry>
  9102. </row>
  9103. <row>
  9104. <entry>- А что случилось?</entry>
  9105. <entry>(произошло)</entry>
  9106. </row>
  9107. <row>
  9108. <entry>- Столкнулись грузовик и такси.</entry>
  9109. <entry>(микроавтобус и фургон)</entry>
  9110. </row>
  9111. <row>
  9112. <entry>- Где это произошло?</entry>
  9113. <entry/>
  9114. </row>
  9115. <row>
  9116. <entry>- На углу Базарной и Пушкинской.</entry>
  9117. <entry>(на перекрёстке, в двух кварталах от почты)</entry>
  9118. </row>
  9119. <row>
  9120. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  9121. >2.</emphasis></entry>
  9122. </row>
  9123. <row>
  9124. <entry>- Кто нам покажет город?</entry>
  9125. <entry>(повезёт/поведёт по городу?)</entry>
  9126. </row>
  9127. <row>
  9128. <entry>- Как кто? Гидом буду я. Я ведь знаю этот город как свои пять
  9129. пальцев.</entry>
  9130. <entry>(прекрасно)</entry>
  9131. </row>
  9132. <row>
  9133. <entry>- Что мы посмотрим в первую очередь?</entry>
  9134. <entry>(куда пойдём)</entry>
  9135. </row>
  9136. <row>
  9137. <entry>- Начнём осмотр с памятника на центральной площади.</entry>
  9138. <entry>(с автовокзала, с базара)</entry>
  9139. </row>
  9140. <row>
  9141. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  9142. >3.</emphasis></entry>
  9143. </row>
  9144. <row>
  9145. <entry>- Вы не скажите, как попасть на улицу Гоголя?</entry>
  9146. <entry>(проехать к ...)</entry>
  9147. </row>
  9148. <row>
  9149. <entry><para>- Прямо отсюда вы ни на чём не доедете.</para>
  9150. <para>- Можно ехать на метро до станции "Центр", а там пересесть на троллейбус
  9151. №34.</para></entry>
  9152. <entry><para>(нет прямого транспорт)</para>
  9153. <para>(на автобусе до остановки...)</para></entry>
  9154. </row>
  9155. <row>
  9156. <entry>- Большое спасибо. А долго туда ехать?</entry>
  9157. <entry>(добираться)</entry>
  9158. </row>
  9159. <row>
  9160. <entry>- Минут 10 на метро и минут 15 на троллейбусе.</entry>
  9161. <entry>(полчаса на автобусе...)</entry>
  9162. </row>
  9163. </tbody>
  9164. </tgroup>
  9165. </informaltable></para>
  9166. </section>
  9167. <?custom-pagebreak?>
  9168. <section>
  9169. <title>Задания</title>
  9170. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  9171. <listitem>
  9172. <para>Ведите разговор в следующих ситуациях.</para>
  9173. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  9174. <listitem>
  9175. <para><foreignphrase xml:lang="en">You axe riding on this bus (trolleybus) for the
  9176. first time and you are afraid you may miss your stop. Ask a passenger to help
  9177. you.</foreignphrase></para>
  9178. </listitem>
  9179. <listitem>
  9180. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are in a new district of a large city looking
  9181. for your friend's residence- The buildings around you seem very much alike. Ask
  9182. a passer-by to .help you find the place.</foreignphrase></para>
  9183. <informaltable frame="all" pgwide="1" xml:lang="ru">
  9184. <tgroup cols="2">
  9185. <colspec colname="c1" colnum="1"/>
  9186. <colspec colname="c2" colnum="2"/>
  9187. <tbody>
  9188. <row>
  9189. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  9190. >Ключевые слова:</emphasis></para></entry>
  9191. </row>
  9192. <row>
  9193. <entry>одинаково выглядеть</entry>
  9194. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to look alike</foreignphrase></entry>
  9195. </row>
  9196. <row>
  9197. <entry><para>легко заблудиться не видно табличек с номерами
  9198. домов</para></entry>
  9199. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">it is easy to lose one's way can't
  9200. see plaques with the house numbers</foreignphrase></para></entry>
  9201. </row>
  9202. <row>
  9203. <entry><para>нужно найти...</para></entry>
  9204. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">must
  9205. find</foreignphrase></para></entry>
  9206. </row>
  9207. <row>
  9208. <entry><para>сам новосёл</para></entry>
  9209. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">just moved here
  9210. myself</foreignphrase></para></entry>
  9211. </row>
  9212. <row>
  9213. <entry><para>кажется, второй дом слева</para></entry>
  9214. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">seems to be the second building on
  9215. your left</foreignphrase></para></entry>
  9216. </row>
  9217. </tbody>
  9218. </tgroup>
  9219. </informaltable>
  9220. </listitem>
  9221. <listitem>
  9222. <para><foreignphrase xml:lang="en">A passer-by asks you the way to the post-office
  9223. (the bank, the zoo). Give him the necessary directions.</foreignphrase></para>
  9224. </listitem>
  9225. <listitem>
  9226. <para><foreignphrase xml:lang="en">A car stops near you and the driver asks you the
  9227. way to the gas station. Give him the necessary
  9228. directions.</foreignphrase></para>
  9229. </listitem>
  9230. </orderedlist>
  9231. </listitem>
  9232. <listitem>
  9233. <para>Что вы об этом думаете?</para>
  9234. <para>Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение,<orderedlist
  9235. numeration="arabic">
  9236. <listitem>
  9237. <para>Где лучше жить?</para>
  9238. <para>Где лучше жить, в большом городе или в маленьком? По этому вопросу
  9239. существуют разные мнения. Жители больших городов обычно уверены, что в большом
  9240. городе жизнь намного интереснее. Здесь есть больше возможностей для
  9241. трудоустройства, лучшие учебные заведения, больше мест для развлечений и так
  9242. далее. Сторонники жизни в маленьких городах видят в жизни больших городов много
  9243. недостатков, а в жизни маленьких городов больше положительных сторон. Какие ещё
  9244. положительные стороны вы видите в жизни больших городов? Какие в такой жизни
  9245. есть недостатки? Что, по вашему мнению, есть хорошего и плохого в жизни
  9246. маленьких городков? Где бы вы предпочли жить и почему?</para>
  9247. </listitem>
  9248. <listitem>
  9249. <para>Автомобиль и общественный транспорт</para>
  9250. <para>Как известно, общественный транспорт в Америке не так популярен, как в
  9251. европейских странах. Как вы думаете, почему? Хорошо ли, что количество
  9252. автомобилей в наших городах постоянно увеличивается? К чему это приводит? Какие
  9253. положительные и отрицательные стороны вы видите в пользовании общественным
  9254. транспортом? Каким вы представляете себе городской транспорт будущего?</para>
  9255. </listitem>
  9256. <listitem>
  9257. <para>Преступность и меры борьбы с ней</para>
  9258. <para>К сожалению, преступность продолжает расти. Растёт число краж, ограблений а
  9259. также тяжёлых преступлений, таких как убийства. Особенно много преступлений
  9260. совершается в больших городах. Много преступников среди подростков, среди
  9261. бездомных, наркоманов. Некоторые считают, что главная причина преступности - это
  9262. безработица. Другие думают, что главная причина - плохое воспитание. Когда
  9263. подростков воспитывает не семья, а телевизор и улица, они бросают школу и часто
  9264. становятся преступниками. Третьи видят главную причину в том, что меры наказания
  9265. преступников недостаточно строгие, условия жизни в тюрьме слишком хорошие.
  9266. Недавний опрос общественного мнения показал, что 85% опрошенных за более строгие
  9267. меры наказания, включая смертную казнь. Многие выступают против свободной
  9268. продажи оружия. В чём, по вашему мнению, главные причины преступности? Почему в
  9269. больших городах больше преступности? Как вы думаете, что нужно делать чтобы
  9270. лучше бороться с преступностью?</para>
  9271. </listitem>
  9272. </orderedlist></para>
  9273. </listitem>
  9274. <listitem>
  9275. <para>Проведите интервью. Ваш интервьюируемый - старожил большого города.</para>
  9276. <para>Получите как можно больше информации о населении, об учебных заведениях, об
  9277. общественном транспорте, об учреждениях культуры, о возможностях для отдыха и
  9278. развлечений, о достопримечательностях его города и т. д. Узнайте, есть ли какие-нибудь
  9279. проблемы в жизни его города, а если есть, то какие.</para>
  9280. <para>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском
  9281. языке или русской - на русском).</para>
  9282. </listitem>
  9283. </orderedlist></para>
  9284. </section>
  9285. <?custom-pagebreak?>
  9286. <section>
  9287. <title>Темы для устных сообщении</title>
  9288. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  9289. <listitem>
  9290. <para>Мой родной город (поселок).</para>
  9291. </listitem>
  9292. <listitem>
  9293. <para>Мой штат.</para>
  9294. </listitem>
  9295. <listitem>
  9296. <para>Мой обычный путь от дома до школы.</para>
  9297. </listitem>
  9298. <listitem>
  9299. <para>Достопримечательности моего города (штата).</para>
  9300. </listitem>
  9301. <listitem>
  9302. <para>История моего штата.</para>
  9303. </listitem>
  9304. <listitem>
  9305. <para>Что я знаю о Монтерее.</para>
  9306. </listitem>
  9307. <listitem>
  9308. <para>Вашингтон - столица США.</para>
  9309. </listitem>
  9310. <listitem>
  9311. <para>Что я знаю о Москве.</para>
  9312. </listitem>
  9313. </orderedlist>
  9314. </section>
  9315. </chapter>
  9316. <chapter>
  9317. <title>Погода и климат. Стихийные бедствия</title>
  9318. <section>
  9319. <title>Тематический словарь</title>
  9320. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  9321. <tgroup cols="2">
  9322. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  9323. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  9324. <tbody>
  9325. <row>
  9326. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  9327. >a.</emphasis></para></entry>
  9328. </row>
  9329. <row>
  9330. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  9331. </row>
  9332. <row>
  9333. <entry><para>погода</para></entry>
  9334. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">weather</foreignphrase></para></entry>
  9335. </row>
  9336. <row>
  9337. <entry><para>хорошая, ясная погода</para></entry>
  9338. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fine, fair
  9339. weather</foreignphrase></para></entry>
  9340. </row>
  9341. <row>
  9342. <entry><para>плохая, ужасная погода</para></entry>
  9343. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">poor, awful
  9344. weather</foreignphrase></para></entry>
  9345. </row>
  9346. <row>
  9347. <entry><para>пасмурная, туманная погода</para></entry>
  9348. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">overcast, foggy
  9349. weather</foreignphrase></para></entry>
  9350. </row>
  9351. <row>
  9352. <entry><para>влажная и душная погода</para></entry>
  9353. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">muggy weather</foreignphrase></para></entry>
  9354. </row>
  9355. <row>
  9356. <entry><para>сырая, дождливая погода</para></entry>
  9357. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wet, rainy</foreignphrase></para></entry>
  9358. </row>
  9359. <row>
  9360. <entry><para>солнечная, жаркая, знойная погода</para></entry>
  9361. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sunny, hot, sultry
  9362. weather</foreignphrase></para></entry>
  9363. </row>
  9364. <row>
  9365. <entry><para>прохладная, холодная, морозная погода</para></entry>
  9366. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cool, cold, frosty weather
  9367. </foreignphrase></para></entry>
  9368. </row>
  9369. <row>
  9370. <entry><para>неустойчивая погода</para></entry>
  9371. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">unsettled
  9372. weather</foreignphrase></para></entry>
  9373. </row>
  9374. <row>
  9375. <entry><para>температура</para></entry>
  9376. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">temperature</foreignphrase></para></entry>
  9377. </row>
  9378. <row>
  9379. <entry><para>плюсовая (минусовая) температура</para></entry>
  9380. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">temperature above (below)
  9381. zero</foreignphrase></para></entry>
  9382. </row>
  9383. <row>
  9384. <entry><para>ниже (выше) нуля</para></entry>
  9385. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">temperature above (below)
  9386. zero</foreignphrase></para></entry>
  9387. </row>
  9388. <row>
  9389. <entry><para>мороз</para></entry>
  9390. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">frost</foreignphrase></para></entry>
  9391. </row>
  9392. <row>
  9393. <entry><para>сильный мороз</para></entry>
  9394. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bitter frost</foreignphrase></para></entry>
  9395. </row>
  9396. <row>
  9397. <entry><para>холод</para></entry>
  9398. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cold</foreignphrase></para></entry>
  9399. </row>
  9400. <row>
  9401. <entry><para>пронизывающий (собачий) холод</para></entry>
  9402. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">piercing cold</foreignphrase></para></entry>
  9403. </row>
  9404. <row>
  9405. <entry><para>заморозки</para></entry>
  9406. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">light frost</foreignphrase></para></entry>
  9407. </row>
  9408. <row>
  9409. <entry><para>оттепель</para></entry>
  9410. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">thaw</foreignphrase></para></entry>
  9411. </row>
  9412. <row>
  9413. <entry><para>жара</para></entry>
  9414. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">heat</foreignphrase></para></entry>
  9415. </row>
  9416. <row>
  9417. <entry><para>страшная, ужасная жара</para></entry>
  9418. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">terrible, awful
  9419. heat</foreignphrase></para></entry>
  9420. </row>
  9421. <row>
  9422. <entry><para>сырость</para></entry>
  9423. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dampness,
  9424. moisture</foreignphrase></para></entry>
  9425. </row>
  9426. <row>
  9427. <entry><para>влажность</para></entry>
  9428. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">humidity,
  9429. dampness</foreignphrase></para></entry>
  9430. </row>
  9431. <row>
  9432. <entry><para>небо</para></entry>
  9433. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sky</foreignphrase></para></entry>
  9434. </row>
  9435. <row>
  9436. <entry><para>ясное (облачное, безоблачное) небо</para></entry>
  9437. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">clear (cloudy, cloudless)
  9438. sky</foreignphrase></para></entry>
  9439. </row>
  9440. <row>
  9441. <entry><para>облако</para></entry>
  9442. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cloud</foreignphrase></para></entry>
  9443. </row>
  9444. <row>
  9445. <entry><para>туча</para></entry>
  9446. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cloud, storm
  9447. cloud</foreignphrase></para></entry>
  9448. </row>
  9449. <row>
  9450. <entry><para>туман</para></entry>
  9451. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fog</foreignphrase></para></entry>
  9452. </row>
  9453. <row>
  9454. <entry><para>прояснение</para></entry>
  9455. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">clearing</foreignphrase></para></entry>
  9456. </row>
  9457. <row>
  9458. <entry><para>ветер</para></entry>
  9459. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wind</foreignphrase></para></entry>
  9460. </row>
  9461. <row>
  9462. <entry><para>порывистый ветер</para></entry>
  9463. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">gusty wind</foreignphrase></para></entry>
  9464. </row>
  9465. <row>
  9466. <entry><para>гроза</para></entry>
  9467. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">thunderstorm</foreignphrase></para></entry>
  9468. </row>
  9469. <row>
  9470. <entry><para>гром</para></entry>
  9471. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">thunder</foreignphrase></para></entry>
  9472. </row>
  9473. <row>
  9474. <entry><para>молния</para></entry>
  9475. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lightning</foreignphrase></para></entry>
  9476. </row>
  9477. <row>
  9478. <entry><para>дождь</para></entry>
  9479. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">rain</foreignphrase></para></entry>
  9480. </row>
  9481. <row>
  9482. <entry><para>проливной дождь</para></entry>
  9483. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pouring rain, torrential
  9484. rain</foreignphrase></para></entry>
  9485. </row>
  9486. <row>
  9487. <entry><para>ливень</para></entry>
  9488. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">rainstorm,
  9489. downpour</foreignphrase></para></entry>
  9490. </row>
  9491. <row>
  9492. <entry><para>снег</para></entry>
  9493. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">snow</foreignphrase></para></entry>
  9494. </row>
  9495. <row>
  9496. <entry><para>мокрый с дождём</para></entry>
  9497. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sleet</foreignphrase></para></entry>
  9498. </row>
  9499. <row>
  9500. <entry><para>сугроб</para></entry>
  9501. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">snowdrift</foreignphrase></para></entry>
  9502. </row>
  9503. <row>
  9504. <entry><para>град</para></entry>
  9505. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hail</foreignphrase></para></entry>
  9506. </row>
  9507. <row>
  9508. <entry><para>иней</para></entry>
  9509. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hoarfrost,
  9510. frost</foreignphrase></para></entry>
  9511. </row>
  9512. <row>
  9513. <entry><para>роса </para></entry>
  9514. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dew</foreignphrase></para></entry>
  9515. </row>
  9516. <row>
  9517. <entry><para>земля</para></entry>
  9518. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ground, soil</foreignphrase></para></entry>
  9519. </row>
  9520. <row>
  9521. <entry><para>мокрая</para></entry>
  9522. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wet ground </foreignphrase></para></entry>
  9523. </row>
  9524. <row>
  9525. <entry><para>лужа</para></entry>
  9526. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">puddle, pool</foreignphrase></para></entry>
  9527. </row>
  9528. <row>
  9529. <entry><para>тень</para></entry>
  9530. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shade</foreignphrase></para></entry>
  9531. </row>
  9532. <row>
  9533. <entry><para>сводка (погоды)</para></entry>
  9534. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(weather)
  9535. report</foreignphrase></para></entry>
  9536. </row>
  9537. <row>
  9538. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  9539. </row>
  9540. <row>
  9541. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  9542. >Ь.</emphasis></para></entry>
  9543. </row>
  9544. <row>
  9545. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  9546. </row>
  9547. <row>
  9548. <entry><para>время года</para></entry>
  9549. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">season</foreignphrase></para></entry>
  9550. </row>
  9551. <row>
  9552. <entry><para>зима</para></entry>
  9553. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">winter</foreignphrase></para></entry>
  9554. </row>
  9555. <row>
  9556. <entry><para>лето</para></entry>
  9557. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">summer</foreignphrase></para></entry>
  9558. </row>
  9559. <row>
  9560. <entry><para>весна</para></entry>
  9561. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">spring</foreignphrase></para></entry>
  9562. </row>
  9563. <row>
  9564. <entry><para>осень</para></entry>
  9565. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">autumn</foreignphrase></para></entry>
  9566. </row>
  9567. <row>
  9568. <entry><para>климат</para></entry>
  9569. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">climate</foreignphrase></para></entry>
  9570. </row>
  9571. <row>
  9572. <entry><para>умеренный климат</para></entry>
  9573. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">moderate, temperate
  9574. climate</foreignphrase></para></entry>
  9575. </row>
  9576. <row>
  9577. <entry><para>жаркий</para></entry>
  9578. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hot climate</foreignphrase></para></entry>
  9579. </row>
  9580. <row>
  9581. <entry><para>сухой климат</para></entry>
  9582. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dry climate</foreignphrase></para></entry>
  9583. </row>
  9584. <row>
  9585. <entry><para>влажный климат</para></entry>
  9586. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">damp, humid
  9587. climate</foreignphrase></para></entry>
  9588. </row>
  9589. <row>
  9590. <entry><para>континентальный климат</para></entry>
  9591. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">extreme (continental)
  9592. climate</foreignphrase></para></entry>
  9593. </row>
  9594. <row>
  9595. <entry><para>климатические условия</para></entry>
  9596. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">climatic
  9597. conditions</foreignphrase></para></entry>
  9598. </row>
  9599. <row>
  9600. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  9601. </row>
  9602. <row>
  9603. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  9604. >с.</emphasis></para></entry>
  9605. </row>
  9606. <row>
  9607. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  9608. </row>
  9609. <row>
  9610. <entry><para>стихийное бедствие</para></entry>
  9611. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">natural
  9612. disaster</foreignphrase></para></entry>
  9613. </row>
  9614. <row>
  9615. <entry><para>буря</para></entry>
  9616. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">storm</foreignphrase></para></entry>
  9617. </row>
  9618. <row>
  9619. <entry><para>гололёд </para></entry>
  9620. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ice-covered ground, black
  9621. </foreignphrase></para></entry>
  9622. </row>
  9623. <row>
  9624. <entry>гололедица</entry>
  9625. <entry><foreignphrase xml:lang="en">ice ice-covered ground</foreignphrase></entry>
  9626. </row>
  9627. <row>
  9628. <entry><para>засуха</para></entry>
  9629. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">drought</foreignphrase></para></entry>
  9630. </row>
  9631. <row>
  9632. <entry><para>метель</para></entry>
  9633. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">blizzard</foreignphrase></para></entry>
  9634. </row>
  9635. <row>
  9636. <entry><para>извержение</para></entry>
  9637. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">eruption</foreignphrase></para></entry>
  9638. </row>
  9639. <row>
  9640. <entry><para>лавина</para></entry>
  9641. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">avalanche</foreignphrase></para></entry>
  9642. </row>
  9643. <row>
  9644. <entry><para>оползень (ш,)</para></entry>
  9645. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mudslide</foreignphrase></para></entry>
  9646. </row>
  9647. <row>
  9648. <entry><para>пожар</para></entry>
  9649. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fire</foreignphrase></para></entry>
  9650. </row>
  9651. <row>
  9652. <entry><para>пламя</para></entry>
  9653. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">flame</foreignphrase></para></entry>
  9654. </row>
  9655. <row>
  9656. <entry><para>поток</para></entry>
  9657. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stream</foreignphrase></para></entry>
  9658. </row>
  9659. <row>
  9660. <entry><para>толчок</para></entry>
  9661. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tremor</foreignphrase></para></entry>
  9662. </row>
  9663. <row>
  9664. <entry><para>ущерб</para></entry>
  9665. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">damage</foreignphrase></para></entry>
  9666. </row>
  9667. <row>
  9668. <entry><para>смерч</para></entry>
  9669. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">whirlwind, tornado,
  9670. waterspout</foreignphrase></para></entry>
  9671. </row>
  9672. <row>
  9673. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  9674. </row>
  9675. <row>
  9676. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  9677. >d.</emphasis></para></entry>
  9678. </row>
  9679. <row>
  9680. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  9681. </row>
  9682. <row>
  9683. <entry><para>Стоит жаркая (прохладная) погода</para></entry>
  9684. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">We are having hot (cool)
  9685. weather.</foreignphrase></para></entry>
  9686. </row>
  9687. <row>
  9688. <entry><para>Идёт мелкий дождь.</para></entry>
  9689. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">It's
  9690. drizzling.</foreignphrase></para></entry>
  9691. </row>
  9692. <row>
  9693. <entry><para>переносить холод (жару) хорошо (плохо)</para></entry>
  9694. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to stand cold (heat) well
  9695. (poorly)</foreignphrase></para></entry>
  9696. </row>
  9697. <row>
  9698. <entry><para>наступить/наступить</para></entry>
  9699. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to come, to set
  9700. in</foreignphrase></para></entry>
  9701. </row>
  9702. <row>
  9703. <entry><para>наступает зима, лето</para></entry>
  9704. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">winter/summer is
  9705. coming</foreignphrase></para></entry>
  9706. </row>
  9707. <row>
  9708. <entry><para>наступили морозы, холода</para></entry>
  9709. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">frost has set
  9710. in</foreignphrase></para></entry>
  9711. </row>
  9712. <row>
  9713. <entry><para>дуть/подать, дует ветер</para></entry>
  9714. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to blow, the wind is
  9715. blowing</foreignphrase></para></entry>
  9716. </row>
  9717. <row>
  9718. <entry><para>(сегодня) похолодало, потеплело</para></entry>
  9719. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">it became colder, warmer
  9720. (today)</foreignphrase></para></entry>
  9721. </row>
  9722. <row>
  9723. <entry><para>(вчера) было сухо/сыро/солнечно</para></entry>
  9724. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">it was
  9725. dry/damp/sunny</foreignphrase></para></entry>
  9726. </row>
  9727. <row>
  9728. <entry><para>прохладно/морозно/знойно</para></entry>
  9729. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"
  9730. >cool/frosty/sultry</foreignphrase></para></entry>
  9731. </row>
  9732. <row>
  9733. <entry><para>душно/скользко/ветрено</para></entry>
  9734. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"
  9735. >stuffy/slippery/windy</foreignphrase></para></entry>
  9736. </row>
  9737. <row>
  9738. <entry><para>лить</para></entry>
  9739. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pour</foreignphrase></para></entry>
  9740. </row>
  9741. <row>
  9742. <entry><para>льёт, как из ведра</para></entry>
  9743. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">it's raining cats and
  9744. dogs</foreignphrase></para></entry>
  9745. </row>
  9746. <row>
  9747. <entry><para>ожидаться</para></entry>
  9748. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be
  9749. expected</foreignphrase></para></entry>
  9750. </row>
  9751. <row>
  9752. <entry><para>преобладать</para></entry>
  9753. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to prevail</foreignphrase></para></entry>
  9754. </row>
  9755. <row>
  9756. <entry><para>переносить (жару, мороз, хорошо, плохо)</para></entry>
  9757. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to stand (heat, frost, well,
  9758. poorly)</foreignphrase></para></entry>
  9759. </row>
  9760. <row>
  9761. <entry><para>сохраняться</para></entry>
  9762. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to remain</foreignphrase></para></entry>
  9763. </row>
  9764. <row>
  9765. <entry><para>замерзать/замёрзнуть</para></entry>
  9766. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to freeze, to get
  9767. frozen</foreignphrase></para></entry>
  9768. </row>
  9769. <row>
  9770. <entry>покрывать/покрыть льдом</entry>
  9771. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to cover with ice</foreignphrase></entry>
  9772. </row>
  9773. <row>
  9774. <entry>проясняться/проясниться</entry>
  9775. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to clear up</foreignphrase></entry>
  9776. </row>
  9777. <row>
  9778. <entry>таять/растаять</entry>
  9779. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to thaw, to melt</foreignphrase></entry>
  9780. </row>
  9781. <row>
  9782. <entry>гореть/сгореть</entry>
  9783. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to he on fire</foreignphrase></entry>
  9784. </row>
  9785. <row>
  9786. <entry>обрушиваться/обрушиться</entry>
  9787. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to hit</foreignphrase></entry>
  9788. </row>
  9789. <row>
  9790. <entry>бушевать</entry>
  9791. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to rage</foreignphrase></entry>
  9792. </row>
  9793. <row>
  9794. <entry>пострадать</entry>
  9795. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to suffer</foreignphrase></entry>
  9796. </row>
  9797. <row>
  9798. <entry>лишиться крова = оставаться без крова</entry>
  9799. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to be left without shelter</foreignphrase></entry>
  9800. </row>
  9801. <row>
  9802. <entry>затапливать/затопить</entry>
  9803. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to flood</foreignphrase></entry>
  9804. </row>
  9805. </tbody>
  9806. </tgroup>
  9807. </informaltable>
  9808. </section>
  9809. <?custom-pagebreak?>
  9810. <section>
  9811. <title>Вопросы</title>
  9812. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  9813. <listitem>
  9814. <para>Ответьте на лексические вопросы.</para>
  9815. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  9816. <listitem>
  9817. <para>Что обычно составляют метеорологи?</para>
  9818. </listitem>
  9819. <listitem>
  9820. <para>Какие стихийные бедствия вы знаете?</para>
  9821. </listitem>
  9822. <listitem>
  9823. <para>Что такое:</para>
  9824. <para>а) пасмурная погода?</para>
  9825. <para>б) минусовая температура?</para>
  9826. <para>в) жара?</para>
  9827. </listitem>
  9828. <listitem>
  9829. <para>Что мы обычно слышим после того, как видим молнию?</para>
  9830. </listitem>
  9831. <listitem>
  9832. <para>Что легче переносят северяне - жару или морозы? А южане?</para>
  9833. </listitem>
  9834. <listitem>
  9835. <para>Когда на дорогах бывает гололёд?</para>
  9836. </listitem>
  9837. <listitem>
  9838. <para>Что говорят о погоде, когда исчезают тучи?</para>
  9839. </listitem>
  9840. <listitem>
  9841. <para>Где обычно измеряют температуру воздуха - на солнце или в тени?</para>
  9842. </listitem>
  9843. <listitem>
  9844. <para>Какой бывает земля после дождя?</para>
  9845. </listitem>
  9846. <listitem>
  9847. <para>Что происходит:</para>
  9848. <para>а) со снегом, когда становится тепло?</para>
  9849. <para>б) с реками и озёрами, когда ударяют морозы?</para>
  9850. </listitem>
  9851. <listitem>
  9852. <para>Как называется:</para>
  9853. <para>а) очень сильный дождь?</para>
  9854. <para>б) сильный ветер со снегом?</para>
  9855. </listitem>
  9856. </orderedlist>
  9857. </listitem>
  9858. <listitem>
  9859. <para>Ответьте на тематические вопросы о погоде и климате,</para>
  9860. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  9861. <listitem>
  9862. <para>Какая сегодня погода? Какая погода была вчера?</para>
  9863. </listitem>
  9864. <listitem>
  9865. <para>Вы часто слушаете прогнозы погоды? Всегда ли они бывают точными?</para>
  9866. </listitem>
  9867. <listitem>
  9868. <para>Какое ваше любимое время года? Почему?</para>
  9869. </listitem>
  9870. <listitem>
  9871. <para>Перечислите приметы (признаки) ранней весны или осени.</para>
  9872. </listitem>
  9873. <listitem>
  9874. <para>Что несёт с собой весна? Почему ее ждут?</para>
  9875. </listitem>
  9876. <listitem>
  9877. <para>Какими видами спорта вы (или ваши друзья) занимаетесь летом (зимой)?</para>
  9878. </listitem>
  9879. <listitem>
  9880. <para>Как можно узнать прогноз погоды на завтра или сводку погоды?</para>
  9881. </listitem>
  9882. <listitem>
  9883. <para>Какое значение имеет знание погодных условий (прогнозов погоды) для сельского
  9884. хозяйства? для авиации? для мореплавателей? для рыбаков? для геологов? для
  9885. спортсменов?</para>
  9886. </listitem>
  9887. <listitem>
  9888. <para>Как меняется одежда человека летом (зимой)?</para>
  9889. </listitem>
  9890. <listitem>
  9891. <para>Что вы знаете о работе метеорологов и метеорологических станций?</para>
  9892. </listitem>
  9893. <listitem>
  9894. <para>На основании каких данных составляются долгосрочные прогнозы погоды?</para>
  9895. </listitem>
  9896. <listitem>
  9897. <para>Какое значение имеют искусственные спутники в составлении сводок и прогнозов
  9898. погоды?</para>
  9899. </listitem>
  9900. </orderedlist>
  9901. </listitem>
  9902. <listitem>
  9903. <para>Ответьте на тематические вопросы о погоде и климате в вашем штате.</para>
  9904. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  9905. <listitem>
  9906. <para>Какой климат в вашем штате (морской, континентальный, сухой, влажный, жаркий,
  9907. суровый)? Почему вы так считаете?</para>
  9908. </listitem>
  9909. <listitem>
  9910. <para>В вашем штате есть все времена года? Какие времена года есть в вашем
  9911. штате?</para>
  9912. </listitem>
  9913. <listitem>
  9914. <para>В каком месяце начинается весна? Сколько времени она продолжается?</para>
  9915. </listitem>
  9916. <listitem>
  9917. <para>Какая обычно у вас весна; холодная, снежная, ветреная или не очень?</para>
  9918. </listitem>
  9919. <listitem>
  9920. <para>Весной у вас всё ещё лежит снег? Он долго лежит? А дожди у вас бывают весной?
  9921. Они часто идут? Какие они: холодные или не очень?</para>
  9922. </listitem>
  9923. <listitem>
  9924. <para>Когда приходит лето? Какие у вас летние месяцы?</para>
  9925. </listitem>
  9926. <listitem>
  9927. <para>Какая у вас обычно погода летом? Лето у вас жаркое (знойное) или прохладное?
  9928. Часто бывает солнце или пасмурно? Воздух сухой или бывает большая влажность? Какая
  9929. бывает температура?</para>
  9930. </listitem>
  9931. <listitem>
  9932. <para>Какой самый жаркий летний месяц? Какой день в году самый длинный? В котором
  9933. часу в июле уже светло (рассветает)? А в котором часу начинает темнеть?</para>
  9934. </listitem>
  9935. <listitem>
  9936. <para>Когда начинается осень? Какая в вашем штате осень? Осень у вас длинная? Какие
  9937. у вас осенние месяцы? Осенью бывают дожди? грозы? туманы?</para>
  9938. </listitem>
  9939. <listitem>
  9940. <para>Какая в вашем штате зима? Зимой часто идёт снег? У вас зимой бывают морозы?
  9941. (бывают метели? заморозки? бывает гололёд на дорогах?) Реки и озёра зимой
  9942. замерзают? Как вы переносите морозы?</para>
  9943. </listitem>
  9944. <listitem>
  9945. <para>Какое в вашем штате самое приятное время года? Почему оно вам нравится?</para>
  9946. </listitem>
  9947. </orderedlist>
  9948. </listitem>
  9949. <listitem>
  9950. <para>Ответьте на тематические вопросы о стихийных бедствиях.</para>
  9951. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  9952. <listitem>
  9953. <para>Какие стихийные бедствия бывали в ваших краях? Какое стихийное бедствие
  9954. произошло недавно?</para>
  9955. </listitem>
  9956. <listitem>
  9957. <para>В какое время года обычно происходят наводнения? Отчего реки выходят из
  9958. берегов?</para>
  9959. </listitem>
  9960. <listitem>
  9961. <para>В каких районах Америки (мира) часто бывают землетрясения? Что вы знаете о
  9962. землетрясениях в Калифорнии (в Японии)? Могут ли учёные предвидеть
  9963. землетрясения?</para>
  9964. </listitem>
  9965. <listitem>
  9966. <para>В каких районах Америки (мира) иногда проходят ураганы? Что происходит во
  9967. время урагана? Могут ли люди заранее знать об урагане и подготовиться к
  9968. нему?</para>
  9969. </listitem>
  9970. <listitem>
  9971. <para>В каких районах Америки (мира) иногда проходят извержения вулканов? Что
  9972. происходит во время извержения вулкана? Насколько опасны бывают извержения
  9973. вулканов?</para>
  9974. </listitem>
  9975. <listitem>
  9976. <para>В каких районах Америки бывает гололедица? В какое время года она бывает?
  9977. Почему? Для кого гололёд особенно опасен? Можно ли бороться с гололёдом и
  9978. как?</para>
  9979. </listitem>
  9980. </orderedlist>
  9981. </listitem>
  9982. </orderedlist></para>
  9983. </section>
  9984. <?custom-pagebreak?>
  9985. <section>
  9986. <title>Проработайте в парах эти диалоги.</title>
  9987. <para><informaltable frame="all" pgwide="1">
  9988. <tgroup cols="2">
  9989. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*"/>
  9990. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  9991. <tbody>
  9992. <row>
  9993. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  9994. >1.</emphasis></entry>
  9995. </row>
  9996. <row>
  9997. <entry>- Какой ужасный дождь! Даже на улицу выходить не хочется.</entry>
  9998. <entry>(холод, жара, гололёд)</entry>
  9999. </row>
  10000. <row>
  10001. <entry>- А ты не знаешь, какой прогноз на завтра?</entry>
  10002. <entry/>
  10003. </row>
  10004. <row>
  10005. <entry>- Говорят, такая погода будет стоять ещё несколько дней.</entry>
  10006. <entry>(похолодает, потеплеет, пойдет снег)</entry>
  10007. </row>
  10008. <row>
  10009. <entry>- Что ж, что будет, то будет. Придётся дома сидеть.</entry>
  10010. <entry/>
  10011. </row>
  10012. <row>
  10013. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  10014. >2.</emphasis></entry>
  10015. </row>
  10016. <row>
  10017. <entry>- Прекрасный день сегодня, правда?</entry>
  10018. <entry>(чудесный, отличный)</entry>
  10019. </row>
  10020. <row>
  10021. <entry>- Да, стоит чудесная погода. Вопрос только на долго ли?</entry>
  10022. <entry>(прекрасная, неплохая)</entry>
  10023. </row>
  10024. <row>
  10025. <entry><para>- После всех дождей, которые у нас были, это очень приятная перемена. </para>
  10026. <para>Но для меня немного жарко. </para></entry>
  10027. <entry><para>(ливней, морозов)</para>
  10028. <para>(прохладно)</para></entry>
  10029. </row>
  10030. <row>
  10031. <entry><para>- Ты это называешь жарко? Ты просто ещё не привык к здешнему
  10032. климату.</para>
  10033. <para>То ли ещё будет летом!</para></entry>
  10034. <entry><para>(прохладно)</para>
  10035. <para>(зимой)</para></entry>
  10036. </row>
  10037. <row>
  10038. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  10039. >3.</emphasis></entry>
  10040. </row>
  10041. <row>
  10042. <entry>- Ты слышал, что случилось на Сахалине?</entry>
  10043. <entry>(в Японии, в Бельгии)</entry>
  10044. </row>
  10045. <row>
  10046. <entry>- Нет, а что?</entry>
  10047. <entry/>
  10048. </row>
  10049. <row>
  10050. <entry>- Вчера вечером там прошёл сильный циклон.</entry>
  10051. <entry>(ураган, тайфун)</entry>
  10052. </row>
  10053. <row>
  10054. <entry>- Есть человеческие жертвы?</entry>
  10055. <entry/>
  10056. </row>
  10057. <row>
  10058. <entry>- К счастью, жертв нет, но разрушено несколько зданий.</entry>
  10059. <entry>(деревень, электростанция)</entry>
  10060. </row>
  10061. <row>
  10062. <entry>- Как это ужасно! Хорошо ещё, что жертв нет.</entry>
  10063. <entry/>
  10064. </row>
  10065. </tbody>
  10066. </tgroup>
  10067. </informaltable></para>
  10068. </section>
  10069. <?custom-pagebreak?>
  10070. <section>
  10071. <title>Задания</title>
  10072. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  10073. <listitem>
  10074. <para>Ведите разговор в следующих ситуациях.</para>
  10075. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  10076. <listitem>
  10077. <para><foreignphrase xml:lang="en">You intend to go out. Ask your roommate
  10078. (relative), who has just entered, about the weather
  10079. outside.</foreignphrase></para>
  10080. </listitem>
  10081. <listitem>
  10082. <para><foreignphrase xml:lang="en">Plan a vacation and discuss with your friend what
  10083. the weather might be like during the coming week.</foreignphrase></para>
  10084. </listitem>
  10085. <listitem>
  10086. <para><foreignphrase xml:lang="en">Planning to spend your holidays in the south
  10087. (north), you talk to a friend who has lived there about the weather in those
  10088. parts at this time of the year.</foreignphrase></para>
  10089. </listitem>
  10090. <listitem>
  10091. <para><foreignphrase xml:lang="en">Your friend wants to find out the weather
  10092. forecast for tomorrow (for the day after tomorrow, for the next month). You tell
  10093. him all you know.</foreignphrase>
  10094. <informaltable frame="all" pgwide="1" xml:lang="ru">
  10095. <tgroup cols="2">
  10096. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  10097. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  10098. <tbody>
  10099. <row>
  10100. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  10101. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  10102. </row>
  10103. <row>
  10104. <entry>Завтра ожидается ...</entry>
  10105. <entry><foreignphrase xml:lang="en">tomorrow it is
  10106. expected...</foreignphrase></entry>
  10107. </row>
  10108. <row>
  10109. <entry>температура утром... градусов, днём ...</entry>
  10110. <entry><foreignphrase xml:lang="en">the morning temperature will be
  10111. ...</foreignphrase></entry>
  10112. </row>
  10113. <row>
  10114. <entry>послезавтра, возможно, будет ...</entry>
  10115. <entry><foreignphrase xml:lang="en">the day after tomorrow it will
  10116. possibly be</foreignphrase></entry>
  10117. </row>
  10118. </tbody>
  10119. </tgroup>
  10120. </informaltable></para>
  10121. </listitem>
  10122. <listitem>
  10123. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are planning to go to the country with a
  10124. friend. You read the weather forecast- Your friend is against the trip but you
  10125. are in favor of it.</foreignphrase></para>
  10126. </listitem>
  10127. <listitem>
  10128. <para><foreignphrase xml:lang="en">You exchange remarks about the weather with your
  10129. fellow traveller.</foreignphrase></para>
  10130. </listitem>
  10131. <listitem>
  10132. <para><foreignphrase xml:lang="en">You compare last winter (summer) with this
  10133. year's,</foreignphrase></para>
  10134. </listitem>
  10135. <listitem>
  10136. <para><foreignphrase xml:lang="en">You got caught in a heavy rain and got drenched,
  10137. as you were walking home. At home you are met by a relative. Talk to him/her
  10138. about the weather.</foreignphrase></para>
  10139. </listitem>
  10140. <listitem>
  10141. <para><foreignphrase xml:lang="en">You talk with a friend about a natural disaster
  10142. that recently hit the area.</foreignphrase></para>
  10143. </listitem>
  10144. <listitem>
  10145. <para><foreignphrase xml:lang="en">You discuss with a friend the advantages of the
  10146. weather on the East coast as compared with that of the West
  10147. coast.</foreignphrase></para>
  10148. </listitem>
  10149. <listitem>
  10150. <para><foreignphrase xml:lang="en">You have returned from an imaginary trip around
  10151. the USA (around Russia, around the globe). Talk about the climate and weather of
  10152. the places you visited.</foreignphrase></para>
  10153. </listitem>
  10154. </orderedlist>
  10155. </listitem>
  10156. <listitem>
  10157. <para>Что вы об этом думаете?</para>
  10158. <para>Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.</para>
  10159. <para>Изменение климата</para>
  10160. <para>За последние десятилетия средняя годовая температура на всех континентах неизменно
  10161. повышается. Было замечено, например, что на Скандинавском полуострове ледники
  10162. отступают со скоростью нескольких сотен метров в год. Как вы думаете, почему
  10163. изменяется климат на земле? Как, по вашему мнению, изменение климата связано с
  10164. деятельностью человека, с загрязнением окружающей среды? От чего ещё зависит изменение
  10165. климата?</para>
  10166. </listitem>
  10167. <listitem>
  10168. <para>Проведите интервью.</para>
  10169. <para>Ваш интервьюируемый - житель России или другой страны СНГ.</para>
  10170. <para>Получите как можно больше информации о климатических условиях и погоде в том
  10171. районе России (или СНГ), где он живет. Передайте затем полученную информацию редактору
  10172. газеты (английской - на английском языке или русской - на русском).</para>
  10173. </listitem>
  10174. </orderedlist></para>
  10175. </section>
  10176. <?custom-pagebreak?>
  10177. <section>
  10178. <title>Темы для устных сообщении</title>
  10179. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  10180. <listitem>
  10181. <para>Погода и климат в моих краях.</para>
  10182. </listitem>
  10183. <listitem>
  10184. <para>Стихийные бедствия, и как люди с ними борются.</para>
  10185. </listitem>
  10186. </orderedlist>
  10187. </section>
  10188. </chapter>
  10189. <chapter>
  10190. <title>Одежда</title>
  10191. <section>
  10192. <title>Тематический словарь</title>
  10193. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  10194. <tgroup cols="2">
  10195. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  10196. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  10197. <tbody>
  10198. <row>
  10199. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  10200. >a.</emphasis></para></entry>
  10201. </row>
  10202. <row>
  10203. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  10204. </row>
  10205. <row>
  10206. <entry><para>одежда</para></entry>
  10207. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">clothes,
  10208. clothing</foreignphrase></para></entry>
  10209. </row>
  10210. <row>
  10211. <entry><para>верхняя одежда</para></entry>
  10212. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">outer clothing, outdoor
  10213. clothes</foreignphrase></para></entry>
  10214. </row>
  10215. <row>
  10216. <entry><para>праздничная, нарядная одежда</para></entry>
  10217. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">best clothes</foreignphrase></para></entry>
  10218. </row>
  10219. <row>
  10220. <entry><para>модная одежда</para></entry>
  10221. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fashionable, stylish
  10222. clothes</foreignphrase></para></entry>
  10223. </row>
  10224. <row>
  10225. <entry><para>наряд</para></entry>
  10226. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dress,
  10227. apparel</foreignphrase></para></entry>
  10228. </row>
  10229. <row>
  10230. <entry><para>нарядный костюм (платье, туфли)</para></entry>
  10231. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">smart suit (dress,
  10232. shoes)</foreignphrase></para></entry>
  10233. </row>
  10234. <row>
  10235. <entry><para>костюм</para></entry>
  10236. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">suit</foreignphrase></para></entry>
  10237. </row>
  10238. <row>
  10239. <entry><para>купальный костюм</para></entry>
  10240. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">swimsuit</foreignphrase></para></entry>
  10241. </row>
  10242. <row>
  10243. <entry><para>пиджак</para></entry>
  10244. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">jacket, sport
  10245. coat</foreignphrase></para></entry>
  10246. </row>
  10247. <row>
  10248. <entry><para>жакет</para></entry>
  10249. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">woman's
  10250. jacket</foreignphrase></para></entry>
  10251. </row>
  10252. <row>
  10253. <entry><para>брюки</para></entry>
  10254. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">trousers</foreignphrase></para></entry>
  10255. </row>
  10256. <row>
  10257. <entry><para>джинсы</para></entry>
  10258. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">jeans</foreignphrase></para></entry>
  10259. </row>
  10260. <row>
  10261. <entry><para>штаны</para></entry>
  10262. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">trousers,
  10263. pants</foreignphrase></para></entry>
  10264. </row>
  10265. <row>
  10266. <entry><para>шорты</para></entry>
  10267. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shorts</foreignphrase></para></entry>
  10268. </row>
  10269. <row>
  10270. <entry><para>шитье</para></entry>
  10271. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dress, gown</foreignphrase></para></entry>
  10272. </row>
  10273. <row>
  10274. <entry><para>юбка</para></entry>
  10275. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">skirt</foreignphrase></para></entry>
  10276. </row>
  10277. <row>
  10278. <entry><para>блузка</para></entry>
  10279. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">blouse</foreignphrase></para></entry>
  10280. </row>
  10281. <row>
  10282. <entry><para>рубашка</para></entry>
  10283. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shirt</foreignphrase></para></entry>
  10284. </row>
  10285. <row>
  10286. <entry><para>ночная рубашка</para></entry>
  10287. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">nightgown</foreignphrase></para></entry>
  10288. </row>
  10289. <row>
  10290. <entry><para>халат</para></entry>
  10291. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">robe</foreignphrase></para></entry>
  10292. </row>
  10293. <row>
  10294. <entry><para>свитер</para></entry>
  10295. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sweater</foreignphrase></para></entry>
  10296. </row>
  10297. <row>
  10298. <entry><para>джемпер</para></entry>
  10299. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pullover,
  10300. sweater</foreignphrase></para></entry>
  10301. </row>
  10302. <row>
  10303. <entry><para>кофта, кофточка</para></entry>
  10304. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">woman's
  10305. jacket</foreignphrase></para></entry>
  10306. </row>
  10307. <row>
  10308. <entry><para>вязаная кофта, вязанка</para></entry>
  10309. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">knitted
  10310. jacket</foreignphrase></para></entry>
  10311. </row>
  10312. <row>
  10313. <entry><para>шарф</para></entry>
  10314. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">scarf</foreignphrase></para></entry>
  10315. </row>
  10316. <row>
  10317. <entry><para>куртка</para></entry>
  10318. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">jacket,
  10319. windbreaker</foreignphrase></para></entry>
  10320. </row>
  10321. <row>
  10322. <entry><para>куртка на подстёжке</para></entry>
  10323. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">jacket with a detachable
  10324. lining</foreignphrase></para></entry>
  10325. </row>
  10326. <row>
  10327. <entry><para>пальто</para></entry>
  10328. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">overcoat</foreignphrase></para></entry>
  10329. </row>
  10330. <row>
  10331. <entry><para>плащ</para></entry>
  10332. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">raincoat</foreignphrase></para></entry>
  10333. </row>
  10334. <row>
  10335. <entry><para>плащ-накидка</para></entry>
  10336. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">rain cape</foreignphrase></para></entry>
  10337. </row>
  10338. <row>
  10339. <entry><para>смокинг</para></entry>
  10340. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tuxedo</foreignphrase></para></entry>
  10341. </row>
  10342. <row>
  10343. <entry><para>фрак </para></entry>
  10344. <entry><foreignphrase xml:lang="en">tail coat, tails</foreignphrase></entry>
  10345. </row>
  10346. <row>
  10347. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  10348. </row>
  10349. <row>
  10350. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  10351. >b.</emphasis></para></entry>
  10352. </row>
  10353. <row>
  10354. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  10355. </row>
  10356. <row>
  10357. <entry><para>рукав</para></entry>
  10358. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sleeve</foreignphrase></para></entry>
  10359. </row>
  10360. <row>
  10361. <entry><para>с короткими (длинными) рукавами</para></entry>
  10362. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">with short (long)
  10363. sleeves</foreignphrase></para></entry>
  10364. </row>
  10365. <row>
  10366. <entry><para>капюшон</para></entry>
  10367. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hood</foreignphrase></para></entry>
  10368. </row>
  10369. <row>
  10370. <entry><para>плащ с капюшоном</para></entry>
  10371. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cape</foreignphrase></para></entry>
  10372. </row>
  10373. <row>
  10374. <entry><para>воротник</para></entry>
  10375. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">collar</foreignphrase></para></entry>
  10376. </row>
  10377. <row>
  10378. <entry><para>пальто с меховым воротником</para></entry>
  10379. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">overcoat with a fur
  10380. collar</foreignphrase></para></entry>
  10381. </row>
  10382. <row>
  10383. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  10384. </row>
  10385. <row>
  10386. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  10387. >с.</emphasis></para></entry>
  10388. </row>
  10389. <row>
  10390. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  10391. </row>
  10392. <row>
  10393. <entry><para>ткань</para></entry>
  10394. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fabric</foreignphrase></para></entry>
  10395. </row>
  10396. <row>
  10397. <entry><para>ситец</para></entry>
  10398. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(printed)
  10399. cotton</foreignphrase></para></entry>
  10400. </row>
  10401. <row>
  10402. <entry><para>шерсть</para></entry>
  10403. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wool</foreignphrase></para></entry>
  10404. </row>
  10405. <row>
  10406. <entry><para>чисто-шерстяная ткань</para></entry>
  10407. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pure wool</foreignphrase></para></entry>
  10408. </row>
  10409. <row>
  10410. <entry><para>шёлк</para></entry>
  10411. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">silk</foreignphrase></para></entry>
  10412. </row>
  10413. <row>
  10414. <entry><para>бархат</para></entry>
  10415. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">velvet</foreignphrase></para></entry>
  10416. </row>
  10417. <row>
  10418. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  10419. </row>
  10420. <row>
  10421. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  10422. >d.</emphasis></entry>
  10423. </row>
  10424. <row>
  10425. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  10426. </row>
  10427. <row>
  10428. <entry><para>обмундирование</para></entry>
  10429. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">uniform, fitting out (with
  10430. uniform)</foreignphrase></para></entry>
  10431. </row>
  10432. <row>
  10433. <entry><para>комплект обмундирования</para></entry>
  10434. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">uniform set</foreignphrase></para></entry>
  10435. </row>
  10436. <row>
  10437. <entry><para>форма</para></entry>
  10438. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">uniform</foreignphrase></para></entry>
  10439. </row>
  10440. <row>
  10441. <entry><para>в форме</para></entry>
  10442. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">in uniform</foreignphrase></para></entry>
  10443. </row>
  10444. <row>
  10445. <entry><para>гимнастерка</para></entry>
  10446. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">soldier's
  10447. blouse</foreignphrase></para></entry>
  10448. </row>
  10449. <row>
  10450. <entry><para>китель (т)</para></entry>
  10451. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tunic</foreignphrase></para></entry>
  10452. </row>
  10453. <row>
  10454. <entry><para>шинель</para></entry>
  10455. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">overcoat,
  10456. trench-coat</foreignphrase></para></entry>
  10457. </row>
  10458. <row>
  10459. <entry><para>мундир</para></entry>
  10460. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">uniform dress
  10461. coat</foreignphrase></para></entry>
  10462. </row>
  10463. <row>
  10464. <entry><para>погон</para></entry>
  10465. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shoulder
  10466. strap</foreignphrase></para></entry>
  10467. </row>
  10468. <row>
  10469. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  10470. </row>
  10471. <row>
  10472. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  10473. >e.</emphasis></entry>
  10474. </row>
  10475. <row>
  10476. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  10477. </row>
  10478. <row>
  10479. <entry><para>галстук</para></entry>
  10480. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tie, necktie</foreignphrase></para></entry>
  10481. </row>
  10482. <row>
  10483. <entry><para>(галстук)-бабочка</para></entry>
  10484. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bow tie</foreignphrase></para></entry>
  10485. </row>
  10486. <row>
  10487. <entry><para>шарф</para></entry>
  10488. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">scarf</foreignphrase></para></entry>
  10489. </row>
  10490. <row>
  10491. <entry><para>косынка</para></entry>
  10492. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">triangular kerchief or
  10493. scarf</foreignphrase></para></entry>
  10494. </row>
  10495. <row>
  10496. <entry><para>платок</para></entry>
  10497. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">kerchief,
  10498. shawl</foreignphrase></para></entry>
  10499. </row>
  10500. <row>
  10501. <entry><para>носовой платок</para></entry>
  10502. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">handkerchief</foreignphrase></para></entry>
  10503. </row>
  10504. <row>
  10505. <entry><para>перчатки</para></entry>
  10506. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">gloves</foreignphrase></para></entry>
  10507. </row>
  10508. <row>
  10509. <entry><para>варежки</para></entry>
  10510. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mittens</foreignphrase></para></entry>
  10511. </row>
  10512. <row>
  10513. <entry><para>ремень</para></entry>
  10514. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">belt, strap</foreignphrase></para></entry>
  10515. </row>
  10516. <row>
  10517. <entry><para>пояс</para></entry>
  10518. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">belt</foreignphrase></para></entry>
  10519. </row>
  10520. <row>
  10521. <entry><para>браслет</para></entry>
  10522. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bracelet</foreignphrase></para></entry>
  10523. </row>
  10524. <row>
  10525. <entry><para>брошь, брошка</para></entry>
  10526. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">brooch</foreignphrase></para></entry>
  10527. </row>
  10528. <row>
  10529. <entry><para>ожерелье</para></entry>
  10530. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">necklace</foreignphrase></para></entry>
  10531. </row>
  10532. <row>
  10533. <entry><para>кольцо</para></entry>
  10534. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ring</foreignphrase></para></entry>
  10535. </row>
  10536. <row>
  10537. <entry><para>серьга (<foreignphrase xml:lang="en">pl.</foreignphrase> серьги,
  10538. серёжки)</para></entry>
  10539. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">earring</foreignphrase></para></entry>
  10540. </row>
  10541. <row>
  10542. <entry><para>клипсы</para></entry>
  10543. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">clips</foreignphrase></para></entry>
  10544. </row>
  10545. <row>
  10546. <entry><para>кошелёк</para></entry>
  10547. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">purse</foreignphrase></para></entry>
  10548. </row>
  10549. <row>
  10550. <entry><para>бумажник</para></entry>
  10551. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wallet</foreignphrase></para></entry>
  10552. </row>
  10553. <row>
  10554. <entry><para>пуговица</para></entry>
  10555. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">button</foreignphrase></para></entry>
  10556. </row>
  10557. <row>
  10558. <entry><para>застёжка</para></entry>
  10559. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">clasp</foreignphrase></para></entry>
  10560. </row>
  10561. <row>
  10562. <entry><para>змейка</para></entry>
  10563. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">zipper</foreignphrase></para></entry>
  10564. </row>
  10565. <row>
  10566. <entry><para>шнурок</para></entry>
  10567. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shoelace</foreignphrase></para></entry>
  10568. </row>
  10569. <row>
  10570. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  10571. </row>
  10572. <row>
  10573. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  10574. >f.</emphasis></para></entry>
  10575. </row>
  10576. <row>
  10577. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  10578. </row>
  10579. <row>
  10580. <entry><para>носки</para></entry>
  10581. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">socks</foreignphrase></para></entry>
  10582. </row>
  10583. <row>
  10584. <entry><para>нейлоновые носки</para></entry>
  10585. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">nylon socks</foreignphrase></para></entry>
  10586. </row>
  10587. <row>
  10588. <entry><para>шерстяные носки</para></entry>
  10589. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">woolen socks</foreignphrase></para></entry>
  10590. </row>
  10591. <row>
  10592. <entry><para>безразмерные носки</para></entry>
  10593. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stretch socks</foreignphrase></para></entry>
  10594. </row>
  10595. <row>
  10596. <entry><para>колготки</para></entry>
  10597. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pantyhose</foreignphrase></para></entry>
  10598. </row>
  10599. <row>
  10600. <entry><para>чулки</para></entry>
  10601. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stockings</foreignphrase></para></entry>
  10602. </row>
  10603. <row>
  10604. <entry><para>спортивный костюм</para></entry>
  10605. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">athletic
  10606. outfit</foreignphrase></para></entry>
  10607. </row>
  10608. <row>
  10609. <entry><para>бельё</para></entry>
  10610. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">linen</foreignphrase></para></entry>
  10611. </row>
  10612. <row>
  10613. <entry><para>нижнее бельё</para></entry>
  10614. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">underwear</foreignphrase></para></entry>
  10615. </row>
  10616. <row>
  10617. <entry><para>трусы</para></entry>
  10618. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shorts,
  10619. undershorts</foreignphrase></para></entry>
  10620. </row>
  10621. <row>
  10622. <entry><para>трусики</para></entry>
  10623. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">undershorts,
  10624. panties</foreignphrase></para></entry>
  10625. </row>
  10626. <row>
  10627. <entry><para>плавки</para></entry>
  10628. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">swimming
  10629. trunks</foreignphrase></para></entry>
  10630. </row>
  10631. <row>
  10632. <entry><para>купальник</para></entry>
  10633. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">woman's bathing
  10634. suit</foreignphrase></para></entry>
  10635. </row>
  10636. <row>
  10637. <entry><para>бикини</para></entry>
  10638. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bikini</foreignphrase></para></entry>
  10639. </row>
  10640. <row>
  10641. <entry><para>бюстгальтер</para></entry>
  10642. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bra</foreignphrase></para></entry>
  10643. </row>
  10644. <row>
  10645. <entry><para>майка</para></entry>
  10646. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">T-shirt</foreignphrase></para></entry>
  10647. </row>
  10648. <row>
  10649. <entry><para>тенниска</para></entry>
  10650. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sport shirt, polo
  10651. shirt</foreignphrase></para></entry>
  10652. </row>
  10653. <row>
  10654. <entry><para>футболка</para></entry>
  10655. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">jersey</foreignphrase></para></entry>
  10656. </row>
  10657. <row>
  10658. <entry><para>фуфайка</para></entry>
  10659. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sweatshirt</foreignphrase></para></entry>
  10660. </row>
  10661. <row>
  10662. <entry><para>тельняшка</para></entry>
  10663. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sailor's vest</foreignphrase></para></entry>
  10664. </row>
  10665. <row>
  10666. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  10667. </row>
  10668. <row>
  10669. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  10670. >g.</emphasis></entry>
  10671. </row>
  10672. <row>
  10673. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  10674. </row>
  10675. <row>
  10676. <entry><para>обувь (f)</para></entry>
  10677. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shoes,
  10678. footwear</foreignphrase></para></entry>
  10679. </row>
  10680. <row>
  10681. <entry><para>туфли</para></entry>
  10682. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shoes</foreignphrase></para></entry>
  10683. </row>
  10684. <row>
  10685. <entry><para>кожаные туфли</para></entry>
  10686. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">leather shoes</foreignphrase></para></entry>
  10687. </row>
  10688. <row>
  10689. <entry><para>комнатные туфли (тапочки)</para></entry>
  10690. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">slippers</foreignphrase></para></entry>
  10691. </row>
  10692. <row>
  10693. <entry><para>каблук</para></entry>
  10694. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">heel</foreignphrase></para></entry>
  10695. </row>
  10696. <row>
  10697. <entry><para>туфли на высоком (среднем, низком) каблуке</para></entry>
  10698. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">high (medium, low) heeled
  10699. shoes</foreignphrase></para></entry>
  10700. </row>
  10701. <row>
  10702. <entry><para>ботинки</para></entry>
  10703. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">boots</foreignphrase></para></entry>
  10704. </row>
  10705. <row>
  10706. <entry><para>сапоги</para></entry>
  10707. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">high boots</foreignphrase></para></entry>
  10708. </row>
  10709. <row>
  10710. <entry><para>сапожки</para></entry>
  10711. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">woman's high
  10712. boots</foreignphrase></para></entry>
  10713. </row>
  10714. <row>
  10715. <entry><para>тапочки</para></entry>
  10716. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">slippers</foreignphrase></para></entry>
  10717. </row>
  10718. <row>
  10719. <entry><para>кроссовки</para></entry>
  10720. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">running
  10721. sneakers</foreignphrase></para></entry>
  10722. </row>
  10723. <row>
  10724. <entry><para>кеды</para></entry>
  10725. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sneakers</foreignphrase></para></entry>
  10726. </row>
  10727. <row>
  10728. <entry><para>сандалии, босоножки</para></entry>
  10729. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sandals</foreignphrase></para></entry>
  10730. </row>
  10731. <row>
  10732. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  10733. </row>
  10734. <row>
  10735. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  10736. >h.</emphasis></para></entry>
  10737. </row>
  10738. <row>
  10739. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  10740. </row>
  10741. <row>
  10742. <entry><para>головной убор</para></entry>
  10743. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hat</foreignphrase></para></entry>
  10744. </row>
  10745. <row>
  10746. <entry><para>шляпа</para></entry>
  10747. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hat</foreignphrase></para></entry>
  10748. </row>
  10749. <row>
  10750. <entry><para>шляпа с широкими (узкими) полями</para></entry>
  10751. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">broad (narrow)-brimmed
  10752. hat</foreignphrase></para></entry>
  10753. </row>
  10754. <row>
  10755. <entry><para>фуражка</para></entry>
  10756. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">service cap</foreignphrase></para></entry>
  10757. </row>
  10758. <row>
  10759. <entry><para>кепка</para></entry>
  10760. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cap</foreignphrase></para></entry>
  10761. </row>
  10762. <row>
  10763. <entry><para>берет</para></entry>
  10764. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">beret</foreignphrase></para></entry>
  10765. </row>
  10766. <row>
  10767. <entry><para>шапка</para></entry>
  10768. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cap, hat</foreignphrase></para></entry>
  10769. </row>
  10770. <row>
  10771. <entry><para>пилотка</para></entry>
  10772. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">overseas cap</foreignphrase></para></entry>
  10773. </row>
  10774. <row>
  10775. <entry><para>бескозырка</para></entry>
  10776. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">peak-less cap</foreignphrase></para></entry>
  10777. </row>
  10778. <row>
  10779. <entry><para>носить (одежду)</para></entry>
  10780. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to wear
  10781. (clothes)</foreignphrase></para></entry>
  10782. </row>
  10783. <row>
  10784. <entry><para>быть в <foreignphrase xml:lang="en">+ Prep</foreignphrase> (свитере, в
  10785. пальто)</para></entry>
  10786. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to have (a sweater, overcoat)
  10787. on</foreignphrase></para></entry>
  10788. </row>
  10789. <row>
  10790. <entry><para>быть без <foreignphrase xml:lang="en">+ Gen</foreignphrase> (рубашки,
  10791. шляпы)</para></entry>
  10792. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to have (a short, a hat)
  10793. off</foreignphrase></para></entry>
  10794. </row>
  10795. <row>
  10796. <entry><para>(одежда) велика, мала, тесна</para></entry>
  10797. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be large, small,
  10798. tight</foreignphrase></para></entry>
  10799. </row>
  10800. <row>
  10801. <entry><para>надевать/надеть</para></entry>
  10802. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to put on</foreignphrase></para></entry>
  10803. </row>
  10804. <row>
  10805. <entry><para>снимать/снять <foreignphrase xml:lang="en">or</foreignphrase>
  10806. раздевать/раздеть</para></entry>
  10807. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to take off</foreignphrase></para></entry>
  10808. </row>
  10809. <row>
  10810. <entry><para>одеваться</para></entry>
  10811. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to dress</foreignphrase></para></entry>
  10812. </row>
  10813. <row>
  10814. <entry><para>одеваться со вкусом, модно</para></entry>
  10815. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to dress in good taste,
  10816. fashionably</foreignphrase></para></entry>
  10817. </row>
  10818. <row>
  10819. <entry><para>переодеваться/переодеться</para></entry>
  10820. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to change
  10821. (clothes)</foreignphrase></para></entry>
  10822. </row>
  10823. <row>
  10824. <entry><para>наряжаться/нарядиться</para></entry>
  10825. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to dress up</foreignphrase></para></entry>
  10826. </row>
  10827. <row>
  10828. <entry><para>примерять/примерить</para></entry>
  10829. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to try on</foreignphrase></para></entry>
  10830. </row>
  10831. <row>
  10832. <entry><para>застёгивать/застегнуть</para></entry>
  10833. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to do</foreignphrase></para></entry>
  10834. </row>
  10835. <row>
  10836. <entry><para>застёгивать пуговицу, застёжку, змейку</para></entry>
  10837. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to button, to clasp, to
  10838. zipper</foreignphrase></para></entry>
  10839. </row>
  10840. <row>
  10841. <entry><para>расстёгивать/расстегнуть</para></entry>
  10842. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to undo (a button etc), to
  10843. unbutton</foreignphrase></para></entry>
  10844. </row>
  10845. <row>
  10846. <entry><para>отрываться/оторваться</para></entry>
  10847. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to come off</foreignphrase></para></entry>
  10848. </row>
  10849. <row>
  10850. <entry><para>(пуговица оторвалась)</para></entry>
  10851. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(a button came
  10852. of!)</foreignphrase></para></entry>
  10853. </row>
  10854. <row>
  10855. <entry><para>шить/сшить (платье, костюм)</para></entry>
  10856. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to sew, to make (a dress, a
  10857. suit)</foreignphrase></para></entry>
  10858. </row>
  10859. <row>
  10860. <entry><para>пришивать/пришить (пуговицу)</para></entry>
  10861. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to sew on (a
  10862. button)</foreignphrase></para></entry>
  10863. </row>
  10864. <row>
  10865. <entry><para>вязать/связать (свитер, джемпер)</para></entry>
  10866. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to knit, to weave (a sweater,
  10867. etc.)</foreignphrase></para></entry>
  10868. </row>
  10869. <row>
  10870. <entry><para>завязывать/завязать (шнурки)</para></entry>
  10871. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to do (one's
  10872. laces)</foreignphrase></para></entry>
  10873. </row>
  10874. <row>
  10875. <entry><para>поднимать/поднять (воротник)</para></entry>
  10876. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to put up (a
  10877. collar)</foreignphrase></para></entry>
  10878. </row>
  10879. <row>
  10880. <entry><para>стирать/постирать/выстирать (бельё)</para></entry>
  10881. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to wash
  10882. (laundry)</foreignphrase></para></entry>
  10883. </row>
  10884. <row>
  10885. <entry><para>натягивать/натянуть (джинсы, носки)</para></entry>
  10886. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to pull on (jeans,
  10887. socks)</foreignphrase></para></entry>
  10888. </row>
  10889. <row>
  10890. <entry><para>посадить пятно (на платье, на брюках)</para></entry>
  10891. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to stain (a dress, one's
  10892. pants)</foreignphrase></para></entry>
  10893. </row>
  10894. <row>
  10895. <entry><para>выводить/вывести пятно</para></entry>
  10896. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to remove a
  10897. stain</foreignphrase></para></entry>
  10898. </row>
  10899. <row>
  10900. <entry><para>чистить/почистить (одежду щеткой)</para></entry>
  10901. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to brush
  10902. (clothes)</foreignphrase></para></entry>
  10903. </row>
  10904. </tbody>
  10905. </tgroup>
  10906. </informaltable>
  10907. </section>
  10908. <?custom-pagebreak?>
  10909. <section>
  10910. <title>Вопросы</title>
  10911. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  10912. <listitem>
  10913. <para>Ответьте на лексические вопросы.</para>
  10914. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  10915. <listitem>
  10916. <para>Как называются спортивные туфли?</para>
  10917. </listitem>
  10918. <listitem>
  10919. <para>Из чего состоит мужской костюм? женский костюм?</para>
  10920. </listitem>
  10921. <listitem>
  10922. <para>Кто обычно носит бескозырки?</para>
  10923. </listitem>
  10924. <listitem>
  10925. <para>Когда и где примеряют одежду?</para>
  10926. </listitem>
  10927. <listitem>
  10928. <para>Где обычно носят тапочки?</para>
  10929. </listitem>
  10930. <listitem>
  10931. <para>Чем отличаются варежки от перчаток</para>
  10932. </listitem>
  10933. <listitem>
  10934. <para>Как называется пальто военнослужащих?</para>
  10935. </listitem>
  10936. <listitem>
  10937. <para>Что дороже - ситец или шёлк?</para>
  10938. </listitem>
  10939. <listitem>
  10940. <para>В каких случаях люди обычно наряжаются? Что они надевают?</para>
  10941. </listitem>
  10942. <listitem>
  10943. <para>Что нужно сделать, если у вас оторвалась пуговица?</para>
  10944. </listitem>
  10945. <listitem>
  10946. <para>Чем удобны безразмерные носки?</para>
  10947. </listitem>
  10948. <listitem>
  10949. <para>Когда надевают рубашку с короткими рукавами, а когда с длинными?</para>
  10950. </listitem>
  10951. <listitem>
  10952. <para>Что обычно надевают дома после того, как принимают ванну или душ??</para>
  10953. </listitem>
  10954. <listitem>
  10955. <para>Если вы попали под дождь, и ваша одежда стала мокрой, что вы сделаете, когда
  10956. придёте домой?</para>
  10957. </listitem>
  10958. <listitem>
  10959. <para>Чем отличается парадная форма от рабочей?</para>
  10960. </listitem>
  10961. <listitem>
  10962. <para>За какое примерно время вы снашиваете свои кроссовки (джинсы)?</para>
  10963. </listitem>
  10964. </orderedlist>
  10965. </listitem>
  10966. <listitem>
  10967. <para>Ответьте на тематические вопросы.</para>
  10968. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  10969. <listitem>
  10970. <para>Как вы одеваетесь? Какой у вас размер одежды, обуви? Какой ваш любимый
  10971. цвет?</para>
  10972. </listitem>
  10973. <listitem>
  10974. <para>Как вы относитесь к модной одежде? Следуете ли вы моде?</para>
  10975. </listitem>
  10976. <listitem>
  10977. <para>Что такое, по-вашему мнению, деловой стиль в одежде? Опишите такую одежду. При
  10978. каких обстоятельствах нужно выдерживать в одежде деловой стиль?</para>
  10979. </listitem>
  10980. <listitem>
  10981. <para>Что такое свободный стиль в одежде? Когда и где вы носите такую одежду?</para>
  10982. </listitem>
  10983. <listitem>
  10984. <para>Сколько комплектов форменной одежды у вас есть? Опишите каждый из них и
  10985. расскажите, при каких обстоятельствах вы надеваете тот или другой комплект
  10986. формы?</para>
  10987. </listitem>
  10988. <listitem>
  10989. <para>Какая обувь вам нравится? И почему? Какой вид обуви, по вашему мнению,
  10990. распространен сейчас в США больше всего? В чем причина этого?</para>
  10991. </listitem>
  10992. <listitem>
  10993. <para>Как часто вы покупаете одежду? Что вы делаете со старой одеждой?</para>
  10994. </listitem>
  10995. <listitem>
  10996. <para>Что по-вашему лучше - иметь много разной недорогой одежды или немного, но
  10997. очень дорогой и модной? Докажите свою точку зрения.</para>
  10998. </listitem>
  10999. <listitem>
  11000. <para>Чем вы можете объяснить, что спортивная одежда завоевала в последние годы
  11001. мировой рынок?</para>
  11002. </listitem>
  11003. </orderedlist>
  11004. </listitem>
  11005. </orderedlist></para>
  11006. </section>
  11007. <?custom-pagebreak?>
  11008. <section>
  11009. <title>Схема ответов на тематические вопросы</title>
  11010. <variablelist>
  11011. <varlistentry>
  11012. <term>1.</term>
  11013. <listitem>
  11014. <para>Я одеваюсь (удобно, обычно, модно, просто). Мой размер (шестой, седьмой.,.), Обувь
  11015. я ношу (шестого,седьмого...) размера. Я обычно ношу одежду светлых (тёмных) тонов. Я
  11016. люблю белые (цветные, разноцветные, полосатые) рубашки (блузки).</para>
  11017. </listitem>
  11018. </varlistentry>
  11019. <varlistentry>
  11020. <term>2.</term>
  11021. <listitem>
  11022. <para>Мне очень нравится (не нравится) сверхмодная одежда. Я люблю (не люблю) смотреть
  11023. на людей, которые модно одеты. Мне нравится, когда модная одежда делает человека
  11024. (стройным, красивым, приятным). Я думаю, что (хорошая, модная) одежда помогает
  11025. человеку быть (уверенным в себе, решительным). Я следую (не следую) моде. Я хочу
  11026. выглядеть современно. (Человек может быть одет не модно, но быть очень
  11027. современным).</para>
  11028. </listitem>
  11029. </varlistentry>
  11030. <varlistentry>
  11031. <term>3.</term>
  11032. <listitem>
  11033. <para>Американцы, когда идут на работу, одеваются как деловые люди. Мужчины надевают
  11034. (строгие, классические) костюмы - пиджак, брюки, жилет, рубашку, чаще одноцветную, и
  11035. строгий галстук. Женский деловой костюм - это узкая юбка, пиджак, строгие блузки,
  11036. туфли на высоких каблуках. Деловая одежда может быть тёмной или светлой. Американцы
  11037. выдерживают в одежде деловой стиль» когда они участвуют в официальных встречах, бывают
  11038. на конференциях, приходят наниматься на работу.</para>
  11039. </listitem>
  11040. </varlistentry>
  11041. <varlistentry>
  11042. <term>4.</term>
  11043. <listitem>
  11044. <para>Свободный стиль в одежде означает, что каждый может одеваться, как он хочет (как
  11045. ему удобно). Когда я не на службе, я тоже так одеваюсь. Вне работы, дома, на отдыхе
  11046. мужчины и женщины носят джинсы, рубашки, свитера, куртки, спортивную обувь. Женщины
  11047. носят юбки разной длины - широкие, длинные, почти до пола, и очень короткие, узкие.
  11048. Разноцветные майки, тенниски, футболки тоже никогда не выходят из моды.</para>
  11049. </listitem>
  11050. </varlistentry>
  11051. <varlistentry>
  11052. <term>6.</term>
  11053. <listitem>
  11054. <para>Мне нравится (кожаная, спортивная, чёрная, светлая) обувь. Обычно я ношу (тёмные,
  11055. кожаные, светлые) туфли (туфли на высоких каблуках, сапоги). Американцы очень любят
  11056. ходить в спортивной обуви. Она (удобная, лёгкая, крепкая, не очень дорогая), в ней
  11057. можно (много ходить, бегать, заниматься спортом).</para>
  11058. </listitem>
  11059. </varlistentry>
  11060. <varlistentry>
  11061. <term>7.</term>
  11062. <listitem>
  11063. <para>Я покупаю одежду (довольно часто, редко, иногда, к празднику). Старую одежду я (не
  11064. ношу, тоже одеваю, продаю, отдаю в магазин «Армии спасения*),</para>
  11065. </listitem>
  11066. </varlistentry>
  11067. <varlistentry>
  11068. <term>8.</term>
  11069. <listitem>
  11070. <para>Я думаю, что лучше иметь (много разной недорогой и модной одежды; немного одежды,
  11071. но очень дорогой и модной), потому что (можно часто её менять; такая одежда очень
  11072. красивая).</para>
  11073. </listitem>
  11074. </varlistentry>
  11075. <varlistentry>
  11076. <term>9.</term>
  11077. <listitem>
  11078. <para>Спортивная одежда -это одежда свободного стиля. Она (простая, удобная, недорогая).
  11079. В ней удобно (ездить, ходить, бегать, заниматься спортом). Люди в такой одежде
  11080. выглядят (молодыми, крепкими, сильными, спортивными). Мир сейчас становится более
  11081. свободным, и люди хотят одеваться (проще, удобнее).</para>
  11082. </listitem>
  11083. </varlistentry>
  11084. </variablelist>
  11085. </section>
  11086. <?custom-pagebreak?>
  11087. <section>
  11088. <title>Проработайте в парах эти диалоги.</title>
  11089. <para><informaltable frame="all" pgwide="1">
  11090. <tgroup cols="2">
  11091. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*"/>
  11092. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  11093. <tbody>
  11094. <row>
  11095. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  11096. >1.</emphasis></entry>
  11097. </row>
  11098. <row>
  11099. <entry>- Что ты с собой берёшь?</entry>
  11100. <entry/>
  11101. </row>
  11102. <row>
  11103. <entry>- Рубашки с короткими рукавами, тенниски, шорты...</entry>
  11104. <entry>(свитер, куртку, плащ)</entry>
  11105. </row>
  11106. <row>
  11107. <entry>- Обязательно ещё тёплый свитер возьми.</entry>
  11108. <entry>(что-нибудь полегче)</entry>
  11109. </row>
  11110. <row>
  11111. <entry>- Зачем? Ведь мы на юг едем.</entry>
  11112. <entry>(на север)</entry>
  11113. </row>
  11114. <row>
  11115. <entry>- Это-то так, но там бывает довольно прохладно по вечерам.</entry>
  11116. <entry>(тепло днём)</entry>
  11117. </row>
  11118. <row>
  11119. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  11120. >2.</emphasis></entry>
  11121. </row>
  11122. <row>
  11123. <entry>- Вы, кажется, видели этого человека. Как он был одет?</entry>
  11124. <entry/>
  11125. </row>
  11126. <row>
  11127. <entry>- На нём была черная куртка с надписью на спине, коричневый джемпер, синие
  11128. джинсы, кроссовки со вставками...</entry>
  11129. <entry>(серый спортивный костюм со вставками и надписью) (свитер с рисунком)
  11130. (кеды)</entry>
  11131. </row>
  11132. <row>
  11133. <entry>- Какого цвета были кроссовки?</entry>
  11134. <entry>(вставки на костюме)</entry>
  11135. </row>
  11136. <row>
  11137. <entry>- Кажется, тоже синие, но я точно не запомнил.</entry>
  11138. <entry>(бежевые)</entry>
  11139. </row>
  11140. </tbody>
  11141. </tgroup>
  11142. </informaltable></para>
  11143. </section>
  11144. <?custom-pagebreak?>
  11145. <section>
  11146. <title>Задания</title>
  11147. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  11148. <listitem>
  11149. <para>Ведите разговор в следующих ситуациях.</para>
  11150. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  11151. <listitem>
  11152. <para><foreignphrase xml:lang="en">On determining the weather, you decide what to
  11153. wear..</foreignphrase></para>
  11154. </listitem>
  11155. <listitem>
  11156. <para><foreignphrase xml:lang="en">Intending to have a new dress (coat) made, you
  11157. discuss the style with your friend.</foreignphrase></para>
  11158. </listitem>
  11159. <listitem>
  11160. <para><foreignphrase xml:lang="en">Having received an invitation to a party, you
  11161. discuss at home what to wear,</foreignphrase></para>
  11162. </listitem>
  11163. <listitem>
  11164. <para><foreignphrase xml:lang="en">You inform your foreign 'pen pal' what Americans
  11165. wear at different times of the year.</foreignphrase></para>
  11166. </listitem>
  11167. <listitem>
  11168. <para><foreignphrase xml:lang="en">You advise your wife/husband/friend why it is
  11169. necessary to dress stylishly.</foreignphrase></para>
  11170. </listitem>
  11171. <listitem>
  11172. <para><foreignphrase xml:lang="en">Having visited a fashion show, you tell your
  11173. friend about it.</foreignphrase>
  11174. <informaltable frame="all" pgwide="1" xml:lang="ru">
  11175. <tgroup cols="2">
  11176. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  11177. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  11178. <tbody>
  11179. <row>
  11180. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  11181. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  11182. </row>
  11183. <row>
  11184. <entry>манекенщица</entry>
  11185. <entry><foreignphrase xml:lang="en">model</foreignphrase></entry>
  11186. </row>
  11187. <row>
  11188. <entry>демонстрировать новейшие фасоны</entry>
  11189. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to show the latest
  11190. fashions</foreignphrase></entry>
  11191. </row>
  11192. <row>
  11193. <entry>сейчас в моде</entry>
  11194. <entry><foreignphrase xml:lang="en">at present in fashion is
  11195. ...</foreignphrase></entry>
  11196. </row>
  11197. <row>
  11198. <entry>свободного покроя</entry>
  11199. <entry><foreignphrase xml:lang="en">of loose cut</foreignphrase></entry>
  11200. </row>
  11201. <row>
  11202. <entry>юбки (платья) длиной до колена</entry>
  11203. <entry><foreignphrase xml:lang="en">skirts (dresses) up to the
  11204. knee</foreignphrase></entry>
  11205. </row>
  11206. <row>
  11207. <entry>широкие прямые брюки</entry>
  11208. <entry><foreignphrase xml:lang="en">wide straight
  11209. slacks</foreignphrase></entry>
  11210. </row>
  11211. </tbody>
  11212. </tgroup>
  11213. </informaltable></para>
  11214. </listitem>
  11215. </orderedlist>
  11216. </listitem>
  11217. <listitem>
  11218. <para>Что вы об этом думаете?</para>
  11219. <para>Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.</para>
  11220. <para>Человек н одежда</para>
  11221. <para>Есть люди, которые очень большое внимание обращают на свою одежду, Речь идет не
  11222. только о покупке новой одежды.</para>
  11223. <para>Многие люди имеют личных модельеров, портных, которые шьют специально для них
  11224. модную одежду. В журналах можно увидеть фотографии известных в Америке людей, которые
  11225. одеты оригинально и необычно.</para>
  11226. <para>Какую роль играет одежда в жизни человека? Почему женщины больше заботятся об
  11227. одежде, чем мужчины? Правы ли те люди, которые очень заботятся о своей внешности?
  11228. Какие профессии предъявляют особые требования к одежде человека?</para>
  11229. </listitem>
  11230. <listitem>
  11231. <para>Проведите интервью.</para>
  11232. <para>Ваш интервьюируемый - известный модельер одежды.</para>
  11233. <para>Получите как можно больше информации о том, какой стиль мужской/женской одежды
  11234. сейчас моден, какие модели одежды покупает молодёжь, люди старшего возраста, какая
  11235. обувь входит в моду, какие цвета тканей отвечают моде.</para>
  11236. <para>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском
  11237. языке или русской - на русском).</para>
  11238. </listitem>
  11239. </orderedlist></para>
  11240. </section>
  11241. <?custom-pagebreak?>
  11242. <section>
  11243. <title>Темы для устных сообщении</title>
  11244. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  11245. <listitem>
  11246. <para>Как я одеваюсь (в обычные дни, в праздничные дни, вовремя занятий спортом).</para>
  11247. </listitem>
  11248. <listitem>
  11249. <para>Мой самый первый праздничный костюм.</para>
  11250. </listitem>
  11251. <listitem>
  11252. <para>Мой любимый стиль одежды.</para>
  11253. </listitem>
  11254. </orderedlist>
  11255. </section>
  11256. </chapter>
  11257. <chapter>
  11258. <title>Покупки. В универмаге</title>
  11259. <section>
  11260. <title>Тематический словарь</title>
  11261. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  11262. <tgroup cols="2">
  11263. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  11264. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  11265. <tbody>
  11266. <row>
  11267. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  11268. >а.</emphasis></para></entry>
  11269. </row>
  11270. <row>
  11271. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  11272. </row>
  11273. <row>
  11274. <entry><para>магазин</para></entry>
  11275. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">store</foreignphrase></para></entry>
  11276. </row>
  11277. <row>
  11278. <entry><para>комиссионный магазин</para></entry>
  11279. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">consignment
  11280. shop</foreignphrase></para></entry>
  11281. </row>
  11282. <row>
  11283. <entry><para>универмаг</para></entry>
  11284. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">department
  11285. store</foreignphrase></para></entry>
  11286. </row>
  11287. <row>
  11288. <entry><para>военторг</para></entry>
  11289. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">post exchange</foreignphrase></para></entry>
  11290. </row>
  11291. <row>
  11292. <entry><para>торговля</para></entry>
  11293. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">trade</foreignphrase></para></entry>
  11294. </row>
  11295. <row>
  11296. <entry><para>торговый автомат</para></entry>
  11297. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">vending
  11298. machine</foreignphrase></para></entry>
  11299. </row>
  11300. <row>
  11301. <entry><para>покупка</para></entry>
  11302. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">purchase</foreignphrase></para></entry>
  11303. </row>
  11304. <row>
  11305. <entry><para>продажа</para></entry>
  11306. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sale</foreignphrase></para></entry>
  11307. </row>
  11308. <row>
  11309. <entry><para>продажа по сниженным ценам</para></entry>
  11310. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sale</foreignphrase></para></entry>
  11311. </row>
  11312. <row>
  11313. <entry><para>продажа по кредитной карточке</para></entry>
  11314. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">credit card
  11315. sale</foreignphrase></para></entry>
  11316. </row>
  11317. <row>
  11318. <entry><para>продажа в кредит</para></entry>
  11319. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">credit sale</foreignphrase></para></entry>
  11320. </row>
  11321. <row>
  11322. <entry><para>распродажа</para></entry>
  11323. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">clearance
  11324. sale</foreignphrase></para></entry>
  11325. </row>
  11326. <row>
  11327. <entry><para>вещь</para></entry>
  11328. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">thing, item</foreignphrase></para></entry>
  11329. </row>
  11330. <row>
  11331. <entry><para>подержанная, не новая вещь</para></entry>
  11332. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">secondhand
  11333. item</foreignphrase></para></entry>
  11334. </row>
  11335. <row>
  11336. <entry><para>уценённая вещь</para></entry>
  11337. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">marked-down
  11338. item</foreignphrase></para></entry>
  11339. </row>
  11340. <row>
  11341. <entry><para>бракованная вещь</para></entry>
  11342. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">substandard
  11343. item</foreignphrase></para></entry>
  11344. </row>
  11345. <row>
  11346. <entry><para>подарок</para></entry>
  11347. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">gift</foreignphrase></para></entry>
  11348. </row>
  11349. <row>
  11350. <entry><para>пачка</para></entry>
  11351. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pack</foreignphrase></para></entry>
  11352. </row>
  11353. <row>
  11354. <entry><para>цена</para></entry>
  11355. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">price</foreignphrase></para></entry>
  11356. </row>
  11357. <row>
  11358. <entry><para>сниженная цена</para></entry>
  11359. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">reduced price</foreignphrase></para></entry>
  11360. </row>
  11361. <row>
  11362. <entry><para>деньги</para></entry>
  11363. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">money</foreignphrase></para></entry>
  11364. </row>
  11365. <row>
  11366. <entry><para>наличные (деньги)</para></entry>
  11367. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cash</foreignphrase></para></entry>
  11368. </row>
  11369. <row>
  11370. <entry><para>рубль</para></entry>
  11371. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ruble</foreignphrase></para></entry>
  11372. </row>
  11373. <row>
  11374. <entry><para>копейка</para></entry>
  11375. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">kopeck</foreignphrase></para></entry>
  11376. </row>
  11377. <row>
  11378. <entry><para>монета</para></entry>
  11379. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">coin</foreignphrase></para></entry>
  11380. </row>
  11381. <row>
  11382. <entry><para>сдача</para></entry>
  11383. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">change</foreignphrase></para></entry>
  11384. </row>
  11385. <row>
  11386. <entry><para>чек</para></entry>
  11387. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">receipt</foreignphrase></para></entry>
  11388. </row>
  11389. <row>
  11390. <entry><para>очередь</para></entry>
  11391. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">line, turn</foreignphrase></para></entry>
  11392. </row>
  11393. <row>
  11394. <entry><para>самообслуживание</para></entry>
  11395. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">self-service</foreignphrase></para></entry>
  11396. </row>
  11397. <row>
  11398. <entry><para>реклама</para></entry>
  11399. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">advertisement</foreignphrase></para></entry>
  11400. </row>
  11401. <row>
  11402. <entry><para>товар</para></entry>
  11403. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">merchandise, goods,
  11404. commodity</foreignphrase></para></entry>
  11405. </row>
  11406. <row>
  11407. <entry><para>спрос</para></entry>
  11408. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">demand</foreignphrase></para></entry>
  11409. </row>
  11410. <row>
  11411. <entry><para>пользоваться спросом</para></entry>
  11412. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be in
  11413. demand</foreignphrase></para></entry>
  11414. </row>
  11415. <row>
  11416. <entry><para>касса</para></entry>
  11417. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cash register</foreignphrase></para></entry>
  11418. </row>
  11419. <row>
  11420. <entry><para>примерочная</para></entry>
  11421. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fitting room</foreignphrase></para></entry>
  11422. </row>
  11423. <row>
  11424. <entry><para>размер</para></entry>
  11425. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">size</foreignphrase></para></entry>
  11426. </row>
  11427. <row>
  11428. <entry><para>прилавок</para></entry>
  11429. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">counter</foreignphrase></para></entry>
  11430. </row>
  11431. <row>
  11432. <entry><para>витрина</para></entry>
  11433. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">store window,
  11434. showcase</foreignphrase></para></entry>
  11435. </row>
  11436. <row>
  11437. <entry><para>набор</para></entry>
  11438. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">set</foreignphrase></para></entry>
  11439. </row>
  11440. <row>
  11441. <entry><para>штука</para></entry>
  11442. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">piece</foreignphrase></para></entry>
  11443. </row>
  11444. <row>
  11445. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  11446. </row>
  11447. <row>
  11448. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  11449. >Ь.</emphasis></para></entry>
  11450. </row>
  11451. <row>
  11452. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  11453. </row>
  11454. <row>
  11455. <entry><para>отдел -Мужская одежда"</para></entry>
  11456. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Mens'
  11457. Clothing</foreignphrase></para></entry>
  11458. </row>
  11459. <row>
  11460. <entry><para>- «Женская одежда»</para></entry>
  11461. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Womens'
  11462. Clothing</foreignphrase></para></entry>
  11463. </row>
  11464. <row>
  11465. <entry><para>- «Трикотаж»</para></entry>
  11466. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Knitted Goods</foreignphrase></para></entry>
  11467. </row>
  11468. <row>
  11469. <entry><para>- «Ткани»</para></entry>
  11470. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Fabrics</foreignphrase></para></entry>
  11471. </row>
  11472. <row>
  11473. <entry><para>- «Ювелирные изделия»</para></entry>
  11474. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Jewelry</foreignphrase></para></entry>
  11475. </row>
  11476. <row>
  11477. <entry><para>- «Чулочно-носочные изделия»</para></entry>
  11478. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Hosiery</foreignphrase></para></entry>
  11479. </row>
  11480. <row>
  11481. <entry><para>- «Галантерея»</para></entry>
  11482. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Haberdashery</foreignphrase></para></entry>
  11483. </row>
  11484. <row>
  11485. <entry><para>- «Предметы мужского туалета»</para></entry>
  11486. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Men's
  11487. Haberdashery</foreignphrase></para></entry>
  11488. </row>
  11489. <row>
  11490. <entry><para>- «Электротовары »</para></entry>
  11491. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Electrical
  11492. Appliances</foreignphrase></para></entry>
  11493. </row>
  11494. <row>
  11495. <entry><para>- «Спортивные товары»</para></entry>
  11496. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Sporting
  11497. Goods</foreignphrase></para></entry>
  11498. </row>
  11499. <row>
  11500. <entry><para>- «Косметические товары»</para></entry>
  11501. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Cosmetics</foreignphrase></para></entry>
  11502. </row>
  11503. <row>
  11504. <entry><para>- «Обувь»</para></entry>
  11505. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Footwear</foreignphrase></para></entry>
  11506. </row>
  11507. <row>
  11508. <entry><para>- * Посуда»</para></entry>
  11509. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Utensils</foreignphrase></para></entry>
  11510. </row>
  11511. <row>
  11512. <entry><para>- «Головные уборы»</para></entry>
  11513. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Hats</foreignphrase></para></entry>
  11514. </row>
  11515. <row>
  11516. <entry><para>- «Радиотовары»</para></entry>
  11517. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Radio, TV,
  11518. etc</foreignphrase></para></entry>
  11519. </row>
  11520. <row>
  11521. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  11522. </row>
  11523. <row>
  11524. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  11525. >c.</emphasis></para></entry>
  11526. </row>
  11527. <row>
  11528. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  11529. </row>
  11530. <row>
  11531. <entry><para>косынка</para></entry>
  11532. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">triangular kerchief or
  11533. scarf</foreignphrase></para></entry>
  11534. </row>
  11535. <row>
  11536. <entry><para>платок</para></entry>
  11537. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">kerchief,
  11538. shawl</foreignphrase></para></entry>
  11539. </row>
  11540. <row>
  11541. <entry><para>носовой платок</para></entry>
  11542. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">handkerchief</foreignphrase></para></entry>
  11543. </row>
  11544. <row>
  11545. <entry><para>салфетка</para></entry>
  11546. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">napkin</foreignphrase></para></entry>
  11547. </row>
  11548. <row>
  11549. <entry><para>лента</para></entry>
  11550. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ribbon</foreignphrase></para></entry>
  11551. </row>
  11552. <row>
  11553. <entry><para>пуговица</para></entry>
  11554. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">button</foreignphrase></para></entry>
  11555. </row>
  11556. <row>
  11557. <entry><para>иголка</para></entry>
  11558. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">needle</foreignphrase></para></entry>
  11559. </row>
  11560. <row>
  11561. <entry><para>булавка</para></entry>
  11562. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pin</foreignphrase></para></entry>
  11563. </row>
  11564. <row>
  11565. <entry><para>английская булавка</para></entry>
  11566. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">safety pin</foreignphrase></para></entry>
  11567. </row>
  11568. <row>
  11569. <entry><para>нитки</para></entry>
  11570. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">thread</foreignphrase></para></entry>
  11571. </row>
  11572. <row>
  11573. <entry><para>ножницы</para></entry>
  11574. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">scissors</foreignphrase></para></entry>
  11575. </row>
  11576. <row>
  11577. <entry><para>портфель</para></entry>
  11578. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">briefcase,
  11579. portfolio</foreignphrase></para></entry>
  11580. </row>
  11581. <row>
  11582. <entry><para>сумка</para></entry>
  11583. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">handbag,
  11584. purse</foreignphrase></para></entry>
  11585. </row>
  11586. <row>
  11587. <entry><para>кошелёк</para></entry>
  11588. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">purse</foreignphrase></para></entry>
  11589. </row>
  11590. <row>
  11591. <entry><para>бумажник</para></entry>
  11592. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wallet</foreignphrase></para></entry>
  11593. </row>
  11594. <row>
  11595. <entry><para>перчатки</para></entry>
  11596. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">gloves</foreignphrase></para></entry>
  11597. </row>
  11598. <row>
  11599. <entry><para>бритвенный прибор</para></entry>
  11600. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shaving kit</foreignphrase></para></entry>
  11601. </row>
  11602. <row>
  11603. <entry><para>бритва</para></entry>
  11604. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">razor</foreignphrase></para></entry>
  11605. </row>
  11606. <row>
  11607. <entry><para>ремень</para></entry>
  11608. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">belt, strap</foreignphrase></para></entry>
  11609. </row>
  11610. <row>
  11611. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  11612. </row>
  11613. <row>
  11614. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  11615. >d.</emphasis></para></entry>
  11616. </row>
  11617. <row>
  11618. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  11619. </row>
  11620. <row>
  11621. <entry><para>лампочка</para></entry>
  11622. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bulb</foreignphrase></para></entry>
  11623. </row>
  11624. <row>
  11625. <entry><para>вентилятор</para></entry>
  11626. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fan, blower</foreignphrase></para></entry>
  11627. </row>
  11628. <row>
  11629. <entry><para>шнур</para></entry>
  11630. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cord, lace</foreignphrase></para></entry>
  11631. </row>
  11632. <row>
  11633. <entry><para>плитка</para></entry>
  11634. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">small electric range,
  11635. stove</foreignphrase></para></entry>
  11636. </row>
  11637. <row>
  11638. <entry><para>микроволновая печь</para></entry>
  11639. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">microwave</foreignphrase></para></entry>
  11640. </row>
  11641. <row>
  11642. <entry><para>пылесос</para></entry>
  11643. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">vacuum
  11644. cleaner</foreignphrase></para></entry>
  11645. </row>
  11646. <row>
  11647. <entry><para>утюг</para></entry>
  11648. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">iron</foreignphrase></para></entry>
  11649. </row>
  11650. <row>
  11651. <entry><para>электронагреватель</para></entry>
  11652. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">immersion
  11653. heater</foreignphrase></para></entry>
  11654. </row>
  11655. <row>
  11656. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  11657. </row>
  11658. <row>
  11659. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  11660. >е.</emphasis></para></entry>
  11661. </row>
  11662. <row>
  11663. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  11664. </row>
  11665. <row>
  11666. <entry><para>сувенир</para></entry>
  11667. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">souvenir</foreignphrase></para></entry>
  11668. </row>
  11669. <row>
  11670. <entry><para>безделушка</para></entry>
  11671. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">trinket,
  11672. knick-knack</foreignphrase></para></entry>
  11673. </row>
  11674. <row>
  11675. <entry><para>шкатулка</para></entry>
  11676. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">small box</foreignphrase></para></entry>
  11677. </row>
  11678. <row>
  11679. <entry><para>матрёшка</para></entry>
  11680. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">set of nesting
  11681. dolls</foreignphrase></para></entry>
  11682. </row>
  11683. <row>
  11684. <entry><para>значок</para></entry>
  11685. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">badge</foreignphrase></para></entry>
  11686. </row>
  11687. <row>
  11688. <entry/>
  11689. <entry/>
  11690. </row>
  11691. <row>
  11692. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  11693. >f.</emphasis></para></entry>
  11694. </row>
  11695. <row>
  11696. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  11697. </row>
  11698. <row>
  11699. <entry><para>одеколон</para></entry>
  11700. <entry><para><foreignphrase xml:lang="fr">Eau de Cologne</foreignphrase></para></entry>
  11701. </row>
  11702. <row>
  11703. <entry><para>духи</para></entry>
  11704. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">perfume</foreignphrase></para></entry>
  11705. </row>
  11706. <row>
  11707. <entry><para>флакон духов</para></entry>
  11708. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">small bottle of
  11709. perfume</foreignphrase></para></entry>
  11710. </row>
  11711. <row>
  11712. <entry><para>пудра</para></entry>
  11713. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">powder</foreignphrase></para></entry>
  11714. </row>
  11715. <row>
  11716. <entry><para>крем для лица</para></entry>
  11717. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">face cream
  11718. (lotion)</foreignphrase></para></entry>
  11719. </row>
  11720. <row>
  11721. <entry><para>крем от загара</para></entry>
  11722. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">suntan lotion</foreignphrase></para></entry>
  11723. </row>
  11724. <row>
  11725. <entry><para>(губная) помада</para></entry>
  11726. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lipstick</foreignphrase></para></entry>
  11727. </row>
  11728. <row>
  11729. <entry><para>лак для ногтей</para></entry>
  11730. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">nail polish</foreignphrase></para></entry>
  11731. </row>
  11732. <row>
  11733. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  11734. </row>
  11735. <row>
  11736. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  11737. >g.</emphasis></para></entry>
  11738. </row>
  11739. <row>
  11740. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  11741. </row>
  11742. <row>
  11743. <entry><para>посуда</para></entry>
  11744. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tableware,
  11745. dishes</foreignphrase></para></entry>
  11746. </row>
  11747. <row>
  11748. <entry><para>кастрюля</para></entry>
  11749. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pot, pan,
  11750. saucepan</foreignphrase></para></entry>
  11751. </row>
  11752. <row>
  11753. <entry><para>сковорода</para></entry>
  11754. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">frying pan</foreignphrase></para></entry>
  11755. </row>
  11756. <row>
  11757. <entry><para>миска</para></entry>
  11758. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bowl</foreignphrase></para></entry>
  11759. </row>
  11760. <row>
  11761. <entry><para>тарелка</para></entry>
  11762. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">plate</foreignphrase></para></entry>
  11763. </row>
  11764. <row>
  11765. <entry><para>глубокая тарелка</para></entry>
  11766. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bowl, soup plate, deep
  11767. dish</foreignphrase></para></entry>
  11768. </row>
  11769. <row>
  11770. <entry><para>мелкая тарелка</para></entry>
  11771. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">salad/dinner
  11772. plate</foreignphrase></para></entry>
  11773. </row>
  11774. <row>
  11775. <entry><para>блюдо</para></entry>
  11776. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dish, platter</foreignphrase></para></entry>
  11777. </row>
  11778. <row>
  11779. <entry><para>нож</para></entry>
  11780. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">knife</foreignphrase></para></entry>
  11781. </row>
  11782. <row>
  11783. <entry><para>ложка</para></entry>
  11784. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">spoon</foreignphrase></para></entry>
  11785. </row>
  11786. <row>
  11787. <entry><para>вилка</para></entry>
  11788. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fork</foreignphrase></para></entry>
  11789. </row>
  11790. <row>
  11791. <entry><para>рюмка</para></entry>
  11792. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">small liquor glass, shot
  11793. glass</foreignphrase></para></entry>
  11794. </row>
  11795. <row>
  11796. <entry><para>стакан</para></entry>
  11797. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">glass</foreignphrase></para></entry>
  11798. </row>
  11799. <row>
  11800. <entry><para>чашка</para></entry>
  11801. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cup</foreignphrase></para></entry>
  11802. </row>
  11803. <row>
  11804. <entry><para>блюдце</para></entry>
  11805. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">saucer</foreignphrase></para></entry>
  11806. </row>
  11807. <row>
  11808. <entry><para>банка</para></entry>
  11809. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">jar, can</foreignphrase></para></entry>
  11810. </row>
  11811. <row>
  11812. <entry><para>ведро</para></entry>
  11813. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bucket, pail</foreignphrase></para></entry>
  11814. </row>
  11815. <row>
  11816. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  11817. </row>
  11818. <row>
  11819. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  11820. >h.</emphasis></para></entry>
  11821. </row>
  11822. <row>
  11823. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  11824. </row>
  11825. <row>
  11826. <entry><para>поступать/поступить в продажу</para></entry>
  11827. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to go on sale</foreignphrase></para></entry>
  11828. </row>
  11829. <row>
  11830. <entry><para>продавать/продать</para></entry>
  11831. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to sell</foreignphrase></para></entry>
  11832. </row>
  11833. <row>
  11834. <entry><para>торговать <foreignphrase xml:lang="en">+ Instr</foreignphrase>
  11835. (сувенирами)</para></entry>
  11836. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to sell, to deal in
  11837. (souvenirs)</foreignphrase></para></entry>
  11838. </row>
  11839. <row>
  11840. <entry><para>покупать/купить</para></entry>
  11841. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to buy, to
  11842. purchase</foreignphrase></para></entry>
  11843. </row>
  11844. <row>
  11845. <entry><para>покупать/купить в кредит</para></entry>
  11846. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to buy for
  11847. credit</foreignphrase></para></entry>
  11848. </row>
  11849. <row>
  11850. <entry><para>стоить</para></entry>
  11851. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to cost, to be
  11852. worth</foreignphrase></para></entry>
  11853. </row>
  11854. <row>
  11855. <entry><para>Сколько стоит...?</para></entry>
  11856. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">How much (does it
  11857. coat)?</foreignphrase></para></entry>
  11858. </row>
  11859. <row>
  11860. <entry><para>(Свитер) стоит этих денег.</para></entry>
  11861. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(The sweater) is worth the
  11862. money.</foreignphrase></para></entry>
  11863. </row>
  11864. <row>
  11865. <entry><para>делать покупки</para></entry>
  11866. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to do
  11867. shopping</foreignphrase></para></entry>
  11868. </row>
  11869. <row>
  11870. <entry><para>позволять/позволить себе</para></entry>
  11871. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to afford</foreignphrase></para></entry>
  11872. </row>
  11873. <row>
  11874. <entry><para>подходить/подойти</para></entry>
  11875. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to suit, to
  11876. fit</foreignphrase></para></entry>
  11877. </row>
  11878. <row>
  11879. <entry><para>Это мне подходит</para></entry>
  11880. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">It suits me</foreignphrase></para></entry>
  11881. </row>
  11882. <row>
  11883. <entry><para>устраивать/устроить</para></entry>
  11884. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to suit</foreignphrase></para></entry>
  11885. </row>
  11886. <row>
  11887. <entry><para>Это меня устраивает.</para></entry>
  11888. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">It suits me. (It's O.K. for
  11889. me)</foreignphrase></para></entry>
  11890. </row>
  11891. <row>
  11892. <entry><para>иметь большой выбор</para></entry>
  11893. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to have a large
  11894. selection</foreignphrase></para></entry>
  11895. </row>
  11896. <row>
  11897. <entry><para>входить/войти в моду</para></entry>
  11898. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to come into
  11899. fashion</foreignphrase></para></entry>
  11900. </row>
  11901. <row>
  11902. <entry><para>выходить/выйти из моды</para></entry>
  11903. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to go out of
  11904. fashion</foreignphrase></para></entry>
  11905. </row>
  11906. <row>
  11907. <entry><para>быть хорошего (плохого) качества</para></entry>
  11908. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be of a good (poor)
  11909. quality</foreignphrase></para></entry>
  11910. </row>
  11911. <row>
  11912. <entry><para>советовать/посоветовать (рекомендовать)</para></entry>
  11913. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to advise, to
  11914. recommend</foreignphrase></para></entry>
  11915. </row>
  11916. <row>
  11917. <entry><para>быть впору</para></entry>
  11918. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be in one's
  11919. size</foreignphrase></para></entry>
  11920. </row>
  11921. <row>
  11922. <entry><para>Куртка мне впору.</para></entry>
  11923. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The jacket is just my
  11924. size.</foreignphrase></para></entry>
  11925. </row>
  11926. <row>
  11927. <entry><para>быть тесным (свободным) (кому?)</para></entry>
  11928. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be tight (large) for
  11929. somebody</foreignphrase></para></entry>
  11930. </row>
  11931. <row>
  11932. <entry><para>примерять/примерить</para></entry>
  11933. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to try on</foreignphrase></para></entry>
  11934. </row>
  11935. <row>
  11936. <entry><para>Пиджак мне тесен (мал, велик, свободен</para></entry>
  11937. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The jacket is tight (small,
  11938. large).</foreignphrase></para></entry>
  11939. </row>
  11940. <row>
  11941. <entry><para>Пальто (платье) хорошо сидит.</para></entry>
  11942. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The coat (dress) fits
  11943. well.</foreignphrase></para></entry>
  11944. </row>
  11945. <row>
  11946. <entry><para>жать</para></entry>
  11947. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be tight</foreignphrase></para></entry>
  11948. </row>
  11949. <row>
  11950. <entry><para>(Ботинки) мне жмут (в носке)</para></entry>
  11951. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(The shoes) are too
  11952. tight.</foreignphrase></para></entry>
  11953. </row>
  11954. <row>
  11955. <entry><para>расплачиваться/расплатиться</para></entry>
  11956. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to pay</foreignphrase></para></entry>
  11957. </row>
  11958. <row>
  11959. <entry><para>наличными (чеком, кредитной карточкой)</para></entry>
  11960. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to pay cash (with a check, with a credit
  11961. card)</foreignphrase></para></entry>
  11962. </row>
  11963. <row>
  11964. <entry><para>заворачивать/завернуть</para></entry>
  11965. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to wrap up</foreignphrase></para></entry>
  11966. </row>
  11967. <row>
  11968. <entry><para>паковать/упаковать</para></entry>
  11969. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to pack</foreignphrase></para></entry>
  11970. </row>
  11971. <row>
  11972. <entry><para>доставлять/доставить (на дом)</para></entry>
  11973. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to make a home
  11974. delivery</foreignphrase></para></entry>
  11975. </row>
  11976. <row>
  11977. <entry><para>У вас есть (костюм) моего размера?</para></entry>
  11978. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Do you have a suit my
  11979. size?</foreignphrase></para></entry>
  11980. </row>
  11981. <row>
  11982. <entry><para>У вас есть (галстук) под цвет (моей рубашки)?</para></entry>
  11983. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Do you have (a tie) to match (my
  11984. shirt)?</foreignphrase></para></entry>
  11985. </row>
  11986. </tbody>
  11987. </tgroup>
  11988. </informaltable>
  11989. </section>
  11990. <?custom-pagebreak?>
  11991. <section>
  11992. <title>Вопросы</title>
  11993. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  11994. <listitem>
  11995. <para>Ответьте на лексические вопросы.</para>
  11996. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  11997. <listitem>
  11998. <para>Что такое</para>
  11999. <para>а) распродажа?</para>
  12000. <para>б) самообслуживание?</para>
  12001. </listitem>
  12002. <listitem>
  12003. <para>Как можно расплатиться за покупку?</para>
  12004. </listitem>
  12005. <listitem>
  12006. <para>В магазинах можно торговаться? А на рынке?</para>
  12007. </listitem>
  12008. <listitem>
  12009. <para>Что обычно держат в кошельке (в бумажнике)?</para>
  12010. </listitem>
  12011. <listitem>
  12012. <para>Что делают, чтобы узнать, подходит ли по размеру покупаемая одежда?</para>
  12013. </listitem>
  12014. <listitem>
  12015. <para>Для чего предназначены (<foreignphrase xml:lang="en">are
  12016. designed</foreignphrase>) торговые автоматы?</para>
  12017. </listitem>
  12018. <listitem>
  12019. <para>Что продают в отделе * Косметические товары*? «Галантерея-*? «Посуда»?</para>
  12020. </listitem>
  12021. <listitem>
  12022. <para>Как называется:</para>
  12023. <para>а) окно в магазине, где выставлены продаваемые товары?</para>
  12024. <para>б) металлические деньги?</para>
  12025. <para>в) лишние деньги, которые возвращают при расчёте?</para>
  12026. <para>г) распространение сведений о товаре, чтобы его больше покупали?</para>
  12027. <para>д) система, при которой покупатель пользуется товаром, но рассчитывается не
  12028. сразу, а по частям?</para>
  12029. </listitem>
  12030. <listitem>
  12031. <para>Когда мы пользуемся вентилятором? электронагревателем?</para>
  12032. </listitem>
  12033. <listitem>
  12034. <para>Какая разница между стаканом и рюмкой? между тарелкой и блюдцем?</para>
  12035. </listitem>
  12036. </orderedlist>
  12037. </listitem>
  12038. <listitem>
  12039. <para>Ответьте на тематические вопросы.<variablelist>
  12040. <varlistentry>
  12041. <term>A.</term>
  12042. <listitem>
  12043. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  12044. <listitem>
  12045. <para>Вы любите делать покупки? Что вы больше любите: делать покупки или
  12046. просто разглядывать витрины?</para>
  12047. </listitem>
  12048. <listitem>
  12049. <para>Вы часто ездите за покупками? Что вы больше всего любите покупать:
  12050. одежду, еду, хозяйственные товары, товары для спорта и туризма,
  12051. напитки...?</para>
  12052. </listitem>
  12053. <listitem>
  12054. <para>Какие товары вы покупаете - те, которые хорошо знаете, или новые,
  12055. неизвестные вам?</para>
  12056. </listitem>
  12057. <listitem>
  12058. <para>В каких магазинах вы любите делать покупки - в больших универмагах или
  12059. в небольших специализированных магазинах?</para>
  12060. </listitem>
  12061. <listitem>
  12062. <para>Если вы купите вещь, которая вам не подходит, что вы делаете с
  12063. ней?</para>
  12064. </listitem>
  12065. <listitem>
  12066. <para>Как и где вы покупаете машины? Расскажите об этом.</para>
  12067. </listitem>
  12068. </orderedlist>
  12069. </listitem>
  12070. </varlistentry>
  12071. <varlistentry>
  12072. <term>B.</term>
  12073. <listitem>
  12074. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  12075. <listitem>
  12076. <para>В каком универмаге вы обычно делаете покупки? Почему? В какие часы и
  12077. по каким дням работают универмаги?</para>
  12078. </listitem>
  12079. <listitem>
  12080. <para>В какое время лучше всего делать покупки? Почему?</para>
  12081. </listitem>
  12082. <listitem>
  12083. <para>Какие отделы есть в универмаге? Где они находятся, на каком
  12084. этаже?</para>
  12085. </listitem>
  12086. <listitem>
  12087. <para>Какие товары вы обычно покупаете в универмаге?</para>
  12088. </listitem>
  12089. <listitem>
  12090. <para>Какие товары вообще можно купить в универмаге?</para>
  12091. </listitem>
  12092. <listitem>
  12093. <para>Когда вы были последний раз в универмаге? С кем вы там были? Что вы
  12094. хотели купить и что купили? Сколько стоила ваша покупка?</para>
  12095. </listitem>
  12096. <listitem>
  12097. <para>В каком универмаге вы обычно покупаете подарки родственникам?</para>
  12098. </listitem>
  12099. <listitem>
  12100. <para>О чём вы разговариваете с продавщицей, когда делаете покупки?</para>
  12101. </listitem>
  12102. </orderedlist>
  12103. </listitem>
  12104. </varlistentry>
  12105. </variablelist></para>
  12106. </listitem>
  12107. </orderedlist></para>
  12108. </section>
  12109. <?custom-pagebreak?>
  12110. <section>
  12111. <title>Схема ответов на тематические вопросы</title>
  12112. <para><variablelist>
  12113. <varlistentry>
  12114. <term>5.</term>
  12115. <listitem>
  12116. <para>Если я купил(а) вещь, которая мне не подходит, я ...(отдаю ее родственникам,
  12117. возвращаю в магазин, продаю)</para>
  12118. </listitem>
  12119. </varlistentry>
  12120. <varlistentry>
  12121. <term>6.</term>
  12122. <listitem>
  12123. <para>Если я покупаю новую машину, то еду в специализированный магазин, который
  12124. продаёт машины этой марки.</para>
  12125. <para>Если я покупаю подержанную машину, то (покупаю ее у владельца, у продавца
  12126. подержанных машин).</para>
  12127. </listitem>
  12128. </varlistentry>
  12129. <varlistentry>
  12130. <term>8.</term>
  12131. <listitem>
  12132. <para>Когда я делаю покупки, я (не разговариваю с продавщицей, говорю с ней о вещи,
  12133. которую купил(а); спрашиваю её совета, что мне купить; говорю с ней о
  12134. погоде).</para>
  12135. </listitem>
  12136. </varlistentry>
  12137. </variablelist></para>
  12138. </section>
  12139. <?custom-pagebreak?>
  12140. <section>
  12141. <title>Проработайте в парах эти диалоги.</title>
  12142. <para><informaltable frame="all" pgwide="1">
  12143. <tgroup cols="2">
  12144. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*"/>
  12145. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  12146. <tbody>
  12147. <row>
  12148. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold">1. В
  12149. универмаге</emphasis></entry>
  12150. </row>
  12151. <row>
  12152. <entry><para>- Девушка, скажите, пожалуйста, какого размера этот серый костюм?
  12153. </para></entry>
  12154. <entry>(чёрный, синий)</entry>
  12155. </row>
  12156. <row>
  12157. <entry>- Пятидесятого...</entry>
  12158. <entry>(сорок восьмого)</entry>
  12159. </row>
  12160. <row>
  12161. <entry>- А сорок восьмого нет?</entry>
  12162. <entry>(пятидесятого)</entry>
  12163. </row>
  12164. <row>
  12165. <entry>- Сорок восьмого только коричневые. Советую взять. Ткань очень
  12166. хорошая.</entry>
  12167. <entry>(тёмные) (материал, шерсть-<foreignphrase xml:lang="en"
  12168. >woo</foreignphrase>l)</entry>
  12169. </row>
  12170. <row>
  12171. <entry>- Вообще-то я ищу серый костюм. Но этот, по-моему, хорошо сшит. А можно
  12172. примерить?</entry>
  12173. <entry>(светлый) (неплохо)</entry>
  12174. </row>
  12175. <row>
  12176. <entry>- Конечно. Вот видите, он очень хорошо сидит на вас.</entry>
  12177. <entry>(отлично, прекрасно)</entry>
  12178. </row>
  12179. <row>
  12180. <entry>- Да, вы правы, он мне идёт. (к лицу) Я возьму его. (куплю)</entry>
  12181. <entry/>
  12182. </row>
  12183. <row>
  12184. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold">2. В посудном
  12185. магазине</emphasis></entry>
  12186. </row>
  12187. <row>
  12188. <entry><para>- Скажите, сколько стоят эти глубокие тарелки ? </para></entry>
  12189. <entry><para>(мелкие тарелки, чашки, банки)</para></entry>
  12190. </row>
  12191. <row>
  12192. <entry>- Рубль шестьдесят штука.</entry>
  12193. <entry>(каждая)</entry>
  12194. </row>
  12195. <row>
  12196. <entry>- А эти ножи?</entry>
  12197. <entry>(ложки, вилки)</entry>
  12198. </row>
  12199. <row>
  12200. <entry>- Они идут в наборе по шесть штук. Десять девяносто набор.</entry>
  12201. <entry>(...)</entry>
  12202. </row>
  12203. <row>
  12204. <entry><para>- Понятно, Скажите, пожалуйста, вёдра в вашем отделе продаются?
  12205. </para></entry>
  12206. <entry>(кастрюли)</entry>
  12207. </row>
  12208. <row>
  12209. <entry><para>- Да, у нас, но новых не завезли, а старые неделю назад
  12210. распродали.</para></entry>
  12211. <entry>(разобрали)</entry>
  12212. </row>
  12213. <row>
  12214. <entry>- А когда вы получаете товар?</entry>
  12215. <entry/>
  12216. </row>
  12217. <row>
  12218. <entry>- По четвергам.</entry>
  12219. <entry>(вторникам, средам)</entry>
  12220. </row>
  12221. <row>
  12222. <entry>- Спасибо. Буду звонить.</entry>
  12223. <entry/>
  12224. </row>
  12225. <row>
  12226. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold">3. В торговый
  12227. центр, на распродажу (<foreignphrase xml:lang="en">clearance
  12228. sale</foreignphrase>)</emphasis></entry>
  12229. </row>
  12230. <row>
  12231. <entry>- По-моему, сегодня у нас в торговом центре большая распродажа,</entry>
  12232. <entry>(универмаге)</entry>
  12233. </row>
  12234. <row>
  12235. <entry>- Да, сейчас во всех больших универмагах распродажа,</entry>
  12236. <entry>(отделах)</entry>
  12237. </row>
  12238. <row>
  12239. <entry>- Давай съездим. Мне нужно платье, шляпа, туфли. Весна на носу.</entry>
  12240. <entry>(юбка, куртка, сапоги)</entry>
  12241. </row>
  12242. <row>
  12243. <entry>- А у меня совсем обувь износилась. Да и пиджак купить не мешает.</entry>
  12244. <entry>(ботинки) (рубашку, брюки)</entry>
  12245. </row>
  12246. <row>
  12247. <entry>- Ну, так поехали. Собирайся.</entry>
  12248. <entry/>
  12249. </row>
  12250. <row>
  12251. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold">4. Удачные
  12252. покупки</emphasis></entry>
  12253. </row>
  12254. <row>
  12255. <entry>- Ты где такие джинсы купила?</entry>
  12256. <entry>(костюм, пальто, ткань)</entry>
  12257. </row>
  12258. <row>
  12259. <entry>- Вчера на вещевом рынке,</entry>
  12260. <entry>(толкучке - <foreignphrase xml:lang="en">flea market</foreignphrase>)</entry>
  12261. </row>
  12262. <row>
  12263. <entry>- Сколько отдала?</entry>
  12264. <entry>(заплатила, стоит)</entry>
  12265. </row>
  12266. <row>
  12267. <entry>- Не спрашивай - дорого! Там цены просто бешеные.</entry>
  12268. <entry>(ужасные)</entry>
  12269. </row>
  12270. <row>
  12271. <entry>- Скажи, а ты спортивных курток там не видела? Я Игорю ищу.</entry>
  12272. <entry>(мужских костюмов, пальто)</entry>
  12273. </row>
  12274. <row>
  12275. <entry>- Да там всё, что хочешь, есть. Были бы деньги!</entry>
  12276. <entry/>
  12277. </row>
  12278. </tbody>
  12279. </tgroup>
  12280. </informaltable></para>
  12281. </section>
  12282. <?custom-pagebreak?>
  12283. <section>
  12284. <title>Задания</title>
  12285. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  12286. <listitem>
  12287. <para>Ведите разговор в следующих ситуациях.<orderedlist numeration="arabic">
  12288. <listitem>
  12289. <para><foreignphrase xml:lang="en">You chat with an employee at the information
  12290. desk of a large department store about where to find the clothes you
  12291. need.</foreignphrase>
  12292. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  12293. <tgroup cols="2">
  12294. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  12295. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  12296. <tbody>
  12297. <row>
  12298. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  12299. >Ключевые слова;</emphasis></entry>
  12300. </row>
  12301. <row>
  12302. <entry>большой выбор</entry>
  12303. <entry><foreignphrase xml:lang="en">large
  12304. selection</foreignphrase></entry>
  12305. </row>
  12306. <row>
  12307. <entry>из чистой шерсти</entry>
  12308. <entry><foreignphrase xml:lang="en">pure wool</foreignphrase></entry>
  12309. </row>
  12310. <row>
  12311. <entry>пройти в примерочную</entry>
  12312. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to go to the fitting
  12313. room</foreignphrase></entry>
  12314. </row>
  12315. <row>
  12316. <entry>немного свободен (тесен) в плечах</entry>
  12317. <entry><foreignphrase xml:lang="en">a bit loose (tight) in the
  12318. shoulders</foreignphrase></entry>
  12319. </row>
  12320. <row>
  12321. <entry>Этот вам подойдёт?</entry>
  12322. <entry><foreignphrase xml:lang="en">Will that one suit
  12323. you?</foreignphrase></entry>
  12324. </row>
  12325. </tbody>
  12326. </tgroup>
  12327. </informaltable></para>
  12328. </listitem>
  12329. <listitem>
  12330. <para><foreignphrase xml:lang="en">You have come to a men's clothing store to buy
  12331. a suit for a holiday party. Talk to the clerk.</foreignphrase></para>
  12332. </listitem>
  12333. <listitem>
  12334. <para><foreignphrase xml:lang="en">You explain to your foreign friend what goods
  12335. are sold in different stores.</foreignphrase></para>
  12336. </listitem>
  12337. <listitem>
  12338. <para><foreignphrase xml:lang="en">You have won a large sum of money and decide
  12339. with your spouse what you need to buy,</foreignphrase></para>
  12340. </listitem>
  12341. <listitem>
  12342. <para><foreignphrase xml:lang="en">You have come from a big sale. Tell your
  12343. friend/pal what you bought there.</foreignphrase></para>
  12344. </listitem>
  12345. <listitem>
  12346. <para><foreignphrase xml:lang="en">You discuss the advantages and drawbacks of big
  12347. department stores and supermarkets.</foreignphrase></para>
  12348. </listitem>
  12349. </orderedlist></para>
  12350. </listitem>
  12351. <listitem>
  12352. <para>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите свое
  12353. мнение.<orderedlist numeration="arabic">
  12354. <listitem>
  12355. <para>Американцы и покупки</para>
  12356. <para>Известно, что американцы любят делать покупки. В выходные дни в торговых
  12357. центрах много народа, особенно в те дни, когда идёт распродажа и цены на товары
  12358. снижены. Многие американцы к каждому новому сезону покупают новую одежду, каждые
  12359. четыре года покупают новую машину.</para>
  12360. <para>Как вы относитесь к покупкам? Что вы думаете о людях которые больше любят
  12361. рассматривать витрины, чем покупать? Почему многие покупают товары на
  12362. распродажах по сниженным ценам?</para>
  12363. </listitem>
  12364. <listitem>
  12365. <para>Старое английское выражение</para>
  12366. <para>Англичане часто любят повторять; «Мы не так богаты, чтобы покупать дешевые
  12367. вещи*.</para>
  12368. <para>В чём вы видите смысл этого выражения? Согласны ли вы с ним? Следуете ли вы
  12369. ему в своей жизни?</para>
  12370. <para>Приведите пример из своей жизни, когда вы поступили так, как говорят
  12371. англичане.</para>
  12372. </listitem>
  12373. </orderedlist></para>
  12374. </listitem>
  12375. <listitem>
  12376. <para>Проведите интервью.<orderedlist numeration="arabic">
  12377. <listitem>
  12378. <para>Ваш интервьюируемый - директор большого московского универмага.</para>
  12379. <para>Получите как можно больше информации об отделах в его универмаге, о товарах,
  12380. которые там можно купить, о стоимости этих товаров, о взаимоотношениях продавцов
  12381. его универмага и покупателей,</para>
  12382. <para>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на
  12383. английском языке или русской - на русском).</para>
  12384. </listitem>
  12385. <listitem>
  12386. <para>Ваш интервьюируемый - известный американский специалист, который изучает
  12387. вопросы торговли в США.</para>
  12388. <para>Получите как можно больше информации о лучших универмагах США, о товарах,
  12389. которые пользуются большим спросом в Америке, о торговле машинами и т. д.</para>
  12390. <para>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на
  12391. английском языке или русской - на русском),</para>
  12392. </listitem>
  12393. </orderedlist></para>
  12394. </listitem>
  12395. </orderedlist></para>
  12396. </section>
  12397. <?custom-pagebreak?>
  12398. <section>
  12399. <title>Темы для устных сообщении</title>
  12400. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  12401. <listitem>
  12402. <para>Самый большой универмаг моего родного города.</para>
  12403. </listitem>
  12404. <listitem>
  12405. <para>Мои рождественские покупки.</para>
  12406. </listitem>
  12407. <listitem>
  12408. <para>Какие покупки и где я делал в прошлом месяце.</para>
  12409. </listitem>
  12410. <listitem>
  12411. <para>Покупки по-американски.</para>
  12412. </listitem>
  12413. </orderedlist>
  12414. </section>
  12415. </chapter>
  12416. <chapter>
  12417. <title>Продукты. В продовольственном магазине</title>
  12418. <section>
  12419. <title>Тематический словарь</title>
  12420. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  12421. <tgroup cols="2">
  12422. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  12423. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  12424. <tbody>
  12425. <row>
  12426. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  12427. >a.</emphasis></para></entry>
  12428. </row>
  12429. <row>
  12430. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  12431. </row>
  12432. <row>
  12433. <entry>магазин</entry>
  12434. <entry><foreignphrase xml:lang="en">store</foreignphrase></entry>
  12435. </row>
  12436. <row>
  12437. <entry><para>продовольственный (продуктовый) магазин</para></entry>
  12438. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">food store</foreignphrase></para></entry>
  12439. </row>
  12440. <row>
  12441. <entry><para>магазин натуральных продуктов</para></entry>
  12442. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">natural foods
  12443. store</foreignphrase></para></entry>
  12444. </row>
  12445. <row>
  12446. <entry><para>магазин самообслуживания</para></entry>
  12447. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">self service
  12448. store</foreignphrase></para></entry>
  12449. </row>
  12450. <row>
  12451. <entry><para>магазин здоровой пищи</para></entry>
  12452. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">health food
  12453. store</foreignphrase></para></entry>
  12454. </row>
  12455. <row>
  12456. <entry><para>рынок ( = базар)</para></entry>
  12457. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">market</foreignphrase></para></entry>
  12458. </row>
  12459. <row>
  12460. <entry><para>супермаркет</para></entry>
  12461. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">supermarket</foreignphrase></para></entry>
  12462. </row>
  12463. <row>
  12464. <entry><para>гастроном</para></entry>
  12465. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">delicatessen, grocery
  12466. store</foreignphrase></para></entry>
  12467. </row>
  12468. <row>
  12469. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para>А гастроном <foreignphrase
  12470. xml:lang="en"> usually specializes in sausage and
  12471. cheese</foreignphrase></para></entry>
  12472. </row>
  12473. <row>
  12474. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  12475. </row>
  12476. <row>
  12477. <entry><para>булочная</para></entry>
  12478. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bakery</foreignphrase></para></entry>
  12479. </row>
  12480. <row>
  12481. <entry><para>кондитерская</para></entry>
  12482. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pastry store</foreignphrase></para></entry>
  12483. </row>
  12484. <row>
  12485. <entry><para>кулинария</para></entry>
  12486. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">delicatessen,
  12487. deli</foreignphrase></para></entry>
  12488. </row>
  12489. <row>
  12490. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><foreignphrase xml:lang="en"
  12491. >А</foreignphrase> кулинария <foreignphrase xml:lang="en">sells ready-to-Ьаkе
  12492. items, such as pre-made dough and ground beef as well as other prepared food
  12493. items.</foreignphrase></para></entry>
  12494. </row>
  12495. <row>
  12496. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  12497. </row>
  12498. <row>
  12499. <entry><para>продукты</para></entry>
  12500. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">groceries, produce,
  12501. foods</foreignphrase></para></entry>
  12502. </row>
  12503. <row>
  12504. <entry><para>свежие, мороженые продукты</para></entry>
  12505. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fresh, frozen
  12506. groceries</foreignphrase></para></entry>
  12507. </row>
  12508. <row>
  12509. <entry><para>товар</para></entry>
  12510. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">merchandise, goods,
  12511. commodity</foreignphrase></para></entry>
  12512. </row>
  12513. <row>
  12514. <entry><para>штучный товар</para></entry>
  12515. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">goods sold by the
  12516. piece</foreignphrase></para></entry>
  12517. </row>
  12518. <row>
  12519. <entry><para>фасованный товар</para></entry>
  12520. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ready-made, packaged
  12521. goods</foreignphrase></para></entry>
  12522. </row>
  12523. <row>
  12524. <entry><para>полуфабрикат</para></entry>
  12525. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">partially prepared
  12526. food</foreignphrase></para></entry>
  12527. </row>
  12528. <row>
  12529. <entry><para>партия товара</para></entry>
  12530. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">consignment</foreignphrase></para></entry>
  12531. </row>
  12532. <row>
  12533. <entry><para>очередь (f.)</para></entry>
  12534. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">line (queue),
  12535. turn</foreignphrase></para></entry>
  12536. </row>
  12537. <row>
  12538. <entry><para>выбор (ассортимент)</para></entry>
  12539. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">choice,
  12540. assortment</foreignphrase></para></entry>
  12541. </row>
  12542. <row>
  12543. <entry><para>большой, широкий выбор продуктов</para></entry>
  12544. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wide choice of
  12545. groceries</foreignphrase></para></entry>
  12546. </row>
  12547. <row>
  12548. <entry><para>вес</para></entry>
  12549. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">weight</foreignphrase></para></entry>
  12550. </row>
  12551. <row>
  12552. <entry><para>(продавать) на вес </para></entry>
  12553. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">by the weight</foreignphrase></para></entry>
  12554. </row>
  12555. <row>
  12556. <entry><para>весы</para></entry>
  12557. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">scales</foreignphrase></para></entry>
  12558. </row>
  12559. <row>
  12560. <entry><para>тележка</para></entry>
  12561. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cart</foreignphrase></para></entry>
  12562. </row>
  12563. <row>
  12564. <entry><para>корзинка</para></entry>
  12565. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">basket</foreignphrase></para></entry>
  12566. </row>
  12567. <row>
  12568. <entry><para>торговый автомат</para></entry>
  12569. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">vending
  12570. machine</foreignphrase></para></entry>
  12571. </row>
  12572. <row>
  12573. <entry><para>фунт</para></entry>
  12574. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pound</foreignphrase></para></entry>
  12575. </row>
  12576. <row>
  12577. <entry><para>дюжина</para></entry>
  12578. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dozen</foreignphrase></para></entry>
  12579. </row>
  12580. <row>
  12581. <entry><para>цена</para></entry>
  12582. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">price</foreignphrase></para></entry>
  12583. </row>
  12584. <row>
  12585. <entry><para>сдача</para></entry>
  12586. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">change</foreignphrase></para></entry>
  12587. </row>
  12588. <row>
  12589. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  12590. </row>
  12591. <row>
  12592. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  12593. >Ь.</emphasis></para></entry>
  12594. </row>
  12595. <row>
  12596. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  12597. </row>
  12598. <row>
  12599. <entry><para>банка</para></entry>
  12600. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">can, jar</foreignphrase></para></entry>
  12601. </row>
  12602. <row>
  12603. <entry><para>банка варенья</para></entry>
  12604. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">jar of jam</foreignphrase></para></entry>
  12605. </row>
  12606. <row>
  12607. <entry><para>банка шпротов</para></entry>
  12608. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">can of sprats</foreignphrase></para></entry>
  12609. </row>
  12610. <row>
  12611. <entry><para>пачка</para></entry>
  12612. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pack, bundle</foreignphrase></para></entry>
  12613. </row>
  12614. <row>
  12615. <entry><para>пачка сигарет, сахара</para></entry>
  12616. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pack of cigarettes, of
  12617. sugar</foreignphrase></para></entry>
  12618. </row>
  12619. <row>
  12620. <entry><para>пакет</para></entry>
  12621. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">packet, package, paper
  12622. bag</foreignphrase></para></entry>
  12623. </row>
  12624. <row>
  12625. <entry><para>пакет муки</para></entry>
  12626. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">packet of
  12627. flour</foreignphrase></para></entry>
  12628. </row>
  12629. <row>
  12630. <entry><para>коробка</para></entry>
  12631. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">box</foreignphrase></para></entry>
  12632. </row>
  12633. <row>
  12634. <entry><para>коробка конфет</para></entry>
  12635. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">box of
  12636. candies</foreignphrase></para></entry>
  12637. </row>
  12638. <row>
  12639. <entry><para>кулёк</para></entry>
  12640. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">small bag</foreignphrase></para></entry>
  12641. </row>
  12642. <row>
  12643. <entry><para>мешок</para></entry>
  12644. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bag</foreignphrase></para></entry>
  12645. </row>
  12646. <row>
  12647. <entry><para>мешочек</para></entry>
  12648. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">little bag</foreignphrase></para></entry>
  12649. </row>
  12650. <row>
  12651. <entry><para>пластиковый мешочек</para></entry>
  12652. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">plastic bag</foreignphrase></para></entry>
  12653. </row>
  12654. <row>
  12655. <entry><para>штука</para></entry>
  12656. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">piece</foreignphrase></para></entry>
  12657. </row>
  12658. <row>
  12659. <entry><para>этикетка</para></entry>
  12660. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sticker,
  12661. label</foreignphrase></para></entry>
  12662. </row>
  12663. <row>
  12664. <entry><para>состав (ингредиенты)</para></entry>
  12665. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">composition
  12666. (ingredients)</foreignphrase></para></entry>
  12667. </row>
  12668. <row>
  12669. <entry><para>срок годности</para></entry>
  12670. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">expiration
  12671. date</foreignphrase></para></entry>
  12672. </row>
  12673. <row>
  12674. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  12675. </row>
  12676. <row>
  12677. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold">c. Хлебо-булочные
  12678. изделия - <foreignphrase xml:lang="en">Baked
  12679. Goods</foreignphrase></emphasis></entry>
  12680. </row>
  12681. <row>
  12682. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  12683. </row>
  12684. <row>
  12685. <entry><para>хлеб</para></entry>
  12686. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bread</foreignphrase></para></entry>
  12687. </row>
  12688. <row>
  12689. <entry><para>чёрный (белый) хлеб</para></entry>
  12690. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">brown (white)
  12691. bread</foreignphrase></para></entry>
  12692. </row>
  12693. <row>
  12694. <entry><para>свежий (чёрствый, сухой) хлеб</para></entry>
  12695. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fresh (stale)
  12696. bread</foreignphrase></para></entry>
  12697. </row>
  12698. <row>
  12699. <entry><para>круглый хлеб</para></entry>
  12700. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">round loaf</foreignphrase></para></entry>
  12701. </row>
  12702. <row>
  12703. <entry><para>буханка</para></entry>
  12704. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">loaf</foreignphrase></para></entry>
  12705. </row>
  12706. <row>
  12707. <entry><para>батон</para></entry>
  12708. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(stick, oval)
  12709. bread</foreignphrase></para></entry>
  12710. </row>
  12711. <row>
  12712. <entry><para>булочка</para></entry>
  12713. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">small roll,
  12714. bun</foreignphrase></para></entry>
  12715. </row>
  12716. <row>
  12717. <entry><para>бублик</para></entry>
  12718. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">thick bagel</foreignphrase></para></entry>
  12719. </row>
  12720. <row>
  12721. <entry><para>сухарь (т.)</para></entry>
  12722. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">zwieback,
  12723. rusk</foreignphrase></para></entry>
  12724. </row>
  12725. <row>
  12726. <entry><para>сушка</para></entry>
  12727. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pretzels</foreignphrase></para></entry>
  12728. </row>
  12729. <row>
  12730. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  12731. </row>
  12732. <row>
  12733. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold">d. Молочные
  12734. продукты - <foreignphrase xml:lang="en">Dairy
  12735. Products</foreignphrase></emphasis></entry>
  12736. </row>
  12737. <row>
  12738. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  12739. </row>
  12740. <row>
  12741. <entry><para>молоко</para></entry>
  12742. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">milk</foreignphrase></para></entry>
  12743. </row>
  12744. <row>
  12745. <entry><para>простокваша (кислое молоко)</para></entry>
  12746. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sour milk</foreignphrase></para></entry>
  12747. </row>
  12748. <row>
  12749. <entry><para>кефир</para></entry>
  12750. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"
  12751. >(yoghurt/buttermilk)</foreignphrase></para></entry>
  12752. </row>
  12753. <row>
  12754. <entry><para>сыр</para></entry>
  12755. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cheese</foreignphrase></para></entry>
  12756. </row>
  12757. <row>
  12758. <entry><para>масло</para></entry>
  12759. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">butter</foreignphrase></para></entry>
  12760. </row>
  12761. <row>
  12762. <entry><para>сметана</para></entry>
  12763. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sour cream</foreignphrase></para></entry>
  12764. </row>
  12765. <row>
  12766. <entry><para>творог</para></entry>
  12767. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cottage
  12768. cheese</foreignphrase></para></entry>
  12769. </row>
  12770. <row>
  12771. <entry><para>маргарин</para></entry>
  12772. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">margarine</foreignphrase></para></entry>
  12773. </row>
  12774. <row>
  12775. <entry/>
  12776. <entry/>
  12777. </row>
  12778. <row>
  12779. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">е.
