FSI-Chinese-MOD5-Textbook.xml 2.5 MB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155191561915719158191591916019161191621916319164191651916619167191681916919170191711917219173191741917519176191771917819179191801918119182191831918419185191861918719188191891919019191191921919319194191951919619197191981919919200192011920219203192041920519206192071920819209192101921119212192131921419215192161921719218192191922019221192221922319224192251922619227192281922919230192311923219233192341923519236192371923819239192401924119242192431924419245192461924719248192491925019251192521925319254192551925619257192581925919260192611926219263192641926519266192671926819269192701927119272192731927419275192761927719278192791928019281192821928319284192851928619287192881928919290192911929219293192941929519296192971929819299193001930119302193031930419305193061930719308193091931019311193121931319314193151931619317193181931919320193211932219323193241932519326193271932819329193301933119332193331933419335193361933719338193391934019341193421934319344193451934619347193481934919350193511935219353193541935519356193571935819359193601936119362193631936419365193661936719368193691937019371193721937319374193751937619377193781937919380193811938219383193841938519386193871938819389193901939119392193931939419395193961939719398193991940019401194021940319404194051940619407194081940919410194111941219413194141941519416194171941819419194201942119422194231942419425194261942719428194291943019431194321943319434194351943619437194381943919440194411944219443194441944519446194471944819449194501945119452194531945419455194561945719458194591946019461194621946319464194651946619467194681946919470194711947219473194741947519476194771947819479194801948119482194831948419485194861948719488194891949019491194921949319494194951949619497194981949919500195011950219503195041950519506195071950819509195101951119512195131951419515195161951719518195191952019521195221952319524195251952619527195281952919530195311953219533195341953519536195371953819539195401954119542195431954419545195461954719548195491955019551195521955319554195551955619557195581955919560195611956219563195641956519566195671956819569195701957119572195731957419575195761957719578195791958019581195821958319584195851958619587195881958919590195911959219593195941959519596195971959819599196001960119602196031960419605196061960719608196091961019611196121961319614196151961619617196181961919620196211962219623196241962519626196271962819629196301963119632196331963419635196361963719638196391964019641196421964319644196451964619647196481964919650196511965219653196541965519656196571965819659196601966119662196631966419665196661966719668196691967019671196721967319674196751967619677196781967919680196811968219683196841968519686196871968819689196901969119692196931969419695196961969719698196991970019701197021970319704197051970619707197081970919710197111971219713197141971519716197171971819719197201972119722197231972419725197261972719728197291973019731197321973319734197351973619737197381973919740197411974219743197441974519746197471974819749197501975119752197531975419755197561975719758197591976019761197621976319764197651976619767197681976919770197711977219773197741977519776197771977819779197801978119782197831978419785197861978719788197891979019791197921979319794197951979619797197981979919800198011980219803198041980519806198071980819809198101981119812198131981419815198161981719818198191982019821198221982319824198251982619827198281982919830198311983219833198341983519836198371983819839198401984119842198431984419845198461984719848198491985019851198521985319854198551985619857198581985919860198611986219863198641986519866198671986819869198701987119872198731987419875198761987719878198791988019881198821988319884198851988619887198881988919890198911989219893198941989519896198971989819899199001990119902199031990419905199061990719908199091991019911199121991319914199151991619917199181991919920199211992219923199241992519926199271992819929199301993119932199331993419935199361993719938199391994019941199421994319944199451994619947199481994919950199511995219953199541995519956199571995819959199601996119962199631996419965199661996719968199691997019971199721997319974199751997619977199781997919980199811998219983199841998519986199871998819989199901999119992199931999419995199961999719998199992000020001200022000320004200052000620007200082000920010200112001220013200142001520016200172001820019200202002120022200232002420025200262002720028200292003020031200322003320034200352003620037200382003920040200412004220043200442004520046200472004820049200502005120052200532005420055200562005720058200592006020061200622006320064200652006620067200682006920070200712007220073200742007520076200772007820079200802008120082200832008420085200862008720088200892009020091200922009320094200952009620097200982009920100201012010220103201042010520106201072010820109201102011120112201132011420115201162011720118201192012020121201222012320124201252012620127201282012920130201312013220133201342013520136201372013820139201402014120142201432014420145201462014720148201492015020151201522015320154201552015620157201582015920160201612016220163201642016520166201672016820169201702017120172201732017420175201762017720178201792018020181201822018320184201852018620187201882018920190201912019220193201942019520196201972019820199202002020120202202032020420205202062020720208202092021020211202122021320214202152021620217202182021920220202212022220223202242022520226202272022820229202302023120232202332023420235202362023720238202392024020241202422024320244202452024620247202482024920250202512025220253202542025520256202572025820259202602026120262202632026420265202662026720268202692027020271202722027320274202752027620277202782027920280202812028220283202842028520286202872028820289202902029120292202932029420295202962029720298202992030020301203022030320304203052030620307203082030920310203112031220313203142031520316203172031820319203202032120322203232032420325203262032720328203292033020331203322033320334203352033620337203382033920340203412034220343203442034520346203472034820349203502035120352203532035420355203562035720358203592036020361203622036320364203652036620367203682036920370203712037220373203742037520376203772037820379203802038120382203832038420385203862038720388203892039020391203922039320394203952039620397203982039920400204012040220403204042040520406204072040820409204102041120412204132041420415204162041720418204192042020421204222042320424204252042620427204282042920430204312043220433204342043520436204372043820439204402044120442204432044420445204462044720448204492045020451204522045320454204552045620457204582045920460204612046220463204642046520466204672046820469204702047120472204732047420475204762047720478204792048020481204822048320484204852048620487204882048920490204912049220493204942049520496204972049820499205002050120502205032050420505205062050720508205092051020511205122051320514205152051620517205182051920520205212052220523205242052520526205272052820529205302053120532205332053420535205362053720538205392054020541205422054320544205452054620547205482054920550205512055220553205542055520556205572055820559205602056120562205632056420565205662056720568205692057020571205722057320574205752057620577205782057920580205812058220583205842058520586205872058820589205902059120592205932059420595205962059720598205992060020601206022060320604206052060620607206082060920610206112061220613206142061520616206172061820619206202062120622206232062420625206262062720628206292063020631206322063320634206352063620637206382063920640206412064220643206442064520646206472064820649206502065120652206532065420655206562065720658206592066020661206622066320664206652066620667206682066920670206712067220673206742067520676206772067820679206802068120682206832068420685206862068720688206892069020691206922069320694206952069620697206982069920700207012070220703207042070520706207072070820709207102071120712207132071420715207162071720718207192072020721207222072320724207252072620727207282072920730207312073220733207342073520736207372073820739207402074120742207432074420745207462074720748207492075020751207522075320754207552075620757207582075920760207612076220763207642076520766207672076820769207702077120772207732077420775207762077720778207792078020781207822078320784207852078620787207882078920790207912079220793207942079520796207972079820799208002080120802208032080420805208062080720808208092081020811208122081320814208152081620817208182081920820208212082220823208242082520826208272082820829208302083120832208332083420835208362083720838208392084020841208422084320844208452084620847208482084920850208512085220853208542085520856208572085820859208602086120862208632086420865208662086720868208692087020871208722087320874208752087620877208782087920880208812088220883208842088520886208872088820889208902089120892208932089420895208962089720898208992090020901209022090320904209052090620907209082090920910209112091220913209142091520916209172091820919209202092120922209232092420925209262092720928209292093020931209322093320934209352093620937209382093920940209412094220943209442094520946209472094820949209502095120952209532095420955209562095720958209592096020961209622096320964209652096620967209682096920970209712097220973209742097520976209772097820979209802098120982209832098420985209862098720988209892099020991209922099320994209952099620997209982099921000210012100221003210042100521006210072100821009210102101121012210132101421015210162101721018210192102021021210222102321024210252102621027210282102921030210312103221033210342103521036210372103821039210402104121042210432104421045210462104721048210492105021051210522105321054210552105621057210582105921060210612106221063210642106521066210672106821069210702107121072210732107421075210762107721078210792108021081210822108321084210852108621087210882108921090210912109221093210942109521096210972109821099211002110121102211032110421105211062110721108211092111021111211122111321114211152111621117211182111921120211212112221123211242112521126211272112821129211302113121132211332113421135211362113721138211392114021141211422114321144211452114621147211482114921150211512115221153211542115521156211572115821159211602116121162211632116421165211662116721168211692117021171211722117321174211752117621177211782117921180211812118221183211842118521186211872118821189211902119121192211932119421195211962119721198211992120021201212022120321204212052120621207212082120921210212112121221213212142121521216212172121821219212202122121222212232122421225212262122721228212292123021231212322123321234212352123621237212382123921240212412124221243212442124521246212472124821249212502125121252212532125421255212562125721258212592126021261212622126321264212652126621267212682126921270212712127221273212742127521276212772127821279212802128121282212832128421285212862128721288212892129021291212922129321294212952129621297212982129921300213012130221303213042130521306213072130821309213102131121312213132131421315213162131721318213192132021321213222132321324213252132621327213282132921330213312133221333213342133521336213372133821339213402134121342213432134421345213462134721348213492135021351213522135321354213552135621357213582135921360213612136221363213642136521366213672136821369213702137121372213732137421375213762137721378213792138021381213822138321384213852138621387213882138921390213912139221393213942139521396213972139821399214002140121402214032140421405214062140721408214092141021411214122141321414214152141621417214182141921420214212142221423214242142521426214272142821429214302143121432214332143421435214362143721438214392144021441214422144321444214452144621447214482144921450214512145221453214542145521456214572145821459214602146121462214632146421465214662146721468214692147021471214722147321474214752147621477214782147921480214812148221483214842148521486214872148821489214902149121492214932149421495214962149721498214992150021501215022150321504215052150621507215082150921510215112151221513215142151521516215172151821519215202152121522215232152421525215262152721528215292153021531215322153321534215352153621537215382153921540215412154221543215442154521546215472154821549215502155121552215532155421555215562155721558215592156021561215622156321564215652156621567215682156921570215712157221573215742157521576215772157821579215802158121582215832158421585215862158721588215892159021591215922159321594215952159621597215982159921600216012160221603216042160521606216072160821609216102161121612216132161421615216162161721618216192162021621216222162321624216252162621627216282162921630216312163221633216342163521636216372163821639216402164121642216432164421645216462164721648216492165021651216522165321654216552165621657216582165921660216612166221663216642166521666216672166821669216702167121672216732167421675216762167721678216792168021681216822168321684216852168621687216882168921690216912169221693216942169521696216972169821699217002170121702217032170421705217062170721708217092171021711217122171321714217152171621717217182171921720217212172221723217242172521726217272172821729217302173121732217332173421735217362173721738217392174021741217422174321744217452174621747217482174921750217512175221753217542175521756217572175821759217602176121762217632176421765217662176721768217692177021771217722177321774217752177621777217782177921780217812178221783217842178521786217872178821789217902179121792217932179421795217962179721798217992180021801218022180321804218052180621807218082180921810218112181221813218142181521816218172181821819218202182121822218232182421825218262182721828218292183021831218322183321834218352183621837218382183921840218412184221843218442184521846218472184821849218502185121852218532185421855218562185721858218592186021861218622186321864218652186621867218682186921870218712187221873218742187521876218772187821879218802188121882218832188421885218862188721888218892189021891218922189321894218952189621897218982189921900219012190221903219042190521906219072190821909219102191121912219132191421915219162191721918219192192021921219222192321924219252192621927219282192921930219312193221933219342193521936219372193821939219402194121942219432194421945219462194721948219492195021951219522195321954219552195621957219582195921960219612196221963219642196521966219672196821969219702197121972219732197421975219762197721978219792198021981219822198321984219852198621987219882198921990219912199221993219942199521996219972199821999220002200122002220032200422005220062200722008220092201022011220122201322014220152201622017220182201922020220212202222023220242202522026220272202822029220302203122032220332203422035220362203722038220392204022041220422204322044220452204622047220482204922050220512205222053220542205522056220572205822059220602206122062220632206422065220662206722068220692207022071220722207322074220752207622077220782207922080220812208222083220842208522086220872208822089220902209122092220932209422095220962209722098220992210022101221022210322104221052210622107221082210922110221112211222113221142211522116221172211822119221202212122122221232212422125221262212722128221292213022131221322213322134221352213622137221382213922140221412214222143221442214522146221472214822149221502215122152221532215422155221562215722158221592216022161221622216322164221652216622167221682216922170221712217222173221742217522176221772217822179221802218122182221832218422185221862218722188221892219022191221922219322194221952219622197221982219922200222012220222203222042220522206222072220822209222102221122212222132221422215222162221722218222192222022221222222222322224222252222622227222282222922230222312223222233222342223522236222372223822239222402224122242222432224422245222462224722248222492225022251222522225322254222552225622257222582225922260222612226222263222642226522266222672226822269222702227122272222732227422275222762227722278222792228022281222822228322284222852228622287222882228922290222912229222293222942229522296222972229822299223002230122302223032230422305223062230722308223092231022311223122231322314223152231622317223182231922320223212232222323223242232522326223272232822329223302233122332223332233422335223362233722338223392234022341223422234322344223452234622347223482234922350223512235222353223542235522356223572235822359223602236122362223632236422365223662236722368223692237022371223722237322374223752237622377223782237922380223812238222383223842238522386223872238822389223902239122392223932239422395223962239722398223992240022401224022240322404224052240622407224082240922410224112241222413224142241522416224172241822419224202242122422224232242422425224262242722428224292243022431224322243322434224352243622437224382243922440224412244222443224442244522446224472244822449224502245122452224532245422455224562245722458224592246022461224622246322464224652246622467224682246922470224712247222473224742247522476224772247822479224802248122482224832248422485224862248722488224892249022491224922249322494224952249622497224982249922500225012250222503225042250522506225072250822509225102251122512225132251422515225162251722518225192252022521225222252322524225252252622527225282252922530225312253222533225342253522536225372253822539225402254122542225432254422545225462254722548225492255022551225522255322554225552255622557225582255922560225612256222563225642256522566225672256822569225702257122572225732257422575225762257722578225792258022581225822258322584225852258622587225882258922590225912259222593225942259522596225972259822599226002260122602226032260422605226062260722608226092261022611226122261322614226152261622617226182261922620226212262222623226242262522626226272262822629226302263122632226332263422635226362263722638226392264022641226422264322644226452264622647226482264922650226512265222653226542265522656226572265822659226602266122662226632266422665226662266722668226692267022671226722267322674226752267622677226782267922680226812268222683226842268522686226872268822689226902269122692226932269422695226962269722698226992270022701227022270322704227052270622707227082270922710227112271222713227142271522716227172271822719227202272122722227232272422725227262272722728227292273022731227322273322734227352273622737227382273922740227412274222743227442274522746227472274822749227502275122752227532275422755227562275722758227592276022761227622276322764227652276622767227682276922770227712277222773227742277522776227772277822779227802278122782227832278422785227862278722788227892279022791227922279322794227952279622797227982279922800228012280222803228042280522806228072280822809228102281122812228132281422815228162281722818228192282022821228222282322824228252282622827228282282922830228312283222833228342283522836228372283822839228402284122842228432284422845228462284722848228492285022851228522285322854228552285622857228582285922860228612286222863228642286522866228672286822869228702287122872228732287422875228762287722878228792288022881228822288322884228852288622887228882288922890228912289222893228942289522896228972289822899229002290122902229032290422905229062290722908229092291022911229122291322914229152291622917229182291922920229212292222923229242292522926229272292822929229302293122932229332293422935229362293722938229392294022941229422294322944229452294622947229482294922950229512295222953229542295522956229572295822959229602296122962229632296422965229662296722968229692297022971229722297322974229752297622977229782297922980229812298222983229842298522986229872298822989229902299122992229932299422995229962299722998229992300023001230022300323004230052300623007230082300923010230112301223013230142301523016230172301823019230202302123022230232302423025230262302723028230292303023031230322303323034230352303623037230382303923040230412304223043230442304523046230472304823049230502305123052230532305423055230562305723058230592306023061230622306323064230652306623067230682306923070230712307223073230742307523076230772307823079230802308123082230832308423085230862308723088230892309023091230922309323094230952309623097230982309923100231012310223103231042310523106231072310823109231102311123112231132311423115231162311723118231192312023121231222312323124231252312623127231282312923130231312313223133231342313523136231372313823139231402314123142231432314423145231462314723148231492315023151231522315323154231552315623157231582315923160231612316223163231642316523166231672316823169231702317123172231732317423175231762317723178231792318023181231822318323184231852318623187231882318923190231912319223193231942319523196231972319823199232002320123202232032320423205232062320723208232092321023211232122321323214232152321623217232182321923220232212322223223232242322523226232272322823229232302323123232232332323423235232362323723238232392324023241232422324323244232452324623247232482324923250232512325223253232542325523256232572325823259232602326123262232632326423265232662326723268232692327023271232722327323274232752327623277232782327923280232812328223283232842328523286232872328823289232902329123292232932329423295232962329723298232992330023301233022330323304233052330623307233082330923310233112331223313233142331523316233172331823319233202332123322233232332423325233262332723328233292333023331233322333323334233352333623337233382333923340233412334223343233442334523346233472334823349233502335123352233532335423355233562335723358233592336023361233622336323364233652336623367233682336923370233712337223373233742337523376233772337823379233802338123382233832338423385233862338723388233892339023391233922339323394233952339623397233982339923400234012340223403234042340523406234072340823409234102341123412234132341423415234162341723418234192342023421234222342323424234252342623427234282342923430234312343223433234342343523436234372343823439234402344123442234432344423445234462344723448234492345023451234522345323454234552345623457234582345923460234612346223463234642346523466234672346823469234702347123472234732347423475234762347723478234792348023481234822348323484234852348623487234882348923490234912349223493234942349523496234972349823499235002350123502235032350423505235062350723508235092351023511235122351323514235152351623517235182351923520235212352223523235242352523526235272352823529235302353123532235332353423535235362353723538235392354023541235422354323544235452354623547235482354923550235512355223553235542355523556235572355823559235602356123562235632356423565235662356723568235692357023571235722357323574235752357623577235782357923580235812358223583235842358523586235872358823589235902359123592235932359423595235962359723598235992360023601236022360323604236052360623607236082360923610236112361223613236142361523616236172361823619236202362123622236232362423625236262362723628236292363023631236322363323634236352363623637236382363923640236412364223643236442364523646236472364823649236502365123652236532365423655236562365723658236592366023661236622366323664236652366623667236682366923670236712367223673236742367523676236772367823679236802368123682236832368423685236862368723688236892369023691236922369323694236952369623697236982369923700237012370223703237042370523706237072370823709237102371123712237132371423715237162371723718237192372023721237222372323724237252372623727237282372923730237312373223733237342373523736237372373823739237402374123742237432374423745237462374723748237492375023751237522375323754237552375623757237582375923760237612376223763237642376523766237672376823769237702377123772237732377423775237762377723778237792378023781237822378323784237852378623787237882378923790237912379223793237942379523796237972379823799238002380123802238032380423805238062380723808238092381023811238122381323814238152381623817238182381923820238212382223823238242382523826238272382823829238302383123832238332383423835238362383723838238392384023841238422384323844238452384623847238482384923850238512385223853238542385523856238572385823859238602386123862238632386423865238662386723868238692387023871238722387323874238752387623877238782387923880238812388223883238842388523886238872388823889238902389123892238932389423895238962389723898238992390023901239022390323904239052390623907239082390923910239112391223913239142391523916239172391823919239202392123922239232392423925239262392723928239292393023931239322393323934239352393623937239382393923940239412394223943239442394523946239472394823949239502395123952239532395423955239562395723958239592396023961239622396323964239652396623967239682396923970239712397223973239742397523976239772397823979239802398123982239832398423985239862398723988239892399023991239922399323994239952399623997239982399924000240012400224003240042400524006240072400824009240102401124012240132401424015240162401724018240192402024021240222402324024240252402624027240282402924030240312403224033240342403524036240372403824039240402404124042240432404424045240462404724048240492405024051240522405324054240552405624057240582405924060240612406224063240642406524066240672406824069240702407124072240732407424075240762407724078240792408024081240822408324084240852408624087240882408924090240912409224093240942409524096240972409824099241002410124102241032410424105241062410724108241092411024111241122411324114241152411624117241182411924120241212412224123241242412524126241272412824129241302413124132241332413424135241362413724138241392414024141241422414324144241452414624147241482414924150241512415224153241542415524156241572415824159241602416124162241632416424165241662416724168241692417024171241722417324174241752417624177241782417924180241812418224183241842418524186241872418824189241902419124192241932419424195241962419724198241992420024201242022420324204242052420624207242082420924210242112421224213242142421524216242172421824219242202422124222242232422424225242262422724228242292423024231242322423324234242352423624237242382423924240242412424224243242442424524246242472424824249242502425124252242532425424255242562425724258242592426024261242622426324264242652426624267242682426924270242712427224273242742427524276242772427824279242802428124282242832428424285242862428724288242892429024291242922429324294242952429624297242982429924300243012430224303243042430524306243072430824309243102431124312243132431424315243162431724318243192432024321243222432324324243252432624327243282432924330243312433224333243342433524336243372433824339243402434124342243432434424345243462434724348243492435024351243522435324354243552435624357243582435924360243612436224363243642436524366243672436824369243702437124372243732437424375243762437724378243792438024381243822438324384243852438624387243882438924390243912439224393243942439524396243972439824399244002440124402244032440424405244062440724408244092441024411244122441324414244152441624417244182441924420244212442224423244242442524426244272442824429244302443124432244332443424435244362443724438244392444024441244422444324444244452444624447244482444924450244512445224453244542445524456244572445824459244602446124462244632446424465244662446724468244692447024471244722447324474244752447624477244782447924480244812448224483244842448524486244872448824489244902449124492244932449424495244962449724498244992450024501245022450324504245052450624507245082450924510245112451224513245142451524516245172451824519245202452124522245232452424525245262452724528245292453024531245322453324534245352453624537245382453924540245412454224543245442454524546245472454824549245502455124552245532455424555245562455724558245592456024561245622456324564245652456624567245682456924570245712457224573245742457524576245772457824579245802458124582245832458424585245862458724588245892459024591245922459324594245952459624597245982459924600246012460224603246042460524606246072460824609246102461124612246132461424615246162461724618246192462024621246222462324624246252462624627246282462924630246312463224633246342463524636246372463824639246402464124642246432464424645246462464724648246492465024651246522465324654246552465624657246582465924660246612466224663246642466524666246672466824669246702467124672246732467424675246762467724678246792468024681246822468324684246852468624687246882468924690246912469224693246942469524696246972469824699247002470124702247032470424705247062470724708247092471024711247122471324714247152471624717247182471924720247212472224723247242472524726247272472824729247302473124732247332473424735247362473724738247392474024741247422474324744247452474624747247482474924750247512475224753247542475524756247572475824759247602476124762247632476424765247662476724768247692477024771247722477324774247752477624777247782477924780247812478224783247842478524786247872478824789247902479124792247932479424795247962479724798247992480024801248022480324804248052480624807248082480924810248112481224813248142481524816248172481824819248202482124822248232482424825248262482724828248292483024831248322483324834248352483624837248382483924840248412484224843248442484524846248472484824849248502485124852248532485424855248562485724858248592486024861248622486324864248652486624867248682486924870248712487224873248742487524876248772487824879248802488124882248832488424885248862488724888248892489024891248922489324894248952489624897248982489924900249012490224903249042490524906249072490824909249102491124912249132491424915249162491724918249192492024921249222492324924249252492624927249282492924930249312493224933249342493524936249372493824939249402494124942249432494424945249462494724948249492495024951249522495324954249552495624957249582495924960249612496224963249642496524966249672496824969249702497124972249732497424975249762497724978249792498024981249822498324984249852498624987249882498924990249912499224993249942499524996249972499824999250002500125002250032500425005250062500725008250092501025011250122501325014250152501625017250182501925020250212502225023250242502525026250272502825029250302503125032250332503425035250362503725038250392504025041250422504325044250452504625047250482504925050250512505225053250542505525056250572505825059250602506125062250632506425065250662506725068250692507025071250722507325074250752507625077250782507925080250812508225083250842508525086250872508825089250902509125092250932509425095250962509725098250992510025101251022510325104251052510625107251082510925110251112511225113251142511525116251172511825119251202512125122251232512425125251262512725128251292513025131251322513325134251352513625137251382513925140251412514225143251442514525146251472514825149251502515125152251532515425155251562515725158251592516025161251622516325164251652516625167251682516925170251712517225173251742517525176251772517825179251802518125182251832518425185251862518725188251892519025191251922519325194251952519625197251982519925200252012520225203252042520525206252072520825209252102521125212252132521425215252162521725218252192522025221252222522325224252252522625227252282522925230252312523225233252342523525236252372523825239252402524125242252432524425245252462524725248252492525025251252522525325254252552525625257252582525925260252612526225263252642526525266252672526825269252702527125272252732527425275252762527725278252792528025281252822528325284252852528625287252882528925290252912529225293252942529525296252972529825299253002530125302253032530425305253062530725308253092531025311253122531325314253152531625317253182531925320253212532225323253242532525326253272532825329253302533125332253332533425335253362533725338253392534025341253422534325344253452534625347253482534925350253512535225353253542535525356253572535825359253602536125362253632536425365253662536725368253692537025371253722537325374253752537625377253782537925380253812538225383253842538525386253872538825389253902539125392253932539425395253962539725398253992540025401254022540325404254052540625407254082540925410254112541225413254142541525416254172541825419254202542125422254232542425425254262542725428254292543025431254322543325434254352543625437254382543925440254412544225443254442544525446254472544825449254502545125452254532545425455254562545725458254592546025461254622546325464254652546625467254682546925470254712547225473254742547525476254772547825479254802548125482254832548425485254862548725488254892549025491254922549325494254952549625497254982549925500255012550225503255042550525506255072550825509255102551125512255132551425515255162551725518255192552025521255222552325524255252552625527255282552925530255312553225533255342553525536255372553825539255402554125542255432554425545255462554725548255492555025551255522555325554255552555625557255582555925560255612556225563255642556525566255672556825569255702557125572255732557425575255762557725578255792558025581255822558325584255852558625587255882558925590255912559225593255942559525596255972559825599256002560125602256032560425605256062560725608256092561025611256122561325614256152561625617256182561925620256212562225623256242562525626256272562825629256302563125632256332563425635256362563725638256392564025641256422564325644256452564625647256482564925650256512565225653256542565525656256572565825659256602566125662256632566425665256662566725668256692567025671256722567325674256752567625677256782567925680256812568225683256842568525686256872568825689256902569125692256932569425695256962569725698256992570025701257022570325704257052570625707257082570925710257112571225713257142571525716257172571825719257202572125722257232572425725257262572725728257292573025731257322573325734257352573625737257382573925740257412574225743257442574525746257472574825749257502575125752257532575425755257562575725758257592576025761257622576325764257652576625767257682576925770257712577225773257742577525776257772577825779257802578125782257832578425785257862578725788257892579025791257922579325794257952579625797257982579925800258012580225803258042580525806258072580825809258102581125812258132581425815258162581725818258192582025821258222582325824258252582625827258282582925830258312583225833258342583525836258372583825839258402584125842258432584425845258462584725848258492585025851258522585325854258552585625857258582585925860258612586225863258642586525866258672586825869258702587125872258732587425875258762587725878258792588025881258822588325884258852588625887258882588925890258912589225893258942589525896258972589825899259002590125902259032590425905259062590725908259092591025911259122591325914259152591625917259182591925920259212592225923259242592525926259272592825929259302593125932259332593425935259362593725938259392594025941259422594325944259452594625947259482594925950259512595225953259542595525956259572595825959259602596125962259632596425965259662596725968259692597025971259722597325974259752597625977259782597925980259812598225983259842598525986259872598825989259902599125992259932599425995259962599725998259992600026001260022600326004260052600626007260082600926010260112601226013260142601526016260172601826019260202602126022260232602426025260262602726028260292603026031260322603326034260352603626037260382603926040260412604226043260442604526046260472604826049260502605126052260532605426055260562605726058260592606026061260622606326064260652606626067260682606926070260712607226073260742607526076260772607826079260802608126082260832608426085260862608726088260892609026091260922609326094260952609626097260982609926100261012610226103261042610526106261072610826109261102611126112261132611426115261162611726118261192612026121261222612326124261252612626127261282612926130261312613226133261342613526136261372613826139261402614126142261432614426145261462614726148261492615026151261522615326154261552615626157261582615926160261612616226163261642616526166261672616826169261702617126172261732617426175261762617726178261792618026181261822618326184261852618626187261882618926190261912619226193261942619526196261972619826199262002620126202262032620426205262062620726208262092621026211262122621326214262152621626217262182621926220262212622226223262242622526226262272622826229262302623126232262332623426235262362623726238262392624026241262422624326244262452624626247262482624926250262512625226253262542625526256262572625826259262602626126262262632626426265262662626726268262692627026271262722627326274262752627626277262782627926280262812628226283262842628526286262872628826289262902629126292262932629426295262962629726298262992630026301263022630326304263052630626307263082630926310263112631226313263142631526316263172631826319263202632126322263232632426325263262632726328263292633026331263322633326334263352633626337263382633926340263412634226343263442634526346263472634826349263502635126352263532635426355263562635726358263592636026361263622636326364263652636626367263682636926370263712637226373263742637526376263772637826379263802638126382263832638426385263862638726388263892639026391263922639326394263952639626397263982639926400264012640226403264042640526406264072640826409264102641126412264132641426415264162641726418264192642026421264222642326424264252642626427264282642926430264312643226433264342643526436264372643826439264402644126442264432644426445264462644726448264492645026451264522645326454264552645626457264582645926460264612646226463264642646526466264672646826469264702647126472264732647426475264762647726478264792648026481264822648326484264852648626487264882648926490264912649226493264942649526496264972649826499265002650126502265032650426505265062650726508265092651026511265122651326514265152651626517265182651926520265212652226523265242652526526265272652826529265302653126532265332653426535265362653726538265392654026541265422654326544265452654626547265482654926550265512655226553265542655526556265572655826559265602656126562265632656426565265662656726568265692657026571265722657326574265752657626577265782657926580265812658226583265842658526586265872658826589265902659126592265932659426595265962659726598265992660026601266022660326604266052660626607266082660926610266112661226613266142661526616266172661826619266202662126622266232662426625266262662726628266292663026631266322663326634266352663626637266382663926640266412664226643266442664526646266472664826649266502665126652266532665426655266562665726658266592666026661266622666326664266652666626667266682666926670266712667226673266742667526676266772667826679266802668126682266832668426685266862668726688266892669026691266922669326694266952669626697266982669926700267012670226703267042670526706267072670826709267102671126712267132671426715267162671726718267192672026721267222672326724267252672626727267282672926730267312673226733267342673526736267372673826739267402674126742267432674426745267462674726748267492675026751267522675326754267552675626757267582675926760267612676226763267642676526766267672676826769267702677126772267732677426775267762677726778267792678026781267822678326784267852678626787267882678926790267912679226793267942679526796267972679826799268002680126802268032680426805268062680726808268092681026811268122681326814268152681626817268182681926820268212682226823268242682526826268272682826829268302683126832268332683426835268362683726838268392684026841268422684326844268452684626847268482684926850268512685226853268542685526856268572685826859268602686126862268632686426865268662686726868268692687026871268722687326874268752687626877268782687926880268812688226883268842688526886268872688826889268902689126892268932689426895268962689726898268992690026901269022690326904269052690626907269082690926910269112691226913269142691526916269172691826919269202692126922269232692426925269262692726928269292693026931269322693326934269352693626937269382693926940269412694226943269442694526946269472694826949269502695126952269532695426955269562695726958269592696026961269622696326964269652696626967269682696926970269712697226973269742697526976269772697826979269802698126982269832698426985269862698726988269892699026991269922699326994269952699626997269982699927000270012700227003270042700527006270072700827009270102701127012270132701427015270162701727018270192702027021270222702327024270252702627027270282702927030270312703227033270342703527036270372703827039270402704127042270432704427045270462704727048270492705027051270522705327054270552705627057270582705927060270612706227063270642706527066270672706827069270702707127072270732707427075270762707727078270792708027081270822708327084270852708627087270882708927090270912709227093270942709527096270972709827099271002710127102271032710427105271062710727108271092711027111271122711327114271152711627117271182711927120271212712227123271242712527126271272712827129271302713127132271332713427135271362713727138271392714027141271422714327144271452714627147271482714927150271512715227153271542715527156271572715827159271602716127162271632716427165271662716727168271692717027171271722717327174271752717627177271782717927180271812718227183271842718527186271872718827189271902719127192271932719427195271962719727198271992720027201272022720327204272052720627207272082720927210272112721227213272142721527216272172721827219272202722127222272232722427225272262722727228272292723027231272322723327234272352723627237272382723927240272412724227243272442724527246272472724827249272502725127252272532725427255272562725727258272592726027261272622726327264272652726627267272682726927270272712727227273272742727527276272772727827279272802728127282272832728427285272862728727288272892729027291272922729327294272952729627297272982729927300273012730227303273042730527306273072730827309273102731127312273132731427315273162731727318273192732027321273222732327324273252732627327273282732927330273312733227333273342733527336273372733827339273402734127342273432734427345273462734727348273492735027351273522735327354273552735627357273582735927360273612736227363273642736527366273672736827369273702737127372273732737427375273762737727378273792738027381273822738327384273852738627387273882738927390273912739227393273942739527396273972739827399274002740127402274032740427405274062740727408274092741027411274122741327414274152741627417274182741927420274212742227423274242742527426274272742827429274302743127432274332743427435274362743727438274392744027441274422744327444274452744627447274482744927450274512745227453274542745527456274572745827459274602746127462274632746427465274662746727468274692747027471274722747327474274752747627477274782747927480274812748227483274842748527486274872748827489274902749127492274932749427495274962749727498274992750027501275022750327504275052750627507275082750927510275112751227513275142751527516275172751827519275202752127522275232752427525275262752727528275292753027531275322753327534275352753627537275382753927540275412754227543275442754527546275472754827549275502755127552275532755427555275562755727558275592756027561275622756327564275652756627567275682756927570275712757227573275742757527576275772757827579275802758127582275832758427585275862758727588275892759027591275922759327594275952759627597275982759927600276012760227603276042760527606276072760827609276102761127612276132761427615276162761727618276192762027621276222762327624276252762627627276282762927630276312763227633276342763527636276372763827639276402764127642276432764427645276462764727648276492765027651276522765327654276552765627657276582765927660276612766227663276642766527666276672766827669276702767127672276732767427675276762767727678276792768027681276822768327684276852768627687276882768927690276912769227693276942769527696276972769827699277002770127702277032770427705277062770727708277092771027711277122771327714277152771627717277182771927720277212772227723277242772527726277272772827729277302773127732277332773427735277362773727738277392774027741277422774327744277452774627747277482774927750277512775227753277542775527756277572775827759277602776127762277632776427765277662776727768277692777027771277722777327774277752777627777277782777927780277812778227783277842778527786277872778827789277902779127792277932779427795277962779727798277992780027801278022780327804278052780627807278082780927810278112781227813278142781527816278172781827819278202782127822278232782427825278262782727828278292783027831278322783327834278352783627837278382783927840278412784227843278442784527846278472784827849278502785127852278532785427855278562785727858278592786027861278622786327864278652786627867278682786927870278712787227873278742787527876278772787827879278802788127882278832788427885278862788727888278892789027891278922789327894278952789627897278982789927900279012790227903279042790527906279072790827909279102791127912279132791427915279162791727918279192792027921279222792327924279252792627927279282792927930279312793227933279342793527936279372793827939279402794127942279432794427945279462794727948279492795027951279522795327954279552795627957279582795927960279612796227963279642796527966279672796827969279702797127972279732797427975279762797727978279792798027981279822798327984279852798627987279882798927990279912799227993279942799527996279972799827999280002800128002280032800428005280062800728008280092801028011280122801328014280152801628017280182801928020280212802228023280242802528026280272802828029280302803128032280332803428035280362803728038280392804028041280422804328044280452804628047280482804928050280512805228053280542805528056280572805828059280602806128062280632806428065280662806728068280692807028071280722807328074280752807628077280782807928080280812808228083280842808528086280872808828089280902809128092280932809428095280962809728098280992810028101281022810328104281052810628107281082810928110281112811228113281142811528116281172811828119281202812128122281232812428125281262812728128281292813028131281322813328134281352813628137281382813928140281412814228143281442814528146281472814828149281502815128152281532815428155281562815728158281592816028161281622816328164281652816628167281682816928170281712817228173281742817528176281772817828179281802818128182281832818428185281862818728188281892819028191281922819328194281952819628197281982819928200282012820228203282042820528206282072820828209282102821128212282132821428215282162821728218282192822028221282222822328224282252822628227282282822928230282312823228233282342823528236282372823828239282402824128242282432824428245282462824728248282492825028251282522825328254282552825628257282582825928260282612826228263282642826528266282672826828269282702827128272282732827428275282762827728278282792828028281282822828328284282852828628287282882828928290282912829228293282942829528296282972829828299283002830128302283032830428305283062830728308283092831028311283122831328314283152831628317283182831928320283212832228323283242832528326283272832828329283302833128332283332833428335283362833728338283392834028341283422834328344283452834628347283482834928350283512835228353283542835528356283572835828359283602836128362283632836428365283662836728368283692837028371283722837328374283752837628377283782837928380283812838228383283842838528386283872838828389283902839128392283932839428395283962839728398283992840028401284022840328404284052840628407284082840928410284112841228413284142841528416284172841828419284202842128422284232842428425284262842728428284292843028431284322843328434284352843628437284382843928440284412844228443284442844528446284472844828449284502845128452284532845428455284562845728458284592846028461284622846328464284652846628467284682846928470284712847228473284742847528476284772847828479284802848128482284832848428485284862848728488284892849028491284922849328494284952849628497284982849928500285012850228503285042850528506285072850828509285102851128512285132851428515285162851728518285192852028521285222852328524285252852628527285282852928530285312853228533285342853528536285372853828539285402854128542285432854428545285462854728548285492855028551285522855328554285552855628557285582855928560285612856228563285642856528566285672856828569285702857128572285732857428575285762857728578285792858028581285822858328584285852858628587285882858928590285912859228593285942859528596285972859828599286002860128602286032860428605286062860728608286092861028611286122861328614286152861628617286182861928620286212862228623286242862528626286272862828629286302863128632286332863428635286362863728638286392864028641286422864328644286452864628647286482864928650286512865228653286542865528656286572865828659286602866128662286632866428665286662866728668286692867028671286722867328674286752867628677286782867928680286812868228683286842868528686286872868828689286902869128692286932869428695286962869728698286992870028701287022870328704287052870628707287082870928710287112871228713287142871528716287172871828719287202872128722287232872428725287262872728728287292873028731287322873328734287352873628737287382873928740287412874228743287442874528746287472874828749287502875128752287532875428755287562875728758287592876028761287622876328764287652876628767287682876928770287712877228773287742877528776287772877828779287802878128782287832878428785287862878728788287892879028791287922879328794287952879628797287982879928800288012880228803288042880528806288072880828809288102881128812288132881428815288162881728818288192882028821288222882328824288252882628827288282882928830288312883228833288342883528836288372883828839288402884128842288432884428845288462884728848288492885028851288522885328854288552885628857288582885928860288612886228863288642886528866288672886828869288702887128872288732887428875288762887728878288792888028881288822888328884288852888628887288882888928890288912889228893288942889528896288972889828899289002890128902289032890428905289062890728908289092891028911289122891328914289152891628917289182891928920289212892228923289242892528926289272892828929289302893128932289332893428935289362893728938289392894028941289422894328944289452894628947289482894928950289512895228953289542895528956289572895828959289602896128962289632896428965289662896728968289692897028971289722897328974289752897628977289782897928980289812898228983289842898528986289872898828989289902899128992289932899428995289962899728998289992900029001290022900329004290052900629007290082900929010290112901229013290142901529016290172901829019290202902129022290232902429025290262902729028290292903029031290322903329034290352903629037290382903929040290412904229043290442904529046290472904829049290502905129052290532905429055290562905729058290592906029061290622906329064290652906629067290682906929070290712907229073290742907529076290772907829079290802908129082290832908429085290862908729088290892909029091290922909329094290952909629097290982909929100291012910229103291042910529106291072910829109291102911129112291132911429115291162911729118291192912029121291222912329124291252912629127291282912929130291312913229133291342913529136291372913829139291402914129142291432914429145291462914729148291492915029151291522915329154291552915629157291582915929160291612916229163291642916529166291672916829169291702917129172291732917429175291762917729178291792918029181291822918329184291852918629187291882918929190291912919229193291942919529196291972919829199292002920129202292032920429205292062920729208292092921029211292122921329214292152921629217292182921929220292212922229223292242922529226292272922829229292302923129232292332923429235292362923729238292392924029241292422924329244292452924629247292482924929250292512925229253292542925529256292572925829259292602926129262292632926429265292662926729268292692927029271292722927329274292752927629277292782927929280292812928229283292842928529286292872928829289292902929129292292932929429295292962929729298292992930029301293022930329304293052930629307293082930929310293112931229313293142931529316293172931829319293202932129322293232932429325293262932729328293292933029331293322933329334293352933629337293382933929340293412934229343293442934529346293472934829349293502935129352293532935429355293562935729358293592936029361293622936329364293652936629367293682936929370293712937229373293742937529376293772937829379293802938129382293832938429385293862938729388293892939029391293922939329394293952939629397293982939929400294012940229403294042940529406294072940829409294102941129412294132941429415294162941729418294192942029421294222942329424294252942629427294282942929430294312943229433294342943529436294372943829439294402944129442294432944429445294462944729448294492945029451294522945329454294552945629457294582945929460294612946229463294642946529466294672946829469294702947129472294732947429475294762947729478294792948029481294822948329484294852948629487294882948929490294912949229493294942949529496294972949829499295002950129502295032950429505295062950729508295092951029511295122951329514295152951629517295182951929520295212952229523295242952529526295272952829529295302953129532295332953429535295362953729538295392954029541295422954329544295452954629547295482954929550295512955229553295542955529556295572955829559295602956129562295632956429565295662956729568295692957029571295722957329574295752957629577295782957929580295812958229583295842958529586295872958829589295902959129592295932959429595295962959729598295992960029601296022960329604296052960629607296082960929610296112961229613296142961529616296172961829619296202962129622296232962429625296262962729628296292963029631296322963329634296352963629637296382963929640296412964229643296442964529646296472964829649296502965129652296532965429655296562965729658296592966029661296622966329664296652966629667296682966929670296712967229673296742967529676296772967829679296802968129682296832968429685296862968729688296892969029691296922969329694296952969629697296982969929700297012970229703297042970529706297072970829709297102971129712297132971429715297162971729718297192972029721297222972329724297252972629727297282972929730297312973229733297342973529736297372973829739297402974129742297432974429745297462974729748297492975029751297522975329754297552975629757297582975929760297612976229763297642976529766297672976829769297702977129772297732977429775297762977729778297792978029781297822978329784297852978629787297882978929790297912979229793297942979529796297972979829799298002980129802298032980429805298062980729808298092981029811298122981329814298152981629817298182981929820298212982229823298242982529826298272982829829298302983129832298332983429835298362983729838298392984029841298422984329844298452984629847298482984929850298512985229853298542985529856298572985829859298602986129862298632986429865298662986729868298692987029871298722987329874298752987629877298782987929880298812988229883298842988529886298872988829889298902989129892298932989429895298962989729898298992990029901299022990329904299052990629907299082990929910299112991229913299142991529916299172991829919299202992129922299232992429925299262992729928299292993029931299322993329934299352993629937299382993929940299412994229943299442994529946299472994829949299502995129952299532995429955299562995729958299592996029961299622996329964299652996629967299682996929970299712997229973299742997529976299772997829979299802998129982299832998429985299862998729988299892999029991299922999329994299952999629997299982999930000300013000230003300043000530006300073000830009300103001130012300133001430015300163001730018300193002030021300223002330024300253002630027300283002930030300313003230033300343003530036300373003830039300403004130042300433004430045300463004730048300493005030051300523005330054300553005630057300583005930060300613006230063300643006530066300673006830069300703007130072300733007430075300763007730078300793008030081300823008330084300853008630087300883008930090300913009230093300943009530096300973009830099301003010130102301033010430105301063010730108301093011030111301123011330114301153011630117301183011930120301213012230123301243012530126301273012830129301303013130132301333013430135301363013730138301393014030141301423014330144301453014630147301483014930150301513015230153301543015530156301573015830159301603016130162301633016430165301663016730168301693017030171301723017330174301753017630177301783017930180301813018230183301843018530186301873018830189301903019130192301933019430195301963019730198301993020030201302023020330204302053020630207302083020930210302113021230213302143021530216302173021830219302203022130222302233022430225302263022730228302293023030231302323023330234302353023630237302383023930240302413024230243302443024530246302473024830249302503025130252302533025430255302563025730258302593026030261302623026330264302653026630267302683026930270302713027230273302743027530276302773027830279302803028130282302833028430285302863028730288302893029030291302923029330294302953029630297302983029930300303013030230303303043030530306303073030830309303103031130312303133031430315303163031730318303193032030321303223032330324303253032630327303283032930330303313033230333303343033530336303373033830339303403034130342303433034430345303463034730348303493035030351303523035330354303553035630357303583035930360303613036230363303643036530366303673036830369303703037130372303733037430375303763037730378303793038030381303823038330384303853038630387303883038930390303913039230393303943039530396303973039830399304003040130402304033040430405304063040730408304093041030411304123041330414304153041630417304183041930420304213042230423304243042530426304273042830429304303043130432304333043430435304363043730438304393044030441304423044330444304453044630447304483044930450304513045230453304543045530456304573045830459304603046130462304633046430465304663046730468304693047030471304723047330474304753047630477304783047930480304813048230483304843048530486304873048830489304903049130492304933049430495304963049730498304993050030501305023050330504305053050630507305083050930510305113051230513305143051530516305173051830519305203052130522305233052430525305263052730528305293053030531305323053330534305353053630537305383053930540305413054230543305443054530546305473054830549305503055130552305533055430555305563055730558305593056030561305623056330564305653056630567305683056930570305713057230573305743057530576305773057830579305803058130582305833058430585305863058730588305893059030591305923059330594305953059630597305983059930600306013060230603306043060530606306073060830609306103061130612306133061430615306163061730618306193062030621306223062330624306253062630627306283062930630306313063230633306343063530636306373063830639306403064130642306433064430645306463064730648306493065030651306523065330654306553065630657306583065930660306613066230663306643066530666306673066830669306703067130672306733067430675306763067730678306793068030681306823068330684306853068630687306883068930690306913069230693306943069530696306973069830699307003070130702307033070430705307063070730708307093071030711307123071330714307153071630717307183071930720307213072230723307243072530726307273072830729307303073130732307333073430735307363073730738307393074030741307423074330744307453074630747307483074930750307513075230753307543075530756307573075830759307603076130762307633076430765307663076730768307693077030771307723077330774307753077630777307783077930780307813078230783307843078530786307873078830789307903079130792307933079430795307963079730798307993080030801308023080330804308053080630807308083080930810308113081230813308143081530816308173081830819308203082130822308233082430825308263082730828308293083030831308323083330834308353083630837308383083930840308413084230843308443084530846308473084830849308503085130852308533085430855308563085730858308593086030861308623086330864308653086630867308683086930870308713087230873308743087530876308773087830879308803088130882308833088430885308863088730888308893089030891308923089330894308953089630897308983089930900309013090230903309043090530906309073090830909309103091130912309133091430915309163091730918309193092030921309223092330924309253092630927309283092930930309313093230933309343093530936309373093830939309403094130942309433094430945309463094730948309493095030951309523095330954309553095630957309583095930960309613096230963309643096530966309673096830969309703097130972309733097430975309763097730978309793098030981309823098330984309853098630987309883098930990309913099230993309943099530996309973099830999310003100131002310033100431005310063100731008310093101031011310123101331014310153101631017310183101931020310213102231023310243102531026310273102831029310303103131032310333103431035310363103731038310393104031041310423104331044310453104631047310483104931050310513105231053310543105531056310573105831059310603106131062310633106431065310663106731068310693107031071310723107331074310753107631077310783107931080310813108231083310843108531086310873108831089310903109131092310933109431095310963109731098310993110031101311023110331104311053110631107311083110931110311113111231113311143111531116311173111831119311203112131122311233112431125311263112731128311293113031131311323113331134311353113631137311383113931140311413114231143311443114531146311473114831149311503115131152311533115431155311563115731158311593116031161311623116331164311653116631167311683116931170311713117231173311743117531176311773117831179311803118131182311833118431185311863118731188311893119031191311923119331194311953119631197311983119931200312013120231203312043120531206312073120831209312103121131212312133121431215312163121731218312193122031221312223122331224312253122631227312283122931230312313123231233312343123531236312373123831239312403124131242312433124431245312463124731248312493125031251312523125331254312553125631257312583125931260312613126231263312643126531266312673126831269312703127131272312733127431275312763127731278312793128031281312823128331284312853128631287312883128931290312913129231293312943129531296312973129831299313003130131302313033130431305313063130731308313093131031311313123131331314313153131631317313183131931320313213132231323313243132531326313273132831329313303133131332313333133431335313363133731338313393134031341313423134331344313453134631347313483134931350313513135231353313543135531356313573135831359313603136131362313633136431365313663136731368313693137031371313723137331374313753137631377313783137931380313813138231383313843138531386313873138831389313903139131392313933139431395313963139731398313993140031401314023140331404314053140631407314083140931410314113141231413314143141531416314173141831419314203142131422314233142431425314263142731428314293143031431314323143331434314353143631437314383143931440314413144231443314443144531446314473144831449314503145131452314533145431455314563145731458314593146031461314623146331464314653146631467314683146931470314713147231473314743147531476314773147831479314803148131482314833148431485314863148731488314893149031491314923149331494314953149631497314983149931500315013150231503315043150531506315073150831509315103151131512315133151431515315163151731518315193152031521315223152331524315253152631527315283152931530315313153231533315343153531536315373153831539315403154131542315433154431545315463154731548315493155031551315523155331554315553155631557315583155931560315613156231563315643156531566315673156831569315703157131572315733157431575315763157731578315793158031581315823158331584315853158631587315883158931590315913159231593315943159531596315973159831599316003160131602316033160431605316063160731608316093161031611316123161331614316153161631617316183161931620316213162231623316243162531626316273162831629316303163131632316333163431635316363163731638316393164031641316423164331644316453164631647316483164931650316513165231653316543165531656316573165831659316603166131662316633166431665316663166731668316693167031671316723167331674316753167631677316783167931680316813168231683316843168531686316873168831689316903169131692316933169431695316963169731698316993170031701317023170331704317053170631707317083170931710317113171231713317143171531716317173171831719317203172131722317233172431725317263172731728317293173031731317323173331734317353173631737317383173931740317413174231743317443174531746317473174831749317503175131752317533175431755317563175731758317593176031761317623176331764317653176631767317683176931770317713177231773317743177531776317773177831779317803178131782317833178431785317863178731788317893179031791317923179331794317953179631797317983179931800318013180231803318043180531806318073180831809318103181131812318133181431815318163181731818318193182031821318223182331824318253182631827318283182931830318313183231833318343183531836318373183831839318403184131842318433184431845318463184731848318493185031851318523185331854318553185631857318583185931860318613186231863318643186531866318673186831869318703187131872318733187431875318763187731878318793188031881318823188331884318853188631887318883188931890318913189231893318943189531896318973189831899319003190131902319033190431905319063190731908319093191031911319123191331914319153191631917319183191931920319213192231923319243192531926319273192831929319303193131932319333193431935319363193731938319393194031941319423194331944319453194631947319483194931950319513195231953319543195531956319573195831959319603196131962319633196431965319663196731968319693197031971319723197331974319753197631977319783197931980319813198231983319843198531986319873198831989319903199131992319933199431995319963199731998319993200032001320023200332004320053200632007320083200932010320113201232013320143201532016320173201832019320203202132022320233202432025320263202732028320293203032031320323203332034320353203632037320383203932040320413204232043320443204532046320473204832049320503205132052320533205432055320563205732058320593206032061320623206332064320653206632067320683206932070320713207232073320743207532076320773207832079320803208132082320833208432085320863208732088320893209032091320923209332094320953209632097320983209932100321013210232103321043210532106321073210832109321103211132112321133211432115321163211732118321193212032121321223212332124321253212632127321283212932130321313213232133321343213532136321373213832139321403214132142321433214432145321463214732148321493215032151321523215332154321553215632157321583215932160321613216232163321643216532166321673216832169321703217132172321733217432175321763217732178321793218032181321823218332184321853218632187321883218932190321913219232193321943219532196321973219832199322003220132202322033220432205322063220732208322093221032211322123221332214322153221632217322183221932220322213222232223322243222532226322273222832229322303223132232322333223432235322363223732238322393224032241322423224332244322453224632247322483224932250322513225232253322543225532256322573225832259322603226132262322633226432265322663226732268322693227032271322723227332274322753227632277322783227932280322813228232283322843228532286322873228832289322903229132292322933229432295322963229732298322993230032301323023230332304323053230632307323083230932310323113231232313323143231532316323173231832319323203232132322323233232432325323263232732328323293233032331323323233332334323353233632337323383233932340323413234232343323443234532346323473234832349323503235132352323533235432355323563235732358323593236032361323623236332364323653236632367323683236932370323713237232373323743237532376323773237832379323803238132382323833238432385323863238732388323893239032391323923239332394323953239632397323983239932400324013240232403324043240532406324073240832409324103241132412324133241432415324163241732418324193242032421324223242332424324253242632427324283242932430324313243232433324343243532436324373243832439324403244132442324433244432445324463244732448324493245032451324523245332454324553245632457324583245932460324613246232463324643246532466324673246832469324703247132472324733247432475324763247732478324793248032481324823248332484324853248632487324883248932490324913249232493324943249532496324973249832499325003250132502325033250432505325063250732508325093251032511325123251332514325153251632517325183251932520325213252232523325243252532526325273252832529325303253132532325333253432535325363253732538325393254032541325423254332544325453254632547325483254932550325513255232553325543255532556325573255832559325603256132562325633256432565325663256732568325693257032571325723257332574325753257632577325783257932580325813258232583325843258532586325873258832589325903259132592325933259432595325963259732598325993260032601326023260332604326053260632607326083260932610326113261232613326143261532616326173261832619326203262132622326233262432625326263262732628326293263032631326323263332634326353263632637326383263932640326413264232643326443264532646326473264832649326503265132652326533265432655326563265732658326593266032661326623266332664326653266632667326683266932670326713267232673326743267532676326773267832679326803268132682326833268432685326863268732688326893269032691326923269332694326953269632697326983269932700327013270232703327043270532706327073270832709327103271132712327133271432715327163271732718327193272032721327223272332724327253272632727327283272932730327313273232733327343273532736327373273832739327403274132742327433274432745327463274732748327493275032751327523275332754327553275632757327583275932760327613276232763327643276532766327673276832769327703277132772327733277432775327763277732778327793278032781327823278332784327853278632787327883278932790327913279232793327943279532796327973279832799328003280132802328033280432805328063280732808328093281032811328123281332814328153281632817328183281932820328213282232823328243282532826328273282832829328303283132832328333283432835328363283732838328393284032841328423284332844328453284632847328483284932850328513285232853328543285532856328573285832859328603286132862328633286432865328663286732868328693287032871328723287332874328753287632877328783287932880328813288232883328843288532886328873288832889328903289132892328933289432895328963289732898328993290032901329023290332904329053290632907329083290932910329113291232913329143291532916329173291832919329203292132922329233292432925329263292732928329293293032931329323293332934329353293632937329383293932940329413294232943329443294532946329473294832949329503295132952329533295432955329563295732958329593296032961329623296332964329653296632967329683296932970329713297232973329743297532976329773297832979329803298132982329833298432985329863298732988329893299032991329923299332994329953299632997329983299933000330013300233003330043300533006330073300833009330103301133012330133301433015330163301733018330193302033021330223302333024330253302633027330283302933030330313303233033330343303533036330373303833039330403304133042330433304433045330463304733048330493305033051330523305333054330553305633057330583305933060330613306233063330643306533066330673306833069330703307133072330733307433075330763307733078330793308033081330823308333084330853308633087330883308933090330913309233093330943309533096330973309833099331003310133102331033310433105331063310733108331093311033111331123311333114331153311633117331183311933120331213312233123331243312533126331273312833129331303313133132331333313433135331363313733138331393314033141331423314333144331453314633147331483314933150331513315233153331543315533156331573315833159331603316133162331633316433165331663316733168331693317033171331723317333174331753317633177331783317933180331813318233183331843318533186331873318833189331903319133192331933319433195331963319733198331993320033201332023320333204332053320633207332083320933210332113321233213332143321533216332173321833219332203322133222332233322433225332263322733228332293323033231332323323333234332353323633237332383323933240332413324233243332443324533246332473324833249332503325133252332533325433255332563325733258332593326033261332623326333264332653326633267332683326933270332713327233273332743327533276332773327833279332803328133282332833328433285332863328733288332893329033291332923329333294332953329633297332983329933300333013330233303333043330533306333073330833309333103331133312333133331433315333163331733318333193332033321333223332333324333253332633327333283332933330333313333233333333343333533336333373333833339333403334133342333433334433345333463334733348333493335033351333523335333354333553335633357333583335933360333613336233363333643336533366333673336833369333703337133372333733337433375333763337733378333793338033381333823338333384333853338633387333883338933390333913339233393333943339533396333973339833399334003340133402334033340433405334063340733408334093341033411334123341333414334153341633417334183341933420334213342233423334243342533426334273342833429334303343133432334333343433435334363343733438334393344033441334423344333444334453344633447334483344933450334513345233453334543345533456334573345833459334603346133462334633346433465334663346733468334693347033471334723347333474334753347633477334783347933480334813348233483334843348533486334873348833489334903349133492334933349433495334963349733498334993350033501335023350333504335053350633507335083350933510335113351233513335143351533516335173351833519335203352133522335233352433525335263352733528335293353033531335323353333534335353353633537335383353933540335413354233543335443354533546335473354833549335503355133552335533355433555335563355733558335593356033561335623356333564335653356633567335683356933570335713357233573335743357533576335773357833579335803358133582335833358433585335863358733588335893359033591335923359333594335953359633597335983359933600336013360233603336043360533606336073360833609336103361133612336133361433615336163361733618336193362033621336223362333624336253362633627336283362933630336313363233633336343363533636336373363833639336403364133642336433364433645336463364733648336493365033651336523365333654336553365633657336583365933660336613366233663336643366533666336673366833669336703367133672336733367433675336763367733678336793368033681336823368333684336853368633687336883368933690336913369233693336943369533696336973369833699337003370133702337033370433705337063370733708337093371033711337123371333714337153371633717337183371933720337213372233723337243372533726337273372833729337303373133732337333373433735337363373733738337393374033741337423374333744337453374633747337483374933750337513375233753337543375533756337573375833759337603376133762337633376433765337663376733768337693377033771337723377333774337753377633777337783377933780337813378233783337843378533786337873378833789337903379133792337933379433795337963379733798337993380033801338023380333804338053380633807338083380933810338113381233813338143381533816338173381833819338203382133822338233382433825338263382733828338293383033831338323383333834338353383633837338383383933840338413384233843338443384533846338473384833849338503385133852338533385433855338563385733858338593386033861338623386333864338653386633867338683386933870338713387233873338743387533876338773387833879338803388133882338833388433885338863388733888338893389033891338923389333894338953389633897338983389933900339013390233903339043390533906339073390833909339103391133912339133391433915339163391733918339193392033921339223392333924339253392633927339283392933930339313393233933339343393533936339373393833939339403394133942339433394433945339463394733948339493395033951339523395333954339553395633957339583395933960339613396233963339643396533966339673396833969339703397133972339733397433975339763397733978339793398033981339823398333984339853398633987339883398933990339913399233993339943399533996339973399833999340003400134002340033400434005340063400734008340093401034011340123401334014340153401634017340183401934020340213402234023340243402534026340273402834029340303403134032340333403434035340363403734038340393404034041340423404334044340453404634047340483404934050340513405234053340543405534056340573405834059340603406134062340633406434065340663406734068340693407034071340723407334074340753407634077340783407934080340813408234083340843408534086340873408834089340903409134092340933409434095340963409734098340993410034101341023410334104341053410634107341083410934110341113411234113341143411534116341173411834119341203412134122341233412434125341263412734128341293413034131341323413334134341353413634137341383413934140341413414234143341443414534146341473414834149341503415134152341533415434155341563415734158341593416034161341623416334164341653416634167341683416934170341713417234173341743417534176341773417834179341803418134182341833418434185341863418734188341893419034191341923419334194341953419634197341983419934200342013420234203342043420534206342073420834209342103421134212342133421434215342163421734218342193422034221342223422334224342253422634227342283422934230342313423234233342343423534236342373423834239342403424134242342433424434245342463424734248342493425034251342523425334254342553425634257342583425934260342613426234263342643426534266342673426834269342703427134272342733427434275342763427734278342793428034281342823428334284342853428634287342883428934290342913429234293342943429534296342973429834299343003430134302343033430434305343063430734308343093431034311343123431334314343153431634317343183431934320343213432234323343243432534326343273432834329343303433134332343333433434335343363433734338343393434034341343423434334344343453434634347343483434934350343513435234353343543435534356343573435834359343603436134362343633436434365343663436734368343693437034371343723437334374343753437634377343783437934380343813438234383343843438534386343873438834389343903439134392343933439434395343963439734398343993440034401344023440334404344053440634407344083440934410344113441234413344143441534416344173441834419344203442134422344233442434425344263442734428344293443034431344323443334434344353443634437344383443934440344413444234443344443444534446344473444834449344503445134452344533445434455344563445734458344593446034461344623446334464344653446634467344683446934470344713447234473344743447534476344773447834479344803448134482344833448434485344863448734488344893449034491344923449334494344953449634497344983449934500345013450234503345043450534506345073450834509345103451134512345133451434515345163451734518345193452034521345223452334524345253452634527345283452934530345313453234533345343453534536345373453834539345403454134542345433454434545345463454734548345493455034551345523455334554345553455634557345583455934560345613456234563345643456534566345673456834569345703457134572345733457434575345763457734578345793458034581345823458334584345853458634587345883458934590345913459234593345943459534596345973459834599346003460134602346033460434605346063460734608346093461034611346123461334614346153461634617346183461934620346213462234623346243462534626346273462834629346303463134632346333463434635346363463734638346393464034641346423464334644346453464634647346483464934650346513465234653346543465534656346573465834659346603466134662346633466434665346663466734668346693467034671346723467334674346753467634677346783467934680346813468234683346843468534686346873468834689346903469134692346933469434695346963469734698346993470034701347023470334704347053470634707347083470934710347113471234713347143471534716347173471834719347203472134722347233472434725347263472734728347293473034731347323473334734347353473634737347383473934740347413474234743347443474534746347473474834749347503475134752347533475434755347563475734758347593476034761347623476334764347653476634767347683476934770347713477234773347743477534776347773477834779347803478134782347833478434785347863478734788347893479034791347923479334794347953479634797347983479934800348013480234803348043480534806348073480834809348103481134812348133481434815348163481734818348193482034821348223482334824348253482634827348283482934830348313483234833348343483534836348373483834839348403484134842348433484434845348463484734848348493485034851348523485334854348553485634857348583485934860348613486234863348643486534866348673486834869348703487134872348733487434875348763487734878348793488034881348823488334884348853488634887348883488934890348913489234893348943489534896348973489834899349003490134902349033490434905349063490734908349093491034911349123491334914349153491634917349183491934920349213492234923349243492534926349273492834929349303493134932349333493434935349363493734938349393494034941349423494334944349453494634947349483494934950349513495234953349543495534956349573495834959349603496134962349633496434965349663496734968349693497034971349723497334974349753497634977349783497934980349813498234983349843498534986349873498834989349903499134992349933499434995349963499734998349993500035001350023500335004350053500635007350083500935010350113501235013350143501535016350173501835019350203502135022350233502435025350263502735028350293503035031350323503335034350353503635037350383503935040350413504235043350443504535046350473504835049350503505135052350533505435055350563505735058350593506035061350623506335064350653506635067350683506935070350713507235073350743507535076350773507835079350803508135082350833508435085350863508735088350893509035091350923509335094350953509635097350983509935100351013510235103351043510535106351073510835109351103511135112351133511435115351163511735118351193512035121351223512335124351253512635127351283512935130351313513235133351343513535136351373513835139351403514135142351433514435145351463514735148351493515035151351523515335154351553515635157351583515935160351613516235163351643516535166351673516835169351703517135172351733517435175351763517735178351793518035181351823518335184351853518635187351883518935190351913519235193351943519535196351973519835199352003520135202352033520435205352063520735208352093521035211352123521335214352153521635217352183521935220352213522235223352243522535226352273522835229352303523135232352333523435235352363523735238352393524035241352423524335244352453524635247352483524935250352513525235253352543525535256352573525835259352603526135262352633526435265352663526735268352693527035271352723527335274352753527635277352783527935280352813528235283352843528535286352873528835289352903529135292352933529435295352963529735298352993530035301353023530335304353053530635307353083530935310353113531235313353143531535316353173531835319353203532135322353233532435325353263532735328353293533035331353323533335334353353533635337353383533935340353413534235343353443534535346353473534835349353503535135352353533535435355353563535735358353593536035361353623536335364353653536635367353683536935370353713537235373353743537535376353773537835379353803538135382353833538435385353863538735388353893539035391353923539335394353953539635397353983539935400354013540235403354043540535406354073540835409354103541135412354133541435415354163541735418354193542035421354223542335424354253542635427354283542935430354313543235433354343543535436354373543835439354403544135442354433544435445354463544735448354493545035451354523545335454354553545635457354583545935460354613546235463354643546535466354673546835469354703547135472354733547435475354763547735478354793548035481354823548335484354853548635487354883548935490354913549235493354943549535496354973549835499355003550135502355033550435505355063550735508355093551035511355123551335514355153551635517355183551935520355213552235523355243552535526355273552835529355303553135532355333553435535355363553735538355393554035541355423554335544355453554635547355483554935550355513555235553355543555535556355573555835559355603556135562355633556435565355663556735568355693557035571355723557335574355753557635577355783557935580355813558235583355843558535586355873558835589355903559135592355933559435595355963559735598355993560035601356023560335604356053560635607356083560935610356113561235613356143561535616356173561835619356203562135622356233562435625356263562735628356293563035631356323563335634356353563635637356383563935640356413564235643356443564535646356473564835649356503565135652356533565435655356563565735658356593566035661356623566335664356653566635667356683566935670356713567235673356743567535676356773567835679356803568135682356833568435685356863568735688356893569035691356923569335694356953569635697356983569935700357013570235703357043570535706357073570835709357103571135712357133571435715357163571735718357193572035721357223572335724357253572635727357283572935730357313573235733357343573535736357373573835739357403574135742357433574435745357463574735748357493575035751357523575335754357553575635757357583575935760357613576235763357643576535766357673576835769357703577135772357733577435775357763577735778357793578035781357823578335784357853578635787357883578935790357913579235793357943579535796357973579835799358003580135802358033580435805358063580735808358093581035811358123581335814358153581635817358183581935820358213582235823358243582535826358273582835829358303583135832358333583435835358363583735838358393584035841358423584335844358453584635847358483584935850358513585235853358543585535856358573585835859358603586135862358633586435865358663586735868358693587035871358723587335874358753587635877358783587935880358813588235883358843588535886358873588835889358903589135892358933589435895358963589735898358993590035901359023590335904359053590635907359083590935910359113591235913359143591535916359173591835919359203592135922359233592435925359263592735928359293593035931359323593335934359353593635937359383593935940359413594235943359443594535946359473594835949359503595135952359533595435955359563595735958359593596035961359623596335964359653596635967359683596935970359713597235973359743597535976359773597835979359803598135982359833598435985359863598735988359893599035991359923599335994359953599635997359983599936000360013600236003360043600536006360073600836009360103601136012360133601436015360163601736018360193602036021360223602336024360253602636027360283602936030360313603236033360343603536036360373603836039360403604136042360433604436045360463604736048360493605036051360523605336054360553605636057360583605936060360613606236063360643606536066360673606836069360703607136072360733607436075360763607736078360793608036081360823608336084360853608636087360883608936090360913609236093360943609536096360973609836099361003610136102361033610436105361063610736108361093611036111361123611336114361153611636117361183611936120361213612236123361243612536126361273612836129361303613136132361333613436135361363613736138361393614036141361423614336144361453614636147361483614936150361513615236153361543615536156361573615836159361603616136162361633616436165361663616736168361693617036171361723617336174361753617636177361783617936180361813618236183361843618536186361873618836189361903619136192361933619436195361963619736198361993620036201362023620336204362053620636207362083620936210362113621236213362143621536216362173621836219362203622136222362233622436225362263622736228362293623036231362323623336234362353623636237362383623936240362413624236243362443624536246362473624836249362503625136252362533625436255362563625736258362593626036261362623626336264362653626636267362683626936270362713627236273362743627536276362773627836279362803628136282362833628436285362863628736288362893629036291362923629336294362953629636297362983629936300363013630236303363043630536306363073630836309363103631136312363133631436315363163631736318363193632036321363223632336324363253632636327363283632936330363313633236333363343633536336363373633836339363403634136342363433634436345363463634736348363493635036351363523635336354363553635636357363583635936360363613636236363363643636536366363673636836369363703637136372363733637436375363763637736378363793638036381363823638336384363853638636387363883638936390363913639236393363943639536396363973639836399364003640136402364033640436405364063640736408364093641036411364123641336414364153641636417364183641936420364213642236423364243642536426364273642836429364303643136432364333643436435364363643736438364393644036441364423644336444364453644636447364483644936450364513645236453364543645536456364573645836459364603646136462364633646436465364663646736468364693647036471364723647336474364753647636477364783647936480364813648236483364843648536486364873648836489364903649136492364933649436495364963649736498364993650036501365023650336504365053650636507365083650936510365113651236513365143651536516365173651836519365203652136522365233652436525365263652736528365293653036531365323653336534365353653636537365383653936540365413654236543365443654536546365473654836549365503655136552365533655436555365563655736558365593656036561365623656336564365653656636567365683656936570365713657236573365743657536576365773657836579365803658136582365833658436585365863658736588365893659036591365923659336594365953659636597365983659936600366013660236603366043660536606366073660836609366103661136612366133661436615366163661736618366193662036621366223662336624366253662636627366283662936630366313663236633366343663536636366373663836639366403664136642366433664436645366463664736648366493665036651366523665336654366553665636657366583665936660366613666236663366643666536666366673666836669366703667136672366733667436675366763667736678366793668036681366823668336684366853668636687366883668936690366913669236693366943669536696366973669836699367003670136702367033670436705367063670736708367093671036711367123671336714367153671636717367183671936720367213672236723367243672536726367273672836729367303673136732367333673436735367363673736738367393674036741367423674336744367453674636747367483674936750367513675236753367543675536756367573675836759367603676136762367633676436765367663676736768367693677036771367723677336774367753677636777367783677936780367813678236783367843678536786367873678836789367903679136792367933679436795367963679736798367993680036801368023680336804368053680636807368083680936810368113681236813368143681536816368173681836819368203682136822368233682436825368263682736828368293683036831368323683336834368353683636837368383683936840368413684236843368443684536846368473684836849368503685136852368533685436855368563685736858368593686036861368623686336864368653686636867368683686936870368713687236873368743687536876368773687836879368803688136882368833688436885368863688736888368893689036891368923689336894368953689636897368983689936900369013690236903369043690536906369073690836909369103691136912369133691436915369163691736918369193692036921369223692336924369253692636927369283692936930369313693236933369343693536936369373693836939369403694136942369433694436945369463694736948369493695036951369523695336954369553695636957369583695936960369613696236963369643696536966369673696836969369703697136972369733697436975369763697736978369793698036981369823698336984369853698636987369883698936990369913699236993369943699536996369973699836999370003700137002370033700437005370063700737008370093701037011370123701337014370153701637017370183701937020370213702237023370243702537026370273702837029370303703137032370333703437035370363703737038370393704037041370423704337044370453704637047370483704937050370513705237053370543705537056370573705837059370603706137062370633706437065370663706737068370693707037071370723707337074370753707637077370783707937080370813708237083370843708537086370873708837089370903709137092370933709437095370963709737098370993710037101371023710337104371053710637107371083710937110371113711237113371143711537116371173711837119371203712137122371233712437125371263712737128371293713037131371323713337134371353713637137371383713937140371413714237143371443714537146371473714837149371503715137152371533715437155371563715737158371593716037161371623716337164371653716637167371683716937170371713717237173371743717537176371773717837179371803718137182371833718437185371863718737188371893719037191371923719337194371953719637197371983719937200372013720237203372043720537206372073720837209372103721137212372133721437215372163721737218372193722037221372223722337224372253722637227372283722937230372313723237233372343723537236372373723837239372403724137242372433724437245372463724737248372493725037251372523725337254372553725637257372583725937260372613726237263372643726537266372673726837269372703727137272372733727437275372763727737278372793728037281372823728337284372853728637287372883728937290372913729237293372943729537296372973729837299373003730137302373033730437305373063730737308373093731037311373123731337314373153731637317373183731937320373213732237323373243732537326373273732837329373303733137332373333733437335373363733737338373393734037341373423734337344373453734637347373483734937350373513735237353373543735537356373573735837359373603736137362373633736437365373663736737368373693737037371373723737337374373753737637377373783737937380373813738237383373843738537386373873738837389373903739137392373933739437395373963739737398373993740037401374023740337404374053740637407374083740937410374113741237413374143741537416374173741837419374203742137422374233742437425374263742737428374293743037431374323743337434374353743637437374383743937440374413744237443374443744537446374473744837449374503745137452374533745437455374563745737458374593746037461374623746337464374653746637467374683746937470374713747237473374743747537476374773747837479374803748137482374833748437485374863748737488374893749037491374923749337494374953749637497374983749937500375013750237503375043750537506375073750837509375103751137512375133751437515375163751737518375193752037521375223752337524375253752637527375283752937530375313753237533375343753537536375373753837539375403754137542375433754437545375463754737548375493755037551375523755337554375553755637557375583755937560375613756237563375643756537566375673756837569375703757137572375733757437575375763757737578375793758037581375823758337584375853758637587375883758937590375913759237593375943759537596375973759837599376003760137602376033760437605376063760737608376093761037611376123761337614376153761637617376183761937620376213762237623376243762537626376273762837629376303763137632376333763437635376363763737638376393764037641376423764337644376453764637647376483764937650376513765237653376543765537656376573765837659376603766137662376633766437665376663766737668376693767037671376723767337674376753767637677376783767937680376813768237683376843768537686376873768837689376903769137692376933769437695376963769737698376993770037701377023770337704377053770637707377083770937710377113771237713377143771537716377173771837719377203772137722377233772437725377263772737728377293773037731377323773337734377353773637737377383773937740377413774237743377443774537746377473774837749377503775137752377533775437755377563775737758377593776037761377623776337764377653776637767377683776937770377713777237773377743777537776377773777837779377803778137782377833778437785377863778737788377893779037791377923779337794377953779637797377983779937800378013780237803378043780537806378073780837809378103781137812378133781437815378163781737818378193782037821378223782337824378253782637827378283782937830378313783237833378343783537836378373783837839378403784137842378433784437845378463784737848378493785037851378523785337854378553785637857378583785937860378613786237863378643786537866378673786837869378703787137872378733787437875378763787737878378793788037881378823788337884378853788637887378883788937890378913789237893378943789537896378973789837899379003790137902379033790437905379063790737908379093791037911379123791337914379153791637917379183791937920379213792237923379243792537926379273792837929379303793137932379333793437935379363793737938379393794037941379423794337944379453794637947379483794937950379513795237953379543795537956379573795837959379603796137962379633796437965379663796737968379693797037971379723797337974379753797637977379783797937980379813798237983379843798537986379873798837989379903799137992379933799437995379963799737998379993800038001380023800338004380053800638007380083800938010380113801238013380143801538016380173801838019380203802138022380233802438025380263802738028380293803038031380323803338034380353803638037380383803938040380413804238043380443804538046380473804838049380503805138052380533805438055380563805738058380593806038061380623806338064380653806638067380683806938070380713807238073380743807538076380773807838079380803808138082380833808438085380863808738088380893809038091380923809338094380953809638097380983809938100381013810238103381043810538106381073810838109381103811138112381133811438115381163811738118381193812038121381223812338124381253812638127381283812938130381313813238133381343813538136381373813838139381403814138142381433814438145381463814738148381493815038151381523815338154381553815638157381583815938160381613816238163381643816538166381673816838169381703817138172381733817438175381763817738178381793818038181381823818338184381853818638187381883818938190381913819238193381943819538196381973819838199382003820138202382033820438205382063820738208382093821038211382123821338214382153821638217382183821938220382213822238223382243822538226382273822838229382303823138232382333823438235382363823738238382393824038241382423824338244382453824638247382483824938250382513825238253382543825538256382573825838259382603826138262382633826438265382663826738268382693827038271382723827338274382753827638277382783827938280382813828238283382843828538286382873828838289382903829138292382933829438295382963829738298382993830038301383023830338304383053830638307383083830938310383113831238313383143831538316383173831838319383203832138322383233832438325383263832738328383293833038331383323833338334383353833638337383383833938340383413834238343383443834538346383473834838349383503835138352383533835438355383563835738358383593836038361383623836338364383653836638367383683836938370383713837238373383743837538376383773837838379383803838138382383833838438385383863838738388383893839038391383923839338394383953839638397383983839938400384013840238403384043840538406384073840838409384103841138412384133841438415384163841738418384193842038421384223842338424384253842638427384283842938430384313843238433384343843538436384373843838439384403844138442384433844438445384463844738448384493845038451384523845338454384553845638457384583845938460384613846238463384643846538466384673846838469384703847138472384733847438475384763847738478384793848038481384823848338484384853848638487384883848938490384913849238493384943849538496384973849838499385003850138502385033850438505385063850738508385093851038511385123851338514385153851638517385183851938520385213852238523385243852538526385273852838529385303853138532385333853438535385363853738538385393854038541385423854338544385453854638547385483854938550385513855238553385543855538556385573855838559385603856138562385633856438565385663856738568385693857038571385723857338574385753857638577385783857938580385813858238583385843858538586385873858838589385903859138592385933859438595385963859738598385993860038601386023860338604386053860638607386083860938610386113861238613386143861538616386173861838619386203862138622386233862438625386263862738628386293863038631386323863338634386353863638637386383863938640386413864238643386443864538646386473864838649386503865138652386533865438655386563865738658386593866038661386623866338664386653866638667386683866938670386713867238673386743867538676386773867838679386803868138682386833868438685386863868738688386893869038691386923869338694386953869638697386983869938700387013870238703387043870538706387073870838709387103871138712387133871438715387163871738718387193872038721387223872338724387253872638727387283872938730387313873238733387343873538736387373873838739387403874138742387433874438745387463874738748387493875038751387523875338754387553875638757387583875938760387613876238763387643876538766387673876838769387703877138772387733877438775387763877738778387793878038781387823878338784387853878638787387883878938790387913879238793387943879538796387973879838799388003880138802388033880438805388063880738808388093881038811388123881338814388153881638817388183881938820388213882238823388243882538826388273882838829388303883138832388333883438835388363883738838388393884038841388423884338844388453884638847388483884938850388513885238853388543885538856388573885838859388603886138862388633886438865388663886738868388693887038871388723887338874388753887638877388783887938880388813888238883388843888538886388873888838889388903889138892388933889438895388963889738898388993890038901389023890338904389053890638907389083890938910389113891238913389143891538916389173891838919389203892138922389233892438925389263892738928389293893038931389323893338934389353893638937389383893938940389413894238943389443894538946389473894838949389503895138952389533895438955389563895738958389593896038961389623896338964389653896638967389683896938970389713897238973389743897538976389773897838979389803898138982389833898438985389863898738988389893899038991389923899338994389953899638997389983899939000390013900239003390043900539006390073900839009390103901139012390133901439015390163901739018390193902039021390223902339024390253902639027390283902939030390313903239033390343903539036390373903839039390403904139042390433904439045390463904739048390493905039051390523905339054390553905639057390583905939060390613906239063390643906539066390673906839069390703907139072390733907439075390763907739078390793908039081390823908339084390853908639087390883908939090390913909239093390943909539096390973909839099391003910139102391033910439105391063910739108391093911039111391123911339114391153911639117391183911939120391213912239123391243912539126391273912839129391303913139132391333913439135391363913739138391393914039141391423914339144391453914639147391483914939150391513915239153391543915539156391573915839159391603916139162391633916439165391663916739168391693917039171391723917339174391753917639177391783917939180391813918239183391843918539186391873918839189391903919139192391933919439195391963919739198391993920039201392023920339204392053920639207392083920939210392113921239213392143921539216392173921839219392203922139222392233922439225392263922739228392293923039231392323923339234392353923639237392383923939240392413924239243392443924539246392473924839249392503925139252392533925439255392563925739258392593926039261392623926339264392653926639267392683926939270392713927239273392743927539276392773927839279392803928139282392833928439285392863928739288392893929039291392923929339294392953929639297392983929939300393013930239303393043930539306393073930839309393103931139312393133931439315393163931739318393193932039321393223932339324393253932639327393283932939330393313933239333393343933539336393373933839339393403934139342393433934439345393463934739348393493935039351393523935339354393553935639357393583935939360393613936239363393643936539366393673936839369393703937139372393733937439375393763937739378393793938039381393823938339384393853938639387393883938939390393913939239393393943939539396393973939839399394003940139402394033940439405394063940739408394093941039411394123941339414394153941639417394183941939420394213942239423394243942539426394273942839429394303943139432394333943439435394363943739438394393944039441394423944339444394453944639447394483944939450394513945239453394543945539456394573945839459394603946139462394633946439465394663946739468394693947039471394723947339474394753947639477394783947939480394813948239483394843948539486394873948839489394903949139492394933949439495394963949739498394993950039501395023950339504395053950639507395083950939510395113951239513395143951539516395173951839519395203952139522395233952439525395263952739528395293953039531395323953339534395353953639537395383953939540395413954239543395443954539546395473954839549395503955139552395533955439555395563955739558395593956039561395623956339564395653956639567395683956939570395713957239573395743957539576395773957839579395803958139582395833958439585395863958739588395893959039591395923959339594395953959639597395983959939600396013960239603396043960539606396073960839609396103961139612396133961439615396163961739618396193962039621396223962339624396253962639627396283962939630396313963239633396343963539636396373963839639396403964139642396433964439645396463964739648396493965039651396523965339654396553965639657396583965939660396613966239663396643966539666396673966839669396703967139672396733967439675396763967739678396793968039681396823968339684396853968639687396883968939690396913969239693396943969539696396973969839699397003970139702397033970439705397063970739708397093971039711397123971339714397153971639717397183971939720397213972239723397243972539726397273972839729397303973139732397333973439735397363973739738397393974039741397423974339744397453974639747397483974939750397513975239753397543975539756397573975839759397603976139762397633976439765397663976739768397693977039771397723977339774397753977639777397783977939780397813978239783397843978539786397873978839789397903979139792397933979439795397963979739798397993980039801398023980339804398053980639807398083980939810398113981239813398143981539816398173981839819398203982139822398233982439825398263982739828398293983039831398323983339834398353983639837398383983939840398413984239843398443984539846398473984839849398503985139852398533985439855398563985739858398593986039861398623986339864398653986639867398683986939870398713987239873398743987539876398773987839879398803988139882398833988439885398863988739888398893989039891398923989339894398953989639897398983989939900399013990239903399043990539906399073990839909399103991139912399133991439915399163991739918399193992039921399223992339924399253992639927399283992939930399313993239933399343993539936399373993839939399403994139942399433994439945399463994739948399493995039951399523995339954399553995639957399583995939960399613996239963399643996539966399673996839969399703997139972399733997439975399763997739978399793998039981399823998339984399853998639987399883998939990399913999239993399943999539996399973999839999400004000140002400034000440005400064000740008400094001040011400124001340014400154001640017400184001940020400214002240023400244002540026400274002840029400304003140032400334003440035400364003740038400394004040041400424004340044400454004640047400484004940050400514005240053400544005540056400574005840059400604006140062400634006440065400664006740068400694007040071400724007340074400754007640077400784007940080400814008240083400844008540086400874008840089400904009140092400934009440095400964009740098400994010040101401024010340104401054010640107401084010940110401114011240113401144011540116401174011840119401204012140122401234012440125401264012740128401294013040131401324013340134401354013640137401384013940140401414014240143401444014540146401474014840149401504015140152401534015440155401564015740158401594016040161401624016340164401654016640167401684016940170401714017240173401744017540176401774017840179401804018140182401834018440185401864018740188401894019040191401924019340194401954019640197401984019940200402014020240203402044020540206402074020840209402104021140212402134021440215402164021740218402194022040221402224022340224402254022640227402284022940230402314023240233402344023540236402374023840239402404024140242402434024440245402464024740248402494025040251402524025340254402554025640257402584025940260402614026240263402644026540266402674026840269402704027140272402734027440275402764027740278402794028040281402824028340284402854028640287402884028940290402914029240293402944029540296402974029840299403004030140302403034030440305403064030740308403094031040311403124031340314403154031640317403184031940320403214032240323403244032540326403274032840329403304033140332403334033440335403364033740338403394034040341403424034340344403454034640347403484034940350403514035240353403544035540356403574035840359403604036140362403634036440365403664036740368403694037040371403724037340374403754037640377403784037940380403814038240383403844038540386403874038840389403904039140392403934039440395403964039740398403994040040401404024040340404404054040640407404084040940410404114041240413404144041540416404174041840419404204042140422404234042440425404264042740428404294043040431404324043340434404354043640437404384043940440404414044240443404444044540446404474044840449404504045140452404534045440455404564045740458404594046040461404624046340464404654046640467404684046940470404714047240473404744047540476404774047840479404804048140482404834048440485404864048740488404894049040491404924049340494404954049640497404984049940500405014050240503405044050540506405074050840509405104051140512405134051440515405164051740518405194052040521405224052340524405254052640527405284052940530405314053240533405344053540536405374053840539405404054140542405434054440545405464054740548405494055040551405524055340554405554055640557405584055940560405614056240563405644056540566405674056840569405704057140572405734057440575405764057740578405794058040581405824058340584405854058640587405884058940590405914059240593405944059540596405974059840599406004060140602406034060440605406064060740608406094061040611406124061340614406154061640617406184061940620406214062240623406244062540626406274062840629406304063140632406334063440635406364063740638406394064040641406424064340644406454064640647406484064940650406514065240653406544065540656406574065840659406604066140662406634066440665406664066740668406694067040671406724067340674406754067640677406784067940680406814068240683406844068540686406874068840689406904069140692406934069440695406964069740698406994070040701407024070340704407054070640707407084070940710407114071240713407144071540716407174071840719407204072140722407234072440725407264072740728407294073040731407324073340734407354073640737407384073940740407414074240743407444074540746407474074840749407504075140752407534075440755407564075740758407594076040761407624076340764407654076640767407684076940770407714077240773407744077540776407774077840779407804078140782407834078440785407864078740788407894079040791407924079340794407954079640797407984079940800408014080240803408044080540806408074080840809408104081140812408134081440815408164081740818408194082040821408224082340824408254082640827408284082940830408314083240833408344083540836408374083840839408404084140842408434084440845408464084740848408494085040851408524085340854408554085640857408584085940860408614086240863408644086540866408674086840869408704087140872408734087440875408764087740878408794088040881408824088340884408854088640887408884088940890408914089240893408944089540896408974089840899409004090140902409034090440905409064090740908409094091040911409124091340914409154091640917409184091940920409214092240923409244092540926409274092840929409304093140932409334093440935409364093740938409394094040941409424094340944409454094640947409484094940950409514095240953409544095540956409574095840959409604096140962409634096440965409664096740968409694097040971409724097340974409754097640977409784097940980409814098240983409844098540986409874098840989409904099140992409934099440995409964099740998409994100041001410024100341004410054100641007410084100941010410114101241013410144101541016410174101841019410204102141022410234102441025410264102741028410294103041031410324103341034410354103641037410384103941040410414104241043410444104541046410474104841049410504105141052410534105441055410564105741058410594106041061410624106341064410654106641067410684106941070410714107241073410744107541076410774107841079410804108141082410834108441085410864108741088410894109041091410924109341094410954109641097410984109941100411014110241103411044110541106411074110841109411104111141112411134111441115411164111741118411194112041121411224112341124411254112641127411284112941130411314113241133411344113541136411374113841139411404114141142411434114441145411464114741148411494115041151411524115341154411554115641157411584115941160411614116241163411644116541166411674116841169411704117141172411734117441175411764117741178411794118041181411824118341184411854118641187411884118941190411914119241193411944119541196411974119841199412004120141202412034120441205412064120741208412094121041211412124121341214412154121641217412184121941220412214122241223412244122541226412274122841229412304123141232412334123441235412364123741238412394124041241412424124341244412454124641247412484124941250412514125241253412544125541256412574125841259412604126141262412634126441265412664126741268412694127041271412724127341274412754127641277412784127941280412814128241283412844128541286412874128841289412904129141292412934129441295412964129741298412994130041301413024130341304413054130641307413084130941310413114131241313413144131541316413174131841319413204132141322413234132441325413264132741328413294133041331413324133341334413354133641337413384133941340413414134241343413444134541346413474134841349413504135141352413534135441355413564135741358413594136041361413624136341364413654136641367413684136941370413714137241373413744137541376413774137841379413804138141382413834138441385413864138741388413894139041391413924139341394413954139641397413984139941400414014140241403414044140541406414074140841409414104141141412414134141441415414164141741418414194142041421414224142341424414254142641427414284142941430414314143241433414344143541436414374143841439414404144141442414434144441445414464144741448414494145041451414524145341454414554145641457414584145941460414614146241463414644146541466414674146841469414704147141472414734147441475414764147741478414794148041481414824148341484414854148641487414884148941490414914149241493414944149541496414974149841499415004150141502415034150441505415064150741508415094151041511415124151341514415154151641517415184151941520415214152241523415244152541526415274152841529415304153141532415334153441535415364153741538415394154041541415424154341544415454154641547415484154941550415514155241553415544155541556415574155841559415604156141562415634156441565415664156741568415694157041571415724157341574415754157641577415784157941580415814158241583415844158541586415874158841589415904159141592415934159441595415964159741598415994160041601416024160341604416054160641607416084160941610416114161241613416144161541616416174161841619416204162141622416234162441625416264162741628416294163041631416324163341634416354163641637416384163941640416414164241643416444164541646416474164841649416504165141652416534165441655416564165741658416594166041661416624166341664416654166641667416684166941670416714167241673416744167541676416774167841679416804168141682416834168441685416864168741688416894169041691416924169341694416954169641697416984169941700417014170241703417044170541706417074170841709417104171141712417134171441715417164171741718417194172041721417224172341724417254172641727417284172941730417314173241733417344173541736417374173841739417404174141742417434174441745417464174741748417494175041751417524175341754417554175641757417584175941760417614176241763417644176541766417674176841769417704177141772417734177441775417764177741778417794178041781417824178341784417854178641787417884178941790417914179241793417944179541796417974179841799418004180141802418034180441805418064180741808418094181041811418124181341814418154181641817418184181941820418214182241823418244182541826418274182841829418304183141832418334183441835418364183741838418394184041841418424184341844418454184641847418484184941850418514185241853418544185541856418574185841859418604186141862418634186441865418664186741868418694187041871418724187341874418754187641877418784187941880418814188241883418844188541886418874188841889418904189141892418934189441895418964189741898418994190041901419024190341904419054190641907419084190941910419114191241913419144191541916419174191841919419204192141922419234192441925419264192741928419294193041931419324193341934419354193641937419384193941940419414194241943419444194541946419474194841949419504195141952419534195441955419564195741958419594196041961419624196341964419654196641967419684196941970419714197241973419744197541976419774197841979419804198141982419834198441985419864198741988419894199041991419924199341994419954199641997419984199942000420014200242003420044200542006420074200842009420104201142012420134201442015420164201742018420194202042021420224202342024420254202642027420284202942030420314203242033420344203542036420374203842039420404204142042420434204442045420464204742048420494205042051420524205342054420554205642057420584205942060420614206242063420644206542066420674206842069420704207142072420734207442075420764207742078420794208042081420824208342084420854208642087420884208942090420914209242093420944209542096420974209842099421004210142102421034210442105421064210742108421094211042111421124211342114421154211642117421184211942120421214212242123421244212542126421274212842129421304213142132421334213442135421364213742138421394214042141421424214342144421454214642147421484214942150421514215242153421544215542156421574215842159421604216142162421634216442165421664216742168421694217042171421724217342174421754217642177421784217942180421814218242183421844218542186421874218842189421904219142192421934219442195421964219742198421994220042201422024220342204422054220642207422084220942210422114221242213422144221542216422174221842219422204222142222422234222442225422264222742228422294223042231422324223342234422354223642237422384223942240422414224242243422444224542246422474224842249422504225142252422534225442255422564225742258422594226042261422624226342264422654226642267422684226942270422714227242273422744227542276422774227842279422804228142282422834228442285422864228742288422894229042291422924229342294422954229642297422984229942300423014230242303423044230542306423074230842309423104231142312423134231442315423164231742318423194232042321423224232342324423254232642327423284232942330423314233242333423344233542336423374233842339423404234142342423434234442345423464234742348423494235042351423524235342354423554235642357423584235942360423614236242363423644236542366423674236842369423704237142372423734237442375423764237742378423794238042381423824238342384423854238642387423884238942390423914239242393423944239542396423974239842399424004240142402424034240442405424064240742408424094241042411424124241342414424154241642417424184241942420424214242242423424244242542426424274242842429424304243142432424334243442435424364243742438424394244042441424424244342444424454244642447424484244942450424514245242453424544245542456424574245842459424604246142462424634246442465424664246742468424694247042471424724247342474424754247642477424784247942480424814248242483424844248542486424874248842489424904249142492424934249442495424964249742498424994250042501425024250342504425054250642507425084250942510425114251242513425144251542516425174251842519425204252142522425234252442525425264252742528425294253042531425324253342534425354253642537425384253942540425414254242543425444254542546425474254842549425504255142552425534255442555425564255742558425594256042561425624256342564425654256642567425684256942570425714257242573425744257542576425774257842579425804258142582425834258442585425864258742588425894259042591425924259342594425954259642597425984259942600426014260242603426044260542606426074260842609426104261142612426134261442615426164261742618426194262042621426224262342624426254262642627426284262942630426314263242633426344263542636426374263842639426404264142642426434264442645426464264742648426494265042651426524265342654426554265642657426584265942660426614266242663426644266542666426674266842669426704267142672426734267442675426764267742678426794268042681426824268342684426854268642687426884268942690426914269242693426944269542696426974269842699427004270142702427034270442705427064270742708427094271042711427124271342714427154271642717427184271942720427214272242723427244272542726427274272842729427304273142732427334273442735427364273742738427394274042741427424274342744427454274642747427484274942750427514275242753427544275542756427574275842759427604276142762427634276442765427664276742768427694277042771427724277342774427754277642777427784277942780427814278242783427844278542786427874278842789427904279142792427934279442795427964279742798427994280042801428024280342804428054280642807428084280942810428114281242813428144281542816428174281842819428204282142822428234282442825428264282742828428294283042831428324283342834428354283642837428384283942840428414284242843428444284542846428474284842849428504285142852428534285442855428564285742858428594286042861428624286342864428654286642867428684286942870428714287242873428744287542876428774287842879428804288142882428834288442885428864288742888428894289042891428924289342894428954289642897428984289942900429014290242903429044290542906429074290842909429104291142912429134291442915429164291742918429194292042921429224292342924429254292642927429284292942930429314293242933429344293542936429374293842939429404294142942429434294442945429464294742948429494295042951429524295342954429554295642957429584295942960429614296242963429644296542966429674296842969429704297142972429734297442975429764297742978429794298042981429824298342984429854298642987429884298942990429914299242993429944299542996429974299842999430004300143002430034300443005430064300743008430094301043011430124301343014430154301643017430184301943020430214302243023430244302543026430274302843029430304303143032430334303443035430364303743038430394304043041430424304343044430454304643047430484304943050430514305243053430544305543056430574305843059430604306143062430634306443065430664306743068430694307043071430724307343074430754307643077430784307943080430814308243083430844308543086430874308843089430904309143092430934309443095430964309743098430994310043101431024310343104431054310643107431084310943110431114311243113431144311543116431174311843119431204312143122431234312443125431264312743128431294313043131431324313343134431354313643137431384313943140431414314243143431444314543146431474314843149431504315143152431534315443155431564315743158431594316043161431624316343164431654316643167431684316943170431714317243173431744317543176431774317843179431804318143182431834318443185431864318743188431894319043191431924319343194431954319643197431984319943200432014320243203432044320543206432074320843209432104321143212432134321443215432164321743218432194322043221432224322343224432254322643227432284322943230432314323243233432344323543236432374323843239432404324143242432434324443245432464324743248432494325043251432524325343254432554325643257432584325943260432614326243263432644326543266432674326843269432704327143272432734327443275432764327743278432794328043281432824328343284432854328643287432884328943290432914329243293432944329543296432974329843299433004330143302433034330443305433064330743308433094331043311433124331343314433154331643317433184331943320433214332243323433244332543326433274332843329433304333143332433334333443335433364333743338433394334043341433424334343344433454334643347433484334943350433514335243353433544335543356433574335843359433604336143362433634336443365433664336743368433694337043371433724337343374433754337643377433784337943380433814338243383433844338543386433874338843389433904339143392433934339443395433964339743398433994340043401434024340343404434054340643407434084340943410434114341243413434144341543416434174341843419434204342143422434234342443425434264342743428434294343043431434324343343434434354343643437434384343943440434414344243443434444344543446434474344843449434504345143452434534345443455434564345743458434594346043461434624346343464434654346643467434684346943470434714347243473434744347543476434774347843479434804348143482434834348443485434864348743488434894349043491434924349343494434954349643497434984349943500435014350243503435044350543506435074350843509435104351143512435134351443515435164351743518435194352043521435224352343524435254352643527435284352943530435314353243533435344353543536435374353843539435404354143542435434354443545435464354743548435494355043551435524355343554435554355643557435584355943560435614356243563435644356543566435674356843569435704357143572435734357443575435764357743578435794358043581435824358343584435854358643587435884358943590435914359243593435944359543596435974359843599436004360143602436034360443605436064360743608436094361043611436124361343614436154361643617436184361943620436214362243623436244362543626436274362843629436304363143632436334363443635436364363743638436394364043641436424364343644436454364643647436484364943650436514365243653436544365543656436574365843659436604366143662436634366443665436664366743668436694367043671436724367343674436754367643677436784367943680436814368243683436844368543686436874368843689436904369143692436934369443695436964369743698436994370043701437024370343704437054370643707437084370943710437114371243713437144371543716437174371843719437204372143722437234372443725437264372743728437294373043731437324373343734437354373643737437384373943740437414374243743437444374543746437474374843749437504375143752437534375443755437564375743758437594376043761437624376343764437654376643767437684376943770437714377243773437744377543776437774377843779437804378143782437834378443785437864378743788437894379043791437924379343794437954379643797437984379943800438014380243803438044380543806438074380843809438104381143812438134381443815438164381743818438194382043821438224382343824438254382643827438284382943830438314383243833438344383543836438374383843839438404384143842438434384443845438464384743848438494385043851438524385343854438554385643857438584385943860438614386243863438644386543866438674386843869438704387143872438734387443875438764387743878438794388043881438824388343884438854388643887438884388943890438914389243893438944389543896438974389843899439004390143902439034390443905439064390743908439094391043911439124391343914439154391643917439184391943920439214392243923439244392543926439274392843929439304393143932439334393443935439364393743938439394394043941439424394343944439454394643947439484394943950439514395243953439544395543956439574395843959439604396143962439634396443965439664396743968439694397043971439724397343974439754397643977439784397943980439814398243983439844398543986439874398843989439904399143992439934399443995439964399743998439994400044001440024400344004440054400644007440084400944010440114401244013440144401544016440174401844019440204402144022440234402444025440264402744028440294403044031440324403344034440354403644037440384403944040440414404244043440444404544046440474404844049440504405144052440534405444055440564405744058440594406044061440624406344064440654406644067440684406944070440714407244073440744407544076440774407844079440804408144082440834408444085440864408744088440894409044091440924409344094440954409644097440984409944100441014410244103441044410544106441074410844109441104411144112441134411444115441164411744118441194412044121441224412344124441254412644127441284412944130441314413244133441344413544136441374413844139441404414144142441434414444145441464414744148441494415044151441524415344154441554415644157441584415944160441614416244163441644416544166441674416844169441704417144172441734417444175441764417744178441794418044181441824418344184441854418644187441884418944190441914419244193441944419544196441974419844199442004420144202442034420444205442064420744208442094421044211442124421344214442154421644217442184421944220442214422244223442244422544226442274422844229442304423144232442334423444235442364423744238442394424044241442424424344244442454424644247442484424944250442514425244253442544425544256442574425844259442604426144262442634426444265442664426744268442694427044271442724427344274442754427644277442784427944280442814428244283442844428544286442874428844289442904429144292442934429444295442964429744298442994430044301443024430344304443054430644307443084430944310443114431244313443144431544316443174431844319443204432144322443234432444325443264432744328443294433044331443324433344334443354433644337443384433944340443414434244343443444434544346443474434844349443504435144352443534435444355443564435744358443594436044361443624436344364443654436644367443684436944370443714437244373443744437544376443774437844379443804438144382443834438444385443864438744388443894439044391443924439344394443954439644397443984439944400444014440244403444044440544406444074440844409444104441144412444134441444415444164441744418444194442044421444224442344424444254442644427444284442944430444314443244433444344443544436444374443844439444404444144442444434444444445444464444744448444494445044451444524445344454444554445644457444584445944460444614446244463444644446544466444674446844469444704447144472444734447444475444764447744478444794448044481444824448344484444854448644487444884448944490444914449244493444944449544496444974449844499445004450144502445034450444505445064450744508445094451044511445124451344514445154451644517445184451944520445214452244523445244452544526445274452844529445304453144532445334453444535445364453744538445394454044541445424454344544445454454644547445484454944550445514455244553445544455544556445574455844559445604456144562445634456444565445664456744568445694457044571445724457344574445754457644577445784457944580445814458244583445844458544586445874458844589445904459144592445934459444595445964459744598445994460044601446024460344604446054460644607446084460944610446114461244613446144461544616446174461844619446204462144622446234462444625446264462744628446294463044631446324463344634446354463644637446384463944640446414464244643446444464544646446474464844649446504465144652446534465444655446564465744658446594466044661446624466344664446654466644667446684466944670446714467244673446744467544676446774467844679446804468144682446834468444685446864468744688446894469044691446924469344694446954469644697446984469944700447014470244703447044470544706447074470844709447104471144712447134471444715447164471744718447194472044721447224472344724447254472644727447284472944730447314473244733447344473544736447374473844739447404474144742447434474444745447464474744748447494475044751447524475344754447554475644757447584475944760447614476244763447644476544766447674476844769447704477144772447734477444775447764477744778447794478044781447824478344784447854478644787447884478944790447914479244793447944479544796447974479844799448004480144802448034480444805448064480744808448094481044811448124481344814448154481644817448184481944820448214482244823448244482544826448274482844829448304483144832448334483444835448364483744838448394484044841448424484344844448454484644847448484484944850448514485244853448544485544856448574485844859448604486144862448634486444865448664486744868448694487044871448724487344874448754487644877448784487944880448814488244883448844488544886448874488844889448904489144892448934489444895448964489744898448994490044901449024490344904449054490644907449084490944910449114491244913449144491544916449174491844919449204492144922449234492444925449264492744928449294493044931449324493344934449354493644937449384493944940449414494244943449444494544946449474494844949449504495144952449534495444955449564495744958449594496044961449624496344964449654496644967449684496944970449714497244973449744497544976449774497844979449804498144982449834498444985449864498744988449894499044991449924499344994449954499644997449984499945000450014500245003450044500545006450074500845009450104501145012450134501445015450164501745018450194502045021450224502345024450254502645027450284502945030450314503245033450344503545036450374503845039450404504145042450434504445045450464504745048450494505045051450524505345054450554505645057450584505945060450614506245063450644506545066450674506845069450704507145072450734507445075450764507745078450794508045081450824508345084450854508645087450884508945090450914509245093450944509545096450974509845099451004510145102451034510445105451064510745108451094511045111451124511345114451154511645117451184511945120451214512245123451244512545126451274512845129451304513145132451334513445135451364513745138451394514045141451424514345144451454514645147451484514945150451514515245153451544515545156451574515845159451604516145162451634516445165451664516745168451694517045171451724517345174451754517645177451784517945180451814518245183451844518545186451874518845189451904519145192451934519445195451964519745198451994520045201452024520345204452054520645207452084520945210452114521245213452144521545216452174521845219452204522145222452234522445225452264522745228452294523045231452324523345234452354523645237452384523945240452414524245243452444524545246452474524845249452504525145252452534525445255452564525745258452594526045261452624526345264452654526645267452684526945270452714527245273452744527545276452774527845279452804528145282452834528445285452864528745288452894529045291452924529345294452954529645297452984529945300453014530245303453044530545306453074530845309453104531145312453134531445315453164531745318453194532045321453224532345324453254532645327453284532945330453314533245333453344533545336453374533845339453404534145342453434534445345453464534745348453494535045351453524535345354453554535645357453584535945360453614536245363453644536545366453674536845369453704537145372453734537445375453764537745378453794538045381453824538345384453854538645387453884538945390453914539245393453944539545396453974539845399454004540145402454034540445405454064540745408454094541045411454124541345414454154541645417454184541945420454214542245423454244542545426454274542845429454304543145432454334543445435454364543745438454394544045441454424544345444454454544645447454484544945450454514545245453454544545545456454574545845459454604546145462454634546445465454664546745468454694547045471454724547345474454754547645477454784547945480454814548245483454844548545486454874548845489454904549145492454934549445495454964549745498454994550045501455024550345504455054550645507455084550945510455114551245513455144551545516455174551845519455204552145522455234552445525455264552745528455294553045531455324553345534455354553645537455384553945540455414554245543455444554545546455474554845549455504555145552455534555445555455564555745558455594556045561455624556345564455654556645567455684556945570455714557245573455744557545576455774557845579455804558145582455834558445585455864558745588455894559045591455924559345594455954559645597455984559945600456014560245603456044560545606456074560845609456104561145612456134561445615456164561745618456194562045621456224562345624456254562645627456284562945630456314563245633456344563545636456374563845639456404564145642456434564445645456464564745648456494565045651456524565345654456554565645657456584565945660456614566245663456644566545666456674566845669456704567145672456734567445675456764567745678456794568045681456824568345684456854568645687456884568945690456914569245693456944569545696456974569845699457004570145702457034570445705457064570745708457094571045711457124571345714457154571645717457184571945720457214572245723457244572545726457274572845729457304573145732457334573445735457364573745738457394574045741457424574345744457454574645747457484574945750457514575245753457544575545756457574575845759457604576145762457634576445765457664576745768457694577045771457724577345774457754577645777457784577945780457814578245783457844578545786457874578845789457904579145792457934579445795457964579745798457994580045801458024580345804458054580645807458084580945810458114581245813458144581545816458174581845819458204582145822458234582445825458264582745828458294583045831458324583345834458354583645837458384583945840458414584245843458444584545846458474584845849458504585145852458534585445855458564585745858458594586045861458624586345864458654586645867458684586945870458714587245873458744587545876458774587845879458804588145882458834588445885458864588745888458894589045891458924589345894458954589645897458984589945900459014590245903459044590545906459074590845909459104591145912459134591445915459164591745918459194592045921459224592345924459254592645927459284592945930459314593245933459344593545936459374593845939459404594145942459434594445945459464594745948459494595045951459524595345954459554595645957459584595945960459614596245963459644596545966459674596845969459704597145972459734597445975459764597745978459794598045981459824598345984459854598645987459884598945990459914599245993459944599545996459974599845999460004600146002460034600446005460064600746008460094601046011460124601346014460154601646017460184601946020460214602246023460244602546026460274602846029460304603146032460334603446035460364603746038460394604046041460424604346044460454604646047460484604946050460514605246053460544605546056460574605846059460604606146062460634606446065460664606746068460694607046071460724607346074460754607646077460784607946080460814608246083460844608546086460874608846089460904609146092460934609446095460964609746098460994610046101461024610346104461054610646107461084610946110461114611246113461144611546116461174611846119461204612146122461234612446125461264612746128461294613046131461324613346134461354613646137461384613946140461414614246143461444614546146461474614846149461504615146152461534615446155461564615746158461594616046161461624616346164461654616646167461684616946170461714617246173461744617546176461774617846179461804618146182461834618446185461864618746188461894619046191461924619346194461954619646197461984619946200462014620246203462044620546206462074620846209462104621146212462134621446215462164621746218462194622046221462224622346224462254622646227462284622946230462314623246233462344623546236462374623846239462404624146242462434624446245462464624746248462494625046251462524625346254462554625646257462584625946260462614626246263462644626546266462674626846269462704627146272462734627446275462764627746278462794628046281462824628346284462854628646287462884628946290462914629246293462944629546296462974629846299463004630146302463034630446305463064630746308463094631046311463124631346314463154631646317463184631946320463214632246323463244632546326463274632846329463304633146332463334633446335463364633746338463394634046341463424634346344463454634646347463484634946350463514635246353463544635546356463574635846359463604636146362463634636446365463664636746368463694637046371463724637346374463754637646377463784637946380463814638246383463844638546386463874638846389463904639146392463934639446395463964639746398463994640046401464024640346404464054640646407464084640946410464114641246413464144641546416464174641846419464204642146422464234642446425464264642746428464294643046431464324643346434464354643646437464384643946440464414644246443464444644546446464474644846449464504645146452464534645446455464564645746458464594646046461464624646346464464654646646467464684646946470464714647246473464744647546476464774647846479464804648146482464834648446485464864648746488464894649046491464924649346494464954649646497464984649946500465014650246503465044650546506465074650846509465104651146512465134651446515465164651746518465194652046521465224652346524465254652646527465284652946530465314653246533465344653546536465374653846539465404654146542465434654446545465464654746548465494655046551465524655346554465554655646557465584655946560465614656246563465644656546566465674656846569465704657146572465734657446575465764657746578465794658046581465824658346584465854658646587465884658946590465914659246593465944659546596465974659846599466004660146602466034660446605466064660746608466094661046611466124661346614466154661646617466184661946620466214662246623466244662546626466274662846629466304663146632466334663446635466364663746638466394664046641466424664346644466454664646647466484664946650466514665246653466544665546656466574665846659466604666146662466634666446665466664666746668466694667046671466724667346674466754667646677466784667946680466814668246683466844668546686466874668846689466904669146692466934669446695466964669746698466994670046701467024670346704467054670646707467084670946710467114671246713467144671546716467174671846719467204672146722467234672446725467264672746728467294673046731467324673346734467354673646737467384673946740467414674246743467444674546746467474674846749467504675146752467534675446755467564675746758467594676046761467624676346764467654676646767467684676946770467714677246773467744677546776467774677846779467804678146782467834678446785467864678746788467894679046791467924679346794467954679646797467984679946800468014680246803468044680546806468074680846809468104681146812468134681446815468164681746818468194682046821468224682346824468254682646827468284682946830468314683246833468344683546836468374683846839468404684146842468434684446845468464684746848468494685046851468524685346854468554685646857468584685946860468614686246863468644686546866468674686846869468704687146872468734687446875468764687746878468794688046881468824688346884468854688646887468884688946890468914689246893468944689546896468974689846899469004690146902469034690446905469064690746908469094691046911469124691346914469154691646917469184691946920469214692246923469244692546926469274692846929469304693146932469334693446935469364693746938469394694046941469424694346944469454694646947469484694946950469514695246953469544695546956469574695846959469604696146962469634696446965469664696746968469694697046971469724697346974469754697646977469784697946980469814698246983469844698546986469874698846989469904699146992469934699446995469964699746998469994700047001470024700347004470054700647007470084700947010470114701247013470144701547016470174701847019470204702147022470234702447025470264702747028470294703047031470324703347034470354703647037470384703947040470414704247043470444704547046470474704847049470504705147052470534705447055470564705747058470594706047061470624706347064470654706647067470684706947070470714707247073470744707547076470774707847079470804708147082470834708447085470864708747088470894709047091470924709347094470954709647097470984709947100471014710247103471044710547106471074710847109471104711147112471134711447115471164711747118471194712047121471224712347124471254712647127471284712947130471314713247133471344713547136471374713847139471404714147142471434714447145471464714747148471494715047151471524715347154471554715647157471584715947160471614716247163471644716547166471674716847169471704717147172471734717447175471764717747178471794718047181471824718347184471854718647187471884718947190471914719247193471944719547196471974719847199472004720147202472034720447205472064720747208472094721047211472124721347214472154721647217472184721947220472214722247223472244722547226472274722847229472304723147232472334723447235472364723747238472394724047241472424724347244472454724647247472484724947250472514725247253472544725547256472574725847259472604726147262472634726447265472664726747268472694727047271472724727347274472754727647277472784727947280472814728247283472844728547286472874728847289472904729147292472934729447295472964729747298472994730047301473024730347304473054730647307473084730947310473114731247313473144731547316473174731847319473204732147322473234732447325473264732747328473294733047331473324733347334473354733647337473384733947340473414734247343473444734547346473474734847349473504735147352473534735447355473564735747358473594736047361473624736347364473654736647367473684736947370473714737247373473744737547376473774737847379473804738147382473834738447385473864738747388473894739047391473924739347394473954739647397473984739947400474014740247403474044740547406474074740847409474104741147412474134741447415474164741747418474194742047421474224742347424474254742647427474284742947430474314743247433474344743547436474374743847439474404744147442474434744447445474464744747448474494745047451474524745347454474554745647457474584745947460474614746247463474644746547466474674746847469474704747147472474734747447475474764747747478474794748047481474824748347484474854748647487474884748947490474914749247493474944749547496474974749847499475004750147502475034750447505475064750747508475094751047511475124751347514475154751647517475184751947520475214752247523475244752547526475274752847529475304753147532475334753447535475364753747538475394754047541475424754347544475454754647547475484754947550475514755247553475544755547556475574755847559475604756147562475634756447565475664756747568475694757047571475724757347574475754757647577475784757947580475814758247583475844758547586475874758847589475904759147592475934759447595475964759747598475994760047601476024760347604476054760647607476084760947610476114761247613476144761547616476174761847619476204762147622476234762447625476264762747628476294763047631476324763347634476354763647637476384763947640476414764247643476444764547646476474764847649476504765147652476534765447655476564765747658476594766047661476624766347664476654766647667476684766947670476714767247673476744767547676476774767847679476804768147682476834768447685476864768747688476894769047691476924769347694476954769647697476984769947700477014770247703477044770547706477074770847709477104771147712477134771447715477164771747718477194772047721477224772347724477254772647727477284772947730477314773247733477344773547736477374773847739477404774147742477434774447745477464774747748477494775047751477524775347754477554775647757477584775947760477614776247763477644776547766477674776847769477704777147772477734777447775477764777747778477794778047781477824778347784477854778647787477884778947790477914779247793477944779547796477974779847799478004780147802478034780447805478064780747808478094781047811478124781347814478154781647817478184781947820478214782247823478244782547826478274782847829478304783147832478334783447835478364783747838478394784047841478424784347844478454784647847478484784947850478514785247853478544785547856478574785847859478604786147862478634786447865478664786747868478694787047871478724787347874478754787647877478784787947880478814788247883478844788547886478874788847889478904789147892478934789447895478964789747898478994790047901479024790347904479054790647907479084790947910479114791247913479144791547916479174791847919479204792147922479234792447925479264792747928479294793047931479324793347934479354793647937479384793947940479414794247943479444794547946479474794847949479504795147952479534795447955479564795747958479594796047961479624796347964479654796647967479684796947970479714797247973479744797547976479774797847979479804798147982479834798447985479864798747988479894799047991479924799347994479954799647997479984799948000480014800248003480044800548006480074800848009480104801148012480134801448015480164801748018480194802048021480224802348024480254802648027480284802948030480314803248033480344803548036480374803848039480404804148042480434804448045480464804748048480494805048051480524805348054480554805648057480584805948060480614806248063480644806548066480674806848069480704807148072480734807448075480764807748078480794808048081480824808348084480854808648087480884808948090480914809248093480944809548096480974809848099481004810148102481034810448105481064810748108481094811048111481124811348114481154811648117481184811948120481214812248123481244812548126481274812848129481304813148132
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2. <?xml-model href="http://docbook.org/xml/5.0/rng/docbook.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
  3. <?xml-model href="http://docbook.org/xml/5.0/rng/docbook.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
  4. <chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
  5. version="5.0">
  6. <title>Module 5: Transportation</title>
  7. <para>Student Textbook</para>
  8. <section>
  9. <title>Objectives</title>
  10. <para>Upon successful completion of this module, the student should be able to</para>
  11. <orderedlist>
  12. <listitem>
  13. <para>Give the English equivalent for any Chinese sentence in the TRN Target
  14. Lists.</para>
  15. </listitem>
  16. <listitem>
  17. <para>Say any Chinese sentence in the TRN Target Lists when cued with its English
  18. equivalent.</para>
  19. </listitem>
  20. <listitem>
  21. <para>Use the bus system: find out which buses go to a specific destination, at what
  22. times they leave, how often they run, where to buy tickets, where to change
  23. buses (if necessary), when the last bus of the day leaves, and where his stop
  24. is.</para>
  25. </listitem>
  26. <listitem>
  27. <para>Take a taxi: hail one, tell the driver where to go, and use commands such as
  28. “hurry,” “slow down,” and “stop here.”</para>
  29. </listitem>
  30. <listitem>
  31. <para>Use the train system: find out which trains go to a specific destination, at
  32. what times they leave, when and where to buy tickets, whether or not tickets are
  33. available for a train leaving on a specific date at a specific time, the
  34. distance to the destination, the duration of the train trip to that place, which
  35. platform the train leaves from, what to do with luggage, and whether or not the
  36. train has a dining car.</para>
  37. </listitem>
  38. <listitem>
  39. <para>Take a plane: reserve a ticket for a certain date and time; find out whether
  40. or not the flight is direct, the duration of the flight, and traveling time to
  41. the airport; and arrange for transportation to the airport.</para>
  42. </listitem>
  43. <listitem>
  44. <para>Describe in detail a trip (taken in the past or planned for the future):
  45. places visited (which places and what they are like), traveling companions,
  46. transportation for the trip, length of stay, number of previous trips to the
  47. same places.</para>
  48. </listitem>
  49. </orderedlist>
  50. </section>
  51. <?custom-pagebreak?>
  52. <section>
  53. <title>Unit 1 Target List</title>
  54. <informaltable colsep="0" rowsep="0" frame="none">
  55. <tgroup cols="2">
  56. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  57. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  58. <tbody>
  59. <row>
  60. <entry>1.</entry>
  61. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīméndīng qù, zuò jǐlù
  62. chē? </foreignphrase></entry>
  63. </row>
  64. <row>
  65. <entry/>
  66. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到西門町去,坐幾路車?
  67. </foreignphrase></entry>
  68. </row>
  69. <row>
  70. <entry/>
  71. <entry>What bus do you take to get to <foreignphrase
  72. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ximénding</foreignphrase>? </entry>
  73. </row>
  74. <row>
  75. <entry/>
  76. <entry/>
  77. </row>
  78. <row>
  79. <entry/>
  80. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Shíbālù.
  81. </foreignphrase></entry>
  82. </row>
  83. <row>
  84. <entry/>
  85. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐十八路。 </foreignphrase></entry>
  86. </row>
  87. <row>
  88. <entry/>
  89. <entry>Take Number 18.</entry>
  90. </row>
  91. <row>
  92. <entry/>
  93. <entry/>
  94. </row>
  95. <row>
  96. <entry>2.</entry>
  97. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shíbālù chē duō bu duo?
  98. </foreignphrase></entry>
  99. </row>
  100. <row>
  101. <entry/>
  102. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">十八路車多不多? </foreignphrase></entry>
  103. </row>
  104. <row>
  105. <entry/>
  106. <entry>Are there many Number 18 buses? </entry>
  107. </row>
  108. <row>
  109. <entry/>
  110. <entry/>
  111. </row>
  112. <row>
  113. <entry/>
  114. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù hěn duō.
  115. </foreignphrase></entry>
  116. </row>
  117. <row>
  118. <entry/>
  119. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不很多。 </foreignphrase></entry>
  120. </row>
  121. <row>
  122. <entry/>
  123. <entry>Not very many.</entry>
  124. </row>
  125. <row>
  126. <entry/>
  127. <entry/>
  128. </row>
  129. <row>
  130. <entry>3.</entry>
  131. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé jǐfēn zhōng yǒu
  132. yìbān chē? </foreignphrase></entry>
  133. </row>
  134. <row>
  135. <entry/>
  136. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">每隔幾分鐘有一班車?
  137. </foreignphrase></entry>
  138. </row>
  139. <row>
  140. <entry/>
  141. <entry>How often is there a bus? </entry>
  142. </row>
  143. <row>
  144. <entry/>
  145. <entry/>
  146. </row>
  147. <row>
  148. <entry>4.</entry>
  149. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ měige Xīngqīliù dōu qù
  150. kàn diànyǐng. </foreignphrase></entry>
  151. </row>
  152. <row>
  153. <entry/>
  154. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我每個星期六都去看電影。
  155. </foreignphrase></entry>
  156. </row>
  157. <row>
  158. <entry/>
  159. <entry>I go to see a movie every Saturday. </entry>
  160. </row>
  161. <row>
  162. <entry/>
  163. <entry/>
  164. </row>
  165. <row>
  166. <entry>5.</entry>
  167. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuìhòu yìbān chē shi jǐdiān
  168. zhōng? </foreignphrase></entry>
  169. </row>
  170. <row>
  171. <entry/>
  172. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">最後一班車是幾點鐘?
  173. </foreignphrase></entry>
  174. </row>
  175. <row>
  176. <entry/>
  177. <entry>What time is the last bus? </entry>
  178. </row>
  179. <row>
  180. <entry/>
  181. <entry/>
  182. </row>
  183. <row>
  184. <entry>6.</entry>
  185. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèbān chē shì bu shi qù
  186. Xīméndīng? </foreignphrase></entry>
  187. </row>
  188. <row>
  189. <entry/>
  190. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">這班車是不是去西門町?
  191. </foreignphrase></entry>
  192. </row>
  193. <row>
  194. <entry/>
  195. <entry>Does this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  196. >Xīméndīng</foreignphrase>?</entry>
  197. </row>
  198. <row>
  199. <entry/>
  200. <entry/>
  201. </row>
  202. <row>
  203. <entry/>
  204. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì. Shàng chē ba!
  205. </foreignphrase></entry>
  206. </row>
  207. <row>
  208. <entry/>
  209. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">是。上車吧! </foreignphrase></entry>
  210. </row>
  211. <row>
  212. <entry/>
  213. <entry>Yes. Get on! </entry>
  214. </row>
  215. <row>
  216. <entry/>
  217. <entry/>
  218. </row>
  219. <row>
  220. <entry>7.</entry>
  221. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīméndīngde shíhou,
  222. qǐng gàosong wǒ. </foreignphrase></entry>
  223. </row>
  224. <row>
  225. <entry/>
  226. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  227. >到西門町的時候,請告誦我。</foreignphrase></entry>
  228. </row>
  229. <row>
  230. <entry/>
  231. <entry>When we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  232. ><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  233. >Xīméndīng</foreignphrase></foreignphrase>, please tell
  234. me.</entry>
  235. </row>
  236. <row>
  237. <entry/>
  238. <entry/>
  239. </row>
  240. <row>
  241. <entry>8.</entry>
  242. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shì bu shi zài zhèli xià
  243. chē? </foreignphrase></entry>
  244. </row>
  245. <row>
  246. <entry/>
  247. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我是不是在這裏下車?
  248. </foreignphrase></entry>
  249. </row>
  250. <row>
  251. <entry/>
  252. <entry>Is it here that I get off? </entry>
  253. </row>
  254. <row>
  255. <entry/>
  256. <entry/>
  257. </row>
  258. <row>
  259. <entry/>
  260. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi. Xià yízhàn.
  261. </foreignphrase></entry>
  262. </row>
  263. <row>
  264. <entry/>
  265. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不是。下一站。 </foreignphrase></entry>
  266. </row>
  267. <row>
  268. <entry/>
  269. <entry>№ The next stop.</entry>
  270. </row>
  271. <row>
  272. <entry/>
  273. <entry/>
  274. </row>
  275. <row>
  276. <entry namest="c1" nameend="c2">
  277. <para>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</para>
  278. <para>(not presented on C-1 and P-1 tapes)</para>
  279. </entry>
  280. </row>
  281. <row>
  282. <entry namest="c1" nameend="c2"/>
  283. </row>
  284. <row>
  285. <entry>9.</entry>
  286. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàng-
  287. </foreignphrase></entry>
  288. </row>
  289. <row>
  290. <entry/>
  291. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">上 </foreignphrase></entry>
  292. </row>
  293. <row>
  294. <entry/>
  295. <entry>last, previous (something) </entry>
  296. </row>
  297. <row>
  298. <entry/>
  299. <entry/>
  300. </row>
  301. <row>
  302. <entry>10.</entry>
  303. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tóu-
  304. </foreignphrase></entry>
  305. </row>
  306. <row>
  307. <entry/>
  308. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">頭 </foreignphrase></entry>
  309. </row>
  310. <row>
  311. <entry/>
  312. <entry>first (something) </entry>
  313. </row>
  314. <row>
  315. <entry/>
  316. <entry/>
  317. </row>
  318. <row>
  319. <entry>11.</entry>
  320. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gàosu
  321. </foreignphrase></entry>
  322. </row>
  323. <row>
  324. <entry/>
  325. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">告訴</foreignphrase></entry>
  326. </row>
  327. <row>
  328. <entry/>
  329. <entry>to tell, to inform (alternate pronunciation for <foreignphrase
  330. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gàosong</foreignphrase>) </entry>
  331. </row>
  332. <row>
  333. <entry/>
  334. <entry/>
  335. </row>
  336. <row>
  337. <entry>12.</entry>
  338. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shǎo
  339. </foreignphrase></entry>
  340. </row>
  341. <row>
  342. <entry/>
  343. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">少 </foreignphrase></entry>
  344. </row>
  345. <row>
  346. <entry/>
  347. <entry>to be few </entry>
  348. </row>
  349. <row>
  350. <entry/>
  351. <entry/>
  352. </row>
  353. <row>
  354. <entry>13.</entry>
  355. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià chē
  356. </foreignphrase></entry>
  357. </row>
  358. <row>
  359. <entry/>
  360. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">下車 </foreignphrase></entry>
  361. </row>
  362. <row>
  363. <entry/>
  364. <entry>to get off the bus; “Out, please!” </entry>
  365. </row>
  366. <row>
  367. <entry/>
  368. <entry/>
  369. </row>
  370. <row>
  371. <entry>14.</entry>
  372. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu(de) shíhou
  373. </foreignphrase></entry>
  374. </row>
  375. <row>
  376. <entry/>
  377. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">有(的)時候 </foreignphrase></entry>
  378. </row>
  379. <row>
  380. <entry/>
  381. <entry>sometimes </entry>
  382. </row>
  383. <row>
  384. <entry/>
  385. <entry/>
  386. </row>
  387. <row>
  388. <entry>15.</entry>
  389. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chéng
  390. </foreignphrase></entry>
  391. </row>
  392. <row>
  393. <entry/>
  394. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">城 </foreignphrase></entry>
  395. </row>
  396. <row>
  397. <entry/>
  398. <entry>city </entry>
  399. </row>
  400. </tbody>
  401. </tgroup>
  402. </informaltable>
  403. </section>
  404. <?custom-pagebreak?>
  405. <section>
  406. <title>Unit 2 Target List</title>
  407. <informaltable colsep="0" rowsep="0" frame="none">
  408. <tgroup cols="2">
  409. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  410. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  411. <tbody>
  412. <row>
  413. <entry>1.</entry>
  414. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào zhǎnlǎnguǎn yǒu meiyou
  415. zhídáchē? </foreignphrase></entry>
  416. </row>
  417. <row>
  418. <entry/>
  419. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到展覽館有沒有直達車?
  420. </foreignphrase></entry>
  421. </row>
  422. <row>
  423. <entry/>
  424. <entry>Is there a direct bus to the exhibition hall? </entry>
  425. </row>
  426. <row>
  427. <entry/>
  428. <entry/>
  429. </row>
  430. <row>
  431. <entry/>
  432. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měiyou. Zuò Yīlù chē, zuò
  433. dao Xīdān huàn chē. </foreignphrase></entry>
  434. </row>
  435. <row>
  436. <entry/>
  437. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  438. >沒有。坐一路車,坐到西單換車。</foreignphrase></entry>
  439. </row>
  440. <row>
  441. <entry/>
  442. <entry>№ Take the Number 1 bus; take it to <foreignphrase
  443. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase> and change
  444. buses.</entry>
  445. </row>
  446. <row>
  447. <entry/>
  448. <entry/>
  449. </row>
  450. <row>
  451. <entry>2.</entry>
  452. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi piào?
  453. </foreignphrase></entry>
  454. </row>
  455. <row>
  456. <entry/>
  457. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">咱們在哪兒買票?</foreignphrase></entry>
  458. </row>
  459. <row>
  460. <entry/>
  461. <entry>Where do we buy tickets? </entry>
  462. </row>
  463. <row>
  464. <entry/>
  465. <entry/>
  466. </row>
  467. <row>
  468. <entry/>
  469. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài chēshang mǎi
  470. piào.</foreignphrase></entry>
  471. </row>
  472. <row>
  473. <entry/>
  474. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">在車上買票。</foreignphrase></entry>
  475. </row>
  476. <row>
  477. <entry/>
  478. <entry>We buy tickets on the bus. </entry>
  479. </row>
  480. <row>
  481. <entry/>
  482. <entry/>
  483. </row>
  484. <row>
  485. <entry>3.</entry>
  486. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo, xiànzài zǒu ba!
  487. </foreignphrase></entry>
  488. </row>
  489. <row>
  490. <entry/>
  491. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好,現在走吧。</foreignphrase></entry>
  492. </row>
  493. <row>
  494. <entry/>
  495. <entry>Okay, let’s go now! </entry>
  496. </row>
  497. <row>
  498. <entry/>
  499. <entry/>
  500. </row>
  501. <row>
  502. <entry>4.</entry>
  503. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Èi! Zánmen bú shi zuòguò
  504. zhàn le ba? </foreignphrase></entry>
  505. </row>
  506. <row>
  507. <entry/>
  508. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  509. >誒!咱們不是坐過站了吧?</foreignphrase></entry>
  510. </row>
  511. <row>
  512. <entry/>
  513. <entry>Hey! Haven’t we gone past our stop? </entry>
  514. </row>
  515. <row>
  516. <entry/>
  517. <entry/>
  518. </row>
  519. <row>
  520. <entry/>
  521. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái méi ne. Xià yízhàn cái
  522. xià chē. </foreignphrase></entry>
  523. </row>
  524. <row>
  525. <entry/>
  526. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  527. >還沒呢。下一站才下車。</foreignphrase></entry>
  528. </row>
  529. <row>
  530. <entry/>
  531. <entry>Not yet. We don’t get off until the next stop.</entry>
  532. </row>
  533. <row>
  534. <entry/>
  535. <entry/>
  536. </row>
  537. <row>
  538. <entry>5.</entry>
  539. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Láojià, Shíwǔlù qìchēzhàn
  540. zài nǎr? </foreignphrase></entry>
  541. </row>
  542. <row>
  543. <entry/>
  544. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">勞駕,十五路汽車站在哪兒?
  545. </foreignphrase></entry>
  546. </row>
  547. <row>
  548. <entry/>
  549. <entry>Excuse me, where is the Number 15 bus stop? </entry>
  550. </row>
  551. <row>
  552. <entry/>
  553. <entry/>
  554. </row>
  555. <row>
  556. <entry/>
  557. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù zài nèige lùkǒurshang.
  558. </foreignphrase></entry>
  559. </row>
  560. <row>
  561. <entry/>
  562. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">就在那個路口兒上。</foreignphrase></entry>
  563. </row>
  564. <row>
  565. <entry/>
  566. <entry>It’s (just) on that corner. </entry>
  567. </row>
  568. <row>
  569. <entry/>
  570. <entry/>
  571. </row>
  572. <row>
  573. <entry>6.</entry>
  574. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōnggòng qìchē
  575. </foreignphrase></entry>
  576. </row>
  577. <row>
  578. <entry/>
  579. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">公共汽車 </foreignphrase></entry>
  580. </row>
  581. <row>
  582. <entry/>
  583. <entry>public bus (local)</entry>
  584. </row>
  585. <row>
  586. <entry/>
  587. <entry/>
  588. </row>
  589. <row>
  590. <entry namest="c1" nameend="c2">
  591. <para>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</para>
  592. <para>(not presented on C-1 and P-1 tapes)</para>
  593. </entry>
  594. </row>
  595. <row>
  596. <entry/>
  597. <entry/>
  598. </row>
  599. <row>
  600. <entry>7.</entry>
  601. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-li
  602. </foreignphrase></entry>
  603. </row>
  604. <row>
  605. <entry/>
  606. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">裏 </foreignphrase></entry>
  607. </row>
  608. <row>
  609. <entry/>
  610. <entry>in (locational ending) </entry>
  611. </row>
  612. <row>
  613. <entry/>
  614. <entry/>
  615. </row>
  616. <row>
  617. <entry>8.</entry>
  618. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-shang
  619. </foreignphrase></entry>
  620. </row>
  621. <row>
  622. <entry/>
  623. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">上 </foreignphrase></entry>
  624. </row>
  625. <row>
  626. <entry/>
  627. <entry>on </entry>
  628. </row>
  629. <row>
  630. <entry/>
  631. <entry/>
  632. </row>
  633. <row>
  634. <entry>9.</entry>
  635. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàng ban
  636. </foreignphrase></entry>
  637. </row>
  638. <row>
  639. <entry/>
  640. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">上班 </foreignphrase></entry>
  641. </row>
  642. <row>
  643. <entry/>
  644. <entry>to start work, to go to work </entry>
  645. </row>
  646. <row>
  647. <entry/>
  648. <entry/>
  649. </row>
  650. <row>
  651. <entry>10.</entry>
  652. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià bān
  653. </foreignphrase></entry>
  654. </row>
  655. <row>
  656. <entry/>
  657. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">下班 </foreignphrase></entry>
  658. </row>
  659. <row>
  660. <entry/>
  661. <entry>to get off from work, to leave work </entry>
  662. </row>
  663. </tbody>
  664. </tgroup>
  665. </informaltable>
  666. </section>
  667. <?custom-pagebreak?>
  668. <section>
  669. <title>Unit 3 Target List</title>
  670. <para/>
  671. <informaltable colsep="0" rowsep="0" frame="none">
  672. <tgroup cols="2">
  673. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  674. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  675. <tbody>
  676. <row>
  677. <entry>1.</entry>
  678. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào zuò jìchéngchē dào
  679. huǒchēzhàn qu.</foreignphrase></entry>
  680. </row>
  681. <row>
  682. <entry/>
  683. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  684. >我要計程車到火車站去。</foreignphrase></entry>
  685. </row>
  686. <row>
  687. <entry/>
  688. <entry>I want to take a taxi to the train station. </entry>
  689. </row>
  690. <row>
  691. <entry/>
  692. <entry/>
  693. </row>
  694. <row>
  695. <entry>2.</entry>
  696. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhǐ yǒu zhè liǎngjiàn
  697. xíngli.</foreignphrase></entry>
  698. </row>
  699. <row>
  700. <entry/>
  701. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我只有這兩件行李。</foreignphrase></entry>
  702. </row>
  703. <row>
  704. <entry/>
  705. <entry>I have only these two suitcases. </entry>
  706. </row>
  707. <row>
  708. <entry/>
  709. <entry/>
  710. </row>
  711. <row>
  712. <entry/>
  713. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo, wǒ ba xíngli fàng zai
  714. qiánbǐan. </foreignphrase></entry>
  715. </row>
  716. <row>
  717. <entry/>
  718. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好,我把行李放在前邊。
  719. </foreignphrase></entry>
  720. </row>
  721. <row>
  722. <entry/>
  723. <entry>Okay, I’ll put the suitcases in front.</entry>
  724. </row>
  725. <row>
  726. <entry/>
  727. <entry/>
  728. </row>
  729. <row>
  730. <entry>3.</entry>
  731. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kāide tài kuài le!
  732. </foreignphrase></entry>
  733. </row>
  734. <row>
  735. <entry/>
  736. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你開得太快了!</foreignphrase></entry>
  737. </row>
  738. <row>
  739. <entry/>
  740. <entry>You are driving too fast!</entry>
  741. </row>
  742. <row>
  743. <entry/>
  744. <entry/>
  745. </row>
  746. <row>
  747. <entry>4.</entry>
  748. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kāi chē, kāide bú
  749. kuài.</foreignphrase></entry>
  750. </row>
  751. <row>
  752. <entry/>
  753. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他開車,開得不快。</foreignphrase></entry>
  754. </row>
  755. <row>
  756. <entry/>
  757. <entry>He doesn’t drive fast.</entry>
  758. </row>
  759. <row>
  760. <entry/>
  761. <entry/>
  762. </row>
  763. <row>
  764. <entry>5.</entry>
  765. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu shíjiān, láidejí.
  766. </foreignphrase></entry>
  767. </row>
  768. <row>
  769. <entry/>
  770. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我們有時間,來得及。</foreignphrase></entry>
  771. </row>
  772. <row>
  773. <entry/>
  774. <entry>We have time. We can make it in time. </entry>
  775. </row>
  776. <row>
  777. <entry/>
  778. <entry/>
  779. </row>
  780. <row>
  781. <entry>6.</entry>
  782. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng màn yìdiǎn kāi.
  783. </foreignphrase></entry>
  784. </row>
  785. <row>
  786. <entry/>
  787. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">請慢一點開。</foreignphrase></entry>
  788. </row>
  789. <row>
  790. <entry/>
  791. <entry>Please drive a little slower. </entry>
  792. </row>
  793. <row>
  794. <entry/>
  795. <entry/>
  796. </row>
  797. <row>
  798. <entry>7.</entry>
  799. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bié kāi nàme kuāi!
  800. </foreignphrase></entry>
  801. </row>
  802. <row>
  803. <entry/>
  804. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">別開那麽快!</foreignphrase></entry>
  805. </row>
  806. <row>
  807. <entry/>
  808. <entry>Don’t drive so fast! </entry>
  809. </row>
  810. <row>
  811. <entry/>
  812. <entry/>
  813. </row>
  814. <row>
  815. <entry>8.</entry>
  816. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni zài qiánbian nèige
  817. yínháng tíng yíxià.</foreignphrase></entry>
  818. </row>
  819. <row>
  820. <entry/>
  821. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  822. >請你在前邊那個銀行聼一下。</foreignphrase></entry>
  823. </row>
  824. <row>
  825. <entry/>
  826. <entry>Please stop at that bank up ahead for a moment. </entry>
  827. </row>
  828. <row>
  829. <entry/>
  830. <entry/>
  831. </row>
  832. <row>
  833. <entry>9.</entry>
  834. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú yòng zhǎo le.
  835. </foreignphrase></entry>
  836. </row>
  837. <row>
  838. <entry/>
  839. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不用找了。</foreignphrase></entry>
  840. </row>
  841. <row>
  842. <entry/>
  843. <entry>Keep the change. </entry>
  844. </row>
  845. <row>
  846. <entry/>
  847. <entry/>
  848. </row>
  849. <row>
  850. <entry namest="c1" nameend="c2">
  851. <para>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</para>
  852. <para>(not presented on C-1 and P-1 tapes)</para>
  853. </entry>
  854. </row>
  855. <row>
  856. <entry/>
  857. <entry/>
  858. </row>
  859. <row>
  860. <entry>10.</entry>
  861. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chūzū qìchē
  862. </foreignphrase></entry>
  863. </row>
  864. <row>
  865. <entry/>
  866. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">出租汽車 </foreignphrase></entry>
  867. </row>
  868. <row>
  869. <entry/>
  870. <entry>taxi (PRC) </entry>
  871. </row>
  872. <row>
  873. <entry/>
  874. <entry/>
  875. </row>
  876. <row>
  877. <entry>11.</entry>
  878. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">láibují
  879. </foreignphrase></entry>
  880. </row>
  881. <row>
  882. <entry/>
  883. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">來不及 </foreignphrase></entry>
  884. </row>
  885. <row>
  886. <entry/>
  887. <entry>can’t make it in time </entry>
  888. </row>
  889. <row>
  890. <entry/>
  891. <entry/>
  892. </row>
  893. <row>
  894. <entry>12.</entry>
  895. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qìchē
  896. </foreignphrase></entry>
  897. </row>
  898. <row>
  899. <entry/>
  900. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">汽車 </foreignphrase></entry>
  901. </row>
  902. <row>
  903. <entry/>
  904. <entry>car, motor vehicle </entry>
  905. </row>
  906. <row>
  907. <entry/>
  908. <entry/>
  909. </row>
  910. <row>
  911. <entry>13.</entry>
  912. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhème
  913. </foreignphrase></entry>
  914. </row>
  915. <row>
  916. <entry/>
  917. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">這麽 </foreignphrase></entry>
  918. </row>
  919. <row>
  920. <entry/>
  921. <entry>so, to this extent, in this way </entry>
  922. </row>
  923. <row>
  924. <entry/>
  925. <entry/>
  926. </row>
  927. <row>
  928. <entry>14.</entry>
  929. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zènme
  930. </foreignphrase></entry>
  931. </row>
  932. <row>
  933. <entry/>
  934. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">怎麽 </foreignphrase></entry>
  935. </row>
  936. <row>
  937. <entry/>
  938. <entry>so, to this extent, in this way </entry>
  939. </row>
  940. </tbody>
  941. </tgroup>
  942. </informaltable>
  943. </section>
  944. <?custom-pagebreak?>
  945. <section>
  946. <title>Unit 4 Target List</title>
  947. <para/>
  948. <informaltable colsep="0" rowsep="0" frame="none">
  949. <tgroup cols="2">
  950. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  951. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  952. <tbody>
  953. <row>
  954. <entry>1.</entry>
  955. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qù Táinán wán
  956. jitiān.</foreignphrase></entry>
  957. </row>
  958. <row>
  959. <entry/>
  960. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我想去臺南玩幾天。 </foreignphrase></entry>
  961. </row>
  962. <row>
  963. <entry/>
  964. <entry>I’m thinking of going to Tainan to relax for a few days.</entry>
  965. </row>
  966. <row>
  967. <entry/>
  968. <entry/>
  969. </row>
  970. <row>
  971. <entry>2.</entry>
  972. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō shi zuò huǒchē qu
  973. hǎo ne, háishi zuò Gōnglùjú qu hǎo e? </foreignphrase></entry>
  974. </row>
  975. <row>
  976. <entry/>
  977. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  978. >你説是坐火車去好呢,還是坐公路局去好呢?</foreignphrase></entry>
  979. </row>
  980. <row>
  981. <entry/>
  982. <entry>Would you say it’s better to go by train or to go by bus?</entry>
  983. </row>
  984. <row>
  985. <entry/>
  986. <entry/>
  987. </row>
  988. <row>
  989. <entry/>
  990. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē qu hǎo. Dào
  991. Táinán qù zuò Gōnglùjú bú dǎ fāngbian. </foreignphrase></entry>
  992. </row>
  993. <row>
  994. <entry/>
  995. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  996. >坐火車去好。到臺南去坐公路局不大方便。</foreignphrase></entry>
  997. </row>
  998. <row>
  999. <entry/>
  1000. <entry>It’s better to go by train. To go to Tainan, it's not very convenient
  1001. to take the bus.</entry>
  1002. </row>
  1003. <row>
  1004. <entry/>
  1005. <entry/>
  1006. </row>
  1007. <row>
  1008. <entry>3.</entry>
  1009. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē děi xiān mǎi
  1010. piào ma? </foreignphrase></entry>
  1011. </row>
  1012. <row>
  1013. <entry/>
  1014. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐火車得先買票嗎? </foreignphrase></entry>
  1015. </row>
  1016. <row>
  1017. <entry/>
  1018. <entry>If I take the train, is it necessary to buy tickets ahead of time?
  1019. </entry>
  1020. </row>
  1021. <row>
  1022. <entry/>
  1023. <entry/>
  1024. </row>
  1025. <row>
  1026. <entry/>
  1027. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zuìhǎo liǎngsāntiān
  1028. yǐqián qù mǎi piào. </foreignphrase></entry>
  1029. </row>
  1030. <row>
  1031. <entry/>
  1032. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你最好兩三天以前去買票。
  1033. </foreignphrase></entry>
  1034. </row>
  1035. <row>
  1036. <entry/>
  1037. <entry>It would be best for you to go to buy your tickets two or three days
  1038. ahead of time. </entry>
  1039. </row>
  1040. <row>
  1041. <entry/>
  1042. <entry/>
  1043. </row>
  1044. <row>
  1045. <entry/>
  1046. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Gōnglùjú ne?
  1047. </foreignphrase></entry>
  1048. </row>
  1049. <row>
  1050. <entry/>
  1051. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐公路局呢? </foreignphrase></entry>
  1052. </row>
  1053. <row>
  1054. <entry/>
  1055. <entry>And if I take the bus? </entry>
  1056. </row>
  1057. <row>
  1058. <entry/>
  1059. <entry/>
  1060. </row>
  1061. <row>
  1062. <entry/>
  1063. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú bì xiān mǎi piào.
  1064. </foreignphrase></entry>
  1065. </row>
  1066. <row>
  1067. <entry/>
  1068. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不必先買票。</foreignphrase></entry>
  1069. </row>
  1070. <row>
  1071. <entry/>
  1072. <entry>It's not necessary to buy tickets ahead of time.</entry>
  1073. </row>
  1074. <row>
  1075. <entry/>
  1076. <entry/>
  1077. </row>
  1078. <row>
  1079. <entry>4.</entry>
  1080. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào zuò shénme shíhoude
  1081. chē? </foreignphrase></entry>
  1082. </row>
  1083. <row>
  1084. <entry/>
  1085. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你要做什麽時候的車?</foreignphrase></entry>
  1086. </row>
  1087. <row>
  1088. <entry/>
  1089. <entry>What train do you want to take? </entry>
  1090. </row>
  1091. <row>
  1092. <entry/>
  1093. <entry/>
  1094. </row>
  1095. <row>
  1096. <entry/>
  1097. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào zuò shàngwǔde chē.
  1098. </foreignphrase></entry>
  1099. </row>
  1100. <row>
  1101. <entry/>
  1102. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我要坐上午的車。</foreignphrase></entry>
  1103. </row>
  1104. <row>
  1105. <entry/>
  1106. <entry>I want to take a morning train. </entry>
  1107. </row>
  1108. <row>
  1109. <entry/>
  1110. <entry/>
  1111. </row>
  1112. <row>
  1113. <entry>5.</entry>
  1114. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, shàngwǔde piào dōu
  1115. màiwán le. </foreignphrase></entry>
  1116. </row>
  1117. <row>
  1118. <entry/>
  1119. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1120. >對不起,上午的票都賣完了。</foreignphrase></entry>
  1121. </row>
  1122. <row>
  1123. <entry/>
  1124. <entry>I’m sorry, the tickets for the morning trains are all sold out.
  1125. </entry>
  1126. </row>
  1127. <row>
  1128. <entry/>
  1129. <entry/>
  1130. </row>
  1131. <row>
  1132. <entry namest="c1" nameend="c2">
  1133. <para>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</para>
  1134. <para>(not presented on C-1 and P-1 tapes)</para>
  1135. </entry>
  1136. </row>
  1137. <row>
  1138. <entry/>
  1139. <entry/>
  1140. </row>
  1141. <row>
  1142. <entry>6.</entry>
  1143. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chuán
  1144. </foreignphrase></entry>
  1145. </row>
  1146. <row>
  1147. <entry/>
  1148. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">船 </foreignphrase></entry>
  1149. </row>
  1150. <row>
  1151. <entry/>
  1152. <entry>boat, ship </entry>
  1153. </row>
  1154. <row>
  1155. <entry/>
  1156. <entry/>
  1157. </row>
  1158. <row>
  1159. <entry>7.</entry>
  1160. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìtiě
  1161. </foreignphrase></entry>
  1162. </row>
  1163. <row>
  1164. <entry/>
  1165. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">地鐵</foreignphrase></entry>
  1166. </row>
  1167. <row>
  1168. <entry/>
  1169. <entry>subway (abbreviation for <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1170. >dìxià tiědào</foreignphrase>) </entry>
  1171. </row>
  1172. <row>
  1173. <entry/>
  1174. <entry/>
  1175. </row>
  1176. <row>
  1177. <entry>8.</entry>
  1178. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìxià huǒchē
  1179. </foreignphrase></entry>
  1180. </row>
  1181. <row>
  1182. <entry/>
  1183. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">地下火車 </foreignphrase></entry>
  1184. </row>
  1185. <row>
  1186. <entry/>
  1187. <entry>underground train, subway</entry>
  1188. </row>
  1189. <row>
  1190. <entry/>
  1191. <entry/>
  1192. </row>
  1193. <row>
  1194. <entry>9.</entry>
  1195. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wán (wǎnr)
  1196. </foreignphrase></entry>
  1197. </row>
  1198. <row>
  1199. <entry/>
  1200. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">玩(兒)</foreignphrase></entry>
  1201. </row>
  1202. <row>
  1203. <entry/>
  1204. <entry>to play, to relax, to enjoy oneself </entry>
  1205. </row>
  1206. <row>
  1207. <entry/>
  1208. <entry/>
  1209. </row>
  1210. <row>
  1211. <entry>10.</entry>
  1212. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-wán
  1213. </foreignphrase></entry>
  1214. </row>
  1215. <row>
  1216. <entry/>
  1217. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">完 </foreignphrase></entry>
  1218. </row>
  1219. <row>
  1220. <entry/>
  1221. <entry>to be finished (occurs in compound verbs of result) </entry>
  1222. </row>
  1223. </tbody>
  1224. </tgroup>
  1225. </informaltable>
  1226. </section>
  1227. <?custom-pagebreak?>
  1228. <section>
  1229. <title>Unit 5 Target List</title>
  1230. <informaltable colsep="0" rowsep="0" frame="none">
  1231. <tgroup cols="2">
  1232. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  1233. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  1234. <tbody>
  1235. <row>
  1236. <entry>1.</entry>
  1237. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng dào Nánjīng qù
  1238. kànkan. </foreignphrase></entry>
  1239. </row>
  1240. <row>
  1241. <entry/>
  1242. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我想到南京去看看。</foreignphrase></entry>
  1243. </row>
  1244. <row>
  1245. <entry/>
  1246. <entry>I would like to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1247. >Nánjīng</foreignphrase> to look around.</entry>
  1248. </row>
  1249. <row>
  1250. <entry/>
  1251. <entry/>
  1252. </row>
  1253. <row>
  1254. <entry/>
  1255. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jìhua něitiān qù?
  1256. </foreignphrase></entry>
  1257. </row>
  1258. <row>
  1259. <entry/>
  1260. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你計劃哪天去? </foreignphrase></entry>
  1261. </row>
  1262. <row>
  1263. <entry/>
  1264. <entry>What day do you plan to go? </entry>
  1265. </row>
  1266. <row>
  1267. <entry/>
  1268. <entry/>
  1269. </row>
  1270. <row>
  1271. <entry/>
  1272. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Míngtiān huòshi hòutiān qù
  1273. dōu kéyi. </foreignphrase></entry>
  1274. </row>
  1275. <row>
  1276. <entry/>
  1277. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1278. >明天或是後天去都可以。</foreignphrase></entry>
  1279. </row>
  1280. <row>
  1281. <entry/>
  1282. <entry>Tomorrow and (or) the day after are both possible.</entry>
  1283. </row>
  1284. <row>
  1285. <entry/>
  1286. <entry/>
  1287. </row>
  1288. <row>
  1289. <entry>2.</entry>
  1290. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí Nánjīng yǒu duó
  1291. yuǎn?</foreignphrase></entry>
  1292. </row>
  1293. <row>
  1294. <entry/>
  1295. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">上海離南京有多遠。</foreignphrase></entry>
  1296. </row>
  1297. <row>
  1298. <entry/>
  1299. <entry>How far is Shanghai from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1300. >Nánjīng</foreignphrase>? </entry>
  1301. </row>
  1302. <row>
  1303. <entry/>
  1304. <entry/>
  1305. </row>
  1306. <row>
  1307. <entry/>
  1308. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu liǎngbǎiwǔshiduō
  1309. gōnglī.</foreignphrase></entry>
  1310. </row>
  1311. <row>
  1312. <entry/>
  1313. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">有兩百五十多公里。</foreignphrase></entry>
  1314. </row>
  1315. <row>
  1316. <entry/>
  1317. <entry>It’s over 250 kilometers.</entry>
  1318. </row>
  1319. <row>
  1320. <entry/>
  1321. <entry/>
  1322. </row>
  1323. <row>
  1324. <entry>3.</entry>
  1325. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu duōshao
  1326. shíhou? </foreignphrase></entry>
  1327. </row>
  1328. <row>
  1329. <entry/>
  1330. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐火車要走多少時候。</foreignphrase></entry>
  1331. </row>
  1332. <row>
  1333. <entry/>
  1334. <entry>How long does it take to go by train? </entry>
  1335. </row>
  1336. <row>
  1337. <entry/>
  1338. <entry/>
  1339. </row>
  1340. <row>
  1341. <entry/>
  1342. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zǒu sìge bàn
  1343. xiǎoshí.</foreignphrase></entry>
  1344. </row>
  1345. <row>
  1346. <entry/>
  1347. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">要走四個半小時。</foreignphrase></entry>
  1348. </row>
  1349. <row>
  1350. <entry/>
  1351. <entry>It takes four and a half hours.</entry>
  1352. </row>
  1353. <row>
  1354. <entry/>
  1355. <entry/>
  1356. </row>
  1357. <row>
  1358. <entry>4.</entry>
  1359. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi shi wǒ dìyīcì dào
  1360. Nánjīng qù. Yǐqiǎn méi qùguo.</foreignphrase></entry>
  1361. </row>
  1362. <row>
  1363. <entry/>
  1364. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1365. >這是我第一次到南京去。以前沒去過。</foreignphrase></entry>
  1366. </row>
  1367. <row>
  1368. <entry/>
  1369. <entry>This will be the first time I have gone to <foreignphrase
  1370. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>. I haven’t gone
  1371. there before. </entry>
  1372. </row>
  1373. <row>
  1374. <entry/>
  1375. <entry/>
  1376. </row>
  1377. <row>
  1378. <entry>5.</entry>
  1379. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bànge xiǎoshí gòu
  1380. le.</foreignphrase></entry>
  1381. </row>
  1382. <row>
  1383. <entry/>
  1384. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">半個小時夠了。</foreignphrase></entry>
  1385. </row>
  1386. <row>
  1387. <entry/>
  1388. <entry>Half an hour is enough.</entry>
  1389. </row>
  1390. <row>
  1391. <entry/>
  1392. <entry/>
  1393. </row>
  1394. <row>
  1395. <entry>6.</entry>
  1396. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang xiàwǔ líkāi
  1397. zhèr.</foreignphrase></entry>
  1398. </row>
  1399. <row>
  1400. <entry/>
  1401. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我希望下午離開這兒。</foreignphrase></entry>
  1402. </row>
  1403. <row>
  1404. <entry/>
  1405. <entry>I hope to leave here in the afternoon.</entry>
  1406. </row>
  1407. <row>
  1408. <entry/>
  1409. <entry/>
  1410. </row>
  1411. <row>
  1412. <entry/>
  1413. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shísāndiǎn líng wǔfēn yǒu
  1414. yítàng tèkuài.</foreignphrase></entry>
  1415. </row>
  1416. <row>
  1417. <entry/>
  1418. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1419. >十三點零五分有一趟特快。</foreignphrase></entry>
  1420. </row>
  1421. <row>
  1422. <entry/>
  1423. <entry>There’s an express at 1305.</entry>
  1424. </row>
  1425. <row>
  1426. <entry/>
  1427. <entry/>
  1428. </row>
  1429. <row>
  1430. <entry namest="c1" nameend="c2">
  1431. <para>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</para>
  1432. <para>(not presented on C-1 and P-1 tapes)</para>
  1433. </entry>
  1434. </row>
  1435. <row>
  1436. <entry/>
  1437. <entry/>
  1438. </row>
  1439. <row>
  1440. <entry>7.</entry>
  1441. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dǎsuan
  1442. </foreignphrase></entry>
  1443. </row>
  1444. <row>
  1445. <entry/>
  1446. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">打算</foreignphrase></entry>
  1447. </row>
  1448. <row>
  1449. <entry/>
  1450. <entry>to plan to </entry>
  1451. </row>
  1452. <row>
  1453. <entry/>
  1454. <entry/>
  1455. </row>
  1456. <row>
  1457. <entry>8.</entry>
  1458. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huòzhě
  1459. (huòzhe)</foreignphrase></entry>
  1460. </row>
  1461. <row>
  1462. <entry/>
  1463. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">或者 </foreignphrase></entry>
  1464. </row>
  1465. <row>
  1466. <entry/>
  1467. <entry>or (alternate form of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1468. >huòshi</foreignphrase>)</entry>
  1469. </row>
  1470. <row>
  1471. <entry/>
  1472. <entry/>
  1473. </row>
  1474. <row>
  1475. <entry>9.</entry>
  1476. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1477. >yǐhòu</foreignphrase></entry>
  1478. </row>
  1479. <row>
  1480. <entry/>
  1481. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">以後 </foreignphrase></entry>
  1482. </row>
  1483. <row>
  1484. <entry/>
  1485. <entry>afterwards, later on, in the future </entry>
  1486. </row>
  1487. <row>
  1488. <entry/>
  1489. <entry/>
  1490. </row>
  1491. <row>
  1492. <entry>10.</entry>
  1493. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhōngtóu
  1494. </foreignphrase></entry>
  1495. </row>
  1496. <row>
  1497. <entry/>
  1498. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">鐘頭 </foreignphrase></entry>
  1499. </row>
  1500. <row>
  1501. <entry/>
  1502. <entry>hour (alternate word for <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1503. >xiǎoshí</foreignphrase>) </entry>
  1504. </row>
  1505. </tbody>
  1506. </tgroup>
  1507. </informaltable>
  1508. </section>
  1509. <?custom-pagebreak?>
  1510. <section>
  1511. <title>Unit 6 Target List</title>
  1512. <informaltable colsep="0" rowsep="0" frame="none">
  1513. <tgroup cols="2">
  1514. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  1515. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  1516. <tbody>
  1517. <row>
  1518. <entry>1.</entry>
  1519. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huǒchē jǐdiǎn zhōng kāi?
  1520. </foreignphrase></entry>
  1521. </row>
  1522. <row>
  1523. <entry/>
  1524. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">火車幾點鐘開? </foreignphrase></entry>
  1525. </row>
  1526. <row>
  1527. <entry/>
  1528. <entry>What time does the train leave? </entry>
  1529. </row>
  1530. <row>
  1531. <entry/>
  1532. <entry/>
  1533. </row>
  1534. <row>
  1535. <entry/>
  1536. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shíbādiǎn wǔshiwǔfēn fā
  1537. chē.</foreignphrase></entry>
  1538. </row>
  1539. <row>
  1540. <entry/>
  1541. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">十八點五十五分發車。</foreignphrase></entry>
  1542. </row>
  1543. <row>
  1544. <entry/>
  1545. <entry>It departs at 1855. </entry>
  1546. </row>
  1547. <row>
  1548. <entry/>
  1549. <entry/>
  1550. </row>
  1551. <row>
  1552. <entry>2.</entry>
  1553. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ bǎ nǐde hùzhào hé
  1554. lǚxíngzhèng gěi wo. </foreignphrase></entry>
  1555. </row>
  1556. <row>
  1557. <entry/>
  1558. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">請你把你的護照和旅行證給我。
  1559. </foreignphrase></entry>
  1560. </row>
  1561. <row>
  1562. <entry/>
  1563. <entry>Please give me your passport and travel permit.</entry>
  1564. </row>
  1565. <row>
  1566. <entry/>
  1567. <entry/>
  1568. </row>
  1569. <row>
  1570. <entry>3.</entry>
  1571. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Shànghǎi qùde chē zài
  1572. dìjǐ zhàntái? </foreignphrase></entry>
  1573. </row>
  1574. <row>
  1575. <entry/>
  1576. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1577. >到上海取得車在第幾站臺?</foreignphrase></entry>
  1578. </row>
  1579. <row>
  1580. <entry/>
  1581. <entry>On which platform is the train to <foreignphrase
  1582. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>? </entry>
  1583. </row>
  1584. <row>
  1585. <entry/>
  1586. <entry/>
  1587. </row>
  1588. <row>
  1589. <entry>4.</entry>
  1590. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú yòng jí. Hái zǎo ne. Nǐ
  1591. xiān zài zhèige jiēdàishì xiūxi xiuxi. </foreignphrase></entry>
  1592. </row>
  1593. <row>
  1594. <entry/>
  1595. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1596. >不用急。還早呢。你先在這個接待室休息休息。</foreignphrase></entry>
  1597. </row>
  1598. <row>
  1599. <entry/>
  1600. <entry>No need to be anxious. It’s still early. First, rest a bit in this
  1601. waiting room. </entry>
  1602. </row>
  1603. <row>
  1604. <entry/>
  1605. <entry/>
  1606. </row>
  1607. <row>
  1608. <entry>5.</entry>
  1609. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèijiàn xíngli zěnme
  1610. bàn? Shì bu shi kéyi náshang chē qu?</foreignphrase></entry>
  1611. </row>
  1612. <row>
  1613. <entry/>
  1614. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我這件行李怎麽辦?是不是可以拿上車去。
  1615. </foreignphrase></entry>
  1616. </row>
  1617. <row>
  1618. <entry/>
  1619. <entry>What should I do about this suitcase of mine? May I take it onto the
  1620. train? </entry>
  1621. </row>
  1622. <row>
  1623. <entry/>
  1624. <entry/>
  1625. </row>
  1626. <row>
  1627. <entry/>
  1628. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kéyi bǎ xíngli náshang chē
  1629. qu. </foreignphrase></entry>
  1630. </row>
  1631. <row>
  1632. <entry/>
  1633. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">可以把行李拿上車去。</foreignphrase></entry>
  1634. </row>
  1635. <row>
  1636. <entry/>
  1637. <entry>You may take the suitcase onto the train.</entry>
  1638. </row>
  1639. <row>
  1640. <entry/>
  1641. <entry/>
  1642. </row>
  1643. <row>
  1644. <entry>6.</entry>
  1645. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē yǒu cānchē
  1646. ba?</foreignphrase></entry>
  1647. </row>
  1648. <row>
  1649. <entry/>
  1650. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">這班車有餐車吧? </foreignphrase></entry>
  1651. </row>
  1652. <row>
  1653. <entry/>
  1654. <entry>This train has a dining car, I suppose? </entry>
  1655. </row>
  1656. <row>
  1657. <entry/>
  1658. <entry/>
  1659. </row>
  1660. <row>
  1661. <entry/>
  1662. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu. Yǒu Zhōngcān, yě yǒu
  1663. Xīcān.</foreignphrase></entry>
  1664. </row>
  1665. <row>
  1666. <entry/>
  1667. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1668. >有。有中餐,也有西餐。</foreignphrase></entry>
  1669. </row>
  1670. <row>
  1671. <entry/>
  1672. <entry>Yes. There’s Chinese food and there’s also Western food. </entry>
  1673. </row>
  1674. <row>
  1675. <entry/>
  1676. <entry/>
  1677. </row>
  1678. <row>
  1679. <entry/>
  1680. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎojíle.
  1681. </foreignphrase></entry>
  1682. </row>
  1683. <row>
  1684. <entry/>
  1685. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好極了。</foreignphrase></entry>
  1686. </row>
  1687. <row>
  1688. <entry/>
  1689. <entry>Great.</entry>
  1690. </row>
  1691. <row>
  1692. <entry/>
  1693. <entry/>
  1694. </row>
  1695. <row>
  1696. <entry namest="c1" nameend="c2">
  1697. <para>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</para>
  1698. <para>(not presented on C-1 and P-1 tapes)</para>
  1699. </entry>
  1700. </row>
  1701. <row>
  1702. <entry/>
  1703. <entry/>
  1704. </row>
  1705. <row>
  1706. <entry>7.</entry>
  1707. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bān
  1708. </foreignphrase></entry>
  1709. </row>
  1710. <row>
  1711. <entry/>
  1712. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">搬 </foreignphrase></entry>
  1713. </row>
  1714. <row>
  1715. <entry/>
  1716. <entry>to move </entry>
  1717. </row>
  1718. <row>
  1719. <entry/>
  1720. <entry/>
  1721. </row>
  1722. <row>
  1723. <entry>8.</entry>
  1724. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">náshangqu
  1725. </foreignphrase></entry>
  1726. </row>
  1727. <row>
  1728. <entry/>
  1729. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">拿上去 </foreignphrase></entry>
  1730. </row>
  1731. <row>
  1732. <entry/>
  1733. <entry>to take up </entry>
  1734. </row>
  1735. <row>
  1736. <entry/>
  1737. <entry/>
  1738. </row>
  1739. <row>
  1740. <entry>9.</entry>
  1741. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">náshanglai
  1742. </foreignphrase></entry>
  1743. </row>
  1744. <row>
  1745. <entry/>
  1746. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">拿上來</foreignphrase></entry>
  1747. </row>
  1748. <row>
  1749. <entry/>
  1750. <entry>to bring up </entry>
  1751. </row>
  1752. <row>
  1753. <entry/>
  1754. <entry/>
  1755. </row>
  1756. <row>
  1757. <entry>10.</entry>
  1758. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">áxiaqu
  1759. </foreignphrase></entry>
  1760. </row>
  1761. <row>
  1762. <entry/>
  1763. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">拿下去 </foreignphrase></entry>
  1764. </row>
  1765. <row>
  1766. <entry/>
  1767. <entry>to take down</entry>
  1768. </row>
  1769. <row>
  1770. <entry/>
  1771. <entry/>
  1772. </row>
  1773. <row>
  1774. <entry>11.</entry>
  1775. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1776. >náxialai</foreignphrase></entry>
  1777. </row>
  1778. <row>
  1779. <entry/>
  1780. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">拿下來</foreignphrase></entry>
  1781. </row>
  1782. <row>
  1783. <entry/>
  1784. <entry>to bring down </entry>
  1785. </row>
  1786. <row>
  1787. <entry/>
  1788. <entry/>
  1789. </row>
  1790. <row>
  1791. <entry>12.</entry>
  1792. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">pǎo
  1793. </foreignphrase></entry>
  1794. </row>
  1795. <row>
  1796. <entry/>
  1797. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">跑 </foreignphrase></entry>
  1798. </row>
  1799. <row>
  1800. <entry/>
  1801. <entry>to run </entry>
  1802. </row>
  1803. <row>
  1804. <entry/>
  1805. <entry/>
  1806. </row>
  1807. <row>
  1808. <entry>13.</entry>
  1809. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǎn</foreignphrase></entry>
  1810. </row>
  1811. <row>
  1812. <entry/>
  1813. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">晚 </foreignphrase></entry>
  1814. </row>
  1815. <row>
  1816. <entry/>
  1817. <entry>to be late </entry>
  1818. </row>
  1819. <row>
  1820. <entry/>
  1821. <entry/>
  1822. </row>
  1823. <row>
  1824. <entry>14.</entry>
  1825. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  1826. >yuètái</foreignphrase></entry>
  1827. </row>
  1828. <row>
  1829. <entry/>
  1830. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">月臺 </foreignphrase></entry>
  1831. </row>
  1832. <row>
  1833. <entry/>
  1834. <entry>train platform (alternate word for <foreignphrase
  1835. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhàntái</foreignphrase>, more common in
  1836. Taiwan) </entry>
  1837. </row>
  1838. </tbody>
  1839. </tgroup>
  1840. </informaltable>
  1841. </section>
  1842. <?custom-pagebreak?>
  1843. <section>
  1844. <title>Unit 7 Target List</title>
  1845. <informaltable colsep="0" rowsep="0" frame="none">
  1846. <tgroup cols="2">
  1847. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  1848. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  1849. <tbody>
  1850. <row>
  1851. <entry>1.</entry>
  1852. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǎo Sòng, zěnmeyàng? Máng
  1853. ne?</foreignphrase></entry>
  1854. </row>
  1855. <row>
  1856. <entry/>
  1857. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">老宋,怎麽樣?忙呢?</foreignphrase></entry>
  1858. </row>
  1859. <row>
  1860. <entry/>
  1861. <entry>Song, how are things going? Are you busy?</entry>
  1862. </row>
  1863. <row>
  1864. <entry/>
  1865. <entry/>
  1866. </row>
  1867. <row>
  1868. <entry/>
  1869. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù zěnme
  1870. máng.</foreignphrase></entry>
  1871. </row>
  1872. <row>
  1873. <entry/>
  1874. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不怎麽忙。</foreignphrase></entry>
  1875. </row>
  1876. <row>
  1877. <entry/>
  1878. <entry>Not especially busy.</entry>
  1879. </row>
  1880. <row>
  1881. <entry/>
  1882. <entry/>
  1883. </row>
  1884. <row>
  1885. <entry>2.</entry>
  1886. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi wo dìng yìzhāng
  1887. fēijī piào.</foreignphrase></entry>
  1888. </row>
  1889. <row>
  1890. <entry/>
  1891. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1892. >請你給我訂一張飛機票。</foreignphrase></entry>
  1893. </row>
  1894. <row>
  1895. <entry/>
  1896. <entry>Please reserve a plane ticket for me.</entry>
  1897. </row>
  1898. <row>
  1899. <entry/>
  1900. <entry/>
  1901. </row>
  1902. <row>
  1903. <entry>3.</entry>
  1904. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Piào dìnghǎo
  1905. le.</foreignphrase></entry>
  1906. </row>
  1907. <row>
  1908. <entry/>
  1909. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">票訂好了。</foreignphrase></entry>
  1910. </row>
  1911. <row>
  1912. <entry/>
  1913. <entry>The ticket has been reserved.</entry>
  1914. </row>
  1915. <row>
  1916. <entry/>
  1917. <entry/>
  1918. </row>
  1919. <row>
  1920. <entry/>
  1921. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něibān fēijī? Jǐdiǎn zhōng
  1922. qǐfēi?</foreignphrase></entry>
  1923. </row>
  1924. <row>
  1925. <entry/>
  1926. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1927. >哪班飛機?幾點鐘起飛?</foreignphrase></entry>
  1928. </row>
  1929. <row>
  1930. <entry/>
  1931. <entry>Which flight? What time does it take off?</entry>
  1932. </row>
  1933. <row>
  1934. <entry/>
  1935. <entry/>
  1936. </row>
  1937. <row>
  1938. <entry>4.</entry>
  1939. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí fēi
  1940. Guǎngzhōuma?</foreignphrase></entry>
  1941. </row>
  1942. <row>
  1943. <entry/>
  1944. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">這班飛機直飛廣州嗎?
  1945. </foreignphrase></entry>
  1946. </row>
  1947. <row>
  1948. <entry/>
  1949. <entry>Does this flight go directly to <foreignphrase
  1950. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase>? </entry>
  1951. </row>
  1952. <row>
  1953. <entry/>
  1954. <entry/>
  1955. </row>
  1956. <row>
  1957. <entry>5.</entry>
  1958. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Sānlǐtún dào
  1959. fēijīchǎng yào duōshao shíjiān? </foreignphrase></entry>
  1960. </row>
  1961. <row>
  1962. <entry/>
  1963. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">從三里屯到飛機場要多少時間?
  1964. </foreignphrase></entry>
  1965. </row>
  1966. <row>
  1967. <entry/>
  1968. <entry>How much time does it take to go from <foreignphrase
  1969. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sānlǐtún</foreignphrase> to the airport?
  1970. </entry>
  1971. </row>
  1972. <row>
  1973. <entry/>
  1974. <entry/>
  1975. </row>
  1976. <row>
  1977. <entry>6.</entry>
  1978. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguǒ wǒ bādiǎn zhōng líkāi
  1979. jiā, láidejí ba? </foreignphrase></entry>
  1980. </row>
  1981. <row>
  1982. <entry/>
  1983. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  1984. >如果我八點鐘離開家,來得及吧?</foreignphrase></entry>
  1985. </row>
  1986. <row>
  1987. <entry/>
  1988. <entry>If I leave home at eight o’clock, I can make it in time. Right?
