FSI-OptionalModule-CAR.xml.bak 66 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2. <?xml-model href="http://docbook.org/xml/5.1/rng/docbook.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
  3. <?xml-model href="http://docbook.org/xml/5.1/sch/docbook.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
  4. <chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
  5. version="5.1">
  6. <title>Car</title>
  7. <subtitle>A Modular Approach</subtitle>
  8. <section>
  9. <title>Objectives of the Car Module</title>
  10. <section>
  11. <title>General</title>
  12. <para>The purpose of the Car Module is to provide you with the linguistic skills you
  13. need to use and take care of your car in everyday situations as well as emergencies. </para>
  14. <para><emphasis role="bold">Before starting the Car Module, you should have at least
  15. completed the Transportation Module.</emphasis></para>
  16. </section>
  17. <section>
  18. <title> Specific</title>
  19. <para>When you have finished this module, you should be able to: <orderedlist>
  20. <?dbfo label-width="0.25in"?>
  21. <listitem>
  22. <para>Buy gasoline using the metric system to indicate quantity and ration
  23. coupons if necessary. Understand if the attendant offers you high-test
  24. or regular gas. </para>
  25. </listitem>
  26. <listitem>
  27. <para>Tell an attendant that there isn't enough air in the tires. Ask for
  28. air to be put in the tires. </para>
  29. </listitem>
  30. <listitem>
  31. <para>Tell an attendant the car windows need cleaning. </para>
  32. </listitem>
  33. <listitem>
  34. <para>Explain to a garage attendant where your car has developed problems
  35. lately: brakes, headlights, automatic transmission, gear shift, fan
  36. belt, exhaust pipe, and so on. </para>
  37. </listitem>
  38. <listitem>
  39. <para>Ask for a regular maintenance check up for the car. </para>
  40. </listitem>
  41. <listitem>
  42. <para>Tell someone you have a flat tire and whether or not you have a spare
  43. tire and tools. </para>
  44. </listitem>
  45. <listitem>
  46. <para>Tell someone that you got a traffic ticket and why. </para>
  47. </listitem>
  48. <listitem>
  49. <para>State whether or not you have your driver”s license and car
  50. registration with you. </para>
  51. </listitem>
  52. <listitem>
  53. <para>Ask in a collision situation if someone is injured. </para>
  54. </listitem>
  55. <listitem>
  56. <para>Understand someone describe in simple terms the damage to their car
  57. resulting from an accident.</para>
  58. </listitem>
  59. <listitem>
  60. <para>Ask a garage repairman to fix a car which has been in an accident.
  61. Find out how long it will take to fix it. Ask for an estimate on cost
  62. repairs. </para>
  63. </listitem>
  64. </orderedlist></para>
  65. </section>
  66. </section>
  67. <?custom-pagebreak?>
  68. <section>
  69. <title>Unit 1</title>
  70. <section>
  71. <title>Part 1</title>
  72. <section>
  73. <title>Reference List</title>
  74. <para/>
  75. </section>
  76. <?custom-pagebreak?>
  77. <section>
  78. <title>Reference Notes</title>
  79. <section>
  80. <title>Notes on Part 1</title>
  81. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qìyóu piào</foreignphrase>:
  82. “Gasoline Coupons”. In the PRC, many commodities, such as cloth, food items,
  83. watches, bicycles, must be bought with money and ration coupons.</para>
  84. <para>
  85. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zú</foreignphrase>: “to be enough,
  86. to be sufficient.” <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lúntāide qì bù
  87. zú le.</foreignphrase> is translated here as “he air in the tires isn't
  88. enough.” A more literal translation might be “The air in the tires isn't
  89. enough anymore.” The negative <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  90. >bù</foreignphrase> used with a marker le for new situation expresses a
  91. negative condition that has recently come about.</para>
  92. <para>
  93. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bōli</foreignphrase>: This word
  94. literally means “glass”, but is used here to refer to the windows of the
  95. car.</para>
  96. <para> man: This is the adjectival verb “to be full”. </para>
  97. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng
  98. cāyicā.</foreignphrase>: “I think I'll wipe it a bit.” In the PRC gas
  99. stations sell gas only. Any minor servicing that may be needed, such as
  100. cleaning windows and getting air for tires, may be done by the driver
  101. himself. Any major servicing must be done at a repair garage.</para>
  102. </section>
  103. <?custom-pagebreak?>
  104. <section>
  105. <title>Dialogue Peking</title>
  106. </section>
  107. <?custom-pagebreak?>
  108. <section>
  109. <title>Dialogue Taipei</title>
  110. </section>
  111. <?custom-pagebreak?>
  112. <section>
  113. <title>Notes after Dialogues in Part 1</title>
  114. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīyóu jiāhǎo
  115. le.</foreignphrase>:“The oil is added.” In the phrase <foreignphrase
  116. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiāhǎo le</foreignphrase>, the word
  117. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo</foreignphrase> is used as
  118. the final, element of a compound verb of result. It indicates that the
  119. action of the verb has been brought to a successful conclusion. This is
  120. discussed in Transportation, Unit 7.</para>
  121. </section>
  122. </section>
  123. </section>
  124. <?custom-pagebreak?>
  125. <section>
  126. <title>Part 2</title>
  127. <section>
  128. <title>Reference List</title>
  129. </section>
  130. <?custom-pagebreak?>
  131. <section>
  132. <title>Reference Notes</title>
  133. <section>
  134. <title>Notes on Part 2</title>
  135. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">máobing</foreignphrase>: This
  136. word is translated here as “something wrong.” Other translations might be:
  137. “defect”, “flaw”, “trouble”, or “problem”.<informaltable frame="none"
  138. rowsep="1" colsep="1">
  139. <tgroup cols="1" align="center">
  140. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  141. <tbody>
  142. <row>
  143. <entry>
  144. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāde
  145. diànshì chū máobing le.</foreignphrase></para>
  146. </entry>
  147. </row>
  148. <row>
  149. <entry/>
  150. </row>
  151. <row>
  152. <entry>
  153. <para>His television developed a problem.</para>
  154. </entry>
  155. </row>
  156. </tbody>
  157. </tgroup>
  158. </informaltable></para>