  12780. Ветчино-колбасные продукты - <foreignphrase xml:lang="en">Smoked Meat and
  12781. Sausage</foreignphrase></emphasis></para></entry>
  12782. </row>
  12783. <row>
  12784. <entry/>
  12785. <entry/>
  12786. </row>
  12787. <row>
  12788. <entry><para>колбаса</para></entry>
  12789. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sausage</foreignphrase></para></entry>
  12790. </row>
  12791. <row>
  12792. <entry><para>копчёная колбаса"</para></entry>
  12793. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">smoked
  12794. sausage</foreignphrase></para></entry>
  12795. </row>
  12796. <row>
  12797. <entry><para>ветчина</para></entry>
  12798. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ham</foreignphrase></para></entry>
  12799. </row>
  12800. <row>
  12801. <entry><para>сосиски</para></entry>
  12802. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">frankfurters,
  12803. wieners</foreignphrase></para></entry>
  12804. </row>
  12805. <row>
  12806. <entry><para>сардельки</para></entry>
  12807. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">link sausage</foreignphrase></para></entry>
  12808. </row>
  12809. <row>
  12810. <entry><para>бекон</para></entry>
  12811. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bacon</foreignphrase></para></entry>
  12812. </row>
  12813. <row>
  12814. <entry><para>рулет</para></entry>
  12815. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">rolled meat
  12816. (beef)</foreignphrase></para></entry>
  12817. </row>
  12818. <row>
  12819. <entry/>
  12820. <entry/>
  12821. </row>
  12822. <row>
  12823. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">f.
  12824. Бакалейные товары - <foreignphrase xml:lang="en">Dry
  12825. Groceries</foreignphrase></emphasis></para></entry>
  12826. </row>
  12827. <row>
  12828. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  12829. </row>
  12830. <row>
  12831. <entry><para>мука</para></entry>
  12832. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">flour</foreignphrase></para></entry>
  12833. </row>
  12834. <row>
  12835. <entry><para>крупа</para></entry>
  12836. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">groats</foreignphrase></para></entry>
  12837. </row>
  12838. <row>
  12839. <entry><para>гречневая крупа</para></entry>
  12840. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">buckwheat</foreignphrase></para></entry>
  12841. </row>
  12842. <row>
  12843. <entry><para>перловая крупа</para></entry>
  12844. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pearl barley</foreignphrase></para></entry>
  12845. </row>
  12846. <row>
  12847. <entry><para>овсяная крупа</para></entry>
  12848. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">oatmeal</foreignphrase></para></entry>
  12849. </row>
  12850. <row>
  12851. <entry><para>манная крупа</para></entry>
  12852. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">farina, cream of
  12853. wheat</foreignphrase></para></entry>
  12854. </row>
  12855. <row>
  12856. <entry><para>рис</para></entry>
  12857. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">rice</foreignphrase></para></entry>
  12858. </row>
  12859. <row>
  12860. <entry><para>макароны</para></entry>
  12861. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">macaroni</foreignphrase></para></entry>
  12862. </row>
  12863. <row>
  12864. <entry><para>лапша</para></entry>
  12865. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">noodles</foreignphrase></para></entry>
  12866. </row>
  12867. <row>
  12868. <entry><para>сахар</para></entry>
  12869. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sugar</foreignphrase></para></entry>
  12870. </row>
  12871. <row>
  12872. <entry><para>кусковой сахар</para></entry>
  12873. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lump sugar</foreignphrase></para></entry>
  12874. </row>
  12875. <row>
  12876. <entry><para>сахарный песок</para></entry>
  12877. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">granulated
  12878. sugar</foreignphrase></para></entry>
  12879. </row>
  12880. <row>
  12881. <entry><para>масло (растительное)</para></entry>
  12882. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">oil</foreignphrase></para></entry>
  12883. </row>
  12884. <row>
  12885. <entry><para>подсолнечное масло</para></entry>
  12886. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sunflower oil</foreignphrase></para></entry>
  12887. </row>
  12888. <row>
  12889. <entry><para>мёд</para></entry>
  12890. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">honey</foreignphrase></para></entry>
  12891. </row>
  12892. <row>
  12893. <entry><para>майонез</para></entry>
  12894. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mayonnaise</foreignphrase></para></entry>
  12895. </row>
  12896. <row>
  12897. <entry><para>кофе</para></entry>
  12898. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">coffee</foreignphrase></para></entry>
  12899. </row>
  12900. <row>
  12901. <entry><para>растворимый кофе</para></entry>
  12902. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">instant
  12903. coffee</foreignphrase></para></entry>
  12904. </row>
  12905. <row>
  12906. <entry><para>какао</para></entry>
  12907. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cocoa</foreignphrase></para></entry>
  12908. </row>
  12909. <row>
  12910. <entry><para>соль (f.)</para></entry>
  12911. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">salt</foreignphrase></para></entry>
  12912. </row>
  12913. <row>
  12914. <entry><para>орехи</para></entry>
  12915. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">nuts</foreignphrase></para></entry>
  12916. </row>
  12917. <row>
  12918. <entry><para>хлопья</para></entry>
  12919. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">flakes</foreignphrase></para></entry>
  12920. </row>
  12921. <row>
  12922. <entry><para>кукурузные, овсяные хлопья</para></entry>
  12923. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cornflakes, oat
  12924. flakes</foreignphrase></para></entry>
  12925. </row>
  12926. <row>
  12927. <entry><para>консервы</para></entry>
  12928. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">canned food,
  12929. preserves</foreignphrase></para></entry>
  12930. </row>
  12931. <row>
  12932. <entry><para>мыло</para></entry>
  12933. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">soap</foreignphrase></para></entry>
  12934. </row>
  12935. <row>
  12936. <entry><para>свечи</para></entry>
  12937. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">candles</foreignphrase></para></entry>
  12938. </row>
  12939. <row>
  12940. <entry/>
  12941. <entry/>
  12942. </row>
  12943. <row>
  12944. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">g.
  12945. Кондитерские товары - <foreignphrase xml:lang="en"
  12946. >Pastry</foreignphrase></emphasis></para></entry>
  12947. </row>
  12948. <row>
  12949. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  12950. </row>
  12951. <row>
  12952. <entry><para>торт</para></entry>
  12953. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cake</foreignphrase></para></entry>
  12954. </row>
  12955. <row>
  12956. <entry><para>кекс</para></entry>
  12957. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">muffin</foreignphrase></para></entry>
  12958. </row>
  12959. <row>
  12960. <entry><para>пирожное</para></entry>
  12961. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pastry
  12962. (square)</foreignphrase></para></entry>
  12963. </row>
  12964. <row>
  12965. <entry><para>заварное пирожное</para></entry>
  12966. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">éclair</foreignphrase></para></entry>
  12967. </row>
  12968. <row>
  12969. <entry><para>печенье</para></entry>
  12970. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cookies,
  12971. biscuits</foreignphrase></para></entry>
  12972. </row>
  12973. <row>
  12974. <entry><para>шоколад</para></entry>
  12975. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">chocolate</foreignphrase></para></entry>
  12976. </row>
  12977. <row>
  12978. <entry><para>плитка шоколада</para></entry>
  12979. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bar of
  12980. chocolate</foreignphrase></para></entry>
  12981. </row>
  12982. <row>
  12983. <entry><para>шоколад с орехами</para></entry>
  12984. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">nut chocolate</foreignphrase></para></entry>
  12985. </row>
  12986. <row>
  12987. <entry><para>конфеты</para></entry>
  12988. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">candies</foreignphrase></para></entry>
  12989. </row>
  12990. <row>
  12991. <entry><para>конфеты с начинкой</para></entry>
  12992. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">filled
  12993. candies</foreignphrase></para></entry>
  12994. </row>
  12995. <row>
  12996. <entry><para>леденцы</para></entry>
  12997. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hard candies</foreignphrase></para></entry>
  12998. </row>
  12999. <row>
  13000. <entry><para>варенье</para></entry>
  13001. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">preserves,
  13002. jam</foreignphrase></para></entry>
  13003. </row>
  13004. <row>
  13005. <entry><para>джем</para></entry>
  13006. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">jam</foreignphrase></para></entry>
  13007. </row>
  13008. <row>
  13009. <entry><para>повидло</para></entry>
  13010. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">marmalade</foreignphrase></para></entry>
  13011. </row>
  13012. <row>
  13013. <entry><para>вафли</para></entry>
  13014. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">waffles</foreignphrase></para></entry>
  13015. </row>
  13016. <row>
  13017. <entry><para>пончик</para></entry>
  13018. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">doughnut</foreignphrase></para></entry>
  13019. </row>
  13020. <row>
  13021. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  13022. </row>
  13023. <row>
  13024. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">h. Мясо -
  13025. <foreignphrase xml:lang="en">Meats</foreignphrase></emphasis></para></entry>
  13026. </row>
  13027. <row>
  13028. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  13029. </row>
  13030. <row>
  13031. <entry><para>мясо</para></entry>
  13032. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">meat</foreignphrase></para></entry>
  13033. </row>
  13034. <row>
  13035. <entry><para>постное мясо</para></entry>
  13036. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lean meat</foreignphrase></para></entry>
  13037. </row>
  13038. <row>
  13039. <entry><para>жирное мясо</para></entry>
  13040. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fatty meat</foreignphrase></para></entry>
  13041. </row>
  13042. <row>
  13043. <entry><para>свинина</para></entry>
  13044. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pork</foreignphrase></para></entry>
  13045. </row>
  13046. <row>
  13047. <entry><para>баранина</para></entry>
  13048. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mutton, lamb</foreignphrase></para></entry>
  13049. </row>
  13050. <row>
  13051. <entry><para>говядина</para></entry>
  13052. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">beef</foreignphrase></para></entry>
  13053. </row>
  13054. <row>
  13055. <entry><para>(домашняя) птица</para></entry>
  13056. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">poultry</foreignphrase></para></entry>
  13057. </row>
  13058. <row>
  13059. <entry><para>курица</para></entry>
  13060. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">chicken, hen</foreignphrase></para></entry>
  13061. </row>
  13062. <row>
  13063. <entry><para>индейка</para></entry>
  13064. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">turkey</foreignphrase></para></entry>
  13065. </row>
  13066. <row>
  13067. <entry><para>утка</para></entry>
  13068. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">duck</foreignphrase></para></entry>
  13069. </row>
  13070. <row>
  13071. <entry><para>гусь (т.)</para></entry>
  13072. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">goose</foreignphrase></para></entry>
  13073. </row>
  13074. <row>
  13075. <entry><para>яйцо</para></entry>
  13076. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">egg</foreignphrase></para></entry>
  13077. </row>
  13078. <row>
  13079. <entry><para>язык</para></entry>
  13080. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tongue</foreignphrase></para></entry>
  13081. </row>
  13082. <row>
  13083. <entry><para>печень (f.)</para></entry>
  13084. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">liver</foreignphrase></para></entry>
  13085. </row>
  13086. <row>
  13087. <entry><para>фарш (говяжий, индюшачий)</para></entry>
  13088. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ground (beef,
  13089. turkey)</foreignphrase></para></entry>
  13090. </row>
  13091. <row>
  13092. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  13093. </row>
  13094. <row>
  13095. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">i. Рыбные
  13096. товары</emphasis></para></entry>
  13097. </row>
  13098. <row>
  13099. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  13100. </row>
  13101. <row>
  13102. <entry><para>рыба</para></entry>
  13103. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fish</foreignphrase></para></entry>
  13104. </row>
  13105. <row>
  13106. <entry><para>свежая (солёная, копчёная)</para></entry>
  13107. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fresh (salted,
  13108. smoked)</foreignphrase></para></entry>
  13109. </row>
  13110. <row>
  13111. <entry><para>сельдь (f.) (селёдка)</para></entry>
  13112. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">herring</foreignphrase></para></entry>
  13113. </row>
  13114. <row>
  13115. <entry><para>карп</para></entry>
  13116. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">carp</foreignphrase></para></entry>
  13117. </row>
  13118. <row>
  13119. <entry><para>щука</para></entry>
  13120. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pike</foreignphrase></para></entry>
  13121. </row>
  13122. <row>
  13123. <entry><para>окунь (т.)</para></entry>
  13124. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">perch</foreignphrase></para></entry>
  13125. </row>
  13126. <row>
  13127. <entry><para>судак</para></entry>
  13128. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pike perch</foreignphrase></para></entry>
  13129. </row>
  13130. <row>
  13131. <entry><para>креветки</para></entry>
  13132. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shrimp</foreignphrase></para></entry>
  13133. </row>
  13134. <row>
  13135. <entry><para>кальмары</para></entry>
  13136. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">squid</foreignphrase></para></entry>
  13137. </row>
  13138. <row>
  13139. <entry><para>шпроты</para></entry>
  13140. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sprats</foreignphrase></para></entry>
  13141. </row>
  13142. <row>
  13143. <entry><para>икра</para></entry>
  13144. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">caviar</foreignphrase></para></entry>
  13145. </row>
  13146. <row>
  13147. <entry><para>рыбные консервы</para></entry>
  13148. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">canned fish</foreignphrase></para></entry>
  13149. </row>
  13150. <row>
  13151. <entry/>
  13152. <entry/>
  13153. </row>
  13154. <row>
  13155. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">j.
  13156. Овощи</emphasis></para></entry>
  13157. </row>
  13158. <row>
  13159. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  13160. </row>
  13161. <row>
  13162. <entry><para>овощ</para></entry>
  13163. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">vegetable</foreignphrase></para></entry>
  13164. </row>
  13165. <row>
  13166. <entry><para>помидоры</para></entry>
  13167. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tomatoes</foreignphrase></para></entry>
  13168. </row>
  13169. <row>
  13170. <entry><para>морковь (f.)</para></entry>
  13171. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">carrot</foreignphrase></para></entry>
  13172. </row>
  13173. <row>
  13174. <entry><para>пучок моркови</para></entry>
  13175. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">a bunch of
  13176. carrots</foreignphrase></para></entry>
  13177. </row>
  13178. <row>
  13179. <entry><para>огурцы</para></entry>
  13180. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cucumbers</foreignphrase></para></entry>
  13181. </row>
  13182. <row>
  13183. <entry><para>солёные огурцы</para></entry>
  13184. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pickles</foreignphrase></para></entry>
  13185. </row>
  13186. <row>
  13187. <entry><para>картофель (m.)</para></entry>
  13188. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">potatoes</foreignphrase></para></entry>
  13189. </row>
  13190. <row>
  13191. <entry><para>картошка</para></entry>
  13192. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">potatoes
  13193. (colloquial)</foreignphrase></para></entry>
  13194. </row>
  13195. <row>
  13196. <entry><para>капуста</para></entry>
  13197. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cabbage</foreignphrase></para></entry>
  13198. </row>
  13199. <row>
  13200. <entry><para>кислая капуста</para></entry>
  13201. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sauerkraut</foreignphrase></para></entry>
  13202. </row>
  13203. <row>
  13204. <entry><para>цветная капуста</para></entry>
  13205. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cauliflower</foreignphrase></para></entry>
  13206. </row>
  13207. <row>
  13208. <entry><para>свёкла</para></entry>
  13209. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">beet</foreignphrase></para></entry>
  13210. </row>
  13211. <row>
  13212. <entry><para>фасоль (f.)</para></entry>
  13213. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">kidney beans</foreignphrase></para></entry>
  13214. </row>
  13215. <row>
  13216. <entry><para>горох</para></entry>
  13217. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pea</foreignphrase></para></entry>
  13218. </row>
  13219. <row>
  13220. <entry><para>зелёный горошек</para></entry>
  13221. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sweet peas</foreignphrase></para></entry>
  13222. </row>
  13223. <row>
  13224. <entry><para>кукуруза</para></entry>
  13225. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">corn</foreignphrase></para></entry>
  13226. </row>
  13227. <row>
  13228. <entry><para>салат</para></entry>
  13229. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lettuce;
  13230. salad</foreignphrase></para></entry>
  13231. </row>
  13232. <row>
  13233. <entry><para>лук</para></entry>
  13234. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">onion</foreignphrase></para></entry>
  13235. </row>
  13236. <row>
  13237. <entry><para>чеснок</para></entry>
  13238. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">garlic</foreignphrase></para></entry>
  13239. </row>
  13240. <row>
  13241. <entry><para>арбуз</para></entry>
  13242. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">watermelon</foreignphrase></para></entry>
  13243. </row>
  13244. <row>
  13245. <entry><para>дыня</para></entry>
  13246. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">melon</foreignphrase></para></entry>
  13247. </row>
  13248. <row>
  13249. <entry/>
  13250. <entry/>
  13251. </row>
  13252. <row>
  13253. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">k.
  13254. Фрукты</emphasis></para></entry>
  13255. </row>
  13256. <row>
  13257. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  13258. </row>
  13259. <row>
  13260. <entry><para>яблоки</para></entry>
  13261. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">apples</foreignphrase></para></entry>
  13262. </row>
  13263. <row>
  13264. <entry><para>апельсины</para></entry>
  13265. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">oranges</foreignphrase></para></entry>
  13266. </row>
  13267. <row>
  13268. <entry><para>виноград</para></entry>
  13269. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">grapes</foreignphrase></para></entry>
  13270. </row>
  13271. <row>
  13272. <entry><para>груши</para></entry>
  13273. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pears</foreignphrase></para></entry>
  13274. </row>
  13275. <row>
  13276. <entry><para>сливы</para></entry>
  13277. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">plums</foreignphrase></para></entry>
  13278. </row>
  13279. <row>
  13280. <entry><para>абрикосы</para></entry>
  13281. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">apricots</foreignphrase></para></entry>
  13282. </row>
  13283. <row>
  13284. <entry><para>бананы</para></entry>
  13285. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bananas</foreignphrase></para></entry>
  13286. </row>
  13287. <row>
  13288. <entry><para>ананасы</para></entry>
  13289. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pineapples</foreignphrase></para></entry>
  13290. </row>
  13291. <row>
  13292. <entry><para>персики</para></entry>
  13293. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">peaches</foreignphrase></para></entry>
  13294. </row>
  13295. <row>
  13296. <entry><para>вишня</para></entry>
  13297. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sour cherry</foreignphrase></para></entry>
  13298. </row>
  13299. <row>
  13300. <entry><para>черешня</para></entry>
  13301. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cherry</foreignphrase></para></entry>
  13302. </row>
  13303. <row>
  13304. <entry><para>ягоды</para></entry>
  13305. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">berries</foreignphrase></para></entry>
  13306. </row>
  13307. <row>
  13308. <entry><para>клубника</para></entry>
  13309. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">strawberry</foreignphrase></para></entry>
  13310. </row>
  13311. <row>
  13312. <entry><para>малина</para></entry>
  13313. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">raspberry</foreignphrase></para></entry>
  13314. </row>
  13315. <row>
  13316. <entry><para>изюм</para></entry>
  13317. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">raisins</foreignphrase></para></entry>
  13318. </row>
  13319. <row>
  13320. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  13321. </row>
  13322. <row>
  13323. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  13324. >l.</emphasis></entry>
  13325. </row>
  13326. <row>
  13327. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  13328. </row>
  13329. <row>
  13330. <entry><para>свежий</para></entry>
  13331. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fresh</foreignphrase></para></entry>
  13332. </row>
  13333. <row>
  13334. <entry><para>чёрствый</para></entry>
  13335. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stale</foreignphrase></para></entry>
  13336. </row>
  13337. <row>
  13338. <entry><para>замороженный</para></entry>
  13339. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">frozen</foreignphrase></para></entry>
  13340. </row>
  13341. <row>
  13342. <entry><para>копчёный</para></entry>
  13343. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">smoked</foreignphrase></para></entry>
  13344. </row>
  13345. <row>
  13346. <entry><para>варёный</para></entry>
  13347. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cooked</foreignphrase></para></entry>
  13348. </row>
  13349. <row>
  13350. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  13351. </row>
  13352. <row>
  13353. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  13354. >m.</emphasis></entry>
  13355. </row>
  13356. <row>
  13357. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  13358. </row>
  13359. <row>
  13360. <entry><para>быть в продаже</para></entry>
  13361. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be for
  13362. sale</foreignphrase></para></entry>
  13363. </row>
  13364. <row>
  13365. <entry><para>выбирать/выбрать</para></entry>
  13366. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to choose</foreignphrase></para></entry>
  13367. </row>
  13368. <row>
  13369. <entry><para>торговаться</para></entry>
  13370. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to bargain</foreignphrase></para></entry>
  13371. </row>
  13372. <row>
  13373. <entry><para>кончиться/закончиться</para></entry>
  13374. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to run out of</foreignphrase></para></entry>
  13375. </row>
  13376. <row>
  13377. <entry><para>взвешивать/взвесить</para></entry>
  13378. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to weigh</foreignphrase></para></entry>
  13379. </row>
  13380. <row>
  13381. <entry><para>отрезать/отрезать</para></entry>
  13382. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to cut off</foreignphrase></para></entry>
  13383. </row>
  13384. <row>
  13385. <entry><para>нарезать/нарезать</para></entry>
  13386. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to slice</foreignphrase></para></entry>
  13387. </row>
  13388. <row>
  13389. <entry><para>класть/положить (в тележку, в корзинку, в пакет)</para></entry>
  13390. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to put (in the cart, in the basket, in the
  13391. paper bag)</foreignphrase></para></entry>
  13392. </row>
  13393. <row>
  13394. <entry><para>подсчитывать/подсчитать</para></entry>
  13395. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to calculate, to figure
  13396. out</foreignphrase></para></entry>
  13397. </row>
  13398. <row>
  13399. <entry><para>заворачивать/завернуть</para></entry>
  13400. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to wrap up</foreignphrase></para></entry>
  13401. </row>
  13402. <row>
  13403. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  13404. </row>
  13405. <row>
  13406. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  13407. >n.</emphasis></entry>
  13408. </row>
  13409. <row>
  13410. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  13411. </row>
  13412. <row>
  13413. <entry>Сколько это стоит?</entry>
  13414. <entry><foreignphrase xml:lang="en">How much is it?</foreignphrase></entry>
  13415. </row>
  13416. <row>
  13417. <entry>Почём у вас лук?</entry>
  13418. <entry><foreignphrase xml:lang="en">How muck is your onions?</foreignphrase></entry>
  13419. </row>
  13420. <row>
  13421. <entry>Взвесьте мне эту дыню.</entry>
  13422. <entry><foreignphrase xml:lang="en">Weigh this melon for me.</foreignphrase></entry>
  13423. </row>
  13424. <row>
  13425. <entry>Отрежьте фунт колбасы.</entry>
  13426. <entry><foreignphrase xml:lang="en">Cut off a pound of
  13427. sausage.</foreignphrase></entry>
  13428. </row>
  13429. <row>
  13430. <entry>Нарежьте мне сыр.</entry>
  13431. <entry><foreignphrase xml:lang="en">Slice my cheese.</foreignphrase></entry>
  13432. </row>
  13433. <row>
  13434. <entry>Какая дата стоит на этикетке?</entry>
  13435. <entry><foreignphrase xml:lang="en">What date is on the label?</foreignphrase></entry>
  13436. </row>
  13437. <row>
  13438. <entry>В каком ряду находится мука?</entry>
  13439. <entry><foreignphrase xml:lang="en">What aisle is flour in?</foreignphrase></entry>
  13440. </row>
  13441. <row>
  13442. <entry>Подсчитайте, сколько с меня.</entry>
  13443. <entry><foreignphrase xml:lang="en">Figure out how much it is.</foreignphrase></entry>
  13444. </row>
  13445. </tbody>
  13446. </tgroup>
  13447. </informaltable>
  13448. </section>
  13449. <section>
  13450. <title>Вопросы</title>
  13451. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  13452. <listitem>
  13453. <para>Ответьте на лексические вопросы.</para>
  13454. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  13455. <listitem>
  13456. <para>Что такое дюжина?</para>
  13457. </listitem>
  13458. <listitem>
  13459. <para>Сколько сейчас стоит буханка белого хлеба? А чёрного?</para>
  13460. </listitem>
  13461. <listitem>
  13462. <para>Из чего пекут (<foreignphrase xml:lang="en">they bake</foreignphrase>)
  13463. хлеб?</para>
  13464. </listitem>
  13465. <listitem>
  13466. <para>"Что можно купить в булочной? в кондитерской? в кулинарии?</para>
  13467. </listitem>
  13468. <listitem>
  13469. <para>Для чего в магазине тележки и корзинки? пластиковые мешочки? весы?</para>
  13470. </listitem>
  13471. <listitem>
  13472. <para>Какие продукты можно купить в бакалейном отделе? в овощном отделе?</para>
  13473. </listitem>
  13474. <listitem>
  13475. <para>Как (в чём) продаются консервы?</para>
  13476. </listitem>
  13477. <listitem>
  13478. <para>Как продают кукурузные хлопья? пирожные? сахар? молоко? картофель?</para>
  13479. </listitem>
  13480. <listitem>
  13481. <para>Какие продукты дешевле - свежие или мороженые?</para>
  13482. </listitem>
  13483. <listitem>
  13484. <para>Ананасы продают штучно или на вес? А бананы? Какие ещё продукты продаются
  13485. штучно, а какие на вес?</para>
  13486. </listitem>
  13487. <listitem>
  13488. <para>Какую форму имеет бублик?</para>
  13489. </listitem>
  13490. <listitem>
  13491. <para>Как можно узнать срок годности молока, кефира и других скоропортящихся
  13492. продуктов?</para>
  13493. </listitem>
  13494. <listitem>
  13495. <para>Как называются товары, предварительно развешенные и упакованные?</para>
  13496. </listitem>
  13497. </orderedlist>
  13498. </listitem>
  13499. <listitem>
  13500. <para>Ответьте на тематические вопросы.</para>
  13501. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  13502. <listitem>
  13503. <para>В каком магазине вы покупаете продукты? Где находится этот магазин? Как он
  13504. называется?</para>
  13505. </listitem>
  13506. <listitem>
  13507. <para>Какие продукты вы обычно покупаете?</para>
  13508. </listitem>
  13509. <listitem>
  13510. <para>Сколько раз в неделю вы ходите за продуктами? В какое время суток?</para>
  13511. </listitem>
  13512. <listitem>
  13513. <para>Когда вы были последний раз в продовольственном магазине? Что вы там
  13514. купили?</para>
  13515. </listitem>
  13516. <listitem>
  13517. <para>Какие овощи и фрукты вы любите?</para>
  13518. </listitem>
  13519. <listitem>
  13520. <para>Какие мясные и молочные продукты вы едите чаще всего?</para>
  13521. </listitem>
  13522. <listitem>
  13523. <para>Что вы едите на сладкое? Какие напитки обычно пьёте?</para>
  13524. </listitem>
  13525. <listitem>
  13526. <para>Какие продукты вы покупаете на рынке?</para>
  13527. </listitem>
  13528. <listitem>
  13529. <para>Где вы любите больше покупать продукты - в продовольственном магазине или на
  13530. рынке? Объясните, по каким причинам.</para>
  13531. </listitem>
  13532. </orderedlist>
  13533. <para>10. Как покупают продукты в супермаркете?</para>
  13534. </listitem>
  13535. </orderedlist></para>
  13536. </section>
  13537. <?custom-pagebreak?>
  13538. <section>
  13539. <title>Схема ответов на тематические вопросы</title>
  13540. <para><variablelist>
  13541. <varlistentry>
  13542. <term>9.</term>
  13543. <listitem>
  13544. <para>Я люблю покупать продукты в продовольственном магазине (на рынке). Там продуктов
  13545. больше и можно выбрать, что нравится, В продовольственном магазине часто бывают
  13546. распродажи или на некоторые продукты дают специальные купоны, и тогда они стоят
  13547. дешевле. (На рынке продукты всегда очень свежие, овощи и фрукты привозят сами
  13548. фермеры. У овощей и фруктов, которые я покупаю на рынке, всегда хороший вид, У них
  13549. приятный запах и вкус, На рынке можно всегда попробовать продукты, а потом купить.
  13550. Продукты на рынке стоят дешевле, чем в магазине. Иногда можно и
  13551. поторговаться).</para>
  13552. </listitem>
  13553. </varlistentry>
  13554. <varlistentry>
  13555. <term>10.</term>
  13556. <listitem>
  13557. <para>При входе в супермаркет я беру тележку или корзинку. Все товары выложены на
  13558. полках. На каждой коробке, банке или пакете есть этикетка (наклейка), где
  13559. указывается название продукта, его сорт, состав (ингредиенты) и калорийность. Я
  13560. выбираю нужные мне продукты и кладу их в тележку или в корзинку. Когда я покупаю
  13561. овощи или фрукты, я кладу их в пластиковые мешочки (кульки). Иногда я взвешиваю то,
  13562. что выбрал. Когда я покупаю колбасу или сыр в отделе «Кулинария**, продавщица
  13563. нарезает их мне тонкими ломтиками, взвешивает, заворачивает и наклеивает на пакет
  13564. ярлычок с ценой. Потом я становлюсь в очередь в кассу. Когда подходит моя очередь,
  13565. кассирша подсчитывает, сколько с меня, и я расплачиваюсь наличными, чеком или
  13566. кредитной карточкой. Я вывожу тележку с продуктами из магазина и перегружаю их в
  13567. багажник моей машины, а пустую тележку отвожу и ставлю на место.</para>
  13568. </listitem>
  13569. </varlistentry>
  13570. </variablelist></para>
  13571. </section>
  13572. <?custom-pagebreak?>
  13573. <section>
  13574. <title>Проработайте в парах эти диалоги.</title>
  13575. <para><informaltable frame="all" pgwide="1">
  13576. <tgroup cols="2">
  13577. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*"/>
  13578. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  13579. <tbody>
  13580. <row>
  13581. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  13582. >1.</emphasis></entry>
  13583. </row>
  13584. <row>
  13585. <entry><para>- Дайте, пожалуйста две булочки и буханку чёрного,</para></entry>
  13586. <entry>(белого)</entry>
  13587. </row>
  13588. <row>
  13589. <entry>- Чёрного хлеба нет. Булочки будете брать?</entry>
  13590. <entry>(белого)</entry>
  13591. </row>
  13592. <row>
  13593. <entry>- А они не чёрствые?</entry>
  13594. <entry>(свежие)</entry>
  13595. </row>
  13596. <row>
  13597. <entry>- Ещё тёплые. Час назад как привезли. (завезли)</entry>
  13598. <entry>(горячие)</entry>
  13599. </row>
  13600. <row>
  13601. <entry>- Тогда дайте три штуки. Только заверните, пожалуйста.</entry>
  13602. <entry>(две)</entry>
  13603. </row>
  13604. <row>
  13605. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  13606. >2.</emphasis></entry>
  13607. </row>
  13608. <row>
  13609. <entry>- Сколько стоит морковь?</entry>
  13610. <entry>(картошка)</entry>
  13611. </row>
  13612. <row>
  13613. <entry>- Рубль килограмм.</entry>
  13614. <entry>(два рубля)</entry>
  13615. </row>
  13616. <row>
  13617. <entry>- Взвесьте, пожалуйста, килограмма три.</entry>
  13618. <entry/>
  13619. </row>
  13620. <row>
  13621. <entry>- Ещё что-нибудь будете брать?</entry>
  13622. <entry/>
  13623. </row>
  13624. <row>
  13625. <entry><para>- Да, пожалуйста! Килограмм помидоров и два килограмма
  13626. груш.</para></entry>
  13627. <entry>(яблок, огурцов)</entry>
  13628. </row>
  13629. <row>
  13630. <entry>- Скажите, а виноград у вас есть?</entry>
  13631. <entry>(капуста, апельсины)</entry>
  13632. </row>
  13633. <row>
  13634. <entry>- Ещё утром распродал(а).</entry>
  13635. <entry>(раскупили)</entry>
  13636. </row>
  13637. <row>
  13638. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold">3. В гастроном,
  13639. за покупками </emphasis></entry>
  13640. </row>
  13641. <row>
  13642. <entry><para>- Миша, сегодня нужно съездить в гастроном. Завтра у нас
  13643. гости.</para></entry>
  13644. <entry>(сходить)</entry>
  13645. </row>
  13646. <row>
  13647. <entry>- Хорошо. А что купить?</entry>
  13648. <entry/>
  13649. </row>
  13650. <row>
  13651. <entry>- Килограмм ветчины, полкило баранины и грамм триста масла.</entry>
  13652. <entry>(колбасы, говядины сметаны)</entry>
  13653. </row>
  13654. <row>
  13655. <entry>- Может, купить ещё рыбы и икры?</entry>
  13656. <entry>(рыбных консервов)</entry>
  13657. </row>
  13658. <row>
  13659. <entry>- Можно. Только не бери красную икру. Она у них слишком солёная.</entry>
  13660. <entry>(чёрную)</entry>
  13661. </row>
  13662. </tbody>
  13663. </tgroup>
  13664. </informaltable></para>
  13665. </section>
  13666. <?custom-pagebreak?>
  13667. <section>
  13668. <title>Задания</title>
  13669. <orderedlist numeration="upperalpha">
  13670. <listitem>
  13671. <para>Ведите разговор в следующих ситуациях.</para>
  13672. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  13673. <listitem>
  13674. <para><foreignphrase xml:lang="en">You explain to a foreign friend what food products
  13675. are sold in American supermarkets, and answer all his/her
  13676. questions.</foreignphrase></para>
  13677. </listitem>
  13678. <listitem>
  13679. <para><foreignphrase xml:lang="en">You explain to a foreign friend how you shop in an
  13680. American supermarket and answer ail his/her questions.</foreignphrase></para>
  13681. </listitem>
  13682. <listitem>
  13683. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are a customer at the bakery (butcher's,
  13684. grocery store, seafood store, etc.).</foreignphrase></para>
  13685. </listitem>
  13686. <listitem>
  13687. <para><foreignphrase xml:lang="en">You discuss with your relatives (or friends) what
  13688. food to buy for the coming week.</foreignphrase>
  13689. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  13690. <tgroup cols="2">
  13691. <colspec colname="c1" colnum="1"/>
  13692. <colspec colname="c2" colnum="2"/>
  13693. <tbody>
  13694. <row>
  13695. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  13696. >Ключевые слова;</emphasis></para></entry>
  13697. </row>
  13698. <row>
  13699. <entry><para>У нас уже кончается...</para></entry>
  13700. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">We are running out
  13701. of...</foreignphrase></para></entry>
  13702. </row>
  13703. <row>
  13704. <entry><para>нам нужно докупить фунта два..</para></entry>
  13705. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">we must buy a pound or two
  13706. more...</foreignphrase></para></entry>
  13707. </row>
  13708. </tbody>
  13709. </tgroup>
  13710. </informaltable></para>
  13711. </listitem>
  13712. <listitem>
  13713. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are expecting guests and you consult with your
  13714. husband/wife/friend about what you need to buy at the grocery
  13715. store.</foreignphrase></para>
  13716. </listitem>
  13717. <listitem>
  13718. <para><foreignphrase xml:lang="en">You have decided to fix your favorite dish and get
  13719. the necessary ingredients at the store.</foreignphrase></para>
  13720. </listitem>
  13721. <listitem>
  13722. <para><foreignphrase xml:lang="en">You have gone to the vegetable market and,
  13723. following a list they gave you at home, get fruits and vegetables for a festive
  13724. dinner. Try to again while shopping.</foreignphrase></para>
  13725. </listitem>
  13726. </orderedlist>
  13727. </listitem>
  13728. <listitem>
  13729. <para>Что вы об этом думаете?</para>
  13730. <para>Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите свое мнение.</para>
  13731. <para>Полезно или вредно?</para>
  13732. <para>В США люди стараются есть только свежие и полезные продукты. На упаковках продуктов
  13733. написано, что в них содержится, полезны они или нет.</para>
  13734. <para>Какие продукты больше полезны для здоровья, какие меньше? Что вы думаете о качестве
  13735. овощей и фруктов, при выращивании которых употребляют много удобрений?</para>
  13736. </listitem>
  13737. <listitem>
  13738. <para>Проведите интервью,</para>
  13739. <para>Ваш интервьюируемый - администратор большого продовольственного магазина.</para>
  13740. <para>Получите как можно больше информации о том какие мясные и молочные продукты можно
  13741. купить в этом магазине. Какие свежие овощи и фрукты будут продаваться по сниженной цене?
  13742. Есть ли в его магазине отдел "Кулинария» и что там можно купить?</para>
  13743. <para>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском
  13744. языке или русской - на русском),</para>
  13745. </listitem>
  13746. </orderedlist>
  13747. </section>
  13748. <?custom-pagebreak?>
  13749. <section>
  13750. <title>Темы для устных сообщений</title>
  13751. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  13752. <listitem>
  13753. <para>Как я делаю покупки в супермаркете.</para>
  13754. </listitem>
  13755. <listitem>
  13756. <para>Как я делаю покупки на рынке.</para>
  13757. </listitem>
  13758. <listitem>
  13759. <para>Как я закупаю продукты перед большими праздниками (Рождеством, Днем Благодарения и
  13760. т. д.)</para>
  13761. </listitem>
  13762. <listitem>
  13763. <para>Как мы покупали продукты и напитки на студенческий пикник (дружеский ужин).</para>
  13764. </listitem>
  13765. </orderedlist>
  13766. </section>
  13767. </chapter>
  13768. <chapter>
  13769. <title>В ресторане. Приготовление пищи</title>
  13770. <section>
  13771. <title>Тематический словарь</title>
  13772. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  13773. <tgroup cols="2">
  13774. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  13775. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  13776. <tbody>
  13777. <row>
  13778. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  13779. >а.</emphasis></para></entry>
  13780. </row>
  13781. <row>
  13782. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  13783. </row>
  13784. <row>
  13785. <entry><para>ресторан</para></entry>
  13786. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">restaurant</foreignphrase></para></entry>
  13787. </row>
  13788. <row>
  13789. <entry nameend="c2" namest="c1"><para><foreignphrase xml:lang="en">The
  13790. Russian</foreignphrase> ресторан <foreignphrase xml:lang="en">does not apply to
  13791. any eatery. It applies only to a full service restaurant featuring a
  13792. three-course meal, live entertainment, and
  13793. dancing.</foreignphrase></para></entry>
  13794. </row>
  13795. <row>
  13796. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  13797. </row>
  13798. <row>
  13799. <entry><para>столовая</para></entry>
  13800. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dining room (hall),
  13801. cafeteria</foreignphrase></para></entry>
  13802. </row>
  13803. <row>
  13804. <entry><para>столовая самообслуживания</para></entry>
  13805. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">self-service
  13806. cafeteria</foreignphrase></para></entry>
  13807. </row>
  13808. <row>
  13809. <entry nameend="c2" namest="c1"><para><foreignphrase xml:lang="en">А</foreignphrase>
  13810. столовая<foreignphrase xml:lang="en"> is a cafeteria, often at school or
  13811. work.</foreignphrase></para></entry>
  13812. </row>
  13813. <row>
  13814. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  13815. </row>
  13816. <row>
  13817. <entry><para>кафе</para></entry>
  13818. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cafe</foreignphrase></para></entry>
  13819. </row>
  13820. <row>
  13821. <entry nameend="c2" namest="c1"><para><foreignphrase xml:lang="en">А</foreignphrase>
  13822. кафе<foreignphrase xml:lang="en"> is a bit less formal than а</foreignphrase>
  13823. ресторан .<foreignphrase xml:lang="en"> It can range from a few tables in a small
  13824. room to something quite elaborate.</foreignphrase></para></entry>
  13825. </row>
  13826. <row>
  13827. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  13828. </row>
  13829. <row>
  13830. <entry><para>кафетерий</para></entry>
  13831. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cafeteria</foreignphrase></para></entry>
  13832. </row>
  13833. <row>
  13834. <entry nameend="c2" namest="c1"><para><foreignphrase xml:lang="en">А</foreignphrase>
  13835. кафетерий<foreignphrase xml:lang="en"> is a first-class self-service
  13836. establishment.</foreignphrase></para></entry>
  13837. </row>
  13838. <row>
  13839. <entry><para>закусочная</para></entry>
  13840. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">snack bar, grill
  13841. room</foreignphrase></para></entry>
  13842. </row>
  13843. <row>
  13844. <entry><para>пирожковая</para></entry>
  13845. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">a little restaurant specializing in pirozhki
  13846. (small pies, patties)</foreignphrase></para></entry>
  13847. </row>
  13848. <row>
  13849. <entry><para>шашлычная</para></entry>
  13850. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">a little restaurant specializing in shashlik
  13851. (grilled mutton) and other oriental dishes</foreignphrase></para></entry>
  13852. </row>
  13853. <row>
  13854. <entry><para>пельменная</para></entry>
  13855. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">a little restaurant specializing in pelmeni
  13856. (meat dumplings)</foreignphrase></para></entry>
  13857. </row>
  13858. <row>
  13859. <entry><para>сосисочная</para></entry>
  13860. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">a little restaurant specializing in
  13861. frankfurters</foreignphrase></para></entry>
  13862. </row>
  13863. <row>
  13864. <entry><para>пиццерия</para></entry>
  13865. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pizzeria</foreignphrase></para></entry>
  13866. </row>
  13867. <row>
  13868. <entry><para>бистро</para></entry>
  13869. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fast food
  13870. restaurant</foreignphrase></para></entry>
  13871. </row>
  13872. <row>
  13873. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  13874. </row>
  13875. <row>
  13876. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  13877. >b.</emphasis></para></entry>
  13878. </row>
  13879. <row>
  13880. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  13881. </row>
  13882. <row>
  13883. <entry><para>повар</para></entry>
  13884. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cook</foreignphrase></para></entry>
  13885. </row>
  13886. <row>
  13887. <entry><para>официант(-ка)</para></entry>
  13888. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">waiter,
  13889. waitress</foreignphrase></para></entry>
  13890. </row>
  13891. <row>
  13892. <entry><para>Официант, принесите...</para></entry>
  13893. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Waiter, would you bring
  13894. me...</foreignphrase></para></entry>
  13895. </row>
  13896. <row>
  13897. <entry><para>метрдотель (гп.)</para></entry>
  13898. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"><foreignphrase xml:lang="fr">maître d'hôtel</foreignphrase>,
  13899. headwaiter</foreignphrase></para></entry>
  13900. </row>
  13901. <row>
  13902. <entry><para>бармен</para></entry>
  13903. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bartender</foreignphrase></para></entry>
  13904. </row>
  13905. <row>
  13906. <entry><para>швейцар</para></entry>
  13907. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">doorman</foreignphrase></para></entry>
  13908. </row>
  13909. <row>
  13910. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  13911. </row>
  13912. <row>
  13913. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  13914. >c.</emphasis></para></entry>
  13915. </row>
  13916. <row>
  13917. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  13918. </row>
  13919. <row>
  13920. <entry><para>скатерть</para></entry>
  13921. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tablecloth</foreignphrase></para></entry>
  13922. </row>
  13923. <row>
  13924. <entry><para>салфетка</para></entry>
  13925. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">napkin</foreignphrase></para></entry>
  13926. </row>
  13927. <row>
  13928. <entry><para>поднос</para></entry>
  13929. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tray</foreignphrase></para></entry>
  13930. </row>
  13931. <row>
  13932. <entry><para>прибор</para></entry>
  13933. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">place setting</foreignphrase></para></entry>
  13934. </row>
  13935. <row>
  13936. <entry><para>ложка</para></entry>
  13937. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">spoon</foreignphrase></para></entry>
  13938. </row>
  13939. <row>
  13940. <entry><para>вилка</para></entry>
  13941. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fork</foreignphrase></para></entry>
  13942. </row>
  13943. <row>
  13944. <entry><para>нож</para></entry>
  13945. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">knife</foreignphrase></para></entry>
  13946. </row>
  13947. <row>
  13948. <entry><para>тарелка</para></entry>
  13949. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">plate</foreignphrase></para></entry>
  13950. </row>
  13951. <row>
  13952. <entry><para>чашка</para></entry>
  13953. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cup</foreignphrase></para></entry>
  13954. </row>
  13955. <row>
  13956. <entry><para>стакан</para></entry>
  13957. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">glass</foreignphrase></para></entry>
  13958. </row>
  13959. <row>
  13960. <entry><para>рюмка</para></entry>
  13961. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">small liquor glass, shot
  13962. glass</foreignphrase></para></entry>
  13963. </row>
  13964. <row>
  13965. <entry><para>бокал</para></entry>
  13966. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wineglass,
  13967. goblet</foreignphrase></para></entry>
  13968. </row>
  13969. <row>
  13970. <entry><para>фужер</para></entry>
  13971. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tall wine
  13972. glass</foreignphrase></para></entry>
  13973. </row>
  13974. <row>
  13975. <entry><para>специи</para></entry>
  13976. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">spices</foreignphrase></para></entry>
  13977. </row>
  13978. <row>
  13979. <entry><para>соль (f.)</para></entry>
  13980. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">salt</foreignphrase></para></entry>
  13981. </row>
  13982. <row>
  13983. <entry><para>горчица</para></entry>
  13984. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mustard</foreignphrase></para></entry>
  13985. </row>
  13986. <row>
  13987. <entry><para>перец</para></entry>
  13988. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pepper</foreignphrase></para></entry>
  13989. </row>
  13990. <row>
  13991. <entry><para>хрен</para></entry>
  13992. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">horse radish</foreignphrase></para></entry>
  13993. </row>
  13994. <row>
  13995. <entry><para>уксус</para></entry>
  13996. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">vinegar</foreignphrase></para></entry>
  13997. </row>
  13998. <row>
  13999. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  14000. </row>
  14001. <row>
  14002. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  14003. >d.</emphasis></entry>
  14004. </row>
  14005. <row>
  14006. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  14007. </row>
  14008. <row>
  14009. <entry><para>еда</para></entry>
  14010. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">food, meal</foreignphrase></para></entry>
  14011. </row>
  14012. <row>
  14013. <entry><para>завтрак</para></entry>
  14014. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">breakfast</foreignphrase></para></entry>
  14015. </row>
  14016. <row>
  14017. <entry><para>обед</para></entry>
  14018. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dinner
  14019. (lunch)</foreignphrase></para></entry>
  14020. </row>
  14021. <row>
  14022. <entry><para>комплексный обед</para></entry>
  14023. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dinner with a set of dishes (for 1, 2, 3, or
  14024. more)</foreignphrase></para></entry>
  14025. </row>
  14026. <row>
  14027. <entry><para>ужин</para></entry>
  14028. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">supper</foreignphrase></para></entry>
  14029. </row>
  14030. <row>
  14031. <entry><para>десерт</para></entry>
  14032. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dessert</foreignphrase></para></entry>
  14033. </row>
  14034. <row>
  14035. <entry><para>закуска</para></entry>
  14036. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">appetizer, <foreignphrase xml:lang="fr">hors
  14037. d’œuvres,</foreignphrase> snack</foreignphrase></para></entry>
  14038. </row>
  14039. <row>
  14040. <entry><para>холодные закуски</para></entry>
  14041. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cold dishes, <foreignphrase xml:lang="fr">hors
  14042. d’œuvres</foreignphrase></foreignphrase></para></entry>
  14043. </row>
  14044. <row>
  14045. <entry><para>меню</para></entry>
  14046. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">menu</foreignphrase></para></entry>
  14047. </row>
  14048. <row>
  14049. <entry><para>первое</para></entry>
  14050. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">first course</foreignphrase></para></entry>
  14051. </row>
  14052. <row>
  14053. <entry><para>второе, третье</para></entry>
  14054. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">second, third
  14055. course</foreignphrase></para></entry>
  14056. </row>
  14057. <row>
  14058. <entry><para>блюдо</para></entry>
  14059. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dish, course</foreignphrase></para></entry>
  14060. </row>
  14061. <row>
  14062. <entry><para>дежурное блюдо</para></entry>
  14063. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">special, <foreignphrase xml:lang="fr">plat du
  14064. jour</foreignphrase></foreignphrase></para></entry>
  14065. </row>
  14066. <row>
  14067. <entry><para>фирменное блюдо</para></entry>
  14068. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">specialty</foreignphrase></para></entry>
  14069. </row>
  14070. <row>
  14071. <entry><para>порционное блюдо</para></entry>
  14072. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">à la carte
  14073. item</foreignphrase></para></entry>
  14074. </row>
  14075. <row>
  14076. <entry><para>шведский стол</para></entry>
  14077. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">buffet</foreignphrase></para></entry>
  14078. </row>
  14079. <row>
  14080. <entry><para>кухня</para></entry>
  14081. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">kitchen, cooking,
  14082. cuisine</foreignphrase></para></entry>
  14083. </row>
  14084. <row>
  14085. <entry><para>счёт</para></entry>
  14086. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bill, account</foreignphrase></para></entry>
  14087. </row>
  14088. <row>
  14089. <entry><para>чаевые (<foreignphrase xml:lang="en">pl</foreignphrase>.)</para></entry>
  14090. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tip</foreignphrase></para></entry>
  14091. </row>
  14092. <row>
  14093. <entry><para>порция</para></entry>
  14094. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">portion,
  14095. helping</foreignphrase></para></entry>
  14096. </row>
  14097. <row>
  14098. <entry><para>кусок, кусочек</para></entry>
  14099. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">piece, little
  14100. piece</foreignphrase></para></entry>
  14101. </row>
  14102. <row>
  14103. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  14104. </row>
  14105. <row>
  14106. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  14107. >e.</emphasis></para></entry>
  14108. </row>
  14109. <row>
  14110. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  14111. </row>
  14112. <row>
  14113. <entry><para>колбаса</para></entry>
  14114. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sausage</foreignphrase></para></entry>
  14115. </row>
  14116. <row>
  14117. <entry><para>яичница</para></entry>
  14118. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fried eggs</foreignphrase></para></entry>
  14119. </row>
  14120. <row>
  14121. <entry><para>ветчина</para></entry>
  14122. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ham</foreignphrase></para></entry>
  14123. </row>
  14124. <row>
  14125. <entry><para>икра</para></entry>
  14126. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">caviar</foreignphrase></para></entry>
  14127. </row>
  14128. <row>
  14129. <entry><para>маслины</para></entry>
  14130. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">olives</foreignphrase></para></entry>
  14131. </row>
  14132. <row>
  14133. <entry><para>каша</para></entry>
  14134. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">porridge, hot
  14135. cereal</foreignphrase></para></entry>
  14136. </row>
  14137. <row>
  14138. <entry><para>консервы</para></entry>
  14139. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">canned food,
  14140. preserves</foreignphrase></para></entry>
  14141. </row>
  14142. <row>
  14143. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  14144. </row>
  14145. <row>
  14146. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  14147. >f.</emphasis></entry>
  14148. </row>
  14149. <row>
  14150. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  14151. </row>
  14152. <row>
  14153. <entry><para>суп</para></entry>
  14154. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">soup</foreignphrase></para></entry>
  14155. </row>
  14156. <row>
  14157. <entry><para>бульон</para></entry>
  14158. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">clear soup,
  14159. bouillon</foreignphrase></para></entry>
  14160. </row>
  14161. <row>
  14162. <entry><para>борщ</para></entry>
  14163. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">borsch</foreignphrase></para></entry>
  14164. </row>
  14165. <row>
  14166. <entry><para>щи</para></entry>
  14167. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cabbage soup</foreignphrase></para></entry>
  14168. </row>
  14169. <row>
  14170. <entry><para>уха</para></entry>
  14171. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fish soup</foreignphrase></para></entry>
  14172. </row>
  14173. <row>
  14174. <entry><para>рассольник</para></entry>
  14175. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fish (or meat) and cucumber
  14176. soup</foreignphrase></para></entry>
  14177. </row>
  14178. <row>
  14179. <entry><para>солянка</para></entry>
  14180. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">thick soup with meat or
  14181. fish</foreignphrase></para></entry>
  14182. </row>
  14183. <row>
  14184. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  14185. </row>
  14186. <row>
  14187. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  14188. >g.</emphasis></para></entry>
  14189. </row>
  14190. <row>
  14191. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  14192. </row>
  14193. <row>
  14194. <entry><para>мясо</para></entry>
  14195. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">meat</foreignphrase></para></entry>
  14196. </row>
  14197. <row>
  14198. <entry><para>говядина</para></entry>
  14199. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">beef</foreignphrase></para></entry>
  14200. </row>
  14201. <row>
  14202. <entry><para>свинина</para></entry>
  14203. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pork</foreignphrase></para></entry>
  14204. </row>
  14205. <row>
  14206. <entry><para>баранина</para></entry>
  14207. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lamb, mutton</foreignphrase></para></entry>
  14208. </row>
  14209. <row>
  14210. <entry><para>курица</para></entry>
  14211. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">chicken</foreignphrase></para></entry>
  14212. </row>
  14213. <row>
  14214. <entry><para>индейка</para></entry>
  14215. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">turkey</foreignphrase></para></entry>
  14216. </row>
  14217. <row>
  14218. <entry><para>котлета</para></entry>
  14219. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cutlet,
  14220. hamburger</foreignphrase></para></entry>
  14221. </row>
  14222. <row>
  14223. <entry><para>котлеты по киевски</para></entry>
  14224. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Kiev cutlet</foreignphrase></para></entry>
  14225. </row>
  14226. <row>
  14227. <entry><para>шницель (т)</para></entry>
  14228. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">schnitzel, a thin
  14229. cutlet</foreignphrase></para></entry>
  14230. </row>
  14231. <row>
  14232. <entry><para>бифштекс</para></entry>
  14233. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">beefsteak</foreignphrase></para></entry>
  14234. </row>
  14235. <row>
  14236. <entry><para>ростбиф</para></entry>
  14237. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">roast beef</foreignphrase></para></entry>
  14238. </row>
  14239. <row>
  14240. <entry><para>отбивная</para></entry>
  14241. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">chop</foreignphrase></para></entry>
  14242. </row>
  14243. <row>
  14244. <entry><para>блин, блинчик</para></entry>
  14245. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pancake</foreignphrase></para></entry>
  14246. </row>
  14247. <row>
  14248. <entry><para>пельмени</para></entry>
  14249. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pelmeni, meat
  14250. dumplings</foreignphrase></para></entry>
  14251. </row>
  14252. <row>
  14253. <entry><para>кулебяка</para></entry>
  14254. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pie with meat, fish or cabbage
  14255. filling</foreignphrase></para></entry>
  14256. </row>
  14257. <row>
  14258. <entry><para>шашлык</para></entry>
  14259. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shashlik, grilled
  14260. mutton</foreignphrase></para></entry>
  14261. </row>
  14262. <row>
  14263. <entry><para>лангет</para></entry>
  14264. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fried steak</foreignphrase></para></entry>
  14265. </row>
  14266. <row>
  14267. <entry><para>цыплята табака</para></entry>
  14268. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">chicken dish from the
  14269. Caucasus</foreignphrase></para></entry>
  14270. </row>
  14271. <row>
  14272. <entry><para>гарнир</para></entry>
  14273. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">garnish</foreignphrase></para></entry>
  14274. </row>
  14275. <row>
  14276. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  14277. </row>
  14278. <row>
  14279. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  14280. >h.</emphasis></entry>
  14281. </row>
  14282. <row>
  14283. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  14284. </row>
  14285. <row>
  14286. <entry><para>компот</para></entry>
  14287. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stewed fruit</foreignphrase></para></entry>
  14288. </row>
  14289. <row>
  14290. <entry><para>пирог</para></entry>
  14291. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pie</foreignphrase></para></entry>
  14292. </row>
  14293. <row>
  14294. <entry><para>пирожное</para></entry>
  14295. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pastry </foreignphrase></para></entry>
  14296. </row>
  14297. <row>
  14298. <entry><para>пирожок</para></entry>
  14299. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">small pie</foreignphrase></para></entry>
  14300. </row>
  14301. <row>
  14302. <entry><para>торт</para></entry>
  14303. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cake</foreignphrase></para></entry>
  14304. </row>
  14305. <row>
  14306. <entry><para>печенье</para></entry>
  14307. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cookies</foreignphrase></para></entry>
  14308. </row>
  14309. <row>
  14310. <entry><para>мороженое</para></entry>
  14311. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ice cream</foreignphrase></para></entry>
  14312. </row>
  14313. <row>
  14314. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  14315. </row>
  14316. <row>
  14317. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">i. Напитки
  14318. - <foreignphrase xml:lang="en">Drinks</foreignphrase></emphasis></para></entry>
  14319. </row>
  14320. <row>
  14321. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  14322. </row>
  14323. <row>
  14324. <entry><para>напиток</para></entry>
  14325. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">beverage </foreignphrase></para></entry>
  14326. </row>
  14327. <row>
  14328. <entry><para>спиртные (алкогольные) напитки</para></entry>
  14329. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">alcoholic
  14330. drinks</foreignphrase></para></entry>
  14331. </row>
  14332. <row>
  14333. <entry><para>вода</para></entry>
  14334. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">water</foreignphrase></para></entry>
  14335. </row>
  14336. <row>
  14337. <entry><para>газированная вода</para></entry>
  14338. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">soda water</foreignphrase></para></entry>
  14339. </row>
  14340. <row>
  14341. <entry><para>чай</para></entry>
  14342. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tea</foreignphrase></para></entry>
  14343. </row>
  14344. <row>
  14345. <entry><para>кофе</para></entry>
  14346. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">coffee</foreignphrase></para></entry>
  14347. </row>
  14348. <row>
  14349. <entry><para>сок</para></entry>
  14350. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">juice </foreignphrase></para></entry>
  14351. </row>
  14352. <row>
  14353. <entry><para>пиво</para></entry>
  14354. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">beer</foreignphrase></para></entry>
  14355. </row>
  14356. <row>
  14357. <entry><para>вино</para></entry>
  14358. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wine</foreignphrase></para></entry>
  14359. </row>
  14360. <row>
  14361. <entry><para>шампанское коньяк</para></entry>
  14362. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">champagne cognac,
  14363. brandy</foreignphrase></para></entry>
  14364. </row>
  14365. <row>
  14366. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  14367. </row>
  14368. <row>
  14369. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  14370. >J.</emphasis></para></entry>
  14371. </row>
  14372. <row>
  14373. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  14374. </row>
  14375. <row>
  14376. <entry><para>есть/съесть</para></entry>
  14377. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to eat</foreignphrase></para></entry>
  14378. </row>
  14379. <row>
  14380. <entry><para>плотно поесть</para></entry>
  14381. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to eat a substantial
  14382. meal</foreignphrase></para></entry>
  14383. </row>
  14384. <row>
  14385. <entry><para>пить /выпить</para></entry>
  14386. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to drink</foreignphrase></para></entry>
  14387. </row>
  14388. <row>
  14389. <entry><para>закусывать/закусить</para></entry>
  14390. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to have a snack, to eat or drink
  14391. with</foreignphrase></para></entry>
  14392. </row>
  14393. <row>
  14394. <entry><para>закусить водку селёдкой</para></entry>
  14395. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to have some vodka with one's
  14396. herring</foreignphrase></para></entry>
  14397. </row>
  14398. <row>
  14399. <entry><para>перекусить</para></entry>
  14400. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to have a
  14401. bite</foreignphrase></para></entry>
  14402. </row>
  14403. <row>
  14404. <entry><para>пробовать/попробовать</para></entry>
  14405. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to try</foreignphrase></para></entry>
  14406. </row>
  14407. <row>
  14408. <entry><para>варить/сварить</para></entry>
  14409. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to cook</foreignphrase></para></entry>
  14410. </row>
  14411. <row>
  14412. <entry><para>жарить/зажарить</para></entry>
  14413. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to broil, to
  14414. fry</foreignphrase></para></entry>
  14415. </row>
  14416. <row>
  14417. <entry><para>печь/испечь</para></entry>
  14418. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to bake</foreignphrase></para></entry>
  14419. </row>
  14420. <row>
  14421. <entry><para>нарезать/нарезать</para></entry>
  14422. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to cut, to
  14423. chop</foreignphrase></para></entry>
  14424. </row>
  14425. <row>
  14426. <entry><para>нарезать ломтиками</para></entry>
  14427. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to slice</foreignphrase></para></entry>
  14428. </row>
  14429. <row>
  14430. <entry><para>кипятить/вскипятить</para></entry>
  14431. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to boil</foreignphrase></para></entry>
  14432. </row>
  14433. <row>
  14434. <entry><para>мешать/помешать</para></entry>
  14435. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to stir</foreignphrase></para></entry>
  14436. </row>
  14437. <row>
  14438. <entry><para>перемешать</para></entry>
  14439. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to mix</foreignphrase></para></entry>
  14440. </row>
  14441. <row>
  14442. <entry><para>заправлять/заправить</para></entry>
  14443. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to season, to
  14444. dress</foreignphrase></para></entry>
  14445. </row>
  14446. <row>
  14447. <entry><para>посыпать/посыпать (солью, перцем)</para></entry>
  14448. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to sprinkle with (salt,
  14449. pepper)</foreignphrase></para></entry>
  14450. </row>
  14451. <row>
  14452. <entry><para>чистить/почистить</para></entry>
  14453. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to peel, to pare, to
  14454. clean</foreignphrase></para></entry>
  14455. </row>
  14456. <row>
  14457. <entry><para>натирать/натереть</para></entry>
  14458. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to grate</foreignphrase></para></entry>
  14459. </row>
  14460. <row>
  14461. <entry><para>тушить/затушить</para></entry>
  14462. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to stew</foreignphrase></para></entry>
  14463. </row>
  14464. <row>
  14465. <entry><para>мазать/смазать</para></entry>
  14466. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to smear, to
  14467. spread</foreignphrase></para></entry>
  14468. </row>
  14469. <row>
  14470. <entry><para>подавать/подать</para></entry>
  14471. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to serve</foreignphrase></para></entry>
  14472. </row>
  14473. <row>
  14474. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  14475. </row>
  14476. <row>
  14477. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">к. Качество
  14478. еды - <foreignphrase xml:lang="en">Quality of food
  14479. (meal)</foreignphrase></emphasis></para></entry>
  14480. </row>
  14481. <row>
  14482. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  14483. </row>
  14484. <row>
  14485. <entry><para>густой (суп, компот)</para></entry>
  14486. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">thick (soup, stewed
  14487. fruits)</foreignphrase></para></entry>
  14488. </row>
  14489. <row>
  14490. <entry><para>редкий (борщ)</para></entry>
  14491. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">thin (borsch)</foreignphrase></para></entry>
  14492. </row>
  14493. <row>
  14494. <entry><para>жидкий (чай)</para></entry>
  14495. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">thin, watery, weak
  14496. (tea)</foreignphrase></para></entry>
  14497. </row>
  14498. <row>
  14499. <entry><para>свежий (хлеб)</para></entry>
  14500. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fresh (bread)</foreignphrase></para></entry>
  14501. </row>
  14502. <row>
  14503. <entry><para>чёрствый (пирог)</para></entry>
  14504. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stale (pie)</foreignphrase></para></entry>
  14505. </row>
  14506. <row>
  14507. <entry><para>жареный (картофель, рыба, курица)</para></entry>
  14508. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fried, broiled (potatoes, fish,
  14509. chicken)</foreignphrase></para></entry>
  14510. </row>
  14511. <row>
  14512. <entry><para>(хорошо) прожаренный</para></entry>
  14513. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">well done</foreignphrase></para></entry>
  14514. </row>
  14515. <row>
  14516. <entry><para>недожаренный</para></entry>
  14517. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">underdone</foreignphrase></para></entry>
  14518. </row>
  14519. <row>
  14520. <entry><para>пережаренный</para></entry>
  14521. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">overdone</foreignphrase></para></entry>
  14522. </row>
  14523. <row>
  14524. <entry><para>отварной (картофель, рыба, мясо)</para></entry>
  14525. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cooked (potatoes, fish,
  14526. meat)</foreignphrase></para></entry>
  14527. </row>
  14528. <row>
  14529. <entry><para>варёный—отварной</para></entry>
  14530. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cooked</foreignphrase></para></entry>
  14531. </row>
  14532. <row>
  14533. <entry><para>фаршированный (перец, рыба)</para></entry>
  14534. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stuffed (pepper, gefilte
  14535. fish)</foreignphrase></para></entry>
  14536. </row>
  14537. <row>
  14538. <entry><para>заливной (язык, рыба)</para></entry>
  14539. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">jelly (tongue,
  14540. fish)</foreignphrase></para></entry>
  14541. </row>
  14542. <row>
  14543. <entry><para>тушёный (овощи)</para></entry>
  14544. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stewed
  14545. (vegetables)</foreignphrase></para></entry>
  14546. </row>
  14547. <row>
  14548. <entry><para>печёный (картофель)</para></entry>
  14549. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">baked
  14550. (potatoes)</foreignphrase></para></entry>
  14551. </row>
  14552. <row>
  14553. <entry><para>кислый</para></entry>
  14554. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sour</foreignphrase></para></entry>
  14555. </row>
  14556. <row>
  14557. <entry><para>солёный</para></entry>
  14558. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">salty</foreignphrase></para></entry>
  14559. </row>
  14560. <row>
  14561. <entry><para>сладкий</para></entry>
  14562. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sweet</foreignphrase></para></entry>
  14563. </row>
  14564. <row>
  14565. <entry><para>горький</para></entry>
  14566. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bitter</foreignphrase></para></entry>
  14567. </row>
  14568. <row>
  14569. <entry><para>острый</para></entry>
  14570. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">spicy, highly
  14571. seasoned</foreignphrase></para></entry>
  14572. </row>
  14573. <row>
  14574. <entry><para>крепкий (чай, вино)</para></entry>
  14575. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">strong (tea,
  14576. wine)</foreignphrase></para></entry>
  14577. </row>
  14578. <row>
  14579. <entry><para>жёсткий</para></entry>
  14580. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tough</foreignphrase></para></entry>
  14581. </row>
  14582. <row>
  14583. <entry><para>нежный</para></entry>
  14584. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tender</foreignphrase></para></entry>
  14585. </row>
  14586. <row>
  14587. <entry><para>вкусный</para></entry>
  14588. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tasty,
  14589. delicious</foreignphrase></para></entry>
  14590. </row>
  14591. <row>
  14592. <entry><para>превосходный</para></entry>
  14593. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">excellent</foreignphrase></para></entry>
  14594. </row>
  14595. <row>
  14596. <entry><para>(не)съедобный</para></entry>
  14597. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">edible,
  14598. inedible</foreignphrase></para></entry>
  14599. </row>
  14600. <row>
  14601. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  14602. </row>
  14603. <row>
  14604. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  14605. >l.</emphasis></para></entry>
  14606. </row>
  14607. <row>
  14608. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  14609. </row>
  14610. <row>
  14611. <entry><para>Примите, пожалуйста, заказ</para></entry>
  14612. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Take (my) order,
  14613. please!</foreignphrase></para></entry>
  14614. </row>
  14615. <row>
  14616. <entry><para>Принесите, пожалуйста, ещё один прибор.</para></entry>
  14617. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Bring another place setting,
  14618. please.</foreignphrase></para></entry>
  14619. </row>
  14620. <row>
  14621. <entry><para>Уберите, пожалуйста, ...</para></entry>
  14622. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Could you take this away? Clear off the
  14623. table, please.</foreignphrase></para></entry>
  14624. </row>
  14625. <row>
  14626. <entry><para>Две порции мороженого!</para></entry>
  14627. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Two ice
  14628. creams!</foreignphrase></para></entry>
  14629. </row>
  14630. <row>
  14631. <entry><para>Ещё одну порцию жареного картофеля (мороженого).</para></entry>
  14632. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Another order of fries (ice
  14633. cream).</foreignphrase></para></entry>
  14634. </row>
  14635. <row>
  14636. <entry><para>Какие у вас есть холодные (горячие) блюда?</para></entry>
  14637. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">What kind of cold (hot) food do you
  14638. have?</foreignphrase></para></entry>
  14639. </row>
  14640. <row>
  14641. <entry><para>Что вы можете порекомендовать на обед (из мясных блюд)?</para></entry>
  14642. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">What could you recommend for dinner (of meat
  14643. dishes)?</foreignphrase></para></entry>
  14644. </row>
  14645. <row>
  14646. <entry><para>Что бы вы посоветовали на третье?</para></entry>
  14647. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">What would you advise for the third
  14648. course?</foreignphrase></para></entry>
  14649. </row>
  14650. <row>
  14651. <entry><para>Я этого не заказывал.</para></entry>
  14652. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I did not order
  14653. this.</foreignphrase></para></entry>
  14654. </row>
  14655. <row>
  14656. <entry><para>Я возьму то же самое.</para></entry>
  14657. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I'll have the same
  14658. (thing).</foreignphrase></para></entry>
  14659. </row>
  14660. <row>
  14661. <entry><para>Принесите, пожалуйста, счет.</para></entry>
  14662. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Could you bring a bill,
  14663. please?</foreignphrase></para></entry>
  14664. </row>
  14665. <row>
  14666. <entry><para>Рассчитайте меня (нас).</para></entry>
  14667. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Give me (us) the
  14668. bill.</foreignphrase></para></entry>
  14669. </row>
  14670. <row>
  14671. <entry><para>Подсчитайте, сколько с меня.</para></entry>
  14672. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">How much would it
  14673. be?</foreignphrase></para></entry>
  14674. </row>
  14675. <row>
  14676. <entry><para>Чаевые (не) включены в счет.</para></entry>
  14677. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Tips are (not)
  14678. included.</foreignphrase></para></entry>
  14679. </row>
  14680. <row>
  14681. <entry><para>Здесь 10 процентов за обслуживание.</para></entry>
  14682. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">There is a 10 % service charge
  14683. here.</foreignphrase></para></entry>
  14684. </row>
  14685. </tbody>
  14686. </tgroup>
  14687. </informaltable>
  14688. </section>
  14689. <?custom-pagebreak?>
  14690. <section>
  14691. <title>Вопросы</title>
  14692. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  14693. <listitem>
  14694. <para>Ответьте на лексические вопросы.</para>
  14695. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  14696. <listitem>
  14697. <para>Какой на вкус сахар? черный перец? уксус? селёдка? горчица?</para>
  14698. </listitem>
  14699. <listitem>
  14700. <para>Кто в ресторане готовит еду? принимает заказы и подаёт еду?</para>
  14701. </listitem>
  14702. <listitem>
  14703. <para>Какие первые блюда (супы) подают в русских ресторанах?</para>
  14704. </listitem>
  14705. <listitem>
  14706. <para>Как называется:</para>
  14707. <para>а) рыбный суп?</para>
  14708. <para>б) небольшой стаканчик для водки?</para>
  14709. <para>в) Деньги, которые дают за обслуживание в ресторане?</para>
  14710. <para>г) система самообслуживания, когда платят только при входе, и можно брать себе
  14711. любое блюдо и в любом количестве?</para>
  14712. <para>е) небольшое изделие из теста с начинкой?</para>
  14713. <para>д) овощи, которые подают к рыбным или мясным блюдам?</para>
  14714. </listitem>
  14715. <listitem>
  14716. <para>Что (какие предметы) можно увидеть на накрытых столиках в ресторане?</para>
  14717. </listitem>
  14718. <listitem>
  14719. <para>Чем отличается приготовление жареной рыбы от отварной? печёной картошки от
  14720. жареной?</para>
  14721. </listitem>
  14722. <listitem>
  14723. <para>Кто обычно встречает посетителей у дверей ресторана?</para>
  14724. </listitem>
  14725. <listitem>
  14726. <para>Какие порционные (вторые) блюда можно заказать в русском ресторане?</para>
  14727. </listitem>
  14728. <listitem>
  14729. <para>Чем отличается пирог от торта? пирожок от пирога?</para>
  14730. </listitem>
  14731. <listitem>
  14732. <para>Какие небольшие специализированные рестораны (закусочные) есть в России? Что
  14733. там подают?</para>
  14734. </listitem>
  14735. </orderedlist>
  14736. </listitem>
  14737. <listitem>
  14738. <para>Ответьте на тематические вопросы.</para>
  14739. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  14740. <listitem>
  14741. <para>В каких ресторанах вы любите завтракать, обедать, ужинать? Вы часто ходите в
  14742. ресторан?</para>
  14743. </listitem>
  14744. <listitem>
  14745. <para>Что вы обычно заказываете? Какое ваше любимое блюдо?</para>
  14746. </listitem>
  14747. <listitem>
  14748. <para>В какие кафе, бары вы любите ходить? Что вы обычно там пьёте, чем
  14749. закусываете?</para>
  14750. </listitem>
  14751. <listitem>
  14752. <para>Как вы получаете завтрак, обед, ужин в столовой самообслуживания?</para>
  14753. </listitem>
  14754. <listitem>
  14755. <para>В чём вы видите разницу между рестораном, кафе и столовой
  14756. самообслуживания?</para>
  14757. </listitem>
  14758. <listitem>
  14759. <para>Где вы больше любите завтракать, обедать, ужинать - в ресторане, в кафе, в
  14760. столовой самообслуживания?</para>
  14761. </listitem>
  14762. <listitem>
  14763. <para>У вас есть любимый ресторан? В какой ресторан вы советуете пойти? Какое блюдо
  14764. посоветуете заказать?</para>
  14765. </listitem>
  14766. <listitem>
  14767. <para>Сколько обычно дают официанту на чай?</para>
  14768. </listitem>
  14769. <listitem>
  14770. <para>Вы любите готовить?</para>
  14771. </listitem>
  14772. <listitem>
  14773. <para>Какое блюдо вы умеете готовить? Расскажите, как вы его готовите?</para>
  14774. </listitem>
  14775. <listitem>
  14776. <para>Какое национальное блюдо вы любите больше всего?</para>
  14777. </listitem>
  14778. <listitem>
  14779. <para>Какой напиток вы умеете готовить? Какой рецепт его изготовления?</para>
  14780. </listitem>
  14781. <listitem>
  14782. <para>Какая закуска вам нравится больше всего? Какие продукты нужны для её
  14783. приготовления? Как эту закуску готовят?</para>
  14784. </listitem>
  14785. <listitem>
  14786. <para>Что вы знаете о русской национальной кухне?</para>
  14787. </listitem>
  14788. </orderedlist>
  14789. </listitem>
  14790. </orderedlist></para>
  14791. </section>
  14792. <?custom-pagebreak?>
  14793. <section>
  14794. <title>Схема ответов на тематические вопросы</title>
  14795. <para><variablelist>
  14796. <varlistentry>
  14797. <term>4.</term>
  14798. <listitem>
  14799. <para>В столовой самообслуживания нужно самому взять поднос, положить на него ложку,
  14800. вилку, нож, салфетку и стать в очередь на раздачу пищи. Когда подойдёт очередь,
  14801. заказать работнику столовой нужные вам блюда, получить еду, заплатить и занять место
  14802. за столиком. После еды нужно за собой убрать посуду,</para>
  14803. </listitem>
  14804. </varlistentry>
  14805. <varlistentry>
  14806. <term>5.</term>
  14807. <listitem>
  14808. <para>В ресторане и кафе меня обслуживает официант, и я делаю заказ, а в столовой
  14809. самообслуживания я сам беру еду с прилавка, сам наливаю себе напитки. В ресторане
  14810. или кафе еда стоит дороже, а в столовой дешевле. В ресторанах есть большой выбор
  14811. разных блюд, в столовой их меньше.</para>
  14812. </listitem>
  14813. </varlistentry>
  14814. <varlistentry>
  14815. <term>6.</term>
  14816. <listitem>
  14817. <para>Я больше люблю есть в ресторане, в кафе (столовой самообслуживания) потому,
  14818. что... (см, схему ответа на вопрос №5).</para>
  14819. </listitem>
  14820. </varlistentry>
  14821. <varlistentry>
  14822. <term>10.</term>
  14823. <listitem>
  14824. <itemizedlist>
  14825. <listitem>
  14826. <para>А) Я умею делать бутерброды. Я беру (белый, чёрный) хлеб, отрезаю два куска.
  14827. Кладу немного (сметаны, масла, майонеза, горчицы, перца). Режу свежие (помидоры,
  14828. огурцы) и кладу их на хлеб. Сверху кладу нарезанную (ветчину, колбасу) и сыр. И
  14829. бутерброд готов.</para>
  14830. </listitem>
  14831. <listitem>
  14832. <para>В) Я умею готовить лазанью. Я беру широкие макароны для лазаньи и варю их в
  14833. солёной воде. Потом я сливаю воду и, чтобы лазанья не подгорела, кладу на дно
  14834. посуды какой-нибудь соус. На этот соус я кладу первый слой макарон, на него
  14835. опять соус и второй слой макарон. На этот слой я кладу тёртый сыр «мацарелла»,
  14836. на третий слой - итальянский творог «рижотта», потом опять соус и так далее.
  14837. Самый верхний слой макарон я намазываю соусом и ставлю кастрюлю в духовку на 350
  14838. градусов. Через 15-20 минут лазанья готова. Тогда я посыпаю её сверху перцем и
  14839. сыром и подаю к столу.</para>
  14840. </listitem>
  14841. </itemizedlist>
  14842. </listitem>
  14843. </varlistentry>
  14844. <varlistentry>
  14845. <term>12.</term>
  14846. <listitem>
  14847. <para>Я умею варить кофе- Я кладу ложку кофе в кофейник или в</para>
  14848. <para>небольшую кастрюльку, заливаю стаканом горячей воды и ставлю на плиту. Когда
  14849. кофе начинает кипеть, я снимаю кофейник с плиты, добавляю ложку холодной воды и
  14850. сахар по вкусу. Кофе, который я варю, очень вкусный и у него прекрасный
  14851. залах,</para>
  14852. </listitem>
  14853. </varlistentry>
  14854. <varlistentry>
  14855. <term>14.</term>
  14856. <listitem>
  14857. <para>Я знаю, что русская национальная кухня славится <foreignphrase xml:lang="en">(is
  14858. famous for</foreignphrase>) своими закусками, супами, изделиями из теста. Известны
  14859. такие рыбные закуски, как икра, селёдка. Известны русские пироги, кулебяки, блины,
  14860. пельмени и другие изделия из теста, а также русский борщ, щи, солянки, рассольники и
  14861. многое другое.</para>
  14862. </listitem>
  14863. </varlistentry>
  14864. </variablelist></para>
  14865. </section>
  14866. <?custom-pagebreak?>
  14867. <section>
  14868. <title>Проработайте в парах эти диалоги.</title>
  14869. <para><informaltable frame="all" pgwide="1">
  14870. <tgroup cols="2">
  14871. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*"/>
  14872. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  14873. <tbody>
  14874. <row>
  14875. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  14876. >1.</emphasis></entry>
  14877. </row>
  14878. <row>
  14879. <entry>- На первое я, наверно, возьму борщ. А ты?</entry>
  14880. <entry>(суп, бульон)</entry>
  14881. </row>
  14882. <row>
  14883. <entry>- Первого я не хочу. А вот на второе не знаю, что выбрать -свинину с капустой
  14884. , или рыбу с картошкой.</entry>
  14885. <entry>(котлеты с кашей курицу с овощами жареную говядину)</entry>
  14886. </row>
  14887. <row>
  14888. <entry>- Возьми лучше рыбу и салат какой-нибудь.</entry>
  14889. <entry>(овощи, фрукты)</entry>
  14890. </row>
  14891. <row>
  14892. <entry>- Я возьму салат из свежих помидоров и огурцов.</entry>
  14893. <entry>(капусты и моркови)</entry>
  14894. </row>
  14895. <row>
  14896. <entry>- А что возьмём на сладкое?</entry>
  14897. <entry/>
  14898. </row>
  14899. <row>
  14900. <entry>- Думаю, мороженое.</entry>
  14901. <entry>(пирожное, печенье)</entry>
  14902. </row>
  14903. <row>
  14904. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  14905. >2.</emphasis></entry>
  14906. </row>
  14907. <row>
  14908. <entry>- Что будете заказывать?</entry>
  14909. <entry/>
  14910. </row>
  14911. <row>
  14912. <entry>- Значит так. Из закусок салат из помидоров и рыбу. (ветчину)</entry>
  14913. <entry>(огурцов, капусты)</entry>
  14914. </row>
  14915. <row>
  14916. <entry>- Записал. Первое есть будете?</entry>
  14917. <entry/>
  14918. </row>
  14919. <row>
  14920. <entry>- Да, бульон с пирожками.</entry>
  14921. <entry>(борщ, суп)</entry>
  14922. </row>
  14923. <row>
  14924. <entry>- Бульона нет.</entry>
  14925. <entry>(борща, супа)</entry>
  14926. </row>
  14927. <row>
  14928. <entry>- Тогда первого не надо. Только второе. Пожалуйста, шашлык из
  14929. баранины.</entry>
  14930. <entry>(котлеты с картофелем, говядину с овощами, жареную курицу)</entry>
  14931. </row>
  14932. <row>
  14933. <entry>- Что будете пить?</entry>
  14934. <entry/>
  14935. </row>
  14936. <row>
  14937. <entry>- Пожалуй, пиво.</entry>
  14938. <entry>(кофе, сок, воду со льдом)</entry>
  14939. </row>
  14940. <row>
  14941. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  14942. >3.</emphasis></entry>
  14943. </row>
  14944. <row>
  14945. <entry>- Ты сама готовила этот салат?</entry>
  14946. <entry/>
  14947. </row>
  14948. <row>
  14949. <entry>- Да, а что, вкусно?</entry>
  14950. <entry/>
  14951. </row>
  14952. <row>
  14953. <entry>- Очень, И пахнет замечательно.</entry>
  14954. <entry/>
  14955. </row>
  14956. <row>
  14957. <entry>- Какой рецепт?</entry>
  14958. <entry>(Как готовила?)</entry>
  14959. </row>
  14960. <row>
  14961. <entry>- Всё просто. Беру свежие помидоры и огурцы и режу. Добавляю немного сыра и
  14962. оливкового масла, потом солю по вкусу.</entry>
  14963. <entry>(капусту, лук) (ветчины и яиц)</entry>
  14964. </row>
  14965. <row>
  14966. <entry>- Действительно, просто и очень вкусно.</entry>
  14967. <entry>(и правда)</entry>
  14968. </row>
  14969. </tbody>
  14970. </tgroup>
  14971. </informaltable></para>
  14972. </section>
  14973. <section>
  14974. <title>Задания</title>
  14975. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  14976. <listitem>
  14977. <para>Ведите разговор в следующих ситуациях.</para>
  14978. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  14979. <listitem>
  14980. <para><foreignphrase xml:lang="en">You describe your usual meals to your
  14981. friend.</foreignphrase></para>
  14982. </listitem>
  14983. <listitem>
  14984. <para><foreignphrase xml:lang="en">Your grandmother, to whom you have come to spend
  14985. your vacation, asks you about your favorite dishes.</foreignphrase></para>
  14986. </listitem>
  14987. <listitem>
  14988. <para><foreignphrase xml:lang="en">You discuss with your friend the menu and choose
  14989. the dishes at the restaurant.</foreignphrase></para>
  14990. </listitem>
  14991. <listitem>
  14992. <para><foreignphrase xml:lang="en">You describe to your mother the food you were
  14993. served at the camp.</foreignphrase></para>
  14994. </listitem>
  14995. <listitem>
  14996. <para><foreignphrase xml:lang="en">Being offered a wide choice of dishes by the
  14997. waiter at a cafe, you choose your meal from the menu and place an
  14998. order,</foreignphrase></para>
  14999. </listitem>
  15000. <listitem>
  15001. <para><foreignphrase xml:lang="en">You have invited a friend to a restaurant. You
  15002. are on a limited budget. Order dinner at the restaurant.
  15003. </foreignphrase><informaltable frame="all" pgwide="1">
  15004. <tgroup cols="2">
  15005. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  15006. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  15007. <tbody>
  15008. <row>
  15009. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  15010. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  15011. </row>
  15012. <row>
  15013. <entry>пообедать подешевле</entry>
  15014. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to have dinner for as little money as
  15015. possible</foreignphrase></entry>
  15016. </row>
  15017. <row>
  15018. <entry>заказать комплексный обед</entry>
  15019. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to order a dinner for two (as a
  15020. set)</foreignphrase></entry>
  15021. </row>
  15022. </tbody>
  15023. </tgroup>
  15024. </informaltable></para>
  15025. </listitem>
  15026. <listitem>
  15027. <para><foreignphrase xml:lang="en">You want to arrange a birthday party and discuss
  15028. with your friend what to serve the guests.</foreignphrase></para>
  15029. </listitem>
  15030. <listitem>
  15031. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are treating your guests to dishes you have
  15032. ordered in the restaurant.</foreignphrase></para>
  15033. </listitem>
  15034. <listitem>
  15035. <para><foreignphrase xml:lang="en">You explain to your little brother (sister) bow
  15036. to behave at the table. </foreignphrase><informaltable frame="all" pgwide="1">
  15037. <tgroup cols="2">
  15038. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  15039. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  15040. <tbody>
  15041. <row>
  15042. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  15043. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  15044. </row>
  15045. <row>
  15046. <entry><para>брать хлеб рукой, а не вилкой </para></entry>
  15047. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to take bread with a hand, not
  15048. with a fork</foreignphrase></para></entry>
  15049. </row>
  15050. <row>
  15051. <entry>читать во время еды</entry>
  15052. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to read while
  15053. eating</foreignphrase></entry>
  15054. </row>
  15055. <row>
  15056. <entry>есть с ножа</entry>
  15057. <entry><foreignphrase xml:lang="en"> to eat from the
  15058. knife</foreignphrase></entry>
  15059. </row>
  15060. <row>
  15061. <entry>разговаривать с полным ртом</entry>
  15062. <entry><foreignphrase xml:lang="en"> to talk with one's mouth
  15063. full</foreignphrase></entry>
  15064. </row>
  15065. <row>
  15066. <entry><para>поменьше шуметь во время еды </para></entry>
  15067. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to make as little noise as possible
  15068. while eating</foreignphrase></entry>
  15069. </row>
  15070. </tbody>
  15071. </tgroup>
  15072. </informaltable></para>
  15073. </listitem>
  15074. <listitem>
  15075. <para><foreignphrase xml:lang="en">Having dinner (lunch), discuss the food's quality
  15076. with your friend.</foreignphrase></para>
  15077. </listitem>
  15078. <listitem>
  15079. <para><foreignphrase xml:lang="en">You talk with your Russian friend about
  15080. traditional Russian dishes and meals.</foreignphrase></para>
  15081. </listitem>
  15082. <listitem>
  15083. <para><foreignphrase xml:lang="en">You and your friend share the food you brought
  15084. along to the picnic.</foreignphrase></para>
  15085. </listitem>
  15086. <listitem>
  15087. <para><foreignphrase xml:lang="en">You were at a party and you liked some of the
  15088. dishes. Talk to your host about the recipes for these
  15089. dishes.</foreignphrase></para>
  15090. </listitem>
  15091. <listitem>
  15092. <para><foreignphrase xml:lang="en">Being an inexperienced cook, you consult your
  15093. friend about the way a particular dish is cooked.</foreignphrase></para>
  15094. </listitem>
  15095. <listitem>
  15096. <para><foreignphrase xml:lang="en">You find out from your friend the recipe for
  15097. preparing his/her favorite dish.</foreignphrase></para>
  15098. </listitem>
  15099. <listitem>
  15100. <para><foreignphrase xml:lang="en">You ordered your favorite dish at a restaurant,
  15101. but it doesn't taste right. Find out from the chef how he prepared it and what
  15102. is missing from it.</foreignphrase></para>
  15103. </listitem>
  15104. <listitem>
  15105. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are in a Russian restaurant. Call your
  15106. waiter/waitress and ask what he/she recommends.</foreignphrase></para>
  15107. </listitem>
  15108. <listitem>
  15109. <para><foreignphrase xml:lang="en">You like eating in restaurants, but your friend
  15110. likes eating only at home. Talk your friend into going to a restaurant with
  15111. you.</foreignphrase></para>
  15112. </listitem>
  15113. <listitem>
  15114. <para><foreignphrase xml:lang="en">You ordered a meal at a restaurant but you are
  15115. displeased with the food and service. Talk to the waiter (headwaiter).
  15116. </foreignphrase><informaltable frame="all" pgwide="1">
  15117. <tgroup cols="2">
  15118. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  15119. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  15120. <tbody>
  15121. <row>
  15122. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  15123. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  15124. </row>
  15125. <row>
  15126. <entry>Что это за обслуживание?</entry>
  15127. <entry><foreignphrase xml:lang="en">What kind of service is
  15128. this?</foreignphrase></entry>
  15129. </row>
  15130. <row>
  15131. <entry>Суп был пересолен.</entry>
  15132. <entry><foreignphrase xml:lang="en"> The soup was too
  15133. salty.</foreignphrase></entry>
  15134. </row>
  15135. <row>
  15136. <entry><para>Бифштекс (шашлык) подгорел. </para></entry>
  15137. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The beefsteak (chashlik) was
  15138. slightly burnt.</foreignphrase></para></entry>
  15139. </row>
  15140. <row>
  15141. <entry>твёрдый, как подошва</entry>
  15142. <entry><foreignphrase xml:lang="en">as hard as a shoe
  15143. sole</foreignphrase></entry>
  15144. </row>
  15145. <row>
  15146. <entry>несвежий</entry>
  15147. <entry><foreignphrase xml:lang="en">not fresh
  15148. enough</foreignphrase></entry>
  15149. </row>
  15150. </tbody>
  15151. </tgroup>
  15152. </informaltable></para>
  15153. </listitem>
  15154. <listitem>
  15155. <para><foreignphrase xml:lang="en">After finishing your meal, you have been
  15156. presented a bill. You noticed a mistake. Talk to the waiter about
  15157. it.</foreignphrase>
  15158. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  15159. <tgroup cols="2">
  15160. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  15161. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  15162. <tbody>
  15163. <row>
  15164. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  15165. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  15166. </row>
  15167. <row>
  15168. <entry>Произошла ошибка.</entry>
  15169. <entry><foreignphrase xml:lang="en">There was a
  15170. mistake.</foreignphrase></entry>
  15171. </row>
  15172. <row>
  15173. <entry>не заказывать/не есть...</entry>
  15174. <entry><foreignphrase xml:lang="en">not to order/to
  15175. eat...</foreignphrase></entry>
  15176. </row>
  15177. <row>
  15178. <entry>заказать одну порцию,,., а не 2 (3)</entry>
  15179. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to order one portion of., but not 2
  15180. &lt;3)</foreignphrase></entry>
  15181. </row>
  15182. </tbody>
  15183. </tgroup>
  15184. </informaltable></para>
  15185. </listitem>
  15186. <listitem>
  15187. <para><foreignphrase xml:lang="en">As manager of a restaurant, you have to hire a
  15188. waiter/waitress. Talk to the applicant and find out his/her experience, personal
  15189. background and references. Explain the duties, wages and schedule.
  15190. </foreignphrase><informaltable frame="all" pgwide="1">
  15191. <tgroup cols="2">
  15192. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  15193. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  15194. <tbody>
  15195. <row>
  15196. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  15197. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  15198. </row>
  15199. <row>
  15200. <entry>принимать заказы у посетителей</entry>
  15201. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to take orders from
  15202. clients</foreignphrase></entry>
  15203. </row>
  15204. <row>
  15205. <entry>подавать блюда</entry>
  15206. <entry><foreignphrase xml:lang="en"> to serve
  15207. dishes</foreignphrase></entry>
  15208. </row>
  15209. <row>
  15210. <entry>выписывать счета</entry>
  15211. <entry><foreignphrase xml:lang="en"> to write
  15212. bills</foreignphrase></entry>
  15213. </row>
  15214. <row>
  15215. <entry>приступать к работе с понедельника</entry>
  15216. <entry><foreignphrase xml:lang="en"> to start work on
  15217. Monday</foreignphrase></entry>
  15218. </row>
  15219. </tbody>
  15220. </tgroup>
  15221. </informaltable></para>
  15222. </listitem>
  15223. </orderedlist>
  15224. </listitem>
  15225. <listitem>
  15226. <para>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё
  15227. мнение.<orderedlist numeration="arabic">
  15228. <listitem>
  15229. <para>Правильно ли это?</para>
  15230. <para>Ещё в давние времена люди говорили; «Завтрак съешь сам, обед раздели с
  15231. другом, а ужин отдай врагу»-Почему люди давали друг другу такие советы? Согласны
  15232. ли вы с этим? Следуете ли вы этому совету? Расскажите, как вы едите?</para>
  15233. </listitem>
  15234. <listitem>
  15235. <para>Привычка или традиция?</para>
  15236. <para>По выходным дням американцы не любят обедать дома. В эти дни всей семьёй они
  15237. ходят в рестораны и заказывают там свои любимые блюда. Большой интерес у многих
  15238. американцев вызывают различные национальные кухни: итальянская, китайская,
  15239. японская и др, В некоторых ресторанах еда стоит довольно дорого, но американцы
  15240. не отказывают себе в удовольствии там пообедать.</para>
  15241. <para>Чем вы это объясняете -привычкой, традицией или другими причинами? Следуете
  15242. ли вы этому обычаю? Какой воскресный обед в ресторане вы запомнили?
  15243. Расскажите,</para>
  15244. </listitem>
  15245. </orderedlist></para>
  15246. </listitem>
  15247. <listitem>
  15248. <para>Проведите интервью.<orderedlist numeration="arabic">
  15249. <listitem>
  15250. <para>Ваш интервьюируемый - владелец большого ресторана.</para>
  15251. <para>Получите как можно больше информации о времени работы ресторана, о форме
  15252. оплаты официантов, о чаевых, которые им дают, о наиболее вкусных блюдах в его
  15253. ресторане. Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской -
  15254. на английском языке или русской - на русском).</para>
  15255. </listitem>
  15256. <listitem>
  15257. <para>Ваш интервьюируемый - официант кафе.</para>
  15258. <para>Получите как можно больше информации о напитках, которые можно заказать в
  15259. кафе, о сладком и закусках, которые там готовят, о мороженом, которое нравится
  15260. посетителям кафе.</para>
  15261. <para>Передайте затем полученную информацию редактору газеты</para>
  15262. <para>(английской - на английском языке или русской - на русском).</para>
  15263. </listitem>
  15264. <listitem>
  15265. <para>Ваш интервьюируемый - известный повар.</para>
  15266. <para>Узнайте у него, какое его любимое блюдо, какие продукты в него входят, как
  15267. он его готовит.</para>
  15268. <para>Передайте затем полученную информацию редактору газеты</para>
  15269. <para>(английской - на английском языке или русской - на русском).</para>
  15270. </listitem>
  15271. </orderedlist></para>
  15272. </listitem>
  15273. </orderedlist></para>
  15274. </section>
  15275. <?custom-pagebreak?>
  15276. <section>
  15277. <title>Темы для устных сообщении</title>
  15278. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  15279. <listitem>
  15280. <para>Как я питаюсь (что, когда и где я ем).</para>
  15281. </listitem>
  15282. <listitem>
  15283. <para>Мой любимый ресторан.</para>
  15284. </listitem>
  15285. <listitem>
  15286. <para>Как я ходил в ресторан один/со своим другом/ подругой/мужем/женой.</para>
  15287. </listitem>
  15288. <listitem>
  15289. <para>Праздничный вечер в ресторане</para>
  15290. </listitem>
  15291. </orderedlist>
  15292. </section>
  15293. </chapter>
  15294. <chapter>
  15295. <title>Бытовое обслуживание</title>
  15296. <section>
  15297. <title>Тематический словарь</title>
  15298. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  15299. <tgroup cols="2">
  15300. <colspec colname="c1" colnum="1"/>
  15301. <colspec colname="c2" colnum="2"/>
  15302. <tbody>
  15303. <row>
  15304. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  15305. >a.</emphasis></para></entry>
  15306. </row>
  15307. <row>
  15308. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  15309. </row>
  15310. <row>
  15311. <entry><para>клиент, заказчик</para></entry>
  15312. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">client,
  15313. customer</foreignphrase></para></entry>
  15314. </row>
  15315. <row>
  15316. <entry><para>парикмахер</para></entry>
  15317. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">barber,
  15318. hairdresser</foreignphrase></para></entry>
  15319. </row>
  15320. <row>
  15321. <entry><para>мужской парикмахер</para></entry>
  15322. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">men's barber</foreignphrase></para></entry>
  15323. </row>
  15324. <row>
  15325. <entry><para>дамский парикмахер</para></entry>
  15326. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">women's
  15327. hairdresser</foreignphrase></para></entry>
  15328. </row>
  15329. <row>
  15330. <entry><para>сапожник</para></entry>
  15331. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shoemaker,
  15332. cobbler</foreignphrase></para></entry>
  15333. </row>
  15334. <row>
  15335. <entry><para>портной</para></entry>
  15336. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tailor</foreignphrase></para></entry>
  15337. </row>
  15338. <row>
  15339. <entry><para>мастер</para></entry>
  15340. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">master</foreignphrase></para></entry>
  15341. </row>
  15342. <row>
  15343. <entry><para>часовой мастер</para></entry>
  15344. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">watchmaker</foreignphrase></para></entry>
  15345. </row>
  15346. <row>
  15347. <entry><para>мастер по ремонту (холодильников, пылесосов)</para></entry>
  15348. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">repairman (refrigerators, vacuum
  15349. cleaners)</foreignphrase></para></entry>
  15350. </row>
  15351. <row>
  15352. <entry><para>маникюрша</para></entry>
  15353. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">manicurist</foreignphrase></para></entry>
  15354. </row>
  15355. <row>
  15356. <entry><para>слесарь</para></entry>
  15357. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">metalworker,
  15358. locksmith</foreignphrase></para></entry>
  15359. </row>
  15360. <row>
  15361. <entry><para>водопроводчик</para></entry>
  15362. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">plumber</foreignphrase></para></entry>
  15363. </row>
  15364. <row>
  15365. <entry><para>управдом (управляющий домом)</para></entry>
  15366. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">house manager</foreignphrase></para></entry>
  15367. </row>
  15368. <row>
  15369. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  15370. </row>
  15371. <row>
  15372. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  15373. >Ь.</emphasis></para></entry>
  15374. </row>
  15375. <row>
  15376. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  15377. </row>
  15378. <row>
  15379. <entry><para>пункт бытового обслуживания</para></entry>
  15380. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">household service
  15381. center</foreignphrase></para></entry>
  15382. </row>
  15383. <row>
  15384. <entry><para>парикмахерская</para></entry>
  15385. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">barber shop</foreignphrase></para></entry>
  15386. </row>
  15387. <row>
  15388. <entry><para>косметический кабинет</para></entry>
  15389. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">beauty parlor</foreignphrase></para></entry>
  15390. </row>
  15391. <row>
  15392. <entry><para>мастерская</para></entry>
  15393. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shop, workshop, repair
  15394. shop</foreignphrase></para></entry>
  15395. </row>
  15396. <row>
  15397. <entry><para>мастерская по ремонту (холодильников, пылесосов)</para></entry>
  15398. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(refrigerator, vacuum cleaner) repair
  15399. shop</foreignphrase></para></entry>
  15400. </row>
  15401. <row>
  15402. <entry><para>сапожная мастерская</para></entry>
  15403. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shoe repair
  15404. shop</foreignphrase></para></entry>
  15405. </row>
  15406. <row>
  15407. <entry><para>химчистка</para></entry>
  15408. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dry cleaning
  15409. shop</foreignphrase></para></entry>
  15410. </row>
  15411. <row>
  15412. <entry><para>прачечная</para></entry>
  15413. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">laundry</foreignphrase></para></entry>
  15414. </row>
  15415. <row>
  15416. <entry><para>прокатный пункт</para></entry>
  15417. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">rentals</foreignphrase></para></entry>
  15418. </row>
  15419. <row>
  15420. <entry><para>ателье мод</para></entry>
  15421. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dress shop, tailor
  15422. shop</foreignphrase></para></entry>
  15423. </row>
  15424. <row>
  15425. <entry><para>ателье по ремонту бытовых приборов</para></entry>
  15426. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">home appliance repair
  15427. shop</foreignphrase></para></entry>
  15428. </row>
  15429. <row>
  15430. <entry><para>справочное бюро</para></entry>
  15431. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">information</foreignphrase></para></entry>
  15432. </row>
  15433. <row>
  15434. <entry><para>фотография</para></entry>
  15435. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">photography
  15436. studio</foreignphrase></para></entry>
  15437. </row>
  15438. <row>
  15439. <entry><para>юридическая консультация</para></entry>
  15440. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lawyer's
  15441. office</foreignphrase></para></entry>
  15442. </row>
  15443. <row>
  15444. <entry><para>ЗАГС</para></entry>
  15445. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">registry office, vital
  15446. statistics</foreignphrase></para></entry>
  15447. </row>
  15448. <row>
  15449. <entry><para>дворец бракосочетаний</para></entry>
  15450. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wedding
  15451. palace</foreignphrase></para></entry>
  15452. </row>
  15453. <row>
  15454. <entry><para>похоронное бюро</para></entry>
  15455. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">funeral home</foreignphrase></para></entry>
  15456. </row>
  15457. <row>
  15458. <entry><para>домоуправление</para></entry>
  15459. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">building manager's
  15460. office</foreignphrase></para></entry>
  15461. </row>
  15462. <row>
  15463. <entry/>
  15464. <entry/>
  15465. </row>
  15466. <row>
  15467. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">с.
  15468. Парикмахерская - <foreignphrase xml:lang="en">Barber
  15469. shop</foreignphrase></emphasis></para></entry>
  15470. </row>
  15471. <row>
  15472. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  15473. </row>
  15474. <row>
  15475. <entry><para>причёска</para></entry>
  15476. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hairdo</foreignphrase></para></entry>
  15477. </row>
  15478. <row>
  15479. <entry><para>модная причёска</para></entry>
  15480. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stylish
  15481. hairdo</foreignphrase></para></entry>
  15482. </row>
  15483. <row>
  15484. <entry><para>стрижка</para></entry>
  15485. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">haircut</foreignphrase></para></entry>
  15486. </row>
  15487. <row>
  15488. <entry><para>завивка, перманент</para></entry>
  15489. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">permanent
  15490. wave/curl</foreignphrase></para></entry>
  15491. </row>
  15492. <row>
  15493. <entry><para>пробор</para></entry>
  15494. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">parting</foreignphrase></para></entry>
  15495. </row>
  15496. <row>
  15497. <entry><para>стричься/постричься</para></entry>
  15498. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to have one's hair
  15499. cut</foreignphrase></para></entry>
  15500. </row>
  15501. <row>
  15502. <entry><para>бриться/побриться</para></entry>
  15503. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to shave</foreignphrase></para></entry>
  15504. </row>
  15505. <row>
  15506. <entry><para>причёсывать/причесать (щёткой)</para></entry>
  15507. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to brush one's
  15508. hair</foreignphrase></para></entry>
  15509. </row>
  15510. <row>
  15511. <entry><para>причёсывать/причесать (гребёнкой)</para></entry>
  15512. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to comb (one's
  15513. hair)</foreignphrase></para></entry>
  15514. </row>
  15515. <row>
  15516. <entry><para>причёсывать (делать причёску)</para></entry>
  15517. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to have hair
  15518. done</foreignphrase></para></entry>
  15519. </row>
  15520. <row>
  15521. <entry><para>зачёсывать/зачесать (волосы) назад</para></entry>
  15522. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to comb (one's hair)
  15523. back</foreignphrase></para></entry>
  15524. </row>
  15525. <row>
  15526. <entry><para>посушить феном</para></entry>
  15527. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to use the (hair)
  15528. drier</foreignphrase></para></entry>
  15529. </row>
  15530. <row>
  15531. <entry><para>мыть/помыть голову </para></entry>
  15532. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to wash (shampoo) one's
  15533. head</foreignphrase></para></entry>
  15534. </row>
  15535. <row>
  15536. <entry><para>красить/покрасить (волосы)</para></entry>
  15537. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to dye, to
  15538. paint</foreignphrase></para></entry>
  15539. </row>
  15540. <row>
  15541. <entry><para>краска</para></entry>
  15542. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">paint, dye</foreignphrase></para></entry>
  15543. </row>
  15544. <row>
  15545. <entry><para>заплетать косу (волосы в косы)</para></entry>
  15546. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to braid (plait) one's
  15547. hair</foreignphrase></para></entry>
  15548. </row>
  15549. <row>
  15550. <entry><para>подравнять чёлку</para></entry>
  15551. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to even the bangs in
  15552. front</foreignphrase></para></entry>
  15553. </row>
  15554. <row>
  15555. <entry><para>... сделать (модную) причёску</para></entry>
  15556. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to do a stylish
  15557. hairdo</foreignphrase></para></entry>
  15558. </row>
  15559. <row>
  15560. <entry><para>... сделать завивку (перманент)</para></entry>
  15561. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to do a permanent
  15562. wave/curl</foreignphrase></para></entry>
  15563. </row>
  15564. <row>
  15565. <entry><para>... делать маникюр</para></entry>
  15566. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to do one's
  15567. nails</foreignphrase></para></entry>
  15568. </row>
  15569. <row>
  15570. <entry><para>... покрасить волосы (брови, ресницы)</para></entry>
  15571. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to dye hair (brows,
  15572. eyelashes)</foreignphrase></para></entry>
  15573. </row>
  15574. <row>
  15575. <entry><para>Я хотел(а) бы постричься</para></entry>
  15576. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I would like to have a
  15577. haircut.</foreignphrase></para></entry>
  15578. </row>
  15579. <row>
  15580. <entry><para>Как вас постричь?</para></entry>
  15581. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">How would you like your hair
  15582. cut?</foreignphrase></para></entry>
  15583. </row>
  15584. <row>
  15585. <entry><para>Подкоротите немного здесь и там.</para></entry>
  15586. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Give me a
  15587. trim.</foreignphrase></para></entry>
  15588. </row>
  15589. <row>
  15590. <entry><para>... спереди покороче, сзади подлиннее</para></entry>
  15591. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shorter in front, leave it longer in
  15592. back</foreignphrase></para></entry>
  15593. </row>
  15594. <row>
  15595. <entry/>
  15596. <entry/>
  15597. </row>
  15598. <row>
  15599. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"> d. Химчистка
  15600. </emphasis></entry>
  15601. </row>
  15602. <row>
  15603. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  15604. </row>
  15605. <row>
  15606. <entry><para>отдавать/отдать в чистку</para></entry>
  15607. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to have ...
  15608. cleaned</foreignphrase></para></entry>
  15609. </row>
  15610. <row>
  15611. <entry><para>пятно</para></entry>
  15612. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">spot, stain</foreignphrase></para></entry>
  15613. </row>
  15614. <row>
  15615. <entry><para>выводить/вывести пятна</para></entry>
  15616. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to take out
  15617. stains</foreignphrase></para></entry>
  15618. </row>
  15619. <row>
  15620. <entry><para>Все пятна отойдут?</para></entry>
  15621. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Will all the stains come
  15622. out?</foreignphrase></para></entry>
  15623. </row>
  15624. <row>
  15625. <entry><para>стирать/постирать бельё</para></entry>
  15626. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to launder</foreignphrase></para></entry>
  15627. </row>
  15628. <row>
  15629. <entry><para>гладить/выгладить</para></entry>
  15630. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to press</foreignphrase></para></entry>
  15631. </row>
  15632. <row>
  15633. <entry><para>Блузка полиняет.</para></entry>
  15634. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The blouse will
  15635. fade.</foreignphrase></para></entry>
  15636. </row>
  15637. <row>
  15638. <entry><para>Брюки сядут.</para></entry>
  15639. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The pants will
  15640. shrink.</foreignphrase></para></entry>
  15641. </row>
  15642. <row>
  15643. <entry><para>Эти вещи нужно почистить</para></entry>
  15644. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">These things need to be
  15645. cleaned.</foreignphrase></para></entry>
  15646. </row>
  15647. <row>
  15648. <entry><para>Это краска или жир?</para></entry>
  15649. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Is this dye or
  15650. grease</foreignphrase></para></entry>
  15651. </row>
  15652. <row>
  15653. <entry><para>Я бы хотел вывести это (жирное) пятно.</para></entry>
  15654. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I would like to have this (grease) stain
  15655. removed.</foreignphrase></para></entry>
  15656. </row>
  15657. <row>
  15658. <entry nameend="c2" namest="c1"><para> </para></entry>
  15659. </row>
  15660. <row>
  15661. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">е. Ремонт
  15662. бытовых приборов</emphasis></para></entry>
  15663. </row>
  15664. <row>
  15665. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  15666. </row>
  15667. <row>
  15668. <entry><para>ремонтировать/отремонтировать</para></entry>
  15669. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to repair, to
  15670. fix</foreignphrase></para></entry>
  15671. </row>
  15672. <row>
  15673. <entry><para>ремонт</para></entry>
  15674. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">repair,
  15675. repairs</foreignphrase></para></entry>
  15676. </row>
  15677. <row>
  15678. <entry><para>чинить/починить</para></entry>
  15679. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to fix, to mend, to
  15680. repair</foreignphrase></para></entry>
  15681. </row>
  15682. <row>
  15683. <entry><para>Я должен отдать бритву (телевизор) в починку.</para></entry>
  15684. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I need to have my shaver (TV)
  15685. fixed.</foreignphrase></para></entry>
  15686. </row>
  15687. <row>
  15688. <entry><para>У меня сломался фен (тостер).</para></entry>
  15689. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">My hair drier (toaster) is
  15690. broken.</foreignphrase></para></entry>
  15691. </row>
  15692. <row>
  15693. <entry><para>Мой утюг не работает.</para></entry>
  15694. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">My iron isn't
  15695. working.</foreignphrase></para></entry>
  15696. </row>
  15697. <row>
  15698. <entry><para>У вас гарантийный срок кончился.</para></entry>
  15699. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Your warranty period has
  15700. expired.</foreignphrase></para></entry>
  15701. </row>
  15702. <row>
  15703. <entry><para>На стиральную машину есть гарантия</para></entry>
  15704. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The washer is under
  15705. warranty.</foreignphrase></para></entry>
  15706. </row>
  15707. <row>
  15708. <entry><para>Вы даёте гарантию после ремонта?</para></entry>
  15709. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Can I have a post-repair
  15710. guarantee?</foreignphrase></para></entry>
  15711. </row>
  15712. <row>
  15713. <entry/>
  15714. <entry/>
  15715. </row>
  15716. <row>
  15717. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">f. Часовая
  15718. мастерская</emphasis></para></entry>
  15719. </row>
  15720. <row>
  15721. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  15722. </row>
  15723. <row>
  15724. <entry><para>ручные часы</para></entry>
  15725. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wristwatch</foreignphrase></para></entry>
  15726. </row>
  15727. <row>
  15728. <entry><para>часы спешат (отстают, плохо идут)</para></entry>
  15729. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The watch/clock is fast (slow, doesn't keep
  15730. good time).</foreignphrase></para></entry>
  15731. </row>
  15732. <row>
  15733. <entry><para>чистить/почистить</para></entry>
  15734. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to clean</foreignphrase></para></entry>
  15735. </row>
  15736. <row>
  15737. <entry><para>сменить стрелки</para></entry>
  15738. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to change the
  15739. hands</foreignphrase></para></entry>
  15740. </row>
  15741. <row>
  15742. <entry><para>маятник сломался</para></entry>
  15743. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pendulum is
  15744. broken</foreignphrase></para></entry>
  15745. </row>
  15746. <row>
  15747. <entry><para>вставить стекло (батарейку)</para></entry>
  15748. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to put in a crystal (a
  15749. battery)</foreignphrase></para></entry>
  15750. </row>
  15751. <row>
  15752. <entry/>
  15753. <entry/>
  15754. </row>
  15755. <row>
  15756. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">g.
  15757. Банк</emphasis></para></entry>
  15758. </row>
  15759. <row>
  15760. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  15761. </row>
  15762. <row>
  15763. <entry><para>счёт</para></entry>
  15764. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">account</foreignphrase></para></entry>
  15765. </row>
  15766. <row>
  15767. <entry><para>открывать/открыть счёт</para></entry>
  15768. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to open an
  15769. account</foreignphrase></para></entry>
  15770. </row>
  15771. <row>
  15772. <entry><para>закрывать/закрыть счёт</para></entry>
  15773. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to close an
  15774. account</foreignphrase></para></entry>
  15775. </row>
  15776. <row>
  15777. <entry><para>сберегательный счёт</para></entry>
  15778. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">savings
  15779. account</foreignphrase></para></entry>
  15780. </row>
  15781. <row>
  15782. <entry><para>текущий счёт</para></entry>
  15783. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">checking
  15784. account</foreignphrase></para></entry>
  15785. </row>
  15786. <row>
  15787. <entry><para>вклад</para></entry>
  15788. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">deposit</foreignphrase></para></entry>
  15789. </row>
  15790. <row>
  15791. <entry><para>делать вклад</para></entry>
  15792. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to make a
  15793. deposit</foreignphrase></para></entry>
  15794. </row>
  15795. <row>
  15796. <entry><para>чековая книжка</para></entry>
  15797. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">checkbook</foreignphrase></para></entry>
  15798. </row>
  15799. <row>
  15800. <entry><para>чековая карточка</para></entry>
  15801. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">plastic card</foreignphrase></para></entry>
  15802. </row>
  15803. <row>
  15804. <entry><para>купюра (мелкая, крупная)</para></entry>
  15805. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bill (large,
  15806. small)</foreignphrase></para></entry>
  15807. </row>
  15808. <row>
  15809. <entry><para>сберкнижка (сберегательная книжка)</para></entry>
  15810. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">savings book</foreignphrase></para></entry>
  15811. </row>
  15812. <row>
  15813. <entry><para>класть/положить деньги</para></entry>
  15814. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to deposit
  15815. money</foreignphrase></para></entry>
  15816. </row>
  15817. <row>
  15818. <entry><para>снимать/снять деньги со счёта</para></entry>
  15819. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to withdraw money from an
  15820. account</foreignphrase></para></entry>
  15821. </row>
  15822. <row>
  15823. <entry><para>переводить/перевести деньги</para></entry>
  15824. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to transfer
  15825. money</foreignphrase></para></entry>
  15826. </row>
  15827. <row>
  15828. <entry><para>(с одного счёта на другой)</para></entry>
  15829. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(from one account to the
  15830. other)</foreignphrase></para></entry>
  15831. </row>
  15832. <row>
  15833. <entry><para>Сколько процентов вы платите</para></entry>
  15834. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">How much interest do you
  15835. pay</foreignphrase></para></entry>
  15836. </row>
  15837. <row>
  15838. <entry><para>по сберегательному счёту?</para></entry>
  15839. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">on a savings
  15840. account?</foreignphrase></para></entry>
  15841. </row>
  15842. <row>
  15843. <entry/>
  15844. <entry/>
  15845. </row>
  15846. <row>
  15847. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">h. Шитьё и
  15848. починка одежды</emphasis></para></entry>
  15849. </row>
  15850. <row>
  15851. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  15852. </row>
  15853. <row>
  15854. <entry><para>портной</para></entry>
  15855. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tailor</foreignphrase></para></entry>
  15856. </row>
  15857. <row>
  15858. <entry><para>портниха</para></entry>
  15859. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dressmaker</foreignphrase></para></entry>
  15860. </row>
  15861. <row>
  15862. <entry><para>журнал мод</para></entry>
  15863. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fashion
  15864. magazine</foreignphrase></para></entry>
  15865. </row>
  15866. <row>
  15867. <entry><para>шить/сшить</para></entry>
  15868. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to sew</foreignphrase></para></entry>
  15869. </row>
  15870. <row>
  15871. <entry><para>примерять/примерить (пуговицу)</para></entry>
  15872. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to sew on (a
  15873. button)</foreignphrase></para></entry>
  15874. </row>
  15875. <row>
  15876. <entry><para>снять мерку</para></entry>
  15877. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to take
  15878. measurements</foreignphrase></para></entry>
  15879. </row>
  15880. <row>
  15881. <entry><para>укоротить юбку (пальто)</para></entry>
  15882. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to reduce the length of the skirt
  15883. (overcoat)</foreignphrase></para></entry>
  15884. </row>
  15885. <row>
  15886. <entry><para>примерять/примерить</para></entry>
  15887. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to try on</foreignphrase></para></entry>
  15888. </row>
  15889. <row>
  15890. <entry><para>Когда следующая примерка?</para></entry>
  15891. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">When is the next
  15892. fitting?</foreignphrase></para></entry>
  15893. </row>
  15894. <row>
  15895. <entry><para>Рукава не слишком коротки?</para></entry>
  15896. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Aren't the sleeves too
  15897. short?</foreignphrase></para></entry>
  15898. </row>
  15899. <row>
  15900. <entry><para>Костюм сидит замечательно.</para></entry>
  15901. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The fit is
  15902. perfect.</foreignphrase></para></entry>
  15903. </row>
  15904. <row>
  15905. <entry><para>отрываться/оторваться</para></entry>
  15906. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to come off</foreignphrase></para></entry>
  15907. </row>
  15908. <row>
  15909. <entry><para>Оторвалась пуговица (карман)</para></entry>
  15910. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">A button (a pocket) came
  15911. off.</foreignphrase></para></entry>
  15912. </row>
  15913. <row>
  15914. <entry><para>Эту рубашку нужно починить.</para></entry>
  15915. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">This shirt needs
  15916. mending.</foreignphrase></para></entry>
  15917. </row>
  15918. <row>
  15919. <entry><para>дыра (в кармане)</para></entry>
  15920. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hole (in a
  15921. pocket)</foreignphrase></para></entry>
  15922. </row>
  15923. <row>
  15924. <entry><para>Нельзя ли перелицевать пиджак?</para></entry>
  15925. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Can't the jacket be turned (inside
  15926. out)</foreignphrase></para></entry>
  15927. </row>
  15928. <row>
  15929. <entry/>
  15930. <entry/>
  15931. </row>
  15932. <row>
  15933. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold">i:
  15934. Фотография</emphasis></entry>
  15935. </row>
  15936. <row>
  15937. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  15938. </row>
  15939. <row>
  15940. <entry><para>сфотографироваться на паспорт</para></entry>
  15941. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to have one's photo made for a
  15942. passport</foreignphrase></para></entry>
  15943. </row>
  15944. <row>
  15945. <entry><para>снимать</para></entry>
  15946. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to photograph, to take a
  15947. picture</foreignphrase></para></entry>
  15948. </row>
  15949. <row>
  15950. <entry><para>снимок = фотография</para></entry>
  15951. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">snapshot,
  15952. photo</foreignphrase></para></entry>
  15953. </row>
  15954. <row>
  15955. <entry><para>проявлять (плёнку)</para></entry>
  15956. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to develop
  15957. (film)</foreignphrase></para></entry>
  15958. </row>
  15959. <row>
  15960. <entry><para>печатать (карточки, снимки)</para></entry>
  15961. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to make photo
  15962. prints</foreignphrase></para></entry>
  15963. </row>
  15964. <row>
  15965. <entry><para>увеличивать (фотографию)</para></entry>
  15966. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to enlarge (a
  15967. picture)</foreignphrase></para></entry>
  15968. </row>
  15969. <row>
  15970. <entry/>
  15971. <entry/>
  15972. </row>
  15973. <row>
  15974. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">j. Ремонт в
  15975. квартире</emphasis></para></entry>
  15976. </row>
  15977. <row>
  15978. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  15979. </row>
  15980. <row>
  15981. <entry><para>У нас течёт кран в кухне.</para></entry>
  15982. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Our kitchen faucet is
  15983. leaking.</foreignphrase></para></entry>
  15984. </row>
  15985. <row>
  15986. <entry><para>В туалете не проходит вода.</para></entry>
  15987. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The toilet bowl is
  15988. clogged.</foreignphrase></para></entry>
  15989. </row>
  15990. <row>
  15991. <entry><para>Засорилась раковина.</para></entry>
  15992. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The sink is stopped
  15993. up.</foreignphrase></para></entry>
  15994. </row>
  15995. <row>
  15996. <entry><para>Туалет не работает</para></entry>
  15997. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The toilet doesn't
  15998. flush.</foreignphrase></para></entry>
  15999. </row>
  16000. <row>
  16001. <entry/>
  16002. <entry/>
  16003. </row>
  16004. <row>
  16005. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">к. Ремонт
  16006. телевизоров и радиоприёмников</emphasis></para></entry>
  16007. </row>
  16008. <row>
  16009. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  16010. </row>
  16011. <row>
  16012. <entry><para>У меня сломался телевизор.</para></entry>
  16013. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">My TV set is out of
  16014. order.</foreignphrase></para></entry>
  16015. </row>
  16016. <row>
  16017. <entry><para>Перегорела трубка.</para></entry>
  16018. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The TV tube has burned
  16019. out-</foreignphrase></para></entry>
  16020. </row>
  16021. <row>
  16022. <entry><para>Не работает один канал.</para></entry>
  16023. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">One channel doesn't
  16024. work.</foreignphrase></para></entry>
  16025. </row>
  16026. <row>
  16027. <entry><para>Исчезло изображение.</para></entry>
  16028. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">There is no
  16029. picture.</foreignphrase></para></entry>
  16030. </row>
  16031. <row>
  16032. <entry><para>На экране появляются полосы (пятна).</para></entry>
  16033. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Streaks (spots) appear on the
  16034. screen.</foreignphrase></para></entry>
  16035. </row>
  16036. <row>
  16037. <entry><para>Очень слабый звук.</para></entry>
  16038. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The sound is very
  16039. low.</foreignphrase></para></entry>
  16040. </row>
  16041. <row>
  16042. <entry><para>Что-то случилось с видеомагнитофоном.</para></entry>
  16043. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">There's something wrong with my
  16044. VCR.</foreignphrase></para></entry>
  16045. </row>
  16046. <row>
  16047. <entry><para>Лента застревает.</para></entry>
  16048. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The tape keeps getting
  16049. stuck.</foreignphrase></para></entry>
  16050. </row>
  16051. <row>
  16052. <entry/>
  16053. <entry/>
  16054. </row>
  16055. <row>
  16056. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">l.
  16057. Прокатный пункт</emphasis></para></entry>
  16058. </row>
  16059. <row>
  16060. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  16061. </row>
  16062. <row>
  16063. <entry><para>Можно у вас взять напрокат</para></entry>
  16064. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Can I rent a refrigerator
  16065. (a</foreignphrase></para></entry>
  16066. </row>
  16067. <row>
  16068. <entry><para>холодильник (пылесос)?</para></entry>
  16069. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">vacuum cleaner)
  16070. here?</foreignphrase></para></entry>
  16071. </row>
  16072. <row>
  16073. <entry><para>Сколько стоит прокат пылесоса на день?</para></entry>
  16074. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">How much is it to rent a vacuum cleaner for
  16075. a day?</foreignphrase></para></entry>
  16076. </row>
  16077. <row>
  16078. <entry/>
  16079. <entry/>
  16080. </row>
  16081. <row>
  16082. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">m.
  16083. Похоронное бюро</emphasis></para></entry>
  16084. </row>
  16085. <row>
  16086. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  16087. </row>
  16088. <row>
  16089. <entry><para>скончаться</para></entry>
  16090. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to die</foreignphrase></para></entry>
  16091. </row>
  16092. <row>
  16093. <entry><para>хоронить/похоронить</para></entry>
  16094. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to bury</foreignphrase></para></entry>
  16095. </row>
  16096. <row>
  16097. <entry><para>отпевать</para></entry>
  16098. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to hold a funeral service in honor
  16099. of</foreignphrase></para></entry>
  16100. </row>
  16101. <row>
  16102. <entry><para>покойник</para></entry>
  16103. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">deceased</foreignphrase></para></entry>
  16104. </row>
  16105. <row>
  16106. <entry><para>похороны</para></entry>
  16107. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">funeral</foreignphrase></para></entry>
  16108. </row>
  16109. <row>
  16110. <entry><para>кладбище</para></entry>
  16111. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cemetery</foreignphrase></para></entry>
  16112. </row>
  16113. <row>
  16114. <entry><para>поминки</para></entry>
  16115. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">funeral
  16116. repast</foreignphrase></para></entry>
  16117. </row>
  16118. <row>
  16119. <entry><para>могила</para></entry>
  16120. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">grave</foreignphrase></para></entry>
  16121. </row>
  16122. <row>
  16123. <entry><para>памятник (надгробный)</para></entry>
  16124. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">monument,
  16125. tombstone</foreignphrase></para></entry>
  16126. </row>
  16127. </tbody>
  16128. </tgroup>
  16129. </informaltable>
  16130. </section>
  16131. <?custom-pagebreak?>
  16132. <section>
  16133. <title>Вопросы</title>
  16134. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  16135. <listitem>
  16136. <para>Ответьте на лексические вопросы.<orderedlist numeration="arabic">
  16137. <listitem>
  16138. <para>Когда обращаются в химчистку? (в парикмахерскую? в фотографию? в
  16139. ЗАГС?)</para>
  16140. </listitem>
  16141. <listitem>
  16142. <para>Как называют человека (мастера), который починяет обувь? (шьёт одежду?
