lesson-01.xml 115 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2. <chapter label="" version="5.0" xml:lang="en" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
  3. xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
  4. xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
  5. xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:db="http://docbook.org/ns/docbook">
  6. <title>Lesson 1</title>
  7. <mediaobject>
  8. <imageobject>
  9. <imagedata fileref="../Images/DLI-0009-1.png"/>
  10. </imageobject>
  11. </mediaobject>
  12. <?custom-pagebreak?>
  13. <section>
  14. <title>Part I - The Russian Sound System</title>
  15. <section>
  16. <title>Section One: Introduction</title>
  17. <para>The Soviet Union is the largest country in the world, occupying an area of 8.65 million
  18. square miles (one-sixth of the earth's land mass). Russian is the administrative language of
  19. the Soviet Union and is spoken by more than 200 million people. The importance of the
  20. Russian language may be seen in the following statistics.</para>
  21. <itemizedlist>
  22. <listitem>
  23. <para>At the beginning of the 19th century, one European in seven was Russian.</para>
  24. </listitem>
  25. <listitem>
  26. <para>At the beginning of the 20th century, one European in four was Russian.</para>
  27. </listitem>
  28. <listitem>
  29. <para>Today, including annexed lands and satellite countries, one of every two Europeans
  30. is either Russian or under Soviet rule.</para>
  31. </listitem>
  32. </itemizedlist>
  33. <formalpara>
  34. <title>The situation after 1989</title>
  35. <para>In 1989, the Soviet Union collapsed, and doesn't exist anymore.</para>
  36. </formalpara>
  37. </section>
  38. <section>
  39. <title>Section Two: The Cyrillic Alphabet</title>
  40. <para>Russian uses the Cyrillic rather than the Latin alphabet. There are 33 letters in the
  41. Russian alphabet and, with few exceptions, there is basically only one corresponding
  42. pronunciation for each letter. Therefore, having learned the alphabet, one can read and
  43. pronounce Russian words more or less correctly. The letters of the Cyrillic alphabet are
  44. introduced in groups on the following charts.</para>
  45. </section>
  46. <section>
  47. <title>Section Three: Cyrillic Letters</title>
  48. <para>The figure below shows Cyrillic letters that are similar in form to English letters and
  49. that denote similar sounds.</para>
  50. <table pgwide="1">
  51. <title>The <emphasis role="italic"><foreignphrase xml:lang="ru">Аа Оо Кк Мм
  52. Тт</foreignphrase></emphasis> letters.</title>
  53. <tgroup cols="4">
  54. <tbody>
  55. <row>
  56. <entry align="center">PRINTED</entry>
  57. <entry align="center">WRITTEN</entry>
  58. <entry align="center">SIMILAR TO ENGLISH</entry>
  59. <entry align="center">COMMENTS</entry>
  60. </row>
  61. <row>
  62. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  63. <imageobject>
  64. <imagedata fileref="../Images/DLI-0011-1.png"/>
  65. </imageobject>
  66. </inlinemediaobject></entry>
  67. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  68. <imageobject>
  69. <imagedata fileref="../Images/DLI-0011-2.png"/>
  70. </imageobject>
  71. </inlinemediaobject></entry>
  72. <entry align="justify" valign="middle"><emphasis role="bold">a</emphasis>: f<emphasis
  73. role="bold">a</emphasis>ther, p<emphasis role="bold">a</emphasis>lm, c<emphasis
  74. role="bold">a</emphasis>r, <emphasis role="bold">a</emphasis>rm</entry>
  75. <entry align="justify" valign="middle">The Russian <emphasis role="bold"
  76. ><foreignphrase xml:lang="ru">а</foreignphrase></emphasis> sound is a bit
  77. shorter than its counterpart in English.</entry>
  78. </row>
  79. <row>
  80. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  81. <imageobject>
  82. <imagedata fileref="../Images/DLI-0011-3.png"/>
  83. </imageobject>
  84. </inlinemediaobject></entry>
  85. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  86. <imageobject>
  87. <imagedata fileref="../Images/DLI-0011-4.png"/>
  88. </imageobject>
  89. </inlinemediaobject></entry>
  90. <entry align="justify" valign="middle"><emphasis role="bold">o</emphasis>: m<emphasis
  91. role="bold">o</emphasis>re, p<emphasis role="bold">o</emphasis>re</entry>
  92. <entry align="justify" valign="middle">The Russian <emphasis role="bold"
  93. ><foreignphrase xml:lang="ru">о</foreignphrase></emphasis> sound is never as in
  94. the English " so."</entry>
  95. </row>
  96. <row>
  97. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  98. <imageobject>
  99. <imagedata fileref="../Images/DLI-0011-5.png"/>
  100. </imageobject>
  101. </inlinemediaobject></entry>
  102. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  103. <imageobject>
  104. <imagedata fileref="../Images/DLI-0011-6.png"/>
  105. </imageobject>
  106. </inlinemediaobject></entry>
  107. <entry align="justify" valign="middle"><emphasis role="bold">k</emphasis>: s<emphasis
  108. role="bold">k</emphasis>ill, s<emphasis role="bold">c</emphasis>otch, <emphasis
  109. role="bold">c</emphasis>rab, <emphasis role="bold">c</emphasis>rash</entry>
  110. <entry align="justify" valign="middle">The Russian <emphasis role="bold"
  111. ><foreignphrase xml:lang="ru">к</foreignphrase></emphasis> sound is not drawn
  112. out.</entry>
  113. </row>
  114. <row>
  115. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  116. <imageobject>
  117. <imagedata fileref="../Images/DLI-0011-7.png"/>
  118. </imageobject>
  119. </inlinemediaobject></entry>
  120. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  121. <imageobject>
  122. <imagedata fileref="../Images/DLI-0011-8.png"/>
  123. </imageobject>
  124. </inlinemediaobject></entry>
  125. <entry align="justify" valign="middle"><emphasis role="bold">m</emphasis>: <emphasis
  126. role="bold">m</emphasis>y, <emphasis role="bold">m</emphasis>a<emphasis
  127. role="bold">m</emphasis>a, <emphasis role="bold">m</emphasis>e, <emphasis
  128. role="bold">m</emphasis>oose</entry>
  129. <entry align="justify" valign="middle">Represents the sound m.</entry>
  130. </row>
  131. <row>
  132. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  133. <imageobject>
  134. <imagedata fileref="../Images/DLI-0011-9.png"/>
  135. </imageobject>
  136. </inlinemediaobject></entry>
  137. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  138. <imageobject>
  139. <imagedata fileref="../Images/DLI-0011-10.png"/>
  140. </imageobject>
  141. </inlinemediaobject></entry>
  142. <entry align="justify" valign="middle"><emphasis role="bold">t</emphasis>: s<emphasis
  143. role="bold">t</emphasis>op, <emphasis role="bold">t</emphasis>ool,<emphasis
  144. role="bold"> t</emphasis>ick, <emphasis role="bold"> t</emphasis>o<emphasis
  145. role="bold">t</emphasis></entry>
  146. <entry align="justify" valign="middle">The tongue is against the back of the upper
  147. teeth (as in seventh").</entry>
  148. </row>
  149. </tbody>
  150. </tgroup>
  151. </table>
  152. </section>
  153. <section>
  154. <title>Section Four: Cyrillic Script</title>
  155. <para>Below are some Russian words formed from the letters presented in Figure above. Practice
  156. reading and writing these words.</para>
  157. <table pgwide="1">
  158. <title>Application</title>
  159. <tgroup cols="4">
  160. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  161. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="4.0*"/>
  162. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  163. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="4.0*"/>
  164. <tbody>
  165. <row>
  166. <entry align="center" valign="middle"><emphasis role="bold"><foreignphrase
  167. xml:lang="ru">ма́ма</foreignphrase></emphasis></entry>
  168. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  169. <imageobject>
  170. <imagedata fileref="../Images/DLI-0012-2.png"/>
  171. </imageobject>
  172. </inlinemediaobject></entry>
  173. <entry align="center" valign="middle"><emphasis role="bold"><foreignphrase
  174. xml:lang="ru">от</foreignphrase></emphasis></entry>
  175. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  176. <imageobject>
  177. <imagedata fileref="../Images/DLI-0012-4.png"/>
  178. </imageobject>
  179. </inlinemediaobject></entry>
  180. </row>
  181. <row>
  182. <entry align="center" valign="middle"><emphasis role="bold"><foreignphrase
  183. xml:lang="ru">ток</foreignphrase></emphasis></entry>
  184. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  185. <imageobject>
  186. <imagedata fileref="../Images/DLI-0012-6.png"/>
  187. </imageobject>
  188. </inlinemediaobject></entry>
  189. <entry align="center" valign="middle"><emphasis role="bold"><foreignphrase
  190. xml:lang="ru">като́к</foreignphrase></emphasis></entry>
  191. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  192. <imageobject>
  193. <imagedata fileref="../Images/DLI-0012-7.png"/>
  194. </imageobject>
  195. </inlinemediaobject></entry>
  196. </row>
  197. <row>
  198. <entry align="center" valign="middle"><emphasis role="bold"><foreignphrase
  199. xml:lang="ru">мак</foreignphrase></emphasis></entry>
  200. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  201. <imageobject>
  202. <imagedata fileref="../Images/DLI-0012-9.png"/>
  203. </imageobject>
  204. </inlinemediaobject></entry>
  205. <entry align="center" valign="middle"><emphasis role="bold"><foreignphrase
  206. xml:lang="ru">кот</foreignphrase></emphasis></entry>
  207. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  208. <imageobject>
  209. <imagedata fileref="../Images/DLI-0012-10.png"/>
  210. </imageobject>
  211. </inlinemediaobject></entry>
  212. </row>
  213. <row>
  214. <entry align="center" valign="middle"><emphasis role="bold"><foreignphrase
  215. xml:lang="ru">ом</foreignphrase></emphasis></entry>
  216. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  217. <imageobject>
  218. <imagedata fileref="../Images/DLI-0012-12.png"/>
  219. </imageobject>
  220. </inlinemediaobject></entry>
  221. <entry align="center" valign="middle"><emphasis role="bold"><foreignphrase
  222. xml:lang="ru">ата́ка</foreignphrase></emphasis></entry>
  223. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  224. <imageobject>
  225. <imagedata fileref="../Images/DLI-0012-13.png"/>
  226. </imageobject>
  227. </inlinemediaobject></entry>
  228. </row>
  229. <row>
  230. <entry align="center" valign="middle"><emphasis role="bold"><foreignphrase
  231. xml:lang="ru">так</foreignphrase></emphasis></entry>
  232. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  233. <imageobject>
  234. <imagedata fileref="../Images/DLI-0012-15.png"/>
  235. </imageobject>
  236. </inlinemediaobject></entry>
  237. <entry align="center" valign="middle"><emphasis role="bold"><foreignphrase
  238. xml:lang="ru">мот</foreignphrase></emphasis></entry>
  239. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  240. <imageobject>
  241. <imagedata fileref="../Images/DLI-0012-16.png"/>
  242. </imageobject>
  243. </inlinemediaobject></entry>
  244. </row>
  245. <row>
  246. <entry align="center" valign="middle"><emphasis role="bold"><foreignphrase
  247. xml:lang="ru">акт</foreignphrase></emphasis></entry>
  248. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  249. <imageobject>
  250. <imagedata fileref="../Images/DLI-0012-18.png"/>
  251. </imageobject>
  252. </inlinemediaobject></entry>
  253. <entry align="center" valign="middle"><emphasis role="bold"><foreignphrase
  254. xml:lang="ru">такт</foreignphrase></emphasis></entry>
  255. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  256. <imageobject>
  257. <imagedata fileref="../Images/DLI-0012-19.png"/>
  258. </imageobject>
  259. </inlinemediaobject></entry>
  260. </row>
  261. <row>
  262. <entry align="center" valign="middle"><emphasis role="bold"><foreignphrase
  263. xml:lang="ru">кто</foreignphrase></emphasis></entry>
  264. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  265. <imageobject>
  266. <imagedata fileref="../Images/DLI-0012-21.png"/>
  267. </imageobject>
  268. </inlinemediaobject></entry>
  269. <entry align="center" valign="middle"><emphasis role="bold"><foreignphrase
  270. xml:lang="ru">Том</foreignphrase></emphasis></entry>
  271. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  272. <imageobject>
  273. <imagedata fileref="../Images/DLI-0012-22.png"/>
  274. </imageobject>
  275. </inlinemediaobject></entry>
  276. </row>
  277. <row>
  278. <entry align="center" valign="middle"><emphasis role="bold"><foreignphrase
  279. xml:lang="ru">Ка́ма</foreignphrase></emphasis></entry>
  280. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  281. <imageobject>
  282. <imagedata fileref="../Images/DLI-0012-24.png"/>
  283. </imageobject>
  284. </inlinemediaobject></entry>
  285. <entry align="center" valign="middle"><emphasis role="bold"><foreignphrase
  286. xml:lang="ru">там</foreignphrase></emphasis></entry>
  287. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  288. <imageobject>
  289. <imagedata fileref="../Images/DLI-0012-25.png"/>
  290. </imageobject>
  291. </inlinemediaobject></entry>
  292. </row>
  293. </tbody>
  294. </tgroup>
  295. </table>
  296. </section>
  297. <section>
  298. <title>Section Five: Cyrillic Letters</title>