  1989. </entry>
  1990. </row>
  1991. <row>
  1992. <entry/>
  1993. <entry/>
  1994. </row>
  1995. <row>
  1996. <entry>7.</entry>
  1997. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni pài ge chē lái jiē
  1998. wo, sòng wo dào fēijīchǎng qu. </foreignphrase></entry>
  1999. </row>
  2000. <row>
  2001. <entry/>
  2002. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">請你派個車來接我,送我到飛機場去。
  2003. </foreignphrase></entry>
  2004. </row>
  2005. <row>
  2006. <entry/>
  2007. <entry>Please send a car to pick me up and take me to the airport. </entry>
  2008. </row>
  2009. <row>
  2010. <entry/>
  2011. <entry/>
  2012. </row>
  2013. <row>
  2014. <entry namest="c1" nameend="c2">
  2015. <para>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</para>
  2016. <para>(not presented on C-1 and P-1 tapes)</para>
  2017. </entry>
  2018. </row>
  2019. <row>
  2020. <entry/>
  2021. <entry/>
  2022. </row>
  2023. <row>
  2024. <entry>8.</entry>
  2025. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo le
  2026. </foreignphrase></entry>
  2027. </row>
  2028. <row>
  2029. <entry/>
  2030. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好了 </foreignphrase></entry>
  2031. </row>
  2032. <row>
  2033. <entry/>
  2034. <entry>to be satisfactorily completed </entry>
  2035. </row>
  2036. <row>
  2037. <entry/>
  2038. <entry/>
  2039. </row>
  2040. <row>
  2041. <entry>9.</entry>
  2042. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ǚguǎn
  2043. </foreignphrase></entry>
  2044. </row>
  2045. <row>
  2046. <entry/>
  2047. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">旅館 </foreignphrase></entry>
  2048. </row>
  2049. <row>
  2050. <entry/>
  2051. <entry>hotel </entry>
  2052. </row>
  2053. <row>
  2054. <entry/>
  2055. <entry/>
  2056. </row>
  2057. <row>
  2058. <entry>10.</entry>
  2059. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shuōhǎo le
  2060. </foreignphrase></entry>
  2061. </row>
  2062. <row>
  2063. <entry/>
  2064. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">説好了 </foreignphrase></entry>
  2065. </row>
  2066. <row>
  2067. <entry/>
  2068. <entry>to have come to an agreement (about something); (something) has been
  2069. agreed on </entry>
  2070. </row>
  2071. <row>
  2072. <entry/>
  2073. <entry/>
  2074. </row>
  2075. <row>
  2076. <entry>11.</entry>
  2077. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎnghǎo le
  2078. </foreignphrase></entry>
  2079. </row>
  2080. <row>
  2081. <entry/>
  2082. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">想好了</foreignphrase></entry>
  2083. </row>
  2084. <row>
  2085. <entry/>
  2086. <entry>to have reached a conclusion (about something); (something) has been
  2087. thought out </entry>
  2088. </row>
  2089. <row>
  2090. <entry/>
  2091. <entry/>
  2092. </row>
  2093. <row>
  2094. <entry>12.</entry>
  2095. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yàoshi
  2096. </foreignphrase></entry>
  2097. </row>
  2098. <row>
  2099. <entry/>
  2100. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">要是 </foreignphrase></entry>
  2101. </row>
  2102. <row>
  2103. <entry/>
  2104. <entry>if (alternate word for <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2105. >rúguǒ</foreignphrase>) </entry>
  2106. </row>
  2107. <row>
  2108. <entry/>
  2109. <entry/>
  2110. </row>
  2111. <row>
  2112. <entry>13.</entry>
  2113. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuòhǎo le
  2114. </foreignphrase></entry>
  2115. </row>
  2116. <row>
  2117. <entry/>
  2118. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">做好了 </foreignphrase></entry>
  2119. </row>
  2120. <row>
  2121. <entry/>
  2122. <entry>to have finished doing (something); (something) has been finished
  2123. </entry>
  2124. </row>
  2125. </tbody>
  2126. </tgroup>
  2127. </informaltable>
  2128. </section>
  2129. <?custom-pagebreak?>
  2130. <section>
  2131. <title>Unit 8 Target List</title>
  2132. <informaltable colsep="0" rowsep="0" frame="none">
  2133. <tgroup cols="2">
  2134. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  2135. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  2136. <tbody>
  2137. <row>
  2138. <entry>1.</entry>
  2139. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo jiǔ méi jiàn, nín chū
  2140. mén le ba?</foreignphrase></entry>
  2141. </row>
  2142. <row>
  2143. <entry/>
  2144. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2145. >好久沒見,您出門了吧?</foreignphrase></entry>
  2146. </row>
  2147. <row>
  2148. <entry/>
  2149. <entry>I haven’t seen you in a long time. You have been away, I
  2150. suppose?</entry>
  2151. </row>
  2152. <row>
  2153. <entry/>
  2154. <entry/>
  2155. </row>
  2156. <row>
  2157. <entry>2.</entry>
  2158. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín wèishénme gāng huílai
  2159. yòu qù le ne?</foreignphrase></entry>
  2160. </row>
  2161. <row>
  2162. <entry/>
  2163. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2164. >您為什麽剛回來又去了呢?</foreignphrase></entry>
  2165. </row>
  2166. <row>
  2167. <entry/>
  2168. <entry>Why did you go again when you had just come back from there?</entry>
  2169. </row>
  2170. <row>
  2171. <entry/>
  2172. <entry/>
  2173. </row>
  2174. <row>
  2175. <entry/>
  2176. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèicì dào Guǎngzhōu qù
  2177. shi yīnwei wǒ yǒu yige hěn hǎode péngyou cóng Xiānggǎng
  2178. lái.</foreignphrase></entry>
  2179. </row>
  2180. <row>
  2181. <entry/>
  2182. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2183. >我這次到廣州去是因爲我有一個很好的朋友從香港來。</foreignphrase></entry>
  2184. </row>
  2185. <row>
  2186. <entry/>
  2187. <entry>This time I went to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2188. >Guǎngzhōu</foreignphrase> because I had a very good friend coming
  2189. there from Hong Kong.</entry>
  2190. </row>
  2191. <row>
  2192. <entry/>
  2193. <entry/>
  2194. </row>
  2195. <row>
  2196. <entry>3.</entry>
  2197. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu yìnián méi jiàn
  2198. le.</foreignphrase></entry>
  2199. </row>
  2200. <row>
  2201. <entry/>
  2202. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我們有一年沒見了。</foreignphrase></entry>
  2203. </row>
  2204. <row>
  2205. <entry/>
  2206. <entry>We had not seen each other for a year.</entry>
  2207. </row>
  2208. <row>
  2209. <entry/>
  2210. <entry/>
  2211. </row>
  2212. <row>
  2213. <entry/>
  2214. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qǐng wo péi ta yìqǐ qù
  2215. lǚxíng.</foreignphrase></entry>
  2216. </row>
  2217. <row>
  2218. <entry/>
  2219. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2220. >她請我陪她一起去旅行。</foreignphrase></entry>
  2221. </row>
  2222. <row>
  2223. <entry/>
  2224. <entry>She asked me to accompany her (in her) travels.</entry>
  2225. </row>
  2226. <row>
  2227. <entry/>
  2228. <entry/>
  2229. </row>
  2230. <row>
  2231. <entry>4.</entry>
  2232. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sānge yuè yǐqián tā hái bù
  2233. zhīdào néng bu néng lái.</foreignphrase></entry>
  2234. </row>
  2235. <row>
  2236. <entry/>
  2237. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2238. >三個月以前她還不知道能不能來。</foreignphrase></entry>
  2239. </row>
  2240. <row>
  2241. <entry/>
  2242. <entry>Three months ago she didn’t know yet whether she would be able to
  2243. come or not.</entry>
  2244. </row>
  2245. <row>
  2246. <entry/>
  2247. <entry/>
  2248. </row>
  2249. <row>
  2250. <entry>5.</entry>
  2251. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu qùguo shénme
  2252. dìfang?</foreignphrase></entry>
  2253. </row>
  2254. <row>
  2255. <entry/>
  2256. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你們都去過什麽地方?</foreignphrase></entry>
  2257. </row>
  2258. <row>
  2259. <entry/>
  2260. <entry>What places did you go to?</entry>
  2261. </row>
  2262. <row>
  2263. <entry>6.</entry>
  2264. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu gēn Sūzhōu zhēn
  2265. shi piàoliang.</foreignphrase></entry>
  2266. </row>
  2267. <row>
  2268. <entry/>
  2269. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">杭州跟蘇州真是漂亮。</foreignphrase></entry>
  2270. </row>
  2271. <row>
  2272. <entry/>
  2273. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu</foreignphrase>
  2274. and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūzhōu</foreignphrase> are
  2275. really beautiful.</entry>
  2276. </row>
  2277. <row>
  2278. <entry/>
  2279. <entry/>
  2280. </row>
  2281. <row>
  2282. <entry>7.</entry>
  2283. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu jīhui wǒ yào zài qù
  2284. yícì.</foreignphrase></entry>
  2285. </row>
  2286. <row>
  2287. <entry/>
  2288. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">有機會我要再去一次。</foreignphrase></entry>
  2289. </row>
  2290. <row>
  2291. <entry/>
  2292. <entry>If I have the chance, I would like to go again.</entry>
  2293. </row>
  2294. <row>
  2295. <entry/>
  2296. <entry/>
  2297. </row>
  2298. <row>
  2299. <entry>8.</entry>
  2300. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèixiē dìfang nǐ dōu qùguo
  2301. le ba?</foreignphrase></entry>
  2302. </row>
  2303. <row>
  2304. <entry/>
  2305. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2306. >這些地方你都去過了吧?</foreignphrase></entry>
  2307. </row>
  2308. <row>
  2309. <entry/>
  2310. <entry>You have gone to all those places, I suppose?</entry>
  2311. </row>
  2312. <row>
  2313. <entry/>
  2314. <entry/>
  2315. </row>
  2316. <row>
  2317. <entry/>
  2318. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méi dōu
  2319. qùguo.</foreignphrase></entry>
  2320. </row>
  2321. <row>
  2322. <entry/>
  2323. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">沒都去過。</foreignphrase></entry>
  2324. </row>
  2325. <row>
  2326. <entry/>
  2327. <entry>I haven’t been to all of them.</entry>
  2328. </row>
  2329. <row>
  2330. <entry/>
  2331. <entry/>
  2332. </row>
  2333. <row>
  2334. <entry>9.</entry>
  2335. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huí
  2336. guó</foreignphrase></entry>
  2337. </row>
  2338. <row>
  2339. <entry/>
  2340. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">回國</foreignphrase></entry>
  2341. </row>
  2342. <row>
  2343. <entry/>
  2344. <entry>to return to one’s native country</entry>
  2345. </row>
  2346. <row>
  2347. <entry/>
  2348. <entry/>
  2349. </row>
  2350. <row>
  2351. <entry>10.</entry>
  2352. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huí
  2353. jiā</foreignphrase></entry>
  2354. </row>
  2355. <row>
  2356. <entry/>
  2357. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">回家</foreignphrase></entry>
  2358. </row>
  2359. <row>
  2360. <entry/>
  2361. <entry>to come/go home</entry>
  2362. </row>
  2363. <row>
  2364. <entry/>
  2365. <entry/>
  2366. </row>
  2367. <row>
  2368. <entry>11.</entry>
  2369. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2370. >huíqu</foreignphrase></entry>
  2371. </row>
  2372. <row>
  2373. <entry/>
  2374. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">回去</foreignphrase></entry>
  2375. </row>
  2376. <row>
  2377. <entry/>
  2378. <entry>to go back</entry>
  2379. </row>
  2380. <row>
  2381. <entry/>
  2382. <entry/>
  2383. </row>
  2384. <row>
  2385. <entry namest="c1" nameend="c2">
  2386. <para>ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</para>
  2387. <para>(not presented on C-1 and P-1 tapes)</para>
  2388. </entry>
  2389. </row>
  2390. <row>
  2391. <entry/>
  2392. <entry/>
  2393. </row>
  2394. <row>
  2395. <entry>12.</entry>
  2396. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2397. >rènao</foreignphrase></entry>
  2398. </row>
  2399. <row>
  2400. <entry/>
  2401. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">熱鬧</foreignphrase></entry>
  2402. </row>
  2403. <row>
  2404. <entry/>
  2405. <entry>to be lively/bustling/noisy</entry>
  2406. </row>
  2407. <row>
  2408. <entry/>
  2409. <entry/>
  2410. </row>
  2411. <row>
  2412. <entry>13.</entry>
  2413. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu
  2414. yìsi</foreignphrase></entry>
  2415. </row>
  2416. <row>
  2417. <entry/>
  2418. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">有意思</foreignphrase></entry>
  2419. </row>
  2420. <row>
  2421. <entry/>
  2422. <entry>to be interesting</entry>
  2423. </row>
  2424. <row>
  2425. <entry/>
  2426. <entry/>
  2427. </row>
  2428. <row>
  2429. <entry>14.</entry>
  2430. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi(yǒu)
  2431. yìsi</foreignphrase></entry>
  2432. </row>
  2433. <row>
  2434. <entry/>
  2435. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">沒(有)意思</foreignphrase></entry>
  2436. </row>
  2437. <row>
  2438. <entry/>
  2439. <entry>to be uninteresting</entry>
  2440. </row>
  2441. <row>
  2442. <entry/>
  2443. <entry/>
  2444. </row>
  2445. <row>
  2446. <entry>15.</entry>
  2447. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">suǒyǐ
  2448. (suóyi)</foreignphrase></entry>
  2449. </row>
  2450. <row>
  2451. <entry/>
  2452. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">所以</foreignphrase></entry>
  2453. </row>
  2454. <row>
  2455. <entry/>
  2456. <entry>therefore, so</entry>
  2457. </row>
  2458. </tbody>
  2459. </tgroup>
  2460. </informaltable>
  2461. </section>
  2462. <?custom-pagebreak?>
  2463. <section>
  2464. <title>Unit 1</title>
  2465. <section>
  2466. <title>References</title>
  2467. <section>
  2468. <title>Reference List</title>
  2469. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  2470. <tgroup cols="3">
  2471. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  2472. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  2473. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  2474. <tbody>
  2475. <row>
  2476. <entry>1.</entry>
  2477. <entry>A: </entry>
  2478. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīméndīng qù,
  2479. zuò jǐlù chē?</foreignphrase></entry>
  2480. </row>
  2481. <row>
  2482. <entry/>
  2483. <entry/>
  2484. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2485. >到西門町去,坐幾路車?</foreignphrase></entry>
  2486. </row>
  2487. <row>
  2488. <entry/>
  2489. <entry/>
  2490. <entry>What bus do you take to get to <foreignphrase
  2491. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2492. >Xīméndīng</foreignphrase>?</entry>
  2493. </row>
  2494. <row>
  2495. <entry/>
  2496. <entry>B: </entry>
  2497. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò
  2498. Shíbālù.</foreignphrase></entry>
  2499. </row>
  2500. <row>
  2501. <entry/>
  2502. <entry/>
  2503. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2504. >坐十八路。</foreignphrase></entry>
  2505. </row>
  2506. <row>
  2507. <entry/>
  2508. <entry/>
  2509. <entry>Take Number 18.</entry>
  2510. </row>
  2511. <row>
  2512. <entry>2. </entry>
  2513. <entry>A:</entry>
  2514. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Shíbālù chē duō bu
  2515. duo?</foreignphrase></entry>
  2516. </row>
  2517. <row>
  2518. <entry/>
  2519. <entry/>
  2520. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2521. >十八路車多不多?</foreignphrase></entry>
  2522. </row>
  2523. <row>
  2524. <entry/>
  2525. <entry/>
  2526. <entry>Are there many Number 18 buses?</entry>
  2527. </row>
  2528. <row>
  2529. <entry/>
  2530. <entry>B:</entry>
  2531. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù hěn
  2532. duō.</foreignphrase></entry>
  2533. </row>
  2534. <row>
  2535. <entry/>
  2536. <entry/>
  2537. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2538. >不很多。</foreignphrase></entry>
  2539. </row>
  2540. <row>
  2541. <entry/>
  2542. <entry/>
  2543. <entry>Not very many.</entry>
  2544. </row>
  2545. <row>
  2546. <entry>3.</entry>
  2547. <entry>A: </entry>
  2548. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé duōshao
  2549. shíhou yǒu yìbān chē?</foreignphrase></entry>
  2550. </row>
  2551. <row>
  2552. <entry/>
  2553. <entry/>
  2554. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2555. >每隔多少時候有一班車。</foreignphrase></entry>
  2556. </row>
  2557. <row>
  2558. <entry/>
  2559. <entry/>
  2560. <entry>How much time is there between buses?</entry>
  2561. </row>
  2562. <row>
  2563. <entry/>
  2564. <entry>B:</entry>
  2565. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé èrshifēn
  2566. zhōng yǒu yìbān.</foreignphrase></entry>
  2567. </row>
  2568. <row>
  2569. <entry/>
  2570. <entry/>
  2571. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2572. >每隔二十分鐘有一班。</foreignphrase></entry>
  2573. </row>
  2574. <row>
  2575. <entry/>
  2576. <entry/>
  2577. <entry>There’s one every twenty minutes.</entry>
  2578. </row>
  2579. <row>
  2580. <entry>4. </entry>
  2581. <entry>C:</entry>
  2582. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ měige Xīngqīliù
  2583. dōu qù kàn diànyǐng.</foreignphrase></entry>
  2584. </row>
  2585. <row>
  2586. <entry/>
  2587. <entry/>
  2588. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2589. >我每個星期六都去看電影。</foreignphrase></entry>
  2590. </row>
  2591. <row>
  2592. <entry/>
  2593. <entry/>
  2594. <entry>I go to see a movie every Saturday.</entry>
  2595. </row>
  2596. <row>
  2597. <entry>5.</entry>
  2598. <entry> A:</entry>
  2599. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuìhòu yìbān chē
  2600. shi jǐdiǎn zhōng?</foreignphrase></entry>
  2601. </row>
  2602. <row>
  2603. <entry/>
  2604. <entry/>
  2605. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2606. >最後一班車是幾點鐘?</foreignphrase></entry>
  2607. </row>
  2608. <row>
  2609. <entry/>
  2610. <entry/>
  2611. <entry>What time is the last bus?</entry>
  2612. </row>
  2613. <row>
  2614. <entry/>
  2615. <entry>B:</entry>
  2616. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Shíyīdiǎn
  2617. shífēn.</foreignphrase></entry>
  2618. </row>
  2619. <row>
  2620. <entry/>
  2621. <entry/>
  2622. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2623. >十一點十分。</foreignphrase></entry>
  2624. </row>
  2625. <row>
  2626. <entry/>
  2627. <entry/>
  2628. <entry>Eleven-ten.</entry>
  2629. </row>
  2630. <row>
  2631. <entry/>
  2632. <entry/>
  2633. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2634. >十一點十分。</foreignphrase></entry>
  2635. </row>
  2636. <row>
  2637. <entry>6.</entry>
  2638. <entry> D:</entry>
  2639. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèbān chē shì bu
  2640. shi qù Xīméndīng?</foreignphrase></entry>
  2641. </row>
  2642. <row>
  2643. <entry/>
  2644. <entry/>
  2645. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2646. >這班車是不是去西門町?</foreignphrase></entry>
  2647. </row>
  2648. <row>
  2649. <entry/>
  2650. <entry/>
  2651. <entry>Does this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2652. >Xīméndīng</foreignphrase>?</entry>
  2653. </row>
  2654. <row>
  2655. <entry/>
  2656. <entry>E:</entry>
  2657. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Shì. Shàng chē
  2658. ba!</foreignphrase></entry>
  2659. </row>
  2660. <row>
  2661. <entry/>
  2662. <entry/>
  2663. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2664. >是。上車吧!</foreignphrase></entry>
  2665. </row>
  2666. <row>
  2667. <entry/>
  2668. <entry/>
  2669. <entry>Yes, Get on!</entry>
  2670. </row>
  2671. <row>
  2672. <entry>7.</entry>
  2673. <entry> A:</entry>
  2674. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Dào Xīméndīngde
  2675. shíhou, qǐng gàosong wǒ.</foreignphrase></entry>
  2676. </row>
  2677. <row>
  2678. <entry/>
  2679. <entry/>
  2680. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2681. >到西門町的時候,請告誦我。</foreignphrase></entry>
  2682. </row>
  2683. <row>
  2684. <entry/>
  2685. <entry/>
  2686. <entry>When we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2687. >Xīméndīng</foreignphrase>, please tell me.</entry>
  2688. </row>
  2689. <row>
  2690. <entry/>
  2691. <entry>F:</entry>
  2692. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  2693. Hǎo.</foreignphrase></entry>
  2694. </row>
  2695. <row>
  2696. <entry/>
  2697. <entry/>
  2698. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好。</foreignphrase></entry>
  2699. </row>
  2700. <row>
  2701. <entry/>
  2702. <entry/>
  2703. <entry>Okay.</entry>
  2704. </row>
  2705. <row>
  2706. <entry>8.</entry>
  2707. <entry> A:</entry>
  2708. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái yǒu jǐzhàn dào
  2709. Xīméndīng?</foreignphrase></entry>
  2710. </row>
  2711. <row>
  2712. <entry/>
  2713. <entry/>
  2714. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2715. >還有幾站到西門町?</foreignphrase></entry>
  2716. </row>
  2717. <row>
  2718. <entry/>
  2719. <entry/>
  2720. <entry>How many more stops are there to (before) <foreignphrase
  2721. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2722. >Xīméndīng</foreignphrase>?</entry>
  2723. </row>
  2724. <row>
  2725. <entry/>
  2726. <entry>F:</entry>
  2727. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Xià yízhàn jiù shi
  2728. Xīměndīng.</foreignphrase></entry>
  2729. </row>
  2730. <row>
  2731. <entry/>
  2732. <entry/>
  2733. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2734. >下一站就是西門町。</foreignphrase></entry>
  2735. </row>
  2736. <row>
  2737. <entry/>
  2738. <entry/>
  2739. <entry>The next stop is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2740. >Xīméndīng</foreignphrase>.</entry>
  2741. </row>
  2742. <row>
  2743. <entry/>
  2744. <entry/>
  2745. <entry/>
  2746. </row>
  2747. <row>
  2748. <entry namest="col1" nameend="col3">
  2749. <para>DDITIONAL REQUIRED VOCABULARY</para>
  2750. <para>(not presented on C-1 and P-1 tapes)</para>
  2751. </entry>
  2752. </row>
  2753. <row>
  2754. <entry/>
  2755. <entry/>
  2756. <entry/>
  2757. </row>
  2758. <row>
  2759. <entry>9. </entry>
  2760. <entry/>
  2761. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  2762. shàng-</foreignphrase></entry>
  2763. </row>
  2764. <row>
  2765. <entry/>
  2766. <entry/>
  2767. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">上</foreignphrase></entry>
  2768. </row>
  2769. <row>
  2770. <entry/>
  2771. <entry/>
  2772. <entry>last, previous (something)</entry>
  2773. </row>
  2774. <row>
  2775. <entry/>
  2776. <entry/>
  2777. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  2778. shàng-</foreignphrase></entry>
  2779. </row>
  2780. <row>
  2781. <entry>10. </entry>
  2782. <entry/>
  2783. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  2784. tóu-</foreignphrase></entry>
  2785. </row>
  2786. <row>
  2787. <entry/>
  2788. <entry/>
  2789. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">頭</foreignphrase></entry>
  2790. </row>
  2791. <row>
  2792. <entry/>
  2793. <entry/>
  2794. <entry>first (something)</entry>
  2795. </row>
  2796. <row>
  2797. <entry>11. </entry>
  2798. <entry/>
  2799. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  2800. gàosu</foreignphrase></entry>
  2801. </row>
  2802. <row>
  2803. <entry/>
  2804. <entry/>
  2805. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">告訴</foreignphrase></entry>
  2806. </row>
  2807. <row>
  2808. <entry/>
  2809. <entry/>
  2810. <entry>to tell, to inform (alternate pronunciation for
  2811. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2812. >gàosong</foreignphrase>)</entry>
  2813. </row>
  2814. <row>
  2815. <entry>12. </entry>
  2816. <entry/>
  2817. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2818. >shǎo</foreignphrase></entry>
  2819. </row>
  2820. <row>
  2821. <entry/>
  2822. <entry/>
  2823. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">少</foreignphrase></entry>
  2824. </row>
  2825. <row>
  2826. <entry/>
  2827. <entry/>
  2828. <entry>to be few</entry>
  2829. </row>
  2830. <row>
  2831. <entry>13.</entry>
  2832. <entry/>
  2833. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià
  2834. chē</foreignphrase></entry>
  2835. </row>
  2836. <row>
  2837. <entry/>
  2838. <entry/>
  2839. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">下車</foreignphrase></entry>
  2840. </row>
  2841. <row>
  2842. <entry/>
  2843. <entry/>
  2844. <entry>to get off the bus; "Out, please!"</entry>
  2845. </row>
  2846. <row>
  2847. <entry>14.</entry>
  2848. <entry/>
  2849. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu(de)
  2850. shíhou</foreignphrase></entry>
  2851. </row>
  2852. <row>
  2853. <entry/>
  2854. <entry/>
  2855. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2856. >有(的)時候</foreignphrase></entry>
  2857. </row>
  2858. <row>
  2859. <entry/>
  2860. <entry/>
  2861. <entry>sometimes</entry>
  2862. </row>
  2863. <row>
  2864. <entry>15.</entry>
  2865. <entry/>
  2866. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2867. >chéng</foreignphrase></entry>
  2868. </row>
  2869. <row>
  2870. <entry/>
  2871. <entry/>
  2872. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">城</foreignphrase></entry>
  2873. </row>
  2874. <row>
  2875. <entry/>
  2876. <entry/>
  2877. <entry>city</entry>
  2878. </row>
  2879. </tbody>
  2880. </tgroup>
  2881. </informaltable>
  2882. </section>
  2883. <?custom-pagebreak?>
  2884. <section>
  2885. <title>Vocabulary</title>
  2886. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  2887. <tgroup cols="3">
  2888. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  2889. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  2890. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="4.0*"/>
  2891. <tbody>
  2892. <row>
  2893. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2894. >-bān</foreignphrase></entry>
  2895. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">班</foreignphrase></entry>
  2896. <entry>(counter for regularly scheduled trips of buses, planes,
  2897. subways, trains, etc.)</entry>
  2898. </row>
  2899. <row>
  2900. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2901. >chē</foreignphrase></entry>
  2902. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">車</foreignphrase></entry>
  2903. <entry>vehicle, bus, car</entry>
  2904. </row>
  2905. <row>
  2906. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2907. >chéng</foreignphrase></entry>
  2908. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">城</foreignphrase></entry>
  2909. <entry>city</entry>
  2910. </row>
  2911. <row>
  2912. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2913. >duō</foreignphrase></entry>
  2914. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">多</foreignphrase></entry>
  2915. <entry>to be many</entry>
  2916. </row>
  2917. <row>
  2918. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2919. >-fēn</foreignphrase></entry>
  2920. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">分</foreignphrase></entry>
  2921. <entry>a minute</entry>
  2922. </row>
  2923. <row>
  2924. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2925. >gàosong</foreignphrase></entry>
  2926. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">告誦</foreignphrase></entry>
  2927. <entry>to tell, to inform</entry>
  2928. </row>
  2929. <row>
  2930. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2931. >gàosu</foreignphrase></entry>
  2932. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">告訴</foreignphrase></entry>
  2933. <entry>to tell, to inform</entry>
  2934. </row>
  2935. <row>
  2936. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2937. >gé</foreignphrase></entry>
  2938. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">隔</foreignphrase></entry>
  2939. <entry>to separate, to divide off</entry>
  2940. </row>
  2941. <row>
  2942. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐlù
  2943. chē</foreignphrase></entry>
  2944. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  2945. >幾路車</foreignphrase></entry>
  2946. <entry>what number bus</entry>
  2947. </row>
  2948. <row>
  2949. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2950. >měi-</foreignphrase></entry>
  2951. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">每</foreignphrase></entry>
  2952. <entry>every, each</entry>
  2953. </row>
  2954. <row>
  2955. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2956. >shàng</foreignphrase></entry>
  2957. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">上</foreignphrase></entry>
  2958. <entry>to get on</entry>
  2959. </row>
  2960. <row>
  2961. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2962. >shàng-</foreignphrase></entry>
  2963. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">上</foreignphrase></entry>
  2964. <entry>last, previous (something)</entry>
  2965. </row>
  2966. <row>
  2967. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2968. >shǎo</foreignphrase></entry>
  2969. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">少</foreignphrase></entry>
  2970. <entry>to be few</entry>
  2971. </row>
  2972. <row>
  2973. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2974. >tóu-</foreignphrase></entry>
  2975. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">頭</foreignphrase></entry>
  2976. <entry>first (something)</entry>
  2977. </row>
  2978. <row>
  2979. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2980. >xià</foreignphrase></entry>
  2981. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">下</foreignphrase></entry>
  2982. <entry>to get off</entry>
  2983. </row>
  2984. <row>
  2985. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2986. >xià-</foreignphrase></entry>
  2987. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">下</foreignphrase></entry>
  2988. <entry>next (something)</entry>
  2989. </row>
  2990. <row>
  2991. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià
  2992. chē</foreignphrase></entry>
  2993. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">下車</foreignphrase></entry>
  2994. <entry>to get off the bus; “Out, please!”</entry>
  2995. </row>
  2996. <row>
  2997. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  2998. >Xīmēndīng</foreignphrase></entry>
  2999. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3000. >西門町</foreignphrase></entry>
  3001. <entry>(an area of Taipei)</entry>
  3002. </row>
  3003. <row>
  3004. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu(de)
  3005. shíhou</foreignphrase></entry>
  3006. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3007. >有(的)時候</foreignphrase></entry>
  3008. <entry>sometimes</entry>
  3009. </row>
  3010. <row>
  3011. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3012. >zhàn</foreignphrase></entry>
  3013. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">站</foreignphrase></entry>
  3014. <entry>a stop, a station</entry>
  3015. </row>
  3016. <row>
  3017. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3018. >zuìhòu</foreignphrase></entry>
  3019. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">最後</foreignphrase></entry>
  3020. <entry>last, final (something)</entry>
  3021. </row>
  3022. <row>
  3023. <entry/>
  3024. <entry/>
  3025. <entry/>
  3026. </row>
  3027. <row>
  3028. <entry namest="col1" nameend="col3" align="center">(introduced on
  3029. C-2 and P-2 tapes)</entry>
  3030. </row>
  3031. <row>
  3032. <entry/>
  3033. <entry/>
  3034. <entry/>
  3035. </row>
  3036. <row>
  3037. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běihǎi
  3038. Gōngyuán</foreignphrase></entry>
  3039. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3040. >北海公園</foreignphrase></entry>
  3041. <entry>(a famous park in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3042. >Běijīng</foreignphrase>)</entry>
  3043. </row>
  3044. <row>
  3045. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">biěde
  3046. shíhou</foreignphrase></entry>
  3047. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3048. >別的時候</foreignphrase></entry>
  3049. <entry>other times</entry>
  3050. </row>
  3051. <row>
  3052. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3053. >Dōngjīng</foreignphrase></entry>
  3054. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">東京</foreignphrase></entry>
  3055. <entry>Tokyo</entry>
  3056. </row>
  3057. <row>
  3058. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fàng
  3059. jià</foreignphrase></entry>
  3060. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">放假</foreignphrase></entry>
  3061. <entry>to close for a holiday</entry>
  3062. </row>
  3063. <row>
  3064. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3065. >hǎowán</foreignphrase></entry>
  3066. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好玩</foreignphrase></entry>
  3067. <entry>to “be fun (lit. , “good for relaxing”)</entry>
  3068. </row>
  3069. <row>
  3070. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3071. >huì</foreignphrase></entry>
  3072. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">會</foreignphrase></entry>
  3073. <entry>will</entry>
  3074. </row>
  3075. <row>
  3076. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3077. >sījī</foreignphrase></entry>
  3078. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">司機</foreignphrase></entry>
  3079. <entry>driver of a hired vehicle</entry>
  3080. </row>
  3081. <row>
  3082. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zǒu
  3083. ba</foreignphrase></entry>
  3084. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">走吧</foreignphrase></entry>
  3085. <entry>let’s go</entry>
  3086. </row>
  3087. </tbody>
  3088. </tgroup>
  3089. </informaltable>
  3090. </section>
  3091. <?custom-pagebreak?>
  3092. <section>
  3093. <title>Reference Notes</title>
  3094. <section>
  3095. <title>Notes on №1-2</title>
  3096. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  3097. <tgroup cols="3">
  3098. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3099. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3100. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  3101. <tbody>
  3102. <row>
  3103. <entry>1.</entry>
  3104. <entry>A: </entry>
  3105. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīméndīng
  3106. qù, zuò jǐlù chē?</foreignphrase></entry>
  3107. </row>
  3108. <row>
  3109. <entry/>
  3110. <entry/>
  3111. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3112. >到西門町去,坐幾路車?</foreignphrase></entry>
  3113. </row>
  3114. <row>
  3115. <entry/>
  3116. <entry/>
  3117. <entry>What bus do you take to get to <foreignphrase
  3118. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3119. >Xīméndīng</foreignphrase>?</entry>
  3120. </row>
  3121. <row>
  3122. <entry/>
  3123. <entry>B: </entry>
  3124. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò
  3125. Shíbālù.</foreignphrase></entry>
  3126. </row>
  3127. <row>
  3128. <entry/>
  3129. <entry/>
  3130. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3131. >坐十八路。</foreignphrase></entry>
  3132. </row>
  3133. <row>
  3134. <entry/>
  3135. <entry/>
  3136. <entry>Take Number 18.</entry>
  3137. </row>
  3138. <row>
  3139. <entry>2. </entry>
  3140. <entry>A:</entry>
  3141. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Shíbālù chē
  3142. duō bu duo?</foreignphrase></entry>
  3143. </row>
  3144. <row>
  3145. <entry/>
  3146. <entry/>
  3147. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3148. >十八路車多不多?</foreignphrase></entry>
  3149. </row>
  3150. <row>
  3151. <entry/>
  3152. <entry/>
  3153. <entry>Are there many Number 18 buses?</entry>
  3154. </row>
  3155. <row>
  3156. <entry/>
  3157. <entry>B:</entry>
  3158. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù hěn
  3159. duō.</foreignphrase></entry>
  3160. </row>
  3161. <row>
  3162. <entry/>
  3163. <entry/>
  3164. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3165. >不很多。</foreignphrase></entry>
  3166. </row>
  3167. <row>
  3168. <entry/>
  3169. <entry/>
  3170. <entry>Not very many.</entry>
  3171. </row>
  3172. </tbody>
  3173. </tgroup>
  3174. </informaltable>
  3175. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase>
  3176. literally means “West Gate ding”—<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3177. >dīng</foreignphrase> being a Japanese term for “district.”
  3178. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase> is
  3179. the area of Taipei which surrounds the former west gate of the city. Today
  3180. the district includes many shops, department stores, and movie
  3181. theaters.</para>
  3182. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lù</foreignphrase> is the word
  3183. for “route.” The question <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3184. >jǐlù</foreignphrase>? asks for the route number of the bus.</para>
  3185. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò</foreignphrase>, “to ride/to
  3186. go by/to take [a conveyance]”:<note>
  3187. <title>Note</title>
  3188. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò</foreignphrase>
  3189. appeared earlier in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò
  3190. diàntī dào èrlou</foreignphrase>, “Take the elevator to the
  3191. second floor.</para>
  3192. </note> Here <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuò</foreignphrase>
  3193. (literally, “to sit”) means to go by some means of transportation which the
  3194. passenger is inside of (e.g., car, plane, boat, train, bus, elevator—NOT a
  3195. motor- cycle or a horse). In exchange 1, <foreignphrase
  3196. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuò</foreignphrase> is used as a main verb.
  3197. It can also be used as a prepositional verb, as in<informaltable
  3198. frame="none" tabstyle="striped">
  3199. <tgroup cols="1">
  3200. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  3201. <tbody>
  3202. <row>
  3203. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zěnme
  3204. qù?</foreignphrase></entry>
  3205. </row>
  3206. <row>
  3207. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"> 你怎麽去?
  3208. </foreignphrase></entry>
  3209. </row>
  3210. <row>
  3211. <entry>How are you going? (i.e., by what means of
  3212. transportation)</entry>
  3213. </row>
  3214. <row>
  3215. <entry/>
  3216. </row>
  3217. <row>
  3218. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zuò
  3219. huǒchē qù.</foreignphrase></entry>
  3220. </row>
  3221. <row>
  3222. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"> 我坐火車去。
  3223. </foreignphrase></entry>
  3224. </row>
  3225. <row>
  3226. <entry>I am going by train.</entry>
  3227. </row>
  3228. </tbody>
  3229. </tgroup>
  3230. </informaltable></para>
  3231. <para>” <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duō</foreignphrase>, “to be
  3232. many/much,” is an adjectival verb. There are several points to remember
  3233. about <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duō</foreignphrase>: <note>
  3234. <para>Adjectival verbs are one type of STATE verb. See BIO, Unit 6.
  3235. </para>
  3236. </note></para>
  3237. <orderedlist numeration="loweralpha">
  3238. <listitem>
  3239. <para>Adjectival verbs are sometimes used before a noun to modify it
  3240. (e.g., <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīn
  3241. zhuōzi</foreignphrase>, “new table”; <foreignphrase
  3242. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dà fángzi</foreignphrase>, “big
  3243. house”). However, when <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3244. >duō</foreignphrase> is used in this way, it must be modified,
  3245. for example, by <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3246. >hěn</foreignphrase> or <foreignphrase
  3247. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tài</foreignphrase>. <informaltable
  3248. frame="none" tabstyle="striped">
  3249. <tgroup cols="1">
  3250. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"
  3251. align="center"/>
  3252. <tbody>
  3253. <row>
  3254. <entry>
  3255. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  3256. mǎile hěn duō dōngxi. </foreignphrase></para>
  3257. </entry>
  3258. </row>
  3259. <row>
  3260. <entry>
  3261. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"> 他買了很多東西。
  3262. </foreignphrase></para>
  3263. </entry>
  3264. </row>
  3265. <row>
  3266. <entry>
  3267. <para> He bought a lot of things. </para>
  3268. </entry>
  3269. </row>
  3270. <row>
  3271. <entry/>
  3272. </row>
  3273. <row>
  3274. <entry>
  3275. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3276. >Běijīng jiēshang yǒu hěn duō cèsuǒ.
  3277. </foreignphrase></para>
  3278. </entry>
  3279. </row>
  3280. <row>
  3281. <entry>
  3282. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">
  3283. 比較街上有很多厠所。 </foreignphrase></para>
  3284. </entry>
  3285. </row>
  3286. <row>
  3287. <entry>
  3288. <para>There are many toilets on the streets of
  3289. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3290. >Běijīng</foreignphrase>. </para>
  3291. </entry>
  3292. </row>
  3293. </tbody>
  3294. </tgroup>
  3295. </informaltable></para>
  3296. </listitem>
  3297. <listitem>
  3298. <para>Much more often, however, <foreignphrase
  3299. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duō</foreignphrase> is used as the
  3300. main verb of a sentence. <informaltable frame="none"
  3301. tabstyle="striped">
  3302. <tgroup cols="1">
  3303. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"
  3304. align="center"/>
  3305. <tbody>
  3306. <row>
  3307. <entry>
  3308. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3309. >Nǐde shū zhēn duō! </foreignphrase></para>
  3310. </entry>
  3311. </row>
  3312. <row>
  3313. <entry>
  3314. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"> 你的書很多。
  3315. </foreignphrase></para>
  3316. </entry>
  3317. </row>
  3318. <row>
  3319. <entry>
  3320. <para>You really have a lot of books! </para>
  3321. </entry>
  3322. </row>
  3323. <row>
  3324. <entry/>
  3325. </row>
  3326. <row>
  3327. <entry>
  3328. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3329. >Jīntiān jiēshangde rén hěn duō.
  3330. </foreignphrase></para>
  3331. </entry>
  3332. </row>
  3333. <row>
  3334. <entry>
  3335. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">
  3336. 今天的街上的人很多。 </foreignphrase></para>
  3337. </entry>
  3338. </row>
  3339. <row>
  3340. <entry>
  3341. <para>There are a lot of people out today,
  3342. (literally, “on the streets today”) [16] </para>
  3343. </entry>
  3344. </row>
  3345. </tbody>
  3346. </tgroup>
  3347. </informaltable></para>
  3348. </listitem>
  3349. <listitem>
  3350. <para>Often it does not occur to students to use <foreignphrase
  3351. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duō</foreignphrase> as the main verb
  3352. of a sentence because in English they do not usually say “The
  3353. students are many.” They would say “There are many students,” with
  3354. “many” as an adjective preceding “students.” Compare: <informaltable
  3355. frame="none" tabstyle="striped">
  3356. <tgroup cols="1">
  3357. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"
  3358. align="center"/>
  3359. <tbody>
  3360. <row>
  3361. <entry>
  3362. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3363. >Zhèrde rén hěn duō.</foreignphrase></para>
  3364. </entry>
  3365. </row>
  3366. <row>
  3367. <entry>
  3368. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">
  3369. 這兒的人很多。</foreignphrase></para>
  3370. </entry>
  3371. </row>
  3372. <row>
  3373. <entry>
  3374. <para>There are a lot of people here.</para>
  3375. </entry>
  3376. </row>
  3377. <row>
  3378. <entry/>
  3379. </row>
  3380. <row>
  3381. <entry>
  3382. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3383. >Láide rén hěn duō. </foreignphrase></para>
  3384. </entry>
  3385. </row>
  3386. <row>
  3387. <entry>
  3388. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">來的人很多。
  3389. </foreignphrase></para>
  3390. </entry>
  3391. </row>
  3392. <row>
  3393. <entry>
  3394. <para>A lot of people came. </para>
  3395. </entry>
  3396. </row>
  3397. </tbody>
  3398. </tgroup>
  3399. </informaltable></para>
  3400. <para><emphasis role="bold">NOTE</emphasis>: <foreignphrase
  3401. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shǎo</foreignphrase>, “to be few,” is
  3402. used in almost the same ways as <foreignphrase
  3403. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duō</foreignphrase>. (See Notes on
  3404. Additional Required Vocabulary.) </para>
  3405. </listitem>
  3406. </orderedlist>
  3407. </section>
  3408. <section>
  3409. <title>Notes on №3</title>
  3410. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  3411. <tgroup cols="3">
  3412. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3413. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3414. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  3415. <tbody>
  3416. <row>
  3417. <entry>3.</entry>
  3418. <entry>A: </entry>
  3419. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé duōshao
  3420. shíhou yǒu yìbān chē?</foreignphrase></entry>
  3421. </row>
  3422. <row>
  3423. <entry/>
  3424. <entry/>
  3425. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3426. >每隔多少時候有一班車。</foreignphrase></entry>
  3427. </row>
  3428. <row>
  3429. <entry/>
  3430. <entry/>
  3431. <entry>How much time is there between buses?</entry>
  3432. </row>
  3433. <row>
  3434. <entry/>
  3435. <entry>B:</entry>
  3436. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé èrshifēn
  3437. zhōng yǒu yìbān.</foreignphrase></entry>
  3438. </row>
  3439. <row>
  3440. <entry/>
  3441. <entry/>
  3442. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3443. >每隔二十分鐘有一班。</foreignphrase></entry>
  3444. </row>
  3445. <row>
  3446. <entry/>
  3447. <entry/>
  3448. <entry>There’s one every twenty minutes.</entry>
  3449. </row>
  3450. </tbody>
  3451. </tgroup>
  3452. </informaltable>
  3453. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi</foreignphrase>- is the word
  3454. for “each,” “every.”</para>
  3455. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gé</foreignphrase> is a verb
  3456. meaning “to separate,” “to divide.” It is used for intervals of time between
  3457. regularly occurring events (e.g., “every half hour”). In exchange 3,
  3458. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gé</foreignphrase> refers to
  3459. the length of time between buses.<informaltable frame="none"
  3460. tabstyle="striped">
  3461. <tgroup cols="1">
  3462. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  3463. <tbody>
  3464. <row>
  3465. <entry>
  3466. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">měi gé
  3467. duōshao shíhou</foreignphrase></para>
  3468. </entry>
  3469. </row>
  3470. <row>
  3471. <entry>
  3472. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">每 隔 多少
  3473. 時候</foreignphrase></para>
  3474. </entry>
  3475. </row>
  3476. <row>
  3477. <entry>
  3478. <para>(every divide-off [interval] how much time)
  3479. “(every) how often”</para>
  3480. </entry>
  3481. </row>
  3482. </tbody>
  3483. </tgroup>
  3484. </informaltable></para>
  3485. <para>The first sentence could also be translated as “How often is there a bus?”
  3486. or “How often do the buses run?”</para>
  3487. <example>
  3488. <title><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yìbān
  3489. chē:</foreignphrase></title>
  3490. <para> The counter -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3491. >bān</foreignphrase> is used for scheduled trips, or runs, of a
  3492. vehicle. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yìbān
  3493. chē</foreignphrase> is one bus run.</para>
  3494. </example>
  3495. <example>
  3496. <title><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Èrshifēn
  3497. zhōng</foreignphrase>:</title>
  3498. <para>The counter -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3499. >fēn</foreignphrase>, for minutes, is usually followed by
  3500. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhōng</foreignphrase>,
  3501. “clock.” (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3502. >Zhōng</foreignphrase> means “o’clock” in telling time.) “One
  3503. minute” is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìfēn
  3504. zhōng</foreignphrase>.</para>
  3505. </example>
  3506. <para><informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  3507. <tgroup cols="6">
  3508. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  3509. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  3510. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="2.0*" align="center"/>
  3511. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1*" align="center"/>
  3512. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1*" align="center"/>
  3513. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="1*" align="center"/>
  3514. <tbody>
  3515. <row>
  3516. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3517. >Měi</foreignphrase></entry>
  3518. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3519. >gé</foreignphrase></entry>
  3520. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">èrshifēn
  3521. zhōng</foreignphrase></entry>
  3522. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3523. >yǒu</foreignphrase></entry>
  3524. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3525. >yìbān</foreignphrase></entry>
  3526. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3527. >chē.</foreignphrase></entry>
  3528. </row>
  3529. <row>
  3530. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3531. >每</foreignphrase></entry>
  3532. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3533. >隔</foreignphrase></entry>
  3534. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3535. >二十分鐘</foreignphrase></entry>
  3536. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3537. >有</foreignphrase></entry>
  3538. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3539. >一班</foreignphrase></entry>
  3540. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3541. >車。</foreignphrase></entry>
  3542. </row>
  3543. <row>
  3544. <entry>each</entry>
  3545. <entry>interval</entry>
  3546. <entry>twenty minutes</entry>
  3547. <entry>there is</entry>
  3548. <entry>one [run]</entry>
  3549. <entry>bus</entry>
  3550. </row>
  3551. </tbody>
  3552. </tgroup>
  3553. </informaltable> “There’s a bus every twenty minutes.”</para>
  3554. </section>
  3555. <section>
  3556. <title>Notes on №4</title>
  3557. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  3558. <tgroup cols="3">
  3559. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3560. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3561. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  3562. <tbody>
  3563. <row>
  3564. <entry>4. </entry>
  3565. <entry>C:</entry>
  3566. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ měige
  3567. Xīngqīliù dōu qù kàn diànyǐng.</foreignphrase></entry>
  3568. </row>
  3569. <row>
  3570. <entry/>
  3571. <entry/>
  3572. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3573. >我每個星期六都去看電影。</foreignphrase></entry>
  3574. </row>
  3575. <row>
  3576. <entry/>
  3577. <entry/>
  3578. <entry>I go to see a movie every Saturday.</entry>
  3579. </row>
  3580. </tbody>
  3581. </tgroup>
  3582. </informaltable>
  3583. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měige</foreignphrase>: When used
  3584. with a noun, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">měi</foreignphrase>-
  3585. acts as a specifier and must be followed by a counter or a noun that does
  3586. not require a counter.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  3587. <tgroup cols="3">
  3588. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  3589. <colspec colname="newCol2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  3590. <colspec colname="newCol3" colnum="3" colwidth="1*" align="center"/>
  3591. <tbody>
  3592. <row>
  3593. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">měi(ge)
  3594. rěn</foreignphrase></entry>
  3595. <entry>
  3596. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3597. >每(個)人</foreignphrase></para>
  3598. </entry>
  3599. <entry>
  3600. <para>every person</para>
  3601. </entry>
  3602. </row>
  3603. <row>
  3604. <entry>
  3605. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  3606. měizhāng zhuōzi </foreignphrase></para>
  3607. </entry>
  3608. <entry>
  3609. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3610. >每個桌子</foreignphrase></para>
  3611. </entry>
  3612. <entry>
  3613. <para>every table</para>
  3614. </entry>
  3615. </row>
  3616. <row>
  3617. <entry>
  3618. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3619. >měitiān</foreignphrase></para>
  3620. </entry>
  3621. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3622. >每天</foreignphrase></entry>
  3623. <entry>
  3624. <para>every day</para>
  3625. </entry>
  3626. </row>
  3627. </tbody>
  3628. </tgroup>
  3629. </informaltable></para>
  3630. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōu</foreignphrase>, “all”: Here
  3631. the adverb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dōu</foreignphrase>
  3632. implies “each and every,” or “without exception”—“every Saturday, without
  3633. exception.” When the subject of a sentence is specified by <foreignphrase
  3634. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">měi</foreignphrase>-, the following verb is
  3635. usually modified by the adverb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3636. >dōu</foreignphrase>.</para>
  3637. </section>
  3638. <section>
  3639. <title>Notes on №5</title>
  3640. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  3641. <tgroup cols="3">
  3642. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3643. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3644. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  3645. <tbody>
  3646. <row>
  3647. <entry>5.</entry>
  3648. <entry> A:</entry>
  3649. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuìhòu yìbān
  3650. chē shi jǐdiǎn zhōng?</foreignphrase></entry>
  3651. </row>
  3652. <row>
  3653. <entry/>
  3654. <entry/>
  3655. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3656. >最後一班車是幾點鐘?</foreignphrase></entry>
  3657. </row>
  3658. <row>
  3659. <entry/>
  3660. <entry/>
  3661. <entry>What time is the last bus?</entry>
  3662. </row>
  3663. <row>
  3664. <entry/>
  3665. <entry>B:</entry>
  3666. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Shíyīdiǎn
  3667. shífēn.</foreignphrase></entry>
  3668. </row>
  3669. <row>
  3670. <entry/>
  3671. <entry/>
  3672. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3673. >十一點十分。</foreignphrase></entry>
  3674. </row>
  3675. <row>
  3676. <entry/>
  3677. <entry/>
  3678. <entry>Eleven-ten.</entry>
  3679. </row>
  3680. <row>
  3681. <entry/>
  3682. <entry/>
  3683. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3684. >十一點十分。</foreignphrase></entry>
  3685. </row>
  3686. </tbody>
  3687. </tgroup>
  3688. </informaltable>
  3689. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuìhòu yìbān
  3690. chē</foreignphrase>: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3691. >Zuì</foreignphrase> is the word for “most,” or “-est.” <foreignphrase
  3692. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuìhòu</foreignphrase> means “latest,” or
  3693. “last.” Note the order in which the elements of this phrase
  3694. appear:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  3695. <tgroup cols="4">
  3696. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  3697. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  3698. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" align="center"/>
  3699. <colspec colname="newCol4" colnum="4" colwidth="1*" align="center"/>
  3700. <tbody>
  3701. <row>
  3702. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3703. >zuìhòu</foreignphrase></entry>
  3704. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3705. >yì</foreignphrase></entry>
  3706. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3707. >-ban</foreignphrase></entry>
  3708. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3709. >chē</foreignphrase></entry>
  3710. </row>
  3711. <row>
  3712. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3713. >最後</foreignphrase></entry>
  3714. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3715. >一</foreignphrase></entry>
  3716. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3717. >班</foreignphrase></entry>
  3718. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3719. >車</foreignphrase></entry>
  3720. </row>
  3721. <row>
  3722. <entry>last</entry>
  3723. <entry>one</entry>
  3724. <entry>run</entry>
  3725. <entry>bus</entry>
  3726. </row>
  3727. </tbody>
  3728. </tgroup>
  3729. </informaltable></para>
  3730. <para>“the last bus”</para>
  3731. <para>Both the number and the counter are required in this phrase.</para>
  3732. <para>Compare:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  3733. <tgroup cols="5">
  3734. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  3735. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  3736. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" align="center"/>
  3737. <colspec colname="newCol4" colnum="4" colwidth="1*" align="center"/>
  3738. <colspec colname="newCol5" colnum="5" colwidth="2.0*" align="center"/>
  3739. <tbody>
  3740. <row>
  3741. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3742. >tóu</foreignphrase></entry>
  3743. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3744. >yì</foreignphrase></entry>
  3745. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  3746. -ban</foreignphrase></entry>
  3747. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3748. >chē</foreignphrase></entry>
  3749. <entry morerows="1" valign="middle">“the first bus”</entry>
  3750. </row>
  3751. <row>
  3752. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3753. >頭</foreignphrase></entry>
  3754. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3755. >一</foreignphrase></entry>
  3756. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3757. >班</foreignphrase></entry>
  3758. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3759. >車</foreignphrase></entry>
  3760. </row>
  3761. <row>
  3762. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3763. >xià</foreignphrase></entry>
  3764. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3765. >yì</foreignphrase></entry>
  3766. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3767. >-ban</foreignphrase></entry>
  3768. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3769. >chē</foreignphrase></entry>
  3770. <entry morerows="1" valign="middle">“the next bus”</entry>
  3771. </row>
  3772. <row>
  3773. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3774. >下</foreignphrase></entry>
  3775. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3776. >一</foreignphrase></entry>
  3777. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3778. >班</foreignphrase></entry>
  3779. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3780. >車</foreignphrase></entry>
  3781. </row>
  3782. <row>
  3783. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3784. >shàng</foreignphrase></entry>
  3785. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3786. >yì</foreignphrase></entry>
  3787. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3788. >-ban</foreignphrase></entry>
  3789. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3790. >chē</foreignphrase></entry>
  3791. <entry morerows="1" valign="middle">“the last (previous)
  3792. bus”</entry>
  3793. </row>
  3794. <row>
  3795. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3796. >上</foreignphrase></entry>
  3797. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3798. >一</foreignphrase></entry>
  3799. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3800. >班</foreignphrase></entry>
  3801. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3802. >車</foreignphrase></entry>
  3803. </row>
  3804. </tbody>
  3805. </tgroup>
  3806. </informaltable></para>
  3807. <para>(See Note on № 8 and Notes on Additional Required Vocabulary for
  3808. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià</foreignphrase>-, “next”;
  3809. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàng</foreignphrase>-,
  3810. “last,” “previous”; and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3811. >tóu</foreignphrase>-, “first.”)</para>
  3812. </section>
  3813. <section>
  3814. <title>Notes on №6</title>
  3815. <para>
  3816. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  3817. <tgroup cols="3">
  3818. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3819. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3820. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  3821. <tbody>
  3822. <row>
  3823. <entry>6.</entry>
  3824. <entry> D:</entry>
  3825. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèbān chē
  3826. shì bu shi qù Xīméndīng?</foreignphrase></entry>
  3827. </row>
  3828. <row>
  3829. <entry/>
  3830. <entry/>
  3831. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3832. >這班車是不是去西門町?</foreignphrase></entry>
  3833. </row>
  3834. <row>
  3835. <entry/>
  3836. <entry/>
  3837. <entry>Does this bus go to <foreignphrase
  3838. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3839. >Xīméndīng</foreignphrase>?</entry>
  3840. </row>
  3841. <row>
  3842. <entry/>
  3843. <entry>E:</entry>
  3844. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Shì. Shàng
  3845. chē ba!</foreignphrase></entry>
  3846. </row>
  3847. <row>
  3848. <entry/>
  3849. <entry/>
  3850. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3851. >是。上車吧!</foreignphrase></entry>
  3852. </row>
  3853. <row>
  3854. <entry/>
  3855. <entry/>
  3856. <entry>Yes, Get on!</entry>
  3857. </row>
  3858. </tbody>
  3859. </tgroup>
  3860. </informaltable>
  3861. </para>
  3862. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì bu shi qù</foreignphrase>,
  3863. “does it go to”:* The use of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì
  3864. bu shi qù</foreignphrase> rather than <foreignphrase
  3865. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qù bu qu</foreignphrase> in this sentence
  3866. implies that the speaker has an idea that the bus does go to <foreignphrase
  3867. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase> and wants to make
  3868. sure. (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèbān chē qù bu qu
  3869. Xīméndīng</foreignphrase>? would also be correct.)</para>
  3870. <para>*For a discussion of the use of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3871. >shì bu shi</foreignphrase> before another verb to form a question, see
  3872. MON, Unit 5, notes on № 8.</para>
  3873. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qù Xīméndīng,</foreignphrase>
  3874. “go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase>”:
  3875. The destination directly follows the main verb <foreignphrase
  3876. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qù</foreignphrase>. You now know two ways to
  3877. indicate destination:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  3878. <tgroup cols="2">
  3879. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  3880. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  3881. <tbody>
  3882. <row>
  3883. <entry>
  3884. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wo dào
  3885. Xīméndīng qù.</foreignphrase></para>
  3886. </entry>
  3887. <entry morerows="3" valign="middle" align="center">
  3888. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">I am
  3889. going to Xīméndīng.</foreignphrase></para>
  3890. </entry>
  3891. </row>
  3892. <row>
  3893. <entry>
  3894. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3895. >我到西門町去。</foreignphrase></para>
  3896. </entry>
  3897. </row>
  3898. <row>
  3899. <entry>
  3900. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wo qù
  3901. Xīméndīng.</foreignphrase></para>
  3902. </entry>
  3903. </row>
  3904. <row>
  3905. <entry>
  3906. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3907. >我去西門町。</foreignphrase></para>
  3908. </entry>
  3909. </row>
  3910. </tbody>
  3911. </tgroup>
  3912. </informaltable></para>
  3913. <para>The two forms are equally widely used.</para>
  3914. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shàng chē</foreignphrase>: This
  3915. verb has several meanings. In the Directions Module, the meaning was “to go
  3916. up” in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shàng lóu, yòubian jiù shi
  3917. mài dìtúde</foreignphrase>. In this exchange, the meaning of
  3918. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàng</foreignphrase> is “to
  3919. get on/in [a vehicle].”</para>
  3920. </section>
  3921. <section>
  3922. <title>Notes on №7</title>
  3923. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  3924. <tgroup cols="3">
  3925. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3926. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  3927. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  3928. <tbody>
  3929. <row>
  3930. <entry>7.</entry>
  3931. <entry> A:</entry>
  3932. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Dào
  3933. Xīméndīngde shíhou, qǐng gàosong
  3934. wǒ.</foreignphrase></entry>
  3935. </row>
  3936. <row>
  3937. <entry/>
  3938. <entry/>
  3939. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3940. >到西門町的時候,請告誦我。</foreignphrase></entry>
  3941. </row>
  3942. <row>
  3943. <entry/>
  3944. <entry/>
  3945. <entry>When we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  3946. >Xīméndīng</foreignphrase>, please tell me.</entry>
  3947. </row>
  3948. <row>
  3949. <entry/>
  3950. <entry>F:</entry>
  3951. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  3952. Hǎo.</foreignphrase></entry>
  3953. </row>
  3954. <row>
  3955. <entry/>
  3956. <entry/>
  3957. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3958. >好。</foreignphrase></entry>
  3959. </row>
  3960. <row>
  3961. <entry/>
  3962. <entry/>
  3963. <entry>Okay.</entry>
  3964. </row>
  3965. </tbody>
  3966. </tgroup>
  3967. </informaltable>
  3968. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīméndīngde
  3969. shíhou</foreignphrase> means “when we arrive in <foreignphrase
  3970. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase>.” If you want to
  3971. say, in Chinese, “when [something happens],” add -<foreignphrase
  3972. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de shíhou</foreignphrase> to the phrase which
  3973. names the happening.</para>
  3974. <para>In English, “when” can mean either “during the same time” (e.g., “when I
  3975. was a student”) or “immediately after” (e.g., “when the light turns green”).
  3976. In Chinese, however, two different expressions are used for the two
  3977. meanings: -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de
  3978. shíhou</foreignphrase> for “at the same time” and <foreignphrase
  3979. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐhou</foreignphrase> for “immediately
  3980. after.”<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  3981. <tgroup cols="1">
  3982. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  3983. <tbody>
  3984. <row>
  3985. <entry>
  3986. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài
  3987. Xiānggǎngde shíhou hěn xǐhuan qù kàn
  3988. diànyǐng.</foreignphrase></para>
  3989. </entry>
  3990. </row>
  3991. <row>
  3992. <entry>
  3993. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  3994. >我在香港的時候很喜歡去看電影。</foreignphrase></para>
  3995. </entry>
  3996. </row>
  3997. <row>
  3998. <entry>
  3999. <para>When [i.e., while] I was in Hong Kong, I liked to
  4000. go to the movies very much.</para>
  4001. </entry>
  4002. </row>
  4003. <row>
  4004. <entry/>
  4005. </row>
  4006. <row>
  4007. <entry>
  4008. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ dàole
  4009. Táiběi yīhòu, mǎile hěn duō Zhōngwén
  4010. shū.</foreignphrase></para>
  4011. </entry>
  4012. </row>
  4013. <row>
  4014. <entry>
  4015. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4016. >我到了臺北以後,買了很多中文書。</foreignphrase></para>
  4017. </entry>
  4018. </row>
  4019. <row>
  4020. <entry>
  4021. <para>When [i.e., after] I got to Taipei, I bought a lot
  4022. of Chinese books.</para>
  4023. </entry>
  4024. </row>
  4025. </tbody>
  4026. </tgroup>
  4027. </informaltable></para>
  4028. </section>
  4029. <section>
  4030. <title>Notes on №8</title>
  4031. <informaltable frame="none" rowsep="0" colsep="0">
  4032. <tgroup cols="3">
  4033. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  4034. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="1.0*" align="center"/>
  4035. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  4036. <tbody>
  4037. <row>
  4038. <entry>8.</entry>
  4039. <entry> A:</entry>
  4040. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái yǒu jǐzhàn
  4041. dào Xīméndīng?</foreignphrase></entry>
  4042. </row>
  4043. <row>
  4044. <entry/>
  4045. <entry/>
  4046. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4047. >還有幾站到西門町?</foreignphrase></entry>
  4048. </row>
  4049. <row>
  4050. <entry/>
  4051. <entry/>
  4052. <entry>How many more stops are there to (before) <foreignphrase
  4053. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4054. >Xīméndīng</foreignphrase>?</entry>
  4055. </row>
  4056. <row>
  4057. <entry/>
  4058. <entry>F:</entry>
  4059. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Xià yízhàn jiù
  4060. shi Xīměndīng.</foreignphrase></entry>
  4061. </row>
  4062. <row>
  4063. <entry/>
  4064. <entry/>
  4065. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4066. >下一站就是西門町。</foreignphrase></entry>
  4067. </row>
  4068. <row>
  4069. <entry/>
  4070. <entry/>
  4071. <entry>The next stop is <foreignphrase
  4072. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4073. >Xīméndīng</foreignphrase>.</entry>
  4074. </row>
  4075. </tbody>
  4076. </tgroup>
  4077. </informaltable>
  4078. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xià yízhàn</foreignphrase>: Here
  4079. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià</foreignphrase> means “the
  4080. next.” It is a specifier. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4081. >Xià</foreignphrase> is usually followed by a numeral or a counter, as
  4082. in the following examples:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  4083. <tgroup cols="2">
  4084. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  4085. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  4086. <tbody>
  4087. <row>
  4088. <entry>
  4089. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiàge
  4090. yuè</foreignphrase></para>
  4091. </entry>
  4092. <entry morerows="1" align="center" valign="middle">
  4093. <para>next month</para>
  4094. </entry>
  4095. </row>
  4096. <row>
  4097. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4098. >下個月</foreignphrase></entry>
  4099. </row>
  4100. <row>
  4101. <entry>
  4102. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià
  4103. yíbān chē</foreignphrase></para>
  4104. </entry>
  4105. <entry morerows="1" align="center" valign="middle">
  4106. <para>the next bus</para>
  4107. </entry>
  4108. </row>
  4109. <row>
  4110. <entry>
  4111. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4112. >下一班車</foreignphrase></para>
  4113. </entry>
  4114. </row>
  4115. </tbody>
  4116. </tgroup>
  4117. </informaltable></para>
  4118. <para>The phrase <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià
  4119. yízhàn</foreignphrase> contains no counter because -<foreignphrase
  4120. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhàn</foreignphrase>, like -<foreignphrase
  4121. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nián</foreignphrase> and -<foreignphrase
  4122. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tiān</foreignphrase>, is not used with a
  4123. counter.</para>
  4124. </section>
  4125. <section>
  4126. <title>Notes on Additional Vocabulary</title>
  4127. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0" tabstyle="striped">
  4128. <tgroup cols="2">
  4129. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  4130. <colspec colname="c3" colnum="2" colwidth="10.0*"/>
  4131. <tbody>
  4132. <row>
  4133. <entry>9. </entry>
  4134. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  4135. shàng-</foreignphrase></entry>
  4136. </row>
  4137. <row>
  4138. <entry/>
  4139. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4140. >上</foreignphrase></entry>
  4141. </row>
  4142. <row>
  4143. <entry/>
  4144. <entry>last, previous (something)</entry>
  4145. </row>
  4146. <row>
  4147. <entry/>
  4148. <entry/>
  4149. </row>
  4150. <row>
  4151. <entry>10. </entry>
  4152. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  4153. tóu-</foreignphrase></entry>
  4154. </row>
  4155. <row>
  4156. <entry/>
  4157. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4158. >頭</foreignphrase></entry>
  4159. </row>
  4160. <row>
  4161. <entry/>
  4162. <entry>first (something)</entry>
  4163. </row>
  4164. <row>
  4165. <entry/>
  4166. <entry/>
  4167. </row>
  4168. <row>
  4169. <entry>11. </entry>
  4170. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  4171. gàosu</foreignphrase></entry>
  4172. </row>
  4173. <row>
  4174. <entry/>
  4175. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4176. >告訴</foreignphrase></entry>
  4177. </row>
  4178. <row>
  4179. <entry/>
  4180. <entry>to tell, to inform (alternate pronunciation for
  4181. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4182. >gàosong</foreignphrase>)</entry>
  4183. </row>
  4184. <row>
  4185. <entry/>
  4186. <entry/>
  4187. </row>
  4188. <row>
  4189. <entry>12. </entry>
  4190. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4191. >shǎo</foreignphrase></entry>
  4192. </row>
  4193. <row>
  4194. <entry/>
  4195. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4196. >少</foreignphrase></entry>
  4197. </row>
  4198. <row>
  4199. <entry/>
  4200. <entry>to be few</entry>
  4201. </row>
  4202. <row>
  4203. <entry/>
  4204. <entry/>
  4205. </row>
  4206. <row>
  4207. <entry>13.</entry>
  4208. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià
  4209. chē</foreignphrase></entry>
  4210. </row>
  4211. <row>
  4212. <entry/>
  4213. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4214. >下車</foreignphrase></entry>
  4215. </row>
  4216. <row>
  4217. <entry/>
  4218. <entry>to get off the bus; "Out, please!"</entry>
  4219. </row>
  4220. <row>
  4221. <entry/>
  4222. <entry/>
  4223. </row>
  4224. <row>
  4225. <entry>14.</entry>
  4226. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu(de)
  4227. shíhou</foreignphrase></entry>
  4228. </row>
  4229. <row>
  4230. <entry/>
  4231. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4232. >有(的)時候</foreignphrase></entry>
  4233. </row>
  4234. <row>
  4235. <entry/>
  4236. <entry>sometimes</entry>
  4237. </row>
  4238. <row>
  4239. <entry/>
  4240. <entry/>
  4241. </row>
  4242. <row>
  4243. <entry>15.</entry>
  4244. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4245. >chéng</foreignphrase></entry>
  4246. </row>
  4247. <row>
  4248. <entry/>
  4249. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4250. >城</foreignphrase></entry>
  4251. </row>
  4252. <row>
  4253. <entry/>
  4254. <entry>city</entry>
  4255. </row>
  4256. </tbody>
  4257. </tgroup>
  4258. </informaltable>
  4259. <para>The specifier <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4260. >shàng</foreignphrase>-, “last,” “previous,” is used in the same
  4261. patterns as <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4262. >xià</foreignphrase>-.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  4263. <tgroup cols="2">
  4264. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  4265. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  4266. <tbody>
  4267. <row>
  4268. <entry>
  4269. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàngge
  4270. yuè</foreignphrase></para>
  4271. </entry>
  4272. <entry morerows="1" align="center" valign="middle">
  4273. <para>last month</para>
  4274. </entry>
  4275. </row>
  4276. <row>
  4277. <entry>
  4278. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4279. >上個月</foreignphrase></para>
  4280. </entry>
  4281. </row>
  4282. <row>
  4283. <entry>
  4284. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàng
  4285. yìbān chē</foreignphrase></para>
  4286. </entry>
  4287. <entry morerows="1" align="center" valign="middle">
  4288. <para>the previous bus</para>
  4289. </entry>
  4290. </row>
  4291. <row>
  4292. <entry>
  4293. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4294. >上一班車</foreignphrase></para>
  4295. </entry>
  4296. </row>
  4297. </tbody>
  4298. </tgroup>
  4299. </informaltable></para>
  4300. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tóu</foreignphrase>-, “first,”
  4301. literally “head”: Let’s contrast <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4302. >dì</foreignphrase>- and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4303. >tóu</foreignphrase>-: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4304. >Dì</foreignphrase>- has no meaning of its own. Its function is to make
  4305. a cardinal number into an ordinal number: for example, <foreignphrase
  4306. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sān</foreignphrase>, “three,” becomes
  4307. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìsān</foreignphrase>,
  4308. “third,” as in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìsānge
  4309. mén</foreignphrase>, “the third door.” <foreignphrase
  4310. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tóu</foreignphrase>- has a meaning of its
  4311. own: “first,” as in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tóusānge
  4312. men</foreignphrase>, “the first three doors.”</para>
  4313. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tóu</foreignphrase>- is always
  4314. followed by at least a number plus a counter (or a noun that does not
  4315. require a counter).<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  4316. <tgroup cols="2">
  4317. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  4318. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  4319. <tbody>
  4320. <row>
  4321. <entry>
  4322. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4323. >tóuliǎngge rén</foreignphrase></para>
  4324. </entry>
  4325. <entry align="center" valign="middle" morerows="1">
  4326. <para>the first two people</para>
  4327. </entry>
  4328. </row>
  4329. <row>
  4330. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4331. >頭兩個人</foreignphrase></entry>
  4332. </row>
  4333. <row>
  4334. <entry>
  4335. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4336. >tóusānběn</foreignphrase></para>
  4337. </entry>
  4338. <entry align="center" valign="middle" morerows="1">
  4339. <para>the first three volumes</para>
  4340. </entry>
  4341. </row>
  4342. <row>
  4343. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4344. >頭三本</foreignphrase></entry>
  4345. </row>
  4346. <row>
  4347. <entry>
  4348. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4349. >tóusìtiān</foreignphrase></para>
  4350. </entry>
  4351. <entry morerows="1" align="center" valign="middle">
  4352. <para>the first four days</para>
  4353. </entry>
  4354. </row>
  4355. <row>
  4356. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4357. >頭四天</foreignphrase></entry>
  4358. </row>
  4359. </tbody>
  4360. </tgroup>
  4361. </informaltable></para>
  4362. <para>Notice that <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4363. >tóuliāngge</foreignphrase>, “the first two,” and <foreignphrase
  4364. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìèrge</foreignphrase>, “the second one,”
  4365. must use different words for “two,” because<informaltable frame="none"
  4366. tabstyle="striped">
  4367. <tgroup cols="2">
  4368. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  4369. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  4370. <tbody>
  4371. <row>
  4372. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4373. >tóuliāngge</foreignphrase></entry>
  4374. <entry morerows="1" align="center" valign="middle">
  4375. <para>(COUNTING)</para>
  4376. </entry>
  4377. </row>
  4378. <row>
  4379. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4380. >頭兩個</foreignphrase></entry>
  4381. </row>
  4382. <row>
  4383. <entry>
  4384. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4385. >dìèrge</foreignphrase></para>
  4386. </entry>
  4387. <entry morerows="1" align="center" valign="middle">
  4388. <para>(NOT COUNTING)</para>
  4389. </entry>
  4390. </row>
  4391. <row>
  4392. <entry>
  4393. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4394. >第二個</foreignphrase></para>
  4395. </entry>
  4396. </row>
  4397. </tbody>
  4398. </tgroup>
  4399. </informaltable></para>
  4400. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tóuyige</foreignphrase>, “the
  4401. first one,” and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4402. >dìyīge</foreignphrase>, “the first one,” are similar in meaning and
  4403. often interchangeable.</para>
  4404. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gàosu</foreignphrase>, “to
  4405. tell”: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gaosong</foreignphrase> is
  4406. the usual colloquial pronunciation in <foreignphrase
  4407. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase> speech.
  4408. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gàosu</foreignphrase> is the
  4409. usual colloquial pronunciation in many other places in China, including
  4410. Taiwan. The fact that, in a Taipei setting, the first speaker in exchange 7
  4411. uses <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gàosong</foreignphrase> tells
  4412. you that he is almost certainly not a native of Taiwan.</para>
  4413. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shǎo</foreignphrase>, “to be
  4414. few”: Most of the comments about <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4415. >duō</foreignphrase> in these Reference Notes (exchange 2) also apply to
  4416. the adjectival verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4417. >shǎo</foreignphrase>. Most frequently <foreignphrase
  4418. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shǎo</foreignphrase> is used as the main verb
  4419. of a sentence.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  4420. <tgroup cols="1">
  4421. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  4422. <tbody>
  4423. <row>
  4424. <entry>
  4425. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒde
  4426. qián bù shǎo.</foreignphrase></para>
  4427. </entry>
  4428. </row>
  4429. <row>
  4430. <entry>
  4431. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4432. >我的錢不少。</foreignphrase></para>
  4433. </entry>
  4434. </row>
  4435. <row>
  4436. <entry>
  4437. <para>I have quite a bit of money.</para>
  4438. </entry>
  4439. </row>
  4440. <row>
  4441. <entry/>
  4442. </row>
  4443. <row>
  4444. <entry>
  4445. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài
  4446. Táiwān méiyou gōngzuòde rén hěn
  4447. shǎo.</foreignphrase></para>
  4448. </entry>
  4449. </row>
  4450. <row>
  4451. <entry>
  4452. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4453. >在臺灣沒有工作的人很少。</foreignphrase></para>
  4454. </entry>
  4455. </row>
  4456. <row>
  4457. <entry>
  4458. <para>There are few people in Taiwan who do not have
  4459. Jobs.</para>
  4460. </entry>
  4461. </row>
  4462. </tbody>
  4463. </tgroup>
  4464. </informaltable></para>
  4465. <para>One point deserves special attention: Although you may say <foreignphrase
  4466. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hěn duō shū</foreignphrase> for “a lot of
  4467. books,” you may not say <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hěn shǎo
  4468. shū</foreignphrase>. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hěn
  4469. shǎo</foreignphrase> can rarely modify a noun which follows—and neither
  4470. can <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tài shǎo</foreignphrase>,
  4471. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhēn shǎo</foreignphrase>, and
  4472. related expressions.</para>
  4473. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xià chē</foreignphrase>, “to get
  4474. off [a vehicle],” may be used to signal that you wish to get off—that this
  4475. is your stop. The expression would be translated as “Out, please,” or
  4476. “Getting off, getting off,” used by passengers in crowded buses and
  4477. elevators.</para>
  4478. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu(de) shíhou</foreignphrase>,
  4479. “sometimes,” precedes the verb of a sentence, as other time expressions
  4480. do.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  4481. <tgroup cols="2">
  4482. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  4483. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  4484. <tbody>
  4485. <row>
  4486. <entry>
  4487. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yǒude
  4488. shíhou kàn Yīngwén bào.</foreignphrase></para>
  4489. </entry>
  4490. <entry morerows="1" align="center" valign="middle">
  4491. <para>He sometimes reads English newspapers.</para>
  4492. </entry>
  4493. </row>
  4494. <row>
  4495. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4496. >他有的時候看英文報</foreignphrase></entry>
  4497. </row>
  4498. <row>
  4499. <entry>
  4500. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yǒu
  4501. shíhou zuò Shíbālù chē.</foreignphrase></para>
  4502. </entry>
  4503. <entry morerows="1" align="center" valign="middle">
  4504. <para>Sometimes I take the Number 18 bus.</para>
  4505. </entry>
  4506. </row>
  4507. <row>
  4508. <entry>
  4509. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4510. >我有時候坐十八路車。</foreignphrase></para>
  4511. </entry>
  4512. </row>
  4513. </tbody>
  4514. </tgroup>
  4515. </informaltable></para>
  4516. <para>Originally, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4517. >chéng</foreignphrase> meant “city wall.” This early meaning still
  4518. affects modern usage: you must say “going <emphasis role="bold"
  4519. >Into</emphasis> the city,” not just “to the city.”</para>
  4520. <para>
  4521. <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  4522. <tgroup cols="2">
  4523. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  4524. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  4525. <tbody>
  4526. <row>
  4527. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jīntiān
  4528. dào chénglǐtou qù.</foreignphrase></entry>
  4529. <entry morerows="1" align="center" valign="middle">
  4530. <para>He is going to the city today.</para>
  4531. </entry>
  4532. </row>
  4533. <row>
  4534. <entry>
  4535. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4536. >他今天到城裏頭去。</foreignphrase></para>
  4537. </entry>
  4538. </row>
  4539. </tbody>
  4540. </tgroup>
  4541. </informaltable>
  4542. </para>
  4543. </section>
  4544. <section>
  4545. <title>Vocabulary booster</title>
  4546. <para>Modes of Transportation<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  4547. <tgroup cols="3">
  4548. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"/>
  4549. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  4550. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*"/>
  4551. <tbody>
  4552. <row>
  4553. <entry>bicycle</entry>
  4554. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">[Běijīng]
  4555. zìxíngchē</foreignphrase></entry>
  4556. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4557. >自行車</foreignphrase></entry>
  4558. </row>
  4559. <row>
  4560. <entry/>
  4561. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">[Táiwān]
  4562. jiǎotàchē</foreignphrase></entry>
  4563. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4564. >脚踏車</foreignphrase></entry>
  4565. </row>
  4566. <row>
  4567. <entry>boat</entry>
  4568. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4569. >chuán</foreignphrase></entry>
  4570. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4571. >船</foreignphrase></entry>
  4572. </row>
  4573. <row>
  4574. <entry>motorboat</entry>
  4575. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4576. >qìtǐng</foreignphrase></entry>
  4577. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4578. >汽艇</foreignphrase></entry>
  4579. </row>
  4580. <row>
  4581. <entry>rowboat</entry>
  4582. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4583. >huátǐng</foreignphrase></entry>
  4584. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4585. >划艇</foreignphrase></entry>
  4586. </row>
  4587. <row>
  4588. <entry>sailboat</entry>
  4589. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4590. >fānchuán</foreignphrase></entry>
  4591. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4592. >帆船</foreignphrase></entry>
  4593. </row>
  4594. <row>
  4595. <entry>sampan</entry>
  4596. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4597. >shānbǎn</foreignphrase></entry>
  4598. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4599. >舢舨</foreignphrase></entry>
  4600. </row>
  4601. <row>
  4602. <entry>bus</entry>
  4603. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōnggòng
  4604. qìchē</foreignphrase></entry>
  4605. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4606. >公共汽車</foreignphrase></entry>
  4607. </row>
  4608. <row>
  4609. <entry>coach (long-distance)</entry>
  4610. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chángtú
  4611. qìchē</foreignphrase></entry>
  4612. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4613. >長途汽車</foreignphrase></entry>
  4614. </row>
  4615. <row>
  4616. <entry>car (automobile)</entry>
  4617. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4618. >qìchē</foreignphrase></entry>
  4619. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4620. >汽車</foreignphrase></entry>
  4621. </row>
  4622. <row>
  4623. <entry/>
  4624. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4625. >chēzi</foreignphrase></entry>
  4626. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4627. >車子</foreignphrase></entry>
  4628. </row>
  4629. <row>
  4630. <entry/>
  4631. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4632. >chē</foreignphrase></entry>
  4633. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4634. >車</foreignphrase></entry>
  4635. </row>
  4636. <row>
  4637. <entry>helicopter</entry>
  4638. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4639. >zhíshēngfēijī</foreignphrase></entry>
  4640. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4641. >直升飛機</foreignphrase></entry>
  4642. </row>
  4643. <row>
  4644. <entry>horseback riding</entry>
  4645. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qí
  4646. mǎ</foreignphrase></entry>
  4647. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4648. >騎馬</foreignphrase></entry>
  4649. </row>
  4650. <row>
  4651. <entry>jeep</entry>
  4652. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4653. >jípǔchē</foreignphrase></entry>
  4654. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4655. >吉普車</foreignphrase></entry>
  4656. </row>
  4657. <row>
  4658. <entry>motorcycle</entry>
  4659. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4660. >mótuōchē</foreignphrase></entry>
  4661. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4662. >摩托車</foreignphrase></entry>
  4663. </row>
  4664. <row>
  4665. <entry>plane</entry>
  4666. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4667. >fēijī</foreignphrase></entry>
  4668. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4669. >飛機</foreignphrase></entry>
  4670. </row>
  4671. <row>
  4672. <entry>jet</entry>
  4673. <entry>[PRC] <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4674. >pēnqìshì fēijī</foreignphrase></entry>
  4675. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4676. >噴氣式飛機</foreignphrase></entry>
  4677. </row>
  4678. <row>
  4679. <entry/>
  4680. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">[Táiwān]
  4681. pēnshèshì fēijī</foreignphrase></entry>
  4682. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4683. >噴射式飛機</foreignphrase></entry>
  4684. </row>
  4685. <row>
  4686. <entry/>
  4687. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">[Táiwān]
  4688. pēnshèjī</foreignphrase></entry>
  4689. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4690. >噴射機</foreignphrase></entry>
  4691. </row>
  4692. <row>
  4693. <entry>subway</entry>
  4694. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4695. >dìxiàtiě</foreignphrase></entry>
  4696. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4697. >地下鐵</foreignphrase></entry>
  4698. </row>
  4699. <row>
  4700. <entry/>
  4701. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4702. >dìtiě</foreignphrase></entry>
  4703. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4704. >地鐵</foreignphrase></entry>
  4705. </row>
  4706. <row>
  4707. <entry/>
  4708. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìxià
  4709. huǒchē</foreignphrase></entry>
  4710. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4711. >地下火車</foreignphrase></entry>
  4712. </row>
  4713. <row>
  4714. <entry>taxi</entry>
  4715. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chūzū
  4716. qìchē</foreignphrase></entry>
  4717. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4718. >出租汽車</foreignphrase></entry>
  4719. </row>
  4720. <row>
  4721. <entry/>
  4722. <entry>[PRC] <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chūzū
  4723. chē</foreignphrase></entry>
  4724. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4725. >出租車</foreignphrase></entry>
  4726. </row>
  4727. <row>
  4728. <entry/>
  4729. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">[Táiwān]
  4730. jìchéngchē</foreignphrase></entry>
  4731. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4732. >計程車</foreignphrase></entry>
  4733. </row>
  4734. <row>
  4735. <entry>train</entry>
  4736. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4737. >huǒchē</foreignphrase></entry>
  4738. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4739. >火車</foreignphrase></entry>
  4740. </row>
  4741. <row>
  4742. <entry>trolley</entry>
  4743. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4744. >diànchē</foreignphrase></entry>
  4745. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4746. >電車</foreignphrase></entry>
  4747. </row>
  4748. <row>
  4749. <entry>truck</entry>
  4750. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4751. >kǎchē</foreignphrase></entry>
  4752. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4753. >卡車</foreignphrase></entry>
  4754. </row>
  4755. <row>
  4756. <entry>walking</entry>
  4757. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zǒu
  4758. lù</foreignphrase></entry>
  4759. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4760. >走路</foreignphrase></entry>
  4761. </row>
  4762. </tbody>
  4763. </tgroup>
  4764. </informaltable></para>
  4765. </section>
  4766. </section>
  4767. </section>
  4768. <?custom-pagebreak?>
  4769. <section>
  4770. <title>Drills</title>
  4771. <section>
  4772. <title>Expansion drill</title>
  4773. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  4774. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  4775. <tgroup cols="2">
  4776. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  4777. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  4778. <tbody>
  4779. <row>
  4780. <entry>1</entry>
  4781. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4782. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīméndīng qù, zuò jǐlù
  4783. chē?</foreignphrase></entry>
  4784. </row>
  4785. <row>
  4786. <entry/>
  4787. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4788. xml:lang="cmn-Hani">到西门町去,坐几路车?</foreignphrase></entry>
  4789. </row>
  4790. <row>
  4791. <entry/>
  4792. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  4793. bus do you take to get to <foreignphrase
  4794. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4795. >Xīméndīng</foreignphrase>?</entry>
  4796. </row>
  4797. <row>
  4798. <entry/>
  4799. <entry/>
  4800. </row>
  4801. <row>
  4802. <entry>Cue</entry>
  4803. <entry align="center"
  4804. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>hasn’t
  4805. yet</entry>
  4806. </row>
  4807. <row>
  4808. <entry/>
  4809. <entry/>
  4810. </row>
  4811. <row>
  4812. <entry/>
  4813. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīméndīng qù,
  4814. zuò jǐlù chē, tā hái méi gàosu wo.</foreignphrase></entry>
  4815. </row>
  4816. <row>
  4817. <entry/>
  4818. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4819. >到西门町去,坐几路车,他/她还没告诉我。</foreignphrase></entry>
  4820. </row>
  4821. <row>
  4822. <entry/>
  4823. <entry>He/she hasn’t yet told me what bus to take to get to
  4824. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4825. >Xīméndīng</foreignphrase>.</entry>
  4826. </row>
  4827. <row>
  4828. <entry/>
  4829. <entry/>
  4830. </row>
  4831. <row>
  4832. <entry>2</entry>
  4833. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4834. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Wǔguānchù qù, zuò jǐlù
  4835. chē?</foreignphrase></entry>
  4836. </row>
  4837. <row>
  4838. <entry/>
  4839. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4840. xml:lang="cmn-Hani">到武官处去,坐几路车?</foreignphrase></entry>
  4841. </row>
  4842. <row>
  4843. <entry/>
  4844. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  4845. bus do you take to get to military attaché's office?</entry>
  4846. </row>
  4847. <row>
  4848. <entry/>
  4849. <entry/>
  4850. </row>
  4851. <row>
  4852. <entry>Cue</entry>
  4853. <entry align="center"
  4854. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>has
  4855. already</entry>
  4856. </row>
  4857. <row>
  4858. <entry/>
  4859. <entry/>
  4860. </row>
  4861. <row>
  4862. <entry/>
  4863. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Wǔguānchù qù,
  4864. zuò jǐlù chē, tā yǐjīng gàosu wo le.</foreignphrase></entry>
  4865. </row>
  4866. <row>
  4867. <entry/>
  4868. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4869. >到武官处去,坐几路车,他/她已经告诉我。</foreignphrase></entry>
  4870. </row>
  4871. <row>
  4872. <entry/>
  4873. <entry>He/she has already told me what bus to take to go to the
  4874. military attaché office.</entry>
  4875. </row>
  4876. <row>
  4877. <entry/>
  4878. <entry/>
  4879. </row>
  4880. <row>
  4881. <entry>3</entry>
  4882. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4883. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Nánjīng Lù qù, zuò jǐlù
  4884. chē?</foreignphrase></entry>
  4885. </row>
  4886. <row>
  4887. <entry/>
  4888. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4889. xml:lang="cmn-Hani">到南京路去,坐几路车?</foreignphrase></entry>
  4890. </row>
  4891. <row>
  4892. <entry/>
  4893. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  4894. bus do you take to get to <foreignphrase
  4895. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>
  4896. road?</entry>
  4897. </row>
  4898. <row>
  4899. <entry/>
  4900. <entry/>
  4901. </row>
  4902. <row>
  4903. <entry>Cue</entry>
  4904. <entry align="center"
  4905. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>did
  4906. not</entry>
  4907. </row>
  4908. <row>
  4909. <entry/>
  4910. <entry/>
  4911. </row>
  4912. <row>
  4913. <entry/>
  4914. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Nánjīng Lù qù,
  4915. zuò jǐlù chē, tā méi gàosu wo le.</foreignphrase></entry>
  4916. </row>
  4917. <row>
  4918. <entry/>
  4919. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4920. >到南京路去,坐几路车,他/他告诉我。</foreignphrase></entry>
  4921. </row>
  4922. <row>
  4923. <entry/>
  4924. <entry>He/she did not tell me what bus to take to go to
  4925. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4926. >Nánjīng</foreignphrase> road.</entry>
  4927. </row>
  4928. <row>
  4929. <entry/>
  4930. <entry/>
  4931. </row>
  4932. <row>
  4933. <entry>4</entry>
  4934. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4935. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Zhōngshān Lù qù, zuò jǐlù
  4936. chē?</foreignphrase></entry>
  4937. </row>
  4938. <row>
  4939. <entry/>
  4940. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4941. xml:lang="cmn-Hani">到中山路去,坐几路车?</foreignphrase></entry>
  4942. </row>
  4943. <row>
  4944. <entry/>
  4945. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  4946. bus do you take to get to <foreignphrase
  4947. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngshān</foreignphrase>
  4948. road?</entry>
  4949. </row>
  4950. <row>
  4951. <entry/>
  4952. <entry/>
  4953. </row>
  4954. <row>
  4955. <entry>Cue</entry>
  4956. <entry align="center"
  4957. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>hasn’t
  4958. yet</entry>
  4959. </row>
  4960. <row>
  4961. <entry/>
  4962. <entry/>
  4963. </row>
  4964. <row>
  4965. <entry/>
  4966. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Zhōngshān Lù
  4967. qù, zuò jǐlù chē, tā hái méi gàosu wo
  4968. le.</foreignphrase></entry>
  4969. </row>
  4970. <row>
  4971. <entry/>
  4972. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  4973. >到中山路去,坐几路车,他/她还没告诉我。</foreignphrase></entry>
  4974. </row>
  4975. <row>
  4976. <entry/>
  4977. <entry>He/she hasn’t yet told me what bus to take to get to
  4978. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  4979. >Zhōngshān</foreignphrase> road</entry>
  4980. </row>
  4981. <row>
  4982. <entry/>
  4983. <entry/>
  4984. </row>
  4985. <row>
  4986. <entry>5</entry>
  4987. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4988. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīméndīng qù, zuò jǐlù
  4989. chē?</foreignphrase></entry>
  4990. </row>
  4991. <row>
  4992. <entry/>
  4993. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  4994. xml:lang="cmn-Hani">到西门町去,坐几路车?</foreignphrase></entry>
  4995. </row>
  4996. <row>
  4997. <entry/>
  4998. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  4999. bus do you take to get to <foreignphrase
  5000. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5001. >Xīméndīng</foreignphrase>?</entry>
  5002. </row>
  5003. <row>
  5004. <entry/>
  5005. <entry/>
  5006. </row>
  5007. <row>
  5008. <entry>Cue</entry>
  5009. <entry align="center"
  5010. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>has
  5011. already</entry>
  5012. </row>
  5013. <row>
  5014. <entry/>
  5015. <entry/>
  5016. </row>
  5017. <row>
  5018. <entry/>
  5019. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīméndīng qù,
  5020. zuò jǐlù chē, tā yǐjīng gàosu wo le.</foreignphrase></entry>
  5021. </row>
  5022. <row>
  5023. <entry/>
  5024. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5025. >到西门町去,坐几路车,他/她已经告诉我。</foreignphrase></entry>
  5026. </row>
  5027. <row>
  5028. <entry/>
  5029. <entry>He/she has already told me what bus to take to go to
  5030. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  5031. >Xīméndīng</foreignphrase>.</entry>
  5032. </row>
  5033. <row>
  5034. <entry/>
  5035. <entry/>
  5036. </row>
  5037. <row>
  5038. <entry>6</entry>
  5039. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5040. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào tā jiā qù, zuò jǐlù
  5041. chē?</foreignphrase></entry>
  5042. </row>
  5043. <row>
  5044. <entry/>
  5045. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5046. xml:lang="cmn-Hani">到他/她家去,坐几路车?</foreignphrase></entry>
  5047. </row>
  5048. <row>
  5049. <entry/>
  5050. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  5051. bus do you take to get to his home?</entry>
  5052. </row>
  5053. <row>
  5054. <entry/>
  5055. <entry/>
  5056. </row>
  5057. <row>
  5058. <entry>Cue</entry>
  5059. <entry align="center"
  5060. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>hasn’t
  5061. yet</entry>
  5062. </row>
  5063. <row>
  5064. <entry/>
  5065. <entry/>
  5066. </row>
  5067. <row>
  5068. <entry/>
  5069. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào tā jiā qù, zuò
  5070. jǐlù chē, tā hái méi gàosu wo le.</foreignphrase></entry>
  5071. </row>
  5072. <row>
  5073. <entry/>
  5074. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5075. >到他/她家去,坐几路车,他/她还没告诉我。</foreignphrase></entry>
  5076. </row>
  5077. <row>
  5078. <entry/>
  5079. <entry>He/she hasn’t yet told me what bus to take to get to his
  5080. home.</entry>
  5081. </row>
  5082. <row>
  5083. <entry/>
  5084. <entry/>
  5085. </row>
  5086. <row>
  5087. <entry>7</entry>
  5088. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5089. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào càishichǎng qù, zuò jǐlù
  5090. chē?</foreignphrase></entry>
  5091. </row>
  5092. <row>
  5093. <entry/>
  5094. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5095. xml:lang="cmn-Hani">到菜市场 去,坐几路车?</foreignphrase></entry>
  5096. </row>
  5097. <row>
  5098. <entry/>
  5099. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  5100. bus do you take to get to the market?</entry>
  5101. </row>
  5102. <row>
  5103. <entry/>
  5104. <entry/>
  5105. </row>
  5106. <row>
  5107. <entry>Cue</entry>
  5108. <entry align="center"
  5109. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>did
  5110. not</entry>
  5111. </row>
  5112. <row>
  5113. <entry/>
  5114. <entry/>
  5115. </row>
  5116. <row>
  5117. <entry/>
  5118. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào càishichǎng qù,
  5119. zuò jǐlù chē, tā méi gàosu wo le.</foreignphrase></entry>
  5120. </row>
  5121. <row>
  5122. <entry/>
  5123. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到菜市场
  5124. 去,坐几路车,他/他告诉我。</foreignphrase></entry>
  5125. </row>
  5126. <row>
  5127. <entry/>
  5128. <entry>He/she did not tell me what bus to take to go to the
  5129. market.</entry>
  5130. </row>
  5131. <row>
  5132. <entry/>
  5133. <entry/>
  5134. </row>
  5135. </tbody>
  5136. </tgroup>
  5137. </table>
  5138. </section>
  5139. <?custom-pagebreak?>
  5140. <section>
  5141. <title>Expansion drill</title>
  5142. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  5143. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  5144. <tgroup cols="2">
  5145. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  5146. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  5147. <tbody>
  5148. <row>
  5149. <entry>1</entry>
  5150. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5151. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Shíbālù
  5152. chē.</foreignphrase></entry>
  5153. </row>
  5154. <row>
  5155. <entry/>
  5156. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5157. xml:lang="cmn-Hani">坐十八路车。</foreignphrase></entry>
  5158. </row>
  5159. <row>
  5160. <entry/>
  5161. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take
  5162. the Number 18 bus.</entry>
  5163. </row>
  5164. <row>
  5165. <entry/>
  5166. <entry/>
  5167. </row>
  5168. <row>
  5169. <entry/>
  5170. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gàosu wo,
  5171. zuò Shíbālù chē, kéyi bu keyi?</foreignphrase></entry>
  5172. </row>
  5173. <row>
  5174. <entry/>
  5175. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5176. >请你告诉我,坐十八路车,可以不可以?</foreignphrase></entry>
  5177. </row>
  5178. <row>
  5179. <entry/>
  5180. <entry>Please tell me, would it be all right to take the Number 18
  5181. bus?</entry>
  5182. </row>
  5183. <row>
  5184. <entry/>
  5185. <entry/>
  5186. </row>
  5187. <row>
  5188. <entry>2</entry>
  5189. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5190. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Yílù
  5191. chē.</foreignphrase></entry>
  5192. </row>
  5193. <row>
  5194. <entry/>
  5195. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5196. xml:lang="cmn-Hani">坐一路车。</foreignphrase></entry>
  5197. </row>
  5198. <row>
  5199. <entry/>
  5200. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take
  5201. the Number 1 bus.</entry>
  5202. </row>
  5203. <row>
  5204. <entry/>
  5205. <entry/>
  5206. </row>
  5207. <row>
  5208. <entry/>
  5209. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gàosu wo,
  5210. zuò Yílù chē, kéyi bu keyi?</foreignphrase></entry>
  5211. </row>
  5212. <row>
  5213. <entry/>
  5214. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5215. >请你告诉我,坐一路车,可以不可以?</foreignphrase></entry>
  5216. </row>
  5217. <row>
  5218. <entry/>
  5219. <entry>Please tell me, would it be all right to take the Number 1
  5220. bus?</entry>
  5221. </row>
  5222. <row>
  5223. <entry/>
  5224. <entry/>
  5225. </row>
  5226. <row>
  5227. <entry>3</entry>
  5228. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5229. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Shílù
  5230. chē.</foreignphrase></entry>
  5231. </row>
  5232. <row>
  5233. <entry/>
  5234. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5235. xml:lang="cmn-Hani">坐十路车。</foreignphrase></entry>
  5236. </row>
  5237. <row>
  5238. <entry/>
  5239. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take
  5240. the Number 10 bus.</entry>
  5241. </row>
  5242. <row>
  5243. <entry/>
  5244. <entry/>
  5245. </row>
  5246. <row>
  5247. <entry/>
  5248. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gàosu wo,
  5249. zuò Shílù chē, kéyi bu keyi?</foreignphrase></entry>
  5250. </row>
  5251. <row>
  5252. <entry/>
  5253. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5254. >请你告诉我,坐十路车,可以不可以?</foreignphrase></entry>
  5255. </row>
  5256. <row>
  5257. <entry/>
  5258. <entry>Please tell me, would it be all right to take the Number 10
  5259. bus?</entry>
  5260. </row>
  5261. <row>
  5262. <entry/>
  5263. <entry/>
  5264. </row>
  5265. <row>
  5266. <entry>4</entry>
  5267. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5268. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Liùlù
  5269. chē.</foreignphrase></entry>
  5270. </row>
  5271. <row>
  5272. <entry/>
  5273. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5274. xml:lang="cmn-Hani">坐六路车。</foreignphrase></entry>
  5275. </row>
  5276. <row>
  5277. <entry/>
  5278. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take
  5279. the Number 6 bus.</entry>
  5280. </row>
  5281. <row>
  5282. <entry/>
  5283. <entry/>
  5284. </row>
  5285. <row>
  5286. <entry/>
  5287. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gàosu wo,
  5288. zuò Liùlù chē, kéyi bu keyi?</foreignphrase></entry>
  5289. </row>
  5290. <row>
  5291. <entry/>
  5292. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5293. >请你告诉我,坐六路车,可以不可以?</foreignphrase></entry>
  5294. </row>
  5295. <row>
  5296. <entry/>
  5297. <entry>Please tell me, would it be all right to take the Number 6
  5298. bus?</entry>
  5299. </row>
  5300. <row>
  5301. <entry/>
  5302. <entry/>
  5303. </row>
  5304. <row>
  5305. <entry>5</entry>
  5306. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5307. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Wǔlù
  5308. chē.</foreignphrase></entry>
  5309. </row>
  5310. <row>
  5311. <entry/>
  5312. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5313. xml:lang="cmn-Hani">坐五路车。</foreignphrase></entry>
  5314. </row>
  5315. <row>
  5316. <entry/>
  5317. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take
  5318. the Number 5 bus.</entry>
  5319. </row>
  5320. <row>
  5321. <entry/>
  5322. <entry/>
  5323. </row>
  5324. <row>
  5325. <entry/>
  5326. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gàosu wo,
  5327. zuò Wǔlù chē, kéyi bu keyi?</foreignphrase></entry>
  5328. </row>
  5329. <row>
  5330. <entry/>
  5331. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5332. >请你告诉我,坐五路车,可以不可以?</foreignphrase></entry>
  5333. </row>
  5334. <row>
  5335. <entry/>
  5336. <entry>Please tell me, would it be all right to take the Number 5
  5337. bus?</entry>
  5338. </row>
  5339. <row>
  5340. <entry/>
  5341. <entry/>
  5342. </row>
  5343. <row>
  5344. <entry>6</entry>
  5345. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5346. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Qílù
  5347. chē.</foreignphrase></entry>
  5348. </row>
  5349. <row>
  5350. <entry/>
  5351. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5352. xml:lang="cmn-Hani">坐七路车。</foreignphrase></entry>
  5353. </row>
  5354. <row>
  5355. <entry/>
  5356. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take
  5357. the Number 7 bus.</entry>
  5358. </row>
  5359. <row>
  5360. <entry/>
  5361. <entry/>
  5362. </row>
  5363. <row>
  5364. <entry/>
  5365. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gàosu wo,
  5366. zuò Qílù chē, kéyi bu keyi?</foreignphrase></entry>
  5367. </row>
  5368. <row>
  5369. <entry/>
  5370. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5371. >请你告诉我,坐七路车,可以不可以?</foreignphrase></entry>
  5372. </row>
  5373. <row>
  5374. <entry/>
  5375. <entry>Please tell me, would it be all right to take the Number 7
  5376. bus?</entry>
  5377. </row>
  5378. <row>
  5379. <entry/>
  5380. <entry/>
  5381. </row>
  5382. <row>
  5383. <entry>7</entry>
  5384. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5385. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Shíèrlù
  5386. chē.</foreignphrase></entry>
  5387. </row>
  5388. <row>
  5389. <entry/>
  5390. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5391. xml:lang="cmn-Hani">坐十二路车。</foreignphrase></entry>
  5392. </row>
  5393. <row>
  5394. <entry/>
  5395. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take
  5396. the Number 12 bus.</entry>
  5397. </row>
  5398. <row>
  5399. <entry/>
  5400. <entry/>
  5401. </row>
  5402. <row>
  5403. <entry/>
  5404. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gàosu wo,
  5405. zuò Shíèrlù chē, kéyi bu keyi?</foreignphrase></entry>
  5406. </row>
  5407. <row>
  5408. <entry/>
  5409. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5410. >请你告诉我,坐十二路车,可以不可以?</foreignphrase></entry>
  5411. </row>
  5412. <row>
  5413. <entry/>
  5414. <entry>Please tell me, would it be all right to take the Number 12
  5415. bus?</entry>
  5416. </row>
  5417. <row>
  5418. <entry/>
  5419. <entry/>
  5420. </row>
  5421. </tbody>
  5422. </tgroup>
  5423. </table>
  5424. </section>
  5425. <?custom-pagebreak?>
  5426. <section>
  5427. <title>Response drill</title>
  5428. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  5429. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  5430. <tgroup cols="2">
  5431. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  5432. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  5433. <tbody>
  5434. <row>
  5435. <entry>1</entry>
  5436. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5437. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé duōshao shíhou yǒu yìbān
  5438. chē?</foreignphrase></entry>
  5439. </row>
  5440. <row>
  5441. <entry/>
  5442. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5443. xml:lang="cmn-Hani">每隔多少时候有一班车?</foreignphrase></entry>
  5444. </row>
  5445. <row>
  5446. <entry/>
  5447. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  5448. often is there a bus?</entry>
  5449. </row>
  5450. <row>
  5451. <entry/>
  5452. <entry/>
  5453. </row>
  5454. <row>
  5455. <entry>Cue</entry>
  5456. <entry align="center"
  5457. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5458. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">èrshifēn
  5459. zhōng</foreignphrase></entry>
  5460. </row>
  5461. <row>
  5462. <entry/>
  5463. <entry align="center"
  5464. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5465. xml:lang="cmn-Hani">二十分钟</foreignphrase></entry>
  5466. </row>
  5467. <row>
  5468. <entry/>
  5469. <entry align="center"
  5470. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>20
  5471. minutes</entry>
  5472. </row>
  5473. <row>
  5474. <entry/>
  5475. <entry/>
  5476. </row>
  5477. <row>
  5478. <entry/>
  5479. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé èrshifēn
  5480. zhōng yǒu yìbān chē.</foreignphrase></entry>
  5481. </row>
  5482. <row>
  5483. <entry/>
  5484. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5485. >每隔二十分钟有一班车。</foreignphrase></entry>
  5486. </row>
  5487. <row>
  5488. <entry/>
  5489. <entry>There’s a bus every 20 minutes.</entry>
  5490. </row>
  5491. <row>
  5492. <entry/>
  5493. <entry/>
  5494. </row>
  5495. <row>
  5496. <entry>2</entry>
  5497. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5498. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé duōshao shíhou yǒu yìbān
  5499. chē? </foreignphrase></entry>
  5500. </row>
  5501. <row>
  5502. <entry/>
  5503. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5504. xml:lang="cmn-Hani">每隔多少时候有一班车?</foreignphrase></entry>
  5505. </row>
  5506. <row>
  5507. <entry/>
  5508. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  5509. often is there a bus?</entry>
  5510. </row>
  5511. <row>
  5512. <entry/>
  5513. <entry/>
  5514. </row>
  5515. <row>
  5516. <entry>Cue</entry>
  5517. <entry align="center"
  5518. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5519. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shífēn
  5520. zhōng</foreignphrase></entry>
  5521. </row>
  5522. <row>
  5523. <entry/>
  5524. <entry align="center"
  5525. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5526. xml:lang="cmn-Hani">十分钟</foreignphrase></entry>
  5527. </row>
  5528. <row>
  5529. <entry/>
  5530. <entry align="center"
  5531. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>10
  5532. minutes</entry>
  5533. </row>
  5534. <row>
  5535. <entry/>
  5536. <entry/>
  5537. </row>
  5538. <row>
  5539. <entry/>
  5540. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé shífēn zhōng
  5541. yǒu yìbān chē.</foreignphrase></entry>
  5542. </row>
  5543. <row>
  5544. <entry/>
  5545. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5546. >每隔十分钟有一班车。</foreignphrase></entry>
  5547. </row>
  5548. <row>
  5549. <entry/>
  5550. <entry>There’s a bus every 10 minutes.</entry>
  5551. </row>
  5552. <row>
  5553. <entry/>
  5554. <entry/>
  5555. </row>
  5556. <row>
  5557. <entry>3</entry>
  5558. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5559. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé duōshao shíhou yǒu yìbān
  5560. chē? </foreignphrase></entry>
  5561. </row>
  5562. <row>
  5563. <entry/>
  5564. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5565. xml:lang="cmn-Hani">每隔多少时候有一班车?</foreignphrase></entry>
  5566. </row>
  5567. <row>
  5568. <entry/>
  5569. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  5570. often is there a bus?</entry>
  5571. </row>
  5572. <row>
  5573. <entry/>
  5574. <entry/>
  5575. </row>
  5576. <row>
  5577. <entry>Cue</entry>
  5578. <entry align="center"
  5579. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5580. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǔfēn
  5581. zhōng</foreignphrase></entry>
  5582. </row>
  5583. <row>
  5584. <entry/>
  5585. <entry align="center"
  5586. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5587. xml:lang="cmn-Hani">五分钟</foreignphrase></entry>
  5588. </row>
  5589. <row>
  5590. <entry/>
  5591. <entry align="center"
  5592. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>5
  5593. minutes</entry>
  5594. </row>
  5595. <row>
  5596. <entry/>
  5597. <entry/>
  5598. </row>
  5599. <row>
  5600. <entry/>
  5601. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé wǔfēn zhōng
  5602. yǒu yìbān chē.</foreignphrase></entry>
  5603. </row>
  5604. <row>
  5605. <entry/>
  5606. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5607. >每隔五分钟有一班车。</foreignphrase></entry>
  5608. </row>
  5609. <row>
  5610. <entry/>
  5611. <entry>There’s a bus every 5 minutes.</entry>
  5612. </row>
  5613. <row>
  5614. <entry/>
  5615. <entry/>
  5616. </row>
  5617. <row>
  5618. <entry>4</entry>
  5619. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5620. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé duōshao shíhou yǒu yìbān
  5621. chē? </foreignphrase></entry>
  5622. </row>
  5623. <row>
  5624. <entry/>
  5625. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5626. xml:lang="cmn-Hani">每隔多少时候有一班车?</foreignphrase></entry>
  5627. </row>
  5628. <row>
  5629. <entry/>
  5630. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  5631. often is there a bus?</entry>
  5632. </row>
  5633. <row>
  5634. <entry/>
  5635. <entry/>
  5636. </row>
  5637. <row>
  5638. <entry>Cue</entry>
  5639. <entry align="center"
  5640. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5641. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bāfēn
  5642. zhōng</foreignphrase></entry>
  5643. </row>
  5644. <row>
  5645. <entry/>
  5646. <entry align="center"
  5647. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5648. xml:lang="cmn-Hani">八分钟</foreignphrase></entry>
  5649. </row>
  5650. <row>
  5651. <entry/>
  5652. <entry align="center"
  5653. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>8
  5654. minutes</entry>
  5655. </row>
  5656. <row>
  5657. <entry/>
  5658. <entry/>
  5659. </row>
  5660. <row>
  5661. <entry/>
  5662. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé bāfēn zhōng
  5663. yǒu yìbān chē.</foreignphrase></entry>
  5664. </row>
  5665. <row>
  5666. <entry/>
  5667. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5668. >每隔八分钟有一班车。</foreignphrase></entry>
  5669. </row>
  5670. <row>
  5671. <entry/>
  5672. <entry>There’s a bus every 8 minutes.</entry>
  5673. </row>
  5674. <row>
  5675. <entry/>
  5676. <entry/>
  5677. </row>
  5678. <row>
  5679. <entry>5</entry>
  5680. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5681. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé duōshao shíhou yǒu yìbān
  5682. chē? </foreignphrase></entry>
  5683. </row>
  5684. <row>
  5685. <entry/>
  5686. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5687. xml:lang="cmn-Hani">每隔多少时候有一班车?</foreignphrase></entry>
  5688. </row>
  5689. <row>
  5690. <entry/>
  5691. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  5692. often is there a bus?</entry>
  5693. </row>
  5694. <row>
  5695. <entry/>
  5696. <entry/>
  5697. </row>
  5698. <row>
  5699. <entry>Cue</entry>
  5700. <entry align="center"
  5701. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5702. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">èrshifēn
  5703. zhōng</foreignphrase></entry>
  5704. </row>
  5705. <row>
  5706. <entry/>
  5707. <entry align="center"
  5708. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5709. xml:lang="cmn-Hani">二十分钟</foreignphrase></entry>
  5710. </row>
  5711. <row>
  5712. <entry/>
  5713. <entry align="center"
  5714. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>20
  5715. minutes</entry>
  5716. </row>
  5717. <row>
  5718. <entry/>
  5719. <entry/>
  5720. </row>
  5721. <row>
  5722. <entry/>
  5723. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé èrshifēn
  5724. zhōng yǒu yìbān chē.</foreignphrase></entry>
  5725. </row>
  5726. <row>
  5727. <entry/>
  5728. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5729. >每隔二十分钟有一班车。</foreignphrase></entry>
  5730. </row>
  5731. <row>
  5732. <entry/>
  5733. <entry>There’s a bus every 20 minutes.</entry>
  5734. </row>
  5735. <row>
  5736. <entry/>
  5737. <entry/>
  5738. </row>
  5739. <row>
  5740. <entry>6</entry>
  5741. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5742. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé duōshao shíhou yǒu yìbān
  5743. chē? </foreignphrase></entry>
  5744. </row>
  5745. <row>
  5746. <entry/>
  5747. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5748. xml:lang="cmn-Hani">每隔多少时候有一班车?</foreignphrase></entry>
  5749. </row>
  5750. <row>
  5751. <entry/>
  5752. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  5753. often is there a bus?</entry>
  5754. </row>
  5755. <row>
  5756. <entry/>
  5757. <entry/>
  5758. </row>
  5759. <row>
  5760. <entry>Cue</entry>
  5761. <entry align="center"
  5762. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5763. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shíwǔfēn
  5764. zhōng</foreignphrase></entry>
  5765. </row>
  5766. <row>
  5767. <entry/>
  5768. <entry align="center"
  5769. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5770. xml:lang="cmn-Hani">十五分钟</foreignphrase></entry>
  5771. </row>
  5772. <row>
  5773. <entry/>
  5774. <entry align="center"
  5775. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>15
  5776. minutes</entry>
  5777. </row>
  5778. <row>
  5779. <entry/>
  5780. <entry/>
  5781. </row>
  5782. <row>
  5783. <entry/>
  5784. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé shíwǔfēn
  5785. zhōng yǒu yìbān chē.</foreignphrase></entry>
  5786. </row>
  5787. <row>
  5788. <entry/>
  5789. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5790. >每隔十五分钟有一班车。</foreignphrase></entry>
  5791. </row>
  5792. <row>
  5793. <entry/>
  5794. <entry>There’s a bus every 15 minutes.</entry>
  5795. </row>
  5796. <row>
  5797. <entry/>
  5798. <entry/>
  5799. </row>
  5800. <row>
  5801. <entry>7</entry>
  5802. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5803. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé duōshao shíhou yǒu yìbān
  5804. chē? </foreignphrase></entry>
  5805. </row>
  5806. <row>
  5807. <entry/>
  5808. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5809. xml:lang="cmn-Hani">每隔多少时候有一班车?</foreignphrase></entry>
  5810. </row>
  5811. <row>
  5812. <entry/>
  5813. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  5814. often is there a bus?</entry>
  5815. </row>
  5816. <row>
  5817. <entry/>
  5818. <entry/>
  5819. </row>
  5820. <row>
  5821. <entry>Cue</entry>
  5822. <entry align="center"
  5823. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5824. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shíèrfēn
  5825. zhōng</foreignphrase></entry>
  5826. </row>
  5827. <row>
  5828. <entry/>
  5829. <entry align="center"
  5830. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5831. xml:lang="cmn-Hani">十二分钟</foreignphrase></entry>
  5832. </row>
  5833. <row>
  5834. <entry/>
  5835. <entry align="center"
  5836. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>12
  5837. minutes</entry>
  5838. </row>
  5839. <row>
  5840. <entry/>
  5841. <entry/>
  5842. </row>
  5843. <row>
  5844. <entry/>
  5845. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Měi gé shíèrfēn
  5846. zhōng yǒu yìbān chē.</foreignphrase></entry>
  5847. </row>
  5848. <row>
  5849. <entry/>
  5850. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5851. >每隔十二分钟有一班车。</foreignphrase></entry>
  5852. </row>
  5853. <row>
  5854. <entry/>
  5855. <entry>There’s a bus every 12 minutes.</entry>
  5856. </row>
  5857. <row>
  5858. <entry/>
  5859. <entry/>
  5860. </row>
  5861. </tbody>
  5862. </tgroup>
  5863. </table>
  5864. </section>
  5865. <?custom-pagebreak?>
  5866. <section>
  5867. <title>Response drill</title>
  5868. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  5869. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  5870. <tgroup cols="2">
  5871. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  5872. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  5873. <tbody>
  5874. <row>
  5875. <entry>1</entry>
  5876. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5877. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shíbálù chē duō bu
  5878. duo?</foreignphrase></entry>
  5879. </row>
  5880. <row>
  5881. <entry/>
  5882. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5883. xml:lang="cmn-Hani">十八路车多不多?</foreignphrase></entry>
  5884. </row>
  5885. <row>
  5886. <entry/>
  5887. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  5888. there many Number 18 buses?</entry>
  5889. </row>
  5890. <row>
  5891. <entry/>
  5892. <entry/>
  5893. </row>
  5894. <row>
  5895. <entry>Cue</entry>
  5896. <entry align="center"
  5897. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5898. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">èrshifēn
  5899. zhōng</foreignphrase></entry>
  5900. </row>
  5901. <row>
  5902. <entry/>
  5903. <entry align="center"
  5904. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5905. xml:lang="cmn-Hani">二十分钟</foreignphrase></entry>
  5906. </row>
  5907. <row>
  5908. <entry/>
  5909. <entry align="center"
  5910. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>20
  5911. minutes</entry>
  5912. </row>
  5913. <row>
  5914. <entry/>
  5915. <entry/>
  5916. </row>
  5917. <row>
  5918. <entry/>
  5919. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù shǎo. Měi gé
  5920. èrshifēn zhōng yǒu yìbān.</foreignphrase></entry>
  5921. </row>
  5922. <row>
  5923. <entry/>
  5924. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5925. >不少。每隔二十分钟有一般。</foreignphrase></entry>
  5926. </row>
  5927. <row>
  5928. <entry/>
  5929. <entry>Quite a few. There’s one every 20 minutes.</entry>
  5930. </row>
  5931. <row>
  5932. <entry/>
  5933. <entry/>
  5934. </row>
  5935. <row>
  5936. <entry>2</entry>
  5937. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5938. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yílù chē duō bu duo?
  5939. </foreignphrase></entry>
  5940. </row>
  5941. <row>
  5942. <entry/>
  5943. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5944. xml:lang="cmn-Hani">一例车多不多?</foreignphrase></entry>
  5945. </row>
  5946. <row>
  5947. <entry/>
  5948. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  5949. there many Number 1 buses?</entry>
  5950. </row>
  5951. <row>
  5952. <entry/>
  5953. <entry/>
  5954. </row>
  5955. <row>
  5956. <entry>Cue</entry>
  5957. <entry align="center"
  5958. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5959. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǔfēn
  5960. zhōng</foreignphrase></entry>
  5961. </row>
  5962. <row>
  5963. <entry/>
  5964. <entry align="center"
  5965. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5966. xml:lang="cmn-Hani">五分钟</foreignphrase></entry>
  5967. </row>
  5968. <row>
  5969. <entry/>
  5970. <entry align="center"
  5971. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>5
  5972. minutes</entry>
  5973. </row>
  5974. <row>
  5975. <entry/>
  5976. <entry/>
  5977. </row>
  5978. <row>
  5979. <entry/>
  5980. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù shǎo. Měi gé
  5981. wǔfēn zhōng yǒu yìbān.</foreignphrase></entry>
  5982. </row>
  5983. <row>
  5984. <entry/>
  5985. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  5986. >不少。每隔五分钟有一般</foreignphrase></entry>
  5987. </row>
  5988. <row>
  5989. <entry/>
  5990. <entry>Quite a few. There’s one every 5 minutes.</entry>
  5991. </row>
  5992. <row>
  5993. <entry/>
  5994. <entry/>
  5995. </row>
  5996. <row>
  5997. <entry>3</entry>
  5998. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  5999. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Táinán qùde chē duō bu duo?
  6000. </foreignphrase></entry>
  6001. </row>
  6002. <row>
  6003. <entry/>
  6004. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6005. xml:lang="cmn-Hani">到台南取得车多不多?</foreignphrase></entry>
  6006. </row>
  6007. <row>
  6008. <entry/>
  6009. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  6010. there many buses to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6011. >Táinán</foreignphrase>?</entry>
  6012. </row>
  6013. <row>
  6014. <entry/>
  6015. <entry/>
  6016. </row>
  6017. <row>
  6018. <entry>Cue</entry>
  6019. <entry align="center"
  6020. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6021. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǔshifēn
  6022. zhōng</foreignphrase></entry>
  6023. </row>
  6024. <row>
  6025. <entry/>
  6026. <entry align="center"
  6027. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6028. xml:lang="cmn-Hani">五十分钟</foreignphrase></entry>
  6029. </row>
  6030. <row>
  6031. <entry/>
  6032. <entry align="center"
  6033. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>15
  6034. minutes</entry>
  6035. </row>
  6036. <row>
  6037. <entry/>
  6038. <entry/>
  6039. </row>
  6040. <row>
  6041. <entry/>
  6042. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù shǎo. Měi gé
  6043. wǔshifēn zhōng yǒu yìbān.</foreignphrase></entry>
  6044. </row>
  6045. <row>
  6046. <entry/>
  6047. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6048. >不少。每隔五十分钟有一般。</foreignphrase></entry>
  6049. </row>
  6050. <row>
  6051. <entry/>
  6052. <entry>Quite a few. There’s one every 15 minutes.</entry>
  6053. </row>
  6054. <row>
  6055. <entry/>
  6056. <entry/>
  6057. </row>
  6058. <row>
  6059. <entry>4</entry>
  6060. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6061. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Jīlóng qùde chē duō bu duo?
  6062. </foreignphrase></entry>
  6063. </row>
  6064. <row>
  6065. <entry/>
  6066. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6067. xml:lang="cmn-Hani">到隆市取得车多不多?</foreignphrase></entry>
  6068. </row>
  6069. <row>
  6070. <entry/>
  6071. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  6072. there many buses to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6073. >Jīlóng</foreignphrase>?</entry>
  6074. </row>
  6075. <row>
  6076. <entry/>
  6077. <entry/>
  6078. </row>
  6079. <row>
  6080. <entry>Cue</entry>
  6081. <entry align="center"
  6082. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6083. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sìshifēn
  6084. zhōng</foreignphrase></entry>
  6085. </row>
  6086. <row>
  6087. <entry/>
  6088. <entry align="center"
  6089. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6090. xml:lang="cmn-Hani">四十分钟</foreignphrase></entry>
  6091. </row>
  6092. <row>
  6093. <entry/>
  6094. <entry align="center"
  6095. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>40
  6096. minutes</entry>
  6097. </row>
  6098. <row>
  6099. <entry/>
  6100. <entry/>
  6101. </row>
  6102. <row>
  6103. <entry/>
  6104. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù shǎo. Měi gé
  6105. sìshifēn zhōng yǒu yìbān.</foreignphrase></entry>
  6106. </row>
  6107. <row>
  6108. <entry/>
  6109. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6110. >不少。每隔四十分钟有一般。</foreignphrase></entry>
  6111. </row>
  6112. <row>
  6113. <entry/>
  6114. <entry>Quite a few. There’s one every 40 minutes.</entry>
  6115. </row>
  6116. <row>
  6117. <entry/>
  6118. <entry/>
  6119. </row>
  6120. <row>
  6121. <entry>5</entry>
  6122. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6123. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shílù chē duō bu duo?
  6124. </foreignphrase></entry>
  6125. </row>
  6126. <row>
  6127. <entry/>
  6128. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6129. xml:lang="cmn-Hani">十路车多不多?</foreignphrase></entry>
  6130. </row>
  6131. <row>
  6132. <entry/>
  6133. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  6134. there many Number 10 buses?</entry>
  6135. </row>
  6136. <row>
  6137. <entry/>
  6138. <entry/>
  6139. </row>
  6140. <row>
  6141. <entry>Cue</entry>
  6142. <entry align="center"
  6143. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6144. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shífēn
  6145. zhōng</foreignphrase></entry>
  6146. </row>
  6147. <row>
  6148. <entry/>
  6149. <entry align="center"
  6150. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6151. xml:lang="cmn-Hani">十分钟</foreignphrase></entry>
  6152. </row>
  6153. <row>
  6154. <entry/>
  6155. <entry align="center"
  6156. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>10
  6157. minutes</entry>
  6158. </row>
  6159. <row>
  6160. <entry/>
  6161. <entry/>
  6162. </row>
  6163. <row>
  6164. <entry/>
  6165. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù shǎo. Měi gé
  6166. shífēn zhōng yǒu yìbān.</foreignphrase></entry>
  6167. </row>
  6168. <row>
  6169. <entry/>
  6170. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6171. >不少。每隔十分钟有一般。</foreignphrase></entry>
  6172. </row>
  6173. <row>
  6174. <entry/>
  6175. <entry>Quite a few. There’s one every 10 minutes.</entry>
  6176. </row>
  6177. <row>
  6178. <entry/>
  6179. <entry/>
  6180. </row>
  6181. <row>
  6182. <entry>6</entry>
  6183. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6184. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sānlù chē duō bu duo?
  6185. </foreignphrase></entry>
  6186. </row>
  6187. <row>
  6188. <entry/>
  6189. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6190. xml:lang="cmn-Hani">三路车多不多?</foreignphrase></entry>
  6191. </row>
  6192. <row>
  6193. <entry/>
  6194. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  6195. there many Number 3 buses?</entry>
  6196. </row>
  6197. <row>
  6198. <entry/>
  6199. <entry/>
  6200. </row>
  6201. <row>
  6202. <entry>Cue</entry>
  6203. <entry align="center"
  6204. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6205. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">èrshiwǔfēn
  6206. zhōng</foreignphrase></entry>
  6207. </row>
  6208. <row>
  6209. <entry/>
  6210. <entry align="center"
  6211. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6212. xml:lang="cmn-Hani">二十五分钟</foreignphrase></entry>
  6213. </row>
  6214. <row>
  6215. <entry/>
  6216. <entry align="center"
  6217. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>25
  6218. minutes</entry>
  6219. </row>
  6220. <row>
  6221. <entry/>
  6222. <entry/>
  6223. </row>
  6224. <row>
  6225. <entry/>
  6226. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù shǎo. Měi gé
  6227. èrshiwǔfēn zhōng yǒu yìbān.</foreignphrase></entry>
  6228. </row>
  6229. <row>
  6230. <entry/>
  6231. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6232. >不少。每隔二十五分钟有一般。</foreignphrase></entry>
  6233. </row>
  6234. <row>
  6235. <entry/>
  6236. <entry>Quite a few. There’s one every 25 minutes.</entry>
  6237. </row>
  6238. <row>
  6239. <entry/>
  6240. <entry/>
  6241. </row>
  6242. <row>
  6243. <entry>7</entry>
  6244. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6245. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Èrlù chē duō bu duo?
  6246. </foreignphrase></entry>
  6247. </row>
  6248. <row>
  6249. <entry/>
  6250. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6251. xml:lang="cmn-Hani">二路车多不多?</foreignphrase></entry>
  6252. </row>
  6253. <row>
  6254. <entry/>
  6255. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Are
  6256. there many Number 2 buses?</entry>
  6257. </row>
  6258. <row>
  6259. <entry/>
  6260. <entry/>
  6261. </row>
  6262. <row>
  6263. <entry>Cue</entry>
  6264. <entry align="center"
  6265. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6266. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shíwǔfēn
  6267. zhōng</foreignphrase></entry>
  6268. </row>
  6269. <row>
  6270. <entry/>
  6271. <entry align="center"
  6272. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6273. xml:lang="cmn-Hani">十五分钟</foreignphrase></entry>
  6274. </row>
  6275. <row>
  6276. <entry/>
  6277. <entry align="center"
  6278. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>15
  6279. minutes</entry>
  6280. </row>
  6281. <row>
  6282. <entry/>
  6283. <entry/>
  6284. </row>
  6285. <row>
  6286. <entry/>
  6287. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù shǎo. Měi gé
  6288. shíwǔfēn zhōng yǒu yìbān.</foreignphrase></entry>
  6289. </row>
  6290. <row>
  6291. <entry/>
  6292. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6293. >不少。每隔十五分钟有一般。</foreignphrase></entry>
  6294. </row>
  6295. <row>
  6296. <entry/>
  6297. <entry>Quite a few. There’s one every 15 minutes.</entry>
  6298. </row>
  6299. <row>
  6300. <entry/>
  6301. <entry/>
  6302. </row>
  6303. </tbody>
  6304. </tgroup>
  6305. </table>
  6306. </section>
  6307. <?custom-pagebreak?>
  6308. <section>
  6309. <title>Expansion drill</title>
  6310. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  6311. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  6312. <tgroup cols="2">
  6313. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  6314. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  6315. <tbody>
  6316. <row>
  6317. <entry>1</entry>
  6318. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6319. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèibān chē shi jǐdiǎn
  6320. zhōng?</foreignphrase></entry>
  6321. </row>
  6322. <row>
  6323. <entry/>
  6324. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6325. xml:lang="cmn-Hani">那班车是几点钟?</foreignphrase></entry>
  6326. </row>
  6327. <row>
  6328. <entry/>
  6329. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  6330. time is that bus?</entry>
  6331. </row>
  6332. <row>
  6333. <entry/>
  6334. <entry/>
  6335. </row>
  6336. <row>
  6337. <entry>Cue</entry>
  6338. <entry align="center"
  6339. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6340. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táizhōng</foreignphrase></entry>
  6341. </row>
  6342. <row>
  6343. <entry/>
  6344. <entry align="center"
  6345. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6346. xml:lang="cmn-Hani">台中</foreignphrase></entry>
  6347. </row>
  6348. <row>
  6349. <entry/>
  6350. <entry align="center"
  6351. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6352. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táizhōng</foreignphrase></entry>
  6353. </row>
  6354. <row>
  6355. <entry/>
  6356. <entry/>
  6357. </row>
  6358. <row>
  6359. <entry/>
  6360. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào
  6361. Táizhōng qùde nèibān chē shi jǐdiǎn
  6362. zhōng?</foreignphrase></entry>
  6363. </row>
  6364. <row>
  6365. <entry/>
  6366. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6367. >请问,到台中那班车是几点钟?</foreignphrase></entry>
  6368. </row>
  6369. <row>
  6370. <entry/>
  6371. <entry>May I ask, what time is that bus to <foreignphrase
  6372. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táizhōng</foreignphrase>?</entry>
  6373. </row>
  6374. <row>
  6375. <entry/>
  6376. <entry/>
  6377. </row>
  6378. <row>
  6379. <entry>2</entry>
  6380. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6381. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèibān chē shi jǐdiǎn zhōng?
  6382. </foreignphrase></entry>
  6383. </row>
  6384. <row>
  6385. <entry/>
  6386. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6387. xml:lang="cmn-Hani">那班车是几点钟?</foreignphrase></entry>
  6388. </row>
  6389. <row>
  6390. <entry/>
  6391. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  6392. time is that bus?</entry>
  6393. </row>
  6394. <row>
  6395. <entry/>
  6396. <entry/>
  6397. </row>
  6398. <row>
  6399. <entry>Cue</entry>
  6400. <entry align="center"
  6401. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6402. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase></entry>
  6403. </row>
  6404. <row>
  6405. <entry/>
  6406. <entry align="center"
  6407. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6408. xml:lang="cmn-Hani">台南</foreignphrase></entry>
  6409. </row>
  6410. <row>
  6411. <entry/>
  6412. <entry align="center"
  6413. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6414. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase></entry>
  6415. </row>
  6416. <row>
  6417. <entry/>
  6418. <entry/>
  6419. </row>
  6420. <row>
  6421. <entry/>
  6422. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào Táinán
  6423. qùde nèibān chē shi jǐdiǎn zhōng?</foreignphrase></entry>
  6424. </row>
  6425. <row>
  6426. <entry/>
  6427. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6428. >请问,到台南那班车是几点钟?</foreignphrase></entry>
  6429. </row>
  6430. <row>
  6431. <entry/>
  6432. <entry>May I ask, what time is that bus to <foreignphrase
  6433. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase>?</entry>
  6434. </row>
  6435. <row>
  6436. <entry/>
  6437. <entry/>
  6438. </row>
  6439. <row>
  6440. <entry>3</entry>
  6441. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6442. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèibān chē shi jǐdiǎn zhōng?
  6443. </foreignphrase></entry>
  6444. </row>
  6445. <row>
  6446. <entry/>
  6447. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6448. xml:lang="cmn-Hani">那班车是几点钟?</foreignphrase></entry>
  6449. </row>
  6450. <row>
  6451. <entry/>
  6452. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  6453. time is that bus?</entry>
  6454. </row>
  6455. <row>
  6456. <entry/>
  6457. <entry/>
  6458. </row>
  6459. <row>
  6460. <entry>Cue</entry>
  6461. <entry align="center"
  6462. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6463. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīlóng</foreignphrase></entry>
  6464. </row>
  6465. <row>
  6466. <entry/>
  6467. <entry align="center"
  6468. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6469. xml:lang="cmn-Hani">基隆</foreignphrase></entry>
  6470. </row>
  6471. <row>
  6472. <entry/>
  6473. <entry align="center"
  6474. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6475. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīlóng</foreignphrase></entry>
  6476. </row>
  6477. <row>
  6478. <entry/>
  6479. <entry/>
  6480. </row>
  6481. <row>
  6482. <entry/>
  6483. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào Jīlóng
  6484. qùde nèibān chē shi jǐdiǎn zhōng?</foreignphrase></entry>
  6485. </row>
  6486. <row>
  6487. <entry/>
  6488. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6489. >请问,到基隆那班车是几点钟?</foreignphrase></entry>
  6490. </row>
  6491. <row>
  6492. <entry/>
  6493. <entry>May I ask, what time is that bus to <foreignphrase
  6494. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīlóng</foreignphrase>?</entry>
  6495. </row>
  6496. <row>
  6497. <entry/>
  6498. <entry/>
  6499. </row>
  6500. <row>
  6501. <entry>4</entry>
  6502. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6503. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèibān chē shi jǐdiǎn zhōng?
  6504. </foreignphrase></entry>
  6505. </row>
  6506. <row>
  6507. <entry/>
  6508. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6509. xml:lang="cmn-Hani">那班车是几点钟?</foreignphrase></entry>
  6510. </row>
  6511. <row>
  6512. <entry/>
  6513. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  6514. time is that bus?</entry>
  6515. </row>
  6516. <row>
  6517. <entry/>
  6518. <entry/>
  6519. </row>
  6520. <row>
  6521. <entry>Cue</entry>
  6522. <entry align="center"
  6523. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6524. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāyì</foreignphrase></entry>
  6525. </row>
  6526. <row>
  6527. <entry/>
  6528. <entry align="center"
  6529. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6530. xml:lang="cmn-Hani">嘉义</foreignphrase></entry>
  6531. </row>
  6532. <row>
  6533. <entry/>
  6534. <entry align="center"
  6535. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>J<foreignphrase
  6536. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāyì</foreignphrase></entry>
  6537. </row>
  6538. <row>
  6539. <entry/>
  6540. <entry/>
  6541. </row>
  6542. <row>
  6543. <entry/>
  6544. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào Jiāyì
  6545. qùde nèibān chē shi jǐdiǎn zhōng?</foreignphrase></entry>
  6546. </row>
  6547. <row>
  6548. <entry/>
  6549. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6550. >请问,到嘉义那班车是几点钟?</foreignphrase></entry>
  6551. </row>
  6552. <row>
  6553. <entry/>
  6554. <entry>May I ask, what time is that bus to <foreignphrase
  6555. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāyì</foreignphrase>?</entry>
  6556. </row>
  6557. <row>
  6558. <entry/>
  6559. <entry/>
  6560. </row>
  6561. <row>
  6562. <entry>5</entry>
  6563. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6564. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèibān chē shi jǐdiǎn zhōng?
  6565. </foreignphrase></entry>
  6566. </row>
  6567. <row>
  6568. <entry/>
  6569. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6570. xml:lang="cmn-Hani">那班车是几点钟?</foreignphrase></entry>
  6571. </row>
  6572. <row>
  6573. <entry/>
  6574. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  6575. time is that bus?</entry>
  6576. </row>
  6577. <row>
  6578. <entry/>
  6579. <entry/>
  6580. </row>
  6581. <row>
  6582. <entry>Cue</entry>
  6583. <entry align="center"
  6584. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6585. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiběi</foreignphrase></entry>
  6586. </row>
  6587. <row>
  6588. <entry/>
  6589. <entry align="center"
  6590. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6591. xml:lang="cmn-Hani">台北</foreignphrase></entry>
  6592. </row>
  6593. <row>
  6594. <entry/>
  6595. <entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>
  6596. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  6597. >Táiběi</foreignphrase></entry>
  6598. </row>
  6599. <row>
  6600. <entry/>
  6601. <entry/>
  6602. </row>
  6603. <row>
  6604. <entry/>
  6605. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào Táiběi
  6606. qùde nèibān chē shi jǐdiǎn zhōng?</foreignphrase></entry>
  6607. </row>
  6608. <row>
  6609. <entry/>
  6610. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6611. >请问,到台北那班车是几点钟?</foreignphrase></entry>
  6612. </row>
  6613. <row>
  6614. <entry/>
  6615. <entry>May I ask, what time is that bus to <foreignphrase
  6616. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiběi</foreignphrase>?</entry>
  6617. </row>
  6618. <row>
  6619. <entry/>
  6620. <entry/>
  6621. </row>
  6622. <row>
  6623. <entry>6</entry>
  6624. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6625. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèibān chē shi jǐdiǎn zhōng?
  6626. </foreignphrase></entry>
  6627. </row>
  6628. <row>
  6629. <entry/>
  6630. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6631. xml:lang="cmn-Hani">那班车是几点钟?</foreignphrase></entry>
  6632. </row>
  6633. <row>
  6634. <entry/>
  6635. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  6636. time is that bus?</entry>
  6637. </row>
  6638. <row>
  6639. <entry/>
  6640. <entry/>
  6641. </row>
  6642. <row>
  6643. <entry>Cue</entry>
  6644. <entry align="center"
  6645. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6646. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huālián</foreignphrase></entry>
  6647. </row>
  6648. <row>
  6649. <entry/>
  6650. <entry align="center"
  6651. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6652. xml:lang="cmn-Hani">花莲</foreignphrase></entry>
  6653. </row>
  6654. <row>
  6655. <entry/>
  6656. <entry align="center"
  6657. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6658. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huālián</foreignphrase></entry>
  6659. </row>
  6660. <row>
  6661. <entry/>
  6662. <entry/>
  6663. </row>
  6664. <row>
  6665. <entry/>
  6666. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào
  6667. Huālián qùde nèibān chē shi jǐdiǎn
  6668. zhōng?</foreignphrase></entry>
  6669. </row>
  6670. <row>
  6671. <entry/>
  6672. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6673. >请问,到花莲那班车是几点钟?</foreignphrase></entry>
  6674. </row>
  6675. <row>
  6676. <entry/>
  6677. <entry>May I ask, what time is that bus to <foreignphrase
  6678. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huālián</foreignphrase>?</entry>
  6679. </row>
  6680. <row>
  6681. <entry/>
  6682. <entry/>
  6683. </row>
  6684. <row>
  6685. <entry>7</entry>
  6686. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6687. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèibān chē shi jǐdiǎn zhōng?
  6688. </foreignphrase></entry>
  6689. </row>
  6690. <row>
  6691. <entry/>
  6692. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6693. xml:lang="cmn-Hani">那班车是几点钟?</foreignphrase></entry>
  6694. </row>
  6695. <row>
  6696. <entry/>
  6697. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  6698. time is that bus?</entry>
  6699. </row>
  6700. <row>
  6701. <entry/>
  6702. <entry/>
  6703. </row>
  6704. <row>
  6705. <entry>Cue</entry>
  6706. <entry align="center"
  6707. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6708. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase></entry>
  6709. </row>
  6710. <row>
  6711. <entry/>
  6712. <entry align="center"
  6713. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6714. xml:lang="cmn-Hani">高雄</foreignphrase></entry>
  6715. </row>
  6716. <row>
  6717. <entry/>
  6718. <entry align="center"
  6719. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6720. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase></entry>
  6721. </row>
  6722. <row>
  6723. <entry/>
  6724. <entry/>
  6725. </row>
  6726. <row>
  6727. <entry/>
  6728. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào
  6729. Gāoxióng qùde nèibān chē shi jǐdiǎn
  6730. zhōng?</foreignphrase></entry>
  6731. </row>
  6732. <row>
  6733. <entry/>
  6734. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6735. >请问,到高雄那班车是几点钟?</foreignphrase></entry>
  6736. </row>
  6737. <row>
  6738. <entry/>
  6739. <entry>May I ask, what time is that bus to <foreignphrase
  6740. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase>?</entry>
  6741. </row>
  6742. <row>
  6743. <entry/>
  6744. <entry/>
  6745. </row>
  6746. </tbody>
  6747. </tgroup>
  6748. </table>
  6749. </section>
  6750. <?custom-pagebreak?>
  6751. <section>
  6752. <title>Response drill</title>
  6753. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  6754. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  6755. <tgroup cols="2">
  6756. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  6757. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  6758. <tbody>
  6759. <row>
  6760. <entry>1</entry>
  6761. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6762. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shì bu shi zuìhòu yìbān
  6763. chē?</foreignphrase></entry>
  6764. </row>
  6765. <row>
  6766. <entry/>
  6767. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6768. xml:lang="cmn-Hani">这是不是最后一班车?</foreignphrase></entry>
  6769. </row>
  6770. <row>
  6771. <entry/>
  6772. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  6773. this the last bus?</entry>
  6774. </row>
  6775. <row>
  6776. <entry/>
  6777. <entry/>
  6778. </row>
  6779. <row>
  6780. <entry>Cue</entry>
  6781. <entry align="center"
  6782. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>11:10</entry>
  6783. </row>
  6784. <row>
  6785. <entry/>
  6786. <entry/>
  6787. </row>
  6788. <row>
  6789. <entry/>
  6790. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi. Zuìhòu
  6791. yìbān chē shi shíyīdiǎn shífēn.</foreignphrase></entry>
  6792. </row>
  6793. <row>
  6794. <entry/>
  6795. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6796. >不是。最后一班车是十一点十分。</foreignphrase></entry>
  6797. </row>
  6798. <row>
  6799. <entry/>
  6800. <entry>№ The last bus is at 11:10.</entry>
  6801. </row>
  6802. <row>
  6803. <entry/>
  6804. <entry/>
  6805. </row>
  6806. <row>
  6807. <entry>2</entry>
  6808. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6809. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shì bu shi zuìhòu yìbān
  6810. chē?</foreignphrase></entry>
  6811. </row>
  6812. <row>
  6813. <entry/>
  6814. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6815. xml:lang="cmn-Hani">这是不是最后一班车?</foreignphrase></entry>
  6816. </row>
  6817. <row>
  6818. <entry/>
  6819. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  6820. this the last bus?</entry>
  6821. </row>
  6822. <row>
  6823. <entry/>
  6824. <entry/>
  6825. </row>
  6826. <row>
  6827. <entry>Cue</entry>
  6828. <entry align="center"
  6829. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>11:30</entry>
  6830. </row>
  6831. <row>
  6832. <entry/>
  6833. <entry/>
  6834. </row>
  6835. <row>
  6836. <entry/>
  6837. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi. Zuìhòu
  6838. yìbān chē shi shíyīdiǎn bàn.</foreignphrase></entry>
  6839. </row>
  6840. <row>
  6841. <entry/>
  6842. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6843. >不是。最后一班车是十一点半。</foreignphrase></entry>
  6844. </row>
  6845. <row>
  6846. <entry/>
  6847. <entry>№ The last bus is at 11:30. </entry>
  6848. </row>
  6849. <row>
  6850. <entry/>
  6851. <entry/>
  6852. </row>
  6853. <row>
  6854. <entry>3</entry>
  6855. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6856. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shì bu shi zuìhòu yìbān chē?
  6857. </foreignphrase></entry>
  6858. </row>
  6859. <row>
  6860. <entry/>
  6861. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6862. xml:lang="cmn-Hani">这是不是最后一班车?</foreignphrase></entry>
  6863. </row>
  6864. <row>
  6865. <entry/>
  6866. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  6867. this the last bus?</entry>
  6868. </row>
  6869. <row>
  6870. <entry/>
  6871. <entry/>
  6872. </row>
  6873. <row>
  6874. <entry>Cue</entry>
  6875. <entry align="center"
  6876. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>12:00</entry>
  6877. </row>
  6878. <row>
  6879. <entry/>
  6880. <entry/>
  6881. </row>
  6882. <row>
  6883. <entry/>
  6884. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi. Zuìhòu
  6885. yìbān chē shi shíèrdiǎn.</foreignphrase></entry>
  6886. </row>
  6887. <row>
  6888. <entry/>
  6889. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6890. >不是。最后一班车是十二点。</foreignphrase></entry>
  6891. </row>
  6892. <row>
  6893. <entry/>
  6894. <entry>№ The last bus is at 12:00.</entry>
  6895. </row>
  6896. <row>
  6897. <entry/>
  6898. <entry/>
  6899. </row>
  6900. <row>
  6901. <entry>4</entry>
  6902. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6903. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shì bu shi zuìhòu yìbān
  6904. chē?</foreignphrase></entry>
  6905. </row>
  6906. <row>
  6907. <entry/>
  6908. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6909. xml:lang="cmn-Hani">这是不是最后一班车?</foreignphrase></entry>
  6910. </row>
  6911. <row>
  6912. <entry/>
  6913. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  6914. this the last bus?</entry>
  6915. </row>
  6916. <row>
  6917. <entry/>
  6918. <entry/>
  6919. </row>
  6920. <row>
  6921. <entry>Cue</entry>
  6922. <entry align="center"
  6923. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>11:40</entry>
  6924. </row>
  6925. <row>
  6926. <entry/>
  6927. <entry/>
  6928. </row>
  6929. <row>
  6930. <entry/>
  6931. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi. Zuìhòu
  6932. yìbān chē shi shíyīdiǎn sìshifēn.</foreignphrase></entry>
  6933. </row>
  6934. <row>
  6935. <entry/>
  6936. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6937. >不是。最后一班车是十一点四十分。</foreignphrase></entry>
  6938. </row>
  6939. <row>
  6940. <entry/>
  6941. <entry>№ The last bus is at 11:40.</entry>
  6942. </row>
  6943. <row>
  6944. <entry/>
  6945. <entry/>
  6946. </row>
  6947. <row>
  6948. <entry>5</entry>
  6949. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6950. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shì bu shi zuìhòu yìbān chē?
  6951. </foreignphrase></entry>
  6952. </row>
  6953. <row>
  6954. <entry/>
  6955. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6956. xml:lang="cmn-Hani">这是不是最后一班车?</foreignphrase></entry>
  6957. </row>
  6958. <row>
  6959. <entry/>
  6960. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  6961. this the last bus?</entry>
  6962. </row>
  6963. <row>
  6964. <entry/>
  6965. <entry/>
  6966. </row>
  6967. <row>
  6968. <entry>Cue</entry>
  6969. <entry align="center"
  6970. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>12:10</entry>
  6971. </row>
  6972. <row>
  6973. <entry/>
  6974. <entry/>
  6975. </row>
  6976. <row>
  6977. <entry/>
  6978. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi. Zuìhòu
  6979. yìbān chē shi shíèrdiǎn shífēn.</foreignphrase></entry>
  6980. </row>
  6981. <row>
  6982. <entry/>
  6983. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  6984. >不是。最后一班车是十二点十分。</foreignphrase></entry>
  6985. </row>
  6986. <row>
  6987. <entry/>
  6988. <entry>№ The last bus is at 12:10.</entry>
  6989. </row>
  6990. <row>
  6991. <entry/>
  6992. <entry/>
  6993. </row>
  6994. <row>
  6995. <entry>6</entry>
  6996. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  6997. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shì bu shi zuìhòu yìbān chē?
  6998. </foreignphrase></entry>
  6999. </row>
  7000. <row>
  7001. <entry/>
  7002. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7003. xml:lang="cmn-Hani">这是不是最后一班车?</foreignphrase></entry>
  7004. </row>
  7005. <row>
  7006. <entry/>
  7007. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  7008. this the last bus?</entry>
  7009. </row>
  7010. <row>
  7011. <entry/>
  7012. <entry/>
  7013. </row>
  7014. <row>
  7015. <entry>Cue</entry>
  7016. <entry align="center"
  7017. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>11:00</entry>
  7018. </row>
  7019. <row>
  7020. <entry/>
  7021. <entry/>
  7022. </row>
  7023. <row>
  7024. <entry/>
  7025. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi. Zuìhòu
  7026. yìbān chē shi shíyīdiǎn.</foreignphrase></entry>
  7027. </row>
  7028. <row>
  7029. <entry/>
  7030. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7031. >不是。最后一班车是十一点。</foreignphrase></entry>
  7032. </row>
  7033. <row>
  7034. <entry/>
  7035. <entry>№ The last bus is at 11:00.</entry>
  7036. </row>
  7037. <row>
  7038. <entry/>
  7039. <entry/>
  7040. </row>
  7041. <row>
  7042. <entry>7</entry>
  7043. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7044. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shì bu shi zuìhòu yìbān chē?
  7045. </foreignphrase></entry>
  7046. </row>
  7047. <row>
  7048. <entry/>
  7049. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7050. xml:lang="cmn-Hani">这是不是最后一班车?</foreignphrase></entry>
  7051. </row>
  7052. <row>
  7053. <entry/>
  7054. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  7055. this the last bus?</entry>
  7056. </row>
  7057. <row>
  7058. <entry/>
  7059. <entry/>
  7060. </row>
  7061. <row>
  7062. <entry>Cue</entry>
  7063. <entry align="center"
  7064. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>10:50</entry>
  7065. </row>
  7066. <row>
  7067. <entry/>
  7068. <entry/>
  7069. </row>
  7070. <row>
  7071. <entry/>
  7072. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi. Zuìhòu
  7073. yìbān chē shi shídiǎn wǔshifēn.</foreignphrase></entry>
  7074. </row>
  7075. <row>
  7076. <entry/>
  7077. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7078. >不是。最后一班车是十点五十分。</foreignphrase></entry>
  7079. </row>
  7080. <row>
  7081. <entry/>
  7082. <entry>№ The last bus is at 10:50.</entry>
  7083. </row>
  7084. <row>
  7085. <entry/>
  7086. <entry/>
  7087. </row>
  7088. </tbody>
  7089. </tgroup>
  7090. </table>
  7091. </section>
  7092. <?custom-pagebreak?>
  7093. <section>
  7094. <title>Transformation drill</title>
  7095. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  7096. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  7097. <tgroup cols="2">
  7098. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7099. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  7100. <tbody>
  7101. <row>
  7102. <entry>1</entry>
  7103. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7104. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē dào Xīméndīng qù
  7105. ma?</foreignphrase></entry>
  7106. </row>
  7107. <row>
  7108. <entry/>
  7109. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7110. xml:lang="cmn-Hani">这班车到西门町去吗?</foreignphrase></entry>
  7111. </row>
  7112. <row>
  7113. <entry/>
  7114. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  7115. this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7116. >Xīméndīng</foreignphrase>?</entry>
  7117. </row>
  7118. <row>
  7119. <entry/>
  7120. <entry/>
  7121. </row>
  7122. <row>
  7123. <entry/>
  7124. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē shì bu
  7125. shi qù Xīméndīng?</foreignphrase></entry>
  7126. </row>
  7127. <row>
  7128. <entry/>
  7129. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7130. >这班车是不是去西门町?</foreignphrase></entry>
  7131. </row>
  7132. <row>
  7133. <entry/>
  7134. <entry>Does this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7135. >Xīméndīng</foreignphrase>?</entry>
  7136. </row>
  7137. <row>
  7138. <entry/>
  7139. <entry/>
  7140. </row>
  7141. <row>
  7142. <entry>2</entry>
  7143. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7144. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē dào Zhōngshān Běilù
  7145. qù ma?</foreignphrase></entry>
  7146. </row>
  7147. <row>
  7148. <entry/>
  7149. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7150. xml:lang="cmn-Hani">这班车到中山北路去吗?</foreignphrase></entry>
  7151. </row>
  7152. <row>
  7153. <entry/>
  7154. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  7155. this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7156. >Zhōngshān Běilù</foreignphrase>?</entry>
  7157. </row>
  7158. <row>
  7159. <entry/>
  7160. <entry/>
  7161. </row>
  7162. <row>
  7163. <entry/>
  7164. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē shì bu
  7165. shi qù Zhōngshān Běilù?</foreignphrase></entry>
  7166. </row>
  7167. <row>
  7168. <entry/>
  7169. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7170. >这班车是不是去中山北路?</foreignphrase></entry>
  7171. </row>
  7172. <row>
  7173. <entry/>
  7174. <entry>Does this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7175. >Zhōngshān Běilù</foreignphrase>?</entry>
  7176. </row>
  7177. <row>
  7178. <entry/>
  7179. <entry/>
  7180. </row>
  7181. <row>
  7182. <entry>3</entry>
  7183. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7184. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē dào Zhōnghuá Lù qù
  7185. ma?</foreignphrase></entry>
  7186. </row>
  7187. <row>
  7188. <entry/>
  7189. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7190. xml:lang="cmn-Hani">这班车到中华路去吗?</foreignphrase></entry>
  7191. </row>
  7192. <row>
  7193. <entry/>
  7194. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  7195. this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7196. >Zhōnghuá Lù</foreignphrase>?</entry>
  7197. </row>
  7198. <row>
  7199. <entry/>
  7200. <entry/>
  7201. </row>
  7202. <row>
  7203. <entry/>
  7204. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē shì bu
  7205. shi qù Zhōnghuá Lù?</foreignphrase></entry>
  7206. </row>
  7207. <row>
  7208. <entry/>
  7209. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7210. >这班车是不是去中华路?</foreignphrase></entry>
  7211. </row>
  7212. <row>
  7213. <entry/>
  7214. <entry>Does this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7215. >Zhōnghuá Lù</foreignphrase>?</entry>
  7216. </row>
  7217. <row>
  7218. <entry/>
  7219. <entry/>
  7220. </row>
  7221. <row>
  7222. <entry>4</entry>
  7223. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7224. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē dào Zìyóu Lù qù
  7225. ma?</foreignphrase></entry>
  7226. </row>
  7227. <row>
  7228. <entry/>
  7229. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7230. xml:lang="cmn-Hani">这班车到自由路去吗?</foreignphrase></entry>
  7231. </row>
  7232. <row>
  7233. <entry/>
  7234. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  7235. this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zìyóu
  7236. Lù</foreignphrase>?</entry>
  7237. </row>
  7238. <row>
  7239. <entry/>
  7240. <entry/>
  7241. </row>
  7242. <row>
  7243. <entry/>
  7244. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē shì bu
  7245. shi qù Zìyóu Lù?</foreignphrase></entry>
  7246. </row>
  7247. <row>
  7248. <entry/>
  7249. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7250. >这班车是不是去自由路?</foreignphrase></entry>
  7251. </row>
  7252. <row>
  7253. <entry/>
  7254. <entry>Does this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7255. >Zìyóu Lù</foreignphrase>?</entry>
  7256. </row>
  7257. <row>
  7258. <entry/>
  7259. <entry/>
  7260. </row>
  7261. <row>
  7262. <entry>5</entry>
  7263. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7264. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē dào Rénài Lù qù
  7265. ma?</foreignphrase></entry>
  7266. </row>
  7267. <row>
  7268. <entry/>
  7269. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7270. xml:lang="cmn-Hani">这班车到仁爱路去吗?</foreignphrase></entry>
  7271. </row>
  7272. <row>
  7273. <entry/>
  7274. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  7275. this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rénài
  7276. Lù</foreignphrase>?</entry>
  7277. </row>
  7278. <row>
  7279. <entry/>
  7280. <entry/>
  7281. </row>
  7282. <row>
  7283. <entry/>
  7284. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē shì bu
  7285. shi qù Rénài Lù?</foreignphrase></entry>
  7286. </row>
  7287. <row>
  7288. <entry/>
  7289. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7290. >这班车是不是去仁爱路?</foreignphrase></entry>
  7291. </row>
  7292. <row>
  7293. <entry/>
  7294. <entry>Does this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7295. >Rénài Lù</foreignphrase>?</entry>
  7296. </row>
  7297. <row>
  7298. <entry/>
  7299. <entry/>
  7300. </row>
  7301. <row>
  7302. <entry>6</entry>
  7303. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7304. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē dào Nánjīng Dōnglù qù
  7305. ma?</foreignphrase></entry>
  7306. </row>
  7307. <row>
  7308. <entry/>
  7309. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7310. xml:lang="cmn-Hani">这班车到南京东路去吗?</foreignphrase></entry>
  7311. </row>
  7312. <row>
  7313. <entry/>
  7314. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  7315. this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng
  7316. Dōnglù</foreignphrase>?</entry>
  7317. </row>
  7318. <row>
  7319. <entry/>
  7320. <entry/>
  7321. </row>
  7322. <row>
  7323. <entry/>
  7324. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē shì bu
  7325. shi qù Nánjīng Dōnglù?</foreignphrase></entry>
  7326. </row>
  7327. <row>
  7328. <entry/>
  7329. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7330. >这班车是不是去南京东路?</foreignphrase></entry>
  7331. </row>
  7332. <row>
  7333. <entry/>
  7334. <entry>Does this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7335. >Nánjīng Dōnglù</foreignphrase>?</entry>
  7336. </row>
  7337. <row>
  7338. <entry/>
  7339. <entry/>
  7340. </row>
  7341. <row>
  7342. <entry>7</entry>
  7343. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7344. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē dào Hépíng Xīlù qù
  7345. ma?</foreignphrase></entry>
  7346. </row>
  7347. <row>
  7348. <entry/>
  7349. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7350. xml:lang="cmn-Hani">这班车到和平西路去吗?</foreignphrase></entry>
  7351. </row>
  7352. <row>
  7353. <entry/>
  7354. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  7355. this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hépíng
  7356. Xīlù</foreignphrase>?</entry>
  7357. </row>
  7358. <row>
  7359. <entry/>
  7360. <entry/>
  7361. </row>
  7362. <row>
  7363. <entry/>
  7364. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē shì bu
  7365. shi qù Hépíng Xīlù?</foreignphrase></entry>
  7366. </row>
  7367. <row>
  7368. <entry/>
  7369. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7370. >这班车是不是去和平西路?</foreignphrase></entry>
  7371. </row>
  7372. <row>
  7373. <entry/>
  7374. <entry>Does this bus go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7375. >Hépíng Xīlù</foreignphrase>?</entry>
  7376. </row>
  7377. <row>
  7378. <entry/>
  7379. <entry/>
  7380. </row>
  7381. </tbody>
  7382. </tgroup>
  7383. </table>
  7384. </section>
  7385. <?custom-pagebreak?>
  7386. <section>
  7387. <title>Transformation drill</title>
  7388. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  7389. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  7390. <tgroup cols="2">
  7391. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7392. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  7393. <tbody>
  7394. <row>
  7395. <entry>1</entry>
  7396. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7397. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xià chē
  7398. le.</foreignphrase></entry>
  7399. </row>
  7400. <row>
  7401. <entry/>
  7402. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7403. xml:lang="cmn-Hani">他/她下车了。</foreignphrase></entry>
  7404. </row>
  7405. <row>
  7406. <entry/>
  7407. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  7408. got off the bus.</entry>
  7409. </row>
  7410. <row>
  7411. <entry/>
  7412. <entry/>
  7413. </row>
  7414. <row>
  7415. <entry>Cue</entry>
  7416. <entry align="center"
  7417. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7418. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase></entry>
  7419. </row>
  7420. <row>
  7421. <entry/>
  7422. <entry align="center"
  7423. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7424. xml:lang="cmn-Hani">西门町</foreignphrase></entry>
  7425. </row>
  7426. <row>
  7427. <entry/>
  7428. <entry align="center"
  7429. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7430. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase></entry>
  7431. </row>
  7432. <row>
  7433. <entry/>
  7434. <entry/>
  7435. </row>
  7436. <row>
  7437. <entry/>
  7438. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shì zài
  7439. Xīméndīng xiàde chē.</foreignphrase></entry>
  7440. </row>
  7441. <row>
  7442. <entry/>
  7443. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7444. >他/她是在西门町下的车。</foreignphrase></entry>
  7445. </row>
  7446. <row>
  7447. <entry/>
  7448. <entry>He/she got off the bus at <foreignphrase
  7449. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase>.
  7450. </entry>
  7451. </row>
  7452. <row>
  7453. <entry/>
  7454. <entry/>
  7455. </row>
  7456. <row>
  7457. <entry>2</entry>
  7458. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7459. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xià
  7460. chē.</foreignphrase></entry>
  7461. </row>
  7462. <row>
  7463. <entry/>
  7464. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7465. xml:lang="cmn-Hani">他/她下车。</foreignphrase></entry>
  7466. </row>
  7467. <row>
  7468. <entry/>
  7469. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  7470. is getting off the bus.</entry>
  7471. </row>
  7472. <row>
  7473. <entry/>
  7474. <entry/>
  7475. </row>
  7476. <row>
  7477. <entry>Cue</entry>
  7478. <entry align="center"
  7479. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7480. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase></entry>
  7481. </row>
  7482. <row>
  7483. <entry/>
  7484. <entry align="center"
  7485. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7486. xml:lang="cmn-Hani">西门町</foreignphrase></entry>
  7487. </row>
  7488. <row>
  7489. <entry/>
  7490. <entry align="center"
  7491. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7492. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase></entry>
  7493. </row>
  7494. <row>
  7495. <entry/>
  7496. <entry/>
  7497. </row>
  7498. <row>
  7499. <entry/>
  7500. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Xīméndīng
  7501. xià chē.</foreignphrase></entry>
  7502. </row>
  7503. <row>
  7504. <entry/>
  7505. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7506. >他/她西门町下车。</foreignphrase></entry>
  7507. </row>
  7508. <row>
  7509. <entry/>
  7510. <entry>He/she is getting off the bus at <foreignphrase
  7511. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase>
  7512. .</entry>
  7513. </row>
  7514. <row>
  7515. <entry/>
  7516. <entry/>
  7517. </row>
  7518. <row>
  7519. <entry>3</entry>
  7520. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7521. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shàng chē le.
  7522. </foreignphrase></entry>
  7523. </row>
  7524. <row>
  7525. <entry/>
  7526. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7527. xml:lang="cmn-Hani">他/她上车了。</foreignphrase></entry>
  7528. </row>
  7529. <row>
  7530. <entry/>
  7531. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  7532. got on the bus.</entry>
  7533. </row>
  7534. <row>
  7535. <entry/>
  7536. <entry/>
  7537. </row>
  7538. <row>
  7539. <entry>Cue</entry>
  7540. <entry align="center"
  7541. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7542. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngshān
  7543. Běilù</foreignphrase></entry>
  7544. </row>
  7545. <row>
  7546. <entry/>
  7547. <entry align="center"
  7548. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7549. xml:lang="cmn-Hani">中山北路</foreignphrase></entry>
  7550. </row>
  7551. <row>
  7552. <entry/>
  7553. <entry align="center"
  7554. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7555. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngshān
  7556. Běilù</foreignphrase></entry>
  7557. </row>
  7558. <row>
  7559. <entry/>
  7560. <entry/>
  7561. </row>
  7562. <row>
  7563. <entry/>
  7564. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shì zài
  7565. Zhōngshān Běilù shàngde chē.</foreignphrase></entry>
  7566. </row>
  7567. <row>
  7568. <entry/>
  7569. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7570. >他/她是在中山北路上的车。</foreignphrase></entry>
  7571. </row>
  7572. <row>
  7573. <entry/>
  7574. <entry>He/she got on the bus at <foreignphrase
  7575. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngshān
  7576. Běilù</foreignphrase>.</entry>
  7577. </row>
  7578. <row>
  7579. <entry/>
  7580. <entry/>
  7581. </row>
  7582. <row>
  7583. <entry>4</entry>
  7584. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7585. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shàng chē.
  7586. </foreignphrase></entry>
  7587. </row>
  7588. <row>
  7589. <entry/>
  7590. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7591. xml:lang="cmn-Hani">他/她上车。</foreignphrase></entry>
  7592. </row>
  7593. <row>
  7594. <entry/>
  7595. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  7596. is getting on the bus.</entry>
  7597. </row>
  7598. <row>
  7599. <entry/>
  7600. <entry/>
  7601. </row>
  7602. <row>
  7603. <entry>Cue</entry>
  7604. <entry align="center"
  7605. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7606. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hépíng
  7607. Dōnglù</foreignphrase></entry>
  7608. </row>
  7609. <row>
  7610. <entry/>
  7611. <entry align="center"
  7612. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7613. xml:lang="cmn-Hani">和平东路</foreignphrase></entry>
  7614. </row>
  7615. <row>
  7616. <entry/>
  7617. <entry align="center"
  7618. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7619. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hépíng
  7620. Dōnglù</foreignphrase></entry>
  7621. </row>
  7622. <row>
  7623. <entry/>
  7624. <entry/>
  7625. </row>
  7626. <row>
  7627. <entry/>
  7628. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Hépíng
  7629. Dōnglù shàng chē.</foreignphrase></entry>
  7630. </row>
  7631. <row>
  7632. <entry/>
  7633. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7634. >他/她在和平东路上车。</foreignphrase></entry>
  7635. </row>
  7636. <row>
  7637. <entry/>
  7638. <entry>He/she is getting on the bus at <foreignphrase
  7639. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hépíng
  7640. Dōnglù</foreignphrase>.</entry>
  7641. </row>
  7642. <row>
  7643. <entry/>
  7644. <entry/>
  7645. </row>
  7646. <row>
  7647. <entry>5</entry>
  7648. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7649. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xià chē le.
  7650. </foreignphrase></entry>
  7651. </row>
  7652. <row>
  7653. <entry/>
  7654. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7655. xml:lang="cmn-Hani">他/她下车了。</foreignphrase></entry>
  7656. </row>
  7657. <row>
  7658. <entry/>
  7659. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  7660. got off the bus.</entry>
  7661. </row>
  7662. <row>
  7663. <entry/>
  7664. <entry/>
  7665. </row>
  7666. <row>
  7667. <entry>Cue</entry>
  7668. <entry align="center"
  7669. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7670. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mínshēng
  7671. Lù</foreignphrase></entry>
  7672. </row>
  7673. <row>
  7674. <entry/>
  7675. <entry align="center"
  7676. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7677. xml:lang="cmn-Hani">民生路</foreignphrase></entry>
  7678. </row>
  7679. <row>
  7680. <entry/>
  7681. <entry align="center"
  7682. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7683. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mínshēng
  7684. Lù</foreignphrase></entry>
  7685. </row>
  7686. <row>
  7687. <entry/>
  7688. <entry/>
  7689. </row>
  7690. <row>
  7691. <entry/>
  7692. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shì zài Mínshēng
  7693. Lù xiàde chē.</foreignphrase></entry>
  7694. </row>
  7695. <row>
  7696. <entry/>
  7697. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7698. >他/她是在民生路下的车。</foreignphrase></entry>
  7699. </row>
  7700. <row>
  7701. <entry/>
  7702. <entry>He/she got off the bus at <foreignphrase
  7703. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mínshēng
  7704. Lù</foreignphrase>.</entry>
  7705. </row>
  7706. <row>
  7707. <entry/>
  7708. <entry/>
  7709. </row>
  7710. <row>
  7711. <entry>6</entry>
  7712. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7713. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shàng chē le.
  7714. </foreignphrase></entry>
  7715. </row>
  7716. <row>
  7717. <entry/>
  7718. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7719. xml:lang="cmn-Hani">他/她上车了。</foreignphrase></entry>
  7720. </row>
  7721. <row>
  7722. <entry/>
  7723. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  7724. got off the bus.</entry>
  7725. </row>
  7726. <row>
  7727. <entry/>
  7728. <entry/>
  7729. </row>
  7730. <row>
  7731. <entry>Cue</entry>
  7732. <entry align="center"
  7733. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7734. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rénài Lù</foreignphrase></entry>
  7735. </row>
  7736. <row>
  7737. <entry/>
  7738. <entry align="center"
  7739. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7740. xml:lang="cmn-Hani">仁爱路</foreignphrase></entry>
  7741. </row>
  7742. <row>
  7743. <entry/>
  7744. <entry align="center"
  7745. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7746. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rénài Lù</foreignphrase></entry>
  7747. </row>
  7748. <row>
  7749. <entry/>
  7750. <entry/>
  7751. </row>
  7752. <row>
  7753. <entry/>
  7754. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shì zài Rénài Lù
  7755. shàngde chē.</foreignphrase></entry>
  7756. </row>
  7757. <row>
  7758. <entry/>
  7759. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7760. >他/她是在仁爱路上的车。</foreignphrase></entry>
  7761. </row>
  7762. <row>
  7763. <entry/>
  7764. <entry>He/she got on the bus at <foreignphrase
  7765. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rénài Lù</foreignphrase>.</entry>
  7766. </row>
  7767. <row>
  7768. <entry/>
  7769. <entry/>
  7770. </row>
  7771. <row>
  7772. <entry>7</entry>
  7773. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7774. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xià chē.
  7775. </foreignphrase></entry>
  7776. </row>
  7777. <row>
  7778. <entry/>
  7779. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7780. xml:lang="cmn-Hani">他/她下车。</foreignphrase></entry>
  7781. </row>
  7782. <row>
  7783. <entry/>
  7784. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  7785. is getting off the bus.</entry>
  7786. </row>
  7787. <row>
  7788. <entry/>
  7789. <entry/>
  7790. </row>
  7791. <row>
  7792. <entry>Cue</entry>
  7793. <entry align="center"
  7794. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7795. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōnghuá
  7796. Lù</foreignphrase></entry>
  7797. </row>
  7798. <row>
  7799. <entry/>
  7800. <entry align="center"
  7801. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7802. xml:lang="cmn-Hani">中华路</foreignphrase></entry>
  7803. </row>
  7804. <row>
  7805. <entry/>
  7806. <entry align="center"
  7807. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7808. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōnghuá
  7809. Lù</foreignphrase></entry>
  7810. </row>
  7811. <row>
  7812. <entry/>
  7813. <entry/>
  7814. </row>
  7815. <row>
  7816. <entry/>
  7817. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài Zhōnghuá Lù
  7818. xià chē.</foreignphrase></entry>
  7819. </row>
  7820. <row>
  7821. <entry/>
  7822. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7823. >他/她在中华路下车。</foreignphrase></entry>
  7824. </row>
  7825. <row>
  7826. <entry/>
  7827. <entry>He/she is getting off the bus at <foreignphrase
  7828. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōnghuá
  7829. Lù</foreignphrase>.</entry>
  7830. </row>
  7831. <row>
  7832. <entry/>
  7833. <entry/>
  7834. </row>
  7835. </tbody>
  7836. </tgroup>
  7837. </table>
  7838. </section>
  7839. <?custom-pagebreak?>
  7840. <section>
  7841. <title>Expansion drill</title>
  7842. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  7843. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  7844. <tgroup cols="2">
  7845. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7846. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  7847. <tbody>
  7848. <row>
  7849. <entry>1</entry>
  7850. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7851. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīméndīng qǐng gàosu
  7852. wo.</foreignphrase></entry>
  7853. </row>
  7854. <row>
  7855. <entry/>
  7856. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7857. xml:lang="cmn-Hani">到西门町请告诉我。</foreignphrase></entry>
  7858. </row>
  7859. <row>
  7860. <entry/>
  7861. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  7862. we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7863. >Xīméndīng</foreignphrase> , please tell me.</entry>
  7864. </row>
  7865. <row>
  7866. <entry/>
  7867. <entry/>
  7868. </row>
  7869. <row>
  7870. <entry>Cue</entry>
  7871. <entry align="center"
  7872. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7873. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shíhou</foreignphrase></entry>
  7874. </row>
  7875. <row>
  7876. <entry/>
  7877. <entry align="center"
  7878. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7879. xml:lang="cmn-Hani">时候</foreignphrase></entry>
  7880. </row>
  7881. <row>
  7882. <entry/>
  7883. <entry align="center"
  7884. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>when</entry>
  7885. </row>
  7886. <row>
  7887. <entry/>
  7888. <entry/>
  7889. </row>
  7890. <row>
  7891. <entry/>
  7892. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīméndīngde
  7893. shíhou qǐng gàosu wo.</foreignphrase></entry>
  7894. </row>
  7895. <row>
  7896. <entry/>
  7897. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7898. >到西门町的时候请告诉我。</foreignphrase></entry>
  7899. </row>
  7900. <row>
  7901. <entry/>
  7902. <entry>When we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7903. >Xīméndīng</foreignphrase> , please tell me. </entry>
  7904. </row>
  7905. <row>
  7906. <entry/>
  7907. <entry/>
  7908. </row>
  7909. <row>
  7910. <entry>2</entry>
  7911. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7912. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Zhōngshān Běilù qǐng gàosu
  7913. wo. </foreignphrase></entry>
  7914. </row>
  7915. <row>
  7916. <entry/>
  7917. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7918. xml:lang="cmn-Hani">到中山北路请告诉我。</foreignphrase></entry>
  7919. </row>
  7920. <row>
  7921. <entry/>
  7922. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  7923. we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngshān
  7924. Běilù</foreignphrase>, please tell me.</entry>
  7925. </row>
  7926. <row>
  7927. <entry/>
  7928. <entry/>
  7929. </row>
  7930. <row>
  7931. <entry>Cue</entry>
  7932. <entry align="center"
  7933. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7934. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐqián</foreignphrase></entry>
  7935. </row>
  7936. <row>
  7937. <entry/>
  7938. <entry align="center"
  7939. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7940. xml:lang="cmn-Hani">以前</foreignphrase></entry>
  7941. </row>
  7942. <row>
  7943. <entry/>
  7944. <entry align="center"
  7945. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>before</entry>
  7946. </row>
  7947. <row>
  7948. <entry/>
  7949. <entry/>
  7950. </row>
  7951. <row>
  7952. <entry/>
  7953. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Zhōngshān Běilù
  7954. yǐqián qǐng gàosu wo.</foreignphrase></entry>
  7955. </row>
  7956. <row>
  7957. <entry/>
  7958. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  7959. >到中山北路以前请告诉我。</foreignphrase></entry>
  7960. </row>
  7961. <row>
  7962. <entry/>
  7963. <entry>Before we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  7964. >Zhōngshān Běilù</foreignphrase>, please tell me.</entry>
  7965. </row>
  7966. <row>
  7967. <entry/>
  7968. <entry/>
  7969. </row>
  7970. <row>
  7971. <entry>3</entry>
  7972. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7973. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Nánjīng Dōnglù qǐng gàosu wo.
  7974. </foreignphrase></entry>
  7975. </row>
  7976. <row>
  7977. <entry/>
  7978. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7979. xml:lang="cmn-Hani">到南京东路请告诉我。</foreignphrase></entry>
  7980. </row>
  7981. <row>
  7982. <entry/>
  7983. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  7984. we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng
  7985. Dōnglù</foreignphrase>, please tell me.</entry>
  7986. </row>
  7987. <row>
  7988. <entry/>
  7989. <entry/>
  7990. </row>
  7991. <row>
  7992. <entry>Cue</entry>
  7993. <entry align="center"
  7994. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  7995. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shíhou</foreignphrase></entry>
  7996. </row>
  7997. <row>
  7998. <entry/>
  7999. <entry align="center"
  8000. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8001. xml:lang="cmn-Hani">时候</foreignphrase></entry>
  8002. </row>
  8003. <row>
  8004. <entry/>
  8005. <entry align="center"
  8006. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>when</entry>
  8007. </row>
  8008. <row>
  8009. <entry/>
  8010. <entry/>
  8011. </row>
  8012. <row>
  8013. <entry/>
  8014. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Nánjīng
  8015. Dōnglùde shíhou qǐng gàosu wo.</foreignphrase></entry>
  8016. </row>
  8017. <row>
  8018. <entry/>
  8019. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8020. >到南京东路的时候请告诉我。</foreignphrase></entry>
  8021. </row>
  8022. <row>
  8023. <entry/>
  8024. <entry>When we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8025. >Nánjīng Dōnglù</foreignphrase>, please tell me.</entry>
  8026. </row>
  8027. <row>
  8028. <entry/>
  8029. <entry/>
  8030. </row>
  8031. <row>
  8032. <entry>4</entry>
  8033. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8034. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Rénài Lù qǐng gàosu wo.
  8035. </foreignphrase></entry>
  8036. </row>
  8037. <row>
  8038. <entry/>
  8039. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8040. xml:lang="cmn-Hani">到仁爱路请告诉我。</foreignphrase></entry>
  8041. </row>
  8042. <row>
  8043. <entry/>
  8044. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  8045. we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rénài
  8046. Lù</foreignphrase>, please tell me.</entry>
  8047. </row>
  8048. <row>
  8049. <entry/>
  8050. <entry/>
  8051. </row>
  8052. <row>
  8053. <entry>Cue</entry>
  8054. <entry align="center"
  8055. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8056. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐqián</foreignphrase></entry>
  8057. </row>
  8058. <row>
  8059. <entry/>
  8060. <entry align="center"
  8061. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8062. xml:lang="cmn-Hani">以前</foreignphrase></entry>
  8063. </row>
  8064. <row>
  8065. <entry/>
  8066. <entry align="center"
  8067. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>before</entry>
  8068. </row>
  8069. <row>
  8070. <entry/>
  8071. <entry/>
  8072. </row>
  8073. <row>
  8074. <entry/>
  8075. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Rénài Lù yǐqián
  8076. qǐng gàosu wo.</foreignphrase></entry>
  8077. </row>
  8078. <row>
  8079. <entry/>
  8080. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8081. >到仁爱路以前请告诉我。</foreignphrase></entry>
  8082. </row>
  8083. <row>
  8084. <entry/>
  8085. <entry>Before we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8086. >Rénài Lù</foreignphrase>, please tell me.</entry>
  8087. </row>
  8088. <row>
  8089. <entry/>
  8090. <entry/>
  8091. </row>
  8092. <row>
  8093. <entry>5</entry>
  8094. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8095. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Mínquán Lù qǐng gàosu wo.
  8096. </foreignphrase></entry>
  8097. </row>
  8098. <row>
  8099. <entry/>
  8100. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8101. xml:lang="cmn-Hani">到民权路请告诉我。</foreignphrase></entry>
  8102. </row>
  8103. <row>
  8104. <entry/>
  8105. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  8106. we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mínquán
  8107. Lù</foreignphrase>, please tell me.</entry>
  8108. </row>
  8109. <row>
  8110. <entry/>
  8111. <entry/>
  8112. </row>
  8113. <row>
  8114. <entry>Cue</entry>
  8115. <entry align="center"
  8116. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8117. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shíhou</foreignphrase></entry>
  8118. </row>
  8119. <row>
  8120. <entry/>
  8121. <entry align="center"
  8122. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8123. xml:lang="cmn-Hani">时候</foreignphrase></entry>
  8124. </row>
  8125. <row>
  8126. <entry/>
  8127. <entry align="center"
  8128. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>when</entry>
  8129. </row>
  8130. <row>
  8131. <entry/>
  8132. <entry/>
  8133. </row>
  8134. <row>
  8135. <entry/>
  8136. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Mínquán Lùde
  8137. shíhou qǐng gàosu wo.</foreignphrase></entry>
  8138. </row>
  8139. <row>
  8140. <entry/>
  8141. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8142. >到民权路的时候请告诉我。</foreignphrase></entry>
  8143. </row>
  8144. <row>
  8145. <entry/>
  8146. <entry> When we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8147. >Mínquán Lù</foreignphrase>, please tell me.</entry>
  8148. </row>
  8149. <row>
  8150. <entry/>
  8151. <entry/>
  8152. </row>
  8153. <row>
  8154. <entry>6</entry>
  8155. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8156. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Hépíng Xīlù qǐng gàosu wo.
  8157. </foreignphrase></entry>
  8158. </row>
  8159. <row>
  8160. <entry/>
  8161. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8162. xml:lang="cmn-Hani">到和平西路请告诉我。</foreignphrase></entry>
  8163. </row>
  8164. <row>
  8165. <entry/>
  8166. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  8167. we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hépíng
  8168. Xīlù</foreignphrase>, please tell me.</entry>
  8169. </row>
  8170. <row>
  8171. <entry/>
  8172. <entry/>
  8173. </row>
  8174. <row>
  8175. <entry>Cue</entry>
  8176. <entry align="center"
  8177. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8178. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐqián</foreignphrase></entry>
  8179. </row>
  8180. <row>
  8181. <entry/>
  8182. <entry align="center"
  8183. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8184. xml:lang="cmn-Hani">以前</foreignphrase></entry>
  8185. </row>
  8186. <row>
  8187. <entry/>
  8188. <entry align="center"
  8189. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>before</entry>
  8190. </row>
  8191. <row>
  8192. <entry/>
  8193. <entry/>
  8194. </row>
  8195. <row>
  8196. <entry/>
  8197. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Hépíng Xīlù
  8198. yǐqián qǐng gàosu wo.</foreignphrase></entry>
  8199. </row>
  8200. <row>
  8201. <entry/>
  8202. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8203. >到和平西路以前请告诉我。</foreignphrase></entry>
  8204. </row>
  8205. <row>
  8206. <entry/>
  8207. <entry>Before we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8208. >Hépíng Xīlù</foreignphrase>, please tell me.</entry>
  8209. </row>
  8210. <row>
  8211. <entry/>
  8212. <entry/>
  8213. </row>
  8214. <row>
  8215. <entry>7</entry>
  8216. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8217. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Zìyóu Lù qǐng gàosu wo.
  8218. </foreignphrase></entry>
  8219. </row>
  8220. <row>
  8221. <entry/>
  8222. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8223. xml:lang="cmn-Hani">到自由路请告诉我。</foreignphrase></entry>
  8224. </row>
  8225. <row>
  8226. <entry/>
  8227. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  8228. we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zìyóu
  8229. Lù</foreignphrase>, please tell me.</entry>
  8230. </row>
  8231. <row>
  8232. <entry/>
  8233. <entry/>
  8234. </row>
  8235. <row>
  8236. <entry>Cue</entry>
  8237. <entry align="center"
  8238. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8239. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shíhou</foreignphrase></entry>
  8240. </row>
  8241. <row>
  8242. <entry/>
  8243. <entry align="center"
  8244. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8245. xml:lang="cmn-Hani">时候</foreignphrase></entry>
  8246. </row>
  8247. <row>
  8248. <entry/>
  8249. <entry align="center"
  8250. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>when</entry>
  8251. </row>
  8252. <row>
  8253. <entry/>
  8254. <entry/>
  8255. </row>
  8256. <row>
  8257. <entry/>
  8258. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Zìyóu Lùde
  8259. shíhou qǐng gàosu wo.</foreignphrase></entry>
  8260. </row>
  8261. <row>
  8262. <entry/>
  8263. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8264. >到自由路的时候请告诉我。</foreignphrase></entry>
  8265. </row>
  8266. <row>
  8267. <entry/>
  8268. <entry> When we get to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8269. >Zìyóu Lù</foreignphrase>, please tell me.</entry>
  8270. </row>
  8271. <row>
  8272. <entry/>
  8273. <entry/>
  8274. </row>
  8275. </tbody>
  8276. </tgroup>
  8277. </table>
  8278. </section>
  8279. <?custom-pagebreak?>
  8280. <section>
  8281. <title>Response drill</title>
  8282. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  8283. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  8284. <tgroup cols="2">
  8285. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  8286. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  8287. <tbody>
  8288. <row>
  8289. <entry>1</entry>
  8290. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8291. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái yǒu jǐzhàn dào
  8292. Xīméndīng?</foreignphrase></entry>
  8293. </row>
  8294. <row>
  8295. <entry/>
  8296. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8297. xml:lang="cmn-Hani">还有几站到西门町?</foreignphrase></entry>
  8298. </row>
  8299. <row>
  8300. <entry/>
  8301. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  8302. many more stops are there to [before] <foreignphrase
  8303. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīméndīng</foreignphrase>
  8304. ?</entry>
  8305. </row>
  8306. <row>
  8307. <entry/>
  8308. <entry/>
  8309. </row>
  8310. <row>
  8311. <entry>Cue</entry>
  8312. <entry align="center"
  8313. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8314. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià</foreignphrase></entry>
  8315. </row>
  8316. <row>
  8317. <entry/>
  8318. <entry/>
  8319. </row>
  8320. <row>
  8321. <entry/>
  8322. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xià yízhàn jiù shi
  8323. Xīméndīng.</foreignphrase></entry>
  8324. </row>
  8325. <row>
  8326. <entry/>
  8327. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8328. >下一站就是西门町。</foreignphrase></entry>
  8329. </row>
  8330. <row>
  8331. <entry/>
  8332. <entry>The next stop is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8333. >Xīméndīng</foreignphrase> .</entry>
  8334. </row>
  8335. <row>
  8336. <entry/>
  8337. <entry/>
  8338. </row>
  8339. <row>
  8340. <entry>2</entry>
  8341. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8342. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái yǒu jǐzhàn dào
  8343. Xīméndīng?</foreignphrase></entry>
  8344. </row>
  8345. <row>
  8346. <entry/>
  8347. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8348. xml:lang="cmn-Hani">还有几站到西门町?</foreignphrase></entry>
  8349. </row>
  8350. <row>
  8351. <entry/>
  8352. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  8353. many more stops are there to [before] <foreignphrase
  8354. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8355. >Xīméndīng</foreignphrase>?</entry>
  8356. </row>
  8357. <row>
  8358. <entry/>
  8359. <entry/>
  8360. </row>
  8361. <row>
  8362. <entry>Cue</entry>
  8363. <entry align="center"
  8364. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>3</entry>
  8365. </row>
  8366. <row>
  8367. <entry/>
  8368. <entry/>
  8369. </row>
  8370. <row>
  8371. <entry/>
  8372. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái yǒu sānzhàn jiù
  8373. shi Xīméndīng.</foreignphrase></entry>
  8374. </row>
  8375. <row>
  8376. <entry/>
  8377. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8378. >还有三战就是西门町。</foreignphrase></entry>
  8379. </row>
  8380. <row>
  8381. <entry/>
  8382. <entry>Three more stops, and that’s <foreignphrase
  8383. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8384. >Xīméndīng</foreignphrase>.</entry>
  8385. </row>
  8386. <row>
  8387. <entry/>
  8388. <entry/>
  8389. </row>
  8390. <row>
  8391. <entry>3</entry>
  8392. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8393. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái yǒu jǐzhàn dào Zhōnghuá Lù?
  8394. </foreignphrase></entry>
  8395. </row>
  8396. <row>
  8397. <entry/>
  8398. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8399. xml:lang="cmn-Hani">还有几站到中华路?</foreignphrase></entry>
  8400. </row>
  8401. <row>
  8402. <entry/>
  8403. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  8404. many more stops are there to [before] <foreignphrase
  8405. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōnghuá
  8406. Lù</foreignphrase>?</entry>
  8407. </row>
  8408. <row>
  8409. <entry/>
  8410. <entry/>
  8411. </row>
  8412. <row>
  8413. <entry>Cue</entry>
  8414. <entry align="center"
  8415. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8416. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià</foreignphrase></entry>
  8417. </row>
  8418. <row>
  8419. <entry/>
  8420. <entry/>
  8421. </row>
  8422. <row>
  8423. <entry/>
  8424. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xià yízhàn jiù shi
  8425. Zhōnghuá Lù.</foreignphrase></entry>
  8426. </row>
  8427. <row>
  8428. <entry/>
  8429. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8430. >下一站就是中华路。</foreignphrase></entry>
  8431. </row>
  8432. <row>
  8433. <entry/>
  8434. <entry>The next stop is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8435. >Zhōnghuá Lù</foreignphrase>.</entry>
  8436. </row>
  8437. <row>
  8438. <entry/>
  8439. <entry/>
  8440. </row>
  8441. <row>
  8442. <entry>4</entry>
  8443. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8444. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái yǒu jǐzhàn dào Nánjīng
  8445. Dōnglù? </foreignphrase></entry>
  8446. </row>
  8447. <row>
  8448. <entry/>
  8449. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8450. xml:lang="cmn-Hani">还有几站到南京东路?</foreignphrase></entry>
  8451. </row>
  8452. <row>
  8453. <entry/>
  8454. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  8455. many more stops are there to [before] <foreignphrase
  8456. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng Dōnglù</foreignphrase>?
  8457. </entry>
  8458. </row>
  8459. <row>
  8460. <entry/>
  8461. <entry/>
  8462. </row>
  8463. <row>
  8464. <entry>Cue</entry>
  8465. <entry align="center"
  8466. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2</entry>
  8467. </row>
  8468. <row>
  8469. <entry/>
  8470. <entry/>
  8471. </row>
  8472. <row>
  8473. <entry/>
  8474. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái yǒu liǎngzhàn
  8475. jiù shi Nánjīng Dōnglù.</foreignphrase></entry>
  8476. </row>
  8477. <row>
  8478. <entry/>
  8479. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8480. >还有两战就是南京东路。</foreignphrase></entry>
  8481. </row>
  8482. <row>
  8483. <entry/>
  8484. <entry>Two more stops, and that’s <foreignphrase
  8485. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng
  8486. Dōnglù</foreignphrase>.</entry>
  8487. </row>
  8488. <row>
  8489. <entry/>
  8490. <entry/>
  8491. </row>
  8492. <row>
  8493. <entry>5</entry>
  8494. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8495. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái yǒu jǐzhàn dào Xīnshēng
  8496. Nánlù? </foreignphrase></entry>
  8497. </row>
  8498. <row>
  8499. <entry/>
  8500. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8501. xml:lang="cmn-Hani">还有几站到新生南路?</foreignphrase></entry>
  8502. </row>
  8503. <row>
  8504. <entry/>
  8505. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  8506. many more stops are there to [before] <foreignphrase
  8507. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīnshēng
  8508. Nánlù</foreignphrase>?</entry>
  8509. </row>
  8510. <row>
  8511. <entry/>
  8512. <entry/>
  8513. </row>
  8514. <row>
  8515. <entry>Cue</entry>
  8516. <entry align="center"
  8517. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8518. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià</foreignphrase></entry>
  8519. </row>
  8520. <row>
  8521. <entry/>
  8522. <entry/>
  8523. </row>
  8524. <row>
  8525. <entry/>
  8526. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xià yízhàn jiù shi
  8527. Xīnshēng Nánlù.</foreignphrase></entry>
  8528. </row>
  8529. <row>
  8530. <entry/>
  8531. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8532. >下一站就是新生南路。</foreignphrase></entry>
  8533. </row>
  8534. <row>
  8535. <entry/>
  8536. <entry>The next stop is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8537. >Xīnshēng Nánlù</foreignphrase>.</entry>
  8538. </row>
  8539. <row>
  8540. <entry/>
  8541. <entry/>
  8542. </row>
  8543. <row>
  8544. <entry>6</entry>
  8545. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8546. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái yǒu jǐzhàn dào Zìyóu Lù?
  8547. </foreignphrase></entry>
  8548. </row>
  8549. <row>
  8550. <entry/>
  8551. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8552. xml:lang="cmn-Hani">还有几站到自由路?</foreignphrase></entry>
  8553. </row>
  8554. <row>
  8555. <entry/>
  8556. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  8557. many more stops are there to [before] <foreignphrase
  8558. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zìyóu Lù</foreignphrase>?</entry>
  8559. </row>
  8560. <row>
  8561. <entry/>
  8562. <entry/>
  8563. </row>
  8564. <row>
  8565. <entry>Cue</entry>
  8566. <entry align="center"
  8567. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2</entry>
  8568. </row>
  8569. <row>
  8570. <entry/>
  8571. <entry/>
  8572. </row>
  8573. <row>
  8574. <entry/>
  8575. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái yǒu liǎngzhàn
  8576. jiù shi Zìyóu Lù.</foreignphrase></entry>
  8577. </row>
  8578. <row>
  8579. <entry/>
  8580. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8581. >还有两战就是自由路。</foreignphrase></entry>
  8582. </row>
  8583. <row>
  8584. <entry/>
  8585. <entry>Two more stops, and that’s <foreignphrase
  8586. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zìyóu Lù</foreignphrase>.</entry>
  8587. </row>
  8588. <row>
  8589. <entry/>
  8590. <entry/>
  8591. </row>
  8592. <row>
  8593. <entry>7</entry>
  8594. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8595. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái yǒu jǐzhàn dào Mínshēng Lù?
  8596. </foreignphrase></entry>
  8597. </row>
  8598. <row>
  8599. <entry/>
  8600. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8601. xml:lang="cmn-Hani">还有几站到民生路?</foreignphrase></entry>
  8602. </row>
  8603. <row>
  8604. <entry/>
  8605. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  8606. many more stops are there to [before] <foreignphrase
  8607. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mínshēng
  8608. Lù</foreignphrase>?</entry>
  8609. </row>
  8610. <row>
  8611. <entry/>
  8612. <entry/>
  8613. </row>
  8614. <row>
  8615. <entry>Cue</entry>
  8616. <entry align="center"
  8617. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8618. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià</foreignphrase></entry>
  8619. </row>
  8620. <row>
  8621. <entry/>
  8622. <entry/>
  8623. </row>
  8624. <row>
  8625. <entry/>
  8626. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xià yízhàn jiù shi
  8627. Mínshēng Lù.</foreignphrase></entry>
  8628. </row>
  8629. <row>
  8630. <entry/>
  8631. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8632. >下一站就是民生路。</foreignphrase></entry>
  8633. </row>
  8634. <row>
  8635. <entry/>
  8636. <entry>The next stop is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  8637. >Mínshēng Lù</foreignphrase>.</entry>
  8638. </row>
  8639. <row>
  8640. <entry/>
  8641. <entry/>
  8642. </row>
  8643. </tbody>
  8644. </tgroup>
  8645. </table>
  8646. </section>
  8647. <?custom-pagebreak?>
  8648. <section>
  8649. <title>Expansion drill</title>
  8650. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  8651. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  8652. <tgroup cols="2">
  8653. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  8654. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  8655. <tbody>
  8656. <row>
  8657. <entry>1</entry>
  8658. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8659. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dào Zhōngguo
  8660. qù.</foreignphrase></entry>
  8661. </row>
  8662. <row>
  8663. <entry/>
  8664. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8665. xml:lang="cmn-Hani">他/她到中国去。</foreignphrase></entry>
  8666. </row>
  8667. <row>
  8668. <entry/>
  8669. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  8670. goes to China.</entry>
  8671. </row>
  8672. <row>
  8673. <entry/>
  8674. <entry/>
  8675. </row>
  8676. <row>
  8677. <entry>Cue</entry>
  8678. <entry align="center"
  8679. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8680. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">měinián</foreignphrase></entry>
  8681. </row>
  8682. <row>
  8683. <entry/>
  8684. <entry align="center"
  8685. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8686. xml:lang="cmn-Hani">每年</foreignphrase></entry>
  8687. </row>
  8688. <row>
  8689. <entry/>
  8690. <entry align="center"
  8691. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>every
  8692. year</entry>
  8693. </row>
  8694. <row>
  8695. <entry/>
  8696. <entry/>
  8697. </row>
  8698. <row>
  8699. <entry/>
  8700. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā měinián dōu dào
  8701. Zhōngguo qù.</foreignphrase></entry>
  8702. </row>
  8703. <row>
  8704. <entry/>
  8705. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8706. >他/她每年都到中国。</foreignphrase></entry>
  8707. </row>
  8708. <row>
  8709. <entry/>
  8710. <entry>He goes to China every year.</entry>
  8711. </row>
  8712. <row>
  8713. <entry/>
  8714. <entry/>
  8715. </row>
  8716. <row>
  8717. <entry>2</entry>
  8718. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8719. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kàn Zhōngguo
  8720. diànyǐng.</foreignphrase></entry>
  8721. </row>
  8722. <row>
  8723. <entry/>
  8724. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8725. xml:lang="cmn-Hani">他/她看中国电影。</foreignphrase></entry>
  8726. </row>
  8727. <row>
  8728. <entry/>
  8729. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  8730. watches Chinese movies. </entry>
  8731. </row>
  8732. <row>
  8733. <entry/>
  8734. <entry/>
  8735. </row>
  8736. <row>
  8737. <entry>Cue</entry>
  8738. <entry align="center"
  8739. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8740. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yuè</foreignphrase></entry>
  8741. </row>
  8742. <row>
  8743. <entry/>
  8744. <entry align="center"
  8745. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8746. xml:lang="cmn-Hani">月</foreignphrase></entry>
  8747. </row>
  8748. <row>
  8749. <entry/>
  8750. <entry align="center"
  8751. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>month</entry>
  8752. </row>
  8753. <row>
  8754. <entry/>
  8755. <entry/>
  8756. </row>
  8757. <row>
  8758. <entry/>
  8759. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā měige yuè dōu
  8760. kàn Zhōngguo diànyǐng.</foreignphrase></entry>
  8761. </row>
  8762. <row>
  8763. <entry/>
  8764. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8765. >他/她每个月都看中国电影。</foreignphrase></entry>
  8766. </row>
  8767. <row>
  8768. <entry/>
  8769. <entry>He/she watches Chinese movies every month. </entry>
  8770. </row>
  8771. <row>
  8772. <entry/>
  8773. <entry/>
  8774. </row>
  8775. <row>
  8776. <entry>3</entry>
  8777. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8778. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dào Niǔ Yuē qù.