  16143. починяет часы? бреет клиентов?)</para>
  16144. </listitem>
  16145. <listitem>
  16146. <para>Что делают в прачечной? (в телевизионном ателье?)</para>
  16147. </listitem>
  16148. <listitem>
  16149. <para>Куда вы обратитесь, если вам:<itemizedlist>
  16150. <listitem>
  16151. <para>а) нужна помощь юриста?</para>
  16152. </listitem>
  16153. <listitem>
  16154. <para>б) нужно сделать причёску?</para>
  16155. </listitem>
  16156. <listitem>
  16157. <para>в) нужно вывести пятно на пиджаке?</para>
  16158. </listitem>
  16159. <listitem>
  16160. <para>г) на короткое время нужен пылесос?</para>
  16161. </listitem>
  16162. <listitem>
  16163. <para>д) нужно что-нибудь узнать?</para>
  16164. </listitem>
  16165. <listitem>
  16166. <para>е) нужна фотография для паспорта?</para>
  16167. </listitem>
  16168. </itemizedlist></para>
  16169. </listitem>
  16170. <listitem>
  16171. <para>Где починяют часы? (телевизоры? пылесосы?)</para>
  16172. </listitem>
  16173. <listitem>
  16174. <para>Какие услуги оказывают в ателье мод? (в сапожной мастерской? в прокатном
  16175. пункте?)</para>
  16176. </listitem>
  16177. <listitem>
  16178. <para>Куда обычно люди обращаются, когда в семье кто-то умирает?</para>
  16179. </listitem>
  16180. <listitem>
  16181. <para>Кого вызывают, когда а) течёт крал на кухне? б) сломался замок в двери? в)
  16182. плохо работает холодильник?</para>
  16183. </listitem>
  16184. <listitem>
  16185. <para>Где можно сшить себе новый костюм?</para>
  16186. </listitem>
  16187. <listitem>
  16188. <para>Что вы просите сделать, если вам нужна большая фотография, а у вас есть
  16189. только маленькая?</para>
  16190. </listitem>
  16191. </orderedlist></para>
  16192. </listitem>
  16193. <listitem>
  16194. <para>Ответьте на тематические вопросы.</para>
  16195. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  16196. <listitem>
  16197. <para>Вы пользуетесь услугами мастерских бытового обслуживания?</para>
  16198. </listitem>
  16199. <listitem>
  16200. <para>В какую ремонтную мастерскую вы недавно обращались? Что вы там чинили?</para>
  16201. </listitem>
  16202. <listitem>
  16203. <para>Вы (или ваши знакомые) когда-нибудь пользовались системой гарантийного
  16204. ремонта? Что вы (или они) сочиняли? Как работает эта система?</para>
  16205. </listitem>
  16206. <listitem>
  16207. <para>Вы всегда ремонтируете всё, что выходит из строя?</para>
  16208. </listitem>
  16209. <listitem>
  16210. <para>Услугами какой парикмахерской вы пользуетесь? Довольны ли вы тем, как вас там
  16211. стригут?</para>
  16212. </listitem>
  16213. <listitem>
  16214. <para>Что вы обычно берете напрокат? Какими пунктами проката вы пользуетесь?</para>
  16215. </listitem>
  16216. <listitem>
  16217. <para>Как вас обслуживают в химчистке? Вы часто туда обращаетесь? Что вы отдаёте в
  16218. чистку?</para>
  16219. </listitem>
  16220. </orderedlist>
  16221. </listitem>
  16222. </orderedlist></para>
  16223. </section>
  16224. <?custom-pagebreak?>
  16225. <section>
  16226. <title>Схема ответов на тематические вопросы</title>
  16227. <para><variablelist>
  16228. <varlistentry>
  16229. <term>2.</term>
  16230. <listitem>
  16231. <para>Недавно я обращался в... (часовую мастерскую; в мастерскую по ремонту
  16232. телевизоров/paдиоприёмников/холодильников/кондиционеров/ электробритв- Я там
  16233. чинил... (часы, телевизор...)</para>
  16234. </listitem>
  16235. </varlistentry>
  16236. <varlistentry>
  16237. <term>3.</term>
  16238. <listitem>
  16239. <para>Я пользовался (никогда не пользовался) гарантийным ремонтом. Как-то у меня (у
  16240. моего знакомого) испортился радиоприёмник, который был куплен недавно. Я нашёл
  16241. гарантийный талон, обзвонил мастерские и выяснил, где ремонтирует приёмники по
  16242. гарантии. В мастерской мне сказали, что сейчас у них нет нужной детали, они должны
  16243. получить её с завода. Пришлось подождать, но недели через две я получил приёмник,
  16244. который отлично работал.</para>
  16245. <para>Гарантийный ремонт производят некоторые мастерские по договору с фирмой,
  16246. производящей данную вещь.. Для заказчика ремонт выполняется бесплатно, но в течение
  16247. определённого времени. Этот срок всегда указан в гарантии.</para>
  16248. </listitem>
  16249. </varlistentry>
  16250. <varlistentry>
  16251. <term>4.</term>
  16252. <listitem>
  16253. <para>Конечно, нет. Некоторые вещи нет смысла ремонтировать. Если я, например, уронил
  16254. и сломал свой небольшой кассетный проигрыватель, за который я заплатил 25 долларов,
  16255. то лучше купить новый, потому что ремонт будет стоить гораздо дороже.</para>
  16256. </listitem>
  16257. </varlistentry>
  16258. <varlistentry>
  16259. <term>5.</term>
  16260. <listitem>
  16261. <para>Я пользуюсь услугами ... (обычной парикмахерской, гарнизонной парикмахерской) Я
  16262. ... (доволен/не доволен), как меня стригут, потому что ... (парикмахер всегда
  16263. внимателен ко мне; парикмахер работает аккуратно; парикмахер мало обращает на меня
  16264. внимания; работает неаккуратно).</para>
  16265. </listitem>
  16266. </varlistentry>
  16267. <varlistentry>
  16268. <term>6.</term>
  16269. <listitem>
  16270. <para>Обычно я беру напрокат (машину, пылесос, фотоаппарат, кинокамеру, видеокамеру,
  16271. спортивное снаряжение, оборудование...). Я пользуюсь услугами пункта проката ...
  16272. (машин, фото оборудования, спортивного снаряжения).</para>
  16273. </listitem>
  16274. </varlistentry>
  16275. <varlistentry>
  16276. <term>7.</term>
  16277. <listitem>
  16278. <para>Меня обслуживают в химчистке ... (хорошо, плохо). Я обращаюсь туда ... (часто,
  16279. редко), Я обращаюсь в химчистку, если мне нужно ... (почистить одежду, вывести пятно
  16280. на пиджаке/брюках/пальто,,.)</para>
  16281. <para>Я отдаю в чистку такие вещи, которые нельзя стирать дома (в стиральной машине) -
  16282. шёлковые (шерстяные) вещи, занавески, верхнюю одежду (куртку, пальто, плащ)</para>
  16283. </listitem>
  16284. </varlistentry>
  16285. </variablelist></para>
  16286. </section>
  16287. <?custom-pagebreak?>
  16288. <section>
  16289. <title>Проработайте в парах эти диалоги.</title>
  16290. <para><informaltable frame="all" pgwide="1">
  16291. <tgroup cols="2">
  16292. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*"/>
  16293. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  16294. <tbody>
  16295. <row>
  16296. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  16297. >1.</emphasis></entry>
  16298. </row>
  16299. <row>
  16300. <entry>- Простите, это мастерская?</entry>
  16301. <entry>(ремонтный пункт)</entry>
  16302. </row>
  16303. <row>
  16304. <entry>-Да.</entry>
  16305. <entry/>
  16306. </row>
  16307. <row>
  16308. <entry>- Скажите, я могу у вас отремонтировать электробритву?</entry>
  16309. <entry>(пылесос, вентилятор)</entry>
  16310. </row>
  16311. <row>
  16312. <entry>- У вас какая бритва -импортная или отечественная?</entry>
  16313. <entry>(пылесос, вентилятор)</entry>
  16314. </row>
  16315. <row>
  16316. <entry>- Отечественная.</entry>
  16317. <entry/>
  16318. </row>
  16319. <row>
  16320. <entry>- Что с ней?</entry>
  16321. <entry>(Что случилось?)</entry>
  16322. </row>
  16323. <row>
  16324. <entry><para>- Да мелочь какая-то. Я бы сам починил, но у меня гарантийный срок ещё
  16325. не кончился. Хочу этим воспользоваться.</para></entry>
  16326. <entry>(не истёк)</entry>
  16327. </row>
  16328. <row>
  16329. <entry>- Так у вас бритва ещё на гарантии?</entry>
  16330. <entry>(пылесос, вентилятор)</entry>
  16331. </row>
  16332. <row>
  16333. <entry>- Да, а что?</entry>
  16334. <entry/>
  16335. </row>
  16336. <row>
  16337. <entry><para>- Тогда вам в другую мастерскую нужно. Мы по гарантии не
  16338. обслуживаем.</para></entry>
  16339. <entry>(ремонтный пункт)</entry>
  16340. </row>
  16341. <row>
  16342. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold">2. В
  16343. химчистке</emphasis></entry>
  16344. </row>
  16345. <row>
  16346. <entry>- Простите, я могу сдать в чистку пальто?</entry>
  16347. <entry>(костюм, пиджак, брюки)</entry>
  16348. </row>
  16349. <row>
  16350. <entry>- Конечно. А что с вашим пальто?</entry>
  16351. <entry>(костюмом, пиджаком,,..)</entry>
  16352. </row>
  16353. <row>
  16354. <entry>- Да вот масляное пятно посадил. Хотел бы его вывести, если можно.</entry>
  16355. <entry>(какое-то)</entry>
  16356. </row>
  16357. <row>
  16358. <entry><para>- Постараемся почистить, А давно пятно посадили?</para></entry>
  16359. <entry>(вывести)</entry>
  16360. </row>
  16361. <row>
  16362. <entry>- Дня два назад.</entry>
  16363. <entry>(...)</entry>
  16364. </row>
  16365. <row>
  16366. <entry><para>- Раз так, выведем ваше пятно. Завтра будет готово.</para></entry>
  16367. <entry>(вечером, послезавтра)</entry>
  16368. </row>
  16369. </tbody>
  16370. </tgroup>
  16371. </informaltable></para>
  16372. </section>
  16373. <?custom-pagebreak?>
  16374. <section>
  16375. <title>Задания</title>
  16376. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  16377. <listitem>
  16378. <para>Ведите разговор в следующих ситуациях.</para>
  16379. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  16380. <listitem>
  16381. <para><foreignphrase xml:lang="en">You have come to a repair shop to have your
  16382. imported watch repaired. The watch is still covered by warranty. Talk to the
  16383. watchmaker.</foreignphrase></para>
  16384. </listitem>
  16385. <listitem>
  16386. <para><foreignphrase xml:lang="en">You have stained your dress uniform, which you
  16387. need to wear in the parade tomorrow. Talk to the dry
  16388. cleaner.</foreignphrase></para>
  16389. </listitem>
  16390. <listitem>
  16391. <para><foreignphrase xml:lang="en">Being invited to your friend's wedding party, you
  16392. want to have your hair cut and you talk to the barber.</foreignphrase></para>
  16393. </listitem>
  16394. <listitem>
  16395. <para><foreignphrase xml:lang="en">Your TV, which is still under warranty, has
  16396. stopped working. Talk to the repairman about getting it
  16397. fixed.</foreignphrase></para>
  16398. </listitem>
  16399. <listitem>
  16400. <para><foreignphrase xml:lang="en">You have broken the frame of your glasses. Talk
  16401. to the repairman.</foreignphrase>
  16402. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  16403. <tgroup cols="2">
  16404. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  16405. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  16406. <tbody>
  16407. <row>
  16408. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  16409. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  16410. </row>
  16411. <row>
  16412. <entry>починить оправу</entry>
  16413. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to fix the
  16414. frame</foreignphrase></entry>
  16415. </row>
  16416. <row>
  16417. <entry>вставить стекло в оправу</entry>
  16418. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to put a lens into the
  16419. frame</foreignphrase></entry>
  16420. </row>
  16421. <row>
  16422. <entry>царапина на стекле</entry>
  16423. <entry><foreignphrase xml:lang="en">a scratch on the
  16424. lens</foreignphrase></entry>
  16425. </row>
  16426. <row>
  16427. <entry>проверить зрение</entry>
  16428. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to check one's
  16429. vision</foreignphrase></entry>
  16430. </row>
  16431. </tbody>
  16432. </tgroup>
  16433. </informaltable></para>
  16434. </listitem>
  16435. <listitem>
  16436. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are going to the mountains with a friend and
  16437. want to rent some photo equipment. Talk to the clerk at the rental
  16438. store.</foreignphrase></para>
  16439. </listitem>
  16440. <listitem>
  16441. <para><foreignphrase xml:lang="en">Your foreign friend wants to rent a car. Explain
  16442. to him how it is done in the USA. Advise him where to apply. Give your
  16443. reasons.</foreignphrase></para>
  16444. </listitem>
  16445. </orderedlist>
  16446. </listitem>
  16447. <listitem>
  16448. <para>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё
  16449. мнение.</para>
  16450. <para>Бытовое обслуживание в России и США</para>
  16451. <para>Известно, что в сфере бытового обслуживания в США занято больше половины
  16452. населения, в то время как в России - менее десяти процентов. Основная часть населения
  16453. России занята в сфере производства.</para>
  16454. <para>Как эти факты влияют на (<foreignphrase xml:lang="en">affect</foreignphrase>)
  16455. уровень жизни американцев и россиян? Что вам нравится и что не нравится в бытовом
  16456. обслуживании американцев? Что вы знаете о бытовом обслуживании в России ?</para>
  16457. </listitem>
  16458. <listitem>
  16459. <para>Проведите интервью. Баш интервьюируемый - директор «Дома быта».</para>
  16460. <para>Получите как можно больше информации о мастерских, имеющихся в этом «Доме быта*,
  16461. об услугах, которые эти мастерские оказывают заказчикам, о сроках ремонта, о системе
  16462. гарантийного ремонта, об отношениях с заводами и фирмами-производителями, об
  16463. источниках получения запасных частей и т. п.</para>
  16464. <para>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском
  16465. языке или русской - на русском).</para>
  16466. </listitem>
  16467. </orderedlist></para>
  16468. </section>
  16469. <?custom-pagebreak?>
  16470. <section>
  16471. <title>Темы для устных сообщении</title>
  16472. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  16473. <listitem>
  16474. <para>Моё последнее посещение парикмахерской.</para>
  16475. </listitem>
  16476. <listitem>
  16477. <para>Мой банк.</para>
  16478. </listitem>
  16479. <listitem>
  16480. <para>Как я пользуюсь услугами химчистки.</para>
  16481. </listitem>
  16482. <listitem>
  16483. <para>С какой целью, когда и как я обращался в ремонтную мастерскую.</para>
  16484. </listitem>
  16485. <listitem>
  16486. <para>Бытовое обслуживание в США.</para>
  16487. </listitem>
  16488. <listitem>
  16489. <para>Бытовое обслуживание в России.</para>
  16490. </listitem>
  16491. </orderedlist>
  16492. </section>
  16493. </chapter>
  16494. <chapter>
  16495. <title>Досуг. Отпуск</title>
  16496. <section>
  16497. <title>Тематический словарь</title>
  16498. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  16499. <tgroup cols="2">
  16500. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  16501. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  16502. <tbody>
  16503. <row>
  16504. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  16505. >a.</emphasis></entry>
  16506. </row>
  16507. <row>
  16508. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  16509. </row>
  16510. <row>
  16511. <entry>досуг</entry>
  16512. <entry><foreignphrase xml:lang="en">spare time, leisure</foreignphrase></entry>
  16513. </row>
  16514. <row>
  16515. <entry><para>на досуге</para></entry>
  16516. <entry><foreignphrase xml:lang="en"> in one's spare time</foreignphrase></entry>
  16517. </row>
  16518. <row>
  16519. <entry>свободное время</entry>
  16520. <entry><foreignphrase xml:lang="en">free time</foreignphrase></entry>
  16521. </row>
  16522. <row>
  16523. <entry>каникулы</entry>
  16524. <entry><foreignphrase xml:lang="en">vacation (from school)</foreignphrase></entry>
  16525. </row>
  16526. <row>
  16527. <entry>ездить на каникулы</entry>
  16528. <entry><foreignphrase xml:lang="en"> to go on vacation</foreignphrase></entry>
  16529. </row>
  16530. <row>
  16531. <entry>развлечение</entry>
  16532. <entry><foreignphrase xml:lang="en">entertainment</foreignphrase></entry>
  16533. </row>
  16534. <row>
  16535. <entry>забава</entry>
  16536. <entry><foreignphrase xml:lang="en">amusement, pastime</foreignphrase></entry>
  16537. </row>
  16538. <row>
  16539. <entry>отпуск</entry>
  16540. <entry><foreignphrase xml:lang="en">vacation, leave</foreignphrase></entry>
  16541. </row>
  16542. <row>
  16543. <entry>идти в отпуск</entry>
  16544. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to go on vacation, to go on
  16545. leave</foreignphrase></entry>
  16546. </row>
  16547. <row>
  16548. <entry>отдых</entry>
  16549. <entry><foreignphrase xml:lang="en"> rest, relaxation</foreignphrase></entry>
  16550. </row>
  16551. <row>
  16552. <entry>активный отдых</entry>
  16553. <entry><foreignphrase xml:lang="en">active recreation</foreignphrase></entry>
  16554. </row>
  16555. <row>
  16556. <entry>тишина</entry>
  16557. <entry><foreignphrase xml:lang="en">quiet, silence</foreignphrase></entry>
  16558. </row>
  16559. <row>
  16560. <entry>покой</entry>
  16561. <entry><foreignphrase xml:lang="en">peace, quiet</foreignphrase></entry>
  16562. </row>
  16563. <row>
  16564. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  16565. </row>
  16566. <row>
  16567. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  16568. >b.</emphasis></entry>
  16569. </row>
  16570. <row>
  16571. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  16572. </row>
  16573. <row>
  16574. <entry>санаторий</entry>
  16575. <entry><foreignphrase xml:lang="en">sanatorium</foreignphrase></entry>
  16576. </row>
  16577. <row>
  16578. <entry nameend="c2" namest="c1"><foreignphrase xml:lang="en">А</foreignphrase>
  16579. санаторий <foreignphrase xml:lang="en">is closest to what would be called a rest
  16580. home. People go there more for reasons of health than for recreation — for mud
  16581. baths, mineral waters, and the like. Those who require special medical care are
  16582. also sent to a sanatorium, usually no less than for 26
  16583. days.</foreignphrase></entry>
  16584. </row>
  16585. <row>
  16586. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  16587. </row>
  16588. <row>
  16589. <entry>дом отдыха</entry>
  16590. <entry><foreignphrase xml:lang="en"> house of rest</foreignphrase></entry>
  16591. </row>
  16592. <row>
  16593. <entry nameend="c2" namest="c1"><foreignphrase xml:lang="en">А</foreignphrase> дом
  16594. отдыха<foreignphrase xml:lang="en"> is not what is meant by a rest home, nor is it
  16595. really comparable to our resorts. One does not go there for reasons of health; one
  16596. is sent there on vacation as a reward for having done a good job. It differs from
  16597. a resort in that activities are regulated: meals, exercise and rest periods and
  16598. bedtime all take place at specified times. А</foreignphrase> дом
  16599. отдыха<foreignphrase xml:lang="en"> is usually attended for 12 or 24
  16600. days.</foreignphrase></entry>
  16601. </row>
  16602. <row>
  16603. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  16604. </row>
  16605. <row>
  16606. <entry>курорт</entry>
  16607. <entry><foreignphrase xml:lang="en">spa, resort</foreignphrase></entry>
  16608. </row>
  16609. <row>
  16610. <entry nameend="c2" namest="c1"><foreignphrase xml:lang="en">А</foreignphrase>
  16611. курорт<foreignphrase xml:lang="en"> is any region where the climate, beaches,
  16612. mineral waters, or any physical aspect of the area is thought to be conducive to
  16613. good health- The</foreignphrase> дом отдыха<foreignphrase xml:lang="en">
  16614. or</foreignphrase> санаторий <foreignphrase xml:lang="en">is often located at
  16615. а</foreignphrase> курорт.</entry>
  16616. </row>
  16617. <row>
  16618. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  16619. </row>
  16620. <row>
  16621. <entry>пансионат</entry>
  16622. <entry><foreignphrase xml:lang="en">(resort) hotel</foreignphrase></entry>
  16623. </row>
  16624. <row>
  16625. <entry nameend="c2" namest="c1"><foreignphrase xml:lang="en">А</foreignphrase>
  16626. пансионат <foreignphrase xml:lang="en">has rooms and a dining hall or cooking
  16627. facilities. It is attended by entire families and is in a location conducive to
  16628. rest and recreation, often with</foreignphrase> оборудование на
  16629. прокат<foreignphrase xml:lang="en"> (equipment, such as rowboats, for
  16630. rent).</foreignphrase></entry>
  16631. </row>
  16632. <row>
  16633. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  16634. </row>
  16635. <row>
  16636. <entry>турбаза (туристская база)</entry>
  16637. <entry><foreignphrase xml:lang="en">tourist base</foreignphrase></entry>
  16638. </row>
  16639. <row>
  16640. <entry><para>путёвка</para></entry>
  16641. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"> pass to a sanatorium, rest home, tourist
  16642. trip, etc</foreignphrase></para></entry>
  16643. </row>
  16644. <row>
  16645. <entry nameend="c2" namest="c1"><foreignphrase xml:lang="en">The</foreignphrase>
  16646. путевка <foreignphrase xml:lang="en">provides one with the right to stay at
  16647. а</foreignphrase> санаторий, дом отдыха, пансионат, <foreignphrase xml:lang="en"
  16648. >or</foreignphrase> турбаза <foreignphrase xml:lang="en">at varying rates—
  16649. sometimes totally free, more often at a reduced rate, or also at full
  16650. price.</foreignphrase></entry>
  16651. </row>
  16652. <row>
  16653. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  16654. </row>
  16655. <row>
  16656. <entry>дача</entry>
  16657. <entry><foreignphrase xml:lang="en">country house, summer
  16658. house</foreignphrase></entry>
  16659. </row>
  16660. <row>
  16661. <entry nameend="c2" namest="c1"><foreignphrase xml:lang="en">The word</foreignphrase>
  16662. дача <foreignphrase xml:lang="en">describes more the use to which a house is put
  16663. rather than what the house looks like. It can range from a peasant hut to a rather
  16664. large structure, some even tinged with former elegance- It is located in the
  16665. country but is usually not far from a large city.</foreignphrase></entry>
  16666. </row>
  16667. <row>
  16668. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  16669. </row>
  16670. <row>
  16671. <entry><para>парк (культуры и отдыха)</para></entry>
  16672. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">park (of culture and
  16673. rest)</foreignphrase></para></entry>
  16674. </row>
  16675. <row>
  16676. <entry><para>аттракцион</para></entry>
  16677. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">amusements,
  16678. attractions</foreignphrase></para></entry>
  16679. </row>
  16680. <row>
  16681. <entry><para>поход</para></entry>
  16682. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">excursion,
  16683. outing</foreignphrase></para></entry>
  16684. </row>
  16685. <row>
  16686. <entry><para>турпоход</para></entry>
  16687. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hiking expedition, walking
  16688. tour</foreignphrase></para></entry>
  16689. </row>
  16690. <row>
  16691. <entry><para>рыбалка</para></entry>
  16692. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fishing</foreignphrase></para></entry>
  16693. </row>
  16694. <row>
  16695. <entry><para>ездить на рыбалку</para></entry>
  16696. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to go fishing</foreignphrase></para></entry>
  16697. </row>
  16698. <row>
  16699. <entry><para>охота</para></entry>
  16700. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hunt</foreignphrase></para></entry>
  16701. </row>
  16702. <row>
  16703. <entry><para>ходить, ездить на охоту</para></entry>
  16704. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to go hunting</foreignphrase></para></entry>
  16705. </row>
  16706. <row>
  16707. <entry><para>азартная игра</para></entry>
  16708. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">gamble</foreignphrase></para></entry>
  16709. </row>
  16710. <row>
  16711. <entry/>
  16712. <entry/>
  16713. </row>
  16714. <row>
  16715. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  16716. >с.</emphasis></para></entry>
  16717. </row>
  16718. <row>
  16719. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  16720. </row>
  16721. <row>
  16722. <entry><para>турист</para></entry>
  16723. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tourist</foreignphrase></para></entry>
  16724. </row>
  16725. <row>
  16726. <entry><para>любитель</para></entry>
  16727. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lover (of something),
  16728. amateur</foreignphrase></para></entry>
  16729. </row>
  16730. <row>
  16731. <entry><para>рыболов-любитель</para></entry>
  16732. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">amateur
  16733. fisherman</foreignphrase></para></entry>
  16734. </row>
  16735. <row>
  16736. <entry><para>спортсмен-любитель</para></entry>
  16737. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">amateur
  16738. sportsman</foreignphrase></para></entry>
  16739. </row>
  16740. <row>
  16741. <entry><para>отпускник</para></entry>
  16742. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">person on vacation or
  16743. leave</foreignphrase></para></entry>
  16744. </row>
  16745. <row>
  16746. <entry><para>отдыхающий</para></entry>
  16747. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">a person who is resting, one who is on
  16748. vacation</foreignphrase></para></entry>
  16749. </row>
  16750. <row>
  16751. <entry><para>«дикарь» (=неорганизованный отдыхающий)</para></entry>
  16752. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">a vacationer without</foreignphrase>
  16753. "путёвка" <foreignphrase xml:lang="en">a pass to a sanatorium or a tourist
  16754. trip)</foreignphrase></para></entry>
  16755. </row>
  16756. <row>
  16757. <entry><para>дачник</para></entry>
  16758. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">person spending the summer in the
  16759. country</foreignphrase></para></entry>
  16760. </row>
  16761. <row>
  16762. <entry><para>охотник</para></entry>
  16763. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hunter,
  16764. enthusiast</foreignphrase></para></entry>
  16765. </row>
  16766. <row>
  16767. <entry><para>коллекционер</para></entry>
  16768. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">collector</foreignphrase></para></entry>
  16769. </row>
  16770. <row>
  16771. <entry><para>(футбольный, шахматный) болельщик</para></entry>
  16772. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(soccer, chess)
  16773. fan</foreignphrase></para></entry>
  16774. </row>
  16775. <row>
  16776. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  16777. </row>
  16778. <row>
  16779. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  16780. >d.</emphasis></entry>
  16781. </row>
  16782. <row>
  16783. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  16784. </row>
  16785. <row>
  16786. <entry><para>купальник</para></entry>
  16787. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bathing suit</foreignphrase></para></entry>
  16788. </row>
  16789. <row>
  16790. <entry><para>бикини</para></entry>
  16791. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bikini</foreignphrase></para></entry>
  16792. </row>
  16793. <row>
  16794. <entry><para>шорты</para></entry>
  16795. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shorts</foreignphrase></para></entry>
  16796. </row>
  16797. <row>
  16798. <entry><para>тёмные очки</para></entry>
  16799. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sunglasses</foreignphrase></para></entry>
  16800. </row>
  16801. <row>
  16802. <entry><para>крем для загара (от загара)</para></entry>
  16803. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">suntan lotion</foreignphrase></para></entry>
  16804. </row>
  16805. <row>
  16806. <entry><para>акваланг</para></entry>
  16807. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">scuba diving</foreignphrase></para></entry>
  16808. </row>
  16809. <row>
  16810. <entry><para>ласты</para></entry>
  16811. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">flippers</foreignphrase></para></entry>
  16812. </row>
  16813. <row>
  16814. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  16815. </row>
  16816. <row>
  16817. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  16818. >е.</emphasis></para></entry>
  16819. </row>
  16820. <row>
  16821. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  16822. </row>
  16823. <row>
  16824. <entry><para>проводить/провести время</para></entry>
  16825. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to spend time</foreignphrase></para></entry>
  16826. </row>
  16827. <row>
  16828. <entry><para>весело</para></entry>
  16829. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">gaily,
  16830. merrily</foreignphrase></para></entry>
  16831. </row>
  16832. <row>
  16833. <entry><para>скучно</para></entry>
  16834. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">in a boring
  16835. way</foreignphrase></para></entry>
  16836. </row>
  16837. <row>
  16838. <entry><para>интересно</para></entry>
  16839. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">interesting
  16840. (ly)</foreignphrase></para></entry>
  16841. </row>
  16842. <row>
  16843. <entry><para>отдыхать/отдохнуть</para></entry>
  16844. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to rest, to
  16845. relax</foreignphrase></para></entry>
  16846. </row>
  16847. <row>
  16848. <entry><para>отдыхать на природе</para></entry>
  16849. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to rest out of town, in the
  16850. country</foreignphrase></para></entry>
  16851. </row>
  16852. <row>
  16853. <entry><para>отдыхать на курорте</para></entry>
  16854. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to rest or relax at a
  16855. resort</foreignphrase></para></entry>
  16856. </row>
  16857. <row>
  16858. <entry><para>отдыхать в доме отдыха</para></entry>
  16859. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to rest in a rest
  16860. home</foreignphrase></para></entry>
  16861. </row>
  16862. <row>
  16863. <entry><para>отдыхать (лечиться) в санатории</para></entry>
  16864. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to rest (to be treated) in a
  16865. sanatorium</foreignphrase></para></entry>
  16866. </row>
  16867. <row>
  16868. <entry><para>отдыхать «диким способом» (без путёвки)</para></entry>
  16869. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to vacation without а
  16870. pass</foreignphrase></para></entry>
  16871. </row>
  16872. <row>
  16873. <entry><para>гулять (по парку, в лесу)</para></entry>
  16874. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to stroll (in a park, in a
  16875. forest)</foreignphrase></para></entry>
  16876. </row>
  16877. <row>
  16878. <entry><para>лежать (на пляже, на траве)</para></entry>
  16879. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to lie (on the beach, on the
  16880. grass)</foreignphrase></para></entry>
  16881. </row>
  16882. <row>
  16883. <entry><para>купаться (в море, в реке)</para></entry>
  16884. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to bathe, to swim (in the sea, in the
  16885. river)</foreignphrase></para></entry>
  16886. </row>
  16887. <row>
  16888. <entry><para>валяться на песке</para></entry>
  16889. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to lie on the
  16890. sand</foreignphrase></para></entry>
  16891. </row>
  16892. <row>
  16893. <entry><para>загорать/загореть</para></entry>
  16894. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to get a tan</foreignphrase></para></entry>
  16895. </row>
  16896. <row>
  16897. <entry><para>ловить рыбу (удочкой, спиннингом)</para></entry>
  16898. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to catch fish (with a fishing rod, with a
  16899. spinning reel)</foreignphrase></para></entry>
  16900. </row>
  16901. <row>
  16902. <entry><para>кататься на лодке (велосипеде,</para></entry>
  16903. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to go boating (bicycle
  16904. riding,</foreignphrase></para></entry>
  16905. </row>
  16906. <row>
  16907. <entry><para>водных лыжах, чёртовом колесе)</para></entry>
  16908. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">water-skiing, to ride a Ferris
  16909. wheel)</foreignphrase></para></entry>
  16910. </row>
  16911. <row>
  16912. <entry><para>играть в волейбол (теннис, бадминтон, видеоигры)</para></entry>
  16913. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to play volleyball (tennis, badminton, video
  16914. games)</foreignphrase></para></entry>
  16915. </row>
  16916. <row>
  16917. <entry><para>играть на гитаре (аккордеоне, саксофоне)</para></entry>
  16918. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to play a guitar (an accordion, a
  16919. saxophone)</foreignphrase></para></entry>
  16920. </row>
  16921. <row>
  16922. <entry><para>увлекаться (туризмом, джазом, садоводством)</para></entry>
  16923. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be greatly interested in (tourism, jazz,
  16924. gardening)</foreignphrase></para></entry>
  16925. </row>
  16926. <row>
  16927. <entry><para>ездить за город, на природу</para></entry>
  16928. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to go out of
  16929. town</foreignphrase></para></entry>
  16930. </row>
  16931. <row>
  16932. <entry><para>ездить на экскурсии (по городу, по стране)</para></entry>
  16933. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to go on an excursion (around the city,
  16934. around the country)</foreignphrase></para></entry>
  16935. </row>
  16936. <row>
  16937. <entry><para>отправиться в путешествие</para></entry>
  16938. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to set out on a journey,
  16939. trip</foreignphrase></para></entry>
  16940. </row>
  16941. <row>
  16942. <entry><para>получать новые впечатления</para></entry>
  16943. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to get new
  16944. impressions</foreignphrase></para></entry>
  16945. </row>
  16946. <row>
  16947. <entry><para>бродить по горам (лесу, полю, городу)</para></entry>
  16948. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to roam about the mountains (in a forest, in
  16949. a field, in a city)</foreignphrase></para></entry>
  16950. </row>
  16951. <row>
  16952. <entry><para>собирать грибы</para></entry>
  16953. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to pick
  16954. mushrooms</foreignphrase></para></entry>
  16955. </row>
  16956. <row>
  16957. <entry><para>открывать (для себя) новые мести</para></entry>
  16958. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to find out about new places (for
  16959. oneself)</foreignphrase></para></entry>
  16960. </row>
  16961. <row>
  16962. <entry><para>ночевать в палатке (на открытом воздухе)</para></entry>
  16963. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to spend nights in a tent (in the
  16964. open)</foreignphrase></para></entry>
  16965. </row>
  16966. <row>
  16967. <entry><para>рисовать</para></entry>
  16968. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to draw, to
  16969. paint</foreignphrase></para></entry>
  16970. </row>
  16971. <row>
  16972. <entry><para>посещать выставки</para></entry>
  16973. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to visit
  16974. exhibits</foreignphrase></para></entry>
  16975. </row>
  16976. <row>
  16977. <entry><para>играть в азартные игры</para></entry>
  16978. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to gamble</foreignphrase></para></entry>
  16979. </row>
  16980. <row>
  16981. <entry><para>общаться с друзьями</para></entry>
  16982. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to socialize with
  16983. friends</foreignphrase></para></entry>
  16984. </row>
  16985. <row>
  16986. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  16987. </row>
  16988. <row>
  16989. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  16990. >f.</emphasis></entry>
  16991. </row>
  16992. <row>
  16993. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  16994. </row>
  16995. <row>
  16996. <entry><para>Как вы проводите свое свободное время?</para></entry>
  16997. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">How do you spend your spare
  16998. time?</foreignphrase></para></entry>
  16999. </row>
  17000. <row>
  17001. <entry><para>Какие ваши любимые занятия?</para></entry>
  17002. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">What are your favorite
  17003. hobbies?</foreignphrase></para></entry>
  17004. </row>
  17005. <row>
  17006. <entry><para>Я интересуюсь... (джазом, кино).</para></entry>
  17007. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">1 am interested in (jazz,
  17008. cinema).</foreignphrase></para></entry>
  17009. </row>
  17010. <row>
  17011. <entry><para>Мне нравится... (слушать музыку, читать книги)</para></entry>
  17012. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I like (to listen to music, to read
  17013. books).</foreignphrase></para></entry>
  17014. </row>
  17015. <row>
  17016. <entry><para>Я люблю... (музыку, природу).</para></entry>
  17017. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I like (music,
  17018. nature).</foreignphrase></para></entry>
  17019. </row>
  17020. <row>
  17021. <entry><para>Какой ваш любимый вид спорта?</para></entry>
  17022. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">What is your favorite
  17023. sport?</foreignphrase></para></entry>
  17024. </row>
  17025. <row>
  17026. <entry><para>Я играю в (волейбол, шахматы).</para></entry>
  17027. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I play (volleyball,
  17028. chess)</foreignphrase></para></entry>
  17029. </row>
  17030. <row>
  17031. <entry><para>Я... (баскетбольный, футбольный) болельщик.</para></entry>
  17032. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I am a (basketball, soccer)
  17033. fan.</foreignphrase></para></entry>
  17034. </row>
  17035. <row>
  17036. <entry><para>Какие у вас планы на вечер (на выходные дни)?</para></entry>
  17037. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">What plans do you have for this evening (for
  17038. the weekend)?</foreignphrase></para></entry>
  17039. </row>
  17040. </tbody>
  17041. </tgroup>
  17042. </informaltable>
  17043. </section>
  17044. <?custom-pagebreak?>
  17045. <section>
  17046. <title>Вопросы</title>
  17047. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  17048. <listitem>
  17049. <para>Ответьте на лексические вопросы. L Что такое хобби? рыбалка?</para>
  17050. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  17051. <listitem>
  17052. <para>Что обычно понимают под «-активным отдыхом"?</para>
  17053. </listitem>
  17054. <listitem>
  17055. <para>Чем можно заниматься на досуге?</para>
  17056. </listitem>
  17057. <listitem>
  17058. <para>Чем люди пользуются, чтобы не загореть?</para>
  17059. </listitem>
  17060. <listitem>
  17061. <para>Как называется; а) время, свободное от работы или занятий? б) неорганизованный
  17062. отдыхающий? в) человек, который находится в отпуске? г) игра, в которой выигрыш
  17063. зависит только от случайности, а не от умения играть?</para>
  17064. </listitem>
  17065. <listitem>
  17066. <para>Где и почему люди носят тёмные очки?</para>
  17067. </listitem>
  17068. <listitem>
  17069. <para>Как обычно проводят время на пляже?</para>
  17070. </listitem>
  17071. <listitem>
  17072. <para>Что нужно иметь для подводного плавания?</para>
  17073. </listitem>
  17074. <listitem>
  17075. <para>Чем отличается: а) санаторий от дома отдыха? б) рыболов от рыбака? в) каникулы
  17076. от отпуска? г) спортивные игры от азартных?</para>
  17077. </listitem>
  17078. </orderedlist>
  17079. </listitem>
  17080. <listitem>
  17081. <para>Ответьте на тематические вопросы.<orderedlist numeration="arabic">
  17082. <listitem>
  17083. <para>Досуг</para>
  17084. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  17085. <listitem>
  17086. <para>Как вы обычно проводите свободное время? Чем занимаются в свободное
  17087. время ваши друзья?</para>
  17088. <para>В каких ресторанах вы любите завтракать, обедать, ужинать? Как часто вы
  17089. ходите в ресторан?</para>
  17090. </listitem>
  17091. <listitem>
  17092. <para>Что вы обычно делаете до выходным дням?</para>
  17093. </listitem>
  17094. <listitem>
  17095. <para>Вы любите проводить свободное время в одиночестве или в кругу
  17096. друзей?</para>
  17097. </listitem>
  17098. <listitem>
  17099. <para>Сколько времени вы занимаетесь спортом? Каким видом спорта вы
  17100. занимаетесь?</para>
  17101. </listitem>
  17102. <listitem>
  17103. <para>Вы успеваете за выходные дни отдохнуть и приготовиться к новой рабочей
  17104. неделе?</para>
  17105. </listitem>
  17106. <listitem>
  17107. <para>Как нужно, с Вашей точки зрения, проводить свободное время? Как бы вам
  17108. лично хотелось проводить свое свободное время?</para>
  17109. </listitem>
  17110. <listitem>
  17111. <para>Является ли, по вашему мнению, проблема свободного времени личным делом
  17112. каждого или это общественная проблема?</para>
  17113. </listitem>
  17114. </orderedlist>
  17115. </listitem>
  17116. <listitem>
  17117. <para>Отпуск</para>
  17118. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  17119. <listitem>
  17120. <para>Любите ли вы проводить отпуск (каникулы) дома (на даче)? Почему?</para>
  17121. </listitem>
  17122. <listitem>
  17123. <para>Когда вы едете в отпуск -летом или зимой? Куда вы обычно едете?</para>
  17124. </listitem>
  17125. <listitem>
  17126. <para>Вы любите отдыхать на месте или путешествовать? Почему?</para>
  17127. </listitem>
  17128. <listitem>
  17129. <para>Были ли вы в горах? В какое время года?</para>
  17130. </listitem>
  17131. <listitem>
  17132. <para>Чем можно заниматься в горах летом (зимой)?</para>
  17133. </listitem>
  17134. <listitem>
  17135. <para>Как вы относитесь к путешествию на машине?</para>
  17136. </listitem>
  17137. <listitem>
  17138. <para>Каким видом транспорта вы пользуетесь, когда едете в отпуск?</para>
  17139. </listitem>
  17140. <listitem>
  17141. <para>Вы любите ездить в отпуск в другие страны или отдыхаете в
  17142. Америке?</para>
  17143. </listitem>
  17144. <listitem>
  17145. <para>Где вы думаете отдыхать в этом году?</para>
  17146. </listitem>
  17147. </orderedlist>
  17148. </listitem>
  17149. </orderedlist></para>
  17150. </listitem>
  17151. </orderedlist></para>
  17152. </section>
  17153. <?custom-pagebreak?>
  17154. <section>
  17155. <title>Схема ответов на тематические вопросы</title>
  17156. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  17157. <listitem>
  17158. <para><variablelist>
  17159. <varlistentry>
  17160. <term>1.</term>
  17161. <listitem>
  17162. <para>У меня немного (много) свободного времени. Я стараюсь в это время
  17163. (отдохнуть, развлечься, позаниматься спортом, встретиться с друзьями, почитать
  17164. любимую книгу, послушать музыку, посмотреть телевизор» просто погулять). Если
  17165. я хорошо проведу свободное время, я потом лучше (работаю, учусь).</para>
  17166. </listitem>
  17167. </varlistentry>
  17168. <varlistentry>
  17169. <term>2.</term>
  17170. <listitem>
  17171. <para>Обычно по выходным дням я (провожу время с семьёй; гуляю по берегу океана;
  17172. хожу в турпоходы; езжу с семьёй/с друзьями в места, где можно развлечься;
  17173. смотрю по телевизору спортивные передачи-..).</para>
  17174. <para>По выходным дням я не думаю о (работе, учёбе), а просто отдыхаю, чтобы
  17175. быть готовым к новой неделе.</para>
  17176. </listitem>
  17177. </varlistentry>
  17178. <varlistentry>
  17179. <term>5.</term>
  17180. <listitem>
  17181. <para>Я успеваю за выходные дни отдохнуть, потому что стараюсь</para>
  17182. <para>заниматься в эти дни другими делами. Особенно хорошо я отдыхаю</para>
  17183. <para>(во время дальних поездок на машине; когда смотрю телевизор;</para>
  17184. <para>когда занимаюсь любимым видом спорта; когда провожу время с</para>
  17185. <para>друзьями...).</para>
  17186. <para>Не успеваю, потому что (приходится заниматься, готовиться к</para>
  17187. <para>контрольной работе; хожу на работу по выходным).</para>
  17188. </listitem>
  17189. </varlistentry>
  17190. <varlistentry>
  17191. <term>6.</term>
  17192. <listitem>
  17193. <para>Чтобы лучше отдохнуть в выходные дни, нужно, чтобы (рядом были мои близкие
  17194. друзья, моя семья; я сам делал то, что хочу и люблю; была хорошая погода и я
  17195. мог гулять и проводить время на свежем воздухе; я не занимался домашними
  17196. обязанностями; была хорошая спортивная передача по телевизору а я мог бы её
  17197. посмотреть...).</para>
  17198. </listitem>
  17199. </varlistentry>
  17200. </variablelist></para>
  17201. </listitem>
  17202. <listitem>
  17203. <variablelist>
  17204. <varlistentry>
  17205. <term>3.</term>
  17206. <listitem>
  17207. <para>Я успеваю за выходные дни отдохнуть, потому что стараюсь</para>
  17208. <para>заниматься в эти дни другими делами. Особенно хорошо я отдыхаю</para>
  17209. <para>(во время дальних поездок на машине; когда смотрю телевизор;</para>
  17210. <para>когда занимаюсь любимым видом спорта; когда провожу время с</para>
  17211. <para>друзьями...).</para>
  17212. <para>Не успеваю, потому что (приходится заниматься, готовиться к</para>
  17213. <para>контрольной работе; хожу на работу по выходным).</para>
  17214. </listitem>
  17215. </varlistentry>
  17216. <varlistentry>
  17217. <term>8.</term>
  17218. <listitem>
  17219. <para>Я люблю ездить в отпуск в другие страны. Я интересуюсь жизнью других
  17220. народов- Я узнаю много нового из жизни этих стран, из их истории. У меня много
  17221. хороших друзей в других странах.</para>
  17222. <para>Я люблю отдыхать в Америке, потому что (природа моей страны очень
  17223. разнообразная; все мои друзья и родственники отдыхают здесь; мне нравится
  17224. узнавать свою страну, открывать для себя новые места и города).</para>
  17225. </listitem>
  17226. </varlistentry>
  17227. </variablelist>
  17228. </listitem>
  17229. </orderedlist></para>
  17230. </section>
  17231. <?custom-pagebreak?>
  17232. <section>
  17233. <title>Проработайте в парах эти диалоги.</title>
  17234. <para><informaltable frame="all" pgwide="1">
  17235. <tgroup cols="2">
  17236. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*"/>
  17237. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  17238. <tbody>
  17239. <row>
  17240. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold">1. Выходные
  17241. дни.</emphasis></entry>
  17242. </row>
  17243. <row>
  17244. <entry>- Субботний вечер, а ты опять с головой в своей коллекции.</entry>
  17245. <entry>(воскресный день)</entry>
  17246. </row>
  17247. <row>
  17248. <entry>- А что делать? Опять в кино идти?</entry>
  17249. <entry>(ресторан)</entry>
  17250. </row>
  17251. <row>
  17252. <entry>- Почему в кино? Давай к Сергеевым съездим, у них музыка хорошая, посидим,
  17253. потанцуем.</entry>
  17254. <entry>(сходим)</entry>
  17255. </row>
  17256. <row>
  17257. <entry>- Знаешь, у меня не танцевальное сегодня настроение. Давай лучше просто
  17258. пойдём погуляем,</entry>
  17259. <entry>(подышим воздухом)</entry>
  17260. </row>
  17261. <row>
  17262. <entry>- Я с радостью, лишь бы от домашних дел отвлечься.</entry>
  17263. <entry>(домашними делами не заниматься; отдохнуть)</entry>
  17264. </row>
  17265. <row>
  17266. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold">2. Планы на
  17267. отпуск</emphasis></entry>
  17268. </row>
  17269. <row>
  17270. <entry>- Куда в отпуск собираешься?</entry>
  17271. <entry>(едешь)</entry>
  17272. </row>
  17273. <row>
  17274. <entry>- Даже не знаю. Ничего определённого. Жена к морю хочет.</entry>
  17275. <entry>(в горы, к реке)</entry>
  17276. </row>
  17277. <row>
  17278. <entry>- А то пошли с нами в турпоход по горам Кавказа,</entry>
  17279. <entry>(поехали)</entry>
  17280. </row>
  17281. <row>
  17282. <entry>- Я бы с удовольствием. Люблю активный отдых, но у меня даже палатки нет и
  17283. потом жена ....</entry>
  17284. <entry>(спального мешка)</entry>
  17285. </row>
  17286. <row>
  17287. <entry>- Да ты не волнуйся. Палатку достанем, жену уговорим.</entry>
  17288. <entry>(беспокойся) (согласится)</entry>
  17289. </row>
  17290. </tbody>
  17291. </tgroup>
  17292. </informaltable></para>
  17293. </section>
  17294. <?custom-pagebreak?>
  17295. <section>
  17296. <title>Задания</title>
  17297. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  17298. <listitem>
  17299. <para>Ведите разговор в следующих ситуациях.</para>
  17300. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  17301. <listitem>
  17302. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are discussing with a friend when to take
  17303. leave and where to spend it.</foreignphrase></para>
  17304. </listitem>
  17305. <listitem>
  17306. <para><foreignphrase xml:lang="en">You usually fly to your vacation/leave
  17307. destination, while your friend prefers driving a car. Convince him/her of the
  17308. advantages of flying.</foreignphrase></para>
  17309. </listitem>
  17310. <listitem>
  17311. <para><foreignphrase xml:lang="en">Your friend likes to play chess in bis free time,
  17312. while you prefer something more vigorous. Convince him/her that your preference
  17313. is better.</foreignphrase></para>
  17314. </listitem>
  17315. <listitem>
  17316. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are an employee who has just been informed of
  17317. an emergency at home. Talk to your boss who is reluctant to grant you leave now.
  17318. Persuade him to grant you leave and negotiate its
  17319. duration.</foreignphrase></para>
  17320. </listitem>
  17321. <listitem>
  17322. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are an avid fisherman who invites a friend to
  17323. go on a fishing vacation with you. Discuss what you will need to take with
  17324. you.</foreignphrase></para>
  17325. </listitem>
  17326. <listitem>
  17327. <para><foreignphrase xml:lang="en">You meet your friend with whom you went on a
  17328. tourist trip. You exchange your impressions of this trip.</foreignphrase></para>
  17329. </listitem>
  17330. <listitem>
  17331. <para><foreignphrase xml:lang="en">You wanted to spend your vacation by the sea, but
  17332. you can't get plane tickets. Discuss the situation with your
  17333. friend.</foreignphrase></para>
  17334. </listitem>
  17335. <listitem>
  17336. <para><foreignphrase xml:lang="en">You like to spend your free time walking along
  17337. ocean beaches, but your friend likes to watch TV. Convince your friend of the
  17338. benefits of an active form of recreation.</foreignphrase></para>
  17339. </listitem>
  17340. <listitem>
  17341. <para><foreignphrase xml:lang="en">You usually vacation in autumn but this year you
  17342. can only get away in winter. Convince your friend/spouse to vacation in winter
  17343. with you.</foreignphrase></para>
  17344. </listitem>
  17345. <listitem>
  17346. <para><foreignphrase xml:lang="en">You and your friend axe getting ready for a
  17347. tourist trip. Discuss what you should take with you.</foreignphrase></para>
  17348. </listitem>
  17349. </orderedlist>
  17350. </listitem>
  17351. <listitem>
  17352. <para>Что вы об этом думаете?</para>
  17353. <para>Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.<orderedlist
  17354. numeration="arabic">
  17355. <listitem>
  17356. <para>В дальние страны...</para>
  17357. <para>Большинство американцев любит проводить свой отпуск в других странах, в
  17358. частности, в Европе. Меньшая часть отправляется отдыхать на побережье тёплого
  17359. моря или в горы и леса Америки.</para>
  17360. <para>Как вы относитесь к этому явлению? Как вы его объясняете? Где вы сами любите
  17361. проводить отпуск - в чужих странах или в своей стране? Докажите свою точку
  17362. зрения.</para>
  17363. </listitem>
  17364. <listitem>
  17365. <para>Мода или семейная необходимость?</para>
  17366. <para>Сейчас в Америке стало модно, чтобы муж и жена ездили в отпуск отдельно.
  17367. Муж, скажем, едет зимой в отпуск кататься на лыжах, а жена идёт в отпуск летом и
  17368. летит на Гавайи или в Париж.</para>
  17369. <para>Как вы относитесь к этому явлению? Чем вы можете это объяснить? Что вам
  17370. нравится больше - проводить отпуск одному или с мужем/женой/ друзьями? В чём вы
  17371. видите положительные и отрицательные стороны ситуации, когда муж и жена проводят
  17372. отпуск отдельно?</para>
  17373. </listitem>
  17374. </orderedlist></para>
  17375. </listitem>
  17376. <listitem>
  17377. <para>Проведите интервью.<orderedlist numeration="arabic">
  17378. <listitem>
  17379. <para>Ваш интервьюируемый - американский студент.</para>
  17380. <para>Получите у него как можно больше информации о том, как проводит свободное
  17381. время молодёжь Америки, Где бывают молодые люди США, чем они увлекаются в
  17382. свободное время, какой вид отдыха предпочитает американская молодёжь?</para>
  17383. <para>Передайте затем полученную информацию редактору газеты</para>
  17384. <para>(английской - на английском языке или русской ~ на русском).</para>
  17385. </listitem>
  17386. <listitem>
  17387. <para>Ваш интервьюируемый - заядлый (<foreignphrase xml:lang="en"
  17388. >avid</foreignphrase>) турист.</para>
  17389. <para>Получите у него как можно больше информации о том, как он проводит свой
  17390. отпуск, каким видом транспорта он пользуется во время походов, в каких местах он
  17391. побывал и какой поход/поездку он запомнил лучше других.</para>
  17392. <para>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на
  17393. английском языке или русской - на русском).</para>
  17394. </listitem>
  17395. </orderedlist></para>
  17396. </listitem>
  17397. </orderedlist></para>
  17398. </section>
  17399. <?custom-pagebreak?>
  17400. <section>
  17401. <title>Темы для устных сообщении</title>
  17402. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  17403. <listitem>
  17404. <para>Как я провожу свободное время.</para>
  17405. </listitem>
  17406. <listitem>
  17407. <para>Как я провёл прошлые выходные дни.</para>
  17408. </listitem>
  17409. <listitem>
  17410. <para>Отпуск, который я интересно провел/а.</para>
  17411. </listitem>
  17412. <listitem>
  17413. <para>Отпуск, который я запомню навсегда.</para>
  17414. </listitem>
  17415. <listitem>
  17416. <para>Как я хочу провести свой отпуск.</para>
  17417. </listitem>
  17418. <listitem>
  17419. <para>Моя поездка в отпуск в другую страну.</para>
  17420. </listitem>
  17421. <listitem>
  17422. <para>Как американцы проводят свой досуг.</para>
  17423. </listitem>
  17424. <listitem>
  17425. <para>Как россияне проводят свой досуг.</para>
  17426. </listitem>
  17427. </orderedlist>
  17428. </section>
  17429. </chapter>
  17430. <chapter>
  17431. <title>Увлечения</title>
  17432. <section>
  17433. <title>Тематический словарь</title>
  17434. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  17435. <tgroup cols="2">
  17436. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  17437. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  17438. <tbody>
  17439. <row>
  17440. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  17441. >а.</emphasis></para></entry>
  17442. </row>
  17443. <row>
  17444. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  17445. </row>
  17446. <row>
  17447. <entry><para>свободное время</para></entry>
  17448. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">free time</foreignphrase></para></entry>
  17449. </row>
  17450. <row>
  17451. <entry><para>досуг</para></entry>
  17452. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">leisure</foreignphrase></para></entry>
  17453. </row>
  17454. <row>
  17455. <entry><para>на досуге</para></entry>
  17456. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">in one's spare
  17457. time</foreignphrase></para></entry>
  17458. </row>
  17459. <row>
  17460. <entry><para>увлечение</para></entry>
  17461. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hobby</foreignphrase></para></entry>
  17462. </row>
  17463. <row>
  17464. <entry><para>любимое занятие (-хобби)</para></entry>
  17465. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">favorite pastime,
  17466. hobby</foreignphrase></para></entry>
  17467. </row>
  17468. <row>
  17469. <entry><para>забава</para></entry>
  17470. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">amusement,
  17471. pastime</foreignphrase></para></entry>
  17472. </row>
  17473. <row>
  17474. <entry/>
  17475. <entry/>
  17476. </row>
  17477. <row>
  17478. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  17479. >b.</emphasis></para></entry>
  17480. </row>
  17481. <row>
  17482. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  17483. </row>
  17484. <row>
  17485. <entry><para>коллекционирование</para></entry>
  17486. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">collecting</foreignphrase></para></entry>
  17487. </row>
  17488. <row>
  17489. <entry><para>рыбная ловля</para></entry>
  17490. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fishing</foreignphrase></para></entry>
  17491. </row>
  17492. <row>
  17493. <entry><para>рыбалка</para></entry>
  17494. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fishing</foreignphrase></para></entry>
  17495. </row>
  17496. <row>
  17497. <entry><para>ездить на рыбалку</para></entry>
  17498. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to go fishing</foreignphrase></para></entry>
  17499. </row>
  17500. <row>
  17501. <entry><para>охота</para></entry>
  17502. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hunt</foreignphrase></para></entry>
  17503. </row>
  17504. <row>
  17505. <entry><para>рукоделие</para></entry>
  17506. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">needlework</foreignphrase></para></entry>
  17507. </row>
  17508. <row>
  17509. <entry><para>вышивание</para></entry>
  17510. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">embroidery</foreignphrase></para></entry>
  17511. </row>
  17512. <row>
  17513. <entry><para>вязание</para></entry>
  17514. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">knitting</foreignphrase></para></entry>
  17515. </row>
  17516. <row>
  17517. <entry><para>спорт</para></entry>
  17518. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sports</foreignphrase></para></entry>
  17519. </row>
  17520. <row>
  17521. <entry><para>спортивные игры</para></entry>
  17522. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sports games</foreignphrase></para></entry>
  17523. </row>
  17524. <row>
  17525. <entry><para>компьютерные игры</para></entry>
  17526. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">computer
  17527. games</foreignphrase></para></entry>
  17528. </row>
  17529. <row>
  17530. <entry><para>азартные игры</para></entry>
  17531. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">gambling</foreignphrase></para></entry>
  17532. </row>
  17533. <row>
  17534. <entry><para>туризм</para></entry>
  17535. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tourism</foreignphrase></para></entry>
  17536. </row>
  17537. <row>
  17538. <entry><para>турпоход</para></entry>
  17539. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hiking expedition, walking
  17540. tour</foreignphrase></para></entry>
  17541. </row>
  17542. <row>
  17543. <entry><para>альпинизм</para></entry>
  17544. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mountain
  17545. climbing</foreignphrase></para></entry>
  17546. </row>
  17547. <row>
  17548. <entry><para>музыка</para></entry>
  17549. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">music</foreignphrase></para></entry>
  17550. </row>
  17551. <row>
  17552. <entry><para>тяжёлый рок</para></entry>
  17553. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">heavy rock
  17554. music</foreignphrase></para></entry>
  17555. </row>
  17556. <row>
  17557. <entry><para>садоводство</para></entry>
  17558. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">gardening</foreignphrase></para></entry>
  17559. </row>
  17560. <row>
  17561. <entry><para>заниматься садоводством</para></entry>
  17562. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to garden, to engage in
  17563. gardening</foreignphrase></para></entry>
  17564. </row>
  17565. <row>
  17566. <entry><para>огородничество</para></entry>
  17567. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">growing
  17568. vegetables</foreignphrase></para></entry>
  17569. </row>
  17570. <row>
  17571. <entry><para>заниматься огородничеством</para></entry>
  17572. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to grow
  17573. vegetables</foreignphrase></para></entry>
  17574. </row>
  17575. <row>
  17576. <entry/>
  17577. <entry/>
  17578. </row>
  17579. <row>
  17580. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  17581. >с.</emphasis></para></entry>
  17582. </row>
  17583. <row>
  17584. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  17585. </row>
  17586. <row>
  17587. <entry><para>турист</para></entry>
  17588. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tourist</foreignphrase></para></entry>
  17589. </row>
  17590. <row>
  17591. <entry><para>любитель</para></entry>
  17592. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lover (of something),
  17593. amateur</foreignphrase></para></entry>
  17594. </row>
  17595. <row>
  17596. <entry><para>рыболов-любитель</para></entry>
  17597. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">amateur
  17598. fisherman</foreignphrase></para></entry>
  17599. </row>
  17600. <row>
  17601. <entry><para>спортсмен-любитель</para></entry>
  17602. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">amateur
  17603. sportsman</foreignphrase></para></entry>
  17604. </row>
  17605. <row>
  17606. <entry><para>охотник</para></entry>
  17607. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hunter,
  17608. enthusiast</foreignphrase></para></entry>
  17609. </row>
  17610. <row>
  17611. <entry><para>коллекционер</para></entry>
  17612. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">collector</foreignphrase></para></entry>
  17613. </row>
  17614. <row>
  17615. <entry><para>филателист</para></entry>
  17616. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stamp
  17617. collector</foreignphrase></para></entry>
  17618. </row>
  17619. <row>
  17620. <entry><para>нумизмат</para></entry>
  17621. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">coin
  17622. collector</foreignphrase></para></entry>
  17623. </row>
  17624. <row>
  17625. <entry><para>болельщик</para></entry>
  17626. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fan</foreignphrase></para></entry>
  17627. </row>
  17628. <row>
  17629. <entry><para>болельщик футбола, шахмат</para></entry>
  17630. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">soccer fan, chess
  17631. fan</foreignphrase></para></entry>
  17632. </row>
  17633. <row>
  17634. <entry><para>книголюб</para></entry>
  17635. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">book lover,
  17636. bibliophile</foreignphrase></para></entry>
  17637. </row>
  17638. <row>
  17639. <entry><para>страстный</para></entry>
  17640. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ardent</foreignphrase></para></entry>
  17641. </row>
  17642. <row>
  17643. <entry><para>страстный болельщик</para></entry>
  17644. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ardent fan</foreignphrase></para></entry>
  17645. </row>
  17646. <row>
  17647. <entry><para>заядлый</para></entry>
  17648. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">avid</foreignphrase></para></entry>
  17649. </row>
  17650. <row>
  17651. <entry><para>заядлый коллекционер</para></entry>
  17652. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">avid
  17653. collector</foreignphrase></para></entry>
  17654. </row>
  17655. <row>
  17656. <entry/>
  17657. <entry/>
  17658. </row>
  17659. <row>
  17660. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  17661. >d.</emphasis></entry>
  17662. </row>
  17663. <row>
  17664. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  17665. </row>
  17666. <row>
  17667. <entry>увлекаться туризмом (джазом, садоводством, кино, театром, классической музыкой,
  17668. искусством, чтением книг, спортом, охотой, разными видами коллекционирования,
  17669. путешествиями, выращиванием цветов, подводным плаванием, фотографией, фигурным
  17670. катанием</entry>
  17671. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be greatly interested in tourism, (jazz,
  17672. gardening, cinema, theater, classical music, art reading books, sports, hunting,
  17673. collecting various things, traveling, growing flowers, skin diving, taking
  17674. pictures, figure skating,</foreignphrase></para></entry>
  17675. </row>
  17676. <row>
  17677. <entry>играть в волейбол (теннис, бадминтон, видеоигры, компьютерные игры)</entry>
  17678. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to play volleyball (tennis, badminton, video
  17679. games, computer games)</foreignphrase></para></entry>
  17680. </row>
  17681. <row>
  17682. <entry><para>играть на гитаре (аккордеоне, саксофоне)</para></entry>
  17683. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to play a guitar (an accordion, a
  17684. saxophone)</foreignphrase></para></entry>
  17685. </row>
  17686. <row>
  17687. <entry>обожать (джаз, смотреть футбол)</entry>
  17688. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to adore (jazz, to watch
  17689. football)</foreignphrase></entry>
  17690. </row>
  17691. <row>
  17692. <entry>вышивать</entry>
  17693. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to embroider</foreignphrase></entry>
  17694. </row>
  17695. <row>
  17696. <entry>вязать</entry>
  17697. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to knit</foreignphrase></entry>
  17698. </row>
  17699. <row>
  17700. <entry>ездить по стране (за границу)</entry>
  17701. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to travel around the
  17702. country</foreignphrase></entry>
  17703. </row>
  17704. <row>
  17705. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  17706. </row>
  17707. <row>
  17708. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">е.
  17709. Коллекционирование - <foreignphrase xml:lang="en"
  17710. >collecting</foreignphrase></emphasis></para></entry>
  17711. </row>
  17712. <row>
  17713. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  17714. </row>
  17715. <row>
  17716. <entry><para>коллекционировать (марки, монеты)</para></entry>
  17717. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to collect (stamps,
  17718. coins)</foreignphrase></para></entry>
  17719. </row>
  17720. <row>
  17721. <entry><para>собирать (значки, открытки)</para></entry>
  17722. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to collect (badges,
  17723. postcards)</foreignphrase></para></entry>
  17724. </row>
  17725. <row>
  17726. <entry><para>обменивать/обменять (марки, открытки)</para></entry>
  17727. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to trade (stamps,
  17728. postcards)</foreignphrase></para></entry>
  17729. </row>
  17730. <row>
  17731. <entry><para>марка</para></entry>
  17732. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stamp</foreignphrase></para></entry>
  17733. </row>
  17734. <row>
  17735. <entry><para>значок</para></entry>
  17736. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">badge, pin </foreignphrase></para></entry>
  17737. </row>
  17738. <row>
  17739. <entry><para>этикетка</para></entry>
  17740. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">label</foreignphrase></para></entry>
  17741. </row>
  17742. <row>
  17743. <entry><para>монета</para></entry>
  17744. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">coin</foreignphrase></para></entry>
  17745. </row>
  17746. <row>
  17747. <entry><para>автограф</para></entry>
  17748. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">autograph</foreignphrase></para></entry>
  17749. </row>
  17750. <row>
  17751. <entry><para>компакт-диск</para></entry>
  17752. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">compact disk</foreignphrase></para></entry>
  17753. </row>
  17754. <row>
  17755. <entry><para>репродукция</para></entry>
  17756. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">reproduction,
  17757. copy</foreignphrase></para></entry>
  17758. </row>
  17759. <row>
  17760. <entry><para>спичечный коробок</para></entry>
  17761. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">match box</foreignphrase></para></entry>
  17762. </row>
  17763. <row>
  17764. <entry><para>обёртка от конфет</para></entry>
  17765. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">candy wrapping
  17766. </foreignphrase></para></entry>
  17767. </row>
  17768. <row>
  17769. <entry><para>грампластинка</para></entry>
  17770. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">phonograph
  17771. record</foreignphrase></para></entry>
  17772. </row>
  17773. <row>
  17774. <entry><para>видеокассета</para></entry>
  17775. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">video
  17776. cassette</foreignphrase></para></entry>
  17777. </row>
  17778. <row>
  17779. <entry><para>старинная посуда</para></entry>
  17780. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">old dishes</foreignphrase></para></entry>
  17781. </row>
  17782. <row>
  17783. <entry><para>коллекция (марок, открыток)</para></entry>
  17784. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(stamp, postcard)
  17785. collection</foreignphrase></para></entry>
  17786. </row>
  17787. <row>
  17788. <entry/>
  17789. <entry/>
  17790. </row>
  17791. <row>
  17792. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">f.
  17793. Рыболовство- <foreignphrase xml:lang="en"
  17794. >fishing</foreignphrase></emphasis></para></entry>
  17795. </row>
  17796. <row>
  17797. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  17798. </row>
  17799. <row>
  17800. <entry><para>ловить рыбу</para></entry>
  17801. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to catch fish</foreignphrase></para></entry>
  17802. </row>
  17803. <row>
  17804. <entry><para>ловить рыбу удочкой</para></entry>
  17805. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to fish with a fishing
  17806. rod</foreignphrase></para></entry>
  17807. </row>
  17808. <row>
  17809. <entry><para>ловить рыбу спиннингом</para></entry>
  17810. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to fish with a spinning
  17811. reel</foreignphrase></para></entry>
  17812. </row>
  17813. <row>
  17814. <entry><para>ловить рыбу сетью</para></entry>
  17815. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to fish with a net</foreignphrase></para></entry>
  17816. </row>
  17817. <row>
  17818. <entry><para>клевать/клюнуть</para></entry>
  17819. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to bite, to take the
  17820. bait</foreignphrase></para></entry>
  17821. </row>
  17822. <row>
  17823. <entry><para>крючок</para></entry>
  17824. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hook</foreignphrase></para></entry>
  17825. </row>
  17826. <row>
  17827. <entry><para>ловить /поймать на крючок</para></entry>
  17828. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to catch on the
  17829. hook</foreignphrase></para></entry>
  17830. </row>
  17831. <row>
  17832. <entry><para>дёргать/дёрнуть за крючок</para></entry>
  17833. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to pull</foreignphrase></para></entry>
  17834. </row>
  17835. <row>
  17836. <entry><para>насадить червяка на крючок</para></entry>
  17837. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to put a worm on the
  17838. hook</foreignphrase></para></entry>
  17839. </row>
  17840. <row>
  17841. <entry><para>наживка</para></entry>
  17842. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bait</foreignphrase></para></entry>
  17843. </row>
  17844. <row>
  17845. <entry><para>насадить наживку на крючок</para></entry>
  17846. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to bait the
  17847. hook</foreignphrase></para></entry>
  17848. </row>
  17849. <row>
  17850. <entry/>
  17851. <entry/>
  17852. </row>
  17853. <row>
  17854. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">g. Охота -
  17855. <foreignphrase xml:lang="en">hunting</foreignphrase></emphasis></para></entry>
  17856. </row>
  17857. <row>
  17858. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  17859. </row>
  17860. <row>
  17861. <entry><para>ходить, ездить на охоту</para></entry>
  17862. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to go hunting</foreignphrase></para></entry>
  17863. </row>
  17864. <row>
  17865. <entry><para>охотиться</para></entry>
  17866. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to hunt</foreignphrase></para></entry>
  17867. </row>
  17868. <row>
  17869. <entry><para>охотиться на зайцев, на волков</para></entry>
  17870. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to hunt for hares, for
  17871. wolves</foreignphrase></para></entry>
  17872. </row>
  17873. <row>
  17874. <entry><para>дикие животные</para></entry>
  17875. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wild animals</foreignphrase></para></entry>
  17876. </row>
  17877. <row>
  17878. <entry><para>дичь</para></entry>
  17879. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">game</foreignphrase></para></entry>
  17880. </row>
  17881. <row>
  17882. <entry><para>волк</para></entry>
  17883. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wolf</foreignphrase></para></entry>
  17884. </row>
  17885. <row>
  17886. <entry><para>медведь (т.)</para></entry>
  17887. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bear</foreignphrase></para></entry>
  17888. </row>
  17889. <row>
  17890. <entry><para>заяц</para></entry>
  17891. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">rabbit</foreignphrase></para></entry>
  17892. </row>
  17893. <row>
  17894. <entry><para>олень (т.)</para></entry>
  17895. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">deer</foreignphrase></para></entry>
  17896. </row>
  17897. <row>
  17898. <entry><para>кабан</para></entry>
  17899. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wild boar</foreignphrase></para></entry>
  17900. </row>
  17901. <row>
  17902. <entry><para>дикая утка</para></entry>
  17903. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wild duck</foreignphrase></para></entry>
  17904. </row>
  17905. <row>
  17906. <entry><para>стая</para></entry>
  17907. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">flock</foreignphrase></para></entry>
  17908. </row>
  17909. <row>
  17910. <entry><para>самец</para></entry>
  17911. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">male (of
  17912. animals)</foreignphrase></para></entry>
  17913. </row>
  17914. <row>
  17915. <entry><para>самец оленя</para></entry>
  17916. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">male deer,
  17917. buck</foreignphrase></para></entry>
  17918. </row>
  17919. <row>
  17920. <entry><para>самка</para></entry>
  17921. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">female (of
  17922. animals)</foreignphrase></para></entry>
  17923. </row>
  17924. <row>
  17925. <entry><para>самка кабана</para></entry>
  17926. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">female wild
  17927. boar</foreignphrase></para></entry>
  17928. </row>
  17929. <row>
  17930. <entry><para>детёныш</para></entry>
  17931. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">young animal, cub,
  17932. calf</foreignphrase></para></entry>
  17933. </row>
  17934. <row>
  17935. <entry><para>(охотничье) ружьё</para></entry>
  17936. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shotgun (for
  17937. hunting)</foreignphrase></para></entry>
  17938. </row>
  17939. <row>
  17940. <entry><para>дробовик</para></entry>
  17941. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shotgun</foreignphrase></para></entry>
  17942. </row>
  17943. <row>
  17944. <entry><para>дробь</para></entry>
  17945. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shot</foreignphrase></para></entry>
  17946. </row>
  17947. <row>
  17948. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  17949. </row>
  17950. <row>
  17951. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  17952. >к.</emphasis></para></entry>
  17953. </row>
  17954. <row>
  17955. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  17956. </row>
  17957. <row>
  17958. <entry><para>Какие ваши любимые занятия?</para></entry>
  17959. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">What are your favorite
  17960. hobbies?</foreignphrase></para></entry>
  17961. </row>
  17962. <row>
  17963. <entry><para>У меня много увлечений.</para></entry>
  17964. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I have a lot of
  17965. hobbies.</foreignphrase></para></entry>
  17966. </row>
  17967. <row>
  17968. <entry><para>Я интересуюсь...(джазом, кино).</para></entry>
  17969. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I am interested in (jazz,
  17970. cinema).</foreignphrase></para></entry>
  17971. </row>
  17972. <row>
  17973. <entry><para>Мне нравится. (слушать музыку, читать книги).</para></entry>
  17974. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I like (to listen to music, to read
  17975. books).</foreignphrase></para></entry>
  17976. </row>
  17977. <row>
  17978. <entry><para>Я люблю... (музыку, природу).</para></entry>
  17979. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I like (music,
  17980. nature).</foreignphrase></para></entry>
  17981. </row>
  17982. <row>
  17983. <entry><para>Какой ваш любимый вид спорта?</para></entry>
  17984. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">What is your favorite
  17985. sport?</foreignphrase></para></entry>
  17986. </row>
  17987. <row>
  17988. <entry><para>Я играю в (волейбол, шахматы).</para></entry>
  17989. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I play (volleyball,
  17990. chess).</foreignphrase></para></entry>
  17991. </row>
  17992. <row>
  17993. <entry><para>Я болельщик (баскетбола, футбола).</para></entry>
  17994. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I am a (basketball, soccer)
  17995. fan.</foreignphrase></para></entry>
  17996. </row>
  17997. </tbody>
  17998. </tgroup>
  17999. </informaltable>
  18000. </section>
  18001. <?custom-pagebreak?>
  18002. <section>
  18003. <title>Вопросы</title>
  18004. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  18005. <listitem>
  18006. <para>Ответьте на лексические вопросы.</para>
  18007. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  18008. <listitem>
  18009. <para>Чем обычно увлекаются люди?</para>
  18010. </listitem>
  18011. <listitem>
  18012. <para>Кого называют волейбольным болельщиком? филателистом? нумизматом?</para>
  18013. </listitem>
  18014. <listitem>
  18015. <para>На каких зверей и птиц обычно охотятся?</para>
  18016. </listitem>
  18017. <listitem>
  18018. <para>Что обычно собирают коллекционеры?</para>
  18019. </listitem>
  18020. <listitem>
  18021. <para>Чем рыболовы ловят рыбу?</para>
  18022. </listitem>
  18023. <listitem>
  18024. <para>Чем отличается а) спортсмен-любитель от профессионального спортсмена? б)
  18025. болельщик футбола от футболиста?</para>
  18026. </listitem>
  18027. <listitem>
  18028. <para>Каким оружием пользуются охотники?</para>
  18029. </listitem>
  18030. <listitem>
  18031. <para>Как называются а) животное женского пола? дикие птицы и звери, на которых
  18032. охотятся и мясо которых употребляется в пищу?</para>
  18033. </listitem>
  18034. <listitem>
  18035. <para>Рыболовы-любители ловят рыбу удочкой или сетью? А профессиональные
  18036. рыбаки?</para>
  18037. </listitem>
  18038. <listitem>
  18039. <para>Что рыболовы используют в качестве наживки?</para>
  18040. </listitem>
  18041. </orderedlist>
  18042. </listitem>
  18043. <listitem>
  18044. <para>Ответьте на тематические вопросы.</para>
  18045. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  18046. <listitem>
  18047. <para>У вас есть увлечения? Чем вы увлекаетесь? Почему это представляет для вас
  18048. интерес? А чем увлекаются ваши друзья?</para>
  18049. </listitem>
  18050. <listitem>
  18051. <para>Как вы относитесь к коллекционированию? Вы когда-нибудь собирали что-нибудь?
  18052. Что собирали вы или ваши друзья?</para>
  18053. </listitem>
  18054. <listitem>
  18055. <para>Как вы думаете, почему люди собирают марки (монеты, значки и т. д.)?</para>
  18056. </listitem>
  18057. <listitem>
  18058. <para>Вы занимаетесь (занимались раньше) спортом? Каким видом спорта вы
  18059. занимаетесь?</para>
  18060. </listitem>
  18061. <listitem>
  18062. <para>Считаете ли вы занятие спортом важной частью жизни любого человека или
  18063. увлечением?</para>
  18064. </listitem>
  18065. <listitem>
  18066. <para>Есть ли у вас любимая спортивная команда? Какая? Почему вы болеете именно за
  18067. эту команду? Как вы относитесь к этому своему увлечению?</para>
  18068. </listitem>
  18069. <listitem>
  18070. <para>Вы когда-нибудь ходили на рыбную ловлю? Когда это было? Где? С кем вы ходили?
  18071. Вы поймали много рыбы? Чем вы ловили рыбу?</para>
  18072. </listitem>
  18073. <listitem>
  18074. <para>Вы когда-нибудь ходили в турпоходы? Когда? Что вы делали в походе? Что вы
  18075. видели?</para>
  18076. </listitem>
  18077. <listitem>
  18078. <para>Опишите интересный случай, который произошёл с вами или с вашими друзьями на
  18079. рыбалке или в турпоходе.</para>
  18080. </listitem>
  18081. <listitem>
  18082. <para>Считаете ли вы интерес к музыке, театру, кино, телевидению, чтению книг, к
  18083. искусству увлечением? Выскажите свою точку зрения.</para>
  18084. </listitem>
  18085. <listitem>
  18086. <para>Существуют ли, по вашему мнению, увлечения, свойственные только молодёжи или
  18087. только людям старшего возраста?</para>
  18088. </listitem>
  18089. </orderedlist>
  18090. </listitem>
  18091. </orderedlist></para>
  18092. </section>
  18093. <?custom-pagebreak?>
  18094. <section>
  18095. <title>Схема ответов на тематические вопросы</title>
  18096. <para><variablelist>
  18097. <varlistentry>
  18098. <term>1.</term>
  18099. <listitem>
  18100. <para>У меня несколько (нет) увлечений. Я собираю (раньше собирал) монеты (значки,
  18101. фотографии известных спортсменов). Ещё я люблю работать в саду, выращивать цветы
  18102. (ловить рыбу, вязать). Кроме того, я обожаю смотреть спортивные передачи по
  18103. телевизору (читать книги, слушать записи популярной музыки), ...</para>
  18104. </listitem>
  18105. </varlistentry>
  18106. <varlistentry>
  18107. <term>2.</term>
  18108. <listitem>
  18109. <para>Я интересуюсь (не интересуюсь) коллекционированием. (Я заядлый коллекционер;
  18110. коллекционирование - это пустое занятие, трата времени; коллекционирование позволяет
  18111. узнать много нового, развивает человека, иногда даёт ему цель в жизни).</para>
  18112. </listitem>
  18113. </varlistentry>
  18114. <varlistentry>
  18115. <term>3.</term>
  18116. <listitem>
  18117. <para>Коллекционирование марок (монет, значков) очень развивает человека. Марки
  18118. (монеты) знакомят человека с географией, историей и культурой разных стран. Кроме
  18119. того, марки (монеты) представляют известную ценность. Покупка марок (монет) - это
  18120. один из способов вложения денег, потому что цена марок (монет) со временем обычно
  18121. растёт.</para>
  18122. </listitem>
  18123. </varlistentry>
  18124. <varlistentry>
  18125. <term>5.</term>
  18126. <listitem>
  18127. <para>Я считаю, что занятия спортом очень важны для любого человека, потому что (они
  18128. помогают сохранить здоровье, являются прекрасным видом активного отдыха, дают
  18129. возможность человеку отдохнуть от работы и учёбы).</para>
  18130. <para>Я считаю спорт увлечением, потому, что (многие не любят заниматься спортом; люди
  18131. занимаются спортом только в свободное время; спортивные передачи смотрят по
  18132. телевизору, как кино и развлекательные программы).</para>
  18133. </listitem>
  18134. </varlistentry>
  18135. <varlistentry>
  18136. <term>6.</term>
  18137. <listitem>
  18138. <para>У меня нет любимой команды. Я вообще не болельщик.</para>
  18139. <para>У меня есть любимая ( ... ) команда. Она из города (...) и называется ( ... ). Я
  18140. болею именно за эту команду, потому что (я родился я вырос в городе, где она играет;
  18141. в этой команде очень сильные игроки; эта команда показывает хорошую игру; эта
  18142. команда часто выигрывает; это молодая команда, но я верю в её будущее). Мне очень
  18143. нравится болеть за свою команду, я считаю себя заядлым болельщиком.</para>
  18144. </listitem>
  18145. </varlistentry>
  18146. <varlistentry>
  18147. <term>10.</term>
  18148. <listitem>
  18149. <para>Я считаю, что можно увлекаться музыкой, кино, театром, искусством, книгами,
  18150. телевидением. Человек, который этим увлекается, может (слушать музыку, собирать
  18151. пластинки и записи; часто ходить в кино и театр; знать много о мире кино и театра,
  18152. интересоваться жизнью известных актёров; бывать во многих музеях, знать историю
  18153. многих картин; собирать картины; много читать, увлекаться книгами известных
  18154. писателей, собирать книги; смотреть разные телепрограммы, знать их ведущих,
  18155. участвовать в телевизионных программах).</para>
  18156. </listitem>
  18157. </varlistentry>
  18158. </variablelist></para>
  18159. </section>
  18160. <?custom-pagebreak?>
  18161. <section>
  18162. <title>Проработайте в парах эти диалоги.</title>
  18163. <para><informaltable frame="all" pgwide="1">
  18164. <tgroup cols="2">
  18165. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  18166. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  18167. <tbody>
  18168. <row>
  18169. <entry>1.</entry>
  18170. <entry/>
  18171. </row>
  18172. <row>
  18173. <entry><para>- Я смотрю, ты изменил своему увлечению. Раньше записи рок-групп
  18174. собирал, а теперь открытками увлекся. </para></entry>
  18175. <entry>(монеты) (значками)</entry>
  18176. </row>
  18177. <row>
  18178. <entry>- Это ты у нас на все времена болельщик (спортсмен, зритель)заядлый, а я свои
  18179. увлечения меняю.</entry>
  18180. <entry>(интересы)</entry>
  18181. </row>
  18182. <row>
  18183. <entry>- И что? Живётся интереснее?</entry>
  18184. <entry>(по-другому, веселее)</entry>
  18185. </row>
  18186. <row>
  18187. <entry><para>- А я на скуку никогда не жаловался.</para>
  18188. <para>В жизни, знаешь ли, много увлекательного. </para></entry>
  18189. <entry>(интересного)</entry>
  18190. </row>
  18191. <row>
  18192. <entry>- Чем ты увлекаешься, Саша?</entry>
  18193. <entry/>
  18194. </row>
  18195. <row>
  18196. <entry>% Я собираю старые книги. (значки) У меня уже большая библиотека.</entry>
  18197. <entry>(коллекция)</entry>
  18198. </row>
  18199. <row>
  18200. <entry>- А ты их читаешь?</entry>
  18201. <entry>(носишь)</entry>
  18202. </row>
  18203. <row>
  18204. <entry>- Иногда читаю, но это мне не так интересно. Мне гораздо интереснее их
  18205. собирать.</entry>
  18206. <entry>(ношу)</entry>
  18207. </row>
  18208. <row>
  18209. <entry>- У меня есть марки для обмена (<foreignphrase xml:lang="en"
  18210. >exchange</foreignphrase>).</entry>
  18211. <entry>(открытки, значки)</entry>
  18212. </row>
  18213. <row>
  18214. <entry>- Какие?</entry>
  18215. <entry/>
  18216. </row>
  18217. <row>
  18218. <entry>- Из серии «Русские писатели».</entry>
  18219. <entry>(музеи Франции, города Англии)</entry>
  18220. </row>
  18221. <row>
  18222. <entry>- К сожалению, такие марки я не собираю. Я собираю только марки о
  18223. спорте.</entry>
  18224. <entry>(открытки, значки)</entry>
  18225. </row>
  18226. </tbody>
  18227. </tgroup>
  18228. </informaltable></para>
  18229. </section>
  18230. <?custom-pagebreak?>
  18231. <section>
  18232. <title>Задания</title>
  18233. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  18234. <listitem>
  18235. <para>Ведите разговор в следующих ситуациях.</para>
  18236. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  18237. <listitem>
  18238. <para><foreignphrase xml:lang="en">You talk with your new friend about your
  18239. hobbies.</foreignphrase></para>
  18240. </listitem>
  18241. <listitem>
  18242. <para><foreignphrase xml:lang="en">You tell a friend about your
  18243. collection.</foreignphrase></para>
  18244. </listitem>
  18245. <listitem>
  18246. <para><foreignphrase xml:lang="en">You tell someone about an unusual hobby of your
  18247. friend.</foreignphrase></para>
  18248. </listitem>
  18249. <listitem>
  18250. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are president of a stamp/coin collecting
  18251. club. Convince your friend that collecting stamps/coins is a most interesting
  18252. experience.</foreignphrase></para>
  18253. </listitem>
  18254. <listitem>
  18255. <para><foreignphrase xml:lang="en">Your are an ardent football fan, while your
  18256. friend is an avid fisherman. Convince him/her to go watch a football game with
  18257. you on Sunday instead of going fishing.</foreignphrase></para>
  18258. </listitem>
  18259. <listitem>
  18260. <para><foreignphrase xml:lang="en">You collect old coins and you convince your
  18261. friend to vacation in Italy with you. You hope to expand your collection
  18262. there.</foreignphrase></para>
  18263. </listitem>
  18264. <listitem>
  18265. <para><foreignphrase xml:lang="en">You want to swap your stamp collection for your
  18266. friend's coin collection. Convince him to do that.</foreignphrase></para>
  18267. </listitem>
  18268. <listitem>
  18269. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are recruiting students to join the Russian
  18270. chorus. Speak to a student, answer his/her questions and try to point out the
  18271. advantages (benefits) of this activity.</foreignphrase></para>
  18272. </listitem>
  18273. <listitem>
  18274. <para><foreignphrase xml:lang="en">You love dogs, but your parents (brother, sister)
  18275. don't. Having decided to get a dog, try to give them good reason why you
  18276. should.</foreignphrase></para>
  18277. </listitem>
  18278. </orderedlist>
  18279. </listitem>
  18280. <listitem>
  18281. <para>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё
  18282. мнение.</para>
  18283. <para><orderedlist numeration="arabic">
  18284. <listitem>
  18285. <para>Род занятий или увлечение?</para>
  18286. <para>Люди коллекционируют буквально все. Не только картины, марки, значки,
  18287. монеты, но и спичечные коробки, бутылки от вина и даже обёртки от конфет.</para>
  18288. <para>Как вы относитесь к коллекционированию? Что это, по вашему мнению, -
  18289. увлечение или род занятий? Что вы сами собираете?</para>
  18290. </listitem>
  18291. </orderedlist></para>
  18292. </listitem>
  18293. <listitem>
  18294. <para>Проведите интервью,</para>
  18295. <para>Ваш интервьюируемый - известный коллекционер.</para>
  18296. <para>Получите у него как можно больше информации о том, что он коллекционирует, сколько
  18297. лет он этим занимается, как он пополняет слою коллекцию, в каких странах он побывал,
  18298. чтобы увеличить свою коллекцию,</para>
  18299. <para>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском
  18300. языке или русской - на русском).</para>
  18301. </listitem>
  18302. </orderedlist></para>
  18303. </section>
  18304. <?custom-pagebreak?>
  18305. <section>
  18306. <title>Темы для устных сообщении</title>
  18307. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  18308. <listitem>
  18309. <para>Круг моих увлечений,</para>
  18310. </listitem>
  18311. <listitem>
  18312. <para>Моё любимое увлечение.</para>
  18313. </listitem>
  18314. <listitem>
  18315. <para>Увлечения моего детства и юности.</para>
  18316. </listitem>
  18317. <listitem>
  18318. <para>Необычные увлечения моего друга.</para>
  18319. </listitem>
  18320. <listitem>
  18321. <para>Увлечения в жизни человека.</para>
  18322. </listitem>
  18323. </orderedlist>
  18324. </section>
  18325. </chapter>
  18326. <chapter>
  18327. <title>У телевизора и радиоприёмника</title>
  18328. <section>
  18329. <title>Тематический словарь</title>
  18330. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  18331. <tgroup cols="2">
  18332. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  18333. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  18334. <tbody>
  18335. <row>
  18336. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  18337. >а.</emphasis></para></entry>
  18338. </row>
  18339. <row>
  18340. <entry><para>телевидение</para></entry>
  18341. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">television</foreignphrase></para></entry>
  18342. </row>
  18343. <row>
  18344. <entry><para>кабельное телевидение</para></entry>
  18345. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cable
  18346. television</foreignphrase></para></entry>
  18347. </row>
  18348. <row>
  18349. <entry><para>платное телевидение</para></entry>
  18350. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pay
  18351. television</foreignphrase></para></entry>
  18352. </row>
  18353. <row>
  18354. <entry><para>телевизор</para></entry>
  18355. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">television
  18356. set</foreignphrase></para></entry>
  18357. </row>
  18358. <row>
  18359. <entry><para>чёрно-белый телевизор</para></entry>
  18360. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">black and white television
  18361. set</foreignphrase></para></entry>
  18362. </row>
  18363. <row>
  18364. <entry><para>цветной телевизор</para></entry>
  18365. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">color television
  18366. set</foreignphrase></para></entry>
  18367. </row>
  18368. <row>
  18369. <entry><para>включить (выключить) телевизор</para></entry>
  18370. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to turn on (off) the
  18371. television</foreignphrase></para></entry>
  18372. </row>
  18373. <row>
  18374. <entry><para>показывать по телевизору</para></entry>
  18375. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to show on
  18376. television</foreignphrase></para></entry>
  18377. </row>
  18378. <row>
  18379. <entry><para>изображение</para></entry>
  18380. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">image;
  18381. picture</foreignphrase></para></entry>
  18382. </row>
  18383. <row>
  18384. <entry><para>четкое (темное) изображение</para></entry>
  18385. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">clear (dark)
  18386. picture</foreignphrase></para></entry>
  18387. </row>
  18388. <row>
  18389. <entry><para>яркость изображения</para></entry>
  18390. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">brightness of the
  18391. picture</foreignphrase></para></entry>
  18392. </row>
  18393. <row>
  18394. <entry><para>контрастность/резкость изображения</para></entry>
  18395. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">picture sharpness
  18396. (contrast)</foreignphrase></para></entry>
  18397. </row>
  18398. <row>
  18399. <entry><para>уменьшить (увеличить) изображение</para></entry>
  18400. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to make the picture larger
  18401. (smaller)</foreignphrase></para></entry>
  18402. </row>
  18403. <row>
  18404. <entry><para>видимость (f.)</para></entry>
  18405. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">visibility;
  18406. appearance</foreignphrase></para></entry>
  18407. </row>
  18408. <row>
  18409. <entry><para>громкость</para></entry>
  18410. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">volume</foreignphrase></para></entry>
  18411. </row>
  18412. <row>
  18413. <entry><para>уменьшать/уменьшить громкость</para></entry>
  18414. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to turn down the
  18415. volume</foreignphrase></para></entry>
  18416. </row>
  18417. <row>
  18418. <entry><para>диктор</para></entry>
  18419. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(radio)
  18420. announcer</foreignphrase></para></entry>
  18421. </row>
  18422. <row>
  18423. <entry><para>ведущий</para></entry>
  18424. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">anchor, leading
  18425. person</foreignphrase></para></entry>
  18426. </row>
  18427. <row>
  18428. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  18429. </row>
  18430. <row>
  18431. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  18432. >b.</emphasis></para></entry>
  18433. </row>
  18434. <row>
  18435. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  18436. </row>
  18437. <row>
  18438. <entry><para>передача</para></entry>
  18439. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">broadcast, telecast,
  18440. program</foreignphrase></para></entry>
  18441. </row>
  18442. <row>
  18443. <entry><para>музыкальная передача</para></entry>
  18444. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">musical
  18445. program</foreignphrase></para></entry>
  18446. </row>
  18447. <row>
  18448. <entry><para>литературная передача</para></entry>
  18449. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">literature
  18450. program</foreignphrase></para></entry>
  18451. </row>
  18452. <row>
  18453. <entry><para>передача для детей</para></entry>
  18454. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">program for
  18455. children</foreignphrase></para></entry>
  18456. </row>
  18457. <row>
  18458. <entry><para>реклама</para></entry>
  18459. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">advertisement;
  18460. commercial</foreignphrase></para></entry>
  18461. </row>
  18462. <row>
  18463. <entry><para>репортаж</para></entry>
  18464. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">report (in the news
  18465. media)</foreignphrase></para></entry>
  18466. </row>
  18467. <row>
  18468. <entry><para>видеоклип</para></entry>
  18469. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">video-clip</foreignphrase></para></entry>
  18470. </row>
  18471. <row>
  18472. <entry><para>викторина</para></entry>
  18473. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">quiz show</foreignphrase></para></entry>
  18474. </row>
  18475. <row>
  18476. <entry><para>программа</para></entry>
  18477. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">program</foreignphrase></para></entry>
  18478. </row>
  18479. <row>
  18480. <entry><para>программа передач</para></entry>
  18481. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">program of broadcasts (TV
  18482. program)</foreignphrase></para></entry>
  18483. </row>
  18484. <row>
  18485. <entry><para>переключить на другую программу</para></entry>
  18486. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to switch to another
  18487. channel</foreignphrase></para></entry>
  18488. </row>
  18489. <row>
  18490. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  18491. </row>
  18492. <row>
  18493. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  18494. >с.</emphasis></para></entry>
  18495. </row>
  18496. <row>
  18497. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  18498. </row>
  18499. <row>
  18500. <entry><para>канал</para></entry>
  18501. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">channel (television);
  18502. canal</foreignphrase></para></entry>
  18503. </row>
  18504. <row>
  18505. <entry><para>по первому (второму) каналу</para></entry>
  18506. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">on channel one
  18507. (two)</foreignphrase></para></entry>
  18508. </row>
  18509. <row>
  18510. <entry><para>по первой (второй) программе</para></entry>
  18511. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">on channel one
  18512. (two)</foreignphrase></para></entry>
  18513. </row>
  18514. <row>
  18515. <entry><para>эфир</para></entry>
  18516. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(radio) air</foreignphrase></para></entry>
  18517. </row>
  18518. <row>
  18519. <entry><para>прямой эфир</para></entry>
  18520. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">live
  18521. broadcasting</foreignphrase></para></entry>
  18522. </row>
  18523. <row>
  18524. <entry><para>выходить в эфир</para></entry>
  18525. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to go on the
  18526. air</foreignphrase></para></entry>
  18527. </row>
  18528. <row>
  18529. <entry><para>быть в эфире</para></entry>
  18530. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be on the
  18531. air</foreignphrase></para></entry>
  18532. </row>
  18533. <row>
  18534. <entry><para>телестудия</para></entry>
  18535. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">television
  18536. studio</foreignphrase></para></entry>
  18537. </row>
  18538. <row>
  18539. <entry><para>телекамера</para></entry>
  18540. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">television
  18541. camera</foreignphrase></para></entry>
  18542. </row>
  18543. <row>
  18544. <entry><para>телемост</para></entry>
  18545. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">television
  18546. bridge</foreignphrase></para></entry>
  18547. </row>
  18548. <row>
  18549. <entry><para>телефильм</para></entry>
  18550. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">television
  18551. movie</foreignphrase></para></entry>
  18552. </row>
  18553. <row>
  18554. <entry><para>телеспектакль</para></entry>
  18555. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">television
  18556. play</foreignphrase></para></entry>
  18557. </row>
  18558. <row>
  18559. <entry><para>телезритель</para></entry>
  18560. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tele-viewer</foreignphrase></para></entry>
  18561. </row>
  18562. <row>
  18563. <entry><para>телецентр</para></entry>
  18564. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">television
  18565. station</foreignphrase></para></entry>
  18566. </row>
  18567. <row>
  18568. <entry><para>телебашня</para></entry>
  18569. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">television
  18570. tower</foreignphrase></para></entry>
  18571. </row>
  18572. <row>
  18573. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  18574. </row>
  18575. <row>
  18576. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  18577. >d.</emphasis></para></entry>
  18578. </row>
  18579. <row>
  18580. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  18581. </row>
  18582. <row>
  18583. <entry><para>экран</para></entry>
  18584. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">screen</foreignphrase></para></entry>
  18585. </row>
  18586. <row>
  18587. <entry><para>полосы на экране</para></entry>
  18588. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">streaks on the
  18589. screen</foreignphrase></para></entry>
  18590. </row>
  18591. <row>
  18592. <entry><para>переключатель каналов</para></entry>
  18593. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">channel
  18594. switch</foreignphrase></para></entry>
  18595. </row>
  18596. <row>
  18597. <entry><para>поворачивать/повернуть переключатель</para>
  18598. <para>каналов</para></entry>
  18599. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to turn the channel
  18600. switch</foreignphrase></para></entry>
  18601. </row>
  18602. <row>
  18603. <entry><para>антенна</para></entry>
  18604. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">antenna</foreignphrase></para></entry>
  18605. </row>
  18606. <row>
  18607. <entry><para>дистанционное управление (*пульт*)</para></entry>
  18608. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">remote
  18609. control</foreignphrase></para></entry>
  18610. </row>
  18611. <row>
  18612. <entry><para>наушники</para></entry>
  18613. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">earphones</foreignphrase></para></entry>
  18614. </row>
  18615. <row>
  18616. <entry><para>батарейка</para></entry>
  18617. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">battery</foreignphrase></para></entry>
  18618. </row>
  18619. <row>
  18620. <entry><para>ручка</para></entry>
  18621. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">knob</foreignphrase></para></entry>
  18622. </row>
  18623. <row>
  18624. <entry><para>повернуть ручку</para></entry>
  18625. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to turn the
  18626. knob</foreignphrase></para></entry>
  18627. </row>
  18628. <row>
  18629. <entry><para>регулятор громкости</para></entry>
  18630. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sound control</foreignphrase></para></entry>
  18631. </row>
  18632. <row>
  18633. <entry><para>кнопка (клавиша)</para></entry>
  18634. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">key-button</foreignphrase></para></entry>
  18635. </row>
  18636. <row>
  18637. <entry><para>нажать на кнопку</para></entry>
  18638. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to push the key
  18639. button</foreignphrase></para></entry>
  18640. </row>
  18641. <row>
  18642. <entry><para>микрофон</para></entry>
  18643. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mike</foreignphrase></para></entry>
  18644. </row>
  18645. <row>
  18646. <entry><para>динамик</para></entry>
  18647. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">loudspeaker</foreignphrase></para></entry>
  18648. </row>
  18649. <row>
  18650. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  18651. </row>
  18652. <row>
  18653. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  18654. >е.</emphasis></para></entry>
  18655. </row>
  18656. <row>
  18657. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  18658. </row>
  18659. <row>
  18660. <entry><para>радио</para></entry>
  18661. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">radio</foreignphrase></para></entry>
  18662. </row>
  18663. <row>
  18664. <entry><para>транслировать по радио</para></entry>
  18665. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to broadcast on the
  18666. radio</foreignphrase></para></entry>
  18667. </row>
  18668. <row>
  18669. <entry><para>передавить по радио</para></entry>
  18670. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to broadcast on the
  18671. radio</foreignphrase></para></entry>
  18672. </row>
  18673. <row>
  18674. <entry><para>сделать немного потише (погромче)</para></entry>
  18675. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to turn down (up) the volume a
  18676. little</foreignphrase></para></entry>
  18677. </row>
  18678. <row>
  18679. <entry><para>приёмник</para></entry>
  18680. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(radio)
  18681. receiver</foreignphrase></para></entry>
  18682. </row>
  18683. <row>
  18684. <entry><para>портативный приёмник</para></entry>
  18685. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">portable
  18686. radio</foreignphrase></para></entry>
  18687. </row>
  18688. <row>
  18689. <entry><para>транзистор</para></entry>
  18690. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">transistor</foreignphrase></para></entry>
  18691. </row>
  18692. <row>
  18693. <entry><para>волны</para></entry>
  18694. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">frequencies;
  18695. waves</foreignphrase></para></entry>
  18696. </row>
  18697. <row>
  18698. <entry><para>на длинных волнах</para></entry>
  18699. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">on long-wave</foreignphrase></para></entry>
  18700. </row>
  18701. <row>
  18702. <entry><para>на коротких волках</para></entry>
  18703. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">on shortwave</foreignphrase></para></entry>
  18704. </row>
  18705. <row>
  18706. <entry><para>диапазон</para></entry>
  18707. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dial, (radio)
  18708. band</foreignphrase></para></entry>
  18709. </row>
  18710. <row>
  18711. <entry><para>переключить (радио) на другой диапазон (на другую волну)</para></entry>
  18712. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to change to another (radio)
  18713. band</foreignphrase></para></entry>
  18714. </row>
  18715. <row>
  18716. <entry><para>разряды</para></entry>
  18717. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">discharge</foreignphrase></para></entry>
  18718. </row>
  18719. <row>
  18720. <entry><para>помехи</para></entry>
  18721. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">static</foreignphrase></para></entry>
  18722. </row>
  18723. <row>
  18724. <entry><para>радиостанция</para></entry>
  18725. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">radio station</foreignphrase></para></entry>
  18726. </row>
  18727. <row>
  18728. <entry><para>(радио) вещание</para></entry>
  18729. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">broadcasting</foreignphrase></para></entry>
  18730. </row>
  18731. <row>
  18732. <entry><para>трансляция</para></entry>
  18733. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">transmission;
  18734. broadcast</foreignphrase></para></entry>
  18735. </row>
  18736. <row>
  18737. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  18738. </row>
  18739. <row>
  18740. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  18741. >f.</emphasis></para></entry>
  18742. </row>
  18743. <row>
  18744. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  18745. </row>
  18746. <row>
  18747. <entry><para>магнитофон</para></entry>
  18748. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tape recorder</foreignphrase></para></entry>
  18749. </row>
  18750. <row>
  18751. <entry><para>кассетный магнитофон</para></entry>
  18752. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cassette
  18753. recorder</foreignphrase></para></entry>
  18754. </row>
  18755. <row>
  18756. <entry><para>двухкассетный магнитофон</para></entry>
  18757. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">double-decker</foreignphrase></para></entry>
  18758. </row>
  18759. <row>
  18760. <entry><para>плёнка</para></entry>
  18761. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tape</foreignphrase></para></entry>
  18762. </row>
  18763. <row>
  18764. <entry><para>перемотать плёнку</para></entry>
  18765. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to rewind the
  18766. tape</foreignphrase></para></entry>
  18767. </row>
  18768. <row>
  18769. <entry><para>кассета</para></entry>
  18770. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cassette</foreignphrase></para></entry>
  18771. </row>
  18772. <row>
  18773. <entry><para>вставлять/вставить кассету</para></entry>
  18774. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to insert the
  18775. cassette</foreignphrase></para></entry>
  18776. </row>
  18777. <row>
  18778. <entry><para>компакт-диск</para></entry>
  18779. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">CD (compact
  18780. disk)</foreignphrase></para></entry>
  18781. </row>
  18782. <row>
  18783. <entry><para>запись</para></entry>
  18784. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">recording</foreignphrase></para></entry>
  18785. </row>
  18786. <row>
  18787. <entry><para>воспроизведение</para></entry>
  18788. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">reproduction,
  18789. play</foreignphrase></para></entry>
  18790. </row>
  18791. <row>
  18792. <entry><para>перемотка</para></entry>
  18793. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">rewind</foreignphrase></para></entry>
  18794. </row>
  18795. <row>
  18796. <entry><para>переписывать/переписать (запись, кассету)</para></entry>
  18797. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to re-record the tape
  18798. (cassette)</foreignphrase></para></entry>
  18799. </row>
  18800. <row>
  18801. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  18802. </row>
  18803. <row>
  18804. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  18805. >g.</emphasis></para></entry>
  18806. </row>
  18807. <row>
  18808. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  18809. </row>
  18810. <row>
  18811. <entry><para>видеомагнитофон</para></entry>
  18812. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">VCR</foreignphrase></para></entry>
  18813. </row>
  18814. <row>
  18815. <entry><para>видик</para></entry>
  18816. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(slang) VCR</foreignphrase></para></entry>
  18817. </row>
  18818. <row>
  18819. <entry><para>видеоплейер</para></entry>
  18820. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">video-player</foreignphrase></para></entry>
  18821. </row>
  18822. <row>
  18823. <entry><para>лазерный диск</para></entry>
  18824. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">laser-disk</foreignphrase></para></entry>
  18825. </row>
  18826. <row>
  18827. <entry><para>подключить видеоплейер к телевизору</para></entry>
  18828. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to connect the player to the
  18829. TV</foreignphrase></para></entry>
  18830. </row>
  18831. <row>
  18832. <entry><para>включать/включить запись</para></entry>
  18833. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to turn on the
  18834. recording</foreignphrase></para></entry>
  18835. </row>
  18836. <row>
  18837. <entry><para>запрограммировать на запись передачи по 1-му каналу с ... до ...
  18838. часов.</para></entry>
  18839. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to program taping Channel 1 from ... til ...
  18840. o'clock.</foreignphrase></para></entry>
  18841. </row>
  18842. <row>
  18843. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  18844. </row>
  18845. <row>
  18846. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  18847. >h.</emphasis></para></entry>
  18848. </row>
  18849. <row>
  18850. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  18851. </row>
  18852. <row>
  18853. <entry><para>Телевизор (приёмник) работает.</para></entry>
  18854. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The TV (radio)
  18855. works.</foreignphrase></para></entry>
  18856. </row>
  18857. <row>
  18858. <entry><para>Телевизор (приёмник) сломался.</para></entry>
  18859. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The TV (radio) doesn't
  18860. work.</foreignphrase></para></entry>
  18861. </row>
  18862. <row>
  18863. <entry><para>Что будет по телевизору?</para></entry>
  18864. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">What's going to be on
  18865. TV?</foreignphrase></para></entry>
  18866. </row>
  18867. <row>
  18868. <entry><para>Сколько каналов у вашего телевизора?</para></entry>
  18869. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">How many channels do you
  18870. get?</foreignphrase></para></entry>
  18871. </row>
  18872. <row>
  18873. <entry><para>По какому каналу (по какой программе) будет эта передача?</para></entry>
  18874. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">On what channel will this program
  18875. be?</foreignphrase></para></entry>
  18876. </row>
  18877. <row>
  18878. <entry><para>Видимость (слышимость) отличная.</para></entry>
  18879. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The reception is
  18880. excellent.</foreignphrase></para></entry>
  18881. </row>
  18882. <row>
  18883. <entry><para>В какое время передача новостей?</para></entry>
  18884. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">What time does the news go on?
  18885. ■</foreignphrase></para></entry>
  18886. </row>
  18887. </tbody>
  18888. </tgroup>
  18889. </informaltable>
  18890. </section>
  18891. <?custom-pagebreak?>
  18892. <section>
  18893. <title>Вопросы</title>
  18894. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  18895. <listitem>
  18896. <para>Ответьте на лексические вопросы.</para>
  18897. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  18898. <listitem>
  18899. <para>Как можно включить телевизор, если у вас нет дистанционного управления?</para>
  18900. </listitem>
  18901. <listitem>
  18902. <para>Что значит «настроить радиоприёмник»?</para>
  18903. </listitem>
  18904. <listitem>
  18905. <para>Как называется:</para>
  18906. <para>а) то, что мы видим на телеэкране?</para>
  18907. <para>б) передача, которая проводится прямо с места события?</para>
  18908. <para>в) портативный радиоприёмник?</para>
  18909. <para>г) игра в ответы на вопросы из разных областей знания?</para>
  18910. <para>д) шум в эфире, который мешает слушать радиопередачу?</para>
  18911. </listitem>
  18912. <listitem>
  18913. <para>Что нужно иметь, чтобы переписать видеозапись?</para>
  18914. </listitem>
  18915. <listitem>
  18916. <para>Чем отличается: а) кабельное телевидение от платного? б) диктор от ведущего
  18917. программы?</para>
  18918. </listitem>
  18919. <listitem>
  18920. <para>Назовите фамилии известных вам ведущих ток шоу и дикторов теле
  18921. программ.</para>
  18922. </listitem>
  18923. <listitem>
  18924. <para>Что нужно сделать, чтобы ещё раз увидеть данный видеоклип?</para>
  18925. </listitem>
  18926. <listitem>
  18927. <para>Когда люди пользуются наушниками?</para>
  18928. </listitem>
  18929. <listitem>
  18930. <para>Для чего одновременно используют два видеомагнитофона?</para>
  18931. </listitem>
  18932. <listitem>
  18933. <para>Что нужно сделать, чтобы поймать нужную вам волну? (чтобы установить приёмник
  18934. на нужный вам диапазон волн?)</para>
  18935. </listitem>
  18936. <listitem>
  18937. <para>Чего вы не сможете сделать, если у вас есть только видеоплейер?</para>
  18938. </listitem>
  18939. <listitem>
  18940. <para>На каких волнах (длинных или коротких) можно принимать радиопрограммы из
  18941. Европы? местные радиостанции?</para>
  18942. </listitem>
  18943. </orderedlist>
  18944. </listitem>
  18945. <listitem>
  18946. <para>Ответьте на тематические вопросы.</para>
  18947. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  18948. <listitem>
  18949. <para>Какой у вас главный источник информации?</para>
  18950. </listitem>
  18951. <listitem>
  18952. <para>Как часто вы смотрите телевизор и слушаете радио?</para>
  18953. </listitem>
  18954. <listitem>
  18955. <para>Как вы думаете, сколько программ имеет американское телевидение?</para>
  18956. </listitem>
  18957. <listitem>
  18958. <para>Сколько радиостанций работает в Америке?</para>
  18959. </listitem>
  18960. <listitem>
  18961. <para>Какие телепрограммы вы смотрите? Почему?</para>
  18962. </listitem>
  18963. <listitem>
  18964. <para>Какие радиостанции вы слушаете?</para>
  18965. </listitem>
  18966. <listitem>
  18967. <para>Какие передачи по радио вы любите слушать? Почему?</para>
  18968. </listitem>
  18969. <listitem>
  18970. <para>Какую телепрограмму, по вашему мнению, смотрит большинство американцев?
  18971. Почему?</para>
  18972. </listitem>
  18973. <listitem>
  18974. <para>Как вы думаете, сколько в программах телевидения должно быть деловых передач,
  18975. а сколько развлекательных?</para>
  18976. </listitem>
  18977. <listitem>
  18978. <para>Как вы относитесь к рекламе на телевидении и радио? Почему по одним программам
  18979. рекламу показывают очень часто, а по другим значительно реже?</para>
  18980. </listitem>
  18981. <listitem>
  18982. <para>Какие передачи смотрят по телевизору и слушают по радио ваши дети (младшие
  18983. братья и сестры)? Не мешает ли телевизор и радио в учёбе? А если помогает, то в
  18984. чём?</para>
  18985. </listitem>
  18986. <listitem>
  18987. <para>Какие дикторы и комментаторы телевидения и радио вам нравятся? Почему? Чем
  18988. отличается диктор от репортёра?</para>
  18989. </listitem>
  18990. <listitem>
  18991. <para>Почему многие считают, что компакт-диски и лазерные диски гораздо лучше
  18992. обычных кассет с аудио- и видеоплёнкой?</para>
  18993. </listitem>
  18994. <listitem>
  18995. <para>Как вы пользуетесь видеомагнитофоном?</para>
  18996. </listitem>
  18997. <listitem>
  18998. <para>С какой целью программируют видеомагнитофон?</para>
  18999. </listitem>
  19000. <listitem>
  19001. <para>Может ли телевизор заменить кино и театр? Докажите свою точку зрения-</para>
  19002. </listitem>
  19003. <listitem>
  19004. <para>Что принесло телевидение людям?</para>
  19005. </listitem>
  19006. <listitem>
  19007. <para>Какое телевидение будет в будущем?</para>
  19008. </listitem>
  19009. </orderedlist>
  19010. </listitem>
  19011. </orderedlist></para>
  19012. </section>
  19013. <?custom-pagebreak?>
  19014. <section>
  19015. <title>Схема ответов на тематические вопросы</title>
  19016. <para><variablelist>
  19017. <varlistentry>
  19018. <term>1.</term>
  19019. <listitem>
  19020. <para>Я обычно получаю информацию (по радио; по телевизору; из газет). Мой главный
  19021. источник информации (радио, телевизор, газеты, журналы), потому что (по радио и
  19022. телевизору я получаю информацию прямо с места событий; объём информации в газетах и
  19023. журналах больше, комментарии авторов помогают лучше понять события, о которых они
  19024. пишут).</para>
  19025. </listitem>
  19026. </varlistentry>
  19027. <varlistentry>
  19028. <term>5.</term>
  19029. <listitem>
  19030. <para>Я смотрю (много разных; несколько; немного; две-три)</para>
  19031. <para>телепрограмм(ы), такие как (Эй-Би-Си; Эн-Би-Си; Ти-Эн-Ти; Ти-Би-Эс; Си-Эн-Эн;
  19032. музыкальную программу, кинопрограмму..,) Эти телепрограммы я смотрю, потому что меня
  19033. интересуют (кинофильмы, музыкальные передачи, экономические и политические события,
  19034. новости из жизни США, передачи о природе, развлекательные шоу).</para>
  19035. </listitem>
  19036. </varlistentry>
  19037. <varlistentry>
  19038. <term>7.</term>
  19039. <listitem>
  19040. <para>Я люблю слушать по радио (музыкальные передачи, интервью,</para>
  19041. <para>передачи по вопросам быта, рекламные сообщения, прогноз погоды, юмористические
  19042. передачи, различные важные сообщения, спортивные репортажи).</para>
  19043. </listitem>
  19044. </varlistentry>
  19045. <varlistentry>
  19046. <term>12.</term>
  19047. <listitem>
  19048. <para>Мне нравятся такие дикторы и комментаторы телевидения и радио, как (...) Они мне
  19049. нравятся, потому что (у них красивый голос и красивая внешность; они настоящие
  19050. мастера своего дела; они профессионалы высокого класса; мне кажется, что они говорят
  19051. только со мной; они умные и образованные люди..-)- Диктор (как правило -читает то,
  19052. что ему написали другие. Он должен уметь провести интервью. Он ведёт передачу из
  19053. телестудии). Репортер (ведёт передачи прямо с места событий, ездит по разным городам
  19054. и странам н комментирует важные события ...)</para>
  19055. </listitem>
  19056. </varlistentry>
  19057. <varlistentry>
  19058. <term>13.</term>
  19059. <listitem>
  19060. <para>Компакт-диски отличаются от обычных кассет тем, что у них качество звучания
  19061. значительно лучше, чем у аудио-кассет. Лазерные диски, кроме того, что они обладают
  19062. лучшим качеством воспроизведения, имеют еще то преимущество, что на них гораздо
  19063. легче отыскать нужное для просмотра место.</para>
  19064. </listitem>
  19065. </varlistentry>
  19066. <varlistentry>
  19067. <term>14.</term>
  19068. <listitem>
  19069. <para>Когда я хочу прослушать магнитофонную запись, я включаю магнитофон в сеть,
  19070. вставляю кассету и нажимаю на кнопку «воспроизведение». Чтобы сделать звук громче
  19071. или тише, я поворачиваю ручку громкости. Прослушав нужную мне запись, я нажимаю на
  19072. кнопку «стоп* и, нажав на кнопку перемотки назад, перематываю плёнку. Когда я хочу
  19073. что-нибудь записать (сделать запись), я подключаю к магнитофону микрофон и
  19074. одновременно нажимаю на две кнопки - кнопку «запись* и кнопку
  19075. воспроизведение».</para>
  19076. </listitem>
  19077. </varlistentry>
  19078. <varlistentry>
  19079. <term>16.</term>
  19080. <listitem>
  19081. <para>Телевизор (не) может заменить театр и кино, потому что (по телевизору можно
  19082. смотреть все кинофильмы и театральные постановки, можно оказаться на концерте в
  19083. зрительном зале, не выходя из своего дома; новые фильмы показывают по телевизору
  19084. намного позже, чем в кинотеатре; мне интереснее слушать оперу, смотреть балет или
  19085. пьесу в театре, чем по телевизору).</para>
  19086. </listitem>
  19087. </varlistentry>
  19088. <varlistentry>
  19089. <term>17.</term>
  19090. <listitem>
  19091. <para>Я думаю, что телевидение помогает нам быть участниками всех важных событий,
  19092. которые происходят в разных странах. Люди могут смотреть по телевизору спортивные
  19093. репортажи с места событий в то время, когда они происходят.</para>
  19094. </listitem>
  19095. </varlistentry>
  19096. <varlistentry>
  19097. <term>18.</term>
  19098. <listitem>
  19099. <para>В будущем по телевизору в любое время дня и ночи можно будет (смотреть передачи
  19100. из разных стран; прочесть любую газету, журнал; посмотреть любой кинофильм;
  19101. послушать любой концерт; посмотреть любое спортивное соревнование; получить любую
  19102. информацию; увидеть своего друга или родственника и поговорить с ним...)</para>
  19103. </listitem>
  19104. </varlistentry>
  19105. </variablelist></para>
  19106. </section>
  19107. <?custom-pagebreak?>
  19108. <section>
  19109. <title>Проработайте в парах эти диалоги.</title>
  19110. <para><informaltable frame="all" pgwide="1">
  19111. <tgroup cols="2">
  19112. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*"/>
  19113. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  19114. <tbody>
  19115. <row>
  19116. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  19117. >1.</emphasis></entry>
  19118. </row>
  19119. <row>
  19120. <entry>- Вы часто смотрите, телевизор?</entry>
  19121. <entry/>
  19122. </row>
  19123. <row>
  19124. <entry>- Каждый вечер. А вы?</entry>
  19125. <entry>(очень редко, раз в неделю)</entry>
  19126. </row>
  19127. <row>
  19128. <entry>- Мы включаем телевизор, когда бывают интересные передачи. Телевизор мешает
  19129. детям заниматься.</entry>
  19130. <entry>(учебные) (помогает)</entry>
  19131. </row>
  19132. <row>
  19133. <entry>- У нас, вы знаете, дети давно выросли.</entry>
  19134. <entry>(взрослые)</entry>
  19135. </row>
  19136. <row>
  19137. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  19138. >2.</emphasis></entry>
  19139. </row>
  19140. <row>
  19141. <entry>- Какая программа включена?</entry>
  19142. <entry/>
  19143. </row>
  19144. <row>
  19145. <entry>- Вторая.</entry>
  19146. <entry>(первая, четвёртая)</entry>
  19147. </row>
  19148. <row>
  19149. <entry>- А что сейчас?</entry>
  19150. <entry>(показывают)</entry>
  19151. </row>
  19152. <row>
  19153. <entry>- Идёт какой-то концерт.</entry>
  19154. <entry>(кино, спектакль, репортаж)</entry>
  19155. </row>
  19156. <row>
  19157. <entry>- Ты смотришь?</entry>
  19158. <entry/>
  19159. </row>
  19160. <row>
  19161. <entry>- Нет.</entry>
  19162. <entry/>
  19163. </row>
  19164. <row>
  19165. <entry>- Тогда переключи, пожалуйста, на первую. (вторую, третью) Скоро начнётся
  19166. репортаж со стадиона.</entry>
  19167. <entry>(вторую, третью)</entry>
  19168. </row>
  19169. <row>
  19170. <entry>- Переключаю.</entry>
  19171. <entry/>
  19172. </row>
  19173. <row>
  19174. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  19175. >3.</emphasis></entry>
  19176. </row>
  19177. <row>
  19178. <entry><para>- Настрой, пожалуйста, радио. А то волна все. время уходит.
  19179. </para></entry>
  19180. <entry>(звук)</entry>
  19181. </row>
  19182. <row>
  19183. <entry>- Да я уже три раза настраивал. Всё то же.</entry>
  19184. <entry>(дважды)</entry>
  19185. </row>
  19186. <row>
  19187. <entry>- Тогда найди другую станцию или выключи радио совсем.</entry>
  19188. <entry/>
  19189. </row>
  19190. <row>
  19191. <entry>- А как сейчас?</entry>
  19192. <entry>(всё в порядке, нормально)</entry>
  19193. </row>
  19194. <row>
  19195. <entry>- Сейчас всё хорошо. Только сделай звук потише.</entry>
  19196. <entry/>
  19197. </row>
  19198. </tbody>
  19199. </tgroup>
  19200. </informaltable></para>
  19201. </section>
  19202. <?custom-pagebreak?>
  19203. <section>
  19204. <title>Задания</title>
  19205. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  19206. <listitem>
  19207. <para>Ведите разговор в следующих ситуациях.</para>
  19208. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  19209. <listitem>
  19210. <para><foreignphrase xml:lang="en">You have bought a radio identical to your
  19211. friend's. Find out from him/her how it works and what stations it
  19212. gets,</foreignphrase></para>
  19213. </listitem>
  19214. <listitem>
  19215. <para><foreignphrase xml:lang="en">You exchange ideas with your friend about
  19216. American television programs.</foreignphrase></para>
  19217. </listitem>
  19218. <listitem>
  19219. <para><foreignphrase xml:lang="en">You look through the TV program with your
  19220. roommate, trying to decide which, program to watch. Your opinions differ, but
  19221. finally you come to an agreement.</foreignphrase></para>
  19222. </listitem>
  19223. <listitem>
  19224. <para><foreignphrase xml:lang="en">You call a repairman in from a workshop and
  19225. explain to him that your television doesn't work right. A conversation
  19226. follows.</foreignphrase></para>
  19227. </listitem>
  19228. <listitem>
  19229. <para><foreignphrase xml:lang="en">You explain to your friend how to operate the new
  19230. radio he/she has bought.</foreignphrase></para>
  19231. </listitem>
  19232. <listitem>
  19233. <para><foreignphrase xml:lang="en">Your friend is watching a TV program you don't
  19234. like. Convince him/her to switch to another channel,</foreignphrase></para>
  19235. </listitem>
  19236. <listitem>
  19237. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are a famous American television announcer.
  19238. Talk about the programs shown on your channel.</foreignphrase></para>
  19239. </listitem>
  19240. <listitem>
  19241. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are visiting a friend and ask him/her to tune
  19242. to a radio station which will be broadcasting a music program of interest to
  19243. you.</foreignphrase></para>
  19244. </listitem>
  19245. <listitem>
  19246. <para><foreignphrase xml:lang="en">You explain to a little boy how to use a tape
  19247. recorder.</foreignphrase></para>
  19248. </listitem>
  19249. <listitem>
  19250. <para><foreignphrase xml:lang="en">You explain to your little sister how to use a
  19251. VCR.</foreignphrase></para>
  19252. </listitem>
  19253. </orderedlist>
  19254. </listitem>
  19255. <listitem>
  19256. <para>Что вы об этом думаете?</para>
  19257. <para>Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.<orderedlist
  19258. numeration="arabic">
  19259. <listitem>
  19260. <para>Великие открытия нашего века Радио и телевидение - великие открытия 20-го
  19261. столетия. Во всех уголках земли можно услышать голос диктора по радио или
  19262. увидеть передачу с места событий по телевизору. С помощью радио и телевидения мы
  19263. очень быстро узнаём о событиях, происходящих в любых, даже самых дальних,
  19264. районах нашей планеты.</para>
  19265. <para>Что изменилось в мире после появления радио и телевидения? В чём вы видите
  19266. пользу от телевидения и в чём вред? Правы ли те, кто считает телевизор «-членом
  19267. семьи*, и почему?</para>
  19268. </listitem>
  19269. <listitem>
  19270. <para>Телевидение - искусство?</para>
  19271. <para>Телевидение. Что это? Некоторые люди считают телевидение искусством, как
  19272. театр или кино. Другие думают, что телевидение - только средство передачи
  19273. информации, такой информации, которую можно видеть. Третьи видят в телевидении
  19274. особый вид искусства, отличающийся и от театра, и от кино.</para>
  19275. <para>Какое ваше мнение по этому вопросу? В чём телевидение похоже на театр и
  19276. кино? В чём оно отличается от этих видов искусства? Докажите свою точку
  19277. зрения.</para>
  19278. </listitem>
  19279. <listitem>
  19280. <para>Борьба с телевидением</para>
  19281. <para>Несколько лет назад в Вашингтоне было создано Общество борьбы за
  19282. освобождение Америки от телевидения. На бамперах машин появились наклейки,
  19283. призывающие уничтожить телевизоры, а также пародирующие надписи на сигаретных
  19284. пачках: «Главный хирург предупредил: телевизор способствует неграмотности». Раз
  19285. в год в конце апреля проводится «Бестелевнзорная неделя», которую поддерживают
  19286. более десятка национальных организаций США. Противники телевидения аргументируют
  19287. тем, что оно располагает к пассивности, способствует нездоровому сидячему образу
  19288. жизни. Что вы думаете об этом обществе? Удастся ли ему достичь своих целей?
  19289. Правы ли противники телевидения?</para>
  19290. </listitem>
  19291. </orderedlist></para>
  19292. </listitem>
  19293. <listitem>
  19294. <para>Проведите интервью. Ваш интервьюируемый - известный диктор американского
  19295. телевидения.</para>
  19296. <para>Получите у него как можно больше информации о том, в какой телепрограмме он
  19297. участвует, какие передачи ведёт, какие передачи он советует посмотреть вам, вашим
  19298. детям, вашим родителям, Передайте затем полученную информацию редактору газеты
  19299. (английской - на английском языке или русской - на русском).</para>
  19300. </listitem>
  19301. </orderedlist></para>
  19302. </section>
  19303. <?custom-pagebreak?>
  19304. <section>
  19305. <title>Темы для устных сообщении</title>
  19306. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  19307. <listitem>
  19308. <para>Телепрограмма, которую я часто смотрю.</para>
  19309. </listitem>
  19310. <listitem>
  19311. <para>Мои любимые радиопередачи.</para>
  19312. </listitem>
  19313. <listitem>
  19314. <para>Популярные радиостанции США.</para>
  19315. </listitem>
  19316. <listitem>
  19317. <para>Роль телевидения в современном мире.</para>
  19318. </listitem>
  19319. </orderedlist>
  19320. </section>
  19321. </chapter>
  19322. <chapter>
  19323. <title>За чтением газет, журналов и книг. В библиотеке.</title>
  19324. <section>
  19325. <title>Тематический словарь</title>
  19326. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  19327. <tgroup cols="2">
  19328. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  19329. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  19330. <tbody>
  19331. <row>
  19332. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  19333. >a.</emphasis></para></entry>
  19334. </row>
  19335. <row>
  19336. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  19337. </row>
  19338. <row>
  19339. <entry><para>автор</para></entry>
  19340. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">author</foreignphrase></para></entry>
  19341. </row>
  19342. <row>
  19343. <entry><para>издатель</para></entry>
  19344. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">publisher</foreignphrase></para></entry>
  19345. </row>
  19346. <row>
  19347. <entry><para>журналист</para></entry>
  19348. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">journalist</foreignphrase></para></entry>
  19349. </row>
  19350. <row>
  19351. <entry><para>редактор</para></entry>
  19352. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">editor</foreignphrase></para></entry>
  19353. </row>
  19354. <row>
  19355. <entry><para>репортёр</para></entry>
  19356. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">reporter</foreignphrase></para></entry>
  19357. </row>
  19358. <row>
  19359. <entry><para>корреспондент</para></entry>
  19360. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">reporter,
  19361. correspondent</foreignphrase></para></entry>
  19362. </row>
  19363. <row>
  19364. <entry><para>подписчик</para></entry>
  19365. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">subscriber</foreignphrase></para></entry>
  19366. </row>
  19367. <row>
  19368. <entry><para>поэт</para></entry>
  19369. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">poet</foreignphrase></para></entry>
  19370. </row>
  19371. <row>
  19372. <entry><para>прозаик</para></entry>
  19373. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">prose writer</foreignphrase></para></entry>
  19374. </row>
  19375. <row>
  19376. <entry><para>драматург</para></entry>
  19377. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">playwright</foreignphrase></para></entry>
  19378. </row>
  19379. <row>
  19380. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  19381. </row>
  19382. <row>
  19383. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  19384. >Ь.</emphasis></para></entry>
  19385. </row>
  19386. <row>
  19387. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  19388. </row>
  19389. <row>
  19390. <entry><para>творчество</para></entry>
  19391. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">creative activity;
  19392. works</foreignphrase></para></entry>
  19393. </row>
  19394. <row>
  19395. <entry><para>собрание сочинений</para></entry>
  19396. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">collected
  19397. works</foreignphrase></para></entry>
  19398. </row>
  19399. <row>
  19400. <entry><para>произведение</para></entry>
  19401. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">works</foreignphrase></para></entry>
  19402. </row>
  19403. <row>
  19404. <entry><para>обложка</para></entry>
  19405. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cover of a
  19406. book/magazine)</foreignphrase></para></entry>
  19407. </row>
  19408. <row>
  19409. <entry><para>красочная обложка</para></entry>
  19410. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">colorful
  19411. cover</foreignphrase></para></entry>
  19412. </row>
  19413. <row>
  19414. <entry><para>переплёт</para></entry>
  19415. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">binding</foreignphrase></para></entry>
  19416. </row>
  19417. <row>
  19418. <entry><para>заглавие</para></entry>
  19419. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">title</foreignphrase></para></entry>
  19420. </row>
  19421. <row>
  19422. <entry><para>заголовок</para></entry>
  19423. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">headline</foreignphrase></para></entry>
  19424. </row>
  19425. <row>
  19426. <entry><para>название</para></entry>
  19427. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">name; title</foreignphrase></para></entry>
  19428. </row>
  19429. <row>
  19430. <entry><para>предисловие</para></entry>
  19431. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">preface;
  19432. foreword</foreignphrase></para></entry>
  19433. </row>
  19434. <row>
  19435. <entry><para>глава</para></entry>
  19436. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">chapter</foreignphrase></para></entry>
  19437. </row>
  19438. <row>
  19439. <entry><para>том</para></entry>
  19440. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">volume</foreignphrase></para></entry>
  19441. </row>
  19442. <row>
  19443. <entry><para>издание</para></entry>
  19444. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">edition,
  19445. publication</foreignphrase></para></entry>
  19446. </row>
  19447. <row>
  19448. <entry><para>1-е, 2-е издание</para></entry>
  19449. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">1st, 2nd
  19450. edition</foreignphrase></para></entry>
  19451. </row>
  19452. <row>
  19453. <entry><para>год издания</para></entry>
  19454. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">year of
  19455. publication</foreignphrase></para></entry>
  19456. </row>
  19457. <row>
  19458. <entry><para>выпуск</para></entry>
  19459. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">edition;
  19460. issue</foreignphrase></para></entry>
  19461. </row>
  19462. <row>
  19463. <entry><para>страница</para></entry>
  19464. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">page</foreignphrase></para></entry>
  19465. </row>
  19466. <row>
  19467. <entry><para>оглавление</para></entry>
  19468. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">table of
  19469. contents</foreignphrase></para></entry>
  19470. </row>
  19471. <row>
  19472. <entry><para>тираж</para></entry>
  19473. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">printing (of a book);
  19474. circulation</foreignphrase></para></entry>
  19475. </row>
  19476. <row>
  19477. <entry><para>экземпляр</para></entry>
  19478. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">copy</foreignphrase></para></entry>
  19479. </row>
  19480. <row>
  19481. <entry><para>рукопись (f.)</para></entry>
  19482. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">manuscript</foreignphrase></para></entry>
  19483. </row>
  19484. <row>
  19485. <entry><para>брошюра</para></entry>
  19486. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pamphlet,
  19487. brochure</foreignphrase></para></entry>
  19488. </row>
  19489. <row>
  19490. <entry><para>справочник</para></entry>
  19491. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">reference
  19492. book</foreignphrase></para></entry>
  19493. </row>
  19494. <row>
  19495. <entry><para>мемуары</para></entry>
  19496. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">memoirs</foreignphrase></para></entry>
  19497. </row>
  19498. <row>
  19499. <entry><para>иллюстрация</para></entry>
  19500. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">illustration</foreignphrase></para></entry>
  19501. </row>
  19502. <row>
  19503. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  19504. </row>
  19505. <row>
  19506. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  19507. >с.</emphasis></para></entry>
  19508. </row>
  19509. <row>
  19510. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  19511. </row>
  19512. <row>
  19513. <entry><para>литература</para></entry>
  19514. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">literature</foreignphrase></para></entry>
  19515. </row>
  19516. <row>
  19517. <entry><para>художественная литература</para></entry>
  19518. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fiction</foreignphrase></para></entry>
  19519. </row>
  19520. <row>
  19521. <entry><para>научно-популярная литература</para></entry>
  19522. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">popular science
  19523. fiction</foreignphrase></para></entry>
  19524. </row>
  19525. <row>
  19526. <entry><para>научно-фантастическая литература</para></entry>
  19527. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">science
  19528. fiction</foreignphrase></para></entry>
  19529. </row>
  19530. <row>
  19531. <entry><para>детективная литература</para></entry>
  19532. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">detective
  19533. literature</foreignphrase></para></entry>
  19534. </row>
  19535. <row>
  19536. <entry><para>жанр</para></entry>
  19537. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">genre</foreignphrase></para></entry>
  19538. </row>
  19539. <row>
  19540. <entry><para>рассказ</para></entry>
  19541. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">short story</foreignphrase></para></entry>
  19542. </row>
  19543. <row>
  19544. <entry><para>повесть (<foreignphrase xml:lang="en">f.</foreignphrase>)</para></entry>
  19545. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">long short story,
  19546. novella</foreignphrase></para></entry>
  19547. </row>
  19548. <row>
  19549. <entry><para>роман</para></entry>
  19550. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">novel</foreignphrase></para></entry>
  19551. </row>
  19552. <row>
  19553. <entry><para>сборник</para></entry>
  19554. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">collection</foreignphrase></para></entry>
  19555. </row>
  19556. <row>
  19557. <entry><para>сборник русских сказок</para></entry>
  19558. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">collection of Russian fairy
  19559. tales</foreignphrase></para></entry>
  19560. </row>
  19561. <row>
  19562. <entry><para>справочник</para></entry>
  19563. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">reference
  19564. book</foreignphrase></para></entry>
  19565. </row>
  19566. <row>
  19567. <entry><para>сюжет</para></entry>
  19568. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">subject; plot</foreignphrase></para></entry>
  19569. </row>
  19570. <row>
  19571. <entry><para>занимательный (увлекательный, неинтересный) сюжет</para></entry>
  19572. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">entertaining (fascinating, uninteresting)
  19573. subject</foreignphrase></para></entry>
  19574. </row>
  19575. <row>
  19576. <entry><para>содержание</para></entry>
  19577. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">content</foreignphrase></para></entry>
  19578. </row>
  19579. <row>
  19580. <entry><para>суть (f.)</para></entry>
  19581. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">essence</foreignphrase></para></entry>
  19582. </row>
  19583. <row>
  19584. <entry><para>персонаж</para></entry>
  19585. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">character;
  19586. personage</foreignphrase></para></entry>
  19587. </row>
  19588. <row>
  19589. <entry><para>герой (героиня)</para></entry>
  19590. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hero
  19591. (heroine)</foreignphrase></para></entry>
  19592. </row>
  19593. <row>
  19594. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  19595. </row>
  19596. <row>
  19597. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  19598. >d.</emphasis></para></entry>
  19599. </row>
  19600. <row>
  19601. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  19602. </row>
  19603. <row>
  19604. <entry><para>проза</para></entry>
  19605. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">prose</foreignphrase></para></entry>
  19606. </row>
  19607. <row>
  19608. <entry><para>поэзия</para></entry>
  19609. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">poetry</foreignphrase></para></entry>
  19610. </row>
  19611. <row>
  19612. <entry><para>стихи</para></entry>
  19613. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">verses, poems; lines of
  19614. poetry</foreignphrase></para></entry>
  19615. </row>
  19616. <row>
  19617. <entry><para>стихотворение</para></entry>
  19618. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">short poem</foreignphrase></para></entry>
  19619. </row>
  19620. <row>
  19621. <entry><para>драматургия</para></entry>
  19622. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">plays;
  19623. dramaturgy</foreignphrase></para></entry>
  19624. </row>
  19625. <row>
  19626. <entry><para>пьеса</para></entry>
  19627. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">play</foreignphrase></para></entry>
  19628. </row>
  19629. <row>
  19630. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  19631. </row>
  19632. <row>
  19633. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"> e.