  159. <para>A second meaning for <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  160. >máobing</foreignphrase> is “medical,problem”, “illness”.<informaltable
  161. frame="none" rowsep="1" colsep="1">
  162. <tgroup cols="1" align="center">
  163. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  164. <tbody>
  165. <row>
  166. <entry>
  167. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ
  168. shénme máobing yě méiyou.</foreignphrase></para>
  169. </entry>
  170. </row>
  171. <row>
  172. <entry/>
  173. </row>
  174. <row>
  175. <entry>
  176. <para>There is nothing wrong with me.</para>
  177. </entry>
  178. </row>
  179. </tbody>
  180. </tgroup>
  181. </informaltable></para>
  182. <para>A third meaning is “bad habit”, “odd habit”.<informaltable frame="none"
  183. rowsep="1" colsep="1">
  184. <tgroup cols="1" align="center">
  185. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  186. <tbody>
  187. <row>
  188. <entry>
  189. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  190. máobing hen dà.</foreignphrase></para>
  191. </entry>
  192. </row>
  193. <row>
  194. <entry/>
  195. </row>
  196. <row>
  197. <entry>
  198. <para>He is very “picky” (odd).</para>
  199. </entry>
  200. </row>
  201. </tbody>
  202. </tgroup>
  203. </informaltable></para>
  204. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">líng</foreignphrase>: This is
  205. the adjectival verb “to be sharp, keen”. It can be used to describe people
  206. that are intelligent. It can also be used to describe machinery that works
  207. well.<informaltable frame="none" rowsep="1" colsep="1">
  208. <tgroup cols="1" align="center">
  209. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  210. <tbody>
  211. <row>
  212. <entry>
  213. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǎo
  214. Wángde érzi hěn líng.</foreignphrase></para>
  215. </entry>
  216. </row>
  217. <row>
  218. <entry/>
  219. </row>
  220. <row>
  221. <entry>
  222. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǎo
  223. Wáng</foreignphrase>”s son is sharp.</para>
  224. </entry>
  225. </row>
  226. <row>
  227. <entry>
  228. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèige
  229. jíqi hái líng bu ling?</foreignphrase></para>
  230. </entry>
  231. </row>
  232. <row>
  233. <entry/>
  234. </row>
  235. <row>
  236. <entry>
  237. <para>Does,this machine still work well?</para>
  238. </entry>
  239. </row>
  240. </tbody>
  241. </tgroup>
  242. </informaltable></para>
  243. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liàng</foreignphrase>: “To be
  244. bright”. A more literal translation of <foreignphrase
  245. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">You yíge dēng bú</foreignphrase></para>
  246. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liàng le.</foreignphrase> might
  247. be “There is one lamp that does not light up anymore.”</para>
  248. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎoyǎng</foreignphrase>: “To
  249. maintain”. This verb can be used to talk about taking care of a person's
  250. body, as well as maintaining machinery.<informaltable frame="none"
  251. rowsep="1" colsep="1">
  252. <tgroup cols="1" align="center">
  253. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  254. <tbody>
  255. <row>
  256. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yídìng
  257. děi bǎoyǎng zìjǐ. </foreignphrase></entry>
  258. </row>
  259. <row>
  260. <entry/>
  261. </row>
  262. <row>
  263. <entry>
  264. <para>You have to take care of yourself.</para>
  265. </entry>
  266. </row>
  267. <row>
  268. <entry>
  269. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā gāng
  270. shēngle háizi, dàifu gàosu tā hǎohāorde
  271. bǎoyǎng.</foreignphrase></para>
  272. </entry>
  273. </row>
  274. <row>
  275. <entry/>
  276. </row>
  277. <row>
  278. <entry>
  279. <para>After she had just given birth to a child, the
  280. doctor told her to take good care of herself.</para>
  281. </entry>
  282. </row>
  283. </tbody>
  284. </tgroup>
  285. </informaltable></para>
  286. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">língjiàn</foreignphrase>: “spare
  287. parts” or simply “parts”. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huàn
  288. língjiàn</foreignphrase> is “to exchange (something) for a spare
  289. part”.</para>
  290. </section>
  291. <?custom-pagebreak?>
  292. <section>
  293. <title>Dialogue Peking</title>
  294. </section>
  295. <?custom-pagebreak?>
  296. <section>
  297. <title>Dialogue Taipei</title>
  298. </section>
  299. <?custom-pagebreak?>
  300. <section>
  301. <title>Notes after Dialogues in Part 2</title>
  302. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu shíhou hái huì
  303. xihuǒ.</foreignphrase>: You”ve seen that the auxiliary verb
  304. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huì</foreignphrase> can mean
  305. “know how to, can”, as in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ huì
  306. shuō Yíngwen ma?</foreignphrase>. Here you see a different meaning:
  307. “likely to happen, possible to happen, liable to happen”. Here is another
  308. example. <informaltable frame="none" rowsep="1" colsep="1">
  309. <tgroup cols="1" align="center">
  310. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  311. <tbody>
  312. <row>
  313. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīntian huì
  314. xià yù ma?</foreignphrase></entry>
  315. </row>
  316. <row>
  317. <entry/>
  318. </row>
  319. <row>
  320. <entry>Is it likely to rain today?</entry>
  321. </row>
  322. </tbody>
  323. </tgroup>
  324. </informaltable></para>
  325. </section>
  326. </section>
  327. </section>
  328. <?custom-pagebreak?>
  329. <section>
  330. <title>Part 3</title>
  331. <section>
  332. <title>Reference List</title>
  333. </section>
  334. <?custom-pagebreak?>
  335. <section>
  336. <title>Reference Notes</title>
  337. <section>
  338. <title>Notes after Part 3</title>
  339. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bào</foreignphrase>: “To
  340. explode”, “to burst”. This is the verb to use when talking about a “blow
  341. out”. If a tire has slowly gone flat, the verb to use is <foreignphrase
  342. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">biě</foreignphrase>, “to be flat, sunken, not
  343. full”. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lúntāi biě
  344. le</foreignphrase>.D </para>
  345. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fādòngbùqǐlái</foreignphrase>:
  346. “not be able to start up”. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  347. >Fādòng</foreignphrase> is the verb “to set in motion”, “to start”.