  299. <para>The figure below shows Cyrillic letters which are similar to English letters in form,
  300. but that denote different sounds.</para>
  301. <table pgwide="1">
  302. <title>The <emphasis role="italic"><foreignphrase xml:lang="ru">Вв Нн Рр Сс Хх
  303. Уу</foreignphrase></emphasis> letters.</title>
  304. <tgroup cols="4">
  305. <tbody>
  306. <row>
  307. <entry align="center">PRINTED</entry>
  308. <entry align="center">WRITTEN</entry>
  309. <entry align="center">SIMILAR TO ENGLISH</entry>
  310. <entry align="center">COMMENTS</entry>
  311. </row>
  312. <row>
  313. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  314. <imageobject>
  315. <imagedata fileref="../Images/DLI-0013-1.png"/>
  316. </imageobject>
  317. </inlinemediaobject></entry>
  318. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  319. <imageobject>
  320. <imagedata fileref="../Images/DLI-0013-2.png"/>
  321. </imageobject>
  322. </inlinemediaobject></entry>
  323. <entry valign="middle"><emphasis role="bold">v:</emphasis>
  324. <emphasis role="bold"> v</emphasis>oice, <emphasis role="bold"
  325. >v</emphasis>ote</entry>
  326. <entry valign="middle">Represents the sound v.</entry>
  327. </row>
  328. <row>
  329. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  330. <imageobject>
  331. <imagedata fileref="../Images/DLI-0013-3.png"/>
  332. </imageobject>
  333. </inlinemediaobject></entry>
  334. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  335. <imageobject>
  336. <imagedata fileref="../Images/DLI-0013-4.png"/>
  337. </imageobject>
  338. </inlinemediaobject></entry>
  339. <entry valign="middle"><emphasis role="bold">n</emphasis>: <emphasis role="bold"
  340. >n</emphasis>ote,<emphasis role="bold"> n</emphasis>ow <emphasis role="bold"
  341. >n</emphasis>inth</entry>
  342. <entry valign="middle">The tongue is against the back of the upper teeth (as in
  343. "ninth") .</entry>
  344. </row>
  345. <row>
  346. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  347. <imageobject>
  348. <imagedata fileref="../Images/DLI-0013-5.png"/>
  349. </imageobject>
  350. </inlinemediaobject></entry>
  351. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  352. <imageobject>
  353. <imagedata fileref="../Images/DLI-0013-6.png"/>
  354. </imageobject>
  355. </inlinemediaobject></entry>
  356. <entry valign="middle"><emphasis role="bold">r</emphasis></entry>
  357. <entry valign="middle">There is no exact equivalent; <emphasis role="bold"
  358. ><foreignphrase xml:lang="ru">p</foreignphrase></emphasis> is rolled or trilled
  359. as in the Spanish.</entry>
  360. </row>
  361. <row>
  362. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  363. <imageobject>
  364. <imagedata fileref="../Images/DLI-0013-7.png"/>
  365. </imageobject>
  366. </inlinemediaobject></entry>
  367. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  368. <imageobject>
  369. <imagedata fileref="../Images/DLI-0013-8.png"/>
  370. </imageobject>
  371. </inlinemediaobject></entry>
  372. <entry valign="middle"><emphasis role="bold">s</emphasis>: <emphasis role="bold"
  373. >s</emphasis>on,<emphasis role="bold"> s</emphasis>o,<emphasis role="bold">
  374. s</emphasis>ell</entry>
  375. <entry valign="middle">Represents the sound s.</entry>
  376. </row>
  377. <row>
  378. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  379. <imageobject>
  380. <imagedata fileref="../Images/DLI-0013-9.png"/>
  381. </imageobject>
  382. </inlinemediaobject></entry>
  383. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  384. <imageobject>
  385. <imagedata fileref="../Images/DLI-0013-10.png"/>
  386. </imageobject>
  387. </inlinemediaobject></entry>
  388. <entry valign="middle"><emphasis role="bold">h</emphasis>: <emphasis role="bold"
  389. >h</emphasis>ut, Ba<emphasis role="bold">ch</emphasis></entry>
  390. <entry valign="middle">The <emphasis role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru"
  391. >х</foreignphrase></emphasis> sound is close to the Spanish j in "Juan" and
  392. "Jose."</entry>
  393. </row>
  394. <row>
  395. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  396. <imageobject>
  397. <imagedata fileref="../Images/DLI-0013-11.png"/>
  398. </imageobject>
  399. </inlinemediaobject></entry>
  400. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  401. <imageobject>
  402. <imagedata fileref="../Images/DLI-0013-12.png"/>
  403. </imageobject>
  404. </inlinemediaobject></entry>
  405. <entry valign="middle"><emphasis role="bold">oo</emphasis>; m<emphasis role="bold"
  406. >oo</emphasis>n, <emphasis role="bold">oo</emphasis>ze, t<emphasis role="bold"
  407. >oo</emphasis>l, b<emphasis role="bold">oo</emphasis>t</entry>
  408. <entry valign="middle">The Russian sound <emphasis role="bold"><foreignphrase
  409. xml:lang="ru">у</foreignphrase></emphasis> is a bit shorter than its English
  410. counterpart.</entry>
  411. </row>
  412. </tbody>
  413. </tgroup>
  414. </table>
  415. </section>
  416. <section>
  417. <title>Section Six: Cyrillic Script</title>
  418. <para>Below are some Russian words formed from the letters presented in Figure above. Practice
  419. reading and writing these words<table frame="all" pgwide="1">
  420. <title>Application</title>
  421. <tgroup cols="4">
  422. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  423. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  424. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  425. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  426. <tbody>
  427. <row>
  428. <entry><db:foreignphrase>вот</db:foreignphrase></entry>
  429. <entry/>
  430. <entry><db:foreignphrase>сок</db:foreignphrase></entry>
  431. <entry/>
  432. </row>
  433. <row>
  434. <entry><db:foreignphrase>хор</db:foreignphrase></entry>
  435. <entry/>
  436. <entry><db:foreignphrase>у́ро</db:foreignphrase></entry>
  437. <entry/>
  438. </row>
  439. <row>
  440. <entry><db:foreignphrase>нос</db:foreignphrase></entry>
  441. <entry/>
  442. <entry><db:foreignphrase>ваш</db:foreignphrase></entry>
  443. <entry/>
  444. </row>
  445. <row>
  446. <entry><db:foreignphrase>вас</db:foreignphrase></entry>
  447. <entry/>
  448. <entry><db:foreignphrase>вор</db:foreignphrase></entry>
  449. <entry/>
  450. </row>
  451. <row>
  452. <entry><db:foreignphrase>рот</db:foreignphrase></entry>
  453. <entry/>
  454. <entry><db:foreignphrase>хо́бот</db:foreignphrase></entry>
  455. <entry/>
  456. </row>
  457. <row>
  458. <entry><db:foreignphrase>сон</db:foreignphrase></entry>
  459. <entry/>
  460. <entry/>
  461. <entry/>
  462. </row>
  463. </tbody>
  464. </tgroup>
  465. </table></para>
  466. </section>
  467. <section>
  468. <title>Section Seven: Cyrillic Letters</title>
  469. <table frame="all" pgwide="1">
  470. <title>The д, е, ё, и, ф, ц letters.</title>
  471. <tgroup cols="4">
  472. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  473. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  474. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  475. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  476. <tbody>
  477. <row>
  478. <entry align="center">PRINTED</entry>
  479. <entry align="center">WRITTEN</entry>
  480. <entry align="center">SIMILAR TO ENGLISH</entry>
  481. <entry align="center">COMMENTS</entry>
  482. </row>
  483. <row>
  484. <entry><inlinemediaobject>
  485. <imageobject>
  486. <imagedata fileref="../Images/%D0%94%D0%B4.png"/>
  487. </imageobject>
  488. </inlinemediaobject></entry>
  489. <entry/>
  490. <entry valign="middle"><emphasis role="bold">d</emphasis>inner, <emphasis role="bold"
  491. >d</emphasis>atcha, <emphasis role="bold">d</emphasis>u<emphasis role="bold"
  492. >d</emphasis>e</entry>
  493. <entry valign="middle">Represents the sound <emphasis role="bold"
  494. >d</emphasis>.</entry>
  495. </row>
  496. <row>
  497. <entry><inlinemediaobject>
  498. <imageobject>
  499. <imagedata fileref="../Images/%D0%95%D0%B5.png"/>
  500. </imageobject>
  501. </inlinemediaobject></entry>
  502. <entry/>
  503. <entry valign="middle"/>
  504. <entry valign="middle">Represents the sound <emphasis role="bold">ye</emphasis>, like
  505. in <emphasis role="bold">ye</emphasis>s.</entry>
  506. </row>
  507. <row>
  508. <entry><inlinemediaobject>
  509. <imageobject>
  510. <imagedata fileref="../Images/%D0%81%D1%91.png"/>
  511. </imageobject>
  512. </inlinemediaobject></entry>
  513. <entry/>
  514. <entry valign="middle"/>
  515. <entry valign="middle">Represents the sound <emphasis role="bold"
  516. >yo</emphasis>.</entry>
  517. </row>
  518. <row>
  519. <entry><inlinemediaobject>
  520. <imageobject>
  521. <imagedata fileref="../Images/%D0%98%D0%B8.png"/>
  522. </imageobject>
  523. </inlinemediaobject></entry>
  524. <entry/>
  525. <entry valign="middle"/>
  526. <entry valign="middle">Represents the sound <emphasis role="bold"
  527. >i</emphasis>.</entry>
  528. </row>
  529. <row>
  530. <entry><inlinemediaobject>
  531. <imageobject>
  532. <imagedata fileref="../Images/%D0%A4%D1%84.png"/>
  533. </imageobject>
  534. </inlinemediaobject></entry>
  535. <entry/>
  536. <entry valign="middle"><emphasis role="bold">f</emphasis>: <emphasis role="bold"
  537. >f</emphasis>ootball</entry>
  538. <entry valign="middle">Represents the sound <emphasis role="bold">f</emphasis>, like
  539. in <emphasis role="bold">f</emphasis>ootball.</entry>
  540. </row>
  541. <row>
  542. <entry><inlinemediaobject>
  543. <imageobject>
  544. <imagedata fileref="../Images/%D0%A6%D1%86.png"/>
  545. </imageobject>
  546. </inlinemediaobject></entry>
  547. <entry/>
  548. <entry valign="middle"/>
  549. <entry valign="middle">Represents the sound<emphasis role="bold"> ts</emphasis>, like
  550. in ca<emphasis role="bold">ts</emphasis>.</entry>
  551. </row>
  552. <row>
  553. <entry/>
  554. <entry/>
  555. <entry/>
  556. <entry/>
  557. </row>
  558. </tbody>
  559. </tgroup>
  560. </table>
  561. </section>
  562. <section>
  563. <title>Section Eight: Cyrillic Script</title>
  564. <para>Below are some Russian words formed from the letters presented in Figure above. Practice
  565. reading and writing these words</para>
  566. <table frame="all" pgwide="1">
  567. <title>Application</title>
  568. <tgroup cols="4">
  569. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  570. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  571. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  572. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  573. <tbody>
  574. <row>
  575. <entry><db:foreignphrase>фон</db:foreignphrase></entry>
  576. <entry/>
  577. <entry><db:foreignphrase>це́нтер</db:foreignphrase></entry>
  578. <entry/>
  579. </row>
  580. <row>
  581. <entry><db:foreignphrase>цирк</db:foreignphrase></entry>
  582. <entry/>
  583. <entry><db:foreignphrase>дорого́й</db:foreignphrase></entry>
  584. <entry/>
  585. </row>
  586. <row>
  587. <entry><db:foreignphrase>фа́брика</db:foreignphrase></entry>
  588. <entry/>
  589. <entry><db:foreignphrase>моё</db:foreignphrase></entry>
  590. <entry/>
  591. </row>
  592. <row>
  593. <entry><db:foreignphrase>Дон</db:foreignphrase></entry>
  594. <entry/>
  595. <entry><db:foreignphrase>и́рис</db:foreignphrase></entry>
  596. <entry/>
  597. </row>
  598. <row>
  599. <entry><db:foreignphrase>Ни́на</db:foreignphrase></entry>
  600. <entry/>
  601. <entry><db:foreignphrase>ёлка</db:foreignphrase></entry>
  602. <entry/>
  603. </row>
  604. <row>
  605. <entry><db:foreignphrase>фа́ра</db:foreignphrase></entry>
  606. <entry/>
  607. <entry/>
  608. <entry/>
  609. </row>
  610. </tbody>
  611. </tgroup>
  612. </table>
  613. </section>
  614. <section>
  615. <title>Section Nine: Cyrillic Letters</title>
  616. <table frame="all" pgwide="1">
  617. <title>The щ, ъ, ы, ь, ю, я letters.</title>
  618. <tgroup cols="4">
  619. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  620. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  621. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  622. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  623. <tbody>
  624. <row>
  625. <entry align="center">PRINTED</entry>
  626. <entry align="center">WRITTEN</entry>
  627. <entry align="center">SIMILAR TO ENGLISH</entry>
  628. <entry align="center">COMMENTS</entry>
  629. </row>
  630. <row>
  631. <entry><inlinemediaobject>
  632. <imageobject>
  633. <imagedata fileref="../Images/%D0%A9%D1%89.png"/>
  634. </imageobject>
  635. </inlinemediaobject></entry>
  636. <entry/>
  637. <entry valign="middle">fre<emphasis role="bold">sh</emphasis>, que<emphasis
  638. role="bold">sti</emphasis>on</entry>
  639. <entry valign="middle">looks like the letter <db:foreignphrase xml:lang="кг"
  640. >ш</db:foreignphrase>, except for its little tail. It represents a sound similar
  641. to the combination shch, as in fresh cheese or the sti combination in the word
  642. question.</entry>
  643. </row>
  644. <row>
  645. <entry><inlinemediaobject>
  646. <imageobject>
  647. <imagedata fileref="../Images/%D0%AA.png"/>
  648. </imageobject>
  649. </inlinemediaobject></entry>
  650. <entry/>
  651. <entry valign="middle"/>
  652. <entry valign="middle">No sound: it's a separator.</entry>
  653. </row>
  654. <row>
  655. <entry><inlinemediaobject>
  656. <imageobject>