  8779. </foreignphrase></entry>
  8780. </row>
  8781. <row>
  8782. <entry/>
  8783. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8784. xml:lang="cmn-Hani">他/她纽约去。</foreignphrase></entry>
  8785. </row>
  8786. <row>
  8787. <entry/>
  8788. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  8789. goes to New-York</entry>
  8790. </row>
  8791. <row>
  8792. <entry/>
  8793. <entry/>
  8794. </row>
  8795. <row>
  8796. <entry>Cue</entry>
  8797. <entry align="center"
  8798. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8799. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīngqī</foreignphrase></entry>
  8800. </row>
  8801. <row>
  8802. <entry/>
  8803. <entry align="center"
  8804. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8805. xml:lang="cmn-Hani">星期</foreignphrase></entry>
  8806. </row>
  8807. <row>
  8808. <entry/>
  8809. <entry align="center"
  8810. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>week</entry>
  8811. </row>
  8812. <row>
  8813. <entry/>
  8814. <entry/>
  8815. </row>
  8816. <row>
  8817. <entry/>
  8818. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā měige xīngqī dōu
  8819. dào Niǔ Yuē qù.</foreignphrase></entry>
  8820. </row>
  8821. <row>
  8822. <entry/>
  8823. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8824. >他/她每个星期都到纽约去。</foreignphrase></entry>
  8825. </row>
  8826. <row>
  8827. <entry/>
  8828. <entry>He/she goes to New-York every week.</entry>
  8829. </row>
  8830. <row>
  8831. <entry/>
  8832. <entry/>
  8833. </row>
  8834. <row>
  8835. <entry>4</entry>
  8836. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8837. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dào xuéxiào lái.
  8838. </foreignphrase></entry>
  8839. </row>
  8840. <row>
  8841. <entry/>
  8842. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8843. xml:lang="cmn-Hani">他/她到学校来。</foreignphrase></entry>
  8844. </row>
  8845. <row>
  8846. <entry/>
  8847. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  8848. comes to school. </entry>
  8849. </row>
  8850. <row>
  8851. <entry/>
  8852. <entry/>
  8853. </row>
  8854. <row>
  8855. <entry>Cue</entry>
  8856. <entry align="center"
  8857. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8858. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tiān</foreignphrase></entry>
  8859. </row>
  8860. <row>
  8861. <entry/>
  8862. <entry align="center"
  8863. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8864. xml:lang="cmn-Hani">天</foreignphrase></entry>
  8865. </row>
  8866. <row>
  8867. <entry/>
  8868. <entry align="center"
  8869. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>day</entry>
  8870. </row>
  8871. <row>
  8872. <entry/>
  8873. <entry/>
  8874. </row>
  8875. <row>
  8876. <entry/>
  8877. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā měitiān dōu dào
  8878. xuéxiào lái.</foreignphrase></entry>
  8879. </row>
  8880. <row>
  8881. <entry/>
  8882. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8883. >他/她每天都到学校来。</foreignphrase></entry>
  8884. </row>
  8885. <row>
  8886. <entry/>
  8887. <entry>He/she comes to school every day. </entry>
  8888. </row>
  8889. <row>
  8890. <entry/>
  8891. <entry/>
  8892. </row>
  8893. <row>
  8894. <entry>5</entry>
  8895. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8896. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǎi Yīngwén zázhì.
  8897. </foreignphrase></entry>
  8898. </row>
  8899. <row>
  8900. <entry/>
  8901. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8902. xml:lang="cmn-Hani">他/她麦英文杂志。</foreignphrase></entry>
  8903. </row>
  8904. <row>
  8905. <entry/>
  8906. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  8907. buys English magazines.</entry>
  8908. </row>
  8909. <row>
  8910. <entry/>
  8911. <entry/>
  8912. </row>
  8913. <row>
  8914. <entry>Cue</entry>
  8915. <entry align="center"
  8916. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8917. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīngqīwǔ</foreignphrase></entry>
  8918. </row>
  8919. <row>
  8920. <entry/>
  8921. <entry align="center"
  8922. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8923. xml:lang="cmn-Hani">星期五</foreignphrase></entry>
  8924. </row>
  8925. <row>
  8926. <entry/>
  8927. <entry align="center"
  8928. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Friday</entry>
  8929. </row>
  8930. <row>
  8931. <entry/>
  8932. <entry/>
  8933. </row>
  8934. <row>
  8935. <entry/>
  8936. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā měige Xīngqīwǔ
  8937. dōu mǎi Yīngwén zázhì.</foreignphrase></entry>
  8938. </row>
  8939. <row>
  8940. <entry/>
  8941. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  8942. >他/她每个星期五都麦英文杂志。</foreignphrase></entry>
  8943. </row>
  8944. <row>
  8945. <entry/>
  8946. <entry>He/she buys English magazines every Friday.</entry>
  8947. </row>
  8948. <row>
  8949. <entry/>
  8950. <entry/>
  8951. </row>
  8952. <row>
  8953. <entry>6</entry>
  8954. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8955. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dào càishichǎng qù.
  8956. </foreignphrase></entry>
  8957. </row>
  8958. <row>
  8959. <entry/>
  8960. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8961. xml:lang="cmn-Hani">他/她到采石场去。</foreignphrase></entry>
  8962. </row>
  8963. <row>
  8964. <entry/>
  8965. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  8966. goes to the market.</entry>
  8967. </row>
  8968. <row>
  8969. <entry/>
  8970. <entry/>
  8971. </row>
  8972. <row>
  8973. <entry>Cue</entry>
  8974. <entry align="center"
  8975. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8976. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tiān</foreignphrase></entry>
  8977. </row>
  8978. <row>
  8979. <entry/>
  8980. <entry align="center"
  8981. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  8982. xml:lang="cmn-Hani">天</foreignphrase></entry>
  8983. </row>
  8984. <row>
  8985. <entry/>
  8986. <entry align="center"
  8987. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>day</entry>
  8988. </row>
  8989. <row>
  8990. <entry/>
  8991. <entry/>
  8992. </row>
  8993. <row>
  8994. <entry/>
  8995. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā měitiān dōu dào
  8996. càishichǎng qù.</foreignphrase></entry>
  8997. </row>
  8998. <row>
  8999. <entry/>
  9000. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9001. >他/她每天都到采石场去。</foreignphrase></entry>
  9002. </row>
  9003. <row>
  9004. <entry/>
  9005. <entry>He/she goes to the market every day.</entry>
  9006. </row>
  9007. <row>
  9008. <entry/>
  9009. <entry/>
  9010. </row>
  9011. <row>
  9012. <entry>7</entry>
  9013. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9014. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kàn bào.
  9015. </foreignphrase></entry>
  9016. </row>
  9017. <row>
  9018. <entry/>
  9019. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9020. xml:lang="cmn-Hani">他/她看报。</foreignphrase></entry>
  9021. </row>
  9022. <row>
  9023. <entry/>
  9024. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  9025. reads a newspaper.</entry>
  9026. </row>
  9027. <row>
  9028. <entry/>
  9029. <entry/>
  9030. </row>
  9031. <row>
  9032. <entry>Cue</entry>
  9033. <entry align="center"
  9034. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9035. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tiān</foreignphrase></entry>
  9036. </row>
  9037. <row>
  9038. <entry/>
  9039. <entry align="center"
  9040. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  9041. xml:lang="cmn-Hani">天</foreignphrase></entry>
  9042. </row>
  9043. <row>
  9044. <entry/>
  9045. <entry align="center"
  9046. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>day</entry>
  9047. </row>
  9048. <row>
  9049. <entry/>
  9050. <entry/>
  9051. </row>
  9052. <row>
  9053. <entry/>
  9054. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā měitiān dōu kàn
  9055. bào.</foreignphrase></entry>
  9056. </row>
  9057. <row>
  9058. <entry/>
  9059. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9060. >他/她每天都看报。</foreignphrase></entry>
  9061. </row>
  9062. <row>
  9063. <entry/>
  9064. <entry>He/she reads a newspaper every day.</entry>
  9065. </row>
  9066. <row>
  9067. <entry/>
  9068. <entry/>
  9069. </row>
  9070. </tbody>
  9071. </tgroup>
  9072. </table>
  9073. </section>
  9074. <?custom-pagebreak?>
  9075. </section>
  9076. </section>
  9077. <?custom-pagebreak?>
  9078. <section>
  9079. <title>Unit 2</title>
  9080. <section>
  9081. <title>References</title>
  9082. <section>
  9083. <title>Reference List</title>
  9084. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  9085. <tgroup cols="3">
  9086. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  9087. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*" align="left"/>
  9088. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  9089. <tbody>
  9090. <row>
  9091. <entry>1.</entry>
  9092. <entry>A:</entry>
  9093. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Dào zhǎnlǎnguǎn
  9094. yǒu meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  9095. </row>
  9096. <row>
  9097. <entry/>
  9098. <entry/>
  9099. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9100. >到展覽館有沒有直達車?</foreignphrase></entry>
  9101. </row>
  9102. <row>
  9103. <entry/>
  9104. <entry/>
  9105. <entry>Is there a direct bus to the exhibition hall?</entry>
  9106. </row>
  9107. <row>
  9108. <entry/>
  9109. <entry>B:</entry>
  9110. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  9111. Méiyou.</foreignphrase></entry>
  9112. </row>
  9113. <row>
  9114. <entry/>
  9115. <entry/>
  9116. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">沒有</foreignphrase></entry>
  9117. </row>
  9118. <row>
  9119. <entry/>
  9120. <entry/>
  9121. <entry>No</entry>
  9122. </row>
  9123. <row>
  9124. <entry>2.</entry>
  9125. <entry> A:</entry>
  9126. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Dào nàr qù, zuò
  9127. jǐlù chē ya?</foreignphrase></entry>
  9128. </row>
  9129. <row>
  9130. <entry/>
  9131. <entry/>
  9132. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9133. >到那兒去,坐幾路車呀?</foreignphrase></entry>
  9134. </row>
  9135. <row>
  9136. <entry/>
  9137. <entry/>
  9138. <entry>What bus do you take to get there?</entry>
  9139. </row>
  9140. <row>
  9141. <entry/>
  9142. <entry>B: </entry>
  9143. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Yīlù
  9144. chē.</foreignphrase></entry>
  9145. </row>
  9146. <row>
  9147. <entry/>
  9148. <entry/>
  9149. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9150. >坐一路車。</foreignphrase></entry>
  9151. </row>
  9152. <row>
  9153. <entry/>
  9154. <entry/>
  9155. <entry>Take the Number 1 bus.</entry>
  9156. </row>
  9157. <row>
  9158. <entry>3.</entry>
  9159. <entry>B: </entry>
  9160. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò dao Xīdān huàn
  9161. chē.</foreignphrase></entry>
  9162. </row>
  9163. <row>
  9164. <entry/>
  9165. <entry/>
  9166. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9167. >坐到西單換車。</foreignphrase></entry>
  9168. </row>
  9169. <row>
  9170. <entry/>
  9171. <entry/>
  9172. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Take it to Xīdān
  9173. and change buses.</foreignphrase></entry>
  9174. </row>
  9175. <row>
  9176. <entry>4.</entry>
  9177. <entry>A: </entry>
  9178. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi
  9179. piào?</foreignphrase></entry>
  9180. </row>
  9181. <row>
  9182. <entry/>
  9183. <entry/>
  9184. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9185. >咱們在哪兒買票?</foreignphrase></entry>
  9186. </row>
  9187. <row>
  9188. <entry/>
  9189. <entry/>
  9190. <entry>Where do we buy tickets?</entry>
  9191. </row>
  9192. <row>
  9193. <entry/>
  9194. <entry>B:</entry>
  9195. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Zài chēshang mǎi
  9196. piào.</foreignphrase></entry>
  9197. </row>
  9198. <row>
  9199. <entry/>
  9200. <entry/>
  9201. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9202. >在車上買票。</foreignphrase></entry>
  9203. </row>
  9204. <row>
  9205. <entry/>
  9206. <entry/>
  9207. <entry>We buy tickets on the bus.</entry>
  9208. </row>
  9209. <row>
  9210. <entry>5.</entry>
  9211. <entry>B:</entry>
  9212. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Hǎo, xiànzài zǒu
  9213. ba!</foreignphrase></entry>
  9214. </row>
  9215. <row>
  9216. <entry/>
  9217. <entry/>
  9218. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9219. >好,現在走吧!</foreignphrase></entry>
  9220. </row>
  9221. <row>
  9222. <entry/>
  9223. <entry/>
  9224. <entry>Okay, let’s go now!</entry>
  9225. </row>
  9226. <row>
  9227. <entry>6.</entry>
  9228. <entry>A:</entry>
  9229. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Èi! Zánmen bú shi
  9230. zuòguò zhàn le ba?</foreignphrase></entry>
  9231. </row>
  9232. <row>
  9233. <entry/>
  9234. <entry/>
  9235. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9236. >誒!咱們不是坐過站了吧?</foreignphrase></entry>
  9237. </row>
  9238. <row>
  9239. <entry/>
  9240. <entry/>
  9241. <entry>Hey! Haven’t we gone past our stop?</entry>
  9242. </row>
  9243. <row>
  9244. <entry>B:</entry>
  9245. <entry/>
  9246. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9247. >還沒呢。下一站才下車,</foreignphrase></entry>
  9248. </row>
  9249. <row>
  9250. <entry/>
  9251. <entry/>
  9252. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">Hái méi ne. Xià yízhàn cǎi
  9253. xià chē.</foreignphrase></entry>
  9254. </row>
  9255. <row>
  9256. <entry/>
  9257. <entry/>
  9258. <entry>Not yet. We don’t get off until the next stop.</entry>
  9259. </row>
  9260. <row>
  9261. <entry>7.</entry>
  9262. <entry><para>C:<footnote>
  9263. <para>This exchange occurs on the P-1 tape only</para>
  9264. </footnote></para></entry>
  9265. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Láojià, Shíwǔlù
  9266. qìchēzhàn zài nǎr?</foreignphrase></entry>
  9267. </row>
  9268. <row>
  9269. <entry/>
  9270. <entry/>
  9271. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9272. >勞駕,十五路汽車站在哪兒?</foreignphrase></entry>
  9273. </row>
  9274. <row>
  9275. <entry/>
  9276. <entry/>
  9277. <entry>Excuse me, where is the Number 15 bus stop?</entry>
  9278. </row>
  9279. <row>
  9280. <entry/>
  9281. <entry>D:</entry>
  9282. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Jiù zài nèige
  9283. lùkǒurshang.</foreignphrase></entry>
  9284. </row>
  9285. <row>
  9286. <entry/>
  9287. <entry/>
  9288. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9289. >就在那個路口上。</foreignphrase></entry>
  9290. </row>
  9291. <row>
  9292. <entry/>
  9293. <entry/>
  9294. <entry>It’s (just) on that corner.</entry>
  9295. </row>
  9296. <row>
  9297. <entry>8.</entry>
  9298. <entry/>
  9299. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> gōnggòng
  9300. qìchē</foreignphrase></entry>
  9301. </row>
  9302. <row>
  9303. <entry/>
  9304. <entry/>
  9305. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9306. >公共汽車</foreignphrase></entry>
  9307. </row>
  9308. <row>
  9309. <entry/>
  9310. <entry/>
  9311. <entry>public bus (local)</entry>
  9312. </row>
  9313. <row>
  9314. <entry>9.</entry>
  9315. <entry/>
  9316. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  9317. -li</foreignphrase></entry>
  9318. </row>
  9319. <row>
  9320. <entry/>
  9321. <entry/>
  9322. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">裏</foreignphrase></entry>
  9323. </row>
  9324. <row>
  9325. <entry/>
  9326. <entry/>
  9327. <entry>in (locational ending)</entry>
  9328. </row>
  9329. <row>
  9330. <entry>10.</entry>
  9331. <entry/>
  9332. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  9333. -shang</foreignphrase></entry>
  9334. </row>
  9335. <row>
  9336. <entry/>
  9337. <entry/>
  9338. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">上</foreignphrase></entry>
  9339. </row>
  9340. <row>
  9341. <entry/>
  9342. <entry/>
  9343. <entry>on</entry>
  9344. </row>
  9345. <row>
  9346. <entry>11.</entry>
  9347. <entry/>
  9348. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> shàng
  9349. bān</foreignphrase></entry>
  9350. </row>
  9351. <row>
  9352. <entry/>
  9353. <entry/>
  9354. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">上班</foreignphrase></entry>
  9355. </row>
  9356. <row>
  9357. <entry/>
  9358. <entry/>
  9359. <entry>to start work, to go to work</entry>
  9360. </row>
  9361. <row>
  9362. <entry>12.</entry>
  9363. <entry/>
  9364. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> xià
  9365. bān</foreignphrase></entry>
  9366. </row>
  9367. <row>
  9368. <entry/>
  9369. <entry/>
  9370. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">下班</foreignphrase></entry>
  9371. </row>
  9372. <row>
  9373. <entry/>
  9374. <entry/>
  9375. <entry>to get off from work, to leave work</entry>
  9376. </row>
  9377. </tbody>
  9378. </tgroup>
  9379. </informaltable>
  9380. </section>
  9381. <?custom-pagebreak?>
  9382. <section>
  9383. <title>Vocabulary</title>
  9384. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  9385. <tgroup cols="3">
  9386. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  9387. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  9388. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="4.0*"/>
  9389. <tbody>
  9390. <row>
  9391. <entry>
  9392. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ba</foreignphrase>
  9393. </entry>
  9394. <entry>
  9395. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">吧</foreignphrase>
  9396. </entry>
  9397. <entry> (tone softener) </entry>
  9398. </row>
  9399. <row>
  9400. <entry>
  9401. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">cái</foreignphrase>
  9402. </entry>
  9403. <entry>
  9404. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">才</foreignphrase>
  9405. </entry>
  9406. <entry> then and only then, not until </entry>
  9407. </row>
  9408. <row>
  9409. <entry>
  9410. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōnggòng
  9411. qìchē</foreignphrase>
  9412. </entry>
  9413. <entry>
  9414. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">公共汽車</foreignphrase>
  9415. </entry>
  9416. <entry> public bus (local) </entry>
  9417. </row>
  9418. <row>
  9419. <entry>
  9420. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-li</foreignphrase>
  9421. </entry>
  9422. <entry>
  9423. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">裏</foreignphrase>
  9424. </entry>
  9425. <entry> in (locational ending) </entry>
  9426. </row>
  9427. <row>
  9428. <entry>
  9429. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">piào
  9430. (yìzhang)</foreignphrase>
  9431. </entry>
  9432. <entry>
  9433. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">票 (一張)</foreignphrase>
  9434. </entry>
  9435. <entry> ticket, coupon </entry>
  9436. </row>
  9437. <row>
  9438. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9439. >qìchēzhàn</foreignphrase></entry>
  9440. <entry>
  9441. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">汽車站</foreignphrase>
  9442. </entry>
  9443. <entry> bus stop </entry>
  9444. </row>
  9445. <row>
  9446. <entry>
  9447. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-shang</foreignphrase>
  9448. </entry>
  9449. <entry>
  9450. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">上</foreignphrase>
  9451. </entry>
  9452. <entry> on (locational ending) </entry>
  9453. </row>
  9454. <row>
  9455. <entry>
  9456. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàng
  9457. bān</foreignphrase>
  9458. </entry>
  9459. <entry>
  9460. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">上班</foreignphrase>
  9461. </entry>
  9462. <entry> to go to work, to start work </entry>
  9463. </row>
  9464. <row>
  9465. <entry>
  9466. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià
  9467. bān</foreignphrase>
  9468. </entry>
  9469. <entry>
  9470. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">下班</foreignphrase>
  9471. </entry>
  9472. <entry> to get off from work, to leave work </entry>
  9473. </row>
  9474. <row>
  9475. <entry>
  9476. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase>
  9477. </entry>
  9478. <entry>
  9479. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">西單</foreignphrase>
  9480. </entry>
  9481. <entry> (a district in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9482. >Běijīng</foreignphrase>) </entry>
  9483. </row>
  9484. <row>
  9485. <entry>
  9486. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zánmen</foreignphrase>
  9487. </entry>
  9488. <entry>
  9489. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">咱們</foreignphrase>
  9490. </entry>
  9491. <entry> we (specifically includes the listener) </entry>
  9492. </row>
  9493. <row>
  9494. <entry>
  9495. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9496. >zhǎnlǎnguǎn</foreignphrase>
  9497. </entry>
  9498. <entry>
  9499. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">展覽館</foreignphrase>
  9500. </entry>
  9501. <entry> exhibition hall </entry>
  9502. </row>
  9503. <row>
  9504. <entry>
  9505. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9506. >zhídáchē</foreignphrase>
  9507. </entry>
  9508. <entry>
  9509. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">直達車</foreignphrase>
  9510. </entry>
  9511. <entry> direct bus, nonstop bus </entry>
  9512. </row>
  9513. <row>
  9514. <entry>
  9515. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuò
  9516. dao</foreignphrase>
  9517. </entry>
  9518. <entry>
  9519. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐到</foreignphrase>
  9520. </entry>
  9521. <entry> to ride to </entry>
  9522. </row>
  9523. <row>
  9524. <entry>
  9525. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuòguò</foreignphrase>
  9526. </entry>
  9527. <entry>
  9528. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐過</foreignphrase>
  9529. </entry>
  9530. <entry> to ride past </entry>
  9531. </row>
  9532. <row>
  9533. <entry>
  9534. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9535. >Āndìngmén</foreignphrase>
  9536. </entry>
  9537. <entry>
  9538. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">安定門</foreignphrase>
  9539. </entry>
  9540. <entry> (a neighborhood in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9541. >Běijīng</foreignphrase>) </entry>
  9542. </row>
  9543. <row>
  9544. <entry>
  9545. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǐjiǎo</foreignphrase>
  9546. </entry>
  9547. <entry>
  9548. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">比較</foreignphrase>
  9549. </entry>
  9550. <entry> comparatively, relatively </entry>
  9551. </row>
  9552. <row>
  9553. <entry>
  9554. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9555. >dòngwuyuán</foreignphrase>
  9556. </entry>
  9557. <entry>
  9558. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">動物園</foreignphrase>
  9559. </entry>
  9560. <entry> zoo </entry>
  9561. </row>
  9562. <row>
  9563. <entry>
  9564. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9565. >liǎngcì</foreignphrase>
  9566. </entry>
  9567. <entry>
  9568. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">兩次</foreignphrase>
  9569. </entry>
  9570. <entry> two times, twice </entry>
  9571. </row>
  9572. <row>
  9573. <entry>
  9574. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiǎo
  9575. (name)</foreignphrase>
  9576. </entry>
  9577. <entry>
  9578. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">小</foreignphrase>
  9579. </entry>
  9580. <entry> Little (name) [familiar form of name among friends] </entry>
  9581. </row>
  9582. <row>
  9583. <entry>
  9584. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9585. >xióngmāo</foreignphrase>
  9586. </entry>
  9587. <entry>
  9588. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">熊貓</foreignphrase>
  9589. </entry>
  9590. <entry> panda </entry>
  9591. </row>
  9592. <row>
  9593. <entry>
  9594. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9595. >zhǎnlǎn</foreignphrase>
  9596. </entry>
  9597. <entry>
  9598. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">展覽</foreignphrase>
  9599. </entry>
  9600. <entry> to exhibit </entry>
  9601. </row>
  9602. <row>
  9603. <entry>
  9604. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèicì</foreignphrase>
  9605. </entry>
  9606. <entry>
  9607. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">這次</foreignphrase>
  9608. </entry>
  9609. <entry> this time </entry>
  9610. </row>
  9611. </tbody>
  9612. </tgroup>
  9613. </informaltable>
  9614. </section>
  9615. <?custom-pagebreak?>
  9616. <section>
  9617. <title>Reference Notes</title>
  9618. <section>
  9619. <title>Notes on №1</title>
  9620. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  9621. <tgroup cols="3">
  9622. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  9623. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  9624. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  9625. <tbody>
  9626. <row>
  9627. <entry>1.</entry>
  9628. <entry> A:</entry>
  9629. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Dào
  9630. zhǎnlǎnguǎn yǒu meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  9631. </row>
  9632. <row>
  9633. <entry/>
  9634. <entry/>
  9635. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9636. >到展覽館有沒有直達車?</foreignphrase></entry>
  9637. </row>
  9638. <row>
  9639. <entry/>
  9640. <entry/>
  9641. <entry>Is there a direct bus to the exhibition hall?</entry>
  9642. </row>
  9643. <row>
  9644. <entry/>
  9645. <entry>B:</entry>
  9646. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  9647. Méiyou.</foreignphrase></entry>
  9648. </row>
  9649. <row>
  9650. <entry/>
  9651. <entry/>
  9652. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9653. >沒有</foreignphrase></entry>
  9654. </row>
  9655. <row>
  9656. <entry/>
  9657. <entry/>
  9658. <entry>No</entry>
  9659. </row>
  9660. </tbody>
  9661. </tgroup>
  9662. </informaltable>
  9663. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào zhanlǎnguǎn</foreignphrase>
  9664. is the topic of the first sentence in exchange 1.</para>
  9665. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhídáchē</foreignphrase> refers
  9666. to a city bus in exchange 1, although the word is more properly used to
  9667. refer to buses between cities.</para>
  9668. <para><emphasis role="bold">Changed tones</emphasis>: You have now learned
  9669. several three-syllable words in which the middle syllable changes tone in
  9670. normal fast speech. These words and the changes you hear are:<informaltable
  9671. frame="none" tabstyle="striped">
  9672. <tgroup cols="4">
  9673. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  9674. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  9675. <colspec colname="newCol3" colnum="3" colwidth="1*" align="center"/>
  9676. <colspec colname="c3" colnum="4" colwidth="1*" align="center"/>
  9677. <tbody>
  9678. <row>
  9679. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9680. >Jiānádà</foreignphrase></entry>
  9681. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9682. >加拿大</foreignphrase></entry>
  9683. <entry/>
  9684. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9685. >Jiānādà</foreignphrase></entry>
  9686. </row>
  9687. <row>
  9688. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9689. >Xīméndīng</foreignphrase></entry>
  9690. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9691. >西門町</foreignphrase></entry>
  9692. <entry/>
  9693. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9694. >Xīmēndīng</foreignphrase></entry>
  9695. </row>
  9696. <row>
  9697. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9698. >zhǎnlǎnguǎn</foreignphrase></entry>
  9699. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9700. >展覽館</foreignphrase></entry>
  9701. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9702. >zhánlánguǎn</foreignphrase></entry>
  9703. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9704. >zhanlǎnguǎn</foreignphrase></entry>
  9705. </row>
  9706. <row>
  9707. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9708. >zhídáchē</foreignphrase></entry>
  9709. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9710. >直達車</foreignphrase></entry>
  9711. <entry/>
  9712. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9713. >zhídáchē</foreignphrase></entry>
  9714. </row>
  9715. </tbody>
  9716. </tgroup>
  9717. </informaltable></para>
  9718. <para>(For further discussion of this type of tone change, see Tone Changes in
  9719. the P&amp;R Summary.)</para>
  9720. </section>
  9721. <section>
  9722. <title>Notes on №2</title>
  9723. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  9724. <tgroup cols="3">
  9725. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  9726. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  9727. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  9728. <tbody>
  9729. <row>
  9730. <entry>2.</entry>
  9731. <entry> A:</entry>
  9732. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Dào nàr qù,
  9733. zuò jǐlù chē ya?</foreignphrase></entry>
  9734. </row>
  9735. <row>
  9736. <entry/>
  9737. <entry/>
  9738. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9739. >到那兒去,坐幾路車呀?</foreignphrase></entry>
  9740. </row>
  9741. <row>
  9742. <entry/>
  9743. <entry/>
  9744. <entry>What bus do you take to get there?</entry>
  9745. </row>
  9746. <row>
  9747. <entry/>
  9748. <entry>B: </entry>
  9749. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Yīlù
  9750. chē.</foreignphrase></entry>
  9751. </row>
  9752. <row>
  9753. <entry/>
  9754. <entry/>
  9755. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9756. >坐一路車。</foreignphrase></entry>
  9757. </row>
  9758. <row>
  9759. <entry/>
  9760. <entry/>
  9761. <entry>Take the Number 1 bus.</entry>
  9762. </row>
  9763. </tbody>
  9764. </tgroup>
  9765. </informaltable>
  9766. <para><emphasis role="bold">Ya</emphasis> is a variant form of the marker
  9767. <emphasis role="bold">a</emphasis>. If the word directly preceding the
  9768. <emphasis role="bold">a</emphasis> ends in a vowel, the semivowel
  9769. <emphasis role="bold">y</emphasis> or <emphasis role="bold">w</emphasis>
  9770. may be inserted; the marker is then pronounced <emphasis role="bold"
  9771. >ya</emphasis> or <emphasis role="bold">wa</emphasis>. If the word
  9772. directly preceding a ends in a consonant, that sound is carried forward as
  9773. the initial sound of the marker: /(consonant sound)<emphasis role="bold"
  9774. >a</emphasis>/<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  9775. <tgroup cols="2">
  9776. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  9777. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  9778. <tbody>
  9779. <row>
  9780. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi
  9781. nǎrde rén /n/a?</foreignphrase></entry>
  9782. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9783. >你是哪兒的人哪?</foreignphrase></entry>
  9784. </row>
  9785. <row>
  9786. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xìng
  9787. Wáng /ng/a?</foreignphrase></entry>
  9788. <entry>
  9789. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9790. >你是哪兒的人哪?</foreignphrase></para>
  9791. </entry>
  9792. </row>
  9793. <row>
  9794. <entry>
  9795. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ hǎo
  9796. /w/a?</foreignphrase></para>
  9797. </entry>
  9798. <entry>
  9799. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9800. >你好哇?</foreignphrase></para>
  9801. </entry>
  9802. </row>
  9803. <row>
  9804. <entry>
  9805. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhēn
  9806. kuài /y/a!</foreignphrase></para>
  9807. </entry>
  9808. <entry>
  9809. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9810. >他真快呀!</foreignphrase></para>
  9811. </entry>
  9812. </row>
  9813. </tbody>
  9814. </tgroup>
  9815. </informaltable></para>
  9816. </section>
  9817. <section>
  9818. <title>Notes on №3</title>
  9819. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  9820. <tgroup cols="3">
  9821. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  9822. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  9823. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  9824. <tbody>
  9825. <row>
  9826. <entry>3.</entry>
  9827. <entry> B: </entry>
  9828. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò dao Xīdān
  9829. huàn chē.</foreignphrase></entry>
  9830. </row>
  9831. <row>
  9832. <entry/>
  9833. <entry/>
  9834. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9835. >坐到西單換車。</foreignphrase></entry>
  9836. </row>
  9837. <row>
  9838. <entry/>
  9839. <entry/>
  9840. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Take it to
  9841. Xīdān and change buses.</foreignphrase></entry>
  9842. </row>
  9843. </tbody>
  9844. </tgroup>
  9845. </informaltable>
  9846. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò dao Xīdān</foreignphrase>:
  9847. In earlier exchanges, phrases consisting of <foreignphrase
  9848. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào</foreignphrase> and a place word were
  9849. placed before the main verb in a sentence. In this exchange, you see that
  9850. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào</foreignphrase> + place
  9851. word can also be placed after the main verb. <foreignphrase
  9852. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào</foreignphrase> is toneless when it
  9853. follows the verb of a sentence.</para>
  9854. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huàn</foreignphrase> is used in
  9855. exchange 3 for “changing” from one bus to another. It was used in earlier
  9856. modules for “changing” from one currency to another.</para>
  9857. </section>
  9858. <section>
  9859. <title>Notes on №4</title>
  9860. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  9861. <tgroup cols="3">
  9862. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  9863. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  9864. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  9865. <tbody>
  9866. <row>
  9867. <entry>4.</entry>
  9868. <entry> A: </entry>
  9869. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr
  9870. mǎi piào?</foreignphrase></entry>
  9871. </row>
  9872. <row>
  9873. <entry/>
  9874. <entry/>
  9875. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9876. >咱們在哪兒買票?</foreignphrase></entry>
  9877. </row>
  9878. <row>
  9879. <entry/>
  9880. <entry/>
  9881. <entry>Where do we buy tickets?</entry>
  9882. </row>
  9883. <row>
  9884. <entry/>
  9885. <entry>B:</entry>
  9886. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Zài chēshang
  9887. mǎi piào.</foreignphrase></entry>
  9888. </row>
  9889. <row>
  9890. <entry/>
  9891. <entry/>
  9892. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9893. >在車上買票。</foreignphrase></entry>
  9894. </row>
  9895. <row>
  9896. <entry/>
  9897. <entry/>
  9898. <entry>We buy tickets on the bus.</entry>
  9899. </row>
  9900. </tbody>
  9901. </tgroup>
  9902. </informaltable>
  9903. <para>Although spelled <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9904. >zánmen</foreignphrase>, this word is actually pronounced <foreignphrase
  9905. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zámen</foreignphrase>, and in everyday
  9906. conversation even as <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9907. >zám</foreignphrase>. Both <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9908. >wǒmen</foreignphrase> and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9909. >zánmen</foreignphrase> are translated as “we.” Most speakers of Chinese
  9910. outside <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  9911. use only <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9912. >wǒmen</foreignphrase>.</para>
  9913. <para>Many Chinese from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9914. >Běijīng</foreignphrase> use the pronoun <foreignphrase
  9915. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǒmen</foreignphrase> only when the person
  9916. being spoken to is not included in the “we.” To show that the person being
  9917. spoken to IS included in the “we,” <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9918. >zánmen</foreignphrase> is used.</para>
  9919. <para>For instance, if everyone in a room is Chinese, any one person could say
  9920. to all of the others <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen dōu
  9921. shi Zhòngguo ren</foreignphrase>, “All of us are Chinese.” If an
  9922. American then entered the room, someone might say to him <foreignphrase
  9923. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen shi Zhòngguo rén, nǐ shi Měiguo
  9924. rén</foreignphrase>, “We are Chinese, and you are American.”</para>
  9925. <para>The phrase <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài
  9926. chēshang</foreignphrase> consists of the verb <foreignphrase
  9927. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase> followed by the noun
  9928. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chē</foreignphrase> plus the
  9929. locational ending -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9930. >shang</foreignphrase>. Some verbs like <foreignphrase
  9931. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase> must be followed by a
  9932. place word or phrase (or by time words or phrases). But not all nouns which
  9933. refer to things which occupy space can be used as place words. You must
  9934. learn which words can function as place words and which cannot.</para>
  9935. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèr</foreignphrase>,
  9936. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nàr</foreignphrase>, relative
  9937. location words (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9938. >zuǒbianr</foreignphrase>, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9939. >dōngbianr</foreignphrase>, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9940. >wàibianr</foreignphrase>, etc.), and names of cities and countries may
  9941. be used as place words. In general, nouns which refer to buildings,
  9942. institutions, organizations, parks, and other specific locations may be used
  9943. as place words. Nouns which refer to vehicles, people, books, furniture, and
  9944. other things, that can be moved around are NOT considered place words. When
  9945. a noun from this group is to be used in a phrase with <foreignphrase
  9946. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase>, either a locational
  9947. ending is added to the noun or the place word <foreignphrase
  9948. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèr</foreignphrase> or <foreignphrase
  9949. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nàr</foreignphrase> follows it.<informaltable
  9950. frame="none" tabstyle="striped">
  9951. <tgroup cols="1">
  9952. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  9953. <tbody>
  9954. <row>
  9955. <entry>
  9956. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài
  9957. zhuōzishang yǒu hěn duō
  9958. shū.</foreignphrase></para>
  9959. </entry>
  9960. </row>
  9961. <row>
  9962. <entry>
  9963. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9964. >在桌子上有很多書。</foreignphrase></para>
  9965. </entry>
  9966. </row>
  9967. <row>
  9968. <entry>
  9969. <para>There are many books on the table.</para>
  9970. </entry>
  9971. </row>
  9972. <row>
  9973. <entry/>
  9974. </row>
  9975. <row>
  9976. <entry>
  9977. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài
  9978. nèige zhuōzi nàr niàn shū.</foreignphrase></para>
  9979. </entry>
  9980. </row>
  9981. <row>
  9982. <entry>
  9983. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  9984. >他在那個桌子哪兒念書。</foreignphrase></para>
  9985. </entry>
  9986. </row>
  9987. <row>
  9988. <entry>
  9989. <para>He studies at that table.</para>
  9990. </entry>
  9991. </row>
  9992. </tbody>
  9993. </tgroup>
  9994. </informaltable></para>
  9995. <para>Locational endings: -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9996. >shang</foreignphrase>, “on”; -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9997. >li</foreignphrase>, “in”; -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  9998. >wài</foreignphrase>, “outside”; and</para>
  9999. <para>-<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià</foreignphrase>, “under,”
  10000. are locational endings.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  10001. <tgroup cols="1">
  10002. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  10003. <tbody>
  10004. <row>
  10005. <entry>
  10006. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài
  10007. lóuxià mǎi dōngxi.</foreignphrase></para>
  10008. </entry>
  10009. </row>
  10010. <row>
  10011. <entry>
  10012. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10013. >他在樓下買東西。</foreignphrase></para>
  10014. </entry>
  10015. </row>
  10016. <row>
  10017. <entry>
  10018. <para>He is buying things downstairs.</para>
  10019. </entry>
  10020. </row>
  10021. <row>
  10022. <entry/>
  10023. </row>
  10024. <row>
  10025. <entry>
  10026. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10027. >Fàndiànli yǒu méiyou mài
  10028. tángde?</foreignphrase></para>
  10029. </entry>
  10030. </row>
  10031. <row>
  10032. <entry>
  10033. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10034. >飯店裏有沒有賣糖的?</foreignphrase></para>
  10035. </entry>
  10036. </row>
  10037. <row>
  10038. <entry>
  10039. <para>Is there a place to buy candy in the hotel?</para>
  10040. </entry>
  10041. </row>
  10042. </tbody>
  10043. </tgroup>
  10044. </informaltable></para>
  10045. <para>You have learned three generally equivalent ways to form place
  10046. expressions: noun + locational ending; noun followed by relative location
  10047. word; noun + de followed by relative location word.<informaltable
  10048. frame="none" tabstyle="striped">
  10049. <tgroup cols="8">
  10050. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  10051. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  10052. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" align="center"/>
  10053. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1*" align="center"/>
  10054. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1*" align="center"/>
  10055. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="1*" align="center"/>
  10056. <colspec colname="c7" colnum="7" colwidth="1*" align="center"/>
  10057. <colspec colname="c8" colnum="8" colwidth="1*" align="center"/>
  10058. <tbody>
  10059. <row>
  10060. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10061. >Tā</foreignphrase></entry>
  10062. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10063. >zài</foreignphrase></entry>
  10064. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10065. >mén-</foreignphrase></entry>
  10066. <entry/>
  10067. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10068. >-wài</foreignphrase></entry>
  10069. <entry/>
  10070. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10071. >děng</foreignphrase></entry>
  10072. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10073. >ni.</foreignphrase></entry>
  10074. </row>
  10075. <row>
  10076. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10077. >Tā</foreignphrase></entry>
  10078. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10079. >zài</foreignphrase></entry>
  10080. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10081. >mén</foreignphrase></entry>
  10082. <entry/>
  10083. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10084. >wài-</foreignphrase></entry>
  10085. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10086. >bianr</foreignphrase></entry>
  10087. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10088. >děng</foreignphrase></entry>
  10089. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10090. >ni.</foreignphrase></entry>
  10091. </row>
  10092. <row>
  10093. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10094. >Tā</foreignphrase></entry>
  10095. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10096. >zài</foreignphrase></entry>
  10097. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10098. >mén</foreignphrase></entry>
  10099. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10100. >-de</foreignphrase></entry>
  10101. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10102. >wài-</foreignphrase></entry>
  10103. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10104. >bianr</foreignphrase></entry>
  10105. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10106. >děng</foreignphrase></entry>
  10107. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10108. >ni.</foreignphrase></entry>
  10109. </row>
  10110. </tbody>
  10111. </tgroup>
  10112. </informaltable></para>
  10113. </section>
  10114. <section>
  10115. <title>Notes on №5</title>
  10116. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  10117. <tgroup cols="3">
  10118. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  10119. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  10120. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  10121. <tbody>
  10122. <row>
  10123. <entry>5.</entry>
  10124. <entry> B:</entry>
  10125. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Hǎo, xiànzài
  10126. zǒu ba!</foreignphrase></entry>
  10127. </row>
  10128. <row>
  10129. <entry/>
  10130. <entry/>
  10131. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10132. >好,現在走吧!</foreignphrase></entry>
  10133. </row>
  10134. <row>
  10135. <entry/>
  10136. <entry/>
  10137. <entry>Okay, let’s go now!</entry>
  10138. </row>
  10139. </tbody>
  10140. </tgroup>
  10141. </informaltable>
  10142. <para>Ba: You have seen the marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10143. >ba</foreignphrase> used in different situations at the ends of
  10144. sentences. In each case, however, its effect was to soften the impact of
  10145. whatever the speaker was saying. Here is a summary of the uses you have
  10146. seen:</para>
  10147. <para>a. After a phrase which puts forth an opinion or guess, <foreignphrase
  10148. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ba</foreignphrase> adds a questioning tone
  10149. (BIO, Unit 2).<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  10150. <tgroup cols="1">
  10151. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  10152. <tbody>
  10153. <row>
  10154. <entry>
  10155. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dàgài
  10156. bù lái le ba?</foreignphrase></para>
  10157. </entry>
  10158. </row>
  10159. <row>
  10160. <entry>
  10161. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10162. >他大概不來了吧?</foreignphrase></para>
  10163. </entry>
  10164. </row>
  10165. <row>
  10166. <entry>
  10167. <para>He’s probably not coming after all, is he?</para>
  10168. </entry>
  10169. </row>
  10170. <row>
  10171. <entry/>
  10172. </row>
  10173. <row>
  10174. <entry>
  10175. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi
  10176. Wèi Shàoxiào ba?</foreignphrase></para>
  10177. </entry>
  10178. </row>
  10179. <row>
  10180. <entry>
  10181. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10182. >你是魏少校吧?</foreignphrase></para>
  10183. </entry>
  10184. </row>
  10185. <row>
  10186. <entry>
  10187. <para>You must be Major Weiss.</para>
  10188. </entry>
  10189. </row>
  10190. </tbody>
  10191. </tgroup>
  10192. </informaltable></para>
  10193. <para>b. After a statement which puts forth a course of action, <foreignphrase
  10194. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ba</foreignphrase> softens the tone.
  10195. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ba</foreignphrase> may be used
  10196. at the end of a sentence with a meaning ranging anywhere from tentative and
  10197. consulting to suggesting or advising to requesting or ordering. (The tone of
  10198. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ba</foreignphrase> sentences
  10199. varies according to the person being spoken to, the speaker’s tone of voice,
  10200. and other words, such as <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10201. >qǐng</foreignphrase>, “please,” in a sentence.) (MON, Unit
  10202. 3)<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  10203. <tgroup cols="1">
  10204. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  10205. <tbody>
  10206. <row>
  10207. <entry>
  10208. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zǒu
  10209. ba!</foreignphrase></para>
  10210. </entry>
  10211. </row>
  10212. <row>
  10213. <entry>
  10214. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10215. >你走吧!</foreignphrase></para>
  10216. </entry>
  10217. </row>
  10218. <row>
  10219. <entry>
  10220. <para>Leave! (ORDERING)</para>
  10221. </entry>
  10222. </row>
  10223. <row>
  10224. <entry/>
  10225. </row>
  10226. <row>
  10227. <entry>
  10228. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  10229. hǎohāor xiǎngxiang ba!</foreignphrase></para>
  10230. </entry>
  10231. </row>
  10232. <row>
  10233. <entry>
  10234. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10235. >你好好兒想想吧!</foreignphrase></para>
  10236. </entry>
  10237. </row>
  10238. <row>
  10239. <entry>
  10240. <para>You think it over carefully! (ADVISING)</para>
  10241. </entry>
  10242. </row>
  10243. <row>
  10244. <entry/>
  10245. </row>
  10246. <row>
  10247. <entry>
  10248. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng
  10249. ba!</foreignphrase></para>
  10250. </entry>
  10251. </row>
  10252. <row>
  10253. <entry>
  10254. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10255. >請吧!</foreignphrase></para>
  10256. </entry>
  10257. </row>
  10258. <row>
  10259. <entry>
  10260. <para>Please go ahead! (INVITING)</para>
  10261. </entry>
  10262. </row>
  10263. <row>
  10264. <entry/>
  10265. </row>
  10266. <row>
  10267. <entry>
  10268. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen
  10269. zǒu ba.</foreignphrase></para>
  10270. </entry>
  10271. </row>
  10272. <row>
  10273. <entry>
  10274. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10275. >咱們走吧。</foreignphrase></para>
  10276. </entry>
  10277. </row>
  10278. <row>
  10279. <entry>
  10280. <para>Let’s go. (SUGGESTING)</para>
  10281. </entry>
  10282. </row>
  10283. <row>
  10284. <entry/>
  10285. </row>
  10286. <row>
  10287. <entry>
  10288. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ mǎi
  10289. dàde ba.</foreignphrase></para>
  10290. </entry>
  10291. </row>
  10292. <row>
  10293. <entry>
  10294. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10295. >我買大的吧。</foreignphrase></para>
  10296. </entry>
  10297. </row>
  10298. <row>
  10299. <entry>
  10300. <para>I guess I’ll get the large one. (TENTATIVE AND
  10301. CONSULTING)</para>
  10302. </entry>
  10303. </row>
  10304. </tbody>
  10305. </tgroup>
  10306. </informaltable></para>
  10307. <para>There is no single way to translate this use of <foreignphrase
  10308. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ba</foreignphrase>. In the examples above,
  10309. you can see that when the subject is “you,” <foreignphrase
  10310. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ba</foreignphrase> goes untranslated; when
  10311. the subject is “we,” <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10312. >ba</foreignphrase> is translated as “let’s”; and when the subject is
  10313. “I,” <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ba</foreignphrase> is
  10314. translated as “I guess.”</para>
  10315. </section>
  10316. <section>
  10317. <title>Notes on №6</title>
  10318. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  10319. <tgroup cols="3">
  10320. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  10321. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  10322. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  10323. <tbody>
  10324. <row>
  10325. <entry>6.</entry>
  10326. <entry>A:</entry>
  10327. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Èi! Zánmen bú
  10328. shi zuòguò zhàn le ba?</foreignphrase></entry>
  10329. </row>
  10330. <row>
  10331. <entry/>
  10332. <entry/>
  10333. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10334. >誒!咱們不是坐過站了吧?</foreignphrase></entry>
  10335. </row>
  10336. <row>
  10337. <entry/>
  10338. <entry/>
  10339. <entry>Hey! Haven’t we gone past our stop?</entry>
  10340. </row>
  10341. <row>
  10342. <entry/>
  10343. <entry>B:</entry>
  10344. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10345. >還沒呢。下一站才下車。</foreignphrase></entry>
  10346. </row>
  10347. <row>
  10348. <entry/>
  10349. <entry/>
  10350. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">Hái méi ne. Xià yízhàn
  10351. cǎi xià chē.</foreignphrase></entry>
  10352. </row>
  10353. <row>
  10354. <entry/>
  10355. <entry/>
  10356. <entry>Not yet. We don’t get off until the next stop.</entry>
  10357. </row>
  10358. </tbody>
  10359. </tgroup>
  10360. </informaltable>
  10361. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú shi:</foreignphrase> Below
  10362. are some examples of affirmative questions and their negative counterparts
  10363. (using <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú shi</foreignphrase>).
  10364. Notice that in the two negative examples <foreignphrase
  10365. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shi</foreignphrase> means something like “to
  10366. be the case that....”<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  10367. <tgroup cols="1">
  10368. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  10369. <tbody>
  10370. <row>
  10371. <entry>
  10372. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  10373. yǐjīng zǒu le ba?</foreignphrase></para>
  10374. </entry>
  10375. </row>
  10376. <row>
  10377. <entry>
  10378. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10379. >他已經走了吧。</foreignphrase></para>
  10380. </entry>
  10381. </row>
  10382. <row>
  10383. <entry>
  10384. <para>Has he already gone?</para>
  10385. </entry>
  10386. </row>
  10387. <row>
  10388. <entry/>
  10389. </row>
  10390. <row>
  10391. <entry>
  10392. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú
  10393. shi yǐjīng zǒu le ba?</foreignphrase></para>
  10394. </entry>
  10395. </row>
  10396. <row>
  10397. <entry>
  10398. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10399. >他不是已經走了吧?</foreignphrase></para>
  10400. </entry>
  10401. </row>
  10402. <row>
  10403. <entry>
  10404. <para>Hasn’t he already gone? (isn’t it the case that he
  10405. has already gone?)</para>
  10406. </entry>
  10407. </row>
  10408. <row>
  10409. <entry/>
  10410. </row>
  10411. <row>
  10412. <entry>
  10413. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhù
  10414. zai Shànghǎi ma?</foreignphrase></para>
  10415. </entry>
  10416. </row>
  10417. <row>
  10418. <entry>
  10419. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10420. >她住在上海嗎?</foreignphrase></para>
  10421. </entry>
  10422. </row>
  10423. <row>
  10424. <entry>
  10425. <para>Does she live in <foreignphrase
  10426. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10427. >Shànghǎi</foreignphrase>?</para>
  10428. </entry>
  10429. </row>
  10430. <row>
  10431. <entry/>
  10432. </row>
  10433. <row>
  10434. <entry>
  10435. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bú
  10436. shi zhù zai Shànghǎi ma?</foreignphrase></para>
  10437. </entry>
  10438. </row>
  10439. <row>
  10440. <entry>
  10441. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10442. >她不是住在上海嗎?</foreignphrase></para>
  10443. </entry>
  10444. </row>
  10445. <row>
  10446. <entry>
  10447. <para>Doesn’t she live in <foreignphrase
  10448. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10449. >Shànghǎi</foreignphrase>? (Isn’t it the case that
  10450. she lives in <foreignphrase
  10451. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10452. >Shànghǎi</foreignphrase>?)</para>
  10453. </entry>
  10454. </row>
  10455. </tbody>
  10456. </tgroup>
  10457. </informaltable></para>
  10458. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuòguò le</foreignphrase>: To
  10459. the main verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuò</foreignphrase>,
  10460. “to ride,” “to take,” the ending -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10461. >guò</foreignphrase> is added to indicate the result of the
  10462. action—“going past/too far.” (The full verb <foreignphrase
  10463. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">guò</foreignphrase> means “to pass,” “to
  10464. cross.”) The ending -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10465. >guò</foreignphrase> may also be added to the verb <foreignphrase
  10466. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zǒu</foreignphrase>, “to go,” to indicate
  10467. result.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  10468. <tgroup cols="1">
  10469. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  10470. <tbody>
  10471. <row>
  10472. <entry>
  10473. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Òu, nǐ
  10474. zhǎo Nánwèi Hútong! Nǐ zǒuguò le! Nǐ děi wàng huí
  10475. zǒu.</foreignphrase></para>
  10476. </entry>
  10477. </row>
  10478. <row>
  10479. <entry>
  10480. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10481. >哦,你找南緯胡同!你坐過了!你得往回走。</foreignphrase></para>
  10482. </entry>
  10483. </row>
  10484. <row>
  10485. <entry>
  10486. <para>Oh, you are looking for <foreignphrase
  10487. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánwèi
  10488. Hútong</foreignphrase>. You have walked past it.
  10489. You will have to go back.</para>
  10490. </entry>
  10491. </row>
  10492. </tbody>
  10493. </tgroup>
  10494. </informaltable></para>
  10495. <para><emphasis role="bold">Aspect marker </emphasis><foreignphrase
  10496. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"><emphasis role="bold"
  10497. >ne</emphasis></foreignphrase>: You have frequently seen an aspect
  10498. marker used to indicate a CHANGE: completion le shows that an action or
  10499. process has been carried out (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  10500. zǒu le</foreignphrase>, “He has left”); new situation le marks a change
  10501. in the past, present, or future (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10502. >Tāde dàyī pòle</foreignphrase>, “His coat is worn out”). In exchange 6,
  10503. the aspect marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10504. >ne</foreignphrase> indicates the ABSENCE OF CHANGE. In this exchange,
  10505. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ne</foreignphrase> emphasizes
  10506. that there has been no change in the situation. You may want to think of
  10507. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ne</foreignphrase> as the
  10508. opposite of le.</para>
  10509. <para>The marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ne</foreignphrase> is
  10510. used with ACTION and STATE verbs.<informaltable frame="none"
  10511. tabstyle="striped">
  10512. <tgroup cols="1">
  10513. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  10514. <tbody>
  10515. <row>
  10516. <entry>
  10517. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  10518. xiànzài niàn shū ne.</foreignphrase></para>
  10519. </entry>
  10520. </row>
  10521. <row>
  10522. <entry>
  10523. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10524. >他現在念書呢。</foreignphrase></para>
  10525. </entry>
  10526. </row>
  10527. <row>
  10528. <entry>
  10529. <para>He is studying now.</para>
  10530. </entry>
  10531. </row>
  10532. <row>
  10533. <entry/>
  10534. </row>
  10535. <row>
  10536. <entry>
  10537. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài
  10538. zhèr ne.</foreignphrase></para>
  10539. </entry>
  10540. </row>
  10541. <row>
  10542. <entry>
  10543. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10544. >他在這兒呢。</foreignphrase></para>
  10545. </entry>
  10546. </row>
  10547. <row>
  10548. <entry>
  10549. <para>He’s here.</para>
  10550. </entry>
  10551. </row>
  10552. <row>
  10553. <entry/>
  10554. </row>
  10555. <row>
  10556. <entry>
  10557. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèizhī
  10558. bǐ hái kéyi xiě ne.</foreignphrase></para>
  10559. </entry>
  10560. </row>
  10561. <row>
  10562. <entry>
  10563. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10564. >這支筆還可以寫呢。</foreignphrase></para>
  10565. </entry>
  10566. </row>
  10567. <row>
  10568. <entry>
  10569. <para>This pen is still good (can still write).</para>
  10570. </entry>
  10571. </row>
  10572. </tbody>
  10573. </tgroup>
  10574. </informaltable></para>
  10575. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái</foreignphrase>, “still,”
  10576. “yet”: When this adverb is used, the sentence very often ends with the
  10577. marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10578. >ne</foreignphrase>.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  10579. <tgroup cols="1">
  10580. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  10581. <tbody>
  10582. <row>
  10583. <entry>
  10584. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Míngtiān
  10585. wǒ hái bù zǒu ne.</foreignphrase></para>
  10586. </entry>
  10587. </row>
  10588. <row>
  10589. <entry>
  10590. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10591. >明天我還沒走呢。</foreignphrase></para>
  10592. </entry>
  10593. </row>
  10594. <row>
  10595. <entry>
  10596. <para>I’m not leaving tomorrow (yet). (i.e., I’ll still
  10597. be here tomorrow.)</para>
  10598. </entry>
  10599. </row>
  10600. <row>
  10601. <entry/>
  10602. </row>
  10603. <row>
  10604. <entry>
  10605. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái
  10606. méi lái ne.</foreignphrase></para>
  10607. </entry>
  10608. </row>
  10609. <row>
  10610. <entry>
  10611. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10612. >他還沒來呢。</foreignphrase></para>
  10613. </entry>
  10614. </row>
  10615. <row>
  10616. <entry>
  10617. <para>He hasn’t come yet.</para>
  10618. </entry>
  10619. </row>
  10620. </tbody>
  10621. </tgroup>
  10622. </informaltable></para>
  10623. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cái</foreignphrase> means “then
  10624. and only then” or “not until then.” It is used to talk about something that
  10625. has happened or will happen later than expected.<informaltable frame="none"
  10626. tabstyle="striped">
  10627. <tgroup cols="1">
  10628. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  10629. <tbody>
  10630. <row>
  10631. <entry>
  10632. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen
  10633. míngtiān cái zǒu.</foreignphrase></para>
  10634. </entry>
  10635. </row>
  10636. <row>
  10637. <entry>
  10638. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10639. >我們明天才走。</foreignphrase></para>
  10640. </entry>
  10641. </row>
  10642. <row>
  10643. <entry>
  10644. <para>We don’t leave until tomorrow.</para>
  10645. </entry>
  10646. </row>
  10647. </tbody>
  10648. </tgroup>
  10649. </informaltable></para>
  10650. <para>Sentences in which <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10651. >cái</foreignphrase> is used emphasize when something happened, rather
  10652. than the fact that it happened. Therefore (<foreignphrase
  10653. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shi</foreignphrase>)...-<foreignphrase
  10654. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase>, not <foreignphrase
  10655. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase>, is used to indicate
  10656. completed action.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  10657. <tgroup cols="1">
  10658. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  10659. <tbody>
  10660. <row>
  10661. <entry>
  10662. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā (shi)
  10663. bādiǎn zhōng cái láide.</foreignphrase></para>
  10664. </entry>
  10665. </row>
  10666. <row>
  10667. <entry>
  10668. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10669. >他是八點鐘才來的。</foreignphrase></para>
  10670. </entry>
  10671. </row>
  10672. <row>
  10673. <entry>
  10674. <para>He didn’t come until eight o’clock.</para>
  10675. </entry>
  10676. </row>
  10677. <row>
  10678. <entry/>
  10679. </row>
  10680. <row>
  10681. <entry>
  10682. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ
  10683. zuótiān cái dàode.</foreignphrase></para>
  10684. </entry>
  10685. </row>
  10686. <row>
  10687. <entry>
  10688. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10689. >我昨天才到的。</foreignphrase></para>
  10690. </entry>
  10691. </row>
  10692. <row>
  10693. <entry>
  10694. <para>I didn’t arrive until yesterday.</para>
  10695. </entry>
  10696. </row>
  10697. </tbody>
  10698. </tgroup>
  10699. </informaltable></para>
  10700. <para>Notice that the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10701. >shi</foreignphrase> in the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10702. >shi...-de</foreignphrase> construction may be omitted. Also,
  10703. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">cái</foreignphrase> is placed
  10704. AFTER a time word or phrase and BEFORE the verb.</para>
  10705. <para>You have learned three words for “then”: <foreignphrase
  10706. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiù</foreignphrase>, <foreignphrase
  10707. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase>, <foreignphrase
  10708. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">cái</foreignphrase>. <foreignphrase
  10709. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù</foreignphrase> is used for action taking
  10710. place earlier than expected. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10711. >Cái</foreignphrase> and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10712. >zài</foreignphrase> imply that something happens later than expected.
  10713. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cái</foreignphrase> and
  10714. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiù</foreignphrase> are used
  10715. in descriptions of completed or future action. <foreignphrase
  10716. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài</foreignphrase> is used mostly for plans,
  10717. suggestions, and commands—in reference to future actions.<informaltable
  10718. frame="none" tabstyle="striped">
  10719. <tgroup cols="1">
  10720. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  10721. <tbody>
  10722. <row>
  10723. <entry>
  10724. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  10725. zuótiān jiù dào le.</foreignphrase></para>
  10726. </entry>
  10727. </row>
  10728. <row>
  10729. <entry>
  10730. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10731. >他昨天就到了。</foreignphrase></para>
  10732. </entry>
  10733. </row>
  10734. <row>
  10735. <entry>
  10736. <para>He arrived yesterday (already).</para>
  10737. </entry>
  10738. </row>
  10739. <row>
  10740. <entry/>
  10741. </row>
  10742. <row>
  10743. <entry>
  10744. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā (shi)
  10745. zuótiān cái láide.</foreignphrase></para>
  10746. </entry>
  10747. </row>
  10748. <row>
  10749. <entry>
  10750. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10751. >他是昨天才來的。</foreignphrase></para>
  10752. </entry>
  10753. </row>
  10754. <row>
  10755. <entry>
  10756. <para>He didn’t come until yesterday.</para>
  10757. </entry>
  10758. </row>
  10759. <row>
  10760. <entry/>
  10761. </row>
  10762. <row>
  10763. <entry>
  10764. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  10765. míngtiān zài zǒu ba!</foreignphrase></para>
  10766. </entry>
  10767. </row>
  10768. <row>
  10769. <entry>
  10770. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10771. >你明天再走吧。</foreignphrase></para>
  10772. </entry>
  10773. </row>
  10774. <row>
  10775. <entry>
  10776. <para>Don’t go until tomorrow!</para>
  10777. </entry>
  10778. </row>
  10779. </tbody>
  10780. </tgroup>
  10781. </informaltable></para>
  10782. <para>Notice that, in the description of past events, most sentences containing
  10783. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiù</foreignphrase> also
  10784. contain the completion le marker.</para>
  10785. </section>
  10786. <section>
  10787. <title>Notes on №7</title>
  10788. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  10789. <tgroup cols="3">
  10790. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  10791. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  10792. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  10793. <tbody>
  10794. <row>
  10795. <entry>7.</entry>
  10796. <entry>C:</entry>
  10797. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Láojià,
  10798. Shíwǔlù qìchēzhàn zài nǎr?</foreignphrase></entry>
  10799. </row>
  10800. <row>
  10801. <entry/>
  10802. <entry/>
  10803. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10804. >勞駕,十五路汽車站在哪兒?</foreignphrase></entry>
  10805. </row>
  10806. <row>
  10807. <entry/>
  10808. <entry/>
  10809. <entry>Excuse me, where is the Number 15 bus stop?</entry>
  10810. </row>
  10811. <row>
  10812. <entry/>
  10813. <entry>D:</entry>
  10814. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Jiù zài nèige
  10815. lùkǒurshang.</foreignphrase></entry>
  10816. </row>
  10817. <row>
  10818. <entry/>
  10819. <entry/>
  10820. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10821. >就在那個路口上。</foreignphrase></entry>
  10822. </row>
  10823. <row>
  10824. <entry/>
  10825. <entry/>
  10826. <entry>It’s (just) on that corner.</entry>
  10827. </row>
  10828. </tbody>
  10829. </tgroup>
  10830. </informaltable>
  10831. <para>
  10832. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lùkǒurshang</foreignphrase>,
  10833. literally “on the intersection”: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10834. >Lùkǒur</foreignphrase> means “road mouth,” a crossroads or
  10835. intersection. The word is a place-word expression and may follow
  10836. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase> with or
  10837. without the locational ending -shang. </para>
  10838. </section>
  10839. </section>
  10840. </section>
  10841. <?custom-pagebreak?>
  10842. <section>
  10843. <title>Drills</title>
  10844. <section>
  10845. <title>Substitution drill</title>
  10846. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  10847. <title>Substitute according to the cue and the model.</title>
  10848. <tgroup cols="2">
  10849. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  10850. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  10851. <tbody>
  10852. <row>
  10853. <entry>1. </entry>
  10854. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10855. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Běijīng Zhǎnlǎnguǎn yǒu
  10856. meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  10857. </row>
  10858. <row>
  10859. <entry/>
  10860. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10861. xml:lang="cmn-Hani">到北京展览馆有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  10862. </row>
  10863. <row>
  10864. <entry/>
  10865. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  10866. there a direct train to Beijing Exhibition Center?</entry>
  10867. </row>
  10868. <row>
  10869. <entry/>
  10870. <entry/>
  10871. </row>
  10872. <row>
  10873. <entry>Cue</entry>
  10874. <entry align="center"
  10875. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10876. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mínzú
  10877. Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  10878. </row>
  10879. <row>
  10880. <entry/>
  10881. <entry align="center"
  10882. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10883. xml:lang="cmn-Hani">民族饭店</foreignphrase></entry>
  10884. </row>
  10885. <row>
  10886. <entry/>
  10887. <entry align="center"
  10888. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Ethnic
  10889. Hotel</entry>
  10890. </row>
  10891. <row>
  10892. <entry/>
  10893. <entry/>
  10894. </row>
  10895. <row>
  10896. <entry/>
  10897. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Mínzú Fàndiàn
  10898. yǒu meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  10899. </row>
  10900. <row>
  10901. <entry/>
  10902. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10903. >到民族饭店有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  10904. </row>
  10905. <row>
  10906. <entry/>
  10907. <entry>Is there a direct bus to the Nationalities Hotel?</entry>
  10908. </row>
  10909. <row>
  10910. <entry/>
  10911. <entry/>
  10912. </row>
  10913. <row>
  10914. <entry>2. </entry>
  10915. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10916. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Mínzú Fàndiàn yǒu meiyou
  10917. zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  10918. </row>
  10919. <row>
  10920. <entry/>
  10921. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10922. xml:lang="cmn-Hani">到民族饭店有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  10923. </row>
  10924. <row>
  10925. <entry/>
  10926. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  10927. there a direct train to National People's Hotel?</entry>
  10928. </row>
  10929. <row>
  10930. <entry/>
  10931. <entry/>
  10932. </row>
  10933. <row>
  10934. <entry>Cue</entry>
  10935. <entry align="center"
  10936. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10937. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sǎnlítún</foreignphrase></entry>
  10938. </row>
  10939. <row>
  10940. <entry/>
  10941. <entry align="center"
  10942. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10943. xml:lang="cmn-Hani">三里屯</foreignphrase></entry>
  10944. </row>
  10945. <row>
  10946. <entry/>
  10947. <entry align="center"
  10948. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10949. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sǎnlítún</foreignphrase></entry>
  10950. </row>
  10951. <row>
  10952. <entry/>
  10953. <entry/>
  10954. </row>
  10955. <row>
  10956. <entry/>
  10957. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Sǎnlítún yǒu
  10958. meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  10959. </row>
  10960. <row>
  10961. <entry/>
  10962. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  10963. >到三里屯有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  10964. </row>
  10965. <row>
  10966. <entry/>
  10967. <entry>Is there a direct train to <foreignphrase
  10968. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sǎnlítún</foreignphrase>?</entry>
  10969. </row>
  10970. <row>
  10971. <entry/>
  10972. <entry/>
  10973. </row>
  10974. <row>
  10975. <entry>3. </entry>
  10976. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10977. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Sǎnlítún yǒu meiyou
  10978. zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  10979. </row>
  10980. <row>
  10981. <entry/>
  10982. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10983. xml:lang="cmn-Hani">到三里屯有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  10984. </row>
  10985. <row>
  10986. <entry/>
  10987. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  10988. there a direct train to<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  10989. >Sǎnlítún</foreignphrase> ?</entry>
  10990. </row>
  10991. <row>
  10992. <entry/>
  10993. <entry/>
  10994. </row>
  10995. <row>
  10996. <entry>Cue</entry>
  10997. <entry align="center"
  10998. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  10999. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase></entry>
  11000. </row>
  11001. <row>
  11002. <entry/>
  11003. <entry align="center"
  11004. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11005. xml:lang="cmn-Hani">西单</foreignphrase></entry>
  11006. </row>
  11007. <row>
  11008. <entry/>
  11009. <entry align="center"
  11010. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11011. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase></entry>
  11012. </row>
  11013. <row>
  11014. <entry/>
  11015. <entry/>
  11016. </row>
  11017. <row>
  11018. <entry/>
  11019. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīdān yǒu
  11020. meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  11021. </row>
  11022. <row>
  11023. <entry/>
  11024. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11025. >到西单有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11026. </row>
  11027. <row>
  11028. <entry/>
  11029. <entry>Is there a direct train to <foreignphrase
  11030. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase>?</entry>
  11031. </row>
  11032. <row>
  11033. <entry/>
  11034. <entry/>
  11035. </row>
  11036. <row>
  11037. <entry>4. </entry>
  11038. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11039. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīdān yǒu meiyou
  11040. zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  11041. </row>
  11042. <row>
  11043. <entry/>
  11044. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11045. xml:lang="cmn-Hani">到西单有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11046. </row>
  11047. <row>
  11048. <entry/>
  11049. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  11050. there a direct train to <foreignphrase
  11051. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase>?</entry>
  11052. </row>
  11053. <row>
  11054. <entry/>
  11055. <entry/>
  11056. </row>
  11057. <row>
  11058. <entry>Cue</entry>
  11059. <entry align="center"
  11060. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11061. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān
  11062. Càishichǎng</foreignphrase></entry>
  11063. </row>
  11064. <row>
  11065. <entry/>
  11066. <entry align="center"
  11067. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11068. xml:lang="cmn-Hani">东单菜市场</foreignphrase></entry>
  11069. </row>
  11070. <row>
  11071. <entry/>
  11072. <entry align="center"
  11073. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11074. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase>
  11075. Market</entry>
  11076. </row>
  11077. <row>
  11078. <entry/>
  11079. <entry/>
  11080. </row>
  11081. <row>
  11082. <entry/>
  11083. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Dōngdān
  11084. Càishichǎng yǒu meiyou zhídáchē ?</foreignphrase></entry>
  11085. </row>
  11086. <row>
  11087. <entry/>
  11088. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11089. >到东单菜市场有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11090. </row>
  11091. <row>
  11092. <entry/>
  11093. <entry>Is there a direct train to <foreignphrase
  11094. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase>
  11095. Market?</entry>
  11096. </row>
  11097. <row>
  11098. <entry/>
  11099. <entry/>
  11100. </row>
  11101. <row>
  11102. <entry>5. </entry>
  11103. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11104. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Dōngdān Càishichǎng yǒu
  11105. meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  11106. </row>
  11107. <row>
  11108. <entry/>
  11109. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11110. xml:lang="cmn-Hani">到东单菜市场有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11111. </row>
  11112. <row>
  11113. <entry/>
  11114. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  11115. there a direct train to <foreignphrase
  11116. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase>
  11117. Market?</entry>
  11118. </row>
  11119. <row>
  11120. <entry/>
  11121. <entry/>
  11122. </row>
  11123. <row>
  11124. <entry>Cue</entry>
  11125. <entry align="center"
  11126. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11127. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān
  11128. Diànyǐngyuàn</foreignphrase></entry>
  11129. </row>
  11130. <row>
  11131. <entry/>
  11132. <entry align="center"
  11133. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11134. xml:lang="cmn-Hani">东单电影院</foreignphrase></entry>
  11135. </row>
  11136. <row>
  11137. <entry/>
  11138. <entry align="center"
  11139. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11140. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase>
  11141. Cinema</entry>
  11142. </row>
  11143. <row>
  11144. <entry/>
  11145. <entry/>
  11146. </row>
  11147. <row>
  11148. <entry/>
  11149. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Dōngdān
  11150. Diànyǐngyuàn yǒu meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  11151. </row>
  11152. <row>
  11153. <entry/>
  11154. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11155. >到东单电影院有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11156. </row>
  11157. <row>
  11158. <entry/>
  11159. <entry>Is there a direct train to <foreignphrase
  11160. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase>
  11161. cinema?</entry>
  11162. </row>
  11163. <row>
  11164. <entry/>
  11165. <entry/>
  11166. </row>
  11167. <row>
  11168. <entry>6. </entry>
  11169. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11170. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Dōngdān Diànyǐngyuàn yǒu
  11171. meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  11172. </row>
  11173. <row>
  11174. <entry/>
  11175. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11176. xml:lang="cmn-Hani">到东单电影院有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11177. </row>
  11178. <row>
  11179. <entry/>
  11180. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  11181. there a direct train to <foreignphrase
  11182. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase>
  11183. cinema?</entry>
  11184. </row>
  11185. <row>
  11186. <entry/>
  11187. <entry/>
  11188. </row>
  11189. <row>
  11190. <entry>Cue</entry>
  11191. <entry align="center"
  11192. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11193. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiānádà
  11194. Wǔguānchù</foreignphrase></entry>
  11195. </row>
  11196. <row>
  11197. <entry/>
  11198. <entry align="center"
  11199. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11200. xml:lang="cmn-Hani">加拿大武官処</foreignphrase></entry>
  11201. </row>
  11202. <row>
  11203. <entry/>
  11204. <entry align="center"
  11205. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Canadian
  11206. Embassy</entry>
  11207. </row>
  11208. <row>
  11209. <entry/>
  11210. <entry/>
  11211. </row>
  11212. <row>
  11213. <entry/>
  11214. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Jiānádà
  11215. Wǔguānchù yǒu meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  11216. </row>
  11217. <row>
  11218. <entry/>
  11219. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11220. >到加拿大武官処有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11221. </row>
  11222. <row>
  11223. <entry/>
  11224. <entry>Is there a direct train to Canada Military Office?</entry>
  11225. </row>
  11226. <row>
  11227. <entry/>
  11228. <entry/>
  11229. </row>
  11230. <row>
  11231. <entry>7. </entry>
  11232. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11233. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Jiānádà Wǔguānchù you meiyou
  11234. zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  11235. </row>
  11236. <row>
  11237. <entry/>
  11238. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11239. xml:lang="cmn-Hani">到加拿大武官処有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11240. </row>
  11241. <row>
  11242. <entry/>
  11243. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  11244. there a direct train to Canada Military Office?</entry>
  11245. </row>
  11246. <row>
  11247. <entry/>
  11248. <entry/>
  11249. </row>
  11250. <row>
  11251. <entry>Cue</entry>
  11252. <entry align="center"
  11253. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11254. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sǎnlítún</foreignphrase></entry>
  11255. </row>
  11256. <row>
  11257. <entry/>
  11258. <entry align="center"
  11259. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11260. xml:lang="cmn-Hani">三里屯</foreignphrase></entry>
  11261. </row>
  11262. <row>
  11263. <entry/>
  11264. <entry align="center"
  11265. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11266. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sǎnlítún</foreignphrase></entry>
  11267. </row>
  11268. <row>
  11269. <entry/>
  11270. <entry/>
  11271. </row>
  11272. <row>
  11273. <entry/>
  11274. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Sǎnlítún yǒu
  11275. meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  11276. </row>
  11277. <row>
  11278. <entry/>
  11279. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11280. >到三里屯有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11281. </row>
  11282. <row>
  11283. <entry/>
  11284. <entry>Is there a direct train to <foreignphrase
  11285. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sǎnlítún</foreignphrase>?</entry>
  11286. </row>
  11287. <row>
  11288. <entry/>
  11289. <entry/>
  11290. </row>
  11291. </tbody>
  11292. </tgroup>
  11293. </table>
  11294. </section>
  11295. <?custom-pagebreak?>
  11296. <section>
  11297. <title>Response drill</title>
  11298. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  11299. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  11300. <tgroup cols="2">
  11301. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  11302. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  11303. <tbody>
  11304. <row>
  11305. <entry>1. </entry>
  11306. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11307. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Běijīng Zhǎnlǎnguǎn yǒu
  11308. meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  11309. </row>
  11310. <row>
  11311. <entry/>
  11312. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11313. xml:lang="cmn-Hani">到北京展览馆有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11314. </row>
  11315. <row>
  11316. <entry/>
  11317. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>is
  11318. there a direct bus to the <foreignphrase
  11319. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>
  11320. Exhibition Hall?</entry>
  11321. </row>
  11322. <row>
  11323. <entry/>
  11324. <entry/>
  11325. </row>
  11326. <row>
  11327. <entry>Cue</entry>
  11328. <entry align="center"
  11329. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11330. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase></entry>
  11331. </row>
  11332. <row>
  11333. <entry/>
  11334. <entry align="center"
  11335. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11336. xml:lang="cmn-Hani">西单</foreignphrase></entry>
  11337. </row>
  11338. <row>
  11339. <entry/>
  11340. <entry align="center"
  11341. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11342. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase></entry>
  11343. </row>
  11344. <row>
  11345. <entry/>
  11346. <entry/>
  11347. </row>
  11348. <row>
  11349. <entry/>
  11350. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, děi zài
  11351. Xīdān huàn chē.</foreignphrase></entry>
  11352. </row>
  11353. <row>
  11354. <entry/>
  11355. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11356. >没有,得在西单换车。</foreignphrase></entry>
  11357. </row>
  11358. <row>
  11359. <entry/>
  11360. <entry>There isn’t. You have to change buses at <foreignphrase
  11361. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase>.</entry>
  11362. </row>
  11363. <row>
  11364. <entry/>
  11365. <entry/>
  11366. </row>
  11367. <row>
  11368. <entry>2. </entry>
  11369. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11370. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Sǎnlítún yǒu meiyou
  11371. zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  11372. </row>
  11373. <row>
  11374. <entry/>
  11375. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11376. xml:lang="cmn-Hani">到三里屯有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11377. </row>
  11378. <row>
  11379. <entry/>
  11380. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  11381. there a direct bus to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11382. >Sǎnlítún</foreignphrase>?</entry>
  11383. </row>
  11384. <row>
  11385. <entry/>
  11386. <entry/>
  11387. </row>
  11388. <row>
  11389. <entry>Cue</entry>
  11390. <entry align="center"
  11391. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11392. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase></entry>
  11393. </row>
  11394. <row>
  11395. <entry/>
  11396. <entry align="center"
  11397. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11398. xml:lang="cmn-Hani">东单</foreignphrase></entry>
  11399. </row>
  11400. <row>
  11401. <entry/>
  11402. <entry align="center"
  11403. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11404. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase></entry>
  11405. </row>
  11406. <row>
  11407. <entry/>
  11408. <entry/>
  11409. </row>
  11410. <row>
  11411. <entry/>
  11412. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, děi zài
  11413. Dōngdān huàn chē.</foreignphrase></entry>
  11414. </row>
  11415. <row>
  11416. <entry/>
  11417. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11418. >没有,得在东单换车。</foreignphrase></entry>
  11419. </row>
  11420. <row>
  11421. <entry/>
  11422. <entry>No, you have to change the bus in <foreignphrase
  11423. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase>.</entry>
  11424. </row>
  11425. <row>
  11426. <entry/>
  11427. <entry/>
  11428. </row>
  11429. <row>
  11430. <entry>3. </entry>
  11431. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11432. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Guānghuá Lù yǒu meiyou
  11433. zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  11434. </row>
  11435. <row>
  11436. <entry/>
  11437. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11438. xml:lang="cmn-Hani">到光华路有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11439. </row>
  11440. <row>
  11441. <entry/>
  11442. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  11443. there a direct bus to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11444. >Guānghuá</foreignphrase> Road?</entry>
  11445. </row>
  11446. <row>
  11447. <entry/>
  11448. <entry/>
  11449. </row>
  11450. <row>
  11451. <entry>Cue</entry>
  11452. <entry align="center"
  11453. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11454. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tāmen nàr</foreignphrase></entry>
  11455. </row>
  11456. <row>
  11457. <entry/>
  11458. <entry align="center"
  11459. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11460. xml:lang="cmn-Hani">他们那儿</foreignphrase></entry>
  11461. </row>
  11462. <row>
  11463. <entry/>
  11464. <entry align="center"
  11465. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>by
  11466. them</entry>
  11467. </row>
  11468. <row>
  11469. <entry/>
  11470. <entry/>
  11471. </row>
  11472. <row>
  11473. <entry/>
  11474. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, děi zài
  11475. tāmen nàr huàn chē.</foreignphrase></entry>
  11476. </row>
  11477. <row>
  11478. <entry/>
  11479. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11480. >没有,得在他们那儿换车。</foreignphrase></entry>
  11481. </row>
  11482. <row>
  11483. <entry/>
  11484. <entry/>
  11485. </row>
  11486. <row>
  11487. <entry/>
  11488. <entry/>
  11489. </row>
  11490. <row>
  11491. <entry>4. </entry>
  11492. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11493. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Dōngdān Diànyǐngyuan yǒu
  11494. meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  11495. </row>
  11496. <row>
  11497. <entry/>
  11498. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11499. xml:lang="cmn-Hani">到东单有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11500. </row>
  11501. <row>
  11502. <entry/>
  11503. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  11504. there a direct bus to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11505. >Dōngdān</foreignphrase>?</entry>
  11506. </row>
  11507. <row>
  11508. <entry/>
  11509. <entry/>
  11510. </row>
  11511. <row>
  11512. <entry>Cue</entry>
  11513. <entry align="center"
  11514. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11515. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qiánmén</foreignphrase></entry>
  11516. </row>
  11517. <row>
  11518. <entry/>
  11519. <entry align="center"
  11520. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11521. xml:lang="cmn-Hani">前门</foreignphrase></entry>
  11522. </row>
  11523. <row>
  11524. <entry/>
  11525. <entry align="center"
  11526. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11527. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qiánmén</foreignphrase></entry>
  11528. </row>
  11529. <row>
  11530. <entry/>
  11531. <entry/>
  11532. </row>
  11533. <row>
  11534. <entry/>
  11535. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, děi zài
  11536. Qiánmén huàn chē.</foreignphrase></entry>
  11537. </row>
  11538. <row>
  11539. <entry/>
  11540. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11541. >没有,得在前门换车。</foreignphrase></entry>
  11542. </row>
  11543. <row>
  11544. <entry/>
  11545. <entry>No, you have to change the bus.</entry>
  11546. </row>
  11547. <row>
  11548. <entry/>
  11549. <entry/>
  11550. </row>
  11551. <row>
  11552. <entry>5. </entry>
  11553. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11554. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Jiānádà Wǔguānchù yǒu meiyou
  11555. zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  11556. </row>
  11557. <row>
  11558. <entry/>
  11559. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11560. xml:lang="cmn-Hani">到武官処有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11561. </row>
  11562. <row>
  11563. <entry/>
  11564. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  11565. there a direct bus to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11566. >Wǔguān</foreignphrase> Beach?</entry>
  11567. </row>
  11568. <row>
  11569. <entry/>
  11570. <entry/>
  11571. </row>
  11572. <row>
  11573. <entry>Cue</entry>
  11574. <entry align="center"
  11575. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11576. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase></entry>
  11577. </row>
  11578. <row>
  11579. <entry/>
  11580. <entry align="center"
  11581. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11582. xml:lang="cmn-Hani">西单</foreignphrase></entry>
  11583. </row>
  11584. <row>
  11585. <entry/>
  11586. <entry align="center"
  11587. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11588. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase></entry>
  11589. </row>
  11590. <row>
  11591. <entry/>
  11592. <entry/>
  11593. </row>
  11594. <row>
  11595. <entry/>
  11596. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, děi zài
  11597. Xīdān huàn chē.</foreignphrase></entry>
  11598. </row>
  11599. <row>
  11600. <entry/>
  11601. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11602. >没有,得在西单换车。</foreignphrase></entry>
  11603. </row>
  11604. <row>
  11605. <entry/>
  11606. <entry>No, you have to change at <foreignphrase
  11607. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase>.</entry>
  11608. </row>
  11609. <row>
  11610. <entry/>
  11611. <entry/>
  11612. </row>
  11613. <row>
  11614. <entry>6. </entry>
  11615. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11616. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Qiánmén yǒu meiyou
  11617. zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  11618. </row>
  11619. <row>
  11620. <entry/>
  11621. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11622. xml:lang="cmn-Hani">到前门有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11623. </row>
  11624. <row>
  11625. <entry/>
  11626. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  11627. there any direct bus to <foreignphrase
  11628. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qiánmén</foreignphrase>?</entry>
  11629. </row>
  11630. <row>
  11631. <entry/>
  11632. <entry/>
  11633. </row>
  11634. <row>
  11635. <entry>Cue</entry>
  11636. <entry align="center"
  11637. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11638. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase></entry>
  11639. </row>
  11640. <row>
  11641. <entry/>
  11642. <entry align="center"
  11643. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11644. xml:lang="cmn-Hani">东单</foreignphrase></entry>
  11645. </row>
  11646. <row>
  11647. <entry/>
  11648. <entry align="center"
  11649. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11650. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase></entry>
  11651. </row>
  11652. <row>
  11653. <entry/>
  11654. <entry/>
  11655. </row>
  11656. <row>
  11657. <entry/>
  11658. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, děi zài
  11659. Dōngdān huàn chē.</foreignphrase></entry>
  11660. </row>
  11661. <row>
  11662. <entry/>
  11663. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11664. >没有,得在东单换车。</foreignphrase></entry>
  11665. </row>
  11666. <row>
  11667. <entry/>
  11668. <entry>No, you have to change the bus in <foreignphrase
  11669. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase>.</entry>
  11670. </row>
  11671. <row>
  11672. <entry/>
  11673. <entry/>
  11674. </row>
  11675. <row>
  11676. <entry>7. </entry>
  11677. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11678. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Wángfǔjǐng Dàjiē yǒu meiyou
  11679. zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  11680. </row>
  11681. <row>
  11682. <entry/>
  11683. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11684. xml:lang="cmn-Hani">到王府井大街有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  11685. </row>
  11686. <row>
  11687. <entry/>
  11688. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  11689. there a direct bus to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11690. >Wángfǔjǐng</foreignphrase> Street?</entry>
  11691. </row>
  11692. <row>
  11693. <entry/>
  11694. <entry/>
  11695. </row>
  11696. <row>
  11697. <entry>Cue</entry>
  11698. <entry align="center"
  11699. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11700. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">càishichǎng
  11701. nàr</foreignphrase></entry>
  11702. </row>
  11703. <row>
  11704. <entry/>
  11705. <entry align="center"
  11706. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11707. xml:lang="cmn-Hani">菜市场</foreignphrase></entry>
  11708. </row>
  11709. <row>
  11710. <entry/>
  11711. <entry align="center"
  11712. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>by the
  11713. market</entry>
  11714. </row>
  11715. <row>
  11716. <entry/>
  11717. <entry/>
  11718. </row>
  11719. <row>
  11720. <entry/>
  11721. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, děi zài
  11722. càishichǎng nàr huàn chē.</foreignphrase></entry>
  11723. </row>
  11724. <row>
  11725. <entry/>
  11726. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11727. >没有,得在菜市场换车。</foreignphrase></entry>
  11728. </row>
  11729. <row>
  11730. <entry/>
  11731. <entry>No, have to change the bus at the food market.</entry>
  11732. </row>
  11733. <row>
  11734. <entry/>
  11735. <entry/>
  11736. </row>
  11737. </tbody>
  11738. </tgroup>
  11739. </table>
  11740. </section>
  11741. <?custom-pagebreak?>
  11742. <section>
  11743. <title>Expansion drill</title>
  11744. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  11745. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  11746. <tgroup cols="2">
  11747. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  11748. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  11749. <tbody>
  11750. <row>
  11751. <entry>1. </entry>
  11752. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11753. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào nàr
  11754. qù</foreignphrase></entry>
  11755. </row>
  11756. <row>
  11757. <entry/>
  11758. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11759. xml:lang="cmn-Hani">到那儿去</foreignphrase></entry>
  11760. </row>
  11761. <row>
  11762. <entry/>
  11763. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to go
  11764. there</entry>
  11765. </row>
  11766. <row>
  11767. <entry/>
  11768. <entry/>
  11769. </row>
  11770. <row>
  11771. <entry>Cue</entry>
  11772. <entry align="center"
  11773. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11774. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐ</foreignphrase></entry>
  11775. </row>
  11776. <row>
  11777. <entry/>
  11778. <entry align="center"
  11779. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11780. xml:lang="cmn-Hani">几</foreignphrase></entry>
  11781. </row>
  11782. <row>
  11783. <entry/>
  11784. <entry align="center"
  11785. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what
  11786. number</entry>
  11787. </row>
  11788. <row>
  11789. <entry/>
  11790. <entry/>
  11791. </row>
  11792. <row>
  11793. <entry/>
  11794. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào nàr qù zuò jǐlù
  11795. chē?</foreignphrase></entry>
  11796. </row>
  11797. <row>
  11798. <entry/>
  11799. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11800. >到那儿去坐几路车?</foreignphrase></entry>
  11801. </row>
  11802. <row>
  11803. <entry/>
  11804. <entry>What [number] bus do you take to go there?</entry>
  11805. </row>
  11806. <row>
  11807. <entry/>
  11808. <entry/>
  11809. </row>
  11810. <row>
  11811. <entry>2. </entry>
  11812. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11813. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào zhǎnlǎnguǎn
  11814. qù</foreignphrase></entry>
  11815. </row>
  11816. <row>
  11817. <entry/>
  11818. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11819. xml:lang="cmn-Hani">到展览馆去</foreignphrase></entry>
  11820. </row>
  11821. <row>
  11822. <entry/>
  11823. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to go
  11824. to the exhibition hall</entry>
  11825. </row>
  11826. <row>
  11827. <entry/>
  11828. <entry/>
  11829. </row>
  11830. <row>
  11831. <entry>Cue</entry>
  11832. <entry align="center"
  11833. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11834. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">3</foreignphrase></entry>
  11835. </row>
  11836. <row>
  11837. <entry/>
  11838. <entry align="center"
  11839. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11840. xml:lang="cmn-Hani">3</foreignphrase></entry>
  11841. </row>
  11842. <row>
  11843. <entry/>
  11844. <entry align="center"
  11845. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>3</entry>
  11846. </row>
  11847. <row>
  11848. <entry/>
  11849. <entry/>
  11850. </row>
  11851. <row>
  11852. <entry/>
  11853. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào zhǎnlǎnguǎn qù
  11854. zuò Sānlù chē.</foreignphrase></entry>
  11855. </row>
  11856. <row>
  11857. <entry/>
  11858. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11859. >到展览馆去坐三路车。</foreignphrase></entry>
  11860. </row>
  11861. <row>
  11862. <entry/>
  11863. <entry>To go to the exhibition hall, take the Number 3 bus.</entry>
  11864. </row>
  11865. <row>
  11866. <entry/>
  11867. <entry/>
  11868. </row>
  11869. <row>
  11870. <entry>3. </entry>
  11871. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11872. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào Dōngdān
  11873. qù</foreignphrase></entry>
  11874. </row>
  11875. <row>
  11876. <entry/>
  11877. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11878. xml:lang="cmn-Hani">到东单去</foreignphrase></entry>
  11879. </row>
  11880. <row>
  11881. <entry/>
  11882. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to do
  11883. to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11884. >Dōngdān</foreignphrase></entry>
  11885. </row>
  11886. <row>
  11887. <entry/>
  11888. <entry/>
  11889. </row>
  11890. <row>
  11891. <entry>Cue</entry>
  11892. <entry align="center"
  11893. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11894. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">3</foreignphrase></entry>
  11895. </row>
  11896. <row>
  11897. <entry/>
  11898. <entry align="center"
  11899. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11900. xml:lang="cmn-Hani">3</foreignphrase></entry>
  11901. </row>
  11902. <row>
  11903. <entry/>
  11904. <entry align="center"
  11905. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>3</entry>
  11906. </row>
  11907. <row>
  11908. <entry/>
  11909. <entry/>
  11910. </row>
  11911. <row>
  11912. <entry/>
  11913. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Dōngdān qù zuò
  11914. Sānlù chē.</foreignphrase></entry>
  11915. </row>
  11916. <row>
  11917. <entry/>
  11918. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11919. >到东单去坐三路车。</foreignphrase></entry>
  11920. </row>
  11921. <row>
  11922. <entry/>
  11923. <entry>To go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  11924. >Dōngdān</foreignphrase> take the Number 3 bus.</entry>
  11925. </row>
  11926. <row>
  11927. <entry/>
  11928. <entry/>
  11929. </row>
  11930. <row>
  11931. <entry>4. </entry>
  11932. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11933. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào nàr
  11934. qù</foreignphrase></entry>
  11935. </row>
  11936. <row>
  11937. <entry/>
  11938. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11939. xml:lang="cmn-Hani">到那儿去</foreignphrase></entry>
  11940. </row>
  11941. <row>
  11942. <entry/>
  11943. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to go
  11944. there</entry>
  11945. </row>
  11946. <row>
  11947. <entry/>
  11948. <entry/>
  11949. </row>
  11950. <row>
  11951. <entry>Cue</entry>
  11952. <entry align="center"
  11953. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11954. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐ</foreignphrase></entry>
  11955. </row>
  11956. <row>
  11957. <entry/>
  11958. <entry align="center"
  11959. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11960. xml:lang="cmn-Hani">几</foreignphrase></entry>
  11961. </row>
  11962. <row>
  11963. <entry/>
  11964. <entry align="center"
  11965. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what
  11966. number</entry>
  11967. </row>
  11968. <row>
  11969. <entry/>
  11970. <entry/>
  11971. </row>
  11972. <row>
  11973. <entry/>
  11974. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào nàr qù zuò jǐlù
  11975. chē?</foreignphrase></entry>
  11976. </row>
  11977. <row>
  11978. <entry/>
  11979. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  11980. >到那儿去坐几路车?</foreignphrase></entry>
  11981. </row>
  11982. <row>
  11983. <entry/>
  11984. <entry>What [number] bus do you take to go there? </entry>
  11985. </row>
  11986. <row>
  11987. <entry/>
  11988. <entry/>
  11989. </row>
  11990. <row>
  11991. <entry>5. </entry>
  11992. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11993. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào Xīnhuá Shūdiàn
  11994. qù</foreignphrase></entry>
  11995. </row>
  11996. <row>
  11997. <entry/>
  11998. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  11999. xml:lang="cmn-Hani">到新华书店去</foreignphrase></entry>
  12000. </row>
  12001. <row>
  12002. <entry/>
  12003. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to go
  12004. to the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  12005. >Xīnhuá</foreignphrase> bookstore</entry>
  12006. </row>
  12007. <row>
  12008. <entry/>
  12009. <entry/>
  12010. </row>
  12011. <row>
  12012. <entry>Cue</entry>
  12013. <entry align="center"
  12014. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12015. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">1</foreignphrase></entry>
  12016. </row>
  12017. <row>
  12018. <entry/>
  12019. <entry align="center"
  12020. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12021. xml:lang="cmn-Hani">1</foreignphrase></entry>
  12022. </row>
  12023. <row>
  12024. <entry/>
  12025. <entry align="center"
  12026. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1</entry>
  12027. </row>
  12028. <row>
  12029. <entry/>
  12030. <entry/>
  12031. </row>
  12032. <row>
  12033. <entry/>
  12034. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīnhuá Shūdiàn
  12035. qù zuò Yīlù chē.</foreignphrase></entry>
  12036. </row>
  12037. <row>
  12038. <entry/>
  12039. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12040. >到新华书店去坐一路车。</foreignphrase></entry>
  12041. </row>
  12042. <row>
  12043. <entry/>
  12044. <entry>To go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  12045. >Xīnhuá</foreignphrase> bookstore take the Number 1 bus.
  12046. </entry>
  12047. </row>
  12048. <row>
  12049. <entry/>
  12050. <entry/>
  12051. </row>
  12052. <row>
  12053. <entry>6. </entry>
  12054. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12055. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào Sānlǐtún
  12056. qù</foreignphrase></entry>
  12057. </row>
  12058. <row>
  12059. <entry/>
  12060. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12061. xml:lang="cmn-Hani">到三里屯去</foreignphrase></entry>
  12062. </row>
  12063. <row>
  12064. <entry/>
  12065. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to go
  12066. to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  12067. >Sānlǐtún</foreignphrase></entry>
  12068. </row>
  12069. <row>
  12070. <entry/>
  12071. <entry/>
  12072. </row>
  12073. <row>
  12074. <entry>Cue</entry>
  12075. <entry align="center"
  12076. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12077. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">5</foreignphrase></entry>
  12078. </row>
  12079. <row>
  12080. <entry/>
  12081. <entry align="center"
  12082. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12083. xml:lang="cmn-Hani">5</foreignphrase></entry>
  12084. </row>
  12085. <row>
  12086. <entry/>
  12087. <entry align="center"
  12088. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>5</entry>
  12089. </row>
  12090. <row>
  12091. <entry/>
  12092. <entry/>
  12093. </row>
  12094. <row>
  12095. <entry/>
  12096. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Sānlǐtún qù zuò
  12097. Wǔlù chē.</foreignphrase></entry>
  12098. </row>
  12099. <row>
  12100. <entry/>
  12101. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12102. >到三里屯去五路车。</foreignphrase></entry>
  12103. </row>
  12104. <row>
  12105. <entry/>
  12106. <entry>To go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  12107. >Sānlǐtún</foreignphrase>, take the Number 5 bus. </entry>
  12108. </row>
  12109. <row>
  12110. <entry/>
  12111. <entry/>
  12112. </row>
  12113. <row>
  12114. <entry>7. </entry>
  12115. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12116. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào Dōngdān Càishichǎng
  12117. qù</foreignphrase></entry>
  12118. </row>
  12119. <row>
  12120. <entry/>
  12121. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12122. xml:lang="cmn-Hani">到东单菜市场去</foreignphrase></entry>
  12123. </row>
  12124. <row>
  12125. <entry/>
  12126. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to go
  12127. to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  12128. >Dōngdān</foreignphrase> vegetable market</entry>
  12129. </row>
  12130. <row>
  12131. <entry/>
  12132. <entry/>
  12133. </row>
  12134. <row>
  12135. <entry>Cue</entry>
  12136. <entry align="center"
  12137. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12138. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐ</foreignphrase></entry>
  12139. </row>
  12140. <row>
  12141. <entry/>
  12142. <entry align="center"
  12143. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12144. xml:lang="cmn-Hani">几</foreignphrase></entry>
  12145. </row>
  12146. <row>
  12147. <entry/>
  12148. <entry align="center"
  12149. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what
  12150. number</entry>
  12151. </row>
  12152. <row>
  12153. <entry/>
  12154. <entry/>
  12155. </row>
  12156. <row>
  12157. <entry/>
  12158. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Dōngdān
  12159. Càishichǎng qù zuò jǐlù chē?</foreignphrase></entry>
  12160. </row>
  12161. <row>
  12162. <entry/>
  12163. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12164. >到东单菜市场去坐几路车?</foreignphrase></entry>
  12165. </row>
  12166. <row>
  12167. <entry/>
  12168. <entry>What [number] bus do you take to go to <foreignphrase
  12169. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase> vegetable
  12170. market.</entry>
  12171. </row>
  12172. <row>
  12173. <entry/>
  12174. <entry/>
  12175. </row>
  12176. </tbody>
  12177. </tgroup>
  12178. </table>
  12179. </section>
  12180. <?custom-pagebreak?>
  12181. <section>
  12182. <title>Response drill</title>
  12183. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  12184. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  12185. <tgroup cols="2">
  12186. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  12187. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  12188. <tbody>
  12189. <row>
  12190. <entry>1. </entry>
  12191. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12192. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín xiān zuò Yīlù chē, zuò dao
  12193. Xīdān huàn chē.</foreignphrase></entry>
  12194. </row>
  12195. <row>
  12196. <entry/>
  12197. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12198. xml:lang="cmn-Hani">您先坐一路车,坐到西单换车。</foreignphrase></entry>
  12199. </row>
  12200. <row>
  12201. <entry/>
  12202. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  12203. first take the Number 1 bus. Take it to <foreignphrase
  12204. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase> and change
  12205. buses.</entry>
  12206. </row>
  12207. <row>
  12208. <entry/>
  12209. <entry/>
  12210. </row>
  12211. <row>
  12212. <entry/>
  12213. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiān zuò Yīlù
  12214. chē, zuò dao Xīdān huàn chē, duì bu
  12215. dui?</foreignphrase></entry>
  12216. </row>
  12217. <row>
  12218. <entry/>
  12219. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12220. >我先坐一路车,坐到西单换车,对不对。</foreignphrase></entry>
  12221. </row>
  12222. <row>
  12223. <entry/>
  12224. <entry>I first take the Number 1 bus. I take it to <foreignphrase
  12225. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase> and change
  12226. buses. Right?</entry>
  12227. </row>
  12228. <row>
  12229. <entry/>
  12230. <entry/>
  12231. </row>
  12232. <row>
  12233. <entry>2. </entry>
  12234. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12235. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín xiān zuò Sānlù chē, zuò dao
  12236. Wángfǔjǐng Dàjiē huàn chē.</foreignphrase></entry>
  12237. </row>
  12238. <row>
  12239. <entry/>
  12240. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12241. xml:lang="cmn-Hani"
  12242. >您先坐三路车,坐到王府井大街换车。</foreignphrase></entry>
  12243. </row>
  12244. <row>
  12245. <entry/>
  12246. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  12247. first take the Number 3. Take it to <foreignphrase
  12248. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wángfǔjǐng</foreignphrase>
  12249. boulevard and change buses.</entry>
  12250. </row>
  12251. <row>
  12252. <entry/>
  12253. <entry/>
  12254. </row>
  12255. <row>
  12256. <entry/>
  12257. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiān zuò Sānlù
  12258. chē, zuò dao Wángfǔjǐng Dàjiē huàn chē, duì bu
  12259. dui?</foreignphrase></entry>
  12260. </row>
  12261. <row>
  12262. <entry/>
  12263. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12264. >我先坐三路车,坐到王府井大街换车,对不对。</foreignphrase></entry>
  12265. </row>
  12266. <row>
  12267. <entry/>
  12268. <entry>I first take the Number 3 bus. I take it to <foreignphrase
  12269. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wángfǔjǐng</foreignphrase> and
  12270. change buses. Right?</entry>
  12271. </row>
  12272. <row>
  12273. <entry/>
  12274. <entry/>
  12275. </row>
  12276. <row>
  12277. <entry>3. </entry>
  12278. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12279. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín xiān zuò Liùlù chē, zuò dao
  12280. Dōngdān huàn chē.</foreignphrase></entry>
  12281. </row>
  12282. <row>
  12283. <entry/>
  12284. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12285. xml:lang="cmn-Hani">您先坐六路车,坐到东单换车。</foreignphrase></entry>
  12286. </row>
  12287. <row>
  12288. <entry/>
  12289. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  12290. first take the Number 6. Take it to <foreignphrase
  12291. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase> and
  12292. change buses.</entry>
  12293. </row>
  12294. <row>
  12295. <entry/>
  12296. <entry/>
  12297. </row>
  12298. <row>
  12299. <entry/>
  12300. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wo xiān zuò Liùlù
  12301. chē, zuò dao Dōngdān huàn chē, duì bu
  12302. dui?</foreignphrase></entry>
  12303. </row>
  12304. <row>
  12305. <entry/>
  12306. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12307. >我先坐六路车,坐到东单换车,对不对。</foreignphrase></entry>
  12308. </row>
  12309. <row>
  12310. <entry/>
  12311. <entry>I first take the Number 6 bus. I take it to <foreignphrase
  12312. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase> and
  12313. change buses. Right?</entry>
  12314. </row>
  12315. <row>
  12316. <entry/>
  12317. <entry/>
  12318. </row>
  12319. <row>
  12320. <entry>4. </entry>
  12321. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12322. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín xiān zuò Wǔlù chē, zuò dao
  12323. Qiánmén huàn chē.</foreignphrase></entry>
  12324. </row>
  12325. <row>
  12326. <entry/>
  12327. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12328. xml:lang="cmn-Hani">您先坐五路车,坐到前门换车。</foreignphrase></entry>
  12329. </row>
  12330. <row>
  12331. <entry/>
  12332. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  12333. first take the Number 5. Take it to <foreignphrase
  12334. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qiánmén</foreignphrase> and
  12335. change buses.</entry>
  12336. </row>
  12337. <row>
  12338. <entry/>
  12339. <entry/>
  12340. </row>
  12341. <row>
  12342. <entry/>
  12343. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiān zuò Wǔlù
  12344. chē, zuò dao huàn chē, duì bu dui?</foreignphrase></entry>
  12345. </row>
  12346. <row>
  12347. <entry/>
  12348. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12349. >我先坐五路车,坐到前门换车,对不对。</foreignphrase></entry>
  12350. </row>
  12351. <row>
  12352. <entry/>
  12353. <entry>I first take the Number 5 bus. I take it to <foreignphrase
  12354. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qiánmén</foreignphrase> and
  12355. change buses. Right?</entry>
  12356. </row>
  12357. <row>
  12358. <entry/>
  12359. <entry/>
  12360. </row>
  12361. <row>
  12362. <entry>5. </entry>
  12363. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12364. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín xiān zuò Shílù chē, zuò dao
  12365. Sānlītǔn huàn chē.</foreignphrase></entry>
  12366. </row>
  12367. <row>
  12368. <entry/>
  12369. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12370. xml:lang="cmn-Hani">您先坐十路车,坐到三里屯换车。</foreignphrase></entry>
  12371. </row>
  12372. <row>
  12373. <entry/>
  12374. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  12375. first take the Number 10. Take it to <foreignphrase
  12376. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sānlītǔn</foreignphrase> and
  12377. change buses.</entry>
  12378. </row>
  12379. <row>
  12380. <entry/>
  12381. <entry/>
  12382. </row>
  12383. <row>
  12384. <entry/>
  12385. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiān zuò Shílù
  12386. chē, zuò dao Sānlītǔn huàn chē, duì bu
  12387. dui?</foreignphrase></entry>
  12388. </row>
  12389. <row>
  12390. <entry/>
  12391. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12392. >我先坐十路车,坐到三里屯换车,对不对。</foreignphrase></entry>
  12393. </row>
  12394. <row>
  12395. <entry/>
  12396. <entry>I first take the Number 10 bus. I take it to <foreignphrase
  12397. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sānlītǔn</foreignphrase> and
  12398. change buses. Right?</entry>
  12399. </row>
  12400. <row>
  12401. <entry/>
  12402. <entry/>
  12403. </row>
  12404. <row>
  12405. <entry>6. </entry>
  12406. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12407. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín xiān zuò Qílù chē, zuò dao
  12408. Rìtán Lù huàn chē.</foreignphrase></entry>
  12409. </row>
  12410. <row>
  12411. <entry/>
  12412. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12413. xml:lang="cmn-Hani">您先坐七路车,坐到日坛路换车。</foreignphrase></entry>
  12414. </row>
  12415. <row>
  12416. <entry/>
  12417. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  12418. first take the Number 7. Take it to Temple Road</entry>
  12419. </row>
  12420. <row>
  12421. <entry/>
  12422. <entry/>
  12423. </row>
  12424. <row>
  12425. <entry/>
  12426. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> and change
  12427. buses.Wǒ xiān zuò Qílù chē, zuò dao Rìtán Lù huàn chē, duì
  12428. bu dui?</foreignphrase></entry>
  12429. </row>
  12430. <row>
  12431. <entry/>
  12432. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12433. >我先坐七路车,坐到日坛路换车,对不对。</foreignphrase></entry>
  12434. </row>
  12435. <row>
  12436. <entry/>
  12437. <entry>I first take the Number 7 bus. I take it to Temple Road and
  12438. change buses. Right?</entry>
  12439. </row>
  12440. <row>
  12441. <entry/>
  12442. <entry/>
  12443. </row>
  12444. <row>
  12445. <entry>7. </entry>
  12446. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12447. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín xiān zuò Shíèrlù chē, zuò dao
  12448. Guānghuá Lù huàn chē.</foreignphrase></entry>
  12449. </row>
  12450. <row>
  12451. <entry/>
  12452. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12453. xml:lang="cmn-Hani">您先坐十二路车,坐到光华路换车。</foreignphrase></entry>
  12454. </row>
  12455. <row>
  12456. <entry/>
  12457. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  12458. first take the Number 12. Take it to <foreignphrase
  12459. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guānghuá</foreignphrase>
  12460. road</entry>
  12461. </row>
  12462. <row>
  12463. <entry/>
  12464. <entry/>
  12465. </row>
  12466. <row>
  12467. <entry/>
  12468. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> and change
  12469. buses.Wǒ xiān zuò Shíèrlù chē, zuò dao Guānghuá Lù huàn chē,
  12470. duì bu dui?</foreignphrase></entry>
  12471. </row>
  12472. <row>
  12473. <entry/>
  12474. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12475. >我先坐十二路车,坐到光华路换车,对不对。</foreignphrase></entry>
  12476. </row>
  12477. <row>
  12478. <entry/>
  12479. <entry>I first take the Number 12 bus. I take it to <foreignphrase
  12480. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guānghuá</foreignphrase> road and
  12481. change buses. Right?</entry>
  12482. </row>
  12483. <row>
  12484. <entry/>
  12485. <entry/>
  12486. </row>
  12487. </tbody>
  12488. </tgroup>
  12489. </table>
  12490. </section>
  12491. <?custom-pagebreak?>
  12492. <section>
  12493. <title>Response drill</title>
  12494. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  12495. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  12496. <tgroup cols="2">
  12497. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  12498. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  12499. <tbody>
  12500. <row>
  12501. <entry>1. </entry>
  12502. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12503. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào nàr qù xiān zuò Sānlù chē,
  12504. ránhòu zuò Wǔlù chē.</foreignphrase></entry>
  12505. </row>
  12506. <row>
  12507. <entry/>
  12508. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12509. xml:lang="cmn-Hani"
  12510. >到那儿去先坐三路车,然后坐五路车。</foreignphrase></entry>
  12511. </row>
  12512. <row>
  12513. <entry/>
  12514. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>To go
  12515. there, first take the Number 3 bus; then take the Number 5
  12516. bus.</entry>
  12517. </row>
  12518. <row>
  12519. <entry/>
  12520. <entry/>
  12521. </row>
  12522. <row>
  12523. <entry/>
  12524. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiān zuò Sānlù
  12525. chē, ránhòu zuò Wǔlù chē. Qǐngwèn, zài nǎr huàn
  12526. chē?</foreignphrase></entry>
  12527. </row>
  12528. <row>
  12529. <entry/>
  12530. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12531. >我先坐三路车,然后坐五路车。请问,在哪儿换车?</foreignphrase></entry>
  12532. </row>
  12533. <row>
  12534. <entry/>
  12535. <entry>I first take the Number 3 bus; then take the Number 5 bus.
  12536. May I ask, where do I change buses?</entry>
  12537. </row>
  12538. <row>
  12539. <entry/>
  12540. <entry/>
  12541. </row>
  12542. <row>
  12543. <entry>2. </entry>
  12544. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12545. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Zhǎnlǎnguǎn qù xiān zuò Yīlù
  12546. chē, ránhòu zuò Sìlù chē.</foreignphrase></entry>
  12547. </row>
  12548. <row>
  12549. <entry/>
  12550. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12551. xml:lang="cmn-Hani"
  12552. >到展览馆去先坐一路车,然后坐四路车。</foreignphrase></entry>
  12553. </row>
  12554. <row>
  12555. <entry/>
  12556. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>To go
  12557. to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  12558. >Zhǎnlǎnguǎn</foreignphrase>, first take the Number 1 bus;
  12559. then take the Number 4 bus.</entry>
  12560. </row>
  12561. <row>
  12562. <entry/>
  12563. <entry/>
  12564. </row>
  12565. <row>
  12566. <entry/>
  12567. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiān zuò Yīlù
  12568. chē, ránhòu zuò Sìlù chē. Qǐngwèn, zài nar huàn
  12569. chē?</foreignphrase></entry>
  12570. </row>
  12571. <row>
  12572. <entry/>
  12573. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12574. >我先坐一路车,然后坐四路车。请问,在哪儿换车?</foreignphrase></entry>
  12575. </row>
  12576. <row>
  12577. <entry/>
  12578. <entry>I first take the Number 1 bus; then take the Number 4 bus.
  12579. May I ask, where do I change buses?</entry>
  12580. </row>
  12581. <row>
  12582. <entry/>
  12583. <entry/>
  12584. </row>
  12585. <row>
  12586. <entry>3. </entry>
  12587. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12588. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Wángfǔjǐng Dàjiē qù xiān zuò
  12589. Èrlù chē, ránhòu zuò Wǔlù chē.</foreignphrase></entry>
  12590. </row>
  12591. <row>
  12592. <entry/>
  12593. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12594. xml:lang="cmn-Hani"
  12595. >到王府井大街去先坐二路车,然后坐五路车。</foreignphrase></entry>
  12596. </row>
  12597. <row>
  12598. <entry/>
  12599. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>To go
  12600. to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  12601. >Wángfǔjǐng</foreignphrase> boulevard, first take the Number
  12602. 2 bus; then take the Number 5 bus.</entry>
  12603. </row>
  12604. <row>
  12605. <entry/>
  12606. <entry/>
  12607. </row>
  12608. <row>
  12609. <entry/>
  12610. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">.Wǒ xiān zuò Èrlù
  12611. chē, ránhòu zuò Wǔlù chē. Qǐngwèn, zài nǎr huàn
  12612. chē?</foreignphrase></entry>
  12613. </row>
  12614. <row>
  12615. <entry/>
  12616. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12617. >我先坐二路车,然后坐五路车。请问,在哪儿换车?</foreignphrase></entry>
  12618. </row>
  12619. <row>
  12620. <entry/>
  12621. <entry>I first take the Number 2 bus; then take the Number 5 bus.
  12622. May I ask, where do I change buses?</entry>
  12623. </row>
  12624. <row>
  12625. <entry/>
  12626. <entry/>
  12627. </row>
  12628. <row>
  12629. <entry>4. </entry>
  12630. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12631. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Rìtán Lù qù xiān zuò Qílù
  12632. chē, ránhòu zuò Sānlù chē.</foreignphrase></entry>
  12633. </row>
  12634. <row>
  12635. <entry/>
  12636. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12637. xml:lang="cmn-Hani"
  12638. >到日坛路去先坐七路车,然后坐三路车。</foreignphrase></entry>
  12639. </row>
  12640. <row>
  12641. <entry/>
  12642. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>To go
  12643. to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  12644. >Rìtán</foreignphrase> Road, first take the Number 7 bus;
  12645. then take the Number "" bus.</entry>
  12646. </row>
  12647. <row>
  12648. <entry/>
  12649. <entry/>
  12650. </row>
  12651. <row>
  12652. <entry/>
  12653. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiān zuò Qílù
  12654. chē, ránhòu zuò Sānlù chē. Qǐngwèn, zài nar huàn
  12655. chē?</foreignphrase></entry>
  12656. </row>
  12657. <row>
  12658. <entry/>
  12659. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12660. >我坐七路车,然后坐三路车。请问,在哪儿换车?</foreignphrase></entry>
  12661. </row>
  12662. <row>
  12663. <entry/>
  12664. <entry>I first take the Number 7 bus; then take the Number 3 bus.
  12665. May I ask, where do I change buses?</entry>
  12666. </row>
  12667. <row>
  12668. <entry/>
  12669. <entry/>
  12670. </row>
  12671. <row>
  12672. <entry>5. </entry>
  12673. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12674. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Sānlǐtún qù xiān zuò Liùlù
  12675. chē, ránhòu zuò Èrlù chē.</foreignphrase></entry>
  12676. </row>
  12677. <row>
  12678. <entry/>
  12679. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12680. xml:lang="cmn-Hani"
  12681. >到三里屯去先坐六路车,然后坐二路车。</foreignphrase></entry>
  12682. </row>
  12683. <row>
  12684. <entry/>
  12685. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>To go
  12686. to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  12687. >Sānlǐtún</foreignphrase>, first take the Number 6 bus; then
  12688. take the Number 2 bus.</entry>
  12689. </row>
  12690. <row>
  12691. <entry/>
  12692. <entry/>
  12693. </row>
  12694. <row>
  12695. <entry/>
  12696. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiān zuò Liùlù
  12697. chē, ránhòu zuò Èrlù chē. Qǐngwèn, zài nar huàn
  12698. chē?</foreignphrase></entry>
  12699. </row>
  12700. <row>
  12701. <entry/>
  12702. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12703. >我坐六路车,然后坐二路车。请问,在哪儿换车?</foreignphrase></entry>
  12704. </row>
  12705. <row>
  12706. <entry/>
  12707. <entry>I first take the Number 6 bus; then take the Number 2 bus.
  12708. May I ask, where do I change buses?</entry>
  12709. </row>
  12710. <row>
  12711. <entry/>
  12712. <entry/>
  12713. </row>
  12714. <row>
  12715. <entry>6. </entry>
  12716. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12717. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Rìtán Lù qù xiān zuò Shílù
  12718. chē, ránhòu zuò Qílù chē.</foreignphrase></entry>
  12719. </row>
  12720. <row>
  12721. <entry/>
  12722. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12723. xml:lang="cmn-Hani"
  12724. >到日坛路去先坐十路车,然后坐七路车。</foreignphrase></entry>
  12725. </row>
  12726. <row>
  12727. <entry/>
  12728. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>To go
  12729. to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  12730. >Rìtán</foreignphrase> Road, first take the Number 10 bus;
  12731. then take the Number 7 bus.</entry>
  12732. </row>
  12733. <row>
  12734. <entry/>
  12735. <entry/>
  12736. </row>
  12737. <row>
  12738. <entry/>
  12739. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiān zuò Shílù
  12740. chē, ránhòu zuò Qílù chē. Qǐngwèn, zài nar huàn
  12741. chē?</foreignphrase></entry>
  12742. </row>
  12743. <row>
  12744. <entry/>
  12745. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12746. >我先坐十路车,然后坐七路车。请问,在哪儿换车?</foreignphrase></entry>
  12747. </row>
  12748. <row>
  12749. <entry/>
  12750. <entry>I first take the Number 10 bus; then take the Number 7 bus.
  12751. May I ask, where do I change buses?</entry>
  12752. </row>
  12753. <row>
  12754. <entry/>
  12755. <entry/>
  12756. </row>
  12757. <row>
  12758. <entry>7. </entry>
  12759. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12760. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīdān qù xiān zuò Shíwulù
  12761. chē, ránhòu zuò Liùlù chē.</foreignphrase></entry>
  12762. </row>
  12763. <row>
  12764. <entry/>
  12765. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12766. xml:lang="cmn-Hani"
  12767. >到西单去先坐十五路车,然后坐六路车。</foreignphrase></entry>
  12768. </row>
  12769. <row>
  12770. <entry/>
  12771. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>To go
  12772. to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  12773. >Xīdān</foreignphrase>, first take the Number 10 bus; then
  12774. take the Number 6 bus.</entry>
  12775. </row>
  12776. <row>
  12777. <entry/>
  12778. <entry/>
  12779. </row>
  12780. <row>
  12781. <entry/>
  12782. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wo xiān zuò Shíwulù
  12783. chē, ránhòu zuò Liùlù chē. Qǐngwèn, zài nǎr huàn
  12784. chē?</foreignphrase></entry>
  12785. </row>
  12786. <row>
  12787. <entry/>
  12788. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12789. >我先坐十五路车,然后坐六路车。请问,在哪儿换车?</foreignphrase></entry>
  12790. </row>
  12791. <row>
  12792. <entry/>
  12793. <entry>I first take the Number 10 bus; then take the Number 6 bus.
  12794. May I ask, where do I change buses?</entry>
  12795. </row>
  12796. <row>
  12797. <entry/>
  12798. <entry/>
  12799. </row>
  12800. </tbody>
  12801. </tgroup>
  12802. </table>
  12803. </section>
  12804. <?custom-pagebreak?>
  12805. <section>
  12806. <title>Expansion drill</title>
  12807. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  12808. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  12809. <tgroup cols="2">
  12810. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  12811. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  12812. <tbody>
  12813. <row>
  12814. <entry>1. </entry>
  12815. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12816. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi
  12817. piào?</foreignphrase></entry>
  12818. </row>
  12819. <row>
  12820. <entry/>
  12821. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12822. xml:lang="cmn-Hani">咱们在哪儿买票?</foreignphrase></entry>
  12823. </row>
  12824. <row>
  12825. <entry/>
  12826. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  12827. do we buy tickets?</entry>
  12828. </row>
  12829. <row>
  12830. <entry/>
  12831. <entry/>
  12832. </row>
  12833. <row>
  12834. <entry>Cue</entry>
  12835. <entry align="center"
  12836. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12837. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chēshang</foreignphrase></entry>
  12838. </row>
  12839. <row>
  12840. <entry/>
  12841. <entry align="center"
  12842. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12843. xml:lang="cmn-Hani">车上</foreignphrase></entry>
  12844. </row>
  12845. <row>
  12846. <entry/>
  12847. <entry align="center"
  12848. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>on the
  12849. bus</entry>
  12850. </row>
  12851. <row>
  12852. <entry/>
  12853. <entry/>
  12854. </row>
  12855. <row>
  12856. <entry/>
  12857. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi
  12858. piào? Zài chēshang mǎi piào ma?</foreignphrase></entry>
  12859. </row>
  12860. <row>
  12861. <entry/>
  12862. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12863. >咱们在哪儿买票?在车上买票吗?</foreignphrase></entry>
  12864. </row>
  12865. <row>
  12866. <entry/>
  12867. <entry>Where do we buy tickets? Do we buy them on the bus?</entry>
  12868. </row>
  12869. <row>
  12870. <entry/>
  12871. <entry/>
  12872. </row>
  12873. <row>
  12874. <entry>2. </entry>
  12875. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12876. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi
  12877. piào?</foreignphrase></entry>
  12878. </row>
  12879. <row>
  12880. <entry/>
  12881. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12882. xml:lang="cmn-Hani">咱们在哪儿买票?</foreignphrase></entry>
  12883. </row>
  12884. <row>
  12885. <entry/>
  12886. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  12887. do we buy tickets?</entry>
  12888. </row>
  12889. <row>
  12890. <entry/>
  12891. <entry/>
  12892. </row>
  12893. <row>
  12894. <entry>Cue</entry>
  12895. <entry align="center"
  12896. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12897. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèr</foreignphrase></entry>
  12898. </row>
  12899. <row>
  12900. <entry/>
  12901. <entry align="center"
  12902. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12903. xml:lang="cmn-Hani">这儿</foreignphrase></entry>
  12904. </row>
  12905. <row>
  12906. <entry/>
  12907. <entry align="center"
  12908. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>here</entry>
  12909. </row>
  12910. <row>
  12911. <entry/>
  12912. <entry/>
  12913. </row>
  12914. <row>
  12915. <entry/>
  12916. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi
  12917. piào? Zài zhèr mǎi piào ma?</foreignphrase></entry>
  12918. </row>
  12919. <row>
  12920. <entry/>
  12921. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12922. >咱们在哪儿买票?在这儿买票吗?</foreignphrase></entry>
  12923. </row>
  12924. <row>
  12925. <entry/>
  12926. <entry>Where do we buy tickets? Do we buy them here?</entry>
  12927. </row>
  12928. <row>
  12929. <entry/>
  12930. <entry/>
  12931. </row>
  12932. <row>
  12933. <entry>3. </entry>
  12934. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12935. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi
  12936. piào?</foreignphrase></entry>
  12937. </row>
  12938. <row>
  12939. <entry/>
  12940. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12941. xml:lang="cmn-Hani">咱们在哪儿买票?</foreignphrase></entry>
  12942. </row>
  12943. <row>
  12944. <entry/>
  12945. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  12946. do we buy tickets?</entry>
  12947. </row>
  12948. <row>
  12949. <entry/>
  12950. <entry/>
  12951. </row>
  12952. <row>
  12953. <entry>Cue</entry>
  12954. <entry align="center"
  12955. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12956. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nar</foreignphrase></entry>
  12957. </row>
  12958. <row>
  12959. <entry/>
  12960. <entry align="center"
  12961. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12962. xml:lang="cmn-Hani">那儿</foreignphrase></entry>
  12963. </row>
  12964. <row>
  12965. <entry/>
  12966. <entry align="center"
  12967. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>there</entry>
  12968. </row>
  12969. <row>
  12970. <entry/>
  12971. <entry/>
  12972. </row>
  12973. <row>
  12974. <entry/>
  12975. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi
  12976. piào? Zài nàr mǎi piào ma?</foreignphrase></entry>
  12977. </row>
  12978. <row>
  12979. <entry/>
  12980. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  12981. >咱们在哪儿买票?在那儿买票吗?</foreignphrase></entry>
  12982. </row>
  12983. <row>
  12984. <entry/>
  12985. <entry>Where do we buy tickets? Do we buy them there? </entry>
  12986. </row>
  12987. <row>
  12988. <entry/>
  12989. <entry/>
  12990. </row>
  12991. <row>
  12992. <entry>4. </entry>
  12993. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  12994. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi
  12995. piào?</foreignphrase></entry>
  12996. </row>
  12997. <row>
  12998. <entry/>
  12999. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13000. xml:lang="cmn-Hani">咱们在哪儿买票?</foreignphrase></entry>
  13001. </row>
  13002. <row>
  13003. <entry/>
  13004. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  13005. do we buy tickets?</entry>
  13006. </row>
  13007. <row>
  13008. <entry/>
  13009. <entry/>
  13010. </row>
  13011. <row>
  13012. <entry>Cue</entry>
  13013. <entry align="center"
  13014. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13015. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān
  13016. nàr</foreignphrase></entry>
  13017. </row>
  13018. <row>
  13019. <entry/>
  13020. <entry align="center"
  13021. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13022. xml:lang="cmn-Hani">东单那儿</foreignphrase></entry>
  13023. </row>
  13024. <row>
  13025. <entry/>
  13026. <entry align="center"
  13027. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>at
  13028. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13029. >Dōngdān</foreignphrase></entry>
  13030. </row>
  13031. <row>
  13032. <entry/>
  13033. <entry/>
  13034. </row>
  13035. <row>
  13036. <entry/>
  13037. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi
  13038. piào? Zài Dōngdān nàr mǎi piào ma?</foreignphrase></entry>
  13039. </row>
  13040. <row>
  13041. <entry/>
  13042. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13043. >咱们在哪儿买票?在东单那儿买票吗?</foreignphrase></entry>
  13044. </row>
  13045. <row>
  13046. <entry/>
  13047. <entry>Where do we buy tickets? Do we buy them at <foreignphrase
  13048. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase>?</entry>
  13049. </row>
  13050. <row>
  13051. <entry/>
  13052. <entry/>
  13053. </row>
  13054. <row>
  13055. <entry>5. </entry>
  13056. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13057. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi
  13058. piào?</foreignphrase></entry>
  13059. </row>
  13060. <row>
  13061. <entry/>
  13062. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13063. xml:lang="cmn-Hani">咱们在哪儿买票?</foreignphrase></entry>
  13064. </row>
  13065. <row>
  13066. <entry/>
  13067. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  13068. do we buy tickets?</entry>
  13069. </row>
  13070. <row>
  13071. <entry/>
  13072. <entry/>
  13073. </row>
  13074. <row>
  13075. <entry>Cue</entry>
  13076. <entry align="center"
  13077. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13078. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chēshang</foreignphrase></entry>
  13079. </row>
  13080. <row>
  13081. <entry/>
  13082. <entry align="center"
  13083. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13084. xml:lang="cmn-Hani">车上</foreignphrase></entry>
  13085. </row>
  13086. <row>
  13087. <entry/>
  13088. <entry align="center"
  13089. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>on the
  13090. bus</entry>
  13091. </row>
  13092. <row>
  13093. <entry/>
  13094. <entry/>
  13095. </row>
  13096. <row>
  13097. <entry/>
  13098. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi
  13099. piào? Zài chēshang mǎi piào ma?</foreignphrase></entry>
  13100. </row>
  13101. <row>
  13102. <entry/>
  13103. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13104. >咱们在哪儿买票?在车上买票吗?</foreignphrase></entry>
  13105. </row>
  13106. <row>
  13107. <entry/>
  13108. <entry>Where do we buy tickets? Do we buy them on the bus?</entry>
  13109. </row>
  13110. <row>
  13111. <entry/>
  13112. <entry/>
  13113. </row>
  13114. <row>
  13115. <entry>6. </entry>
  13116. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13117. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi
  13118. piào?</foreignphrase></entry>
  13119. </row>
  13120. <row>
  13121. <entry/>
  13122. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13123. xml:lang="cmn-Hani">咱们在哪儿买票?</foreignphrase></entry>
  13124. </row>
  13125. <row>
  13126. <entry/>
  13127. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  13128. do we buy tickets?</entry>
  13129. </row>
  13130. <row>
  13131. <entry/>
  13132. <entry/>
  13133. </row>
  13134. <row>
  13135. <entry>Cue</entry>
  13136. <entry align="center"
  13137. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13138. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">càishichǎng
  13139. nàr</foreignphrase></entry>
  13140. </row>
  13141. <row>
  13142. <entry/>
  13143. <entry align="center"
  13144. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13145. xml:lang="cmn-Hani">菜市场</foreignphrase></entry>
  13146. </row>
  13147. <row>
  13148. <entry/>
  13149. <entry align="center"
  13150. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>at the
  13151. vegetable market</entry>
  13152. </row>
  13153. <row>
  13154. <entry/>
  13155. <entry/>
  13156. </row>
  13157. <row>
  13158. <entry/>
  13159. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi
  13160. piào? Zài càishichǎng nàr mǎi piào
  13161. ma?</foreignphrase></entry>
  13162. </row>
  13163. <row>
  13164. <entry/>
  13165. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13166. >咱们在哪儿买票?在菜市场买票吗?</foreignphrase></entry>
  13167. </row>
  13168. <row>
  13169. <entry/>
  13170. <entry>Where do we buy tickets? Do we buy them at the vegetable
  13171. market?</entry>
  13172. </row>
  13173. <row>
  13174. <entry/>
  13175. <entry/>
  13176. </row>
  13177. <row>
  13178. <entry>7. </entry>
  13179. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13180. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi
  13181. piào?</foreignphrase></entry>
  13182. </row>
  13183. <row>
  13184. <entry/>
  13185. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13186. xml:lang="cmn-Hani">咱们在哪儿买票?</foreignphrase></entry>
  13187. </row>
  13188. <row>
  13189. <entry/>
  13190. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  13191. do we buy tickets?</entry>
  13192. </row>
  13193. <row>
  13194. <entry/>
  13195. <entry/>
  13196. </row>
  13197. <row>
  13198. <entry>Cue</entry>
  13199. <entry align="center"
  13200. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13201. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān nàr</foreignphrase></entry>
  13202. </row>
  13203. <row>
  13204. <entry/>
  13205. <entry align="center"
  13206. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13207. xml:lang="cmn-Hani">西单那儿</foreignphrase></entry>
  13208. </row>
  13209. <row>
  13210. <entry/>
  13211. <entry align="center"
  13212. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>at
  13213. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13214. >Xīdān</foreignphrase></entry>
  13215. </row>
  13216. <row>
  13217. <entry/>
  13218. <entry/>
  13219. </row>
  13220. <row>
  13221. <entry/>
  13222. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi
  13223. piào? Zài Xīdān nàr mǎi piào ma?</foreignphrase></entry>
  13224. </row>
  13225. <row>
  13226. <entry/>
  13227. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13228. >咱们在哪儿买票?在西单那儿买票吗?</foreignphrase></entry>
  13229. </row>
  13230. <row>
  13231. <entry/>
  13232. <entry>Where do we buy tickets? Do we buy them at <foreignphrase
  13233. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase>?</entry>
  13234. </row>
  13235. <row>
  13236. <entry/>
  13237. <entry/>
  13238. </row>
  13239. </tbody>
  13240. </tgroup>
  13241. </table>
  13242. </section>
  13243. <?custom-pagebreak?>
  13244. <section>
  13245. <title>Transformation drill</title>
  13246. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  13247. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  13248. <tgroup cols="2">
  13249. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  13250. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  13251. <tbody>
  13252. <row>
  13253. <entry>1. </entry>
  13254. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13255. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen jiǔdiǎn zhōng shàng
  13256. ban.</foreignphrase></entry>
  13257. </row>
  13258. <row>
  13259. <entry/>
  13260. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13261. xml:lang="cmn-Hani">咱们九点钟上班。</foreignphrase></entry>
  13262. </row>
  13263. <row>
  13264. <entry/>
  13265. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We
  13266. start work at nine o’clock.</entry>
  13267. </row>
  13268. <row>
  13269. <entry/>
  13270. <entry/>
  13271. </row>
  13272. <row>
  13273. <entry/>
  13274. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen jiǔdiǎn
  13275. zhōng cái shàng bān.</foreignphrase></entry>
  13276. </row>
  13277. <row>
  13278. <entry/>
  13279. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13280. >咱们九点钟才上班。</foreignphrase></entry>
  13281. </row>
  13282. <row>
  13283. <entry/>
  13284. <entry>We don’t start work until nine o’clock.</entry>
  13285. </row>
  13286. <row>
  13287. <entry/>
  13288. <entry/>
  13289. </row>
  13290. <row>
  13291. <entry>2. </entry>
  13292. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13293. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen wǔdiǎnbàn xià
  13294. bān.</foreignphrase></entry>
  13295. </row>
  13296. <row>
  13297. <entry/>
  13298. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13299. xml:lang="cmn-Hani">我们五点半下班。</foreignphrase></entry>
  13300. </row>
  13301. <row>
  13302. <entry/>
  13303. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We
  13304. start work at 5 o’clock.</entry>
  13305. </row>
  13306. <row>
  13307. <entry/>
  13308. <entry/>
  13309. </row>
  13310. <row>
  13311. <entry/>
  13312. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen wǔdiǎnbàn cái
  13313. xià bān.</foreignphrase></entry>
  13314. </row>
  13315. <row>
  13316. <entry/>
  13317. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13318. >我们五点半下班。</foreignphrase></entry>
  13319. </row>
  13320. <row>
  13321. <entry/>
  13322. <entry>We'll not get off work until half past five.</entry>
  13323. </row>
  13324. <row>
  13325. <entry/>
  13326. <entry/>
  13327. </row>
  13328. <row>
  13329. <entry>3. </entry>
  13330. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13331. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xià yízhàn xià
  13332. chē.</foreignphrase></entry>
  13333. </row>
  13334. <row>
  13335. <entry/>
  13336. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13337. xml:lang="cmn-Hani">我们下一站才下车。</foreignphrase></entry>
  13338. </row>
  13339. <row>
  13340. <entry/>
  13341. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We get
  13342. off at the next stop.</entry>
  13343. </row>
  13344. <row>
  13345. <entry/>
  13346. <entry/>
  13347. </row>
  13348. <row>
  13349. <entry/>
  13350. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xià yízhàn
  13351. cái xià chē.</foreignphrase></entry>
  13352. </row>
  13353. <row>
  13354. <entry/>
  13355. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13356. >我们下一站才下车。</foreignphrase></entry>
  13357. </row>
  13358. <row>
  13359. <entry/>
  13360. <entry>We don't get off until the next stop.</entry>
  13361. </row>
  13362. <row>
  13363. <entry/>
  13364. <entry/>
  13365. </row>
  13366. <row>
  13367. <entry>4. </entry>
  13368. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13369. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yínháng jiǔdiǎn zhōng kāi
  13370. mén.</foreignphrase></entry>
  13371. </row>
  13372. <row>
  13373. <entry/>
  13374. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13375. xml:lang="cmn-Hani">银行九点钟开门。</foreignphrase></entry>
  13376. </row>
  13377. <row>
  13378. <entry/>
  13379. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>The
  13380. bank opens at nine o'clock.</entry>
  13381. </row>
  13382. <row>
  13383. <entry/>
  13384. <entry/>
  13385. </row>
  13386. <row>
  13387. <entry/>
  13388. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yínháng jiǔdiǎn
  13389. zhōng cái kāi mén.</foreignphrase></entry>
  13390. </row>
  13391. <row>
  13392. <entry/>
  13393. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13394. >银行九点钟才开门。</foreignphrase></entry>
  13395. </row>
  13396. <row>
  13397. <entry/>
  13398. <entry>The bank doesn't open until nine o'clock.</entry>
  13399. </row>
  13400. <row>
  13401. <entry/>
  13402. <entry/>
  13403. </row>
  13404. <row>
  13405. <entry>5. </entry>
  13406. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13407. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Women xià yízhàn huàn
  13408. chē.</foreignphrase></entry>
  13409. </row>
  13410. <row>
  13411. <entry/>
  13412. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13413. xml:lang="cmn-Hani">我们下一站换车。</foreignphrase></entry>
  13414. </row>
  13415. <row>
  13416. <entry/>
  13417. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We
  13418. change trains at the next stop.</entry>
  13419. </row>
  13420. <row>
  13421. <entry/>
  13422. <entry/>
  13423. </row>
  13424. <row>
  13425. <entry/>
  13426. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xià yízhàn
  13427. cái huàn chē.</foreignphrase></entry>
  13428. </row>
  13429. <row>
  13430. <entry/>
  13431. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13432. >我们下一站才换车。</foreignphrase></entry>
  13433. </row>
  13434. <row>
  13435. <entry/>
  13436. <entry>We'll not change trains until the next stop.</entry>
  13437. </row>
  13438. <row>
  13439. <entry/>
  13440. <entry/>
  13441. </row>
  13442. <row>
  13443. <entry>6. </entry>
  13444. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13445. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen liùdiǎn zhōng xià
  13446. ban.</foreignphrase></entry>
  13447. </row>
  13448. <row>
  13449. <entry/>
  13450. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13451. xml:lang="cmn-Hani">他们六点钟下班。</foreignphrase></entry>
  13452. </row>
  13453. <row>
  13454. <entry/>
  13455. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>They
  13456. get off work at six o'clock.</entry>
  13457. </row>
  13458. <row>
  13459. <entry/>
  13460. <entry/>
  13461. </row>
  13462. <row>
  13463. <entry/>
  13464. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen liùdiǎn zhōng
  13465. cǎi xià ban.</foreignphrase></entry>
  13466. </row>
  13467. <row>
  13468. <entry/>
  13469. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13470. >他们六点钟才下班。</foreignphrase></entry>
  13471. </row>
  13472. <row>
  13473. <entry/>
  13474. <entry>They don't get off work until six o'clock.</entry>
  13475. </row>
  13476. <row>
  13477. <entry/>
  13478. <entry/>
  13479. </row>
  13480. <row>
  13481. <entry>7. </entry>
  13482. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13483. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen shídiǎn zhōng shàng
  13484. ban.</foreignphrase></entry>
  13485. </row>
  13486. <row>
  13487. <entry/>
  13488. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13489. xml:lang="cmn-Hani">他们十点钟才上班。</foreignphrase></entry>
  13490. </row>
  13491. <row>
  13492. <entry/>
  13493. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>They
  13494. don't go to work until ten o'clock.</entry>
  13495. </row>
  13496. <row>
  13497. <entry/>
  13498. <entry/>
  13499. </row>
  13500. <row>
  13501. <entry/>
  13502. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen shídiǎn zhōng
  13503. cǎi shàng ban.</foreignphrase></entry>
  13504. </row>
  13505. <row>
  13506. <entry/>
  13507. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13508. >他们十点钟才上班。</foreignphrase></entry>
  13509. </row>
  13510. <row>
  13511. <entry/>
  13512. <entry>They don't go to work until ten o'clock.</entry>
  13513. </row>
  13514. <row>
  13515. <entry/>
  13516. <entry/>
  13517. </row>
  13518. </tbody>
  13519. </tgroup>
  13520. </table>
  13521. </section>
  13522. <?custom-pagebreak?>
  13523. <section>
  13524. <title>Response drill</title>
  13525. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  13526. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  13527. <tgroup cols="2">
  13528. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  13529. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  13530. <tbody>
  13531. <row>
  13532. <entry>1. </entry>
  13533. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13534. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng Dōnglù dào le
  13535. ma?</foreignphrase></entry>
  13536. </row>
  13537. <row>
  13538. <entry/>
  13539. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13540. xml:lang="cmn-Hani">南京东路到了吗?</foreignphrase></entry>
  13541. </row>
  13542. <row>
  13543. <entry/>
  13544. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  13545. we reached <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng
  13546. Dōnglù</foreignphrase>?</entry>
  13547. </row>
  13548. <row>
  13549. <entry/>
  13550. <entry/>
  13551. </row>
  13552. <row>
  13553. <entry>Cue</entry>
  13554. <entry align="center"
  13555. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13556. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎi méi
  13557. ne</foreignphrase></entry>
  13558. </row>
  13559. <row>
  13560. <entry/>
  13561. <entry align="center"
  13562. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13563. xml:lang="cmn-Hani">还没呢</foreignphrase></entry>
  13564. </row>
  13565. <row>
  13566. <entry/>
  13567. <entry align="center"
  13568. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Not
  13569. yet</entry>
  13570. </row>
  13571. <row>
  13572. <entry/>
  13573. <entry/>
  13574. </row>
  13575. <row>
  13576. <entry/>
  13577. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎi méi ne. Xià
  13578. yízhàn cái xià chē.</foreignphrase></entry>
  13579. </row>
  13580. <row>
  13581. <entry/>
  13582. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13583. >还没呢。下一站才下车。</foreignphrase></entry>
  13584. </row>
  13585. <row>
  13586. <entry/>
  13587. <entry>Not yet. We don’t get off until the next stop.</entry>
  13588. </row>
  13589. <row>
  13590. <entry/>
  13591. <entry/>
  13592. </row>
  13593. <row>
  13594. <entry>2. </entry>
  13595. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13596. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng Dōnglù dào le
  13597. ma?</foreignphrase></entry>
  13598. </row>
  13599. <row>
  13600. <entry/>
  13601. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13602. xml:lang="cmn-Hani">南京东路到了吗?</foreignphrase></entry>
  13603. </row>
  13604. <row>
  13605. <entry/>
  13606. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  13607. we reached <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng
  13608. Dōnglù</foreignphrase>?</entry>
  13609. </row>
  13610. <row>
  13611. <entry/>
  13612. <entry/>
  13613. </row>
  13614. <row>
  13615. <entry>Cue</entry>
  13616. <entry align="center"
  13617. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13618. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào le</foreignphrase></entry>
  13619. </row>
  13620. <row>
  13621. <entry/>
  13622. <entry align="center"
  13623. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13624. xml:lang="cmn-Hani">到了</foreignphrase></entry>
  13625. </row>
  13626. <row>
  13627. <entry/>
  13628. <entry align="center"
  13629. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>already
  13630. arrived</entry>
  13631. </row>
  13632. <row>
  13633. <entry/>
  13634. <entry/>
  13635. </row>
  13636. <row>
  13637. <entry/>
  13638. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào le. Wǒmen zài
  13639. zhèr xià chē.</foreignphrase></entry>
  13640. </row>
  13641. <row>
  13642. <entry/>
  13643. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13644. >到了。我们在这儿下车。</foreignphrase></entry>
  13645. </row>
  13646. <row>
  13647. <entry/>
  13648. <entry>We have already arrived. We get off here.</entry>
  13649. </row>
  13650. <row>
  13651. <entry/>
  13652. <entry/>
  13653. </row>
  13654. <row>
  13655. <entry>3. </entry>
  13656. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13657. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōnghuá Lù dào le
  13658. ma?</foreignphrase></entry>
  13659. </row>
  13660. <row>
  13661. <entry/>
  13662. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13663. xml:lang="cmn-Hani">中华路到了吗?</foreignphrase></entry>
  13664. </row>
  13665. <row>
  13666. <entry/>
  13667. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  13668. we reached <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13669. >Zhōnghuá</foreignphrase> Road?</entry>
  13670. </row>
  13671. <row>
  13672. <entry/>
  13673. <entry/>
  13674. </row>
  13675. <row>
  13676. <entry>Cue</entry>
  13677. <entry align="center"
  13678. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13679. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái méi
  13680. ne</foreignphrase></entry>
  13681. </row>
  13682. <row>
  13683. <entry/>
  13684. <entry align="center"
  13685. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13686. xml:lang="cmn-Hani">还没呢</foreignphrase></entry>
  13687. </row>
  13688. <row>
  13689. <entry/>
  13690. <entry align="center"
  13691. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Not
  13692. yet</entry>
  13693. </row>
  13694. <row>
  13695. <entry/>
  13696. <entry/>
  13697. </row>
  13698. <row>
  13699. <entry/>
  13700. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái méi ne. Xià
  13701. yízhàn cái xià chē.</foreignphrase></entry>
  13702. </row>
  13703. <row>
  13704. <entry/>
  13705. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13706. >还没呢。下一站才下车。</foreignphrase></entry>
  13707. </row>
  13708. <row>
  13709. <entry/>
  13710. <entry>Not yet. We don’t get off until the next stop. </entry>
  13711. </row>
  13712. <row>
  13713. <entry/>
  13714. <entry/>
  13715. </row>
  13716. <row>
  13717. <entry>4. </entry>
  13718. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13719. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ Jiē dào le
  13720. ma?</foreignphrase></entry>
  13721. </row>
  13722. <row>
  13723. <entry/>
  13724. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13725. xml:lang="cmn-Hani">大理街到了吗?</foreignphrase></entry>
  13726. </row>
  13727. <row>
  13728. <entry/>
  13729. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  13730. we reached <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13731. >Dàlǐ</foreignphrase> Street?</entry>
  13732. </row>
  13733. <row>
  13734. <entry/>
  13735. <entry/>
  13736. </row>
  13737. <row>
  13738. <entry>Cue</entry>
  13739. <entry align="center"
  13740. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13741. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào le</foreignphrase></entry>
  13742. </row>
  13743. <row>
  13744. <entry/>
  13745. <entry align="center"
  13746. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13747. xml:lang="cmn-Hani">到了</foreignphrase></entry>
  13748. </row>
  13749. <row>
  13750. <entry/>
  13751. <entry align="center"
  13752. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>already
  13753. arrived</entry>
  13754. </row>
  13755. <row>
  13756. <entry/>
  13757. <entry/>
  13758. </row>
  13759. <row>
  13760. <entry/>
  13761. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào le. Wǒmen zài
  13762. zhèr xià chē.</foreignphrase></entry>
  13763. </row>
  13764. <row>
  13765. <entry/>
  13766. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13767. >到了。我们在这儿下车。</foreignphrase></entry>
  13768. </row>
  13769. <row>
  13770. <entry/>
  13771. <entry>We have already arrived. We get off here.</entry>
  13772. </row>
  13773. <row>
  13774. <entry/>
  13775. <entry/>
  13776. </row>
  13777. <row>
  13778. <entry>5. </entry>
  13779. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13780. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngshān Běilù dào le
  13781. ma?</foreignphrase></entry>
  13782. </row>
  13783. <row>
  13784. <entry/>
  13785. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13786. xml:lang="cmn-Hani">中山北路到了吗?</foreignphrase></entry>
  13787. </row>
  13788. <row>
  13789. <entry/>
  13790. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  13791. we reached <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngshān
  13792. Běilù</foreignphrase>?</entry>
  13793. </row>
  13794. <row>
  13795. <entry/>
  13796. <entry/>
  13797. </row>
  13798. <row>
  13799. <entry>Cue</entry>
  13800. <entry align="center"
  13801. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13802. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái méi
  13803. ne</foreignphrase></entry>
  13804. </row>
  13805. <row>
  13806. <entry/>
  13807. <entry align="center"
  13808. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13809. xml:lang="cmn-Hani">还没呢</foreignphrase></entry>
  13810. </row>
  13811. <row>
  13812. <entry/>
  13813. <entry align="center"
  13814. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Not
  13815. yet</entry>
  13816. </row>
  13817. <row>
  13818. <entry/>
  13819. <entry/>
  13820. </row>
  13821. <row>
  13822. <entry/>
  13823. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái méi ne. Xià
  13824. yízhàn cái xià chē.</foreignphrase></entry>
  13825. </row>
  13826. <row>
  13827. <entry/>
  13828. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13829. >还没呢。下一站才下车。</foreignphrase></entry>
  13830. </row>
  13831. <row>
  13832. <entry/>
  13833. <entry>Not yet. We don’t get off until the next stop.</entry>
  13834. </row>
  13835. <row>
  13836. <entry/>
  13837. <entry/>
  13838. </row>
  13839. <row>
  13840. <entry>6. </entry>
  13841. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13842. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hépíng Xīlù dào le
  13843. ma?</foreignphrase></entry>
  13844. </row>
  13845. <row>
  13846. <entry/>
  13847. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13848. xml:lang="cmn-Hani">和平西路到了吗?</foreignphrase></entry>
  13849. </row>
  13850. <row>
  13851. <entry/>
  13852. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  13853. we reached <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hépíng
  13854. Xīlù</foreignphrase>?</entry>
  13855. </row>
  13856. <row>
  13857. <entry/>
  13858. <entry/>
  13859. </row>
  13860. <row>
  13861. <entry>Cue</entry>
  13862. <entry align="center"
  13863. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13864. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào le</foreignphrase></entry>
  13865. </row>
  13866. <row>
  13867. <entry/>
  13868. <entry align="center"
  13869. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13870. xml:lang="cmn-Hani">到了</foreignphrase></entry>
  13871. </row>
  13872. <row>
  13873. <entry/>
  13874. <entry align="center"
  13875. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>already
  13876. arrived</entry>
  13877. </row>
  13878. <row>
  13879. <entry/>
  13880. <entry/>
  13881. </row>
  13882. <row>
  13883. <entry/>
  13884. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào le. Wǒmen zài
  13885. zhèr xià chē.</foreignphrase></entry>
  13886. </row>
  13887. <row>
  13888. <entry/>
  13889. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13890. >到了。下车。</foreignphrase></entry>
  13891. </row>
  13892. <row>
  13893. <entry/>
  13894. <entry>We have already arrived. We get off here.</entry>
  13895. </row>
  13896. <row>
  13897. <entry/>
  13898. <entry/>
  13899. </row>
  13900. <row>
  13901. <entry>7. </entry>
  13902. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13903. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīlóng Lù dào le
  13904. ma?</foreignphrase></entry>
  13905. </row>
  13906. <row>
  13907. <entry/>
  13908. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13909. xml:lang="cmn-Hani">基隆街到了吗?</foreignphrase></entry>
  13910. </row>
  13911. <row>
  13912. <entry/>
  13913. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  13914. we reached <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  13915. >Jīlóng</foreignphrase> Road?</entry>
  13916. </row>
  13917. <row>
  13918. <entry/>
  13919. <entry/>
  13920. </row>
  13921. <row>
  13922. <entry>Cue</entry>
  13923. <entry align="center"
  13924. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13925. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái méi
  13926. ne</foreignphrase></entry>
  13927. </row>
  13928. <row>
  13929. <entry/>
  13930. <entry align="center"
  13931. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13932. xml:lang="cmn-Hani">还没呢</foreignphrase></entry>
  13933. </row>
  13934. <row>
  13935. <entry/>
  13936. <entry align="center"
  13937. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Not
  13938. yet</entry>
  13939. </row>
  13940. <row>
  13941. <entry/>
  13942. <entry/>
  13943. </row>
  13944. <row>
  13945. <entry/>
  13946. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái méi ne. Xià
  13947. yízhàn cái xià chē.</foreignphrase></entry>
  13948. </row>
  13949. <row>
  13950. <entry/>
  13951. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  13952. >还没呢。下车。下一站才下车。</foreignphrase></entry>
  13953. </row>
  13954. <row>
  13955. <entry/>
  13956. <entry>Not yet. We don’t get off until the next stop.</entry>
  13957. </row>
  13958. <row>
  13959. <entry/>
  13960. <entry/>
  13961. </row>
  13962. </tbody>
  13963. </tgroup>
  13964. </table>
  13965. </section>
  13966. <?custom-pagebreak?>
  13967. <section>
  13968. <title>Response drill</title>
  13969. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  13970. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  13971. <tgroup cols="2">
  13972. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  13973. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  13974. <tbody>
  13975. <row>
  13976. <entry>1. </entry>
  13977. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13978. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn Shíwǔlù qìchēzhàn zài
  13979. nǎr?</foreignphrase></entry>
  13980. </row>
  13981. <row>
  13982. <entry/>
  13983. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13984. xml:lang="cmn-Hani">请问十五路站在哪儿?</foreignphrase></entry>
  13985. </row>
  13986. <row>
  13987. <entry/>
  13988. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  13989. ask, where is the Number 15 bus stop?</entry>
  13990. </row>
  13991. <row>
  13992. <entry/>
  13993. <entry/>
  13994. </row>
  13995. <row>
  13996. <entry>Cue</entry>
  13997. <entry align="center"
  13998. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  13999. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige
  14000. lùkourshang</foreignphrase></entry>
  14001. </row>
  14002. <row>
  14003. <entry/>
  14004. <entry align="center"
  14005. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14006. xml:lang="cmn-Hani">那个路口上</foreignphrase></entry>
  14007. </row>
  14008. <row>
  14009. <entry/>
  14010. <entry align="center"
  14011. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>on that
  14012. corner</entry>
  14013. </row>
  14014. <row>
  14015. <entry/>
  14016. <entry/>
  14017. </row>
  14018. <row>
  14019. <entry/>
  14020. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù zài nèige
  14021. lùkourshang.</foreignphrase></entry>
  14022. </row>
  14023. <row>
  14024. <entry/>
  14025. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14026. >就在那个路口上。</foreignphrase></entry>
  14027. </row>
  14028. <row>
  14029. <entry/>
  14030. <entry>it’s [just] on that corner.</entry>
  14031. </row>
  14032. <row>
  14033. <entry/>
  14034. <entry/>
  14035. </row>
  14036. <row>
  14037. <entry>2. </entry>
  14038. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14039. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn Shísìlù qìchēzhàn zài
  14040. nǎr?</foreignphrase></entry>
  14041. </row>
  14042. <row>
  14043. <entry/>
  14044. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14045. xml:lang="cmn-Hani">请问十四路汽车站在哪儿?</foreignphrase></entry>
  14046. </row>
  14047. <row>
  14048. <entry/>
  14049. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  14050. ask, where is № 14 bus stop?</entry>
  14051. </row>
  14052. <row>
  14053. <entry/>
  14054. <entry/>
  14055. </row>
  14056. <row>
  14057. <entry>Cue</entry>
  14058. <entry align="center"
  14059. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14060. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige dàlóu
  14061. nàr</foreignphrase></entry>
  14062. </row>
  14063. <row>
  14064. <entry/>
  14065. <entry align="center"
  14066. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14067. xml:lang="cmn-Hani">那个大楼那儿</foreignphrase></entry>
  14068. </row>
  14069. <row>
  14070. <entry/>
  14071. <entry align="center"
  14072. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>right
  14073. there by that building</entry>
  14074. </row>
  14075. <row>
  14076. <entry/>
  14077. <entry/>
  14078. </row>
  14079. <row>
  14080. <entry/>
  14081. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù zài nèige dàlóu
  14082. nàr.</foreignphrase></entry>
  14083. </row>
  14084. <row>
  14085. <entry/>
  14086. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14087. >就在那个大楼那儿。</foreignphrase></entry>
  14088. </row>
  14089. <row>
  14090. <entry/>
  14091. <entry>it’s [just] right there by that building. </entry>
  14092. </row>
  14093. <row>
  14094. <entry/>
  14095. <entry/>
  14096. </row>
  14097. <row>
  14098. <entry>3. </entry>
  14099. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14100. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn Liùlù qìchēzhàn zài
  14101. nǎr?</foreignphrase></entry>
  14102. </row>
  14103. <row>
  14104. <entry/>
  14105. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14106. xml:lang="cmn-Hani">请问六路汽车站在哪儿?</foreignphrase></entry>
  14107. </row>
  14108. <row>
  14109. <entry/>
  14110. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  14111. ask, where is № 6 bus stop?</entry>
  14112. </row>
  14113. <row>
  14114. <entry/>
  14115. <entry/>
  14116. </row>
  14117. <row>
  14118. <entry>Cue</entry>
  14119. <entry align="center"
  14120. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14121. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lùde
  14122. nèibian</foreignphrase></entry>
  14123. </row>
  14124. <row>
  14125. <entry/>
  14126. <entry align="center"
  14127. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14128. xml:lang="cmn-Hani">路德那边</foreignphrase></entry>
  14129. </row>
  14130. <row>
  14131. <entry/>
  14132. <entry align="center"
  14133. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>over the
  14134. road</entry>
  14135. </row>
  14136. <row>
  14137. <entry/>
  14138. <entry/>
  14139. </row>
  14140. <row>
  14141. <entry/>
  14142. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù zài lùde
  14143. nèibian.</foreignphrase></entry>
  14144. </row>
  14145. <row>
  14146. <entry/>
  14147. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14148. >就在路德那边。</foreignphrase></entry>
  14149. </row>
  14150. <row>
  14151. <entry/>
  14152. <entry>it’s [just] over the road. </entry>
  14153. </row>
  14154. <row>
  14155. <entry/>
  14156. <entry/>
  14157. </row>
  14158. <row>
  14159. <entry>4. </entry>
  14160. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14161. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Yīlù qìchēzhàn zài
  14162. nǎr?</foreignphrase></entry>
  14163. </row>
  14164. <row>
  14165. <entry/>
  14166. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14167. xml:lang="cmn-Hani">请问一路汽车站在哪儿?</foreignphrase></entry>
  14168. </row>
  14169. <row>
  14170. <entry/>
  14171. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  14172. ask, where is № 1 bus stop?</entry>
  14173. </row>
  14174. <row>
  14175. <entry/>
  14176. <entry/>
  14177. </row>
  14178. <row>
  14179. <entry>Cue</entry>
  14180. <entry align="center"
  14181. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14182. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige yínháng
  14183. qiánbian</foreignphrase></entry>
  14184. </row>
  14185. <row>
  14186. <entry/>
  14187. <entry align="center"
  14188. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14189. xml:lang="cmn-Hani">那个银行前边</foreignphrase></entry>
  14190. </row>
  14191. <row>
  14192. <entry/>
  14193. <entry align="center"
  14194. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>front of
  14195. the bank</entry>
  14196. </row>
  14197. <row>
  14198. <entry/>
  14199. <entry/>
  14200. </row>
  14201. <row>
  14202. <entry/>
  14203. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù zài nèige
  14204. yínhǎng qiánbian.</foreignphrase></entry>
  14205. </row>
  14206. <row>
  14207. <entry/>
  14208. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14209. >就在那个银行前边。</foreignphrase></entry>
  14210. </row>
  14211. <row>
  14212. <entry/>
  14213. <entry>it’s [just] in the front of the bank.</entry>
  14214. </row>
  14215. <row>
  14216. <entry/>
  14217. <entry/>
  14218. </row>
  14219. <row>
  14220. <entry>5. </entry>
  14221. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14222. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Sānlù qìchēzhàn zài
  14223. nǎr?</foreignphrase></entry>
  14224. </row>
  14225. <row>
  14226. <entry/>
  14227. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14228. xml:lang="cmn-Hani">请问三路汽车站在哪儿?</foreignphrase></entry>
  14229. </row>
  14230. <row>
  14231. <entry/>
  14232. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  14233. ask, where is № 3 bus stop?</entry>
  14234. </row>
  14235. <row>
  14236. <entry/>
  14237. <entry/>
  14238. </row>
  14239. <row>
  14240. <entry>Cue</entry>
  14241. <entry align="center"
  14242. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14243. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige shāngdiàn
  14244. nàr</foreignphrase></entry>
  14245. </row>
  14246. <row>
  14247. <entry/>
  14248. <entry align="center"
  14249. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14250. xml:lang="cmn-Hani">那个商店那儿</foreignphrase></entry>
  14251. </row>
  14252. <row>
  14253. <entry/>
  14254. <entry align="center"
  14255. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>by that
  14256. shop there</entry>
  14257. </row>
  14258. <row>
  14259. <entry/>
  14260. <entry/>
  14261. </row>
  14262. <row>
  14263. <entry/>
  14264. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù zài nèige
  14265. shāngdiàn nàr.</foreignphrase></entry>
  14266. </row>
  14267. <row>
  14268. <entry/>
  14269. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14270. >就在那个商店那儿。</foreignphrase></entry>
  14271. </row>
  14272. <row>
  14273. <entry/>
  14274. <entry>it’s [just] by that shop there.</entry>
  14275. </row>
  14276. <row>
  14277. <entry/>
  14278. <entry/>
  14279. </row>
  14280. <row>
  14281. <entry>6. </entry>
  14282. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14283. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Qílù qìchēzhàn zài
  14284. nǎr?</foreignphrase></entry>
  14285. </row>
  14286. <row>
  14287. <entry/>
  14288. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14289. xml:lang="cmn-Hani">请问七路汽车站在哪儿?</foreignphrase></entry>
  14290. </row>
  14291. <row>
  14292. <entry/>
  14293. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  14294. ask, where is № 7 bus stop?</entry>
  14295. </row>
  14296. <row>
  14297. <entry/>
  14298. <entry/>
  14299. </row>
  14300. <row>
  14301. <entry>Cue</entry>
  14302. <entry align="center"
  14303. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14304. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">càishichǎng
  14305. qiánbian</foreignphrase></entry>
  14306. </row>
  14307. <row>
  14308. <entry/>
  14309. <entry align="center"
  14310. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14311. xml:lang="cmn-Hani">菜市场前边</foreignphrase></entry>
  14312. </row>
  14313. <row>
  14314. <entry/>
  14315. <entry align="center"
  14316. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>front of
  14317. the vegetable market</entry>
  14318. </row>
  14319. <row>
  14320. <entry/>
  14321. <entry/>
  14322. </row>
  14323. <row>
  14324. <entry/>
  14325. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù zài nèige
  14326. càishichǎng qiánbian.</foreignphrase></entry>
  14327. </row>
  14328. <row>
  14329. <entry/>
  14330. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14331. >就在菜市场前边。</foreignphrase></entry>
  14332. </row>
  14333. <row>
  14334. <entry/>
  14335. <entry>it’s [just] in front of the vegetable market. </entry>
  14336. </row>
  14337. <row>
  14338. <entry/>
  14339. <entry/>
  14340. </row>
  14341. <row>
  14342. <entry>7. </entry>
  14343. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14344. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Shílù qìchēzhàn zài
  14345. nǎr?</foreignphrase></entry>
  14346. </row>
  14347. <row>
  14348. <entry/>
  14349. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14350. xml:lang="cmn-Hani">请问十路汽车站在哪儿?</foreignphrase></entry>
  14351. </row>
  14352. <row>
  14353. <entry/>
  14354. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  14355. ask, where is № 10 bus stop?</entry>
  14356. </row>
  14357. <row>
  14358. <entry/>
  14359. <entry/>
  14360. </row>
  14361. <row>
  14362. <entry>Cue</entry>
  14363. <entry align="center"
  14364. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14365. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige diànyǐngyuàn
  14366. qiánbian</foreignphrase></entry>
  14367. </row>
  14368. <row>
  14369. <entry/>
  14370. <entry align="center"
  14371. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14372. xml:lang="cmn-Hani">那个电影院前边</foreignphrase></entry>
  14373. </row>
  14374. <row>
  14375. <entry/>
  14376. <entry align="center"
  14377. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>front of
  14378. the movie theater</entry>
  14379. </row>
  14380. <row>
  14381. <entry/>
  14382. <entry/>
  14383. </row>
  14384. <row>
  14385. <entry/>
  14386. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù zài nèige
  14387. diànyingyuàn qiánbian.</foreignphrase></entry>
  14388. </row>
  14389. <row>
  14390. <entry/>
  14391. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14392. >就在那个电影院前边。</foreignphrase></entry>
  14393. </row>
  14394. <row>
  14395. <entry/>
  14396. <entry>it’s [just] in the front of the movie theater.</entry>
  14397. </row>
  14398. <row>
  14399. <entry/>
  14400. <entry/>
  14401. </row>
  14402. </tbody>
  14403. </tgroup>
  14404. </table>
  14405. </section>
  14406. <?custom-pagebreak?>
  14407. <section>
  14408. <title>Expansion drill</title>
  14409. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  14410. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  14411. <tgroup cols="2">
  14412. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  14413. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  14414. <tbody>
  14415. <row>
  14416. <entry>1. </entry>
  14417. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14418. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jǐdiǎn zhōng lái? Tā jiǔdiǎn
  14419. zhōng lái ma?</foreignphrase></entry>
  14420. </row>
  14421. <row>
  14422. <entry/>
  14423. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14424. xml:lang="cmn-Hani"
  14425. >他/她几点钟来?他/她九点钟来吗?</foreignphrase></entry>
  14426. </row>
  14427. <row>
  14428. <entry/>
  14429. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  14430. time is he/she/she coming? Is He/she coming at nine
  14431. o'clock?</entry>
  14432. </row>
  14433. <row>
  14434. <entry/>
  14435. <entry/>
  14436. </row>
  14437. <row>
  14438. <entry>Cue</entry>
  14439. <entry align="center"
  14440. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14441. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bā diǎn
  14442. zhōng</foreignphrase></entry>
  14443. </row>
  14444. <row>
  14445. <entry/>
  14446. <entry align="center"
  14447. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14448. xml:lang="cmn-Hani">八点钟</foreignphrase></entry>
  14449. </row>
  14450. <row>
  14451. <entry/>
  14452. <entry align="center"
  14453. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>8
  14454. o'clock</entry>
  14455. </row>
  14456. <row>
  14457. <entry/>
  14458. <entry/>
  14459. </row>
  14460. <row>
  14461. <entry/>
  14462. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuō tā bādiǎn
  14463. zhōng jiù lái.</foreignphrase></entry>
  14464. </row>
  14465. <row>
  14466. <entry/>
  14467. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14468. >他/她说他/她八点钟来。</foreignphrase></entry>
  14469. </row>
  14470. <row>
  14471. <entry/>
  14472. <entry>He/she says He/she is coming at eight o'clock.</entry>
  14473. </row>
  14474. <row>
  14475. <entry/>
  14476. <entry/>
  14477. </row>
  14478. <row>
  14479. <entry>2. </entry>
  14480. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14481. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jǐdiǎn zhōng lái? Tā jiǔdiǎn
  14482. zhōng lái ma?</foreignphrase></entry>
  14483. </row>
  14484. <row>
  14485. <entry/>
  14486. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14487. xml:lang="cmn-Hani"
  14488. >他/她几点钟来?他/她九点钟来吗?</foreignphrase></entry>
  14489. </row>
  14490. <row>
  14491. <entry/>
  14492. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  14493. time is he/she/she coming? Is He/she coming at nine
  14494. o'clock?</entry>
  14495. </row>
  14496. <row>
  14497. <entry/>
  14498. <entry/>
  14499. </row>
  14500. <row>
  14501. <entry>Cue</entry>
  14502. <entry align="center"
  14503. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14504. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shí diǎn
  14505. zhōng</foreignphrase></entry>
  14506. </row>
  14507. <row>
  14508. <entry/>
  14509. <entry align="center"
  14510. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14511. xml:lang="cmn-Hani">十点钟</foreignphrase></entry>
  14512. </row>
  14513. <row>
  14514. <entry/>
  14515. <entry align="center"
  14516. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>10
  14517. o'clock</entry>
  14518. </row>
  14519. <row>
  14520. <entry/>
  14521. <entry/>
  14522. </row>
  14523. <row>
  14524. <entry/>
  14525. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuō tā shídiǎn
  14526. zhōng cái lái ne.</foreignphrase></entry>
  14527. </row>
  14528. <row>
  14529. <entry/>
  14530. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14531. >他/她说他/她十点钟才来呢。</foreignphrase></entry>
  14532. </row>
  14533. <row>
  14534. <entry/>
  14535. <entry>He/she says He/she isn’t coming until ten o'clock.</entry>
  14536. </row>
  14537. <row>
  14538. <entry/>
  14539. <entry/>
  14540. </row>
  14541. <row>
  14542. <entry>3. </entry>
  14543. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14544. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jǐdiǎn zhōng lái? Tā sìdiǎn
  14545. zhōng lái ma?</foreignphrase></entry>
  14546. </row>
  14547. <row>
  14548. <entry/>
  14549. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14550. xml:lang="cmn-Hani"
  14551. >他/她几点钟来?他/她四点钟来吗?</foreignphrase></entry>
  14552. </row>
  14553. <row>
  14554. <entry/>
  14555. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  14556. time is he/she/she coming?Is He/she coming at 4 o'clock?</entry>
  14557. </row>
  14558. <row>
  14559. <entry/>
  14560. <entry/>
  14561. </row>
  14562. <row>
  14563. <entry>Cue</entry>
  14564. <entry align="center"
  14565. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14566. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǔ diǎn
  14567. zhōng</foreignphrase></entry>
  14568. </row>
  14569. <row>
  14570. <entry/>
  14571. <entry align="center"
  14572. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14573. xml:lang="cmn-Hani">五点钟</foreignphrase></entry>
  14574. </row>
  14575. <row>
  14576. <entry/>
  14577. <entry align="center"
  14578. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>5
  14579. o'clock</entry>
  14580. </row>
  14581. <row>
  14582. <entry/>
  14583. <entry/>
  14584. </row>
  14585. <row>
  14586. <entry/>
  14587. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuō tā wǔdiǎn
  14588. zhōng cái lái ne.</foreignphrase></entry>
  14589. </row>
  14590. <row>
  14591. <entry/>
  14592. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14593. >他/她说他/她五点钟才来呢。</foreignphrase></entry>
  14594. </row>
  14595. <row>
  14596. <entry/>
  14597. <entry>He/she says He/she isn’t coming until 5 o'clock.</entry>
  14598. </row>
  14599. <row>
  14600. <entry/>
  14601. <entry/>
  14602. </row>
  14603. <row>
  14604. <entry>4. </entry>
  14605. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14606. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jǐdiǎn zhōng lái? Tā yìdiǎn
  14607. zhōng lái ma?</foreignphrase></entry>
  14608. </row>
  14609. <row>
  14610. <entry/>
  14611. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14612. xml:lang="cmn-Hani"
  14613. >他/她几点钟来?他/她一点钟来吗?</foreignphrase></entry>
  14614. </row>
  14615. <row>
  14616. <entry/>
  14617. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  14618. time is he/she/she coming?Is He/she coming at one
  14619. o'clock?</entry>
  14620. </row>
  14621. <row>
  14622. <entry/>
  14623. <entry/>
  14624. </row>
  14625. <row>
  14626. <entry>Cue</entry>
  14627. <entry align="center"
  14628. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14629. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shí èr diǎn
  14630. zhōng</foreignphrase></entry>
  14631. </row>
  14632. <row>
  14633. <entry/>
  14634. <entry align="center"
  14635. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14636. xml:lang="cmn-Hani">十二点中</foreignphrase></entry>
  14637. </row>
  14638. <row>
  14639. <entry/>
  14640. <entry align="center"
  14641. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>12
  14642. o'clock</entry>
  14643. </row>
  14644. <row>
  14645. <entry/>
  14646. <entry/>
  14647. </row>
  14648. <row>
  14649. <entry/>
  14650. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuō tā
  14651. shíèrdiǎn zhōng jiù lái.</foreignphrase></entry>
  14652. </row>
  14653. <row>
  14654. <entry/>
  14655. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14656. >他/她说他/她十二点钟才来呢。</foreignphrase></entry>
  14657. </row>
  14658. <row>
  14659. <entry/>
  14660. <entry>He/she says He/she isn’t coming until 12 o'clock.</entry>
  14661. </row>
  14662. <row>
  14663. <entry/>
  14664. <entry/>
  14665. </row>
  14666. <row>
  14667. <entry>5. </entry>
  14668. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14669. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jǐdiǎn zhōng lái? Tā bādiǎn
  14670. zhōng lái ma?</foreignphrase></entry>
  14671. </row>
  14672. <row>
  14673. <entry/>
  14674. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14675. xml:lang="cmn-Hani"
  14676. >他/她几点钟来?他/她八点钟来吗?</foreignphrase></entry>
  14677. </row>
  14678. <row>
  14679. <entry/>
  14680. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  14681. time is he/she/she coming?Is He/she coming at 8 o'clock?</entry>
  14682. </row>
  14683. <row>
  14684. <entry/>
  14685. <entry/>
  14686. </row>
  14687. <row>
  14688. <entry>Cue</entry>
  14689. <entry align="center"
  14690. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14691. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qī diǎn
  14692. zhōng</foreignphrase></entry>
  14693. </row>
  14694. <row>
  14695. <entry/>
  14696. <entry align="center"
  14697. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14698. xml:lang="cmn-Hani">七点中</foreignphrase></entry>
  14699. </row>
  14700. <row>
  14701. <entry/>
  14702. <entry align="center"
  14703. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>7
  14704. o'clock</entry>
  14705. </row>
  14706. <row>
  14707. <entry/>
  14708. <entry/>
  14709. </row>
  14710. <row>
  14711. <entry/>
  14712. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuō tā qīdiǎn
  14713. zhōng jiù lái.</foreignphrase></entry>
  14714. </row>
  14715. <row>
  14716. <entry/>
  14717. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14718. >他/她说他/她七点钟才来呢。</foreignphrase></entry>
  14719. </row>
  14720. <row>
  14721. <entry/>
  14722. <entry>He/she says He/she isn’t coming until 7 o'clock.</entry>
  14723. </row>
  14724. <row>
  14725. <entry/>
  14726. <entry/>
  14727. </row>
  14728. <row>
  14729. <entry>6. </entry>
  14730. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14731. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jǐdiǎn zhōng lái? Tā liùdiǎn
  14732. zhōng lái ma?</foreignphrase></entry>
  14733. </row>
  14734. <row>
  14735. <entry/>
  14736. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14737. xml:lang="cmn-Hani"
  14738. >他/她几点钟来?他/她六点钟来吗?</foreignphrase></entry>
  14739. </row>
  14740. <row>
  14741. <entry/>
  14742. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  14743. time is he/she/she coming?Is He/she coming at 6 o'clock?</entry>
  14744. </row>
  14745. <row>
  14746. <entry/>
  14747. <entry/>
  14748. </row>
  14749. <row>
  14750. <entry>Cue</entry>
  14751. <entry align="center"
  14752. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14753. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bā diǎn
  14754. zhōng</foreignphrase></entry>
  14755. </row>
  14756. <row>
  14757. <entry/>
  14758. <entry align="center"
  14759. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14760. xml:lang="cmn-Hani">八点钟</foreignphrase></entry>
  14761. </row>
  14762. <row>
  14763. <entry/>
  14764. <entry align="center"
  14765. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>8
  14766. o'clock</entry>
  14767. </row>
  14768. <row>
  14769. <entry/>
  14770. <entry/>
  14771. </row>
  14772. <row>
  14773. <entry/>
  14774. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuō tā bādiǎn
  14775. zhōng cái lái ne.</foreignphrase></entry>
  14776. </row>
  14777. <row>
  14778. <entry/>
  14779. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14780. >他/她说他/她八点钟才来呢。</foreignphrase></entry>
  14781. </row>
  14782. <row>
  14783. <entry/>
  14784. <entry>He/she says He/she isn’t coming until 8 o'clock.</entry>
  14785. </row>
  14786. <row>
  14787. <entry/>
  14788. <entry/>
  14789. </row>
  14790. <row>
  14791. <entry>7. </entry>
  14792. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14793. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jǐdiǎn zhōng lái? Tā shídiǎn
  14794. zhōng lái ma?</foreignphrase></entry>
  14795. </row>
  14796. <row>
  14797. <entry/>
  14798. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14799. xml:lang="cmn-Hani"
  14800. >他/她几点钟来?他/她十点钟来吗?</foreignphrase></entry>
  14801. </row>
  14802. <row>
  14803. <entry/>
  14804. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  14805. time is he/she/she coming?Is He/she coming at 10
  14806. o'clock?</entry>
  14807. </row>
  14808. <row>
  14809. <entry/>
  14810. <entry/>
  14811. </row>
  14812. <row>
  14813. <entry>Cue</entry>
  14814. <entry align="center"
  14815. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14816. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shí yī diǎn
  14817. zhōng</foreignphrase></entry>
  14818. </row>
  14819. <row>
  14820. <entry/>
  14821. <entry align="center"
  14822. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  14823. xml:lang="cmn-Hani">十一点钟</foreignphrase></entry>
  14824. </row>
  14825. <row>
  14826. <entry/>
  14827. <entry align="center"
  14828. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>11
  14829. o'clock</entry>
  14830. </row>
  14831. <row>
  14832. <entry/>
  14833. <entry/>
  14834. </row>
  14835. <row>
  14836. <entry/>
  14837. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuō tā
  14838. shíyidiǎn zhōng cái lái ne.</foreignphrase></entry>
  14839. </row>
  14840. <row>
  14841. <entry/>
  14842. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14843. >他/她说他/她十一点钟才来呢。</foreignphrase></entry>
  14844. </row>
  14845. <row>
  14846. <entry/>
  14847. <entry>He/she says He/she isn’t coming until 11 o'clock.</entry>
  14848. </row>
  14849. <row>
  14850. <entry/>
  14851. <entry/>
  14852. </row>
  14853. </tbody>
  14854. </tgroup>
  14855. </table>
  14856. </section>
  14857. </section>
  14858. </section>
  14859. <?custom-pagebreak?>
  14860. <section>
  14861. <title>Unit 3</title>
  14862. <section>
  14863. <title>References</title>
  14864. <section>
  14865. <title>Reference List</title>
  14866. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  14867. <tgroup cols="3">
  14868. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  14869. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  14870. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  14871. <tbody>
  14872. <row>
  14873. <entry>1. </entry>
  14874. <entry>A: </entry>
  14875. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ài,
  14876. jìchéngchē!</foreignphrase></entry>
  14877. </row>
  14878. <row>
  14879. <entry/>
  14880. <entry/>
  14881. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14882. >哎,計程車!</foreignphrase></entry>
  14883. </row>
  14884. <row>
  14885. <entry/>
  14886. <entry/>
  14887. <entry>Hey, taxi!</entry>
  14888. </row>
  14889. <row>
  14890. <entry/>
  14891. <entry>B:</entry>
  14892. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Ní dào
  14893. náli?</foreignphrase></entry>
  14894. </row>
  14895. <row>
  14896. <entry/>
  14897. <entry/>
  14898. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14899. >你到哪兒?</foreignphrase></entry>
  14900. </row>
  14901. <row>
  14902. <entry/>
  14903. <entry/>
  14904. <entry>Where are you going?</entry>
  14905. </row>
  14906. <row>
  14907. <entry/>
  14908. <entry>A: </entry>
  14909. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào
  14910. huǒchēzhàn.</foreignphrase></entry>
  14911. </row>
  14912. <row>
  14913. <entry/>
  14914. <entry/>
  14915. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14916. >到火車站。</foreignphrase></entry>
  14917. </row>
  14918. <row>
  14919. <entry/>
  14920. <entry/>
  14921. <entry>To the train station.</entry>
  14922. </row>
  14923. <row>
  14924. <entry>2.</entry>
  14925. <entry> *B:</entry>
  14926. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Zhǐ yǒu zhè yíjiàn
  14927. xíngli ma?</foreignphrase></entry>
  14928. </row>
  14929. <row>
  14930. <entry/>
  14931. <entry/>
  14932. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14933. >只有這一件行李嗎?</foreignphrase></entry>
  14934. </row>
  14935. <row>
  14936. <entry/>
  14937. <entry/>
  14938. <entry>Is there only this one piece of luggage?</entry>
  14939. </row>
  14940. <row>
  14941. <entry/>
  14942. <entry>A:</entry>
  14943. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  14944. Shì.</foreignphrase></entry>
  14945. </row>
  14946. <row>
  14947. <entry/>
  14948. <entry/>
  14949. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">是。</foreignphrase></entry>
  14950. </row>
  14951. <row>
  14952. <entry/>
  14953. <entry/>
  14954. <entry>Yes.</entry>
  14955. </row>
  14956. <row>
  14957. <entry>3.</entry>
  14958. <entry> *B:</entry>
  14959. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Wǒ bǎ xíngli fàng
  14960. zai qiánbian.</foreignphrase></entry>
  14961. </row>
  14962. <row>
  14963. <entry/>
  14964. <entry/>
  14965. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14966. >我把行李放在前邊。</foreignphrase></entry>
  14967. </row>
  14968. <row>
  14969. <entry/>
  14970. <entry/>
  14971. <entry>I’ll put the suitcase in front.</entry>
  14972. </row>
  14973. <row>
  14974. <entry>4.</entry>
  14975. <entry> A: </entry>
  14976. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kāide tài kuài
  14977. le!</foreignphrase></entry>
  14978. </row>
  14979. <row>
  14980. <entry/>
  14981. <entry/>
  14982. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  14983. >你開得太快了!</foreignphrase></entry>
  14984. </row>
  14985. <row>
  14986. <entry/>
  14987. <entry/>
  14988. <entry>You are driving too fast!</entry>
  14989. </row>
  14990. <row>
  14991. <entry>5.</entry>
  14992. <entry> C:</entry>
  14993. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Tā kāi chē, kāide
  14994. bú kuài.</foreignphrase></entry>
  14995. </row>
  14996. <row>
  14997. <entry/>
  14998. <entry/>
  14999. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15000. >他開車,開得不快。</foreignphrase></entry>
  15001. </row>
  15002. <row>
  15003. <entry/>
  15004. <entry/>
  15005. <entry>He doesn’t drive fast.</entry>
  15006. </row>
  15007. <row>
  15008. <entry>6.</entry>
  15009. <entry> A:</entry>
  15010. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Wǒmen yǒu shíjiān,
  15011. láidejí.</foreignphrase></entry>
  15012. </row>
  15013. <row>
  15014. <entry/>
  15015. <entry/>
  15016. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15017. >我們有時間,來得及。</foreignphrase></entry>
  15018. </row>
  15019. <row>
  15020. <entry/>
  15021. <entry/>
  15022. <entry>We have time. We can make it in time.</entry>
  15023. </row>
  15024. <row>
  15025. <entry>7. </entry>
  15026. <entry>A: </entry>
  15027. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng màn yìdiǎn
  15028. kāi.</foreignphrase></entry>
  15029. </row>
  15030. <row>
  15031. <entry/>
  15032. <entry/>
  15033. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15034. >輕慢一點開。</foreignphrase></entry>
  15035. </row>
  15036. <row>
  15037. <entry/>
  15038. <entry/>
  15039. <entry>Please drive a little slower.</entry>
  15040. </row>
  15041. <row>
  15042. <entry>8.</entry>
  15043. <entry> ** A:</entry>
  15044. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Bié kāi nàme
  15045. kuài!</foreignphrase></entry>
  15046. </row>
  15047. <row>
  15048. <entry/>
  15049. <entry/>
  15050. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15051. >別開那麽快!</foreignphrase></entry>
  15052. </row>
  15053. <row>
  15054. <entry/>
  15055. <entry/>
  15056. <entry>Don’t drive so fast!</entry>
  15057. </row>
  15058. <row>
  15059. <entry>9.</entry>
  15060. <entry> B:</entry>
  15061. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Zhè shi nínde
  15062. xíngli.</foreignphrase></entry>
  15063. </row>
  15064. <row>
  15065. <entry/>
  15066. <entry/>
  15067. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15068. >這是您的行李。</foreignphrase></entry>
  15069. </row>
  15070. <row>
  15071. <entry/>
  15072. <entry/>
  15073. <entry>Here is your suitcase.</entry>
  15074. </row>
  15075. <row>
  15076. <entry/>
  15077. <entry>A: </entry>
  15078. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xièxie. Duōshao
  15079. qián?</foreignphrase></entry>
  15080. </row>
  15081. <row>
  15082. <entry/>
  15083. <entry/>
  15084. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15085. >謝謝,多少錢?</foreignphrase></entry>
  15086. </row>
  15087. <row>
  15088. <entry/>
  15089. <entry/>
  15090. <entry>Thank you. How much is it [the fare]?</entry>
  15091. </row>
  15092. <row>
  15093. <entry/>
  15094. <entry>B: </entry>
  15095. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  15096. Èrshiqīkuài.</foreignphrase></entry>
  15097. </row>
  15098. <row>
  15099. <entry/>
  15100. <entry/>
  15101. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15102. >二十七塊。</foreignphrase></entry>
  15103. </row>
  15104. <row>
  15105. <entry/>
  15106. <entry/>
  15107. <entry>Twenty-seven dollars.</entry>
  15108. </row>
  15109. <row>
  15110. <entry/>
  15111. <entry>A: </entry>
  15112. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi sānshikuài,
  15113. bú yòng zhǎo le.</foreignphrase></entry>
  15114. </row>
  15115. <row>
  15116. <entry/>
  15117. <entry/>
  15118. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15119. >這是三十塊,不用找了。</foreignphrase></entry>
  15120. </row>
  15121. <row>
  15122. <entry/>
  15123. <entry/>
  15124. <entry>Here’s thirty dollars. Keep the change. (literally, “No need
  15125. to give me change.”)</entry>
  15126. </row>
  15127. <row>
  15128. <entry>10.</entry>
  15129. <entry>A:</entry>
  15130. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Qǐng ni zài
  15131. qiánbian nèige yínháng tíng yíxià.</foreignphrase></entry>
  15132. </row>
  15133. <row>
  15134. <entry/>
  15135. <entry/>
  15136. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15137. >請你在前邊那個銀行停一下。</foreignphrase></entry>
  15138. </row>
  15139. <row>
  15140. <entry/>
  15141. <entry/>
  15142. <entry>Please stop at that bank up ahead for a moment.</entry>
  15143. </row>
  15144. <row>
  15145. <entry/>
  15146. <entry>B: </entry>
  15147. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo. Wǒ bǎ chē tíng
  15148. zai nèibian děng nín.</foreignphrase></entry>
  15149. </row>
  15150. <row>
  15151. <entry/>
  15152. <entry/>
  15153. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15154. >好。我把車停在那邊等您。</foreignphrase></entry>
  15155. </row>
  15156. <row>
  15157. <entry/>
  15158. <entry/>
  15159. <entry>Okay. I’ll park the car over there and wait for you.</entry>
  15160. </row>
  15161. <row>
  15162. <entry>11.</entry>
  15163. <entry/>
  15164. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> chūzū
  15165. qìchē</foreignphrase></entry>
  15166. </row>
  15167. <row>
  15168. <entry/>
  15169. <entry/>
  15170. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15171. >出租汽車</foreignphrase></entry>
  15172. </row>
  15173. <row>
  15174. <entry/>
  15175. <entry/>
  15176. <entry>taxi (PRC)</entry>
  15177. </row>
  15178. <row>
  15179. <entry>12.</entry>
  15180. <entry/>
  15181. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  15182. láibují</foreignphrase></entry>
  15183. </row>
  15184. <row>
  15185. <entry/>
  15186. <entry/>
  15187. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15188. >來不及</foreignphrase></entry>
  15189. </row>
  15190. <row>
  15191. <entry/>
  15192. <entry/>
  15193. <entry>can’t make it in time</entry>
  15194. </row>
  15195. <row>
  15196. <entry>13. </entry>
  15197. <entry/>
  15198. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15199. >qìchē</foreignphrase></entry>
  15200. </row>
  15201. <row>
  15202. <entry/>
  15203. <entry/>
  15204. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">汽車</foreignphrase></entry>
  15205. </row>
  15206. <row>
  15207. <entry/>
  15208. <entry/>
  15209. <entry>car, motor vehicle</entry>
  15210. </row>
  15211. <row>
  15212. <entry>14. </entry>
  15213. <entry/>
  15214. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15215. >zhème</foreignphrase></entry>
  15216. </row>
  15217. <row>
  15218. <entry/>
  15219. <entry/>
  15220. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">這麽</foreignphrase></entry>
  15221. </row>
  15222. <row>
  15223. <entry/>
  15224. <entry/>
  15225. <entry>so, to this extent, in this way</entry>
  15226. </row>
  15227. <row>
  15228. <entry>15.</entry>
  15229. <entry/>
  15230. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  15231. zènme</foreignphrase></entry>
  15232. </row>
  15233. <row>
  15234. <entry/>
  15235. <entry/>
  15236. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">怎麽</foreignphrase></entry>
  15237. </row>
  15238. <row>
  15239. <entry/>
  15240. <entry/>
  15241. <entry>so, to this extent, in this way</entry>
  15242. </row>
  15243. </tbody>
  15244. </tgroup>
  15245. </informaltable>
  15246. </section>
  15247. <?custom-pagebreak?>
  15248. <section>
  15249. <title>Vocabulary</title>
  15250. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  15251. <tgroup cols="3">
  15252. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  15253. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  15254. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="4.0*"/>
  15255. <tbody>
  15256. <row>
  15257. <entry>
  15258. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎ</foreignphrase>
  15259. </entry>
  15260. <entry>
  15261. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">把</foreignphrase>
  15262. </entry>
  15263. <entry> (prepositional verb which indicates the direct object)
  15264. </entry>
  15265. </row>
  15266. <row>
  15267. <entry>
  15268. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bié</foreignphrase>
  15269. </entry>
  15270. <entry>
  15271. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">別</foreignphrase>
  15272. </entry>
  15273. <entry> don’t </entry>
  15274. </row>
  15275. <row>
  15276. <entry>
  15277. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú
  15278. yòng</foreignphrase>
  15279. </entry>
  15280. <entry>
  15281. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不</foreignphrase>
  15282. </entry>
  15283. <entry> no need to </entry>
  15284. </row>
  15285. <row>
  15286. <entry>
  15287. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chūzū
  15288. qìchē</foreignphrase>
  15289. </entry>
  15290. <entry>
  15291. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">出租汽車</foreignphrase>
  15292. </entry>
  15293. <entry> taxi (PRC) </entry>
  15294. </row>
  15295. <row>
  15296. <entry>
  15297. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fàng</foreignphrase>
  15298. </entry>
  15299. <entry>
  15300. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">放</foreignphrase>
  15301. </entry>
  15302. <entry> to put </entry>
  15303. </row>
  15304. <row>
  15305. <entry>
  15306. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15307. >huǒchēzhàn</foreignphrase>
  15308. </entry>
  15309. <entry>
  15310. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">火車站</foreignphrase>
  15311. </entry>
  15312. <entry> train station </entry>
  15313. </row>
  15314. <row>
  15315. <entry>
  15316. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-jiàn</foreignphrase>
  15317. </entry>
  15318. <entry>
  15319. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">件</foreignphrase>
  15320. </entry>
  15321. <entry> (counter for items or articles such as suitcases and
  15322. clothing) </entry>
  15323. </row>
  15324. <row>
  15325. <entry>
  15326. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15327. >jìchéngchē</foreignphrase>
  15328. </entry>
  15329. <entry>
  15330. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">計程車</foreignphrase>
  15331. </entry>
  15332. <entry> taxi (Taipei) </entry>
  15333. </row>
  15334. <row>
  15335. <entry>
  15336. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kāi</foreignphrase>
  15337. </entry>
  15338. <entry>
  15339. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">開</foreignphrase>
  15340. </entry>
  15341. <entry> to drive (a vehicle) </entry>
  15342. </row>
  15343. <row>
  15344. <entry>
  15345. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kuài</foreignphrase>
  15346. </entry>
  15347. <entry>
  15348. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">快</foreignphrase>
  15349. </entry>
  15350. <entry> to be fast </entry>
  15351. </row>
  15352. <row>
  15353. <entry>
  15354. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15355. >láibují</foreignphrase>
  15356. </entry>
  15357. <entry>
  15358. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">來不及</foreignphrase>
  15359. </entry>
  15360. <entry> can’t make it in time </entry>
  15361. </row>
  15362. <row>
  15363. <entry>
  15364. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15365. >láidejí</foreignphrase>
  15366. </entry>
  15367. <entry>
  15368. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">來得及</foreignphrase>
  15369. </entry>
  15370. <entry> can make it in time </entry>
  15371. </row>
  15372. <row>
  15373. <entry>
  15374. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">màn</foreignphrase>
  15375. </entry>
  15376. <entry>
  15377. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">慢</foreignphrase>
  15378. </entry>
  15379. <entry> to be slow </entry>
  15380. </row>
  15381. <row>
  15382. <entry>
  15383. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nàme</foreignphrase>
  15384. </entry>
  15385. <entry>
  15386. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那麽</foreignphrase>
  15387. </entry>
  15388. <entry> so, to that extent, in that way </entry>
  15389. </row>
  15390. <row>
  15391. <entry>
  15392. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qìchē</foreignphrase>
  15393. </entry>
  15394. <entry>
  15395. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">汽車</foreignphrase>
  15396. </entry>
  15397. <entry> car, motor vehicle </entry>
  15398. </row>
  15399. <row>
  15400. <entry>
  15401. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15402. >shíjiān</foreignphrase>
  15403. </entry>
  15404. <entry>
  15405. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">時間</foreignphrase>
  15406. </entry>
  15407. <entry> time </entry>
  15408. </row>
  15409. <row>
  15410. <entry>
  15411. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tíng</foreignphrase>
  15412. </entry>
  15413. <entry>
  15414. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">停</foreignphrase>
  15415. </entry>
  15416. <entry> to stop, to park </entry>
  15417. </row>
  15418. <row>
  15419. <entry>
  15420. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xíngli
  15421. (yíjiàn)</foreignphrase>
  15422. </entry>
  15423. <entry>
  15424. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">行李</foreignphrase>
  15425. </entry>
  15426. <entry> luggage, suitcase </entry>
  15427. </row>
  15428. <row>
  15429. <entry>
  15430. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíxià</foreignphrase>
  15431. </entry>
  15432. <entry>
  15433. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一下</foreignphrase>
  15434. </entry>
  15435. <entry> a short amount of time </entry>
  15436. </row>
  15437. <row>
  15438. <entry>
  15439. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zènme</foreignphrase>
  15440. </entry>
  15441. <entry>
  15442. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">怎麽</foreignphrase>
  15443. </entry>
  15444. <entry> so, to this extent, in this way </entry>
  15445. </row>
  15446. <row>
  15447. <entry>
  15448. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhème</foreignphrase>
  15449. </entry>
  15450. <entry>
  15451. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">這麽</foreignphrase>
  15452. </entry>
  15453. <entry> so, to this extent, in this way </entry>
  15454. </row>
  15455. <row>
  15456. <entry>
  15457. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chī
  15458. fàn</foreignphrase>
  15459. </entry>
  15460. <entry>
  15461. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">吃飯</foreignphrase>
  15462. </entry>
  15463. <entry> to have a meal </entry>
  15464. </row>
  15465. <row>
  15466. <entry>
  15467. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15468. >jìnliàng</foreignphrase>
  15469. </entry>
  15470. <entry>
  15471. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">盡量</foreignphrase>
  15472. </entry>
  15473. <entry> to exert all one’s effort, to do one’s best to </entry>
  15474. </row>
  15475. <row>
  15476. <entry>
  15477. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǎo
  15478. (name)</foreignphrase>
  15479. </entry>
  15480. <entry>
  15481. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">老</foreignphrase>
  15482. </entry>
  15483. <entry> Old (name) [familiar nickname for an older person among
  15484. close friends] </entry>
  15485. </row>
  15486. <row>
  15487. <entry>
  15488. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15489. >mótuōchē</foreignphrase>
  15490. </entry>
  15491. <entry>
  15492. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">摩托車</foreignphrase>
  15493. </entry>
  15494. <entry> motorcycle </entry>
  15495. </row>
  15496. <row>
  15497. <entry>
  15498. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15499. >náchuqu</foreignphrase>
  15500. </entry>
  15501. <entry>
  15502. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">拿出去</foreignphrase>
  15503. </entry>
  15504. <entry> to take (something) out </entry>
  15505. </row>
  15506. <row>
  15507. <entry>
  15508. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sòng</foreignphrase>
  15509. </entry>
  15510. <entry>
  15511. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">送</foreignphrase>
  15512. </entry>
  15513. <entry> to see someone off, to escort someone to a train station,
  15514. airport, bus depot, or pier </entry>
  15515. </row>
  15516. <row>
  15517. <entry>
  15518. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèng
  15519. hǎo.</foreignphrase>
  15520. </entry>
  15521. <entry>
  15522. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">正好</foreignphrase>
  15523. </entry>
  15524. <entry> Right on time. </entry>
  15525. </row>
  15526. </tbody>
  15527. </tgroup>
  15528. </informaltable>
  15529. </section>
  15530. <?custom-pagebreak?>
  15531. <section>
  15532. <title>Reference Notes</title>
  15533. <section>
  15534. <title>Notes on №1</title>
  15535. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  15536. <tgroup cols="3">
  15537. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  15538. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  15539. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  15540. <tbody>
  15541. <row>
  15542. <entry>1. </entry>
  15543. <entry>A: </entry>
  15544. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ài,
  15545. jìchéngchē!</foreignphrase></entry>
  15546. </row>
  15547. <row>
  15548. <entry/>
  15549. <entry/>
  15550. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15551. >哎,計程車!</foreignphrase></entry>
  15552. </row>
  15553. <row>
  15554. <entry/>
  15555. <entry/>
  15556. <entry>Hey, taxi!</entry>
  15557. </row>
  15558. <row>
  15559. <entry/>
  15560. <entry>B:</entry>
  15561. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Ní dào
  15562. náli?</foreignphrase></entry>
  15563. </row>
  15564. <row>
  15565. <entry/>
  15566. <entry/>
  15567. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15568. >你到哪兒?</foreignphrase></entry>
  15569. </row>
  15570. <row>
  15571. <entry/>
  15572. <entry/>
  15573. <entry>Where are you going?</entry>
  15574. </row>
  15575. <row>
  15576. <entry/>
  15577. <entry>A: </entry>
  15578. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào
  15579. huǒchēzhàn.</foreignphrase></entry>
  15580. </row>
  15581. <row>
  15582. <entry/>
  15583. <entry/>
  15584. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15585. >到火車站。</foreignphrase></entry>
  15586. </row>
  15587. <row>
  15588. <entry/>
  15589. <entry/>
  15590. <entry>To the train station.</entry>
  15591. </row>
  15592. </tbody>
  15593. </tgroup>
  15594. </informaltable>
  15595. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ dào náli?</foreignphrase>
  15596. This expression, like the English “Where to?” is not a full sentence. The
  15597. taxi driver is using a shortened form of <foreignphrase
  15598. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ dào náli qù?</foreignphrase>
  15599. </para>
  15600. </section>
  15601. <section>
  15602. <title>Notes on №2-3</title>
  15603. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  15604. <tgroup cols="3">
  15605. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  15606. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  15607. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  15608. <tbody>
  15609. <row>
  15610. <entry>2.</entry>
  15611. <entry>B:<footnote>
  15612. <para>An object which follows the verb is nonspecific
  15613. unless marked as specific with <foreignphrase
  15614. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèi</foreignphrase> or
  15615. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15616. >nèi</foreignphrase>.</para>
  15617. </footnote></entry>
  15618. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Zhǐ yǒu zhè
  15619. yíjiàn xíngli ma?</foreignphrase></entry>
  15620. </row>
  15621. <row>
  15622. <entry/>
  15623. <entry/>
  15624. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15625. >只有這一件行李嗎?</foreignphrase></entry>
  15626. </row>
  15627. <row>
  15628. <entry/>
  15629. <entry/>
  15630. <entry>Is there only this one piece of luggage?</entry>
  15631. </row>
  15632. <row>
  15633. <entry/>
  15634. <entry>A:</entry>
  15635. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  15636. Shì.</foreignphrase></entry>
  15637. </row>
  15638. <row>
  15639. <entry/>
  15640. <entry/>
  15641. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15642. >是。</foreignphrase></entry>
  15643. </row>
  15644. <row>
  15645. <entry/>
  15646. <entry/>
  15647. <entry>Yes.</entry>
  15648. </row>
  15649. <row>
  15650. <entry>3.</entry>
  15651. <entry>B:</entry>
  15652. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Wǒ bǎ xíngli
  15653. fàng zai qiánbian.</foreignphrase></entry>
  15654. </row>
  15655. <row>
  15656. <entry/>
  15657. <entry/>
  15658. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15659. >我把行李放在前邊。</foreignphrase></entry>
  15660. </row>
  15661. <row>
  15662. <entry/>
  15663. <entry/>
  15664. <entry>I’ll put the suitcase in front.</entry>
  15665. </row>
  15666. </tbody>
  15667. </tgroup>
  15668. </informaltable>
  15669. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè yíjiàn
  15670. xíngli</foreignphrase>: -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15671. >jiàn</foreignphrase> is the counter for <foreignphrase
  15672. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xíngli</foreignphrase>.</para>
  15673. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bǎ</foreignphrase> is a
  15674. prepositional verb which often cannot be directly translated into English.