  348. ”<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-Qīlái</foreignphrase> is the
  349. verb “to rise up” used as the final element in a compound verb of result. </para>
  350. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tuídao</foreignphrase>: Compound
  351. verbs with <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-dao</foreignphrase> as
  352. the second syllable must be followed by a location of some sort and often
  353. are also followed by <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  354. >lái</foreignphrase> or <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  355. >qù</foreignphrase>.<informaltable frame="none" rowsep="1" colsep="1">
  356. <tgroup cols="1" align="center">
  357. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  358. <tbody>
  359. <row>
  360. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bǎ xíngli
  361. nádao lóushang qù.</foreignphrase></entry>
  362. </row>
  363. <row>
  364. <entry/>
  365. </row>
  366. <row>
  367. <entry>Take the bags upstairs.</entry>
  368. </row>
  369. <row>
  370. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bǎ chē
  371. kāidao lùbiarshang qù.</foreignphrase></entry>
  372. </row>
  373. <row>
  374. <entry/>
  375. </row>
  376. <row>
  377. <entry>Drive the car to the side of the road.</entry>
  378. </row>
  379. </tbody>
  380. </tgroup>
  381. </informaltable></para>
  382. </section>
  383. <?custom-pagebreak?>
  384. <section>
  385. <title>Dialogue Peking</title>
  386. </section>
  387. <?custom-pagebreak?>
  388. <section>
  389. <title>Dialogue Taipei</title>
  390. </section>
  391. </section>
  392. </section>
  393. <?custom-pagebreak?>
  394. <section>
  395. <title>Unit Vocabulary List</title>
  396. <para>
  397. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  398. <tgroup cols="3">
  399. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  400. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  401. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="4.0*"/>
  402. <tbody>
  403. <row>
  404. <entry>
  405. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎo</foreignphrase>
  406. </entry>
  407. <entry>
  408. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">爆</foreignphrase>
  409. </entry>
  410. <entry>
  411. to explode
  412. </entry>
  413. </row>
  414. <row>
  415. <entry>
  416. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎoyǎng</foreignphrase>
  417. </entry>
  418. <entry>
  419. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">保养</foreignphrase>
  420. </entry>
  421. <entry>
  422. to have a maintenance checkup
  423. </entry>
  424. </row>
  425. <row>
  426. <entry>
  427. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bèitāi</foreignphrase>
  428. </entry>
  429. <entry>
  430. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">备胎</foreignphrase>
  431. </entry>
  432. <entry>
  433. spare tire
  434. </entry>
  435. </row>
  436. <row>
  437. <entry>
  438. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bōli</foreignphrase>
  439. </entry>
  440. <entry>
  441. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">原理</foreignphrase>
  442. </entry>
  443. <entry>
  444. glass
  445. </entry>
  446. </row>
  447. <row>
  448. <entry>
  449. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">cā</foreignphrase>
  450. </entry>
  451. <entry>
  452. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">擦</foreignphrase>
  453. </entry>
  454. <entry>
  455. to wipe
  456. </entry>
  457. </row>
  458. <row>
  459. <entry>
  460. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chángchang</foreignphrase>
  461. </entry>
  462. <entry>
  463. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">常常</foreignphrase>
  464. </entry>
  465. <entry>
  466. often
  467. </entry>
  468. </row>
  469. <row>
  470. <entry>
  471. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dǎ</foreignphrase>
  472. </entry>
  473. <entry>
  474. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">打</foreignphrase>
  475. </entry>
  476. <entry>
  477. to hit
  478. </entry>
  479. </row>
  480. <row>
  481. <entry>
  482. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dǎ qì</foreignphrase>
  483. </entry>
  484. <entry>
  485. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">打气</foreignphrase>
  486. </entry>
  487. <entry>
  488. to add air
  489. </entry>
  490. </row>
  491. <row>
  492. <entry>
  493. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dǎqìtǒng</foreignphrase>
  494. </entry>
  495. <entry>
  496. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">打气筒</foreignphrase>
  497. </entry>
  498. <entry>
  499. air pump
  500. </entry>
  501. </row>
  502. <row>
  503. <entry>
  504. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dēng</foreignphrase>
  505. </entry>
  506. <entry>
  507. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">灯</foreignphrase>
  508. </entry>
  509. <entry>
  510. light lamp
  511. </entry>
  512. </row>
  513. <row>
  514. <entry>
  515. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìng</foreignphrase>
  516. </entry>
  517. <entry>
  518. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">订</foreignphrase>
  519. </entry>
  520. <entry>
  521. to order
  522. </entry>
  523. </row>
  524. <row>
  525. <entry>
  526. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gāojí</foreignphrase>
  527. </entry>
  528. <entry>
  529. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">高级</foreignphrase>
  530. </entry>
  531. <entry>
  532. high grade
  533. </entry>
  534. </row>
  535. <row>
  536. <entry>
  537. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōngjù</foreignphrase>
  538. </entry>
  539. <entry>
  540. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">工具</foreignphrase>
  541. </entry>
  542. <entry>
  543. tool
  544. </entry>
  545. </row>
  546. <row>
  547. <entry>
  548. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōngshēng</foreignphrase>
  549. </entry>
  550. <entry>
  551. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">公升</foreignphrase>
  552. </entry>
  553. <entry>
  554. liter
  555. </entry>
  556. </row>
  557. <row>
  558. <entry>
  559. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fādòng</foreignphrase>
  560. </entry>
  561. <entry>
  562. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">动机</foreignphrase>
  563. </entry>
  564. <entry>
  565. to start, to mobilize
  566. </entry>
  567. </row>
  568. <row>
  569. <entry>
  570. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jíǎnchá</foreignphrase>
  571. </entry>
  572. <entry>
  573. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">检察</foreignphrase>
  574. </entry>
  575. <entry>
  576. to inspect, to examine, to check
  577. </entry>
  578. </row>
  579. <row>
  580. <entry>
  581. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiǎndàn</foreignphrase>
  582. </entry>
  583. <entry>
  584. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">简单</foreignphrase>
  585. </entry>
  586. <entry>
  587. to be simple
  588. </entry>
  589. </row>
  590. <row>
  591. <entry>
  592. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐshù gōngren</foreignphrase>
  593. </entry>
  594. <entry>
  595. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">技术工人</foreignphrase>
  596. </entry>
  597. <entry>
  598. mechanic
  599. </entry>
  600. </row>
  601. <row>
  602. <entry>
  603. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jīyóu</foreignphrase>
  604. </entry>
  605. <entry>
  606. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">机油</foreignphrase>
  607. </entry>
  608. <entry>
  609. machine oil
  610. </entry>
  611. </row>
  612. <row>
  613. <entry>
  614. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-liàng</foreignphrase>
  615. </entry>
  616. <entry>
  617. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">量</foreignphrase>
  618. </entry>
  619. <entry>
  620. counter for vehicles
  621. </entry>
  622. </row>
  623. <row>
  624. <entry>
  625. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liàng</foreignphrase>
  626. </entry>
  627. <entry>
  628. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">亮</foreignphrase>
  629. </entry>
  630. <entry>
  631. to light up
  632. </entry>
  633. </row>
  634. <row>
  635. <entry>
  636. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">líng</foreignphrase>
  637. </entry>
  638. <entry>
  639. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">灵</foreignphrase>
  640. </entry>
  641. <entry>
  642. to be sharp, to be keen
  643. </entry>
  644. </row>
  645. <row>
  646. <entry>
  647. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">língjiàn</foreignphrase>
  648. </entry>
  649. <entry>
  650. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">零件</foreignphrase>
  651. </entry>
  652. <entry>
  653. parts
  654. </entry>
  655. </row>
  656. <row>
  657. <entry>
  658. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lúntāi</foreignphrase>
  659. </entry>
  660. <entry>
  661. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">轮胎</foreignphrase>
  662. </entry>
  663. <entry>
  664. tire
  665. </entry>
  666. </row>
  667. <row>
  668. <entry>
  669. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">mǎn</foreignphrase>
  670. </entry>
  671. <entry>
  672. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">满</foreignphrase>
  673. </entry>
  674. <entry>
  675. to be full
  676. </entry>