  657. <imagedata fileref="../Images/%D0%AB.png"/>
  658. </imageobject>
  659. </inlinemediaobject></entry>
  660. <entry/>
  661. <entry valign="middle"/>
  662. <entry valign="middle">represents a vowel sound which does not exist in English. This
  663. letter will never begin a word and is often used to form the plural of
  664. nouns.</entry>
  665. </row>
  666. <row>
  667. <entry><inlinemediaobject>
  668. <imageobject>
  669. <imagedata fileref="../Images/%D1%8C.png"/>
  670. </imageobject>
  671. </inlinemediaobject></entry>
  672. <entry/>
  673. <entry valign="middle"/>
  674. <entry valign="middle">No sound: it's a softener of the precedent consonant.</entry>
  675. </row>
  676. <row>
  677. <entry><inlinemediaobject>
  678. <imageobject>
  679. <imagedata fileref="../Images/%D0%AE%D1%8E.png"/>
  680. </imageobject>
  681. </inlinemediaobject></entry>
  682. <entry/>
  683. <entry valign="middle">
  684. <db:para/>
  685. <db:para/>
  686. </entry>
  687. <entry valign="middle">
  688. <db:para>is a vowel which has two pronunciations in Russian:</db:para>
  689. <db:para>* Ю at the beginning of a word or as the second vowel in a vowel cluster is
  690. pronounced yoo.</db:para>
  691. <db:para>* After a consonant this letter indicates that the consonant is
  692. palatalized, i.e. It is pronounced with the middle portion of the tongue raised
  693. towards the roof of the mouth. Ю then represents the vowel y.</db:para>
  694. </entry>
  695. </row>
  696. <row>
  697. <entry><inlinemediaobject>
  698. <imageobject>
  699. <imagedata fileref="../Images/%D0%AF%D1%8F.png"/>
  700. </imageobject>
  701. </inlinemediaobject></entry>
  702. <entry/>
  703. <entry valign="middle">
  704. <db:para/>
  705. <db:para/>
  706. </entry>
  707. <entry valign="middle">
  708. <db:para>Is a vowel which has two pronunciations in Russian:</db:para>
  709. <para>* Я at the beginning of a word or as the second vowel in a vowel cluster is
  710. pronounced ya.</para>
  711. <db:para>* After a consonant this letter indicates that the consonant is
  712. palatalized, i.e. It is pronounced with the middle portion of the tongue raised
  713. towards the roof of the mouth. Я then represents the vowel a.</db:para>
  714. </entry>
  715. </row>
  716. <row>
  717. <entry/>
  718. <entry/>
  719. <entry/>
  720. <entry/>
  721. </row>
  722. </tbody>
  723. </tgroup>
  724. </table>
  725. </section>
  726. <section>
  727. <title>Section Ten: Cyrillic Script</title>
  728. <para>Below are some Russian words formed from the letters presented in Figure above. Practice
  729. reading and writing these words</para>
  730. <table frame="all" pgwide="1">
  731. <title>Application</title>
  732. <tgroup cols="4">
  733. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  734. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  735. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  736. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  737. <tbody>
  738. <row>
  739. <entry><db:foreignphrase>дя́дя</db:foreignphrase></entry>
  740. <entry/>
  741. <entry><db:foreignphrase>шля́па</db:foreignphrase></entry>
  742. <entry/>
  743. </row>
  744. <row>
  745. <entry><db:foreignphrase>ю́пка</db:foreignphrase></entry>
  746. <entry/>
  747. <entry><db:foreignphrase>вы</db:foreignphrase></entry>
  748. <entry/>
  749. </row>
  750. <row>
  751. <entry><db:foreignphrase>мы</db:foreignphrase></entry>
  752. <entry/>
  753. <entry><db:foreignphrase>ты</db:foreignphrase></entry>
  754. <entry/>
  755. </row>
  756. <row>
  757. <entry><db:foreignphrase>дождь</db:foreignphrase></entry>
  758. <entry/>
  759. <entry><db:foreignphrase>мыр</db:foreignphrase></entry>
  760. <entry/>
  761. </row>
  762. <row>
  763. <entry><db:foreignphrase>мы́ло</db:foreignphrase></entry>
  764. <entry/>
  765. <entry><db:foreignphrase>про́ще</db:foreignphrase></entry>
  766. <entry/>
  767. </row>
  768. <row>
  769. <entry><db:foreignphrase>сыр</db:foreignphrase></entry>
  770. <entry/>
  771. <entry><db:foreignphrase>щу́ка</db:foreignphrase></entry>
  772. <entry/>
  773. </row>
  774. <row>
  775. <entry><db:foreignphrase>моль</db:foreignphrase></entry>
  776. <entry/>
  777. <entry><db:foreignphrase>прдъезд</db:foreignphrase></entry>
  778. <entry/>
  779. </row>
  780. </tbody>
  781. </tgroup>
  782. </table>
  783. </section>
  784. <section>
  785. <title>Section Eleven: Reading and Writing Practice</title>
  786. <table pgwide="1">
  787. <title>Practice reading and writing the words below.</title>
  788. <tgroup align="center" cols="4">
  789. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  790. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  791. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  792. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  793. <tbody>
  794. <row>
  795. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">дом</foreignphrase></entry>
  796. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">дар</foreignphrase></entry>
  797. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">ду́ма</foreignphrase></entry>
  798. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">акт</foreignphrase></entry>
  799. </row>
  800. <row>
  801. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">том</foreignphrase></entry>
  802. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">так</foreignphrase></entry>
  803. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">тур</foreignphrase></entry>
  804. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">А́нна</foreignphrase></entry>
  805. </row>
  806. <row>
  807. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">сом</foreignphrase></entry>
  808. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">сан</foreignphrase></entry>
  809. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">суро́к</foreignphrase></entry>
  810. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">ум</foreignphrase></entry>
  811. </row>
  812. <row>
  813. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">рот</foreignphrase></entry>
  814. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">рак</foreignphrase></entry>
  815. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">рука́</foreignphrase></entry>
  816. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">а́рка</foreignphrase></entry>
  817. </row>
  818. <row>
  819. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">кот</foreignphrase></entry>
  820. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">как</foreignphrase></entry>
  821. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">кум</foreignphrase></entry>
  822. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">о́хра</foreignphrase></entry>
  823. </row>
  824. <row>
  825. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">нос</foreignphrase></entry>
  826. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">нас</foreignphrase></entry>
  827. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">кутро́</foreignphrase></entry>
  828. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">у́рна</foreignphrase></entry>
  829. </row>
  830. <row>
  831. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">вон</foreignphrase></entry>
  832. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">вас</foreignphrase></entry>
  833. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">рву</foreignphrase></entry>
  834. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">антра́кт</foreignphrase></entry>
  835. </row>
  836. <row>
  837. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">мох</foreignphrase></entry>
  838. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">мат</foreignphrase></entry>
  839. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">му́ха</foreignphrase></entry>
  840. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">атама́н</foreignphrase></entry>
  841. </row>
  842. <row>
  843. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">хор</foreignphrase></entry>
  844. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">хам</foreignphrase></entry>
  845. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">ху́нта</foreignphrase></entry>
  846. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Ма́рта</foreignphrase></entry>
  847. </row>
  848. </tbody>
  849. </tgroup>
  850. </table>
  851. </section>
  852. <section>
  853. <title>Section Twelve: Sound Discrimination - Unstressed <emphasis role="bold"
  854. >o</emphasis></title>
  855. <para>The unstressed Russian <emphasis role="bold">о</emphasis> is pronounced like an
  856. unstressed Russian a. Compare the following words.</para>
  857. <table pgwide="1">
  858. <title>Sound Discrimination</title>
  859. <tgroup align="center" cols="3" rowsep="0" colsep="0">
  860. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  861. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  862. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  863. <tbody>
  864. <row>
  865. <entry colsep="0" morerows="1"/>
  866. <entry rowsep="0">Stressed <emphasis role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru"
  867. >o</foreignphrase></emphasis>́</entry>
  868. <entry morerows="1" colsep="0"/>
  869. </row>
  870. <row>
  871. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">р<emphasis role="bold"
  872. >о</emphasis>́с</foreignphrase></entry>
  873. </row>
  874. <row>
  875. <entry rowsep="0">Unstressed <emphasis role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru"
  876. >a</foreignphrase></emphasis></entry>
  877. <entry morerows="1"/>
  878. <entry rowsep="0">Unstressed<emphasis role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru">
  879. o</foreignphrase></emphasis></entry>
  880. </row>
  881. <row>
  882. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">р<emphasis role="bold"
  883. >а</emphasis>ска́т</foreignphrase></entry>
  884. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">р<emphasis role="bold"
  885. >о</emphasis>са́</foreignphrase></entry>
  886. </row>
  887. <row>
  888. <entry colsep="0" rowsep="0" morerows="1"/>
  889. <entry colsep="0" rowsep="0"><foreignphrase xml:lang="ru">ра́г<emphasis role="bold"
  890. >а</emphasis> - ра́н<emphasis role="bold">о</emphasis></foreignphrase></entry>
  891. <entry colsep="0" rowsep="0" morerows="1"/>
  892. </row>
  893. <row>
  894. <entry colsep="0" rowsep="0"><foreignphrase xml:lang="ru">му́х<emphasis role="bold"
  895. >а</emphasis> - у́х<emphasis role="bold">о</emphasis></foreignphrase></entry>
  896. </row>
  897. </tbody>
  898. </tgroup>
  899. </table>
  900. </section>
  901. <section>
  902. <title>Section Thirteen: Reading Practice</title>
  903. <table pgwide="1">
  904. <title>Practice reading the following words aloud.</title>
  905. <tgroup cols="4" align="center">
  906. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  907. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  908. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  909. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  910. <tbody>
  911. <row>
  912. <entry><foreignphrase>́<emphasis role="bold">o</emphasis>н</foreignphrase></entry>
  913. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">д<emphasis role="bold"
  914. >о</emphasis>м</foreignphrase></entry>
  915. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">во́р<emphasis role="bold"
  916. >о</emphasis>н</foreignphrase></entry>
  917. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">ра́н<emphasis role="bold"
  918. >о</emphasis></foreignphrase></entry>
  919. </row>
  920. <row>
  921. <entry><foreignphrase xml:lang="ru"><emphasis role="bold"
  922. >о</emphasis>на́</foreignphrase></entry>
  923. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">д<emphasis role="bold"
  924. >о</emphasis>ма́</foreignphrase></entry>
  925. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">в<emphasis role="bold"
  926. >о</emphasis>ро́на</foreignphrase></entry>
  927. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">стра́нн<emphasis role="bold"
  928. >о</emphasis></foreignphrase></entry>
  929. </row>
  930. <row>
  931. <entry><foreignphrase xml:lang="ru"><emphasis role="bold"
  932. >о</emphasis>но́</foreignphrase></entry>
  933. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">с<emphasis role="bold"
  934. >о</emphasis>ва́</foreignphrase></entry>
  935. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">к<emphasis role="bold"
  936. >о</emphasis>ро́ва</foreignphrase></entry>
  937. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">у́х<emphasis role="bold"
  938. >о</emphasis></foreignphrase></entry>
  939. </row>
  940. <row>
  941. <entry><foreignphrase xml:lang="ru"><emphasis role="bold"
  942. >о</emphasis>хра́на</foreignphrase></entry>
  943. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">к<emphasis role="bold"
  944. >о</emphasis>ро́на</foreignphrase></entry>
  945. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">м<emphasis role="bold"
  946. >о</emphasis>то́р</foreignphrase></entry>
  947. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">М<emphasis role="bold"
  948. >о</emphasis>сква́</foreignphrase></entry>
  949. </row>
  950. <row>
  951. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">т<emphasis role="bold"
  952. >о</emphasis>ма́т</foreignphrase></entry>