  19634. </emphasis></entry>
  19635. </row>
  19636. <row>
  19637. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  19638. </row>
  19639. <row>
  19640. <entry><para>типография</para></entry>
  19641. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">printing
  19642. house</foreignphrase></para></entry>
  19643. </row>
  19644. <row>
  19645. <entry><para>редакция</para></entry>
  19646. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">editing; wording; editorial
  19647. office/staff</foreignphrase></para></entry>
  19648. </row>
  19649. <row>
  19650. <entry><para>редколлегия</para></entry>
  19651. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">editorial
  19652. board</foreignphrase></para></entry>
  19653. </row>
  19654. <row>
  19655. <entry><para>издательство</para></entry>
  19656. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">publishing
  19657. house</foreignphrase></para></entry>
  19658. </row>
  19659. <row>
  19660. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  19661. </row>
  19662. <row>
  19663. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  19664. >f.</emphasis></para></entry>
  19665. </row>
  19666. <row>
  19667. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  19668. </row>
  19669. <row>
  19670. <entry><para>периодическое издание</para></entry>
  19671. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">periodical</foreignphrase></para></entry>
  19672. </row>
  19673. <row>
  19674. <entry><para>пресса</para></entry>
  19675. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">the press</foreignphrase></para></entry>
  19676. </row>
  19677. <row>
  19678. <entry><para>бульварная пресса</para></entry>
  19679. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sensational journalism,
  19680. gutter-press</foreignphrase></para></entry>
  19681. </row>
  19682. <row>
  19683. <entry><para>печать</para></entry>
  19684. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">the press</foreignphrase></para></entry>
  19685. </row>
  19686. <row>
  19687. <entry><para>газета</para></entry>
  19688. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">newspaper</foreignphrase></para></entry>
  19689. </row>
  19690. <row>
  19691. <entry><para>местная газета</para></entry>
  19692. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">local
  19693. newspaper</foreignphrase></para></entry>
  19694. </row>
  19695. <row>
  19696. <entry><para>центральная газета</para></entry>
  19697. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">national
  19698. newspaper</foreignphrase></para></entry>
  19699. </row>
  19700. <row>
  19701. <entry><para>журнал</para></entry>
  19702. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">magazine,
  19703. journal</foreignphrase></para></entry>
  19704. </row>
  19705. <row>
  19706. <entry><para>еженедельник</para></entry>
  19707. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">weekly publication;
  19708. weekly</foreignphrase></para></entry>
  19709. </row>
  19710. <row>
  19711. <entry><para>ежемесячник</para></entry>
  19712. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">monthly publication;
  19713. monthly</foreignphrase></para></entry>
  19714. </row>
  19715. <row>
  19716. <entry><para>воскресное приложение</para></entry>
  19717. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Sunday
  19718. supplement</foreignphrase></para></entry>
  19719. </row>
  19720. <row>
  19721. <entry><para>таблоид</para></entry>
  19722. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tabloid</foreignphrase></para></entry>
  19723. </row>
  19724. <row>
  19725. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  19726. </row>
  19727. <row>
  19728. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  19729. >g.</emphasis></entry>
  19730. </row>
  19731. <row>
  19732. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  19733. </row>
  19734. <row>
  19735. <entry><para>достоверный</para></entry>
  19736. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">reliable</foreignphrase></para></entry>
  19737. </row>
  19738. <row>
  19739. <entry><para>подробный</para></entry>
  19740. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">detailed</foreignphrase></para></entry>
  19741. </row>
  19742. <row>
  19743. <entry><para>серьёзный</para></entry>
  19744. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">serious</foreignphrase></para></entry>
  19745. </row>
  19746. <row>
  19747. <entry><para>влиятельный</para></entry>
  19748. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">influential</foreignphrase></para></entry>
  19749. </row>
  19750. <row>
  19751. <entry><para>бульварный</para></entry>
  19752. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">trashy</foreignphrase></para></entry>
  19753. </row>
  19754. <row>
  19755. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  19756. </row>
  19757. <row>
  19758. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  19759. >h.</emphasis></entry>
  19760. </row>
  19761. <row>
  19762. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  19763. </row>
  19764. <row>
  19765. <entry><para>номер (газеты)</para></entry>
  19766. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">issue</foreignphrase></para></entry>
  19767. </row>
  19768. <row>
  19769. <entry><para>статьи</para></entry>
  19770. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">article</foreignphrase></para></entry>
  19771. </row>
  19772. <row>
  19773. <entry><para>передовая статья (передовица)</para></entry>
  19774. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lead article</foreignphrase></para></entry>
  19775. </row>
  19776. <row>
  19777. <entry><para>колонка</para></entry>
  19778. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">column</foreignphrase></para></entry>
  19779. </row>
  19780. <row>
  19781. <entry><para>репортаж</para></entry>
  19782. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">report</foreignphrase></para></entry>
  19783. </row>
  19784. <row>
  19785. <entry><para>корреспонденция</para></entry>
  19786. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">correspondence;
  19787. report</foreignphrase></para></entry>
  19788. </row>
  19789. <row>
  19790. <entry><para>заметка</para></entry>
  19791. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mark; note; item (in a
  19792. newspaper)</foreignphrase></para></entry>
  19793. </row>
  19794. <row>
  19795. <entry><para>очерк</para></entry>
  19796. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">essay</foreignphrase></para></entry>
  19797. </row>
  19798. <row>
  19799. <entry><para>фельетон</para></entry>
  19800. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">humorous or satirical
  19801. article</foreignphrase></para></entry>
  19802. </row>
  19803. <row>
  19804. <entry><para>обзор</para></entry>
  19805. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">review</foreignphrase></para></entry>
  19806. </row>
  19807. <row>
  19808. <entry><para>рецензия</para></entry>
  19809. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">review</foreignphrase></para></entry>
  19810. </row>
  19811. <row>
  19812. <entry><para>объявление</para></entry>
  19813. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">announcement</foreignphrase></para></entry>
  19814. </row>
  19815. <row>
  19816. <entry><para>реклама</para></entry>
  19817. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">advertisement</foreignphrase></para></entry>
  19818. </row>
  19819. <row>
  19820. <entry><para>подборка</para></entry>
  19821. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">box, selection; group of related articles
  19822. under a single heading</foreignphrase></para></entry>
  19823. </row>
  19824. <row>
  19825. <entry><para>карикатура</para></entry>
  19826. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cartoon;
  19827. caricature</foreignphrase></para></entry>
  19828. </row>
  19829. <row>
  19830. <entry><para>опровержение</para></entry>
  19831. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">refutation</foreignphrase></para></entry>
  19832. </row>
  19833. <row>
  19834. <entry><para>некролог</para></entry>
  19835. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">obituary</foreignphrase></para></entry>
  19836. </row>
  19837. <row>
  19838. <entry><para>подвал</para></entry>
  19839. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(newspaper) article covering the lower half
  19840. of the page</foreignphrase></para></entry>
  19841. </row>
  19842. <row>
  19843. <entry><para>подшивка</para></entry>
  19844. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">filing, file</foreignphrase></para></entry>
  19845. </row>
  19846. <row>
  19847. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  19848. </row>
  19849. <row>
  19850. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  19851. >i.</emphasis></para></entry>
  19852. </row>
  19853. <row>
  19854. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  19855. </row>
  19856. <row>
  19857. <entry><para>библиотекарь</para></entry>
  19858. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">librarian</foreignphrase></para></entry>
  19859. </row>
  19860. <row>
  19861. <entry><para>библиограф</para></entry>
  19862. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bibliographer</foreignphrase></para></entry>
  19863. </row>
  19864. <row>
  19865. <entry><para>читатель</para></entry>
  19866. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">reader</foreignphrase></para></entry>
  19867. </row>
  19868. <row>
  19869. <entry><para>любитель (поэзии)</para></entry>
  19870. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lover (of
  19871. poetry)</foreignphrase></para></entry>
  19872. </row>
  19873. <row>
  19874. <entry><para>читательский билет</para></entry>
  19875. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">library card</foreignphrase></para></entry>
  19876. </row>
  19877. <row>
  19878. <entry><para>шифр</para></entry>
  19879. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">call number</foreignphrase></para></entry>
  19880. </row>
  19881. <row>
  19882. <entry><para>требование</para></entry>
  19883. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">requisition; order,
  19884. request</foreignphrase></para></entry>
  19885. </row>
  19886. <row>
  19887. <entry><para>библиографический отдел</para></entry>
  19888. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bibliography
  19889. section</foreignphrase></para></entry>
  19890. </row>
  19891. <row>
  19892. <entry><para>библиографическая справка</para></entry>
  19893. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bibliographical
  19894. reference</foreignphrase></para></entry>
  19895. </row>
  19896. <row>
  19897. <entry><para>каталог (алфавитный, предметный)</para></entry>
  19898. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">card file (alphabetical,
  19899. subject)</foreignphrase></para></entry>
  19900. </row>
  19901. <row>
  19902. <entry><para>отрасль знания</para></entry>
  19903. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">branch of
  19904. knowledge</foreignphrase></para></entry>
  19905. </row>
  19906. <row>
  19907. <entry><para>(книго)хранилище</para></entry>
  19908. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">library; book
  19909. depository</foreignphrase></para></entry>
  19910. </row>
  19911. <row>
  19912. <entry><para>стеллаж</para></entry>
  19913. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shelves,
  19914. shelving</foreignphrase></para></entry>
  19915. </row>
  19916. <row>
  19917. <entry><para>свободный доступ (к книгам, к полкам)</para></entry>
  19918. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">free access to (books,
  19919. shelves)</foreignphrase></para></entry>
  19920. </row>
  19921. <row>
  19922. <entry><para>отдел текущей периодики</para></entry>
  19923. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">current periodicals
  19924. section</foreignphrase></para></entry>
  19925. </row>
  19926. <row>
  19927. <entry><para>абонемент</para></entry>
  19928. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">circulation</foreignphrase></para></entry>
  19929. </row>
  19930. <row>
  19931. <entry><para>межбиблиотечный абонемент</para></entry>
  19932. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">interlibrary
  19933. loan</foreignphrase></para></entry>
  19934. </row>
  19935. <row>
  19936. <entry><para>аппарат для чтения микрофильмов</para></entry>
  19937. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">microfilm
  19938. machine</foreignphrase></para></entry>
  19939. </row>
  19940. <row>
  19941. <entry><para>копировальная машина (ксерокс)</para></entry>
  19942. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Xerox (copying)
  19943. machine</foreignphrase></para></entry>
  19944. </row>
  19945. <row>
  19946. <entry><para>новинки (литературы)</para></entry>
  19947. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">latest books</foreignphrase></para></entry>
  19948. </row>
  19949. <row>
  19950. <entry><para>новые поступления</para></entry>
  19951. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">new arrivals</foreignphrase></para></entry>
  19952. </row>
  19953. <row>
  19954. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  19955. </row>
  19956. <row>
  19957. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  19958. >j.</emphasis></entry>
  19959. </row>
  19960. <row>
  19961. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  19962. </row>
  19963. <row>
  19964. <entry><para>записаться (в библиотеку)</para></entry>
  19965. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">subscribe to a library (get a library
  19966. card)</foreignphrase></para></entry>
  19967. </row>
  19968. <row>
  19969. <entry><para>брать/взять книгу</para></entry>
  19970. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to take out a
  19971. book</foreignphrase></para></entry>
  19972. </row>
  19973. <row>
  19974. <entry><para>подбирать/подобрать литературу</para></entry>
  19975. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to select, to pick out
  19976. literature</foreignphrase></para></entry>
  19977. </row>
  19978. <row>
  19979. <entry><para>сдавать/сдать книгу</para></entry>
  19980. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to return, to drop off (a
  19981. book)</foreignphrase></para></entry>
  19982. </row>
  19983. <row>
  19984. <entry><para>продлевать/продлить срок пользования книгой</para></entry>
  19985. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to renew the term of the book
  19986. loan</foreignphrase></para></entry>
  19987. </row>
  19988. <row>
  19989. <entry><para>снимать/снять копию статьи</para></entry>
  19990. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to xerox (photocopy) an
  19991. article</foreignphrase></para></entry>
  19992. </row>
  19993. <row>
  19994. <entry><para>перечитывать/перечитать</para></entry>
  19995. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to re-read</foreignphrase></para></entry>
  19996. </row>
  19997. <row>
  19998. <entry><para>загибать/загнуть страницу</para></entry>
  19999. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to double page, to dog-ear a
  20000. page</foreignphrase></para></entry>
  20001. </row>
  20002. <row>
  20003. <entry><para>издавать (газету, книгу)</para></entry>
  20004. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to publish</foreignphrase></para></entry>
  20005. </row>
  20006. <row>
  20007. <entry><para>печатать/напечатать</para></entry>
  20008. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to print; to
  20009. publish</foreignphrase></para></entry>
  20010. </row>
  20011. <row>
  20012. <entry><para>выпускать (литературу, книгу)</para></entry>
  20013. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to publish; to
  20014. issue</foreignphrase></para></entry>
  20015. </row>
  20016. <row>
  20017. <entry><para>публиковать/опубликовать</para></entry>
  20018. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to publish</foreignphrase></para></entry>
  20019. </row>
  20020. <row>
  20021. <entry><para>подписаться на (газету, журнал)</para></entry>
  20022. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to sign up for a
  20023. subscription</foreignphrase></para></entry>
  20024. </row>
  20025. <row>
  20026. <entry><para>получать/получить (газету, журнал)</para></entry>
  20027. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to receive</foreignphrase></para></entry>
  20028. </row>
  20029. <row>
  20030. <entry><para>распространять</para></entry>
  20031. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to spread; to
  20032. disseminate</foreignphrase></para></entry>
  20033. </row>
  20034. <row>
  20035. <entry><para>освещать вопросы</para></entry>
  20036. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to throw (shed) light
  20037. on</foreignphrase></para></entry>
  20038. </row>
  20039. <row>
  20040. <entry><para>замалчивать</para></entry>
  20041. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to suppress
  20042. (news)</foreignphrase></para></entry>
  20043. </row>
  20044. <row>
  20045. <entry><para>искажать (факты)</para></entry>
  20046. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to distort
  20047. (facts)</foreignphrase></para></entry>
  20048. </row>
  20049. <row>
  20050. <entry><para>просматривать/просмотреть</para></entry>
  20051. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to look
  20052. through</foreignphrase></para></entry>
  20053. </row>
  20054. <row>
  20055. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  20056. </row>
  20057. <row>
  20058. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para>к.</para></entry>
  20059. </row>
  20060. <row>
  20061. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  20062. </row>
  20063. <row>
  20064. <entry><para>Сколько книг можно взять одновременно?</para></entry>
  20065. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">How many books can I take out at one
  20066. time?</foreignphrase></para></entry>
  20067. </row>
  20068. <row>
  20069. <entry><para>Как пользоваться аппаратом для чтения микрофильмов?</para></entry>
  20070. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">How do I use the microfilm
  20071. machine?</foreignphrase></para></entry>
  20072. </row>
  20073. <row>
  20074. <entry><para>Как найти информацию в системе Интернет?</para></entry>
  20075. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">How can I find information on the
  20076. Internet?</foreignphrase></para></entry>
  20077. </row>
  20078. <row>
  20079. <entry><para>Этот роман легко читается.</para></entry>
  20080. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">This novel is easy
  20081. reading.</foreignphrase></para></entry>
  20082. </row>
  20083. <row>
  20084. <entry><para>Я не могу найти эту книгу на стеллажах.</para></entry>
  20085. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I can't find this book in the
  20086. stacks,</foreignphrase></para></entry>
  20087. </row>
  20088. <row>
  20089. <entry><para>Книга выдержала пять изданий.</para></entry>
  20090. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The book ran into five
  20091. editions.</foreignphrase></para></entry>
  20092. </row>
  20093. </tbody>
  20094. </tgroup>
  20095. </informaltable>
  20096. </section>
  20097. <?custom-pagebreak?>
  20098. <section>
  20099. <title>Вопросы</title>
  20100. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  20101. <listitem>
  20102. <para>Ответьте на лексические вопросы.</para>
  20103. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  20104. <listitem>
  20105. <para>Что обычно печатается на обложке книги?</para>
  20106. </listitem>
  20107. <listitem>
  20108. <para>Как называется:</para>
  20109. <para>а) общее количество экземпляров какого-нибудь печатного издания (книга,
  20110. газеты, журнала)?</para>
  20111. <para>б) журнал, выходящий каждый месяц?</para>
  20112. <para>в) рисунок, изображающий кого-нибудь в смешном виде?</para>
  20113. </listitem>
  20114. <listitem>
  20115. <para>Что происходит, когда пропускают срок возврата книги в библиотеку?</para>
  20116. </listitem>
  20117. <listitem>
  20118. <para>Какие есть отделы в библиотеке?</para>
  20119. </listitem>
  20120. <listitem>
  20121. <para>Для чего в библиотеке имеется библиографический отдел и каталоги?</para>
  20122. </listitem>
  20123. <listitem>
  20124. <para>Что такое таблоид? книгохранилище? заглавие статьи?</para>
  20125. </listitem>
  20126. <listitem>
  20127. <para>Какие жанры художественной литературы вам известны?</para>
  20128. </listitem>
  20129. <listitem>
  20130. <para>Чем отличается</para>
  20131. <para>а) газета от журнала?</para>
  20132. <para>б) рассказ от повести?</para>
  20133. <para>в) поэзия от прозы?</para>
  20134. <para>г) типография от издательства?</para>
  20135. </listitem>
  20136. <listitem>
  20137. <para>Что делают с библиотечной книгой, которую уже прочитали?</para>
  20138. </listitem>
  20139. <listitem>
  20140. <para>Какая разница между ежедневными и еженедельными газетами?</para>
  20141. </listitem>
  20142. <listitem>
  20143. <para>На какой срок можно подписаться на местную газету?</para>
  20144. </listitem>
  20145. <listitem>
  20146. <para>Как в газете организован отдел объявлений?</para>
  20147. </listitem>
  20148. </orderedlist>
  20149. </listitem>
  20150. <listitem>
  20151. <para>Ответьте на тематические вопросы.<orderedlist numeration="arabic">
  20152. <listitem>
  20153. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  20154. <listitem>
  20155. <para>В каком возрасте вы научились читать? А до этого вам читали книжки? Кто
  20156. вам их читал?</para>
  20157. </listitem>
  20158. <listitem>
  20159. <para>Какие книги вы любите читать?</para>
  20160. </listitem>
  20161. <listitem>
  20162. <para>Произведения каких писателей проходят (изучают) в школе?</para>
  20163. </listitem>
  20164. <listitem>
  20165. <para>Вы покупаете книги или берете их в библиотеке?</para>
  20166. </listitem>
  20167. <listitem>
  20168. <para>Кто может пользоваться публичной библиотекой?</para>
  20169. </listitem>
  20170. <listitem>
  20171. <para>Как часто вы пользуетесь библиотекой?</para>
  20172. </listitem>
  20173. <listitem>
  20174. <para>В какой библиотеке вы берёте книги. Расскажите о ней.</para>
  20175. </listitem>
  20176. <listitem>
  20177. <para>Вы берёте в библиотеке книги домой или пользуетесь читальным
  20178. залом?</para>
  20179. </listitem>
  20180. <listitem>
  20181. <para>Что ещё можно взять в библиотеке, кроме книг, газет и журналов?</para>
  20182. </listitem>
  20183. <listitem>
  20184. <para>У вас есть домашняя библиотека? Какая она? Расскажите о ней?</para>
  20185. </listitem>
  20186. <listitem>
  20187. <para>Какие книги вы собираете?</para>
  20188. </listitem>
  20189. <listitem>
  20190. <para>Кого вы знаете из американских классиков? русских классиков? классиков
  20191. мировой литературы?</para>
  20192. </listitem>
  20193. <listitem>
  20194. <para>Произведения каких современных писателей вы читали? Вам они
  20195. понравились?</para>
  20196. </listitem>
  20197. <listitem>
  20198. <para>Расскажите вкратце сюжет какого-нибудь рассказа.</para>
  20199. </listitem>
  20200. <listitem>
  20201. <para>Расскажите вкратце биографию какого-нибудь писателя.</para>
  20202. </listitem>
  20203. <listitem>
  20204. <para>Может ли телевизор заменить книги? Докажите своё мнение.</para>
  20205. </listitem>
  20206. </orderedlist>
  20207. </listitem>
  20208. <listitem>
  20209. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  20210. <listitem>
  20211. <para>Откуда вы обычно получаете информацию - из газет, журналов, по
  20212. телевизору, по радио? Какой источник (<foreignphrase xml:lang="en"
  20213. >source</foreignphrase>) информации вам больше нравится? Почему?</para>
  20214. </listitem>
  20215. <listitem>
  20216. <para>Какие газеты и журналы вы читаете?</para>
  20217. </listitem>
  20218. <listitem>
  20219. <para>На какие газеты и журналы вы подписываетесь?</para>
  20220. </listitem>
  20221. <listitem>
  20222. <para>Какие российские газеты и журналы вы знаете? Какие из них
  20223. читаете?</para>
  20224. </listitem>
  20225. <listitem>
  20226. <para>Какие газеты и журналы издаются в США на русском языке? Читаете ли вы
  20227. их?</para>
  20228. </listitem>
  20229. <listitem>
  20230. <para>Сравните американские и российские газеты и журналы. Что вы видите в них
  20231. общего и что различного?</para>
  20232. </listitem>
  20233. <listitem>
  20234. <para>Почему некоторые газеты распространяются бесплатно? Какие это
  20235. газеты?</para>
  20236. </listitem>
  20237. <listitem>
  20238. <para>В России печатные издания (газеты, журналы) доставляются подписчикам
  20239. почтальонами, А как доставляют их в США?</para>
  20240. </listitem>
  20241. <listitem>
  20242. <para>Кто является владельцем газет и журналов в США, а кто в России?</para>
  20243. </listitem>
  20244. <listitem>
  20245. <para>На каких страницах газет печатаются наиболее важные новости?</para>
  20246. </listitem>
  20247. <listitem>
  20248. <para>Как можно в США прочитать газету, которая в этот же день вышла в России?
  20249. Умеете ли вы пользоваться системой Интернет?</para>
  20250. </listitem>
  20251. </orderedlist>
  20252. </listitem>
  20253. </orderedlist></para>
  20254. </listitem>
  20255. </orderedlist></para>
  20256. </section>
  20257. <?custom-pagebreak?>
  20258. <section>
  20259. <title>Схема ответов на тематические вопросы</title>
  20260. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  20261. <listitem>
  20262. <para/>
  20263. <variablelist>
  20264. <varlistentry>
  20265. <term>7.</term>
  20266. <listitem>
  20267. <para>Я беру книги в нашей (городской, институтской) библиотеке. Это большое
  20268. здание, в котором на полках стоят книги и лежат газеты и журналы. Чтобы найти
  20269. нужную книгу, вы можете по компьютеру найти её номер (шифр) и узнать, на какой
  20270. полке эта книга стоит. После этого нужную книгу найти легко. Если вы не умеете
  20271. пользоваться компьютером, вы можете попросить библиотекаря помочь вам,</para>
  20272. <para>В нашей библиотеке есть читальные залы. Там стоят столы, стулья, компьютеры,
  20273. видеомагнитофоны. В читальных залах тихо, и вы можете там заниматься. Мне
  20274. нравится наша библиотека.</para>
  20275. </listitem>
  20276. </varlistentry>
  20277. <varlistentry>
  20278. <term>9.</term>
  20279. <listitem>
  20280. <para>Кроме книг, газет и журналов, в библиотеке можно взять пластинки (диски,
  20281. кассеты с разными записями, видеофильмы, альбомы по искусству, различные
  20282. справочники, словари...)</para>
  20283. </listitem>
  20284. </varlistentry>
  20285. <varlistentry>
  20286. <term>16.</term>
  20287. <listitem>
  20288. <para>Я думаю, что телевизор (не) может заменить книги, потому что (из книг люди
  20289. получают много самой разной информации по любому вопросу, книги помогают людям
  20290. понять многие сложные вопросы, помогают стать умнее и образованнее, заставляют
  20291. думать; телевизор даёт людям возможность увидеть разные жизненные события, а не
  20292. только прочесть о них, телевизор обогащает чувства людей).</para>
  20293. </listitem>
  20294. </varlistentry>
  20295. </variablelist>
  20296. </listitem>
  20297. <listitem>
  20298. <para/>
  20299. <para><variablelist>
  20300. <varlistentry>
  20301. <term>1.</term>
  20302. <listitem>
  20303. <para>Я обычно получаю информацию (по радио; по телевизору; из газет). Мой
  20304. главный источник информации (радио, телевизор, газеты, журналы), потому что
  20305. (по радио и телевизору я получаю информацию прямо с места событий; объём
  20306. информации в газетах и журналах больше, комментарии авторов помогают лучше
  20307. понять события, о которых они пишут).</para>
  20308. </listitem>
  20309. </varlistentry>
  20310. <varlistentry>
  20311. <term>6.</term>
  20312. <listitem>
  20313. <para>Американские газеты больше российских во много раз; в них печатают много
  20314. рекламных объявлений; в американских газетах меньше пропаганды и больше
  20315. фактов; в американских газетах больше разделов, чем в российских...</para>
  20316. <para>Но есть и общее: (многие из них выходят каждый день; в них печатают статьи
  20317. о современных событиях в мире, есть информация о спорте и о погоде).</para>
  20318. </listitem>
  20319. </varlistentry>
  20320. </variablelist></para>
  20321. </listitem>
  20322. </orderedlist></para>
  20323. </section>
  20324. <?custom-pagebreak?>
  20325. <section>
  20326. <title>Проработайте в парах эти диалоги.</title>
  20327. <para><informaltable frame="all" pgwide="1">
  20328. <tgroup cols="2">
  20329. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  20330. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  20331. <tbody>
  20332. <row>
  20333. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  20334. >1.</emphasis></entry>
  20335. </row>
  20336. <row>
  20337. <entry>- Что нового в газетах?</entry>
  20338. <entry>(журнале)</entry>
  20339. </row>
  20340. <row>
  20341. <entry>- Толком не знаю. Я только спортивные новости просмотрел.</entry>
  20342. <entry>(объявления, рекламу последнюю страницу)</entry>
  20343. </row>
  20344. <row>
  20345. <entry>- А программы телевидения там нет?</entry>
  20346. <entry>(радио)</entry>
  20347. </row>
  20348. <row>
  20349. <entry>- По-моему, нет. А что?</entry>
  20350. <entry/>
  20351. </row>
  20352. <row>
  20353. <entry>- Да хотел узнать, что сегодня вечером по телевизору.</entry>
  20354. <entry>(радио)</entry>
  20355. </row>
  20356. <row>
  20357. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  20358. >2.</emphasis></entry>
  20359. </row>
  20360. <row>
  20361. <entry>- Я хотел бы записаться в библиотеку.</entry>
  20362. <entry/>
  20363. </row>
  20364. <row>
  20365. <entry>- У вас есть с собой какой-нибудь документ?</entry>
  20366. <entry>(паспорт)</entry>
  20367. </row>
  20368. <row>
  20369. <entry>- Да, пожалуйста.</entry>
  20370. <entry/>
  20371. </row>
  20372. <row>
  20373. <entry>- Давайте, я вас запишу- Вот ваш читательский билет. По нему вы будете
  20374. получать книги.</entry>
  20375. <entry>(брать)</entry>
  20376. </row>
  20377. <row>
  20378. <entry>- Скажите, а как найти нужную книгу?</entry>
  20379. <entry>(газету, статью, журнал)</entry>
  20380. </row>
  20381. <row>
  20382. <entry>- По компьютеру. Это довольно быстро. Я вам сейчас покажу.</entry>
  20383. <entry>(по каталогу) (просто)</entry>
  20384. </row>
  20385. </tbody>
  20386. </tgroup>
  20387. </informaltable></para>
  20388. </section>
  20389. <?custom-pagebreak?>
  20390. <section>
  20391. <title>Задания</title>
  20392. <para><orderedlist>
  20393. <listitem>
  20394. <para>Ведите разговор в следующих ситуациях.</para>
  20395. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  20396. <listitem>
  20397. <para><foreignphrase xml:lang="en">You work for a newspaper. Brief your neighbor
  20398. about your paper and convince him/her to subscribe to it.</foreignphrase></para>
  20399. </listitem>
  20400. <listitem>
  20401. <para><foreignphrase xml:lang="en">You want to subscribe to a daily paper but your
  20402. spouse/friend wants to get a weekly. Convince him/her that your position is
  20403. right.</foreignphrase></para>
  20404. </listitem>
  20405. <listitem>
  20406. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are in a library to get a card and find a
  20407. book you need. Speak with the librarian,</foreignphrase></para>
  20408. </listitem>
  20409. <listitem>
  20410. <para><foreignphrase xml:lang="en">You collect books and have come to a bookstore to
  20411. buy a book that interests you. Speak to the clerk,</foreignphrase></para>
  20412. </listitem>
  20413. <listitem>
  20414. <para><foreignphrase xml:lang="en">You interview an author about his creative
  20415. work.</foreignphrase></para>
  20416. </listitem>
  20417. <listitem>
  20418. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are a librarian. Explain to the patron the
  20419. rules of your library.</foreignphrase></para>
  20420. </listitem>
  20421. <listitem>
  20422. <para><foreignphrase xml:lang="en">Your friend is reading a paper / magazine. Find
  20423. out from him/her what he/she is reading and what he/she thinks of what he/she is
  20424. reading.</foreignphrase></para>
  20425. </listitem>
  20426. <listitem>
  20427. <para><foreignphrase xml:lang="en">Your friend is crazy about detective novels. You
  20428. don't care for such books and want to find out what he/she sees in them. Talk to
  20429. your friend.</foreignphrase></para>
  20430. </listitem>
  20431. <listitem>
  20432. <para><foreignphrase xml:lang="en">You want to get a library card, but don't know
  20433. which library would be best for you. Ask your friend for
  20434. advice.</foreignphrase></para>
  20435. </listitem>
  20436. <listitem>
  20437. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are in a shop picking out a gift book for a
  20438. friend. Get some advice from the salesperson about which book would make the
  20439. best present.</foreignphrase></para>
  20440. </listitem>
  20441. <listitem>
  20442. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are selling subscriptions to newspapers and
  20443. magazines. Get your fellow-worker to take out subscriptions for the coming
  20444. year.</foreignphrase></para>
  20445. </listitem>
  20446. <listitem>
  20447. <para><foreignphrase xml:lang="en">Your friend has a lot of books in his collection.
  20448. You ask him/her for something to read. Your friend finds out from you what kind
  20449. of books you like to read.</foreignphrase></para>
  20450. </listitem>
  20451. </orderedlist>
  20452. </listitem>
  20453. <listitem>
  20454. <para>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите свое
  20455. мнение.<orderedlist numeration="arabic">
  20456. <listitem>
  20457. <para>Самый верный источник информации Невозможно представить себе современный мир
  20458. без газет и журналов. Несмотря на развитие радио и телевидения, газеты и журналы
  20459. продолжают быть важным источником информации. По данным ЮНЕСКО в мире ежедневно
  20460. выходит более восьми тысяч названий газет общим тиражом 315 миллионов
  20461. экземпляров.</para>
  20462. <para>Почему, по вашему мнению, газеты так широко распространены в мире? Можно ли
  20463. назвать американские газеты зеркалом нации? Какое место занимают газеты в вашей
  20464. жизни, в том количестве информации, которую вы ежедневно получаете?</para>
  20465. </listitem>
  20466. <listitem>
  20467. <para>Хранилище знаний</para>
  20468. <para>Библиотеки, как известно, существуют с давних времён. Ещё в древнем Египте и
  20469. в древней Греции в специальных зданиях были собраны рукописные книги древних
  20470. авторов. Современные библиотеки насчитывают сотни миллионов книг, и в них широко
  20471. используют компьютеры.</para>
  20472. <para>Почему люди с давних времён пользуются услугами библиотек? Какое место
  20473. занимают библиотеки в жизни современного общества? Как вы себе представляете
  20474. библиотеки в будущем?</para>
  20475. </listitem>
  20476. <listitem>
  20477. <para>Книга ~ источник знаний</para>
  20478. <para>Есть люди, которые не могут жить без книг. Они постоянно читают, думают о
  20479. прочитанном, собирают книги, имеют свои домашние библиотеки. Другие считают, что
  20480. без книг легко можно прожить; они обо всём узнают по радио, часто смотрят
  20481. телевизор, ходят в кино. Этим они заменяют чтение книг.</para>
  20482. <para>Как вы думаете, кто из этих людей прав и почему? Может ли телевидение,
  20483. радио, кино заменить книги? Какое место занимают книги в вашей жизни?</para>
  20484. </listitem>
  20485. <listitem>
  20486. <para>Компьютеры в нашей жизни</para>
  20487. <para>Компьютеры вошли в нашу жизнь так же естественно и прочно, как автомобили,
  20488. радио и кино. Их количество растёт с каждым днём, их качество постоянно
  20489. улучшается. Однако есть и противники компьютеризации нашей жизни. Они считают,
  20490. что если мы будем сильно зависеть от компьютеров и если система компьютеров
  20491. вдруг выйдет из строя, это может привести к большой катастрофе для людей. Что вы
  20492. думаете по этому вопросу? Какую роль, по вашему мнению, играют компьютеры в
  20493. нашей жизни? Где они используются? Почему система интернет пользуется большой
  20494. популярностью? Правильно ли поступает американское правительство, когда оно
  20495. выделяет большие средства на распространение компьютеров в школах и их
  20496. подключению к интернету?</para>
  20497. </listitem>
  20498. </orderedlist></para>
  20499. </listitem>
  20500. <listitem>
  20501. <para>Проведите интервью.<orderedlist numeration="arabic">
  20502. <listitem>
  20503. <para>Ваш интервьюируемый - владелец популярной газеты в США,</para>
  20504. <para>Получите у него как можно больше информации о том, как называется его
  20505. газета, где она печатается, на какие темы в ней публикуются статьи, как можно
  20506. подписаться на эту газету.</para>
  20507. <para>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской</para>
  20508. <para>- на английском языке или русской ~ на русском).</para>
  20509. </listitem>
  20510. <listitem>
  20511. <para>Ваш интервьюируемый - директор большой библиотеки.</para>
  20512. <para>Получите у него как можно больше информации о том, сколько книг хранится в
  20513. его библиотеке, какие это книги, сколько в библиотеке читальных залов, как можно
  20514. записаться в библиотеку. Передайте затем полученную информацию редактору газеты
  20515. (английской</para>
  20516. <para>- на английском языке или русской - на русском).</para>
  20517. </listitem>
  20518. </orderedlist></para>
  20519. </listitem>
  20520. </orderedlist></para>
  20521. </section>
  20522. <?custom-pagebreak?>
  20523. <section>
  20524. <title>Темы для устных сообщении</title>
  20525. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  20526. <listitem>
  20527. <para>Газета, которую я часто читаю (газета моего родного города).</para>
  20528. </listitem>
  20529. <listitem>
  20530. <para>Книга, которую я недавно прочёл.</para>
  20531. </listitem>
  20532. <listitem>
  20533. <para>Книга, которую я люблю перечитывать.</para>
  20534. </listitem>
  20535. <listitem>
  20536. <para>Наша библиотека.</para>
  20537. </listitem>
  20538. <listitem>
  20539. <para>Мои занятия в библиотеке.</para>
  20540. </listitem>
  20541. <listitem>
  20542. <para>Мой любимый писатель.</para>
  20543. </listitem>
  20544. <listitem>
  20545. <para>Компьютеры в нашей жизни.</para>
  20546. </listitem>
  20547. </orderedlist>
  20548. </section>
  20549. </chapter>
  20550. <chapter>
  20551. <title>На почте. Телефон</title>
  20552. <section>
  20553. <title>Тематический словарь</title>
  20554. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  20555. <tgroup cols="2">
  20556. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  20557. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  20558. <tbody>
  20559. <row>
  20560. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  20561. >а.</emphasis></para></entry>
  20562. </row>
  20563. <row>
  20564. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  20565. </row>
  20566. <row>
  20567. <entry><para>почта</para></entry>
  20568. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">post office,
  20569. mail</foreignphrase></para></entry>
  20570. </row>
  20571. <row>
  20572. <entry><para>авиапочта</para></entry>
  20573. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">airmail</foreignphrase></para></entry>
  20574. </row>
  20575. <row>
  20576. <entry><para>почтовое отделение</para></entry>
  20577. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">post office</foreignphrase></para></entry>
  20578. </row>
  20579. <row>
  20580. <entry><para>почтамт</para></entry>
  20581. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">General Post
  20582. Office</foreignphrase></para></entry>
  20583. </row>
  20584. <row>
  20585. <entry><para>корреспонденция</para></entry>
  20586. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mail,
  20587. correspondence</foreignphrase></para></entry>
  20588. </row>
  20589. <row>
  20590. <entry><para>почтовый ящик</para></entry>
  20591. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mail box, letter
  20592. box</foreignphrase></para></entry>
  20593. </row>
  20594. <row>
  20595. <entry><para>абонементный ящик</para></entry>
  20596. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">post office
  20597. box</foreignphrase></para></entry>
  20598. </row>
  20599. <row>
  20600. <entry><para>корреспонденция</para></entry>
  20601. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mail</foreignphrase></para></entry>
  20602. </row>
  20603. <row>
  20604. <entry><para>письмо</para></entry>
  20605. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">letter</foreignphrase></para></entry>
  20606. </row>
  20607. <row>
  20608. <entry><para>служебное письмо</para></entry>
  20609. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">business
  20610. letter</foreignphrase></para></entry>
  20611. </row>
  20612. <row>
  20613. <entry><para>письмо личного характера</para></entry>
  20614. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">private
  20615. letter</foreignphrase></para></entry>
  20616. </row>
  20617. <row>
  20618. <entry><para>заказное письмо</para></entry>
  20619. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">registered
  20620. letter</foreignphrase></para></entry>
  20621. </row>
  20622. <row>
  20623. <entry><para>ценное письмо</para></entry>
  20624. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">insured
  20625. letter</foreignphrase></para></entry>
  20626. </row>
  20627. <row>
  20628. <entry><para>международное письмо</para></entry>
  20629. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">foreign letter, letter
  20630. abroad</foreignphrase></para></entry>
  20631. </row>
  20632. <row>
  20633. <entry><para>письмо авиапочтой</para></entry>
  20634. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">airmail
  20635. letter</foreignphrase></para></entry>
  20636. </row>
  20637. <row>
  20638. <entry><para>письмо до востребования</para></entry>
  20639. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">letter sent general
  20640. delivery</foreignphrase></para></entry>
  20641. </row>
  20642. <row>
  20643. <entry><para>аэрограмма</para></entry>
  20644. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">aero-gram</foreignphrase></para></entry>
  20645. </row>
  20646. <row>
  20647. <entry><para>открытка</para></entry>
  20648. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">postcard</foreignphrase></para></entry>
  20649. </row>
  20650. <row>
  20651. <entry><para>поздравительная открытка</para></entry>
  20652. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">greeting card</foreignphrase></para></entry>
  20653. </row>
  20654. <row>
  20655. <entry><para>посылка</para></entry>
  20656. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">package,
  20657. parcel</foreignphrase></para></entry>
  20658. </row>
  20659. <row>
  20660. <entry><para>бандероль</para></entry>
  20661. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">book rate, printed matter,
  20662. package</foreignphrase></para></entry>
  20663. </row>
  20664. <row>
  20665. <entry><para>книжная бандероль</para></entry>
  20666. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">book-rate</foreignphrase></para></entry>
  20667. </row>
  20668. <row>
  20669. <entry><para>адрес</para></entry>
  20670. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">address</foreignphrase></para></entry>
  20671. </row>
  20672. <row>
  20673. <entry><para>обратный Адрес</para></entry>
  20674. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">return
  20675. address</foreignphrase></para></entry>
  20676. </row>
  20677. <row>
  20678. <entry><para>конверт</para></entry>
  20679. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">envelope</foreignphrase></para></entry>
  20680. </row>
  20681. <row>
  20682. <entry><para>марка</para></entry>
  20683. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stamp</foreignphrase></para></entry>
  20684. </row>
  20685. <row>
  20686. <entry><para>конверт с маркой</para></entry>
  20687. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pre-stamped envelope, envelope with a
  20688. stamp</foreignphrase></para></entry>
  20689. </row>
  20690. <row>
  20691. <entry><para>телеграмма</para></entry>
  20692. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">telegram</foreignphrase></para></entry>
  20693. </row>
  20694. <row>
  20695. <entry><para>перевод (почтовый, денежный)</para></entry>
  20696. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">postal money
  20697. order</foreignphrase></para></entry>
  20698. </row>
  20699. <row>
  20700. <entry><para>извещение</para></entry>
  20701. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">notice,
  20702. notification</foreignphrase></para></entry>
  20703. </row>
  20704. <row>
  20705. <entry><para>квитанция</para></entry>
  20706. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">receipt</foreignphrase></para></entry>
  20707. </row>
  20708. <row>
  20709. <entry><para>уведомление о вручении</para></entry>
  20710. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">return
  20711. receipt</foreignphrase></para></entry>
  20712. </row>
  20713. <row>
  20714. <entry/>
  20715. <entry/>
  20716. </row>
  20717. <row>
  20718. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"> b.
  20719. </emphasis></entry>
  20720. </row>
  20721. <row>
  20722. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  20723. </row>
  20724. <row>
  20725. <entry><para>переписка</para></entry>
  20726. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"
  20727. >correspondence</foreignphrase></para></entry>
  20728. </row>
  20729. <row>
  20730. <entry><para>доставка</para></entry>
  20731. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">delivery</foreignphrase></para></entry>
  20732. </row>
  20733. <row>
  20734. <entry><para>переадресовка</para></entry>
  20735. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">change of
  20736. address</foreignphrase></para></entry>
  20737. </row>
  20738. <row>
  20739. <entry><para>приём (посылок)</para></entry>
  20740. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">receiving
  20741. (packages)</foreignphrase></para></entry>
  20742. </row>
  20743. <row>
  20744. <entry><para>выдача (посылок)</para></entry>
  20745. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pick up</foreignphrase></para></entry>
  20746. </row>
  20747. <row>
  20748. <entry><para>почтовые расходы</para></entry>
  20749. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">postage</foreignphrase></para></entry>
  20750. </row>
  20751. <row>
  20752. <entry><para>почтовые тарифы</para></entry>
  20753. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">postal rates</foreignphrase></para></entry>
  20754. </row>
  20755. <row>
  20756. <entry><para>наложенным платежом</para></entry>
  20757. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">C-O-D. (cash on
  20758. delivery)</foreignphrase></para></entry>
  20759. </row>
  20760. <row>
  20761. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  20762. </row>
  20763. <row>
  20764. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  20765. >с.</emphasis></para></entry>
  20766. </row>
  20767. <row>
  20768. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  20769. </row>
  20770. <row>
  20771. <entry><para>отправитель</para></entry>
  20772. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sender</foreignphrase></para></entry>
  20773. </row>
  20774. <row>
  20775. <entry><para>получатель (=адресат)</para></entry>
  20776. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">recipient,
  20777. addressee</foreignphrase></para></entry>
  20778. </row>
  20779. <row>
  20780. <entry><para>начальник почты</para></entry>
  20781. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">postmaster</foreignphrase></para></entry>
  20782. </row>
  20783. <row>
  20784. <entry><para>почтальон</para></entry>
  20785. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">letter carrier,
  20786. postman</foreignphrase></para></entry>
  20787. </row>
  20788. <row>
  20789. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  20790. </row>
  20791. <row>
  20792. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  20793. >d.</emphasis></para></entry>
  20794. </row>
  20795. <row>
  20796. <entry><para>телеграф</para></entry>
  20797. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">telegraph</foreignphrase></para></entry>
  20798. </row>
  20799. <row>
  20800. <entry><para>телеграмма</para></entry>
  20801. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">telegram</foreignphrase></para></entry>
  20802. </row>
  20803. <row>
  20804. <entry><para>обычная телеграмма</para></entry>
  20805. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">regular
  20806. telegram</foreignphrase></para></entry>
  20807. </row>
  20808. <row>
  20809. <entry><para>срочная телеграмма</para></entry>
  20810. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">express (urgent)
  20811. telegram</foreignphrase></para></entry>
  20812. </row>
  20813. <row>
  20814. <entry><para>международная телеграмма</para></entry>
  20815. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">international
  20816. telegram</foreignphrase></para></entry>
  20817. </row>
  20818. <row>
  20819. <entry><para>телеграмма с оплаченным ответом бланк</para></entry>
  20820. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">prepaid reply telegram
  20821. form</foreignphrase></para></entry>
  20822. </row>
  20823. <row>
  20824. <entry><para>бланк денежного перевода</para></entry>
  20825. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">money order
  20826. form</foreignphrase></para></entry>
  20827. </row>
  20828. <row>
  20829. <entry><para>(теле)факс</para></entry>
  20830. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">telefax</foreignphrase></para></entry>
  20831. </row>
  20832. <row>
  20833. <entry><para>электронная почта</para></entry>
  20834. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">E-mail</foreignphrase></para></entry>
  20835. </row>
  20836. <row>
  20837. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  20838. </row>
  20839. <row>
  20840. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  20841. >е.</emphasis></para></entry>
  20842. </row>
  20843. <row>
  20844. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  20845. </row>
  20846. <row>
  20847. <entry><para>переписываться</para></entry>
  20848. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to correspond</foreignphrase></para></entry>
  20849. </row>
  20850. <row>
  20851. <entry><para>посылать/послать (по почте)</para></entry>
  20852. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to send, to
  20853. mail</foreignphrase></para></entry>
  20854. </row>
  20855. <row>
  20856. <entry><para>отправлять/отправить (по почте)</para></entry>
  20857. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to send, to
  20858. mail</foreignphrase></para></entry>
  20859. </row>
  20860. <row>
  20861. <entry><para>отправить посылку</para></entry>
  20862. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to send by parcel
  20863. post</foreignphrase></para></entry>
  20864. </row>
  20865. <row>
  20866. <entry><para>отправить (книги) бандеролью</para></entry>
  20867. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to send as printed
  20868. matter</foreignphrase></para></entry>
  20869. </row>
  20870. <row>
  20871. <entry><para>отправить письмо заказным</para></entry>
  20872. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to mail a registered
  20873. letter</foreignphrase></para></entry>
  20874. </row>
  20875. <row>
  20876. <entry><para>доставлять/доставить</para></entry>
  20877. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to deliver</foreignphrase></para></entry>
  20878. </row>
  20879. <row>
  20880. <entry><para>упаковывать/упаковать</para></entry>
  20881. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to pack, to
  20882. wrap</foreignphrase></para></entry>
  20883. </row>
  20884. <row>
  20885. <entry><para>взвешивать/взвесить t</para></entry>
  20886. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to weigh</foreignphrase></para></entry>
  20887. </row>
  20888. <row>
  20889. <entry><para>страховать/застраховать</para></entry>
  20890. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to insure</foreignphrase></para></entry>
  20891. </row>
  20892. <row>
  20893. <entry><para>переадресовать корреспонденцию</para></entry>
  20894. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to change the address of the
  20895. mail</foreignphrase></para></entry>
  20896. </row>
  20897. <row>
  20898. <entry><para>заклеивать/заклеить</para></entry>
  20899. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to seal</foreignphrase></para></entry>
  20900. </row>
  20901. <row>
  20902. <entry><para>заполнять/заполнить бланк</para></entry>
  20903. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to fill out a
  20904. form</foreignphrase></para></entry>
  20905. </row>
  20906. <row>
  20907. <entry><para>оплачивать/оплатить пересылку</para></entry>
  20908. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to pay
  20909. postage</foreignphrase></para></entry>
  20910. </row>
  20911. <row>
  20912. <entry><para>расписываться/расписаться в получении</para></entry>
  20913. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to sign a
  20914. receipt</foreignphrase></para></entry>
  20915. </row>
  20916. <row>
  20917. <entry><para>предъявлять/предъявить паспорт</para></entry>
  20918. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to produce one's
  20919. passport</foreignphrase></para></entry>
  20920. </row>
  20921. <row>
  20922. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  20923. </row>
  20924. <row>
  20925. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"> f.
  20926. </emphasis></entry>
  20927. </row>
  20928. <row>
  20929. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  20930. </row>
  20931. <row>
  20932. <entry><para>Где выдача писем до востребования?</para></entry>
  20933. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Where is the general delivery pick
  20934. up?</foreignphrase></para></entry>
  20935. </row>
  20936. <row>
  20937. <entry><para>Сколько стоит отправка письма в</para></entry>
  20938. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">What is the postage for a
  20939. letter</foreignphrase></para></entry>
  20940. </row>
  20941. <row>
  20942. <entry><para>Америку?</para></entry>
  20943. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to the USA?</foreignphrase></para></entry>
  20944. </row>
  20945. <row>
  20946. <entry><para>Где нужно написать обратный адрес?</para></entry>
  20947. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Where should I write the return
  20948. address?</foreignphrase></para></entry>
  20949. </row>
  20950. <row>
  20951. <entry><para>Где мне расписаться на квитанции?</para></entry>
  20952. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Where should I sign the
  20953. receipt?</foreignphrase></para></entry>
  20954. </row>
  20955. <row>
  20956. <entry><para>Каков максимальный вес посылки?</para></entry>
  20957. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">What is the maximum weight allowed for a
  20958. parcel?</foreignphrase></para></entry>
  20959. </row>
  20960. <row>
  20961. <entry><para>Сколько времени идёт телеграмма в</para></entry>
  20962. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">How long will it take to get
  20963. a</foreignphrase></para></entry>
  20964. </row>
  20965. <row>
  20966. <entry><para>Нью-Йорк?</para></entry>
  20967. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">telegram to New
  20968. York?</foreignphrase></para></entry>
  20969. </row>
  20970. <row>
  20971. <entry><para>Где можно получить деньги по переводу?</para></entry>
  20972. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Where can I cash a money
  20973. order?</foreignphrase></para></entry>
  20974. </row>
  20975. <row>
  20976. <entry><para>Могу я получить письмо до</para></entry>
  20977. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Can I pick up a general
  20978. delivery</foreignphrase></para></entry>
  20979. </row>
  20980. <row>
  20981. <entry><para>востребования по доверенности?</para></entry>
  20982. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">letter by
  20983. proxy?</foreignphrase></para></entry>
  20984. </row>
  20985. <row>
  20986. <entry><para>Где здесь взвешивают и упаковывают посылки?</para></entry>
  20987. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Where can I have my parcel weighed and
  20988. packed?</foreignphrase></para></entry>
  20989. </row>
  20990. <row>
  20991. <entry><para>У вас большая переписка?</para></entry>
  20992. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Do you write letters a
  20993. lot?</foreignphrase></para></entry>
  20994. </row>
  20995. <row>
  20996. <entry><para>С кем вы переписываетесь?</para></entry>
  20997. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Whom do you correspond
  20998. with?</foreignphrase></para></entry>
  20999. </row>
  21000. <row>
  21001. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  21002. </row>
  21003. <row>
  21004. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  21005. >g.</emphasis></para></entry>
  21006. </row>
  21007. <row>
  21008. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  21009. </row>
  21010. <row>
  21011. <entry><para>Мне нужно послать заказное письмо.</para></entry>
  21012. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I need to send a registered
  21013. letter.</foreignphrase></para></entry>
  21014. </row>
  21015. <row>
  21016. <entry><para>Я хочу послать это авиапочтой/заказным письмом/ценным
  21017. письмом.</para></entry>
  21018. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I want to send this by air mail/registered
  21019. mail/ insured mail.</foreignphrase></para></entry>
  21020. </row>
  21021. <row>
  21022. <entry><para>Я хотел бы застраховать эту посылку.</para></entry>
  21023. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Id like to mail an insured
  21024. parcel.</foreignphrase></para></entry>
  21025. </row>
  21026. <row>
  21027. <entry><para>Дайте мне, пожалуйста, бланк для телеграммы.</para></entry>
  21028. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">May I have a telegram form,
  21029. please?</foreignphrase></para></entry>
  21030. </row>
  21031. <row>
  21032. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  21033. </row>
  21034. <row>
  21035. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  21036. >Телефон</emphasis></para></entry>
  21037. </row>
  21038. <row>
  21039. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  21040. >а.</emphasis></para></entry>
  21041. </row>
  21042. <row>
  21043. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  21044. </row>
  21045. <row>
  21046. <entry><para>телефон</para></entry>
  21047. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(tele)phone</foreignphrase></para></entry>
  21048. </row>
  21049. <row>
  21050. <entry><para>домашний телефон</para></entry>
  21051. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">home phone</foreignphrase></para></entry>
  21052. </row>
  21053. <row>
  21054. <entry><para>личный телефон</para></entry>
  21055. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">private phone</foreignphrase></para></entry>
  21056. </row>
  21057. <row>
  21058. <entry><para>служебный телефон</para></entry>
  21059. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">office phone, business
  21060. phone</foreignphrase></para></entry>
  21061. </row>
  21062. <row>
  21063. <entry><para>внутренний телефон</para></entry>
  21064. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">inside line</foreignphrase></para></entry>
  21065. </row>
  21066. <row>
  21067. <entry><para>городской телефон</para></entry>
  21068. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">outside line</foreignphrase></para></entry>
  21069. </row>
  21070. <row>
  21071. <entry><para>сотовый телефон</para></entry>
  21072. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cellular
  21073. phone</foreignphrase></para></entry>
  21074. </row>
  21075. <row>
  21076. <entry><para>телефон-автомат</para></entry>
  21077. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pay
  21078. (tele)phone</foreignphrase></para></entry>
  21079. </row>
  21080. <row>
  21081. <entry><para>телефон-автомат, работающий от пластиковой карточки</para></entry>
  21082. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">calling card
  21083. phone</foreignphrase></para></entry>
  21084. </row>
  21085. <row>
  21086. <entry><para>телефонная будка</para></entry>
  21087. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">phone book</foreignphrase></para></entry>
  21088. </row>
  21089. <row>
  21090. <entry><para>автомат по размену монет</para></entry>
  21091. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">money changing
  21092. machine</foreignphrase></para></entry>
  21093. </row>
  21094. <row>
  21095. <entry><para>возврат монеты</para></entry>
  21096. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">coin return</foreignphrase></para></entry>
  21097. </row>
  21098. <row>
  21099. <entry><para>автоответчик</para></entry>
  21100. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">answering
  21101. machine</foreignphrase></para></entry>
  21102. </row>
  21103. <row>
  21104. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  21105. </row>
  21106. <row>
  21107. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  21108. >Ь.</emphasis></para></entry>
  21109. </row>
  21110. <row>
  21111. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  21112. </row>
  21113. <row>
  21114. <entry><para>абонент</para></entry>
  21115. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">speaker, user (of a
  21116. telephone)</foreignphrase></para></entry>
  21117. </row>
  21118. <row>
  21119. <entry><para>телефонистка</para></entry>
  21120. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">operator</foreignphrase></para></entry>
  21121. </row>
  21122. <row>
  21123. <entry><para>справочная</para></entry>
  21124. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Information, directory
  21125. assistance</foreignphrase></para></entry>
  21126. </row>
  21127. <row>
  21128. <entry><para>телефонная книга (справочник)</para></entry>
  21129. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">phone book (phone
  21130. directory)</foreignphrase></para></entry>
  21131. </row>
  21132. <row>
  21133. <entry><para>коммутатор</para></entry>
  21134. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">exchange</foreignphrase></para></entry>
  21135. </row>
  21136. <row>
  21137. <entry><para>номер</para></entry>
  21138. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">number</foreignphrase></para></entry>
  21139. </row>
  21140. <row>
  21141. <entry><para>добавочный (номер)</para></entry>
  21142. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">extension</foreignphrase></para></entry>
  21143. </row>
  21144. <row>
  21145. <entry><para>номер, не внесённый в справочник</para></entry>
  21146. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">unlisted
  21147. number</foreignphrase></para></entry>
  21148. </row>
  21149. <row>
  21150. <entry><para>код города (страны)</para></entry>
  21151. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">city (country)
  21152. code</foreignphrase></para></entry>
  21153. </row>
  21154. <row>
  21155. <entry><para>междугородная (станция)</para></entry>
  21156. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">long distance
  21157. operator</foreignphrase></para></entry>
  21158. </row>
  21159. <row>
  21160. <entry><para>плата за междугородный вызов</para></entry>
  21161. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">toll</foreignphrase></para></entry>
  21162. </row>
  21163. <row>
  21164. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  21165. </row>
  21166. <row>
  21167. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  21168. >с.</emphasis></para></entry>
  21169. </row>
  21170. <row>
  21171. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  21172. </row>
  21173. <row>
  21174. <entry><para>разговор</para></entry>
  21175. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">conversation,
  21176. call</foreignphrase></para></entry>
  21177. </row>
  21178. <row>
  21179. <entry><para>разговор, оплаченный абонентом</para></entry>
  21180. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">collect call</foreignphrase></para></entry>
  21181. </row>
  21182. <row>
  21183. <entry><para>вызов по телефону</para></entry>
  21184. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">call</foreignphrase></para></entry>
  21185. </row>
  21186. <row>
  21187. <entry><para>экстренный вызов</para></entry>
  21188. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">emergency call
  21189. </foreignphrase></para></entry>
  21190. </row>
  21191. <row>
  21192. <entry><para>междугородный вызов</para></entry>
  21193. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">long-distance
  21194. call</foreignphrase></para></entry>
  21195. </row>
  21196. <row>
  21197. <entry><para>междугородный вызов через телефонистку</para></entry>
  21198. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">operator assisted
  21199. call</foreignphrase></para></entry>
  21200. </row>
  21201. <row>
  21202. <entry><para>звонок</para></entry>
  21203. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">call</foreignphrase></para></entry>
  21204. </row>
  21205. <row>
  21206. <entry><para>звонок по прямому телефону</para></entry>
  21207. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dial-direct
  21208. call</foreignphrase></para></entry>
  21209. </row>
  21210. <row>
  21211. <entry><para>звонок по междугородному телефону</para></entry>
  21212. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">long-distance dial-direct
  21213. call</foreignphrase></para></entry>
  21214. </row>
  21215. <row>
  21216. <entry><para>гудок</para></entry>
  21217. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ringing</foreignphrase></para></entry>
  21218. </row>
  21219. <row>
  21220. <entry><para>протяжный гудок</para></entry>
  21221. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"> dial tone</foreignphrase></para></entry>
  21222. </row>
  21223. <row>
  21224. <entry><para>частые гудки (сигнал «занято»)</para></entry>
  21225. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">busy signal</foreignphrase></para></entry>
  21226. </row>
  21227. <row>
  21228. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  21229. </row>
  21230. <row>
  21231. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  21232. >d.</emphasis></para></entry>
  21233. </row>
  21234. <row>
  21235. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  21236. </row>
  21237. <row>
  21238. <entry><para>звонить/позвонить</para></entry>
  21239. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to call</foreignphrase></para></entry>
  21240. </row>
  21241. <row>
  21242. <entry><para>звонить по прямому телефону</para></entry>
  21243. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to dial
  21244. direct</foreignphrase></para></entry>
  21245. </row>
  21246. <row>
  21247. <entry><para>звонить по междугородному телефону</para></entry>
  21248. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to make a long-distance
  21249. call</foreignphrase></para></entry>
  21250. </row>
  21251. <row>
  21252. <entry><para>звонить через коммутатор</para></entry>
  21253. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to call through an
  21254. operator</foreignphrase></para></entry>
  21255. </row>
  21256. <row>
  21257. <entry><para>говорить по телефону</para></entry>
  21258. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to talk (to speak) on the
  21259. phone</foreignphrase></para></entry>
  21260. </row>
  21261. <row>
  21262. <entry><para>говорить по другому телефону</para></entry>
  21263. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to talk on an
  21264. extension</foreignphrase></para></entry>
  21265. </row>
  21266. <row>
  21267. <entry><para>дозвониться</para></entry>
  21268. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to get an answer, to reach by
  21269. telephone</foreignphrase></para></entry>
  21270. </row>
  21271. <row>
  21272. <entry><para>соединять/соединить</para></entry>
  21273. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to connect, to put
  21274. through</foreignphrase></para></entry>
  21275. </row>
  21276. <row>
  21277. <entry><para>перезвонить</para></entry>
  21278. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to call later</foreignphrase></para></entry>
  21279. </row>
  21280. <row>
  21281. <entry><para>разъединять/разъединить</para></entry>
  21282. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to disconnect, to cut
  21283. off</foreignphrase></para></entry>
  21284. </row>
  21285. <row>
  21286. <entry><para>ошибиться номером</para></entry>
  21287. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to dial a wrong
  21288. number</foreignphrase></para></entry>
  21289. </row>
  21290. <row>
  21291. <entry><para>позвать к телефону</para></entry>
  21292. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to call to the
  21293. phone</foreignphrase></para></entry>
  21294. </row>
  21295. <row>
  21296. <entry><para>оставить сообщение на автоответчике</para></entry>
  21297. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to leave a message on the answering
  21298. machine</foreignphrase></para></entry>
  21299. </row>
  21300. <row>
  21301. <entry><para>поднимать/поднять трубку</para></entry>
  21302. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to answer the
  21303. phone</foreignphrase></para></entry>
  21304. </row>
  21305. <row>
  21306. <entry><para>снимать/снять Трубку</para></entry>
  21307. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to pick up the
  21308. phone</foreignphrase></para></entry>
  21309. </row>
  21310. <row>
  21311. <entry><para>набирать/набрать номер</para></entry>
  21312. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to dial a
  21313. number</foreignphrase></para></entry>
  21314. </row>
  21315. <row>
  21316. <entry><para>ждать гудка</para></entry>
  21317. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to wait for the dial
  21318. tone</foreignphrase></para></entry>
  21319. </row>
  21320. <row>
  21321. <entry><para>повесить (положить) трубку</para></entry>
  21322. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to hang up</foreignphrase></para></entry>
  21323. </row>
  21324. <row>
  21325. <entry><para>заказывать/заказать разговор</para></entry>
  21326. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to book, to place a phone
  21327. call</foreignphrase></para></entry>
  21328. </row>
  21329. <row>
  21330. <entry><para>опускать/опустить монету</para></entry>
  21331. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to drop a
  21332. coin</foreignphrase></para></entry>
  21333. </row>
  21334. <row>
  21335. <entry><para>разменивать/разменять деньги</para></entry>
  21336. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to change money» to make
  21337. change</foreignphrase></para></entry>
  21338. </row>
  21339. <row>
  21340. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  21341. </row>
  21342. <row>
  21343. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  21344. >е.</emphasis></para></entry>
  21345. </row>
  21346. <row>
  21347. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  21348. </row>
  21349. <row>
  21350. <entry><para>Алло!</para></entry>
  21351. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Hello!</foreignphrase></para></entry>
  21352. </row>
  21353. <row>
  21354. <entry><para>Слушаю.</para></entry>
  21355. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Hello! I'm
  21356. listening!</foreignphrase></para></entry>
  21357. </row>
  21358. <row>
  21359. <entry><para>Это говорит...</para></entry>
  21360. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">This is ...
  21361. speaking.</foreignphrase></para></entry>
  21362. </row>
  21363. <row>
  21364. <entry><para>Попроси(те)/позови(те), пожалуйста...</para></entry>
  21365. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Ask/call ...</foreignphrase></para></entry>
  21366. </row>
  21367. <row>
  21368. <entry><para>Минуточку...</para></entry>
  21369. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Just a minute!/Just a
  21370. moment!</foreignphrase></para></entry>
  21371. </row>
  21372. <row>
  21373. <entry><para>Откуда можно позвонить по междугородному телефону?</para></entry>
  21374. <entry><para>
  21375. <foreignphrase xml:lang="en">Where can I make a long distance
  21376. call?</foreignphrase></para></entry>
  21377. </row>
  21378. <row>
  21379. <entry><para>Можно позвонить по автомату в Лондон?</para></entry>
  21380. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Can I dial London direct from a pay
  21381. phone?</foreignphrase></para></entry>
  21382. </row>
  21383. <row>
  21384. <entry><para>Междугородная!</para></entry>
  21385. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Operator! (long
  21386. distance)</foreignphrase></para></entry>
  21387. </row>
  21388. <row>
  21389. <entry><para>Соедините меня, пожалуйста, с этим номером.</para></entry>
  21390. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Could you connect me with this number,
  21391. please?</foreignphrase></para></entry>
  21392. </row>
  21393. <row>
  21394. <entry><para>Нельзя ли передать несколько слов?</para></entry>
  21395. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Would you take a message, please?
  21396. </foreignphrase></para></entry>
  21397. </row>
  21398. <row>
  21399. <entry><para>Вы меня соединили?</para></entry>
  21400. <entry><foreignphrase xml:lang="en">Did you put me through?</foreignphrase></entry>
  21401. </row>
  21402. <row>
  21403. <entry><para>Вам звонили по междугородной.</para></entry>
  21404. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">You had a long distance
  21405. call.</foreignphrase></para></entry>
  21406. </row>
  21407. <row>
  21408. <entry><para>Занято.</para></entry>
  21409. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Busy.</foreignphrase></para></entry>
  21410. </row>
  21411. <row>
  21412. <entry><para>Телефон не отвечает.</para></entry>
  21413. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Nobody
  21414. answers.</foreignphrase></para></entry>
  21415. </row>
  21416. <row>
  21417. <entry><para>Не кладите трубку.</para></entry>
  21418. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Don't hang
  21419. up!</foreignphrase></para></entry>
  21420. </row>
  21421. <row>
  21422. <entry><para>Я перезвоню.</para></entry>
  21423. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I'll call
  21424. back.</foreignphrase></para></entry>
  21425. </row>
  21426. </tbody>
  21427. </tgroup>
  21428. </informaltable>
  21429. </section>
  21430. <?custom-pagebreak?>
  21431. <section>
  21432. <title>Вопросы</title>
  21433. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  21434. <listitem>
  21435. <para>Ответьте на лексические вопросы,<orderedlist numeration="arabic">
  21436. <listitem>
  21437. <para>Как называется:</para>
  21438. <para>а) адрес отправителя?</para>
  21439. <para>б) открытое письмо, которое можно послать без конверта?</para>
  21440. <para>в) человек, доставляющий почту?</para>
  21441. <para>г) специальный бланк для письма за границу, который складывается, образуя
  21442. конверт?</para>
  21443. <para>д) телефон, по которому можно разговаривать на ходу или в автомобиле?</para>
  21444. </listitem>
  21445. <listitem>
  21446. <para>Как отправляют письма по почте (простые, заказные, ценные)?</para>
  21447. </listitem>
  21448. <listitem>
  21449. <para>Как можно узнать телефон нужного вам абонента?</para>
  21450. </listitem>
  21451. <listitem>
  21452. <para>Что такое</para>
  21453. <para>а) письмо до востребования?</para>
  21454. <para>б) покупка наложенным платежом?</para>
  21455. <para>в) абонементный ящик?</para>
  21456. <para>г)сотовый телефон?</para>
  21457. <para>д) экстренный вызов?</para>
  21458. </listitem>
  21459. <listitem>
  21460. <para>Какой телефон обычно находится в телефонной будке?</para>
  21461. </listitem>
  21462. <listitem>
  21463. <para>Что нужно сделать, чтобы получать газету каждый день?</para>
  21464. </listitem>
  21465. <listitem>
  21466. <para>Где на конверте нужно наклеить марку?</para>
  21467. </listitem>
  21468. <listitem>
  21469. <para>Где на конверте в США пишут обратный адрес - до адреса адресата или после? А
  21470. в России?</para>
  21471. </listitem>
  21472. <listitem>
  21473. <para>Что нужно сделать, когда вы слышите по телефону сигнал «занято»?</para>
  21474. </listitem>
  21475. <listitem>
  21476. <para>Как обычно посылают по почте деньги? книги? важные документы?</para>
  21477. </listitem>
  21478. <listitem>
  21479. <para>Если вы хотите, чтобы телеграмма дошла быстро, какую телеграмму лучше
  21480. отправить?</para>
  21481. </listitem>
  21482. <listitem>
  21483. <para>Что делают (какие операции выполняют) почтовые работники?</para>
  21484. </listitem>
  21485. <listitem>
  21486. <para>Что нужно сделать с получаемой корреспонденцией при изменении адреса (при
  21487. переезде на новое место)?</para>
  21488. </listitem>
  21489. <listitem>
  21490. <para>Что можно послать в посылке?</para>
  21491. </listitem>
  21492. <listitem>
  21493. <para>Сколько в США стоит марка для простого письма (для письма за границу, для
  21494. открытки)?</para>
  21495. </listitem>
  21496. </orderedlist></para>
  21497. </listitem>
  21498. <listitem>
  21499. <para>Ответьте на тематические вопросы.</para>
  21500. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  21501. <listitem>
  21502. <para>В каких случаях вы пользуетесь почтой, телефоном, телеграфом?</para>
  21503. </listitem>
  21504. <listitem>
  21505. <para>У вас большая переписка? С кем вы переписываетесь?</para>
  21506. </listitem>
  21507. <listitem>
  21508. <para>Что вы предпочитаете писать - письма или открытки? Почему?</para>
  21509. </listitem>
  21510. <listitem>
  21511. <para>Когда и где вы пишете письма?</para>
  21512. </listitem>
  21513. <listitem>
  21514. <para>Что вы должны знать, если вы хотите отправить письмо?</para>
  21515. </listitem>
  21516. <listitem>
  21517. <para>Где вы отправляете письма? Где находится ближайший к вам почтовый ящик?</para>
  21518. </listitem>
  21519. <listitem>
  21520. <para>Какими услугами вы можете воспользоваться на почте?</para>
  21521. </listitem>
  21522. <listitem>
  21523. <para>Знаете ли вы, чем отличается американская почта от российской? (Какие услуги
  21524. предоставляются почтой в одной стране и не предоставляются в другой?)</para>
  21525. </listitem>
  21526. <listitem>
  21527. <para>Что можно послать бандеролью?</para>
  21528. </listitem>
  21529. <listitem>
  21530. <para>Какие документы нужно иметь при себе, чтобы получить посылку или бандероль на
  21531. почте в США? А в России?</para>
  21532. </listitem>
  21533. <listitem>
  21534. <para>Когда вы пользуетесь телефоном-автоматом?</para>
  21535. </listitem>
  21536. <listitem>
  21537. <para>Что вы делаете, когда хотите позвонить по телефону-автомату?</para>
  21538. </listitem>
  21539. <listitem>
  21540. <para>Почему сейчас большое распространение получают автоответчики?</para>
  21541. </listitem>
  21542. <listitem>
  21543. <para>Как вы думаете, где посылают больше телеграмм - в США или в России? Почему вы
  21544. так думаете?</para>
  21545. </listitem>
  21546. </orderedlist>
  21547. </listitem>
  21548. </orderedlist></para>
  21549. </section>
  21550. <?custom-pagebreak?>
  21551. <section>
  21552. <title>Схема ответов на тематические вопросы</title>
  21553. <para><variablelist>
  21554. <varlistentry>
  21555. <term>1.</term>
  21556. <listitem>
  21557. <para>Я пользуюсь почтой, чтобы отправить или получить письма, посылки,бандероли,
  21558. открытки. Я пользуюсь телефоном, когда я хочу поговорить с родителями, друзьями,
  21559. знакомыми или вести деловой разговор с людьми, которые находятся далеко от меня. По
  21560. телефону я могу заказать билеты на поезд или на самолет, в кино и в театр.
  21561. Телеграфом я пользуюсь редко. Через компанию «Вестерн юнион» можно отправить или
  21562. получить телеграмму.</para>
  21563. </listitem>
  21564. </varlistentry>
  21565. <varlistentry>
  21566. <term>2.</term>
  21567. <listitem>
  21568. <para>У меня не очень большая переписка. Я переписываюсь с моими родителями (школьными
  21569. друзьями, родственниками).</para>
  21570. </listitem>
  21571. </varlistentry>
  21572. <varlistentry>
  21573. <term>3.</term>
  21574. <listitem>
  21575. <para>Я предпочитаю посылать открытки, потому что у меня нет времени для длинных
  21576. писем. Я люблю писать письма, потому что в письме можно сказать больше, чем в
  21577. открытке (если хочешь получать письма, нужно их писать).</para>
  21578. </listitem>
  21579. </varlistentry>
  21580. <varlistentry>
  21581. <term>7.</term>
  21582. <listitem>
  21583. <para>На почте мы можем купить марки, конверты, ящики для посылок, получить
  21584. корреспонденцию до востребования; взять корреспонденцию из своего почтового ящика;
  21585. отправить и получить заказные или деловые письма; нам могут упаковать и взвесить
  21586. посылку.</para>
  21587. </listitem>
  21588. </varlistentry>
  21589. <varlistentry>
  21590. <term>8.</term>
  21591. <listitem>
  21592. <para>В России по почте доставляют газеты и журналы; переводят деньги, принимают
  21593. телеграммы, принимают подписку на газеты и журналы. На российской почте можно
  21594. заказать междугородный разговор.</para>
  21595. </listitem>
  21596. </varlistentry>
  21597. <varlistentry>
  21598. <term>9.</term>
  21599. <listitem>
  21600. <para>Бандеролью обычно посылают книги и журналы. Можно послать лёгкие предметы,
  21601. например, коробку конфет, лекарства и т. д.</para>
  21602. </listitem>
  21603. </varlistentry>
  21604. <varlistentry>
  21605. <term>10.</term>
  21606. <listitem>
  21607. <para>Чтобы получить бандероль или посылку, в России требуют предъявить паспорт. В США
  21608. можно получить посылку, предъявив только извещение и расписавшись на нём.</para>
  21609. </listitem>
  21610. </varlistentry>
  21611. <varlistentry>
  21612. <term>11.</term>
  21613. <listitem>
  21614. <para>Мы пользуемся телефоном-автоматом, когда нам нужно срочно позвонить, но у нас
  21615. нет другого телефона, например, мы не дома, а на улице (в магазине, на вокзале или
  21616. где-нибудь в другом месте).</para>
  21617. </listitem>
  21618. </varlistentry>
  21619. <varlistentry>
  21620. <term>12.</term>
  21621. <listitem>
  21622. <para>Чтобы позвонить по телефону-автомату нужно опустить монету, снять трубку и ждать
  21623. гудка. (В Америке сначала снимают трубку и после гудка опускают монету). Потом нужно
  21624. набрать номер. Если слышишь короткие частые гудки, это значит, что телефон занят.
  21625. Нужно повесить трубку, тогда монета выскочит обратно. Через несколько минут можно
  21626. позвонить снова.</para>
  21627. </listitem>
  21628. </varlistentry>
  21629. <varlistentry>
  21630. <term>13.</term>
  21631. <listitem>
  21632. <para>Автоответчики сейчас очень популярны, потому что они очень удобны. Когда нас нет
  21633. дома, автоответчик записывает всех, кто нам звонил. Во многих офисах автоответчики
  21634. заменяют работников, экономят время и деньги.</para>
  21635. </listitem>
  21636. </varlistentry>
  21637. <varlistentry>
  21638. <term>11.</term>
  21639. <listitem>
  21640. <para>В России посылают больше телеграмм, потому что телефонов там гораздо меньше, чем
  21641. в США. Когда нам нужно что-то срочно сообщить, в Америке мы звоним по телефону. В
  21642. России часто бывает сложно позвонить, поэтому посылают телеграмму.</para>
  21643. </listitem>
  21644. </varlistentry>
  21645. </variablelist></para>
  21646. </section>
  21647. <?custom-pagebreak?>
  21648. <section>
  21649. <title>Проработайте в парах эти диалоги.</title>
  21650. <para><informaltable frame="all" pgwide="1">
  21651. <tgroup cols="2">
  21652. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*"/>
  21653. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  21654. <tbody>
  21655. <row>
  21656. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  21657. >1.</emphasis></entry>
  21658. </row>
  21659. <row>
  21660. <entry>- Мне надо отправить посылку в Англию.</entry>
  21661. <entry>(бандероль)</entry>
  21662. </row>
  21663. <row>
  21664. <entry>- Вы уже упаковали её?</entry>
  21665. <entry>(завернули - <foreignphrase xml:lang="en">wrapped up</foreignphrase>)</entry>
  21666. </row>
  21667. <row>
  21668. <entry>- Нет ещё. У вас есть ящики?</entry>
  21669. <entry>(бумага)</entry>
  21670. </row>
  21671. <row>
  21672. <entry>- Что вы посылаете?</entry>
  21673. <entry/>
  21674. </row>
  21675. <row>
  21676. <entry>- Разные сувениры.</entry>
  21677. <entry>(книги)</entry>
  21678. </row>
  21679. <row>
  21680. <entry>- Заполните бланк. Я вам упакую.</entry>
  21681. <entry/>
  21682. </row>
  21683. <row>
  21684. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  21685. >2.</emphasis></entry>
  21686. </row>
  21687. <row>
  21688. <entry><para>- Дайте мне, пожалуйста, 10 конвертов и бланк для перевода. У вас есть
  21689. открытки?</para></entry>
  21690. <entry>(марок) (для посылки) (конверты без марок)</entry>
  21691. </row>
  21692. <row>
  21693. <entry>- Да, конечно.</entry>
  21694. <entry/>
  21695. </row>
  21696. <row>
  21697. <entry>- 5 открыток, пожалуйста. Это всё. Сколько с меня?</entry>
  21698. <entry>(3 конверта)</entry>
  21699. </row>
  21700. <row>
  21701. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  21702. >3.</emphasis></entry>
  21703. </row>
  21704. <row>
  21705. <entry>- Алло! Позовите, пожалуйста, Серёжу.</entry>
  21706. <entry>(Попросите)</entry>
  21707. </row>
  21708. <row>
  21709. <entry>- Кто просит?</entry>
  21710. <entry>(говорит)</entry>
  21711. </row>
  21712. <row>
  21713. <entry>- Это говорит Павел.</entry>
  21714. <entry/>
  21715. </row>
  21716. <row>
  21717. <entry>- Одну минуту, сейчас позову... Вы у телефона?</entry>
  21718. <entry>(минуточку)</entry>
  21719. </row>
  21720. <row>
  21721. <entry>- Да.</entry>
  21722. <entry/>
  21723. </row>
  21724. <row>
  21725. <entry>- Серёжа ушёл. Позвоните часов в 7*</entry>
  21726. <entry>(в 5, в 9)</entry>
  21727. </row>
  21728. <row>
  21729. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  21730. >4.</emphasis></entry>
  21731. </row>
  21732. <row>
  21733. <entry>- Алло! Девушка! Мне надо поговорить с Москвой.</entry>
  21734. <entry>(заказать разговор)</entry>
  21735. </row>
  21736. <row>
  21737. <entry>- Сейчас будете говорить?</entry>
  21738. <entry/>
  21739. </row>
  21740. <row>
  21741. <entry>- Да, сейчас.</entry>
  21742. <entry>(Нет, завтра)</entry>
  21743. </row>
  21744. <row>
  21745. <entry>- Минуточку, номер в Москве, пожалуйста.</entry>
  21746. <entry>(Одну минуту)</entry>
  21747. </row>
  21748. <row>
  21749. <entry>- 51-38-96.</entry>
  21750. <entry>(63-81-40)</entry>
  21751. </row>
  21752. <row>
  21753. <entry>- Сколько минут будете говорить?</entry>
  21754. <entry/>
  21755. </row>
  21756. <row>
  21757. <entry>- Пять минут.</entry>
  21758. <entry/>
  21759. </row>
  21760. <row>
  21761. <entry>- Кого попросить? Назовите фамилию.</entry>
  21762. <entry/>
  21763. </row>
  21764. <row>
  21765. <entry>- Степанов, Николай Алексеевич,</entry>
  21766. <entry>(Петров)</entry>
  21767. </row>
  21768. </tbody>
  21769. </tgroup>
  21770. </informaltable></para>
  21771. </section>
  21772. <?custom-pagebreak?>
  21773. <section>
  21774. <title>Задания</title>
  21775. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  21776. <listitem>
  21777. <para>Ведите разговор в следующих ситуациях.</para>
  21778. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  21779. <listitem>
  21780. <para><foreignphrase xml:lang="en">You buy envelopes (stamps, post cards, and so on)
  21781. at a post-office counter.</foreignphrase></para>
  21782. </listitem>
  21783. <listitem>
  21784. <para><foreignphrase xml:lang="en">You want to send a parcel (money order). Talk to
  21785. a postal employee.</foreignphrase></para>
  21786. </listitem>
  21787. <listitem>
  21788. <para><foreignphrase xml:lang="en">You phone a friend who happens to be out. Talk to
  21789. his/her relative and leave a message for him/her,</foreignphrase></para>
  21790. </listitem>
  21791. <listitem>
  21792. <para><foreignphrase xml:lang="en">The parcel you mailed four months ago has not
  21793. been delivered to your friend in Russia. You talk to the Postmaster about your
  21794. problem.</foreignphrase></para>
  21795. </listitem>
  21796. <listitem>
  21797. <para><foreignphrase xml:lang="en">You have received a parcel and find that some
  21798. items are missing. Having a description of what was sent in this parcel, you
  21799. complain about it.</foreignphrase></para>
  21800. </listitem>
  21801. <listitem>
  21802. <para><foreignphrase xml:lang="en">At the General Delivery counter you get a letter
  21803. with unfamiliar handwriting. Tearing it open, you find out that the letter has
  21804. been given to you by mistake. You return it to the clerk, who is surprised at
  21805. the coincidence of names.</foreignphrase></para>
  21806. </listitem>
  21807. <listitem>
  21808. <para><foreignphrase xml:lang="en">Your home phone malfunctions from time to time.
  21809. Call the service department and explain your problem.</foreignphrase></para>
  21810. </listitem>
  21811. <listitem>
  21812. <para><foreignphrase xml:lang="en">Somebody is asking for your friend (sister,
  21813. brother) on the phone in his/her absence. You ask if you can be of help and
  21814. suggest some ways of getting in touch with him/her,</foreignphrase></para>
  21815. </listitem>
  21816. <listitem>
  21817. <para><foreignphrase xml:lang="en">Your friend (relative) suddenly feels very ill.
  21818. Call the ambulance, answer all the questions and explain how to get to your
  21819. apartment.</foreignphrase></para>
  21820. </listitem>
  21821. <listitem>
  21822. <para><foreignphrase xml:lang="en">You explain to your younger brother (sister) how
  21823. to use a pay phone.</foreignphrase></para>
  21824. </listitem>
  21825. </orderedlist>
  21826. </listitem>
  21827. <listitem>
  21828. <para>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё
  21829. мнение.<orderedlist numeration="arabic">
  21830. <listitem>
  21831. <para>Как быстрее доставить письмо?</para>
  21832. <para>С запуском первого спутника дальней связи в 1962-ом году в области связи
  21833. наступила новая эпоха. Однако и сейчас многие россияне жалуются на работу
  21834. связистов. Так, письма, отправляемые авиапочтой, иногда идут дольше, чем простые
  21835. письма. Бывают ситуации, когда удобнее отправить письмо поездом, особенно когда
  21836. погода нелётная или аэродром очень далеко от почты. Некоторые предлагают сделать
  21837. цену марки средней между «авиа» и простой, чтобы связисты на местах сами решали,
  21838. как быстрее доставить письмо.</para>
  21839. <para>Что вы думаете об этом предложении? Как работает почта в США? Все ли
  21840. американцы довольны её работой? Какие современные средства связи быстрее
  21841. доставят письменный текст? Как вы представляете почту будущего?</para>
  21842. </listitem>
  21843. <listitem>
  21844. <para>Сотовые телефоны</para>
  21845. <para>В последнее время большое распространение получили портативные (сотовые)
  21846. телефоны. Говорят, что эти телефоны очень удобны, и иметь такой телефон очень
  21847. престижно. Например, в Чили многие водители, у которых нет сотового телефона,
  21848. делают вид, что говорят по сотовому телефону, используя простые пластмассовые
  21849. трубки. Они это делают, чтобы казаться богаче, солиднее. Однако в Италии, в
  21850. Аргентине, в Израиле и других странах пользоваться сотовым телефоном за рулём
  21851. запрещается. Как вы думаете, чем удобны сотовые телефоны? Могут ли сотовые
  21852. телефоны быть опасными для людей? Если да, то в чём вы видите их опасность?
  21853. Почему в некоторых странах ограничивают использование сотовых телефонов? Нужно
  21854. ли, по вашему мнению, ввести такие ограничения и в Америке?</para>
  21855. </listitem>
  21856. </orderedlist></para>
  21857. </listitem>
  21858. <listitem>
  21859. <para>Проведите интервью.</para>
  21860. <para>Ваш интервьюируемый - начальник отделения связи (почты) в России.</para>
  21861. <para>Получите у него как можно больше информации о том, какие виды услуг (почтовых,
  21862. телеграфных, телефонных) предоставляются населению его почтовым отделением, в чём
  21863. состоит работа почтальонов, какие почтовые отправления и как они доставляют на дом, в
  21864. какие периоды работа почты становится особенно напряжённой, есть ли трудности в его
  21865. работе и если есть, в чём они состоят.</para>
  21866. <para>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском
  21867. языке или русской - на русском),</para>
  21868. </listitem>
  21869. </orderedlist></para>
  21870. </section>
  21871. <?custom-pagebreak?>
  21872. <section>
  21873. <title>Темы для устных сообщении</title>
  21874. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  21875. <listitem>
  21876. <para>Средства связи вчера, сегодня и завтра.</para>
  21877. </listitem>
  21878. <listitem>
  21879. <para>Телефон в моей жизни.</para>
  21880. </listitem>
  21881. <listitem>
  21882. <para>Почта, телефон и телеграф в США.</para>
  21883. </listitem>
  21884. </orderedlist>
  21885. </section>
  21886. </chapter>
  21887. <chapter>
  21888. <title>Спорт</title>
  21889. <section>
  21890. <title>Тематический словарь</title>
  21891. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  21892. <tgroup cols="2">
  21893. <colspec colname="c1" colnum="1"/>
  21894. <colspec colname="c2" colnum="2"/>
  21895. <tbody>
  21896. <row>
  21897. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  21898. >a.</emphasis></para></entry>
  21899. </row>
  21900. <row>
  21901. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  21902. </row>
  21903. <row>
  21904. <entry><para>физкультура </para></entry>
  21905. <entry><foreignphrase xml:lang="en">physical fitness, training,
  21906. education</foreignphrase></entry>
  21907. </row>
  21908. <row>
  21909. <entry nameend="c2" namest="c1">Физкультура<foreignphrase xml:lang="en"> is an
  21910. activity intended to maintain an individual's physical fitness, with no specific
  21911. results in mind.</foreignphrase></entry>
  21912. </row>
  21913. <row>
  21914. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  21915. </row>
  21916. <row>
  21917. <entry>спорт</entry>
  21918. <entry><foreignphrase xml:lang="en">sport</foreignphrase></entry>
  21919. </row>
  21920. <row>
  21921. <entry nameend="c2" namest="c1">Спорт<foreignphrase xml:lang="en"> is a specific
  21922. activity involving physical exercise, usually with specific results in mind, such
  21923. as time in running or swimming, height or distance in jumping,
  21924. etc.</foreignphrase></entry>
  21925. </row>
  21926. <row>
  21927. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  21928. </row>
  21929. <row>
  21930. <entry>вид спорта</entry>
  21931. <entry><foreignphrase xml:lang="en">(kind of) sport</foreignphrase></entry>
  21932. </row>
  21933. <row>
  21934. <entry><para>спортивная игра</para></entry>
  21935. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">game</foreignphrase></para></entry>
  21936. </row>
  21937. <row>
  21938. <entry><para>спортивное общество</para></entry>
  21939. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sports
  21940. society</foreignphrase></para></entry>
  21941. </row>
  21942. <row>
  21943. <entry><para>команда</para></entry>
  21944. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">team</foreignphrase></para></entry>
  21945. </row>
  21946. <row>
  21947. <entry><para>сборная команд</para></entry>
  21948. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">all-star team</foreignphrase></para></entry>
  21949. </row>
  21950. <row>
  21951. <entry><para>капитан команды</para></entry>
  21952. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">team captain</foreignphrase></para></entry>
  21953. </row>
  21954. <row>
  21955. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  21956. </row>
  21957. <row>
  21958. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  21959. >b.</emphasis></entry>
  21960. </row>
  21961. <row>
  21962. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  21963. </row>
  21964. <row>
  21965. <entry><para>стадион</para></entry>
  21966. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stadium</foreignphrase></para></entry>
  21967. </row>
  21968. <row>
  21969. <entry><para>трибуна</para></entry>
  21970. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stand</foreignphrase></para></entry>
  21971. </row>
  21972. <row>
  21973. <entry><para>ипподром</para></entry>
  21974. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">racetrack</foreignphrase></para></entry>
  21975. </row>
  21976. <row>
  21977. <entry><para>спортзал</para></entry>
  21978. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">gym</foreignphrase></para></entry>
  21979. </row>
  21980. <row>
  21981. <entry><para>баскетбольная (волейбольная) площадка</para></entry>
  21982. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">basketball (volleyball)
  21983. court</foreignphrase></para></entry>
  21984. </row>
  21985. <row>
  21986. <entry><para>теннисный корт</para></entry>
  21987. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tennis court</foreignphrase></para></entry>
  21988. </row>
  21989. <row>
  21990. <entry><para>беговая дорожка</para></entry>
  21991. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">track</foreignphrase></para></entry>
  21992. </row>
  21993. <row>
  21994. <entry><para>ринг</para></entry>
  21995. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">boxing ring</foreignphrase></para></entry>
  21996. </row>
  21997. <row>
  21998. <entry><para>каток</para></entry>
  21999. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">skating rink</foreignphrase></para></entry>
  22000. </row>
  22001. <row>
  22002. <entry><para>плавательный бассейн</para></entry>
  22003. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">swimming pool</foreignphrase></para></entry>
  22004. </row>
  22005. <row>
  22006. <entry><para>гимнастические снаряды</para></entry>
  22007. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">gymnastic
  22008. apparatus</foreignphrase></para></entry>
  22009. </row>
  22010. <row>
  22011. <entry><para>шведская стенка</para></entry>
  22012. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wall bars</foreignphrase></para></entry>
  22013. </row>
  22014. <row>
  22015. <entry><para>бум (бревно)</para></entry>
  22016. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">balance beam</foreignphrase></para></entry>
  22017. </row>
  22018. <row>
  22019. <entry><para>канат</para></entry>
  22020. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">climbing rope</foreignphrase></para></entry>
  22021. </row>
  22022. <row>
  22023. <entry><para>перекладина, турник</para></entry>
  22024. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">horizontal
  22025. bar</foreignphrase></para></entry>
  22026. </row>
  22027. <row>
  22028. <entry><para>параллельные брусья</para></entry>
  22029. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">parallel bars</foreignphrase></para></entry>
  22030. </row>
  22031. <row>
  22032. <entry><para>трамплин</para></entry>
  22033. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">springboard</foreignphrase></para></entry>
  22034. </row>
  22035. <row>
  22036. <entry><para>шест (для лазанья)</para></entry>
  22037. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">climbing pole</foreignphrase></para></entry>
  22038. </row>
  22039. <row>
  22040. <entry><para>копьё</para></entry>
  22041. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">javelin</foreignphrase></para></entry>
  22042. </row>
  22043. <row>
  22044. <entry><para>диск</para></entry>
  22045. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">discus</foreignphrase></para></entry>
  22046. </row>
  22047. <row>
  22048. <entry><para>ядро</para></entry>
  22049. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shot</foreignphrase></para></entry>
  22050. </row>
  22051. <row>
  22052. <entry><para>тренажёр</para></entry>
  22053. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">exercise
  22054. machine</foreignphrase></para></entry>
  22055. </row>
  22056. <row>
  22057. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  22058. </row>
  22059. <row>
  22060. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  22061. >с.</emphasis></para></entry>
  22062. </row>
  22063. <row>
  22064. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  22065. </row>
  22066. <row>
  22067. <entry><para>соревнование, состязание</para></entry>
  22068. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">competition</foreignphrase></para></entry>
  22069. </row>
  22070. <row>
  22071. <entry><para>соревнование на первенство страны (мира)</para></entry>
  22072. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">national (world)
  22073. championship</foreignphrase></para></entry>
  22074. </row>
  22075. <row>
  22076. <entry><para>соревнование по боксу, по плаванию</para></entry>
  22077. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">boxing (swimming)
  22078. competition</foreignphrase></para></entry>
  22079. </row>
  22080. <row>
  22081. <entry><para>чемпионат</para></entry>
  22082. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">championship</foreignphrase></para></entry>
  22083. </row>
  22084. <row>
  22085. <entry><para>игра</para></entry>
  22086. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">game</foreignphrase></para></entry>
  22087. </row>
  22088. <row>
  22089. <entry><para>товарищеская игра</para></entry>
  22090. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">exhibition
  22091. game</foreignphrase></para></entry>
  22092. </row>
  22093. <row>
  22094. <entry><para>Олимпийские игры</para></entry>
  22095. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Olympics</foreignphrase></para></entry>
  22096. </row>
  22097. <row>
  22098. <entry><para>матч</para></entry>
  22099. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(football
  22100. game)</foreignphrase></para></entry>
  22101. </row>
  22102. <row>
  22103. <entry><para>партия (шахматная)</para></entry>
  22104. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">game (of
  22105. chess)</foreignphrase></para></entry>
  22106. </row>
  22107. <row>
  22108. <entry><para>турнир (шахматный)</para></entry>
  22109. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(chess)
  22110. tournament</foreignphrase></para></entry>
  22111. </row>
  22112. <row>
  22113. <entry><para>гонки</para></entry>
  22114. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">racing</foreignphrase></para></entry>
  22115. </row>
  22116. <row>
  22117. <entry><para>автогонки</para></entry>
  22118. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">automobile
  22119. racing</foreignphrase></para></entry>
  22120. </row>
  22121. <row>
  22122. <entry><para>велогонки</para></entry>
  22123. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bicycle
  22124. racing</foreignphrase></para></entry>
  22125. </row>
  22126. <row>
  22127. <entry><para>гонки на моторных лодках</para></entry>
  22128. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">motor boat
  22129. racing</foreignphrase></para></entry>
  22130. </row>
  22131. <row>
  22132. <entry><para>гонки на парусных лодках</para></entry>
  22133. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sailboat
  22134. racing</foreignphrase></para></entry>
  22135. </row>
  22136. <row>
  22137. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  22138. </row>
  22139. <row>
  22140. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  22141. >d.</emphasis></para></entry>
  22142. </row>
  22143. <row>
  22144. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  22145. </row>
  22146. <row>
  22147. <entry><para>спортсмен(ка)</para></entry>
  22148. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sportsman, sportswoman,
  22149. athlete</foreignphrase></para></entry>
  22150. </row>
  22151. <row>
  22152. <entry><para>физкультурник (-ница)</para></entry>
  22153. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">athlete</foreignphrase></para></entry>
  22154. </row>
  22155. <row>
  22156. <entry><para>пловец, пловчиха</para></entry>
  22157. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">swimmer</foreignphrase></para></entry>
  22158. </row>
  22159. <row>
  22160. <entry><para>легкоатлет</para></entry>
  22161. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">track and field
  22162. athlete</foreignphrase></para></entry>
  22163. </row>
  22164. <row>
  22165. <entry><para>тяжелоатлет</para></entry>
  22166. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">weightlifter</foreignphrase></para></entry>
  22167. </row>
  22168. <row>
  22169. <entry><para>штангист</para></entry>
  22170. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">weightlifter</foreignphrase></para></entry>
  22171. </row>
  22172. <row>
  22173. <entry><para>конькобежец</para></entry>
  22174. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">skater</foreignphrase></para></entry>
  22175. </row>
  22176. <row>
  22177. <entry><para>фигурист</para></entry>
  22178. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">figure skater</foreignphrase></para></entry>
  22179. </row>
  22180. <row>
  22181. <entry><para>автогонщик</para></entry>
  22182. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">racing driver</foreignphrase></para></entry>
  22183. </row>
  22184. <row>
  22185. <entry><para>велогонщик</para></entry>
  22186. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bicycle racer</foreignphrase></para></entry>
  22187. </row>
  22188. <row>
  22189. <entry><para>наездник</para></entry>
  22190. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">horseman</foreignphrase></para></entry>
  22191. </row>
  22192. <row>
  22193. <entry><para>гребец</para></entry>
  22194. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">rower,
  22195. oarsman</foreignphrase></para></entry>
  22196. </row>
  22197. <row>
  22198. <entry><para>фехтовальщик</para></entry>
  22199. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fencer</foreignphrase></para></entry>
  22200. </row>
  22201. <row>
  22202. <entry><para>бегун</para></entry>
  22203. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">runner</foreignphrase></para></entry>
  22204. </row>
  22205. <row>
  22206. <entry><para>лыжник</para></entry>
  22207. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">skier</foreignphrase></para></entry>
  22208. </row>
  22209. <row>
  22210. <entry><para>борец</para></entry>
  22211. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wrestler</foreignphrase></para></entry>
  22212. </row>
  22213. <row>
  22214. <entry><para>гимнаст</para></entry>
  22215. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">gymnast</foreignphrase></para></entry>
  22216. </row>
  22217. <row>
  22218. <entry><para>боксер</para></entry>
  22219. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">boxer,
  22220. fighter</foreignphrase></para></entry>
  22221. </row>
  22222. <row>
  22223. <entry><para>прыгун</para></entry>
  22224. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">jumper</foreignphrase></para></entry>
  22225. </row>
  22226. <row>
  22227. <entry><para>игрок</para></entry>
  22228. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">player</foreignphrase></para></entry>
  22229. </row>
  22230. <row>
  22231. <entry><para>запасной игрок</para></entry>
  22232. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">reserve
  22233. player</foreignphrase></para></entry>
  22234. </row>
  22235. <row>
  22236. <entry><para>противник, соперник</para></entry>
  22237. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">opponent</foreignphrase></para></entry>
  22238. </row>
  22239. <row>
  22240. <entry><para>мастер спорта</para></entry>
  22241. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">master of
  22242. sport(s)</foreignphrase></para></entry>
  22243. </row>
  22244. <row>
  22245. <entry><para>болельщик</para></entry>
  22246. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sports fan</foreignphrase></para></entry>
  22247. </row>
  22248. <row>
  22249. <entry><para>заядлый болельщик</para></entry>
  22250. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">avid (inveterate) sports
  22251. fan</foreignphrase></para></entry>
  22252. </row>
  22253. <row>
  22254. <entry><para>новичок</para></entry>
  22255. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">novice</foreignphrase></para></entry>
  22256. </row>
  22257. <row>
  22258. <entry><para>чемпион</para></entry>
  22259. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">champion</foreignphrase></para></entry>
  22260. </row>
  22261. <row>
  22262. <entry><para>победитель</para></entry>
  22263. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">winner</foreignphrase></para></entry>
  22264. </row>
  22265. <row>
  22266. <entry><para>судья</para></entry>
  22267. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">referee,
  22268. umpire</foreignphrase></para></entry>
  22269. </row>
  22270. <row>
  22271. <entry><para>тренер</para></entry>
  22272. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">coach</foreignphrase></para></entry>
  22273. </row>
  22274. <row>
  22275. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  22276. </row>
  22277. <row>
  22278. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  22279. >e.</emphasis></para></entry>
  22280. </row>
  22281. <row>
  22282. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  22283. </row>
  22284. <row>
  22285. <entry><para>лёгкая атлетика</para></entry>
  22286. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">track and field
  22287. (athletics)</foreignphrase></para></entry>
  22288. </row>
  22289. <row>
  22290. <entry><para>тяжелая атлетика</para></entry>
  22291. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">weightlifting</foreignphrase></para></entry>
  22292. </row>
  22293. <row>
  22294. <entry><para>гимнастика (спортивная)</para></entry>
  22295. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">gymnastics</foreignphrase></para></entry>
  22296. </row>
  22297. <row>
  22298. <entry><para>художественная гимнастика</para></entry>
  22299. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">gymnastics</foreignphrase></para></entry>
  22300. </row>
  22301. <row>
  22302. <entry><para>аэробика</para></entry>
  22303. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">aerobics</foreignphrase></para></entry>
  22304. </row>
  22305. <row>
  22306. <entry><para>плавание</para></entry>
  22307. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">swimming</foreignphrase></para></entry>
  22308. </row>
  22309. <row>
  22310. <entry><para>подводное плавание</para></entry>
  22311. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">underwater swimming (skin-diving)</foreignphrase></para></entry>
  22312. </row>
  22313. <row>
  22314. <entry><para>парусный спорт</para></entry>
  22315. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sailboat
  22316. racing</foreignphrase></para></entry>
  22317. </row>
  22318. <row>
  22319. <entry><para>водные лыжи</para></entry>
  22320. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">water skiing</foreignphrase></para></entry>
  22321. </row>
  22322. <row>
  22323. <entry><para>сёрфинг</para></entry>
  22324. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">surfing</foreignphrase></para></entry>
  22325. </row>
  22326. <row>
  22327. <entry><para>фигурное катание</para></entry>
  22328. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">figure
  22329. skating</foreignphrase></para></entry>
  22330. </row>
  22331. <row>
  22332. <entry><para>верховая езда</para></entry>
  22333. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">riding</foreignphrase></para></entry>
  22334. </row>
  22335. <row>
  22336. <entry><para>гребля</para></entry>
  22337. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">rowing</foreignphrase></para></entry>
  22338. </row>
  22339. <row>
  22340. <entry><para>велоспорт</para></entry>
  22341. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cycling</foreignphrase></para></entry>
  22342. </row>
  22343. <row>
  22344. <entry><para>фехтование</para></entry>
  22345. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fencing</foreignphrase></para></entry>
  22346. </row>
  22347. <row>
  22348. <entry><para>бег</para></entry>
  22349. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">running</foreignphrase></para></entry>
  22350. </row>
  22351. <row>
  22352. <entry><para>бег на короткие дистанции</para></entry>
  22353. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sprint</foreignphrase></para></entry>
  22354. </row>
  22355. <row>
  22356. <entry><para>бег на длинные дистанции</para></entry>
  22357. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">long-distance
  22358. running</foreignphrase></para></entry>
  22359. </row>
  22360. <row>
  22361. <entry><para>марафонский бег</para></entry>
  22362. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">marathon
  22363. running</foreignphrase></para></entry>
  22364. </row>
  22365. <row>
  22366. <entry><para>бег трусцой</para></entry>
  22367. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">jogging</foreignphrase></para></entry>
  22368. </row>
  22369. <row>
  22370. <entry><para>забег</para></entry>
  22371. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">heat</foreignphrase></para></entry>
  22372. </row>
  22373. <row>
  22374. <entry><para>эстафета, эстафетный бег</para></entry>
  22375. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">relay race</foreignphrase></para></entry>
  22376. </row>
  22377. <row>
  22378. <entry><para>борьба</para></entry>
  22379. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wrestling</foreignphrase></para></entry>
  22380. </row>
  22381. <row>
  22382. <entry><para>вольная борьба</para></entry>
  22383. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">free-style
  22384. wrestling</foreignphrase></para></entry>
  22385. </row>
  22386. <row>
  22387. <entry><para>классическая борьба</para></entry>
  22388. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Greco-Roman
  22389. wrestling</foreignphrase></para></entry>
  22390. </row>
  22391. <row>
  22392. <entry><para>настольный теннис (пинг-понг)</para></entry>
  22393. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">table tennis (ping
  22394. pong)</foreignphrase></para></entry>
  22395. </row>
  22396. <row>
  22397. <entry><para>бокс</para></entry>
  22398. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">boxing</foreignphrase></para></entry>
  22399. </row>
  22400. <row>
  22401. <entry><para>прыжки</para></entry>
  22402. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">jumping</foreignphrase></para></entry>
  22403. </row>
  22404. <row>
  22405. <entry><para>прыжки в длину</para></entry>
  22406. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">long jump</foreignphrase></para></entry>
  22407. </row>
  22408. <row>
  22409. <entry><para>прыжки в высоту</para></entry>
  22410. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">high jump</foreignphrase></para></entry>
  22411. </row>
  22412. <row>
  22413. <entry><para>прыжки с шестом</para></entry>
  22414. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pole vaulting</foreignphrase></para></entry>
  22415. </row>
  22416. <row>
  22417. <entry><para>прыжки в воду</para></entry>
  22418. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">diving</foreignphrase></para></entry>
  22419. </row>
  22420. <row>
  22421. <entry><para>толкание ядра</para></entry>
  22422. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shot put</foreignphrase></para></entry>
  22423. </row>
  22424. <row>
  22425. <entry><para>хождение на лыжах</para></entry>
  22426. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">skiing</foreignphrase></para></entry>
  22427. </row>
  22428. <row>
  22429. <entry><para>альпинизм</para></entry>
  22430. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"
  22431. >mountaineering</foreignphrase></para></entry>
  22432. </row>
  22433. <row>
  22434. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  22435. </row>
  22436. <row>
  22437. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  22438. >f.</emphasis></para></entry>
  22439. </row>
  22440. <row>
  22441. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  22442. </row>
  22443. <row>
  22444. <entry><para>заниматься спортом</para></entry>
  22445. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to participate in
  22446. sports</foreignphrase></para></entry>
  22447. </row>
  22448. <row>
  22449. <entry><para>увлекаться спортом</para></entry>
  22450. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be keen on
  22451. sports</foreignphrase></para></entry>
  22452. </row>
  22453. <row>
  22454. <entry><para>заниматься (борьбой, боксом)</para></entry>
  22455. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to practice wrestling,
  22456. boxing</foreignphrase></para></entry>
  22457. </row>
  22458. <row>
  22459. <entry><para>соревноваться, состязаться</para></entry>
  22460. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to compete</foreignphrase></para></entry>
  22461. </row>
  22462. <row>
  22463. <entry><para>играть в футбол, баскетбол</para></entry>
  22464. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to play football,
  22465. basketball</foreignphrase></para></entry>
  22466. </row>
  22467. <row>
  22468. <entry><para>выигрывать/выиграть</para></entry>
  22469. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to win</foreignphrase></para></entry>
  22470. </row>
  22471. <row>
  22472. <entry><para>проигрывать/проиграть</para></entry>
  22473. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to lose</foreignphrase></para></entry>
  22474. </row>
  22475. <row>
  22476. <entry><para>болеть (за команду)</para></entry>
  22477. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to root (for a
  22478. team)</foreignphrase></para></entry>
  22479. </row>
  22480. <row>
  22481. <entry><para>бегать трусцой</para></entry>
  22482. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to jog</foreignphrase></para></entry>
  22483. </row>
  22484. <row>
  22485. <entry><para>ходить по буму (бревну)</para></entry>
  22486. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to balance on a
  22487. balance-beam</foreignphrase></para></entry>
  22488. </row>
  22489. <row>
  22490. <entry><para>прыгать/прыгнуть (в длину, в высоту)</para></entry>
  22491. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to jump (to high jump, to
  22492. long-jump)</foreignphrase></para></entry>
  22493. </row>
  22494. <row>
  22495. <entry><para>брать/взять высоту &lt;2 метра)</para></entry>
  22496. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to clear (2
  22497. meters)</foreignphrase></para></entry>
  22498. </row>
  22499. <row>
  22500. <entry><para>лезть по канату (шесту)</para></entry>
  22501. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to climb a rope (a
  22502. pole)</foreignphrase></para></entry>
  22503. </row>
  22504. <row>
  22505. <entry><para>толкать/толкнуть ядро</para></entry>
  22506. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to shot-put</foreignphrase></para></entry>
  22507. </row>
  22508. <row>
  22509. <entry><para>метить копьё</para></entry>
  22510. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to throw the
  22511. javelin</foreignphrase></para></entry>
  22512. </row>
  22513. <row>
  22514. <entry><para>метать диск</para></entry>
  22515. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to throw the
  22516. discus</foreignphrase></para></entry>
  22517. </row>
  22518. <row>
  22519. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  22520. </row>
  22521. <row>
  22522. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  22523. >g.</emphasis></entry>
  22524. </row>
  22525. <row>
  22526. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  22527. </row>
  22528. <row>
  22529. <entry><para>футбол</para></entry>
  22530. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">football</foreignphrase></para></entry>
  22531. </row>
  22532. <row>
  22533. <entry><para>американский футбол</para></entry>
  22534. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">football</foreignphrase></para></entry>
  22535. </row>
  22536. <row>
  22537. <entry><para>европейский футбол</para></entry>
  22538. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">soccer</foreignphrase></para></entry>
  22539. </row>
  22540. <row>
  22541. <entry><para>волейбол</para></entry>
  22542. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">volleyball</foreignphrase></para></entry>
  22543. </row>
  22544. <row>
  22545. <entry><para>баскетбол</para></entry>
  22546. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">basketball</foreignphrase></para></entry>
  22547. </row>
  22548. <row>
  22549. <entry><para>бейсбол</para></entry>
  22550. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">baseball</foreignphrase></para></entry>
  22551. </row>
  22552. <row>
  22553. <entry><para>хоккей</para></entry>
  22554. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hockey</foreignphrase></para></entry>
  22555. </row>
  22556. <row>
  22557. <entry><para>гольф</para></entry>
  22558. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">golf</foreignphrase></para></entry>
  22559. </row>
  22560. <row>
  22561. <entry><para>гандбол, ручной мяч</para></entry>
  22562. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">handball</foreignphrase></para></entry>
  22563. </row>
  22564. <row>
  22565. <entry><para>теннис</para></entry>
  22566. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tennis</foreignphrase></para></entry>
  22567. </row>
  22568. <row>
  22569. <entry><para>водное поло</para></entry>
  22570. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">water polo</foreignphrase></para></entry>
  22571. </row>
  22572. <row>
  22573. <entry><para>шахматы</para></entry>
  22574. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">chess</foreignphrase></para></entry>
  22575. </row>
  22576. <row>
  22577. <entry><para>шашки</para></entry>
  22578. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">checkers</foreignphrase></para></entry>
  22579. </row>
  22580. <row>
  22581. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  22582. </row>
  22583. <row>
  22584. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  22585. >h.</emphasis></entry>
  22586. </row>
  22587. <row>
  22588. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  22589. </row>
  22590. <row>
  22591. <entry><para>мяч (круглый, овальный)</para></entry>
  22592. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ball (round,
  22593. oval)</foreignphrase></para></entry>
  22594. </row>
  22595. <row>
  22596. <entry><para>ворота</para></entry>
  22597. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">goal</foreignphrase></para></entry>
  22598. </row>
  22599. <row>
  22600. <entry><para>сетка</para></entry>
  22601. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">net</foreignphrase></para></entry>
  22602. </row>
  22603. <row>
  22604. <entry><para>корзина</para></entry>
  22605. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">basket</foreignphrase></para></entry>
  22606. </row>
  22607. <row>
  22608. <entry><para>шайба</para></entry>
  22609. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">puck</foreignphrase></para></entry>
  22610. </row>
  22611. <row>
  22612. <entry><para>клюшка</para></entry>
  22613. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stick</foreignphrase></para></entry>
  22614. </row>
  22615. <row>
  22616. <entry><para>ракетка</para></entry>
  22617. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">racket</foreignphrase></para></entry>
  22618. </row>
  22619. <row>
  22620. <entry><para>вратарь</para></entry>
  22621. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">goalkeeper,
  22622. goalie</foreignphrase></para></entry>
  22623. </row>
  22624. <row>
  22625. <entry><para>защитник</para></entry>
  22626. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">back</foreignphrase></para></entry>
  22627. </row>
  22628. <row>
  22629. <entry><para>полузащитник</para></entry>
  22630. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">halfback</foreignphrase></para></entry>
  22631. </row>
  22632. <row>
  22633. <entry><para>нападающий</para></entry>
  22634. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">forward</foreignphrase></para></entry>
  22635. </row>
  22636. <row>
  22637. <entry><para>тайм, период</para></entry>
  22638. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">half</foreignphrase></para></entry>
  22639. </row>
  22640. <row>
  22641. <entry><para>в первом тайме</para></entry>
  22642. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">in the first half
  22643. time</foreignphrase></para></entry>
  22644. </row>
  22645. <row>
  22646. <entry><para>удар</para></entry>
  22647. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">kick</foreignphrase></para></entry>
  22648. </row>
  22649. <row>
  22650. <entry><para>бросок</para></entry>
  22651. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shot, throw</foreignphrase></para></entry>
  22652. </row>
  22653. <row>
  22654. <entry><para>штрафной удар</para></entry>
  22655. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">direct free
  22656. kick</foreignphrase></para></entry>
  22657. </row>
  22658. <row>
  22659. <entry><para>пенальти (11-метровый штрафной удар)</para></entry>
  22660. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">penalty kick</foreignphrase></para></entry>
  22661. </row>
  22662. <row>
  22663. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  22664. </row>
  22665. <row>
  22666. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  22667. >i.</emphasis></entry>
  22668. </row>
  22669. <row>
  22670. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  22671. </row>
  22672. <row>
  22673. <entry><para>стоять в воротах</para></entry>
  22674. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to tend the
  22675. goal</foreignphrase></para></entry>
  22676. </row>
  22677. <row>
  22678. <entry><para>забить гол</para></entry>
  22679. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to score a
  22680. goal</foreignphrase></para></entry>
  22681. </row>
  22682. <row>
  22683. <entry><para>забить шайбу</para></entry>
  22684. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to score a
  22685. goal</foreignphrase></para></entry>
  22686. </row>
  22687. <row>
  22688. <entry><para>передавать мяч, пасовать</para></entry>
  22689. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to pass the
  22690. ball</foreignphrase></para></entry>
  22691. </row>
  22692. <row>
  22693. <entry><para>вести мяч</para></entry>
  22694. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to dribble</foreignphrase></para></entry>
  22695. </row>
  22696. <row>
  22697. <entry><para>отобрать мяч</para></entry>
  22698. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to steal the
  22699. ball</foreignphrase></para></entry>
  22700. </row>
  22701. <row>
  22702. <entry><para>потерять мяч</para></entry>
  22703. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to drop the
  22704. ball</foreignphrase></para></entry>
  22705. </row>
  22706. <row>
  22707. <entry><para>отбить мяч</para></entry>
  22708. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to reject, to shoot the ball
  22709. out</foreignphrase></para></entry>
  22710. </row>
  22711. <row>
  22712. <entry><para>послать мяч в ворота (в сетку)</para></entry>
  22713. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to kick the ball into the goal
  22714. (net)</foreignphrase></para></entry>
  22715. </row>
  22716. <row>
  22717. <entry><para>подавать мяч</para></entry>
  22718. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to serve</foreignphrase></para></entry>
  22719. </row>
  22720. <row>
  22721. <entry><para>подача (мяча)</para></entry>
  22722. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">service</foreignphrase></para></entry>
  22723. </row>
  22724. <row>
  22725. <entry><para>передать мяч вперёд</para></entry>
  22726. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to make a forward
  22727. pass</foreignphrase></para></entry>
  22728. </row>
  22729. <row>
  22730. <entry><para>передать мяч в сторону</para></entry>
  22731. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to lateral the
  22732. ball</foreignphrase></para></entry>
  22733. </row>
  22734. <row>
  22735. <entry><para>передать мяч между ногами</para></entry>
  22736. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to hike the
  22737. ball</foreignphrase></para></entry>
  22738. </row>
  22739. <row>
  22740. <entry><para>перейти линию</para></entry>
  22741. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to go over the
  22742. line</foreignphrase></para></entry>
  22743. </row>
  22744. <row>
  22745. <entry><para>войти в крайнюю зону</para></entry>
  22746. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to get into the end
  22747. zone</foreignphrase></para></entry>
  22748. </row>
  22749. <row>
  22750. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  22751. </row>
  22752. <row>
  22753. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  22754. >j.</emphasis></entry>
  22755. </row>
  22756. <row>
  22757. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  22758. </row>
  22759. <row>
  22760. <entry><para>(шахматная) доска</para></entry>
  22761. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">chessboard</foreignphrase></para></entry>
  22762. </row>
  22763. <row>
  22764. <entry><para>(шахматная) фигура</para></entry>
  22765. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">piece,
  22766. chessman</foreignphrase></para></entry>
  22767. </row>
  22768. <row>
  22769. <entry><para>пешка</para></entry>
  22770. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pawn</foreignphrase></para></entry>
  22771. </row>
  22772. <row>
  22773. <entry><para>слон</para></entry>
  22774. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bishop</foreignphrase></para></entry>
  22775. </row>
  22776. <row>
  22777. <entry><para>ладья</para></entry>
  22778. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">rook, castle</foreignphrase></para></entry>
  22779. </row>
  22780. <row>
  22781. <entry><para>конь</para></entry>
  22782. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">knight</foreignphrase></para></entry>
  22783. </row>
  22784. <row>
  22785. <entry><para>ферзь</para></entry>
  22786. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">queen</foreignphrase></para></entry>
  22787. </row>
  22788. <row>
  22789. <entry><para>шах</para></entry>
  22790. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">check</foreignphrase></para></entry>
  22791. </row>
  22792. <row>
  22793. <entry><para>мат</para></entry>
  22794. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mate,
  22795. checkmate</foreignphrase></para></entry>
  22796. </row>
  22797. <row>
  22798. <entry><para>ход</para></entry>
  22799. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">move</foreignphrase></para></entry>
  22800. </row>
  22801. <row>
  22802. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  22803. </row>
  22804. <row>
  22805. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  22806. >к.</emphasis></para></entry>
  22807. </row>
  22808. <row>
  22809. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  22810. </row>
  22811. <row>
  22812. <entry><para>счёт</para></entry>
  22813. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">score</foreignphrase></para></entry>
  22814. </row>
  22815. <row>
  22816. <entry><para>Какой счёт?</para></entry>
  22817. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">What's the
  22818. score?</foreignphrase></para></entry>
  22819. </row>
  22820. <row>
  22821. <entry><para>Счёт 4:3 в пользу «Спартака*.</para></entry>
  22822. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The score is 4-3 in favor of the Spartacus
  22823. team.</foreignphrase></para></entry>
  22824. </row>
  22825. <row>
  22826. <entry><para>С каким счётом команда выиграла (проиграла)?</para></entry>
  22827. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">By what score did the team win
  22828. (lose)?</foreignphrase></para></entry>
  22829. </row>
  22830. <row>
  22831. <entry><para>Они победили со счётом 3:2.</para></entry>
  22832. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">They won three to
  22833. two.</foreignphrase></para></entry>
  22834. </row>
  22835. <row>
  22836. <entry><para>сравнять счёт</para></entry>
  22837. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to even the
  22838. score</foreignphrase></para></entry>
  22839. </row>
  22840. <row>
  22841. <entry><para>ничья</para></entry>
  22842. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">draw, tie</foreignphrase></para></entry>
  22843. </row>
  22844. <row>
  22845. <entry><para>Игра окончилась вничью.</para></entry>
  22846. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The game was a
  22847. tie.</foreignphrase></para></entry>
  22848. </row>
  22849. <row>
  22850. <entry><para>очко</para></entry>
  22851. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">point</foreignphrase></para></entry>
  22852. </row>
  22853. <row>
  22854. <entry><para>выиграть очко</para></entry>
  22855. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to score a
  22856. point</foreignphrase></para></entry>
  22857. </row>
  22858. <row>
  22859. <entry><para>рекорд</para></entry>
  22860. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">record</foreignphrase></para></entry>
  22861. </row>
  22862. <row>
  22863. <entry><para>устанавливать/установить рекорд</para></entry>
  22864. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to set up a
  22865. record</foreignphrase></para></entry>
  22866. </row>
  22867. <row>
  22868. <entry><para>побить рекорд</para></entry>
  22869. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to beat the
  22870. record</foreignphrase></para></entry>
  22871. </row>
  22872. <row>
  22873. <entry><para>кубок</para></entry>
  22874. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cup</foreignphrase></para></entry>
  22875. </row>
  22876. <row>
  22877. <entry><para>завоевать кубок</para></entry>
  22878. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to win the
  22879. cup</foreignphrase></para></entry>
  22880. </row>
  22881. </tbody>
  22882. </tgroup>
  22883. </informaltable>
  22884. </section>
  22885. <?custom-pagebreak?>
  22886. <section>
  22887. <title>Вопросы</title>
  22888. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  22889. <listitem>
  22890. <para>Ответьте на лексические вопросы.</para>
  22891. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  22892. <listitem>
  22893. <para>Какие виды спорта вы знаете?</para>
  22894. </listitem>
  22895. <listitem>
  22896. <para>Какие виды лёгкой атлетики вы знаете?</para>
  22897. </listitem>
  22898. <listitem>
  22899. <para>Какие виды спорта считаются летними, какие зимними?</para>
  22900. </listitem>
  22901. <listitem>
  22902. <para>Как называется:</para>
  22903. <para>а) команда, созданная из игроков разных команд?</para>
  22904. <para>6) спортсмен, который соревнуется с вами?</para>
  22905. <para>в) результат, при котором никто из соперников не выигрывает?</para>
  22906. <para>г) футболист, защищающий ворота?</para>
  22907. </listitem>
  22908. <listitem>
  22909. <para>Где сидят зрители на стадионе?</para>
  22910. </listitem>
  22911. <listitem>
  22912. <para>Что можно метать? толкать?</para>
  22913. </listitem>
  22914. <listitem>
  22915. <para>Какие игры с мячом вы знаете?</para>
  22916. </listitem>
  22917. <listitem>
  22918. <para>В каких играх мяч летит через сетку?</para>
  22919. </listitem>
  22920. <listitem>
  22921. <para>Как называются состязания по следующим видам спорта и играм: велосипедный
  22922. спорт, футбол, шахматы, парусный спорт?</para>
  22923. </listitem>
  22924. <listitem>
  22925. <para>Где проходят тренировки по баскетболу? по теннису? по футболу? по
  22926. волейболу?</para>
  22927. </listitem>
  22928. <listitem>
  22929. <para>Какие шахматные фигуры вы знаете?</para>
  22930. </listitem>
  22931. <listitem>
  22932. <para>Где происходят спортивные состязания по плаванию? по конному спорту? по боксу?
  22933. по бегу?</para>
  22934. </listitem>
  22935. <listitem>
  22936. <para>Какие гимнастические снаряды имеются в спортивном зале?</para>
  22937. </listitem>
  22938. <listitem>
  22939. <para>Какие упражнения выполняют гимнасты и гимнастки?</para>
  22940. </listitem>
  22941. <listitem>
  22942. <para>Какие вы знаете виды бега? прыжков? гонок?</para>
  22943. </listitem>
  22944. </orderedlist>
  22945. </listitem>
  22946. <listitem>
  22947. <para>Ответьте на тематические вопросы.</para>
  22948. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  22949. <listitem>
  22950. <para>Вы любите спорт?</para>
  22951. </listitem>
  22952. <listitem>
  22953. <para>Какими видами спорта вы увлекаетесь? Какой вид спорта вы любите больше
  22954. всего?</para>
  22955. </listitem>
  22956. <listitem>
  22957. <para>В какие игры вы любите играть?</para>
  22958. </listitem>
  22959. <listitem>
  22960. <para>Что вам больше нравится - играть самому или смотреть, как играют
  22961. другие?</para>
  22962. </listitem>
  22963. <listitem>
  22964. <para>Вы умеете плавать? Если да, то когда и как вы научились плавать?</para>
  22965. </listitem>
  22966. <listitem>
  22967. <para>У вас в средней школе (в университете) были спортивные команды? Какие? Вы тоже
  22968. принимали в них участие? Когда и как проходили тренировки? С кем играли эти
  22969. команды?</para>
  22970. </listitem>
  22971. <listitem>
  22972. <para>Какие спортивные сооружения были у вас в средней школе (в университете)? А в
  22973. нашем институте есть спортзал? стадион? теннисный корт? футбольное поле?
  22974. плавательный бассейн?</para>
  22975. </listitem>
  22976. <listitem>
  22977. <para>Приходилось ли вам участвовать в соревнованиях? Если да, то по какому виду
  22978. спорта? Когда и где они проходили?</para>
  22979. </listitem>
  22980. <listitem>
  22981. <para>Есть ли среди ваших знакомых болельщики? А сами вы болеете за какую-нибудь
  22982. команду или спортсмена? Если да, то за кого?</para>
  22983. </listitem>
  22984. <listitem>
  22985. <para>Что вы предпочитаете: смотреть спортивную игру на стадионе или по телевизору?
  22986. Почему?</para>
  22987. </listitem>
  22988. <listitem>
  22989. <para>Какую игру вы недавно смотрели на стадионе или по телевизору? Какие команды
  22990. играли? Какая команда выиграла? Какой был счет?</para>
  22991. </listitem>
  22992. <listitem>
  22993. <para>Есть ли у вас любимые спортсмены? Если есть, то кто? Что вы о них
  22994. знаете?</para>
  22995. </listitem>
  22996. <listitem>
  22997. <para>Какой вид спорта самый популярный в США? А в России?</para>
  22998. </listitem>
  22999. <listitem>
  23000. <para>Вы когда-нибудь посещали клуб здоровья или физкультурный комплекс здесь в
  23001. институте? Чем вы там занимались?</para>
  23002. </listitem>
  23003. <listitem>
  23004. <para>Расскажите, как играют в американский футбол, волейбол или какую-нибудь другую
  23005. игру.</para>
  23006. </listitem>
  23007. <listitem>
  23008. <para>Что вы знаете об организации спортивной работы в России?</para>
  23009. </listitem>
  23010. <listitem>
  23011. <para>Что вы знаете об Олимпийских играх? Когда и где были последние Олимпийские
  23012. игры? Когда будут следующие Олимпийские игры?</para>
  23013. </listitem>
  23014. </orderedlist>
  23015. </listitem>
  23016. </orderedlist></para>
  23017. </section>
  23018. <?custom-pagebreak?>
  23019. <section>
  23020. <title>Схема ответов на тематические вопросы</title>
  23021. <para><variablelist>
  23022. <varlistentry>
  23023. <term>14.</term>
  23024. <listitem>
  23025. <para>Футбол. В американский футбол играют две команды, В каждую команду входят 11
  23026. игроков и любое число запасных. Мяч овальной формы. Играть можно рукой и ногой. Цель
  23027. игры - завести мяч за линию ворот противника. Игра продолжается 60 минут и разделена
  23028. на 4 периода.</para>
  23029. <para>В начале игры центральный нападающий подаёт мяч между ногами назад. Защитник
  23030. принимает мяч, пасует другому игроку или пытается сам пройти с мячом вперед.</para>
  23031. <para>Команда, которая играет в нападении пытается четыре раза подряд закинуть мяч как
  23032. можно дальше на поле противника. Если это удаётся, она получает право на следующую
  23033. атаку. Если нет, то мяч переходит к команде противника, которая получает право на 4
  23034. атаки. Система подсчёта очков сложная. Счёт зависит от того, куда попадает мяч. Игру
  23035. судят несколько судей. Эта игра очень интересная, но, к сожалению, на поле часто
  23036. возникают свалки (<foreignphrase xml:lang="en">brawls</foreignphrase>) и иногда игра
  23037. заканчивается травмами.</para>
  23038. <para>Баскетбол Игра ведётся на баскетбольной площадке В состав каждой из двух команд
  23039. входят 5 основных и 5-7 запасных игроков. Команды стремятся с помощью передач и
  23040. маневрирования по площадке забросить мяч в корзину соперника и защитить свою
  23041. корзину. Если мяч попадает в корзину, команда получает очки. Побеждает команда,
  23042. которая наберет наибольшее количество очков. Баскетбольные матчи делятся на 2 тайма;
  23043. каждый тайм по 20 минут чистого времени. Если игра кончается вничью, дают
  23044. дополнительное время.</para>
  23045. </listitem>
  23046. </varlistentry>
  23047. <varlistentry>
  23048. <term>15.</term>
  23049. <listitem>
  23050. <para>В России спортивная работа ведётся в добровольных спортивных обществах (ДСО).
  23051. Эти общества организованы по территориально-ведомственному принципу. Так, ДСО
  23052. «Буревестник* объединяет студентов, ДСО «Динамо» - работников милиции, ДСО
  23053. «Локомотив» - работников железнодорожного транспорта, Центральный Спортивный Клуб
  23054. Армии (ДСКА) -военнослужащих. В каждом ДСО есть секции по разным видам спорта. Всего
  23055. в России культивируется 60 видов^ спорта, не считая национальных. По количеству
  23056. участников самый популярный вид спорта - лёгкая атлетика. За ней следуют волейбол,
  23057. футбол и баскетбол.</para>
  23058. <para>Каждый вид спорта возглавляет федерация, например, футбольная, шахматная и т, д.
  23059. Федерация организует всю работу по проведению соревнований, чемпионатов,
  23060. международных встреч, по подготовке тренеров и судей.</para>
  23061. </listitem>
  23062. </varlistentry>
  23063. <varlistentry>
  23064. <term>16.</term>
  23065. <listitem>
  23066. <para>Олимпийские игры - это большие спортивные соревнования. Они родились около трёх
  23067. тысяч лет назад в Греции, в Олимпии и проводились там один раз в 4 года. Тысячи
  23068. людей приходили и приезжали в Олимпию, Каждый город посылал своих спортсменов, Пять
  23069. дней горел Олимпийский огонь, пять дней продолжались Олимпийские игры. В это время
  23070. кончались войны, в стране наступал мир. Через пять дней люда возвращались домой.