  15675. Originally, as a full verb, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15676. >bǎ</foreignphrase> meant “to hold something with one’s hands.” Today
  15677. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎ</foreignphrase> is usually
  15678. used as a prepositional verb which brings the direct object to the front of
  15679. the sentence, before the main verb. In some cases, <foreignphrase
  15680. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎ</foreignphrase> may be translated as
  15681. “take.”<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  15682. <tgroup cols="1">
  15683. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  15684. <tbody>
  15685. <row>
  15686. <entry>
  15687. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bǎ
  15688. zhèiběn shū fàng zai
  15689. zhuōzishang.</foreignphrase></para>
  15690. </entry>
  15691. </row>
  15692. <row>
  15693. <entry>
  15694. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15695. >他把這本書放在桌子上。</foreignphrase></para>
  15696. </entry>
  15697. </row>
  15698. <row>
  15699. <entry>
  15700. <para>He put the book on the table. (He took the book
  15701. and put it on the table.)</para>
  15702. </entry>
  15703. </row>
  15704. </tbody>
  15705. </tgroup>
  15706. </informaltable></para>
  15707. <para>But, in many cases, the meaning of “take” does not correspond to the
  15708. function of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎ</foreignphrase> in
  15709. the sentence.</para>
  15710. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bǎ</foreignphrase> may be used
  15711. with many types of objects, concrete and abstract. As a prepositional verb,
  15712. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎ</foreignphrase> shows that
  15713. its object (the noun which follows) is the direct object in the sentence,
  15714. even though it does not follow the main verb.<informaltable frame="none"
  15715. tabstyle="striped">
  15716. <tgroup cols="2">
  15717. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  15718. <colspec colname="newCol2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  15719. <tbody>
  15720. <row>
  15721. <entry>
  15722. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mài
  15723. tāde qìchē le.</foreignphrase></para>
  15724. </entry>
  15725. <entry morerows="4" valign="middle">
  15726. <para>He sold his car.</para>
  15727. </entry>
  15728. </row>
  15729. <row>
  15730. <entry>
  15731. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15732. >他賣他的汽車了。</foreignphrase></para>
  15733. </entry>
  15734. </row>
  15735. <row>
  15736. <entry/>
  15737. </row>
  15738. <row>
  15739. <entry>
  15740. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bǎ
  15741. tāde qìchē mài le.</foreignphrase></para>
  15742. </entry>
  15743. </row>
  15744. <row>
  15745. <entry>
  15746. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15747. >他把他的汽車賣了</foreignphrase></para>
  15748. </entry>
  15749. </row>
  15750. </tbody>
  15751. </tgroup>
  15752. </informaltable></para>
  15753. <para>The next questions are “Why use <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15754. >bǎ</foreignphrase>?” and “When is <foreignphrase
  15755. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎ</foreignphrase> used?” On the next page
  15756. are some basic rules for using <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15757. >bǎ</foreignphrase>. <orderedlist numeration="loweralpha">
  15758. <listitem>
  15759. <para>The object in a <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15760. >bǎ</foreignphrase> phrase must be a particular known thing.
  15761. This rule follows the general pattern in Chinese of an object
  15762. preceding the verb, in topic position or in a <foreignphrase
  15763. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎ</foreignphrase> phrase, being
  15764. specific.* The object in a <foreignphrase
  15765. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎ</foreignphrase> phrase should
  15766. be translated by the English definite article “the” or by other
  15767. words that indicate definiteness, such as “that” and
  15768. “my.”</para>
  15769. <para>
  15770. <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  15771. <tgroup cols="1">
  15772. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"
  15773. align="center"/>
  15774. <tbody>
  15775. <row>
  15776. <entry>
  15777. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ní
  15778. yǒu xíngli ma?</foreignphrase></para>
  15779. </entry>
  15780. </row>
  15781. <row>
  15782. <entry>
  15783. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15784. >你有行李嗎?</foreignphrase></para>
  15785. </entry>
  15786. </row>
  15787. <row>
  15788. <entry>
  15789. <para>Do you have any luggage?</para>
  15790. </entry>
  15791. </row>
  15792. <row>
  15793. <entry/>
  15794. </row>
  15795. <row>
  15796. <entry>
  15797. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15798. >Yǒu. Zhǐ yǒu zhè yíjiàn.</foreignphrase></para>
  15799. </entry>
  15800. </row>
  15801. <row>
  15802. <entry>
  15803. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15804. >有。只有這一件。</foreignphrase></para>
  15805. </entry>
  15806. </row>
  15807. <row>
  15808. <entry>
  15809. <para>Yes. I have only this one piece.</para>
  15810. </entry>
  15811. </row>
  15812. <row>
  15813. <entry/>
  15814. </row>
  15815. <row>
  15816. <entry>
  15817. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15818. >Hǎo. Wǒ bǎ xíngli fàngzai
  15819. qiánbian.</foreignphrase></para>
  15820. </entry>
  15821. </row>
  15822. <row>
  15823. <entry>
  15824. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15825. >好。我把行李放在前邊。</foreignphrase></para>
  15826. </entry>
  15827. </row>
  15828. <row>
  15829. <entry>
  15830. <para>Okay. I will put the suitcase in
  15831. front.</para>
  15832. </entry>
  15833. </row>
  15834. </tbody>
  15835. </tgroup>
  15836. </informaltable>
  15837. </para>
  15838. </listitem>
  15839. <listitem>
  15840. <para>The object of a <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15841. >bǎ</foreignphrase> phrase must be at the disposal of the
  15842. subject before the action begins. Thus the object of
  15843. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15844. >kànjian</foreignphrase>, “to see,” cannot be used with
  15845. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15846. >bǎ</foreignphrase>, nor can the object of <foreignphrase
  15847. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">mǎi</foreignphrase>, “to
  15848. buy.”<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  15849. <tgroup cols="1">
  15850. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*"
  15851. align="center"/>
  15852. <tbody>
  15853. <row>
  15854. <entry>
  15855. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ
  15856. mǎile nèiběn shū.</foreignphrase></para>
  15857. </entry>
  15858. </row>
  15859. <row>
  15860. <entry>
  15861. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15862. >我買了那本書。</foreignphrase></para>
  15863. </entry>
  15864. </row>
  15865. <row>
  15866. <entry>
  15867. <para>I bought the book.</para>
  15868. </entry>
  15869. </row>
  15870. <row>
  15871. <entry/>
  15872. </row>
  15873. <row>
  15874. <entry>
  15875. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ
  15876. bǎ nèiběn shū mài le.</foreignphrase></para>
  15877. </entry>
  15878. </row>
  15879. <row>
  15880. <entry>
  15881. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15882. >我把那本書賣了。</foreignphrase></para>
  15883. </entry>
  15884. </row>
  15885. <row>
  15886. <entry>
  15887. <para>I sold the book.</para>
  15888. </entry>
  15889. </row>
  15890. </tbody>
  15891. </tgroup>
  15892. </informaltable></para>
  15893. </listitem>
  15894. <listitem>
  15895. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Fàng zai
  15896. qiánbian</foreignphrase>: The verb in a <foreignphrase
  15897. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎ</foreignphrase> sentence is
  15898. usually a transitive ACTION verb. An action verb refers to an
  15899. activity that can be done voluntarily, either physically
  15900. (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15901. >mài</foreignphrase>, “to sell”) or mentally (<foreignphrase
  15902. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">niàn</foreignphrase>, “to
  15903. study”). Contrast this with a state verb, which refers to a
  15904. quality or condition that the subject has no control
  15905. over.</para>
  15906. <para>For instance, you can decide to study or to learn something,
  15907. so <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xué</foreignphrase>
  15908. is an action verb. But you cannot decide to know something, so
  15909. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15910. >zhīdao</foreignphrase> is a state verb. Although some state
  15911. verbs, like <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15912. >zhīdao</foreignphrase> and <foreignphrase
  15913. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xǐhuan</foreignphrase>, are
  15914. transitive, the objects of these verbs cannot be put in a
  15915. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎ</foreignphrase>
  15916. phrase because these verbs are not action verbs.</para>
  15917. </listitem>
  15918. <listitem>
  15919. <para>A <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎ</foreignphrase>
  15920. sentence does not end with only a verb of one syllable. Either
  15921. the verb has several syllables or a phrase follows the verb. In
  15922. the final sentence of exchange 3, the action verb <foreignphrase
  15923. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fàng</foreignphrase> is followed
  15924. by <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zai</foreignphrase>
  15925. and the destination <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  15926. >qiánbian</foreignphrase>.</para>
  15927. </listitem>
  15928. </orderedlist></para>
  15929. </section>
  15930. <section>
  15931. <title>Notes on №4</title>
  15932. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  15933. <tgroup cols="3">
  15934. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  15935. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  15936. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  15937. <tbody>
  15938. <row>
  15939. <entry>4.</entry>
  15940. <entry> A: </entry>
  15941. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kāide tài
  15942. kuài le!</foreignphrase></entry>
  15943. </row>
  15944. <row>
  15945. <entry/>
  15946. <entry/>
  15947. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15948. >你開得太快了!</foreignphrase></entry>
  15949. </row>
  15950. <row>
  15951. <entry/>
  15952. <entry/>
  15953. <entry>You are driving too fast!</entry>
  15954. </row>
  15955. </tbody>
  15956. </tgroup>
  15957. </informaltable>
  15958. <para>-<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase>: To describe
  15959. how action is performed, the marker -<foreignphrase
  15960. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase> is added to the verb
  15961. describing the action, and that verb is followed by an adjectival verb which
  15962. expresses the MANNER in which the action takes place.</para>
  15963. <para>Cultural information: Taxi drivers are not offended by comments about
  15964. their driving such as the exclamation in exchange 4. If ignored, a request
  15965. to slow down should be repeated.</para>
  15966. </section>
  15967. <section>
  15968. <title>Notes on №5</title>
  15969. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  15970. <tgroup cols="3">
  15971. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  15972. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  15973. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  15974. <tbody>
  15975. <row>
  15976. <entry>5.</entry>
  15977. <entry> C:</entry>
  15978. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Tā kāi chē,
  15979. kāide bú kuài.</foreignphrase></entry>
  15980. </row>
  15981. <row>
  15982. <entry/>
  15983. <entry/>
  15984. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  15985. >他開車,開得不快。</foreignphrase></entry>
  15986. </row>
  15987. <row>
  15988. <entry/>
  15989. <entry/>
  15990. <entry>He doesn’t drive fast.</entry>
  15991. </row>
  15992. </tbody>
  15993. </tgroup>
  15994. </informaltable>
  15995. <para>Verb, object, and the description of manner: If an action verb with a
  15996. direct object is to be described in terms of how the action is done, use the
  15997. following pattern.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  15998. <tgroup cols="1">
  15999. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  16000. <tbody>
  16001. <row>
  16002. <entry>
  16003. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuō
  16004. Zhōngguo huà shuō -de tài/hěn/bú
  16005. man.</foreignphrase></para>
  16006. </entry>
  16007. </row>
  16008. <row>
  16009. <entry>
  16010. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他 説 中國話 説得
  16011. 太/很/不 慢。</foreignphrase></para>
  16012. </entry>
  16013. </row>
  16014. <row>
  16015. <entry>
  16016. <para>(he speak Chinese speak too/very/not slow)</para>
  16017. <para>“He speaks Chinese too/very/not slowly.”</para>
  16018. </entry>
  16019. </row>
  16020. </tbody>
  16021. </tgroup>
  16022. </informaltable></para>
  16023. <para>Notice that the main verb and direct object occur first; then the main
  16024. verb is repeated, followed by -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16025. >de</foreignphrase> and the description of manner. Compare the pattern
  16026. above with the pattern you learned in the Biographic Information Module,
  16027. Unit 8: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wo niàn Yīngwén niànle
  16028. liùnián</foreignphrase>, “I studied English for six years.”</para>
  16029. <para>The main verb is repeated when BOTH the direct object and a duration
  16030. phrase or a description of manner MUST follow the verb directly. In such a
  16031. case, Chinese handles this post-verb “traffic jam” by making a topic out of
  16032. the more general information (what is being done): the verb and direct
  16033. object. The more specific information about how the action is done becomes
  16034. the comment. A literal translation of the pattern example above is “As for
  16035. (the way) he speaks Chinese, (he) speaks too/very/not slowly.”</para>
  16036. <para>A special point to observe: In English, we may say “He doesn’t speak
  16037. Chinese slowly,” putting the negative word before “speak.” In Chinese, the
  16038. negation must be placed directly in front of the word that is referred to
  16039. (in the example, man, “slow”—not saying that he doesn’t speak, but saying
  16040. that his speech is not slow).</para>
  16041. <para>Linguists have pointed out the potentially comical effect of using English
  16042. word order for sentences in Chinese with manner descriptions.</para>
  16043. <para>If you were to use English word order to say “I can’t speak Chinese very
  16044. well,” <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bú huì shuō Zhōngguo huà
  16045. hěn hào</foreignphrase>, your sentence would mean, literally, “(The fact
  16046. that) I can’t speak Chinese is very good.” The right way to say “I can’t
  16047. speak Chinese very well” is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ
  16048. shuō Zhōngguo huà shuōde bú tài hǎo</foreignphrase>.</para>
  16049. </section>
  16050. <section>
  16051. <title>Notes on №6-7</title>
  16052. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  16053. <tgroup cols="3">
  16054. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  16055. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  16056. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  16057. <tbody>
  16058. <row>
  16059. <entry>6.</entry>
  16060. <entry> A:</entry>
  16061. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Wǒmen yǒu
  16062. shíjiān, láidejí.</foreignphrase></entry>
  16063. </row>
  16064. <row>
  16065. <entry/>
  16066. <entry/>
  16067. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16068. >我們有時間,來得及。</foreignphrase></entry>
  16069. </row>
  16070. <row>
  16071. <entry/>
  16072. <entry/>
  16073. <entry>We have time. We can make it in time.</entry>
  16074. </row>
  16075. <row>
  16076. <entry>7. </entry>
  16077. <entry>A: </entry>
  16078. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng màn yìdiǎn
  16079. kāi.</foreignphrase></entry>
  16080. </row>
  16081. <row>
  16082. <entry/>
  16083. <entry/>
  16084. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16085. >輕慢一點開。</foreignphrase></entry>
  16086. </row>
  16087. <row>
  16088. <entry/>
  16089. <entry/>
  16090. <entry>Please drive a little slower.</entry>
  16091. </row>
  16092. </tbody>
  16093. </tgroup>
  16094. </informaltable>
  16095. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shíjiān</foreignphrase>: You now
  16096. know two words for “time”: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16097. >shíhou</foreignphrase> and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16098. >shíjiān</foreignphrase>. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16099. >Shíjiān</foreignphrase> is used for an amount of time. <foreignphrase
  16100. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shíhou</foreignphrase> is usually used for a
  16101. point or period in time when something happens.</para>
  16102. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Láidejí</foreignphrase> is an
  16103. idiom meaning “able to make it on time [to do some- thing].” The negative,
  16104. “not able to make it on time,” is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16105. >láibují</foreignphrase>. (See the Meeting Module for additional
  16106. discussion of such idioms.)</para>
  16107. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng màn yìdiǎn
  16108. kāi</foreignphrase>, “Please drive a little slower”: In the notes on
  16109. exchange 5, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu</foreignphrase>
  16110. learned a pattern for describing manner: verb + -de + adjectival verb. In
  16111. this sentence, however, the adjectival verb <foreignphrase
  16112. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">màn</foreignphrase> + <foreignphrase
  16113. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìdiǎn</foreignphrase> precede the verb
  16114. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kāi</foreignphrase>. When the
  16115. adjectival verbs <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16116. >màn</foreignphrase>, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16117. >kuài</foreignphrase>, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16118. >zǎo</foreignphrase>, and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16119. >wǎn</foreignphrase> are followed by <foreignphrase
  16120. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìdiǎn</foreignphrase>, the phrases thus
  16121. formed may either precede or follow the verb of the sentence.<informaltable
  16122. frame="none" tabstyle="striped">
  16123. <tgroup cols="2">
  16124. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  16125. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  16126. <tbody>
  16127. <row>
  16128. <entry>
  16129. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng màn
  16130. yìdiǎn kāi.</foreignphrase></para>
  16131. </entry>
  16132. <entry morerows="3" valign="middle">
  16133. <para>Please drive a little slower.</para>
  16134. </entry>
  16135. </row>
  16136. <row>
  16137. <entry>
  16138. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16139. >輕慢一點開。</foreignphrase></para>
  16140. </entry>
  16141. </row>
  16142. <row>
  16143. <entry>
  16144. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng kāi
  16145. màn yìdiǎn.</foreignphrase></para>
  16146. </entry>
  16147. </row>
  16148. <row>
  16149. <entry>
  16150. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16151. >請開慢一點。</foreignphrase></para>
  16152. </entry>
  16153. </row>
  16154. <row>
  16155. <entry/>
  16156. <entry/>
  16157. </row>
  16158. <row>
  16159. <entry>
  16160. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng
  16161. kuài yìdiǎn kāi.</foreignphrase></para>
  16162. </entry>
  16163. <entry morerows="3" valign="middle">
  16164. <para>Please drive a little faster.</para>
  16165. </entry>
  16166. </row>
  16167. <row>
  16168. <entry>
  16169. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16170. >請快一點開。</foreignphrase></para>
  16171. </entry>
  16172. </row>
  16173. <row>
  16174. <entry>
  16175. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng kāi
  16176. kuài yìdiǎn.</foreignphrase></para>
  16177. </entry>
  16178. </row>
  16179. <row>
  16180. <entry>
  16181. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16182. >請開快一點。</foreignphrase></para>
  16183. </entry>
  16184. </row>
  16185. <row>
  16186. <entry/>
  16187. <entry/>
  16188. </row>
  16189. <row>
  16190. <entry>
  16191. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni
  16192. zǎo yìdiǎn lái.</foreignphrase></para>
  16193. </entry>
  16194. <entry morerows="3" valign="middle">
  16195. <para>Please come a little earlier.</para>
  16196. </entry>
  16197. </row>
  16198. <row>
  16199. <entry>
  16200. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16201. >請你早一點來。</foreignphrase></para>
  16202. </entry>
  16203. </row>
  16204. <row>
  16205. <entry>
  16206. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni
  16207. lái zǎo yìdiǎn.</foreignphrase></para>
  16208. </entry>
  16209. </row>
  16210. <row>
  16211. <entry>
  16212. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16213. >請你來早一點。</foreignphrase></para>
  16214. </entry>
  16215. </row>
  16216. <row>
  16217. <entry/>
  16218. <entry/>
  16219. </row>
  16220. <row>
  16221. <entry>
  16222. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni
  16223. wǎn yìdiǎn lái.</foreignphrase></para>
  16224. </entry>
  16225. <entry morerows="3" valign="middle">
  16226. <para>Please come a little later.</para>
  16227. </entry>
  16228. </row>
  16229. <row>
  16230. <entry>
  16231. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16232. >請你晚一點來。</foreignphrase></para>
  16233. </entry>
  16234. </row>
  16235. <row>
  16236. <entry>
  16237. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni
  16238. lái wǎn yìdiǎn.</foreignphrase></para>
  16239. </entry>
  16240. </row>
  16241. <row>
  16242. <entry>
  16243. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16244. >請你來晚一點。</foreignphrase></para>
  16245. </entry>
  16246. </row>
  16247. </tbody>
  16248. </tgroup>
  16249. </informaltable></para>
  16250. <para>Many adjectival verbs + <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16251. >yìdiǎn</foreignphrase> must follow the sentence verb.<informaltable
  16252. frame="none" tabstyle="striped">
  16253. <tgroup cols="2">
  16254. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  16255. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  16256. <tbody>
  16257. <row>
  16258. <entry>
  16259. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiě xiǎo
  16260. yìdiǎn.</foreignphrase></para>
  16261. </entry>
  16262. <entry morerows="1" valign="middle">
  16263. <para>Write it a little smaller.</para>
  16264. </entry>
  16265. </row>
  16266. <row>
  16267. <entry>
  16268. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16269. >些小一點。</foreignphrase></para>
  16270. </entry>
  16271. </row>
  16272. <row>
  16273. <entry/>
  16274. <entry/>
  16275. </row>
  16276. <row>
  16277. <entry>
  16278. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiě dà
  16279. yìdiǎn.</foreignphrase></para>
  16280. </entry>
  16281. <entry morerows="1" valign="middle">
  16282. <para>Write it a little bigger.</para>
  16283. </entry>
  16284. </row>
  16285. <row>
  16286. <entry>
  16287. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16288. >寫大一點。</foreignphrase></para>
  16289. </entry>
  16290. </row>
  16291. <row>
  16292. <entry/>
  16293. <entry/>
  16294. </row>
  16295. <row>
  16296. <entry>
  16297. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò hǎo
  16298. yìdiǎn.</foreignphrase></para>
  16299. </entry>
  16300. <entry morerows="1" valign="middle">
  16301. <para>Do it a little better.</para>
  16302. </entry>
  16303. </row>
  16304. <row>
  16305. <entry>
  16306. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16307. >做好一點。</foreignphrase></para>
  16308. </entry>
  16309. </row>
  16310. </tbody>
  16311. </tgroup>
  16312. </informaltable></para>
  16313. <para>The marker -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase>
  16314. is optional, and usually omitted, before adjectival verb + <foreignphrase
  16315. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìdiǎn</foreignphrase> phrases.</para>
  16316. </section>
  16317. <section>
  16318. <title>Notes on №8</title>
  16319. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  16320. <tgroup cols="3">
  16321. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  16322. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  16323. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  16324. <tbody>
  16325. <row>
  16326. <entry>8.</entry>
  16327. <entry> A:</entry>
  16328. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Bié kāi nàme
  16329. kuài!</foreignphrase></entry>
  16330. </row>
  16331. <row>
  16332. <entry/>
  16333. <entry/>
  16334. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16335. >別開那麽快!</foreignphrase></entry>
  16336. </row>
  16337. <row>
  16338. <entry/>
  16339. <entry/>
  16340. <entry>Don’t drive so fast!</entry>
  16341. </row>
  16342. </tbody>
  16343. </tgroup>
  16344. </informaltable>
  16345. <para>Here you see a third way to describe the performance of an action.</para>
  16346. <para>First, you saw a straight description:<informaltable frame="none"
  16347. tabstyle="striped">
  16348. <tgroup cols="1">
  16349. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  16350. <tbody>
  16351. <row>
  16352. <entry>
  16353. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kāide
  16354. tài kuài le!</foreignphrase></para>
  16355. </entry>
  16356. </row>
  16357. <row>
  16358. <entry>
  16359. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16360. >你開得太快了!</foreignphrase></para>
  16361. </entry>
  16362. </row>
  16363. <row>
  16364. <entry>
  16365. <para>You are driving too fast!</para>
  16366. </entry>
  16367. </row>
  16368. </tbody>
  16369. </tgroup>
  16370. </informaltable></para>
  16371. <para>OR<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  16372. <tgroup cols="1">
  16373. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  16374. <tbody>
  16375. <row>
  16376. <entry>
  16377. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn
  16378. shū niànde bú cuò.</foreignphrase></para>
  16379. </entry>
  16380. </row>
  16381. <row>
  16382. <entry>
  16383. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16384. >她念書念得不錯。</foreignphrase></para>
  16385. </entry>
  16386. </row>
  16387. <row>
  16388. <entry>
  16389. <para>She is doing pretty well in her studies.</para>
  16390. </entry>
  16391. </row>
  16392. </tbody>
  16393. </tgroup>
  16394. </informaltable></para>
  16395. <para>Then, you saw a command in which an adjectival verb + <foreignphrase
  16396. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìdiǎn</foreignphrase> phrase could be placed
  16397. either before or after the main sentence verb:<informaltable frame="none"
  16398. tabstyle="striped">
  16399. <tgroup cols="2">
  16400. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  16401. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  16402. <tbody>
  16403. <row>
  16404. <entry>
  16405. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng màn
  16406. yìdiǎn kāi.</foreignphrase></para>
  16407. </entry>
  16408. <entry morerows="3" valign="middle">
  16409. <para>Please drive a little slower.</para>
  16410. </entry>
  16411. </row>
  16412. <row>
  16413. <entry>
  16414. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16415. >請慢一點開。</foreignphrase></para>
  16416. </entry>
  16417. </row>
  16418. <row>
  16419. <entry>
  16420. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng kāi
  16421. màn yìdiǎn.</foreignphrase></para>
  16422. </entry>
  16423. </row>
  16424. <row>
  16425. <entry>
  16426. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16427. >請開慢一點。</foreignphrase></para>
  16428. </entry>
  16429. </row>
  16430. </tbody>
  16431. </tgroup>
  16432. </informaltable></para>
  16433. <para>Now, in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bié kāi nàme
  16434. kuài</foreignphrase>, you see a negative command. The modifying
  16435. adjectival verb follows the main verb. The marker -<foreignphrase
  16436. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase> is optional, and usually
  16437. omitted, as long as the adjectival verb is preceded by name or
  16438. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhème</foreignphrase>
  16439. (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16440. >zènme</foreignphrase>).<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  16441. <tgroup cols="1">
  16442. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  16443. <tbody>
  16444. <row>
  16445. <entry>
  16446. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bié zǒu
  16447. nàme màn le!</foreignphrase></para>
  16448. </entry>
  16449. </row>
  16450. <row>
  16451. <entry>
  16452. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16453. >別走那麽慢了!</foreignphrase></para>
  16454. </entry>
  16455. </row>
  16456. <row>
  16457. <entry>
  16458. <para>Quit walking so slowly!</para>
  16459. </entry>
  16460. </row>
  16461. <row>
  16462. <entry/>
  16463. </row>
  16464. <row>
  16465. <entry>
  16466. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bié
  16467. qǐlai zènme wǎn!</foreignphrase></para>
  16468. </entry>
  16469. </row>
  16470. <row>
  16471. <entry>
  16472. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16473. >別起來那麽晚!</foreignphrase></para>
  16474. </entry>
  16475. </row>
  16476. <row>
  16477. <entry>
  16478. <para>Don’t get up so late!</para>
  16479. </entry>
  16480. </row>
  16481. <row>
  16482. <entry/>
  16483. </row>
  16484. <row>
  16485. <entry>
  16486. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zǒu
  16487. nàme màn, zánmen jiu láibují
  16488. le!</foreignphrase></para>
  16489. </entry>
  16490. </row>
  16491. <row>
  16492. <entry>
  16493. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16494. >你走那麽慢,咱們就來不及了。</foreignphrase></para>
  16495. </entry>
  16496. </row>
  16497. <row>
  16498. <entry>
  16499. <para>If you walk so slowly, we won’t make it in
  16500. time!</para>
  16501. </entry>
  16502. </row>
  16503. </tbody>
  16504. </tgroup>
  16505. </informaltable></para>
  16506. </section>
  16507. <section>
  16508. <title>Notes on №9</title>
  16509. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  16510. <tgroup cols="3">
  16511. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  16512. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  16513. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  16514. <tbody>
  16515. <row>
  16516. <entry>9.</entry>
  16517. <entry> B:</entry>
  16518. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Zhè shi nínde
  16519. xíngli.</foreignphrase></entry>
  16520. </row>
  16521. <row>
  16522. <entry/>
  16523. <entry/>
  16524. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16525. >這是您的行李。</foreignphrase></entry>
  16526. </row>
  16527. <row>
  16528. <entry/>
  16529. <entry/>
  16530. <entry>Here is your suitcase.</entry>
  16531. </row>
  16532. <row>
  16533. <entry/>
  16534. <entry>A: </entry>
  16535. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xièxie. Duōshao
  16536. qián?</foreignphrase></entry>
  16537. </row>
  16538. <row>
  16539. <entry/>
  16540. <entry/>
  16541. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16542. >謝謝,多少錢?</foreignphrase></entry>
  16543. </row>
  16544. <row>
  16545. <entry/>
  16546. <entry/>
  16547. <entry>Thank you. How much is it [the fare]?</entry>
  16548. </row>
  16549. <row>
  16550. <entry/>
  16551. <entry>B: </entry>
  16552. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  16553. Èrshiqīkuài.</foreignphrase></entry>
  16554. </row>
  16555. <row>
  16556. <entry/>
  16557. <entry/>
  16558. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16559. >二十七塊。</foreignphrase></entry>
  16560. </row>
  16561. <row>
  16562. <entry/>
  16563. <entry/>
  16564. <entry>Twenty-seven dollars.</entry>
  16565. </row>
  16566. <row>
  16567. <entry/>
  16568. <entry>A: </entry>
  16569. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi
  16570. sānshikuài, bú yòng zhǎo le.</foreignphrase></entry>
  16571. </row>
  16572. <row>
  16573. <entry/>
  16574. <entry/>
  16575. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16576. >這是三十塊,不用找了。</foreignphrase></entry>
  16577. </row>
  16578. <row>
  16579. <entry/>
  16580. <entry/>
  16581. <entry>Here’s thirty dollars. Keep the change. (literally, “No
  16582. need to give me change.”)</entry>
  16583. </row>
  16584. </tbody>
  16585. </tgroup>
  16586. </informaltable>
  16587. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Èrshiqīkuài</foreignphrase>:
  16588. This money phrase does not contain the word <foreignphrase
  16589. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qián</foreignphrase> because the counter
  16590. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kuài</foreignphrase> can stand
  16591. alone if the reference could clearly be only to money. Other counters for
  16592. money, such as <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">máo</foreignphrase>
  16593. and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fēn</foreignphrase>, usually
  16594. require the addition of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16595. >qián</foreignphrase>.</para>
  16596. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú yòng zhǎo le</foreignphrase>:
  16597. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú yòng</foreignphrase> is an
  16598. idiom meaning “no need to.” A more literal translation of the sentence is
  16599. “No need to give me change.” <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ bú
  16600. yòng kāi nàme kuài</foreignphrase> would be translated as “There’s no
  16601. need for you to drive that fast.”<footnote>
  16602. <para>*The literal meaning of the verb <foreignphrase
  16603. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yòng</foreignphrase> is “to
  16604. use.”</para>
  16605. </footnote></para>
  16606. </section>
  16607. <section>
  16608. <title>Notes on №10</title>
  16609. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  16610. <tgroup cols="3">
  16611. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  16612. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  16613. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  16614. <tbody>
  16615. <row>
  16616. <entry>10.</entry>
  16617. <entry>A:</entry>
  16618. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Qǐng ni zài
  16619. qiánbian nèige yínháng tíng
  16620. yíxià.</foreignphrase></entry>
  16621. </row>
  16622. <row>
  16623. <entry/>
  16624. <entry/>
  16625. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16626. >請你在前邊那個銀行停一下。</foreignphrase></entry>
  16627. </row>
  16628. <row>
  16629. <entry/>
  16630. <entry/>
  16631. <entry>Please stop at that bank up ahead for a moment.</entry>
  16632. </row>
  16633. <row>
  16634. <entry/>
  16635. <entry>B: </entry>
  16636. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo. Wǒ bǎ chē
  16637. tíng zai nèibian děng nín.</foreignphrase></entry>
  16638. </row>
  16639. <row>
  16640. <entry/>
  16641. <entry/>
  16642. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16643. >好。我把車停在那邊等您。</foreignphrase></entry>
  16644. </row>
  16645. <row>
  16646. <entry/>
  16647. <entry/>
  16648. <entry>Okay. I’ll park the car over there and wait for
  16649. you.</entry>
  16650. </row>
  16651. </tbody>
  16652. </tgroup>
  16653. </informaltable>
  16654. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yíxià</foreignphrase>, “awhile,”
  16655. is used to indicate a short, indefinite amount of time. The use of this word
  16656. communicates indefiniteness, just as reduplicating the verb would have done
  16657. (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tíngyitíng</foreignphrase>).
  16658. The first speaker in this exchange does not commit himself to an exact
  16659. length of time. </para>
  16660. </section>
  16661. </section>
  16662. </section>
  16663. <?custom-pagebreak?>
  16664. <section>
  16665. <title>Drills</title>
  16666. <section>
  16667. <title>Expansion drill</title>
  16668. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  16669. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  16670. <tgroup cols="2">
  16671. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  16672. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  16673. <tbody>
  16674. <row>
  16675. <entry>1. </entry>
  16676. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16677. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kāide tài kuài
  16678. le.</foreignphrase></entry>
  16679. </row>
  16680. <row>
  16681. <entry/>
  16682. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16683. xml:lang="cmn-Hani">你开得太快了。</foreignphrase></entry>
  16684. </row>
  16685. <row>
  16686. <entry/>
  16687. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  16688. are driving too fast.</entry>
  16689. </row>
  16690. <row>
  16691. <entry/>
  16692. <entry/>
  16693. </row>
  16694. <row>
  16695. <entry>Cue</entry>
  16696. <entry align="center"
  16697. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16698. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chē</foreignphrase></entry>
  16699. </row>
  16700. <row>
  16701. <entry/>
  16702. <entry align="center"
  16703. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16704. xml:lang="cmn-Hani">车</foreignphrase></entry>
  16705. </row>
  16706. <row>
  16707. <entry/>
  16708. <entry align="center"
  16709. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>car</entry>
  16710. </row>
  16711. <row>
  16712. <entry/>
  16713. <entry/>
  16714. </row>
  16715. <row>
  16716. <entry/>
  16717. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kāi chē kāide
  16718. tài kuài le.</foreignphrase></entry>
  16719. </row>
  16720. <row>
  16721. <entry/>
  16722. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16723. >你开车开得太快了。</foreignphrase></entry>
  16724. </row>
  16725. <row>
  16726. <entry/>
  16727. <entry>You are driving (the car) too fast.</entry>
  16728. </row>
  16729. <row>
  16730. <entry/>
  16731. <entry/>
  16732. </row>
  16733. <row>
  16734. <entry>2. </entry>
  16735. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16736. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā tíngde tài kuài
  16737. le.</foreignphrase></entry>
  16738. </row>
  16739. <row>
  16740. <entry/>
  16741. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16742. xml:lang="cmn-Hani">他/她停得太快了。</foreignphrase></entry>
  16743. </row>
  16744. <row>
  16745. <entry/>
  16746. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  16747. stopped too quickly.</entry>
  16748. </row>
  16749. <row>
  16750. <entry/>
  16751. <entry/>
  16752. </row>
  16753. <row>
  16754. <entry>Cue</entry>
  16755. <entry align="center"
  16756. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16757. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chē</foreignphrase></entry>
  16758. </row>
  16759. <row>
  16760. <entry/>
  16761. <entry align="center"
  16762. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16763. xml:lang="cmn-Hani">车</foreignphrase></entry>
  16764. </row>
  16765. <row>
  16766. <entry/>
  16767. <entry align="center"
  16768. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>car</entry>
  16769. </row>
  16770. <row>
  16771. <entry/>
  16772. <entry/>
  16773. </row>
  16774. <row>
  16775. <entry/>
  16776. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā tíng chē tíngde
  16777. tài kuài le.</foreignphrase></entry>
  16778. </row>
  16779. <row>
  16780. <entry/>
  16781. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16782. >他/她停车停得太快了。</foreignphrase></entry>
  16783. </row>
  16784. <row>
  16785. <entry/>
  16786. <entry>He/she stopped the car too quickly.</entry>
  16787. </row>
  16788. <row>
  16789. <entry/>
  16790. <entry/>
  16791. </row>
  16792. <row>
  16793. <entry>3. </entry>
  16794. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16795. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kànde tài màn
  16796. le.</foreignphrase></entry>
  16797. </row>
  16798. <row>
  16799. <entry/>
  16800. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16801. xml:lang="cmn-Hani">你看得太慢了。</foreignphrase></entry>
  16802. </row>
  16803. <row>
  16804. <entry/>
  16805. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  16806. are reading too slowly.</entry>
  16807. </row>
  16808. <row>
  16809. <entry/>
  16810. <entry/>
  16811. </row>
  16812. <row>
  16813. <entry>Cue</entry>
  16814. <entry align="center"
  16815. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16816. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shū</foreignphrase></entry>
  16817. </row>
  16818. <row>
  16819. <entry/>
  16820. <entry align="center"
  16821. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16822. xml:lang="cmn-Hani">书</foreignphrase></entry>
  16823. </row>
  16824. <row>
  16825. <entry/>
  16826. <entry align="center"
  16827. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>book</entry>
  16828. </row>
  16829. <row>
  16830. <entry/>
  16831. <entry/>
  16832. </row>
  16833. <row>
  16834. <entry/>
  16835. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kàn shū kànde
  16836. tài màn le.</foreignphrase></entry>
  16837. </row>
  16838. <row>
  16839. <entry/>
  16840. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16841. >你看书看得太慢了。</foreignphrase></entry>
  16842. </row>
  16843. <row>
  16844. <entry/>
  16845. <entry>You are reading the book too slowly.</entry>
  16846. </row>
  16847. <row>
  16848. <entry/>
  16849. <entry/>
  16850. </row>
  16851. <row>
  16852. <entry>4. </entry>
  16853. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16854. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuōde tài kuài
  16855. le.</foreignphrase></entry>
  16856. </row>
  16857. <row>
  16858. <entry/>
  16859. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16860. xml:lang="cmn-Hani">他/她说得太快了。</foreignphrase></entry>
  16861. </row>
  16862. <row>
  16863. <entry/>
  16864. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  16865. speaking too fast.</entry>
  16866. </row>
  16867. <row>
  16868. <entry/>
  16869. <entry/>
  16870. </row>
  16871. <row>
  16872. <entry>Cue</entry>
  16873. <entry align="center"
  16874. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16875. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yīngwén</foreignphrase></entry>
  16876. </row>
  16877. <row>
  16878. <entry/>
  16879. <entry align="center"
  16880. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16881. xml:lang="cmn-Hani">英文</foreignphrase></entry>
  16882. </row>
  16883. <row>
  16884. <entry/>
  16885. <entry align="center"
  16886. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>English</entry>
  16887. </row>
  16888. <row>
  16889. <entry/>
  16890. <entry/>
  16891. </row>
  16892. <row>
  16893. <entry/>
  16894. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuō Yīngwén
  16895. shuode tài kuài le.</foreignphrase></entry>
  16896. </row>
  16897. <row>
  16898. <entry/>
  16899. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16900. >他/她说英文说得太快了。</foreignphrase></entry>
  16901. </row>
  16902. <row>
  16903. <entry/>
  16904. <entry>He/she speaking English too fast.</entry>
  16905. </row>
  16906. <row>
  16907. <entry/>
  16908. <entry/>
  16909. </row>
  16910. <row>
  16911. <entry>5. </entry>
  16912. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16913. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xuéde tài màn
  16914. le.</foreignphrase></entry>
  16915. </row>
  16916. <row>
  16917. <entry/>
  16918. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16919. xml:lang="cmn-Hani">你学得太慢了。</foreignphrase></entry>
  16920. </row>
  16921. <row>
  16922. <entry/>
  16923. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  16924. learn too slowly.</entry>
  16925. </row>
  16926. <row>
  16927. <entry/>
  16928. <entry/>
  16929. </row>
  16930. <row>
  16931. <entry>Cue</entry>
  16932. <entry align="center"
  16933. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16934. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngwén</foreignphrase></entry>
  16935. </row>
  16936. <row>
  16937. <entry/>
  16938. <entry align="center"
  16939. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16940. xml:lang="cmn-Hani">中文</foreignphrase></entry>
  16941. </row>
  16942. <row>
  16943. <entry/>
  16944. <entry align="center"
  16945. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Chinese</entry>
  16946. </row>
  16947. <row>
  16948. <entry/>
  16949. <entry/>
  16950. </row>
  16951. <row>
  16952. <entry/>
  16953. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xué Zhongwén
  16954. xuéde tài màn le.</foreignphrase></entry>
  16955. </row>
  16956. <row>
  16957. <entry/>
  16958. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  16959. >你学中文学得太慢了。</foreignphrase></entry>
  16960. </row>
  16961. <row>
  16962. <entry/>
  16963. <entry>You learn Chinese too slowly.</entry>
  16964. </row>
  16965. <row>
  16966. <entry/>
  16967. <entry/>
  16968. </row>
  16969. <row>
  16970. <entry>6. </entry>
  16971. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16972. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niànde tài kuài
  16973. le.</foreignphrase></entry>
  16974. </row>
  16975. <row>
  16976. <entry/>
  16977. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16978. xml:lang="cmn-Hani">他/她念得太快了。</foreignphrase></entry>
  16979. </row>
  16980. <row>
  16981. <entry/>
  16982. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  16983. studying too fast.</entry>
  16984. </row>
  16985. <row>
  16986. <entry/>
  16987. <entry/>
  16988. </row>
  16989. <row>
  16990. <entry>Cue</entry>
  16991. <entry align="center"
  16992. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  16993. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  16994. >zhèngzhixué</foreignphrase></entry>
  16995. </row>
  16996. <row>
  16997. <entry/>
  16998. <entry align="center"
  16999. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17000. xml:lang="cmn-Hani">政治学</foreignphrase></entry>
  17001. </row>
  17002. <row>
  17003. <entry/>
  17004. <entry align="center"
  17005. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>politics</entry>
  17006. </row>
  17007. <row>
  17008. <entry/>
  17009. <entry/>
  17010. </row>
  17011. <row>
  17012. <entry/>
  17013. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn zhèngzhixué
  17014. niànde tài kuài le.</foreignphrase></entry>
  17015. </row>
  17016. <row>
  17017. <entry/>
  17018. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17019. >他/她念政治学念得太快了。</foreignphrase></entry>
  17020. </row>
  17021. <row>
  17022. <entry/>
  17023. <entry>He/she studying politics too fast.</entry>
  17024. </row>
  17025. <row>
  17026. <entry/>
  17027. <entry/>
  17028. </row>
  17029. <row>
  17030. <entry>7. </entry>
  17031. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17032. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kànde tài màn
  17033. le.</foreignphrase></entry>
  17034. </row>
  17035. <row>
  17036. <entry/>
  17037. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17038. xml:lang="cmn-Hani">你看德太慢了。</foreignphrase></entry>
  17039. </row>
  17040. <row>
  17041. <entry/>
  17042. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  17043. are reading too slowly.</entry>
  17044. </row>
  17045. <row>
  17046. <entry/>
  17047. <entry/>
  17048. </row>
  17049. <row>
  17050. <entry>Cue</entry>
  17051. <entry align="center"
  17052. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17053. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bào</foreignphrase></entry>
  17054. </row>
  17055. <row>
  17056. <entry/>
  17057. <entry align="center"
  17058. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17059. xml:lang="cmn-Hani">报</foreignphrase></entry>
  17060. </row>
  17061. <row>
  17062. <entry/>
  17063. <entry align="center"
  17064. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>newspaper</entry>
  17065. </row>
  17066. <row>
  17067. <entry/>
  17068. <entry/>
  17069. </row>
  17070. <row>
  17071. <entry/>
  17072. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kàn bào kànde
  17073. tài màn le.</foreignphrase></entry>
  17074. </row>
  17075. <row>
  17076. <entry/>
  17077. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17078. >你看报看德太慢了。</foreignphrase></entry>
  17079. </row>
  17080. <row>
  17081. <entry/>
  17082. <entry>You are reading the newspaper too slowly.</entry>
  17083. </row>
  17084. <row>
  17085. <entry/>
  17086. <entry/>
  17087. </row>
  17088. </tbody>
  17089. </tgroup>
  17090. </table>
  17091. </section>
  17092. <?custom-pagebreak?>
  17093. <section>
  17094. <title>Expansion drill</title>
  17095. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  17096. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  17097. <tgroup cols="2">
  17098. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  17099. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  17100. <tbody>
  17101. <row>
  17102. <entry>1. </entry>
  17103. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17104. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni màn
  17105. kāi.</foreignphrase></entry>
  17106. </row>
  17107. <row>
  17108. <entry/>
  17109. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17110. xml:lang="cmn-Hani">请你慢开。</foreignphrase></entry>
  17111. </row>
  17112. <row>
  17113. <entry/>
  17114. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  17115. drive slowly.</entry>
  17116. </row>
  17117. <row>
  17118. <entry/>
  17119. <entry/>
  17120. </row>
  17121. <row>
  17122. <entry/>
  17123. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni màn yìdiǎn
  17124. kāi.</foreignphrase></entry>
  17125. </row>
  17126. <row>
  17127. <entry/>
  17128. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17129. >请你慢一点开。</foreignphrase></entry>
  17130. </row>
  17131. <row>
  17132. <entry/>
  17133. <entry>Please drive a little slower.</entry>
  17134. </row>
  17135. <row>
  17136. <entry/>
  17137. <entry/>
  17138. </row>
  17139. <row>
  17140. <entry>2. </entry>
  17141. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17142. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni màn
  17143. zǒu.</foreignphrase></entry>
  17144. </row>
  17145. <row>
  17146. <entry/>
  17147. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17148. xml:lang="cmn-Hani">请你慢走。</foreignphrase></entry>
  17149. </row>
  17150. <row>
  17151. <entry/>
  17152. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  17153. walk slower. </entry>
  17154. </row>
  17155. <row>
  17156. <entry/>
  17157. <entry/>
  17158. </row>
  17159. <row>
  17160. <entry/>
  17161. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni màn yìdiǎn
  17162. zǒu.</foreignphrase></entry>
  17163. </row>
  17164. <row>
  17165. <entry/>
  17166. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17167. >请你慢一点走。</foreignphrase></entry>
  17168. </row>
  17169. <row>
  17170. <entry/>
  17171. <entry>Please walk a little slower.</entry>
  17172. </row>
  17173. <row>
  17174. <entry/>
  17175. <entry/>
  17176. </row>
  17177. <row>
  17178. <entry>3. </entry>
  17179. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17180. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni màn
  17181. shuō.</foreignphrase></entry>
  17182. </row>
  17183. <row>
  17184. <entry/>
  17185. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17186. xml:lang="cmn-Hani">请你慢说。</foreignphrase></entry>
  17187. </row>
  17188. <row>
  17189. <entry/>
  17190. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  17191. speak slower.</entry>
  17192. </row>
  17193. <row>
  17194. <entry/>
  17195. <entry/>
  17196. </row>
  17197. <row>
  17198. <entry/>
  17199. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni màn yìdiǎn
  17200. shuō.</foreignphrase></entry>
  17201. </row>
  17202. <row>
  17203. <entry/>
  17204. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17205. >请你慢一点说。</foreignphrase></entry>
  17206. </row>
  17207. <row>
  17208. <entry/>
  17209. <entry>Please speak a little slower.</entry>
  17210. </row>
  17211. <row>
  17212. <entry/>
  17213. <entry/>
  17214. </row>
  17215. <row>
  17216. <entry>4. </entry>
  17217. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17218. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni kuài
  17219. shuō.</foreignphrase></entry>
  17220. </row>
  17221. <row>
  17222. <entry/>
  17223. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17224. xml:lang="cmn-Hani">请你快说。</foreignphrase></entry>
  17225. </row>
  17226. <row>
  17227. <entry/>
  17228. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  17229. speak quicker.</entry>
  17230. </row>
  17231. <row>
  17232. <entry/>
  17233. <entry/>
  17234. </row>
  17235. <row>
  17236. <entry/>
  17237. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni kuài yìdiǎn
  17238. shuō.</foreignphrase></entry>
  17239. </row>
  17240. <row>
  17241. <entry/>
  17242. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17243. >请你快一点说。</foreignphrase></entry>
  17244. </row>
  17245. <row>
  17246. <entry/>
  17247. <entry>Please speak a little quicker.</entry>
  17248. </row>
  17249. <row>
  17250. <entry/>
  17251. <entry/>
  17252. </row>
  17253. <row>
  17254. <entry>5. </entry>
  17255. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17256. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni màn xià
  17257. chē.</foreignphrase></entry>
  17258. </row>
  17259. <row>
  17260. <entry/>
  17261. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17262. xml:lang="cmn-Hani">请你慢下车。</foreignphrase></entry>
  17263. </row>
  17264. <row>
  17265. <entry/>
  17266. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  17267. go out slower.</entry>
  17268. </row>
  17269. <row>
  17270. <entry/>
  17271. <entry/>
  17272. </row>
  17273. <row>
  17274. <entry/>
  17275. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni màn yìdiǎn
  17276. xià chē.</foreignphrase></entry>
  17277. </row>
  17278. <row>
  17279. <entry/>
  17280. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17281. >请你慢一点下车。</foreignphrase></entry>
  17282. </row>
  17283. <row>
  17284. <entry/>
  17285. <entry>Please go out a little slower.</entry>
  17286. </row>
  17287. <row>
  17288. <entry/>
  17289. <entry/>
  17290. </row>
  17291. <row>
  17292. <entry>6. </entry>
  17293. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17294. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni kuài
  17295. qù.</foreignphrase></entry>
  17296. </row>
  17297. <row>
  17298. <entry/>
  17299. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17300. xml:lang="cmn-Hani">请你快去。</foreignphrase></entry>
  17301. </row>
  17302. <row>
  17303. <entry/>
  17304. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  17305. go quicker.</entry>
  17306. </row>
  17307. <row>
  17308. <entry/>
  17309. <entry/>
  17310. </row>
  17311. <row>
  17312. <entry/>
  17313. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni kuài yìdiǎn
  17314. qù.</foreignphrase></entry>
  17315. </row>
  17316. <row>
  17317. <entry/>
  17318. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17319. >请你快一点去。</foreignphrase></entry>
  17320. </row>
  17321. <row>
  17322. <entry/>
  17323. <entry>Please go a little quicker.</entry>
  17324. </row>
  17325. <row>
  17326. <entry/>
  17327. <entry/>
  17328. </row>
  17329. <row>
  17330. <entry>7. </entry>
  17331. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17332. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni kuài shàng
  17333. chē.</foreignphrase></entry>
  17334. </row>
  17335. <row>
  17336. <entry/>
  17337. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17338. xml:lang="cmn-Hani">请你快上车。</foreignphrase></entry>
  17339. </row>
  17340. <row>
  17341. <entry/>
  17342. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  17343. get in quicker.</entry>
  17344. </row>
  17345. <row>
  17346. <entry/>
  17347. <entry/>
  17348. </row>
  17349. <row>
  17350. <entry/>
  17351. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni kuài yìdiǎn
  17352. shàng chē.</foreignphrase></entry>
  17353. </row>
  17354. <row>
  17355. <entry/>
  17356. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17357. >请你快一点上车。</foreignphrase></entry>
  17358. </row>
  17359. <row>
  17360. <entry/>
  17361. <entry>Please get in a little quicker.</entry>
  17362. </row>
  17363. <row>
  17364. <entry/>
  17365. <entry/>
  17366. </row>
  17367. </tbody>
  17368. </tgroup>
  17369. </table>
  17370. </section>
  17371. <?custom-pagebreak?>
  17372. <section>
  17373. <title>Expansion drill</title>
  17374. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  17375. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  17376. <tgroup cols="2">
  17377. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  17378. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  17379. <tbody>
  17380. <row>
  17381. <entry>1. </entry>
  17382. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17383. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kāi chē, kāide tài kuài
  17384. le.</foreignphrase></entry>
  17385. </row>
  17386. <row>
  17387. <entry/>
  17388. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17389. xml:lang="cmn-Hani">你开车,开得太快乐。</foreignphrase></entry>
  17390. </row>
  17391. <row>
  17392. <entry/>
  17393. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  17394. are driving too fast.</entry>
  17395. </row>
  17396. <row>
  17397. <entry/>
  17398. <entry/>
  17399. </row>
  17400. <row>
  17401. <entry/>
  17402. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kāi chē kāide
  17403. tài kuài le. Qǐng nǐ màn yìdiǎn kāi.</foreignphrase></entry>
  17404. </row>
  17405. <row>
  17406. <entry/>
  17407. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17408. >你开车,开得太快乐。请你慢一点开。</foreignphrase></entry>
  17409. </row>
  17410. <row>
  17411. <entry/>
  17412. <entry>You are driving too fast. Please drive a little
  17413. slower.</entry>
  17414. </row>
  17415. <row>
  17416. <entry/>
  17417. <entry/>
  17418. </row>
  17419. <row>
  17420. <entry>2. </entry>
  17421. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17422. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kàn shū, kànde tài màn
  17423. le.</foreignphrase></entry>
  17424. </row>
  17425. <row>
  17426. <entry/>
  17427. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17428. xml:lang="cmn-Hani">你看书,看得太慢了。</foreignphrase></entry>
  17429. </row>
  17430. <row>
  17431. <entry/>
  17432. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  17433. are reading the book too slowly.</entry>
  17434. </row>
  17435. <row>
  17436. <entry/>
  17437. <entry/>
  17438. </row>
  17439. <row>
  17440. <entry/>
  17441. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kàn shū, kànde
  17442. tài màn le. Qǐng ni kuài yìdiǎn kàn.</foreignphrase></entry>
  17443. </row>
  17444. <row>
  17445. <entry/>
  17446. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17447. >你看书,看得太慢了。请你快一点看。</foreignphrase></entry>
  17448. </row>
  17449. <row>
  17450. <entry/>
  17451. <entry>You are reading the book too slowly. Please read a bit
  17452. quicker.</entry>
  17453. </row>
  17454. <row>
  17455. <entry/>
  17456. <entry/>
  17457. </row>
  17458. <row>
  17459. <entry>3. </entry>
  17460. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17461. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kàn bào kànde tài màn
  17462. le.</foreignphrase></entry>
  17463. </row>
  17464. <row>
  17465. <entry/>
  17466. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17467. xml:lang="cmn-Hani">你看报看得太慢了。</foreignphrase></entry>
  17468. </row>
  17469. <row>
  17470. <entry/>
  17471. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  17472. are reading the newspaper too slowly.</entry>
  17473. </row>
  17474. <row>
  17475. <entry/>
  17476. <entry/>
  17477. </row>
  17478. <row>
  17479. <entry/>
  17480. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kàn bào kànde
  17481. tài màn le. Qǐng ni kuài yìdiǎn kàn.</foreignphrase></entry>
  17482. </row>
  17483. <row>
  17484. <entry/>
  17485. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17486. >你看报看得太慢了。请你快一点看。</foreignphrase></entry>
  17487. </row>
  17488. <row>
  17489. <entry/>
  17490. <entry>You are reading the newspaper too slowly. Please read a bit
  17491. faster.</entry>
  17492. </row>
  17493. <row>
  17494. <entry/>
  17495. <entry/>
  17496. </row>
  17497. <row>
  17498. <entry>4. </entry>
  17499. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17500. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō Yīngwén shuōde tài kuài
  17501. le.</foreignphrase></entry>
  17502. </row>
  17503. <row>
  17504. <entry/>
  17505. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17506. xml:lang="cmn-Hani">你说英文说得太快了。</foreignphrase></entry>
  17507. </row>
  17508. <row>
  17509. <entry/>
  17510. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  17511. are speaking English too fast.</entry>
  17512. </row>
  17513. <row>
  17514. <entry/>
  17515. <entry/>
  17516. </row>
  17517. <row>
  17518. <entry/>
  17519. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō Yīngwén
  17520. shuōde tài kuài le. Qǐng ni màn yìdiǎn
  17521. shuō.</foreignphrase></entry>
  17522. </row>
  17523. <row>
  17524. <entry/>
  17525. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17526. >你说英文说得太快了。请你慢一点说。</foreignphrase></entry>
  17527. </row>
  17528. <row>
  17529. <entry/>
  17530. <entry>You are speaking English too fast. Please speak a bit
  17531. slower.</entry>
  17532. </row>
  17533. <row>
  17534. <entry/>
  17535. <entry/>
  17536. </row>
  17537. <row>
  17538. <entry>5. </entry>
  17539. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17540. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kāi chē kāide tài kuài
  17541. le.</foreignphrase></entry>
  17542. </row>
  17543. <row>
  17544. <entry/>
  17545. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17546. xml:lang="cmn-Hani">你开车开得太快了。</foreignphrase></entry>
  17547. </row>
  17548. <row>
  17549. <entry/>
  17550. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  17551. are driving too fast.</entry>
  17552. </row>
  17553. <row>
  17554. <entry/>
  17555. <entry/>
  17556. </row>
  17557. <row>
  17558. <entry/>
  17559. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ kāi chē kāide
  17560. tài kuài le. Qǐng ni màn yìdiǎn kāi.</foreignphrase></entry>
  17561. </row>
  17562. <row>
  17563. <entry/>
  17564. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17565. >你开车开得太快了。请你慢一点开。</foreignphrase></entry>
  17566. </row>
  17567. <row>
  17568. <entry/>
  17569. <entry>You are driving too fast. Please drive a bit slower.</entry>
  17570. </row>
  17571. <row>
  17572. <entry/>
  17573. <entry/>
  17574. </row>
  17575. <row>
  17576. <entry>6. </entry>
  17577. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17578. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ mài piào màide tài màn
  17579. le.</foreignphrase></entry>
  17580. </row>
  17581. <row>
  17582. <entry/>
  17583. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17584. xml:lang="cmn-Hani">你卖票卖得太慢了。</foreignphrase></entry>
  17585. </row>
  17586. <row>
  17587. <entry/>
  17588. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  17589. are buying the ticket too slowly.</entry>
  17590. </row>
  17591. <row>
  17592. <entry/>
  17593. <entry/>
  17594. </row>
  17595. <row>
  17596. <entry/>
  17597. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ mài piào màide
  17598. tài màn le. Qǐng ni kuài yìdiǎn mài.</foreignphrase></entry>
  17599. </row>
  17600. <row>
  17601. <entry/>
  17602. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17603. >你卖票卖得太慢了。请你快一点卖。</foreignphrase></entry>
  17604. </row>
  17605. <row>
  17606. <entry/>
  17607. <entry>You are buying the ticket too slowly. Please, buy a bit
  17608. quicker.</entry>
  17609. </row>
  17610. <row>
  17611. <entry/>
  17612. <entry/>
  17613. </row>
  17614. <row>
  17615. <entry>7. </entry>
  17616. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17617. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō Zhōngwén shuōde tài màn
  17618. le.</foreignphrase></entry>
  17619. </row>
  17620. <row>
  17621. <entry/>
  17622. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17623. xml:lang="cmn-Hani">你说中文说得太慢了。</foreignphrase></entry>
  17624. </row>
  17625. <row>
  17626. <entry/>
  17627. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You
  17628. are speaking Chinese too slowly.</entry>
  17629. </row>
  17630. <row>
  17631. <entry/>
  17632. <entry/>
  17633. </row>
  17634. <row>
  17635. <entry/>
  17636. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō Zhōngwén
  17637. shuōde tài màn le. Qǐng ni kuài yìdiǎn
  17638. shuō.</foreignphrase></entry>
  17639. </row>
  17640. <row>
  17641. <entry/>
  17642. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17643. >你说中文说得太慢了。请你快一点说。</foreignphrase></entry>
  17644. </row>
  17645. <row>
  17646. <entry/>
  17647. <entry>You are speaking Chinese too slowly. Please speak a bit
  17648. quicker.</entry>
  17649. </row>
  17650. <row>
  17651. <entry/>
  17652. <entry/>
  17653. </row>
  17654. </tbody>
  17655. </tgroup>
  17656. </table>
  17657. </section>
  17658. <?custom-pagebreak?>
  17659. <section>
  17660. <title>Response drill</title>
  17661. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  17662. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  17663. <tgroup cols="2">
  17664. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  17665. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  17666. <tbody>
  17667. <row>
  17668. <entry>1. </entry>
  17669. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17670. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu shífēn zhōng, láidejí
  17671. láibují?</foreignphrase></entry>
  17672. </row>
  17673. <row>
  17674. <entry/>
  17675. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17676. xml:lang="cmn-Hani">我们有十分钟,来得及来不及?</foreignphrase></entry>
  17677. </row>
  17678. <row>
  17679. <entry/>
  17680. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We
  17681. have ten minutes. Can we make it in time?</entry>
  17682. </row>
  17683. <row>
  17684. <entry/>
  17685. <entry/>
  17686. </row>
  17687. <row>
  17688. <entry>Cue</entry>
  17689. <entry align="center"
  17690. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17691. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tài yuǎn</foreignphrase></entry>
  17692. </row>
  17693. <row>
  17694. <entry/>
  17695. <entry align="center"
  17696. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17697. xml:lang="cmn-Hani">太远</foreignphrase></entry>
  17698. </row>
  17699. <row>
  17700. <entry/>
  17701. <entry align="center"
  17702. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  17703. </row>
  17704. <row>
  17705. <entry/>
  17706. <entry/>
  17707. </row>
  17708. <row>
  17709. <entry/>
  17710. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tài yuǎn. Jiù yǒu
  17711. shífēn zhōng, láibují.</foreignphrase></entry>
  17712. </row>
  17713. <row>
  17714. <entry/>
  17715. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17716. >太远。就有十分钟,来不及。</foreignphrase></entry>
  17717. </row>
  17718. <row>
  17719. <entry/>
  17720. <entry>It’s too far. [If] we have only ten minutes, we can’t make it
  17721. in time.</entry>
  17722. </row>
  17723. <row>
  17724. <entry/>
  17725. <entry/>
  17726. </row>
  17727. <row>
  17728. <entry>2. </entry>
  17729. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17730. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu shífēn zhōng, láidejí
  17731. láibují?</foreignphrase></entry>
  17732. </row>
  17733. <row>
  17734. <entry/>
  17735. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17736. xml:lang="cmn-Hani">我们有十分钟,来得及来不及?</foreignphrase></entry>
  17737. </row>
  17738. <row>
  17739. <entry/>
  17740. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We
  17741. have ten minutes. Can we make it in time?</entry>
  17742. </row>
  17743. <row>
  17744. <entry/>
  17745. <entry/>
  17746. </row>
  17747. <row>
  17748. <entry>Cue</entry>
  17749. <entry align="center"
  17750. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17751. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hěn jìn</foreignphrase></entry>
  17752. </row>
  17753. <row>
  17754. <entry/>
  17755. <entry align="center"
  17756. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17757. xml:lang="cmn-Hani">很近</foreignphrase></entry>
  17758. </row>
  17759. <row>
  17760. <entry/>
  17761. <entry align="center"
  17762. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>very
  17763. near</entry>
  17764. </row>
  17765. <row>
  17766. <entry/>
  17767. <entry/>
  17768. </row>
  17769. <row>
  17770. <entry/>
  17771. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hěn jìn. Yǒu shífēn
  17772. zhōng, láidejí.</foreignphrase></entry>
  17773. </row>
  17774. <row>
  17775. <entry/>
  17776. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17777. >很近。有十分钟,来得及。</foreignphrase></entry>
  17778. </row>
  17779. <row>
  17780. <entry/>
  17781. <entry>It's very near. [If] we have 10 minutes, we can make it in
  17782. time.</entry>
  17783. </row>
  17784. <row>
  17785. <entry/>
  17786. <entry/>
  17787. </row>
  17788. <row>
  17789. <entry>3. </entry>
  17790. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17791. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu sānshifēn zhōng,
  17792. láidejí láibují?</foreignphrase></entry>
  17793. </row>
  17794. <row>
  17795. <entry/>
  17796. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17797. xml:lang="cmn-Hani">我们有三十分钟,来得及来不及?</foreignphrase></entry>
  17798. </row>
  17799. <row>
  17800. <entry/>
  17801. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We
  17802. have ten minutes. Can we make it in time?</entry>
  17803. </row>
  17804. <row>
  17805. <entry/>
  17806. <entry/>
  17807. </row>
  17808. <row>
  17809. <entry>Cue</entry>
  17810. <entry align="center"
  17811. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17812. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tài yuǎn</foreignphrase></entry>
  17813. </row>
  17814. <row>
  17815. <entry/>
  17816. <entry align="center"
  17817. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17818. xml:lang="cmn-Hani">太远</foreignphrase></entry>
  17819. </row>
  17820. <row>
  17821. <entry/>
  17822. <entry align="center"
  17823. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  17824. </row>
  17825. <row>
  17826. <entry/>
  17827. <entry/>
  17828. </row>
  17829. <row>
  17830. <entry/>
  17831. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tài yuǎn. Jiù yǒu
  17832. sānshifēn zhōng, láibují.</foreignphrase></entry>
  17833. </row>
  17834. <row>
  17835. <entry/>
  17836. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17837. >太远。就有三十分钟,来不及。</foreignphrase></entry>
  17838. </row>
  17839. <row>
  17840. <entry/>
  17841. <entry>It’s too far. [If] we have only ten minutes, we can’t make it
  17842. in time.</entry>
  17843. </row>
  17844. <row>
  17845. <entry/>
  17846. <entry/>
  17847. </row>
  17848. <row>
  17849. <entry>4. </entry>
  17850. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17851. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu èrshifēn zhōng, láidejí
  17852. láibují?</foreignphrase></entry>
  17853. </row>
  17854. <row>
  17855. <entry/>
  17856. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17857. xml:lang="cmn-Hani">我们有二十分钟,来得及来不及?</foreignphrase></entry>
  17858. </row>
  17859. <row>
  17860. <entry/>
  17861. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We
  17862. have 20 minutes. Can we make it in time?</entry>
  17863. </row>
  17864. <row>
  17865. <entry/>
  17866. <entry/>
  17867. </row>
  17868. <row>
  17869. <entry>Cue</entry>
  17870. <entry align="center"
  17871. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17872. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hěn jìn</foreignphrase></entry>
  17873. </row>
  17874. <row>
  17875. <entry/>
  17876. <entry align="center"
  17877. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17878. xml:lang="cmn-Hani">很近</foreignphrase></entry>
  17879. </row>
  17880. <row>
  17881. <entry/>
  17882. <entry align="center"
  17883. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>very
  17884. near</entry>
  17885. </row>
  17886. <row>
  17887. <entry/>
  17888. <entry/>
  17889. </row>
  17890. <row>
  17891. <entry/>
  17892. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hěn jìn. You
  17893. èrshifēn zhōng, láidejí.</foreignphrase></entry>
  17894. </row>
  17895. <row>
  17896. <entry/>
  17897. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17898. >很近。有二十分钟,来得及。</foreignphrase></entry>
  17899. </row>
  17900. <row>
  17901. <entry/>
  17902. <entry>It's very near. [If] we have 20 minutes, we can make it in
  17903. time.</entry>
  17904. </row>
  17905. <row>
  17906. <entry/>
  17907. <entry/>
  17908. </row>
  17909. <row>
  17910. <entry>5. </entry>
  17911. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17912. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu shíwǔfēn zhōng, láidejí
  17913. láibují?</foreignphrase></entry>
  17914. </row>
  17915. <row>
  17916. <entry/>
  17917. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17918. xml:lang="cmn-Hani">我们有十五分钟,来得及来不及?</foreignphrase></entry>
  17919. </row>
  17920. <row>
  17921. <entry/>
  17922. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We
  17923. have 15 minutes. Can we make it in time?</entry>
  17924. </row>
  17925. <row>
  17926. <entry/>
  17927. <entry/>
  17928. </row>
  17929. <row>
  17930. <entry>Cue</entry>
  17931. <entry align="center"
  17932. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17933. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tài yuǎn</foreignphrase></entry>
  17934. </row>
  17935. <row>
  17936. <entry/>
  17937. <entry align="center"
  17938. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17939. xml:lang="cmn-Hani">太远</foreignphrase></entry>
  17940. </row>
  17941. <row>
  17942. <entry/>
  17943. <entry align="center"
  17944. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>too
  17945. far</entry>
  17946. </row>
  17947. <row>
  17948. <entry/>
  17949. <entry/>
  17950. </row>
  17951. <row>
  17952. <entry/>
  17953. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tài yuǎn. Jiù yǒu
  17954. shíwǔfēn zhōng, láibují.</foreignphrase></entry>
  17955. </row>
  17956. <row>
  17957. <entry/>
  17958. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  17959. >太远。就有十五分钟,来不及。</foreignphrase></entry>
  17960. </row>
  17961. <row>
  17962. <entry/>
  17963. <entry>It’s too far. [If] we have only ten minutes, we can’t make it
  17964. in time.</entry>
  17965. </row>
  17966. <row>
  17967. <entry/>
  17968. <entry/>
  17969. </row>
  17970. <row>
  17971. <entry>6. </entry>
  17972. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17973. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yōu shífēn zhōng, láidejí
  17974. láibují?</foreignphrase></entry>
  17975. </row>
  17976. <row>
  17977. <entry/>
  17978. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17979. xml:lang="cmn-Hani">我们有十分钟,来得及来不及?</foreignphrase></entry>
  17980. </row>
  17981. <row>
  17982. <entry/>
  17983. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We
  17984. have ten minutes. Can we make it in time?</entry>
  17985. </row>
  17986. <row>
  17987. <entry/>
  17988. <entry/>
  17989. </row>
  17990. <row>
  17991. <entry>Cue</entry>
  17992. <entry align="center"
  17993. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  17994. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hěn jìn</foreignphrase></entry>
  17995. </row>
  17996. <row>
  17997. <entry/>
  17998. <entry align="center"
  17999. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18000. xml:lang="cmn-Hani">很近</foreignphrase></entry>
  18001. </row>
  18002. <row>
  18003. <entry/>
  18004. <entry align="center"
  18005. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>very
  18006. near</entry>
  18007. </row>
  18008. <row>
  18009. <entry/>
  18010. <entry/>
  18011. </row>
  18012. <row>
  18013. <entry/>
  18014. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hěn jìn. You shífēn
  18015. zhōng, láidejí.</foreignphrase></entry>
  18016. </row>
  18017. <row>
  18018. <entry/>
  18019. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18020. >很近。有十分钟,来得及。</foreignphrase></entry>
  18021. </row>
  18022. <row>
  18023. <entry/>
  18024. <entry>It's very near. [If] we have 10 minutes, we can make it in
  18025. time.</entry>
  18026. </row>
  18027. <row>
  18028. <entry/>
  18029. <entry/>
  18030. </row>
  18031. <row>
  18032. <entry>7. </entry>
  18033. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18034. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu èrshifēn zhong, láidejí
  18035. láibují?</foreignphrase></entry>
  18036. </row>
  18037. <row>
  18038. <entry/>
  18039. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18040. xml:lang="cmn-Hani">我们有二十分钟,来得及来不及?</foreignphrase></entry>
  18041. </row>
  18042. <row>
  18043. <entry/>
  18044. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We
  18045. have 20 minutes. Can we make it in time?</entry>
  18046. </row>
  18047. <row>
  18048. <entry/>
  18049. <entry/>
  18050. </row>
  18051. <row>
  18052. <entry>Cue</entry>
  18053. <entry align="center"
  18054. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18055. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tài yuǎn</foreignphrase></entry>
  18056. </row>
  18057. <row>
  18058. <entry/>
  18059. <entry align="center"
  18060. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18061. xml:lang="cmn-Hani">太远</foreignphrase></entry>
  18062. </row>
  18063. <row>
  18064. <entry/>
  18065. <entry align="center"
  18066. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>too
  18067. far</entry>
  18068. </row>
  18069. <row>
  18070. <entry/>
  18071. <entry/>
  18072. </row>
  18073. <row>
  18074. <entry/>
  18075. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tài yuǎn. Jiù yǒu
  18076. èrshifēn zhōng, láibují.</foreignphrase></entry>
  18077. </row>
  18078. <row>
  18079. <entry/>
  18080. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18081. >太远。就有二十分钟,来不及。</foreignphrase></entry>
  18082. </row>
  18083. <row>
  18084. <entry/>
  18085. <entry>It’s too far. [If] we have only 20 minutes, we can’t make it
  18086. in time.</entry>
  18087. </row>
  18088. <row>
  18089. <entry/>
  18090. <entry/>
  18091. </row>
  18092. </tbody>
  18093. </tgroup>
  18094. </table>
  18095. </section>
  18096. <?custom-pagebreak?>
  18097. <section>
  18098. <title>Transformation drill</title>
  18099. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  18100. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  18101. <tgroup cols="2">
  18102. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  18103. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  18104. <tbody>
  18105. <row>
  18106. <entry>1. </entry>
  18107. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18108. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng màn yìdiǎn
  18109. kāi.</foreignphrase></entry>
  18110. </row>
  18111. <row>
  18112. <entry/>
  18113. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18114. xml:lang="cmn-Hani">请慢一点开。</foreignphrase></entry>
  18115. </row>
  18116. <row>
  18117. <entry/>
  18118. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  18119. drive a little slower.</entry>
  18120. </row>
  18121. <row>
  18122. <entry/>
  18123. <entry/>
  18124. </row>
  18125. <row>
  18126. <entry/>
  18127. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bié kāi zhème
  18128. kuài!</foreignphrase></entry>
  18129. </row>
  18130. <row>
  18131. <entry/>
  18132. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18133. >别开这么快!</foreignphrase></entry>
  18134. </row>
  18135. <row>
  18136. <entry/>
  18137. <entry>Don't drive so fast!</entry>
  18138. </row>
  18139. <row>
  18140. <entry/>
  18141. <entry/>
  18142. </row>
  18143. <row>
  18144. <entry>2. </entry>
  18145. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18146. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng kuài yìdiǎn
  18147. zǒu.</foreignphrase></entry>
  18148. </row>
  18149. <row>
  18150. <entry/>
  18151. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18152. xml:lang="cmn-Hani">请快一点走。</foreignphrase></entry>
  18153. </row>
  18154. <row>
  18155. <entry/>
  18156. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  18157. walk a little quicker.</entry>
  18158. </row>
  18159. <row>
  18160. <entry/>
  18161. <entry/>
  18162. </row>
  18163. <row>
  18164. <entry/>
  18165. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bié zǒu zhème
  18166. màn!</foreignphrase></entry>
  18167. </row>
  18168. <row>
  18169. <entry/>
  18170. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18171. >别走这么慢!</foreignphrase></entry>
  18172. </row>
  18173. <row>
  18174. <entry/>
  18175. <entry>Don't walk so slowly!</entry>
  18176. </row>
  18177. <row>
  18178. <entry/>
  18179. <entry/>
  18180. </row>
  18181. <row>
  18182. <entry>3. </entry>
  18183. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18184. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng màn yìdiǎn
  18185. shuō.</foreignphrase></entry>
  18186. </row>
  18187. <row>
  18188. <entry/>
  18189. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18190. xml:lang="cmn-Hani">请慢一点说。</foreignphrase></entry>
  18191. </row>
  18192. <row>
  18193. <entry/>
  18194. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  18195. speak a little slower.</entry>
  18196. </row>
  18197. <row>
  18198. <entry/>
  18199. <entry/>
  18200. </row>
  18201. <row>
  18202. <entry/>
  18203. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bié shuō zhème
  18204. kuài!</foreignphrase></entry>
  18205. </row>
  18206. <row>
  18207. <entry/>
  18208. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18209. >别走这么快!</foreignphrase></entry>
  18210. </row>
  18211. <row>
  18212. <entry/>
  18213. <entry>Don't speak so quickly!</entry>
  18214. </row>
  18215. <row>
  18216. <entry/>
  18217. <entry/>
  18218. </row>
  18219. <row>
  18220. <entry>4. </entry>
  18221. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18222. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng kuài yìdiǎn
  18223. kāi.</foreignphrase></entry>
  18224. </row>
  18225. <row>
  18226. <entry/>
  18227. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18228. xml:lang="cmn-Hani">请快一点开。</foreignphrase></entry>
  18229. </row>
  18230. <row>
  18231. <entry/>
  18232. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  18233. drive a little quicker.</entry>
  18234. </row>
  18235. <row>
  18236. <entry/>
  18237. <entry/>
  18238. </row>
  18239. <row>
  18240. <entry/>
  18241. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bié kāi zhème
  18242. màn!</foreignphrase></entry>
  18243. </row>
  18244. <row>
  18245. <entry/>
  18246. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18247. >别开这么慢!</foreignphrase></entry>
  18248. </row>
  18249. <row>
  18250. <entry/>
  18251. <entry>Don't drive so slowly!</entry>
  18252. </row>
  18253. <row>
  18254. <entry/>
  18255. <entry/>
  18256. </row>
  18257. <row>
  18258. <entry>5. </entry>
  18259. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18260. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng kuài yìdiǎn
  18261. kàn.</foreignphrase></entry>
  18262. </row>
  18263. <row>
  18264. <entry/>
  18265. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18266. xml:lang="cmn-Hani">请快一点看。</foreignphrase></entry>
  18267. </row>
  18268. <row>
  18269. <entry/>
  18270. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  18271. read a little quicker.</entry>
  18272. </row>
  18273. <row>
  18274. <entry/>
  18275. <entry/>
  18276. </row>
  18277. <row>
  18278. <entry/>
  18279. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bié kàn zhème
  18280. màn!</foreignphrase></entry>
  18281. </row>
  18282. <row>
  18283. <entry/>
  18284. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18285. >别看这么慢!</foreignphrase></entry>
  18286. </row>
  18287. <row>
  18288. <entry/>
  18289. <entry>Don't read so slowly!</entry>
  18290. </row>
  18291. <row>
  18292. <entry/>
  18293. <entry/>
  18294. </row>
  18295. <row>
  18296. <entry>6. </entry>
  18297. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18298. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng màn yìdiǎn
  18299. shuō.</foreignphrase></entry>
  18300. </row>
  18301. <row>
  18302. <entry/>
  18303. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18304. xml:lang="cmn-Hani">请慢一点说。</foreignphrase></entry>
  18305. </row>
  18306. <row>
  18307. <entry/>
  18308. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  18309. speak a little slower.</entry>
  18310. </row>
  18311. <row>
  18312. <entry/>
  18313. <entry/>
  18314. </row>
  18315. <row>
  18316. <entry/>
  18317. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bié shuō zhème
  18318. kuài!</foreignphrase></entry>
  18319. </row>
  18320. <row>
  18321. <entry/>
  18322. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18323. >别走这么快!</foreignphrase></entry>
  18324. </row>
  18325. <row>
  18326. <entry/>
  18327. <entry>Don't speak so quickly!</entry>
  18328. </row>
  18329. <row>
  18330. <entry/>
  18331. <entry/>
  18332. </row>
  18333. <row>
  18334. <entry>7. </entry>
  18335. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18336. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng kuài yìdiǎn
  18337. zǒu.</foreignphrase></entry>
  18338. </row>
  18339. <row>
  18340. <entry/>
  18341. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18342. xml:lang="cmn-Hani">请快一点走。</foreignphrase></entry>
  18343. </row>
  18344. <row>
  18345. <entry/>
  18346. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  18347. walk a little quicker.</entry>
  18348. </row>
  18349. <row>
  18350. <entry/>
  18351. <entry/>
  18352. </row>
  18353. <row>
  18354. <entry/>
  18355. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bié zǒu zhème
  18356. màn!</foreignphrase></entry>
  18357. </row>
  18358. <row>
  18359. <entry/>
  18360. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18361. >别走这么慢!</foreignphrase></entry>
  18362. </row>
  18363. <row>
  18364. <entry/>
  18365. <entry>Don't walk so slowly!</entry>
  18366. </row>
  18367. <row>
  18368. <entry/>
  18369. <entry/>
  18370. </row>
  18371. </tbody>
  18372. </tgroup>
  18373. </table>
  18374. </section>
  18375. <?custom-pagebreak?>
  18376. <section>
  18377. <title>Expansion drill</title>
  18378. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  18379. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  18380. <tgroup cols="2">
  18381. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  18382. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  18383. <tbody>
  18384. <row>
  18385. <entry>1. </entry>
  18386. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18387. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen
  18388. láidejí.</foreignphrase></entry>
  18389. </row>
  18390. <row>
  18391. <entry/>
  18392. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18393. xml:lang="cmn-Hani">我们来得及。</foreignphrase></entry>
  18394. </row>
  18395. <row>
  18396. <entry/>
  18397. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We can
  18398. make it in time.</entry>
  18399. </row>
  18400. <row>
  18401. <entry/>
  18402. <entry/>
  18403. </row>
  18404. <row>
  18405. <entry>Cue</entry>
  18406. <entry align="center"
  18407. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18408. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qǐng</foreignphrase></entry>
  18409. </row>
  18410. <row>
  18411. <entry/>
  18412. <entry align="center"
  18413. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18414. xml:lang="cmn-Hani">请</foreignphrase></entry>
  18415. </row>
  18416. <row>
  18417. <entry/>
  18418. <entry align="center"
  18419. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>please</entry>
  18420. </row>
  18421. <row>
  18422. <entry/>
  18423. <entry/>
  18424. </row>
  18425. <row>
  18426. <entry/>
  18427. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen láidejí. Qǐng
  18428. ni màn yìdiǎn kāi.</foreignphrase></entry>
  18429. </row>
  18430. <row>
  18431. <entry/>
  18432. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18433. >我们来得及。请你慢一点开。</foreignphrase></entry>
  18434. </row>
  18435. <row>
  18436. <entry/>
  18437. <entry>We can make it in time. Please drive a little slower.</entry>
  18438. </row>
  18439. <row>
  18440. <entry/>
  18441. <entry/>
  18442. </row>
  18443. <row>
  18444. <entry>2. </entry>
  18445. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18446. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen
  18447. láidejí.</foreignphrase></entry>
  18448. </row>
  18449. <row>
  18450. <entry/>
  18451. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18452. xml:lang="cmn-Hani">我们来得及。</foreignphrase></entry>
  18453. </row>
  18454. <row>
  18455. <entry/>
  18456. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We can
  18457. make it in time.</entry>
  18458. </row>
  18459. <row>
  18460. <entry/>
  18461. <entry/>
  18462. </row>
  18463. <row>
  18464. <entry>Cue</entry>
  18465. <entry align="center"
  18466. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18467. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bié</foreignphrase></entry>
  18468. </row>
  18469. <row>
  18470. <entry/>
  18471. <entry align="center"
  18472. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18473. xml:lang="cmn-Hani">别</foreignphrase></entry>
  18474. </row>
  18475. <row>
  18476. <entry/>
  18477. <entry align="center"
  18478. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>don't</entry>
  18479. </row>
  18480. <row>
  18481. <entry/>
  18482. <entry/>
  18483. </row>
  18484. <row>
  18485. <entry/>
  18486. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen láidejí. Bié
  18487. kāi nàme kuài!</foreignphrase></entry>
  18488. </row>
  18489. <row>
  18490. <entry/>
  18491. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18492. >我们来得及。别开那么快!</foreignphrase></entry>
  18493. </row>
  18494. <row>
  18495. <entry/>
  18496. <entry>We can make it in time. Don't drive so fast!</entry>
  18497. </row>
  18498. <row>
  18499. <entry/>
  18500. <entry/>
  18501. </row>
  18502. <row>
  18503. <entry>3. </entry>
  18504. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18505. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu
  18506. shíjiān.</foreignphrase></entry>
  18507. </row>
  18508. <row>
  18509. <entry/>
  18510. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18511. xml:lang="cmn-Hani">我们有时间。</foreignphrase></entry>
  18512. </row>
  18513. <row>
  18514. <entry/>
  18515. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We
  18516. have time.</entry>
  18517. </row>
  18518. <row>
  18519. <entry/>
  18520. <entry/>
  18521. </row>
  18522. <row>
  18523. <entry>Cue</entry>
  18524. <entry align="center"
  18525. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18526. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qǐng</foreignphrase></entry>
  18527. </row>
  18528. <row>
  18529. <entry/>
  18530. <entry align="center"
  18531. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18532. xml:lang="cmn-Hani">请</foreignphrase></entry>
  18533. </row>
  18534. <row>
  18535. <entry/>
  18536. <entry align="center"
  18537. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>please</entry>
  18538. </row>
  18539. <row>
  18540. <entry/>
  18541. <entry/>
  18542. </row>
  18543. <row>
  18544. <entry/>
  18545. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu shíjiān.
  18546. Qǐng ni màn yìdiǎn kāi.</foreignphrase></entry>
  18547. </row>
  18548. <row>
  18549. <entry/>
  18550. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18551. >我们有时间。请你慢一点开。</foreignphrase></entry>
  18552. </row>
  18553. <row>
  18554. <entry/>
  18555. <entry>We have time. Please drive a bit slower.</entry>
  18556. </row>
  18557. <row>
  18558. <entry/>
  18559. <entry/>
  18560. </row>
  18561. <row>
  18562. <entry>4. </entry>
  18563. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18564. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu
  18565. shíjiān.</foreignphrase></entry>
  18566. </row>
  18567. <row>
  18568. <entry/>
  18569. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18570. xml:lang="cmn-Hani">我们有时间。</foreignphrase></entry>
  18571. </row>
  18572. <row>
  18573. <entry/>
  18574. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We
  18575. have time.</entry>
  18576. </row>
  18577. <row>
  18578. <entry/>
  18579. <entry/>
  18580. </row>
  18581. <row>
  18582. <entry>Cue</entry>
  18583. <entry align="center"
  18584. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18585. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bié</foreignphrase></entry>
  18586. </row>
  18587. <row>
  18588. <entry/>
  18589. <entry align="center"
  18590. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18591. xml:lang="cmn-Hani">别</foreignphrase></entry>
  18592. </row>
  18593. <row>
  18594. <entry/>
  18595. <entry align="center"
  18596. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>don't</entry>
  18597. </row>
  18598. <row>
  18599. <entry/>
  18600. <entry/>
  18601. </row>
  18602. <row>
  18603. <entry/>
  18604. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu shíjiān.
  18605. Bié kāi nàme kuài!</foreignphrase></entry>
  18606. </row>
  18607. <row>
  18608. <entry/>
  18609. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18610. >我们来得及。别开那么快!</foreignphrase></entry>
  18611. </row>
  18612. <row>
  18613. <entry/>
  18614. <entry>We have time. Don't drive so fast!</entry>
  18615. </row>
  18616. <row>
  18617. <entry/>
  18618. <entry/>
  18619. </row>
  18620. <row>
  18621. <entry>5. </entry>
  18622. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18623. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen
  18624. láidejí.</foreignphrase></entry>
  18625. </row>
  18626. <row>
  18627. <entry/>
  18628. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18629. xml:lang="cmn-Hani">我们来得及。</foreignphrase></entry>
  18630. </row>
  18631. <row>
  18632. <entry/>
  18633. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We can
  18634. make it in time.</entry>
  18635. </row>
  18636. <row>
  18637. <entry/>
  18638. <entry/>
  18639. </row>
  18640. <row>
  18641. <entry>Cue</entry>
  18642. <entry align="center"
  18643. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18644. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qǐng</foreignphrase></entry>
  18645. </row>
  18646. <row>
  18647. <entry/>
  18648. <entry align="center"
  18649. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18650. xml:lang="cmn-Hani">请</foreignphrase></entry>
  18651. </row>
  18652. <row>
  18653. <entry/>
  18654. <entry align="center"
  18655. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>please</entry>
  18656. </row>
  18657. <row>
  18658. <entry/>
  18659. <entry/>
  18660. </row>
  18661. <row>
  18662. <entry/>
  18663. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen láidejí. Qǐng
  18664. ni màn yìdiǎn kāi.</foreignphrase></entry>
  18665. </row>
  18666. <row>
  18667. <entry/>
  18668. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18669. >我们来得及。请你慢一点开。</foreignphrase></entry>
  18670. </row>
  18671. <row>
  18672. <entry/>
  18673. <entry>We can make it in time. Please, drive a bit slower.</entry>
  18674. </row>
  18675. <row>
  18676. <entry/>
  18677. <entry/>
  18678. </row>
  18679. <row>
  18680. <entry>6. </entry>
  18681. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18682. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen
  18683. láidejí.</foreignphrase></entry>
  18684. </row>
  18685. <row>
  18686. <entry/>
  18687. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18688. xml:lang="cmn-Hani">我们来得及。</foreignphrase></entry>
  18689. </row>
  18690. <row>
  18691. <entry/>
  18692. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We can
  18693. make it in time.</entry>
  18694. </row>
  18695. <row>
  18696. <entry/>
  18697. <entry/>
  18698. </row>
  18699. <row>
  18700. <entry>Cue</entry>
  18701. <entry align="center"
  18702. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18703. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bié</foreignphrase></entry>
  18704. </row>
  18705. <row>
  18706. <entry/>
  18707. <entry align="center"
  18708. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18709. xml:lang="cmn-Hani">别</foreignphrase></entry>
  18710. </row>
  18711. <row>
  18712. <entry/>
  18713. <entry align="center"
  18714. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>don't</entry>
  18715. </row>
  18716. <row>
  18717. <entry/>
  18718. <entry/>
  18719. </row>
  18720. <row>
  18721. <entry/>
  18722. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen láidejí. Bié
  18723. kāi nàme kuài!</foreignphrase></entry>
  18724. </row>
  18725. <row>
  18726. <entry/>
  18727. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18728. >我们来得及。别开那么快!</foreignphrase></entry>
  18729. </row>
  18730. <row>
  18731. <entry/>
  18732. <entry>We can make it in time. Don't drive so fast!</entry>
  18733. </row>
  18734. <row>
  18735. <entry/>
  18736. <entry/>
  18737. </row>
  18738. <row>
  18739. <entry>7. </entry>
  18740. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18741. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu
  18742. shíjiān.</foreignphrase></entry>
  18743. </row>
  18744. <row>
  18745. <entry/>
  18746. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18747. xml:lang="cmn-Hani">我们有时间。</foreignphrase></entry>
  18748. </row>
  18749. <row>
  18750. <entry/>
  18751. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We
  18752. have time.</entry>
  18753. </row>
  18754. <row>
  18755. <entry/>
  18756. <entry/>
  18757. </row>
  18758. <row>
  18759. <entry>Cue</entry>
  18760. <entry align="center"
  18761. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18762. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qǐng</foreignphrase></entry>
  18763. </row>
  18764. <row>
  18765. <entry/>
  18766. <entry align="center"
  18767. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18768. xml:lang="cmn-Hani">请</foreignphrase></entry>
  18769. </row>
  18770. <row>
  18771. <entry/>
  18772. <entry align="center"
  18773. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>please</entry>
  18774. </row>
  18775. <row>
  18776. <entry/>
  18777. <entry/>
  18778. </row>
  18779. <row>
  18780. <entry/>
  18781. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu shíjiān.
  18782. Qǐng ni màn yìdiǎn kāi.</foreignphrase></entry>
  18783. </row>
  18784. <row>
  18785. <entry/>
  18786. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18787. >我们来得及。请你慢一点开。</foreignphrase></entry>
  18788. </row>
  18789. <row>
  18790. <entry/>
  18791. <entry>We have time. Please drive a bit slower.</entry>
  18792. </row>
  18793. <row>
  18794. <entry/>
  18795. <entry/>
  18796. </row>
  18797. </tbody>
  18798. </tgroup>
  18799. </table>
  18800. </section>
  18801. <?custom-pagebreak?>
  18802. <section>
  18803. <title>Response drill</title>
  18804. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  18805. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  18806. <tgroup cols="2">
  18807. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  18808. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  18809. <tbody>
  18810. <row>
  18811. <entry>1. </entry>
  18812. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18813. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  18814. >Èrshiqīkuài.</foreignphrase></entry>
  18815. </row>
  18816. <row>
  18817. <entry/>
  18818. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18819. xml:lang="cmn-Hani">二十七块。</foreignphrase></entry>
  18820. </row>
  18821. <row>
  18822. <entry/>
  18823. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Twenty-seven
  18824. dollars.</entry>
  18825. </row>
  18826. <row>
  18827. <entry/>
  18828. <entry/>
  18829. </row>
  18830. <row>
  18831. <entry>Cue</entry>
  18832. <entry align="center"
  18833. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18834. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase></entry>
  18835. </row>
  18836. <row>
  18837. <entry/>
  18838. <entry align="center"
  18839. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18840. xml:lang="cmn-Hani">不</foreignphrase></entry>
  18841. </row>
  18842. <row>
  18843. <entry/>
  18844. <entry align="center"
  18845. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  18846. </row>
  18847. <row>
  18848. <entry/>
  18849. <entry/>
  18850. </row>
  18851. <row>
  18852. <entry/>
  18853. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi sānshikuài.
  18854. Bú yòng zhǎo le.</foreignphrase></entry>
  18855. </row>
  18856. <row>
  18857. <entry/>
  18858. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18859. >这是三十块。不用找了。</foreignphrase></entry>
  18860. </row>
  18861. <row>
  18862. <entry/>
  18863. <entry>Here's thirty dollars. Keep the change.</entry>
  18864. </row>
  18865. <row>
  18866. <entry/>
  18867. <entry/>
  18868. </row>
  18869. <row>
  18870. <entry>2. </entry>
  18871. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18872. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  18873. >Èrshiqīkuài.</foreignphrase></entry>
  18874. </row>
  18875. <row>
  18876. <entry/>
  18877. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18878. xml:lang="cmn-Hani">二十七块。</foreignphrase></entry>
  18879. </row>
  18880. <row>
  18881. <entry/>
  18882. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Twenty-seven
  18883. dollars.</entry>
  18884. </row>
  18885. <row>
  18886. <entry/>
  18887. <entry/>
  18888. </row>
  18889. <row>
  18890. <entry>Cue</entry>
  18891. <entry align="center"
  18892. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18893. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sān</foreignphrase></entry>
  18894. </row>
  18895. <row>
  18896. <entry/>
  18897. <entry align="center"
  18898. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18899. xml:lang="cmn-Hani">三</foreignphrase></entry>
  18900. </row>
  18901. <row>
  18902. <entry/>
  18903. <entry align="center"
  18904. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>3</entry>
  18905. </row>
  18906. <row>
  18907. <entry/>
  18908. <entry/>
  18909. </row>
  18910. <row>
  18911. <entry/>
  18912. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi sānshikuài.
  18913. Qǐng ni zhǎo sānkuài qián.</foreignphrase></entry>
  18914. </row>
  18915. <row>
  18916. <entry/>
  18917. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18918. >这是三十块。请你找三块钱。</foreignphrase></entry>
  18919. </row>
  18920. <row>
  18921. <entry/>
  18922. <entry>Here's thirty dollars. Please give me three dollars [in]
  18923. change.</entry>
  18924. </row>
  18925. <row>
  18926. <entry/>
  18927. <entry/>
  18928. </row>
  18929. <row>
  18930. <entry>3. </entry>
  18931. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18932. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Èrshiliù
  18933. kuài.</foreignphrase></entry>
  18934. </row>
  18935. <row>
  18936. <entry/>
  18937. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18938. xml:lang="cmn-Hani">二十六块。</foreignphrase></entry>
  18939. </row>
  18940. <row>
  18941. <entry/>
  18942. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>
  18943. Twenty six dollars.</entry>
  18944. </row>
  18945. <row>
  18946. <entry/>
  18947. <entry/>
  18948. </row>
  18949. <row>
  18950. <entry>Cue</entry>
  18951. <entry align="center"
  18952. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18953. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase></entry>
  18954. </row>
  18955. <row>
  18956. <entry/>
  18957. <entry align="center"
  18958. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18959. xml:lang="cmn-Hani">不</foreignphrase></entry>
  18960. </row>
  18961. <row>
  18962. <entry/>
  18963. <entry align="center"
  18964. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  18965. </row>
  18966. <row>
  18967. <entry/>
  18968. <entry/>
  18969. </row>
  18970. <row>
  18971. <entry/>
  18972. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi sānshikuài.
  18973. Bú yòng zhǎo le.</foreignphrase></entry>
  18974. </row>
  18975. <row>
  18976. <entry/>
  18977. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  18978. >这是三十块。不用找了。</foreignphrase></entry>
  18979. </row>
  18980. <row>
  18981. <entry/>
  18982. <entry> Here's 30 dollars. Keep the change.</entry>
  18983. </row>
  18984. <row>
  18985. <entry/>
  18986. <entry/>
  18987. </row>
  18988. <row>
  18989. <entry>4. </entry>
  18990. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18991. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Èrshi
  18992. kuài.</foreignphrase></entry>
  18993. </row>
  18994. <row>
  18995. <entry/>
  18996. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  18997. xml:lang="cmn-Hani">二十块。</foreignphrase></entry>
  18998. </row>
  18999. <row>
  19000. <entry/>
  19001. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>
  19002. Twenty dollars.</entry>
  19003. </row>
  19004. <row>
  19005. <entry/>
  19006. <entry/>
  19007. </row>
  19008. <row>
  19009. <entry>Cue</entry>
  19010. <entry align="center"
  19011. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19012. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shí</foreignphrase></entry>
  19013. </row>
  19014. <row>
  19015. <entry/>
  19016. <entry align="center"
  19017. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19018. xml:lang="cmn-Hani">十</foreignphrase></entry>
  19019. </row>
  19020. <row>
  19021. <entry/>
  19022. <entry align="center"
  19023. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>10</entry>
  19024. </row>
  19025. <row>
  19026. <entry/>
  19027. <entry/>
  19028. </row>
  19029. <row>
  19030. <entry/>
  19031. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi sānshikuài.
  19032. Qǐng ni zhǎo shíkuài qiān.</foreignphrase></entry>
  19033. </row>
  19034. <row>
  19035. <entry/>
  19036. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19037. >这是三十块。请你找十块钱。</foreignphrase></entry>
  19038. </row>
  19039. <row>
  19040. <entry/>
  19041. <entry>Here's 30 dollars. Please give me ten dollars [in]
  19042. change.</entry>
  19043. </row>
  19044. <row>
  19045. <entry/>
  19046. <entry/>
  19047. </row>
  19048. <row>
  19049. <entry>5. </entry>
  19050. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19051. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Èrshiwǔ
  19052. kuài.</foreignphrase></entry>
  19053. </row>
  19054. <row>
  19055. <entry/>
  19056. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19057. xml:lang="cmn-Hani">二十五块</foreignphrase></entry>
  19058. </row>
  19059. <row>
  19060. <entry/>
  19061. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>
  19062. Twenty five dollars.</entry>
  19063. </row>
  19064. <row>
  19065. <entry/>
  19066. <entry/>
  19067. </row>
  19068. <row>
  19069. <entry>Cue</entry>
  19070. <entry align="center"
  19071. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19072. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase></entry>
  19073. </row>
  19074. <row>
  19075. <entry/>
  19076. <entry align="center"
  19077. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19078. xml:lang="cmn-Hani">不</foreignphrase></entry>
  19079. </row>
  19080. <row>
  19081. <entry/>
  19082. <entry align="center"
  19083. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  19084. </row>
  19085. <row>
  19086. <entry/>
  19087. <entry/>
  19088. </row>
  19089. <row>
  19090. <entry/>
  19091. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi sānshikuài.
  19092. Bú yòng zhǎo le.</foreignphrase></entry>
  19093. </row>
  19094. <row>
  19095. <entry/>
  19096. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19097. >这是三十块。不用找了。</foreignphrase></entry>
  19098. </row>
  19099. <row>
  19100. <entry/>
  19101. <entry> Here's Keep the change.</entry>
  19102. </row>
  19103. <row>
  19104. <entry/>
  19105. <entry/>
  19106. </row>
  19107. <row>
  19108. <entry>6. </entry>
  19109. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19110. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Èrshiyī
  19111. kuài.</foreignphrase></entry>
  19112. </row>
  19113. <row>
  19114. <entry/>
  19115. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19116. xml:lang="cmn-Hani">二十一块。</foreignphrase></entry>
  19117. </row>
  19118. <row>
  19119. <entry/>
  19120. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>
  19121. Twenty one dollars.</entry>
  19122. </row>
  19123. <row>
  19124. <entry/>
  19125. <entry/>
  19126. </row>
  19127. <row>
  19128. <entry>Cue</entry>
  19129. <entry align="center"
  19130. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19131. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiǔ</foreignphrase></entry>
  19132. </row>
  19133. <row>
  19134. <entry/>
  19135. <entry align="center"
  19136. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19137. xml:lang="cmn-Hani">九</foreignphrase></entry>
  19138. </row>
  19139. <row>
  19140. <entry/>
  19141. <entry align="center"
  19142. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>9</entry>
  19143. </row>
  19144. <row>
  19145. <entry/>
  19146. <entry/>
  19147. </row>
  19148. <row>
  19149. <entry/>
  19150. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi sānshikuài.
  19151. Qǐng ni zhǎo jiukuài qián.</foreignphrase></entry>
  19152. </row>
  19153. <row>
  19154. <entry/>
  19155. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19156. >这是三十块。请你找九块钱。</foreignphrase></entry>
  19157. </row>
  19158. <row>
  19159. <entry/>
  19160. <entry>Here's 30 dollars. Please give me nine dollars [in]
  19161. change.</entry>
  19162. </row>
  19163. <row>
  19164. <entry/>
  19165. <entry/>
  19166. </row>
  19167. <row>
  19168. <entry>7. </entry>
  19169. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19170. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Èrshibā
  19171. kuài.</foreignphrase></entry>
  19172. </row>
  19173. <row>
  19174. <entry/>
  19175. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19176. xml:lang="cmn-Hani">二十八块。</foreignphrase></entry>
  19177. </row>
  19178. <row>
  19179. <entry/>
  19180. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>
  19181. Twenty eight dollars.</entry>
  19182. </row>
  19183. <row>
  19184. <entry/>
  19185. <entry/>
  19186. </row>
  19187. <row>
  19188. <entry>Cue</entry>
  19189. <entry align="center"
  19190. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19191. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase></entry>
  19192. </row>
  19193. <row>
  19194. <entry/>
  19195. <entry align="center"
  19196. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19197. xml:lang="cmn-Hani">不</foreignphrase></entry>
  19198. </row>
  19199. <row>
  19200. <entry/>
  19201. <entry align="center"
  19202. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  19203. </row>
  19204. <row>
  19205. <entry/>
  19206. <entry/>
  19207. </row>
  19208. <row>
  19209. <entry/>
  19210. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi sānshikuài.
  19211. Bú yòng zhǎo le.</foreignphrase></entry>
  19212. </row>
  19213. <row>
  19214. <entry/>
  19215. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19216. >这是三十块。不用找了。</foreignphrase></entry>
  19217. </row>
  19218. <row>
  19219. <entry/>
  19220. <entry> Here's Keep the change.</entry>
  19221. </row>
  19222. <row>
  19223. <entry/>
  19224. <entry/>
  19225. </row>
  19226. </tbody>
  19227. </tgroup>
  19228. </table>
  19229. </section>
  19230. <?custom-pagebreak?>
  19231. <section>
  19232. <title>Expansion drill</title>
  19233. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  19234. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  19235. <tgroup cols="2">
  19236. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  19237. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  19238. <tbody>
  19239. <row>
  19240. <entry>1.</entry>
  19241. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19242. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ tíng
  19243. yíxià.</foreignphrase></entry>
  19244. </row>
  19245. <row>
  19246. <entry/>
  19247. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19248. xml:lang="cmn-Hani">请你停一下。</foreignphrase></entry>
  19249. </row>
  19250. <row>
  19251. <entry/>
  19252. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  19253. stop for a moment.</entry>
  19254. </row>
  19255. <row>
  19256. <entry/>
  19257. <entry/>
  19258. </row>
  19259. <row>
  19260. <entry>Cue</entry>
  19261. <entry align="center"
  19262. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19263. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yínháng</foreignphrase></entry>
  19264. </row>
  19265. <row>
  19266. <entry/>
  19267. <entry align="center"
  19268. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19269. xml:lang="cmn-Hani">银行</foreignphrase></entry>
  19270. </row>
  19271. <row>
  19272. <entry/>
  19273. <entry align="center"
  19274. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>bank</entry>
  19275. </row>
  19276. <row>
  19277. <entry/>
  19278. <entry/>
  19279. </row>
  19280. <row>
  19281. <entry/>
  19282. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ zài nèige
  19283. yínháng tíng yíxià.</foreignphrase></entry>
  19284. </row>
  19285. <row>
  19286. <entry/>
  19287. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19288. >请你银行停一下。</foreignphrase></entry>
  19289. </row>
  19290. <row>
  19291. <entry/>
  19292. <entry>Please stop at that bank for a moment.</entry>
  19293. </row>
  19294. <row>
  19295. <entry/>
  19296. <entry/>
  19297. </row>
  19298. <row>
  19299. <entry>2.</entry>
  19300. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19301. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ tíng
  19302. yíxià.</foreignphrase></entry>
  19303. </row>
  19304. <row>
  19305. <entry/>
  19306. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19307. xml:lang="cmn-Hani">请你停一下。</foreignphrase></entry>
  19308. </row>
  19309. <row>
  19310. <entry/>
  19311. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  19312. stop for a moment.</entry>
  19313. </row>
  19314. <row>
  19315. <entry/>
  19316. <entry/>
  19317. </row>
  19318. <row>
  19319. <entry>Cue</entry>
  19320. <entry align="center"
  19321. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19322. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  19323. >càishichǎng</foreignphrase></entry>
  19324. </row>
  19325. <row>
  19326. <entry/>
  19327. <entry align="center"
  19328. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19329. xml:lang="cmn-Hani">菜市场</foreignphrase></entry>
  19330. </row>
  19331. <row>
  19332. <entry/>
  19333. <entry align="center"
  19334. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>vegetable
  19335. market</entry>
  19336. </row>
  19337. <row>
  19338. <entry/>
  19339. <entry/>
  19340. </row>
  19341. <row>
  19342. <entry/>
  19343. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ zài nèige
  19344. càishichǎng tíng yíxià.</foreignphrase></entry>
  19345. </row>
  19346. <row>
  19347. <entry/>
  19348. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19349. >请你在那个菜市场停一下。</foreignphrase></entry>
  19350. </row>
  19351. <row>
  19352. <entry/>
  19353. <entry>Please stop at that vegetable market for a moment.</entry>
  19354. </row>
  19355. <row>
  19356. <entry/>
  19357. <entry/>
  19358. </row>
  19359. <row>
  19360. <entry>3.</entry>
  19361. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19362. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ tíng
  19363. yíxià.</foreignphrase></entry>
  19364. </row>
  19365. <row>
  19366. <entry/>
  19367. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19368. xml:lang="cmn-Hani">请你停一下。</foreignphrase></entry>
  19369. </row>
  19370. <row>
  19371. <entry/>
  19372. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  19373. stop for a moment.</entry>
  19374. </row>
  19375. <row>
  19376. <entry/>
  19377. <entry/>
  19378. </row>
  19379. <row>
  19380. <entry>Cue</entry>
  19381. <entry align="center"
  19382. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19383. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  19384. >diànyǐngyuàn</foreignphrase></entry>
  19385. </row>
  19386. <row>
  19387. <entry/>
  19388. <entry align="center"
  19389. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19390. xml:lang="cmn-Hani">电影院</foreignphrase></entry>
  19391. </row>
  19392. <row>
  19393. <entry/>
  19394. <entry align="center"
  19395. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>movie
  19396. theater</entry>
  19397. </row>
  19398. <row>
  19399. <entry/>
  19400. <entry/>
  19401. </row>
  19402. <row>
  19403. <entry/>
  19404. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ zài nèige
  19405. diànyǐngyuàn tíng yíxià.</foreignphrase></entry>
  19406. </row>
  19407. <row>
  19408. <entry/>
  19409. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19410. >请你在那个电影院停一下。</foreignphrase></entry>
  19411. </row>
  19412. <row>
  19413. <entry/>
  19414. <entry>Please stop at that movie theater for a moment.</entry>
  19415. </row>
  19416. <row>
  19417. <entry/>
  19418. <entry/>
  19419. </row>
  19420. <row>
  19421. <entry>4.</entry>
  19422. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19423. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ tíng
  19424. yíxià.</foreignphrase></entry>
  19425. </row>
  19426. <row>
  19427. <entry/>
  19428. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19429. xml:lang="cmn-Hani">请你停一下。</foreignphrase></entry>
  19430. </row>
  19431. <row>
  19432. <entry/>
  19433. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  19434. stop for a moment.</entry>
  19435. </row>
  19436. <row>
  19437. <entry/>
  19438. <entry/>
  19439. </row>
  19440. <row>
  19441. <entry>Cue</entry>
  19442. <entry align="center"
  19443. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19444. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shūdiàn</foreignphrase></entry>
  19445. </row>
  19446. <row>
  19447. <entry/>
  19448. <entry align="center"
  19449. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19450. xml:lang="cmn-Hani">书店</foreignphrase></entry>
  19451. </row>
  19452. <row>
  19453. <entry/>
  19454. <entry align="center"
  19455. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>bookstore</entry>
  19456. </row>
  19457. <row>
  19458. <entry/>
  19459. <entry/>
  19460. </row>
  19461. <row>
  19462. <entry/>
  19463. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ zài nèige
  19464. shūdiàn tíng yíxià.</foreignphrase></entry>
  19465. </row>
  19466. <row>
  19467. <entry/>
  19468. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19469. >请你在那个书店停一下。</foreignphrase></entry>
  19470. </row>
  19471. <row>
  19472. <entry/>
  19473. <entry>Please stop at that bookstore for a moment.</entry>
  19474. </row>
  19475. <row>
  19476. <entry/>
  19477. <entry/>
  19478. </row>
  19479. <row>
  19480. <entry>5.</entry>
  19481. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19482. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ tíng
  19483. yíxià.</foreignphrase></entry>
  19484. </row>
  19485. <row>
  19486. <entry/>
  19487. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19488. xml:lang="cmn-Hani">请你停一下。</foreignphrase></entry>
  19489. </row>
  19490. <row>
  19491. <entry/>
  19492. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  19493. stop for a moment.</entry>
  19494. </row>
  19495. <row>
  19496. <entry/>
  19497. <entry/>
  19498. </row>
  19499. <row>
  19500. <entry>Cue</entry>
  19501. <entry align="center"
  19502. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19503. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xuéxiào</foreignphrase></entry>
  19504. </row>
  19505. <row>
  19506. <entry/>
  19507. <entry align="center"
  19508. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19509. xml:lang="cmn-Hani">学校</foreignphrase></entry>
  19510. </row>
  19511. <row>
  19512. <entry/>
  19513. <entry align="center"
  19514. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>school</entry>
  19515. </row>
  19516. <row>
  19517. <entry/>
  19518. <entry/>
  19519. </row>
  19520. <row>
  19521. <entry/>
  19522. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ zài nèige
  19523. xuéxiào tíng yíxià.</foreignphrase></entry>
  19524. </row>
  19525. <row>
  19526. <entry/>
  19527. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19528. >请你在那个学校停一下。</foreignphrase></entry>
  19529. </row>
  19530. <row>
  19531. <entry/>
  19532. <entry>Please stop at that school for a moment.</entry>
  19533. </row>
  19534. <row>
  19535. <entry/>
  19536. <entry/>
  19537. </row>
  19538. <row>
  19539. <entry>6.</entry>
  19540. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19541. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ tíng
  19542. yíxià.</foreignphrase></entry>
  19543. </row>
  19544. <row>
  19545. <entry/>
  19546. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19547. xml:lang="cmn-Hani">请你停一下。</foreignphrase></entry>
  19548. </row>
  19549. <row>
  19550. <entry/>
  19551. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  19552. stop for a moment.</entry>
  19553. </row>
  19554. <row>
  19555. <entry/>
  19556. <entry/>
  19557. </row>
  19558. <row>
  19559. <entry>Cue</entry>
  19560. <entry align="center"
  19561. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19562. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fàndiàn</foreignphrase></entry>
  19563. </row>
  19564. <row>
  19565. <entry/>
  19566. <entry align="center"
  19567. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19568. xml:lang="cmn-Hani">饭店</foreignphrase></entry>
  19569. </row>
  19570. <row>
  19571. <entry/>
  19572. <entry align="center"
  19573. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>restaurant</entry>
  19574. </row>
  19575. <row>
  19576. <entry/>
  19577. <entry/>
  19578. </row>
  19579. <row>
  19580. <entry/>
  19581. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ zài nèige
  19582. fàndiàn tíng yíxià.</foreignphrase></entry>
  19583. </row>
  19584. <row>
  19585. <entry/>
  19586. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19587. >请你在那个饭店停一下。</foreignphrase></entry>
  19588. </row>
  19589. <row>
  19590. <entry/>
  19591. <entry>Please stop at that restaurant for a moment.</entry>
  19592. </row>
  19593. <row>
  19594. <entry/>
  19595. <entry/>
  19596. </row>
  19597. <row>
  19598. <entry>7.</entry>
  19599. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19600. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ tíng
  19601. yíxià.</foreignphrase></entry>
  19602. </row>
  19603. <row>
  19604. <entry/>
  19605. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19606. xml:lang="cmn-Hani">请你停一下。</foreignphrase></entry>
  19607. </row>
  19608. <row>
  19609. <entry/>
  19610. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  19611. stop for a moment.</entry>
  19612. </row>
  19613. <row>
  19614. <entry/>
  19615. <entry/>
  19616. </row>
  19617. <row>
  19618. <entry>Cue</entry>
  19619. <entry align="center"
  19620. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19621. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yínháng</foreignphrase></entry>
  19622. </row>
  19623. <row>
  19624. <entry/>
  19625. <entry align="center"
  19626. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  19627. xml:lang="cmn-Hani">银行</foreignphrase></entry>
  19628. </row>
  19629. <row>
  19630. <entry/>
  19631. <entry align="center"
  19632. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>bank</entry>
  19633. </row>
  19634. <row>
  19635. <entry/>
  19636. <entry/>
  19637. </row>
  19638. <row>
  19639. <entry/>
  19640. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ zài nèige
  19641. yínháng tíng yíxià.</foreignphrase></entry>
  19642. </row>
  19643. <row>
  19644. <entry/>
  19645. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19646. >请你在那个银行停一下。</foreignphrase></entry>
  19647. </row>
  19648. <row>
  19649. <entry/>
  19650. <entry>Please stop at that bank for a moment.</entry>
  19651. </row>
  19652. <row>
  19653. <entry/>
  19654. <entry/>
  19655. </row>
  19656. </tbody>
  19657. </tgroup>
  19658. </table>
  19659. </section>
  19660. <?custom-pagebreak?>
  19661. </section>
  19662. </section>
  19663. <?custom-pagebreak?>
  19664. <section>
  19665. <title>Unit 4</title>
  19666. <para/>
  19667. <section>
  19668. <title>References</title>
  19669. <section>
  19670. <title>Reference List</title>
  19671. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  19672. <tgroup cols="3">
  19673. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  19674. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  19675. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  19676. <tbody>
  19677. <row>
  19678. <entry>1.</entry>
  19679. <entry> A: </entry>
  19680. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wo xiǎng qù Táinán
  19681. wán jitiān.</foreignphrase></entry>
  19682. </row>
  19683. <row>
  19684. <entry/>
  19685. <entry/>
  19686. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19687. >我想去臺南玩幾天。</foreignphrase></entry>
  19688. </row>
  19689. <row>
  19690. <entry/>
  19691. <entry/>
  19692. <entry>I’m thinking of going to <foreignphrase
  19693. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase> to relax
  19694. for a few days.</entry>
  19695. </row>
  19696. <row>
  19697. <entry>2.</entry>
  19698. <entry> A:</entry>
  19699. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Zuò Gōnglùjú xíng
  19700. bu xíng?*</foreignphrase></entry>
  19701. </row>
  19702. <row>
  19703. <entry/>
  19704. <entry/>
  19705. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19706. >坐公路局行不行?</foreignphrase></entry>
  19707. </row>
  19708. <row>
  19709. <entry/>
  19710. <entry/>
  19711. <entry>Would it be all right to take the bus?</entry>
  19712. </row>
  19713. <row>
  19714. <entry/>
  19715. <entry>B: </entry>
  19716. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Táinán qù zuò
  19717. Gōnglùjú bú dà fāngbian.</foreignphrase></entry>
  19718. </row>
  19719. <row>
  19720. <entry/>
  19721. <entry/>
  19722. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19723. >到臺南去坐公路局不大方便。</foreignphrase></entry>
  19724. </row>
  19725. <row>
  19726. <entry/>
  19727. <entry/>
  19728. <entry>To go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  19729. >Táinán</foreignphrase>, it’s not very convenient to take
  19730. the bus.</entry>
  19731. </row>
  19732. <row>
  19733. <entry>3.</entry>
  19734. <entry> C: </entry>
  19735. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì zuò huǒchē qu
  19736. hǎo ne, háishi zuò Gōnglùjú qu hǎo
  19737. ne?</foreignphrase></entry>
  19738. </row>
  19739. <row>
  19740. <entry/>
  19741. <entry/>
  19742. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19743. >是坐火車去好呢,還是坐公路局好呢?</foreignphrase></entry>
  19744. </row>
  19745. <row>
  19746. <entry/>
  19747. <entry/>
  19748. <entry>Is it better to go by train or to go by bus?</entry>
  19749. </row>
  19750. <row>
  19751. <entry/>
  19752. <entry>D:</entry>
  19753. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Zuò huǒchē qu
  19754. hǎo.</foreignphrase></entry>
  19755. </row>
  19756. <row>
  19757. <entry/>
  19758. <entry/>
  19759. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19760. >坐火車去好。</foreignphrase></entry>
  19761. </row>
  19762. <row>
  19763. <entry/>
  19764. <entry/>
  19765. <entry>It’s better to go by train.</entry>
  19766. </row>
  19767. <row>
  19768. <entry>4.</entry>
  19769. <entry> E: </entry>
  19770. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō shi zuò
  19771. huǒchē qu hǎo ne, háishi zuò Gōnglùjú qu hǎo
  19772. ne?</foreignphrase></entry>
  19773. </row>
  19774. <row>
  19775. <entry/>
  19776. <entry/>
  19777. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19778. >你説是坐火車去好呢,還是坐公路局好呢?</foreignphrase></entry>
  19779. </row>
  19780. <row>
  19781. <entry/>
  19782. <entry/>
  19783. <entry>Would you say it’s better to go by train or to go by
  19784. bus?</entry>
  19785. </row>
  19786. <row>
  19787. <entry/>
  19788. <entry>F: </entry>
  19789. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Táinán zuò
  19790. huǒchē zuì fāngbian.</foreignphrase></entry>
  19791. </row>
  19792. <row>
  19793. <entry/>
  19794. <entry/>
  19795. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19796. >到臺南坐火車最方便。</foreignphrase></entry>
  19797. </row>
  19798. <row>
  19799. <entry/>
  19800. <entry/>
  19801. <entry>To <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  19802. >Táinán</foreignphrase>, it’s most convenient to take the
  19803. train.</entry>
  19804. </row>
  19805. <row>
  19806. <entry>5.</entry>
  19807. <entry> A: </entry>
  19808. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān mǎi piào
  19809. ma?</foreignphrase></entry>
  19810. </row>
  19811. <row>
  19812. <entry/>
  19813. <entry/>
  19814. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19815. >得先買票嗎?</foreignphrase></entry>
  19816. </row>
  19817. <row>
  19818. <entry/>
  19819. <entry/>
  19820. <entry>Is it necessary to buy tickets ahead of time?</entry>
  19821. </row>
  19822. <row>
  19823. <entry/>
  19824. <entry>B: </entry>
  19825. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zuì hǎo
  19826. liǎngsāntiān yǐqián qù mǎi piào.</foreignphrase></entry>
  19827. </row>
  19828. <row>
  19829. <entry/>
  19830. <entry/>
  19831. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19832. >你最好兩三天以前去買票。</foreignphrase></entry>
  19833. </row>
  19834. <row>
  19835. <entry/>
  19836. <entry/>
  19837. <entry>It would be best for you to go to buy your tickets two or
  19838. three days ahead of time.</entry>
  19839. </row>
  19840. <row>
  19841. <entry>6.</entry>
  19842. <entry> A: </entry>
  19843. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Gōnglùjú yě děi
  19844. xiān mǎi piào ma?</foreignphrase></entry>
  19845. </row>
  19846. <row>
  19847. <entry/>
  19848. <entry/>
  19849. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19850. >坐公路局也得先買票嗎?</foreignphrase></entry>
  19851. </row>
  19852. <row>
  19853. <entry/>
  19854. <entry/>
  19855. <entry>If I take the bus, is it also necessary to buy tickets ahead
  19856. of time?</entry>
  19857. </row>
  19858. <row>
  19859. <entry/>
  19860. <entry>B:</entry>
  19861. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Bú bì xiān mǎi
  19862. piào.</foreignphrase></entry>
  19863. </row>
  19864. <row>
  19865. <entry/>
  19866. <entry/>
  19867. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19868. >不必先買票。</foreignphrase></entry>
  19869. </row>
  19870. <row>
  19871. <entry/>
  19872. <entry/>
  19873. <entry>It’s not necessary to buy tickets ahead of time.</entry>
  19874. </row>
  19875. <row>
  19876. <entry>7.</entry>
  19877. <entry> B:</entry>
  19878. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Nǐ yào zuò shěnme
  19879. shíhoude chē?</foreignphrase></entry>
  19880. </row>
  19881. <row>
  19882. <entry/>
  19883. <entry/>
  19884. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19885. >你要坐什麽時候的車?</foreignphrase></entry>
  19886. </row>
  19887. <row>
  19888. <entry/>
  19889. <entry/>
  19890. <entry>What train do you want to take?</entry>
  19891. </row>
  19892. <row>
  19893. <entry/>
  19894. <entry>A: </entry>
  19895. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào zuò
  19896. shàngwǔde chē.</foreignphrase></entry>
  19897. </row>
  19898. <row>
  19899. <entry/>
  19900. <entry/>
  19901. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19902. >我要坐上午的車。</foreignphrase></entry>
  19903. </row>
  19904. <row>
  19905. <entry/>
  19906. <entry/>
  19907. <entry>I want to take a morning train.</entry>
  19908. </row>
  19909. <row>
  19910. <entry>8.</entry>
  19911. <entry> B:</entry>
  19912. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Duìbuqǐ, shàngwǔde
  19913. piào dōu màiwán le.</foreignphrase></entry>
  19914. </row>
  19915. <row>
  19916. <entry/>
  19917. <entry/>
  19918. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19919. >對不起,上午票都賣完了。</foreignphrase></entry>
  19920. </row>
  19921. <row>
  19922. <entry/>
  19923. <entry/>
  19924. <entry>I’m sorry, the tickets for the morning trains are all sold
  19925. out.</entry>
  19926. </row>
  19927. <row>
  19928. <entry>9.</entry>
  19929. <entry/>
  19930. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  19931. chuán</foreignphrase></entry>
  19932. </row>
  19933. <row>
  19934. <entry/>
  19935. <entry/>
  19936. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">船</foreignphrase></entry>
  19937. </row>
  19938. <row>
  19939. <entry/>
  19940. <entry/>
  19941. <entry>boat, ship</entry>
  19942. </row>
  19943. <row>
  19944. <entry>10.</entry>
  19945. <entry/>
  19946. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  19947. dìtiě</foreignphrase></entry>
  19948. </row>
  19949. <row>
  19950. <entry/>
  19951. <entry/>
  19952. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">地鐵</foreignphrase></entry>
  19953. </row>
  19954. <row>
  19955. <entry/>
  19956. <entry/>
  19957. <entry>subway (abbreviation for <foreignphrase
  19958. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìxià
  19959. tiědào</foreignphrase>)</entry>
  19960. </row>
  19961. <row>
  19962. <entry>11.</entry>
  19963. <entry/>
  19964. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> dìxià
  19965. huǒchē</foreignphrase></entry>
  19966. </row>
  19967. <row>
  19968. <entry/>
  19969. <entry/>
  19970. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  19971. >地下火車</foreignphrase></entry>
  19972. </row>
  19973. <row>
  19974. <entry/>
  19975. <entry/>
  19976. <entry>underground train, subway</entry>
  19977. </row>
  19978. <row>
  19979. <entry>12. </entry>
  19980. <entry/>
  19981. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wán
  19982. (wánr)</foreignphrase></entry>
  19983. </row>
  19984. <row>
  19985. <entry/>
  19986. <entry/>
  19987. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">玩
  19988. (玩兒)</foreignphrase></entry>
  19989. </row>
  19990. <row>
  19991. <entry/>
  19992. <entry/>
  19993. <entry>to play, to relax, to enjoy oneself</entry>
  19994. </row>
  19995. <row>
  19996. <entry>13.</entry>
  19997. <entry/>
  19998. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  19999. -wán</foreignphrase></entry>
  20000. </row>
  20001. <row>
  20002. <entry/>
  20003. <entry/>
  20004. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">完</foreignphrase></entry>
  20005. </row>
  20006. <row>
  20007. <entry/>
  20008. <entry/>
  20009. <entry>to be finished (occurs in compound verbs of result)</entry>
  20010. </row>
  20011. </tbody>
  20012. </tgroup>
  20013. </informaltable>
  20014. </section>
  20015. <?custom-pagebreak?>
  20016. <section>
  20017. <title>Vocabulary</title>
  20018. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  20019. <tgroup cols="3">
  20020. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  20021. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  20022. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="4.0*"/>
  20023. <tbody>
  20024. <row>
  20025. <entry>
  20026. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú bì</foreignphrase>
  20027. </entry>
  20028. <entry>
  20029. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不必</foreignphrase>
  20030. </entry>
  20031. <entry> not necessary, don’t have to </entry>
  20032. </row>
  20033. <row>
  20034. <entry>
  20035. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chuán</foreignphrase>
  20036. </entry>
  20037. <entry>
  20038. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">船</foreignphrase>
  20039. </entry>
  20040. <entry> boat, ship </entry>
  20041. </row>
  20042. <row>
  20043. <entry>
  20044. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìtiě</foreignphrase>
  20045. </entry>
  20046. <entry>
  20047. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">地鐵</foreignphrase>
  20048. </entry>
  20049. <entry> subway (abbreviation for <foreignphrase
  20050. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìxià tiedào</foreignphrase>)
  20051. </entry>
  20052. </row>
  20053. <row>
  20054. <entry>
  20055. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìxià
  20056. huǒchē</foreignphrase>
  20057. </entry>
  20058. <entry>
  20059. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">地下火車</foreignphrase>
  20060. </entry>
  20061. <entry> underground train, subway </entry>
  20062. </row>
  20063. <row>
  20064. <entry>
  20065. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20066. >fāngbian</foreignphrase>
  20067. </entry>
  20068. <entry>
  20069. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">方便</foreignphrase>
  20070. </entry>
  20071. <entry> to be convenient </entry>
  20072. </row>
  20073. <row>
  20074. <entry>
  20075. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20076. >Gōnglùjú</foreignphrase>
  20077. </entry>
  20078. <entry>
  20079. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">公路局</foreignphrase>
  20080. </entry>
  20081. <entry> Bureau of Highways (Taiwan) </entry>
  20082. </row>
  20083. <row>
  20084. <entry>
  20085. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huǒchē</foreignphrase>
  20086. </entry>
  20087. <entry>
  20088. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">火車</foreignphrase>
  20089. </entry>
  20090. <entry> train </entry>
  20091. </row>
  20092. <row>
  20093. <entry>
  20094. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20095. >liǎngsān-</foreignphrase>
  20096. </entry>
  20097. <entry>
  20098. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">兩三</foreignphrase>
  20099. </entry>
  20100. <entry> two or three </entry>
  20101. </row>
  20102. <row>
  20103. <entry>
  20104. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">màiwán
  20105. le</foreignphrase>
  20106. </entry>
  20107. <entry>
  20108. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">賣完了</foreignphrase>
  20109. </entry>
  20110. <entry> to be sold out </entry>
  20111. </row>
  20112. <row>
  20113. <entry>
  20114. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wán
  20115. (wánr)</foreignphrase>
  20116. </entry>
  20117. <entry>
  20118. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">玩 (玩兒)</foreignphrase>
  20119. </entry>
  20120. <entry> to play, to relax, to enjoy oneself </entry>
  20121. </row>
  20122. <row>
  20123. <entry>
  20124. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-wán</foreignphrase>
  20125. </entry>
  20126. <entry>
  20127. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">完</foreignphrase>
  20128. </entry>
  20129. <entry> to be finished (occurs in compound verbs of result) </entry>
  20130. </row>
  20131. <row>
  20132. <entry>
  20133. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiān</foreignphrase>
  20134. </entry>
  20135. <entry>
  20136. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">先</foreignphrase>
  20137. </entry>
  20138. <entry> ahead of time, beforehand </entry>
  20139. </row>
  20140. <row>
  20141. <entry>
  20142. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuì
  20143. hǎo</foreignphrase>
  20144. </entry>
  20145. <entry>
  20146. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">最好</foreignphrase>
  20147. </entry>
  20148. <entry> it would be best to </entry>
  20149. </row>
  20150. <row>
  20151. <entry>
  20152. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huá
  20153. chuán</foreignphrase>
  20154. </entry>
  20155. <entry>
  20156. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">划船</foreignphrase>
  20157. </entry>
  20158. <entry> to row a boat </entry>
  20159. </row>
  20160. <row>
  20161. <entry>
  20162. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sàn bù</foreignphrase>
  20163. </entry>
  20164. <entry>
  20165. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">散步</foreignphrase>
  20166. </entry>
  20167. <entry> to take a walk </entry>
  20168. </row>
  20169. <row>
  20170. <entry>
  20171. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shān</foreignphrase>
  20172. </entry>
  20173. <entry>
  20174. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">山</foreignphrase>
  20175. </entry>
  20176. <entry> hill, mountain </entry>
  20177. </row>
  20178. <row>
  20179. <entry>
  20180. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shuǐ</foreignphrase>
  20181. </entry>
  20182. <entry>
  20183. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">水</foreignphrase>
  20184. </entry>
  20185. <entry> rivers, lakes (literally, "water") </entry>
  20186. </row>
  20187. <row>
  20188. <entry>
  20189. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20190. >yóuyǒng</foreignphrase>
  20191. </entry>
  20192. <entry>
  20193. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">游泳</foreignphrase>
  20194. </entry>
  20195. <entry> to swim </entry>
  20196. </row>
  20197. </tbody>
  20198. </tgroup>
  20199. </informaltable>
  20200. </section>
  20201. <?custom-pagebreak?>
  20202. <section>
  20203. <title>Reference Notes</title>
  20204. <section>
  20205. <title>Notes on №1</title>
  20206. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  20207. <tgroup cols="3">
  20208. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  20209. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  20210. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  20211. <tbody>
  20212. <row>
  20213. <entry>1.</entry>
  20214. <entry> A: </entry>
  20215. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wo xiǎng qù
  20216. Táinán wán jitiān.</foreignphrase></entry>
  20217. </row>
  20218. <row>
  20219. <entry/>
  20220. <entry/>
  20221. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20222. >我想去臺南玩幾天。</foreignphrase></entry>
  20223. </row>
  20224. <row>
  20225. <entry/>
  20226. <entry/>
  20227. <entry>I’m thinking of going to <foreignphrase
  20228. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase> to
  20229. relax for a few days.</entry>
  20230. </row>
  20231. </tbody>
  20232. </tgroup>
  20233. </informaltable>
  20234. <para>The basic meaning of the verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20235. >wán</foreignphrase> is “to play.” It is often best translated into
  20236. English as “to relax,” “to enjoy oneself.” </para>
  20237. </section>
  20238. <section>
  20239. <title>Notes on №2</title>
  20240. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  20241. <tgroup cols="3">
  20242. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  20243. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  20244. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  20245. <tbody>
  20246. <row>
  20247. <entry>2.</entry>
  20248. <entry> A:</entry>
  20249. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Zuò Gōnglùjú
  20250. xíng bu xíng?*</foreignphrase></entry>
  20251. </row>
  20252. <row>
  20253. <entry/>
  20254. <entry/>
  20255. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20256. >坐公路局行不行?</foreignphrase></entry>
  20257. </row>
  20258. <row>
  20259. <entry/>
  20260. <entry/>
  20261. <entry>Would it be all right to take the bus?</entry>
  20262. </row>
  20263. <row>
  20264. <entry/>
  20265. <entry>B: </entry>
  20266. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Táinán qù
  20267. zuò Gōnglùjú bú dà fāngbian.</foreignphrase></entry>
  20268. </row>
  20269. <row>
  20270. <entry/>
  20271. <entry/>
  20272. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20273. >到臺南去坐公路局不大方便。</foreignphrase></entry>
  20274. </row>
  20275. <row>
  20276. <entry/>
  20277. <entry/>
  20278. <entry>To go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20279. >Táinán</foreignphrase>, it’s not very convenient to
  20280. take the bus.</entry>
  20281. </row>
  20282. </tbody>
  20283. </tgroup>
  20284. </informaltable>
  20285. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gōnglùjú</foreignphrase>, “the
  20286. Bureau of Highways” in Taiwan, is the agency which administers the island’s
  20287. intercity bus system. The phrase <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20288. >zuò Gōnglùjú</foreignphrase> means “to take a Bureau of Highways bus.”
  20289. This phrasing is analogous to “I’m going by Greyhound.” In talking about the
  20290. buses themselves, you would have to say <foreignphrase
  20291. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gōnglùjúde chē</foreignphrase>, “the buses of
  20292. the Bureau of Highways”:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  20293. <tgroup cols="1">
  20294. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  20295. <tbody>
  20296. <row>
  20297. <entry>
  20298. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20299. >Gōnglùjúde chē hěn shūfu.</foreignphrase></para>
  20300. </entry>
  20301. </row>
  20302. <row>
  20303. <entry>
  20304. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20305. >公路局的車很舒服。</foreignphrase></para>
  20306. </entry>
  20307. </row>
  20308. <row>
  20309. <entry>
  20310. <para>The buses of the Bureau of Highways are very
  20311. comfortable. (<foreignphrase
  20312. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shūfu</foreignphrase>,
  20313. “to be comfortable”)</para>
  20314. </entry>
  20315. </row>
  20316. </tbody>
  20317. </tgroup>
  20318. </informaltable></para>
  20319. <para>Sentences containing both <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20320. >dào</foreignphrase> and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20321. >zuò</foreignphrase> phrases: The <foreignphrase
  20322. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuò</foreignphrase> phrase usually comes
  20323. first in a sentence with both a prepositional phrase expressing destination
  20324. (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào...</foreignphrase>) and a
  20325. prepositional phrase expressing means of conveyance (<foreignphrase
  20326. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuò...</foreignphrase>). However, if the
  20327. destination is being stressed, the <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20328. >dào</foreignphrase> phrase may be placed at the beginning of the
  20329. sentence, in the topic position. (See the second sentence in exchange
  20330. 2.)<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  20331. <tgroup cols="1">
  20332. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  20333. <tbody>
  20334. <row>
  20335. <entry>
  20336. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  20337. měitiān zuò gōnggòng qìchē dào xuéxiào
  20338. lái.</foreignphrase></para>
  20339. </entry>
  20340. </row>
  20341. <row>
  20342. <entry>
  20343. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20344. >他每天坐公共汽車到學校來。</foreignphrase></para>
  20345. </entry>
  20346. </row>
  20347. <row>
  20348. <entry>
  20349. <para>He rides the bus to school every day.</para>
  20350. </entry>
  20351. </row>
  20352. <row>
  20353. <entry/>
  20354. </row>
  20355. <row>
  20356. <entry>
  20357. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào
  20358. yínháng qù, tā bú zuò gōnggòng qìchē. Tā zǒu lù
  20359. qu.</foreignphrase></para>
  20360. </entry>
  20361. </row>
  20362. <row>
  20363. <entry>
  20364. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到銀行去,他不坐公共汽車。
  20365. 她走路去。</foreignphrase></para>
  20366. </entry>
  20367. </row>
  20368. <row>
  20369. <entry>
  20370. <para>To go to the bank, he doesn’t take the bus. He
  20371. walks there,</para>
  20372. </entry>
  20373. </row>
  20374. </tbody>
  20375. </tgroup>
  20376. </informaltable></para>
  20377. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú dà</foreignphrase> might also
  20378. be translated as “not too,” “not so.”</para>
  20379. </section>
  20380. <section>
  20381. <title>Notes on №3</title>
  20382. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  20383. <tgroup cols="3">
  20384. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  20385. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  20386. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  20387. <tbody>
  20388. <row>
  20389. <entry>3.</entry>
  20390. <entry> C: </entry>
  20391. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì zuò huǒchē
  20392. qu hǎo ne, háishi zuò Gōnglùjú qu hǎo
  20393. ne?</foreignphrase></entry>
  20394. </row>
  20395. <row>
  20396. <entry/>
  20397. <entry/>
  20398. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20399. >是坐火車去好呢,還是坐公路局好呢?</foreignphrase></entry>
  20400. </row>
  20401. <row>
  20402. <entry/>
  20403. <entry/>
  20404. <entry>Is it better to go by train or to go by bus?</entry>
  20405. </row>
  20406. <row>
  20407. <entry/>
  20408. <entry>D:</entry>
  20409. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Zuò huǒchē qu
  20410. hǎo.</foreignphrase></entry>
  20411. </row>
  20412. <row>
  20413. <entry/>
  20414. <entry/>
  20415. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20416. >坐火車去好。</foreignphrase></entry>
  20417. </row>
  20418. <row>
  20419. <entry/>
  20420. <entry/>
  20421. <entry>It’s better to go by train.</entry>
  20422. </row>
  20423. </tbody>
  20424. </tgroup>
  20425. </informaltable>
  20426. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shi...háishi</foreignphrase>: In
  20427. a choice-type question, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20428. >shi</foreignphrase> and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20429. >háishi</foreignphrase> serve to mark off the choices more clearly.
  20430. Below are some of the most common ways of asking the question “Do you want
  20431. the red one or the yellow one?”<informaltable frame="none"
  20432. tabstyle="striped">
  20433. <tgroup cols="1">
  20434. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  20435. <tbody>
  20436. <row>
  20437. <entry>
  20438. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào
  20439. hóngde, háishi yào huángde?</foreignphrase>
  20440. (PREFERRED FORMS)</para>
  20441. </entry>
  20442. </row>
  20443. <row>
  20444. <entry>
  20445. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20446. >你要紅的,還是要黃的?</foreignphrase></para>
  20447. </entry>
  20448. </row>
  20449. <row>
  20450. <entry/>
  20451. </row>
  20452. <row>
  20453. <entry>
  20454. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi
  20455. yào hóngde, háishi yào
  20456. huángde?</foreignphrase></para>
  20457. </entry>
  20458. </row>
  20459. <row>
  20460. <entry>
  20461. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20462. >你是要紅的,還是要黃的?</foreignphrase></para>
  20463. </entry>
  20464. </row>
  20465. <row>
  20466. <entry/>
  20467. </row>
  20468. <row>
  20469. <entry>
  20470. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào
  20471. hóngde, huángde?</foreignphrase> (FAMILIAR, VERY
  20472. COLLOQUIAL; NO PAUSE AT COMMA)</para>
  20473. </entry>
  20474. </row>
  20475. <row>
  20476. <entry>
  20477. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20478. >你要紅的,黃的?</foreignphrase></para>
  20479. </entry>
  20480. </row>
  20481. <row>
  20482. <entry/>
  20483. </row>
  20484. <row>
  20485. <entry>
  20486. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi
  20487. yào hóngde, shi yào huángde?</foreignphrase>
  20488. (LEAST PREFERRED; <foreignphrase
  20489. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shi</foreignphrase>
  20490. UNSTRESSED HERE)</para>
  20491. </entry>
  20492. </row>
  20493. <row>
  20494. <entry>
  20495. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20496. >你是要紅的,是要黃的?</foreignphrase></para>
  20497. </entry>
  20498. </row>
  20499. </tbody>
  20500. </tgroup>
  20501. </informaltable></para>
  20502. <para>The marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ne</foreignphrase>
  20503. clarifies the choices in a choice-type question. Ne may be placed after one
  20504. or the other choice or after both choices.<informaltable frame="none"
  20505. tabstyle="striped">
  20506. <tgroup cols="1">
  20507. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  20508. <tbody>
  20509. <row>
  20510. <entry>
  20511. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  20512. jīntiān qù ne, háishi míngtiān
  20513. qù?</foreignphrase></para>
  20514. </entry>
  20515. </row>
  20516. <row>
  20517. <entry>
  20518. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20519. >你今天去呢,還是明天去?</foreignphrase></para>
  20520. </entry>
  20521. </row>
  20522. <row>
  20523. <entry>
  20524. <para>Are you going today or tomorrow?</para>
  20525. </entry>
  20526. </row>
  20527. <row>
  20528. <entry/>
  20529. </row>
  20530. <row>
  20531. <entry>
  20532. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  20533. jīntiān qù, háishi míngtiān qù
  20534. ne?</foreignphrase></para>
  20535. </entry>
  20536. </row>
  20537. <row>
  20538. <entry>
  20539. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20540. >你今天去,還是明天去呢?</foreignphrase></para>
  20541. </entry>
  20542. </row>
  20543. <row>
  20544. <entry/>
  20545. </row>
  20546. <row>
  20547. <entry>
  20548. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  20549. jīntiān qù ne, shi míngtiān qù ne? (COMMUNICATES
  20550. GENUINE PERPLEXITY) .</foreignphrase></para>
  20551. </entry>
  20552. </row>
  20553. <row>
  20554. <entry>
  20555. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20556. >你今天去呢,是明天去呢?</foreignphrase></para>
  20557. </entry>
  20558. </row>
  20559. </tbody>
  20560. </tgroup>
  20561. </informaltable></para>
  20562. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē qu
  20563. hǎo</foreignphrase>: Here a whole phrase, which could also be a
  20564. sentence, is used as the subject of the sentence.<informaltable frame="none"
  20565. tabstyle="striped">
  20566. <tgroup cols="1">
  20567. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  20568. <tbody>
  20569. <row>
  20570. <entry>
  20571. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò
  20572. huǒchē qù hǎo.</foreignphrase></para>
  20573. </entry>
  20574. </row>
  20575. <row>
  20576. <entry>
  20577. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐 火車 去
  20578. 好。</foreignphrase></para>
  20579. </entry>
  20580. </row>
  20581. <row>
  20582. <entry>
  20583. <para>ride train go good</para>
  20584. </entry>
  20585. </row>
  20586. </tbody>
  20587. </tgroup>
  20588. </informaltable></para>
  20589. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo</foreignphrase> is
  20590. translated here as “better,” not as “good.” Adjectival verbs used alone
  20591. (i.e., not modified by words such as <foreignphrase
  20592. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hěn</foreignphrase> and <foreignphrase
  20593. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tài</foreignphrase>) usually express
  20594. comparison.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  20595. <tgroup cols="1">
  20596. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  20597. <tbody>
  20598. <row>
  20599. <entry>
  20600. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něige
  20601. xuésheng hǎo?</foreignphrase></para>
  20602. </entry>
  20603. </row>
  20604. <row>
  20605. <entry>
  20606. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20607. >哪個學生好?</foreignphrase></para>
  20608. </entry>
  20609. </row>
  20610. <row>
  20611. <entry>
  20612. <para>Which student is better?</para>
  20613. </entry>
  20614. </row>
  20615. <row>
  20616. <entry/>
  20617. </row>
  20618. <row>
  20619. <entry>
  20620. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shéi
  20621. kuài?</foreignphrase></para>
  20622. </entry>
  20623. </row>
  20624. <row>
  20625. <entry>
  20626. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20627. >誰快?</foreignphrase></para>
  20628. </entry>
  20629. </row>
  20630. <row>
  20631. <entry>
  20632. <para>Who is faster?</para>
  20633. </entry>
  20634. </row>
  20635. </tbody>
  20636. </tgroup>
  20637. </informaltable></para>
  20638. </section>
  20639. <section>
  20640. <title>Notes on №4</title>
  20641. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  20642. <tgroup cols="3">
  20643. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  20644. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  20645. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  20646. <tbody>
  20647. <row>
  20648. <entry>4.</entry>
  20649. <entry> E: </entry>
  20650. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō shi zuò
  20651. huǒchē qu hǎo ne, háishi zuò Gōnglùjú qu hǎo
  20652. ne?</foreignphrase></entry>
  20653. </row>
  20654. <row>
  20655. <entry/>
  20656. <entry/>
  20657. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20658. >你説是坐火車去好呢,還是坐公路局好呢?</foreignphrase></entry>
  20659. </row>
  20660. <row>
  20661. <entry/>
  20662. <entry/>
  20663. <entry>Would you say it’s better to go by train or to go by
  20664. bus?</entry>
  20665. </row>
  20666. <row>
  20667. <entry/>
  20668. <entry>F: </entry>
  20669. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Táinán zuò
  20670. huǒchē zuì fāngbian.</foreignphrase></entry>
  20671. </row>
  20672. <row>
  20673. <entry/>
  20674. <entry/>
  20675. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20676. >到臺南坐火車最方便。</foreignphrase></entry>
  20677. </row>
  20678. <row>
  20679. <entry/>
  20680. <entry/>
  20681. <entry>To <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20682. >Táinán</foreignphrase>, it’s most convenient to take
  20683. the train.</entry>
  20684. </row>
  20685. </tbody>
  20686. </tgroup>
  20687. </informaltable>
  20688. <para>When <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐ shuō</foreignphrase>
  20689. begins a question, the phrase is translated as “would you say” or “do you
  20690. think.”</para>
  20691. </section>
  20692. <section>
  20693. <title>Notes on №5</title>
  20694. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  20695. <tgroup cols="3">
  20696. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  20697. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  20698. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  20699. <tbody>
  20700. <row>
  20701. <entry>5.</entry>
  20702. <entry> A: </entry>
  20703. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān mǎi
  20704. piào ma?</foreignphrase></entry>
  20705. </row>
  20706. <row>
  20707. <entry/>
  20708. <entry/>
  20709. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20710. >得先買票嗎?</foreignphrase></entry>
  20711. </row>
  20712. <row>
  20713. <entry/>
  20714. <entry/>
  20715. <entry>Is it necessary to buy tickets ahead of time?</entry>
  20716. </row>
  20717. <row>
  20718. <entry/>
  20719. <entry>B: </entry>
  20720. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zuì hǎo
  20721. liǎngsāntiān yǐqián qù mǎi piào.</foreignphrase></entry>
  20722. </row>
  20723. <row>
  20724. <entry/>
  20725. <entry/>
  20726. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20727. >你最好兩三天以前去買票。</foreignphrase></entry>
  20728. </row>
  20729. <row>
  20730. <entry/>
  20731. <entry/>
  20732. <entry>It would be best for you to go to buy your tickets two or
  20733. three days ahead of time.</entry>
  20734. </row>
  20735. </tbody>
  20736. </tgroup>
  20737. </informaltable>
  20738. <para>The adverb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiān</foreignphrase>
  20739. may sometimes be translated as “ahead of time,” “beforehand.”</para>
  20740. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuì hǎo</foreignphrase>, “best,”
  20741. acts as an adverb in exchange 5, coming after the subject <foreignphrase
  20742. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐ</foreignphrase> in the second sentence.