  953. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">ст<emphasis role="bold">о</emphasis>р<emphasis
  954. role="bold">о</emphasis>на́</foreignphrase></entry>
  955. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">тра́кт<emphasis role="bold"
  956. >о</emphasis>р</foreignphrase></entry>
  957. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">д<emphasis role="bold"
  958. >о</emphasis>ска́</foreignphrase></entry>
  959. </row>
  960. <row>
  961. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">ар<emphasis role="bold"
  962. >о</emphasis>ма́т</foreignphrase></entry>
  963. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">сам<emphasis role="bold"
  964. >о</emphasis>ва́р</foreignphrase></entry>
  965. <entry><foreignphrase xml:lang="ru"><emphasis role="bold"
  966. >о</emphasis>кно́</foreignphrase></entry>
  967. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">у́тр<emphasis role="bold"
  968. >о</emphasis></foreignphrase></entry>
  969. </row>
  970. </tbody>
  971. </tgroup>
  972. </table>
  973. </section>
  974. </section>
  975. <?custom-pagebreak?>
  976. <section>
  977. <title>Part II - Conversational Models</title>
  978. <section>
  979. <title>Section One: Stress</title>
  980. <para>Stress is the pronunciation of a vowel with greater intensity, emphasis, or loudness
  981. than if it were unstressed.</para>
  982. <para>In Russian, stress not only determines the correct pronunciation of a word but may even
  983. alter its meaning. Consequently, in learning new vocabulary it is imperative that you learn
  984. the correct stress of each word as well as the changes that may accompany variations in form
  985. (e.g., singular to plural). To assist you in the process of memorization, stress patterns
  986. will be established wherever possible.</para>
  987. </section>
  988. <section>
  989. <title>Section Two: Vocabulary</title>
  990. <table frame="all" pgwide="1">
  991. <title>vocabulary</title>
  992. <tgroup cols="2">
  993. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  994. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  995. <tbody>
  996. <row>
  997. <entry>
  998. <para><emphasis role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru"
  999. >вот</foreignphrase></emphasis></para>
  1000. </entry>
  1001. <entry>
  1002. <para>here is ...</para>
  1003. </entry>
  1004. </row>
  1005. <row>
  1006. <entry>
  1007. <para><emphasis role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru"
  1008. >да</foreignphrase></emphasis></para>
  1009. </entry>
  1010. <entry>
  1011. <para>yes</para>
  1012. </entry>
  1013. </row>
  1014. <row>
  1015. <entry>
  1016. <para>
  1017. <emphasis role="bold">
  1018. <foreignphrase xml:lang="ru">дом</foreignphrase>
  1019. </emphasis>
  1020. </para>
  1021. <para>
  1022. <foreignphrase xml:lang="ru">- вот дом.</foreignphrase>
  1023. </para>
  1024. </entry>
  1025. <entry>
  1026. <para>house</para>
  1027. <para>- here is the house.</para>
  1028. </entry>
  1029. </row>
  1030. <row>
  1031. <entry>
  1032. <para><emphasis role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru"
  1033. >до́ма</foreignphrase></emphasis></para>
  1034. </entry>
  1035. <entry>
  1036. <para>at home</para>
  1037. </entry>
  1038. </row>
  1039. <row>
  1040. <entry>
  1041. <para>
  1042. <emphasis role="bold">
  1043. <foreignphrase xml:lang="ru">доска́</foreignphrase>
  1044. </emphasis>
  1045. </para>
  1046. <para>
  1047. <foreignphrase xml:lang="ru">- вот доска́.</foreignphrase>
  1048. </para>
  1049. </entry>
  1050. <entry>
  1051. <para>blackboard</para>
  1052. <para>- here is the blackboard. </para>
  1053. </entry>
  1054. </row>
  1055. <row>
  1056. <entry>
  1057. <para>
  1058. <emphasis role="bold">
  1059. <foreignphrase xml:lang="ru">карма́н</foreignphrase>
  1060. </emphasis>
  1061. </para>
  1062. <para>
  1063. <foreignphrase xml:lang="ru">- вот карма́н.</foreignphrase>
  1064. </para>
  1065. </entry>
  1066. <entry>
  1067. <para>pocket</para>
  1068. <para>- here is the pocket</para>
  1069. </entry>
  1070. </row>
  1071. <row>
  1072. <entry>
  1073. <para>
  1074. <emphasis role="bold">
  1075. <foreignphrase xml:lang="ru">ка́рта</foreignphrase>
  1076. </emphasis>
  1077. </para>
  1078. <para>
  1079. <foreignphrase xml:lang="ru">- вот ка́рта.</foreignphrase>
  1080. </para>
  1081. </entry>
  1082. <entry>
  1083. <para>map</para>
  1084. <para>- here is the map.</para>
  1085. </entry>
  1086. </row>
  1087. <row>
  1088. <entry>
  1089. <para>
  1090. <emphasis role="bold">
  1091. <foreignphrase xml:lang="ru">ко́мната</foreignphrase>
  1092. </emphasis>
  1093. </para>
  1094. <para>
  1095. <foreignphrase xml:lang="ru">- вот ко́мната.</foreignphrase>
  1096. </para>
  1097. </entry>
  1098. <entry>
  1099. <para>room</para>
  1100. <para>- here is the room. </para>
  1101. </entry>
  1102. </row>
  1103. <row>
  1104. <entry>
  1105. <para><emphasis role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru"
  1106. >кто?</foreignphrase></emphasis></para>
  1107. </entry>
  1108. <entry>
  1109. <para>who?</para>
  1110. </entry>
  1111. </row>
  1112. <row>
  1113. <entry>
  1114. <para>
  1115. <emphasis role="bold">
  1116. <foreignphrase xml:lang="ru">курса́нт</foreignphrase>
  1117. </emphasis>
  1118. </para>
  1119. <para>
  1120. <foreignphrase xml:lang="ru">- кто курса́нт?</foreignphrase>
  1121. </para>
  1122. </entry>
  1123. <entry>
  1124. <para>student (male) (see note end of page)</para>
  1125. <para>- who is the student? </para>
  1126. </entry>
  1127. </row>
  1128. <row>
  1129. <entry>
  1130. <para>
  1131. <emphasis role="bold">
  1132. <foreignphrase xml:lang="ru">курса́нтка</foreignphrase>
  1133. </emphasis>
  1134. </para>
  1135. <para>
  1136. <foreignphrase xml:lang="ru">- вот курса́нтка.</foreignphrase>
  1137. </para>
  1138. </entry>
  1139. <entry>
  1140. <para>student (female) (see note end of page)</para>
  1141. <para>- here is the student. </para>
  1142. </entry>
  1143. </row>
  1144. <row>
  1145. <entry>
  1146. <para>
  1147. <emphasis role="bold">
  1148. <foreignphrase xml:lang="ru">матро́с</foreignphrase>
  1149. </emphasis>
  1150. </para>
  1151. <para>
  1152. <foreignphrase xml:lang="ru">- кто матро́с?</foreignphrase>
  1153. </para>
  1154. </entry>
  1155. <entry>
  1156. <para>seaman, sailor</para>
  1157. <para>- who is the sailor? </para>
  1158. </entry>
  1159. </row>
  1160. <row>
  1161. <entry>
  1162. <para>
  1163. <emphasis role="bold">
  1164. <foreignphrase xml:lang="ru">окно́</foreignphrase>
  1165. </emphasis>
  1166. </para>
  1167. <para>
  1168. <foreignphrase xml:lang="ru">- вот окно́.</foreignphrase>
  1169. </para>
  1170. </entry>
  1171. <entry>
  1172. <para>window</para>
  1173. <para>- here is a window. </para>
  1174. </entry>
  1175. </row>
  1176. <row>
  1177. <entry>
  1178. <para>
  1179. <emphasis role="bold">
  1180. <foreignphrase xml:lang="ru">он</foreignphrase>
  1181. </emphasis>
  1182. </para>
  1183. <para>
  1184. <foreignphrase xml:lang="ru">- кто он?</foreignphrase>
  1185. </para>
  1186. <para>
  1187. <foreignphrase xml:lang="ru">- он курса́нт.</foreignphrase>
  1188. </para>
  1189. </entry>
  1190. <entry>
  1191. <para>he</para>
  1192. <para>- who is he?</para>
  1193. <para>- he is a student</para>
  1194. </entry>
  1195. </row>
  1196. <row>
  1197. <entry>
  1198. <para>
  1199. <emphasis role="bold">
  1200. <foreignphrase xml:lang="ru">она́</foreignphrase>
  1201. </emphasis>
  1202. </para>
  1203. <para>
  1204. <foreignphrase xml:lang="ru">- она́ до́ма.</foreignphrase>
  1205. </para>
  1206. </entry>
  1207. <entry>
  1208. <para>she</para>
  1209. <para>- she is at home. </para>
  1210. </entry>
  1211. </row>
  1212. <row>
  1213. <entry>
  1214. <para>
  1215. <emphasis role="bold">
  1216. <foreignphrase xml:lang="ru">рука́</foreignphrase>
  1217. </emphasis>
  1218. </para>
  1219. <para>
  1220. <foreignphrase xml:lang="ru">- вот рука́.</foreignphrase>
  1221. </para>
  1222. </entry>
  1223. <entry>
  1224. <para>hand</para>
  1225. <para>- here is a hand. </para>
  1226. </entry>
  1227. </row>
  1228. <row>
  1229. <entry>
  1230. <para>
  1231. <emphasis role="bold">
  1232. <foreignphrase xml:lang="ru">там</foreignphrase>
  1233. </emphasis>
  1234. </para>
  1235. <para>
  1236. <foreignphrase xml:lang="ru">- ка́рта там?</foreignphrase>
  1237. </para>
  1238. <para>
  1239. <foreignphrase xml:lang="ru">- да, ка́рта там.</foreignphrase>
  1240. </para>
  1241. </entry>
  1242. <entry>
  1243. <para>there</para>
  1244. <para>- is the map (over) there? </para>
  1245. <para>- yes, the map is (over) there </para>
  1246. </entry>
  1247. </row>
  1248. <row>
  1249. <entry>
  1250. <para>
  1251. <emphasis role="bold">
  1252. <foreignphrase xml:lang="ru">танк</foreignphrase>
  1253. </emphasis>
  1254. </para>
  1255. <para>
  1256. <foreignphrase xml:lang="ru">- там танк.</foreignphrase>
  1257. </para>
  1258. </entry>
  1259. <entry>
  1260. <para>tank (military vehicle)</para>
  1261. <para>- the tank is (over) there </para>
  1262. </entry>
  1263. </row>
  1264. <row>
  1265. <entry>
  1266. <para>
  1267. <emphasis role="bold">
  1268. <foreignphrase xml:lang="ru">тут</foreignphrase>
  1269. </emphasis>
  1270. </para>
  1271. <para>
  1272. <foreignphrase xml:lang="ru">- тут ко́мната, там окно́.</foreignphrase>
  1273. </para>
  1274. </entry>
  1275. <entry>
  1276. <para>here</para>
  1277. <para>- the room is (over) here, the window is (over) there. </para>
  1278. </entry>
  1279. </row>
  1280. <row>
  1281. <entry>
  1282. <para>
  1283. <emphasis role="bold">
  1284. <foreignphrase xml:lang="ru">уро́к</foreignphrase>
  1285. </emphasis>
  1286. </para>
  1287. <para>
  1288. <foreignphrase xml:lang="ru">- тут уро́к?</foreignphrase>
  1289. </para>
  1290. <para>
  1291. <foreignphrase xml:lang="ru">- да.</foreignphrase>
  1292. </para>
  1293. </entry>
  1294. <entry>
  1295. <para>lesson, class (the activity, not the classroom)</para>
  1296. <para>- is the class here?</para>
  1297. <para>- yes. </para>
  1298. </entry>
  1299. </row>
  1300. <row>
  1301. <entry>
  1302. <para><emphasis role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru"
  1303. >у́тро</foreignphrase></emphasis></para>
  1304. </entry>
  1305. <entry>
  1306. <para>morning</para>
  1307. </entry>
  1308. </row>
  1309. </tbody>
  1310. </tgroup>
  1311. </table>
  1312. <note>
  1313. <para>The word <foreignphrase xml:lang="ru">курсант (ка)</foreignphrase> refers to a student
  1314. in a military school.</para>
  1315. </note>
  1316. </section>
  1317. <section>
  1318. <title>Section Three: Communication Patterns</title>
  1319. <para>Listen to your instructor read the exchanges aloud. Pay particular attention to the
  1320. stress and intonation patterns. Practice voicing the exchanges.</para>
  1321. <informaltable colsep="0" frame="none" pgwide="1" rowheader="firstcol" rowsep="0">
  1322. <tgroup cols="3">
  1323. <colspec align="left" colwidth="20pt"/>
  1324. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  1325. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="2.0*"/>
  1326. <tbody>
  1327. <row>
  1328. <entry>1.</entry>
  1329. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">- Кто там?</foreignphrase></entry>
  1330. <entry>Who's over there?</entry>
  1331. </row>
  1332. <row>
  1333. <entry/>
  1334. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">- Там курса́нт.</foreignphrase></entry>
  1335. <entry>A student (male) is there.</entry>
  1336. </row>
  1337. <row>
  1338. <entry>2.</entry>
  1339. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">- Он матро́с?</foreignphrase></entry>
  1340. <entry>Is he a sailor?</entry>
  1341. </row>
  1342. <row>
  1343. <entry/>
  1344. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">- Да, он матро́с.</foreignphrase></entry>
  1345. <entry>Yes, he is a sailor</entry>
  1346. </row>
  1347. <row>
  1348. <entry>3.</entry>
  1349. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">- Курса́нтка тут?</foreignphrase></entry>
  1350. <entry>Is the student (female) here?</entry>
  1351. </row>
  1352. <row>
  1353. <entry/>
  1354. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">- Да, она́ тут,</foreignphrase></entry>
  1355. <entry>Yes, she's here.</entry>
  1356. </row>
  1357. <row>
  1358. <entry>4.</entry>
  1359. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">- Кто до́ма?</foreignphrase></entry>
  1360. <entry>Who's at home.</entry>
  1361. </row>
  1362. <row>
  1363. <entry/>
  1364. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">- Она́ до́ма.</foreignphrase></entry>
  1365. <entry>She's at home.</entry>
  1366. </row>
  1367. <row>
  1368. <entry>5.</entry>
  1369. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">- Доска́ тут?</foreignphrase></entry>
  1370. <entry>Is the blackboard here?</entry>
  1371. </row>
  1372. <row>
  1373. <entry/>
  1374. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">- Да, доска́ тут.</foreignphrase></entry>
  1375. <entry>Yes, the blackboard is here.</entry>
  1376. </row>
  1377. </tbody>
  1378. </tgroup>
  1379. </informaltable>
  1380. </section>
  1381. </section>
  1382. <?custom-pagebreak?>
  1383. <section>