  23071. Олимпийских победителей встречали как героев.</para>
  23072. <para>Первые новые Олимпийские игры происходили в 1896 году в Греции. Как и раньше,
  23073. они происходят каждые 4 года.</para>
  23074. </listitem>
  23075. </varlistentry>
  23076. </variablelist></para>
  23077. </section>
  23078. <?custom-pagebreak?>
  23079. <section>
  23080. <title>Проработайте в парах эти диалоги.</title>
  23081. <para><informaltable frame="all" pgwide="1">
  23082. <tgroup cols="2">
  23083. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*"/>
  23084. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  23085. <tbody>
  23086. <row>
  23087. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  23088. >1.</emphasis></entry>
  23089. </row>
  23090. <row>
  23091. <entry>- Каким видом спорта ты интересуешься?</entry>
  23092. <entry/>
  23093. </row>
  23094. <row>
  23095. <entry>- Я занимаюсь плаванием, но я интересуюсь и футболом.</entry>
  23096. <entry>(бейсболом, хоккеем)</entry>
  23097. </row>
  23098. <row>
  23099. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  23100. >2.</emphasis></entry>
  23101. </row>
  23102. <row>
  23103. <entry>- Ты давно играешь в баскетбольной команде?</entry>
  23104. <entry>(футбольной, хоккейной)</entry>
  23105. </row>
  23106. <row>
  23107. <entry>- Да, уже второй год.</entry>
  23108. <entry>(два года, третий год, недавно)</entry>
  23109. </row>
  23110. <row>
  23111. <entry>- А завтра ты тоже будешь играть?</entry>
  23112. <entry/>
  23113. </row>
  23114. <row>
  23115. <entry>- Конечно; завтра очень важная игра.</entry>
  23116. <entry/>
  23117. </row>
  23118. <row>
  23119. <entry>- С кем вы играете?</entry>
  23120. <entry/>
  23121. </row>
  23122. <row>
  23123. <entry>- С командой тракторного завода.</entry>
  23124. <entry>(университета; «Динамо», «Торонто»)</entry>
  23125. </row>
  23126. <row>
  23127. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  23128. >3.</emphasis></entry>
  23129. </row>
  23130. <row>
  23131. <entry>- Давай пойдём сегодня на концерт.</entry>
  23132. <entry>(в кино, в клуб)</entry>
  23133. </row>
  23134. <row>
  23135. <entry>- К сожалению, не могу. У меня тренировка по теннису.</entry>
  23136. <entry>(по боксу, по бегу)</entry>
  23137. </row>
  23138. <row>
  23139. <entry><para>- Ну и что, пропустишь одну тренировку, что здесь
  23140. такого?</para></entry>
  23141. <entry/>
  23142. </row>
  23143. <row>
  23144. <entry>- Не обижайся, не могу. Скоро соревнования.</entry>
  23145. <entry>(у меня режим, строгий тренер)</entry>
  23146. </row>
  23147. <row>
  23148. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  23149. >4.</emphasis></entry>
  23150. </row>
  23151. <row>
  23152. <entry>- Ты видел вчера футбол по телевизору?</entry>
  23153. <entry>(хоккей, волейбол)</entry>
  23154. </row>
  23155. <row>
  23156. <entry><para>- Нет. Была интересная игра?</para></entry>
  23157. <entry/>
  23158. </row>
  23159. <row>
  23160. <entry>- Очень.</entry>
  23161. <entry/>
  23162. </row>
  23163. <row>
  23164. <entry>- Кто выиграл?</entry>
  23165. <entry>(проиграл)</entry>
  23166. </row>
  23167. <row>
  23168. <entry>- «Спартак»».</entry>
  23169. <entry/>
  23170. </row>
  23171. <row>
  23172. <entry>- С каким счётом?</entry>
  23173. <entry/>
  23174. </row>
  23175. <row>
  23176. <entry>- Со счётом 2:1.</entry>
  23177. <entry>(3:2, 4:3)</entry>
  23178. </row>
  23179. </tbody>
  23180. </tgroup>
  23181. </informaltable></para>
  23182. </section>
  23183. <?custom-pagebreak?>
  23184. <section>
  23185. <title>Задания</title>
  23186. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  23187. <listitem>
  23188. <para>Ведите разговор в следующих ситуациях.<orderedlist numeration="arabic">
  23189. <listitem>
  23190. <para><foreignphrase xml:lang="en">You decided to take a swimming class. Tell the
  23191. coach what your sports background is, which sports you are strong m, and why
  23192. you want to be trained in swimming.</foreignphrase></para>
  23193. </listitem>
  23194. <listitem>
  23195. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are in Moscow visiting a friend. Your
  23196. friend invites you to see a soccer game. Explain to him why you are not
  23197. interested and why you prefer American football.</foreignphrase></para>
  23198. </listitem>
  23199. <listitem>
  23200. <para><foreignphrase xml:lang="en">A Russian friend is visiting you in the US. You
  23201. go together to see a baseball game. Tell your friend why baseball is so
  23202. popular in America and explain to him the main rules of the
  23203. game.</foreignphrase></para>
  23204. </listitem>
  23205. <listitem>
  23206. <para><foreignphrase xml:lang="en">After watching a baseball game, you are
  23207. discussing the results with a friend. </foreignphrase><informaltable
  23208. frame="all" pgwide="1">
  23209. <tgroup cols="2">
  23210. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  23211. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  23212. <tbody>
  23213. <row>
  23214. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  23215. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  23216. </row>
  23217. <row>
  23218. <entry>Какое разочарование!</entry>
  23219. <entry><foreignphrase xml:lang="en">How
  23220. disappointing!</foreignphrase></entry>
  23221. </row>
  23222. <row>
  23223. <entry>в пользу гостей</entry>
  23224. <entry><foreignphrase xml:lang="en">in favor of the visiting
  23225. team</foreignphrase></entry>
  23226. </row>
  23227. <row>
  23228. <entry>получит травму</entry>
  23229. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to be
  23230. injured</foreignphrase></entry>
  23231. </row>
  23232. <row>
  23233. <entry><para>(его) удалили с поля</para></entry>
  23234. <entry><foreignphrase xml:lang="en">(he) was thrown out of the
  23235. game</foreignphrase></entry>
  23236. </row>
  23237. <row>
  23238. <entry>быть не в форме</entry>
  23239. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to be out of form
  23240. (shape)</foreignphrase></entry>
  23241. </row>
  23242. </tbody>
  23243. </tgroup>
  23244. </informaltable></para>
  23245. </listitem>
  23246. <listitem>
  23247. <para><foreignphrase xml:lang="en">You have brought your young sister to a soccer
  23248. match. She does not seem to understand, what is going on the field. Explain to
  23249. her the rules of the game and answer all her questions.
  23250. </foreignphrase><informaltable frame="all" pgwide="1">
  23251. <tgroup cols="2">
  23252. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  23253. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  23254. <tbody>
  23255. <row>
  23256. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  23257. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  23258. </row>
  23259. <row>
  23260. <entry>в (красных) майках и (голубых) трусах</entry>
  23261. <entry><foreignphrase xml:lang="en"> in (red) tops and (blue)
  23262. shorts</foreignphrase></entry>
  23263. </row>
  23264. <row>
  23265. <entry>штрафной (угловой) удар</entry>
  23266. <entry><foreignphrase xml:lang="en">a penalty (corner)
  23267. kick</foreignphrase></entry>
  23268. </row>
  23269. <row>
  23270. <entry>теперь счёт уже...</entry>
  23271. <entry><foreignphrase xml:lang="en">now the score
  23272. is...</foreignphrase></entry>
  23273. </row>
  23274. </tbody>
  23275. </tgroup>
  23276. </informaltable></para>
  23277. </listitem>
  23278. <listitem>
  23279. <para><foreignphrase xml:lang="en">Being an experienced sportsman, give advice to
  23280. a novice who wants to start training in the sport you know
  23281. best.</foreignphrase></para>
  23282. </listitem>
  23283. <listitem>
  23284. <para><foreignphrase xml:lang="en">Your friend believes that results in sports are
  23285. merely a matter of chance. Your opinion is different and you give some
  23286. examples to justify it. </foreignphrase><informaltable frame="all" pgwide="1">
  23287. <tgroup cols="2">
  23288. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  23289. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  23290. <tbody>
  23291. <row>
  23292. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  23293. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  23294. </row>
  23295. <row>
  23296. <entry>Это дело случая.</entry>
  23297. <entry><foreignphrase xml:lang="en">It is a matter of
  23298. chance.</foreignphrase></entry>
  23299. </row>
  23300. <row>
  23301. <entry>повезти (не повезти)</entry>
  23302. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to be in luck (out of
  23303. luck)</foreignphrase></entry>
  23304. </row>
  23305. <row>
  23306. <entry><para>систематически тренироваться </para></entry>
  23307. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to train
  23308. systematically</foreignphrase></entry>
  23309. </row>
  23310. </tbody>
  23311. </tgroup>
  23312. </informaltable></para>
  23313. </listitem>
  23314. <listitem>
  23315. <para><foreignphrase xml:lang="en">Describe your attitude toward boxing to a
  23316. friend who disagrees with you.</foreignphrase></para>
  23317. </listitem>
  23318. </orderedlist></para>
  23319. </listitem>
  23320. <listitem>
  23321. <para>Что вы об этом думаете?</para>
  23322. <para>Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.<orderedlist
  23323. numeration="arabic">
  23324. <listitem>
  23325. <para>Как становятся спортсменами?</para>
  23326. <para>В России был проведен опрос среди спортсменов. Большинство опрошенных (77%)
  23327. ответило, что любовь к спорту воспитали в них передачи по радио и по телевизору,
  23328. спортивные газеты и журналы. И только 5% ответило, что в этом помогли им
  23329. родители- как вы думаете, если бы такой опрос провели в Америке, какими были бы
  23330. его результаты? Как люди начинают заниматься спортом в США? Кто помогает им в
  23331. этом? Семья или школа? Книги, фильмы или средства массовой информации?</para>
  23332. </listitem>
  23333. <listitem>
  23334. <para>Зачем человеку спорт?</para>
  23335. <para>Почему люди с древних времен занимаются спортом? Зачем человеку спорт? Одни
  23336. говорят, что спорт укрепляет здоровье, воспитывает характер и силу воли. Занятия
  23337. спортом делают мужчину сильным, ловким, а женщину -более женственной. Другие
  23338. считают, что в спорте главное - азарт (<foreignphrase xml:lang="en"
  23339. >ardor</foreignphrase>), желание выиграть, быть первым. Третьи считают, что
  23340. занятие спортом -это просто вид отдыха.</para>
  23341. <para>А какое ваше мнение? Как вы думаете, какие виды спорта делают человека более
  23342. сильным, а какие - более ловким? какие виды спорта делают женщин более
  23343. женственными? Спорт - это отдых или тяжёлый труд? Не связан ли спорт с
  23344. опасностью для жизни? Известны случаи, когда гонщики погибали во время гонок, а
  23345. альпинисты - во время восхождения на горы, бегуны - во время состязаний. А может
  23346. быть сама опасность делает спорт привлекательным для людей? Не связано ли
  23347. занятие спортом с желанием разбогатеть? Ведь хорошие спортсмены много
  23348. зарабатывают. А что привлекает к спорту многочисленных болельщиков? Почему так
  23349. много людей увлекается спортом?</para>
  23350. </listitem>
  23351. <listitem>
  23352. <para>Спорт мужской и женский</para>
  23353. <para>Известно, что в древней Греции спорт был делом мужчин. Женщинам не
  23354. разрешалось даже смотреть Олимпийские игры. В наше время женщины овладели
  23355. многими видами спорта, даже такими «силовыми», как борьба, тяжёлая атлетика,
  23356. бокс, регби. Однако некоторые виды спорта остаются «мужскими». Так, только в
  23357. Скандинавии проводятся состязания для спортсменок по тройному прыжку и метанию
  23358. молота; только в Германии - по прыжкам с шестом- Мужчины же не занимаются
  23359. художественной гимнастикой и синхронным плаванием. Как вы думаете, почему?
  23360. Считаете ли вы, что все виды спорта одинаково интересны для мужчин и для
  23361. женщин?</para>
  23362. </listitem>
  23363. </orderedlist></para>
  23364. </listitem>
  23365. <listitem>
  23366. <para>Проведите интервью.<orderedlist numeration="arabic">
  23367. <listitem>
  23368. <para>Ваш интервьюируемый - российский спортсмен.</para>
  23369. <para>Получите у него как можно больше информации о том, где и когда молодёжь
  23370. занимается спортом, как организована спортивная работа в России, какие там есть
  23371. спортивные разряды и как их можно получить, какие спортивные общества имеются в
  23372. стране, являются ли тренировки платными и кто их оплачивает, какие существуют
  23373. виды соревнований, есть ли в России профессиональный спорт и т. д.</para>
  23374. <para>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на
  23375. английском языке или русской - на русском).</para>
  23376. </listitem>
  23377. <listitem>
  23378. <para>Ваш интервьюируемый - тренер футбольной команды.</para>
  23379. <para>Получите у него как можно больше информации о том, как он отбирает игроков
  23380. для своей команды, где и как тренируются футболисты, с кем уже играла его
  23381. команда, есть ли у его команды шансы на призовые места в предстоящих
  23382. соревнованиях.</para>
  23383. <para>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на
  23384. английском языке или русской - на русском).</para>
  23385. </listitem>
  23386. </orderedlist></para>
  23387. </listitem>
  23388. </orderedlist></para>
  23389. </section>
  23390. <?custom-pagebreak?>
  23391. <section>
  23392. <title>Темы для устных сообщении</title>
  23393. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  23394. <listitem>
  23395. <para>Мой любимый вид спорта.</para>
  23396. </listitem>
  23397. <listitem>
  23398. <para>Спорт в моей жизни.</para>
  23399. </listitem>
  23400. <listitem>
  23401. <para>Как я научился плавать.</para>
  23402. </listitem>
  23403. <listitem>
  23404. <para>Моя любимая спортивная команда.</para>
  23405. </listitem>
  23406. <listitem>
  23407. <para>Мой любимый спортсмен.</para>
  23408. </listitem>
  23409. <listitem>
  23410. <para>Спорт в США.</para>
  23411. </listitem>
  23412. <listitem>
  23413. <para>Спорт профессиональный и любительский.</para>
  23414. </listitem>
  23415. <listitem>
  23416. <para>Спорт и здоровье.</para>
  23417. </listitem>
  23418. <listitem>
  23419. <para>Олимпийские игры.</para>
  23420. </listitem>
  23421. </orderedlist>
  23422. </section>
  23423. </chapter>
  23424. <chapter>
  23425. <title>Развлечения. В кино</title>
  23426. <section>
  23427. <title>Тематический словарь</title>
  23428. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  23429. <tgroup cols="2">
  23430. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  23431. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  23432. <tbody>
  23433. <row>
  23434. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  23435. >a.</emphasis></para></entry>
  23436. </row>
  23437. <row>
  23438. <entry><para>развлечение</para></entry>
  23439. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">entertainment</foreignphrase></para></entry>
  23440. </row>
  23441. <row>
  23442. <entry><para>кино</para></entry>
  23443. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cinema,
  23444. movies</foreignphrase></para></entry>
  23445. </row>
  23446. <row>
  23447. <entry><para>театр</para></entry>
  23448. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">live theater</foreignphrase></para></entry>
  23449. </row>
  23450. <row>
  23451. <entry><para>эстрада</para></entry>
  23452. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">vaudeville</foreignphrase></para></entry>
  23453. </row>
  23454. <row>
  23455. <entry><para>цирк</para></entry>
  23456. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">circus</foreignphrase></para></entry>
  23457. </row>
  23458. <row>
  23459. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  23460. </row>
  23461. <row>
  23462. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  23463. >Ь.</emphasis></para></entry>
  23464. </row>
  23465. <row>
  23466. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  23467. </row>
  23468. <row>
  23469. <entry><para>фильм</para></entry>
  23470. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">film, movie, motion
  23471. picture</foreignphrase></para></entry>
  23472. </row>
  23473. <row>
  23474. <entry><para>художественный фильм</para></entry>
  23475. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">feature film</foreignphrase></para></entry>
  23476. </row>
  23477. <row>
  23478. <entry><para>документальный фильм</para></entry>
  23479. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">documentary</foreignphrase></para></entry>
  23480. </row>
  23481. <row>
  23482. <entry><para>мультфильм</para></entry>
  23483. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">animated
  23484. cartoon</foreignphrase></para></entry>
  23485. </row>
  23486. <row>
  23487. <entry><para>научно-фантастический фильм</para></entry>
  23488. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">science fiction
  23489. film</foreignphrase></para></entry>
  23490. </row>
  23491. <row>
  23492. <entry><para>научно-популярный фильм</para></entry>
  23493. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">popular science film
  23494. </foreignphrase></para></entry>
  23495. </row>
  23496. <row>
  23497. <entry><para>дублированный фильм</para></entry>
  23498. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dubbed movie</foreignphrase></para></entry>
  23499. </row>
  23500. <row>
  23501. <entry><para>двух(трёх)серийный фильм</para></entry>
  23502. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">film in two (three)
  23503. parts</foreignphrase></para></entry>
  23504. </row>
  23505. <row>
  23506. <entry><para>многосерийный фильм</para></entry>
  23507. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">serial</foreignphrase></para></entry>
  23508. </row>
  23509. <row>
  23510. <entry><para>бытовой фильм</para></entry>
  23511. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">film about everyday
  23512. life</foreignphrase></para></entry>
  23513. </row>
  23514. <row>
  23515. <entry><para>приключенческий фильм</para></entry>
  23516. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">adventure
  23517. film</foreignphrase></para></entry>
  23518. </row>
  23519. <row>
  23520. <entry><para>детективный фильм</para></entry>
  23521. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mystery film </foreignphrase></para></entry>
  23522. </row>
  23523. <row>
  23524. <entry><para>музыкальный фильм</para></entry>
  23525. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">musical
  23526. (film)</foreignphrase></para></entry>
  23527. </row>
  23528. <row>
  23529. <entry><para>цветной фильм</para></entry>
  23530. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">color film</foreignphrase></para></entry>
  23531. </row>
  23532. <row>
  23533. <entry><para>чёрно-белый фильм</para></entry>
  23534. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">black and white
  23535. film</foreignphrase></para></entry>
  23536. </row>
  23537. <row>
  23538. <entry><para>полнометражный фильм</para></entry>
  23539. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">full-length film
  23540. </foreignphrase></para></entry>
  23541. </row>
  23542. <row>
  23543. <entry><para>короткометражный фильм</para></entry>
  23544. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">short film</foreignphrase></para></entry>
  23545. </row>
  23546. <row>
  23547. <entry><para>широкоформатный фильм</para></entry>
  23548. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wide-screen
  23549. film</foreignphrase></para></entry>
  23550. </row>
  23551. <row>
  23552. <entry><para>телевизионный фильм</para></entry>
  23553. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">TV movie</foreignphrase></para></entry>
  23554. </row>
  23555. <row>
  23556. <entry><para>учебный фильм</para></entry>
  23557. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">educational
  23558. film</foreignphrase></para></entry>
  23559. </row>
  23560. <row>
  23561. <entry><para>звуковой фильм</para></entry>
  23562. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sound film</foreignphrase></para></entry>
  23563. </row>
  23564. <row>
  23565. <entry><para>немой фильм</para></entry>
  23566. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">silent film</foreignphrase></para></entry>
  23567. </row>
  23568. <row>
  23569. <entry><para>фильм ужасов</para></entry>
  23570. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">horror film</foreignphrase></para></entry>
  23571. </row>
  23572. <row>
  23573. <entry><para>фильм-спектакль</para></entry>
  23574. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">filmed play</foreignphrase></para></entry>
  23575. </row>
  23576. <row>
  23577. <entry><para>фильм с надписями (с титрами)</para></entry>
  23578. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">film with captions
  23579. (subtitles)</foreignphrase></para></entry>
  23580. </row>
  23581. <row>
  23582. <entry><para>фильм для взрослых</para></entry>
  23583. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"> film for
  23584. adults</foreignphrase></para></entry>
  23585. </row>
  23586. <row>
  23587. <entry><para>фильм совместного производства</para></entry>
  23588. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">joint production
  23589. film</foreignphrase></para></entry>
  23590. </row>
  23591. <row>
  23592. <entry><para>(кино)картина =фильм</para></entry>
  23593. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">picture, movie, film
  23594. </foreignphrase></para></entry>
  23595. </row>
  23596. <row>
  23597. <entry><para>(кино)лента</para></entry>
  23598. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">film, movie,
  23599. picture</foreignphrase></para></entry>
  23600. </row>
  23601. <row>
  23602. <entry><para>кинокомедия</para></entry>
  23603. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">comedy movie</foreignphrase></para></entry>
  23604. </row>
  23605. <row>
  23606. <entry><para>вестерн</para></entry>
  23607. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">western</foreignphrase></para></entry>
  23608. </row>
  23609. <row>
  23610. <entry><para>триллер</para></entry>
  23611. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">thriller</foreignphrase></para></entry>
  23612. </row>
  23613. <row>
  23614. <entry><para>любовная история</para></entry>
  23615. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">love story</foreignphrase></para></entry>
  23616. </row>
  23617. <row>
  23618. <entry><para>экранизация (рассказа, романа)</para></entry>
  23619. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">screen adaptation (of a story,
  23620. novel)</foreignphrase></para></entry>
  23621. </row>
  23622. <row>
  23623. <entry><para>киножурнал</para></entry>
  23624. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">newsreel</foreignphrase></para></entry>
  23625. </row>
  23626. <row>
  23627. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  23628. </row>
  23629. <row>
  23630. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  23631. >с.</emphasis></para></entry>
  23632. </row>
  23633. <row>
  23634. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  23635. </row>
  23636. <row>
  23637. <entry><para>(кино)актёр, (кино)актриса{</para></entry>
  23638. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">actor,
  23639. actress</foreignphrase></para></entry>
  23640. </row>
  23641. <row>
  23642. <entry><para>кинозвезда</para></entry>
  23643. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">movie star</foreignphrase></para></entry>
  23644. </row>
  23645. <row>
  23646. <entry><para>исполнитель роли</para></entry>
  23647. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">performer of the part, of a
  23648. role</foreignphrase></para></entry>
  23649. </row>
  23650. <row>
  23651. <entry><para>состав исполнителей</para></entry>
  23652. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cast</foreignphrase></para></entry>
  23653. </row>
  23654. <row>
  23655. <entry><para>режиссёр-постановщик</para></entry>
  23656. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">director</foreignphrase></para></entry>
  23657. </row>
  23658. <row>
  23659. <entry><para>автор сценария, сценарист</para></entry>
  23660. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">screenplay
  23661. writer</foreignphrase></para></entry>
  23662. </row>
  23663. <row>
  23664. <entry><para>герой (героиня)</para></entry>
  23665. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(main)
  23666. character</foreignphrase></para></entry>
  23667. </row>
  23668. <row>
  23669. <entry><para>каскадёр</para></entry>
  23670. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stuntman</foreignphrase></para></entry>
  23671. </row>
  23672. <row>
  23673. <entry><para>художник</para></entry>
  23674. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">set designer</foreignphrase></para></entry>
  23675. </row>
  23676. <row>
  23677. <entry><para>продюсер</para></entry>
  23678. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">producer</foreignphrase></para></entry>
  23679. </row>
  23680. <row>
  23681. <entry><para>(кино)оператор</para></entry>
  23682. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cameraman</foreignphrase></para></entry>
  23683. </row>
  23684. <row>
  23685. <entry><para>зритель</para></entry>
  23686. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">spectator</foreignphrase></para></entry>
  23687. </row>
  23688. <row>
  23689. <entry><para>билетер</para></entry>
  23690. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ticket collector,
  23691. usher</foreignphrase></para></entry>
  23692. </row>
  23693. <row>
  23694. <entry><para>киномеханик</para></entry>
  23695. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">projectionist</foreignphrase></para></entry>
  23696. </row>
  23697. <row>
  23698. <entry><para>кинолюбитель</para></entry>
  23699. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">amateur
  23700. filmmaker</foreignphrase></para></entry>
  23701. </row>
  23702. <row>
  23703. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  23704. </row>
  23705. <row>
  23706. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  23707. >d.</emphasis></para></entry>
  23708. </row>
  23709. <row>
  23710. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  23711. </row>
  23712. <row>
  23713. <entry><para>киностудия</para></entry>
  23714. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">film studio</foreignphrase></para></entry>
  23715. </row>
  23716. <row>
  23717. <entry><para>(кино)прокат</para></entry>
  23718. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">film
  23719. distribution</foreignphrase></para></entry>
  23720. </row>
  23721. <row>
  23722. <entry><para>кинотеатр</para></entry>
  23723. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(movie)
  23724. theater</foreignphrase></para></entry>
  23725. </row>
  23726. <row>
  23727. <entry><para>летний кинотеатр</para></entry>
  23728. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">open-air movie
  23729. theater</foreignphrase></para></entry>
  23730. </row>
  23731. <row>
  23732. <entry nameend="c2" namest="c1"><para><foreignphrase xml:lang="en">In
  23733. а</foreignphrase> летний кинотеатр<foreignphrase xml:lang="en"> there are rows
  23734. of seats for the spectators rather than cars as in a
  23735. drive-in.</foreignphrase></para></entry>
  23736. </row>
  23737. <row>
  23738. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  23739. </row>
  23740. <row>
  23741. <entry><para>афиша</para></entry>
  23742. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">poster, bill</foreignphrase></para></entry>
  23743. </row>
  23744. <row>
  23745. <entry><para>репертуар</para></entry>
  23746. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">repertoire</foreignphrase></para></entry>
  23747. </row>
  23748. <row>
  23749. <entry><para>касса</para></entry>
  23750. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">box-office</foreignphrase></para></entry>
  23751. </row>
  23752. <row>
  23753. <entry><para>кассовый сбор</para></entry>
  23754. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">box-office
  23755. sales</foreignphrase></para></entry>
  23756. </row>
  23757. <row>
  23758. <entry><para>кассовый успех</para></entry>
  23759. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">box-office
  23760. success</foreignphrase></para></entry>
  23761. </row>
  23762. <row>
  23763. <entry><para>сеанс</para></entry>
  23764. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">show,
  23765. performance</foreignphrase></para></entry>
  23766. </row>
  23767. <row>
  23768. <entry><para>текущий сеанс</para></entry>
  23769. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">current
  23770. showing</foreignphrase></para></entry>
  23771. </row>
  23772. <row>
  23773. <entry><para>вечерний сеанс</para></entry>
  23774. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">evening
  23775. showing</foreignphrase></para></entry>
  23776. </row>
  23777. <row>
  23778. <entry><para>дневной сеанс</para></entry>
  23779. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">matinee</foreignphrase></para></entry>
  23780. </row>
  23781. <row>
  23782. <entry><para>непрерывный сеанс</para></entry>
  23783. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">non-stop (continuous)
  23784. performance</foreignphrase></para></entry>
  23785. </row>
  23786. <row>
  23787. <entry><para>билет</para></entry>
  23788. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ticket</foreignphrase></para></entry>
  23789. </row>
  23790. <row>
  23791. <entry><para>входной билет</para></entry>
  23792. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">admission ticket, standing room
  23793. ticket</foreignphrase></para></entry>
  23794. </row>
  23795. <row>
  23796. <entry><para>лишний билет</para></entry>
  23797. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">extra ticket</foreignphrase></para></entry>
  23798. </row>
  23799. <row>
  23800. <entry><para>пригласительный билет</para></entry>
  23801. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">complimentary
  23802. ticket</foreignphrase></para></entry>
  23803. </row>
  23804. <row>
  23805. <entry><para>билет в 5-й ряд (на балкон)</para></entry>
  23806. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ticket for Row 5 (for the
  23807. balcony)</foreignphrase></para></entry>
  23808. </row>
  23809. <row>
  23810. <entry><para>билет на сегодня, на завтра</para></entry>
  23811. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ticket for today, for
  23812. tomorrow</foreignphrase></para></entry>
  23813. </row>
  23814. <row>
  23815. <entry><para>место</para></entry>
  23816. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">seat</foreignphrase></para></entry>
  23817. </row>
  23818. <row>
  23819. <entry><para>ряд</para></entry>
  23820. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">row</foreignphrase></para></entry>
  23821. </row>
  23822. <row>
  23823. <entry><para>(не)нумерованные места</para></entry>
  23824. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(un)cumbered
  23825. seats</foreignphrase></para></entry>
  23826. </row>
  23827. <row>
  23828. <entry><para>передние места (ряды)</para></entry>
  23829. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">front seats
  23830. (rows)</foreignphrase></para></entry>
  23831. </row>
  23832. <row>
  23833. <entry><para>средние (центральные) места (ряды)</para></entry>
  23834. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">central seats
  23835. (rows)</foreignphrase></para></entry>
  23836. </row>
  23837. <row>
  23838. <entry><para>задние места (ряды)</para></entry>
  23839. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">back seats
  23840. (rows)</foreignphrase></para></entry>
  23841. </row>
  23842. <row>
  23843. <entry><para>боковые места</para></entry>
  23844. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">side seats</foreignphrase></para></entry>
  23845. </row>
  23846. <row>
  23847. <entry><para>(зрительный) зал</para></entry>
  23848. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">main hall,
  23849. auditorium</foreignphrase></para></entry>
  23850. </row>
  23851. <row>
  23852. <entry><para>фойе</para></entry>
  23853. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">foyer</foreignphrase></para></entry>
  23854. </row>
  23855. <row>
  23856. <entry><para>экран</para></entry>
  23857. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">screen</foreignphrase></para></entry>
  23858. </row>
  23859. <row>
  23860. <entry><para>поближе к экрану</para></entry>
  23861. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">closer to the
  23862. screen</foreignphrase></para></entry>
  23863. </row>
  23864. <row>
  23865. <entry><para>подальше от экрана</para></entry>
  23866. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">farther away from the
  23867. screen</foreignphrase></para></entry>
  23868. </row>
  23869. <row>
  23870. <entry><para>проход</para></entry>
  23871. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">aisle</foreignphrase></para></entry>
  23872. </row>
  23873. <row>
  23874. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  23875. </row>
  23876. <row>
  23877. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  23878. >е.</emphasis></para></entry>
  23879. </row>
  23880. <row>
  23881. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  23882. </row>
  23883. <row>
  23884. <entry><para>сценарий</para></entry>
  23885. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">screenplay</foreignphrase></para></entry>
  23886. </row>
  23887. <row>
  23888. <entry><para>реклама</para></entry>
  23889. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">advertisement</foreignphrase></para></entry>
  23890. </row>
  23891. <row>
  23892. <entry><para>рекламный ролик</para></entry>
  23893. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">movie ad</foreignphrase></para></entry>
  23894. </row>
  23895. <row>
  23896. <entry><para>сюжет</para></entry>
  23897. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">plot</foreignphrase></para></entry>
  23898. </row>
  23899. <row>
  23900. <entry><para>фильм с острым сюжетом, остросюжетный</para></entry>
  23901. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">action movie</foreignphrase></para></entry>
  23902. </row>
  23903. <row>
  23904. <entry><para>кадр</para></entry>
  23905. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">frame, shot,
  23906. scene</foreignphrase></para></entry>
  23907. </row>
  23908. <row>
  23909. <entry><para>титры</para></entry>
  23910. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">captions,
  23911. subtitles</foreignphrase></para></entry>
  23912. </row>
  23913. <row>
  23914. <entry><para>крупный план</para></entry>
  23915. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">close-up</foreignphrase></para></entry>
  23916. </row>
  23917. <row>
  23918. <entry><para>проба, кинопроба</para></entry>
  23919. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">audition</foreignphrase></para></entry>
  23920. </row>
  23921. <row>
  23922. <entry><para>просмотр (фильма)</para></entry>
  23923. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">film viewing</foreignphrase></para></entry>
  23924. </row>
  23925. <row>
  23926. <entry><para>предварительный просмотр</para></entry>
  23927. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">preview</foreignphrase></para></entry>
  23928. </row>
  23929. <row>
  23930. <entry><para>съёмки</para></entry>
  23931. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shooting,
  23932. filming</foreignphrase></para></entry>
  23933. </row>
  23934. <row>
  23935. <entry><para>комбинированные съёмки</para></entry>
  23936. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">trick photography, special
  23937. effects</foreignphrase></para></entry>
  23938. </row>
  23939. <row>
  23940. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  23941. </row>
  23942. <row>
  23943. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">f. Какой
  23944. фильм?</emphasis></para></entry>
  23945. </row>
  23946. <row>
  23947. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  23948. </row>
  23949. <row>
  23950. <entry><para>Что вы думаете о фильме?</para></entry>
  23951. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">What do you think of the
  23952. movie?</foreignphrase></para></entry>
  23953. </row>
  23954. <row>
  23955. <entry><para>Этот фильм стоит посмотреть?</para></entry>
  23956. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Is the movie worth
  23957. seeing?</foreignphrase></para></entry>
  23958. </row>
  23959. <row>
  23960. <entry><para>Какое впечатление произвёл на вас фильм?</para></entry>
  23961. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">How did the movie impress
  23962. you?</foreignphrase></para></entry>
  23963. </row>
  23964. <row>
  23965. <entry><para>Этот фильм...</para></entry>
  23966. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">This movie
  23967. is...</foreignphrase></para></entry>
  23968. </row>
  23969. <row>
  23970. <entry><para>хороший, прекрасный, отличный</para></entry>
  23971. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">good, wonderful,
  23972. excellent</foreignphrase></para></entry>
  23973. </row>
  23974. <row>
  23975. <entry><para>замечательный, великолепный</para></entry>
  23976. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">remarkable,
  23977. splendid</foreignphrase></para></entry>
  23978. </row>
  23979. <row>
  23980. <entry><para>блестящий, выдающийся</para></entry>
  23981. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">brilliant,
  23982. outstanding</foreignphrase></para></entry>
  23983. </row>
  23984. <row>
  23985. <entry><para>яркий, запоминающийся</para></entry>
  23986. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">brilliant,
  23987. memorable</foreignphrase></para></entry>
  23988. </row>
  23989. <row>
  23990. <entry><para>плохой, неинтересный, скучный</para></entry>
  23991. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">poor, not interesting,
  23992. boring</foreignphrase></para></entry>
  23993. </row>
  23994. <row>
  23995. <entry><para>заурядный, посредственный</para></entry>
  23996. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ordinary, mediocre,
  23997. undistinguished</foreignphrase></para></entry>
  23998. </row>
  23999. <row>
  24000. <entry><para>увлекательный, волнующий</para></entry>
  24001. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fascinating,
  24002. thrilling</foreignphrase></para></entry>
  24003. </row>
  24004. <row>
  24005. <entry><para>смешной</para></entry>
  24006. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">funny</foreignphrase></para></entry>
  24007. </row>
  24008. <row>
  24009. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  24010. </row>
  24011. <row>
  24012. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  24013. >g.</emphasis></para></entry>
  24014. </row>
  24015. <row>
  24016. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  24017. </row>
  24018. <row>
  24019. <entry><para>развлекаться/развлечься</para></entry>
  24020. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to amuse oneself, to be
  24021. entertained</foreignphrase></para></entry>
  24022. </row>
  24023. <row>
  24024. <entry><para>выпустить (фильм) на экран</para></entry>
  24025. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to release (a
  24026. film)</foreignphrase></para></entry>
  24027. </row>
  24028. <row>
  24029. <entry><para>сойти с экрана</para></entry>
  24030. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be taken off the
  24031. screen</foreignphrase></para></entry>
  24032. </row>
  24033. <row>
  24034. <entry><para>достать билет у входа</para></entry>
  24035. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to pick up a ticket at the
  24036. entrance</foreignphrase></para></entry>
  24037. </row>
  24038. <row>
  24039. <entry><para>демонстрировать(ся)</para></entry>
  24040. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to play; (to be
  24041. playing)</foreignphrase></para></entry>
  24042. </row>
  24043. <row>
  24044. <entry><para>дублировать (фильм)</para></entry>
  24045. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to dub</foreignphrase></para></entry>
  24046. </row>
  24047. <row>
  24048. <entry><para>снимать/снять фильм</para></entry>
  24049. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to shoot a
  24050. movie</foreignphrase></para></entry>
  24051. </row>
  24052. <row>
  24053. <entry><para>снимать скрытой камерой</para></entry>
  24054. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to shoot with a hidden
  24055. camera</foreignphrase></para></entry>
  24056. </row>
  24057. <row>
  24058. <entry><para>сниматься/сняться в фильме</para></entry>
  24059. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to participate in a
  24060. movie</foreignphrase></para></entry>
  24061. </row>
  24062. <row>
  24063. <entry><para>исполнять (играть) роль</para></entry>
  24064. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to play the
  24065. part</foreignphrase></para></entry>
  24066. </row>
  24067. <row>
  24068. <entry><para>вызвать интерес зрителей</para></entry>
  24069. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to arouse spectator
  24070. interest</foreignphrase></para></entry>
  24071. </row>
  24072. <row>
  24073. <entry><para>иметь успех (у зрителей)</para></entry>
  24074. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be a success (with the
  24075. public)</foreignphrase></para></entry>
  24076. </row>
  24077. <row>
  24078. <entry><para>пользоваться успехом (у зрителей) производить большое
  24079. впечатление</para></entry>
  24080. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to enjoy success (with the public) to
  24081. produce a great impression</foreignphrase></para></entry>
  24082. </row>
  24083. <row>
  24084. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  24085. </row>
  24086. <row>
  24087. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  24088. >h.</emphasis></para></entry>
  24089. </row>
  24090. <row>
  24091. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  24092. </row>
  24093. <row>
  24094. <entry><para>Что сегодня идёт?</para></entry>
  24095. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">What are they showing
  24096. today?</foreignphrase></para></entry>
  24097. </row>
  24098. <row>
  24099. <entry><para>Идёт новый фильм.</para></entry>
  24100. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">A new film is
  24101. playing.</foreignphrase></para></entry>
  24102. </row>
  24103. <row>
  24104. <entry><para>Когда начало сеансов?</para></entry>
  24105. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">What's the movie
  24106. schedule?</foreignphrase></para></entry>
  24107. </row>
  24108. <row>
  24109. <entry><para>Кто снимался в этом фильме?</para></entry>
  24110. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Who's in this
  24111. movie?</foreignphrase></para></entry>
  24112. </row>
  24113. <row>
  24114. <entry><para>Пожалуйста, два билета на семичасовой сеанс.</para></entry>
  24115. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Two tickets for the 7 p.m. show,
  24116. please.</foreignphrase></para></entry>
  24117. </row>
  24118. <row>
  24119. <entry><para>Все билеты проданы.</para></entry>
  24120. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">All sold out.</foreignphrase></para></entry>
  24121. </row>
  24122. </tbody>
  24123. </tgroup>
  24124. </informaltable>
  24125. </section>
  24126. <?custom-pagebreak?>
  24127. <section>
  24128. <title>Вопросы</title>
  24129. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  24130. <listitem>
  24131. <para>Ответьте на лексические вопросы.</para>
  24132. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  24133. <listitem>
  24134. <para>Какие виды развлечений вам известны?</para>
  24135. </listitem>
  24136. <listitem>
  24137. <para>О чём сообщают афиши, которые находятся перед кинотеатрами?</para>
  24138. </listitem>
  24139. <listitem>
  24140. <para>Где обычно демонстрируются фильмы? А где фильмы снимаются?</para>
  24141. </listitem>
  24142. <listitem>
  24143. <para>Сколько времени обычно идет полнометражный фильм?</para>
  24144. </listitem>
  24145. <listitem>
  24146. <para>Для кого обычно показывают мультфильмы?</para>
  24147. </listitem>
  24148. <listitem>
  24149. <para>Старые фильмы были цветными или чёрно-белыми?</para>
  24150. </listitem>
  24151. <listitem>
  24152. <para>Какие иностранные фильмы приятнее смотреть: дублированные или с
  24153. титрами?</para>
  24154. </listitem>
  24155. <listitem>
  24156. <para>Как называют человека, который</para>
  24157. <para>а) руководит игрой актёров при съёмке фильма?</para>
  24158. <para>б) смотрит фильм?</para>
  24159. <para>в) помогает зрителям занять свои места?</para>
  24160. <para>г) снимает фильм?</para>
  24161. <para>д) пишет сценарий фильма?</para>
  24162. </listitem>
  24163. <listitem>
  24164. <para>На какие сеансы билеты в кинотеатры бывают дешевле?</para>
  24165. </listitem>
  24166. <listitem>
  24167. <para>Как можно узнать, что идёт в кинотеатрах?</para>
  24168. </listitem>
  24169. <listitem>
  24170. <para>Киножурнал обычно показывают в России до или после художественного
  24171. фильма?</para>
  24172. </listitem>
  24173. <listitem>
  24174. <para>А что показывают перед началом сеанса в США?</para>
  24175. </listitem>
  24176. <listitem>
  24177. <para>Чем отличается:</para>
  24178. <para>а) художественный фильм от документального?</para>
  24179. <para>б) художественный фильм от мультфильма?</para>
  24180. <para>в) звуковой фильм от немого?</para>
  24181. <para>а) дублированный фильм от фильма, идущего с титрами?</para>
  24182. </listitem>
  24183. </orderedlist>
  24184. </listitem>
  24185. <listitem>
  24186. <para>Ответьте на тематические вопросы.<orderedlist numeration="arabic">
  24187. <listitem>
  24188. <para>Кино</para>
  24189. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  24190. <listitem>
  24191. <para>Какие виды развлечений вы предпочитаете- кино, театр или цирк?
  24192. Почему?</para>
  24193. </listitem>
  24194. <listitem>
  24195. <para>Как часто вы ходите в кино?</para>
  24196. </listitem>
  24197. <listitem>
  24198. <para>С кем вы обычно ходите в кино?</para>
  24199. </listitem>
  24200. <listitem>
  24201. <para>На какие сеансы вы обычно ходите?</para>
  24202. </listitem>
  24203. <listitem>
  24204. <para>Где вы любите сидеть в кино? Когда вы покупаете билеты?</para>
  24205. </listitem>
  24206. <listitem>
  24207. <para>Какие фильмы вам нравятся?</para>
  24208. </listitem>
  24209. <listitem>
  24210. <para>Назовите ваши любимые кинофильмы. В чём, по вашему мнению, секрет их
  24211. успеха?</para>
  24212. </listitem>
  24213. <listitem>
  24214. <para>Кто ваши любимые киноактёры? В каких фильмах они снимались? За что вы их
  24215. любите?</para>
  24216. </listitem>
  24217. <listitem>
  24218. <para>Какие фильмы сейчас идут в городе?</para>
  24219. </listitem>
  24220. <listitem>
  24221. <para>Какие русские фильмы вы видели? Что вы о них думаете?</para>
  24222. </listitem>
  24223. <listitem>
  24224. <para>Где вам приятнее смотреть кинокартины: в кинотеатре или дома по
  24225. телевизору?</para>
  24226. </listitem>
  24227. <listitem>
  24228. <para>Раньше в США было популярно кино на открытом воздухе (<foreignphrase
  24229. xml:lang="en">drive-in</foreignphrase>). А теперь? Как вы думаете, почему
  24230. оно теперь менее популярно?</para>
  24231. </listitem>
  24232. <listitem>
  24233. <para>Сколько стоит билет в кинотеатрах США (на дневные сеансы, на вечерние
  24234. сеансы, для детей, для пенсионеров)?</para>
  24235. </listitem>
  24236. <listitem>
  24237. <para>Почему в США редко заказывают билеты в кино по телефону?</para>
  24238. </listitem>
  24239. <listitem>
  24240. <para>Почему многие не любят сидеть в кино в первых рядах (у экрана)?</para>
  24241. </listitem>
  24242. <listitem>
  24243. <para>Что вы знаете о кино в России?</para>
  24244. </listitem>
  24245. </orderedlist>
  24246. </listitem>
  24247. <listitem>
  24248. <para>Любимый фильм<orderedlist numeration="arabic">
  24249. <listitem>
  24250. <para>Какой ваш самый любимый фильм?</para>
  24251. </listitem>
  24252. <listitem>
  24253. <para>Когда этот фильм появился на экранах кинотеатров?</para>
  24254. </listitem>
  24255. <listitem>
  24256. <para>Когда и где вы видели этот фильм? На какой сеанс вы ходили?</para>
  24257. </listitem>
  24258. <listitem>
  24259. <para>Какого жанра этот фильм? Это приключенческий фильм?
  24260. научно-фантастический? кинокомедия? фильм ужасов?</para>
  24261. </listitem>
  24262. <listitem>
  24263. <para>Это американский или зарубежный фильм? Если зарубежный, то
  24264. дублированный или с титрами?</para>
  24265. </listitem>
  24266. <listitem>
  24267. <para>Это короткометражный, полнометражный или многосерийный фильм?</para>
  24268. </listitem>
  24269. <listitem>
  24270. <para>Кто режиссёр-постановщик этого фильма? Что вы о нём знаете?</para>
  24271. </listitem>
  24272. <listitem>
  24273. <para>Кто снимался в главных ролях? Что вы знаете об этих
  24274. киноактёрах?</para>
  24275. </listitem>
  24276. <listitem>
  24277. <para>О чём этот фильм? Расскажите коротко содержание (сюжет) этого
  24278. фильма.</para>
  24279. </listitem>
  24280. <listitem>
  24281. <para>Понравилась ли вам игра актёров? Сумели ли актёры передать характер
  24282. героев фильма?</para>
  24283. </listitem>
  24284. <listitem>
  24285. <para>Какие кадры (сцены) фильма вам особенно понравились?</para>
  24286. </listitem>
  24287. <listitem>
  24288. <para>Какие были отзывы критиков на этот фильм? Считают ли критики этот
  24289. фильм выдающимся фильмом, шедевром киноискусства или заурядным,
  24290. посредственным фильмом?</para>
  24291. </listitem>
  24292. <listitem>
  24293. <para>Этот фильм имел кассовый успех? Знаете ли вы, какие сборы дал этот
  24294. фильм? Какие?</para>
  24295. </listitem>
  24296. <listitem>
  24297. <para>Получил ли этот фильм приз? Какой приз и на каком фестивале?</para>
  24298. </listitem>
  24299. </orderedlist></para>
  24300. </listitem>
  24301. </orderedlist></para>
  24302. </listitem>
  24303. <listitem>
  24304. <para>Любимый киноактёр (киноактриса)</para>
  24305. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  24306. <listitem>
  24307. <para>О какой актрисе (актёре) вы хотите рассказать?</para>
  24308. </listitem>
  24309. <listitem>
  24310. <para>В каких фильмах снималась эта актриса?</para>
  24311. </listitem>
  24312. <listitem>
  24313. <para>Какие роли она играла?</para>
  24314. </listitem>
  24315. <listitem>
  24316. <para>Какие из этих фильмов вы видели? Когда?</para>
  24317. </listitem>
  24318. <listitem>
  24319. <para>Что вы знаете об этой актрисе как человеке? (Где она живёт? Когда она начала
  24320. сниматься в кино? Она только снималась в кино или ещё играла в театре?)</para>
  24321. </listitem>
  24322. <listitem>
  24323. <para>Что вам нравится в этой актрисе?</para>
  24324. <para>Может быть, её внешность? Как она выглядит?</para>
  24325. <para>Может быть, то, что она не только хорошо играет, но ещё поёт, танцует? В каких
  24326. фильмах она поёт, танцует?</para>
  24327. </listitem>
  24328. <listitem>
  24329. <para>В каких фильмах она особенно хорошо играет?</para>
  24330. </listitem>
  24331. <listitem>
  24332. <para>О чём эти фильмы? Коротко расскажите их сюжет. Имеют ли эти фильмы успех у
  24333. зрителей?</para>
  24334. </listitem>
  24335. <listitem>
  24336. <para>Расскажите более подробно о ролях, которые исполняла (<foreignphrase
  24337. xml:lang="en">played</foreignphrase>) эта актриса.</para>
  24338. </listitem>
  24339. <listitem>
  24340. <para>Вместе с какими актёрами (актрисами) ваша любимая актриса играла в фильмах?
  24341. Что вы знаете о ее партнёрах (партнёршах)? Кто, по вашему мнению, лучше играл в
  24342. этих фильмах? Почему вы так думаете?</para>
  24343. </listitem>
  24344. <listitem>
  24345. <para>Заслуживает (<foreignphrase xml:lang="en">deserve</foreignphrase>s) ли, по
  24346. вашему мнению, эта актриса премии Оскара? Получала ли она эту премию или пока еще
  24347. нет?</para>
  24348. </listitem>
  24349. <listitem>
  24350. <para>Что бы вы сказали этой актрисе, если бы встретились с ней? Попросили ли бы вы
  24351. у неё автограф? О чём бы вы её спросили и что бы вы ей пожелали?</para>
  24352. </listitem>
  24353. </orderedlist>
  24354. </listitem>
  24355. </orderedlist></para>
  24356. </section>
  24357. <?custom-pagebreak?>
  24358. <section>
  24359. <title>Схема ответов на тематические вопросы</title>
  24360. <para><variablelist>
  24361. <varlistentry>
  24362. <term>1.</term>
  24363. <listitem>
  24364. <para>Я больше люблю кино (театр, цирк), потому что (в кино можно ходить каждую неделю
  24365. и смотреть разные по содержанию фильмы; в театре, на сцене я вижу живых актёров и
  24366. чувствую всё, что они переживают; в цирке очень весело, когда выступают клоуны и
  24367. очень интересно, когда выступают группы дрессированных диких зверей),</para>
  24368. </listitem>
  24369. </varlistentry>
  24370. <varlistentry>
  24371. <term>16.</term>
  24372. <listitem>
  24373. <para>В России очень любят кино. Но сейчас российское кино испытывает серьёзные
  24374. трудности. Число зрителей резко сократилось. Многие кинотеатры закрылись. Чтобы
  24375. выжить, оставшиеся кинотеатры вынуждены сдавать часть помещений в аренду
  24376. бизнесам.</para>
  24377. <para>Как и раньше, фильмы демонстрируются в обычных кинотеатрах и в разных клубах.
  24378. Билеты в кино сравнительно недорогие: днём 6-8 тысяч рублей, на вечерние сеансы -
  24379. 10-12 тысяч (около двух долларов).</para>
  24380. <para>Каждый сеанс продолжается полтора-два часа и включает художественный фильм (или
  24381. полнометражный документальный фильм), перед которым обычно показывают какой-нибудь
  24382. киножурнал или короткометражный научно-популярный фильм. Места в кинотеатрах, как
  24383. правило, нумерованные, хотя при небольшом числе зрителей это уже не так важно. Во
  24384. многих кинотеатрах уже нет билетёров, которые помогали зрителям занять свои места. В
  24385. буфете кинотеатра продают лёгкую закуску (бутерброды, пирожки), напитки и мороженое,
  24386. хотя кое-где уже начали продавать воздушную кукурузу, как в США, Сейчас из-за
  24387. финансовых трудностей хороших российских фильмов выпускается мало. Снимается много
  24388. плохих картин непрофессиональными режиссёрами. Отечественные фильмы сейчас идут в
  24389. одном-двух кинотеатрах, а в остальных -американские картины, причём самого низкого
  24390. качества- К сожалению, зритель видит мало хороших американских фильмов из-за высокой
  24391. стоимости их проката- Однако лучшие российские фильмы получают международное
  24392. признание. Так, фильм режиссёра Михалкова «Утомлённые солнцем» получил в США Оскара.
  24393. Некоторые фильмы получают призы на международных кинофестивалях.</para>
  24394. </listitem>
  24395. </varlistentry>
  24396. </variablelist></para>
  24397. </section>
  24398. <?custom-pagebreak?>
  24399. <section>
  24400. <title>Проработайте в парах эти диалоги.</title>
  24401. <para><informaltable frame="all" pgwide="1">
  24402. <tgroup cols="2">
  24403. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  24404. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  24405. <tbody>
  24406. <row>
  24407. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  24408. >1.</emphasis></entry>
  24409. </row>
  24410. <row>
  24411. <entry>- Что сегодня идёт в этом клубе?Какой-то новый итальянский фильм.</entry>
  24412. <entry>(кинотеатре) (художественный, вестерн)</entry>
  24413. </row>
  24414. <row>
  24415. <entry>- Ты о нём что-нибудь слышал?</entry>
  24416. <entry/>
  24417. </row>
  24418. <row>
  24419. <entry>- Говорят, неплохой фильм, и его стоит посмотреть.</entry>
  24420. <entry>(отличный, интересный увлекательный)</entry>
  24421. </row>
  24422. <row>
  24423. <entry>- Так давай пойдём.</entry>
  24424. <entry/>
  24425. </row>
  24426. <row>
  24427. <entry>- Пойдём, если билеты достанем.</entry>
  24428. <entry>(если...)</entry>
  24429. </row>
  24430. <row>
  24431. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  24432. >2.</emphasis></entry>
  24433. </row>
  24434. <row>
  24435. <entry>- Мне два билета в средние ряды.</entry>
  24436. <entry>(передние, 12-ый ряд)</entry>
  24437. </row>
  24438. <row>
  24439. <entry>- Есть только боковые места. Будете брать?</entry>
  24440. <entry>(крайние)</entry>
  24441. </row>
  24442. <row>
  24443. <entry>- А в центре у вас что-нибудь есть?</entry>
  24444. <entry>(середине)</entry>
  24445. </row>
  24446. <row>
  24447. <entry>- Только в первых двух рядах и после 20-го.</entry>
  24448. <entry>(18-го, 16-го)</entry>
  24449. </row>
  24450. <row>
  24451. <entry><para>- Ну, ладно, давайте в 21 ряду, только в середине. </para></entry>
  24452. <entry>(в центре)</entry>
  24453. </row>
  24454. </tbody>
  24455. </tgroup>
  24456. </informaltable></para>
  24457. </section>
  24458. <?custom-pagebreak?>
  24459. <section>
  24460. <title>Задания</title>
  24461. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  24462. <listitem>
  24463. <para>Ведите разговор в следующих ситуациях.</para>
  24464. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  24465. <listitem>
  24466. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are planning to go to the movies. Arrange
  24467. where and when you will meet your friend.</foreignphrase></para>
  24468. </listitem>
  24469. <listitem>
  24470. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are looking through a newspaper with a friend
  24471. to choose a movie to go to.</foreignphrase></para>
  24472. </listitem>
  24473. <listitem>
  24474. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are booking tickets at the theater and
  24475. selecting the best seats for yourself.</foreignphrase></para>
  24476. </listitem>
  24477. <listitem>
  24478. <para><foreignphrase xml:lang="en">After watching a movie, you are discussing it
  24479. with a friend. Your opinions differ. Your friend liked the movie, while you
  24480. disliked it.</foreignphrase></para>
  24481. </listitem>
  24482. <listitem>
  24483. <para><foreignphrase xml:lang="en">You took a tour of Universal Studios in
  24484. Hollywood, Your friend is eager to learn all the details about this
  24485. tour.</foreignphrase></para>
  24486. </listitem>
  24487. <listitem>
  24488. <para><foreignphrase xml:lang="en">You describe to a friend the new theater built on
  24489. your street.</foreignphrase></para>
  24490. </listitem>
  24491. <listitem>
  24492. <para><foreignphrase xml:lang="en">You talk with a friend about your favorite movie
  24493. stars.</foreignphrase></para>
  24494. </listitem>
  24495. <listitem>
  24496. <para><foreignphrase xml:lang="en">You talk with a friend about your favorite movies
  24497. and actors (actresses).</foreignphrase></para>
  24498. </listitem>
  24499. <listitem>
  24500. <para><foreignphrase xml:lang="en">A TV reporter who plans to film a documentary
  24501. about your school consults you on the script.</foreignphrase></para>
  24502. </listitem>
  24503. <listitem>
  24504. <para><foreignphrase xml:lang="en">You try to persuade a friend who has other plans
  24505. for the weekend to go to the movies with you. </foreignphrase><informaltable
  24506. frame="all" pgwide="1">
  24507. <tgroup cols="2">
  24508. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  24509. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  24510. <tbody>
  24511. <row>
  24512. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  24513. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  24514. </row>
  24515. <row>
  24516. <entry>Как насчёт того, чтобы пойти в кино?</entry>
  24517. <entry><foreignphrase xml:lang="en">What about going to the
  24518. movies?</foreignphrase></entry>
  24519. </row>
  24520. <row>
  24521. <entry>Мне что-то не хочется.</entry>
  24522. <entry><foreignphrase xml:lang="en">I don't feel like
  24523. going.</foreignphrase></entry>
  24524. </row>
  24525. <row>
  24526. <entry>Об этом фильме много говорят.</entry>
  24527. <entry><foreignphrase xml:lang="en">The movie is much talked
  24528. about.</foreignphrase></entry>
  24529. </row>
  24530. <row>
  24531. <entry>получить премию</entry>
  24532. <entry><foreignphrase xml:lang="en"> to be awarded a
  24533. prize</foreignphrase></entry>
  24534. </row>
  24535. <row>
  24536. <entry>
  24537. <para>...скоро сойдёт с экрана.</para>
  24538. </entry>
  24539. <entry><foreignphrase xml:lang="en"> ...will soon be taken off the
  24540. screen.</foreignphrase></entry>
  24541. </row>
  24542. </tbody>
  24543. </tgroup>
  24544. </informaltable></para>
  24545. </listitem>
  24546. </orderedlist>
  24547. </listitem>
  24548. <listitem>
  24549. <para>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё
  24550. мнение.</para>
  24551. <para>Кино, телевизор и видеокассеты</para>
  24552. <para>В наше время техническая революция сделала теле- и видеофильмы доступными для
  24553. миллионов людей. Теперь фильмы можно смотреть не только в кино, но и, сидя дома, по
  24554. телевизору или, купив или взяв напрокат видеокассеты. Говорят, что это сильно повлияло
  24555. на посещаемость кинотеатров. Зрителей в кинотеатрах становится всё меньше, а билеты
  24556. становятся всё более дорогими. Согласны ли вы с таким мнением? Считаете ли вы, что,
  24557. имея дома телевизор и видеомагнитофон, в кино уже ходить не нужно и кинотеатры можно
  24558. закрыть? Почему зрители всё же ходят в кино? Какие зрители (люди какого возраста)
  24559. больше посещают кинотеатры и почему? Является ли желание посмотреть фильм единственной
  24560. причиной посещения кинотеатров? Есть ли и другие причины, а если есть, то какие? Есть
  24561. ли у фильма, который мы смотрим в кино, преимущества перед теле- и видеофильмом? Если
  24562. есть, то какие?</para>
  24563. </listitem>
  24564. <listitem>
  24565. <para>Проведите интервью.</para>
  24566. <para>Ваш интервьюируемый - директор российского кинотеатра.</para>
  24567. <para>Получите у него как можно больше информации о том, как работает его кинотеатр,
  24568. какие идут фильмы, много ли зрителей смотрят его, сколько бывает сеансов в день, в
  24569. какие дни и на каких сеансах больше зрителей, есть ли трудности в его работе, а если
  24570. есть, то какие. Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской -
  24571. на английском языке или русской - на русском).</para>
  24572. </listitem>
  24573. </orderedlist></para>
  24574. </section>
  24575. <?custom-pagebreak?>
  24576. <section>
  24577. <title>Темы для устных сообщении</title>
  24578. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  24579. <listitem>
  24580. <para>Моё последнее посещение кинотеатра.</para>
  24581. </listitem>
  24582. <listitem>
  24583. <para>Фильм, который мне очень понравился.</para>
  24584. </listitem>
  24585. <listitem>
  24586. <para>Мой любимый киноактёр (киноактриса)</para>
  24587. </listitem>
  24588. <listitem>
  24589. <para>Кинотеатр, где я часто смотрю фильмы.</para>
  24590. </listitem>
  24591. <listitem>
  24592. <para>Голливуд - столица мировой кинопромышленности.</para>
  24593. </listitem>
  24594. <listitem>
  24595. <para>Иностранные фильмы на экране США.</para>
  24596. </listitem>
  24597. <listitem>
  24598. <para>Кино в России.</para>
  24599. </listitem>
  24600. <listitem>
  24601. <para>Кино и телевидение.</para>
  24602. </listitem>
  24603. </orderedlist>
  24604. </section>
  24605. </chapter>
  24606. <chapter>
  24607. <title>В театре. На концерте</title>
  24608. <section>
  24609. <title>Тематический словарь</title>
  24610. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  24611. <tgroup cols="2">
  24612. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  24613. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  24614. <tbody>
  24615. <row>
  24616. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  24617. >a.</emphasis></para></entry>
  24618. </row>
  24619. <row>
  24620. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  24621. </row>
  24622. <row>
  24623. <entry><para>труппа</para></entry>
  24624. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">company</foreignphrase></para></entry>
  24625. </row>
  24626. <row>
  24627. <entry><para>актёр, актриса</para></entry>
  24628. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">actor,
  24629. actress</foreignphrase></para></entry>
  24630. </row>
  24631. <row>
  24632. <entry><para>артист, артистка</para></entry>
  24633. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">actor,
  24634. actress</foreignphrase></para></entry>
  24635. </row>
  24636. <row>
  24637. <entry><para>дублёр</para></entry>
  24638. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">understudy</foreignphrase></para></entry>
  24639. </row>
  24640. <row>
  24641. <entry><para>статист</para></entry>
  24642. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">extra</foreignphrase></para></entry>
  24643. </row>
  24644. <row>
  24645. <entry><para>драматург</para></entry>
  24646. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">playwright</foreignphrase></para></entry>
  24647. </row>
  24648. <row>
  24649. <entry><para>дирижёр</para></entry>
  24650. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">conductor</foreignphrase></para></entry>
  24651. </row>
  24652. <row>
  24653. <entry><para>конферансье</para></entry>
  24654. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">master of
  24655. ceremonies</foreignphrase></para></entry>
  24656. </row>
  24657. <row>
  24658. <entry><para>режиссёр</para></entry>
  24659. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stage
  24660. director</foreignphrase></para></entry>
  24661. </row>
  24662. <row>
  24663. <entry><para>постановщик</para></entry>
  24664. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">producer</foreignphrase></para></entry>
  24665. </row>
  24666. <row>
  24667. <entry><para>исполнитель</para></entry>
  24668. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">performer</foreignphrase></para></entry>
  24669. </row>
  24670. <row>
  24671. <entry><para>действующее лицо</para></entry>
  24672. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">character</foreignphrase></para></entry>
  24673. </row>
  24674. <row>
  24675. <entry><para>состав</para></entry>
  24676. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cast, staff,
  24677. personnel</foreignphrase></para></entry>
  24678. </row>
  24679. <row>
  24680. <entry><para>состав исполнителей</para></entry>
  24681. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cast</foreignphrase></para></entry>
  24682. </row>
  24683. <row>
  24684. <entry><para>первый (второй) состав</para></entry>
  24685. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">all-star (secondary)
  24686. cast</foreignphrase></para></entry>
  24687. </row>
  24688. <row>
  24689. <entry><para>художественный руководитель</para></entry>
  24690. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">artistic
  24691. director</foreignphrase></para></entry>
  24692. </row>
  24693. <row>
  24694. <entry><para>балетмейстер</para></entry>
  24695. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ballet master</foreignphrase></para></entry>
  24696. </row>
  24697. <row>
  24698. <entry><para>хореограф</para></entry>
  24699. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">choreographer</foreignphrase></para></entry>
  24700. </row>
  24701. <row>
  24702. <entry><para>танцовщик, танцовщица</para></entry>
  24703. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dancer</foreignphrase></para></entry>
  24704. </row>
  24705. <row>
  24706. <entry><para>кордебалет</para></entry>
  24707. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">corps de
  24708. ballet</foreignphrase></para></entry>
  24709. </row>
  24710. <row>
  24711. <entry><para>суфлёр</para></entry>
  24712. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">prompter</foreignphrase></para></entry>
  24713. </row>
  24714. <row>
  24715. <entry><para>гримёр</para></entry>
  24716. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">make-up
  24717. artist</foreignphrase></para></entry>
  24718. </row>
  24719. <row>
  24720. <entry><para>билетер(ша)</para></entry>
  24721. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ticket collector, usher,
  24722. usherette</foreignphrase></para></entry>
  24723. </row>
  24724. <row>
  24725. <entry><para>гардеробщица</para></entry>
  24726. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cloakroom
  24727. attendant</foreignphrase></para></entry>
  24728. </row>
  24729. <row>
  24730. <entry><para>рабочий сцены</para></entry>
  24731. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stagehand</foreignphrase></para></entry>
  24732. </row>
  24733. <row>
  24734. <entry><para>театрал</para></entry>
  24735. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">theater-goer</foreignphrase></para></entry>
  24736. </row>
  24737. <row>
  24738. <entry><para>меценат</para></entry>
  24739. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">patron of the
  24740. arts</foreignphrase></para></entry>
  24741. </row>
  24742. <row>
  24743. <entry><para>спонсор</para></entry>
  24744. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sponsor</foreignphrase></para></entry>
  24745. </row>
  24746. <row>
  24747. <entry><para>импресарио</para></entry>
  24748. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">impresario</foreignphrase></para></entry>
  24749. </row>
  24750. <row>
  24751. <entry><para>гастролёр</para></entry>
  24752. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"
  24753. >guest-performer</foreignphrase></para></entry>
  24754. </row>
  24755. <row>
  24756. <entry><para>театрал, любитель театра</para></entry>
  24757. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">theatergoer, theater
  24758. lover</foreignphrase></para></entry>
  24759. </row>
  24760. <row>
  24761. <entry><para>любитель музыки</para></entry>
  24762. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">music lover</foreignphrase></para></entry>
  24763. </row>
  24764. <row>
  24765. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  24766. </row>
  24767. <row>
  24768. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  24769. >Ъ.</emphasis></para></entry>
  24770. </row>
  24771. <row>
  24772. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  24773. </row>
  24774. <row>
  24775. <entry><para>спектакль</para></entry>
  24776. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">show,
  24777. performance</foreignphrase></para></entry>
  24778. </row>
  24779. <row>
  24780. <entry><para>дневной спектакль</para></entry>
  24781. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">matinee</foreignphrase></para></entry>
  24782. </row>
  24783. <row>
  24784. <entry><para>драматический спектакль</para></entry>
  24785. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dramatic
  24786. performance</foreignphrase></para></entry>
  24787. </row>
  24788. <row>
  24789. <entry><para>пьеса</para></entry>
  24790. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">play</foreignphrase></para></entry>
  24791. </row>
  24792. <row>
  24793. <entry><para>опера</para></entry>
  24794. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">opera</foreignphrase></para></entry>
  24795. </row>
  24796. <row>
  24797. <entry><para>балет</para></entry>
  24798. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ballet</foreignphrase></para></entry>
  24799. </row>
  24800. <row>
  24801. <entry><para>мюзикл</para></entry>
  24802. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">musical</foreignphrase></para></entry>
  24803. </row>
  24804. <row>
  24805. <entry><para>действие (=акт)</para></entry>
  24806. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">act</foreignphrase></para></entry>
  24807. </row>
  24808. <row>
  24809. <entry><para>пьеса в три действия, трёхактная пьеса</para></entry>
  24810. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">a three-act
  24811. play</foreignphrase></para></entry>
  24812. </row>
  24813. <row>
  24814. <entry><para>антракт</para></entry>
  24815. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">intermission</foreignphrase></para></entry>
  24816. </row>
  24817. <row>
  24818. <entry><para>представление</para></entry>
  24819. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">performance,
  24820. show</foreignphrase></para></entry>
  24821. </row>
  24822. <row>
  24823. <entry><para>гастроли (<foreignphrase xml:lang="en"
  24824. >рl.</foreignphrase>)</para></entry>
  24825. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tour</foreignphrase></para></entry>
  24826. </row>
  24827. <row>
  24828. <entry><para>инсценировка (рассказа, романа)</para></entry>
  24829. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stage adaptation (of a story,
  24830. novel)</foreignphrase></para></entry>
  24831. </row>
  24832. <row>
  24833. <entry><para>репетиция</para></entry>
  24834. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">rehearsal</foreignphrase></para></entry>
  24835. </row>
  24836. <row>
  24837. <entry><para>генеральная репетиция</para></entry>
  24838. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dress
  24839. rehearsal</foreignphrase></para></entry>
  24840. </row>
  24841. <row>
  24842. <entry><para>самодеятельность (художественная)</para></entry>
  24843. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">amateur production,
  24844. activities</foreignphrase></para></entry>
  24845. </row>
  24846. <row>
  24847. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  24848. </row>
  24849. <row>
  24850. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  24851. >с.</emphasis></para></entry>
  24852. </row>
  24853. <row>
  24854. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  24855. </row>
  24856. <row>
  24857. <entry><para>театр</para></entry>
  24858. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">theater</foreignphrase></para></entry>
  24859. </row>
  24860. <row>
  24861. <entry><para>драматический театр</para></entry>
  24862. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">drama theater</foreignphrase></para></entry>
  24863. </row>
  24864. <row>
  24865. <entry><para>кукольный театр</para></entry>
  24866. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">puppet
  24867. theater</foreignphrase></para></entry>
  24868. </row>
  24869. <row>
  24870. <entry><para>оперный театр</para></entry>
  24871. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">opera house</foreignphrase></para></entry>
  24872. </row>
  24873. <row>
  24874. <entry><para>театр музыкальной комедии (=оперетта)</para></entry>
  24875. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">musical comedy
  24876. theater</foreignphrase></para></entry>
  24877. </row>
  24878. <row>
  24879. <entry><para>театр юго зрителя (ТЮЗ)</para></entry>
  24880. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">young spectators
  24881. theater</foreignphrase></para></entry>
  24882. </row>
  24883. <row>
  24884. <entry><para>театр эстрады</para></entry>
  24885. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">variety
  24886. theater</foreignphrase></para></entry>
  24887. </row>
  24888. <row>
  24889. <entry><para>концертный зал</para></entry>
  24890. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">concert hall</foreignphrase></para></entry>
  24891. </row>
  24892. <row>
  24893. <entry><para>консерватория</para></entry>
  24894. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">conservatory (of
  24895. music)</foreignphrase></para></entry>
  24896. </row>
  24897. <row>
  24898. <entry><para>филармония</para></entry>
  24899. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">philharmonic
  24900. society</foreignphrase></para></entry>
  24901. </row>
  24902. <row>
  24903. <entry><para>эстрада</para></entry>
  24904. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stage, platform; variety
  24905. (show)</foreignphrase></para></entry>
  24906. </row>
  24907. <row>
  24908. <entry><para>шоу</para></entry>
  24909. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">show</foreignphrase></para></entry>
  24910. </row>
  24911. <row>
  24912. <entry><para>хор</para></entry>
  24913. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">choir</foreignphrase></para></entry>
  24914. </row>
  24915. <row>
  24916. <entry><para>хором</para></entry>
  24917. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">in chorus</foreignphrase></para></entry>
  24918. </row>
  24919. <row>
  24920. <entry><para>ансамбль</para></entry>
  24921. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ensemble</foreignphrase></para></entry>
  24922. </row>
  24923. <row>
  24924. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  24925. </row>
  24926. <row>
  24927. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  24928. >d.</emphasis></para></entry>
  24929. </row>
  24930. <row>
  24931. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  24932. </row>
  24933. <row>
  24934. <entry><para>касса</para></entry>
  24935. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">box-office</foreignphrase></para></entry>
  24936. </row>
  24937. <row>
  24938. <entry><para>фойе</para></entry>
  24939. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lobby</foreignphrase></para></entry>
  24940. </row>
  24941. <row>
  24942. <entry><para>буфет</para></entry>
  24943. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">refreshment
  24944. room</foreignphrase></para></entry>
  24945. </row>
  24946. <row>
  24947. <entry><para>курительная комната</para></entry>
  24948. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">smoking room</foreignphrase></para></entry>
  24949. </row>
  24950. <row>
  24951. <entry><para>гардероб (=раздевалка)</para></entry>
  24952. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cloakroom</foreignphrase></para></entry>
  24953. </row>
  24954. <row>
  24955. <entry><para>зрительный зад</para></entry>
  24956. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">main hall,
  24957. auditorium</foreignphrase></para></entry>
  24958. </row>
  24959. <row>
  24960. <entry><para>артистическая (уборная)</para></entry>
  24961. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dressing room</foreignphrase></para></entry>
  24962. </row>
  24963. <row>
  24964. <entry><para>партер</para></entry>
  24965. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">orchestra (section of the
  24966. theater)</foreignphrase></para></entry>
  24967. </row>
  24968. <row>
  24969. <entry><para>проход</para></entry>
  24970. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">aisle</foreignphrase></para></entry>
  24971. </row>
  24972. <row>
  24973. <entry><para>ряд</para></entry>
  24974. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">row</foreignphrase></para></entry>
  24975. </row>
  24976. <row>
  24977. <entry><para>в 1-ом, 2-ом ряду</para></entry>
  24978. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">in the first, second
  24979. row</foreignphrase></para></entry>
  24980. </row>
  24981. <row>
  24982. <entry><para>бельэтаж</para></entry>
  24983. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dress circle,
  24984. mezzanine</foreignphrase></para></entry>
  24985. </row>
  24986. <row>
  24987. <entry><para>амфитеатр</para></entry>
  24988. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">the pit</foreignphrase></para></entry>
  24989. </row>
  24990. <row>
  24991. <entry><para>балкон</para></entry>
  24992. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">upper circle</foreignphrase></para></entry>
  24993. </row>
  24994. <row>
  24995. <entry><para>ложа</para></entry>
  24996. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">box</foreignphrase></para></entry>
  24997. </row>
  24998. <row>
  24999. <entry><para>ярус</para></entry>
  25000. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tier</foreignphrase></para></entry>
  25001. </row>
  25002. <row>
  25003. <entry><para>в ложе 1-го, 2-го яруса</para></entry>
  25004. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">in the first-, second-tier
  25005. box</foreignphrase></para></entry>
  25006. </row>
  25007. <row>
  25008. <entry><para>галерея; (галёрка)</para></entry>
  25009. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">gallery</foreignphrase></para></entry>
  25010. </row>
  25011. <row>
  25012. <entry><para>сцена</para></entry>
  25013. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stage</foreignphrase></para></entry>
  25014. </row>
  25015. <row>
  25016. <entry><para>занавес</para></entry>
  25017. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">curtain</foreignphrase></para></entry>
  25018. </row>
  25019. <row>
  25020. <entry><para>декорация</para></entry>
  25021. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">setting, sets</foreignphrase></para></entry>
  25022. </row>
  25023. <row>
  25024. <entry><para>кулисы</para></entry>
  25025. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wings</foreignphrase></para></entry>
  25026. </row>
  25027. <row>
  25028. <entry><para>за кулисами</para></entry>
  25029. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">backstage, behind the
  25030. scenes</foreignphrase></para></entry>
  25031. </row>
  25032. <row>
  25033. <entry><para>суфлёрская будка</para></entry>
  25034. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">prompter's box
  25035. </foreignphrase></para></entry>
  25036. </row>
  25037. <row>
  25038. <entry><para>рампа</para></entry>
  25039. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">footlights</foreignphrase></para></entry>
  25040. </row>
  25041. <row>
  25042. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  25043. </row>
  25044. <row>
  25045. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  25046. >e.</emphasis></para></entry>
  25047. </row>
  25048. <row>
  25049. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  25050. </row>
  25051. <row>
  25052. <entry><para>афиша</para></entry>
  25053. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">poster</foreignphrase></para></entry>
  25054. </row>
  25055. <row>
  25056. <entry><para>билет</para></entry>
  25057. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ticket</foreignphrase></para></entry>
  25058. </row>
  25059. <row>
  25060. <entry><para>входной билет</para></entry>
  25061. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">admission ticket, standing room
  25062. ticket</foreignphrase></para></entry>
  25063. </row>
  25064. <row>
  25065. <entry><para>лишний билет</para></entry>
  25066. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">extra ticket</foreignphrase></para></entry>
  25067. </row>
  25068. <row>
  25069. <entry><para>пригласительный билет</para></entry>
  25070. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">complimentary
  25071. ticket</foreignphrase></para></entry>
  25072. </row>
  25073. <row>
  25074. <entry><para>билет в ложу (на галёрку)</para></entry>
  25075. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ticket in the boxes (for the
  25076. gallery)</foreignphrase></para></entry>
  25077. </row>
  25078. <row>
  25079. <entry><para>билет на сегодня</para></entry>
  25080. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ticket for
  25081. today</foreignphrase></para></entry>
  25082. </row>
  25083. <row>
  25084. <entry><para>билет на стоячее место</para></entry>
  25085. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ticket for standing room
  25086. only</foreignphrase></para></entry>
  25087. </row>
  25088. <row>
  25089. <entry><para>программка</para></entry>
  25090. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">program</foreignphrase></para></entry>
  25091. </row>
  25092. <row>
  25093. <entry><para>бинокль</para></entry>
  25094. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">opera glasses</foreignphrase></para></entry>
  25095. </row>
  25096. <row>
  25097. <entry><para>реклама</para></entry>
  25098. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">advertisement</foreignphrase></para></entry>
  25099. </row>
  25100. <row>
  25101. <entry><para>аншлаг</para></entry>
  25102. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">the house is sold
  25103. out</foreignphrase></para></entry>
  25104. </row>
  25105. <row>
  25106. <entry><para>репертуар</para></entry>
  25107. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">repertory,
  25108. repertoire</foreignphrase></para></entry>
  25109. </row>
  25110. <row>
  25111. <entry><para>роль</para></entry>
  25112. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">part </foreignphrase></para></entry>
  25113. </row>
  25114. <row>
  25115. <entry><para>главная роль</para></entry>
  25116. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">leading part</foreignphrase></para></entry>
  25117. </row>
  25118. <row>
  25119. <entry><para>заглавная роль</para></entry>
  25120. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">title role</foreignphrase></para></entry>
  25121. </row>
  25122. <row>
  25123. <entry><para>сюжет</para></entry>
  25124. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">plot</foreignphrase></para></entry>
  25125. </row>
  25126. <row>
  25127. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  25128. </row>
  25129. <row>
  25130. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  25131. >f.</emphasis></para></entry>
  25132. </row>
  25133. <row>
  25134. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  25135. </row>
  25136. <row>
  25137. <entry><para>музыка</para></entry>
  25138. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">music</foreignphrase></para></entry>
  25139. </row>
  25140. <row>
  25141. <entry><para>классическая музыка</para></entry>
  25142. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">classical
  25143. music</foreignphrase></para></entry>
  25144. </row>
  25145. <row>
  25146. <entry><para>камерная музыка</para></entry>
  25147. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">chamber music</foreignphrase></para></entry>
  25148. </row>
  25149. <row>
  25150. <entry><para>рок музыка</para></entry>
  25151. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">rock music</foreignphrase></para></entry>
  25152. </row>
  25153. <row>
  25154. <entry><para>лёгкая музыка</para></entry>
  25155. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">light music, pop music
  25156. </foreignphrase></para></entry>
  25157. </row>
  25158. <row>
  25159. <entry><para>народная музыка</para></entry>
  25160. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">folk music</foreignphrase></para></entry>
  25161. </row>
  25162. <row>
  25163. <entry><para>джазовая музыка</para></entry>
  25164. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">jazz music</foreignphrase></para></entry>
  25165. </row>
  25166. <row>
  25167. <entry><para>концерт</para></entry>
  25168. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">concert</foreignphrase></para></entry>
  25169. </row>
  25170. <row>
  25171. <entry><para>сольный концерт</para></entry>
  25172. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">recital</foreignphrase></para></entry>
  25173. </row>
  25174. <row>
  25175. <entry><para>концерт классической музыки</para></entry>
  25176. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">concert of classical
  25177. music</foreignphrase></para></entry>
  25178. </row>
  25179. <row>
  25180. <entry><para>эстрадный концерт</para></entry>
  25181. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">variety show</foreignphrase></para></entry>
  25182. </row>
  25183. <row>
  25184. <entry><para>представление на льду</para></entry>
  25185. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ice revue</foreignphrase></para></entry>
  25186. </row>
  25187. <row>
  25188. <entry><para>конкурс</para></entry>
  25189. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">competition</foreignphrase></para></entry>
  25190. </row>
  25191. <row>
  25192. <entry><para>фестиваль (т.)</para></entry>
  25193. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">festival</foreignphrase></para></entry>
  25194. </row>
  25195. <row>
  25196. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  25197. </row>
  25198. <row>
  25199. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  25200. >g.</emphasis></para></entry>
  25201. </row>
  25202. <row>
  25203. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  25204. </row>
  25205. <row>
  25206. <entry><para>оркестр</para></entry>
  25207. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">orchestra,
  25208. band</foreignphrase></para></entry>
  25209. </row>
  25210. <row>
  25211. <entry><para>симфонический оркестр джаз оркестр</para></entry>
  25212. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">symphony orchestra jazz
  25213. band</foreignphrase></para></entry>
  25214. </row>
  25215. <row>
  25216. <entry><para>пианино</para></entry>
  25217. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">piano</foreignphrase></para></entry>
  25218. </row>
  25219. <row>
  25220. <entry><para>рояль (т.)</para></entry>
  25221. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">grand piano</foreignphrase></para></entry>
  25222. </row>
  25223. <row>
  25224. <entry><para>аккордеон</para></entry>
  25225. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">accordion</foreignphrase></para></entry>
  25226. </row>
  25227. <row>
  25228. <entry><para>струнные инструменты</para></entry>
  25229. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">string
  25230. instruments</foreignphrase></para></entry>
  25231. </row>
  25232. <row>
  25233. <entry><para>духовые инструменты</para></entry>
  25234. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wind
  25235. instruments</foreignphrase></para></entry>
  25236. </row>
  25237. <row>
  25238. <entry><para>ударные инструменты</para></entry>
  25239. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">percussion</foreignphrase></para></entry>
  25240. </row>
  25241. <row>
  25242. <entry><para>струна</para></entry>
  25243. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">string</foreignphrase></para></entry>
  25244. </row>
  25245. <row>
  25246. <entry><para>гитара</para></entry>
  25247. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">guitar</foreignphrase></para></entry>
  25248. </row>
  25249. <row>
  25250. <entry><para>скрипка</para></entry>
  25251. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">violin</foreignphrase></para></entry>
  25252. </row>
  25253. <row>
  25254. <entry><para>арфа</para></entry>
  25255. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">harp</foreignphrase></para></entry>
  25256. </row>
  25257. <row>
  25258. <entry><para>виолончель (f.)</para></entry>
  25259. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cello</foreignphrase></para></entry>
  25260. </row>
  25261. <row>
  25262. <entry><para>банджо</para></entry>
  25263. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">banjo</foreignphrase></para></entry>
  25264. </row>
  25265. <row>
  25266. <entry><para>барабан</para></entry>
  25267. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">drum</foreignphrase></para></entry>
  25268. </row>
  25269. <row>
  25270. <entry><para>гобой</para></entry>
  25271. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">oboe</foreignphrase></para></entry>
  25272. </row>
  25273. <row>
  25274. <entry><para>орган</para></entry>
  25275. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">organ</foreignphrase></para></entry>
  25276. </row>
  25277. <row>
  25278. <entry><para>саксофон</para></entry>
  25279. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">saxophone</foreignphrase></para></entry>
  25280. </row>
  25281. <row>
  25282. <entry><para>кларнет</para></entry>
  25283. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">clarinet</foreignphrase></para></entry>
  25284. </row>
  25285. <row>
  25286. <entry><para>труба</para></entry>
  25287. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">trumpet</foreignphrase></para></entry>
  25288. </row>
  25289. <row>
  25290. <entry><para>флейта</para></entry>
  25291. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">flute</foreignphrase></para></entry>
  25292. </row>
  25293. <row>
  25294. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  25295. </row>
  25296. <row>
  25297. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  25298. >h.</emphasis></para></entry>
  25299. </row>
  25300. <row>
  25301. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  25302. </row>
  25303. <row>
  25304. <entry><para>пианист</para></entry>
  25305. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pianist</foreignphrase></para></entry>
  25306. </row>
  25307. <row>
  25308. <entry><para>скрипач</para></entry>
  25309. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">violinist</foreignphrase></para></entry>
  25310. </row>
  25311. <row>
  25312. <entry><para>солист</para></entry>
  25313. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">soloist</foreignphrase></para></entry>
  25314. </row>
  25315. <row>
  25316. <entry><para>аккомпаниатор</para></entry>
  25317. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">accompanist</foreignphrase></para></entry>
  25318. </row>
  25319. <row>
  25320. <entry><para>оркестрант</para></entry>
  25321. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bandsman</foreignphrase></para></entry>
  25322. </row>
  25323. <row>
  25324. <entry><para>музыкант джаз оркестра</para></entry>
  25325. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">jazz-man</foreignphrase></para></entry>
  25326. </row>
  25327. <row>
  25328. <entry><para>барабанщик, ударник</para></entry>
  25329. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">drummer</foreignphrase></para></entry>
  25330. </row>
  25331. <row>
  25332. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  25333. </row>
  25334. <row>
  25335. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  25336. >i.</emphasis></para></entry>
  25337. </row>
  25338. <row>
  25339. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  25340. </row>
  25341. <row>
  25342. <entry><para>репетировать</para></entry>
  25343. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to rehearse</foreignphrase></para></entry>
  25344. </row>
  25345. <row>
  25346. <entry><para>аккомпанировать</para></entry>
  25347. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to accompany</foreignphrase></para></entry>
  25348. </row>
  25349. <row>
  25350. <entry><para>дирижировать</para></entry>
  25351. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to direct</foreignphrase></para></entry>
  25352. </row>
  25353. <row>
  25354. <entry><para>аплодировать</para></entry>
  25355. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to applaud</foreignphrase></para></entry>
  25356. </row>
  25357. <row>
  25358. <entry><para>аплодисменты</para></entry>
  25359. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">applause</foreignphrase></para></entry>
  25360. </row>
  25361. <row>
  25362. <entry><para>выступать/выступить</para></entry>
  25363. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to appear on
  25364. stage</foreignphrase></para></entry>
  25365. </row>
  25366. <row>
  25367. <entry><para>выступить без грима</para></entry>
  25368. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to appear without
  25369. make-up</foreignphrase></para></entry>
  25370. </row>
  25371. <row>
  25372. <entry><para>идти</para></entry>
  25373. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be playing (of a film or
  25374. play)</foreignphrase></para></entry>
  25375. </row>
  25376. <row>
  25377. <entry><para>фильм, пьеса, спектакль идёт</para></entry>
  25378. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">a play, snow is
  25379. playing</foreignphrase></para></entry>
  25380. </row>
  25381. <row>
  25382. <entry><para>исполнять (играть, петь, танцевать)</para></entry>
  25383. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to perform (to play, act, sing,
  25384. dance)</foreignphrase></para></entry>
  25385. </row>
  25386. <row>
  25387. <entry><para>исполнять роль (партию)</para></entry>
  25388. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to play (the part
  25389. of)</foreignphrase></para></entry>
  25390. </row>
  25391. <row>
  25392. <entry><para>исполнять на бис</para></entry>
  25393. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to play an
  25394. encore</foreignphrase></para></entry>
  25395. </row>
  25396. <row>
  25397. <entry><para>ставить пьесу, спектакль</para></entry>
  25398. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to stage, to produce a play, a
  25399. show</foreignphrase></para></entry>
  25400. </row>
  25401. <row>
  25402. <entry><para>достать билет у входа</para></entry>
  25403. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to pick up a ticket at the entrance
  25404. </foreignphrase></para></entry>
  25405. </row>
  25406. <row>
  25407. <entry><para>быть тепло принятым публикой</para></entry>
  25408. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be warmly received by the
  25409. public</foreignphrase></para></entry>
  25410. </row>
  25411. <row>
  25412. <entry><para>произвести фурор</para></entry>
  25413. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"> to take the house by
  25414. storm</foreignphrase></para></entry>
  25415. </row>
  25416. <row>
  25417. <entry><para>возобновить постановку</para></entry>
  25418. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to revive a
  25419. production</foreignphrase></para></entry>
  25420. </row>
  25421. <row>
  25422. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  25423. </row>
  25424. <row>
  25425. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  25426. >j.</emphasis></para></entry>
  25427. </row>
  25428. <row>
  25429. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  25430. </row>
  25431. <row>
  25432. <entry><para>романс</para></entry>
  25433. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">romance
  25434. (music)</foreignphrase></para></entry>
  25435. </row>
  25436. <row>
  25437. <entry><para>ария</para></entry>
  25438. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">aria</foreignphrase></para></entry>
  25439. </row>
  25440. <row>
  25441. <entry><para>песня</para></entry>
  25442. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">song</foreignphrase></para></entry>
  25443. </row>
  25444. <row>
  25445. <entry><para>номер</para></entry>
  25446. <entry/>
  25447. </row>
  25448. <row>
  25449. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  25450. </row>
  25451. <row>
  25452. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  25453. >к.</emphasis></para></entry>
  25454. </row>
  25455. <row>
  25456. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  25457. </row>
  25458. <row>
  25459. <entry><para>Вы идёте на концерт?</para></entry>
  25460. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Are you going to the
  25461. concert?</foreignphrase></para></entry>
  25462. </row>
  25463. <row>
  25464. <entry><para>Кто сейчас здесь гастролирует?</para></entry>
  25465. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Who is on tour
  25466. here?</foreignphrase></para></entry>
  25467. </row>
  25468. <row>
  25469. <entry><para>Мы были на концерте.</para></entry>
  25470. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">We were at the
  25471. concert.</foreignphrase></para></entry>
  25472. </row>
  25473. <row>
  25474. <entry><para>У вас есть лишний билет?</para></entry>
  25475. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Do you have an extra
  25476. ticket?</foreignphrase></para></entry>
  25477. </row>
  25478. <row>
  25479. <entry><para>Все билеты проданы.</para></entry>
  25480. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The house is sold
  25481. out.</foreignphrase></para></entry>
  25482. </row>
  25483. <row>
  25484. <entry><para>Был полный аншлаг. (Зал был полон.)</para></entry>
  25485. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The auditorium was
  25486. full.</foreignphrase></para></entry>
  25487. </row>
  25488. <row>
  25489. <entry><para>Я достал места в партере.</para></entry>
  25490. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I have orchestra
  25491. seats.</foreignphrase></para></entry>
  25492. </row>
  25493. <row>
  25494. <entry><para>Пьеса посвящена событиям ...</para></entry>
  25495. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The play deals with the events
  25496. ...</foreignphrase></para></entry>
  25497. </row>
  25498. <row>
  25499. <entry><para>Действие происходит...</para></entry>
  25500. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The scene is
  25501. laid...</foreignphrase></para></entry>
  25502. </row>
  25503. <row>
  25504. <entry><para>Кто дирижирует (дирижёр)?</para></entry>
  25505. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Who's
  25506. conducting?</foreignphrase></para></entry>
  25507. </row>
  25508. <row>
  25509. <entry><para>Что в программе? </para></entry>
  25510. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">What's on the
  25511. program?</foreignphrase></para></entry>
  25512. </row>
  25513. <row>
  25514. <entry><para>Кто солист?</para></entry>
  25515. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Who's the
  25516. soloist?</foreignphrase></para></entry>
  25517. </row>
  25518. <row>
  25519. <entry><para>Сколько продлится антракт?</para></entry>
  25520. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">How long is the
  25521. intermission?</foreignphrase></para></entry>
  25522. </row>
  25523. <row>
  25524. <entry><para>Певец исполнил на бис две вещи.</para></entry>
  25525. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The singer gave two
  25526. encores.</foreignphrase></para></entry>
  25527. </row>
  25528. <row>
  25529. <entry><para>Она пела под аккомпанемент ...</para></entry>
  25530. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">She sang to the accompaniment
  25531. of...</foreignphrase></para></entry>
  25532. </row>
  25533. <row>
  25534. <entry><para>Она аккомпанировала великолепно.</para></entry>
  25535. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">She accompanied
  25536. magnificently.</foreignphrase></para></entry>
  25537. </row>
  25538. <row>
  25539. <entry><para>У него хороший слух.</para></entry>
  25540. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">He has a good ear for
  25541. music.</foreignphrase></para></entry>
  25542. </row>
  25543. <row>
  25544. <entry><para>Она сегодня не в голосе.</para></entry>
  25545. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">She is out of voice
  25546. today.</foreignphrase></para></entry>
  25547. </row>
  25548. <row>
  25549. <entry><para>Мелодия легко запоминается.</para></entry>
  25550. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">It's a rather catchy
  25551. melody.</foreignphrase></para></entry>
  25552. </row>
  25553. <row>
  25554. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  25555. </row>
  25556. <row>
  25557. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold">l. Какой это
  25558. спектакль (концерт, пьеса)?</emphasis></entry>
  25559. </row>
  25560. <row>
  25561. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  25562. </row>
  25563. <row>
  25564. <entry><para>Что вы думаете о спектакле,</para></entry>
  25565. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">What do you think of the
  25566. performance?</foreignphrase></para></entry>
  25567. </row>
  25568. <row>
  25569. <entry><para>Спектакль поставлен хорошо (интересно, плохо, неудачно).</para></entry>
  25570. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The show is produced
  25571. well...</foreignphrase></para></entry>
  25572. </row>
  25573. <row>
  25574. <entry><para>Эту пьесу стоит посмотреть?</para></entry>
  25575. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Is the play worth
  25576. seeing?</foreignphrase></para></entry>
  25577. </row>
  25578. <row>
  25579. <entry><para>Какое впечатление произвёл на вас концерт?</para></entry>
  25580. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">How did the concert impress
  25581. you?</foreignphrase></para></entry>
  25582. </row>
  25583. <row>
  25584. <entry><para>Концерт прошёл хорошо (имел успех).</para></entry>
  25585. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The concert was a
  25586. success.</foreignphrase></para></entry>
  25587. </row>
  25588. <row>
  25589. <entry><para>Их новая постановка провалилась</para></entry>
  25590. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Their new production has
  25591. failed.</foreignphrase></para></entry>
  25592. </row>
  25593. <row>
  25594. <entry><para>(имела успех).</para></entry>
  25595. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Their new production was a failure (a
  25596. success).</foreignphrase></para></entry>
  25597. </row>
  25598. <row>
  25599. <entry><para>Я был разочарован.</para></entry>
  25600. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I was
  25601. disappointed.</foreignphrase></para></entry>
  25602. </row>
  25603. <row>
  25604. <entry><para>Этот спектакль...</para></entry>
  25605. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">This production
  25606. is...</foreignphrase></para></entry>
  25607. </row>
  25608. <row>
  25609. <entry><para>хороший, прекрасный, отличный</para></entry>
  25610. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">good, wonderful,
  25611. excellent</foreignphrase></para></entry>
  25612. </row>
  25613. <row>
  25614. <entry><para>замечательный, великолепный</para></entry>
  25615. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">remarkable,
  25616. splendid</foreignphrase></para></entry>
  25617. </row>
  25618. <row>
  25619. <entry><para>блестящий, выдающийся</para></entry>
  25620. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">brilliant,
  25621. outstanding</foreignphrase></para></entry>
  25622. </row>
  25623. <row>
  25624. <entry><para>яркий, запоминающийся</para></entry>
  25625. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">brilliant,
  25626. memorable</foreignphrase></para></entry>
  25627. </row>
  25628. <row>
  25629. <entry><para>плохой, неинтересный, скучный</para></entry>
  25630. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">poor, not interesting,
  25631. boring</foreignphrase></para></entry>
  25632. </row>
  25633. <row>
  25634. <entry><para>заурядный, посредственный</para></entry>
  25635. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ordinary, mediocre,
  25636. undistinguished</foreignphrase></para></entry>
  25637. </row>
  25638. <row>
  25639. <entry><para>увлекательный, волнующий</para></entry>
  25640. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fascinating,
  25641. thrilling</foreignphrase></para></entry>
  25642. </row>
  25643. <row>
  25644. <entry><para>смешной</para></entry>
  25645. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">funny</foreignphrase></para></entry>
  25646. </row>
  25647. </tbody>
  25648. </tgroup>
  25649. </informaltable>
  25650. </section>
  25651. <?custom-pagebreak?>
  25652. <section>
  25653. <title>Вопросы</title>
  25654. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  25655. <listitem>
  25656. <para>Ответьте на лексические вопросы.</para>
  25657. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  25658. <listitem>
  25659. <para>Кого можно назвать театралом?</para>
  25660. </listitem>
  25661. <listitem>
  25662. <para>Кто обычно проводит репетицию?</para>
  25663. </listitem>
  25664. <listitem>
  25665. <para>Какие помещения имеются в театре?</para>
  25666. </listitem>
  25667. <listitem>
  25668. <para>Как называют :</para>
  25669. <para>а) коллектив артистов театра?</para>
  25670. <para>б) театр музыкальной комедии?</para>
  25671. <para>в) спектакли приезжей театральной группы?</para>
  25672. <para>г) работника театра, подсказывающего актёрам слова роли во время
  25673. представления?</para>
  25674. <para>д) артиста, который объявляет номера на концерте и занимает публику между
  25675. исполняемыми номерами?</para>
  25676. <para>е) артиста, заменяющего основного исполнителя роли?</para>
  25677. </listitem>
  25678. <listitem>
  25679. <para>Какие репетиции проводит дирижёр?</para>
  25680. </listitem>
  25681. <listitem>
  25682. <para>Какие вы знаете музыкальные инструменты (струнные, духовые, ударные?</para>
  25683. </listitem>
  25684. <listitem>
  25685. <para>Кто такой импресарио?</para>
  25686. </listitem>
  25687. <listitem>
  25688. <para>Что такое</para>
  25689. <para>а) антракт?</para>
  25690. <para>б) спектакль?</para>
  25691. <para>в) аншлаг?</para>
  25692. <para>г) статист?</para>
  25693. </listitem>
  25694. <listitem>
  25695. <para>Как можно узнать, играет ли сегодня основной состав или дублёры?</para>
  25696. </listitem>
  25697. <listitem>
  25698. <para>У кого в театре можно получить бинокль? программку?</para>
  25699. </listitem>
  25700. <listitem>
  25701. <para>Как оборудована сцена в театре?</para>
  25702. </listitem>
  25703. <listitem>
  25704. <para>Какая разница между:</para>
  25705. <para>а) оперой и балетом?</para>
  25706. <para>б) генеральной репетицией и премьерой?</para>
  25707. </listitem>
  25708. <listitem>
  25709. <para>Что обычно делают артисты, певцы, музыканты перед тем, как выступить перед
  25710. зрителями?</para>
  25711. </listitem>
  25712. <listitem>
  25713. <para>Что говорят о человеке, который легко запоминает мелодии и может правильно их
  25714. повторить?</para>
  25715. </listitem>
  25716. <listitem>
  25717. <para>Какие места в театре самые удобные? самые дорогие? самые дешёвые?</para>
  25718. </listitem>
  25719. </orderedlist>
  25720. </listitem>
  25721. <listitem>
  25722. <para>Ответьте на тематические вопросы.</para>
  25723. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  25724. <listitem>
  25725. <para>Вы любите театр? Вы когда-нибудь были в театре?(В оперном театре? В балете? В
  25726. детском театре? В кукольном театре?)</para>
  25727. </listitem>
  25728. <listitem>
  25729. <para>В вашем родном городе был театр? Это был профессиональный театр или
  25730. самодеятельный?</para>
  25731. </listitem>
  25732. <listitem>
  25733. <para>Спектакли каких гастрольных театров вы видели?</para>
  25734. </listitem>
  25735. <listitem>
  25736. <para>Когда вы были в театре в последний раз? Что вы смотрели (слушали): пьесу,
  25737. комедию, трагедию, оперетту, мюзикл, балет, оперу?</para>
  25738. </listitem>
  25739. <listitem>
  25740. <para>С кем вы были в театре? Какие у вас были места? Вы купили программу спектакля?
  25741. Понравился ли вам спектакль? Почему?</para>
  25742. </listitem>
  25743. <listitem>
  25744. <para>Сколько стоят билеты в театр?</para>
  25745. </listitem>
  25746. <listitem>
  25747. <para>Любите ли вы смотреть театральные спектакли по телевизору?</para>
  25748. </listitem>
  25749. <listitem>
  25750. <para>Какие оперы вы слушали (в театре или по телевизору)?</para>
  25751. </listitem>
  25752. <listitem>
  25753. <para>Какие балеты смотрели?</para>
  25754. </listitem>
  25755. <listitem>
  25756. <para>Какие спектакли ставятся в детских театрах?</para>
  25757. </listitem>
  25758. <listitem>
  25759. <para>Что вы знаете о театрах на Бродвее? Что это за театры? Вы когда-нибудь были в
  25760. этих театрах?</para>
  25761. </listitem>
  25762. <listitem>
  25763. <para>Что вы знаете о самом знаменитом американском оперном театре? Об итальянском?
  25764. О русском? В каких городах они находятся? Как называются?</para>
  25765. </listitem>
  25766. <listitem>
  25767. <para>Каких знаменитых английских драматургов вы знаете? Каких актёров
  25768. драматического театра вы знаете и любите? Каких балетных танцовщиков вы знаете? О
  25769. каких оперных певцах вы можете рассказать?</para>
  25770. </listitem>
  25771. <listitem>
  25772. <para>Можно ли научиться хорошо играть на сцене? Какие учебные заведения в США
  25773. обучают актёрскому мастерству?</para>
  25774. </listitem>
  25775. <listitem>
  25776. <para>Что вы знаете о театральных спектаклях в Монтерее?</para>
  25777. </listitem>
  25778. <listitem>
  25779. <para>Видите ли вы какое-нибудь различие между театральными и телевизионными
  25780. постановками?</para>
  25781. </listitem>
  25782. <listitem>
  25783. <para>Что вы думаете о давнем соперничестве (<foreignphrase xml:lang="en"
  25784. >rivalry</foreignphrase>) между театром и кинематографом? Между театром и
  25785. телевидением?</para>
  25786. </listitem>
  25787. <listitem>
  25788. <para>От кого или от чего зависит успех спектакля?</para>
  25789. </listitem>
  25790. <listitem>
  25791. <para>Что вы знаете о театре в России?</para>
  25792. </listitem>
  25793. <listitem>
  25794. <para>Что вы знаете о Большом театре, о МХАТе?</para>
  25795. </listitem>
  25796. </orderedlist>
  25797. </listitem>
  25798. <listitem>
  25799. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  25800. <listitem>
  25801. <para>Вы любите ходить на концерты? На какие концерты вы любите ходить?</para>
  25802. </listitem>
  25803. <listitem>
  25804. <para>Какую музыку вы любите слушать? Почему?</para>
  25805. </listitem>
  25806. <listitem>
  25807. <para>У вас хороший музыкальный слух? Вы умеете играть на каком-нибудь музыкальном
  25808. инструменте? На каком? Когда и где вы научились играть?</para>
  25809. </listitem>
  25810. <listitem>
  25811. <para>У вас есть диски (пластинки), музыкальные записи? Какие диски ли записи вы
  25812. собираете или любите слушать?</para>
  25813. </listitem>
  25814. <listitem>
  25815. <para>Что вы знаете о первых американских гастролях Биттлз? Удалось ли им сразу
  25816. завоевать здешнюю аудиторию?</para>
  25817. </listitem>
  25818. </orderedlist>
  25819. </listitem>
  25820. </orderedlist></para>
  25821. </section>
  25822. <?custom-pagebreak?>
  25823. <section>
  25824. <title>Схема ответов на тематические вопросы</title>
  25825. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  25826. <listitem>
  25827. <para><variablelist>
  25828. <varlistentry>
  25829. <term>19.</term>
  25830. <listitem>
  25831. <para>Театр в России всегда пользовался большим успехом. Уже в 18 веке в Москве
  25832. было более 50 театральных групп, ставивших русские и переводные пьесы. В
  25833. настоящее время в России сотни профессиональных театров (драматических театров
  25834. и театров музыкальной комедии, театров оперы и балета, детских театров).После
  25835. распада СССР театр в России сильно изменился. Государство теперь не
  25836. контролирует культуру, но оно не дает денег на культуру, как раньше.
  25837. Спонсорами театров, концертов, развлекательных шоу сейчас стали бизнесмены.
  25838. Известные актёры, балерины, музыканты уезжают за границу, чтобы заработать
  25839. деньги. Но в некоторые столичные театры и на некоторые концерты сейчас так же
  25840. трудно попасть, как и раньше.</para>
  25841. <para>Почти все российские театры имеют постоянную труппу, постоянное здание и
  25842. ставят классические и современные спектакли. Большую известность имеют такие
  25843. московские театры, как Большой театр, Художественный театр (МХАТ), Мариинскнй
  25844. (бывший Кировский) театр оперы и балета в Санкт-Петербурге.</para>
  25845. </listitem>
  25846. </varlistentry>
  25847. <varlistentry>
  25848. <term>20.</term>
  25849. <listitem>
  25850. <para>Большой театр ведёт свою историю с 1876 года. Он имеет пяти ярусный
  25851. зрительный зал с партером и амфитеатром,вмещающий 2000 человек. Его сцена так
  25852. велика, что на ней свободно помещается более трехсот актёров.</para>
  25853. <para>Московский Художественный Академический театр (МХАТ), основанный в 1898
  25854. году Станиславским, создал школу актёрской игры, которая признана теперь во
  25855. всём мире.</para>
  25856. </listitem>
  25857. </varlistentry>
  25858. </variablelist></para>
  25859. </listitem>
  25860. <listitem>
  25861. <variablelist>
  25862. <varlistentry>
  25863. <term>2.</term>
  25864. <listitem>
  25865. <para>Мне нравится слушать (симфоническую* народную, джазовую,</para>
  25866. <para>современную, рок-) музыку, потому что (это очень серьёзная музыка; эта
  25867. музыка очень простая и понятная; она очень сложная, её трудно исполнять; в этой
  25868. музыке я слышу современные ритмы; это очень модная музыка).</para>
  25869. </listitem>
  25870. </varlistentry>
  25871. </variablelist>
  25872. </listitem>
  25873. </orderedlist></para>
  25874. </section>
  25875. <?custom-pagebreak?>
  25876. <section>
  25877. <title>Проработайте в парах эти диалоги.</title>
  25878. <para><informaltable frame="all" pgwide="1">
  25879. <tgroup cols="2">
  25880. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  25881. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  25882. <tbody>
  25883. <row>
  25884. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  25885. >1.</emphasis></entry>
  25886. </row>
  25887. <row>
  25888. <entry><para>- Ты слышал, у нас открывается драматический театр? </para></entry>
  25889. <entry><para>(оперный; детский; театр муз комедии)</para></entry>
  25890. </row>
  25891. <row>
  25892. <entry><para>- Да, вчера в газете было интервью с главным режиссёром.</para></entry>
  25893. <entry><para> (показывали по телевизору; передавали по радио)</para></entry>
  25894. </row>
  25895. <row>
  25896. <entry>- Он не говорил, когда будет премьера?</entry>
  25897. <entry/>
  25898. </row>
  25899. <row>
  25900. <entry><para>- Скоро. Перед Новым годом,</para></entry>
  25901. <entry>(Кажется, в сентябре. Ещё не скоро. После Нового года.)</entry>
  25902. </row>
  25903. <row>
  25904. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  25905. >2.</emphasis></entry>
  25906. </row>
  25907. <row>
  25908. <entry><para>- У вас есть билеты в Художественный театр?</para></entry>
  25909. <entry>(Большой, Малый)</entry>
  25910. </row>
  25911. <row>
  25912. <entry>- На что вы хотите?</entry>
  25913. <entry/>
  25914. </row>
  25915. <row>
  25916. <entry>- На «Дядю Ваню».</entry>
  25917. <entry>(любой спектакль, любую оперу, любой балет)</entry>
  25918. </row>
  25919. <row>
  25920. <entry>- Есть только на утро воскресенье. Последний ряд партера и балкон, 2-ой ряд,
  25921. места 16-17.</entry>
  25922. <entry>(субботу, завтра) (1-ый ярус)</entry>
  25923. </row>
  25924. <row>
  25925. <entry>- А это не с боку?</entry>
  25926. <entry>(в центре)</entry>
  25927. </row>
  25928. <row>
  25929. <entry>- Это хорошие места. Возьмёте?</entry>
  25930. <entry>(центральные)</entry>
  25931. </row>
  25932. <row>
  25933. <entry>- Хорошо. Я их беру. Сколько с меня?</entry>
  25934. <entry/>
  25935. </row>
  25936. <row>
  25937. <entry>- Три рубля.</entry>
  25938. <entry>(2,4)</entry>
  25939. </row>
  25940. <row>
  25941. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  25942. >3.</emphasis></entry>
  25943. </row>
  25944. <row>
  25945. <entry>- Простите, но, кажется, вы сидите на наших местах!</entry>
  25946. <entry>(Это мое место!)</entry>
  25947. </row>
  25948. <row>
  25949. <entry>- Как на ваших? Вот мой билет.</entry>
  25950. <entry>(Не может быть!)</entry>
  25951. </row>
  25952. <row>
  25953. <entry>- Посмотрите, у вас партер, а это амфитеатр*.</entry>
  25954. <entry>(балкон, ложа) (партер, бельэтаж**)</entry>
  25955. </row>
  25956. <row>
  25957. <entry>- Ах, извините, я ошибся.</entry>
  25958. <entry/>
  25959. </row>
  25960. <row>
  25961. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  25962. >4.</emphasis></entry>
  25963. </row>
  25964. <row>
  25965. <entry><para>- Ну, как? </para></entry>
  25966. <entry><para>[Как вам (понравился) спектакль?</para>
  25967. <para>Как, по-вашему, спектакль удачный?]</para></entry>
  25968. </row>
  25969. <row>
  25970. <entry><para>- Ничего особенного. Я ждал гораздо большего.</para></entry>
  25971. <entry><para>(По-моему, замечательный; прекрасный; не очень
  25972. интересный)</para></entry>
  25973. </row>
  25974. <row>
  25975. <entry>- Какое у вас впечатление от игры</entry>
  25976. <entry>(пьесы, постановки, музыки, актёров? режисёрского решения)</entry>
  25977. </row>
  25978. <row>
  25979. <entry>- Среднее. Мне кажется, актёры играли слабо.</entry>
  25980. <entry>(пьеса интересная; скучная; игра отличная, неважная)</entry>
  25981. </row>
  25982. <row>
  25983. <entry>- Я с этим не согласен. По моему мнению, все актёры играли
  25984. талантливо.</entry>
  25985. <entry>(постановка яркая, великолепная)</entry>
  25986. </row>
  25987. <row>
  25988. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  25989. >5.</emphasis></entry>
  25990. </row>
  25991. <row>
  25992. <entry>- Ну, как вчерашний концерт?</entry>
  25993. <entry>(опера)</entry>
  25994. </row>
  25995. <row>
  25996. <entry>- Лучше, чем я ожидал. Певица - выше всяких похвал.</entry>
  25997. <entry/>
  25998. </row>
  25999. <row>
  26000. <entry>- А как звучал оркестр?</entry>
  26001. <entry>(хор)</entry>
  26002. </row>
  26003. <row>
  26004. <entry>- Оркестр замечательный.</entry>
  26005. <entry/>
  26006. </row>
  26007. <row>
  26008. <entry>- Так что ты доволен, что пошёл?</entry>
  26009. <entry>(не жалеешь)</entry>
  26010. </row>
  26011. <row>
  26012. <entry>- Конечно. До сих пор под впечатлением.</entry>
  26013. <entry/>
  26014. </row>
  26015. </tbody>
  26016. </tgroup>
  26017. </informaltable></para>
  26018. </section>
  26019. <?custom-pagebreak?>
  26020. <section>
  26021. <title>Задания</title>
  26022. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  26023. <listitem>
  26024. <para>Ведите разговор в следующих ситуациях.<orderedlist numeration="arabic">
  26025. <listitem>
  26026. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are standing with a friend in front of a
  26027. theater poster choosing the theater and the performance to go to. Try to
  26028. convince your friend that your choice is right.</foreignphrase></para>
  26029. <para>РЕПЕРТУАР ТЕАТРОВ</para>
  26030. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  26031. <tgroup cols="2">
  26032. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  26033. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.82*"/>
  26034. <tbody>
  26035. <row>
  26036. <entry><para>ТЕАТР ОПЕРЫ И БАЛЕТА</para></entry>
  26037. <entry><para>18 марта РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА. Балет в 3-х действиях. </para>
  26038. <para>18 марта СВАДЬБА ФИГАРО. Опера в 4-х действиях.</para></entry>
  26039. </row>
  26040. <row>
  26041. <entry><para>ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР</para></entry>
  26042. <entry><para>18 марта ГАМЛЕТ</para>
  26043. <para>19 марта ТРИ СЕСТРЫ</para></entry>
  26044. </row>
  26045. <row>
  26046. <entry><para>ТЕАТР МУЗЫКАЛЬНОЙ КОМЕДИИ</para></entry>
  26047. <entry><para>18 марта СИЛЬВА. Оперетта в 3 действ. </para>
  26048. <para>19 марта МОЯ ПРЕКРАСНАЯ ЛЕДИ</para></entry>
  26049. </row>
  26050. <row>
  26051. <entry><para>ТЕАТР ЮНОГО ЗРИТЕЛЯ</para></entry>
  26052. <entry><para>28 марта БЕЛОСНЕЖКА И СЕМЬ ГНОМОВ. Сказка в 2-х действ. </para>
  26053. <para>19 марта КАРЛСОН СНОВА ПРИЛЕТЕЛ. Пьеса в 2-х
  26054. действиях</para></entry>
  26055. </row>
  26056. <row>
  26057. <entry><para>КОНЦЕРТНЫЙ ЗАЛ ФИЛАРМОНИИ</para></entry>
  26058. <entry><para>16 - 19 марта</para>
  26059. <para>СИМФОНИЧЕСКИЙ КОНЦЕРТ</para>
  26060. <para>В программе: музыка П. И. Чайковского</para></entry>
  26061. </row>
  26062. <row>
  26063. <entry><para>ЦИРК</para></entry>
  26064. <entry><para>15-25 марта БОЛЬШАЯ ЦИРКОВАЯ ПРОГРАММА</para></entry>
  26065. </row>
  26066. </tbody>
  26067. </tgroup>
  26068. </informaltable>
  26069. </listitem>
  26070. <listitem>
  26071. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are booking tickets at the box-office. You
  26072. are offered several tickets, which you reject for different reasons. At last
  26073. you get the tickets you wanted. </foreignphrase><informaltable frame="all"
  26074. pgwide="1">
  26075. <tgroup cols="2">
  26076. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  26077. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  26078. <tbody>
  26079. <row>
  26080. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  26081. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  26082. </row>
  26083. <row>
  26084. <entry>Нет, это не подойдёт.</entry>
  26085. <entry><foreignphrase xml:lang="en">No, those won't
  26086. do.</foreignphrase></entry>
  26087. </row>
  26088. <row>
  26089. <entry><para>А нет чего-нибудь поближе к сцене? </para></entry>
  26090. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Do you have something closer
  26091. to the stage?</foreignphrase></para></entry>
  26092. </row>
  26093. <row>
  26094. <entry>Оттуда хорошо видно (слышно)?</entry>
  26095. <entry><foreignphrase xml:lang="en">Can one see (hear) well from
  26096. there?</foreignphrase></entry>
  26097. </row>
  26098. </tbody>
  26099. </tgroup>
  26100. </informaltable></para>
  26101. </listitem>
  26102. <listitem>
  26103. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are describing the interior of a theater to
  26104. your little brother (sister).</foreignphrase></para>
  26105. </listitem>
  26106. <listitem>
  26107. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are leaving your coat at the cloakroom and
  26108. axe choosing opera-glasses. Talk to the attendant.</foreignphrase></para>
  26109. </listitem>
  26110. <listitem>
  26111. <para><foreignphrase xml:lang="en">You can't find your seat in the auditorium.
  26112. Talk to the usher,</foreignphrase></para>
  26113. </listitem>
  26114. <listitem>
  26115. <para><foreignphrase xml:lang="en">You and your friend have seats in different
  26116. parts of the theater. Ask a spectator to change seats with you or your friend
  26117. so you can sit together.</foreignphrase></para>
  26118. </listitem>
  26119. <listitem>
  26120. <para><foreignphrase xml:lang="en">After a performance at the theater (movie
  26121. theater), you and your friend exchange opinions about the play (movie) you
  26122. saw. It turns out that your opinions differ.</foreignphrase></para>
  26123. </listitem>
  26124. <listitem>
  26125. <para><foreignphrase xml:lang="en">You like symphony music (jazz), while your
  26126. friend is fond of hard rock (musicals). Try to convince him/her to listen to
  26127. the music of your liking.</foreignphrase></para>
  26128. </listitem>
  26129. <listitem>
  26130. <para><foreignphrase xml:lang="en">A jazz festival is going on in your city. Try
  26131. to convince your friend, who would like to go to the circus, to go to a jazz
  26132. concert with you.</foreignphrase></para>
  26133. </listitem>
  26134. </orderedlist></para>
  26135. </listitem>
  26136. <listitem>
  26137. <para>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите свое
  26138. мнение.<orderedlist numeration="arabic">
  26139. <listitem>
  26140. <para>Кино и театр</para>
  26141. <para>Когда появилось звуковое кино, один известный кинорежиссёр сказал, что
  26142. теперь театр умрёт в ближайшем будущем. С тех пор прошло сто лет. Театр не
  26143. только выжил, но стал ещё более популярным, чем в прошлом.</para>
  26144. <para>Является ли кино (или телевидение) конкурентом (<foreignphrase xml:lang="en"
  26145. >rival</foreignphrase>) театра? Появление звукового кино вызвало изменения в
  26146. театре? Какие? Какие требования зрители предъявляют к современному
  26147. театру?</para>
  26148. </listitem>
  26149. <listitem>
  26150. <para>Актёр в театре и в кино</para>
  26151. <para>Где легче играть актёру - в театре или в кино? Одни говорят, что в кино,
  26152. другие утверждают, что в театре. Последние доказывают это тем, что во-первых, на
  26153. сцене актер, находится в постоянном контакте со зрительным залом, и это ему
  26154. очень помогает. Во-вторых, актёру не трудно вызвать у зрителей чувства,
  26155. изображаемые им на сцене, потому что действие на сцене развивается естественным
  26156. образом. В кино же, наоборот, отдельные эпизоды снимаются отдельно. Поэтому
  26157. актёру труднее «войти в роль*.</para>
  26158. <para>Что вы думаете по этому поводу?</para>
  26159. </listitem>
  26160. <listitem>
  26161. <para>Два вида театров</para>
  26162. <para>В Европе и в Америке есть два вида театров. В одних театрах коллектив
  26163. постоянный, в других - временный. Театры в России обычно имеют постоянный
  26164. состав. В российских театрах постоянно работают не только актёры, но и
  26165. режиссеры, художники и даже билетёры. Большой постоянный состав театра даёт
  26166. возможность иметь в репертуаре театра одновременно несколько спектаклей.</para>
  26167. <para>В США таких театров нет. Здесь постоянными работниками являются только
  26168. сотрудники администрации, а творческие работники - режиссёры и актёры -
  26169. приглашаются на временную работу по контракту для постановки какого-либо
  26170. спектакля. Поэтому в репертуаре театра, как правило, только один
  26171. спектакль.</para>
  26172. <para>Так работают театры не только в Америке, Например, в знаменитом итальянском
  26173. оперном театре Ла Скала тоже нет постоянного коллектива солистов. При постановке
  26174. новой оперы администрация подписывает контракты с известными певцами из многих
  26175. стран мира.</para>
  26176. <para>У таких театров есть свои преимущества и недостатки. Какова ваша точка
  26177. зрения на эти принципы организации театра?</para>
  26178. </listitem>
  26179. </orderedlist></para>
  26180. </listitem>
  26181. <listitem>
  26182. <para>В театре. На концерте</para>
  26183. <para>В. Проведите интервью. Ваш интервьюируемый - директор театра в России,</para>
  26184. <para>Получите как можно больше информации о работе его театра. Расспросите его о
  26185. помещении театра, о репертуаре, о подборе актёров, о посещаемости театра зрителями, об
  26186. участии драматургов в постановке их пьес, о финансовом положении театра, о его
  26187. спонсорах и т. д. Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской -
  26188. на английском языке иди русской - на русском).</para>
  26189. </listitem>
  26190. </orderedlist></para>
  26191. </section>
  26192. <?custom-pagebreak?>
  26193. <section>
  26194. <title>Темы для устных сообщении</title>
  26195. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  26196. <listitem>
  26197. <para>Моё последнее посещение театра.</para>
  26198. </listitem>
  26199. <listitem>
  26200. <para>Концерт, на котором я недавно был.</para>
  26201. </listitem>
  26202. <listitem>
  26203. <para>Мой любимый спектакль.</para>
  26204. </listitem>
  26205. <listitem>
  26206. <para>Мой любимый актер (певец, музыкант).</para>
  26207. </listitem>
  26208. <listitem>
  26209. <para>Как я участвовал в художественной самодеятельности,</para>
  26210. </listitem>
  26211. <listitem>
  26212. <para>Театр и телевидение.</para>
  26213. </listitem>
  26214. <listitem>
  26215. <para>Нью-Йорк - театральная столица США.</para>
  26216. </listitem>
  26217. <listitem>
  26218. <para>Театр в России и в США.</para>
  26219. </listitem>
  26220. </orderedlist>
  26221. </section>
  26222. </chapter>
  26223. <chapter>
  26224. <title>В зоопарке. В аквариуме. В цирке.</title>
  26225. <section>
  26226. <title>Тематический словарь</title>
  26227. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  26228. <tgroup cols="2">
  26229. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  26230. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  26231. <tbody>
  26232. <row>
  26233. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">с. Птицы -
  26234. <foreignphrase xml:lang="en">Birds</foreignphrase></emphasis></para></entry>
  26235. </row>
  26236. <row>
  26237. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  26238. </row>
  26239. <row>
  26240. <entry>орёл</entry>
  26241. <entry><foreignphrase xml:lang="en">eagle</foreignphrase></entry>
  26242. </row>
  26243. <row>
  26244. <entry><para>чайка</para></entry>
  26245. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">seagull </foreignphrase></para></entry>
  26246. </row>
  26247. <row>
  26248. <entry><para>аист</para></entry>
  26249. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stork</foreignphrase></para></entry>
  26250. </row>
  26251. <row>
  26252. <entry><para>попугай</para></entry>
  26253. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">parrot</foreignphrase></para></entry>
  26254. </row>
  26255. <row>
  26256. <entry><para>павлин</para></entry>
  26257. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">peacock</foreignphrase></para></entry>
  26258. </row>
  26259. <row>
  26260. <entry><para>страус</para></entry>
  26261. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ostrich</foreignphrase></para></entry>
  26262. </row>
  26263. <row>
  26264. <entry><para>сова</para></entry>
  26265. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">owl</foreignphrase></para></entry>
  26266. </row>
  26267. <row>
  26268. <entry/>
  26269. <entry/>
  26270. </row>
  26271. <row>
  26272. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">d.
  26273. Земноводные и пресмыкающиеся - <foreignphrase xml:lang="en">Amphibia and
  26274. Reptiles</foreignphrase></emphasis></para></entry>
  26275. </row>
  26276. <row>
  26277. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  26278. </row>
  26279. <row>
  26280. <entry><para>змея</para></entry>
  26281. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">snake,
  26282. serpent</foreignphrase></para></entry>
  26283. </row>
  26284. <row>
  26285. <entry><para>уж</para></entry>
  26286. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">grass-snake </foreignphrase></para></entry>
  26287. </row>
  26288. <row>
  26289. <entry><para>ящерица</para></entry>
  26290. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lizard</foreignphrase></para></entry>
  26291. </row>
  26292. <row>
  26293. <entry><para>черепаха</para></entry>
  26294. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tortoise</foreignphrase></para></entry>
  26295. </row>
  26296. <row>
  26297. <entry><para>лягушка</para></entry>
  26298. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">frog</foreignphrase></para></entry>
  26299. </row>
  26300. <row>
  26301. <entry><para>крокодил</para></entry>
  26302. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">crocodile,
  26303. alligator</foreignphrase></para></entry>
  26304. </row>
  26305. <row>
  26306. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  26307. </row>
  26308. <row>
  26309. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">е. Домашние
  26310. животные - <foreignphrase xml:lang="en">Domestic
  26311. Animals</foreignphrase></emphasis></para></entry>
  26312. </row>
  26313. <row>
  26314. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  26315. </row>
  26316. <row>
  26317. <entry><para>кот, кошка</para></entry>
  26318. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cat (tomcat,
  26319. pussycat)</foreignphrase></para></entry>
  26320. </row>
  26321. <row>
  26322. <entry><para>котёнок</para></entry>
  26323. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">kitten</foreignphrase></para></entry>
  26324. </row>
  26325. <row>
  26326. <entry><para>собака</para></entry>
  26327. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dog</foreignphrase></para></entry>
  26328. </row>
  26329. <row>
  26330. <entry><para>щенок</para></entry>
  26331. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">puppy </foreignphrase></para></entry>
  26332. </row>
  26333. <row>
  26334. <entry><para>лошадь</para></entry>
  26335. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">horse</foreignphrase></para></entry>
  26336. </row>
  26337. <row>
  26338. <entry><para>конь</para></entry>
  26339. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">horse</foreignphrase></para></entry>
  26340. </row>
  26341. <row>
  26342. <entry><para>жеребёнок</para></entry>
  26343. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">colt</foreignphrase></para></entry>
  26344. </row>
  26345. <row>
  26346. <entry><para>корова</para></entry>
  26347. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cow</foreignphrase></para></entry>
  26348. </row>
  26349. <row>
  26350. <entry><para>бык</para></entry>
  26351. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ox, bull</foreignphrase></para></entry>
  26352. </row>
  26353. <row>
  26354. <entry><para>телёнок</para></entry>
  26355. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">calf</foreignphrase></para></entry>
  26356. </row>
  26357. <row>
  26358. <entry><para>коза, козёл</para></entry>
  26359. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">goat (she-goat,
  26360. he-goat)</foreignphrase></para></entry>
  26361. </row>
  26362. <row>
  26363. <entry><para>козлёнок</para></entry>
  26364. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">young goat,
  26365. kid</foreignphrase></para></entry>
  26366. </row>
  26367. <row>
  26368. <entry><para>овца</para></entry>
  26369. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sheep</foreignphrase></para></entry>
  26370. </row>
  26371. <row>
  26372. <entry><para>баран</para></entry>
  26373. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ram</foreignphrase></para></entry>
  26374. </row>
  26375. <row>
  26376. <entry><para>ягнёнок</para></entry>
  26377. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lamb</foreignphrase></para></entry>
  26378. </row>
  26379. <row>
  26380. <entry><para>свинья</para></entry>
  26381. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Pig</foreignphrase></para></entry>
  26382. </row>
  26383. <row>
  26384. <entry><para>поросёнок</para></entry>
  26385. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">piglet, suckling pig
  26386. </foreignphrase></para></entry>
  26387. </row>
  26388. <row>
  26389. <entry><para>кролик</para></entry>
  26390. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">rabbit</foreignphrase></para></entry>
  26391. </row>
  26392. <row>
  26393. <entry><para>верблюд</para></entry>
  26394. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">camel</foreignphrase></para></entry>
  26395. </row>
  26396. <row>
  26397. <entry><para>горб</para></entry>
  26398. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hump</foreignphrase></para></entry>
  26399. </row>
  26400. <row>
  26401. <entry><para>осёл</para></entry>
  26402. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">donkey, ass</foreignphrase></para></entry>
  26403. </row>
  26404. <row>
  26405. <entry><para>буйвол</para></entry>
  26406. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">buffalo</foreignphrase></para></entry>
  26407. </row>
  26408. <row>
  26409. <entry><para>петух</para></entry>
  26410. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cock</foreignphrase></para></entry>
  26411. </row>
  26412. <row>
  26413. <entry><para>курица</para></entry>
  26414. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hen</foreignphrase></para></entry>
  26415. </row>
  26416. <row>
  26417. <entry><para>цыплёнок</para></entry>
  26418. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">chick</foreignphrase></para></entry>
  26419. </row>
  26420. <row>
  26421. <entry><para>утка</para></entry>
  26422. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">duck</foreignphrase></para></entry>
  26423. </row>
  26424. <row>
  26425. <entry><para>утёнок</para></entry>
  26426. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">duckling</foreignphrase></para></entry>
  26427. </row>
  26428. <row>
  26429. <entry><para>гусь</para></entry>
  26430. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">goose</foreignphrase></para></entry>
  26431. </row>
  26432. <row>
  26433. <entry><para>индейка</para></entry>
  26434. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">turkey</foreignphrase></para></entry>
  26435. </row>
  26436. <row>
  26437. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  26438. </row>
  26439. <row>
  26440. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  26441. >f.</emphasis></para></entry>
  26442. </row>
  26443. <row>
  26444. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  26445. </row>
  26446. <row>
  26447. <entry><para>демонстрировать=экспонировать</para></entry>
  26448. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to exhibit</foreignphrase></para></entry>
  26449. </row>
  26450. <row>
  26451. <entry><para>кормить/накормить</para></entry>
  26452. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to feed</foreignphrase></para></entry>
  26453. </row>
  26454. <row>
  26455. <entry><para>поить/напоить</para></entry>
  26456. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to give someone something to
  26457. drink</foreignphrase></para></entry>
  26458. </row>
  26459. <row>
  26460. <entry><para>разводить (редких животных)</para></entry>
  26461. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to breed (rare
  26462. animals)</foreignphrase></para></entry>
  26463. </row>
  26464. <row>
  26465. <entry><para>ухаживать за (животными)</para></entry>
  26466. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to take care of, to look after
  26467. (animals)</foreignphrase></para></entry>
  26468. </row>
  26469. <row>
  26470. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  26471. </row>
  26472. <row>
  26473. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">g. Аквариум
  26474. - <foreignphrase xml:lang="en"
  26475. >Aquarium</foreignphrase></emphasis></para></entry>
  26476. </row>
  26477. <row>
  26478. <entry><para>морское существо</para></entry>
  26479. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sea creature</foreignphrase></para></entry>
  26480. </row>
  26481. <row>
  26482. <entry><para>обитатель (залива)</para></entry>
  26483. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(bay)
  26484. inhabitant</foreignphrase></para></entry>
  26485. </row>
  26486. <row>
  26487. <entry><para>кит</para></entry>
  26488. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">whale</foreignphrase></para></entry>
  26489. </row>
  26490. <row>
  26491. <entry><para>дельфин</para></entry>
  26492. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dolphin</foreignphrase></para></entry>
  26493. </row>
  26494. <row>
  26495. <entry><para>морской лев</para></entry>
  26496. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sea lion</foreignphrase></para></entry>
  26497. </row>
  26498. <row>
  26499. <entry><para>тюлень (т.)</para></entry>
  26500. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">seal</foreignphrase></para></entry>
  26501. </row>
  26502. <row>
  26503. <entry><para>выдра</para></entry>
  26504. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">otter</foreignphrase></para></entry>
  26505. </row>
  26506. <row>
  26507. <entry><para>акула</para></entry>
  26508. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shark</foreignphrase></para></entry>
  26509. </row>
  26510. <row>
  26511. <entry><para>краб</para></entry>
  26512. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">crab</foreignphrase></para></entry>
  26513. </row>
  26514. <row>
  26515. <entry><para>черепаха</para></entry>
  26516. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tortoise</foreignphrase></para></entry>
  26517. </row>
  26518. <row>
  26519. <entry><para>осьминог</para></entry>
  26520. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">octopus</foreignphrase></para></entry>
  26521. </row>
  26522. <row>
  26523. <entry><para>медуза</para></entry>
  26524. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">jelly-fish</foreignphrase></para></entry>
  26525. </row>
  26526. <row>
  26527. <entry><para>улитка</para></entry>
  26528. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">snail</foreignphrase></para></entry>
  26529. </row>
  26530. <row>
  26531. <entry><para>креветка</para></entry>
  26532. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shrimp</foreignphrase></para></entry>
  26533. </row>
  26534. <row>
  26535. <entry><para>морская звезда</para></entry>
  26536. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">starfish</foreignphrase></para></entry>
  26537. </row>
  26538. <row>
  26539. <entry><para>водоросль</para></entry>
  26540. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">seaweed, kelp</foreignphrase></para></entry>
  26541. </row>
  26542. <row>
  26543. <entry><para>ракушка</para></entry>
  26544. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shell</foreignphrase></para></entry>
  26545. </row>
  26546. <row>
  26547. <entry><para>чайка</para></entry>
  26548. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">seagull</foreignphrase></para></entry>
  26549. </row>
  26550. <row>
  26551. <entry><para>цапля</para></entry>
  26552. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">heron</foreignphrase></para></entry>
  26553. </row>
  26554. <row>
  26555. <entry><para>белая цапля</para></entry>
  26556. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">egret</foreignphrase></para></entry>
  26557. </row>
  26558. <row>
  26559. <entry><para>клюв</para></entry>
  26560. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">beak, bill</foreignphrase></para></entry>
  26561. </row>
  26562. <row>
  26563. <entry><para>чучело (кита)</para></entry>
  26564. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(whale) model</foreignphrase></para></entry>
  26565. </row>
  26566. <row>
  26567. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  26568. </row>
  26569. <row>
  26570. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  26571. >h.</emphasis></entry>
  26572. </row>
  26573. <row>
  26574. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  26575. </row>
  26576. <row>
  26577. <entry><para>обитать</para></entry>
  26578. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to dwell, to
  26579. inhabit</foreignphrase></para></entry>
  26580. </row>
  26581. <row>
  26582. <entry><para>трогать/потрогать</para></entry>
  26583. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to touch</foreignphrase></para></entry>
  26584. </row>
  26585. <row>
  26586. <entry><para>гладить/погладить</para></entry>
  26587. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to stroke, to
  26588. pet</foreignphrase></para></entry>
  26589. </row>
  26590. <row>
  26591. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  26592. </row>
  26593. <row>
  26594. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  26595. >i.</emphasis></para></entry>
  26596. </row>
  26597. <row>
  26598. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  26599. </row>
  26600. <row>
  26601. <entry><para>Черепахи, крабы ползают (ползут)</para></entry>
  26602. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Tortoises, crabs
  26603. crawl.</foreignphrase></para></entry>
  26604. </row>
  26605. <row>
  26606. <entry><para>Выдры прыгают в воду и кувыркаются</para></entry>
  26607. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Sea otters dive and
  26608. tumble.</foreignphrase></para></entry>
  26609. </row>
  26610. <row>
  26611. <entry><para>Можно погладить краба (потрогать морскую звезду)</para></entry>
  26612. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">One can stroke a crab (touch a
  26613. star­fish)</foreignphrase></para></entry>
  26614. </row>
  26615. <row>
  26616. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  26617. </row>
  26618. <row>
  26619. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold">2. цирк -
  26620. <foreignphrase xml:lang="en">circus</foreignphrase></emphasis></entry>
  26621. </row>
  26622. <row>
  26623. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  26624. >j.</emphasis></entry>
  26625. </row>
  26626. <row>
  26627. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  26628. </row>
  26629. <row>
  26630. <entry>цирк</entry>
  26631. <entry><foreignphrase xml:lang="en">circus</foreignphrase></entry>
  26632. </row>
  26633. <row>
  26634. <entry>шапито</entry>
  26635. <entry><foreignphrase xml:lang="en">big top circus</foreignphrase></entry>
  26636. </row>
  26637. <row>
  26638. <entry>палатка</entry>
  26639. <entry><foreignphrase xml:lang="en">tent</foreignphrase></entry>
  26640. </row>
  26641. <row>
  26642. <entry>арена</entry>
  26643. <entry><foreignphrase xml:lang="en">arena</foreignphrase></entry>
  26644. </row>
  26645. <row>
  26646. <entry>манеж</entry>
  26647. <entry><foreignphrase xml:lang="en">circus arena, ring</foreignphrase></entry>
  26648. </row>
  26649. <row>
  26650. <entry>на манеже</entry>
  26651. <entry><foreignphrase xml:lang="en">in the ring</foreignphrase></entry>
  26652. </row>
  26653. <row>
  26654. <entry>барьер</entry>
  26655. <entry><foreignphrase xml:lang="en">barrier, bar</foreignphrase></entry>
  26656. </row>
  26657. <row>
  26658. <entry>купол</entry>
  26659. <entry><foreignphrase xml:lang="en">big top, cupola</foreignphrase></entry>
  26660. </row>
  26661. <row>
  26662. <entry>под куполом</entry>
  26663. <entry><foreignphrase xml:lang="en">under the big top</foreignphrase></entry>
  26664. </row>
  26665. <row>
  26666. <entry>канат</entry>
  26667. <entry><foreignphrase xml:lang="en">rope</foreignphrase></entry>
  26668. </row>
  26669. <row>
  26670. <entry>канатная лестница</entry>
  26671. <entry><foreignphrase xml:lang="en">rope ladder</foreignphrase></entry>
  26672. </row>
  26673. <row>
  26674. <entry>проволока трапеция</entry>
  26675. <entry><foreignphrase xml:lang="en">tightrope, wire</foreignphrase></entry>
  26676. </row>
  26677. <row>
  26678. <entry>трапеция</entry>
  26679. <entry><foreignphrase xml:lang="en">trapeze</foreignphrase></entry>
  26680. </row>
  26681. <row>
  26682. <entry><para>сетка</para></entry>
  26683. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">net</foreignphrase></para></entry>
  26684. </row>
  26685. <row>
  26686. <entry><para>батут</para></entry>
  26687. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">trampoline</foreignphrase></para></entry>
  26688. </row>
  26689. <row>
  26690. <entry><para>прожектор</para></entry>
  26691. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">searchlight</foreignphrase></para></entry>
  26692. </row>
  26693. <row>
  26694. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  26695. </row>
  26696. <row>
  26697. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  26698. >к.</emphasis></para></entry>
  26699. </row>
  26700. <row>
  26701. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  26702. </row>
  26703. <row>
  26704. <entry><para>артист цирка</para></entry>
  26705. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">circus actor</foreignphrase></para></entry>
  26706. </row>
  26707. <row>
  26708. <entry><para>циркач (разг.)</para></entry>
  26709. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">circus
  26710. performer</foreignphrase></para></entry>
  26711. </row>
  26712. <row>
  26713. <entry><para>акробат</para></entry>
  26714. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">acrobat</foreignphrase></para></entry>
  26715. </row>
  26716. <row>
  26717. <entry><para>гимнаст</para></entry>
  26718. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">gymnast</foreignphrase></para></entry>
  26719. </row>
  26720. <row>
  26721. <entry><para>воздушный гимнаст</para></entry>
  26722. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">aerial
  26723. gymnast</foreignphrase></para></entry>
  26724. </row>
  26725. <row>
  26726. <entry><para>клоун</para></entry>
  26727. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">clown</foreignphrase></para></entry>
  26728. </row>
  26729. <row>
  26730. <entry><para>мим</para></entry>
  26731. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mime,
  26732. pantomimist</foreignphrase></para></entry>
  26733. </row>
  26734. <row>
  26735. <entry><para>дрессировщик</para></entry>
  26736. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">trainer</foreignphrase></para></entry>
  26737. </row>
  26738. <row>
  26739. <entry><para>укротитель (зверей)</para></entry>
  26740. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">animal tamer</foreignphrase></para></entry>
  26741. </row>
  26742. <row>
  26743. <entry><para>наездник, наездница</para></entry>
  26744. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">rider</foreignphrase></para></entry>
  26745. </row>
  26746. <row>
  26747. <entry><para>жонглёр</para></entry>
  26748. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">juggler</foreignphrase></para></entry>
  26749. </row>
  26750. <row>
  26751. <entry><para>фокусник</para></entry>
  26752. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">conjurer,
  26753. prestidigitator</foreignphrase></para></entry>
  26754. </row>
  26755. <row>
  26756. <entry><para>иллюзионист</para></entry>
  26757. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">magician</foreignphrase></para></entry>
  26758. </row>
  26759. <row>
  26760. <entry><para>каскадёр</para></entry>
  26761. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stunt</foreignphrase></para></entry>
  26762. </row>
  26763. <row>
  26764. <entry><para>шпагоглотатель</para></entry>
  26765. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sword
  26766. swallower</foreignphrase></para></entry>
  26767. </row>
  26768. <row>
  26769. <entry><para>карлик</para></entry>
  26770. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">midget, dwarf</foreignphrase></para></entry>
  26771. </row>
  26772. <row>
  26773. <entry><para>ведущий (цирковой программы)</para></entry>
  26774. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ringmaster</foreignphrase></para></entry>
  26775. </row>
  26776. <row>
  26777. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  26778. </row>
  26779. <row>
  26780. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  26781. >l.</emphasis></para></entry>
  26782. </row>
  26783. <row>
  26784. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  26785. </row>
  26786. <row>
  26787. <entry><para>цирковое представление</para></entry>
  26788. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">circus show</foreignphrase></para></entry>
  26789. </row>
  26790. <row>
  26791. <entry><para>отделение (первое, второе)</para></entry>
  26792. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">part of the show (1st act, 2nd act.