  20743. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuì hǎo</foreignphrase> is
  20744. used to offer advice politely, not to warn a person that he had “better” or
  20745. “best” do something.</para>
  20746. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liǎngsāntiān</foreignphrase>:
  20747. When approximate amounts, such as “two or three,” are given in Chinese, the
  20748. numbers are read together, with no equivalent of “or.” This system is also
  20749. used when two words are combined to indicate an approximate
  20750. date.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  20751. <tgroup cols="1">
  20752. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  20753. <tbody>
  20754. <row>
  20755. <entry>
  20756. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sìwǔge
  20757. rén</foreignphrase></para>
  20758. </entry>
  20759. </row>
  20760. <row>
  20761. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20762. >四五個人</foreignphrase></entry>
  20763. </row>
  20764. <row>
  20765. <entry>
  20766. <para>four or five people</para>
  20767. </entry>
  20768. </row>
  20769. <row>
  20770. <entry/>
  20771. </row>
  20772. <row>
  20773. <entry>
  20774. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20775. >mínghòutiān</foreignphrase></para>
  20776. </entry>
  20777. </row>
  20778. <row>
  20779. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"><foreignphrase
  20780. xml:lang="cmn-Hani"
  20781. >明後天</foreignphrase></foreignphrase></entry>
  20782. </row>
  20783. <row>
  20784. <entry>
  20785. <para>tomorrow or the day after</para>
  20786. </entry>
  20787. </row>
  20788. <row>
  20789. <entry/>
  20790. </row>
  20791. <row>
  20792. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20793. >Qībāyuè</foreignphrase></entry>
  20794. </row>
  20795. <row>
  20796. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20797. >七八月</foreignphrase></entry>
  20798. </row>
  20799. <row>
  20800. <entry>
  20801. <para>July or August</para>
  20802. </entry>
  20803. </row>
  20804. </tbody>
  20805. </tgroup>
  20806. </informaltable></para>
  20807. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liǎngsāntiān
  20808. yǐqián</foreignphrase>: For “ahead of time,” “in advance,”
  20809. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐqián</foreignphrase> is used
  20810. (instead of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiān</foreignphrase>)
  20811. when the amount of time is stated. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20812. >Yǐqián</foreignphrase> follows the word indicating the amount of
  20813. time.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  20814. <tgroup cols="1">
  20815. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  20816. <tbody>
  20817. <row>
  20818. <entry>
  20819. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ děi
  20820. xiān qù mǎi piào.</foreignphrase></para>
  20821. </entry>
  20822. </row>
  20823. <row>
  20824. <entry>
  20825. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20826. >你得先去買票。</foreignphrase></para>
  20827. </entry>
  20828. </row>
  20829. <row>
  20830. <entry>
  20831. <para>You have to go ahead of time to buy
  20832. tickets.</para>
  20833. </entry>
  20834. </row>
  20835. <row>
  20836. <entry/>
  20837. </row>
  20838. <row>
  20839. <entry>
  20840. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ děi
  20841. liǎngsāntiān yǐqián qù mǎi
  20842. piào.</foreignphrase></para>
  20843. </entry>
  20844. </row>
  20845. <row>
  20846. <entry>
  20847. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20848. >你得兩三天以前去買票。</foreignphrase></para>
  20849. </entry>
  20850. </row>
  20851. <row>
  20852. <entry>
  20853. <para>You have to go two or three days ahead of time to
  20854. buy tickets.</para>
  20855. </entry>
  20856. </row>
  20857. </tbody>
  20858. </tgroup>
  20859. </informaltable></para>
  20860. </section>
  20861. <section>
  20862. <title>Notes on №6</title>
  20863. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  20864. <tgroup cols="3">
  20865. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  20866. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  20867. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  20868. <tbody>
  20869. <row>
  20870. <entry>6.</entry>
  20871. <entry> A: </entry>
  20872. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Gōnglùjú yě
  20873. děi xiān mǎi piào ma?</foreignphrase></entry>
  20874. </row>
  20875. <row>
  20876. <entry/>
  20877. <entry/>
  20878. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20879. >坐公路局也得先買票嗎?</foreignphrase></entry>
  20880. </row>
  20881. <row>
  20882. <entry/>
  20883. <entry/>
  20884. <entry>If I take the bus, is it also necessary to buy tickets
  20885. ahead of time?</entry>
  20886. </row>
  20887. <row>
  20888. <entry/>
  20889. <entry>B:</entry>
  20890. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Bú bì xiān mǎi
  20891. piào.</foreignphrase></entry>
  20892. </row>
  20893. <row>
  20894. <entry/>
  20895. <entry/>
  20896. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20897. >不必先買票。</foreignphrase></entry>
  20898. </row>
  20899. <row>
  20900. <entry/>
  20901. <entry/>
  20902. <entry>It’s not necessary to buy tickets ahead of time.</entry>
  20903. </row>
  20904. </tbody>
  20905. </tgroup>
  20906. </informaltable>
  20907. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Gōnglùjú</foreignphrase>,
  20908. “if I take the bus”: The beginning of the first sentence in exchange 6 is
  20909. translated with an “if” in English. Literally, the Chinese sentence is “Take
  20910. the bus, also have to beforehand buy tickets?” In a sense the “if” part of
  20911. the sentence is a kind of topic in Chinese, providing the setting for the
  20912. second part of the sentence. In Chinese, the setting or condition can often
  20913. be put in the topic position. In English, a particular word must be used to
  20914. clarify the relationship of the first part of the sentence to the second
  20915. part.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  20916. <tgroup cols="2">
  20917. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  20918. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  20919. <tbody>
  20920. <row>
  20921. <entry morerows="3" valign="middle">
  20922. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò
  20923. Gōnglùjú,....</foreignphrase></para>
  20924. </entry>
  20925. <entry>
  20926. <para>If I take the bus,....</para>
  20927. </entry>
  20928. </row>
  20929. <row>
  20930. <entry>
  20931. <para>When one takes the bus,....</para>
  20932. </entry>
  20933. </row>
  20934. <row>
  20935. <entry>
  20936. <para>For taking the bus,....</para>
  20937. </entry>
  20938. </row>
  20939. <row>
  20940. <entry>
  20941. <para>To take the bus,....</para>
  20942. </entry>
  20943. </row>
  20944. </tbody>
  20945. </tgroup>
  20946. </informaltable></para>
  20947. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú bì</foreignphrase>, “not
  20948. necessary,” “don’t have to,” is the phrase to use as the negative of the
  20949. auxiliary <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">děi</foreignphrase>,
  20950. “must,” “have to.” <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20951. >Děi</foreignphrase> cannot be made negative.<footnote>
  20952. <para>“Must not” as in “You must not go” can be translated as
  20953. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù
  20954. néng</foreignphrase>: <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  20955. >Nǐ bù néng qù.</foreignphrase></para>
  20956. </footnote></para>
  20957. </section>
  20958. <section>
  20959. <title>Notes on №7</title>
  20960. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  20961. <tgroup cols="3">
  20962. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  20963. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  20964. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  20965. <tbody>
  20966. <row>
  20967. <entry>7.</entry>
  20968. <entry> B:</entry>
  20969. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Nǐ yào zuò
  20970. shěnme shíhoude chē?</foreignphrase></entry>
  20971. </row>
  20972. <row>
  20973. <entry/>
  20974. <entry/>
  20975. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20976. >你要坐什麽時候的車?</foreignphrase></entry>
  20977. </row>
  20978. <row>
  20979. <entry/>
  20980. <entry/>
  20981. <entry>What train do you want to take?</entry>
  20982. </row>
  20983. <row>
  20984. <entry/>
  20985. <entry>A: </entry>
  20986. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào zuò
  20987. shàngwǔde chē.</foreignphrase></entry>
  20988. </row>
  20989. <row>
  20990. <entry/>
  20991. <entry/>
  20992. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  20993. >我要坐上午的車。</foreignphrase></entry>
  20994. </row>
  20995. <row>
  20996. <entry/>
  20997. <entry/>
  20998. <entry>I want to take a morning train.</entry>
  20999. </row>
  21000. </tbody>
  21001. </tgroup>
  21002. </informaltable>
  21003. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shénme shíhoude
  21004. chē</foreignphrase> has been translated simply as “what train.” More
  21005. literally, the phrase means “a train (arriving at) what time.” </para>
  21006. </section>
  21007. <section>
  21008. <title>Notes on №8</title>
  21009. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  21010. <tgroup cols="3">
  21011. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  21012. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  21013. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  21014. <tbody>
  21015. <row>
  21016. <entry>8.</entry>
  21017. <entry> B:</entry>
  21018. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Duìbuqǐ,
  21019. shàngwǔde piào dōu màiwán le.</foreignphrase></entry>
  21020. </row>
  21021. <row>
  21022. <entry/>
  21023. <entry/>
  21024. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21025. >對不起,上午票都賣完了。</foreignphrase></entry>
  21026. </row>
  21027. <row>
  21028. <entry/>
  21029. <entry/>
  21030. <entry>I’m sorry, the tickets for the morning trains are all
  21031. sold out.</entry>
  21032. </row>
  21033. </tbody>
  21034. </tgroup>
  21035. </informaltable>
  21036. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wán</foreignphrase>, “to end,”
  21037. ”to be over,” cannot take a direct object.<informaltable frame="none"
  21038. tabstyle="striped">
  21039. <tgroup cols="1">
  21040. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  21041. <tbody>
  21042. <row>
  21043. <entry>
  21044. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wánle
  21045. ma?</foreignphrase></para>
  21046. </entry>
  21047. </row>
  21048. <row>
  21049. <entry>
  21050. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21051. >完了嗎?</foreignphrase></para>
  21052. </entry>
  21053. </row>
  21054. <row>
  21055. <entry>
  21056. <para>Is it over?</para>
  21057. </entry>
  21058. </row>
  21059. <row>
  21060. <entry/>
  21061. </row>
  21062. <row>
  21063. <entry>
  21064. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wánle
  21065. meiyou?</foreignphrase></para>
  21066. </entry>
  21067. </row>
  21068. <row>
  21069. <entry>
  21070. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21071. >玩了沒有?</foreignphrase></para>
  21072. </entry>
  21073. </row>
  21074. <row>
  21075. <entry>
  21076. <para>Is it over yet?</para>
  21077. </entry>
  21078. </row>
  21079. <row>
  21080. <entry/>
  21081. </row>
  21082. <row>
  21083. <entry>
  21084. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái méi
  21085. wán ne.</foreignphrase></para>
  21086. </entry>
  21087. </row>
  21088. <row>
  21089. <entry>
  21090. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21091. >還沒完呢?</foreignphrase></para>
  21092. </entry>
  21093. </row>
  21094. <row>
  21095. <entry>
  21096. <para>It isn’t over yet.</para>
  21097. </entry>
  21098. </row>
  21099. </tbody>
  21100. </tgroup>
  21101. </informaltable></para>
  21102. <para>By itself, the expression <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wán
  21103. le!</foreignphrase> means “That’s all,” “There’s no more,” or “That’s
  21104. it!” People often end speeches and recordings with <foreignphrase
  21105. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wán le!</foreignphrase></para>
  21106. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Màiwán le</foreignphrase>, “to
  21107. be sold out,” literally “sell finished”: Here is another example of a
  21108. compound verb of result.<note>
  21109. <para>In DIR, Unit U, you learned <foreignphrase
  21110. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kànjian</foreignphrase>, “to see,”
  21111. literally “look-perceive.”</para>
  21112. <para>All examples which have been presented in this and previous
  21113. modules occur with completion le.</para>
  21114. </note>Compound verbs of result communicate both the action being performed
  21115. and its result. In compound verbs of result, the first verb indicates the
  21116. action; and the second, the result. Not every action verb is used in
  21117. compound verbs of result, nor are verbs indicating the result always
  21118. predictable.</para>
  21119. <para>When -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wán</foreignphrase> is
  21120. used as an ending, it indicates finishing, as in <foreignphrase
  21121. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ hái méi shuōwán</foreignphrase>, “I
  21122. haven’t finished speaking yet,” or depletion, as in <foreignphrase
  21123. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">màiwán le</foreignphrase>, “sold out,” and
  21124. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yòngwán le</foreignphrase>,
  21125. “used up.” In English, you might Just say “finished,” without indicating
  21126. what you have finished doing. In Chinese, the action which has been finished
  21127. is usually mentioned.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  21128. <tgroup cols="1">
  21129. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  21130. <tbody>
  21131. <row>
  21132. <entry>
  21133. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ
  21134. chīwán le.</foreignphrase></para>
  21135. </entry>
  21136. </row>
  21137. <row>
  21138. <entry>
  21139. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21140. >我吃完了。</foreignphrase></para>
  21141. </entry>
  21142. </row>
  21143. <row>
  21144. <entry>
  21145. <para>I have finished eating.</para>
  21146. </entry>
  21147. </row>
  21148. <row>
  21149. <entry/>
  21150. </row>
  21151. <row>
  21152. <entry>
  21153. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ
  21154. huàwán le.</foreignphrase></para>
  21155. </entry>
  21156. </row>
  21157. <row>
  21158. <entry>
  21159. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21160. >我畫完了。</foreignphrase></para>
  21161. </entry>
  21162. </row>
  21163. <row>
  21164. <entry>
  21165. <para>I have finished drawing.</para>
  21166. </entry>
  21167. </row>
  21168. <row>
  21169. <entry/>
  21170. </row>
  21171. <row>
  21172. <entry>
  21173. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ
  21174. kànwán le.</foreignphrase></para>
  21175. </entry>
  21176. </row>
  21177. <row>
  21178. <entry>
  21179. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21180. >我看完了。</foreignphrase></para>
  21181. </entry>
  21182. </row>
  21183. <row>
  21184. <entry>
  21185. <para>I have finished reading.</para>
  21186. </entry>
  21187. </row>
  21188. <row>
  21189. <entry/>
  21190. </row>
  21191. <row>
  21192. <entry>
  21193. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ hái
  21194. méi shuōwán ne.</foreignphrase></para>
  21195. </entry>
  21196. </row>
  21197. <row>
  21198. <entry>
  21199. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21200. >我還沒説完呢。</foreignphrase></para>
  21201. </entry>
  21202. </row>
  21203. <row>
  21204. <entry>
  21205. <para>I have not finished talking yet.</para>
  21206. </entry>
  21207. </row>
  21208. <row>
  21209. <entry/>
  21210. </row>
  21211. <row>
  21212. <entry>
  21213. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hái
  21214. méi zuòwán ne.</foreignphrase></para>
  21215. </entry>
  21216. </row>
  21217. <row>
  21218. <entry>
  21219. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21220. >他還沒做完呢。</foreignphrase></para>
  21221. </entry>
  21222. </row>
  21223. <row>
  21224. <entry>
  21225. <para>He has not finished (doing something) yet.</para>
  21226. </entry>
  21227. </row>
  21228. </tbody>
  21229. </tgroup>
  21230. </informaltable></para>
  21231. </section>
  21232. </section>
  21233. </section>
  21234. <?custom-pagebreak?>
  21235. <section>
  21236. <title>Drills</title>
  21237. <section>
  21238. <title>Response drill</title>
  21239. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  21240. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  21241. <tgroup cols="2">
  21242. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  21243. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  21244. <tbody>
  21245. <row>
  21246. <entry>1. </entry>
  21247. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21248. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ qù
  21249. náli?</foreignphrase></entry>
  21250. </row>
  21251. <row>
  21252. <entry/>
  21253. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21254. xml:lang="cmn-Hani">你去哪里?</foreignphrase></entry>
  21255. </row>
  21256. <row>
  21257. <entry/>
  21258. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  21259. are you going?</entry>
  21260. </row>
  21261. <row>
  21262. <entry/>
  21263. <entry/>
  21264. </row>
  21265. <row>
  21266. <entry>Cue</entry>
  21267. <entry align="center"
  21268. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21269. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase></entry>
  21270. </row>
  21271. <row>
  21272. <entry/>
  21273. <entry align="center"
  21274. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21275. xml:lang="cmn-Hani">台南</foreignphrase></entry>
  21276. </row>
  21277. <row>
  21278. <entry/>
  21279. <entry align="center"
  21280. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21281. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase></entry>
  21282. </row>
  21283. <row>
  21284. <entry/>
  21285. <entry/>
  21286. </row>
  21287. <row>
  21288. <entry/>
  21289. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qù Táinán
  21290. wán jitiān.</foreignphrase></entry>
  21291. </row>
  21292. <row>
  21293. <entry/>
  21294. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21295. >我想去台南玩几天。</foreignphrase></entry>
  21296. </row>
  21297. <row>
  21298. <entry/>
  21299. <entry>I’m thinking of going to <foreignphrase
  21300. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase> to relax
  21301. for a few days.</entry>
  21302. </row>
  21303. <row>
  21304. <entry/>
  21305. <entry/>
  21306. </row>
  21307. <row>
  21308. <entry>2. </entry>
  21309. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21310. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ qù
  21311. náli?</foreignphrase></entry>
  21312. </row>
  21313. <row>
  21314. <entry/>
  21315. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21316. xml:lang="cmn-Hani">你去哪里?</foreignphrase></entry>
  21317. </row>
  21318. <row>
  21319. <entry/>
  21320. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  21321. are you going?</entry>
  21322. </row>
  21323. <row>
  21324. <entry/>
  21325. <entry/>
  21326. </row>
  21327. <row>
  21328. <entry>Cue</entry>
  21329. <entry align="center"
  21330. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21331. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīnzhú</foreignphrase></entry>
  21332. </row>
  21333. <row>
  21334. <entry/>
  21335. <entry align="center"
  21336. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21337. xml:lang="cmn-Hani">新竹</foreignphrase></entry>
  21338. </row>
  21339. <row>
  21340. <entry/>
  21341. <entry align="center"
  21342. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21343. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīnzhú</foreignphrase></entry>
  21344. </row>
  21345. <row>
  21346. <entry/>
  21347. <entry/>
  21348. </row>
  21349. <row>
  21350. <entry/>
  21351. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qù Xīnzhú
  21352. wán jitiān.</foreignphrase></entry>
  21353. </row>
  21354. <row>
  21355. <entry/>
  21356. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21357. >我想去新竹玩几天。</foreignphrase></entry>
  21358. </row>
  21359. <row>
  21360. <entry/>
  21361. <entry>I’m thinking of going to <foreignphrase
  21362. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīnzhú</foreignphrase> to relax
  21363. for a few days.</entry>
  21364. </row>
  21365. <row>
  21366. <entry/>
  21367. <entry/>
  21368. </row>
  21369. <row>
  21370. <entry>3. </entry>
  21371. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21372. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ qù
  21373. náli?</foreignphrase></entry>
  21374. </row>
  21375. <row>
  21376. <entry/>
  21377. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21378. xml:lang="cmn-Hani">你去哪里?</foreignphrase></entry>
  21379. </row>
  21380. <row>
  21381. <entry/>
  21382. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  21383. are you going?</entry>
  21384. </row>
  21385. <row>
  21386. <entry/>
  21387. <entry/>
  21388. </row>
  21389. <row>
  21390. <entry>Cue</entry>
  21391. <entry align="center"
  21392. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21393. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāyì</foreignphrase></entry>
  21394. </row>
  21395. <row>
  21396. <entry/>
  21397. <entry align="center"
  21398. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21399. xml:lang="cmn-Hani">嘉义</foreignphrase></entry>
  21400. </row>
  21401. <row>
  21402. <entry/>
  21403. <entry align="center"
  21404. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21405. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāyì</foreignphrase></entry>
  21406. </row>
  21407. <row>
  21408. <entry/>
  21409. <entry/>
  21410. </row>
  21411. <row>
  21412. <entry/>
  21413. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qù Jiāyì
  21414. wán jitiān.</foreignphrase></entry>
  21415. </row>
  21416. <row>
  21417. <entry/>
  21418. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21419. >我想去嘉义玩几天。</foreignphrase></entry>
  21420. </row>
  21421. <row>
  21422. <entry/>
  21423. <entry>I’m thinking of going to <foreignphrase
  21424. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāyì</foreignphrase> to relax
  21425. for a few days.</entry>
  21426. </row>
  21427. <row>
  21428. <entry/>
  21429. <entry/>
  21430. </row>
  21431. <row>
  21432. <entry>4. </entry>
  21433. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21434. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ qù
  21435. náli?</foreignphrase></entry>
  21436. </row>
  21437. <row>
  21438. <entry/>
  21439. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21440. xml:lang="cmn-Hani">你去哪里?</foreignphrase></entry>
  21441. </row>
  21442. <row>
  21443. <entry/>
  21444. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  21445. are you going?</entry>
  21446. </row>
  21447. <row>
  21448. <entry/>
  21449. <entry/>
  21450. </row>
  21451. <row>
  21452. <entry>Cue</entry>
  21453. <entry align="center"
  21454. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21455. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase></entry>
  21456. </row>
  21457. <row>
  21458. <entry/>
  21459. <entry align="center"
  21460. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21461. xml:lang="cmn-Hani">高雄</foreignphrase></entry>
  21462. </row>
  21463. <row>
  21464. <entry/>
  21465. <entry align="center"
  21466. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21467. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase></entry>
  21468. </row>
  21469. <row>
  21470. <entry/>
  21471. <entry/>
  21472. </row>
  21473. <row>
  21474. <entry/>
  21475. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qù
  21476. Gāoxióng wán jitiān.</foreignphrase></entry>
  21477. </row>
  21478. <row>
  21479. <entry/>
  21480. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21481. >我想去高雄玩几天。</foreignphrase></entry>
  21482. </row>
  21483. <row>
  21484. <entry/>
  21485. <entry>I’m thinking of going to <foreignphrase
  21486. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase> to relax
  21487. for a few days.</entry>
  21488. </row>
  21489. <row>
  21490. <entry/>
  21491. <entry/>
  21492. </row>
  21493. <row>
  21494. <entry>5. </entry>
  21495. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21496. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ qù
  21497. náli?</foreignphrase></entry>
  21498. </row>
  21499. <row>
  21500. <entry/>
  21501. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21502. xml:lang="cmn-Hani">你去哪里?</foreignphrase></entry>
  21503. </row>
  21504. <row>
  21505. <entry/>
  21506. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  21507. are you going?</entry>
  21508. </row>
  21509. <row>
  21510. <entry/>
  21511. <entry/>
  21512. </row>
  21513. <row>
  21514. <entry>Cue</entry>
  21515. <entry align="center"
  21516. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21517. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huālián</foreignphrase></entry>
  21518. </row>
  21519. <row>
  21520. <entry/>
  21521. <entry align="center"
  21522. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21523. xml:lang="cmn-Hani">花莲</foreignphrase></entry>
  21524. </row>
  21525. <row>
  21526. <entry/>
  21527. <entry align="center"
  21528. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21529. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huālián</foreignphrase></entry>
  21530. </row>
  21531. <row>
  21532. <entry/>
  21533. <entry/>
  21534. </row>
  21535. <row>
  21536. <entry/>
  21537. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qù Huālián
  21538. wán jitiān.</foreignphrase></entry>
  21539. </row>
  21540. <row>
  21541. <entry/>
  21542. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21543. >我想去花莲玩几天。</foreignphrase></entry>
  21544. </row>
  21545. <row>
  21546. <entry/>
  21547. <entry>I’m thinking of going to <foreignphrase
  21548. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huālián</foreignphrase> to relax
  21549. for a few days.</entry>
  21550. </row>
  21551. <row>
  21552. <entry/>
  21553. <entry/>
  21554. </row>
  21555. <row>
  21556. <entry>6. </entry>
  21557. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21558. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ qù
  21559. náli?</foreignphrase></entry>
  21560. </row>
  21561. <row>
  21562. <entry/>
  21563. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21564. xml:lang="cmn-Hani">你去哪里?</foreignphrase></entry>
  21565. </row>
  21566. <row>
  21567. <entry/>
  21568. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  21569. are you going?</entry>
  21570. </row>
  21571. <row>
  21572. <entry/>
  21573. <entry/>
  21574. </row>
  21575. <row>
  21576. <entry>Cue</entry>
  21577. <entry align="center"
  21578. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21579. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táidōng</foreignphrase></entry>
  21580. </row>
  21581. <row>
  21582. <entry/>
  21583. <entry align="center"
  21584. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21585. xml:lang="cmn-Hani">台东</foreignphrase></entry>
  21586. </row>
  21587. <row>
  21588. <entry/>
  21589. <entry align="center"
  21590. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21591. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táidōng</foreignphrase></entry>
  21592. </row>
  21593. <row>
  21594. <entry/>
  21595. <entry/>
  21596. </row>
  21597. <row>
  21598. <entry/>
  21599. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qù Táidōng
  21600. wán jitiān.</foreignphrase></entry>
  21601. </row>
  21602. <row>
  21603. <entry/>
  21604. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21605. >我想去台东玩几天。</foreignphrase></entry>
  21606. </row>
  21607. <row>
  21608. <entry/>
  21609. <entry>I’m thinking of going to <foreignphrase
  21610. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táidōng</foreignphrase> to relax
  21611. for a few days.</entry>
  21612. </row>
  21613. <row>
  21614. <entry/>
  21615. <entry/>
  21616. </row>
  21617. <row>
  21618. <entry>7. </entry>
  21619. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21620. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ qù
  21621. náli?</foreignphrase></entry>
  21622. </row>
  21623. <row>
  21624. <entry/>
  21625. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21626. xml:lang="cmn-Hani">你去哪里?</foreignphrase></entry>
  21627. </row>
  21628. <row>
  21629. <entry/>
  21630. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where
  21631. are you going?</entry>
  21632. </row>
  21633. <row>
  21634. <entry/>
  21635. <entry/>
  21636. </row>
  21637. <row>
  21638. <entry>Cue</entry>
  21639. <entry align="center"
  21640. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21641. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiběi</foreignphrase></entry>
  21642. </row>
  21643. <row>
  21644. <entry/>
  21645. <entry align="center"
  21646. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21647. xml:lang="cmn-Hani">台北</foreignphrase></entry>
  21648. </row>
  21649. <row>
  21650. <entry/>
  21651. <entry align="center"
  21652. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21653. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiběi</foreignphrase></entry>
  21654. </row>
  21655. <row>
  21656. <entry/>
  21657. <entry/>
  21658. </row>
  21659. <row>
  21660. <entry/>
  21661. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qù Táiběi
  21662. wán jitiān.</foreignphrase></entry>
  21663. </row>
  21664. <row>
  21665. <entry/>
  21666. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21667. >我想去台北玩几天。</foreignphrase></entry>
  21668. </row>
  21669. <row>
  21670. <entry/>
  21671. <entry>I’m thinking of going to <foreignphrase
  21672. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiběi</foreignphrase> to relax
  21673. for a few days.</entry>
  21674. </row>
  21675. <row>
  21676. <entry/>
  21677. <entry/>
  21678. </row>
  21679. </tbody>
  21680. </tgroup>
  21681. </table>
  21682. </section>
  21683. <?custom-pagebreak?>
  21684. <section>
  21685. <title>Expansion drill</title>
  21686. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  21687. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  21688. <tgroup cols="2">
  21689. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  21690. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  21691. <tbody>
  21692. <row>
  21693. <entry>1. </entry>
  21694. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21695. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò
  21696. Gōnglùjú.</foreignphrase></entry>
  21697. </row>
  21698. <row>
  21699. <entry/>
  21700. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21701. xml:lang="cmn-Hani">坐公路局</foreignphrase></entry>
  21702. </row>
  21703. <row>
  21704. <entry/>
  21705. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take
  21706. the bus.</entry>
  21707. </row>
  21708. <row>
  21709. <entry/>
  21710. <entry/>
  21711. </row>
  21712. <row>
  21713. <entry>Cue</entry>
  21714. <entry align="center"
  21715. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21716. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase></entry>
  21717. </row>
  21718. <row>
  21719. <entry/>
  21720. <entry align="center"
  21721. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21722. xml:lang="cmn-Hani">台南</foreignphrase></entry>
  21723. </row>
  21724. <row>
  21725. <entry/>
  21726. <entry align="center"
  21727. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21728. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase></entry>
  21729. </row>
  21730. <row>
  21731. <entry/>
  21732. <entry/>
  21733. </row>
  21734. <row>
  21735. <entry/>
  21736. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">You: Dào Táinán qù
  21737. zuò Gōnglùjú xíng bu xíng?</foreignphrase></entry>
  21738. </row>
  21739. <row>
  21740. <entry/>
  21741. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21742. >到台南去坐公路局行不行?</foreignphrase></entry>
  21743. </row>
  21744. <row>
  21745. <entry/>
  21746. <entry>To go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21747. >Táinán</foreignphrase>, would it be all right to take the
  21748. bus?</entry>
  21749. </row>
  21750. <row>
  21751. <entry/>
  21752. <entry/>
  21753. </row>
  21754. <row>
  21755. <entry>2. </entry>
  21756. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21757. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò
  21758. huǒchē.</foreignphrase></entry>
  21759. </row>
  21760. <row>
  21761. <entry/>
  21762. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21763. xml:lang="cmn-Hani">坐火车</foreignphrase></entry>
  21764. </row>
  21765. <row>
  21766. <entry/>
  21767. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take
  21768. the train.</entry>
  21769. </row>
  21770. <row>
  21771. <entry/>
  21772. <entry/>
  21773. </row>
  21774. <row>
  21775. <entry>Cue</entry>
  21776. <entry align="center"
  21777. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21778. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāyì</foreignphrase></entry>
  21779. </row>
  21780. <row>
  21781. <entry/>
  21782. <entry align="center"
  21783. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21784. xml:lang="cmn-Hani">嘉义</foreignphrase></entry>
  21785. </row>
  21786. <row>
  21787. <entry/>
  21788. <entry align="center"
  21789. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21790. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāyì</foreignphrase></entry>
  21791. </row>
  21792. <row>
  21793. <entry/>
  21794. <entry/>
  21795. </row>
  21796. <row>
  21797. <entry/>
  21798. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Jiāyì qù zuò
  21799. huǒchē xíng bu xíng?</foreignphrase></entry>
  21800. </row>
  21801. <row>
  21802. <entry/>
  21803. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21804. >到嘉义去坐坐火车行不行?</foreignphrase></entry>
  21805. </row>
  21806. <row>
  21807. <entry/>
  21808. <entry>To go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21809. >Jiāyì</foreignphrase>, would it be all right to take the
  21810. train?</entry>
  21811. </row>
  21812. <row>
  21813. <entry/>
  21814. <entry/>
  21815. </row>
  21816. <row>
  21817. <entry>3. </entry>
  21818. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21819. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò
  21820. zhídáchē.</foreignphrase></entry>
  21821. </row>
  21822. <row>
  21823. <entry/>
  21824. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21825. xml:lang="cmn-Hani">坐直达车</foreignphrase></entry>
  21826. </row>
  21827. <row>
  21828. <entry/>
  21829. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take
  21830. the direct train.</entry>
  21831. </row>
  21832. <row>
  21833. <entry/>
  21834. <entry/>
  21835. </row>
  21836. <row>
  21837. <entry>Cue</entry>
  21838. <entry align="center"
  21839. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21840. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase></entry>
  21841. </row>
  21842. <row>
  21843. <entry/>
  21844. <entry align="center"
  21845. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21846. xml:lang="cmn-Hani">高雄</foreignphrase></entry>
  21847. </row>
  21848. <row>
  21849. <entry/>
  21850. <entry align="center"
  21851. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21852. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase></entry>
  21853. </row>
  21854. <row>
  21855. <entry/>
  21856. <entry/>
  21857. </row>
  21858. <row>
  21859. <entry/>
  21860. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Gāoxióng qù zuò
  21861. zhídáchē xíng bu xíng?</foreignphrase></entry>
  21862. </row>
  21863. <row>
  21864. <entry/>
  21865. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21866. >到高雄去坐坐直达车行不行?</foreignphrase></entry>
  21867. </row>
  21868. <row>
  21869. <entry/>
  21870. <entry>To go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21871. >Gāoxióng</foreignphrase>, would it be all right to take the
  21872. direct train?</entry>
  21873. </row>
  21874. <row>
  21875. <entry/>
  21876. <entry/>
  21877. </row>
  21878. <row>
  21879. <entry>4. </entry>
  21880. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21881. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò
  21882. jìchéngchē.</foreignphrase></entry>
  21883. </row>
  21884. <row>
  21885. <entry/>
  21886. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21887. xml:lang="cmn-Hani">坐计程车</foreignphrase></entry>
  21888. </row>
  21889. <row>
  21890. <entry/>
  21891. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take
  21892. the taxi.</entry>
  21893. </row>
  21894. <row>
  21895. <entry/>
  21896. <entry/>
  21897. </row>
  21898. <row>
  21899. <entry>Cue</entry>
  21900. <entry align="center"
  21901. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21902. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táidōng</foreignphrase></entry>
  21903. </row>
  21904. <row>
  21905. <entry/>
  21906. <entry align="center"
  21907. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21908. xml:lang="cmn-Hani">台东</foreignphrase></entry>
  21909. </row>
  21910. <row>
  21911. <entry/>
  21912. <entry align="center"
  21913. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21914. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táidōng</foreignphrase></entry>
  21915. </row>
  21916. <row>
  21917. <entry/>
  21918. <entry/>
  21919. </row>
  21920. <row>
  21921. <entry/>
  21922. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Táidōng qù zuò
  21923. jìchéngchē xíng bu xíng?</foreignphrase></entry>
  21924. </row>
  21925. <row>
  21926. <entry/>
  21927. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21928. >到台东去坐坐计程车行不行?</foreignphrase></entry>
  21929. </row>
  21930. <row>
  21931. <entry/>
  21932. <entry>To go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21933. >Táidōng</foreignphrase>, would it be all right to take the
  21934. taxi?</entry>
  21935. </row>
  21936. <row>
  21937. <entry/>
  21938. <entry/>
  21939. </row>
  21940. <row>
  21941. <entry>5. </entry>
  21942. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21943. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò
  21944. huǒchē.</foreignphrase></entry>
  21945. </row>
  21946. <row>
  21947. <entry/>
  21948. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21949. xml:lang="cmn-Hani">坐火车</foreignphrase></entry>
  21950. </row>
  21951. <row>
  21952. <entry/>
  21953. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take
  21954. the train.</entry>
  21955. </row>
  21956. <row>
  21957. <entry/>
  21958. <entry/>
  21959. </row>
  21960. <row>
  21961. <entry>Cue</entry>
  21962. <entry align="center"
  21963. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21964. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huālián</foreignphrase></entry>
  21965. </row>
  21966. <row>
  21967. <entry/>
  21968. <entry align="center"
  21969. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21970. xml:lang="cmn-Hani">花莲</foreignphrase></entry>
  21971. </row>
  21972. <row>
  21973. <entry/>
  21974. <entry align="center"
  21975. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  21976. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huālián</foreignphrase></entry>
  21977. </row>
  21978. <row>
  21979. <entry/>
  21980. <entry/>
  21981. </row>
  21982. <row>
  21983. <entry/>
  21984. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Huālián qù zuò
  21985. huǒchē xíng bu xíng?</foreignphrase></entry>
  21986. </row>
  21987. <row>
  21988. <entry/>
  21989. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  21990. >到花莲去坐坐火车行不行?</foreignphrase></entry>
  21991. </row>
  21992. <row>
  21993. <entry/>
  21994. <entry>To go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  21995. >Huālián</foreignphrase>, would it be all right to take the
  21996. train?</entry>
  21997. </row>
  21998. <row>
  21999. <entry/>
  22000. <entry/>
  22001. </row>
  22002. <row>
  22003. <entry>6. </entry>
  22004. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22005. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò
  22006. jìchéngchē</foreignphrase></entry>
  22007. </row>
  22008. <row>
  22009. <entry/>
  22010. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22011. xml:lang="cmn-Hani">坐计程车</foreignphrase></entry>
  22012. </row>
  22013. <row>
  22014. <entry/>
  22015. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take
  22016. the taxi.</entry>
  22017. </row>
  22018. <row>
  22019. <entry/>
  22020. <entry/>
  22021. </row>
  22022. <row>
  22023. <entry>Cue</entry>
  22024. <entry align="center"
  22025. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22026. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīlóng</foreignphrase></entry>
  22027. </row>
  22028. <row>
  22029. <entry/>
  22030. <entry align="center"
  22031. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22032. xml:lang="cmn-Hani">基隆</foreignphrase></entry>
  22033. </row>
  22034. <row>
  22035. <entry/>
  22036. <entry align="center"
  22037. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22038. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīlóng</foreignphrase></entry>
  22039. </row>
  22040. <row>
  22041. <entry/>
  22042. <entry/>
  22043. </row>
  22044. <row>
  22045. <entry/>
  22046. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Jīlóng qù zuò
  22047. jìchéngchē xíng bu xíng?</foreignphrase></entry>
  22048. </row>
  22049. <row>
  22050. <entry/>
  22051. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22052. >到基隆去坐坐计程车行不行?</foreignphrase></entry>
  22053. </row>
  22054. <row>
  22055. <entry/>
  22056. <entry>To go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  22057. >Jīlóng</foreignphrase>, would it be all right to take the
  22058. taxi?</entry>
  22059. </row>
  22060. <row>
  22061. <entry/>
  22062. <entry/>
  22063. </row>
  22064. <row>
  22065. <entry>7. </entry>
  22066. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22067. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Gōnglù
  22068. jú.</foreignphrase></entry>
  22069. </row>
  22070. <row>
  22071. <entry/>
  22072. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22073. xml:lang="cmn-Hani">坐公路局</foreignphrase></entry>
  22074. </row>
  22075. <row>
  22076. <entry/>
  22077. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take
  22078. the high way.</entry>
  22079. </row>
  22080. <row>
  22081. <entry/>
  22082. <entry/>
  22083. </row>
  22084. <row>
  22085. <entry>Cue</entry>
  22086. <entry align="center"
  22087. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22088. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táizhōng</foreignphrase></entry>
  22089. </row>
  22090. <row>
  22091. <entry/>
  22092. <entry align="center"
  22093. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22094. xml:lang="cmn-Hani">台中</foreignphrase></entry>
  22095. </row>
  22096. <row>
  22097. <entry/>
  22098. <entry align="center"
  22099. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22100. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táizhōng</foreignphrase></entry>
  22101. </row>
  22102. <row>
  22103. <entry/>
  22104. <entry/>
  22105. </row>
  22106. <row>
  22107. <entry/>
  22108. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Táizhōng qù zuò
  22109. Gōnglùjú xíng bu xíng?</foreignphrase></entry>
  22110. </row>
  22111. <row>
  22112. <entry/>
  22113. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22114. >到台中去坐公路局行不行?</foreignphrase></entry>
  22115. </row>
  22116. <row>
  22117. <entry/>
  22118. <entry>To go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  22119. >Táizhōng</foreignphrase>, would it be all right to take the
  22120. high way?</entry>
  22121. </row>
  22122. <row>
  22123. <entry/>
  22124. <entry/>
  22125. </row>
  22126. </tbody>
  22127. </tgroup>
  22128. </table>
  22129. </section>
  22130. <?custom-pagebreak?>
  22131. <section>
  22132. <title>Response drill</title>
  22133. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  22134. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  22135. <tgroup cols="2">
  22136. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  22137. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  22138. <tbody>
  22139. <row>
  22140. <entry>1. </entry>
  22141. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22142. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò gōnggòng qìchē xíng bu
  22143. xíng?</foreignphrase></entry>
  22144. </row>
  22145. <row>
  22146. <entry/>
  22147. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22148. xml:lang="cmn-Hani">坐公共汽车行不行?</foreignphrase></entry>
  22149. </row>
  22150. <row>
  22151. <entry/>
  22152. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would
  22153. it be all right to take the bus?</entry>
  22154. </row>
  22155. <row>
  22156. <entry/>
  22157. <entry/>
  22158. </row>
  22159. <row>
  22160. <entry>Cue</entry>
  22161. <entry align="center"
  22162. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22163. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kěshi bú
  22164. dà</foreignphrase></entry>
  22165. </row>
  22166. <row>
  22167. <entry/>
  22168. <entry align="center"
  22169. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22170. xml:lang="cmn-Hani">可是不大</foreignphrase></entry>
  22171. </row>
  22172. <row>
  22173. <entry/>
  22174. <entry align="center"
  22175. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>not very
  22176. convenient</entry>
  22177. </row>
  22178. <row>
  22179. <entry/>
  22180. <entry/>
  22181. </row>
  22182. <row>
  22183. <entry/>
  22184. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò gōnggòng qìchē
  22185. xíng, kěshi bú dà fāngbian.</foreignphrase></entry>
  22186. </row>
  22187. <row>
  22188. <entry/>
  22189. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22190. >坐公共汽车行,可是不大方便。</foreignphrase></entry>
  22191. </row>
  22192. <row>
  22193. <entry/>
  22194. <entry>It would be all right to take the bus, but it’s not very
  22195. convenient.</entry>
  22196. </row>
  22197. <row>
  22198. <entry/>
  22199. <entry/>
  22200. </row>
  22201. <row>
  22202. <entry>2. </entry>
  22203. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22204. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò gōnggòng qìchē xíng bu
  22205. xíng?</foreignphrase></entry>
  22206. </row>
  22207. <row>
  22208. <entry/>
  22209. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22210. xml:lang="cmn-Hani">坐公共汽车行不行?</foreignphrase></entry>
  22211. </row>
  22212. <row>
  22213. <entry/>
  22214. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would
  22215. it be all right to take the bus?</entry>
  22216. </row>
  22217. <row>
  22218. <entry/>
  22219. <entry/>
  22220. </row>
  22221. <row>
  22222. <entry>Cue</entry>
  22223. <entry align="center"
  22224. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22225. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuì</foreignphrase></entry>
  22226. </row>
  22227. <row>
  22228. <entry/>
  22229. <entry align="center"
  22230. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22231. xml:lang="cmn-Hani">最</foreignphrase></entry>
  22232. </row>
  22233. <row>
  22234. <entry/>
  22235. <entry align="center"
  22236. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  22237. </row>
  22238. <row>
  22239. <entry/>
  22240. <entry/>
  22241. </row>
  22242. <row>
  22243. <entry/>
  22244. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò gōnggòng qìchē
  22245. xíng, zuì fāngbian.</foreignphrase></entry>
  22246. </row>
  22247. <row>
  22248. <entry/>
  22249. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22250. >坐公共汽车行,最方便。</foreignphrase></entry>
  22251. </row>
  22252. <row>
  22253. <entry/>
  22254. <entry>It would be all right to take the bus; it’s most
  22255. convenient.</entry>
  22256. </row>
  22257. <row>
  22258. <entry/>
  22259. <entry/>
  22260. </row>
  22261. <row>
  22262. <entry>3. </entry>
  22263. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22264. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē xíng bu
  22265. xíng?</foreignphrase></entry>
  22266. </row>
  22267. <row>
  22268. <entry/>
  22269. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22270. xml:lang="cmn-Hani">坐火车行不行?</foreignphrase></entry>
  22271. </row>
  22272. <row>
  22273. <entry/>
  22274. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would
  22275. it be all right to take the train? </entry>
  22276. </row>
  22277. <row>
  22278. <entry/>
  22279. <entry/>
  22280. </row>
  22281. <row>
  22282. <entry>Cue</entry>
  22283. <entry align="center"
  22284. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22285. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kěshi bú
  22286. dà</foreignphrase></entry>
  22287. </row>
  22288. <row>
  22289. <entry/>
  22290. <entry align="center"
  22291. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22292. xml:lang="cmn-Hani">可是不大</foreignphrase></entry>
  22293. </row>
  22294. <row>
  22295. <entry/>
  22296. <entry align="center"
  22297. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>not very
  22298. convenient</entry>
  22299. </row>
  22300. <row>
  22301. <entry/>
  22302. <entry/>
  22303. </row>
  22304. <row>
  22305. <entry/>
  22306. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē xíng,
  22307. kěshi bú dà fāngbian.</foreignphrase></entry>
  22308. </row>
  22309. <row>
  22310. <entry/>
  22311. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22312. >坐火车行,可是不大方便。</foreignphrase></entry>
  22313. </row>
  22314. <row>
  22315. <entry/>
  22316. <entry>It would be all right to take the train, but it’s not very
  22317. convenient.</entry>
  22318. </row>
  22319. <row>
  22320. <entry/>
  22321. <entry/>
  22322. </row>
  22323. <row>
  22324. <entry>4. </entry>
  22325. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22326. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Gōnglùjú xíng bu
  22327. xíng?</foreignphrase></entry>
  22328. </row>
  22329. <row>
  22330. <entry/>
  22331. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22332. xml:lang="cmn-Hani">坐公路局行不行?</foreignphrase></entry>
  22333. </row>
  22334. <row>
  22335. <entry/>
  22336. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would
  22337. it be all right to take high way?</entry>
  22338. </row>
  22339. <row>
  22340. <entry/>
  22341. <entry/>
  22342. </row>
  22343. <row>
  22344. <entry>Cue</entry>
  22345. <entry align="center"
  22346. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22347. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuì</foreignphrase></entry>
  22348. </row>
  22349. <row>
  22350. <entry/>
  22351. <entry align="center"
  22352. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22353. xml:lang="cmn-Hani">最</foreignphrase></entry>
  22354. </row>
  22355. <row>
  22356. <entry/>
  22357. <entry align="center"
  22358. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>most
  22359. convenient</entry>
  22360. </row>
  22361. <row>
  22362. <entry/>
  22363. <entry/>
  22364. </row>
  22365. <row>
  22366. <entry/>
  22367. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Gōnglùjú xíng,
  22368. zuì fāngbian.</foreignphrase></entry>
  22369. </row>
  22370. <row>
  22371. <entry/>
  22372. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22373. >坐公路局行,最方便。</foreignphrase></entry>
  22374. </row>
  22375. <row>
  22376. <entry/>
  22377. <entry>It would be all right to take the high way; it’s most
  22378. convenient.</entry>
  22379. </row>
  22380. <row>
  22381. <entry/>
  22382. <entry/>
  22383. </row>
  22384. <row>
  22385. <entry>5. </entry>
  22386. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22387. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò jìchéngchē xíng bu
  22388. xíng?</foreignphrase></entry>
  22389. </row>
  22390. <row>
  22391. <entry/>
  22392. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22393. xml:lang="cmn-Hani">坐计程车行不行?</foreignphrase></entry>
  22394. </row>
  22395. <row>
  22396. <entry/>
  22397. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would
  22398. it be all right to take taxi?</entry>
  22399. </row>
  22400. <row>
  22401. <entry/>
  22402. <entry/>
  22403. </row>
  22404. <row>
  22405. <entry>Cue</entry>
  22406. <entry align="center"
  22407. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22408. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuì</foreignphrase></entry>
  22409. </row>
  22410. <row>
  22411. <entry/>
  22412. <entry align="center"
  22413. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22414. xml:lang="cmn-Hani">最</foreignphrase></entry>
  22415. </row>
  22416. <row>
  22417. <entry/>
  22418. <entry align="center"
  22419. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  22420. </row>
  22421. <row>
  22422. <entry/>
  22423. <entry/>
  22424. </row>
  22425. <row>
  22426. <entry/>
  22427. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">most convenientZuò
  22428. jìchéngchē xíng, zuì fāngbian.</foreignphrase></entry>
  22429. </row>
  22430. <row>
  22431. <entry/>
  22432. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22433. >坐计程车行,最方便。</foreignphrase></entry>
  22434. </row>
  22435. <row>
  22436. <entry/>
  22437. <entry>It would be all right to take the taxi; it’s most
  22438. convenient.</entry>
  22439. </row>
  22440. <row>
  22441. <entry/>
  22442. <entry/>
  22443. </row>
  22444. <row>
  22445. <entry>6. </entry>
  22446. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22447. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Sānlù chē xíng bu
  22448. xíng?</foreignphrase></entry>
  22449. </row>
  22450. <row>
  22451. <entry/>
  22452. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22453. xml:lang="cmn-Hani">坐三路车行不行?</foreignphrase></entry>
  22454. </row>
  22455. <row>
  22456. <entry/>
  22457. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would
  22458. it be all right to take the three-way car?</entry>
  22459. </row>
  22460. <row>
  22461. <entry/>
  22462. <entry/>
  22463. </row>
  22464. <row>
  22465. <entry>Cue</entry>
  22466. <entry align="center"
  22467. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22468. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kěshi bú
  22469. dà</foreignphrase></entry>
  22470. </row>
  22471. <row>
  22472. <entry/>
  22473. <entry align="center"
  22474. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22475. xml:lang="cmn-Hani">可是不大</foreignphrase></entry>
  22476. </row>
  22477. <row>
  22478. <entry/>
  22479. <entry align="center"
  22480. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>not very
  22481. convenient</entry>
  22482. </row>
  22483. <row>
  22484. <entry/>
  22485. <entry/>
  22486. </row>
  22487. <row>
  22488. <entry/>
  22489. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Sānlù chē xíng,
  22490. kěshi bú dà fāngbian.</foreignphrase></entry>
  22491. </row>
  22492. <row>
  22493. <entry/>
  22494. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22495. >坐三路车行,可是不大方便。</foreignphrase></entry>
  22496. </row>
  22497. <row>
  22498. <entry/>
  22499. <entry>It would be all right to take the three-way car, but it’s not
  22500. very convenient.</entry>
  22501. </row>
  22502. <row>
  22503. <entry/>
  22504. <entry/>
  22505. </row>
  22506. <row>
  22507. <entry>7. </entry>
  22508. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22509. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Wǔlù chē xíng bu
  22510. xíng?</foreignphrase></entry>
  22511. </row>
  22512. <row>
  22513. <entry/>
  22514. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22515. xml:lang="cmn-Hani">坐五路车行不行?</foreignphrase></entry>
  22516. </row>
  22517. <row>
  22518. <entry/>
  22519. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would
  22520. it be all right to take five-way car?</entry>
  22521. </row>
  22522. <row>
  22523. <entry/>
  22524. <entry/>
  22525. </row>
  22526. <row>
  22527. <entry>Cue</entry>
  22528. <entry align="center"
  22529. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22530. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuì</foreignphrase></entry>
  22531. </row>
  22532. <row>
  22533. <entry/>
  22534. <entry align="center"
  22535. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22536. xml:lang="cmn-Hani">最</foreignphrase></entry>
  22537. </row>
  22538. <row>
  22539. <entry/>
  22540. <entry align="center"
  22541. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>most
  22542. convenient</entry>
  22543. </row>
  22544. <row>
  22545. <entry/>
  22546. <entry/>
  22547. </row>
  22548. <row>
  22549. <entry/>
  22550. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Wǔlù chē xíng,
  22551. zuì fāngbian.</foreignphrase></entry>
  22552. </row>
  22553. <row>
  22554. <entry/>
  22555. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22556. >坐五路车行,最方便。</foreignphrase></entry>
  22557. </row>
  22558. <row>
  22559. <entry/>
  22560. <entry>It would be all right to take the five-way car; it’s most
  22561. convenient.</entry>
  22562. </row>
  22563. <row>
  22564. <entry/>
  22565. <entry/>
  22566. </row>
  22567. </tbody>
  22568. </tgroup>
  22569. </table>
  22570. </section>
  22571. <?custom-pagebreak?>
  22572. <section>
  22573. <title>Expansion drill</title>
  22574. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  22575. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  22576. <tgroup cols="2">
  22577. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  22578. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  22579. <tbody>
  22580. <row>
  22581. <entry>1. </entry>
  22582. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22583. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē hǎo bu
  22584. hǎo?</foreignphrase></entry>
  22585. </row>
  22586. <row>
  22587. <entry/>
  22588. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22589. xml:lang="cmn-Hani">坐火车好不好?</foreignphrase></entry>
  22590. </row>
  22591. <row>
  22592. <entry/>
  22593. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  22594. all right to take the train?</entry>
  22595. </row>
  22596. <row>
  22597. <entry/>
  22598. <entry/>
  22599. </row>
  22600. <row>
  22601. <entry>Cue</entry>
  22602. <entry align="center"
  22603. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22604. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gōnglùjú</foreignphrase></entry>
  22605. </row>
  22606. <row>
  22607. <entry/>
  22608. <entry align="center"
  22609. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22610. xml:lang="cmn-Hani">公路局</foreignphrase></entry>
  22611. </row>
  22612. <row>
  22613. <entry/>
  22614. <entry align="center"
  22615. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>bus</entry>
  22616. </row>
  22617. <row>
  22618. <entry/>
  22619. <entry/>
  22620. </row>
  22621. <row>
  22622. <entry/>
  22623. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō shi zuò
  22624. huǒchē qu hǎo ne, háishi zuò Gōnglùjú qu hǎo
  22625. ne?</foreignphrase></entry>
  22626. </row>
  22627. <row>
  22628. <entry/>
  22629. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22630. >你说是坐火车去好呢,还是坐公路局去好不呢?</foreignphrase></entry>
  22631. </row>
  22632. <row>
  22633. <entry/>
  22634. <entry>Would you say it’s better to go by train or to go by
  22635. bus?</entry>
  22636. </row>
  22637. <row>
  22638. <entry/>
  22639. <entry/>
  22640. </row>
  22641. <row>
  22642. <entry>2. </entry>
  22643. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22644. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīntiān qù hǎo bu
  22645. hǎo?</foreignphrase></entry>
  22646. </row>
  22647. <row>
  22648. <entry/>
  22649. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22650. xml:lang="cmn-Hani">今天去好不好?</foreignphrase></entry>
  22651. </row>
  22652. <row>
  22653. <entry/>
  22654. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  22655. all right to go today?</entry>
  22656. </row>
  22657. <row>
  22658. <entry/>
  22659. <entry/>
  22660. </row>
  22661. <row>
  22662. <entry>Cue</entry>
  22663. <entry align="center"
  22664. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22665. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngtiān</foreignphrase></entry>
  22666. </row>
  22667. <row>
  22668. <entry/>
  22669. <entry align="center"
  22670. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22671. xml:lang="cmn-Hani">明天</foreignphrase></entry>
  22672. </row>
  22673. <row>
  22674. <entry/>
  22675. <entry align="center"
  22676. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>tomorrow</entry>
  22677. </row>
  22678. <row>
  22679. <entry/>
  22680. <entry/>
  22681. </row>
  22682. <row>
  22683. <entry/>
  22684. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō, jīntiān qù
  22685. hǎo ne, háishi míngtiān qù hǎo ne?</foreignphrase></entry>
  22686. </row>
  22687. <row>
  22688. <entry/>
  22689. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22690. >你说,今天去好呢,还是明天去好呢?</foreignphrase></entry>
  22691. </row>
  22692. <row>
  22693. <entry/>
  22694. <entry>Would you say it’s better to go today or tomorrow?</entry>
  22695. </row>
  22696. <row>
  22697. <entry/>
  22698. <entry/>
  22699. </row>
  22700. <row>
  22701. <entry>3. </entry>
  22702. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22703. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Gōnglùjú hǎo bu
  22704. hǎo?</foreignphrase></entry>
  22705. </row>
  22706. <row>
  22707. <entry/>
  22708. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22709. xml:lang="cmn-Hani">坐公路局好不好?</foreignphrase></entry>
  22710. </row>
  22711. <row>
  22712. <entry/>
  22713. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  22714. all right to take the bus?</entry>
  22715. </row>
  22716. <row>
  22717. <entry/>
  22718. <entry/>
  22719. </row>
  22720. <row>
  22721. <entry>Cue</entry>
  22722. <entry align="center"
  22723. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22724. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  22725. >jìchéngchē</foreignphrase></entry>
  22726. </row>
  22727. <row>
  22728. <entry/>
  22729. <entry align="center"
  22730. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22731. xml:lang="cmn-Hani">计程车</foreignphrase></entry>
  22732. </row>
  22733. <row>
  22734. <entry/>
  22735. <entry align="center"
  22736. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>taxi</entry>
  22737. </row>
  22738. <row>
  22739. <entry/>
  22740. <entry/>
  22741. </row>
  22742. <row>
  22743. <entry/>
  22744. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō shi zuò
  22745. Gōnglùjú qu hǎo ne, háishi zuò jìchéngchē qu hǎo
  22746. ne?</foreignphrase></entry>
  22747. </row>
  22748. <row>
  22749. <entry/>
  22750. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22751. >你说是坐公路局去好呢,还是坐计程车去好呢?</foreignphrase></entry>
  22752. </row>
  22753. <row>
  22754. <entry/>
  22755. <entry>Would you say it's better to take the bus or a taxi?</entry>
  22756. </row>
  22757. <row>
  22758. <entry/>
  22759. <entry/>
  22760. </row>
  22761. <row>
  22762. <entry>4.</entry>
  22763. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22764. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Míngtiān qù hǎo bu
  22765. hǎo?</foreignphrase></entry>
  22766. </row>
  22767. <row>
  22768. <entry/>
  22769. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22770. xml:lang="cmn-Hani">明天去好不好?</foreignphrase></entry>
  22771. </row>
  22772. <row>
  22773. <entry/>
  22774. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  22775. all right to go tomorrow?</entry>
  22776. </row>
  22777. <row>
  22778. <entry/>
  22779. <entry/>
  22780. </row>
  22781. <row>
  22782. <entry>Cue</entry>
  22783. <entry align="center"
  22784. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22785. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hòutiān</foreignphrase></entry>
  22786. </row>
  22787. <row>
  22788. <entry/>
  22789. <entry align="center"
  22790. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22791. xml:lang="cmn-Hani">后天</foreignphrase></entry>
  22792. </row>
  22793. <row>
  22794. <entry/>
  22795. <entry align="center"
  22796. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the day
  22797. after tomorrow</entry>
  22798. </row>
  22799. <row>
  22800. <entry/>
  22801. <entry/>
  22802. </row>
  22803. <row>
  22804. <entry/>
  22805. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō, míngtiān
  22806. qù hǎo ne, háishi hòutiān qù hǎo ne?</foreignphrase></entry>
  22807. </row>
  22808. <row>
  22809. <entry/>
  22810. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22811. >你说,明天去好呢,还是后天去好呢?</foreignphrase></entry>
  22812. </row>
  22813. <row>
  22814. <entry/>
  22815. <entry>Would you say it's better to go tomorrow or the day after
  22816. tomorrow?</entry>
  22817. </row>
  22818. <row>
  22819. <entry/>
  22820. <entry/>
  22821. </row>
  22822. <row>
  22823. <entry>5. </entry>
  22824. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22825. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē hǎo bu
  22826. hǎo?</foreignphrase></entry>
  22827. </row>
  22828. <row>
  22829. <entry/>
  22830. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22831. xml:lang="cmn-Hani">坐火车好不好?</foreignphrase></entry>
  22832. </row>
  22833. <row>
  22834. <entry/>
  22835. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  22836. all right to take a train?</entry>
  22837. </row>
  22838. <row>
  22839. <entry/>
  22840. <entry/>
  22841. </row>
  22842. <row>
  22843. <entry>Cue</entry>
  22844. <entry align="center"
  22845. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22846. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qìchē</foreignphrase></entry>
  22847. </row>
  22848. <row>
  22849. <entry/>
  22850. <entry align="center"
  22851. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22852. xml:lang="cmn-Hani">汽车</foreignphrase></entry>
  22853. </row>
  22854. <row>
  22855. <entry/>
  22856. <entry align="center"
  22857. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>car</entry>
  22858. </row>
  22859. <row>
  22860. <entry/>
  22861. <entry/>
  22862. </row>
  22863. <row>
  22864. <entry/>
  22865. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō shi zuò
  22866. huǒchē qu hǎo ne, háishi zuò qìchē qu hǎo
  22867. ne?</foreignphrase></entry>
  22868. </row>
  22869. <row>
  22870. <entry/>
  22871. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22872. >你说是坐火车去好呢,还是坐汽车去好呢?</foreignphrase></entry>
  22873. </row>
  22874. <row>
  22875. <entry/>
  22876. <entry>Would you say it's better to take the train of the
  22877. car?</entry>
  22878. </row>
  22879. <row>
  22880. <entry/>
  22881. <entry/>
  22882. </row>
  22883. <row>
  22884. <entry>6. </entry>
  22885. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22886. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīntiān qù hǎo hu
  22887. hǎo?</foreignphrase></entry>
  22888. </row>
  22889. <row>
  22890. <entry/>
  22891. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22892. xml:lang="cmn-Hani">今天去好不好?</foreignphrase></entry>
  22893. </row>
  22894. <row>
  22895. <entry/>
  22896. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  22897. all right to go today?</entry>
  22898. </row>
  22899. <row>
  22900. <entry/>
  22901. <entry/>
  22902. </row>
  22903. <row>
  22904. <entry>Cue</entry>
  22905. <entry align="center"
  22906. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22907. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngtiān</foreignphrase></entry>
  22908. </row>
  22909. <row>
  22910. <entry/>
  22911. <entry align="center"
  22912. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22913. xml:lang="cmn-Hani">明天</foreignphrase></entry>
  22914. </row>
  22915. <row>
  22916. <entry/>
  22917. <entry align="center"
  22918. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>tomorrow</entry>
  22919. </row>
  22920. <row>
  22921. <entry/>
  22922. <entry/>
  22923. </row>
  22924. <row>
  22925. <entry/>
  22926. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō, jīntiān qù
  22927. haǒ ne, háishi míngtiān qù hǎo ne?</foreignphrase></entry>
  22928. </row>
  22929. <row>
  22930. <entry/>
  22931. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22932. >你说,今天去好呢,还是明天去好呢?</foreignphrase></entry>
  22933. </row>
  22934. <row>
  22935. <entry/>
  22936. <entry>Would you say it's better to go today or tomorrow?</entry>
  22937. </row>
  22938. <row>
  22939. <entry/>
  22940. <entry/>
  22941. </row>
  22942. <row>
  22943. <entry>7. </entry>
  22944. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22945. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò fēijī hǎo hu
  22946. hǎo?</foreignphrase></entry>
  22947. </row>
  22948. <row>
  22949. <entry/>
  22950. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22951. xml:lang="cmn-Hani">坐飞机好不好?</foreignphrase></entry>
  22952. </row>
  22953. <row>
  22954. <entry/>
  22955. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  22956. all right to take a plane?</entry>
  22957. </row>
  22958. <row>
  22959. <entry/>
  22960. <entry/>
  22961. </row>
  22962. <row>
  22963. <entry>Cue</entry>
  22964. <entry align="center"
  22965. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22966. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huǒchē</foreignphrase></entry>
  22967. </row>
  22968. <row>
  22969. <entry/>
  22970. <entry align="center"
  22971. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  22972. xml:lang="cmn-Hani">火车</foreignphrase></entry>
  22973. </row>
  22974. <row>
  22975. <entry/>
  22976. <entry align="center"
  22977. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>train</entry>
  22978. </row>
  22979. <row>
  22980. <entry/>
  22981. <entry/>
  22982. </row>
  22983. <row>
  22984. <entry/>
  22985. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō shi zuò
  22986. fēijī qu hǎo ne, háishi zuò huǒchē qu hǎo
  22987. ne?</foreignphrase></entry>
  22988. </row>
  22989. <row>
  22990. <entry/>
  22991. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  22992. >你说是坐飞机去好呢,还是坐火车去好呢?</foreignphrase></entry>
  22993. </row>
  22994. <row>
  22995. <entry/>
  22996. <entry>Would you say it's better to take a plane or the
  22997. train?</entry>
  22998. </row>
  22999. <row>
  23000. <entry/>
  23001. <entry/>
  23002. </row>
  23003. </tbody>
  23004. </tgroup>
  23005. </table>
  23006. </section>
  23007. <?custom-pagebreak?>
  23008. <section>
  23009. <title>Response drill</title>
  23010. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  23011. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  23012. <tgroup cols="2">
  23013. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  23014. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  23015. <tbody>
  23016. <row>
  23017. <entry>1. </entry>
  23018. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23019. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān mǎi piào
  23020. ma?</foreignphrase></entry>
  23021. </row>
  23022. <row>
  23023. <entry/>
  23024. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23025. xml:lang="cmn-Hani">得先买票吗?</foreignphrase></entry>
  23026. </row>
  23027. <row>
  23028. <entry/>
  23029. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  23030. necessary to buy tickets ahead of time?</entry>
  23031. </row>
  23032. <row>
  23033. <entry/>
  23034. <entry/>
  23035. </row>
  23036. <row>
  23037. <entry>Cue</entry>
  23038. <entry align="center"
  23039. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23040. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase></entry>
  23041. </row>
  23042. <row>
  23043. <entry/>
  23044. <entry align="center"
  23045. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23046. xml:lang="cmn-Hani">是</foreignphrase></entry>
  23047. </row>
  23048. <row>
  23049. <entry/>
  23050. <entry align="center"
  23051. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yes</entry>
  23052. </row>
  23053. <row>
  23054. <entry/>
  23055. <entry/>
  23056. </row>
  23057. <row>
  23058. <entry/>
  23059. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dei xiān mǎi
  23060. piào.</foreignphrase></entry>
  23061. </row>
  23062. <row>
  23063. <entry/>
  23064. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23065. >得先买票。</foreignphrase></entry>
  23066. </row>
  23067. <row>
  23068. <entry/>
  23069. <entry>It’s necessary to buy tickets ahead of time.</entry>
  23070. </row>
  23071. <row>
  23072. <entry/>
  23073. <entry/>
  23074. </row>
  23075. <row>
  23076. <entry>2. </entry>
  23077. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23078. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān mǎi piào
  23079. ma?</foreignphrase></entry>
  23080. </row>
  23081. <row>
  23082. <entry/>
  23083. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23084. xml:lang="cmn-Hani">得先买票吗?</foreignphrase></entry>
  23085. </row>
  23086. <row>
  23087. <entry/>
  23088. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  23089. necessary to buy tickets ahead of time?</entry>
  23090. </row>
  23091. <row>
  23092. <entry/>
  23093. <entry/>
  23094. </row>
  23095. <row>
  23096. <entry>Cue</entry>
  23097. <entry align="center"
  23098. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23099. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú shì</foreignphrase></entry>
  23100. </row>
  23101. <row>
  23102. <entry/>
  23103. <entry align="center"
  23104. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23105. xml:lang="cmn-Hani">不是</foreignphrase></entry>
  23106. </row>
  23107. <row>
  23108. <entry/>
  23109. <entry align="center"
  23110. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  23111. </row>
  23112. <row>
  23113. <entry/>
  23114. <entry/>
  23115. </row>
  23116. <row>
  23117. <entry/>
  23118. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú bì xiān mǎi
  23119. piào.</foreignphrase></entry>
  23120. </row>
  23121. <row>
  23122. <entry/>
  23123. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23124. >不必先买票。</foreignphrase></entry>
  23125. </row>
  23126. <row>
  23127. <entry/>
  23128. <entry>It’s not necessary to buy tickets ahead of time.</entry>
  23129. </row>
  23130. <row>
  23131. <entry/>
  23132. <entry/>
  23133. </row>
  23134. <row>
  23135. <entry>3. </entry>
  23136. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23137. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān niàn Zhōngguo lìshǐ
  23138. ma?</foreignphrase></entry>
  23139. </row>
  23140. <row>
  23141. <entry/>
  23142. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23143. xml:lang="cmn-Hani">得先念中国历史吗?</foreignphrase></entry>
  23144. </row>
  23145. <row>
  23146. <entry/>
  23147. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  23148. necessary to study Chinese history first?</entry>
  23149. </row>
  23150. <row>
  23151. <entry/>
  23152. <entry/>
  23153. </row>
  23154. <row>
  23155. <entry>Cue</entry>
  23156. <entry align="center"
  23157. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23158. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase></entry>
  23159. </row>
  23160. <row>
  23161. <entry/>
  23162. <entry align="center"
  23163. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23164. xml:lang="cmn-Hani">是</foreignphrase></entry>
  23165. </row>
  23166. <row>
  23167. <entry/>
  23168. <entry align="center"
  23169. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yes</entry>
  23170. </row>
  23171. <row>
  23172. <entry/>
  23173. <entry/>
  23174. </row>
  23175. <row>
  23176. <entry/>
  23177. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān niàn
  23178. Zhōngguo lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  23179. </row>
  23180. <row>
  23181. <entry/>
  23182. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23183. >得先念中国历史。</foreignphrase></entry>
  23184. </row>
  23185. <row>
  23186. <entry/>
  23187. <entry>It’s necessary to study Chinese history first.</entry>
  23188. </row>
  23189. <row>
  23190. <entry/>
  23191. <entry/>
  23192. </row>
  23193. <row>
  23194. <entry>4. </entry>
  23195. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23196. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān zuò Yílù chē
  23197. ma?</foreignphrase></entry>
  23198. </row>
  23199. <row>
  23200. <entry/>
  23201. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23202. xml:lang="cmn-Hani">得先坐一路车吗?</foreignphrase></entry>
  23203. </row>
  23204. <row>
  23205. <entry/>
  23206. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  23207. necessary to take the one way?</entry>
  23208. </row>
  23209. <row>
  23210. <entry/>
  23211. <entry/>
  23212. </row>
  23213. <row>
  23214. <entry>Cue</entry>
  23215. <entry align="center"
  23216. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23217. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú shì</foreignphrase></entry>
  23218. </row>
  23219. <row>
  23220. <entry/>
  23221. <entry align="center"
  23222. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23223. xml:lang="cmn-Hani">不是</foreignphrase></entry>
  23224. </row>
  23225. <row>
  23226. <entry/>
  23227. <entry align="center"
  23228. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  23229. </row>
  23230. <row>
  23231. <entry/>
  23232. <entry/>
  23233. </row>
  23234. <row>
  23235. <entry/>
  23236. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú bì xiān zuò Yílù
  23237. chē.</foreignphrase></entry>
  23238. </row>
  23239. <row>
  23240. <entry/>
  23241. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23242. >不必先坐一路车。</foreignphrase></entry>
  23243. </row>
  23244. <row>
  23245. <entry/>
  23246. <entry>It’s not necessary to take the one way.</entry>
  23247. </row>
  23248. <row>
  23249. <entry/>
  23250. <entry/>
  23251. </row>
  23252. <row>
  23253. <entry>5. </entry>
  23254. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23255. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān dào Xīdān
  23256. ma?</foreignphrase></entry>
  23257. </row>
  23258. <row>
  23259. <entry/>
  23260. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23261. xml:lang="cmn-Hani">得先到西单吗?</foreignphrase></entry>
  23262. </row>
  23263. <row>
  23264. <entry/>
  23265. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  23266. necessary to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23267. >Xīdān</foreignphrase> first?</entry>
  23268. </row>
  23269. <row>
  23270. <entry/>
  23271. <entry/>
  23272. </row>
  23273. <row>
  23274. <entry>Cue</entry>
  23275. <entry align="center"
  23276. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23277. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase></entry>
  23278. </row>
  23279. <row>
  23280. <entry/>
  23281. <entry align="center"
  23282. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23283. xml:lang="cmn-Hani">是</foreignphrase></entry>
  23284. </row>
  23285. <row>
  23286. <entry/>
  23287. <entry align="center"
  23288. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yes</entry>
  23289. </row>
  23290. <row>
  23291. <entry/>
  23292. <entry/>
  23293. </row>
  23294. <row>
  23295. <entry/>
  23296. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān dào
  23297. Xīdān.</foreignphrase></entry>
  23298. </row>
  23299. <row>
  23300. <entry/>
  23301. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23302. >得先到西单。</foreignphrase></entry>
  23303. </row>
  23304. <row>
  23305. <entry/>
  23306. <entry>It’s necessary to go to <foreignphrase
  23307. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase>
  23308. first.</entry>
  23309. </row>
  23310. <row>
  23311. <entry/>
  23312. <entry/>
  23313. </row>
  23314. <row>
  23315. <entry>6. </entry>
  23316. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23317. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān huàn qián
  23318. ma?</foreignphrase></entry>
  23319. </row>
  23320. <row>
  23321. <entry/>
  23322. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23323. xml:lang="cmn-Hani">得先还钱吗?</foreignphrase></entry>
  23324. </row>
  23325. <row>
  23326. <entry/>
  23327. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  23328. necessary to change money ahead of time?</entry>
  23329. </row>
  23330. <row>
  23331. <entry/>
  23332. <entry/>
  23333. </row>
  23334. <row>
  23335. <entry>Cue</entry>
  23336. <entry align="center"
  23337. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23338. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú shì</foreignphrase></entry>
  23339. </row>
  23340. <row>
  23341. <entry/>
  23342. <entry align="center"
  23343. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23344. xml:lang="cmn-Hani">不是</foreignphrase></entry>
  23345. </row>
  23346. <row>
  23347. <entry/>
  23348. <entry align="center"
  23349. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  23350. </row>
  23351. <row>
  23352. <entry/>
  23353. <entry/>
  23354. </row>
  23355. <row>
  23356. <entry/>
  23357. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú bì xiān huàn
  23358. qián.</foreignphrase></entry>
  23359. </row>
  23360. <row>
  23361. <entry/>
  23362. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23363. >不必先还钱。</foreignphrase></entry>
  23364. </row>
  23365. <row>
  23366. <entry/>
  23367. <entry>It’s not necessary to change money ahead of time.</entry>
  23368. </row>
  23369. <row>
  23370. <entry/>
  23371. <entry/>
  23372. </row>
  23373. <row>
  23374. <entry>7. </entry>
  23375. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23376. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān qù kàn gēge
  23377. ma?</foreignphrase></entry>
  23378. </row>
  23379. <row>
  23380. <entry/>
  23381. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23382. xml:lang="cmn-Hani">得先去看哥哥吗?</foreignphrase></entry>
  23383. </row>
  23384. <row>
  23385. <entry/>
  23386. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  23387. necessary to see the older brother first?</entry>
  23388. </row>
  23389. <row>
  23390. <entry/>
  23391. <entry/>
  23392. </row>
  23393. <row>
  23394. <entry>Cue</entry>
  23395. <entry align="center"
  23396. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23397. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú shì</foreignphrase></entry>
  23398. </row>
  23399. <row>
  23400. <entry/>
  23401. <entry align="center"
  23402. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23403. xml:lang="cmn-Hani">不是</foreignphrase></entry>
  23404. </row>
  23405. <row>
  23406. <entry/>
  23407. <entry align="center"
  23408. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  23409. </row>
  23410. <row>
  23411. <entry/>
  23412. <entry/>
  23413. </row>
  23414. <row>
  23415. <entry/>
  23416. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú bì xiān qù kàn
  23417. gēge.</foreignphrase></entry>
  23418. </row>
  23419. <row>
  23420. <entry/>
  23421. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23422. >不必先去看哥哥。</foreignphrase></entry>
  23423. </row>
  23424. <row>
  23425. <entry/>
  23426. <entry>It’s not necessary to see the older brother first.</entry>
  23427. </row>
  23428. <row>
  23429. <entry/>
  23430. <entry/>
  23431. </row>
  23432. </tbody>
  23433. </tgroup>
  23434. </table>
  23435. </section>
  23436. <?custom-pagebreak?>
  23437. <section>
  23438. <title>Response drill</title>
  23439. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  23440. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  23441. <tgroup cols="2">
  23442. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  23443. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  23444. <tbody>
  23445. <row>
  23446. <entry>1. </entry>
  23447. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23448. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān mǎi piào
  23449. ma?</foreignphrase></entry>
  23450. </row>
  23451. <row>
  23452. <entry/>
  23453. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23454. xml:lang="cmn-Hani">得先买票吗?</foreignphrase></entry>
  23455. </row>
  23456. <row>
  23457. <entry/>
  23458. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  23459. necessary to buy tickets ahead of time?</entry>
  23460. </row>
  23461. <row>
  23462. <entry/>
  23463. <entry/>
  23464. </row>
  23465. <row>
  23466. <entry>Cue</entry>
  23467. <entry align="center"
  23468. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23469. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  23470. >liǎngsāntiān</foreignphrase></entry>
  23471. </row>
  23472. <row>
  23473. <entry/>
  23474. <entry align="center"
  23475. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23476. xml:lang="cmn-Hani">两三天</foreignphrase></entry>
  23477. </row>
  23478. <row>
  23479. <entry/>
  23480. <entry align="center"
  23481. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2 or 3
  23482. days</entry>
  23483. </row>
  23484. <row>
  23485. <entry/>
  23486. <entry/>
  23487. </row>
  23488. <row>
  23489. <entry/>
  23490. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zuì hǎo
  23491. liǎngsāntiān yǐqián mǎi piào.</foreignphrase></entry>
  23492. </row>
  23493. <row>
  23494. <entry/>
  23495. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23496. >你最好两三天以前买票。</foreignphrase></entry>
  23497. </row>
  23498. <row>
  23499. <entry/>
  23500. <entry>It would be best for you to buy your tickets two or three
  23501. days ahead of time.</entry>
  23502. </row>
  23503. <row>
  23504. <entry/>
  23505. <entry/>
  23506. </row>
  23507. <row>
  23508. <entry>2. </entry>
  23509. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23510. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān mǎi piào
  23511. ma?</foreignphrase></entry>
  23512. </row>
  23513. <row>
  23514. <entry/>
  23515. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23516. xml:lang="cmn-Hani">得先买票吗?</foreignphrase></entry>
  23517. </row>
  23518. <row>
  23519. <entry/>
  23520. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  23521. necessary to buy tickets ahead of time?</entry>
  23522. </row>
  23523. <row>
  23524. <entry/>
  23525. <entry/>
  23526. </row>
  23527. <row>
  23528. <entry>Cue</entry>
  23529. <entry align="center"
  23530. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23531. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase></entry>
  23532. </row>
  23533. <row>
  23534. <entry/>
  23535. <entry align="center"
  23536. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23537. xml:lang="cmn-Hani">不</foreignphrase></entry>
  23538. </row>
  23539. <row>
  23540. <entry/>
  23541. <entry align="center"
  23542. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  23543. </row>
  23544. <row>
  23545. <entry/>
  23546. <entry/>
  23547. </row>
  23548. <row>
  23549. <entry/>
  23550. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú bì xiān mǎi
  23551. piào.</foreignphrase></entry>
  23552. </row>
  23553. <row>
  23554. <entry/>
  23555. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23556. >不必先买票。</foreignphrase></entry>
  23557. </row>
  23558. <row>
  23559. <entry/>
  23560. <entry>It’s not necessary to buy tickets ahead of time.</entry>
  23561. </row>
  23562. <row>
  23563. <entry/>
  23564. <entry/>
  23565. </row>
  23566. <row>
  23567. <entry>3. </entry>
  23568. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23569. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān mǎi piào
  23570. ma?</foreignphrase></entry>
  23571. </row>
  23572. <row>
  23573. <entry/>
  23574. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23575. xml:lang="cmn-Hani">得先买票吗?</foreignphrase></entry>
  23576. </row>
  23577. <row>
  23578. <entry/>
  23579. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  23580. necessary to buy your tickets ahead of time?</entry>
  23581. </row>
  23582. <row>
  23583. <entry/>
  23584. <entry/>
  23585. </row>
  23586. <row>
  23587. <entry>Cue</entry>
  23588. <entry align="center"
  23589. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23590. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liǎngtiān</foreignphrase></entry>
  23591. </row>
  23592. <row>
  23593. <entry/>
  23594. <entry align="center"
  23595. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23596. xml:lang="cmn-Hani">两天</foreignphrase></entry>
  23597. </row>
  23598. <row>
  23599. <entry/>
  23600. <entry align="center"
  23601. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2
  23602. days</entry>
  23603. </row>
  23604. <row>
  23605. <entry/>
  23606. <entry/>
  23607. </row>
  23608. <row>
  23609. <entry/>
  23610. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zuì hǎo
  23611. liǎngtiān yǐqián mǎi piào</foreignphrase></entry>
  23612. </row>
  23613. <row>
  23614. <entry/>
  23615. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23616. >你最好两天以前买票。</foreignphrase></entry>
  23617. </row>
  23618. <row>
  23619. <entry/>
  23620. <entry>It would be best for you to buy your tickets two days ahead
  23621. of time.</entry>
  23622. </row>
  23623. <row>
  23624. <entry/>
  23625. <entry/>
  23626. </row>
  23627. <row>
  23628. <entry>4. </entry>
  23629. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23630. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān huàn qián
  23631. ma?</foreignphrase></entry>
  23632. </row>
  23633. <row>
  23634. <entry/>
  23635. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23636. xml:lang="cmn-Hani">得先还钱吗?</foreignphrase></entry>
  23637. </row>
  23638. <row>
  23639. <entry/>
  23640. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  23641. necessary to change money ahead of time?</entry>
  23642. </row>
  23643. <row>
  23644. <entry/>
  23645. <entry/>
  23646. </row>
  23647. <row>
  23648. <entry>Cue</entry>
  23649. <entry align="center"
  23650. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23651. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sìwǔtiān</foreignphrase></entry>
  23652. </row>
  23653. <row>
  23654. <entry/>
  23655. <entry align="center"
  23656. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23657. xml:lang="cmn-Hani">四五天</foreignphrase></entry>
  23658. </row>
  23659. <row>
  23660. <entry/>
  23661. <entry align="center"
  23662. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>4 or 5
  23663. days</entry>
  23664. </row>
  23665. <row>
  23666. <entry/>
  23667. <entry/>
  23668. </row>
  23669. <row>
  23670. <entry/>
  23671. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zuì hǎo sìwǔtiān
  23672. yǐqián huàn qián.</foreignphrase></entry>
  23673. </row>
  23674. <row>
  23675. <entry/>
  23676. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23677. >你最好四五天以前还钱。</foreignphrase></entry>
  23678. </row>
  23679. <row>
  23680. <entry/>
  23681. <entry>It would be best for you to change money 4 or 5 days ahead of
  23682. time.</entry>
  23683. </row>
  23684. <row>
  23685. <entry/>
  23686. <entry/>
  23687. </row>
  23688. <row>
  23689. <entry>5. </entry>
  23690. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23691. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān qù kàn gēge
  23692. ma?</foreignphrase></entry>
  23693. </row>
  23694. <row>
  23695. <entry/>
  23696. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23697. xml:lang="cmn-Hani">得先去看哥哥吗?</foreignphrase></entry>
  23698. </row>
  23699. <row>
  23700. <entry/>
  23701. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  23702. necessary to see the older brother ahead of time?</entry>
  23703. </row>
  23704. <row>
  23705. <entry/>
  23706. <entry/>
  23707. </row>
  23708. <row>
  23709. <entry>Cue</entry>
  23710. <entry align="center"
  23711. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23712. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase></entry>
  23713. </row>
  23714. <row>
  23715. <entry/>
  23716. <entry align="center"
  23717. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23718. xml:lang="cmn-Hani">不</foreignphrase></entry>
  23719. </row>
  23720. <row>
  23721. <entry/>
  23722. <entry align="center"
  23723. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  23724. </row>
  23725. <row>
  23726. <entry/>
  23727. <entry/>
  23728. </row>
  23729. <row>
  23730. <entry/>
  23731. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú bì xiān qù kàn
  23732. gēge.</foreignphrase></entry>
  23733. </row>
  23734. <row>
  23735. <entry/>
  23736. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23737. >不必先去看哥哥。</foreignphrase></entry>
  23738. </row>
  23739. <row>
  23740. <entry/>
  23741. <entry>It’s not necessary to see the older brother ahead of
  23742. time.</entry>
  23743. </row>
  23744. <row>
  23745. <entry/>
  23746. <entry/>
  23747. </row>
  23748. <row>
  23749. <entry>6. </entry>
  23750. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23751. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān kàn zhèiběn shū
  23752. ma?</foreignphrase></entry>
  23753. </row>
  23754. <row>
  23755. <entry/>
  23756. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23757. xml:lang="cmn-Hani">得先看这本书吗?</foreignphrase></entry>
  23758. </row>
  23759. <row>
  23760. <entry/>
  23761. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  23762. necessary to read this book ahead of time?</entry>
  23763. </row>
  23764. <row>
  23765. <entry/>
  23766. <entry/>
  23767. </row>
  23768. <row>
  23769. <entry>Cue</entry>
  23770. <entry align="center"
  23771. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23772. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sāntiān</foreignphrase></entry>
  23773. </row>
  23774. <row>
  23775. <entry/>
  23776. <entry align="center"
  23777. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23778. xml:lang="cmn-Hani">三天</foreignphrase></entry>
  23779. </row>
  23780. <row>
  23781. <entry/>
  23782. <entry align="center"
  23783. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>3
  23784. days</entry>
  23785. </row>
  23786. <row>
  23787. <entry/>
  23788. <entry/>
  23789. </row>
  23790. <row>
  23791. <entry/>
  23792. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zuì hǎo sāntiān
  23793. yǐqián kàn zhèiběn shū.</foreignphrase></entry>
  23794. </row>
  23795. <row>
  23796. <entry/>
  23797. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23798. >你最好三天以前看这本书。</foreignphrase></entry>
  23799. </row>
  23800. <row>
  23801. <entry/>
  23802. <entry>It would be best for you to read this boob three days ahead
  23803. of time.</entry>
  23804. </row>
  23805. <row>
  23806. <entry/>
  23807. <entry/>
  23808. </row>
  23809. <row>
  23810. <entry>7. </entry>
  23811. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23812. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān huàn qián
  23813. ma?</foreignphrase></entry>
  23814. </row>
  23815. <row>
  23816. <entry/>
  23817. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23818. xml:lang="cmn-Hani">得先还钱吗?</foreignphrase></entry>
  23819. </row>
  23820. <row>
  23821. <entry/>
  23822. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it
  23823. necessary to change money ahead of time?</entry>
  23824. </row>
  23825. <row>
  23826. <entry/>
  23827. <entry/>
  23828. </row>
  23829. <row>
  23830. <entry>Cue</entry>
  23831. <entry align="center"
  23832. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23833. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase></entry>
  23834. </row>
  23835. <row>
  23836. <entry/>
  23837. <entry align="center"
  23838. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23839. xml:lang="cmn-Hani">不</foreignphrase></entry>
  23840. </row>
  23841. <row>
  23842. <entry/>
  23843. <entry align="center"
  23844. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  23845. </row>
  23846. <row>
  23847. <entry/>
  23848. <entry/>
  23849. </row>
  23850. <row>
  23851. <entry/>
  23852. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú bì xiān huàn
  23853. qián.</foreignphrase></entry>
  23854. </row>
  23855. <row>
  23856. <entry/>
  23857. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23858. >不必先还钱。</foreignphrase></entry>
  23859. </row>
  23860. <row>
  23861. <entry/>
  23862. <entry>It’s not necessary to change money ahead of time.</entry>
  23863. </row>
  23864. <row>
  23865. <entry/>
  23866. <entry/>
  23867. </row>
  23868. </tbody>
  23869. </tgroup>
  23870. </table>
  23871. </section>
  23872. <?custom-pagebreak?>
  23873. <section>
  23874. <title>Response drill</title>
  23875. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  23876. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  23877. <tgroup cols="2">
  23878. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  23879. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  23880. <tbody>
  23881. <row>
  23882. <entry>1. </entry>
  23883. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23884. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào zuò shénme shíhoude
  23885. chē?</foreignphrase></entry>
  23886. </row>
  23887. <row>
  23888. <entry/>
  23889. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23890. xml:lang="cmn-Hani">你要坐什么时候的车?</foreignphrase></entry>
  23891. </row>
  23892. <row>
  23893. <entry/>
  23894. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  23895. train do you want to take?</entry>
  23896. </row>
  23897. <row>
  23898. <entry/>
  23899. <entry/>
  23900. </row>
  23901. <row>
  23902. <entry>Cue</entry>
  23903. <entry align="center"
  23904. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23905. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàngwǔ</foreignphrase></entry>
  23906. </row>
  23907. <row>
  23908. <entry/>
  23909. <entry align="center"
  23910. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23911. xml:lang="cmn-Hani">上午</foreignphrase></entry>
  23912. </row>
  23913. <row>
  23914. <entry/>
  23915. <entry align="center"
  23916. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>morning</entry>
  23917. </row>
  23918. <row>
  23919. <entry/>
  23920. <entry/>
  23921. </row>
  23922. <row>
  23923. <entry/>
  23924. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào zuò
  23925. shàngwǔde chē.</foreignphrase></entry>
  23926. </row>
  23927. <row>
  23928. <entry/>
  23929. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23930. >我要坐上午的车。</foreignphrase></entry>
  23931. </row>
  23932. <row>
  23933. <entry/>
  23934. <entry>I want to take a morning train.</entry>
  23935. </row>
  23936. <row>
  23937. <entry/>
  23938. <entry/>
  23939. </row>
  23940. <row>
  23941. <entry>2. </entry>
  23942. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23943. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào zuò jǐdiǎn zhōngde
  23944. chē?</foreignphrase></entry>
  23945. </row>
  23946. <row>
  23947. <entry/>
  23948. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23949. xml:lang="cmn-Hani">你要坐几点钟的车?</foreignphrase></entry>
  23950. </row>
  23951. <row>
  23952. <entry/>
  23953. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  23954. time do you want to take the bus?</entry>
  23955. </row>
  23956. <row>
  23957. <entry/>
  23958. <entry/>
  23959. </row>
  23960. <row>
  23961. <entry>Cue</entry>
  23962. <entry align="center"
  23963. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23964. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiàwǔ
  23965. 2:10</foreignphrase></entry>
  23966. </row>
  23967. <row>
  23968. <entry/>
  23969. <entry align="center"
  23970. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  23971. xml:lang="cmn-Hani">下午 2:10</foreignphrase></entry>
  23972. </row>
  23973. <row>
  23974. <entry/>
  23975. <entry align="center"
  23976. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>after
  23977. noon at 2:10</entry>
  23978. </row>
  23979. <row>
  23980. <entry/>
  23981. <entry/>
  23982. </row>
  23983. <row>
  23984. <entry/>
  23985. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào zuò xiàwǔ
  23986. liǎngdiǎn shífēnde chē.</foreignphrase></entry>
  23987. </row>
  23988. <row>
  23989. <entry/>
  23990. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  23991. >我要坐下午两点十分的车。</foreignphrase></entry>
  23992. </row>
  23993. <row>
  23994. <entry/>
  23995. <entry>I want to take the afternoon train at 2:10.</entry>
  23996. </row>
  23997. <row>
  23998. <entry/>
  23999. <entry/>
  24000. </row>
  24001. <row>
  24002. <entry>3. </entry>
  24003. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24004. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào zuò shénme shíhoude
  24005. chē?</foreignphrase></entry>
  24006. </row>
  24007. <row>
  24008. <entry/>
  24009. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24010. xml:lang="cmn-Hani">你要坐什么时候的车?</foreignphrase></entry>
  24011. </row>
  24012. <row>
  24013. <entry/>
  24014. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  24015. train do you want to take?</entry>
  24016. </row>
  24017. <row>
  24018. <entry/>
  24019. <entry/>
  24020. </row>
  24021. <row>
  24022. <entry>Cue</entry>
  24023. <entry align="center"
  24024. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24025. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǎnshang</foreignphrase></entry>
  24026. </row>
  24027. <row>
  24028. <entry/>
  24029. <entry align="center"
  24030. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24031. xml:lang="cmn-Hani">晚上</foreignphrase></entry>
  24032. </row>
  24033. <row>
  24034. <entry/>
  24035. <entry align="center"
  24036. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>evening</entry>
  24037. </row>
  24038. <row>
  24039. <entry/>
  24040. <entry/>
  24041. </row>
  24042. <row>
  24043. <entry/>
  24044. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào zuò
  24045. wǎnshangde chē.</foreignphrase></entry>
  24046. </row>
  24047. <row>
  24048. <entry/>
  24049. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24050. >我要坐晚上的车。</foreignphrase></entry>
  24051. </row>
  24052. <row>
  24053. <entry/>
  24054. <entry>I want to take an evening train.</entry>
  24055. </row>
  24056. <row>
  24057. <entry/>
  24058. <entry/>
  24059. </row>
  24060. <row>
  24061. <entry>4.</entry>
  24062. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24063. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Nǐ yào zuò jǐdiǎn zhōngde
  24064. chē?</foreignphrase></entry>
  24065. </row>
  24066. <row>
  24067. <entry/>
  24068. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24069. xml:lang="cmn-Hani">你要坐几点钟的车。</foreignphrase></entry>
  24070. </row>
  24071. <row>
  24072. <entry/>
  24073. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  24074. time do you want to take the bus?</entry>
  24075. </row>
  24076. <row>
  24077. <entry/>
  24078. <entry/>
  24079. </row>
  24080. <row>
  24081. <entry>Cue</entry>
  24082. <entry align="center"
  24083. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24084. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zǎoshang
  24085. 9:50</foreignphrase></entry>
  24086. </row>
  24087. <row>
  24088. <entry/>
  24089. <entry align="center"
  24090. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24091. xml:lang="cmn-Hani">早上 9:50</foreignphrase></entry>
  24092. </row>
  24093. <row>
  24094. <entry/>
  24095. <entry align="center"
  24096. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>morning
  24097. at 9:50</entry>
  24098. </row>
  24099. <row>
  24100. <entry/>
  24101. <entry/>
  24102. </row>
  24103. <row>
  24104. <entry/>
  24105. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ǒ yào zuò zǎoshang
  24106. jiǔdiǎn wǔshifēnde chē.</foreignphrase></entry>
  24107. </row>
  24108. <row>
  24109. <entry/>
  24110. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24111. >我要坐早上酒店五十分的车。</foreignphrase></entry>
  24112. </row>
  24113. <row>
  24114. <entry/>
  24115. <entry>I want to take the early morning train at 9:50.</entry>
  24116. </row>
  24117. <row>
  24118. <entry/>
  24119. <entry/>
  24120. </row>
  24121. <row>
  24122. <entry>5. </entry>
  24123. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24124. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào zuò shénme shíhoude
  24125. chē?</foreignphrase></entry>
  24126. </row>
  24127. <row>
  24128. <entry/>
  24129. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24130. xml:lang="cmn-Hani">你要坐什么时候的车?</foreignphrase></entry>
  24131. </row>
  24132. <row>
  24133. <entry/>
  24134. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  24135. train do you want to take?</entry>
  24136. </row>
  24137. <row>
  24138. <entry/>
  24139. <entry/>
  24140. </row>
  24141. <row>
  24142. <entry>Cue</entry>
  24143. <entry align="center"
  24144. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24145. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàngwǔ</foreignphrase></entry>
  24146. </row>
  24147. <row>
  24148. <entry/>
  24149. <entry align="center"
  24150. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24151. xml:lang="cmn-Hani">上午</foreignphrase></entry>
  24152. </row>
  24153. <row>
  24154. <entry/>
  24155. <entry align="center"
  24156. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>after
  24157. noon</entry>
  24158. </row>
  24159. <row>
  24160. <entry/>
  24161. <entry/>
  24162. </row>
  24163. <row>
  24164. <entry/>
  24165. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào zuò
  24166. shàngwǔde chē.</foreignphrase></entry>
  24167. </row>
  24168. <row>
  24169. <entry/>
  24170. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24171. >我要坐上午的车。</foreignphrase></entry>
  24172. </row>
  24173. <row>
  24174. <entry/>
  24175. <entry>I want to take morning train.</entry>
  24176. </row>
  24177. <row>
  24178. <entry/>
  24179. <entry/>
  24180. </row>
  24181. <row>
  24182. <entry>6. </entry>
  24183. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24184. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào zuò jǐdiǎn zhōngde
  24185. chē?</foreignphrase></entry>
  24186. </row>
  24187. <row>
  24188. <entry/>
  24189. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24190. xml:lang="cmn-Hani">你要坐几点钟的车。</foreignphrase></entry>
  24191. </row>
  24192. <row>
  24193. <entry/>
  24194. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  24195. time do you want to take the bus?</entry>
  24196. </row>
  24197. <row>
  24198. <entry/>
  24199. <entry/>
  24200. </row>
  24201. <row>
  24202. <entry>Cue</entry>
  24203. <entry align="center"
  24204. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24205. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàngwǔ
  24206. 11:00</foreignphrase></entry>
  24207. </row>
  24208. <row>
  24209. <entry/>
  24210. <entry align="center"
  24211. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24212. xml:lang="cmn-Hani">上午 11:00</foreignphrase></entry>
  24213. </row>
  24214. <row>
  24215. <entry/>
  24216. <entry align="center"
  24217. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>morning
  24218. at 11:00</entry>
  24219. </row>
  24220. <row>
  24221. <entry/>
  24222. <entry/>
  24223. </row>
  24224. <row>
  24225. <entry/>
  24226. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào zuò shàngwǔ
  24227. shíyīdiǎn sìshifēnde chē.</foreignphrase></entry>
  24228. </row>
  24229. <row>
  24230. <entry/>
  24231. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24232. >我要坐上午十一点四十分的车。</foreignphrase></entry>
  24233. </row>
  24234. <row>
  24235. <entry/>
  24236. <entry>I want to take the morning train at 11:00.</entry>
  24237. </row>
  24238. <row>
  24239. <entry/>
  24240. <entry/>
  24241. </row>
  24242. <row>
  24243. <entry>7. </entry>
  24244. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24245. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào zuò shénme shíhoude
  24246. chē?</foreignphrase></entry>
  24247. </row>
  24248. <row>
  24249. <entry/>
  24250. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24251. xml:lang="cmn-Hani">你要坐什么时候的车?</foreignphrase></entry>
  24252. </row>
  24253. <row>
  24254. <entry/>
  24255. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  24256. train do you want to take?</entry>
  24257. </row>
  24258. <row>
  24259. <entry/>
  24260. <entry/>
  24261. </row>
  24262. <row>
  24263. <entry>Cue</entry>
  24264. <entry align="center"
  24265. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24266. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiàwǔ</foreignphrase></entry>
  24267. </row>
  24268. <row>
  24269. <entry/>
  24270. <entry align="center"
  24271. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24272. xml:lang="cmn-Hani">下午</foreignphrase></entry>
  24273. </row>
  24274. <row>
  24275. <entry/>
  24276. <entry align="center"
  24277. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>after
  24278. noon</entry>
  24279. </row>
  24280. <row>
  24281. <entry/>
  24282. <entry/>
  24283. </row>
  24284. <row>
  24285. <entry/>
  24286. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào zuò xiàwǔde
  24287. chē.</foreignphrase></entry>
  24288. </row>
  24289. <row>
  24290. <entry/>
  24291. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24292. >我要坐下午的车。</foreignphrase></entry>
  24293. </row>
  24294. <row>
  24295. <entry/>
  24296. <entry>I want to take an afternoon train.</entry>
  24297. </row>
  24298. <row>
  24299. <entry/>
  24300. <entry/>
  24301. </row>
  24302. </tbody>
  24303. </tgroup>
  24304. </table>
  24305. </section>
  24306. <?custom-pagebreak?>
  24307. <section>
  24308. <title>Transformation drill</title>
  24309. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  24310. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  24311. <tgroup cols="2">
  24312. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  24313. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  24314. <tbody>
  24315. <row>
  24316. <entry>1. </entry>
  24317. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24318. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, shàngwǔde chēpiào hái
  24319. yǒu meiyou?</foreignphrase></entry>
  24320. </row>
  24321. <row>
  24322. <entry/>
  24323. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24324. xml:lang="cmn-Hani">请问,上午的车票还有没有?</foreignphrase></entry>
  24325. </row>
  24326. <row>
  24327. <entry/>
  24328. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  24329. ask, are there still tickets for the morning train?</entry>
  24330. </row>
  24331. <row>
  24332. <entry/>
  24333. <entry/>
  24334. </row>
  24335. <row>
  24336. <entry/>
  24337. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, shàngwǔde
  24338. chēpiào dōu màiwán le meiyou?</foreignphrase></entry>
  24339. </row>
  24340. <row>
  24341. <entry/>
  24342. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24343. >请问,上午的车票都卖完了没有?</foreignphrase></entry>
  24344. </row>
  24345. <row>
  24346. <entry/>
  24347. <entry>May I ask, are the tickets for the morning trains all sold
  24348. out?</entry>
  24349. </row>
  24350. <row>
  24351. <entry/>
  24352. <entry/>
  24353. </row>
  24354. <row>
  24355. <entry>2. </entry>
  24356. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24357. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào Táinán qùde chēpiào
  24358. hái yǒu meiyou?</foreignphrase></entry>
  24359. </row>
  24360. <row>
  24361. <entry/>
  24362. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24363. xml:lang="cmn-Hani">请问,到台南去的车票还有没有?</foreignphrase></entry>
  24364. </row>
  24365. <row>
  24366. <entry/>
  24367. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  24368. ask,are there still train tickets to <foreignphrase
  24369. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase>?</entry>
  24370. </row>
  24371. <row>
  24372. <entry/>
  24373. <entry/>
  24374. </row>
  24375. <row>
  24376. <entry/>
  24377. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào Táinán
  24378. qùde chēpiào dōu màiwán le meiyou?</foreignphrase></entry>
  24379. </row>
  24380. <row>
  24381. <entry/>
  24382. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24383. >请问,到台南去的车票都卖完了没有?</foreignphrase></entry>
  24384. </row>
  24385. <row>
  24386. <entry/>
  24387. <entry>May I ask, are the train tickets to <foreignphrase
  24388. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase> all sold
  24389. out?</entry>
  24390. </row>
  24391. <row>
  24392. <entry/>
  24393. <entry/>
  24394. </row>
  24395. <row>
  24396. <entry>3. </entry>
  24397. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24398. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, míngtiān shàngwǔde
  24399. chēpiào hái yǒu meiyou?</foreignphrase></entry>
  24400. </row>
  24401. <row>
  24402. <entry/>
  24403. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24404. xml:lang="cmn-Hani">请问,明天上午的车票还有没有?</foreignphrase></entry>
  24405. </row>
  24406. <row>
  24407. <entry/>
  24408. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  24409. ask, are there still tickets for the afternoon train?</entry>
  24410. </row>
  24411. <row>
  24412. <entry/>
  24413. <entry/>
  24414. </row>
  24415. <row>
  24416. <entry/>
  24417. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, míngtiān
  24418. shàngwǔde chēpiào dōu màiwán le
  24419. meiyou?</foreignphrase></entry>
  24420. </row>
  24421. <row>
  24422. <entry/>
  24423. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24424. >请问,明天上午的车票都卖完了没有?</foreignphrase></entry>
  24425. </row>
  24426. <row>
  24427. <entry/>
  24428. <entry>May I ask, are the tickets for the morning trains all sold
  24429. out?</entry>
  24430. </row>
  24431. <row>
  24432. <entry/>
  24433. <entry/>
  24434. </row>
  24435. <row>
  24436. <entry>4. </entry>
  24437. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24438. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào Huālián qùde chēpiào
  24439. hái yǒu meiyou?</foreignphrase></entry>
  24440. </row>
  24441. <row>
  24442. <entry/>
  24443. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24444. xml:lang="cmn-Hani">请问,到花莲去的车票还有没有?</foreignphrase></entry>
  24445. </row>
  24446. <row>
  24447. <entry/>
  24448. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  24449. ask,are there still train tickets to <foreignphrase
  24450. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huālián</foreignphrase>? </entry>
  24451. </row>
  24452. <row>
  24453. <entry/>
  24454. <entry/>
  24455. </row>
  24456. <row>
  24457. <entry/>
  24458. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào
  24459. Huālián qùde chēpiào dōu màiwán le
  24460. meiyou?</foreignphrase></entry>
  24461. </row>
  24462. <row>
  24463. <entry/>
  24464. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24465. >请问,到花莲去的车票都卖完了没有?</foreignphrase></entry>
  24466. </row>
  24467. <row>
  24468. <entry/>
  24469. <entry>May I ask, are the train tickets to <foreignphrase
  24470. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huālián</foreignphrase> all sold
  24471. out?</entry>
  24472. </row>
  24473. <row>
  24474. <entry/>
  24475. <entry/>
  24476. </row>
  24477. <row>
  24478. <entry>5. </entry>
  24479. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24480. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, jǐntiān xiàwude chēpiào
  24481. hái yǒu meiyou?</foreignphrase></entry>
  24482. </row>
  24483. <row>
  24484. <entry/>
  24485. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24486. xml:lang="cmn-Hani">请问,今天下午的车票还有没有?</foreignphrase></entry>
  24487. </row>
  24488. <row>
  24489. <entry/>
  24490. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  24491. ask,are there still tickets for the today train? </entry>
  24492. </row>
  24493. <row>
  24494. <entry/>
  24495. <entry/>
  24496. </row>
  24497. <row>
  24498. <entry/>
  24499. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, jīntiān
  24500. xiàwǔde chēpiào dōu màiwán le
  24501. meiyou?</foreignphrase></entry>
  24502. </row>
  24503. <row>
  24504. <entry/>
  24505. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24506. >请问,今天下午的车票都卖完了没有?</foreignphrase></entry>
  24507. </row>
  24508. <row>
  24509. <entry/>
  24510. <entry>May I ask, are the tickets for the today trains all sold
  24511. out?</entry>
  24512. </row>
  24513. <row>
  24514. <entry/>
  24515. <entry/>
  24516. </row>
  24517. <row>
  24518. <entry>6. </entry>
  24519. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24520. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào Gāoxióng qùde
  24521. chēpiào hái yǒu meiyou?</foreignphrase></entry>
  24522. </row>
  24523. <row>
  24524. <entry/>
  24525. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24526. xml:lang="cmn-Hani">请问,到高雄去的车票还有没有?</foreignphrase></entry>
  24527. </row>
  24528. <row>
  24529. <entry/>
  24530. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  24531. ask,are there still train tickets to <foreignphrase
  24532. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase>?</entry>
  24533. </row>
  24534. <row>
  24535. <entry/>
  24536. <entry/>
  24537. </row>
  24538. <row>
  24539. <entry/>
  24540. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào
  24541. Gāoxiong qùde chēpiào dōu màiwán le
  24542. meiyou?</foreignphrase></entry>
  24543. </row>
  24544. <row>
  24545. <entry/>
  24546. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24547. >请问,到高雄去的车票都卖完了没有?</foreignphrase></entry>
  24548. </row>
  24549. <row>
  24550. <entry/>
  24551. <entry>May I ask, are the train tickets to <foreignphrase
  24552. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxiong</foreignphrase> all sold
  24553. out?</entry>
  24554. </row>
  24555. <row>
  24556. <entry/>
  24557. <entry/>
  24558. </row>
  24559. <row>
  24560. <entry>7. </entry>
  24561. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24562. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, míngtiānde chēpiào hái
  24563. yǒu meiyou?</foreignphrase></entry>
  24564. </row>
  24565. <row>
  24566. <entry/>
  24567. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  24568. xml:lang="cmn-Hani">请问,明天的车票还有没有?</foreignphrase></entry>
  24569. </row>
  24570. <row>
  24571. <entry/>
  24572. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I
  24573. ask,are there still tickets for the tomorrow train? </entry>
  24574. </row>
  24575. <row>
  24576. <entry/>
  24577. <entry/>
  24578. </row>
  24579. <row>
  24580. <entry/>
  24581. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, míngtiānde
  24582. chēpiào dōu màiwán le meiyou?</foreignphrase></entry>
  24583. </row>
  24584. <row>
  24585. <entry/>
  24586. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24587. >请问,明天的车票都卖完了没有?</foreignphrase></entry>
  24588. </row>
  24589. <row>
  24590. <entry/>
  24591. <entry>May I ask, are the tickets for the tomorrow trains all sold
  24592. out?</entry>
  24593. </row>
  24594. <row>
  24595. <entry/>
  24596. <entry/>
  24597. </row>
  24598. </tbody>
  24599. </tgroup>
  24600. </table>
  24601. </section>
  24602. </section>
  24603. </section>
  24604. <?custom-pagebreak?>
  24605. <section>
  24606. <title>Unit 5</title>
  24607. <section>
  24608. <title>References</title>
  24609. <section>
  24610. <title>Reference List</title>
  24611. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  24612. <tgroup cols="3">
  24613. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  24614. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  24615. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  24616. <tbody>
  24617. <row>
  24618. <entry>1.</entry>
  24619. <entry> A: </entry>
  24620. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wo yě xiǎng dào
  24621. Nánjīng qù kànkan.</foreignphrase></entry>
  24622. </row>
  24623. <row>
  24624. <entry/>
  24625. <entry/>
  24626. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24627. >我也想到南京去看看。</foreignphrase></entry>
  24628. </row>
  24629. <row>
  24630. <entry/>
  24631. <entry/>
  24632. <entry>I would also like to go to <foreignphrase
  24633. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase> to look
  24634. around.</entry>
  24635. </row>
  24636. <row>
  24637. <entry/>
  24638. <entry>B: </entry>
  24639. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jìhua něitiān
  24640. qù?</foreignphrase></entry>
  24641. </row>
  24642. <row>
  24643. <entry/>
  24644. <entry/>
  24645. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24646. >你計劃那天去?</foreignphrase></entry>
  24647. </row>
  24648. <row>
  24649. <entry/>
  24650. <entry/>
  24651. <entry>What day do you plan to go?</entry>
  24652. </row>
  24653. <row>
  24654. <entry/>
  24655. <entry>A: </entry>
  24656. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Míngtiān huòshi
  24657. hòutiān qù dōu kéyi.</foreignphrase></entry>
  24658. </row>
  24659. <row>
  24660. <entry/>
  24661. <entry/>
  24662. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24663. >明天或是後天去都可以。</foreignphrase></entry>
  24664. </row>
  24665. <row>
  24666. <entry/>
  24667. <entry/>
  24668. <entry>Tomorrow and (or) the day after are both possible.</entry>
  24669. </row>
  24670. <row>
  24671. <entry>2.</entry>
  24672. <entry> A: </entry>
  24673. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí Nánjīng
  24674. yǒu duō yuǎn?</foreignphrase></entry>
  24675. </row>
  24676. <row>
  24677. <entry/>
  24678. <entry/>
  24679. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24680. >上海離南京有多元。</foreignphrase></entry>
  24681. </row>
  24682. <row>
  24683. <entry/>
  24684. <entry/>
  24685. <entry>How far is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24686. >Shànghǎi</foreignphrase> from <foreignphrase
  24687. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>?</entry>
  24688. </row>
  24689. <row>
  24690. <entry/>
  24691. <entry>B: </entry>
  24692. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu
  24693. liǎngbǎiwǔshiduō gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  24694. </row>
  24695. <row>
  24696. <entry/>
  24697. <entry/>
  24698. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24699. >有兩百五十多公里。</foreignphrase></entry>
  24700. </row>
  24701. <row>
  24702. <entry/>
  24703. <entry/>
  24704. <entry>It’s over 250 kilometers.</entry>
  24705. </row>
  24706. <row>
  24707. <entry>3. </entry>
  24708. <entry>A: </entry>
  24709. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu
  24710. duōshao shíhou?</foreignphrase></entry>
  24711. </row>
  24712. <row>
  24713. <entry/>
  24714. <entry/>
  24715. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24716. >坐火車要走多少時候。</foreignphrase></entry>
  24717. </row>
  24718. <row>
  24719. <entry/>
  24720. <entry/>
  24721. <entry>How long does it take to go by train?</entry>
  24722. </row>
  24723. <row>
  24724. <entry/>
  24725. <entry>B: </entry>
  24726. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàgài yào zǒu sìge
  24727. bàn xiǎoshí.</foreignphrase></entry>
  24728. </row>
  24729. <row>
  24730. <entry/>
  24731. <entry/>
  24732. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24733. >大概要走四個半小時。</foreignphrase></entry>
  24734. </row>
  24735. <row>
  24736. <entry/>
  24737. <entry/>
  24738. <entry>It probably takes four and a half hours.</entry>
  24739. </row>
  24740. <row>
  24741. <entry>4. </entry>
  24742. <entry>C: </entry>
  24743. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zǒu bànge
  24744. xiǎoshí.</foreignphrase></entry>
  24745. </row>
  24746. <row>
  24747. <entry/>
  24748. <entry/>
  24749. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24750. >要走半個小時。</foreignphrase></entry>
  24751. </row>
  24752. <row>
  24753. <entry/>
  24754. <entry/>
  24755. <entry>It takes half an hour.</entry>
  24756. </row>
  24757. <row>
  24758. <entry>5. </entry>
  24759. <entry>B: </entry>
  24760. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jìhua zài
  24761. Nánjīng zhù jǐtiān?</foreignphrase></entry>
  24762. </row>
  24763. <row>
  24764. <entry/>
  24765. <entry/>
  24766. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24767. >你計劃在南京住幾天?</foreignphrase></entry>
  24768. </row>
  24769. <row>
  24770. <entry/>
  24771. <entry/>
  24772. <entry>How many days do you plan to stay in <foreignphrase
  24773. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>?</entry>
  24774. </row>
  24775. <row>
  24776. <entry/>
  24777. <entry>A: </entry>
  24778. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi shi wǒ dìyīcì
  24779. dào Nánjīng qù. Yǐqián méi qùguo. Nǐ shuō liǎngtiān gòu bu
  24780. gou?</foreignphrase></entry>
  24781. </row>
  24782. <row>
  24783. <entry/>
  24784. <entry/>
  24785. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24786. >這是我第一次到南京去。以前沒去過。你説兩天夠不夠?</foreignphrase></entry>
  24787. </row>
  24788. <row>
  24789. <entry/>
  24790. <entry/>
  24791. <entry>This will be the first time I have gone to <foreignphrase
  24792. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>. I
  24793. haven’t gone there before. Would you say two days are
  24794. enough?</entry>
  24795. </row>
  24796. <row>
  24797. <entry/>
  24798. <entry>B:</entry>
  24799. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liǎngtiān gòu
  24800. le.</foreignphrase></entry>
  24801. </row>
  24802. <row>
  24803. <entry/>
  24804. <entry/>
  24805. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24806. >兩天夠了。</foreignphrase></entry>
  24807. </row>
  24808. <row>
  24809. <entry/>
  24810. <entry/>
  24811. <entry>Two days are enough.</entry>
  24812. </row>
  24813. <row>
  24814. <entry>6.</entry>
  24815. <entry> A:</entry>
  24816. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Měitiān yǒu jǐtàng
  24817. chē?</foreignphrase></entry>
  24818. </row>
  24819. <row>
  24820. <entry/>
  24821. <entry/>
  24822. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24823. >每天有幾趟車?</foreignphrase></entry>
  24824. </row>
  24825. <row>
  24826. <entry/>
  24827. <entry/>
  24828. <entry>How many trips are there each day?</entry>
  24829. </row>
  24830. <row>
  24831. <entry/>
  24832. <entry>A: </entry>
  24833. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiàwǔ yǒu meiyou
  24834. chē?</foreignphrase></entry>
  24835. </row>
  24836. <row>
  24837. <entry/>
  24838. <entry/>
  24839. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24840. >下午有沒有車?</foreignphrase></entry>
  24841. </row>
  24842. <row>
  24843. <entry/>
  24844. <entry/>
  24845. <entry>Are there trains in the afternoon?</entry>
  24846. </row>
  24847. <row>
  24848. <entry/>
  24849. <entry>A: </entry>
  24850. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang xiàwǔ
  24851. líkāi zhèr.</foreignphrase></entry>
  24852. </row>
  24853. <row>
  24854. <entry/>
  24855. <entry/>
  24856. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24857. >我希望下午離開這兒。</foreignphrase></entry>
  24858. </row>
  24859. <row>
  24860. <entry/>
  24861. <entry/>
  24862. <entry>I hope to leave here in the afternoon.</entry>
  24863. </row>
  24864. <row>
  24865. <entry>7.</entry>
  24866. <entry> *B: </entry>
  24867. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shísǎndiǎn líng
  24868. wǔfēn yǒu yìbān tèkuài.</foreignphrase></entry>
  24869. </row>
  24870. <row>
  24871. <entry/>
  24872. <entry/>
  24873. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24874. >十三點零五分有一班特快。</foreignphrase></entry>
  24875. </row>
  24876. <row>
  24877. <entry/>
  24878. <entry/>
  24879. <entry>There’s an express at 1305.</entry>
  24880. </row>
  24881. <row>
  24882. <entry>8. </entry>
  24883. <entry>**B:</entry>
  24884. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Shísǎndiǎn líng
  24885. wǔfēn yǒu yítàng tèkuài.</foreignphrase></entry>
  24886. </row>
  24887. <row>
  24888. <entry/>
  24889. <entry/>
  24890. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  24891. >十三點零五分有一趟特快。</foreignphrase></entry>
  24892. </row>
  24893. <row>
  24894. <entry/>
  24895. <entry/>
  24896. <entry>There’s an express at 1305.</entry>
  24897. </row>
  24898. <row>
  24899. <entry>9. </entry>
  24900. <entry/>
  24901. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24902. >dǎsuan</foreignphrase></entry>
  24903. </row>
  24904. <row>
  24905. <entry/>
  24906. <entry/>
  24907. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">打算</foreignphrase></entry>
  24908. </row>
  24909. <row>
  24910. <entry/>
  24911. <entry/>
  24912. <entry>to plan to</entry>
  24913. </row>
  24914. <row>
  24915. <entry>10.</entry>
  24916. <entry/>
  24917. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> huòzhě
  24918. (huòzhe)</foreignphrase></entry>
  24919. </row>
  24920. <row>
  24921. <entry/>
  24922. <entry/>
  24923. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">或者</foreignphrase></entry>
  24924. </row>
  24925. <row>
  24926. <entry/>
  24927. <entry/>
  24928. <entry>or (alternate form of <foreignphrase
  24929. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huòshi</foreignphrase>)</entry>
  24930. </row>
  24931. <row>
  24932. <entry>11. </entry>
  24933. <entry/>
  24934. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24935. >yǐhòu</foreignphrase></entry>
  24936. </row>
  24937. <row>
  24938. <entry/>
  24939. <entry/>
  24940. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">以後</foreignphrase></entry>
  24941. </row>
  24942. <row>
  24943. <entry/>
  24944. <entry/>
  24945. <entry>afterwards, later on, in the future</entry>
  24946. </row>
  24947. <row>
  24948. <entry>12. </entry>
  24949. <entry/>
  24950. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  24951. >zhōngtóu</foreignphrase></entry>
  24952. </row>
  24953. <row>
  24954. <entry/>
  24955. <entry/>
  24956. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">鐘頭</foreignphrase></entry>
  24957. </row>
  24958. <row>
  24959. <entry/>
  24960. <entry/>
  24961. <entry>hour (alternate word for <foreignphrase
  24962. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎoshí</foreignphrase>)</entry>
  24963. </row>
  24964. </tbody>
  24965. </tgroup>
  24966. </informaltable>
  24967. </section>
  24968. <?custom-pagebreak?>
  24969. <section>
  24970. <title>Vocabulary</title>
  24971. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  24972. <tgroup cols="3">
  24973. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  24974. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  24975. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="4.0*"/>
  24976. <tbody>
  24977. <row>
  24978. <entry>
  24979. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bàn</foreignphrase>
  24980. </entry>
  24981. <entry>
  24982. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">半</foreignphrase>
  24983. </entry>
  24984. <entry> half (followed by a counter or a noun which does not take a
  24985. counter) </entry>
  24986. </row>
  24987. <row>
  24988. <entry>
  24989. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-cì</foreignphrase>
  24990. </entry>
  24991. <entry>
  24992. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">次</foreignphrase>
  24993. </entry>
  24994. <entry> occasion, time </entry>
  24995. </row>
  24996. <row>
  24997. <entry>
  24998. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dàgài</foreignphrase>
  24999. </entry>
  25000. <entry>
  25001. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">大概</foreignphrase>
  25002. </entry>
  25003. <entry> probably, approximately </entry>
  25004. </row>
  25005. <row>
  25006. <entry>
  25007. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dǎsuàn
  25008. (dǎsuan)</foreignphrase>
  25009. </entry>
  25010. <entry>
  25011. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">打算</foreignphrase>
  25012. </entry>
  25013. <entry> to plan to </entry>
  25014. </row>
  25015. <row>
  25016. <entry>
  25017. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìyícì
  25018. (dìyícì)</foreignphrase>
  25019. </entry>
  25020. <entry>
  25021. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">第一次</foreignphrase>
  25022. </entry>
  25023. <entry> the first time </entry>
  25024. </row>
  25025. <row>
  25026. <entry>
  25027. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-duō</foreignphrase>
  25028. </entry>
  25029. <entry>
  25030. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">多</foreignphrase>
  25031. </entry>
  25032. <entry> over, more than </entry>
  25033. </row>
  25034. <row>
  25035. <entry>
  25036. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōnglǐ</foreignphrase>
  25037. </entry>
  25038. <entry>
  25039. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">公里</foreignphrase>
  25040. </entry>
  25041. <entry> kilometer </entry>
  25042. </row>
  25043. <row>
  25044. <entry>
  25045. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gòu</foreignphrase>
  25046. </entry>
  25047. <entry>
  25048. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">夠</foreignphrase>
  25049. </entry>
  25050. <entry> to be enough </entry>
  25051. </row>
  25052. <row>
  25053. <entry>
  25054. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huòshi</foreignphrase>
  25055. </entry>
  25056. <entry>
  25057. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">或是</foreignphrase>
  25058. </entry>
  25059. <entry> or </entry>
  25060. </row>
  25061. <row>
  25062. <entry>
  25063. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huòzhě
  25064. (huòzhe)</foreignphrase>
  25065. </entry>
  25066. <entry>
  25067. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">或者</foreignphrase>
  25068. </entry>
  25069. <entry> or </entry>
  25070. </row>
  25071. <row>
  25072. <entry>
  25073. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jìhua</foreignphrase>
  25074. </entry>
  25075. <entry>
  25076. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">計劃</foreignphrase>
  25077. </entry>
  25078. <entry> to plan to </entry>
  25079. </row>
  25080. <row>
  25081. <entry>
  25082. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kànkan</foreignphrase>
  25083. </entry>
  25084. <entry>
  25085. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">看看</foreignphrase>
  25086. </entry>
  25087. <entry> to see, to look around, to sight-see, to visit </entry>
  25088. </row>
  25089. <row>
  25090. <entry>
  25091. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">líkǎi</foreignphrase>
  25092. </entry>
  25093. <entry>
  25094. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">離開</foreignphrase>
  25095. </entry>
  25096. <entry> to leave </entry>
  25097. </row>
  25098. <row>
  25099. <entry>
  25100. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-tàng</foreignphrase>
  25101. </entry>
  25102. <entry>
  25103. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">趟</foreignphrase>
  25104. </entry>
  25105. <entry> (counter for bus trips, train trips, etc.) </entry>
  25106. </row>
  25107. <row>
  25108. <entry>
  25109. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tèkuài</foreignphrase>
  25110. </entry>
  25111. <entry>
  25112. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">特快</foreignphrase>
  25113. </entry>
  25114. <entry> express train </entry>
  25115. </row>
  25116. <row>
  25117. <entry>
  25118. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25119. >xiǎoshí</foreignphrase>
  25120. </entry>
  25121. <entry>
  25122. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">小時</foreignphrase>
  25123. </entry>
  25124. <entry> hour </entry>
  25125. </row>
  25126. <row>
  25127. <entry>
  25128. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīwàng
  25129. (xīwang)</foreignphrase>
  25130. </entry>
  25131. <entry>
  25132. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">希望</foreignphrase>
  25133. </entry>
  25134. <entry> to hope </entry>
  25135. </row>
  25136. <row>
  25137. <entry>
  25138. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yào</foreignphrase>
  25139. </entry>
  25140. <entry>
  25141. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">要</foreignphrase>
  25142. </entry>
  25143. <entry> must, to have to; to take (a certain amount of time)
  25144. </entry>
  25145. </row>
  25146. <row>
  25147. <entry>
  25148. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐhòu</foreignphrase>
  25149. </entry>
  25150. <entry>
  25151. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">以後</foreignphrase>
  25152. </entry>
  25153. <entry> afterwards, later on; in the future </entry>
  25154. </row>
  25155. <row>
  25156. <entry>
  25157. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐqián</foreignphrase>
  25158. </entry>
  25159. <entry>
  25160. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">以前</foreignphrase>
  25161. </entry>
  25162. <entry> before, in the past </entry>
  25163. </row>
  25164. <row>
  25165. <entry>
  25166. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25167. >zhōngtóu</foreignphrase>
  25168. </entry>
  25169. <entry>
  25170. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">鐘頭</foreignphrase>
  25171. </entry>
  25172. <entry> hour </entry>
  25173. </row>
  25174. <row>
  25175. <entry>
  25176. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">biéde
  25177. dìfang</foreignphrase>
  25178. </entry>
  25179. <entry>
  25180. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">別的地方</foreignphrase>
  25181. </entry>
  25182. <entry> other places (cf. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25183. >biěrén</foreignphrase>, “other people”) </entry>
  25184. </row>
  25185. <row>
  25186. <entry>
  25187. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25188. >cānguān</foreignphrase>
  25189. </entry>
  25190. <entry>
  25191. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">參觀</foreignphrase>
  25192. </entry>
  25193. <entry> to visit as an observer </entry>
  25194. </row>
  25195. <row>
  25196. <entry>
  25197. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duōshao
  25198. hào</foreignphrase>
  25199. </entry>
  25200. <entry>
  25201. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">多少號</foreignphrase>
  25202. </entry>
  25203. <entry> what size (shoe) </entry>
  25204. </row>
  25205. <row>
  25206. <entry>
  25207. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25208. >gōngchǎng</foreignphrase>
  25209. </entry>
  25210. <entry>
  25211. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">工廠</foreignphrase>
  25212. </entry>
  25213. <entry> factory </entry>
  25214. </row>
  25215. <row>
  25216. <entry>
  25217. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25218. >juéding</foreignphrase>
  25219. </entry>
  25220. <entry>
  25221. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">決定</foreignphrase>
  25222. </entry>
  25223. <entry> to decide </entry>
  25224. </row>
  25225. <row>
  25226. <entry>
  25227. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìshuāng
  25228. píxié</foreignphrase>
  25229. </entry>
  25230. <entry>
  25231. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一雙皮鞋</foreignphrase>
  25232. </entry>
  25233. <entry> a pair of leather shoes </entry>
  25234. </row>
  25235. <row>
  25236. <entry>
  25237. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yòu hǎo yòu
  25238. piányi</foreignphrase>
  25239. </entry>
  25240. <entry>
  25241. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">又好又便宜</foreignphrase>
  25242. </entry>
  25243. <entry> both good and inexpensive </entry>
  25244. </row>
  25245. </tbody>
  25246. </tgroup>
  25247. </informaltable>
  25248. </section>
  25249. <?custom-pagebreak?>
  25250. <section>
  25251. <title>Reference Notes</title>
  25252. <section>
  25253. <title>Notes on №1</title>
  25254. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  25255. <tgroup cols="3">
  25256. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  25257. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  25258. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  25259. <tbody>
  25260. <row>
  25261. <entry>1.</entry>
  25262. <entry> A: </entry>
  25263. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wo yě xiǎng dào
  25264. Nánjīng qù kànkan.</foreignphrase></entry>
  25265. </row>
  25266. <row>
  25267. <entry/>
  25268. <entry/>
  25269. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25270. >我也想到南京去看看。</foreignphrase></entry>
  25271. </row>
  25272. <row>
  25273. <entry/>
  25274. <entry/>
  25275. <entry>I would also like to go to <foreignphrase
  25276. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase> to
  25277. look around.</entry>
  25278. </row>
  25279. <row>
  25280. <entry/>
  25281. <entry>B: </entry>
  25282. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jìhua
  25283. něitiān qù?</foreignphrase></entry>
  25284. </row>
  25285. <row>
  25286. <entry/>
  25287. <entry/>
  25288. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25289. >你計劃那天去?</foreignphrase></entry>
  25290. </row>
  25291. <row>
  25292. <entry/>
  25293. <entry/>
  25294. <entry>What day do you plan to go?</entry>
  25295. </row>
  25296. <row>
  25297. <entry/>
  25298. <entry>A: </entry>
  25299. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Míngtiān huòshi
  25300. hòutiān qù dōu kéyi.</foreignphrase></entry>
  25301. </row>
  25302. <row>
  25303. <entry/>
  25304. <entry/>
  25305. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25306. >明天或是後天去都可以。</foreignphrase></entry>
  25307. </row>
  25308. <row>
  25309. <entry/>
  25310. <entry/>
  25311. <entry>Tomorrow and (or) the day after are both
  25312. possible.</entry>
  25313. </row>
  25314. </tbody>
  25315. </tgroup>
  25316. </informaltable>
  25317. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kànkan</foreignphrase>, “to have
  25318. a look”: In exchange 1, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25319. >kànkan</foreignphrase> refers to doing some sight-seeing. The
  25320. reduplicated verb form implies an indefinite amount of sight-seeing, best
  25321. translated into English as “to have a look,” “to look around.”</para>
  25322. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huòshi</foreignphrase>
  25323. (alternate, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25324. >huòzhě</foreignphrase>) is used for “or” when both alternatives are
  25325. acceptable or possible.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  25326. <tgroup cols="1">
  25327. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  25328. <tbody>
  25329. <row>
  25330. <entry>
  25331. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ qù
  25332. mǎi yìdiǎnr píjiǔ huòshi mǎi yìdiǎnr
  25333. qìshuǐ.</foreignphrase></para>
  25334. </entry>
  25335. </row>
  25336. <row>
  25337. <entry>
  25338. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25339. >我去買一點兒啤酒或是後天來看你嗎?</foreignphrase></para>
  25340. </entry>
  25341. </row>
  25342. <row>
  25343. <entry>
  25344. <para>I will go to buy some beer or some soft
  25345. drinks.</para>
  25346. </entry>
  25347. </row>
  25348. <row>
  25349. <entry/>
  25350. </row>
  25351. <row>
  25352. <entry>
  25353. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  25354. míngtiān huòshi hòutiān lái kàn nǐ
  25355. ma?</foreignphrase></para>
  25356. </entry>
  25357. </row>
  25358. <row>
  25359. <entry>
  25360. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25361. >他明天或是後天來看你嗎?</foreignphrase></para>
  25362. </entry>
  25363. </row>
  25364. <row>
  25365. <entry>
  25366. <para>Is he coming to see you tomorrow or the day after?
  25367. (i.e., sometime during the next two days)</para>
  25368. </entry>
  25369. </row>
  25370. </tbody>
  25371. </tgroup>
  25372. </informaltable></para>
  25373. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Háishi</foreignphrase> is used
  25374. for “or” when a choice is required between the alternatives.<informaltable
  25375. frame="none" tabstyle="striped">
  25376. <tgroup cols="1">
  25377. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  25378. <tbody>
  25379. <row>
  25380. <entry>
  25381. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ mǎi
  25382. píjiǔ háishi mǎi qìshuī?</foreignphrase></para>
  25383. </entry>
  25384. </row>
  25385. <row>
  25386. <entry>
  25387. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25388. >你買啤酒還是買汽水?</foreignphrase></para>
  25389. </entry>
  25390. </row>
  25391. <row>
  25392. <entry>
  25393. <para>Are you buying beer or (are you buying) soft
  25394. drinks?</para>
  25395. </entry>
  25396. </row>
  25397. <row>
  25398. <entry/>
  25399. </row>
  25400. <row>
  25401. <entry>
  25402. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  25403. xǐhuan dàde háishi xǐhuan
  25404. xiǎode?</foreignphrase></para>
  25405. </entry>
  25406. </row>
  25407. <row>
  25408. <entry>
  25409. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25410. >你喜歡大的還是喜歡小的?</foreignphrase></para>
  25411. </entry>
  25412. </row>
  25413. <row>
  25414. <entry>
  25415. <para>Do you like the large one or (do you like) the
  25416. small one?</para>
  25417. </entry>
  25418. </row>
  25419. </tbody>
  25420. </tgroup>
  25421. </informaltable></para>
  25422. <para>Do you like the large one or (do you like) the small one?</para>
  25423. </section>
  25424. <section>
  25425. <title>Notes on №2</title>
  25426. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  25427. <tgroup cols="3">
  25428. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  25429. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  25430. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  25431. <tbody>
  25432. <row>
  25433. <entry>2.</entry>
  25434. <entry> A: </entry>
  25435. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí
  25436. Nánjīng yǒu duō yuǎn?</foreignphrase></entry>
  25437. </row>
  25438. <row>
  25439. <entry/>
  25440. <entry/>
  25441. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25442. >上海離南京有多元。</foreignphrase></entry>
  25443. </row>
  25444. <row>
  25445. <entry/>
  25446. <entry/>
  25447. <entry>How far is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25448. >Shànghǎi</foreignphrase> from <foreignphrase
  25449. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25450. >Nánjīng</foreignphrase>?</entry>
  25451. </row>
  25452. <row>
  25453. <entry/>
  25454. <entry>B: </entry>
  25455. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu
  25456. liǎngbǎiwǔshiduō gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  25457. </row>
  25458. <row>
  25459. <entry/>
  25460. <entry/>
  25461. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25462. >有兩百五十多公里。</foreignphrase></entry>
  25463. </row>
  25464. <row>
  25465. <entry/>
  25466. <entry/>
  25467. <entry>It’s over 250 kilometers.</entry>
  25468. </row>
  25469. </tbody>
  25470. </tgroup>
  25471. </informaltable>
  25472. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí Nánjīng yǒu duo
  25473. yuǎn?</foreignphrase>
  25474. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu</foreignphrase> is used in
  25475. expressing the distance between two points.<informaltable frame="none"
  25476. tabstyle="striped">
  25477. <tgroup cols="6">
  25478. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  25479. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  25480. <colspec colname="newCol3" colnum="3" colwidth="1*" align="center"/>
  25481. <colspec colname="newCol4" colnum="4" colwidth="1*" align="center"/>
  25482. <colspec colname="newCol5" colnum="5" colwidth="1*" align="center"/>
  25483. <colspec colname="newCol6" colnum="6" colwidth="1*" align="center"/>
  25484. <tbody>
  25485. <row>
  25486. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25487. >Shànghǎi</foreignphrase></entry>
  25488. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25489. >lí</foreignphrase></entry>
  25490. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25491. >Nánjīng</foreignphrase></entry>
  25492. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25493. >yǒu</foreignphrase></entry>
  25494. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25495. >duō</foreignphrase></entry>
  25496. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25497. >yuǎn?</foreignphrase></entry>
  25498. </row>
  25499. <row>
  25500. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25501. >上海</foreignphrase></entry>
  25502. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25503. >離</foreignphrase></entry>
  25504. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25505. >南京</foreignphrase></entry>
  25506. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25507. >有</foreignphrase></entry>
  25508. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25509. >多</foreignphrase></entry>
  25510. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25511. >遠?</foreignphrase></entry>
  25512. </row>
  25513. <row>
  25514. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25515. >Shànghǎi</foreignphrase></entry>
  25516. <entry>be separated from</entry>
  25517. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25518. >Nánjīng</foreignphrase></entry>
  25519. <entry>here is</entry>
  25520. <entry>how much</entry>
  25521. <entry>distance?</entry>
  25522. </row>
  25523. </tbody>
  25524. </tgroup>
  25525. </informaltable></para>
  25526. <para>“How far is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25527. >Shànghǎi</foreignphrase> from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25528. >Nánjīng</foreignphrase>?”<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  25529. <tgroup cols="6">
  25530. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  25531. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="2.0*" align="center"/>
  25532. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" align="center"/>
  25533. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1*" align="center"/>
  25534. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="0.5*" align="center"/>
  25535. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="1*" align="center"/>
  25536. <tbody>
  25537. <row>
  25538. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25539. >Tianjin</foreignphrase></entry>
  25540. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25541. >lí</foreignphrase></entry>
  25542. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25543. >Běijīng</foreignphrase></entry>
  25544. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25545. >yǒu</foreignphrase></entry>
  25546. <entry>120</entry>
  25547. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25548. >gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  25549. </row>
  25550. <row>
  25551. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25552. >天津</foreignphrase></entry>
  25553. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25554. >離</foreignphrase></entry>
  25555. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25556. >北京</foreignphrase></entry>
  25557. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25558. >有</foreignphrase></entry>
  25559. <entry>120</entry>
  25560. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25561. >公里。</foreignphrase></entry>
  25562. </row>
  25563. <row>
  25564. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25565. >Tiānjīn</foreignphrase></entry>
  25566. <entry>be separated from</entry>
  25567. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25568. >Běijīng</foreignphrase></entry>
  25569. <entry>there is </entry>
  25570. <entry>120</entry>
  25571. <entry>kilometers.</entry>
  25572. </row>
  25573. </tbody>
  25574. </tgroup>
  25575. </informaltable></para>
  25576. <para>“Tianjin is 120 kilometers from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25577. >Běijīng</foreignphrase>.”</para>
  25578. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liǎngbǎi wǔshiduō
  25579. gōnglǐ</foreignphrase>: Approximate numbers may be expressed by adding
  25580. -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duō</foreignphrase> to number
  25581. phrases. When added immediately after a number, before the counter,<footnote>
  25582. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gōnglǐ</foreignphrase>
  25583. is one of the nouns used without a counter.</para>
  25584. </footnote> -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duō</foreignphrase>
  25585. refers to an indefinite amount within the range of the round
  25586. number.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  25587. <tgroup cols="1">
  25588. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  25589. <tbody>
  25590. <row>
  25591. <entry>
  25592. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25593. >liǎngbǎiduō gōnglǐ</foreignphrase></para>
  25594. </entry>
  25595. </row>
  25596. <row>
  25597. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"> 兩百多公里
  25598. </foreignphrase></entry>
  25599. </row>
  25600. <row>
  25601. <entry>
  25602. <para>more than 200 kilometers (but fewer than
  25603. 300)</para>
  25604. </entry>
  25605. </row>
  25606. <row>
  25607. <entry/>
  25608. </row>
  25609. <row>
  25610. <entry>
  25611. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25612. >yìqiānduōge xuésheng</foreignphrase></para>
  25613. </entry>
  25614. </row>
  25615. <row>
  25616. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25617. >一千多個學生</foreignphrase></entry>
  25618. </row>
  25619. <row>
  25620. <entry>
  25621. <para>more than 1,000 students (but fewer than
  25622. 2,000)</para>
  25623. </entry>
  25624. </row>
  25625. <row>
  25626. <entry/>
  25627. </row>
  25628. <row>
  25629. <entry>
  25630. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25631. >sānshiduōkuài qián</foreignphrase></para>
  25632. </entry>
  25633. </row>
  25634. <row>
  25635. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25636. >三十多塊錢</foreignphrase></entry>
  25637. </row>
  25638. <row>
  25639. <entry>
  25640. <para>more than 30 dollars (but fewer than 40)</para>
  25641. </entry>
  25642. </row>
  25643. </tbody>
  25644. </tgroup>
  25645. </informaltable></para>
  25646. <para>Beginning with 20, -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25647. >duō</foreignphrase> may be used in this way with any round
  25648. number.</para>
  25649. <para>With round numbers from 20 through 90, -<foreignphrase
  25650. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐ</foreignphrase> may be used instead of
  25651. -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25652. >duō</foreignphrase>.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  25653. <tgroup cols="2">
  25654. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  25655. <colspec colname="newCol2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  25656. <tbody>
  25657. <row>
  25658. <entry>
  25659. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25660. >èrshiduōge rén</foreignphrase></para>
  25661. </entry>
  25662. <entry morerows="3" valign="middle">
  25663. <para>more than 20 persons (but fewer than 30)</para>
  25664. </entry>
  25665. </row>
  25666. <row>
  25667. <entry>
  25668. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25669. >二十多個人</foreignphrase></para>
  25670. </entry>
  25671. </row>
  25672. <row>
  25673. <entry>
  25674. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25675. >èrshijǐge rén</foreignphrase></para>
  25676. </entry>
  25677. </row>
  25678. <row>
  25679. <entry>
  25680. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25681. >二十幾個人</foreignphrase></para>
  25682. </entry>
  25683. </row>
  25684. </tbody>
  25685. </tgroup>
  25686. </informaltable></para>
  25687. <para>
  25688. <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  25689. <tgroup cols="2">
  25690. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  25691. <colspec colname="newCol2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  25692. <tbody>
  25693. <row>
  25694. <entry>
  25695. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sìshiduō
  25696. gōnglǐ</foreignphrase></para>
  25697. </entry>
  25698. <entry morerows="3" valign="middle">more than 40 kilometers
  25699. (but fewer than 50)</entry>
  25700. </row>
  25701. <row>
  25702. <entry>
  25703. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25704. >四十多公里</foreignphrase></para>
  25705. </entry>
  25706. </row>
  25707. <row>
  25708. <entry>
  25709. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sìshijǐ
  25710. gōnglǐ</foreignphrase></para>
  25711. </entry>
  25712. </row>
  25713. <row>
  25714. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25715. >四十幾公里</foreignphrase></entry>
  25716. </row>
  25717. </tbody>
  25718. </tgroup>
  25719. </informaltable>
  25720. </para>
  25721. <para>With the number 10, -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25722. >jǐ</foreignphrase> only is used, never -<foreignphrase
  25723. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duō</foreignphrase>.<informaltable
  25724. frame="none" tabstyle="striped">
  25725. <tgroup cols="1">
  25726. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  25727. <tbody>
  25728. <row>
  25729. <entry>
  25730. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25731. >shíjǐkuài qián</foreignphrase></para>
  25732. </entry>
  25733. </row>
  25734. <row>
  25735. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25736. >十幾塊</foreignphrase></entry>
  25737. </row>
  25738. <row>
  25739. <entry>
  25740. <para>more than 10 dollars (but fewer than 20)</para>
  25741. </entry>
  25742. </row>
  25743. </tbody>
  25744. </tgroup>
  25745. </informaltable></para>
  25746. </section>
  25747. <section>
  25748. <title>Notes on №3-4</title>
  25749. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  25750. <tgroup cols="3">
  25751. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  25752. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  25753. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  25754. <tbody>
  25755. <row>
  25756. <entry>3. </entry>
  25757. <entry>A: </entry>
  25758. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào
  25759. zǒu duōshao shíhou?</foreignphrase></entry>
  25760. </row>
  25761. <row>
  25762. <entry/>
  25763. <entry/>
  25764. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25765. >坐火車要走多少時候。</foreignphrase></entry>
  25766. </row>
  25767. <row>
  25768. <entry/>
  25769. <entry/>
  25770. <entry>How long does it take to go by train?</entry>
  25771. </row>
  25772. <row>
  25773. <entry/>
  25774. <entry>B: </entry>
  25775. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàgài yào zǒu
  25776. sìge bàn xiǎoshí.</foreignphrase></entry>
  25777. </row>
  25778. <row>
  25779. <entry/>
  25780. <entry/>
  25781. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25782. >大概要走四個半小時。</foreignphrase></entry>
  25783. </row>
  25784. <row>
  25785. <entry/>
  25786. <entry/>
  25787. <entry>It probably takes four and a half hours.</entry>
  25788. </row>
  25789. <row>
  25790. <entry>4. </entry>
  25791. <entry>C: </entry>
  25792. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zǒu bànge
  25793. xiǎoshí.</foreignphrase></entry>
  25794. </row>
  25795. <row>
  25796. <entry/>
  25797. <entry/>
  25798. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25799. >要走半個小時。</foreignphrase></entry>
  25800. </row>
  25801. <row>
  25802. <entry/>
  25803. <entry/>
  25804. <entry>It takes half an hour.</entry>
  25805. </row>
  25806. </tbody>
  25807. </tgroup>
  25808. </informaltable>
  25809. <para>The auxiliary verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25810. >yào</foreignphrase>, “to want,” is sometimes used as “to need to,” “to
  25811. have to.” (See the first sentence in exchange 3.)<informaltable frame="none"
  25812. tabstyle="striped">
  25813. <tgroup cols="3">
  25814. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  25815. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  25816. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" align="center"/>
  25817. <tbody>
  25818. <row>
  25819. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò
  25820. huǒchē</foreignphrase></entry>
  25821. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yào
  25822. zǒu</foreignphrase></entry>
  25823. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duōshao
  25824. shíhou?</foreignphrase></entry>
  25825. </row>
  25826. <row>
  25827. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐
  25828. 火車</foreignphrase></entry>
  25829. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25830. >要走多</foreignphrase></entry>
  25831. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25832. >少時候。</foreignphrase></entry>
  25833. </row>
  25834. <row>
  25835. <entry>ride train</entry>
  25836. <entry>have to go</entry>
  25837. <entry>how much time?</entry>
  25838. </row>
  25839. </tbody>
  25840. </tgroup>
  25841. </informaltable></para>
  25842. <para>“How long does it take to go by train?”</para>
  25843. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào</foreignphrase> may also be
  25844. used as a main verb meaning “to take [a certain amount of
  25845. time]”:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  25846. <tgroup cols="3">
  25847. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  25848. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  25849. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" align="center"/>
  25850. <tbody>
  25851. <row>
  25852. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò
  25853. huǒchē</foreignphrase></entry>
  25854. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25855. >yào</foreignphrase></entry>
  25856. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duōshao
  25857. shíhou?</foreignphrase></entry>
  25858. </row>
  25859. <row>
  25860. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐
  25861. 火車</foreignphrase></entry>
  25862. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25863. >要</foreignphrase></entry>
  25864. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25865. >少時候。</foreignphrase></entry>
  25866. </row>
  25867. <row>
  25868. <entry>ride train</entry>
  25869. <entry>takes</entry>
  25870. <entry>how much time?</entry>
  25871. </row>
  25872. </tbody>
  25873. </tgroup>
  25874. </informaltable></para>
  25875. <para>“How long does it take by train?”</para>
  25876. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bàn</foreignphrase>-, “a half
  25877. (of),” is used like a number—before a counter or before a noun which does
  25878. not require a counter.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  25879. <tgroup cols="2">
  25880. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  25881. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  25882. <tbody>
  25883. <row>
  25884. <entry>
  25885. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bànge
  25886. xiǎoshí</foreignphrase></para>
  25887. </entry>
  25888. <entry morerows="1" valign="middle">
  25889. <para>half an hour</para>
  25890. </entry>
  25891. </row>
  25892. <row>
  25893. <entry>
  25894. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25895. >半個小時</foreignphrase></para>
  25896. </entry>
  25897. </row>
  25898. <row>
  25899. <entry/>
  25900. <entry/>
  25901. </row>
  25902. <row>
  25903. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25904. >bànniǎn</foreignphrase></entry>
  25905. <entry morerows="1" valign="middle">
  25906. <para>half a year</para>
  25907. </entry>
  25908. </row>
  25909. <row>
  25910. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25911. >半年</foreignphrase></entry>
  25912. </row>
  25913. <row>
  25914. <entry/>
  25915. <entry/>
  25916. </row>
  25917. <row>
  25918. <entry>
  25919. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bànge
  25920. píngguǒ</foreignphrase></para>
  25921. </entry>
  25922. <entry morerows="1" valign="middle">
  25923. <para>half an apple</para>
  25924. </entry>
  25925. </row>
  25926. <row>
  25927. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25928. >半個蘋果</foreignphrase></entry>
  25929. </row>
  25930. </tbody>
  25931. </tgroup>
  25932. </informaltable></para>
  25933. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sìge bàn</foreignphrase>: When
  25934. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bàn</foreignphrase> FOLLOWS a
  25935. counter or a noun not requiring a counter, the word is translated as “and a
  25936. half.”<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  25937. <tgroup cols="1">
  25938. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  25939. <tbody>
  25940. <row>
  25941. <entry>
  25942. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  25943. >liǎngkuài bàn</foreignphrase></para>
  25944. </entry>
  25945. </row>
  25946. <row>
  25947. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25948. >兩塊半</foreignphrase></entry>
  25949. </row>
  25950. <row>
  25951. <entry>
  25952. <para>two and a half dollars</para>
  25953. </entry>
  25954. </row>
  25955. <row>
  25956. <entry/>
  25957. </row>
  25958. <row>
  25959. <entry>
  25960. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sāntiān
  25961. bàn</foreignphrase></para>
  25962. </entry>
  25963. </row>
  25964. <row>
  25965. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25966. >三天半</foreignphrase></entry>
  25967. </row>
  25968. <row>
  25969. <entry>
  25970. <para>three and a half days</para>
  25971. </entry>
  25972. </row>
  25973. <row>
  25974. <entry/>
  25975. </row>
  25976. <row>
  25977. <entry>
  25978. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge bàn
  25979. xiǎoshí</foreignphrase></para>
  25980. </entry>
  25981. </row>
  25982. <row>
  25983. <entry>
  25984. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  25985. >一個半小時</foreignphrase></para>
  25986. </entry>
  25987. </row>
  25988. <row>
  25989. <entry>
  25990. <para>one and a half hours</para>
  25991. </entry>
  25992. </row>
  25993. </tbody>
  25994. </tgroup>
  25995. </informaltable></para>
  25996. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiǎoshí</foreignphrase>:
  25997. Formerly, the Chinese considered that one day and night (24 hours) was
  25998. divided into twelve 2-hour periods of time. Each of these time periods was
  25999. divided into two <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26000. >xiǎoshí</foreignphrase>, “small hours,” when telling time by the
  26001. Western 24-hour system gained popularity throughout the world.</para>
  26002. </section>
  26003. <section>
  26004. <title>Notes on №5</title>
  26005. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  26006. <tgroup cols="3">
  26007. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  26008. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  26009. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  26010. <tbody>
  26011. <row>
  26012. <entry>5. </entry>
  26013. <entry>B: </entry>
  26014. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jìhua zài
  26015. Nánjīng zhù jǐtiān?</foreignphrase></entry>
  26016. </row>
  26017. <row>
  26018. <entry/>
  26019. <entry/>
  26020. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26021. >你計劃在南京住幾天?</foreignphrase></entry>
  26022. </row>
  26023. <row>
  26024. <entry/>
  26025. <entry/>
  26026. <entry>How many days do you plan to stay in <foreignphrase
  26027. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26028. >Nánjīng</foreignphrase>?</entry>
  26029. </row>
  26030. <row>
  26031. <entry/>
  26032. <entry>A: </entry>
  26033. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi shi wǒ
  26034. dìyīcì dào Nánjīng qù. Yǐqián méi qùguo. Nǐ shuō
  26035. liǎngtiān gòu bu gou?</foreignphrase></entry>
  26036. </row>
  26037. <row>
  26038. <entry/>
  26039. <entry/>
  26040. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26041. >這是我第一次到南京去。以前沒去過。你説兩天夠不夠?</foreignphrase></entry>
  26042. </row>
  26043. <row>
  26044. <entry/>
  26045. <entry/>
  26046. <entry>This will be the first time I have gone to <foreignphrase
  26047. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>. I
  26048. haven’t gone there before. Would you say two days are
  26049. enough?</entry>
  26050. </row>
  26051. <row>
  26052. <entry/>
  26053. <entry>B:</entry>
  26054. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Liǎngtiān gòu
  26055. le.</foreignphrase></entry>
  26056. </row>
  26057. <row>
  26058. <entry/>
  26059. <entry/>
  26060. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26061. >兩天夠了。</foreignphrase></entry>
  26062. </row>
  26063. <row>
  26064. <entry/>
  26065. <entry/>
  26066. <entry>Two days are enough.</entry>
  26067. </row>
  26068. </tbody>
  26069. </tgroup>
  26070. </informaltable>
  26071. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gòu le</foreignphrase>: The last
  26072. sentence in exchange 5 ends with the new-situation marker le. This marker is
  26073. used to describe what a situation is, was, or will be AT A SPECIFIED TIME.
  26074. The travel agent says that, when the visit has lasted two days, THEN it will
  26075. be long enough. </para>
  26076. </section>
  26077. <section>
  26078. <title>Notes on №6</title>
  26079. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  26080. <tgroup cols="3">
  26081. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  26082. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  26083. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  26084. <tbody>
  26085. <row>
  26086. <entry>6.</entry>
  26087. <entry> A:</entry>
  26088. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Měitiān yǒu
  26089. jǐtàng chē?</foreignphrase></entry>
  26090. </row>
  26091. <row>
  26092. <entry/>
  26093. <entry/>
  26094. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26095. >每天有幾趟車?</foreignphrase></entry>
  26096. </row>
  26097. <row>
  26098. <entry/>
  26099. <entry/>
  26100. <entry>How many trips are there each day?</entry>
  26101. </row>
  26102. <row>
  26103. <entry/>
  26104. <entry>A: </entry>
  26105. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiàwǔ yǒu
  26106. meiyou chē?</foreignphrase></entry>
  26107. </row>
  26108. <row>
  26109. <entry/>
  26110. <entry/>
  26111. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26112. >下午有沒有車?</foreignphrase></entry>
  26113. </row>
  26114. <row>
  26115. <entry/>
  26116. <entry/>
  26117. <entry>Are there trains in the afternoon?</entry>
  26118. </row>
  26119. <row>
  26120. <entry/>
  26121. <entry>A: </entry>
  26122. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang xiàwǔ
  26123. líkāi zhèr.</foreignphrase></entry>
  26124. </row>
  26125. <row>
  26126. <entry/>
  26127. <entry/>
  26128. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26129. >我希望下午離開這兒。</foreignphrase></entry>
  26130. </row>
  26131. <row>
  26132. <entry/>
  26133. <entry/>
  26134. <entry>I hope to leave here in the afternoon.</entry>
  26135. </row>
  26136. </tbody>
  26137. </tgroup>
  26138. </informaltable>
  26139. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jǐtàng</foreignphrase>: The
  26140. counter -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tàng</foreignphrase> is
  26141. used when the trip mentioned is not a particular one, scheduled at a certain
  26142. time. Similarly, it can also be used to talk about the number of trips a
  26143. person has made, or will make.</para>
  26144. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Líkāi</foreignphrase>, “to
  26145. leave,” may be followed by an object (the place). On the other hand,
  26146. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zǒu</foreignphrase>, “to
  26147. leave,” is never followed by an object.<informaltable frame="none"
  26148. tabstyle="striped">
  26149. <tgroup cols="1">
  26150. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  26151. <tbody>
  26152. <row>
  26153. <entry>
  26154. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  26155. shénme shíhou líkāi zhèr?</foreignphrase></para>
  26156. </entry>
  26157. </row>
  26158. <row>
  26159. <entry>
  26160. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26161. >你什麽時候離開這兒?</foreignphrase></para>
  26162. </entry>
  26163. </row>
  26164. <row>
  26165. <entry>
  26166. <para>When are you leaving here?</para>
  26167. </entry>
  26168. </row>
  26169. <row>
  26170. <entry/>
  26171. </row>
  26172. <row>
  26173. <entry>
  26174. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  26175. shénme shíhou zǒu?</foreignphrase></para>
  26176. </entry>
  26177. </row>
  26178. <row>
  26179. <entry>
  26180. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26181. >你什麽時候走?</foreignphrase></para>
  26182. </entry>
  26183. </row>
  26184. <row>
  26185. <entry>
  26186. <para>When are you leaving?</para>
  26187. </entry>
  26188. </row>
  26189. </tbody>
  26190. </tgroup>
  26191. </informaltable></para>
  26192. </section>
  26193. <section>
  26194. <title>Notes on №7-8</title>
  26195. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  26196. <tgroup cols="3">
  26197. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  26198. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  26199. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  26200. <tbody>
  26201. <row>
  26202. <entry>7.</entry>
  26203. <entry> B: </entry>
  26204. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shísǎndiǎn líng
  26205. wǔfēn yǒu yìbān tèkuài.</foreignphrase></entry>
  26206. </row>
  26207. <row>
  26208. <entry/>
  26209. <entry/>
  26210. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26211. >十三點零五分有一班特快。</foreignphrase></entry>
  26212. </row>
  26213. <row>
  26214. <entry/>
  26215. <entry/>
  26216. <entry>There’s an express at 1305.</entry>
  26217. </row>
  26218. <row>
  26219. <entry>8. </entry>
  26220. <entry>B:</entry>
  26221. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Shísǎndiǎn
  26222. líng wǔfēn yǒu yítàng tèkuài.</foreignphrase></entry>
  26223. </row>
  26224. <row>
  26225. <entry/>
  26226. <entry/>
  26227. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26228. >十三點零五分有一趟特快。</foreignphrase></entry>
  26229. </row>
  26230. <row>
  26231. <entry/>
  26232. <entry/>
  26233. <entry>There’s an express at 1305.</entry>
  26234. </row>
  26235. </tbody>
  26236. </tgroup>
  26237. </informaltable>
  26238. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shísāndiǎn líng
  26239. wǔfēn</foreignphrase>: For train and bus schedules, a 24-hour clock is
  26240. commonly used in China, beginning with 1 A.M. and continuing to midnight, or
  26241. 24:00.</para>
  26242. <para>
  26243. <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  26244. <tgroup cols="4">
  26245. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="2.0*" align="center"/>
  26246. <colspec colname="newCol2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  26247. <colspec colname="c2" colnum="3" colwidth="1*" align="center"/>
  26248. <colspec colname="newCol4" colnum="4" colwidth="1*" align="center"/>
  26249. <thead>
  26250. <row>
  26251. <entry namest="c1" nameend="newCol2" align="center">12-hour
  26252. clock </entry>
  26253. <entry namest="c2" nameend="newCol4" align="center">24-hour
  26254. clock</entry>
  26255. </row>
  26256. </thead>
  26257. <tbody>
  26258. <row>
  26259. <entry>
  26260. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zǎoshàng
  26261. shídiǎn</foreignphrase></para>
  26262. </entry>
  26263. <entry>
  26264. <para>10 a.m.</para>
  26265. </entry>
  26266. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26267. >shídiǎn</foreignphrase></entry>
  26268. <entry>1000</entry>
  26269. </row>
  26270. <row>
  26271. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26272. >早上十點</foreignphrase></entry>
  26273. <entry/>
  26274. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26275. >十點</foreignphrase></entry>
  26276. <entry/>
  26277. </row>
  26278. <row>
  26279. <entry/>
  26280. <entry/>
  26281. <entry/>
  26282. <entry/>
  26283. </row>
  26284. <row>
  26285. <entry>
  26286. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiàwǔ
  26287. yìdiān</foreignphrase></para>
  26288. </entry>
  26289. <entry>
  26290. <para>1 p.m.</para>
  26291. </entry>
  26292. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26293. >shísāndiǎn</foreignphrase></entry>
  26294. <entry>1300</entry>
  26295. </row>
  26296. <row>
  26297. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26298. >下午一點</foreignphrase></entry>
  26299. <entry/>
  26300. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26301. >十三點</foreignphrase></entry>
  26302. <entry/>
  26303. </row>
  26304. <row>
  26305. <entry/>
  26306. <entry/>
  26307. <entry/>
  26308. <entry/>
  26309. </row>
  26310. <row>
  26311. <entry>
  26312. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiàwǔ
  26313. wǔdiǎn</foreignphrase></para>
  26314. </entry>
  26315. <entry>
  26316. <para>5 p.m.</para>
  26317. </entry>
  26318. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26319. >shìqīdiǎn</foreignphrase></entry>
  26320. <entry>1700</entry>
  26321. </row>
  26322. <row>
  26323. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26324. >下午五點</foreignphrase></entry>
  26325. <entry/>
  26326. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26327. >十七點</foreignphrase></entry>
  26328. <entry/>
  26329. </row>
  26330. <row>
  26331. <entry/>
  26332. <entry/>
  26333. <entry/>
  26334. <entry/>
  26335. </row>
  26336. <row>
  26337. <entry>
  26338. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǎnshàng
  26339. shídiǎn</foreignphrase></para>
  26340. </entry>
  26341. <entry>
  26342. <para>10 p.m.</para>
  26343. </entry>
  26344. <entry>
  26345. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26346. >èrshièrdiǎn</foreignphrase></para>
  26347. </entry>
  26348. <entry>2200</entry>
  26349. </row>
  26350. <row>
  26351. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26352. >晚上十點</foreignphrase></entry>
  26353. <entry/>
  26354. <entry>
  26355. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26356. >二十二點</foreignphrase></para>
  26357. </entry>
  26358. <entry/>
  26359. </row>
  26360. </tbody>
  26361. </tgroup>
  26362. </informaltable>
  26363. </para>
  26364. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Líng</foreignphrase> is included
  26365. to indicate the zero in “1305.”</para>
  26366. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tèkuài</foreignphrase> is an
  26367. abbreviation for <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tèbié
  26368. kuàichē</foreignphrase>, “special express train.”</para>
  26369. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yìbān</foreignphrase> and
  26370. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yítàng</foreignphrase>,
  26371. counters for trips made by trains, buses, planes, and other conveyances, are
  26372. sometimes interchangeable.</para>
  26373. </section>
  26374. </section>
  26375. </section>
  26376. <?custom-pagebreak?>
  26377. <section>
  26378. <title>Drills</title>
  26379. <section>
  26380. <title>Response drill</title>
  26381. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  26382. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  26383. <tgroup cols="2">
  26384. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  26385. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  26386. <tbody>
  26387. <row>
  26388. <entry>1. </entry>
  26389. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26390. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ dǎsuan dào Nánjīng qù
  26391. kànkan.</foreignphrase></entry>
  26392. </row>
  26393. <row>
  26394. <entry/>
  26395. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26396. xml:lang="cmn-Hani">我打算到南京去看看。</foreignphrase></entry>
  26397. </row>
  26398. <row>
  26399. <entry/>
  26400. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'm
  26401. planning to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26402. >Nánjīng</foreignphrase> to look around.</entry>
  26403. </row>
  26404. <row>
  26405. <entry/>
  26406. <entry/>
  26407. </row>
  26408. <row>
  26409. <entry>Cue</entry>
  26410. <entry align="center"
  26411. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26412. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něitiān</foreignphrase></entry>
  26413. </row>
  26414. <row>
  26415. <entry/>
  26416. <entry align="center"
  26417. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26418. xml:lang="cmn-Hani">哪天</foreignphrase></entry>
  26419. </row>
  26420. <row>
  26421. <entry/>
  26422. <entry align="center"
  26423. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what
  26424. day</entry>
  26425. </row>
  26426. <row>
  26427. <entry/>
  26428. <entry/>
  26429. </row>
  26430. <row>
  26431. <entry/>
  26432. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ dǎsuan něitiān
  26433. qù?</foreignphrase></entry>
  26434. </row>
  26435. <row>
  26436. <entry/>
  26437. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26438. >你打算哪天去</foreignphrase></entry>
  26439. </row>
  26440. <row>
  26441. <entry/>
  26442. <entry>What day do you plan to go?</entry>
  26443. </row>
  26444. <row>
  26445. <entry/>
  26446. <entry/>
  26447. </row>
  26448. <row>
  26449. <entry>2. </entry>
  26450. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26451. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng dào Xīān qù
  26452. kànkan.</foreignphrase></entry>
  26453. </row>
  26454. <row>
  26455. <entry/>
  26456. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26457. xml:lang="cmn-Hani">我想到西安去看看。</foreignphrase></entry>
  26458. </row>
  26459. <row>
  26460. <entry/>
  26461. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'm
  26462. planning to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26463. >Xiān</foreignphrase> to look around.</entry>
  26464. </row>
  26465. <row>
  26466. <entry/>
  26467. <entry/>
  26468. </row>
  26469. <row>
  26470. <entry>Cue</entry>
  26471. <entry align="center"
  26472. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26473. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐyuè</foreignphrase></entry>
  26474. </row>
  26475. <row>
  26476. <entry/>
  26477. <entry align="center"
  26478. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26479. xml:lang="cmn-Hani">几月</foreignphrase></entry>
  26480. </row>
  26481. <row>
  26482. <entry/>
  26483. <entry align="center"
  26484. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what
  26485. month</entry>
  26486. </row>
  26487. <row>
  26488. <entry/>
  26489. <entry/>
  26490. </row>
  26491. <row>
  26492. <entry/>
  26493. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiǎng jǐyuè
  26494. qù?</foreignphrase></entry>
  26495. </row>
  26496. <row>
  26497. <entry/>
  26498. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26499. >你想几月去?</foreignphrase></entry>
  26500. </row>
  26501. <row>
  26502. <entry/>
  26503. <entry>What month do you plan to go?</entry>
  26504. </row>
  26505. <row>
  26506. <entry/>
  26507. <entry/>
  26508. </row>
  26509. <row>
  26510. <entry>3. </entry>
  26511. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26512. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ jìhua dào Húběi qù
  26513. kànkan.</foreignphrase></entry>
  26514. </row>
  26515. <row>
  26516. <entry/>
  26517. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26518. xml:lang="cmn-Hani">我计划到湖北去看看。</foreignphrase></entry>
  26519. </row>
  26520. <row>
  26521. <entry/>
  26522. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'm
  26523. planning to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26524. >Huéběi</foreignphrase> to look around.</entry>
  26525. </row>
  26526. <row>
  26527. <entry/>
  26528. <entry/>
  26529. </row>
  26530. <row>
  26531. <entry>Cue</entry>
  26532. <entry align="center"
  26533. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26534. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīngqījǐ</foreignphrase></entry>
  26535. </row>
  26536. <row>
  26537. <entry/>
  26538. <entry align="center"
  26539. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26540. xml:lang="cmn-Hani">星期几</foreignphrase></entry>
  26541. </row>
  26542. <row>
  26543. <entry/>
  26544. <entry align="center"
  26545. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what day
  26546. of the week</entry>
  26547. </row>
  26548. <row>
  26549. <entry/>
  26550. <entry/>
  26551. </row>
  26552. <row>
  26553. <entry/>
  26554. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jìhua xīngqījǐ
  26555. qù?</foreignphrase></entry>
  26556. </row>
  26557. <row>
  26558. <entry/>
  26559. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26560. >你想星期几去?</foreignphrase></entry>
  26561. </row>
  26562. <row>
  26563. <entry/>
  26564. <entry>What day of the week do you plan to go?</entry>
  26565. </row>
  26566. <row>
  26567. <entry/>
  26568. <entry/>
  26569. </row>
  26570. <row>
  26571. <entry>4. </entry>
  26572. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26573. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ dǎsuan dào Shànghǎi qù
  26574. kànkan.</foreignphrase></entry>
  26575. </row>
  26576. <row>
  26577. <entry/>
  26578. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26579. xml:lang="cmn-Hani">我打算到上海去看看。</foreignphrase></entry>
  26580. </row>
  26581. <row>
  26582. <entry/>
  26583. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'm
  26584. planning to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26585. >Shànghǎi</foreignphrase> to look around.</entry>
  26586. </row>
  26587. <row>
  26588. <entry/>
  26589. <entry/>
  26590. </row>
  26591. <row>
  26592. <entry>Cue</entry>
  26593. <entry align="center"
  26594. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26595. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> jǐhào</foreignphrase></entry>
  26596. </row>
  26597. <row>
  26598. <entry/>
  26599. <entry align="center"
  26600. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26601. xml:lang="cmn-Hani">几号</foreignphrase></entry>
  26602. </row>
  26603. <row>
  26604. <entry/>
  26605. <entry align="center"
  26606. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what
  26607. date</entry>
  26608. </row>
  26609. <row>
  26610. <entry/>
  26611. <entry/>
  26612. </row>
  26613. <row>
  26614. <entry/>
  26615. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ dǎsuan jǐhào
  26616. qù?</foreignphrase></entry>
  26617. </row>
  26618. <row>
  26619. <entry/>
  26620. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26621. >你打算几号去?</foreignphrase></entry>
  26622. </row>
  26623. <row>
  26624. <entry/>
  26625. <entry>What date do you plan to go?</entry>
  26626. </row>
  26627. <row>
  26628. <entry/>
  26629. <entry/>
  26630. </row>
  26631. <row>
  26632. <entry>5. </entry>
  26633. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26634. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ jìhua dào Sūzhōu qù
  26635. kànkan.</foreignphrase></entry>
  26636. </row>
  26637. <row>
  26638. <entry/>
  26639. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26640. xml:lang="cmn-Hani">我计划到苏州去看看。</foreignphrase></entry>
  26641. </row>
  26642. <row>
  26643. <entry/>
  26644. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'm
  26645. planning to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26646. >Sūzhōu</foreignphrase> to look around.</entry>
  26647. </row>
  26648. <row>
  26649. <entry/>
  26650. <entry/>
  26651. </row>
  26652. <row>
  26653. <entry>Cue</entry>
  26654. <entry align="center"
  26655. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26656. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐyuè</foreignphrase></entry>
  26657. </row>
  26658. <row>
  26659. <entry/>
  26660. <entry align="center"
  26661. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26662. xml:lang="cmn-Hani">几月</foreignphrase></entry>
  26663. </row>
  26664. <row>
  26665. <entry/>
  26666. <entry align="center"
  26667. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what
  26668. month</entry>
  26669. </row>
  26670. <row>
  26671. <entry/>
  26672. <entry/>
  26673. </row>
  26674. <row>
  26675. <entry/>
  26676. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jìhua jǐyuè
  26677. qù?</foreignphrase></entry>
  26678. </row>
  26679. <row>
  26680. <entry/>
  26681. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26682. >你计划jǐyuè去?</foreignphrase></entry>
  26683. </row>
  26684. <row>
  26685. <entry/>
  26686. <entry>What month do you plan to go?</entry>
  26687. </row>
  26688. <row>
  26689. <entry/>
  26690. <entry/>
  26691. </row>
  26692. <row>
  26693. <entry>6. </entry>
  26694. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26695. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng dào Běijīng qù
  26696. kànkan.</foreignphrase></entry>
  26697. </row>
  26698. <row>
  26699. <entry/>
  26700. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26701. xml:lang="cmn-Hani">我想到北京去看看。</foreignphrase></entry>
  26702. </row>
  26703. <row>
  26704. <entry/>
  26705. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'm
  26706. planning to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26707. >Běijīng</foreignphrase> to look around.</entry>
  26708. </row>
  26709. <row>
  26710. <entry/>
  26711. <entry/>
  26712. </row>
  26713. <row>
  26714. <entry>Cue</entry>
  26715. <entry align="center"
  26716. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26717. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">něitiān</foreignphrase></entry>
  26718. </row>
  26719. <row>
  26720. <entry/>
  26721. <entry align="center"
  26722. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26723. xml:lang="cmn-Hani">哪天</foreignphrase></entry>
  26724. </row>
  26725. <row>
  26726. <entry/>
  26727. <entry align="center"
  26728. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what
  26729. day</entry>
  26730. </row>
  26731. <row>
  26732. <entry/>
  26733. <entry/>
  26734. </row>
  26735. <row>
  26736. <entry/>
  26737. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiǎng něitiān
  26738. qù?</foreignphrase></entry>
  26739. </row>
  26740. <row>
  26741. <entry/>
  26742. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26743. >我想哪天去?</foreignphrase></entry>
  26744. </row>
  26745. <row>
  26746. <entry/>
  26747. <entry>What day do you plan to go?</entry>
  26748. </row>
  26749. <row>
  26750. <entry/>
  26751. <entry/>
  26752. </row>
  26753. <row>
  26754. <entry>7. </entry>
  26755. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26756. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ dǎsuan dào Wǔchāng qù
  26757. kànkan.</foreignphrase></entry>
  26758. </row>
  26759. <row>
  26760. <entry/>
  26761. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26762. xml:lang="cmn-Hani">我打算到武昌去看看。</foreignphrase></entry>
  26763. </row>
  26764. <row>
  26765. <entry/>
  26766. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'm
  26767. planning to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  26768. >Wǔchāng</foreignphrase> to look around.</entry>
  26769. </row>
  26770. <row>
  26771. <entry/>
  26772. <entry/>
  26773. </row>
  26774. <row>
  26775. <entry>Cue</entry>
  26776. <entry align="center"
  26777. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26778. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīngqījǐ</foreignphrase></entry>
  26779. </row>
  26780. <row>
  26781. <entry/>
  26782. <entry align="center"
  26783. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26784. xml:lang="cmn-Hani">星期几</foreignphrase></entry>
  26785. </row>
  26786. <row>
  26787. <entry/>
  26788. <entry align="center"
  26789. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what day
  26790. of the week</entry>
  26791. </row>
  26792. <row>
  26793. <entry/>
  26794. <entry/>
  26795. </row>
  26796. <row>
  26797. <entry/>
  26798. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ dǎsuan xīngqījǐ
  26799. qù?</foreignphrase></entry>
  26800. </row>
  26801. <row>
  26802. <entry/>
  26803. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26804. >你打算星期几去。</foreignphrase></entry>
  26805. </row>
  26806. <row>
  26807. <entry/>
  26808. <entry>What day of the week do you plan to go?</entry>
  26809. </row>
  26810. <row>
  26811. <entry/>
  26812. <entry/>
  26813. </row>
  26814. </tbody>
  26815. </tgroup>
  26816. </table>
  26817. </section>
  26818. <?custom-pagebreak?>
  26819. <section>
  26820. <title>Response drill</title>
  26821. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  26822. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  26823. <tgroup cols="2">
  26824. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  26825. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  26826. <tbody>
  26827. <row>
  26828. <entry>1. </entry>
  26829. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26830. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ dǎsuan shénme shíhou dào
  26831. Nánjīng qù?</foreignphrase></entry>
  26832. </row>
  26833. <row>
  26834. <entry/>
  26835. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26836. xml:lang="cmn-Hani">你打算什么时候到南京去?</foreignphrase></entry>
  26837. </row>
  26838. <row>
  26839. <entry/>
  26840. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  26841. are you planning to visit <foreignphrase
  26842. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>?</entry>
  26843. </row>
  26844. <row>
  26845. <entry/>
  26846. <entry/>
  26847. </row>
  26848. <row>
  26849. <entry>Cue</entry>
  26850. <entry align="center"
  26851. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26852. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiàge yuè</foreignphrase></entry>
  26853. </row>
  26854. <row>
  26855. <entry/>
  26856. <entry align="center"
  26857. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26858. xml:lang="cmn-Hani">下个月</foreignphrase></entry>
  26859. </row>
  26860. <row>
  26861. <entry/>
  26862. <entry align="center"
  26863. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>next
  26864. month</entry>
  26865. </row>
  26866. <row>
  26867. <entry/>
  26868. <entry/>
  26869. </row>
  26870. <row>
  26871. <entry/>
  26872. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ dǎsuan xiàge yuè
  26873. dào Nánjīng qu kànkan.</foreignphrase></entry>
  26874. </row>
  26875. <row>
  26876. <entry/>
  26877. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26878. >我打算下个月到南京去看看。</foreignphrase></entry>
  26879. </row>
  26880. <row>
  26881. <entry/>
  26882. <entry>I'm planning to visit <foreignphrase
  26883. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase> next
  26884. month.</entry>
  26885. </row>
  26886. <row>
  26887. <entry/>
  26888. <entry/>
  26889. </row>
  26890. <row>
  26891. <entry>2. </entry>
  26892. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26893. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jìhua jǐyuè dào Shànghǎi
  26894. qù?</foreignphrase></entry>
  26895. </row>
  26896. <row>
  26897. <entry/>
  26898. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26899. xml:lang="cmn-Hani">你计划几月到上海去?</foreignphrase></entry>
  26900. </row>
  26901. <row>
  26902. <entry/>
  26903. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  26904. month are you planning to visit <foreignphrase
  26905. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>?
  26906. </entry>
  26907. </row>
  26908. <row>
  26909. <entry/>
  26910. <entry/>
  26911. </row>
  26912. <row>
  26913. <entry>Cue</entry>
  26914. <entry align="center"
  26915. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26916. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liùyuè</foreignphrase></entry>
  26917. </row>
  26918. <row>
  26919. <entry/>
  26920. <entry align="center"
  26921. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26922. xml:lang="cmn-Hani">六月</foreignphrase></entry>
  26923. </row>
  26924. <row>
  26925. <entry/>
  26926. <entry align="center"
  26927. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>in
  26928. June</entry>
  26929. </row>
  26930. <row>
  26931. <entry/>
  26932. <entry/>
  26933. </row>
  26934. <row>
  26935. <entry/>
  26936. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ jìhua liùyuè dào
  26937. Shànghǎi qu kànkan.</foreignphrase></entry>
  26938. </row>
  26939. <row>
  26940. <entry/>
  26941. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  26942. >我计划六月到上海去看看。</foreignphrase></entry>
  26943. </row>
  26944. <row>
  26945. <entry/>
  26946. <entry>I'm planning to visit <foreignphrase
  26947. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase> in
  26948. June.</entry>
  26949. </row>
  26950. <row>
  26951. <entry/>
  26952. <entry/>
  26953. </row>
  26954. <row>
  26955. <entry>3. </entry>
  26956. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26957. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiǎng něitiān dào Guǎngzhōu
  26958. qù?</foreignphrase></entry>
  26959. </row>
  26960. <row>
  26961. <entry/>
  26962. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26963. xml:lang="cmn-Hani">你想哪天到广州去?</foreignphrase></entry>
  26964. </row>
  26965. <row>
  26966. <entry/>
  26967. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  26968. day are you planning to visit <foreignphrase
  26969. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase>?
  26970. </entry>
  26971. </row>
  26972. <row>
  26973. <entry/>
  26974. <entry/>
  26975. </row>
  26976. <row>
  26977. <entry>Cue</entry>
  26978. <entry align="center"
  26979. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26980. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hòutiān</foreignphrase></entry>
  26981. </row>
  26982. <row>
  26983. <entry/>
  26984. <entry align="center"
  26985. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  26986. xml:lang="cmn-Hani">后天</foreignphrase></entry>
  26987. </row>
  26988. <row>
  26989. <entry/>
  26990. <entry align="center"
  26991. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the day
  26992. after tomorrow</entry>
  26993. </row>
  26994. <row>
  26995. <entry/>
  26996. <entry/>
  26997. </row>
  26998. <row>
  26999. <entry/>
  27000. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng hòutiān
  27001. dào Guǎngzhōu qu kànkan.</foreignphrase></entry>
  27002. </row>
  27003. <row>
  27004. <entry/>
  27005. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27006. >我想后天到广州去看看。</foreignphrase></entry>
  27007. </row>
  27008. <row>
  27009. <entry/>
  27010. <entry>I'm planning to visit <foreignphrase
  27011. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase> the day
  27012. after tomorrow.</entry>
  27013. </row>
  27014. <row>
  27015. <entry/>
  27016. <entry/>
  27017. </row>
  27018. <row>
  27019. <entry>4. </entry>
  27020. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27021. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ dǎsuan něinián dào Zhōngguo
  27022. qù?</foreignphrase></entry>
  27023. </row>
  27024. <row>
  27025. <entry/>
  27026. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27027. xml:lang="cmn-Hani">你打算哪年到中国去?</foreignphrase></entry>
  27028. </row>
  27029. <row>
  27030. <entry/>
  27031. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  27032. year are you planning to visit China? </entry>
  27033. </row>
  27034. <row>
  27035. <entry/>
  27036. <entry/>
  27037. </row>
  27038. <row>
  27039. <entry>Cue</entry>
  27040. <entry align="center"
  27041. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27042. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngnián</foreignphrase></entry>
  27043. </row>
  27044. <row>
  27045. <entry/>
  27046. <entry align="center"
  27047. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27048. xml:lang="cmn-Hani">明年</foreignphrase></entry>
  27049. </row>
  27050. <row>
  27051. <entry/>
  27052. <entry align="center"
  27053. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>tomorrow</entry>
  27054. </row>
  27055. <row>
  27056. <entry/>
  27057. <entry/>
  27058. </row>
  27059. <row>
  27060. <entry/>
  27061. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ dǎsuan míngnián
  27062. dào Zhōngguo qu kànkan.</foreignphrase></entry>
  27063. </row>
  27064. <row>
  27065. <entry/>
  27066. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27067. >我打算明年到中国去看看。</foreignphrase></entry>
  27068. </row>
  27069. <row>
  27070. <entry/>
  27071. <entry>I'm planning to visit China next year.</entry>
  27072. </row>
  27073. <row>
  27074. <entry/>
  27075. <entry/>
  27076. </row>
  27077. <row>
  27078. <entry>5. </entry>
  27079. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27080. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jìhua jǐyuè dào Xiānggǎng
  27081. qù?</foreignphrase></entry>
  27082. </row>
  27083. <row>
  27084. <entry/>
  27085. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27086. xml:lang="cmn-Hani">你计划几月到香港去?</foreignphrase></entry>
  27087. </row>
  27088. <row>
  27089. <entry/>
  27090. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  27091. month are you planning to visit <foreignphrase
  27092. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiānggǎng</foreignphrase>?
  27093. </entry>
  27094. </row>
  27095. <row>
  27096. <entry/>
  27097. <entry/>
  27098. </row>
  27099. <row>
  27100. <entry>Cue</entry>
  27101. <entry align="center"
  27102. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27103. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">èryuè</foreignphrase></entry>
  27104. </row>
  27105. <row>
  27106. <entry/>
  27107. <entry align="center"
  27108. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27109. xml:lang="cmn-Hani">二月</foreignphrase></entry>
  27110. </row>
  27111. <row>
  27112. <entry/>
  27113. <entry align="center"
  27114. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>in
  27115. February</entry>
  27116. </row>
  27117. <row>
  27118. <entry/>
  27119. <entry/>
  27120. </row>
  27121. <row>
  27122. <entry/>
  27123. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ jìhua Èryuè dào
  27124. Xiānggǎng qu kànkan.</foreignphrase></entry>
  27125. </row>
  27126. <row>
  27127. <entry/>
  27128. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27129. >我计划二月到香港去看看。</foreignphrase></entry>
  27130. </row>
  27131. <row>
  27132. <entry/>
  27133. <entry>I'm planning to visit <foreignphrase
  27134. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiānggǎng</foreignphrase> in
  27135. February.</entry>
  27136. </row>
  27137. <row>
  27138. <entry/>
  27139. <entry/>
  27140. </row>
  27141. <row>
  27142. <entry>6. </entry>
  27143. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27144. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiǎng xīngqījǐ dào Běijīng
  27145. qù?</foreignphrase></entry>
  27146. </row>
  27147. <row>
  27148. <entry/>
  27149. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27150. xml:lang="cmn-Hani">你想星期几到北京去。</foreignphrase></entry>
  27151. </row>
  27152. <row>
  27153. <entry/>
  27154. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  27155. day of the week are you planning to visit <foreignphrase
  27156. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>?</entry>
  27157. </row>
  27158. <row>
  27159. <entry/>
  27160. <entry/>
  27161. </row>
  27162. <row>
  27163. <entry>Cue</entry>
  27164. <entry align="center"
  27165. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27166. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīngqīsān</foreignphrase></entry>
  27167. </row>
  27168. <row>
  27169. <entry/>
  27170. <entry align="center"
  27171. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27172. xml:lang="cmn-Hani">星期三</foreignphrase></entry>
  27173. </row>
  27174. <row>
  27175. <entry/>
  27176. <entry align="center"
  27177. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>on
  27178. Wednesday</entry>
  27179. </row>
  27180. <row>
  27181. <entry/>
  27182. <entry/>
  27183. </row>
  27184. <row>
  27185. <entry/>
  27186. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng Xīngqīsān
  27187. dào Běijīng qu kànkan.</foreignphrase></entry>
  27188. </row>
  27189. <row>
  27190. <entry/>
  27191. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27192. >我想星期三到北京去看看。</foreignphrase></entry>
  27193. </row>
  27194. <row>
  27195. <entry/>
  27196. <entry>I'm planning to visit <foreignphrase
  27197. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase> on
  27198. Wednesday.</entry>
  27199. </row>
  27200. <row>
  27201. <entry/>
  27202. <entry/>
  27203. </row>
  27204. <row>
  27205. <entry>7. </entry>
  27206. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27207. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ dǎsuan jǐdiǎn zhōng dào tā nèr
  27208. qù?</foreignphrase></entry>
  27209. </row>
  27210. <row>
  27211. <entry/>
  27212. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27213. xml:lang="cmn-Hani">你打算几点钟到他那儿去?</foreignphrase></entry>
  27214. </row>
  27215. <row>
  27216. <entry/>
  27217. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>At
  27218. what time are you planning to visit his place? </entry>
  27219. </row>
  27220. <row>
  27221. <entry/>
  27222. <entry/>
  27223. </row>
  27224. <row>
  27225. <entry>Cue</entry>
  27226. <entry align="center"
  27227. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27228. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sāndiǎn
  27229. zhōng</foreignphrase></entry>
  27230. </row>
  27231. <row>
  27232. <entry/>
  27233. <entry align="center"
  27234. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27235. xml:lang="cmn-Hani">三点钟</foreignphrase></entry>
  27236. </row>
  27237. <row>
  27238. <entry/>
  27239. <entry align="center"
  27240. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>at 3
  27241. o'clock</entry>
  27242. </row>
  27243. <row>
  27244. <entry/>
  27245. <entry/>
  27246. </row>
  27247. <row>
  27248. <entry/>
  27249. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ dǎsuan sāndiǎn
  27250. zhōng dào tā nèr qu kànkan.</foreignphrase></entry>
  27251. </row>
  27252. <row>
  27253. <entry/>
  27254. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27255. >我打算三点钟到他那儿去看看。</foreignphrase></entry>
  27256. </row>
  27257. <row>
  27258. <entry/>
  27259. <entry>I'm planning to visit his place at 3 o'clock. </entry>
  27260. </row>
  27261. <row>
  27262. <entry/>
  27263. <entry/>
  27264. </row>
  27265. </tbody>
  27266. </tgroup>
  27267. </table>
  27268. </section>
  27269. <?custom-pagebreak?>
  27270. <section>
  27271. <title>Response drill</title>
  27272. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  27273. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  27274. <tgroup cols="2">
  27275. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  27276. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  27277. <tbody>
  27278. <row>
  27279. <entry>1. </entry>
  27280. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27281. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jìhua něitiān
  27282. qù?</foreignphrase></entry>
  27283. </row>
  27284. <row>
  27285. <entry/>
  27286. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27287. xml:lang="cmn-Hani">你计划哪天去?</foreignphrase></entry>
  27288. </row>
  27289. <row>
  27290. <entry/>
  27291. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  27292. day do you plan to go?</entry>
  27293. </row>
  27294. <row>
  27295. <entry/>
  27296. <entry/>
  27297. </row>
  27298. <row>
  27299. <entry>Cue</entry>
  27300. <entry align="center"
  27301. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27302. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīngqīèr</foreignphrase></entry>
  27303. </row>
  27304. <row>
  27305. <entry/>
  27306. <entry align="center"
  27307. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27308. xml:lang="cmn-Hani">星期二</foreignphrase></entry>
  27309. </row>
  27310. <row>
  27311. <entry/>
  27312. <entry align="center"
  27313. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Tuesday</entry>
  27314. </row>
  27315. <row>
  27316. <entry/>
  27317. <entry/>
  27318. </row>
  27319. <row>
  27320. <entry/>
  27321. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīngqīèr huòzhě
  27322. Xīngqīsān, dōu kéyi.</foreignphrase></entry>
  27323. </row>
  27324. <row>
  27325. <entry/>
  27326. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27327. >星期二或者星期三,都可以。</foreignphrase></entry>
  27328. </row>
  27329. <row>
  27330. <entry/>
  27331. <entry>Tuesday and [or] Wednesday are both possible.</entry>
  27332. </row>
  27333. <row>
  27334. <entry/>
  27335. <entry/>
  27336. </row>
  27337. <row>
  27338. <entry>2. </entry>
  27339. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27340. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jìhua něitiān
  27341. qù?</foreignphrase></entry>
  27342. </row>
  27343. <row>
  27344. <entry/>
  27345. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27346. xml:lang="cmn-Hani">你计划哪天去?</foreignphrase></entry>
  27347. </row>
  27348. <row>
  27349. <entry/>
  27350. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  27351. day do you plan to go?</entry>
  27352. </row>
  27353. <row>
  27354. <entry/>
  27355. <entry/>
  27356. </row>
  27357. <row>
  27358. <entry>Cue</entry>
  27359. <entry align="center"
  27360. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27361. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǔhào</foreignphrase></entry>
  27362. </row>
  27363. <row>
  27364. <entry/>
  27365. <entry align="center"
  27366. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27367. xml:lang="cmn-Hani">五号</foreignphrase></entry>
  27368. </row>
  27369. <row>
  27370. <entry/>
  27371. <entry align="center"
  27372. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the
  27373. fifth</entry>
  27374. </row>
  27375. <row>
  27376. <entry/>
  27377. <entry/>
  27378. </row>
  27379. <row>
  27380. <entry/>
  27381. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔhào huòzhě
  27382. liùhào, dōu kéyi.</foreignphrase></entry>
  27383. </row>
  27384. <row>
  27385. <entry/>
  27386. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27387. >五号或者六号,都可以。</foreignphrase></entry>
  27388. </row>
  27389. <row>
  27390. <entry/>
  27391. <entry> The fifth or the sixth, both are possible.</entry>
  27392. </row>
  27393. <row>
  27394. <entry/>
  27395. <entry/>
  27396. </row>
  27397. <row>
  27398. <entry>3. </entry>
  27399. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27400. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiǎng jǐyuè
  27401. qù?</foreignphrase></entry>
  27402. </row>
  27403. <row>
  27404. <entry/>
  27405. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27406. xml:lang="cmn-Hani">你想几月去?</foreignphrase></entry>
  27407. </row>
  27408. <row>
  27409. <entry/>
  27410. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  27411. month do you plan to go?</entry>
  27412. </row>
  27413. <row>
  27414. <entry/>
  27415. <entry/>
  27416. </row>
  27417. <row>
  27418. <entry>Cue</entry>
  27419. <entry align="center"
  27420. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27421. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔyuè</foreignphrase></entry>
  27422. </row>
  27423. <row>
  27424. <entry/>
  27425. <entry align="center"
  27426. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27427. xml:lang="cmn-Hani">五月</foreignphrase></entry>
  27428. </row>
  27429. <row>
  27430. <entry/>
  27431. <entry align="center"
  27432. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May</entry>
  27433. </row>
  27434. <row>
  27435. <entry/>
  27436. <entry/>
  27437. </row>
  27438. <row>
  27439. <entry/>
  27440. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔyuè huòzhě
  27441. Liùyuè, dōu kéyi.</foreignphrase></entry>
  27442. </row>
  27443. <row>
  27444. <entry/>
  27445. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27446. >五月或者六月,都可以。</foreignphrase></entry>
  27447. </row>
  27448. <row>
  27449. <entry/>
  27450. <entry>May or June, both are possible.</entry>
  27451. </row>
  27452. <row>
  27453. <entry/>
  27454. <entry/>
  27455. </row>
  27456. <row>
  27457. <entry>4. </entry>
  27458. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27459. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiǎng něinián
  27460. qù?</foreignphrase></entry>
  27461. </row>
  27462. <row>
  27463. <entry/>
  27464. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27465. xml:lang="cmn-Hani">你想哪年去?</foreignphrase></entry>
  27466. </row>
  27467. <row>
  27468. <entry/>
  27469. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  27470. year do you plan to go?</entry>
  27471. </row>
  27472. <row>
  27473. <entry/>
  27474. <entry/>
  27475. </row>
  27476. <row>
  27477. <entry>Cue</entry>
  27478. <entry align="center"
  27479. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27480. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">1977</foreignphrase></entry>
  27481. </row>
  27482. <row>
  27483. <entry/>
  27484. <entry align="center"
  27485. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27486. xml:lang="cmn-Hani">1977</foreignphrase></entry>
  27487. </row>
  27488. <row>
  27489. <entry/>
  27490. <entry align="center"
  27491. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1977</entry>
  27492. </row>
  27493. <row>
  27494. <entry/>
  27495. <entry/>
  27496. </row>
  27497. <row>
  27498. <entry/>
  27499. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yījiǔqīqī huòzhě
  27500. Yījiǔqībā, dōu kéyi.</foreignphrase></entry>
  27501. </row>
  27502. <row>
  27503. <entry/>
  27504. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27505. >一九七七或者一九七八,都可以。</foreignphrase></entry>
  27506. </row>
  27507. <row>
  27508. <entry/>
  27509. <entry>1977 or 1978, both are possible.</entry>
  27510. </row>
  27511. <row>
  27512. <entry/>
  27513. <entry/>
  27514. </row>
  27515. <row>
  27516. <entry>5. </entry>
  27517. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27518. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ dǎsuan shénme shíhou
  27519. qù?</foreignphrase></entry>
  27520. </row>
  27521. <row>
  27522. <entry/>
  27523. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27524. xml:lang="cmn-Hani">你打算什么时候去?</foreignphrase></entry>
  27525. </row>
  27526. <row>
  27527. <entry/>
  27528. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>When
  27529. do you plan to go?</entry>
  27530. </row>
  27531. <row>
  27532. <entry/>
  27533. <entry/>
  27534. </row>
  27535. <row>
  27536. <entry>Cue</entry>
  27537. <entry align="center"
  27538. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27539. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiàyuè
  27540. sìhào</foreignphrase></entry>
  27541. </row>
  27542. <row>
  27543. <entry/>
  27544. <entry align="center"
  27545. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27546. xml:lang="cmn-Hani">下月四号</foreignphrase></entry>
  27547. </row>
  27548. <row>
  27549. <entry/>
  27550. <entry align="center"
  27551. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>The
  27552. fourth of next month</entry>
  27553. </row>
  27554. <row>
  27555. <entry/>
  27556. <entry/>
  27557. </row>
  27558. <row>
  27559. <entry/>
  27560. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiàyuè sìhào huòzhě
  27561. xiàyuè wǔhào, dōu kéyi.</foreignphrase></entry>
  27562. </row>
  27563. <row>
  27564. <entry/>
  27565. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27566. >下月四号或者下月五号,都可以。</foreignphrase></entry>
  27567. </row>
  27568. <row>
  27569. <entry/>
  27570. <entry>The fourth or the sixth of next month, both are
  27571. possible.</entry>
  27572. </row>
  27573. <row>
  27574. <entry/>
  27575. <entry/>
  27576. </row>
  27577. <row>
  27578. <entry>6. </entry>
  27579. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27580. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ dǎsuan jǐdiǎn zhōng
  27581. qù?</foreignphrase></entry>
  27582. </row>
  27583. <row>
  27584. <entry/>
  27585. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27586. xml:lang="cmn-Hani">你打算几点钟去?</foreignphrase></entry>
  27587. </row>
  27588. <row>
  27589. <entry/>
  27590. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  27591. time do you plan to go?</entry>
  27592. </row>
  27593. <row>
  27594. <entry/>
  27595. <entry/>
  27596. </row>
  27597. <row>
  27598. <entry>Cue</entry>
  27599. <entry align="center"
  27600. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27601. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàngwù
  27602. shídiǎn</foreignphrase></entry>
  27603. </row>
  27604. <row>
  27605. <entry/>
  27606. <entry align="center"
  27607. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27608. xml:lang="cmn-Hani">上午十点</foreignphrase></entry>
  27609. </row>
  27610. <row>
  27611. <entry/>
  27612. <entry align="center"
  27613. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>10:00
  27614. a.m.</entry>
  27615. </row>
  27616. <row>
  27617. <entry/>
  27618. <entry/>
  27619. </row>
  27620. <row>
  27621. <entry/>
  27622. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shàngwù shídiǎn
  27623. huòzhě shàngwù shíyīdiǎn, dōu kéyi.</foreignphrase></entry>
  27624. </row>
  27625. <row>
  27626. <entry/>
  27627. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27628. >上午十点或者上午十一点,都可以。</foreignphrase></entry>
  27629. </row>
  27630. <row>
  27631. <entry/>
  27632. <entry>10:00 a.m. or 11:00 a.m., both are possible.</entry>
  27633. </row>
  27634. <row>
  27635. <entry/>
  27636. <entry/>
  27637. </row>
  27638. <row>
  27639. <entry>7. </entry>
  27640. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27641. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ jìhua jǐhào
  27642. qù?</foreignphrase></entry>
  27643. </row>
  27644. <row>
  27645. <entry/>
  27646. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27647. xml:lang="cmn-Hani">你计划几号去?</foreignphrase></entry>
  27648. </row>
  27649. <row>
  27650. <entry/>
  27651. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  27652. date do you plan to go?</entry>
  27653. </row>
  27654. <row>
  27655. <entry/>
  27656. <entry/>
  27657. </row>
  27658. <row>
  27659. <entry>Cue</entry>
  27660. <entry align="center"
  27661. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27662. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">èrshiqī</foreignphrase></entry>
  27663. </row>
  27664. <row>
  27665. <entry/>
  27666. <entry align="center"
  27667. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27668. xml:lang="cmn-Hani">二十七</foreignphrase></entry>
  27669. </row>
  27670. <row>
  27671. <entry/>
  27672. <entry align="center"
  27673. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the
  27674. Twenty-seventh</entry>
  27675. </row>
  27676. <row>
  27677. <entry/>
  27678. <entry/>
  27679. </row>
  27680. <row>
  27681. <entry/>
  27682. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Èrshiqíhào huòzhě
  27683. èrshibáhào, dōu kéyi.</foreignphrase></entry>
  27684. </row>
  27685. <row>
  27686. <entry/>
  27687. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27688. >二十七号或者二十八号,都可以。</foreignphrase></entry>
  27689. </row>
  27690. <row>
  27691. <entry/>
  27692. <entry>The Twenty-seventh or the Twenty-eighth, both are
  27693. possible.</entry>
  27694. </row>
  27695. <row>
  27696. <entry/>
  27697. <entry/>
  27698. </row>
  27699. </tbody>
  27700. </tgroup>
  27701. </table>
  27702. </section>
  27703. <?custom-pagebreak?>
  27704. <section>
  27705. <title>Transformation drill</title>
  27706. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  27707. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  27708. <tgroup cols="2">
  27709. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  27710. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  27711. <tbody>
  27712. <row>
  27713. <entry>1. </entry>
  27714. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27715. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí Nánjīng yuǎn
  27716. ma?</foreignphrase></entry>
  27717. </row>
  27718. <row>
  27719. <entry/>
  27720. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27721. xml:lang="cmn-Hani">上海离南京远吗?</foreignphrase></entry>
  27722. </row>
  27723. <row>
  27724. <entry/>
  27725. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  27726. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27727. >Shànghǎi</foreignphrase> far from <foreignphrase
  27728. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>?</entry>
  27729. </row>
  27730. <row>
  27731. <entry/>
  27732. <entry/>
  27733. </row>
  27734. <row>
  27735. <entry>Cue</entry>
  27736. <entry align="center"
  27737. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27738. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duō yuǎn</foreignphrase></entry>
  27739. </row>
  27740. <row>
  27741. <entry/>
  27742. <entry align="center"
  27743. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27744. xml:lang="cmn-Hani">多远</foreignphrase></entry>
  27745. </row>
  27746. <row>
  27747. <entry/>
  27748. <entry align="center"
  27749. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  27750. far</entry>
  27751. </row>
  27752. <row>
  27753. <entry/>
  27754. <entry/>
  27755. </row>
  27756. <row>
  27757. <entry/>
  27758. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí Nánjīng
  27759. yǒu duōyuǎn?</foreignphrase></entry>
  27760. </row>
  27761. <row>
  27762. <entry/>
  27763. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27764. >上海离南京有多远?</foreignphrase></entry>
  27765. </row>
  27766. <row>
  27767. <entry/>
  27768. <entry>How far is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27769. >Shànghǎi</foreignphrase> from <foreignphrase
  27770. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>?</entry>
  27771. </row>
  27772. <row>
  27773. <entry/>
  27774. <entry/>
  27775. </row>
  27776. <row>
  27777. <entry>2. </entry>
  27778. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27779. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí Nánjīng yuǎn
  27780. ma?</foreignphrase></entry>
  27781. </row>
  27782. <row>
  27783. <entry/>
  27784. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27785. xml:lang="cmn-Hani">上海离南京远吗?</foreignphrase></entry>
  27786. </row>
  27787. <row>
  27788. <entry/>
  27789. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  27790. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27791. >Shànghǎi</foreignphrase> far from <foreignphrase
  27792. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>?</entry>
  27793. </row>
  27794. <row>
  27795. <entry/>
  27796. <entry/>
  27797. </row>
  27798. <row>
  27799. <entry>Cue</entry>
  27800. <entry align="center"
  27801. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27802. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duōshǎo</foreignphrase></entry>
  27803. </row>
  27804. <row>
  27805. <entry/>
  27806. <entry align="center"
  27807. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27808. xml:lang="cmn-Hani">多少</foreignphrase></entry>
  27809. </row>
  27810. <row>
  27811. <entry/>
  27812. <entry align="center"
  27813. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  27814. many</entry>
  27815. </row>
  27816. <row>
  27817. <entry/>
  27818. <entry/>
  27819. </row>
  27820. <row>
  27821. <entry/>
  27822. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí Nánjīng
  27823. yǒu duōshǎo gōnglǐ?</foreignphrase></entry>
  27824. </row>
  27825. <row>
  27826. <entry/>
  27827. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27828. >上海离南京有多少公里?</foreignphrase></entry>
  27829. </row>
  27830. <row>
  27831. <entry/>
  27832. <entry>How many kilometers is <foreignphrase
  27833. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase> from
  27834. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27835. >Nánjīng</foreignphrase>?</entry>
  27836. </row>
  27837. <row>
  27838. <entry/>
  27839. <entry/>
  27840. </row>
  27841. <row>
  27842. <entry>3. </entry>
  27843. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27844. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng lí Tiānjīn yuǎn
  27845. ma?</foreignphrase></entry>
  27846. </row>
  27847. <row>
  27848. <entry/>
  27849. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27850. xml:lang="cmn-Hani">北京离天津远吗?</foreignphrase></entry>
  27851. </row>
  27852. <row>
  27853. <entry/>
  27854. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  27855. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27856. >Běijīng</foreignphrase> far from <foreignphrase
  27857. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tiānjīn</foreignphrase>?</entry>
  27858. </row>
  27859. <row>
  27860. <entry/>
  27861. <entry/>
  27862. </row>
  27863. <row>
  27864. <entry>Cue</entry>
  27865. <entry align="center"
  27866. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27867. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó yuǎn</foreignphrase></entry>
  27868. </row>
  27869. <row>
  27870. <entry/>
  27871. <entry align="center"
  27872. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27873. xml:lang="cmn-Hani">多远</foreignphrase></entry>
  27874. </row>
  27875. <row>
  27876. <entry/>
  27877. <entry align="center"
  27878. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  27879. far</entry>
  27880. </row>
  27881. <row>
  27882. <entry/>
  27883. <entry/>
  27884. </row>
  27885. <row>
  27886. <entry/>
  27887. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng lí Tiānjīn
  27888. yǒu duōyuǎn?</foreignphrase></entry>
  27889. </row>
  27890. <row>
  27891. <entry/>
  27892. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27893. >北京离天津有多远?</foreignphrase></entry>
  27894. </row>
  27895. <row>
  27896. <entry/>
  27897. <entry>How far is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27898. >Běijīng</foreignphrase> from <foreignphrase
  27899. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tiānjīn</foreignphrase>?</entry>
  27900. </row>
  27901. <row>
  27902. <entry/>
  27903. <entry/>
  27904. </row>
  27905. <row>
  27906. <entry>4. </entry>
  27907. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27908. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng lí Shànghǎi yuǎn
  27909. ma?</foreignphrase></entry>
  27910. </row>
  27911. <row>
  27912. <entry/>
  27913. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27914. xml:lang="cmn-Hani">北京离上海远吗?</foreignphrase></entry>
  27915. </row>
  27916. <row>
  27917. <entry/>
  27918. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  27919. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27920. >Běijīng</foreignphrase> far from <foreignphrase
  27921. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>?</entry>
  27922. </row>
  27923. <row>
  27924. <entry/>
  27925. <entry/>
  27926. </row>
  27927. <row>
  27928. <entry>Cue</entry>
  27929. <entry align="center"
  27930. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27931. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duōshao</foreignphrase></entry>
  27932. </row>
  27933. <row>
  27934. <entry/>
  27935. <entry align="center"
  27936. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27937. xml:lang="cmn-Hani">多少</foreignphrase></entry>
  27938. </row>
  27939. <row>
  27940. <entry/>
  27941. <entry align="center"
  27942. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  27943. many</entry>
  27944. </row>
  27945. <row>
  27946. <entry/>
  27947. <entry/>
  27948. </row>
  27949. <row>
  27950. <entry/>
  27951. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng lí Shànghǎi
  27952. yǒu duōshao gōnglǐ?</foreignphrase></entry>
  27953. </row>
  27954. <row>
  27955. <entry/>
  27956. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  27957. >北京离上海有多少公里?</foreignphrase></entry>
  27958. </row>
  27959. <row>
  27960. <entry/>
  27961. <entry>How many kilometers is <foreignphrase
  27962. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase> from
  27963. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27964. >Běijīng</foreignphrase>?</entry>
  27965. </row>
  27966. <row>
  27967. <entry/>
  27968. <entry/>
  27969. </row>
  27970. <row>
  27971. <entry>5. </entry>
  27972. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27973. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng lí Běijīng yuǎn
  27974. ma?</foreignphrase></entry>
  27975. </row>
  27976. <row>
  27977. <entry/>
  27978. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27979. xml:lang="cmn-Hani">南京离北京远吗?</foreignphrase></entry>
  27980. </row>
  27981. <row>
  27982. <entry/>
  27983. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  27984. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  27985. >Nánjīng</foreignphrase> far from <foreignphrase
  27986. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>?</entry>
  27987. </row>
  27988. <row>
  27989. <entry/>
  27990. <entry/>
  27991. </row>
  27992. <row>
  27993. <entry>Cue</entry>
  27994. <entry align="center"
  27995. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  27996. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duōshao</foreignphrase></entry>
  27997. </row>
  27998. <row>
  27999. <entry/>
  28000. <entry align="center"
  28001. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28002. xml:lang="cmn-Hani">多少</foreignphrase></entry>
  28003. </row>
  28004. <row>
  28005. <entry/>
  28006. <entry align="center"
  28007. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  28008. many</entry>
  28009. </row>
  28010. <row>
  28011. <entry/>
  28012. <entry/>
  28013. </row>
  28014. <row>
  28015. <entry/>
  28016. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng lí Běijīng
  28017. yǒu duōshao gōnglǐ?</foreignphrase></entry>
  28018. </row>
  28019. <row>
  28020. <entry/>
  28021. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28022. >南京离北京有多少公里?</foreignphrase></entry>
  28023. </row>
  28024. <row>
  28025. <entry/>
  28026. <entry>How many kilometers is <foreignphrase
  28027. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase> from
  28028. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28029. >Běijīng</foreignphrase>?</entry>
  28030. </row>
  28031. <row>
  28032. <entry/>
  28033. <entry/>
  28034. </row>
  28035. <row>
  28036. <entry>6. </entry>
  28037. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28038. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu lí Wǔhàn yuǎn
  28039. ma?</foreignphrase></entry>
  28040. </row>
  28041. <row>
  28042. <entry/>
  28043. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28044. xml:lang="cmn-Hani">广州离武汉远吗?</foreignphrase></entry>
  28045. </row>
  28046. <row>
  28047. <entry/>
  28048. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  28049. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28050. >Guǎngzhōu</foreignphrase> far from <foreignphrase
  28051. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔhàn</foreignphrase>? </entry>
  28052. </row>
  28053. <row>
  28054. <entry/>
  28055. <entry/>
  28056. </row>
  28057. <row>
  28058. <entry>Cue</entry>
  28059. <entry align="center"
  28060. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28061. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó yuǎn</foreignphrase></entry>
  28062. </row>
  28063. <row>
  28064. <entry/>
  28065. <entry align="center"
  28066. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28067. xml:lang="cmn-Hani">多yuǎn</foreignphrase></entry>
  28068. </row>
  28069. <row>
  28070. <entry/>
  28071. <entry align="center"
  28072. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  28073. far</entry>
  28074. </row>
  28075. <row>
  28076. <entry/>
  28077. <entry/>
  28078. </row>
  28079. <row>
  28080. <entry/>
  28081. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu lí Wǔhàn
  28082. yǒu duōyuan?</foreignphrase></entry>
  28083. </row>
  28084. <row>
  28085. <entry/>
  28086. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28087. >广州离武汉多远?</foreignphrase></entry>
  28088. </row>
  28089. <row>
  28090. <entry/>
  28091. <entry>How far is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28092. >Guǎngzhōu</foreignphrase> far from <foreignphrase
  28093. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔhàn</foreignphrase>?</entry>
  28094. </row>
  28095. <row>
  28096. <entry/>
  28097. <entry/>
  28098. </row>
  28099. <row>
  28100. <entry>7. </entry>
  28101. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28102. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí Hángzhōu yuǎn
  28103. ma?</foreignphrase></entry>
  28104. </row>
  28105. <row>
  28106. <entry/>
  28107. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28108. xml:lang="cmn-Hani">上海离杭州远吗?</foreignphrase></entry>
  28109. </row>
  28110. <row>
  28111. <entry/>
  28112. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is
  28113. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28114. >Shànghǎi</foreignphrase> far from <foreignphrase
  28115. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu</foreignphrase>?</entry>
  28116. </row>
  28117. <row>
  28118. <entry/>
  28119. <entry/>
  28120. </row>
  28121. <row>
  28122. <entry>Cue</entry>
  28123. <entry align="center"
  28124. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28125. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duōshao</foreignphrase></entry>
  28126. </row>
  28127. <row>
  28128. <entry/>
  28129. <entry align="center"
  28130. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28131. xml:lang="cmn-Hani">多少</foreignphrase></entry>
  28132. </row>
  28133. <row>
  28134. <entry/>
  28135. <entry align="center"
  28136. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  28137. many</entry>
  28138. </row>
  28139. <row>
  28140. <entry/>
  28141. <entry/>
  28142. </row>
  28143. <row>
  28144. <entry/>
  28145. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí
  28146. Hángzhōu yǒu duōshao gōnglǐ?</foreignphrase></entry>
  28147. </row>
  28148. <row>
  28149. <entry/>
  28150. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28151. >上海离杭州有多少公里?</foreignphrase></entry>
  28152. </row>
  28153. <row>
  28154. <entry/>
  28155. <entry>How many kilometers is <foreignphrase
  28156. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase> from
  28157. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28158. >Hángzhōu</foreignphrase>?</entry>
  28159. </row>
  28160. <row>
  28161. <entry/>
  28162. <entry/>
  28163. </row>
  28164. </tbody>
  28165. </tgroup>
  28166. </table>
  28167. </section>
  28168. <?custom-pagebreak?>
  28169. <section>
  28170. <title>Response drill</title>
  28171. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  28172. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  28173. <tgroup cols="2">
  28174. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  28175. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  28176. <tbody>
  28177. <row>
  28178. <entry>1. </entry>
  28179. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28180. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí Nánjīng yǒu duó
  28181. yuǎn?</foreignphrase></entry>
  28182. </row>
  28183. <row>
  28184. <entry/>
  28185. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28186. xml:lang="cmn-Hani">上海离南京有多远?</foreignphrase></entry>
  28187. </row>
  28188. <row>
  28189. <entry/>
  28190. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  28191. far is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28192. >Shànghǎi</foreignphrase> from <foreignphrase
  28193. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>?</entry>
  28194. </row>
  28195. <row>
  28196. <entry/>
  28197. <entry/>
  28198. </row>
  28199. <row>
  28200. <entry>Cue</entry>
  28201. <entry align="center"
  28202. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28203. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dàgài 270</foreignphrase></entry>
  28204. </row>
  28205. <row>
  28206. <entry/>
  28207. <entry align="center"
  28208. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28209. xml:lang="cmn-Hani">大概 270</foreignphrase></entry>
  28210. </row>
  28211. <row>
  28212. <entry/>
  28213. <entry align="center"
  28214. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>about
  28215. 270</entry>
  28216. </row>
  28217. <row>
  28218. <entry/>
  28219. <entry/>
  28220. </row>
  28221. <row>
  28222. <entry/>
  28223. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàgài yǒu
  28224. èrbǎiqīshí gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28225. </row>
  28226. <row>
  28227. <entry/>
  28228. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28229. >大概有二百七十公里。</foreignphrase></entry>
  28230. </row>
  28231. <row>
  28232. <entry/>
  28233. <entry>It's probably 270 kilometers.</entry>
  28234. </row>
  28235. <row>
  28236. <entry/>
  28237. <entry/>
  28238. </row>
  28239. <row>
  28240. <entry>2. </entry>
  28241. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28242. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tiānjīn lí Běijīng yǒu duó
  28243. yuǎn?</foreignphrase></entry>
  28244. </row>
  28245. <row>
  28246. <entry/>
  28247. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28248. xml:lang="cmn-Hani">天津离北京有多远?</foreignphrase></entry>
  28249. </row>
  28250. <row>
  28251. <entry/>
  28252. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  28253. far is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28254. >Tiānjīn</foreignphrase> from <foreignphrase
  28255. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>?</entry>
  28256. </row>
  28257. <row>
  28258. <entry/>
  28259. <entry/>
  28260. </row>
  28261. <row>
  28262. <entry>Cue</entry>
  28263. <entry align="center"
  28264. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28265. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">80 duō</foreignphrase></entry>
  28266. </row>
  28267. <row>
  28268. <entry/>
  28269. <entry align="center"
  28270. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28271. xml:lang="cmn-Hani">80 多</foreignphrase></entry>
  28272. </row>
  28273. <row>
  28274. <entry/>
  28275. <entry align="center"
  28276. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>more
  28277. than 80</entry>
  28278. </row>
  28279. <row>
  28280. <entry/>
  28281. <entry/>
  28282. </row>
  28283. <row>
  28284. <entry/>
  28285. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàgài lí Běijīng
  28286. yǒu bàshíduō gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28287. </row>
  28288. <row>
  28289. <entry/>
  28290. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28291. >大概离北京有八十多公里。</foreignphrase></entry>
  28292. </row>
  28293. <row>
  28294. <entry/>
  28295. <entry>It's probably more than 80 kilometers.</entry>
  28296. </row>
  28297. <row>
  28298. <entry/>
  28299. <entry/>
  28300. </row>
  28301. <row>
  28302. <entry>3. </entry>
  28303. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28304. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng lí Hángzhōu yǒu duó
  28305. yuǎn?</foreignphrase></entry>
  28306. </row>
  28307. <row>
  28308. <entry/>
  28309. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28310. xml:lang="cmn-Hani">北京离杭州有多远?</foreignphrase></entry>
  28311. </row>
  28312. <row>
  28313. <entry/>
  28314. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  28315. far is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28316. >Běijīng</foreignphrase> from <foreignphrase
  28317. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu</foreignphrase>?</entry>
  28318. </row>
  28319. <row>
  28320. <entry/>
  28321. <entry/>
  28322. </row>
  28323. <row>
  28324. <entry>Cue</entry>
  28325. <entry align="center"
  28326. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28327. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">900 duō</foreignphrase></entry>
  28328. </row>
  28329. <row>
  28330. <entry/>
  28331. <entry align="center"
  28332. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28333. xml:lang="cmn-Hani">900 多</foreignphrase></entry>
  28334. </row>
  28335. <row>
  28336. <entry/>
  28337. <entry align="center"
  28338. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>more
  28339. than 900</entry>
  28340. </row>
  28341. <row>
  28342. <entry/>
  28343. <entry/>
  28344. </row>
  28345. <row>
  28346. <entry/>
  28347. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàgài lí Hángzhōu
  28348. yǒu jiubǎiduō gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28349. </row>
  28350. <row>
  28351. <entry/>
  28352. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28353. >大概离杭州有九百多公里。</foreignphrase></entry>
  28354. </row>
  28355. <row>
  28356. <entry/>
  28357. <entry>It's probably more than 900 kilometers.</entry>
  28358. </row>
  28359. <row>
  28360. <entry/>
  28361. <entry/>
  28362. </row>
  28363. <row>
  28364. <entry>4. </entry>
  28365. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28366. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng lí Shànghǎi yǒu duó
  28367. yuǎn?</foreignphrase></entry>
  28368. </row>
  28369. <row>
  28370. <entry/>
  28371. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28372. xml:lang="cmn-Hani">北京离上海有多远?</foreignphrase></entry>
  28373. </row>
  28374. <row>
  28375. <entry/>
  28376. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  28377. far is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28378. >Běijīng</foreignphrase> from <foreignphrase
  28379. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>?