  677. </row>
  678. <row>
  679. <entry>
  680. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">máobing</foreignphrase>
  681. </entry>
  682. <entry>
  683. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">毛病</foreignphrase>
  684. </entry>
  685. <entry>
  686. trouble, flaw, defect
  687. </entry>
  688. </row>
  689. <row>
  690. <entry>
  691. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">piào</foreignphrase>
  692. </entry>
  693. <entry>
  694. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">漂</foreignphrase>
  695. </entry>
  696. <entry>
  697. ticket, coupon
  698. </entry>
  699. </row>
  700. <row>
  701. <entry>
  702. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">pǔtōng</foreignphrase>
  703. </entry>
  704. <entry>
  705. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">普通</foreignphrase>
  706. </entry>
  707. <entry>
  708. regular
  709. </entry>
  710. </row>
  711. <row>
  712. <entry>
  713. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qì</foreignphrase>
  714. </entry>
  715. <entry>
  716. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">气</foreignphrase>
  717. </entry>
  718. <entry>
  719. air
  720. </entry>
  721. </row>
  722. <row>
  723. <entry>
  724. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qìyóu</foreignphrase>
  725. </entry>
  726. <entry>
  727. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">汽油</foreignphrase>
  728. </entry>
  729. <entry>
  730. gasoline
  731. </entry>
  732. </row>
  733. <row>
  734. <entry>
  735. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shāchē</foreignphrase>
  736. </entry>
  737. <entry>
  738. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">刹车</foreignphrase>
  739. </entry>
  740. <entry>
  741. brakes
  742. </entry>
  743. </row>
  744. <row>
  745. <entry>
  746. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tuī</foreignphrase>
  747. </entry>
  748. <entry>
  749. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">推</foreignphrase>
  750. </entry>
  751. <entry>
  752. to push
  753. </entry>
  754. </row>
  755. <row>
  756. <entry>
  757. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tuō</foreignphrase>
  758. </entry>
  759. <entry>
  760. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">拖</foreignphrase>
  761. </entry>
  762. <entry>
  763. to tow
  764. </entry>
  765. </row>
  766. <row>
  767. <entry>
  768. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tuōche</foreignphrase>
  769. </entry>
  770. <entry>
  771. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">拖车</foreignphrase>
  772. </entry>
  773. <entry>
  774. tow truck
  775. </entry>
  776. </row>
  777. <row>
  778. <entry>
  779. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xíhuǒ</foreignphrase>
  780. </entry>
  781. <entry>
  782. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">熄火</foreignphrase>
  783. </entry>
  784. <entry>
  785. to stall
  786. </entry>
  787. </row>
  788. <row>
  789. <entry>
  790. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xíūli</foreignphrase>
  791. </entry>
  792. <entry>
  793. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">修理</foreignphrase>
  794. </entry>
  795. <entry>
  796. to fix, to repair
  797. </entry>
  798. </row>
  799. <row>
  800. <entry>
  801. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiūliháng</foreignphrase>
  802. </entry>
  803. <entry>
  804. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">修理行</foreignphrase>
  805. </entry>
  806. <entry>
  807. repair garage
  808. </entry>
  809. </row>
  810. <row>
  811. <entry>
  812. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐngqíng</foreignphrase>
  813. </entry>
  814. <entry>
  815. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">引擎</foreignphrase>
  816. </entry>
  817. <entry>
  818. engine
  819. </entry>
  820. </row>
  821. <row>
  822. <entry>
  823. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yóu</foreignphrase>
  824. </entry>
  825. <entry>
  826. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">油</foreignphrase>
  827. </entry>
  828. <entry>
  829. oil, gasoline, fuel
  830. </entry>
  831. </row>
  832. <row>
  833. <entry>
  834. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zāng</foreignphrase>
  835. </entry>
  836. <entry>
  837. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">脏</foreignphrase>
  838. </entry>
  839. <entry>
  840. to be dirty
  841. </entry>
  842. </row>
  843. <row>
  844. <entry>
  845. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zú</foreignphrase>
  846. </entry>
  847. <entry>
  848. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">足</foreignphrase>
  849. </entry>
  850. <entry>
  851. to be enough, to be sufficient
  852. </entry>
  853. </row>
  854. </tbody>
  855. </tgroup>
  856. </informaltable></para>
  857. </section>
  858. </section>
  859. <?custom-pagebreak?>
  860. <section>
  861. <title>Unit 2</title>
  862. <para/>
  863. <section>
  864. <title>Part 1</title>
  865. <section>
  866. <title>Reference List</title>
  867. </section>
  868. <?custom-pagebreak?>
  869. <section>
  870. <title>Reference Notes</title>
  871. <section>
  872. <title>Notes on Part 1</title>
  873. <para/>
  874. </section>
  875. <?custom-pagebreak?>
  876. <section>
  877. <title>Dialogue Peking</title>
  878. </section>
  879. <?custom-pagebreak?>
  880. <section>
  881. <title>Dialogue Taipei</title>
  882. </section>
  883. <section>
  884. <title>Notes after Dialogues Part 1</title>
  885. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chāo sù</foreignphrase>: “To
  886. speed”, more literally, “to exceed the posted speed”</para>
  887. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nádào le</foreignphrase>: Here
  888. you see another compound verb with <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  889. >-dào</foreignphrase>. But the addition of <foreignphrase
  890. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-dào</foreignphrase> does not add the meaning
  891. of “to (someplace)”, as in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tuīdao
  892. lùbiārshang qu</foreignphrase>, “push it to the side of the road”, but
  893. rather adds the meaning of “to obtain, get”.<informaltable frame="none"
  894. rowsep="1" colsep="1">
  895. <tgroup cols="1" align="center">
  896. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  897. <tbody>
  898. <row>
  899. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ nádao
  900. nǐde hùzhào le meiyou? </foreignphrase></entry>
  901. </row>
  902. <row>
  903. <entry/>
  904. </row>
  905. <row>
  906. <entry>Did you get your passport?</entry>
  907. </row>
  908. </tbody>
  909. </tgroup>
  910. </informaltable></para>
  911. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dài</foreignphrase>: This is the
  912. verb “to carry with one, to take or bring with one”. It is sometimes used
  913. with the verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lái</foreignphrase>
  914. when the meaning is “bring with one”.<informaltable frame="none" rowsep="1"
  915. colsep="1">
  916. <tgroup cols="1" align="center">
  917. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  918. <tbody>
  919. <row>
  920. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīntian wǒ
  921. wàngle dài wǒde lìshí shǔ. </foreignphrase></entry>
  922. </row>
  923. <row>
  924. <entry/>
  925. </row>
  926. <row>
  927. <entry>I forgot to bring my history took today.</entry>
  928. </row>
  929. <row>
  930. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ dài
  931. háizi qùle méiyou? </foreignphrase></entry>
  932. </row>
  933. <row>
  934. <entry/>
  935. </row>
  936. <row>
  937. <entry>Did you take the children with you?</entry>
  938. </row>
  939. </tbody>
  940. </tgroup>
  941. </informaltable></para>
  942. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fákuǎn</foreignphrase>: This can
  943. be the verb “to issue a fine” or the noun “a fine”. <foreignphrase
  944. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fákuǎndān</foreignphrase> is literally, “fine
  945. money ticket”.</para>
  946. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dānzi</foreignphrase>: Here
  947. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dānzi</foreignphrase> is used
  948. to refer to the traffic ticket, a short way of saying <foreignphrase
  949. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fákuǎndān</foreignphrase>. In other
  950. situations, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dānzi</foreignphrase>
  951. often means “list of things”. Here are some examples. Notice that the phrase
  952. “to make a list” is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kāi yíge
  953. dānzi</foreignphrase>, literally “open a list”.<informaltable
  954. frame="none" rowsep="1" colsep="1">
  955. <tgroup cols="1" align="center">
  956. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  957. <tbody>
  958. <row>
  959. <entry>
  960. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měige
  961. Xīngqíliù wǒ chūqu mǎi dōngxi yǐqián dōu kāi yige
  962. dānzi.</foreignphrase></para>
  963. </entry>
  964. </row>
  965. <row>
  966. <entry/>
  967. </row>
  968. <row>
  969. <entry>Every Saturday before I go out to buy things, I make
  970. a list.</entry>
  971. </row>
  972. <row>
  973. <entry>
  974. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ néng
  975. bu neng bǎ nǐ yào mǎide shū kāi yíge dānzi.