  26793. etc.)</foreignphrase></para></entry>
  26794. </row>
  26795. <row>
  26796. <entry><para>антракт</para></entry>
  26797. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">intermission</foreignphrase></para></entry>
  26798. </row>
  26799. <row>
  26800. <entry><para>аттракцион</para></entry>
  26801. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">attraction</foreignphrase></para></entry>
  26802. </row>
  26803. <row>
  26804. <entry><para>номер (программы)</para></entry>
  26805. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">number, turn,
  26806. act</foreignphrase></para></entry>
  26807. </row>
  26808. <row>
  26809. <entry><para>фокус</para></entry>
  26810. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">conjuring trick
  26811. </foreignphrase></para></entry>
  26812. </row>
  26813. <row>
  26814. <entry><para>трюк</para></entry>
  26815. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">trick, stunt</foreignphrase></para></entry>
  26816. </row>
  26817. <row>
  26818. <entry><para>акробатический трюк</para></entry>
  26819. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">acrobatic
  26820. stunt</foreignphrase></para></entry>
  26821. </row>
  26822. <row>
  26823. <entry><para>ловкость рук</para></entry>
  26824. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">prestidigitation,
  26825. sleight-of-hand</foreignphrase></para></entry>
  26826. </row>
  26827. <row>
  26828. <entry><para>сальто</para></entry>
  26829. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">somersault</foreignphrase></para></entry>
  26830. </row>
  26831. <row>
  26832. <entry><para>сальто-мортале</para></entry>
  26833. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">somersault</foreignphrase></para></entry>
  26834. </row>
  26835. <row>
  26836. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  26837. </row>
  26838. <row>
  26839. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  26840. >m.</emphasis></para></entry>
  26841. </row>
  26842. <row>
  26843. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  26844. </row>
  26845. <row>
  26846. <entry><para>аплодировать</para></entry>
  26847. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to applaud</foreignphrase></para></entry>
  26848. </row>
  26849. <row>
  26850. <entry><para>кланяться/поклониться</para></entry>
  26851. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to bow</foreignphrase></para></entry>
  26852. </row>
  26853. <row>
  26854. <entry><para>прыгать/прыгнуть</para></entry>
  26855. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to jump</foreignphrase></para></entry>
  26856. </row>
  26857. <row>
  26858. <entry><para>перепрыгивать с трапеции на трапецию</para></entry>
  26859. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to jump from one trapeze to
  26860. another</foreignphrase></para></entry>
  26861. </row>
  26862. <row>
  26863. <entry><para>ездить на одноколёсном велосипеде</para></entry>
  26864. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to ride a unicycle
  26865. </foreignphrase></para></entry>
  26866. </row>
  26867. <row>
  26868. <entry><para>держать равновесие</para></entry>
  26869. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to keep one's
  26870. balance</foreignphrase></para></entry>
  26871. </row>
  26872. <row>
  26873. <entry><para>потерять равновесие</para></entry>
  26874. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to lose one's
  26875. balance</foreignphrase></para></entry>
  26876. </row>
  26877. <row>
  26878. <entry><para>восстановить равновесие</para></entry>
  26879. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to regain one's balance
  26880. </foreignphrase></para></entry>
  26881. </row>
  26882. <row>
  26883. <entry><para>делать так, чтобы (что-то) появилось</para></entry>
  26884. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to make something
  26885. appear</foreignphrase></para></entry>
  26886. </row>
  26887. <row>
  26888. <entry><para>делать так, чтобы (что-то) исчезло</para></entry>
  26889. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to make something
  26890. disappear</foreignphrase></para></entry>
  26891. </row>
  26892. <row>
  26893. <entry><para>выступать между номерами</para></entry>
  26894. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to perform between
  26895. acts</foreignphrase></para></entry>
  26896. </row>
  26897. <row>
  26898. <entry><para>скакать (идти галопом) по кругу</para></entry>
  26899. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to canter in a
  26900. circle</foreignphrase></para></entry>
  26901. </row>
  26902. <row>
  26903. <entry><para>гарцевать на задних ногах</para></entry>
  26904. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to prance on one's hind
  26905. legs</foreignphrase></para></entry>
  26906. </row>
  26907. <row>
  26908. <entry><para>смешить публику</para></entry>
  26909. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to make the audience
  26910. laugh</foreignphrase></para></entry>
  26911. </row>
  26912. <row>
  26913. <entry><para>переворачиваться в воздухе</para></entry>
  26914. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to turn
  26915. somersaults</foreignphrase></para></entry>
  26916. </row>
  26917. <row>
  26918. <entry><para>делать сальто-мортале</para></entry>
  26919. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to turn
  26920. somersaults</foreignphrase></para></entry>
  26921. </row>
  26922. <row>
  26923. <entry><para>кувыркаться</para></entry>
  26924. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to tumble</foreignphrase></para></entry>
  26925. </row>
  26926. <row>
  26927. <entry><para>выступать на арене цирка</para></entry>
  26928. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to perform in the
  26929. ring</foreignphrase></para></entry>
  26930. </row>
  26931. <row>
  26932. <entry><para>объявлять (следующий) номер</para></entry>
  26933. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to announce the (next)
  26934. act</foreignphrase></para></entry>
  26935. </row>
  26936. <row>
  26937. <entry><para>показывать (делать) фокусы</para></entry>
  26938. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to do tricks</foreignphrase></para></entry>
  26939. </row>
  26940. <row>
  26941. <entry><para>жонглировать</para></entry>
  26942. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to juggle</foreignphrase></para></entry>
  26943. </row>
  26944. <row>
  26945. <entry><para>жонглировать шарами, кольцами</para></entry>
  26946. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to juggle balls, rings,
  26947. etc.</foreignphrase></para></entry>
  26948. </row>
  26949. <row>
  26950. <entry><para>дрессировать животных</para></entry>
  26951. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to train
  26952. animals</foreignphrase></para></entry>
  26953. </row>
  26954. <row>
  26955. <entry><para>укрощать животных</para></entry>
  26956. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to tame
  26957. animals</foreignphrase></para></entry>
  26958. </row>
  26959. <row>
  26960. <entry><para>ходить по канату</para></entry>
  26961. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to balance on the
  26962. tightrope</foreignphrase></para></entry>
  26963. </row>
  26964. <row>
  26965. <entry><para>ходить по (туго натянутой) проволоке</para></entry>
  26966. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to balance on the high
  26967. wire</foreignphrase></para></entry>
  26968. </row>
  26969. <row>
  26970. <entry><para>глотать шпагу (огонь)</para></entry>
  26971. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to swallow a sword
  26972. (fire)</foreignphrase></para></entry>
  26973. </row>
  26974. <row>
  26975. <entry><para>распиливать пополам</para></entry>
  26976. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to saw in
  26977. halves</foreignphrase></para></entry>
  26978. </row>
  26979. <row>
  26980. <entry><para>репетировать</para></entry>
  26981. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to rehearse</foreignphrase></para></entry>
  26982. </row>
  26983. <row>
  26984. <entry><para>выполнить номер без всякого усилия</para></entry>
  26985. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to perform an act
  26986. effortlessly</foreignphrase></para></entry>
  26987. </row>
  26988. <row>
  26989. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  26990. </row>
  26991. <row>
  26992. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  26993. >n.</emphasis></para></entry>
  26994. </row>
  26995. <row>
  26996. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  26997. </row>
  26998. <row>
  26999. <entry><para>Клоун всех очень смешил.</para></entry>
  27000. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The clown made everyone laugh a
  27001. lot.</foreignphrase></para></entry>
  27002. </row>
  27003. <row>
  27004. <entry><para>Он показывал фокусы.</para></entry>
  27005. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">He performed
  27006. tricks.</foreignphrase></para></entry>
  27007. </row>
  27008. <row>
  27009. <entry><para>Они выступали под куполом цирка.</para></entry>
  27010. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">They performed under the big top of the
  27011. circus.</foreignphrase></para></entry>
  27012. </row>
  27013. <row>
  27014. <entry><para>Они кувыркались на арене.</para></entry>
  27015. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">They turned somersaults in the
  27016. arena.</foreignphrase></para></entry>
  27017. </row>
  27018. </tbody>
  27019. </tgroup>
  27020. </informaltable>
  27021. </section>
  27022. <?custom-pagebreak?>
  27023. <section>
  27024. <title>Вопросы</title>
  27025. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  27026. <listitem>
  27027. <para>Ответьте на лексические вопросы.</para>
  27028. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  27029. <listitem>
  27030. <para>Какая разница между дикими и домашними животными?</para>
  27031. </listitem>
  27032. <listitem>
  27033. <para>Каких диких зверей вы знаете?</para>
  27034. </listitem>
  27035. <listitem>
  27036. <para>Как называется</para>
  27037. <para>а) передвижной цирк, дающий представления в большой палатке?</para>
  27038. <para>б) акробатический прыжок с перевёртыванием тела в воздухе через голову?</para>
  27039. <para>в) отдельно исполняемая часть цирковой программы?</para>
  27040. <para>г) площадка, огороженная сеткой, где содержатся животные в зоопарке?</para>
  27041. </listitem>
  27042. <listitem>
  27043. <para>Что нужно сделать, чтобы научить животных выступать перед публикой?</para>
  27044. </listitem>
  27045. <listitem>
  27046. <para>Что такое</para>
  27047. <para>а) хищник?</para>
  27048. <para>б) аквариум?</para>
  27049. <para>в) манеж?</para>
  27050. <para>г) антракт?</para>
  27051. </listitem>
  27052. <listitem>
  27053. <para>Чем слон достаёт себе пищу?</para>
  27054. </listitem>
  27055. <listitem>
  27056. <para>Как называется артист цирка, который</para>
  27057. <para>а) выступает на трапеции под куполом цирка?</para>
  27058. <para>б) искусно подбрасывает и ловит одновременно несколько предметов?</para>
  27059. <para>в) развлекает публику шутками, фокусами и своим смешным поведением?</para>
  27060. <para>г) делает так, что разные предметы как-будто то исчезают, то
  27061. появляются?</para>
  27062. <para>д) ходит по проволоке, натянутой высоко над манежем?</para>
  27063. <para>е) появляется на арене с группой дрессированных животных?</para>
  27064. <para>ж) изображает разные ситуации без слов, с помощью только мимики и
  27065. жестов?</para>
  27066. </listitem>
  27067. <listitem>
  27068. <para>Каких хищных рыб вы знаете?</para>
  27069. </listitem>
  27070. <listitem>
  27071. <para>Каких артистов цирка вы знаете?</para>
  27072. </listitem>
  27073. <listitem>
  27074. <para>Что могут делать акробаты? мимы? жонглёры?</para>
  27075. </listitem>
  27076. <listitem>
  27077. <para>Каких вы знаете домашних животных?</para>
  27078. </listitem>
  27079. <listitem>
  27080. <para>Где обычно выступают воздушные гимнасты?</para>
  27081. </listitem>
  27082. </orderedlist>
  27083. </listitem>
  27084. <listitem>
  27085. <para>Ответьте на тематические вопросы.<orderedlist numeration="arabic">
  27086. <listitem>
  27087. <para>В зоопарке</para>
  27088. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  27089. <listitem>
  27090. <para>Для чего служат зоопарки? Кто их обычно посещает?</para>
  27091. </listitem>
  27092. <listitem>
  27093. <para>Как содержатся животные в зоопарке?</para>
  27094. </listitem>
  27095. <listitem>
  27096. <para>Вы бывали когда-нибудь в зоопарке или в аквариуме? Когда и где это было?
  27097. Как там содержатся животные?</para>
  27098. </listitem>
  27099. <listitem>
  27100. <para>Вы видели хищных зверей? каких? Что вы знаете о хищных животных?</para>
  27101. </listitem>
  27102. <listitem>
  27103. <para>Видели ли вы белых медведей? Почему их обычно содержат около бассейна с
  27104. водой? В какую погоду они чувствуют себя хорошо, а когда плохо?</para>
  27105. </listitem>
  27106. <listitem>
  27107. <para>Каких ещё животных и птиц вы видели? Что вы о них знаете?</para>
  27108. </listitem>
  27109. <listitem>
  27110. <para>Видели ли вы, как кормят животных? Расскажите, что едят разные
  27111. животные.</para>
  27112. </listitem>
  27113. <listitem>
  27114. <para>Какие звери и птицы вам больше всего понравились?</para>
  27115. </listitem>
  27116. <listitem>
  27117. <para>Знаете ли вы, как часто кормят животных в зоопарке?</para>
  27118. </listitem>
  27119. </orderedlist>
  27120. </listitem>
  27121. <listitem>
  27122. <para>В аквариуме</para>
  27123. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  27124. <listitem>
  27125. <para>Вы уже побывали в Монтерейском аквариуме? Где он расположен?</para>
  27126. </listitem>
  27127. <listitem>
  27128. <para>Чем интересен аквариум?</para>
  27129. </listitem>
  27130. <listitem>
  27131. <para>Как устроен аквариум?</para>
  27132. </listitem>
  27133. <listitem>
  27134. <para>Какие отделы есть в этом аквариуме?</para>
  27135. </listitem>
  27136. <listitem>
  27137. <para>В отделе «Песчаный берег» экспонируются птицы. Каких птиц там можно
  27138. увидеть? Что вы о них знаете?</para>
  27139. </listitem>
  27140. <listitem>
  27141. <para>Какие экспонаты демонстрируются в других отделах аквариума? Что вы
  27142. знаете об этих экспонатах?</para>
  27143. </listitem>
  27144. </orderedlist>
  27145. </listitem>
  27146. <listitem>
  27147. <para>В цирке</para>
  27148. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  27149. <listitem>
  27150. <para>Вы любите цирк? Чем цирк привлекает людей?</para>
  27151. </listitem>
  27152. <listitem>
  27153. <para>Когда вы последний раз были в цирке? Это был стационарный цирк или
  27154. шапито?</para>
  27155. </listitem>
  27156. <listitem>
  27157. <para>Вы когда-нибудь видели клоуна? Опишите, как выглядит клоун.</para>
  27158. </listitem>
  27159. <listitem>
  27160. <para>Какие цирковые аттракционы вам нравятся?</para>
  27161. </listitem>
  27162. <listitem>
  27163. <para>Где в цирке лучшие места: подальше или поближе к манежу? Где вам лучше
  27164. нравится сидеть в цирке? Почему?</para>
  27165. </listitem>
  27166. <listitem>
  27167. <para>Каких животных обычно тренируют для цирковых выступлений?</para>
  27168. </listitem>
  27169. <listitem>
  27170. <para>Какие трюки могут выполнять на манеже дрессированные животные?</para>
  27171. </listitem>
  27172. <listitem>
  27173. <para>Могут ли акробаты выступать на обычной сцене? А воздушные гимнасты?
  27174. Почему вы так думаете?</para>
  27175. </listitem>
  27176. <listitem>
  27177. <para>Какие цирковые профессии наиболее опасны? Почему?</para>
  27178. </listitem>
  27179. <listitem>
  27180. <para>Что обычно делают, чтобы подстраховать воздушных гимнастов, выступающих
  27181. под куполом цирка?</para>
  27182. </listitem>
  27183. <listitem>
  27184. <para>Какие качества нужны канатоходцам и воздушным гимнастам?</para>
  27185. </listitem>
  27186. <listitem>
  27187. <para>Почему канатоходцы часто держат в руках длинный шест или зонтик?</para>
  27188. </listitem>
  27189. <listitem>
  27190. <para>В чём обычно состоит выступление фокусника? акробатов? клоунов?</para>
  27191. </listitem>
  27192. </orderedlist>
  27193. </listitem>
  27194. </orderedlist></para>
  27195. </listitem>
  27196. </orderedlist></para>
  27197. </section>
  27198. <?custom-pagebreak?>
  27199. <section>
  27200. <title>Схема ответов на тематические вопросы</title>
  27201. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  27202. <listitem>
  27203. <para>В зоопарке<variablelist>
  27204. <varlistentry>
  27205. <term>1.</term>
  27206. <listitem>
  27207. <para>В зоопарках содержатся животные, которых привозят из разных частей земного
  27208. шара. Их демонстрируют посетителям. Их жизнь, их поведение также изучают
  27209. учёные, В зоопарк обычно ходят школьники со своими учителями и родители с
  27210. детьми. В Америке, как и в других странах, зоопарки очень популярны. Сюда
  27211. приходит больше посетителей, чем в кино, в театры и другие места развлечений.
  27212. Обычно зоопарки посещают местные жители. Однако наиболее интересные зоопарки
  27213. (как, например, в Сан-Диего и в Аризоне) привлекают многочисленных
  27214. туристов.</para>
  27215. </listitem>
  27216. </varlistentry>
  27217. <varlistentry>
  27218. <term>2.</term>
  27219. <listitem>
  27220. <para>Раньше животные жили в маленьких клетках. Им было там тесно, неудобно. И
  27221. они вели себя не так, как на воле. Сейчас многие зоопарки выглядят по-новому.
  27222. Животные живут там не в клетках, а в просторных вольерах, напоминающих их
  27223. среду обитания на воле. В таких вольерах животные могут вести себя, как на
  27224. воле. Это помогает людям лучше понять животных, потому что они видят, как
  27225. животные жили бы в естественных условиях.</para>
  27226. </listitem>
  27227. </varlistentry>
  27228. <varlistentry>
  27229. <term>9.</term>
  27230. <listitem>
  27231. <para>Не всех животных в зоопарке кормят одинаково часто. Некоторые из них,
  27232. например птицы или тигры, могут есть только раз в день. Других, как, например,
  27233. морских львов, кормят два раза в день. А змеи могут есть только раз в
  27234. неделю.</para>
  27235. </listitem>
  27236. </varlistentry>
  27237. </variablelist></para>
  27238. </listitem>
  27239. <listitem>
  27240. <para>В аквариуме<variablelist>
  27241. <varlistentry>
  27242. <term>2.</term>
  27243. <listitem>
  27244. <para>В аквариуме очень интересно. Там можно увидеть подводный мир,морские
  27245. существа, животных и растения в естественных условиях. (можно видеть как живут
  27246. животные и растут растения в море, в океане, на дне моря). В Монтерейском
  27247. заливе обитает более 6-ти тысяч морских существ. Многие из них демонстрируются
  27248. в аквариуме.</para>
  27249. </listitem>
  27250. </varlistentry>
  27251. <varlistentry>
  27252. <term>3.</term>
  27253. <listitem>
  27254. <para>Аквариум расположен на берегу залива и использует воды океана. Здесь есть
  27255. несколько бассейнов различного объёма. В некоторых бассейнах имеются
  27256. прозрачные (<foreignphrase xml:lang="en">transparent</foreignphrase>) боковые
  27257. стенки, а других - смотровые окна, через которые посетители могут наблюдать за
  27258. их обитателями.</para>
  27259. </listitem>
  27260. </varlistentry>
  27261. <varlistentry>
  27262. <term>4.</term>
  27263. <listitem>
  27264. <para>В Монтерейском аквариуме есть такие отделы как: «Водорослевый лес»
  27265. (<foreignphrase xml:lang="en">The Kelp Forest</foreignphrase>), -Песчаный
  27266. берег» (<foreignphrase xml:lang="en">The Sandy Shore</foreignphrase>), «Жизнь
  27267. Монтерейского залива» (<foreignphrase xml:lang="en">Monterey Bay
  27268. Habitats</foreignphrase>), «Бассейн, где разрешается трогать экспонаты»
  27269. (<foreignphrase xml:lang="en">Touch Pool</foreignphrase>), «Морские выдры»
  27270. (<foreignphrase xml:lang="en">Sea Otters</foreignphrase>), «Внешний залив»
  27271. (<foreignphrase xml:lang="en">The Outer Bay</foreignphrase>) и
  27272. другие.</para>
  27273. </listitem>
  27274. </varlistentry>
  27275. <varlistentry>
  27276. <term>5.</term>
  27277. <listitem>
  27278. <para>В отделе «Песчаный берег» можно увидеть разных птиц. Некоторые из них
  27279. (цапли, белые цапли) постоянно живут в этих краях. Другие находятся здесь
  27280. временно. Они мигрируют с севера на юг и останавливаются здесь, чтобы
  27281. отдохнуть. У этих птиц обычно длинный клюв, котором они достают себе пищу в
  27282. песке и в воде.</para>
  27283. </listitem>
  27284. </varlistentry>
  27285. </variablelist></para>
  27286. </listitem>
  27287. <listitem>
  27288. <para>В цирке<variablelist>
  27289. <varlistentry>
  27290. <term>1.</term>
  27291. <listitem>
  27292. <para>В цирке очень весело, когда выступают клоуны и очень интересно, когда
  27293. выступают группы дрессированных диких зверей.</para>
  27294. </listitem>
  27295. </varlistentry>
  27296. <varlistentry>
  27297. <term>3.</term>
  27298. <listitem>
  27299. <para>Да, я видел клоуна в цирке (на улице...) Он был очень смешной. У него был
  27300. длинный (маленький) красный нос, длинные (короткие) рыжие волосы. Лицо его
  27301. было намазано чем-то белым. Выражение лица было весёлым (печальным). На нём
  27302. был разноцветный костюм, а на голове - колпак (маленькая шапочка).</para>
  27303. </listitem>
  27304. </varlistentry>
  27305. <varlistentry>
  27306. <term>4.</term>
  27307. <listitem>
  27308. <para>Мне нравится смотреть аттракционы (дрессированных животных, диких
  27309. животных, воздушных гимнастов, фокусников, клоунов ...).</para>
  27310. </listitem>
  27311. </varlistentry>
  27312. <varlistentry>
  27313. <term>10.</term>
  27314. <listitem>
  27315. <para>Выступать под куполом цирка очень опасно, поэтому, чтобы подстраховать
  27316. воздушных гимнастов, внизу над ареной натягивают сетку.</para>
  27317. </listitem>
  27318. </varlistentry>
  27319. <varlistentry>
  27320. <term>11.</term>
  27321. <listitem>
  27322. <para>Канатоходцы н воздушные гимнасты должны быть смелыми и не бояться высоты.
  27323. Канатоходцы должны уметь держать равновесие, а воздушные гимнасты должны быть
  27324. сильными, чтобы держать друг друга во время исполнения номера.</para>
  27325. </listitem>
  27326. </varlistentry>
  27327. <varlistentry>
  27328. <term>12.</term>
  27329. <listitem>
  27330. <para>Длинный шест или зонтик помогает канатоходцам держать равновесие.</para>
  27331. </listitem>
  27332. </varlistentry>
  27333. </variablelist></para>
  27334. </listitem>
  27335. </orderedlist></para>
  27336. </section>
  27337. <?custom-pagebreak?>
  27338. <section>
  27339. <title>Проработайте в парах эти диалоги.</title>
  27340. <para><informaltable frame="all" pgwide="1">
  27341. <tgroup cols="2">
  27342. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*"/>
  27343. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  27344. <tbody>
  27345. <row>
  27346. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  27347. >1.</emphasis></entry>
  27348. </row>
  27349. <row>
  27350. <entry>- Что на каникулах с детьми собираешься делать?</entry>
  27351. <entry/>
  27352. </row>
  27353. <row>
  27354. <entry>- Недели две назад взял билеты в цирк. Там будет новый аттракцион - «Слоны и
  27355. тигры*.)</entry>
  27356. <entry>(заказал) (львы, обезьяны</entry>
  27357. </row>
  27358. <row>
  27359. <entry><para>- Да, я слышал. У меня тоже дочка просится. Но билетов уже
  27360. нет.</para></entry>
  27361. <entry>(не достать, все билеты распроданы)</entry>
  27362. </row>
  27363. <row>
  27364. <entry><para>- На каникулы вообще билеты надо брать заранее. А в цирк - особенно.
  27365. </para></entry>
  27366. <entry>(заказывать, покупать)</entry>
  27367. </row>
  27368. <row>
  27369. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  27370. >2.</emphasis></entry>
  27371. </row>
  27372. <row>
  27373. <entry><para>- Когда ты, наконец, сводишь детей в зоопарк? Ты уже сто раз им обещал.
  27374. Они давно мечтают посмотреть на живых волков, слонов и тигров.</para></entry>
  27375. <entry>(аквариум) (осьминогов, акул)</entry>
  27376. </row>
  27377. <row>
  27378. <entry>- Хорошо, хорошо. В эту субботу свожу.</entry>
  27379. <entry>(воскресенье)</entry>
  27380. </row>
  27381. <row>
  27382. <entry><para>- Только ты там будь поосторожнее.</para></entry>
  27383. <entry/>
  27384. </row>
  27385. <row>
  27386. <entry>- Всё будет в порядке. Мы там посмотрим, как кормят львов, кенгуру...</entry>
  27387. <entry>(дельфинов, тюленей)</entry>
  27388. </row>
  27389. <row>
  27390. <entry>- И не забудь детям купить мороженое.</entry>
  27391. <entry/>
  27392. </row>
  27393. <row>
  27394. <entry>- Не беспокойся! Если забуду, они напомнят.</entry>
  27395. <entry/>
  27396. </row>
  27397. </tbody>
  27398. </tgroup>
  27399. </informaltable></para>
  27400. </section>
  27401. <?custom-pagebreak?>
  27402. <section>
  27403. <title>Задания</title>
  27404. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  27405. <listitem>
  27406. <para>Ведите разговор в следующих ситуациях.<orderedlist>
  27407. <listitem>
  27408. <para><foreignphrase xml:lang="en">You visited a zoo (an aquarium) recently. Your
  27409. friend, who wants to take his/her children there this weekend, has a lot of
  27410. questions about the zoo to ask you.</foreignphrase></para>
  27411. </listitem>
  27412. <listitem>
  27413. <para><foreignphrase xml:lang="en">In front of an enclosure with a wild animal,
  27414. you tell your little sister (brother, friend) what you know about that animal
  27415. and answer all his/her questions.</foreignphrase></para>
  27416. </listitem>
  27417. <listitem>
  27418. <para><foreignphrase xml:lang="en">Try to convince your friend that the circus is
  27419. an entertainment for people of all ages and not just for
  27420. children.</foreignphrase></para>
  27421. </listitem>
  27422. </orderedlist></para>
  27423. </listitem>
  27424. <listitem>
  27425. <para>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё
  27426. мнение.<orderedlist numeration="arabic">
  27427. <listitem>
  27428. <para>Профессиональные династии</para>
  27429. <para>В прежние времена профессии передавались от отца к сыну. В городах были
  27430. особые кварталы, где жили семьи сапожников, портных, пекарей и т. д. В новое
  27431. время эта традиция практически умерла. Как вы думаете, почему? Однако и в наше
  27432. время встречаются семьи, где родители и дети занимаются одним делом, где та или
  27433. иная профессия становится семейной традицией. Какие профессии родителей чаще
  27434. всего привлекают детей? Известны ли вам династии актёров театра и кино, певцов,
  27435. музыкантов, цирковых артистов? Часто артисты цирка выступают целыми семьями. Как
  27436. вы думаете, почему? Где цирковые артисты учатся своему мастерству? Что вы
  27437. думаете о профессиональных династиях?</para>
  27438. </listitem>
  27439. <listitem>
  27440. <para>Зоопарки - для развлечения или для науки?</para>
  27441. <para>США известны всему миру своими зоопарками и аквариумами. Лучшие зоопарки
  27442. находятся в Нью-Йорке и Сан-Диего. Аквариум в Монтерее считается одним из лучших
  27443. в мире.</para>
  27444. <para>Американцы любят бывать в зоопарках и аквариумах, приводят туда детей. Дети
  27445. наблюдают за поведением зверей, птиц, рыб, интересуются, что они едят, как ведут
  27446. себя в естественных условиях. В зоопарках и аквариумах проводится большая
  27447. научная работа.</para>
  27448. <para>Как вы думаете, для чего служат зоопарки и аквариумы - для развлечения или
  27449. для развития науки? Есть ли польза от посещения зоопарков и аквариумов?</para>
  27450. </listitem>
  27451. </orderedlist></para>
  27452. </listitem>
  27453. <listitem>
  27454. <para>Проведите интервью.<orderedlist numeration="arabic">
  27455. <listitem>
  27456. <para>Ваш интервьюируемый -известный дрессировщик.</para>
  27457. <para>Получите у него как можно больше информации о том, в каком цирке он
  27458. работает, в каком возрасте и как он начинает дрессировать животных/зверей, какие
  27459. животные/звери участвуют в его новом аттракционе, куда он едет на гастроли в
  27460. ближайшее время. Передайте затем полученную информацию редактору газеты
  27461. (английской ~ на английском языке или русской - на русском).</para>
  27462. </listitem>
  27463. <listitem>
  27464. <para>Ваш интервьюируемый -директор зоопарка.</para>
  27465. <para>Узнайте у него, какие животные и птицы есть в его зоопарке, откуда поступают
  27466. в зоопарк новые животные и птицы, какие животные (птицы, звери) вызывают особый
  27467. интерес у зрителей, ведется ли в его зоопарке научная работа и какая.</para>
  27468. <para>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на
  27469. английском языке или русской - на русском).</para>
  27470. </listitem>
  27471. </orderedlist></para>
  27472. </listitem>
  27473. </orderedlist></para>
  27474. </section>
  27475. <?custom-pagebreak?>
  27476. <section>
  27477. <title>Темы для устных сообщении</title>
  27478. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  27479. <listitem>
  27480. <para>Цирк, в котором я побывал и что я там видел.</para>
  27481. </listitem>
  27482. <listitem>
  27483. <para>Зоопарк, в котором мне удалось побывать.</para>
  27484. </listitem>
  27485. <listitem>
  27486. <para>Цирковое представление, которое мне запомнилось надолго.</para>
  27487. </listitem>
  27488. <listitem>
  27489. <para>Монтерейский аквариум.</para>
  27490. </listitem>
  27491. <listitem>
  27492. <para>В зоопарке (аквариуме) в выходной день.</para>
  27493. </listitem>
  27494. </orderedlist>
  27495. </section>
  27496. </chapter>
  27497. <chapter>
  27498. <title>В музее. На выставке</title>
  27499. <section>
  27500. <title>Тематический словарь</title>
  27501. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  27502. <tgroup cols="2">
  27503. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  27504. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  27505. <tbody>
  27506. <row>
  27507. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  27508. >а.</emphasis></para></entry>
  27509. </row>
  27510. <row>
  27511. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  27512. </row>
  27513. <row>
  27514. <entry><para>картинная галерея</para></entry>
  27515. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">picture
  27516. gallery</foreignphrase></para></entry>
  27517. </row>
  27518. <row>
  27519. <entry><para>выставочный зал</para></entry>
  27520. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">exhibition
  27521. hall</foreignphrase></para></entry>
  27522. </row>
  27523. <row>
  27524. <entry><para>искусство</para></entry>
  27525. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">art</foreignphrase></para></entry>
  27526. </row>
  27527. <row>
  27528. <entry><para>изобразительное искусство</para></entry>
  27529. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fine art</foreignphrase></para></entry>
  27530. </row>
  27531. <row>
  27532. <entry><para>абстрактное искусство</para></entry>
  27533. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">abstract art</foreignphrase></para></entry>
  27534. </row>
  27535. <row>
  27536. <entry><para>античное искусство</para></entry>
  27537. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ancient art</foreignphrase></para></entry>
  27538. </row>
  27539. <row>
  27540. <entry><para>древнерусское искусство</para></entry>
  27541. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Old Russian
  27542. art</foreignphrase></para></entry>
  27543. </row>
  27544. <row>
  27545. <entry><para>прикладное искусство</para></entry>
  27546. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">applied art</foreignphrase></para></entry>
  27547. </row>
  27548. <row>
  27549. <entry><para>современное искусство</para></entry>
  27550. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">contemporary (modern)
  27551. art</foreignphrase></para></entry>
  27552. </row>
  27553. <row>
  27554. <entry><para>восточное искусство</para></entry>
  27555. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Oriental art</foreignphrase></para></entry>
  27556. </row>
  27557. <row>
  27558. <entry><para>живопись (f.)</para></entry>
  27559. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">painting</foreignphrase></para></entry>
  27560. </row>
  27561. <row>
  27562. <entry><para>портретная живопись</para></entry>
  27563. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">portrait painting
  27564. </foreignphrase></para></entry>
  27565. </row>
  27566. <row>
  27567. <entry><para>батальная живопись</para></entry>
  27568. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">battle
  27569. painting</foreignphrase></para></entry>
  27570. </row>
  27571. <row>
  27572. <entry><para>монументальная живопись</para></entry>
  27573. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">monumental
  27574. painting</foreignphrase></para></entry>
  27575. </row>
  27576. <row>
  27577. <entry><para>скульптура</para></entry>
  27578. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sculpture</foreignphrase></para></entry>
  27579. </row>
  27580. <row>
  27581. <entry><para>иконопись</para></entry>
  27582. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">icon painting</foreignphrase></para></entry>
  27583. </row>
  27584. <row>
  27585. <entry><para>гравюра</para></entry>
  27586. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">etching</foreignphrase></para></entry>
  27587. </row>
  27588. <row>
  27589. <entry><para>графика</para></entry>
  27590. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">graphics</foreignphrase></para></entry>
  27591. </row>
  27592. <row>
  27593. <entry><para>ремесло</para></entry>
  27594. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"> handicraft</foreignphrase></para></entry>
  27595. </row>
  27596. <row>
  27597. <entry><para>аукцион</para></entry>
  27598. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">auction</foreignphrase></para></entry>
  27599. </row>
  27600. <row>
  27601. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  27602. </row>
  27603. <row>
  27604. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  27605. >b.</emphasis></para></entry>
  27606. </row>
  27607. <row>
  27608. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  27609. </row>
  27610. <row>
  27611. <entry><para>произведение искусства</para></entry>
  27612. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">work of art</foreignphrase></para></entry>
  27613. </row>
  27614. <row>
  27615. <entry><para>рисунок</para></entry>
  27616. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">drawing</foreignphrase></para></entry>
  27617. </row>
  27618. <row>
  27619. <entry><para>картина</para></entry>
  27620. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">picture</foreignphrase></para></entry>
  27621. </row>
  27622. <row>
  27623. <entry><para>портрет</para></entry>
  27624. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">portrait</foreignphrase></para></entry>
  27625. </row>
  27626. <row>
  27627. <entry><para>автопортрет пейзаж</para></entry>
  27628. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">self-portrait
  27629. landscape</foreignphrase></para></entry>
  27630. </row>
  27631. <row>
  27632. <entry><para>морской пейзаж</para></entry>
  27633. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">seascape,
  27634. marine</foreignphrase></para></entry>
  27635. </row>
  27636. <row>
  27637. <entry><para>натюрморт</para></entry>
  27638. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">still life</foreignphrase></para></entry>
  27639. </row>
  27640. <row>
  27641. <entry><para>эскиз, этюд, набросок</para></entry>
  27642. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sketch, draft,
  27643. outline</foreignphrase></para></entry>
  27644. </row>
  27645. <row>
  27646. <entry><para>панно</para></entry>
  27647. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">panel</foreignphrase></para></entry>
  27648. </row>
  27649. <row>
  27650. <entry><para>мозаика</para></entry>
  27651. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mosaics</foreignphrase></para></entry>
  27652. </row>
  27653. <row>
  27654. <entry><para>фреска стенная роспись</para></entry>
  27655. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fresco, mural</foreignphrase></para></entry>
  27656. </row>
  27657. <row>
  27658. <entry><para>акварель (f.)</para></entry>
  27659. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">watercolor</foreignphrase></para></entry>
  27660. </row>
  27661. <row>
  27662. <entry><para>икона</para></entry>
  27663. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">icon</foreignphrase></para></entry>
  27664. </row>
  27665. <row>
  27666. <entry><para>репродукция</para></entry>
  27667. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">reproduction</foreignphrase></para></entry>
  27668. </row>
  27669. <row>
  27670. <entry><para>эстамп, гравюра</para></entry>
  27671. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">print</foreignphrase></para></entry>
  27672. </row>
  27673. <row>
  27674. <entry><para>офорт, гравюра</para></entry>
  27675. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">etching</foreignphrase></para></entry>
  27676. </row>
  27677. <row>
  27678. <entry><para>плакат</para></entry>
  27679. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">poster</foreignphrase></para></entry>
  27680. </row>
  27681. <row>
  27682. <entry><para>гобелен</para></entry>
  27683. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tapestry</foreignphrase></para></entry>
  27684. </row>
  27685. <row>
  27686. <entry><para>фарфор</para></entry>
  27687. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">china</foreignphrase></para></entry>
  27688. </row>
  27689. <row>
  27690. <entry><para>хрусталь</para></entry>
  27691. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">crystal</foreignphrase></para></entry>
  27692. </row>
  27693. <row>
  27694. <entry><para>керамика</para></entry>
  27695. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ceramics,
  27696. pottery</foreignphrase></para></entry>
  27697. </row>
  27698. <row>
  27699. <entry><para>цветное стекло</para></entry>
  27700. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stained glass</foreignphrase></para></entry>
  27701. </row>
  27702. <row>
  27703. <entry><para>скульптура из мрамора</para></entry>
  27704. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">marble
  27705. sculpture</foreignphrase></para></entry>
  27706. </row>
  27707. <row>
  27708. <entry><para>скульптура из бронзы</para></entry>
  27709. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bronze
  27710. sculpture</foreignphrase></para></entry>
  27711. </row>
  27712. <row>
  27713. <entry><para>скульптура из гипса</para></entry>
  27714. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">plaster-of-Paris
  27715. sculpture</foreignphrase></para></entry>
  27716. </row>
  27717. <row>
  27718. <entry><para>статуя</para></entry>
  27719. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">statue</foreignphrase></para></entry>
  27720. </row>
  27721. <row>
  27722. <entry><para>статуэтка</para></entry>
  27723. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">figurine</foreignphrase></para></entry>
  27724. </row>
  27725. <row>
  27726. <entry><para>бюст</para></entry>
  27727. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bust</foreignphrase></para></entry>
  27728. </row>
  27729. <row>
  27730. <entry><para>слоновая кость (f.)</para></entry>
  27731. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ivory</foreignphrase></para></entry>
  27732. </row>
  27733. <row>
  27734. <entry><para>изделие из слоновой кости</para></entry>
  27735. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">item made of
  27736. ivory</foreignphrase></para></entry>
  27737. </row>
  27738. <row>
  27739. <entry><para>шкатулка из малахита</para></entry>
  27740. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">malachite box</foreignphrase></para></entry>
  27741. </row>
  27742. <row>
  27743. <entry><para>драгоценности</para></entry>
  27744. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">jewelry</foreignphrase></para></entry>
  27745. </row>
  27746. <row>
  27747. <entry><para>мумия</para></entry>
  27748. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mummy</foreignphrase></para></entry>
  27749. </row>
  27750. <row>
  27751. <entry><para>жанр</para></entry>
  27752. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">genre</foreignphrase></para></entry>
  27753. </row>
  27754. <row>
  27755. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  27756. </row>
  27757. <row>
  27758. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  27759. >c.</emphasis></para></entry>
  27760. </row>
  27761. <row>
  27762. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  27763. </row>
  27764. <row>
  27765. <entry><para>художник, живописец</para></entry>
  27766. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">painter</foreignphrase></para></entry>
  27767. </row>
  27768. <row>
  27769. <entry><para>портретист</para></entry>
  27770. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">portrait
  27771. painter</foreignphrase></para></entry>
  27772. </row>
  27773. <row>
  27774. <entry><para>пейзажист</para></entry>
  27775. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">landscape
  27776. painter</foreignphrase></para></entry>
  27777. </row>
  27778. <row>
  27779. <entry><para>карикатурист</para></entry>
  27780. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cartoonist</foreignphrase></para></entry>
  27781. </row>
  27782. <row>
  27783. <entry><para>иллюстратор</para></entry>
  27784. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">illustrator</foreignphrase></para></entry>
  27785. </row>
  27786. <row>
  27787. <entry><para>импрессионист</para></entry>
  27788. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">impressionist</foreignphrase></para></entry>
  27789. </row>
  27790. <row>
  27791. <entry><para>абстракционист</para></entry>
  27792. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"
  27793. >abstractionist</foreignphrase></para></entry>
  27794. </row>
  27795. <row>
  27796. <entry><para>скульптор</para></entry>
  27797. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sculptor</foreignphrase></para></entry>
  27798. </row>
  27799. <row>
  27800. <entry><para>гравёр</para></entry>
  27801. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">engraver</foreignphrase></para></entry>
  27802. </row>
  27803. <row>
  27804. <entry><para>мастер</para></entry>
  27805. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">master,
  27806. craftsman</foreignphrase></para></entry>
  27807. </row>
  27808. <row>
  27809. <entry><para>натурщик, натурщица</para></entry>
  27810. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">model</foreignphrase></para></entry>
  27811. </row>
  27812. <row>
  27813. <entry><para>экскурсовод, гид</para></entry>
  27814. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">guide</foreignphrase></para></entry>
  27815. </row>
  27816. <row>
  27817. <entry><para>экскурсант</para></entry>
  27818. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">person on an
  27819. excursion</foreignphrase></para></entry>
  27820. </row>
  27821. <row>
  27822. <entry><para>путеводитель</para></entry>
  27823. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">guidebook</foreignphrase></para></entry>
  27824. </row>
  27825. <row>
  27826. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  27827. </row>
  27828. <row>
  27829. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  27830. >d.</emphasis></para></entry>
  27831. </row>
  27832. <row>
  27833. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  27834. </row>
  27835. <row>
  27836. <entry><para>мольберт</para></entry>
  27837. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">easel</foreignphrase></para></entry>
  27838. </row>
  27839. <row>
  27840. <entry><para>кисть (f.)</para></entry>
  27841. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">brush</foreignphrase></para></entry>
  27842. </row>
  27843. <row>
  27844. <entry><para>краски</para></entry>
  27845. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">paints</foreignphrase></para></entry>
  27846. </row>
  27847. <row>
  27848. <entry><para>полотно, холст</para></entry>
  27849. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">canvas</foreignphrase></para></entry>
  27850. </row>
  27851. <row>
  27852. <entry><para>рама</para></entry>
  27853. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">frame</foreignphrase></para></entry>
  27854. </row>
  27855. <row>
  27856. <entry><para>резец</para></entry>
  27857. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">chisel</foreignphrase></para></entry>
  27858. </row>
  27859. <row>
  27860. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  27861. </row>
  27862. <row>
  27863. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  27864. >e.</emphasis></para></entry>
  27865. </row>
  27866. <row>
  27867. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  27868. </row>
  27869. <row>
  27870. <entry><para>музей</para></entry>
  27871. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">museum</foreignphrase></para></entry>
  27872. </row>
  27873. <row>
  27874. <entry><para>художественный музей</para></entry>
  27875. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">art museum</foreignphrase></para></entry>
  27876. </row>
  27877. <row>
  27878. <entry><para>музей современного искусства</para></entry>
  27879. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">modem art
  27880. museum</foreignphrase></para></entry>
  27881. </row>
  27882. <row>
  27883. <entry><para>исторический музей</para></entry>
  27884. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">history
  27885. museum</foreignphrase></para></entry>
  27886. </row>
  27887. <row>
  27888. <entry><para>археологический музей</para></entry>
  27889. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">archaeological
  27890. museum</foreignphrase></para></entry>
  27891. </row>
  27892. <row>
  27893. <entry><para>этнографический музей</para></entry>
  27894. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ethnographic museum</foreignphrase></para></entry>
  27895. </row>
  27896. <row>
  27897. <entry><para>природоведческий музей (=музей естественной истории)</para></entry>
  27898. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">natural science
  27899. museum</foreignphrase></para></entry>
  27900. </row>
  27901. <row>
  27902. <entry><para>краеведческий музей</para></entry>
  27903. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">museum of regional
  27904. studies</foreignphrase></para></entry>
  27905. </row>
  27906. <row>
  27907. <entry><para>дом-музей</para></entry>
  27908. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">home-museum</foreignphrase></para></entry>
  27909. </row>
  27910. <row>
  27911. <entry><para>зал</para></entry>
  27912. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hall</foreignphrase></para></entry>
  27913. </row>
  27914. <row>
  27915. <entry><para>хранилище</para></entry>
  27916. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">repository</foreignphrase></para></entry>
  27917. </row>
  27918. <row>
  27919. <entry><para>выставка</para></entry>
  27920. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">exhibit, exhibition,
  27921. show</foreignphrase></para></entry>
  27922. </row>
  27923. <row>
  27924. <entry><para>вернисаж</para></entry>
  27925. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">opening day (of an art
  27926. exhibit)</foreignphrase></para></entry>
  27927. </row>
  27928. <row>
  27929. <entry><para>экспозиция</para></entry>
  27930. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">display,
  27931. exposition</foreignphrase></para></entry>
  27932. </row>
  27933. <row>
  27934. <entry><para>экспонат</para></entry>
  27935. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">exhibit</foreignphrase></para></entry>
  27936. </row>
  27937. <row>
  27938. <entry><para>подлинник</para></entry>
  27939. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">original</foreignphrase></para></entry>
  27940. </row>
  27941. <row>
  27942. <entry><para>шедевр</para></entry>
  27943. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">masterpiece</foreignphrase></para></entry>
  27944. </row>
  27945. <row>
  27946. <entry><para>сокровище</para></entry>
  27947. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">treasure</foreignphrase></para></entry>
  27948. </row>
  27949. <row>
  27950. <entry><para>мастерство</para></entry>
  27951. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mastery</foreignphrase></para></entry>
  27952. </row>
  27953. <row>
  27954. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  27955. </row>
  27956. <row>
  27957. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  27958. >f.</emphasis></para></entry>
  27959. </row>
  27960. <row>
  27961. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  27962. </row>
  27963. <row>
  27964. <entry><para>художественный</para></entry>
  27965. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">art (attr.)t of art,
  27966. artistic</foreignphrase></para></entry>
  27967. </row>
  27968. <row>
  27969. <entry><para>подлинный</para></entry>
  27970. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">genuine, authentic; original;
  27971. real</foreignphrase></para></entry>
  27972. </row>
  27973. <row>
  27974. <entry><para>выдающийся</para></entry>
  27975. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">prominent</foreignphrase></para></entry>
  27976. </row>
  27977. <row>
  27978. <entry><para>традиционный</para></entry>
  27979. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">conventional,
  27980. traditional</foreignphrase></para></entry>
  27981. </row>
  27982. <row>
  27983. <entry><para>обнажённый</para></entry>
  27984. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">nude, naked</foreignphrase></para></entry>
  27985. </row>
  27986. <row>
  27987. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  27988. </row>
  27989. <row>
  27990. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  27991. >g.</emphasis></para></entry>
  27992. </row>
  27993. <row>
  27994. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  27995. </row>
  27996. <row>
  27997. <entry><para>рисовать</para></entry>
  27998. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to draw</foreignphrase></para></entry>
  27999. </row>
  28000. <row>
  28001. <entry><para>писать (картину)</para></entry>
  28002. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to paint (a
  28003. picture)</foreignphrase></para></entry>
  28004. </row>
  28005. <row>
  28006. <entry><para>вылепить, изваять (скульптуру)</para></entry>
  28007. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to sculpt, to chisel, to
  28008. carve</foreignphrase></para></entry>
  28009. </row>
  28010. <row>
  28011. <entry><para>изображать</para></entry>
  28012. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to depict</foreignphrase></para></entry>
  28013. </row>
  28014. <row>
  28015. <entry><para>украшать</para></entry>
  28016. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to decorate</foreignphrase></para></entry>
  28017. </row>
  28018. <row>
  28019. <entry><para>выставлять</para></entry>
  28020. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to exhibit</foreignphrase></para></entry>
  28021. </row>
  28022. <row>
  28023. <entry><para>развешивать картины</para></entry>
  28024. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to hang
  28025. pictures</foreignphrase></para></entry>
  28026. </row>
  28027. <row>
  28028. <entry><para>жертвовать/пожертвовать</para></entry>
  28029. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to donate</foreignphrase></para></entry>
  28030. </row>
  28031. <row>
  28032. <entry><para>быть представленным</para></entry>
  28033. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be
  28034. represented</foreignphrase></para></entry>
  28035. </row>
  28036. <row>
  28037. <entry><para>позировать</para></entry>
  28038. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to pose</foreignphrase></para></entry>
  28039. </row>
  28040. <row>
  28041. <entry><para>реставрировать </para></entry>
  28042. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to restore</foreignphrase></para></entry>
  28043. </row>
  28044. <row>
  28045. <entry><para>совершать экскурсию по путеводителю (с экскурсоводом,
  28046. самостоятельно)</para></entry>
  28047. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to make a tour using a. guidebook (with a
  28048. guide, independently) </foreignphrase></para></entry>
  28049. </row>
  28050. <row>
  28051. <entry><para>присоединиться к группе с экскурсоводом</para></entry>
  28052. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to join the group with a
  28053. guide</foreignphrase></para></entry>
  28054. </row>
  28055. <row>
  28056. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  28057. </row>
  28058. <row>
  28059. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  28060. >h.</emphasis></para></entry>
  28061. </row>
  28062. <row>
  28063. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  28064. </row>
  28065. <row>
  28066. <entry><para>Мы были на выставке древнего искусства.</para></entry>
  28067. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">We visited an exhibition of ancient
  28068. art.</foreignphrase></para></entry>
  28069. </row>
  28070. <row>
  28071. <entry><para>В музее много интересных экспонатов.</para></entry>
  28072. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">There are many interesting exhibits in the
  28073. museum.</foreignphrase></para></entry>
  28074. </row>
  28075. <row>
  28076. <entry><para>Эти предметы сделаны из стекла (кости, камня, железа, золота,
  28077. серебра).</para></entry>
  28078. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">These articles are made of glass (bone,
  28079. stone, iron, gold, silver).</foreignphrase></para></entry>
  28080. </row>
  28081. <row>
  28082. <entry><para>Этот портрет написан известным художником.</para></entry>
  28083. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">This portrait was painted by a well-known
  28084. artist.</foreignphrase></para></entry>
  28085. </row>
  28086. <row>
  28087. <entry><para>Этот пейзаж принадлежит к числу лучших произведений
  28088. художника.</para></entry>
  28089. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">This landscape is one of the best works of
  28090. the painter.</foreignphrase></para></entry>
  28091. </row>
  28092. <row>
  28093. <entry><para>По-моему, рама дороже самой картины.</para></entry>
  28094. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I think the frame is more expensive than the
  28095. picture itself.</foreignphrase></para></entry>
  28096. </row>
  28097. <row>
  28098. <entry><para>В музее представлена частная коллекция</para></entry>
  28099. <entry><para>
  28100. <foreignphrase xml:lang="en">A private collection is represented in the
  28101. museum.</foreignphrase></para></entry>
  28102. </row>
  28103. <row>
  28104. <entry><para>В музее экспонированы образцы</para></entry>
  28105. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Samples of applied art are
  28106. on</foreignphrase></para></entry>
  28107. </row>
  28108. <row>
  28109. <entry><para>прикладного искусства</para></entry>
  28110. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">display in the
  28111. museum.</foreignphrase></para></entry>
  28112. </row>
  28113. <row>
  28114. <entry><para>Какие сейчас открыты выставки?</para></entry>
  28115. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">What exhibitions axe on
  28116. now?</foreignphrase></para></entry>
  28117. </row>
  28118. <row>
  28119. <entry><para>Здесь наиболее богато представлена портретная живопись.</para></entry>
  28120. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">You can see the most interesting collection
  28121. of portraits here.</foreignphrase></para></entry>
  28122. </row>
  28123. <row>
  28124. <entry><para>Это подлинник или копия?</para></entry>
  28125. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Is this an original or a
  28126. copy?</foreignphrase></para></entry>
  28127. </row>
  28128. </tbody>
  28129. </tgroup>
  28130. </informaltable>
  28131. </section>
  28132. <?custom-pagebreak?>
  28133. <section>
  28134. <title>Вопросы</title>
  28135. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  28136. <listitem>
  28137. <para>Ответьте на лексические вопросы.</para>
  28138. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  28139. <listitem>
  28140. <para>Какие виды изобразительного искусства вы знаете?</para>
  28141. </listitem>
  28142. <listitem>
  28143. <para>Какие бывают музеи?</para>
  28144. </listitem>
  28145. <listitem>
  28146. <para>Назовите предметы труда художника.</para>
  28147. </listitem>
  28148. <listitem>
  28149. <para>Что делают с повреждённой картиной?</para>
  28150. </listitem>
  28151. <listitem>
  28152. <para>Из какого материала создаются скульптуры?</para>
  28153. </listitem>
  28154. <listitem>
  28155. <para>Как называется:</para>
  28156. <para>а) отдел музея, в котором хранятся экспонаты, не выставленные для
  28157. обозрения?</para>
  28158. <para>б) вид искусства, изображающий мир (предметы, людей и т. д.) с помощью
  28159. красок?</para>
  28160. <para>в) человек, который позирует художнику или скульптору?</para>
  28161. <para>г) предварительный набросок картины или её части?</para>
  28162. </listitem>
  28163. <listitem>
  28164. <para>д) картина, написанная на стене?</para>
  28165. <para>е) книга, при помощи которой вы можете ознакомиться с музеем без
  28166. экскурсовода?</para>
  28167. <para>ж) отпечаток какого-нибудь изображения с печатной формы, выполненного
  28168. художником или гравёром?</para>
  28169. </listitem>
  28170. <listitem>
  28171. <para>Какая разница между</para>
  28172. <para>а) художником и скульптором?</para>
  28173. <para>б) этюдом и картиной?</para>
  28174. <para>в) портретом и фотографией?</para>
  28175. <para>г) археологическим и краеведческим музеем?</para>
  28176. </listitem>
  28177. <listitem>
  28178. <para>Какие экспонаты выставляются в историческом музее? (в археологическом музее? в
  28179. краеведческом музее? в музее изобразительных искусств?)</para>
  28180. </listitem>
  28181. <listitem>
  28182. <para>Что такое</para>
  28183. <para>а) вернисаж?</para>
  28184. <para>б) автопортрет?</para>
  28185. <para>в) фреска?</para>
  28186. <para>г) натюрморт?</para>
  28187. </listitem>
  28188. </orderedlist>
  28189. </listitem>
  28190. <listitem>
  28191. <para>Ответьте на тематические вопросы.</para>
  28192. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  28193. <listitem>
  28194. <para>Вы любите ходить в музеи? Какие музеи вы знаете? Какой ваш любимый
  28195. музей?</para>
  28196. </listitem>
  28197. <listitem>
  28198. <para>В чём вы видите разницу между историческими, краеведческими музеями и музеями
  28199. изобразительного искусства?</para>
  28200. </listitem>
  28201. <listitem>
  28202. <para>Что вы ожидаете (можете) увидеть в историческом музее ( в краеведческом, в
  28203. музее изобразительного искусства)?</para>
  28204. </listitem>
  28205. <listitem>
  28206. <para>Что такое дом-музей или квартира-музей великого человека? Какие это музеи? В
  28207. чём их необычность? Были ли вы когда-нибудь в таком музее?</para>
  28208. </listitem>
  28209. <listitem>
  28210. <para>Что вы знаете о музеях США?</para>
  28211. </listitem>
  28212. <listitem>
  28213. <para>В Монтерее есть музеи? Какие?</para>
  28214. </listitem>
  28215. <listitem>
  28216. <para>Какой из монтерейских музеев вам понравился? Чем он вам понравился?</para>
  28217. </listitem>
  28218. <listitem>
  28219. <para>Где собраны наиболее известные произведения русской живописи?</para>
  28220. </listitem>
  28221. <listitem>
  28222. <para>Где находится Эрмитаж? Что вы о нём знаете?</para>
  28223. </listitem>
  28224. <listitem>
  28225. <para>Каких художников вы знаете? Что вы о них знаете?</para>
  28226. </listitem>
  28227. </orderedlist>
  28228. </listitem>
  28229. </orderedlist></para>
  28230. </section>
  28231. <?custom-pagebreak?>
  28232. <section>
  28233. <title>Схема ответов на тематические вопросы</title>
  28234. <para><variablelist>
  28235. <varlistentry>
  28236. <term>1,</term>
  28237. <listitem>
  28238. <para>Я люблю (не люблю) ходить в музеи. Музеи бывают историческими, краеведческими,
  28239. военными- Есть музеи музыки, театра, кино, изобразительного искусства, картинные
  28240. галереи. Мой любимый музей ...</para>
  28241. </listitem>
  28242. </varlistentry>
  28243. <varlistentry>
  28244. <term>2-3.</term>
  28245. <listitem>
  28246. <para>В исторических и краеведческих музеях экспонаты рассказывают о прошлом страны,
  28247. города, края, о сегодняшней жизни этих районов. Эти музеи помогают понять историю)
  28248. страны. В музеях изобразительного искусства можно увидеть картины, рисунки и
  28249. скульптуры известных художников, выдающиеся произведения искусства.</para>
  28250. </listitem>
  28251. </varlistentry>
  28252. <varlistentry>
  28253. <term>4.</term>
  28254. <listitem>
  28255. <para>В доме-музее (квартире-музее) великого человека собраны его личные вещи, книги,
  28256. мебель. Эти музеи создаются в тех домах или квартирах, где жил великий
  28257. человек.</para>
  28258. </listitem>
  28259. </varlistentry>
  28260. <varlistentry>
  28261. <term>5.</term>
  28262. <listitem>
  28263. <para>В США есть около 600 музеев различных типов. Многие из них финансируются
  28264. университетами и разными обществами. Есть много природоведческих музеев (музеев
  28265. естественной истории), а также несколько отличных художественных музеев- Самые
  28266. важные музеи: в городе Вашингтоне - национальный музей США («Смитсоновский
  28267. институт», Национальный музей воздухоплавания и космонавтики, Национальная галерея
  28268. искусства, Национальная портретная галерея; в городе Нью-Йорке - музей современного
  28269. искусства, Метрополитен-музей; музей естественной истории в Чикаго, Бостонский музей
  28270. изящных искусств; морской музей в штате Виргиния; музеи института Карнеги в
  28271. Питтсбурге и музей американской археологии и этнографии при Гарвардском
  28272. университете.)</para>
  28273. </listitem>
  28274. </varlistentry>
  28275. <varlistentry>
  28276. <term>8.</term>
  28277. <listitem>
  28278. <para>Наиболее известные произведения русской живописи собраны в Третьяковской галерее
  28279. в Москве и в Русском музее в Санкт-Петербурге.</para>
  28280. </listitem>
  28281. </varlistentry>
  28282. <varlistentry>
  28283. <term>9.</term>
  28284. <listitem>
  28285. <para>Эрмитаж - это художественный и историко-культурный музей в Санкт-Петербурге,
  28286. один из самых крупных в мире. Он расположен в помещениях дворца (Зимнего Дворца),
  28287. где жили русские цари. Музей был образован в 18-ом веке на основе дворцовых
  28288. коллекций. Здесь собраны сокровища западно-европейской живописи, а также
  28289. экспонируются памятники античной культуры, и народов Востока(изделия из золота,
  28290. серебра и бронзы, ковры, оружие и многое другое).</para>
  28291. </listitem>
  28292. </varlistentry>
  28293. </variablelist></para>
  28294. </section>
  28295. <?custom-pagebreak?>
  28296. <section>
  28297. <title>Проработайте в парах эти диалоги.</title>
  28298. <para><informaltable frame="all" pgwide="1">
  28299. <tgroup cols="2">
  28300. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  28301. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  28302. <tbody>
  28303. <row>
  28304. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  28305. >1.</emphasis></entry>
  28306. </row>
  28307. <row>
  28308. <entry>- Я слыхал, ты только что из Петербурга вернулся. Что ты там делал?</entry>
  28309. <entry/>
  28310. </row>
  28311. <row>
  28312. <entry>- В основном, по музеям ходил.</entry>
  28313. <entry>(выставкам)</entry>
  28314. </row>
  28315. <row>
  28316. <entry>- И что? Увидел много интересного?</entry>
  28317. <entry>(нового, неизвестного)</entry>
  28318. </row>
  28319. <row>
  28320. <entry>- Знаешь, да! Сейчас там открыто несколько замечательных выставок.</entry>
  28321. <entry>(экспозиций; выставок рисунков, фотографий)</entry>
  28322. </row>
  28323. <row>
  28324. <entry>- Среди художников есть новые имена?</entry>
  28325. <entry/>
  28326. </row>
  28327. <row>
  28328. <entry>- Представь себе. Одна молодёжь. Никого раньше не видел.</entry>
  28329. <entry>(не знал)</entry>
  28330. </row>
  28331. <row>
  28332. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  28333. >2.</emphasis></entry>
  28334. </row>
  28335. <row>
  28336. <entry><para>- Что ты делаешь вечером? У меня есть билеты на
  28337. выставку.</para></entry>
  28338. <entry>(на вернисаж)</entry>
  28339. </row>
  28340. <row>
  28341. <entry>- На выставку плакатов?</entry>
  28342. <entry>(фотографий, акварели)</entry>
  28343. </row>
  28344. <row>
  28345. <entry>- Да, в помещении Краеведческого музея. А как ты догадался?</entry>
  28346. <entry>(Художественного)</entry>
  28347. </row>
  28348. <row>
  28349. <entry>- Сейчас весь город говорит о ней. Там и правда есть прекрасные
  28350. экспонаты.</entry>
  28351. <entry>(о нём) (фотографии, картины)</entry>
  28352. </row>
  28353. <row>
  28354. <entry>- Ты что, уже был там?</entry>
  28355. <entry/>
  28356. </row>
  28357. <row>
  28358. <entry>- Был. Но с удовольствием пойду с тобой ещё раз.</entry>
  28359. <entry/>
  28360. </row>
  28361. </tbody>
  28362. </tgroup>
  28363. </informaltable></para>
  28364. </section>
  28365. <?custom-pagebreak?>
  28366. <section>
  28367. <title>Задания</title>
  28368. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  28369. <listitem>
  28370. <para>Ведите разговор в следующих ситуациях.</para>
  28371. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  28372. <listitem>
  28373. <para><foreignphrase xml:lang="en">You make arrangements with a friend to visit a
  28374. newly opened exhibition.</foreignphrase></para>
  28375. </listitem>
  28376. <listitem>
  28377. <para><foreignphrase xml:lang="en">You want to take your visiting friend to a museum
  28378. but your choices differ. You want to go to a local museum while your friend
  28379. prefers an art museum (a photo show). Talk to him/her and try to convince
  28380. him/her to go where you want.</foreignphrase></para>
  28381. </listitem>
  28382. <listitem>
  28383. <para><foreignphrase xml:lang="en">You tell your new friend about the picture
  28384. galleries/museums in your town.</foreignphrase></para>
  28385. </listitem>
  28386. <listitem>
  28387. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are an amateur artist. Preferring to show
  28388. your pictures to the public (and probably sell some of them), you talk to a city
  28389. exhibition 11 manager.</foreignphrase></para>
  28390. </listitem>
  28391. <listitem>
  28392. <para><foreignphrase xml:lang="en">In a fine arts museum you talk to your guide
  28393. about the museum collections and about some particular
  28394. pictures.</foreignphrase></para>
  28395. </listitem>
  28396. <listitem>
  28397. <para><foreignphrase xml:lang="en">You discuss with a friend the problem of trends
  28398. in modern art. You have different opinions about abstract art. Try to convince
  28399. your friend that your point of view is correct.</foreignphrase></para>
  28400. </listitem>
  28401. </orderedlist>
  28402. </listitem>
  28403. <listitem>
  28404. <para>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите свое
  28405. мнение.</para>
  28406. <para>Кому нужны произведения искусства? Некоторые люди покупают на аукционах картины,
  28407. скульптуры и другие произведения искусства за огромные деньги. Как вы думаете, почему
  28408. за небольшую картину платят миллионы долларов? Кто покупает такие дорогие картины? Для
  28409. чего их покупают? Может быть, покупатели действительно интересуются искусством? Может
  28410. быть, они покупают произведения искусства для престижа? Может быть, те, кто покупает
  28411. дорогие картины, хотят, чтобы их наследники не платили налоги? Что делают покупатели с
  28412. этими картинами? Считаете ли вы, что произведения искусства должны находиться дома у
  28413. частных владельцев или в музеях, где их могут видеть все желающие? какое ваше мнение
  28414. по всем этим вопросам?</para>
  28415. </listitem>
  28416. <listitem>
  28417. <para>Проведите интервью.</para>
  28418. <para>Ваш интервьюируемый - директор музея в России.</para>
  28419. <para>Получите как можно больше информации о том, какие отделы есть в этом музее, какие
  28420. экспонаты там демонстрируются, устраиваются ли в музее временные выставки, если да, то
  28421. какие. Кто обычно посещает музей? Когда посетителей бывает больше, а когда меньше?
  28422. Кому принадлежит музей и кто его финансирует? Есть ли у музея спонсор? Как обстоит
  28423. дело с ремонтом помещения, с реставрационными работами, с зарплатой служащим?
  28424. Испытывает ли музей финансовые трудности?</para>
  28425. <para>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской- на английском
  28426. языке или русской - на русском).</para>
  28427. </listitem>
  28428. </orderedlist></para>
  28429. </section>
  28430. <?custom-pagebreak?>
  28431. <section>
  28432. <title>Темы для устных сообщении</title>
  28433. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  28434. <listitem>
  28435. <para>Самый интересный музей, который я посетил.</para>
  28436. </listitem>
  28437. <listitem>
  28438. <para>Моя любимая картина.</para>
  28439. </listitem>
  28440. <listitem>
  28441. <para>Мой любимый художник (скульптор)</para>
  28442. </listitem>
  28443. <listitem>
  28444. <para>Музеи США.</para>
  28445. </listitem>
  28446. <listitem>
  28447. <para>Музеи России.</para>
  28448. </listitem>
  28449. </orderedlist>
  28450. </section>
  28451. </chapter>
  28452. <chapter>
  28453. <title>Поездка и путешествия. Полет на самолете</title>
  28454. <section>
  28455. <title>Тематический словарь</title>
  28456. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  28457. <tgroup cols="2">
  28458. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="18.38*"/>
  28459. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="18.13*"/>
  28460. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  28461. <tbody>
  28462. <row>
  28463. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">I. Поездки
  28464. и путешествия</emphasis></para></entry>
  28465. </row>
  28466. <row>
  28467. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  28468. </row>
  28469. <row>
  28470. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"> а.
  28471. </emphasis></entry>
  28472. </row>
  28473. <row>
  28474. <entry><para>пассажир</para></entry>
  28475. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">passenger</foreignphrase></para></entry>
  28476. </row>
  28477. <row>
  28478. <entry><para>транзитный пассажир</para></entry>
  28479. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">transit
  28480. passenger</foreignphrase></para></entry>
  28481. </row>
  28482. <row>
  28483. <entry><para>путешественник</para></entry>
  28484. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">traveler</foreignphrase></para></entry>
  28485. </row>
  28486. <row>
  28487. <entry><para>провожающий</para></entry>
  28488. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">person who sees somebody
  28489. off</foreignphrase></para></entry>
  28490. </row>
  28491. <row>
  28492. <entry><para>носильщик</para></entry>
  28493. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">porter</foreignphrase></para></entry>
  28494. </row>
  28495. <row>
  28496. <entry><para>попутчик</para></entry>
  28497. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">traveling
  28498. companion</foreignphrase></para></entry>
  28499. </row>
  28500. <row>
  28501. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  28502. </row>
  28503. <row>
  28504. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  28505. >Ь.</emphasis></para></entry>
  28506. </row>
  28507. <row>
  28508. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  28509. </row>
  28510. <row>
  28511. <entry><para>поездка</para></entry>
  28512. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">trip</foreignphrase></para></entry>
  28513. </row>
  28514. <row>
  28515. <entry><para>поездка на самолёте, на пароходе</para></entry>
  28516. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">air trip, sea trip
  28517. (voyage)</foreignphrase></para></entry>
  28518. </row>
  28519. <row>
  28520. <entry><para>путешествие</para></entry>
  28521. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">journey, voyage,
  28522. travel</foreignphrase></para></entry>
  28523. </row>
  28524. <row>
  28525. <entry><para>путешествие по воздуху, по морю</para></entry>
  28526. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">air travel, sea
  28527. voyage</foreignphrase></para></entry>
  28528. </row>
  28529. <row>
  28530. <entry><para>маршрут</para></entry>
  28531. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">route,
  28532. itinerary</foreignphrase></para></entry>
  28533. </row>
  28534. <row>
  28535. <entry><para>место назначения</para></entry>
  28536. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">destination</foreignphrase></para></entry>
  28537. </row>
  28538. <row>
  28539. <entry><para>путь</para></entry>
  28540. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">way, route,
  28541. track</foreignphrase></para></entry>
  28542. </row>
  28543. <row>
  28544. <entry><para>в пути</para></entry>
  28545. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">on the way</foreignphrase></para></entry>
  28546. </row>
  28547. <row>
  28548. <entry><para>воздушное сообщение</para></entry>
  28549. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">air service,
  28550. connection</foreignphrase></para></entry>
  28551. </row>
  28552. <row>
  28553. <entry><para>прямое сообщение</para></entry>
  28554. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">direct
  28555. connection</foreignphrase></para></entry>
  28556. </row>
  28557. <row>
  28558. <entry><para>бюро путешествий</para></entry>
  28559. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">travel bureau</foreignphrase></para></entry>
  28560. </row>
  28561. <row>
  28562. <entry><para>путёвка</para></entry>
  28563. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pass, package</foreignphrase></para></entry>
  28564. </row>
  28565. <row>
  28566. <entry><para>посадка</para></entry>
  28567. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">landing; boarding (a plane,
  28568. train)</foreignphrase></para></entry>
  28569. </row>
  28570. <row>
  28571. <entry><para>посадка в самолёт, на поезд.</para></entry>
  28572. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">boarding a plane, a
  28573. train</foreignphrase></para></entry>
  28574. </row>
  28575. <row>
  28576. <entry><para>на пароход</para></entry>
  28577. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">a ship</foreignphrase></para></entry>
  28578. </row>
  28579. <row>
  28580. <entry><para>пересадка</para></entry>
  28581. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">transfer, change (of
  28582. transport)</foreignphrase></para></entry>
  28583. </row>
  28584. <row>
  28585. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  28586. </row>
  28587. <row>
  28588. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  28589. >с.</emphasis></para></entry>
  28590. </row>
  28591. <row>
  28592. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  28593. </row>
  28594. <row>
  28595. <entry><para>вокзал</para></entry>
  28596. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">terminal, (railroad)
  28597. station</foreignphrase></para></entry>
  28598. </row>
  28599. <row>
  28600. <entry><para>аэровокзал</para></entry>
  28601. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">air terminal</foreignphrase></para></entry>
  28602. </row>
  28603. <row>
  28604. <entry><para>зал ожидания</para></entry>
  28605. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">waiting room
  28606. (hall)</foreignphrase></para></entry>
  28607. </row>
  28608. <row>
  28609. <entry><para>справочное бюро</para></entry>
  28610. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Information
  28611. Office</foreignphrase></para></entry>
  28612. </row>
  28613. <row>
  28614. <entry><para>расписание</para></entry>
  28615. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">schedule,
  28616. timetable</foreignphrase></para></entry>
  28617. </row>
  28618. <row>
  28619. <entry><para>расписание (движения) поездов, самолётов</para></entry>
  28620. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">train, plane
  28621. schedule</foreignphrase></para></entry>
  28622. </row>
  28623. <row>
  28624. <entry><para>камера хранения</para></entry>
  28625. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">baggage room</foreignphrase></para></entry>
  28626. </row>
  28627. <row>
  28628. <entry><para>автоматическая камера хранения</para></entry>
  28629. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pay lockers, coin
  28630. lockers</foreignphrase></para></entry>
  28631. </row>
  28632. <row>
  28633. <entry><para>комната матери и ребёнка</para></entry>
  28634. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">room for passengers with
  28635. children</foreignphrase></para></entry>
  28636. </row>
  28637. <row>
  28638. <entry><para>касса (билетная)</para></entry>
  28639. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ticket office</foreignphrase></para></entry>
  28640. </row>
  28641. <row>
  28642. <entry><para>касса предварительной продажи билетов</para></entry>
  28643. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">advance ticket
  28644. office</foreignphrase></para></entry>
  28645. </row>
  28646. <row>
  28647. <entry><para>билет</para></entry>
  28648. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ticket</foreignphrase></para></entry>
  28649. </row>
  28650. <row>
  28651. <entry><para>билет в один конец</para></entry>
  28652. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">one-way
  28653. ticket</foreignphrase></para></entry>
  28654. </row>
  28655. <row>
  28656. <entry><para>билет для взрослого</para></entry>
  28657. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">adult fare</foreignphrase></para></entry>
  28658. </row>
  28659. <row>
  28660. <entry><para>детский билет</para></entry>
  28661. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">child fare</foreignphrase></para></entry>
  28662. </row>
  28663. <row>
  28664. <entry><para>билет туда и обратно</para></entry>
  28665. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">round-trip
  28666. ticket</foreignphrase></para></entry>
  28667. </row>
  28668. <row>
  28669. <entry><para>обратный билет</para></entry>
  28670. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">return ticket</foreignphrase></para></entry>
  28671. </row>
  28672. <row>
  28673. <entry><para>льготный билет</para></entry>
  28674. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">reduced fare</foreignphrase></para></entry>
  28675. </row>
  28676. <row>
  28677. <entry><para>билет в бизнес-классе</para></entry>
  28678. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">business class
  28679. ticket</foreignphrase></para></entry>
  28680. </row>
  28681. <row>
  28682. <entry><para>билет в туристический классе</para></entry>
  28683. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">economy (tourist) class
  28684. ticket</foreignphrase></para></entry>
  28685. </row>
  28686. <row>
  28687. <entry><para>возврат билета</para></entry>
  28688. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cancellation</foreignphrase></para></entry>
  28689. </row>
  28690. <row>
  28691. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  28692. </row>
  28693. <row>
  28694. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  28695. >d.</emphasis></para></entry>
  28696. </row>
  28697. <row>
  28698. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  28699. </row>
  28700. <row>
  28701. <entry><para>багаж</para></entry>
  28702. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">baggage</foreignphrase></para></entry>
  28703. </row>
  28704. <row>
  28705. <entry><para>ручной багаж (ручная кладь)</para></entry>
  28706. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hand luggage, carry-on
  28707. luggage</foreignphrase></para></entry>
  28708. </row>
  28709. <row>
  28710. <entry><para>излишек багажа</para></entry>
  28711. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">overweight (excess)
  28712. luggage</foreignphrase></para></entry>
  28713. </row>
  28714. <row>
  28715. <entry><para>вес</para></entry>
  28716. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">weight</foreignphrase></para></entry>
  28717. </row>
  28718. <row>
  28719. <entry><para>лишний вес</para></entry>
  28720. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">excess (extra)
  28721. weight</foreignphrase></para></entry>
  28722. </row>
  28723. <row>
  28724. <entry><para>ограничение веса</para></entry>
  28725. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">weight
  28726. limitations</foreignphrase></para></entry>
  28727. </row>
  28728. <row>
  28729. <entry><para>место</para></entry>
  28730. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">seat</foreignphrase></para></entry>
  28731. </row>
  28732. <row>
  28733. <entry><para>свободное место</para></entry>
  28734. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">vacant seat</foreignphrase></para></entry>
  28735. </row>
  28736. <row>
  28737. <entry><para>тяжелые места</para></entry>
  28738. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">heavy baggage</foreignphrase></para></entry>
  28739. </row>
  28740. <row>
  28741. <entry><para>сумка</para></entry>
  28742. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bag</foreignphrase></para></entry>
  28743. </row>
  28744. <row>
  28745. <entry><para>чемодан</para></entry>
  28746. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">suitcase,
  28747. trunk</foreignphrase></para></entry>
  28748. </row>
  28749. <row>
  28750. <entry><para>набор чемоданов</para></entry>
  28751. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">set of
  28752. suitcases</foreignphrase></para></entry>
  28753. </row>
  28754. <row>
  28755. <entry><para>рюкзак</para></entry>
  28756. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">backpack</foreignphrase></para></entry>
  28757. </row>
  28758. <row>
  28759. <entry><para>саквояж</para></entry>
  28760. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">traveling bag</foreignphrase></para></entry>
  28761. </row>
  28762. <row>
  28763. <entry><para>чехол-вешалка (с одеждой)</para></entry>
  28764. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">garment bag</foreignphrase></para></entry>
  28765. </row>
  28766. <row>
  28767. <entry><para>бирка</para></entry>
  28768. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tag, label</foreignphrase></para></entry>
  28769. </row>
  28770. <row>
  28771. <entry><para>тележка (для багажа)</para></entry>
  28772. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cart</foreignphrase></para></entry>
  28773. </row>
  28774. <row>
  28775. <entry><para>квитанция (багажная)</para></entry>
  28776. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(luggage)
  28777. slip</foreignphrase></para></entry>
  28778. </row>
  28779. <row>
  28780. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  28781. </row>
  28782. <row>
  28783. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  28784. >е.</emphasis></para></entry>
  28785. </row>
  28786. <row>
  28787. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  28788. </row>
  28789. <row>
  28790. <entry><para>отправляться в путешествие</para></entry>
  28791. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to go on a trip, to set out on a
  28792. journey</foreignphrase></para></entry>
  28793. </row>
  28794. <row>
  28795. <entry><para>совершать/совершить поездку</para></entry>
  28796. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to make a
  28797. trip</foreignphrase></para></entry>
  28798. </row>
  28799. <row>
  28800. <entry><para>паковаться, укладывать вещи</para></entry>
  28801. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to pack
  28802. (things)</foreignphrase></para></entry>
  28803. </row>
  28804. <row>
  28805. <entry><para>уложить, за/у/паковать чемодан</para></entry>
  28806. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to pack a
  28807. suitcase</foreignphrase></para></entry>
  28808. </row>
  28809. <row>
  28810. <entry><para>заказать билет на самолёт, поезд</para></entry>
  28811. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to reserve a plane, train
  28812. ticket</foreignphrase></para></entry>
  28813. </row>
  28814. <row>
  28815. <entry><para>аннулировать заказ</para></entry>
  28816. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to cancel a
  28817. reservation</foreignphrase></para></entry>
  28818. </row>
  28819. <row>
  28820. <entry><para>заказать билеты заблаговременно (заранее, предварительно)</para></entry>
  28821. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to reserve tickets well in
  28822. advance</foreignphrase></para></entry>
  28823. </row>
  28824. <row>
  28825. <entry><para>сдать багаж (вещи) в камеру</para></entry>
  28826. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to check bags, to deposit
  28827. one's</foreignphrase></para></entry>
  28828. </row>
  28829. <row>
  28830. <entry><para>хранения</para></entry>
  28831. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">baggage (in the baggage
  28832. room)</foreignphrase></para></entry>
  28833. </row>
  28834. <row>
  28835. <entry><para>прикрепить бирку к (чемодану)</para></entry>
  28836. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to attach a tag (to a
  28837. suitcase)</foreignphrase></para></entry>
  28838. </row>
  28839. <row>
  28840. <entry><para>взвешивать/взвесить багаж</para></entry>
  28841. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to have one's baggage
  28842. weighed</foreignphrase></para></entry>
  28843. </row>
  28844. <row>
  28845. <entry><para>сдать (вещи) в багаж</para></entry>
  28846. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to check one's bags in (for
  28847. travel)</foreignphrase></para></entry>
  28848. </row>
  28849. <row>
  28850. <entry><para>делать пересадку</para></entry>
  28851. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to change (planes, trains
  28852. etc.)</foreignphrase></para></entry>
  28853. </row>
  28854. <row>
  28855. <entry><para>объявлять посадку</para></entry>
  28856. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to announce
  28857. boarding</foreignphrase></para></entry>
  28858. </row>
  28859. <row>
  28860. <entry><para>отправляться (отходить, вылетать, прибывать) по расписанию</para></entry>
  28861. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to depart (to take off, to arrive) on
  28862. schedule</foreignphrase></para></entry>
  28863. </row>
  28864. <row>
  28865. <entry><para>встречать (кого-либо) на (вокзале, в аэропорту)</para></entry>
  28866. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to meet (somebody) at (the station, airport
  28867. etc.)</foreignphrase></para></entry>
  28868. </row>
  28869. <row>
  28870. <entry><para>опаздывать на поезд, самолёт</para></entry>
  28871. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be late for (to miss) a train, a
  28872. plane</foreignphrase></para></entry>
  28873. </row>
  28874. <row>
  28875. <entry><para>пересаживаться (с одного самолёта - на другой, с поезда на
  28876. самолёт)</para></entry>
  28877. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to change (planes, from a train to a
  28878. plane)</foreignphrase></para></entry>
  28879. </row>
  28880. <row>
  28881. <entry><para>провожать (кого-либо) (на вокзале, в аэропорту и т.д.)</para></entry>
  28882. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to see (somebody) off at (the station,
  28883. airport, etc.)</foreignphrase></para></entry>
  28884. </row>
  28885. <row>
  28886. <entry><para>провожать (кого-либо) в поездку,</para></entry>
  28887. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to send off somebody on a
  28888. trip</foreignphrase></para></entry>
  28889. </row>
  28890. <row>
  28891. <entry><para>успевать/успеть на поезд, самолёт</para></entry>
  28892. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be on time for a train,
  28893. plane</foreignphrase></para></entry>
  28894. </row>
  28895. <row>
  28896. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  28897. </row>
  28898. <row>
  28899. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  28900. >е.</emphasis></entry>
  28901. </row>
  28902. <row>
  28903. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  28904. </row>
  28905. <row>
  28906. <entry><para>По какому маршруту (выехали)?</para></entry>
  28907. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">What route (did you
  28908. take)?</foreignphrase></para></entry>
  28909. </row>
  28910. <row>
  28911. <entry><para>Где можно сдать вещи в багаж?</para></entry>
  28912. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Where can I leave my
  28913. luggage?</foreignphrase></para></entry>
  28914. </row>
  28915. <row>
  28916. <entry><para>Сколько багажа разрешается провозить бесплатно?</para></entry>
  28917. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">How much luggage is allowed free of
  28918. charge?</foreignphrase></para></entry>
  28919. </row>
  28920. <row>
  28921. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  28922. </row>
  28923. <row>
  28924. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para annotations=""><emphasis
  28925. role="bold">П. Полёт на самолёте</emphasis></para></entry>
  28926. </row>
  28927. <row>
  28928. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  28929. >f.</emphasis></para></entry>
  28930. </row>
  28931. <row>
  28932. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  28933. </row>
  28934. <row>
  28935. <entry><para>экипаж (самолёта)</para></entry>
  28936. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(air) crew</foreignphrase></para></entry>
  28937. </row>
  28938. <row>
  28939. <entry><para>лётчик</para></entry>
  28940. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pilot</foreignphrase></para></entry>
  28941. </row>
  28942. <row>
  28943. <entry><para>штурман</para></entry>
  28944. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">navigator</foreignphrase></para></entry>
  28945. </row>
  28946. <row>
  28947. <entry><para>бортпроводник (-ница)</para></entry>
  28948. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">flight
  28949. attendant</foreignphrase></para></entry>
  28950. </row>
  28951. <row>
  28952. <entry><para>стюардесса</para></entry>
  28953. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">flight attendant,
  28954. stewardess</foreignphrase></para></entry>
  28955. </row>
  28956. <row>
  28957. <entry><para>сотрудник безопасности</para></entry>
  28958. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">security
  28959. agent</foreignphrase></para></entry>
  28960. </row>
  28961. <row>
  28962. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  28963. </row>
  28964. <row>
  28965. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  28966. >g.</emphasis></entry>
  28967. </row>
  28968. <row>
  28969. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  28970. </row>
  28971. <row>
  28972. <entry><para>полёт</para></entry>
  28973. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">flight,
  28974. flying</foreignphrase></para></entry>
  28975. </row>
  28976. <row>
  28977. <entry><para>беспосадочный полёт</para></entry>
  28978. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">non-stop
  28979. flight</foreignphrase></para></entry>
  28980. </row>
  28981. <row>
  28982. <entry><para>рейс</para></entry>
  28983. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">flight, voyage,
  28984. trip</foreignphrase></para></entry>
  28985. </row>
  28986. <row>
  28987. <entry><para>рейс N? 15 «Москва - Пермь*</para></entry>
  28988. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Flight #15
  28989. Moscow-Perm</foreignphrase></para></entry>
  28990. </row>
  28991. <row>
  28992. <entry><para>вылет</para></entry>
  28993. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">takeoff</foreignphrase></para></entry>
  28994. </row>
  28995. <row>
  28996. <entry><para>посадка</para></entry>
  28997. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">landing</foreignphrase></para></entry>
  28998. </row>
  28999. <row>
  29000. <entry><para>вынужденная (аварийная) посадка</para></entry>
  29001. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">emergency
  29002. landing</foreignphrase></para></entry>
  29003. </row>
  29004. <row>
  29005. <entry><para>промежуточная посадка</para></entry>
  29006. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">layover</foreignphrase></para></entry>
  29007. </row>
  29008. <row>
  29009. <entry><para>приземление</para></entry>
  29010. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">landing</foreignphrase></para></entry>
  29011. </row>
  29012. <row>
  29013. <entry><para>высота</para></entry>
  29014. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">height,
  29015. altitude</foreignphrase></para></entry>
  29016. </row>
  29017. <row>
  29018. <entry><para>лётная (нелётная) погода</para></entry>
  29019. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">flying (non-flying)
  29020. weather</foreignphrase></para></entry>
  29021. </row>
  29022. <row>
  29023. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  29024. </row>
  29025. <row>
  29026. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  29027. >h.</emphasis></para></entry>
  29028. </row>
  29029. <row>
  29030. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  29031. </row>
  29032. <row>
  29033. <entry><para>аэропорт</para></entry>
  29034. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">airport </foreignphrase></para></entry>
  29035. </row>
  29036. <row>
  29037. <entry><para>аэродром</para></entry>
  29038. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">airfield</foreignphrase></para></entry>
  29039. </row>
  29040. <row>
  29041. <entry><para>терминал компании «Дельта»</para></entry>
  29042. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">the Delta
  29043. terminal</foreignphrase></para></entry>
  29044. </row>
  29045. <row>
  29046. <entry><para>взлётно-посадочная полоса</para></entry>
  29047. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">landing: strip, runway
  29048. </foreignphrase></para></entry>
  29049. </row>
  29050. <row>
  29051. <entry><para>табло «Прилёт самолётов»</para></entry>
  29052. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Arrival
  29053. Screen</foreignphrase></para></entry>
  29054. </row>
  29055. <row>
  29056. <entry><para>табло «Вылет самолётов»</para></entry>
  29057. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Departure
  29058. Screen</foreignphrase></para></entry>
  29059. </row>
  29060. <row>
  29061. <entry><para>стойка</para></entry>
  29062. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">counter</foreignphrase></para></entry>
  29063. </row>
  29064. <row>
  29065. <entry><para>посадочный талон</para></entry>
  29066. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">boarding pass</foreignphrase></para></entry>
  29067. </row>
  29068. <row>
  29069. <entry><para>меры безопасности</para></entry>
  29070. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">safety (security)
  29071. measures</foreignphrase></para></entry>
  29072. </row>
  29073. <row>
  29074. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  29075. </row>
  29076. <row>
  29077. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  29078. >i.</emphasis></para></entry>
  29079. </row>
  29080. <row>
  29081. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  29082. </row>
  29083. <row>
  29084. <entry><para>самолёт</para></entry>
  29085. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">plane, airplane, aircraft
  29086. </foreignphrase></para></entry>
  29087. </row>
  29088. <row>
  29089. <entry><para>угон самолёта</para></entry>
  29090. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hijacking the
  29091. plane</foreignphrase></para></entry>
  29092. </row>
  29093. <row>
  29094. <entry><para>вертолёт</para></entry>
  29095. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">helicopter</foreignphrase></para></entry>
  29096. </row>
  29097. <row>
  29098. <entry><para>кабина пилота</para></entry>
  29099. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cockpit</foreignphrase></para></entry>
  29100. </row>
  29101. <row>
  29102. <entry><para>салон самолёта</para></entry>
  29103. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">passenger
  29104. section</foreignphrase></para></entry>
  29105. </row>
  29106. <row>
  29107. <entry><para>иллюминатор</para></entry>
  29108. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">window</foreignphrase></para></entry>
  29109. </row>
  29110. <row>
  29111. <entry><para>место</para></entry>
  29112. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">seat</foreignphrase></para></entry>
  29113. </row>
  29114. <row>
  29115. <entry><para>место у иллюминатора</para></entry>
  29116. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">window seat</foreignphrase></para></entry>
  29117. </row>
  29118. <row>
  29119. <entry><para>место у прохода</para></entry>
  29120. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">aisle seat</foreignphrase></para></entry>
  29121. </row>
  29122. <row>
  29123. <entry><para>привязной ремень (ремень безопасности)</para></entry>
  29124. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">seat belt, safety
  29125. belt</foreignphrase></para></entry>
  29126. </row>
  29127. <row>
  29128. <entry><para>кнопка вызова (стюардессы)</para></entry>
  29129. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">call button</foreignphrase></para></entry>
  29130. </row>
  29131. <row>
  29132. <entry><para>верхнее багажное отделение</para></entry>
  29133. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">overhead luggage
  29134. compartment</foreignphrase></para></entry>
  29135. </row>
  29136. <row>
  29137. <entry><para>фюзеляж</para></entry>
  29138. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fuselage</foreignphrase></para></entry>
  29139. </row>
  29140. <row>
  29141. <entry><para>хвост самолёта</para></entry>
  29142. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tail</foreignphrase></para></entry>
  29143. </row>
  29144. <row>
  29145. <entry><para>крыло</para></entry>
  29146. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wing</foreignphrase></para></entry>
  29147. </row>
  29148. <row>
  29149. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  29150. </row>
  29151. <row>
  29152. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  29153. >J.</emphasis></para></entry>
  29154. </row>
  29155. <row>
  29156. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  29157. </row>
  29158. <row>
  29159. <entry><para>летать/лететь на самолёте (самолётом)</para></entry>
  29160. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to fly, to take a
  29161. plane</foreignphrase></para></entry>
  29162. </row>
  29163. <row>
  29164. <entry><para>предъявить талон при посадке в самолёт</para></entry>
  29165. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to show, to display a boarding pass when
  29166. boarding the plane</foreignphrase></para></entry>
  29167. </row>
  29168. <row>
  29169. <entry><para>сдать (зарегистрировать) багаж</para></entry>
  29170. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to check in one's
  29171. luggage</foreignphrase></para></entry>
  29172. </row>
  29173. <row>
  29174. <entry><para>зарегистрировать билет (на рейс)</para></entry>
  29175. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to check in for a
  29176. flight</foreignphrase></para></entry>
  29177. </row>
  29178. <row>
  29179. <entry><para>лететь (десятым) рейсом</para></entry>
  29180. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to take a flight
  29181. (#10)</foreignphrase></para></entry>
  29182. </row>
  29183. <row>
  29184. <entry><para>лететь первым (туристским) классом</para></entry>
  29185. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to travel first (economy)
  29186. class</foreignphrase></para></entry>
  29187. </row>
  29188. <row>
  29189. <entry><para>совершать рейс</para></entry>
  29190. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to make a
  29191. flight</foreignphrase></para></entry>
  29192. </row>
  29193. <row>
  29194. <entry><para>совершать/совершить посадку</para></entry>
  29195. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to land, to make a
  29196. landing</foreignphrase></para></entry>
  29197. </row>
  29198. <row>
  29199. <entry><para>садиться/сесть на самолёт</para></entry>
  29200. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to board a
  29201. plane</foreignphrase></para></entry>
  29202. </row>
  29203. <row>
  29204. <entry><para>проходить через (металлический) детектор</para></entry>
  29205. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to go through a (metal)
  29206. detector</foreignphrase></para></entry>
  29207. </row>
  29208. <row>
  29209. <entry><para>набирать высоту</para></entry>
  29210. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to gain
  29211. altitude</foreignphrase></para></entry>
  29212. </row>
  29213. <row>
  29214. <entry><para>набирать скорость</para></entry>
  29215. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to pick up
  29216. speed</foreignphrase></para></entry>
  29217. </row>
  29218. <row>
  29219. <entry><para>делать (совершать) посадку</para></entry>
  29220. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to land, to make a
  29221. landing</foreignphrase></para></entry>
  29222. </row>
  29223. <row>
  29224. <entry><para>пристегнуть ремни</para></entry>
  29225. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to buckle up</foreignphrase></para></entry>
  29226. </row>
  29227. <row>
  29228. <entry><para>приземляться/приземлиться</para></entry>
  29229. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to land, to touch
  29230. down</foreignphrase></para></entry>
  29231. </row>
  29232. <row>
  29233. <entry><para>оторваться от земли</para></entry>
  29234. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to take off</foreignphrase></para></entry>
  29235. </row>
  29236. <row>
  29237. <entry><para>страдать воздушной болезнью</para></entry>
  29238. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be
  29239. air-sick</foreignphrase></para></entry>
  29240. </row>
  29241. <row>
  29242. <entry><para>выпустить, убрать шасси</para></entry>
  29243. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to let out, to remove the
  29244. undercarriage</foreignphrase></para></entry>
  29245. </row>
  29246. <row>
  29247. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  29248. </row>
  29249. <row>
  29250. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  29251. >к.</emphasis></para></entry>
  29252. </row>
  29253. <row>
  29254. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  29255. </row>
  29256. <row>
  29257. <entry><para>На какой высоте мы летим?</para></entry>
  29258. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">At what altitude are we
  29259. flying?</foreignphrase></para></entry>
  29260. </row>
  29261. <row>
  29262. <entry><para>Полёт проходит на высоте 8000 м.</para></entry>
  29263. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">We are now flying at an altitude of 8000
  29264. meters.</foreignphrase></para></entry>
  29265. </row>
  29266. <row>
  29267. <entry><para>Где самолёт делает посадку в пути?</para></entry>
  29268. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Where does the plane stop on the
  29269. way?</foreignphrase></para></entry>
  29270. </row>
  29271. <row>
  29272. <entry><para>В какой аэропорт мы прибудем?</para></entry>
  29273. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">At which airport will we
  29274. land?</foreignphrase></para></entry>
  29275. </row>
  29276. <row>
  29277. <entry><para>Вылет самолёта задерживается, откладывается</para></entry>
  29278. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The flight ... is delayed,
  29279. postponed</foreignphrase></para></entry>
  29280. </row>
  29281. <row>
  29282. <entry><para>... по погодным условиям.</para></entry>
  29283. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">... because of weather
  29284. conditions.</foreignphrase></para></entry>
  29285. </row>
  29286. <row>
  29287. <entry><para>... по техническим причинам.</para></entry>
  29288. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">... because of technical
  29289. problems.</foreignphrase></para></entry>
  29290. </row>
  29291. <row>
  29292. <entry><para>Какая разница во времени между X и У?</para></entry>
  29293. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">What is the time difference between X and
  29294. Y?</foreignphrase></para></entry>
  29295. </row>
  29296. <row>
  29297. <entry><para>У меня закладывает уши.</para></entry>
  29298. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">My ears are
  29299. stuffed-up.</foreignphrase></para></entry>
  29300. </row>
  29301. <row>
  29302. <entry><para>Рейс отменён.</para></entry>
  29303. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The flight is
  29304. cancelled.</foreignphrase></para></entry>
  29305. </row>
  29306. <row>
  29307. <entry><para>Самолёт выруливает для взлета</para></entry>
  29308. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The plane is taxiing for
  29309. take-off.</foreignphrase></para></entry>
  29310. </row>
  29311. <row>
  29312. <entry><para>Самолёт идёт на посадку.</para></entry>
  29313. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The plane is
  29314. landing.</foreignphrase></para></entry>
  29315. </row>
  29316. <row>
  29317. <entry><para>Начинается «болтанка» (начинает болтать)</para></entry>
  29318. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Turbulence is
  29319. starting.</foreignphrase></para></entry>
  29320. </row>
  29321. </tbody>
  29322. </tgroup>
  29323. </informaltable>
  29324. </section>
  29325. <?custom-pagebreak?>
  29326. <section>
  29327. <title>Вопросы</title>
  29328. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  29329. <listitem>
  29330. <para>Ответьте на лексические вопросы.</para>
  29331. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  29332. <listitem>
  29333. <para>Где можно:</para>
  29334. <para>а) заказать билет на самолёт?</para>
  29335. <para>б) оставить свои вещи в аэропорту?</para>
  29336. </listitem>
  29337. <listitem>
  29338. <para>О чём обычно объявляют по радио в аэропорту?</para>
  29339. </listitem>
  29340. <listitem>
  29341. <para>Кто обслуживает пассажиров в самолёте?</para>
  29342. </listitem>
  29343. <listitem>
  29344. <para>Кто помогает пассажирам переносить вещи?</para>
  29345. </listitem>
  29346. <listitem>
  29347. <para>Привязные ремни должны быть пристёгнуты во время всего полёта?</para>
  29348. </listitem>
  29349. <listitem>
  29350. <para>Как называется:</para>
  29351. <para>а) переход с одного самолёта на другой для продолжения полёта?</para>
  29352. <para>б) экран с появляющимися на нём световыми надписями?</para>
  29353. <para>в) человек, который переносит багаж пассажиров?</para>
  29354. </listitem>
  29355. <listitem>
  29356. <para>Что можно сдать в багаж?</para>
  29357. </listitem>
  29358. <listitem>
  29359. <para>Куда прикрепляют бирки? Что на них пишут?</para>
  29360. </listitem>
  29361. <listitem>
  29362. <para>Какие помещения обычно бывают на аэровокзале?</para>
  29363. </listitem>
  29364. <listitem>
  29365. <para>Какие виды билетов продают пассажирам?</para>
  29366. </listitem>
  29367. <listitem>
  29368. <para>Зачем нужны привязные ремни?</para>
  29369. </listitem>
  29370. <listitem>
  29371. <para>Что приходится делать, если до места назначения нет прямого воздушного
  29372. сообщения?</para>
  29373. </listitem>
  29374. <listitem>
  29375. <para>Что делают с тяжёлыми чемоданами при регистрации билетов на самолёт? А с
  29376. ручной кладью?</para>
  29377. </listitem>
  29378. <listitem>
  29379. <para>В каких случаях отменяют рейсы?</para>
  29380. </listitem>
  29381. <listitem>
  29382. <para>Что обычно делают бортпроводники (стюардессы) во время рейса?</para>
  29383. </listitem>
  29384. <listitem>
  29385. <para>Что указывается на посадочном талоне?</para>
  29386. </listitem>
  29387. <listitem>
  29388. <para>Что такое:</para>
  29389. <para>а) камера хранения?</para>
  29390. <para>б) посадочный талон?</para>
  29391. <para>в) иллюминатор?</para>
  29392. </listitem>
  29393. <listitem>
  29394. <para>Что делают агенты авиалиний у стойки при выходе на посадку?</para>
  29395. </listitem>
  29396. <listitem>
  29397. <para>Что говорят о человеке, которого тошнит в полёте во время болтанки?</para>
  29398. </listitem>
  29399. </orderedlist>
  29400. </listitem>
  29401. <listitem>
  29402. <para>Ответьте на тематические вопросы.<orderedlist numeration="arabic">
  29403. <listitem>
  29404. <para>Между Монтереем и местом, где живёт ваша семья, есть прямое воздушное
  29405. сообщение? Как вы туда добираетесь, если хотите полететь на самолёте?</para>
  29406. </listitem>
  29407. <listitem>
  29408. <para>Когда и где вы в последний раз покупали билет на самолёт?</para>
  29409. </listitem>
  29410. <listitem>
  29411. <para>Какой авиакомпанией вы предпочитаете летать? Почему?</para>
  29412. </listitem>
  29413. <listitem>
  29414. <para>Когда вы обычно покупаете билеты: перед самым вылетом самолёта или
  29415. заказываете их предварительно? Почему?</para>
  29416. </listitem>
  29417. <listitem>
  29418. <para>Что вы узнаёте перед тем, как заказать билеты?</para>
  29419. </listitem>
  29420. <listitem>
  29421. <para>Что из вещей вы обычно берёте с собой, когда вы летите на самолёте?</para>
  29422. </listitem>
  29423. <listitem>
  29424. <para>Вы сами укладываете вещи в дорогу или вам кто-нибудь помогает?</para>
  29425. </listitem>
  29426. <listitem>
  29427. <para>Когда вы летали в последний раз, как вы добрались до аэропорта? Вас
  29428. кто-нибудь провожал? Сколько у вас заняла дорога до аэропорта?</para>
  29429. </listitem>
  29430. <listitem>
  29431. <para>Обычно аэропорты расположены подальше от города. Как вы думаете,
  29432. почему?</para>
  29433. </listitem>
  29434. <listitem>
  29435. <para>Вы свободно проходите на посадку или проходите какую-то проверку? Что у
  29436. пассажиров проверяют и как?</para>
  29437. </listitem>
  29438. <listitem>
  29439. <para>Ваш самолёт вылетел точно по расписанию? Самолёты всегда летят строго по
  29440. расписанию или иногда они опаздывают? Как вы думаете, почему?</para>
  29441. </listitem>
  29442. <listitem>
  29443. <para>Где вы сидели во время вашего последнего рейса - у иллюминатора, у прохода
  29444. или посередине ряда?</para>
  29445. </listitem>
  29446. <listitem>
  29447. <para>Куда вы положили свою ручную кладь?</para>
  29448. </listitem>
  29449. <listitem>
  29450. <para>Вы не помните, кто были ваши попутчики? Вы с ними разговаривали? Что вы
  29451. делали во время полёта? А что делали они?</para>
  29452. </listitem>
  29453. <listitem>
  29454. <para>Кто вас обслуживал в полёте? Как они вас обслуживали? Что делали в полёте
  29455. бортпроводники (стюардессы)?</para>
  29456. </listitem>
  29457. <listitem>
  29458. <para>Вам давали какие-нибудь инструкции, как вести себя в случае аварии? Что вам
  29459. говорили?</para>
  29460. </listitem>
  29461. <listitem>
  29462. <para>Любая женщина может стать стюардессой? Кто может стать стюардессой в
  29463. США?</para>
  29464. </listitem>
  29465. <listitem>
  29466. <para>Ваш полёт проходил хорошо, без болтанок или немного болтало? Как вы
  29467. переносите полёты? А что чувствуют пассажиры, которые плохо переносят
  29468. полёты?</para>
  29469. </listitem>
  29470. <listitem>
  29471. <para>Вы долетели до места назначения без промежуточной посадки и
  29472. пересадки?</para>
  29473. </listitem>
  29474. <listitem>
  29475. <para>Когда вы вышли из самолёта, вас кто-нибудь встречал? Кто? Что вы больше
  29476. любите - провожать или встречать? Почему?</para>
  29477. </listitem>
  29478. <listitem>
  29479. <para>Что вы можете сказать об удобствах и неудобствах полётов на самолёте?</para>
  29480. </listitem>
  29481. <listitem>
  29482. <para>Что вы знаете о воздушном транспорте Америки?</para>
  29483. </listitem>
  29484. <listitem>
  29485. <para>Что вы знаете о воздушном транспорте России?</para>
  29486. </listitem>
  29487. </orderedlist></para>
  29488. </listitem>
  29489. </orderedlist></para>
  29490. </section>
  29491. <?custom-pagebreak?>
  29492. <section>
  29493. <title>Схема ответов на тематические вопросы</title>
  29494. <para><variablelist>
  29495. <varlistentry>
  29496. <term>10.</term>
  29497. <listitem>
  29498. <para>Перед выходом на посадку я прохожу контроль с помощью специального детектора.
  29499. Чтобы обеспечить безопасность пассажиров, в аэропортах сейчас приняты строгие меры
  29500. предосторожности- Прежде чем пассажир проходит в зал ожидания, его ручная кладь
  29501. просматривается на «экране безопасности», и ему нужно пройти через металлический
  29502. детектор- Если у него есть при себе металлические предметы, например, ключи,
  29503. детектор сразу их обнаружит и даст сигнал. Поэтому, прежде чем пройти через
  29504. детектор, нужно сдать свои ключи сотруднику безопасности.</para>
  29505. </listitem>
  29506. </varlistentry>
  29507. <varlistentry>
  29508. <term>23.</term>
  29509. <listitem>
  29510. <para>Воздушный транспорт не является главным видом транспорта в России. В России
  29511. первое место по числу перевозок пассажиров и грузов по прежнему занимают железные
  29512. дороги. В советское время единственной авиакомпанией в России был «Аэрофлот».
  29513. Государству и сейчас принадлежит 51 процент «Аэрофлота», который обслуживает многие
  29514. внутренние и все международные линии. Но после приватизации в России появилось много
  29515. небольших авиакомпаний, у которых нет ни технических средств, ни денег, чтобы
  29516. обеспечить безопасную перевозку пассажиров и грузов. Поэтому в стране нередко
  29517. происходят авиакатастрофы.</para>
  29518. </listitem>
  29519. </varlistentry>
  29520. </variablelist></para>
  29521. </section>
  29522. <?custom-pagebreak?>
  29523. <section>
  29524. <title>Проработайте в парах эти диалоги.</title>
  29525. <para><informaltable frame="all" pgwide="1">
  29526. <tgroup cols="2">
  29527. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  29528. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  29529. <tbody>
  29530. <row>
  29531. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  29532. >1.</emphasis></entry>
  29533. </row>
  29534. <row>
  29535. <entry>- Аэрофлот. Двадцать первый.</entry>
  29536. <entry/>
  29537. </row>
  29538. <row>
  29539. <entry>- У вас есть утренние рейсы в Киев?</entry>
  29540. <entry>(дневные, вечерние)</entry>
  29541. </row>
  29542. <row>
  29543. <entry>- Да, два: в 10:15 и 11:60.</entry>
  29544. <entry/>
  29545. </row>
  29546. <row>
  29547. <entry>- Сколько стоит билет?</entry>
  29548. <entry/>
  29549. </row>
  29550. <row>
  29551. <entry>- 20.50.</entry>
  29552. <entry>(..,)</entry>
  29553. </row>
  29554. <row>
  29555. <entry>- Простите, я не расслышала.</entry>
  29556. <entry/>
  29557. </row>
  29558. <row>
  29559. <entry>- 20 рублей 50 копеек.</entry>
  29560. <entry>(...)</entry>
  29561. </row>
  29562. <row>
  29563. <entry>- Сколько длится полёт?</entry>
  29564. <entry/>
  29565. </row>
  29566. <row>
  29567. <entry>- Час тридцать.</entry>
  29568. <entry>(...)</entry>
  29569. </row>
  29570. <row>
  29571. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  29572. >2.</emphasis></entry>
  29573. </row>
  29574. <row>
  29575. <entry><para>- У вас есть билеты на сегодня в Москву? </para></entry>
  29576. <entry>(Ленинград, Киев)</entry>
  29577. </row>
  29578. <row>
  29579. <entry><para>- На какой рейс?</para></entry>
  29580. <entry/>
  29581. </row>
  29582. <row>
  29583. <entry>- На пятнадцать часов.</entry>
  29584. <entry>(19,20)</entry>
  29585. </row>
  29586. <row>
  29587. <entry>- На дневные рейсы билетов нет. Есть билеты на рейс 20.30.</entry>
  29588. <entry>(...)</entry>
  29589. </row>
  29590. <row>
  29591. <entry>- Будьте добры, два билета.</entry>
  29592. <entry/>
  29593. </row>
  29594. <row>
  29595. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold">3. (Разговор со
  29596. стюардессой)</emphasis></entry>
  29597. </row>
  29598. <row>
  29599. <entry>- Скажите, пожалуйста, на какой высоте мы летим?</entry>
  29600. <entry/>
  29601. </row>
  29602. <row>
  29603. <entry>- Высота полёта 8 тысяч метров.</entry>
  29604. <entry>(...)</entry>
  29605. </row>
  29606. <row>
  29607. <entry>- А когда мы должны прилететь?</entry>
  29608. <entry/>
  29609. </row>
  29610. <row>
  29611. <entry>- Примерно в 10 часов по местному времени. Разница во времени - 2
  29612. часа.</entry>
  29613. <entry>(московскому) (...)</entry>
  29614. </row>
  29615. </tbody>
  29616. </tgroup>
  29617. </informaltable></para>
  29618. </section>
  29619. <?custom-pagebreak?>
  29620. <section>
  29621. <title>Задания</title>
  29622. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  29623. <listitem>
  29624. <para>Ведите разговор в следующих ситуациях.</para>
  29625. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  29626. <listitem>
  29627. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are sent on a mission (TDY) to Minsk. Find
  29628. out all you need to know at Information Office, including the most convenient
  29629. route, times of departure and arrival, the fare, etc.</foreignphrase></para>
  29630. </listitem>
  29631. <listitem>
  29632. <para><foreignphrase xml:lang="en">You need to meet a friend. Call the Information
  29633. Office and ask for the arrival time of his plane.</foreignphrase></para>
  29634. </listitem>
  29635. <listitem>
  29636. <para><foreignphrase xml:lang="en">You cannot leave on the day you planned and
  29637. reserved the ticket for. Call the booking office and cancel your
  29638. reservation.</foreignphrase></para>
  29639. </listitem>
  29640. <listitem>
  29641. <para><foreignphrase xml:lang="en">You have arrived in a strange town. You have a
  29642. lot of baggage but your friend failed to meet you for some reason. The porter
  29643. took your baggage to the taxi stand. You take a taxi and, on your way, tell the
  29644. taxi driver about your misfortunes. The taxi driver helps you with his
  29645. advice.</foreignphrase></para>
  29646. </listitem>
  29647. <listitem>
  29648. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are a plane passenger. Talk to the
  29649. stewardess. Ask her about the details of your flight (arrival time, altitude,
  29650. etc.).</foreignphrase></para>
  29651. </listitem>
  29652. <listitem>
  29653. <para><foreignphrase xml:lang="en">Your plane is leaving in two hours. At the
  29654. airport you suddenly discover that your ticket is missing. Try to solve the
  29655. problem with the airport employee on duty. </foreignphrase><informaltable
  29656. frame="all" pgwide="1">
  29657. <tgroup cols="2">
  29658. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  29659. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  29660. <tbody>
  29661. <row>
  29662. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  29663. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  29664. </row>
  29665. <row>
  29666. <entry>Помню, что билет у меня был, когда...</entry>
  29667. <entry><foreignphrase xml:lang="en"> I remember I had the ticket
  29668. when...</foreignphrase></entry>
  29669. </row>
  29670. <row>
  29671. <entry><para>Может быть, он выпал из кармана/ из бумажника/ в такси по
  29672. дороге в аэропорт.</para></entry>
  29673. <entry><foreignphrase xml:lang="en">Perhaps it fell out of my pocket/my
  29674. wallet/ on my way to the airport in a cab.</foreignphrase></entry>
  29675. </row>
  29676. <row>
  29677. <entry>Не могу отложить эту поездку.</entry>
  29678. <entry><foreignphrase xml:lang="en">I can't put this trip
  29679. off.</foreignphrase></entry>
  29680. </row>
  29681. <row>
  29682. <entry><para>Есть квитанция оплаты билета по кредитной
  29683. карточке.</para></entry>
  29684. <entry><foreignphrase xml:lang="en"> I have a credit card
  29685. receipt.</foreignphrase></entry>
  29686. </row>
  29687. <row>
  29688. <entry><para>Найдите в компьютере информацию о моей поездке.
  29689. </para></entry>
  29690. <entry><foreignphrase xml:lang="en">You can find my flight information in
  29691. the computer.</foreignphrase></entry>
  29692. </row>
  29693. <row>
  29694. <entry><para>Прошу выписать мне дубликат билета.</para></entry>
  29695. <entry><foreignphrase xml:lang="en">Please give me a duplicate
  29696. ticket.</foreignphrase></entry>
  29697. </row>
  29698. </tbody>
  29699. </tgroup>
  29700. </informaltable></para>
  29701. </listitem>
  29702. </orderedlist>
  29703. </listitem>
  29704. <listitem>
  29705. <para>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё
  29706. мнение.<orderedlist numeration="arabic">
  29707. <listitem>
  29708. <para>Мобильность американцев</para>
  29709. <para>Американцы -очень мобильная нация, одна из самых мобильных в мире. Говорят,
  29710. что большая часть американцев не живёт всю жизнь на одном месте, а переезжает с
  29711. места на место.</para>
  29712. <para>Правда ли это? Почему американцы так любят менять место жительства? Какими
  29713. видами транспорта пользуются больше всего в США и почему? Может ли
  29714. энергетический кризис изменить мобильный характер американцев?</para>
  29715. </listitem>
  29716. <listitem>
  29717. <para>Где остановиться?</para>
  29718. <para>В России приезжие часто останавливаются у своих родственников или друзей. В
  29719. некоторых странах, например, на Востоке, вы рискуете потерять друзей, если не
  29720. остановитесь у них.</para>
  29721. <para>Как .вы думаете, почему в этих странах такие обычаи? Есть ли такая традиция
  29722. в США? Где обычно останавливаются американцы, когда приезжают в другой город?
  29723. Где удобнее и лучше жить: в гостинице или мотеле или у знакомых и родственников?