  28380. </entry>
  28381. </row>
  28382. <row>
  28383. <entry/>
  28384. <entry/>
  28385. </row>
  28386. <row>
  28387. <entry>Cue</entry>
  28388. <entry align="center"
  28389. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28390. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dàgài 800</foreignphrase></entry>
  28391. </row>
  28392. <row>
  28393. <entry/>
  28394. <entry align="center"
  28395. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28396. xml:lang="cmn-Hani">大概 800</foreignphrase></entry>
  28397. </row>
  28398. <row>
  28399. <entry/>
  28400. <entry align="center"
  28401. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>about
  28402. 800</entry>
  28403. </row>
  28404. <row>
  28405. <entry/>
  28406. <entry/>
  28407. </row>
  28408. <row>
  28409. <entry/>
  28410. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàgài yǒu bābǎi
  28411. gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28412. </row>
  28413. <row>
  28414. <entry/>
  28415. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28416. >大概有八百公里。</foreignphrase></entry>
  28417. </row>
  28418. <row>
  28419. <entry/>
  28420. <entry>It's probably about 800 kilometers.</entry>
  28421. </row>
  28422. <row>
  28423. <entry/>
  28424. <entry/>
  28425. </row>
  28426. <row>
  28427. <entry>5. </entry>
  28428. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28429. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng lí Shànghǎi yǒu duó
  28430. yuǎn?</foreignphrase></entry>
  28431. </row>
  28432. <row>
  28433. <entry/>
  28434. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28435. xml:lang="cmn-Hani">南京离上海有多远?</foreignphrase></entry>
  28436. </row>
  28437. <row>
  28438. <entry/>
  28439. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  28440. far is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28441. >Nánjīng</foreignphrase> from <foreignphrase
  28442. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>?</entry>
  28443. </row>
  28444. <row>
  28445. <entry/>
  28446. <entry/>
  28447. </row>
  28448. <row>
  28449. <entry>Cue</entry>
  28450. <entry align="center"
  28451. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28452. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dàgài 200</foreignphrase></entry>
  28453. </row>
  28454. <row>
  28455. <entry/>
  28456. <entry align="center"
  28457. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28458. xml:lang="cmn-Hani">大概二百</foreignphrase></entry>
  28459. </row>
  28460. <row>
  28461. <entry/>
  28462. <entry align="center"
  28463. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>about
  28464. 200</entry>
  28465. </row>
  28466. <row>
  28467. <entry/>
  28468. <entry/>
  28469. </row>
  28470. <row>
  28471. <entry/>
  28472. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàgài yǒu èrbǎi
  28473. gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28474. </row>
  28475. <row>
  28476. <entry/>
  28477. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28478. >大概有二百公里。</foreignphrase></entry>
  28479. </row>
  28480. <row>
  28481. <entry/>
  28482. <entry>It's probably about 200 kilometers.</entry>
  28483. </row>
  28484. <row>
  28485. <entry/>
  28486. <entry/>
  28487. </row>
  28488. <row>
  28489. <entry>6. </entry>
  28490. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28491. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔhàn lí Běijīng yǒu duó
  28492. yuǎn?</foreignphrase></entry>
  28493. </row>
  28494. <row>
  28495. <entry/>
  28496. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28497. xml:lang="cmn-Hani">武汉离北京有多远?</foreignphrase></entry>
  28498. </row>
  28499. <row>
  28500. <entry/>
  28501. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  28502. far is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28503. >Wǔhàn</foreignphrase> from <foreignphrase
  28504. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>?</entry>
  28505. </row>
  28506. <row>
  28507. <entry/>
  28508. <entry/>
  28509. </row>
  28510. <row>
  28511. <entry>Cue</entry>
  28512. <entry align="center"
  28513. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28514. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">700 duō</foreignphrase></entry>
  28515. </row>
  28516. <row>
  28517. <entry/>
  28518. <entry align="center"
  28519. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28520. xml:lang="cmn-Hani">700 多</foreignphrase></entry>
  28521. </row>
  28522. <row>
  28523. <entry/>
  28524. <entry align="center"
  28525. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>more
  28526. than 700</entry>
  28527. </row>
  28528. <row>
  28529. <entry/>
  28530. <entry/>
  28531. </row>
  28532. <row>
  28533. <entry/>
  28534. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàgài lí Běijīng
  28535. yǒu qībǎiduō gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28536. </row>
  28537. <row>
  28538. <entry/>
  28539. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28540. >大概离北京有七百多公里。</foreignphrase></entry>
  28541. </row>
  28542. <row>
  28543. <entry/>
  28544. <entry>It's probably more than 700 kilometers.</entry>
  28545. </row>
  28546. <row>
  28547. <entry/>
  28548. <entry/>
  28549. </row>
  28550. <row>
  28551. <entry>7. </entry>
  28552. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28553. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu lí Shànghǎi yǒu duó
  28554. yuǎn?</foreignphrase></entry>
  28555. </row>
  28556. <row>
  28557. <entry/>
  28558. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28559. xml:lang="cmn-Hani">杭州离上海有多远?</foreignphrase></entry>
  28560. </row>
  28561. <row>
  28562. <entry/>
  28563. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  28564. far is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28565. >Hángzhōu</foreignphrase> from <foreignphrase
  28566. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>?</entry>
  28567. </row>
  28568. <row>
  28569. <entry/>
  28570. <entry/>
  28571. </row>
  28572. <row>
  28573. <entry>Cue</entry>
  28574. <entry align="center"
  28575. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28576. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">170 duǒ</foreignphrase></entry>
  28577. </row>
  28578. <row>
  28579. <entry/>
  28580. <entry align="center"
  28581. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28582. xml:lang="cmn-Hani">170 多</foreignphrase></entry>
  28583. </row>
  28584. <row>
  28585. <entry/>
  28586. <entry align="center"
  28587. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>more
  28588. than 170</entry>
  28589. </row>
  28590. <row>
  28591. <entry/>
  28592. <entry/>
  28593. </row>
  28594. <row>
  28595. <entry/>
  28596. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàgài lí Shànghǎi
  28597. yǒu yībǎiqīshíduō gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28598. </row>
  28599. <row>
  28600. <entry/>
  28601. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28602. >大概离上海有一百七十多公里。</foreignphrase></entry>
  28603. </row>
  28604. <row>
  28605. <entry/>
  28606. <entry>It's probably more than 170 kilometers.</entry>
  28607. </row>
  28608. <row>
  28609. <entry/>
  28610. <entry/>
  28611. </row>
  28612. </tbody>
  28613. </tgroup>
  28614. </table>
  28615. </section>
  28616. <?custom-pagebreak?>
  28617. <section>
  28618. <title>Transformation drill</title>
  28619. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  28620. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  28621. <tgroup cols="2">
  28622. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  28623. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  28624. <tbody>
  28625. <row>
  28626. <entry>1. </entry>
  28627. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28628. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí Nánjīng yǒu sānbǎi
  28629. gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28630. </row>
  28631. <row>
  28632. <entry/>
  28633. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28634. xml:lang="cmn-Hani">上海离南京有三百公里。</foreignphrase></entry>
  28635. </row>
  28636. <row>
  28637. <entry/>
  28638. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28639. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase> is 300
  28640. kilometers from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28641. >Nánjīng</foreignphrase>.</entry>
  28642. </row>
  28643. <row>
  28644. <entry/>
  28645. <entry/>
  28646. </row>
  28647. <row>
  28648. <entry>Cue</entry>
  28649. <entry align="center"
  28650. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28651. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi</foreignphrase></entry>
  28652. </row>
  28653. <row>
  28654. <entry/>
  28655. <entry align="center"
  28656. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28657. xml:lang="cmn-Hani">没</foreignphrase></entry>
  28658. </row>
  28659. <row>
  28660. <entry/>
  28661. <entry align="center"
  28662. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>isn't
  28663. less</entry>
  28664. </row>
  28665. <row>
  28666. <entry/>
  28667. <entry/>
  28668. </row>
  28669. <row>
  28670. <entry/>
  28671. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí Nánjīng
  28672. méiyou sānbǎi gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28673. </row>
  28674. <row>
  28675. <entry/>
  28676. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28677. >上海离南京没有三百公里。</foreignphrase></entry>
  28678. </row>
  28679. <row>
  28680. <entry/>
  28681. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28682. >Shànghǎi</foreignphrase> isn't [is less than] 300
  28683. kilometers from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28684. >Nánjīng</foreignphrase>.</entry>
  28685. </row>
  28686. <row>
  28687. <entry/>
  28688. <entry/>
  28689. </row>
  28690. <row>
  28691. <entry>2. </entry>
  28692. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28693. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí Nánjīng yǒu sānbǎi
  28694. gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28695. </row>
  28696. <row>
  28697. <entry/>
  28698. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28699. xml:lang="cmn-Hani">上海离南京有三百公里。</foreignphrase></entry>
  28700. </row>
  28701. <row>
  28702. <entry/>
  28703. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28704. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase> is 300
  28705. kilometers from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28706. >Nánjīng</foreignphrase>.</entry>
  28707. </row>
  28708. <row>
  28709. <entry/>
  28710. <entry/>
  28711. </row>
  28712. <row>
  28713. <entry>Cue</entry>
  28714. <entry align="center"
  28715. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28716. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dàgài</foreignphrase></entry>
  28717. </row>
  28718. <row>
  28719. <entry/>
  28720. <entry align="center"
  28721. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28722. xml:lang="cmn-Hani">大概</foreignphrase></entry>
  28723. </row>
  28724. <row>
  28725. <entry/>
  28726. <entry align="center"
  28727. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>probably</entry>
  28728. </row>
  28729. <row>
  28730. <entry/>
  28731. <entry/>
  28732. </row>
  28733. <row>
  28734. <entry/>
  28735. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí Nánjīng
  28736. dàgài yǒu sānbǎi gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28737. </row>
  28738. <row>
  28739. <entry/>
  28740. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28741. >上海离南京大概有三百公里。</foreignphrase></entry>
  28742. </row>
  28743. <row>
  28744. <entry/>
  28745. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28746. >Shànghǎi</foreignphrase> is probably 300 kilometers from
  28747. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28748. >Nánjīng</foreignphrase>.</entry>
  28749. </row>
  28750. <row>
  28751. <entry/>
  28752. <entry/>
  28753. </row>
  28754. <row>
  28755. <entry>3. </entry>
  28756. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28757. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí Nánjīng yǒu sānbǎi
  28758. gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28759. </row>
  28760. <row>
  28761. <entry/>
  28762. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28763. xml:lang="cmn-Hani">上海离南京有三百公里。</foreignphrase></entry>
  28764. </row>
  28765. <row>
  28766. <entry/>
  28767. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28768. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase> is 300
  28769. kilometers from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28770. >Běijīng</foreignphrase>.</entry>
  28771. </row>
  28772. <row>
  28773. <entry/>
  28774. <entry/>
  28775. </row>
  28776. <row>
  28777. <entry>Cue</entry>
  28778. <entry align="center"
  28779. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28780. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duō</foreignphrase></entry>
  28781. </row>
  28782. <row>
  28783. <entry/>
  28784. <entry align="center"
  28785. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28786. xml:lang="cmn-Hani">多</foreignphrase></entry>
  28787. </row>
  28788. <row>
  28789. <entry/>
  28790. <entry align="center"
  28791. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>more
  28792. than</entry>
  28793. </row>
  28794. <row>
  28795. <entry/>
  28796. <entry/>
  28797. </row>
  28798. <row>
  28799. <entry/>
  28800. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi lí Nánjīng
  28801. yǒu sānbǎiduō gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28802. </row>
  28803. <row>
  28804. <entry/>
  28805. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28806. >上海离南京有三百多公里。</foreignphrase></entry>
  28807. </row>
  28808. <row>
  28809. <entry/>
  28810. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28811. >Shànghǎi</foreignphrase> is more than 300 kilometers from
  28812. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28813. >Běijīng</foreignphrase>.</entry>
  28814. </row>
  28815. <row>
  28816. <entry/>
  28817. <entry/>
  28818. </row>
  28819. <row>
  28820. <entry>4. </entry>
  28821. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28822. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng lí Shànghǎi yǒu yìqiān
  28823. gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28824. </row>
  28825. <row>
  28826. <entry/>
  28827. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28828. xml:lang="cmn-Hani">北京离上海有一千公里。</foreignphrase></entry>
  28829. </row>
  28830. <row>
  28831. <entry/>
  28832. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28833. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase> is 1000
  28834. kilometers from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28835. >Shànghǎi</foreignphrase></entry>
  28836. </row>
  28837. <row>
  28838. <entry/>
  28839. <entry/>
  28840. </row>
  28841. <row>
  28842. <entry>Cue</entry>
  28843. <entry align="center"
  28844. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28845. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi</foreignphrase></entry>
  28846. </row>
  28847. <row>
  28848. <entry/>
  28849. <entry align="center"
  28850. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28851. xml:lang="cmn-Hani">没</foreignphrase></entry>
  28852. </row>
  28853. <row>
  28854. <entry/>
  28855. <entry align="center"
  28856. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>isn't
  28857. less</entry>
  28858. </row>
  28859. <row>
  28860. <entry/>
  28861. <entry/>
  28862. </row>
  28863. <row>
  28864. <entry/>
  28865. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng lí Shànghǎi
  28866. méiyou yìqiān gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28867. </row>
  28868. <row>
  28869. <entry/>
  28870. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28871. >北京离上海没有一千公里。</foreignphrase></entry>
  28872. </row>
  28873. <row>
  28874. <entry/>
  28875. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28876. >Běijīng</foreignphrase> isn't [is less than] 1000
  28877. kilometers from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28878. >Shànghǎi.</foreignphrase></entry>
  28879. </row>
  28880. <row>
  28881. <entry/>
  28882. <entry/>
  28883. </row>
  28884. <row>
  28885. <entry>5. </entry>
  28886. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28887. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔhàn lí Běijīng yǒu bābǎi
  28888. gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28889. </row>
  28890. <row>
  28891. <entry/>
  28892. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28893. xml:lang="cmn-Hani">武汉离北京有八百公里。</foreignphrase></entry>
  28894. </row>
  28895. <row>
  28896. <entry/>
  28897. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28898. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔhàn</foreignphrase> is 800
  28899. kilometers from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28900. >Běijīng</foreignphrase></entry>
  28901. </row>
  28902. <row>
  28903. <entry/>
  28904. <entry/>
  28905. </row>
  28906. <row>
  28907. <entry>Cue</entry>
  28908. <entry align="center"
  28909. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28910. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dàgài</foreignphrase></entry>
  28911. </row>
  28912. <row>
  28913. <entry/>
  28914. <entry align="center"
  28915. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28916. xml:lang="cmn-Hani">大概</foreignphrase></entry>
  28917. </row>
  28918. <row>
  28919. <entry/>
  28920. <entry align="center"
  28921. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>probably</entry>
  28922. </row>
  28923. <row>
  28924. <entry/>
  28925. <entry/>
  28926. </row>
  28927. <row>
  28928. <entry/>
  28929. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔhàn lí Běijīng
  28930. dàgài yǒu bābǎi gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28931. </row>
  28932. <row>
  28933. <entry/>
  28934. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  28935. >武汉离北京大概有八百公里。</foreignphrase></entry>
  28936. </row>
  28937. <row>
  28938. <entry/>
  28939. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28940. >Wǔhàn</foreignphrase> is probably 800 kilometers from
  28941. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28942. >Běijīng</foreignphrase>.</entry>
  28943. </row>
  28944. <row>
  28945. <entry/>
  28946. <entry/>
  28947. </row>
  28948. <row>
  28949. <entry>6. </entry>
  28950. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28951. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng lí Shànghǎi yǒu èrbǎi
  28952. gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28953. </row>
  28954. <row>
  28955. <entry/>
  28956. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28957. xml:lang="cmn-Hani">南京离上海有二百公里。</foreignphrase></entry>
  28958. </row>
  28959. <row>
  28960. <entry/>
  28961. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28962. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase> is 200
  28963. kilometers from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  28964. >Shànghǎi</foreignphrase>
  28965. </entry>
  28966. </row>
  28967. <row>
  28968. <entry/>
  28969. <entry/>
  28970. </row>
  28971. <row>
  28972. <entry>Cue</entry>
  28973. <entry align="center"
  28974. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28975. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duō</foreignphrase></entry>
  28976. </row>
  28977. <row>
  28978. <entry/>
  28979. <entry align="center"
  28980. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  28981. xml:lang="cmn-Hani">多</foreignphrase></entry>
  28982. </row>
  28983. <row>
  28984. <entry/>
  28985. <entry align="center"
  28986. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>more
  28987. than</entry>
  28988. </row>
  28989. <row>
  28990. <entry/>
  28991. <entry/>
  28992. </row>
  28993. <row>
  28994. <entry/>
  28995. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng lí Shànghǎi
  28996. yǒu èrbǎiduō gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  28997. </row>
  28998. <row>
  28999. <entry/>
  29000. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29001. >南京离上海有二百多公里。</foreignphrase></entry>
  29002. </row>
  29003. <row>
  29004. <entry/>
  29005. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29006. >Nánjīng</foreignphrase> is more than 200 kilometers from
  29007. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29008. >Shànghǎi</foreignphrase>.</entry>
  29009. </row>
  29010. <row>
  29011. <entry/>
  29012. <entry/>
  29013. </row>
  29014. <row>
  29015. <entry>7. </entry>
  29016. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29017. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu lí Shànghǎi yǒu yìbǎi
  29018. gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  29019. </row>
  29020. <row>
  29021. <entry/>
  29022. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29023. xml:lang="cmn-Hani">杭州离上海有一百公里。</foreignphrase></entry>
  29024. </row>
  29025. <row>
  29026. <entry/>
  29027. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29028. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu</foreignphrase> is 100
  29029. kilometers from <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29030. >Shànghǎi</foreignphrase>.</entry>
  29031. </row>
  29032. <row>
  29033. <entry/>
  29034. <entry/>
  29035. </row>
  29036. <row>
  29037. <entry>Cue</entry>
  29038. <entry align="center"
  29039. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29040. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duō</foreignphrase></entry>
  29041. </row>
  29042. <row>
  29043. <entry/>
  29044. <entry align="center"
  29045. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29046. xml:lang="cmn-Hani">多</foreignphrase></entry>
  29047. </row>
  29048. <row>
  29049. <entry/>
  29050. <entry align="center"
  29051. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>more
  29052. than</entry>
  29053. </row>
  29054. <row>
  29055. <entry/>
  29056. <entry/>
  29057. </row>
  29058. <row>
  29059. <entry/>
  29060. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu lí
  29061. Shànghǎi yǒu yìbǎiduō gōnglǐ.</foreignphrase></entry>
  29062. </row>
  29063. <row>
  29064. <entry/>
  29065. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29066. >杭州离上海有一百多公里。</foreignphrase></entry>
  29067. </row>
  29068. <row>
  29069. <entry/>
  29070. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29071. >Hángzhōu</foreignphrase> is more than 100 kilometers from
  29072. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  29073. >Shànghǎi</foreignphrase>.</entry>
  29074. </row>
  29075. <row>
  29076. <entry/>
  29077. <entry/>
  29078. </row>
  29079. </tbody>
  29080. </tgroup>
  29081. </table>
  29082. </section>
  29083. <?custom-pagebreak?>
  29084. <section>
  29085. <title>Substitution drill</title>
  29086. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  29087. <title>Substitute according to the cue and the model.</title>
  29088. <tgroup cols="2">
  29089. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  29090. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  29091. <tbody>
  29092. <row>
  29093. <entry>1. </entry>
  29094. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29095. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu jǐge
  29096. zhōngtóu?</foreignphrase></entry>
  29097. </row>
  29098. <row>
  29099. <entry/>
  29100. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29101. xml:lang="cmn-Hani">坐火车要走几个钟头?</foreignphrase></entry>
  29102. </row>
  29103. <row>
  29104. <entry/>
  29105. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  29106. many hours does it take by train?</entry>
  29107. </row>
  29108. <row>
  29109. <entry/>
  29110. <entry/>
  29111. </row>
  29112. <row>
  29113. <entry>Cue</entry>
  29114. <entry align="center"
  29115. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29116. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duó jiǔ</foreignphrase></entry>
  29117. </row>
  29118. <row>
  29119. <entry/>
  29120. <entry align="center"
  29121. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29122. xml:lang="cmn-Hani">多久</foreignphrase></entry>
  29123. </row>
  29124. <row>
  29125. <entry/>
  29126. <entry align="center"
  29127. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how
  29128. long</entry>
  29129. </row>
  29130. <row>
  29131. <entry/>
  29132. <entry/>
  29133. </row>
  29134. <row>
  29135. <entry/>
  29136. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu
  29137. duó jiǔ?</foreignphrase></entry>
  29138. </row>
  29139. <row>
  29140. <entry/>
  29141. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29142. >坐火车要走多久?</foreignphrase></entry>
  29143. </row>
  29144. <row>
  29145. <entry/>
  29146. <entry>How long does it take by train?</entry>
  29147. </row>
  29148. <row>
  29149. <entry/>
  29150. <entry/>
  29151. </row>
  29152. <row>
  29153. <entry>2. </entry>
  29154. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29155. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu duó
  29156. jiǔ?</foreignphrase></entry>
  29157. </row>
  29158. <row>
  29159. <entry/>
  29160. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29161. xml:lang="cmn-Hani">坐火车要走多久?</foreignphrase></entry>
  29162. </row>
  29163. <row>
  29164. <entry/>
  29165. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  29166. long does it take by train?</entry>
  29167. </row>
  29168. <row>
  29169. <entry/>
  29170. <entry/>
  29171. </row>
  29172. <row>
  29173. <entry>Cue</entry>
  29174. <entry align="center"
  29175. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29176. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duōshao
  29177. shíhou</foreignphrase></entry>
  29178. </row>
  29179. <row>
  29180. <entry/>
  29181. <entry align="center"
  29182. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29183. xml:lang="cmn-Hani">多少时候</foreignphrase></entry>
  29184. </row>
  29185. <row>
  29186. <entry/>
  29187. <entry align="center"
  29188. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how much
  29189. time</entry>
  29190. </row>
  29191. <row>
  29192. <entry/>
  29193. <entry/>
  29194. </row>
  29195. <row>
  29196. <entry/>
  29197. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu
  29198. duōshao shíhou?</foreignphrase></entry>
  29199. </row>
  29200. <row>
  29201. <entry/>
  29202. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29203. >坐火车要走多少时候?</foreignphrase></entry>
  29204. </row>
  29205. <row>
  29206. <entry/>
  29207. <entry>How much time does it take by train?</entry>
  29208. </row>
  29209. <row>
  29210. <entry/>
  29211. <entry/>
  29212. </row>
  29213. <row>
  29214. <entry>3. </entry>
  29215. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29216. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu duōshao
  29217. shíhou?</foreignphrase></entry>
  29218. </row>
  29219. <row>
  29220. <entry/>
  29221. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29222. xml:lang="cmn-Hani">坐火车要走多少时候?</foreignphrase></entry>
  29223. </row>
  29224. <row>
  29225. <entry/>
  29226. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  29227. much time does it take by train?</entry>
  29228. </row>
  29229. <row>
  29230. <entry/>
  29231. <entry/>
  29232. </row>
  29233. <row>
  29234. <entry>Cue</entry>
  29235. <entry align="center"
  29236. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29237. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐtiān</foreignphrase></entry>
  29238. </row>
  29239. <row>
  29240. <entry/>
  29241. <entry align="center"
  29242. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29243. xml:lang="cmn-Hani">几天</foreignphrase></entry>
  29244. </row>
  29245. <row>
  29246. <entry/>
  29247. <entry align="center"
  29248. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  29249. days</entry>
  29250. </row>
  29251. <row>
  29252. <entry/>
  29253. <entry/>
  29254. </row>
  29255. <row>
  29256. <entry/>
  29257. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu
  29258. jǐtiān?</foreignphrase></entry>
  29259. </row>
  29260. <row>
  29261. <entry/>
  29262. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29263. >坐火车要走几天?</foreignphrase></entry>
  29264. </row>
  29265. <row>
  29266. <entry/>
  29267. <entry>How many days does it take by train?</entry>
  29268. </row>
  29269. <row>
  29270. <entry/>
  29271. <entry/>
  29272. </row>
  29273. <row>
  29274. <entry>4. </entry>
  29275. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29276. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu
  29277. jǐtiān?</foreignphrase></entry>
  29278. </row>
  29279. <row>
  29280. <entry/>
  29281. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29282. xml:lang="cmn-Hani">坐火车要走几天?</foreignphrase></entry>
  29283. </row>
  29284. <row>
  29285. <entry/>
  29286. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>does
  29287. it take by train?</entry>
  29288. </row>
  29289. <row>
  29290. <entry/>
  29291. <entry/>
  29292. </row>
  29293. <row>
  29294. <entry>Cue</entry>
  29295. <entry align="center"
  29296. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29297. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐge
  29298. xīngqī</foreignphrase></entry>
  29299. </row>
  29300. <row>
  29301. <entry/>
  29302. <entry align="center"
  29303. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29304. xml:lang="cmn-Hani">几个星期</foreignphrase></entry>
  29305. </row>
  29306. <row>
  29307. <entry/>
  29308. <entry align="center"
  29309. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  29310. weeks</entry>
  29311. </row>
  29312. <row>
  29313. <entry/>
  29314. <entry/>
  29315. </row>
  29316. <row>
  29317. <entry/>
  29318. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu
  29319. jǐge xīngqī?</foreignphrase></entry>
  29320. </row>
  29321. <row>
  29322. <entry/>
  29323. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29324. >坐火车要走几个星期?</foreignphrase></entry>
  29325. </row>
  29326. <row>
  29327. <entry/>
  29328. <entry>How many weeks does it take by train?</entry>
  29329. </row>
  29330. <row>
  29331. <entry/>
  29332. <entry/>
  29333. </row>
  29334. <row>
  29335. <entry>5. </entry>
  29336. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29337. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu jǐge
  29338. xīngqī?</foreignphrase></entry>
  29339. </row>
  29340. <row>
  29341. <entry/>
  29342. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29343. xml:lang="cmn-Hani">坐火车要走几个星期?</foreignphrase></entry>
  29344. </row>
  29345. <row>
  29346. <entry/>
  29347. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  29348. many weeks does it take by train?</entry>
  29349. </row>
  29350. <row>
  29351. <entry/>
  29352. <entry/>
  29353. </row>
  29354. <row>
  29355. <entry>Cue</entry>
  29356. <entry align="center"
  29357. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29358. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐge
  29359. xiǎoshí</foreignphrase></entry>
  29360. </row>
  29361. <row>
  29362. <entry/>
  29363. <entry align="center"
  29364. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29365. xml:lang="cmn-Hani">几个小时</foreignphrase></entry>
  29366. </row>
  29367. <row>
  29368. <entry/>
  29369. <entry align="center"
  29370. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  29371. hours</entry>
  29372. </row>
  29373. <row>
  29374. <entry/>
  29375. <entry/>
  29376. </row>
  29377. <row>
  29378. <entry/>
  29379. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu
  29380. jǐge xiǎoshí?</foreignphrase></entry>
  29381. </row>
  29382. <row>
  29383. <entry/>
  29384. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29385. >坐火车要走几个小时?</foreignphrase></entry>
  29386. </row>
  29387. <row>
  29388. <entry/>
  29389. <entry>How many hours does it take by train?</entry>
  29390. </row>
  29391. <row>
  29392. <entry/>
  29393. <entry/>
  29394. </row>
  29395. <row>
  29396. <entry>6. </entry>
  29397. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29398. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu jǐge
  29399. xiaoshí?</foreignphrase></entry>
  29400. </row>
  29401. <row>
  29402. <entry/>
  29403. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29404. xml:lang="cmn-Hani">坐火车要走几个小时?</foreignphrase></entry>
  29405. </row>
  29406. <row>
  29407. <entry/>
  29408. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  29409. many hours does it take by train?</entry>
  29410. </row>
  29411. <row>
  29412. <entry/>
  29413. <entry/>
  29414. </row>
  29415. <row>
  29416. <entry>Cue</entry>
  29417. <entry align="center"
  29418. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29419. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duōshao
  29420. tiān</foreignphrase></entry>
  29421. </row>
  29422. <row>
  29423. <entry/>
  29424. <entry align="center"
  29425. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29426. xml:lang="cmn-Hani">多少天</foreignphrase></entry>
  29427. </row>
  29428. <row>
  29429. <entry/>
  29430. <entry align="center"
  29431. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  29432. days</entry>
  29433. </row>
  29434. <row>
  29435. <entry/>
  29436. <entry/>
  29437. </row>
  29438. <row>
  29439. <entry/>
  29440. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu
  29441. duōshao tiān?</foreignphrase></entry>
  29442. </row>
  29443. <row>
  29444. <entry/>
  29445. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29446. >坐火车要走多少天?</foreignphrase></entry>
  29447. </row>
  29448. <row>
  29449. <entry/>
  29450. <entry>How many days does it take by train?</entry>
  29451. </row>
  29452. <row>
  29453. <entry/>
  29454. <entry/>
  29455. </row>
  29456. <row>
  29457. <entry>7.</entry>
  29458. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29459. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu duōshao
  29460. tiān?</foreignphrase></entry>
  29461. </row>
  29462. <row>
  29463. <entry/>
  29464. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29465. xml:lang="cmn-Hani">坐火车要走多少天?</foreignphrase></entry>
  29466. </row>
  29467. <row>
  29468. <entry/>
  29469. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  29470. many days does it take by train?</entry>
  29471. </row>
  29472. <row>
  29473. <entry/>
  29474. <entry/>
  29475. </row>
  29476. <row>
  29477. <entry>Cue</entry>
  29478. <entry align="center"
  29479. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29480. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐge
  29481. xīngqī</foreignphrase></entry>
  29482. </row>
  29483. <row>
  29484. <entry/>
  29485. <entry align="center"
  29486. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29487. xml:lang="cmn-Hani">几个星期</foreignphrase></entry>
  29488. </row>
  29489. <row>
  29490. <entry/>
  29491. <entry align="center"
  29492. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  29493. weeks</entry>
  29494. </row>
  29495. <row>
  29496. <entry/>
  29497. <entry/>
  29498. </row>
  29499. <row>
  29500. <entry/>
  29501. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē yào zǒu
  29502. jǐge xīngqī?</foreignphrase></entry>
  29503. </row>
  29504. <row>
  29505. <entry/>
  29506. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29507. >坐火车要走几个星期?</foreignphrase></entry>
  29508. </row>
  29509. <row>
  29510. <entry/>
  29511. <entry>How many weeks does it take by train?</entry>
  29512. </row>
  29513. <row>
  29514. <entry/>
  29515. <entry/>
  29516. </row>
  29517. </tbody>
  29518. </tgroup>
  29519. </table>
  29520. </section>
  29521. <?custom-pagebreak?>
  29522. <section>
  29523. <title>Transformation drill</title>
  29524. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  29525. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  29526. <tgroup cols="2">
  29527. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  29528. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  29529. <tbody>
  29530. <row>
  29531. <entry>1. </entry>
  29532. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29533. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zǒu bànge
  29534. zhōngtóu.</foreignphrase></entry>
  29535. </row>
  29536. <row>
  29537. <entry/>
  29538. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29539. xml:lang="cmn-Hani">要走半个钟头。</foreignphrase></entry>
  29540. </row>
  29541. <row>
  29542. <entry/>
  29543. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>It
  29544. takes half an hour.</entry>
  29545. </row>
  29546. <row>
  29547. <entry/>
  29548. <entry/>
  29549. </row>
  29550. <row>
  29551. <entry>Cue</entry>
  29552. <entry align="center"
  29553. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29554. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yī</foreignphrase></entry>
  29555. </row>
  29556. <row>
  29557. <entry/>
  29558. <entry align="center"
  29559. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29560. xml:lang="cmn-Hani">一</foreignphrase></entry>
  29561. </row>
  29562. <row>
  29563. <entry/>
  29564. <entry align="center"
  29565. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1</entry>
  29566. </row>
  29567. <row>
  29568. <entry/>
  29569. <entry/>
  29570. </row>
  29571. <row>
  29572. <entry/>
  29573. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Yào zǒu yíge bàn
  29574. zhōngtóu.</foreignphrase></entry>
  29575. </row>
  29576. <row>
  29577. <entry/>
  29578. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29579. >要走一个半钟头。</foreignphrase></entry>
  29580. </row>
  29581. <row>
  29582. <entry/>
  29583. <entry>It takes an hour and a half.</entry>
  29584. </row>
  29585. <row>
  29586. <entry/>
  29587. <entry/>
  29588. </row>
  29589. <row>
  29590. <entry>2. </entry>
  29591. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29592. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zǒu
  29593. bàntiān.</foreignphrase></entry>
  29594. </row>
  29595. <row>
  29596. <entry/>
  29597. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29598. xml:lang="cmn-Hani">要走半天。</foreignphrase></entry>
  29599. </row>
  29600. <row>
  29601. <entry/>
  29602. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>It
  29603. takes half a day.</entry>
  29604. </row>
  29605. <row>
  29606. <entry/>
  29607. <entry/>
  29608. </row>
  29609. <row>
  29610. <entry>Cue</entry>
  29611. <entry align="center"
  29612. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29613. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sān</foreignphrase></entry>
  29614. </row>
  29615. <row>
  29616. <entry/>
  29617. <entry align="center"
  29618. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29619. xml:lang="cmn-Hani">三</foreignphrase></entry>
  29620. </row>
  29621. <row>
  29622. <entry/>
  29623. <entry align="center"
  29624. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>3</entry>
  29625. </row>
  29626. <row>
  29627. <entry/>
  29628. <entry/>
  29629. </row>
  29630. <row>
  29631. <entry/>
  29632. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zǒu sāntiān
  29633. bàn.</foreignphrase></entry>
  29634. </row>
  29635. <row>
  29636. <entry/>
  29637. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29638. >要走三天半。</foreignphrase></entry>
  29639. </row>
  29640. <row>
  29641. <entry/>
  29642. <entry>It takes three and a half days.</entry>
  29643. </row>
  29644. <row>
  29645. <entry/>
  29646. <entry/>
  29647. </row>
  29648. <row>
  29649. <entry>3. </entry>
  29650. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29651. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zǒu bànge
  29652. yuè.</foreignphrase></entry>
  29653. </row>
  29654. <row>
  29655. <entry/>
  29656. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29657. xml:lang="cmn-Hani">要走半个月。</foreignphrase></entry>
  29658. </row>
  29659. <row>
  29660. <entry/>
  29661. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>It
  29662. takes half a month. </entry>
  29663. </row>
  29664. <row>
  29665. <entry/>
  29666. <entry/>
  29667. </row>
  29668. <row>
  29669. <entry>Cue</entry>
  29670. <entry align="center"
  29671. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29672. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">èr</foreignphrase></entry>
  29673. </row>
  29674. <row>
  29675. <entry/>
  29676. <entry align="center"
  29677. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29678. xml:lang="cmn-Hani">二</foreignphrase></entry>
  29679. </row>
  29680. <row>
  29681. <entry/>
  29682. <entry align="center"
  29683. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2</entry>
  29684. </row>
  29685. <row>
  29686. <entry/>
  29687. <entry/>
  29688. </row>
  29689. <row>
  29690. <entry/>
  29691. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zǒu liāngge bàn
  29692. yuè.</foreignphrase></entry>
  29693. </row>
  29694. <row>
  29695. <entry/>
  29696. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29697. >要走两个半月。</foreignphrase></entry>
  29698. </row>
  29699. <row>
  29700. <entry/>
  29701. <entry>It takes 2 and a half months.</entry>
  29702. </row>
  29703. <row>
  29704. <entry/>
  29705. <entry/>
  29706. </row>
  29707. <row>
  29708. <entry>4. </entry>
  29709. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29710. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zǒu bànge
  29711. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  29712. </row>
  29713. <row>
  29714. <entry/>
  29715. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29716. xml:lang="cmn-Hani">要走半个星期。</foreignphrase></entry>
  29717. </row>
  29718. <row>
  29719. <entry/>
  29720. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>It
  29721. takes half a week.</entry>
  29722. </row>
  29723. <row>
  29724. <entry/>
  29725. <entry/>
  29726. </row>
  29727. <row>
  29728. <entry>Cue</entry>
  29729. <entry align="center"
  29730. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29731. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yī</foreignphrase></entry>
  29732. </row>
  29733. <row>
  29734. <entry/>
  29735. <entry align="center"
  29736. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29737. xml:lang="cmn-Hani">一</foreignphrase></entry>
  29738. </row>
  29739. <row>
  29740. <entry/>
  29741. <entry align="center"
  29742. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1</entry>
  29743. </row>
  29744. <row>
  29745. <entry/>
  29746. <entry/>
  29747. </row>
  29748. <row>
  29749. <entry/>
  29750. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zǒu yíge bàn
  29751. xīngqī.</foreignphrase></entry>
  29752. </row>
  29753. <row>
  29754. <entry/>
  29755. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29756. >要走一个半星期</foreignphrase></entry>
  29757. </row>
  29758. <row>
  29759. <entry/>
  29760. <entry>It takes a week and a half.</entry>
  29761. </row>
  29762. <row>
  29763. <entry/>
  29764. <entry/>
  29765. </row>
  29766. <row>
  29767. <entry>5. </entry>
  29768. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29769. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zou
  29770. bànnián.</foreignphrase></entry>
  29771. </row>
  29772. <row>
  29773. <entry/>
  29774. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29775. xml:lang="cmn-Hani">要走半年。</foreignphrase></entry>
  29776. </row>
  29777. <row>
  29778. <entry/>
  29779. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>It
  29780. takes half a year.</entry>
  29781. </row>
  29782. <row>
  29783. <entry/>
  29784. <entry/>
  29785. </row>
  29786. <row>
  29787. <entry>Cue</entry>
  29788. <entry align="center"
  29789. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29790. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yī</foreignphrase></entry>
  29791. </row>
  29792. <row>
  29793. <entry/>
  29794. <entry align="center"
  29795. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29796. xml:lang="cmn-Hani">一</foreignphrase></entry>
  29797. </row>
  29798. <row>
  29799. <entry/>
  29800. <entry align="center"
  29801. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1</entry>
  29802. </row>
  29803. <row>
  29804. <entry/>
  29805. <entry/>
  29806. </row>
  29807. <row>
  29808. <entry/>
  29809. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zǒu yìnián
  29810. bàn.</foreignphrase></entry>
  29811. </row>
  29812. <row>
  29813. <entry/>
  29814. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29815. >要走一年半。</foreignphrase></entry>
  29816. </row>
  29817. <row>
  29818. <entry/>
  29819. <entry>It takes a year and a half.</entry>
  29820. </row>
  29821. <row>
  29822. <entry/>
  29823. <entry/>
  29824. </row>
  29825. <row>
  29826. <entry>6. </entry>
  29827. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29828. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zǒu bànge
  29829. zhōngtóu.</foreignphrase></entry>
  29830. </row>
  29831. <row>
  29832. <entry/>
  29833. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29834. xml:lang="cmn-Hani">要走半个钟头。</foreignphrase></entry>
  29835. </row>
  29836. <row>
  29837. <entry/>
  29838. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>It
  29839. takes half an hour.</entry>
  29840. </row>
  29841. <row>
  29842. <entry/>
  29843. <entry/>
  29844. </row>
  29845. <row>
  29846. <entry>Cue</entry>
  29847. <entry align="center"
  29848. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29849. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sì</foreignphrase></entry>
  29850. </row>
  29851. <row>
  29852. <entry/>
  29853. <entry align="center"
  29854. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29855. xml:lang="cmn-Hani">四</foreignphrase></entry>
  29856. </row>
  29857. <row>
  29858. <entry/>
  29859. <entry align="center"
  29860. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>4</entry>
  29861. </row>
  29862. <row>
  29863. <entry/>
  29864. <entry/>
  29865. </row>
  29866. <row>
  29867. <entry/>
  29868. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zǒu sìge bàn
  29869. zhōngtóu.</foreignphrase></entry>
  29870. </row>
  29871. <row>
  29872. <entry/>
  29873. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29874. >要走四个半钟头。</foreignphrase></entry>
  29875. </row>
  29876. <row>
  29877. <entry/>
  29878. <entry>It takes 4 and a half hours .</entry>
  29879. </row>
  29880. <row>
  29881. <entry/>
  29882. <entry/>
  29883. </row>
  29884. <row>
  29885. <entry>7. </entry>
  29886. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29887. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zǒu bànge
  29888. yuè.</foreignphrase></entry>
  29889. </row>
  29890. <row>
  29891. <entry/>
  29892. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29893. xml:lang="cmn-Hani">要走半个月。</foreignphrase></entry>
  29894. </row>
  29895. <row>
  29896. <entry/>
  29897. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>It
  29898. takes half a month.</entry>
  29899. </row>
  29900. <row>
  29901. <entry/>
  29902. <entry/>
  29903. </row>
  29904. <row>
  29905. <entry>Cue</entry>
  29906. <entry align="center"
  29907. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29908. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yī</foreignphrase></entry>
  29909. </row>
  29910. <row>
  29911. <entry/>
  29912. <entry align="center"
  29913. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29914. xml:lang="cmn-Hani">一</foreignphrase></entry>
  29915. </row>
  29916. <row>
  29917. <entry/>
  29918. <entry align="center"
  29919. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1</entry>
  29920. </row>
  29921. <row>
  29922. <entry/>
  29923. <entry/>
  29924. </row>
  29925. <row>
  29926. <entry/>
  29927. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào zǒu yíge bàn
  29928. yuè.</foreignphrase></entry>
  29929. </row>
  29930. <row>
  29931. <entry/>
  29932. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  29933. >要走一个半月。</foreignphrase></entry>
  29934. </row>
  29935. <row>
  29936. <entry/>
  29937. <entry>It takes a month and a half.</entry>
  29938. </row>
  29939. <row>
  29940. <entry/>
  29941. <entry/>
  29942. </row>
  29943. </tbody>
  29944. </tgroup>
  29945. </table>
  29946. </section>
  29947. <?custom-pagebreak?>
  29948. <section>
  29949. <title>Expansion drill</title>
  29950. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  29951. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  29952. <tgroup cols="2">
  29953. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  29954. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  29955. <tbody>
  29956. <row>
  29957. <entry>1. </entry>
  29958. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29959. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi shi wǒ dìyīcì dào Nánjīng
  29960. qù.</foreignphrase></entry>
  29961. </row>
  29962. <row>
  29963. <entry/>
  29964. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29965. xml:lang="cmn-Hani">这是我第一次到南京去。</foreignphrase></entry>
  29966. </row>
  29967. <row>
  29968. <entry/>
  29969. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This
  29970. will be the first time I have gone to <foreignphrase
  29971. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>.</entry>
  29972. </row>
  29973. <row>
  29974. <entry/>
  29975. <entry/>
  29976. </row>
  29977. <row>
  29978. <entry>Cue</entry>
  29979. <entry align="center"
  29980. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29981. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐhòu</foreignphrase></entry>
  29982. </row>
  29983. <row>
  29984. <entry/>
  29985. <entry align="center"
  29986. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  29987. xml:lang="cmn-Hani">以后</foreignphrase></entry>
  29988. </row>
  29989. <row>
  29990. <entry/>
  29991. <entry align="center"
  29992. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>later</entry>
  29993. </row>
  29994. <row>
  29995. <entry/>
  29996. <entry/>
  29997. </row>
  29998. <row>
  29999. <entry/>
  30000. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi wǒ dìyīcì
  30001. dào Nánjīng qù. Yǐhòu hái yào qù.</foreignphrase></entry>
  30002. </row>
  30003. <row>
  30004. <entry/>
  30005. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30006. >这是我第一次到南京去。以后还要去。</foreignphrase></entry>
  30007. </row>
  30008. <row>
  30009. <entry/>
  30010. <entry>This will be the first time I have gone to <foreignphrase
  30011. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>. Later on
  30012. I want to go again.</entry>
  30013. </row>
  30014. <row>
  30015. <entry/>
  30016. <entry/>
  30017. </row>
  30018. <row>
  30019. <entry>2. </entry>
  30020. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30021. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi shi wǒ dìyīcì dào Nánjīng
  30022. qù.</foreignphrase></entry>
  30023. </row>
  30024. <row>
  30025. <entry/>
  30026. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30027. xml:lang="cmn-Hani">这是我第一次到南京去。</foreignphrase></entry>
  30028. </row>
  30029. <row>
  30030. <entry/>
  30031. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This
  30032. will be the first time I have gone to <foreignphrase
  30033. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>.</entry>
  30034. </row>
  30035. <row>
  30036. <entry/>
  30037. <entry/>
  30038. </row>
  30039. <row>
  30040. <entry>Cue</entry>
  30041. <entry align="center"
  30042. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30043. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐqián</foreignphrase></entry>
  30044. </row>
  30045. <row>
  30046. <entry/>
  30047. <entry align="center"
  30048. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30049. xml:lang="cmn-Hani">以前</foreignphrase></entry>
  30050. </row>
  30051. <row>
  30052. <entry/>
  30053. <entry align="center"
  30054. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>before</entry>
  30055. </row>
  30056. <row>
  30057. <entry/>
  30058. <entry/>
  30059. </row>
  30060. <row>
  30061. <entry/>
  30062. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi wǒ dìyīcì
  30063. dào Nánjīng qù. Yǐqián méi qùguo.</foreignphrase></entry>
  30064. </row>
  30065. <row>
  30066. <entry/>
  30067. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30068. >这是我第一次到南京去。以前没去过。</foreignphrase></entry>
  30069. </row>
  30070. <row>
  30071. <entry/>
  30072. <entry>This will be the first time I have gone to <foreignphrase
  30073. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>. I
  30074. haven't gone there before.</entry>
  30075. </row>
  30076. <row>
  30077. <entry/>
  30078. <entry/>
  30079. </row>
  30080. <row>
  30081. <entry>3. </entry>
  30082. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30083. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi shi tā dìyīcì xué Zhōngguo
  30084. huà.</foreignphrase></entry>
  30085. </row>
  30086. <row>
  30087. <entry/>
  30088. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30089. xml:lang="cmn-Hani">这是他第一次学中国话。</foreignphrase></entry>
  30090. </row>
  30091. <row>
  30092. <entry/>
  30093. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This
  30094. will be the first time I have studied Chinese. </entry>
  30095. </row>
  30096. <row>
  30097. <entry/>
  30098. <entry/>
  30099. </row>
  30100. <row>
  30101. <entry>Cue</entry>
  30102. <entry align="center"
  30103. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30104. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐhòu</foreignphrase></entry>
  30105. </row>
  30106. <row>
  30107. <entry/>
  30108. <entry align="center"
  30109. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30110. xml:lang="cmn-Hani">以后</foreignphrase></entry>
  30111. </row>
  30112. <row>
  30113. <entry/>
  30114. <entry align="center"
  30115. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>later</entry>
  30116. </row>
  30117. <row>
  30118. <entry/>
  30119. <entry/>
  30120. </row>
  30121. <row>
  30122. <entry/>
  30123. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi tā dìyīcì
  30124. xué Zhōngguo huà. Yǐhòu hái yào xué.</foreignphrase></entry>
  30125. </row>
  30126. <row>
  30127. <entry/>
  30128. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30129. >这是他第一次学中国话。以后还要学。</foreignphrase></entry>
  30130. </row>
  30131. <row>
  30132. <entry/>
  30133. <entry> This will be the first time I have studied Chinese. Later on
  30134. I want to study again.</entry>
  30135. </row>
  30136. <row>
  30137. <entry/>
  30138. <entry/>
  30139. </row>
  30140. <row>
  30141. <entry>4. </entry>
  30142. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30143. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi shi tā dìyīcì chī Zhōngguo
  30144. fàn.</foreignphrase></entry>
  30145. </row>
  30146. <row>
  30147. <entry/>
  30148. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30149. xml:lang="cmn-Hani">这是他第一次吃中国饭。</foreignphrase></entry>
  30150. </row>
  30151. <row>
  30152. <entry/>
  30153. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This
  30154. will be the first time I have eaten Chinese food.</entry>
  30155. </row>
  30156. <row>
  30157. <entry/>
  30158. <entry/>
  30159. </row>
  30160. <row>
  30161. <entry>Cue</entry>
  30162. <entry align="center"
  30163. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30164. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐqián</foreignphrase></entry>
  30165. </row>
  30166. <row>
  30167. <entry/>
  30168. <entry align="center"
  30169. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30170. xml:lang="cmn-Hani">以前</foreignphrase></entry>
  30171. </row>
  30172. <row>
  30173. <entry/>
  30174. <entry align="center"
  30175. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>before</entry>
  30176. </row>
  30177. <row>
  30178. <entry/>
  30179. <entry/>
  30180. </row>
  30181. <row>
  30182. <entry/>
  30183. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi tā dìyīcì
  30184. chī Zhōngguo fàn. Yǐqián méi chīguo.</foreignphrase></entry>
  30185. </row>
  30186. <row>
  30187. <entry/>
  30188. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30189. >这是他第一次吃中国饭。以前没吃过。</foreignphrase></entry>
  30190. </row>
  30191. <row>
  30192. <entry/>
  30193. <entry>This will be the first time I have eaten Chinese food. I
  30194. haven't eaten it before.</entry>
  30195. </row>
  30196. <row>
  30197. <entry/>
  30198. <entry/>
  30199. </row>
  30200. <row>
  30201. <entry>5. </entry>
  30202. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30203. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi shi wǒ dìyīcì dào zhèr
  30204. lái.</foreignphrase></entry>
  30205. </row>
  30206. <row>
  30207. <entry/>
  30208. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30209. xml:lang="cmn-Hani">这是我第一次到这儿来。</foreignphrase></entry>
  30210. </row>
  30211. <row>
  30212. <entry/>
  30213. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This
  30214. will be the first time I have gone here. </entry>
  30215. </row>
  30216. <row>
  30217. <entry/>
  30218. <entry/>
  30219. </row>
  30220. <row>
  30221. <entry>Cue</entry>
  30222. <entry align="center"
  30223. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30224. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐhòu</foreignphrase></entry>
  30225. </row>
  30226. <row>
  30227. <entry/>
  30228. <entry align="center"
  30229. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30230. xml:lang="cmn-Hani">以后</foreignphrase></entry>
  30231. </row>
  30232. <row>
  30233. <entry/>
  30234. <entry align="center"
  30235. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>later</entry>
  30236. </row>
  30237. <row>
  30238. <entry/>
  30239. <entry/>
  30240. </row>
  30241. <row>
  30242. <entry/>
  30243. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi wǒ dìyīcì
  30244. dào zhèr lái. Yǐhòu hái yào lái.</foreignphrase></entry>
  30245. </row>
  30246. <row>
  30247. <entry/>
  30248. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30249. >这是我第一次到这儿来。以后还要来。</foreignphrase></entry>
  30250. </row>
  30251. <row>
  30252. <entry/>
  30253. <entry>This will be the first time I have gone here. Later on I want
  30254. to go again.</entry>
  30255. </row>
  30256. <row>
  30257. <entry/>
  30258. <entry/>
  30259. </row>
  30260. <row>
  30261. <entry>6. </entry>
  30262. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30263. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi shi wǒ dìyīcì dào zhèr
  30264. lái.</foreignphrase></entry>
  30265. </row>
  30266. <row>
  30267. <entry/>
  30268. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30269. xml:lang="cmn-Hani">这是我第一次到这儿来。</foreignphrase></entry>
  30270. </row>
  30271. <row>
  30272. <entry/>
  30273. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This
  30274. will be the first time I have gone here.</entry>
  30275. </row>
  30276. <row>
  30277. <entry/>
  30278. <entry/>
  30279. </row>
  30280. <row>
  30281. <entry>Cue</entry>
  30282. <entry align="center"
  30283. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30284. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐqián</foreignphrase></entry>
  30285. </row>
  30286. <row>
  30287. <entry/>
  30288. <entry align="center"
  30289. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30290. xml:lang="cmn-Hani">以前</foreignphrase></entry>
  30291. </row>
  30292. <row>
  30293. <entry/>
  30294. <entry align="center"
  30295. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>before</entry>
  30296. </row>
  30297. <row>
  30298. <entry/>
  30299. <entry/>
  30300. </row>
  30301. <row>
  30302. <entry/>
  30303. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi wǒ dìyīcì
  30304. dào zhèr lái. Yǐqián méi láiguo.</foreignphrase></entry>
  30305. </row>
  30306. <row>
  30307. <entry/>
  30308. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30309. >这是我第一次到这儿来。以前没来过。</foreignphrase></entry>
  30310. </row>
  30311. <row>
  30312. <entry/>
  30313. <entry>This will be the first time I have gone here. I haven't gone
  30314. there before.</entry>
  30315. </row>
  30316. <row>
  30317. <entry/>
  30318. <entry/>
  30319. </row>
  30320. <row>
  30321. <entry>7. </entry>
  30322. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30323. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèi shi wǒ dìyīcì dào Měiguo
  30324. qù.</foreignphrase></entry>
  30325. </row>
  30326. <row>
  30327. <entry/>
  30328. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30329. xml:lang="cmn-Hani">这是我第一次到美国去。</foreignphrase></entry>
  30330. </row>
  30331. <row>
  30332. <entry/>
  30333. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This
  30334. will be the first time I have gone to America.</entry>
  30335. </row>
  30336. <row>
  30337. <entry/>
  30338. <entry/>
  30339. </row>
  30340. <row>
  30341. <entry>Cue</entry>
  30342. <entry align="center"
  30343. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30344. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐqián</foreignphrase></entry>
  30345. </row>
  30346. <row>
  30347. <entry/>
  30348. <entry align="center"
  30349. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30350. xml:lang="cmn-Hani">以前</foreignphrase></entry>
  30351. </row>
  30352. <row>
  30353. <entry/>
  30354. <entry align="center"
  30355. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>before</entry>
  30356. </row>
  30357. <row>
  30358. <entry/>
  30359. <entry/>
  30360. </row>
  30361. <row>
  30362. <entry/>
  30363. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhè shi wǒ dìyīcì
  30364. dào Měiguo qù. Yǐqián méi qùguo.</foreignphrase></entry>
  30365. </row>
  30366. <row>
  30367. <entry/>
  30368. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30369. >这是我第一次到美国去。以前没去过。</foreignphrase></entry>
  30370. </row>
  30371. <row>
  30372. <entry/>
  30373. <entry>This will be the first time I have gone to America. I haven't
  30374. gone there before.</entry>
  30375. </row>
  30376. <row>
  30377. <entry/>
  30378. <entry/>
  30379. </row>
  30380. </tbody>
  30381. </tgroup>
  30382. </table>
  30383. </section>
  30384. <?custom-pagebreak?>
  30385. <section>
  30386. <title>Response drill</title>
  30387. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  30388. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  30389. <tgroup cols="2">
  30390. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  30391. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  30392. <tbody>
  30393. <row>
  30394. <entry>1. </entry>
  30395. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30396. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō lái liǎngtiān gòu bu
  30397. gou?</foreignphrase></entry>
  30398. </row>
  30399. <row>
  30400. <entry/>
  30401. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30402. xml:lang="cmn-Hani">你说来两天够不够?</foreignphrase></entry>
  30403. </row>
  30404. <row>
  30405. <entry/>
  30406. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would
  30407. you say it would be enough to come for two days?</entry>
  30408. </row>
  30409. <row>
  30410. <entry/>
  30411. <entry/>
  30412. </row>
  30413. <row>
  30414. <entry/>
  30415. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lái liǎngtiān gòu
  30416. le.</foreignphrase></entry>
  30417. </row>
  30418. <row>
  30419. <entry/>
  30420. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30421. >来两天够了。</foreignphrase></entry>
  30422. </row>
  30423. <row>
  30424. <entry/>
  30425. <entry>It would be enough to come for two days.</entry>
  30426. </row>
  30427. <row>
  30428. <entry/>
  30429. <entry/>
  30430. </row>
  30431. <row>
  30432. <entry>2. </entry>
  30433. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30434. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō qù liǎngtiān gòu bu
  30435. gou?</foreignphrase></entry>
  30436. </row>
  30437. <row>
  30438. <entry/>
  30439. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30440. xml:lang="cmn-Hani">你说去两天够不够?</foreignphrase></entry>
  30441. </row>
  30442. <row>
  30443. <entry/>
  30444. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would
  30445. you say it would be enough to go for two days? </entry>
  30446. </row>
  30447. <row>
  30448. <entry/>
  30449. <entry/>
  30450. </row>
  30451. <row>
  30452. <entry/>
  30453. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qù liǎngtiān gòu
  30454. le.</foreignphrase></entry>
  30455. </row>
  30456. <row>
  30457. <entry/>
  30458. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30459. >说去两天够了。</foreignphrase></entry>
  30460. </row>
  30461. <row>
  30462. <entry/>
  30463. <entry>It would be enough to go for two days.</entry>
  30464. </row>
  30465. <row>
  30466. <entry/>
  30467. <entry/>
  30468. </row>
  30469. <row>
  30470. <entry>3. </entry>
  30471. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30472. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō xué liǎngniánde Zhōngwén
  30473. gòu bu gou?</foreignphrase></entry>
  30474. </row>
  30475. <row>
  30476. <entry/>
  30477. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30478. xml:lang="cmn-Hani">你说学两年的中文够不够?</foreignphrase></entry>
  30479. </row>
  30480. <row>
  30481. <entry/>
  30482. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would
  30483. you say it would be enough to study Chinese for 2 years?</entry>
  30484. </row>
  30485. <row>
  30486. <entry/>
  30487. <entry/>
  30488. </row>
  30489. <row>
  30490. <entry/>
  30491. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xué liǎngniánde
  30492. Zhōngwén gòu le.</foreignphrase></entry>
  30493. </row>
  30494. <row>
  30495. <entry/>
  30496. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30497. >学两年的中文够了。</foreignphrase></entry>
  30498. </row>
  30499. <row>
  30500. <entry/>
  30501. <entry>It would be enough to study Chinese for 2 years.</entry>
  30502. </row>
  30503. <row>
  30504. <entry/>
  30505. <entry/>
  30506. </row>
  30507. <row>
  30508. <entry>4. </entry>
  30509. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30510. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō zhù sānge yuè gòu bu
  30511. gou?</foreignphrase></entry>
  30512. </row>
  30513. <row>
  30514. <entry/>
  30515. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30516. xml:lang="cmn-Hani">你说住三个月够不够?</foreignphrase></entry>
  30517. </row>
  30518. <row>
  30519. <entry/>
  30520. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would
  30521. you say it would be enough to stay for 3 months?</entry>
  30522. </row>
  30523. <row>
  30524. <entry/>
  30525. <entry/>
  30526. </row>
  30527. <row>
  30528. <entry/>
  30529. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhù sānge yuè gòu
  30530. le.</foreignphrase></entry>
  30531. </row>
  30532. <row>
  30533. <entry/>
  30534. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30535. >住三个月够了。</foreignphrase></entry>
  30536. </row>
  30537. <row>
  30538. <entry/>
  30539. <entry>It would be enough to stay for 3 months.</entry>
  30540. </row>
  30541. <row>
  30542. <entry/>
  30543. <entry/>
  30544. </row>
  30545. <row>
  30546. <entry>5. </entry>
  30547. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30548. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō niàn jiǔge xīngqī gòu hu
  30549. gou?</foreignphrase></entry>
  30550. </row>
  30551. <row>
  30552. <entry/>
  30553. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30554. xml:lang="cmn-Hani">你说念九个星期够不够?</foreignphrase></entry>
  30555. </row>
  30556. <row>
  30557. <entry/>
  30558. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would
  30559. you say it would be enough to study for 9 weeks?</entry>
  30560. </row>
  30561. <row>
  30562. <entry/>
  30563. <entry/>
  30564. </row>
  30565. <row>
  30566. <entry/>
  30567. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Niàn jiǔge xīngqī
  30568. gòu le.</foreignphrase></entry>
  30569. </row>
  30570. <row>
  30571. <entry/>
  30572. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30573. >念九个星期够了。</foreignphrase></entry>
  30574. </row>
  30575. <row>
  30576. <entry/>
  30577. <entry>It would be enough to study for 9 weeks.</entry>
  30578. </row>
  30579. <row>
  30580. <entry/>
  30581. <entry/>
  30582. </row>
  30583. <row>
  30584. <entry>6. </entry>
  30585. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30586. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō dào nèr qù wánr shítiān
  30587. gòu bu gou?</foreignphrase></entry>
  30588. </row>
  30589. <row>
  30590. <entry/>
  30591. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30592. xml:lang="cmn-Hani">你说到那儿去玩儿十天够不够?</foreignphrase></entry>
  30593. </row>
  30594. <row>
  30595. <entry/>
  30596. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would
  30597. you say it would be enough to go there for 10 days?</entry>
  30598. </row>
  30599. <row>
  30600. <entry/>
  30601. <entry/>
  30602. </row>
  30603. <row>
  30604. <entry/>
  30605. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wánr shítiān gòu
  30606. le.</foreignphrase></entry>
  30607. </row>
  30608. <row>
  30609. <entry/>
  30610. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30611. >玩儿十天够了。</foreignphrase></entry>
  30612. </row>
  30613. <row>
  30614. <entry/>
  30615. <entry> It would be enough to go there for 10 days?</entry>
  30616. </row>
  30617. <row>
  30618. <entry/>
  30619. <entry/>
  30620. </row>
  30621. <row>
  30622. <entry>7. </entry>
  30623. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30624. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō zǒu yíge zhōngtóu gòu bu
  30625. gou?</foreignphrase></entry>
  30626. </row>
  30627. <row>
  30628. <entry/>
  30629. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30630. xml:lang="cmn-Hani">你说走一个钟头够不够?</foreignphrase></entry>
  30631. </row>
  30632. <row>
  30633. <entry/>
  30634. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would
  30635. you say it would be enough to walk for one hour?</entry>
  30636. </row>
  30637. <row>
  30638. <entry/>
  30639. <entry/>
  30640. </row>
  30641. <row>
  30642. <entry/>
  30643. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zǒu yíge zhōngtóu
  30644. gòu le.</foreignphrase></entry>
  30645. </row>
  30646. <row>
  30647. <entry/>
  30648. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30649. >走一个钟头够了。</foreignphrase></entry>
  30650. </row>
  30651. <row>
  30652. <entry/>
  30653. <entry>It would be enough to walk for one hour.</entry>
  30654. </row>
  30655. <row>
  30656. <entry/>
  30657. <entry/>
  30658. </row>
  30659. </tbody>
  30660. </tgroup>
  30661. </table>
  30662. </section>
  30663. <?custom-pagebreak?>
  30664. <section>
  30665. <title>Expansion drill</title>
  30666. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  30667. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  30668. <tgroup cols="2">
  30669. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  30670. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  30671. <tbody>
  30672. <row>
  30673. <entry>1. </entry>
  30674. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30675. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang xiàwǔ líkāi
  30676. zhèr.</foreignphrase></entry>
  30677. </row>
  30678. <row>
  30679. <entry/>
  30680. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30681. xml:lang="cmn-Hani">我希望下午离开这儿。</foreignphrase></entry>
  30682. </row>
  30683. <row>
  30684. <entry/>
  30685. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I hope
  30686. to leave here in the afternoon.</entry>
  30687. </row>
  30688. <row>
  30689. <entry/>
  30690. <entry/>
  30691. </row>
  30692. <row>
  30693. <entry>Cue</entry>
  30694. <entry align="center"
  30695. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30696. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiàwǔ yǒu jǐtàng
  30697. chē?</foreignphrase></entry>
  30698. </row>
  30699. <row>
  30700. <entry/>
  30701. <entry align="center"
  30702. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30703. xml:lang="cmn-Hani">下午有几趟车?</foreignphrase></entry>
  30704. </row>
  30705. <row>
  30706. <entry/>
  30707. <entry align="center"
  30708. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How many
  30709. trains are there in the afternoon </entry>
  30710. </row>
  30711. <row>
  30712. <entry/>
  30713. <entry/>
  30714. </row>
  30715. <row>
  30716. <entry/>
  30717. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang xiàwǔ
  30718. líkāi zhèr. Xiàwǔ yǒu jǐtàng chē?</foreignphrase></entry>
  30719. </row>
  30720. <row>
  30721. <entry/>
  30722. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30723. >我希望下午离开这儿。下午有几趟车?</foreignphrase></entry>
  30724. </row>
  30725. <row>
  30726. <entry/>
  30727. <entry>I hope to leave here in the afternoon. How many trains are
  30728. there in the afternoon?</entry>
  30729. </row>
  30730. <row>
  30731. <entry/>
  30732. <entry/>
  30733. </row>
  30734. <row>
  30735. <entry>2. </entry>
  30736. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30737. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang xiàwǔ líkái
  30738. zhèr.</foreignphrase></entry>
  30739. </row>
  30740. <row>
  30741. <entry/>
  30742. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30743. xml:lang="cmn-Hani">我希望下午离开这儿.</foreignphrase></entry>
  30744. </row>
  30745. <row>
  30746. <entry/>
  30747. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I hope
  30748. to leave here in the afternoon.</entry>
  30749. </row>
  30750. <row>
  30751. <entry/>
  30752. <entry/>
  30753. </row>
  30754. <row>
  30755. <entry>Cue</entry>
  30756. <entry align="center"
  30757. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30758. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiàwǔ yǒu meiyou
  30759. chē?</foreignphrase></entry>
  30760. </row>
  30761. <row>
  30762. <entry/>
  30763. <entry align="center"
  30764. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30765. xml:lang="cmn-Hani">下午有没有车?</foreignphrase></entry>
  30766. </row>
  30767. <row>
  30768. <entry/>
  30769. <entry align="center"
  30770. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is there
  30771. a train in the afternoon?</entry>
  30772. </row>
  30773. <row>
  30774. <entry/>
  30775. <entry/>
  30776. </row>
  30777. <row>
  30778. <entry/>
  30779. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang xiàwǔ
  30780. líkāi zhèr. Xiàwǔ yǒu meiyou chē?</foreignphrase></entry>
  30781. </row>
  30782. <row>
  30783. <entry/>
  30784. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30785. >我希望下午离开这儿.下午有没有车?</foreignphrase></entry>
  30786. </row>
  30787. <row>
  30788. <entry/>
  30789. <entry>leave here in the afternoon. Is there a train in the
  30790. afternoon?</entry>
  30791. </row>
  30792. <row>
  30793. <entry/>
  30794. <entry/>
  30795. </row>
  30796. <row>
  30797. <entry>3. </entry>
  30798. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30799. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang wǎnshang líkāi
  30800. zhèr.</foreignphrase></entry>
  30801. </row>
  30802. <row>
  30803. <entry/>
  30804. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30805. xml:lang="cmn-Hani">我希望晚上离开这儿。</foreignphrase></entry>
  30806. </row>
  30807. <row>
  30808. <entry/>
  30809. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I hope
  30810. to leave here in the morning. </entry>
  30811. </row>
  30812. <row>
  30813. <entry/>
  30814. <entry/>
  30815. </row>
  30816. <row>
  30817. <entry>Cue</entry>
  30818. <entry align="center"
  30819. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30820. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǎnshang yǒu jǐtàng
  30821. chē?</foreignphrase></entry>
  30822. </row>
  30823. <row>
  30824. <entry/>
  30825. <entry align="center"
  30826. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30827. xml:lang="cmn-Hani">晚上有几趟车?</foreignphrase></entry>
  30828. </row>
  30829. <row>
  30830. <entry/>
  30831. <entry align="center"
  30832. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How many
  30833. trains are there in the evening?</entry>
  30834. </row>
  30835. <row>
  30836. <entry/>
  30837. <entry/>
  30838. </row>
  30839. <row>
  30840. <entry/>
  30841. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang wǎnshang
  30842. líkāi zhèr. Wǎnshang yǒu jǐtàng chē?</foreignphrase></entry>
  30843. </row>
  30844. <row>
  30845. <entry/>
  30846. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30847. >我希望晚上离开这儿。晚上有几趟车?</foreignphrase></entry>
  30848. </row>
  30849. <row>
  30850. <entry/>
  30851. <entry>I hope to leave here in the morning. How many trains are
  30852. there in the evening?</entry>
  30853. </row>
  30854. <row>
  30855. <entry/>
  30856. <entry/>
  30857. </row>
  30858. <row>
  30859. <entry>4. </entry>
  30860. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30861. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang Xīngqīsān líkāi
  30862. zhèr.</foreignphrase></entry>
  30863. </row>
  30864. <row>
  30865. <entry/>
  30866. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30867. xml:lang="cmn-Hani">我希望星期三离开这儿。</foreignphrase></entry>
  30868. </row>
  30869. <row>
  30870. <entry/>
  30871. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I hope
  30872. to leave here on Wednesday.</entry>
  30873. </row>
  30874. <row>
  30875. <entry/>
  30876. <entry/>
  30877. </row>
  30878. <row>
  30879. <entry>Cue</entry>
  30880. <entry align="center"
  30881. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30882. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīngqīsān yǒu jǐtàng
  30883. chē?</foreignphrase></entry>
  30884. </row>
  30885. <row>
  30886. <entry/>
  30887. <entry align="center"
  30888. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30889. xml:lang="cmn-Hani">星期三有几趟车?</foreignphrase></entry>
  30890. </row>
  30891. <row>
  30892. <entry/>
  30893. <entry align="center"
  30894. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?> How
  30895. many trains are there on Wednesday?</entry>
  30896. </row>
  30897. <row>
  30898. <entry/>
  30899. <entry/>
  30900. </row>
  30901. <row>
  30902. <entry/>
  30903. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang Xīngqīsān
  30904. líkāi zhèr. Xīngqīsān yǒu jǐtàng
  30905. chē?</foreignphrase></entry>
  30906. </row>
  30907. <row>
  30908. <entry/>
  30909. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30910. >我希望星期三离开这儿。星期三有几趟车?</foreignphrase></entry>
  30911. </row>
  30912. <row>
  30913. <entry/>
  30914. <entry>I hope to leave here on Wednesday. How many trains are there
  30915. on Wednesday?</entry>
  30916. </row>
  30917. <row>
  30918. <entry/>
  30919. <entry/>
  30920. </row>
  30921. <row>
  30922. <entry>5. </entry>
  30923. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30924. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang míngtiān líkāi zhèr.
  30925. Míngtiān yǒu jǐtàng chē?</foreignphrase></entry>
  30926. </row>
  30927. <row>
  30928. <entry/>
  30929. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30930. xml:lang="cmn-Hani">我希望明天离开这儿。</foreignphrase></entry>
  30931. </row>
  30932. <row>
  30933. <entry/>
  30934. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I hope
  30935. to leave here tomorrow.</entry>
  30936. </row>
  30937. <row>
  30938. <entry/>
  30939. <entry/>
  30940. </row>
  30941. <row>
  30942. <entry>Cue</entry>
  30943. <entry align="center"
  30944. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30945. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Míngtiān yǒu jǐtàng
  30946. chē?</foreignphrase></entry>
  30947. </row>
  30948. <row>
  30949. <entry/>
  30950. <entry align="center"
  30951. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30952. xml:lang="cmn-Hani">明天有几趟车?</foreignphrase></entry>
  30953. </row>
  30954. <row>
  30955. <entry/>
  30956. <entry align="center"
  30957. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How many
  30958. trains are there tomorrow?</entry>
  30959. </row>
  30960. <row>
  30961. <entry/>
  30962. <entry/>
  30963. </row>
  30964. <row>
  30965. <entry/>
  30966. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang míngtiān
  30967. líkāi zhèr. Míngtiān yǒu jǐtàng chē?</foreignphrase></entry>
  30968. </row>
  30969. <row>
  30970. <entry/>
  30971. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  30972. >我希望明天离开这儿。明天有几趟车?</foreignphrase></entry>
  30973. </row>
  30974. <row>
  30975. <entry/>
  30976. <entry>I hope to leave here tomorrow. How many trains are there
  30977. tomorrow?</entry>
  30978. </row>
  30979. <row>
  30980. <entry/>
  30981. <entry/>
  30982. </row>
  30983. <row>
  30984. <entry>6. </entry>
  30985. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30986. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang jīntiān shàngwǔ líkāi
  30987. zhèr. Shàngwǔ yǒu meiyou chē?</foreignphrase></entry>
  30988. </row>
  30989. <row>
  30990. <entry/>
  30991. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  30992. xml:lang="cmn-Hani">我希望离今天上午开这儿。</foreignphrase></entry>
  30993. </row>
  30994. <row>
  30995. <entry/>
  30996. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I hope
  30997. to leave here this morning.</entry>
  30998. </row>
  30999. <row>
  31000. <entry/>
  31001. <entry/>
  31002. </row>
  31003. <row>
  31004. <entry>Cue</entry>
  31005. <entry align="center"
  31006. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31007. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shàngwǔ yǒu meiyou
  31008. chē?</foreignphrase></entry>
  31009. </row>
  31010. <row>
  31011. <entry/>
  31012. <entry align="center"
  31013. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31014. xml:lang="cmn-Hani">上午有没有车?</foreignphrase></entry>
  31015. </row>
  31016. <row>
  31017. <entry/>
  31018. <entry align="center"
  31019. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is there
  31020. a train in the morning?</entry>
  31021. </row>
  31022. <row>
  31023. <entry/>
  31024. <entry/>
  31025. </row>
  31026. <row>
  31027. <entry/>
  31028. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang jīntiān
  31029. shàngwǔ líkāi zhèr. Shàngwǔ yǒu meiyou
  31030. chē?</foreignphrase></entry>
  31031. </row>
  31032. <row>
  31033. <entry/>
  31034. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31035. >我希望离今天上午开这儿。上午有没有车?</foreignphrase></entry>
  31036. </row>
  31037. <row>
  31038. <entry/>
  31039. <entry>I hope to leave here this morning. Is there a train in the
  31040. morning?</entry>
  31041. </row>
  31042. <row>
  31043. <entry/>
  31044. <entry/>
  31045. </row>
  31046. <row>
  31047. <entry>7. </entry>
  31048. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31049. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang Xīngqīwǔ líkāi
  31050. zhèr.</foreignphrase></entry>
  31051. </row>
  31052. <row>
  31053. <entry/>
  31054. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31055. xml:lang="cmn-Hani">我希望星期五离开这儿。</foreignphrase></entry>
  31056. </row>
  31057. <row>
  31058. <entry/>
  31059. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I hope
  31060. to leave here on Friday.</entry>
  31061. </row>
  31062. <row>
  31063. <entry/>
  31064. <entry/>
  31065. </row>
  31066. <row>
  31067. <entry>Cue</entry>
  31068. <entry align="center"
  31069. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31070. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīngqīwǔ yǒu jǐtàng
  31071. chē?</foreignphrase></entry>
  31072. </row>
  31073. <row>
  31074. <entry/>
  31075. <entry align="center"
  31076. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  31077. xml:lang="cmn-Hani">星期五有几趟车?</foreignphrase></entry>
  31078. </row>
  31079. <row>
  31080. <entry/>
  31081. <entry align="center"
  31082. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How many
  31083. trains are they in there on Friday? </entry>
  31084. </row>
  31085. <row>
  31086. <entry/>
  31087. <entry/>
  31088. </row>
  31089. <row>
  31090. <entry/>
  31091. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xīwang Xīngqīwǔ
  31092. líkāi zhèr. Xīngqīwǔ yǒu jǐtàng chē?</foreignphrase></entry>
  31093. </row>
  31094. <row>
  31095. <entry/>
  31096. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31097. >我希望星期五离开这儿。星期五有几趟车?</foreignphrase></entry>
  31098. </row>
  31099. <row>
  31100. <entry/>
  31101. <entry>I hope to leave here on Friday. How many trains are there on
  31102. Friday?</entry>
  31103. </row>
  31104. <row>
  31105. <entry/>
  31106. <entry/>
  31107. </row>
  31108. </tbody>
  31109. </tgroup>
  31110. </table>
  31111. </section>
  31112. </section>
  31113. </section>
  31114. <?custom-pagebreak?>
  31115. <section>
  31116. <title>Unit 6</title>
  31117. <section>
  31118. <title>References</title>
  31119. <section>
  31120. <title>Reference List</title>
  31121. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  31122. <tgroup cols="3">
  31123. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  31124. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  31125. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  31126. <tbody>
  31127. <row>
  31128. <entry>1.</entry>
  31129. <entry> A: </entry>
  31130. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jǐdiǎn zhōng
  31131. kāi?</foreignphrase></entry>
  31132. </row>
  31133. <row>
  31134. <entry/>
  31135. <entry/>
  31136. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31137. >幾點鐘開?</foreignphrase></entry>
  31138. </row>
  31139. <row>
  31140. <entry/>
  31141. <entry/>
  31142. <entry>What time does it leave?</entry>
  31143. </row>
  31144. <row>
  31145. <entry/>
  31146. <entry>B: </entry>
  31147. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">híbādiǎn wǔshiwǔfēn
  31148. fā chē.</foreignphrase></entry>
  31149. </row>
  31150. <row>
  31151. <entry/>
  31152. <entry/>
  31153. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31154. >十八點五十五分發車。</foreignphrase></entry>
  31155. </row>
  31156. <row>
  31157. <entry/>
  31158. <entry/>
  31159. <entry>It departs at 1855.</entry>
  31160. </row>
  31161. <row>
  31162. <entry/>
  31163. <entry>A: </entry>
  31164. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nà
  31165. hǎo.</foreignphrase></entry>
  31166. </row>
  31167. <row>
  31168. <entry/>
  31169. <entry/>
  31170. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31171. >那好。</foreignphrase></entry>
  31172. </row>
  31173. <row>
  31174. <entry/>
  31175. <entry/>
  31176. <entry>That’s fine.</entry>
  31177. </row>
  31178. <row>
  31179. <entry>2.</entry>
  31180. <entry> B: </entry>
  31181. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni bǎ nǐde
  31182. hùzhào hé lǚxíngzhèng gěi wo.</foreignphrase></entry>
  31183. </row>
  31184. <row>
  31185. <entry/>
  31186. <entry/>
  31187. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31188. >請你把你的護照和旅行證給我。</foreignphrase></entry>
  31189. </row>
  31190. <row>
  31191. <entry/>
  31192. <entry/>
  31193. <entry>Please give me your passport and travel permit.</entry>
  31194. </row>
  31195. <row>
  31196. <entry/>
  31197. <entry>A: </entry>
  31198. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo, gěi
  31199. ni.</foreignphrase></entry>
  31200. </row>
  31201. <row>
  31202. <entry/>
  31203. <entry/>
  31204. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31205. >好,給你。</foreignphrase></entry>
  31206. </row>
  31207. <row>
  31208. <entry/>
  31209. <entry/>
  31210. <entry>Okay, here it is.</entry>
  31211. </row>
  31212. <row>
  31213. <entry>3.</entry>
  31214. <entry> A:</entry>
  31215. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Dào Shànghǎi qùde
  31216. chē zài dìjǐ zhàntái?</foreignphrase></entry>
  31217. </row>
  31218. <row>
  31219. <entry/>
  31220. <entry/>
  31221. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31222. >到上海去的車在第幾站臺?</foreignphrase></entry>
  31223. </row>
  31224. <row>
  31225. <entry/>
  31226. <entry/>
  31227. <entry>On which platform is the train to <foreignphrase
  31228. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>?</entry>
  31229. </row>
  31230. <row>
  31231. <entry/>
  31232. <entry>B: </entry>
  31233. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài dìyī
  31234. zhàntái.</foreignphrase></entry>
  31235. </row>
  31236. <row>
  31237. <entry/>
  31238. <entry/>
  31239. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31240. >在第一站臺。</foreignphrase></entry>
  31241. </row>
  31242. <row>
  31243. <entry/>
  31244. <entry/>
  31245. <entry>It’s on Platform Number 1.</entry>
  31246. </row>
  31247. <row>
  31248. <entry>4.</entry>
  31249. <entry> B:</entry>
  31250. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Bú yòng jí. Hái
  31251. zǎo ne.</foreignphrase></entry>
  31252. </row>
  31253. <row>
  31254. <entry/>
  31255. <entry/>
  31256. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31257. >不用急。還早呢。</foreignphrase></entry>
  31258. </row>
  31259. <row>
  31260. <entry/>
  31261. <entry/>
  31262. <entry>No need to be anxious. It’s still early.</entry>
  31263. </row>
  31264. <row>
  31265. <entry/>
  31266. <entry>B: </entry>
  31267. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiān zài zhèige
  31268. jiēdàishì xiūxi xiuxi.</foreignphrase></entry>
  31269. </row>
  31270. <row>
  31271. <entry/>
  31272. <entry/>
  31273. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31274. >你先在這個接待室休息休息。</foreignphrase></entry>
  31275. </row>
  31276. <row>
  31277. <entry/>
  31278. <entry/>
  31279. <entry>First, rest a bit in this waiting room.</entry>
  31280. </row>
  31281. <row>
  31282. <entry>5.</entry>
  31283. <entry> A:</entry>
  31284. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Wǒ zhèijiàn xíngli
  31285. zěnme bàn? Shì bu shi kéyi náshang chē
  31286. qu?</foreignphrase></entry>
  31287. </row>
  31288. <row>
  31289. <entry/>
  31290. <entry/>
  31291. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31292. >我這件行李怎麽辦?是不是可以拿上車去?</foreignphrase></entry>
  31293. </row>
  31294. <row>
  31295. <entry/>
  31296. <entry/>
  31297. <entry>What should I do about this suitcase of mine? May I take it
  31298. onto the train?</entry>
  31299. </row>
  31300. <row>
  31301. <entry/>
  31302. <entry>B:</entry>
  31303. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Kéyi bǎ xíngli
  31304. náshang chē qu.</foreignphrase></entry>
  31305. </row>
  31306. <row>
  31307. <entry/>
  31308. <entry/>
  31309. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31310. >可以把行李拿上車去。</foreignphrase></entry>
  31311. </row>
  31312. <row>
  31313. <entry/>
  31314. <entry/>
  31315. <entry>You may take the suitcase onto the train.</entry>
  31316. </row>
  31317. <row>
  31318. <entry>6.</entry>
  31319. <entry> A: </entry>
  31320. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē yǒu
  31321. cānchē ba?</foreignphrase></entry>
  31322. </row>
  31323. <row>
  31324. <entry/>
  31325. <entry/>
  31326. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31327. >這班車有餐車吧?</foreignphrase></entry>
  31328. </row>
  31329. <row>
  31330. <entry/>
  31331. <entry/>
  31332. <entry>This train has a dining car, I suppose?</entry>
  31333. </row>
  31334. <row>
  31335. <entry/>
  31336. <entry>B: </entry>
  31337. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu. Yǒu Zhōngcān,
  31338. yě yǒu Xīcān.</foreignphrase></entry>
  31339. </row>
  31340. <row>
  31341. <entry/>
  31342. <entry/>
  31343. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31344. >有。有中餐,也有西餐。</foreignphrase></entry>
  31345. </row>
  31346. <row>
  31347. <entry/>
  31348. <entry/>
  31349. <entry>Yes. There’s Chinese food and there’s also Western
  31350. food.</entry>
  31351. </row>
  31352. <row>
  31353. <entry/>
  31354. <entry>A: </entry>
  31355. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31356. >Hǎojíle.</foreignphrase></entry>
  31357. </row>
  31358. <row>
  31359. <entry/>
  31360. <entry/>
  31361. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31362. >好極了。</foreignphrase></entry>
  31363. </row>
  31364. <row>
  31365. <entry/>
  31366. <entry/>
  31367. <entry>Great.</entry>
  31368. </row>
  31369. <row>
  31370. <entry>7.</entry>
  31371. <entry> C:</entry>
  31372. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Xià yízhàn jiù shi
  31373. Shànghǎi le.</foreignphrase></entry>
  31374. </row>
  31375. <row>
  31376. <entry/>
  31377. <entry/>
  31378. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31379. >下一站就是上海了。</foreignphrase></entry>
  31380. </row>
  31381. <row>
  31382. <entry/>
  31383. <entry/>
  31384. <entry>The next station is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31385. >Shànghǎi</foreignphrase>.</entry>
  31386. </row>
  31387. <row>
  31388. <entry/>
  31389. <entry>C: </entry>
  31390. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kuài yào dào zhàn
  31391. le.</foreignphrase></entry>
  31392. </row>
  31393. <row>
  31394. <entry/>
  31395. <entry/>
  31396. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31397. >快要到站了。</foreignphrase></entry>
  31398. </row>
  31399. <row>
  31400. <entry/>
  31401. <entry/>
  31402. <entry>We are about to arrive at the station.</entry>
  31403. </row>
  31404. <row>
  31405. <entry/>
  31406. <entry>C: </entry>
  31407. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín zhǔnbèi xià chē
  31408. ba.</foreignphrase></entry>
  31409. </row>
  31410. <row>
  31411. <entry/>
  31412. <entry/>
  31413. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31414. >您準備下車了。</foreignphrase></entry>
  31415. </row>
  31416. <row>
  31417. <entry/>
  31418. <entry/>
  31419. <entry>Please get ready to get off the train.</entry>
  31420. </row>
  31421. <row>
  31422. <entry>8.</entry>
  31423. <entry> </entry>
  31424. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31425. >bān</foreignphrase></entry>
  31426. </row>
  31427. <row>
  31428. <entry/>
  31429. <entry/>
  31430. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">搬</foreignphrase></entry>
  31431. </row>
  31432. <row>
  31433. <entry/>
  31434. <entry/>
  31435. <entry>to move</entry>
  31436. </row>
  31437. <row>
  31438. <entry>9.</entry>
  31439. <entry/>
  31440. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  31441. náshangqu</foreignphrase></entry>
  31442. </row>
  31443. <row>
  31444. <entry/>
  31445. <entry/>
  31446. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31447. >拿上去</foreignphrase></entry>
  31448. </row>
  31449. <row>
  31450. <entry/>
  31451. <entry/>
  31452. <entry>to take up</entry>
  31453. </row>
  31454. <row>
  31455. <entry/>
  31456. <entry/>
  31457. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31458. >náshanglai</foreignphrase></entry>
  31459. </row>
  31460. <row>
  31461. <entry/>
  31462. <entry/>
  31463. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31464. >拿上來</foreignphrase></entry>
  31465. </row>
  31466. <row>
  31467. <entry/>
  31468. <entry/>
  31469. <entry>to bring up</entry>
  31470. </row>
  31471. <row>
  31472. <entry/>
  31473. <entry/>
  31474. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31475. >náxiaqu</foreignphrase></entry>
  31476. </row>
  31477. <row>
  31478. <entry/>
  31479. <entry/>
  31480. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31481. >拿下去</foreignphrase></entry>
  31482. </row>
  31483. <row>
  31484. <entry/>
  31485. <entry/>
  31486. <entry>to take down</entry>
  31487. </row>
  31488. <row>
  31489. <entry/>
  31490. <entry/>
  31491. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31492. >náxialai</foreignphrase></entry>
  31493. </row>
  31494. <row>
  31495. <entry/>
  31496. <entry/>
  31497. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31498. >拿下來</foreignphrase></entry>
  31499. </row>
  31500. <row>
  31501. <entry/>
  31502. <entry/>
  31503. <entry>to bring down</entry>
  31504. </row>
  31505. <row>
  31506. <entry>10.</entry>
  31507. <entry> </entry>
  31508. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31509. >pǎo</foreignphrase></entry>
  31510. </row>
  31511. <row>
  31512. <entry/>
  31513. <entry/>
  31514. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">跑</foreignphrase></entry>
  31515. </row>
  31516. <row>
  31517. <entry/>
  31518. <entry/>
  31519. <entry>to run</entry>
  31520. </row>
  31521. <row>
  31522. <entry>11.</entry>
  31523. <entry/>
  31524. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  31525. wǎn</foreignphrase></entry>
  31526. </row>
  31527. <row>
  31528. <entry/>
  31529. <entry/>
  31530. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">晚</foreignphrase></entry>
  31531. </row>
  31532. <row>
  31533. <entry/>
  31534. <entry/>
  31535. <entry>to be late</entry>
  31536. </row>
  31537. <row>
  31538. <entry>12.</entry>
  31539. <entry/>
  31540. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  31541. yuètái</foreignphrase></entry>
  31542. </row>
  31543. <row>
  31544. <entry/>
  31545. <entry/>
  31546. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">月臺</foreignphrase></entry>
  31547. </row>
  31548. <row>
  31549. <entry/>
  31550. <entry/>
  31551. <entry>train platform (alternate word for <foreignphrase
  31552. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhàntái</foreignphrase>. more
  31553. common in Taiwan)</entry>
  31554. </row>
  31555. </tbody>
  31556. </tgroup>
  31557. </informaltable>
  31558. </section>
  31559. <?custom-pagebreak?>
  31560. <section>
  31561. <title>Vocabulary</title>
  31562. <para/>
  31563. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  31564. <tgroup cols="3">
  31565. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  31566. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  31567. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="4.0*"/>
  31568. <tbody>
  31569. <row>
  31570. <entry>
  31571. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bān</foreignphrase>
  31572. </entry>
  31573. <entry>
  31574. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">搬</foreignphrase>
  31575. </entry>
  31576. <entry> to move (e.g., furniture) (new house) </entry>
  31577. </row>
  31578. <row>
  31579. <entry>
  31580. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bàn</foreignphrase>
  31581. </entry>
  31582. <entry>
  31583. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">辦</foreignphrase>
  31584. </entry>
  31585. <entry> to handle, to manage, to do </entry>
  31586. </row>
  31587. <row>
  31588. <entry>
  31589. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">cānchē</foreignphrase>
  31590. </entry>
  31591. <entry>
  31592. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">餐車</foreignphrase>
  31593. </entry>
  31594. <entry> dining car </entry>
  31595. </row>
  31596. <row>
  31597. <entry>
  31598. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fā chē</foreignphrase>
  31599. </entry>
  31600. <entry>
  31601. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">發車</foreignphrase>
  31602. </entry>
  31603. <entry> to depart (from the first terminal of a train route)
  31604. </entry>
  31605. </row>
  31606. <row>
  31607. <entry>
  31608. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31609. >hǎojíle</foreignphrase>
  31610. </entry>
  31611. <entry>
  31612. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好極了</foreignphrase>
  31613. </entry>
  31614. <entry> to be wonderful, to be great </entry>
  31615. </row>
  31616. <row>
  31617. <entry>
  31618. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hé</foreignphrase>
  31619. </entry>
  31620. <entry>
  31621. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">和</foreignphrase>
  31622. </entry>
  31623. <entry> and </entry>
  31624. </row>
  31625. <row>
  31626. <entry>
  31627. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hùzhào</foreignphrase>
  31628. </entry>
  31629. <entry>
  31630. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">護照</foreignphrase>
  31631. </entry>
  31632. <entry> passport </entry>
  31633. </row>
  31634. <row>
  31635. <entry>
  31636. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jí</foreignphrase>
  31637. </entry>
  31638. <entry>
  31639. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">急</foreignphrase>
  31640. </entry>
  31641. <entry> to be anxious </entry>
  31642. </row>
  31643. <row>
  31644. <entry>
  31645. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiēdàishì
  31646. (jiēdàishī)</foreignphrase>
  31647. </entry>
  31648. <entry>
  31649. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">接待室</foreignphrase>
  31650. </entry>
  31651. <entry> waiting room </entry>
  31652. </row>
  31653. <row>
  31654. <entry>
  31655. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-jíle</foreignphrase>
  31656. </entry>
  31657. <entry>
  31658. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">極了</foreignphrase>
  31659. </entry>
  31660. <entry> extremely, awfully </entry>
  31661. </row>
  31662. <row>
  31663. <entry>
  31664. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kāi</foreignphrase>
  31665. </entry>
  31666. <entry>
  31667. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">開</foreignphrase>
  31668. </entry>
  31669. <entry> to leave </entry>
  31670. </row>
  31671. <row>
  31672. <entry>
  31673. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kuài</foreignphrase>
  31674. </entry>
  31675. <entry>
  31676. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">快</foreignphrase>
  31677. </entry>
  31678. <entry> soon </entry>
  31679. </row>
  31680. <row>
  31681. <entry>
  31682. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31683. >lǚxíngzhèng</foreignphrase>
  31684. </entry>
  31685. <entry>
  31686. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">旅行證</foreignphrase>
  31687. </entry>
  31688. <entry> travel permit </entry>
  31689. </row>
  31690. <row>
  31691. <entry>
  31692. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ná</foreignphrase>
  31693. </entry>
  31694. <entry>
  31695. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">拿</foreignphrase>
  31696. </entry>
  31697. <entry> to pick up, to hold, to take </entry>
  31698. </row>
  31699. <row>
  31700. <entry>
  31701. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31702. >náshanglai</foreignphrase>
  31703. </entry>
  31704. <entry>
  31705. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">拿上來</foreignphrase>
  31706. </entry>
  31707. <entry> to bring up </entry>
  31708. </row>
  31709. <row>
  31710. <entry>
  31711. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31712. >náshangqu</foreignphrase>
  31713. </entry>
  31714. <entry>
  31715. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">拿上去</foreignphrase>
  31716. </entry>
  31717. <entry> to take up </entry>
  31718. </row>
  31719. <row>
  31720. <entry>
  31721. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31722. >náxialai</foreignphrase>
  31723. </entry>
  31724. <entry>
  31725. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">拿下來</foreignphrase>
  31726. </entry>
  31727. <entry> to bring down </entry>
  31728. </row>
  31729. <row>
  31730. <entry>
  31731. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31732. >náxiaqu</foreignphrase>
  31733. </entry>
  31734. <entry>
  31735. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">拿下去</foreignphrase>
  31736. </entry>
  31737. <entry> to take down </entry>
  31738. </row>
  31739. <row>
  31740. <entry>
  31741. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">pǎo</foreignphrase>
  31742. </entry>
  31743. <entry>
  31744. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">跑</foreignphrase>
  31745. </entry>
  31746. <entry> to run </entry>
  31747. </row>
  31748. <row>
  31749. <entry>
  31750. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǎn</foreignphrase>
  31751. </entry>
  31752. <entry>
  31753. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">晚</foreignphrase>
  31754. </entry>
  31755. <entry> to be late </entry>
  31756. </row>
  31757. <row>
  31758. <entry>
  31759. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīcān</foreignphrase>
  31760. </entry>
  31761. <entry>
  31762. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">西餐</foreignphrase>
  31763. </entry>
  31764. <entry> Western food </entry>
  31765. </row>
  31766. <row>
  31767. <entry>
  31768. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiūxi</foreignphrase>
  31769. </entry>
  31770. <entry>
  31771. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">休息</foreignphrase>
  31772. </entry>
  31773. <entry> to rest, to relax </entry>
  31774. </row>
  31775. <row>
  31776. <entry>
  31777. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yào</foreignphrase>
  31778. </entry>
  31779. <entry>
  31780. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">要</foreignphrase>
  31781. </entry>
  31782. <entry> will, going to </entry>
  31783. </row>
  31784. <row>
  31785. <entry>
  31786. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yuètái</foreignphrase>
  31787. </entry>
  31788. <entry>
  31789. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">月臺</foreignphrase>
  31790. </entry>
  31791. <entry> train platform </entry>
  31792. </row>
  31793. <row>
  31794. <entry>
  31795. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zǎo</foreignphrase>
  31796. </entry>
  31797. <entry>
  31798. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">早</foreignphrase>
  31799. </entry>
  31800. <entry> to be early </entry>
  31801. </row>
  31802. <row>
  31803. <entry>
  31804. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31805. >zhàntái</foreignphrase>
  31806. </entry>
  31807. <entry>
  31808. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">站臺</foreignphrase>
  31809. </entry>
  31810. <entry> train platform </entry>
  31811. </row>
  31812. <row>
  31813. <entry>
  31814. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31815. >Zhōngcān</foreignphrase>
  31816. </entry>
  31817. <entry>
  31818. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">中餐</foreignphrase>
  31819. </entry>
  31820. <entry> Chinese food </entry>
  31821. </row>
  31822. <row>
  31823. <entry>
  31824. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31825. >zhǔnbèi</foreignphrase>
  31826. </entry>
  31827. <entry>
  31828. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">準備</foreignphrase>
  31829. </entry>
  31830. <entry> to prepare, to get ready </entry>
  31831. </row>
  31832. <row>
  31833. <entry>
  31834. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bāng</foreignphrase>
  31835. </entry>
  31836. <entry>
  31837. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">幫</foreignphrase>
  31838. </entry>
  31839. <entry> to help </entry>
  31840. </row>
  31841. <row>
  31842. <entry>
  31843. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú yào</foreignphrase>
  31844. </entry>
  31845. <entry>
  31846. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不要</foreignphrase>
  31847. </entry>
  31848. <entry> don’t </entry>
  31849. </row>
  31850. <row>
  31851. <entry>
  31852. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31853. >láilai-wǎngwǎng</foreignphrase>
  31854. </entry>
  31855. <entry>
  31856. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">來來往往</foreignphrase>
  31857. </entry>
  31858. <entry> coming and going </entry>
  31859. </row>
  31860. <row>
  31861. <entry>
  31862. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31863. >qǐdiǎnzhàn</foreignphrase>
  31864. </entry>
  31865. <entry>
  31866. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">起點站</foreignphrase>
  31867. </entry>
  31868. <entry> station where a train originates (literally, “starting
  31869. station”) </entry>
  31870. </row>
  31871. <row>
  31872. <entry>
  31873. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shūfu</foreignphrase>
  31874. </entry>
  31875. <entry>
  31876. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">舒服</foreignphrase>
  31877. </entry>
  31878. <entry> to be comfortable </entry>
  31879. </row>
  31880. </tbody>
  31881. </tgroup>
  31882. </informaltable>
  31883. </section>
  31884. <?custom-pagebreak?>
  31885. <section>
  31886. <title>Reference Notes</title>
  31887. <section>
  31888. <title>Notes on №1</title>
  31889. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  31890. <tgroup cols="3">
  31891. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  31892. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  31893. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  31894. <tbody>
  31895. <row>
  31896. <entry>1.</entry>
  31897. <entry> A: </entry>
  31898. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jǐdiǎn zhōng
  31899. kāi?</foreignphrase></entry>
  31900. </row>
  31901. <row>
  31902. <entry/>
  31903. <entry/>
  31904. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31905. >幾點鐘開?</foreignphrase></entry>
  31906. </row>
  31907. <row>
  31908. <entry/>
  31909. <entry/>
  31910. <entry>What time does it leave?</entry>
  31911. </row>
  31912. <row>
  31913. <entry/>
  31914. <entry>B: </entry>
  31915. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">híbādiǎn
  31916. wǔshiwǔfēn fā chē.</foreignphrase></entry>
  31917. </row>
  31918. <row>
  31919. <entry/>
  31920. <entry/>
  31921. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31922. >十八點五十五分發車。</foreignphrase></entry>
  31923. </row>
  31924. <row>
  31925. <entry/>
  31926. <entry/>
  31927. <entry>It departs at 1855.</entry>
  31928. </row>
  31929. <row>
  31930. <entry/>
  31931. <entry>A: </entry>
  31932. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nà
  31933. hǎo.</foreignphrase></entry>
  31934. </row>
  31935. <row>
  31936. <entry/>
  31937. <entry/>
  31938. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31939. >那好。</foreignphrase></entry>
  31940. </row>
  31941. <row>
  31942. <entry/>
  31943. <entry/>
  31944. <entry>That’s fine.</entry>
  31945. </row>
  31946. </tbody>
  31947. </tgroup>
  31948. </informaltable>
  31949. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kāi</foreignphrase> and
  31950. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fā chē</foreignphrase>: When
  31951. referring to trains, the verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  31952. >kāi</foreignphrase>, “to start,” means “to start off” or “to leave.”
  31953. The technical term <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fā
  31954. chē</foreignphrase>, “to send out the train,” is used in reference to a
  31955. train which is departing from the terminal at the beginning of a trip, or
  31956. line. </para>
  31957. </section>
  31958. <section>
  31959. <title>Notes on №2</title>
  31960. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  31961. <tgroup cols="3">
  31962. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  31963. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  31964. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  31965. <tbody>
  31966. <row>
  31967. <entry>2.</entry>
  31968. <entry> B: </entry>
  31969. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni bǎ nǐde
  31970. hùzhào hé lǚxíngzhèng gěi wo.</foreignphrase></entry>
  31971. </row>
  31972. <row>
  31973. <entry/>
  31974. <entry/>
  31975. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31976. >請你把你的護照和旅行證給我。</foreignphrase></entry>
  31977. </row>
  31978. <row>
  31979. <entry/>
  31980. <entry/>
  31981. <entry>Please give me your passport and travel permit.</entry>
  31982. </row>
  31983. <row>
  31984. <entry/>
  31985. <entry>A: </entry>
  31986. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo, gěi
  31987. ni.</foreignphrase></entry>
  31988. </row>
  31989. <row>
  31990. <entry/>
  31991. <entry/>
  31992. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  31993. >好,給你。</foreignphrase></entry>
  31994. </row>
  31995. <row>
  31996. <entry/>
  31997. <entry/>
  31998. <entry>Okay, here it is.</entry>
  31999. </row>
  32000. </tbody>
  32001. </tgroup>
  32002. </informaltable>
  32003. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hé</foreignphrase>, “and,” is a
  32004. common alternate to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32005. >gēn</foreignphrase>. Both <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32006. >hé</foreignphrase> and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32007. >gēn</foreignphrase> are used as “and” between nouns.</para>
  32008. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bǎ nǐde
  32009. hùzhào...</foreignphrase>: The prepositional verb <foreignphrase
  32010. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bǎ</foreignphrase> points out the direct
  32011. objects (passport and travel permit) and brings those objects to the
  32012. beginning of the sentence, preceding the main verb. Without this
  32013. construction, a “traffic jam” of sentence elements would follow that
  32014. verb.</para>
  32015. </section>
  32016. <section>
  32017. <title>Notes on №3</title>
  32018. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  32019. <tgroup cols="3">
  32020. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  32021. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  32022. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  32023. <tbody>
  32024. <row>
  32025. <entry>3.</entry>
  32026. <entry> A:</entry>
  32027. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Dào Shànghǎi
  32028. qùde chē zài dìjǐ zhàntái?</foreignphrase></entry>
  32029. </row>
  32030. <row>
  32031. <entry/>
  32032. <entry/>
  32033. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32034. >到上海去的車在第幾站臺?</foreignphrase></entry>
  32035. </row>
  32036. <row>
  32037. <entry/>
  32038. <entry/>
  32039. <entry>On which platform is the train to <foreignphrase
  32040. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32041. >Shànghǎi</foreignphrase>?</entry>
  32042. </row>
  32043. <row>
  32044. <entry/>
  32045. <entry>B: </entry>
  32046. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài dìyī
  32047. zhàntái.</foreignphrase></entry>
  32048. </row>
  32049. <row>
  32050. <entry/>
  32051. <entry/>
  32052. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32053. >在第一站臺。</foreignphrase></entry>
  32054. </row>
  32055. <row>
  32056. <entry/>
  32057. <entry/>
  32058. <entry>It’s on Platform Number 1.</entry>
  32059. </row>
  32060. </tbody>
  32061. </tgroup>
  32062. </informaltable>
  32063. </section>
  32064. <section>
  32065. <title>Notes on №4</title>
  32066. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  32067. <tgroup cols="3">
  32068. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  32069. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  32070. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  32071. <tbody>
  32072. <row>
  32073. <entry>4.</entry>
  32074. <entry> B:</entry>
  32075. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Bú yòng jí.
  32076. Hái zǎo ne.</foreignphrase></entry>
  32077. </row>
  32078. <row>
  32079. <entry/>
  32080. <entry/>
  32081. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32082. >不用急。還早呢。</foreignphrase></entry>
  32083. </row>
  32084. <row>
  32085. <entry/>
  32086. <entry/>
  32087. <entry>No need to be anxious. It’s still early.</entry>
  32088. </row>
  32089. <row>
  32090. <entry/>
  32091. <entry>B: </entry>
  32092. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiān zài
  32093. zhèige jiēdàishì xiūxi xiuxi.</foreignphrase></entry>
  32094. </row>
  32095. <row>
  32096. <entry/>
  32097. <entry/>
  32098. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32099. >你先在這個接待室休息休息。</foreignphrase></entry>
  32100. </row>
  32101. <row>
  32102. <entry/>
  32103. <entry/>
  32104. <entry>First, rest a bit in this waiting room.</entry>
  32105. </row>
  32106. </tbody>
  32107. </tgroup>
  32108. </informaltable>
  32109. <para>In exchange 4, the aspect marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32110. >ne</foreignphrase> emphasizes that there has been no change in the
  32111. situation.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  32112. <tgroup cols="1">
  32113. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  32114. <tbody>
  32115. <row>
  32116. <entry>
  32117. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài
  32118. zhèr ne.</foreignphrase></para>
  32119. </entry>
  32120. </row>
  32121. <row>
  32122. <entry>
  32123. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32124. >他在這兒呢。</foreignphrase></para>
  32125. </entry>
  32126. </row>
  32127. <row>
  32128. <entry>
  32129. <para>He is here.</para>
  32130. </entry>
  32131. </row>
  32132. </tbody>
  32133. </tgroup>
  32134. </informaltable></para>
  32135. <para>When the adverb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32136. >hái</foreignphrase>, “still,” “yet,” is used, the sentence very often
  32137. ends with the marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32138. >ne</foreignphrase>.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  32139. <tgroup cols="1">
  32140. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  32141. <tbody>
  32142. <row>
  32143. <entry>
  32144. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Míngtiān
  32145. wǒ hái bù zǒu ne.</foreignphrase></para>
  32146. </entry>
  32147. </row>
  32148. <row>
  32149. <entry>
  32150. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32151. >明天我還不走呢。</foreignphrase></para>
  32152. </entry>
  32153. </row>
  32154. <row>
  32155. <entry>
  32156. <para>I am not leaving tomorrow (yet), (i.e., I will
  32157. still be here tomorrow.)</para>
  32158. </entry>
  32159. </row>
  32160. </tbody>
  32161. </tgroup>
  32162. </informaltable></para>
  32163. <para>Verb reduplication: In Unit 3 of the Money Module, you learned that
  32164. reduplication is one way to indicate ASPECT, although markers are more
  32165. common. INDEFINITENESS is the aspect expressed when an action verb is
  32166. reduplicated. The speaker does not commit himself to the duration or extent
  32167. of the action.</para>
  32168. <para>In the last sentence of № the speaker asks the listener to “rest a bit.”
  32169. Instead of using additional words to indicate a short duration, the speaker
  32170. reduplicates the verb, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32171. >xiūxi</foreignphrase>, expressing some duration, but of no particular
  32172. limit.</para>
  32173. <para>To reduplicate a two-syllable verb, simply repeat the whole verb. The
  32174. repetition is unstressed, or even toneless: <foreignphrase
  32175. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiūxi xiuxi</foreignphrase></para>
  32176. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiān</foreignphrase>: Since this
  32177. use of “first” is not followed by an explicit “afterwards,” <foreignphrase
  32178. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiān</foreignphrase> might also be translated
  32179. as “for the time being” or “right now.”</para>
  32180. <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  32181. <tgroup cols="1">
  32182. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  32183. <tbody>
  32184. <row>
  32185. <entry>
  32186. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiān zǒu
  32187. le, nǐmen mànmānr chī ba.</foreignphrase></para>
  32188. </entry>
  32189. </row>
  32190. <row>
  32191. <entry>
  32192. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32193. >我先走了,你們慢慢兒吃吧。</foreignphrase></para>
  32194. </entry>
  32195. </row>
  32196. <row>
  32197. <entry>
  32198. <para>Right now I’m going to excuse myself; you take your
  32199. time eating.</para>
  32200. </entry>
  32201. </row>
  32202. <row>
  32203. <entry/>
  32204. </row>
  32205. <row>
  32206. <entry>
  32207. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ xiān bié
  32208. jí, mànmānr zhǎo.</foreignphrase></para>
  32209. </entry>
  32210. </row>
  32211. <row>
  32212. <entry>
  32213. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32214. >你先別急,慢慢兒找。</foreignphrase></para>
  32215. </entry>
  32216. </row>
  32217. <row>
  32218. <entry>
  32219. <para>For the time being, don’t be anxious; take your time
  32220. looking for it.</para>
  32221. </entry>
  32222. </row>
  32223. </tbody>
  32224. </tgroup>
  32225. </informaltable>
  32226. </section>
  32227. <section>
  32228. <title>Notes on №5</title>
  32229. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  32230. <tgroup cols="3">
  32231. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  32232. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  32233. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  32234. <tbody>
  32235. <row>
  32236. <entry>5.</entry>
  32237. <entry> A:</entry>
  32238. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Wǒ zhèijiàn
  32239. xíngli zěnme bàn? Shì bu shi kéyi náshang chē
  32240. qu?</foreignphrase></entry>
  32241. </row>
  32242. <row>
  32243. <entry/>
  32244. <entry/>
  32245. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32246. >我這件行李怎麽辦?是不是可以拿上車去?</foreignphrase></entry>
  32247. </row>
  32248. <row>
  32249. <entry/>
  32250. <entry/>
  32251. <entry>What should I do about this suitcase of mine? May I take
  32252. it onto the train?</entry>
  32253. </row>
  32254. <row>
  32255. <entry/>
  32256. <entry>B:</entry>
  32257. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Kéyi bǎ xíngli
  32258. náshang chē qu.</foreignphrase></entry>
  32259. </row>
  32260. <row>
  32261. <entry/>
  32262. <entry/>
  32263. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32264. >可以把行李拿上車去。</foreignphrase></entry>
  32265. </row>
  32266. <row>
  32267. <entry/>
  32268. <entry/>
  32269. <entry>You may take the suitcase onto the train.</entry>
  32270. </row>
  32271. </tbody>
  32272. </tgroup>
  32273. </informaltable>
  32274. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zěnme bàn</foreignphrase> means
  32275. something like “how should [something] be managed” or “what should be done
  32276. [about something].”</para>
  32277. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Náshang chē qu</foreignphrase>,
  32278. “take onto the train,” is a COMPOUND VERB OF DIRECTION which has been
  32279. separated by a noun object. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32280. >Ná</foreignphrase> is the verb “to pick up,” “to hold,” “to take,” “to
  32281. bring.” The directional endings -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32282. >shàng</foreignphrase>, “up,” “onto,”* and <foreignphrase
  32283. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qù</foreignphrase>, “to go,” tell you that
  32284. the action takes place up and away from the speaker.</para>
  32285. <note>
  32286. <para>You have seen <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32287. >shàng</foreignphrase> used as several different parts of
  32288. speech:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  32289. <tgroup cols="2">
  32290. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  32291. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  32292. <tbody>
  32293. <row>
  32294. <entry>
  32295. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32296. >shàng lóu</foreignphrase></para>
  32297. </entry>
  32298. <entry morerows="1" valign="middle">
  32299. <para>to go up (FULL verb)</para>
  32300. </entry>
  32301. </row>
  32302. <row>
  32303. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32304. >上樓</foreignphrase></entry>
  32305. </row>
  32306. <row>
  32307. <entry/>
  32308. <entry/>
  32309. </row>
  32310. <row>
  32311. <entry>
  32312. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32313. >shàng chē</foreignphrase></para>
  32314. </entry>
  32315. <entry morerows="1" valign="middle">
  32316. <para>to get on (FULL verb)</para>
  32317. </entry>
  32318. </row>
  32319. <row>
  32320. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32321. >上車</foreignphrase></entry>
  32322. </row>
  32323. <row>
  32324. <entry/>
  32325. <entry/>
  32326. </row>
  32327. <row>
  32328. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32329. >shàngbianr</foreignphrase></entry>
  32330. <entry morerows="1" valign="middle">
  32331. <para>upper, above (IN PLACE WORDS)</para>
  32332. </entry>
  32333. </row>
  32334. <row>
  32335. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32336. >上邊兒</foreignphrase></entry>
  32337. </row>
  32338. <row>
  32339. <entry/>
  32340. <entry/>
  32341. </row>
  32342. <row>
  32343. <entry>
  32344. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32345. >shàngge yuè</foreignphrase></para>
  32346. </entry>
  32347. <entry morerows="1" valign="middle">
  32348. <para>last, previously (SPECIFIER)</para>
  32349. </entry>
  32350. </row>
  32351. <row>
  32352. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32353. >上個月</foreignphrase></entry>
  32354. </row>
  32355. <row>
  32356. <entry/>
  32357. <entry/>
  32358. </row>
  32359. <row>
  32360. <entry>
  32361. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài
  32362. chēshang</foreignphrase></para>
  32363. </entry>
  32364. <entry morerows="1" valign="middle">
  32365. <para>on (LOCATIONAL ENDING [with nouns])</para>
  32366. </entry>
  32367. </row>
  32368. <row>
  32369. <entry>
  32370. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32371. >在車上</foreignphrase></para>
  32372. </entry>
  32373. </row>
  32374. <row>
  32375. <entry/>
  32376. <entry/>
  32377. </row>
  32378. <row>
  32379. <entry>
  32380. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32381. >náshangqu</foreignphrase></para>
  32382. </entry>
  32383. <entry morerows="1" valign="middle">
  32384. <para>up, onto (DIRECTIONAL ENDING [with
  32385. verbs])</para>
  32386. </entry>
  32387. </row>
  32388. <row>
  32389. <entry>
  32390. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32391. >拿上去</foreignphrase></para>
  32392. </entry>
  32393. </row>
  32394. <row>
  32395. <entry/>
  32396. <entry/>
  32397. </row>
  32398. <row>
  32399. <entry>
  32400. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ná
  32401. shang qu</foreignphrase></para>
  32402. </entry>
  32403. <entry morerows="1" valign="middle">
  32404. <para>(hold up/onto away)</para>
  32405. <para>“to take up/onto”</para>
  32406. </entry>
  32407. </row>
  32408. <row>
  32409. <entry>
  32410. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">拿 上
  32411. 去</foreignphrase></para>
  32412. </entry>
  32413. </row>
  32414. </tbody>
  32415. </tgroup>
  32416. </informaltable></para>
  32417. </note>
  32418. <para>Compound verbs of direction are easily formed, as shown in the chart
  32419. below. The first column contains action verbs you have learned which may be
  32420. used. The endings in the middle column are relatively few. For the second
  32421. part of the directional ending, only <foreignphrase
  32422. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lái</foreignphrase> and <foreignphrase
  32423. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qù</foreignphrase> may be used.<informaltable
  32424. frame="none" tabstyle="striped">
  32425. <tgroup cols="3">
  32426. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  32427. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  32428. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" align="center"/>
  32429. <thead>
  32430. <row>
  32431. <entry>ACTION</entry>
  32432. <entry>Plus</entry>
  32433. <entry>DIRECTION</entry>
  32434. </row>
  32435. </thead>
  32436. <tbody>
  32437. <row>
  32438. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32439. >ná</foreignphrase> (to carry)</entry>
  32440. <entry>-<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32441. >shàng</foreignphrase> (up)</entry>
  32442. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32443. >lái</foreignphrase> (towards)</entry>
  32444. </row>
  32445. <row>
  32446. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32447. >拿</foreignphrase></entry>
  32448. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32449. >上</foreignphrase></entry>
  32450. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32451. >來</foreignphrase></entry>
  32452. </row>
  32453. <row>
  32454. <entry/>
  32455. <entry/>
  32456. <entry/>
  32457. </row>
  32458. <row>
  32459. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32460. >zǒu</foreignphrase> (to walk/go)</entry>
  32461. <entry>-<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32462. >xià</foreignphrase> (down)</entry>
  32463. <entry>
  32464. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32465. >qù</foreignphrase> (away)</para>
  32466. </entry>
  32467. </row>
  32468. <row>
  32469. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32470. >走</foreignphrase></entry>
  32471. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32472. >下</foreignphrase></entry>
  32473. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32474. >去</foreignphrase></entry>
  32475. </row>
  32476. <row>
  32477. <entry/>
  32478. <entry/>
  32479. <entry/>
  32480. </row>
  32481. <row>
  32482. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32483. >bān</foreignphrase> (to move)</entry>
  32484. <entry>-<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32485. >chū</foreignphrase> (out)</entry>
  32486. <entry/>
  32487. </row>
  32488. <row>
  32489. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32490. >搬</foreignphrase></entry>
  32491. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32492. >出</foreignphrase></entry>
  32493. <entry/>
  32494. </row>
  32495. <row>
  32496. <entry/>
  32497. <entry/>
  32498. <entry/>
  32499. </row>
  32500. <row>
  32501. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32502. >pǎo</foreignphrase> (to run)</entry>
  32503. <entry>-<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32504. >jìn</foreignphrase> (in)</entry>
  32505. <entry/>
  32506. </row>
  32507. <row>
  32508. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32509. >跑</foreignphrase></entry>
  32510. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32511. >進</foreignphrase></entry>
  32512. <entry/>
  32513. </row>
  32514. <row>
  32515. <entry/>
  32516. <entry/>
  32517. <entry/>
  32518. </row>
  32519. <row>
  32520. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32521. >kāi</foreignphrase> (to drive)</entry>
  32522. <entry>-<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32523. >huí</foreignphrase> (back)</entry>
  32524. <entry/>
  32525. </row>
  32526. <row>
  32527. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32528. >開</foreignphrase></entry>
  32529. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32530. >回</foreignphrase></entry>
  32531. <entry/>
  32532. </row>
  32533. </tbody>
  32534. </tgroup>
  32535. </informaltable></para>
  32536. <para>(AND OTHERS)</para>
  32537. <para>Compound verbs of direction may be two or three syllables: <foreignphrase
  32538. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chūqu</foreignphrase>, “to go out”;
  32539. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zǒuchuqu</foreignphrase>, “to
  32540. walk out”</para>
  32541. <para>It is possible to split up a two-part directional ending by placing an
  32542. object or location before the final <foreignphrase
  32543. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lái</foreignphrase> or <foreignphrase
  32544. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qù</foreignphrase>.</para>
  32545. <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  32546. <tgroup cols="1">
  32547. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  32548. <tbody>
  32549. <row>
  32550. <entry>
  32551. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">náshang chē
  32552. qu</foreignphrase></para>
  32553. </entry>
  32554. </row>
  32555. <row>
  32556. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32557. >拿上車去</foreignphrase></entry>
  32558. </row>
  32559. <row>
  32560. <entry>
  32561. <para>take onto the train/bus</para>
  32562. </entry>
  32563. </row>
  32564. <row>
  32565. <entry/>
  32566. </row>
  32567. <row>
  32568. <entry>
  32569. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">náchu yìběn
  32570. shū lai</foreignphrase></para>
  32571. </entry>
  32572. </row>
  32573. <row>
  32574. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32575. >拿出一本書來</foreignphrase></entry>
  32576. </row>
  32577. <row>
  32578. <entry>
  32579. <para>bring out a book</para>
  32580. </entry>
  32581. </row>
  32582. <row>
  32583. <entry/>
  32584. </row>
  32585. <row>
  32586. <entry>
  32587. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xià lóu
  32588. qu</foreignphrase></para>
  32589. </entry>
  32590. </row>
  32591. <row>
  32592. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32593. >下樓去</foreignphrase></entry>
  32594. </row>
  32595. <row>
  32596. <entry>
  32597. <para>go downstairs</para>
  32598. </entry>
  32599. </row>
  32600. </tbody>
  32601. </tgroup>
  32602. </informaltable>
  32603. <para>A direct object (such as <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèiběn
  32604. shū</foreignphrase>) may be placed EITHER at the beginning of a
  32605. sentence, using <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32606. >bǎ</foreignphrase>, OR later in the sentence, splitting up the directional
  32607. ending. Locations which are the goal of the action (such as <foreignphrase
  32608. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chē</foreignphrase> and <foreignphrase
  32609. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lóu</foreignphrase> above) MUST be placed
  32610. between the two parts of the directional ending.</para>
  32611. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bǎ xíngli náshang chē
  32612. qu</foreignphrase>: In the last sentence of exchange 5, the direct
  32613. object, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xíngli</foreignphrase>, is
  32614. placed before the verb. The location of the action, <foreignphrase
  32615. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chē</foreignphrase>, is placed before the
  32616. final <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qu</foreignphrase>. When
  32617. both a location and a direct object occur in a sentence with a multisyllabic
  32618. directional verb, the location is placed between the two syllables of the
  32619. directional ending, and the direct object is moved closer to the beginning
  32620. of the sentence.</para>
  32621. </section>
  32622. <section>
  32623. <title>Notes on №6</title>
  32624. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  32625. <tgroup cols="3">
  32626. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  32627. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  32628. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  32629. <tbody>
  32630. <row>
  32631. <entry>6.</entry>
  32632. <entry> A: </entry>
  32633. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē yǒu
  32634. cānchē ba?</foreignphrase></entry>
  32635. </row>
  32636. <row>
  32637. <entry/>
  32638. <entry/>
  32639. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32640. >這班車有餐車吧?</foreignphrase></entry>
  32641. </row>
  32642. <row>
  32643. <entry/>
  32644. <entry/>
  32645. <entry>This train has a dining car, I suppose?</entry>
  32646. </row>
  32647. <row>
  32648. <entry/>
  32649. <entry>B: </entry>
  32650. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu. Yǒu
  32651. Zhōngcān, yě yǒu Xīcān.</foreignphrase></entry>
  32652. </row>
  32653. <row>
  32654. <entry/>
  32655. <entry/>
  32656. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32657. >有。有中餐,也有西餐。</foreignphrase></entry>
  32658. </row>
  32659. <row>
  32660. <entry/>
  32661. <entry/>
  32662. <entry>Yes. There’s Chinese food and there’s also Western
  32663. food.</entry>
  32664. </row>
  32665. <row>
  32666. <entry/>
  32667. <entry>A: </entry>
  32668. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32669. >Hǎojíle.</foreignphrase></entry>
  32670. </row>
  32671. <row>
  32672. <entry/>
  32673. <entry/>
  32674. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32675. >好極了。</foreignphrase></entry>
  32676. </row>
  32677. <row>
  32678. <entry/>
  32679. <entry/>
  32680. <entry>Great.</entry>
  32681. </row>
  32682. </tbody>
  32683. </tgroup>
  32684. </informaltable>
  32685. <para>The ending -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32686. >jíle</foreignphrase>, meaning “extremely,” “awfully,” may be added to
  32687. adjectival verbs.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  32688. <tgroup cols="1">
  32689. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  32690. <tbody>
  32691. <row>
  32692. <entry>
  32693. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige
  32694. píngguo dàjíle.</foreignphrase></para>
  32695. </entry>
  32696. </row>
  32697. <row>
  32698. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"> 那個蘋果大幾了。
  32699. </foreignphrase></entry>
  32700. </row>
  32701. <row>
  32702. <entry>
  32703. <para>That apple is huge.</para>
  32704. </entry>
  32705. </row>
  32706. <row>
  32707. <entry/>
  32708. </row>
  32709. <row>
  32710. <entry>
  32711. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò
  32712. huǒchē fāngbianjíle.</foreignphrase></para>
  32713. </entry>
  32714. </row>
  32715. <row>
  32716. <entry>
  32717. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32718. >坐火車方便極了。</foreignphrase></para>
  32719. </entry>
  32720. </row>
  32721. <row>
  32722. <entry>
  32723. <para>Riding the train is extremely convenient.</para>
  32724. </entry>
  32725. </row>
  32726. <row>
  32727. <entry/>
  32728. </row>
  32729. <row>
  32730. <entry>
  32731. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zǒude
  32732. kuàijíle.</foreignphrase></para>
  32733. </entry>
  32734. </row>
  32735. <row>
  32736. <entry>
  32737. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32738. >他走得快極了。</foreignphrase></para>
  32739. </entry>
  32740. </row>
  32741. <row>
  32742. <entry>
  32743. <para>He walks awfully fast.</para>
  32744. </entry>
  32745. </row>
  32746. </tbody>
  32747. </tgroup>
  32748. </informaltable></para>
  32749. <para>-<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jíle</foreignphrase> is seldom
  32750. used in Taiwan.</para>
  32751. </section>
  32752. <section>
  32753. <title>Notes on №7</title>
  32754. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  32755. <tgroup cols="3">
  32756. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  32757. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  32758. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  32759. <tbody>
  32760. <row>
  32761. <entry>7.</entry>
  32762. <entry> C:</entry>
  32763. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Xià yízhàn jiù
  32764. shi Shànghǎi le.</foreignphrase></entry>
  32765. </row>
  32766. <row>
  32767. <entry/>
  32768. <entry/>
  32769. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32770. >下一站就是上海了。</foreignphrase></entry>
  32771. </row>
  32772. <row>
  32773. <entry/>
  32774. <entry/>
  32775. <entry>The next station is <foreignphrase
  32776. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32777. >Shànghǎi</foreignphrase>.</entry>
  32778. </row>
  32779. <row>
  32780. <entry/>
  32781. <entry>C: </entry>
  32782. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kuài yào dào
  32783. zhàn le.</foreignphrase></entry>
  32784. </row>
  32785. <row>
  32786. <entry/>
  32787. <entry/>
  32788. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32789. >快要到站了。</foreignphrase></entry>
  32790. </row>
  32791. <row>
  32792. <entry/>
  32793. <entry/>
  32794. <entry>We are about to arrive at the station.</entry>
  32795. </row>
  32796. <row>
  32797. <entry/>
  32798. <entry>C: </entry>
  32799. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín zhǔnbèi xià
  32800. chē ba.</foreignphrase></entry>
  32801. </row>
  32802. <row>
  32803. <entry/>
  32804. <entry/>
  32805. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32806. >您準備下車了。</foreignphrase></entry>
  32807. </row>
  32808. <row>
  32809. <entry/>
  32810. <entry/>
  32811. <entry>Please get ready to get off the train.</entry>
  32812. </row>
  32813. </tbody>
  32814. </tgroup>
  32815. </informaltable>
  32816. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kuài</foreignphrase> means
  32817. “soon” in the second sentence of exchange 7. You have already learned
  32818. another meaning for <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32819. >kuài</foreignphrase>: “to be fast”</para>
  32820. <para>In the sentence <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kuài yào dào
  32821. zhàn le</foreignphrase>, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  32822. >yào</foreignphrase> is an auxiliary verb meaning “will” or “to be going
  32823. to.” Other meanings you have learned for <foreignphrase
  32824. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yào</foreignphrase> are “to want,” “to need,”
  32825. “to have to,” “to require.”</para>
  32826. <para>New-situation le: The aspect marker le for new situations occurs in the
  32827. first two sentences of № 7. In <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xià
  32828. yízhàn jiù shi Shànghǎi le</foreignphrase>, the speaker uses
  32829. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> to
  32830. communicate a change in the circumstances: after passing through many
  32831. stations, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>
  32832. will finally be the next station.</para>
  32833. <para>When a speaker uses le, he is saying that something has changed in
  32834. reference to him or in reference to the listener. In the first sentence in №
  32835. 7, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase> itself
  32836. has not changed, but what constitutes the “next station” for the speaker and
  32837. the listener has changed.</para>
  32838. <para>In <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kuài yào dào zhàn
  32839. le</foreignphrase>, new-situation <foreignphrase
  32840. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">le</foreignphrase> marks a change which is
  32841. about to take place—their arrival. Here are examples of references to future
  32842. changes:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  32843. <tgroup cols="1">
  32844. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  32845. <tbody>
  32846. <row>
  32847. <entry>
  32848. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  32849. míngnián jiù shísuì le.</foreignphrase></para>
  32850. </entry>
  32851. </row>
  32852. <row>
  32853. <entry>
  32854. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32855. >他明年就十歲了。</foreignphrase></para>
  32856. </entry>
  32857. </row>
  32858. <row>
  32859. <entry>
  32860. <para>He will be ten (years old) next year.</para>
  32861. </entry>
  32862. </row>
  32863. <row>
  32864. <entry/>
  32865. </row>
  32866. <row>
  32867. <entry>
  32868. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zǒu
  32869. le.</foreignphrase></para>
  32870. </entry>
  32871. </row>
  32872. <row>
  32873. <entry>
  32874. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32875. >我走了。</foreignphrase></para>
  32876. </entry>
  32877. </row>
  32878. <row>
  32879. <entry>
  32880. <para>I’m leaving now. (I’ll be leaving now.)</para>
  32881. </entry>
  32882. </row>
  32883. <row>
  32884. <entry/>
  32885. </row>
  32886. <row>
  32887. <entry>
  32888. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Piào
  32889. kuài yào màiwán le.</foreignphrase></para>
  32890. </entry>
  32891. </row>
  32892. <row>
  32893. <entry>
  32894. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32895. >票快要賣完了。</foreignphrase></para>
  32896. </entry>
  32897. </row>
  32898. <row>
  32899. <entry>
  32900. <para>The tickets will soon be sold out.</para>
  32901. </entry>
  32902. </row>
  32903. </tbody>
  32904. </tgroup>
  32905. </informaltable></para>
  32906. <para>Many speakers of English have trouble with new-situation le because they
  32907. would not think of using it when the Chinese do. Take note of situations
  32908. which the Chinese consider to be changes, and try to use new-situation le in
  32909. your speech.</para>
  32910. </section>
  32911. </section>
  32912. </section>
  32913. <?custom-pagebreak?>
  32914. <section>
  32915. <title>Drills</title>
  32916. <section>
  32917. <title>Expansion drill</title>
  32918. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  32919. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  32920. <tgroup cols="2">
  32921. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  32922. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  32923. <tbody>
  32924. <row>
  32925. <entry>1. </entry>
  32926. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32927. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jǐdiǎn zhōng
  32928. kāi?</foreignphrase></entry>
  32929. </row>
  32930. <row>
  32931. <entry/>
  32932. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32933. xml:lang="cmn-Hani">几点钟开?</foreignphrase></entry>
  32934. </row>
  32935. <row>
  32936. <entry/>
  32937. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  32938. time does it leave?</entry>
  32939. </row>
  32940. <row>
  32941. <entry/>
  32942. <entry/>
  32943. </row>
  32944. <row>
  32945. <entry>Cue</entry>
  32946. <entry align="center"
  32947. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32948. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huǒchē</foreignphrase></entry>
  32949. </row>
  32950. <row>
  32951. <entry/>
  32952. <entry align="center"
  32953. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32954. xml:lang="cmn-Hani">火车</foreignphrase></entry>
  32955. </row>
  32956. <row>
  32957. <entry/>
  32958. <entry align="center"
  32959. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>train</entry>
  32960. </row>
  32961. <row>
  32962. <entry/>
  32963. <entry/>
  32964. </row>
  32965. <row>
  32966. <entry/>
  32967. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèibān huǒchē
  32968. jǐdiǎn zhōng kāi?</foreignphrase></entry>
  32969. </row>
  32970. <row>
  32971. <entry/>
  32972. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  32973. >那班车几点钟开?</foreignphrase></entry>
  32974. </row>
  32975. <row>
  32976. <entry/>
  32977. <entry>What time does that train leave?</entry>
  32978. </row>
  32979. <row>
  32980. <entry/>
  32981. <entry/>
  32982. </row>
  32983. <row>
  32984. <entry>2. </entry>
  32985. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32986. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jǐdiǎn zhōng
  32987. kāi?</foreignphrase></entry>
  32988. </row>
  32989. <row>
  32990. <entry/>
  32991. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  32992. xml:lang="cmn-Hani">几点钟开?</foreignphrase></entry>
  32993. </row>
  32994. <row>
  32995. <entry/>
  32996. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  32997. time does it leave?</entry>
  32998. </row>
  32999. <row>
  33000. <entry/>
  33001. <entry/>
  33002. </row>
  33003. <row>
  33004. <entry>Cue</entry>
  33005. <entry align="center"
  33006. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33007. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōnglùjúde
  33008. chē</foreignphrase></entry>
  33009. </row>
  33010. <row>
  33011. <entry/>
  33012. <entry align="center"
  33013. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33014. xml:lang="cmn-Hani">公路局的车</foreignphrase></entry>
  33015. </row>
  33016. <row>
  33017. <entry/>
  33018. <entry align="center"
  33019. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>highway
  33020. Department's car</entry>
  33021. </row>
  33022. <row>
  33023. <entry/>
  33024. <entry/>
  33025. </row>
  33026. <row>
  33027. <entry/>
  33028. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèibān gōnglùjúde
  33029. chē jǐdiǎn zhōng kāi?</foreignphrase></entry>
  33030. </row>
  33031. <row>
  33032. <entry/>
  33033. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33034. >那班公路局的车几点钟开?</foreignphrase></entry>
  33035. </row>
  33036. <row>
  33037. <entry/>
  33038. <entry>What time does the highway Department's car leave?</entry>
  33039. </row>
  33040. <row>
  33041. <entry/>
  33042. <entry/>
  33043. </row>
  33044. <row>
  33045. <entry>3. </entry>
  33046. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33047. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jǐdiǎn zhōng
  33048. kai?</foreignphrase></entry>
  33049. </row>
  33050. <row>
  33051. <entry/>
  33052. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33053. xml:lang="cmn-Hani">几点钟开?</foreignphrase></entry>
  33054. </row>
  33055. <row>
  33056. <entry/>
  33057. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  33058. time does it leave?</entry>
  33059. </row>
  33060. <row>
  33061. <entry/>
  33062. <entry/>
  33063. </row>
  33064. <row>
  33065. <entry>Cue</entry>
  33066. <entry align="center"
  33067. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33068. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gōnggòng
  33069. qìchē</foreignphrase></entry>
  33070. </row>
  33071. <row>
  33072. <entry/>
  33073. <entry align="center"
  33074. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33075. xml:lang="cmn-Hani">公共汽车</foreignphrase></entry>
  33076. </row>
  33077. <row>
  33078. <entry/>
  33079. <entry align="center"
  33080. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>bus</entry>
  33081. </row>
  33082. <row>
  33083. <entry/>
  33084. <entry/>
  33085. </row>
  33086. <row>
  33087. <entry/>
  33088. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèibān gōnggòng
  33089. qìchē jǐdiǎn zhōng kāi?</foreignphrase></entry>
  33090. </row>
  33091. <row>
  33092. <entry/>
  33093. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33094. >那班公共汽车几点钟开?</foreignphrase></entry>
  33095. </row>
  33096. <row>
  33097. <entry/>
  33098. <entry>What time does that bus leave?</entry>
  33099. </row>
  33100. <row>
  33101. <entry/>
  33102. <entry/>
  33103. </row>
  33104. <row>
  33105. <entry>4. </entry>
  33106. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33107. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jǐdiǎn zhōng
  33108. kāi?</foreignphrase></entry>
  33109. </row>
  33110. <row>
  33111. <entry/>
  33112. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33113. xml:lang="cmn-Hani">几点钟开?</foreignphrase></entry>
  33114. </row>
  33115. <row>
  33116. <entry/>
  33117. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  33118. time does it leave?</entry>
  33119. </row>
  33120. <row>
  33121. <entry/>
  33122. <entry/>
  33123. </row>
  33124. <row>
  33125. <entry>Cue</entry>
  33126. <entry align="center"
  33127. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33128. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhídáchē</foreignphrase></entry>
  33129. </row>
  33130. <row>
  33131. <entry/>
  33132. <entry align="center"
  33133. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33134. xml:lang="cmn-Hani">直达车</foreignphrase></entry>
  33135. </row>
  33136. <row>
  33137. <entry/>
  33138. <entry align="center"
  33139. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>direct
  33140. train</entry>
  33141. </row>
  33142. <row>
  33143. <entry/>
  33144. <entry/>
  33145. </row>
  33146. <row>
  33147. <entry/>
  33148. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèibān zhídáchē
  33149. jǐdiǎn zhōng kāi?</foreignphrase></entry>
  33150. </row>
  33151. <row>
  33152. <entry/>
  33153. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33154. >那班直达车几点钟开?</foreignphrase></entry>
  33155. </row>
  33156. <row>
  33157. <entry/>
  33158. <entry>What time does that direct train leave?</entry>
  33159. </row>
  33160. <row>
  33161. <entry/>
  33162. <entry/>
  33163. </row>
  33164. <row>
  33165. <entry>5. </entry>
  33166. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33167. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jǐdiǎn zhōng
  33168. kāi?</foreignphrase></entry>
  33169. </row>
  33170. <row>
  33171. <entry/>
  33172. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33173. xml:lang="cmn-Hani">几点钟开?</foreignphrase></entry>
  33174. </row>
  33175. <row>
  33176. <entry/>
  33177. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  33178. time does it leave?</entry>
  33179. </row>
  33180. <row>
  33181. <entry/>
  33182. <entry/>
  33183. </row>
  33184. <row>
  33185. <entry>Cue</entry>
  33186. <entry align="center"
  33187. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33188. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tèkuài</foreignphrase></entry>
  33189. </row>
  33190. <row>
  33191. <entry/>
  33192. <entry align="center"
  33193. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33194. xml:lang="cmn-Hani">特快</foreignphrase></entry>
  33195. </row>
  33196. <row>
  33197. <entry/>
  33198. <entry align="center"
  33199. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>express</entry>
  33200. </row>
  33201. <row>
  33202. <entry/>
  33203. <entry/>
  33204. </row>
  33205. <row>
  33206. <entry/>
  33207. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèibān tèkuài
  33208. jǐdiǎn zhōng kāi?</foreignphrase></entry>
  33209. </row>
  33210. <row>
  33211. <entry/>
  33212. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33213. >那班特快几点钟开?</foreignphrase></entry>
  33214. </row>
  33215. <row>
  33216. <entry/>
  33217. <entry>What time does that express leave?</entry>
  33218. </row>
  33219. <row>
  33220. <entry/>
  33221. <entry/>
  33222. </row>
  33223. <row>
  33224. <entry>6. </entry>
  33225. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33226. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jǐdiǎn zhōng kāi
  33227. mén?</foreignphrase></entry>
  33228. </row>
  33229. <row>
  33230. <entry/>
  33231. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33232. xml:lang="cmn-Hani">几点钟开?</foreignphrase></entry>
  33233. </row>
  33234. <row>
  33235. <entry/>
  33236. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  33237. time does it leave?</entry>
  33238. </row>
  33239. <row>
  33240. <entry/>
  33241. <entry/>
  33242. </row>
  33243. <row>
  33244. <entry>Cue</entry>
  33245. <entry align="center"
  33246. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33247. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yínháng</foreignphrase></entry>
  33248. </row>
  33249. <row>
  33250. <entry/>
  33251. <entry align="center"
  33252. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33253. xml:lang="cmn-Hani">银行</foreignphrase></entry>
  33254. </row>
  33255. <row>
  33256. <entry/>
  33257. <entry align="center"
  33258. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>bank</entry>
  33259. </row>
  33260. <row>
  33261. <entry/>
  33262. <entry/>
  33263. </row>
  33264. <row>
  33265. <entry/>
  33266. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige yínháng
  33267. jǐdiǎn zhōng kāi mén?</foreignphrase></entry>
  33268. </row>
  33269. <row>
  33270. <entry/>
  33271. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33272. >那个银行几点钟开门?</foreignphrase></entry>
  33273. </row>
  33274. <row>
  33275. <entry/>
  33276. <entry>What time does the bank open?</entry>
  33277. </row>
  33278. <row>
  33279. <entry/>
  33280. <entry/>
  33281. </row>
  33282. <row>
  33283. <entry>7. </entry>
  33284. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33285. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jǐdiǎn zhōng kāi
  33286. men?</foreignphrase></entry>
  33287. </row>
  33288. <row>
  33289. <entry/>
  33290. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33291. xml:lang="cmn-Hani">几点钟开?</foreignphrase></entry>
  33292. </row>
  33293. <row>
  33294. <entry/>
  33295. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  33296. time does it open?</entry>
  33297. </row>
  33298. <row>
  33299. <entry/>
  33300. <entry/>
  33301. </row>
  33302. <row>
  33303. <entry>Cue</entry>
  33304. <entry align="center"
  33305. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33306. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33307. >yóuzhèngjú</foreignphrase></entry>
  33308. </row>
  33309. <row>
  33310. <entry/>
  33311. <entry align="center"
  33312. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33313. xml:lang="cmn-Hani">邮政局</foreignphrase></entry>
  33314. </row>
  33315. <row>
  33316. <entry/>
  33317. <entry align="center"
  33318. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>post
  33319. office</entry>
  33320. </row>
  33321. <row>
  33322. <entry/>
  33323. <entry/>
  33324. </row>
  33325. <row>
  33326. <entry/>
  33327. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige yóuzhèngjú
  33328. jǐdiǎn zhōng kāi mén?</foreignphrase></entry>
  33329. </row>
  33330. <row>
  33331. <entry/>
  33332. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33333. >那个邮政局几点钟开门?</foreignphrase></entry>
  33334. </row>
  33335. <row>
  33336. <entry/>
  33337. <entry>What time does the post office open?</entry>
  33338. </row>
  33339. <row>
  33340. <entry/>
  33341. <entry/>
  33342. </row>
  33343. </tbody>
  33344. </tgroup>
  33345. </table>
  33346. </section>
  33347. <?custom-pagebreak?>
  33348. <section>
  33349. <title>Response drill</title>
  33350. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  33351. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  33352. <tgroup cols="2">
  33353. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  33354. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  33355. <tbody>
  33356. <row>
  33357. <entry>1. </entry>
  33358. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33359. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò sìdiǎn zhōngde chē, láidejí
  33360. ma?</foreignphrase></entry>
  33361. </row>
  33362. <row>
  33363. <entry/>
  33364. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33365. xml:lang="cmn-Hani">坐四点钟的车,来得及吗?</foreignphrase></entry>
  33366. </row>
  33367. <row>
  33368. <entry/>
  33369. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can we
  33370. make the four o'clock train?</entry>
  33371. </row>
  33372. <row>
  33373. <entry/>
  33374. <entry/>
  33375. </row>
  33376. <row>
  33377. <entry>Cue</entry>
  33378. <entry align="center"
  33379. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33380. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase></entry>
  33381. </row>
  33382. <row>
  33383. <entry/>
  33384. <entry align="center"
  33385. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33386. xml:lang="cmn-Hani">不</foreignphrase></entry>
  33387. </row>
  33388. <row>
  33389. <entry/>
  33390. <entry align="center"
  33391. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  33392. </row>
  33393. <row>
  33394. <entry/>
  33395. <entry/>
  33396. </row>
  33397. <row>
  33398. <entry/>
  33399. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Láibují, yǐjīng wǎn
  33400. le.</foreignphrase></entry>
  33401. </row>
  33402. <row>
  33403. <entry/>
  33404. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33405. >来不及,已经晚了。</foreignphrase></entry>
  33406. </row>
  33407. <row>
  33408. <entry/>
  33409. <entry>We can't make it; we are already late.</entry>
  33410. </row>
  33411. <row>
  33412. <entry/>
  33413. <entry/>
  33414. </row>
  33415. <row>
  33416. <entry>2. </entry>
  33417. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33418. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò sìdiǎn zhōngde chē, láidejí
  33419. ma?</foreignphrase></entry>
  33420. </row>
  33421. <row>
  33422. <entry/>
  33423. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33424. xml:lang="cmn-Hani">坐四点钟的车,来得及吗?</foreignphrase></entry>
  33425. </row>
  33426. <row>
  33427. <entry/>
  33428. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can we
  33429. make the four o'clock train?</entry>
  33430. </row>
  33431. <row>
  33432. <entry/>
  33433. <entry/>
  33434. </row>
  33435. <row>
  33436. <entry>Cue</entry>
  33437. <entry align="center"
  33438. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33439. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase></entry>
  33440. </row>
  33441. <row>
  33442. <entry/>
  33443. <entry align="center"
  33444. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33445. xml:lang="cmn-Hani">是</foreignphrase></entry>
  33446. </row>
  33447. <row>
  33448. <entry/>
  33449. <entry align="center"
  33450. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yes</entry>
  33451. </row>
  33452. <row>
  33453. <entry/>
  33454. <entry/>
  33455. </row>
  33456. <row>
  33457. <entry/>
  33458. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Láidejí, hái zǎo
  33459. ne.</foreignphrase></entry>
  33460. </row>
  33461. <row>
  33462. <entry/>
  33463. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33464. >来得及,还早呢。</foreignphrase></entry>
  33465. </row>
  33466. <row>
  33467. <entry/>
  33468. <entry>Don't worry. It's still early.</entry>
  33469. </row>
  33470. <row>
  33471. <entry/>
  33472. <entry/>
  33473. </row>
  33474. <row>
  33475. <entry>3. </entry>
  33476. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33477. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò jiǔdiǎn èrshifēnde chē,
  33478. láidejí ma?</foreignphrase></entry>
  33479. </row>
  33480. <row>
  33481. <entry/>
  33482. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33483. xml:lang="cmn-Hani">坐九点二十分的车,来得及吗?</foreignphrase></entry>
  33484. </row>
  33485. <row>
  33486. <entry/>
  33487. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can we
  33488. make the 9:20 train?</entry>
  33489. </row>
  33490. <row>
  33491. <entry/>
  33492. <entry/>
  33493. </row>
  33494. <row>
  33495. <entry>Cue</entry>
  33496. <entry align="center"
  33497. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33498. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase></entry>
  33499. </row>
  33500. <row>
  33501. <entry/>
  33502. <entry align="center"
  33503. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33504. xml:lang="cmn-Hani">不</foreignphrase></entry>
  33505. </row>
  33506. <row>
  33507. <entry/>
  33508. <entry align="center"
  33509. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  33510. </row>
  33511. <row>
  33512. <entry/>
  33513. <entry/>
  33514. </row>
  33515. <row>
  33516. <entry/>
  33517. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Láibují, yǐjīng wǎn
  33518. le.</foreignphrase></entry>
  33519. </row>
  33520. <row>
  33521. <entry/>
  33522. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33523. >来不及,已经晚了。</foreignphrase></entry>
  33524. </row>
  33525. <row>
  33526. <entry/>
  33527. <entry>We can't make it; we are already late.</entry>
  33528. </row>
  33529. <row>
  33530. <entry/>
  33531. <entry/>
  33532. </row>
  33533. <row>
  33534. <entry>4. </entry>
  33535. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33536. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò shídiǎn wǔshifēnde chē,
  33537. láidejí ma?</foreignphrase></entry>
  33538. </row>
  33539. <row>
  33540. <entry/>
  33541. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33542. xml:lang="cmn-Hani">坐十点五十分的车,来得及吗?</foreignphrase></entry>
  33543. </row>
  33544. <row>
  33545. <entry/>
  33546. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can we
  33547. make the 10:50 train?</entry>
  33548. </row>
  33549. <row>
  33550. <entry/>
  33551. <entry/>
  33552. </row>
  33553. <row>
  33554. <entry>Cue</entry>
  33555. <entry align="center"
  33556. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33557. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase></entry>
  33558. </row>
  33559. <row>
  33560. <entry/>
  33561. <entry align="center"
  33562. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33563. xml:lang="cmn-Hani">是</foreignphrase></entry>
  33564. </row>
  33565. <row>
  33566. <entry/>
  33567. <entry align="center"
  33568. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yes</entry>
  33569. </row>
  33570. <row>
  33571. <entry/>
  33572. <entry/>
  33573. </row>
  33574. <row>
  33575. <entry/>
  33576. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Láidejí, hái zǎo
  33577. ne.</foreignphrase></entry>
  33578. </row>
  33579. <row>
  33580. <entry/>
  33581. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33582. >来得及,还早呢。</foreignphrase></entry>
  33583. </row>
  33584. <row>
  33585. <entry/>
  33586. <entry>Don't worry. It's still early.</entry>
  33587. </row>
  33588. <row>
  33589. <entry/>
  33590. <entry/>
  33591. </row>
  33592. <row>
  33593. <entry>5. </entry>
  33594. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33595. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò qīdiǎn wǔshifēnde chē,
  33596. láidejí ma?</foreignphrase></entry>
  33597. </row>
  33598. <row>
  33599. <entry/>
  33600. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33601. xml:lang="cmn-Hani">坐七点五十分的车,来得及吗?</foreignphrase></entry>
  33602. </row>
  33603. <row>
  33604. <entry/>
  33605. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can we
  33606. make the 7:50 train?</entry>
  33607. </row>
  33608. <row>
  33609. <entry/>
  33610. <entry/>
  33611. </row>
  33612. <row>
  33613. <entry>Cue</entry>
  33614. <entry align="center"
  33615. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33616. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase></entry>
  33617. </row>
  33618. <row>
  33619. <entry/>
  33620. <entry align="center"
  33621. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33622. xml:lang="cmn-Hani">不</foreignphrase></entry>
  33623. </row>
  33624. <row>
  33625. <entry/>
  33626. <entry align="center"
  33627. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  33628. </row>
  33629. <row>
  33630. <entry/>
  33631. <entry/>
  33632. </row>
  33633. <row>
  33634. <entry/>
  33635. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Láibují, yǐjīng wǎn
  33636. le.</foreignphrase></entry>
  33637. </row>
  33638. <row>
  33639. <entry/>
  33640. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33641. >来不及,已经晚了。</foreignphrase></entry>
  33642. </row>
  33643. <row>
  33644. <entry/>
  33645. <entry>We can't make it; we are already late.</entry>
  33646. </row>
  33647. <row>
  33648. <entry/>
  33649. <entry/>
  33650. </row>
  33651. <row>
  33652. <entry>6. </entry>
  33653. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33654. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò sìdiǎn língwǔfēnde chē,
  33655. láidejí ma?</foreignphrase></entry>
  33656. </row>
  33657. <row>
  33658. <entry/>
  33659. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33660. xml:lang="cmn-Hani">坐四点零五分的车,来得及吗?</foreignphrase></entry>
  33661. </row>
  33662. <row>
  33663. <entry/>
  33664. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can we
  33665. make the 4:05 train?</entry>
  33666. </row>
  33667. <row>
  33668. <entry/>
  33669. <entry/>
  33670. </row>
  33671. <row>
  33672. <entry>Cue</entry>
  33673. <entry align="center"
  33674. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33675. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase></entry>
  33676. </row>
  33677. <row>
  33678. <entry/>
  33679. <entry align="center"
  33680. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33681. xml:lang="cmn-Hani">是</foreignphrase></entry>
  33682. </row>
  33683. <row>
  33684. <entry/>
  33685. <entry align="center"
  33686. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yes</entry>
  33687. </row>
  33688. <row>
  33689. <entry/>
  33690. <entry/>
  33691. </row>
  33692. <row>
  33693. <entry/>
  33694. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Láidejí, hái zǎo
  33695. ne.</foreignphrase></entry>
  33696. </row>
  33697. <row>
  33698. <entry/>
  33699. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33700. >来得及,还早呢。</foreignphrase></entry>
  33701. </row>
  33702. <row>
  33703. <entry/>
  33704. <entry>Don't worry. It's still early.</entry>
  33705. </row>
  33706. <row>
  33707. <entry/>
  33708. <entry/>
  33709. </row>
  33710. <row>
  33711. <entry>7. </entry>
  33712. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33713. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò liǎngdiǎn língbāfēnde chē,
  33714. láidejí ma?</foreignphrase></entry>
  33715. </row>
  33716. <row>
  33717. <entry/>
  33718. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33719. xml:lang="cmn-Hani">坐两点零八分的车,来得及吗?</foreignphrase></entry>
  33720. </row>
  33721. <row>
  33722. <entry/>
  33723. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can we
  33724. make the 2:08 train?</entry>
  33725. </row>
  33726. <row>
  33727. <entry/>
  33728. <entry/>
  33729. </row>
  33730. <row>
  33731. <entry>Cue</entry>
  33732. <entry align="center"
  33733. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33734. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase></entry>
  33735. </row>
  33736. <row>
  33737. <entry/>
  33738. <entry align="center"
  33739. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33740. xml:lang="cmn-Hani">不</foreignphrase></entry>
  33741. </row>
  33742. <row>
  33743. <entry/>
  33744. <entry align="center"
  33745. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  33746. </row>
  33747. <row>
  33748. <entry/>
  33749. <entry/>
  33750. </row>
  33751. <row>
  33752. <entry/>
  33753. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Láibují, yǐjīng wǎn
  33754. le.</foreignphrase></entry>
  33755. </row>
  33756. <row>
  33757. <entry/>
  33758. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33759. >来不及,已经晚了。</foreignphrase></entry>
  33760. </row>
  33761. <row>
  33762. <entry/>
  33763. <entry>We can't make it; we are already late.</entry>
  33764. </row>
  33765. <row>
  33766. <entry/>
  33767. <entry/>
  33768. </row>
  33769. </tbody>
  33770. </tgroup>
  33771. </table>
  33772. </section>
  33773. <?custom-pagebreak?>
  33774. <section>
  33775. <title>Expansion drill</title>
  33776. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  33777. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  33778. <tgroup cols="2">
  33779. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  33780. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  33781. <tbody>
  33782. <row>
  33783. <entry>1. </entry>
  33784. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33785. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài dìjǐ
  33786. zhàntái?</foreignphrase></entry>
  33787. </row>
  33788. <row>
  33789. <entry/>
  33790. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33791. xml:lang="cmn-Hani">在第几站台?</foreignphrase></entry>
  33792. </row>
  33793. <row>
  33794. <entry/>
  33795. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>On
  33796. which platform is it?</entry>
  33797. </row>
  33798. <row>
  33799. <entry/>
  33800. <entry/>
  33801. </row>
  33802. <row>
  33803. <entry>Cue</entry>
  33804. <entry align="center"
  33805. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33806. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase></entry>
  33807. </row>
  33808. <row>
  33809. <entry/>
  33810. <entry align="center"
  33811. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33812. xml:lang="cmn-Hani">上海</foreignphrase></entry>
  33813. </row>
  33814. <row>
  33815. <entry/>
  33816. <entry align="center"
  33817. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33818. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase></entry>
  33819. </row>
  33820. <row>
  33821. <entry/>
  33822. <entry/>
  33823. </row>
  33824. <row>
  33825. <entry/>
  33826. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Shànghǎi qùde
  33827. chē zài dìjǐ zhàntái?</foreignphrase></entry>
  33828. </row>
  33829. <row>
  33830. <entry/>
  33831. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33832. >到上海去的车在第几站台?</foreignphrase></entry>
  33833. </row>
  33834. <row>
  33835. <entry/>
  33836. <entry>On which platform is the train to <foreignphrase
  33837. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>?</entry>
  33838. </row>
  33839. <row>
  33840. <entry/>
  33841. <entry/>
  33842. </row>
  33843. <row>
  33844. <entry>2. </entry>
  33845. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33846. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài dìsān
  33847. zhàntái.</foreignphrase></entry>
  33848. </row>
  33849. <row>
  33850. <entry/>
  33851. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33852. xml:lang="cmn-Hani">在第三站台。</foreignphrase></entry>
  33853. </row>
  33854. <row>
  33855. <entry/>
  33856. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>On
  33857. which platform is it?</entry>
  33858. </row>
  33859. <row>
  33860. <entry/>
  33861. <entry/>
  33862. </row>
  33863. <row>
  33864. <entry>Cue</entry>
  33865. <entry align="center"
  33866. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33867. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase></entry>
  33868. </row>
  33869. <row>
  33870. <entry/>
  33871. <entry align="center"
  33872. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33873. xml:lang="cmn-Hani">南京</foreignphrase></entry>
  33874. </row>
  33875. <row>
  33876. <entry/>
  33877. <entry align="center"
  33878. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33879. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase></entry>
  33880. </row>
  33881. <row>
  33882. <entry/>
  33883. <entry/>
  33884. </row>
  33885. <row>
  33886. <entry/>
  33887. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Nánjīng qùde
  33888. chē zài dìsān zhàntái.</foreignphrase></entry>
  33889. </row>
  33890. <row>
  33891. <entry/>
  33892. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33893. >到南京去的车在第三站台?</foreignphrase></entry>
  33894. </row>
  33895. <row>
  33896. <entry/>
  33897. <entry>On which platform is the train to <foreignphrase
  33898. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>?</entry>
  33899. </row>
  33900. <row>
  33901. <entry/>
  33902. <entry/>
  33903. </row>
  33904. <row>
  33905. <entry>3. </entry>
  33906. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33907. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài dìjǐ
  33908. zhàntái?</foreignphrase></entry>
  33909. </row>
  33910. <row>
  33911. <entry/>
  33912. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33913. xml:lang="cmn-Hani">在第几站台?</foreignphrase></entry>
  33914. </row>
  33915. <row>
  33916. <entry/>
  33917. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>On
  33918. which platform is it?</entry>
  33919. </row>
  33920. <row>
  33921. <entry/>
  33922. <entry/>
  33923. </row>
  33924. <row>
  33925. <entry>Cue</entry>
  33926. <entry align="center"
  33927. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33928. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase></entry>
  33929. </row>
  33930. <row>
  33931. <entry/>
  33932. <entry align="center"
  33933. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33934. xml:lang="cmn-Hani">广州</foreignphrase></entry>
  33935. </row>
  33936. <row>
  33937. <entry/>
  33938. <entry align="center"
  33939. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33940. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase></entry>
  33941. </row>
  33942. <row>
  33943. <entry/>
  33944. <entry/>
  33945. </row>
  33946. <row>
  33947. <entry/>
  33948. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Guǎngzhōu qùde
  33949. chē zài dìjǐ zhàntái?</foreignphrase></entry>
  33950. </row>
  33951. <row>
  33952. <entry/>
  33953. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  33954. >到广州去的车在第几站台?</foreignphrase></entry>
  33955. </row>
  33956. <row>
  33957. <entry/>
  33958. <entry>On which platform is the train to <foreignphrase
  33959. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  33960. >Guǎngzhōu</foreignphrase>?</entry>
  33961. </row>
  33962. <row>
  33963. <entry/>
  33964. <entry/>
  33965. </row>
  33966. <row>
  33967. <entry>4. </entry>
  33968. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33969. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài dìèr
  33970. zhàntái.</foreignphrase></entry>
  33971. </row>
  33972. <row>
  33973. <entry/>
  33974. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33975. xml:lang="cmn-Hani">在第二站台。</foreignphrase></entry>
  33976. </row>
  33977. <row>
  33978. <entry/>
  33979. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>On
  33980. which platform is it?</entry>
  33981. </row>
  33982. <row>
  33983. <entry/>
  33984. <entry/>
  33985. </row>
  33986. <row>
  33987. <entry>Cue</entry>
  33988. <entry align="center"
  33989. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33990. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tianjīn</foreignphrase></entry>
  33991. </row>
  33992. <row>
  33993. <entry/>
  33994. <entry align="center"
  33995. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  33996. xml:lang="cmn-Hani">天津</foreignphrase></entry>
  33997. </row>
  33998. <row>
  33999. <entry/>
  34000. <entry align="center"
  34001. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34002. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tianjīn</foreignphrase></entry>
  34003. </row>
  34004. <row>
  34005. <entry/>
  34006. <entry/>
  34007. </row>
  34008. <row>
  34009. <entry/>
  34010. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Tiānjīn qùde
  34011. chē zài dìèr zhàntái.</foreignphrase></entry>
  34012. </row>
  34013. <row>
  34014. <entry/>
  34015. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34016. >到天津去的车在第二站台?</foreignphrase></entry>
  34017. </row>
  34018. <row>
  34019. <entry/>
  34020. <entry>On which platform is the train to <foreignphrase
  34021. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tianjīn</foreignphrase>?</entry>
  34022. </row>
  34023. <row>
  34024. <entry/>
  34025. <entry/>
  34026. </row>
  34027. <row>
  34028. <entry>5. </entry>
  34029. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34030. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài dìjǐ
  34031. zhàntái?</foreignphrase></entry>
  34032. </row>
  34033. <row>
  34034. <entry/>
  34035. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34036. xml:lang="cmn-Hani">在第几站台?</foreignphrase></entry>
  34037. </row>
  34038. <row>
  34039. <entry/>
  34040. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>On
  34041. which platform is it?</entry>
  34042. </row>
  34043. <row>
  34044. <entry/>
  34045. <entry/>
  34046. </row>
  34047. <row>
  34048. <entry>Cue</entry>
  34049. <entry align="center"
  34050. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34051. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase></entry>
  34052. </row>
  34053. <row>
  34054. <entry/>
  34055. <entry align="center"
  34056. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34057. xml:lang="cmn-Hani">青岛</foreignphrase></entry>
  34058. </row>
  34059. <row>
  34060. <entry/>
  34061. <entry align="center"
  34062. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34063. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase></entry>
  34064. </row>
  34065. <row>
  34066. <entry/>
  34067. <entry/>
  34068. </row>
  34069. <row>
  34070. <entry/>
  34071. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Qīngdǎo qùde
  34072. chē zài dìjǐ zhàntái?</foreignphrase></entry>
  34073. </row>
  34074. <row>
  34075. <entry/>
  34076. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34077. >到青岛去的车在第几站台?</foreignphrase></entry>
  34078. </row>
  34079. <row>
  34080. <entry/>
  34081. <entry>On which platform is the train to <foreignphrase
  34082. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase>?</entry>
  34083. </row>
  34084. <row>
  34085. <entry/>
  34086. <entry/>
  34087. </row>
  34088. <row>
  34089. <entry>6. </entry>
  34090. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34091. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài dìyī
  34092. zhàntái.</foreignphrase></entry>
  34093. </row>
  34094. <row>
  34095. <entry/>
  34096. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34097. xml:lang="cmn-Hani">在第一站台。</foreignphrase></entry>
  34098. </row>
  34099. <row>
  34100. <entry/>
  34101. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>On
  34102. which platform is it?</entry>
  34103. </row>
  34104. <row>
  34105. <entry/>
  34106. <entry/>
  34107. </row>
  34108. <row>
  34109. <entry>Cue</entry>
  34110. <entry align="center"
  34111. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34112. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu</foreignphrase></entry>
  34113. </row>
  34114. <row>
  34115. <entry/>
  34116. <entry align="center"
  34117. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34118. xml:lang="cmn-Hani">杭州</foreignphrase></entry>
  34119. </row>
  34120. <row>
  34121. <entry/>
  34122. <entry align="center"
  34123. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34124. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu</foreignphrase></entry>
  34125. </row>
  34126. <row>
  34127. <entry/>
  34128. <entry/>
  34129. </row>
  34130. <row>
  34131. <entry/>
  34132. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Hángzhōu qùde
  34133. chē zài dìyī zhàntái.</foreignphrase></entry>
  34134. </row>
  34135. <row>
  34136. <entry/>
  34137. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34138. >到杭州去的车在第几站台?</foreignphrase></entry>
  34139. </row>
  34140. <row>
  34141. <entry/>
  34142. <entry>On which platform is the train to <foreignphrase
  34143. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu</foreignphrase>?</entry>
  34144. </row>
  34145. <row>
  34146. <entry/>
  34147. <entry/>
  34148. </row>
  34149. <row>
  34150. <entry>7. </entry>
  34151. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34152. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài dìjǐ
  34153. zhàntái?</foreignphrase></entry>
  34154. </row>
  34155. <row>
  34156. <entry/>
  34157. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34158. xml:lang="cmn-Hani">在第几站台?</foreignphrase></entry>
  34159. </row>
  34160. <row>
  34161. <entry/>
  34162. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>On
  34163. which platform is it?</entry>
  34164. </row>
  34165. <row>
  34166. <entry/>
  34167. <entry/>
  34168. </row>
  34169. <row>
  34170. <entry>Cue</entry>
  34171. <entry align="center"
  34172. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34173. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase></entry>
  34174. </row>
  34175. <row>
  34176. <entry/>
  34177. <entry align="center"
  34178. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34179. xml:lang="cmn-Hani">北京</foreignphrase></entry>
  34180. </row>
  34181. <row>
  34182. <entry/>
  34183. <entry align="center"
  34184. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34185. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase></entry>
  34186. </row>
  34187. <row>
  34188. <entry/>
  34189. <entry/>
  34190. </row>
  34191. <row>
  34192. <entry/>
  34193. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Běijīng qùde
  34194. chē zài dìjǐ zhàntái?</foreignphrase></entry>
  34195. </row>
  34196. <row>
  34197. <entry/>
  34198. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34199. >到北京去的车在第几站台?</foreignphrase></entry>
  34200. </row>
  34201. <row>
  34202. <entry/>
  34203. <entry>On which platform is the train to <foreignphrase
  34204. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>?</entry>
  34205. </row>
  34206. <row>
  34207. <entry/>
  34208. <entry/>
  34209. </row>
  34210. </tbody>
  34211. </tgroup>
  34212. </table>
  34213. </section>
  34214. <?custom-pagebreak?>
  34215. <section>
  34216. <title>Substitution drill</title>
  34217. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  34218. <title>Substitute according to the cue and the model.</title>
  34219. <tgroup cols="2">
  34220. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  34221. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  34222. <tbody>
  34223. <row>
  34224. <entry>1. </entry>
  34225. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34226. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒ děi zài zhèr xiūxi
  34227. xiuxi.</foreignphrase></entry>
  34228. </row>
  34229. <row>
  34230. <entry/>
  34231. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34232. xml:lang="cmn-Hani">对不起,我得在这儿休息休息。</foreignphrase></entry>
  34233. </row>
  34234. <row>
  34235. <entry/>
  34236. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Excuse
  34237. me, I must rest here a moment.</entry>
  34238. </row>
  34239. <row>
  34240. <entry/>
  34241. <entry/>
  34242. </row>
  34243. <row>
  34244. <entry>Cue</entry>
  34245. <entry align="center"
  34246. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34247. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèige
  34248. dìfang</foreignphrase></entry>
  34249. </row>
  34250. <row>
  34251. <entry/>
  34252. <entry align="center"
  34253. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34254. xml:lang="cmn-Hani">这个地方</foreignphrase></entry>
  34255. </row>
  34256. <row>
  34257. <entry/>
  34258. <entry align="center"
  34259. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  34260. </row>
  34261. <row>
  34262. <entry/>
  34263. <entry/>
  34264. </row>
  34265. <row>
  34266. <entry/>
  34267. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒ děi zài
  34268. zhèige dìfang xiūxi xiuxi.</foreignphrase></entry>
  34269. </row>
  34270. <row>
  34271. <entry/>
  34272. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34273. >对不起,我得在这个地方休息休息。</foreignphrase></entry>
  34274. </row>
  34275. <row>
  34276. <entry/>
  34277. <entry>Excuse me, I must rest at this place a moment.</entry>
  34278. </row>
  34279. <row>
  34280. <entry/>
  34281. <entry/>
  34282. </row>
  34283. <row>
  34284. <entry>2. </entry>
  34285. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34286. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒ děi zài zhèige dìfang
  34287. xiūxi xiuxi.</foreignphrase></entry>
  34288. </row>
  34289. <row>
  34290. <entry/>
  34291. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34292. xml:lang="cmn-Hani">对不起,我得在这个地方休息休息。</foreignphrase></entry>
  34293. </row>
  34294. <row>
  34295. <entry/>
  34296. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Excuse
  34297. me, I must rest at this place a moment.</entry>
  34298. </row>
  34299. <row>
  34300. <entry/>
  34301. <entry/>
  34302. </row>
  34303. <row>
  34304. <entry>Cue</entry>
  34305. <entry align="center"
  34306. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34307. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiālǐ</foreignphrase></entry>
  34308. </row>
  34309. <row>
  34310. <entry/>
  34311. <entry align="center"
  34312. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34313. xml:lang="cmn-Hani">家里</foreignphrase></entry>
  34314. </row>
  34315. <row>
  34316. <entry/>
  34317. <entry align="center"
  34318. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  34319. </row>
  34320. <row>
  34321. <entry/>
  34322. <entry/>
  34323. </row>
  34324. <row>
  34325. <entry/>
  34326. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒ děi zài
  34327. jiāli xiūxi xiuxi.</foreignphrase></entry>
  34328. </row>
  34329. <row>
  34330. <entry/>
  34331. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34332. >对不起,我得在家里休息休息。</foreignphrase></entry>
  34333. </row>
  34334. <row>
  34335. <entry/>
  34336. <entry>Excuse me, I must rest at home a moment.</entry>
  34337. </row>
  34338. <row>
  34339. <entry/>
  34340. <entry/>
  34341. </row>
  34342. <row>
  34343. <entry>3. </entry>
  34344. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34345. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒ děi zài jiāli xiūxi
  34346. xiuxi.</foreignphrase></entry>
  34347. </row>
  34348. <row>
  34349. <entry/>
  34350. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34351. xml:lang="cmn-Hani">对不起,我得在家里休息休息。</foreignphrase></entry>
  34352. </row>
  34353. <row>
  34354. <entry/>
  34355. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Excuse
  34356. me, I must rest at home a moment.</entry>
  34357. </row>
  34358. <row>
  34359. <entry/>
  34360. <entry/>
  34361. </row>
  34362. <row>
  34363. <entry>Cue</entry>
  34364. <entry align="center"
  34365. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34366. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fàndiànli</foreignphrase></entry>
  34367. </row>
  34368. <row>
  34369. <entry/>
  34370. <entry align="center"
  34371. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34372. xml:lang="cmn-Hani">饭店里</foreignphrase></entry>
  34373. </row>
  34374. <row>
  34375. <entry/>
  34376. <entry align="center"
  34377. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  34378. </row>
  34379. <row>
  34380. <entry/>
  34381. <entry/>
  34382. </row>
  34383. <row>
  34384. <entry/>
  34385. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒ děi zài
  34386. fàndiànli xiūxi xiuxi.</foreignphrase></entry>
  34387. </row>
  34388. <row>
  34389. <entry/>
  34390. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34391. >对不起,我得在饭店里休息休息。</foreignphrase></entry>
  34392. </row>
  34393. <row>
  34394. <entry/>
  34395. <entry>Excuse me, I must rest in the restaurant place a
  34396. moment.</entry>
  34397. </row>
  34398. <row>
  34399. <entry/>
  34400. <entry/>
  34401. </row>
  34402. <row>
  34403. <entry>4. </entry>
  34404. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34405. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒ děi zài fàndiànli
  34406. xiūxi xiuxi.</foreignphrase></entry>
  34407. </row>
  34408. <row>
  34409. <entry/>
  34410. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34411. xml:lang="cmn-Hani">对不起,我得在饭店里休息休息。</foreignphrase></entry>
  34412. </row>
  34413. <row>
  34414. <entry/>
  34415. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Excuse
  34416. me, I must rest in the restaurant a moment.</entry>
  34417. </row>
  34418. <row>
  34419. <entry/>
  34420. <entry/>
  34421. </row>
  34422. <row>
  34423. <entry>Cue</entry>
  34424. <entry align="center"
  34425. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34426. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chēli</foreignphrase></entry>
  34427. </row>
  34428. <row>
  34429. <entry/>
  34430. <entry align="center"
  34431. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34432. xml:lang="cmn-Hani">车里</foreignphrase></entry>
  34433. </row>
  34434. <row>
  34435. <entry/>
  34436. <entry align="center"
  34437. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  34438. </row>
  34439. <row>
  34440. <entry/>
  34441. <entry/>
  34442. </row>
  34443. <row>
  34444. <entry/>
  34445. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒ děi zài
  34446. chēli xiūxi xiuxi.</foreignphrase></entry>
  34447. </row>
  34448. <row>
  34449. <entry/>
  34450. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34451. >对不起,我得在车里休息休息。</foreignphrase></entry>
  34452. </row>
  34453. <row>
  34454. <entry/>
  34455. <entry>Excuse me, I must rest in the car a moment.</entry>
  34456. </row>
  34457. <row>
  34458. <entry/>
  34459. <entry/>
  34460. </row>
  34461. <row>
  34462. <entry>5. </entry>
  34463. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34464. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒ děi zài chēli xiūxi
  34465. xiuxi.</foreignphrase></entry>
  34466. </row>
  34467. <row>
  34468. <entry/>
  34469. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34470. xml:lang="cmn-Hani">对不起,我得在车里休息休息。</foreignphrase></entry>
  34471. </row>
  34472. <row>
  34473. <entry/>
  34474. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Excuse
  34475. me, I must rest in the car a moment.</entry>
  34476. </row>
  34477. <row>
  34478. <entry/>
  34479. <entry/>
  34480. </row>
  34481. <row>
  34482. <entry>Cue</entry>
  34483. <entry align="center"
  34484. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34485. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiēdàishi</foreignphrase></entry>
  34486. </row>
  34487. <row>
  34488. <entry/>
  34489. <entry align="center"
  34490. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34491. xml:lang="cmn-Hani">接待室</foreignphrase></entry>
  34492. </row>
  34493. <row>
  34494. <entry/>
  34495. <entry align="center"
  34496. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  34497. </row>
  34498. <row>
  34499. <entry/>
  34500. <entry/>
  34501. </row>
  34502. <row>
  34503. <entry/>
  34504. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒ děi zài
  34505. jiēdàishì xiūxi xiuxi.</foreignphrase></entry>
  34506. </row>
  34507. <row>
  34508. <entry/>
  34509. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34510. >对不起,我得在接待室休息休息。</foreignphrase></entry>
  34511. </row>
  34512. <row>
  34513. <entry/>
  34514. <entry>Excuse me, I must rest in the waiting room a moment.</entry>
  34515. </row>
  34516. <row>
  34517. <entry/>
  34518. <entry/>
  34519. </row>
  34520. <row>
  34521. <entry>6. </entry>
  34522. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34523. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒ děi zài jiēdàishì
  34524. xiūxi xiuxi.</foreignphrase></entry>
  34525. </row>
  34526. <row>
  34527. <entry/>
  34528. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34529. xml:lang="cmn-Hani">对不起,我得在接待室休息休息。</foreignphrase></entry>
  34530. </row>
  34531. <row>
  34532. <entry/>
  34533. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Excuse
  34534. me, I must rest in the waiting room a moment.</entry>
  34535. </row>
  34536. <row>
  34537. <entry/>
  34538. <entry/>
  34539. </row>
  34540. <row>
  34541. <entry>Cue</entry>
  34542. <entry align="center"
  34543. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34544. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèr</foreignphrase></entry>
  34545. </row>
  34546. <row>
  34547. <entry/>
  34548. <entry align="center"
  34549. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34550. xml:lang="cmn-Hani">这儿</foreignphrase></entry>
  34551. </row>
  34552. <row>
  34553. <entry/>
  34554. <entry align="center"
  34555. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  34556. </row>
  34557. <row>
  34558. <entry/>
  34559. <entry/>
  34560. </row>
  34561. <row>
  34562. <entry/>
  34563. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒ děi zài
  34564. zhèr xiūxi xiuxi.</foreignphrase></entry>
  34565. </row>
  34566. <row>
  34567. <entry/>
  34568. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34569. >对不起,我得在这儿休息休息。</foreignphrase></entry>
  34570. </row>
  34571. <row>
  34572. <entry/>
  34573. <entry>Excuse me, I must rest here a moment.</entry>
  34574. </row>
  34575. <row>
  34576. <entry/>
  34577. <entry/>
  34578. </row>
  34579. </tbody>
  34580. </tgroup>
  34581. </table>
  34582. </section>
  34583. <?custom-pagebreak?>
  34584. <section>
  34585. <title>Expansion drill</title>
  34586. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  34587. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  34588. <tgroup cols="2">
  34589. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  34590. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  34591. <tbody>
  34592. <row>
  34593. <entry>1. </entry>
  34594. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34595. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèijiàn xíngli hái zài
  34596. zhèr.</foreignphrase></entry>
  34597. </row>
  34598. <row>
  34599. <entry/>
  34600. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34601. xml:lang="cmn-Hani">我这件行李还在这儿。</foreignphrase></entry>
  34602. </row>
  34603. <row>
  34604. <entry/>
  34605. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>This
  34606. suitcase of mine is still here.</entry>
  34607. </row>
  34608. <row>
  34609. <entry/>
  34610. <entry/>
  34611. </row>
  34612. <row>
  34613. <entry/>
  34614. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèijiàn xíngli
  34615. hái zài zhèr. Zěnme bàn?</foreignphrase></entry>
  34616. </row>
  34617. <row>
  34618. <entry/>
  34619. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34620. >我这件行李还在这儿。怎么办?</foreignphrase></entry>
  34621. </row>
  34622. <row>
  34623. <entry/>
  34624. <entry>This suitcase of mine is still here. What should I do about
  34625. it?</entry>
  34626. </row>
  34627. <row>
  34628. <entry/>
  34629. <entry/>
  34630. </row>
  34631. <row>
  34632. <entry>2.</entry>
  34633. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34634. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yào dào nàr
  34635. qù.</foreignphrase></entry>
  34636. </row>
  34637. <row>
  34638. <entry/>
  34639. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34640. xml:lang="cmn-Hani">他/她要到那儿去。</foreignphrase></entry>
  34641. </row>
  34642. <row>
  34643. <entry/>
  34644. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  34645. wants to go there.</entry>
  34646. </row>
  34647. <row>
  34648. <entry/>
  34649. <entry/>
  34650. </row>
  34651. <row>
  34652. <entry/>
  34653. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yào dào nàr qù.