  976. </foreignphrase></para>
  977. </entry>
  978. </row>
  979. <row>
  980. <entry/>
  981. </row>
  982. <row>
  983. <entry>Can you make a list of the books you want to
  984. buy?</entry>
  985. </row>
  986. </tbody>
  987. </tgroup>
  988. </informaltable></para>
  989. <para> </para>
  990. </section>
  991. </section>
  992. </section>
  993. <?custom-pagebreak?>
  994. <section>
  995. <title>Part 2</title>
  996. <section>
  997. <title>Reference List</title>
  998. </section>
  999. <?custom-pagebreak?>
  1000. <section>
  1001. <title>Reference Notes</title>
  1002. <section>
  1003. <title>Notes after Part 2</title>
  1004. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chuàng</foreignphrase>: “To
  1005. bump”, often pronounced <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1006. >zhuàng</foreignphrase>. This verb often occurs with the resultative
  1007. ending <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">—zhao</foreignphrase>, “to
  1008. meet, to touch, to cone into contact with.”<informaltable frame="none"
  1009. rowsep="1" colsep="1">
  1010. <tgroup cols="1" align="center">
  1011. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  1012. <tbody>
  1013. <row>
  1014. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèr dìfang
  1015. tài xiǎo dōngxi tài duō. Zǒu lùde shíhou, bù shi
  1016. chuàngzhao zhuōzi, jiù shi chuàngzhao
  1017. yǐzi.</foreignphrase></entry>
  1018. </row>
  1019. <row>
  1020. <entry/>
  1021. </row>
  1022. <row>
  1023. <entry>
  1024. <para>It's too close in here, too many things. When you
  1025. walk, if you're not bumping into tables, then you're
  1026. bumping into chairs.</para>
  1027. </entry>
  1028. </row>
  1029. </tbody>
  1030. </tgroup>
  1031. </informaltable></para>
  1032. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chǔlǐ</foreignphrase>: “To
  1033. manage, to handle an affair, to take care of something”<informaltable
  1034. frame="none" rowsep="1" colsep="1">
  1035. <tgroup cols="1" align="center">
  1036. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  1037. <tbody>
  1038. <row>
  1039. <entry>
  1040. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bù
  1041. huì chǔli zhèijian shì.</foreignphrase></para>
  1042. </entry>
  1043. </row>
  1044. <row>
  1045. <entry/>
  1046. </row>
  1047. <row>
  1048. <entry>
  1049. <para>I can”t take care of this matter.</para>
  1050. </entry>
  1051. </row>
  1052. <row>
  1053. <entry>
  1054. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèijian
  1055. shì ta chǔlǐde hěn hǎo.</foreignphrase></para>
  1056. </entry>
  1057. </row>
  1058. <row>
  1059. <entry/>
  1060. </row>
  1061. <row>
  1062. <entry>
  1063. <para>He has managed that affair very well.</para>
  1064. </entry>
  1065. </row>
  1066. </tbody>
  1067. </tgroup>
  1068. </informaltable></para>
  1069. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chū chēhuò</foreignphrase>: “To
  1070. have a car accident”, or more literally “to produce a car disaster”. This is
  1071. more serious than the phrase <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chū
  1072. shì</foreignphrase>.<informaltable frame="none" rowsep="1" colsep="1">
  1073. <tgroup cols="1" align="center">
  1074. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  1075. <tbody>
  1076. <row>
  1077. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Tā chū
  1078. chēhuò yīhòu, hěn jiǔ jǐngchá cái lái.
  1079. </foreignphrase></entry>
  1080. </row>
  1081. <row>
  1082. <entry/>
  1083. </row>
  1084. <row>
  1085. <entry>After he had the accident, it was a long time until
  1086. the police came.</entry>
  1087. </row>
  1088. </tbody>
  1089. </tgroup>
  1090. </informaltable></para>
  1091. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lìhai</foreignphrase>: ”To be
  1092. severe”,“to be fierce”, “seriously”<informaltable frame="none" rowsep="1"
  1093. colsep="1">
  1094. <tgroup cols="1" align="center">
  1095. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  1096. <tbody>
  1097. <row>
  1098. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bìngde
  1099. hěn lìhai.</foreignphrase></entry>
  1100. </row>
  1101. <row>
  1102. <entry/>
  1103. </row>
  1104. <row>
  1105. <entry>He is seriously ill.</entry>
  1106. </row>
  1107. </tbody>
  1108. </tgroup>
  1109. </informaltable></para>
  1110. <para>
  1111. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chū shì</foreignphrase>: “To have
  1112. an accident, to have something go wrong.” This phrase is used to describe a
  1113. serious, unpleasant happening.<informaltable frame="none" rowsep="1"
  1114. colsep="1">
  1115. <tgroup cols="1" align="center">
  1116. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  1117. <tbody>
  1118. <row>
  1119. <entry>
  1120. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jiā
  1121. chū shì le, wǒmen qù
  1122. kànkan.</foreignphrase></para>
  1123. </entry>
  1124. </row>
  1125. <row>
  1126. <entry/>
  1127. </row>
  1128. <row>
  1129. <entry>
  1130. <para>Something has happened in his home, let's go see.