  29724. Что вы думаете о гостиницах и мотелях в США?</para>
  29725. </listitem>
  29726. <listitem>
  29727. <para>Угоны самолётов</para>
  29728. <para>В последнее время в разных районах мира участились случаи угона самолётов,
  29729. когда, угрожая оружием, террористы требуют изменить курс самолёта, чтобы
  29730. перелететь в другую страну и просить там политического убежища. По каким
  29731. причинам и с какой целью люди прибегают к угону самолётов? Как обычно происходит
  29732. угон самолёта? Расскажите о каком-нибудь известном вам случае. Чем обычно
  29733. кончаются попытки угона самолётов? Как угонщики самолётов поступают с
  29734. пассажирами? Можно ли предотвратить угон самолётов? Что, по вашему мнению, нужно
  29735. делать для борьбы с угонщиками самолётов? Нужно ли предоставлять угонщикам
  29736. самолётов политическое убежище или, может быть, нужно выдавать их властям той
  29737. страны, откуда они бежали? Что вы думаете об угонах самолётов?</para>
  29738. </listitem>
  29739. </orderedlist></para>
  29740. </listitem>
  29741. <listitem>
  29742. <para>Проведите интервью.</para>
  29743. <para>Ваш интервьюируемый - начальник аэропорта в России.</para>
  29744. <para>Получите как можно больше информации об этом аэропорте. Выясните, как обслуживают
  29745. пассажиров работники аэропорта, часто ли случаются задержки с вылетом или отмены
  29746. рейсов, по каким причинам они происходят, как поступают работники аэропорта в случае
  29747. пропажи багажа, какие меры предосторожности против террористических актов приняты в
  29748. аэропорту, какие бывают у пассажиров жалобы, как пассажиры компенсируются за
  29749. неудобства, которые они испытывают. Передайте затем полученную информацию редактору
  29750. газеты (английской - на английском языке или русской - на русском).</para>
  29751. </listitem>
  29752. </orderedlist></para>
  29753. </section>
  29754. <?custom-pagebreak?>
  29755. <section>
  29756. <title>Темы для устных сообщении</title>
  29757. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  29758. <listitem>
  29759. <para>Мой самый удачный (неудачный) полёт.</para>
  29760. </listitem>
  29761. <listitem>
  29762. <para>Почему самолёт - мой любимый вид транспорта,</para>
  29763. </listitem>
  29764. <listitem>
  29765. <para>Угон самолётов как вид терроризма,</para>
  29766. </listitem>
  29767. <listitem>
  29768. <para>Воздушный транспорт в России.</para>
  29769. </listitem>
  29770. <listitem>
  29771. <para>Воздушный транспорт в США.</para>
  29772. </listitem>
  29773. </orderedlist>
  29774. </section>
  29775. </chapter>
  29776. <chapter>
  29777. <title>Поездки на автомашине</title>
  29778. <section>
  29779. <title>Тематический словарь</title>
  29780. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  29781. <tgroup cols="2">
  29782. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  29783. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  29784. <tbody>
  29785. <row>
  29786. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  29787. >a.</emphasis></para></entry>
  29788. </row>
  29789. <row>
  29790. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  29791. </row>
  29792. <row>
  29793. <entry><para>машина, автомобиль</para></entry>
  29794. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">car,
  29795. automobile</foreignphrase></para></entry>
  29796. </row>
  29797. <row>
  29798. <entry><para>малолитражный автомобиль</para></entry>
  29799. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">economy car</foreignphrase></para></entry>
  29800. </row>
  29801. <row>
  29802. <entry><para>подержанный автомобиль</para></entry>
  29803. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">used car</foreignphrase></para></entry>
  29804. </row>
  29805. <row>
  29806. <entry><para>легковая машина (автомобиль)</para></entry>
  29807. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">passenger car</foreignphrase></para></entry>
  29808. </row>
  29809. <row>
  29810. <entry><para>грузовик=грузовая машина</para></entry>
  29811. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">truck</foreignphrase></para></entry>
  29812. </row>
  29813. <row>
  29814. <entry><para>аварийный грузовик</para></entry>
  29815. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tow truck, wrecker
  29816. truck</foreignphrase></para></entry>
  29817. </row>
  29818. <row>
  29819. <entry><para>марка (модель) машины</para></entry>
  29820. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">make (model) of a
  29821. car</foreignphrase></para></entry>
  29822. </row>
  29823. <row>
  29824. <entry><para>машина марки «Форд»</para></entry>
  29825. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">a Ford (-made
  29826. car)</foreignphrase></para></entry>
  29827. </row>
  29828. <row>
  29829. <entry><para>(авто)фургон</para></entry>
  29830. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">van</foreignphrase></para></entry>
  29831. </row>
  29832. <row>
  29833. <entry><para>пикап</para></entry>
  29834. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pickup truck</foreignphrase></para></entry>
  29835. </row>
  29836. <row>
  29837. <entry><para>кэмпер</para></entry>
  29838. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">camper</foreignphrase></para></entry>
  29839. </row>
  29840. <row>
  29841. <entry><para>прицеп</para></entry>
  29842. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">trailer</foreignphrase></para></entry>
  29843. </row>
  29844. <row>
  29845. <entry><para>иномарка</para></entry>
  29846. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">foreign-made
  29847. car</foreignphrase></para></entry>
  29848. </row>
  29849. <row>
  29850. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  29851. </row>
  29852. <row>
  29853. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  29854. >Ь.</emphasis></para></entry>
  29855. </row>
  29856. <row>
  29857. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  29858. </row>
  29859. <row>
  29860. <entry><para>бензоколонка</para></entry>
  29861. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">gas station, service
  29862. station</foreignphrase></para></entry>
  29863. </row>
  29864. <row>
  29865. <entry><para>бензоколонка самообслуживания</para></entry>
  29866. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">self-service
  29867. island</foreignphrase></para></entry>
  29868. </row>
  29869. <row>
  29870. <entry><para>(авто)заправочная станция</para></entry>
  29871. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">gas station, service
  29872. station</foreignphrase></para></entry>
  29873. </row>
  29874. <row>
  29875. <entry><para>бензин</para></entry>
  29876. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">gas, gasoline</foreignphrase></para></entry>
  29877. </row>
  29878. <row>
  29879. <entry><para>обычный бензин</para></entry>
  29880. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">regular</foreignphrase></para></entry>
  29881. </row>
  29882. <row>
  29883. <entry><para>высокооктановый бензин</para></entry>
  29884. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">super,
  29885. hi-test</foreignphrase></para></entry>
  29886. </row>
  29887. <row>
  29888. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  29889. </row>
  29890. <row>
  29891. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  29892. >с.</emphasis></para></entry>
  29893. </row>
  29894. <row>
  29895. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  29896. </row>
  29897. <row>
  29898. <entry><para>водитель</para></entry>
  29899. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">driver</foreignphrase></para></entry>
  29900. </row>
  29901. <row>
  29902. <entry><para>водительские права</para></entry>
  29903. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">driver's
  29904. license</foreignphrase></para></entry>
  29905. </row>
  29906. <row>
  29907. <entry><para>автолюбитель</para></entry>
  29908. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">motorist, motoring
  29909. fan</foreignphrase></para></entry>
  29910. </row>
  29911. <row>
  29912. <entry><para>шофёр</para></entry>
  29913. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">driver,
  29914. chauffeur</foreignphrase></para></entry>
  29915. </row>
  29916. <row>
  29917. <entry><para>автоинспектор</para></entry>
  29918. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">traffic
  29919. policeman</foreignphrase></para></entry>
  29920. </row>
  29921. <row>
  29922. <entry><para>автоинспекция (ГАИ)</para></entry>
  29923. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">traffic
  29924. police</foreignphrase></para></entry>
  29925. </row>
  29926. <row>
  29927. <entry><para>регулировщик движения</para></entry>
  29928. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">policeman directing traffic by
  29929. hand</foreignphrase></para></entry>
  29930. </row>
  29931. <row>
  29932. <entry><para>(авто)механик</para></entry>
  29933. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">auto mechanic</foreignphrase></para></entry>
  29934. </row>
  29935. <row>
  29936. <entry><para>работник (оператор) автоколонки</para></entry>
  29937. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">gas station
  29938. attendant</foreignphrase></para></entry>
  29939. </row>
  29940. <row>
  29941. <entry><para>дилер</para></entry>
  29942. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dealer</foreignphrase></para></entry>
  29943. </row>
  29944. <row>
  29945. <entry><para>страховой агент</para></entry>
  29946. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">insurance
  29947. agent</foreignphrase></para></entry>
  29948. </row>
  29949. <row>
  29950. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  29951. </row>
  29952. <row>
  29953. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  29954. >d.</emphasis></para></entry>
  29955. </row>
  29956. <row>
  29957. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  29958. </row>
  29959. <row>
  29960. <entry><para>дорога</para></entry>
  29961. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">road</foreignphrase></para></entry>
  29962. </row>
  29963. <row>
  29964. <entry><para>обочина дороги</para></entry>
  29965. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">curb</foreignphrase></para></entry>
  29966. </row>
  29967. <row>
  29968. <entry><para>шоссе</para></entry>
  29969. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">highway</foreignphrase></para></entry>
  29970. </row>
  29971. <row>
  29972. <entry><para>автострада</para></entry>
  29973. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">superhighway, expressway,
  29974. freeway</foreignphrase></para></entry>
  29975. </row>
  29976. <row>
  29977. <entry><para>магистраль</para></entry>
  29978. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">thoroughfare</foreignphrase></para></entry>
  29979. </row>
  29980. <row>
  29981. <entry><para>дорожный знак</para></entry>
  29982. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">traffic sign, road
  29983. sign</foreignphrase></para></entry>
  29984. </row>
  29985. <row>
  29986. <entry><para>перекрёсток</para></entry>
  29987. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">intersection</foreignphrase></para></entry>
  29988. </row>
  29989. <row>
  29990. <entry><para>оживлённый перекрёсток</para></entry>
  29991. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">busy
  29992. intersection</foreignphrase></para></entry>
  29993. </row>
  29994. <row>
  29995. <entry><para>светофор</para></entry>
  29996. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">traffic
  29997. lights</foreignphrase></para></entry>
  29998. </row>
  29999. <row>
  30000. <entry><para>развилка дорог</para></entry>
  30001. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fork</foreignphrase></para></entry>
  30002. </row>
  30003. <row>
  30004. <entry><para>эстакада</para></entry>
  30005. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">overpass</foreignphrase></para></entry>
  30006. </row>
  30007. <row>
  30008. <entry><para>движение</para></entry>
  30009. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">traffic</foreignphrase></para></entry>
  30010. </row>
  30011. <row>
  30012. <entry><para>двустороннее движение</para></entry>
  30013. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">two-way
  30014. traffic</foreignphrase></para></entry>
  30015. </row>
  30016. <row>
  30017. <entry><para>одностороннее движение</para></entry>
  30018. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">one-way
  30019. traffic</foreignphrase></para></entry>
  30020. </row>
  30021. <row>
  30022. <entry><para>правила движения</para></entry>
  30023. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">traffic code</foreignphrase></para></entry>
  30024. </row>
  30025. <row>
  30026. <entry><para>затор, (дорожная) пробка</para></entry>
  30027. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">traffic jam</foreignphrase></para></entry>
  30028. </row>
  30029. <row>
  30030. <entry><para>авторемонтная мастерская</para></entry>
  30031. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">garage, auto repair
  30032. station</foreignphrase></para></entry>
  30033. </row>
  30034. <row>
  30035. <entry><para>гараж</para></entry>
  30036. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">garage</foreignphrase></para></entry>
  30037. </row>
  30038. <row>
  30039. <entry><para>«ракушка»</para></entry>
  30040. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">'shell', a metal box with a lock covering a
  30041. car parked on the street</foreignphrase></para></entry>
  30042. </row>
  30043. <row>
  30044. <entry><para>(авто)стоянка</para></entry>
  30045. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">parking (lot)</foreignphrase></para></entry>
  30046. </row>
  30047. <row>
  30048. <entry><para>платная (авто)стоянка</para></entry>
  30049. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pay parking</foreignphrase></para></entry>
  30050. </row>
  30051. <row>
  30052. <entry><para>страховка</para></entry>
  30053. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">insurance</foreignphrase></para></entry>
  30054. </row>
  30055. <row>
  30056. <entry><para>километраж</para></entry>
  30057. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mileage</foreignphrase></para></entry>
  30058. </row>
  30059. <row>
  30060. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  30061. </row>
  30062. <row>
  30063. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  30064. >е.</emphasis></para></entry>
  30065. </row>
  30066. <row>
  30067. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  30068. </row>
  30069. <row>
  30070. <entry><para>кабина</para></entry>
  30071. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cabin</foreignphrase></para></entry>
  30072. </row>
  30073. <row>
  30074. <entry><para>кузов</para></entry>
  30075. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">body (of a
  30076. car)</foreignphrase></para></entry>
  30077. </row>
  30078. <row>
  30079. <entry><para>ветровое стекло</para></entry>
  30080. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">windshield</foreignphrase></para></entry>
  30081. </row>
  30082. <row>
  30083. <entry><para>дверца (передняя, задняя дверца)</para></entry>
  30084. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">door</foreignphrase></para></entry>
  30085. </row>
  30086. <row>
  30087. <entry><para>колесо (<foreignphrase xml:lang="en">pl.</foreignphrase>
  30088. колёса)</para></entry>
  30089. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tire, wheel</foreignphrase></para></entry>
  30090. </row>
  30091. <row>
  30092. <entry><para>переднее (заднее) колесо</para></entry>
  30093. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">front, rear
  30094. tire</foreignphrase></para></entry>
  30095. </row>
  30096. <row>
  30097. <entry><para>запасное колесо</para></entry>
  30098. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">spare tire,
  30099. wheel</foreignphrase></para></entry>
  30100. </row>
  30101. <row>
  30102. <entry><para>сиденье</para></entry>
  30103. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">seat</foreignphrase></para></entry>
  30104. </row>
  30105. <row>
  30106. <entry><para>переднее (заднее) сиденье</para></entry>
  30107. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">front, rear
  30108. seat</foreignphrase></para></entry>
  30109. </row>
  30110. <row>
  30111. <entry><para>откидное сиденье</para></entry>
  30112. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">rumble seat</foreignphrase></para></entry>
  30113. </row>
  30114. <row>
  30115. <entry><para>фара</para></entry>
  30116. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">headlight</foreignphrase></para></entry>
  30117. </row>
  30118. <row>
  30119. <entry><para>подфарник</para></entry>
  30120. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">parking light</foreignphrase></para></entry>
  30121. </row>
  30122. <row>
  30123. <entry><para>задний свет</para></entry>
  30124. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tail lights</foreignphrase></para></entry>
  30125. </row>
  30126. <row>
  30127. <entry><para>бампер</para></entry>
  30128. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bumper,
  30129. fender</foreignphrase></para></entry>
  30130. </row>
  30131. <row>
  30132. <entry><para>багажник</para></entry>
  30133. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">trunk</foreignphrase></para></entry>
  30134. </row>
  30135. <row>
  30136. <entry><para>капот</para></entry>
  30137. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hood</foreignphrase></para></entry>
  30138. </row>
  30139. <row>
  30140. <entry><para>двигатель</para></entry>
  30141. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">engine</foreignphrase></para></entry>
  30142. </row>
  30143. <row>
  30144. <entry><para>руль</para></entry>
  30145. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">steering
  30146. wheel</foreignphrase></para></entry>
  30147. </row>
  30148. <row>
  30149. <entry><para>тормоз</para></entry>
  30150. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">break</foreignphrase></para></entry>
  30151. </row>
  30152. <row>
  30153. <entry><para>ручной тормоз</para></entry>
  30154. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hand brake</foreignphrase></para></entry>
  30155. </row>
  30156. <row>
  30157. <entry><para>педаль тормоза</para></entry>
  30158. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">brake pedal</foreignphrase></para></entry>
  30159. </row>
  30160. <row>
  30161. <entry><para>сигнал поворота</para></entry>
  30162. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">turn signal</foreignphrase></para></entry>
  30163. </row>
  30164. <row>
  30165. <entry><para>рычаг переключения скоростей (передач)</para></entry>
  30166. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">gear shift</foreignphrase></para></entry>
  30167. </row>
  30168. <row>
  30169. <entry><para>зажигание</para></entry>
  30170. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ignition</foreignphrase></para></entry>
  30171. </row>
  30172. <row>
  30173. <entry><para>ключ зажигания</para></entry>
  30174. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ignition key</foreignphrase></para></entry>
  30175. </row>
  30176. <row>
  30177. <entry><para>глушитель</para></entry>
  30178. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">muffler</foreignphrase></para></entry>
  30179. </row>
  30180. <row>
  30181. <entry><para>щётки (дворники)</para></entry>
  30182. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">windshield
  30183. wipers</foreignphrase></para></entry>
  30184. </row>
  30185. <row>
  30186. <entry><para>зеркало</para></entry>
  30187. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mirror</foreignphrase></para></entry>
  30188. </row>
  30189. <row>
  30190. <entry><para>мотор (двигатель)</para></entry>
  30191. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">engine</foreignphrase></para></entry>
  30192. </row>
  30193. <row>
  30194. <entry><para>аккумулятор</para></entry>
  30195. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">battery (wet
  30196. cell)</foreignphrase></para></entry>
  30197. </row>
  30198. <row>
  30199. <entry><para>приборный щиток</para></entry>
  30200. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">instrument
  30201. panel</foreignphrase></para></entry>
  30202. </row>
  30203. <row>
  30204. <entry><para>(авто)трансмиссия</para></entry>
  30205. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">automatic
  30206. transmission</foreignphrase></para></entry>
  30207. </row>
  30208. <row>
  30209. <entry><para>гаечный ключ</para></entry>
  30210. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wrench</foreignphrase></para></entry>
  30211. </row>
  30212. <row>
  30213. <entry><para>домкрат</para></entry>
  30214. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">jack</foreignphrase></para></entry>
  30215. </row>
  30216. <row>
  30217. <entry><para>номер машины</para></entry>
  30218. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">license plate</foreignphrase></para></entry>
  30219. </row>
  30220. <row>
  30221. <entry><para>гудок</para></entry>
  30222. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">born</foreignphrase></para></entry>
  30223. </row>
  30224. <row>
  30225. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  30226. </row>
  30227. <row>
  30228. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  30229. >f.</emphasis></para></entry>
  30230. </row>
  30231. <row>
  30232. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  30233. </row>
  30234. <row>
  30235. <entry><para>водить (машину)</para></entry>
  30236. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to drive a
  30237. car</foreignphrase></para></entry>
  30238. </row>
  30239. <row>
  30240. <entry><para>сидеть за рулём</para></entry>
  30241. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to sit at the
  30242. wheel</foreignphrase></para></entry>
  30243. </row>
  30244. <row>
  30245. <entry><para>догнать (машину)</para></entry>
  30246. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to overtake a
  30247. car</foreignphrase></para></entry>
  30248. </row>
  30249. <row>
  30250. <entry><para>обогнать (машину)</para></entry>
  30251. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to pass a car</foreignphrase></para></entry>
  30252. </row>
  30253. <row>
  30254. <entry><para>тормозить/затормозить</para></entry>
  30255. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to brake</foreignphrase></para></entry>
  30256. </row>
  30257. <row>
  30258. <entry><para>резко затормозить</para></entry>
  30259. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to brake
  30260. sharply</foreignphrase></para></entry>
  30261. </row>
  30262. <row>
  30263. <entry><para>заправлять/заправить</para></entry>
  30264. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to fill up (a
  30265. car)</foreignphrase></para></entry>
  30266. </row>
  30267. <row>
  30268. <entry><para>заправляться/заправиться</para></entry>
  30269. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to fill up</foreignphrase></para></entry>
  30270. </row>
  30271. <row>
  30272. <entry><para>парковать/припарковать (машину)</para></entry>
  30273. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to park (a
  30274. car)</foreignphrase></para></entry>
  30275. </row>
  30276. <row>
  30277. <entry><para>наполнять бак бензином</para></entry>
  30278. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to fill the gas
  30279. tank</foreignphrase></para></entry>
  30280. </row>
  30281. <row>
  30282. <entry><para>поворачивать/повернуть</para></entry>
  30283. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to turn
  30284. right/left</foreignphrase></para></entry>
  30285. </row>
  30286. <row>
  30287. <entry><para>делать поворот направо/налево</para></entry>
  30288. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to turn
  30289. right/left</foreignphrase></para></entry>
  30290. </row>
  30291. <row>
  30292. <entry><para>разворачиваться/развернуться</para></entry>
  30293. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to make a
  30294. U-turn</foreignphrase></para></entry>
  30295. </row>
  30296. <row>
  30297. <entry><para>делать разворот</para></entry>
  30298. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to make a
  30299. U-turn</foreignphrase></para></entry>
  30300. </row>
  30301. <row>
  30302. <entry><para>нажимать/нажать на педаль</para></entry>
  30303. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to step on the
  30304. pedal</foreignphrase></para></entry>
  30305. </row>
  30306. <row>
  30307. <entry><para>включить, выключить</para></entry>
  30308. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to turn on, to turn
  30309. off</foreignphrase></para></entry>
  30310. </row>
  30311. <row>
  30312. <entry><para>включать, выключать двигатель</para></entry>
  30313. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to turn on, to turn off the
  30314. engine</foreignphrase></para></entry>
  30315. </row>
  30316. <row>
  30317. <entry><para>включать, выключать фары</para></entry>
  30318. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to turn on, to turn off the
  30319. lights</foreignphrase></para></entry>
  30320. </row>
  30321. <row>
  30322. <entry>включить, выключить дворники (щётки)</entry>
  30323. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"> to turn on, to turn off the windshield
  30324. wipers</foreignphrase></para></entry>
  30325. </row>
  30326. <row>
  30327. <entry><para>превышать скорость</para></entry>
  30328. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to speed</foreignphrase></para></entry>
  30329. </row>
  30330. <row>
  30331. <entry><para>платить штраф</para></entry>
  30332. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to pay a fine (to get a
  30333. ticket)</foreignphrase></para></entry>
  30334. </row>
  30335. <row>
  30336. <entry><para>дать задний ход</para></entry>
  30337. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to back up</foreignphrase></para></entry>
  30338. </row>
  30339. <row>
  30340. <entry><para>поставить на ручной тормоз</para></entry>
  30341. <entry><foreignphrase xml:lang="en"> to set the hand brake </foreignphrase></entry>
  30342. </row>
  30343. <row>
  30344. <entry><para>снять с ручного тормоза</para></entry>
  30345. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to release the hand
  30346. brake</foreignphrase></para></entry>
  30347. </row>
  30348. <row>
  30349. <entry><para>пропустить автомобиль (вперёд)</para></entry>
  30350. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to let the car pass, to
  30351. yield</foreignphrase></para></entry>
  30352. </row>
  30353. <row>
  30354. <entry><para>задерживать движение</para></entry>
  30355. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to hold up
  30356. traffic</foreignphrase></para></entry>
  30357. </row>
  30358. <row>
  30359. <entry><para>попасть в дорожное происшествие</para></entry>
  30360. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to have an
  30361. accident</foreignphrase></para></entry>
  30362. </row>
  30363. <row>
  30364. <entry><para>сообщить о дорожном происшествии</para></entry>
  30365. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to report an
  30366. accident</foreignphrase></para></entry>
  30367. </row>
  30368. <row>
  30369. <entry><para>остановиться на красный свет</para></entry>
  30370. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to stop at a red
  30371. light</foreignphrase></para></entry>
  30372. </row>
  30373. <row>
  30374. <entry><para>ехать на зелёный (красный) свет</para></entry>
  30375. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to go on green
  30376. (red)</foreignphrase></para></entry>
  30377. </row>
  30378. <row>
  30379. <entry><para>брать машину на буксир</para></entry>
  30380. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to tow the
  30381. car</foreignphrase></para></entry>
  30382. </row>
  30383. <row>
  30384. <entry><para>сбавлять скорость</para></entry>
  30385. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to slow down</foreignphrase></para></entry>
  30386. </row>
  30387. <row>
  30388. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  30389. </row>
  30390. <row>
  30391. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  30392. >g.</emphasis></para></entry>
  30393. </row>
  30394. <row>
  30395. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  30396. </row>
  30397. <row>
  30398. <entry><para>Какой марки (модели) ваша машина?</para></entry>
  30399. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">What is the make of your
  30400. car?</foreignphrase></para></entry>
  30401. </row>
  30402. <row>
  30403. <entry><para>Давайте прокатимся на машине</para></entry>
  30404. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Let's take a drive in the
  30405. car.</foreignphrase></para></entry>
  30406. </row>
  30407. <row>
  30408. <entry><para>Вас подвезти?</para></entry>
  30409. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Want a lift?</foreignphrase></para></entry>
  30410. </row>
  30411. <row>
  30412. <entry><para>Садитесь.</para></entry>
  30413. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Step in, get
  30414. in.</foreignphrase></para></entry>
  30415. </row>
  30416. <row>
  30417. <entry><para>Где вас высадить?</para></entry>
  30418. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Where shall I drop you
  30419. off?</foreignphrase></para></entry>
  30420. </row>
  30421. <row>
  30422. <entry><para>Машина идёт плавно.</para></entry>
  30423. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The car is running
  30424. smoothly.</foreignphrase></para></entry>
  30425. </row>
  30426. <row>
  30427. <entry><para>Машина не заводится (плохо заводится).</para></entry>
  30428. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The car won't
  30429. start.</foreignphrase></para></entry>
  30430. </row>
  30431. <row>
  30432. <entry><para>Мотор стучит (шум в моторе).</para></entry>
  30433. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">There's noise in the engine. (The engine is
  30434. knocking)</foreignphrase></para></entry>
  30435. </row>
  30436. <row>
  30437. <entry><para>Сел аккумулятор.</para></entry>
  30438. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The battery is
  30439. dead.</foreignphrase></para></entry>
  30440. </row>
  30441. <row>
  30442. <entry><para>Надо (пере)зарядить аккумулятор.</para></entry>
  30443. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I (you) must (re)charge the
  30444. battery.</foreignphrase></para></entry>
  30445. </row>
  30446. <row>
  30447. <entry><para>Надо заменить аккумулятор.</para></entry>
  30448. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I (you) must change the
  30449. battery.</foreignphrase></para></entry>
  30450. </row>
  30451. <row>
  30452. <entry><para>Надо поменять масло.</para></entry>
  30453. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I (you) must change the
  30454. oil.</foreignphrase></para></entry>
  30455. </row>
  30456. <row>
  30457. <entry><para>Надо заменить свечи (зажигания).</para></entry>
  30458. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I (you) must change spark
  30459. plugs.</foreignphrase></para></entry>
  30460. </row>
  30461. <row>
  30462. <entry><para>Надо смазать подшипники.</para></entry>
  30463. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I (you) must lubricate the
  30464. bearings.</foreignphrase></para></entry>
  30465. </row>
  30466. <row>
  30467. <entry><para>Перегрелся мотор.</para></entry>
  30468. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The engine is
  30469. overheated.</foreignphrase></para></entry>
  30470. </row>
  30471. <row>
  30472. <entry><para>Лопнула шина.</para></entry>
  30473. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Flat tire.</foreignphrase></para></entry>
  30474. </row>
  30475. <row>
  30476. <entry><para>Надо заменить колесо.</para></entry>
  30477. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I (you) must change the
  30478. tire.</foreignphrase></para></entry>
  30479. </row>
  30480. <row>
  30481. <entry><para>У меня кончился бензин.</para></entry>
  30482. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I'm out of
  30483. gas.</foreignphrase></para></entry>
  30484. </row>
  30485. <row>
  30486. <entry><para>Придётся залить радиатор. Вода вся вышла.</para></entry>
  30487. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I'll have to refill the radiator. It has run
  30488. out of water.</foreignphrase></para></entry>
  30489. </row>
  30490. </tbody>
  30491. </tgroup>
  30492. </informaltable>
  30493. </section>
  30494. <?custom-pagebreak?>
  30495. <section>
  30496. <title>Вопросы</title>
  30497. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  30498. <listitem>
  30499. <para>Ответьте на лексические вопросы.<orderedlist numeration="arabic">
  30500. <listitem>
  30501. <para>Где обычно устанавливаются светофоры?</para>
  30502. </listitem>
  30503. <listitem>
  30504. <para>Чем заправляют машину?</para>
  30505. </listitem>
  30506. <listitem>
  30507. <para>Кто штрафует водителей?</para>
  30508. </listitem>
  30509. <listitem>
  30510. <para>Когда водитель включает дворники?</para>
  30511. </listitem>
  30512. <listitem>
  30513. <para>Где обычно сидят пассажиры в такси?.</para>
  30514. </listitem>
  30515. <listitem>
  30516. <para>Что обычно делают на бензоколонке?</para>
  30517. </listitem>
  30518. <listitem>
  30519. <para>Когда машину снимают с ручного тормоза?</para>
  30520. </listitem>
  30521. <listitem>
  30522. <para>Где обычно паркуют машину на улице?</para>
  30523. </listitem>
  30524. <listitem>
  30525. <para>Как называется</para>
  30526. <para>а) место в машине, где находится бензин?</para>
  30527. <para>б) место в машине, куда кладут вещи?</para>
  30528. <para>в) место в машине, где сидит водитель?</para>
  30529. <para>г) дорога для скоростного движения автомобилей?</para>
  30530. <para>д) часть автомашины, которая служит для размещения людей или грузов?</para>
  30531. <para>е) фонарь на автомобиле для освещения пути?</para>
  30532. </listitem>
  30533. <listitem>
  30534. <para>Что нужно иметь, чтобы поменять в дороге лопнувшую шину?</para>
  30535. </listitem>
  30536. <listitem>
  30537. <para>На какую педаль нужно нажать, чтобы сбавить скорость?</para>
  30538. </listitem>
  30539. <listitem>
  30540. <para>Если руль повернуть налево, куда поедет машина?</para>
  30541. </listitem>
  30542. <listitem>
  30543. <para>Что обычно делает водитель, если машина впереди него едет слишком</para>
  30544. <para>медленно?</para>
  30545. </listitem>
  30546. <listitem>
  30547. <para>Для чего нужна автомобильная страховка?</para>
  30548. </listitem>
  30549. <listitem>
  30550. <para>Что такое:</para>
  30551. <para>а) автозаправочная станция?</para>
  30552. <para>б) затор?</para>
  30553. <para>в) автострада?</para>
  30554. <para>г) двигатель?</para>
  30555. </listitem>
  30556. </orderedlist></para>
  30557. </listitem>
  30558. <listitem>
  30559. <para>Ответьте на тематические вопросы.<variablelist>
  30560. <varlistentry>
  30561. <term>I</term>
  30562. <listitem>
  30563. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  30564. <listitem>
  30565. <para>Вы водите машину? Когда и где вы научились водить машину?</para>
  30566. </listitem>
  30567. <listitem>
  30568. <para>Когда и как вы получили водительские права?</para>
  30569. </listitem>
  30570. <listitem>
  30571. <para>У вас есть (была) машина? Какая у вас (была) машина? Вы купили ее
  30572. новую или подержанную? За сколько вы ее купили?</para>
  30573. </listitem>
  30574. <listitem>
  30575. <para>Какие машины вам нравятся больше всего? Почему?</para>
  30576. </listitem>
  30577. <listitem>
  30578. <para>Где стоит (стояла) ваша машина?</para>
  30579. </listitem>
  30580. <listitem>
  30581. <para>Куда вы обычно ездите (ездили)?</para>
  30582. </listitem>
  30583. <listitem>
  30584. <para>Вы проверяете (проверили) вашу машину перед поездкой? Что вы
  30585. проверяете в первую очередь?</para>
  30586. </listitem>
  30587. <listitem>
  30588. <para>Какой километраж у вашей машины? Какое расстояние она прошла, когда вы
  30589. её купили?</para>
  30590. </listitem>
  30591. <listitem>
  30592. <para>Вы сами пользуетесь этой машиной? Кто ещё ею пользуется (ездит на
  30593. ней)?</para>
  30594. </listitem>
  30595. <listitem>
  30596. <para>Где вы заправляете машину и через сколько миль вам нужно опять
  30597. заправляться?</para>
  30598. </listitem>
  30599. <listitem>
  30600. <para>Каким бензином вы заправляетесь? Почему этим бензином?</para>
  30601. </listitem>
  30602. <listitem>
  30603. <para>Почему во время движения нужно обязательно пристегиваться
  30604. ремнями?</para>
  30605. </listitem>
  30606. <listitem>
  30607. <para>Ближайший аэропорт находится далеко от вашего дома? Опишите свой
  30608. маршрут на машине от дома до аэропорта.</para>
  30609. </listitem>
  30610. <listitem>
  30611. <para>Вас когда-нибудь штрафовала полиция? Расскажите, когда и как вас в
  30612. первый раз оштрафовали.</para>
  30613. </listitem>
  30614. <listitem>
  30615. <para>Вы когда-нибудь попадали в дорожное происшествие (или были его
  30616. свидетелем)? Расскажите подробно, что тогда произошло.</para>
  30617. </listitem>
  30618. <listitem>
  30619. <para>В США движение левостороннее или правостороннее? Что это значит? Как
  30620. это отражается на устройстве машин? А какое движение в России? В каких
  30621. странах левостороннее движение?</para>
  30622. </listitem>
  30623. <listitem>
  30624. <para>Вы когда-нибудь брали автомобиль напрокат? Расскажите подробно, как вы
  30625. это делали.</para>
  30626. </listitem>
  30627. <listitem>
  30628. <para>Какие марки российских автомашин вы знаете? Что вы о них
  30629. знаете?</para>
  30630. </listitem>
  30631. <listitem>
  30632. <para>Что вы знаете о вождении машин в США?</para>
  30633. </listitem>
  30634. <listitem>
  30635. <para>Что вы знаете о вождении машин в России?</para>
  30636. </listitem>
  30637. </orderedlist>
  30638. </listitem>
  30639. </varlistentry>
  30640. <varlistentry>
  30641. <term>II</term>
  30642. <listitem>
  30643. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  30644. <listitem>
  30645. <para>Вы водите машину? Когда и где вы научились водить машину?</para>
  30646. </listitem>
  30647. <listitem>
  30648. <para>Когда и как вы получили водительские права?</para>
  30649. </listitem>
  30650. <listitem>
  30651. <para>У вас есть (была) машина? Какая у вас (была) машина? Вы купили ее
  30652. новую или подержанную? За сколько вы ее купили?</para>
  30653. </listitem>
  30654. <listitem>
  30655. <para>Какие машины вам нравятся больше всего? Почему?</para>
  30656. </listitem>
  30657. <listitem>
  30658. <para>Где стоит (стояла) ваша машина?</para>
  30659. </listitem>
  30660. <listitem>
  30661. <para>Куда вы обычно ездите (ездили)?</para>
  30662. </listitem>
  30663. <listitem>
  30664. <para>Вы проверяете (проверили) вашу машину перед поездкой? Что вы
  30665. проверяете в первую очередь?</para>
  30666. </listitem>
  30667. <listitem>
  30668. <para>Какой километраж у вашей машины? Какое расстояние она прошла, когда вы
  30669. её купили?</para>
  30670. </listitem>
  30671. <listitem>
  30672. <para>Вы сами пользуетесь этой машиной? Кто ещё ею пользуется (ездит на
  30673. ней)?</para>
  30674. </listitem>
  30675. <listitem>
  30676. <para>Где вы заправляете машину и через сколько миль вам нужно опять
  30677. заправляться?</para>
  30678. </listitem>
  30679. <listitem>
  30680. <para>Каким бензином вы заправляетесь? Почему этим бензином?</para>
  30681. </listitem>
  30682. <listitem>
  30683. <para>Почему во время движения нужно обязательно пристегиваться
  30684. ремнями?</para>
  30685. </listitem>
  30686. <listitem>
  30687. <para>Ближайший аэропорт находится далеко от вашего дома? Опишите свой
  30688. маршрут на машине от дома до аэропорта.</para>
  30689. </listitem>
  30690. <listitem>
  30691. <para>Вас когда-нибудь штрафовала полиция? Расскажите, когда и как вас в
  30692. первый раз оштрафовали.</para>
  30693. </listitem>
  30694. <listitem>
  30695. <para>Вы когда-нибудь попадали в дорожное происшествие (или были его
  30696. свидетелем)? Расскажите подробно, что тогда произошло.</para>
  30697. </listitem>
  30698. <listitem>
  30699. <para>В США движение левостороннее или правостороннее? Что это значит? Как
  30700. это отражается на устройстве машин? А какое движение в России? В каких
  30701. странах левостороннее движение?</para>
  30702. </listitem>
  30703. <listitem>
  30704. <para>Вы когда-нибудь брали автомобиль напрокат? Расскажите подробно, как вы
  30705. это делали.</para>
  30706. </listitem>
  30707. <listitem>
  30708. <para>Какие марки российских автомашин вы знаете? Что вы о них
  30709. знаете?</para>
  30710. </listitem>
  30711. <listitem>
  30712. <para>Что вы знаете о вождении машин в США?</para>
  30713. </listitem>
  30714. <listitem>
  30715. <para>Что вы знаете о вождении машин в России?</para>
  30716. </listitem>
  30717. </orderedlist>
  30718. </listitem>
  30719. </varlistentry>
  30720. </variablelist></para>
  30721. </listitem>
  30722. </orderedlist></para>
  30723. </section>
  30724. <?custom-pagebreak?>
  30725. <section>
  30726. <title>Схема ответов на тематические вопросы</title>
  30727. <para><variablelist>
  30728. <varlistentry>
  30729. <term>18.</term>
  30730. <listitem>
  30731. <para>В России выпускается намного меньше автомашин, чем в США. Главные марки легковых
  30732. автомашин - «Волга», «Москвич», «Жигули», «Лада» (так называются «Жигули»,
  30733. производимые на экспорт), «УАЗ» и *ИЖ*. Выпускаются также грузовые машины «ГАЗ»,
  30734. «ЗИЛ», «Урал», «КамАЗ». Двигатель «волги» среднего литража. «Москвич*, «Жигули» и
  30735. «Лада» - малолитражные машины. Автомобиль марки «УАЗ» - это небольшой фургон
  30736. (микроавтобус), а «Иж» - это маленький пикап.</para>
  30737. </listitem>
  30738. </varlistentry>
  30739. <varlistentry>
  30740. <term>19.</term>
  30741. <listitem>
  30742. <para>В США очень удобно ездить на машине везде, за исключением центра города. Каждый
  30743. штат имеет свои собственные правила дорожного движения и свои требования для
  30744. получения водительских прав. Максимальная скорость движения иногда указывается на
  30745. дорожных знаках. По шоссе теперь можно ездить со скоростью 65 миль в час. За
  30746. движением на дорогах следит дорожная полиция, Если водитель превысил скорость, не
  30747. остановился на знак «Стоп» или допустил другое нарушение, его могут оштрафовать.
  30748. Штраф платят не полицейскому, а посылают по почте. Если водитель не согласен со
  30749. штрафом, он может обжаловать его в суде.</para>
  30750. </listitem>
  30751. </varlistentry>
  30752. <varlistentry>
  30753. <term>20.</term>
  30754. <listitem>
  30755. <para>Вождение машин в России - дело нелёгкое. Во-первых, в России очень плохие
  30756. дороги, и машины быстро изнашиваются, выходят из строя. Новые машины стоят очень
  30757. дорого. Они по карману только «новым русским». Простые автолюбители обычно покупают
  30758. подержаные иномарки. Ремонт машины часто бывает некачественным и дорогостоящим.. Где
  30759. поставить машину - это серьёзная проблема. Трудно найти гараж. Нередко гараж
  30760. находится далеко от дома. Припарковать машину на улице бывает опасно, потому что её
  30761. могут угнать или «раздеть», то есть могут снять с нее какие-нибудь части. Для
  30762. сохранности машины используются металлические ящики «ракушки», которые ставятся на
  30763. улице возле дома и запираются на замок. Бензоколонок мало, часто они расположены на
  30764. окраине города. Бензин очень дорогой. Автоинспекторы («гаишники*) штрафуют водителей
  30765. по всякому поводу и без повода. Часто гаишники не отпустят вас без взятки. Но,
  30766. несмотря на все это, по дорогам России ездит с каждым годом всё больше и больше
  30767. машин,</para>
  30768. </listitem>
  30769. </varlistentry>
  30770. </variablelist></para>
  30771. </section>
  30772. <?custom-pagebreak?>
  30773. <section>
  30774. <title>Проработайте в парах эти диалоги.</title>
  30775. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  30776. <tgroup cols="2">
  30777. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*"/>
  30778. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  30779. <tbody>
  30780. <row>
  30781. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  30782. >1.</emphasis></entry>
  30783. </row>
  30784. <row>
  30785. <entry>- Где твоя машина?</entry>
  30786. <entry/>
  30787. </row>
  30788. <row>
  30789. <entry>- У механика.</entry>
  30790. <entry>(в гараже, сломалась)</entry>
  30791. </row>
  30792. <row>
  30793. <entry>- А что случилось?</entry>
  30794. <entry/>
  30795. </row>
  30796. <row>
  30797. <entry><para>- Радиатор вышел из строя, да и багажник не закрывается. </para></entry>
  30798. <entry>( мотор, карбюратор) (задняя дверца)</entry>
  30799. </row>
  30800. <row>
  30801. <entry>- Когда будет готова?</entry>
  30802. <entry/>
  30803. </row>
  30804. <row>
  30805. <entry>- Дня через 2.</entry>
  30806. <entry>(через неделю)</entry>
  30807. </row>
  30808. <row>
  30809. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  30810. >2.</emphasis></entry>
  30811. </row>
  30812. <row>
  30813. <entry>- Каким бензином вы заправляетесь?</entry>
  30814. <entry>(покупаете)</entry>
  30815. </row>
  30816. <row>
  30817. <entry>- Самым дешёвым.</entry>
  30818. <entry>(дорогим)</entry>
  30819. </row>
  30820. <row>
  30821. <entry>- На бензоколонке около дома?</entry>
  30822. <entry/>
  30823. </row>
  30824. <row>
  30825. <entry>- Нет, я заправляюсь в центре города.</entry>
  30826. <entry>(по дороге на работу)</entry>
  30827. </row>
  30828. <row>
  30829. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  30830. >3.</emphasis></entry>
  30831. </row>
  30832. <row>
  30833. <entry>- Когда мы выезжаем?</entry>
  30834. <entry/>
  30835. </row>
  30836. <row>
  30837. <entry>- Завтра часов в семь утра. Успеешь собраться?</entry>
  30838. <entry>(рано утром) (сложить вещи)</entry>
  30839. </row>
  30840. <row>
  30841. <entry>- Думаю, что успею. А нельзя попозже?</entry>
  30842. <entry/>
  30843. </row>
  30844. <row>
  30845. <entry>- Нельзя. А то вдруг в час пик попадём в пробку.</entry>
  30846. <entry>(в затор)</entry>
  30847. </row>
  30848. <row>
  30849. <entry>- А кто поведёт машину?</entry>
  30850. <entry>(будет за рулём)</entry>
  30851. </row>
  30852. <row>
  30853. <entry>- Будем вести по очереди.</entry>
  30854. <entry/>
  30855. </row>
  30856. </tbody>
  30857. </tgroup>
  30858. </informaltable>
  30859. </section>
  30860. <?custom-pagebreak?>
  30861. <section>
  30862. <title>Задания</title>
  30863. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  30864. <listitem>
  30865. <para>Ведите разговор в следующих ситуациях.<orderedlist>
  30866. <listitem>
  30867. <para><foreignphrase xml:lang="en">You need to fill up your gas tank. Talk to the
  30868. gas station attendant. </foreignphrase><informaltable frame="all" pgwide="1">
  30869. <tgroup cols="2">
  30870. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  30871. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  30872. <tbody>
  30873. <row>
  30874. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis
  30875. role="bold">Ключевые слова:</emphasis></para></entry>
  30876. </row>
  30877. <row>
  30878. <entry><para>Высокооктановый, пожалуйста.</para></entry>
  30879. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Hi-test,
  30880. please.</foreignphrase></para></entry>
  30881. </row>
  30882. <row>
  30883. <entry><para>проверить масло</para></entry>
  30884. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to check the
  30885. oil</foreignphrase></para></entry>
  30886. </row>
  30887. <row>
  30888. <entry><para>Масла маловато, но не страшно.</para></entry>
  30889. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The oil is a little low, but
  30890. it's OK.</foreignphrase></para></entry>
  30891. </row>
  30892. <row>
  30893. <entry><para>проверить шины</para></entry>
  30894. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to check the
  30895. air</foreignphrase></para></entry>
  30896. </row>
  30897. </tbody>
  30898. </tgroup>
  30899. </informaltable></para>
  30900. </listitem>
  30901. <listitem>
  30902. <para><foreignphrase xml:lang="en">You want to go out of town for the weekend with
  30903. a friend. On the road you run out of gas. Discuss the situation with you
  30904. friend.</foreignphrase></para>
  30905. </listitem>
  30906. <listitem>
  30907. <para><foreignphrase xml:lang="en">You need to get to a motel but you don't have a
  30908. street map. Turn to a local person and get directions.</foreignphrase></para>
  30909. </listitem>
  30910. <listitem>
  30911. <para><foreignphrase xml:lang="en">Your friend is preparing for a test on traffic
  30912. laws. Talk to him (her) about them.</foreignphrase></para>
  30913. </listitem>
  30914. <listitem>
  30915. <para><foreignphrase xml:lang="en">Your car stopped on the road and won't start.
  30916. Ask another driver for help.</foreignphrase></para>
  30917. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  30918. <tgroup cols="2">
  30919. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  30920. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  30921. <tbody>
  30922. <row>
  30923. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  30924. >Ключевые слова:</emphasis></para></entry>
  30925. </row>
  30926. <row>
  30927. <entry><para>машина не заводится</para></entry>
  30928. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">my car won't
  30929. start</foreignphrase></para></entry>
  30930. </row>
  30931. <row>
  30932. <entry><para>подзарядить аккумулятор</para></entry>
  30933. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to recharge the
  30934. battery</foreignphrase></para></entry>
  30935. </row>
  30936. </tbody>
  30937. </tgroup>
  30938. </informaltable>
  30939. </listitem>
  30940. <listitem>
  30941. <para><foreignphrase xml:lang="en">You have flat tire. Ask another driver for
  30942. help. </foreignphrase><informaltable frame="all" pgwide="1">
  30943. <tgroup cols="2">
  30944. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  30945. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  30946. <tbody>
  30947. <row>
  30948. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  30949. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  30950. </row>
  30951. <row>
  30952. <entry>Нет гаечного ключа и домкрата.</entry>
  30953. <entry><foreignphrase xml:lang="en">I don't have a wrench and a
  30954. jack.</foreignphrase></entry>
  30955. </row>
  30956. <row>
  30957. <entry>поставить запасное колесо</entry>
  30958. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to put the spare tire
  30959. on</foreignphrase></entry>
  30960. </row>
  30961. <row>
  30962. <entry>доехать до ближайшей авторемонтной мастерской</entry>
  30963. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to reach the nearest
  30964. garage</foreignphrase></entry>
  30965. </row>
  30966. </tbody>
  30967. </tgroup>
  30968. </informaltable></para>
  30969. </listitem>
  30970. <listitem>
  30971. <para><foreignphrase xml:lang="en">Talk with a mechanic about the problems with
  30972. your car. Tell him when you fixed your car last and what problems you had at
  30973. that time. Try to persuade him to fix it as soon as possible. Give
  30974. reasons.</foreignphrase></para>
  30975. </listitem>
  30976. <listitem>
  30977. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are stopped by a policeman for a traffic
  30978. violation (you didn't stop at the STOP sign, ran a red light, or drove too
  30979. fast). Talk to him and try to persuade him that you are not at
  30980. fault.</foreignphrase></para>
  30981. </listitem>
  30982. <listitem>
  30983. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are planning to go on a long trip and you
  30984. have a mechanic check your car. The mechanic finds serious problems and seems
  30985. unable to repair them before your departure time. Try to persuade him to get
  30986. the job done by that time, giving serious reasons,</foreignphrase></para>
  30987. </listitem>
  30988. <listitem>
  30989. <para><foreignphrase xml:lang="en">You witnessed a car accident. Tell the
  30990. policeman what you saw.</foreignphrase></para>
  30991. </listitem>
  30992. <listitem>
  30993. <para><foreignphrase xml:lang="en">Talk with a friend about your experience with
  30994. cars.</foreignphrase></para>
  30995. </listitem>
  30996. <listitem>
  30997. <para><foreignphrase xml:lang="en">Your friend recently took a trip in his (her)
  30998. car. Talk to him (her) and find out as much as possible about this
  30999. trip.</foreignphrase></para>
  31000. </listitem>
  31001. </orderedlist></para>
  31002. </listitem>
  31003. <listitem>
  31004. <para>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите свое мнение.<orderedlist>
  31005. <listitem>
  31006. <para>Американские и японские машины</para>
  31007. <para>Японские машины пользуются всё большей популярностью и во многих странах
  31008. вытесняют с рынка американские машины. Даже в Америке многие водители
  31009. предпочитают японские машины. Почему это происходит? В чём преимущество японских
  31010. машин перед американскими? В чём их недостатки? Какие машины вы предпочитаете?
  31011. Может быть, покупать японскую машину не патриотично? Не вызывает ли популярность
  31012. японских машин сокращение производства машин на американских заводах и
  31013. увольнение рабочих? Какое ваше мнение по этим вопросам?</para>
  31014. </listitem>
  31015. <listitem>
  31016. <para>Личный автомобиль или общественный транспорт?</para>
  31017. <para>Что лучше: личный автомобиль или общественный транспорт? В разных странах на
  31018. этот вопрос отвечают по-разному. В России общественный транспорт перевозит за
  31019. год миллиарды пассажиров, а число личных автомобилей в России сравнительно
  31020. невелико. США, наоборот, - страна автомобилей, на общественный транспорт здесь
  31021. обращается меньше внимания. Во многих странах Европы общественный транспорт
  31022. развит больше, чем в США, и проезд там стоит дешевле- В чём причина этого?
  31023. Каковы, по вашему мнению, положительные и отрицательные стороны общественного
  31024. транспорта и личного автомобиля? Почему в некоторых городах COLA., например, в
  31025. Сан-Франциско, население широко пользуется общественным транспортом? Является ли
  31026. автомобиль показателем жизненного уровня страны? Почему вы так думаете?</para>
  31027. </listitem>
  31028. </orderedlist></para>
  31029. </listitem>
  31030. <listitem>
  31031. <para>Проведите интервью,</para>
  31032. <para>Ваш интервьюируемый - россиянин-автолюбитель.</para>
  31033. <para>Получите как можно больше информации о том, как он научился водить машину, какая у
  31034. него машина, когда он её купил, есть ли у него проблемы с машиной, где он её
  31035. ремонтирует, бывают ли проблемы с ремонтом машины, есть ли у него гараж, а если нет,
  31036. то где он ставит машину, были ли у него аварии, если да, то какие, часто ли гаишники
  31037. останавливает его машину, платит ли он штраф или выходит из положения как-нибудь
  31038. иначе.</para>
  31039. <para>Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском
  31040. языке или русской - на русском).</para>
  31041. </listitem>
  31042. </orderedlist></para>
  31043. </section>
  31044. <?custom-pagebreak?>
  31045. <section>
  31046. <title>Темы для устных сообщении</title>
  31047. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  31048. <listitem>
  31049. <para>Моя машина (машина моих родителей, моего друга)</para>
  31050. </listitem>
  31051. <listitem>
  31052. <para>Как я научился водить машину.</para>
  31053. </listitem>
  31054. <listitem>
  31055. <para>Как я покупал подержанную машину.</para>
  31056. </listitem>
  31057. <listitem>
  31058. <para>О преимуществах и недостатках путешествия на машине.</para>
  31059. </listitem>
  31060. <listitem>
  31061. <para>Случай, который произошёл со мной во время поездки на машине.</para>
  31062. </listitem>
  31063. <listitem>
  31064. <para>Вождение машин в США.</para>
  31065. </listitem>
  31066. <listitem>
  31067. <para>Вождение машин в России.</para>
  31068. </listitem>
  31069. </orderedlist>
  31070. </section>
  31071. </chapter>
  31072. <chapter>
  31073. <title>Поездка на поезде. Путешествие на пароходе.</title>
  31074. <section>
  31075. <title>Тематический словарь</title>
  31076. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  31077. <tgroup cols="2">
  31078. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  31079. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  31080. <tbody>
  31081. <row>
  31082. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para>I. Поездка на
  31083. поезде</para></entry>
  31084. </row>
  31085. <row>
  31086. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  31087. </row>
  31088. <row>
  31089. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1">a.</entry>
  31090. </row>
  31091. <row>
  31092. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  31093. </row>
  31094. <row>
  31095. <entry><para>железная дорога</para></entry>
  31096. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">railroad (RR)</foreignphrase></para></entry>
  31097. </row>
  31098. <row>
  31099. <entry><para>одноколейная железная дорога</para></entry>
  31100. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">one-gauge RR</foreignphrase></para></entry>
  31101. </row>
  31102. <row>
  31103. <entry><para>двухколейная железная дорога</para></entry>
  31104. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">two-gauge RR</foreignphrase></para></entry>
  31105. </row>
  31106. <row>
  31107. <entry><para>ширококолейная железная дорога</para></entry>
  31108. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">broad-gauge
  31109. RR</foreignphrase></para></entry>
  31110. </row>
  31111. <row>
  31112. <entry><para>узкоколейная железная дорога</para></entry>
  31113. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">narrow-gauge
  31114. RR</foreignphrase></para></entry>
  31115. </row>
  31116. <row>
  31117. <entry><para>вокзал</para></entry>
  31118. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">terminal, (railroad)
  31119. station</foreignphrase></para></entry>
  31120. </row>
  31121. <row>
  31122. <entry><para>станция</para></entry>
  31123. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">station</foreignphrase></para></entry>
  31124. </row>
  31125. <row>
  31126. <entry><para>узловая станция</para></entry>
  31127. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">RR junction</foreignphrase></para></entry>
  31128. </row>
  31129. <row>
  31130. <entry><para>зал ожидания</para></entry>
  31131. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">waiting room
  31132. (hall)</foreignphrase></para></entry>
  31133. </row>
  31134. <row>
  31135. <entry><para>справочное бюро</para></entry>
  31136. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Information (Inquiry
  31137. Office)</foreignphrase></para></entry>
  31138. </row>
  31139. <row>
  31140. <entry><para>расписание</para></entry>
  31141. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">schedule,
  31142. timetable</foreignphrase></para></entry>
  31143. </row>
  31144. <row>
  31145. <entry><para>расписание (движения) поездов, самолётов</para></entry>
  31146. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">train schedule, plane
  31147. schedule</foreignphrase></para></entry>
  31148. </row>
  31149. <row>
  31150. <entry><para>камера хранения</para></entry>
  31151. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">baggage room</foreignphrase></para></entry>
  31152. </row>
  31153. <row>
  31154. <entry><para>автоматическая камера хранения</para></entry>
  31155. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pay lockers, coin lockers
  31156. </foreignphrase></para></entry>
  31157. </row>
  31158. <row>
  31159. <entry><para>бюро находок</para></entry>
  31160. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lost property
  31161. office</foreignphrase></para></entry>
  31162. </row>
  31163. <row>
  31164. <entry><para>касса (билетная)</para></entry>
  31165. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"> ticket
  31166. office</foreignphrase></para></entry>
  31167. </row>
  31168. <row>
  31169. <entry><para>касса предварительной продажи билетов</para></entry>
  31170. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">advance ticket
  31171. office</foreignphrase></para></entry>
  31172. </row>
  31173. <row>
  31174. <entry><para>автомат по продаже билетов</para></entry>
  31175. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ticket
  31176. machine</foreignphrase></para></entry>
  31177. </row>
  31178. <row>
  31179. <entry><para>перрон</para></entry>
  31180. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">platform</foreignphrase></para></entry>
  31181. </row>
  31182. <row>
  31183. <entry><para>платформа</para></entry>
  31184. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">platform; flat
  31185. car</foreignphrase></para></entry>
  31186. </row>
  31187. <row>
  31188. <entry><para>путь (т.)</para></entry>
  31189. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">track</foreignphrase></para></entry>
  31190. </row>
  31191. <row>
  31192. <entry><para>семафор</para></entry>
  31193. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">semaphore, signal post
  31194. </foreignphrase></para></entry>
  31195. </row>
  31196. <row>
  31197. <entry><para>стрелка</para></entry>
  31198. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">switch</foreignphrase></para></entry>
  31199. </row>
  31200. <row>
  31201. <entry><para>разъезд</para></entry>
  31202. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">short stretch of double track,
  31203. siding</foreignphrase></para></entry>
  31204. </row>
  31205. <row>
  31206. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  31207. </row>
  31208. <row>
  31209. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  31210. >Ь.</emphasis></para></entry>
  31211. </row>
  31212. <row>
  31213. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  31214. </row>
  31215. <row>
  31216. <entry><para>пассажир</para></entry>
  31217. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">passenger</foreignphrase></para></entry>
  31218. </row>
  31219. <row>
  31220. <entry><para>транзитный пассажир</para></entry>
  31221. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">transit
  31222. passenger</foreignphrase></para></entry>
  31223. </row>
  31224. <row>
  31225. <entry><para>провожающий</para></entry>
  31226. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">person who sees somebody
  31227. off</foreignphrase></para></entry>
  31228. </row>
  31229. <row>
  31230. <entry><para>носильщик</para></entry>
  31231. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">porter</foreignphrase></para></entry>
  31232. </row>
  31233. <row>
  31234. <entry><para>попутчик</para></entry>
  31235. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">traveling
  31236. companion</foreignphrase></para></entry>
  31237. </row>
  31238. <row>
  31239. <entry><para>проводник</para></entry>
  31240. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">conductor</foreignphrase></para></entry>
  31241. </row>
  31242. <row>
  31243. <entry><para>начальник станции</para></entry>
  31244. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">station
  31245. master</foreignphrase></para></entry>
  31246. </row>
  31247. <row>
  31248. <entry><para>контролёр</para></entry>
  31249. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ticket
  31250. puncher</foreignphrase></para></entry>
  31251. </row>
  31252. <row>
  31253. <entry><para>железнодорожник</para></entry>
  31254. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">rail-man,
  31255. railroader</foreignphrase></para></entry>
  31256. </row>
  31257. <row>
  31258. <entry><para>машинист</para></entry>
  31259. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">engineer</foreignphrase></para></entry>
  31260. </row>
  31261. <row>
  31262. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  31263. </row>
  31264. <row>
  31265. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  31266. >с.</emphasis></para></entry>
  31267. </row>
  31268. <row>
  31269. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  31270. </row>
  31271. <row>
  31272. <entry><para>железнодорожный состав (=поезд)</para></entry>
  31273. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">train</foreignphrase></para></entry>
  31274. </row>
  31275. <row>
  31276. <entry><para>локомотив</para></entry>
  31277. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">locomotive</foreignphrase></para></entry>
  31278. </row>
  31279. <row>
  31280. <entry><para>паровоз</para></entry>
  31281. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">locomotive, steam
  31282. locomotive</foreignphrase></para></entry>
  31283. </row>
  31284. <row>
  31285. <entry><para>тепловоз</para></entry>
  31286. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">diesel
  31287. locomotive</foreignphrase></para></entry>
  31288. </row>
  31289. <row>
  31290. <entry><para>электровоз</para></entry>
  31291. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">electric
  31292. locomotive</foreignphrase></para></entry>
  31293. </row>
  31294. <row>
  31295. <entry>поезд</entry>
  31296. <entry><foreignphrase xml:lang="en">train</foreignphrase></entry>
  31297. </row>
  31298. <row>
  31299. <entry>поезд дальнего следования</entry>
  31300. <entry><foreignphrase xml:lang="en"> long distance train</foreignphrase></entry>
  31301. </row>
  31302. <row>
  31303. <entry>скорый поезд</entry>
  31304. <entry><foreignphrase xml:lang="en">fast train</foreignphrase></entry>
  31305. </row>
  31306. <row>
  31307. <entry nameend="c2" namest="c1"><foreignphrase xml:lang="en">А</foreignphrase> скорый
  31308. поезд<foreignphrase xml:lang="en"> is a long distance train. It stops more often
  31309. than the typical intercity train in the West and rarely gets up enough speed to
  31310. merit the 'fast' label. The best</foreignphrase> скорые поезда <foreignphrase
  31311. xml:lang="en">often have names and are</foreignphrase> фирменные поезда.</entry>
  31312. </row>
  31313. <row>
  31314. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  31315. </row>
  31316. <row>
  31317. <entry>фирменный поезд</entry>
  31318. <entry><foreignphrase xml:lang="en">name train</foreignphrase></entry>
  31319. </row>
  31320. <row>
  31321. <entry nameend="c2" namest="c1"><foreignphrase xml:lang="en">А</foreignphrase>
  31322. фирменный поезд<foreignphrase xml:lang="en"> generally has cleaner cars, more
  31323. considerate attendants, fewer stops, more 1st-class accommodations and more
  31324. convenient arrival/departure hours.</foreignphrase></entry>
  31325. </row>
  31326. <row>
  31327. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  31328. </row>
  31329. <row>
  31330. <entry>пассажирский поезд</entry>
  31331. <entry><foreignphrase xml:lang="en">passenger train</foreignphrase></entry>
  31332. </row>
  31333. <row>
  31334. <entry nameend="c2" namest="c1"><foreignphrase xml:lang="en">А</foreignphrase>
  31335. пассажирский поезд<foreignphrase xml:lang="en"> is an intercity train, found mostly
  31336. on routes of 1,000 km or less.</foreignphrase></entry>
  31337. </row>
  31338. <row>
  31339. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  31340. </row>
  31341. <row>
  31342. <entry>пригородный поезд</entry>
  31343. <entry><foreignphrase xml:lang="en"> local (suburban) train</foreignphrase></entry>
  31344. </row>
  31345. <row>
  31346. <entry nameend="c2" namest="c1"><foreignphrase xml:lang="en">А</foreignphrase>
  31347. пригородный поезд<foreignphrase xml:lang="en"> is a local service linking a city to
  31348. suburbs or nearby towns. It is used for day trips and can be very crowded. Often
  31349. it is an electric train,</foreignphrase> электричка.</entry>
  31350. </row>
  31351. <row>
  31352. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  31353. </row>
  31354. <row>
  31355. <entry>электричка</entry>
  31356. <entry><foreignphrase xml:lang="en">electric (suburban) train</foreignphrase></entry>
  31357. </row>
  31358. <row>
  31359. <entry>товарный поезд</entry>
  31360. <entry><foreignphrase xml:lang="en">freight (cargo) train</foreignphrase></entry>
  31361. </row>
  31362. <row>
  31363. <entry>поезд прямого сообщения</entry>
  31364. <entry><foreignphrase xml:lang="en"> through train</foreignphrase></entry>
  31365. </row>
  31366. <row>
  31367. <entry>(железнодорожный) состав</entry>
  31368. <entry><foreignphrase xml:lang="en">train</foreignphrase></entry>
  31369. </row>
  31370. <row>
  31371. <entry>паровоз (тепловоз, электровоз)</entry>
  31372. <entry><foreignphrase xml:lang="en"> steam (diesel, electric)
  31373. locomotive</foreignphrase></entry>
  31374. </row>
  31375. <row>
  31376. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  31377. </row>
  31378. <row>
  31379. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  31380. >d.</emphasis></entry>
  31381. </row>
  31382. <row>
  31383. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  31384. </row>
  31385. <row>
  31386. <entry>вагон</entry>
  31387. <entry><foreignphrase xml:lang="en"> (railroad) car</foreignphrase></entry>
  31388. </row>
  31389. <row>
  31390. <entry>мягкий вагон</entry>
  31391. <entry><foreignphrase xml:lang="en"> soft seats car</foreignphrase></entry>
  31392. </row>
  31393. <row>
  31394. <entry>спальный вагон</entry>
  31395. <entry><foreignphrase xml:lang="en"> sleeper, sleeping car</foreignphrase></entry>
  31396. </row>
  31397. <row>
  31398. <entry nameend="c2" namest="c1"><foreignphrase xml:lang="en">А</foreignphrase>
  31399. спальный вагон<foreignphrase xml:lang="en"> is a 1st-class carriage, also
  31400. called</foreignphrase> мягкий вагон.<foreignphrase xml:lang="en"> It has
  31401. comfortable sleeping compartments for two people- The passengers are given two
  31402. sheets, a pillowcase and a blanket free of charge. Mattresses are usually rolled
  31403. up on the seats at the beginning of the journey.</foreignphrase></entry>
  31404. </row>
  31405. <row>
  31406. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  31407. </row>
  31408. <row>
  31409. <entry>купейный (купированный) вагон</entry>
  31410. <entry><foreignphrase xml:lang="en"> corridor car, car with sleeping
  31411. compartments</foreignphrase></entry>
  31412. </row>
  31413. <row>
  31414. <entry nameend="c2" namest="c1"><foreignphrase xml:lang="en">А</foreignphrase>
  31415. купейный вагон<foreignphrase xml:lang="en"> is a 2nd-class car with compartments,
  31416. which are four-person (occasionally three-person) couchettes. Seats are leather or
  31417. plastic and also convert to the lower pair of bunks. You have to pay a fee (about
  31418. $1.25) for you bedding.</foreignphrase></entry>
  31419. </row>
  31420. <row>
  31421. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  31422. </row>
  31423. <row>
  31424. <entry>плацкартный вагон</entry>
  31425. <entry><foreignphrase xml:lang="en">reserved-space car</foreignphrase></entry>
  31426. </row>
  31427. <row>
  31428. <entry nameend="c2" namest="c1"><foreignphrase xml:lang="en">А</foreignphrase>
  31429. плацкартный вагон<foreignphrase xml:lang="en"> is a 3rd-class car with open bunk
  31430. accommodation. Groups of hard bunks are partitioned, but not closed off, from each
  31431. other, and many more are squeezed in than in 1st- or
  31432. 2nd-class.</foreignphrase></entry>
  31433. </row>
  31434. <row>
  31435. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  31436. </row>
  31437. <row>
  31438. <entry>общий вагон</entry>
  31439. <entry><foreignphrase xml:lang="en">general car</foreignphrase></entry>
  31440. </row>
  31441. <row>
  31442. <entry nameend="c2" namest="c1"><para>
  31443. <foreignphrase xml:lang="en">An</foreignphrase> общий вагон<foreignphrase
  31444. xml:lang="en"> is a 4th-class car with unreserved bench-type seating. At times
  31445. there might be room to lie down, while at other times there might not be enough
  31446. room to sit.</foreignphrase></para></entry>
  31447. </row>
  31448. <row>
  31449. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  31450. </row>
  31451. <row>
  31452. <entry>вагон-ресторан</entry>
  31453. <entry><foreignphrase xml:lang="en">dining car</foreignphrase></entry>
  31454. </row>
  31455. <row>
  31456. <entry>вагон для курящих</entry>
  31457. <entry><foreignphrase xml:lang="en">smoker, smoking car</foreignphrase></entry>
  31458. </row>
  31459. <row>
  31460. <entry>вагон для некурящих</entry>
  31461. <entry><foreignphrase xml:lang="en">non-smoker, non-smoking
  31462. car</foreignphrase></entry>
  31463. </row>
  31464. <row>
  31465. <entry>багажный вагон</entry>
  31466. <entry><foreignphrase xml:lang="en">baggage car</foreignphrase></entry>
  31467. </row>
  31468. <row>
  31469. <entry>почтовый вагон</entry>
  31470. <entry><foreignphrase xml:lang="en"> postal car</foreignphrase></entry>
  31471. </row>
  31472. <row>
  31473. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  31474. </row>
  31475. <row>
  31476. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  31477. >е.</emphasis></para></entry>
  31478. </row>
  31479. <row>
  31480. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  31481. </row>
  31482. <row>
  31483. <entry><para>купе</para></entry>
  31484. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">compartment</foreignphrase></para></entry>
  31485. </row>
  31486. <row>
  31487. <entry><para>тамбур</para></entry>
  31488. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">vestibule, platform (of a railway
  31489. car)</foreignphrase></para></entry>
  31490. </row>
  31491. <row>
  31492. <entry><para>полка</para></entry>
  31493. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"> berth, shelf</foreignphrase></para></entry>
  31494. </row>
  31495. <row>
  31496. <entry><para>верхняя (нижняя) полка</para></entry>
  31497. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">upper (lower) shelf
  31498. (berth)</foreignphrase></para></entry>
  31499. </row>
  31500. <row>
  31501. <entry><para>сетка для вещей</para></entry>
  31502. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">luggage rack </foreignphrase></para></entry>
  31503. </row>
  31504. <row>
  31505. <entry><para>постель (= постельное бельё)</para></entry>
  31506. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bedding</foreignphrase></para></entry>
  31507. </row>
  31508. <row>
  31509. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  31510. </row>
  31511. <row>
  31512. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  31513. >f.</emphasis></para></entry>
  31514. </row>
  31515. <row>
  31516. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  31517. </row>
  31518. <row>
  31519. <entry><para>прибывать (на 2-ю платформу)</para></entry>
  31520. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to arrive (on track
  31521. two)</foreignphrase></para></entry>
  31522. </row>
  31523. <row>
  31524. <entry><para>отправляться (со 2-го пути)</para></entry>
  31525. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to depart (from track
  31526. two)</foreignphrase></para></entry>
  31527. </row>
  31528. <row>
  31529. <entry><para>ехать первым (вторым) классом</para></entry>
  31530. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to travel first (second)
  31531. class</foreignphrase></para></entry>
  31532. </row>
  31533. <row>
  31534. <entry><para>опоздать на поезд</para></entry>
  31535. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to miss the
  31536. train</foreignphrase></para></entry>
  31537. </row>
  31538. <row>
  31539. <entry><para>отстать от поезда</para></entry>
  31540. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to fail to get back on a train in
  31541. time</foreignphrase></para></entry>
  31542. </row>
  31543. <row>
  31544. <entry><para>прицепить паровоз</para></entry>
  31545. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to hitch a steam locomotive to other
  31546. cars</foreignphrase></para></entry>
  31547. </row>
  31548. <row>
  31549. <entry><para>закомпостировать билет</para></entry>
  31550. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to date a ticket, to stamp a ticket by
  31551. date</foreignphrase></para></entry>
  31552. </row>
  31553. <row>
  31554. <entry><para>сдать (чемодан) в камеру хранения</para></entry>
  31555. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to leave a suitcase in the baggage check
  31556. room</foreignphrase></para></entry>
  31557. </row>
  31558. <row>
  31559. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  31560. </row>
  31561. <row>
  31562. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  31563. >е.</emphasis></para></entry>
  31564. </row>
  31565. <row>
  31566. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  31567. </row>
  31568. <row>
  31569. <entry><para>Где надо делать пересадку?</para></entry>
  31570. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Where do I have to
  31571. change?</foreignphrase></para></entry>
  31572. </row>
  31573. <row>
  31574. <entry><para>На какую платформу прибывает этот поезд?</para></entry>
  31575. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">At what platform does this train
  31576. arrive?</foreignphrase></para></entry>
  31577. </row>
  31578. <row>
  31579. <entry><para>С какой платформы отходит поезд?</para></entry>
  31580. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">What platform/gate does the train leave
  31581. from?</foreignphrase></para></entry>
  31582. </row>
  31583. <row>
  31584. <entry><para>Сколько осталось до отхода поезда?</para></entry>
  31585. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">How long is it before the train
  31586. leaves?</foreignphrase></para></entry>
  31587. </row>
  31588. <row>
  31589. <entry><para>Сколько времени поезд стоит здесь?</para></entry>
  31590. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">How long does the train stop
  31591. here?</foreignphrase></para></entry>
  31592. </row>
  31593. <row>
  31594. <entry><para>Пожалуйста, достаньте мой чемодан.</para></entry>
  31595. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Please get my suitcase
  31596. down.</foreignphrase></para></entry>
  31597. </row>
  31598. <row>
  31599. <entry><para>Семафор открыт (закрыт).</para></entry>
  31600. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The semaphore signal indicates that the
  31601. track is open (closed).</foreignphrase></para></entry>
  31602. </row>
  31603. <row>
  31604. <entry><para>Мы должны дождаться встречного поезда на этом разъезде.</para></entry>
  31605. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">We have to wait for the oncoming train on
  31606. this siding</foreignphrase></para></entry>
  31607. </row>
  31608. <row>
  31609. <entry><para>Поезд сошёл с рельс.</para></entry>
  31610. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The train
  31611. derailed.</foreignphrase></para></entry>
  31612. </row>
  31613. <row>
  31614. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  31615. </row>
  31616. <row>
  31617. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para>II. Путешествие - на пароходе
  31618. </para></entry>
  31619. </row>
  31620. <row>
  31621. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  31622. </row>
  31623. <row>
  31624. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  31625. >h.</emphasis></para></entry>
  31626. </row>
  31627. <row>
  31628. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  31629. </row>
  31630. <row>
  31631. <entry><para>море</para></entry>
  31632. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sea</foreignphrase></para></entry>
  31633. </row>
  31634. <row>
  31635. <entry><para>берег</para></entry>
  31636. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">coast, shore,
  31637. bank</foreignphrase></para></entry>
  31638. </row>
  31639. <row>
  31640. <entry><para>порт</para></entry>
  31641. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">port, harbor</foreignphrase></para></entry>
  31642. </row>
  31643. <row>
  31644. <entry><para>морской (речной) вокзал</para></entry>
  31645. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">seaport terminal
  31646. </foreignphrase></para></entry>
  31647. </row>
  31648. <row>
  31649. <entry><para>гавань</para></entry>
  31650. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">harbor, port</foreignphrase></para></entry>
  31651. </row>
  31652. <row>
  31653. <entry><para>причал</para></entry>
  31654. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mooring, mooring line, berth (at a
  31655. pier)</foreignphrase></para></entry>
  31656. </row>
  31657. <row>
  31658. <entry><para>пристань (f.)</para></entry>
  31659. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wharf</foreignphrase></para></entry>
  31660. </row>
  31661. <row>
  31662. <entry><para>рыбачья пристань</para></entry>
  31663. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fisherman's
  31664. wharf</foreignphrase></para></entry>
  31665. </row>
  31666. <row>
  31667. <entry><para>маяк</para></entry>
  31668. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lighthouse</foreignphrase></para></entry>
  31669. </row>
  31670. <row>
  31671. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  31672. </row>
  31673. <row>
  31674. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  31675. >i.</emphasis></para></entry>
  31676. </row>
  31677. <row>
  31678. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  31679. </row>
  31680. <row>
  31681. <entry><para>судно</para></entry>
  31682. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">vessel, ship</foreignphrase></para></entry>
  31683. </row>
  31684. <row>
  31685. <entry><para>судно на подводных крыльях</para></entry>
  31686. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hovercraft</foreignphrase></para></entry>
  31687. </row>
  31688. <row>
  31689. <entry><para>корабль</para></entry>
  31690. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ship</foreignphrase></para></entry>
  31691. </row>
  31692. <row>
  31693. <entry><para>пароход</para></entry>
  31694. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(steam)ship</foreignphrase></para></entry>
  31695. </row>
  31696. <row>
  31697. <entry><para>океанский пароход (лайнер)</para></entry>
  31698. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ocean-going ship
  31699. (liner)</foreignphrase></para></entry>
  31700. </row>
  31701. <row>
  31702. <entry><para>теплоход</para></entry>
  31703. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">motor ship</foreignphrase></para></entry>
  31704. </row>
  31705. <row>
  31706. <entry><para>лайнер</para></entry>
  31707. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">liner</foreignphrase></para></entry>
  31708. </row>
  31709. <row>
  31710. <entry><para>лодка</para></entry>
  31711. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">boat</foreignphrase></para></entry>
  31712. </row>
  31713. <row>
  31714. <entry><para>подлодка</para></entry>
  31715. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">submarine</foreignphrase></para></entry>
  31716. </row>
  31717. <row>
  31718. <entry><para>катер</para></entry>
  31719. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">launch,
  31720. cutter</foreignphrase></para></entry>
  31721. </row>
  31722. <row>
  31723. <entry><para>буксирный катер ( = буксир)</para></entry>
  31724. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tugboat</foreignphrase></para></entry>
  31725. </row>
  31726. <row>
  31727. <entry><para>прогулочный катер</para></entry>
  31728. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pleasure boat</foreignphrase></para></entry>
  31729. </row>
  31730. <row>
  31731. <entry><para>яхта</para></entry>
  31732. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">yacht</foreignphrase></para></entry>
  31733. </row>
  31734. <row>
  31735. <entry><para>парусник</para></entry>
  31736. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sailboat</foreignphrase></para></entry>
  31737. </row>
  31738. <row>
  31739. <entry><para>шлюпка (=лодка)</para></entry>
  31740. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">boat</foreignphrase></para></entry>
  31741. </row>
  31742. <row>
  31743. <entry><para>спасательная шлюпка (лодка)</para></entry>
  31744. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lifeboat</foreignphrase></para></entry>
  31745. </row>
  31746. <row>
  31747. <entry><para>спасательный круг</para></entry>
  31748. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lifebuoy</foreignphrase></para></entry>
  31749. </row>
  31750. <row>
  31751. <entry><para>спасательный пояс</para></entry>
  31752. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">life belt, life
  31753. preserver</foreignphrase></para></entry>
  31754. </row>
  31755. <row>
  31756. <entry><para>шезлонг</para></entry>
  31757. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">deck chair</foreignphrase></para></entry>
  31758. </row>
  31759. <row>
  31760. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  31761. </row>
  31762. <row>
  31763. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  31764. >J.</emphasis></para></entry>
  31765. </row>
  31766. <row>
  31767. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  31768. </row>
  31769. <row>
  31770. <entry><para>поездка на пароходе</para></entry>
  31771. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(sea) voyage</foreignphrase></para></entry>
  31772. </row>
  31773. <row>
  31774. <entry><para>рейс (по морю)</para></entry>
  31775. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(sea) voyage </foreignphrase></para></entry>
  31776. </row>
  31777. <row>
  31778. <entry><para>круиз (морское путешествие)</para></entry>
  31779. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cruise, (sea)
  31780. voyage</foreignphrase></para></entry>
  31781. </row>
  31782. <row>
  31783. <entry><para>качка</para></entry>
  31784. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">rolling, tossing,
  31785. pitching</foreignphrase></para></entry>
  31786. </row>
  31787. <row>
  31788. <entry><para>морская болезнь (f,)</para></entry>
  31789. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en"> seasickness</foreignphrase></para></entry>
  31790. </row>
  31791. <row>
  31792. <entry><para>кораблекрушение</para></entry>
  31793. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shipwreck</foreignphrase></para></entry>
  31794. </row>
  31795. <row>
  31796. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  31797. </row>
  31798. <row>
  31799. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  31800. >k.</emphasis></para></entry>
  31801. </row>
  31802. <row>
  31803. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  31804. </row>
  31805. <row>
  31806. <entry><para>нос</para></entry>
  31807. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bow</foreignphrase></para></entry>
  31808. </row>
  31809. <row>
  31810. <entry><para>на носу, в носовой части</para></entry>
  31811. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">at the bow of a
  31812. ship</foreignphrase></para></entry>
  31813. </row>
  31814. <row>
  31815. <entry><para>корма</para></entry>
  31816. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stern</foreignphrase></para></entry>
  31817. </row>
  31818. <row>
  31819. <entry><para>на корме</para></entry>
  31820. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">at the stern of a
  31821. ship</foreignphrase></para></entry>
  31822. </row>
  31823. <row>
  31824. <entry><para>капитанский мостик</para></entry>
  31825. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">captain's
  31826. bridge</foreignphrase></para></entry>
  31827. </row>
  31828. <row>
  31829. <entry><para>палуба</para></entry>
  31830. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">deck</foreignphrase></para></entry>
  31831. </row>
  31832. <row>
  31833. <entry><para>верхняя палуба</para></entry>
  31834. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">main deck</foreignphrase></para></entry>
  31835. </row>
  31836. <row>
  31837. <entry><para>прогулочная палуба</para></entry>
  31838. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">promenade
  31839. deck</foreignphrase></para></entry>
  31840. </row>
  31841. <row>
  31842. <entry><para>мачта</para></entry>
  31843. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mast</foreignphrase></para></entry>
  31844. </row>
  31845. <row>
  31846. <entry><para>трап</para></entry>
  31847. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ramp, gangplank, ship's ladder
  31848. </foreignphrase></para></entry>
  31849. </row>
  31850. <row>
  31851. <entry><para>поднять (спустить) трап</para></entry>
  31852. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to hoist (lower) the
  31853. ramp</foreignphrase></para></entry>
  31854. </row>
  31855. <row>
  31856. <entry><para>подняться (сойти) по трапу</para></entry>
  31857. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to ascend (to descend) the
  31858. ramp</foreignphrase></para></entry>
  31859. </row>
  31860. <row>
  31861. <entry><para>трюм</para></entry>
  31862. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hold (of a
  31863. ship)</foreignphrase></para></entry>
  31864. </row>
  31865. <row>
  31866. <entry><para>салон</para></entry>
  31867. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">salon, lounge, passenger
  31868. section</foreignphrase></para></entry>
  31869. </row>
  31870. <row>
  31871. <entry><para>каюта</para></entry>
  31872. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cabin</foreignphrase></para></entry>
  31873. </row>
  31874. <row>
  31875. <entry><para>каюта 1-го (2-го) класса</para></entry>
  31876. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">1st- (2nd-) class
  31877. cabin</foreignphrase></para></entry>
  31878. </row>
  31879. <row>
  31880. <entry><para>каюта «люкс»</para></entry>
  31881. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stateroom</foreignphrase></para></entry>
  31882. </row>
  31883. <row>
  31884. <entry><para>иллюминатор</para></entry>
  31885. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">porthole</foreignphrase></para></entry>
  31886. </row>
  31887. <row>
  31888. <entry><para>машинное отделение</para></entry>
  31889. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">engine room</foreignphrase></para></entry>
  31890. </row>
  31891. <row>
  31892. <entry><para>якорь</para></entry>
  31893. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">anchor</foreignphrase></para></entry>
  31894. </row>
  31895. <row>
  31896. <entry><para>парус</para></entry>
  31897. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sail</foreignphrase></para></entry>
  31898. </row>
  31899. <row>
  31900. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  31901. </row>
  31902. <row>
  31903. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  31904. >l.</emphasis></para></entry>
  31905. </row>
  31906. <row>
  31907. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  31908. </row>
  31909. <row>
  31910. <entry><para>экипаж (судна)</para></entry>
  31911. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(ship's) crew</foreignphrase></para></entry>
  31912. </row>
  31913. <row>
  31914. <entry><para>капитан</para></entry>
  31915. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">captain</foreignphrase></para></entry>
  31916. </row>
  31917. <row>
  31918. <entry><para>помощник капитана</para></entry>
  31919. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(captain's)
  31920. mate</foreignphrase></para></entry>
  31921. </row>
  31922. <row>
  31923. <entry><para>боцман</para></entry>
  31924. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">boatswain</foreignphrase></para></entry>
  31925. </row>
  31926. <row>
  31927. <entry><para>матрос</para></entry>
  31928. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">seaman</foreignphrase></para></entry>
  31929. </row>
  31930. <row>
  31931. <entry><para>моряк</para></entry>
  31932. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sailor</foreignphrase></para></entry>
  31933. </row>
  31934. <row>
  31935. <entry><para>юнга</para></entry>
  31936. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cabin boy</foreignphrase></para></entry>
  31937. </row>
  31938. <row>
  31939. <entry><para>официант</para></entry>
  31940. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">steward</foreignphrase></para></entry>
  31941. </row>
  31942. <row>
  31943. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  31944. </row>
  31945. <row>
  31946. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  31947. >m.</emphasis></para></entry>
  31948. </row>
  31949. <row>
  31950. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  31951. </row>
  31952. <row>
  31953. <entry><para>плыть (ехать) на пароходе</para></entry>
  31954. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to sail (to go) by
  31955. ship</foreignphrase></para></entry>
  31956. </row>
  31957. <row>
  31958. <entry><para>совершить рейсы (курсировать)</para></entry>
  31959. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to cruise</foreignphrase></para></entry>
  31960. </row>
  31961. <row>
  31962. <entry><para>заходить в порт</para></entry>
  31963. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to call (stop) at a
  31964. port</foreignphrase></para></entry>
  31965. </row>
  31966. <row>
  31967. <entry><para>стоять в гавани</para></entry>
  31968. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to lie in the
  31969. harbor</foreignphrase></para></entry>
  31970. </row>
  31971. <row>
  31972. <entry><para>причаливать</para></entry>
  31973. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to moor, to tie
  31974. up</foreignphrase></para></entry>
  31975. </row>
  31976. <row>
  31977. <entry><para>отчаливать</para></entry>
  31978. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to cast off</foreignphrase></para></entry>
  31979. </row>
  31980. <row>
  31981. <entry><para>выйти в (открытое) море</para></entry>
  31982. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to put (out) to (open)
  31983. sea</foreignphrase></para></entry>
  31984. </row>
  31985. <row>
  31986. <entry><para>бросить (поднять) якорь</para></entry>
  31987. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to drop (weigh)
  31988. anchor</foreignphrase></para></entry>
  31989. </row>
  31990. <row>
  31991. <entry><para>сходить на берег</para></entry>
  31992. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to go ashore</foreignphrase></para></entry>
  31993. </row>
  31994. <row>
  31995. <entry><para>переносить качку хорошо (плохо)</para></entry>
  31996. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to endure the rolling well
  31997. (badly)</foreignphrase></para></entry>
  31998. </row>
  31999. <row>
  32000. <entry><para>страдать морской болезнью</para></entry>
  32001. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to suffer
  32002. seasickness</foreignphrase></para></entry>
  32003. </row>
  32004. <row>
  32005. <entry><para>тонуть</para></entry>
  32006. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to sink</foreignphrase></para></entry>
  32007. </row>
  32008. <row>
  32009. <entry><para>спасать</para></entry>
  32010. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to rescue</foreignphrase></para></entry>
  32011. </row>
  32012. <row>
  32013. <entry><para>бросить спасательный круг</para></entry>
  32014. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to throw a life
  32015. ring</foreignphrase></para></entry>
  32016. </row>
  32017. <row>
  32018. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  32019. </row>
  32020. <row>
  32021. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  32022. >п.</emphasis></para></entry>
  32023. </row>
  32024. <row>
  32025. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  32026. </row>
  32027. <row>
  32028. <entry><para>Какие пароходы курсируют на этой линии?</para></entry>
  32029. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">What boats go on this
  32030. line?</foreignphrase></para></entry>
  32031. </row>
  32032. <row>
  32033. <entry><para>Мы здесь причалим?</para></entry>
  32034. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Do we land
  32035. here?</foreignphrase></para></entry>
  32036. </row>
  32037. <row>
  32038. <entry><para>Я бы хотел сойти на берег.</para></entry>
  32039. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I'd like to go
  32040. ashore.</foreignphrase></para></entry>
  32041. </row>
  32042. <row>
  32043. <entry><para>Когда спустят трап?</para></entry>
  32044. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">When will they lower the
  32045. gangway?</foreignphrase></para></entry>
  32046. </row>
  32047. <row>
  32048. <entry><para>Когда отходит пароход?</para></entry>
  32049. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">When does the boat
  32050. sail?</foreignphrase></para></entry>
  32051. </row>
  32052. <row>
  32053. <entry><para>Когда я должен вернуться на пароход?</para></entry>
  32054. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">When should I be on
  32055. board?</foreignphrase></para></entry>
  32056. </row>
  32057. <row>
  32058. <entry><para>Где можно получить шезлонг?</para></entry>
  32059. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Where can I get a deck
  32060. chair?</foreignphrase></para></entry>
  32061. </row>
  32062. <row>
  32063. <entry><para>Как выйти на нижнюю палубу?</para></entry>
  32064. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">How can I get out on the lower
  32065. deck?</foreignphrase></para></entry>
  32066. </row>
  32067. <row>
  32068. <entry><para>Пожалуйста, принесите постельное бельё</para></entry>
  32069. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Please bring my
  32070. bedding.</foreignphrase></para></entry>
  32071. </row>
  32072. <row>
  32073. <entry><para>Закройте, пожалуйста, иллюминатор.</para></entry>
  32074. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Please close the
  32075. porthole.</foreignphrase></para></entry>
  32076. </row>
  32077. <row>
  32078. <entry><para>Море неспокойное (бурное).</para></entry>
  32079. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The sea is
  32080. rough.</foreignphrase></para></entry>
  32081. </row>
  32082. <row>
  32083. <entry><para>Я плохо переношу качку (меня укачивает).</para></entry>
  32084. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I'm a poor
  32085. sailor.</foreignphrase></para></entry>
  32086. </row>
  32087. </tbody>
  32088. </tgroup>
  32089. </informaltable>
  32090. </section>
  32091. <?custom-pagebreak?>
  32092. <section>
  32093. <title>Вопросы</title>
  32094. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  32095. <listitem>
  32096. <para>Ответьте на лексические вопросы.<orderedlist numeration="arabic">
  32097. <listitem>
  32098. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  32099. <listitem>
  32100. <para>Из чего состоит железнодорожный состав?</para>
  32101. </listitem>
  32102. <listitem>
  32103. <para>Кто управляет локомотивом?</para>
  32104. </listitem>
  32105. <listitem>
  32106. <para>Какие вы знаете виды поездов?</para>
  32107. </listitem>
  32108. <listitem>
  32109. <para>Как называется:</para>
  32110. <para>а) место на вокзале, где останавливаются поезда?</para>
  32111. <para>б) отдел, где можно получить все сведения о движении поездов?</para>
  32112. <para>в) сигнальное устройство с огнями на железнодорожных путях?</para>
  32113. </listitem>
  32114. <listitem>
  32115. <para>Какие виды локомотивов вам известны?</para>
  32116. </listitem>
  32117. <listitem>
  32118. <para>Что делает контролёр в пассажирском вагоне?</para>
  32119. </listitem>
  32120. <listitem>
  32121. <para>Что такое:</para>
  32122. <para>а) купе?</para>
  32123. <para>б) фирменный поезд?</para>
  32124. <para>в) железнодорожная стрелка?</para>
  32125. <para>г) мягкий вагон?</para>
  32126. </listitem>
  32127. <listitem>
  32128. <para>Какими услугами пользуются пассажиры на вокзале?</para>
  32129. </listitem>
  32130. <listitem>
  32131. <para>Что обычно делают проводники во время поездки?</para>
  32132. </listitem>
  32133. <listitem>
  32134. <para>Какие места в купе более удобные: верхние или нижние? Почему?</para>
  32135. </listitem>
  32136. <listitem>
  32137. <para>Какие вагоны бывают в поезде? Как используется каждый из этих
  32138. вагонов?</para>
  32139. </listitem>
  32140. <listitem>
  32141. <para>Кто обслуживает пассажиров в вагоне?</para>
  32142. </listitem>
  32143. </orderedlist>
  32144. </listitem>
  32145. <listitem>
  32146. <para><orderedlist inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  32147. <listitem>
  32148. <para>Какие приспособления для безопасности пассажиров есть на судне?</para>
  32149. </listitem>
  32150. <listitem>
  32151. <para>Из кого состоит экипаж корабля?</para>
  32152. </listitem>
  32153. <listitem>
  32154. <para>Какие виды судов вам известны?</para>
  32155. </listitem>
  32156. <listitem>
  32157. <para>Что происходит с некоторыми пассажирами во время качки?</para>
  32158. </listitem>
  32159. <listitem>
  32160. <para>Как называется:</para>
  32161. <para>а) место, куда причаливают суда?</para>
  32162. <para>6) передняя часть корабля?</para>
  32163. <para>в) помещение под палубой, где находится груз?</para>
  32164. <para>г) легкое раздвижное кресло, в котором можно полулежать?</para>
  32165. </listitem>
  32166. <listitem>
  32167. <para>Какая разница между обычной каютой и каютой-люкс? Какая из них более
  32168. комфортабельная? Какая более дешёвая?</para>
  32169. </listitem>
  32170. <listitem>
  32171. <para>Что такое:</para>
  32172. <para>а) каюта?</para>
  32173. <para>б) трюм?</para>
  32174. <para>в) трап?</para>
  32175. <para>г) корма?</para>
  32176. </listitem>
  32177. </orderedlist></para>
  32178. </listitem>
  32179. </orderedlist></para>
  32180. </listitem>
  32181. <listitem>
  32182. <para>Ответьте на тематические вопросы. (При ответе на вопросы вы можете говорить о
  32183. себе, о ваших друзьях или просто о других пассажирах.)<orderedlist numeration="arabic">
  32184. <listitem>
  32185. <para>Поездка на поезде</para>
  32186. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  32187. <listitem>
  32188. <para>Вы (или ваши друзья) когда-нибудь ездили на поезде?</para>
  32189. </listitem>
  32190. <listitem>
  32191. <para>Откуда, куда и с какой целью вы ездили?</para>
  32192. </listitem>
  32193. <listitem>
  32194. <para>Как вы купили билеты? (в кассе предварительной продажи? на вокзале?
  32195. перед отправлением поезда? в билетном автомате? в вагоне у
  32196. проводника?)</para>
  32197. </listitem>
  32198. <listitem>
  32199. <para>Как вы добрались до вокзала? Вас кто-нибудь провожал?</para>
  32200. </listitem>
  32201. <listitem>
  32202. <para>Какой у вас был багаж? Вы сами донесли его до вагона или вам кто-нибудь
  32203. помог?</para>
  32204. </listitem>
  32205. <listitem>
  32206. <para>В каком вагоне вы ехали? Расскажите об этом вагоне.</para>
  32207. </listitem>
  32208. <listitem>
  32209. <para>Был ли в вашем составе вагон-ресторан? Какие вагоны были в вашем
  32210. поезде?</para>
  32211. </listitem>
  32212. <listitem>
  32213. <para>Как долго продолжалась ваша поездка? Общались (разговаривали) ли вы с
  32214. попутчиками? Как вы проводили время в пути?</para>
  32215. </listitem>
  32216. <listitem>
  32217. <para>Когда вы доехали до места назначения? Вас кто-нибудь встречал? На каком
  32218. транспорте вы отправились с вокзала?</para>
  32219. </listitem>
  32220. <listitem>
  32221. <para>Вас обычно провожают (встречают)? Что вы больше любите -провожать или
  32222. встречать? Почему?</para>
  32223. </listitem>
  32224. <listitem>
  32225. <para>Где лучше развит железнодорожный транспорт - в Америке или в Европе? Как
  32226. вы думаете, почему?</para>
  32227. </listitem>
  32228. <listitem>
  32229. <para>Какова средняя скорость пассажирского поезда?</para>
  32230. </listitem>
  32231. <listitem>
  32232. <para>Что вы знаете о специальных скоростных железных дорогах? В каких странах
  32233. они уже построены? С какой скоростью идут по ним поезда?</para>
  32234. </listitem>
  32235. <listitem>
  32236. <para>что вы знаете об авариях на железных дорогах США; Отчего они
  32237. происходят?</para>
  32238. </listitem>
  32239. <listitem>
  32240. <para>Что вы знаете о железнодорожном транспорте в США? Как вы думаете, есть
  32241. ли будущее у железнодорожного транспорта в США?</para>
  32242. </listitem>
  32243. <listitem>
  32244. <para>Что вы знаете о железнодорожном транспорте в России?</para>
  32245. </listitem>
  32246. </orderedlist>
  32247. </listitem>
  32248. <listitem>
  32249. <para>Путешествие на пароходе<orderedlist numeration="arabic">
  32250. <listitem>
  32251. <para>Вы или ваши друзья когда-нибудь совершали прогулку на катере по</para>
  32252. <para>реке или по морю? Что вы знаете о таких прогулках?</para>
  32253. </listitem>
  32254. <listitem>
  32255. <para>Вы или ваши друзья когда-нибудь плавали на пароходе? Когда? Откуда и
  32256. куда?</para>
  32257. </listitem>
  32258. <listitem>
  32259. <para>Как вы покупали билет на пароход? Какой билет вы купили?</para>
  32260. </listitem>
  32261. <listitem>
  32262. <para>Какой это был корабль? Опишите его,</para>
  32263. </listitem>
  32264. <listitem>
  32265. <para>Бы предпочитаете плавать на большом корабле или на маленьком судне?
  32266. Объясните, почему.</para>
  32267. </listitem>
  32268. <listitem>
  32269. <para>Как долго длилось ваше путешествие?</para>
  32270. </listitem>
  32271. <listitem>
  32272. <para>Вы всё время находились в каюте? Где вы находились во время этого
  32273. путешествия?</para>
  32274. </listitem>
  32275. <listitem>
  32276. <para>Как вы проводили время на пароходе, что вы делали?</para>
  32277. </listitem>
  32278. <listitem>
  32279. <para>Какие у вас остались впечатления от путешествия на пароходе?</para>
  32280. </listitem>
  32281. <listitem>
  32282. <para>Чем отличается путешествие на пароходе от поездки на других видах
  32283. транспорта?</para>
  32284. </listitem>
  32285. <listitem>
  32286. <para>Что обычно привлекает людей в морских (речных) путешествиях? Какие
  32287. есть преимущества и недостатки в таких путешествиях?</para>
  32288. </listitem>
  32289. <listitem>
  32290. <para>Почему большие пароходы при заходе в порт нужно брать на
  32291. буксир?</para>
  32292. </listitem>
  32293. <listitem>
  32294. <para>Что вы знаете о водном транспорте в США?</para>
  32295. </listitem>
  32296. <listitem>
  32297. <para>Что вы знаете о водном транспорте в России?</para>
  32298. </listitem>
  32299. </orderedlist></para>
  32300. </listitem>
  32301. </orderedlist></para>
  32302. </listitem>
  32303. </orderedlist></para>
  32304. </section>
  32305. <?custom-pagebreak?>
  32306. <section>
  32307. <title>Схема ответов на тематические вопросы</title>
  32308. <para><variablelist>
  32309. <varlistentry>
  32310. <term>12.</term>
  32311. <listitem>
  32312. <para>Средняя скорость пассажирского поезда - 40 миль (64 км.) в час.</para>
  32313. </listitem>
  32314. </varlistentry>
  32315. <varlistentry>
  32316. <term>13.</term>
  32317. <listitem>
  32318. <para>Специальные скоростные железные дороги имеются в Японии, во Франции и в
  32319. Германии. Скоростная железная дорога в Японии действует с 1964 года. По ней ходит
  32320. поезд из 16-ти вагонов, который развивает скорость в 160 миль (258 км) в час. Во
  32321. Франции скорость поезда "Париж-Лион» - 170 миль (274 км) в час. В Германии поезд
  32322. системы «Маглев», использующий мощные магниты, мчится со скоростью 186 миль (300 км)
  32323. в час. Но этот поезд пока обслуживает небольшой участок дороги - только 25
  32324. км.</para>
  32325. </listitem>
  32326. </varlistentry>
  32327. <varlistentry>
  32328. <term>15.</term>
  32329. <listitem>
  32330. <para>В США находится четверть всех железнодорожных путей мира при 5-ти % территории и
  32331. населения мира. Однако поезда здесь перевозят намного меньше грузов и пассажиров,
  32332. чем автомобили, самолёты и суда, В конкуренции с этими видами транспорта железные
  32333. дороги уступают им в скорости, экономичности и удобствах для пассажиров. После 2-ой
  32334. мировой войны стоимость эксплуатации железных дорог возросла, а число пассажиров
  32335. резко уменьшилось. Возникли экономические проблемы. В 1971-ом году появилась
  32336. корпорация «Амтрак», в которую вошли некоторые компании и которая стала получать
  32337. финансовую помощь от правительства. Несмотря на развитие техники, новых средств
  32338. связи, телевидения и компьютеров, железнодорожное оборудование устарело, пути
  32339. находятся в плохом состоянии. И, хотя поезда намного безопаснее бывают аварии.
  32340. Финансовые трудности привели к уменьшению числа поездов и их рейсов- А это создало
  32341. неудобства для пассажиров, которых стало ещё меньше. Сейчас в США пассажирских
  32342. вагонов в 3 раза меньше, чем в Англии и в 6 раз меньше, чем в Японии.</para>
  32343. </listitem>
  32344. </varlistentry>
  32345. <varlistentry>
  32346. <term>16.</term>
  32347. <listitem>
  32348. <para>В России железнодорожное сообщение очень развито. В стране есть густая сеть
  32349. ширококолейных железных дорог (а не узкоколейных, как в Европе и в Америке). Поэтому
  32350. вагоны более широкие и меньше вибрации в пути. На дальние расстояния ходят скорые
  32351. поезда, Лучшие из них, фирменные поезда, имеют свои названия. Из Москвы отходит
  32352. более 50-ти фирменных поездов, например, «Байкал» (в Иркутск), «Берёзка" ( в
  32353. Санкт-Петербург). Многие пассажиры любят ездить в купированных вагонах, где в каждом
  32354. купе - четыре полки с чистыми постелями. Проводники предлагают кипяток, а если вам
  32355. захочется пообедать, к вашим услугам вагон-ресторан. Но билеты в такие вагоны очень
  32356. подорожали. Поэтому сейчас более популярны плацкартные вагоны. Теперь
  32357. железнодорожные билеты стали именными, и при посадке нужно вместе с билетом показать
  32358. проводнику свой паспорт. В поездах, принадлежащих частным компаниям, пассажиров
  32359. обслуживают лучше, там есть вооружённая охрана, поэтому ездить в них безопаснее, чем
  32360. в государственных.</para>
  32361. </listitem>
  32362. </varlistentry>
  32363. <varlistentry>
  32364. <term>30.</term>
  32365. <listitem>
  32366. <para>Сейчас речной и морской транспорт перевозит в основном грузы, а не пассажиров.
  32367. Пассажирские суда служат теперь туристическим, развлекательным целям. Россияне любят
  32368. проводить отпуск в речных и морских путешествиях. Современный речной теплоход - это
  32369. плавающий дом отдыха. Большие каюты на одного-двух человек, несколько ресторанов,
  32370. прогулочные палубы. На некоторых теплоходах есть плавательные бассейны. На многих
  32371. реках и озёрах России можно увидеть двух- и трёхпалубные белоснежные туристские
  32372. теплоходы. Ходят также пассажирские суда на подводных крыльях «Ракета», «Комета*,
  32373. «Метеор-. Морской флот работает как на внутренних, так и на международных линиях.
  32374. Пассажирские теплоходы используются чаще всего в туристических целях. Морские
  32375. теплоходы больше и комфортабельнее своих речных собратьев, и многие иностранные
  32376. туристические компании закупают российские корабли на весь туристический
  32377. сезон.</para>
  32378. </listitem>
  32379. </varlistentry>
  32380. </variablelist></para>
  32381. </section>
  32382. <?custom-pagebreak?>
  32383. <section>
  32384. <title>Проработайте в парах эти диалоги.</title>
  32385. <para><informaltable frame="all" pgwide="1">
  32386. <tgroup cols="2">
  32387. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*"/>
  32388. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  32389. <tbody>
  32390. <row>
  32391. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  32392. >1.</emphasis></entry>
  32393. </row>
  32394. <row>
  32395. <entry>- Справочная? Скажите когда прибывает скорый поезд Омск-Москва?</entry>
  32396. <entry>(отправляется) (пассажирский)</entry>
  32397. </row>
  32398. <row>
  32399. <entry>- По расписанию - в 11:15.</entry>
  32400. <entry>(23:10, 16:00...)</entry>
  32401. </row>
  32402. <row>
  32403. <entry>- А он не опаздывает?</entry>
  32404. <entry/>
  32405. </row>
  32406. <row>
  32407. <entry>- Ещё не знаю.</entry>
  32408. <entry>(опаздывает на полчаса; идёт по расписанию; прибывает вовремя)</entry>
  32409. </row>
  32410. <row>
  32411. <entry>- К какой платформе прибывает?</entry>
  32412. <entry>(на какой путь)</entry>
  32413. </row>
  32414. <row>
  32415. <entry>- Платформа 8.</entry>
  32416. <entry>(на 3-ий путь)</entry>
  32417. </row>
  32418. <row>
  32419. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  32420. >2.</emphasis></entry>
  32421. </row>
  32422. <row>
  32423. <entry><para>- Скажите, когда отходит поезд в/на Петербург? </para></entry>
  32424. <entry>(отправляется) (в/на Киев, в Таллинн, <foreignphrase xml:lang="en"
  32425. >etc.</foreignphrase>)</entry>
  32426. </row>
  32427. <row>
  32428. <entry>- Их несколько.</entry>
  32429. <entry/>
  32430. </row>
  32431. <row>
  32432. <entry>- Тогда вечерний - какой-нибудь.</entry>
  32433. <entry>(дневной, утренний попозднее - около 11)</entry>
  32434. </row>
  32435. <row>
  32436. <entry>- Есть два поезда - 22:10 и 23:30.</entry>
  32437. <entry>(...)</entry>
  32438. </row>
  32439. <row>
  32440. <entry>- А когда они прибывают в Петербург?</entry>
  32441. <entry>(...)</entry>
  32442. </row>
  32443. <row>
  32444. <entry>- В 7:16 и 8:30.</entry>
  32445. <entry/>
  32446. </row>
  32447. <row>
  32448. <entry>- Спасибо.</entry>
  32449. <entry/>
  32450. </row>
  32451. <row>
  32452. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  32453. >3.</emphasis></entry>
  32454. </row>
  32455. <row>
  32456. <entry><para>- Простите, вы не знаете, где каюта 214 </para></entry>
  32457. <entry>(125, <foreignphrase xml:lang="en">etc.</foreignphrase>)</entry>
  32458. </row>
  32459. <row>
  32460. <entry>- Все каюты 2-го класса в кормовой части на нижней палубе.</entry>
  32461. <entry>(1-го) (в носовой..) (средней)</entry>
  32462. </row>
  32463. <row>
  32464. <entry>- А как туда выйти?</entry>
  32465. <entry>(попасть)</entry>
  32466. </row>
  32467. <row>
  32468. <entry>- Спуститесь по трапу или на лифте у музыкального салона,</entry>
  32469. <entry>(поднимитесь) (у ресторана)</entry>
  32470. </row>
  32471. <row>
  32472. <entry>- Вы не знаете, сколько мы ещё будем стоять?</entry>
  32473. <entry/>
  32474. </row>
  32475. <row>
  32476. <entry>- Теплоход отчаливает через 15 минут.</entry>
  32477. <entry>(отходит)</entry>
  32478. </row>
  32479. <row>
  32480. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  32481. >4.</emphasis></entry>
  32482. </row>
  32483. <row>
  32484. <entry><para>- Скажите, наш пароход будет заходить в порт Гагра? </para></entry>
  32485. <entry>(теплоход) (...)</entry>
  32486. </row>
  32487. <row>
  32488. <entry>- Нет, в порт Гагра пароходы не заходят. Мы станем на якорь.</entry>
  32489. <entry>(теплоходы) (на рейде)</entry>
  32490. </row>
  32491. <row>
  32492. <entry>- А можно будет сойти на берег?</entry>
  32493. <entry/>
  32494. </row>
  32495. <row>
  32496. <entry>- Да, конечно, катер доставит вас.</entry>
  32497. <entry>(отвезёт)</entry>
  32498. </row>
  32499. <row>
  32500. <entry><para>- Когда пароход снимается с якоря?</para></entry>
  32501. <entry>(отплывает)</entry>
  32502. </row>
  32503. <row>
  32504. <entry>- В 18.00. А последний катер отойдёт от причала за 30 минут до
  32505. отплытия.</entry>
  32506. <entry/>
  32507. </row>
  32508. </tbody>
  32509. </tgroup>
  32510. </informaltable></para>
  32511. </section>
  32512. <?custom-pagebreak?>
  32513. <section>
  32514. <title>Задания</title>
  32515. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  32516. <listitem>
  32517. <para>Ведите разговор в следующих ситуациях.<orderedlist numeration="arabic">
  32518. <listitem>
  32519. <para><foreignphrase xml:lang="en">You have to go to Sochi. Find out all you need
  32520. to know at the Information Office, including the most convenient route, times
  32521. of departure and arrival, the fare, etc.</foreignphrase></para>
  32522. </listitem>
  32523. <listitem>
  32524. <para><foreignphrase xml:lang="en">You need to meet a friend. Call the Information
  32525. Office and ask for the arrival time of his train.</foreignphrase></para>
  32526. </listitem>
  32527. <listitem>
  32528. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are supposed to be in St. Petersburg in a
  32529. week. Order two tickets at the advance booking office (for yourself and your
  32530. little daughter), preferably for the fast train, and with at least one lower
  32531. berth. Ask that the tickets be delivered to your home.</foreignphrase></para>
  32532. </listitem>
  32533. <listitem>
  32534. <para><foreignphrase xml:lang="en">You cannot leave on the day you planned and
  32535. reserved the ticket for. Call the booking office and cancel your
  32536. reservation.</foreignphrase></para>
  32537. </listitem>
  32538. <listitem>
  32539. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are a passenger in a sleeping car. Talk to
  32540. the conductor and ask for bedding. Make sure the conductor wakes you up a half
  32541. hour before reaching your destination.</foreignphrase></para>
  32542. </listitem>
  32543. <listitem>
  32544. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are a passenger on a long-distance train.
  32545. You got off the train to buy a paper at a small station, leaving your friend
  32546. with your things and money in the compartment. The train leaves without you.
  32547. Explain your situation to the stationmaster and ask for his
  32548. assistance.</foreignphrase></para>
  32549. </listitem>
  32550. </orderedlist></para>
  32551. </listitem>
  32552. <listitem>
  32553. <para>Что вы об этом думаете?</para>
  32554. <para>Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите свое мнение.<orderedlist
  32555. numeration="arabic">
  32556. <listitem>
  32557. <para>Железнодорожный транспорт в наши дни Железнодорожное сообщение играет
  32558. огромную роль в некоторых странах. В других же странах железнодорожных линий
  32559. меньше или даже почти нет.</para>
  32560. <para>Какие вы знаете страны, где железнодорожный транспорт имеет большое
  32561. значение? Почему он так важен в этих странах? Какие виды транспорта играют
  32562. главную роль в других странах и почему? Что вы можете сказать о железнодорожном
  32563. транспорте в США и его перспективах?</para>
  32564. </listitem>
  32565. </orderedlist></para>
  32566. </listitem>
  32567. <listitem>
  32568. <para>Проведите интервью.</para>
  32569. <para>Баш интервьюируемый - начальник узловой железнодорожной станции. Получите как
  32570. можно больше информации об этой станции. Выясните, какие помещения имеются на станции,
  32571. какие услуги оказываются пассажирам; много ли поездов (грузовых и пассажирских)
  32572. проходят через его станцию и не бывает ли нарушений графика движения поездов;
  32573. случаются ли на этом участке железной дороги аварии, если да, то какие и что делается
  32574. для их предупреждения; Передайте затем полученную информацию редактору газеты
  32575. (английской - на английском языке или русской - на русском).</para>
  32576. </listitem>
  32577. </orderedlist></para>
  32578. </section>
  32579. <?custom-pagebreak?>
  32580. <section>
  32581. <title>Темы для устных сообщении</title>
  32582. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  32583. <listitem>
  32584. <para>Путешествие - самый лучший отдых.</para>
  32585. </listitem>
  32586. <listitem>
  32587. <para>Моя самая удачная (неудачная) поездка.</para>
  32588. </listitem>
  32589. <listitem>
  32590. <para>Как я ездил на поезде.</para>
  32591. </listitem>
  32592. <listitem>
  32593. <para>Мое путешествие на пароходе.</para>
  32594. </listitem>
  32595. <listitem>
  32596. <para>Мой любимый вид транспорта.</para>
  32597. </listitem>
  32598. <listitem>
  32599. <para>Железнодорожный транспорт в США.</para>
  32600. </listitem>
  32601. <listitem>
  32602. <para>Железнодорожный транспорт в России.</para>
  32603. </listitem>
  32604. <listitem>
  32605. <para>Водный транспорт в США.</para>
  32606. </listitem>
  32607. <listitem>
  32608. <para>Водный транспорт в России.</para>
  32609. </listitem>
  32610. </orderedlist>
  32611. </section>
  32612. </chapter>
  32613. <chapter>
  32614. <title>Туризм, Таможня. Гостиница</title>
  32615. <section>
  32616. <title>Тематический словарь</title>
  32617. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  32618. <tgroup cols="2">
  32619. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  32620. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  32621. <tbody>
  32622. <row>
  32623. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  32624. >а.</emphasis></para></entry>
  32625. </row>
  32626. <row>
  32627. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  32628. </row>
  32629. <row>
  32630. <entry><para>турист</para></entry>
  32631. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tourist</foreignphrase></para></entry>
  32632. </row>
  32633. <row>
  32634. <entry><para>интурист (иностранный турист)</para></entry>
  32635. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">foreign
  32636. tourist</foreignphrase></para></entry>
  32637. </row>
  32638. <row>
  32639. <entry><para>туристическое/туристское агентство</para></entry>
  32640. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tourist/travel
  32641. agency</foreignphrase></para></entry>
  32642. </row>
  32643. <row>
  32644. <entry><para>бюро путешествий</para></entry>
  32645. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">travel agency</foreignphrase></para></entry>
  32646. </row>
  32647. <row>
  32648. <entry><para>путёвка</para></entry>
  32649. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pass for a tourist
  32650. trip</foreignphrase></para></entry>
  32651. </row>
  32652. <row>
  32653. <entry><para>профсоюзная путёвка</para></entry>
  32654. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">trade union pass (free or partially paid by
  32655. its holder)</foreignphrase></para></entry>
  32656. </row>
  32657. <row>
  32658. <entry><para>гид (экскурсовод)</para></entry>
  32659. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(tourist) guide
  32660. </foreignphrase></para></entry>
  32661. </row>
  32662. <row>
  32663. <entry><para>путеводитель</para></entry>
  32664. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">guidebook</foreignphrase></para></entry>
  32665. </row>
  32666. <row>
  32667. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  32668. </row>
  32669. <row>
  32670. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  32671. >Ь.</emphasis></para></entry>
  32672. </row>
  32673. <row>
  32674. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  32675. </row>
  32676. <row>
  32677. <entry><para>турпоход</para></entry>
  32678. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hiking, backpacking, walking
  32679. tour</foreignphrase></para></entry>
  32680. </row>
  32681. <row>
  32682. <entry><para>поход по историческим местам</para></entry>
  32683. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">walking tour of historical
  32684. places</foreignphrase></para></entry>
  32685. </row>
  32686. <row>
  32687. <entry><para>экскурсия (пешеходная, автобусная)</para></entry>
  32688. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">walking tour, bus
  32689. tour</foreignphrase></para></entry>
  32690. </row>
  32691. <row>
  32692. <entry><para>палатка</para></entry>
  32693. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tent</foreignphrase></para></entry>
  32694. </row>
  32695. <row>
  32696. <entry><para>рюкзак</para></entry>
  32697. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">backpack,
  32698. rucksack</foreignphrase></para></entry>
  32699. </row>
  32700. <row>
  32701. <entry><para>спальный мешок</para></entry>
  32702. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sleeping bag</foreignphrase></para></entry>
  32703. </row>
  32704. <row>
  32705. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  32706. </row>
  32707. <row>
  32708. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  32709. >с.</emphasis></para></entry>
  32710. </row>
  32711. <row>
  32712. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  32713. </row>
  32714. <row>
  32715. <entry><para>ходить (ездить) по историческим местам</para></entry>
  32716. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to take a tour of historical
  32717. places</foreignphrase></para></entry>
  32718. </row>
  32719. <row>
  32720. <entry><para>ходить (ездить) по родному краю</para></entry>
  32721. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to walk/ride around one's native
  32722. land</foreignphrase></para></entry>
  32723. </row>
  32724. <row>
  32725. <entry><para>жить в палатке</para></entry>
  32726. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to camp out</foreignphrase></para></entry>
  32727. </row>
  32728. <row>
  32729. <entry><para>разбить палатку</para></entry>
  32730. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to pitch a
  32731. tent</foreignphrase></para></entry>
  32732. </row>
  32733. <row>
  32734. <entry><para>снять палатку</para></entry>
  32735. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to take down a
  32736. tent</foreignphrase></para></entry>
  32737. </row>
  32738. <row>
  32739. <entry><para>любоваться природой</para></entry>
  32740. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to enjoy observing
  32741. nature</foreignphrase></para></entry>
  32742. </row>
  32743. <row>
  32744. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  32745. </row>
  32746. <row>
  32747. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  32748. >d.</emphasis></para></entry>
  32749. </row>
  32750. <row>
  32751. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  32752. </row>
  32753. <row>
  32754. <entry><para>отправиться в поездку по стране</para></entry>
  32755. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to go on a trip across the
  32756. country</foreignphrase></para></entry>
  32757. </row>
  32758. <row>
  32759. <entry><para>отправиться в туристскую поездку за рубеж</para></entry>
  32760. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to go on a tourist trip
  32761. abroad</foreignphrase></para></entry>
  32762. </row>
  32763. <row>
  32764. <entry><para>оформить документы</para></entry>
  32765. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to process the
  32766. documents</foreignphrase></para></entry>
  32767. </row>
  32768. <row>
  32769. <entry><para>получить визу</para></entry>
  32770. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to get a visa</foreignphrase></para></entry>
  32771. </row>
  32772. <row>
  32773. <entry><para>осматривать достопримечательности</para></entry>
  32774. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to see the
  32775. sights</foreignphrase></para></entry>
  32776. </row>
  32777. <row>
  32778. <entry><para>ходить (ездить) на экскурсию</para></entry>
  32779. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to go on an excursion, to take a
  32780. tour</foreignphrase></para></entry>
  32781. </row>
  32782. <row>
  32783. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  32784. </row>
  32785. <row>
  32786. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  32787. >е.</emphasis></para></entry>
  32788. </row>
  32789. <row>
  32790. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  32791. </row>
  32792. <row>
  32793. <entry><para>Что стоит посмотреть в этом городе?</para></entry>
  32794. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">What is worth seeing in this
  32795. city?</foreignphrase></para></entry>
  32796. </row>
  32797. <row>
  32798. <entry><para>Советую вам посмотреть/осмотреть...</para></entry>
  32799. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I advise you to see/to visit...
  32800. </foreignphrase></para></entry>
  32801. </row>
  32802. <row>
  32803. <entry><para>собор</para></entry>
  32804. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cathedral</foreignphrase></para></entry>
  32805. </row>
  32806. <row>
  32807. <entry><para>храм</para></entry>
  32808. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">temple</foreignphrase></para></entry>
  32809. </row>
  32810. <row>
  32811. <entry><para>мечеть (f.)</para></entry>
  32812. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mosque</foreignphrase></para></entry>
  32813. </row>
  32814. <row>
  32815. <entry><para>крепость (f.)</para></entry>
  32816. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fortress</foreignphrase></para></entry>
  32817. </row>
  32818. <row>
  32819. <entry><para>замок</para></entry>
  32820. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">castle</foreignphrase></para></entry>
  32821. </row>
  32822. <row>
  32823. <entry><para>кладбище</para></entry>
  32824. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cemetery</foreignphrase></para></entry>
  32825. </row>
  32826. <row>
  32827. <entry><para>дворец</para></entry>
  32828. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">palace</foreignphrase></para></entry>
  32829. </row>
  32830. <row>
  32831. <entry><para>башня</para></entry>
  32832. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tower</foreignphrase></para></entry>
  32833. </row>
  32834. <row>
  32835. <entry><para>мемориальный комплекс</para></entry>
  32836. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">memorial</foreignphrase></para></entry>
  32837. </row>
  32838. <row>
  32839. <entry><para>руины (дворца)</para></entry>
  32840. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ruins (of a
  32841. palace)</foreignphrase></para></entry>
  32842. </row>
  32843. <row>
  32844. <entry><para>остатки (древнего города)</para></entry>
  32845. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">remains (of an ancient
  32846. town)</foreignphrase></para></entry>
  32847. </row>
  32848. <row>
  32849. <entry><para>краеведческий музей</para></entry>
  32850. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">museum of regional
  32851. studies</foreignphrase></para></entry>
  32852. </row>
  32853. <row>
  32854. <entry><para>археологический музей</para></entry>
  32855. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">archeological
  32856. museum</foreignphrase></para></entry>
  32857. </row>
  32858. <row>
  32859. <entry><para>дом-музей (Чехова)</para></entry>
  32860. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(Chekhov's) home
  32861. museum</foreignphrase></para></entry>
  32862. </row>
  32863. <row>
  32864. <entry><para>музей-усадьба (Толстого)</para></entry>
  32865. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(Tolstoy's) mansion
  32866. museum</foreignphrase></para></entry>
  32867. </row>
  32868. <row>
  32869. <entry/>
  32870. <entry/>
  32871. </row>
  32872. <row>
  32873. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold">f.
  32874. Таможня</emphasis></para></entry>
  32875. </row>
  32876. <row>
  32877. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  32878. </row>
  32879. <row>
  32880. <entry><para>таможня</para></entry>
  32881. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">customs</foreignphrase></para></entry>
  32882. </row>
  32883. <row>
  32884. <entry><para>таможенник</para></entry>
  32885. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">customs
  32886. official</foreignphrase></para></entry>
  32887. </row>
  32888. <row>
  32889. <entry><para>досмотр</para></entry>
  32890. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(customs)
  32891. inspection</foreignphrase></para></entry>
  32892. </row>
  32893. <row>
  32894. <entry><para>таможенный досмотр</para></entry>
  32895. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">customs
  32896. inspection</foreignphrase></para></entry>
  32897. </row>
  32898. <row>
  32899. <entry><para>валюта</para></entry>
  32900. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">foreign
  32901. currency</foreignphrase></para></entry>
  32902. </row>
  32903. <row>
  32904. <entry><para>таможенная пошлина</para></entry>
  32905. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">customs duty</foreignphrase></para></entry>
  32906. </row>
  32907. <row>
  32908. <entry><para>контрабанда</para></entry>
  32909. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">smuggling; contraband
  32910. goods</foreignphrase></para></entry>
  32911. </row>
  32912. <row>
  32913. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  32914. </row>
  32915. <row>
  32916. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  32917. >g.</emphasis></para></entry>
  32918. </row>
  32919. <row>
  32920. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  32921. </row>
  32922. <row>
  32923. <entry><para>проходить/пройти таможню (таможенный досмотр)</para></entry>
  32924. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to go (to get) through
  32925. customs</foreignphrase></para></entry>
  32926. </row>
  32927. <row>
  32928. <entry><para>пройти досмотр багажа</para></entry>
  32929. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to have one's bags examined (by
  32930. customs</foreignphrase></para></entry>
  32931. </row>
  32932. <row>
  32933. <entry><para>заполнить таможенную декларацию </para></entry>
  32934. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to fill out a
  32935. declaration</foreignphrase></para></entry>
  32936. </row>
  32937. <row>
  32938. <entry><para>заявить о наличии иностранной валюты (золота, золотых изделий, других
  32939. ценностей)</para></entry>
  32940. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to declare foreign currency (gold, gold
  32941. jewelry, other valuables)</foreignphrase></para></entry>
  32942. </row>
  32943. <row>
  32944. <entry><para>обменять валюту</para></entry>
  32945. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to exchange foreign
  32946. currency</foreignphrase></para></entry>
  32947. </row>
  32948. <row>
  32949. <entry><para>уплатить пошлину</para></entry>
  32950. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to pay duty</foreignphrase></para></entry>
  32951. </row>
  32952. <row>
  32953. <entry><para>облагаться пошлиной</para></entry>
  32954. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be liable for
  32955. duty</foreignphrase></para></entry>
  32956. </row>
  32957. <row>
  32958. <entry><para>не облагаться пошлиной</para></entry>
  32959. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be
  32960. duty-free</foreignphrase></para></entry>
  32961. </row>
  32962. <row>
  32963. <entry><para>провозить контрабанду</para></entry>
  32964. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to bring in (out)
  32965. contraband</foreignphrase></para></entry>
  32966. </row>
  32967. <row>
  32968. <entry><para>провозить что-нибудь контрабандой</para></entry>
  32969. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to smuggle
  32970. something</foreignphrase></para></entry>
  32971. </row>
  32972. <row>
  32973. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  32974. </row>
  32975. <row>
  32976. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  32977. >h.</emphasis></para></entry>
  32978. </row>
  32979. <row>
  32980. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  32981. </row>
  32982. <row>
  32983. <entry><para>Где можно разменять деньги?</para></entry>
  32984. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Where can I get
  32985. change?</foreignphrase></para></entry>
  32986. </row>
  32987. <row>
  32988. <entry><para>Разменяйте, пожалуйста, 100 долларов.</para></entry>
  32989. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I'd like to change 100 dollars,
  32990. please.</foreignphrase></para></entry>
  32991. </row>
  32992. <row>
  32993. <entry><para>Подпишите, пожалуйста ваши чеки.</para></entry>
  32994. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Please sign/endorse your
  32995. checks.</foreignphrase></para></entry>
  32996. </row>
  32997. <row>
  32998. <entry><para>Дайте, пожалуйста, мелочь.</para></entry>
  32999. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I'd like to get some coins,
  33000. please.</foreignphrase></para></entry>
  33001. </row>
  33002. <row>
  33003. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  33004. </row>
  33005. <row>
  33006. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  33007. >Гостиница</emphasis></para></entry>
  33008. </row>
  33009. <row>
  33010. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  33011. </row>
  33012. <row>
  33013. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  33014. >i.</emphasis></para></entry>
  33015. </row>
  33016. <row>
  33017. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  33018. </row>
  33019. <row>
  33020. <entry><para>гостиница</para></entry>
  33021. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hotel</foreignphrase></para></entry>
  33022. </row>
  33023. <row>
  33024. <entry><para>мотель</para></entry>
  33025. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">motel</foreignphrase></para></entry>
  33026. </row>
  33027. <row>
  33028. <entry><para>пансион</para></entry>
  33029. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">boarding
  33030. house</foreignphrase></para></entry>
  33031. </row>
  33032. <row>
  33033. <entry><para>кемпинг</para></entry>
  33034. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">campsite</foreignphrase></para></entry>
  33035. </row>
  33036. <row>
  33037. <entry><para>номер</para></entry>
  33038. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">room</foreignphrase></para></entry>
  33039. </row>
  33040. <row>
  33041. <entry><para>одноместный номер (=номер на одного)</para></entry>
  33042. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">a single room</foreignphrase></para></entry>
  33043. </row>
  33044. <row>
  33045. <entry><para>двухместный номер (на двоих)</para></entry>
  33046. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">a double room</foreignphrase></para></entry>
  33047. </row>
  33048. <row>
  33049. <entry><para>номер с двумя кроватями</para></entry>
  33050. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">a room with twin
  33051. beds</foreignphrase></para></entry>
  33052. </row>
  33053. <row>
  33054. <entry><para>номер с двуспальной кроватью</para></entry>
  33055. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">a room with a double
  33056. bed</foreignphrase></para></entry>
  33057. </row>
  33058. <row>
  33059. <entry><para>номер-люкс</para></entry>
  33060. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">suite</foreignphrase></para></entry>
  33061. </row>
  33062. <row>
  33063. <entry><para>номер с (приятным) видом из окна</para></entry>
  33064. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">a room with a
  33065. view</foreignphrase></para></entry>
  33066. </row>
  33067. <row>
  33068. <entry><para>обслуживание в номере</para></entry>
  33069. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">room service</foreignphrase></para></entry>
  33070. </row>
  33071. <row>
  33072. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  33073. </row>
  33074. <row>
  33075. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  33076. >J.</emphasis></para></entry>
  33077. </row>
  33078. <row>
  33079. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  33080. </row>
  33081. <row>
  33082. <entry><para>горничная</para></entry>
  33083. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">chambermaid</foreignphrase></para></entry>
  33084. </row>
  33085. <row>
  33086. <entry><para>(дежурный) администратор</para></entry>
  33087. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">reception clerk, desk
  33088. clerk</foreignphrase></para></entry>
  33089. </row>
  33090. <row>
  33091. <entry><para>дежурный по этажу</para></entry>
  33092. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">floor clerk</foreignphrase></para></entry>
  33093. </row>
  33094. <row>
  33095. <entry><para>портье</para></entry>
  33096. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">desk clerk</foreignphrase></para></entry>
  33097. </row>
  33098. <row>
  33099. <entry><para>лифтёр</para></entry>
  33100. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">elevator man</foreignphrase></para></entry>
  33101. </row>
  33102. <row>
  33103. <entry><para>швейцар</para></entry>
  33104. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hall porter, doorkeeper,
  33105. doorman</foreignphrase></para></entry>
  33106. </row>
  33107. <row>
  33108. <entry><para>чистильщик обуви</para></entry>
  33109. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shoeshine
  33110. (man)</foreignphrase></para></entry>
  33111. </row>
  33112. <row>
  33113. <entry><para>бюро обслуживания</para></entry>
  33114. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">service
  33115. bureau</foreignphrase></para></entry>
  33116. </row>
  33117. <row>
  33118. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  33119. </row>
  33120. <row>
  33121. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  33122. >к.</emphasis></para></entry>
  33123. </row>
  33124. <row>
  33125. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  33126. </row>
  33127. <row>
  33128. <entry><para>сделать предварительный заказ</para></entry>
  33129. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to make a
  33130. reservation</foreignphrase></para></entry>
  33131. </row>
  33132. <row>
  33133. <entry><para>останавливаться в гостинице (мотеле)</para></entry>
  33134. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to stay (to stop) at a hotel
  33135. (motel)</foreignphrase></para></entry>
  33136. </row>
  33137. <row>
  33138. <entry><para>снять комнату (койку)</para></entry>
  33139. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to rent a room (share a
  33140. room)</foreignphrase></para></entry>
  33141. </row>
  33142. <row>
  33143. <entry><para>зарегистрироваться при въезде</para></entry>
  33144. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to check in</foreignphrase></para></entry>
  33145. </row>
  33146. <row>
  33147. <entry><para>освободить номер( =заплатить за проживание)</para></entry>
  33148. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to check out</foreignphrase></para></entry>
  33149. </row>
  33150. <row>
  33151. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  33152. </row>
  33153. <row>
  33154. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  33155. >l.</emphasis></entry>
  33156. </row>
  33157. <row>
  33158. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  33159. </row>
  33160. <row>
  33161. <entry><para>Я бы хотел получить /забронировать номер на двоих</para></entry>
  33162. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I'd like to get/to reserve a double
  33163. room.</foreignphrase></para></entry>
  33164. </row>
  33165. <row>
  33166. <entry><para>Заполните бланк для регистрации.</para></entry>
  33167. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Fill in the registration
  33168. form.</foreignphrase></para></entry>
  33169. </row>
  33170. <row>
  33171. <entry><para>Распишитесь здесь, пожалуйста.</para></entry>
  33172. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Sign here,
  33173. please.</foreignphrase></para></entry>
  33174. </row>
  33175. <row>
  33176. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  33177. </row>
  33178. <row>
  33179. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  33180. >m.</emphasis></para></entry>
  33181. </row>
  33182. <row>
  33183. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  33184. </row>
  33185. <row>
  33186. <entry><para>Я хотел бы, чтобы в номере было тихо.</para></entry>
  33187. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I'd like to have a quiet
  33188. room.</foreignphrase></para></entry>
  33189. </row>
  33190. <row>
  33191. <entry><para>Я хотел бы получить номер этажом выше/ниже</para></entry>
  33192. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I'd rather have something higher
  33193. up/lower.</foreignphrase></para></entry>
  33194. </row>
  33195. <row>
  33196. <entry><para>Сколько стоит номер...</para></entry>
  33197. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">How much is the
  33198. room...</foreignphrase></para></entry>
  33199. </row>
  33200. <row>
  33201. <entry><para>в сутки?</para></entry>
  33202. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">per night?</foreignphrase></para></entry>
  33203. </row>
  33204. <row>
  33205. <entry><para>в неделю?</para></entry>
  33206. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">per week?</foreignphrase></para></entry>
  33207. </row>
  33208. <row>
  33209. <entry><para>с завтраком?</para></entry>
  33210. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">with bed and
  33211. breakfast?</foreignphrase></para></entry>
  33212. </row>
  33213. <row>
  33214. <entry><para>с полным пансионом?</para></entry>
  33215. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">with full board? (American
  33216. plan)</foreignphrase></para></entry>
  33217. </row>
  33218. <row>
  33219. <entry><para>без питания?</para></entry>
  33220. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">without meals? (European
  33221. plan)</foreignphrase></para></entry>
  33222. </row>
  33223. <row>
  33224. <entry><para>Включено ли в оплату обслуживание (питание)?</para></entry>
  33225. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Does that include service
  33226. (meals)?</foreignphrase></para></entry>
  33227. </row>
  33228. <row>
  33229. <entry><para>У вас есть что-нибудь подешевле (побольше, получше, с лучшим
  33230. видом)?</para></entry>
  33231. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Do you have anything cheaper (larger,
  33232. better, with a better view)?</foreignphrase></para></entry>
  33233. </row>
  33234. <row>
  33235. <entry><para>Я пробуду здесь только сутки (два дня, несколько дней).</para></entry>
  33236. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I'll be staying here overnight only (for two
  33237. days, a few days).</foreignphrase></para></entry>
  33238. </row>
  33239. <row>
  33240. <entry><para>Прекрасно. Это подойдёт.</para></entry>
  33241. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">That's fine. Ill take
  33242. it.</foreignphrase></para></entry>
  33243. </row>
  33244. <row>
  33245. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  33246. </row>
  33247. <row>
  33248. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  33249. >n.</emphasis></entry>
  33250. </row>
  33251. <row>
  33252. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  33253. </row>
  33254. <row>
  33255. <entry><para>Позаботьтесь, пожалуйста, о моих вещах.</para></entry>
  33256. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Can you see to my
  33257. luggage?</foreignphrase></para></entry>
  33258. </row>
  33259. <row>
  33260. <entry><para>Где розетка для электробритвы?</para></entry>
  33261. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Where is the electrical outlet for the
  33262. razor?</foreignphrase></para></entry>
  33263. </row>
  33264. <row>
  33265. <entry><para>Я бы хотел оставить это у вас в сейфе</para></entry>
  33266. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I'd like to leave these in your
  33267. safe.</foreignphrase></para></entry>
  33268. </row>
  33269. <row>
  33270. <entry><para>починить одежду</para></entry>
  33271. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to have one's clothes
  33272. mended</foreignphrase></para></entry>
  33273. </row>
  33274. <row>
  33275. <entry><para>отутюжить одежду</para></entry>
  33276. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to have one's clothes
  33277. pressed</foreignphrase></para></entry>
  33278. </row>
  33279. <row>
  33280. <entry><para>сдать ценные вещи на хранение</para></entry>
  33281. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to leave one's valuables for
  33282. safe-keeping</foreignphrase></para></entry>
  33283. </row>
  33284. <row>
  33285. <entry><para>сдать вещи в химчистку</para></entry>
  33286. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to have one's clothes dry
  33287. cleaned</foreignphrase></para></entry>
  33288. </row>
  33289. <row>
  33290. <entry><para>Дайте мне, пожалуйста,...</para></entry>
  33291. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">May I have...</foreignphrase></para></entry>
  33292. </row>
  33293. <row>
  33294. <entry><para>ещё одно одеяло.</para></entry>
  33295. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">an extra
  33296. blanket.</foreignphrase></para></entry>
  33297. </row>
  33298. <row>
  33299. <entry><para>ещё одну подушку.</para></entry>
  33300. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">an extra
  33301. pillow.</foreignphrase></para></entry>
  33302. </row>
  33303. <row>
  33304. <entry><para>несколько вешалок.</para></entry>
  33305. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">some extra
  33306. hangers.</foreignphrase></para></entry>
  33307. </row>
  33308. <row>
  33309. <entry><para>несколько полотенец.</para></entry>
  33310. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">some towels.</foreignphrase></para></entry>
  33311. </row>
  33312. <row>
  33313. <entry><para>Вы можете поставить в номер раскладушку?</para></entry>
  33314. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Can you move a roll-away bed into my
  33315. room?</foreignphrase></para></entry>
  33316. </row>
  33317. <row>
  33318. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  33319. </row>
  33320. <row>
  33321. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  33322. >0.</emphasis></para></entry>
  33323. </row>
  33324. <row>
  33325. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  33326. </row>
  33327. <row>
  33328. <entry><para>Не горит свет.</para></entry>
  33329. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The light doesn't
  33330. work.</foreignphrase></para></entry>
  33331. </row>
  33332. <row>
  33333. <entry><para>Пришлите кого-нибудь</para></entry>
  33334. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Can you send someone to see about
  33335. it?</foreignphrase></para></entry>
  33336. </row>
  33337. <row>
  33338. <entry><para>Перегорела лампочка.</para></entry>
  33339. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The bulb is burnt
  33340. out.</foreignphrase></para></entry>
  33341. </row>
  33342. <row>
  33343. <entry><para>Раковина засорилась.</para></entry>
  33344. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The sink is stopped
  33345. up.</foreignphrase></para></entry>
  33346. </row>
  33347. <row>
  33348. <entry><para>Нет горячей воды.</para></entry>
  33349. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">There is no hot
  33350. water.</foreignphrase></para></entry>
  33351. </row>
  33352. <row>
  33353. <entry><para>В ванной нет полотенца.</para></entry>
  33354. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">There is no towel in the
  33355. bathroom.</foreignphrase></para></entry>
  33356. </row>
  33357. <row>
  33358. <entry><para>Сломан штепсель/выключатель.</para></entry>
  33359. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The plug/switch is
  33360. broken.</foreignphrase></para></entry>
  33361. </row>
  33362. <row>
  33363. <entry><para>Вентилятор не работает.</para></entry>
  33364. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The fan doesn't
  33365. work.</foreignphrase></para></entry>
  33366. </row>
  33367. <row>
  33368. <entry><para>Окно не закрывается</para></entry>
  33369. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The window doesn't
  33370. close.</foreignphrase></para></entry>
  33371. </row>
  33372. <row>
  33373. <entry><para>Штора не открывается.</para></entry>
  33374. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The blind is
  33375. stuck.</foreignphrase></para></entry>
  33376. </row>
  33377. <row>
  33378. <entry><para>Туалет не работает.</para></entry>
  33379. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The toilet doesn't
  33380. flush.</foreignphrase></para></entry>
  33381. </row>
  33382. <row>
  33383. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  33384. </row>
  33385. <row>
  33386. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  33387. >Р.</emphasis></para></entry>
  33388. </row>
  33389. <row>
  33390. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  33391. </row>
  33392. <row>
  33393. <entry><para>Мне никто ничего не передавал?</para></entry>
  33394. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Are there any messages for
  33395. me?</foreignphrase></para></entry>
  33396. </row>
  33397. <row>
  33398. <entry><para>Мне никто не звонил?</para></entry>
  33399. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Did anyone phone
  33400. me?</foreignphrase></para></entry>
  33401. </row>
  33402. <row>
  33403. <entry><para>Не могли бы вы убрать мой номер?</para></entry>
  33404. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Could you please clean my
  33405. room?</foreignphrase></para></entry>
  33406. </row>
  33407. <row>
  33408. <entry><para>Пожалуйста, поменяйте постельное бельё.</para></entry>
  33409. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Please change the
  33410. sheets.</foreignphrase></para></entry>
  33411. </row>
  33412. <row>
  33413. <entry><para>Я захлопнул дверь, а ключ остался в номере.</para></entry>
  33414. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I left my key in the room and slammed my
  33415. door shut.</foreignphrase></para></entry>
  33416. </row>
  33417. <row>
  33418. <entry><para>Я хотел бы отдать вещи в стирку.</para></entry>
  33419. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I'd like to have my laundry
  33420. done.</foreignphrase></para></entry>
  33421. </row>
  33422. <row>
  33423. <entry><para>Где можно погладить?</para></entry>
  33424. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Where can I
  33425. iron?</foreignphrase></para></entry>
  33426. </row>
  33427. <row>
  33428. <entry><para>Не могли бы вы вызвать мне такси?</para></entry>
  33429. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Could you please call a cab for
  33430. me?</foreignphrase></para></entry>
  33431. </row>
  33432. </tbody>
  33433. </tgroup>
  33434. </informaltable>
  33435. </section>
  33436. <?custom-pagebreak?>
  33437. <section>
  33438. <title>Вопросы</title>
  33439. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  33440. <listitem>
  33441. <para>Ответьте на лексические вопросы.<orderedlist numeration="arabic">
  33442. <listitem>
  33443. <para>Как называется</para>
  33444. <para>а) организация, которая проверяет вещи пассажиров на границе?</para>
  33445. <para>б) тайный провоз через границу запрещённых товаров?</para>
  33446. <para>в) здание, где живёт монарх (царь, король) или глава государства?</para>
  33447. <para>г) разрешение на въезд в данное государство или на выезд из него,которое
  33448. отмечается в паспорте.</para>
  33449. </listitem>
  33450. <listitem>
  33451. <para>Какой номер в гостинице самый дорогой?</para>
  33452. </listitem>
  33453. <listitem>
  33454. <para>Кто в гостинице</para>
  33455. <para>а) выдаёт ключи и почту?</para>
  33456. <para>б) следит за порядком в номерах, убирает их, меняет бельё?</para>
  33457. <para>в) стоит у входа и следит за входящими и выходящими?</para>
  33458. <para>г) чистит обувь гостей и посетителей?</para>
  33459. <para>д) принимает новых гостей, оформляет документы тех, кто останавливается в
  33460. гостинице?</para>
  33461. </listitem>
  33462. <listitem>
  33463. <para>Какая разница между:</para>
  33464. <para>а) гостиницей и мотелем?</para>
  33465. <para>б) лифтёром и швейцаром?</para>
  33466. <para>в) номером на одного и номером люкс?</para>
  33467. </listitem>
  33468. <listitem>
  33469. <para>Какие достопримечательности привлекают внимание туристов?</para>
  33470. </listitem>
  33471. <listitem>
  33472. <para>Где лучше менять валюту: в банке или в гостинице? Почему?</para>
  33473. </listitem>
  33474. <listitem>
  33475. <para>О чем требуется заявить в таможенной декларации?</para>
  33476. </listitem>
  33477. <listitem>
  33478. <para>В чём состоят обязанности горничной (лифтёра, швейцара-администратора,
  33479. дежурного по этажу)?</para>
  33480. </listitem>
  33481. <listitem>
  33482. <para>Что нужно уплатить на таможне за ввоз или вывоз товаров сверх нормы?</para>
  33483. </listitem>
  33484. </orderedlist></para>
  33485. </listitem>
  33486. <listitem>
  33487. <para>Ответьте на тематические вопросы.<orderedlist numeration="arabic">
  33488. <listitem>
  33489. <para>Туризм.</para>
  33490. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  33491. <listitem>
  33492. <para>Почему, по вашему мнению, так много людей ходят в турпоходы и совершают
  33493. туристские поездки?</para>
  33494. </listitem>
  33495. <listitem>
  33496. <para>Кто обычно ходит в турпоходы и почему?</para>
  33497. </listitem>
  33498. <listitem>
  33499. <para>Какие здания предметы и места могут представлять интерес для
  33500. туристов?</para>
  33501. </listitem>
  33502. <listitem>
  33503. <para>Куда обычно ездят туристы и какие достопримечательности они любят
  33504. осматривать?</para>
  33505. </listitem>
  33506. <listitem>
  33507. <para>Где вам больше нравится путешествовать - по родному краю или за
  33508. границей? Почему?</para>
  33509. </listitem>
  33510. <listitem>
  33511. <para>Как люди путешествуют?</para>
  33512. </listitem>
  33513. <listitem>
  33514. <para>Какой вид путешествий вам нравится больше всего и почему?</para>
  33515. </listitem>
  33516. <listitem>
  33517. <para>Что обычно делают перед тем, как отправиться в турпоход или в
  33518. туристическую поездку?</para>
  33519. </listitem>
  33520. <listitem>
  33521. <para>Что, по вашему мнению, лучше - слушать объяснения экскурсовода или
  33522. читать путеводитель? Почему вы так думаете?</para>
  33523. </listitem>
  33524. <listitem>
  33525. <para>Вы когда-нибудь совершали туристические поездки или ходили в турпоходы?