  1384. <title>Part III - Progress Check</title>
  1385. <section>
  1386. <title>Section One: Homework Review</title>
  1387. <para>Review and discuss the activities in Homework I.</para>
  1388. </section>
  1389. <section>
  1390. <title>Section Two: Vocabulary Check</title>
  1391. <para>Complete the sentences using the correct forms of the words in parentheses. Translate
  1392. the sentences into English.</para>
  1393. <qandaset defaultlabel="qanda" role="exercise type 1">
  1394. <qandadiv>
  1395. <qandaentry>
  1396. <question>
  1397. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Кто</foreignphrase>
  1398. <replaceable>___</replaceable>? (he)</para>
  1399. </question>
  1400. <answer>
  1401. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Кто он?</foreignphrase></para>
  1402. </answer>
  1403. </qandaentry>
  1404. <qandaentry>
  1405. <question>
  1406. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Тут</foreignphrase>
  1407. <replaceable>___</replaceable>. (student, male)</para>
  1408. </question>
  1409. <answer>
  1410. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Тут студе́нт.</foreignphrase></para>
  1411. </answer>
  1412. </qandaentry>
  1413. <qandaentry>
  1414. <question>
  1415. <para><replaceable>___</replaceable>
  1416. <foreignphrase xml:lang="ru">там</foreignphrase>? (who)</para>
  1417. </question>
  1418. <answer>
  1419. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Кто там?</foreignphrase></para>
  1420. </answer>
  1421. </qandaentry>
  1422. <qandaentry>
  1423. <question>
  1424. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Там</foreignphrase>
  1425. <replaceable>___</replaceable>. (student, female)</para>
  1426. </question>
  1427. <answer>
  1428. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Там студе́нтка.</foreignphrase></para>
  1429. </answer>
  1430. </qandaentry>
  1431. <qandaentry>
  1432. <question>
  1433. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Курса́нт</foreignphrase>
  1434. <replaceable>___</replaceable>? (at home)</para>
  1435. </question>
  1436. <answer>
  1437. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Курса́нт дома?</foreignphrase></para>
  1438. </answer>
  1439. </qandaentry>
  1440. <qandaentry>
  1441. <question>
  1442. <para><replaceable>___</replaceable>, <foreignphrase xml:lang="ru">курса́нт
  1443. до́ма.</foreignphrase> (yes)</para>
  1444. </question>
  1445. <answer>
  1446. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Да, курса́нт до́ма</foreignphrase></para>
  1447. </answer>
  1448. </qandaentry>
  1449. <qandaentry>
  1450. <question>
  1451. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Курса́нтка</foreignphrase>
  1452. <replaceable>___</replaceable>? (there)</para>
  1453. </question>
  1454. <answer>
  1455. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Курса́нтка там?</foreignphrase></para>
  1456. </answer>
  1457. </qandaentry>
  1458. <qandaentry>
  1459. <question>
  1460. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Да,</foreignphrase>
  1461. <replaceable>___</replaceable>
  1462. <foreignphrase xml:lang="ru">там.</foreignphrase> (she)</para>
  1463. </question>
  1464. <answer>
  1465. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Да, она там.</foreignphrase></para>
  1466. </answer>
  1467. </qandaentry>
  1468. <qandaentry>
  1469. <question>
  1470. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Кто</foreignphrase>
  1471. <replaceable>___</replaceable>? (he)</para>
  1472. </question>
  1473. <answer>
  1474. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Кто он?</foreignphrase></para>
  1475. </answer>
  1476. </qandaentry>
  1477. <qandaentry>
  1478. <question>
  1479. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Он</foreignphrase>
  1480. <replaceable>___</replaceable>. (seaman)</para>
  1481. </question>
  1482. <answer>
  1483. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Он матрос.</foreignphrase></para>
  1484. </answer>
  1485. </qandaentry>
  1486. <qandaentry>
  1487. <question>
  1488. <para><replaceable>___</replaceable>
  1489. <foreignphrase xml:lang="ru">ко́мната.</foreignphrase> (here is)</para>
  1490. </question>
  1491. <answer>
  1492. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Тут ко́мната.</foreignphrase></para>
  1493. </answer>
  1494. </qandaentry>
  1495. <qandaentry>
  1496. <question>
  1497. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вот</foreignphrase>
  1498. <replaceable>___</replaceable>. (map)</para>
  1499. </question>
  1500. <answer>
  1501. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вот карта.</foreignphrase></para>
  1502. </answer>
  1503. </qandaentry>
  1504. <qandaentry>
  1505. <question>
  1506. <para><replaceable>___</replaceable>
  1507. <foreignphrase xml:lang="ru">там</foreignphrase>. (house)</para>
  1508. </question>
  1509. <answer>
  1510. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Дом там.</foreignphrase></para>
  1511. </answer>
  1512. </qandaentry>
  1513. <qandaentry>
  1514. <question>
  1515. <para><replaceable>___</replaceable>
  1516. <foreignphrase xml:lang="ru">тут</foreignphrase>. (blackboard)</para>
  1517. </question>
  1518. <answer>
  1519. <para><foreignphrase xml:lang="ru">доска тут.</foreignphrase></para>
  1520. </answer>
  1521. </qandaentry>
  1522. <qandaentry>
  1523. <question>
  1524. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вот</foreignphrase>
  1525. <replaceable>___</replaceable>. (pocket)</para>
  1526. </question>
  1527. <answer>
  1528. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вот карман.</foreignphrase></para>
  1529. </answer>
  1530. </qandaentry>
  1531. </qandadiv>
  1532. </qandaset>
  1533. </section>
  1534. <section>
  1535. <title>Section Three: Reading Practice</title>
  1536. <para>Practice reading the following exchanges aloud.</para>
  1537. <orderedlist>
  1538. <listitem>
  1539. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Он курса́нт?</foreignphrase></para>
  1540. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Да, он курса́нт.</foreignphrase></para>
  1541. </listitem>
  1542. <listitem>
  1543. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Она курса́нтка?</foreignphrase></para>
  1544. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Да, она курса́нтка.</foreignphrase></para>
  1545. </listitem>
  1546. <listitem>
  1547. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Кто до́ма?</foreignphrase></para>
  1548. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Матро́с до́ма.</foreignphrase></para>
  1549. </listitem>
  1550. <listitem>
  1551. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Тут уро́к?</foreignphrase></para>
  1552. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Да, тут уро́к.</foreignphrase></para>
  1553. </listitem>
  1554. <listitem>
  1555. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Окно́ там?</foreignphrase></para>
  1556. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Да, окно́ там.</foreignphrase></para>
  1557. </listitem>
  1558. </orderedlist>
  1559. </section>
  1560. <section>
  1561. <title>Section four: Writing Practice</title>
  1562. <para>Practice writing the following words.</para>
  1563. <orderedlist>
  1564. <listitem>
  1565. <para><foreignphrase xml:lang="ru">тот</foreignphrase></para>
  1566. </listitem>
  1567. <listitem>
  1568. <para><foreignphrase xml:lang="ru">окно</foreignphrase></para>
  1569. </listitem>
  1570. <listitem>
  1571. <para><foreignphrase xml:lang="ru">стакан</foreignphrase></para>
  1572. </listitem>
  1573. <listitem>
  1574. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Москва</foreignphrase></para>
  1575. </listitem>
  1576. <listitem>
  1577. <para><foreignphrase xml:lang="ru">дом</foreignphrase></para>
  1578. </listitem>
  1579. <listitem>
  1580. <para><foreignphrase xml:lang="ru">доска</foreignphrase></para>
  1581. </listitem>
  1582. <listitem>
  1583. <para><foreignphrase xml:lang="ru">урок</foreignphrase></para>
  1584. </listitem>
  1585. <listitem>
  1586. <para><foreignphrase xml:lang="ru">удар</foreignphrase></para>
  1587. </listitem>
  1588. <listitem>
  1589. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Антон</foreignphrase></para>
  1590. </listitem>
  1591. <listitem>
  1592. <para><foreignphrase xml:lang="ru">внук</foreignphrase></para>
  1593. </listitem>
  1594. <listitem>
  1595. <para><foreignphrase xml:lang="ru">вода</foreignphrase></para>
  1596. </listitem>
  1597. <listitem>
  1598. <para><foreignphrase xml:lang="ru">комната</foreignphrase></para>
  1599. </listitem>
  1600. </orderedlist>
  1601. </section>
  1602. <section>
  1603. <title>Section Five: Dictation</title>
  1604. <para>Write the words read by your instructor.</para>
  1605. </section>
  1606. </section>
  1607. <?custom-pagebreak?>
  1608. <section>
  1609. <title>Part IV - Structural Models</title>
  1610. <section>
  1611. <title>Section One: Intonation in Questions and Answers</title>
  1612. <para>Read the models paying particular attention to the intonational patterns.</para>
  1613. <informaltable pgwide="1">
  1614. <tgroup cols="2" align="center">
  1615. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1616. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  1617. <tbody>
  1618. <row>
  1619. <entry><emphasis role="bold">Question</emphasis></entry>
  1620. <entry><emphasis role="bold">Answer</emphasis></entry>
  1621. </row>
  1622. <row>
  1623. <entry rowsep="0"><foreignphrase xml:lang="ru">Кто он?</foreignphrase></entry>
  1624. <entry rowsep="0"><foreignphrase xml:lang="ru">Он курса́нт.</foreignphrase></entry>
  1625. </row>
  1626. <row>
  1627. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Кто она́?</foreignphrase></entry>
  1628. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Она́ курса́нка.</foreignphrase></entry>
  1629. </row>
  1630. </tbody>
  1631. </tgroup>
  1632. </informaltable>
  1633. <informaltable pgwide="1">
  1634. <tgroup cols="2" align="center">
  1635. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1636. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  1637. <tbody>
  1638. <row>
  1639. <entry><emphasis role="bold">Question</emphasis></entry>
  1640. <entry><emphasis role="bold">Answer</emphasis></entry>
  1641. </row>
  1642. <row>
  1643. <entry rowsep="0"><foreignphrase xml:lang="ru">Он курса́нт?</foreignphrase></entry>
  1644. <entry rowsep="0"><foreignphrase xml:lang="ru">Да, он
  1645. курса́нк.</foreignphrase></entry>
  1646. </row>
  1647. <row>
  1648. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Она́ курса́нка?</foreignphrase></entry>
  1649. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Да, она́ курса́нка.</foreignphrase></entry>
  1650. </row>
  1651. </tbody>
  1652. </tgroup>
  1653. </informaltable>
  1654. <informaltable floatstyle="" frame="all" pgwide="1">
  1655. <tgroup cols="2">
  1656. <colspec colname="c1" colnum="1"/>
  1657. <colspec colname="c2" colnum="2"/>
  1658. <tbody>
  1659. <row>
  1660. <entry align="center" colsep="0" nameend="c2" namest="c1" rowsep="0">Note that Russian
  1661. uses a rising intonation in questions and a falling intonation in answers.</entry>
  1662. </row>
  1663. <row>
  1664. <entry align="center" colsep="0" rowsep="0"><inlinemediaobject>
  1665. <imageobject>
  1666. <imagedata contentdepth="25" contentwidth="200"
  1667. fileref="../Images/fl%C3%AAche-1.svg"/>
  1668. </imageobject>
  1669. </inlinemediaobject></entry>
  1670. <entry align="center" rowsep="0"><inlinemediaobject>
  1671. <imageobject>
  1672. <imagedata contentdepth="50" contentwidth="100"
  1673. fileref="../Images/fl%C3%AAche-2.svg"/>
  1674. </imageobject>
  1675. </inlinemediaobject></entry>
  1676. </row>
  1677. <row>
  1678. <entry align="center" colsep="0"><foreignphrase xml:lang="ru">Он
  1679. курсант?</foreignphrase></entry>
  1680. <entry align="center"><foreignphrase xml:lang="ru">Да, он
  1681. курсант.</foreignphrase></entry>
  1682. </row>
  1683. </tbody>
  1684. </tgroup>
  1685. </informaltable>
  1686. </section>
  1687. <section>
  1688. <title>Section Two: Exercises</title>
  1689. <simplesect>
  1690. <title>Exercise 1.</title>
  1691. <para>Form two questions for each of the sentences below as in the model.</para>
  1692. <informaltable>
  1693. <tgroup cols="2">
  1694. <tbody>
  1695. <row>
  1696. <entry align="center" valign="middle"><foreignphrase xml:lang="ru">Он
  1697. курса́нт.</foreignphrase></entry>
  1698. <entrytbl align="center" cols="1" rowsep="0">
  1699. <tbody>
  1700. <row>
  1701. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Кто он?</foreignphrase></entry>
  1702. </row>
  1703. <row>
  1704. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Он курса́нт?</foreignphrase></entry>
  1705. </row>
  1706. </tbody>
  1707. </entrytbl>
  1708. </row>
  1709. </tbody>
  1710. </tgroup>
  1711. </informaltable>
  1712. <orderedlist>
  1713. <listitem>
  1714. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Она курса́нтка.</foreignphrase></para>
  1715. </listitem>
  1716. <listitem>
  1717. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Он матро́с.</foreignphrase></para>
  1718. </listitem>
  1719. <listitem>
  1720. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Он курса́нт.</foreignphrase></para>