  1131. (e.g., a robbery, an arrest)</para>
  1132. </entry>
  1133. </row>
  1134. </tbody>
  1135. </tgroup>
  1136. </informaltable></para>
  1137. </section>
  1138. <?custom-pagebreak?>
  1139. <section>
  1140. <title>Dialogue Peking</title>
  1141. </section>
  1142. <?custom-pagebreak?>
  1143. <section>
  1144. <title>Dialogue Taipei</title>
  1145. </section>
  1146. </section>
  1147. </section>
  1148. <?custom-pagebreak?>
  1149. <section>
  1150. <title>Part 3</title>
  1151. <section>
  1152. <title>Reference List</title>
  1153. </section>
  1154. <?custom-pagebreak?>
  1155. <section>
  1156. <title>Reference Notes</title>
  1157. <section>
  1158. <title>Notes after Part 3</title>
  1159. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiūli</foreignphrase>: “To fix,
  1160. to repair”.</para>
  1161. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">pidài</foreignphrase>: “Fan
  1162. belt”, sometimes simply called <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1163. >pidài</foreignphrase>, which is literally “leather belt”.
  1164. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Pidài</foreignphrase> is used
  1165. for “belt” in machine terminology as in <foreignphrase
  1166. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sānjiǎopídài</foreignphrase>,
  1167. “V-belt”.</para>
  1168. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiūhào</foreignphrase>: “To fix
  1169. successfully, to repair successfully.” The syllable <foreignphrase
  1170. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-hǎo </foreignphrase>indicates the result of
  1171. the action, that is that the repairs were successfully
  1172. completed.<informaltable frame="none" rowsep="1" colsep="1">
  1173. <tgroup cols="1" align="center">
  1174. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  1175. <tbody>
  1176. <row>
  1177. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào jǐtian
  1178. kéyi xiūhāo? </foreignphrase></entry>
  1179. </row>
  1180. <row>
  1181. <entry/>
  1182. </row>
  1183. <row>
  1184. <entry>How many days will it take to fix it?</entry>
  1185. </row>
  1186. </tbody>
  1187. </tgroup>
  1188. </informaltable></para>
  1189. <para>In the above sentence, the auxiliary verb <foreignphrase
  1190. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yào</foreignphrase> means “to need, to
  1191. require, to take”.</para>
  1192. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gūjì</foreignphrase>: Originally
  1193. this verb meant simply “to estimate (a figure)”. Now it also means “to
  1194. guess”.<informaltable frame="none" rowsep="1" colsep="1">
  1195. <tgroup cols="1" align="center">
  1196. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  1197. <tbody>
  1198. <row>
  1199. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèijiàn
  1200. dàyi nǐ gūjì děi duōshao qián?
  1201. </foreignphrase></entry>
  1202. </row>
  1203. <row>
  1204. <entry/>
  1205. </row>
  1206. <row>
  1207. <entry>How much do you estimate this overcoat costs?</entry>
  1208. </row>
  1209. <row>
  1210. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ gūjì tā
  1211. míngtian bū huì lái. </foreignphrase></entry>
  1212. </row>
  1213. <row>
  1214. <entry/>
  1215. </row>
  1216. <row>
  1217. <entry>My guess is he won”t come tomorrow.</entry>
  1218. </row>
  1219. </tbody>
  1220. </tgroup>
  1221. </informaltable></para>
  1222. <para>In this sentence the auxiliary verb <foreignphrase
  1223. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huì</foreignphrase> means “to be likely to”,
  1224. “to be possible to”.</para>
  1225. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tiáozhěng</foreignphrase>: “To
  1226. adjust, to coordinate, to regulate.”<informaltable frame="none" rowsep="1"
  1227. colsep="1">
  1228. <tgroup cols="1" align="center">
  1229. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  1230. <tbody>
  1231. <row>
  1232. <entry>
  1233. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng bǎ
  1234. nèige zhōng tiáozhěng
  1235. yíxià.</foreignphrase></para>
  1236. </entry>
  1237. </row>
  1238. <row>
  1239. <entry/>
  1240. </row>
  1241. <row>
  1242. <entry>
  1243. <para>Please adjust that clock a little.</para>
  1244. </entry>
  1245. </row>
  1246. </tbody>
  1247. </tgroup>
  1248. </informaltable></para>
  1249. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gū jià</foreignphrase>: “To
  1250. estimate a price.”<informaltable frame="none" rowsep="1" colsep="1">
  1251. <tgroup cols="1" align="center">
  1252. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  1253. <tbody>
  1254. <row>
  1255. <entry>
  1256. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèige
  1257. fángzi kéyi mài duōshao qián, nǐ néng gūyigū jià
  1258. ma?</foreignphrase></para>
  1259. </entry>
  1260. </row>
  1261. <row>
  1262. <entry/>
  1263. </row>
  1264. <row>
  1265. <entry>Can you estimate how much this house can sell
  1266. for?</entry>
  1267. </row>
  1268. </tbody>
  1269. </tgroup>
  1270. </informaltable></para>
  1271. </section>
  1272. <?custom-pagebreak?>
  1273. <section>
  1274. <title>Dialogue Peking</title>
  1275. </section>
  1276. <?custom-pagebreak?>
  1277. <section>
  1278. <title>Dialogue Taipei</title>
  1279. </section>
  1280. </section>
  1281. </section>
  1282. <?custom-pagebreak?>
  1283. <section>
  1284. <title>Unit Vocabulary List</title>
  1285. <para>
  1286. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  1287. <tgroup cols="3">
  1288. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  1289. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  1290. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="4.0*"/>
  1291. <tbody>
  1292. <row>
  1293. <entry>
  1294. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ànzhào</foreignphrase>
  1295. </entry>
  1296. <entry>
  1297. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">按照</foreignphrase>
  1298. </entry>
  1299. <entry>
  1300. according to
  1301. </entry>
  1302. </row>
  1303. <row>
  1304. <entry>
  1305. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎoxiǎn</foreignphrase>
  1306. </entry>
  1307. <entry>
  1308. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">保险</foreignphrase>
  1309. </entry>
  1310. <entry>
  1311. to insure, to be insured
  1312. </entry>
  1313. </row>
  1314. <row>
  1315. <entry>
  1316. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎoxiāngàng</foreignphrase>
  1317. </entry>
  1318. <entry>
  1319. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">保险杠</foreignphrase>
  1320. </entry>
  1321. <entry>
  1322. bumper
  1323. </entry>
  1324. </row>
  1325. <row>
  1326. <entry>
  1327. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">biànsùqì</foreignphrase>
  1328. </entry>
  1329. <entry>
  1330. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">变速器</foreignphrase>
  1331. </entry>
  1332. <entry>
  1333. gear shift
  1334. </entry>
  1335. </row>
  1336. <row>
  1337. <entry>