  33526. Расскажите о них.</para>
  33527. </listitem>
  33528. </orderedlist>
  33529. </listitem>
  33530. <listitem>
  33531. <para>Таможня</para>
  33532. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  33533. <listitem>
  33534. <para>Все ли страны требуют оформления визы? Когда и где оформляют
  33535. визу?</para>
  33536. </listitem>
  33537. <listitem>
  33538. <para>Каким образом интуристы приобретают деньги той страны, в которую они
  33539. едут?</para>
  33540. </listitem>
  33541. <listitem>
  33542. <para>Когда обычно проходят таможню?</para>
  33543. </listitem>
  33544. <listitem>
  33545. <para>Какие формальности проходят пассажиры, когда переезжают через
  33546. границу?</para>
  33547. </listitem>
  33548. <listitem>
  33549. <para>Где и с какой целью проводится таможенный досмотр?</para>
  33550. </listitem>
  33551. <listitem>
  33552. <para>Как проводится таможенный досмотр?</para>
  33553. </listitem>
  33554. <listitem>
  33555. <para>Зачем таможенники просят заполнить таможенную декларацию?</para>
  33556. </listitem>
  33557. <listitem>
  33558. <para>Вы или ваши друзья когда-нибудь проходили таможенный досмотр?
  33559. Расскажите, как это было.</para>
  33560. </listitem>
  33561. </orderedlist>
  33562. </listitem>
  33563. <listitem>
  33564. <para>Гостиница</para>
  33565. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  33566. <listitem>
  33567. <para>Где вы останавливаетесь, приезжая в другой город?</para>
  33568. </listitem>
  33569. <listitem>
  33570. <para>Почему рекомендуется заранее заказывать номер в гостинице?</para>
  33571. </listitem>
  33572. <listitem>
  33573. <para>Какие бюро и службы обычно находятся в помещении современных
  33574. гостиниц?</para>
  33575. </listitem>
  33576. <listitem>
  33577. <para>Какие сведения обычно требуются от тех, кто оформляется в американской
  33578. (российской) гостинице?</para>
  33579. </listitem>
  33580. <listitem>
  33581. <para>Какие правила для проживающих в гостиницах вам известны?</para>
  33582. </listitem>
  33583. <listitem>
  33584. <para>Какими услугами могут воспользоваться проживающие в гостинице?</para>
  33585. </listitem>
  33586. <listitem>
  33587. <para>Вы когда-нибудь останавливались в гостинице или мотеле? Когда?</para>
  33588. </listitem>
  33589. <listitem>
  33590. <para>В какой гостинице или мотеле вы останавливались? Что вам там понравилось
  33591. и что не понравилось?</para>
  33592. </listitem>
  33593. <listitem>
  33594. <para>Опишите свой номер. Понравился ли он вам? Почему?</para>
  33595. </listitem>
  33596. </orderedlist>
  33597. </listitem>
  33598. </orderedlist></para>
  33599. </listitem>
  33600. </orderedlist></para>
  33601. </section>
  33602. <?custom-pagebreak?>
  33603. <section>
  33604. <title>Схема ответов на тематические вопросы</title>
  33605. <para><orderedlist>
  33606. <listitem>
  33607. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  33608. <listitem>
  33609. <para>Люди ходят в турпоходы и совершают туристские поездки потому что это
  33610. прекрасный вид отдыха (им интересно бывать в новых местах, знакомиться с жизнью
  33611. других народов, ходить по историческим местам, по родному краю).</para>
  33612. </listitem>
  33613. <listitem>
  33614. <para>В турпоходы обычно ходят молодые люди, потому что пожилым людям трудно ходить
  33615. с рюкзаком за спиной (пешеходный туризм -это вид спорта; турпоходы требуют хорошей
  33616. спортивной подготовки).</para>
  33617. </listitem>
  33618. <listitem>
  33619. <para>Интерес для туристов представляет многое: исторические места, красивая
  33620. природа; красивые здания; старинные здания; пирамиды; башни; фонтаны; крепости,
  33621. замки; соборы; дворцы; руины, связанные с историей; музеи и памятники искусства;
  33622. памятники древней культуры, археологические находки, мумии, папирусы и многое
  33623. другое. Туристы интересуются также современными зданиями, торговыми центрами,
  33624. магазинами.</para>
  33625. </listitem>
  33626. <listitem>
  33627. <para>Туристы обычно ездят в такие места, которые для них интересны. Они любят
  33628. осматривать разные достопримечательности: памятники архитектуры, старинные
  33629. здания... (см.№3).</para>
  33630. </listitem>
  33631. <listitem>
  33632. <para>Мне больше нравится путешествовать по родному краю, потому что у нас есть
  33633. много интересных мест, которые я ещё не видел/а. Кроме того, у меня ещё нет денег,
  33634. чтобы поехать за границу, (Мне больше нравится путешествовать за границей, потому
  33635. что я хочу побывать в других странах; там больше достопримечательностей, чем у
  33636. нас. Наши достопримечательности я смогу посмотреть позже; в другое время).</para>
  33637. </listitem>
  33638. <listitem>
  33639. <para>Люди путешествуют по-разному: летают на самолетах, ездят в поездах, на
  33640. пароходах, в автобусах, на автомобилях, пешком. Некоторые люди любят экзотику, они
  33641. путешествуют на верблюде, на воздушном шаре.</para>
  33642. </listitem>
  33643. <listitem>
  33644. <para>Мне нравится путешествовать на автомобиле, потому, что я всегда могу
  33645. остановится, где хочу, и посмотреть, что хочу;</para>
  33646. <para>... на самолёте, потому что это самый быстрый вид транспорта;</para>
  33647. <para>... на поезде, потому что из окна я могу осмотреть места, которые я
  33648. проезжаю;</para>
  33649. <para>... с туристской группой, потому что не надо думать о гостиницах и экскурсиях
  33650. - это входит в путевку/в пакет услуг;</para>
  33651. <para>,.. один/одна, а не с группой, потому что я могу сам/а выбирать маршрут,
  33652. останавливаться, где хочу, смотреть, что хочу.</para>
  33653. </listitem>
  33654. <listitem>
  33655. <para>Перед турпоходом/туристской поездкой (люди) обычно выбирают маршруты, покупают
  33656. билеты/путёвки, собирают вещи,укладывают/пакуют вещи, знакомятся с туристическими
  33657. справочниками, с путеводителями...</para>
  33658. </listitem>
  33659. <listitem>
  33660. <para>Мне больше нравится слушать объяснения экскурсовода, потому, что экскурсовод
  33661. говорит о главном, а в справочнике пишут обо всём подряд; слушать живое слово
  33662. всегда интереснее, не надо тратить времени на чтение справочника; если я читаю
  33663. справочник заранее, я могу многое забыть.</para>
  33664. </listitem>
  33665. </orderedlist>
  33666. </listitem>
  33667. <listitem>
  33668. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  33669. <listitem>
  33670. <para>Не все страны требуют оформления визы. Американцы могут ездить во многие
  33671. страны без визы, но с заграничным паспортом. Но, например, для поездки в Россию
  33672. нужна виза. Визу нужно оформлять до поездки. Её обычно оформляют в посольстве или
  33673. консульстве той страны, куда ты едепгь.</para>
  33674. </listitem>
  33675. <listitem>
  33676. <para>Интуристы обменивают/меняют свои деньги на деньги той страны, куда они едут;
  33677. покупают иностранные деньги. Это можно сделать в банке или в специальном пункте
  33678. «Обмен валюты*.</para>
  33679. </listitem>
  33680. <listitem>
  33681. <para>Пассажиры проходят таможню при выезде из одной страны и при въезде в другую
  33682. страну,</para>
  33683. </listitem>
  33684. <listitem>
  33685. <para>Когда пассажир переезжают через границу, он должен, во-первых, пройти
  33686. пограничный контроль. Для этого он должен предъявить пограничнику свой паспорт, на
  33687. котором пограничник ставит штамп с датой переезда через границу- Затем пассажир
  33688. проходит таможенный досмотр.</para>
  33689. </listitem>
  33690. <listitem>
  33691. <para>Таможенный досмотр проводится на таможне; в пограничном пункте. Цель досмотра
  33692. - проверить, не ввозят/вывозят ли пассажиры контрабанду; какие-нибудь вещи,
  33693. которые провозить нельзя, которые можно провозить только в определённом
  33694. количестве.</para>
  33695. </listitem>
  33696. <listitem>
  33697. <para>Таможенники обычно просят предъявить паспорт и таможенную декларацию и задают
  33698. вопросы о привозимых вещах. Иногда пассажиров просят открыть чемодан и производят
  33699. досмотр багажа.</para>
  33700. </listitem>
  33701. <listitem>
  33702. <para>Пассажиры заполняют таможенную декларацию для того, чтобы на таможне были
  33703. документы о ввозимых и вывозимых вещах. Эти документы таможенники могут сравнить
  33704. друг с другом, с ответами пассажира. Декларации используются также при досмотре
  33705. багажа,</para>
  33706. </listitem>
  33707. </orderedlist>
  33708. </listitem>
  33709. <listitem>
  33710. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  33711. <listitem>
  33712. <para>Приезжая в другой город, я останавливаюсь в гостинице; мотеле; у знакомых;
  33713. родственников; друзей, можно снять комнату или койку.</para>
  33714. </listitem>
  33715. <listitem>
  33716. <para>Рекомендуется заранее заказывать номер, потому что в гостинице может не
  33717. оказаться свободных мест.</para>
  33718. </listitem>
  33719. <listitem>
  33720. <para>В помещениях современных гостиниц находятся отделы дежурного администратора и
  33721. портье, бюро обслуживания, камера хранения, междугородный телефон, газетный киоск,
  33722. киоск по продаже сувениров, рестораны и бары,</para>
  33723. </listitem>
  33724. <listitem>
  33725. <para>При оформлении в американских гостиницах документов обычно не требуют. Нужно
  33726. сообщить своё имя и фамилию, постоянный адрес и уплатить за проживание. От
  33727. интуристов требуют предъявить паспорт. В российских гостиницах без паспорта никто
  33728. не может получить номер. В анкете для проживающих нужно указать имя, фамилию,
  33729. домашний адрес и телефон, дату и место рождения, национальность, место работы,
  33730. цель приезда в Россию и сколько времени турист планирует жить в гостинице.</para>
  33731. </listitem>
  33732. <listitem>
  33733. <para>Проживающие в гостинице должны при уходе оставлять ключи от номера у портье;
  33734. не шуметь в номере, особенно вечером и ночью; не ломать мебель и другое имущество
  33735. в номере; не задерживать своих гостей позже 11 часов вечера; не разрешать
  33736. посторонним оставаться в номере на ночь; оплачивать такие услуги, как стирка и
  33737. глажка белья, химчистка одежды, междугородные телефонные разговоры из номера и
  33738. обслуживание в номере (доставка в номер заказов из ресторана).</para>
  33739. </listitem>
  33740. <listitem>
  33741. <para>Проживающие в гостинице могут сдать ценные вещи на хранение; оставить багаж в
  33742. камере хранения; через дежурного в любое время заказать такси; в киоске купить
  33743. газеты, журналы, сувениры; в портновской мастерской починить и отутюжить одежду;
  33744. через горничную сдать бельё в стирку; сдать вещи в химчистку; через бюро
  33745. обслуживания предварительно заказать авиа и железно-дорожные билеты, а также
  33746. билеты на различные экскурсии, в театр, в цирк.</para>
  33747. </listitem>
  33748. </orderedlist>
  33749. </listitem>
  33750. </orderedlist></para>
  33751. </section>
  33752. <?custom-pagebreak?>
  33753. <section>
  33754. <title>Проработайте в парах эти диалоги.</title>
  33755. <para><informaltable frame="all" pgwide="1">
  33756. <tgroup cols="2">
  33757. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*"/>
  33758. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  33759. <tbody>
  33760. <row>
  33761. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  33762. >1.</emphasis></entry>
  33763. </row>
  33764. <row>
  33765. <entry><para>- Алло? Это Бюро туризма?</para></entry>
  33766. <entry/>
  33767. </row>
  33768. <row>
  33769. <entry><para>- Вы ошиблись номером. </para></entry>
  33770. <entry>(не туда попали)</entry>
  33771. </row>
  33772. <row>
  33773. <entry><para>- Разве это не 2-17-43?</para></entry>
  33774. <entry/>
  33775. </row>
  33776. <row>
  33777. <entry><para>- Нет, это 2-16-23. Положите трубку и наберите правильный номер.
  33778. Извините...</para></entry>
  33779. <entry/>
  33780. </row>
  33781. <row>
  33782. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  33783. >2.</emphasis></entry>
  33784. </row>
  33785. <row>
  33786. <entry>- Бюро туризма.</entry>
  33787. <entry/>
  33788. </row>
  33789. <row>
  33790. <entry>- Будьте любезны, скажите, пожалуйста, у вас есть путёвки на какую-нибудь
  33791. турбазу на Волге?</entry>
  33792. <entry>(на юге, в Прибалтике)</entry>
  33793. </row>
  33794. <row>
  33795. <entry><para>- Да есть. Турбаза под Самарой. Там только палатки. </para></entry>
  33796. <entry>(на Рижском взморье) (домики)</entry>
  33797. </row>
  33798. <row>
  33799. <entry><para>- Нет, нам хотелось бы, чтобы были домики. </para></entry>
  33800. <entry>(палатки)</entry>
  33801. </row>
  33802. <row>
  33803. <entry><para>- Минуточку... Не вешайте трубку, сейчас посмотрю. Так, есть. На
  33804. турбазе под Костромой есть и домики, и палатки.</para></entry>
  33805. <entry>(...)</entry>
  33806. </row>
  33807. <row>
  33808. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  33809. >3.</emphasis></entry>
  33810. </row>
  33811. <row>
  33812. <entry><para>- Ты уже собрала все вещи в дорогу?</para></entry>
  33813. <entry>(сложила, упаковала)</entry>
  33814. </row>
  33815. <row>
  33816. <entry><para>- Куда торопиться? Ещё через неделю едем. </para></entry>
  33817. <entry>(Зачем спешить?)</entry>
  33818. </row>
  33819. <row>
  33820. <entry><para>- Я не люблю откладывать на последний день. В спешке ещё забуду
  33821. что-нибудь.</para></entry>
  33822. <entry>(оставлю)</entry>
  33823. </row>
  33824. <row>
  33825. <entry><para>- Ты берешь один чемодан?</para></entry>
  33826. <entry>(Сколько чемоданов)</entry>
  33827. </row>
  33828. <row>
  33829. <entry><para>- Я вообще никаких чемоданов не беру. Предпочитаю ездить с сумкой.
  33830. </para></entry>
  33831. <entry>(с рюкзаком, налегке)</entry>
  33832. </row>
  33833. <row>
  33834. <entry><para>- Да, конечно, это удобнее.</para></entry>
  33835. <entry>(легче)</entry>
  33836. </row>
  33837. <row>
  33838. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  33839. >4.</emphasis></entry>
  33840. </row>
  33841. <row>
  33842. <entry><para>- У вас в городе есть какие-нибудь достопримечательности?
  33843. </para></entry>
  33844. <entry>(интересные места)</entry>
  33845. </row>
  33846. <row>
  33847. <entry><para>- Конечно, здесь многое стоит посмотреть.</para></entry>
  33848. <entry/>
  33849. </row>
  33850. <row>
  33851. <entry><para>- А что бы вы посоветовали осмотреть (порекомендовали) в первую
  33852. очередь?</para></entry>
  33853. <entry>(прежде всего)</entry>
  33854. </row>
  33855. <row>
  33856. <entry><para>- Прежде всего посмотрите старую церковь, ботанический сад и, конечно,
  33857. краеведческий музей.</para></entry>
  33858. <entry>(...*)</entry>
  33859. </row>
  33860. <row>
  33861. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  33862. >5.</emphasis></entry>
  33863. </row>
  33864. <row>
  33865. <entry>- Скажите, какой сегодня курс рубля?</entry>
  33866. <entry/>
  33867. </row>
  33868. <row>
  33869. <entry>- По отношению к какой валюте?</entry>
  33870. <entry/>
  33871. </row>
  33872. <row>
  33873. <entry>- Мне нужны доллары.</entry>
  33874. <entry>(франки, марки, иены)</entry>
  33875. </row>
  33876. <row>
  33877. <entry>- 6 рублей за доллар.</entry>
  33878. <entry>(... рублей за марку, ...)</entry>
  33879. </row>
  33880. <row>
  33881. <entry>- Но вчера ведь курс рубля был гораздо выше!</entry>
  33882. <entry>(КУРС франка ниже...)</entry>
  33883. </row>
  33884. <row>
  33885. <entry>- Вот и надо было вчера менять.</entry>
  33886. <entry/>
  33887. </row>
  33888. <row>
  33889. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  33890. >6.</emphasis></entry>
  33891. </row>
  33892. <row>
  33893. <entry><para>- На таможенный досмотр проходите сюда. Приготовьте паспорт и
  33894. таможенную декларацию. Это все ваши вещи? </para></entry>
  33895. <entry>(чемоданы, сумки)</entry>
  33896. </row>
  33897. <row>
  33898. <entry>- Да, сумка и рюкзак. Чемодан</entry>
  33899. <entry>(два чемодана и я сдаю в багаж сумку...)</entry>
  33900. </row>
  33901. <row>
  33902. <entry><para>- Пожалуйста, откройте чемодан. За эту картину вам надо уплатить
  33903. пошлину.</para></entry>
  33904. <entry>(сумку, рюкзак) (вазу, ...)</entry>
  33905. </row>
  33906. <row>
  33907. <entry><para>- Но я ведь её купил в магазине. Вот (на аукционе, приобрёл)
  33908. квитанция.</para></entry>
  33909. <entry>(на аукционе, приобрёл)</entry>
  33910. </row>
  33911. <row>
  33912. <entry><para>- Ну, это другое дело. Квитанцию нужно было сразу
  33913. показать.</para></entry>
  33914. <entry/>
  33915. </row>
  33916. <row>
  33917. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  33918. >7.</emphasis></entry>
  33919. </row>
  33920. <row>
  33921. <entry><para>- Здравствуйте! Я хотел бы получить одноместный номер. Меня зовут Джэк
  33922. Смит. У меня был предварительный заказ.</para></entry>
  33923. <entry>(двухместный) (...)</entry>
  33924. </row>
  33925. <row>
  33926. <entry><para>- Минуточку.., Да, ваш номер 33, на третьем этаже. </para></entry>
  33927. <entry>(44, 85) (на 4-ом, 8-ом)</entry>
  33928. </row>
  33929. <row>
  33930. <entry><para>- А куда выходят окна этого номера?</para></entry>
  33931. <entry/>
  33932. </row>
  33933. <row>
  33934. <entry><para>- На улицу. </para></entry>
  33935. <entry>(на площадь, во двор)</entry>
  33936. </row>
  33937. <row>
  33938. <entry><para>- Я бы предпочел комнату с окнами во двор. Там обычно гораздо (в сад)
  33939. спокойнее.</para></entry>
  33940. <entry>(номер) (в сад) (тише)</entry>
  33941. </row>
  33942. <row>
  33943. <entry><para>- Вы увидите, как тихо в этом номере. В нашем переулке движения почти
  33944. нет.</para></entry>
  33945. <entry>(спокойно)</entry>
  33946. </row>
  33947. <row>
  33948. <entry><para>- Ладно, А в стоимость номера включено питание?</para></entry>
  33949. <entry>(входит)</entry>
  33950. </row>
  33951. <row>
  33952. <entry>- Входит только завтрак. Сколько времени вы предполагаете у нас
  33953. пробыть?</entry>
  33954. <entry>(прожить)</entry>
  33955. </row>
  33956. <row>
  33957. <entry>- Я думаю прожить здесь, по крайней мере, неделю.</entry>
  33958. <entry>(три дня, ...)</entry>
  33959. </row>
  33960. <row>
  33961. <entry><para>- Отлично. Известите нас, пожалуйста, за день до вашего отъезда.
  33962. </para></entry>
  33963. <entry>(сутки)</entry>
  33964. </row>
  33965. <row>
  33966. <entry>- Хорошо, я обязательно дам вам знать.</entry>
  33967. <entry>(сообщу)</entry>
  33968. </row>
  33969. </tbody>
  33970. </tgroup>
  33971. </informaltable></para>
  33972. </section>
  33973. <?custom-pagebreak?>
  33974. <section>
  33975. <title>Задания</title>
  33976. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  33977. <listitem>
  33978. <para>Ведите разговор в следующих ситуациях.</para>
  33979. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  33980. <listitem>
  33981. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are planning a vacation trip abroad. Talk to
  33982. a travel agent and work out an itinerary.</foreignphrase></para>
  33983. </listitem>
  33984. <listitem>
  33985. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are going abroad and need foreign currency.
  33986. Ask the currency exchange clerk all the pertinent questions and exchange the
  33987. money.</foreignphrase></para>
  33988. </listitem>
  33989. <listitem>
  33990. <para><foreignphrase xml:lang="en">You inquire of the guide about a particular point
  33991. of interest or an exhibit.</foreignphrase></para>
  33992. </listitem>
  33993. <listitem>
  33994. <para><foreignphrase xml:lang="en">Your friend has just returned from a foreign
  33995. tour. This is his first trip abroad. You meet him at the airport and ask him a
  33996. lot or questions about his tour and his impressions.</foreignphrase></para>
  33997. </listitem>
  33998. <listitem>
  33999. <para><foreignphrase xml:lang="en">You tell a stranger or a guest about the places
  34000. of interest in your town (locality).</foreignphrase></para>
  34001. </listitem>
  34002. <listitem>
  34003. <para><foreignphrase xml:lang="en">While on a tour in a foreign country, you have
  34004. either lost your passport, tickets and other documents, or they were stolen.
  34005. Call the American embassy, talk to the official, and ask for
  34006. advice.</foreignphrase></para>
  34007. </listitem>
  34008. <listitem>
  34009. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are returning home from a trip abroad. At
  34010. customs you are asked to pay duty for the gold watch you bought abroad, but you
  34011. can't find the receipt for it. Talk to the customs officer and try to persuade
  34012. him to waive the duty.</foreignphrase></para>
  34013. </listitem>
  34014. <listitem>
  34015. <para><foreignphrase xml:lang="en">You have some problem with customs. Talk to the
  34016. customs official and try to resolve your problem.</foreignphrase></para>
  34017. </listitem>
  34018. <listitem>
  34019. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are going on a vacation with a friend (or a
  34020. relative). Call a hotel and explain your needs to the manager in detail. Find
  34021. out what services are provided at the hotel. </foreignphrase><informaltable
  34022. frame="all" pgwide="1">
  34023. <tgroup cols="2">
  34024. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  34025. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  34026. <tbody>
  34027. <row>
  34028. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  34029. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  34030. </row>
  34031. <row>
  34032. <entry>нужен номер с холодильником (с телевизором)</entry>
  34033. <entry><foreignphrase xml:lang="en">need a room with a fridge (TV)
  34034. </foreignphrase></entry>
  34035. </row>
  34036. <row>
  34037. <entry>не очень далеко от лифта</entry>
  34038. <entry><foreignphrase xml:lang="en">close to the
  34039. elevator</foreignphrase></entry>
  34040. </row>
  34041. <row>
  34042. <entry><para>чтобы открывался красивый вид на море/горы/
  34043. город...</para></entry>
  34044. <entry><foreignphrase xml:lang="en">with a pretty sea (mountains, city)
  34045. view</foreignphrase></entry>
  34046. </row>
  34047. <row>
  34048. <entry><para>чтобы окна не выходили на шумную улицу</para></entry>
  34049. <entry><foreignphrase xml:lang="en">with the windows not facing a busy
  34050. street</foreignphrase></entry>
  34051. </row>
  34052. <row>
  34053. <entry>В стоимость включено питание?</entry>
  34054. <entry><foreignphrase xml:lang="en">Are meals
  34055. included?</foreignphrase></entry>
  34056. </row>
  34057. </tbody>
  34058. </tgroup>
  34059. </informaltable></para>
  34060. </listitem>
  34061. <listitem>
  34062. <para><foreignphrase xml:lang="en">You have just arrived in a new town.
  34063. Unfortunately, you did not make a hotel reservation. Talk to a receptionist and
  34064. select a room. </foreignphrase><informaltable frame="all" pgwide="1">
  34065. <tgroup cols="2">
  34066. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  34067. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  34068. <tbody>
  34069. <row>
  34070. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  34071. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  34072. </row>
  34073. <row>
  34074. <entry>не было предварительного заказа</entry>
  34075. <entry><foreignphrase xml:lang="en">didn't make a
  34076. reservation</foreignphrase></entry>
  34077. </row>
  34078. <row>
  34079. <entry>Есть ли в номере условия для приготовления пищи?</entry>
  34080. <entry><foreignphrase xml:lang="en">Does the room have cooking
  34081. facilities?</foreignphrase></entry>
  34082. </row>
  34083. <row>
  34084. <entry>Плату нужно внести заранее? ?</entry>
  34085. <entry><foreignphrase xml:lang="en">Do I pay in
  34086. advance</foreignphrase></entry>
  34087. </row>
  34088. </tbody>
  34089. </tgroup>
  34090. </informaltable></para>
  34091. </listitem>
  34092. <listitem>
  34093. <para><foreignphrase xml:lang="en">After a long journey your shirts are dirty and
  34094. your pants crumpled. Talk to your hotel maid, about having them
  34095. laundered.</foreignphrase></para>
  34096. </listitem>
  34097. <listitem>
  34098. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are having some problems at the hotel where
  34099. you are staying. Complain to the manager and try to resolve these problems.
  34100. </foreignphrase><informaltable frame="all" pgwide="1">
  34101. <tgroup cols="2">
  34102. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  34103. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  34104. <tbody>
  34105. <row>
  34106. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  34107. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  34108. </row>
  34109. <row>
  34110. <entry>У меня возникли некоторые проблемы.</entry>
  34111. <entry><foreignphrase xml:lang="en">I have some
  34112. problems.</foreignphrase></entry>
  34113. </row>
  34114. <row>
  34115. <entry>Номер плохо убирается.</entry>
  34116. <entry><foreignphrase xml:lang="en">My room isn't cleaned well
  34117. enough.</foreignphrase></entry>
  34118. </row>
  34119. <row>
  34120. <entry><para>После уборки на полу/ в углу был мусор,</para></entry>
  34121. <entry><foreignphrase xml:lang="en">There was trash ... after
  34122. cleaning.</foreignphrase></entry>
  34123. </row>
  34124. <row>
  34125. <entry><para>Постельное бельё оказалось грязным/рваным.</para></entry>
  34126. <entry><foreignphrase xml:lang="en">The sheets were dirty
  34127. (torn)...</foreignphrase></entry>
  34128. </row>
  34129. </tbody>
  34130. </tgroup>
  34131. </informaltable></para>
  34132. </listitem>
  34133. <listitem>
  34134. <para><foreignphrase xml:lang="en">When checking out you are asked to pay for
  34135. international calls you never made. Try to convince the desk clerk that there
  34136. was a mistake.</foreignphrase></para>
  34137. </listitem>
  34138. <listitem>
  34139. <para><foreignphrase xml:lang="en">After a trip you describe to a friend a hotel you
  34140. stopped at and answer all his/her questions.</foreignphrase></para>
  34141. </listitem>
  34142. </orderedlist>
  34143. </listitem>
  34144. <listitem>
  34145. <para>Что вы об этом думаете?</para>
  34146. <para>Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение,<orderedlist
  34147. numeration="arabic">
  34148. <listitem>
  34149. <para>Нужно ли читать заранее?</para>
  34150. <para>Некоторые люди, отправляясь в туристическую поездку, читают путеводители и
  34151. заранее знакомятся с теми местами и достопримечательностями, которые им
  34152. предстоит увидеть. Они говорят, что человек, вооружённый предварительной
  34153. информацией, видит лучше и больше, потому что он может обратить внимание на
  34154. такие детали, которые остались бы незамеченными без предварительного
  34155. знания.</para>
  34156. <para>Другие говорят, что, если человек заранее знает, что он должен увидеть,
  34157. смотреть ему уже становится неинтересно.</para>
  34158. <para>Как вы думаете, кто из них прав и почему? Можете ли вы привести примеры из
  34159. своего опыта?</para>
  34160. </listitem>
  34161. <listitem>
  34162. <para>Где остановиться?</para>
  34163. <para>Существует старая традиция, по которой приезжие останавливаются не в
  34164. гостинице, а у родственников или друзей. Этого требуют обычаи некоторых народов,
  34165. особенно на Востоке. Поступить иначе там просто невозможно, если вы не хотите
  34166. нарушить законы гостеприимства.</para>
  34167. <para>В республиках СНГ многие граждане и сегодня вынуждены останавливаться у
  34168. родственников и знакомых. И не только потому, что они следуют традиции, но
  34169. главным образом, потому, что и сейчас для простого человека остановиться в
  34170. гостинице совсем непросто. Раньше цена номера была невелика, но свободных мест
  34171. было мало. Теперь стоимость номера в гостинице за сутки равна почти месячной
  34172. зарплате, и поэтому гостиница остаётся недоступной для простого человека.</para>
  34173. <para>Что вы думаете об обычае останавливаться у родных и знакомых? Что в этом
  34174. хорошего и что плохого? Есть ли такой обычай в США? Что, по вашему мнению, лучше
  34175. - жить у близких друзей или в гостинице?</para>
  34176. </listitem>
  34177. </orderedlist></para>
  34178. </listitem>
  34179. <listitem>
  34180. <para>Проведите интервью.</para>
  34181. <para>III. Проведите интервью и расскажите редактору вашей газеты о том, что вы
  34182. узнали.<orderedlist numeration="arabic">
  34183. <listitem>
  34184. <para>Ваш интервьюируемый - директор туристического бюро.</para>
  34185. <para>Получите как можно больше информации о том, какие поездки туристических
  34186. групп планируются на ближайшее время, какова продолжительность этих поездок,
  34187. каков численный состав туристических групп, что входит в стоимость путевки и что
  34188. не входит (проезд, гостиница, питание, экскурсии и т. п.), обязательна ли
  34189. программа группы для всех её членов (могут ли некоторые туристы изменять эту
  34190. программу по своему желанию), какие поездки особенно популярны и т. д, Передайте
  34191. затем полученную информацию редактору газеты (английской - на английском языке
  34192. или русской - на русском).</para>
  34193. </listitem>
  34194. <listitem>
  34195. <para>Ваш интервьюируемый - сотрудник таможни.</para>
  34196. <para>Получите как можно больше информации о том, как производится таможенный
  34197. досмотр индивидуальных туристов и членов туристских групп, о чём должны заявить
  34198. пассажиры в таможенной декларации, какие предметы облагаются пошлиной, бывают ли
  34199. случаи провоза контрабанды, какие предметы некоторые пассажиры провозят
  34200. контрабандой, какие проблемы беспокоят таможенников и как они пытаются их
  34201. решить-Передайте затем полученную информацию редактору газеты (английской</para>
  34202. <para>- на английском языке или русской - на русском).</para>
  34203. </listitem>
  34204. <listitem>
  34205. <para>Ваш интервьюируемый - администратор гостиницы.</para>
  34206. <para>Узнайте у него, какие номера имеются в этой гостинице, бывают ли льготные
  34207. цены на номера и когда, что входит в обязанности администратора и в обязанности
  34208. других работников гостиницы, какими услугами могут пользоваться приезжающие,
  34209. есть ли ресторан или закусочная в гостинице, входит ли питание в стоимость
  34210. проживания в гостинице и т. д. Передайте затем полученную информацию редактору
  34211. газеты (английской</para>
  34212. <para>- на английском языке или русской - на русском).</para>
  34213. </listitem>
  34214. </orderedlist></para>
  34215. </listitem>
  34216. </orderedlist></para>
  34217. </section>
  34218. <?custom-pagebreak?>
  34219. <section>
  34220. <title>Темы для устных сообщении</title>
  34221. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  34222. <listitem>
  34223. <para>Как я ходил в турпоход.</para>
  34224. </listitem>
  34225. <listitem>
  34226. <para>Моя туристическая поездка.</para>
  34227. </listitem>
  34228. <listitem>
  34229. <para>Как я проходил таможенный досмотр.</para>
  34230. </listitem>
  34231. <listitem>
  34232. <para>Моя поездка за границу,</para>
  34233. </listitem>
  34234. <listitem>
  34235. <para>Как я останавливался в гостинице.</para>
  34236. </listitem>
  34237. <listitem>
  34238. <para>Мой номер в гостинице (мотеле).</para>
  34239. </listitem>
  34240. </orderedlist>
  34241. </section>
  34242. </chapter>
  34243. <chapter>
  34244. <title>Праздники, Вечеринки. Обычаи и традиции</title>
  34245. <section>
  34246. <title>Тематический словарь</title>
  34247. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  34248. <tgroup cols="2">
  34249. <colspec colname="c1" colnum="1"/>
  34250. <colspec colname="c2" colnum="2"/>
  34251. <tbody>
  34252. <row>
  34253. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  34254. >a.</emphasis></para></entry>
  34255. </row>
  34256. <row>
  34257. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  34258. </row>
  34259. <row>
  34260. <entry><para>праздник</para></entry>
  34261. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">holiday</foreignphrase></para></entry>
  34262. </row>
  34263. <row>
  34264. <entry><para>государственный праздник</para></entry>
  34265. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">national
  34266. holiday</foreignphrase></para></entry>
  34267. </row>
  34268. <row>
  34269. <entry><para>религиозный праздник</para></entry>
  34270. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">religious
  34271. holiday</foreignphrase></para></entry>
  34272. </row>
  34273. <row>
  34274. <entry><para>семейный праздник</para></entry>
  34275. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">family
  34276. holiday</foreignphrase></para></entry>
  34277. </row>
  34278. <row>
  34279. <entry><para>день рождения</para></entry>
  34280. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">birthday</foreignphrase></para></entry>
  34281. </row>
  34282. <row>
  34283. <entry><para>именины</para></entry>
  34284. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">name day, one's saint's day,
  34285. birthday</foreignphrase></para></entry>
  34286. </row>
  34287. <row>
  34288. <entry><para>свадьба</para></entry>
  34289. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wedding</foreignphrase></para></entry>
  34290. </row>
  34291. <row>
  34292. <entry><para>серебряная свадьба</para></entry>
  34293. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">silver wedding anniversary (25 years of
  34294. marriage)</foreignphrase></para></entry>
  34295. </row>
  34296. <row>
  34297. <entry><para>золотая свадьба</para></entry>
  34298. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">golden wedding anniversary (50 years of
  34299. marriage)</foreignphrase></para></entry>
  34300. </row>
  34301. <row>
  34302. <entry><para>венчание (в церкви)</para></entry>
  34303. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(religious) wedding
  34304. ceremony</foreignphrase></para></entry>
  34305. </row>
  34306. <row>
  34307. <entry><para>годовщина свадьбы</para></entry>
  34308. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">wedding
  34309. anniversary</foreignphrase></para></entry>
  34310. </row>
  34311. <row>
  34312. <entry><para>каникулы</para></entry>
  34313. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">school
  34314. holiday</foreignphrase></para></entry>
  34315. </row>
  34316. <row>
  34317. <entry><para>новоселье</para></entry>
  34318. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">housewarming
  34319. party</foreignphrase></para></entry>
  34320. </row>
  34321. <row>
  34322. <entry><para>вечеринка</para></entry>
  34323. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(evening)
  34324. party,</foreignphrase></para></entry>
  34325. </row>
  34326. <row>
  34327. <entry><para>вечеринка в складчину</para></entry>
  34328. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pot-luck party, party prepared
  34329. jointly</foreignphrase></para></entry>
  34330. </row>
  34331. <row>
  34332. <entry><para>гулянка</para></entry>
  34333. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lively party</foreignphrase></para></entry>
  34334. </row>
  34335. <row>
  34336. <entry><para>тусовка</para></entry>
  34337. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">party with or without
  34338. food</foreignphrase></para></entry>
  34339. </row>
  34340. <row>
  34341. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  34342. </row>
  34343. <row>
  34344. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  34345. >b.</emphasis></entry>
  34346. </row>
  34347. <row>
  34348. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  34349. </row>
  34350. <row>
  34351. <entry><para>Новый год</para></entry>
  34352. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">New Year</foreignphrase></para></entry>
  34353. </row>
  34354. <row>
  34355. <entry nameend="c2" namest="c1"><para><foreignphrase xml:lang="en">The</foreignphrase>
  34356. Новый год<foreignphrase xml:lang="en"> is the biggest holiday of the year in
  34357. Russia.</foreignphrase></para></entry>
  34358. </row>
  34359. <row>
  34360. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  34361. </row>
  34362. <row>
  34363. <entry><para>Старый новый год</para></entry>
  34364. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Old New Year</foreignphrase></para></entry>
  34365. </row>
  34366. <row>
  34367. <entry><para>Новый год по старому стилю</para></entry>
  34368. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">New Year by the old-style
  34369. calender</foreignphrase></para></entry>
  34370. </row>
  34371. <row>
  34372. <entry nameend="c2" namest="c1"><para><foreignphrase xml:lang="en">The</foreignphrase>
  34373. Старый новый год от Новый год по старому стилю, <foreignphrase xml:lang="en">is an
  34374. unofficial holiday observed by the Russian Orthodox Church on 13
  34375. January.</foreignphrase></para></entry>
  34376. </row>
  34377. <row>
  34378. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  34379. </row>
  34380. <row>
  34381. <entry><para>Рождество</para></entry>
  34382. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Christmas</foreignphrase></para></entry>
  34383. </row>
  34384. <row>
  34385. <entry><para>Рождество по старому стилю</para></entry>
  34386. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Russian Orthodox
  34387. Christmas</foreignphrase></para></entry>
  34388. </row>
  34389. <row>
  34390. <entry nameend="c2" namest="c1"><para><foreignphrase xml:lang="en">The</foreignphrase>
  34391. Рождество по старому стилю<foreignphrase xml:lang="en"> is an unofficial holiday
  34392. observed by the Russian Orthodox Church on 7
  34393. January.</foreignphrase></para></entry>
  34394. </row>
  34395. <row>
  34396. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  34397. </row>
  34398. <row>
  34399. <entry><para>Пасха</para></entry>
  34400. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Easter,
  34401. Passover</foreignphrase></para></entry>
  34402. </row>
  34403. <row>
  34404. <entry><para>День благодарения</para></entry>
  34405. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Thanksgiving</foreignphrase></para></entry>
  34406. </row>
  34407. <row>
  34408. <entry><para>День независимости</para></entry>
  34409. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Independence
  34410. Day</foreignphrase></para></entry>
  34411. </row>
  34412. <row>
  34413. <entry><para>Ханука</para></entry>
  34414. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Hanukkah</foreignphrase></para></entry>
  34415. </row>
  34416. <row>
  34417. <entry><para>День ветеранов</para></entry>
  34418. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Veterans' Day</foreignphrase></para></entry>
  34419. </row>
  34420. <row>
  34421. <entry><para>День труда</para></entry>
  34422. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Labor Day</foreignphrase></para></entry>
  34423. </row>
  34424. <row>
  34425. <entry><para>День поминовения</para></entry>
  34426. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Memorial Day</foreignphrase></para></entry>
  34427. </row>
  34428. <row>
  34429. <entry><para>День святого Валентина</para></entry>
  34430. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">St. Valentine's
  34431. Day</foreignphrase></para></entry>
  34432. </row>
  34433. <row>
  34434. <entry><para>День Матери</para></entry>
  34435. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Mother's Day</foreignphrase></para></entry>
  34436. </row>
  34437. <row>
  34438. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  34439. </row>
  34440. <row>
  34441. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  34442. >c.</emphasis></entry>
  34443. </row>
  34444. <row>
  34445. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  34446. </row>
  34447. <row>
  34448. <entry>Первое Мая, Первомай</entry>
  34449. <entry><foreignphrase xml:lang="en">May 1, May day</foreignphrase></entry>
  34450. </row>
  34451. <row>
  34452. <entry>Первомайский праздник</entry>
  34453. <entry><foreignphrase xml:lang="en">May day holiday</foreignphrase></entry>
  34454. </row>
  34455. <row>
  34456. <entry nameend="c2" namest="c1"><foreignphrase xml:lang="en">The</foreignphrase>
  34457. Первое Мая, Первомйй, <foreignphrase xml:lang="en">or</foreignphrase> Первомайский
  34458. праздник, <foreignphrase xml:lang="en">once the second biggest national holiday in
  34459. the former Soviet Union, has maintained its official status. It originated with
  34460. the American labor movement in 1800. Now it is less a celebration of the working
  34461. class than a commemoration of the beginning of spring.</foreignphrase></entry>
  34462. </row>
  34463. <row>
  34464. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  34465. </row>
  34466. <row>
  34467. <entry>День победы</entry>
  34468. <entry><foreignphrase xml:lang="en">Victory Day</foreignphrase></entry>
  34469. </row>
  34470. <row>
  34471. <entry nameend="c2" namest="c1"><foreignphrase xml:lang="en">The</foreignphrase> День
  34472. победы<foreignphrase xml:lang="en"> is a national holiday celebrated on 9 May. It
  34473. marks the surrender of Nazi Germany in 1945.</foreignphrase></entry>
  34474. </row>
  34475. <row>
  34476. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  34477. </row>
  34478. <row>
  34479. <entry>День Октябрьской революции</entry>
  34480. <entry><foreignphrase xml:lang="en">October Revolution Day</foreignphrase></entry>
  34481. </row>
  34482. <row>
  34483. <entry>Октябрьский праздник</entry>
  34484. <entry><foreignphrase xml:lang="en">October Holiday</foreignphrase></entry>
  34485. </row>
  34486. <row>
  34487. <entry nameend="c2" namest="c1"><foreignphrase xml:lang="en">The</foreignphrase> День
  34488. Октябрьской революции, <foreignphrase xml:lang="en">or</foreignphrase> Октябрьский
  34489. праздник, <foreignphrase xml:lang="en">once the national holiday of greatest
  34490. importance, is celebrated by Communists on 7 November (25 October by the old-style
  34491. calendar). On that day they march to anti-government slogans. The day is still a
  34492. national holiday, though there are no parades as they were during the Soviet
  34493. regime. It was renamed into</foreignphrase> День согласил и примирения
  34494. <foreignphrase xml:lang="en">(Day of Agreement and
  34495. Reconciliation)</foreignphrase></entry>
  34496. </row>
  34497. <row>
  34498. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  34499. </row>
  34500. <row>
  34501. <entry>День защитника Отечества</entry>
  34502. <entry><foreignphrase xml:lang="en">Native Land's Protector
  34503. Day</foreignphrase></entry>
  34504. </row>
  34505. <row>
  34506. <entry>8-ое марта, Женский день</entry>
  34507. <entry><foreignphrase xml:lang="en">8 March, Women's Day</foreignphrase></entry>
  34508. </row>
  34509. <row>
  34510. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  34511. </row>
  34512. <row>
  34513. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  34514. >d.</emphasis></entry>
  34515. </row>
  34516. <row>
  34517. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  34518. </row>
  34519. <row>
  34520. <entry>обычай</entry>
  34521. <entry><foreignphrase xml:lang="en">custom</foreignphrase></entry>
  34522. </row>
  34523. <row>
  34524. <entry>традиция</entry>
  34525. <entry><foreignphrase xml:lang="en">tradition</foreignphrase></entry>
  34526. </row>
  34527. <row>
  34528. <entry>примета</entry>
  34529. <entry><foreignphrase xml:lang="en">sign</foreignphrase></entry>
  34530. </row>
  34531. <row>
  34532. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  34533. </row>
  34534. <row>
  34535. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  34536. >e.</emphasis></entry>
  34537. </row>
  34538. <row>
  34539. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  34540. </row>
  34541. <row>
  34542. <entry><para>именинник</para></entry>
  34543. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">person celebrating his/her name day,
  34544. birthday</foreignphrase></para></entry>
  34545. </row>
  34546. <row>
  34547. <entry>хозяин</entry>
  34548. <entry><foreignphrase xml:lang="en">host</foreignphrase></entry>
  34549. </row>
  34550. <row>
  34551. <entry>хозяйка</entry>
  34552. <entry><foreignphrase xml:lang="en">hostess</foreignphrase></entry>
  34553. </row>
  34554. <row>
  34555. <entry>тамада</entry>
  34556. <entry><foreignphrase xml:lang="en">toastmaster</foreignphrase></entry>
  34557. </row>
  34558. <row>
  34559. <entry>непьющий</entry>
  34560. <entry><foreignphrase xml:lang="en">non-drinker, one who doesn't
  34561. drink</foreignphrase></entry>
  34562. </row>
  34563. <row>
  34564. <entry>вегитарианец</entry>
  34565. <entry><foreignphrase xml:lang="en">vegetarian</foreignphrase></entry>
  34566. </row>
  34567. <row>
  34568. <entry>верующий</entry>
  34569. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">believer, religious
  34570. person</foreignphrase></para></entry>
  34571. </row>
  34572. <row>
  34573. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  34574. </row>
  34575. <row>
  34576. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  34577. >f.</emphasis></entry>
  34578. </row>
  34579. <row>
  34580. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  34581. </row>
  34582. <row>
  34583. <entry><para>отмечать (праздник, день рождения)</para></entry>
  34584. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to mark (a holiday,
  34585. birthday)</foreignphrase></para></entry>
  34586. </row>
  34587. <row>
  34588. <entry><para>праздновать (день рождения)</para></entry>
  34589. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to celebrate (one's
  34590. birthday)</foreignphrase></para></entry>
  34591. </row>
  34592. <row>
  34593. <entry><para>провожать Старый год</para></entry>
  34594. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to see in the New
  34595. Year</foreignphrase></para></entry>
  34596. </row>
  34597. <row>
  34598. <entry><para>встречать Новый год</para></entry>
  34599. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to see off the Old
  34600. Year</foreignphrase></para></entry>
  34601. </row>
  34602. <row>
  34603. <entry><para>веселиться</para></entry>
  34604. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to have run, to enjoy
  34605. oneself</foreignphrase></para></entry>
  34606. </row>
  34607. <row>
  34608. <entry><para>гулять (разг.)=веселиться</para></entry>
  34609. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to have fun, to be on the
  34610. spree</foreignphrase></para></entry>
  34611. </row>
  34612. <row>
  34613. <entry><para>пьянеть/опьянеть</para></entry>
  34614. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to get drunk</foreignphrase></para></entry>
  34615. </row>
  34616. <row>
  34617. <entry><para>предложить, сказать тост</para></entry>
  34618. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to propose, to say a
  34619. toast</foreignphrase></para></entry>
  34620. </row>
  34621. <row>
  34622. <entry><para>поднимать/поднять бокал</para></entry>
  34623. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to raise one's
  34624. glass</foreignphrase></para></entry>
  34625. </row>
  34626. <row>
  34627. <entry><para>пригласить на новоселье (свадьбу)</para></entry>
  34628. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to invite to a housewarming (wedding)
  34629. party</foreignphrase></para></entry>
  34630. </row>
  34631. <row>
  34632. <entry><para>передавать/передать соль (хлеб)</para></entry>
  34633. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to pass the salt
  34634. (bread)</foreignphrase></para></entry>
  34635. </row>
  34636. <row>
  34637. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  34638. </row>
  34639. <row>
  34640. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  34641. >g.</emphasis></entry>
  34642. </row>
  34643. <row>
  34644. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  34645. </row>
  34646. <row>
  34647. <entry><para>Что принести?</para></entry>
  34648. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">What should I
  34649. bring?</foreignphrase></para></entry>
  34650. </row>
  34651. <row>
  34652. <entry><para>Прошу к столу!</para></entry>
  34653. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Come to the
  34654. table!</foreignphrase></para></entry>
  34655. </row>
  34656. <row>
  34657. <entry><para>Я на (строгой) диете.</para></entry>
  34658. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I'm on a (strict)
  34659. diet.</foreignphrase></para></entry>
  34660. </row>
  34661. <row>
  34662. <entry><para>Спасибо, это очень вкусно.</para></entry>
  34663. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Thanks, that is
  34664. delicious.</foreignphrase></para></entry>
  34665. </row>
  34666. <row>
  34667. <entry><para>Я больше не могу.</para></entry>
  34668. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I can't eat (drink) any
  34669. more.</foreignphrase></para></entry>
  34670. </row>
  34671. <row>
  34672. <entry><para>У меня на это аллергия.</para></entry>
  34673. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I am allergic to
  34674. that.</foreignphrase></para></entry>
  34675. </row>
  34676. <row>
  34677. <entry><para>Вам (тебе) налить?</para></entry>
  34678. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">What will you
  34679. drink?</foreignphrase></para></entry>
  34680. </row>
  34681. <row>
  34682. <entry><para>Передай(те) свою тарелку!</para></entry>
  34683. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Pass your
  34684. plate!</foreignphrase></para></entry>
  34685. </row>
  34686. <row>
  34687. <entry><para>Вам (тебе) положить салат?</para></entry>
  34688. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Will you have some
  34689. salad?</foreignphrase></para></entry>
  34690. </row>
  34691. <row>
  34692. <entry><para>С тебя (с вас) штрафной!</para></entry>
  34693. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">You must drink a penalty
  34694. glass!</foreignphrase></para></entry>
  34695. </row>
  34696. <row>
  34697. <entry><para>За кого (за что) будем пить?</para></entry>
  34698. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">What (whom) shall we drink
  34699. to?</foreignphrase></para></entry>
  34700. </row>
  34701. <row>
  34702. <entry><para>За хозяина (хозяйку) дома!</para></entry>
  34703. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Here's to our host
  34704. (hostess)!</foreignphrase></para></entry>
  34705. </row>
  34706. <row>
  34707. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  34708. </row>
  34709. <row>
  34710. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  34711. >h.</emphasis></para></entry>
  34712. </row>
  34713. <row>
  34714. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  34715. </row>
  34716. <row>
  34717. <entry><para>С праздником (тебя/вас)!</para></entry>
  34718. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Happy holiday (to
  34719. you)!</foreignphrase></para></entry>
  34720. </row>
  34721. <row>
  34722. <entry><para>С наступающим (тебя/вас)!</para></entry>
  34723. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Happy (coming) holiday (to
  34724. you)!</foreignphrase></para></entry>
  34725. </row>
  34726. <row>
  34727. <entry><para>С (наступающим) Новым годом!</para></entry>
  34728. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Happy New
  34729. Year!</foreignphrase></para></entry>
  34730. </row>
  34731. </tbody>
  34732. </tgroup>
  34733. </informaltable>
  34734. </section>
  34735. <?custom-pagebreak?>
  34736. <section>
  34737. <title>Вопросы</title>
  34738. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  34739. <listitem>
  34740. <para>Ответьте на лексические вопросы.</para>
  34741. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  34742. <listitem>
  34743. <para>Что скажет хозяин в первую очередь, когда приходят гости?</para>
  34744. </listitem>
  34745. <listitem>
  34746. <para>Что скажет хозяйка, если она хочет предложить гостю рыбу?</para>
  34747. </listitem>
  34748. <listitem>
  34749. <para>Как называется человек» который:</para>
  34750. <para>а) руководит произнесением тостов за столом?</para>
  34751. <para>б) не ест мяса?</para>
  34752. <para>в) верит в Бога?</para>
  34753. </listitem>
  34754. <listitem>
  34755. <para>Как называется</para>
  34756. <para>а) весёлое собрание с угощением обычно в интимном кругу?</para>
  34757. <para>б) общепринятый порядок, правила общественного поведения?</para>
  34758. <para>в) гулянка в вечернее время?</para>
  34759. <para>г) перерыв в школьных занятиях, даваемый учащимся для отдыха?</para>
  34760. </listitem>
  34761. <listitem>
  34762. <para>Что вы скажете, если вам нужна соль?</para>
  34763. </listitem>
  34764. <listitem>
  34765. <para>Что вы спросите, когда вас приглашают на вечеринку в складчину?</para>
  34766. </listitem>
  34767. <listitem>
  34768. <para>Что происходит с людьми, когда они пьют много водки или вина?</para>
  34769. </listitem>
  34770. <listitem>
  34771. <para>Что такое:</para>
  34772. <para>а) вечеринка?</para>
  34773. <para>б) именины?</para>
  34774. <para>в) золотая свадьба?</para>
  34775. </listitem>
  34776. </orderedlist>
  34777. </listitem>
  34778. <listitem>
  34779. <para>Ответьте на тематические вопросы.</para>
  34780. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  34781. <listitem>
  34782. <para>Какие бывают праздники?</para>
  34783. </listitem>
  34784. <listitem>
  34785. <para>Какие даты отмечают государственные праздники? Какие государственные праздники
  34786. отмечаются в США?</para>
  34787. </listitem>
  34788. <listitem>
  34789. <para>Какие государственные праздники отмечаются в России?</para>
  34790. </listitem>
  34791. <listitem>
  34792. <para>Какие религиозные праздники вы знаете?</para>
  34793. </listitem>
  34794. <listitem>
  34795. <para>Какие семейные праздники вы знаете?</para>
  34796. </listitem>
  34797. <listitem>
  34798. <para>Как празднуют День Независимости в США?</para>
  34799. </listitem>
  34800. <listitem>
  34801. <para>Как обычно празднуется День Благодарения?</para>
  34802. </listitem>
  34803. <listitem>
  34804. <para>Как отмечается Рождество в Америке?</para>
  34805. </listitem>
  34806. <listitem>
  34807. <para>Как празднуется в Америке Новый год?</para>
  34808. </listitem>
  34809. <listitem>
  34810. <para>Как празднуют Новый год и Рождество в России?</para>
  34811. </listitem>
  34812. <listitem>
  34813. <para>Что вы знаете о праздниках «День Победы», «8-е марта», «День защитника
  34814. Отечества»?</para>
  34815. </listitem>
  34816. <listitem>
  34817. <para>Какие русские народные праздники вы знаете?</para>
  34818. </listitem>
  34819. <listitem>
  34820. <para>Какие вам известны русские обычаи и традиции? Сравните их с обычаями в
  34821. Америке,</para>
  34822. </listitem>
  34823. <listitem>
  34824. <para>Какие вы знаете русские народные приметы?</para>
  34825. </listitem>
  34826. <listitem>
  34827. <para>Есть ли приметы у американцев? Если есть, то какие?</para>
  34828. </listitem>
  34829. <listitem>
  34830. <para>Какой ваш любимый праздник? Почему?</para>
  34831. </listitem>
  34832. <listitem>
  34833. <para>Как отмечается ваш любимый праздник?</para>
  34834. </listitem>
  34835. </orderedlist>
  34836. </listitem>
  34837. </orderedlist></para>
  34838. </section>
  34839. <?custom-pagebreak?>
  34840. <section>
  34841. <title>Схема ответов на тематические вопросы</title>
  34842. <para><variablelist>
  34843. <varlistentry>
  34844. <term>1.</term>
  34845. <listitem>
  34846. <para>Праздники бывают государственными, религиозными или семейными.</para>
  34847. </listitem>
  34848. </varlistentry>
  34849. <varlistentry>
  34850. <term>2.</term>
  34851. <listitem>
  34852. <para>Государственные праздники обычно отмечают даты, связанные с историей страны.
  34853. Так, например, 4-е июля - День Независимости США. У нас в Америке отмечаются и
  34854. другие праздники: День Мартина Лютера Кинга, День Президентов, День Ветеранов, День
  34855. Поминовения (<foreignphrase xml:lang="en">Memorial</foreignphrase>), День
  34856. Благодарения.</para>
  34857. </listitem>
  34858. </varlistentry>
  34859. <varlistentry>
  34860. <term>3.</term>
  34861. <listitem>
  34862. <para>Государственные праздники в России - это Новый Год, Женский День (8-е марта),
  34863. Первомай (1-е и 2-е мая), День Победы (9-е мая), День Независимости России (12
  34864. июля), Годовщина Октябрьской революции (7-е и 8-е ноября).</para>
  34865. </listitem>
  34866. </varlistentry>
  34867. <varlistentry>
  34868. <term>4.</term>
  34869. <listitem>
  34870. <para>Главные религиозные праздники - это Рождество и Пасха (<foreignphrase
  34871. xml:lang="en">Easter</foreignphrase>).</para>
  34872. </listitem>
  34873. </varlistentry>
  34874. <varlistentry>
  34875. <term>5.</term>
  34876. <listitem>
  34877. <para>Семейные праздники. - это день рождения, годовщина свадьбы.</para>
  34878. </listitem>
  34879. </varlistentry>
  34880. <varlistentry>
  34881. <term>6.</term>
  34882. <listitem>
  34883. <para>День Независимости празднуется шумно и весело. По главной улице города проходит
  34884. парад. Мэр города произносит речь, устраиваются пикники, а вечером - фейерверки,
  34885. танцы и веселье до утра.</para>
  34886. </listitem>
  34887. </varlistentry>
  34888. <varlistentry>
  34889. <term>7.</term>
  34890. <listitem>
  34891. <para>День Благодарения связан с традицией первых американских переселенцев (settlers)
  34892. в северные штаты. Они благодарили Бога за всё, что они получили в этой новой стране.
  34893. В этот день устраивается праздничный обед. Глава семьи обращается к Богу с молитвой
  34894. (prayer) благодарности. К столу подается традиционная жареная индюшка
  34895. (<foreignphrase xml:lang="en">turkey</foreignphrase>) с начинкой (stuffing) и
  34896. овощами, а на сладкое - традиционный тыквенный пирог (<foreignphrase xml:lang="en"
  34897. >pumpkin cake</foreignphrase>).</para>
  34898. </listitem>
  34899. </varlistentry>
  34900. <varlistentry>
  34901. <term>8.</term>
  34902. <listitem>
  34903. <para>Рождество в Америке отмечают 25-го декабря. Но подготовка к празднику начинается
  34904. сразу после Дня Благодарения. К Рождеству готовятся все. Посылают праздничные
  34905. открытки, делают покупки. На площадях, в парках, в домах, в витринах магазинов
  34906. устанавливают ёлки, наряжают их. Магазины, улицы украшают гирляндами (<foreignphrase
  34907. xml:lang="en">garland</foreignphrase>). Символ Рождества - красный, зелёный и
  34908. белый цвета. Около ёлки сидит Дед Мороз (<foreignphrase xml:lang="en">Santa
  34909. Claus</foreignphrase>). Дети верят, что в этот день Дед Мороз выполняет все
  34910. желания. Этот праздник обычно отмечают дома. В комнате ставят ёлку (<foreignphrase
  34911. xml:lang="en">Christmas Tree</foreignphrase>), украшают (<foreignphrase
  34912. xml:lang="en">decorate</foreignphrase>) её, складывают под ёлкой подарки. Когда
  34913. приходят гости, все садятся за праздничный стол и едят праздничный обед.
  34914. Традиционные блюда, которые готовят на Рождество - это жареная индейка, или жареный
  34915. гусь с яблоками и с капустой, клюква (<foreignphrase xml:lang="en"
  34916. >cranberries</foreignphrase>), картофель, зелёный горошек, морковь. На сладкое -
  34917. печенье и рождественский пирог.</para>
  34918. </listitem>
  34919. </varlistentry>
  34920. <varlistentry>
  34921. <term>9.</term>
  34922. <listitem>
  34923. <para>В канун Нового года люди собираются за праздничным столом или в ресторанах, на
  34924. площадях, на карнавалах, Многие в карнавальных костюмах, в праздничных масках. В
  34925. Нью-Йорке, на площади Тайм Сквер собираются тысячи людей. Ровно в 12 часов ночи
  34926. спускается яблоко, на котором написан Новый год. Все пьют шампанское, поздравляют
  34927. друг друга, целуются. Потом продолжаются концерты, карнавалы. Выступают лучшие певцы
  34928. и музыкальные группы- Веселье продолжается до утра.</para>
  34929. </listitem>
  34930. </varlistentry>
  34931. <varlistentry>
  34932. <term>10.</term>
  34933. <listitem>
  34934. <para>Новый год - большой праздник для россиян. В квартирах, на площадях и даже в
  34935. Кремле ставят и украшают ёлки. Родственникам, друзьям и знакомым посылают
  34936. поздравительные телеграммы и открытки. Встречают Новый год в кругу родных и друзей
  34937. дома или в ресторане. Накрывают праздничный стол, наполняют бокалы шампанским,
  34938. провожают Старый год и желают друг другу успехов и здоровья в новом году, поют и
  34939. танцуют, Рождество в России - более скромный праздник, чем в Америке- Он отмечается
  34940. 7-го января. Религиозные люди идут в церковь, дарят Друг другу подарки, готовят
  34941. праздничный обед.</para>
  34942. </listitem>
  34943. </varlistentry>
  34944. <varlistentry>
  34945. <term>11.</term>
  34946. <listitem>
  34947. <para>День Победы отмечается 9 мая, В этот день проводится военный парад. Люди идут к
  34948. памятникам и обелискам и кладут цветы. Вечером гремит праздничный салют
  34949. Победы,</para>
  34950. <para>День защитника Отечества, или День Российской армии, отмечается 22 января,
  34951. обычно в рабочий день. Это праздник не только военных, но и всех мужчин. В этот день
  34952. в армии проводятся торжественные собрания и вечера. Женщины дарят мужчинам подарки,
  34953. часто ожидая получить от них подарки в Женский день 8-го марта,</para>
  34954. <para>8 марта - женский праздник, Международный женский день. Это нерабочий день и для
  34955. женщин, и для мужчин- В этот день, как правило, ни одна женщина не остаётся без
  34956. подарка. Мужчины дарят им цветы и другие подарки,</para>
  34957. </listitem>
  34958. </varlistentry>
  34959. <varlistentry>
  34960. <term>12.</term>
  34961. <listitem>
  34962. <para>Старинный народный праздник - проводы зимы («Масленица»). Его отмечают в начале
  34963. марта. Праздник продолжается неделю. На площадях выступают циркачи, клоуны,
  34964. акробаты. Они привозят медведя - традиционного участника праздника. В дни Масленицы
  34965. пекут и едят блины, круглые, горячие, похожие на весеннее солнце,</para>
  34966. </listitem>
  34967. </varlistentry>
  34968. <varlistentry>
  34969. <term>13.</term>
  34970. <listitem>
  34971. <para>У русского народа много обычаев и традиций. Так, когда принимают гостей, никогда
  34972. не едят стоя или в разных местах комнаты, а всегда за столом. Русские никогда не
  34973. кладут ноги на стол. Перед поездкой нужно присесть и немного помолчать. Свист
  34974. (<foreignphrase xml:lang="en">whistling</foreignphrase>) в театре считается
  34975. осуждением (<foreignphrase xml:lang="en">criticism</foreignphrase>), а не
  34976. одобрением,</para>
  34977. </listitem>
  34978. </varlistentry>
  34979. <varlistentry>
  34980. <term>14.</term>
  34981. <listitem>
  34982. <para>Известны, например, такие приметы: если дорогу перешла чёрная кошка, ~ быть
  34983. беде; если упала ложка или вилка - ждите в гости женщину; упал нож - придёт в гости
  34984. мужчина. Понедельник считается тяжёлым днём, а число 13 - несчастливым числом.
  34985. Нельзя здороваться за руку через порог. Уходя из дома не следует возвращаться, если
  34986. вы что-то забыли, так как будет неудача.</para>
  34987. </listitem>
  34988. </varlistentry>
  34989. </variablelist></para>
  34990. </section>
  34991. <?custom-pagebreak?>
  34992. <section>
  34993. <title>Проработайте в парах эти диалоги.</title>
  34994. <para><informaltable frame="all" pgwide="1">
  34995. <tgroup cols="2">
  34996. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*"/>
  34997. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  34998. <tbody>
  34999. <row>
  35000. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  35001. >1.</emphasis></entry>
  35002. </row>
  35003. <row>
  35004. <entry><para>- Я хотел бы пригласить тебя на вечеринку. </para></entry>
  35005. <entry>(позвать) (пикник)</entry>
  35006. </row>
  35007. <row>
  35008. <entry>- Спасибо, а когда?</entry>
  35009. <entry/>
  35010. </row>
  35011. <row>
  35012. <entry>- В воскресенье в семь.</entry>
  35013. <entry>(...)</entry>
  35014. </row>
  35015. <row>
  35016. <entry>- Что принести?</entry>
  35017. <entry/>
  35018. </row>
  35019. <row>
  35020. <entry>- Ничего не надо. Впрочем, можешь пирожные или немного фруктов.</entry>
  35021. <entry>(пиво) (колбасы)</entry>
  35022. </row>
  35023. <row>
  35024. <entry>- Ладно. А где это будет?</entry>
  35025. <entry/>
  35026. </row>
  35027. <row>
  35028. <entry>- У нас на даче. Придёшь?</entry>
  35029. <entry/>
  35030. </row>
  35031. <row>
  35032. <entry>- А как же. До воскресенья!</entry>
  35033. <entry>(Конечно) (...)</entry>
  35034. </row>
  35035. <row>
  35036. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  35037. >2.</emphasis></entry>
  35038. </row>
  35039. <row>
  35040. <entry>- Скоро праздники. Целых два дня.</entry>
  35041. <entry>(День ветеранов, День труда)</entry>
  35042. </row>
  35043. <row>
  35044. <entry>- Я знаю, А что мы будем делать?</entry>
  35045. <entry>(что ты предлагаешь)</entry>
  35046. </row>
  35047. <row>
  35048. <entry>- Давай съездим в один из дней в Загорск.</entry>
  35049. <entry>(Санта-Круз, Сан-Франциско)</entry>
  35050. </row>
  35051. <row>
  35052. <entry>- А там интересно?</entry>
  35053. <entry/>
  35054. </row>
  35055. <row>
  35056. <entry>- Что ты! Это прекрасный город. Там есть что посмотреть.</entry>
  35057. <entry/>
  35058. </row>
  35059. <row>
  35060. <entry>- Ну что же, поедем. Я - с удовольствием</entry>
  35061. <entry>( с радостью) (согласен)</entry>
  35062. </row>
  35063. <row>
  35064. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  35065. >3.</emphasis></entry>
  35066. </row>
  35067. <row>
  35068. <entry>- Что вы делали на праздники?</entry>
  35069. <entry/>
  35070. </row>
  35071. <row>
  35072. <entry>- Ходили в русский ресторан, там очень вкусно готовят.</entry>
  35073. <entry>(мексиканский, китайский)</entry>
  35074. </row>
  35075. <row>
  35076. <entry>- Правда? Я там ни разу не был. А что вы ели, гуляш?</entry>
  35077. <entry>(...)</entry>
  35078. </row>
  35079. <row>
  35080. <entry>- И гуляш тоже.</entry>
  35081. <entry>(...)</entry>
  35082. </row>
  35083. <row>
  35084. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  35085. >4.</emphasis></entry>
  35086. </row>
  35087. <row>
  35088. <entry><para>- Я хочу поблагодарить тебя за прекрасный вечер. </para></entry>
  35089. <entry>(замечательную вечеринку)</entry>
  35090. </row>
  35091. <row>
  35092. <entry>- Рад, что тебе понравилось.</entry>
  35093. <entry/>
  35094. </row>
  35095. <row>
  35096. <entry>- Мы давно так не веселились. Кстати, ты можешь дать мне рецепт своей
  35097. лазаньи?</entry>
  35098. <entry>(гуляли) (кулебяки)</entry>
  35099. </row>
  35100. <row>
  35101. <entry><para>- Так это ж не я, это сестра готовила,</para></entry>
  35102. <entry/>
  35103. </row>
  35104. </tbody>
  35105. </tgroup>
  35106. </informaltable></para>
  35107. </section>
  35108. <?custom-pagebreak?>
  35109. <section>
  35110. <title>Задания</title>
  35111. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  35112. <listitem>
  35113. <para>Ведите разговор в следующих ситуациях.</para>
  35114. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  35115. <listitem>
  35116. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are discussing with a friend how to spend the
  35117. coming holiday.</foreignphrase></para>
  35118. </listitem>
  35119. <listitem>
  35120. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are going to have guests. Discuss the menu
  35121. with your relative. </foreignphrase><informaltable frame="all" pgwide="1">
  35122. <tgroup cols="2">
  35123. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  35124. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  35125. <tbody>
  35126. <row>
  35127. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  35128. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  35129. </row>
  35130. <row>
  35131. <entry>составить меню</entry>
  35132. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to compile the
  35133. menu</foreignphrase></entry>
  35134. </row>
  35135. <row>
  35136. <entry>написать список, что купить</entry>
  35137. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to make a shopping
  35138. list</foreignphrase></entry>
  35139. </row>
  35140. <row>
  35141. <entry>Это всегда с удовольствием едят.</entry>
  35142. <entry><foreignphrase xml:lang="en">They always eat it with
  35143. pleasure.</foreignphrase></entry>
  35144. </row>
  35145. </tbody>
  35146. </tgroup>
  35147. </informaltable></para>
  35148. </listitem>
  35149. <listitem>
  35150. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are going to have a party at your place. Ask
  35151. a friend to help you with the arrangements. </foreignphrase><informaltable
  35152. frame="all" pgwide="1">
  35153. <tgroup cols="2">
  35154. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  35155. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  35156. <tbody>
  35157. <row>
  35158. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  35159. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  35160. </row>
  35161. <row>
  35162. <entry>устроить у себя вечеринку</entry>
  35163. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to give a party at one's
  35164. place</foreignphrase></entry>
  35165. </row>
  35166. <row>
  35167. <entry>заказать торт</entry>
  35168. <entry><foreignphrase xml:lang="en"> to order a
  35169. cake</foreignphrase></entry>
  35170. </row>
  35171. <row>
  35172. <entry>купить свечи</entry>
  35173. <entry><foreignphrase xml:lang="en"> to buy
  35174. candles</foreignphrase></entry>
  35175. </row>
  35176. <row>
  35177. <entry>помочь сделать бутерброды</entry>
  35178. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to help make
  35179. sandwiches</foreignphrase></entry>
  35180. </row>
  35181. <row>
  35182. <entry>накрыть на стол</entry>
  35183. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to set the
  35184. table</foreignphrase></entry>
  35185. </row>
  35186. </tbody>
  35187. </tgroup>
  35188. </informaltable></para>
  35189. </listitem>
  35190. <listitem>
  35191. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are in Russia for Thanksgiving. Invite a
  35192. Russian friend to spend the holiday with you and your American friend(s).
  35193. Explain what kind of holiday it is.</foreignphrase></para>
  35194. </listitem>
  35195. <listitem>
  35196. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are spending new Year's Eve with Russian
  35197. friends. They ask how you would spend the holiday if you were at home. Answer,
  35198. giving as much detail as you can.</foreignphrase></para>
  35199. </listitem>
  35200. <listitem>
  35201. <para><foreignphrase xml:lang="en">You have been invited to a party, but know very
  35202. few of the guests. Strike up a conversation with someone and make small talk.
  35203. Find out as much as you can about this person.</foreignphrase></para>
  35204. </listitem>
  35205. <listitem>
  35206. <para><foreignphrase xml:lang="en">You meet a friend who missed a housewarming
  35207. party. Talk to him/her about the party (describe the party to him/her and answer
  35208. all his/her questions).</foreignphrase></para>
  35209. </listitem>
  35210. <listitem>
  35211. <para><foreignphrase xml:lang="en">Imagine that you are at the wedding party of your
  35212. best friend, Propose a toast.</foreignphrase></para>
  35213. </listitem>
  35214. </orderedlist>
  35215. </listitem>
  35216. <listitem>
  35217. <para>что вы об этом думаете?</para>
  35218. <para>Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё мнение.</para>
  35219. <para>Как отмечать свадьбу?</para>
  35220. <para>Вступление в брак, как известно, - одно из важнейших событий в жизни человека.
  35221. Некоторые считают, что свадьбу нужно отмечать пышно, богато, так, чтобы этот день
  35222. запомнился на всю жизнь. Нужно потратить немало денег на свадебные наряды, на
  35223. ресторан, на лимузин, пригласить много гостей. Иногда так думают не только те, у кого
  35224. есть достаточно средств на пышную свадьбу, но и те, у кого таких денег нет, но они
  35225. готовы эти деньги взять в долг. Другие предпочитают свадьбу отпраздновать скромно, а
  35226. оставшиеся деньги использовать на другие цели. Как, по вашему мнению, нужно отмечать
  35227. вступление в брак? Нужна ли пышная свадьба? Кто должен оплатить свадебные расходы -
  35228. сами жених и невеста, родители жениха или родители невесты? Жених часто берёт смокинг
  35229. (<foreignphrase xml:lang="en">tuxedo</foreignphrase>) напрокат. А берёт ли невеста
  35230. напрокат свадебное платье? Почему? На какие цели используют деньги те, кто не
  35231. устраивает богатой свадьбы? Как вы отмечали (хотите отметить) вступление в брак? А как
  35232. отмечали это событие ваши друзья?</para>
  35233. </listitem>
  35234. <listitem>
  35235. <para>Проведите интервью,</para>
  35236. <para>Ваш интервьюируемый - немолодой россиянин.</para>
  35237. <para>Получите как можно больше информации о том, как отмечались праздники в бывшем
  35238. Советском Союзе и как они отмечаются сейчас. Передайте затем полученную информацию
  35239. редактору газеты (английской - на английском языке или русской - на русском).</para>
  35240. </listitem>
  35241. </orderedlist></para>
  35242. </section>
  35243. <?custom-pagebreak?>
  35244. <section>
  35245. <title>Темы для устных сообщении</title>
  35246. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  35247. <listitem>
  35248. <para>Как отмечают Рождество в моей семье.</para>
  35249. </listitem>
  35250. <listitem>
  35251. <para>Вечеринка, которая мне особенно понравилась,</para>
  35252. </listitem>
  35253. <listitem>
  35254. <para>Как я отмечал свой день рождения.</para>
  35255. </listitem>
  35256. <listitem>
  35257. <para>Праздники в Америке.</para>
  35258. </listitem>
  35259. <listitem>
  35260. <para>Праздники в России.</para>
  35261. </listitem>
  35262. <listitem>
  35263. <para>Русские обычаи и традиции.</para>
  35264. </listitem>
  35265. </orderedlist>
  35266. </section>
  35267. </chapter>
  35268. <chapter>
  35269. <title>У врача</title>
  35270. <section>
  35271. <title>Тематический словарь</title>
  35272. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  35273. <tgroup cols="2">
  35274. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  35275. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  35276. <tbody>
  35277. <row>
  35278. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  35279. >а.</emphasis></para></entry>
  35280. </row>
  35281. <row>
  35282. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  35283. </row>
  35284. <row>
  35285. <entry><para>здоровье</para></entry>
  35286. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">health</foreignphrase></para></entry>
  35287. </row>
  35288. <row>
  35289. <entry><para>болезнь</para></entry>
  35290. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">disease,
  35291. ailment</foreignphrase></para></entry>
  35292. </row>
  35293. <row>
  35294. <entry><para>излечимая, неизлечимая</para></entry>
  35295. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">curable,
  35296. incurable</foreignphrase></para></entry>
  35297. </row>
  35298. <row>
  35299. <entry><para>инфекционная (заразная)</para></entry>
  35300. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">infectious
  35301. (contagious)</foreignphrase></para></entry>
  35302. </row>
  35303. <row>
  35304. <entry><para>хроническая</para></entry>
  35305. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">chronic</foreignphrase></para></entry>
  35306. </row>
  35307. <row>
  35308. <entry><para>приём</para></entry>
  35309. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">reception</foreignphrase></para></entry>
  35310. </row>
  35311. <row>
  35312. <entry><para>рецепт</para></entry>
  35313. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">prescription</foreignphrase></para></entry>
  35314. </row>
  35315. <row>
  35316. <entry><para>температура</para></entry>
  35317. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">temperature</foreignphrase></para></entry>
  35318. </row>
  35319. <row>
  35320. <entry><para>нормальная температура</para></entry>
  35321. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">normal
  35322. temperature</foreignphrase></para></entry>
  35323. </row>
  35324. <row>
  35325. <entry><para>повышенная температура</para></entry>
  35326. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">high
  35327. temperature</foreignphrase></para></entry>
  35328. </row>
  35329. <row>
  35330. <entry><para>поликлиника</para></entry>
  35331. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">outpatient
  35332. clinic</foreignphrase></para></entry>
  35333. </row>
  35334. <row>
  35335. <entry><para>больница</para></entry>
  35336. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hospital</foreignphrase></para></entry>
  35337. </row>
  35338. <row>
  35339. <entry><para>аптека</para></entry>
  35340. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">drugstore,
  35341. pharmacy</foreignphrase></para></entry>
  35342. </row>
  35343. <row>
  35344. <entry><para>дежурная аптека</para></entry>
  35345. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">all night drug
  35346. store</foreignphrase></para></entry>
  35347. </row>
  35348. <row>
  35349. <entry><para>палата</para></entry>
  35350. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">room (in a hospital),
  35351. ward</foreignphrase></para></entry>
  35352. </row>
  35353. <row>
  35354. <entry><para>скорая помощь</para></entry>
  35355. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">emergency,
  35356. ambulance</foreignphrase></para></entry>
  35357. </row>
  35358. <row>
  35359. <entry><para>неотложная помощь</para></entry>
  35360. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ambulance</foreignphrase></para></entry>
  35361. </row>
  35362. <row>
  35363. <entry><para>бюллетень</para></entry>
  35364. <entry><foreignphrase xml:lang="en"> doctor's note (stating that one is ill)
  35365. </foreignphrase></entry>
  35366. </row>
  35367. <row>
  35368. <entry><para>медицинский осмотр (медосмотр)</para></entry>
  35369. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">medical
  35370. examination</foreignphrase></para></entry>
  35371. </row>
  35372. <row>
  35373. <entry><para>посещение врача на дом</para></entry>
  35374. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">house call</foreignphrase></para></entry>
  35375. </row>
  35376. <row>
  35377. <entry><para>страховка</para></entry>
  35378. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">insurance</foreignphrase></para></entry>
  35379. </row>
  35380. <row>
  35381. <entry><para>здравоохранение</para></entry>
  35382. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">public health</foreignphrase></para></entry>
  35383. </row>
  35384. <row>
  35385. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  35386. </row>
  35387. <row>
  35388. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  35389. >b.</emphasis></para></entry>
  35390. </row>
  35391. <row>
  35392. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  35393. </row>
  35394. <row>
  35395. <entry><para>часть тела</para></entry>
  35396. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">part of the
  35397. body</foreignphrase></para></entry>
  35398. </row>
  35399. <row>
  35400. <entry><para>голова</para></entry>
  35401. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">head</foreignphrase></para></entry>
  35402. </row>
  35403. <row>
  35404. <entry><para>лицо</para></entry>
  35405. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">face</foreignphrase></para></entry>
  35406. </row>
  35407. <row>
  35408. <entry><para>нос</para></entry>
  35409. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">nose</foreignphrase></para></entry>
  35410. </row>
  35411. <row>
  35412. <entry><para>рот</para></entry>
  35413. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mouth</foreignphrase></para></entry>
  35414. </row>
  35415. <row>
  35416. <entry><para>зуб</para></entry>
  35417. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">tooth</foreignphrase></para></entry>
  35418. </row>
  35419. <row>
  35420. <entry><para>коренной зуб</para></entry>
  35421. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">molar</foreignphrase></para></entry>
  35422. </row>
  35423. <row>
  35424. <entry><para>(зубной) протез</para></entry>
  35425. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">denture</foreignphrase></para></entry>
  35426. </row>
  35427. <row>
  35428. <entry><para>горло</para></entry>
  35429. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">throat</foreignphrase></para></entry>
  35430. </row>
  35431. <row>
  35432. <entry><para>глаз</para></entry>
  35433. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">eye</foreignphrase></para></entry>
  35434. </row>
  35435. <row>
  35436. <entry><para>ухо</para></entry>
  35437. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ear</foreignphrase></para></entry>
  35438. </row>
  35439. <row>
  35440. <entry><para>руки</para></entry>
  35441. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hand, arm</foreignphrase></para></entry>
  35442. </row>
  35443. <row>
  35444. <entry><para>нога</para></entry>
  35445. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">foot, leg</foreignphrase></para></entry>
  35446. </row>
  35447. <row>
  35448. <entry><para>спина</para></entry>
  35449. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">back</foreignphrase></para></entry>
  35450. </row>
  35451. <row>
  35452. <entry><para>лёгкие</para></entry>
  35453. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">lungs</foreignphrase></para></entry>
  35454. </row>
  35455. <row>
  35456. <entry><para>сердце</para></entry>
  35457. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">heart</foreignphrase></para></entry>
  35458. </row>
  35459. <row>
  35460. <entry><para>живот</para></entry>
  35461. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stomach</foreignphrase></para></entry>
  35462. </row>
  35463. <row>
  35464. <entry><para>бок</para></entry>
  35465. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">side</foreignphrase></para></entry>
  35466. </row>
  35467. <row>
  35468. <entry><para>грудь</para></entry>
  35469. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">chest, breast</foreignphrase></para></entry>
  35470. </row>
  35471. <row>
  35472. <entry><para>плечо</para></entry>
  35473. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">shoulder</foreignphrase></para></entry>
  35474. </row>
  35475. <row>
  35476. <entry><para>колено</para></entry>
  35477. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">knee</foreignphrase></para></entry>
  35478. </row>
  35479. <row>
  35480. <entry><para>шея</para></entry>
  35481. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">neck</foreignphrase></para></entry>
  35482. </row>
  35483. <row>
  35484. <entry><para>кожа</para></entry>
  35485. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">skin</foreignphrase></para></entry>
  35486. </row>
  35487. <row>
  35488. <entry><para>палец</para></entry>
  35489. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">finger</foreignphrase></para></entry>
  35490. </row>
  35491. <row>
  35492. <entry><para>ноготь</para></entry>
  35493. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">nail</foreignphrase></para></entry>
  35494. </row>
  35495. <row>
  35496. <entry><para>кровь</para></entry>
  35497. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">blood</foreignphrase></para></entry>
  35498. </row>
  35499. <row>
  35500. <entry><para>анализ крови</para></entry>
  35501. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">blood count, blood
  35502. test</foreignphrase></para></entry>
  35503. </row>
  35504. <row>
  35505. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  35506. </row>
  35507. <row>
  35508. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  35509. >c.</emphasis></para></entry>
  35510. </row>
  35511. <row>
  35512. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  35513. </row>
  35514. <row>
  35515. <entry><para>боль</para></entry>
  35516. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pain</foreignphrase></para></entry>
  35517. </row>
  35518. <row>
  35519. <entry><para>острая боль</para></entry>
  35520. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sharp, acute
  35521. pain</foreignphrase></para></entry>
  35522. </row>
  35523. <row>
  35524. <entry><para>боль в боку</para></entry>
  35525. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pain in the
  35526. side</foreignphrase></para></entry>
  35527. </row>
  35528. <row>
  35529. <entry><para>боль в пояснице</para></entry>
  35530. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pain in the small of the
  35531. back</foreignphrase></para></entry>
  35532. </row>
  35533. <row>
  35534. <entry><para>симптом (болезни)</para></entry>
  35535. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">symptom</foreignphrase></para></entry>
  35536. </row>
  35537. <row>
  35538. <entry><para>кашель</para></entry>
  35539. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cough</foreignphrase></para></entry>
  35540. </row>
  35541. <row>
  35542. <entry><para>насморк</para></entry>
  35543. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">runny nose</foreignphrase></para></entry>
  35544. </row>
  35545. <row>
  35546. <entry><para>простуда</para></entry>
  35547. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cold</foreignphrase></para></entry>
  35548. </row>
  35549. <row>
  35550. <entry><para>грипп</para></entry>
  35551. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">flu</foreignphrase></para></entry>
  35552. </row>
  35553. <row>
  35554. <entry><para>аппендицит</para></entry>
  35555. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">appendicitis</foreignphrase></para></entry>
  35556. </row>
  35557. <row>
  35558. <entry><para>бронхит</para></entry>
  35559. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bronchitis</foreignphrase></para></entry>
  35560. </row>
  35561. <row>
  35562. <entry><para>ангина</para></entry>
  35563. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sore throat</foreignphrase></para></entry>
  35564. </row>
  35565. <row>
  35566. <entry><para>скарлатина</para></entry>
  35567. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">scarlet fever</foreignphrase></para></entry>
  35568. </row>
  35569. <row>
  35570. <entry><para>корь</para></entry>
  35571. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">measles</foreignphrase></para></entry>
  35572. </row>
  35573. <row>
  35574. <entry><para>свинка</para></entry>
  35575. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">mumps</foreignphrase></para></entry>
  35576. </row>
  35577. <row>
  35578. <entry><para>рак</para></entry>
  35579. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cancer</foreignphrase></para></entry>
  35580. </row>
  35581. <row>
  35582. <entry><para>инсульт</para></entry>
  35583. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">stroke</foreignphrase></para></entry>
  35584. </row>
  35585. <row>
  35586. <entry><para>инфаркт</para></entry>
  35587. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">heart attack</foreignphrase></para></entry>
  35588. </row>
  35589. <row>
  35590. <entry><para>СПИД</para></entry>
  35591. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">AIDS</foreignphrase></para></entry>
  35592. </row>
  35593. <row>
  35594. <entry><para>осложнение</para></entry>
  35595. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">complication</foreignphrase></para></entry>
  35596. </row>
  35597. <row>
  35598. <entry><para>воспаление</para></entry>
  35599. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">inflammation</foreignphrase></para></entry>
  35600. </row>
  35601. <row>
  35602. <entry><para>воспаление лёгких (пневмония)</para></entry>
  35603. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pneumonia</foreignphrase></para></entry>
  35604. </row>
  35605. <row>
  35606. <entry><para>опухоль (<foreignphrase xml:lang="en">f.</foreignphrase>)</para></entry>
  35607. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">swelling,
  35608. tumor</foreignphrase></para></entry>
  35609. </row>
  35610. <row>
  35611. <entry><para>нарыв</para></entry>
  35612. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">abscess, boil</foreignphrase></para></entry>
  35613. </row>
  35614. <row>
  35615. <entry><para>гной</para></entry>
  35616. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pus</foreignphrase></para></entry>
  35617. </row>
  35618. <row>
  35619. <entry><para>сыпь</para></entry>
  35620. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">rash</foreignphrase></para></entry>
  35621. </row>
  35622. <row>
  35623. <entry><para>травма</para></entry>
  35624. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">injury,
  35625. trauma</foreignphrase></para></entry>
  35626. </row>
  35627. <row>
  35628. <entry><para>перелом</para></entry>
  35629. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fracture</foreignphrase></para></entry>
  35630. </row>
  35631. <row>
  35632. <entry><para>сердечный приступ</para></entry>
  35633. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">heart attack</foreignphrase></para></entry>
  35634. </row>
  35635. <row>
  35636. <entry><para>обморок</para></entry>
  35637. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">fainting
  35638. spell</foreignphrase></para></entry>
  35639. </row>
  35640. <row>
  35641. <entry><para>аллергия на (на пыльцу)</para></entry>
  35642. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">allergy to
  35643. (pollen)</foreignphrase></para></entry>
  35644. </row>
  35645. <row>
  35646. <entry><para>вывих</para></entry>
  35647. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dislocation</foreignphrase></para></entry>
  35648. </row>
  35649. <row>
  35650. <entry><para>заноза</para></entry>
  35651. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">splinter</foreignphrase></para></entry>
  35652. </row>
  35653. <row>
  35654. <entry><para>понос</para></entry>
  35655. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">diarrhea</foreignphrase></para></entry>
  35656. </row>
  35657. <row>
  35658. <entry><para>запор</para></entry>
  35659. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">constipation</foreignphrase></para></entry>
  35660. </row>
  35661. <row>
  35662. <entry><para>зуд</para></entry>
  35663. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">itch</foreignphrase></para></entry>
  35664. </row>
  35665. <row>
  35666. <entry><para>изжога</para></entry>
  35667. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">heartburn</foreignphrase></para></entry>
  35668. </row>
  35669. <row>
  35670. <entry><para>давление (крови)</para></entry>
  35671. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">blood
  35672. pressure</foreignphrase></para></entry>
  35673. </row>
  35674. <row>
  35675. <entry><para>высокое/низкое давление (крови)</para></entry>
  35676. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">high/low blood
  35677. pressure</foreignphrase></para></entry>
  35678. </row>
  35679. <row>
  35680. <entry><para>прививка</para></entry>
  35681. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">inoculation,
  35682. vaccination</foreignphrase></para></entry>
  35683. </row>
  35684. <row>
  35685. <entry><para>прививка от гриппа</para></entry>
  35686. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">flu shot</foreignphrase></para></entry>
  35687. </row>
  35688. <row>
  35689. <entry><para>укол (=инъекция)</para></entry>
  35690. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">injection</foreignphrase></para></entry>
  35691. </row>
  35692. <row>
  35693. <entry><para>шприц</para></entry>
  35694. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">syringe</foreignphrase></para></entry>
  35695. </row>
  35696. <row>
  35697. <entry><para>одноразовый шприц</para></entry>
  35698. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">disposable
  35699. syringe</foreignphrase></para></entry>
  35700. </row>
  35701. <row>
  35702. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  35703. </row>
  35704. <row>
  35705. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  35706. >d.</emphasis></para></entry>
  35707. </row>
  35708. <row>
  35709. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  35710. </row>
  35711. <row>
  35712. <entry><para>доктор, врач</para></entry>
  35713. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">doctor,
  35714. physician</foreignphrase></para></entry>
  35715. </row>
  35716. <row>
  35717. <entry><para>зубной врач</para></entry>
  35718. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">dentist</foreignphrase></para></entry>
  35719. </row>
  35720. <row>
  35721. <entry><para>больной (=пациент)</para></entry>
  35722. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">patient</foreignphrase></para></entry>
  35723. </row>
  35724. <row>
  35725. <entry><para>медсестра</para></entry>
  35726. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">nurse</foreignphrase></para></entry>
  35727. </row>
  35728. <row>
  35729. <entry><para>терапевт</para></entry>
  35730. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">internist, family
  35731. doctor</foreignphrase></para></entry>
  35732. </row>
  35733. <row>
  35734. <entry><para>кардиолог</para></entry>
  35735. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cardiologist</foreignphrase></para></entry>
  35736. </row>
  35737. <row>
  35738. <entry><para>хирург</para></entry>
  35739. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">surgeon</foreignphrase></para></entry>
  35740. </row>
  35741. <row>
  35742. <entry><para>детский врач, педиатр</para></entry>
  35743. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">children's doctor,
  35744. pediatrician</foreignphrase></para></entry>
  35745. </row>
  35746. <row>
  35747. <entry><para>глазной врач (окулист)</para></entry>
  35748. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">eye doctor, oculist&amp;t</foreignphrase></para></entry>
  35749. </row>
  35750. <row>
  35751. <entry><para>ушной врач (отоларинголог)</para></entry>
  35752. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ear, nose and throat
  35753. doctor</foreignphrase></para></entry>
  35754. </row>
  35755. <row>
  35756. <entry><para>невропатолог</para></entry>
  35757. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">neurologist</foreignphrase></para></entry>
  35758. </row>
  35759. <row>
  35760. <entry><para>психиатр</para></entry>
  35761. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">psychiatrist</foreignphrase></para></entry>
  35762. </row>
  35763. <row>
  35764. <entry><para>гинеколог</para></entry>
  35765. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">gynecologist</foreignphrase></para></entry>
  35766. </row>
  35767. <row>
  35768. <entry><para>уролог</para></entry>
  35769. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">urologist</foreignphrase></para></entry>
  35770. </row>
  35771. <row>
  35772. <entry><para>фармацевт</para></entry>
  35773. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pharmacist</foreignphrase></para></entry>
  35774. </row>
  35775. <row>
  35776. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  35777. </row>
  35778. <row>
  35779. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  35780. >e.</emphasis></para></entry>
  35781. </row>
  35782. <row>
  35783. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  35784. </row>
  35785. <row>
  35786. <entry><para>рецепт</para></entry>
  35787. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">prescription</foreignphrase></para></entry>
  35788. </row>
  35789. <row>
  35790. <entry><para>лекарство</para></entry>
  35791. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">medicine,
  35792. drug</foreignphrase></para></entry>
  35793. </row>
  35794. <row>
  35795. <entry><para>лекарство от <foreignphrase xml:lang="en">+ Gen</foreignphrase> (кашля,
  35796. боли)</para></entry>
  35797. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">medicine for (cough,
  35798. pain)</foreignphrase></para></entry>
  35799. </row>
  35800. <row>
  35801. <entry><para>лекарство для <foreignphrase xml:lang="en">+ Gen</foreignphrase> (глаз,
  35802. сна)</para></entry>
  35803. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">medicine for (eyes,
  35804. son)</foreignphrase></para></entry>
  35805. </row>
  35806. <row>
  35807. <entry><para>лекарство без рецепта</para></entry>
  35808. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">over-the-counter
  35809. medicine</foreignphrase></para></entry>
  35810. </row>
  35811. <row>
  35812. <entry><para>пилюля, таблетка</para></entry>
  35813. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">pill, tablet</foreignphrase></para></entry>
  35814. </row>
  35815. <row>
  35816. <entry><para>снотворное</para></entry>
  35817. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sleeping
  35818. pills</foreignphrase></para></entry>
  35819. </row>
  35820. <row>
  35821. <entry><para>капли</para></entry>
  35822. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">drops</foreignphrase></para></entry>
  35823. </row>
  35824. <row>
  35825. <entry><para>мазь</para></entry>
  35826. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">ointment</foreignphrase></para></entry>
  35827. </row>
  35828. <row>
  35829. <entry><para>(на)мазать (руку) мазью</para></entry>
  35830. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to spread ointment over (the
  35831. arm)</foreignphrase></para></entry>
  35832. </row>
  35833. <row>
  35834. <entry><para>порошок (<foreignphrase xml:lang="en">pl.</foreignphrase>
  35835. порошки)</para></entry>
  35836. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">powder</foreignphrase></para></entry>
  35837. </row>
  35838. <row>
  35839. <entry><para>рентген</para></entry>
  35840. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">X-rays</foreignphrase></para></entry>
  35841. </row>
  35842. <row>
  35843. <entry><para>операция</para></entry>
  35844. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">surgery,
  35845. operation</foreignphrase></para></entry>
  35846. </row>
  35847. <row>
  35848. <entry><para>перевязка</para></entry>
  35849. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bandage,
  35850. dressing</foreignphrase></para></entry>
  35851. </row>
  35852. <row>
  35853. <entry><para>лейкопластырь</para></entry>
  35854. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">band-aid</foreignphrase></para></entry>
  35855. </row>
  35856. <row>
  35857. <entry><para>бинт</para></entry>
  35858. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">bandage</foreignphrase></para></entry>
  35859. </row>
  35860. <row>
  35861. <entry><para>вата</para></entry>
  35862. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cotton</foreignphrase></para></entry>
  35863. </row>
  35864. <row>
  35865. <entry><para>средство</para></entry>
  35866. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">remedy, medication,
  35867. medicine</foreignphrase></para></entry>
  35868. </row>
  35869. <row>
  35870. <entry><para>средство от боли</para></entry>
  35871. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">painkiller</foreignphrase></para></entry>
  35872. </row>
  35873. <row>
  35874. <entry><para>средство от простуды</para></entry>
  35875. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">cold remedy</foreignphrase></para></entry>
  35876. </row>
  35877. <row>
  35878. <entry><para>очки</para></entry>
  35879. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">glasses</foreignphrase></para></entry>
  35880. </row>
  35881. <row>
  35882. <entry><para>тёмные очки</para></entry>
  35883. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">sunglasses</foreignphrase></para></entry>
  35884. </row>
  35885. <row>
  35886. <entry><para>оправа</para></entry>
  35887. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">frames (of
  35888. eyeglasses)</foreignphrase></para></entry>
  35889. </row>
  35890. <row>
  35891. <entry><para>контактные линзы</para></entry>
  35892. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">contact
  35893. lenses</foreignphrase></para></entry>
  35894. </row>
  35895. <row>
  35896. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  35897. </row>
  35898. <row>
  35899. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  35900. >l.</emphasis></para></entry>
  35901. </row>
  35902. <row>
  35903. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  35904. </row>
  35905. <row>
  35906. <entry><para>болеть</para></entry>
  35907. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be sick</foreignphrase></para></entry>
  35908. </row>
  35909. <row>
  35910. <entry><para>простудиться</para></entry>
  35911. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to have a
  35912. cold</foreignphrase></para></entry>
  35913. </row>
  35914. <row>
  35915. <entry><para>(у меня) болит (голова, нога)</para></entry>
  35916. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">(I) have a headache, my leg
  35917. hurts.</foreignphrase></para></entry>
  35918. </row>
  35919. <row>
  35920. <entry><para>записаться к врачу</para></entry>
  35921. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to make an appointment (to see the
  35922. doctor)</foreignphrase></para></entry>
  35923. </row>
  35924. <row>
  35925. <entry><para>лечь в больницу</para></entry>
  35926. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to be
  35927. hospitalized</foreignphrase></para></entry>
  35928. </row>
  35929. <row>
  35930. <entry><para>лечить/вылечить</para></entry>
  35931. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to treat/to
  35932. cure</foreignphrase></para></entry>
  35933. </row>
  35934. <row>
  35935. <entry><para>выздоравливать/выздороветь</para></entry>
  35936. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to get well</foreignphrase></para></entry>
  35937. </row>
  35938. <row>
  35939. <entry><para>заживать/зажить</para></entry>
  35940. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to heal</foreignphrase></para></entry>
  35941. </row>
  35942. <row>
  35943. <entry><para>поправляться/поправиться</para></entry>
  35944. <entry><para>
  35945. <foreignphrase xml:lang="en">1. to recover, to get well</foreignphrase>
  35946. </para>
  35947. <para>
  35948. <foreignphrase xml:lang="en">2. to put on weight</foreignphrase>
  35949. </para></entry>
  35950. </row>
  35951. <row>
  35952. <entry><para>худеть/похудеть</para></entry>
  35953. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to lose
  35954. weight</foreignphrase></para></entry>
  35955. </row>
  35956. <row>
  35957. <entry><para>кашлять</para></entry>
  35958. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to cough</foreignphrase></para></entry>
  35959. </row>
  35960. <row>
  35961. <entry><para>чихать/чихнуть</para></entry>
  35962. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to sneeze</foreignphrase></para></entry>
  35963. </row>
  35964. <row>
  35965. <entry><para>знобит<foreignphrase xml:lang="en"> + Асc</foreignphrase></para></entry>
  35966. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to feel
  35967. feverish</foreignphrase></para></entry>
  35968. </row>
  35969. <row>
  35970. <entry><para>тошнит <foreignphrase xml:lang="en">+ Асc</foreignphrase></para></entry>
  35971. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to feel sick</foreignphrase></para></entry>
  35972. </row>
  35973. <row>
  35974. <entry><para>рвать/вырвать <foreignphrase xml:lang="en">+
  35975. Асc</foreignphrase></para></entry>
  35976. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to vomit</foreignphrase></para></entry>
  35977. </row>
  35978. <row>
  35979. <entry><para>больно глотать (двигать рукай) <foreignphrase xml:lang="en"
  35980. >+Dat.</foreignphrase></para></entry>
  35981. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">hard to swallow (to move one's
  35982. hand)</foreignphrase></para></entry>
  35983. </row>
  35984. <row>
  35985. <entry><para>заражать/заразить (кого-нибудь)</para></entry>
  35986. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to infect
  35987. somebody</foreignphrase></para></entry>
  35988. </row>
  35989. <row>
  35990. <entry><para>заражаться/заразиться (от кого-нибудь)</para></entry>
  35991. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to become infected, to catch something from
  35992. someone</foreignphrase></para></entry>
  35993. </row>
  35994. <row>
  35995. <entry><para>направлять/направить на рентген</para></entry>
  35996. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to send for
  35997. X-rays</foreignphrase></para></entry>
  35998. </row>
  35999. <row>
  36000. <entry><para>(на анализ)</para></entry>
  36001. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">for a test</foreignphrase></para></entry>
  36002. </row>
  36003. <row>
  36004. <entry><para>делать перевязку</para></entry>
  36005. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to bandage</foreignphrase></para></entry>
  36006. </row>
  36007. <row>
  36008. <entry><para>делать рентген</para></entry>
  36009. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to do X-rays</foreignphrase></para></entry>
  36010. </row>
  36011. <row>
  36012. <entry><para>делать анализ (крови, мочи)</para></entry>
  36013. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to do a test (blood test, urine
  36014. test)</foreignphrase></para></entry>
  36015. </row>
  36016. <row>
  36017. <entry><para>измерять/измерить давление крови</para></entry>
  36018. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to take blood
  36019. pressure</foreignphrase></para></entry>
  36020. </row>
  36021. <row>
  36022. <entry><para>измерять/измерить температуру</para></entry>
  36023. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to take a
  36024. temperature</foreignphrase></para></entry>
  36025. </row>
  36026. <row>
  36027. <entry><para>наложить гипс</para></entry>
  36028. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to put a cast
  36029. on</foreignphrase></para></entry>
  36030. </row>
  36031. <row>
  36032. <entry><para>поставить коронку на зуб</para></entry>
  36033. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to put a crown on a
  36034. tooth</foreignphrase></para></entry>
  36035. </row>
  36036. <row>
  36037. <entry><para>вырвать зуб</para></entry>
  36038. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">to pull out a
  36039. tooth</foreignphrase></para></entry>
  36040. </row>
  36041. <row>
  36042. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  36043. </row>
  36044. <row>
  36045. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  36046. >g.</emphasis></para></entry>
  36047. </row>
  36048. <row>
  36049. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  36050. </row>
  36051. <row>
  36052. <entry><para>Мне нужна неотложная помощь.</para></entry>
  36053. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">It's an
  36054. emergency.</foreignphrase></para></entry>
  36055. </row>
  36056. <row>
  36057. <entry><para>Можно записаться на завтра?</para></entry>
  36058. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Can I have an appointment for
  36059. tomorrow?</foreignphrase></para></entry>
  36060. </row>
  36061. <row>
  36062. <entry><para>Я записан на 10 часов.</para></entry>
  36063. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I have an appointment for 10
  36064. o'clock.</foreignphrase></para></entry>
  36065. </row>
  36066. <row>
  36067. <entry><para>Мне нездоровится.</para></entry>
  36068. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I feel sick.</foreignphrase></para></entry>
  36069. </row>
  36070. <row>
  36071. <entry><para>Я чувствую себя совершенно разбитым.</para></entry>
  36072. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I feel completely
  36073. exhausted.</foreignphrase></para></entry>
  36074. </row>
  36075. <row>
  36076. <entry><para>У меня болит горло.</para></entry>
  36077. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">My throat is
  36078. sore.</foreignphrase></para></entry>
  36079. </row>
  36080. <row>
  36081. <entry><para>Меня знобит (тошнит).</para></entry>
  36082. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I have a fever (I feel sick,
  36083. nauseous)</foreignphrase></para></entry>
  36084. </row>
  36085. <row>
  36086. <entry><para>У меня болит живот.</para></entry>
  36087. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">My stomach hurts, I have a stomach
  36088. ache.</foreignphrase></para></entry>
  36089. </row>
  36090. <row>
  36091. <entry><para>У меня расстройство желудка.</para></entry>
  36092. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">My stomach is upset. I have
  36093. indigestion.</foreignphrase></para></entry>
  36094. </row>
  36095. <row>
  36096. <entry><para>Я страдаю поносом.</para></entry>
  36097. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I have
  36098. diarrhea.</foreignphrase></para></entry>
  36099. </row>
  36100. <row>
  36101. <entry><para>У меня запор.</para></entry>
  36102. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I'm
  36103. constipated.</foreignphrase></para></entry>
  36104. </row>
  36105. <row>
  36106. <entry><para>Я не могу повернуть шею.</para></entry>
  36107. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I have a stiff
  36108. neck.</foreignphrase></para></entry>
  36109. </row>
  36110. <row>
  36111. <entry><para>У меня был обморок.</para></entry>
  36112. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I had a fainting
  36113. spell.</foreignphrase></para></entry>
  36114. </row>
  36115. <row>
  36116. <entry><para>Я страдаю бессонницей.</para></entry>
  36117. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I have
  36118. insomnia.</foreignphrase></para></entry>
  36119. </row>
  36120. <row>
  36121. <entry><para>Я ушиб колено (локоть).</para></entry>
  36122. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I banged my knee
  36123. (elbow).</foreignphrase></para></entry>
  36124. </row>
  36125. <row>
  36126. <entry><para>Я споткнулся и упал.</para></entry>
  36127. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I tripped and fell
  36128. down.</foreignphrase></para></entry>
  36129. </row>
  36130. <row>
  36131. <entry><para>Я растянул ногу.</para></entry>
  36132. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I sprained (strained) my
  36133. ankle.</foreignphrase></para></entry>
  36134. </row>
  36135. <row>
  36136. <entry><para>Я вывихнул руку.</para></entry>
  36137. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I have dislocated my
  36138. arm.</foreignphrase></para></entry>
  36139. </row>
  36140. <row>
  36141. <entry><para>Я занозил себе палец.</para></entry>
  36142. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I've got a splinter in my
  36143. hand.</foreignphrase></para></entry>
  36144. </row>
  36145. <row>
  36146. <entry><para>У меня аллергия к антибиотикам.</para></entry>
  36147. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I'm allergic to
  36148. antibiotics.</foreignphrase></para></entry>
  36149. </row>
  36150. <row>
  36151. <entry><para>Моя рана заживает.</para></entry>
  36152. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">My wound is
  36153. healing.</foreignphrase></para></entry>
  36154. </row>
  36155. <row>
  36156. <entry><para>Я заразился от него.</para></entry>
  36157. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I got infected from
  36158. him.</foreignphrase></para></entry>
  36159. </row>
  36160. <row>
  36161. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  36162. </row>
  36163. <row>
  36164. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  36165. >h.</emphasis></para></entry>
  36166. </row>
  36167. <row>
  36168. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  36169. </row>
  36170. <row>
  36171. <entry><para>У меня болит зуб.</para></entry>
  36172. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I have a
  36173. toothache.</foreignphrase></para></entry>
  36174. </row>
  36175. <row>
  36176. <entry><para>Мне больно, когда я кусаю что-нибудь.</para></entry>
  36177. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">It hurts when I bite
  36178. something.</foreignphrase></para></entry>
  36179. </row>
  36180. <row>
  36181. <entry><para>У меня выпала пломба.</para></entry>
  36182. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The filling fell
  36183. out</foreignphrase></para></entry>
  36184. </row>
  36185. <row>
  36186. <entry><para>У меня сломалась коронка.</para></entry>
  36187. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">The crown has
  36188. broken.</foreignphrase></para></entry>
  36189. </row>
  36190. <row>
  36191. <entry><para>У меня кровоточат дёсны.</para></entry>
  36192. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I have bleeding
  36193. gums.</foreignphrase></para></entry>
  36194. </row>
  36195. <row>
  36196. <entry nameend="c2" namest="c1"/>
  36197. </row>
  36198. <row>
  36199. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><para><emphasis role="bold"
  36200. >i.</emphasis></para></entry>
  36201. </row>
  36202. <row>
  36203. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"/>
  36204. </row>
  36205. <row>
  36206. <entry><para>Мне нужно лекарство по этому рецепту.</para></entry>
  36207. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">I'd like this prescription
  36208. filled.</foreignphrase></para></entry>
  36209. </row>
  36210. <row>
  36211. <entry><para>Можно купить это лекарство</para></entry>
  36212. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Can you give me this
  36213. medicine</foreignphrase></para></entry>
  36214. </row>
  36215. <row>
  36216. <entry><para>без рецепта?</para></entry>
  36217. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">without a
  36218. prescription?</foreignphrase></para></entry>
  36219. </row>
  36220. <row>
  36221. <entry><para>Это лекарство принимать до или после еды?</para></entry>
  36222. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Should I take this medicine before or after
  36223. a meal?</foreignphrase></para></entry>
  36224. </row>
  36225. <row>
  36226. <entry><para>Сколько таблеток принимать за один приём?</para></entry>
  36227. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">How many pills must I take at one
  36228. time?</foreignphrase></para></entry>
  36229. </row>
  36230. <row>
  36231. <entry><para>Принимайте по одной таблетке.</para></entry>
  36232. <entry><para><foreignphrase xml:lang="en">Take one tablet at a
  36233. time.</foreignphrase></para></entry>
  36234. </row>
  36235. </tbody>
  36236. </tgroup>
  36237. </informaltable>
  36238. </section>
  36239. <?custom-pagebreak?>
  36240. <section>
  36241. <title>Вопросы</title>
  36242. <para><orderedlist>
  36243. <listitem>
  36244. <para>Ответьте на лексические вопросы,</para>
  36245. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  36246. <listitem>
  36247. <para>Где можно заказать лекарство?</para>
  36248. </listitem>
  36249. <listitem>
  36250. <para>Что нужно иметь, чтобы заказать лекарство?</para>
  36251. </listitem>
  36252. <listitem>
  36253. <para>Какой врач лечит воспаление лёгких? (зубы? аппендицит?)</para>
  36254. </listitem>
  36255. <listitem>
  36256. <para>К какому врачу обращаются при заболевании глаз? (при боли в ухе? когда плохо
  36257. спят?)</para>
  36258. </listitem>
  36259. <listitem>
  36260. <para>Какие вы знаете виды лекарств?</para>
  36261. </listitem>
  36262. <listitem>
  36263. <para>Лекарство от кашля - это обычно таблетки или капли? А лекарство от
  36264. насморка?</para>
  36265. </listitem>
  36266. <listitem>
  36267. <para>Лекарство для глаз - это обычно капли или мазь? А лекарство от нарыва?</para>
  36268. </listitem>
  36269. <listitem>
  36270. <para>Что бывает опаснее - болезнь или осложнение после болезни?</para>
  36271. </listitem>
  36272. <listitem>
  36273. <para>Какими болезнями болеют дети?</para>
  36274. </listitem>
  36275. <listitem>
  36276. <para>От каких болезней часто умирают?</para>
  36277. </listitem>
  36278. <listitem>
  36279. <para>Какие вы знаете инфекционные (заразные) болезни?</para>
  36280. </listitem>
  36281. <listitem>
  36282. <para>Какая температура считается повышенной? (нормальной?)</para>
  36283. </listitem>
  36284. <listitem>
  36285. <para>Какие болезни опаснее - инфекционные или хронические?</para>
  36286. </listitem>
  36287. <listitem>
  36288. <para>Какой аппетит бывает у нездоровых людей?</para>
  36289. </listitem>
  36290. <listitem>
  36291. <para>Рак - это излечимая или неизлечимая болезнь?</para>
  36292. </listitem>
  36293. <listitem>
  36294. <para>Почему плохо, если больной студент сидит в классе?</para>
  36295. </listitem>
  36296. <listitem>
  36297. <para>В каких случаях вызывают скорую помощь? Какую помощь оказывают врачи скорой
  36298. помощи?</para>
  36299. </listitem>
  36300. <listitem>
  36301. <para>Что значит, когда говорят: «Он на бюллетене»?</para>
  36302. </listitem>
  36303. <listitem>
  36304. <para>На какие лабораторные процедуры и анализы врачи направляют больных?</para>
  36305. </listitem>
  36306. </orderedlist>
  36307. </listitem>
  36308. <listitem>
  36309. <para>Ответьте на тематические вопросы</para>
  36310. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore" numeration="arabic">
  36311. <listitem>
  36312. <para>Когда вы болели в последний раз?</para>
  36313. </listitem>
  36314. <listitem>
  36315. <para>Что с вами было? У вас был грипп? была простуда? ангина?</para>
  36316. </listitem>
  36317. <listitem>
  36318. <para>Что у вас болело? У вас был насморк? кашель? Вас знобило?</para>
  36319. </listitem>
  36320. <listitem>
  36321. <para>У вас была температура? Какая?</para>
  36322. </listitem>
  36323. <listitem>
  36324. <para>Вы обращались к врачу? Как вы обращались к врачу? (по телефону? ездили в
  36325. поликлинику? вызывали врача на дом?)</para>
  36326. </listitem>
  36327. <listitem>
  36328. <para>Что спросил вас врач и на что вы ему пожаловались?</para>
  36329. </listitem>
  36330. <listitem>
  36331. <para>Как вас осматривал врач? Он вас куда-нибудь направил? Он посоветовал вам, что
  36332. делать, какое лекарство принимать? Он вам выписал рецепт?</para>
  36333. </listitem>
  36334. <listitem>
  36335. <para>Где в как вы купили лекарство?</para>
  36336. </listitem>
  36337. <listitem>
  36338. <para>Вы долго болели? Когда вы выздоровели?</para>
  36339. </listitem>
  36340. </orderedlist>
  36341. </listitem>
  36342. <listitem>
  36343. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  36344. <listitem>
  36345. <para>В России все призывники проходят медицинскую комиссию, которая определяет их
  36346. состояние здоровья. А в США поступающие на военную службу проходят медосмотр?
  36347. Какие врачи-специалисты осматривают новобранцев (рекрутов)? Как проходит такой
  36348. медосмотр?</para>
  36349. </listitem>
  36350. <listitem>
  36351. <para>В России продавцы продовольственных магазинов и работники общественного
  36352. питания (ресторанов, кафе, закусочных и т. д.) проходят периодические медосмотры.
  36353. Как вы думаете, с какой целью?</para>
  36354. </listitem>
  36355. <listitem>
  36356. <para>Почему раньше в Америке вызывали врача на дом, а теперь обычно не
  36357. вызывают?</para>
  36358. </listitem>
  36359. <listitem>
  36360. <para>Что вы знаете о медицинском обслуживании в Америке?</para>
  36361. </listitem>
  36362. <listitem>
  36363. <para>Что вы знаете о медицинском обслуживании в России?</para>
  36364. </listitem>
  36365. </orderedlist>
  36366. </listitem>
  36367. </orderedlist></para>
  36368. </section>
  36369. <?custom-pagebreak?>
  36370. <section>
  36371. <title>Схема ответов на тематические вопросы</title>
  36372. <para><variablelist>
  36373. <varlistentry>
  36374. <term>1.</term>
  36375. <listitem>
  36376. <para>Я человек здоровый, я редко болею. Последний раз я заболел (...) месяцев
  36377. назад.</para>
  36378. </listitem>
  36379. </varlistentry>
  36380. <varlistentry>
  36381. <term>2-4.</term>
  36382. <listitem>
  36383. <para>Помню, как-то вечером (утром, днем) я плохо себя почувствовал. У меня так сильно
  36384. заболела голова, что меня даже начало тошнить. Меня знобило и начало болеть гордо.
  36385. Ночью я плохо спал. У меня появился насморк, болела голова, болело горло- Меня
  36386. знобило, я сильно кашлял и чувствовал, что у меня высокая температура- Я понял, что
  36387. наверно где-то простудился.</para>
  36388. </listitem>
  36389. </varlistentry>
  36390. <varlistentry>
  36391. <term>5.</term>
  36392. <listitem>
  36393. <para>Утром я, конечно, не мог идти на работу ( в школу, в институт). Я был бы рад
  36394. вызвать врача на дом. Но у нас, к сожалению, врачи не ходят на дом. Поэтому я
  36395. позвонил своему врачу и записался на приём на ...(12 часов, % часа) дня.</para>
  36396. </listitem>
  36397. </varlistentry>
  36398. <varlistentry>
  36399. <term>6.</term>
  36400. <listitem>
  36401. <para>Очередь у доктора была небольшая, и он принял меня вовремя, «Что с вами? На что
  36402. вы жалуетесь?» - спросил меня доктор. Я пожаловался на головную боль (на боль в
  36403. горле, на кашель и насморк).</para>
  36404. </listitem>
  36405. </varlistentry>
  36406. <varlistentry>
  36407. <term>7.</term>
  36408. <listitem>
  36409. <para>Доктор осмотрел меня внимательно и спросил, измерял ли я температуру, Я сказал,
  36410. что температуру измерял, у меня было ... градусов (не измерял, потому что дома не
  36411. было термометра. Тогда он измерил мне температуру. Температура у меня была высокая,
  36412. ... градусов). Он выслушал меня, посмотрел моё горло и сказал, что у меня сильная
  36413. ангина (простуда, начинается бронхит). Он направил меня на рентген (на анализ крови)
  36414. и выписал мне рецепт на лекарство, которое я должен был принимать три раза в день
  36415. после еды.</para>
  36416. </listitem>
  36417. </varlistentry>
  36418. <varlistentry>
  36419. <term>8.</term>
  36420. <listitem>
  36421. <para>Я заехал в аптеку по дороге домой и заказал это лекарство. Через ... минут
  36422. лекарство было готово. Я заплатил в кассу, взял лекарство и поехал домой.</para>
  36423. </listitem>
  36424. </varlistentry>
  36425. <varlistentry>
  36426. <term>9.</term>
  36427. <listitem>
  36428. <para>Я оставался дома ... дня/дней. Через ... дня/дней я почувствовал себя намного
  36429. лучше. Температура у меня была уже нормальная и ничего не болело. Моя болезнь
  36430. прошла, и я смог опять ходить в школу (в институт/ выйти на работу).</para>
  36431. </listitem>
  36432. </varlistentry>
  36433. <varlistentry>
  36434. <term>14.</term>
  36435. <listitem>
  36436. <para>Медицинское обслуживание в России в основном бесплатное, Из зарплаты только
  36437. удерживается 3,6 процента на обязательное медицинское страхование. Районные
  36438. поликлиники должны оказывать медицинскую помощь всем жителям данного района.
  36439. Участковые врачи обслуживают свои участки. Они ходят к больным по вызовам на дом и
  36440. принимают их в поликлинике. Для освобождения от работы больным выдают бюллетени на
  36441. всё время болезни. В поликлиниках принимают также врачи-специалисты (окулисты,
  36442. хирурги и т. д.). Правда, есть и платные поликлиники н частные врачи, которым
  36443. больные платят за приём. Платные услуги растут с каждым днём- Поликлиники часто не
  36444. хотят бесплатно обслуживать пациентов. Всё труднее становится попасть к нужному
  36445. специалисту. Качество медицинской помощи часто низкое, так как у врачей нет
  36446. необходимого оборудования, а то, что есть, сильно отстаёт от мировых стандартов.
  36447. Стоимость лекарств очень высока, и многие лекарства в большом дефиците. Больничные
  36448. условия в России плохие. В одной палате часто лежат 10-12 больных. Нередко больные
  36449. лежат в коридоре. Поэтому богатые россияне, «новые русские* ездят лечиться за
  36450. границу.</para>
  36451. </listitem>
  36452. </varlistentry>
  36453. </variablelist></para>
  36454. </section>
  36455. <?custom-pagebreak?>
  36456. <section>
  36457. <title>Проработайте в парах эти диалоги.</title>
  36458. <para><informaltable frame="all" pgwide="1">
  36459. <tgroup cols="2">
  36460. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*"/>
  36461. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  36462. <tbody>
  36463. <row>
  36464. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  36465. >1.</emphasis></entry>
  36466. </row>
  36467. <row>
  36468. <entry>- Здравствуйте! Что с вашей дочкой?</entry>
  36469. <entry>(сыном, мужем)</entry>
  36470. </row>
  36471. <row>
  36472. <entry>- Она нездорова. Вчера она жаловалась на головную боль. А сегодня утром у неё
  36473. заболело горло.</entry>
  36474. <entry>(боль в сердце, в спине) (живот)</entry>
  36475. </row>
  36476. <row>
  36477. <entry>- А какая у неё температура?.</entry>
  36478. <entry/>
  36479. </row>
  36480. <row>
  36481. <entry>- Вчера была высокая, а сегодня нормальная.</entry>
  36482. <entry>(38,4; 39,5; 37,8)</entry>
  36483. </row>
  36484. <row>
  36485. <entry>- Хорошо, сейчас посмотрим.</entry>
  36486. <entry/>
  36487. </row>
  36488. <row>
  36489. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  36490. >2.</emphasis></entry>
  36491. </row>
  36492. <row>
  36493. <entry>- Когда принимает глазной врач?</entry>
  36494. <entry>(ушной врач, хирург)</entry>
  36495. </row>
  36496. <row>
  36497. <entry>- С десяти утра до часу дня.</entry>
  36498. <entry>(...)</entry>
  36499. </row>
  36500. <row>
  36501. <entry>- К нему сегодня можно попасть?</entry>
  36502. <entry/>
  36503. </row>
  36504. <row>
  36505. <entry>- Можно. Ваша фамилия, имя, отчество?</entry>
  36506. <entry/>
  36507. </row>
  36508. <row>
  36509. <entry>- Сидоров, Иван Петрович.</entry>
  36510. <entry/>
  36511. </row>
  36512. <row>
  36513. <entry>- Где вы живёте?</entry>
  36514. <entry>(Ваш адрес?)</entry>
  36515. </row>
  36516. <row>
  36517. <entry>- Улица Чехова, 8, квартира 4.</entry>
  36518. <entry>(...)</entry>
  36519. </row>
  36520. <row>
  36521. <entry>- Ваш номер 3-ий. Врач будет принимать в 7-ом кабинете.</entry>
  36522. <entry>( на 2-ом этаже)</entry>
  36523. </row>
  36524. <row>
  36525. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  36526. >3.</emphasis></entry>
  36527. </row>
  36528. <row>
  36529. <entry>- Алло, это больница?</entry>
  36530. <entry>(госпиталь)</entry>
  36531. </row>
  36532. <row>
  36533. <entry>- Да, кардиологический отдел.</entry>
  36534. <entry>(хирургический отдел)</entry>
  36535. </row>
  36536. <row>
  36537. <entry>- Можно узнать как себя чувствует Комов Леонид?</entry>
  36538. <entry>(...)</entry>
  36539. </row>
  36540. <row>
  36541. <entry>- Номер палаты?</entry>
  36542. <entry/>
  36543. </row>
  36544. <row>
  36545. <entry>- Не знаю. Его привезли к вам вчера с сердечным приступом.</entry>
  36546. <entry>(болью в животе)</entry>
  36547. </row>
  36548. <row>
  36549. <entry>- Минуточку. Он лежит в седьмой палате.</entry>
  36550. <entry>(10-ой, 5-ой)</entry>
  36551. </row>
  36552. <row>
  36553. <entry>- Что говорят врачи?</entry>
  36554. <entry>(Диагноз поставили?)</entry>
  36555. </row>
  36556. <row>
  36557. <entry>- Пока делают анализы. Его состояние сейчас удовлетворительное,</entry>
  36558. <entry>(неплохое)</entry>
  36559. </row>
  36560. <row>
  36561. <entry>- А можно позвонить ему в палату?</entry>
  36562. <entry>(повидаться с ним)</entry>
  36563. </row>
  36564. <row>
  36565. <entry>- Конечно, но только до 8-ми вечера.</entry>
  36566. <entry>(...)</entry>
  36567. </row>
  36568. </tbody>
  36569. </tgroup>
  36570. </informaltable></para>
  36571. </section>
  36572. <?custom-pagebreak?>
  36573. <section>
  36574. <title>Задания</title>
  36575. <para><orderedlist numeration="upperalpha">
  36576. <listitem>
  36577. <para>Ведите разговор в следующих ситуациях.</para>
  36578. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  36579. <listitem>
  36580. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are a doctor. You interview a patient, asking
  36581. him about his problems.</foreignphrase></para>
  36582. </listitem>
  36583. <listitem>
  36584. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are a patient. Complain to the doctor about
  36585. the symptoms you have.</foreignphrase></para>
  36586. </listitem>
  36587. <listitem>
  36588. <para><foreignphrase xml:lang="en">You have come to the hospital to visit your sick
  36589. friend. Talk to him/her.</foreignphrase></para>
  36590. </listitem>
  36591. <listitem>
  36592. <para><foreignphrase xml:lang="en">You are at a drugstore. You want to buy some kind
  36593. of medicine, but are not sure which one. Talk to the pharmacist, and explain how
  36594. you feel.</foreignphrase></para>
  36595. </listitem>
  36596. <listitem>
  36597. <para><foreignphrase xml:lang="en">The doctor has told you that you have salmonella
  36598. and that you must stay in the hospital. Try to persuade him/her to prescribe the
  36599. appropriate medicine and let you go home instead.</foreignphrase></para>
  36600. </listitem>
  36601. <listitem>
  36602. <para><foreignphrase xml:lang="en">Your friend's mother is seriously ill. You ask
  36603. him about her condition, express your sympathy and offer some assistance.
  36604. </foreignphrase><informaltable frame="all" pgwide="1">
  36605. <tgroup cols="2">
  36606. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  36607. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  36608. <tbody>
  36609. <row>
  36610. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  36611. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  36612. </row>
  36613. <row>
  36614. <entry><para>быть прикованным к постели </para></entry>
  36615. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to be confined to one's
  36616. bed</foreignphrase></entry>
  36617. </row>
  36618. <row>
  36619. <entry><para>нисколько не лучше</para></entry>
  36620. <entry><foreignphrase xml:lang="en"> no better</foreignphrase></entry>
  36621. </row>
  36622. <row>
  36623. <entry>слабый организм</entry>
  36624. <entry><foreignphrase xml:lang="en">a weak
  36625. constitution</foreignphrase></entry>
  36626. </row>
  36627. <row>
  36628. <entry>He падай духом!</entry>
  36629. <entry><foreignphrase xml:lang="en">Don't lose heart! (don't get
  36630. down!)</foreignphrase></entry>
  36631. </row>
  36632. </tbody>
  36633. </tgroup>
  36634. </informaltable></para>
  36635. </listitem>
  36636. <listitem>
  36637. <para><foreignphrase xml:lang="en">Your friend has fallen sick. Talk to his/her
  36638. relative and find out his/her condition.</foreignphrase></para>
  36639. </listitem>
  36640. <listitem>
  36641. <para><foreignphrase xml:lang="en">Your friend worries about his/her health a lot
  36642. and takes many medicines. Try to persuade him/her that it is dangerous to resort
  36643. to self-treatment, Talk about how you think a person can keep fit.
  36644. </foreignphrase><informaltable frame="all" pgwide="1">
  36645. <tgroup cols="2">
  36646. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  36647. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  36648. <tbody>
  36649. <row>
  36650. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><emphasis role="bold"
  36651. >Ключевые слова:</emphasis></entry>
  36652. </row>
  36653. <row>
  36654. <entry>заниматься самолечением</entry>
  36655. <entry><foreignphrase xml:lang="en">to resort to
  36656. self-treatment</foreignphrase></entry>
  36657. </row>
  36658. <row>
  36659. <entry>правильный режим питания</entry>
  36660. <entry><foreignphrase xml:lang="en">proper regime of nutrition (proper
  36661. diet)</foreignphrase></entry>
  36662. </row>
  36663. <row>
  36664. <entry>посильная физическая нагрузка</entry>
  36665. <entry><foreignphrase xml:lang="en">physical load within one's
  36666. power</foreignphrase></entry>
  36667. </row>
  36668. </tbody>
  36669. </tgroup>
  36670. </informaltable></para>
  36671. </listitem>
  36672. </orderedlist>
  36673. </listitem>
  36674. <listitem>
  36675. <para>Что вы об этом думаете? Прочитайте, ответьте на вопросы и выскажите своё
  36676. мнение.<orderedlist numeration="arabic">
  36677. <listitem>
  36678. <para>Медицинское обслуживание в США</para>
  36679. <para>Медицина в Америке очень развита. Уровень медицинского обслуживания у нас
  36680. выше, чем во многих странах мира. Американские хирурги делают сложнейшие
  36681. операции. Врачи пользуются самой современной аппаратурой для диагностики и
  36682. лечения болезней. Однако многие американцы недовольны состоянием медицинского
  36683. обслуживания в США.</para>
  36684. <para>Как вы думаете, чем недовольны эти люди? Вы с ними согласны? Могут ли все
  36685. американцы платить за медицинскую помощь? Считаете ли вы, что все</para>
  36686. <para>должны иметь медицинскую страховку, или вы думаете, что это невозможно?
  36687. Почему? Что, по вашему мнению, нужно сделать, чтобы улучшить медицинское
  36688. обслуживание в США?</para>
  36689. </listitem>
  36690. <listitem>
  36691. <para>Проблема абортов</para>
  36692. <para>Проблема абортов волнует многих людей. Среди этих людей есть противники и
  36693. защитники абортов. Противники абортов проводят демонстрации перед клиниками, где
  36694. делают аборты. Защитники абортов тоже проводят демонстрации. Что требуют
  36695. противники абортов? Чем они мотивируют свои требования? Что считают защитники
  36696. абортов? Как они обосновывают свою точку зрения? Какое мнение разделяете вы и
  36697. почему? Думаете ли вы, что легальные аборты лучше подпольных? Что, по-вашему,
  36698. можно сделать для решения этой проблемы?</para>
  36699. </listitem>
  36700. <listitem>
  36701. <para>Легализация наркотиков и борьба с наркоманией</para>
  36702. <para>Как известно, наркотики очень вредны для здоровья человека. Потребление
  36703. наркотиков - вредная, опасная привычка, Но её трудно бросить, от неё трудно
  36704. вылечиться. Продажа наркотиков приносит большие доходы. Она связана с
  36705. преступлениями, с преступным миром, с наркоманией.</para>
  36706. <para>В некоторых странах разрешается продажа и потребление «слабых наркотиков»,
  36707. таких как марихуана. Думаете ли вы, что и у нас следует легализовать продажу
  36708. таких наркотиков? Кто и как должен объяснять людям вред от наркотиков, опасность
  36709. наркотиков для здоровья человека? Для кого особенно опасны наркотики? Почему?
  36710. Знаете ли вы людей, которые погибли от потребления наркотиков? Нужно ли силой
  36711. заставлять наркоманов лечиться, или это их личное дело? Как, по-вашему, следует
  36712. бороться с наркоманией?</para>
  36713. </listitem>
  36714. <listitem>
  36715. <para>Автоназия (=лёгкая смерть)</para>
  36716. <para>Несколько лет назад, стало известно о докторе Геворкяне из штата Мичиган,
  36717. который помогает неизлечимым больным умереть. С тех пор перед американцами стоит
  36718. вопрос: имеет ли человек право распорядиться собственной жизнью, если она стала
  36719. ему в тягость. Доктор Геворкян и его сторонники считают, -что если человек
  36720. страдает, если у него сильная боль и медицина не может ему помочь, то гуманнее
  36721. дать ему умереть, а не продлевать его страдания. Противники доктора Геворкяна
  36722. называют его «Доктор Смерть». Они считают, что человек должен жить столько,
  36723. сколько ему положено, а врач должен лечить его, а не убивать. К тому же
  36724. родственники могут уговорить больного уйти из жизни, если они хотят получить от
  36725. него большие деньги в наследство. Какое ваше мнение по этой проблеме?</para>
  36726. </listitem>
  36727. </orderedlist></para>
  36728. </listitem>
  36729. <listitem>
  36730. <para>Проведите интервью.</para>
  36731. <para>Ваш интервьюируемый - заведующий районной поликлиникой.</para>
  36732. <para>Получите как можно больше информации о том, как организовано медицинское
  36733. обслуживание населения района; как работают участковые врачи, как они совмещают
  36734. посещение больных на дому с приёмом больных в поликлинике; какие врачи-специалисты
  36735. принимают в поликлинике, и всегда ли можно к ним попасть на приём; какие проблемы
  36736. возникают в работе врачей и как эти проблемы решаются. Передайте затем полученную
  36737. информацию редактору газеты (английской - на английском языке или русской - на
  36738. русском),</para>
  36739. </listitem>
  36740. </orderedlist></para>
  36741. </section>
  36742. <?custom-pagebreak?>
  36743. <section>
  36744. <title>Темы для устных сообщении</title>
  36745. <orderedlist continuation="restarts" inheritnum="ignore">
  36746. <listitem>
  36747. <para>Мой визит к врачу.</para>
  36748. </listitem>
  36749. <listitem>
  36750. <para>Как я навещал больного друга,</para>
  36751. </listitem>
  36752. <listitem>
  36753. <para>СПИД - чума (<foreignphrase xml:lang="en">plague</foreignphrase>) 20-го века.</para>
  36754. </listitem>
  36755. <listitem>
  36756. <para>Как в США заботятся об инвалидах.</para>
  36757. </listitem>
  36758. <listitem>
  36759. <para>Медицинское обслуживание в США,</para>
  36760. </listitem>
  36761. <listitem>
  36762. <para>Медицинское обслуживание в России,</para>
  36763. </listitem>
  36764. <listitem>
  36765. <para>Здоровье дороже богатства. 7. Чистота - залог здоровья.</para>
  36766. </listitem>
  36767. </orderedlist>
  36768. </section>
  36769. </chapter>
  36770. </book>