  1721. </listitem>
  1722. <listitem>
  1723. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Она́ тут.</foreignphrase></para>
  1724. </listitem>
  1725. <listitem>
  1726. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Он там.</foreignphrase></para>
  1727. </listitem>
  1728. <listitem>
  1729. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Курса́нт тут.</foreignphrase></para>
  1730. </listitem>
  1731. <listitem>
  1732. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Матро́с там.</foreignphrase></para>
  1733. </listitem>
  1734. </orderedlist>
  1735. </simplesect>
  1736. <simplesect>
  1737. <title>Exercise 2.</title>
  1738. <para>Answer the questions using complete sentences as in the model.</para>
  1739. <informaltable>
  1740. <tgroup cols="2">
  1741. <tbody>
  1742. <row>
  1743. <entry align="center"><foreignphrase xml:lang="ru">Кто там?</foreignphrase></entry>
  1744. <entrytbl align="center" cols="1" rowsep="0">
  1745. <tbody>
  1746. <row>
  1747. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Там курса́нт.</foreignphrase></entry>
  1748. </row>
  1749. </tbody>
  1750. </entrytbl>
  1751. </row>
  1752. </tbody>
  1753. </tgroup>
  1754. </informaltable>
  1755. <orderedlist>
  1756. <listitem>
  1757. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Кто там? (Матро́с)</foreignphrase></para>
  1758. </listitem>
  1759. <listitem>
  1760. <para><foreignphrase xml:lang="ru">А</foreignphrase><footnote>
  1761. <para>In conversation, the connective a is often placed at the beginning of a
  1762. sentence, particularly in questions. It serves to introduce a new idea or
  1763. topic.</para>
  1764. </footnote>
  1765. <foreignphrase xml:lang="ru">кто тут? (Курсантка)</foreignphrase></para>
  1766. </listitem>
  1767. <listitem>
  1768. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Она́ тут? (да)</foreignphrase></para>
  1769. </listitem>
  1770. <listitem>
  1771. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Матро́с там? (Да)</foreignphrase></para>
  1772. </listitem>
  1773. <listitem>
  1774. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Кто он? (Матро́с)</foreignphrase></para>
  1775. </listitem>
  1776. <listitem>
  1777. <para><foreignphrase xml:lang="ru">А кто она́? (Курса́нтка)</foreignphrase></para>
  1778. </listitem>
  1779. <listitem>
  1780. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Она курса́нтка? (Да)</foreignphrase></para>
  1781. </listitem>
  1782. <listitem>
  1783. <para><foreignphrase xml:lang="ru">А кто курса́нт? (Он)</foreignphrase></para>
  1784. </listitem>
  1785. <listitem>
  1786. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Он курса́нт? (Да)</foreignphrase></para>
  1787. </listitem>
  1788. <listitem>
  1789. <para><foreignphrase xml:lang="ru">А кто курса́нтка? (Она)</foreignphrase></para>
  1790. </listitem>
  1791. <listitem>
  1792. <para><foreignphrase xml:lang="ru">А кто матро́с? (Он)</foreignphrase></para>
  1793. </listitem>
  1794. <listitem>
  1795. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Дом там? (Да)</foreignphrase></para>
  1796. </listitem>
  1797. <listitem>
  1798. <para><foreignphrase xml:lang="ru">А ко́мната тут? (Да)</foreignphrase></para>
  1799. </listitem>
  1800. <listitem>
  1801. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Курса́нт до́ма? (Да)</foreignphrase></para>
  1802. </listitem>
  1803. <listitem>
  1804. <para><foreignphrase xml:lang="ru">А курса́нтка до́ма? (Да)</foreignphrase></para>
  1805. </listitem>
  1806. <listitem>
  1807. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Доска́ тут? (Да)</foreignphrase></para>
  1808. </listitem>
  1809. <listitem>
  1810. <para><foreignphrase xml:lang="ru">А ка́рта там? (Да)</foreignphrase></para>
  1811. </listitem>
  1812. </orderedlist>
  1813. </simplesect>
  1814. </section>
  1815. <section>
  1816. <title>Section Three: Notes on Structural Features</title>
  1817. <para/>
  1818. <itemizedlist>
  1819. <listitem>
  1820. <para>Unlike English (which has the definite and indefinite articles "the" and "a/an"),
  1821. Russian lacks articles. The meanings conveyed in English by articles are rendered in
  1822. Russian by context or word order.</para>
  1823. <simpara><emphasis role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru">Там
  1824. карта</foreignphrase></emphasis>. There is a map over there.</simpara>
  1825. <simpara><emphasis role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru">Карта
  1826. там</foreignphrase></emphasis>. The map is over there.</simpara>
  1827. </listitem>
  1828. <listitem>
  1829. <para>The verb "to be" in English has present tense forms ("am, is, are") which are used
  1830. as linking verbs. The corresponding forms in Russian are not used.</para>
  1831. <simpara>He is a sailor. <emphasis role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru">Он
  1832. матрос</foreignphrase></emphasis>.</simpara>
  1833. <simpara>She is a student. <emphasis role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru">Она
  1834. курсантка</foreignphrase></emphasis>.</simpara>
  1835. </listitem>
  1836. <listitem>
  1837. <para>Exercise.</para>
  1838. <para>Provide Russian equivalents for the following sentences.</para>
  1839. <orderedlist>
  1840. <listitem>
  1841. <para>- Who is he?</para>
  1842. <para>- He's a student (male).</para>
  1843. </listitem>
  1844. <listitem>
  1845. <para>- Who is she?</para>
  1846. <para>- She is a student (female).</para>
  1847. </listitem>
  1848. <listitem>
  1849. <para>- Is he a seaman?</para>
  1850. <para>- Yes, he is a seaman.</para>
  1851. </listitem>
  1852. <listitem>
  1853. <para>- Is the map (over) there?</para>
  1854. <para>- Yes, the map is (over) there.</para>
  1855. </listitem>
  1856. <listitem>
  1857. <para>- Is the class (over) here?</para>
  1858. <para>- Yes, the class is (over) here.</para>
  1859. </listitem>
  1860. </orderedlist>
  1861. </listitem>
  1862. </itemizedlist>
  1863. </section>
  1864. </section>
  1865. <?custom-pagebreak?>
  1866. <section>
  1867. <title>Part V - Application: practice reading the following words and word pairs.</title>
  1868. <section>
  1869. <title>Section One: Reading Practice</title>
  1870. <informaltable pgwide="1">
  1871. <tgroup align="center" cols="4">
  1872. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1873. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  1874. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  1875. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  1876. <tbody>
  1877. <row>
  1878. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">акт</foreignphrase></entry>
  1879. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">дрок</foreignphrase></entry>
  1880. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">куст</foreignphrase></entry>
  1881. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">дно</foreignphrase></entry>
  1882. </row>
  1883. <row>
  1884. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">такт</foreignphrase></entry>
  1885. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">трон</foreignphrase></entry>
  1886. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">мост</foreignphrase></entry>
  1887. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Марс</foreignphrase></entry>
  1888. </row>
  1889. <row>
  1890. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">кто</foreignphrase></entry>
  1891. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">кран</foreignphrase></entry>
  1892. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">хвост</foreignphrase></entry>
  1893. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">курс</foreignphrase></entry>
  1894. </row>
  1895. <row>
  1896. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">танк</foreignphrase></entry>
  1897. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">торт</foreignphrase></entry>
  1898. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">два</foreignphrase></entry>
  1899. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">страх</foreignphrase></entry>
  1900. </row>
  1901. <row>
  1902. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">кадр</foreignphrase></entry>
  1903. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">старт</foreignphrase></entry>
  1904. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">двор</foreignphrase></entry>
  1905. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">храм</foreignphrase></entry>
  1906. </row>
  1907. </tbody>
  1908. </tgroup>
  1909. </informaltable>
  1910. <informaltable pgwide="1">
  1911. <tgroup align="center" cols="4">
  1912. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1913. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  1914. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  1915. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  1916. <tbody>
  1917. <row>
  1918. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">тут - тот</foreignphrase></entry>
  1919. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">так -как</foreignphrase></entry>
  1920. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">рак - рок</foreignphrase></entry>
  1921. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">мох - мах</foreignphrase></entry>
  1922. </row>
  1923. <row>
  1924. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">тот - дот</foreignphrase></entry>
  1925. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">как - кок</foreignphrase></entry>
  1926. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">рок - ром</foreignphrase></entry>
  1927. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">мах - хам</foreignphrase></entry>
  1928. </row>
  1929. <row>
  1930. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">дот - дон</foreignphrase></entry>
  1931. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">кок - мор</foreignphrase></entry>
  1932. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">ром - мор</foreignphrase></entry>
  1933. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">хам - сам</foreignphrase></entry>
  1934. </row>
  1935. <row>
  1936. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Дон - дом</foreignphrase></entry>
  1937. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">ком - мок</foreignphrase></entry>
  1938. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">мор - вор</foreignphrase></entry>
  1939. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">сам - сом</foreignphrase></entry>
  1940. </row>
  1941. <row>
  1942. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">дом - дам</foreignphrase></entry>
  1943. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">мок - мак</foreignphrase></entry>
  1944. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">вор - вон</foreignphrase></entry>
  1945. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">сом - сок</foreignphrase></entry>
  1946. </row>
  1947. <row>
  1948. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">дам - там</foreignphrase></entry>
  1949. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">мак - му́ка</foreignphrase></entry>
  1950. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">вон - вот</foreignphrase></entry>
  1951. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">сок - сук</foreignphrase></entry>
  1952. </row>
  1953. <row>
  1954. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">там - том</foreignphrase></entry>
  1955. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">му́ка - мука́</foreignphrase></entry>
  1956. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">вот - ва́та</foreignphrase></entry>
  1957. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">сук - сух</foreignphrase></entry>
  1958. </row>
  1959. <row>
  1960. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">том - мот</foreignphrase></entry>
  1961. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">му́ха - мука́</foreignphrase></entry>
  1962. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">ва́та - ха́та</foreignphrase></entry>
  1963. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">сух - су́мма</foreignphrase></entry>
  1964. </row>
  1965. <row>
  1966. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">мот - мо́да</foreignphrase></entry>
  1967. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">мука́ - кума́</foreignphrase></entry>
  1968. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">ха́та - тара́</foreignphrase></entry>
  1969. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">су́мма - су́хо</foreignphrase></entry>
  1970. </row>
  1971. <row>
  1972. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">мо́да - до́ма</foreignphrase></entry>
  1973. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">кума́ - куда́</foreignphrase></entry>
  1974. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Та́ра - ра́на</foreignphrase></entry>
  1975. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">су́хо - са́хар</foreignphrase></entry>
  1976. </row>
  1977. <row>
  1978. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">до́ма - да́ма</foreignphrase></entry>
  1979. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">куда́ - туда́</foreignphrase></entry>
  1980. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">ра́на - ра́ма</foreignphrase></entry>