  1338. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">biě</foreignphrase>
  1339. </entry>
  1340. <entry>
  1341. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">瘪</foreignphrase>
  1342. </entry>
  1343. <entry>
  1344. to be dented
  1345. </entry>
  1346. </row>
  1347. <row>
  1348. <entry>
  1349. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chǔlǐ</foreignphrase>
  1350. </entry>
  1351. <entry>
  1352. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">处理</foreignphrase>
  1353. </entry>
  1354. <entry>
  1355. to handle, manage
  1356. </entry>
  1357. </row>
  1358. <row>
  1359. <entry>
  1360. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chāo sù</foreignphrase>
  1361. </entry>
  1362. <entry>
  1363. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">超速</foreignphrase>
  1364. </entry>
  1365. <entry>
  1366. to exceed the speed limit
  1367. </entry>
  1368. </row>
  1369. <row>
  1370. <entry>
  1371. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chēhuò</foreignphrase>
  1372. </entry>
  1373. <entry>
  1374. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">车祸</foreignphrase>
  1375. </entry>
  1376. <entry>
  1377. car accident
  1378. </entry>
  1379. </row>
  1380. <row>
  1381. <entry>
  1382. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chēmén</foreignphrase>
  1383. </entry>
  1384. <entry>
  1385. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">车门</foreignphrase>
  1386. </entry>
  1387. <entry>
  1388. car door
  1389. </entry>
  1390. </row>
  1391. <row>
  1392. <entry>
  1393. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chēshēn</foreignphrase>
  1394. </entry>
  1395. <entry>
  1396. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">车身</foreignphrase>
  1397. </entry>
  1398. <entry>
  1399. body of a car
  1400. </entry>
  1401. </row>
  1402. <row>
  1403. <entry>
  1404. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chētou</foreignphrase>
  1405. </entry>
  1406. <entry>
  1407. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">车头</foreignphrase>
  1408. </entry>
  1409. <entry>
  1410. car hood
  1411. </entry>
  1412. </row>
  1413. <row>
  1414. <entry>
  1415. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chuàng</foreignphrase>
  1416. </entry>
  1417. <entry>
  1418. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">疮</foreignphrase>
  1419. </entry>
  1420. <entry>
  1421. to bump into, to collide with
  1422. </entry>
  1423. </row>
  1424. <row>
  1425. <entry>
  1426. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chuànghuài le</foreignphrase>
  1427. </entry>
  1428. <entry>
  1429. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">疮坏了</foreignphrase>
  1430. </entry>
  1431. <entry>
  1432. damaged
  1433. </entry>
  1434. </row>
  1435. <row>
  1436. <entry>
  1437. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chū shi</foreignphrase>
  1438. </entry>
  1439. <entry>
  1440. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">出事</foreignphrase>
  1441. </entry>
  1442. <entry>
  1443. to have an accident
  1444. </entry>
  1445. </row>
  1446. <row>
  1447. <entry>
  1448. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dà hòutian</foreignphrase>
  1449. </entry>
  1450. <entry>
  1451. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">大后天</foreignphrase>
  1452. </entry>
  1453. <entry>
  1454. the third day from now
  1455. </entry>
  1456. </row>
  1457. <row>
  1458. <entry>
  1459. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dài</foreignphrase>
  1460. </entry>
  1461. <entry>
  1462. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">带</foreignphrase>
  1463. </entry>
  1464. <entry>
  1465. to carry along with, to bring
  1466. </entry>
  1467. </row>
  1468. <row>
  1469. <entry>
  1470. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dānzi</foreignphrase>
  1471. </entry>
  1472. <entry>
  1473. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">单子</foreignphrase>
  1474. </entry>
  1475. <entry>
  1476. ticket, note
  1477. </entry>
  1478. </row>
  1479. <row>
  1480. <entry>
  1481. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dēngjìzhèng</foreignphrase>
  1482. </entry>
  1483. <entry>
  1484. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">登记证</foreignphrase>
  1485. </entry>
  1486. <entry>
  1487. car registration
  1488. </entry>
  1489. </row>
  1490. <row>
  1491. <entry>
  1492. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dòng</foreignphrase>
  1493. </entry>
  1494. <entry>
  1495. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">动</foreignphrase>
  1496. </entry>
  1497. <entry>
  1498. to move
  1499. </entry>
  1500. </row>
  1501. <row>
  1502. <entry>
  1503. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fákuǎn</foreignphrase>
  1504. </entry>
  1505. <entry>
  1506. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">罚款</foreignphrase>
  1507. </entry>
  1508. <entry>
  1509. to fine, to issue a fine
  1510. </entry>
  1511. </row>
  1512. <row>
  1513. <entry>
  1514. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fákuǎndān</foreignphrase>
  1515. </entry>
  1516. <entry>
  1517. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">罚款单</foreignphrase>
  1518. </entry>
  1519. <entry>
  1520. ticket, a fine
  1521. </entry>
  1522. </row>
  1523. <row>
  1524. <entry>
  1525. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fēngshàn</foreignphrase>
  1526. </entry>
  1527. <entry>
  1528. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">风扇</foreignphrase>
  1529. </entry>
  1530. <entry>
  1531. fan
  1532. </entry>
  1533. </row>
  1534. <row>
  1535. <entry>
  1536. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gōngānjú</foreignphrase>
  1537. </entry>
  1538. <entry>
  1539. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">公安局</foreignphrase>
  1540. </entry>
  1541. <entry>
  1542. Bureau of Public Safety
  1543. </entry>
  1544. </row>
  1545. <row>
  1546. <entry>
  1547. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gūjì</foreignphrase>
  1548. </entry>
  1549. <entry>
  1550. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">估计</foreignphrase>
  1551. </entry>
  1552. <entry>
  1553. to estimate
  1554. </entry>
  1555. </row>
  1556. <row>
  1557. <entry>
  1558. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiàshǐ zhízhào</foreignphrase>
  1559. </entry>
  1560. <entry>
  1561. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">驾驶执照</foreignphrase>
  1562. </entry>
  1563. <entry>
  1564. driver’s license
  1565. </entry>
  1566. </row>
  1567. <row>
  1568. <entry>
  1569. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐngchá</foreignphrase>
  1570. </entry>
  1571. <entry>
  1572. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">检察</foreignphrase>
  1573. </entry>
  1574. <entry>
  1575. police
  1576. </entry>
  1577. </row>
  1578. <row>
  1579. <entry>
  1580. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jīqi</foreignphrase>
  1581. </entry>