  34654. Zěnme zǒu?</foreignphrase></entry>
  34655. </row>
  34656. <row>
  34657. <entry/>
  34658. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34659. >他/她要到那儿去。怎么走?</foreignphrase></entry>
  34660. </row>
  34661. <row>
  34662. <entry/>
  34663. <entry>He/she wants to go there. How do I get there [go]?</entry>
  34664. </row>
  34665. <row>
  34666. <entry/>
  34667. <entry/>
  34668. </row>
  34669. <row>
  34670. <entry>3. </entry>
  34671. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34672. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèixiē dōngxi hái zài
  34673. zhèr.</foreignphrase></entry>
  34674. </row>
  34675. <row>
  34676. <entry/>
  34677. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34678. xml:lang="cmn-Hani">我这些东西还在这儿。</foreignphrase></entry>
  34679. </row>
  34680. <row>
  34681. <entry/>
  34682. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>These
  34683. things of mine are still here.</entry>
  34684. </row>
  34685. <row>
  34686. <entry/>
  34687. <entry/>
  34688. </row>
  34689. <row>
  34690. <entry/>
  34691. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèixiē dōngxi
  34692. hái zài zhèr. Zěnme bàn?</foreignphrase></entry>
  34693. </row>
  34694. <row>
  34695. <entry/>
  34696. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34697. >我这些东西还在这儿。怎么办?</foreignphrase></entry>
  34698. </row>
  34699. <row>
  34700. <entry/>
  34701. <entry>These things of mine are still here. What should I do about
  34702. it?</entry>
  34703. </row>
  34704. <row>
  34705. <entry/>
  34706. <entry/>
  34707. </row>
  34708. <row>
  34709. <entry>4. </entry>
  34710. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34711. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tǎ yào dào Wangfǔjǐng Dàjiē
  34712. qù.</foreignphrase></entry>
  34713. </row>
  34714. <row>
  34715. <entry/>
  34716. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34717. xml:lang="cmn-Hani">他/她要到王府井大街去。</foreignphrase></entry>
  34718. </row>
  34719. <row>
  34720. <entry/>
  34721. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  34722. wants to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34723. >Wangfǔjǐng</foreignphrase> Boulevard.</entry>
  34724. </row>
  34725. <row>
  34726. <entry/>
  34727. <entry/>
  34728. </row>
  34729. <row>
  34730. <entry/>
  34731. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yào dào
  34732. Wángfùjīng Dàjiē qù. Zěnme zǒu?</foreignphrase></entry>
  34733. </row>
  34734. <row>
  34735. <entry/>
  34736. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34737. >他/她要到王府井大街去。怎么走?</foreignphrase></entry>
  34738. </row>
  34739. <row>
  34740. <entry/>
  34741. <entry>He/she wants to go to <foreignphrase
  34742. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wangfǔjǐng</foreignphrase>
  34743. Boulevard. How does He/she get there [go]?</entry>
  34744. </row>
  34745. <row>
  34746. <entry/>
  34747. <entry/>
  34748. </row>
  34749. <row>
  34750. <entry>5. </entry>
  34751. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34752. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ nèixiē xíngli hái zài
  34753. chēshang.</foreignphrase></entry>
  34754. </row>
  34755. <row>
  34756. <entry/>
  34757. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34758. xml:lang="cmn-Hani">我那些行李还在车上。</foreignphrase></entry>
  34759. </row>
  34760. <row>
  34761. <entry/>
  34762. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>My
  34763. luggage is still in his/her car.</entry>
  34764. </row>
  34765. <row>
  34766. <entry/>
  34767. <entry/>
  34768. </row>
  34769. <row>
  34770. <entry/>
  34771. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ nèixiē xíngli
  34772. hái zài chēshang. Zěnme bàn?</foreignphrase></entry>
  34773. </row>
  34774. <row>
  34775. <entry/>
  34776. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34777. >我那些行李还在车上。怎么办?</foreignphrase></entry>
  34778. </row>
  34779. <row>
  34780. <entry/>
  34781. <entry>My luggage is still in his/her car. What should I do about
  34782. it?</entry>
  34783. </row>
  34784. <row>
  34785. <entry/>
  34786. <entry/>
  34787. </row>
  34788. <row>
  34789. <entry>6. </entry>
  34790. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34791. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yào dào Shànghǎi
  34792. qù.</foreignphrase></entry>
  34793. </row>
  34794. <row>
  34795. <entry/>
  34796. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34797. xml:lang="cmn-Hani">他/她要到上海去。</foreignphrase></entry>
  34798. </row>
  34799. <row>
  34800. <entry/>
  34801. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  34802. wants to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  34803. >Shànghǎi</foreignphrase>.</entry>
  34804. </row>
  34805. <row>
  34806. <entry/>
  34807. <entry/>
  34808. </row>
  34809. <row>
  34810. <entry/>
  34811. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yào dào Shànghǎi
  34812. qù. Zěnme zǒu?</foreignphrase></entry>
  34813. </row>
  34814. <row>
  34815. <entry/>
  34816. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34817. >他/她要到上海去。怎么走?</foreignphrase></entry>
  34818. </row>
  34819. <row>
  34820. <entry/>
  34821. <entry>He/she wants to go to <foreignphrase
  34822. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>. How
  34823. does He/she I get there [go]?</entry>
  34824. </row>
  34825. <row>
  34826. <entry/>
  34827. <entry/>
  34828. </row>
  34829. <row>
  34830. <entry>7. </entry>
  34831. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34832. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèixiē zázhì hái méi
  34833. màiwán.</foreignphrase></entry>
  34834. </row>
  34835. <row>
  34836. <entry/>
  34837. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34838. xml:lang="cmn-Hani">我这些杂志还没卖完。</foreignphrase></entry>
  34839. </row>
  34840. <row>
  34841. <entry/>
  34842. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>These
  34843. magazines of mine are still unsold.</entry>
  34844. </row>
  34845. <row>
  34846. <entry/>
  34847. <entry/>
  34848. </row>
  34849. <row>
  34850. <entry/>
  34851. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèixiē zázhì
  34852. hái méi màiwán. Zěnme bàn?</foreignphrase></entry>
  34853. </row>
  34854. <row>
  34855. <entry/>
  34856. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34857. >我这些杂志还没卖完。怎么办?</foreignphrase></entry>
  34858. </row>
  34859. <row>
  34860. <entry/>
  34861. <entry>These magazines of mine are still unsold. What should I do
  34862. about it?</entry>
  34863. </row>
  34864. <row>
  34865. <entry/>
  34866. <entry/>
  34867. </row>
  34868. </tbody>
  34869. </tgroup>
  34870. </table>
  34871. </section>
  34872. <?custom-pagebreak?>
  34873. <section>
  34874. <title>Response drill</title>
  34875. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  34876. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  34877. <tgroup cols="2">
  34878. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  34879. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  34880. <tbody>
  34881. <row>
  34882. <entry>1. </entry>
  34883. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34884. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu Zhōngcān háishi
  34885. Xīcān?</foreignphrase></entry>
  34886. </row>
  34887. <row>
  34888. <entry/>
  34889. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34890. xml:lang="cmn-Hani">他们有中餐还是西餐?</foreignphrase></entry>
  34891. </row>
  34892. <row>
  34893. <entry/>
  34894. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do
  34895. they have Chinese food or Western food?</entry>
  34896. </row>
  34897. <row>
  34898. <entry/>
  34899. <entry/>
  34900. </row>
  34901. <row>
  34902. <entry>Cue</entry>
  34903. <entry align="center"
  34904. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34905. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yě</foreignphrase></entry>
  34906. </row>
  34907. <row>
  34908. <entry/>
  34909. <entry align="center"
  34910. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34911. xml:lang="cmn-Hani">也</foreignphrase></entry>
  34912. </row>
  34913. <row>
  34914. <entry/>
  34915. <entry align="center"
  34916. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>also</entry>
  34917. </row>
  34918. <row>
  34919. <entry/>
  34920. <entry/>
  34921. </row>
  34922. <row>
  34923. <entry/>
  34924. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yǒu Zhōngcǎn,
  34925. yě you Xīcān.</foreignphrase></entry>
  34926. </row>
  34927. <row>
  34928. <entry/>
  34929. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34930. >他们有中餐也有西餐</foreignphrase></entry>
  34931. </row>
  34932. <row>
  34933. <entry/>
  34934. <entry>They have Chinese food and they also have Western
  34935. food.</entry>
  34936. </row>
  34937. <row>
  34938. <entry/>
  34939. <entry/>
  34940. </row>
  34941. <row>
  34942. <entry>2. </entry>
  34943. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34944. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen yào zhèige háishi
  34945. nèige?</foreignphrase></entry>
  34946. </row>
  34947. <row>
  34948. <entry/>
  34949. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34950. xml:lang="cmn-Hani">他们要这个还是那个?</foreignphrase></entry>
  34951. </row>
  34952. <row>
  34953. <entry/>
  34954. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do
  34955. they want this or that?</entry>
  34956. </row>
  34957. <row>
  34958. <entry/>
  34959. <entry/>
  34960. </row>
  34961. <row>
  34962. <entry>Cue</entry>
  34963. <entry align="center"
  34964. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34965. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dōu</foreignphrase></entry>
  34966. </row>
  34967. <row>
  34968. <entry/>
  34969. <entry align="center"
  34970. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  34971. xml:lang="cmn-Hani">都</foreignphrase></entry>
  34972. </row>
  34973. <row>
  34974. <entry/>
  34975. <entry align="center"
  34976. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  34977. </row>
  34978. <row>
  34979. <entry/>
  34980. <entry/>
  34981. </row>
  34982. <row>
  34983. <entry/>
  34984. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèige, nèige,
  34985. tāmen dōu yào.</foreignphrase></entry>
  34986. </row>
  34987. <row>
  34988. <entry/>
  34989. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  34990. >这个,那个,他们都要。</foreignphrase></entry>
  34991. </row>
  34992. <row>
  34993. <entry/>
  34994. <entry>They want both this and that.</entry>
  34995. </row>
  34996. <row>
  34997. <entry/>
  34998. <entry/>
  34999. </row>
  35000. <row>
  35001. <entry>3. </entry>
  35002. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35003. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen mǎi zhuōzi háishi
  35004. yǐzi?</foreignphrase></entry>
  35005. </row>
  35006. <row>
  35007. <entry/>
  35008. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35009. xml:lang="cmn-Hani">你们买桌子还是椅子?</foreignphrase></entry>
  35010. </row>
  35011. <row>
  35012. <entry/>
  35013. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do buy
  35014. a table or a chair?</entry>
  35015. </row>
  35016. <row>
  35017. <entry/>
  35018. <entry/>
  35019. </row>
  35020. <row>
  35021. <entry>Cue</entry>
  35022. <entry align="center"
  35023. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35024. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yě</foreignphrase></entry>
  35025. </row>
  35026. <row>
  35027. <entry/>
  35028. <entry align="center"
  35029. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35030. xml:lang="cmn-Hani">也</foreignphrase></entry>
  35031. </row>
  35032. <row>
  35033. <entry/>
  35034. <entry align="center"
  35035. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>also</entry>
  35036. </row>
  35037. <row>
  35038. <entry/>
  35039. <entry/>
  35040. </row>
  35041. <row>
  35042. <entry/>
  35043. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen mǎi zhuōzi,
  35044. yě mǎi yǐzi.</foreignphrase></entry>
  35045. </row>
  35046. <row>
  35047. <entry/>
  35048. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35049. >你们买桌子也买椅子</foreignphrase></entry>
  35050. </row>
  35051. <row>
  35052. <entry/>
  35053. <entry>We buy a table and a chair.</entry>
  35054. </row>
  35055. <row>
  35056. <entry/>
  35057. <entry/>
  35058. </row>
  35059. <row>
  35060. <entry>4. </entry>
  35061. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35062. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen mǎi pánzi háishi
  35063. wǎn?</foreignphrase></entry>
  35064. </row>
  35065. <row>
  35066. <entry/>
  35067. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35068. xml:lang="cmn-Hani">你们买盘子还是碗?</foreignphrase></entry>
  35069. </row>
  35070. <row>
  35071. <entry/>
  35072. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you
  35073. buy plates or bowls?</entry>
  35074. </row>
  35075. <row>
  35076. <entry/>
  35077. <entry/>
  35078. </row>
  35079. <row>
  35080. <entry>Cue</entry>
  35081. <entry align="center"
  35082. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35083. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dōu</foreignphrase></entry>
  35084. </row>
  35085. <row>
  35086. <entry/>
  35087. <entry align="center"
  35088. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35089. xml:lang="cmn-Hani">都</foreignphrase></entry>
  35090. </row>
  35091. <row>
  35092. <entry/>
  35093. <entry align="center"
  35094. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>all</entry>
  35095. </row>
  35096. <row>
  35097. <entry/>
  35098. <entry/>
  35099. </row>
  35100. <row>
  35101. <entry/>
  35102. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Pánzi, wǎn, wǒmen
  35103. dōu mǎi.</foreignphrase></entry>
  35104. </row>
  35105. <row>
  35106. <entry/>
  35107. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35108. >盘子,碗,我们都买。</foreignphrase></entry>
  35109. </row>
  35110. <row>
  35111. <entry/>
  35112. <entry>Plates, bowls, we buy both.</entry>
  35113. </row>
  35114. <row>
  35115. <entry/>
  35116. <entry/>
  35117. </row>
  35118. <row>
  35119. <entry>5. </entry>
  35120. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35121. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen mài zhèige hóngde háishi
  35122. nèige lánde?</foreignphrase></entry>
  35123. </row>
  35124. <row>
  35125. <entry/>
  35126. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35127. xml:lang="cmn-Hani">他们卖这个红的还是那个蓝的?</foreignphrase></entry>
  35128. </row>
  35129. <row>
  35130. <entry/>
  35131. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do
  35132. they sell this red one or that blue one?</entry>
  35133. </row>
  35134. <row>
  35135. <entry/>
  35136. <entry/>
  35137. </row>
  35138. <row>
  35139. <entry>Cue</entry>
  35140. <entry align="center"
  35141. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35142. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dōu</foreignphrase></entry>
  35143. </row>
  35144. <row>
  35145. <entry/>
  35146. <entry align="center"
  35147. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35148. xml:lang="cmn-Hani">都</foreignphrase></entry>
  35149. </row>
  35150. <row>
  35151. <entry/>
  35152. <entry align="center"
  35153. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>all</entry>
  35154. </row>
  35155. <row>
  35156. <entry/>
  35157. <entry/>
  35158. </row>
  35159. <row>
  35160. <entry/>
  35161. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hóngde, lánde,
  35162. tāmen dōu mài.</foreignphrase></entry>
  35163. </row>
  35164. <row>
  35165. <entry/>
  35166. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35167. >红的,蓝的,他们都卖。</foreignphrase></entry>
  35168. </row>
  35169. <row>
  35170. <entry/>
  35171. <entry>The red one, the blue one, they sell both.</entry>
  35172. </row>
  35173. <row>
  35174. <entry/>
  35175. <entry/>
  35176. </row>
  35177. <row>
  35178. <entry>6. </entry>
  35179. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35180. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen kàn zhèixiē zázhì háishi
  35181. nèixiē bào?</foreignphrase></entry>
  35182. </row>
  35183. <row>
  35184. <entry/>
  35185. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35186. xml:lang="cmn-Hani">他们看这些杂志还是那些报?</foreignphrase></entry>
  35187. </row>
  35188. <row>
  35189. <entry/>
  35190. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do
  35191. they read these magazines or those newspapers?</entry>
  35192. </row>
  35193. <row>
  35194. <entry/>
  35195. <entry/>
  35196. </row>
  35197. <row>
  35198. <entry>Cue</entry>
  35199. <entry align="center"
  35200. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35201. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yě</foreignphrase></entry>
  35202. </row>
  35203. <row>
  35204. <entry/>
  35205. <entry align="center"
  35206. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35207. xml:lang="cmn-Hani">也</foreignphrase></entry>
  35208. </row>
  35209. <row>
  35210. <entry/>
  35211. <entry align="center"
  35212. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>also</entry>
  35213. </row>
  35214. <row>
  35215. <entry/>
  35216. <entry/>
  35217. </row>
  35218. <row>
  35219. <entry/>
  35220. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen kàn zhèixiē
  35221. zázhì, yě kàn nèixiē bào.</foreignphrase></entry>
  35222. </row>
  35223. <row>
  35224. <entry/>
  35225. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35226. >他们看这些杂志,也看那些报</foreignphrase></entry>
  35227. </row>
  35228. <row>
  35229. <entry/>
  35230. <entry>They read these magazines, they read those newspapers
  35231. too.</entry>
  35232. </row>
  35233. <row>
  35234. <entry/>
  35235. <entry/>
  35236. </row>
  35237. <row>
  35238. <entry>7. </entry>
  35239. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35240. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ niàn jīngjixué háishi
  35241. zhèngzhixué?</foreignphrase></entry>
  35242. </row>
  35243. <row>
  35244. <entry/>
  35245. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35246. xml:lang="cmn-Hani">你念经济学还是政治学。</foreignphrase></entry>
  35247. </row>
  35248. <row>
  35249. <entry/>
  35250. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you
  35251. study economics or political science.</entry>
  35252. </row>
  35253. <row>
  35254. <entry/>
  35255. <entry/>
  35256. </row>
  35257. <row>
  35258. <entry>Cue</entry>
  35259. <entry align="center"
  35260. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35261. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yě</foreignphrase></entry>
  35262. </row>
  35263. <row>
  35264. <entry/>
  35265. <entry align="center"
  35266. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35267. xml:lang="cmn-Hani">也</foreignphrase></entry>
  35268. </row>
  35269. <row>
  35270. <entry/>
  35271. <entry align="center"
  35272. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>also</entry>
  35273. </row>
  35274. <row>
  35275. <entry/>
  35276. <entry/>
  35277. </row>
  35278. <row>
  35279. <entry/>
  35280. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ niàn jīngjixué,
  35281. yě niàn zhèngzhixué.</foreignphrase></entry>
  35282. </row>
  35283. <row>
  35284. <entry/>
  35285. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35286. >我念经济学,也念政治学。</foreignphrase></entry>
  35287. </row>
  35288. <row>
  35289. <entry/>
  35290. <entry>I study economics and I studied political science.</entry>
  35291. </row>
  35292. <row>
  35293. <entry/>
  35294. <entry/>
  35295. </row>
  35296. </tbody>
  35297. </tgroup>
  35298. </table>
  35299. </section>
  35300. <?custom-pagebreak?>
  35301. <section>
  35302. <title>Expansion drill</title>
  35303. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  35304. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  35305. <tgroup cols="2">
  35306. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  35307. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  35308. <tbody>
  35309. <row>
  35310. <entry>1. </entry>
  35311. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35312. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kuài yào dào zhàn
  35313. le.</foreignphrase></entry>
  35314. </row>
  35315. <row>
  35316. <entry/>
  35317. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35318. xml:lang="cmn-Hani">快要到站了。</foreignphrase></entry>
  35319. </row>
  35320. <row>
  35321. <entry/>
  35322. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We are
  35323. about to arrive at the station.</entry>
  35324. </row>
  35325. <row>
  35326. <entry/>
  35327. <entry/>
  35328. </row>
  35329. <row>
  35330. <entry/>
  35331. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kuài yào dào zhàn
  35332. le. Wǒmen zhǔnbèi xià chē ba.</foreignphrase></entry>
  35333. </row>
  35334. <row>
  35335. <entry/>
  35336. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35337. >快要到站了。我们准备下车吧。</foreignphrase></entry>
  35338. </row>
  35339. <row>
  35340. <entry/>
  35341. <entry>We are about to arrive at the station. Let's get ready to get
  35342. off.</entry>
  35343. </row>
  35344. <row>
  35345. <entry/>
  35346. <entry/>
  35347. </row>
  35348. <row>
  35349. <entry>2. </entry>
  35350. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35351. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xià yízhàn jiù shi Běijīng
  35352. le.</foreignphrase></entry>
  35353. </row>
  35354. <row>
  35355. <entry/>
  35356. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35357. xml:lang="cmn-Hani">下一站就是北京了。</foreignphrase></entry>
  35358. </row>
  35359. <row>
  35360. <entry/>
  35361. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>The
  35362. next stop is Beijing.</entry>
  35363. </row>
  35364. <row>
  35365. <entry/>
  35366. <entry/>
  35367. </row>
  35368. <row>
  35369. <entry/>
  35370. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xià yízhàn jiù shi
  35371. Běijīng le. Wǒmen zhǔnbèi xià chē
  35372. ba.</foreignphrase></entry>
  35373. </row>
  35374. <row>
  35375. <entry/>
  35376. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35377. >下一站就是北京了。我们准备下车吧。</foreignphrase></entry>
  35378. </row>
  35379. <row>
  35380. <entry/>
  35381. <entry>The next stop is Beijing. Let's get ready to get off.</entry>
  35382. </row>
  35383. <row>
  35384. <entry/>
  35385. <entry/>
  35386. </row>
  35387. <row>
  35388. <entry>3. </entry>
  35389. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35390. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kuài yào dào Tiānjīn
  35391. le.</foreignphrase></entry>
  35392. </row>
  35393. <row>
  35394. <entry/>
  35395. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35396. xml:lang="cmn-Hani">快要到天津了。</foreignphrase></entry>
  35397. </row>
  35398. <row>
  35399. <entry/>
  35400. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We are
  35401. about to arrive in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35402. >Tiānjīn</foreignphrase>.</entry>
  35403. </row>
  35404. <row>
  35405. <entry/>
  35406. <entry/>
  35407. </row>
  35408. <row>
  35409. <entry/>
  35410. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kuài yào dào
  35411. Tiānjīn le. Wǒmen zhunbèi xià chē
  35412. ba.</foreignphrase></entry>
  35413. </row>
  35414. <row>
  35415. <entry/>
  35416. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35417. >快要到天津了。我们准备下车吧。</foreignphrase></entry>
  35418. </row>
  35419. <row>
  35420. <entry/>
  35421. <entry>We are about to arrive in <foreignphrase
  35422. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tiānjīn</foreignphrase>. Let's
  35423. get ready to get off.</entry>
  35424. </row>
  35425. <row>
  35426. <entry/>
  35427. <entry/>
  35428. </row>
  35429. <row>
  35430. <entry>4. </entry>
  35431. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35432. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xià yízhàn jiù shi Nánjīng
  35433. le.</foreignphrase></entry>
  35434. </row>
  35435. <row>
  35436. <entry/>
  35437. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35438. xml:lang="cmn-Hani">下一站就是南京了。</foreignphrase></entry>
  35439. </row>
  35440. <row>
  35441. <entry/>
  35442. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>The
  35443. next stop is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35444. >Nánjīng</foreignphrase>.</entry>
  35445. </row>
  35446. <row>
  35447. <entry/>
  35448. <entry/>
  35449. </row>
  35450. <row>
  35451. <entry/>
  35452. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xià yízhàn jiù shi
  35453. Nánjīng le. Wǒmen zhǔnbèi xià chē
  35454. ba.</foreignphrase></entry>
  35455. </row>
  35456. <row>
  35457. <entry/>
  35458. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35459. >下一站就是南京了。我们准备下车吧。</foreignphrase></entry>
  35460. </row>
  35461. <row>
  35462. <entry/>
  35463. <entry>The next stop is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35464. >Nánjīng</foreignphrase>. Let's get ready to get
  35465. off.</entry>
  35466. </row>
  35467. <row>
  35468. <entry/>
  35469. <entry/>
  35470. </row>
  35471. <row>
  35472. <entry>5. </entry>
  35473. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35474. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kuài yào dào Hángzhōu
  35475. le.</foreignphrase></entry>
  35476. </row>
  35477. <row>
  35478. <entry/>
  35479. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35480. xml:lang="cmn-Hani">快要到杭州了。</foreignphrase></entry>
  35481. </row>
  35482. <row>
  35483. <entry/>
  35484. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We are
  35485. about to arrive in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35486. >Hángzhōu</foreignphrase>.</entry>
  35487. </row>
  35488. <row>
  35489. <entry/>
  35490. <entry/>
  35491. </row>
  35492. <row>
  35493. <entry/>
  35494. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kuài yào dào
  35495. Hángzhōu le. Wǒmen zhùnbèi xià chē
  35496. ba.</foreignphrase></entry>
  35497. </row>
  35498. <row>
  35499. <entry/>
  35500. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35501. >快要到杭州了。我们准备下车吧。</foreignphrase></entry>
  35502. </row>
  35503. <row>
  35504. <entry/>
  35505. <entry>We are about to arrive in <foreignphrase
  35506. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu</foreignphrase>. Let's
  35507. get ready to get off.</entry>
  35508. </row>
  35509. <row>
  35510. <entry/>
  35511. <entry/>
  35512. </row>
  35513. <row>
  35514. <entry>6. </entry>
  35515. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35516. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xià yízhàn jiù shi Shànghǎi
  35517. le.</foreignphrase></entry>
  35518. </row>
  35519. <row>
  35520. <entry/>
  35521. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35522. xml:lang="cmn-Hani">下一站就是上海了。</foreignphrase></entry>
  35523. </row>
  35524. <row>
  35525. <entry/>
  35526. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>The
  35527. next stop is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35528. >Shànghǎi</foreignphrase>.</entry>
  35529. </row>
  35530. <row>
  35531. <entry/>
  35532. <entry/>
  35533. </row>
  35534. <row>
  35535. <entry/>
  35536. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xià yízhàn jiù shi
  35537. Shànghǎi le. Wǒmen zhùnbèi xià chē
  35538. ba.</foreignphrase></entry>
  35539. </row>
  35540. <row>
  35541. <entry/>
  35542. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35543. >下一站就是上海了。我们准备下车吧。</foreignphrase></entry>
  35544. </row>
  35545. <row>
  35546. <entry/>
  35547. <entry>The next stop is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35548. >Shànghǎi</foreignphrase>. Let's get ready to get
  35549. off.</entry>
  35550. </row>
  35551. <row>
  35552. <entry/>
  35553. <entry/>
  35554. </row>
  35555. <row>
  35556. <entry>7. </entry>
  35557. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35558. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kuài yào dào Guǎngzhōu
  35559. le.</foreignphrase></entry>
  35560. </row>
  35561. <row>
  35562. <entry/>
  35563. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35564. xml:lang="cmn-Hani">快要到广州了。</foreignphrase></entry>
  35565. </row>
  35566. <row>
  35567. <entry/>
  35568. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We are
  35569. about to arrive in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  35570. >Guǎngzhōu</foreignphrase>.</entry>
  35571. </row>
  35572. <row>
  35573. <entry/>
  35574. <entry/>
  35575. </row>
  35576. <row>
  35577. <entry/>
  35578. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kuài yào dào
  35579. Guǎngzhōu le. Wǒmen zhùnbèi xià chē
  35580. ba.</foreignphrase></entry>
  35581. </row>
  35582. <row>
  35583. <entry/>
  35584. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35585. >快要到广州了。我们准备下车吧。</foreignphrase></entry>
  35586. </row>
  35587. <row>
  35588. <entry/>
  35589. <entry>We are about to arrive in <foreignphrase
  35590. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase>. Let's
  35591. get ready to get off.</entry>
  35592. </row>
  35593. <row>
  35594. <entry/>
  35595. <entry/>
  35596. </row>
  35597. </tbody>
  35598. </tgroup>
  35599. </table>
  35600. </section>
  35601. <?custom-pagebreak?>
  35602. <section>
  35603. <title>Expansion drill</title>
  35604. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  35605. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  35606. <tgroup cols="2">
  35607. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  35608. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  35609. <tbody>
  35610. <row>
  35611. <entry>1. </entry>
  35612. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35613. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kéyi náshànglái
  35614. ma?</foreignphrase></entry>
  35615. </row>
  35616. <row>
  35617. <entry/>
  35618. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35619. xml:lang="cmn-Hani">他可以拿上来吗?</foreignphrase></entry>
  35620. </row>
  35621. <row>
  35622. <entry/>
  35623. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can he
  35624. bring it up?</entry>
  35625. </row>
  35626. <row>
  35627. <entry/>
  35628. <entry/>
  35629. </row>
  35630. <row>
  35631. <entry>Cue</entry>
  35632. <entry align="center"
  35633. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35634. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chē</foreignphrase></entry>
  35635. </row>
  35636. <row>
  35637. <entry/>
  35638. <entry align="center"
  35639. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35640. xml:lang="cmn-Hani">车</foreignphrase></entry>
  35641. </row>
  35642. <row>
  35643. <entry/>
  35644. <entry align="center"
  35645. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>car</entry>
  35646. </row>
  35647. <row>
  35648. <entry/>
  35649. <entry/>
  35650. </row>
  35651. <row>
  35652. <entry/>
  35653. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kéyi náshàng chē
  35654. lái ma?</foreignphrase></entry>
  35655. </row>
  35656. <row>
  35657. <entry/>
  35658. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35659. >他可以拿上车来吗?</foreignphrase></entry>
  35660. </row>
  35661. <row>
  35662. <entry/>
  35663. <entry>Can he bring it in the car?</entry>
  35664. </row>
  35665. <row>
  35666. <entry/>
  35667. <entry/>
  35668. </row>
  35669. <row>
  35670. <entry>2. </entry>
  35671. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35672. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kéyi náxiàlái
  35673. ma?</foreignphrase></entry>
  35674. </row>
  35675. <row>
  35676. <entry/>
  35677. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35678. xml:lang="cmn-Hani">他可以拿下来吗?</foreignphrase></entry>
  35679. </row>
  35680. <row>
  35681. <entry/>
  35682. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can he
  35683. bring it down?</entry>
  35684. </row>
  35685. <row>
  35686. <entry/>
  35687. <entry/>
  35688. </row>
  35689. <row>
  35690. <entry>Cue</entry>
  35691. <entry align="center"
  35692. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35693. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lóu</foreignphrase></entry>
  35694. </row>
  35695. <row>
  35696. <entry/>
  35697. <entry align="center"
  35698. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35699. xml:lang="cmn-Hani">楼</foreignphrase></entry>
  35700. </row>
  35701. <row>
  35702. <entry/>
  35703. <entry align="center"
  35704. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>stairs</entry>
  35705. </row>
  35706. <row>
  35707. <entry/>
  35708. <entry/>
  35709. </row>
  35710. <row>
  35711. <entry/>
  35712. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kéyi náxià lóu
  35713. lái ma?</foreignphrase></entry>
  35714. </row>
  35715. <row>
  35716. <entry/>
  35717. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35718. >他可以拿下楼来吗?</foreignphrase></entry>
  35719. </row>
  35720. <row>
  35721. <entry/>
  35722. <entry>Can he bring it down the building?</entry>
  35723. </row>
  35724. <row>
  35725. <entry/>
  35726. <entry/>
  35727. </row>
  35728. <row>
  35729. <entry>3. </entry>
  35730. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35731. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kéyi náshàngqù
  35732. ma?</foreignphrase></entry>
  35733. </row>
  35734. <row>
  35735. <entry/>
  35736. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35737. xml:lang="cmn-Hani">他可以拿上去吗?</foreignphrase></entry>
  35738. </row>
  35739. <row>
  35740. <entry/>
  35741. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can he
  35742. take it up?</entry>
  35743. </row>
  35744. <row>
  35745. <entry/>
  35746. <entry/>
  35747. </row>
  35748. <row>
  35749. <entry>Cue</entry>
  35750. <entry align="center"
  35751. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35752. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huǒchē</foreignphrase></entry>
  35753. </row>
  35754. <row>
  35755. <entry/>
  35756. <entry align="center"
  35757. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35758. xml:lang="cmn-Hani">火车</foreignphrase></entry>
  35759. </row>
  35760. <row>
  35761. <entry/>
  35762. <entry align="center"
  35763. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>train</entry>
  35764. </row>
  35765. <row>
  35766. <entry/>
  35767. <entry/>
  35768. </row>
  35769. <row>
  35770. <entry/>
  35771. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kéyi náshàng
  35772. huǒchē qù ma?</foreignphrase></entry>
  35773. </row>
  35774. <row>
  35775. <entry/>
  35776. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35777. >他可以拿上火车去吗?</foreignphrase></entry>
  35778. </row>
  35779. <row>
  35780. <entry/>
  35781. <entry>Can he take it up to the train?</entry>
  35782. </row>
  35783. <row>
  35784. <entry/>
  35785. <entry/>
  35786. </row>
  35787. <row>
  35788. <entry>4. </entry>
  35789. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35790. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kéyi náshànglái
  35791. ma?</foreignphrase></entry>
  35792. </row>
  35793. <row>
  35794. <entry/>
  35795. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35796. xml:lang="cmn-Hani">他可以拿上来吗?</foreignphrase></entry>
  35797. </row>
  35798. <row>
  35799. <entry/>
  35800. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can he
  35801. bring it up?</entry>
  35802. </row>
  35803. <row>
  35804. <entry/>
  35805. <entry/>
  35806. </row>
  35807. <row>
  35808. <entry>Cue</entry>
  35809. <entry align="center"
  35810. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35811. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lóu</foreignphrase></entry>
  35812. </row>
  35813. <row>
  35814. <entry/>
  35815. <entry align="center"
  35816. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35817. xml:lang="cmn-Hani">楼</foreignphrase></entry>
  35818. </row>
  35819. <row>
  35820. <entry/>
  35821. <entry align="center"
  35822. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>stairs</entry>
  35823. </row>
  35824. <row>
  35825. <entry/>
  35826. <entry/>
  35827. </row>
  35828. <row>
  35829. <entry/>
  35830. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kéyi náshàng lóu
  35831. lái ma?</foreignphrase></entry>
  35832. </row>
  35833. <row>
  35834. <entry/>
  35835. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35836. >他可以拿上楼来吗?</foreignphrase></entry>
  35837. </row>
  35838. <row>
  35839. <entry/>
  35840. <entry>Can he bring it upstairs?</entry>
  35841. </row>
  35842. <row>
  35843. <entry/>
  35844. <entry/>
  35845. </row>
  35846. <row>
  35847. <entry>5. </entry>
  35848. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35849. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kéyi náxiàqù
  35850. ma?</foreignphrase></entry>
  35851. </row>
  35852. <row>
  35853. <entry/>
  35854. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35855. xml:lang="cmn-Hani">他可以拿下去吗?</foreignphrase></entry>
  35856. </row>
  35857. <row>
  35858. <entry/>
  35859. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can he
  35860. take it down?</entry>
  35861. </row>
  35862. <row>
  35863. <entry/>
  35864. <entry/>
  35865. </row>
  35866. <row>
  35867. <entry>Cue</entry>
  35868. <entry align="center"
  35869. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35870. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chē</foreignphrase></entry>
  35871. </row>
  35872. <row>
  35873. <entry/>
  35874. <entry align="center"
  35875. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35876. xml:lang="cmn-Hani">车</foreignphrase></entry>
  35877. </row>
  35878. <row>
  35879. <entry/>
  35880. <entry align="center"
  35881. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>car</entry>
  35882. </row>
  35883. <row>
  35884. <entry/>
  35885. <entry/>
  35886. </row>
  35887. <row>
  35888. <entry/>
  35889. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kéyi náxià chē
  35890. qù ma?</foreignphrase></entry>
  35891. </row>
  35892. <row>
  35893. <entry/>
  35894. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35895. >他可以拿下车去吗?</foreignphrase></entry>
  35896. </row>
  35897. <row>
  35898. <entry/>
  35899. <entry>Can he take it off the train?</entry>
  35900. </row>
  35901. <row>
  35902. <entry/>
  35903. <entry/>
  35904. </row>
  35905. <row>
  35906. <entry>6. </entry>
  35907. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35908. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kéyi náxiàlái
  35909. ma?</foreignphrase></entry>
  35910. </row>
  35911. <row>
  35912. <entry/>
  35913. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35914. xml:lang="cmn-Hani">他可以拿下来吗?</foreignphrase></entry>
  35915. </row>
  35916. <row>
  35917. <entry/>
  35918. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can he
  35919. bring it down?</entry>
  35920. </row>
  35921. <row>
  35922. <entry/>
  35923. <entry/>
  35924. </row>
  35925. <row>
  35926. <entry>Cue</entry>
  35927. <entry align="center"
  35928. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35929. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huǒchē</foreignphrase></entry>
  35930. </row>
  35931. <row>
  35932. <entry/>
  35933. <entry align="center"
  35934. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35935. xml:lang="cmn-Hani">火车</foreignphrase></entry>
  35936. </row>
  35937. <row>
  35938. <entry/>
  35939. <entry align="center"
  35940. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>train</entry>
  35941. </row>
  35942. <row>
  35943. <entry/>
  35944. <entry/>
  35945. </row>
  35946. <row>
  35947. <entry/>
  35948. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kéyi náxià
  35949. huǒchē lái ma?</foreignphrase></entry>
  35950. </row>
  35951. <row>
  35952. <entry/>
  35953. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  35954. >他可以拿下火车来吗?</foreignphrase></entry>
  35955. </row>
  35956. <row>
  35957. <entry/>
  35958. <entry>Can he bring it off the train?</entry>
  35959. </row>
  35960. <row>
  35961. <entry/>
  35962. <entry/>
  35963. </row>
  35964. <row>
  35965. <entry>7. </entry>
  35966. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35967. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kéyi náshàngqù
  35968. ma?</foreignphrase></entry>
  35969. </row>
  35970. <row>
  35971. <entry/>
  35972. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35973. xml:lang="cmn-Hani">他可以拿上去吗?</foreignphrase></entry>
  35974. </row>
  35975. <row>
  35976. <entry/>
  35977. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Can he
  35978. take it up?</entry>
  35979. </row>
  35980. <row>
  35981. <entry/>
  35982. <entry/>
  35983. </row>
  35984. <row>
  35985. <entry>Cue</entry>
  35986. <entry align="center"
  35987. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35988. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lóu</foreignphrase></entry>
  35989. </row>
  35990. <row>
  35991. <entry/>
  35992. <entry align="center"
  35993. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  35994. xml:lang="cmn-Hani">楼</foreignphrase></entry>
  35995. </row>
  35996. <row>
  35997. <entry/>
  35998. <entry align="center"
  35999. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>stairs</entry>
  36000. </row>
  36001. <row>
  36002. <entry/>
  36003. <entry/>
  36004. </row>
  36005. <row>
  36006. <entry/>
  36007. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā kéyi náshàng lóu
  36008. qù ma?</foreignphrase></entry>
  36009. </row>
  36010. <row>
  36011. <entry/>
  36012. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36013. >他可以拿上楼去吗?</foreignphrase></entry>
  36014. </row>
  36015. <row>
  36016. <entry/>
  36017. <entry>Can he take it upstairs?</entry>
  36018. </row>
  36019. <row>
  36020. <entry/>
  36021. <entry/>
  36022. </row>
  36023. </tbody>
  36024. </tgroup>
  36025. </table>
  36026. </section>
  36027. <?custom-pagebreak?>
  36028. </section>
  36029. </section>
  36030. <?custom-pagebreak?>
  36031. <section>
  36032. <title>Unit 7</title>
  36033. <section>
  36034. <title>References</title>
  36035. <section>
  36036. <title>Reference List</title>
  36037. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  36038. <tgroup cols="3">
  36039. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  36040. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  36041. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  36042. <tbody>
  36043. <row>
  36044. <entry>1.</entry>
  36045. <entry> A:</entry>
  36046. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Lǎo Sòng,
  36047. zěnmeyàng? Máng ne?</foreignphrase></entry>
  36048. </row>
  36049. <row>
  36050. <entry/>
  36051. <entry/>
  36052. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36053. >老宋,怎麽樣?忙呢?</foreignphrase></entry>
  36054. </row>
  36055. <row>
  36056. <entry/>
  36057. <entry/>
  36058. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36059. >Sòng</foreignphrase>, how are things going? Are you
  36060. busy?</entry>
  36061. </row>
  36062. <row>
  36063. <entry/>
  36064. <entry>B:</entry>
  36065. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Bù zěnme máng. Nǐ
  36066. yǒu shì ma?</foreignphrase></entry>
  36067. </row>
  36068. <row>
  36069. <entry/>
  36070. <entry/>
  36071. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36072. >不怎麽忙。你有事嗎?</foreignphrase></entry>
  36073. </row>
  36074. <row>
  36075. <entry/>
  36076. <entry/>
  36077. <entry>Not especially busy. Can I do something for you?</entry>
  36078. </row>
  36079. <row>
  36080. <entry>2.</entry>
  36081. <entry>A: </entry>
  36082. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ Sìyue Shísìhào
  36083. yào dào Guǎngzhōu qù. Qǐng ni gěi wo dìng yìzhāng fēijī
  36084. piào.</foreignphrase></entry>
  36085. </row>
  36086. <row>
  36087. <entry/>
  36088. <entry/>
  36089. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36090. >我四月十四號要到廣州去。請你給我訂一張飛機票。</foreignphrase></entry>
  36091. </row>
  36092. <row>
  36093. <entry/>
  36094. <entry/>
  36095. <entry>I’m going to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36096. >Guǎngzhōu</foreignphrase> on April 14. Please reserve a
  36097. plane ticket for me.</entry>
  36098. </row>
  36099. <row>
  36100. <entry/>
  36101. <entry>B: </entry>
  36102. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  36103. Hǎo</foreignphrase></entry>
  36104. </row>
  36105. <row>
  36106. <entry/>
  36107. <entry/>
  36108. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好。</foreignphrase></entry>
  36109. </row>
  36110. <row>
  36111. <entry/>
  36112. <entry/>
  36113. <entry>Sure.</entry>
  36114. </row>
  36115. <row>
  36116. <entry>3.</entry>
  36117. <entry> B: </entry>
  36118. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Piào dìnghǎo
  36119. le.</foreignphrase></entry>
  36120. </row>
  36121. <row>
  36122. <entry/>
  36123. <entry/>
  36124. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36125. >票訂好了。</foreignphrase></entry>
  36126. </row>
  36127. <row>
  36128. <entry/>
  36129. <entry/>
  36130. <entry>The ticket has been reserved.</entry>
  36131. </row>
  36132. <row>
  36133. <entry/>
  36134. <entry>A: </entry>
  36135. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Něibān fēijī?
  36136. Jǐdiǎn zhōng qǐfēi?</foreignphrase></entry>
  36137. </row>
  36138. <row>
  36139. <entry/>
  36140. <entry/>
  36141. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36142. >那班飛機?幾點鐘起飛。</foreignphrase></entry>
  36143. </row>
  36144. <row>
  36145. <entry/>
  36146. <entry/>
  36147. <entry>Which flight? What time does it take off?</entry>
  36148. </row>
  36149. <row>
  36150. <entry/>
  36151. <entry>B: </entry>
  36152. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Jiǔdiǎn shíwǔfēn
  36153. qǐfēi.</foreignphrase></entry>
  36154. </row>
  36155. <row>
  36156. <entry/>
  36157. <entry/>
  36158. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36159. >九點十五分起飛。</foreignphrase></entry>
  36160. </row>
  36161. <row>
  36162. <entry/>
  36163. <entry/>
  36164. <entry>It takes off at 9:15.</entry>
  36165. </row>
  36166. <row>
  36167. <entry>4. </entry>
  36168. <entry>A: </entry>
  36169. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí
  36170. fēi Guǎngzhōu ma?</foreignphrase></entry>
  36171. </row>
  36172. <row>
  36173. <entry/>
  36174. <entry/>
  36175. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36176. >這班飛機直飛廣州嗎?</foreignphrase></entry>
  36177. </row>
  36178. <row>
  36179. <entry/>
  36180. <entry/>
  36181. <entry>Does this flight go directly to <foreignphrase
  36182. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36183. >Guǎngzhōu</foreignphrase>?</entry>
  36184. </row>
  36185. <row>
  36186. <entry/>
  36187. <entry>B: </entry>
  36188. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, zhí fēi
  36189. Guǎngzhōu.</foreignphrase></entry>
  36190. </row>
  36191. <row>
  36192. <entry/>
  36193. <entry/>
  36194. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36195. >是,直飛廣州。</foreignphrase></entry>
  36196. </row>
  36197. <row>
  36198. <entry/>
  36199. <entry/>
  36200. <entry>Yes, it flies directly to <foreignphrase
  36201. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36202. >Guǎngzhōu</foreignphrase>.</entry>
  36203. </row>
  36204. <row>
  36205. <entry>5. </entry>
  36206. <entry>A: </entry>
  36207. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Sānlǐtún dào
  36208. fēijīchǎng yào duōshao shíjiān?</foreignphrase></entry>
  36209. </row>
  36210. <row>
  36211. <entry/>
  36212. <entry/>
  36213. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36214. >從三里屯到飛機場要多少時間?</foreignphrase></entry>
  36215. </row>
  36216. <row>
  36217. <entry/>
  36218. <entry/>
  36219. <entry>How much time does it take to go from <foreignphrase
  36220. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sānlǐtún</foreignphrase> to the
  36221. airport?</entry>
  36222. </row>
  36223. <row>
  36224. <entry/>
  36225. <entry>B: </entry>
  36226. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào sìshifēn
  36227. zhōng.</foreignphrase></entry>
  36228. </row>
  36229. <row>
  36230. <entry/>
  36231. <entry/>
  36232. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36233. >要四十分鐘。</foreignphrase></entry>
  36234. </row>
  36235. <row>
  36236. <entry/>
  36237. <entry/>
  36238. <entry>It takes forty minutes.</entry>
  36239. </row>
  36240. <row>
  36241. <entry>6. </entry>
  36242. <entry>A: </entry>
  36243. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguo wǒ bādiǎn
  36244. zhōng líkāi jiā, láidejí ba?</foreignphrase></entry>
  36245. </row>
  36246. <row>
  36247. <entry/>
  36248. <entry/>
  36249. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36250. >如果我八點鐘離開家,來得及吧?</foreignphrase></entry>
  36251. </row>
  36252. <row>
  36253. <entry/>
  36254. <entry/>
  36255. <entry>If I leave home at eight o’clock, I can make it in time.
  36256. Right?</entry>
  36257. </row>
  36258. <row>
  36259. <entry/>
  36260. <entry>B: </entry>
  36261. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  36262. Láidejí.</foreignphrase></entry>
  36263. </row>
  36264. <row>
  36265. <entry/>
  36266. <entry/>
  36267. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36268. >來得及。</foreignphrase></entry>
  36269. </row>
  36270. <row>
  36271. <entry/>
  36272. <entry/>
  36273. <entry>Yes.</entry>
  36274. </row>
  36275. <row>
  36276. <entry>7. </entry>
  36277. <entry>A: </entry>
  36278. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni míngtiān
  36279. zǎoshang pài ge chē lái jiē wo.</foreignphrase></entry>
  36280. </row>
  36281. <row>
  36282. <entry/>
  36283. <entry/>
  36284. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36285. >請你明天早上派個車來接我</foreignphrase></entry>
  36286. </row>
  36287. <row>
  36288. <entry/>
  36289. <entry/>
  36290. <entry>Please send a car to pick me up tomorrow morning.</entry>
  36291. </row>
  36292. <row>
  36293. <entry/>
  36294. <entry>B: </entry>
  36295. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo. Wǒ míngtiān
  36296. bādiǎn zhōng pài chē sòng ni dào fēijīchǎng
  36297. qu.</foreignphrase></entry>
  36298. </row>
  36299. <row>
  36300. <entry/>
  36301. <entry/>
  36302. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36303. >好。我明天八點鐘派車送你到飛機場去。</foreignphrase></entry>
  36304. </row>
  36305. <row>
  36306. <entry/>
  36307. <entry/>
  36308. <entry>Okay. I’ll send a car at eight o’clock tomorrow to take you
  36309. to the airport.</entry>
  36310. </row>
  36311. <row>
  36312. <entry>8.</entry>
  36313. <entry/>
  36314. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> -hǎo
  36315. le</foreignphrase></entry>
  36316. </row>
  36317. <row>
  36318. <entry/>
  36319. <entry/>
  36320. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好了</foreignphrase></entry>
  36321. </row>
  36322. <row>
  36323. <entry/>
  36324. <entry/>
  36325. <entry>to be satisfactorily completed</entry>
  36326. </row>
  36327. <row>
  36328. <entry>9. </entry>
  36329. <entry/>
  36330. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36331. >lǚguǎn</foreignphrase></entry>
  36332. </row>
  36333. <row>
  36334. <entry/>
  36335. <entry/>
  36336. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">旅館</foreignphrase></entry>
  36337. </row>
  36338. <row>
  36339. <entry/>
  36340. <entry/>
  36341. <entry>hotel</entry>
  36342. </row>
  36343. <row>
  36344. <entry>10. </entry>
  36345. <entry/>
  36346. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shuōhǎo
  36347. le</foreignphrase></entry>
  36348. </row>
  36349. <row>
  36350. <entry/>
  36351. <entry/>
  36352. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36353. >説好了</foreignphrase></entry>
  36354. </row>
  36355. <row>
  36356. <entry/>
  36357. <entry/>
  36358. <entry>to have come to an agreement (about something); (something)
  36359. has been agreed on</entry>
  36360. </row>
  36361. <row>
  36362. <entry>11. </entry>
  36363. <entry/>
  36364. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎnghǎo
  36365. le</foreignphrase></entry>
  36366. </row>
  36367. <row>
  36368. <entry/>
  36369. <entry/>
  36370. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36371. >想好了</foreignphrase></entry>
  36372. </row>
  36373. <row>
  36374. <entry/>
  36375. <entry/>
  36376. <entry>to have reached a conclusion (about something); (something)
  36377. has been thought out</entry>
  36378. </row>
  36379. <row>
  36380. <entry>12. </entry>
  36381. <entry/>
  36382. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36383. >yàoshi</foreignphrase></entry>
  36384. </row>
  36385. <row>
  36386. <entry/>
  36387. <entry/>
  36388. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">要是</foreignphrase></entry>
  36389. </row>
  36390. <row>
  36391. <entry/>
  36392. <entry/>
  36393. <entry>if (alternate word for <foreignphrase
  36394. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">rúguǒ</foreignphrase>)</entry>
  36395. </row>
  36396. <row>
  36397. <entry>13. </entry>
  36398. <entry/>
  36399. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuòhǎo
  36400. le</foreignphrase></entry>
  36401. </row>
  36402. <row>
  36403. <entry/>
  36404. <entry/>
  36405. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36406. >做好了</foreignphrase></entry>
  36407. </row>
  36408. <row>
  36409. <entry/>
  36410. <entry/>
  36411. <entry>to have finished doing (something); (something) has been
  36412. finished</entry>
  36413. </row>
  36414. </tbody>
  36415. </tgroup>
  36416. </informaltable>
  36417. </section>
  36418. <section>
  36419. <title>Vocabulary</title>
  36420. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  36421. <tgroup cols="3">
  36422. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  36423. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  36424. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="4.0*"/>
  36425. <tbody>
  36426. <row>
  36427. <entry>
  36428. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù
  36429. zěnme</foreignphrase>
  36430. </entry>
  36431. <entry>
  36432. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不怎麽</foreignphrase>
  36433. </entry>
  36434. <entry> not especially, not particularly </entry>
  36435. </row>
  36436. <row>
  36437. <entry>
  36438. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìng</foreignphrase>
  36439. </entry>
  36440. <entry>
  36441. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">訂</foreignphrase>
  36442. </entry>
  36443. <entry> to reserve </entry>
  36444. </row>
  36445. <row>
  36446. <entry>
  36447. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dìnghǎo
  36448. le</foreignphrase>
  36449. </entry>
  36450. <entry>
  36451. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">訂好了</foreignphrase>
  36452. </entry>
  36453. <entry> to have (been) reserved </entry>
  36454. </row>
  36455. <row>
  36456. <entry>
  36457. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fēi</foreignphrase>
  36458. </entry>
  36459. <entry>
  36460. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">飛</foreignphrase>
  36461. </entry>
  36462. <entry> to fly </entry>
  36463. </row>
  36464. <row>
  36465. <entry>
  36466. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fēijī</foreignphrase>
  36467. </entry>
  36468. <entry>
  36469. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">飛機</foreignphrase>
  36470. </entry>
  36471. <entry> airplane </entry>
  36472. </row>
  36473. <row>
  36474. <entry>
  36475. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36476. >fēijīchǎng</foreignphrase>
  36477. </entry>
  36478. <entry>
  36479. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">飛機場</foreignphrase>
  36480. </entry>
  36481. <entry> airport </entry>
  36482. </row>
  36483. <row>
  36484. <entry>
  36485. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36486. >Guǎngzhōu</foreignphrase>
  36487. </entry>
  36488. <entry>
  36489. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">廣州</foreignphrase>
  36490. </entry>
  36491. <entry> (name of a city in the PRC—Canton) </entry>
  36492. </row>
  36493. <row>
  36494. <entry>
  36495. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">-hǎo
  36496. le</foreignphrase>
  36497. </entry>
  36498. <entry>
  36499. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好了</foreignphrase>
  36500. </entry>
  36501. <entry> to be satisfactorily completed </entry>
  36502. </row>
  36503. <row>
  36504. <entry>
  36505. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiē</foreignphrase>
  36506. </entry>
  36507. <entry>
  36508. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">接</foreignphrase>
  36509. </entry>
  36510. <entry> to meet/pick up/get (someone) </entry>
  36511. </row>
  36512. <row>
  36513. <entry>
  36514. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lǎo</foreignphrase>
  36515. </entry>
  36516. <entry>
  36517. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">老</foreignphrase>
  36518. </entry>
  36519. <entry> to be old </entry>
  36520. </row>
  36521. <row>
  36522. <entry>
  36523. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lǚguǎn</foreignphrase>
  36524. </entry>
  36525. <entry>
  36526. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">旅館</foreignphrase>
  36527. </entry>
  36528. <entry> in years hotel </entry>
  36529. </row>
  36530. <row>
  36531. <entry>
  36532. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">máng</foreignphrase>
  36533. </entry>
  36534. <entry>
  36535. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">忙</foreignphrase>
  36536. </entry>
  36537. <entry> to be busy </entry>
  36538. </row>
  36539. <row>
  36540. <entry>
  36541. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">pài</foreignphrase>
  36542. </entry>
  36543. <entry>
  36544. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">派</foreignphrase>
  36545. </entry>
  36546. <entry> to send/assign (a person to do something) </entry>
  36547. </row>
  36548. <row>
  36549. <entry>
  36550. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qǐfēi</foreignphrase>
  36551. </entry>
  36552. <entry>
  36553. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">起飛</foreignphrase>
  36554. </entry>
  36555. <entry> to take off (airplane) </entry>
  36556. </row>
  36557. <row>
  36558. <entry>
  36559. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">rúguǒ
  36560. (rúguo)</foreignphrase>
  36561. </entry>
  36562. <entry>
  36563. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">如果</foreignphrase>
  36564. </entry>
  36565. <entry> if </entry>
  36566. </row>
  36567. <row>
  36568. <entry>
  36569. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36570. >Sānlǐtún</foreignphrase>
  36571. </entry>
  36572. <entry>
  36573. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">三里屯</foreignphrase>
  36574. </entry>
  36575. <entry> (a district in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36576. >Běijīng</foreignphrase> where many Foreign diplomats and
  36577. Chinese people from other countries live) </entry>
  36578. </row>
  36579. <row>
  36580. <entry>
  36581. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shuōhǎo
  36582. le</foreignphrase>
  36583. </entry>
  36584. <entry>
  36585. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">説好了</foreignphrase>
  36586. </entry>
  36587. <entry> to have come to an agreement (about something); (something)
  36588. has been agreed on </entry>
  36589. </row>
  36590. <row>
  36591. <entry>
  36592. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎnghǎo
  36593. le</foreignphrase>
  36594. </entry>
  36595. <entry>
  36596. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">想好了</foreignphrase>
  36597. </entry>
  36598. <entry> to have reached a conclusion (about something); (something)
  36599. has been thought out </entry>
  36600. </row>
  36601. <row>
  36602. <entry>
  36603. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yàoshi</foreignphrase>
  36604. </entry>
  36605. <entry>
  36606. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">要是</foreignphrase>
  36607. </entry>
  36608. <entry> if </entry>
  36609. </row>
  36610. <row>
  36611. <entry>
  36612. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhí</foreignphrase>
  36613. </entry>
  36614. <entry>
  36615. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">直</foreignphrase>
  36616. </entry>
  36617. <entry> directly </entry>
  36618. </row>
  36619. <row>
  36620. <entry>
  36621. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuòhǎo
  36622. le</foreignphrase>
  36623. </entry>
  36624. <entry>
  36625. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">做好了</foreignphrase>
  36626. </entry>
  36627. <entry> to have finished doing (something); (something) has been
  36628. finished </entry>
  36629. </row>
  36630. <row>
  36631. <entry>
  36632. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chū
  36633. chāi</foreignphrase>
  36634. </entry>
  36635. <entry>
  36636. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">出差</foreignphrase>
  36637. </entry>
  36638. <entry> to go on a business trip </entry>
  36639. </row>
  36640. <row>
  36641. <entry>
  36642. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36643. >chùzhǎng</foreignphrase>
  36644. </entry>
  36645. <entry>
  36646. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">處長</foreignphrase>
  36647. </entry>
  36648. <entry> division chief </entry>
  36649. </row>
  36650. <row>
  36651. <entry>
  36652. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36653. >gǎnbushàng</foreignphrase>
  36654. </entry>
  36655. <entry>
  36656. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">趕不上</foreignphrase>
  36657. </entry>
  36658. <entry> won’t be able to catch (a plane, train, etc.) </entry>
  36659. </row>
  36660. <row>
  36661. <entry>
  36662. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái
  36663. hǎo</foreignphrase>
  36664. </entry>
  36665. <entry>
  36666. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">還好</foreignphrase>
  36667. </entry>
  36668. <entry> fairly good/well </entry>
  36669. </row>
  36670. <row>
  36671. <entry>
  36672. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kāi
  36673. huì</foreignphrase>
  36674. </entry>
  36675. <entry>
  36676. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">開會</foreignphrase>
  36677. </entry>
  36678. <entry> to attend a meeting/conference </entry>
  36679. </row>
  36680. </tbody>
  36681. </tgroup>
  36682. </informaltable>
  36683. </section>
  36684. <section>
  36685. <title>Reference Notes</title>
  36686. <section>
  36687. <title>Notes on №1</title>
  36688. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  36689. <tgroup cols="3">
  36690. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  36691. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  36692. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  36693. <tbody>
  36694. <row>
  36695. <entry>1.</entry>
  36696. <entry> A:</entry>
  36697. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Lǎo Sòng,
  36698. zěnmeyàng? Máng ne?</foreignphrase></entry>
  36699. </row>
  36700. <row>
  36701. <entry/>
  36702. <entry/>
  36703. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36704. >老宋,怎麽樣?忙呢?</foreignphrase></entry>
  36705. </row>
  36706. <row>
  36707. <entry/>
  36708. <entry/>
  36709. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36710. >Sòng</foreignphrase>, how are things going? Are you
  36711. busy?</entry>
  36712. </row>
  36713. <row>
  36714. <entry/>
  36715. <entry>B:</entry>
  36716. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Bù zěnme máng.
  36717. Nǐ yǒu shì ma?</foreignphrase></entry>
  36718. </row>
  36719. <row>
  36720. <entry/>
  36721. <entry/>
  36722. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36723. >不怎麽忙。你有事嗎?</foreignphrase></entry>
  36724. </row>
  36725. <row>
  36726. <entry/>
  36727. <entry/>
  36728. <entry>Not especially busy. Can I do something for you?</entry>
  36729. </row>
  36730. </tbody>
  36731. </tgroup>
  36732. </informaltable>
  36733. <para>The greeting <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36734. >zěnmeyàng</foreignphrase> is more informal than <foreignphrase
  36735. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐ hǎo a</foreignphrase>. <foreignphrase
  36736. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zěnmeyàng</foreignphrase> is used only if the
  36737. two people already know each other.</para>
  36738. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Máng ne?</foreignphrase> and
  36739. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Máng ma?</foreignphrase> are
  36740. translated into English as “Are you busy?” However, the two Chinese
  36741. questions are not interchangeable. When a speaker asks the question
  36742. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Máng ma?</foreignphrase> he
  36743. really wants to find out whether someone is busy. On the other hand,
  36744. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Máng ne?</foreignphrase> is an
  36745. example of the Chinese custom of greeting a person by stating the obvious.
  36746. The speaker is simply acknowledging the fact that the listener is busy. The
  36747. question mark following <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Máng
  36748. ne?</foreignphrase> shows that the speaker is inviting the listener to
  36749. comment. You might think of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Máng
  36750. ne?</foreignphrase> as something like the English “Well, it looks like
  36751. you are working hard,” which invites a response like “Sure am” or “Oh, I’m
  36752. really not doing much of anything.”</para>
  36753. <para>Ne may be used in many sentences to comment on what the person being
  36754. addressed is doing at the moment:<informaltable frame="none"
  36755. tabstyle="striped">
  36756. <tgroup cols="1">
  36757. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  36758. <tbody>
  36759. <row>
  36760. <entry>
  36761. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chī fàn
  36762. ne?</foreignphrase></para>
  36763. </entry>
  36764. </row>
  36765. <row>
  36766. <entry>
  36767. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36768. >吃飯呢?</foreignphrase></para>
  36769. </entry>
  36770. </row>
  36771. <row>
  36772. <entry>
  36773. <para>Having dinner, I see?</para>
  36774. </entry>
  36775. </row>
  36776. <row>
  36777. <entry/>
  36778. </row>
  36779. <row>
  36780. <entry>
  36781. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zài zhèr
  36782. ne?</foreignphrase></para>
  36783. </entry>
  36784. </row>
  36785. <row>
  36786. <entry>
  36787. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36788. >在這兒呢?</foreignphrase></para>
  36789. </entry>
  36790. </row>
  36791. <row>
  36792. <entry>
  36793. <para>Well, you’re here?</para>
  36794. </entry>
  36795. </row>
  36796. <row>
  36797. <entry/>
  36798. </row>
  36799. <row>
  36800. <entry>
  36801. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎi
  36802. dōngxi ne?</foreignphrase></para>
  36803. </entry>
  36804. </row>
  36805. <row>
  36806. <entry>
  36807. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36808. >買東西呢?</foreignphrase></para>
  36809. </entry>
  36810. </row>
  36811. <row>
  36812. <entry>
  36813. <para>Doing some shopping, eh?</para>
  36814. </entry>
  36815. </row>
  36816. </tbody>
  36817. </tgroup>
  36818. </informaltable></para>
  36819. <para>These sentences are almost greetings in themselves.</para>
  36820. <para>The overall intonation of the question <foreignphrase
  36821. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Máng ma?</foreignphrase> is higher than that
  36822. of a statement. The intonation of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  36823. >Máng ne?</foreignphrase> is somewhat lower. Listen carefully to the
  36824. tape.</para>
  36825. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù zěnme</foreignphrase> may
  36826. precede a state verb. The expression would then mean “not especially,” “not
  36827. particularly.”<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  36828. <tgroup cols="1">
  36829. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  36830. <tbody>
  36831. <row>
  36832. <entry>
  36833. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bù
  36834. zěnme xǐhuan nèiběn shū.</foreignphrase></para>
  36835. </entry>
  36836. </row>
  36837. <row>
  36838. <entry>
  36839. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36840. >我不怎麽喜歡那本書。</foreignphrase></para>
  36841. </entry>
  36842. </row>
  36843. <row>
  36844. <entry>
  36845. <para>I don’t particularly like that book.</para>
  36846. </entry>
  36847. </row>
  36848. <row>
  36849. <entry/>
  36850. </row>
  36851. <row>
  36852. <entry>
  36853. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bù
  36854. zěnme qīngchu.</foreignphrase></para>
  36855. </entry>
  36856. </row>
  36857. <row>
  36858. <entry>
  36859. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36860. >我不怎麽清楚。</foreignphrase></para>
  36861. </entry>
  36862. </row>
  36863. <row>
  36864. <entry>
  36865. <para>I’m not particularly clear on this. (This isn’t
  36866. very clear to me.)</para>
  36867. </entry>
  36868. </row>
  36869. <row>
  36870. <entry/>
  36871. </row>
  36872. <row>
  36873. <entry>
  36874. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ
  36875. jīntiān bù zěnme hǎo.</foreignphrase></para>
  36876. </entry>
  36877. </row>
  36878. <row>
  36879. <entry>
  36880. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36881. >我今天不怎麽好。</foreignphrase></para>
  36882. </entry>
  36883. </row>
  36884. <row>
  36885. <entry>
  36886. <para>I’m not particularly well today.</para>
  36887. </entry>
  36888. </row>
  36889. <row>
  36890. <entry/>
  36891. </row>
  36892. <row>
  36893. <entry>
  36894. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā bù
  36895. zěnme yǒu qián.</foreignphrase></para>
  36896. </entry>
  36897. </row>
  36898. <row>
  36899. <entry>
  36900. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36901. >他不怎麽有錢。</foreignphrase></para>
  36902. </entry>
  36903. </row>
  36904. <row>
  36905. <entry>
  36906. <para>He’s not especially rich.</para>
  36907. </entry>
  36908. </row>
  36909. <row>
  36910. <entry/>
  36911. </row>
  36912. <row>
  36913. <entry>
  36914. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bù
  36915. zěnme xiǎng qù.</foreignphrase></para>
  36916. </entry>
  36917. </row>
  36918. <row>
  36919. <entry>
  36920. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36921. >我不怎麽想去。</foreignphrase></para>
  36922. </entry>
  36923. </row>
  36924. <row>
  36925. <entry>
  36926. <para>I don’t especially want to go.</para>
  36927. </entry>
  36928. </row>
  36929. <row>
  36930. <entry/>
  36931. </row>
  36932. </tbody>
  36933. </tgroup>
  36934. </informaltable></para>
  36935. <para>Contrast <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù
  36936. zěnme</foreignphrase> with <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú
  36937. zènme</foreignphrase>, “not as much as that”:<informaltable frame="none"
  36938. tabstyle="striped">
  36939. <tgroup cols="1">
  36940. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  36941. <tbody>
  36942. <row>
  36943. <entry>
  36944. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bú
  36945. zenme xǐhuan kàn diànyǐngr.</foreignphrase></para>
  36946. </entry>
  36947. </row>
  36948. <row>
  36949. <entry>
  36950. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36951. >我不怎麽喜歡看電影兒。</foreignphrase></para>
  36952. </entry>
  36953. </row>
  36954. <row>
  36955. <entry>
  36956. <para>I don’t like to go to the movies that much, (i.e.,
  36957. as much as someone else just mentioned)</para>
  36958. </entry>
  36959. </row>
  36960. <row>
  36961. <entry/>
  36962. </row>
  36963. <row>
  36964. <entry>
  36965. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bù
  36966. zěnme xǐhuan kàn diànyǐngr.</foreignphrase></para>
  36967. </entry>
  36968. </row>
  36969. <row>
  36970. <entry>
  36971. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  36972. >我不怎麽喜歡看電影兒。</foreignphrase></para>
  36973. </entry>
  36974. </row>
  36975. <row>
  36976. <entry>
  36977. <para>I don’t particularly like to go to the
  36978. movies.</para>
  36979. </entry>
  36980. </row>
  36981. </tbody>
  36982. </tgroup>
  36983. </informaltable></para>
  36984. </section>
  36985. <section>
  36986. <title>Notes on №2</title>
  36987. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  36988. <tgroup cols="3">
  36989. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  36990. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  36991. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  36992. <tbody>
  36993. <row>
  36994. <entry>2.</entry>
  36995. <entry>A: </entry>
  36996. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ Sìyue
  36997. Shísìhào yào dào Guǎngzhōu qù. Qǐng ni gěi wo dìng
  36998. yìzhāng fēijī piào.</foreignphrase></entry>
  36999. </row>
  37000. <row>
  37001. <entry/>
  37002. <entry/>
  37003. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37004. >我四月十四號要到廣州去。請你給我訂一張飛機票。</foreignphrase></entry>
  37005. </row>
  37006. <row>
  37007. <entry/>
  37008. <entry/>
  37009. <entry>I’m going to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37010. >Guǎngzhōu</foreignphrase> on April 14. Please reserve a
  37011. plane ticket for me.</entry>
  37012. </row>
  37013. <row>
  37014. <entry/>
  37015. <entry>B: </entry>
  37016. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  37017. Hǎo</foreignphrase></entry>
  37018. </row>
  37019. <row>
  37020. <entry/>
  37021. <entry/>
  37022. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37023. >好。</foreignphrase></entry>
  37024. </row>
  37025. <row>
  37026. <entry/>
  37027. <entry/>
  37028. <entry>Sure.</entry>
  37029. </row>
  37030. </tbody>
  37031. </tgroup>
  37032. </informaltable>
  37033. </section>
  37034. <section>
  37035. <title>Notes on №3</title>
  37036. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  37037. <tgroup cols="3">
  37038. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  37039. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  37040. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  37041. <tbody>
  37042. <row>
  37043. <entry>3.</entry>
  37044. <entry> B: </entry>
  37045. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Piào dìnghǎo
  37046. le.</foreignphrase></entry>
  37047. </row>
  37048. <row>
  37049. <entry/>
  37050. <entry/>
  37051. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37052. >票訂好了。</foreignphrase></entry>
  37053. </row>
  37054. <row>
  37055. <entry/>
  37056. <entry/>
  37057. <entry>The ticket has been reserved.</entry>
  37058. </row>
  37059. <row>
  37060. <entry/>
  37061. <entry>A: </entry>
  37062. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Něibān fēijī?
  37063. Jǐdiǎn zhōng qǐfēi?</foreignphrase></entry>
  37064. </row>
  37065. <row>
  37066. <entry/>
  37067. <entry/>
  37068. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37069. >那班飛機?幾點鐘起飛。</foreignphrase></entry>
  37070. </row>
  37071. <row>
  37072. <entry/>
  37073. <entry/>
  37074. <entry>Which flight? What time does it take off?</entry>
  37075. </row>
  37076. <row>
  37077. <entry/>
  37078. <entry>B: </entry>
  37079. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Jiǔdiǎn
  37080. shíwǔfēn qǐfēi.</foreignphrase></entry>
  37081. </row>
  37082. <row>
  37083. <entry/>
  37084. <entry/>
  37085. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37086. >九點十五分起飛。</foreignphrase></entry>
  37087. </row>
  37088. <row>
  37089. <entry/>
  37090. <entry/>
  37091. <entry>It takes off at 9:15.</entry>
  37092. </row>
  37093. </tbody>
  37094. </tgroup>
  37095. </informaltable>
  37096. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dìnghǎo</foreignphrase> is a
  37097. compound verb of result. When used as the final element in a compound verb
  37098. of result, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo</foreignphrase>
  37099. indicates that the action described by the initial verb has been brought to
  37100. a successful conclusion.</para>
  37101. <para>The same form of the verb, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37102. >dìnghǎo</foreignphrase>, is used to describe an object having something
  37103. done to it and a person doing something to an object.</para>
  37104. <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  37105. <tgroup cols="1">
  37106. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  37107. <tbody>
  37108. <row>
  37109. <entry>
  37110. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Piào dìnghǎo
  37111. le.</foreignphrase></para>
  37112. </entry>
  37113. </row>
  37114. <row>
  37115. <entry>
  37116. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37117. >票訂好了。</foreignphrase></para>
  37118. </entry>
  37119. </row>
  37120. <row>
  37121. <entry>
  37122. <para>The ticket has been reserved.</para>
  37123. </entry>
  37124. </row>
  37125. <row>
  37126. <entry/>
  37127. </row>
  37128. <row>
  37129. <entry>
  37130. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bǎ piào
  37131. dìnghǎo le.</foreignphrase></para>
  37132. </entry>
  37133. </row>
  37134. <row>
  37135. <entry>
  37136. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37137. >我把票訂好了。</foreignphrase></para>
  37138. </entry>
  37139. </row>
  37140. <row>
  37141. <entry>
  37142. <para>I have reserved the ticket.</para>
  37143. </entry>
  37144. </row>
  37145. </tbody>
  37146. </tgroup>
  37147. </informaltable>
  37148. <para>Here are additional examples of compounds with the result-ending
  37149. -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37150. >hǎo</foreignphrase>:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  37151. <tgroup cols="1">
  37152. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  37153. <tbody>
  37154. <row>
  37155. <entry>
  37156. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen
  37157. yǐjīng shuōhǎo le.</foreignphrase></para>
  37158. </entry>
  37159. </row>
  37160. <row>
  37161. <entry>
  37162. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37163. >我們已經説好了。</foreignphrase></para>
  37164. </entry>
  37165. </row>
  37166. <row>
  37167. <entry>We have already come to an agreement about it. (We
  37168. have already talked it out to a conclusion.)</entry>
  37169. </row>
  37170. <row>
  37171. <entry/>
  37172. </row>
  37173. <row>
  37174. <entry>
  37175. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  37176. xiǎnghǎo le meiyou?</foreignphrase></para>
  37177. </entry>
  37178. </row>
  37179. <row>
  37180. <entry>
  37181. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37182. >你想好了沒有?</foreignphrase></para>
  37183. </entry>
  37184. </row>
  37185. <row>
  37186. <entry>
  37187. <para>Have you reached a conclusion yet? (Have you
  37188. thought it out to a conclusion yet?)</para>
  37189. </entry>
  37190. </row>
  37191. <row>
  37192. <entry/>
  37193. </row>
  37194. <row>
  37195. <entry>
  37196. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ
  37197. yǐjīng bǎ jīntiān wǎnshàng yào chīde dōngxi zuòhǎo
  37198. le.</foreignphrase></para>
  37199. </entry>
  37200. </row>
  37201. <row>
  37202. <entry>
  37203. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37204. >我已經把今天晚上要吃的東西做好了。</foreignphrase></para>
  37205. </entry>
  37206. </row>
  37207. <row>
  37208. <entry>
  37209. <para>I have already finished making the things we are
  37210. going to eat tonight.</para>
  37211. </entry>
  37212. </row>
  37213. <row>
  37214. <entry/>
  37215. </row>
  37216. <row>
  37217. <entry>
  37218. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐde
  37219. xíngli zhǔnbèihǎo le ma?</foreignphrase></para>
  37220. </entry>
  37221. </row>
  37222. <row>
  37223. <entry>
  37224. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37225. >你的行李准備好了嗎?</foreignphrase></para>
  37226. </entry>
  37227. </row>
  37228. <row>
  37229. <entry>
  37230. <para>Is your luggage ready?</para>
  37231. </entry>
  37232. </row>
  37233. </tbody>
  37234. </tgroup>
  37235. </informaltable></para>
  37236. </section>
  37237. <section>
  37238. <title>Notes on №4</title>
  37239. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  37240. <tgroup cols="3">
  37241. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  37242. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  37243. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  37244. <tbody>
  37245. <row>
  37246. <entry>4. </entry>
  37247. <entry>A: </entry>
  37248. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī
  37249. zhí fēi Guǎngzhōu ma?</foreignphrase></entry>
  37250. </row>
  37251. <row>
  37252. <entry/>
  37253. <entry/>
  37254. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37255. >這班飛機直飛廣州嗎?</foreignphrase></entry>
  37256. </row>
  37257. <row>
  37258. <entry/>
  37259. <entry/>
  37260. <entry>Does this flight go directly to <foreignphrase
  37261. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37262. >Guǎngzhōu</foreignphrase>?</entry>
  37263. </row>
  37264. <row>
  37265. <entry/>
  37266. <entry>B: </entry>
  37267. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shì, zhí fēi
  37268. Guǎngzhōu.</foreignphrase></entry>
  37269. </row>
  37270. <row>
  37271. <entry/>
  37272. <entry/>
  37273. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37274. >是,直飛廣州。</foreignphrase></entry>
  37275. </row>
  37276. <row>
  37277. <entry/>
  37278. <entry/>
  37279. <entry>Yes, it flies directly to <foreignphrase
  37280. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37281. >Guǎngzhōu</foreignphrase>.</entry>
  37282. </row>
  37283. </tbody>
  37284. </tgroup>
  37285. </informaltable>
  37286. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī</foreignphrase>,
  37287. “this flight”: In Chinese, the specifier <foreignphrase
  37288. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèi</foreignphrase>- is used to refer to
  37289. what has Just been talked about. In English, “that” and “the” are used for
  37290. the same purpose.</para>
  37291. <para>The adverb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhí</foreignphrase>
  37292. is not used in as many situations as is its English translation, “directly,”
  37293. “straight.” In other contexts, the word for “directly” or “direct” would be
  37294. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhíjiē</foreignphrase>, and
  37295. the word for “straight” would be <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37296. >yìzhí</foreignphrase>.</para>
  37297. </section>
  37298. <section>
  37299. <title>Notes on №5</title>
  37300. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  37301. <tgroup cols="3">
  37302. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  37303. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  37304. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  37305. <tbody>
  37306. <row>
  37307. <entry>5. </entry>
  37308. <entry>A: </entry>
  37309. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Sānlǐtún
  37310. dào fēijīchǎng yào duōshao
  37311. shíjiān?</foreignphrase></entry>
  37312. </row>
  37313. <row>
  37314. <entry/>
  37315. <entry/>
  37316. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37317. >從三里屯到飛機場要多少時間?</foreignphrase></entry>
  37318. </row>
  37319. <row>
  37320. <entry/>
  37321. <entry/>
  37322. <entry>How much time does it take to go from <foreignphrase
  37323. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sānlǐtún</foreignphrase> to
  37324. the airport?</entry>
  37325. </row>
  37326. <row>
  37327. <entry/>
  37328. <entry>B: </entry>
  37329. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yào sìshifēn
  37330. zhōng.</foreignphrase></entry>
  37331. </row>
  37332. <row>
  37333. <entry/>
  37334. <entry/>
  37335. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37336. >要四十分鐘。</foreignphrase></entry>
  37337. </row>
  37338. <row>
  37339. <entry/>
  37340. <entry/>
  37341. <entry>It takes forty minutes.</entry>
  37342. </row>
  37343. </tbody>
  37344. </tgroup>
  37345. </informaltable>
  37346. </section>
  37347. <section>
  37348. <title>Notes on №6</title>
  37349. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  37350. <tgroup cols="3">
  37351. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  37352. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  37353. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  37354. <tbody>
  37355. <row>
  37356. <entry>6. </entry>
  37357. <entry>A: </entry>
  37358. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguo wǒ bādiǎn
  37359. zhōng líkāi jiā, láidejí ba?</foreignphrase></entry>
  37360. </row>
  37361. <row>
  37362. <entry/>
  37363. <entry/>
  37364. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37365. >如果我八點鐘離開家,來得及吧?</foreignphrase></entry>
  37366. </row>
  37367. <row>
  37368. <entry/>
  37369. <entry/>
  37370. <entry>If I leave home at eight o’clock, I can make it in time.
  37371. Right?</entry>
  37372. </row>
  37373. <row>
  37374. <entry/>
  37375. <entry>B: </entry>
  37376. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">
  37377. Láidejí.</foreignphrase></entry>
  37378. </row>
  37379. <row>
  37380. <entry/>
  37381. <entry/>
  37382. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37383. >來得及。</foreignphrase></entry>
  37384. </row>
  37385. <row>
  37386. <entry/>
  37387. <entry/>
  37388. <entry>Yes.</entry>
  37389. </row>
  37390. </tbody>
  37391. </tgroup>
  37392. </informaltable>
  37393. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguo</foreignphrase> is one of
  37394. the commonest words in Chinese for “if.” Another widely used word for “if”
  37395. is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yàoshi</foreignphrase>. (See
  37396. Additional Required Vocabulary, № 12.) You have already learned that the
  37397. idea of “if” may be conveyed in Chinese without any special
  37398. word:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  37399. <tgroup cols="1">
  37400. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  37401. <tbody>
  37402. <row>
  37403. <entry>
  37404. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò
  37405. Gōnglùjú děi xiān mǎi piào
  37406. ma?</foreignphrase></para>
  37407. </entry>
  37408. </row>
  37409. <row>
  37410. <entry>
  37411. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37412. >坐公路局得先買票嗎?</foreignphrase></para>
  37413. </entry>
  37414. </row>
  37415. <row>
  37416. <entry>
  37417. <para>If I take the bus, is it necessary to buy tickets
  37418. ahead of time?</para>
  37419. </entry>
  37420. </row>
  37421. <row>
  37422. <entry/>
  37423. </row>
  37424. <row>
  37425. <entry>
  37426. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bādiǎn
  37427. zhōng líkāi jiā láidejí ba?</foreignphrase></para>
  37428. </entry>
  37429. </row>
  37430. <row>
  37431. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"> 八點鐘離開家來得及吧?
  37432. </foreignphrase></entry>
  37433. </row>
  37434. <row>
  37435. <entry>
  37436. <para>If I leave home at eight o’clock, I can make it in
  37437. time. Right?</para>
  37438. </entry>
  37439. </row>
  37440. </tbody>
  37441. </tgroup>
  37442. </informaltable></para>
  37443. </section>
  37444. <section>
  37445. <title>Notes on №7</title>
  37446. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  37447. <tgroup cols="3">
  37448. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  37449. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  37450. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  37451. <tbody>
  37452. <row>
  37453. <entry>7. </entry>
  37454. <entry>A: </entry>
  37455. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni
  37456. míngtiān zǎoshang pài ge chē lái jiē
  37457. wo.</foreignphrase></entry>
  37458. </row>
  37459. <row>
  37460. <entry/>
  37461. <entry/>
  37462. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37463. >請你明天早上派個車來接我</foreignphrase></entry>
  37464. </row>
  37465. <row>
  37466. <entry/>
  37467. <entry/>
  37468. <entry>Please send a car to pick me up tomorrow morning.</entry>
  37469. </row>
  37470. <row>
  37471. <entry/>
  37472. <entry>B: </entry>
  37473. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo. Wǒ
  37474. míngtiān bādiǎn zhōng pài chē sòng ni dào fēijīchǎng
  37475. qu.</foreignphrase></entry>
  37476. </row>
  37477. <row>
  37478. <entry/>
  37479. <entry/>
  37480. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37481. >好。我明天八點鐘派車送你到飛機場去。</foreignphrase></entry>
  37482. </row>
  37483. <row>
  37484. <entry/>
  37485. <entry/>
  37486. <entry>Okay. I’ll send a car at eight o’clock tomorrow to take
  37487. you to the airport.</entry>
  37488. </row>
  37489. </tbody>
  37490. </tgroup>
  37491. </informaltable>
  37492. <para>The verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">pài</foreignphrase>
  37493. means “to send/assign someone [to do something].</para>
  37494. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ge</foreignphrase>: You have
  37495. already learned that, when toneless, <foreignphrase
  37496. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge</foreignphrase> means “a,” not “one.” In
  37497. the first sentence of exchange 7, you see that <foreignphrase
  37498. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yíge</foreignphrase> can be reduced to the
  37499. one syllable <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ge</foreignphrase>.
  37500. This reduction happens most frequently when “a” follows the sentence
  37501. verb.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  37502. <tgroup cols="1">
  37503. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  37504. <tbody>
  37505. <row>
  37506. <entry>
  37507. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhǎo ge
  37508. ren</foreignphrase></para>
  37509. </entry>
  37510. </row>
  37511. <row>
  37512. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37513. >找個人</foreignphrase></entry>
  37514. </row>
  37515. <row>
  37516. <entry>
  37517. <para>to look for someone (i.e., a person)</para>
  37518. </entry>
  37519. </row>
  37520. <row>
  37521. <entry/>
  37522. </row>
  37523. <row>
  37524. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> chī ge
  37525. píngguǒ </foreignphrase></entry>
  37526. </row>
  37527. <row>
  37528. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37529. >吃個蘋果</foreignphrase></entry>
  37530. </row>
  37531. <row>
  37532. <entry>
  37533. <para>to eat an apple</para>
  37534. </entry>
  37535. </row>
  37536. </tbody>
  37537. </tgroup>
  37538. </informaltable></para>
  37539. <para>The verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiē</foreignphrase>
  37540. means “to meet,” as in “meeting someone at the station,” or “to get,” “to
  37541. pick up,” as in “I’ll come by to get you (pick you up) about eight
  37542. o’clock.”</para>
  37543. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Pài ge chē lái jiē
  37544. wo</foreignphrase>, literally “send a car to come pick me up”: In
  37545. English, “come” may be omitted. In Chinese, <foreignphrase
  37546. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lái</foreignphrase> must separate the action
  37547. (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">pài ge chē</foreignphrase>)
  37548. from the purpose of the action (<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37549. >jiē wo</foreignphrase>).Either <foreignphrase
  37550. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lái</foreignphrase> or <foreignphrase
  37551. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qù</foreignphrase> may be used to mark
  37552. purpose expressions, depending on the direction of the action.</para>
  37553. <para>The verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sòng</foreignphrase>
  37554. means “to take/escort someone” in the last sentence of exchange 7.
  37555. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sòng</foreignphrase> may also
  37556. mean “to send” in the sense of “delivering an object,” in contrast with the
  37557. verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">pài</foreignphrase>, which
  37558. means “to send a person.”<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  37559. <tgroup cols="1">
  37560. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  37561. <tbody>
  37562. <row>
  37563. <entry>
  37564. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng pài
  37565. ge rén dào wǒ jiā lái.</foreignphrase></para>
  37566. </entry>
  37567. </row>
  37568. <row>
  37569. <entry>
  37570. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37571. >請派個人到我家來。</foreignphrase></para>
  37572. </entry>
  37573. </row>
  37574. <row>
  37575. <entry>
  37576. <para>Please send a man over to my house.</para>
  37577. </entry>
  37578. </row>
  37579. <row>
  37580. <entry/>
  37581. </row>
  37582. <row>
  37583. <entry>
  37584. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng bǎ
  37585. zhuōzi sòng dao wǒ jiā qù.</foreignphrase></para>
  37586. </entry>
  37587. </row>
  37588. <row>
  37589. <entry>
  37590. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37591. >請把桌子送到我家去。</foreignphrase></para>
  37592. </entry>
  37593. </row>
  37594. <row>
  37595. <entry>
  37596. <para>Please deliver the table to my house.</para>
  37597. </entry>
  37598. </row>
  37599. </tbody>
  37600. </tgroup>
  37601. </informaltable></para>
  37602. </section>
  37603. <section>
  37604. <title>Notes on Additional Vocabulary</title>
  37605. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  37606. <tgroup cols="3">
  37607. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  37608. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  37609. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  37610. <tbody>
  37611. <row>
  37612. <entry>8.</entry>
  37613. <entry/>
  37614. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> -hǎo
  37615. le</foreignphrase></entry>
  37616. </row>
  37617. <row>
  37618. <entry/>
  37619. <entry/>
  37620. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37621. >好了</foreignphrase></entry>
  37622. </row>
  37623. <row>
  37624. <entry/>
  37625. <entry/>
  37626. <entry>to be satisfactorily completed</entry>
  37627. </row>
  37628. <row>
  37629. <entry>9. </entry>
  37630. <entry/>
  37631. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37632. >lǚguǎn</foreignphrase></entry>
  37633. </row>
  37634. <row>
  37635. <entry/>
  37636. <entry/>
  37637. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37638. >旅館</foreignphrase></entry>
  37639. </row>
  37640. <row>
  37641. <entry/>
  37642. <entry/>
  37643. <entry>hotel</entry>
  37644. </row>
  37645. <row>
  37646. <entry>10. </entry>
  37647. <entry/>
  37648. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shuōhǎo
  37649. le</foreignphrase></entry>
  37650. </row>
  37651. <row>
  37652. <entry/>
  37653. <entry/>
  37654. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37655. >説好了</foreignphrase></entry>
  37656. </row>
  37657. <row>
  37658. <entry/>
  37659. <entry/>
  37660. <entry>to have come to an agreement (about something);
  37661. (something) has been agreed on</entry>
  37662. </row>
  37663. <row>
  37664. <entry>11. </entry>
  37665. <entry/>
  37666. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiǎnghǎo
  37667. le</foreignphrase></entry>
  37668. </row>
  37669. <row>
  37670. <entry/>
  37671. <entry/>
  37672. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37673. >想好了</foreignphrase></entry>
  37674. </row>
  37675. <row>
  37676. <entry/>
  37677. <entry/>
  37678. <entry>to have reached a conclusion (about something);
  37679. (something) has been thought out</entry>
  37680. </row>
  37681. <row>
  37682. <entry>12. </entry>
  37683. <entry/>
  37684. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37685. >yàoshi</foreignphrase></entry>
  37686. </row>
  37687. <row>
  37688. <entry/>
  37689. <entry/>
  37690. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37691. >要是</foreignphrase></entry>
  37692. </row>
  37693. <row>
  37694. <entry/>
  37695. <entry/>
  37696. <entry>if (alternate word for <foreignphrase
  37697. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37698. >rúguǒ</foreignphrase>)</entry>
  37699. </row>
  37700. <row>
  37701. <entry>13. </entry>
  37702. <entry/>
  37703. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuòhǎo
  37704. le</foreignphrase></entry>
  37705. </row>
  37706. <row>
  37707. <entry/>
  37708. <entry/>
  37709. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37710. >做好了</foreignphrase></entry>
  37711. </row>
  37712. <row>
  37713. <entry/>
  37714. <entry/>
  37715. <entry>to have finished doing (something); (something) has been
  37716. finished</entry>
  37717. </row>
  37718. </tbody>
  37719. </tgroup>
  37720. </informaltable>
  37721. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǚguǎn</foreignphrase> is the
  37722. general term for any kind of hotel. When following a verb or the
  37723. prepositional verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37724. >zài</foreignphrase>, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37725. >lǚguǎn</foreignphrase> may be followed by the locational ending
  37726. -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">li</foreignphrase>, “in,” or
  37727. there may be no locative ending. This is also the case with other place
  37728. words naming institutions, business establishments, and
  37729. organizations.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  37730. <tgroup cols="1">
  37731. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  37732. <tbody>
  37733. <row>
  37734. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zài
  37735. zhèige lǚguǎnli </foreignphrase>(OR <foreignphrase
  37736. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài zhèige
  37737. lǚguǎn</foreignphrase>) <foreignphrase
  37738. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhùle liǎngge
  37739. yuè.</foreignphrase></entry>
  37740. </row>
  37741. <row>
  37742. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他在這個旅館裏(OR
  37743. 在這個旅館)住了兩個月。</foreignphrase></entry>
  37744. </row>
  37745. <row>
  37746. <entry>He stayed in this hotel for two months.</entry>
  37747. </row>
  37748. </tbody>
  37749. </tgroup>
  37750. </informaltable></para>
  37751. </section>
  37752. <section>
  37753. <title> Vocabulary booster: animals </title>
  37754. <para/>
  37755. <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  37756. <tgroup cols="3">
  37757. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  37758. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  37759. <colspec colname="newCol3" colnum="3" colwidth="1*" align="center"/>
  37760. <tbody>
  37761. <row>
  37762. <entry>bear</entry>
  37763. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37764. >xióng</foreignphrase></entry>
  37765. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37766. >熊</foreignphrase></entry>
  37767. </row>
  37768. <row>
  37769. <entry>camel</entry>
  37770. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37771. >luòtuo</foreignphrase></entry>
  37772. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37773. >駱駝</foreignphrase></entry>
  37774. </row>
  37775. <row>
  37776. <entry>cat</entry>
  37777. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37778. >māo</foreignphrase></entry>
  37779. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37780. >貓</foreignphrase></entry>
  37781. </row>
  37782. <row>
  37783. <entry>chicken</entry>
  37784. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37785. >jī</foreignphrase></entry>
  37786. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37787. >鷄</foreignphrase></entry>
  37788. </row>
  37789. <row>
  37790. <entry>cow</entry>
  37791. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37792. >niú</foreignphrase></entry>
  37793. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37794. >牛</foreignphrase></entry>
  37795. </row>
  37796. <row>
  37797. <entry>deer</entry>
  37798. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37799. >lù</foreignphrase></entry>
  37800. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37801. >鹿</foreignphrase></entry>
  37802. </row>
  37803. <row>
  37804. <entry>dog</entry>
  37805. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37806. >gǒu</foreignphrase></entry>
  37807. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37808. >狗</foreignphrase></entry>
  37809. </row>
  37810. <row>
  37811. <entry>donkey</entry>
  37812. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37813. >lǘ</foreignphrase></entry>
  37814. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37815. >驢</foreignphrase></entry>
  37816. </row>
  37817. <row>
  37818. <entry>duck</entry>
  37819. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37820. >yā</foreignphrase></entry>
  37821. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37822. >鴨</foreignphrase></entry>
  37823. </row>
  37824. <row>
  37825. <entry>elephant</entry>
  37826. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37827. >xiàng</foreignphrase></entry>
  37828. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37829. >象</foreignphrase></entry>
  37830. </row>
  37831. <row>
  37832. <entry>fish</entry>
  37833. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37834. >yú</foreignphrase></entry>
  37835. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37836. >魚</foreignphrase></entry>
  37837. </row>
  37838. <row>
  37839. <entry>fox</entry>
  37840. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37841. >húli</foreignphrase></entry>
  37842. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37843. >狐狸</foreignphrase></entry>
  37844. </row>
  37845. <row>
  37846. <entry>goat</entry>
  37847. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37848. >shānyáng</foreignphrase></entry>
  37849. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37850. >山羊</foreignphrase></entry>
  37851. </row>
  37852. <row>
  37853. <entry>horse</entry>
  37854. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37855. >mǎ</foreignphrase></entry>
  37856. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37857. >馬</foreignphrase></entry>
  37858. </row>
  37859. <row>
  37860. <entry>lion</entry>
  37861. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37862. >shīzi</foreignphrase></entry>
  37863. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37864. >獅子</foreignphrase></entry>
  37865. </row>
  37866. <row>
  37867. <entry>monkey</entry>
  37868. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37869. >hóuzi</foreignphrase></entry>
  37870. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37871. >猴子</foreignphrase></entry>
  37872. </row>
  37873. <row>
  37874. <entry>mouse/rat</entry>
  37875. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37876. >lǎoshǔ</foreignphrase></entry>
  37877. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37878. >老鼠</foreignphrase></entry>
  37879. </row>
  37880. <row>
  37881. <entry>panda</entry>
  37882. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37883. >xióngmǎo</foreignphrase></entry>
  37884. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37885. >熊貓</foreignphrase></entry>
  37886. </row>
  37887. <row>
  37888. <entry>pig</entry>
  37889. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37890. >zhū</foreignphrase></entry>
  37891. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37892. >豬</foreignphrase></entry>
  37893. </row>
  37894. <row>
  37895. <entry>sheep</entry>
  37896. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37897. >yáng</foreignphrase></entry>
  37898. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37899. >羊</foreignphrase></entry>
  37900. </row>
  37901. <row>
  37902. <entry>tiger</entry>
  37903. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37904. >lǎohǔ</foreignphrase></entry>
  37905. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37906. >老虎</foreignphrase></entry>
  37907. </row>
  37908. <row>
  37909. <entry>turkey</entry>
  37910. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37911. >huǒjī</foreignphrase></entry>
  37912. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37913. >火鷄</foreignphrase></entry>
  37914. </row>
  37915. <row>
  37916. <entry>wolf</entry>
  37917. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  37918. >láng</foreignphrase></entry>
  37919. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37920. >狼</foreignphrase></entry>
  37921. </row>
  37922. </tbody>
  37923. </tgroup>
  37924. </informaltable>
  37925. </section>
  37926. </section>
  37927. </section>
  37928. <?custom-pagebreak?>
  37929. <section>
  37930. <title>Drills</title>
  37931. <para/>
  37932. <section>
  37933. <title>Transformation drill</title>
  37934. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  37935. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  37936. <tgroup cols="2">
  37937. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  37938. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  37939. <tbody>
  37940. <row>
  37941. <entry>1. </entry>
  37942. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37943. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi wo mǎi yìzhāng chuán
  37944. piáo.</foreignphrase></entry>
  37945. </row>
  37946. <row>
  37947. <entry/>
  37948. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37949. xml:lang="cmn-Hani">请你给我买一张船票。</foreignphrase></entry>
  37950. </row>
  37951. <row>
  37952. <entry/>
  37953. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  37954. buy one boat ticket for me.</entry>
  37955. </row>
  37956. <row>
  37957. <entry/>
  37958. <entry/>
  37959. </row>
  37960. <row>
  37961. <entry/>
  37962. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi wo dìng
  37963. yìzhāng chuán piào.</foreignphrase></entry>
  37964. </row>
  37965. <row>
  37966. <entry/>
  37967. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  37968. >请你给我订一张船票。</foreignphrase></entry>
  37969. </row>
  37970. <row>
  37971. <entry/>
  37972. <entry>Please reserve one boat ticket for me.</entry>
  37973. </row>
  37974. <row>
  37975. <entry/>
  37976. <entry/>
  37977. </row>
  37978. <row>
  37979. <entry>2. </entry>
  37980. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37981. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi Mǎ Xiānsheng mǎi
  37982. liǎngzhāng huǒchē piào.</foreignphrase></entry>
  37983. </row>
  37984. <row>
  37985. <entry/>
  37986. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  37987. xml:lang="cmn-Hani">请你给马先生买两张火车票。</foreignphrase></entry>
  37988. </row>
  37989. <row>
  37990. <entry/>
  37991. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  37992. buy 2 train tickets for Mr. <foreignphrase
  37993. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ</foreignphrase>.</entry>
  37994. </row>
  37995. <row>
  37996. <entry/>
  37997. <entry/>
  37998. </row>
  37999. <row>
  38000. <entry/>
  38001. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi Mǎ
  38002. Xiānsheng dìng liǎngzhāng huǒchē
  38003. piào.</foreignphrase></entry>
  38004. </row>
  38005. <row>
  38006. <entry/>
  38007. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38008. >请你给马先生订两张火车票。</foreignphrase></entry>
  38009. </row>
  38010. <row>
  38011. <entry/>
  38012. <entry>Please reserve 2 train tickets for Mr. <foreignphrase
  38013. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ</foreignphrase>.</entry>
  38014. </row>
  38015. <row>
  38016. <entry/>
  38017. <entry/>
  38018. </row>
  38019. <row>
  38020. <entry>3. </entry>
  38021. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38022. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi Máo Tàitai mǎi
  38023. yìzhāng gōnglùjúde chēpiào.</foreignphrase></entry>
  38024. </row>
  38025. <row>
  38026. <entry/>
  38027. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38028. xml:lang="cmn-Hani">请你给毛太太买一张公路局的车票。</foreignphrase></entry>
  38029. </row>
  38030. <row>
  38031. <entry/>
  38032. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  38033. buy a ticket for Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  38034. >Máo</foreignphrase> from the Highway Department. </entry>
  38035. </row>
  38036. <row>
  38037. <entry/>
  38038. <entry/>
  38039. </row>
  38040. <row>
  38041. <entry/>
  38042. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi Máo
  38043. Tàitai dìng yìzhāng gōnglùjúde
  38044. chēpiào.</foreignphrase></entry>
  38045. </row>
  38046. <row>
  38047. <entry/>
  38048. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38049. >请你给毛太太订一张公路局的车票</foreignphrase></entry>
  38050. </row>
  38051. <row>
  38052. <entry/>
  38053. <entry>Please reserve a ticket for Mrs. <foreignphrase
  38054. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Máo</foreignphrase> from the
  38055. Highway Department.</entry>
  38056. </row>
  38057. <row>
  38058. <entry/>
  38059. <entry/>
  38060. </row>
  38061. <row>
  38062. <entry>4. </entry>
  38063. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38064. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi Lín Xiǎojiě mǎi
  38065. sānzhāng zhídáchēde chēpiào.</foreignphrase></entry>
  38066. </row>
  38067. <row>
  38068. <entry/>
  38069. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38070. xml:lang="cmn-Hani">请你给林小姐买三张直达车的车票。</foreignphrase></entry>
  38071. </row>
  38072. <row>
  38073. <entry/>
  38074. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  38075. buy three tickets for Miss <foreignphrase
  38076. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín</foreignphrase> for the
  38077. direct train.</entry>
  38078. </row>
  38079. <row>
  38080. <entry/>
  38081. <entry/>
  38082. </row>
  38083. <row>
  38084. <entry/>
  38085. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi Lín
  38086. Xiǎojiě dìng sānzhāng zhídáchēde
  38087. chēpiào.</foreignphrase></entry>
  38088. </row>
  38089. <row>
  38090. <entry/>
  38091. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38092. >请你给林小姐订三张直达车的车票</foreignphrase></entry>
  38093. </row>
  38094. <row>
  38095. <entry/>
  38096. <entry>Please reserve three tickets for Miss <foreignphrase
  38097. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lín</foreignphrase> for the
  38098. direct train.</entry>
  38099. </row>
  38100. <row>
  38101. <entry/>
  38102. <entry/>
  38103. </row>
  38104. <row>
  38105. <entry>5. </entry>
  38106. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38107. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi Líu Nǚshì mǎi
  38108. sānzhāng tèkuàichēde chēpiào.</foreignphrase></entry>
  38109. </row>
  38110. <row>
  38111. <entry/>
  38112. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38113. xml:lang="cmn-Hani">请你给刘女士买三张特快车的车票。</foreignphrase></entry>
  38114. </row>
  38115. <row>
  38116. <entry/>
  38117. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  38118. buy three tickets for Ms. <foreignphrase
  38119. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Líu</foreignphrase> for the
  38120. express train.</entry>
  38121. </row>
  38122. <row>
  38123. <entry/>
  38124. <entry/>
  38125. </row>
  38126. <row>
  38127. <entry/>
  38128. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi Líu
  38129. Nǚshì dìng sānzhāng tèkuàichēde
  38130. chēpiào.</foreignphrase></entry>
  38131. </row>
  38132. <row>
  38133. <entry/>
  38134. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38135. >请你给刘女士订三张特快车的车票。</foreignphrase></entry>
  38136. </row>
  38137. <row>
  38138. <entry/>
  38139. <entry>Please reserve three tickets for Ms. <foreignphrase
  38140. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Líu</foreignphrase> for the
  38141. express train.</entry>
  38142. </row>
  38143. <row>
  38144. <entry/>
  38145. <entry/>
  38146. </row>
  38147. <row>
  38148. <entry>6. </entry>
  38149. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38150. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi Zhōu Xiānsheng mǎi
  38151. liǎngzhāng fēijī piào.</foreignphrase></entry>
  38152. </row>
  38153. <row>
  38154. <entry/>
  38155. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38156. xml:lang="cmn-Hani">请你给周先生买两张飞机票。</foreignphrase></entry>
  38157. </row>
  38158. <row>
  38159. <entry/>
  38160. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  38161. buy 2 plane tickets for Mr. <foreignphrase
  38162. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōu</foreignphrase>.</entry>
  38163. </row>
  38164. <row>
  38165. <entry/>
  38166. <entry/>
  38167. </row>
  38168. <row>
  38169. <entry/>
  38170. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi Zhōu
  38171. Xiānsheng dìng liǎngzhāng fēijī
  38172. piào.</foreignphrase></entry>
  38173. </row>
  38174. <row>
  38175. <entry/>
  38176. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38177. >请你给周先生订两张飞机票。</foreignphrase></entry>
  38178. </row>
  38179. <row>
  38180. <entry/>
  38181. <entry>Please reserve 2 plane tickets for Mr. <foreignphrase
  38182. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōu</foreignphrase>.</entry>
  38183. </row>
  38184. <row>
  38185. <entry/>
  38186. <entry/>
  38187. </row>
  38188. <row>
  38189. <entry>7. </entry>
  38190. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38191. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi Zhào Tàitai mǎi
  38192. liǎngzhāng chuán piào.</foreignphrase></entry>
  38193. </row>
  38194. <row>
  38195. <entry/>
  38196. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38197. xml:lang="cmn-Hani">请你给赵太太买两张船票。</foreignphrase></entry>
  38198. </row>
  38199. <row>
  38200. <entry/>
  38201. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  38202. buy 2 boat tickets for Mrs. <foreignphrase
  38203. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào</foreignphrase>.</entry>
  38204. </row>
  38205. <row>
  38206. <entry/>
  38207. <entry/>
  38208. </row>
  38209. <row>
  38210. <entry/>
  38211. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi Zhào
  38212. Tàitai dìng liǎngzhāng chuán piào.</foreignphrase></entry>
  38213. </row>
  38214. <row>
  38215. <entry/>
  38216. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38217. >请你给赵太太订两张船票。</foreignphrase></entry>
  38218. </row>
  38219. <row>
  38220. <entry/>
  38221. <entry>Please reserve 2 boat tickets for Mrs. <foreignphrase
  38222. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhào</foreignphrase>.</entry>
  38223. </row>
  38224. <row>
  38225. <entry/>
  38226. <entry/>
  38227. </row>
  38228. </tbody>
  38229. </tgroup>
  38230. </table>
  38231. </section>
  38232. <?custom-pagebreak?>
  38233. <section>
  38234. <title>Expansion drill</title>
  38235. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  38236. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  38237. <tgroup cols="2">
  38238. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  38239. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  38240. <tbody>
  38241. <row>
  38242. <entry>1.</entry>
  38243. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38244. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Wǒ yào dào Guǎngzhōu
  38245. qù.</foreignphrase></entry>
  38246. </row>
  38247. <row>
  38248. <entry/>
  38249. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38250. xml:lang="cmn-Hani">我要到广州去。</foreignphrase></entry>
  38251. </row>
  38252. <row>
  38253. <entry/>
  38254. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I want
  38255. to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  38256. >Guǎngzhōu</foreignphrase>.</entry>
  38257. </row>
  38258. <row>
  38259. <entry/>
  38260. <entry/>
  38261. </row>
  38262. <row>
  38263. <entry>Cue</entry>
  38264. <entry align="center"
  38265. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38266. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huǒchē
  38267. piào</foreignphrase></entry>
  38268. </row>
  38269. <row>
  38270. <entry/>
  38271. <entry align="center"
  38272. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38273. xml:lang="cmn-Hani">火车票</foreignphrase></entry>
  38274. </row>
  38275. <row>
  38276. <entry/>
  38277. <entry align="center"
  38278. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>train</entry>
  38279. </row>
  38280. <row>
  38281. <entry/>
  38282. <entry/>
  38283. </row>
  38284. <row>
  38285. <entry/>
  38286. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào dào
  38287. Guǎngzhōu qù, kéyi bu keyi dìng yìzhāng huǒchē
  38288. piào?</foreignphrase></entry>
  38289. </row>
  38290. <row>
  38291. <entry/>
  38292. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38293. >我要到广州去,可以不可以订一张火车票?</foreignphrase></entry>
  38294. </row>
  38295. <row>
  38296. <entry/>
  38297. <entry>I want to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  38298. >Guǎngzhōu</foreignphrase>. May I reserve a train
  38299. ticket?</entry>
  38300. </row>
  38301. <row>
  38302. <entry/>
  38303. <entry/>
  38304. </row>
  38305. <row>
  38306. <entry>2. </entry>
  38307. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38308. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào dào Běijīng
  38309. qù.</foreignphrase></entry>
  38310. </row>
  38311. <row>
  38312. <entry/>
  38313. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38314. xml:lang="cmn-Hani">我要到北京去。</foreignphrase></entry>
  38315. </row>
  38316. <row>
  38317. <entry/>
  38318. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I want
  38319. to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  38320. >Běijīng</foreignphrase>.</entry>
  38321. </row>
  38322. <row>
  38323. <entry/>
  38324. <entry/>
  38325. </row>
  38326. <row>
  38327. <entry>Cue</entry>
  38328. <entry align="center"
  38329. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38330. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fēijī
  38331. piào</foreignphrase></entry>
  38332. </row>
  38333. <row>
  38334. <entry/>
  38335. <entry align="center"
  38336. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38337. xml:lang="cmn-Hani">飞机票</foreignphrase></entry>
  38338. </row>
  38339. <row>
  38340. <entry/>
  38341. <entry align="center"
  38342. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>plane
  38343. ticket</entry>
  38344. </row>
  38345. <row>
  38346. <entry/>
  38347. <entry/>
  38348. </row>
  38349. <row>
  38350. <entry/>
  38351. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào dào Běijīng
  38352. qù, kéyi bu keyi dìng yìzhāng fēijī
  38353. piào?</foreignphrase></entry>
  38354. </row>
  38355. <row>
  38356. <entry/>
  38357. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38358. >我要到北京去,可以不可以订一张飞机票?</foreignphrase></entry>
  38359. </row>
  38360. <row>
  38361. <entry/>
  38362. <entry>I want to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  38363. >Běijīng</foreignphrase>. May I reserve a plane
  38364. ticket?</entry>
  38365. </row>
  38366. <row>
  38367. <entry/>
  38368. <entry/>
  38369. </row>
  38370. <row>
  38371. <entry>3. </entry>
  38372. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38373. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào dào Nánjīng
  38374. qù.</foreignphrase></entry>
  38375. </row>
  38376. <row>
  38377. <entry/>
  38378. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38379. xml:lang="cmn-Hani">我要到南京去。</foreignphrase></entry>
  38380. </row>
  38381. <row>
  38382. <entry/>
  38383. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I want
  38384. to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  38385. >Nánjīng</foreignphrase>.</entry>
  38386. </row>
  38387. <row>
  38388. <entry/>
  38389. <entry/>
  38390. </row>
  38391. <row>
  38392. <entry>Cue</entry>
  38393. <entry align="center"
  38394. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38395. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tèkuàichēde
  38396. piào</foreignphrase></entry>
  38397. </row>
  38398. <row>
  38399. <entry/>
  38400. <entry align="center"
  38401. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38402. xml:lang="cmn-Hani">特快车的票</foreignphrase></entry>
  38403. </row>
  38404. <row>
  38405. <entry/>
  38406. <entry align="center"
  38407. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>express
  38408. train ticket</entry>
  38409. </row>
  38410. <row>
  38411. <entry/>
  38412. <entry/>
  38413. </row>
  38414. <row>
  38415. <entry/>
  38416. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wo yào dào Nánjīng
  38417. qù, kéyi bu keyi dìng yìzhāng tèkuàichēde
  38418. piào?</foreignphrase></entry>
  38419. </row>
  38420. <row>
  38421. <entry/>
  38422. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38423. >我要到南京去,可以不可以订一张特快车的票?</foreignphrase></entry>
  38424. </row>
  38425. <row>
  38426. <entry/>
  38427. <entry>I want to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  38428. >Nánjīng</foreignphrase>. May I reserve a ticket for an
  38429. express train?</entry>
  38430. </row>
  38431. <row>
  38432. <entry/>
  38433. <entry/>
  38434. </row>
  38435. <row>
  38436. <entry>4. </entry>
  38437. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38438. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào dào Qīngdǎo
  38439. qù.</foreignphrase></entry>
  38440. </row>
  38441. <row>
  38442. <entry/>
  38443. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38444. xml:lang="cmn-Hani">我要到青岛去。</foreignphrase></entry>
  38445. </row>
  38446. <row>
  38447. <entry/>
  38448. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I want
  38449. to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  38450. >Qīngdǎo</foreignphrase>.</entry>
  38451. </row>
  38452. <row>
  38453. <entry/>
  38454. <entry/>
  38455. </row>
  38456. <row>
  38457. <entry>Cue</entry>
  38458. <entry align="center"
  38459. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38460. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chuán
  38461. piào。</foreignphrase></entry>
  38462. </row>
  38463. <row>
  38464. <entry/>
  38465. <entry align="center"
  38466. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38467. xml:lang="cmn-Hani">船票</foreignphrase></entry>
  38468. </row>
  38469. <row>
  38470. <entry/>
  38471. <entry align="center"
  38472. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>boat
  38473. ticket</entry>
  38474. </row>
  38475. <row>
  38476. <entry/>
  38477. <entry/>
  38478. </row>
  38479. <row>
  38480. <entry/>
  38481. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào dào Qīngdǎo
  38482. qù, kéyi bu keyi dìng yìzhāng chuán
  38483. piào?</foreignphrase></entry>
  38484. </row>
  38485. <row>
  38486. <entry/>
  38487. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38488. >我要到青岛去,可以不可以订一张船票?</foreignphrase></entry>
  38489. </row>
  38490. <row>
  38491. <entry/>
  38492. <entry>I want to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  38493. >Qīngdǎo</foreignphrase>. May I reserve a boat
  38494. ticket?</entry>
  38495. </row>
  38496. <row>
  38497. <entry/>
  38498. <entry/>
  38499. </row>
  38500. <row>
  38501. <entry>5. </entry>
  38502. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38503. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào dào Tiānjīn
  38504. qù.</foreignphrase></entry>
  38505. </row>
  38506. <row>
  38507. <entry/>
  38508. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38509. xml:lang="cmn-Hani">我要到天津去。</foreignphrase></entry>
  38510. </row>
  38511. <row>
  38512. <entry/>
  38513. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I want
  38514. to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  38515. >Tiānjīn</foreignphrase>. </entry>
  38516. </row>
  38517. <row>
  38518. <entry/>
  38519. <entry/>
  38520. </row>
  38521. <row>
  38522. <entry>Cue</entry>
  38523. <entry align="center"
  38524. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38525. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qìchē
  38526. piào</foreignphrase></entry>
  38527. </row>
  38528. <row>
  38529. <entry/>
  38530. <entry align="center"
  38531. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38532. xml:lang="cmn-Hani">汽车票</foreignphrase></entry>
  38533. </row>
  38534. <row>
  38535. <entry/>
  38536. <entry align="center"
  38537. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>bus
  38538. ticket</entry>
  38539. </row>
  38540. <row>
  38541. <entry/>
  38542. <entry/>
  38543. </row>
  38544. <row>
  38545. <entry/>
  38546. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào dào Tiānjīn
  38547. qù, kéyi bu keyi dìng yìzhāng qìchē
  38548. piào?</foreignphrase></entry>
  38549. </row>
  38550. <row>
  38551. <entry/>
  38552. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38553. >我要到天津去,可以不可以订一张汽车票?</foreignphrase></entry>
  38554. </row>
  38555. <row>
  38556. <entry/>
  38557. <entry>I want to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  38558. >Tiānjīn</foreignphrase>. May I reserve bus ticket?</entry>
  38559. </row>
  38560. <row>
  38561. <entry/>
  38562. <entry/>
  38563. </row>
  38564. <row>
  38565. <entry>6. </entry>
  38566. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38567. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wo yào dào Hángzhōu
  38568. qù.</foreignphrase></entry>
  38569. </row>
  38570. <row>
  38571. <entry/>
  38572. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38573. xml:lang="cmn-Hani">我要到杭州去。</foreignphrase></entry>
  38574. </row>
  38575. <row>
  38576. <entry/>
  38577. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I want
  38578. to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  38579. >Hángzhōu</foreignphrase>.</entry>
  38580. </row>
  38581. <row>
  38582. <entry/>
  38583. <entry/>
  38584. </row>
  38585. <row>
  38586. <entry>Cue</entry>
  38587. <entry align="center"
  38588. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38589. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">fēijī
  38590. piào</foreignphrase></entry>
  38591. </row>
  38592. <row>
  38593. <entry/>
  38594. <entry align="center"
  38595. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38596. xml:lang="cmn-Hani">飞机票</foreignphrase></entry>
  38597. </row>
  38598. <row>
  38599. <entry/>
  38600. <entry align="center"
  38601. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>plane
  38602. ticket</entry>
  38603. </row>
  38604. <row>
  38605. <entry/>
  38606. <entry/>
  38607. </row>
  38608. <row>
  38609. <entry/>
  38610. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào dào Hángzhōu
  38611. qù, kéyi bu keyi ding yìzhāng fēijī
  38612. piào?</foreignphrase></entry>
  38613. </row>
  38614. <row>
  38615. <entry/>
  38616. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38617. >我要到杭州去,可以不可以订一张飞机票?</foreignphrase></entry>
  38618. </row>
  38619. <row>
  38620. <entry/>
  38621. <entry>I want to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  38622. >Hángzhōu</foreignphrase>. May I reserve a plane
  38623. ticket?</entry>
  38624. </row>
  38625. <row>
  38626. <entry/>
  38627. <entry/>
  38628. </row>
  38629. <row>
  38630. <entry>7. </entry>
  38631. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38632. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào dào Sūzhōu
  38633. qù.</foreignphrase></entry>
  38634. </row>
  38635. <row>
  38636. <entry/>
  38637. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38638. xml:lang="cmn-Hani">我要到苏州去。</foreignphrase></entry>
  38639. </row>
  38640. <row>
  38641. <entry/>
  38642. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I want
  38643. to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  38644. >Sūzhōu</foreignphrase>.</entry>
  38645. </row>
  38646. <row>
  38647. <entry/>
  38648. <entry/>
  38649. </row>
  38650. <row>
  38651. <entry>Cue</entry>
  38652. <entry align="center"
  38653. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38654. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhídáchēde
  38655. piào</foreignphrase></entry>
  38656. </row>
  38657. <row>
  38658. <entry/>
  38659. <entry align="center"
  38660. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38661. xml:lang="cmn-Hani">直达车票</foreignphrase></entry>
  38662. </row>
  38663. <row>
  38664. <entry/>
  38665. <entry align="center"
  38666. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>direct
  38667. train ticket</entry>
  38668. </row>
  38669. <row>
  38670. <entry/>
  38671. <entry/>
  38672. </row>
  38673. <row>
  38674. <entry/>
  38675. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào dào Sūzhōu
  38676. qù, kéyi bu keyi ding yìzhāng zhídāchēde
  38677. piào?</foreignphrase></entry>
  38678. </row>
  38679. <row>
  38680. <entry/>
  38681. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38682. >我要到苏州去,可以不可以订一张直达车票?</foreignphrase></entry>
  38683. </row>
  38684. <row>
  38685. <entry/>
  38686. <entry>I want to go to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  38687. >Sūzhōu</foreignphrase>. May I reserve direct train
  38688. ticket?</entry>
  38689. </row>
  38690. <row>
  38691. <entry/>
  38692. <entry/>
  38693. </row>
  38694. </tbody>
  38695. </tgroup>
  38696. </table>
  38697. </section>
  38698. <?custom-pagebreak?>
  38699. <section>
  38700. <title>Response drill</title>
  38701. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  38702. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  38703. <tgroup cols="2">
  38704. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  38705. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  38706. <tbody>
  38707. <row>
  38708. <entry>1. </entry>
  38709. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38710. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuòhǎo le
  38711. ma?</foreignphrase></entry>
  38712. </row>
  38713. <row>
  38714. <entry/>
  38715. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38716. xml:lang="cmn-Hani">做好了吗?</foreignphrase></entry>
  38717. </row>
  38718. <row>
  38719. <entry/>
  38720. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  38721. you finished doing it?</entry>
  38722. </row>
  38723. <row>
  38724. <entry/>
  38725. <entry/>
  38726. </row>
  38727. <row>
  38728. <entry>Cue</entry>
  38729. <entry align="center"
  38730. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38731. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi</foreignphrase></entry>
  38732. </row>
  38733. <row>
  38734. <entry/>
  38735. <entry align="center"
  38736. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38737. xml:lang="cmn-Hani">没</foreignphrase></entry>
  38738. </row>
  38739. <row>
  38740. <entry/>
  38741. <entry align="center"
  38742. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  38743. </row>
  38744. <row>
  38745. <entry/>
  38746. <entry/>
  38747. </row>
  38748. <row>
  38749. <entry/>
  38750. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méi zuòhǎo
  38751. ne.</foreignphrase></entry>
  38752. </row>
  38753. <row>
  38754. <entry/>
  38755. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38756. >没做好呢。</foreignphrase></entry>
  38757. </row>
  38758. <row>
  38759. <entry/>
  38760. <entry>I haven't finished doing it.</entry>
  38761. </row>
  38762. <row>
  38763. <entry/>
  38764. <entry/>
  38765. </row>
  38766. <row>
  38767. <entry>2. </entry>
  38768. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38769. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shuōhǎo le
  38770. ma?</foreignphrase></entry>
  38771. </row>
  38772. <row>
  38773. <entry/>
  38774. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38775. xml:lang="cmn-Hani">说好了吗?</foreignphrase></entry>
  38776. </row>
  38777. <row>
  38778. <entry/>
  38779. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  38780. you finished saying it?</entry>
  38781. </row>
  38782. <row>
  38783. <entry/>
  38784. <entry/>
  38785. </row>
  38786. <row>
  38787. <entry>Cue</entry>
  38788. <entry align="center"
  38789. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38790. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase></entry>
  38791. </row>
  38792. <row>
  38793. <entry/>
  38794. <entry align="center"
  38795. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38796. xml:lang="cmn-Hani">是</foreignphrase></entry>
  38797. </row>
  38798. <row>
  38799. <entry/>
  38800. <entry align="center"
  38801. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yes</entry>
  38802. </row>
  38803. <row>
  38804. <entry/>
  38805. <entry/>
  38806. </row>
  38807. <row>
  38808. <entry/>
  38809. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shuōhǎo
  38810. le.</foreignphrase></entry>
  38811. </row>
  38812. <row>
  38813. <entry/>
  38814. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38815. >说好了。</foreignphrase></entry>
  38816. </row>
  38817. <row>
  38818. <entry/>
  38819. <entry>I finished saying it.</entry>
  38820. </row>
  38821. <row>
  38822. <entry/>
  38823. <entry/>
  38824. </row>
  38825. <row>
  38826. <entry>3. </entry>
  38827. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38828. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiǎnghǎo le
  38829. ma?</foreignphrase></entry>
  38830. </row>
  38831. <row>
  38832. <entry/>
  38833. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38834. xml:lang="cmn-Hani">想好了吗?</foreignphrase></entry>
  38835. </row>
  38836. <row>
  38837. <entry/>
  38838. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  38839. you finished thinking about it?</entry>
  38840. </row>
  38841. <row>
  38842. <entry/>
  38843. <entry/>
  38844. </row>
  38845. <row>
  38846. <entry>Cue</entry>
  38847. <entry align="center"
  38848. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38849. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kuài</foreignphrase></entry>
  38850. </row>
  38851. <row>
  38852. <entry/>
  38853. <entry align="center"
  38854. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38855. xml:lang="cmn-Hani">快</foreignphrase></entry>
  38856. </row>
  38857. <row>
  38858. <entry/>
  38859. <entry align="center"
  38860. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>soon</entry>
  38861. </row>
  38862. <row>
  38863. <entry/>
  38864. <entry/>
  38865. </row>
  38866. <row>
  38867. <entry/>
  38868. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kuài xiǎnghǎo
  38869. le.</foreignphrase></entry>
  38870. </row>
  38871. <row>
  38872. <entry/>
  38873. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38874. >快想好了。</foreignphrase></entry>
  38875. </row>
  38876. <row>
  38877. <entry/>
  38878. <entry>I'll finish thinking about it soon.</entry>
  38879. </row>
  38880. <row>
  38881. <entry/>
  38882. <entry/>
  38883. </row>
  38884. <row>
  38885. <entry>4. </entry>
  38886. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38887. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dìnghǎo le
  38888. ma?</foreignphrase></entry>
  38889. </row>
  38890. <row>
  38891. <entry/>
  38892. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38893. xml:lang="cmn-Hani">订好了吗?</foreignphrase></entry>
  38894. </row>
  38895. <row>
  38896. <entry/>
  38897. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  38898. you finished order it?</entry>
  38899. </row>
  38900. <row>
  38901. <entry/>
  38902. <entry/>
  38903. </row>
  38904. <row>
  38905. <entry>Cue</entry>
  38906. <entry align="center"
  38907. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38908. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái méi</foreignphrase></entry>
  38909. </row>
  38910. <row>
  38911. <entry/>
  38912. <entry align="center"
  38913. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38914. xml:lang="cmn-Hani">还没</foreignphrase></entry>
  38915. </row>
  38916. <row>
  38917. <entry/>
  38918. <entry align="center"
  38919. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>not
  38920. yet</entry>
  38921. </row>
  38922. <row>
  38923. <entry/>
  38924. <entry/>
  38925. </row>
  38926. <row>
  38927. <entry/>
  38928. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái méi dìnghǎo
  38929. ne.</foreignphrase></entry>
  38930. </row>
  38931. <row>
  38932. <entry/>
  38933. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38934. >还没订好。</foreignphrase></entry>
  38935. </row>
  38936. <row>
  38937. <entry/>
  38938. <entry>I haven't ordered it yet.</entry>
  38939. </row>
  38940. <row>
  38941. <entry/>
  38942. <entry/>
  38943. </row>
  38944. <row>
  38945. <entry>5. </entry>
  38946. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38947. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shuōhǎo le
  38948. ma?</foreignphrase></entry>
  38949. </row>
  38950. <row>
  38951. <entry/>
  38952. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38953. xml:lang="cmn-Hani">说好了吗?</foreignphrase></entry>
  38954. </row>
  38955. <row>
  38956. <entry/>
  38957. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  38958. you finished saying it?</entry>
  38959. </row>
  38960. <row>
  38961. <entry/>
  38962. <entry/>
  38963. </row>
  38964. <row>
  38965. <entry>Cue</entry>
  38966. <entry align="center"
  38967. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38968. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi</foreignphrase></entry>
  38969. </row>
  38970. <row>
  38971. <entry/>
  38972. <entry align="center"
  38973. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  38974. xml:lang="cmn-Hani">没</foreignphrase></entry>
  38975. </row>
  38976. <row>
  38977. <entry/>
  38978. <entry align="center"
  38979. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  38980. </row>
  38981. <row>
  38982. <entry/>
  38983. <entry/>
  38984. </row>
  38985. <row>
  38986. <entry/>
  38987. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méi shuōhǎo
  38988. ne.</foreignphrase></entry>
  38989. </row>
  38990. <row>
  38991. <entry/>
  38992. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  38993. >没说好呢。</foreignphrase></entry>
  38994. </row>
  38995. <row>
  38996. <entry/>
  38997. <entry>I haven't said it yet.</entry>
  38998. </row>
  38999. <row>
  39000. <entry/>
  39001. <entry/>
  39002. </row>
  39003. <row>
  39004. <entry>6. </entry>
  39005. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39006. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuòhǎo le
  39007. ma?</foreignphrase></entry>
  39008. </row>
  39009. <row>
  39010. <entry/>
  39011. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39012. xml:lang="cmn-Hani">做好了吗?</foreignphrase></entry>
  39013. </row>
  39014. <row>
  39015. <entry/>
  39016. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  39017. you finished doing it?</entry>
  39018. </row>
  39019. <row>
  39020. <entry/>
  39021. <entry/>
  39022. </row>
  39023. <row>
  39024. <entry>Cue</entry>
  39025. <entry align="center"
  39026. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39027. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kuài</foreignphrase></entry>
  39028. </row>
  39029. <row>
  39030. <entry/>
  39031. <entry align="center"
  39032. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39033. xml:lang="cmn-Hani">快</foreignphrase></entry>
  39034. </row>
  39035. <row>
  39036. <entry/>
  39037. <entry align="center"
  39038. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>soon</entry>
  39039. </row>
  39040. <row>
  39041. <entry/>
  39042. <entry/>
  39043. </row>
  39044. <row>
  39045. <entry/>
  39046. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kuài zuòhǎo
  39047. le.</foreignphrase></entry>
  39048. </row>
  39049. <row>
  39050. <entry/>
  39051. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39052. >快做好了。</foreignphrase></entry>
  39053. </row>
  39054. <row>
  39055. <entry/>
  39056. <entry>I'll finish it soon.</entry>
  39057. </row>
  39058. <row>
  39059. <entry/>
  39060. <entry/>
  39061. </row>
  39062. <row>
  39063. <entry>7. </entry>
  39064. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39065. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xiǎnghǎo le
  39066. ma?</foreignphrase></entry>
  39067. </row>
  39068. <row>
  39069. <entry/>
  39070. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39071. xml:lang="cmn-Hani">想好了吗?</foreignphrase></entry>
  39072. </row>
  39073. <row>
  39074. <entry/>
  39075. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have
  39076. you finished thinking about it?</entry>
  39077. </row>
  39078. <row>
  39079. <entry/>
  39080. <entry/>
  39081. </row>
  39082. <row>
  39083. <entry>Cue</entry>
  39084. <entry align="center"
  39085. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39086. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái méi</foreignphrase></entry>
  39087. </row>
  39088. <row>
  39089. <entry/>
  39090. <entry align="center"
  39091. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39092. xml:lang="cmn-Hani">还没</foreignphrase></entry>
  39093. </row>
  39094. <row>
  39095. <entry/>
  39096. <entry align="center"
  39097. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>not
  39098. yet</entry>
  39099. </row>
  39100. <row>
  39101. <entry/>
  39102. <entry/>
  39103. </row>
  39104. <row>
  39105. <entry/>
  39106. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái méi Xiǎnghǎo
  39107. ne</foreignphrase></entry>
  39108. </row>
  39109. <row>
  39110. <entry/>
  39111. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39112. >还没想好呢。</foreignphrase></entry>
  39113. </row>
  39114. <row>
  39115. <entry/>
  39116. <entry>I haven't thought about it yet.</entry>
  39117. </row>
  39118. <row>
  39119. <entry/>
  39120. <entry/>
  39121. </row>
  39122. </tbody>
  39123. </tgroup>
  39124. </table>
  39125. </section>
  39126. <?custom-pagebreak?>
  39127. <section>
  39128. <title>Expansion drill</title>
  39129. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  39130. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  39131. <tgroup cols="2">
  39132. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  39133. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  39134. <tbody>
  39135. <row>
  39136. <entry>1. </entry>
  39137. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39138. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něibān
  39139. fēijī?</foreignphrase></entry>
  39140. </row>
  39141. <row>
  39142. <entry/>
  39143. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39144. xml:lang="cmn-Hani">哪班飞机?</foreignphrase></entry>
  39145. </row>
  39146. <row>
  39147. <entry/>
  39148. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Which
  39149. flight?</entry>
  39150. </row>
  39151. <row>
  39152. <entry/>
  39153. <entry/>
  39154. </row>
  39155. <row>
  39156. <entry/>
  39157. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něibān fēijī?
  39158. Jǐdiǎn zhōng qǐfēi?</foreignphrase></entry>
  39159. </row>
  39160. <row>
  39161. <entry/>
  39162. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39163. >哪班飞机?几点钟起飞?</foreignphrase></entry>
  39164. </row>
  39165. <row>
  39166. <entry/>
  39167. <entry>Which flight? What time does it take off?</entry>
  39168. </row>
  39169. <row>
  39170. <entry/>
  39171. <entry/>
  39172. </row>
  39173. <row>
  39174. <entry>2. </entry>
  39175. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39176. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něibān
  39177. huǒchē?</foreignphrase></entry>
  39178. </row>
  39179. <row>
  39180. <entry/>
  39181. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39182. xml:lang="cmn-Hani">哪班火车?</foreignphrase></entry>
  39183. </row>
  39184. <row>
  39185. <entry/>
  39186. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Which
  39187. train?</entry>
  39188. </row>
  39189. <row>
  39190. <entry/>
  39191. <entry/>
  39192. </row>
  39193. <row>
  39194. <entry/>
  39195. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něibān huǒchē?
  39196. Jǐdiǎn zhōng kāi?</foreignphrase></entry>
  39197. </row>
  39198. <row>
  39199. <entry/>
  39200. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39201. >哪班火车?几点钟开?</foreignphrase></entry>
  39202. </row>
  39203. <row>
  39204. <entry/>
  39205. <entry>Which train? What time does it leave?</entry>
  39206. </row>
  39207. <row>
  39208. <entry/>
  39209. <entry/>
  39210. </row>
  39211. <row>
  39212. <entry>3. </entry>
  39213. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39214. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něibān
  39215. qìchē?</foreignphrase></entry>
  39216. </row>
  39217. <row>
  39218. <entry/>
  39219. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39220. xml:lang="cmn-Hani">哪班汽车?</foreignphrase></entry>
  39221. </row>
  39222. <row>
  39223. <entry/>
  39224. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Which
  39225. bus?</entry>
  39226. </row>
  39227. <row>
  39228. <entry/>
  39229. <entry/>
  39230. </row>
  39231. <row>
  39232. <entry/>
  39233. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něibān qìchē?
  39234. Jǐdiǎn zhōng kāi?</foreignphrase></entry>
  39235. </row>
  39236. <row>
  39237. <entry/>
  39238. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39239. >哪班汽车?几点钟开?</foreignphrase></entry>
  39240. </row>
  39241. <row>
  39242. <entry/>
  39243. <entry>Which bus?What time does it leave?</entry>
  39244. </row>
  39245. <row>
  39246. <entry/>
  39247. <entry/>
  39248. </row>
  39249. <row>
  39250. <entry>4. </entry>
  39251. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39252. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něibān
  39253. fēijī?</foreignphrase></entry>
  39254. </row>
  39255. <row>
  39256. <entry/>
  39257. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39258. xml:lang="cmn-Hani">哪班飞机?</foreignphrase></entry>
  39259. </row>
  39260. <row>
  39261. <entry/>
  39262. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Which
  39263. flight?</entry>
  39264. </row>
  39265. <row>
  39266. <entry/>
  39267. <entry/>
  39268. </row>
  39269. <row>
  39270. <entry/>
  39271. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něibān fēijī?
  39272. Jǐdiǎn zhōng qǐfēi?</foreignphrase></entry>
  39273. </row>
  39274. <row>
  39275. <entry/>
  39276. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39277. >哪班飞机?几点钟起飞?</foreignphrase></entry>
  39278. </row>
  39279. <row>
  39280. <entry/>
  39281. <entry>Which flight? What time does it take off?</entry>
  39282. </row>
  39283. <row>
  39284. <entry/>
  39285. <entry/>
  39286. </row>
  39287. <row>
  39288. <entry>5. </entry>
  39289. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39290. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něibān
  39291. zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  39292. </row>
  39293. <row>
  39294. <entry/>
  39295. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39296. xml:lang="cmn-Hani">哪班直达车?</foreignphrase></entry>
  39297. </row>
  39298. <row>
  39299. <entry/>
  39300. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Which
  39301. direct train?</entry>
  39302. </row>
  39303. <row>
  39304. <entry/>
  39305. <entry/>
  39306. </row>
  39307. <row>
  39308. <entry/>
  39309. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něibān zhídáchē?
  39310. Jǐdiǎn zhōng kāi?</foreignphrase></entry>
  39311. </row>
  39312. <row>
  39313. <entry/>
  39314. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39315. >哪班直达车?几点钟开?</foreignphrase></entry>
  39316. </row>
  39317. <row>
  39318. <entry/>
  39319. <entry>Which direct train? What time does it leave?</entry>
  39320. </row>
  39321. <row>
  39322. <entry/>
  39323. <entry/>
  39324. </row>
  39325. <row>
  39326. <entry>6. </entry>
  39327. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39328. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něibān
  39329. tèkuàichē?</foreignphrase></entry>
  39330. </row>
  39331. <row>
  39332. <entry/>
  39333. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39334. xml:lang="cmn-Hani">哪班特快车?</foreignphrase></entry>
  39335. </row>
  39336. <row>
  39337. <entry/>
  39338. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Which
  39339. express train?</entry>
  39340. </row>
  39341. <row>
  39342. <entry/>
  39343. <entry/>
  39344. </row>
  39345. <row>
  39346. <entry/>
  39347. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něibān tèkuàichē?
  39348. Jǐdiǎn zhong kāi?</foreignphrase></entry>
  39349. </row>
  39350. <row>
  39351. <entry/>
  39352. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39353. >哪班特快车?几点钟开?</foreignphrase></entry>
  39354. </row>
  39355. <row>
  39356. <entry/>
  39357. <entry>Which express train? What time does it leave?</entry>
  39358. </row>
  39359. <row>
  39360. <entry/>
  39361. <entry/>
  39362. </row>
  39363. <row>
  39364. <entry>7. </entry>
  39365. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39366. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něibān
  39367. fēijī?</foreignphrase></entry>
  39368. </row>
  39369. <row>
  39370. <entry/>
  39371. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39372. xml:lang="cmn-Hani">哪班飞机?</foreignphrase></entry>
  39373. </row>
  39374. <row>
  39375. <entry/>
  39376. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Which
  39377. flight?</entry>
  39378. </row>
  39379. <row>
  39380. <entry/>
  39381. <entry/>
  39382. </row>
  39383. <row>
  39384. <entry/>
  39385. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Něibān fēijī?
  39386. Jǐdian zhōng qǐfēi?</foreignphrase></entry>
  39387. </row>
  39388. <row>
  39389. <entry/>
  39390. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39391. >哪班飞机?几点钟起飞?</foreignphrase></entry>
  39392. </row>
  39393. <row>
  39394. <entry/>
  39395. <entry>Which flight? What time does it take off?</entry>
  39396. </row>
  39397. <row>
  39398. <entry/>
  39399. <entry/>
  39400. </row>
  39401. </tbody>
  39402. </tgroup>
  39403. </table>
  39404. </section>
  39405. <?custom-pagebreak?>
  39406. <section>
  39407. <title>Substitution drill</title>
  39408. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  39409. <title>Substitute according to the cue and the model.</title>
  39410. <tgroup cols="2">
  39411. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  39412. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  39413. <tbody>
  39414. <row>
  39415. <entry>1. </entry>
  39416. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39417. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí fēi Guǎngzhōu
  39418. ma?</foreignphrase></entry>
  39419. </row>
  39420. <row>
  39421. <entry/>
  39422. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39423. xml:lang="cmn-Hani">这班飞机直飞广州吗?</foreignphrase></entry>
  39424. </row>
  39425. <row>
  39426. <entry/>
  39427. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  39428. this flight go directly to <foreignphrase
  39429. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39430. >Guǎngzhōu</foreignphrase>?</entry>
  39431. </row>
  39432. <row>
  39433. <entry/>
  39434. <entry/>
  39435. </row>
  39436. <row>
  39437. <entry>Cue</entry>
  39438. <entry align="center"
  39439. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39440. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase></entry>
  39441. </row>
  39442. <row>
  39443. <entry/>
  39444. <entry align="center"
  39445. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39446. xml:lang="cmn-Hani">南京</foreignphrase></entry>
  39447. </row>
  39448. <row>
  39449. <entry/>
  39450. <entry align="center"
  39451. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39452. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase></entry>
  39453. </row>
  39454. <row>
  39455. <entry/>
  39456. <entry/>
  39457. </row>
  39458. <row>
  39459. <entry/>
  39460. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí
  39461. fēi Nánjīng ma?</foreignphrase></entry>
  39462. </row>
  39463. <row>
  39464. <entry/>
  39465. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39466. >这班飞机直飞南京吗?</foreignphrase></entry>
  39467. </row>
  39468. <row>
  39469. <entry/>
  39470. <entry>Does this flight go directly to <foreignphrase
  39471. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>?</entry>
  39472. </row>
  39473. <row>
  39474. <entry/>
  39475. <entry/>
  39476. </row>
  39477. <row>
  39478. <entry>2. </entry>
  39479. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39480. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí fēi Nǎnjīng
  39481. ma?</foreignphrase></entry>
  39482. </row>
  39483. <row>
  39484. <entry/>
  39485. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39486. xml:lang="cmn-Hani">这班飞机直飞南京吗?</foreignphrase></entry>
  39487. </row>
  39488. <row>
  39489. <entry/>
  39490. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  39491. this flight go directly to <foreignphrase
  39492. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>?</entry>
  39493. </row>
  39494. <row>
  39495. <entry/>
  39496. <entry/>
  39497. </row>
  39498. <row>
  39499. <entry>Cue</entry>
  39500. <entry align="center"
  39501. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39502. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase></entry>
  39503. </row>
  39504. <row>
  39505. <entry/>
  39506. <entry align="center"
  39507. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39508. xml:lang="cmn-Hani">上海</foreignphrase></entry>
  39509. </row>
  39510. <row>
  39511. <entry/>
  39512. <entry align="center"
  39513. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39514. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase></entry>
  39515. </row>
  39516. <row>
  39517. <entry/>
  39518. <entry/>
  39519. </row>
  39520. <row>
  39521. <entry/>
  39522. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí
  39523. fēi Shànghǎi ma?</foreignphrase></entry>
  39524. </row>
  39525. <row>
  39526. <entry/>
  39527. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39528. >这班飞机直飞上海吗?</foreignphrase></entry>
  39529. </row>
  39530. <row>
  39531. <entry/>
  39532. <entry>Does this flight go directly to <foreignphrase
  39533. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>?</entry>
  39534. </row>
  39535. <row>
  39536. <entry/>
  39537. <entry/>
  39538. </row>
  39539. <row>
  39540. <entry>3. </entry>
  39541. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39542. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí fēi Shànghǎi
  39543. ma?</foreignphrase></entry>
  39544. </row>
  39545. <row>
  39546. <entry/>
  39547. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39548. xml:lang="cmn-Hani">这班飞机直飞上海吗?</foreignphrase></entry>
  39549. </row>
  39550. <row>
  39551. <entry/>
  39552. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  39553. this flight go directly to <foreignphrase
  39554. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>?</entry>
  39555. </row>
  39556. <row>
  39557. <entry/>
  39558. <entry/>
  39559. </row>
  39560. <row>
  39561. <entry>Cue</entry>
  39562. <entry align="center"
  39563. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39564. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase></entry>
  39565. </row>
  39566. <row>
  39567. <entry/>
  39568. <entry align="center"
  39569. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39570. xml:lang="cmn-Hani">北京</foreignphrase></entry>
  39571. </row>
  39572. <row>
  39573. <entry/>
  39574. <entry align="center"
  39575. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39576. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase></entry>
  39577. </row>
  39578. <row>
  39579. <entry/>
  39580. <entry/>
  39581. </row>
  39582. <row>
  39583. <entry/>
  39584. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí
  39585. fēi Běijīng ma?</foreignphrase></entry>
  39586. </row>
  39587. <row>
  39588. <entry/>
  39589. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39590. >这班飞机直飞北京吗?</foreignphrase></entry>
  39591. </row>
  39592. <row>
  39593. <entry/>
  39594. <entry>Does this flight go directly to <foreignphrase
  39595. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>?</entry>
  39596. </row>
  39597. <row>
  39598. <entry/>
  39599. <entry/>
  39600. </row>
  39601. <row>
  39602. <entry>4. </entry>
  39603. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39604. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí fēi Běijīng
  39605. ma?</foreignphrase></entry>
  39606. </row>
  39607. <row>
  39608. <entry/>
  39609. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39610. xml:lang="cmn-Hani">这班飞机直飞北京吗?</foreignphrase></entry>
  39611. </row>
  39612. <row>
  39613. <entry/>
  39614. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  39615. this flight go directly to <foreignphrase
  39616. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>?</entry>
  39617. </row>
  39618. <row>
  39619. <entry/>
  39620. <entry/>
  39621. </row>
  39622. <row>
  39623. <entry>Cue</entry>
  39624. <entry align="center"
  39625. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39626. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔhàn</foreignphrase></entry>
  39627. </row>
  39628. <row>
  39629. <entry/>
  39630. <entry align="center"
  39631. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39632. xml:lang="cmn-Hani">武汉</foreignphrase></entry>
  39633. </row>
  39634. <row>
  39635. <entry/>
  39636. <entry align="center"
  39637. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39638. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔhàn</foreignphrase></entry>
  39639. </row>
  39640. <row>
  39641. <entry/>
  39642. <entry/>
  39643. </row>
  39644. <row>
  39645. <entry/>
  39646. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí
  39647. fēi Wǔhàn ma?</foreignphrase></entry>
  39648. </row>
  39649. <row>
  39650. <entry/>
  39651. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39652. >这班飞机直飞武汉吗?</foreignphrase></entry>
  39653. </row>
  39654. <row>
  39655. <entry/>
  39656. <entry>Does this flight go directly to <foreignphrase
  39657. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔhàn</foreignphrase>?</entry>
  39658. </row>
  39659. <row>
  39660. <entry/>
  39661. <entry/>
  39662. </row>
  39663. <row>
  39664. <entry>5. </entry>
  39665. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39666. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí fēi Wǔhàn
  39667. ma?</foreignphrase></entry>
  39668. </row>
  39669. <row>
  39670. <entry/>
  39671. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39672. xml:lang="cmn-Hani">这班飞机直飞武汉吗?</foreignphrase></entry>
  39673. </row>
  39674. <row>
  39675. <entry/>
  39676. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  39677. this flight go directly to <foreignphrase
  39678. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔhàn</foreignphrase>?</entry>
  39679. </row>
  39680. <row>
  39681. <entry/>
  39682. <entry/>
  39683. </row>
  39684. <row>
  39685. <entry>Cue</entry>
  39686. <entry align="center"
  39687. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39688. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūzhōu</foreignphrase></entry>
  39689. </row>
  39690. <row>
  39691. <entry/>
  39692. <entry align="center"
  39693. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39694. xml:lang="cmn-Hani">苏州</foreignphrase></entry>
  39695. </row>
  39696. <row>
  39697. <entry/>
  39698. <entry align="center"
  39699. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39700. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūzhōu</foreignphrase></entry>
  39701. </row>
  39702. <row>
  39703. <entry/>
  39704. <entry/>
  39705. </row>
  39706. <row>
  39707. <entry/>
  39708. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí
  39709. fēi Sūzhōu ma?</foreignphrase></entry>
  39710. </row>
  39711. <row>
  39712. <entry/>
  39713. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39714. >这班飞机直飞苏州吗?</foreignphrase></entry>
  39715. </row>
  39716. <row>
  39717. <entry/>
  39718. <entry>Does this flight go directly to <foreignphrase
  39719. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūzhōu</foreignphrase>? </entry>
  39720. </row>
  39721. <row>
  39722. <entry/>
  39723. <entry/>
  39724. </row>
  39725. <row>
  39726. <entry>6. </entry>
  39727. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39728. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí fēi Sūzhōu
  39729. ma?</foreignphrase></entry>
  39730. </row>
  39731. <row>
  39732. <entry/>
  39733. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39734. xml:lang="cmn-Hani">这班飞机直飞苏州吗?</foreignphrase></entry>
  39735. </row>
  39736. <row>
  39737. <entry/>
  39738. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  39739. this flight go directly to <foreignphrase
  39740. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūzhōu</foreignphrase>?</entry>
  39741. </row>
  39742. <row>
  39743. <entry/>
  39744. <entry/>
  39745. </row>
  39746. <row>
  39747. <entry>Cue</entry>
  39748. <entry align="center"
  39749. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39750. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase></entry>
  39751. </row>
  39752. <row>
  39753. <entry/>
  39754. <entry align="center"
  39755. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39756. xml:lang="cmn-Hani">青岛</foreignphrase></entry>
  39757. </row>
  39758. <row>
  39759. <entry/>
  39760. <entry align="center"
  39761. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39762. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase></entry>
  39763. </row>
  39764. <row>
  39765. <entry/>
  39766. <entry/>
  39767. </row>
  39768. <row>
  39769. <entry/>
  39770. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí
  39771. fēi Qīngdǎo ma?</foreignphrase></entry>
  39772. </row>
  39773. <row>
  39774. <entry/>
  39775. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39776. >这班飞机直飞青岛吗?</foreignphrase></entry>
  39777. </row>
  39778. <row>
  39779. <entry/>
  39780. <entry>Does this flight go directly to <foreignphrase
  39781. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase>?</entry>
  39782. </row>
  39783. <row>
  39784. <entry/>
  39785. <entry/>
  39786. </row>
  39787. <row>
  39788. <entry>7.</entry>
  39789. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39790. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí fēi Qīngdǎo
  39791. ma?</foreignphrase></entry>
  39792. </row>
  39793. <row>
  39794. <entry/>
  39795. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39796. xml:lang="cmn-Hani">这班飞机直飞青岛吗?</foreignphrase></entry>
  39797. </row>
  39798. <row>
  39799. <entry/>
  39800. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does
  39801. this flight go directly to <foreignphrase
  39802. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qīngdǎo</foreignphrase>?</entry>
  39803. </row>
  39804. <row>
  39805. <entry/>
  39806. <entry/>
  39807. </row>
  39808. <row>
  39809. <entry>Cue</entry>
  39810. <entry align="center"
  39811. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39812. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase></entry>
  39813. </row>
  39814. <row>
  39815. <entry/>
  39816. <entry align="center"
  39817. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39818. xml:lang="cmn-Hani">北京</foreignphrase></entry>
  39819. </row>
  39820. <row>
  39821. <entry/>
  39822. <entry align="center"
  39823. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39824. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase></entry>
  39825. </row>
  39826. <row>
  39827. <entry/>
  39828. <entry/>
  39829. </row>
  39830. <row>
  39831. <entry/>
  39832. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān fēijī zhí
  39833. fēi Běijīng ma?</foreignphrase></entry>
  39834. </row>
  39835. <row>
  39836. <entry/>
  39837. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39838. >这班飞机直飞北京吗?</foreignphrase></entry>
  39839. </row>
  39840. <row>
  39841. <entry/>
  39842. <entry>Does this flight go directly to <foreignphrase
  39843. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>?</entry>
  39844. </row>
  39845. <row>
  39846. <entry/>
  39847. <entry/>
  39848. </row>
  39849. </tbody>
  39850. </tgroup>
  39851. </table>
  39852. </section>
  39853. <?custom-pagebreak?>
  39854. <section>
  39855. <title>Transformation drill</title>
  39856. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  39857. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  39858. <tgroup cols="2">
  39859. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  39860. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  39861. <tbody>
  39862. <row>
  39863. <entry>1. </entry>
  39864. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39865. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Sānlǐtún dào huǒchēzhàn yào
  39866. duōshao shíjiān?</foreignphrase></entry>
  39867. </row>
  39868. <row>
  39869. <entry/>
  39870. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39871. xml:lang="cmn-Hani">从三里屯到火车站要多少时间?</foreignphrase></entry>
  39872. </row>
  39873. <row>
  39874. <entry/>
  39875. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  39876. much time does it take to go from <foreignphrase
  39877. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sānlǐtún</foreignphrase> to the
  39878. train station?</entry>
  39879. </row>
  39880. <row>
  39881. <entry/>
  39882. <entry/>
  39883. </row>
  39884. <row>
  39885. <entry>Cue</entry>
  39886. <entry align="center"
  39887. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39888. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duōshaofēn
  39889. zhōng</foreignphrase></entry>
  39890. </row>
  39891. <row>
  39892. <entry/>
  39893. <entry align="center"
  39894. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39895. xml:lang="cmn-Hani">多少分钟</foreignphrase></entry>
  39896. </row>
  39897. <row>
  39898. <entry/>
  39899. <entry align="center"
  39900. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  39901. minutes</entry>
  39902. </row>
  39903. <row>
  39904. <entry/>
  39905. <entry/>
  39906. </row>
  39907. <row>
  39908. <entry/>
  39909. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Sānlǐtún dào
  39910. huǒchēzhàn yào duōshaofēn zhōng?</foreignphrase></entry>
  39911. </row>
  39912. <row>
  39913. <entry/>
  39914. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39915. >从三里屯到火车站要多少分钟?</foreignphrase></entry>
  39916. </row>
  39917. <row>
  39918. <entry/>
  39919. <entry>How many minutes from <foreignphrase
  39920. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sānlǐtún</foreignphrase> to the
  39921. train station?</entry>
  39922. </row>
  39923. <row>
  39924. <entry/>
  39925. <entry/>
  39926. </row>
  39927. <row>
  39928. <entry>2. </entry>
  39929. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39930. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Dōngdān dào Wǎngfǔjǐng Dàjiē
  39931. yào duōshao shíjiān?</foreignphrase></entry>
  39932. </row>
  39933. <row>
  39934. <entry/>
  39935. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39936. xml:lang="cmn-Hani">从东单到王府井大街要多少时间?</foreignphrase></entry>
  39937. </row>
  39938. <row>
  39939. <entry/>
  39940. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  39941. many time does it take to go from <foreignphrase
  39942. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase> to
  39943. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39944. >Wǎngfǔjǐng</foreignphrase>?</entry>
  39945. </row>
  39946. <row>
  39947. <entry/>
  39948. <entry/>
  39949. </row>
  39950. <row>
  39951. <entry>Cue</entry>
  39952. <entry align="center"
  39953. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39954. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duōshao
  39955. shíhou</foreignphrase></entry>
  39956. </row>
  39957. <row>
  39958. <entry/>
  39959. <entry align="center"
  39960. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39961. xml:lang="cmn-Hani">多少时候</foreignphrase></entry>
  39962. </row>
  39963. <row>
  39964. <entry/>
  39965. <entry align="center"
  39966. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how long
  39967. </entry>
  39968. </row>
  39969. <row>
  39970. <entry/>
  39971. <entry/>
  39972. </row>
  39973. <row>
  39974. <entry/>
  39975. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Dōngdān dào
  39976. Wǎngfǔjǐng Dàjiē yào duōshao shíhou?</foreignphrase></entry>
  39977. </row>
  39978. <row>
  39979. <entry/>
  39980. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  39981. >从东单到王府井大街要多少时候?</foreignphrase></entry>
  39982. </row>
  39983. <row>
  39984. <entry/>
  39985. <entry>How long does it take to go from <foreignphrase
  39986. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase> to
  39987. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  39988. >Wǎngfǔjǐng</foreignphrase>?</entry>
  39989. </row>
  39990. <row>
  39991. <entry/>
  39992. <entry/>
  39993. </row>
  39994. <row>
  39995. <entry>3. </entry>
  39996. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  39997. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Chángān Jiē dào Rìtánlù yào
  39998. duōshao shíjiān?</foreignphrase></entry>
  39999. </row>
  40000. <row>
  40001. <entry/>
  40002. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40003. xml:lang="cmn-Hani">从长安街到日坛路要多少时间?</foreignphrase></entry>
  40004. </row>
  40005. <row>
  40006. <entry/>
  40007. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  40008. many time does it take to go from <foreignphrase
  40009. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chángān</foreignphrase> to
  40010. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40011. >Rìtánlù</foreignphrase>?</entry>
  40012. </row>
  40013. <row>
  40014. <entry/>
  40015. <entry/>
  40016. </row>
  40017. <row>
  40018. <entry>Cue</entry>
  40019. <entry align="center"
  40020. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40021. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐfēn
  40022. zhōng</foreignphrase></entry>
  40023. </row>
  40024. <row>
  40025. <entry/>
  40026. <entry align="center"
  40027. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40028. xml:lang="cmn-Hani">几分钟</foreignphrase></entry>
  40029. </row>
  40030. <row>
  40031. <entry/>
  40032. <entry align="center"
  40033. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  40034. minutes</entry>
  40035. </row>
  40036. <row>
  40037. <entry/>
  40038. <entry/>
  40039. </row>
  40040. <row>
  40041. <entry/>
  40042. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Chángān jiē
  40043. dào Rìtánlù yào jǐfēn zhōng?</foreignphrase></entry>
  40044. </row>
  40045. <row>
  40046. <entry/>
  40047. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40048. >从长安街到日坛路要几分钟?</foreignphrase></entry>
  40049. </row>
  40050. <row>
  40051. <entry/>
  40052. <entry>How many minutes does it take to go from <foreignphrase
  40053. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chángān</foreignphrase> to
  40054. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40055. >Rìtánlù</foreignphrase>?</entry>
  40056. </row>
  40057. <row>
  40058. <entry/>
  40059. <entry/>
  40060. </row>
  40061. <row>
  40062. <entry>4. </entry>
  40063. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40064. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Běijīng dào Guǎngzhōu yào
  40065. duōshao shíjiān?</foreignphrase></entry>
  40066. </row>
  40067. <row>
  40068. <entry/>
  40069. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40070. xml:lang="cmn-Hani">从北京到广州要多少时间?</foreignphrase></entry>
  40071. </row>
  40072. <row>
  40073. <entry/>
  40074. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  40075. many time does it take to go from <foreignphrase
  40076. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase> to
  40077. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40078. >Guǎngzhōu</foreignphrase>?</entry>
  40079. </row>
  40080. <row>
  40081. <entry/>
  40082. <entry/>
  40083. </row>
  40084. <row>
  40085. <entry>Cue</entry>
  40086. <entry align="center"
  40087. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40088. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐtiān</foreignphrase></entry>
  40089. </row>
  40090. <row>
  40091. <entry/>
  40092. <entry align="center"
  40093. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40094. xml:lang="cmn-Hani">几天</foreignphrase></entry>
  40095. </row>
  40096. <row>
  40097. <entry/>
  40098. <entry align="center"
  40099. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  40100. days</entry>
  40101. </row>
  40102. <row>
  40103. <entry/>
  40104. <entry/>
  40105. </row>
  40106. <row>
  40107. <entry/>
  40108. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Běijīng dào
  40109. Guǎngzhōu yào jǐtiān?</foreignphrase></entry>
  40110. </row>
  40111. <row>
  40112. <entry/>
  40113. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40114. >从北京到广州要几天?</foreignphrase></entry>
  40115. </row>
  40116. <row>
  40117. <entry/>
  40118. <entry>How many days does it take to go from <foreignphrase
  40119. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase> to
  40120. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40121. >Guǎngzhōu</foreignphrase>?</entry>
  40122. </row>
  40123. <row>
  40124. <entry/>
  40125. <entry/>
  40126. </row>
  40127. <row>
  40128. <entry>5. </entry>
  40129. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40130. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Nánjīng dào Shànghǎi yào
  40131. duōshao shíjiān?</foreignphrase></entry>
  40132. </row>
  40133. <row>
  40134. <entry/>
  40135. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40136. xml:lang="cmn-Hani">从南京到上海要多少时间?</foreignphrase></entry>
  40137. </row>
  40138. <row>
  40139. <entry/>
  40140. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  40141. many time does it take to go from <foreignphrase
  40142. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase> to
  40143. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40144. >Shànghǎi</foreignphrase>?</entry>
  40145. </row>
  40146. <row>
  40147. <entry/>
  40148. <entry/>
  40149. </row>
  40150. <row>
  40151. <entry>Cue</entry>
  40152. <entry align="center"
  40153. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40154. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duōshao
  40155. xiǎoshí</foreignphrase></entry>
  40156. </row>
  40157. <row>
  40158. <entry/>
  40159. <entry align="center"
  40160. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40161. xml:lang="cmn-Hani">多少小时</foreignphrase></entry>
  40162. </row>
  40163. <row>
  40164. <entry/>
  40165. <entry align="center"
  40166. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  40167. hours</entry>
  40168. </row>
  40169. <row>
  40170. <entry/>
  40171. <entry/>
  40172. </row>
  40173. <row>
  40174. <entry/>
  40175. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Nánjīng dào
  40176. Shànghǎi yào duōshao xiǎoshí?</foreignphrase></entry>
  40177. </row>
  40178. <row>
  40179. <entry/>
  40180. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40181. >从南京到上海要多少小时?</foreignphrase></entry>
  40182. </row>
  40183. <row>
  40184. <entry/>
  40185. <entry>How many hours does it take to go from <foreignphrase
  40186. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase> to
  40187. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40188. >Shànghǎi</foreignphrase>?</entry>
  40189. </row>
  40190. <row>
  40191. <entry/>
  40192. <entry/>
  40193. </row>
  40194. <row>
  40195. <entry>6. </entry>
  40196. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40197. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Hǎngzhōu dào Guǎngzhōu yào
  40198. duōshao shíjiān?</foreignphrase></entry>
  40199. </row>
  40200. <row>
  40201. <entry/>
  40202. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40203. xml:lang="cmn-Hani">从杭州到广州要多少时间?</foreignphrase></entry>
  40204. </row>
  40205. <row>
  40206. <entry/>
  40207. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  40208. many time does it take to go from <foreignphrase
  40209. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎngzhōu</foreignphrase> to
  40210. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40211. >Guǎngzhōu</foreignphrase>?</entry>
  40212. </row>
  40213. <row>
  40214. <entry/>
  40215. <entry/>
  40216. </row>
  40217. <row>
  40218. <entry>Cue</entry>
  40219. <entry align="center"
  40220. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40221. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duōshao
  40222. xiǎoshí</foreignphrase></entry>
  40223. </row>
  40224. <row>
  40225. <entry/>
  40226. <entry align="center"
  40227. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40228. xml:lang="cmn-Hani">多少小时</foreignphrase></entry>
  40229. </row>
  40230. <row>
  40231. <entry/>
  40232. <entry align="center"
  40233. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  40234. hours</entry>
  40235. </row>
  40236. <row>
  40237. <entry/>
  40238. <entry/>
  40239. </row>
  40240. <row>
  40241. <entry/>
  40242. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Hǎngzhōu dào
  40243. Guǎngzhōu yào duōshao xiǎoshí?</foreignphrase></entry>
  40244. </row>
  40245. <row>
  40246. <entry/>
  40247. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40248. >从杭州到广州要多少小时?</foreignphrase></entry>
  40249. </row>
  40250. <row>
  40251. <entry/>
  40252. <entry>How many hours does it take to go from <foreignphrase
  40253. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎngzhōu</foreignphrase> to
  40254. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40255. >Guǎngzhōu</foreignphrase>?</entry>
  40256. </row>
  40257. <row>
  40258. <entry/>
  40259. <entry/>
  40260. </row>
  40261. <row>
  40262. <entry>7. </entry>
  40263. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40264. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Guānghuálù dào huǒchēzhàn
  40265. yào duōshao shíjiān?</foreignphrase></entry>
  40266. </row>
  40267. <row>
  40268. <entry/>
  40269. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40270. xml:lang="cmn-Hani">从光华路到火车站要多少时间?</foreignphrase></entry>
  40271. </row>
  40272. <row>
  40273. <entry/>
  40274. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How
  40275. many time does it take to go from <foreignphrase
  40276. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guānghuálù</foreignphrase> to the
  40277. train station?</entry>
  40278. </row>
  40279. <row>
  40280. <entry/>
  40281. <entry/>
  40282. </row>
  40283. <row>
  40284. <entry>Cue</entry>
  40285. <entry align="center"
  40286. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40287. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">duōshaofēn
  40288. zhōng</foreignphrase></entry>
  40289. </row>
  40290. <row>
  40291. <entry/>
  40292. <entry align="center"
  40293. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40294. xml:lang="cmn-Hani">多少钟</foreignphrase></entry>
  40295. </row>
  40296. <row>
  40297. <entry/>
  40298. <entry align="center"
  40299. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>how many
  40300. minutes</entry>
  40301. </row>
  40302. <row>
  40303. <entry/>
  40304. <entry/>
  40305. </row>
  40306. <row>
  40307. <entry/>
  40308. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Cóng Guānghuálù dào
  40309. huǒchēzhàn yào duōshaofēn zhōng?</foreignphrase></entry>
  40310. </row>
  40311. <row>
  40312. <entry/>
  40313. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40314. >从光华路到火车站要多少钟?</foreignphrase></entry>
  40315. </row>
  40316. <row>
  40317. <entry/>
  40318. <entry>How many minutes does it take from <foreignphrase
  40319. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guānghuá</foreignphrase> Road to
  40320. the train station?</entry>
  40321. </row>
  40322. <row>
  40323. <entry/>
  40324. <entry/>
  40325. </row>
  40326. </tbody>
  40327. </tgroup>
  40328. </table>
  40329. </section>
  40330. <?custom-pagebreak?>
  40331. <section>
  40332. <title>Transformation drill</title>
  40333. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  40334. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  40335. <tgroup cols="2">
  40336. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  40337. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  40338. <tbody>
  40339. <row>
  40340. <entry>1.</entry>
  40341. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40342. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Rúguō wǒ bādiǎn zhōng líkāi jiā,
  40343. láidejí ma?</foreignphrase></entry>
  40344. </row>
  40345. <row>
  40346. <entry/>
  40347. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40348. xml:lang="cmn-Hani">如果我八点钟离开家,来得及吗?</foreignphrase></entry>
  40349. </row>
  40350. <row>
  40351. <entry/>
  40352. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>If I
  40353. leave home at eight o'clock, can I make it?</entry>
  40354. </row>
  40355. <row>
  40356. <entry/>
  40357. <entry/>
  40358. </row>
  40359. <row>
  40360. <entry/>
  40361. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguǒ wǒ bādiǎn
  40362. zhōng líkāi jiā, shénme shíhou dào?</foreignphrase></entry>
  40363. </row>
  40364. <row>
  40365. <entry/>
  40366. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40367. >如果我八点钟离开家,什么时候到?</foreignphrase></entry>
  40368. </row>
  40369. <row>
  40370. <entry/>
  40371. <entry>If I leave home at eight o'clock, what time will I
  40372. arrive?</entry>
  40373. </row>
  40374. <row>
  40375. <entry/>
  40376. <entry/>
  40377. </row>
  40378. <row>
  40379. <entry>2. </entry>
  40380. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40381. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguǒ wǒ shídiǎn zhōng líkāi
  40382. xuéxiào, láidejí ma?</foreignphrase></entry>
  40383. </row>
  40384. <row>
  40385. <entry/>
  40386. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40387. xml:lang="cmn-Hani">如果我十点钟离开学校,来得及吗?</foreignphrase></entry>
  40388. </row>
  40389. <row>
  40390. <entry/>
  40391. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>If I
  40392. leave the school at 10 o'clock, can I make it?</entry>
  40393. </row>
  40394. <row>
  40395. <entry/>
  40396. <entry/>
  40397. </row>
  40398. <row>
  40399. <entry/>
  40400. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguǒ wǒ shídiǎn
  40401. zhōng líkāi xuexiào shěnme shíhou
  40402. dào?</foreignphrase></entry>
  40403. </row>
  40404. <row>
  40405. <entry/>
  40406. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40407. >如果我十点钟离开学校什么时候到?</foreignphrase></entry>
  40408. </row>
  40409. <row>
  40410. <entry/>
  40411. <entry>If I leave the school at 10 o'clock, what time will I
  40412. arrive?</entry>
  40413. </row>
  40414. <row>
  40415. <entry/>
  40416. <entry/>
  40417. </row>
  40418. <row>
  40419. <entry>3. </entry>
  40420. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40421. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguǒ Lǐ Xiānsheng shíyīdiǎn
  40422. shifēn líkāi Dàshiguǎn, láidejí ma?</foreignphrase></entry>
  40423. </row>
  40424. <row>
  40425. <entry/>
  40426. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40427. xml:lang="cmn-Hani"
  40428. >如果李先生十一点十分离开大使馆,来得及吗?</foreignphrase></entry>
  40429. </row>
  40430. <row>
  40431. <entry/>
  40432. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>If Mr.
  40433. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase>
  40434. leaves the embassy at 11 o'clock, can he make it?</entry>
  40435. </row>
  40436. <row>
  40437. <entry/>
  40438. <entry/>
  40439. </row>
  40440. <row>
  40441. <entry/>
  40442. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguǒ Lī Xiānsheng
  40443. shíyīdiǎn shífēn líkāi Dàshiguǎn, shénme shíhou
  40444. dào?</foreignphrase></entry>
  40445. </row>
  40446. <row>
  40447. <entry/>
  40448. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40449. >如果李先生十一点十分离开大使馆,什么时候到?</foreignphrase></entry>
  40450. </row>
  40451. <row>
  40452. <entry/>
  40453. <entry>If Mr. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40454. >Lǐ</foreignphrase> leaves the embassy at 11 o'clock, what
  40455. time will he arrive?</entry>
  40456. </row>
  40457. <row>
  40458. <entry/>
  40459. <entry/>
  40460. </row>
  40461. <row>
  40462. <entry>4. </entry>
  40463. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40464. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguǒ Zhāng Nǚshì shíyuè qíhào
  40465. líkāi zhèli, láidejí ma?</foreignphrase></entry>
  40466. </row>
  40467. <row>
  40468. <entry/>
  40469. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40470. xml:lang="cmn-Hani"
  40471. >如果张女士十月七号离开这里,来得及吗?</foreignphrase></entry>
  40472. </row>
  40473. <row>
  40474. <entry/>
  40475. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>If
  40476. Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40477. >Zhāng</foreignphrase> leaves in October, can she make it?
  40478. </entry>
  40479. </row>
  40480. <row>
  40481. <entry/>
  40482. <entry/>
  40483. </row>
  40484. <row>
  40485. <entry/>
  40486. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguǒ Zhāng Nǚshì
  40487. shíyuè qíhào líkāi zhèli, shénme shíhou
  40488. dào?</foreignphrase></entry>
  40489. </row>
  40490. <row>
  40491. <entry/>
  40492. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40493. >如果张女士十月七号离开这里,什么时候到?</foreignphrase></entry>
  40494. </row>
  40495. <row>
  40496. <entry/>
  40497. <entry>If Mrs. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  40498. >Zhāng</foreignphrase> leaves in October, what time will she
  40499. arrive?</entry>
  40500. </row>
  40501. <row>
  40502. <entry/>
  40503. <entry/>
  40504. </row>
  40505. <row>
  40506. <entry>5. </entry>
  40507. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40508. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguǒ tā sìdiǎnbàn líkāi fàndiàn,
  40509. láidejí ma?</foreignphrase></entry>
  40510. </row>
  40511. <row>
  40512. <entry/>
  40513. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40514. xml:lang="cmn-Hani"
  40515. >如果他/他四点半离开饭店,来得及吗?</foreignphrase></entry>
  40516. </row>
  40517. <row>
  40518. <entry/>
  40519. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>If
  40520. he/she leaves the store at 4:30, can he/she make it? </entry>
  40521. </row>
  40522. <row>
  40523. <entry/>
  40524. <entry/>
  40525. </row>
  40526. <row>
  40527. <entry/>
  40528. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguǒ tā sìdiǎnbàn
  40529. líkāi fàndiàn, shénme shíhou dào?</foreignphrase></entry>
  40530. </row>
  40531. <row>
  40532. <entry/>
  40533. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40534. >如果他/他四点半离开饭店,什么时候到?</foreignphrase></entry>
  40535. </row>
  40536. <row>
  40537. <entry/>
  40538. <entry>If he/she leaves the store at 4:30, what time will he/she
  40539. arrive?</entry>
  40540. </row>
  40541. <row>
  40542. <entry/>
  40543. <entry/>
  40544. </row>
  40545. <row>
  40546. <entry>6. </entry>
  40547. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40548. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguǒ nǐ zǎoshang qīdiǎn zhong
  40549. líkāi jiā, láidejí ma?</foreignphrase></entry>
  40550. </row>
  40551. <row>
  40552. <entry/>
  40553. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40554. xml:lang="cmn-Hani">如果早上七点钟离开家,来得及吗?</foreignphrase></entry>
  40555. </row>
  40556. <row>
  40557. <entry/>
  40558. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>If you
  40559. leave at 7 o'clock in the morning, can you make it?</entry>
  40560. </row>
  40561. <row>
  40562. <entry/>
  40563. <entry/>
  40564. </row>
  40565. <row>
  40566. <entry/>
  40567. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguǒ nǐ zǎoshang
  40568. qīdiǎn zhōng líkāi jiā, shénme shíhou
  40569. dào?</foreignphrase></entry>
  40570. </row>
  40571. <row>
  40572. <entry/>
  40573. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40574. >如果早上七点钟离开家,什么时候到?</foreignphrase></entry>
  40575. </row>
  40576. <row>
  40577. <entry/>
  40578. <entry>If you leave at 7 o'clock in the morning, what time will you
  40579. arrive?</entry>
  40580. </row>
  40581. <row>
  40582. <entry/>
  40583. <entry/>
  40584. </row>
  40585. <row>
  40586. <entry>7. </entry>
  40587. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40588. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguǒ tāmen xiànzài líkāi
  40589. chēzhǎn, láidejí ma?</foreignphrase></entry>
  40590. </row>
  40591. <row>
  40592. <entry/>
  40593. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40594. xml:lang="cmn-Hani"
  40595. >如果他/他们现在离开车站,来得及吗?</foreignphrase></entry>
  40596. </row>
  40597. <row>
  40598. <entry/>
  40599. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>If
  40600. they leave the station now, can they make it?</entry>
  40601. </row>
  40602. <row>
  40603. <entry/>
  40604. <entry/>
  40605. </row>
  40606. <row>
  40607. <entry/>
  40608. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Rúguǒ tāmen xiànzài
  40609. líkāi chēzhàn, shénme shíhou dào?</foreignphrase></entry>
  40610. </row>
  40611. <row>
  40612. <entry/>
  40613. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40614. >如果他/他们现在离开车站,什么时候到?</foreignphrase></entry>
  40615. </row>
  40616. <row>
  40617. <entry/>
  40618. <entry>If they leave the station now, what time will they
  40619. arrive?</entry>
  40620. </row>
  40621. <row>
  40622. <entry/>
  40623. <entry/>
  40624. </row>
  40625. </tbody>
  40626. </tgroup>
  40627. </table>
  40628. </section>
  40629. <?custom-pagebreak?>
  40630. <section>
  40631. <title>Expansion drill</title>
  40632. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  40633. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  40634. <tgroup cols="2">
  40635. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  40636. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  40637. <tbody>
  40638. <row>
  40639. <entry>1. </entry>
  40640. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40641. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni lái jiē
  40642. wo.</foreignphrase></entry>
  40643. </row>
  40644. <row>
  40645. <entry/>
  40646. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40647. xml:lang="cmn-Hani">请你来接我。</foreignphrase></entry>
  40648. </row>
  40649. <row>
  40650. <entry/>
  40651. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  40652. pick me up.</entry>
  40653. </row>
  40654. <row>
  40655. <entry/>
  40656. <entry/>
  40657. </row>
  40658. <row>
  40659. <entry/>
  40660. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni pài ge chē
  40661. lái jiē wo.</foreignphrase></entry>
  40662. </row>
  40663. <row>
  40664. <entry/>
  40665. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40666. >请你派个车来接我。</foreignphrase></entry>
  40667. </row>
  40668. <row>
  40669. <entry/>
  40670. <entry>Please send a car to pick me up.</entry>
  40671. </row>
  40672. <row>
  40673. <entry/>
  40674. <entry/>
  40675. </row>
  40676. <row>
  40677. <entry>2. </entry>
  40678. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40679. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni lái jiē
  40680. ta.</foreignphrase></entry>
  40681. </row>
  40682. <row>
  40683. <entry/>
  40684. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40685. xml:lang="cmn-Hani">请你来接他/他。</foreignphrase></entry>
  40686. </row>
  40687. <row>
  40688. <entry/>
  40689. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  40690. pick him/her up.</entry>
  40691. </row>
  40692. <row>
  40693. <entry/>
  40694. <entry/>
  40695. </row>
  40696. <row>
  40697. <entry/>
  40698. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni pài ge chē
  40699. lái jiē ta.</foreignphrase></entry>
  40700. </row>
  40701. <row>
  40702. <entry/>
  40703. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40704. >请你派个车来接他/他。</foreignphrase></entry>
  40705. </row>
  40706. <row>
  40707. <entry/>
  40708. <entry>Please send a car to pick him/her up.5</entry>
  40709. </row>
  40710. <row>
  40711. <entry/>
  40712. <entry/>
  40713. </row>
  40714. <row>
  40715. <entry>3. </entry>
  40716. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40717. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni qù jiē
  40718. tamen.</foreignphrase></entry>
  40719. </row>
  40720. <row>
  40721. <entry/>
  40722. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40723. xml:lang="cmn-Hani">请你去接他/他们。</foreignphrase></entry>
  40724. </row>
  40725. <row>
  40726. <entry/>
  40727. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  40728. go and pick them up. </entry>
  40729. </row>
  40730. <row>
  40731. <entry/>
  40732. <entry/>
  40733. </row>
  40734. <row>
  40735. <entry/>
  40736. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni pài ge chē
  40737. qù jiē tamen.</foreignphrase></entry>
  40738. </row>
  40739. <row>
  40740. <entry/>
  40741. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40742. >请你派个车去接他/他们。</foreignphrase></entry>
  40743. </row>
  40744. <row>
  40745. <entry/>
  40746. <entry>Please send a car to pick them up.</entry>
  40747. </row>
  40748. <row>
  40749. <entry/>
  40750. <entry/>
  40751. </row>
  40752. <row>
  40753. <entry>4. </entry>
  40754. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40755. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni qù jiē
  40756. ta.</foreignphrase></entry>
  40757. </row>
  40758. <row>
  40759. <entry/>
  40760. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40761. xml:lang="cmn-Hani">请你去接他/他。</foreignphrase></entry>
  40762. </row>
  40763. <row>
  40764. <entry/>
  40765. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  40766. go and pick them up. </entry>
  40767. </row>
  40768. <row>
  40769. <entry/>
  40770. <entry/>
  40771. </row>
  40772. <row>
  40773. <entry/>
  40774. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni pài ge chē
  40775. qù jiē ta.</foreignphrase></entry>
  40776. </row>
  40777. <row>
  40778. <entry/>
  40779. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40780. >请你派个车去接他/他。</foreignphrase></entry>
  40781. </row>
  40782. <row>
  40783. <entry/>
  40784. <entry>Please send a car to pick him/her up.</entry>
  40785. </row>
  40786. <row>
  40787. <entry/>
  40788. <entry/>
  40789. </row>
  40790. <row>
  40791. <entry>5. </entry>
  40792. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40793. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni sòng wo
  40794. qù.</foreignphrase></entry>
  40795. </row>
  40796. <row>
  40797. <entry/>
  40798. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40799. xml:lang="cmn-Hani">请你送我去。</foreignphrase></entry>
  40800. </row>
  40801. <row>
  40802. <entry/>
  40803. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  40804. drive me there.</entry>
  40805. </row>
  40806. <row>
  40807. <entry/>
  40808. <entry/>
  40809. </row>
  40810. <row>
  40811. <entry/>
  40812. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni pài ge chē
  40813. sòng wo qù.</foreignphrase></entry>
  40814. </row>
  40815. <row>
  40816. <entry/>
  40817. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40818. >请你派个车送我去。</foreignphrase></entry>
  40819. </row>
  40820. <row>
  40821. <entry/>
  40822. <entry>Please send a car to take me there.</entry>
  40823. </row>
  40824. <row>
  40825. <entry/>
  40826. <entry/>
  40827. </row>
  40828. <row>
  40829. <entry>6. </entry>
  40830. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40831. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni lái jiē
  40832. ta.</foreignphrase></entry>
  40833. </row>
  40834. <row>
  40835. <entry/>
  40836. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40837. xml:lang="cmn-Hani">请你来接他/他。</foreignphrase></entry>
  40838. </row>
  40839. <row>
  40840. <entry/>
  40841. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  40842. pick him/her up.</entry>
  40843. </row>
  40844. <row>
  40845. <entry/>
  40846. <entry/>
  40847. </row>
  40848. <row>
  40849. <entry/>
  40850. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni pài ge chē
  40851. lái jiē ta.</foreignphrase></entry>
  40852. </row>
  40853. <row>
  40854. <entry/>
  40855. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40856. >请你派个车来接他/他。</foreignphrase></entry>
  40857. </row>
  40858. <row>
  40859. <entry/>
  40860. <entry>Please send a car to pick him/her up.</entry>
  40861. </row>
  40862. <row>
  40863. <entry/>
  40864. <entry/>
  40865. </row>
  40866. <row>
  40867. <entry>7. </entry>
  40868. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40869. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni sòng tamen
  40870. qù.</foreignphrase></entry>
  40871. </row>
  40872. <row>
  40873. <entry/>
  40874. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40875. xml:lang="cmn-Hani">请你送他/他们去。</foreignphrase></entry>
  40876. </row>
  40877. <row>
  40878. <entry/>
  40879. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Please
  40880. drive them there.</entry>
  40881. </row>
  40882. <row>
  40883. <entry/>
  40884. <entry/>
  40885. </row>
  40886. <row>
  40887. <entry/>
  40888. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni pài ge chē
  40889. sòng tamen qù.</foreignphrase></entry>
  40890. </row>
  40891. <row>
  40892. <entry/>
  40893. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40894. >请你派个车送他/他们去。</foreignphrase></entry>
  40895. </row>
  40896. <row>
  40897. <entry/>
  40898. <entry>Please send a car to take them there.</entry>
  40899. </row>
  40900. <row>
  40901. <entry/>
  40902. <entry/>
  40903. </row>
  40904. </tbody>
  40905. </tgroup>
  40906. </table>
  40907. </section>
  40908. <?custom-pagebreak?>
  40909. <section>
  40910. <title>Expansion drill</title>
  40911. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  40912. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  40913. <tgroup cols="2">
  40914. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  40915. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  40916. <tbody>
  40917. <row>
  40918. <entry>1. </entry>
  40919. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40920. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ sòng ni dào fēijīchǎng
  40921. qù.</foreignphrase></entry>
  40922. </row>
  40923. <row>
  40924. <entry/>
  40925. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40926. xml:lang="cmn-Hani">我送你到飞机场去。</foreignphrase></entry>
  40927. </row>
  40928. <row>
  40929. <entry/>
  40930. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'll
  40931. take you to the airport.</entry>
  40932. </row>
  40933. <row>
  40934. <entry/>
  40935. <entry/>
  40936. </row>
  40937. <row>
  40938. <entry/>
  40939. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ pài chē sòng ni
  40940. dào fēijīchǎng qù.</foreignphrase></entry>
  40941. </row>
  40942. <row>
  40943. <entry/>
  40944. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40945. >我派车送你到飞机场去。</foreignphrase></entry>
  40946. </row>
  40947. <row>
  40948. <entry/>
  40949. <entry>I'll send a car to take you to the airport.</entry>
  40950. </row>
  40951. <row>
  40952. <entry/>
  40953. <entry/>
  40954. </row>
  40955. <row>
  40956. <entry>2. </entry>
  40957. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40958. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ sòng ni dào huǒchēzhàn
  40959. qù.</foreignphrase></entry>
  40960. </row>
  40961. <row>
  40962. <entry/>
  40963. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40964. xml:lang="cmn-Hani">我送你到火车站去。</foreignphrase></entry>
  40965. </row>
  40966. <row>
  40967. <entry/>
  40968. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'll
  40969. take you to the train station.</entry>
  40970. </row>
  40971. <row>
  40972. <entry/>
  40973. <entry/>
  40974. </row>
  40975. <row>
  40976. <entry/>
  40977. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ pài chē sòng ni
  40978. dào huǒchēzhàn qù.</foreignphrase></entry>
  40979. </row>
  40980. <row>
  40981. <entry/>
  40982. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  40983. >我派车送你到火车站去。</foreignphrase></entry>
  40984. </row>
  40985. <row>
  40986. <entry/>
  40987. <entry>I'll send a car to take you to the train station.</entry>
  40988. </row>
  40989. <row>
  40990. <entry/>
  40991. <entry/>
  40992. </row>
  40993. <row>
  40994. <entry>3. </entry>
  40995. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  40996. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ sòng ni dào Qìchēzhàn
  40997. qù.</foreignphrase></entry>
  40998. </row>
  40999. <row>
  41000. <entry/>
  41001. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41002. xml:lang="cmn-Hani">我送你到汽车站。</foreignphrase></entry>
  41003. </row>
  41004. <row>
  41005. <entry/>
  41006. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'll
  41007. take you to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41008. >Qìchēzhàn</foreignphrase>. </entry>
  41009. </row>
  41010. <row>
  41011. <entry/>
  41012. <entry/>
  41013. </row>
  41014. <row>
  41015. <entry/>
  41016. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ pài chē sòng ni
  41017. dào qìchēzhàn qù.</foreignphrase></entry>
  41018. </row>
  41019. <row>
  41020. <entry/>
  41021. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41022. >我派车送你到汽车站。</foreignphrase></entry>
  41023. </row>
  41024. <row>
  41025. <entry/>
  41026. <entry>I'll send a car to take you to <foreignphrase
  41027. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41028. >Qìchēzhàn</foreignphrase>.</entry>
  41029. </row>
  41030. <row>
  41031. <entry/>
  41032. <entry/>
  41033. </row>
  41034. <row>
  41035. <entry>4. </entry>
  41036. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41037. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ sòng ni dào tā jiā
  41038. qù.</foreignphrase></entry>
  41039. </row>
  41040. <row>
  41041. <entry/>
  41042. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41043. xml:lang="cmn-Hani">我送你到他家去。</foreignphrase></entry>
  41044. </row>
  41045. <row>
  41046. <entry/>
  41047. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'll
  41048. take you home. </entry>
  41049. </row>
  41050. <row>
  41051. <entry/>
  41052. <entry/>
  41053. </row>
  41054. <row>
  41055. <entry/>
  41056. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ pài chē sòng ni
  41057. dào tā jiā qù.</foreignphrase></entry>
  41058. </row>
  41059. <row>
  41060. <entry/>
  41061. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41062. >我派车送你到他家去。</foreignphrase></entry>
  41063. </row>
  41064. <row>
  41065. <entry/>
  41066. <entry>I'll send a car to take you home.</entry>
  41067. </row>
  41068. <row>
  41069. <entry/>
  41070. <entry/>
  41071. </row>
  41072. <row>
  41073. <entry>5. </entry>
  41074. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41075. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ sòng ni dào yínháng
  41076. qù.</foreignphrase></entry>
  41077. </row>
  41078. <row>
  41079. <entry/>
  41080. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41081. xml:lang="cmn-Hani">我送你到银行去。</foreignphrase></entry>
  41082. </row>
  41083. <row>
  41084. <entry/>
  41085. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'll
  41086. take you to the bank.</entry>
  41087. </row>
  41088. <row>
  41089. <entry/>
  41090. <entry/>
  41091. </row>
  41092. <row>
  41093. <entry/>
  41094. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ pài chē sòng ni
  41095. dào yínháng qù.</foreignphrase></entry>
  41096. </row>
  41097. <row>
  41098. <entry/>
  41099. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41100. >我派车送你到银行去。</foreignphrase></entry>
  41101. </row>
  41102. <row>
  41103. <entry/>
  41104. <entry>I'll send a car to take you to the bank.</entry>
  41105. </row>
  41106. <row>
  41107. <entry/>
  41108. <entry/>
  41109. </row>
  41110. <row>
  41111. <entry>6. </entry>
  41112. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41113. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ sòng ni dào Dàshiguǎn
  41114. qù.</foreignphrase></entry>
  41115. </row>
  41116. <row>
  41117. <entry/>
  41118. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41119. xml:lang="cmn-Hani">我送你到大使馆去。</foreignphrase></entry>
  41120. </row>
  41121. <row>
  41122. <entry/>
  41123. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'll
  41124. take you to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41125. >Dàshǐguǎn</foreignphrase>.</entry>
  41126. </row>
  41127. <row>
  41128. <entry/>
  41129. <entry/>
  41130. </row>
  41131. <row>
  41132. <entry/>
  41133. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ pài chē sòng ni
  41134. dào dàshiguǎn qù.</foreignphrase></entry>
  41135. </row>
  41136. <row>
  41137. <entry/>
  41138. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41139. >我派车送你到大使馆去。</foreignphrase></entry>
  41140. </row>
  41141. <row>
  41142. <entry/>
  41143. <entry>I'll send a car to take you to <foreignphrase
  41144. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41145. >Dàshǐguǎn</foreignphrase>.</entry>
  41146. </row>
  41147. <row>
  41148. <entry/>
  41149. <entry/>
  41150. </row>
  41151. <row>
  41152. <entry>7. </entry>
  41153. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41154. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ sòng ni dào fēijīchǎng
  41155. qù.</foreignphrase></entry>
  41156. </row>
  41157. <row>
  41158. <entry/>
  41159. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  41160. xml:lang="cmn-Hani">我送你到飞机场去。</foreignphrase></entry>
  41161. </row>
  41162. <row>
  41163. <entry/>
  41164. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'll
  41165. take you to the airport.</entry>
  41166. </row>
  41167. <row>
  41168. <entry/>
  41169. <entry/>
  41170. </row>
  41171. <row>
  41172. <entry/>
  41173. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ pài chē sòng ni
  41174. dào fēijīchǎng qù.</foreignphrase></entry>
  41175. </row>
  41176. <row>
  41177. <entry/>
  41178. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41179. >我派车送你到飞机场去。</foreignphrase></entry>
  41180. </row>
  41181. <row>
  41182. <entry/>
  41183. <entry>I'll send a car to take you to the airport.</entry>
  41184. </row>
  41185. <row>
  41186. <entry/>
  41187. <entry/>
  41188. </row>
  41189. </tbody>
  41190. </tgroup>
  41191. </table>
  41192. </section>
  41193. <?custom-pagebreak?>
  41194. </section>
  41195. </section>
  41196. <?custom-pagebreak?>
  41197. <section>
  41198. <title>Unit 8</title>
  41199. <section>
  41200. <title>References</title>
  41201. <section>
  41202. <title>Reference List</title>
  41203. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  41204. <tgroup cols="3">
  41205. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  41206. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  41207. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  41208. <tbody>
  41209. <row>
  41210. <entry>1.</entry>
  41211. <entry>B: </entry>
  41212. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo jiǔ méi jiàn,
  41213. nín chū mén le ba?</foreignphrase></entry>
  41214. </row>
  41215. <row>
  41216. <entry/>
  41217. <entry/>
  41218. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41219. >好久不見,您出門了吧?</foreignphrase></entry>
  41220. </row>
  41221. <row>
  41222. <entry/>
  41223. <entry/>
  41224. <entry>I haven’t seen you for a long time, You have been away, I
  41225. suppose?</entry>
  41226. </row>
  41227. <row>
  41228. <entry/>
  41229. <entry/>
  41230. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">A: Shì a, wǒ yòu
  41231. dào Guǎngzhōu qu le.</foreignphrase></entry>
  41232. </row>
  41233. <row>
  41234. <entry/>
  41235. <entry/>
  41236. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41237. >是啊,我又到廣州去了。</foreignphrase></entry>
  41238. </row>
  41239. <row>
  41240. <entry/>
  41241. <entry/>
  41242. <entry>Yes, I went to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41243. >Guǎngzhōu</foreignphrase> again.</entry>
  41244. </row>
  41245. <row>
  41246. <entry>2. </entry>
  41247. <entry>B: </entry>
  41248. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín wèishénme gāng
  41249. huílai, yòu qù le ne?</foreignphrase></entry>
  41250. </row>
  41251. <row>
  41252. <entry/>
  41253. <entry/>
  41254. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41255. >您爲什麽剛回來,又去了呢?</foreignphrase></entry>
  41256. </row>
  41257. <row>
  41258. <entry/>
  41259. <entry/>
  41260. <entry>Why did you go again when you had just come back from
  41261. there?</entry>
  41262. </row>
  41263. <row>
  41264. <entry/>
  41265. <entry>A: </entry>
  41266. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèicì dào
  41267. Guǎngzhōu qù shi yīnwei wǒ yǒu yige hěn hǎode péngyou cóng
  41268. Xiānggǎng lái.</foreignphrase></entry>
  41269. </row>
  41270. <row>
  41271. <entry/>
  41272. <entry/>
  41273. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41274. >我這次到廣州去是因爲我有一個很好的朋友從香港來。</foreignphrase></entry>
  41275. </row>
  41276. <row>
  41277. <entry/>
  41278. <entry/>
  41279. <entry>This time I went to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41280. >Guǎngzhōu</foreignphrase> because I had a very good friend
  41281. coming there from Hong Kong.</entry>
  41282. </row>
  41283. <row>
  41284. <entry>3.</entry>
  41285. <entry> A: </entry>
  41286. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu yìnián
  41287. méi jiàn le.</foreignphrase></entry>
  41288. </row>
  41289. <row>
  41290. <entry/>
  41291. <entry/>
  41292. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41293. >我們有一年沒見了。</foreignphrase></entry>
  41294. </row>
  41295. <row>
  41296. <entry/>
  41297. <entry/>
  41298. <entry>We had not seen each other for a year.</entry>
  41299. </row>
  41300. <row>
  41301. <entry/>
  41302. <entry>A: </entry>
  41303. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qǐng wo péi ta
  41304. yìqǐ qù lǚxíng.</foreignphrase></entry>
  41305. </row>
  41306. <row>
  41307. <entry/>
  41308. <entry/>
  41309. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41310. >她請我陪她一起去旅行。</foreignphrase></entry>
  41311. </row>
  41312. <row>
  41313. <entry/>
  41314. <entry/>
  41315. <entry>She asked me to accompany her (in her) travels.</entry>
  41316. </row>
  41317. <row>
  41318. <entry>4.</entry>
  41319. <entry> A:</entry>
  41320. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Sānge yuè yǐqián
  41321. wǒ zài Guǎngzhōu, nèige shíhou tā hái bù zhīdào néng bu néng
  41322. lái.</foreignphrase></entry>
  41323. </row>
  41324. <row>
  41325. <entry/>
  41326. <entry/>
  41327. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41328. >三個月以前我在廣州,那個時候她還不知道能不能來。</foreignphrase></entry>
  41329. </row>
  41330. <row>
  41331. <entry/>
  41332. <entry/>
  41333. <entry>Three months ago, when I was in <foreignphrase
  41334. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase>, she
  41335. didn’t know yet whether she would be able to come or
  41336. not.</entry>
  41337. </row>
  41338. <row>
  41339. <entry>5. </entry>
  41340. <entry>B: </entry>
  41341. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu qùguo
  41342. shénme dìfang?</foreignphrase></entry>
  41343. </row>
  41344. <row>
  41345. <entry/>
  41346. <entry/>
  41347. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41348. >你們都去過什麽地方?</foreignphrase></entry>
  41349. </row>
  41350. <row>
  41351. <entry/>
  41352. <entry/>
  41353. <entry>What places did you go to?</entry>
  41354. </row>
  41355. <row>
  41356. <entry/>
  41357. <entry>A: </entry>
  41358. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng, Shànghǎi,
  41359. Hángzhōu, Sūzhōu, dōu qù le. Hángzhōu zhēn shi
  41360. piàoliang.</foreignphrase></entry>
  41361. </row>
  41362. <row>
  41363. <entry/>
  41364. <entry/>
  41365. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41366. >南京,上海,杭州,蘇州,都去了。杭州真是漂亮。</foreignphrase></entry>
  41367. </row>
  41368. <row>
  41369. <entry/>
  41370. <entry/>
  41371. <entry>We went to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41372. >Nánjīng</foreignphrase>, <foreignphrase
  41373. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>,
  41374. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41375. >Hángzhōu</foreignphrase>, and <foreignphrase
  41376. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūzhōu</foreignphrase>.