  1981. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">са́хар - ка́сса</foreignphrase></entry>
  1982. </row>
  1983. </tbody>
  1984. </tgroup>
  1985. </informaltable>
  1986. <informaltable pgwide="1">
  1987. <tgroup align="center" cols="3">
  1988. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1989. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  1990. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  1991. <tbody>
  1992. <row>
  1993. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">уро́к</foreignphrase></entry>
  1994. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">ва́хта</foreignphrase></entry>
  1995. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">ко́нтур</foreignphrase></entry>
  1996. </row>
  1997. <row>
  1998. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">уда́р</foreignphrase></entry>
  1999. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">давно́</foreignphrase></entry>
  2000. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">ко́нкурс</foreignphrase></entry>
  2001. </row>
  2002. <row>
  2003. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">тума́н</foreignphrase></entry>
  2004. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">ква́рта</foreignphrase></entry>
  2005. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">карма́н</foreignphrase></entry>
  2006. </row>
  2007. <row>
  2008. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">со́ус</foreignphrase></entry>
  2009. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">матро́с</foreignphrase></entry>
  2010. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">су́мрак</foreignphrase></entry>
  2011. </row>
  2012. <row>
  2013. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">ко́нус</foreignphrase></entry>
  2014. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">кра́ска</foreignphrase></entry>
  2015. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">ту́ндра</foreignphrase></entry>
  2016. </row>
  2017. <row>
  2018. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">стака́н</foreignphrase></entry>
  2019. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">у́рна</foreignphrase></entry>
  2020. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">ко́мната</foreignphrase></entry>
  2021. </row>
  2022. <row>
  2023. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">кво́та</foreignphrase></entry>
  2024. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">м́арка</foreignphrase></entry>
  2025. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">канта́та</foreignphrase></entry>
  2026. </row>
  2027. <row>
  2028. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">сно́ва</foreignphrase></entry>
  2029. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">су́мка</foreignphrase></entry>
  2030. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">курса́нтка</foreignphrase></entry>
  2031. </row>
  2032. <row>
  2033. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">дра́ма</foreignphrase></entry>
  2034. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">но́рма</foreignphrase></entry>
  2035. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">стару́ха</foreignphrase></entry>
  2036. </row>
  2037. </tbody>
  2038. </tgroup>
  2039. </informaltable>
  2040. <informaltable pgwide="1">
  2041. <tgroup align="center" cols="3">
  2042. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  2043. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  2044. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  2045. <tbody>
  2046. <row>
  2047. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">она́</foreignphrase></entry>
  2048. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">соро́ка</foreignphrase></entry>
  2049. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">у́тро</foreignphrase></entry>
  2050. </row>
  2051. <row>
  2052. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">окно́</foreignphrase></entry>
  2053. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">воро́та</foreignphrase></entry>
  2054. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">ра́но</foreignphrase></entry>
  2055. </row>
  2056. <row>
  2057. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">вода́</foreignphrase></entry>
  2058. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">домкра́т</foreignphrase></entry>
  2059. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">во́рох</foreignphrase></entry>
  2060. </row>
  2061. <row>
  2062. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">сова́</foreignphrase></entry>
  2063. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Москва́</foreignphrase></entry>
  2064. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">ро́кот</foreignphrase></entry>
  2065. </row>
  2066. <row>
  2067. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">коса́</foreignphrase></entry>
  2068. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">коро́ва</foreignphrase></entry>
  2069. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">тра́ктор</foreignphrase></entry>
  2070. </row>
  2071. <row>
  2072. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">доска́</foreignphrase></entry>
  2073. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">воро́на</foreignphrase></entry>
  2074. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">хо́хот</foreignphrase></entry>
  2075. </row>
  2076. <row>
  2077. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">нора́</foreignphrase></entry>
  2078. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">острова́</foreignphrase></entry>
  2079. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">су́дно</foreignphrase></entry>
  2080. </row>
  2081. <row>
  2082. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">дрова́</foreignphrase></entry>
  2083. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">сторона́</foreignphrase></entry>
  2084. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">тру́дно</foreignphrase></entry>
  2085. </row>
  2086. <row>
  2087. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">корма́</foreignphrase></entry>
  2088. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">хромота́</foreignphrase></entry>
  2089. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">ко́ротко</foreignphrase></entry>
  2090. </row>
  2091. </tbody>
  2092. </tgroup>
  2093. </informaltable>
  2094. </section>
  2095. <section>
  2096. <title>Section Two: Pronunciation Exercises</title>
  2097. <para>Listen to your instructor read the following sentences. Pay particular attention to
  2098. stress and intonation. Repeat the sentences after your instructor.</para>
  2099. <orderedlist>
  2100. <listitem>
  2101. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Вот танк.</foreignphrase></para>
  2102. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Танк тут.</foreignphrase></para>
  2103. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Танк тут?</foreignphrase></para>
  2104. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Да, танк тут.</foreignphrase></para>
  2105. </listitem>
  2106. <listitem>
  2107. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Там ка́рта.</foreignphrase></para>
  2108. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Ка́рта там.</foreignphrase></para>
  2109. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Ка́рта там?</foreignphrase></para>
  2110. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Да, ка́рта там.</foreignphrase></para>
  2111. </listitem>
  2112. <listitem>
  2113. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Вот Анто́н.</foreignphrase></para>
  2114. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Кто он?</foreignphrase></para>
  2115. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Он курса́нт.</foreignphrase></para>
  2116. </listitem>
  2117. <listitem>
  2118. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Вот Анна.</foreignphrase></para>
  2119. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Она́ курса́нтка?</foreignphrase></para>
  2120. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Да, она́ курса́нтка.</foreignphrase></para>
  2121. </listitem>
  2122. <listitem>
  2123. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Кто тут?</foreignphrase></para>
  2124. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Тут матро́с.</foreignphrase></para>
  2125. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Он курса́нт?</foreignphrase></para>
  2126. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Да, он курса́нт.</foreignphrase></para>
  2127. </listitem>
  2128. <listitem>
  2129. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Кто там?</foreignphrase></para>
  2130. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Там курса́нтка.</foreignphrase></para>
  2131. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- А кто тут?</foreignphrase></para>
  2132. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Тут курса́нт.</foreignphrase></para>
  2133. </listitem>
  2134. <listitem>
  2135. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Анто́н до́ма?</foreignphrase></para>
  2136. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Да, он до́ма.</foreignphrase></para>
  2137. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- А А́нна тут?</foreignphrase></para>
  2138. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Да, она́ тут.</foreignphrase></para>
  2139. </listitem>
  2140. </orderedlist>
  2141. </section>
  2142. <section>
  2143. <title>Section Three: Structural Exercises</title>
  2144. <para>Form questions and answers as in the model.</para>
  2145. <informaltable>
  2146. <tgroup align="center" cols="2">
  2147. <tbody>
  2148. <row>
  2149. <entry valign="middle"><foreignphrase xml:lang="ru">Доска тут.</foreignphrase></entry>
  2150. <entrytbl cols="1">
  2151. <tbody>
  2152. <row>
  2153. <entry rowsep="0"><foreignphrase xml:lang="ru">Доска
  2154. тут?</foreignphrase></entry>
  2155. </row>
  2156. <row rowsep="0">
  2157. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Да, доска тут.</foreignphrase></entry>
  2158. </row>
  2159. </tbody>
  2160. </entrytbl>
  2161. </row>
  2162. </tbody>
  2163. </tgroup>
  2164. </informaltable>
  2165. <orderedlist>
  2166. <listitem>
  2167. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Ка́рта там.</foreignphrase></para>
  2168. </listitem>
  2169. <listitem>
  2170. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Он курса́нт.</foreignphrase></para>
  2171. </listitem>
  2172. <listitem>
  2173. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Тут ко́мната.</foreignphrase></para>
  2174. </listitem>
  2175. <listitem>
  2176. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Там курса́нтка.</foreignphrase></para>
  2177. </listitem>
  2178. <listitem>
  2179. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Она́ там.</foreignphrase></para>
  2180. </listitem>
  2181. <listitem>
  2182. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Он матро́с.</foreignphrase></para>
  2183. </listitem>
  2184. <listitem>
  2185. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Окно́ тут.</foreignphrase></para>
  2186. </listitem>
  2187. <listitem>
  2188. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Танк там.</foreignphrase></para>
  2189. </listitem>
  2190. <listitem>
  2191. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Она́ курса́нтка.</foreignphrase></para>
  2192. </listitem>
  2193. <listitem>
  2194. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Матро́с тут.</foreignphrase></para>
  2195. </listitem>
  2196. </orderedlist>
  2197. </section>
  2198. </section>
  2199. <?custom-pagebreak?>
  2200. <section>
  2201. <title>Part VI - Comprehension</title>
  2202. <para>Read the following sentences aloud. The words that you have not had are included for
  2203. pronunciation only.</para>
  2204. <section>
  2205. <title>Section One: Listening Comprehension Exercises</title>
  2206. <itemizedlist>
  2207. <listitem>
  2208. <para><emphasis role="bold">Exercise 1.</emphasis></para>
  2209. <para>Listen to your instructor read the following sentences. Indicate which utterances
  2210. are questions and which are answers by supplying the correct punctuation.</para>
  2211. <orderedlist>
  2212. <listitem>
  2213. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Тут танк_</foreignphrase></para>
  2214. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Тут танк_</foreignphrase></para>
  2215. </listitem>
  2216. <listitem>
  2217. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Доска́ тут_</foreignphrase></para>
  2218. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Доска́ тут_</foreignphrase></para>
  2219. </listitem>
  2220. <listitem>
  2221. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Он курса́нт_</foreignphrase></para>
  2222. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Он курса́нт_</foreignphrase></para>
  2223. </listitem>
  2224. <listitem>
  2225. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Матро́с до́ма_</foreignphrase></para>
  2226. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Матро́с до́ма_</foreignphrase></para>
  2227. </listitem>
  2228. <listitem>
  2229. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Ко́мната там_</foreignphrase></para>