  1582. <entry>
  1583. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">机器</foreignphrase>
  1584. </entry>
  1585. <entry>
  1586. engine, more literally, “machine”
  1587. </entry>
  1588. </row>
  1589. <row>
  1590. <entry>
  1591. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liǎo</foreignphrase>
  1592. </entry>
  1593. <entry>
  1594. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">憭</foreignphrase>
  1595. </entry>
  1596. <entry>
  1597. to be severe
  1598. </entry>
  1599. </row>
  1600. <row>
  1601. <entry>
  1602. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">páidǎng</foreignphrase>
  1603. </entry>
  1604. <entry>
  1605. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">档档</foreignphrase>
  1606. </entry>
  1607. <entry>
  1608. transmission
  1609. </entry>
  1610. </row>
  1611. <row>
  1612. <entry>
  1613. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">páízhào</foreignphrase>
  1614. </entry>
  1615. <entry>
  1616. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">牌照</foreignphrase>
  1617. </entry>
  1618. <entry>
  1619. license plates
  1620. </entry>
  1621. </row>
  1622. <row>
  1623. <entry>
  1624. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">páiqìguǎn</foreignphrase>
  1625. </entry>
  1626. <entry>
  1627. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">排气管</foreignphrase>
  1628. </entry>
  1629. <entry>
  1630. exhaust pipe
  1631. </entry>
  1632. </row>
  1633. <row>
  1634. <entry>
  1635. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">pēnqī</foreignphrase>
  1636. </entry>
  1637. <entry>
  1638. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">喷漆</foreignphrase>
  1639. </entry>
  1640. <entry>
  1641. to spray paint
  1642. </entry>
  1643. </row>
  1644. <row>
  1645. <entry>
  1646. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">pídài</foreignphrase>
  1647. </entry>
  1648. <entry>
  1649. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">皮带</foreignphrase>
  1650. </entry>
  1651. <entry>
  1652. belt
  1653. </entry>
  1654. </row>
  1655. <row>
  1656. <entry>
  1657. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qī</foreignphrase>
  1658. </entry>
  1659. <entry>
  1660. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">漆</foreignphrase>
  1661. </entry>
  1662. <entry>
  1663. paint, lacquer
  1664. </entry>
  1665. </row>
  1666. <row>
  1667. <entry>
  1668. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qǔ</foreignphrase>
  1669. </entry>
  1670. <entry>
  1671. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">取</foreignphrase>
  1672. </entry>
  1673. <entry>
  1674. to pick up, to get, to fetch
  1675. </entry>
  1676. </row>
  1677. <row>
  1678. <entry>
  1679. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">rènyuàn</foreignphrase>
  1680. </entry>
  1681. <entry>
  1682. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">人员</foreignphrase>
  1683. </entry>
  1684. <entry>
  1685. personnel
  1686. </entry>
  1687. </row>
  1688. <row>
  1689. <entry>
  1690. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sōng</foreignphrase>
  1691. </entry>
  1692. <entry>
  1693. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">松</foreignphrase>
  1694. </entry>
  1695. <entry>
  1696. to be loose
  1697. </entry>
  1698. </row>
  1699. <row>
  1700. <entry>
  1701. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shòushāng</foreignphrase>
  1702. </entry>
  1703. <entry>
  1704. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">受伤</foreignphrase>
  1705. </entry>
  1706. <entry>
  1707. to be injured
  1708. </entry>
  1709. </row>
  1710. <row>
  1711. <entry>
  1712. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shuōmíng</foreignphrase>
  1713. </entry>
  1714. <entry>
  1715. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">说明</foreignphrase>
  1716. </entry>
  1717. <entry>
  1718. explanation
  1719. </entry>
  1720. </row>
  1721. <row>
  1722. <entry>
  1723. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tiáozhěng</foreignphrase>
  1724. </entry>
  1725. <entry>
  1726. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">调整</foreignphrase>
  1727. </entry>
  1728. <entry>
  1729. to adjust
  1730. </entry>
  1731. </row>
  1732. <row>
  1733. <entry>
  1734. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wàijiāo</foreignphrase>
  1735. </entry>
  1736. <entry>
  1737. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">外交</foreignphrase>
  1738. </entry>
  1739. <entry>
  1740. diplomacy, foreign relations
  1741. </entry>
  1742. </row>
  1743. <row>
  1744. <entry>
  1745. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">vàijiaoguān</foreignphrase>
  1746. </entry>
  1747. <entry>
  1748. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">外市关</foreignphrase>
  1749. </entry>
  1750. <entry>
  1751. diplomat
  1752. </entry>
  1753. </row>
  1754. <row>
  1755. <entry>
  1756. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wàishì</foreignphrase>
  1757. </entry>
  1758. <entry>
  1759. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">外市</foreignphrase>
  1760. </entry>
  1761. <entry>
  1762. foreign affairs
  1763. </entry>
  1764. </row>
  1765. <row>
  1766. <entry>
  1767. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wàishì jǐngchá</foreignphrase>
  1768. </entry>
  1769. <entry>
  1770. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">外市警察</foreignphrase>
  1771. </entry>
  1772. <entry>
  1773. foreign affairs police
  1774. </entry>
  1775. </row>
  1776. <row>
  1777. <entry>
  1778. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wān</foreignphrase>
  1779. </entry>
  1780. <entry>
  1781. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">弯</foreignphrase>
  1782. </entry>
  1783. <entry>
  1784. to bend
  1785. </entry>
  1786. </row>
  1787. <row>
  1788. <entry>
  1789. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiūhǎo</foreignphrase>
  1790. </entry>
  1791. <entry>
  1792. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">修好</foreignphrase>
  1793. </entry>
  1794. <entry>
  1795. to fix
  1796. </entry>
  1797. </row>
  1798. <row>
  1799. <entry>
  1800. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiūli</foreignphrase>
  1801. </entry>
  1802. <entry>
  1803. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">修理</foreignphrase>
  1804. </entry>
  1805. <entry>
  1806. to repair
  1807. </entry>
  1808. </row>
  1809. <row>
  1810. <entry>
  1811. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zìdòng</foreignphrase>
  1812. </entry>
  1813. <entry>
  1814. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">自动</foreignphrase>
  1815. </entry>
  1816. <entry>
  1817. automatic
  1818. </entry>
  1819. </row>
  1820. </tbody>
  1821. </tgroup>
  1822. </informaltable></para>
  1823. </section>
  1824. <?custom-pagebreak?>
  1825. <section>
  1826. <title>Parts of the car</title>
  1827. <para></para>
  1828. </section>
  1829. </section>
  1830. </chapter>