  41377. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41378. >Hángzhōu</foreignphrase> is really beautiful.</entry>
  41379. </row>
  41380. <row>
  41381. <entry>6. </entry>
  41382. <entry>A: </entry>
  41383. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu jīhui wǒ yào
  41384. zài qù yícì.</foreignphrase></entry>
  41385. </row>
  41386. <row>
  41387. <entry/>
  41388. <entry/>
  41389. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41390. >有機會我要再去幾次。</foreignphrase></entry>
  41391. </row>
  41392. <row>
  41393. <entry/>
  41394. <entry/>
  41395. <entry>If I have the chance, I would like to go again.</entry>
  41396. </row>
  41397. <row>
  41398. <entry>7.</entry>
  41399. <entry> A:</entry>
  41400. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Zhèixiě dìfang nǐ
  41401. dōu qùguo le ba?</foreignphrase></entry>
  41402. </row>
  41403. <row>
  41404. <entry/>
  41405. <entry/>
  41406. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41407. >這些地方你都去過了吧。</foreignphrase></entry>
  41408. </row>
  41409. <row>
  41410. <entry/>
  41411. <entry/>
  41412. <entry>You have gone to all those places, I suppose?</entry>
  41413. </row>
  41414. <row>
  41415. <entry/>
  41416. <entry>B:</entry>
  41417. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Méi dōu qùguo. Wǒ
  41418. hái méi qùguo Sūzhōu.</foreignphrase></entry>
  41419. </row>
  41420. <row>
  41421. <entry/>
  41422. <entry/>
  41423. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41424. >沒都去過。我還沒去過蘇州。</foreignphrase></entry>
  41425. </row>
  41426. <row>
  41427. <entry/>
  41428. <entry/>
  41429. <entry>I haven’t been to all of them. I still haven’t been to
  41430. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41431. >Sūzhōu</foreignphrase>.</entry>
  41432. </row>
  41433. <row>
  41434. <entry>8.</entry>
  41435. <entry/>
  41436. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> huí
  41437. guó</foreignphrase></entry>
  41438. </row>
  41439. <row>
  41440. <entry/>
  41441. <entry/>
  41442. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">回國</foreignphrase></entry>
  41443. </row>
  41444. <row>
  41445. <entry/>
  41446. <entry/>
  41447. <entry>to return to one’s native country</entry>
  41448. </row>
  41449. <row>
  41450. <entry>9.</entry>
  41451. <entry/>
  41452. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> huí
  41453. jiā</foreignphrase></entry>
  41454. </row>
  41455. <row>
  41456. <entry/>
  41457. <entry/>
  41458. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">回家</foreignphrase></entry>
  41459. </row>
  41460. <row>
  41461. <entry/>
  41462. <entry/>
  41463. <entry>to come/go home</entry>
  41464. </row>
  41465. <row>
  41466. <entry>10. </entry>
  41467. <entry/>
  41468. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41469. >huíqu</foreignphrase></entry>
  41470. </row>
  41471. <row>
  41472. <entry/>
  41473. <entry/>
  41474. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">回去</foreignphrase></entry>
  41475. </row>
  41476. <row>
  41477. <entry/>
  41478. <entry/>
  41479. <entry>to go back</entry>
  41480. </row>
  41481. <row>
  41482. <entry>11. </entry>
  41483. <entry/>
  41484. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"/></entry>
  41485. </row>
  41486. <row>
  41487. <entry/>
  41488. <entry/>
  41489. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41490. >rènao</foreignphrase></entry>
  41491. </row>
  41492. <row>
  41493. <entry/>
  41494. <entry/>
  41495. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">熱鬧</foreignphrase></entry>
  41496. </row>
  41497. <row>
  41498. <entry>12. </entry>
  41499. <entry/>
  41500. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu
  41501. yìsi</foreignphrase></entry>
  41502. </row>
  41503. <row>
  41504. <entry/>
  41505. <entry/>
  41506. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41507. >有意思</foreignphrase></entry>
  41508. </row>
  41509. <row>
  41510. <entry/>
  41511. <entry/>
  41512. <entry>to be interesting</entry>
  41513. </row>
  41514. <row>
  41515. <entry>13. </entry>
  41516. <entry/>
  41517. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi(yǒu)
  41518. yìsi</foreignphrase></entry>
  41519. </row>
  41520. <row>
  41521. <entry/>
  41522. <entry/>
  41523. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41524. >沒(有)意思</foreignphrase></entry>
  41525. </row>
  41526. <row>
  41527. <entry/>
  41528. <entry/>
  41529. <entry>to be uninteresting</entry>
  41530. </row>
  41531. <row>
  41532. <entry>14. </entry>
  41533. <entry/>
  41534. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">suǒyǐ
  41535. (suóyi)</foreignphrase></entry>
  41536. </row>
  41537. <row>
  41538. <entry/>
  41539. <entry/>
  41540. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">所以</foreignphrase></entry>
  41541. </row>
  41542. <row>
  41543. <entry/>
  41544. <entry/>
  41545. <entry>therefore, so</entry>
  41546. </row>
  41547. </tbody>
  41548. </tgroup>
  41549. </informaltable>
  41550. </section>
  41551. <?custom-pagebreak?>
  41552. <section>
  41553. <title>Vocabulary</title>
  41554. <informaltable frame="none" tabstyle="striped" colsep="0" rowsep="0">
  41555. <tgroup cols="3">
  41556. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  41557. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  41558. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="4.0*"/>
  41559. <tbody>
  41560. <row>
  41561. <entry>
  41562. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chū mén (chū
  41563. ménr)</foreignphrase>
  41564. </entry>
  41565. <entry>
  41566. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">出門 (出門兒)</foreignphrase>
  41567. </entry>
  41568. <entry> to go out, to go away from home, to go out of town </entry>
  41569. </row>
  41570. <row>
  41571. <entry>
  41572. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gāng</foreignphrase>
  41573. </entry>
  41574. <entry>
  41575. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">剛</foreignphrase>
  41576. </entry>
  41577. <entry> only a short while ago, just </entry>
  41578. </row>
  41579. <row>
  41580. <entry>
  41581. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41582. >Hángzhōu</foreignphrase>
  41583. </entry>
  41584. <entry>
  41585. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">杭州</foreignphrase>
  41586. </entry>
  41587. <entry> (a city in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41588. >Zhèjiang</foreignphrase> Province in the PRC, formerly
  41589. spelled Hangchow) </entry>
  41590. </row>
  41591. <row>
  41592. <entry>
  41593. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo
  41594. jiǔ</foreignphrase>
  41595. </entry>
  41596. <entry>
  41597. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好久</foreignphrase>
  41598. </entry>
  41599. <entry> a long time </entry>
  41600. </row>
  41601. <row>
  41602. <entry>
  41603. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huí</foreignphrase>
  41604. </entry>
  41605. <entry>
  41606. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">回</foreignphrase>
  41607. </entry>
  41608. <entry> to return to, to go back to </entry>
  41609. </row>
  41610. <row>
  41611. <entry>
  41612. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huí
  41613. guó</foreignphrase>
  41614. </entry>
  41615. <entry>
  41616. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">回國</foreignphrase>
  41617. </entry>
  41618. <entry> to return to one’s native country </entry>
  41619. </row>
  41620. <row>
  41621. <entry>
  41622. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huí
  41623. jiā</foreignphrase>
  41624. </entry>
  41625. <entry>
  41626. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">回家</foreignphrase>
  41627. </entry>
  41628. <entry> to return home </entry>
  41629. </row>
  41630. <row>
  41631. <entry>
  41632. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huílai</foreignphrase>
  41633. </entry>
  41634. <entry>
  41635. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">回來</foreignphrase>
  41636. </entry>
  41637. <entry> to come back </entry>
  41638. </row>
  41639. <row>
  41640. <entry>
  41641. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huíqu</foreignphrase>
  41642. </entry>
  41643. <entry>
  41644. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">回去</foreignphrase>
  41645. </entry>
  41646. <entry> to return to one’s native country, to go back </entry>
  41647. </row>
  41648. <row>
  41649. <entry>
  41650. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiàn</foreignphrase>
  41651. </entry>
  41652. <entry>
  41653. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">見</foreignphrase>
  41654. </entry>
  41655. <entry> to meet, to see </entry>
  41656. </row>
  41657. <row>
  41658. <entry>
  41659. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jīhui</foreignphrase>
  41660. </entry>
  41661. <entry>
  41662. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">機會</foreignphrase>
  41663. </entry>
  41664. <entry> opportunity, chance </entry>
  41665. </row>
  41666. <row>
  41667. <entry>
  41668. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi(yǒu)
  41669. yìsi</foreignphrase>
  41670. </entry>
  41671. <entry>
  41672. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">沒(有)意思</foreignphrase>
  41673. </entry>
  41674. <entry> to be uninteresting </entry>
  41675. </row>
  41676. <row>
  41677. <entry>
  41678. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">néng</foreignphrase>
  41679. </entry>
  41680. <entry>
  41681. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">能</foreignphrase>
  41682. </entry>
  41683. <entry> can; to be able to </entry>
  41684. </row>
  41685. <row>
  41686. <entry>
  41687. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">péi</foreignphrase>
  41688. </entry>
  41689. <entry>
  41690. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">陪</foreignphrase>
  41691. </entry>
  41692. <entry> to accompany </entry>
  41693. </row>
  41694. <row>
  41695. <entry>
  41696. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41697. >piàoliang</foreignphrase>
  41698. </entry>
  41699. <entry>
  41700. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">漂亮</foreignphrase>
  41701. </entry>
  41702. <entry> to be beautiful </entry>
  41703. </row>
  41704. <row>
  41705. <entry>
  41706. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qǐng</foreignphrase>
  41707. </entry>
  41708. <entry>
  41709. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">請</foreignphrase>
  41710. </entry>
  41711. <entry> to request, to invite </entry>
  41712. </row>
  41713. <row>
  41714. <entry>
  41715. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">rènao</foreignphrase>
  41716. </entry>
  41717. <entry>
  41718. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">熱鬧</foreignphrase>
  41719. </entry>
  41720. <entry> to be lively/bustling/noisy </entry>
  41721. </row>
  41722. <row>
  41723. <entry>
  41724. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">suǒyǐ
  41725. (suóyi)</foreignphrase>
  41726. </entry>
  41727. <entry>
  41728. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">所以 (所以)</foreignphrase>
  41729. </entry>
  41730. <entry> therefore, so </entry>
  41731. </row>
  41732. <row>
  41733. <entry>
  41734. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūzhōu</foreignphrase>
  41735. </entry>
  41736. <entry>
  41737. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">蘇州</foreignphrase>
  41738. </entry>
  41739. <entry> (a city in <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41740. >Jiāngsū</foreignphrase> Province in the PRC, formerly
  41741. spelled Soochow) </entry>
  41742. </row>
  41743. <row>
  41744. <entry>
  41745. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41746. >wèishénme</foreignphrase>
  41747. </entry>
  41748. <entry>
  41749. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">爲什麽</foreignphrase>
  41750. </entry>
  41751. <entry> why </entry>
  41752. </row>
  41753. <row>
  41754. <entry>
  41755. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yīnwei</foreignphrase>
  41756. </entry>
  41757. <entry>
  41758. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">因爲</foreignphrase>
  41759. </entry>
  41760. <entry> because </entry>
  41761. </row>
  41762. <row>
  41763. <entry>
  41764. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yìqǐ</foreignphrase>
  41765. </entry>
  41766. <entry>
  41767. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">一起</foreignphrase>
  41768. </entry>
  41769. <entry> together, along with </entry>
  41770. </row>
  41771. <row>
  41772. <entry>
  41773. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yòu</foreignphrase>
  41774. </entry>
  41775. <entry>
  41776. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">又</foreignphrase>
  41777. </entry>
  41778. <entry> again </entry>
  41779. </row>
  41780. <row>
  41781. <entry>
  41782. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu
  41783. yìsi</foreignphrase>
  41784. </entry>
  41785. <entry>
  41786. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">有意思</foreignphrase>
  41787. </entry>
  41788. <entry> (with completed actions) to be interesting </entry>
  41789. </row>
  41790. <row>
  41791. <entry>
  41792. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase>
  41793. </entry>
  41794. <entry>
  41795. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">再</foreignphrase>
  41796. </entry>
  41797. <entry> again (with uncompleted actions) </entry>
  41798. </row>
  41799. <row>
  41800. <entry>
  41801. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huār
  41802. kāile</foreignphrase>
  41803. </entry>
  41804. <entry>
  41805. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">花兒開了</foreignphrase>
  41806. </entry>
  41807. <entry> the flowers have bloomed (literally, “opened”) </entry>
  41808. </row>
  41809. <row>
  41810. <entry>
  41811. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41812. >jiānglái</foreignphrase>
  41813. </entry>
  41814. <entry>
  41815. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">將來</foreignphrase>
  41816. </entry>
  41817. <entry> in the future </entry>
  41818. </row>
  41819. <row>
  41820. <entry>
  41821. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41822. >shōudao</foreignphrase>
  41823. </entry>
  41824. <entry>
  41825. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">收到</foreignphrase>
  41826. </entry>
  41827. <entry> to receive </entry>
  41828. </row>
  41829. <row>
  41830. <entry>
  41831. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒumíngde
  41832. dìfang</foreignphrase>
  41833. </entry>
  41834. <entry>
  41835. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">有名的地方</foreignphrase>
  41836. </entry>
  41837. <entry> famous place </entry>
  41838. </row>
  41839. <row>
  41840. <entry>
  41841. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuìjìn</foreignphrase>
  41842. </entry>
  41843. <entry>
  41844. <foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">最近</foreignphrase>
  41845. </entry>
  41846. <entry> recently </entry>
  41847. </row>
  41848. </tbody>
  41849. </tgroup>
  41850. </informaltable>
  41851. </section>
  41852. <?custom-pagebreak?>
  41853. <section>
  41854. <title>Reference Notes</title>
  41855. <section>
  41856. <title>Notes on №1</title>
  41857. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  41858. <tgroup cols="3">
  41859. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  41860. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  41861. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  41862. <tbody>
  41863. <row>
  41864. <entry>1.</entry>
  41865. <entry>B: </entry>
  41866. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo jiǔ méi
  41867. jiàn, nín chū mén le ba?</foreignphrase></entry>
  41868. </row>
  41869. <row>
  41870. <entry/>
  41871. <entry/>
  41872. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41873. >好久不見,您出門了吧?</foreignphrase></entry>
  41874. </row>
  41875. <row>
  41876. <entry/>
  41877. <entry/>
  41878. <entry>I haven’t seen you for a long time, You have been away, I
  41879. suppose?</entry>
  41880. </row>
  41881. <row>
  41882. <entry/>
  41883. <entry/>
  41884. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">A: Shì a, wǒ
  41885. yòu dào Guǎngzhōu qu le.</foreignphrase></entry>
  41886. </row>
  41887. <row>
  41888. <entry/>
  41889. <entry/>
  41890. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41891. >是啊,我又到廣州去了。</foreignphrase></entry>
  41892. </row>
  41893. <row>
  41894. <entry/>
  41895. <entry/>
  41896. <entry>Yes, I went to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41897. >Guǎngzhōu</foreignphrase> again.</entry>
  41898. </row>
  41899. </tbody>
  41900. </tgroup>
  41901. </informaltable>
  41902. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo jiǔ,</foreignphrase> “very
  41903. long”: In this phrase, the word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  41904. >hǎo</foreignphrase> means “very.” Some additional examples of this use
  41905. of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo</foreignphrase>
  41906. are:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  41907. <tgroup cols="1">
  41908. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  41909. <tbody>
  41910. <row>
  41911. <entry>
  41912. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo
  41913. dà</foreignphrase></para>
  41914. </entry>
  41915. </row>
  41916. <row>
  41917. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41918. >好大</foreignphrase></entry>
  41919. </row>
  41920. <row>
  41921. <entry>
  41922. <para>very large</para>
  41923. </entry>
  41924. </row>
  41925. <row>
  41926. <entry/>
  41927. </row>
  41928. <row>
  41929. <entry>
  41930. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo duō
  41931. rén</foreignphrase></para>
  41932. </entry>
  41933. </row>
  41934. <row>
  41935. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41936. >好多人</foreignphrase></entry>
  41937. </row>
  41938. <row>
  41939. <entry>
  41940. <para>a good many people</para>
  41941. </entry>
  41942. </row>
  41943. <row>
  41944. <entry/>
  41945. </row>
  41946. <row>
  41947. <entry>
  41948. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo
  41949. jitiān</foreignphrase></para>
  41950. </entry>
  41951. </row>
  41952. <row>
  41953. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41954. >好幾天</foreignphrase></entry>
  41955. </row>
  41956. <row>
  41957. <entry>
  41958. <para>quite a few days</para>
  41959. </entry>
  41960. </row>
  41961. </tbody>
  41962. </tgroup>
  41963. </informaltable></para>
  41964. <para>Persons from Taiwan frequently use <foreignphrase
  41965. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo</foreignphrase>, “very,” before another
  41966. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo</foreignphrase>, as in
  41967. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo hǎowan!</foreignphrase>
  41968. “What fun.”’ and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo hǎochī!
  41969. </foreignphrase>“Delicious!” Speakers from <foreignphrase
  41970. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase> think that this
  41971. repetition of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo</foreignphrase>
  41972. sounds bad.</para>
  41973. <para>The verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiàn</foreignphrase>
  41974. means “to see someone” in the sense of “to visit/talk with someone.” The
  41975. verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kànjian</foreignphrase> is
  41976. used for “to see” in the sense of “to perceive an object.”</para>
  41977. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Chū mén</foreignphrase> means
  41978. “to go out,” “to go away from home,” “to go out of town”; literally, “to go
  41979. out the door.”</para>
  41980. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yòu</foreignphrase> is the word
  41981. for “again” which is used with completed actions. (See notes on № 6 for
  41982. “again” with actions that have not been completed.)<informaltable
  41983. frame="none" tabstyle="striped">
  41984. <tgroup cols="1">
  41985. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  41986. <tbody>
  41987. <row>
  41988. <entry>
  41989. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Òu, nǐ
  41990. yòu lái le!</foreignphrase></para>
  41991. </entry>
  41992. </row>
  41993. <row>
  41994. <entry>
  41995. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  41996. >哦,你又來了!</foreignphrase></para>
  41997. </entry>
  41998. </row>
  41999. <row>
  42000. <entry>
  42001. <para>Oh, you have come again!</para>
  42002. </entry>
  42003. </row>
  42004. <row>
  42005. <entry/>
  42006. </row>
  42007. <row>
  42008. <entry>
  42009. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qìshuǐ
  42010. yòu méiyou le.</foreignphrase></para>
  42011. </entry>
  42012. </row>
  42013. <row>
  42014. <entry>
  42015. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42016. >汽水又沒有了。</foreignphrase></para>
  42017. </entry>
  42018. </row>
  42019. <row>
  42020. <entry>
  42021. <para>We are out of soda again.</para>
  42022. </entry>
  42023. </row>
  42024. <row>
  42025. <entry/>
  42026. </row>
  42027. <row>
  42028. <entry>
  42029. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  42030. zuótiān méi shàng kè. Jīntiān yòu méi shàng
  42031. kè.</foreignphrase></para>
  42032. </entry>
  42033. </row>
  42034. <row>
  42035. <entry>
  42036. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42037. >他昨天沒上課。今天又沒上課。</foreignphrase></para>
  42038. </entry>
  42039. </row>
  42040. <row>
  42041. <entry>
  42042. <para>Yesterday he didn’t attend class. Today, again, he
  42043. didn’t attend class.</para>
  42044. </entry>
  42045. </row>
  42046. </tbody>
  42047. </tgroup>
  42048. </informaltable></para>
  42049. </section>
  42050. <section>
  42051. <title>Notes on №2</title>
  42052. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  42053. <tgroup cols="3">
  42054. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  42055. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  42056. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  42057. <tbody>
  42058. <row>
  42059. <entry>2. </entry>
  42060. <entry>B: </entry>
  42061. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín wèishénme
  42062. gāng huílai, yòu qù le ne?</foreignphrase></entry>
  42063. </row>
  42064. <row>
  42065. <entry/>
  42066. <entry/>
  42067. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42068. >您爲什麽剛回來,又去了呢?</foreignphrase></entry>
  42069. </row>
  42070. <row>
  42071. <entry/>
  42072. <entry/>
  42073. <entry>Why did you go again when you had just come back from
  42074. there?</entry>
  42075. </row>
  42076. <row>
  42077. <entry/>
  42078. <entry>A: </entry>
  42079. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèicì dào
  42080. Guǎngzhōu qù shi yīnwei wǒ yǒu yige hěn hǎode péngyou
  42081. cóng Xiānggǎng lái.</foreignphrase></entry>
  42082. </row>
  42083. <row>
  42084. <entry/>
  42085. <entry/>
  42086. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42087. >我這次到廣州去是因爲我有一個很好的朋友從香港來。</foreignphrase></entry>
  42088. </row>
  42089. <row>
  42090. <entry/>
  42091. <entry/>
  42092. <entry>This time I went to <foreignphrase
  42093. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase>
  42094. because I had a very good friend coming there from Hong
  42095. Kong.</entry>
  42096. </row>
  42097. </tbody>
  42098. </tgroup>
  42099. </informaltable>
  42100. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wèishénme</foreignphrase>,
  42101. “why,” follows the subject in the first sentence of exchange 2. This
  42102. question word usually occurs in that position. (In English, “why” always
  42103. precedes the subject.)<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  42104. <tgroup cols="1">
  42105. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  42106. <tbody>
  42107. <row>
  42108. <entry>
  42109. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  42110. wèishénme yòu qù le ne?</foreignphrase></para>
  42111. </entry>
  42112. </row>
  42113. <row>
  42114. <entry>
  42115. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你 爲什麽
  42116. 又去了嗎?</foreignphrase></para>
  42117. </entry>
  42118. </row>
  42119. <row>
  42120. <entry>
  42121. <para> (Why did you go again?)</para>
  42122. </entry>
  42123. </row>
  42124. </tbody>
  42125. </tgroup>
  42126. </informaltable></para>
  42127. <para>Sometimes <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42128. >wèishénme</foreignphrase> precedes the subject of a
  42129. sentence:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  42130. <tgroup cols="2">
  42131. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  42132. <colspec colname="newCol2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  42133. <tbody>
  42134. <row>
  42135. <entry>
  42136. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42137. >Wèishénme tā méi qù?</foreignphrase></para>
  42138. </entry>
  42139. <entry morerows="4" valign="middle">
  42140. <para>“Why didn’t he go?”</para>
  42141. </entry>
  42142. </row>
  42143. <row>
  42144. <entry>
  42145. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">爲什麽 他
  42146. 沒去?</foreignphrase></para>
  42147. </entry>
  42148. </row>
  42149. <row>
  42150. <entry/>
  42151. </row>
  42152. <row>
  42153. <entry>
  42154. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā
  42155. wèishénme méi qù?</foreignphrase></para>
  42156. </entry>
  42157. </row>
  42158. <row>
  42159. <entry>
  42160. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他 爲什麽
  42161. 沒去?</foreignphrase></para>
  42162. </entry>
  42163. </row>
  42164. </tbody>
  42165. </tgroup>
  42166. </informaltable></para>
  42167. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāng</foreignphrase>, “only a
  42168. short while ago,” “just”: The first sentence in the exchange could also be
  42169. translated as “Why, having just come back from there, did you go
  42170. again?”</para>
  42171. <para>The adverb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">gāng</foreignphrase>
  42172. is used in sentences describing something that has just been done, in other
  42173. words, completed action. But notice that the marker le for completion is not
  42174. used here. The marker le is added when the focus is on whether or not the
  42175. action has been performed, not on when or how it was performed.
  42176. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāng</foreignphrase> is often
  42177. used in sentences emphasizing the recentness of an action, not the fact that
  42178. it was done; therefore le is not used.<informaltable frame="none"
  42179. tabstyle="striped">
  42180. <tgroup cols="1">
  42181. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  42182. <tbody>
  42183. <row>
  42184. <entry>
  42185. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shi
  42186. shénme shíhou láide?</foreignphrase></para>
  42187. </entry>
  42188. </row>
  42189. <row>
  42190. <entry>
  42191. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42192. >你是什麽時候來的?</foreignphrase></para>
  42193. </entry>
  42194. </row>
  42195. <row>
  42196. <entry>
  42197. <para>When did you come here?</para>
  42198. </entry>
  42199. </row>
  42200. <row>
  42201. <entry/>
  42202. </row>
  42203. <row>
  42204. <entry>
  42205. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāng
  42206. lái.</foreignphrase></para>
  42207. </entry>
  42208. </row>
  42209. <row>
  42210. <entry>
  42211. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42212. >剛來,</foreignphrase></para>
  42213. </entry>
  42214. </row>
  42215. <row>
  42216. <entry>
  42217. <para>I Just got here.</para>
  42218. </entry>
  42219. </row>
  42220. <row>
  42221. <entry/>
  42222. </row>
  42223. <row>
  42224. <entry>
  42225. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  42226. mèimei zài bu zài?</foreignphrase></para>
  42227. </entry>
  42228. </row>
  42229. <row>
  42230. <entry>
  42231. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42232. >你妹妹在不在?</foreignphrase></para>
  42233. </entry>
  42234. </row>
  42235. <row>
  42236. <entry>
  42237. <para>Is your little sister here?</para>
  42238. </entry>
  42239. </row>
  42240. <row>
  42241. <entry/>
  42242. </row>
  42243. <row>
  42244. <entry>
  42245. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā gāng
  42246. zǒu.</foreignphrase></para>
  42247. </entry>
  42248. </row>
  42249. <row>
  42250. <entry>
  42251. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42252. >她剛走。</foreignphrase></para>
  42253. </entry>
  42254. </row>
  42255. <row>
  42256. <entry>
  42257. <para>She just left.</para>
  42258. </entry>
  42259. </row>
  42260. </tbody>
  42261. </tgroup>
  42262. </informaltable></para>
  42263. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huí</foreignphrase>, “to
  42264. return,” “to go back”: Like <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42265. >chū</foreignphrase>, “to go out,” and <foreignphrase
  42266. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jìn</foreignphrase>, “to enter,”
  42267. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huí</foreignphrase> must be
  42268. followed by either a place word or a directional ending.<informaltable
  42269. frame="none" tabstyle="striped">
  42270. <tgroup cols="1">
  42271. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  42272. <tbody>
  42273. <row>
  42274. <entry>
  42275. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huí
  42276. Běijīng</foreignphrase></para>
  42277. </entry>
  42278. </row>
  42279. <row>
  42280. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42281. >回北京</foreignphrase></entry>
  42282. </row>
  42283. <row>
  42284. <entry>
  42285. <para>to return to <foreignphrase
  42286. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42287. >Běijīng</foreignphrase></para>
  42288. </entry>
  42289. </row>
  42290. <row>
  42291. <entry/>
  42292. </row>
  42293. <row>
  42294. <entry>
  42295. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42296. >huíguó</foreignphrase></para>
  42297. </entry>
  42298. </row>
  42299. <row>
  42300. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42301. >回國</foreignphrase></entry>
  42302. </row>
  42303. <row>
  42304. <entry>
  42305. <para>to return to one’s native country</para>
  42306. </entry>
  42307. </row>
  42308. <row>
  42309. <entry/>
  42310. </row>
  42311. <row>
  42312. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42313. >huíjiā</foreignphrase></entry>
  42314. </row>
  42315. <row>
  42316. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42317. >回家</foreignphrase></entry>
  42318. </row>
  42319. <row>
  42320. <entry>
  42321. <para>to return home</para>
  42322. </entry>
  42323. </row>
  42324. <row>
  42325. <entry/>
  42326. </row>
  42327. <row>
  42328. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42329. >huílai</foreignphrase></entry>
  42330. </row>
  42331. <row>
  42332. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42333. >回來</foreignphrase></entry>
  42334. </row>
  42335. <row>
  42336. <entry>
  42337. <para>to come back</para>
  42338. </entry>
  42339. </row>
  42340. <row>
  42341. <entry/>
  42342. </row>
  42343. <row>
  42344. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42345. >huíqu</foreignphrase></entry>
  42346. </row>
  42347. <row>
  42348. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42349. >回去</foreignphrase></entry>
  42350. </row>
  42351. <row>
  42352. <entry>
  42353. <para>to go back</para>
  42354. </entry>
  42355. </row>
  42356. </tbody>
  42357. </tgroup>
  42358. </informaltable></para>
  42359. <para>The meaning of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42360. >huílai</foreignphrase> is not as broad as that of the English
  42361. translation “to come back,” which has two meanings: 1) to come from
  42362. someplace else to the original place (“He leaves for work at eight and
  42363. doesn’t come back till six.”) and 2) to come another time (“Mr. Wang isn’t
  42364. in today; come back tomorrow.”) <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42365. >Huílai</foreignphrase> means “to return to a particular place.” To say
  42366. “to come another time” in Chinese, you would use an adverb meaning “again”
  42367. and the verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lái</foreignphrase>.
  42368. For example:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  42369. <tgroup cols="1">
  42370. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  42371. <tbody>
  42372. <row>
  42373. <entry>
  42374. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng
  42375. Xiānsheng jīntiān bú zài, qǐng ni míngtiān zài
  42376. lái.</foreignphrase></para>
  42377. </entry>
  42378. </row>
  42379. <row>
  42380. <entry>
  42381. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42382. >王先生今天不在,請你明天來。</foreignphrase></para>
  42383. </entry>
  42384. </row>
  42385. <row>
  42386. <entry>
  42387. <para>Mr. Wang isn’t in today; please come back
  42388. tomorrow.</para>
  42389. </entry>
  42390. </row>
  42391. <row>
  42392. <entry/>
  42393. </row>
  42394. <row>
  42395. <entry>
  42396. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige
  42397. rén zuótiān yòu lái zhǎo ni, nǐ bú
  42398. zài.</foreignphrase></para>
  42399. </entry>
  42400. </row>
  42401. <row>
  42402. <entry>
  42403. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42404. >那個人昨天又來找你,你不在。</foreignphrase></para>
  42405. </entry>
  42406. </row>
  42407. <row>
  42408. <entry>
  42409. <para>That guy came back looking for you yesterday, but
  42410. you were out.</para>
  42411. </entry>
  42412. </row>
  42413. </tbody>
  42414. </tgroup>
  42415. </informaltable></para>
  42416. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Ne</foreignphrase>: Because of
  42417. the question word <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42418. >wèishénme</foreignphrase>, “why,” the first sentence in exchange 2 is
  42419. clearly a question. The marker <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42420. >ne</foreignphrase> is not needed to indicate a question, but does give
  42421. an added ring of inquisitiveness to the sentence. Questions ending in
  42422. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ne</foreignphrase> often seem
  42423. to be asking for definite answers.</para>
  42424. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yīnwei</foreignphrase>,
  42425. “because”: Here are some simpler sentences containing <foreignphrase
  42426. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yīnwei</foreignphrase>:<informaltable
  42427. frame="none" tabstyle="striped">
  42428. <tgroup cols="1">
  42429. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  42430. <tbody>
  42431. <row>
  42432. <entry>
  42433. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  42434. wèishénme méi lái?</foreignphrase></para>
  42435. </entry>
  42436. </row>
  42437. <row>
  42438. <entry>
  42439. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42440. >你爲什麽沒來?</foreignphrase></para>
  42441. </entry>
  42442. </row>
  42443. <row>
  42444. <entry>
  42445. <para>Why didn’t you come?</para>
  42446. </entry>
  42447. </row>
  42448. <row>
  42449. <entry/>
  42450. </row>
  42451. <row>
  42452. <entry>
  42453. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yīnwei
  42454. wǒ hěn máng.</foreignphrase></para>
  42455. </entry>
  42456. </row>
  42457. <row>
  42458. <entry>
  42459. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42460. >因爲我很忙。</foreignphrase></para>
  42461. </entry>
  42462. </row>
  42463. <row>
  42464. <entry>
  42465. <para>Because I was very busy.</para>
  42466. </entry>
  42467. </row>
  42468. <row>
  42469. <entry/>
  42470. </row>
  42471. <row>
  42472. <entry>
  42473. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  42474. wèishénme láiwǎn le?</foreignphrase></para>
  42475. </entry>
  42476. </row>
  42477. <row>
  42478. <entry>
  42479. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42480. >你爲什麽來晚了?</foreignphrase></para>
  42481. </entry>
  42482. </row>
  42483. <row>
  42484. <entry>
  42485. <para>Why did you come late?</para>
  42486. </entry>
  42487. </row>
  42488. <row>
  42489. <entry/>
  42490. </row>
  42491. <row>
  42492. <entry>
  42493. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yīnwei
  42494. wǒ zǒucuò le.</foreignphrase></para>
  42495. </entry>
  42496. </row>
  42497. <row>
  42498. <entry>
  42499. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42500. >因爲我走錯了。</foreignphrase></para>
  42501. </entry>
  42502. </row>
  42503. <row>
  42504. <entry>
  42505. <para>Because I made a wrong turn.</para>
  42506. </entry>
  42507. </row>
  42508. <row>
  42509. <entry/>
  42510. </row>
  42511. <row>
  42512. <entry>
  42513. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  42514. wèishénme yòu qù le?</foreignphrase></para>
  42515. </entry>
  42516. </row>
  42517. <row>
  42518. <entry>
  42519. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42520. >你爲什麽又去了?</foreignphrase></para>
  42521. </entry>
  42522. </row>
  42523. <row>
  42524. <entry>
  42525. <para>Why did you go again?</para>
  42526. </entry>
  42527. </row>
  42528. <row>
  42529. <entry/>
  42530. </row>
  42531. <row>
  42532. <entry>
  42533. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yīnwei
  42534. wǒde péngyou cóng Xiānggǎng
  42535. lái.</foreignphrase></para>
  42536. </entry>
  42537. </row>
  42538. <row>
  42539. <entry>
  42540. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42541. >因爲我的朋友從香港來。</foreignphrase></para>
  42542. </entry>
  42543. </row>
  42544. <row>
  42545. <entry>
  42546. <para>Because my friend was coming from Hong
  42547. Kong.</para>
  42548. </entry>
  42549. </row>
  42550. </tbody>
  42551. </tgroup>
  42552. </informaltable></para>
  42553. <para>The word order in the second sentence of exchange 2 may be described in
  42554. terms of a pattern:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  42555. <tgroup cols="3">
  42556. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="3.0*" align="center"/>
  42557. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  42558. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="3.0*" align="center"/>
  42559. <tbody>
  42560. <row>
  42561. <entry align="center">SENTENCE</entry>
  42562. <entry align="center">
  42563. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shi yīnwei
  42564. </foreignphrase></entry>
  42565. <entry align="center">SENTENCE</entry>
  42566. </row>
  42567. <row>
  42568. <entry/>
  42569. <entry align="center"><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42570. >因爲</foreignphrase></entry>
  42571. <entry/>
  42572. </row>
  42573. <row>
  42574. <entry>
  42575. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ
  42576. zhèicì dào Guǎngzhōu qù</foreignphrase></para>
  42577. </entry>
  42578. <entry/>
  42579. <entry>
  42580. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǒ yǒu
  42581. yige hěn hǎode péngyou cóng Xiānggǎng
  42582. lái.</foreignphrase></para>
  42583. </entry>
  42584. </row>
  42585. <row>
  42586. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42587. >我這次到廣州去</foreignphrase></entry>
  42588. <entry/>
  42589. <entry>
  42590. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42591. >我有一個很好的朋友從香港來。</foreignphrase></para>
  42592. </entry>
  42593. </row>
  42594. </tbody>
  42595. </tgroup>
  42596. </informaltable></para>
  42597. <para>The phrase <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hěn hǎode péngyou
  42598. </foreignphrase>contains the marker of modification -de. The modifying
  42599. phrase ADVERB + ADJECTIVAL VERB (e.g.,<foreignphrase
  42600. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> zuì xiǎo</foreignphrase>, <foreignphrase
  42601. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tài gāo</foreignphrase>) is followed by
  42602. -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase>. Therefore
  42603. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo péngyou</foreignphrase>
  42604. does not need -<foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">de</foreignphrase>,
  42605. but <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hen hǎode
  42606. péngyou</foreignphrase> does.</para>
  42607. <para>The verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu</foreignphrase> is
  42608. translated in the past tense in the second sentence of this exchange: “I HAD
  42609. a . . . friend coming.” Notice that there is no completed-action marker in
  42610. the sentence. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu</foreignphrase>
  42611. cannot be used with a completed-action marker because it is a STATE verb,
  42612. not an action verb. (See notes on Nos. 7-8 in BIO, Unit 8, and on № 4 in
  42613. this unit.)</para>
  42614. </section>
  42615. <section>
  42616. <title>Notes on №3</title>
  42617. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  42618. <tgroup cols="3">
  42619. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  42620. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  42621. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  42622. <tbody>
  42623. <row>
  42624. <entry>3.</entry>
  42625. <entry> A: </entry>
  42626. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen yǒu
  42627. yìnián méi jiàn le.</foreignphrase></entry>
  42628. </row>
  42629. <row>
  42630. <entry/>
  42631. <entry/>
  42632. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42633. >我們有一年沒見了。</foreignphrase></entry>
  42634. </row>
  42635. <row>
  42636. <entry/>
  42637. <entry/>
  42638. <entry>We had not seen each other for a year.</entry>
  42639. </row>
  42640. <row>
  42641. <entry/>
  42642. <entry>A: </entry>
  42643. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qǐng wo péi
  42644. ta yìqǐ qù lǚxíng.</foreignphrase></entry>
  42645. </row>
  42646. <row>
  42647. <entry/>
  42648. <entry/>
  42649. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42650. >她請我陪她一起去旅行。</foreignphrase></entry>
  42651. </row>
  42652. <row>
  42653. <entry/>
  42654. <entry/>
  42655. <entry>She asked me to accompany her (in her) travels.</entry>
  42656. </row>
  42657. </tbody>
  42658. </tgroup>
  42659. </informaltable>
  42660. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu yìnián méi</foreignphrase>:
  42661. To state the period of time within which something has not happened, place
  42662. the amount of time in front of the negative and the verb. The verb
  42663. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu</foreignphrase> may be
  42664. placed in front of the amount of time.<informaltable frame="none"
  42665. tabstyle="striped">
  42666. <tgroup cols="1">
  42667. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  42668. <tbody>
  42669. <row>
  42670. <entry>
  42671. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen
  42672. (yǒu) sānnián méi jiàn le.</foreignphrase></para>
  42673. </entry>
  42674. </row>
  42675. <row>
  42676. <entry>
  42677. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我們 有 三年
  42678. 沒見了。</foreignphrase></para>
  42679. </entry>
  42680. </row>
  42681. <row>
  42682. <entry>
  42683. <para>(as for us there have been 3 years haven’t
  42684. met)</para>
  42685. <para>“We haven’t seen each other for three
  42686. years.”</para>
  42687. </entry>
  42688. </row>
  42689. </tbody>
  42690. </tgroup>
  42691. </informaltable></para>
  42692. <para>In this example, new-situation <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42693. >le</foreignphrase> might be translated as “as of now.”</para>
  42694. <para>When you are talking about a period of time within which something will
  42695. not happen, the same pattern is used, but <foreignphrase
  42696. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu</foreignphrase> may NOT be
  42697. added:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  42698. <tgroup cols="1">
  42699. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  42700. <tbody>
  42701. <row>
  42702. <entry>
  42703. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ
  42704. liǎngtiān bù chīfan.</foreignphrase></para>
  42705. </entry>
  42706. </row>
  42707. <row>
  42708. <entry>
  42709. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我 兩天
  42710. 不吃飯。</foreignphrase></para>
  42711. </entry>
  42712. </row>
  42713. <row>
  42714. <entry>
  42715. <para>“I’m not going to eat for two days.”</para>
  42716. </entry>
  42717. </row>
  42718. </tbody>
  42719. </tgroup>
  42720. </informaltable></para>
  42721. <para>The verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qǐng</foreignphrase>,
  42722. which you have already learned as “please,” means “to request [that a person
  42723. do something]” or “to invite.” Normally, when you <foreignphrase
  42724. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qǐng</foreignphrase> someone to take a trip
  42725. or to go out, you are saying that you will pay all expenses.</para>
  42726. </section>
  42727. <section>
  42728. <title>Notes on №4</title>
  42729. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  42730. <tgroup cols="3">
  42731. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  42732. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  42733. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  42734. <tbody>
  42735. <row>
  42736. <entry>4.</entry>
  42737. <entry> A:</entry>
  42738. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Sānge yuè
  42739. yǐqián wǒ zài Guǎngzhōu, nèige shíhou tā hái bù zhīdào
  42740. néng bu néng lái.</foreignphrase></entry>
  42741. </row>
  42742. <row>
  42743. <entry/>
  42744. <entry/>
  42745. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42746. >三個月以前我在廣州,那個時候她還不知道能不能來。</foreignphrase></entry>
  42747. </row>
  42748. <row>
  42749. <entry/>
  42750. <entry/>
  42751. <entry>Three months ago, when I was in <foreignphrase
  42752. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guǎngzhōu</foreignphrase>,
  42753. she didn’t know yet whether she would be able to come or
  42754. not.</entry>
  42755. </row>
  42756. </tbody>
  42757. </tgroup>
  42758. </informaltable>
  42759. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǐqián</foreignphrase>, “ago”:
  42760. You have already seen <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42761. >yǐqián</foreignphrase> used after a phrase to mean
  42762. “before.”<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  42763. <tgroup cols="1">
  42764. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  42765. <tbody>
  42766. <row>
  42767. <entry>
  42768. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shàng
  42769. bān yǐqián, wo mǎi diǎnr
  42770. chīde.</foreignphrase></para>
  42771. </entry>
  42772. </row>
  42773. <row>
  42774. <entry>
  42775. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42776. >我上班以前,我買點兒吃的。</foreignphrase></para>
  42777. </entry>
  42778. </row>
  42779. <row>
  42780. <entry>
  42781. <para>Before I start work, I will buy something to
  42782. eat.</para>
  42783. </entry>
  42784. </row>
  42785. </tbody>
  42786. </tgroup>
  42787. </informaltable></para>
  42788. <para>In № 4, <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐqián</foreignphrase>
  42789. is used after an amount of time to mean “ago.”<informaltable frame="none"
  42790. tabstyle="striped">
  42791. <tgroup cols="1">
  42792. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  42793. <tbody>
  42794. <row>
  42795. <entry>
  42796. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42797. >Liǎngnián yǐqián, wǒ méiyou
  42798. qìchē.</foreignphrase></para>
  42799. </entry>
  42800. </row>
  42801. <row>
  42802. <entry>
  42803. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42804. >兩年以前,我沒有汽車。</foreignphrase></para>
  42805. </entry>
  42806. </row>
  42807. <row>
  42808. <entry>
  42809. <para>Two years ago, I didn’t have a car.</para>
  42810. </entry>
  42811. </row>
  42812. </tbody>
  42813. </tgroup>
  42814. </informaltable></para>
  42815. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Néng</foreignphrase>, “can,” “to
  42816. be able to,” “to be capable of”: The most general word in Chinese for “to be
  42817. able to” is <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">néng</foreignphrase>.
  42818. The meanings of <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42819. >néng</foreignphrase> and <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42820. >kéyi</foreignphrase> “to be permitted by someone” or “permissible
  42821. according to some rules or conventions,” overlap.</para>
  42822. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèige shíhou tā hái bù
  42823. zhīdào</foreignphrase>: The negative is <foreignphrase
  42824. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase>, even though the sentence
  42825. refers to the past. The negative <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42826. >méi</foreignphrase> cannot be used here because it is the negative of
  42827. completed action. The verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42828. >zhīdao</foreignphrase>, like the verb you and adjectival verbs such as
  42829. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎo</foreignphrase>, is a
  42830. state verb and cannot be thought of as completed.</para>
  42831. <para>Since the negative of a state verb is the same in the present and past
  42832. tenses, the intended time must be discovered from the context. One reason
  42833. for using <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige
  42834. shíhou</foreignphrase> in № 4 is to make the time reference very
  42835. clear.</para>
  42836. <para>STATE VERBS include all adjectival verbs, auxiliary verbs, and a few other
  42837. verbs. Here are some examples:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  42838. <tgroup cols="6">
  42839. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  42840. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" align="center"/>
  42841. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" align="center"/>
  42842. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1*" align="center"/>
  42843. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1*" align="center"/>
  42844. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="1*" align="center"/>
  42845. <tbody>
  42846. <row>
  42847. <entry namest="c1" nameend="c2" align="center">
  42848. <para>Adjectival Verbs</para>
  42849. </entry>
  42850. <entry namest="c3" nameend="c4" align="center"
  42851. >Auxiliaries</entry>
  42852. <entry namest="c5" nameend="c6" align="center"
  42853. >Others</entry>
  42854. </row>
  42855. <row>
  42856. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42857. >dà</foreignphrase></entry>
  42858. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42859. >大</foreignphrase></entry>
  42860. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42861. >huì</foreignphrase></entry>
  42862. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42863. >會</foreignphrase></entry>
  42864. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42865. >shì</foreignphrase></entry>
  42866. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42867. >是</foreignphrase></entry>
  42868. </row>
  42869. <row>
  42870. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42871. >xiǎo</foreignphrase></entry>
  42872. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42873. >小</foreignphrase></entry>
  42874. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42875. >kéyi</foreignphrase></entry>
  42876. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42877. >可以</foreignphrase></entry>
  42878. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42879. >zài</foreignphrase></entry>
  42880. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42881. >在</foreignphrase></entry>
  42882. </row>
  42883. <row>
  42884. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42885. >guì</foreignphrase></entry>
  42886. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42887. >貴</foreignphrase></entry>
  42888. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42889. >néng</foreignphrase></entry>
  42890. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42891. >能</foreignphrase></entry>
  42892. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42893. >yǒu</foreignphrase></entry>
  42894. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42895. >有</foreignphrase></entry>
  42896. </row>
  42897. <row>
  42898. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42899. >piányi</foreignphrase></entry>
  42900. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42901. >便宜</foreignphrase></entry>
  42902. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42903. >děi</foreignphrase></entry>
  42904. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42905. >得</foreignphrase></entry>
  42906. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42907. >xìng</foreignphrase></entry>
  42908. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42909. >姓</foreignphrase></entry>
  42910. </row>
  42911. <row>
  42912. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42913. >kuài</foreignphrase></entry>
  42914. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42915. >快</foreignphrase></entry>
  42916. <entry>
  42917. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú
  42918. bì</foreignphrase></para>
  42919. </entry>
  42920. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42921. >不必</foreignphrase></entry>
  42922. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42923. >jiào</foreignphrase></entry>
  42924. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42925. >叫</foreignphrase></entry>
  42926. </row>
  42927. <row>
  42928. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42929. >màn</foreignphrase></entry>
  42930. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42931. >慢</foreignphrase></entry>
  42932. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42933. >yào</foreignphrase></entry>
  42934. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42935. >要</foreignphrase></entry>
  42936. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42937. >zhīdao</foreignphrase></entry>
  42938. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42939. >知道</foreignphrase></entry>
  42940. </row>
  42941. <row>
  42942. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42943. >duō</foreignphrase></entry>
  42944. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42945. >多</foreignphrase></entry>
  42946. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42947. >xiǎng</foreignphrase></entry>
  42948. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42949. >想</foreignphrase></entry>
  42950. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42951. >xǐhuan</foreignphrase></entry>
  42952. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42953. >喜歡</foreignphrase></entry>
  42954. </row>
  42955. <row>
  42956. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42957. >shǎo</foreignphrase></entry>
  42958. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42959. >少</foreignphrase></entry>
  42960. <entry/>
  42961. <entry/>
  42962. <entry/>
  42963. <entry/>
  42964. </row>
  42965. <row>
  42966. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42967. >gāoxìng</foreignphrase></entry>
  42968. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42969. >高興</foreignphrase></entry>
  42970. <entry/>
  42971. <entry/>
  42972. <entry/>
  42973. <entry/>
  42974. </row>
  42975. </tbody>
  42976. </tgroup>
  42977. </informaltable></para>
  42978. <para>
  42979. <informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  42980. <tgroup cols="1">
  42981. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  42982. <tbody>
  42983. <row>
  42984. <entry>
  42985. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  42986. >Yījiǔsānyīnián dōngxi dōu bú
  42987. guì.</foreignphrase></para>
  42988. </entry>
  42989. </row>
  42990. <row>
  42991. <entry>
  42992. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  42993. >一九三一年東西都不貴。</foreignphrase></para>
  42994. </entry>
  42995. </row>
  42996. <row>
  42997. <entry>
  42998. <para>In 1931, everything was inexpensive.</para>
  42999. </entry>
  43000. </row>
  43001. <row>
  43002. <entry/>
  43003. </row>
  43004. <row>
  43005. <entry>
  43006. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zài
  43007. Déguode shíhou bú huì shuō Déguo
  43008. huà.</foreignphrase></para>
  43009. </entry>
  43010. </row>
  43011. <row>
  43012. <entry>
  43013. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43014. >我在德國時候不會説德</foreignphrase></para>
  43015. </entry>
  43016. </row>
  43017. <row>
  43018. <entry>
  43019. <para>When I was in Germany, I couldn’t speak
  43020. German.</para>
  43021. </entry>
  43022. </row>
  43023. <row>
  43024. <entry/>
  43025. </row>
  43026. <row>
  43027. <entry>
  43028. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ
  43029. yǐqián bù xǐhuan niàn shū.</foreignphrase></para>
  43030. </entry>
  43031. </row>
  43032. <row>
  43033. <entry>
  43034. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43035. >我以前不喜歡念書。</foreignphrase></para>
  43036. </entry>
  43037. </row>
  43038. <row>
  43039. <entry>
  43040. <para>Before, I didn’t like to study.</para>
  43041. </entry>
  43042. </row>
  43043. </tbody>
  43044. </tgroup>
  43045. </informaltable>
  43046. </para>
  43047. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bù zhīdào néng bu néng
  43048. lái</foreignphrase>, “didn’t know if she would be able to come”: The
  43049. object of the verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43050. >zhīdao</foreignphrase> is a choice-type question, <foreignphrase
  43051. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">néng</foreignphrase> bu <foreignphrase
  43052. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">néng lái</foreignphrase>. Here are more
  43053. examples of this usage:<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  43054. <tgroup cols="1">
  43055. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  43056. <tbody>
  43057. <row>
  43058. <entry>
  43059. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ bù
  43060. zhīdào hái yǒu méiyou.</foreignphrase></para>
  43061. </entry>
  43062. </row>
  43063. <row>
  43064. <entry>
  43065. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43066. >我不知道還有沒有。</foreignphrase></para>
  43067. </entry>
  43068. </row>
  43069. <row>
  43070. <entry>
  43071. <para>I don’t know if there are any left.</para>
  43072. </entry>
  43073. </row>
  43074. <row>
  43075. <entry/>
  43076. </row>
  43077. <row>
  43078. <entry>
  43079. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ
  43080. wènwen tā mǎile méiyou.</foreignphrase></para>
  43081. </entry>
  43082. </row>
  43083. <row>
  43084. <entry>
  43085. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43086. >你問問他買了沒有。</foreignphrase></para>
  43087. </entry>
  43088. </row>
  43089. <row>
  43090. <entry>
  43091. <para>Ask him if he bought it.</para>
  43092. </entry>
  43093. </row>
  43094. <row>
  43095. <entry/>
  43096. </row>
  43097. <row>
  43098. <entry>
  43099. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng
  43100. zhīdao tāmen lái bu lái.</foreignphrase></para>
  43101. </entry>
  43102. </row>
  43103. <row>
  43104. <entry>
  43105. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43106. >我想知道他們來不來。</foreignphrase></para>
  43107. </entry>
  43108. </row>
  43109. <row>
  43110. <entry>
  43111. <para>I would like to know if they are coming or
  43112. not.</para>
  43113. </entry>
  43114. </row>
  43115. </tbody>
  43116. </tgroup>
  43117. </informaltable></para>
  43118. <para>English-speaking students of Chinese are often tempted to translate “if”
  43119. as <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">rúguǒ</foreignphrase> or
  43120. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yàoshi</foreignphrase>; to do
  43121. so, however, is wrong. The following rule may help you remember to use a
  43122. choice-type question: Whenever the “if” in an English sentence means
  43123. “whether,” use a choice-type question in Chinese. For example, “I would like
  43124. to know if they are coming” means “I would like to know whether they are
  43125. coming”; therefore, in Chinese, you would use a choice-type question as the
  43126. object of the verb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43127. >zhīdao</foreignphrase>.</para>
  43128. </section>
  43129. <section>
  43130. <title>Notes on №5</title>
  43131. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  43132. <tgroup cols="3">
  43133. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  43134. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  43135. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  43136. <tbody>
  43137. <row>
  43138. <entry>5. </entry>
  43139. <entry>B: </entry>
  43140. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu qùguo
  43141. shénme dìfang?</foreignphrase></entry>
  43142. </row>
  43143. <row>
  43144. <entry/>
  43145. <entry/>
  43146. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43147. >你們都去過什麽地方?</foreignphrase></entry>
  43148. </row>
  43149. <row>
  43150. <entry/>
  43151. <entry/>
  43152. <entry>What places did you go to?</entry>
  43153. </row>
  43154. <row>
  43155. <entry/>
  43156. <entry>A: </entry>
  43157. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng,
  43158. Shànghǎi, Hángzhōu, Sūzhōu, dōu qù le. Hángzhōu zhēn shi
  43159. piàoliang.</foreignphrase></entry>
  43160. </row>
  43161. <row>
  43162. <entry/>
  43163. <entry/>
  43164. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43165. >南京,上海,杭州,蘇州,都去了。杭州真是漂亮。</foreignphrase></entry>
  43166. </row>
  43167. <row>
  43168. <entry/>
  43169. <entry/>
  43170. <entry>We went to <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43171. >Nánjīng</foreignphrase>, <foreignphrase
  43172. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>,
  43173. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43174. >Hángzhōu</foreignphrase>, and <foreignphrase
  43175. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sūzhōu</foreignphrase>.
  43176. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43177. >Hángzhōu</foreignphrase> is really beautiful.</entry>
  43178. </row>
  43179. </tbody>
  43180. </tgroup>
  43181. </informaltable>
  43182. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu qùguo shénme
  43183. dìfang?</foreignphrase> is ambiguous. It could mean either “What places
  43184. did all of you go to?” or “What are all the places that you went to?”</para>
  43185. <para>You already know that <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43186. >dōu</foreignphrase> may refer to an object when that object precedes
  43187. the verb, in topic position. (See the second sentence in exchange 5.)</para>
  43188. <para>In this first sentence of the exchange, <foreignphrase
  43189. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dōu</foreignphrase> is referring to an object
  43190. which occurs after the verb. When an object includes a question word, it is
  43191. not placed before <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43192. >dōu</foreignphrase> in the sentence.<informaltable frame="none"
  43193. tabstyle="striped">
  43194. <tgroup cols="1">
  43195. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  43196. <tbody>
  43197. <row>
  43198. <entry>
  43199. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dōu
  43200. qùguo shénme dìfang?</foreignphrase></para>
  43201. </entry>
  43202. </row>
  43203. <row>
  43204. <entry>
  43205. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43206. >他都去過什麽地方?</foreignphrase></para>
  43207. </entry>
  43208. </row>
  43209. <row>
  43210. <entry>
  43211. <para>What are all the places that he went to?</para>
  43212. </entry>
  43213. </row>
  43214. <row>
  43215. <entry/>
  43216. </row>
  43217. <row>
  43218. <entry>
  43219. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dōu
  43220. niànguo shénme shū?</foreignphrase></para>
  43221. </entry>
  43222. </row>
  43223. <row>
  43224. <entry>
  43225. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43226. >他都念過什麽書?</foreignphrase></para>
  43227. </entry>
  43228. </row>
  43229. <row>
  43230. <entry>
  43231. <para>What are all the books that she has read?</para>
  43232. </entry>
  43233. </row>
  43234. <row>
  43235. <entry/>
  43236. </row>
  43237. <row>
  43238. <entry>
  43239. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dōu
  43240. mǎiguo shénme dōngxi?</foreignphrase></para>
  43241. </entry>
  43242. </row>
  43243. <row>
  43244. <entry>
  43245. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43246. >他都買過什麽東西?</foreignphrase></para>
  43247. </entry>
  43248. </row>
  43249. <row>
  43250. <entry>
  43251. <para>What are all the things that he bought ?</para>
  43252. </entry>
  43253. </row>
  43254. </tbody>
  43255. </tgroup>
  43256. </informaltable></para>
  43257. <para>The <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shi</foreignphrase> in
  43258. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hángzhōu zhēn shi piàoliang
  43259. </foreignphrase>has been added for emphasis. <foreignphrase
  43260. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shi</foreignphrase> is not required before
  43261. adjectival verbs.</para>
  43262. </section>
  43263. <section>
  43264. <title>Notes on №6</title>
  43265. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  43266. <tgroup cols="3">
  43267. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  43268. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  43269. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  43270. <tbody>
  43271. <row>
  43272. <entry>6. </entry>
  43273. <entry>A: </entry>
  43274. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu jīhui wǒ
  43275. yào zài qù yícì.</foreignphrase></entry>
  43276. </row>
  43277. <row>
  43278. <entry/>
  43279. <entry/>
  43280. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43281. >有機會我要再去幾次。</foreignphrase></entry>
  43282. </row>
  43283. <row>
  43284. <entry/>
  43285. <entry/>
  43286. <entry>If I have the chance, I would like to go again.</entry>
  43287. </row>
  43288. </tbody>
  43289. </tgroup>
  43290. </informaltable>
  43291. <para>The adverb <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zài</foreignphrase>
  43292. means “again” in talking about actions that have not been completed. (This
  43293. adverb was translated previously in your text as “then” in
  43294. commands.)<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  43295. <tgroup cols="1">
  43296. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  43297. <tbody>
  43298. <row>
  43299. <entry>
  43300. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Míngtiān
  43301. zài lái ba!</foreignphrase></para>
  43302. </entry>
  43303. </row>
  43304. <row>
  43305. <entry>
  43306. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43307. >明天再來吧!</foreignphrase></para>
  43308. </entry>
  43309. </row>
  43310. <row>
  43311. <entry>
  43312. <para>Come again tomorrow.</para>
  43313. </entry>
  43314. </row>
  43315. <row>
  43316. <entry/>
  43317. </row>
  43318. <row>
  43319. <entry>
  43320. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni
  43321. zài shuō yícì.</foreignphrase></para>
  43322. </entry>
  43323. </row>
  43324. <row>
  43325. <entry>
  43326. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43327. >請你再説一次。</foreignphrase></para>
  43328. </entry>
  43329. </row>
  43330. <row>
  43331. <entry>
  43332. <para>Please say it again.</para>
  43333. </entry>
  43334. </row>
  43335. </tbody>
  43336. </tgroup>
  43337. </informaltable></para>
  43338. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yícì</foreignphrase> means “one
  43339. occurrence of going,” or “one trip,” in this sentence. (The English
  43340. translation does not include an equivalent of <foreignphrase
  43341. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yícì</foreignphrase>.)</para>
  43342. </section>
  43343. <section>
  43344. <title>Notes on №7</title>
  43345. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  43346. <tgroup cols="3">
  43347. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  43348. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  43349. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  43350. <tbody>
  43351. <row>
  43352. <entry>7.</entry>
  43353. <entry> A:</entry>
  43354. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Zhèixiě dìfang
  43355. nǐ dōu qùguo le ba?</foreignphrase></entry>
  43356. </row>
  43357. <row>
  43358. <entry/>
  43359. <entry/>
  43360. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43361. >這些地方你都去過了吧。</foreignphrase></entry>
  43362. </row>
  43363. <row>
  43364. <entry/>
  43365. <entry/>
  43366. <entry>You have gone to all those places, I suppose?</entry>
  43367. </row>
  43368. <row>
  43369. <entry/>
  43370. <entry>B:</entry>
  43371. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Méi dōu qùguo.
  43372. Wǒ hái méi qùguo Sūzhōu.</foreignphrase></entry>
  43373. </row>
  43374. <row>
  43375. <entry/>
  43376. <entry/>
  43377. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43378. >沒都去過。我還沒去過蘇州。</foreignphrase></entry>
  43379. </row>
  43380. <row>
  43381. <entry/>
  43382. <entry/>
  43383. <entry>I haven’t been to all of them. I still haven’t been to
  43384. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43385. >Sūzhōu</foreignphrase>.</entry>
  43386. </row>
  43387. </tbody>
  43388. </tgroup>
  43389. </informaltable>
  43390. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méi dōu</foreignphrase>, “not
  43391. all”: In the second sentence of exchange 7, the negative <foreignphrase
  43392. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi</foreignphrase> precedes the adverb
  43393. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dōu</foreignphrase>. Placing a
  43394. negative before <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43395. >dōu</foreignphrase> instead of after it changes the meaning of the
  43396. phrase. Compare the sentences below:<informaltable frame="none"
  43397. tabstyle="striped">
  43398. <tgroup cols="1">
  43399. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  43400. <tbody>
  43401. <row>
  43402. <entry>
  43403. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen
  43404. dōu bù lai.</foreignphrase></para>
  43405. </entry>
  43406. </row>
  43407. <row>
  43408. <entry>
  43409. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43410. >他們都不來。</foreignphrase></para>
  43411. </entry>
  43412. </row>
  43413. <row>
  43414. <entry>
  43415. <para>They are all not coming. (All of them are not
  43416. coming.)</para>
  43417. </entry>
  43418. </row>
  43419. <row>
  43420. <entry/>
  43421. </row>
  43422. <row>
  43423. <entry>
  43424. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen bù
  43425. dōu lai.</foreignphrase></para>
  43426. </entry>
  43427. </row>
  43428. <row>
  43429. <entry>
  43430. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43431. >他們不都來。</foreignphrase></para>
  43432. </entry>
  43433. </row>
  43434. <row>
  43435. <entry>
  43436. <para>Not all of them are coming.</para>
  43437. </entry>
  43438. </row>
  43439. <row>
  43440. <entry/>
  43441. </row>
  43442. <row>
  43443. <entry>
  43444. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ dōu
  43445. méi qùguo.</foreignphrase></para>
  43446. </entry>
  43447. </row>
  43448. <row>
  43449. <entry>
  43450. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43451. >我都沒去過。</foreignphrase></para>
  43452. </entry>
  43453. </row>
  43454. <row>
  43455. <entry>
  43456. <para>I haven’t been to any of them.</para>
  43457. </entry>
  43458. </row>
  43459. <row>
  43460. <entry/>
  43461. </row>
  43462. <row>
  43463. <entry>
  43464. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ méi
  43465. dōu qùguo.</foreignphrase></para>
  43466. </entry>
  43467. </row>
  43468. <row>
  43469. <entry>
  43470. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43471. >我沒都去過。</foreignphrase></para>
  43472. </entry>
  43473. </row>
  43474. <row>
  43475. <entry>
  43476. <para>I haven’t been to all of them.</para>
  43477. </entry>
  43478. </row>
  43479. </tbody>
  43480. </tgroup>
  43481. </informaltable></para>
  43482. </section>
  43483. <section>
  43484. <title>Notes on Additional Vocabulary</title>
  43485. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0" tabstyle="striped">
  43486. <tgroup cols="3">
  43487. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  43488. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  43489. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  43490. <tbody>
  43491. <row>
  43492. <entry>8.</entry>
  43493. <entry/>
  43494. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> huí
  43495. guó</foreignphrase></entry>
  43496. </row>
  43497. <row>
  43498. <entry/>
  43499. <entry/>
  43500. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43501. >回國</foreignphrase></entry>
  43502. </row>
  43503. <row>
  43504. <entry/>
  43505. <entry/>
  43506. <entry>to return to one’s native country</entry>
  43507. </row>
  43508. <row>
  43509. <entry>9.</entry>
  43510. <entry/>
  43511. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> huí
  43512. jiā</foreignphrase></entry>
  43513. </row>
  43514. <row>
  43515. <entry/>
  43516. <entry/>
  43517. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43518. >回家</foreignphrase></entry>
  43519. </row>
  43520. <row>
  43521. <entry/>
  43522. <entry/>
  43523. <entry>to come/go home</entry>
  43524. </row>
  43525. <row>
  43526. <entry>10. </entry>
  43527. <entry/>
  43528. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43529. >huíqu</foreignphrase></entry>
  43530. </row>
  43531. <row>
  43532. <entry/>
  43533. <entry/>
  43534. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43535. >回去</foreignphrase></entry>
  43536. </row>
  43537. <row>
  43538. <entry/>
  43539. <entry/>
  43540. <entry>to go back</entry>
  43541. </row>
  43542. <row>
  43543. <entry>11. </entry>
  43544. <entry/>
  43545. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"/></entry>
  43546. </row>
  43547. <row>
  43548. <entry/>
  43549. <entry/>
  43550. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43551. >rènao</foreignphrase></entry>
  43552. </row>
  43553. <row>
  43554. <entry/>
  43555. <entry/>
  43556. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43557. >熱鬧</foreignphrase></entry>
  43558. </row>
  43559. <row>
  43560. <entry>12. </entry>
  43561. <entry/>
  43562. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǒu
  43563. yìsi</foreignphrase></entry>
  43564. </row>
  43565. <row>
  43566. <entry/>
  43567. <entry/>
  43568. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43569. >有意思</foreignphrase></entry>
  43570. </row>
  43571. <row>
  43572. <entry/>
  43573. <entry/>
  43574. <entry>to be interesting</entry>
  43575. </row>
  43576. <row>
  43577. <entry>13. </entry>
  43578. <entry/>
  43579. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi(yǒu)
  43580. yìsi</foreignphrase></entry>
  43581. </row>
  43582. <row>
  43583. <entry/>
  43584. <entry/>
  43585. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43586. >沒(有)意思</foreignphrase></entry>
  43587. </row>
  43588. <row>
  43589. <entry/>
  43590. <entry/>
  43591. <entry>to be uninteresting</entry>
  43592. </row>
  43593. <row>
  43594. <entry>14. </entry>
  43595. <entry/>
  43596. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">suǒyǐ
  43597. (suóyi)</foreignphrase></entry>
  43598. </row>
  43599. <row>
  43600. <entry/>
  43601. <entry/>
  43602. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43603. >所以</foreignphrase></entry>
  43604. </row>
  43605. <row>
  43606. <entry/>
  43607. <entry/>
  43608. <entry>therefore, so</entry>
  43609. </row>
  43610. </tbody>
  43611. </tgroup>
  43612. </informaltable>
  43613. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Suǒyī</foreignphrase> (also
  43614. pronounced <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">suóyi</foreignphrase>)
  43615. is the word “therefore,” “so.”<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  43616. <tgroup cols="1">
  43617. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  43618. <tbody>
  43619. <row>
  43620. <entry>
  43621. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ hěn
  43622. máng, suóyi méi qù.</foreignphrase></para>
  43623. </entry>
  43624. </row>
  43625. <row>
  43626. <entry>
  43627. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43628. >我很忙,所以沒去。</foreignphrase></para>
  43629. </entry>
  43630. </row>
  43631. <row>
  43632. <entry>
  43633. <para>I was very busy, so I didn’t go.</para>
  43634. </entry>
  43635. </row>
  43636. </tbody>
  43637. </tgroup>
  43638. </informaltable></para>
  43639. <para>In Chinese sentences expressing cause and result, the pattern
  43640. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yīnwei...
  43641. suóyi...</foreignphrase> is preferred. English speakers often find
  43642. difficulty in using this pattern because it sounds unnatural in English to
  43643. say “Because I was very busy, so I didn’t go.” In English, either “because”
  43644. or “so” would be omitted; but, in Chinese, both <foreignphrase
  43645. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yīnwei</foreignphrase> and <foreignphrase
  43646. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">suóyi</foreignphrase> are often
  43647. retained.<informaltable frame="none" tabstyle="striped">
  43648. <tgroup cols="1">
  43649. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1*" align="center"/>
  43650. <tbody>
  43651. <row>
  43652. <entry>
  43653. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yīnwei
  43654. wǒ hěn máng, suóyi méi qù.</foreignphrase></para>
  43655. </entry>
  43656. </row>
  43657. <row>
  43658. <entry>
  43659. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43660. >因爲我很忙,所以沒去。</foreignphrase></para>
  43661. </entry>
  43662. </row>
  43663. <row>
  43664. <entry>
  43665. <para>I was very busy, so I didn’t go. (OR “Because I
  43666. was very busy, I didn’t go.”)</para>
  43667. </entry>
  43668. </row>
  43669. <row>
  43670. <entry/>
  43671. </row>
  43672. <row>
  43673. <entry>
  43674. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yīnwei
  43675. tā shi hǎo xuésheng, suóyi lǎoshī dōu xǐhuan
  43676. ta.</foreignphrase></para>
  43677. </entry>
  43678. </row>
  43679. <row>
  43680. <entry>
  43681. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43682. >因爲他是好學生,所以老師都喜歡他。</foreignphrase></para>
  43683. </entry>
  43684. </row>
  43685. <row>
  43686. <entry>
  43687. <para>Because he is a good student, all the teachers
  43688. like him.</para>
  43689. </entry>
  43690. </row>
  43691. <row>
  43692. <entry/>
  43693. </row>
  43694. <row>
  43695. <entry>
  43696. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yīnwei
  43697. wǒ méiyou hùzhào, suóyi xiànzài wǒ hái bù néng
  43698. líkāi.</foreignphrase></para>
  43699. </entry>
  43700. </row>
  43701. <row>
  43702. <entry>
  43703. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43704. >因爲我沒有護照,所以現在我還不能離開。</foreignphrase></para>
  43705. </entry>
  43706. </row>
  43707. <row>
  43708. <entry>
  43709. <para>I don’t have a passport, so I can’t leave yet. (OR
  43710. “Because I don’t have a passport, I can’t leave
  43711. yet.”)</para>
  43712. </entry>
  43713. </row>
  43714. <row>
  43715. <entry/>
  43716. </row>
  43717. <row>
  43718. <entry>
  43719. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yīnwei
  43720. wǒ yào dào Zhōngguo qù, suóyi wǒ yào xué
  43721. Zhōngwén.</foreignphrase></para>
  43722. </entry>
  43723. </row>
  43724. <row>
  43725. <entry>
  43726. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43727. >因爲我要到中國去,所以我要學中文。</foreignphrase></para>
  43728. </entry>
  43729. </row>
  43730. <row>
  43731. <entry>
  43732. <para>I have to learn Chinese because I’m going to go to
  43733. China.</para>
  43734. </entry>
  43735. </row>
  43736. <row>
  43737. <entry/>
  43738. </row>
  43739. <row>
  43740. <entry>
  43741. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yīnwei
  43742. wǒ méiyou chē, suóyi wǒ bù néng zhùde lí xuéxiào
  43743. tài yuǎn.</foreignphrase></para>
  43744. </entry>
  43745. </row>
  43746. <row>
  43747. <entry>
  43748. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43749. >因爲我沒有車,所以我不能住的離學校太遠。</foreignphrase></para>
  43750. </entry>
  43751. </row>
  43752. <row>
  43753. <entry>
  43754. <para>I don’t have a car, so I can’t live too far away
  43755. from school. (OR “Because I don’t have a car, I
  43756. can’t live too far away from school.”)</para>
  43757. </entry>
  43758. </row>
  43759. </tbody>
  43760. </tgroup>
  43761. </informaltable></para>
  43762. <para>Notice that <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  43763. >suóyi</foreignphrase> always precedes the subject of the
  43764. sentence.</para>
  43765. <para><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Suóyi</foreignphrase> may also
  43766. mean “that’s why...”: “That’s why you came here by plane.” <foreignphrase
  43767. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Suóyi ni shi zuò fēijī láide.
  43768. </foreignphrase>When used this way, the word <foreignphrase
  43769. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">suóyi</foreignphrase> is stressed.</para>
  43770. </section>
  43771. </section>
  43772. </section>
  43773. <?custom-pagebreak?>
  43774. <section>
  43775. <title>Drills</title>
  43776. <section>
  43777. <title>Transformation drill</title>
  43778. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  43779. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  43780. <tgroup cols="2">
  43781. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  43782. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  43783. <tbody>
  43784. <row>
  43785. <entry>1. </entry>
  43786. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43787. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā chū mén
  43788. le.</foreignphrase></entry>
  43789. </row>
  43790. <row>
  43791. <entry/>
  43792. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43793. xml:lang="cmn-Hani">他出门了。</foreignphrase></entry>
  43794. </row>
  43795. <row>
  43796. <entry/>
  43797. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He has
  43798. gone out.</entry>
  43799. </row>
  43800. <row>
  43801. <entry/>
  43802. <entry/>
  43803. </row>
  43804. <row>
  43805. <entry/>
  43806. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yòu chū mén le
  43807. ma?</foreignphrase></entry>
  43808. </row>
  43809. <row>
  43810. <entry/>
  43811. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43812. >他又出门了吗。</foreignphrase></entry>
  43813. </row>
  43814. <row>
  43815. <entry/>
  43816. <entry>Has he gone out again?</entry>
  43817. </row>
  43818. <row>
  43819. <entry/>
  43820. <entry/>
  43821. </row>
  43822. <row>
  43823. <entry>2. </entry>
  43824. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43825. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dào Zhōngguo qù
  43826. le.</foreignphrase></entry>
  43827. </row>
  43828. <row>
  43829. <entry/>
  43830. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43831. xml:lang="cmn-Hani">他到中国去了。</foreignphrase></entry>
  43832. </row>
  43833. <row>
  43834. <entry/>
  43835. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He
  43836. went to China.</entry>
  43837. </row>
  43838. <row>
  43839. <entry/>
  43840. <entry/>
  43841. </row>
  43842. <row>
  43843. <entry/>
  43844. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yòu dào Zhōngguo
  43845. qù le ma?</foreignphrase></entry>
  43846. </row>
  43847. <row>
  43848. <entry/>
  43849. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43850. >他又到中国去了吗。</foreignphrase></entry>
  43851. </row>
  43852. <row>
  43853. <entry/>
  43854. <entry>He went to China again?</entry>
  43855. </row>
  43856. <row>
  43857. <entry/>
  43858. <entry/>
  43859. </row>
  43860. <row>
  43861. <entry>3. </entry>
  43862. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43863. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā niàn shū
  43864. le.</foreignphrase></entry>
  43865. </row>
  43866. <row>
  43867. <entry/>
  43868. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43869. xml:lang="cmn-Hani">他念书了。</foreignphrase></entry>
  43870. </row>
  43871. <row>
  43872. <entry/>
  43873. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  43874. read the book.</entry>
  43875. </row>
  43876. <row>
  43877. <entry/>
  43878. <entry/>
  43879. </row>
  43880. <row>
  43881. <entry/>
  43882. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yòu niàn shū le
  43883. ma?</foreignphrase></entry>
  43884. </row>
  43885. <row>
  43886. <entry/>
  43887. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43888. >他又念书了吗。</foreignphrase></entry>
  43889. </row>
  43890. <row>
  43891. <entry/>
  43892. <entry>He/she read the book again?</entry>
  43893. </row>
  43894. <row>
  43895. <entry/>
  43896. <entry/>
  43897. </row>
  43898. <row>
  43899. <entry>4. </entry>
  43900. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43901. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shàngqu
  43902. le.</foreignphrase></entry>
  43903. </row>
  43904. <row>
  43905. <entry/>
  43906. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43907. xml:lang="cmn-Hani">他上去了。</foreignphrase></entry>
  43908. </row>
  43909. <row>
  43910. <entry/>
  43911. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  43912. went up.</entry>
  43913. </row>
  43914. <row>
  43915. <entry/>
  43916. <entry/>
  43917. </row>
  43918. <row>
  43919. <entry/>
  43920. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yòu shàngqu le
  43921. ma?</foreignphrase></entry>
  43922. </row>
  43923. <row>
  43924. <entry/>
  43925. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43926. >他又上去了吗。</foreignphrase></entry>
  43927. </row>
  43928. <row>
  43929. <entry/>
  43930. <entry>He/she went up again?</entry>
  43931. </row>
  43932. <row>
  43933. <entry/>
  43934. <entry/>
  43935. </row>
  43936. <row>
  43937. <entry>5. </entry>
  43938. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43939. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dào péngyou jiā qù
  43940. le.</foreignphrase></entry>
  43941. </row>
  43942. <row>
  43943. <entry/>
  43944. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43945. xml:lang="cmn-Hani">他到朋友家去了。</foreignphrase></entry>
  43946. </row>
  43947. <row>
  43948. <entry/>
  43949. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  43950. went to his/her friend.</entry>
  43951. </row>
  43952. <row>
  43953. <entry/>
  43954. <entry/>
  43955. </row>
  43956. <row>
  43957. <entry/>
  43958. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yòu dào péngyou
  43959. jiā qù le ma?</foreignphrase></entry>
  43960. </row>
  43961. <row>
  43962. <entry/>
  43963. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  43964. >他又到朋友家去了吗。</foreignphrase></entry>
  43965. </row>
  43966. <row>
  43967. <entry/>
  43968. <entry>He/she went to his/her friend again?</entry>
  43969. </row>
  43970. <row>
  43971. <entry/>
  43972. <entry/>
  43973. </row>
  43974. <row>
  43975. <entry>6. </entry>
  43976. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43977. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā lái
  43978. le.</foreignphrase></entry>
  43979. </row>
  43980. <row>
  43981. <entry/>
  43982. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  43983. xml:lang="cmn-Hani">他来了。</foreignphrase></entry>
  43984. </row>
  43985. <row>
  43986. <entry/>
  43987. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  43988. came.</entry>
  43989. </row>
  43990. <row>
  43991. <entry/>
  43992. <entry/>
  43993. </row>
  43994. <row>
  43995. <entry/>
  43996. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yòu lái le
  43997. ma?</foreignphrase></entry>
  43998. </row>
  43999. <row>
  44000. <entry/>
  44001. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44002. >他又来了吗。</foreignphrase></entry>
  44003. </row>
  44004. <row>
  44005. <entry/>
  44006. <entry>He/she came again?</entry>
  44007. </row>
  44008. <row>
  44009. <entry/>
  44010. <entry/>
  44011. </row>
  44012. <row>
  44013. <entry>7. </entry>
  44014. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44015. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā huíqu
  44016. le.</foreignphrase></entry>
  44017. </row>
  44018. <row>
  44019. <entry/>
  44020. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44021. xml:lang="cmn-Hani">他回去了。</foreignphrase></entry>
  44022. </row>
  44023. <row>
  44024. <entry/>
  44025. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He
  44026. /she returned.</entry>
  44027. </row>
  44028. <row>
  44029. <entry/>
  44030. <entry/>
  44031. </row>
  44032. <row>
  44033. <entry/>
  44034. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yòu huíqu le
  44035. ma?</foreignphrase></entry>
  44036. </row>
  44037. <row>
  44038. <entry/>
  44039. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44040. >他又回去了吗。</foreignphrase></entry>
  44041. </row>
  44042. <row>
  44043. <entry/>
  44044. <entry>He /she returned again?</entry>
  44045. </row>
  44046. <row>
  44047. <entry/>
  44048. <entry/>
  44049. </row>
  44050. </tbody>
  44051. </tgroup>
  44052. </table>
  44053. </section>
  44054. <?custom-pagebreak?>
  44055. <section>
  44056. <title>Expansion drill</title>
  44057. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  44058. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  44059. <tgroup cols="2">
  44060. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  44061. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  44062. <tbody>
  44063. <row>
  44064. <entry>1. </entry>
  44065. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44066. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào kàn yíge
  44067. péngyou.</foreignphrase></entry>
  44068. </row>
  44069. <row>
  44070. <entry/>
  44071. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44072. xml:lang="cmn-Hani">我要看一个朋友。</foreignphrase></entry>
  44073. </row>
  44074. <row>
  44075. <entry/>
  44076. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I want
  44077. to see a friend.</entry>
  44078. </row>
  44079. <row>
  44080. <entry/>
  44081. <entry/>
  44082. </row>
  44083. <row>
  44084. <entry/>
  44085. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèicì qù shi
  44086. yào kàn yíge péngyou.</foreignphrase></entry>
  44087. </row>
  44088. <row>
  44089. <entry/>
  44090. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44091. >我这次去是要看一个朋友。</foreignphrase></entry>
  44092. </row>
  44093. <row>
  44094. <entry/>
  44095. <entry>The reason I'm going this time is [that] I want to see a
  44096. friend.</entry>
  44097. </row>
  44098. <row>
  44099. <entry/>
  44100. <entry/>
  44101. </row>
  44102. <row>
  44103. <entry>2. </entry>
  44104. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44105. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào mǎi yiběn Zhōngguo
  44106. zìdiǎn.</foreignphrase></entry>
  44107. </row>
  44108. <row>
  44109. <entry/>
  44110. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44111. xml:lang="cmn-Hani">我要买一本中国字典。</foreignphrase></entry>
  44112. </row>
  44113. <row>
  44114. <entry/>
  44115. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I want
  44116. to buy a Chinese dictionary.</entry>
  44117. </row>
  44118. <row>
  44119. <entry/>
  44120. <entry/>
  44121. </row>
  44122. <row>
  44123. <entry/>
  44124. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wo zhèicì qù shi
  44125. yào mǎi yìběn Zhōngguo zìdiān.</foreignphrase></entry>
  44126. </row>
  44127. <row>
  44128. <entry/>
  44129. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44130. >我这次去是要买一本中国字典。</foreignphrase></entry>
  44131. </row>
  44132. <row>
  44133. <entry/>
  44134. <entry>The reason he/she came this time is [that] he/she wants to
  44135. buy a Chinese dictionary.</entry>
  44136. </row>
  44137. <row>
  44138. <entry/>
  44139. <entry/>
  44140. </row>
  44141. <row>
  44142. <entry>3. </entry>
  44143. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44144. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng mǎi yige
  44145. huāpíng.</foreignphrase></entry>
  44146. </row>
  44147. <row>
  44148. <entry/>
  44149. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44150. xml:lang="cmn-Hani">他/他想买一个花瓶。</foreignphrase></entry>
  44151. </row>
  44152. <row>
  44153. <entry/>
  44154. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  44155. would like to buy a vase.</entry>
  44156. </row>
  44157. <row>
  44158. <entry/>
  44159. <entry/>
  44160. </row>
  44161. <row>
  44162. <entry/>
  44163. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhèicì qù shi
  44164. xiǎng mǎi yige huāpíng.</foreignphrase></entry>
  44165. </row>
  44166. <row>
  44167. <entry/>
  44168. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44169. >他/他这次去是想买一个花瓶。</foreignphrase></entry>
  44170. </row>
  44171. <row>
  44172. <entry/>
  44173. <entry>The reason he/she came this time is [that] he/she would like
  44174. to buy a vase.</entry>
  44175. </row>
  44176. <row>
  44177. <entry/>
  44178. <entry/>
  44179. </row>
  44180. <row>
  44181. <entry>4. </entry>
  44182. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44183. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yào kànkan
  44184. mǔqin.</foreignphrase></entry>
  44185. </row>
  44186. <row>
  44187. <entry/>
  44188. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44189. xml:lang="cmn-Hani">他/他要看看母亲。</foreignphrase></entry>
  44190. </row>
  44191. <row>
  44192. <entry/>
  44193. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  44194. wants to see his/her mother.</entry>
  44195. </row>
  44196. <row>
  44197. <entry/>
  44198. <entry/>
  44199. </row>
  44200. <row>
  44201. <entry/>
  44202. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhèicì qù shi
  44203. yào kànkan mǔqin.</foreignphrase></entry>
  44204. </row>
  44205. <row>
  44206. <entry/>
  44207. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44208. >他/他这次去是要看看母亲。</foreignphrase></entry>
  44209. </row>
  44210. <row>
  44211. <entry/>
  44212. <entry>The reason he/she came this time is [that] he/she wants to
  44213. see his/her mother.</entry>
  44214. </row>
  44215. <row>
  44216. <entry/>
  44217. <entry/>
  44218. </row>
  44219. <row>
  44220. <entry>5. </entry>
  44221. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44222. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dǎsuan qù huàn yìdiǎn
  44223. qián.</foreignphrase></entry>
  44224. </row>
  44225. <row>
  44226. <entry/>
  44227. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44228. xml:lang="cmn-Hani">他/他打算去换一点钱。</foreignphrase></entry>
  44229. </row>
  44230. <row>
  44231. <entry/>
  44232. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  44233. intends to change some money.</entry>
  44234. </row>
  44235. <row>
  44236. <entry/>
  44237. <entry/>
  44238. </row>
  44239. <row>
  44240. <entry/>
  44241. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhèicì qù shi
  44242. dǎsuan qù huàn yìdiǎn qián.</foreignphrase></entry>
  44243. </row>
  44244. <row>
  44245. <entry/>
  44246. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44247. >他/他这次去是打算去换一点钱。</foreignphrase></entry>
  44248. </row>
  44249. <row>
  44250. <entry/>
  44251. <entry>The reason he/she came this time is [that] he/she intends to
  44252. change some money.</entry>
  44253. </row>
  44254. <row>
  44255. <entry/>
  44256. <entry/>
  44257. </row>
  44258. <row>
  44259. <entry>6. </entry>
  44260. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44261. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiǎng xué
  44262. Zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  44263. </row>
  44264. <row>
  44265. <entry/>
  44266. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44267. xml:lang="cmn-Hani">他/他想学中文。</foreignphrase></entry>
  44268. </row>
  44269. <row>
  44270. <entry/>
  44271. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  44272. would like to study Chinese.</entry>
  44273. </row>
  44274. <row>
  44275. <entry/>
  44276. <entry/>
  44277. </row>
  44278. <row>
  44279. <entry/>
  44280. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhèicì qù shi
  44281. xiǎng xué Zhōngwén.</foreignphrase></entry>
  44282. </row>
  44283. <row>
  44284. <entry/>
  44285. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44286. >他/他这次去是想学中文。</foreignphrase></entry>
  44287. </row>
  44288. <row>
  44289. <entry/>
  44290. <entry>The reason he/she came this time is [that] he/she would like
  44291. to study Chinese.</entry>
  44292. </row>
  44293. <row>
  44294. <entry/>
  44295. <entry/>
  44296. </row>
  44297. <row>
  44298. <entry>7. </entry>
  44299. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44300. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā dǎsuan mǎi yìdiān
  44301. dōngxi.</foreignphrase></entry>
  44302. </row>
  44303. <row>
  44304. <entry/>
  44305. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44306. xml:lang="cmn-Hani">他/他打算买一点东西。</foreignphrase></entry>
  44307. </row>
  44308. <row>
  44309. <entry/>
  44310. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  44311. intends to buy some things.</entry>
  44312. </row>
  44313. <row>
  44314. <entry/>
  44315. <entry/>
  44316. </row>
  44317. <row>
  44318. <entry/>
  44319. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhèicì qù shi
  44320. dǎsuan mǎi yìdiān dōngxi.</foreignphrase></entry>
  44321. </row>
  44322. <row>
  44323. <entry/>
  44324. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44325. >他/他这次去是打算买一点东西。</foreignphrase></entry>
  44326. </row>
  44327. <row>
  44328. <entry/>
  44329. <entry>The reason he/she came this time is [that] he/she intends to
  44330. buy some things.</entry>
  44331. </row>
  44332. <row>
  44333. <entry/>
  44334. <entry/>
  44335. </row>
  44336. </tbody>
  44337. </tgroup>
  44338. </table>
  44339. </section>
  44340. <?custom-pagebreak?>
  44341. <section>
  44342. <title>Substitution drill</title>
  44343. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  44344. <title>Substitute according to the cue and the model.</title>
  44345. <tgroup cols="2">
  44346. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  44347. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  44348. <tbody>
  44349. <row>
  44350. <entry>1. </entry>
  44351. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44352. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yǒu yìnián méi qù
  44353. le.</foreignphrase></entry>
  44354. </row>
  44355. <row>
  44356. <entry/>
  44357. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44358. xml:lang="cmn-Hani">我有一年没去了。</foreignphrase></entry>
  44359. </row>
  44360. <row>
  44361. <entry/>
  44362. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I
  44363. haven't gone for a year.</entry>
  44364. </row>
  44365. <row>
  44366. <entry/>
  44367. <entry/>
  44368. </row>
  44369. <row>
  44370. <entry>Cue</entry>
  44371. <entry align="center"
  44372. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44373. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kànjian
  44374. ta</foreignphrase></entry>
  44375. </row>
  44376. <row>
  44377. <entry/>
  44378. <entry align="center"
  44379. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44380. xml:lang="cmn-Hani">看见他/她</foreignphrase></entry>
  44381. </row>
  44382. <row>
  44383. <entry/>
  44384. <entry align="center"
  44385. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  44386. </row>
  44387. <row>
  44388. <entry/>
  44389. <entry/>
  44390. </row>
  44391. <row>
  44392. <entry/>
  44393. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yǒu yìnián méi
  44394. kànjian ta le.</foreignphrase></entry>
  44395. </row>
  44396. <row>
  44397. <entry/>
  44398. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44399. >我有一年没看见他/她了。</foreignphrase></entry>
  44400. </row>
  44401. <row>
  44402. <entry/>
  44403. <entry>I haven't seen him for a year.</entry>
  44404. </row>
  44405. <row>
  44406. <entry/>
  44407. <entry/>
  44408. </row>
  44409. <row>
  44410. <entry>2. </entry>
  44411. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44412. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yǒu yìnián méi kànjian ta
  44413. le.</foreignphrase></entry>
  44414. </row>
  44415. <row>
  44416. <entry/>
  44417. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44418. xml:lang="cmn-Hani">我有一年没看见他/她了。</foreignphrase></entry>
  44419. </row>
  44420. <row>
  44421. <entry/>
  44422. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I
  44423. haven't seen him for a year.</entry>
  44424. </row>
  44425. <row>
  44426. <entry/>
  44427. <entry/>
  44428. </row>
  44429. <row>
  44430. <entry>Cue</entry>
  44431. <entry align="center"
  44432. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44433. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào Shànghǎi
  44434. qù</foreignphrase></entry>
  44435. </row>
  44436. <row>
  44437. <entry/>
  44438. <entry align="center"
  44439. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44440. xml:lang="cmn-Hani">到上海去</foreignphrase></entry>
  44441. </row>
  44442. <row>
  44443. <entry/>
  44444. <entry align="center"
  44445. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to
  44446. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  44447. >Shànghǎi</foreignphrase></entry>
  44448. </row>
  44449. <row>
  44450. <entry/>
  44451. <entry/>
  44452. </row>
  44453. <row>
  44454. <entry/>
  44455. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yǒu yìnián méi
  44456. dào Shànghǎi qù le.</foreignphrase></entry>
  44457. </row>
  44458. <row>
  44459. <entry/>
  44460. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44461. >我有一年没没到上海去了。</foreignphrase></entry>
  44462. </row>
  44463. <row>
  44464. <entry/>
  44465. <entry>I haven't gone for a year to <foreignphrase
  44466. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>.</entry>
  44467. </row>
  44468. <row>
  44469. <entry/>
  44470. <entry/>
  44471. </row>
  44472. <row>
  44473. <entry>3. </entry>
  44474. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44475. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yǒu yìnián méi dào Shànghǎi qù
  44476. le.</foreignphrase></entry>
  44477. </row>
  44478. <row>
  44479. <entry/>
  44480. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44481. xml:lang="cmn-Hani">我有一年没到上海去了。</foreignphrase></entry>
  44482. </row>
  44483. <row>
  44484. <entry/>
  44485. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I
  44486. haven't gone for a year to <foreignphrase
  44487. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>.</entry>
  44488. </row>
  44489. <row>
  44490. <entry/>
  44491. <entry/>
  44492. </row>
  44493. <row>
  44494. <entry>Cue</entry>
  44495. <entry align="center"
  44496. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44497. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kàn Zhongwén
  44498. bào</foreignphrase></entry>
  44499. </row>
  44500. <row>
  44501. <entry/>
  44502. <entry align="center"
  44503. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44504. xml:lang="cmn-Hani">看中文报</foreignphrase></entry>
  44505. </row>
  44506. <row>
  44507. <entry/>
  44508. <entry align="center"
  44509. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>read a
  44510. Chinese newspaper</entry>
  44511. </row>
  44512. <row>
  44513. <entry/>
  44514. <entry/>
  44515. </row>
  44516. <row>
  44517. <entry/>
  44518. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yǒu yìnián méi
  44519. kàn Zhongwén bào le.</foreignphrase></entry>
  44520. </row>
  44521. <row>
  44522. <entry/>
  44523. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44524. >我有一年没没看中文报了。</foreignphrase></entry>
  44525. </row>
  44526. <row>
  44527. <entry/>
  44528. <entry>I haven't read a Chinese newspaper for a year.</entry>
  44529. </row>
  44530. <row>
  44531. <entry/>
  44532. <entry/>
  44533. </row>
  44534. <row>
  44535. <entry>4. </entry>
  44536. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44537. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yǒu yìnián méi kàn Zhongwén
  44538. bào le.</foreignphrase></entry>
  44539. </row>
  44540. <row>
  44541. <entry/>
  44542. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44543. xml:lang="cmn-Hani">我有一年没看中文报了。</foreignphrase></entry>
  44544. </row>
  44545. <row>
  44546. <entry/>
  44547. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I
  44548. haven't read a Chinese newspaper for a year.</entry>
  44549. </row>
  44550. <row>
  44551. <entry/>
  44552. <entry/>
  44553. </row>
  44554. <row>
  44555. <entry>Cue</entry>
  44556. <entry align="center"
  44557. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44558. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qù kàn ta</foreignphrase></entry>
  44559. </row>
  44560. <row>
  44561. <entry/>
  44562. <entry align="center"
  44563. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44564. xml:lang="cmn-Hani">去看他/她</foreignphrase></entry>
  44565. </row>
  44566. <row>
  44567. <entry/>
  44568. <entry align="center"
  44569. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>see
  44570. him/her</entry>
  44571. </row>
  44572. <row>
  44573. <entry/>
  44574. <entry/>
  44575. </row>
  44576. <row>
  44577. <entry/>
  44578. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yǒu yìnián méi
  44579. qù kàn ta le.</foreignphrase></entry>
  44580. </row>
  44581. <row>
  44582. <entry/>
  44583. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44584. >我有一年没没去看他/她了。</foreignphrase></entry>
  44585. </row>
  44586. <row>
  44587. <entry/>
  44588. <entry>I haven't visited him/her for a year.</entry>
  44589. </row>
  44590. <row>
  44591. <entry/>
  44592. <entry/>
  44593. </row>
  44594. <row>
  44595. <entry>5. </entry>
  44596. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44597. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yǒu yìnián méi qù kàn ta
  44598. le.</foreignphrase></entry>
  44599. </row>
  44600. <row>
  44601. <entry/>
  44602. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44603. xml:lang="cmn-Hani">我有一年没去看他/她了。</foreignphrase></entry>
  44604. </row>
  44605. <row>
  44606. <entry/>
  44607. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I
  44608. haven't visited him/her for a year.</entry>
  44609. </row>
  44610. <row>
  44611. <entry/>
  44612. <entry/>
  44613. </row>
  44614. <row>
  44615. <entry>Cue</entry>
  44616. <entry align="center"
  44617. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44618. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuò fēijī</foreignphrase></entry>
  44619. </row>
  44620. <row>
  44621. <entry/>
  44622. <entry align="center"
  44623. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44624. xml:lang="cmn-Hani">坐飞机</foreignphrase></entry>
  44625. </row>
  44626. <row>
  44627. <entry/>
  44628. <entry align="center"
  44629. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>take a
  44630. plane</entry>
  44631. </row>
  44632. <row>
  44633. <entry/>
  44634. <entry/>
  44635. </row>
  44636. <row>
  44637. <entry/>
  44638. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yǒu yìnián méi
  44639. zuò fēijī le.</foreignphrase></entry>
  44640. </row>
  44641. <row>
  44642. <entry/>
  44643. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44644. >我有一年没坐飞机了。</foreignphrase></entry>
  44645. </row>
  44646. <row>
  44647. <entry/>
  44648. <entry>I haven't taken a plane for a year.</entry>
  44649. </row>
  44650. <row>
  44651. <entry/>
  44652. <entry/>
  44653. </row>
  44654. <row>
  44655. <entry>6. </entry>
  44656. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44657. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yǒu yìnián méi zuò fēijī
  44658. le.</foreignphrase></entry>
  44659. </row>
  44660. <row>
  44661. <entry/>
  44662. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44663. xml:lang="cmn-Hani">我有一年没坐飞机了。</foreignphrase></entry>
  44664. </row>
  44665. <row>
  44666. <entry/>
  44667. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I
  44668. haven't taken a plane for a year.</entry>
  44669. </row>
  44670. <row>
  44671. <entry/>
  44672. <entry/>
  44673. </row>
  44674. <row>
  44675. <entry>Cue</entry>
  44676. <entry align="center"
  44677. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44678. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào zhèr
  44679. lái</foreignphrase></entry>
  44680. </row>
  44681. <row>
  44682. <entry/>
  44683. <entry align="center"
  44684. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44685. xml:lang="cmn-Hani">到这儿来</foreignphrase></entry>
  44686. </row>
  44687. <row>
  44688. <entry/>
  44689. <entry align="center"
  44690. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Come
  44691. here</entry>
  44692. </row>
  44693. <row>
  44694. <entry/>
  44695. <entry/>
  44696. </row>
  44697. <row>
  44698. <entry/>
  44699. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yǒu yìnián méi
  44700. dào zhèr lái le.</foreignphrase></entry>
  44701. </row>
  44702. <row>
  44703. <entry/>
  44704. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44705. >我有一年没没到这儿来了。</foreignphrase></entry>
  44706. </row>
  44707. <row>
  44708. <entry/>
  44709. <entry>I haven't come here for a year.</entry>
  44710. </row>
  44711. <row>
  44712. <entry/>
  44713. <entry/>
  44714. </row>
  44715. </tbody>
  44716. </tgroup>
  44717. </table>
  44718. </section>
  44719. <?custom-pagebreak?>
  44720. <section>
  44721. <title>Transformation drill</title>
  44722. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  44723. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  44724. <tgroup cols="2">
  44725. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  44726. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  44727. <tbody>
  44728. <row>
  44729. <entry>1. </entry>
  44730. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44731. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ gēge qǐng wo péi ta qù
  44732. lǚxíng.</foreignphrase></entry>
  44733. </row>
  44734. <row>
  44735. <entry/>
  44736. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44737. xml:lang="cmn-Hani">我哥哥请我陪他/他去旅行。</foreignphrase></entry>
  44738. </row>
  44739. <row>
  44740. <entry/>
  44741. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>My
  44742. older brother asked me to accompany him [in his]
  44743. travels.</entry>
  44744. </row>
  44745. <row>
  44746. <entry/>
  44747. <entry/>
  44748. </row>
  44749. <row>
  44750. <entry/>
  44751. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ děi péi wo gēge
  44752. qù lǚxíng.</foreignphrase></entry>
  44753. </row>
  44754. <row>
  44755. <entry/>
  44756. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44757. >我得陪我哥哥去旅行。</foreignphrase></entry>
  44758. </row>
  44759. <row>
  44760. <entry/>
  44761. <entry>I must accompany my older brother [in his] travels.</entry>
  44762. </row>
  44763. <row>
  44764. <entry/>
  44765. <entry/>
  44766. </row>
  44767. <row>
  44768. <entry>2. </entry>
  44769. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44770. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ jiějie qǐng wo péi ta qù mǎi
  44771. dōngxi.</foreignphrase></entry>
  44772. </row>
  44773. <row>
  44774. <entry/>
  44775. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44776. xml:lang="cmn-Hani">我姐姐请我陪他/他去买东西。</foreignphrase></entry>
  44777. </row>
  44778. <row>
  44779. <entry/>
  44780. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>My
  44781. older sister asked me to accompany her go shopping.</entry>
  44782. </row>
  44783. <row>
  44784. <entry/>
  44785. <entry/>
  44786. </row>
  44787. <row>
  44788. <entry/>
  44789. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ děi péi wǒ
  44790. jiějie qù mǎi dongxi.</foreignphrase></entry>
  44791. </row>
  44792. <row>
  44793. <entry/>
  44794. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44795. >我得陪我姐姐去买东西。</foreignphrase></entry>
  44796. </row>
  44797. <row>
  44798. <entry/>
  44799. <entry>I must accompany my older sister to go shopping.</entry>
  44800. </row>
  44801. <row>
  44802. <entry/>
  44803. <entry/>
  44804. </row>
  44805. <row>
  44806. <entry>3.</entry>
  44807. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44808. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ àiren qǐng wo péi ta qù kàn
  44809. péngyou.</foreignphrase></entry>
  44810. </row>
  44811. <row>
  44812. <entry/>
  44813. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44814. xml:lang="cmn-Hani">我爱人请我陪他/他去看朋友。</foreignphrase></entry>
  44815. </row>
  44816. <row>
  44817. <entry/>
  44818. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>My
  44819. spouse asked me to accompany her to see friends.</entry>
  44820. </row>
  44821. <row>
  44822. <entry/>
  44823. <entry/>
  44824. </row>
  44825. <row>
  44826. <entry/>
  44827. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ děi péi wǒ àiren
  44828. qù kàn péngyou.</foreignphrase></entry>
  44829. </row>
  44830. <row>
  44831. <entry/>
  44832. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44833. >我得陪我爱人去看朋友。</foreignphrase></entry>
  44834. </row>
  44835. <row>
  44836. <entry/>
  44837. <entry>I must accompany her to see friends.</entry>
  44838. </row>
  44839. <row>
  44840. <entry/>
  44841. <entry/>
  44842. </row>
  44843. <row>
  44844. <entry>4. </entry>
  44845. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44846. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhāng Tóngzhì qǐng wo péi ta dào
  44847. Běijīng qù.</foreignphrase></entry>
  44848. </row>
  44849. <row>
  44850. <entry/>
  44851. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44852. xml:lang="cmn-Hani">张同志请我陪他/他到北京去。</foreignphrase></entry>
  44853. </row>
  44854. <row>
  44855. <entry/>
  44856. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Comrade
  44857. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  44858. >Zhāng</foreignphrase> asked me to accompany him/her to
  44859. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  44860. >Běijīng</foreignphrase>.</entry>
  44861. </row>
  44862. <row>
  44863. <entry/>
  44864. <entry/>
  44865. </row>
  44866. <row>
  44867. <entry/>
  44868. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ děi péi Zhāng
  44869. Tóngzhì dào Běijīng qù.</foreignphrase></entry>
  44870. </row>
  44871. <row>
  44872. <entry/>
  44873. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44874. >我得陪张同志到北京去。</foreignphrase></entry>
  44875. </row>
  44876. <row>
  44877. <entry/>
  44878. <entry>I must accompany him/her to <foreignphrase
  44879. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Běijīng</foreignphrase>.</entry>
  44880. </row>
  44881. <row>
  44882. <entry/>
  44883. <entry/>
  44884. </row>
  44885. <row>
  44886. <entry>5. </entry>
  44887. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44888. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ Tóngzhì qǐng wo péi ta dào
  44889. bówùguǎn qù.</foreignphrase></entry>
  44890. </row>
  44891. <row>
  44892. <entry/>
  44893. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44894. xml:lang="cmn-Hani">李同志请我陪他/他到博物馆去。</foreignphrase></entry>
  44895. </row>
  44896. <row>
  44897. <entry/>
  44898. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Comrade
  44899. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase>
  44900. asked me to accompany him/her to the museum.</entry>
  44901. </row>
  44902. <row>
  44903. <entry/>
  44904. <entry/>
  44905. </row>
  44906. <row>
  44907. <entry/>
  44908. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ děi péi Lǐ
  44909. Tóngzhì dào bówùguǎn qù.</foreignphrase></entry>
  44910. </row>
  44911. <row>
  44912. <entry/>
  44913. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44914. >我得陪李同志到博物馆去。</foreignphrase></entry>
  44915. </row>
  44916. <row>
  44917. <entry/>
  44918. <entry>I must accompany him/her to the museum.</entry>
  44919. </row>
  44920. <row>
  44921. <entry/>
  44922. <entry/>
  44923. </row>
  44924. <row>
  44925. <entry>6. </entry>
  44926. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44927. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qǐng wo péi ta qù mǎi
  44928. shū.</foreignphrase></entry>
  44929. </row>
  44930. <row>
  44931. <entry/>
  44932. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44933. xml:lang="cmn-Hani">他/他请我陪他/他去买书。</foreignphrase></entry>
  44934. </row>
  44935. <row>
  44936. <entry/>
  44937. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  44938. asked me to accompany him/her to buy books.</entry>
  44939. </row>
  44940. <row>
  44941. <entry/>
  44942. <entry/>
  44943. </row>
  44944. <row>
  44945. <entry/>
  44946. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ děi péi ta qù
  44947. mǎi shū.</foreignphrase></entry>
  44948. </row>
  44949. <row>
  44950. <entry/>
  44951. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44952. >我得陪他/他去买书。</foreignphrase></entry>
  44953. </row>
  44954. <row>
  44955. <entry/>
  44956. <entry>I must accompany him/her to buy books.</entry>
  44957. </row>
  44958. <row>
  44959. <entry/>
  44960. <entry/>
  44961. </row>
  44962. <row>
  44963. <entry>7. </entry>
  44964. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44965. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qǐng wo péi ta qù huàn
  44966. qiǎn.</foreignphrase></entry>
  44967. </row>
  44968. <row>
  44969. <entry/>
  44970. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  44971. xml:lang="cmn-Hani">他/他请我陪他/他去换钱。</foreignphrase></entry>
  44972. </row>
  44973. <row>
  44974. <entry/>
  44975. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  44976. asked me to accompany him/her to change money.</entry>
  44977. </row>
  44978. <row>
  44979. <entry/>
  44980. <entry/>
  44981. </row>
  44982. <row>
  44983. <entry/>
  44984. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ děi péi ta qù
  44985. huàn qiǎn.</foreignphrase></entry>
  44986. </row>
  44987. <row>
  44988. <entry/>
  44989. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  44990. >我得陪他/他去换钱。</foreignphrase></entry>
  44991. </row>
  44992. <row>
  44993. <entry/>
  44994. <entry>I must accompany him/her to change money.</entry>
  44995. </row>
  44996. <row>
  44997. <entry/>
  44998. <entry/>
  44999. </row>
  45000. </tbody>
  45001. </tgroup>
  45002. </table>
  45003. </section>
  45004. <?custom-pagebreak?>
  45005. <section>
  45006. <title>Substitution drill</title>
  45007. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  45008. <title>Substitute according to the cue and the model.</title>
  45009. <tgroup cols="2">
  45010. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  45011. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  45012. <tbody>
  45013. <row>
  45014. <entry>1. </entry>
  45015. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45016. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nèige shíhou hái bù zhīdào
  45017. néng bu néng lái.</foreignphrase></entry>
  45018. </row>
  45019. <row>
  45020. <entry/>
  45021. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45022. xml:lang="cmn-Hani">他/他那个时候还不知道能不能来。</foreignphrase></entry>
  45023. </row>
  45024. <row>
  45025. <entry/>
  45026. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>At
  45027. that time he/she did not yet know whether or not he/she would be
  45028. able to come.</entry>
  45029. </row>
  45030. <row>
  45031. <entry/>
  45032. <entry/>
  45033. </row>
  45034. <row>
  45035. <entry>Cue</entry>
  45036. <entry align="center"
  45037. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45038. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shénme
  45039. shíhou</foreignphrase></entry>
  45040. </row>
  45041. <row>
  45042. <entry/>
  45043. <entry align="center"
  45044. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45045. xml:lang="cmn-Hani">什么时候</foreignphrase></entry>
  45046. </row>
  45047. <row>
  45048. <entry/>
  45049. <entry align="center"
  45050. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>when</entry>
  45051. </row>
  45052. <row>
  45053. <entry/>
  45054. <entry/>
  45055. </row>
  45056. <row>
  45057. <entry/>
  45058. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nèige shíhou hái
  45059. bù zhīdào shénme shíhou lái.</foreignphrase></entry>
  45060. </row>
  45061. <row>
  45062. <entry/>
  45063. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45064. >他/他那个时候还不知道什么时候来。</foreignphrase></entry>
  45065. </row>
  45066. <row>
  45067. <entry/>
  45068. <entry>At that time he/she did not yet know what time to
  45069. come.</entry>
  45070. </row>
  45071. <row>
  45072. <entry/>
  45073. <entry/>
  45074. </row>
  45075. <row>
  45076. <entry>2. </entry>
  45077. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45078. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nèige shíhou hái bù zhīdào
  45079. shénme shíhou lái.</foreignphrase></entry>
  45080. </row>
  45081. <row>
  45082. <entry/>
  45083. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45084. xml:lang="cmn-Hani"
  45085. >他/他那个时候还不知道什么时候来。</foreignphrase></entry>
  45086. </row>
  45087. <row>
  45088. <entry/>
  45089. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>At
  45090. that time he/she did not yet know when to come. </entry>
  45091. </row>
  45092. <row>
  45093. <entry/>
  45094. <entry/>
  45095. </row>
  45096. <row>
  45097. <entry>Cue</entry>
  45098. <entry align="center"
  45099. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45100. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xīngqījǐ</foreignphrase></entry>
  45101. </row>
  45102. <row>
  45103. <entry/>
  45104. <entry align="center"
  45105. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45106. xml:lang="cmn-Hani">星期几</foreignphrase></entry>
  45107. </row>
  45108. <row>
  45109. <entry/>
  45110. <entry align="center"
  45111. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what day
  45112. of the/she week</entry>
  45113. </row>
  45114. <row>
  45115. <entry/>
  45116. <entry/>
  45117. </row>
  45118. <row>
  45119. <entry/>
  45120. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nèige shíhou hái
  45121. bù zhīdào xīngqījǐ lái.</foreignphrase></entry>
  45122. </row>
  45123. <row>
  45124. <entry/>
  45125. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45126. >他/他那个时候还不知道星期几来。</foreignphrase></entry>
  45127. </row>
  45128. <row>
  45129. <entry/>
  45130. <entry>At that time he/she did not yet know what day of the/she week
  45131. to come.</entry>
  45132. </row>
  45133. <row>
  45134. <entry/>
  45135. <entry/>
  45136. </row>
  45137. <row>
  45138. <entry>3. </entry>
  45139. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45140. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nèige shíhou hái bù zhīdào
  45141. xīngqījǐ lái.</foreignphrase></entry>
  45142. </row>
  45143. <row>
  45144. <entry/>
  45145. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45146. xml:lang="cmn-Hani">他/他那个时候还不知道星期几来。</foreignphrase></entry>
  45147. </row>
  45148. <row>
  45149. <entry/>
  45150. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>At
  45151. that time he/she did not yet know what day of the week to
  45152. come.</entry>
  45153. </row>
  45154. <row>
  45155. <entry/>
  45156. <entry/>
  45157. </row>
  45158. <row>
  45159. <entry>Cue</entry>
  45160. <entry align="center"
  45161. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45162. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kéyi bu
  45163. keyi</foreignphrase></entry>
  45164. </row>
  45165. <row>
  45166. <entry/>
  45167. <entry align="center"
  45168. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45169. xml:lang="cmn-Hani">可以不可以</foreignphrase></entry>
  45170. </row>
  45171. <row>
  45172. <entry/>
  45173. <entry align="center"
  45174. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>can?</entry>
  45175. </row>
  45176. <row>
  45177. <entry/>
  45178. <entry/>
  45179. </row>
  45180. <row>
  45181. <entry/>
  45182. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nèige shíhou hái
  45183. bù zhīdào kéyi bu keyi lái.</foreignphrase></entry>
  45184. </row>
  45185. <row>
  45186. <entry/>
  45187. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45188. >他/他那个时候还不知道可以不可以来。</foreignphrase></entry>
  45189. </row>
  45190. <row>
  45191. <entry/>
  45192. <entry>At that time he/she did not yet know whether or not he/she
  45193. could come.</entry>
  45194. </row>
  45195. <row>
  45196. <entry/>
  45197. <entry/>
  45198. </row>
  45199. <row>
  45200. <entry>4. </entry>
  45201. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45202. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nèige shíhou hái bù zhīdào
  45203. kéyi bu keyi lái.</foreignphrase></entry>
  45204. </row>
  45205. <row>
  45206. <entry/>
  45207. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45208. xml:lang="cmn-Hani"
  45209. >他/他那个时候还不知道可以不可以来。</foreignphrase></entry>
  45210. </row>
  45211. <row>
  45212. <entry/>
  45213. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>At
  45214. that time he/she did not yet know whether or not he/she could
  45215. come.</entry>
  45216. </row>
  45217. <row>
  45218. <entry/>
  45219. <entry/>
  45220. </row>
  45221. <row>
  45222. <entry>Cue</entry>
  45223. <entry align="center"
  45224. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45225. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐyuè</foreignphrase></entry>
  45226. </row>
  45227. <row>
  45228. <entry/>
  45229. <entry align="center"
  45230. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45231. xml:lang="cmn-Hani">几月</foreignphrase></entry>
  45232. </row>
  45233. <row>
  45234. <entry/>
  45235. <entry align="center"
  45236. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>which
  45237. month</entry>
  45238. </row>
  45239. <row>
  45240. <entry/>
  45241. <entry/>
  45242. </row>
  45243. <row>
  45244. <entry/>
  45245. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nèige shíhou hái
  45246. bù zhīdào jǐyuè lái.</foreignphrase></entry>
  45247. </row>
  45248. <row>
  45249. <entry/>
  45250. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45251. >他/他那个时候还不知道几月来。</foreignphrase></entry>
  45252. </row>
  45253. <row>
  45254. <entry/>
  45255. <entry>At that time he/she did not yet know which month to
  45256. come.</entry>
  45257. </row>
  45258. <row>
  45259. <entry/>
  45260. <entry/>
  45261. </row>
  45262. <row>
  45263. <entry>5. </entry>
  45264. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45265. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nèige shíhou hái bù zhīdào
  45266. jǐyuè lái.</foreignphrase></entry>
  45267. </row>
  45268. <row>
  45269. <entry/>
  45270. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45271. xml:lang="cmn-Hani">他/他那个时候还不知道几月来。</foreignphrase></entry>
  45272. </row>
  45273. <row>
  45274. <entry/>
  45275. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>At
  45276. that time he/she did not yet know which month to come.</entry>
  45277. </row>
  45278. <row>
  45279. <entry/>
  45280. <entry/>
  45281. </row>
  45282. <row>
  45283. <entry>Cue</entry>
  45284. <entry align="center"
  45285. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45286. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">néng bu
  45287. néng</foreignphrase></entry>
  45288. </row>
  45289. <row>
  45290. <entry/>
  45291. <entry align="center"
  45292. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45293. xml:lang="cmn-Hani">能不能</foreignphrase></entry>
  45294. </row>
  45295. <row>
  45296. <entry/>
  45297. <entry align="center"
  45298. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>can?</entry>
  45299. </row>
  45300. <row>
  45301. <entry/>
  45302. <entry/>
  45303. </row>
  45304. <row>
  45305. <entry/>
  45306. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nèige shíhou hái
  45307. bù zhīdào néng bu néng lái.</foreignphrase></entry>
  45308. </row>
  45309. <row>
  45310. <entry/>
  45311. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45312. >他/他那个时候还不知道能不能来。</foreignphrase></entry>
  45313. </row>
  45314. <row>
  45315. <entry/>
  45316. <entry>At that time he/she did not yet know whether or not he/she
  45317. would be able to come.</entry>
  45318. </row>
  45319. <row>
  45320. <entry/>
  45321. <entry/>
  45322. </row>
  45323. <row>
  45324. <entry>6. </entry>
  45325. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45326. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nèige shíhou hái bù zhīdào
  45327. néng bu néng lái.</foreignphrase></entry>
  45328. </row>
  45329. <row>
  45330. <entry/>
  45331. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45332. xml:lang="cmn-Hani">他/他那个时候还不知道能不能来。</foreignphrase></entry>
  45333. </row>
  45334. <row>
  45335. <entry/>
  45336. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>At
  45337. that time he/she did not yet know whether or not he/she would be
  45338. able to come.</entry>
  45339. </row>
  45340. <row>
  45341. <entry/>
  45342. <entry/>
  45343. </row>
  45344. <row>
  45345. <entry>Cue</entry>
  45346. <entry align="center"
  45347. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45348. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐhào</foreignphrase></entry>
  45349. </row>
  45350. <row>
  45351. <entry/>
  45352. <entry align="center"
  45353. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45354. xml:lang="cmn-Hani">几号</foreignphrase></entry>
  45355. </row>
  45356. <row>
  45357. <entry/>
  45358. <entry align="center"
  45359. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>which
  45360. date</entry>
  45361. </row>
  45362. <row>
  45363. <entry/>
  45364. <entry/>
  45365. </row>
  45366. <row>
  45367. <entry/>
  45368. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā nèige shíhou hái
  45369. bù zhīdào jǐhào lái.</foreignphrase></entry>
  45370. </row>
  45371. <row>
  45372. <entry/>
  45373. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45374. >他/他那个时候还不知道几号来。</foreignphrase></entry>
  45375. </row>
  45376. <row>
  45377. <entry/>
  45378. <entry>At that time he/she did not yet know which date to
  45379. come.</entry>
  45380. </row>
  45381. <row>
  45382. <entry/>
  45383. <entry/>
  45384. </row>
  45385. </tbody>
  45386. </tgroup>
  45387. </table>
  45388. </section>
  45389. <?custom-pagebreak?>
  45390. <section>
  45391. <title>Response drill</title>
  45392. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  45393. <title>Respond according to the cue and the model.</title>
  45394. <tgroup cols="2">
  45395. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  45396. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  45397. <tbody>
  45398. <row>
  45399. <entry>1. </entry>
  45400. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45401. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu qùguo shénme
  45402. dìfang?</foreignphrase></entry>
  45403. </row>
  45404. <row>
  45405. <entry/>
  45406. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45407. xml:lang="cmn-Hani">你们都去过什么地方?</foreignphrase></entry>
  45408. </row>
  45409. <row>
  45410. <entry/>
  45411. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  45412. places did you go to?</entry>
  45413. </row>
  45414. <row>
  45415. <entry/>
  45416. <entry/>
  45417. </row>
  45418. <row>
  45419. <entry>Cue</entry>
  45420. <entry align="center"
  45421. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45422. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi,
  45423. Nánjīng</foreignphrase></entry>
  45424. </row>
  45425. <row>
  45426. <entry/>
  45427. <entry align="center"
  45428. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45429. xml:lang="cmn-Hani">上海,南京</foreignphrase></entry>
  45430. </row>
  45431. <row>
  45432. <entry/>
  45433. <entry align="center"
  45434. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45435. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>,
  45436. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  45437. >Nánjīng</foreignphrase></entry>
  45438. </row>
  45439. <row>
  45440. <entry/>
  45441. <entry/>
  45442. </row>
  45443. <row>
  45444. <entry/>
  45445. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi, Nánjīng
  45446. wǒmen dōu qù le.</foreignphrase></entry>
  45447. </row>
  45448. <row>
  45449. <entry/>
  45450. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45451. >上海,南京我们都去过。</foreignphrase></entry>
  45452. </row>
  45453. <row>
  45454. <entry/>
  45455. <entry>We went to both <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  45456. >Shànghǎi</foreignphrase> and <foreignphrase
  45457. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>.</entry>
  45458. </row>
  45459. <row>
  45460. <entry/>
  45461. <entry/>
  45462. </row>
  45463. <row>
  45464. <entry>2. </entry>
  45465. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45466. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu qùguo shénme
  45467. dìfang?</foreignphrase></entry>
  45468. </row>
  45469. <row>
  45470. <entry/>
  45471. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45472. xml:lang="cmn-Hani">你们都去过什么地方?</foreignphrase></entry>
  45473. </row>
  45474. <row>
  45475. <entry/>
  45476. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  45477. places did you go to?</entry>
  45478. </row>
  45479. <row>
  45480. <entry/>
  45481. <entry/>
  45482. </row>
  45483. <row>
  45484. <entry>Cue</entry>
  45485. <entry align="center"
  45486. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45487. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐ shuōde</foreignphrase></entry>
  45488. </row>
  45489. <row>
  45490. <entry/>
  45491. <entry align="center"
  45492. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45493. xml:lang="cmn-Hani">你说的</foreignphrase></entry>
  45494. </row>
  45495. <row>
  45496. <entry/>
  45497. <entry align="center"
  45498. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What you
  45499. said</entry>
  45500. </row>
  45501. <row>
  45502. <entry/>
  45503. <entry/>
  45504. </row>
  45505. <row>
  45506. <entry/>
  45507. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuōde nàixiē
  45508. dìfang wǒmen dōu qù le.</foreignphrase></entry>
  45509. </row>
  45510. <row>
  45511. <entry/>
  45512. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45513. >你说的那些地方都去了。</foreignphrase></entry>
  45514. </row>
  45515. <row>
  45516. <entry/>
  45517. <entry>We've been to all those places you mentioned.</entry>
  45518. </row>
  45519. <row>
  45520. <entry/>
  45521. <entry/>
  45522. </row>
  45523. <row>
  45524. <entry>3. </entry>
  45525. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45526. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu niànguo
  45527. shénme?</foreignphrase></entry>
  45528. </row>
  45529. <row>
  45530. <entry/>
  45531. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45532. xml:lang="cmn-Hani">你们都念过什么?</foreignphrase></entry>
  45533. </row>
  45534. <row>
  45535. <entry/>
  45536. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  45537. did you all study?</entry>
  45538. </row>
  45539. <row>
  45540. <entry/>
  45541. <entry/>
  45542. </row>
  45543. <row>
  45544. <entry>Cue</entry>
  45545. <entry align="center"
  45546. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45547. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèngzhixué,
  45548. jīngjixué</foreignphrase></entry>
  45549. </row>
  45550. <row>
  45551. <entry/>
  45552. <entry align="center"
  45553. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45554. xml:lang="cmn-Hani">政治学,经济学</foreignphrase></entry>
  45555. </row>
  45556. <row>
  45557. <entry/>
  45558. <entry align="center"
  45559. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>political
  45560. science, economics</entry>
  45561. </row>
  45562. <row>
  45563. <entry/>
  45564. <entry/>
  45565. </row>
  45566. <row>
  45567. <entry/>
  45568. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèngzhixué,
  45569. jīngjixué wǒmen dōu niàn le.</foreignphrase></entry>
  45570. </row>
  45571. <row>
  45572. <entry/>
  45573. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45574. >政治学,经济学我们都念了。</foreignphrase></entry>
  45575. </row>
  45576. <row>
  45577. <entry/>
  45578. <entry>Political science, economics, we studied them both.</entry>
  45579. </row>
  45580. <row>
  45581. <entry/>
  45582. <entry/>
  45583. </row>
  45584. <row>
  45585. <entry>4. </entry>
  45586. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45587. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu mǎi shénme
  45588. le?</foreignphrase></entry>
  45589. </row>
  45590. <row>
  45591. <entry/>
  45592. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45593. xml:lang="cmn-Hani">你们都买什么了?</foreignphrase></entry>
  45594. </row>
  45595. <row>
  45596. <entry/>
  45597. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  45598. did you buy?</entry>
  45599. </row>
  45600. <row>
  45601. <entry/>
  45602. <entry/>
  45603. </row>
  45604. <row>
  45605. <entry>Cue</entry>
  45606. <entry align="center"
  45607. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45608. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhuōzi,
  45609. pánziwǎn</foreignphrase></entry>
  45610. </row>
  45611. <row>
  45612. <entry/>
  45613. <entry align="center"
  45614. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45615. xml:lang="cmn-Hani">桌子,盘子碗</foreignphrase></entry>
  45616. </row>
  45617. <row>
  45618. <entry/>
  45619. <entry align="center"
  45620. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>table,
  45621. dishes</entry>
  45622. </row>
  45623. <row>
  45624. <entry/>
  45625. <entry/>
  45626. </row>
  45627. <row>
  45628. <entry/>
  45629. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhuōzi, pánziwǎn
  45630. wǒmen dōu mǎi le.</foreignphrase></entry>
  45631. </row>
  45632. <row>
  45633. <entry/>
  45634. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45635. >桌子,盘子碗你们都买了。</foreignphrase></entry>
  45636. </row>
  45637. <row>
  45638. <entry/>
  45639. <entry>Table, dishes, we bought both of them.</entry>
  45640. </row>
  45641. <row>
  45642. <entry/>
  45643. <entry/>
  45644. </row>
  45645. <row>
  45646. <entry>5. </entry>
  45647. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45648. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zuótiān dōu mǎi shénme
  45649. le?</foreignphrase></entry>
  45650. </row>
  45651. <row>
  45652. <entry/>
  45653. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45654. xml:lang="cmn-Hani">你们昨天都买什么了?</foreignphrase></entry>
  45655. </row>
  45656. <row>
  45657. <entry/>
  45658. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  45659. did you buy Yesterday?</entry>
  45660. </row>
  45661. <row>
  45662. <entry/>
  45663. <entry/>
  45664. </row>
  45665. <row>
  45666. <entry>Cue</entry>
  45667. <entry align="center"
  45668. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45669. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shū,
  45670. zázhì</foreignphrase></entry>
  45671. </row>
  45672. <row>
  45673. <entry/>
  45674. <entry align="center"
  45675. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45676. xml:lang="cmn-Hani">书,杂志</foreignphrase></entry>
  45677. </row>
  45678. <row>
  45679. <entry/>
  45680. <entry align="center"
  45681. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>book,
  45682. magazine</entry>
  45683. </row>
  45684. <row>
  45685. <entry/>
  45686. <entry/>
  45687. </row>
  45688. <row>
  45689. <entry/>
  45690. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shū, zázhì wǒmen
  45691. dōu mǎi le.</foreignphrase></entry>
  45692. </row>
  45693. <row>
  45694. <entry/>
  45695. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45696. >书,杂志我们都买了。</foreignphrase></entry>
  45697. </row>
  45698. <row>
  45699. <entry/>
  45700. <entry>Book, magazine, we bought both of them.</entry>
  45701. </row>
  45702. <row>
  45703. <entry/>
  45704. <entry/>
  45705. </row>
  45706. <row>
  45707. <entry>6. </entry>
  45708. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45709. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu yào shénme
  45710. yánsède?</foreignphrase></entry>
  45711. </row>
  45712. <row>
  45713. <entry/>
  45714. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45715. xml:lang="cmn-Hani">你们都要什么颜色的?</foreignphrase></entry>
  45716. </row>
  45717. <row>
  45718. <entry/>
  45719. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  45720. colour do you want?</entry>
  45721. </row>
  45722. <row>
  45723. <entry/>
  45724. <entry/>
  45725. </row>
  45726. <row>
  45727. <entry>Cue</entry>
  45728. <entry align="center"
  45729. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45730. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lánde,
  45731. hóngde</foreignphrase></entry>
  45732. </row>
  45733. <row>
  45734. <entry/>
  45735. <entry align="center"
  45736. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45737. xml:lang="cmn-Hani">蓝的,红的</foreignphrase></entry>
  45738. </row>
  45739. <row>
  45740. <entry/>
  45741. <entry align="center"
  45742. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>blue,
  45743. red</entry>
  45744. </row>
  45745. <row>
  45746. <entry/>
  45747. <entry/>
  45748. </row>
  45749. <row>
  45750. <entry/>
  45751. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lánde, hóngde wǒmen
  45752. dōu yào.</foreignphrase></entry>
  45753. </row>
  45754. <row>
  45755. <entry/>
  45756. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45757. >蓝的,红的我们都要。</foreignphrase></entry>
  45758. </row>
  45759. <row>
  45760. <entry/>
  45761. <entry>The blue ones, the red ones, we both want them.</entry>
  45762. </row>
  45763. <row>
  45764. <entry/>
  45765. <entry/>
  45766. </row>
  45767. <row>
  45768. <entry>7. </entry>
  45769. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45770. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen jīntiān dōu qùguo shénme
  45771. dìfang?</foreignphrase></entry>
  45772. </row>
  45773. <row>
  45774. <entry/>
  45775. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45776. xml:lang="cmn-Hani">你们今天都去过什么地方?</foreignphrase></entry>
  45777. </row>
  45778. <row>
  45779. <entry/>
  45780. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>At
  45781. what place did you go today?</entry>
  45782. </row>
  45783. <row>
  45784. <entry/>
  45785. <entry/>
  45786. </row>
  45787. <row>
  45788. <entry>Cue</entry>
  45789. <entry align="center"
  45790. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45791. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bówùguǎn,
  45792. zhǎnlǎnguǎn</foreignphrase></entry>
  45793. </row>
  45794. <row>
  45795. <entry/>
  45796. <entry align="center"
  45797. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45798. xml:lang="cmn-Hani">博物馆,展览馆</foreignphrase></entry>
  45799. </row>
  45800. <row>
  45801. <entry/>
  45802. <entry align="center"
  45803. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>museum,
  45804. exhibition Gallery</entry>
  45805. </row>
  45806. <row>
  45807. <entry/>
  45808. <entry/>
  45809. </row>
  45810. <row>
  45811. <entry/>
  45812. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bówùguǎn,
  45813. zhǎnlǎnguǎn wǒmen dōu qù le.</foreignphrase></entry>
  45814. </row>
  45815. <row>
  45816. <entry/>
  45817. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45818. >博物馆,展览馆我们都去了。</foreignphrase></entry>
  45819. </row>
  45820. <row>
  45821. <entry/>
  45822. <entry>Museum, exhibition Gallery, we went to both.</entry>
  45823. </row>
  45824. <row>
  45825. <entry/>
  45826. <entry/>
  45827. </row>
  45828. </tbody>
  45829. </tgroup>
  45830. </table>
  45831. </section>
  45832. <?custom-pagebreak?>
  45833. <section>
  45834. <title>Transformation drill</title>
  45835. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  45836. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  45837. <tgroup cols="2">
  45838. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  45839. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  45840. <tbody>
  45841. <row>
  45842. <entry>1. </entry>
  45843. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45844. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen dōu lái le
  45845. ma?</foreignphrase></entry>
  45846. </row>
  45847. <row>
  45848. <entry/>
  45849. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45850. xml:lang="cmn-Hani">他/他们都来了吗?</foreignphrase></entry>
  45851. </row>
  45852. <row>
  45853. <entry/>
  45854. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  45855. they all come?</entry>
  45856. </row>
  45857. <row>
  45858. <entry/>
  45859. <entry/>
  45860. </row>
  45861. <row>
  45862. <entry>Cue</entry>
  45863. <entry align="center"
  45864. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45865. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">měi dōu</foreignphrase></entry>
  45866. </row>
  45867. <row>
  45868. <entry/>
  45869. <entry align="center"
  45870. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45871. xml:lang="cmn-Hani">美都</foreignphrase></entry>
  45872. </row>
  45873. <row>
  45874. <entry/>
  45875. <entry align="center"
  45876. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>not
  45877. all</entry>
  45878. </row>
  45879. <row>
  45880. <entry/>
  45881. <entry/>
  45882. </row>
  45883. <row>
  45884. <entry/>
  45885. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen měi dōu
  45886. lái.</foreignphrase></entry>
  45887. </row>
  45888. <row>
  45889. <entry/>
  45890. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45891. >他/他们没都来。</foreignphrase></entry>
  45892. </row>
  45893. <row>
  45894. <entry/>
  45895. <entry>Not all of them came.</entry>
  45896. </row>
  45897. <row>
  45898. <entry/>
  45899. <entry/>
  45900. </row>
  45901. <row>
  45902. <entry>2. </entry>
  45903. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45904. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen dōu qù le
  45905. ma?</foreignphrase></entry>
  45906. </row>
  45907. <row>
  45908. <entry/>
  45909. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45910. xml:lang="cmn-Hani">他/他们都去了吗?</foreignphrase></entry>
  45911. </row>
  45912. <row>
  45913. <entry/>
  45914. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  45915. they all go?</entry>
  45916. </row>
  45917. <row>
  45918. <entry/>
  45919. <entry/>
  45920. </row>
  45921. <row>
  45922. <entry>Cue</entry>
  45923. <entry align="center"
  45924. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45925. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dōu méi</foreignphrase></entry>
  45926. </row>
  45927. <row>
  45928. <entry/>
  45929. <entry align="center"
  45930. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45931. xml:lang="cmn-Hani">都没</foreignphrase></entry>
  45932. </row>
  45933. <row>
  45934. <entry/>
  45935. <entry align="center"
  45936. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>none</entry>
  45937. </row>
  45938. <row>
  45939. <entry/>
  45940. <entry/>
  45941. </row>
  45942. <row>
  45943. <entry/>
  45944. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen dōu méi
  45945. qù.</foreignphrase></entry>
  45946. </row>
  45947. <row>
  45948. <entry/>
  45949. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  45950. >他/他们都没去。</foreignphrase></entry>
  45951. </row>
  45952. <row>
  45953. <entry/>
  45954. <entry>None of them did go.</entry>
  45955. </row>
  45956. <row>
  45957. <entry/>
  45958. <entry/>
  45959. </row>
  45960. <row>
  45961. <entry>3. </entry>
  45962. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45963. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen dōu zǒu le
  45964. ma?</foreignphrase></entry>
  45965. </row>
  45966. <row>
  45967. <entry/>
  45968. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45969. xml:lang="cmn-Hani">他/他们都走了吗?</foreignphrase></entry>
  45970. </row>
  45971. <row>
  45972. <entry/>
  45973. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  45974. they all walk?</entry>
  45975. </row>
  45976. <row>
  45977. <entry/>
  45978. <entry/>
  45979. </row>
  45980. <row>
  45981. <entry>Cue</entry>
  45982. <entry align="center"
  45983. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45984. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi dōu</foreignphrase></entry>
  45985. </row>
  45986. <row>
  45987. <entry/>
  45988. <entry align="center"
  45989. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  45990. xml:lang="cmn-Hani">美都</foreignphrase></entry>
  45991. </row>
  45992. <row>
  45993. <entry/>
  45994. <entry align="center"
  45995. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>not
  45996. all</entry>
  45997. </row>
  45998. <row>
  45999. <entry/>
  46000. <entry/>
  46001. </row>
  46002. <row>
  46003. <entry/>
  46004. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen méi dōu
  46005. zōu.</foreignphrase></entry>
  46006. </row>
  46007. <row>
  46008. <entry/>
  46009. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46010. >他/他们没都走。</foreignphrase></entry>
  46011. </row>
  46012. <row>
  46013. <entry/>
  46014. <entry>Not all of them walked.</entry>
  46015. </row>
  46016. <row>
  46017. <entry/>
  46018. <entry/>
  46019. </row>
  46020. <row>
  46021. <entry>4. </entry>
  46022. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46023. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen dōu mǎi le
  46024. ma?</foreignphrase></entry>
  46025. </row>
  46026. <row>
  46027. <entry/>
  46028. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46029. xml:lang="cmn-Hani">他/他们都买了吗?</foreignphrase></entry>
  46030. </row>
  46031. <row>
  46032. <entry/>
  46033. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  46034. they all buy?</entry>
  46035. </row>
  46036. <row>
  46037. <entry/>
  46038. <entry/>
  46039. </row>
  46040. <row>
  46041. <entry>Cue</entry>
  46042. <entry align="center"
  46043. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46044. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dōu méi</foreignphrase></entry>
  46045. </row>
  46046. <row>
  46047. <entry/>
  46048. <entry align="center"
  46049. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46050. xml:lang="cmn-Hani">都没</foreignphrase></entry>
  46051. </row>
  46052. <row>
  46053. <entry/>
  46054. <entry align="center"
  46055. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>none</entry>
  46056. </row>
  46057. <row>
  46058. <entry/>
  46059. <entry/>
  46060. </row>
  46061. <row>
  46062. <entry/>
  46063. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen dōu méi
  46064. mǎi.</foreignphrase></entry>
  46065. </row>
  46066. <row>
  46067. <entry/>
  46068. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46069. >他/他们都没买。</foreignphrase></entry>
  46070. </row>
  46071. <row>
  46072. <entry/>
  46073. <entry>None of them bought.</entry>
  46074. </row>
  46075. <row>
  46076. <entry/>
  46077. <entry/>
  46078. </row>
  46079. <row>
  46080. <entry>5. </entry>
  46081. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46082. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen dōu mài Zhōngguo shū
  46083. ma?</foreignphrase></entry>
  46084. </row>
  46085. <row>
  46086. <entry/>
  46087. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46088. xml:lang="cmn-Hani">他/他们都卖中国书吗?</foreignphrase></entry>
  46089. </row>
  46090. <row>
  46091. <entry/>
  46092. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  46093. they all buy Chinese books?</entry>
  46094. </row>
  46095. <row>
  46096. <entry/>
  46097. <entry/>
  46098. </row>
  46099. <row>
  46100. <entry>Cue</entry>
  46101. <entry align="center"
  46102. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46103. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù dōu</foreignphrase></entry>
  46104. </row>
  46105. <row>
  46106. <entry/>
  46107. <entry align="center"
  46108. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46109. xml:lang="cmn-Hani">不都</foreignphrase></entry>
  46110. </row>
  46111. <row>
  46112. <entry/>
  46113. <entry align="center"
  46114. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>not
  46115. all</entry>
  46116. </row>
  46117. <row>
  46118. <entry/>
  46119. <entry/>
  46120. </row>
  46121. <row>
  46122. <entry/>
  46123. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen bù dōu mài
  46124. Zhōngguo shū.</foreignphrase></entry>
  46125. </row>
  46126. <row>
  46127. <entry/>
  46128. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46129. >他/他们不都卖中国书。</foreignphrase></entry>
  46130. </row>
  46131. <row>
  46132. <entry/>
  46133. <entry>Not all of them bought Chinese books.</entry>
  46134. </row>
  46135. <row>
  46136. <entry/>
  46137. <entry/>
  46138. </row>
  46139. <row>
  46140. <entry>6. </entry>
  46141. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46142. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi, Běijīng, Nánjīng tāmen
  46143. dōu qùguo le ma?</foreignphrase></entry>
  46144. </row>
  46145. <row>
  46146. <entry/>
  46147. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46148. xml:lang="cmn-Hani"
  46149. >上海,北京,南京他/他们都去过了吗?</foreignphrase></entry>
  46150. </row>
  46151. <row>
  46152. <entry/>
  46153. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46154. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shànghǎi</foreignphrase>,
  46155. <foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  46156. >Běijīng</foreignphrase>, <foreignphrase
  46157. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng</foreignphrase>, did they
  46158. ever go there?</entry>
  46159. </row>
  46160. <row>
  46161. <entry/>
  46162. <entry/>
  46163. </row>
  46164. <row>
  46165. <entry>Cue</entry>
  46166. <entry align="center"
  46167. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46168. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">méi dōu </foreignphrase></entry>
  46169. </row>
  46170. <row>
  46171. <entry/>
  46172. <entry align="center"
  46173. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46174. xml:lang="cmn-Hani">美都</foreignphrase></entry>
  46175. </row>
  46176. <row>
  46177. <entry/>
  46178. <entry align="center"
  46179. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>not
  46180. all</entry>
  46181. </row>
  46182. <row>
  46183. <entry/>
  46184. <entry/>
  46185. </row>
  46186. <row>
  46187. <entry/>
  46188. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen méi dōu
  46189. qùguo.</foreignphrase></entry>
  46190. </row>
  46191. <row>
  46192. <entry/>
  46193. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46194. >他/他们没都去过。</foreignphrase></entry>
  46195. </row>
  46196. <row>
  46197. <entry/>
  46198. <entry>Not all of them ever went.</entry>
  46199. </row>
  46200. <row>
  46201. <entry/>
  46202. <entry/>
  46203. </row>
  46204. <row>
  46205. <entry>7. </entry>
  46206. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46207. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen dōu láiguo
  46208. ma?</foreignphrase></entry>
  46209. </row>
  46210. <row>
  46211. <entry/>
  46212. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46213. xml:lang="cmn-Hani">他/他们都来过吗?</foreignphrase></entry>
  46214. </row>
  46215. <row>
  46216. <entry/>
  46217. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Did
  46218. they all ever go?</entry>
  46219. </row>
  46220. <row>
  46221. <entry/>
  46222. <entry/>
  46223. </row>
  46224. <row>
  46225. <entry>Cue</entry>
  46226. <entry align="center"
  46227. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46228. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dōu méi</foreignphrase></entry>
  46229. </row>
  46230. <row>
  46231. <entry/>
  46232. <entry align="center"
  46233. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46234. xml:lang="cmn-Hani">都没</foreignphrase></entry>
  46235. </row>
  46236. <row>
  46237. <entry/>
  46238. <entry align="center"
  46239. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>none</entry>
  46240. </row>
  46241. <row>
  46242. <entry/>
  46243. <entry/>
  46244. </row>
  46245. <row>
  46246. <entry/>
  46247. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen dōu méi
  46248. láiguo.</foreignphrase></entry>
  46249. </row>
  46250. <row>
  46251. <entry/>
  46252. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46253. >他/他们都没来过。</foreignphrase></entry>
  46254. </row>
  46255. <row>
  46256. <entry/>
  46257. <entry>None of them ever went.</entry>
  46258. </row>
  46259. <row>
  46260. <entry/>
  46261. <entry/>
  46262. </row>
  46263. </tbody>
  46264. </tgroup>
  46265. </table>
  46266. </section>
  46267. <?custom-pagebreak?>
  46268. <section>
  46269. <title>Transformation drill</title>
  46270. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  46271. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  46272. <tgroup cols="2">
  46273. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  46274. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  46275. <tbody>
  46276. <row>
  46277. <entry>1. </entry>
  46278. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46279. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ míngtiān yào zài qù
  46280. yícì.</foreignphrase></entry>
  46281. </row>
  46282. <row>
  46283. <entry/>
  46284. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46285. xml:lang="cmn-Hani">我明天要再去一次。</foreignphrase></entry>
  46286. </row>
  46287. <row>
  46288. <entry/>
  46289. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Tomorrow
  46290. I want to go again.</entry>
  46291. </row>
  46292. <row>
  46293. <entry/>
  46294. <entry/>
  46295. </row>
  46296. <row>
  46297. <entry/>
  46298. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zuótiān yòu qùle
  46299. yícì.</foreignphrase></entry>
  46300. </row>
  46301. <row>
  46302. <entry/>
  46303. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46304. >我昨天又去了一次。</foreignphrase></entry>
  46305. </row>
  46306. <row>
  46307. <entry/>
  46308. <entry>Yesterday I went again.</entry>
  46309. </row>
  46310. <row>
  46311. <entry/>
  46312. <entry/>
  46313. </row>
  46314. <row>
  46315. <entry>2. </entry>
  46316. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46317. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā hòutiān yào zài lái
  46318. yícì.</foreignphrase></entry>
  46319. </row>
  46320. <row>
  46321. <entry/>
  46322. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46323. xml:lang="cmn-Hani">他/他后天要再来一次。</foreignphrase></entry>
  46324. </row>
  46325. <row>
  46326. <entry/>
  46327. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  46328. wants to come again the day after tomorrow.</entry>
  46329. </row>
  46330. <row>
  46331. <entry/>
  46332. <entry/>
  46333. </row>
  46334. <row>
  46335. <entry/>
  46336. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qiántiān yòu
  46337. láile yícì.</foreignphrase></entry>
  46338. </row>
  46339. <row>
  46340. <entry/>
  46341. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46342. >他/他前天又来了一次。</foreignphrase></entry>
  46343. </row>
  46344. <row>
  46345. <entry/>
  46346. <entry>He/he came again the day before yesterday.</entry>
  46347. </row>
  46348. <row>
  46349. <entry/>
  46350. <entry/>
  46351. </row>
  46352. <row>
  46353. <entry>3. </entry>
  46354. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46355. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā míngnián yào zài niàn
  46356. yícì.</foreignphrase></entry>
  46357. </row>
  46358. <row>
  46359. <entry/>
  46360. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46361. xml:lang="cmn-Hani">他/他明年要再念一次。</foreignphrase></entry>
  46362. </row>
  46363. <row>
  46364. <entry/>
  46365. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  46366. is going to study again next year.</entry>
  46367. </row>
  46368. <row>
  46369. <entry/>
  46370. <entry/>
  46371. </row>
  46372. <row>
  46373. <entry/>
  46374. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā qùnián yòu
  46375. niànle yícì.</foreignphrase></entry>
  46376. </row>
  46377. <row>
  46378. <entry/>
  46379. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46380. >他/他去年又念了一次。</foreignphrase></entry>
  46381. </row>
  46382. <row>
  46383. <entry/>
  46384. <entry>He/he read it again last year.</entry>
  46385. </row>
  46386. <row>
  46387. <entry/>
  46388. <entry/>
  46389. </row>
  46390. <row>
  46391. <entry>4. </entry>
  46392. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46393. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiàge yuè yào zài kàn
  46394. yícì.</foreignphrase></entry>
  46395. </row>
  46396. <row>
  46397. <entry/>
  46398. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46399. xml:lang="cmn-Hani">我下个月要再看一次。</foreignphrase></entry>
  46400. </row>
  46401. <row>
  46402. <entry/>
  46403. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'm
  46404. going to watch it again next month.</entry>
  46405. </row>
  46406. <row>
  46407. <entry/>
  46408. <entry/>
  46409. </row>
  46410. <row>
  46411. <entry/>
  46412. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shàngge yuè yòu
  46413. kànle yícì.</foreignphrase></entry>
  46414. </row>
  46415. <row>
  46416. <entry/>
  46417. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46418. >我上个月又看了一次。</foreignphrase></entry>
  46419. </row>
  46420. <row>
  46421. <entry/>
  46422. <entry>I watched it again last month.</entry>
  46423. </row>
  46424. <row>
  46425. <entry/>
  46426. <entry/>
  46427. </row>
  46428. <row>
  46429. <entry>5. </entry>
  46430. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46431. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiàge xīngqī yào zài zuò
  46432. yícì.</foreignphrase></entry>
  46433. </row>
  46434. <row>
  46435. <entry/>
  46436. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46437. xml:lang="cmn-Hani">他/他下个星期要再做一次。</foreignphrase></entry>
  46438. </row>
  46439. <row>
  46440. <entry/>
  46441. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/he
  46442. is going to do it again next week.</entry>
  46443. </row>
  46444. <row>
  46445. <entry/>
  46446. <entry/>
  46447. </row>
  46448. <row>
  46449. <entry/>
  46450. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shàngge xīngqī
  46451. yòu zuòle yícì.</foreignphrase></entry>
  46452. </row>
  46453. <row>
  46454. <entry/>
  46455. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46456. >他/他上个星期又做了一次。</foreignphrase></entry>
  46457. </row>
  46458. <row>
  46459. <entry/>
  46460. <entry>He/he did it again last week.</entry>
  46461. </row>
  46462. <row>
  46463. <entry/>
  46464. <entry/>
  46465. </row>
  46466. <row>
  46467. <entry>6. </entry>
  46468. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46469. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiàwǔ yào zài xué
  46470. yícì.</foreignphrase></entry>
  46471. </row>
  46472. <row>
  46473. <entry/>
  46474. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46475. xml:lang="cmn-Hani">我下午要再学一次。</foreignphrase></entry>
  46476. </row>
  46477. <row>
  46478. <entry/>
  46479. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I'm
  46480. going to learn it again this afternoon.</entry>
  46481. </row>
  46482. <row>
  46483. <entry/>
  46484. <entry/>
  46485. </row>
  46486. <row>
  46487. <entry/>
  46488. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ shàngwǔ yòu
  46489. xuéle yícì.</foreignphrase></entry>
  46490. </row>
  46491. <row>
  46492. <entry/>
  46493. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46494. >我上午又学了一次。</foreignphrase></entry>
  46495. </row>
  46496. <row>
  46497. <entry/>
  46498. <entry>I learned it again in the morning.</entry>
  46499. </row>
  46500. <row>
  46501. <entry/>
  46502. <entry/>
  46503. </row>
  46504. <row>
  46505. <entry>7. </entry>
  46506. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46507. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā xiàge Xīngqīyī yào zài kāi
  46508. yícì.</foreignphrase></entry>
  46509. </row>
  46510. <row>
  46511. <entry/>
  46512. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46513. xml:lang="cmn-Hani">他/他下个星期一要再开一次。</foreignphrase></entry>
  46514. </row>
  46515. <row>
  46516. <entry/>
  46517. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/he
  46518. is going to drive again next Monday.</entry>
  46519. </row>
  46520. <row>
  46521. <entry/>
  46522. <entry/>
  46523. </row>
  46524. <row>
  46525. <entry/>
  46526. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shàngge Xīngqīyī
  46527. yòu kāile yícì.</foreignphrase></entry>
  46528. </row>
  46529. <row>
  46530. <entry/>
  46531. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46532. >他/他上个星期一又开了一次。</foreignphrase></entry>
  46533. </row>
  46534. <row>
  46535. <entry/>
  46536. <entry>He/he drove again last Monday.</entry>
  46537. </row>
  46538. <row>
  46539. <entry/>
  46540. <entry/>
  46541. </row>
  46542. </tbody>
  46543. </tgroup>
  46544. </table>
  46545. </section>
  46546. <?custom-pagebreak?>
  46547. <section>
  46548. <title>Transformation drill</title>
  46549. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  46550. <title>Transform according to the cue and the model.</title>
  46551. <tgroup cols="2">
  46552. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  46553. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  46554. <tbody>
  46555. <row>
  46556. <entry>1. </entry>
  46557. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46558. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu qùguo shénme
  46559. dìfang?</foreignphrase></entry>
  46560. </row>
  46561. <row>
  46562. <entry/>
  46563. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46564. xml:lang="cmn-Hani">你们都去过什么地方?</foreignphrase></entry>
  46565. </row>
  46566. <row>
  46567. <entry/>
  46568. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  46569. places did you go to?</entry>
  46570. </row>
  46571. <row>
  46572. <entry/>
  46573. <entry/>
  46574. </row>
  46575. <row>
  46576. <entry>Cue</entry>
  46577. <entry align="center"
  46578. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46579. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèige
  46580. dìfang</foreignphrase></entry>
  46581. </row>
  46582. <row>
  46583. <entry/>
  46584. <entry align="center"
  46585. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46586. xml:lang="cmn-Hani">这个地方</foreignphrase></entry>
  46587. </row>
  46588. <row>
  46589. <entry/>
  46590. <entry align="center"
  46591. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>this
  46592. place</entry>
  46593. </row>
  46594. <row>
  46595. <entry/>
  46596. <entry/>
  46597. </row>
  46598. <row>
  46599. <entry/>
  46600. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu qùguo
  46601. zhèige dìfang ma?</foreignphrase></entry>
  46602. </row>
  46603. <row>
  46604. <entry/>
  46605. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46606. >你们都去过这个地方吗?</foreignphrase></entry>
  46607. </row>
  46608. <row>
  46609. <entry/>
  46610. <entry>Did all of you ever go to this place?</entry>
  46611. </row>
  46612. <row>
  46613. <entry/>
  46614. <entry/>
  46615. </row>
  46616. <row>
  46617. <entry>2. </entry>
  46618. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46619. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu mǎi shénme
  46620. le?</foreignphrase></entry>
  46621. </row>
  46622. <row>
  46623. <entry/>
  46624. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46625. xml:lang="cmn-Hani">你们都买什么了?</foreignphrase></entry>
  46626. </row>
  46627. <row>
  46628. <entry/>
  46629. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  46630. did you buy?</entry>
  46631. </row>
  46632. <row>
  46633. <entry/>
  46634. <entry/>
  46635. </row>
  46636. <row>
  46637. <entry>Cue</entry>
  46638. <entry align="center"
  46639. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46640. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shū</foreignphrase></entry>
  46641. </row>
  46642. <row>
  46643. <entry/>
  46644. <entry align="center"
  46645. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46646. xml:lang="cmn-Hani">书</foreignphrase></entry>
  46647. </row>
  46648. <row>
  46649. <entry/>
  46650. <entry align="center"
  46651. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>book</entry>
  46652. </row>
  46653. <row>
  46654. <entry/>
  46655. <entry/>
  46656. </row>
  46657. <row>
  46658. <entry/>
  46659. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu mǎi shū
  46660. le ma?</foreignphrase></entry>
  46661. </row>
  46662. <row>
  46663. <entry/>
  46664. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46665. >你们都买书了吗?</foreignphrase></entry>
  46666. </row>
  46667. <row>
  46668. <entry/>
  46669. <entry>Did you all buy books?</entry>
  46670. </row>
  46671. <row>
  46672. <entry/>
  46673. <entry/>
  46674. </row>
  46675. <row>
  46676. <entry>3. </entry>
  46677. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46678. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu yào
  46679. shénme?</foreignphrase></entry>
  46680. </row>
  46681. <row>
  46682. <entry/>
  46683. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46684. xml:lang="cmn-Hani">你们都要什么?</foreignphrase></entry>
  46685. </row>
  46686. <row>
  46687. <entry/>
  46688. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  46689. do you want?</entry>
  46690. </row>
  46691. <row>
  46692. <entry/>
  46693. <entry/>
  46694. </row>
  46695. <row>
  46696. <entry>Cue</entry>
  46697. <entry align="center"
  46698. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46699. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">mǎi lánde</foreignphrase></entry>
  46700. </row>
  46701. <row>
  46702. <entry/>
  46703. <entry align="center"
  46704. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46705. xml:lang="cmn-Hani">买蓝的</foreignphrase></entry>
  46706. </row>
  46707. <row>
  46708. <entry/>
  46709. <entry align="center"
  46710. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>buy blue
  46711. one</entry>
  46712. </row>
  46713. <row>
  46714. <entry/>
  46715. <entry/>
  46716. </row>
  46717. <row>
  46718. <entry/>
  46719. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu yào mǎi
  46720. lánde ma?</foreignphrase></entry>
  46721. </row>
  46722. <row>
  46723. <entry/>
  46724. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46725. >你们都要买懒得吗?</foreignphrase></entry>
  46726. </row>
  46727. <row>
  46728. <entry/>
  46729. <entry>Do you all want to buy blue one?</entry>
  46730. </row>
  46731. <row>
  46732. <entry/>
  46733. <entry/>
  46734. </row>
  46735. <row>
  46736. <entry>4. </entry>
  46737. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46738. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu zhùguo shénme
  46739. fàndiàn?</foreignphrase></entry>
  46740. </row>
  46741. <row>
  46742. <entry/>
  46743. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46744. xml:lang="cmn-Hani">你们都住过什么饭店?</foreignphrase></entry>
  46745. </row>
  46746. <row>
  46747. <entry/>
  46748. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  46749. hotels have you stayed in?</entry>
  46750. </row>
  46751. <row>
  46752. <entry/>
  46753. <entry/>
  46754. </row>
  46755. <row>
  46756. <entry>Cue</entry>
  46757. <entry align="center"
  46758. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46759. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige
  46760. fàndiàn</foreignphrase></entry>
  46761. </row>
  46762. <row>
  46763. <entry/>
  46764. <entry align="center"
  46765. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46766. xml:lang="cmn-Hani">那个饭店</foreignphrase></entry>
  46767. </row>
  46768. <row>
  46769. <entry/>
  46770. <entry align="center"
  46771. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>that
  46772. store</entry>
  46773. </row>
  46774. <row>
  46775. <entry/>
  46776. <entry/>
  46777. </row>
  46778. <row>
  46779. <entry/>
  46780. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu zhùguo
  46781. nèige fàndiàn ma?</foreignphrase></entry>
  46782. </row>
  46783. <row>
  46784. <entry/>
  46785. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46786. >你们都住过那个饭店吗?</foreignphrase></entry>
  46787. </row>
  46788. <row>
  46789. <entry/>
  46790. <entry>Did you all ever stay at that hotel?</entry>
  46791. </row>
  46792. <row>
  46793. <entry/>
  46794. <entry/>
  46795. </row>
  46796. <row>
  46797. <entry>5. </entry>
  46798. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46799. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu niànguo
  46800. shénme?</foreignphrase></entry>
  46801. </row>
  46802. <row>
  46803. <entry/>
  46804. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46805. xml:lang="cmn-Hani">你们都年过什么?</foreignphrase></entry>
  46806. </row>
  46807. <row>
  46808. <entry/>
  46809. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  46810. have you all been doing?</entry>
  46811. </row>
  46812. <row>
  46813. <entry/>
  46814. <entry/>
  46815. </row>
  46816. <row>
  46817. <entry>Cue</entry>
  46818. <entry align="center"
  46819. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46820. xml:lang="cmn-Latn-pinyin"
  46821. >zhèngzhixué</foreignphrase></entry>
  46822. </row>
  46823. <row>
  46824. <entry/>
  46825. <entry align="center"
  46826. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46827. xml:lang="cmn-Hani">政治学</foreignphrase></entry>
  46828. </row>
  46829. <row>
  46830. <entry/>
  46831. <entry align="center"
  46832. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>political
  46833. Science</entry>
  46834. </row>
  46835. <row>
  46836. <entry/>
  46837. <entry/>
  46838. </row>
  46839. <row>
  46840. <entry/>
  46841. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu niànguo
  46842. zhèngzhixué ma?</foreignphrase></entry>
  46843. </row>
  46844. <row>
  46845. <entry/>
  46846. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46847. >你们念过政治学吗?</foreignphrase></entry>
  46848. </row>
  46849. <row>
  46850. <entry/>
  46851. <entry>Did you all study political science?</entry>
  46852. </row>
  46853. <row>
  46854. <entry/>
  46855. <entry/>
  46856. </row>
  46857. <row>
  46858. <entry>6. </entry>
  46859. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46860. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu kàn shénme diànyǐng
  46861. le?</foreignphrase></entry>
  46862. </row>
  46863. <row>
  46864. <entry/>
  46865. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46866. xml:lang="cmn-Hani">你们都看什么电影了?</foreignphrase></entry>
  46867. </row>
  46868. <row>
  46869. <entry/>
  46870. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  46871. film did you all watch?</entry>
  46872. </row>
  46873. <row>
  46874. <entry/>
  46875. <entry/>
  46876. </row>
  46877. <row>
  46878. <entry>Cue</entry>
  46879. <entry align="center"
  46880. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46881. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèige
  46882. diànyǐng</foreignphrase></entry>
  46883. </row>
  46884. <row>
  46885. <entry/>
  46886. <entry align="center"
  46887. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46888. xml:lang="cmn-Hani">这个电影</foreignphrase></entry>
  46889. </row>
  46890. <row>
  46891. <entry/>
  46892. <entry align="center"
  46893. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>this
  46894. movie</entry>
  46895. </row>
  46896. <row>
  46897. <entry/>
  46898. <entry/>
  46899. </row>
  46900. <row>
  46901. <entry/>
  46902. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu kàn
  46903. zhèige diànyǐng le ma?</foreignphrase></entry>
  46904. </row>
  46905. <row>
  46906. <entry/>
  46907. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46908. >你们都看这个电影了吗?</foreignphrase></entry>
  46909. </row>
  46910. <row>
  46911. <entry/>
  46912. <entry>Did you all watch that movie?</entry>
  46913. </row>
  46914. <row>
  46915. <entry/>
  46916. <entry/>
  46917. </row>
  46918. <row>
  46919. <entry>7. </entry>
  46920. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46921. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu xìng
  46922. shénme?</foreignphrase></entry>
  46923. </row>
  46924. <row>
  46925. <entry/>
  46926. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46927. xml:lang="cmn-Hani">你们都姓什么?</foreignphrase></entry>
  46928. </row>
  46929. <row>
  46930. <entry/>
  46931. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What
  46932. is your name?</entry>
  46933. </row>
  46934. <row>
  46935. <entry/>
  46936. <entry/>
  46937. </row>
  46938. <row>
  46939. <entry>Cue</entry>
  46940. <entry align="center"
  46941. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46942. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase></entry>
  46943. </row>
  46944. <row>
  46945. <entry/>
  46946. <entry align="center"
  46947. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46948. xml:lang="cmn-Hani">李</foreignphrase></entry>
  46949. </row>
  46950. <row>
  46951. <entry/>
  46952. <entry align="center"
  46953. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46954. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase></entry>
  46955. </row>
  46956. <row>
  46957. <entry/>
  46958. <entry/>
  46959. </row>
  46960. <row>
  46961. <entry/>
  46962. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen dōu xìng Lǐ
  46963. ma?</foreignphrase></entry>
  46964. </row>
  46965. <row>
  46966. <entry/>
  46967. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  46968. >你们都姓李吗?</foreignphrase></entry>
  46969. </row>
  46970. <row>
  46971. <entry/>
  46972. <entry>Are you all are named <foreignphrase
  46973. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ</foreignphrase>?</entry>
  46974. </row>
  46975. </tbody>
  46976. </tgroup>
  46977. </table>
  46978. </section>
  46979. <?custom-pagebreak?>
  46980. <section>
  46981. <title>Expansion drill</title>
  46982. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  46983. <title>Expand according to the cue and the model.</title>
  46984. <tgroup cols="2">
  46985. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  46986. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  46987. <tbody>
  46988. <row>
  46989. <entry>1. </entry>
  46990. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46991. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yòu qù
  46992. le.</foreignphrase></entry>
  46993. </row>
  46994. <row>
  46995. <entry/>
  46996. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  46997. xml:lang="cmn-Hani">他/他又去了。</foreignphrase></entry>
  46998. </row>
  46999. <row>
  47000. <entry/>
  47001. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He’s
  47002. gone again.</entry>
  47003. </row>
  47004. <row>
  47005. <entry/>
  47006. <entry/>
  47007. </row>
  47008. <row>
  47009. <entry>Cue</entry>
  47010. <entry align="center"
  47011. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47012. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huílai</foreignphrase></entry>
  47013. </row>
  47014. <row>
  47015. <entry/>
  47016. <entry align="center"
  47017. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47018. xml:lang="cmn-Hani">回来</foreignphrase></entry>
  47019. </row>
  47020. <row>
  47021. <entry/>
  47022. <entry align="center"
  47023. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>come
  47024. back</entry>
  47025. </row>
  47026. <row>
  47027. <entry/>
  47028. <entry/>
  47029. </row>
  47030. <row>
  47031. <entry/>
  47032. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā wèishénme gāng
  47033. huílai yòu qù le ne?</foreignphrase></entry>
  47034. </row>
  47035. <row>
  47036. <entry/>
  47037. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47038. >他/他为什么刚回来又去了呢?</foreignphrase></entry>
  47039. </row>
  47040. <row>
  47041. <entry/>
  47042. <entry>Why did he go again when he had just come back?</entry>
  47043. </row>
  47044. <row>
  47045. <entry/>
  47046. <entry/>
  47047. </row>
  47048. <row>
  47049. <entry>2. </entry>
  47050. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47051. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yòu lái
  47052. le.</foreignphrase></entry>
  47053. </row>
  47054. <row>
  47055. <entry/>
  47056. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47057. xml:lang="cmn-Hani">他/他又来了。</foreignphrase></entry>
  47058. </row>
  47059. <row>
  47060. <entry/>
  47061. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Here
  47062. he/he is again.</entry>
  47063. </row>
  47064. <row>
  47065. <entry/>
  47066. <entry/>
  47067. </row>
  47068. <row>
  47069. <entry>Cue</entry>
  47070. <entry align="center"
  47071. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47072. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huíqu</foreignphrase></entry>
  47073. </row>
  47074. <row>
  47075. <entry/>
  47076. <entry align="center"
  47077. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47078. xml:lang="cmn-Hani">回去</foreignphrase></entry>
  47079. </row>
  47080. <row>
  47081. <entry/>
  47082. <entry align="center"
  47083. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>go
  47084. back</entry>
  47085. </row>
  47086. <row>
  47087. <entry/>
  47088. <entry/>
  47089. </row>
  47090. <row>
  47091. <entry/>
  47092. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā wèishénme gāng
  47093. huíqu yòu lái le ne?</foreignphrase></entry>
  47094. </row>
  47095. <row>
  47096. <entry/>
  47097. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47098. >他/他为什么刚回去又来了呢。</foreignphrase></entry>
  47099. </row>
  47100. <row>
  47101. <entry/>
  47102. <entry>Why did he/he just go back and come again.</entry>
  47103. </row>
  47104. <row>
  47105. <entry/>
  47106. <entry/>
  47107. </row>
  47108. <row>
  47109. <entry>3. </entry>
  47110. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47111. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yòu zǒu
  47112. le.</foreignphrase></entry>
  47113. </row>
  47114. <row>
  47115. <entry/>
  47116. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47117. xml:lang="cmn-Hani">他/他又走了。</foreignphrase></entry>
  47118. </row>
  47119. <row>
  47120. <entry/>
  47121. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she
  47122. walk again.</entry>
  47123. </row>
  47124. <row>
  47125. <entry/>
  47126. <entry/>
  47127. </row>
  47128. <row>
  47129. <entry>Cue</entry>
  47130. <entry align="center"
  47131. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47132. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huílai</foreignphrase></entry>
  47133. </row>
  47134. <row>
  47135. <entry/>
  47136. <entry align="center"
  47137. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47138. xml:lang="cmn-Hani">回来</foreignphrase></entry>
  47139. </row>
  47140. <row>
  47141. <entry/>
  47142. <entry align="center"
  47143. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>come
  47144. back</entry>
  47145. </row>
  47146. <row>
  47147. <entry/>
  47148. <entry/>
  47149. </row>
  47150. <row>
  47151. <entry/>
  47152. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā wèishénme gāng
  47153. huílai yòu zǒu le ne?</foreignphrase></entry>
  47154. </row>
  47155. <row>
  47156. <entry/>
  47157. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47158. >他/他为什么刚回来有走了呢?</foreignphrase></entry>
  47159. </row>
  47160. <row>
  47161. <entry/>
  47162. <entry>Why did he/he just come back and leave?</entry>
  47163. </row>
  47164. <row>
  47165. <entry/>
  47166. <entry/>
  47167. </row>
  47168. <row>
  47169. <entry>4. </entry>
  47170. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47171. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yòu huíqu
  47172. le.</foreignphrase></entry>
  47173. </row>
  47174. <row>
  47175. <entry/>
  47176. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47177. xml:lang="cmn-Hani">他/他又回去了。</foreignphrase></entry>
  47178. </row>
  47179. <row>
  47180. <entry/>
  47181. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/he
  47182. went back again.</entry>
  47183. </row>
  47184. <row>
  47185. <entry/>
  47186. <entry/>
  47187. </row>
  47188. <row>
  47189. <entry>Cue</entry>
  47190. <entry align="center"
  47191. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47192. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lái</foreignphrase></entry>
  47193. </row>
  47194. <row>
  47195. <entry/>
  47196. <entry align="center"
  47197. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47198. xml:lang="cmn-Hani">来</foreignphrase></entry>
  47199. </row>
  47200. <row>
  47201. <entry/>
  47202. <entry align="center"
  47203. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>come</entry>
  47204. </row>
  47205. <row>
  47206. <entry/>
  47207. <entry/>
  47208. </row>
  47209. <row>
  47210. <entry/>
  47211. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā wèishénme gāng
  47212. lái yòu huíqu le ne?</foreignphrase></entry>
  47213. </row>
  47214. <row>
  47215. <entry/>
  47216. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47217. >他/他为什么刚来又回去了呢?</foreignphrase></entry>
  47218. </row>
  47219. <row>
  47220. <entry/>
  47221. <entry>Why did he/he just come and then go back?</entry>
  47222. </row>
  47223. <row>
  47224. <entry/>
  47225. <entry/>
  47226. </row>
  47227. <row>
  47228. <entry>5. </entry>
  47229. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47230. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yòu huílai
  47231. le.</foreignphrase></entry>
  47232. </row>
  47233. <row>
  47234. <entry/>
  47235. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47236. xml:lang="cmn-Hani">他/他又回来了。</foreignphrase></entry>
  47237. </row>
  47238. <row>
  47239. <entry/>
  47240. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/he
  47241. came back again.</entry>
  47242. </row>
  47243. <row>
  47244. <entry/>
  47245. <entry/>
  47246. </row>
  47247. <row>
  47248. <entry>Cue</entry>
  47249. <entry align="center"
  47250. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47251. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qù</foreignphrase></entry>
  47252. </row>
  47253. <row>
  47254. <entry/>
  47255. <entry align="center"
  47256. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47257. xml:lang="cmn-Hani">去</foreignphrase></entry>
  47258. </row>
  47259. <row>
  47260. <entry/>
  47261. <entry align="center"
  47262. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>go</entry>
  47263. </row>
  47264. <row>
  47265. <entry/>
  47266. <entry/>
  47267. </row>
  47268. <row>
  47269. <entry/>
  47270. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā wèishénme gāng
  47271. qù yòu huílai le ne?</foreignphrase></entry>
  47272. </row>
  47273. <row>
  47274. <entry/>
  47275. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47276. >他/他为什么刚去又回来了呢?</foreignphrase></entry>
  47277. </row>
  47278. <row>
  47279. <entry/>
  47280. <entry>Why did he/he just go and come back again?</entry>
  47281. </row>
  47282. <row>
  47283. <entry/>
  47284. <entry/>
  47285. </row>
  47286. <row>
  47287. <entry>6. </entry>
  47288. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47289. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yòu huílai
  47290. le.</foreignphrase></entry>
  47291. </row>
  47292. <row>
  47293. <entry/>
  47294. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47295. xml:lang="cmn-Hani">他/他又回来了。</foreignphrase></entry>
  47296. </row>
  47297. <row>
  47298. <entry/>
  47299. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/he
  47300. is back again.</entry>
  47301. </row>
  47302. <row>
  47303. <entry/>
  47304. <entry/>
  47305. </row>
  47306. <row>
  47307. <entry>Cue</entry>
  47308. <entry align="center"
  47309. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47310. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zǒu</foreignphrase></entry>
  47311. </row>
  47312. <row>
  47313. <entry/>
  47314. <entry align="center"
  47315. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47316. xml:lang="cmn-Hani">走</foreignphrase></entry>
  47317. </row>
  47318. <row>
  47319. <entry/>
  47320. <entry align="center"
  47321. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>walk</entry>
  47322. </row>
  47323. <row>
  47324. <entry/>
  47325. <entry/>
  47326. </row>
  47327. <row>
  47328. <entry/>
  47329. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā wèishénme gāng
  47330. zǒu yòu huílai le ne?</foreignphrase></entry>
  47331. </row>
  47332. <row>
  47333. <entry/>
  47334. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47335. >他/他为什么刚走又回来了呢?</foreignphrase></entry>
  47336. </row>
  47337. <row>
  47338. <entry/>
  47339. <entry>Why did he/he just leave and come back again?</entry>
  47340. </row>
  47341. <row>
  47342. <entry/>
  47343. <entry/>
  47344. </row>
  47345. <row>
  47346. <entry>7. </entry>
  47347. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47348. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yòu qù
  47349. le.</foreignphrase></entry>
  47350. </row>
  47351. <row>
  47352. <entry/>
  47353. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47354. xml:lang="cmn-Hani">他/他又去了。</foreignphrase></entry>
  47355. </row>
  47356. <row>
  47357. <entry/>
  47358. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/he
  47359. went again.</entry>
  47360. </row>
  47361. <row>
  47362. <entry/>
  47363. <entry/>
  47364. </row>
  47365. <row>
  47366. <entry>Cue</entry>
  47367. <entry align="center"
  47368. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47369. xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huílai</foreignphrase></entry>
  47370. </row>
  47371. <row>
  47372. <entry/>
  47373. <entry align="center"
  47374. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase
  47375. xml:lang="cmn-Hani">回来</foreignphrase></entry>
  47376. </row>
  47377. <row>
  47378. <entry/>
  47379. <entry align="center"
  47380. ><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>come
  47381. back</entry>
  47382. </row>
  47383. <row>
  47384. <entry/>
  47385. <entry/>
  47386. </row>
  47387. <row>
  47388. <entry/>
  47389. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā wèishénme gāng
  47390. huílai yòu qù le ne?</foreignphrase></entry>
  47391. </row>
  47392. <row>
  47393. <entry/>
  47394. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani"
  47395. >他/他为什么刚回来又去了呢?</foreignphrase></entry>
  47396. </row>
  47397. <row>
  47398. <entry/>
  47399. <entry>Why did he/he just come back and go again?</entry>
  47400. </row>
  47401. <row>
  47402. <entry/>
  47403. <entry/>
  47404. </row>
  47405. </tbody>
  47406. </tgroup>
  47407. </table>
  47408. </section>
  47409. <?custom-pagebreak?>
  47410. </section>
  47411. </section>
  47412. </chapter>