  2230. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Ко́мната там_</foreignphrase></para>
  2231. </listitem>
  2232. <listitem>
  2233. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Там окно́-</foreignphrase></para>
  2234. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Там окно́_</foreignphrase></para>
  2235. </listitem>
  2236. </orderedlist>
  2237. </listitem>
  2238. <listitem>
  2239. <para><emphasis role="bold">Exercise 2.</emphasis></para>
  2240. <para>Write the words read by your instructor.</para>
  2241. </listitem>
  2242. <listitem>
  2243. <para><emphasis role="bold">Exercise 3.</emphasis></para>
  2244. <para>Read the words you wrote and provide an English translation for each.</para>
  2245. </listitem>
  2246. </itemizedlist>
  2247. </section>
  2248. <section>
  2249. <title>Section Two: Reading Comprehension Exercises</title>
  2250. <itemizedlist>
  2251. <listitem>
  2252. <para><emphasis role="bold">Exercise 1.</emphasis></para>
  2253. <orderedlist>
  2254. <listitem>
  2255. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Там Москва́, а тут Курск.</foreignphrase></para>
  2256. </listitem>
  2257. <listitem>
  2258. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Тут доска́, а там ка́рта.</foreignphrase></para>
  2259. </listitem>
  2260. <listitem>
  2261. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Анто́н - курса́нт, а А́нна -
  2262. курса́нтка.</foreignphrase></para>
  2263. </listitem>
  2264. <listitem>
  2265. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вот дом. Тут ко́мната, а там
  2266. окно́.</foreignphrase></para>
  2267. </listitem>
  2268. <listitem>
  2269. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Тут у́тро, а там?</foreignphrase></para>
  2270. </listitem>
  2271. <listitem>
  2272. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вот тра́ктор, а тут мото́р.</foreignphrase></para>
  2273. </listitem>
  2274. <listitem>
  2275. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вот дом. Курса́нтка до́ма.</foreignphrase></para>
  2276. </listitem>
  2277. <listitem>
  2278. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Там Том. Он матро́с.</foreignphrase></para>
  2279. </listitem>
  2280. </orderedlist>
  2281. </listitem>
  2282. <listitem>
  2283. <para><emphasis role="bold">Exercise 2.</emphasis></para>
  2284. <para>Read the following sentences aloud and provide an English translation of
  2285. each.</para>
  2286. <orderedlist>
  2287. <listitem>
  2288. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вот дом. Там матро́с.</foreignphrase></para>
  2289. </listitem>
  2290. <listitem>
  2291. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Курса́нтка до́ма?</foreignphrase></para>
  2292. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Да, она́ до́ма.</foreignphrase></para>
  2293. </listitem>
  2294. <listitem>
  2295. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вот ко́мната. Тут окно́, там
  2296. доска́.</foreignphrase></para>
  2297. </listitem>
  2298. <listitem>
  2299. <para><foreignphrase xml:lang="ru">А́нна - курса́нтка.</foreignphrase></para>
  2300. </listitem>
  2301. <listitem>
  2302. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Ато́н - курса́нт. Он
  2303. матро́с.</foreignphrase></para>
  2304. </listitem>
  2305. </orderedlist>
  2306. </listitem>
  2307. </itemizedlist>
  2308. </section>
  2309. </section>
  2310. <?custom-pagebreak?>
  2311. <section>
  2312. <title>Part VII - Reinforcement</title>
  2313. <section>
  2314. <title>Section One: Homework Review</title>
  2315. <para>Review and discuss the activities in Homework II.</para>
  2316. </section>
  2317. <section>
  2318. <title>Section two: Writing Exercises</title>
  2319. <para>Practice writing the following words and sentences,</para>
  2320. <orderedlist>
  2321. <listitem>
  2322. <para><foreignphrase xml:lang="ru">утро, стакан, драма, Москва, трудно, монарх, вахта,
  2323. сорока</foreignphrase></para>
  2324. </listitem>
  2325. <listitem>
  2326. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вот рука.</foreignphrase></para>
  2327. </listitem>
  2328. <listitem>
  2329. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Тут комната, там окно.</foreignphrase></para>
  2330. </listitem>
  2331. <listitem>
  2332. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Тут урок.</foreignphrase></para>
  2333. </listitem>
  2334. <listitem>
  2335. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Доска там, карта тут.</foreignphrase></para>
  2336. </listitem>
  2337. <listitem>
  2338. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вот Антон.</foreignphrase></para>
  2339. </listitem>
  2340. <listitem>
  2341. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Он матрос.</foreignphrase></para>
  2342. </listitem>
  2343. <listitem>
  2344. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вот Анна, она дома.</foreignphrase></para>
  2345. </listitem>
  2346. <listitem>
  2347. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Кто она?</foreignphrase></para>
  2348. </listitem>
  2349. <listitem>
  2350. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Она курсантка.</foreignphrase></para>
  2351. </listitem>
  2352. <listitem>
  2353. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Там танк.</foreignphrase></para>
  2354. </listitem>
  2355. </orderedlist>
  2356. </section>
  2357. <?custom-pagebreak?>
  2358. <section>
  2359. <title>Section Three: Conversation</title>
  2360. <para>Form questions and answers based on the pictorial cues as in the model</para>
  2361. <informaltable pgwide="1">
  2362. <tgroup align="center" cols="3">
  2363. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*"/>
  2364. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  2365. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  2366. <tbody>
  2367. <row>
  2368. <entry><inlinemediaobject>
  2369. <imageobject>
  2370. <imagedata fileref="../Images/DLI-0031-1.png"/>
  2371. </imageobject>
  2372. </inlinemediaobject></entry>
  2373. <entrytbl cols="1">
  2374. <tbody valign="middle">
  2375. <row>
  2376. <entry rowsep="0"><foreignphrase xml:lang="ru">Тут
  2377. карта?</foreignphrase></entry>
  2378. </row>
  2379. <row>
  2380. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">А там окно?</foreignphrase></entry>
  2381. </row>
  2382. </tbody>
  2383. </entrytbl>
  2384. <entrytbl cols="1">
  2385. <tbody valign="middle">
  2386. <row>
  2387. <entry rowsep="0"><foreignphrase xml:lang="ru">Да, ткт
  2388. акрта.</foreignphrase></entry>
  2389. </row>
  2390. <row>
  2391. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">ДА, там окно.</foreignphrase></entry>
  2392. </row>
  2393. </tbody>
  2394. </entrytbl>
  2395. </row>
  2396. </tbody>
  2397. </tgroup>
  2398. </informaltable>
  2399. <informaltable pgwide="1">
  2400. <tgroup cols="2">
  2401. <tbody>
  2402. <row>
  2403. <entry><inlinemediaobject>
  2404. <imageobject>
  2405. <imagedata fileref="../Images/DLI-0031-2.png"/>
  2406. </imageobject>
  2407. </inlinemediaobject></entry>
  2408. <entry><inlinemediaobject>
  2409. <imageobject>
  2410. <imagedata fileref="../Images/DLI-0031-3.png"/>
  2411. </imageobject>
  2412. </inlinemediaobject></entry>
  2413. </row>
  2414. <row>
  2415. <entry><inlinemediaobject>
  2416. <imageobject>
  2417. <imagedata fileref="../Images/DLI-0031-4.png"/>
  2418. </imageobject>
  2419. </inlinemediaobject></entry>
  2420. <entry><inlinemediaobject>
  2421. <imageobject>
  2422. <imagedata fileref="../Images/DLI-0031-5.png"/>
  2423. </imageobject>
  2424. </inlinemediaobject></entry>
  2425. </row>
  2426. <row>
  2427. <entry><inlinemediaobject>
  2428. <imageobject>
  2429. <imagedata fileref="../Images/DLI-0031-6.png"/>
  2430. </imageobject>
  2431. </inlinemediaobject></entry>
  2432. <entry><inlinemediaobject>
  2433. <imageobject>
  2434. <imagedata fileref="../Images/DLI-0031-7.png"/>
  2435. </imageobject>
  2436. </inlinemediaobject></entry>
  2437. </row>
  2438. <row>
  2439. <entry><inlinemediaobject>
  2440. <imageobject>
  2441. <imagedata fileref="../Images/DLI-0031-8.png"/>
  2442. </imageobject>
  2443. </inlinemediaobject></entry>
  2444. <entry><inlinemediaobject>
  2445. <imageobject>
  2446. <imagedata fileref="../Images/DLI-0031-9.png"/>
  2447. </imageobject>
  2448. </inlinemediaobject></entry>
  2449. </row>
  2450. </tbody>
  2451. </tgroup>
  2452. </informaltable>
  2453. </section>
  2454. </section>
  2455. <?custom-pagebreak?>
  2456. <section>
  2457. <title>Part VIII - Communication</title>
  2458. <section>
  2459. <title>Section One: Interpreter Exercise</title>
  2460. <para>Translate the Russian sentences into English and the English sentences into
  2461. Russian.</para>
  2462. <orderedlist>
  2463. <listitem>
  2464. <para>- Is the house here?</para>
  2465. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Да, дом тут.</foreignphrase></para>
  2466. <para>- Who is at home?</para>
  2467. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Курсант до́ма.</foreignphrase></para>
  2468. <para>- Is he a sailor?</para>
  2469. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Да, он матро́с.</foreignphrase></para>
  2470. </listitem>
  2471. <listitem>
  2472. <para>- Is the window there?</para>
  2473. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Да, окно́ там.</foreignphrase></para>
  2474. <para>- And is the blackboard here?</para>
  2475. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Да, доска́ тут.</foreignphrase></para>
  2476. </listitem>
  2477. <listitem>
  2478. <para>- Is Anna a student?</para>
  2479. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Да, А́нна - курса́нтка.</foreignphrase></para>
  2480. <para>- Who is he?</para>
  2481. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Он курса́нт.</foreignphrase></para>
  2482. <para>- And who is she?</para>
  2483. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Она́ курса́нтка.</foreignphrase></para>
  2484. </listitem>
  2485. <listitem>
  2486. <para>- Is the lesson here?</para>
  2487. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Да, уро́к тут.</foreignphrase></para>
  2488. <para>- Is the map there?</para>
  2489. <para><foreignphrase xml:lang="ru">- Да, ка́рта там.</foreignphrase></para>
  2490. </listitem>
  2491. </orderedlist>
  2492. </section>
  2493. <section>
  2494. <title>Section Two: Conversation Exercise</title>
  2495. <itemizedlist>
  2496. <listitem>
  2497. <para><emphasis role="bold">Exercise 1.</emphasis></para>
  2498. <para>Ask another student as many questions as possible on the basis of the pictorial
  2499. cues.</para>
  2500. </listitem>
  2501. <listitem>
  2502. <para><emphasis role="bold">Exercise 2.</emphasis></para>
  2503. <para>Make as many inquiries as you can concerning the people and items in your
  2504. classroom.</para>
  2505. <informaltable pgwide="1">
  2506. <tgroup align="center" cols="3">
  2507. <tbody>
  2508. <row>
  2509. <entry><inlinemediaobject>
  2510. <imageobject>
  2511. <imagedata fileref="../Images/DLI-0033-1.png" width="5cm"/>
  2512. </imageobject>
  2513. </inlinemediaobject></entry>
  2514. <entry><inlinemediaobject>
  2515. <imageobject>
  2516. <imagedata fileref="../Images/DLI-0033-2.png" width="5cm"/>
  2517. </imageobject>
  2518. </inlinemediaobject></entry>
  2519. <entry><inlinemediaobject>
  2520. <imageobject>
  2521. <imagedata fileref="../Images/DLI-0033-3.png"/>
  2522. </imageobject>
  2523. </inlinemediaobject></entry>
  2524. </row>
  2525. </tbody>
  2526. </tgroup>
  2527. </informaltable>
  2528. <informaltable pgwide="1">
  2529. <tgroup align="center" cols="2">
  2530. <tbody>
  2531. <row>
  2532. <entry><inlinemediaobject>
  2533. <imageobject>
  2534. <imagedata fileref="../Images/DLI-0033-4.png"/>
  2535. </imageobject>
  2536. </inlinemediaobject></entry>
  2537. <entry><inlinemediaobject>
  2538. <imageobject>
  2539. <imagedata fileref="../Images/DLI-0033-5.png"/>
  2540. </imageobject>
  2541. </inlinemediaobject></entry>
  2542. </row>
  2543. </tbody>
  2544. </tgroup>
  2545. </informaltable>
  2546. <informaltable pgwide="1">
  2547. <tgroup align="center" cols="2">
  2548. <tbody>
  2549. <row>
  2550. <entry><inlinemediaobject>
  2551. <imageobject>
  2552. <imagedata fileref="../Images/DLI-0033-12.png"/>
  2553. </imageobject>
  2554. </inlinemediaobject></entry>
  2555. <entry><inlinemediaobject>
  2556. <imageobject>
  2557. <imagedata fileref="../Images/DLI-0033-13.png"/>
  2558. </imageobject>
  2559. </inlinemediaobject></entry>
  2560. </row>
  2561. </tbody>
  2562. </tgroup>
  2563. </informaltable>
  2564. <informaltable pgwide="1">
  2565. <tgroup align="center" cols="1">
  2566. <tbody>
  2567. <row>
  2568. <entry align="center"><inlinemediaobject>
  2569. <imageobject>
  2570. <imagedata fileref="../Images/DLI-0033-16.png"/>
  2571. </imageobject>
  2572. </inlinemediaobject></entry>
  2573. </row>
  2574. </tbody>
  2575. </tgroup>
  2576. </informaltable>
  2577. </listitem>
  2578. </itemizedlist>
  2579. </section>
  2580. <section>
  2581. <title>Section Three: Lesson Review</title>
  2582. <para>Review any of the previous parts of this lesson as necessary.</para>
  2583. </section>
  2584. </section>
  2585. </chapter>